P. 1
Cosmoglotta August 1947

Cosmoglotta August 1947

|Views: 109|Likes:
Published by Mithridates
Cosmoglotta in Occidental, August 1947.
Cosmoglotta in Occidental, August 1947.

More info:

Published by: Mithridates on Feb 07, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/07/2011

pdf

text

original

Ann ...

XXVI

August 1947

,-~~-

COSMOGLOTT A

N° 2 (134)

CONTENETE: De Guesnet L. M. : 2S annu« de Cosmoglotta.- Redaction:

E.dgar de Wahl have 80 ennus ! - Matejka A. : Un fICemple a ;m;tar ! - Beer S. ; Geoffrey Chaucer. - Feder Kurt: Prj *fiobo. - Interlinguistlcus: Qualmen Ii sinus venit jn Ii motemotico. - Capek Karel: Un juristic casu. - Joho J.J.: U old Bern. -Gilbert W. : Architectura in Ii francesi ferrovios. -Diverses.

15 ANNUS COSMOGLOTTA

Con quantemotlon nol scrl It present articul ! Noi have sur U table Ii tot series de COS MOGLOITA e liunesim numer6 de KOSMOGLOTT" publicat in Iebruar 1922 de Edgar de: Wahl quam organe del Societe Kosmoglott in Renl (Tallin) Estonia « por reunir sub su standarte omni ti qUi have interesse in un ver e scientic solution del problema del lingue international». Omni colaborator posset serir in tal lingue quel if w"let, In ti numer6 esset un apeHe al liga del Nationes, in francesi : Tr! crrterles esset presentat : I) On deve eJecter Ii Iingue max perlect e ne Ii max difuset. U lingue quel vell esser Ii max practic e Ii max economic va esser ti de quel ll intrinsic valore es Ii max grand. II) U max bon universal IIngue es ti quel es li max international. It es ti quel apari max familiari al munde civilisat e. in consequentie es Ii max facH a aprender. III) Por trovar Ii max perfect lingue lnternational. Ii liga de Nationes deve organisar pn eoncurse general.

li response del Liga de Nationes esset que Ii Reunion del Liga ha.adoptet Ii IS septembre 1922 un resolution tot conform a ti vis-punctu.

Malgre max mult desfac~lid.s e sin subten financial. Ii revuette Kosmoglott aparit tll fine de 1926. 37 nu mer6s essetpublicat, eontenent valorosi contributiones, precipue de Edgar de Wahl, de quel lis max important es reproductet il « SPIRITU DE OCCIDENTAL».

Durante ti perlode, noi nota Ii sequent evenimentes : In novembre 1924. Ii g r u p pes i d istic de Wi e neB rno transfo rrna se in inte rli ngu i stic g ru p pes. co n Idl i stes e Occldentalistes, In may 1926 adhesion del prim Sv155. paroco A. Creux. in Ii numer6 de sepeernbre 1926. publication del dlscurse de Ing. Pigal in Ii Ido-Congresse de Praha « Pro quo noi propaga Occidental ». In novembre 1926, adhesion de Mag.

A. Z. Ramstedt de Helsi.ngfors.

In januar 1927 Ii redaction sub Ii n6mine COSMOGlOTTA. e administration es transloeat in Wlen. sub Ii direction de Ing. Pigaf. In Ii numere del sam annu, julf-august, in honor del 60 annus de Edgar de Wahl, apari Ii sensational articul de Pigal,. quel decidet Ii adhesion de mult ldistes « U Ovre de Edgar de Wahl », in quel esset exposit In clare detaUiatmaniere Ii meeanisme e principies de nor lingue. li numer6 de januarl928 contene Ii farnesl Manifeste del Occidentalistes de Francia. quel iniciatli movement ,in West Europa. Inter li ott sign ato res " un desaparit, du ha rnortt, maquin es ancor activ pioneros. In consequentie. ll 21 april 1928, Ii Ramonda Ido-Societa. consu dtrectentes : Ric .. Berger. paroco A. Creux, Fred Lagne:I, E, Mayor.transi a Occ. e deveni Ii Sviss Association por Occidental. Li Svedeses seque corn A .. Haldilil e Ii Germanes con Or A, Peipers. In decembre 1928. Ii OCCIDENTAL· UNION es fundat. Durante ti epoca Ii revue have un subten dell Firma Hoerbiger (Wien) e de Gerald A. Moore de london.

Pro descentralisation in 1931, Ii redaction passa in Ii manus de Ma.g. fil.. A. Z.

Ramstedt in Helslngfors (Finla.nd) e Jan·A. Kajs. chef ductor del movement in Tchetostovuia. fa li edition. printation e expedition in 8rno. Denov material desfaci· lids ducte ll revlJe sub Ii nordic ciel e Ii administration del revue es fat del Socleu

17

Occidental Stockholm e de lnstrueeor Erik Berllre:n ; A. Z. Ramstedt esset redactor. In 1933, Ii redactor. pro tro mult laberes, transmiue' su oficie 'a Dr fil. BertH Blome InG,ot,ebolrg. Svedia e ll revOe es printat in Stockholm. In novembre-deeernbre 1933. nov rranslccatlon in Svisshl. Ric. B,erger deveni redactor e Fred Lagnel administrator. U revue espublic:at reguJuimen chascun duesim mensu til fine 1 93-t., rna nor movement tant a,ugmenta que Ii printar: edition ne plu suflce e in, januar 19'3S.a.pu Ii printat numeres, edition A, un edition IB, poligrafates public:at. It contene priindpalmen I i novas de propaganda e artlcules e comunlcatio'nes Intern. In 1937, Ii formate del edition B deveni Ii sam quam ti de edition A. i e desde august ('937 it have un bell covrimene. Durante ti pertcde Ii aspecte del revue deveni mute plu bell pro mult llustratlenes inlinogravura, fat predpue de Ric. Berger. In may 1937. un fulmine ... Ii sensational adhesion a Occidental de Alphonse Matejka, ex chefredactor del revue Progreso e-ex-secreear!e del ldo-Uniono. Ma •.. Ii nigri nubes acumula se super Europae in august 1939. con Ii numer6 B 25 e in dec:embre con ll numero printat A I2.B. noi ne p~u have li10r organe ..• Ornnl nor amlcos es mobilint, Ii international cornunicatlcnes deveni practicalmen inp~s~bil... Esque U gu,erre va far cader nor yun movement :l' No. no, in sept.emibre [19 .... 1, I.i Svisses have Ii magnific cora.ge far denov flottar nor seandaree.: .. Inseptembre 1[9<41 Cosmoglotta IB 26 reaparie it es Iii cemensa de un regulariap:arition. malgre omni desfacilid.s rmate:riale moral, chascun rnensu. 144 p~gines poliigrafat chascun annu til 1945" In 1946, un amelioration: 8 numer6s poligra{at e 4 prlntat iln Ii annu. In 194(.6, 96 pagines poligrafat e 6~ printat.

»Vi in curt paroles 'e preclpue cilres Ii hlsterte de CosmogJotta durant 2,5 annes.

Quant valorcstccntrtbutlones esset publicat, tam de Edgar deWahl quam de mult competent interlinguistes ! Quant sacriflcles de tempotf e mone fat de modest e infatigabil pteneros ! Salmen tis-ci posse saverquant dies de Inquietiiti.ili trapassat" Mult vez on posset creder Ii nave naufragent. Sarnp ... e U energte e self·devotton victet H obstacules. Quande on compara Ii quele rari subventtenes redvet con Ii apoya dat a Esperanto del firmas Hachette, Moiler e Borel; etc.ve Ii enorm summas ,expenset per Ido de louis Couturat, o,n es stupefatque per tant modtc medies 'Occidental successat mantener su vive e prosperar, e precipue que it praterpassat n catastroftc dies del mundal guerre.

A ornnes quel securat Ii edition de Cosmoglotta. a omnl conasset 'e lneonosset amlcos, noi deve expresser nor enorm gratid ... A Edgar deWahl que I iniciat Ii movementv al redactores e admtmstratores Eng, Pigal. A. Z. Ramstedt. Eo, 8ergg.ren. Dr' Blome, Ric .. Berger.Jan Kais, Fred Lagnel, ,etc., Ii satisfation del labor hat esset lor unie recompense .. Quant on posse esperar de un movement quel causa tant devotion? It es un certid. de successe .. NUl it esinpossiibilsl.lfoca.1i" liscole naturalistic: in I[i evolution del international lingue in su lucta contra Ii sistemasartilj~ dal e arbitrari. Nor viceorte es cert..

Mey viver long nor mastro Edga.r deWahl ! Mey vlver long nor revue Cosmoglotta ! Hey triumfar benton liver rnternotlonal lingue' con base naturalistic e regutar! derjvQtion! Quo es ti Ungue l mait es .•. Occidental. sub su propri nomine 0 sub un altri. Ii genial ereaeien de Edgar de Wa,ht, quel trovate monstrat lt feet via.

L ... M~ DE GUESNET (Paris).

UN INEXPECTAT DECOVRITION

Tasmania. un lnsul in forme de scude, sltuat avan H sud-erieneal extremlti de AusnaJia .. es Ii max llte state del Australian Federation. Desde ,que:1c mensus on ha interprendet ta expllorationes por trovar petroleo de quet on suposlt Ii presentie in Ii region del fluvie Scamander; rnavice petroleo on hi. trovat proxim ti fluvie Scarnander un fonte de c;,did aqua. con gross fludon. Un station balneari va esser i nstallat apu ti fonte.

18

EDGAR DE WAHL HAVE eo ANNUS !

IHo .. mensu, Ii aueor de Occidental. edgar de Wah/~ fest.a su SO-1m annive:rsarle in Tallinn (Estonia) u H sempre habita. Benque Ii relationes postal con if es ancor tre desfacil. noi espera que sat tost iI va saver quant noi omnes es, per If cordie e per Iii entusi'asme. in stre:t,t eomunlen con H. Su 'live tam bon plenat e fructosl, va esser sernpre un exemple fnobliviabil por nos. Edga.r de Wahl mey ytver ancor long aninus per vider U triumfe del ides quel i~ defendet contra renacl prejudii'cas e obstaeules.

Pro que Cosmo"totC:l ha consacrat un numer6 al « Vive del auto, de Occidental» ante ILIn annu, noi hodie solmen saluta ti anniversarte con emotion, presentante al [ubilearle nor vivid gratuliationes e desires de feHcid.

Redaction de Cosmog/otto.

UN EXEMP'LE A IIMITARI!

Yo have avan mi ecules un fibre intitUilat VlJf KU NSTT ALE N (Quin Ungues arelflcial] serlt de un esperanetst nederlandesi, Sr. W.J.A. 'Hande.rs de Ven~o. IPer ti libre Iii autor ha habilitat se quam doctor de filologie in Ii Uniyenita de Utrecht. It es, secun quant yo save, iii uneslm vez que Ii problema del lingue international fa Ii objecte de un dlsserraelen docroral r. Sur ne rnlnu quam 386 pagines (un respectabfl arnplcre per un dissertat.ion !) Sr. Ma.nders tracta Ii 5 max conosset llingues artificial ~ Vol,apuk, Esperanto, [do, Occidental e Novial. Ll evre es diviidet in quar partes, dedleat a t) Scope e plan dellingues artlfLial 2) Nlotas historic pr:i Ii Slingues supra menttonat, 3) Exploration pri I.i valore del ciue lingues • .of) Li fingujstica e Ii Ungues. artificial; IALA. Un curt introduction es consacrat a un sinoptica pri Ii vivent Ungues. e lor classJfication. Un index bibliogra'fic contenent II n6mines del (ardinal ovres interlinguistk es adjuntet al fine.

Yo ne hesita declarar que ti nov ovre constitue un del max valoros. contrrbutiones all litteratura mundlingual. lin mi recension pri H libre de Heinz Jacob: « On tnle Choice of a Common Lang:uage » '10 ne mancat suesereear qu:ant delicat it es voler [udlcar in Uln processu in quell on self es implicat quam partie. Sr . .!Ia:cob ha provat e fallit. Pos ti poe incorageant experlencie on apene yell audaciar exp-ectar que un esperantiist e mem un remarcabilmen expert esperantlst veil successar plu ben in Iii sam inrerprense. Or Ii veriti as que Ii evre de Sir. Manders superpassa Ii max opeimlstlc esperantles e yo ne posse lrnpedir me expresser' cl Ii grand e sinceri admiration que I yo prefesse por II rar, tre rar spiritu de sdentic iobjectiviu. quel manifesta se in Ii ovre de Sr. Manders. It brilHa ne selmen per un astonantmen rich documentation, ma ane per un lmpeccabil expositilon del facta! .. Yo ne ha pesset decovrir in Ii tot. oyre un sol erra materia:1 : Ii tre poe inexactitis es debit unicmen al impossiblHU proeurar se « up to date » rnateriale pri Ii hedial statu de nor Ilingue e it veil esser absurd far al autor prj to Ii minim reproche .. Ma to quo da al ovre su real valore es Ii facte que Ii autor ne prova i nterpretar Ii factes secun SU propri fantasie; it sempre dot Ii parol af autores del diversi lingues per presenur tor ovres e efortia se furnir" solmen Ii max autenttc materia!e. In ti concernent.ie it. exisee un abiss inter Ii meeedes usat de Sr. H. Jacob queles yo hayet If ocasion criticar in No. 132 de CQsmog.lotta e Ii scrupulcs! Qbjectivita quel ha presidet al redaction del llbre de Sr. Manders.

Akunes va forsan trovar strang.i que inter lisistemas exarninat del autor dlell libre trova se VolaiPOk, un lingue. qluel desde plu quam SO annus plu ne lude alquei rol in Ii movement mundUngual, durant que Latino sine f1exione es solmen ment..ionat passante. Secun nor hodial standardes d ultim sistema es certmen superiori a Vola· puk e 'on posse regretar que it ha essee sacrifkat in Ii llbre de Dr. Manders., Ma. de alt:ri litere Ii inclusion de Volapuk in li serie del Ungues detalUatmen tractatin Ii

, Nol c:onoue UFI alt'l"l casu: S,. Or. Jprn Laur.nt. 11"",.111. (Red.),

,19

capitul III del llbre augmenta constderabllmen Ii scientic val ore del evre, nam it furni un plu exsendet bue de cornparaelen inter Ii diiversl tipes de lingues. Ultra 'to. it as hedle presc lmposslbll procurar se didactic Uueratura pri Vofapuk e Ii oyre de Or" Mander1 veni pro to in just tempore per supleer al mancant fontes de Infor .. mation ..

Vice: tractar chascun lingue separatmen in apart capltules, Dr" Manders examina iii 5 sistemas paraletmen pri chaseun punctu del grammatica (alfllbetet ortognfie prenunelatlon, vecabulartum, dertvatten, artleul, subSta.ntive, verbe, pron6mines, adiectives. adverbies. prepestnones, conjuncttones, sintaxe. erc.), Ti metode de presentation facllisa censlderabllmen Ii studie cemparatlv e permisse far se un oplnion plu fundat prf U respectlv avantages e defectes del diversi sohitiones adopter.

Dr" Mianders comensa per examinar Ii cardinal prlnclpies queles Iha servit quam base al elabcratiJon del diversi sistemas. II caraceerisa cueemen Iii scope de chascun lingue per Ii sequent formulaclones : VOLAPUK = maximal perfection; ESPERANTO 0""" maximal simpliicid i fDO = maximal preclslon ; OCCIDENTAL: m.aximal natural ita basat su r Ii romanle lingues; NOVIAl = sintese inter Ido e Occidental. Pas har substrecat ti diversita de fundamentles, iii perseque: {( Itv,ell pro to esser Injust jud,;car omn; t; Ungues secun Ii sam mesura. Choscun detallie deve esser exam;nat in Ii cadre del 'totalite e it es necessi representor se constontmen Ii conception que/Ii autor del Iingue haver: prj Ii scope de $U creot;on ».

It es tneeressant constatar que de: omni sistemas in presentle, Occidental esf sol quel, secun Ii [udlcarnent de Dr, Manders. respondeIn omni punctus a] scope persequet de su autor. Quellc cieates ex Iii libre va ilustrar. plu bon quam alquel comentarle, Iii vlspunctu del autor del libre in ti concernentie.

Discuss:ente Ii problema del, dertvatlon. Dr. Manders, scri (pag. 189'):

Li f>Ion de De Wahl. a,ear un Unrue artificia' que' ne solmen es fo'cU Pig, .insir'Ulctet pe,sones, ma in sam tempore atractiv in ti sense que it tl'Ohi tom poe qua.m possib.il su cnroctere artipdal. monsua se max dannen in n dominia del' derivation. Anc De Wahl sequet, u p"incipie del maximoJ internatio,"alitd in Ii composition de $U voca'bularium. Nol ho videt que Jj pioneros: de Ida ha aplicat ti pr;ncipie con grand exact/tao On veil pro to posser expector con roson que in u dominia Ii fJossibilitds !feU hor esset exhaustet e que (utur; lingues interna'tiona1. in qua'nt que iii es constru'Ctet sur !i p,r,indpie d,eJ maxi,mo' inte.rnotionaUto, ve" posser diferer so"men in detallies del vocabularium de Ido. E. ,amen' : 5,; on compara un textu in Occidental con u.n textu jn.ldo •. on nO' as'tono,t. Un textu in Occidental ospecte totalmen international e es sin muft pena comprensibil ,por qukunc possede olqueJ instructi<m lingual.

(Pag. 80): Sam qll'am Zamenhof. De Wahl considera quam ere important que Ii li.ngue constructer mey esser comprendet sin mult peno ane de instructet profanes .. In cete,; Occident.al satisfa ti exigent;e mull p,l'u bon quam E.speranto. Durant que un textu in Esperanto es, mem con Ii auxilie de u'n clave. solmen desfacUme,n deciffrabil por un ne-esperontist. chascun Europan es capabi/ compr'ender un 'textu in o,cddental sin alqu,e/ oUJuJ;e 1,

(Pig. 19'.): Quande on pensa q,!Jant fnregufar; aspecte Ii derivation in Ii Ungues notional a prim v~s'U, on posse s·o,lmen mirar que ti metode he ductet 0' un bon tesultC1te. Occidemal monstra: que it es efectivmen p,ossibil sinterisar in' queJ:c reguJles Ii tot complexe de 5emb/ant inregu'aritds ;n Ii derivation del Ungues ,romanic. si one ye If precie dequle/c exceptiones. Television. stabilisation, amabiHta. calore, plantage, c.iga.rette, prome .. nada, herbariumne res simpUcmen pruntates. ma regular.imen formot OccidentalderivCJtes.

(Pag. 198): Quande on studiaomni to atentivmen. on deve Q',MO$Ser que De' Wahl ha completmen abnget su scope. Su intention esset (o'rmulor regules de derivation que/es in /,o'r ap'iClotion veil dueter 0' generalmen conoss.etporo/es international 0, in maneo de toles, aproximar se fortlnen a roman;c formes. Li ri:su.ltote de su ovre es un sistema

I II: 'fl. Illn,lfiC:lt:l¥ Inti ".1"1'<1. que Dr. M, !!.diunte in su Jib,.. a amId tutus in Esperanto U traduction, ,n :ttnlue nederlandesi du,,. .. ne que] Iii tutus In, Oeddenui .. ,.eprodutt.t $I,. tr.~h'~IQn.

harmonic e homogen qual as Inmediatrnen compren.si'bil :por ;nte/ectuale's e quel ~ regatdat plu 0 minu sUfJerfic;a#men. nequant rrahi su coractere artificial.

Ancor plu categorIc Or."'iManders 'es in su'iudkiment pri Ii valore comiparatlv del diversi sistemas de grammatica adoptJet in liS liingues artificial. Ci iI ne hesita Iaudar Iii grammatica de Occidental quam modelle a imitar por om,ni attri Ungues. It es secun i I ne solrnen i nreprochabil in relaeton con Ii proprt prlnciples de Oceldental, ma il considera it quam max bon s;olution in sense absotur. Un sol citate va sufteer por Hustrar Ii vispunctu del autor :

(Pag. 3SI):: Me Ii grammoti,co de Occidental ha esse't p{,untat;n su to:tdlitle.",,) Ungues del occidente. De WaM ha monstrat cj un tre bon comprension del problema. Null dlrr; ling'ue artificial pone ,Io,i(icG'r se pOlseder un tam simpli, e malgre to scopeconform rl',ammor;ea quam OCcidento'l.

On save que Ii « exceptiiones» de Occidental es Ii dada. favora de H. Jacob.

II etta les censtantmen per monstrat Ii desfaciliti de Occidental e mem ne he$ita selif inventer tal «inregularitis» por dar plu mult IpOnde'-e a $U demonstrationes. Dr. Manden anc aJude Iii inregularitis de Occldental. rna II censidera ~es quam normal in un sistema basae sur ll princlpie del maximum de i;nternati,cnaliu,. Ma mem q!u;ande il etta inregularitu in fdo 0 NoviaJ (queles ne have U sam excusa quam Occidental), Dr. Manders ne condamna les cieemen. II ex'mina chascun casu a.partmen e max sevente conclude per Ii constatatlon que Ii concernet exceptiones pre5enta nun real ebstacul. Ma., e' to es lu max significativ, in cert casus it mem ea til dtfender cert inre,gularitas. Ex3tminalnte ll question del parttctples in Novial, it scri textualmen:

(Pag. 309): Conce,ment .Ii s;gnl;ficotion, Je.spersen seque con rasan Ii exemple de Occidental', derivante de que'" verbes intrans:;t;v un particip,e perfect in ~t quel tonde recive un sense activ: falat (cadet). rnortt (mor;;r). It es ver que to es un fnregularitci - e to s;gni";ca pia mult por Novia' qua'm por Occidental, pro que Jespersen atrj,bue un plu grand ~mportant;e 01 regulorit.a in .II Ungue international ~ ma Ii eil(e,mple de ESf>eranto monsua qu,e regu/orita De es sinonim de (aerUta. Quande. quam cr, un Inrefula· rito augmenta Ii (acit;rQ del Ungue. it certmen mefire Ii preferentie.

E, dtscussente U grammatica de Esperant:o (quel 11 considlera quam Ii debil punctu in ti lingue) iii dedara (rancmen (pag .. 345) : A quo setv! Ii avantClge, posser oprender l! refule's in .un deml-hor, si on successe apNear les sin efra solmen pas un long practicQ 1 Noi dedica ti rar exemple de scientic objectivita al benevolent atention de nor estimat colego H. Jacob.

Pos ti exemplles on veil expecear con rason que! Ii libre de Dr. Manders velf concluder In favore deOcc:idental. To tim,en ne es Ii casu. L;i judtcamene pri Occldental es favorabtl sol men pro que Ii autor d'el libre mesura Ii resultates secun Ii propri prirncip,ies del autor del lingue. Dr. Manders departe del viis:punctu que in' Ii ide de De Wah.1 Ii Ilingue iinternatlonal es destilnat In prim lee a satisfar Ii besones del eultivat Europanes e Americanos e in vise de ti lintentiolllalimen Umitat scope Ii postulationes de maximal regufarita e facilid. de aprension devet tot naturalmen ceder Ii preeminentie al principle del maxiimal i nteroationaIiU .• Li lingue ha devenit plu attac:tiv por Ii intele.ct.ua1es. rna in urn tempor anc piu desfacil por Ii populles ne-romanlc. Si De Wahl veil expllcltmen har pretendet satisfar anc Ii besones del minu lnseructee sttates del popules germanic. oriental e extra.-europall, tande U [udlcamene de Dr. Manders :'pri Occidental v,ell a.utomaticmen har de'venit mlnu flattosi e probabillmen mem nettmen negativ. pro que Occidental. p,ro su mana de facil!iti. pllu ne veil responder a~ cardinal postulation quel es :Ii conditio sine qua non del usabiliti del lingue por emm popules sin exception.

P:or ilustrar ti vis-lPunctUi yo cita ex pag'. 79 del libre u sequent pusage:

Occidental vole' solmen servir quam medie de comuft;cotion international ,;nter E'uropanes (e .Ameriames) cu/tivat. £X ti limitation del scope resu/to oU!~omati(men que Ii intentiones del autor del Unrue as altr; quam in Ii casu de Volapiik, .Esperanto e Ido .. Neell II 'OcUPG se prl Ii interesses de tis que/es ne opartene 01 papules dvinsDt del Oed .. dente enecu il fo c,ancessiones in (olfore de peJl'sones minu instru'ctel. Li conas.t rerul de

2:1

Jespersen « i.I mo.x ban lingue' international es ti quel I>resenta Ii max grond faciHtd 01 max grand numere de homes» es mod;(jcot de U in Ii sense de « max grond' facmtd por tis queJes stc in relationes internation,ol », Pro que secun De Wahl Ii t>oflu1es ne .. europan lude un rof "nsignificant in fj refationes International Ii nngue artificial deve esser orientat exdus;vmen vers Ii ocddente ».

Til rese quel reveni in Ii libre sat sevenee e in pluri variantes ducee Ii autor al conc.lusion que Ii restrictet scope quel De Wahl assignat a su llngue fa ti-ciipso facto minu a.pt: qllJam medie de intercompr'en.sion unlversal quam por exemple Esp:er;anto. Li cerect mastrisat:ion de IOcdd,enul presuposi Ii co nossenrle , de adrnintrn un lingue romanlc quo implica Ii sacrification fnevitabil de omni monoglottes parlane un idioma ne-romanlc quam llngue matrin, Li eese de Oe~ Wahl es tam plu inadmissibil que Ii cardinal scope del Il ngye International es just deschargear Ii homes del ne.cessita aprendier ~i ngues foren per pesser intercom1!micar con alnii popules.

Ti cblectlenes ne '85 nove noi ha exposit nor vls-punctu priili In sa.t numerosi articules. Si Ii eritlca vetl hair esset fat de quelcunc altri adversarlo, noi veil! posser glinar sur it e conslderar un nov refutatton quam superflui. Ma Dr. Manders ha mcnstrat in su llibre un poe ordlnarl sucie de object.}vid. e ti facte obHga nos consacrar anc a su criticas de nor sistema I i sam atention quam ti quel noi dedica a su po:s'itiv apredation de Occidental.

Noi j:a ha videt que Ii autor del llbre plenmen aproba e mem lauda ll grammatica de Occidental pro su extrem s,implidd,. In facee, su objectiones ne eencerne ~i grammatical structu ra del Ii ngue : n vide Ii cardinal obstacul all fadl aplk:abilid. del ,linlgue in Ii historic ortografie e precipue in Ii manca de autonomie quel caractertsa Ii sistema de derlvation.

U sam opcsltlon del conceptiones« autonomistic » e « nat.uraUstic » noi ha posset sequer in Ii libra die H:l. Jacob. E noi constata. que on ccnelnua atribuer a ti prtnclpie del «autonornie » un quant~te de virtus quel it in reanta totalmen ne possede. Ni Esperanto ni lde es ph .. « autonom » quam Occidental in Ii aplica.tioln del regules de derivation e nor lingue es, mem per ne-romanic monogfottes. tneentestabilmen plu facit quam Ii du assertetmen « autonomistic » Ilngues. Mao it ne es posslbl! censacrar al demonstntion de ti afiirmation Ii necessi spade in t:i presem numer6 de Cosmoglotto. No~ va tractar ti problema In du 0 tr,j articuies ulteriori queles va esser publicat in (osmor/ono B. Passante noi va in sam temp~r anc posser rectlflcar Ii ere subjectlv definition quel Dr. Manders. da pri Ii scope del lin,gue de De Wahl.

Yo timen ne vole finir ti recension sin har reiterat a, Sr .. Manders Ii expression de mi profund respecte pro Ii sdentic: objectivid quel manUesta se in su ovre e 'yo mersia lie pro iii tre valor,osi contribution quel II ha aportat al comun ediflcle , It es a desirar que su exemple meytrovar mutt imitatores in omni carnpes mund-

Ilngual, A. MATEJKA.

LI ASIAT"e DILUVIE

Ante Ii biblic dlluvie, e ante Ii aparition del hom sur Ii terra, nor planete subisset du simil cataclismes, nominat « dtluvies de Europa », li unestm, 0, Scandinav diluvie esset causat per Iii erection del montes de Norvegii ; Ii duesim.o alpsn dHuvie. resulta ex n formation dle,1 Alpes. In ambl casus Ii aquas del mare, sublevat e separat:, refluet viiolentmen vers Ii ccntiaentes, quel iii Inundat sur vast s;upemcies.

li scienelc cause del asiatic diluvle, de quel Ii SacratHinorie ha tlransmiuet nos Ii mernorte, es tot diferent. Si Ii sublevation de un parte del prolongation del CauclSe es in fatte Ii origine de ti diluvie. Ii terren ne esset fnmerset del reflutton del aquas marin pro Ii bon rason que Ii mare eS$et tro lontan del sUlblf.:,vation. Ha Ii terra hant apertet se e largmen fissu rat, torrentes de vulcantc materies avansatsur -Ii suol, acompaniat de imens 'vapores de aqua. Ti vapores, condensante se bentost, recodet in' pluYie -:- qua.m di Ii Genese - sur Ii vast planages circum Ararat, e submerset les

durante I SO dies. C. M.

12

GEOFFREY CHA,UCER

Pies examinar ti liste de paroles:

Aguiar Culpa Imperie Miserlcorde Peregryn Sucred

Apert Desordinat Inlortunat M,oeble Plage Vacha

Aspre Disfilurat Mallre Orl,ole Plat Viale

Blanche

Elal Mappemound,e Paroch

Scrit

Volu'nta

Vo va questtonar ! « Que! lingue es ti-el l li modelle: C de IA.LA r » No ! Omnes es bon paroles anglesi. IIi es prendet ex Ii ovres del PUre del Poesie angle:s • . , .. Geoffrey Chaucer (1.340.1400). Chaucer esset II autor del Racontas de Cantetbuiry e es generatmen considerat quam Ii, duesim poete a ngle:s:i pes Shakespeare.

Por U Oecldentallst, Chaucer es un scrltor ere i nteressane. II seat u noi sta .•. al comense de un 1!lingue. Quande H scrit, Ii anglesl esset tam nove ffb, quam nu es Occ:idental. In facre it: esset plu proxim ill Occ, quam Ii modern angllesi. It havet aneer Ii pronunciatlen « continental », it. esset fonetic eli final E esset sonar.

Con! un tallingue Chaucer posset experimental' e il creat mult interessant paroles.

P. ex.

femenye Por,aUTe Stellifye

Oce. Feminitd = A. Womankind

Occ. ,Povra.lUa ;:::,' un colectlon de povres Occ, See/Jificar = far un stelle ex.

Quande il volet lndlcar un arbor iI sequet Ii custom de frances! e Occidental e scrit :

, Ros·er vice Rose-tree,; Almander vice Almond-tree; Pytie vice. Pear-ue«.

Max astonant por Ii Occldentallst es su negative, quel esset net sam quam OCIC. Chaucer sovente usa un forme de un parol quel es plu international quam Iii anglesi forme de hodle .. P'. ex. oncre. bo'toille. botel, feste. mortler' (vice murderer.) tra,;rorye, werre (vilce war).

Leente Chaucer. yo memorat qUle unvez nor ,estimar Prof. J'espersen condamnat Edgar de Wahl pro Ii parol Q,nolysation. II dit que ti parol exlstet in nequel lingue. SrWahl respondet per indicar Ii dlctionarium in quel Prof. Jespersen veil trovar it. li experlentle de Chaucer ha docet me que it es tre dan.erosi (ar un tal assertion

pri aleun Oce, parol. S. BEER. (Anclia).

Un Image t,.e difu,set.

Inter omni chafes de state del nov epoca, Ii rey de AngHa es. sin dubite. ti de quel Ii image orna Ii max grand numere de post-marcas, Hodie p,l,u quam 800 diferent post-mareas porta Ii poitrete del rey britannic.

Un ,noY aplicationdel radar.

On save que Ii prexlm aparition del co mete Halley va evenir solmen in J 986,.

Tamen Ii specialistes del radar del observatorta deJodrell Bank, in Ii ChesMre, ha constatat, in pi en [erne, Ii eaude deti celebri asere. In Ii comensa de ti-ci annu Ii 31parates « radar» ha inregistrat manlfestatlcnesspecialmen actlv in Ii consteUation del Pisc,. eon ha calculat que just ta deve trovII" se Ii comete de Halley.

Li u~tim aparidon del come·te de Halley evenit in 1910. Su nomine es ti del sctentist quel decovrit it in ~861.

13

PRI • FIABA

In Cosmoglotta, nr6 133'0 pg. II. sr .A.E. Cortinas proposl Ii parol * 'fiaba = F conte (de f6e). A fairy-taJe. I flaba. H cuento, G Marchen. Por til notion sr C. W. v. Sydow ha proposit (Cosmogl. 1932. PI;. I .... " iii parol « rnerehen »., II dl : « Quande cmglesi 0 francesi folkloristes vole explicar. pri quel specie de raconta iii parla. iii usa Ii german parol « M lirchen », qual ergo convene quam termi no international. eveneualrnen con latin-reman scrielcn « merchen ». Ma on deve diferentiar intler Iii merchen preprl 0 merchen miraculosl (« Zaubermirchen ») e Ii merchen noveltari, Ii nevell-merchen nam Iii du species have un tutmen diferent orlgine e historie ». Sr v. Sydow considera anc Ii parol «eventyr» e Ilinovi formation « aventurina » in vice de « merchen », rna il prefere « merchen » pro que it forma plu facUmen derivationes: merchen-al, -es, -ari, -ist, etc. S,. de Sydow proposi in llsam lee anc Ii parol « sagne » (Dan: s:agn. sved : sagen, G Sage) e il conclude. que Il max bon metode in un tal struaucn (rnanca de corespondent paroles in Ii Ungues anglesi e francesf] es, prender Ii besonat termlne ex un die I: germanic lingues: queles have un tal termino. Ti consilie sembla esser bon e a seque r.

KUIRT [FEDER (Geirmania).

Notal del red.: It es a remarcar que in su articul de' annu 1932 Prof. C.,W. v. Sydow tr,acta ci lema exdusivmen de' vispurI'ctu de un sclentic;: terminolog;e folklolistic. It es forsan uu! far u distintion. nom in Ii omnidiaf usa del Ungue Ii G. «Marchen» certmen ne ex;presse olqu6 essentialmen diferent de to quo no; n6min,o «conte de fee, » in frances; e « fairy tale » ;n angfesi.

NO'r totalmen consenti que si po,r Ii bes:one.s de un scientic terminologie international noi besono un parol plu precis, neies pfenmen Justificat n'Qustente j[ ex u germanic lingues si Ii exact e'quivalente oe exls:te n; in fran'cesi ni in angllesi. Ma to quo noi ne comprende es Ii necessitd dar a ti parol Un! vestimenc romanic. Pro quo ne conservarr Ii serition original « Marchen » quam noi censervo Ii ortograf;re natura," ;n mu/t alttl f><Jroles (Cognac, Champagne, gue~l1Ia. etc.)] Nequi es capo'brl, sin If auxilie del contextll. reconesser Ii G « Marchel'l » ;n Ii porol« mere'hen », ne mern fi Germanes self. Adp,tu Ii conservation del ,ortogra(ie original impedi nos formar derivates queles in lor vestime.nt mi~germon;', mi·romanic forma un mixtura d'esfacilmen djgestib'iI. P/u bon renundar al derivation quam usar parole's quam « merchenosj. me,chen;st. merchenari. etc. ».

Origine del bililiet deferrovia.

li invention del billet de ferroviia es debiit. a Thomas Edmonson. nascet ante circa 150 annus, II esset chef de st,at;on proxirn Carlisle. in, Anglia : rna in Ii eta heroic del ferrcvla, Ii viageatores esset atraet tre numeresi per Ii novita, e Ii station-chert sol employate, ess.et anc agultlero, portator e garda-barri1ere. li viag,eatores venit sol men poe temp10r ante Ii passagede'l tren e.pro que on devet scrir per Ii manu chascun « bon» de trans porte. Iii convoy devet soven'te atender long.

Edmonson successat ellminar ti retardes preparante inantey billietes : il in'ventet un specie de serl-maehlne de quel Ii tncrae bande printat sur paper-in quadrates U loc dell destination, U dane" Unumero deJ sede in H "agon e iii date de emission del bttlet, Restat a scrir per H manu H eusee del curse, II submisset su inven'don asu directores, quel ridkuliut su precede e timen permisset Ie! « amusar se far bil!le'tes », sii selmen il ne molestat per it ni Ii direct~on niH publica.

Ne conslderante se quam victet,Edmonson ofertat su invention a un al'tri ferro .. viari cempanlequet ad,optet it e prendet Ii inventor in su servtcle, duplleante su salarte .. Poy .'tri companies sequet I'i exemple e E.dmonson fundat con su fntre un ,so,jed: por furnlr 301 ferrovlas machtnes e billetes tot printat.

Qu,ande Edmonson morit in 18SI, it restat in Angna solmen 'un 0 du stationas quel fat aneer billete's per Ii manu.

24

QUALMEN LI S;INUS VENIT IN LI MATEMATIICA (Li orilin. de' un cultu'ral-histolric c:uriositi Ungual)

Etimoiogie esemasiologie ne es selmen partes del historic 'sdentie! del llngue, rna con ti-cl anc important partes del general s<:ientie de. cultura. Partitu'larimen II hiistorie del scientic paroles, del term;nos. revela sovente inexpectat e,oherenties. Talmenon veil posser p.e. scrlr un tot «cultur-historie» circum Ii t6rmino del sinus. ta.m frequentmen USlt in mule branche!s del matematic.a = rna Roi vo,le eonslderar d solmen ll Ungual litere del cose.

Qua.mon save, in Ii matematica II cordes del, cireul con radius r = lies deneminat si'nus" quel parole 5ignifica in latin slnu, parte del p'ctor feminin. li cause de ti misteriosi terminG por un notion matematical es un strangi miscomprensc, quel evenit iln Ii curse del multseculari migration dell matemauca fro popul a pepul, Por clarar it, on deve retrogresser lontan j n Iii hlstorie de nor spiritual cultura. Vi Ii aventurosi historie del sinus::

Ja circa ante 2100 annus Ii antiqui Grecos possedet por Ii scopes del sferk assrcncrnie un tabene de clo,des2, in quel esset registrat por Ii singul angul 9~ (dessin:at quam periferic angul in u circul con radius I Ii calculae longore c del corde respectiv (fig. I). Fro Ji Grecos ti tabelle pervenit al [ndos. Habil calculatores, tis-eli perfectlenat e fac;iIlisat Ii usa del tabella rem .. plazzante U periferic angul per n dernl centric angul e dividente conform men Ii corde in du egal partes (vide fig. I). In ti forme' l! papules del Islamic stere de civilisation conossentat se

con Ii tabelle de cordes, t.e. de sem;~cordes. lIIi usat Ii arabic lilngue e scrteura. Quande iii recivet can Ii tabeille anc: n sansc:rit parol!jiva quam termino por se:micorde. iii scrit ti parol! natural men in lor arabic caraeteres. Ma It manuscrites tn semitic linguescontene solmen caracteres por Hconsonantes. U vecales reseane lnexpresser, e H consonantes composient Ii sanscrlt extran-parol jiva, quel Ii Arabos leet djiba, esset per hasarde Ii sam quam tis delanbic parol djoib ;-,;;: sinu !

Quande poy. desde Ii 12im secul, Ii popules del Occidente Europaln comensat studiar Ii ovres del arabic (e in arabic versiones: anc tis del ,gree) rnaternaucos e traductet les in ti Hngue latin I Ii termino origi narlmen sanscrit esset considerat quam genuin arabic termino. Elrgo on traductet it sin hesitar per sinus. Talmen 'i semicordes del clrcul con radius r = II, recivet un denomi nation sin alquel rasonabil sense, rna malgre to Ii termino sinus e su ccnfratre cosinus sta fnperturbabilmen in usu anc hodie.

On erra quande on pensa que con to Iii historie del aveneura de' sinus [a es finit :~ « Omni vias ducte aRoma ». lin nor casu ti proverbie conflrmat se, nam un duesim hasarde, possibilisat. per Ii poste~riori developation del matematlca, justifilcat in un cert mesura iii errore fat per' Iii medieval traductores del arabiC aueeres ! To evenit talmen :

Circa in ti comensa de 17i;m secul, in quel nascee Ii modern matematica I nflni:tesimal (a comparar solmen Ii nomines del tri grand inmortaJes de trl grand natlenes occidental: Descartes - Leibniz - Newton !). on developat un nov, ad-saver Ii « functional» conception numeral. Tractante (unajones: e representa'nte ~es per eu rve.s. on tront por I i function sinus x Ii image in fig. 2.

u c,urve sinus monstra, quam on vide ex. Ii ngura" un astenant similid de su arcos con Ji profil del bon format sinu de yun femina !~ Ti facte es vermen surprisant in

1 G : Sehnen des ElnIh,eiukrel!es.

I G; Sen, ne nufe I ..

25

QlJi have cO.l'loSlentlies In matem,uia c;omp'relllde ex tt hlura: in!l'Iu,diatmen que (I perlferlt 111 del eirc:uft"on radius r -,I sta rectlfkat lin Iii reqlJinel1'C (oon an;o in supra) plus "it (con arco In infra) e quell talnominat curve sinus conte"e omnll plunnus co,n .bsdu.$. Cir( s:in ;.; e c;gn, ordinates sin x.

nor conexe, e Ii partial compensation de un traductional errore per ti facte revelat sol men PO$ pluri seeules, es forsan Ii maxim curlosl cose in ti curlosl afere.

Por Ii Occldenealtstes Ii curve sinus. tractat in Ii precedent articul, have un signification special: con su du arcos It forma un parte del oficial insigne del Occldental Unlion : It unde in Ii circul. It mey esser perrnlsset rememorar que n unde sinus es Ii eecntc simbole por parlar, t.e. de eemunicatton, durante que I'i circul simboltsa iii ,lobe terral. t.e. Ii hom3ln~te. talmen que 1i insigne in tot caracterisa It seop e mission de Occidental: esser un ligament de Intercornunlcatlon e intercomprension universal.

I nterl i:ngu isti cus (Aust,ria).

Ora.loal artie!'!1 : traduction p-ermis •• t lolme., con liutoristtlon del redaction de «( Co5mo,Jotta »

LI SE'TT MARVEILES DEL MUNDE IN IM7

Un american jurnalist ha i,u:St tomposit Ii n,ov llsee del 7 rnarveles del munde.

Six de iii - naturalrnen ..- es trovabU in America. Dell ancian Contlnente es conservat sclmen Ii Piramides. li gr,and Canon del Colorado vicea Ii suspendet Jardines de Semiramis. Li Cclosse de Rhodes es superat del vuJcane Parasculin quel ha format se brusquimen in 1943. sur Ii Mexican frontiere e ha [a atinget ll altere del Vesuvie. li « Empire State building », de New~Yol .... k, substiitue se avantageosimen al tl!!mple de Ephesos: Ii fare de A~exandria cede, Ii piazza al goUe, de Rio-de-,Janeiro. Li « Golden Gate» de San-Francisco trturnfa super Ii statue de Zeus. de Phid!ias; iii fabrica de atomiJc bombe de los Abmos succede all rnausele de Halicarnasse.

Un mann acompaniat de su du !'itt fllios Intra in ll restaurant e peti Ii prson aportar Ie 3 g:lasses de aqua, e td platiles. Pos har redvet lu comendat, il tira ex su tasca tri sandwiehs, da du de iii a su litt filios e omni tri comensa tranquilmen manJar.

Li director del restaurant hante olbservat omni to; adcurre e damar sufocanee pro indignation: « Ma, senior. que vu perrnisse vas ci r»

« Un moment », di II mann, « Iqui YU es 1 »

« Yo es Ii director del et:ablissement e yo ne permisse ... »

. « Tre bon », di Ii mann, « yo Justvolet far ve,ntr YOS. Pro quo Ii ort'hestre ne tude l )

Patron :: « Vu retroveni del barbero. Esqlue vu ne save que it es interdictet far cupar

:se Ii capilles durant H heres de bur6 l »

£mp'oyato i. « Ma ti capiUes, ha ereseee durane ll hores de bur6, never 1» Patron: « Y'es, ma ne SU II' lor tot longore !»

£mp/oydtO:, « Nu" yo anc ne fat cupar les sur lor tot Jonlor!e. »

UN JURISTIC CASU

... ergo yo departe con ra'pidid de oetanti kilometres vers ti curvatara del strada e '1'0 pensa que ll via es llber detra it; certmen it esset un stulter'~e; ,/0 ha sol men debltlsat Ii gas e yo depa,rte gaymen ad in Ii curvatura, E slJbitmen yo vide ~ un procession marcha trans Ii via. Un funebre. In ti moment itha just devtat trans Ii strada j n I i porta del seputterla. Yo presse Ii fren e - ho 've !it esset un grandiosi derapage. Yo rememora solmen que Ii quar cellbatartes queles hat, portat Iii saT'CO foriettat it sur Iii terra e in ti moment iii esset in Ii stnd-fosse e bum! mi vehteul pussa per Ii detral parte ti sareo sur Ii via e Ii sareo vola trans Iii strad-fosse adin Ii campe.

Yo grimpa ex Ii vehieul e yo di me. pro, Cristo De,o, si yo ha prendetcon me anc Ii senior paroco e Ii atrlstat beredantes, it va esser un bell afere ! Ma necos evenit ; sur un parte del strada stat un oflciario funeral con un cruce e sur Ii altri parte stat senior paroco e Ii heredanres ; iii aparrt me quam fig:ures ex eire. Selrnen pos un curt pause U parcce cornensat tremer pro horrore, il clamat con excitation: e Ho, vu maledit hom. vu ne selnti! null eselma mern per H rnortes l » E, '10 hat joyat ne har mortat un hom vivent !Poy n homes rememorat; un parte de iii eomensal insultar mel e Ii altres adcurret por auxiliar ti morto in Ii destructet sarc : it es, yo pensa, un tal instincte. E sublemen iii curret a retro e eriat pro terrore. Ex Ii masse de planes grimpa un homo, vivent, j.J leva Ii manus e vole sedentar se. « Quo evenlt, quo evenit », i I d~ e continua tentar sedentar se ..

Yo adeurree ve'rSi il in un secunde, « Avetto». yo, dl~ «iii volet sepulur vos I! » E yo auxl li:a Ie ex ti arnasse de plana. II oculetta e balbutia : « Quo? Que/ cose l' » Ha il ne posset levar se ; yo, penn il haver un ruptet rnaleol 0 yo ne save quel altri esse per ti choc. Yo ne va narrar YOS it long: yo posit Ii avetto e [I i senior paroco in mi vehicul e yo departet coni iii in Iii dom de luctu . E Ii atristat heredantese Ilj oflciario funeral coni :Ii cruce rnarchat detra hOS : e Iii muslca, naeuralmen, rna Ii mustcantes he ludet, pro que iii ne savet qul vat paya.r les. « Yo va payar vos Ii sarco » yo ha dit, « e anc Ii doctor i. rna. vu veil dever mersiar me pro que YU ne ha interrat un vlvente ».E yo departat : per dtr ~i verita. yo esset cement, que ti casu "nit e que neeos plu mal even it.

Nu, it ha recomensat. Pro primo: li borgomastro de ti villag'e ba scrtt me un ben le'ttre: Ii familie de ti sernblat morto, un Antonio Bartos. ferroviario in penston, es povrl : .iU volet sepultar lor avetto in honest rnaniere per lor ultim economisat mane; e nu ,qlilande Ii avette pro mlinprudent vehlcutada ha avigilat se de morte, iii va dever lnterrar le ancor un vez, ma pre lor grand povrita iii ne possepermfsser se to. Yo deve ergo payar les ti' Interrupter funebre e Ii pareco e Ii muslca, Ii: tombfossero e ll funebral hanquette.

Poyvenit un lettre de un advocate in U nomi ne de ti avo; Bartos Antonio, ferrovlarlc iin pension, postula un recompensatlon pro Ii rulnae rncrt-vesttment i poy quelc centenes de corones pro Ii curation de su ruptet maleol; e quln mill corones pro Ii dolores causae per Ii vulneration quel il hat suffret per mi culpe.

'Poy un novi I[ettlre: Ii avetto - on serit me - hat intey reelvet Ii pension quam ferrevlarte : quande il hat mertt in lDomiino. on hat stoppat p'ayar Ie Ii pension e nlJ n oflci~s ne vole continuar payar it, pro que iii ha recivet del dist'rictal medico

un certtflcate que iJ es mort. _

E Ii avetto va presentar al tribuna~e un plende por obllg3r me payar Ie un perpetual rente quam recompensation por Ii perdit penslen.

Un ulterier! reclamation,: :Ii avetto depos Ii tempor quande yo ha avililat Ie de morte as malad eon deve dar Ie un plu fort nuertment. E yo ha fat de i[1 un invalido t desde quande iI ha avigilatse de morte iI ne es plu ti sam hom, iI as valld a. neees, " df solmen : « Yo havet ti afere de rnorte ja detra me e nu '10 deve moriir per Ii duesim vel! Yo ne va donar ,it a ti hom" U deve payli' me 0 yo va pussa.r 1:1 afere tU Ii Altiss:im Tribunale. lndamage:ar in un tal :,mpertinent manlere un poY1"1 hom!

27

On veil dever puntr tal casus per Il sam suplicie quam un assassination )}'. Etcetera. etcetera.

Ma Iu max rna] es que yo tande ne hat paY'I,t ll premle de assecuratlcnper mi vehicu1 e Ii :societe assecuraeienal trova se « exobllgo ».

Ex Ii I ibre «,Fabules e sfJbcont'.e's », de Kare.l Capek, (.Autorisat traduction ex Ii Iii ngue eehec de Joroslov Podobslcy).,

Li Robinsones dlel insules IKermandec.

In 1927, Ii nave {( Rembrandt» departet de Melbourne e nequande arivat a desti~ nation. It desaparle, quam mult altr! naves. sin har posset lansar 5U ultim S.O.S. e omnii serchas fat per retrovar it restat van. Li« Rembra,ndt » esset stF."ecat del regiistre del Lloyd e considerat quam completmen perdlt.

Ma decitri persenes hat successae eseapar del desastre: six homes del equipage, un preprleearte de mlnlera sud-american, du yunas de Melbourne. un prestro, Ii filio del capit:ane .• in Ii eta de 14 :annU's, e un Argentilna con su filietta de4 annus.

Alor, por iii recemensae Ii aventura de Robilnson Crusoe. In ti lnsul separat del munde.e exter omni maritim vias. iii trovat tri ncabl I aqua e abundant nutritura. li frllgmentes del « Rembrandt» rejettat al litorate servlt aJ homes del equipage per censrructer du cabanes. E chascun vesper, feyes esset accendet sur Ii s6mmite del insul.

Quande Ii naufrageates cornprendet que omni sign ales esset van e que Ii tot ligne del insul veil brular si,n, resultate, iii resoluet etablisser se in ti insul. IIi fundat un litt state con simplic leges. E pro que a ehaseun 5:t:ate es necessl un chef, Ii filietta de .. annus esset eleetet reyessa. can un consifie de regentie sub Ii presidentie del prestro.

Taimen passat Ii annus. Li populadon del lnsu! augmentat,e quande Illyun reye'ssa havet 16 annus,eUa maritat Ii tilio del capitane.

Ti hrstorie ne es un fabu] rna un fa.cte autentiic. In f943. un cargo argentin ancrat in Ii golfe del insul por un urgent reparatiion. Li marineros vildet apartr con stupefation un gruppe de blancos, dernl-nud e ves:tit per fibres de plantes. Solmen 16 annus pos lor naufrage Ii p:assageros de~1 Rembrandt revidet civilisates. Ma lu max aston ant es que ti i nsulanes, essente informat q[ue lteoe munde esset lin guerre. refusat sagii~ men tassar S8 reapatriar! On comprende les !

Manca de bu merangs.

Un grand manca de bumerangs es constatat hodle in A.ustra.lia. pro que ll materile.

Ii famo,si curvat ";gne servient a fabrlear tl baseenes ne plu es tr,ov'abU. Ti sublt ear~entie es debit af (acte que Iii G. I. in vacanties in Aus't'r:alia ha forpcrtat cen iH ti armes quam «suvenire », a U. S. A. Hodie, Amerlca es Ii sol land u on posse trovar bumerangs.

LI trifoUe quaclrifoliari.

Un habitante de 'California, Sir. Charles Frenlch, have ll passion del quadrlfoliari trifolies ~ desde 1939, il ha coHet 6200 de iii. quo pruva que Ii chance es plu frequent quam on pretende it .. U cole:ction de ti tri(oliomane eeneene speclmenes de trifoUes con un, du, six e ott foJies. Sr. French es tre tier pr'tt it e monstra 7 lettres de statechefes quel ha mersiat fe per Ii porta.felide quel iI hat inv;iat les : iii es pre.sldentes de sud-american republicas de queles un ha esset fusitat, un altre pendet. duranteque Ii altres ha ja pervivet du 0 tri revoluelenes.

Li siamesi alfab.te.

Quam Ii francesi alfabete.1i siames,i contene 26 Utteres. Ma in siamesi Ii paroles es serlt de dextri a levu I· e nun spade sepan les.

28

LI OLD BERN (inedit)

li cit's sviss debi lor existentie a diferent causes. Li unes ha ,c,onstituet 5e in metropoles de rnercate, ll altres in cltadelles fortlfleae: Ii unes, quam Lucerno gruppat secireum un mcnastere 0 un eclesia : altres, quam Ne.uchBtel. ha fundat se circum an casteUe. Bern deblsuexlsrentle a un castel Ie e ha esset sempre un ciiudelJl.e fort. Su situation geografic demonstra it sat clarrnen .. Bern ha selectee U curve de un rivere, quam Fri,bourg. durante que altri cites fort ha selectet altrt p rctecti ones natural:

Leusenne erecte se sur un coline, St-U,sanhe inserte se inter Ii rivere e Ii monte. In H medtevle, un cite devet profltar del configuration del t:erren per favorisar su defense; Ii problema essential esset efectivmen ti del defense. ne quam hodie ti del vias de eornunlcationv Bern, favorisat ~n punctu de: vise del defens,e. es natural men minu favorisat in ti del vias die, comunkation; hodletrtcltes svlss, Zurich, BtliSel e Geneva ha superat tc, essence plu bon situat sur vias internatiional.

Durante que altri dtes developat se circum un nuclee quam un clrcul quel alarga set Bern ha extender se til circa 1850 in un sol dtrecrlon, Ii west, obllgat restar Includes iiln ll street cerseee del Aa.r. To fa Ii admirabil simp.licita del hlstcrie de $U developation. Bern ha esset un vase quel plena se PO'e a poc, PO'Y superundea.

Quo esset Bern i!n cornensa, lit es desfaci I (all" nos un ide. Ll max old image data de 1-485. dune tri secules pes ll fundatien p 191). Ti image, tie schematic, monstra nos tre poe ediflcies. II mages poste:riori es terribilmen obscur 0 excesslvrnen deformat, Tutvez, con auxllie de scrit docurnenxes. not posse representar nos quo esset tl cite. It essee simi! a un grand villag'e, In origlne it haver nl pavament, ni arcades. nii domes de petre.; Ii besries pastet In li parallel vias, simptic stradettesc.on granierase stalles .. Ancor hodie noii posse vider old eeehe-pereas in Ii strada del GentHmannes (Junkerngasse) e in ll strada del Posta. Ti! parallel stradas, noi mey remarcar to, es privat in parte ototalmen de arcades, pro que it havet quasi null dorn habitat; talmen n strada del Fontan, Ii st rada del Arsenale, tt diet Granleras, etc.

Noii save que Ii besttes elrculat ltberrnenancor in Ii 14-im secul, mem pllu tarde In 1649', in Ii tempor de CorneiUe. on postulat Iii supression del svln-statles apoyat at turre de Christ.olPh. ye west del strada del Hospital! li stradas, in ultravesset obstructet de materiale: tonneles, car res, etc .. precipue ye centre, u fluet Ii riverette del Cite (Stadtbach). li rnestleres esset efectet sub Ii del. quo nol posse vider ancor hodje Jn Ii strada del Carneros. Solmen in 1283 on constructet arcades; in 139~ on pavat Ii stradas, lncendies numerosi e desastrosi obligat Ii Berneses renovar lor cite) poe a poe on constructet tn petre ; it resta tutvez. ancer hodie sat numerosi domes in ligne, precipue in] Ii quarreres lnferlori. Noi tamen ne mer errar pri Ii eta del domes queles noi vide; in SUI actual statu. Bern data del IIS-im secul e de plu tard. li turre del IHorloge (ZytgIO,gge) self, quam it presenra se hodie. es solmen un caprlcle del II a..lm sacul (benque nol absolutmen ne vole negar su alt valoreestetic): Ii Catedrale es:set finlit solmeninflne del 19-im secul : Ii Dom rnunlcipal (Rathaus) essee reseaurat recemmen e ne plu es Ii edifkie pesant e complicat del 15Bim.secul ;. quelc turres : Ii turre del Career (Kifigturm), quel data de 1643, Ii turre del Hotlandeses, quel es del 113-lm seeul, fa exception. con quelca~tri

domes.

Desde circa 1650 oncomensat vermen eenseructer bell. De ti epoca data. Ii rernar-

cabll domes del patrleles bernesi. Ll domes que~esesset constructetantey. esset du vez plu bass quam hedle ; lor simpliciiti. fa eentraste con Ii opulentie del re~identies rich qUleles on monstra sur Ii prospectes e Ii atlbu~s. Pies. ~otaran~ ~ue 11 arc~de~ havet dimensfones tre modest; bass e con spess pilares, III esset simli. mem to h central via. a tj del actual serads del Gentilmannes. Ye intrada del arcades apertet se un a,rcade: con Ii statuette de un santo; ll max famosi de ti fi,uras: es tl dell grand Christoph. de quel Iii image restat nos.

L! arcades covrit null ma.ga,in e neaset destilnat al passantes. ma at 'uAtiOn

29

del privat domes. On vendit sur Ii strada. sur cantores; Ii mag,asines esset introductet per Ii Huguenots ye fine del ~ 7-im seeul ;, Hi esset dudet con .attes e ne per vitrine!. Iuxu fabulosi quel devet apartr mult plu tard. Ti magasi nes esset apertet ln il Grand'strada (Kramgasse); ilii fo;rmat bentost un $;erie Inlnterrupeet e extendet se al altri stradas; hodie Ii strada del Mercate e t$ del Hospitale monstra Ii max bell

vitrines,. J. Ji. JOHO (Sv;ssia).

ARCHITECTU,RA I HI L,I FRANCES. FER,ROVIAS

li francesi ferroyj:as (S.N.C.F.: Societe not;ona/e des Chemins de fer frant.ois) es dividet in tri grand servicies : Expl'otation (regulation del trenes. transporte del via,geantes e del merces), Material e Tratlon, Vias, e Edificies.

Yo vole parlar specialrnen pri ti ulltim, a quelye apartene. TI q\uel fa un viage in ~i tren posse strax constatar que, si Ii vias perrnlsse un Iccornetlon perfect, $i Ii signales functlona marvelosimen. Ii edifiClies in general maniere, su r chascu n rete, ne brilUa per lor ori,ginalita ... Quasi omni stationes" omni domette:s de gardabarrieres es constructet secun Ii sam schema: omni to es 3!Miqui e sin comforee : on egardat nequande Ii still, Ii archltectura local.

To es explicabi I per diversi rasones:

I. - Quande on ccnstructet nor lineas ferroYliari. Ii rngenieros ocupat se plu parelculartmen pri Ii securita, e pro to cencenerae lor tot atencion al vias proprimen dit, al signalisation e al pontes e viaductes, li edlflcies esset ronslderat quam un afere seeundari e esset studiat in serie. On veil posser dlr, naturalmen, que necos es perfect in ti munde e que alcun erras es fat pro manca de expertentie. O·nl d,ev,e ramen aconosser que IlJn tal ern. es gnv e que~ Ii gerentiedel anti:an « companies » ferroviati merite sever criticas ...

2. - It veil haresset necessl crear un servicie de Arehleectura, quel in ceteri ia exlsre, ma sol men por Ii ediflcies de administration centrale regional. Tande, on 'veil haver ingenieros 0 arcbttecees quel veil dar un nov direction e un nov impulse al construction e conservation del editicies, pro que iii vell esser specialisat in ti branche (On ya creat ton successe special servicies por Ii IClmine. Iii telefon. Ii « cad:naires »).

Un timid passu in ti sensei ha esset fat desde Ii nationaJisation de nor ferrovias per Iii designlation de spectaustes in quele grand seatlones. Til nu, u ediflcies esset constructet e Intertenet per Ii « Cheis de District» (conductores de vialabores}, eon comensa aconcsser, adrnlntrn in allcun regtones, que Ii edificies es a!lqu6 totalme:n diferent del vias e mem de,1 pontes,

U S.N.C.F. es Ii max important terrenal proprletar!o in Francia. Null illtri possede tant domes. It deve dune haver un servicie specialisat digni de ti importantie. Mult taches atende it: reconsrructlon de seatlones, de dep6s. de atelleres, construetlen de logirnentes por li ferrovlaries, modernisation del jristalationes existent - ornnlees essent fat Jn Ii cadre del modern conceptlones arcbitectural, afin que in Ii future. Ii edifides del S.N.C.F. deveni digni del grand dtes quel iii servl, e del

marveiesl p,aisages quel circumda les. W. GILBERT (Francia).

LI VISUAL TELEfON

Li ingenlero J. P. Sacharoy. de Leningrad. hit jus,t co,nstructet. un tetefon. quell pe:rmisse a du persQnes in comuntcartcn vider unaltru sur un p:laca durante I! eenversation. PrQ to Sacharov ha norninat su inventionfi V;deo-Te.lefon. Li product10n II'! gross del nov aparate e 5U oficial introduction in Iii russ servide del cemunteattones a long distlnties va comensar.

30

ANTE CE.N'T ANNUS

Li 204 jilin 1847, Ii unestm Mormones arivat in Iii valley del Grand Salat Lago, realisante talmen Ii prefetle dell mormonic profete Josef Smith quel hat predtt : « U Sa'ntes del U1ti,m Dies va esser pus:sat vers West eva devenlr un popul potent. in medie del Roces! Montes. »

Brigham Youn.g ductet un ccmpanie de ploneros de alvan-cuardie quel devet esser un modelle por li sequentes. Eue·t ta 1043 mannes, 3 feminas e 2 infantest quel viageat in 72 carres, IIi prendet con se cavalles, mules, boves e vaccas, In II earres covrit per toale esset plugs, semes e provisiones por un tot annu. U eompanie del Mormones comprendet plugatores, Iarrneros, mecanlcos, mannes pessent etab'lisserrutes, constructer pontes, cultivar Ii terra. erecter domes.

NeqUl6 hat esset abandon at ali hasarde, Young esset un organisator excellent. Ye quin heras, iI hat decidet; Ii clarlon sona, e omnes partiprende II pregas.

On coclna, on prepara liatela.ges til 7 hans, po'y on departe. Chascun conductor deve restar apu su atelage, lifus:il cargat in Ii manu. In casu de un atacea del Indianos on viagea in duplic range. In Ii campe , Ii car res 'forma un clrcul , Ii animales essent in Ii inte'rliore del clrcul. In vespere,ye ott horas e dernl, sempre con Ii son del clarion, on fa Ii ultlm pregas in 1.1 carres, ante lirepesa,

On provat persuader Brigham Young ear etabhsser se lin Ii (ertil planages de California. Ma i I savee que Il desfac:ilids forja Ii anlmes e que it esset plu bon. por su pepul. vtver tn II iisob:ti,on e combatter Ii dangeres e Ii privationes del deserte.

II dune v~det Ii vaJley avan ii, Ii futu rji cite e, forsan, in reva, Iii grand Temple long de 90 m, - Ii Tabernacul - que! essee ereceet sin alcun vertical trave in su rnedle, e tant senor! que on audio on dl, un agullie cadet. de un extremid. al altri del edlflcle.

Li pioneros prendet pcssesslon del region, irigat it per Ii aquas del Cit), Creek, POI" posser laborar e semar, ccnstructet cites quam un «dama~pllanc », secun un plan quel semblat audacicsl in ti epoca, con srrades larg de 40 metres. IIi vivet d, U vive quel tam mult roman-scriteres ha raconeat n05, equel astona e va sempre

astonar nos. I.

(Ex Ii Feuille d'Avis deI..CllJsan:ne. srad. R. 8g).

LI GUIIlLOT'INE SEQUESTRAT

In 1847, ii executor parisan Samson, de que I Ii avo hat guiliotiinat Ii rey Louts XVI,. esset sin. mone. Por ascapar ti desfacilid.s. il ne rrovae alerl medies qu.a.m ceder su guillotine, a un prestater, "am su creditores menaclat far i nprlsonar 1e. Ha un malicirosi hasarde volet que curt tempor poy un cri,min,ale asset condamnat 31 morte e Iii execucer recivet Ii ordon tener pr'et su instrument por H operatiQn.Desesperat Samson curret v·ers su prestator quel possedet ti strang! glle e suplicar Ie recredar Ii ,guilloti ne alminu par un rnatlne, nam, stn guillotine. Ii condamnate ne pesser esser executet, Omni suplicationes esset van e Samson esset obHgat explicsr s,u situation 011 general' Procurator quel fat dlegagear Ii guillotine por Ii precie de -iOOO Irs, Ha Samson perdit su oficie.

UN BIBLIOTECA IN UN CAMER.A

Creat ante circa tri mensus, Ii servide micrografk del bibUoteca de lenin in M·osklfa ha [a inregistrat sur peillicul plu quam 300 000 pagin!es de fibres rar e predosi de ancian: [urnales e revues. It taJmen p,ermisse al publica conosser libres de quel Ii presta e expedition a lontan Iletores es fnpossibiL

U fotografic aparate usat es ,ca.pabill filmar 500 pagines in un her, Del negative on posse poytirar tam mult copies quam nece$$i. li lietura del cople ~s fat med un letor speciat munlt de un eeran vitrin sur quel es reflexet. agrandat. It pallnre filmat.

Un Ubr,e de medi:a~form:ilte es reproductet sur un pelUcul lone apen de 04 metres.

3t

Ma,nlca de ~urtores !

In Toroneo, in Canada, un del bankes, max important de Onearie ha esset. ante poe temp'or I victim de un curicsi mal aventura.

li clave del 'fenin-coffre max « secret» hant es;set perdit, on tornat se 5ucc,essivmen vers omni serrureros del odd" del provincia, poy de 'Canada. Ha nequel successar apertar Ii ceffre quel, ad-ultra om rile pesset demolir.

Omni speciaBstes de U.:S. A. declarat se fnpotent.

Desesperat, Ii dtreceores del bank direetet un apelle, per Iii via del [urnales, e per lor detectives, al « specialiisat fur-teres », sol capabil secun Ii expertes, resoluer Ii problema sin deteriorar Ii enorm e dellcat mecanisme.

Regretabilmen. u ec speclalisat furtores » desdignn presentar se al social sede del bank, malgre Ii r 000 dollars de reoompensa e Ii garantie dat a lor « professional secrete »,

NOV. PUBLICATIONES

No,i ja curtrnen anunciat in Ii numer6 89 de Cosmoglotto 8 U publica.tion del nov lexico Sved~Ocddental (Svensk Ocdderntal Ordbok) de Berggrelil-Blome~Skold. Ti remarcabl J ovre eentene sur 126 pagi nes ll traductiones de cl rca 20000 parolese expresslones svedesi in Occidental', It superpassa dune in richesse de contenete me", nor max complet Iextce, ti de G:ali.

Per ti pubfication nor $ved arnlces ha. dat nos un ben exemple de fide in Ii final victorie de nor lingllle. Deo save quant H custas de printation ha augmentat desde li cornensa del guerre e nequi posse hodie perrnisser se Ii Iluxu, lnvestlr cap1ule:s in un Interprense sin future.

It plese nos substrecar partlcularjmen Ii perfect congruentie del formes adoptet del Svedes con tis contenet in U lexico Occidental~Gelrman eGerman-Occidental de Matejka., 1i congruentie es tam plu remarcabll que It du lexlcos ha practtcmen esser elabcrat lndependentrnen Ii un del altrt. Li so. diferentie - si on posse nomlnar to un diferentle _- conslste in Ii facte que .Ii Svedl autores del lexlco conserva Ii y vocalic lin cert paroles International, durant que Ii edlttones sviss prefere Ii unitari scrition per i ,sin advere abotirtotalmen Ii usa de y vocalic.

Noi expresse al autores deti lexleo nor sinceri -felicitationes pro Icr excellent labor.

.A NOR ES,TIMAT COLABORATORES

Noi peti vos i nsistentmen, :

I. Serir vor manuscrttes per Ii scri-rnachine. 2 .. Lassar suficent spacie linter Ii lineas por :possibiilisar eventual corecetenes. 3. Scrtr solmen sur un fitere delpapere,

U non-observation de un sol de ti exigenties posse rendlr Iii manuscrite inu'tj~ lisabil e far prender ilt II viia del paper-corb, nam Iii redactor absolutmen ne ha.ve Ii tempor recoplar tes per Ii machine. Piles ne desfacllisar SlIJ labor pro pur negU~ ,gentie !

- ... Pies ne misser nos traductiones de ovres pubtlcat in Ilngues national si YU ne ha antey obtenet Iii permission del auto r. To vale tam por' articules publlcat in [urnales quam POt ovres ed.tet quam ilibres. Noi amernora que ovres litterari jui [legal protection durant Ii vive del autor e til expiration de un periode de 30annus pos su morte. Li redaction de Cosmoglotta va refusar Ii p'ublication de manus'crites queles ne satisfa 1.1 supra exiigentie.

Articules original publicat in CosmogJotta posse esse, reptoduaet con indication del fonte in omni altrl jurlnales inter-linguistic. sln special autortsatlen, Exc.ep'tlones a ti regut via sempre esser specialmen indicat.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->