Acentos Massoréticos

Edson de Faria Francisco.
São Bernardo do Campo, abril de 2008.
1. Acentos dos Vinte e Um Livros em Prosa (£yrps '"k ymvX)
a. Disjuntivos ou Domini
qFwl
G s
i (sillûq), também chamado de qFwsoKp •Ows (sôp̄ pāsûq) ...........................................
x¬nt
¯ '
a (’aṯnaḥ) .....................................................................................................................
'ot
G l
¯ wO g¯s (sǝḡôltā’) (acento pospositivo)2 .........................................................................
telH
e l
¯ H
a (šalšeleṯ) ...............................................................................................................
§oXoq •‘qƒz (zāqēp̄ qāṭān) .......................................................................................................
lOwdƒgF •Eqzƒ (zāqēp̄ gāḏôl) .....................................................................................................
v
a yibr
Ì (rǝḇîa‘) .......................................................................................................................
'oxp
¸K X
i (ṭippḥā’) (antes de ’atna' e silluq) ..........................................................................
'oqr
Ë ¬z (zarqā’) (acento pospositivo, antes de segolttá) ....................................................
'oXH
¸ p
Ka (pašṭā’) (acento pospositivo) ................................................................................
'oXH
¸ p
Ka (pašṭā’) (repetido quando a sílaba tônica é a penúltima) .................................

byityÕ (yǝṯîḇ) (acento prepositivo3, um substituto para pashtá) .....................................
ryibt
¸G (tǝḇîr) .........................................................................................................................................
HÂrgF∆ (gereš) ou sÂrX
e (ṭeres) ................................................................................................
£iyH
a r
Ë g≈F (gēršaîm) .................................................................................................................
r≈zp
Ko (pāzēr) .........................................................................................................................
lOwdƒgF r≈zp
Ko (pāzēr gāḏôl) ou h‡rp
Ko -y≈nr
Ë q
— (qarnê-pārâ) ...........................................................
holwO dFgÕ 'oHyilt
¸G (tǝlîšā’ gǝḏôlâ) (acento prepositivo) ........................................................
h
G yEmr
Ë g¬ l
¸ (lǝḡarmêh) (muna' com paseq; antes de revia‘) ..................................................

1
2
3

:ø'1
'
Ú
±'
|'
R
'
Å
'
à
'
Ä
'
˜
'
ê
'
â
'
â '
â
'`
'
_
'
ä
'
ã
'
á
'
Ö
'∏
|'
û

A letra ’alef (') é usada aqui apenas como exemplo de como é a posição dos acentos massoréticos nas
palavras e expressões da Bíblia Hebraica.
Acento que cai na última sílaba da palavra (palavra oxítona).
Acento que cai na penúltima sílaba da palavra (palavra paroxítona).
1

................................................................................................. Acentos dos Três Livros Poéticos: Salmos.................................................... •Gq E m a (maqqēp̄) .............................. holwO dFgÕ telH e l ¯ H a (šalšeleṯ gǝḏôlâ) ....................................................................... h G yEmr Ë g¬ l ¸ 'olzÕ ' a (’azlâ lǝḡarmêh) (’azlá com paseq) ........................................... hƒnF X a q ¯ 'oHyilt G¸ (tǝlîšā’ qǝṭannâ) (acento pospositivo) ..................................... 'olyÕ 'om (mā’yǝlā’) ..... Jó e Provérbios (t"m' ymvX) a.......... Sinais Adicionais getm e (meṯeḡ) ......................................................................................................................... 2 ' û ' ` ' B ' ù ' ˙ 'â' ' É ' j ' ° ' ˜ ' ø -' |' :ø' ' B ' Ü ' Ú ' Ä ' Ä 'M ' é ' ê ' Ä 'õ ' á |' ò |' â ...................................................................................................................... Disjuntivos ou Domini qFwl G s i (sillûq).......... l¬gF l ¸ gF¬ (galgal) ou wO mOwy §eb G x fi r „ yo (yārēaḥ ben yômô) ....................... h G yEmr Ë g¬ l ¸ ™op K wF h¸m (mǝhûpāḵ lǝḡarmêh) (mehupakh com paseq) .............................................................................................. c............................. também chamado de qFwsoKp •Ows (sôp̄ pāsûq) .............................................................. §oXq o v a yibr Ì (rǝḇîa‘ qāṭān) (utilizado logo após o ‘oleh we-yored) ........................................................................................................................................... 'olzÕ a' (’azlā’) (com geresh: 'omÌdaq [qaḏmā’]) ............................................ Conjuntivos ou Servi x¬nF m u (munnaḥ) .................................................. r≈zp Ko (pāzēr) ............ yixd ÌG (dǝḥî) ou 'oxp ¯K X i (ṭippḥā’) (acento prepositivo) ....... lOwdƒgF v a yibr Ì (rǝḇîa‘ gāḏôl) ................................................................. 'okr Ì Em (mērḵa’) ................................................................................................................................................................................................................................................ 'ogF r Ì d fiG (dargā’) ........... 'olwF pÃk-'okr Ì m E (mērḵa’-ḵǝp̄ûlā’) (merkhá duplicado) ..........................................................................................................................b.... 2.............................................................................................................................................................. ™ap K x ¯ m a (maḥpaḵ) ou ™op K wF h¸m (mǝhûpāḵ) .................................................................. d„rwO yÃw-helwO v (‘ôleh-wǝyôrēḏ) ........... qEsp Ko (pāsēq) .... rOwnF c i (ṣinnôr) ou 'oqr Ë ¬z (zarqā’) (acento pospositivo) ................................................................................................. H‡rgÕ m u v a yibr Ì (rǝḇîa‘ muḡrāš) (revia‘ com gueresh) .............................................. x¬nt ¯ ' a (’aṯnaḥ) ..........................................................................................................................................................

........... 'okr Ì Em (mērḵa’) .... Aron......... GESENIUS. ROSS.............. Nashville: Abingdon Press...... 3................................................ 59-62.......... 1104.... In: Encyclopaedia Judaica.................... ed......... Rio de Janeiro: JUERP.................... Jerusalem: Keter............. p........... Oxford: 3 .............. Oxford: Clarendon Press........... 64-67................................. Emil........... 2............... 2....... £yrps '"k ymvX on the Twenty-One Prose Books............. SEOW....................... REVELL.............................................. Edson de F.................. c.............. New York: Doubleday....... (1972) “Masoretic Accents (Musical Rentition)”............. Revised Edition......................................... qEsp Ko (pāsēq) ................................ Sinais Adicionais getm e (meṯeḡ) ......... vol............................ WICKES... (1992) “Masoretic Accents”...b..... 2 vols....................... col. 11..... Roma: Pontificium Institutum Biblicum.......... COWLEY. 65.......... ' û ' B ' å ' Y ' j ' ` ' â ' é ' ò ' ê ' ø -' ' ú ' â |' Referências Bibliográficas DOTAN.. (1995) A Grammar for Biblical Hebrew...... p.................. ™ap K x ¯ m a (maḥpaḵ) ou ™op K wF h¸m (mǝhûpāḵ) ...... vol......... (1980) Gesenius’ Hebrew Grammar.... Conjuntivos ou Servi x¬nF m u (munnaḥ) ................ KAUTZSCH............... (1980) Gramática Elementar da Língua Hebraica..... 569-571.............................................. (1993) A Grammar of Biblical Hebrew............................. p....... Guilherme........... p................ Avigdor............ hƒnF X a q ¯ telH e l ¯ H a (šalšeleṯ qǝṭānnâ) .................... (2005) Gramática do Hebraico Bíblico para Iniciantes...................................... Choon-Leong........................... Jerusalem: Keter. (2005) Manual da Bíblia Hebraica: Introdução ao Texto Massorético – Guia Introdutório para a Biblia Hebraica Stuttgartensia.............. vol. •Gq E m a (maqqēp̄) .............. In: The Anchor Bible Dictionary......................... In: Encyclopaedia Judaica........... ed..... Wilhelm. Ernest J.......................... 'olzÕ a' (’azlā’) ou 'omd Ì q a (qaḏmā’) ................. JOÜON.. p......... Allen P....... hƒgyitm ¯ (mǝṯîḡâ) .... Proverbs.......... 191-194........... 4....... and Job......... FRANCISCO........ Paul.......... 1454-1457...... William... ed................... tyÊrwO nF c i (ṣinnôrîṯ) (antes de merkhá e ma'pakh em sílaba aberta) ........ (1881....... Takamitsu.................. São Paulo: Editora Vida........ 1887) Two Treatises on the Accentuation of the Old Testament: t"m' ymvX on Psalms...... p... p.... yFwl G v i (‘illûy) ............................ São Paulo: Vida Nova....................................... l¬gF l ¸ gF¬ (galgal) ou wO mOwy §eb G x fi r „ yo (yārēaḥ ben yômô) .............. 16..................................................... Arthur E............................ KERR.... 93.................... MURAOKA...... col.... 'oxr Ë X a (ṭarḥā’) ... 595-596. HERZOG...................................... (1972) “Masorah”........

Yohanan A. p.Clarendon Press (reimpr. Karl. p. (2004) £ybwtkw £y'ybn hrwt . £hytwnygnw 'rqmh ymvX. Masoretic Studies 5. Adrian et alii (eds. Israel. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. (1997) £ybwtkw £y'ybn hrwt . 21-23. 1970. Missoula: Scholars Press. Fascicle 18: General Introduction and Megilloth. Piet B. New York: KTAV.Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. Tabula Accentuum. XCIX-C. (edição preparada por Jan de Waard. (1980) tynrbXh hrwsml 'wbm (título em inglês: Introduction to the Tiberian Masorah). Jerusalem: Koren.Biblia Hebraica Quinta. 12 (primeira parte) e p.). ed. 10-11 (segunda parte). 4 . com prólogo de Aron Dotan).). (1996) £ybwtk £y'ybn hrwt. Job and Proverbs)”. 167 e 264. RUDOLPH. In: ELLIGER. Accents for the Three Poetical Books (Psalms. P. Wilhelm (eds. Eliahu (ed. Dirksen. p. Rolf Schäfer e Magne Sæbø).). In: SCHENKER. Tabelas em Edições da Bíblia Hebraica “Table of Accents: Accents for the Twenty-One Prose Books. 5. In: KOREN. Goldman. p. YEIVIN.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful