.esnet erutuf eht mrof uoy yaw hcihw fo sseldrager uoy dnatsrednu dluohs ,revewoh ,occoroM ni enoyrevE .

yltnereffid esnet erutuf eht mrof yam elpoep ,occoroM ni era uoy erehw nopu gnidnepeD
e s ne T e r u t u F

levart rof snoisserpxe etairporppa esu dna noitatropsnart fo snaem yfitnedi • seitivitca erutuf ebircsed • :ot elba eb lliw uoy ,retpahc eht fo dne eht yB :evitcejbO
levarT

ka

adi

:suhT .

ġ dda dna ,

xiferp eht pord ,mrof esnet tneserp eht ekat ,esnet erutuf eht mrof oT

esneT erutuF eht gnimroF

cibarA naccoroM • 611

I will travel

ġ

you will travel (masc. sing.)

ġ

you will travel (fem. sing.)

ġ

he will travel

ġ

she will travel

ġ

we will travel

ġ

you will travel (plur.)

ġ

they will travel

ġ

“to travel”

adi

safr

adi y-safru

adi t-safru

adi n-safru

adi t-safr

adi y-safr

adi t-safri

adi t-safr

adi n-safr

adya

adyin

siht nI .

ġ

,mrof larulp a dna ,

ġ ,mrof eninimef a htiw desu osla si

:swollof sa eb dluow esnet erutuf eht ,esac nI
ġ ,secalp emos

I will travel (masc.)

ġ

I will travel (fem.)

ġ

you will travel (masc. sing.)

ġ

you will travel (fem. sing.)

ġ

he will travel

ġ

she will travel

ġ

we will travel

ġ

you will travel (plur.) “to travel”

ġ

they will travel

ġ

safr

adyin y-safru adyin t-safru adyin n-safru adya t-safr adi y-safr adya t-safri adi t-safr adya n-safr adi n-safr

.meht fo lla htiw railimaf emoceb ot uoy rof redro ni desu eb lliw esnet erutuf eht fo smrof tnereffid eht fo lla ,koob eht fo redniamer eht roF
We will not go to bed yet.
.es net er utuf e ht

711 • occoroM / sproC ecaeP

adi

:esac siht ni esnet erutuf ehT . ġ ot detcartnoc si
a

I will travel

ġ

you will travel (masc. sing.)

ġ

you will travel (fem. sing.)

ġ

he will travel

ġ

she will travel

ġ

we will travel

ġ

you will travel (plur.)

ġ

they will travel

“to travel”

safr

ay-safru

at-safru

an-safru

at-safr

ay-safr

at-safri

at-safr

an-safr

ma...š

adi

adya

adyin

.

ġ ro ,

ġ,

ġ ot ) ...

(

dda ,esnet erutuf eht fo evitagen eht mrof oT

esneT erutuF eht fo noitageN

ġ

Will you travel?

weš

ġ

No, I will not travel.

lla, ma- adi-š n-safr.

.

adi t-safr?

ma

mmr

tneserp eht dna )

(

‫ع‬

. xiferp eht tuohtiw brev a fo esnet rehtar tub ,esnet erutuf eht esu ton od ew ”,reven lliw“ sserpxe oT
ġ
ka

I will never smoke.

ma

mmri n-kmi.

.

‫ع‬ ‫ع‬

We will never travel at night.

ma mmrna n-safru b l-lil.

.

mazal ma

baqi ma

htiw )

(

ro )

(

esu ,er utuf e ht t uo ba gn ikae ps nehw ”tey ton“ sser pxe oT

mazal ma

adyin n-n su.

.

‫ع‬

ġ

I will not get married yet.

baqi ma

adi n-tzuwj.

.

ġ

ġ ,semitemoS

.

‫ع‬

.evoba dessucsid saw taht erutuf tsap ro noitnetni tsap fo aedi eht morf ,niaga ,dehsiugnitsid eb dluohs dna ,tsap eht ni desserpxe eb osla yam noitca evissergorp ,tnerruc a fo aedi sihT
Where are you going? (now) fin

ġ

noitca tn er ruc

esnet tneserp

a sserpxe oT . eht ni detagujnoc si .desu si ġ elpicitrap eht , ti nehw a sserpxe ot ylno desu si ,suhT ”.og ot“ , brev eht fo elpicitrap evitca eht sa stca osla ġ ,erutuf etacidni ot ”brev yrailixua“ na sa elor sti sediseb ,sdrow rehto nI .)tnemom tsap a ta ”gniog saw“ ro( tnemom tneserp eht ta erehwemos ”gniog“ yllaretil si enoemos taht gnitacidni ot elpicitrap a sa esu sti morf dehsiugnitsid eb dluohs erutuf tsap ro erutuf etacidni ot ġ fo esu ehT

.
a setacidni ti ”,eb ot“ ,

‫ع‬

:selpmaxe emoS . a ro brev eht fo esnet tsap detagujnoc eht yb dedecerp si ġ drow eht nehW
erutuf tsap

.snoisserpxe cibarA eht rof nevig eb nac snoitalsnart hsilgnE htob ,erofereht ,selpmaxe gniwollof eht nI .cibarA naccoroM ni esnet erutuf eht yb desserpxe era erutuf eht gnisserpxe fo syaw eseht fo htoB .worromot mih ot kaeps ot gniog ma I .worromot mih ot kaeps lliw I .erutuf eht gnisserpxe fo syaw owt evah ew ,hsilgnE nI ġ elpicitraP eht gnisU
adi
”gnioG“ naeM ot

cibarA naccoroM • 811

What will I wear? What am I going to wear?

šnu

ġ

I will sleep. I am going to sleep.

adi n-n s.

.

‫ع‬

ġ

He was going to travel to America, but he didn’t have a visa. (i.e. he had intended...)

adi

kan adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-š ndu l-viza.

ġ

She was going to marry last year. (i.e. she had planned...)

kant adya t-tzuwj l- am l-li fat.

.

‫ع‬

ġ

adi

mša

adi n-lbs?

mša

noitca lautib ah

I go to souk on Tuesdays. (habitual)

kan-mši l s-suq nhar t-tlat.

.
adi

I am going to souk. (now)

ana

adi l s-suq.

.

ġ

He was going to travel to America, but he didn’t have a visa. (past intention)

Where do you go every weekend? (habitual)

kan adi y-safr l mirikan welakin ma-kan-š ndu l-viza.

ġ

He was going to souk when he saw his friend. (past progressive action)

kan šaf

fin kat-mši kul weekend?

adi l s-suq mlli a bu.

.

н s ġ

I was not going to lie to you! (negative past intention)
n oitnetni tsap

ma-knt-š lik! adi?

adi n-kdb

!

ġ

‫ع‬

I was not going to souk! (negative past progressive action)

ma-knt-š

adi l s-suq! kan

!

ġ

adi

Chad: (faq) f 7:00. Zahra: šnu (dar) mn b d?

Zahra: fin (mša) mn b d?

:

) ()

(

.

00:21.

00:3

.

Chad: (mša) l l-xdma dyali f 12:00. (t dda) m a a bi Tom f m s-salam. mn b d (rj ) l - ar. f 3:00 šwiya l- rbiya m a l-ustad dyali. Zahra: weš (ja) (t šša) m ana dda inšallah?

‫ع‬

н s ‫ع‬

‫ع‬

‫ع‬

‫ع‬ d d

‫ع‬

ġ

‫ع‬ ‫ع‬tm

tf

Chad: (

r) u (xrj).

) ( . ) ( :) ( : ) ( : ) ( ) (. : ) ( : ) ( 00:7. : ) (

‫ع‬

ġ dan

Zahra: fuqaš (

.esnet erutuf eht ni sesehtnerap ni sbrev eht tuP

)

dda?

.

ġ

‫ع‬

Someday, I (fem.) will speak Arabic well.
:esicrexE

.

After dinner, I’ll read my book.

.

.

lla, ma- adi-š n-mši. adi n-n s šwiya. mn b d l- ša, adi n-qra l-ktab dyali. ši nhar, adya n-tkllm l- rbiya mzyan.

ġ

‫ع‬

‫ع‬ ‫ع‬ ġ

ġ

‫ع‬

ġ

Are you going to go to the cinema in the evening? No, I’m not going to go. I’m going to sleep a little bit.

weš adi t-mši l s-sinima f l- šiya?

/

‫ع‬

:snoisserpxe emit gnisu esnet erutuf eht fo selpmaxe emoS

ġ

‫ع‬

after lunch / dinner

mn b d l- da / l- ša

/

н

one day / some day

wa d nhar / ši nhar

/

/

‫ع‬

in a week / month / year

mn hna simana / šhr / am

/

s s

next summer

- if j-jay / l-maji

/

‫ع‬

next year

l- am j-jay / l-maji

/

next month

š-šhr j-jay / l-maji

/

next week

s-simana j-jaya / l-majya

/

next Saturday

s-sbt j-jay / l-maji

‫ع‬

ġ

tomorrow afternoon/evening

dda f l- šiya

н s s

ġ

tomorrow morning

dda f

ġ ‫ع‬

day after tomorrow

b d

ġ

tomorrow

dda dda - ba

911 • occoroM / sproC ecaeP

snoisserpxE emiT
‫ع‬

ġ

sesub kuoS

eht rof niagrab ot evah uoY .elsia eht ni pu-tes secalp lanoitidda era ereht semitemoS .rehtie taes laer a si ereht naem ylirassecen ton seod tekcit A .nwot hguorht seog sub eht nehw nepo si taes revetahw rof si ti semit rehto ,taes devreser a rof si tekcit eht semitemoS .tes era seraf dna ecnavda ni yad eno tekcit a yub nac enO .tabaR ni armauQ sa hcus ,noitats sub a si ereht nwot egral hcae nI : .MTC aiv tnes eb nac egaggab deinapmoccanU .secalp tsom ni ecnavda ni desahcrup eb nac dna devreser era staes ,eludehcs no ,elbatrofmoc yrev ,enil sub lanoitan eht si sihT :
s eitiC n eewteB gnile varT

MTC

.trofmoc dna deeps fo smret ni yrav nac dna eciohc tsepaehc eht era sesuB .raey fo semit niatrec ta dedworc eb nac yeht hguohtla ,levart fo snaem elbatrofmoc tsom dna tsekciuq eht era sniart ,seitic rojam neewteB .esu ot ysae dna evisnepxeni htob si occoroM ni tropsnart cilbuP
l e v ar T

noitamrofnI levarT lareneG

?emit tahw tA ?yad hcae gniod eb uoy lliw tahW .keew gnimocpu eht rof eludehcs nwo ruoy etirw ,nehT .)sdrow ton ,srebmun gnisu semit eht nwod etirw( keew eht rof nalp s’alraK nwod etirw dna ylkciuq niaga eugolaid eht daeR :esicrexE
Karla: l- dd f l- šra ql qsmayn.
: .

‫ع‬

н

Chad: waxxa! n-šufkum inšallah.

:

!

.

Mohamed: fuqaš adya t-mši l l- fla?

:

ġ

Karla: ltnin f t-tmnya u

dda

.

:

.

Mohamed: ašmn wqt adya t-tlaqay l-ustad dyalk?

:

Karla: t-tlat f j-juj u tulut.

:

.

sn

Mohamed: fuqaš adia t-šufi l-film?

:

ġ

ġ

ġ

cibarA naccoroM • 021

Karla: larb

f t-ts ud u rb .

:

.

‫ع‬

Mohamed: fuqaš adya t-l bi t-tinis?

:

Karla: l-xmis f r-rb a lla rub.

:

.

Mohamed: imta adya t-šufi - bib?

:

‫ع‬

‫ع‬

‫ع‬

Karla: j-jm a f l-

aš nišan.

:

.

‫ع‬

ġ

ġ

‫ع‬

Mohamed: imta

adya t-tqday?

:

Karla: s-sbt f l-xmsa ql xmsa.

:

.

Mohamed: ašmn wqt adi y-xrj t-tran faš adya t-rkbi?

:

ġ

ġ

ġ

t t

н

eugolaiD

snoisserpxE levarT

.secnatsid rehtraf rof elbaliava si noitatropsnart regral erehw ,daor niam eht no snwot ot ro kuos ylkeew eht ot elpoep teg ot desu era stoirahc eht ,segalliv llams yrev nI :stoirahC .eraf emityad eht naht erom %05 si eraf eht ,esirnus litnu )mp 8 yb yllausu( thgin tA .pirt ruoy rof ecirp eht ksa ,ixat eht gniretne nosrep driht ro dnoces eht era uoy fI .sregnessap rehto pu kcip nac eh ,ni gnitteg eno ylno eht era uoy fi ,sregnessap 3 ekat nac ixat eht ecniS .nigeb uoy erofeb ecirp eht ksa ,krow ton seod ti fi ro ,retem on si ereht fI .no denrut eb retem eht taht ksa ,ixat eht ni teg uoy nehW .retem yb detaluclac si eraf ehT .sregnessap eerht ot pu yrrac nac hcihw sixat titep sah ytic yrevE :sixat titeP .sixat ylno era ereht tropria elaS/tabaR morf tub acnalbasaC ot tropria eht tcennoc hcihw sesub tropria osla era erehT .tropria acnalbasaC eht ot elliV tabaR morf nur hcihw sniart dna sesub tropria era erehT :noitatropsnart tropriA .sevlesmeht enimreted yeht taht etar a ta sregnessap ekat osla yeht ,srauod rieht ot seilppus yrrac ot skcurt lanosrep rieht esu elpoep ,elbaliava si noitatropsnart cilbup on erehw saera emos nI :)oimac( kcurt pu-kciP .ixat a ni artxe tsoc ton seod egaggaB ”.asruoc“ ixat a rof ksa ,flesruoy rof ixat eritne eht ekat ot tnaw uoy fI .tsrif revird eht ksa ton od ,eb dluohs eraf raluger eht tahw rac eht ni sregnessap rehto eht ksA .reilrae sevael ixat eht taht os staes ytpme rof yap nac uoy tnaw uoy fi ,taes rep si eraf eht ecnis dna sregnessap 6 yrrac yehT .seitic dna snwot egral neewteb levart rof si sihT :sixat dnarG .tekcit pirt-dnuor a yub nac uoy hcihw no noitatropsnart lacol fo mrof ylno eht si siht dna ,ecnavda ni thguob eb nac stekcit niarT .etarucca llits si levart ot hsiw uoy emit eht taht erus eb ot kcehC .selbatemit detnirp elbaliava on tub ,segnahc eludehcs era ereht semitemoS .rehgih eb lliw gninoitidnoc ria htiw rac niart yna fo ecirp ehT .dnoces dna tsrif :sessalc owt era erehT :niarT .sregnessap lanoitidda rof gnikool yaw eht gnola snwot ni pots osla yam yehT .erehwon fo elddim eht ni pots yam yehT .emit no evirra ro evael syawla ton od sesub kuoS .flesti sub eht ni erots nac uoy egaggul fo seceip rellams yrrac ot elbasivda si tI .eceip eht fo ezis eht nopu sdneped ecirp ehT .sub eht fo pot no derots steg siht fi egaggul ruoy rof yap uoy ecirp
121 • occoroM / sproC ecaeP

seitiC nihtiW levarT

taxi

t t

Where is the taxi stand?

fin

t t salb
a

Please take me to...

- axi

lni

afak l...

...

‫ع‬

‫ع‬ ġ ssw

I want to go to this address.

b it n-mši l had l- unwan.

.

Please wait a minute for me.

tsnnani

afak šwiya.

.

‫ع‬

How much, please?

š al

‫ع‬

н

Turn on the meter, please.

xddm l-kuntur

afak?

- axiyat?

afak.

.

‫ع‬

Stop here, please.

wqf hna

afak.

.

‫ع‬

small taxi (petit taxi, inside city)

axi

ġs

t

large taxi (grand taxi, b/w cities)

t

Is there a seat to ...

weš kayna ši

axi kbir

ir

a l...

...

salb

Yes, there is.

iyeh, kayna.

.

How many seats are reserved so far?

š al mn deba?

salb

н

a kayna

baggage trunk city bus city bus depot / stop Where does bus #... stop? Does bus #... stop here? Does this bus go by ... ? Which bus do I need to take if I want to go to ... ? Can you stop here? last stop / terminus driver ticket taker bus (between cities) bus station Which bus is going to ... ? When does the bus leave to ... ? When does the bus arrive to ...? I want a ticket to ... How much is the ticket to ... ? I want to keep my bag with me. Tell me when we arrive to ... driver driver’s assistant

l-bagaj l-kufr - obis

weš ymkn lik t-wqf hna? t-tirminus š-šifur r-rusuvur l-kar

š-šifur l-grisun

...

.

.

b it n-dir - ak dyali daya. afak ila lna l... gulha liya.

...

bš al l-wrqa l...?

...

b it wa d l-wrqa l...?

...

...

fuqaš kay-xrj l-kar l...? fuqaš kay- l l-kar l...?

...

s s

sw

sw

ġ

ašmn kar

н

ttн

ma

at l-kiran adi l...?

...

ni n-axud ašmn obis ila b it n-mši l...?

...

...

...

fin kay-wqf - obis rqm...? weš kay-wqf - obis rqm... hna? weš had - obis kay-duz la...?

t t

t t

ssx

t t

t t

ġ t

ttн

ma

at

- obisat

t

taxi driver

š-šifur d

t

taxi driver

mul

axi axi

.

syalb

sllx

t t

‫ع‬ н ġ н

ġ

I want to pay for 2 seats.

b it n-

juj

.

.

‫ع‬

ġ

‫ع‬

cibarA naccoroM • 221
Four and you are the fifth. rb a u nti l-xamsa.

r

5.

‫ع‬

5. fin kayna jam

l-fna?

4.

ġ

4. fin

adya t-gls?

3.

ġ

3. weš

adya t-mši f l-kar?

2.

ġ

2. weš

adya t-mši l Fes?

1.

1. šnu b at t-dir djil?

:

.

Jill: lla y-slmk.

:

.

Doha: iwa,

riq s-slama.

:

...

:

sq

ġ

‫ع‬

t .. ‫ع‬

ġ

Jill:

adya n-tsara: adya n-mši l jam l-fna u l-bdi .

:

ġ

Doha: šnu

adya t-diri tmma?

:

.

tol

Jill: f

il.

:

:

:

:

.

.

Jill: f t-tran wlla f s-satyam (CTM). Doha: fuqaš adya t-xrji mn Rabat? Jill: adya n-xrj f t-tmnya u d - ba . Doha: fin adya t-glsi f Marrakech?

:

ġ н s s sn ġ

ġ

ġ

Doha: faš

adya t-mši?

:

:

.

ġ

ġ

ġ

ġ

šnu

adya t-diri? Doha: šnu adya t-diri s-simana j-jaya? Jill: adya n-safr l Marrakech.

.

dfatн

ġ

I want to keep the ticket.

b it n-

ti

Can I reserve a sleeper car to Oujda?

weš ymkn liya n-rizirvi kuš l wjda? b l-wrqa.

‫ع‬tq

‫ع‬

Where do they sell the tickets, please?

fin kayafak?

u l-wraq

...

Is there a train to ...

weš kayn ši tran l...?

/

tiq

ttн

train station

lagar / ma

at l-

ar

/

tiq

train

t-tran / l-

salb

Is this seat empty?

weš had l-

ġ

н

How long will you stop here?

š al

adi t-bqa hna? a xawya? ar

321 • occoroM / sproC ecaeP

eugolaiD

cibarA naccoroM • 421

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful