COSMOGLOITA. mai-junio 1937.

(Anna XVI.) N° 3 (113)

Contene: Wells 70 annus. _. A. Eschenasy. - Historie del international lingue. - Diploma de docent. - Centre de interesse: Ii cocine. - Li repast del leon. - Sitie de colubre. - Absorption del adore per Ii lade. - Li grog. ~ Dr Sjostedt. - Prof. Meazzini. - Cronica. - Un sensational adhesion.

H ... C.. WEllS 70 ANNUS

Paries ex Ii discuss del celehri anglis auior, fat ye un diniin su honOTe dat del angib sec lion del club international de saitores, ye li 13. oct. 1936. Aulorisat traduction ex

angles tor Cosmoglotta. con amabil permission del ouior, de IImari Federn.

Li owe, de quel yo ha comensat per conturar Ii histone e economic reaJita e instigar du laboratores melior quam yo laborar pri Ii scientie del vive etc., ha docet me Ii manca a Ii posstbilita de un specie de encyclopedism lnfinitmen plu potent, un real modem encyclopedism quel veil posser aecumular saventie,correlater ides, e far les accessibil a plu. ampli publica etalmen tener junt Ii mente de ti munde distract. Ti mi esquisses, contures, resummates, tal. qual iii es, ha solmen monstratquo posse esser fat per un micri effortie e un publica hasardal - palyes in Ii vent. Yo, crede que un nov movement ye grand scala vers un ampli-inbrassant encyclopedism hodie es plu quam desirabil - urgentmen besonat ! Altri homes plu yun va far Ii labor, rna ancor yo fortmen desira haver un fiogre in it.

... f poy scrir ancor un roman 0 sirnil. Hay ternpores por scrir romanese tempores por ne scrir romanes. Un roman ne es un cose ; it es mult coses, Chaseun eta have su propri specie de roman. Quande nOI es yun, not arna luder con possibilitas, noi scri fantasies e vivid irnpressiones. To es Ii tempor por novelles, rapid e curt novelles, Quande noi deveni plu old, plu e plu interesse nos Ii real caractere, nor propri e ti de altris. e noi scri pri Ii reactiones del persones a lor fate. Li curt novelles deveni long. Pocos de nos have des de Ii comensa alquei propri politic sense, til que no! attmye ca. Ii 40 annus e poy inclina a scrir romanes seriosi pri politica e atferes. Chascun phase del developpament producte rornanes secun su caractere. T amen yo ne vide pro quo pos Ii 70 annus on ne veil dever provar scnr Ii roman de experientie e reflection.

Yo ne solmen trova Ii vive tro curt a mi !lUst. rna anc tro strett. I n Ii ultim dies yo naturalmen pensat mult pri nor P. E. N. Club 1. E it dole me rellecter pri quam limi.tat esset Ii contact quel yo posset haver inter su rnembres. Ci in nor club noi have un collection del max variant e interessant individualites. rsmihcent super Ii tot munde. It es apene alqui ci quel ne ven haver alquicos elucidant por me, si solmen yo veil har esset capab~l accepter e absorpter it : e necun, quem bon conosser ne veil hat esset cxtremmen mteressant. Si solmen noi veil haver un poe plu de cerebre e 51! fortie.

quant mult noi vell posser prohtar de unaltru !... .

... Yo espera continuar laborer aneor durant quelc annuscon Ii P. E. N. Club - benque ne quam vor president. h esset urgent. temper que ~u justihcar vor pretension esser un club international per electer un non-britic president, e yo. es cert, que In sr. Jules Romaine vu ha trovat un grand artist de reputation mundal quel anc es un peTs(:)Oa~it.a tre sagi: generosi e. activo Yo espera. e. cred~ qll:~c il: v~ c~nti_nuarma.":t~~er Ii prmcrpies essentiel queles II P. E. N. Club representa In }l tot munde, ad saver .:

Liberta del expression, extrem libertadeexpression e criticism, e franc e arnical fraternita e reciproc toleran~e inter ornni honest scritores, ~nsatores e creatores. quamcunc fortmen Ii substantie e form de lor expression mey dlfferer.

1 International dub de scritotes, de quel H.~G. Wells til nu wet president fKJ$ Ii moTte de }. Galsworthy.

33

uceptet a, u guvernamentes nega Ii principies de liberta intellectual e estetic, Ii

P. E. N. De have relationes al politica. It es in nulll sense de1 parol un (( levul ) 0 j( dextri 1I organi arion, h ne es anti .. communistic ni anti-fascistic: it es anti-necos except anti-silentje e enti-obscurita.

Ho~vesper yo dcsira accentuar con omni possibiJ emjase Ii fad que Ii P. E. N, ne es un II levul JJ organisation. I t un del max absurd de nOT hodiel bmitationes. que tam pocos de n08 escape esser sive quo on nbm~na (I levul » sive «dextri )'. Noi quasi 'Viagia sur un strett strade con abrupt dedi VI scarpes. empre noi tende a glissar in un d 1 foss lateral amhi Icsses. Ii levul e ~i dextri es nu plen de sangue e vive ,disipat.

Y d ir . qu yo m y po ser completmen bannir 1ti du damnat paroles - levulisrn , d xtrism. Alqui ha dit, que si Ii horn veil esaer un stelle marin vice un animal bilateral, it veil nsar mult plu bon. Yo - curiosi. sque to es un question de natura lncurabil. Forsan n i vell ct t plu bon si no; veil osser far nos pensar pri nor flngres vice sernpre pensar pri un l.her. Tande forsan nOli veil esser capabi] ne conhmder anarchistic syndicalism con statal socialism, 0 fascism con T oryism 1 0 New Deal 2.

M,II dolore e mis re, confusion e opression ne es identic con derute, Coses monstruosi e terribil v ni, rna nequande Iii spiritu de ivili ation esset plu vivi, 0 Ii pensa

lu activ quam ho-ternpor. Un Hbe'f movida intellectual e moral por reorganisar nor mund e po sibil, practi bil mem probabjl. E ci it es, U organisationes quam Ii P. E. . lub fa lor unction. on mode t persistentie noi in ti dub lsbora pOT un progre siam can ocules spert e different do ciec e tragic levulisrn e dextrism ..

Noi. s 1m n un part de un long e varie front. Li P. E. N. es un intemationale de jurnaiism e scritcres in general. quel labora Ilene a Hanc COil Ii mternationeles die scientie de arte e loe hnica, or creativita constant. Coram Ii turnultu e violentie del hi tori ant mporan, Ii P.. . lub mantene in su propri rnaniere li conception de un mundia~ republica intellectual e estetie : It proclama su crede in 1i final triumf del lib Ireternite d I homanite,

Hom s de e oldijar, e home, deve passar, rna Ii vive, de quet nor labor fa. un parte. no b ana linir.

NOR COLLABORATORES

Sr. Aurel Et-ehen y, de Craiova, Rumania

Nascet in 1900. Sr. Eschenasy studiat in Ii secundari sceles e in Ii polytechnicum de Budapest .. Hodie il hahita Craiova u il have Ii prolession de commerciant. Li unesirn lingue quel it parlat esset german. poy it apprendet compietmen frances. ruman e hungarian. 11 an stu diat angles italian.

, r. Eschenasy declara : II YoO haver sempre Ii impres-

ion QUo un lingue universal deve exister, rna nequant posset decider me apprender Esperanto pro su innatufaJita e su dissonantie. Quande Sr. Piaget durant ell passagie Ira mi land parlat me prj un nos systems die lingue universal mult p[u bon quam Espo, yo inmediatrnen

abonn t <;:'osmog]otta per cono .er it de plu proximo

Sr. Eschu;asy. Mi attende esset plu quam agreabilmen satisfat. PI-u yo

a_profundat li studie de Dec. e plu ya trova que it resumrna ornni quahtas pessibil.» Pos hat composit un ,oce. grammaiioo in rurnan, Sr. E.schena y prepare au un didionarium Ruman-Dec.

1 Cons rvativism angle .

I Economic politics de president Roosevelt In U. S. A.

34

IDST'ORIE DEL 'INTERNA TlONAL L1NGUE

Li articulo queJ sr. Pesch" idist, ha publicat in Ii revue frances (( fen dehors ) ante quelc rnensus, merits essermentionat cit: pro que it -contene un histone tre curios del international lingue. In cornensa Ii autor monstrat un relativ objectivita in su critica del systernas til quande· il arrivat al annu 1922. Tande Ii historiano esset viceat del rancoros polemist quel ancor ne ha pardonat a nor movement har absorptet Ii max bon propagandistes de Ido. On posse facilmen divinar quo posse racontar nor criticanto. Sr. Pe:sch explicant li principies de Occidental, to es quasi Mohamed explicant Ii Nov T estament a un Buddhist! PJes audir =

Seeun sr. Pesch, Oce. es de feet os i pro que su paroles (4 ne have sempre un unic senss ! St .. Pesch oblivia un sol cos: it es que Ido. quel if presents quam irnpeccabil exernple, trova se in Ii sam casu ; e pri to nor criticant monstra un astonant eclipse de memorie, pro que if self ha publicat in «( Centerblader » Ii Radicarium ldo-ldo, in que] Ii paroles have sovente 2, 3" 4, e mem 5d.itferent senses, queles it devet numerotar por evitar confusiones l!! In realita li unioociid (in Ido : unasenceso] es solmen un redama por naives e stultes, On save bon que mult paroles international have pluri senses e nequi va irnpedir til facte ; e un vocabularium dle un million de paroles ne veil suficer por extirpar Ii duplic senses.

Poy, sr, Pesc.h reprocha a Occidental que su ortograhe i~ ne es Jonelic I>. o sever criticant f Esque forsan Ido, e mem Esperanto ha successat trovar un fonetic ortograhe ? Esque in Ido c { =~~7 ts), x (:::= ks, gz), j (= i. dj)j iI (= i, y) es fonetic transcritiones ? Quande Couturatde Beaufront adoptet x in vice de ks, 0 gz, iIi explicat que ti torsura al principie del fonetism es motivat per Ii neenlita C:ODservar Ii international ortografie.

Nu, Ii motive es li sam pot Ji duplic litteres in annu, passahilmen, etc. In plu, Ii pur fonetic ortograhe veil besonar adminim HJO different litteres, quo veU plu mult cornplicar Ii ortograhe quam Ii fo:netism de Oce.,

Concernent Ii gramatica, sr. Pesch naturalmen ca val ca. sur Ji famos LOGICA. Ja mult vezes Cosmoglotta ha monstrat que Ii Jogica de Ido es solmen un pie rnentie. Specialmen in un articul (~Esque Ido es uermen logl~c .)~) publicat in Cosmoglotta nr. 781"1931. pag, 90. Doi pruvat Ique Ii demi del derivation de .Ido e. cODum a1 logics.. Nequande, "til bodie, on ha respoDdet ,a nor demoDltralioB, mem per Ii max micri contradition. E Doi Wi aneer Btender IODg un response! Por ST. Pesch it es mult plu comod e minu eompromettent servir Ii argument (( logice ~), al neutral publica. To fa sempre un grand impression sur Ji auditeres ancor ignorant pri interr ., ..

'lIlg\llstJca.

35

Ma u Ii entree de sr. Pesch preterpassa lu ridicul perrnisset, it es in su allusion al alere del Delegation. Esque vu save pro quo Occi~ dental nemerite: Ii attention del serios persones ? Sr. Pesch benevole explicar to talrnen : «( IOccide~tal, nascei descle li guerre, ne ha essei submisset al atneciation del Comite del Delegation (1907). Ma ti-d ha examinai projectes analog (in lor principies) al Ungue de ST. de Wahlt e it n,a rejectet les. )

Admirabil candore! Esque solmen vu save, excellent historiano, qualmen evemt ti famos examine del Delegation ? Esque vu conosse su autentic archives, su documentes ? IIi es che nos, ye vor disposition. Noi ja parlat pri iii in Cosmog)otta Nr. 93 (1934)., pag. 28. Per iii on aconosse que ti judicament esset solrnen un tragi-cornedie. Ti Delegation besonat solmen 2 1/2 dies por vider, studiar, adopter Ido, til tande absolutrnen non conosset ; un record de rapidita irnpos .. sibil a superar in linguistica ! E ti 'hasta strax explice se quande on save que ex Ii 4 homes (Jespersen, Leau, de Beaurront, Couturat), queles votat por Ii adoption de Ido, Ii du ultimes esset precismen 'Ii nonsuspectet autores de ti Ido. E Sf. jespersen, Ii solhnguist, hant apoyat Ido, ha abandonat it in 1928 por aproximar se a Occidental per su Novial,e ho .. annu ha mem « occidentalisat » ancor ti NoviaL To sr. Pesch cuida celar a su letores !

Esque vu rernarca Ii jesuitism de ti argument : Li Delegation ha exammat projecte» ar.alo.l1 a Dce. e ha rejectet les) No, null projecte « analog » esset studrat ; Ii- max proxirn, (I Neutral reiorrned » esset ancor Iontan de it. E tn ceteri, U nor examinatores veIl har prendet 1m tempor examiner ~t? Noi repeti : un record de rapidita, Ii lingues defilat quam aviones sur un toale de cinema, Seriosmen noi consilia al idistes interrar Ii Delegation e su judicament e ne plu usar ti risibil argument in lor discussiones pri respectiv avantagie, IIi veIl alder plu utilmen: respondente nos pri Ii question del [ogica !

In ultim moment" noi es informer que Ii revue « fen dehors » just ha inserter un protestation del Central-OHi,cie de C:hapeUe, in quel Ii

ales.!,8llones de Sf; Pesch es comnletmen re[utat, R. B~.

. . .

DIPLOMA DE DOCENT

Desdt curt temtot lI' Academie de OccMenial ha instituet examines po, Ii dlploma de Docent. de. Oct... secun un regulamtmt detaliat (quei on POS'!e obtener gratuit'men Che Ii Centrale de Cha~lle)" No; public.a in secuent extracies de :un disseTtcitionpresentat de un ca'ndMate. S1. Ritter de Chiasw (Svissia). por monsirer un f!X1e,mpie de scrit oore presenlal at jurI}. Regrflabilmen noi posse citar solmen un micri parte [circa Ii 1/5) de

ti interes . sant sludie'. Redaction.

J. Ritter : Qualmen Occidental facilisat me Ii appreDsion del teum.dialeet. 1) Inb',oductioQ :

Li popules, che queles Ii parlat e Ii scrjt lingue es identic es rar exceptiones. Talmen on es regularimenoh~igat apprender du sovent tre difJerent lingues : li un por Ii literari studies e li altri pOT Ii quotidian relationes con 1i inmediat circumite. Ti-ci situation trova se ane iln Ii sviss canton T essin,

Quande yo comensat ta mi proiessiona] activita,. yo esset aneor fervorosi adherent de Ide. Ti Iacte crest me muJt mal experienties. Yo constatat Ii desfacilita por novicio del :italian Iingue, distinyer Ii dill systernas de desinenties.Talmen yo dit quelc vezes : stadono (ldo) vice siazion« (italian), reelamaciare vice reclomare (ital1ian) e mult simi] Iconfusiones. Omni ti - per se insignificant - erras causatlarg rididas che Iii tessines colllegs. Yo serchat explicarli cause de ti linguistic pelmel, nominante )i systeme Ido., Si yo veil solrnen nequande har pronunciat ti nomine! Nam con Ii max grand facilita, on derivat de it Ii denomination: idi'ot ! Por completer rei desespera, Hi declarat, que un tal horribil producte Ii larg masses del tessines popul nequande va accepter. L, rasones de ti declaration va esser explicat sub Ii cifre 3 de tt composition.

Interim yo abandonat Ido e transit a. Occidental. Strax yo inlcrrnet mi collegs pri ti changeament. '<'I Ah It. iii exclamat. (i to es cornpletmenaltricos. Un idioma talmen simi I a nor car dialecte va certmen trovar Ii sympathie de nor publica. I)

Ti relationes inter Oee. e Ii tessines dia)«t va esser explicat in Ii secuent explorationes. In li Ticino it existe tant dialectes quam valleyes. To es comprensibil, nam ornni valley have anc su propri historic. It es generalrnen conosset que Ii retic culture e Ii ladinic lingue posset conserver se solrnen proque Ii barbares. queles penetrat in Ii romarnc imperia, ne avansat in ti lootan valleys con povri suol, Ja Ii romanic cultura errivat ta solmen desfacilmen. In plu in cert valleyes infiltrat tribes. queles in Ii altri regiones nequande esset videt, Talmen Ii Val Mag'gia (Tessin) esset partialment habitat del « Walsler Ii cueles parlat un german dialect 1, Ultra to Ij pass del San Gottardo es de recent construction. Li tot traffic trans li Alpes: passat Ii Lucomagno e Ii Cd. St. Bernhard. T alrnen h nordic parte del T essin esset poe tuchat del grand evenimentes, queles transformat pluri vezes Ii cultural aspect del ceteri regiones.

Por ducter mi lahore ad un bon fine. yo deve lEmitar mi explorationes al lingue de mi strett circurmte. E to es un idioma parent 31 Milanes, (lin~ue parlat in Ii cite de Milano), anc norninat : Mene:nghino 2" Li expression (n Menenghinc e signihce Ii rnasca del cite de Milano. sam quam Ii <, arlecchino .> es Ii rnasca del cite de Venezia. Li denomination del dialect con un tal expression va certrnen esser causat d,eJ ide. que Ii paroles es un medie por velar Ii pensas ...

2) Menenghino e Occidental :

Pot expresser Ii grammatical appartenentie del paroles, Ii mundlingues del specie Espo. Ido, etc. have unic e obli'gatori desinenties. Pot exemple (lao) :

Substantives : sing. -0. plur. -i. AJjecUves : -a.

Verbe.'i : Infinitiv: activ : passiv : Conjunctiv : activ : passrv :

present: -ar -esar -ns -esas

perfect: -ir -esir -is -esrs

futur : -ot -esor -os -eses

De ti systemation. nasce in comparation al italian [ingues rnult desestrosi monstruositas, Li Irase in Ido, :

(! La bela lilio di ica tnaito ne k,onocas la jaligesi di la viVo.» es por Uri italianc pronunciebil, solmen quande j( va eliminar eompletmen 5U innescet lingual sentiment e su eutionic dote; nam in italian on veil dir :

~ II flglio hello d( questa mamma non conesce le /alighe della oita»

Si noi JUDte nu ,a ti exemple Ii traduction in Occidental : _

u ,bell Jillo de Ii' fflanW ne cenesse Ii /atiga.'f del vive. noi va constater un inoompa,_obi:1

eulonic coherentie. Ma it es ancor rnult plu perfect. si noi traducte 11 frase in Ii Menenghino :

lin Ii max alt situat commune Garin (1506 s, m.) on parla quam uniic casu in Ii T essin ancor hodie un german dialect.

! Ci on va mernorar, Q~,e I. T essino esaet durant long tempores sub li domination del duces de Milano e esset 1. 'porn de discordie ~ inter iii e Ii antiqui Sviuianea.

37

{( El bell Jioeu de sta mama CanDS! mingo i ladiN' del vfv. I)

Quam on posse faci}men constatar, ti dialect omisse in general Ji de$inenties; por exemple 1: ..

famoT OOamore), i"institUti (ris;titlllto). firutUiitor (r.nstitutore). el t;ar.Jal (it cavaHo) el,uanl (il guanto] etc.

Ergo in omni ti casus. in queles Ii ,ubstantivic desinentie : -e de Occidenta1l ne covri se con Iii Menenghino. noi have 11 plen possibillita, ornisser it e crear talrnen .Ii complet coberentie con ti dialed. Occidental ne ducte a linguistic monstruosith. quam ili ea creat del obligatori finales de Espo. Ido etc, rna contrarimen fac:i1Ua ~ au aatural! radica. e. su ia,ohlig,alori desinell~es li ~ect appr~~D ne aoIm.ea delll'and. culturliquet, rna IDem de reglo_a! clialede&, quam, It es demon .... trat per Ii cOD~roDtatio'D ,de Occidental COD Ii Meneaghino.

Anc Ii adjectives perdi in Menenglrtino lor desinenties e assimila se completmen al occidental formes :

bOn (buono •• '8), fort (forte). san (sano •• a}, inuUI (inutile), bell (beBo; -a), piGoi (piccolo. -8). alt {alto. -a], b(JSS (basso •• 8). etc. S; Ii occidental desinentie por adjectives: ·i veil esser obligatori quam in altri systemas, to veil crear disharmonies in eomparation al Menenghino, nam ti dialect [ermasam quam li italian 8111 complet Jl'ammatieal eaprellioDea per I.i finales :: (sing.) -0, -8, (plur.) ~i. -e,

Li arbitrari formation del infinitives e consecuentli del tot conjugation in Espo.

Ido. etc, ne posse dar alcun indication concernent Ii correspondent formes in italian o M,enenghi,no. IIi contrarimen inducte a tot fals suppositiones e exposi Ii trsductor 81 general rtsihilita. Ma Occiden,tal, con su tot naruralconstruction, faciIisa ne solmen I, composition del italian Irases, rna mem anc ti dedialectes. Talmen noj posse trovar de Occidental. ormssente Ii -r. Ii infinitives de] Menenghino ;

Occidental: Meneaghino :

-er (parlar) ~a (perli)

-er (vider) -e (ved.e)

-ir (sentir) ·i (senti)

It·alien:

ware (parlSJre} .. ere [vedere) wire (sentire)

M8i to ne es omnicos, Anc con li prefixes e suffixes on obtene ex li Occidental mem con plu grand coherenue Ii desiret formes del Menenghino quam ti del italian. Por exemple:

U prefix: des- (expresse Ii contrarie 0 manes].

Occ:. :

d(!$N~la, JtJimprtgnar deJli80~ d~imt si!!nifica ti'v 3I,·,nification conuntrament concentrar conomtric

Mea .• , :

1t-liBa :

Oee. :

Men. ambisiOn ambisiondt ambisiosasc ! ambisi6s cavallasc 2 cavall cavalett dormr dormiJa dormiOn

Italiaa : ambizione ambizioncella ambiziosaccio ambizioso CilValiacao cavallo cavalldto dormire d'ormj'tono. J'ormialiOM

I Li paroles in psrenteses es italian.

S Li suffixe asces pronunciat in Ii parlat dialect exactmen quam li Oec, -ach, It existe solrnen un difl:erentie in Ii fonetic scrition.

I Pronunciation id:entic a ti del Oce. suffixe -ic,

ambitiDn

desgeld dig.hiaroare ambitionette

desimpregnb sbarazzare ambitiosaJ.

J~li8a _ slegare ambilios

desiibeditnt Jisubbidiente cavallaclt

si,gnijicativ signipcati'vo aJtJall

~gniJicmion significa~ione cavalletl conantrameni concentramento dormir

roncenfTa corn:errtrare dormida

concentrich a ccmcmlrico do:rmion

38

CENTRES DE INTERESSE: COONE

c~, cocin-er ... ja. f?rn. Hamme, i~n~fJa_m~-d:te. g ..... fom. portabi] forn. triped •. ~nll, _-_ Saf. pla~it-buffet. garda-manlage. camera de provlSlon". buff'et. - ,Table. ~bl-eue. 'to.a~e de table. toale cirat. bav-toale por bebe, table-linette, serviette, covert" platt platil, argent-erie. coclsre, fure. fure-ette, _Cultel, canif, cultelot, manche, lame. trancbant, punte.

Utensil •• - Appe rate , prepar-ette, hace-uore, pist-uore, rasp-uore, rasp .. ette, scrap. scrap-uere, scrap-ette, hacc-uore haec-plate. ~ Quirl. pica, forna-pica, sofl-ette,sofl-uore. boll~ iere, boll-uore, scum-jere, scum-ette, eribell, filtre, padelle, pa .. dell ... ette, casserclle, calid-iere, caldron.

'V...,e. - Vase. vas-alye, planl, plate. argentin, vas-age. - Anse,. col. fund. bee. - Servis. port-erie, porcelane, fayance. sand-petrev+« Glass, cope. cahcie, cop-ette, tymbel, celabass, carafe. flacon. cruch, betel (coil de botelvcorc tire-cere], sup-jere. te .. iere, cafe .. iere, sucr-iere, sauc-iere, salad-jere, ole-jere, pipr-iere, sal-ierle. mustardiere, case-ierecpette, scude:lI. terrine, bowie. tasse, sub-tasse. platil-plane. succ-reeivuore.

Nettalion.. ~ Aqu-iere, lav-uore" bassin. lav-petre, sitelJ., lignin sitell, ex-euttuore, ex-vers-uore, - Chiffon. lav-ette, lixive. essuy-ette, terson, tergi-lapp, terg-ette, brosse, balay, balay-ette, plum~toff. plum-belay, e-polv .. ette, - Scur .. ag'e. scur .. ette, belay-age, belay-alya, residues. jett-alya, balay-bux. corb, corb-ette,

Cava. - Cellar. cava, sub-terran, excavation, tonnel, baril. 'tonne. betel, corbbetel [daube, fund. annel de barril. de tonnel). tapon, tampon; core. dave. robinete. to:rnette. lignin.stannin. cruch, hmel. sub-tiration .

. Reputes~ -_ . Alimente.s, fame, famine. si,6e. apetite, satur-ita, satur .... ation, glotonerie. subsistentie, nutri-ment nutri-ture, nutOption.aliment, aliment-ation, consumation. victuales, ,._ Arte culinari, libre de cocine, labor domestic. hern-labore, menage, - Repast, bankett. dejeuna, dejeunette, lunch. dine. collation. inter-manja, supe, trince-tar-ia, ergiede trincade, baccanalie, pos-ebri-ach-ie. -.- _. servis, mania, receptu, cocination, manna. ration. portion. menu, cart, serviette, mnrs-ade, boccade, manja favorit, gust. sa pore, covert. ante-mania. carn-ine, veeeeabiles, dessert.

Penon ... ~ Gastronom. gurmand, manje-tor, gloton. trinca .. tor. trmc .. on. [estinard. trinc-ard, libertino. deboch-ard. - Econom, menagero, cocin .. ero, cocin-era, chef-eocinero. - Servi~tor. dcrnestico. jectoeurn, ~ganymed. boy. serv-ero, servient, famulo servi-tors. servi-tressa, serv-ers. bonna.

Came. - Came de bove.xle vacc .. ello, de mutton, de agnelJ. rostat, boUit. in ragut, frit, haccat, con sauce. - GaUin. gallin.eUe, perdriz, - erev. crevette, Iruete del mare. - Pisc. pisc-age, pisc fUffiicat. anguiH, salmon. caviar, sardin, carp, anchove, morue, stur, lucio, - Carnine, bullion, scum, consomme, rost •. rostbil, grill. bifsteck. file rostat, bov-lumbe gamb de agno. cotlet. lardat carne de vacello, carne bovin, bov-ine. vecell-ine, ren, ragut, stov .. ate. - Iarcie, 5UCC. 'sauce. blanc ragut. hach .. ate, bul ... ette, [ri-rura.

Came avinin. - Carne svin-in, pore-in. - Jambon. sociss._:sociss.ette. socisson, salami. sangue-aociss, soc iss. fum~icat. surcrutvcervelete, lerd-pelle, lard fondet. grasse pore-in. carne: fumicat. intralya. intestinest fricasse. blanc ragut.pastete de vaccelle e iambon. sandwich.

I..etumes e ~ea. - Potates. tet~~ pom, artichoc. cauliflQr. BrlI:ssel:caul. rubicaul. blanc faseol, verd faseol. psse, carotte, na:p. rap, radis, oxal, sauerkraut. 8.'sparge. cham .. pinion. - Farine, pan griSt blaac, pan-dte (pan~

39

pezze, crust, crurnel, crurnel-ette), - SUp. potage. pure, bullion. gruel de farine, vermicell. maccarone, nudle, gruel. tapioca" sago. ris, lev-en. ferraent-peste. - Sa· lad. de cress. decicore, de lattug, de seleri, _, cidonio, marmet suRe, gele, ove, omelette. margarine. pasta, pasta folied.

DelseTt. - Pastille. pastete, pastet .. erie, Jacte, find. pudding, torte. tort-ette, crern, Clem hattet. pastete -de carne, macron, hese. biscuit. vafre, vafre .. Ierre, gurmanderie. bcnhon, drage. anis, pistache, crecnel, praline. cornpot, marmelate, conlitura, rniel-torte, glacie. sorbet, butre, butre-torte, pan-ccvrit, caseo,

Fructes, - Uve de Corinth, rosin. uve, figue. anenas, orange, mandariae, datil. nuce [creca-nuce, nuce ... cracator), porn, pom-rnarmelade, compott, pir, citron. prun, orange. crusher, [resber. bramber. avellane, uve-Iruct, apricose, cerese, mandul. castanie, melon. aqua-melon, hamme. persica,

Trineages. - Fermented trincage, vin, champagne (parfum del vin), bir, bireria, chop, dwpine, bir-glass. bock. carafie, cruche, bocca!e, cidre, pom .. cidre, pircidre. ~ Alcohol. Jljquore. liqueur, aquavit, brandy~ rum, punch. cognac. porter. kirsch, cherry-brandy, henedictine. ahsint, whisky, arac (= liqueur traet del ris), anis, anisette, curacao, punch. grog. soda (tapon, tire-core, tapon-scruv], mandel sirop. limonade. silon, gasos aqua. hydromel, lacte, crem, cafe. cicore, cafe-moline. residue; te, samovar. cacao, chocolade,

C.ondimentes. - lngredient-ie, aroma, oleo. vmagre, sa], spice, pipre, caryotil, doves. muscad, c.annel.· vanille, salvia. cerlolie, curnine, satran, zingibre, cappare. mustard. - Sucre, sucr .. erie. sucr-agre, sucre-cone, sucre-pane .• sucre candit, rahnat. 'Crud sucre. eararnejl, rnelasse.

ADJ. : Li mania-tor posse esser ; affamat., sitios, saturet, voraci, gloton-esc, ebriiei trincut, in-satur-ebil, avid. - Li alimenles posse esser : bon. mal. rancie, corruptputriid, old, insipi,d. fad.. sin gust. sin sapore, apetitos, nutri-tiv, crud. cocinat, spicatsapor-os, gust-oa, delicat, OOOTOS. aromatic. fin. brul-odorant, frugal. coct, maturin-matur, frisc.. frigid. calid, tepid.

VEBBES : suffrer ye, sentir fame. fame--ar. morir de fame. - esser salutari, - Invitar, des-annunciar, contramandar, nutrir, regalar, saturar. - Maniar. consumar, devorar. glotir. manjar, trincar. - Cocinar ~ accender Ii foy. sofIar. bollir, frir, rostar, griUar .. [ricassar, calent-er, a-Irigid-er. - Con.diment .. ax. spicear, sal-ar, pipr ... ar. suer-at, ca ram ell .. ar, cendir, stovar, macerar, mariner. - Pistar. coagular, quirlar, aplastar. triturar, raspar, sera par, tranchar, de-haccar. de-cupar, ex .. cis-er, ex-cupar, s~rv,ir. d~sser~ir .. garnir, in-~ablar., .apretar •. preparar, ac-cornmod ... ar .. -. Torrificar •. molinar It cafe, cribell-ar. - Ex-calidad-ar, mfuser, sur-vers-ar, btat VIn, in-botel-ar, trens .. vaS~8ir. trans-vers .. ar. - Trincar. trinc-achar, in-ebri-ar se. core-art des ... cQrc-ar. funeI ... ar. ~ Odor-aT. haver aroma, saper, haver guste. -. Deboch-ar. bankett-ar. iestin-ar, nippar, - Balayar, scursr, brossar, nett-ar, rinsar, terger, essuyar, frottar

Li alimerde« posse : mojar, putrir, putrihcsr se, des-composir se, odorar. COl1cement u alimentes, Ii homes fJosse " suHrer. tolerar, supportar, digester.

U ARTE VERSAR UQUORE EX CRUCHES TRO PLEN. - La domina ha inviter pluri gastes : ilia ha decorat Ii table' secun su forties,. precipue per un nov precios toale. Nu ilia apporta un potte plen de cacao. M& qualmen versar it in Ii tasses sjn que Ii liquore, fatalmen bruno Hue along li potte e sordida Ii bellissim toale ?

Vi un bon medie : prende un coclare, tene it, per su ToM latere (ventre) contra ~i muse) del potte, inclinat vers Ii tasse, e talmen cornensa versar ; Ii liquore va fluer along li cocia.rein Ii tasse .. Mem si Iii pottees plenat presc til Ii bord, on va successa.r.On posse obtener Ii sam resultate. sl on rnette un poe grasse sub Ii musel. Inversrnen, usant Ii unesim medie. li effecte ne va esser obtenet, si Ii superhcie del coclere es grass.

40

U CITRON. - In Francia. in ~i 17esim secul, Ii scoleros del Universita ha,vet Ii custom offertar, in )i mensu junio, citrones a lor prolessores. Li citron esset tande un liJovita, it j'us~ hatesset importat che nos. It esset usat tande quam refriscator e Quam parium ; II damas ,del corte portat sur se ti fructes quel tIlas :mordet de ternpor a temper pOT parfurnar lor ha[a e rubiar lor lab~es.

U SERVIEITE. - Li serviette'. que! mult citeanes usa chascun die. quell; ruranes surti ex lor old seajes ve Ii grand festas, es. secun Ii dictionerium, Ii pezze de linage per que! on es.suya se ye iable e in N toilette.

Che Ji Antiquo!. Ii sclave presentat al invitetes, ante fi repast. Ii aqua POT lsvar Ii manus e un serviette por essuyar se, Pot Ii repastes, Ii Romanos usat serviettes (Ii mappa II) quel crdinerimen Ii invitates ~elf apportat. In li medievie, Ii repastes esset precedet e secuet de un lav,a-manu ; manjante on essuyet su bocca e suhngres per lateres del

table~tapiss. .

Solmenin Ii XV esim secul, sub Ii reyentie de Charles VII. Ii; serviette esset chang-eat Elurl vezes durant Ii repastes, Sub Louis XIII. on nodat ~i serviette circum 'Ii co11. Eja on presentat it plical in agreabil mamere : ingaHino,in leper, in Iortugo, in cruz. Solmen plu tard on ligat itelegantrnen al roh 0 algilet e hnalrnen on extender it sur sugentls. apen desplicat,

QUANDE.APP ARIT LI FURCETTE? -. Li

custom manjar per un furceUe apparitin Ii XI esim secul. In prim tt custom causal scandal. Lidoge de V,enez.ia hat maritet un darna de Constantinopolis que! merit de un maladie quel on attribuet al 1!lSU del futceue. Li frances scritor Montaigne self manjat per su hngres. Noi save it pro que il self scri ~

(1 It es indecent maniar glotonicmen ot.lam qo fa ," yo SIOvenle morde tni lingue, e mem mi !ing,es pro rapiJi/a. 'J

TRINCAGES. - Li archoologos attribue a] ancien Egyptianes Ii arte far per hordeo un trincage Ierrnentat sim~J a nor biro Li bir esset egaJmen ordineri trincage de omni nationes del oriente e del nord: rna chascun de ili f.at it per granes e precedes diHe,rent.

On save que li Ganos e Ii Hispanos hat trovat Ii medie conserver lor bires durant tre long tempor : on ignoraqualmen ~Ii fat. nam Ii usation del Iupul quel irnpedi ti trincage aCTaT se, ne es posteriori ,a,l XVim seen I.

In medievie on trovat nun altricos quam hydromel, hypoc:ras, un poe vin sucrat e hir. Solmen circum Ii 16~im secul on comensat trincar aquavit. It esset vendit del vinagreros e del apotecarios queles vendit in detal',e. Poy apparit Ii limolllldee Ii

orangeade. . .

Circa ~660, Ii limonade esset detronat del cafe, Iicheeelade Icacao] elite; in ti epoca Ii butica del limonadero prendet Ii nomin ,de cafe (= cafe.a). quo monstra Ii grand favore trovatdel benefant trincage,

ORIGINE DEL PAROL « COCKTAIL », -'. ,Drones parla hodie pri (I cockJail )} rnasolmenpoc persones conosse Ii origine de ti expression. Tj parol an.gl~. quel significa littera.lmenll caude de gaUlno I) {cock - gaUino, tail -caude} origina de un epoca quande Ii combatte de gallino! esset un del max populari amusernentes del popul angles. Pos chascun combatte, li pariat()r~. queles hat "an~at. trincat ye Ii sanita de lor gaUino, e poe-a-poe II custom etablisset se. versar rn ti glass tam mult species de trincages quam Ii gallino hat conservat plumes msu eaude.

UN ROSTATE OLD DE .0.000 ANNUS. - Un sved expedition. directet de professor Lindberg. ha revenit a Stockholm fro T ai IJa· Nord u it ha descovrit Ii restes de un mammut coeservat in Ii glace e originant in Ii antediluvian epoca.

41

In ti occasion, un banlcett ha esset da.t e on servit un rostate preperat con Ii came de ti animeje rnorit ante circa 10.000 annul in Siberia.

Naturalmen Ii carne hat easel exarninat an.tey de specialistes e declarst perfeetmen manjabil pos ti long sejorn in Ii natural glaciers.

U SANDWICH. - L. sandwich es conosset del gastronomes detde presc du Becules. Lord Sandwich esset un passionat ludero, Qu81nde il e1set evan Ii lud-table •. ,) obliviat cmnicosvsu familie, III occupabones. e sovente mem il obliviat prender Sill repastes. Por un hom tam oecupat quam Lord Sandwich un demi-bor es un cose important. Por satislar au appetite sin perdir temper, il fat fabricar tranches de pan covrit de jambon. Li nov manjage recivet Ii nomin de I( sandwich ».

Francia adopter ti systema de rapid repastes e dat per comparation Ii nemin de' I( sandwich-mann » II mann quel, p'ortatcor:nmerciai reclames in avan e sur Ii dors, talmen que sucorper ludet qualS) li rol del jambon,

U. CAN IN U AUMENTATION.- Desdle long.l.i carne de can intra in Ii alimentation del Chinese! e Senegaleses. In Europa ti carne es ja utilisat in pluri cites"por exemple in MURChie",. iI: Ii municipie devet regulamentar su co nsumat:ion. Secun J,. Pertus. Ii carne de can aproxima se max II ti del agne per Ii natura del grasse e su repartition. Li confusion es mem pcssibil,

U CONSERVES ALIMENTARL -In 1804, Ii par.san cocinero Appert trovat Ii medie conserver Ii alimentes: Ii sterilisation que) consiste in calidar les e cluder les herrneticmen, Li menageras usa ancor ti precede e to esset Ii comensa del industries del conserves.

U HIS .• ·_ On save que ex du milliardes de homes queles popula nor glob. circa Ii demi rnanja principalmen ris.

Nascet in China. Ii rill. ha ecnqnestat Ii quin partes del munde. It es cultivet partu u es incontrat Ii necessi conditiones : it ea mult calore e mult aqua.

In Europa on fat mult p:rOV4S por introducter li tis rna sin mult success. On trova it cultivat un poe in Italia e tre poe in Ii sud de Francia.

In Madagascar Ii culture del tis es combinat con ti del pisces, sub li nomin de risipisicuhura, It permisset in sam temporfurnirabundantmen al indigenes un precios aJiment e assanar vast regiones inlectet de paludism. In fade. vorante Ii lanes de' ano ... fel·es; (specie de rnoskito, diHusor de malaria). Ii pisces queles on culliva in Ii risiera causat Ii desllpparition del insecte per quelli maladie esset transportal.

It es regretabilmen pr·esc inpossibil panificatr li ris.Pro que sudensita res tre dilf erent del [rumem, Ii Iarine del ris ne posse dar con ii unesim un mixture homogen. Mult plu lent in Ii hydratation, at atarda grandmen Ii pistation e pro que it fermenta desfacilmen, Ii pane infla mal quandeit contene ris. 001 Ii crumel resta blanc. tro densi, presc inmanjabil in Ii frisc statu e indigestibil in li statu. plu old.

ORiGINE DEL un PANES IN FORM DE DEMI .. LUN •. - Li micri panes in form de demi .. lun have un tre ancien origine : iii es un superviventie del grec tortes quel servir quam sacrihcies e queles irnitat Ii form de un demi-lun (creseente} .. Ti torte ~9cllis~!mlic im~~e d~l sacrifieic:s off~rtat.8, Se~ene Oi dees~ del 1~1n). _ .

FeliX Dubois In SU (l Historre del txmiJicah'Dn ~ da It secuent altri engme del cres .. scentes : Li :populari 'P~n in f~rm de .crescent . es un c:re.at~on del ,vaennes pan~ficatores del annu 1683 durant Ii assedie de Wlen per li T urcos. Circum It vaHes hS-C1 excavat secretmen subterran tranchespee queles iIi intentet surpriser Ii defenso,re5. M. in lor forn. li panHicatores durant lor noctallabor audit colpes de haec e alarmat li habitantes. Li T urcos, vice surprisar, esset surpnsat del usedi.,tes qu.elesfortt.t les abando.nar lor assedie.

In memorie de ti eveniment li panificatores de Wjen creat un mien pan de que) li form imitat Ii crescent de luna, emblema que) trevat se sur Ii flag turc.

42

Li repast del leon

In Ii Sud~Africat un chassero habitant un camp in cornpanie de altri viagiatores remarcatque chascun matin un brute mancat in Ii truppe .. Hi decidet plazzer se in irnboscada in Ii vicinita de un grotte habitat de un familie de leones ..

In Ii dar nocte, un leon surtit del grottee mettet se in via, per lent passus, in Ii direction del camp que] trovat se ye quar rnilies de ~. Li viagiatoresvguidat de un Cafro. secuet su tracies con precaubon.

IIi videt Ii, tot truppe de brutes reunit in un compact masse, Ii tauros stant exter Ii circul por protecter Ii vaccas. Li terribiJ animele tornat circum Ii truppe con un strangi marcha que) esset inter Ii passu e Ii trott. II directet su ocules sur Ii unesim range. Li yun tauros, que] ne audaciat regardar Ie in facie'J presentatle lor crupe, tornante lor cap sur lor epoles con regardes de angustie, 'Li oldtauros tande avansat al unesim range frappante resolutmen Ii suol per lor ped por dueler Ii tot truppeal fuj,da ..

In ti moment H ireon apparit SlUT Ii front del colonne, quam un chef inspectent su arme, haltante avan chascun ani mal. I I fat un horribil rugida, regardante chascun terrihcat taUTO e restat plu longmen avan un de iii. Su selection esset fat. Hant retro-eat de un metre circa, il frappat du vezes Ii suol per su patte e pussat un secund rugida, Li animal a quel il sernblat directer se fat un passu ad-avan e poy rejectet se strax retro, Li leon frappat un triesim vez Ii suo] de su patte e ahoccat se in Ii position prendet del [eroci animales quande iIi vole

saltar, .

Li infelici tauro comprendet que it devet obedir el tyran.. Per chancelant passus, il aproximat se al leon quel retro-eat avan le quam por incoragiar let til - quande il esset completmen separat del treppe.

Durant deci minutes. li tot banda, frappat de stupore, manet immobiL In fine li tauro .. chef avansat un pocvescutat e decovriente null altri cause de alarm. frappat del ped. ; li to't: masse del brutes metter se in movement et desapparit in lisavann.

Durant Ii temper, Ji leon ductet su prisonario.

II havet mult a far, nam li tauro esset plea de vigore e ne _ volet las,sar se fo~-ducter. y. e chascun moment, a renovat su tentatives de fuYlda, :ma su inamico haltat le strax. Li ocules del leon ne qui ... Hat su savagine e quande it constatat res istentie, il avansat lentmen, trottante, tahnen cupante obli ...

43

quirnen Ii fuyida de]! animale; e quande il trovat se vis a vis, it suHicet que il hxat sur Ii tauro su terribil regard, sin far Ii minim movement, por rupter su resistentie,

Un sol vez. durant ti long et penibil conduida, Ii povri tauro fat un desesperat tentative. II jettat se in un de ti stagnes queles on incontra in li meridional Africa e queles es generalmen habitat de crocodiles. Li brutes time les mult. In ti occasion tamen, Iii yun tauro imrnerget se sin hesitar por escaper de su persecutor. M,a Ii leon fat surtir le ex Ii aqua quam il hat fat surtir ]Ie~ex Ii trappe II contornat Ii stagne per quelc saltas, e trovat se in Ii loc u Ii tauro volet abordar. Ti-ci changeat in van Ii direction" su inamico esset sempre avan le, e lor ocules finalmen incontrante se, li tauro restat immobil,

Denove f.ascinat, Ii tauro surtit ex Ii aqua tot trement. Li leon [assat le passer, poy recomensat chassar le con Ii sam facilita quam antey.

Li tauro ne plu opposit resistentie, resignat a su Iere, quantcunc horribil to posset esser e sin conosser I. succurse proxim e Ii presentie del tri mannes quel vigilat Ie. Li povri anirnale abassat tristmen Ii cap e avansat sin saver u il eat" obediente ,8 omni movernentes de su conductor.

Pervenient con su capture in Ii ped del roccas queles eela su asil, Ii leon pussat: un rugida quel sernblat far tremer Ii montania self e Ii infelici victirne cadet sur su genus, pay relevat se trement. Ye ti moment. Ii leonessa surtit ex su fore par vider Ii savagine quel li leon ad-ductet la, Li vision de ti secund inarnico fat retro-ear Ii tauro, rna un rugida fat halta.r it. It esset inundat de sudore e mugit lamen ...

ta'bilmen quande Ii chasseros ajustante lot armes, mortat Ii du leones, liberante Ii tauro de su cruel persecutor.

Li brute cornprendet que il ne plu devet timer e aproximat se al chasseres. Su Hanes palpitat convulsivmen e on audit chascun pulsation Ide BU cordie, Li tenore hat le tam, dorninat que it secuet su liberatores al camp quam

.-~ .".~'::-~-- .•

'~-: ... ",

un can.

(La Fourmi.}

· Sitie. de ~olubre. Carne de ranas es un favorit pisc-lure in Arne: .. rica. M'I amico Sandy Goosebone un matin, quande il eat por piscar con su papa, decovrit que iIi hat ohliviat Ii lure. Do iJ circurn-spectat por trovar ranas. Ma Ii rana que] if decovrit esset forsnappat avan su nase per un colubre, quelcaptet it e poy desappagit detra un trunc de arbor. Sandy persecuet it. It esset un old colubre Mocassin; it tenet Ii rana in su bocca e just vol et comfortabilmen devorar it. Sandy captet un furcat branch, con que] iI tenet li colubre fix in Ii nuc, e prendet Ii mort r:ana ex su bocca. Ma nu Ii expression del old colubre esset tam rnortalmen trist, quande Ii captura esset prendet ex su bocca, que Sandy, emoet, ad-vocat su papa. Li du piscatores havet un rna) conscientie e tant misericordie per Ii povri creatura, que iii decider recornpensar Ii colubre por Ii perde, Ma iii hat apportat con se null altri victuales quam un betel d.e <I Old While Oak Moonshine », to es un celatrnen destiUat brandy, quel es sat fort anc por fort mannes, IIi do versat un solid boccade de brandy in Ii apertet faue del reptil ; it sernblat content e dansettat for, eli piscatores dissectet Ii ran e comensat piscar,

« Pos deciquin minutes ~}, Sandy Goosehone racontat - e Ii papa conhrma to - « yo recivet un colp aJ gambe. Yo spectat : Ii colubre hat retornat se e pussat me. It regard.at me con un curios expression e -_ tenet un nov ran in su bocca.» Noi cornprendet subitmen : li colubre volet cambiar denooe su Tan contra li brandy!

(Raconta american.) Ex : Landschiiftler. trod, DrH. Nidecker.

Li absorption del odores per Ii Iaete. Apen quelcunc odore es .sentibil quande Ii lacte, principalrnen strax pos melcation absorbte it. Si on lassa in un charnbre un vase pi en de lacte, proxim apertet o mal dudet flacon. plen de qualcunc substantie fortmen odorant, on posse esser cert que ja pos quelc hores ex li lacte emana anc ti adore o sapore plu 0 minu fort. Specialmen fortmen comunica lor odor gudron, terebinie, cibult tabac-jum, RGS, muse, camjor. _ Ad-plu es pruvat que tal infectet lacte retene Ii sordid odore circa durant 14 c1occas. Ma Ii Jacte possede ti facuJta, de absorption anc quande it es ancor in Ii vacca self. Pro to on mey ne desinlecter Ii stall per alcun substantie;por exemple Ii lenol. Nam tal substanties posse influer mal tam Ii melcat vacca quam Ii brute a buchar. On ja constatat que tam Ii lacte quam Ii carne de tal vacca posse nocer Ii homes. Pro to li max grand minuciosi purita in Ii stalles e anc Ii max grand purita in Ii aer circumant li vacca melcat es absolut conditiones por obtener bon

lacte.

QUI DONAT NOS LI GROG? ,_ U origine de Ii trincage es sat amusant e

vale Ii pena esser rscontat. . . .. .

Li marineros del ancian Ilotte reyal recivet antey, quande III esset mbarcat. un dose

quotidian de divers alcoholes (brandy 0 rhum), Ti custom dege:nerat sovente in abus,

45

e li amiral V, rnon, que] esset commandant Ii station de West-Indian. aldonat 811 cocin Ii'OS rnoderar I~ fort liqruorea per 2/3 de aqua. Su reform esset m I aeeeptet, quam on ensa, Ii amiral d venit rapidmen inpopulari.

Li omira;1 Vernon havet li custom, durant ~i tempestes, apparir sur Ii pont del amiralnave inveloppat lin un inpermeabi] man el nominat (t grogancoat » 0 II gros-grain I). o suffice! par que Ii marinercs, pOY venjar se, cornensat dar aJ erniral Ii sumomine d I' old grog »,

tl smiral, Iii nomine psssat al trincag quel il irnposit,

OR COLLABORATORES

Sr. Sjit-tedt, d -, Ostetuud, Sved.ia

Sr. Dr Sjosledt nsscet in 1900. in Eskils.tuna. studiat in Ii umv ri a d Uppsala devenit lic ncjate in filOSOh' in 1927 e Dr in fit in 1930. In prim instructor de m ,t matjca e J . ica in Ii gyrnnasie privat de Upps la (1924-1931), i l esset nominal in 1931 professor de mEl-'

ternatic filo· ,6 in Ii gymnasie d Ostersund.

u lingu matrin es sved. 'r. Sjostedt conosse compi tmen german. angles. frances, Dec. - SIIJ ovre ja asona p r Sill ebundantie. Esset ja publicat :

I. Oc.cidenlal, de iniernationellu' or,dens , prak. Helsingjors 1192 . - 2. ( It. P ) - Korrpondenzen, rt. f1 = 2. auf elliptisdten und hyperellipti chen Kurven. lnnuguraldissertation. U-"p.ola 1'92 . - 3. Dubhel occidental~

or,dbok. Uppsala 19 O. -. 4. Geomeiriska lovning' uppgiJ- Dr josiedl.

ter och to nI~ngsmetoder, (j.'iter und 1932. - 5. Projei?U

geomt:lri. O·tersuncl 1932. - 6. De jilosoji kapro61emeTl histotia. Stock.holm 1936. - 7. (J'rJer'sikl au den JOl'mel.la logikentockholm 1936. - 8. Remarcas a,/ iearie .de CJJgnilion del ;geomeiri . - Ul1tra. to numeresi essayes in periodicos scientilhc e pedagogic e in jurnales.

Occid ntal ist desde 1928. r .jostedt es un del fundatores del Sued occidental-

jeJ ratio» e del ed occiJeFllal-editoria.

P'rof. Ciacomo Meazziai, de San Giovanni Valdarno, Italia

Anteyan Esperantist et autor de Esperanto-italian le ices, poy IcJjst epoy serchant PTopri s,implificat form de .Ide ~n Ii obligatori fin les. II he collaboret in Ii unesim annus de Occidental in Ii unesim C£.. UA, quel esset apert a omni competent interlingui tes. dplu a ba aetivmen ccllaborat per suggestiones e correctiones al Radicariu.m de ,occidental, in arnical contact con li aut or. E. de Wahl.

Prof. Meazzini es un fecund scritor. Ante 1925 iI publicat Ii italian-Esperanto. Disionari», li Novo V,ocabolario E rpo-italiano e italianQ-Espo,. con preEaci.e de prof. Peano. Ii Dizionario compiel.o Es;poItaliano. De i ulrim ovraesset editet solmen 5 cadernes pro que 1i Esperantistes desaproba! Ii telldentie naturalistic del autor e excomunicat ~e !

In ultirn Sf. Meazzini sen no (10 april 193,]) que (! il joya que anc Mat:ejk.a adheret a Dec. *e que (i a lucta in Ii Ido~ cademie par que ti-ei perlediona Ido, in Ii direction de Oec.)) ..

Prof. Meazzini.

CRONICA

R'[JMA~lA: - Un grand iurnal de Craiova rapporta p_6. Ii Oc~iden!tal~grammatiC4 de nor .cOldeahst sr Eschenasy. On rnentiona, que Sf de W'ahl ha consecrat 30 annul desu vive al labor por crear Occidental. e que Ii lingure ea superior a Esperanto e [do, I. F.

SVEDIA .. - In Stockholm. It 27februar 1937" evenit Ii reunion annua] del Svemka~9t1den~!11-F".rbundet. C,n ,adoPtet divers propositiones pm: un intensiv propag~nda In Svedia. Ll sam .comlte essetreelectet. con Sf. Docent vonSydow quam president. Sf. von Sydow ]ustesset n.()minat Doctor bonorari del Universitate de Irland .

. ~n 11 revue (\ ~tuJie.kammteno,,:o 4. 1937. ha appar~lt un articul de ~nd. Segentahl mtlt~.d8t ~ Stud~efolket loch de frammande orden I) (LI studie-popul e h for en paroles). In tl articul Cando Se:gerstahl dernonstra un nov metode apprender Ii construction e signi:f1cat:ion del loren paroles per auxiliede occidental. 11 fa it in tal maniere, que Ii [etor pas har studiat l~ articul factii ha apprendet occidental sin saver it e samtemporanmen ha obteaet plu exact conossentie pri Ii construction e si.gn.i6cation del foren paroles.

Un nov revue VEndeln in ill nr 1 publica un {j dan nat~ofialhymn " in Occ, SVlSSIA. -. Li (( Revue intematiofiale de Sl(!:fiographie )) •. systerna II Aime Pam II. contene liduesim lecion de un curs de Occidental de Fred Lagnel, equal" pA.gines de Cosmoglotta pri turism, sur que! ~i .Iecion basa se, Noi posse recomendar ti precede a omni jurnel de format normal" que! interesse se a Occi.dental. nam, per ti maniere Usaf li original textu typograhc de Cos moglotta , iii posse procurer se intereasant

textus _~r un precie tre modest. . I. F.

TCHECOSLOVACIA. - Assemble gellt!ral del Cillb Occidental in P .. aha ~ Li 7 marte a. c. evenit in Praha in sale de YMCA .. Na Porici 12., li assemble general del Club Occid.ental. Mersi al model1aul preparation del. programma, arrangeat d.el president del Club. sr. Jos. Svec, ~i assemble havet plen success. Un r8i.pport nri ] i membIe essent jft publicat in Occidental bull~,tin.ci YOI vole mentionaraoimen to. quo merits special attention del international publica. Li assemble comensat per un declamation de .lin Pepicek Prenosil. salutin verses composit de sr. Svec, Poyli assistentes havet Ii rar occasjon audir cantat Occidental. SUa Jirina Chmelova. concert-eantatressa, havet Ji amabilita presenter quelc canzones e aries in Occ, Quam introduction noi ha audit Ii canzon «Un rubi cenzonette s de SkijId-Podobsky. poy I; arie de Maren.ka (Marietta), « An. ,quel dolor! I} eX.)1 opera «( Li SPOTOO vendit ~~ de Smetana (in traduction de sr. Svec), secuet Ii canzon « De u it verli?» de SkoldwPodobsky. e inhne li arie de Cherubin« Oh, vu qui. save Ii ex Ii opera {i Li n.upUa de Figaro i} de Mozart. SUa Chmelova ha ravisset Ii assistentes per su agreabil e cultivat voce, supreduction eon iiexcel~ lent .accompaniu:nent . 'S.Uf piano de madam Sv. ec.' :o.va.ess~~t ~~ceptet con sinceri a_l'p,laus,. ambldamas recrvet pro lor artisnc production beU buquettes egratulatlOl1e8. - u official programmaesset directet de sr, Svec. Su rapport esset cuidesimen elaborat, C~ y? ,mentiona solmen que in Ii an~u passa·~ Ii. ~Iuh ha .arrangeat 13 !c(;mv~niclasde! coronet I convenide membral. 4 discurses In h sala de! Club. I public dlKun pn Dec .• I discussion pri Espe 0 Oce. e 51eciones. de~ ~urs. que! ,contilnua. Anc Ii .. rappcrt delcaseernsr. Arthur Sommer esset favotabtl. LI assemble resoluet conststuer du speeial Iaber ... sectiones ; Propag.anda-Section e Occidental Presse servicie, pfrt!:9ident ST. V. Veverka, assessores pTof: Pr~osi'e S011tII"rer· On ha recivet Ii lettressaluta~iv anc de extrania (prof. G. Hant, Cluj). on ba anc rmsset t~lqrammllS e l~tTes salutativ, curt e bon. en posse sol men eonstatar. que Club Occ, In Praha ne existe solrnensur Ii paper. rna qt.ie it functione enve. Omni membres del Occ, dub. queles ne posset

v.'.~ .. "tar Ii assemble, h. 8.: .recl.vet. ia., Ii. polyc.opiat d rapport (in tchee) pri .Ii .as~.·b ... lCe ii discurs del c. }. Podobslw. pn II propaganda de Oec ..• pronuaciat In 1.1 assemble. Nov

functionanos res: presidente]' SV«" vice.president H. Mal~. membres des c:omite:

K. B6Jun. T. Ho,.aaJe. preJ. [. Prmosil. A. Sotf1I!Vr e V. Veverka. conto-revssores :

J. Nmmann e J. Sonherg. lubstitute dd conto-revisores St. Ft.elatM;1. J. P.

47

BRNO. - Li sernana] (. Nezavisla Polilika -) conti nua , posflne del Occidenta~CUll's. regularirnen inrormar pri omni v nimentes oecidentalistic, Li ultim numero d mart cont n t un raduction partiel del rapport in Cosmoglotta B pri Ii arriva de Sf F edern in hapelle, Ii unesim numero de april recense detaliatmen Ii, numero

113 d osmoglctta A so divers articules. exhortante lli abonnarnent. F. L.

UN SENSATIONAL ADHESION

Li max grand, adver ario de OccidentaladIJere a nor mo,vem,ent !

r. A. M.dej,ka, ex .. chel-redactor de Progreso, ex-secretario del ldo-Llniono declare abandonar Ida e consacrar desde hodie su tot forties 81 pro _ a.ganda de Occidental.

On save que durant li I (I ultim annus

r. Matejka set ,Ii max aeti e compet nt def,ensor die Ido. e polemist contra Occ. ;it suffice releer li annu-collectiones de 1927-J934 de Helvetia. Cosmogloiia. /nl ,languages. Progrero, etc., par comprender quant acut t ardent ha esset Ii lucre.

Ma ' r .. Matejka file esset un ordinari ad ersario. in Ii specie de . r. Quarfood : il ne combattet Oec. pro Que it es un (I /ushlaboruro ;)! U obj1octiones esset plu protund : noi sentit it e pro to ne cessat estjmar le pro su loyalisrn e BU sincerilil, mern iIll Ii max nervosi polemicas : Sr. Matejka esset partisan del progress rna opinet q~e on P?sse obtener im ideal li!l~ gu per II perjectionament de Ido. Hodie, pos mult annus de experienties, il declare se desillusionat pro Ii ciecita del restarn conserve orj Idistes.

In un circulate quel il inviat in Pasca a su armcos il ha explicat deteliarmen Ii rasones de su decision. oi cita solmen quelc passagies :

(. n [aete tamen imsre ei me pro/undmen jo pos un curtiudie de Occ. it es Ii homo .. genila e' Ii intern hartnonie linguistic (Iud caracietisa {i D,UTe de Wahl. qua,iUds quei yo n 'Tovar realisa in li sam gradu ill Ii lingue del DeJegi.iaro .

. ... 0 c. fa po. edet del commsa Ii dll max gmv [adore» de success: I. Stahilita absoiut,. resullal1t del ri oro app.licati,on de su fundamental conceplio.nes. mem in Ii max micri eletali . 2. Adherente..~ [or! e u.nanim in su' vole e su ,api'rationes .

... Li cnUta e possibi,lmen Ii in uli'es del alttes, pes mi adhesion a Dec .• es a me indifferent.

Pro que iJi nequande efJo'l'tiat studio, QUO euenit uta lor propri stretl s/er. iii anc nequande conosset Ii angusii« del d,ubit e ne po e saver quani tragic lude intern e periodes de desesperantic es Ii preci« poT Ii abandon del ide ,que} on hat seroi! quam yo, durant plu quam _0 ann'Us ..... >

E nu un remarca personal del subsignat : Forsan durant :mi ardent polemicas contra r. Matejka. yo ha esset tro agressiv ,~ yo peti humilmen ill pardon. Si il devet hnalrnen confesser su admiration pot Dec .• MC yo deve coniesser mi admiration por u grand atnim e u coragie - queles certmen yo ne vell haver in su p~azza.

R. Bg.

r.

lalej,ka·

48