Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization

The Initial Encounter     Vol. 1
A History of Christianity in the Philippines T. Valentino Sitoy, Jr. New Day Publishers, Quezon City, Phil. 1985

Chapter 5 Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization In previous chapters, some indication had been made of the nature of  the Filipinos' response to the Spanish conquest and the initial evangelization  efforts of the Augustinian friars. This present chapter will carry the narrative  of the first quarter century of the Spanish domination of the Philippines up to  about 1590. While this terminal date is arbitrary, in terms of the Filipinos'  responses   to   Spanish   temporal   objectives,   this   date   may   be   considered  significant, for it marked the end of the troubles immediately connected with  the   conspiracies   of   1587­1588,   a   rather   widespread   resistance   movement,  which though poorly coordinated and ultimately unsuccessful, did cause no  small tremor on the part of the Spaniards. In terms of evangelization, 1590  also seems to mark the end of one era, characterized by an initially slow and  then moderately paced advance in conversions, the next era being ushered in  by a new Spanish program to hasten and intensify the evangelization of the  islands. VISAYAN RESPONSES (1565­1571): A RESUME As will be recalled, after initial friendliness which lasted only a few  days,   it   was   hostility   and   defiance   which   the   people   of   eastern   Visayas  accorded   Legazpi's   fleet,   especially   as   the   latter   coasted   southward   from  Samar to the central Visayan islands. The Spaniards' subsequent discovery of  the cause of this unfriendly welcome provided Legazpi a scapegoat for his  1

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization subsequent troubles, and up to 1571 he would still be blaming the Portuguese  for   leaving   the   Spaniards   "so   badly   accredited"   with   the   local   peoples,  apparently   unable   to   appreciate   the   fact   that   the   Visayans   could   have  justified reasons of their own for abhorring the Spaniards' presence. The Cebuanos, with whom the Spaniards would have the most contact  during   the   first   five   years,   likewise   met   the   Spaniards   with   hostility   and  defiance, and as late as 1574 the conquistadors would still hark to the fact  that   the   Cebuanos   themselves   had   initiated   the   battle   which   led   to   the  destruction   of   Sugbu,   forgetting   that   it   was   their   sudden   appearance   and  their demands which had provoked such reaction from the local people. As  would be recalled, even after the Spaniards' capture of Sugbu, the Cebuanos  continued to engage them in guerrilla­type action at Mandawe and what is  now Compostela, and then in the nightly raids on the Spanish camp. The  murder of Arana, which brought down heavy Spanish reprisals, was part of  this continuing defiance, aggravated by Spanish forages in the countryside  and the desecration and robbery of local burial grounds. It was not until the  capture of important hostages and Legazpi's skillful use of these as pawns in  the   ensuing   negotiations   that   Rajah   Tupas   and   his   chiefs   were   forced   to  submit.   Thus,   despite   subsequent   Spanish   claims,   the   submission   of   the  Cebuanos was neither voluntary nor the fruit of Legazpi's diplomacy, but was  rather the result of duress and distress. Legazpi did employ his diplomatic  skills,   but   only   aftewards­in   outmaneuvering   the   local   chiefs   in   the  subsequent negotiations, so that not only were they inveigled to agree to an  unequal treaty but also to hand over their own settlement. From   this   time   onwards,   two   distinct   Filipino   responses   may   be  discerned the first was from those who would not surrender on any account to  the Spaniards, and the second, from those who were forced to submit and live  "in peace" with the latter. DEFIANCE AND DECAMPMENT The Cebuanos who had not submitted to Legazpi, or those who, after  submission   had   promptly   renounced   it,   generally   took   the   course   of  2

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization decampment,   withdrawal,   and   avoidance,   and   at   times,   but   only   when   it  could  not  be helped, armed resistance.  Thus, the people  of Mactan fled  to  Leyte   rather   than   be   forced   to   submit   to   Legazpi,   and   Spanish   accounts  indicate   that   others   took   similar   flight   to   other   islands.   The   people   who  remained on the island of Cebu either took to the mountains and secluded  valleys,  or  else  congregated  themselves  in  those  settlements   farthest   from  Spanish­occupied   Sugbu.   As   a   Spanish   account   of   1582   would   indicate,  Sugbu, which previously had probably up to 4,000 inhabitants, could boast of  no more than 800, and was not much larger than two or three of the bigger  settlements elsewhere on the island at that time,l when the Spaniards could  account for only a total of 3,500 people on the entire island. When   contact   with   the   Spaniards   was   unavoidable,   the   Visayans  resorted to various strategems, such as profession of friendship or pretense of  having   earlier   submitted   to   Legazpi,   as   did   the   people   of   Cabalian   and  Calabazan; an outward show of submission, as did Datu Siumbas of western  Negros, when cessation of further Spanish entradas was sought; ambush of  Spanish   expeditions   whenever   a   favorable   opportunity   arose,   as   did   take  place   in   eastern   Negros   where   one   soldier   was   lost,   or   in   southern   Leyte  where  another seven were slain; and in general, a systematic endeavor to  deprive the Spaniards of food resources. As would be recalled, this policy of  avoidance by the Visayans was such that the Spaniards would discover in  1570 that in many places, less than a sixth of the population earlier reported  to be in existence were actually there by that time. SUBMISSION AND SUBTERFUGE On the other hand, the response of those Visayans who were forced to  submit   and   live   in   peace,   or   at   least,   without   open   hostility,   vis­a­vis   the  Spaniards,   presents   an   interesting   case   of   coping   through   wits   and   wiles.  Although   Spanish   documents   generally   speak   of   such   people   as   docile,  submissive,   and   friendly,   a   closer   look   into   the   more   detailed   accounts  actually show them to have taken the course of oblique resistance to Spanish  domination, their leaders sometimes proving to be skillful diplomatic artists, 

3

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization blending   submission   and   subterfuge,   duplicity   and   dissimulation,   in   their  dealings with the Spaniards. The best examples of these were perhaps Rajah Tupas himself and his  brother,   Datu   Simaquio.   Unable   to   do   anything   about   their   earlier  submission   to   Legazpi,   they   sought   to   gain   as   much   as   they   could,   while  giving as little as possible in return, in their interactions with the Spaniards.  One would recall, for example, Tupas' false alibis and lame excuses in being  unable to bring the Mactan islanders to submission to Legazpi­and this after  he had advised them to flee forthwith across the sea to Leyte! Or one can take  Simaquio's   knavish   transactions   with   the   Spaniards.   As   a   guide,   he   was  hopelessly unhelpful, and as a "friend," frustratingly vexatious. He could be  distressingly literal in his contractual dealings, when it suited his purpose, as  when  he took Goyti's  punitive expedition to Leyte and  promptly left  them  after arrival, on the ground that he had already accomplished his part of the  bargain to guide them across the sea. Or he could be tricky and mendacious,  as when he took a food­hunting party to eastern Negros, and on the pretext of  preparing   the   people   to   welcome   the   Spaniards,   convinced   the   latter   of  allowing him to go ashore ahead­whereupon he apparently tipped off the local  inhabitants   who   forthwith   headed   for   the   hills.   But   perhaps   Simaquio's  greatest exploit in calculated deception, the subsequent telling and retelling  of which may have given the Cebuanos a whole bellyful of laughter, was in  the way he duped Legazpi of one cannon and gold for nine loads of rice by  unlikely alibis and plain lies, as told in an earlier chapter.
These   artifices   and   chicaneries,   of   course,   made   the   Cebuanos   look  inveterately   perfidious   in   Spanish   eyes.   But   their   actions,   although   not  excusable, are understandable in a people forced to put up with unwelcome  guests, whom they could not dislodge by force or by persuasion.

If the subjugated Sugbu people appeared to be docile vassals of King  Philip II, it was perhaps mainly because they did not have the means to raise  a viable armed opposition against the Spaniards. Thus, their resentment took  form in other ways. As would be recalled, for example, they did not have any 

4

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization foodstuffs to share or sell to the Spaniards during the lean months at the end  of 1565. But  they suddenly seemed  to  have pigs, chickens,  and  rice to spare  when   Muslim   traders   came   from   Manila   to   purchase   these   items   of  merchandise,   which   the   latter   promptly   sold   to   the   Spaniards   at   much  inflated prices. With   the   wider   extension   and   increasing   harshness   of   Spanish  entradas, especially, as it would seem, toward the closing years of the 1560s,  it   is   difficult   to   imagine   the  people   of  Central   Visayas   as   having   any   but  heightened animosity towards the Spaniards. This   was   apparently   the   reason   –   apart   from   the   Augustinians'  admission that they had hesitated to baptize more people on account of the  uncertainties  regarding  King  Philip  II's  future  plans  for  the Philippines   –  why so few Cebuanos were baptized during the period 1565­1570. MOTIVES OF THE EARLY CONVERTS Any study of the early conversions to Christianity among the Filipinos  would have to deal with those factors which, while they were still heathen,  convinced them that it was desirable to accept the Christian faith as it was  taught to them. Hence, the motivations for conversion and baptism at that  time   can   perhaps   be   best   understood   only   from   the   standpoint   of   the  Filipinos'   pre­Christian   beliefs   and   outlook.   The   further   task   of   the  missionaries was to get the new Christians to understand through religious  instruction   what   old   Christians   would   consider   to   be   the   "proper"   and  "genuine" motivations for accepting baptism. What   drew   the   earliest   Filipino   converts   in   the   1560s   to   accept  Christianity? Were the motivations connected  with spiritual conversion, or  otherwise?   A   closer  look  at   the   pertinent   circumstances   is   instructive   and  revealing.

5

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization The   very   first   convert   of   the   Augustinians,   the   young   woman  subsequently named Isabel, had reportedly asked for baptism upon arrival at  the Spanish camp, and after Legazpi had given her European clothes and had  spoken to her something about the Christian faith. Her response, although  desired,   seemed   too   soon   that   the   father   prior,   Fray   Diego   de   Herrera,  "deferred it for some days, to instruct her on what it meant to be a Christian,  and what she had to believe and keep after she would be baptized." 2  Only  upon seeing her perseverance did Herrera baptize her and the two children  with   her.   It   seems   clear   from   this   account   that   Isabel,   for   some   peculiar  reason, had asked for baptism before she understood what it meant. As to the other young women who subsequently came, wanting to be  made   Christians,   soon   after   Isabel's   baptism   and   marriage   to   the   Greek  caulker Andreas, it was apparent, as the Spanish account in fact puts it, that  they did so simply "in imitation of her" (a imitacion suya).3  Thus, the friars  did the wise thing in merely giving them some instruction in doctrine and in  the basic prayers, but refusing them baptism. As will be recalled, the only  other   individuals   baptized   in   1565   were   some   seven   or   eight   children   of  native women serving in the Spanish camp, and this at the point of death. If  these baptismal figures typified the ratio of children to adults among the 100  or so  baptized  between 1565  and  1570, it would  seem  that  the number of  adult conversions at that time cannot have been more than a few score, if not  a few dozen, at the most. As will later be seen, more or less the same ratio of  children to adults among those baptized continued to obtain by 1577, a dozen  years later. In the absence of any other perceptible motive, the only ones that can  be attributed to Isabel's request for baptism, were gratitude for what Legazpi  had given her, and perhaps also the impression that being a Christian was  part  and  parcel  of belonging  to the Spanish camp. Since her uncle,  Rajah  Tupas,   had   given   her   to   serve   Legazpi,   she   now   belonged   to   the   Spanish  community. Something   not   too   different   may   have   been   the   understanding   of  Christian baptism by Tupas, his son, and the other chiefs baptized in 1568,  6

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization although   in   this   instance,   it   may   have   been   more   of   a   case   of   political  identification with the Spaniards. Their initial refusal to be baptized­until  they were assured that Spaniards would not go away and leave them to face  the consequences­suggests that they saw baptism as a further rite to confirm  their   alliance   with   the   Spaniards.   Magellan   had   connected   baptism   with  attendant   political   blessings   that   would   accrue   to   Rajah   Humabon,   if   the  latter would become a Christian. The same impression may well have been  received by Rajah Tupas and his chiefs. In the Moluccas, the Portuguese had  attached   Christian   conversion   to   political   alliance   and   commercial  partnership, so that it came to be believed by the various local islanders that  if one wished to have trade relations with the Portuguese, they could initiate  this   intercourse   by   asking   for   Christian   missionaries.4  Could   the   same  impression not have been conveyed by the Spaniards in the Philippines? As it eventually turned out, Tupas and his son, and some other chiefs,  were baptized by Herrera on March 21, 1568, although the Spaniards had not  answered their earlier objection, for Spanish women, whose presence would  indicate   the   Europeans'   intention   to   stay,   would   not   arrive   until   1570.  Perhaps   the   Cebu   chiefs   had   acquired   a   more   spiritual   understanding   of  baptism,   unless   they   were   convinced,   in   other   ways,   of   the   Spaniards'  intention to stay. Of the real motives  and  reasons, one can only hazard a  guess,   though   one   would   also   hope   that   these   were   related   to   genuine  religious conversion. Of the early converts at Cebu, perhaps the one who came closest to  having   the   proper   motivation   and   understanding   was   the   Bornean  interpreter   Camotuan.   As   the   Spaniards'   local   interpreter,   he   would   have  been the best person to understand more correctly the meaning of Christian  conversion.  His   previous   Islamic  understanding,   however  little  or  however  much,   would   have   helped   him   to   appreciate   better   the   monotheism   of  Christianity, while any residual beliefs of pre­Islamic Bornean animism on  his part, with its concepts of the various intermediate divinities and spirits,  would have made appealing the Catholic veneration of the Virgin Mary and  the saints. Without unnecessarily detracting from the real successes of the 

7

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Augustinian   friars,   considerations   such   as   the   above   cannot   be   entirely  dismissed,   in   seeking   to   understand   the   early   conversions   among   the  Filipinos. There is one other element, however, at once significant and decisive,  and it is that the Filipinos seem to have been genuinely impressed with the  truly religious character of the Spaniards' faith. ' As ­would be recalled, many  heathen Cebuanos daily knelt and crossed themselves, in imitation of their  newly baptized neighbors, before the large wooden cross erected in front of  the Augustinians' church at Cebu.5 This, at least, is evidence that, although  uninstructed   or   only   partially   instructed   in   the   Christian   faith,   they   did  recognize the cross and the ceremonial gestures done before it as powerful  religious symbols, perhaps in warding off evil or in seeking protection against  its malevolent effects. There is thus the further suggestion that the heathen  Cebuanos­and   perhaps   even   the  baptized   converts,   at   least   in  the earliest  stages immediately following their baptism­may have appropriated Christian  symbols and usages for their own still heathen understanding and purposes,  in   the   manner   of   what   modern   Catholic   anthropologists   have   termed  "Christo­paganism."6  The   fact   that   during   a   fire   in   1566,   the   blaze   had  stopped   short   of   that   cross,   was   seen   as   proof   of   the   invincibility   of   the  Christians' God.7 BAPTISMS OUTSIDE CEBU, 1570­1571 As shown in the previous chapter, the disruptions and desolation on  Panay, much more chaotic and intense than the troubles earlier experienced  by the people of Cebu, could not have been conducive to winning any local  inhabitant to the Christian faith. As noted in that chapter, hardly any local  inhabitant,   if   ever,   had   been   baptized   on   Panay   during   Legazpi's   sojourn  there of nearly two years. The only other baptisms outside Cebu during this period were those of  a few chiefs in the Bicol peninsula, administered by Fray Alonso de Jimenez  about 1571 in the five small villages which later formed the town of Nabua.  The rather precipitate fashion in which these baptisms were made suggests  8

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization the absence of any real Christian conversion. It is said that when Captain  Andres de Ybarra's expedition came to the village of Lupa, which was headed  by a petty chieftain of Bornean ancestry named Datu Panga, Jimenez had  raised up a makeshift altar and said mass, apparently with some local people  watching the proceedings. At the next village, also under the rule of the same  Panga, Jimenez erected a small shed of nipa and bamboo, where he put up a  cross,   for   which   reason   the   place   subsequently   came   to   be   known   as  "Antacodos"   (a   local   corruption   of   the   Spanish   Santa   Cruz,   that   is,   "Holy  Cross"). At this village, Jimenez remained for a few days to evangelize and  "baptize   a   few"   inhabitants.   Ybarra's   party   next   came   to   another   village  called   Caobnan,   ruled   by   another   petty   chief   named   Datu   Bonayog.   But  without tarrying, the Spaniards moved on to the village of Bua, or Nabua,  ruled by a chief named Datu Tongdo. Here the Spaniards gathered together  the inhabitants of two other nearby villages, namely, Binoyoan, ruled by one  Datu   Magpaano,   and   Sabang,   headed   by   one   Datu   Caayao.   Just   before  Ybarra's   men   moved   further   on,   Jimenez   baptized   a   few   inhabitants   and  convinced the three chiefs to put up a rr.akeshift church.8 How   did   the   first   Bicol   Christians   understand   their   baptism?   The  available information is so scanty that one cannot make a definite judgment  on the matter. In any case, it is difficult to say that those baptized in the  course of a Spanish reconnaissance trip in the district could have understood,  to   any   imaginably   satisfactory   degree,   the   meaning   of   Christian   baptism.  What did they understand of Jimenez's preaching? Did he know enough of  the Bicol tongue at this time for him to sufficiently communicate the most  basic doctrines of the Christian faith, or did he have to use interpreters? If so,  was the substance preserved in the process? However these questions are to be answered, it seems fair to say that  the Bicol "converts" responded to the friar's preaching in terms of their own  traditional understanding of religion, and not necessarily in Christian terms  as the Spaniards would have supposed.

9

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization AUGUSTINIAN MISSIONS IN THE MANILA BAY AREA The first Augustinian mission among the Tagalogs was naturally in  Manila. One of Legazpi's first acts after occupying the site of Rajah Soliman's  former settlement was to grant the friars a parcel of land for their convent  and church, both dedicated to San Agustin on completion. The Augustinian  property,   which   at   that   time   was   outside   the   Spanish   town,   was   inland  toward   the   east,   at   the   same   place   where   there   stands   today   the  Augustinian's mother convent and church. Since Herrera was then the father  provincial, it was the aged Alba who was named the first prior of the Manila  convent. By this time, there were six Augustinians in the Philippines, as two  more,   Fray   Diego   de   Ordoñez   de   Vivar   and   Fray   Diego   de   Espinar,   had  arrived in 1570,9 to join Herrera, Rada, Alba, and Jimenez. With the arrival of five more friars on May 31, 1571, 10 and two more a  few months later, the Augustinians were able to expand mission work with  greater ease. Immediately, a second convent was established at Tondo, with  Fray Agustin de Alburquerque, one of the recent arrivals, as the first prior.  In the next few months, two more Augustinians arrived, while some four or  five   novices   among   the   local   Spaniards   were   also   admitted   to   the   Manila  convent   about   this   time.   Thus,   despite   Herrera's   departure   (to   present   in  person before King Philip II the friars' complaint about the conquistadors'  unjust treatment of the Filipinos), Legazpi could report in August, 1572 that  there were twelve Augustinian priests in the colony.11 By 1572 the Augustinians had five established convents and centers of  mission, namely, Cebu, Oton (in Panay), Baco (in northern Mindoro), Manila,  and Tondo. Two years later, new Augustinian houses had been established at  Ba­i (Vahi) in the lake area (Laguna), and at Bombon in Batangas, although  the   friars   in   these   two   places   were   not   able   at   once   to   begin   the   task   of  evangelization. By 1575 two more Augustinian convents were established, at  Pasig, further up the river from Manila, and at Lubao in Pampanga. Thus, a  decade after Legazpi's arrival, the Augustinians had nine centers of mission  in the Philippines.

10

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization MISSION TO THE CHINESE AND JAPANESE IN MANILA It   is   interesting   to   note   that   the   first   baptisms   performed   by   the  Augustinians in Manila were not of Filipinos but of Chinese and Japanese.  When Goyti first came to Manila in 1570, he discovered some forty married  Chinese   traders   and   twenty   Japanese.   The   presence   of   Chinese   women  surprised   the   Spaniards,   but   as   they   subsequently   found   out,   when   the  Chinese traders fled their country, apparently in consequence of the Manchu  invasion, they "brought their wives along with them." 12 The discovery of this Sino­Japanese merchant community caught the  special  attention of the Spaniards, and  soon  led  to  the  establishment of a  "Chinese   mission."   As   would   be   recalled,   the   first   Spanish   contact   with  Chinese traders was in 1569, when the former rescued two such traders from  Bornean pirates. From one of these, named Zanco, who lived for nearly half a  year in Fray Martin de Rada's house in Cebu, it was learned that most of the  Chinese traders in the Philippines came from the port of "Chianciu" (Chuang­ chou?) and the province of "Hocchin" (Hookien, or Fukien).13 During   Legazpi's   brief   stopover   of   a   fortnight   at   Mindoro   while   en  route to Manila, he had ransomed from slavery some thirty Chinese traders,  who   were  among  the  crew   and   passengers   of  two junks   shipwrecked   near  Bombon (Batangas Bay) the previous year. The hapless men had been taken  captive by the local Tagalogs and sold into slavery in the various settlements  within the immediate region. Legazpi's act of kindness in giving them not  only   their   freedom   but   also   a   boat   to   take   them   home   to   China, 14  was  apparently in atonement for his grandson Salcedo's unprovoked attack on the  two Chinese junks at Baco in 1570. What was even more surprising for the Spaniards was the discovery  that two of the Japanese were "baptized Christians" (cristianos bautizados)15  both baptized in Japan by a Jesuit missionary.16 One was named Anton, and  the other, Pablo; the latter had reportedly manned one of the native cannons  during the battle of Manila in 1570.17  This incidentally raises the question  whether   Soliman's   artillery   men   learned   gunnery   skills   not   only   from   the  11

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Borneans, but also from the Japanese! In any case, what is certain is that the  Spaniards had accidentally come in contact with two Kirishitans (Japanese  for "Christian," from the Portuguese "Christao" or "Christan"). Though Pablo  "adored an image, and asked for some beads,"18  when Goyti first met him in  1570,  it   appeared   to  Legazpi   that  neither  knew  anything   of the Christian  faith except to make the sign of the cross. It was observed, however, that they  immediately fell on their knees upon being shown a cross or an image of the  Virgin   Mary.   Since   neither   had   been   confirmed,   Anton   and   Pablo   were  promptly given Christian instruction – through the medium of what language  is not certain and subsequently confirmed in their faith. With   this   as   an   initial   point   of   contact   with   the   Sino­Japanese  community   (the   Chinese,   their   wives,   and   their   children   alone   numbered  about 150),19 the Augustinians evangelized the rest, so that by the middle of  1572, more than forty Chinese had been baptized. One Spanish account says  that "being more reasonable," they had easily "recognized the truth of divine  law" and began to "live as Christians," in contrast to the native Tagalogs who,  "being   Muslims,"   proved   more   difficult   to   convert   to   the   Christian   faith.20  Thus, the first significant number of conversions in Manila – reminiscent of  Camotuan's conversion in Cebu – came from a foreign merchant community  rather than from the local people. Before long, however, a handful of Tagalogs received baptism, and it is  instructive to examine the circumstances under which these conversions took  place.

TAGALOG RESPONSES TO EVANGELIZATION The   very   first   Tagalog   convert   was   the   Muslim   trader   Mahomat,   a  native of Manila, whose friendship with Legazpi's men dated back to the end  of   1565   when   he   supplied   the   starving   Spaniards   with   much­needed  provisions,   though   at   exorbitant   prices.   Perhaps   the   converted   Bornean  interpreter   Camotuan   himself   was   instrumental   in   Mahomat's   conversion,  12

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization for in speaking of the latter, an anonymous Spanish account dated May 8,  1570 says that "when the camp was in Zebu, this Moro, and his wife and son,  had become Christians," and that he "has had intercourse with the Spaniards  for   many   years   and   is   well   known   among   them."21  He   and   his   family,  however, were baptized only in 1570, in Panay. In fact, it was he who served  as interpreter for Goyti in 1570, and Legazpi, in 1571, when they came to  Manila. In the account of the peace treaty between Legazpi and the Manila  chiefs,   he   is   referred   to   as   "Juan   Mahomat"   and   described   as   a   "native  Christian interpreter" (yndio cristiano interprete).22 CONVERSION OF THE RAJAH MATANDA OF MANILA After   Juan   Mahomat,   the   next   Tagalog   to   be   baptized   –   in   whose  conversion the former almost certainly had had a hand – was Laya, the Rajah  Matanda   of   Manila.   In   Legazpi's   very   last   letter   before   his   death,   dated  August 11, 1572, he said: "The Old Rajah, who was one of the three chiefs of  this city, and the better and more well­disposed of them all, fell ill, and thus  sick, he asked for baptism, was baptized, and then died."23  This event may  have taken place late in 1571 or early in 1572; for the anonymous "Relacion"  of the conquest of Luzon, dated April 20, 1572, speaks of Laya as already  dead – “he died a Christian” (murio cristianamente).24 The   author   of   this   "Relacion,"   who   evinced   a   markedly   sympathetic  attitude   towards   the   Augustinian   friars,25  also   added   that   the   local  inhabitants of Luzon 
are people who easily are converted to our faith, and in the short time that  those friars have been on this island, they have reaped much fruit, in that  they have baptized many people, men and women and children, who have all  been baptized and no chief nor commoner of this land contradicts our faith,  but rather ... says that it is very holy and very good. 26

It is the cautious judgment, and perhaps the more accurate one, of an  accomplished modern Augustinian historian, however, that 

13

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
the work of conversion by the missionaries was perhaps not as simple as the  author of the "Relacion" and other contemporary documents would have us  believe. Aside from the difficulty of language, the missionary would have to  penetrate into the mind of the native, it not being an easy thing to dispossess  him of his (old) beliefs, surely deeply rooted in his soul, in order to substitute  for these the truths of Christianity.27

Indeed,   not   all   his   contemporaries   agreed   with   the   author   of   the  "Relacion." One of Legazpi's captains, Juan Pacheco Maldonado, who, unlike  the   general   run   of   the   Spanish   soldiery   at   that   time,   was   especially  distinguished   for   his   singular   saintliness,28  wrote   in   May,   1572   that   the  people of the Manila Bay area, being  morns  (Muslims), had up to that time  largely   frustrated   the   friars'   evangelistic   efforts   "on   account   of   their  resistance" (por su rresistencia).29 Three months later, Fray Martin de Rada  himself would write that, because the Tagalogs were an indomitable people  who had never known how to obey nor to be subject to anyone, they therefore  "come in very few at a time" (entrales muy poco a poco), although "some" had  been converted, and God has done and daily makes miracles through holy  baptism, in that the hopelessly sick have recovered upon being baptized."30

INITIALLY SLOW PACE OF CONVERSIONS By the middle of 1572, three sons of Lakandula  had  been  baptized.  Two   of   these   are   known   by   their   Christian   names   –   Dionisio   Capulo  (Capulong)   and   Felipe  Salonga.   One   prince   named   Magat   Salamat   is   also  known to be Lakandula's son,31 though, because he did not carry a Christian  name till the Spaniards had him executed in 1588, it is not clear whether he  was one of the three baptized princes, or a fourth son who had refused to  accept Christianity. All these nobles were to figure prominently in the "Tondo  Conspiracy" of 1587­1588. While not discounting the possibility that these conversions could have  been sincere, or that a truer understanding of baptism may have soon been  14

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization gained,   the   fact   that   Lakandula   himself   would   not   be   baptized   until  apparently much later (being then named "Don Carlos")32 raises the question  as to whether these were not simply, or at least initially, "political baptisms."  Did Lakandula and his sons in 1572 understand Christian baptism in the  same   way   as   Humabon   in   1521   and   Tupas   in   1568   had   understood   their  acceptance   of   it?   In   any   case,   by   giving   his   sons   over   to   be   baptized,  Lakandula   may   have   succeeded   in   deferring   his   own   submission   to   the  Christian faith for some time, a step which probably was at that time thought  quite acceptable for his sons to take, though not for himself. Events in 1574,  as will soon be seen, would tend to show that many conversions in Tondo,  especially among the chiefs, were not as profound as they would appear. The   more   patently   religious   conversions   were   those   of   a   few   others  referred to by Fray Martin de Rada in his letter of August 10, 1572, where he  mentions eight  Tagalog converts  by their Christian names – a boy named  Diego, two old people (probably husband and wife) named Andres and Maria,  a   woman   named   Ines,   one   Anton,   one   Nicolas,   and   two   Pedros.33  In   one  specific case, which seems to have particularly struck Rada and was one of  those "miracles" he had mentioned, the person was very ill and "more dead  than   alive,"   so   that   his   relatives   had   begun   "to   mourn   for   him   and   had  finished his coffin." But when an Augustinian came to administer a deathbed  baptism, the person promptly recovered.34 Rada then alluded to "many other  persons,"   who,   though   not   responding   as   dramatically   as   the   moribund  convert above, were apparently cured of their various illnesses upon baptism.  In   later   years,   the   popular   belief   that   Christian   baptism   had   miraculous  healing   powers   would   stand   out   as   the   one   single   factor   that   drew   most  Filipinos to baptism.35 Aside from the account of Rajah Humabon's nephew in  1521,36  this is the first clear reference to Filipinos responding to Christian  baptism as a healing ceremony, reminiscent of the sacrifices for the sick in  pre­Spanish times, and a factor which will increasingly assume paramount  importance in the subsequent mass conversions of the Filipinos.  In  1572,  however,   there  did   not  seem  to  be  more  than  a  few  dozen  converts   in   Manila,   at   the   most.   Because   of   his   previous   statement   that 

15

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization conversions and baptisms among the Islamic Tagalogs came in trickles and  driblets,   Rada's   phrase,   "many   other   persons"  (otras   muchas   personas),   is   probably   in   relation   to   the   one   dramatic   case   of   healing   rather   than   a  description of the general response of the people. Indeed, the general tone of  Rada's letter does not encourage the impression that conversions among the  Tagalogs at that time were more than a few handfuls, and his mention of the  converts by their Christian names suggests that he could account for all of  them easily in that manner. Rada   gave   as   the   most   important   reason   for   the   paucity   of   desired  results the "great lack of ministers and interpreters," although the very poor  witness given by the lay Spaniards themselves to their Christian faith was  not much less a restraining force in evangelization. Indeed, the Spaniards'  actuations   were   seen   to   be   "very   contrary"   to   the   word   preached   to   the  natives,  so that   it   was   "in  those  places   where   the Spaniards   appear   least  frequently   that   the   word   of   God   makes   the   greatest   impression."   Rada  lamented, however, that the friars could not sojourn at length and evangelize  the people in these more receptive places, because they [the friars] had no  means of either supporting themselves or building their own houses.37 These receptive places of which Rada spoke were apparently not the  more remote territories where the people would have been inevitably hostile  to the Spaniards, but those areas already subjugated but only occasionally  visited by the latter, and where the inhabitants, moreover, might have had  the opportunity to observe and distinguish between the friars' work and that  of the soldiers. For the Filipinos to make this important distinction was a major step  in   the   evangelization   of   the   islands,   but   in   the   early   1570s,   this   was  apparently but dimly perceived. The historical evidence rather seems to point  to the fact that the more prevalent response of the Tagalogs at this time was  resistance   rather   than   attraction   to   the   Christian   faith.   There   is   also  evidence suggesting that this resistance continued  to be both political and  religious, fueled by agitation coming from Brunei.

16

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization EFFECTS OF ANNUAL RUMORS OF BORNEAN INVASION As would be recalled, as early as 1571, while Legazpi was still en route  to   Manila,   rumors   of   Bornean   intervention   were   peddled   around   as   a  counterweight to the Spanish intrusion. In 1573 news was heard from some  Muslim  merchants  newly   arrived  from   Borneo  that  the previous  year,  the  sultan of Brunei  had mustered a large fleet to attack the Spaniards. This  force had reportedly actually embarked, but had to return only due to heavy  storms at sea. Fresh rumors also reached Manila in 1573 that the sultan was  once again preparing for a new invasion, and that some of his Portuguese  allies would be joining this expedition.38  Another report had it that leading  the invasion were two of the sultan's own sons,39  a piece of news that later  would lead to tragic consequences. If the dreaded attack did not materialize,  it was because some datus in Maguindanao, who seemed more interested for  the moment in what they could obtain from the Spaniards (namely, trade and  probably also modern war technology), had counseled the sultan against such  a   venture.40  Nevertheless,   this   rumor   so   alarmed   the   Spaniards   that  Governor Lavezares took the unprecedented measure of recalling the troops  that had gone on pacification campaigns in the provinces, particularly in the  Bicol peninsula and the Ilocos coast. He also sent a spy mission to Borneo,  guided by a Tagalog pilot, to find out what the sultan really had in mind.  This  party  came within eight  leagues  of Brunei  and  took  captive six local  traders, who informed them to their relief that there was serious doubt about  the sultan being able to launch an attack on Manila that year.41 The following year (1574), however, new rumors were once again heard  that the Borneans had forged an anti­Spanish pact in concert with four other  Muslim nations, and were reportedly sending to Manila an invasion force of  300 war vessels. In March of that year, Lavezares sent a Tagalog as Spanish  envoy   to   Borneo,   with   letters   offering   safe   conduct   for   any   Borneans   who  might come to trade with Manila.42 But this Spanish effort came to naught,  for as it would appear from the circumstances, the sultan of Brunei, despite  whatever outward posture he might have taken, still recognized the authority  of the former native rulers of Manila, who were his vassals, and regarded the 

17

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Spaniards as intruders and usurpers. These   constant   rumors   of   Bornean   invasion   kept   Tagalog   hopes  burning  that sooner or later, the men of Brunei would come to help them  throw   off   the   Spaniards.   Under   these   circumstances   also,   the   evangelistic  efforts of the friars could not gain more than little, hesitant response from the  Filipinos. ADVANCE DESPITE DIFFICULTIES Due   to   lack   of   assistance   from   the  encomenderos  and   the   adverse  effects of the Spaniards' abuses, some friars soon became discouraged and as  early as 1572 had expressed the desire to return to Mexico. In his letter of  August   11   of   that   year,   Legazpi   said   that   he   believed   that   a   number   of  Augustinians   "would   be  happy  to  go  home"  (holgaran   de  bolverse).43  Rada  himself in June, 1574 would also say that "some of the friars wish to return to  New Spain, and that he had only scarcely prevailed on them to stay, in the  hope that the next ship of the annual voyage from Mexico would bring the  necessary decrees from King Philip II or the Viceroy that would remedy the  situation."44 Thus, despite various difficulties, the Augustinians labored on, so that  by June, 1573 Governor Lavezares would write King Philip II that “everyday  these natives are being baptized and receive our faith.”45 He then asked the  king   to   send   more   Augustinians   and   Franciscans,   though   later,   after   the  conflict between him and the former came into the open, he would specifically  ask for Jesuits in their stead. The   Augustinians,   however,   were   not   as   sanguine   as   Lavezares  regarding the Filipinos' response. In a memorial addressed to King Philip II  or   his   Royal   Council   of   the   Indies,   dated   about   1573,   they   affirmed   that  because of the abuses of the Spaniards, “very few” (muy pocos) Filipinos had  been baptized, “except in Cebu” (fuera de çubu).46 Not until 1574 would Fray  Martin de Rada write to the viceroy that, although the friars are few, "the  faith marches on, and the natives come into it everyday; there are already  18

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization many Christians  (muchos cristianos)  here in Manila, in Tondo, in Lubao, in  Mindoro, in Oton, and in Cebu."47 By that year also, Augustinian monasteries  had   been   established   at   Bai   (Vahi)   in   Laguna,   Bombon   in   Batangas,  Calumpit in Bulacan, and Binalbagan on the island of Negros,48 though none,  or very few, converts had yet been gathered in these new places.

CONDITIONS IN THE VISAYAS As  previously  noted, most   of the conversions  at  this   time in  all  the  archipelago were still largely confined to the island of Cebu. As a result of a  fresh burst of missionary activity, nearly all the inhabitants of that Island  were   soon   baptized.   Thus,   the   treasurer   Andres   de   Mirandaola   would  enthusiastically report in 1574 that within a few months, the people of the  entire island had been baptized, except for two chiefs, the same wily Datu  Simaquio   and   Datu   Batungay,   and   their   retainers.   Their   refusal   was  attributed to these chiefs' unwillingness to divorce all their other wives, of  whom Simaquio had two, and Batungay, three.49 Not everything was well, however, as Mirandaola would here suggest.  There is evidence to show that some Cebuanos not only resisted conversion,  but   even   turned   hostile   to   those   who   had   accepted   baptism.   Thus,   one  Mamicoan,   a   leading   man   of   the   village   of   Jaro   (later­day   Carcar),   and  himself a Christian, complained to the Spanish  alcalde­mayor  of Cebu, Don  Pedro de Luna, that when he was away, his neighbor had burned his house  down,   and   with   it   his   aged   father   and   mother.   The   reason   was   simply  because   Mamicoan   had   become   a   Christian   and   had   been   married   by   a  Christian priest in the town of Cebu.50 Elsewhere   in   the   Visayas,   there   was   also   hardly   any   peace.   It   was  reported in 1572 that except for the islands of Cebu and Negros, all the other  places,   especially   Leyte   and   Samar,   continued   to   resist   Spanish   rule,  although   many   river   districts   therein   had   already   been   partitioned   into  encomiendas.51  In Bohol, the local people murdered their encomendero, one  19

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Bexarano,   because   of   the   latter's   excessive   exactions.   In   reprisal,   the  Spaniards,   finding   the   village   where   Bexarano   was   killed   completely  abandoned,   passed   on   to   another   village   (Baye,   or   Vahic)   further   up   the  mountains, and summarily beheaded seven local inhabitants, simply because  they   had   confessed   to   having   known   of   the   plot   to   kill   the   unjust  encomendero.52  In   Marinduque   also,   the   local   people   killed   their  encomendero Pedro de Mena and three other Spaniards when they came to  collect   the   tribute   sometime   in   1572   or   1573,   for   which   cause   Governor  Lavezares   sent   Captain   Luis   de   la   Haya   to   desolate   the   islands   of  Marinduque   and   Banton.   For  some  reason,   a  similar  destruction   was   also  visited   upon   the   village   of   Guimbal   on   Panay   by   another   punitive  expedition.53 As the Augustinians had time and again lamented, Spanish rule had  not established peace and order in the Visayas. As illustration, they cited the  case of a Jalaur village chief named Dahmil, who had gone to Ajuy, and while  he was feasting with the local inhabitants, was treacherously set upon by the  latter.   Fortunately   for   this   Dahmil,   he   managed   to   escape,   though   badly  wounded by lance thrusts. About the same time, the chief of "Tanae" (Tanjay)  on eastern Negros had gone to hog on the opposite coast. But the people of  Ilog, though supposedly on friendly terms with those of Tanjay, massacred  the   chief   and   his   retainers.54  Yet   all   these   were   allowed   by   the   Spanish  secular authorities to go unpunished. It   was   also   reported   in   1573   that   a   pirate   named   Carabis   ravaged  annually the islands of Samar and Masbate, while the Tausogs of Sulu also  raided   continually   the   coasts   of   the   entire   Visayas   and   the   Camarines.  Mention was also especially made of corsair raids on Ilog and Binalbagan in  southwestern Negros, without the Spaniards being able to restore order or  redress the local people's grievances.55 As late as 1577, Fray Martin de Rada  would also write that pirate raids were especially frequent during the months  of October and November, and then from February to April, with the corsairs  sweeping the coasts with impunity.56 To substantiate the friars' charge that  the   Spaniards   themselves   had   only   compounded   the   people's   misery   with 

20

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization their abuses, mention was made in 1573 of the case of a native woman slain  by a Spaniard named Luis Perez; and the other case of another woman of  high status who was "imprisoned" by another Spaniard named Godinez, as  well as that of a man, perhaps a relative of the woman, who was also slain by  the  same Godinez.57  Although  it is  not stated exactly where these specific  cases of injustice took place, it seems from the context that these occurred  either in Panay or in Albay. With this disorderly situation, it is no wonder that the friars could not  extend   their   evangelistic   work   very   far   from   their  doctrinas  or   mission  stations established within the shadow of the Spanish garrisons. Thus, the  Augustinians of Cebu confined their efforts largely to that island, and those  in Oton, not much farther beyond the immediate vicinity of that town. While  some missionary beginnings had been attempted in Binalbagan and Ilog in  1572,  it   was   not  until  1576   that   work  in these well  populated  districts  of  southwestern Negros could be carried on more or less permanently. DISTURBANCES DURING THE LIMAHONG INVASION, 1574 Although   there   was   disorder   and   lawlessness   in   the   Visayas,   the  unrest   in  those  islands,   however,   was   not   as   potentially  dangerous   to  the  Spaniards as that in southern Luzon. This was mainly because, due to the  insular character of the Visayans, they did not seem to have as cohesive and  extensive   political   organization   as   did   the   Tagalogs   and   their   immediate  neighbors. The explosive situation around Manila Bay threatened to flare up  into   a   general   revolt   during   the  sudden   attack   on   Manila   by   the   Chinese  corsair "Limahong" (Lin Feng) at the end of November, 1574. The pirate came  with a fleet of more than seventy vessels of 150 to 200 tons each, and a force  of   4,000   soldiers   and   sailors,  accompanied  by  their  women   who  numbered  1,500.58 The Filipinos could not miss the significance of the fact that during  Limahong's initial probe of Manila's defenses, the first Spaniard to fall was  none   other   than   the   master­of­camp   (or   commander­in­chief)   Martin   de  Goyti.59 21

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization The situation was aggravated by the murder of two "very high­ranking  youths"  (mozos muy principales),  whom one rumor gave to understand were  Bornean princes, but whom Lavezares at one point also identified as "two  chiefs of this bay" (dos principales desta uaya), obviously referring to Manila  Bay. Although  the position of one of them, named Lumanatlan, cannot  be  ascertained,   the  other   was   obviously   very   high­ranking,   for   the   Spaniards  referred to him by the title raxa el uago. This was almost certainly a Spanish  rendition of the Tagalog Rajah Bago, meaning "The New (or Young) Rajah,"  itself the exact equivalent of the Malay Rajah Muda. As Lavezares' report would put it, he had ordered the youths arrested,  for Lumanatlan had taken some gold "to another chief"  (a  otro principal),   probably a vague reference to some conspiracy; while the raxa el uago was  seized, because he and Lumanatlan were "thought to be Borneans." While in  prison, "they said they knew the coming of the Borneans," and for this reason  were executed by an overzealous prison official.60 Thus reads the terse report  of Governor Lavezares. His successor, Governor Francisco de Sande, however, gave a slightly  different,   though   perhaps   complementary,   version   of   this   episode.   The  Tagalogs had apparently withheld food supplies from the Spaniards at the  coming of Limahong. The two princes, reported Sande, were held as hostages,  so that the people might be forced to give the needed provisions. But when  the Tagalogs revolted, a Spanish lieutenant named Sancho Ortiz de Agurto,  took   matters   into   his   own   hands,   and   had   the   youthful   chiefs   and   their  retainers slain in prison.61 Who   was   this   Rajah   Muda?   Was   he   the   son   (or   nephew)   of   Rajah  Soliman, who had gone to Borneo after the Spaniards took Manila, but was  now back on a delicate mission connected with a Tagalog­Bornean plot? It is  known from other sources that Soliman, according to custom, had married a  Bornean princess. Or, was the youth in question not, in fact, the Rajah Muda  of   Brunei,   son   of   the   reigning   sultan?   As   would   be   recalled,   the   rumors  circulating in 1573 would have two sons of the sultan of Brunei leading a 300­ vessel expedition against the Spaniards in Manila. Were the Rajah Muda and  22

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Lumanatlan, in fact, these youths? In any case, there seems little doubt that  the two were close kinsmen of Soliman and Lakandula, and their murder in  prison might have aggravated the Tagalog revolt, the seriousness of which  may   not   have   been   given   sufficient   justice   by   the   sparse   reports   of   the  disturbances during the Limahong invasion. Indeed, thinking that Limahong would soon vanquish the Spaniards,  some 10,000 Tagalogs – Governor Sande would call them  moros, indicating  the extent of the continuing hold and influence of Islam in the Manila Bay  area at the time – came out in their praus, ready to pay homage to Limahong,  to whom they had previously sent messengers. They also spread the word of  revolt   around,   saying   that   Limahong   had   taken   Manila   and   that   all   the  Spaniards,   including   Governor   Lavezares,   had   been   slain.62  Even   the  Cebuanos,   who   had   hitherto   been   peaceful,   also   raised   the   standard   of  rebellion.63  Moreover, rumors circulated afresh that the Borneans and four  other  nations   –  probably  referring  to the  Tausogs,  the Maguindanaos,  the  Samals, and the Malays – were coming to invade Manila.64 In the ensuing turmoil, the Augustinians, some of whom by this time  lived in friaries in the larger native villages, suffered the worst. A number of  friars were taken prisoners by the revolting populace, subjected to insults,  and threatened with death. Governor Lavezares would later report to King  Philip II that Lakandula, of Tondo, conspired with several other lesser chiefs,  "to renounce the obedience and service of Your Majesty," despite the fact that  "most of them were already baptized as Christians."65 They tormented one of  the   two   Augustinians   at   the   Tondo   convent   by   jestingly   threatening   him:  "Padre, you baptize us with cold water; wait awhile, and we shall baptize you  with boiling water."66  One night, his captors began heating water, and the  hapless friar was placed in such dread for his life that he went out of his  mind. Other   Tagalog   rebels   profaned   churches,   smashed   altar   stones   and  religious statues, and, as a deliberate affront to what the friars had taught  them,   sacrificed   "on   the   altars   pigs   and   goats."67  Those   of   the   northern  Mindoro coast also sacked the Baco convent and seized and threatened to kill  23

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization the   prior,   Fray   Francisco   de   Ortega,   and   his   companion,   Fray   Diego   de  Mojica. The chiefs of Bombon in Batangas also went to the extent of making  arrangements for the appropriation of the local Augustinian monastery and  its properties. Ortega and Mojica were eventually released, but this episode  eventually caused the abandonment of the Augustinian mission in Mindoro,  where   they   were   caring   for   a   total   of   1,300   catechumens   at   Baco   and  Naujan.68 When Limahong's main attack force besieged Manila, during which the  churches of the Augustinians and of the secular clergy were burned, some  5,000   Tagalog   warriors,   "with   banners   flying,"   menacingly   stationed  themselves across the river from Manila. While waiting for the outcome of  the battle, they busied themselves by slaying those slaves and servants of the  Spaniards who fled in their direction during the three hours of the Chinese  onslaught.69 But though the Spaniards were in no position to withstand a prolonged  siege, Limahong failed to press his advantage by not launching a sustained  attack. The Tagalogs likewise failed to pursue their revolt, partly due to lack  of   preparation   and   cooperation,   and   partly   to   Limahong's   just   as   sudden  retreat   to  Lingayen   in  Pangasinan,  causing   the  abortive  Filipino  revolt  to  fizzle out. The   Augustinian   friars   subsequently   played   an   important   role   in  restoring peace and order, and in mollifying the rebels. Thus, Fray Francisco  de   Ortega's   intercessions   saved   the   lives   of   half   a   dozen   rebel   leaders   in  Mindoro, whom the Spanish captain Gabriel de Rivera had intended to hang.  Fray   Geronimo   Marin   was   also   credited   with   softening   the   hostility   of  Lakandula   and   Soliman,   who,   during   the   abortive   revolt   had   reportedly  moved their residence to a place some three hours travel beyond Navotas,  probably   Polo   in   Bulacan.70  But   if   the  raxa   el   uago  was   indeed   a   close  kinsman of the chiefs of Manila and Tondo, it would have been impossible for  them to easily forget the murders of the youths in prison, which one Spanish  account   specifically   identifies   as   the   immediate   cause   of   the   revolt.71  It  should be added, however, that perhaps with a touch of poetic justice, Sancho  24

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Ortiz de Agurto was one of the Spanish officers killed during the Limahong  invasion,72  though whether by the Chinese corsairs or the Filipinos  is not  known. The   disturbances   occasioned   by   the   Limahong   invasion   showed   the  precariousness   of   missionary   work   unless   the   political   situation   were  stabilized.   As   in   the   past,   if   it   was   not   stiff   opposition   that   the   friars  encountered, it was sullen withdrawal on the part of the Filipinos, especially  in areas where the Spaniards could exercise no more than nominal control.  As Governor Francisco de Sande would lament in 1576, the Filipinos were  elusive, "like deer, and anyone who goes out to find them must necessarily lie  in wait to seize one of them, who must then call back the others who had fled  to the mountains."73 AGITATION FROM BRUNEI The   Filipinos'   resentment   and   resistance   to   the   Spaniards   were  abetted   by   the   continuing   agitation   from   Borneo,   itself   a   reaction   to   the  Spaniards' conquest of what the sultan of Brunei, Seif ur­Rijal, considered his  vassal   territories.   Indeed,   as   Legazpi   had   apparently   foreseen,   it   was   the  sultanate of Brunei which offered the largest threat to Spanish control in the  Philippines. Brunei had the naval capability to challenge the Spaniards, who  could   not   have   forgotten   that   their   fiercest   sea   clashes   in   the   Philippines  were with the Islamic peoples to the south, as the battle with the Bornean  junk at Bohol in 1565 and later that between a combined Brunei­Sulu fleet of  twenty   cannon­armed   caracoas  and   nine   Spanish  galleys  in  the  Mindanao  Sea   in   1569.74  Moreover,   since   1571,   hardly   a   year   passed   without   some  rumor that the Borneans were coming to attack the Spaniards in Manila. Indeed, Filipino traders who went to Borneo were induced to wreak  havoc on the Spaniards, while the Brunei sultanate itself continued to collect  tribute   from   their   vassals,   though   these   were   now   also   claimed   by   the  Spaniards to be subjects of King Philip II. As the Spaniards would learn from  a Christian chief of Balayan named "Magachina" (Magat Sina), the sultan of  Brunei also continued to send Muslim preachers to Cebu, Luzon and other  25

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization islands,  to  spread   Islam   or  to  incite  the  local   peoples   to  armed   resistance  against the invaders.75 This is reflected in a letter of 1578, written in Spanish  with   accompanying   translations   in   the   Arabic   and   Tagalog   scripts   and  presented by Magat Sina and another Balayan noble named Magat, in which  Governor Sande told the Brunei sultan: In   Manila,   Zubu   and   other   districts,   it   has   been   reported  that   you 
have tried and are trying to do us harm and make war upon us, and that you  have sought and are inducing the natives of Luzon and other districts to rise  and revolt against us, sending spies to Zubu and other districts, and that you  have embarked with a fleet to make war against us.... What you must do is to allow preachers of the holy Gospel to preach  the Christian faith in complete safety in these parts, and also to give liberty  and   permission   to   any   natives   of   this   land   to   listen   to   the   Christian  preachers, and allow no harm to come to anyone who desires to become a  Christian. At the same time, I want you not to send preachers of the Mohametan  sect   to   any   part   of   these   islands,   nor   to   the   heathens   who   live   in   the  mountains and other parts of this island, for it is an evil law and that of  Mahoma is a false and evil sect (falsa y mala la seta de mahoma),  and only  the religion of the Christians is true, holy, and good.76

Governor Sande, whose disposition was to attack first the enemy who  might be likely to attack him, himself led a preemptive strike to Borneo in  March,   1578,   despite   the   objections   of   the   Augustinians   against   the  enterprise.77  Sande's   force   consisted   of   forty   vessels   and   400   Spaniards,  supported   by   1,500   Filipino   auxiliaries.   On   arrival   at   Brunei,   they   were  joined   by   some   300   men   of   the   Pangiran   Sri   Lela   (Boung   Manis),   the  rebellious half­brother of the sultan.78 It   was   not   surprising   that   the   Brunei   sultan   should   reject   Sande's  arrogant and triumphalist letter. In fact, he had Magat Sina ordered killed,  denouncing the victim as an unfaithful vassal who had left his service for  that of the Spaniards. In the subsequent battle, however, Sultan Seif ur­Rijal  26

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization was   forced   to   flee.   Sande   then   sacked   his   palace   and  all  of   Brunei   town  (modern Bandar Seri Begawan), razing to the ground most of its 4,000 houses  and seizing some 170 pieces of artillery (one of which weighed 30 quintales, or  3   tons,   and   another,   2.6   tons);   a   great   supply   of   ammunition,   sulphur,  saltpeter,   and   gunpowder;   and   some   twenty­one   galleys   and   galiots,   one  small galleon, five caracoas, and more than forty frigates – all belonging to  the sultan's fleet.79 Sande then declared Brunei a vassal state of Spain, and left a puppet,  the Pangiran Maharaja di­Raja, on the throne, with the Pangiran Sri Lela  (the latter's cousin) as adviser. The Spaniards also brought back with them to  Manila   as   hostage   Sri   Lela's   daughter,   who   was   married   to   Agustin   de  Legazpi,   grandson   of   Lakandula   and   one   of   the   Tagalog   chiefs   in   the  expedition. The Spaniards also rescued from Bornean slavery more than 300  male   captives   from   Luzon,   along   with   their   women,   and   more   than   50  Christians   from   Cebu   and   other   Visayan   islands,   about   10   Chinese  merchants, and 2 Malabar Christians from India.80 For years, the Portuguese had sought to incite against the Spaniards  not only the Borneans, but also the Maguindanaos and the Tausogs of Sulu,  providing them with European arms and ammunition. With this same view  in mind, King Sebastiao, of Portugal, had also written to the sultan of Brunei  on March 7, 1573.81 Not surprisingly, a Portuguese contingent led by one  Captain Antonio de Brito helped Sultan Seif ur­Rijal in returning to power  within a few months of the Spaniards' return to Manila. By this time, there  was   constant   friendly   contact   between   the   Borneans   and   the   Portuguese.  When Sande's expedition first arrived in Brunei, they had learned that there  were in town eight Portuguese with their retainers, a Spanish woman, and a  Dominican friar who perhaps was also Portuguese.82 The Pangiran Sri Lela soon died from poisoning, and the Maharaja di´­Raja  was sent to exile in southern Borneo. When a small Spanish force once more  came  to Brunei   in  1579,  they found  the Borneans  hostile, forcing  them  to  withdraw   without   accomplishing   anything.83  In   1581,   the   next   Spanish  governor, Gonzalo Ronquillo de Penalosa, sent a fresh expedition to Brunei.  27

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization But   far   from   bringing   the   Spaniards   any   advantage,   it   only   hardened  Bornean antagonism. Failing to subdue permanently the sultanate of Brunei, the Spaniards  tried to bring to heel the Islamic areas in southern Philippines. This objective  was   of   serious   importance   to   the   Spaniards,   for   the   constant   threat   from  these areas made doubly threatening any unrest in those districts already  under nominal Spanish control. That the Spaniards could  not afford to be  complacent   was   shown   in   what   seems   to   have   been   the   threat   of   a   fresh  revolt even while Governor Sande was blockading Brunei Bay. As a result, he  had   to   detach   from   his   fleet   a   total   of   fourteen   vessels   with   70   Spanish  arquebusiers   and   perhaps   up   to   400   native   allies,   whom   he   sent   back   to  Manila by way of Palawan, Cebu, and Panay.84 When   it   was   learned   also   that   the   sultan   of   Sulu   (Muhammad   ul­ Halim   Pangiran   Buddiman,   the   Brunei   sultan's   brother­in­law),   who   was  then   at   Brunei   when   Sande   came,   had   evaded   the   Spanish   blockade   and  escaped   back   to   Sulu,   Sande   late   in   May   1578   sent   Captain   Esteban  Rodriguez   de   Figueroa   with   thirteen   vessels   and   more   than   100   Spanish  soldiers and the usual complement of native auxiliaries to attempt to subdue  Sulu   and   Maguindanao.85  In   1581,   Governor   Ronquillo   also   sent   Captain  Rodriguez   once   more  to  exact   tribute  from   Sulu  and   attempt   to bring   the  Maguindanao chiefs to submission. The latter objective, however, ultimately  proved fruitless. A subsequent expedition to Maguindanao led by the Spanish  captain   at   Cebu,   Gabriel   de   Rivera,   succeeded   in   meeting   with   Datu  Bahandre,   of   Slangan.   But   the   Spaniards   failed   to   establish   a   Spanish  settlement there, because the climate proved uncongenial to the Spaniards'  health.86 All these Spanish military ventures naturally outraged the Borneans  and their Philippine allies and strengthened the resolve of the deposed rulers  of Manila and Tondo to throw off the unwelcome intruders. The destruction  and injuries that most of the subjugated areas had suffered were painfully  recalled each time the Spaniards made new entradas. If the Tagalogs joined  as mercenaries in the various Spanish expeditions, as that to Borneo, this  seemed to have been motivated more by the hope of plunder and gain rather  28

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization than love and loyalty to the Spaniards. Thus, Lakandula's grandson, Agustin  de Legazpi, had a personal reason for going to Brunei, namely, to seek a wife,  and in fact had cause to rue later on his association with the Spaniards, as  will be seen shortly. Suffice it to say for the moment, that within another  decade, Filipino resentment would soon flare up to revolt. HINDRANCES TO EVANGELIZATION: 1570S The Augustinians' efforts continued to bear fruit, although this seemed  to   come   ever   so   slowly.   In   a   letter   of   June   5,   1577   to   the   Augustinian  provincial   of   Mexico,   Fray   Martin   de   Rada   would   report   that   in   the  Philippines, "some ten or twelve thousand had been baptized, and the greater   number of these are children,  because the adults are prone to taking off for  the hills."87  (italics supplied).  The other reason, Rada added, why not more  had   been   converted   was   that   the   natives   were   "scattered   throughout   the  islands." Thus, from Rada's statement, one may deduce that the number of  adult converts by 1577 probably stood somewhere between 3,000 and 4,000 –  not much more than the reported total population of the island of Cebu at the  time.   While   the   reference   to   the   dispersion   of   the   people   throughout   the  islands   explains   much   of   the   geographical   difficulties   encountered   by   the  Augustinians, the description of the people as montaraces, that is, "wild," or  better perhaps as "prone to taking off for the hills," provides an insight into  the response of the Filipinos to the friars' evangelization efforts at the time. There were other reasons, however, for the comparatively slow growth  in missionary results during those years. These reasons, which had more to  do   with   the   handicaps   confronting   the   friars,   were   as   follows:   scarcity   of  missionaries, the barrier of language, and the scandal of the lay Spaniards'  conduct. SCARCITY OF MISSIONARIES As would, be recalled, in 1572, there were only twelve Augustinians in  the Philippines serving as missionaries, plus five secular priests ministering  to the Spanish community and four or five Augustinian novices. In response  29

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization to   urgent   appeals   for   more   missionaries,   Philip   II   began   sending   more  Augustinians. Three arrived in 1574, and a similar number, in 1575. Yet the  distance from Spain or even Mexico, the hazards of the long journey across  the Atlantic and then the Pacific, illnesses and deaths while en route, and  various other factors worked against the easy reenforcement of missionary  personnel in the Philippines. Illustrative of the difficulties and dangers in sending missionaries to  the Philippines was what happened to the Augustinian mission of 1575­1576.  This mission was originally composed of forty friars led by the commissary  Fray   Diego   de   Herrera,   who   left   Seville   in   June.   1575.   Upon   arrival   in  Mexico, the greater majority refused to go on to the Philippines, reportedly in  protest against the injustices and abuses perpetrated against the Filipinos by  their encomenderos. The ten who went  on with Herrera across the Pacific  reportedly "had to be made to go almost by force" (casi  por  fuerga los auia   hecho  yr).88  As   an   ultimate   irony,   this   much­needed   contingent   of  missionaries   was   struck   by   an   unexpected   tragedy   upon   their   arrival   in  Philippine waters. Shipwrecked on the treacherous coasts of the island of Catanduanes in  April,   1576,   all   but   two   of   those   who   managed   to   escape   drowning   by  swimming ashore from their ill­fated ship, the Espiritu Sancto, were slain by  the islanders whose hostility had been aroused by Captain Pedro de Chaves'  brutal conquest of the island two years earlier. Aside from the Augustinians,  there   were   more   than   a   hundred   other   men   on   board   the   ship.   The   only  survivors   were one Geronimo  Albez and  another unnamed   Spaniard. Both  were spared, because, having previously lived in the Philippines, they were  able to make themselves intelligible to the local inhabitants. The two were  made slaves, until they were subsequently released by Captain Chaves, who  made a reprisal raid against the Catanduanes islanders.89 Word   of   the   tragedy,   which   was   obtained   only   through   accident   by  Spanish troops stationed in the Camarines, came also just as rumors were  rife that Brunei had entered into a conspiracy  with  the states of Siam and  Patani against the Spaniards. The royal officials at Manila described it as  30

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization "the   saddest   news   and   greatest   grief   imaginable   for   us."90  For   the  Augustinians, it was a particularly painful and heavy blow, for with the loss  of this group of missionaries, they had to give up even certain areas already  evangelized. In the  Actas  of the Augustinian provincial chapter held at Manila on  April 20, 1574, there had appeared the names of nineteen friars distributed  among the fifteen residences then maintained by their order.91  But various  deaths   soon   began   to   thin   out   their   ranks.   With   the   passing   away   of  Francisco Merino in 1575, Alonso de Alvarado and Sebastian de Molina in  1576, and Alonso de Jimenez and Juan de Orta in 1577, the aged Juan de  Alba, who himself was to pass away at 79 some three months later, remarked  in June, 1577, that "everyday the Christians increase, though the ministers  decrease."92  That   same   year,   Governor   Sande   would   also   report   that   only  thirteen Augustinian priests (frayles de myssa), five novices, and one secular  priest had remained.93  There was such "great lack of religious instruction,"  that   even   the   sick   among   the   Spaniards   had   no   priests   to   receive   their  confessions.94 Fortunately, three more Augustinians arrived in 1577, namely, Fray  Alonso de Castro, Fray Diego de Ochoa, and Fray Juan de Quiñones. Fray  Martin   de   Rada,   at   that   time   the   most   experienced   missionary   in   the  Philippines, would perish on the return voyage of the Spanish expedition to  Borneo in 1578. But later that same year, nine more Augustinians, led by  Fray   Andres   de   Aguirre   who   was   returning   for   the   first   time   since   he  accompanied Urdaneta to Spain in 1565, would  arrive in Manila with the  first Franciscan mission of fifteen friars.95  The situation slightly improved  with the arrival of these new friars, but still their numbers were far from  sufficient for the vast needs of the mission field. Indeed, as early as 1575, the Augustinians had to temporarily adopt a  policy   of   retrenchment,   and   abandon   their   doctrina   at   Libon   in   the   Bicol  peninsula, with the transfer of Jimenez to Cebu, and Orta to Manila. At their  triennial chapter in Manila on August 6, 1578, the Augustinians also decided  to abandon "the residences in Mindoro and Balayan, Lubang, and Jalaur, and  31

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization all those in the Visayas, except those located in well populated places such as  Cebu and Oton."96

THE LANGUAGE BARRIER In 1572, Rada remarked  that "the greatest  lack is  in ministers  and  interpreters."97 Next to the scarcity of personnel, the barrier of language was  apparently the greatest problem faced by the early friars in the Philippines.  As the pioneer missionaries, the Augustinians encountered no small difficulty  in learning the various Philippine tongues, starting as they did from scratch.  There were no dictionaries nor grammars, and they had to study patiently  the vernacular in each linguistic area where they had  doctrinas,  struggling  with sounds quite unfamiliar to Spanish ears.98 Legazpi opined in 1572 that  lack   of   knowledge   of   the   native   languages   was   a   major   hindrance   to  Augustinian work.99 In 1576, Governor Sande also wrote to Philip II: "I do not  know if any of them [the Augustinians] has learned well the language of the  natives."100 Two years later, the provincial Fray Agustin de Alburquerque, in  a   circular   to   all   Augustinians   in   the   Philippine   province,   identified   the  "greatest" concern as the need for all friars who did not as yet know the local  language in their respective districts to exert as much effort as possible in  language study.101 Sometime   earlier,   Fray   Martin   de   Rada   had   prepared   what   was  apparently a   simple  vocabulary  in Cebuano.  By 1578,  two language  study  works,   each   comprising   of   vocabulary,   grammar,   and   a   confessional,   were  produced by Augustinians who had arrived only the previous year. The first,  in   Tagalog,   was   prepared   by   Fray   Juan   de   Quiñones,   and   the   other,   in  Pampango, by Fray Diego de Ochoa.102 But not until the last two decades of  the sixteenth century did language study become more systematic with the  appearance of several other works – notably the Tagalog grammar and the  Tagalog­Spanish dictionary, both by Fray Juan de Plasencia, O.F.M., later  revised and augmented by his fellow Franciscan, Fray Juan de Oliver.103 The  other publications which came out at this time were printed tracts by the  32

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Augustinian Fray Juan de Villanueva, and two other tracts, consisting of one  piece in Haraya and another in "Visayan" (perhaps Cebuano) by the Jesuit,  Father Mateo Sanchez; as well as another Visayan publication by another  Jesuit,   Father   Cristobal   Jimenez.   But   what   was   undoubtedly   the   most  important publication at this time was the Doctrina Christiana, a manual of  Christian   doctrine   for   converts,   printed   by   woodblocks   in   Tagalog   and  Spanish, and also in Chinese and Spanish, both bilingual editions coming out  in 1593.104 Although there were a good number of missionaries who had a gift for  languages, there were also cases of friars, usually older men, who seemed  unable to learn the local Philippine tongue. One could cite the particular case  of the Franciscan, Fray Juan Pacheco (1510­c. 1590), who in 1586, when he  was   seventy­six,  could  simply  not   learn  any   Tagalog,   so that   his   assigned  task at Morong was simply to administer the sacraments.105 There was also  the case of the Dominicans, Fray Alonso Jimenez (not the Augustinian of the  same name) and Fray Pedro Bolaños (c. 1525­1588), who were described by a  fellow Dominican as both being too old to learn Tagalog.106 The language barrier constituted a problem serious enough that King  Philip III in 1603 had to instruct the archbishop of Manila to see to it that  every friar or Jesuit who performed the duties of curate had the necessary  language   skills,   and   to   remove   those   "who   do   not   know   enough   of   the  language of the Indians whom they are to instruct."107 THE CONQUISTADORS' RELIGIOUS LAXITY AND ABUSES “The   word   of   God   makes   greater   impression   on   those   places   least  visited by the Spaniards,” said Fray Martin de Rada in 1572. In the same  breath, he complained that the actions of the conquistadors were seen by the  Filipinos   to   be   "most   contrary"  (muy  contrarias)  to   the   word   preached   to  them.   This   was   one   reason   why   not   many   natives   at   that   time   had   been  converted.   A   year   later,   an   Augustinian   memorial   also   lamented   that   "in  general there is very little Christianity among the Spaniards, who pay very  little   attention   to   divine   worship   and   its   ministers   ...   and   there   is   much  33

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization dissoluteness with women, even though these are heathen." 108 Moreover, the  friars   deplored   the   fact   that   the   scandalous   lives   of   the   Spanish   soldiers  militated   against   missionary   work.   As   one   vexed   Augustinian   was  constrained   to   say,   when   he   preached   that   "God's   law   commands   that   a  Christian must neither rob nor kill, and must be clean in both body and soul,  they [the natives] would then answer, 'Then how come that the Spaniard does  not follow this?'” 109 Thus, there is probably truth to an Augustinian account of 1585 that  some   Filipinos   refused   to   avail   themselves   of   the   promises   of   reward   in  heaven, because of their hostility to the Spaniards. As this account puts it, on  being urged  to receive baptism so that they might join the ranks of those  destined for the "delights and happiness" of heaven, where "no one entered,  or could enter ... unless he were baptized according to the preaching of the  Castilians," some Filipinos refused, "saying that because there were Castilian  soldiers in glory, they did not care to go there, for they did not wish their  company."110 The Augustinians themselves also complained that contrary to King  Philip II's expectations, the encomenderos had given them "neither favor nor  assistance" in the preaching of the Gospel, for the former neither placed them  among the natives nor built convents for them. To their proposal that they be  allowed   to   work   in   the   various   encomienda   territories,   the   friars   were  reportedly generally rebuffed with the excuse that it was "yet too early"111   to  introduce the Christian faith and urge the natives to abandon their heathen  rites. Whatever merit, if any, this argument might have, the fact is that the  Augustinians found to their dismay that whatever missionary success they  might have achieved was often promptly eroded by the brutal policies of the  encomenderos. These conditions continued to obtain when the next friar order, the  Franciscans, arrived on the scene in 1578. ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ p. 227

34

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization [The following paragraphs deal with the details of the arrival of the  Franciscans, Jesuits, Dominicans, and the expansion of Agustinian missions  in Luzon. 1578­1586.  ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ p. 245

THE ERECTION OF THE DIOCESE OF MANILA Until the creation of the Bishopric of Manila in 1579, the Church in the  Philippines was governed by an Augustinian (and in 1578 by a Franciscan)  deputy ecclesiastical judge, in line with a privilege that Pope Paul III (1534­ 1549) had granted to the missionary orders in the overseas possessions of  Portugal and Spain. A controversy on the matter, however, arose when the  archbishop   of   Mexico,   to   the   dismay   of   the   Augustinians,   designated   as  deputy   judges   two   of   the   early   secular   priests   in   the   Philippines.174   The  matter was finally settled only with the consecration of the first bishop of  Manila in 1579. THE FIRST BISHOP OF MANILA As would be recalled, the Augustinians had hoped that the first bishop  of   Manila   would   be   a   member   of   their   order,   and   at   various   times   had  suggested   the   names   of   Fray   Diego   de   Herrera   and   after   Herrera's   tragic  death,   Fray   Francisco   de   Ortega.   But   the   man   eventually   chosen   was   a  Dominican,   Fray   Domingo   de   Salazar.   By   the   bull  Illius  fulti  praesidio   (February 6, 1579),175 Pope Gregory XIII created the Diocese and Cathedral  Church of Manila. After his consecration, Bishop Salazar and his entourage  sailed for the Philippines, arriving in Manila in 1581, in the same ship that  brought the first Jesuits and a number of Augustinians and Franciscans. The creation of the Manila diocese and the arrival of Bishop Salazar  was   largely   a   Spanish   affair;   the   early   Filipino   converts  could   not   have  caught   their   significance.   While   Salazar's   coming   may   have   brought  35

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization ecclesiastical order to the Philippines, his presence was not welcomed by the  Augustinians. As a modern historian of that order has put it: "Fray Domingo  de   Salazar,   first   bishop   of   the   islands,   from   the   moment   of   his   arrival   in  Manila did not have friendly relations with the Augustinians, nor they with  him, as the Augustinians believed that being the pioneers in the Philippines,  no  one should have barged  into (entrometerse) what they considered their  exclusive field."176 The first conflict between Salazar and the Augustinians took place at  the   end   of   1581,   within   months   of   the   bishop's   arrival,   when   he   and   the  Augustinians, Fray Diego de Mojica, prior of Tondo, clashed over the question  as to who had jurisdiction over a Filipino who had been arrested, apparently  for a violation of some ecclesiastical regulation.177 Early in 1582, Salazar and  the   Augustinians   again   clashed   on   the   question   of   jurisdiction   over   the  Chinese merchant colony, for whom the latter had founded in 1581 a new  mission   in   Tondo,   where   they   evangelized   the   Chinese   using   the   local  Tagalog tongue.178 SALAZAR AND FILIPINO RIGHTS Bishop Salazar was to render important service to the Filipinos, in the  way   he   boldly   spoke   out   for   the   latter   against   the   abuses   of   the  encomenderos. Thus, in 1583, he wrote a letter of complaint to King Philip  about the continuing harsh treatment of the natives, especially in connection  with   the   collection   of   the   annual   tribute.   The   Spanish   tribute   collectors,  Salazar said, always demanded the finest gold, using the heavier measure of  weight as their whims desired. If the local chief could not hand in the tribute  exacted   from   his   village,   as  when   some  of   his   people   would  take  flight   to  other   places,   or   when   the   resources   of   the   chief   himself   and   those   of   his  people who had remained would not suffice, the collectors, reported Salazar,
crucify (aspan) the unfortunate chief, or put his head in the stocks, . . .  and   they   lash   and   torment   the   chiefs   until   they   give   the   entire   sum  demanded from them. Sometimes the wife or daughter of the chief is seized,  when he himself does not appear. Many are the chiefs who had died of torture 

36

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
in this manner which I have stated.179

Citing a few specific cases, Bishop Salazar recounted that when he was  at   the   port   of   Ybalon   in   the   Bicol   peninsula,   some   local   chiefs   from   the  surrounding districts came to him to report that a tribute collector, angered  at   not   receiving   the   amount   he   had   demanded,   hanged   the   late   chief   of  Ybalon   by   the   arms,   as   if   a   crucifix,   and   tortured   him   to   death.   Bishop  Salazar later saw the perpetrator of this deed at Nueva Caceres (Naga), and  learned that the man had simply been fined fifty pesos and then set free. In  another instance, an encomendero sold a man as a galley slave for thirty­five  pesos   because  his   village  chief  was  short  of nine  pesos   of tribute. Salazar  remonstrated  before the ship's steward  to have  the man released,  but  the  bishop's efforts came to no avail.180 Moreover,   although   only   heads   of   families   were   supposed   to   pay  tribute, the collectors, said Salazar, sometimes assessed even children, old  men, and slaves.181 Great must have been the Filipinos' desperation indeed,  for   as   Salazar   added,   many   "remained   unmarried,   because   of   the   tribute,  while others kill their children,"182 whom they feared they could not support.  Furthermore, the forced labor exacted from the subjugated populations took  the men away from their farms for considerable lengths of time, in such jobs  as   cutting   timber   for   shipbuilding,   rowing   in   the   galleys   for   four   or   six  months in a year, or working at the gold mines in IIocos where many died.  Thus,   in   1580,   so   many   men   of   Pampanga   were   at   the   mines   during   the  planting season that a great famine afterwards ensued. In Lubao alone, more  than   a   thousand   died   from   hunger   in   the   encomienda   of   ex­Governor  Lavezares.183  Salazar   was   little   comforted   that   only   in   the   immediate  environs of Manila, where there were missionaries, did many of these abuses  cease. "But in remote places and some not very far away," he added, "what I  have stated occurs, and even worse things are done."184 SALAZAR'S REASONS FOR SLOW EVANGELIZATION RESULTS Salazar was of the opinion that the excessive requirement for Filipinos  to   render   personal   services   was   one   reason   for   the   slow   progress   of   the  37

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization missionary program. As he once again complained to King Philip II in 1583,  the Filipinos 
have   no   opportunity   to   attend   religious   instruction.   It   sometimes  happens   that   while   these   miserable   creatures   are   being   instructed   for  baptism the Spaniards force them to go to the tasks that I have mentioned;  and when they return they have forgotten what they know; for this reason  there are today many Indians to be baptized. In some cases when I have gone  to a village to administer confirmation, I have returned without confirming  anyone, because the Indians were not in the place but were occupied in labors  ordered by the alcalde­mayor, and I could not collect them together.185

What specially scandalized Bishop Salazar was the apparent fact that  the Filipinos seemed to have received far better treatment under Islam than  under Christianity. After noting that "a large number of pagans have turned  Moros"   as   a   result   of   Islamic   preaching   from   Brunei,   Bishop   Salazar  lamented that 
those who have received this vile law keep it with much pertinacity,  and there is great difficulty in getting them to leave it. Moreover.... to our  shame   and   confusion   ...,   they   were   better   treated   by   the   preachers   of  Mahoma   than   they   have   been   by   the   preachers   of   Christ   [i.e.,   the  encomenderos  and  alcaldes­mayores].  Since,   through   kind   and   gentle  treatment, they received that doctrine willingly, it took root in their hearts,  and so they leave it reluctantly. But this is not the case with what we preach  to them, for, as it is accompanied with so much bad treatment and with so  evil examples, they say "yes" with the mouth and "no" with the heart; and  thus when occasion arises they leave it, although by the mercy of God, this is  becoming somewhat remedied by the coming of the ministers of the gospel,  with whose advent these grievances cease in some places. 186

FILIPINO RESENTMENT AND RESISTANCE The coming of the Spaniards had brought not only political and social  dislocation,   but   also   economic   inflation   as   well.   The   prices   of   prime  commodities   in   Manila   tripled,   or   at   least   doubled,   during   the   first   three  years   of   the   1580s.187   Resentment   continued   to   rise   against   the   harsh  38

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization tribute and the frequently cruel means of collecting these exactions, not to  mention the onerous burden of personal services. All these would eventually  lead to the conspiracy of 1587­1588, which threatened to flare up into the  most  extensive resistance that the Filipinos  had  yet  mustered  against the  Spaniards. RANCOR AMONG THE FILIPINO UPPER CLASSES While   the   common   people   suffered   from   the   harshness   of   the  encomenderos   and   the   alcaldes­mayores,   the   ruling   classes   (datus   or  maginoos) and the freemen (in Tagalog, maharlikas) just as distressedly felt  the sudden social changes imposed on them by the Spaniards. These upper  classes   seethed   with   rancor   and   ill­will,   due   largely   to   their   displacement  from the former positions of privilege that they had enjoyed. While they were  exempt from personal tribute and statute labor,188 and their lands up to this  time   were   largely   left   untouched   by   the   creation   of   encomiendas,   the  Spaniards had nevertheless largely diminished their power and prestige. The  tribute   which   they   had   customarily   received   from   their   people,   and   the  anchorage   fees   they   had   levied   on   visiting   trading   vessels,   had   now   been  channeled   into  Spanish  coffers.   By   a   Spanish   proclamation,   they   also   lost  their slaves, the possession of which was formerly considered a measure of  importance. More than this, since many of their own people had fled to other  places to escape the tribute­thus, in Tondo, Capaymisilo [Meysilo], and other  nearby   places,   one   third   of   the   total   population   had   left   by   1582189  –  the  chiefs were forced to pay from their own coffers the tribute that would have  been paid by those who had gone away. Thus, the ruling classes not only found their incomes greatly reduced;  they were also forced  to gradually sell  their lands  and properties little by  little just to remain solvent.190  The consequence of these land sales may be  partly seen in the fact that eventually many, if not most, of the descendants  of Soliman and Lakandula left Manila and Tondo, and took up residence in  the province of Bulacan (particularly in the towns of Bulacan, Quingua, Polo,  and especially Calumpit); while a few others chose to live in Pampanga.191

39

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization In the end they gave voice to their complaint. There exists an official  Spanish   document   which   records   the   visit   to   Bishop   Salazar   on   June   15,  1582, of several leading persons of Tondo and Meysilo, namely, Luis Ama­ni­ calao,   Martin   Panga,   Gabriel   Tuambakar,   Juan   Bautangad,   and   Dona  Francisca   Saygan,   who   were   all   Christians;   and   Salalila,   Calao,   and  Amarlangagui, who were heathens, to complain of the abuses of the rapacious  alcalde­mayores, whose number had multiplied fourfold to sixteen during the  administration   of   the   new   governor,   Don   Gonzalo   Ronquillo   de   Penalosa.  These chiefs specifically asked Bishop Salazar to present their complaints to  King Philip II, who was, as Salazar assured them, "a most Christian king  who considers well their intentions, and has commanded that they be well­ treated, and will order punishment for those who maltreat them."192 Not long  afterwards,   other   chieftains   from   as   far   as   Mauban   came   to   lay   their  complaints before Salazar. DIFFICULTIES OF LIVING UNDER SPANISH RULE Aside from their resentment against abuses and cruelties, the ruling  classes   also   had   trouble   living   under   the   new   laws   instituted   by   the  Spaniards.   While   it   is   true   that   the   Spaniards   had   made   them   petty  governors (governadorcillos) of their own villages, they nevertheless no longer  enjoyed the sovereignty which they earlier had. But accustomed as they were  to ruling with a free hand, they not infrequently ran into trouble with their  own overlords. Thus, Agustin de Legazpi, grandson of Lakandula and former  gobernadorcillo   of   Tondo,   was   charged   and   pronounced   guilty   of  maladministration and spent some time in prison. Earlier, this same Tondo  nobleman had gone to Brunei to seek a wife from among his kinsmen, as was  customary, but he was rebuffed and made to feel guilty for having accepted  Christian baptism.193 If he got all these troubles for becoming a Christian and submitting to  Spanish   rule,   why   should   he   continue   to   live   under   such   a   debilitating  circumstance? It was not surprising then that upon his release from prison,  he began to plot against the Spaniards – the sooner the better, before the  latter completed their work of fortifying Manila began by Governor Sande in  40

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization the  aftermath of the  Limahong  invasion. The plot  was  not  only politically  motivated, but apparently also had religious undertones, with the intention  of reinstituting the Islamic faith in the Manila Bay area. Governor Santiago  de Vera would later describe this plot as directed "against the service of God,  our Lord, and against his [Philip II's] Majesty."194 THE "TONDO CONSPIRACY" OF 1587­1588 The   conspiracy   began   to   materialize   about   July,   1587,195  when   a  Japanese trading junk from Hirado arrived at Manila, to establish friendly  and commercial relations with the Spaniards and to bring letters from the  Japan Jesuits to the Jesuit superior at Manila, Father Antonio Sedeño. The  envoy and captain of the junk was a Kirishitan named João Gayo, a samurai  of  the  daimyo  or feudal  lord  of Hirado, Matsuura  Shigenobu.  With Gayo's  crew was another Kirishitan named Gabriel, through whose Christian zeal  eight of his other companions had been converted during the voyage. It was  Bishop Salazar himself who baptized these new Japanese Christians at the  Jesuit's   church,   with   Governor   Vera   and   other   high­ranking   personages  acting as the baptismal sponsors.196 Gayo, a soldier of fortune, claimed to be a commander of 500 samurai  warriors   at   home   and   a   friend   of   another   Christian   daimyo   named   "Dom  Agostino," apparently referring to General Agostino Konishi Yukinaga, the  Japanese strongman Hideyoshi's foremost general who would command the  First   Division   of   the   Japanese   expeditionary   forces   in   Hideyoshi's   Korean  Campaign   of   1592­1598.   Gayo   offered   himself   and   as   many   as   more   than  6,000   samurai   warriors   from   Hirado   and   other   fiefs   in   Kyushu   as  mercenaries for any Spanish military venture in Borneo, Siam, Moluccas, or  China.197 Startling as they might have been, Gayo's claims did have a ring of  truth. Though Matsuura was not a Christian, half of the other daimyos in the  southern Japanese island of kyushu were by this time Christian or in the  process of being converted. By the time of Hideyoshi's Korean invasion, all  but 3,000 of the 18,700 men of the First Division under General Konishi came  41

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization from   Christian   fiefs.   So   did   the   12,000   men   of   the   Third   Division   under  another Christian general, Damian Kuroda Nagasama, and his fellow daimyo  Constantino Otomo  Yoshimune.  Thus, out  of  the initial Japanese invasion  force   of   138,900   men,   some   27,700   or   one­fifth   of   the   whole,   came   from  Christian fiefs in Kyushu.l98 Since Japanese Christian daimyos had adopted  since 1574 the European principle of cujus regio, ejus religio ("who reigns, his  religion"),   the   compromise   formula   adopted   by   Protestant   and   Catholic  princes   in   1555,   the   troops   from   the   Christian   fiefs   in   Kyushu   were  practically all Christians, or at least nominally so. Governor   Vera,   however,   being   more   concerned   with   consolidating  Spanish   power   in   the   Philippines,   was   not   as   enthusiastic   about   foreign  adventures as were his predecessors. He kept the interview with Gayo a well­ guarded secret, lest knowledge of it arouse the suspicion and animosity of the  Chinese   merchants  in  Manila.   But   treating   the   Japanese   with   "special  hospitality," he thanked Gayo, explained that King Philip II, though king of  both   the   Spaniards   and   the   Portuguese,   was   "not   now   thinking   of   the  conquest of China or other kingdoms;" but should the Spaniards require to  execute   such   a   plan,   they   would   ask   the   Japanese   for  assistance.199  His  enthusiasm considerably dampened, the disappointed Gayo bided his time in  Manila,   and   soon   made   the   acquaintance   of   the   disgrunted   Agustin   de  Legazpi,   through   another   Japanese   Christian   named   Dionisio   Fernandes,  who knew Tagalog. THE FILIPINO­JAPANESE PACT Gayo and Legazpi quickly struck a close friendship. With the Spanish  refusal of Gayo's offer, the latter immediately warmed up to Legazpi's initial  inquiry   as   to   whether   he   would   not   be   interested   in   governing   the  Philippines, with the local chieftains as his lieutenants, in the event that the  Spaniards   were   driven   out   of   the   country.   This   overture   was   made   at   a  meeting in Legazpi's home, where there were present his brother Geronimo  Basi;   his   uncle  Magat  Salamat,   Lakandula's   son   who,   still   having   no  Christian name, had probably refused to be baptized; Felipe Salalila, chief of  Meysilo; and Salalila's son, Agustin Manuguit. All these chiefs and nobles  42

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization were close relatives and members of the former ruling families of Manila and  Tondo.200  Salalila,   as   would   be   recalled,   was   one   of   the   chiefs   who   had  complained to Bishop Salazar of Spanish abuses in 1582. The   plan   that   was   accordingly   hatched   was   for   Gayo   to   fetch   from  Japan   more   samurai   warriors   and   weapons,   and   for   them   to   come   to   the  Philippines under the guise of traders. They would then join the Tagalogs in  a concerted attack, and massacre all the Spaniards. On attaining victory, the  Filipino  chiefs   would   then  choose  Agustin   de Legazpi   as  rajah,  but   would  render   homage   to   Gayo   as   their   overlord,   channeling   to   him   a   sufficient  portion of the tribute presently being collected by the Spanish usurpers. Gayo  readily assented to the bargain. Although there were several uncertainties  about the arrangement, the plotters were apparently content for the moment  to consign these questions to the future. Both parties then sealed their pact  according   to  the traditional   Tagalog  custom  of  breaking  an  egg  over  their  oaths – may  they  suffer destruction  as  the egg,  if  they proved false to their  promises!   As   proof   of   his   own   fidelity,   Gayo   presented   to   Legazpi   a   few  Japanese­made   arquebuses   and   samurai   swords  (katanas),  as   well   as   a  quantity of  samurai  shields   with  special   markings  by which  the Japanese  might later recognize their allies.201 THE DEVELOPMENT OF THE CONSPIRACY After Gayo returned to Japan, Agustin de Legazpi, now emboldened,  decided  to enlarge  the  circle of  conspiracy.  He gave  some of the  Japanese  shields and weapons to Amaghikon,  chief of Navotas, who apparently still  seethed with rancor over the ruthless attack on his village by Goyti in 1571.  Legazpi   also   brought   into   his   confidence   another   Tagalog   chief,   Martin  Panga,  who   was   probably   the   "Don   Martin"   which   a   Franciscan   source  identified   as   the   son   of   the   Rajah   Calamayin,   of   Namayan,   ruler   of   the  districts east and south of Manila.202 Martin Panga was Legazpi's first cousin  and successor as gobernadorcillo of Tondo. Panga himself had been exiled by  the Spaniards to Tambobong on a charge of adultery, apparently because he  had   refused   to   live   by   the   Christian   concept   of   monogamy.   Legazpi   also  recruited   other   nobles   who   had   spent   time   in   Spanish   jails   for   various  43

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization reasons,   including   his   own   brother,   Gabriel   Tuambakar,   the   latter's   son  Francisco   Acta,   and  Pitong   Gatang,  a   maharlika  of   Tondo,   all   of   whom  eagerly joined the plot. At a great feast, lasting three days, which Martin Panga gave at his  home in Tambobong, he and Agustin Legazpi invited to come other chieftains  around   Manila   and   their   retainers.   As   a   result,   the   circle   of   conspirators  thereafter   included   Legazpi's   uncles  (Dionisio  Capolo   [Capulong],   chief   of  Candaba,   Pampanga;  Felipe   Salonga,   chief   of  Polo,  Bulacan;   and   Magat  SaIamat,   all   sons   of   Lakandula);   Legazpi's   brother   Geronimo   Basi   and  Gabriel Tuambakar; as well as Francisco Acta; Luis Ama­ni­Kalaw, of Tondo,  and his son Kalaw; Pedro Balinguit, chief of Pandacan; Amaghikon, chief of  Navotas; Pitong Gatang; Felipe Amarlangagui, chief of Catangalan (part of  what   is   now   Polo,   Bulacan);   and   most   importantly,   also   apparently  Amarlangagui (perhaps Felipe's father), chief of Baybay, who was master­of­ artillery   and  maestre­de­campo,  or   commander­in­chief,   of   the   Spaniards'  Tagalog auxiliaries,203 to mention only the chief leaders. TWO FATEFUL INTERLUDES Though the weeks dragged on and still no word came from Gayo, there  were two events late in 1587 and early in 1588, which , served to strengthen  the   plotters'   resolve.   The   first   was   a   Bornean   assault   on   the   crew   of   a  Spanish   ship   which   had   called   at   Brunei,   and   the   other,   the   sudden  appearance   in  Philippine  waters   of  an  English   warship,   the  first   to   make  such visit. About November, 1587, a Spanish ship bound for Malacca and Europe  was   forced   by   contrary   winds   to   seek   shelter   at   "Mohala"   (the   present  Muara),   some   two   leagues   from   Brunei.   On   board   were   two   Spanish  Franciscans, Fray Francisco de Santa Maria and Fray Miguel de Talavera,  bound for Madrid and Rome on business of their order. In response to their  overtures of peace, the Spaniards were promised welcome by the sultan of  Brunei, who made them to understand that he would provide them with the  necessary   provisions   for   their   onward   journey.   Inasmuch   as   the   zealously  44

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Islamic Atjehs of north Sumatra were reportedly besieging Malacca and were  patrolling   the  sea   lanes,   the   Spaniards   decided   to  remain   in   Brunei   until  after threat had subsided. At first there was no indication of any impending trouble. When the  sultan asked Santa Maria to discuss with him certain religious questions, the  latter took the opportunity to proclaim the Christian faith with much zeal  and   fervor,   which   quickly   earned   for  him,  however,   a   number  of  enemies.  Unknown   to   the   Spaniards,   moreover,   plans   were   already   afoot   for   a  concerted attack  on  Manila by the Tagalogs and Borneans and their allies.  One night when Santa Maria and Talavera were up on a hill to meditate and  observe   the   holy   hours,   a   band   of   hostile   Borneans,   including   one   of   the  sultan's brothers, attacked the Spaniards who had gone ashore, killing all but  three. Santa Maria himself barely had time to warn Talavera to flee back to  the ship, before he was lanced to, death and his body decapitated. The sultan  subsequently   promised   to   punish   the   guilty   parties,   though   this   was  apparently no more than a diplomatic attempt to disown the deed. The result  was that the murder of Santa Maria and the other Spaniards committed the  Borneans to a hostile confrontation with the Europeans, which the Tagalogs  now exploited to advance their own intentions.204 Early in 1588, the Spaniards were also thrown into consternation with  the sudden appearance of an English warship, the Desire, commanded by the  youthful   Captain   Thomas   Cavendish,   who   was   to   become   the   third  circumnavigator of the globe. The Spaniards in Manila were soon to learn to  their dismay that since this ship and two others had left England by way of  the   Atlantic,   they   had   plundered   sixteen   Spanish   vessels   off   the   coast   of  Peru. Only one English ship was lost, and the other, subsequently separated  from   Cavendish   during   a   storm.   But   near   the   California   coast,   the  Englishman had captured and burned the Spanish galleon, Santa Ana, which  was on its regular run from Manila. The English had spared and put ashore  the   crew   and   passengers   of   the   galleon,   except   for   a   canon   whom   they  hanged, and a pilot and several skilled mariners whom they forced to guide  them to the Philippines.

45

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization The Desire sailed undetected into Visayan waters, captured a Spanish  sailor   who   had   been   unsuspectingly   cruising   in   a   small   boat,   and   then  attacked   the   Spanish   shipyard   at   Lauigan   in   northern   Panay.   Cavendish  then sailed southwards to Mindanao, where he left on an island the captured  sailor, so he could inform his superiors in Manila of their misfortunes. While  the Spaniards, including Bishop Salazar himself, seethed with anger against  the   "Lutherans,"   the   Tagalog   conspirators   hoped   that   Cavendish   would  shortly sail back for an assault on Manila. The Englishman sailed on to Java,  without the local chiefs being able to make contact with him. But the news of  the Spaniards' defeat at the hands of this single English vessel removed the  aura   of   invincibility   around   the   former   and   boosted   the   courage   of   the  Filipinos.205 DELAYS AND INDECISION At   this   stage,   a   new   but   impatient   member   of   the   conspiracy,   one  Esteban Tael, chief of Bulacan,  demanded of the leaders in Tondo  why  they  had to wait for some foreigner to help, when they could, if only they had the  determination, exterminate the Spaniards in one blow. Offering to rouse to  arms himself the towns from Tondo to Bulacan, he encouraged Martin Panga  to do the same for those in the south as far as Cavite. The conspirators also  decided   to   enlist   the   participation   of   the   peoples   of   Bataan,   Komintang  (Batangas), and the villages around the lake of Bai. Indeed, they won over to  their   side   the   villages   of   Malolos   and   Guiguinto   in   Bulacan.   The   more  headstrong   among   the   conspirators   were   for   making   an   immediate  rendezvous   at   Tondo,   and   then   cross   the   Pasig   River   in   force   to   attack  Manila. When some Pampanga chiefs came to Manila to petition the Spanish  governor to suspend an edict emancipating their slaves, at least until after  the forthcoming rice harvest, the Tagalogs tried to win their support. The  negotiations, however, fell through, because they could not agree as to who  would be the overall commander for the campaign. The Tagalogs themselves  found   out   that   they   could   not   muster   enough   men,   until   after   the   rice  harvest. 46

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization As weeks passed, the Tondo chiefs returned to their original  plan of  waiting for the Borneans and the Tausogs of Sulu, this time with or without  the Japanese. They apparently thought that these forces would suffice, even  without their Visayan and Maguindanao allies, who by this time seemed to  have assented to the conspiracy but had so far not been able to coordinate  their   plans   with   the   other   allies.   The   Borneans,   who   were   reportedly  completing their construction of seven new caracoas and other war vessels for  the enterprise, were expected to be ready within a short time. The conspirators' plan was for the Borneans and the Tausogs to make  a feint at Cavite, in order to draw the Spanish cannons in that direction. As  the Spaniards had always done in times of crisis, it was expected that they  would   send   for   levies   from   the   subjugated   provinces.   The   Tagalog   chiefs  would then pretend to respond with great zeal by sending as many warriors  to Manila as possible. But once in position, they would quickly fall upon the  Spaniards.   Even   if   the   latter   retreated   to   their   citadel,   the   chiefs   were  confident of victory due to sheer numbers, just as the Moluccans had done in  successfully   wresting   the   strong   Portuguese   fortress   at   Ternate   years  earlier.206 By   this   time,   a   few   more   new   members   had   joined   the   conspiracy.  These included Luis Balaya, chief of Bangos; his nephews Agustin Lea and  Alonso Digma; Daulat, chief of Castilla; and Juan Basi, chief of Taguig. But  their   earlier   indecision   and   inability   to   launch   an   immediate   attack   had  increased the chances of discovery of the plot by the Spaniards. Indeed, by  October 1588, some fifteen months since the conspiracy was first hatched, the  Spaniards   had   become   suspicious   that   something   sinister   was   afoot.   They  had   apparently   heard   of   the   secret   meetings   and   ostensibly   festive  gatherings, where the various Tagalog chiefs were ominously present. They  also knew that Agustin de Legazpi, Magat Salamat, and Martin Panga had  been   selling   their   landed   estates,   the   huge   sums   of   money   paid   out   by  individual   Spanish   buyers   raising   speculations   about   some   sinister   plan  involved. It would also seem that the Spaniards who had survived the Muara  massacre in Borneo brought back to Manila newsbits that could not but be 

47

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization regarded as ominous. THE SPANIARDS' DISCOVERY OF THE CONSPIRACY Finally, the conspirators agreed that Magat Salamat, his brother­in­ law Juan Banal, and Agustin Manuguit, should go to the Calamian Islands,  attempt to win the local people to their cause, and from there send forthwith  for   the   Borneans.   They   brought   along   as   presents   some   of   Japanese  arquebuses   and   shields.   During   a   stopover   at   the   Cuyo   Islands,   Magat  Salamat persuaded the local chief, Datu Sumaelob, to join the conspirators,  the latter promising to send to Manila some 2,000 men. The next move, however, proved fatal. For when the conspirators tried  to   win   Antonio  Surabao,  chief   of  the   Calamianes,   over   to   their   cause,  the  encomendero   of   those   islands,   Captain   Pedro   de   Sarmiento,   managed   to  extract from Surabao knowledge of the plot. Sarmiento quickly rounded up  Salamat, Bana1, Manuguit and Sumaelob, and brought them back to Manila  in chains. The rest of the Tagalog chiefs were just as quickly arrested. From  the   separate  testimonies   wrung   out   from   each,   the   Spaniards   gradually  pieced   together   the   whole   plot.   The   chiefs   were   accordingly   tried,   their  individual testimonies used to incriminate one another. Agustin de Legazpi and Martin Panga, as the chief conspirators, were  condemned   to be  dragged  by horses, hanged,  and  decapitated,  their  heads  being stuck on pikes inside iron cages and exposed to public view as a stern  warning   to   anyone   who   might   in   the   future   dare   to   oppose   the   might   of  Spain. Their houses were also torn down, and the sites plowed and sown with  salt, so that no green thing might grow on it. Also sentenced to death,  with  the loss of all their properties, were Magat Salamat, Amaghikon of Navotas,  Geronimo Basi, Felipe Salalila, Esteban Tael, and the Japanese interpreter  Dionisio Fernandes.207 Exiled to Mexico for varying periods from two to six years, and further  individually penalized with the loss of half of their properties or fines of 20  taels  of   fine   gold,   were  Pitong   Gatang,   Felipe   Salonga,   and   Agustin  48

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization Manuguit.  Also exiled for varying periods from two to six years, some losing  half their properties or fined up to 15 taels of fine gold, were Pedro Balinguit,  Felipe Amarlangagui, Daulat of Castilla, Juan Basi, Dionisio Capulong, Luis  Balaya, and the following Tondo nobles: Gabriel Tuambakar, Luis Ama­ni­ Kalaw, his son Kalaw, Francisco Acta, Juan Banal, and Amarlangagui, the  maestre­de­campo or commander of the Tagalog auxiliaries. At the time the  report was made in 1589, Sumaelob had not yet been sentenced, though it  would appear that he too did not escape punishment. The only ones acquitted  were   the   nephews   of   Luis   Balaya,   namely,   the   brothers   Agustin   Lea   and  Alonso Digma.208 Of those exiled to Mexico, only Dionisio Capulong, son of Lakandula, is  known to have definitely returned. In 1594, he reportedly guided the Spanish  expedition to Ituy sent by Acting Governor Luis Perez Dasmarinas.209 THE AFTERMATH Only after the conspiracy had been crushed did a Japanese junk arrive  with Gayo in 1589, laden with more than 500 arquebuses, as many samurai  swords,   and   some   battle   axes.   By   then   the   Spaniards   had   been   expecting  such a vessel. It was promptly boarded, its cargo seized, and the officers and  crew thrown into jail. Finding the Filipinos' cause hopelessly lost, Gayo and  his   men   tried   as   best   they   could   to   extricate   themselves   from   their  predicament and gave the alibi that the weapons were destined for sale in  Siam.   Not   wishing   to   alienate   Hideyoshi,   who   had   ordered   in   1587   the  expulsion   of   Christian   missionaries   from   Japan,   the   Spaniards   decided   to  take Gayo's word at face value, and offered to release the prisoners, provided  the   arms   would   be   sold   in   Manila.   Thus,   the   matter   was   decided   to   the  satisfaction   of   both   parties,   the   Spaniards   only   too   glad   to   acquire   these  weapons   for   their   armory,   and   the   Japanese   just   as   happy   to   gain   their  freedom. 210 With such measures as the above, the Spaniards successfully put an  end to the most serious threat posed by the Tagalog ruling class. Though the  hope of a successful resistance movement with Bornean aid continued into  49

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization the next century, the power of the Tagalog chiefs was definitively broken in  1589. In 1643, one Pedro Ladia, apparently a descendant of Lakandula,211  tried to rouse the people of southern Luzon to revolt, but this came to no  avail. The Tausogs of Sulu and the Borneans also seem to have kept up the  claim to the throne of Manila, at least nominally, until the second half of the  eighteenth century.212 But not until the closing years of the nineteenth could  the Tagalog provinces substantially put up a challenge against the might of  Spain. ENSUING REVOLTS OF OTHER FILIPINOS The historical evidence suggests that the Tagalog chiefs had been in  communication not only with the Borneans and the latter's Islamic allies in  Mindanao, but also with the Visayans and the people of the Cagayan Valley  in   northern   Luzon,   and   perhaps   also   with   the   inhabitants   of   the   Bicol  peninsula. In the Visayas, the people of Leyte rose in revolt in 1588, under  the   leadership   of   one   local   chief   who   killed   the   Spanish   encomendero   of  Abuyog.   Similar   disturbances   also   arose   at   the   same   time   in   Cebu   and  Panay.213 THE CEBUANO REVOLTS OF 1589 As   in  Leyte,   the  people  of   Cebu   began  their   revolt  by   slaying  some  encomenderos   and   their   military   escorts   when   these   came   to   collect   the  tribute   for   1589.   The   Cebuanos   then   seized   "the   women"  214  –   apparently  referring to the female members of the Spaniards' households. These were  detained and were not rescued until the alcalde­mayor of Cebu, leading some  fifty or sixty Spanish soldiers, and a number of native mercenaries, launched  a   successful   counterattack.   A   good   number   of   the   Cebuano   warriors   were  killed in the encounter, and the captured leaders were later hanged. But   in   June,   1589,   the   alcalde­mayor   discovered   a   new   Cebuano  conspiracy, hatched in concert with the peoples of the neighboring islands, to  burn   the   Spanish   city   of   Cebu   and   massacre   all   the   Spaniards.   Acting  quickly, he arrested the chief conspirators, and dealt with them in the same  50

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization harsh fashion as Governor Vera had done to the Tagalog chiefs. Five of the  top  Cebuano leaders, probably including   Rajah  Tupas'  son  Pisuncan,  were  beheaded, while the rest were exiled, imprisoned, or otherwise punished.215

THE CAGAYAN REVOLT OF 1589 In 1579, a Spanish party under Captain Juan Pablo de Carrion had  attempted   to   establish   a   settlement,   which   they   called   Valladolid,   at   the  mouth of the Cagayan River. They soon had to abandon the effort, however,  when   nearly   all   of   them   fell   ill..216  Beginning   1581,   the   region   became   a  source   of  concern   to  the  Spaniards,   due   to   rumors   that   the  Japanese   had  occupied   the mouth of that river.  At that  time, the chief Japanese import  from Luzon was a type of native earthen jar, which was discovered to be an  excellent   container   for   keeping   tea,   without   losing   its   desired   taste   and  aroma. In Japan, these jars were usually lined on the outside with beaten  gold and decorated with typical Japanese designs. Highly valued by wealthy  Japanese,   these   jars   often   fetched   fantastic   prices,   so   that   the   strongman  Hideyoshi himself claimed a strict monopoly over their import.217 Unable to countenance this rival intrusion into Luzon, the Spaniards  determined to oust the Japanese. When Captain Carrion and a force of seven  galleys   and   frigates   returned   to   Cagayan   in   1582,   he   encountered   the  Japanese as soon as he rounded Cape Bojeador at the northern end of the  IIocos coast. Near that cape, he engaged and grappled with a Japanese vessel  bearing 200 men. The battle was furious, and the Spaniards suffered serious  casualties, though in the end, the Spanish superiority in numbers prevailed  and only eighteen Japanese survived to surrender. As Carrion entered the  Cagayan   River,   he   found   another   eleven   Japanese   vessels,   a   fortified  settlement, and reportedly about 1,000 Japanese warriors and traders. After  an unsuccessful initial attempt, Carrion finally forced an entry into the river  mouth, and fortified himself in a suitable location some six leagues (nearly  thirty   kilometers)   upriver.218  Eventually,   the   Spaniards   drove   out   the  Japanese and established a Spanish settlement, called Nueva Segovia, near  51

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization the mouth of the Cagayan River. The first missionaries which accompanied  this   expedition   were   Bishop   Salazar's   vicar­general   and   fellow   Dominican,  Fray   Cristobal   de   Salvatierra,   and   an   Augustinian,   Fray   Francisco  Rodriguez.219 Early   in   1589,   two   Spanish   soldiers   came   rushing   to   Manila   from  Nueva Segovia to report that the entire province of Cagayan was up in arms.  The rebels had been reportedly bold enough to enter the Spanish settlement,  slaying   many   Spaniards,   including   the   encomendero,   Captain   Martin   de  Barrios. In response to the urgent request of the alcalde­mayor of Cagayan,  Governor Vera sent the master­of­camp Pedro de Chaves, with 60 Spanish  soldiers   and   more   than   800   native   auxiliaries.   Chaves   devastated   the  Cagayan countryside, cutting down coconut trees and burning rice fields, and  forcing the people to return to their villages. In retaliation, the people burnt  their   homes   and   took   to   the   mountains.220  Twice   a   Spanish   punitive  expedition   went   to   Cagayan,   but   on   each   occasion   achieved   nothing  substantial, since the people had free access to their mountain retreats.221

SPANISH ASSESSMENT OF THE SITUATION In   describing   the   stern   measures   he   adopted   to   suppress   the  conspiracies and uprisings in 1587­1589, Governor Santiago de Vera wrote to  King Philip II in July, 1589:
Without any fuss whatever, I beheaded seven of the authors of this  rebellion [i.e., the "Tondo Conspiracy"] – sons, nephews, and grandsons of the  lords of this land. Others who were not as guilty I punished with exile to  Nueva   España   and   with   other   penalties,   so   that   it  seems  that   this  disturbance is now over. After that, in the province of Cebu and in that called  the Pintados, the chiefs held a conference, and plotted to kill the Spaniards.  The   majority   of   those   who   took   part   in   this   have   been   imprisoned,   and  proceedings are being instituted against them. I think this will cause us but  little trouble.222

52

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization It   need   only   be   added   that,   in   the   case   of   the   Cebu   uprising,   the  Spaniards ultimately had to execute, as in Manila, the chief leaders of the  rebellion, to insure the non­recurrence of trouble in the future. Not as confident, however, was the opinion expressed by the fiscal of  the Royal Audiencia of Manila, Don Gaspar de Ayala, who wrote to the king  two days afterwards. As Ayala put it:
I am ready to certify that there are few places in these islands where the  natives are not disaffected. When there is any uprising they communicate with one  another, make allies, and send messengers to keep up relations. This is because the  Indians know that they are separated from one another, and that their punishments  are not inflicted as they formerly were, under a military regime, but by a judicial  order.223

Ayala   added   that   the   drastic   measures   Governor   Vera   had   taken  against   the   rebel   leaders   had   made   the   people   "somewhat   cowed,"   but   he  himself was not too sure of that.224 That anti­Spanish sentiment at that time  was widespread may be gleaned from a line in the Royal Audiencia report of  July  13,  1589,  which   says:  "In  many  other  parts  and   provinces,   there  are  disturbances, and [hostile]  yndios kill  many Spaniards and peaceful native  inhabitants, all these giving them temerity (atrevimiento) to see how few [our  people] are and with what difficulty do we mete out punishment due to the  extreme poverty of the royal coffers."225  Indeed, it was not until after 1591,  under  a  new governor,  Don Gomez  Perez  Dasmariñas,  that  the Spaniards  were able to bring the situation under control. When the hitherto unsubdued  Zambals began harrassing nearby pacified areas, Dasmariñas, backed by the  religious orders who thought that such provocation sufficed to wage a just  war,   ordered   in   1591   a   force   of   about   126   Spaniards   and   up   to   3,500  Pampango native auxiliaries to devastate Zambales. The military expedition  slew or took captive more than 2,500 Zambals of both sexes; 400 of the male  captives   were   thereafter   promptly   made   galley   slaves.226  Nevertheless,  succeeding years would show that the people of Cagayan and the Zambales  were far from having been completely subjugated.

53

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization IMPLICATIONS FOR EVANGELIZATION These   episodes   raise   an   important   question   with   regard   to   the  missionaries' continuing task of evangelization. Simply put, in the light of the  apparently widespread discontent and hostility towards the Spaniards, how  could the friars be able to carry on effectively their task? The measures taken  by Governor Vera may have broken once and for all the power of the upper  classes of the Tagalogs and the Cebuanos. But this destruction of the native  ruling classes was something that would take decades for the Spaniards to  live   down   and   for   the   Filipinos   to   forget.   Undoubtedly,   these   measures  inspired fear but certainly did not elicit loyalty to the conquistador. What is immediately apparent is that the missionary task was made  doubly difficult. Bishop Salazar blamed the sorry state of affairs during the  years immediately before 1590 on the indifference of the secular authorities  towards their religious duties, as well as the abuses and excesses committed  in connection with the collection of tributes. For even those people who had  already been baptized were reportedly so harassed by forced labor on various  public   projects   and   personal   enterprises   of   many   Spaniards   that   these  baptized converts hardly had any time to receive religious instruction. There  was also so much shifting of population, even within the immediate vicinity  of Manila itself, as people tried to avoid the tribute and were forced later, so  that many people could not be given systematic instruction in their newly  embraced faith. The   pent­up   resentments   of   the   Filipinos   finally   erupted   in   the  conspiracies   and   revolts   of  1587­1588.   As   the   last   decade  of  the   sixteenth  century unfolded, the overarching question might have been: how could the  missionaries somehow make the Filipinos understand that their purpose did  not quite completely coincide with that of the conquistador? – ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ p. 262

54

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization

Notes
Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
1. Miguel de Loarca, "Relación de las Yslas Filipinas por Miguel de Loarca. Tratado de las yslas  Philipinas en que, se Contiene todas las yslas y poblagones que. estan Reduçidas. Al  seruiçio de la magd. del Rey Don phelippe nro seiior y las poblagones de. estan fundadas  de españoles y la manera del gouierno de Espaiioles y naturales con Algunos condiçiones  de los yndios y moros destas yslas" (with accompanying English translation), in BRPI, V:  38. 2. See "Relación mui circunstanciada de lo ocurrido en el Real y campo de la Isla de Zebu de las  Islas Philipinas desde 1 de Junio de 1565, que su Gobernador Miguel Lopez de Legazpi  despacho la Nao Capitana de su Armada a descubrir la Navegacion de la vuelta para  Nueva España; y de los varios descubrimientos y conquistas que hizo en aguellas Islas  hasta el mes de Julio 1567 ... ," in CDIU, 2nd series, III: 122. 3. Ibid., 122. 4. This practice seems to have begun about 1538, with the conversion of three, and later seven,  entire villages on the island of Amboina. A further example was the case of the people of  Makassar (modern Udjung Pandan) in southern Celebes, who, in seeking an alliance with  the Portuguese. at Ternate, also agreed to be evangelized. On the evangelization of these  places, see Hubert Jacobs, "Brief Notes on the Vicars and Other Secular Clerics of the  Portuguese Fortress in Maluku up to 1605," Neue Zeitschrift für Missionswissenschaft,  XXXI (1975), 217f. 5. Juan Martinez, "Relación detallada de los sucesos ocurridos durante el viaje de la nao San  Jerónimo que salio de Acapulco bajo el mando de Pero Sanchez Pericon y por piloto a  Lope Martin, con el objeto de llevar auxilios a Legazpi, y la noticia de arribo a Nueva  España del navio San Pedro. Fue escrita dicha relacion en Cebu a 25 de Julio de 1567,  por   Juan   Martinez,   que   iba   de   soldado   en   la   propia   nao.   Narrase   en   ells   ademas   lo  ocurrido en aquel campo desda su llegada hasta la fecha de la misma relacion," dated  Cebu, July 25, 1567, in CDIU, 2nd series, III: 465. 6.   On   the   idea   of   "Christo­paganism,"   see   William   Madsen,   Christopaganism:   A   Study   of  Mexican   Religious   Syncretism   (New   Orleans:   Middle   American   Research   Institute,  Tulane   University,   1957);   and   Tetsunao   Yamamori   and   Charles   R.   Tauber,   eds.,  Christopaganism   or   Indigenous   Christianity?   (South   Pasadena,   Cal.:   William   Carey  Library, 1975). 7. "Relación mui circunstanciada de lo ocurrido en el Real," 126. 8. Fray Felix de Huerta, O.F.M., Estado geográfico, topográfico, estadístico, histórico­religioso,  de la Santa y apostólica provincia de S. Gregorio Magno, de religiosos menores descalzos  de la regular y más estrecha observancia de N.S.P. S. Francisco, en las Islas Filipinas  (Binondo: Imp. de M."Sanchez y Ca., 1865), 183­184.

55

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
9. Fray E. P. Jorde, O.S.A., Catdlogo bio­bibliográfico de los religiosos agustinos de la Prouincia  del Santísimo Nombre de Jesús de las Islas Filipinas desde su fundación hasta nuestros  dias (Manila, 1901), 9­10. 10. For the names of these Augustinians, twelve in all by 1571, see HPAF, I: 158­159. 11. Miguel Lopez de Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lópez de legazpi strive al  virrey de la nueva españa, fecha en la ciudad de Manila a XI de agosto de 1572," dated  Manila, August 11, 1572, in HPAF, XIV : 129. 12. See "Relación anónima de la conquista de la isla de Luzón; de la expedicion que hizo el  capitan Juan de Salcedo; de las costumbres, trajes, etc., de los naturales de esta isla cuya  situation describe, asi como la de Mindanao y otras," dated Manila, April 20, 1572, in  HPAF, XIV: 96. 13. Fray Martin de Rada, O.S.A., "Copia de una carta quel Padre fray martín de Rada, prounçial  de la orden de San augustín, que reside en la China, escriue al Virrey de la nueua españa;  fecha en la çiudad de manilla a 10 de Agosto de 1572 años," dated Manila, August 10,  1572, in HPAF, XIV : 111. 14. Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lópez de legazpi strive al virrey de la nueva  españa," in HPAF, XIV: 124. 15. Ibid., 126. See also "Relation of the Voyage to Luzon," dated May 8, 1570, in BRPI, III: 101­ 102. 16. Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lópez de legazpi strive al virrey de la nueva  españa," in HPAF, XIV : 126.  17. "Voyage to Luzon," in BRPI, III: 102. 18. Ibid. 19. "Relación anónima de la conquista de Luzón," 96. 20. Juan de Maldonado, "Carta en relación de Juan de Maldonado tocante al viage y población de  la   isla   de   Luzón   en   Filipinas,   que   emprendió  Martín   de   Goyti   por   mandado   del  Gobernador de la isla de Panae en aquel pays, López de Legazpi," dated Rio de Panay,  May 6, 1572, in HPAF, XIV: 106. 21. "Voyage to Luzon," in BRPI, III: 92. 22. [Riquel, Fernando (Hernando)], "Pacificación y amistad hechan entre el Rey y los naturales  de Manila, fecha en la isla de Luzón a 18 de mayo, y posesión que se tomó a nombre de  su magestad el general miguel lópez de legazpi de Manila," dated Manila, May 18, 1571,  in HPAF, XIV : 70. 23. Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lópez de legazpi scrive al virrey de la nueva  españa," in HPAF, XIV : 126. 24. "Relación anónima de la conquista de Luzon," 79.

56

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
25. The anonymous author thus spoke approvingly of Fray Diego de Herrera who, while still in  Panay, "preached to us everyday and pleaded much in the sermons which he did in public  and in private that the island be relinquished, and the people be not allowed to suffer so  much want." Then again, he said that he would have to give very little credit to the many  chroniclers among the Spaniards, save Fray Diego de Herrera and Fray Martin de Rada,  who, "being friars ... shall write all the truth." (See ibid., 83, 96). 26. Ibid. 93. 27. Isacio Rodriguez Rodriguez, O.S.A., in HPAF, XIV: 93n., citing J. M. Echevarria, O.R.S.A.,  "Origenes de las misiones de Agustinos Recoletos en el Extreme Oriente,"Missionalia  Hispanica, X (1953), 127­128. 28. See Andrés de Mirandaola, "Carta a Felipe II de Andrés de Mirandaola, dándole importantes  noticias de las Islas Filipinas," dated Mexico, April 1, 1574, in HPAF, XIV : 177. 29. Maldonado, "Carta en relación de Juan de Maldonado," 106. 30. Rada, "Copia de una carta quel Padre fray martín de Rada," in HPAF, XIV : 113. 31. An unpublished document given the title "Lakandula, the Ruler of Tondo," notarially  authenticated back to the original, which is dated Manila, November 24, 1660, says that  Lakandula "had Don Dionisio Capulong and his other sons baptized, as the said  Lacandola was afterwards himself, at which baptism the said Lord Governor showed him  great honor by ordering the artillery and arquebuses which are now in the City  discharged." As quoted by William Henry Scott, Cracks in the Parchment Curtain and  Other Essays in Philippine History (Quezon City: New Day Publishers, 1982), 261­262. In Governor Santiago de Vera's report, dated Manila, May 25, 1589, he spoke of  Felipe Salonga, chief of Polo in Bulacan, as the "brother" Dionisio Capulong, chief of  Candaba in Pampanga. Magat Salamat is also described as a "son of the old ruler of this  land." See the footnote material supplied by Father Pablo Pastells, S.J. to Francisco  Colin, S.J., Labor evangelica: ministerios apostólicos de los obreros de la Compania de  lesus, fundación, y progressos de su provincia en las Islas Filipinas [1663]. New ed.,  illus., annotated, and documented Father Pablo Pastells, S.J. (Barcelona: Imprenta y  Litograffa de Henrich y Compaiiia, 1900­1902),1: 173n.­176n. 32. Scott, Cracks in the Parchment Curtain, 261­262. 33. Rada, "Copia de una carta quel Padre fray martín de Rada," in HPAF, XIV : 113. 34. Ibid. 35. Ibid. 36. Antonio Pigafetta, Magellan's Voyage Around the World, by Antonio Pigafetta, trans. and  annotated James Alexander Robertson, 2 vols. + index (Cleveland: The Arthur H. Clark  Co., 1906),1: 160. 37. Rada, "Copia de una carta quel Padre fray martín de Rada," in HPAF, XIV: 113.

57

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
38. Guido de Lavezares, "Carta a S.M. del Governador de Filipinas, Guido de Lavezares, dando  cuenta de sus servicios, de la situación de la isla de Luzón, conversiones operadas entre  los naturales, y recomendando a otras personas," dated Manila, June 29, 1573, in HPAF,  XIV : 151. 39. Andrés de Cauchela and Salvador de Aldave to King Philip II, dated Manila, July 17, 1574, in  AGI, Audiencia de Filipinas, 29; as cited by HPAF, XIV : 197n. 40. Guido de Lavezares, "Carta del Governador General de Filipinas, Guido de Lavezares, a S.M.  dándole relación del estado de dichas Islas, necesidades que padecen, quejas que ha  tenido de los agustinos por causa de los tributos," dated Manila, July 30, 1574, in HPAF,  XIV : 198. 41. Lavezares, "Carta a S.M. del Governador de Filipinas, Guido de Lavezares," in HPAF, XIV :  151. 42. Lavezares, "Carta del Governador General de Filipinas, Guido de Lavezares," in HPAF,  XIV : 197. 43. Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lbpez de legazpi scrive al virrey de la nueva  españa," in HPAF, XIV : 129. 44. Fray Martfn de Rada, O.S.A., "Carta al Virrey de México del P. Martín de Rada, dándole  cuenta de cómo Juan de Salcedo fué a la conquista de Vicor e IIocos, atropellos que se  cometen con los indios, aumento de la doctrina, de las viruelas, y clases de esclavitud,"  dated Manila, June 30, 1574, in HPAF, XIV : 185. 45. Lavezares, "Carta a S.M. del Governador de Filipinas, Guido de Lavezares," in HPAF, XIV :  152­153. 46. [Augustinians]. "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente de cosas quel padre fray  Diego de Herrera á de tratar con su magestad o su Real consejo de yndias," dated  [Manila, 1573?], in HPAF, XIV: 167. 47. Rada, "Carta al Virrey de Mexico del P. Martín de Rada," in HPAF, XIV : 184. 48. Rodriguez, HPAF, X: 28n., citing Archivo de la Prouincia agustiniana del Smo. Nombre de  Jesús de Filipinas (Madrid), Libro de Gobierno de la Provincia, I, fol. 19rv. 49. See BRPI, III: 60n., citing the report of Mirandaola. 50. "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF, XIV: 164. 51. "Relación anónima de la conquista de Luzón," in HPAF, XIV: 97. 52. Agustinians. Memorials., "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF,  XIV:   165.   Cf.   "Relación   del   orden   que   la   gente   española,   que   por   mandado   de   su  magestad salió de la nueva españa para las islas Philipinas, á tenido y tiene en pacificar la  tierra y sustentarse en ella," dated September 17, 1574, in HPAF, XIV : 229.

58

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
53. Augustinians. Memorials., "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF,  XIV : 165­166. 54. Fray Martfn de Rada, O.S.A., "Carta del P. Martin de Rada, OSA., al P. Alonso de la  Veracruz, OSA., drandole noticias de las costumbres, ritos y clases de esclavitud que hay  en las Filipinas, con otras informaciones importantes de las Islas," dated Calompit, July  16, 1577, in HPAF, XIV: 486. 55. Augustinians. Memorials., "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF,  XIV : 164. 56. Rada, "Carta del P. Martin de Rada, OSA., al P. Alonso de la Veracruz," dated July 16, 1577,  in HPAF, XIV: 479. 57. Augustinians. Memorials., "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF,  XIV : 167. 58. Lin Feng ("Limahong") was a native of Kwangtung province, and as a pirate was pursued by  elements of the Chinese army and navy under the command of his viceroys of Fukien and  Kwangtung provinces. Some Chinese accounts claim that Lin Feng operated under the  command of a more notorious pirate chief named Lin Tao­chian, before coming to Luzon  on his own. See Wu Ching­hong, "A Study of References to the Philippines in Chinese  Sources   from   Earliest   Times   to   the   Ming   Dynasty,"   Philippine   Social   Sciences   and  Humanities Review, XXIV (1959), 130­131. For contemporaneous Spanish accounts of the Limahong invasion, see Fray Agustin de  Alburquerque,   "Carta   del   P.   Agustin   de   Alburquerque   comunicando   el   suceso   del  corsario Limahon, que habia ido contra la isla de Luzon con 70 navros," dated Campo de  Pangasinan, June 5, 1575, in HPAF, XIV: 234­262. See also Francisco de Sande, "Carta a  Felipe II del Gobernador de Filipinas, doctor Sande. Da cuenta de su llegada y accidentes  de su viaje; de la que falta que hay alli de todo, y habla de Religiosos, minas, de la China,  Mindanao,   Borneo,   etc.,"   dated   Manila,   June   7,   1576,   in   HPAF,   XIV:   389­403.   Cf.  "Copia de una carta que escrive la qiudad de Manila, de las Islas Philipinas, al Visorrey  de la nueva Espaiia," dated Manila, June 2, 1576, in HPAF, XIV: 365­375. 59. See Sande, "Carta de Felipe II," in HPAF, XIV: 393, 396. 60. As Lavezares himself put it: ". . . tenia yo presos a dos principales desta uaya, el uno que se  decia lumanatlan, porque aura tornado igierta cantidad de oro a otro prinqipal para que lo  boluiese, y al otro se decia raxa el uago, porque al ynstante que los sangleyes vinieron se  hallo conmigo, y entendiendo que eran burneyes los mande lleuar a la carcel, a los quales  mataron estando presos en la carcel, diciendo que ellos sauian la benida de los borneyes,"  (I had as prisoners two chiefs of this bay, the first, named Lumanatlan, because he had  taken a certain quantity of gold to another chief, and so that this might be returned; and  the other, called the New Rajah, because the moment the Chinese arrived I found him  around, and understanding that they were Borneans, I ordered them placed in jail; both  were killed in prison, they having said that they knew of the coming of the Borneans.), in  La Ciudad de Dios, XXXV (1894), 435, as quoted by FlPAF, XIV : 243.

59

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
61. Sande, "Carta a Felipe II," in HPAF, XIV: 395. 62. See HPAF, I: 167, citing Fray Juan de Grijalva, O.S.A., Cr~nica de la Orden de N.P. S.  Agustin en las Provincias de la Nueva España (Mexico, 1624), fol. 151. Cf. Sande, "Carta  a Felipe II," in HPAF, XIV: 420. 63. Ibid. 64. Alburquerque, "Carta del P. Agustin de Alburquerque comunicando el suceso del corsario  Limahón," in HPAF, XIV : 243. 65. See HPAF, XIV : 244n., citing Lavezares' testimony published in Ciudad de Dios, XXXV:  433­434. 66. Ibid. See also "Copia de una carta que escrive la ciudad de Manila," in HPAF, XIV : 371. 67. Ibid. 68. HPAF, I: 167­168. See also Juan de Medina, O.S.A., Historia de la orden de N. gran P. S.  Agustfn de esta Islas Filipinas, desde que se descubrieron y poblaron por los espanoles  (1630), in Biblioteca Historica Filipina (Manila: Tipo­Litografica de Chofre y Comp.,  1893), IV: 94. 69. "Copia de una carta que escrive la ciudad de Manila," in HPAF, XIV: 369. 70. For more details, see Alburquerque, "Carta del P. Agustin de Alburquerque comunicando el  suceso del corsario Limahon," in HPAF, XIV : 235­236. See also "Copia de una carta que  escrive la ciudad de Manila," in HPAF, XIV : 369. Cf. Oficiales Reales, "Carta a Felipe  II de los Oficiales de Filipinas, Guido de Lavezares, Andres de Cauchela, Andrés de  Mirandaola y Salvador de Aldave, dándole cuenta de la venida de Limahón, viaje a China  de los agustinos Martin de Rada y Jerónimo Marin, de las minas de oro, y cuentas que les  ha tomado el Gobernador Dr. Francisco de Sande," dated Manila, June 6, 1576, in HPAF,  XIV : 383, 402­403. 71. See Sande, "Carta a Felipe II," in HPAF, XIV: 397. 72. Fray Juan Gonzales de Mendoza, O.S.A., "History of the Great Kingdom of China" (1585), in  BRPl, VI: 103. 73. Sande, "Carta a Felipe II," in HPAF, XIV: 435. 74. See Jose Montero y Vidal, Historia general de Filipinas desde el descubrimiento de dichas  Islas hasta nuestros dias, 3 vols. (Manila: M. Tello, 1887­1895), 1: 136­137. 75. See "Expeditions to Borneo, Jolo, and Mindanao," in BRPI, IV: 148152. 76. For the full text, see Francisco de Sande, "Carta del Doctor Francisco de Sande, Gobernador  de Filipinas, al Rey de Borneo, pidiéndo venga de paz y amistad con el Rey de España,  que tiene establecido ya sus dominio sobre las Islas Filipinas," dated Borneo, April 1578,  in HPAF, XIV : 506­508. An English translation of this same letter also appears in BRPl,  IV: 152­155.

60

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
77. The Augustinians' objections to the Borneo expedition are in the letter of Fray Alonso de  Castro, O.S.A., dated Calompit, June 12, 1578, in Fray Gregorio de Santiago Vela,  O.S.A., "Fragmentos de correspondencia de los primeros misioneros agustinos de  Filipinas," AHHA, XVIII (1922), 146. 78. Sir Hugh Low, "Selesilah (Book of Descent) of the Rajas of Brunei," The Journal of the  Straits Branch of the Royal Asiatic Society, V (1880), 10. 79. Rada, "Carta del P. Martin de Rada, O.S.A., al P. Alonso de la Veracruz," dated April 25,  1578, in HPAF, XIV: 505. See also "Relación de la isla de burney y jornada que allá hizo  el   doctor   francisco   de   sande,   gobernador   y   capitán   general   de   las   yslas   philipinas,  precisamente (?) este aiio de setenta y ocho," dated Manila, July 29, 1578, in HPAF,  XIV: 522. 80. "Relación de la isla de burney," in HPAF, XIV : 523. 81. For the text of the Portuguese king's letter, see BRPI, IV: 173­174. 82. "Relación de la isla de  burney," in HPAF, XIV : 523. 83. D. E. Brown, "Four Brief Notes on the History of Brunei," The Brunei Museum Journal, II  (1971), 173. 84. "Relación de isla de burney," in HPAF, XIV : 520. 85. Ibid., 521. 86. Francisco Colin, S.J., Labor evangelica, I: 163n. 87. Fray Martín de Rada to Fray Alonso de la Veracruz, O.S.A., dated Manila, June 7, 1577, as  cited by Santiago Vela, O.S.A., "Fragmentos de correspondencia," in AHHA, XVIII:  158­159. 88. Martin Enriquez, "Carta del Virrey de Nueva España, D. Martin Enriquez, a Felipe II sobre  varios asuntos de gobierno. Da ... noticias llegadas de las Indias de Poniente por cartas de  su governador, D. Francisco de Sande, de Guido Lavezarii, que fue el primero que dió  orden para la entrada de la china; y otras muchas sosas," dated Mexico, October 31, 1576,  in HPAF, XIV : 447. 89. The Jesuit historian, Father Pablo Pastells, S.J., in a footnote to Colin's Labor evangelica, II:  315n., says: "Ya en 1575 [the correct date is 1576] habia naufragado en las costas de  Catanduanes la nao Espiritu Santo en que pereció el P. Herrera, con todos los que en ellas  iban, a excepción de Geronimo Albez y otro español que se le arrimó, los cuales por  hablar la lengua de los naturales fueron hechos esclavos, hasta que los libertb Pedro de  Chaves, cuando fué alla para castigar a los naturales por los asesinatos cometidos en las  personas de los naufragos." This seems to be a correction to an earlier footnote by Pastells in the same work (see 1:  25), where he says that the only survivor was Geronimo Albez, "vezino antiguo de las  Islas Bisayas, porque sabía hablar en su lengua."

61

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
For a contemporaneous account of the fate of the shipwrecked men, written a fortnight  after the incident, see "1576. Testimonio de la información y diligencias hechas en la  costa de la isla de Catanduanes, una de las filipinas, sobre la muerte y paradero de una  embarcación   española,   que   habia   dado   al   trabes   en   aquellas   inmediaciónes,   cuya  tripulación   fue   en   parte   ahogada   y   en   parte   muerta   por   los   yndios,"   dated   Isla   de  Catanduanes, May 7, 1576, in HPAF, XIV: 359­362. This source identifies the assailants as the inhabitants of the river settlements of Laut and  Siut in Catanduanes. When a local man named Siango was subsequently interrogated by  the Spanish lieutenant Juan Arce de Sardonil, the former admitted that the people of Siut  had told him that they were keeping two captives. Another respondent named Sialon said  that   one   of   the   persons   spared   was   a   mere   youth.   (See   ibid.,   362,   364.)   A   later  Augustinian historian opined that this youth was probably the "Filipino servant of Padre  Herrera, who had gone with him to Spain, and whom Philip II had allowed to return to  the islands," quite incorrectly adding, "and this could have been the only one among the  passengers   who   managed   to   reach   the   shore."   See   Santiago   Vela,   "Fragmentos   de  correspondencia," in AHHA, VIII (1917), 214n. 90. See "Copia de una carta que escrive la qiudad de Manila," in HPAF, XIV : 376. 91. See HPAF, XIV : 509n., citing Archivo de la Provincia Agustiniana del Smo. Nombre de  Jesús de Filipinas (Madrid), Libro de Gobierno de la Provincia, I, fol. 31rv. 92. Fray Juan de Alba, O.S.A., "Carta del P. Juan de Alba, y otros, al P. Alonso de la Veracruz," dated Manila, June 8, 1577, in HPAF, XIV: 466. 93. Sande, "Carta a Felipe II," in HPAF, XIV: 435. 94. Letter of Sande to the viceroy of Mexico, dated Manila, June 7, 1577, in AGI (Seville),  Audiencia de Filipinas, 6; as cited by HPAF, XIV: 435n. 95. See HPAF, 1: 286. 96. As cited in Santiago Vela, "Fragmentos de correspondencia," AHHA, XVIII (1922), 156. 97. Rada, "Copia de una carta quel Padre fray martfn de Rada, in HPAF, XIV: 113. 98. Echevarria, "Origenes de las misiones de Agustinos Recoletos," 127. 99. Legazpi, "Copia de carta que el general miguel lópez de legazpi scrive al virrey de la nueva  españa," in HPAF, XIV: 129. 100. Sande, "Carta a Felipe II," in HPAF, XIV: 435. 101. Fray Agustin de Alburquerque, O.S.A., "Carta­circular del Provincial Fr. Agustin de  Alburquerque a todos los religiosos de la Provincia de agustinos de las Islas Filipinas,"  dated Lubao, August 20, 1578, in HPAF, XIV : 526­527. 102. Ibid. Evidence for the existence of Rada's Cebuano vocabulary is given by Fray Juan de  Medina, O.S.A., who wrote in 1630 that in 1612, while he was a conventual in Cebu, he 

62

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
had seen this vocabulario. (See Medina, Historia de la orden de N. gran P.S. Agustin, 54.)  The Jesuit, Father Pedro Chirino, writing in 1604, also speaks of this uocabulario and  claims to have seen and studied it while he was in Cebu. See Pedro Chirino, S.J.,  Relación de las islas Filipinas y de los que en ellas an trabajado los padres de la  Compania de Jesus (Rome, 1604). New Edition (Manila: Esteban Balbas, 1890), 8. 103. Huerta, Estado geografico, 443, 492. 104. HPAF, XIV: 528n., citing "Primera parte de la Historia de la Provincia de Philipinas de  Compania de Jesús," reproduced in Martinez Vigil, "La escritura," Revista de Filipinas, II  (1876), 33. 105. Fray Eusebio Gomez Platero, O.F.M., Catdlogo biogrdfico de los religiosos franciscanos de  la provincia de San Gregorio Magno de Filipinas, desde 1577 en que llegan los primeros  a Manila hasta los de nuestros dias (Manila: Imprenta del Real Colegio de Santo Tomas,  1880),.33. 106.  Fray Diego de Aduarte, O.P. Historia de la Provincia del Santrsimo Rosario de la Orden de  Predicadores en Filipinas, Japón y China (1640). First published in Zaragoza, 1693. New  ed. Manuel Ferrero, O.P., 2 vols. (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones  Cientificas, 1962­1963), 1: 117. 107. See King Philip III to Archbishop Miguel de Benavidez, O.P., dated 1603, in BRPI, XXI:  51. See also the king's letter to the Royal Audiencia in Madrid, dated November 14,  1603, in BRPI, XXI: 52n. 108. "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF, XIV: 167. 109. "Relación del orden que la gente española, que por mandado de su magestad salió de la  nueva españa para las islas Philipinas, á tenido y tiene en pacificar la tierra y sustentarse  en ella," dated [September 17, 1574], inHPAF, XIV: 231. 110. Fray Juan Gonzales de Mendoza, O.S.A., "History of the Great Kingdom of China," in  BRPI, VI: 149. 111. "Memoria de los Religiosos de las yslas del poniente," in HPAF, XIV: 167. ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­  174. See "Anales Eclesiasticos," Philippiniana Sacra, II (1967), 193­201. Cf. Pablo Fernandez,  O.P., The Church in the Philippines (1521­1898) (Manila: National Book Store, 1979),  28­29. 175. For the English translation of this bull, and for the authenticity of this date and year (1579,  not 1578!), see "400th Year of the Archdiocese of Manila Bulletin," I: 2 (October, 1978),  5­7. 176. Fray Andres de Salazar, O.S.A., to Bishop Fray Domingo de Salazar, O.P., dated Mexico,  February 12, 1583, in Fray Juan Francisco de San Antonio, O.F.M., Chronicas de la  apostolica prouincia de religiosos descalzos de N.S. P. San Francisco de San Gregorio 

63

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
Magno, 3 vols. (Sampaloc & Manila: [Impr. de la Provincia de San Gregorio Magno],  1738­1744), 1: 585­591. Cf. Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 311313. 177. See HPAF, I: 258­259. 178. Don Gaspar de Ayala, fiscal of the Royal Audiencia of Manila, to King Philip II, dated  Manila, July 15, 1589, as cited by HPAF, I: 288. 179. Bishop Domingo de Salazar, "Relación de las cosas de las Filipinas" [1583], in Wenceslao  E. Retana, Archivo del Bibliofilo Filipino: Recopilación de documentos históricos,  científicos, literarios, y estudios bibliográficos, 5 vols. (Madrid: Impr. de la viuda de M.  Minuesa de los Rios, 1895­1905), III: 13. 180. Ibid., 14. 181. Ibid. 182. Ibid. 183. Ibid., 5. 184. Ibid., 14. 185. Ibid., 5­6. 186. Ibid., 15­16. 187. Ibid., 4. 188. Thus, Legazpi had exempted Lakandula's descendants from tributes and personal services  (tributos, polos y servicios personales) and those of Rajah Soliman from manual services  (oficios   y   servicios   mecánicos).   See   "Pleito   promovido   contra   los   heredores   de  Lakandola," (proceedings of the Royal Council of the Indies), dated Buen Retiro, August  30, 1751, in The Christianization of the Philippines, ed. and trans. Rafael Lopez, O.S.A.,  and Alfonso Felix, Jr. (Manila: Historical Conservation Society and University of San  Agustin, 1965), doc. xiii, 225. Similar privileges had earlier been granted to the people of San Nicolas and Mandawe in  Cebu. 189. See deposition by the notary Salvador de Aragon, dated [Manila, June 15, 1582], in BRPI,  V: 190. 190. "Conspiracy Against the Spaniards: Testimony in Certain investigations made by Doctor  Santiago de Vera, president of the Philippines," dated Manila, May 20, 1589, in BRPI,  VII: 96. Cf. Costa, Jesuits in Philippines, 112. 191. By 1750, many of the descendants of Lakandula and Soliman already had Spanish family  names, but others were still surnamed "Lacandola," "Capolong," "Macapagal," etc. One  barangay captain from San Simon, Pampanga, who was specifically identified as a 

64

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
descendant of Lakandula was named Don Sebastian Puyat. See "Pleito promovido," 224­ 249. 192. "Letter from Domingo de Salazar to Felipe II," dated Manila, June 22, 1582, in BRPI, V:  188. 193. Costa, Jesuits in Philippines, 112. 194. "Conspiracy Against the Spaniards," in BRPI, VII: 95. 195. The official accounts of this "Tondo Conspiracy" are Vera's report of May 20, 1589 and that  of the Royal Audiencia of Manila, dated July 13, 1589, as quoted in Colin­Pastells, Labor  evangelica, II: 172n.­174n. The English translations of these documents are in BRPI, VII:  95f. 196. See Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 51; II; 676. Cf. Antonio de Morga, Sucesos de las  Islas Filipinas, por el Doctor Antonio de Morga [edition by Wenceslao E. Retana]  (Madrid: Victoriano Suarez, 1909), 407. 197. Governor Santiago de Vera to King Philip II, dated Manila, June 26, 1587, in BRPI, VI:  308­309. 198. S. R. Turnbull, The Samurai: A Military History (New York : Macmillan Publishing Co.,  Inc., 1977), 134, 202­205. 199. Governor Vera to Philip II, dated Manila, June 26, 1587, in BRPI, VI: 309. Vera added: "I  have kept this conference secret, and ordered it kept so, in order that the Chinese might  not hear of it, as they are a very suspicious and timorous race. I have made much of these  Japanese, and am treating them with especial hospitality." See ibid., 310. 200. "Conspiracy Against the Spaniards," in BRPI, VII: 99­100. 201. Ibid. 202. See Huerta, Estado geografico, 53. 203. "Conspiracy Against the Spaniards," in BRPI, VII: 98, 100. (/ 204. See "Letter from Gaspar de Ayala to Felipe II," dated Manila, July 15, 1589, in BRPI, VII:  121­122. Ribadeneyra, Historia de las Islas del Archipielago, y reynos de la Gran China,  Tartaria, Cuchinchina, Malaca, Sian, Camboxa y lappdn, bk. 3, ch. vi, 210­211. Cf, also  Gomez Platero, Catalogo biografico de los religiosos franciscanos, 27­28. 205. On the passing visit of Candish's Desire, see "Letter from Domingo de Salazar to Felipe II,"  dated Manila, June 27, 1588, in BRPI, VII: 68. Cf. "Conspiracy Against the Spaniards,"  in BRPI, VII: 101. Cf. also Governor Vera to Philip II, dated Manila, June 23, 1588, in  Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 55n., 175n. 206. Vera to Philip II, dated Manila, May 20, 1589,.in Colin­Pastells, Labor euangelica, I: 173n. 207. "Conspiracy Against the Spaniards," in BRPI, VII: 104­105.y 208. Ibid., 106­110.

65

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
209. See Nicolas Zafra, "The Colonization of the Philippines and the Beginnings of the Spanish  City of Manila" (Manila: National Historical Commission, 1574), 58. 210. "Letter from Gaspar de Ayala to Felipe II" (July 15, 1589), in BRPI, VII: 126. 211. On Pedro Ladia's insurrection, see "Insurrections by Filipinos in the Seventeenth Century,"  in BRPI, XXXVIII: 98­99. The family name "Ladia" seems to have been a local variant for "Rajah," as suggested by  a marginal note in an official record of the Royal Audiencia of Manila, dated October 30,  1753, which refers to los descendientes de los Regulos Lacandola Ladia, Matanda y Raja  Soliman. Whether the title "Ladia"­for that is what it seems­refers to Lakandula or  Matanda is immaterial; what is important is that it appears to be a variant for the regal  title. See "Pleito promovido," in Lopez and Felix, Christianization, 231. 212. Thus, a British document dated ca. 1759 speaks of conveying "the Sultan" to Manila,  apparently referring to the deposed Sulu sultan, Ali Muddin, as soon as the British had  wrested control over the Visayas and Mindanao from the Spaniards. The context of the  statement gives the impression that "the Sultan" had a claim over Manila, and such an  item of information could have been obtained by the British from the people of Sulu,  which in turn indicates the political hopes still entertained by the latter with regard to the  restoration of the old principality of Manila. See "Plan of an Expedition for the Conquest  of the Southern Philippines," dated "23 November 1762" (but this is obviously incorrect,  since the British by then had taken Manila; the above date probably refers to the time  when the document was received in London, hence, the document was most probably  prepared about 1759, in BRPI, XXXVIII: 43. 213. See Pastell's notes in Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 176n. 214. "Letter from Gaspar de Ayala to Felipe II," July 15, 1589, in BRPI, VII: 122. 215.  Colin­Pastells, Labor evangelica, 176n. See also Ayala to Philip II (July 15, 1589), in BRPI,  VII: 122. 216. Andres de Cauchela and Salvador de Aldave to King Philip II, dated [Manila], June 10,  1579, in AGI (Sevilla), Audiencia de Filipinas, 29; as cited in HPAF, XIV: 537n. Cf.  Sande, "Carta a S.M. del Gobernador de Filipinas, Doctor Francisco de Sande," in HPAF,  XIV : 535. 217. The Italian traveler Francesco Carletti, who visited Japan by way of the Philippines in 1597,  reported that upon docking at Nagasaki, their vessel was boarded by customs officials to  search   the   cargo   and   the   personal   effects   of   the   crew   and   passengers,   especially   for  Philippine jars. Since the Filipinos dramatically raised the prices for such jars as soon as  they realized the great value the Japanese placed on these items, prices equally rose in  Japan so that by the end of the sixteenth century, some were valued at the fantastic sum  of what today would range from $625 to $3,400 in U.S. currency, per jar­that is, after  Japanese craftsmen had embellished these items. In 1615, the powerful daimyo of Sendai,  Date   Masamune,   reportedly   bought   one   such   jar,   after   it   was   gilded   and   otherwise 

66

Filipino Responses to Spanish Colonization and Evangelization
decorated,   for   the   staggering   sum   of   130,000   scudi   ($40,000   U.S.   today).   See   "The  Carletti Discourse," trans. Bishop Trollope, in The Transactions of the Asiatic Society of  Japan, 2nd series, IX (1932), 6. 218. See "Letter from Peñalosa [Governor Gonzalo Ronquillo de Peñalosa] to Felipe II," dated  July 1, 1582, in BRPI, V: 197. 219. Ibid., 196­197. See also Bishop Salazar to King Philip II, dated Manila, June 18, 1582, as  cited in HPAF, I: 253. 220. "Letter from Gaspar de Ayala to Felipe II" (July 15, 1589), in BRPI, VII: 135. 221. Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 176n. 222. Governor Vera to King Philip II, dated Manila, July 13, 1589, in Colin Pastells, Labor  evangelica, I: 174n. 223. "Letter from Gaspar de Ayala to Felipe II" (July 15, 1589), in BRPI, VIII: 123. 224. Ibid., 124. 225. Colin­Pastells, Labor evangelica, I: 176n. 226. See "Letter from Gomez Perez Dasmariñas to the King," dated Manila, May 31, 1592, in  BRPI, VIII: 240­241.

­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ ­ end.

67

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful