Annu XVD

jaauar 1938

N° 1 (119)

COSMOGLOTTA

C ONTENE: LINGUE: E. de Wahl: Focilisant inregularitcis. - R. Bercer:

Voc.abularium del cadres de interesse, Ii corpor homan, II. 5 sensus. - Li lingue del rongT~. - DISCUSSION: R. Bert~r: Li ptrnJa! - I. Fedem: Por quo on fa eXmtPles. ~ S(IENTIC LITERATURA: Werner Lau:: Planies fa guene con unallru ("aJ. E. W.). - BIBLIOGRAFIE: J., CorclODDier: Original stenogra/ie de Occidental. - H. Littlewood: VerI un lingual instruction plu rational.Spiritu de Occidental. Ii OOre de Edgar de Wahl. - Association por international seroide fILCI): - FlLATELIE: Postmarcas Pro juvenlute /937.

FACIUSANT INREGULARITAS de E. Wahl

LINGUE

It existe ancor in Ii circules del interlinguistes un regretabil mrscomprense pri un fundamental conception.

Li grandissimmajorite es sub Ii suggestion del centvez repetit judicie, que Ii Lingue International 0 mem general men ornni Jingue es un instrument de comprension e que pro to ci es aplicabil mecanic regules.

To es fals. Un Iingue ne es un instrument, rna un function. de un organism. It existe divers metodes por far se comprendet : Li intonation del voce, Ii mime. Ii moventie del membres etc., ultra Ii articulation de sones i. e. Ii lingue, Pro Ii psykofysic paralelism do Ii lingue quam function organic naturalmen prende in mult relationes anc un form organic. Ci yo vole inmcar un de ti psykofy.ic paralelitAs in Ii lingue e in Ii pur fysiologie. It es Ii ley del divers difetentiation in Ii constant dominia de activita (do interesse), e in Ii vicin regiones.

Li retine del oeul p. ex. have plu mult sensories in li region del tal nominat yelb macul quam in li circumant partes, e pro to solmen in ti parte on posse vider darmen e distinyer micri detalies, Samli in acustica in Ii medial partes de audida on posse mult plu bon distinyer micri diferenties in Ii ton quam in Ii extremes de tre bass e tre alt sones, it es Ii region de max sovent e max necessi sones. Li nerves palpativ es mult plu repartit in Ii fines del nngres quam in Ii altri partes del corpor just pro li max sovent usation del fmgres por Ii palpation.

Samli Ii diferentiation per paroles es specialmen evoluet in Ii centres de interesse. Li arabes del Sahara have un grandissim nurner de special paroles por diver:s formes de cavalles, durantque noi in Europa ne distinye tant, e contenta nos per 5~6. Por mult savagi animales noi have solmen un expression, durantque chassatores, specialmen che Ii primitiv popules possede un grand quantita pot' preciser nuancies in ti dominia.

Naturalmen ti particularita va e deve monstrar se anc in Ii L.I. Pot coses e casus de sovent usation on va dever haver plu mult difetent e nuanciant paroles quam por ternas foren e lontan.

Un del max sovent usat classe de paroles es li pronomines personal.

E noi posse vider ci que quasi. omni lingues, adminim tis de Europa, distmye d'vers casus. adminim ii subject e object, per diferent formes, durant que in Ii substantives on plu ne fa ti distintion : Ii nominative e acusative he sovente plu ne have diferentie in Ii form, e Ii altres es

..

rnarcat per prepositrones.

Plu(; systernas de L, I, ha abolit ti distintion anc por I; pronornines, tal men que acusative e nominative plu ne es distinyibil. Occidental ci secuc Ii psvkologic e f ysiologic leyes de diferent marcation de diferent psykic situationes. On pensa que to es un desfacilisation e propaga Ii abolition pro Ii ide de fac;;}itA. Ma Ii teoric facilita e lip:ractic facilit,a es coses diferent. U diferentiation tre sovente es necessi, on deve haver anc sun cent formes diferent. To es visibil anc in Ii exceptiones .. I t ne es un hasard que Ii exceptiones es just trovat in Ii max usat paroles. durantque plu forenes es subrnisset a un regul general. On rney comparar Ii inregulari cornparationes del adjectives : iii es just Ii max mult usat e fundamental ides ,rand,. mal. bon, mult etc. ~u sam es in Ii verbes : esser, far. dar, vider, ecr, manjar, etc.

/,/ Un grand quantite de inregulari paroles ha esset creat pet simplifica{ tion e fac.ilisation del pronunciation. Certmen Ii hom ne veil har fat

'_ special iuregularitas e exceptiones por deslacilisar Ii parlada. Ci solmen un exernple in Occidental; li form es del verb esser es certrnen un exception e un rnregularita. Yo tamen ne pensa que va trovar se alqui con bon "common sense 1) que] pro causes de regularita e facilita veIl insister prj Ii tntroduction del plen e regulari form esse. Chascun sent:i que to vel] charjar II parlada ..

Ccrtmen secun Ii sam lev del centre del mteresse e usation Ii L.I. que} ne es Ii lingue matrin, do plu lontan, va esser mult plu regulati quam Ii matrm. Ma it ne posse esser adductet a un form de mecanic function proque onnequande posseeliminar Ii psykic substantie ex un lingue .. ni Ii psykolysic [eyes reyent in li munde organic.

Certmen omni lingues monstra li tendentie a simplification e facilisation. Ma ti direction ne es atinvet per un sol metode in omni casus, i. e regularisation. Quam soventemonstrat in Ii plu sovent usat paroles reye un principie ancor plu fort. :it es Ii facilitci de pronunciation e curtita, talmen que ci mem es introductet inregularitas e exceptiones

ja nesentibil pro familiarita.. .

Anc ye Ii creation de un L. 1. on deve prender in calcul ti psykologic e psykolysic leyes .. On ne mey obliviar que Ii max general element: aqua, fysica1men es un corpor representant presc solmen exceptiones del general leyes Iysica].

2

VOCABULARIUM DEL CENTRES DE :INTERESSE

U CORPOR HOMAN

Ente homan. hornan-ite. rasse, ernbryon, sexu, homt-o, -a), mann, Iemina. Corpor: mernbre, organ, pelle. cute, derma(t), epidermaft), pore. sud-ore, transpiration. sebe. membran, mucose, ~ Museu), fibre, carne, ceJlul, cal], call-os~ita. pustul, giandut

Cap: visage. facie. trate, figura, prohl, mime, grirnasse, fyslonomie, cranjo, front, nase [equilin, puntat, aplatat). lila rice. menton, tempie, mach-uore, ccrebre, orel, tympan.

Bocca. labie. d,ent (molari. cis-orr, incis-iv, can-in), gengive, alveole dental, bave, salive, saliv-age.

Owl, palpebre, ocul-glob, cilie, orbite, ocul-cave, brov, iris, retine, cornea. camp visual. spacie visibil, - Barh, mustache (up-torder Ii mustaches), puntat. -- Color de facie. camation, rugla). - ColI. nuc(a). crine del cap. capiUe. capill-tress •. caprllatura, gurgul, guttur.

Truac : . torso, vertebre, pector, torac, sjnu, tette, buton de mamme, papille, dors, boss. cordie, ventricul, pulmonfe), aorta. Ilene, stornac, bilii, diafragma, bronchies.

Ventre ! abdornin, hanche, coxe, panse, reno hepat, rnatrice, intestine. vessjca, anus, cui. sede. posterjore, vagine, fee, fev-alya. grernie, appendice. pube, genit~alya.

partes sexual -

Membres ,: brass, manu, punye, fmgre (paUic. index. fingre medial, annelari. auriculari), thenar 0 palrne del manu, ungul. - Crure. genu. gamb. pede, talon. ralcan,

Skelet ~ osse, oss-age, oss-atura, ossa-rnent, medul], tendon. cartilagme, articulation. junt-ura, crania. vertebre, spin dorsal. cost; scapul, clavicul, humerus, radius. cubitus. femur. pelvis, tibia. calcaneo, malleol. rotul.

Status e movementes:: form. stature, aplomb, fasson" geste, fy.sionomie. caractere, marca. typo mime. aspect" pall-ore. paUideita. - Nascentie. morte, ~ Hal'a. solle, spira, spira-ticn. letargie, aslyxie. quasi-morte, reV8I, cochernare, audition gust, besa, dorme, sornme, sospir, genu-Ilexion. ~ Nan, pygrne, corpulentie, gig-ant, magr-itii. grass-ita.

Adj •. : capillat, capill-ut, crin-osi, audi-bil. percept-ibil, acustic, corpulent, gr.ass(osi). grass-ut, obesi, graeil, magri, museul-osi, -ari, vulner-abil. in-vulner-abil. Immuo, claudicanr, paralysat, sanguant, carn-ut,

Verbes: crescer, viver, vegetar, viv-achar, permaner, susbister, durer, nascer, morir, in-grass-ar, exhalar, transpirar, ex .. sudar, salivar -. sputar, manjar, trincar, ructar. bavar, gurgulear, somniar, revar, dormi-ent-ar, luHar. donnir, dlormillar. hiar, somnolar, nausear se, tussar, tuss-ettar, besar, smaccar. labio-claccar. bavar, sollar se Ii nase, vider, palpebrar, ocul ... ettar. discerner, distinyer, detornar Ii ocules, rider. plorar, vocar, criar, cri-ach-ar, grinsar, sospirar, gemir, guay,ar. plendi ... plorar, singlutar .. rub-ijar, sternutar, glotir, rnanjar, scrapar. grattar, eluder lipunye.in~p~.my-ar Ii manu. salt .. ar, saJt~illar. currer, ear, vader. trampler, trott-illar; trott-er, nus-passuat. genu-Ilecter, star sur genues, genu-star, marchar. ped-presser, calcanea r, talonar, palpar •. tuchar. des-sangu-ar. - Li capiUes posse: crisper, b ucla. r: ..

3

U 5 SENSUS

VlSION. - Nomine.: ocu], vise, vis-ion. regard. percept .. ion. contemplation. 4parition. des-aparition, - luce, h'iminet lumin-os .. ita. darait8, eclat. brillia-nt-ie, ~Iend-ore. ob8cur-.t~. tenebre, transpar~nt .. ie, opec-ita, vis-:ibil~itA. clar-aticn. - Ecran. scren, protection. para-sole, lornion, lorniette, nas-binocul, pmce-nase. - Viaionario. illusion-ist. - Observatoli'. inspect .. orr", spion, - IUusion, fascination, hallucination. Fantasie. signe, adverti-ment. - Color, color-etion, nuancie, nuancianon.

Adj.: vil-ibil. in-vis-ibiL rernarca-bil, percept .. ibil, contempla-tiv, luc-id, luminesi, eclatant, brilliant. scintillant. splend-id, obscur. tenebr-osi, transparent, opac, pall-id. colorat, nuanciat, dar. optic.

Verba: Li ocules: po"se: v~der,regardu. gapar. percepter, remarcer, constaear, con.,i~erar, conternplar .• exam_inar. a-cler-ar, iIl1:'8ion~~r. fDcinar, hallucinar, palpebrar, ccul-signar, advertir, mspecter, controlar, sprar. Lr co~s posse: aparir, des.,apanr, luc-er, luc-id-ar. eclatar, briUiar. ,sci,ntillar, splend .. er, obscur-er. transparer, ciec-ar, f u J mi n-ar, pall-er, _, r antasi-a r. color "lit. nuanci-ar,

AunmON. - Nomines: Orel. brui; brui-da, son, ton. musica, clam-ore. clare-ada, eri, err-ada, cant. ulul-ada. turbu1. fracass; turnuhu, rumore, patarata" tictile. tic-tac-amenr, crac, detonation; distantie de audibifita. portada de voce. eco, senor-its. rauc-ita, discordantie,audi .. tor. esc uta-tor ; &on~instrumentes ~ crac-uore. cloche. tintinette, sifl-ene, sifl~1!Jore, Ayte, trumpet. tambur, saxofon,

Adj.: dulci, cud. 8!tpri. rasp-ic, rauc, brui-ent, sonori, silenti..osi. tranquil, sin brui, strident. penetrant, - audibil, perceptibil, acustic, audi-t-jv. -. bass, alt. voc-osi, fort. des-vcc-osi, pian. eclatant. discordant. strident.

Verhes: sonar. re-sonar, detonar. discorder. raslar, clikettar. Iracaesar. edau,T. vellar, strider, brinr, muir, rumorar, Irascer, sonorar, cracar, ducat. smaccar. tintinar, croacar. tictac-er. Li voce posse : tremular. chuchotar, murmurer, susurrar, gacardar. tJ~got,ar. halbutiar. ,runir •. siHar, damar. cri~r, gemer, ~spirar. guayar •. gemir. - if "ase posse: anhelarv spirottar. ronear, nasillar, - Li orel posse: audir. escutar, auscultar (medico).

GUST. - NomiDet,;.lingue, savure, sapore, In-sipid-ita. Ead,.itil, duk-ita, aspri-ta acri-tit. amar-its. rancid-ita, desir, apetite, avid~iti1.

Adj. : savur-osi, sapor-osi, acri, acid. emari, ranc-id, fad, sa1.in. arome-t-ic, dulci, aspri, in-sipid. sucrat.

Vetbes: savurar, a-dulci-ar, salar, sucrar,

ODOR. - Nomioes: nase, Rare, odore, mal-odore, sensation. senti-ment, fetid. ita, fetid-esse. miasmatt), aroma(t), muse, parium. emanation, exha1ation. infection, nausea.

Adj.: rnehtic, nause-os, nause-atjv, repugnant. odi-osi, fetid, miasma-t-ic, ma]odorant. aroma-t .. ic, odorant.

Verbea: Rarar. odorar. semir, [eter, rnal-odorar, exhaler, parfumar. ernanar, inhaJar, infect-err nausear.

TUCHA. - Nommes: manu, pelle, tuchada. titillation. ftottation, palpation. massagie. choc. colp, contact, tangent-ie, tactil-itA .

.Adj. : sent-ibil (passlv), sens-ibi] [activ) , in-sens-ibil, epanc, sagaci. percept-ibi], concreto palpa-bil, evident. polit, glatt. rud, rug-osi, dur, tendri .

.v.rhea: sentir, taster. palper, titililar. frottar. massar, tuchar, tapper, batter" atmver, a-trapp-ar. earessar, chocar,

4

U LINGUES DEL CONGRESSES

Li Columbia University Press de U. S. A. ha publicat un statistica dellingues usat in international congresses. De 1923 til 1929 Ii lingues usat ohcialmen esset Ii secuent :

238. vezes li :&ances lingue; 186 vezes an.gle.; 161' vezes german ; 35 vezes itaJjan.

Nor confratre ( Esperanto)) (mai 1936), que] rapports ti statistica conclude per un trist constatation : quant tempor perdit por tradumones equant congreuistes condamnat aI mentie pro iOluficeDt conossentie de) usal lingues '!

Ti conclusion es naturalmen anc Ii nor, pro 'que it es rect. Ma existe un altri mult plu important" e que] nor confratre ne ha perceptet : it concerne li selection del liogues. Ne ornni lmgues national es utilisat, rna in prim frances. angles e german, un poe italian, Ii altri rarmen 0 nequande,

To determine Ii natura del lingue auxiliari unic a crear que] deve esser un specie de mediale inter ti quar ·car:dinal lingues, e ti mediale va inevitabilmen esser un occidentallingue,.

Li unesim pensa quel veni al autores de lingues international es trovar un lingue absolutrnen neutral" it es egalmen distant 0 proxirn a omni lingoes del terra ;: iii rejecte Occidental pro' que it tro mull [avorisa un grupp de lingues, Ji lingues del occident. Numerosi es Ii autores queles ha persecuet ti chimera de un lingue teoricmen neutral e parturit monstruosi incapabil viver. Lor intentiones es excellent. rna iIi actet extra Ii realita,

Omni scientistes, omru comerciantes, omru hom havent international relationes conosse ja plu 0 rmnu bon angles.franoes. german. italian; tande iIi va mult p~u facilmen accepter un international lingue basat sur ti lingues, quam un specie de mathematic linguage absolutmen inconosset xle iii (quam RO) 0 un specie de pretender universal remedie in quel Ii international paroles familiari es viceat de japaru!s" chiRes, ture paroles admiss'et u pro neutralita ) r R. Bg.

Fide6t. del canes. Ante poc ternpor, li scientistes que) explorat Pompei, trovat Ii cadavre de un yun infante jacent sur li suol, in Ii position in quel il hat esse! suffocat per Ii gases e licindres, Apu Je esset Ii ossages de un grand can, tenent in su dentes serrat Ii vestimentes del infanto. Evidentmen it hat provat salvar su rnastre.

Circum su coil it havet un larg argentin coUare, Quande ti ... ci esset nettat e polit, on posset leer Ii secuent inscrition : Ti can ha salvat tri vezes Ii vive de su yun mastre; un vez ex un incendie, un vez del aqua e un triesim vez d.el malfatores.

Do, ye ti ciocca quande Ii rnorte semhlat cader del ciel, Ii fidel amic tentat un quaresim vez salvar ti quel it arnat.

5

DISCUSSION

U PRUVA! de R. Berger

Nor revelationes pri Ii ver historic del Lingue International continua ocupar Ii Esperantistcs. Li numero 453 del 25. nov. 1937 del( Es ... peranto J', organ del 'I Universala Esperanto-Asocio H, reproducte un capitul de nor r. Ver historic del Lingue International )) (cp. Cosmoglotta I\. nro 1166. pag. 71 « Li ver autor de IdO)1, S unesim paragraies de , Ancor hodic .... ;' ta ,i •• .litteres concernet 11.) concernent Ii proposi ... riones de Lemaire e javal a, Zamenhof in 1906, e conclude:

(Ori~inald (T raduction]

l'~II. hu, klil novajo por mjre~igi Ia Hu. hu. quel nova por estonar Ii

{'i\'ilnllon ~ St' tiel aspektas [a vero, tiarn citeano ! Si tal aspecte li verita. tande Hoi

fI! ;;,1'115 k()nati~i kiln dcktivaj rnalvera- veIl desirar far conossentie de veritabil

Ipj ~ Till (i pwvo I'uhaceri D-ron l.:uuen·· mveritas 1 Ti prova cornprar Dr. lamen.

hof iil l"~tilstipa. ne por la du honorindaj hof ya es typic, ne por Ii du honorabil

P('fS(IIIOj. J<n'dl ktlj LCIMire, sed por persones, javal e Lemaire. ma pOI' til quel

t iu klll 3(1 i~lrojin poste surtllhligas tion. ~30 annus poy rnette jt sur :Ii ti.'ble. It ven

Ulilt· ('!lII.IS ~rii sur kiuj doklln1Cntoj esser util saver sur que! documentes

hll7.a~ tiu ci dirsjo. basa se ta, assertion.

Pro que on dllhita pri Ii vermi de nor assertiones, noi opine necessi reproducter Ii du max convictrv de nor documentes e noi oterta a~ rt,daction de « Esperanto ~\ metter les personalrnen sub lor ocules, strax qnande iii va desirar to.

Li unesirn es un long' Iettre scrit de comandant Lemaire a Couturat e datat de BruxeHes ye Ii 2. may 1907. Ti lettre noi trovat in Ii arkives del Delegation in Paris. Por evitar omni misinterpretation, noi cita Ji du max important passagies in ii, original textu frances:

(Ori~in/ll(') (T reduction)

.Ie ne "OlIS at pas dit, par un senrjrnent de dtqicfltes~e trop nature!' que Zamenhof avait dt', J'ohjct. de la part de notre re~r('ttt' Jawd et de moi, dune propo~ition qui fie lui sera pas iaitc par cfautrf-s.

A titre strictement confidentiel, je vais 'YOU!S dire ce que nous lui offrions: 250,.000 (250 mille] francs a la condition qu'it quitte Varsovie et vienne ::;'j nstaller a. Bruxelles. a Paris. it Cenew' ou ailleurs it son chorx ~ il assu .. merait la presentation des Re·formes au monde' espe,r,anthte.

E" echange java] et moi ne demandicns rien.

L(' here de Zamenhof participa aux negociations (molt iJlisihle) it Geneve; if insists aupres de [aval et de moi pour que OQUS ne laissions pas son [rere re-

Yo ne ha dit vos, pro un tro natural sentiment de delicetess, que Zamenhof hat recivet de nor regretat Javal e de me un proposition que! ne va esser fat Ie

de altres, .

Strictmen conhdentielrnen yo va dir vos quo noi ha ofertat le : 250.000 (250 mill) Irencs ye Ii condition que il rney abandonar Warszawa e venir habitat Bruxeiles. Paris. Ceneve 0 altriloc secun su prelerentie, e que a mey mterprender presenter Ii relermes al rnunde esperantjstic.

Javal e yo ne demandat necos in exchange por to.

Li fratre de Zamenhoi partiprendet al negociationes (parol inleibil) in Centve'; il insistet che javal e me que noi fie mey lassar su fratre retornar a Warszawa.

6

tourner a Vatsovie. A ce rnoment-la Zamenhof etait pret it tout.

Quand it reviot a BruxeHes un rnois plus tard iI apportait un projet de Rtfformesconsistant a, remplacer

C, g. h. j.s par ch, gh. hh. jh. sh.

Puis alumeto devenait alumo

urtm id. pis:

alaudo id. alavdo

etc., etc.

Naturellement JB'\'aiet mot declarames que nons ne pouvons marcher dans de telles conditions, mais seulernent sur les engagements de relorrnes cornpletes pris par lui il Geneve ...

Encore une Iois je VOIlS diiS tout ceci a titre confldentiel : ~e gelfl(::ral Sebert et Gaston Moch savent la chose. Inutile de vous dire que ]e voyage de Zamenhof a BruxeUes et a Parjs lui fut paye : il recut 2000 fro pour son deplacernent.

Pour moi Zamenhof lest aux mains du petit groupe qui benehcie des publications esperantistes. Je vous ccnterai un jour. ace propos, ce que Zameohof luirneme nousfit connaitre, a javalet it rnoi,

In t~ moment ta Zamenhof esset pre!' ,a omrucos.

Quande il revenit it Bruxelles un mensu plu -tard, it aporrat un project de reforrn~~ vrceant

c. g. h, j. s per ch,gh, hh. jh. sh

In plu alumeto devenit alumo,

urtru alaudo

.,

prsi. alavdo.

.>

etc., etc.

Naturalmen Javale yo declarat, que no! ne ne posse accepter to. mil que nor proposition vale solmen sub condition de cornplet reiormes, a quo il hat Qbligat se in Geneve ...

Ancot un vez : yo di vos to omnjcos conhdentialmen : genera Ie Sebert e Gaston Moch save I; cose. Naturalmen Ii viagie de Zamenhof a BruxeHes a Paris. ~sset [e pay at; il recivet 2000 fr. por It.

Per me, Zemenholes in ii manus de ti lilt gruppe quel prohta del Espetantopublicationes. Pri to yo "',11 unquande racontar vos to quo Zamenhof \'leU ha cornunicat a Javal e me.

Ti [actes restat confidential til quande Carlo Bourlet revelat les 190.9, poy Zamenhof self' in I.i Oficiala Gazda febr. 1911. Anc Couturat in su brochure Doktoro Zame.nh:o/ e la Delegitaro, publicat in 1914, alude al sam facte quam indubitabil in pag. 39.

AncDrezen in su Analiza historio de Esperanto~Mova.do (Leipzig 1931, p, 38) parla pri Ii olerta de 200.000 frs 0) de Javal a Zamenhof. Hodie un Esperantist conossent bon li histone de su lingue ne posse ignorar ti facte. Noi do ne comprende qualmen li redaction drI revue Esperanto. ohcial organ del U .. f.A., astona se pri ti detalie de not Ver Historie e scri ironicmen : kia novajo por miregigi la cioitation, e

questiona nos sur kiuj dokumentoj bazas iiu-ii dirajo, _

Li sol diferentie~ inter Ji inforrnationes ja conosset in (I Esperantujo 'I e nor documentes jace in lu secuent :

Li Esperantist1es crede que Zamenhof ha strax refusat Ii mone de laval-Lemaire. Just ante li guerre un esperantistic publicist assertet mem que Zamenhof refusat con indignation e Drezen scri solmen que Zamenhof rifuzis. Li supra-citat lettre de Lemaire pruva que in realita Ii aleres evenit tot altrimen e que Zamenhof in prim acceptet discusser e ne relusat Ii mone in principie.

Un duesim pruva es liverat per un lettre de Zamenhof self a Dr laval. Ti Iettre con mult altres de Zamenhof ha. esset donat

7

de] vidua de Javal a un conosset interlinguist quel ha transmrsset It nos ante ouelc mensus. Vi ti [ettre in total.

(Orliginale)

Dr L Zamenhof Va.rsovju

srr. Dzib N° 9

IT raducuon)

Dr L. lllmenhof Warszawa

3. X. 06 str Dzika nro 9

K .... II amstnJoro ..

Mi ricevis vian leteron de 26 IX. Mi Dun labora. d,aig'ente ,pri 1. pli,bolli .. loj, tni komparas ciujn ideoin. kiujn rni havis pri tio ,i en diversaj tempo], ciujn opmiojn ,kiujn mi audrs au legis. - ka; rni cion denove espleras. La ')an de Oktohro mi akurate venos Bruselon kat); tiarn mj detale paroles pri 60. TiaTTli mi prezentos al Vii tiiuin J~liboli"ll'gojn kiujn nu prQPonas fari, Vi dJms a1 mi Vian omnion, VinJn prcponatajn aldonojn, iang-ojo, k. t. p. lka; mi respondos ail Vii, cu mi povas ilin akcepti au ne.

Pri Via ptopono rilatanta mian penoDon ni paroles nur poste, ne pi; [rue 01 tialn. kiam estos tute hnitai niaj rnterparoloj pri la plibonigoj, car 1a akcept~hleco au neakceptebleco de Via Dobla propooo plene dependos de tio. CUI ni })0'0'01' veni aJ reciproka interkonsento pri la [ormo kaj kvanto de Ja plihonigoj. Se post hin au ses tagoj de priparolacio ui venos al reciproka mterkonsento pri la plibonigoj, tiam -. nur tiam ,_. ni povos komenci I" priparoladon de fa anm~o persona.

Via L. Zamenhof.

Car sernor !

Yo recivet VOf [ettre del 26. I X.

Yo nu lahora diligentmen pri Ii amelioranones. yo. compare omni Ides. oueles yo havet pri to in divers rempores, omni opiniones queles yo audit 0 leet, - e yo explora omnicos denove, Ye Ii 15 octobre precis yo va venir a Brux.elles e tande yo va parlar detaliatmen pri omnicos. Tamle vcvapresentar Vos ti arneliorationes.queles yo proposi far" Vu va dir me Vot opinion. Vor propositionesadditional. changes. etc. 'e yo va responder vos, esque yo posse accepter les 0 ne.

Pri Vor proposition concernent mi person noi va parlar solrnen poy 1 ne ante que quande nor conversatienes pri .Ii ameliorationes ve esser completmen hnit .. nam Ii acceptibilifa 0 ina.ccleptibil'ta de v~r nobil proposition va. completmen depender de to, esque nOI va posser reciprocrnen interconsentir pri form e quantite del arneliorationes. Si pes qui n o six dies de deliberatiOll n.oi va arivar a intercensentirnent reciproc pri Ii arnelioratlcnes. tande - sol men tande - noi va posser comensar parlar pri Ii arangeament personal.

V OT L. Zamenhof.

Si on dubita pri li autenticita de ti lettre, noi proposi monstrar it a expert esperantistes durant que it es ancor in nor possession.

Ti lettre pruva (1) que Zamenhof acceptet reformar Esperanto in 1906 in li scope transacter con laval-Lemaire queles hat ofertat le J"4 de-million pOT liberaT Ii autor de Esperanto del tutela d.el editores (Hnchette); (2) que Zamenhof qualihcat Ii oferta de javal-Lemaire quam I' nabla propono I"l'. Do on ne posse asserter que il refusat con indipnation e anc ne que on valet subaceti Ie, nam un mann quel on vole subaceN ne responde pri nabla propono a su compraiores I !

Noi espera que Ii revue Esperanto ne va hesitar rectificar su judicernent citante li supra-mentionat autentic Iontes, por ne lassar su letores sub Ii injust impression que Cosmoglotta ne ha publicat Ii exact verita.

POR QUO ON FA EXEMPLES

Quelc tempor pos mi transition de Ida a Occide:rtal un armco idistie visitat me. In cornensa de nor incontra noi evitat Ii delicat question. quel naturalmen brulat sur nor lingues, rna ti tacentie ne esset mantenibil, e hentost noi esset in plen discussion. In secuent, un episode ex j;t ::

n : Quande tu ancor esset [dist, anc tu criticat ti inprecision del unic (c de~) de Esperanto e defendetli tri precis Ido ... paroles da, de, di quam superior. Nu anc Occidental have solmen un: de .. It vell interessar me audir, qualmen tu hodie defende, quo tu unquande ha critical.

Yo : Li practice self de Ido ha convictet me, que Ii tri parolettes es tre desfacil 8 usar, Apen un Idist posse llS8I les corectmen, Ii plupart sempre conhmde les, Yo sovente besonat mult reflection por aplicar Ii cored parol. e tamen dubites restat. Prj Ii de de Occidental nequande eveni dubit.Adplu Ii triplicita es supertlu ballast : pies Dlonstrar me un unie exemple in CosmogioHa, u li II de j) crea ambiguita.

D : Quo tu responde a ti exernple : Li Espo~frase : « La steiitaj strumpoj de La knahoj de fa /iskaptisto '> have quar significationes diferent, queles noi distinye in Idlo per posir Ii pares da .. di, da-de, de-da, de .. di in Ii frase «La kalzi esas [urtita ... La pueruli. ... la peskisto.}) Ci, Occ es tam Inprecis quam Espo ; quo tu responde ?

Yo : Noi posse tre bon expresser Ii divers senses, sive per usar altri constructiones, sive per substituer per 0 fro a .de, u vu usa da e de. E nor pere fro ne demand.a Ii sam rigorosi reilection quam vor paroles. Ma in general on posse scrir de e it va suficer, nam tal cons .. tructet exernples pruva necos. Solmen exemples. prendet ex reaIita, ex :Ii practica, es convictiv. Tal special exemples por atrappar alquern on sernpre posse far. mem por Ii max bon systema.

D: Ma POT to on ya fa exemples; por monstrar Ii de/fetes del.alhi systema in form piu condensai.

A ti logica yo plu ne savet responder. Ma yo aprendet ti valorosi eclaration psykologic : On « fiil> exernples por d.:emonstra:r «in condensat maniere ») un defect quel in Ii practic usation del criticat systerna

tutmen ne es remarcat. ilmari Federn.

Remarca ,del redaction: Ti manie composir rarissim exernples por pruvar Ii necessita de distintiones cornplicat es debit a L. de Beautront. de quel li infelici influentie ha esset desastrosi por Ido. Per exceptional exemples on posse pruvar mu1t coses absurd : it sufice composir les! Un vez Beaufront self publicat un grand titul : la lingua supleanta Idot e il ne videt que it significat du coses exactrnen contrari : Ii su-

9""

pieenl lin.!!ue que] nomina se Ido; e Ii lingue ,que/ sU,plee Ido. Ti exemple pruva in fund que Ii ohh~at~ri acus~~ive. qnel esset fa~uc~~en c~rn: batter de Beaufront. es mdlspensabd POI" evttar amblgultas! Sl h Idistes es louie, iIi deve strax readopter ti acusative ) In realita, on deve adrnisscr que un cxemplemem composit, ne es suficent porfar introducter un precision que] es inutil e molestant in Ii 99 %, del altri casus

E ti rasonament es ane bon por Ii preposition de in Dec. R. B.

SCIENT1C LJTERATURA

PLANTES FA GUERRE CON UNALTRU

ele ~Verner Lenz

SUhlWll ante ~ 50 annus Ii ~erman Sprenzel ha decovrit Ii fecundation dd HOfcs per msectcs, un I' heresie » que) ha custat le olicie e pane ~ r,~ ancor ante 75 annus on mocatDarwin. quande it conhrmat ii fa.ma Q1H' verrnen hay plantes carruvorr, Hodie rnern Ii indoct save pri ti precedes : e Ii dcliciosl lent-hlm~fotos monstra nos tal miracules del natura.

Hav tarnen ahundantic de miraculosi e tamen inconosset fenomenes in Ii 'munde de plantes, 31 noi ha' rnemorat Ii insectivori plantes, it rney esser mentlonat.que ti mlantes de Flota ne besone absolutrnen <llirnent(ltion animalic. I\·1a iii develope se pin bon quam tis queles nutri se punncn veg.ctabilic pro separation del insectes, On ha fa cxperimentes per nutrir ti botanic z' besties feroel I} ne solrnen pet msectes, rna ha dat les anc crud carne. Li fiEo de Darwin preteret in su experirnentes camefrit quel €sset prohtosi por su protectetes, On ha snc constatat que un repaste tri vez per die es suh cent, rna anc que planu-s qucl recivet tro grand portiones. ruinat lor «( ventre I), a saver de,'enit lax, Yes, homes e plantes possede rnani similita. Existe p. ex. plantes « vivipari \} (queles products vivent infantes), Ii mangroves, queles cresce quam ~ig.antic arbores in Ii tropic costas del mare. porta lor botanic ernbryones in se, 9 rnensus, til Ii rnaturita del germin. T andc Ii Infantes in longore de ~'~-I metre es pret por autonom vive. Nu ~i pret plantette cade perpendicularrnen in Ii aqua e fora se ne lontan del rnatre in Ii funcle per su acut radica.

Li politicade colonisation es Ii punctu essential in li vive social anc che Ii plantes. Luctaes anc Ji destine del plantes ; on deve conceder, que Ii innocent infantesde Flora save far e ganyar guerres. It ne es ne necessi pensar ci solrnen al parasites e pseudo-parasites, al viscos e orkides, al Iianes e hedre, queles partli have su radicas in Ii ligne del arbor. partE solmen dimba sur it. por extender lor cap fro Ii crepuscul del silva al luce del riel. Ti fame pri luce es extrem e ne halta anc ante

10

mortation. Li eciastro (strangulatQr de arbores) suloca per su serpentatri tomes Ii arbor portant. E quande Ii strangulat pos mult annus putri s€ e cade, anc Ii mortator res condarnnat a morte e putrition. Ma anc vet guerres es fat in Ii munde del plantes, in plen regimentes e arrnes admarche Ii plantes por conquestar nov spacie de colonisation.

Vi Ii antiquissim lucta inter Ii fagoe querc In Germania. Solmen Ii explorator e forestero conosse It. E sempre li fort-obstinat querc cede al gracil persistent fago : sernpre plu victoriosimen Ii fag determine Ii image del german foreste. Un altri famosi li guerre die plantes » dura nu ja presc 300 annus, e sempreancor ne es finit, narn sempre plu adavan penetra li micri plant «( erigeron canadensis » {in german (( Berulkraut I»~. Li flores es simil al (c aster ~) e briHiain lucent innocent hlanc; rnalgre to ti molest jnajherbe extermina gigant~c territories. 1650 Ii unesim serne venit de Canada til Anglia. Li canadian subrnisset se grand partes del (I verd instil », In un rabiat lucta Ii plante victoriat, pro que it producte irnens masses de {I inlantes )', e ti spir-Ievi sernes es tam volatori, e es expedit in tal escadras que ili circurna e sufoca omni altri herbes. Aneor in 1800 in F rancia on estimat Erigeron canadensis quam botanic rarita, e it esset presc inconosset sur Ii rest del continente, Sin pretensiones e luctante fertil·terr:ibilmen til hodie it ha vietet su adversaries sur innurnerabilcampes in gigantic spacies de tot Europa e domina mem ta.l territorias quel esset populat per talrnen tenaci malherbes quam Ii urtjca, de Italia til Svedia. de Ural til Pyrenes.

It es do Ii aviatica quel fa li Iortie del arrne dd plantes, E anc por ]i colonisation Ii plantes usa ti volant arrne, Un fago quel ganya su victoties quam infanterist, nam su sernes ne possede aviones, veIl expander se tre ~entmen. si ne homes e anirnales veIl forportar Ii glandes. Per natural fecundation Ii yun fago yell crescer ne plu lontan quam 30t) metres del trunc matrin. Annus passa, Quant quam it self va portar semes e inplantar su ~flfantes denove 300 metres adavan. On ha fat Ii calculation que sin auxilie, Ii avansa:ment del fa.go sur distantie de Berlin til Hamburg veil durar '8640 annus, Ta Ii aviatores inter li plantes have plu bon chances ~ iQuande in 1883 Ii max grand parte del vulcanic insul Cracatoa submerget suib aqua, anc Ii sudal parte del insul" quel fest at super Ii aquas del Sunda-mar, esset ( steriljsat » per Ii ardent calentation e li s:ufocant pluvie de cindre. T ri annus ne existet vive botanic sur Cracatoa.. Alor Seniora Flora mobilisat SoU arme colonial. Aviatores ad avan ! Sur favorabil vent elevat se escadras aviatic de semes e polve sur l:i insules Java e Sumatra distant ye 150 e plu kilometres. Li sam die iii aterrat sur Ii vulcanic insu], Nu comensat ta nov vive. Li polve mixtet se con. Ii humid tropic aer e format un suole vegetal (hum) quel covrit Ii nud cliffs e lava-masses. Bacteries perlaborat it. Algas. mossese fungos etablisset se. Pluvie cadet,anc nov polve :

11

Ii rnosse rerenet junt Ii humid terre. Nov armesaviatic avansat, iii aportat semes de herbes, grerrunes. Bentost elevat se. II species de filices ; tuhuliRores. e altres secuet. T almen esset dat It suol por bose e arbores.

Lu sam on ha observat in Slesvig, u advere vice aviatores marin esset usat terrestri tales. Campes de agres esset inusat. In prim augmental se II natural malherbesdel agres, cyanette, agrostemma, crysanteme e papavre, Ma ne long ti adversaries del cereales posset dominar tao Nam Ii plu grand e unitari arrne del heroes avansat ; bentost it dominat Ii territoria, rna anc Ii aero-victorie havet solmen curt secuenties. Pos quelc uheriori annus sur Ii species de sterilatri subsuol admarchat i;n legiones ericas, e in plu fertil regiones betul e fag inrammat lor palissades. In Ii ornbre de ti mures it esset tro obscur por Ii rnajorite del herbes, iii mjgrat plu lontan ;, rna in Ii ombre del, silva nu expander se Ii moss. e it posse viver in pace sub Ii scren del arbores : nam it es Ilor arnic e in recompensa conserva humid Ii suol.

Trad. E. W.

BIB LJO GRAFIE

J. Cordonnier: « Original stenogra6e de Occidental) 16. PRo [ormate normal A 5. Editor los. Soec, Praha V II. Skro.upova 2.

Tchecosiovacia. Precie sv. Fr. 1.40 ajrancat,

Apu Ii diferent national systemas adaptat a Occidental. Duploye , Scheithauer. Schrey, Stolze-Schrey. nu ha just aparit Ii unesim systema original,

Recenser un stenograhc libre de un systema quel on ne scri self, cs un tache delicat ~ yo prelere racer ci cert criticas, quel adeptes de (I modern » systemas in general adressa a omni systemas del <~ classic ~) typo tam plu quam yo opine que on deve mcoragiar Ii difusion de omni libre util e scrit in bon Occidental.

Li systerna Cordonnier es un l/rafic 0 cursio [ne geometric) stenograhe. It sembi a esser un eclectic systerna ; Ii universal influentie de 'Gabelsberger e ti del tchec systema Herout-Mikulik es sentibil, Ii ultim in Ii habil e consecuent expression d.e rei ~iquid per agrandation dlel signe precedent. To, e Ii expression de r e n ante consonantes per elevation 0 descension de fi consonantes simplifies Ii parol .. images. e da al tot scritura un agreabil e atrativ aspect general. Li vocalisation es syrnbolisent, it usa inlortiament (pression). NB del consonant precedent (ne secuent] l, position, anc arondation, e erection de signes inclinat

12

Li a~tor hatrovat un editor conscientiosi e hahil in Sf Svec. quel dat a n ovre It cadre de un )011. brochura productet per foto .. print. Li stenograhc parte es scrit_ de un manu secu:r, Ii typograhc parte .... del sam manu: inreprochabilmen dessinat litteres perlectrnen iludle un textu pnntat.

Un litt ovre de artificie ! I. F.

H. Littlewood: « Vers un lingual instruction plu rational») Dissertation por li Diploma de Docent de Occidental, Publicat del Secretariatu del Ocddent,ol .. Academie, 12 pg .. formate normal A 5. EditOTiu: .Institute Occidental, Chapelle, Prede 050 Fr. sv. ajrancat,

Ti litt rna ponderosi ovre oferta to quo promesse su titul, e :mem plu multo In un lingue dar e vivaci, comprensibil anc a persones queles nequande ha ocupat se prj linguistic pedagogica, it exposi li resultates de un long practice e experientie, quel li autor ha ganyat per docer durant mutt annus su 1ingue matrin angles in Nederland. Basant se sur li modern scientic conossentie que Ii unite del lingue ne es li parol ma Ii [rase, e que on aprende ne per logic reflection, rna per analogiee imitation, unindepend,cnt observator critica con mult exernples Ii defectes e resultates del du metodes de instruction lingual hodie max difuset; .Ii metode traditional grammatical scolari, e Ii tal-norninat metode « direct », Poy. per un habiI e surprisant cornbination e systematisation del bon qualitas de ambi metodes, il develope e presenta su propri metode : ma to on deve leer self. Quam Ii autor alude, it have psykologic similitas con cert agreabilludes de inteljgentie e habilita: bridge 0 tennis. Su modest e realistic ~ingue_ monstra tutvez, que it es un tre seriosi labore. On lee Ii ovrette du e pluri vezes con sam plesura.

Li autor, que} nu prepare un curs international de Occidental secun su metode, -es ancor relativrnen « yun Ii e quasi mconosset in nor movement. Su remarcabil ovrette, quel es calid.men recornendat a omni occidentalistic instructor, va sin dubit conquestar Ie in curt

temper un position de meritet influentie inter nos. I. f.

« Spiritu de Oc:cide'Dtal}), Li ovre de Edgar de Wahl

C olectiori' de atticules, Rublicat, in parte traduae! e comentai de ~.Jlma,i FedeTn. Unesim [iveration, 32 pag. formate normal A 5, Edi.toria : li'tsI.i.Jute Occidental, Chape/le ... Precie prooisorl de sobscrition por li OVTe comple,: Sv. Fr. 2.-. _ ,,'

,

_ Ti publication deve satisfar pluri desires sentit desde long : reediter Ii max valorosi articules del ancian KOS MOC LOTI' ; dar un complet synoptica pri Ii ovre del autor de Occidental. ye ocasion de su 70. anni-

13

versarie : dar al crescent circul de interessates un quasi complet exposition del principies de Occidental. specialmen al (I) candidates por Ii Diploma de Docentie (2) al scientistes desirant conosser li opinion del (! max expert interlmguist» pri Ii divers partial problemas del inter~ingllistica, e (3) al adversaries de Occidental, por que iIi mey posser tns'lruder se pri it ante criticar it. In plu, per « Spirito de Oec.iden· tal I) nor plum max competent va responder a almen tri quart de linguistic questiones adressat ai secretanatu del Occidental-Academie.

Po~ un tabelle de dales pri Ii interlinguistic activita de sr de Wahl. es puhhcat ~.--- pos 30 annus, rna aneor actual - un traduction ex german del Iamosi memorandum al Delegation. quel desaparit sin tracie ex su arkives. Un copie in possession de sr de W'ahI ha conservat nos t i historic document.

Ancor scrchant, poe a poe precisent se, secue li unesirn presentationes del (i Regul de Wahl ~~. reproductet ex li desaparit revues Discussiones e Lingua internationale, poy essayes pri fundamental questiones : :gent'ral principies, ohligatori finales. logica. articul, geograhc nomines etc., etc. altcrnant con vivaci polemicas plen de soveran ironic combinat con scicntie prolund.

Ti articules es traductet ex li lingueexperimental Auli al hodia] (\.:(idental; yo tamen ha efortiat lassar secun possibilita Ii arkaic formes phil ne usat si iIi apare tolerabil in Ii usu hodial, ni anc tro deviar del styl e syntax quelcvez ancor un poe inhabi.1 ex Ii epoca quande sr de Wahl scrit ye uncsim vez in un propri lingue. Omul grav changcs e omni nomines e alusiones ne strax comprensibil es comentat in anotatjones, talmcn que Ii libre ne demanda preconossenties,

Lj duesim liveration va continuar Ii articules ex Lingua inter,~ nationele e comensar Ii publication ex KOSMO'GLOTT. Pro que h ovre complet va ex ceder 128 pagines, 1i precie de subscrition de sv. Fr. 2.-- va esser augrnentat strax pas Ii aparition del ultim liveration.

L F.

ASSOCIA nON POR INTERNATIONAL SERVICIE

Section lLCI. U Occidental es max vivent, it sovente es tutmen eclat al Occidentalistic publica. AI~te quelc temper nor coidealist H. BjorJ~maTl. Jiinlcisjiirt)I~. St:edia. ha iniciat un corespondentie per series de [ettres circulant, norninat ~,CONYERSATlONES INTER I NSTRUCTORES·). T ri series ha aparit polygraiat e es accessibi] al publica : Chascun de ili discusse un tema. It ne es grand pedagogic scientie, con mult termmos greco-latin, mcornprensibil al laico, no, it es un lingue vivent e familiari, in que] instructores de diferent liogues matrin raconta experienties e exemples ex lor practice, demonstra divers metodes de instruction. posi questiones e responde les. Li letor

14

regarda in un circu] dle arnicas. Noi recomenda a omni instructores dar lor adresse a sr Bjorkman. Li partiprension es gratuit : it ne custa altricos quam un lettre gentil, por reciver un tal serie de lettres, Sin duhit circum Ii nucleo de ti bell iniciative bentost un circu] elargat va

cristallisar se. F. L.

FILATELIE U SVISS POSTMARCAS PRO JUVENTUTE 1937

Li postrnarcas de charita esset introductet in Svissia mersi a1 iniciative de sr pastor Honore" de C(onay-sur~ Yverdcn, queI hat trovat Ii ide in su land de origine, Dania. In fact. sr Hcllboll in Copen hag esset Ii promotor del tal nominal cristfestpostrnarcas (J ulernarker) sin valore francativ : glutinat sur Ii corespondenties apu Ii rnarcas ohcial ili representat un sacrihcie destinat a subventionar alcun ovre de chanta, notilicat antey. Li une-

3- 0- sim serie de Svissia inl912 ~, Sole a om. +10 H E LV E T 1 A nes I) esset lans,at in sam conditiones. In

1913 li unesim oficial marca Pro J uventute aparit ye li precie de 10 cts., de queles 5 cts. esset destinat por Ii administration postale 5 cts. al lnstitutiones die Yunite. I n ~ 914 Ii guerre impedit Ii emission projectet. Desde 1915 chascun autun videt aparir un nov serie de 2. 3; 0 4 val ores. De5~ de 1924 hay sernpre un 5 cts. vendit por 10 cts; un 10 cts, vendit pOT 15 cts., un 20. cts. vendit por 25 cts., e un 30 cts., vendit por 40 cts : Ii precie additional es por Pro Juventute. Max divers temas ha esset tractat in ti marcas : blasones 20

de sviss cantones 0 cites, costumes na- .. T 5 H E LV E T I A

tional 0 local, comemoration de famosi

mannes: poetes, scientistes, benefatores. Ho·~annu Ii serie es comemorativ. destinat a indicar li duant ~ quinesjrn anniversarie del creation de ti institution. Li 20+5 cts et 30+ lO cts., in colores viv e delicat, porta Ii dates 1912~1937. Li unesirn contene un cap de garsonetto tornat a levul, Ii duesim un cap de Riccotta tornat a dextri, in un cadre de branches. IIi ha esset ovrat per Ii pictor Liner de Appenzell e esset executet in litogravura per Ii firn18 Courvoisier de ~ Chau~de-Fonds. Li 5+5 cts e 10+5 cts. a rnemora respectrvrnen It generale DufoUlr (quei in 1847 hnit Ii guerre civil del {~Sonderbund » inter

15

protestantes e catolicos per un victorie rapid e admirabilmen human} e al eremit Niklaus von der Flue (quel in 11481 per diplomatic conciliation preventet un guerre civil inter l.i cantones c:itean e li cantones paisan). Li gravura tre fin in stal esset executet per Ii direction del postas in Bern, Ii dessines

esset fat per Ii pictor Bickel in Wallensted.t. ITi 4 postmarcas esset vendit durant Ii mensu de decembre 1937t e vale por francar til Ii 31. may 1938. Pluri landes ha secuet li exernple de Dania_ e Svissi_8 e have marcas de charita, specialrnen Belgia, Luxemburg e Nederland.

C. V.

Li pote:ntie del luggestion. In li scole de policie de New-York. on ha fat un interessantissirn experientie quel monstra Ii potentie (. Ii dangere del suggestion.

Durant que' li professor parlat al eleves, subitmen on frappat al porta. " PIes intrar It it dit. Un old senior aproxima se al mastre, conversa con Ie. poy departe.

Pos quo, Ii professor fa a su auditores Ii secuent invitation: « Yo petit vos dar per scrit Ii detaliat descrition del visitator quel ha just exeat. Pies preciser Ii secuent punctu : Esque Ii surtut quel i] portat esset de color dar 0 obscur ? Esque it havet un chapel demi-sfenc o moll ? In fine, yo insiste sur ti detalie: In quel manu :il tenet Stl cann ? I)

Li scope de ti micri interrogation esset constatar Ii faculta de observation de ti futur policieros.

Resultate dE.'J prova : Ex 52 eleves present, 17 assertet que Ii visitator tenet su (ann in li levul manu : _ 32 opinet por Ii dextri manu; tri conlesset ne plu rnemorar alquo pri to. Ma omnes concordat pri un punctu ; QlLle Ii cann del visitator esset ex obscur color ..

.I n realita, Ii visitator havet null cann !

A'boanament .. CosJDoglotta: Fr. 4.- sviss , Fr. 27.- frances; RM 2.30; Kc 26\-: 1 dollar : 4 s. angles; Fr. 27.- belg; A. 1.70; dan Kr. 4.f0; sved Kr, 3.60.; L it. 18.~ ; 05 S.- : 21 Esc.; 13 respons-cupones.

16