You are on page 1of 820

настольная

К издател
Н И ГА
я

Е.В. Малышкин
A3. Мильчин
А.А. Павлов
А.Е. Шадрин

настольная

КН И
1\Пм1ГА
А изаателя

fri* •AUUI
МОСКВА
2004

АС

УДК 065(035)
ББК76.17я2 Н32

Под общей редакцией
Павлове А.А.

Малышкин Е.В. — п. 6.6, 6.7.
Мильчин А.Э. — п. 1.3. 1.4. Приложение (Терминологический словарь).
Павлов А.А. — Введение, п. 1.1» 1.2, 1.5, 1.6, разд. 2,3, п. 6.1.6.3—6.5.
Шадрин А.Е, — разд. 4. 5, п. 6.2.

Подписано в печать с готовых диапозитивов 17.11.03.
Формат 60 и 907к- Усл. леч. л. 51. Тираж 3 000 экз.
Заказ J* 243.

Настольная книга издателя / Е.В. Малыш км нт А.Э. Мильчин, Н32 А.А.
Павлов, A.R Шадрин. — М: ООО «Издательство ACT»; OOO «Агентство
«КРПА Олимп», 2004. — 811, [5] с: ил., 24 л. ил.
ISBN 5-17-021420-0 (ООО «Издательство ACT»)
ISBN 5-7390-1306-2 («Агентство «КРПА Олимп»)
Справочное пособие содержит рекомендации и необходимые нормагивные
материалы по использованию настольно-издательских систем при подготовке книж-
ных и других изданий к печати. Информация о видах печати, форматах изданий,
требованиях к обрабогке иллюстративных материалов поможет издателям плани-
ровать свою деятельность и снять множество проблем производственного этапа
подготовки книжной продукции.
УДК 665(035)
ББК76.17я2

ФАЗ. Милъчин. 2004
©ЕЛ Малышкой, 2004
ФА.А, Павлов, 2004
©A F Шадрин. 2004
© «Агентство «КРПА Ояимп», 2004
©Оформление, ООО «Издатечъство ACT». 2004

П ре ди с л ов и е
Современное книгоиздательское дело характеризуется из-
менением содержания и структуры всех элементов этого
процесса. При всех различиях должностного положения тех,
кто занимается подготовкой к печати книг, газет и журналов,
основным в их работе является решение сложнейшей задачи:
как можно полнее удовлетворить потребности людей в
разнообразных видах печатной продукции.
Конечно, при огромных масштабах современного книго-
издания трудно рассчитывать на то, что каждое выпускаемое
издание обязательно должно быть шедевром книжного
искусства. Издержки в этом большом и сложном деле, как
показывает предыдущий опыт отечественного и зарубежного
книгоиздания, всегда неизбежны, и тем не менее в наше время,
существуя в условиях жесткой конкуренции со стороны таких
доступных и массовых средств информации, как телевидение,
радио, Интернет, книгоиздание должно оперативно
реагировать на изменения социальных условий и потребностей
людей. И главное здесь — максимально сократить сроки
подготовки издания к выходу в свет и оптимизировать подачу
информации, сделать книгу привлекательной и удобной.
Ведущую роль в атом процессе совершенствования книж-
ного дела призваны сыграть издательства. Именно здесь соз-
даются и реализуются издательские проекты, здесь автор
встречается с редактором, здесь продумывается оформление
книги. И основная проблема современного издательского дела
— сроки и качество подготовки изданий.
й

Предисловие

Среди многочисленных пособий и справочниковt адресованных
издательским работникам, преобладают книги, рассматривающие
традиционные формы и методы редакционное издательской
подготовки книг и брошюр. При всей их ценности они грешат
одним очень существенным недостатком: в них совершенно не
учтены вопросы компьютерного набора и верстки текста,
сканирования и обработки иллюстративного материала. Из-за
этого на практике царит полная неразбериха: каждый верстальщик
пытается методом проб и ошибок освоить верстку изданий,
зачастую мучительно преодолевая трудности, давным-давно
разрешенные специалистами. Именно поэтому центральное место
в этом справочнике уделено этапу верстки издательского
оригинал-макета.
В справ очнике приведены сведения о существующих форматах
изданий и нормативных документах, регламентирующих процесс
книгоиздания. Рассказано об основных этапах редакциокко-
издательского процесса, о требованиях к издательским
оригиналам, о том, как готовить к печати иллюстративный
материал. Б размещенном в справочнике словаре приведены
основные книгоиздательские и полиграфические термины.

Вв еде н и е
Изготовление оригинал-макета — это сложный процесс, одним
из главных исполнителей которого является верстальщик. Задача
современного верстальщика — выполнить и воспроизвести на
бумаге задания автора» редактора, художественного редактора,
технического редактора, корректора. В идеальном случае ему
достаточно знать простейшие правила верстки и свободно владеть
навыками работы в программе верстки. Но в последнее время
одному человеку порой приходится совмещать различные
функции: верстальщика, художественного редактора,
технического редактора, менеджера. В таком случае требуется
твердое и обширное знание полиграфических процессов.
За последние годы многие люди, не имеющие никакого
отношения к издательскому делу, поверхностно изучив одну лишь
программу верстки (как правило, это Adobe PageMaker), начали
«верстать» книги. В результате на книжных прилавках появилось
огромное количество книг плохого с точки зрения полиграфии
качества. Поэтому очевидна необходимость книги, в которой были
бы изложены принципы и правила изготовления оригинал-макета
книги на основе профессиональной программы верстки. Наш
авторский коллектив надеется, что именно такая книга у нас и
получилась.
Можно прекрасно знать программу верстки, но, не зная основ
издательского дела, нельзя грамотно сверстать книгу,
особенно сложную, с большим количеством различных единиц
текста, таких, как сноски, таблицы, формулы, иллюстрации,
указатели и пр. Показательны в этом отношении не-
7

Введение

которые руководства по настольным издательским системам.
Авторы с большим знанием дела описывают программу, но при
этом помещают примеры с ошибками полиграфического рода* У
них подход мастеров программы, но не мае-теров издательского
дела. Поэтому мы попытались объединить теорию
(полиграфические правила набора текста) и практику (реализацию
этих правил с помощью программы верстки),
Эта книга об эстетике печатного текста. Книга сама по себе *—
вещь древняя, и за долгие века ее изготовления были обнаружены
различные тонкости, позволяющие скрыть от читателя, что он
читает, — хорошая книга является естественным продолжением
жизни и служит единственным условием исполнения правила
«человек есть то, что он читает». Хорошо изготовленную книгу
можно сравнить с очень дорогим галстуком или с очень дорогой
машиной — вещами, в которых качество не требует
дополнительной демонстрации. В самом деле, верстальщик, по
сути, изготавливает огромный массив незаметности. Подобно
строителю, выполняющему основную работу ради того, чтобы
ровное действительно было ровным, тот, для кого написана наша
книга, создает единство издания: читатель видит единый текст, а
не набор напечатанных элементов. Направленные на достижение
такого эффекта законы, приемы и способы содержатся в ГОСТах,
ОСТах и СанПиНах, в инструкциях и справочниках для тех-
нических редакторов, в различных пособиях и руководствах
«пользователей». Мы попытались свести этот часто трудный для
восприятия и разрозненный материал воедино.
К сожалению, по ряду причин мы не смогли привести в данном
издании необходимые для изготовления оригинал-макета
стандарты (ГОСТы, ОСТы и СанПиНы), но там, где это требуется,
приведены ссылки на них, а сами стандарты можно найти в
Интернете.

Выбор программы верстки
Изготовление оригинал-макета сейчас уже немыслемо без
использования настольно-издатсльских систем (НИС) или по
английски — DeskTop Publisher (DTP). И одной из главных
составляющих НИС является программа верстки.
8

Введение

Качественная работа предполагает хорошо заправленный
инструмент. Именно поэтому мы описываем законы издательского
дела на примере программы Ventura Publisher, Появившись одной
из первых на рынке издательских пакетов, она стала чрезвычайно
близка по своему составу и настрою традиционному
книгоиздательскому процессу. Программа менялась от версии к
версии, но — и здесь нужно отдать должное фирме Corel — она не
изменила своего первоначального настроя.
К настоящему моменту вышло много программ, претендующих
на то, чтобы называться издательскими системами, или
являющихся таковыми. В России наиболее популярен Adobe
PageMaker. С ним конкурируют Adobe FrameMaker, QuarkXPress,
Corel Ventura. Также заинтересовал верстальщиков вышедший не
так давно, по сравнению с другими программами, Adobe InDcsign.
Есть такие, кто выбрал Microsoft Word. Все эти программы
позволяют делать оригинал-макеты практически любой
сложности, но только какими методами? То, что в одной
программе можно сделать несколькими простыми командами, в
другой приходится делать «окольными», трудоемкими путями.
Каждая программа имеет свою специализацию, свои достоинства
и недостатки. Кратко об этих продуктах.
Microsoft Word 2000 (ХР). Это мощный текстовый процессор,
но не издательская система, хотя он и позволяет набирать,
редактировать и форматировать текст. В Microsoft Word хорошо
создавать небольшие документы — письма, синопсисы, резюме и
подобное. Как правило, в этой программе верстают бывшие
наборщики.
Дос тоинства*
• Полная русификация. Поддерживает русские переносы,
проверку орфографии и грамматики. Переведена система
помощи.
• Удобный, легко настраиваемый интерфейс. Можно пе-
реназначить все горячие клавиши, иконки, пункты меню. В
результате повышается производительность и удобство
работы. Хотя это свойство программы (это относится не
только к MS Word) может обернуться и ее недостатком:
привыкаешь к собственным настройкам и при работе на
другом компьютере возникают некоторые неудобства.
9

Введение

• Автоматическое выравнивание текста по вертикали
(выравнивание текста по верхней и нижней границам полосы
набора). Это свойство позволяет сэкономить много времени
при создании сложного макета.
• Простота в обучении.
• Встроенный табличный редактор.
• Формульный редактор.
• Автоматическое создание вспомогательного текста: сносок,
оглавления, указателя — немаловажное достоинство, так как
ручная работа с этими элементами текста требует больших
затрат времени и сил.
• Многочисленные отмены последних действий («откаты»),
• Развитый язык макрокоманд (Visual Basic). Автоматизация
повторяющихся действий, во-первых, позволяет ускорить и
упростить работу, во-вторых, уменьшает вероятность
ошибочных действий,
Недостатки,
• Низкая скорость работы с многостраничными документами.
Программа постоянно «пересчитывает* текст, на что уходит
много времени.
• Невозможность держать объем: при повторном открытии
возможно изменение количества страниц, расположение
текста на полосе может измениться.
• Ограниченность либо неявность задания некоторых па-
раметров и элементов верстки.
• Отсутствие поддержки цветоделения.
• Неудобство при работе со стилями абзаца и символа. Чтобы
присвоить, создать или изменить стиль, необходимо
выполнить много операций либо существенно перестроить
интерфейс.
Как уже было сказано, наибольшей популярностью сегодня
пользуется Adobe PageMaker 0.5 (7.0). Эта программа относится к
классу Low-End. Сама фирма-производитель называет эту
программу business application (дословно — деловое приложение),
но не профессиональной программой верстки. Тем не менее
большое количество пользователей PC верстают именно в этом
пакете.
Достоинства.
• Полная русификация.
• Простота в обучении.
10

Введение

• Слои — интересная, но не часто применяемая возможность
помещать текстовые блоки, фреймы, иллюстрации на разных
уровнях с возможностью показывать или не показывать тот
или иной слой (уровень).
• Возможность создания различных страниц-шаблонов. При
создании сложных публикаций возможно разное оформление
страницы — в таких случаях используются различные
страницы-шаблоны.
• Автоматизация создания PDF. PageMaker создает ps-файл,
сам передает его в Acrobat Distiller, затем удаляет, оставляя
конечный PDF.
• Корректная работа с цветом.
• Возможность объединения публикаций в книгу с единой
нумерацией страниц (поддержка многостраничное™).
• Автоматическое создание указателя, оглавления.
• Редактор скриптов (макрокоманд).
• Возможность создания и использования библиотек. В
библиотеках можно хранить часто используемые элементы
верстки.
Недостатки,
• Минимальные возможности настройки программы под
пользователя.
• Отсутствие автоматического выравнивания текста по
вертикали.
• Малая точность системы измерения, например, точность
интерлиньяжа — 0,1 пункта.
• Отсутствие автоматического создания сносок.
• Внешний и неудобный табличный редактор.
• Отсутствие формульного редактора.
• Низкая скорость работы с объемными (большое количество
страниц, иллюстраций, фреймов) публикациями.
• Бедность настроек печати,
• Возможность только одного отката.
• Сложность переверстки публикации под другой формат.
Adobe FrameMaker 7.0 — программа верстки для создания в
первую очередь книг технического содержания (документация,
учебники, справочники).
Достоинства.
• Поддержка публикаций большого объема.
• Выравнивание текста по вертикали.
• Автоматическое создание вспомогательного текста: сно
сок, оглавления, указателя.
11

Введение

• Встроенный табличный редактор.
• Формульный редактор.
• Возможность создания и использования библиотек.
Недостатки.
• Отсутствие поддержки русского языка. Использование
«мягких* переносов влечет за собой некоторые неудобства
работы
• Сложность обучения.
• Неудобный интерфейс.
• Некорректный вывод на печать при работе с графикой,
созданной в других программах.
t Некорректная работа с цветом. Отсутствие треппинга.
• Единое для всей публикации процентное соотношение
кеглей обычного текста и верхнего (нижнего) индекса,
капители.
■ Возможность только одного отката.
■ Отсутствие встроенного редактора скриптов.
Adobe InDesign 2.0 — само название определяет место этой
программы в ряде издательских систем — она, в первую очередь,
служит для дизайна небольших документов, буклетов, проспектов
и т. д* InDesign прямой конкурент QuarkXPress.
Достоинства,
• Интегрированность с другими продуктами фирмы Adobe
(PhotoShop, Illustrator и др.).
• Модульность программы ■— возможность подключать
различные модули для наращивания возможностей
программы. Модульность программы позволит в будущем
ликвидировать многие недостатки, такие, как отсутствие
автоматического создания указателя, оглавления, отсутствие
формульного редактора и пр.
• Настройка горячих клавиш.
• Корректная работа с цветом.
• Автоматизация создания PDF без использования Adobe
Acrobat Distiller.
• Возможность создания векторных иллюстраций в самой
публикации.
• Слои.
• Возможность создания различных страниц-шаблонов.
• Символьные стили, позволяющие менять параметры
(гарнитуру, кегль, начертание и т. д.) выделенного текста
независимо от параметров абзаца.
12

Введение

• Автоматическое выравнивание межсловных пробелов во
всех выделенных строках.
• Многочисленные откаты,
• Возможность создания и использования библиотек.
Недостатки.
• Отсутствие поддержки русского языка.
• Высокие требования к компьютеру (для нормальной работы
требуется, как минимум, Pentium 11-400 и 96 MB
оперативной памяти).
• Модульность программы* Вы покупаете совершенно
«голую» программу и, для того чтобы полноценно работать,
тратите время и деньги, разыскивая дополнительные plug-
in'bi, выполняющие те или иные функции. Кроме того,
затрудняется транспортировка файлов: при переносе
публикации с одного компьютера на другой кроме шрифтов
еще необходимо «захватить* с собой и некоторые модули,
иначе корректно публикация не откроется. При подключении
большого количества модулей программа начинает
«притормаживать».
• Минимальные возможности настройки программы под
пользователя.
■ Отсутствие автоматического выравнивания текста по
вертикали.
• Отсутствие автоматического создания сносок.
• Отсутствие автоматического создания оглавления.
• Отсутствие формульного редактора.
• Отсутствие поддержки многостраничное™ (нельзя объ-
единять публикации).
• Отсутствие редактора макрокоманд.
• Единое для всей публикации процентное соотношение
кеглей обычного текста и верхнего (нижнего) индекса,
капители.
• Бедность настроек печати.
QuarkXPress 5.0 — профессиональная программа верстки
цветных изданий: журналов, газет, листовок, буклетов и книг с
большим количеством иллюстраций.
Достоинства.
• Модульность программы.
• Высокая скорость работы, практически независимая от
размера и сложности публикации.
13

Введение

• Корректная работа с цветом.
■ Возможность создания различных страниц-шаблонов.
■ Возможность создания и использования библиотек.
• Возможность объединения публикаций в книгу с единой
нумерацией страниц.
• Автоматическое создание указателя, оглавления.
• Система стилей (абзаца, символа, переносов и выключки,
линий, цвета, печати).
• Резервное копирование файлов.
Недостатки.
• Отсутствие поддержки русского языка.
• Модульность программы.
• Минимальные возможности настройки программы под
пользователя.
• Неудобство при реализации механизма выравнивания текста
по вертикали.
■ Отсутствие автоматического создания сносок.
• Отсутствие формульного редактора.
• Отсутствие редактора макрокоманд.
• Единое для всей публикации процентное соотношение
кеглей обычного текста и верхнего (нижнего) индекса,
капители.
• Возможность только одного отката, причем не всех действий.
Наш авторский коллектив считает, что наиболее профес-
сиональная программа верстки на данный момент — это Corel
Ventura (версии 8.0 и 10.0). Она универсальна, позволяет создавать
публикации различной сложности с минимальными затратами сил
и времени.
Достоинства.
• Удобный, легко настраиваемый интерфейс. Возможность
перенастроить большинство параметров (достоинство всех
продуктов корпорации Corel).
• Наличие механизма подключения модулей переносов для
автоматической расстановки переносов других фирм.
Существует несколько модулей переносов для текста на
русском языке.
• Деление текста на независимые друг от друга разделы
(Chapter) внутри одной публикации. Особенно удобно в
сложных работах с большим количеством таблиц, фреймов с
текстом и иллюстрациями.
14

Введение

■ Корректная работа с цветом.
■ Два алгоритма выравнивания текста по вертикали.
• Автоматическое создание вспомогательного текста: сносок,
концевых сносок, оглавления, указателя.
• Встроенный табличный редактор. Также с Ventura по-
ставляется Corel DataBase Publisher, с помощью которого
можно конвертировать базы данных в публикацию.
■ Формульный редактор.
• Интегрированность с другими программами, не только
фирмы Corel, позволяет, не закрывая публикацию, ре-
дактировать рисунки, текст в их «родных* редакторах.
• Система стилей (абзаца, символа, страницы, фреймов, линий,
печати).
• Поддержка подключения дополнительных модулей, но
программа самодостаточна и без них.
• Резервное копирование файлов.
• Многочисленные откаты.
■ Редактор скриптов.
Недостатки.
• Недостаточная поддержка русского языка.
• Сложность обучения.
• Низкая скорость выполнения некоторых операций с текстом
в больших документах.
■ Некорректная реализация механизма сносок в вер
сии 8.0.

Принятые условные обозначения
Условные обозначения, принятые в книге, традиционны:
элементы меню и диалоговых окон программы, а также командные
клавиши, если требуется их одновременное нажатие, выделены
полужирным начертанием, значок -> означает последовательность
перехода между пунктами меню или ссылку на соответствующий
пункт (список, поле и пр.) в диалоговом окне.
Если не оговаривается отдельно, то под Windows понимается
любая версия, начиная С Microsoft Windows 95.
Троеточием в тропке обозначается путь к палке, в которой
установлена Corel Ventura.
15

Введение

Благодарности
Огромное спасибо Вадиму И патов у за то, что он организовал
нас на написание этой книги и оказывал всяческое содействие, —
без его участия ее бы попросту не было.
Мы выражаем глубокую признательность сотрудникам фирмы
CFS (www.cps.ru) и отдельно Сергею Феневу за помощь при
подготовке книги.
Благодарим также всех наших коллег, друзей и близких,
которые советами, критикой, пожеланиями или же просто
проявленным терпением помогли нам в работе над этой книги,

Р а з д е л 1 ИЗДАТЕЛЬСКО-
ПОЛИГРАФ ИЧЕСКИЙ
ПРОЦЕСС

1J. Основные понятия
Следует оговориться, ЧТО большинство информации, при-
веденной в данном разделе, извлечено из государственных и
отраслевых стандартов. Формулировки приводятся не всегда
дословно, но без искажения смысла,

1.1.1. Издание
Издание — документ, предназначенный для распространения
содержащейся в нем информации, прошедший редакционное
издательскую обработку, полученный печатанием или тиснением,
полиграфически самостоятельно оформленный, имеющий
выходные сведения (ГОСТ 7.60—90).
В ГОСТ 7.60—90 и 7.0—84, а также в ОСТ 29.130—97 оп-
ределено более двухсот видов изданий, классифицированных по
различным признакам. Ниже приведены лишь некоторые из них.
Виды изданий пи знаковой природе информации.
1. Текстовое издание — издание, большую часть объема
которого занимает словесный, цифровой, иероглифический,
формульный (химические или математические знаки) или
смешанный текст.
2. Нотное издание — издание, большую часть объема которого
занимает нотная запись музыкального произведения
(произведений).
3. Картографическое издание — издание, большую часть
объема которого занимает картографическое произведение
(произведения).
17

предназначенное для умственного и эстетического развития детей. футляр. Открытка — карточное издание. Плакат — листовое издание в виде одного или не- скольких листов печатного материала установленного фор- мата.Раздел 1. отпечатанное на материале по- вышенной плотности. 3. 18 . Изоиздание — издание. книжка-панорама. имеющее необычную конструктивную форму. предна- значенное для экспонирования. отпечатанное с одной или обеих сторон. Листовое издание — издание в виде одного или не- скольких листов печатного материала любого формата без скрепления* 4. сфальцованного любым способом в два или более сгибов. 2. книжка-поделка. большую часть объема которого занимают изображения. собран- ных в папку. Примечание. 6. Изд ателье ко полиграфический процесс 4. книжка-гармошка. бандероль или заключенных в обложку. Различают следующие разновидности книжек- игрушек: книжка-ширмочка. Примечание. книжка- вертушка. Карточное издание — листовое издание в виде карточки установленного формата. книжка-затея. книжка с игровым замыслом. Виды изданий по материальной конструкции. Газетное издание — листовое издание в виде одного или нескольких листов печатного материала установленного формата. издательски приспособленное к специфике данного периодического издания. 9. 1* Книжное издание — издание в виде блока скрепленных в корешке листов печатного материала любого формата в обложке или переплете. Журнальное издание — издание в виде блока скреп- ленных в корешке листов печатного материала установленного формата. Буклет — листовое издание в виде одного листа печат- ного материала. При этом используется термин «газетно-журнальное издание». В отдельных случаях применяется скрепление листов печатного материала. 5. в обложке или переплете. 8. издательски приспособленное к специфике данного периодического издания. Комплектное издание — совокупность изданий. 7. Книжка-игрушка — издание. книжка фигура. отпечатанное с одной или обеих сторон листа. 10.

но не более 48 страниц. 2* Брошюра — книжное издание объемом свыше 4. 1. 1. содержащее часть наиболее значительных произведений одного или нескольких авторов. 1. 3. Виды изданий по структуре. 19 . 4. 3. пред- ставляющее собой единое целое по содержанию и оформлению.Серия — сериальное издание. формат которого более 100x100 мм. убористо набранное. 3. Основные понятии Виды изданий по объему. состоящее из двух или более нумерованных томов. выходящих в однотипном оформлении. объединенных общностью замысла. не превышающий 100x100 мм. Однотомное издание — непериодическое издание. целевым или читательским назначением. имеющее формат. 2. Многотомное издание — непериодическое издание. пригодное для ношения в кармане. Фолиант — издание. Книга — книжное издание объемом свыше 48 страниц. 4Т Портативное издание — издание малого формата. включающее совокупность томов. Миниатюрное издание — издание. 5.1. содержащее все или значительную часть произведений одного или нескольких авторов. 2. но не превышает формата 60x90/32 (107x140 мм). удобное для чтения в дороге. Избранные сочинения. Малоформатное издание — издание. дающее представление о его (их) творчестве в целом. вы- пущенное в одном томе. Виды изданий по формату. избранные произведения — од- нотомное или многотомное издание. отобранных по определенному принципу. Листовка — листовое издание объемом от 1 до 4 страниц. Собрание сочинений — однотомное или многотомное издание. содержащее большой объем информации и предназначенное для пользования в разных условиях прак- тической деятельности. формат которого составляет 1/2 доли бумажного листа. Карманное издание — малоформатное издание. 5. тематики. 1.

«петит*.130 —97.Раздел 1 Издательско-полиграфический процесс 11. В системе Дидо существуют и другие единицы измерения. спусков. термин «структура издания» определен в ОСТ 29. В традиционной российской полиграфии в этих единицах обычно указываются размеры полосы набора.1).04 мм). Формат печатного листа. относящиеся К структуре издания. как * нонпарель». равняется 0. 1.3. Также в полиграфии используется метрическая система измерений. Чаще всего они употребляются для обозначения кеглей (см. 1 п. но они приведены без нарушений границ понятий. Немного позднее Франсуа Амбруаз Дидо доработал типомет- рию Фурнье. Так.06 мм.1. Основные единицы измерения в типометрической системе измерений Дидо: 1 пункт (п.) равняется 12 п. обрезной формат и поля указываются в сантиметрах и миллиметрах. кроме отдельно оговоренных случаев. такие.) — 4 цицеро.) — равен VTZ французского королевского дюй- ма. как того и требует этот стандарт. или 48 п. 1 цицеро (циц. французским типографом Пьером Фурнье. Основы современной типометрической системы измерений (типометрии) были заложены еще в се- редине XVIII в.130—97. втяжек и пр. 1 квадрат (кв. шрифта (кегль).5.2. а также входящих в них содержательных и художественных элементов. которые необходимы для работы верстальщика. Системы измерений Типометрия Дидо. Структура издания Структура издания — связь и взаимное расположение со- ставных частей издания: основного и дополнительных текстов. в свою очередь. равен примерно 27. (-4. Формулировки могут дословно не соответствовать ОСТ 29. 1. который. Таким образом. интерлиньяжа.51 мм). Пункт Дидо еще называют европейским пунктом. 20 . отбивок. «корпус» и пр. (-18.2. п. В данной книге по ходу изложения материала приводятся описания тех терминов.376 мм. Там же определены и другие термины.

табл.59 9 8. п. п.33 12 12. а программы верстки используют англо-американскую типометрическую систему измерений. Соотношения типометрических систем. Основные понятия Англо-американская типометрия. а значит. то относительно системы Дидо это будет 10.78 | 12 11. а верстальщики перешли на сочетание англо-американской и метрической систем.33 п.4 мм. 6 6. В тех случаях. Первый называется Didots.27 21 . Следует отметить. пункт в этой системе равняется 0.72 11 10. но в ней за основу взят английский дюйм. ОСТы и СанПиНы) используют типометрию Дидо. и.39 11 11. аналогичную системе Дидо.1. ешня система. Система Дидо.51 9 9. когда к изданию предъявляются строгие требования гигиенических Таблица 1ЛЛ Соотношение системы Дидо и англо-американской системы Система Дидо. соответственно. В результате понятия «квадрат» и «цицеро» стали забываться.353 мм.нмерикан Ан гло-а м ерик вн.65 10 9. п. и. -ская система.) равняется примерно 4.63 7 7. Англ о. что в Corel Ventura можно использовать как европейский. но если в программе поставить 11 п.24 мм. Но российские стандарты (ГОСТы. (см. равный 25. 1. размеры могут быть выставлены неверно и издание может не соответствовать гигиеническим требованиям* Это особенно важно при издании детской и учебной литературы.57 8 8. С развитием настоль-но- издательских систем российские издатели столкнулись со следующей проблемой: все полиграфические работники привыкли работать с системой Дидо.52 8 7.1). (англо-американских). 1*1. так и англо-американский пункт. а одна пика (аналог цицеро — 12 п.46 7 6.39 6 5.45 10 10. задано набрать учебник 11-м кеглем. Например. второй — Points.

Обычно формат бумажного листа указывается в сантиметрах. значения до 1—2 циц. Форматы бумажного листа и издания Российские стандарты* Под форматом издания понимают размер страницы готового издания. Страница.2. то можно воспользоваться табл. И в заключение: изложение материала в этой книге. кегль не ниже указанного в ОСТе). например. Если же ее нет под рукой. касающиеся российских стандартов и издательско-полиграфических традиций.Раздел 1. Сложенный в несколько раз один бумажный лист называется тетрадью. т. Доля — количество книжных страниц на одной стороне бумажного листа. когда описываются моменты.1. но путем деления на разные доли можно получить разные форматы издания.1. как в табл.1.4. Издательско-полиграфический процесс норм (например. При переводе значений в миллиметры. может им показаться слишком крупным для 10-го кегля. а свыше этого — до целых. когда это отдельно оговорено. Полоса набора 1. не- обязательна такая точность. Она может понадобиться на малых значениях (до 6—8 п.4. 10 did.1. 1. так как издатели уже настолько привыкли к англо- американскому пункту. 1. Наиболее часто используемые доли: 1/8. 1. хотелось бы нам этого или нет. Количество страниц в одной тетради в два 22 . стандартной единицей измерения в российской полиграфии. ее размер после обреза блока. 1/32. В России применяется несколько стандартных форматов бумажного листа. е. рекомен- дуется использовать Didot (did.2. кроме тех случаев. Формат издания обозначается в миллиметрах (обрезной формат) или в формате бумаги с указанием доли листа. удобно использовать типометрическую линейку (строкомер).). а также тех случаев.1. конечно же. что. а в остальных случаях — Points (ptT). базируется на англо- американском пункте.). следует округлять до десятых. Вместо термина «доля» также используют термин «кратность». Чтобы перевести какое-нибудь значение из системы Дидо в метрическую. 1/16. Форматы издания. так как он становится.

22. 45. 2.288 1 циц. 18. 1. 2. 157. 126.632 93/4 КВ.) 77г кв.384 1*/4 КВ. 67.920 2 кв. 31. 148. 94.046 73/4 кв. 103. 1*1. i 674 КВ.656 11 кв. (36 п.360 1 кв. 63.168 2п.024 3 6 Д КВ. 112.584 83/4 КВ. 0.944 2!/2 КВ. 72. 135.704 5 п. 85.) 8 кв. 198. 13.512 67г кв.608 974 КВ. 3.072 87г кв. мм 1 п.880 47а кв.192 4 п. 139.848 Э или Д кв.560 1 874 кв. 130.256 43/4 КВ.632 5 кв.760 ' 53/4 КВ. 171.752 9 п.800 (12 п. 27.336 3 циц.680 Зп.824 или 7г кв.) 7 кв. 108. 1. 0. 54Д44 10 кв.408 13/А КВ.752 3*/4 КВ. (24 п. 40. 81. 1.264 1С п. 76. 121. 153.504 4l/i кв.384 57а кв.896 17и кв.136 6 кв. 9. 175.528 23 . мм система.128 4 кв. 4. (48 п.008 574 кв. 162.216 6 п. Основные понятия Таблица 1Л.728 7 п.2 Таблица перевода единиц системы Дидо в метрическую систему Система Дидо Метрическая Система Дидо Метрическая система.872 или 4 циц.456 23Л кв. 117. 90.480 374 КВ.776 11 п. или V* кв-) 4. 3. 180. 58.432 21/* кв. 30.376 37а кв. 166.312 2 ниц.096 9 кв. 49. 99. 144.968 3 кв.536 774 КВ.240 8ш 3.120 97* кв.

1. так как бумажный лист отпечатывают с двух сторон. каждый новый сгиб перпендикулярен предыдущему. Сфальцованные тетради получаются чуть большего размера (на 5—10 мм по горизонтали и вертикали). 1. чем будут потом в готовом издании.1. Как правило. Чтобы получить тетрадь. 70x100/16.3.1). . После того как сформирован книжный блок.1.Раздел 1. Наиболее часто используемые книжные форматы: 60x90/16. наиболее рас- пространенным из которых является формат 60x88. 1. 1. все тетради сразу обрезаются — это обрезной формат. Кроме указанных в табл. в четыре раза для 1/16 доли (рис. Ивдатпльско-иолиграфический процесс Рис. или двойные и половинные форматы бумаги. L Фальцевание в 1/16 долю раза болыпе доли. Стандартные в России (ГОСТ 5773—90) форматы изданий и форматы бумаги приведены в табл. иногда применяются еще ряд устаревших на данный момент форматов. который практически равен формату 60x90.1.1. Такой формат называется дообрез-ным. в пять раз для 1/32 доли. 84x108/32. бумажный лист складывают (фальцуют) в три раза для 1/8 доли.3.

24 .

1. книжек-игрушек. ГОСТ 5773—90. мм бумаги. 25 . выпускаемых иа экспорт. и эта таблица не распространяется на форматы альбомов. календарей. буклетов.192x255 700x1000 1/16 70x100/16 170x240 158x230 700x900 1/16 70x90/16 170x215 155x210 600x900 1/16 60x90/16 145x215 132x205 600x840 1/16 60x84/16 145x200 130x195 840x1080 1/32 84x108/32 130x200 123x192 700x1000 1/32 70x100/32 120x162 112x158 750x900 1/32 75x90/32 107x177 100x170 700x900 1/32 70x90/32 107x165 100x155 600x840 1/32 60x84/32 100x140 95x130 Журнальные издания 700x1080 1/8 70x108/8 265x340 257x333 600x900 1/8 60x90/8 220x290 205x275 600x840 1/8 60x84/8 205x290 200x285 840x1080 1/16 84x108/16 205x260 192x255 700x1080 1/1G 70x108/16 170x260 158x255 700x1000 1/16 70x100/16 170x240 158x230 600x900 1/16 60x90/16 145x215 132x205 840x1080 1/32 84x108/32 130x200 123x192 700x1080 1/32 70x108/32 130x165 125x165 Примечание. Оснотшые понятия Таблица М.3 Форматы изданий Размер листа Доля листа Условное Обрезной Зюрмат. изданий. уникальных и экспериментальных изданий. изданий. факсимильных. печатаемых зарубеж«мт а также миниатюрных. мм обозначение максимальный минимальный Книжные издания 600x900 1/8 60x90/8 220x290 205x275 840x1080 1/16 84x108/16 205x260 . 1. а соответственно. атласов. библиофильских. нотиых изданий.

Формат. 1/12. Формат. 1/24.Формат. мм Обозначе. 1/36. Каждый следующий формат А-серии Таблица 1ЛА Стандарты бумаги ISO 216 Форматы А-серии Форматы В-серии Форматы С-серии ОГэозннче. В стандарте ISO 216 за основу взят лист бумаги. 1.1. мм ние ние ние 4А0 1682x2378 — — — — 2А0 1189x1682 — — — — АО 841x1189 ВО 1000x1414 СО 917x1297 А1 594*841 В1 707x1000 С1 648x917 А2 420x594 В2 500x707 С2 458x648 A3 297x420 ВЗ 353x500 СЗ 324x458 А4 210x297 В4 250x353 С4 229x324 А5 148x210 В5 176x250 С5 162x229 А6 105x148 В6 126x176 С6 114x162 А7 74x105 В7 88x125 С7 81x114 А8 52x74 В8 62x88 С8 57x81 А9 37x52 R9 44x62 С9 40x57 А10 26x37 то 31x44 СЮ 28x40 26 .4). 1/6. Стандарт ISO 216. При печати тиража на иностранном полиграфическом оборудовании могут использоваться не- стандартные для России форматы бумаги (см. табл. 1/18. когда требуется квадратная страница) при печати альбомов. описанные международным стандартом ISO 216. Рекомендуемые нестандартные доли: 1/40. Чаще всего эти ^форматы применяются для печати многокрасочных жур- налов. 1/20. проспектов и листовок. каталогов. проспектов. Издательско-полиграфический процесс В ряде случаев применяют нестандартную долю для из- менения принятых пропорций страницы издания (например.Раздел 1. мм Обоэначе. площадь которого равняется 1 м 2 — формат АО и стороны которого подчиняются динамической симметрии (соотношение длины к ширине равно V2). листовок и пр. Выбор доли и формата бумажного листа обычно зависит от оборудования типографии.

Формат В„ является средним геометрическим между форматами Ад и A„+i. правое. Полосы бывают: а) спусковые — текст начинается не с верха полосы. концевые и спусковые пробелы. текст не доходит в них до нижней границы полосы. т. иллюстрации. так и с верха полосы. предыду- 27 . на какой странице (правой или левой) они находятся. Ы. 1. таблицы. Полоса набора — область страницы. е. и ненумерованные. полностью заняты текстом. Кроме того.4. Основные понятия получен делением пополам большой стороны листа предыдущего формата (2А0 и 4А0 — умножением на 2 меньшей стороны предыдущего листа меньшего формата). но. б) концевые — полосы с концевым пробелом. на которой размещены полоса набора и поля.2. где п — номер формата. Типы полос. в которой располагаются текст. Страницы бывают нумерованные. е. в зависимости от того. Страница издания Страница — это одна из сторон книжного листа. ниже). а со спуска (спускового пробела). рядовые. т. они обознача ют конец произведения или его части. Последние два называются: внутреннее (корешковое) и внешнее (передок). Поле — это расстояние от границ страницы (от границ обрезного формата страницы) до границ полосы набора. аСл — средним геометрическим между форматами А„ и В„. Пропорцией страницы называется соотношение ширины и высоты. выделяют страницы начальные. концевые и титульные в зависимости от того. в) рядовые текстовые — не содержат ни спускового. Различают четыре поля: верхнее (головка)t нижнее (хвост). какая полоса на ней находится (см. е.1. т. Страница состоит из полосы набора и полей. поскольку с этих страниц начина ются произведения или подразделы произведения. г) начальные — текст может начинаться как со спуска. спусковые. они обозначают начало произ ведения или подраздела произведения. Две смежные страницы образуют разворот. левое. не входящие в общую пагинацию. ни концевого пробела. входящие в общую пагинацию издания.

Примечание.960-00) и учебных для общего и среднего профессионального образования (СанПиН 2. Во многих случаях. что полоса набора может быть любой в пределах обрезного формата. Можно сказать. Лишь иллюстрации и некоторые вспомогательные тексты могут завёрстываться и печататься под обрез.1253-03 устанавливает минимальный размер корешкового поля для книжных изданий для взрослых не менее 13 мм при бес швейном скреплении и 10 мм при скреплении шитьем нитками. помимо требований ОСТов. в зависимости от типов изданий. зависит от кегля. оборот титула. Формат полосы набора зависит в первую очередь от формата издания (обрезного формата)» а также от гигиенических требований. что выбор корешкового и внешнего полей.7. но тогда издание. но в них также определено.Раздел 1 Иадательско-полиграфический процесс щая полоса обязательно должна быть концевой или титульной (см. описанной в п. титул. размеры полей. Аналогично в изданиях книжных и журнальных для детей и подростков (СанПиН 2. даже если типография сможет качественно выполнить такой заказ. ниже примечание). ж) титульные — полосы. Если нет никаких указаний. е.7. в некоторых случаях еще и от ширины шрифта основного текста* 28 . так же как и обрезной формат. 1. объема и оформления издания. на которых размещаются аван титул.702-98). т. Поэтому основной текст обязательно должен набираться с некоторыми полями. д) иллюстрационные — полосы. Необходимо отметить.6. целиком занятые одной или несколькими иллюстрациями и подписями — поясне ниями к ним (подписей может не быть).1. е) смешанные — полосы.4. будет не- удобочитаемо. СанПиН 1. и иллюст рации. контртитул.2. она даже может равняться обрезному формату. устанавливает типография. Минимальные размеры поле определяются ОСТами и гигиеническими требо ания-ми. Формат полосы набора. Для верстальщика шмуцтитул и оборот щмуцтитула можно приравнять к титульным полосам. содержащие и текст.4. кроме всего прочего. то выбор полей следует осуществлять по схеме. что остальные поля должны быть не менее 10 мм.

. 1. при доле листа см 1/32 1/16 1/8 Первый вариант оформления 60x84 472x672 6»/4х97* 974x14 60x90 4V4X672 63/4Х1072 i0Vaxi474 70x90 43Дх7*/4 8x1074 — 75x90 43/4*872 83/4Х1074 — 70x100 574х73/4 8x1172 12x17 70x108 6х73/« 8х127г 13x17 84x108 6х9*Л 93/4*1272 13х203/4 Второй вариант оформления 60x84 474X674 б7йх97г 97ах1374 60x90 47гхб7* б7г*ю74 1074X14 70x90 472х772 774x10* — 75x90 47Й*874 87гх10 70x100 5x7 7и 774*1174* 1174X1674 70x108 574*772 774*1274* 1274X1674 84x108 5*/4х97и** 97ЙХ1274 1274X2072 29 .1. е. Следует помнить. если нет никаких других указаний. но данные таблицы могут помочь при выборе формата полосы набора. который на данный момент но действует.1.62—86. Основные понятия так как в ОСТах и СанПиНах есть ограничения на мини- мальную и максимальную длины строк. т. 1. и выбор высоты полосы набора ложится целиком на разработчика макета из- дания. Формат полосы набора. 1. ширину полосы набора.6 — журнальных изданий. Эти форматы были регламентированы в ОСТ 29.1.5 приведены форматы полосы набора книжных изданий. В табл. а в табл. Таблица 1Л£ Форматы полосы набора для основных форматов книжных изданий Формат бумаги. что ОСТы не регламентируют максимальное количество строк на полосе. кв.

* — 75x90 474*8 874*9ЭА — 1 70x100 4ЭА*774 77г*11* 1172*1б7а 7Сх10й 5V2X774 77йх1й* 127йх1б7и 84x108 57йх974 974x12 127йх2074 П р и м е ч а н и е . или набор в 2 колонки.6 Форматы полосы набора для основных форматов журнальных изданий Формат издания Вариант оформлннин I II 84x108/32 6х9*/4 53Ах97г 60x90/16 6. Издательско-полиграфический процесс Окончание табл.1.--------------------------. кв„ при доле листа Формат бумаги» см 1/У2 1/16 1/8 Третий вариант оформления 60x84 4x6 67**974 97**1372 60x90 4V4><6 б74*ю 10х133А 70x90 474*774 772x97. 1Л*5 —. 30 .---.74«Ю7а б7йхю74 70x100/16 8x113/* 7Э/4*П72* 70x108/16 8х123/* 7аАх1272* 84x108/16 10x13 9а/. В форматах. помеченных одной звездочкой* формат набо- ра иа строкоотливных машинах не выше 7 кв. Формат полосы набора.* а в формате* помеченном двумя звездочками* формат набора для изданий. * При строкоотливном наборе ширина 7 кв.х 12^/4 60x84/8 10x1472 93Дх1474 6Сх90/8 1074X1474 107их14 70x108/8 1374*177^ 13x17 П р и м е ч а н и е .Раздел 1. Таблица 1. предназначенных для бесшшейного скрепления* не выше 5*/4 ка.

реже сбоку или снизу. Колонтитул входит в полосу набора и располагается обычно вверху нее. реже римскими. введение и т. двухколонной и многоколонной. Иногда применяют раздельную пагинацию: первые полосы. Основные понятия Колонки. Колонтитулом называется отдельно выделенная строка (иногда 2—3 строки). Колонцифрой называется порядковый номер страницы. Колонтитул и колонцифра. на которых размещаются титулы и вводная (вспомогательная) часть (содержание» предисловие. называется колонкой или столбцом* Колонки разделяются средником (пробелом). г ) Другую информацию о книге. так и разными (двухступенчатыми) на правой и левой полосах. Обычно колонцифры набираются арабскими цифрами. Часть полосы. причем вторая нумерация также начинается с единицы. Полоса может быть одноколонной. а дальше — арабскими. 1. в) имя автора и название произведения (в сборниках). еще реже словами. чаще всего в нижнем поле. б) название главы. подчеркивающая деление полосы на колонки. в) скользящие — меняются от страницы к странице (обычно применяются в словарях и энциклопедиях). произве дения. а кроме того: а) постоянные (мертвые) — не меняются на протяжении всего издания. д. нумеруют римскими цифрами. раздела (в моноизданиях). образующих вертикальный ряд. Она может быть размещена в колонтитуле или в любом месте на полях страницы. На концевых полосах колонцифра снимается. которая состоит из строк текста одного формата. определяющая или указывающая: а) краткое содержание страницы (в словарях). На спусковых и иллюстрационных (кроме научно-технической литературы) полосах колонтитул снимается* Колонтитулы могут быть как одинаковыми (одноступен- чатыми). в последнем случае она не входит в полосу набора.). Часто отделяется от основного текста линейкой. в котором может находиться линейка.1. 31 . б) переменные — меняются со сменой рубрики. к которым относится страница.

что колонцифра и колонтитул могут су- ществовать отдельно друг от друга. на практике далеко не всегда получается — даже если макет сверстан в соответствии с этим требованием. колонтитул же ре- комендуется (повышает информативность оформления книги). Чтобы понять необходимость приводной верстки (приводки). Одно из главных технических правил набора текста — все рядовые текстовые и смешанные полосы должны быть по вертикали набраны на весь формат полосы набора.2. к сожалению. то читатель их не замечает. колонцифра внизу страницы. сноски. 2. Когда встречаются заголовки. то строки выравниваются за счет отбивок или другими методами (более подробно см+ п. А в некоторых случаях проступающий текст другой страницы листа просто мешает чтению. Раздел 1. — на странице проступают серыми линиями строки полосы. чем у основного. Иадательско-полиграфический процесс Все издания (за исключением листовок и подобных им) обязательно нумеруются колонцифрами. Если эти линии совпадают со строками открытой страницы. 3. и совпадения нет. при которой строки основного текста и поля на обеих сторонах книжного листа строго совпадают.1). В обратном же случае их видно. и поэтому снижается контрастность страницы — бумага приобретает темно-серый оттенок. В результате этого на разных страницах одного листа интерлиньяж основного текста может различаться. таблицы. достаточно взять книгу. По техническим правилам набора текста приводка обязательна. Такая верстка называется неприводной. п. 32 . находящейся на другой стороне книжного листа.3. Следует сказать. типография часто не справляется с приводной печатью: полосы на листе плохо совмещены. В Corel Ventura есть 1 механизм. но.3). например колонтитул вверху полосы набора. но не обязателен. Выключка текста по высоте полосы набора. если смотреть на просвет. отпечатанную на бумаге низкого качества.5. Приводной называется верстка. иллюстрации или текст другого кегля. позволяющий за счет увеличения интерлиньяжа и отбивок в указанных пользователем пределах автоматически «растягивать» текст по вертикали (см.

Но дале- ко не псе г да можно так сделать. равными одной строке. что невозможно ни выгнать. В этом случае разумньш выходом будет полный отказ от приводки во всем издании. Пример: На полосе два немых заголовка с отбипками. чтобы полоса стала полной. что приводная вер- стка необходима. что приводная верстка значительно сложнее и оставляет меньше свободы. получится следующее. п. чем при неприводной верстке.. Приходится увеличивать отбивку одно- го из немых заголовков до двух строк. если издание печатается на бумаге низкого качества.1. отпечатанных на плотной. На соседней полосе разворота пара- метры текста не изменялись. Но таких страниц в книге может быть много. за исключением тех случаев. В изданиях высокого качества.3 п. а требуется разогнать текст на странице на одну строку. если не брать в расчет. то вообще приходится отказаться от при водности на этом листе книги. что противоречит принципу единообразия (см. что строки другой страницы листа могут проступать на текущей странице. Кроме того. Основные понятия Кроме того» следует учитывать. например в журналах. Допустим. Бели же на этой полосе нет заголовков. что несомненно улучшает удобочитаемость текста. 1. подводя итоги. если интерлиньяж основного текста равен 12 п. Итак.1. Тогда интерлиньяж каждой строки увеличивается на 0. 3. на полосе 40 строк основного текста (помимо двух строк на отбивки). в резуль- тате чего оформление книги может пострадать даже больше. следует сказать. и тогда разницу в значениях читатель не заметит. когда приводка не- возможна или бесполезна из-за сложности текста. Если выбрать разумные параметры автоматической вы- ключки по вертикали. Ос- тается 10 п. От- бивки у обоих немых заголовков увеличиваются на 1 п. неприводная верстка позволяет меньше ис- пользовать пробелы и трекинг для вгонки/разгонки текста. Есть еще два варианта: либо перевер- стать одну или несколько полос до этой страницы. либо увеличить интерлиньяж на этой и следующей страницах этого листа. В примере.3). соблюдение приводности строк вообще бессмысленно и может только навредить. мелованной бумаге. описанном выше. не погнать одну строку.3. то неприводная верстка лучше отвечает требованию единообразия. 33 . текст такой.

доверяясь подсчету объема в знаках текстового редактора. подсчитанный в Microsoft Word. Например. Объем издания Объем издания — количественная характеристика издания в листах. Для определения объема в авторских листах под печатным знаком понимают все буквы. страницах. но любая из версий Microsoft Word не считает неполные строки за полные. ниже). пробелы между словами. печатный лист. смасштабированных) иллюстраций. у четно-издательский лист. Объем в авторских листах принято считать по авторскому оригиналу. авторский же лист в процессе издательской подготовки текста служит лишь для приблизительной оценки объема издания при выборе формата и оформления издания.1. цифры. Поэтому для получения примерного объема следует число знаков.5. полученных в Microsoft Word. авт. Большинство издательских работников совершают ошибку. Также одним авторским листом считается 700 строк стихотворного текста (отбивка между строфами также считается строкой) или 3000 см2 площади отпечатанных в издании (т.0 и 95 не учитывает пробелы между словами. условный печатный лист. Строго говоря.1. представленного автором.1. е. умножить на некоторый коэффициент. Единица измерения объема издания в знаках — учетно- издательский лист (см. Microsoft Word версий 6. столбцах.5. может быть на 5—30% (в среднем 10—20%) меньше реального объема. страница. для этого требуется к количеству знаков прибавить количество слов. л. который зависит от количества неполных строк и таблиц. Прозаический текст. и все неполные строки считаются как полные. Один авторский лист текста — это 40 000 печатных знаков. Авторский лист Авторский лист (а+ л*. Более высокие версии считают вместе с пробелами.Раздел 1. так как авторский текст пусть и основная.) — основная единица измерения Объема материала. при 34 . знаки препинания. авторский лист не является количественной характеристикой издания. но лишь часть издания. В результате объем. 1. В процессе подготовки оригинал- макета к печати важны следующие единицы измерения объема издания: авторский лист. Издательско-полиграфический процесс 1.

формат полосы набора). абзацы без текста). Беля «Дом без хозяина» — 1. на разных страницах может быть разное количество строк. 3. по размеру пробелов и количеству знаков препинания. соответственно. к одинаковому оформлению (шрифт. которая обычно определяется визуально. 2.1. Вычисляется количество знаков на странице (количество знаков в средней строке умножается на количество строк). Считается количество строк на полной полосе. включая сноски. поля страницы и т. так как в диалоговом окне Статистика показывается количество строк. Ильина можно считать. В авторском оригинале текст может быть набран на разных страницах по-разному (отличаются кегль. Перед подсчетом следует убрать лишние отбивки* Если строфы набраны через обрывы строк и между ними нет пустого абзаца. но лучше для этого подсчитать количество знаков в 10—20 различных строках и взять среднее арифметическое. то удаляются все отбивки и к количеству строк прибавляется количество абзацев. Поэтому: 1) не рекомендуется считать объем по распечатке (бумаге). 35 . ин- терлиньяж. интерлиньяж. У таблиц форматирование лучше не менять. Количество знаков на странице умножается на количество страниц и делится на 40 000. оставив только те. 3) следует убрать лишние отбивки (в данном случае — пустые абзацы. 4. Подсчитать количество знаков в строке достаточно просто в Microsoft Word — для этого необходимо выделить строку и вызвать диалог Статистика из меню Сервис. Алгоритм наиболее точного способа подсчета объема в ав- торских листах следующий. Стихотворный текст. что коэффициент равен 1. д. 2) рекомендуется перед подсчетом привести весь текст. а романа Г. т.1. 1.1 (10%). 1. Основные понятия подсчете объема философских трудов И. Считается количество знаков в средней полной строке. 3. Стихотворный текст проще всего считать средствами Microsoft Word.3. е. Это также можно сделать средствами Microsoft Word.2 (20%).). которые рекомендовано оставлять в п. и.

Оба эти способа можно также комбинировать. Издательско-полиграфический процесс Иллюстрации. Под пагинацией понимается нумерация страниц или столбцов (колонок) в издании. д. Подсчитать количество полос.- изд. 2. Учетно-издательский лист Как и авторский лист. д.5. для того чтобы подсчитать объем. необходимо подсчитать площадь.) — ото 40 000 знаков. не следует лишь забывать про колонти- тулы. на- пример: выходные сведения. Как говорилось выше. Страница Объем в страницах определяется по последнему номеру в пагинации.2.Раздел 1. Есть два пути вычисления общей площади иллюстраций. но принцип подсчета примерно такой же. е. колонцифры. если основная масса ил- люстраций — полосные или их ширина равняется ширине полосы набора. заставки. которые не являются авторскими. 1. 1. графическое оформление и т. а затем суммировать полученные значения. Подсчет количества иллюстраций в автор- ских листах — достаточно трудоемкая задача. Подсчитывать объем в у четно-издательских листах не- сколько сложнее. что кроме основного (авторского) текста учитываются также все тексты и иллюстрации. концовки и т.1. Но она может быть раз- дельной. т. л. колонцифры и колонтитулы.1. * При большом количестве иллюстраций в издании второй способ удобен только в том случае. 36 . но отличается тем.5. занимаемую заверстанными. Перемножить высоту и ширину каждой иллюстрации. предисловие от издательства. Подписи к иллюстрациям считаются как текст — по ко- личеству знаков. иллюстрациями в издании. или 700 строк стихотворного текста. вычислить площадь каждой полосы и перемножить эти значения. смас- штабированными. и тогда при определении объема издания учитыва- ются все пагинации. 1. Бели же много оборочных иллюстраций. чем в авторских.3. занимаемых иллюстра- циями. то предпочтительнее и проще первый способ. один учетно-издательский лист (уч. или 3000 см2 иллюстраций.

52 усл. формат 84x108: 5400 Объем в усл.1. печ. Пример: Формат книги — 84x108/32. или.1.1. деленное на долго бумажного листа* Например.7 приведены переводные коэффициенты для основных форматов бумажного листа. равен произведению количества печ.68 = 23. л. печ.1. этого формата равняется 480 : 16 — 30.5. используют переводные коэффициенты. на объем в печ. 448 Объем =------1. объем — 448 с. 480 с. л. л.5. печ. л+ 1. 1. Емкость печатного листа (число знаков в одном листе) определяется делением объема издания в уч. изданий другого формата. л. получаемые по следующей формуле: Ширина листа х Длина листа 5400 ' Например.). Условный печатный лист Для подсчета себестоимости издания. при формате 70x100/16 в печатном листе 16 с. более наглядно.» соответственно. включая титульные листы и страницы в конце издания С выпускными данными и рекламой. л. Печатный лист Печатный лист (печ.5. печ.) — это единица измерения объема издания.-изд. 1. один печатный лист (один физический печатный лист) — это количество страниц. л.4. л. равная площади одной стороны бумажного листа стандартного формата.0 печ. на коэффициент. Чтобы узнать объем в уел. 32 37 . 1. л. Основные понятия При подсчете объема издания в страницах учитываются все страницы. а также в ряде других случаев используют условный печатный лист (усл. который равен одному печатному листу формата 60x90 или площади в 5400 см2. Б табл.

1. Издательско-полигинфический процесс Таблица 1Л*7 Коэффициенты перевода печатных листов в условные печатные листы Формат листа бумаги. который типография сможет переплести.5. им Коэффициент перевода 60x90 1. для разных форматов. печ. для разных сортов бумаги и.93 60x88 0. в разных типографиях это значение может быть различным. 38 . Особое внимание обращаем на то. В небольших типографиях максимальный объем может быть значительно ниже. 1.00 60x84 0. прак- тически без потери качества. 70x100/16) объемом до 60—66 физ.1. 84x108/32. Единицы объема издания как показатель трудоемкости работы технического редактора и верстальщика Единицами трудоемкости работы технического редактора и верстальщика могут служить любая из перечисленных выше единиц объема издания.98 70*90 1.17 75x90 1.30 84x108 1.. Крупные полиграфкомбинаты могут печатать издания наиболее распространенных книжных форматов (60x90/16. что. л.25 70x100 1. во-вторых. но с потерей качества и с заметным удоро- жанием себестоимости издания. Максимальный объем издания При выборе формата и оформления издания следует учи- тывать ограничения на максимальный объем издания.6.5. л.Раздел 1. в-третьих. во-первых. за исключением авторского листа.68 1. Возможно увеличение объема до 75—77 печ.7. опре- деляемый максимальной толщиной книжного блока.

.8) без какой-либо переверстки уменьшено при выводе на бумагу до формата 84x108/32. печ. что верно лишь при одном условии: нее без исключения издания верстаются с одинаковыми параметрами.6 336 10. 1. Основные понятия Таблица 1. и усл. печ. е.30 2 84x108/32 31. печ.6 528 16.1. л.8 Зависимость объем и и от формата издания и параметров текста J* Формат Уч.5 17. Пример: Взято издание формата 70x100/16. Кол-во стр. как художественные альбомы. что только этот показатель реально оценивает труд техреда и верстальщика.1.72 В большинстве случаев учетно-издательский лист — наи- более удобная и правильная единица для измерения труда технического редактора и верстальщика. Печ. и объем резко меняется. и в первом случае (2-я строка табл.0 27. л. 39 .1. а во втором случае (3-я строка) переверстано на формат 84x108/32 без изменения кегля и интерлиньяжа* Полученные объемы этих изданий приведены в табл.1. или уел. печатный лист или условный печатный лист.-изд. л. хотя многие изда- тельства предпочитают принимать за единицу оплаты труда страницу. изданий разных форматов практически равны. что при одинаковых параметрах текста объемы в усл. 1 70x100/16 31 . л. печ. трудоемкость перетки обоих изданий одинакова. Во всех трех строках таблицы лишь один параметр остался неизменным — количество уч. Из таблицы видно.) может служить единицей измерения труда верстальщика и техни- ческого редактора в таких изданиях. за-ниеит от оформления издания (формат полосы набора.6 336 21. Объем издания н страницах. Усл. л. печ. Страница (а соответственно. л. т.8. л. рекламные проспекты и пр. шрифты.. А в от- дельных случаях только так и можно считать. в которых каждая страница достаточно сложна и трудоемка. интерлиньяж). л. 1. что позволяет сделать вывод. 1. каталоги. печ. л. но стоит изменить параметры текста (2-я строка).5 27.64 3 84x108/32 31.-изд.

).6. макетов полосы. Приложение).1. разворота. Эти понятия даны в * Терминологическом словаре» (см. книжное убранство. художественная композиция издания. Другие термины определены по ходу изложения материала. композиция издания. титульного ли г та. типограф ика. украшений и т. а также совокуп- ность изоориги налов и макетов внешнего и внутреннего оформления издания (обложки. оформление издания. архитектоника.Раздел 1. макет художественного оформления издания. К основным терминам художественного оформления из- дания можно отнести: художественное оформление издания. художественное конструирование книги. . пропорции издания. Художественное оформление издания Художественное оформление издания — выработка худо- жественной формы издания средствами книжной графики и типографики с полным или частичным использованием ме- тодов художественного конструирования. суперобложки. наборного оформления заголовков. Издателыжо-полигрнфический процесс 1. иллюстраций. д. переплета.

наборщик (правщик). на которые не может ответить редактор. как его под писывают в печать. корректор. автор: • участвует в разработке макета. • просматривает оригинал-макет перед тем. Кроме того. как текстового. 41 . Автор (переводчик). Организация процесса создания издательского оригинала 1. 1. • снимает вопросы корректора в тексте. особенно если в тексте есть иллюстрации. Распределение обязанностей Основные участники редакционно-издательского процесса: автор (переводчик).2J.2. Кроме того. • снимает вопросы корректоров или отдает для этого работу автору. что представляет в изда- тельство рукопись. инженер препресса. • при необходимости производит литературную обработку текста. так и иллюстративного. который полностью отвечает за издание и за прохождение его по всем этапам подготовки оригинал-макета. художественный редактор. Редактор (главный редактор). редактор: • занимается подбором материала. верстальщик. ■ формирует полностью указатели. возникающие в ходе работы. • принимает участие в разработке макета. редактор (главный редактор). Обязанности между ними распределяются следующим образом. в том числе проставляет номера страниц (иногда это делает составитель или редактор). технический редактор. Это тот человек.

Берсталыцик. • верстает оригинал-макет. Этот специалист отвечает за оформление издания: • ведет подбор иллюстративного материала. титул. оборот титула. он: • принимает участие в разработке макета. Художественный редактор. он: • сверяет набранный текст с авторским оригиналом. • обрабатывает файлы иллюстраций (обычно это выполняет другой специалист. • вносит правку. Корректор. • размечает для типографии оригинал-макет. • распечатывает набранный текст на гранки. • проверяет пленки на идентичность подписной корректуре. д. • обращает внимание редактора на спорные места в тексте. • вносит правку в гранки или первую верстку. Издательско-полиграфический процесс • формирует выходные сведения издания (обложка. 42 .Рапдпл 1. а худред контролирует этот процесс). Технический редактор. • проверяет верстку. • проверяет внесение правки правщиком (наборщиком) и верстальщиком. если этого не может сделать автор. • формирует полностью указатели (в том числе проставляет номера страниц). без которого не обойдется ни одно издательство: • при необходимости контролирует работу наборщика и правщика. • отвечает за внутреннее оформление текста (шрифты. Задача техреда — контроль за со- блюдением верстальщиком заданного оформления и правил верстки. спуски. Наборщик (правщик): • набирает текст. • исправляет грамматические. буквицы и т. Специалист. выходные данные). • оформляет обложки и титульные листы. От него зависит грамотность текста.). орфографические и прочие ошибки.

соответствует ли структура произведения его содержанию. Подготовка любого издания — процесс всегда творческий» хотя существуют и определенные общие. так называемого внутрииздательского рецензирования. проанализировать. Именно на этом этапе моделируется будущее издание: определяется его материальная конструкция. оценить авторский стиль изложения материала. • проверяет выведенные пленки.2. разрабатывается состав справочного аппарата. На этом этапе решается вопрос о необходимости и целесообразности издания. рукопись передается в производственный отдел издательства или направляется на верст- 43 . • выводит пленки на принтере или на фотонаборном аппарате (если таковой есть в издательстве). Редактор должен получить общее представление о рукописи. После согласования с автором всех изменений и исправлений. Следующий обязательный этап редакционно-издательско-го процесса — редактирование. внесенных в текст редактором. необходимая доработка текста.2. и произведение считается принятым к изданию.2.или pdf-файлы). утверждается художественно-техническое оформление. Организация процесса создания издательского оригинала Инженер препресса: • готовит файл для вывода пленок (формирует пост- скрипт. 1. достаточно ли полно раскрыта тема. его читательский адрес. определяется вид издания. неизменные критерии оценки результатов этой работы. приемы и методы достижения требуемых результатов. определить соответствие ее содержания целям и задачам издания. Подготовка любого издания начинается с оценки рукописи. Редакционно-издательский процесс и его этапы Подготовка книги к изданию не может рассматриваться как чисто механический процесс использования раз и навсегда установленных правил и приемов работы над рукописью. 1. использование иллюстраций. При решении издательства опубликовать рукопись автора составляется издательский договор.

1. — первооснова издания. 1. могут содержать ошибки. Производственный этап редакционно-издательского процесса включает разметку рукописи техническим редактором. Она должна быть представлена в виде распечатки на пишущей машинке или принтере.2. многие издательства выпускают книгу с одной корректурой (плюс сверка)* Причин тому несколько — см+ п. Примерная схема редакционно-иэдательской подготовки издания описана ниже. так как текст ни с чем не сверяется. Но даже если ошибки замечены. В последнее время авторы или переводчики все чаще сдают только электронную версию рукописи. приводящие к сбоям. как работают многие издательства.2. О рганизация процесса создания оригинал макета От правильной организации процесса создания оригинал- макета зависит качество издания и сроки его выпуска.Рапдпл 1. и т.2. Параллельно редактор заказывает художнику оформление будущей книги. 1. д. то мы рекомендуем придерживаться описанной ниже схемы. рекламных а^ций. которые набраны специфическими шрифтами. По если издательство все же ставит во главу угла качество издания. корректуру оригинала и из- готовление издательского оригинал-макета. переводчик или составитель сдает в издательство. но. Авторский оригинал — рукопись. чего можно даже и не заметить. потому что авторские файлы: могут быть не последней версии. поскольку нет бумажной версии. Он включает определенный набор маркетинговых мероприятий. а главное — организацию реализации готового тиража книги.2.2. то восстановить текст бывает сложно. компьютерный набор и верстку. 44 . к сожалению. Завершает редакционно-издательский процесс этап. Издатсльско-полиграфичсский процесс ку внештатным сотрудникам. Например. связанный с продвижением книги на рынок. Подписанный в печать издательский оригинал-макет является источником изготовления тиража того или иного конкретного издания. которую автор. могут содержать специальные символы. В результате возникает вероятность потери части информации. зачастую не совпадает с тем. что является грубейшей ошибкой. по которой можно было бы это сделать.

Первая редактура. Организация процесса создания издательского оригинала Если автор (переводчик) набирал текст на компьютере и представил в издательство одновременно и бумажную.5) для последующих корректуры и редактирования. Задача этого этапа: отредактировать текст. Исправления вносятся ручкой любого цвета. если это требуется. который должен осуществляться с ориентацией на программу верстки (см.1. Если рукопись представлена только на бумаге. В этом случае можно работать с электронной авторской копией. то ее отдают в компьютерный набор. и редактирование он проводит именно в этом оригинале.2. не опасаясь того. если авторский оригинал без правок и четко про- печатан. п. их там распечатывают и отдают бумажную копию автору. кроме красного. но на данном этапе это второстепенная задача. Набор. Редакторская правка может быть внесена без использования корректурных знаков. вписана между строк или на полях. повторы и другие ошибки. Исправление прочих ошибок делается попутно.3). 1. п. Этот процесс называется считка. его отдают наборщику на сканирование до первой редактуры. то очень часто они не совпадают. После сканирования текста авторский оригинал возвращается редактору. Редактирование текста подразумевает его анализ и все- стороннюю оценку. 3.2). 3. Набранный текст распечатывается на гранки (см. Бороться с этим можно следующим образом: автор сдает файлы в издательство. Если 45 . который должен внимательно ее прочитать и при необходимости исправить. логические и стилистические погрешности. и электронную версии. другой сверяет с рукописью (или наоборот). Основная задача — проверить полное соответствие гранок или первой верстки (если текст верстался сразу же после набора) авторскому оригиналу. с помощью корректурных знаков (см. тт е+ отследить пропуски. Порой. Первая корректура. Редактор может дать просмотреть гранки автору для снятия вопросов.1. В идеале считывают два корректора — один читает вслух гранки. чтобы упростить процесс набора. в результате которых редактор может предложить автору устранить вскрытые им недостатки: фак- тические. что какая-то информация была потеряна. п. 1.

д. Издатпльско-полиграфический процесс пропущен фрагмент текста. либо прикладывается копия с авторского оригинала с пропущенным текстом. Этот процесс называется вычиткой. сносок. примерно «подгоняется» объем. художественный редактор и технический редактор. таблицы. Разметка рукописи. Первая правка. формулы и т. и техредом или худ ре дом расписано их оформление. Корректор должен проверить. который обводят красным карандашом и указывают на него: Пропуск. Если гранки печатались из Corel Ventura.Рапдпл 1. Создаются и расставляются дескрипторы. а также макет оформления. Простым карандашом корректор ставит вопросы или предлагает вариант правки. Ошибочно на этом этапе верстать оригинал-макет — последующая корректорская и редакторская правка может привести к полной переверстке. Вносится наборщиком или правщиком в тот файл. Задача этого этапа: ответить на вопросы корректора. Этим занимаются сразу несколько человек: автор. отслеживается правильность оформления таблиц. Вторая корректура.). иллюстрации и т. К гранкам должен быть приложен паспорт оформления. «переезд* отдельных сносок на другие полосы и т. Это позволяет избежать разночтений на бумаге и экране. д. Первая верстка. формул. Кроме того. формулы. таблиц. таблицы. проще внести правку в сноски. внесена ли предыдущая кор- 46 . редактор. иллюстраций. либо обведена ручкой. неправильное расположение на полосе заголовков. д. Редактор может дать просмотреть гранки автору для снятия вопросов. Вторая редактура. Пока не обращается внимание на висячие строки. Вся карандашная правка корректора должна быть снята редактором — либо зачеркнута (стерта ластиком). После считки гранки с правкой обязательно должен посмотреть редактор. то либо он вписывается на полях или на обороте листа. то только в ней правка и вносится. В редких случаях на этом этапе проводят дополнительное редактирование текста. отличные от основного (заголовки. Должны быть отмечены все элементы текста. сноски. стихи. Задача этого этапа — предварительное форматирование текста. который был распечатан. вставляются иллюстрации. Необведенная ручкой карандашная правка не вносится.

никакие вопросы не ставятся. которую внести не смог или не уверен. с правкой. д. Четвертая редактура. После правщика верстальщик обязательно должен просмотреть правку. убираются висячие строки и т. Третья корректура. е. т» е+ «подгоняется» объем. внесена ли вся правка. на которых нет правки) и на следующие процессы отправляются только «грязные» страницы. а кроме того. оборот титула. Ь2» Организация процесса создания издательского оригинала ректорская и редакторская правка. Техред должен просмотреть первую верстку и проверить правильность оформления издания. и внести правку техреда. синтаксических и прочих ошибок. Как правило. Первая техническая редакторура. Так же как и на второй корректуре. если он(и) есть. Третья редактура. В файлах. Вторая верстка. Работа читается целиком. 47 . В первую очередь редактор должен снять вопросы корректора или передать для этого верстку автору* При необходимости вносится дополнительная редакторская правка. должно быть проверено. то выкладываются отдельно «чистые» полосы (полосы. Если правки немного. текст меняется так. Правку вносит специально обученный работе в Corel Ventura правщик (наборщик). т. Вторая правка. После этого делается чистовая верстка. если они есть. Стилистической редакторской правки быть не должно. так как дальше предполагается минимальная правка. разумеется. которой на этом этапе должно быть уже минимум. выпускные данные). а также расставить страницы в указателе(ях). вычитать текст на предмет орфографических. окончательно сформировать выходные сведения (титул. Он обязательно должен ставить знаки вопроса карандашом в распечатке у той правки. На этом этапе правку также может вносить версталыцик. чтобы это не повлекло за собой переверстку. что сделал правильно. При необходимости корректор может снова ставить вопросы редактору. на этом этапе редактор должен снять вопросы корректора. особо обращая внимание на вопросы правщика и сложные места. В крайних случаях вносится компенсационная правка. Распечатка должна быть близка к оригинал-макету.

Подписать его должны также художественный и технический редакторы и заведующий корректурой. 48 . то они будут пересняты с бумаги или ьыведены с электронной версии. На этом этапе верстальщику обычно остается только внести правку. так как в случае. Третья верстка. Пятая редактура. иллюстрации и таблицы навылет и т. чтобы совпадали начало и конец полосы с предыдущей корректурой. если по какой-нибудь причине типография будет вынуждена пере вывести часть пленок. его должен подготовить для типографии техред.). Такой оригинал-макет называется подписной корректурой и служит эталоном издания для типографии. Корректор только проверяет. Пленки выводятся только после подписания в печать оригинал-макета. но и страницы оригинал-макета. Она называется сверка. Основная задача — проверить выходные сведения. Если на этом этапе обнаружены ошибки в тексте. расписывая спусковые и концевые полосы. Это правило обязательно. Готовые пленки инженер препресса должен просмотреть на предмет брака (непропечатка. Когда оригинал-макет готов. Четвертая верстка. е. д.Раздел 1. и отслеживает стыки полос. и их несовпадение может значительно задержать выход книги. но обязательно сверены с подписной корректурой. Техред еще раз проверяет оформление. царапины. е. Распечатываются только правленные полосы. которому они должны точно соответствовать. Издательско-полигрш]жчсский процесс Вторая техническая редактура. верно ли внесена предыдущая правка. После этого главный или выпускающий (ответственный) редактор подписывает оригинал-макет в печать. На этом этапе только вносится правка. т. затронуть как можно меньшее количество полос. то имеет смысл немного сэкономить и вывести работу пополосно. Подписание в печать. то по их исправлении перевыводится не только пленка. Вывод пленок. Четвертая корректура. Если возникает переверстка» то ее необходимо минимизировать. Если в корректуре достаточно много (более 30%) чистых полос. грязь и т. т. д. а корректор сверить с оригинал-макетом.

В описанной выше схеме рукопись. выпускаемые при жизни автора. поэтому надежнее хотя бы проверять их в издательстве» а лучше и выводить. не доверяя этого типографии. Факторы. Но если выход издания сильно ограничен по времени. Кроме того. В этом случае корректорские. а также редакторские вопросы обычно снимаются самим авто ром. 1. Как правило. соответст венно. заинтересованное в высоком качестве продукции. перед тем как превратиться в оригинал-макет. которые описаны ниже. влияющие на процесс подготовки оригинал-макета Выше примерно описан процесс редакционно-издательской подготовки издания. выпущен* ные после смерти автора. Организация процесса создания издательского оригинала По своей важности вывод пленок. Прижизненные издания — издания. автор участвует в процессе под готовки оригинал-макета — во время первой редактуры и на стадии подписания в печать.2. можно приравнять ко всему процессу изготовления оригинал-макета. логических и стилистических ошибок. Или» наоборот. но в подготовке которых активно участвуют его наследники. то бывает. может увеличить количество корректур до 5—6. В этой категории можно выделить три группы изданий. что влечет за собой переверстку и. Срок выпуска. времени достаточно. 2. 1*2. 1. Очень часто переводчики выполняют так называемый под строчник — дословный перевод. мало заботясь о литератур ном качестве текста. редактуру и верстку. Часто во время подготовки издания автор перерабаты вает рукопись. дополнительные корректуру. который часто пере- кладывают на типографию. что оно выпускается с одной корректурой. написанные ино странными авторами и переведенные на русский язык. К этой же категории можно отнести издания. во многих случаях такие издания часто требуют редакторской критики для устранения автором фактических неточностей. 4 раза прошла круг корректор —редактор—верстальщик. и издательство. Автор(ы).2.2. Переводные издания — издания. Но далеко не всегда удается построить его таким образом — все зависит от разных факторов. В таких изданиях обязательна редакту- 49 .

и редактор обязан сопоставить эти файлы с бумагой. Обычно каждый автор предоставляет издательству один или несколько файлов. В последнее время переиздается много цветных книг. При доброкачественной работе переводчика такой работы минимум. Журналы. Если исходных файлов нет. то: во-первых. созданная коллективом авторов. в таких изданиях не бывает переверстки. 3. чтобы он уместился. Если иностранное издательство предоставляет файлы с версткой. как правило. Посмертные издания — издания. оригинал предоставляется автором или сканируется с предыдущего издания. Все вопросы снимает редактор. так как только-то и нужно вместо текста на другом языке подставить русский текст. Издательско-полиграфический процесс ра. е. Обычно журналы имеют фиксированный объем. требует стилистической обработки. альбомов или журналов.Раздел 1. Больше всего сложностей издателю обычно доставляет первое издание или переиздания с доработкой и с дополнениями. т. Переиздание. то верстка и ее проверка техническим редактором значительно усложняются. и поэтому возни- 50 . либо указать это в распечатке. что влечет за собой минимум корректорской работы. что влечет за собой большое количество правки и порой дополнительную корректуру. то. Как правило. Работа. Как правило. чаще всего не требуется редакторской доработки текста. Если оно производится в том же издательстве. изданных в других странах на других языках. то работа верстальщика упрощается. что и предыдущее. они требуют много редакторской работы.. достаточно изменить выпускные сведения и перевывести пленки. что усложняет и удорожает процесс подготовки издания. А переиздание без изменений обычно требует минимум трудозатрат. в каком файле какой материал. Если переиздается в другом издательстве. либо составить сводную таблицу. необходима большая редакторская работа. состыковки фактов и материалов и т. 1. Вся ответственность за содержание издания пе- рекладывается на издательство. другими словами. выпускаемые после смерти автора. во-вторых. Количество авторов. Периодические издания* Периодические издания делятся на две группы. в которой расписано. как правило. На редакторов возлагается дополнительная обязанность сократить или добавить текст для того. Требуют много дизайнерской работы. д.

В связи с этим требуется повышенное количество корректур и более тщательная работа техреда* . кадрирование. и в верстку вставляются уже готовые файлы. цветокоррекция и т. ретушь. без какой-либо проверки и верстки текста в издательстве. особенно цветных. юношеская и взрослая. Возраст читателей* В данном контексте издания можно условно поделить по трем возрастным категориям читателей: детская. Перед первой версткой появляется дополнительный процесс — подготовка файлов иллюстраций (сканирование. 1. в издании увеличивает нагрузку художественного и технического редакторов. Очень часто материалы журнала проходят несколько редактур перед тем. что повлечет переверстку и дополнительные корректуру и редактуру. происходящих в мире. больше работы достается мастерам препресса. Для первых двух. цветных подложек и пр.2. как работа попадает на корректуру.). Такие издания почти целиком зависят от авторов и от событий. Наличие иллюстраций. как попасть к корректору. Газеты* Редакционно-изд ателье кий процесс схож с журнальным. Иллюстративность и цвет. в результате чего в любой момент могут поменяться материалы. гигиенические требования санэпиднадзора значительно строже. На корректоров и редакторов возлагается дополнительная обязанность проверить правильность расположения (соотношения с текстом) иллюстраций. Во многих журналах достаточно большое количество рекламы. 2. Организация процесса создания издательского оригинала кают сложности с подбором и выбором материала. Цель этого — добиться оптимального и красивого макета. Усложняется и удорожается процесс вывода пленок. особенно для изданий детской литературы. выполненной на стороне. но отличается обычно более сжатым сроком и еще большей зависимостью от авторов и каждодневных событий в мире. д. Часто первая верстка повторяется несколько раз перед тем.

Стандартные корректурные знаки для правки корректурных оттисков (по ГОСТ 7. Э. 2003). Знаки замены 1. К орректурны е знаки 1 1.3.: ОЛМА-Пресс.1. Знаки замены нескольких букв.издательское оформление издания» (2-е изд. К. строки HKKnRKKbTUrtKKhfK . Знаки замены отдельных букв и знаков Заменить: ♦ одну букву другой Знаком перечеркивают 6f кву | а ]_€ \ у ♦ прописную букву Знаком Перечеркивают $укву Р= I g строчной ♦ строчную букву днаком перечеркивают букву |_ ^ прописной ♦ тире дефисом оригинал+макет ^= 2. знаков.3. Мильчина и Л. Чельцовой « Справочник издателя и автора: Редакциокно.62-90) Цель действия Пример употребления А. 1. 52 . Заменить: ♦ несколько букв Знаком nepei|ffpкивают буквы И~че или знаков другими 1 Материал * Корректурные знаки» взят из книги А. М. слов.

д. (см. знаков Знаки замены [_ [~и т.3.-к—| \~м----И----X-J • другой по рисунку )( «—^^^>-^^ Б. Оиктор строк ДруТИМИ чаем в рукопи£а.л«УСле набо 4. .иа наборщик добавляет свои. Знаки вставки Вставить: ♦ слово ЗнарУв пробел у оставляют ♦ словосочетание ЗнакДсловами Д вставляют между 53 . Знаки замены лннейкн другой по начертанию или рисунку X — светлой тонкой.. д+ (см. Знаки вставки в слово пропущенной буквы. букв. 1. 2) Вставить: ♦ пропущенную букву Ко»ектура|рр Кор1ктура|ре к|рвктура|_ор ♦ пропущенные буквы встать [_ ави 6. которые ________________ тор и ре- Mj^wake. Знаки вставки 5. п* 1) и Нп и т. XX — полужирной. Корректурные знаки Цель действия Пример употребления • одно или несколько Знаком |цмааиmmi^cлова|-( перечеркивают слов другим Знаком фородалынал ^ текст\-[_перечеркивают (другими) „ знаком пере- ♦ одну строку другой Это* оной иапимштиоФ «Н«1_ черкивают 3. Знаки замены нескольких строк друтнми допус- [Ж1^^ iS^ ЕЗ кают е ори- ЗамениТЬ несколько К гинале ав- промахам. XXX — жирной Заменить линейку: ♦ другой по начертанию У[ |—к.. п.

которий повторяют Г. второй — 1Л ♦ соседние слова | д л ем е н т [ д ру го й}.Раздел 1. Знаки выкидки 7. Знаки перестановки элементов набора 8. укал ыв я ющим помечают 54 . соединенные со знаком выкидки Выкинуть: ♦ букву Буквур перечеркиваю^ | \_т Букв^у перечеркиЩвают Ц |—Г ♦ несколько букв фуя««*4слово перечеркивают \~{j ♦ слово ♦ строку Слово перечеркивают знаком Строну ппрочеркивают oiia^oJT замены. 1_П ♦ соседние строки Одной дугой охватывают 1_П другой ллемёпт^ Срдин элемент. Знаки замены (см. Знаки поменять местами соседние буквы. Знаки перемены порядка нескольких слов или строк 12 3 4 5 ч ч ^ ч Изменить порядок: ♦ нескольких слов Дужками ® Ф нужный" ЕТ номерами. второй — 9. строки Поменять местами: ♦ соседние буквы 1_ПГ~и S2 Одной д(1$ой о^Я^тывают ♦ соседние слоги один э^^лв^т. п. слоги» слова. Издательс к о-полиграфический процесс Цель действия Пример употребления ♦ строки Знак встнвляют^^ между повторяют на пол (Г1 и строками рядом пишут текст В. 1—3).

влево.)— Q) строки помечают} Д. строки. Знаки перестановки слов.ЗАГОЛОВОК ——— Ж. Знаки подвижки элементов вправо. вверх. 15) траниц^л/и тянут стрелку на поле — 16 — Е. вниз до нужного места I—н к— О Tl "Lj" гл. 1. строк из одного места в другое Переставить: ♦ слово из строки в (кружкоЖловд) ох в аты- строку шГют^шака. которое нужно переставить ♦ текст с одной Текст» который полосы на другую нужно подругую г с Jg4 ч — 15 — *■ ^ обводят кружком знака t ' еренести с одной )—» (на с. что необходимо. Корректурные знаки Цель действия Пример употребления ♦ нескольких строк дужками на поле с)—Q) Поставленные не в том)—Q) нужными номерами)—@ порядке. . Передвинуть: ♦ слово влево К—ЗАГОЛОВОК I ЗАГОЛОВОК) ♦ слово вправо ЗАГОЛОВОК—Н (ЗАГОЛОВОК * ♦ строку вверх -иЗАГОЛОВОКг 'ЗАГОЛОВОК' ♦ строку вниз -'ЗАГОЛОВОК1. Знаки набора на верхнюю или нижнюю линию строки V Ч Ч Afafe Поднять знак сноски слово 1 А£ А&п АДл 2 ^ v$^ или показатель ^ ^ степени «frdifif с$ си: Опустить индекс .3.

55 .

Знак выключки строки посередине --------------> <----. И.-) поле знак не повторяют. Знаки шрифтовых выделений и изменений Набрать шрифтом: ___________ ♦ другой гарнитуры [Знаком охватывают. ___________ с абзацного отступа которое нужно начать с абзацного ~7(2 кегЛ отступа^! а поле знак повторяют. К.Раздел 1. если надо указать размер отступа. Знаки изменения! введения. выравнивания междусловных и междустрочных пробелов (апрошей) ттхх т Увеличить пробел Междурловами|мал|11робел Уменьшить пробел Между |словами (пробел Ввести пробел Нетагообеламежд\£ловами Выровнять пробелы НеравHbiejiiробелы^уродуют/набор \ \ Г Те же действия для Между строками не соблюден r ^---------- изменения пробелов установленный интерлиньяж ^--------** между строками М. Издательско-полиграфический процесс Цель действия Пример употребления 3* Знак абзацного отступа ZX Начать строку ^Знак ставят перед первым словом. Знак соединения абзацев Набрать абзацы Знак — линия от конца в подбор верхнего абзаца к началу нижнего.ZZ Выключить ----^ЗАГОЛОВОК*------ посередине Z3AmiI0B0K Z (в красную строку) Л. у \ ■ Р • РУ -J y ♦ курсивом Знаком подчеркивают бб .

1. Корректурные знаки Цель действия Пример употребления ♦ полужирным Знаком подчеркивают ♦ вразрядку Знакем подчеркивв ют ♦ курсивом Знаком подчеркивают полужирным ♦ курсивом вразрядку Знаком подчеркивают ♦ полужирным Знаком подчеркивают вразрядку ♦ жирным Знаком подчеркивают Гпроп?) ♦ прописным [Знаком подчеркивают] 1Ч J \ ♦ своей гарнитуры IЗнаком подчеркивают! (своим) ♦ своего кегля Знаком помечают] (кг. на поле ставят знак Выровнять строки Если слова или буквы по горизонтали пляшут. слова. б Я > -* Знак актуален только для СЛОВО. Знаки устранения дефектов набора 10. строку металлического набора.3. Вместо него допустимо исправлять знаком замены 11. строки Перевернуть букву. Знак выравнивании строк но вертикали и горизонтали Выровнять строки Если строки не держат по вертикали вертикали. 8) Заменить чужую букву Знаком помечает XX X Н. Знак возврата в правильное положение перевернутой вверх ногами буквы. их помечают знаком сверху и снизу 57 . Знак устранения разрядки /Т\ /"\ /Т\ • Устранить разрядку Знак в|с т а в л я ю|т 0.

/ вами в строках.* процентов* Уменьшить тон на . Знак устранения коридора Уничтожить коридор Коридор образуют пробелы между сло.3*2. Отменить исправление НевернЫ правка J^x[ »•» 1... убрать грязь дефектное место Сблизить линейки в стыках П.. З н а к о т м е н ыс д е л а н н о гиос п р а в л е н и я "" " " v. Издательско-полиграфический процесс Цель действия Пример употребления 12. % Смягчить контраст г Усилить контраст л Выровнять тон А 'Ч/ЧУ* 58 . которые / следуют одна за другой 13. процентов* ". сближения линеек таблицы в стыках Усилить или ослабить КружкЛй ох^гывают натиск. Знаки усилении или ослабления натиска..Раздел 1.62-! Назначение Назначение знака Усилить тон на +. устранения грязи. Стандартные корректурные знаки для правки пробных оттисков (по ГОСТ 7.

) в отличие от частичных исправлений Проработать детали в полутонах и/т т Проработать детали в тенях L Проработать детали в светах Примечание. цвет и т. градус Г зо* Обратить позитив в негатив Р -► N N Обратить негатив в позитив -* Р Перевернуть (превратить) прямое изображение в зеркальное или наоборот Внести по всему изображению изменения (тон. Корректурные знаки Назначение Назначение знака Выровнять расплывчатый контур изображения и нечеткий край О Устранить отклонения по совмещению красок Удалить деталь изображения (при сложном контуре п обвести по контуру) Передвинуть (повернуть) деталь изображения на ....3. * Производится в соответствии со шкалами цветового ох- вата.. п. . 1. 15 ^ 4^ угол или .

Правила переноса призваны ослабить помехи в плавном чтении текста. 1993) при формате набора 7 кв. каким человек членит это слово при чтении. так как разбивка слова неожиданна для читателя. во всяком случае техническая сторона чтения почти не замечается. становится заметной и условия чтения пусть не намного. Льюиса «Монах» (М.4. но отвечает его опыту. процесс чтения протекает сравнительно плавно. их делению на слоги и составные части (приставки. были возможно меньшими. слова которого разбиты переносами. в подарочном издании книги М. тем психологически более напряженным получается чтение слова. а от этого техническая сторона чтения обнаруживает себя. окончания). которые они невольно вызывают. как он привык читать по слогам и структурным частям слов. тому.: Ладомир. В противном же случае это не может не произойти. суффиксы. держа в памяти прочитанную первую часть слова. Г. Для этого они вносят некоторые ограничения в разбивку слов на части. которая не соответствует структуре слов. но ухудшаются. корни. Например. что их желательно делать так. читателю приходится перескакивать взглядом из конца одной строки в начало следующей. Правила переноса Переносы слов н знаков пунктуации при наборе неизбежны. Вся проблема в том. разбитого переносом на две части. запрещая или не рекомендуя такую. Когда слово разбивают при переносе на части таким же образом. чтобы помехи в чтении. 1. 60 . Когда слово разбивают на две части. Чем строка длиннее.

. то качество набора этих строк ничуть не пострадает. которые свидетельствуют о том. (начальная часть разбиваемых переносом слов вместе с предшествующим междусловным пробелом составляет всего 12 п. они ничего. Министерством просвещения РСФСР. утвержденными Академией наук СССР.. принести не могут. коль скоро последняя буква приставки («д») не умещалась в строке: если увеличить размер 6—7 междусловных пробелов в строках на 2 п. поскольку размер пробелов не превысит 5 п. (при норме 4 п. правительств . Между тем в обоих случаях легко было обойтись вовсе без переносов. Неразделяемые части слов и слоги» Правила запрещают следующее. — полукегельная). Грамматические правила переноса Они установлены «Правилами русской орфографии и пунктуации» (М.. а также одну букву. 1. Например: Непра {шлъно: В Правильно: В красную строку красную строку набирают Ряд набирают. 11 по- ддался Не споткнуться при чтении на таких переносах довольно затруднительно. кроме пользы. 1. при наборе следует руководствоваться ими.. Ряд правительств. и для того чтобы в них легче было ориентироваться. Правила переноса встречаются переносы.. не составляющую слога. Оставлять в конце строки или переносить в следующую строку часть слова. 1956).4.. Вполне обоснованные. Министерством высшего образования СССР. И пока они не заменены официально утвержденными новыми правилами. Правил этих много.. что издатели не считались с делением слова на приставку и ко рень и правилами грамматики: На с. I. 1. 61 . 9 по- дчеркнутое внимание На с.4. они приведены ниже сгруппированными в семь комплексов.1.).

1* Последняя согласная отчетливо выделяемой приставки может быть отделена от последующей гласной (кроме буквы ы) и оставлена на предшествующей строке (лселательный 62 . граммовый шприц™ 3. 1. Ш. следовали. Приставки. 4. 2. В зале заседал проф- *фком. если эта часть не составляет слога» Например: Неправильно: Правильно: Он наполнил пятит. Он наполнил пяти* раммовый шприц. Например: Неправильно: Правильно: Волка долго прес. Например: Неправильно: Правильно: Показался раз.. а букву и от предшествующей гласной. ство. Буквы ъ и ъ от предшествующей согласной. Волка долго пре- ледонали.Раздел 1. Оставлять в конце строки начальную часть второй ос новы сложного слова. Показался рнзъ- ъеэд. Хорошее устро. Например: Неправильно: Правильно: В зале заседал про. езд. Согласную от следующей за ней гласной. Пробел в кегел. не составляющую слога. Неотделяемые одна от другой буквы. ную. Оставлять в конце строки после приставки начальную часть корня. группу III).. II. Разбивать переносом односложную часть сложносокра щенного слова. Например: Неправильно: Правильно: Отделять согл. ком. Перенос слов с приставками подчиняется следующим правилам. Издательско-полиграфичсский процесс 2. Отделять согла- асную™ сную». Хорошее устрой- йство. Правила запрещают отделять следующие буквы от других. Пробел в кегель- ъную. Исключение составляют некоторые приставки (см.

Нельзя отрывать последнюю согласную односложной приставки от самой приставки» если последующая часть сло ва начинается с согласной. IV. 2. Последнюю согласную отчетливо выделяемой пристав ка отделяют от приставки и присоединяют к последующей части слова. Это был про- женный плут. Поступок был бе- ответственный.. если они начинают коринь слова после при ставки или после первой основы сложного слова. стоящие между гласными. Например: Неправильно: Правильно: Это был прож. 2. Например: Неправильно: Правильно: Он попросил под. Считаю нужным под- дчеркнуть. стоящие между гласными. Выбор был ра- умный зумный 4. Они увидели колон- ннаду. э ответственный. наду. Двойные согласные. 1. Он попросил по- искать дыскать 3. жженный плут. Правила переноса по правилам вариант).. а может быть присоединена к последующей гласной (допустимый вариант). Например: Неправильно: Правильно: Считаю нужным по. если она начинается с буквы ы. Например: Неправильно: Правильно: Они увидели коло.. Например: Неправильно: Правильно: Выбор был раз.. 1. если это не начальные согласные корня.4. черкнуть. Следует разделять при переносе две одинаковые со гласные. Нельзя разделять две одинаковые согласные. Последнюю согласную [фиставки отделяют от нее и присоединяют к последующей гласной в случаях. 63 . Например: Желательный вариант: Допустимый вариант: Поступок был без. и не переносить такие двойные согласные в начало следующей строки и не оставлять в конце предыду щей. когда при ставка отчетливо не выделяется.

участком. Короткие слова. Неразделяемые сочетания слов. Это был клас- ный удар. принес нам. прописными и строчными (КзоТ).) от цифр. узнаю (поскольку нельзя оставлять или переносить в следующую строку одну букву либо оставлять в конце строки после приставки начальную часть корня. указывающих значение этих величин (число единиц). Первый вариант предпочтительнее. 2. сыый удар. не составляющую слога).Раздел 1. Порядковые числительные в форме цифр с наращением падежного окончания. Неразделяемые слова. Нельзя отделять по правилам: 1.. Издательс ко-полиграфический процесс 3. VI. Например: Азия (неразделимо» так как нельзя оставлять или переносить н следующую строку одну букву либо часть слова. Например: Неправильно: Правильно: Заведующий 5* Заведующий 5-м м участком. обозначающих конкретную дату+ Например: Неправильно: Правильно: Наступивший 1996 Наступивший 1996 г. Сокращенные обозначения единиц летосчисления (г. прописными с цифрами (ГАЗ-51). На пример: Неправильно: Правильно: Л шпике было 48 Л мешке было 48 кг кг яблок. прописными (MXAT). Буквенные аббревиатуры. 3. Правила не разрешают разде лять переносом: 1. Например: Желательно: Допустимо: Это был класс. при разбивке которых будет нарушено какое-либо из предшествующих правил. Двойные согласные между гласными могут быть разделены или оставлены в конце или начале строки. включая написанные одними 2.» принес нам» 64 . яблок. не составляющую слога). поскольку не разделяются двойные согласные корня. фойе (нельзя отрывать букву и от предшествующей гласной и переносить в следующую строку одну букву). V. Сокращенные обозначения единиц величин от цифр. г. в.

«Это нообще-то неплохой знак.. 65 . Условные графические сокращения слов типа и т. /г. Киев). а на самом деле ее нет. Например: Недопустимо: Правильно: В этих городах ( В этих городах Москва. 1. например: Правильно: — Вы не угодили мне. — сказал монах..Талант — вещь совсем не лег- кая». и т. е. Пранила переноса 3. Этот запрет объ- ясняется тем. Оставлять в конце строки открывающую скобку и от- крывающие кавычки.. VI. д. д..» Мелькнула мысль: « Мелькнула мысль: Дурачит!»... Киев). заключенного в угловые скобки и обо значающего пропуск одного или нескольких предложений в цитате» например: Правильно: -♦Талант.. — Я быстро опьянел. что далее следует прямая речь. 2. .Это потребность». Ошибочно относить правило о недопустимости начинать строку обычного текста знаком тире. — Да. не уместившимся в предшествующую строку» к такому случаю. б) многоточия. о-во* Например: Неправильно. <-. ж. «Дурачит!».у т.. медицинские т. — ответил Петр и добавил: — За все надо платить. стоящего после точки или после двоеточия перед прямой речью. не просто мастерство.4.) ... Правильно: Факторы эстети. В данном же случае как раз после тире в начале строки идет прямая речь.. д. д.. верно. Правила запрещают: 1* Переносить в начало строки любые знаки препинания. что знак тире в начале строки означает. Знаки препинания. кроме следующих: а) тире. Факторы эстети ческие. (Москва. начинающего новое предложение в цита те. медицинские и ческие.. или многоточия. и пр. и т.

что пишущий и набирающий может сделать худший и лучший перенос. Алек -сан др. а не второй и третий. сексо-лог» сек-солог предпочтительнее первые. так как при нем не разделяется СуффИКС -СК. По этим примерам видно. либо в пользовательский словарь переносов» который позволяет создать Corel Ventura с помощью скрипта Hyphenation Editor. при которых не разделяются значащие части слова». по- ставляемого вместе с программой. так как сочетание букв кс — звуковое обозначение латинской буквы икс и разделять их нежелательно. но следует по возможности «предпочитать такие переносы. как это рекомендуют «Правили русской орфографии и пунктуации*. что усложняют чтение.Раздел 1. де-рзкий предпочтителен первый» сохраняющий в целости корень. Из вариантов шум-ный и шу-мный. Из вариантов дет-ский и детс-кий предпочтителен первый. се-ксолог. И зд ателье ко-поли граф и чес к и и процесс Краткий комментарий к «Правилам русской орфографии и пунктуации»♦ В «Правилах русской орфографии и пунктуации* указано» что многие слова можно переносить по-разному. если при этом не нарушаются запрещенные ими переносы. Из вариантов дерз-кий. Прокомментируем некоторые примеры из «Правил русской орфографии и пунктуации». предпочтителен первый» так как в этом случае не разделяется корень слова шум. Из вариантов Але-ксандр. Это же по возможности должно быть заложено в алгоритмы переносов программы верстки. равно возможных. а не худший вариант. 66 . так что в тех случаях» когда можно выбирать» следует стараться выбрать грамматически более корректный. а два других хуже еще и потому. дер-зкий.

Правила переноса 1. * от цифр. между которыми стоит знак тире (диапазон значений). И. %. к которым они относятся. 4. 2.» Выступление И. §. № 205. Инициалы от фамилии или один инициал от другого в книжно-журнальных изданиях.2. 1. 3.4. цель которых — улучшить условия восприятия и понимания текста. порядковый номер или порядковое ме сто которого ОНИ обозначают. Допускается несоблюдение некоторых правил (1. Иванова. Знаки №. V). Например: Неправильно: Правильно: Выступление И. в книжно-журнальных изданиях. увеличение количества переносов подряд и др.» И.6. «Технические правила набора и верстки» требуют не отделять: 1. И. 10—15 машин. 1. 1..5. если они влекут за собой ухудшение качества набора (жидкие или зажатые строки.2. 67 . Ива- И. Выступление Иванова.. Технические правила переноса К перечисленным * Технические правили набора и верстки* добавляют еще чуть больше десятка правил. Неотдел яемые сочетания слов и элементов те кета. Иванова нова 2.„ 1) связи.4. Цифры или буквы с закрывающей скобкой или точкой от элемента перечня. Числа в цифровой форме. И.)< I. Например: Неправильно: Правильно: Это такие пункты: 1) Это такие пункты: св язи. например: Неправильно: Правильно: У поста стояли 10— У поста стояли 15 машин. Выступление И. IV. Например: Неправильно: Правильно: Там значился № Там значился 205.

Например: Неправильно: Правильно: В них числилось 5 В них числилось 250 человек. начинающие пред ложение. По ок- окнам стучали. нам стучали.Раздел 1. Однобуквенные предлоги и союзы от следующего слова в любом месте предложения в книжных изданиях. 2) в прочих изданиях более семи переносов подряд при формате свыше ЗУа кв. и более восьми при формате менее 37г кв. Допустимое число переносов подряд. II. Напри мер: Неправильно... умолял™ Я умолял™ Примечание. 5 250 человек. При наборе на узкий формат от этого правила можно отказаться. Например: Неправильно: Правильно: Шел дождь. Правильно: Прогоните его с Прогоните его презрением. Во- Воскресенское. Издательско-полиграфический процесс 5. Сокращения от слов. Например: Неправильно: Правильно: Он меня примет. и более пяти при формате набора менее З1/* кв. Мы въехали в с. Предлоги и союзы» начинающие предложение. Я Он меня примет. с презрением. III. 7. скресенское. По Шел дождь. 8. от сле дующего слова в книжных изданиях.. от следующего слова в любом издании. 68 .. 6.. Нераздельные элементы текста* Технические правила требуют не разделять цифры одного числа. Однобуквенные предлоги и союзы. Технические правила не допускают делать: 1) в книжных изданиях более четырех переносов подряд при формате набора свыше S1/2 кв. к которым они относятся* Напри мер: Неправильно: Правильно: Мы въехали в с.

При которых отрицание не оказывается в конце стро ки. Технические правила не рекомендуют пере носы: 1. схемой. таблицей. которые не рекомендуется заканчивать пере носом. . лучил паспорт. не отвечаю щее цели текста и способное отвлечь читателя своей нелепо стью или грубостью.. рисуют.. Например: Нежелательно: Правильно: Еле слышным шоро. образовать двусмысленные или неблагозвуч ные сочетания. Еле слышным шо- хнм Петя.. способные исказить пони мание текста. К таким строкам технические правила верстки от носят: 1) последнюю строку на полосе вообще» и особенно если сле дующая полоса начинается иллюстрацией и таблицей или если следующая полоса размещена на обороте листа. а в худшем исказить его понимание..» 2. Книги о войне не рисуют. Строки. V. Например: Нежелательно: Правильно: Капитан не Капитан не по- пал учил паспорт. Нежелательные переносы.4. 3) строки в книгах для начинающего читателя. Правила переноса IV.. При которых в начале строки оказывается окончание слива на -не* Например: Нежелательно: Правильно: Книги о вой. 3. Такие переносы при быстром чтении могут в лучшем случае заставить перечитывать текст.. При которых окончание слона в начале строки образу ет со следующим словом смысловое сочетание. 2) строку над иллюстрацией. 1. рохам Петя.

потому что до применения компьютерных технологий для создания шрифтов этот процесс был достаточно трудоемким и дорогим. Такое число действительно значительно. появились в XV веке. В первые годы после Октябрьской революции 1917 года шрифтовое дело было заморожено. 1. что являлось довольно дорогим и неудобным делом. Развитие шрифтового дела в России Первые наборные шрифты. Вплоть до XVIII века все русские книги печатались цер- ковнославянским шрифтом.5. 70 . указом Петра I был создан первый русский гражданский шрифт. Но уже в конце 20-х — начале 30-х годов была осознана острая необходимость в новых начертаниях. что изобретателем книгопечатания является Иоганн Гутенберг. Шрифты 1. Кострер (Голландия). которые дали толчок к развитию книгопечатания. Гражданский шрифт по рисунку заметно отличался от применяемой в странах Западной Европы антиквы. Кастальди (Италия). но влияние немецких художников в конце XIX — начале XX века практически стерло отличия между российской и западными школами создания шрифтов. созданных мас- терами русской и советской шрифтовых школ. а точнее в 1710 году. Достоверно не известно. было уже около двухсот.1. В начале XVIII века. Практически с этого момента началось развитие шрифтового дела в России. кому именно принадлежит это изобретение. К концу 1980-х годов количество гарнитур. Обычно называют три имени: Гутенберг (Германия).5. и типографии использовали наборные шрифты дореволюционного периода. Принято считать.

Шрифты Были созданы не только русские шрифты. На компьютерах современных пользователей можно найти десятки тысяч различных начертаний гарнитур. Это были первые доброкачественные масштабируемые шрифты. 1. 71 . Счет подобных шрифтов шел уже на десятки. работающих индивидуально. Но в 1984 году произошла революция — была разработана технология PostScript. созданных иностранными специалистами. который* по замыслу разработчиков. Поначалу использовались так называемые растровые шрифты. но и ряд спе- циальных — для изданий на языках различных народов союзных республик* Советские мастера работали и над эксклюзив ными гарнитурами для некоторых изданий. и. Процесс создания шрифтов сильно упростился. Художник мог прямо на компьютере рисовать и этот рисунок превращать в новый шрифт. которая позволила создавать шрифты Туре 1 (их еще называют PostScript-шрифтами). но реально шрифтов значительно меньше — многие шрифтовые дизайнеры вносят изменения в одни и те же шрифты. В 2000 году был заявлен еще один формат цифрового шрифта — ОрепТуре.5. например шрифтом для заглавия газеты «Правда». шрифтовой рисунок у получившихся в итоге гарнитур отличается порой такими нюансами. Созданные советскими художниками шрифты неоднократно занимали первые места и получали высшие и почетные награды на международных выставках. должен вобрать в себя все лучшее от Туре 1 и TrueType и строится на основе зтих двух технологий. Сегодня несколько крупных российских фирм и ряд художников. В конце 80-х — начале 90-х годов российские специалисты включились в работу: десятки гарнитур были оцифрованы и десятки новых были созданы. С применением компьютерных технологий для полигра- фических нужд возникла необходимость в цифровых шрифтах. удерживают i рочные позиции на мировом шрифтовом рынке. несмотря на разные названия. упростилась процедура русифицирования шрифтов. что неспециалист просто не сможет их различить. Несколько лет спустя. в 1991 году. Кроме того. Первые попытки создания векторных шрифтов тоже окончились неудачей. крайне неудобные и ныне счастливо забытые. появился еще один стандарт — TrueType.

). при сохранении основных принципов шрифтового рисунка называется начертанием. Например.). горизонтальный штрих — соединительный.2.). петит (8 п. Общие понятия 1. терция (16 п.1. Начертания различаются следующим образом. вертикальные штрихи буквы *Н» — основные. основные из которых: кегль. цицеро (12 п. Имена кеглей не являются интернациональными и в разных странах различны. Символ. Линии. но не увеличением или уменьшением кегля. измеряемый в пунктах. 1.). наличие и форма засечек (или их отсутствие). боргес (9 п. формы самих символов и их элементов и ряд других параметров определяются шрифтовым рисунком* У каждого шрифта свой шрифтовой рисунок.). называются штрихами. свой свод законов.5. пропорции.2. которые называются засечками (серифами).Раздел 1. или пришедшее из «горячего* набора понятие «литера». Совокупность однотипных по рисунку символов называется шрифтом. нонпарель (6 п. Они бывают основные и соединительные.). текст (20 п. полученный некоторым общим для всех символов видоизменением. размеры. главных единиц в полиграфии — это символ. Соотношение толщин основных и соединительных штрихов. Кегль (иногда говорят «кегель») — размер шрифта по высоте. перл (5 п. диамант (4 п»). Издательско-полиграфический процесс 1. Друг от друга шрифты отличаются по многим параметрам. по которому он создан. 72 .5.2. Начертание Шрифт. кегль. миттель (14 п. Оконечности штриха могут быть графически выделены линиями или фигурами.). из которых состоит символ.). корпус (10 п. миньон (7 п.).5. Наиболее часто применяемые кегли имеют собственные имена: бриллиант (3 п. цифра или какой-либо иной графический знак. шрифтовой рисунок (гарнитура) и начертание.). Символ — это любая буква. штрихи Одна из основных.). Шрифты с заметно разными по толщине основными и соединительными штрихами называются контрастными.2.

3. титульные листы. при той же высоте. прямым начертанием. Очень часто путают понятия «гарнитура» и «шрифт*. На самом деле их надо ра личать. чем у нормально го начертания.2. Шрифты 1. 73 . Это полный имеющий собственное имя набор начертаний и кеглей или. «н». прямой. 1. По плотности: а) нормальное — наиболее удобочитаемое начертание. но сам рисунок не изменен. нормальный. светлым. По насыщенности: а) светлое — наиболее удобочитаемое начертание с опти- м льной для восприятия толщиной штрихов. в) паклонное — основные штрихи символов наклонены. строго вертикальны. другими словами. Как правило. б) полужирное (полужир. Тайме. Гарнитура Еще одно из важнейших понятий в полиграфии — гарнитура. в результате чего он в некото рой степени имитирует рукописный шрифт. в) жирное — штрихи толще» чем у полужирного начерта ния. совокупность всех шрифтов одного шрифтового рисунка. основные штрихи в таких буквах. чем у нормального начертания. потому что шрифт — частный случай гарнитуры. п/ж) — штрихи толще.5. Остальные обычно используются для оформления издания (заголовки. 1.5. чем у светлого начертания. как правило. у которого во многих шрифтах соотношение ширины и высо ты примерно равняется 2/з. 2.3. при той же высоте. По наклону (постановке): а) прямое — наиболее удобочитаем пе начертание. обложка) и для выделений в тексте. светлый. у кото рого. Тайме — это гарнитура. Разница хорошо видна на следующем примере. в) широкое — ширина символа больше. основной текст набирается нормальным (иногда узким). б) курсивное (курсив) — символы наклонены и немного изменен шрифтовой рисунок. кегль 10 — это шрифт. б) узкое — ширина символа меньше. как «п». буквицы.

например. Акцидентные или декоративные — основное назначение этих шрифтов — выделить какой-то текст или фрагмент текста. жесткости. 1.1.5. С засечками (серифные) — особенностью символов этих гарнитур является наличие засечек и контрастность. — брусковые. Особенность этого типа: малая контрастность штрихов (или отсутствие ее) и прямоугольные засечки той же толщины. Можно выделить еще один тип гарнитур. Эти броские. б) по назначению («Литературная». штрихи символа имеют разную толщину.2. их создавших («Кудряшев ская». «Ком пактная».1). как правило. «Лазурского». е. Четыре типа гарнитур. г) по каким-либо другим признакам («Балтика». «Славянская»). ПЕТЕРБУРГ — гарнитура с засечками (серифная) ПРАГМАТИКА — рубленая гарнитура Ю$КОР — ah/н^ттпан (деЩштёная) шрнишфа Рис. «Сатисъ»). «Нью тон». 1. 1. иногда на- меренно нелепые (гротесковые) гарнитуры производят впе- чатление стойкости. в) по характеру шрифтового рисунка («Антиква». Издательско-полиграфический процесс Гарнитуры часто называются: а) по именам художников.Раздел 1. штрихи. «Школьная». Тины гарнитур По шрифтовому рисунку гарнитуры можно разбить на три типа (рис. например заголовок. 2. Рубленые (гротесковые) — символы не имеют засечек.5. кирилличный шрифт может выглядеть как японское письмо. различающихся по шрифтовому рисунку 74 . 3. «Банниковская»). как если бы их и в самом деле рубили плотницким инструментом. одинаковой или почти одинаковой толщины (неконтрастные шрифты). «Жур нальная»).4. т. 1.5. Акцидентные шрифты могут быть стилизованы подо что-то. переходный ме- жду серифными гарнитурами и рублеными.

Пропорциональность шрифта В большинстве шрифтов символы имеют различную ширину. 1£. что и буква «Ш». Шрифты 00 А <->*^ X ®ID^XI . Эти гарнитуры — набор специальных символов в виде небольших картинок (пиктограмм). Такой эффект достигается добавлением пробелов до и после символа 75 . Если рисунок наборных шрифтов.5.5. обязательно придерживается некоторых пропорций в соотношениях ширин различных символов.2. но художник. дизайнер шрифта. Три символьных шрифта что и основные штрихи. подлежит определенным. в строке будет занимать столько же места.5. например буква «М» шире.5.2. 1. Такие шрифты называются пропорциональными. например. и основной закон его рисунка — намерения художника. то можно еще ввести понятие символьные. художник Сразу создает требуемую надпись (например. Моноширинными Же шрифтами называются те.sVmbo1 □ e^ ^f i^l ^S^ T ч1/ -Webdinga — Wingdings Рис. 1. математических или других символов (рис. как правило. Точнее. то рисованный шрифт может быть создан совершенно произвольно. воспроизводящимся от символа к символу правилам. что художник для оформления конкретного издания или серии изданий создает новый шрифт. пожелания автора и издателя. название произведения на титуле) в виде рисунка. гарнитуры. у которых каждый символ имеет одну и ту же ширину знакоместа. или специальные. но существуют еще так называемые рисованные шрифты.2)* Все эти типы гарнитур относятся к наборным. чем «Н». Точка. 1. Они применяются довольно редко и отличаются тем. Примерами брускового шрифта могут служить заголовки в данной книге» Если говорить о цифровых шрифтах.

Также на этом рисунке видно.Раздел 1. так как на бумаге этот шрифт может выглядеть несколько иначе. следует распечатать пример шрифта. так и прописные. порой в задании дается визуальный пример шрифта. 76 . J la рис.5. например ударных букв.5. При сравнении гарнитур следует обращать внимание на форму и размер засечек. наклон и изгиб штрихов.5. чем на экране монитора. «Л». «Ц». причем как строчные. «Ф». Иядателыжо-полиграфический процесс Сравните эти два шрифта! Сравните эти два шрифта! Рис. Визуальное определение шрифта Уметь различать шрифты по их внешнему виду очень важно для верстальщика. В- третьих. Фразы набраны гарнитурами «Балтика» (пропорциональный) и «Курьер» (моноширинный) у узких символов и заужением широких. ни начертание. 1. уменьшается вероятность того. ни кегль. и задача верстальщика — на глаз подобрать нужный. что критериями сравнения шрифтов могут служить еще и ширина символа и высота строчной буквы.2. 1. но явно не указываются ни гарнитура. в используемых шрифтах может не быть каких-то символов. И еще один совет: принимая окончательное решение о выборе (подборе) гарнитуры. «Д».4 приведены примеры гарнитур. часть текста будет набрана другим шрифтом. «К». Эти шрифты редко бывают удобочитаемыми (рис. относящиеся к одному типу. 1. толщину. Моноширинные шрифты как бы имитируют оттиски литер пишущей машинки. где в силу технических сложностей пропорциональные шрифты использовались крайне редко. При определении гарнитуры или сравнении двух гарнитур следует обращать внимание в первую очередь на цифры и буквы «А».3.6. Во-вторых. *Е». 1. насколько гарнитуры. в результате какой-то ошибки программы или самого версталыцика.5. Во-первых. форму окружностей. иллюстрирующие. форму выносных элементов и пр. «У». что при верстке случайно. отличаются друг от друга. и тогда приходится подбирать сходные по рисунку шрифты.3).

Или другой пример: «Тайме» рекомендуется для набора основного текста. Подробное их описание не входит в задачи. Основные правила построения шрифтов При создании шрифтов руководствуются некоторыми правилами. 1. 77 .ЕКЛУФЦ1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 12 34567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЩ2 34567890 адеклуфцДДЕКЛУФШ 234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЩ 234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 Рис. 1. но уступает многим шрифтам при Оформлении заголовков.5. Образцы различных серифных и рубленых гарнитур 1. но базовые положения необ- ходимо указать. Не бывает «хороших» или «плохих* гарнитур — бывают уместные или неуместные* Например. Шрифты алеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890 алеклуфцАДЕКЛУФЦ1234567890 адеклуфцАДЕКЛ У ФЦ1234567890 адеклуфцАДЕКЛУФЦ 1234567890 адеклуфиДП. «Гелъветика» для газеты хороша. Подробнее о практической эстетике Шрифта говорится ниже. для какмх целей и изданий она будет использована. Перед созданием новой гарнитуры художник определяет. а для основного текста художественной книги не подходит. ISA.5. в п. стоящие перед нашей книгой.3.8.5.

6. иначе при чтении будет создаваться впечатление. например). например между буквами «Г» и «е». буква «X»). Эта дизайнерская хитрость обычно не заметна даже при больших кеглях. выносных элементов и диакритических знаков Один из критериев пригодности шрифта — его удобочи- таемость. Чтобы в издании буквы не слипались.Раздел 1.). Она проходит по низу неокруглого.2* 1. «Е» и др. Существует некая базовая (основная) линия шрифта — та. Основание такого символа несколько ниже базовой линии. Непропорционально менять размеры символов 78 .4. п. без нижних выносных элементов и диакритических знаков (акцентов) символа (например.5. местоположение акцентов. 1J>J>~ Соотношения размеров букв. О кернинге пар подробнее см. Округлые буквы («О*. что лишний раз говорит о профессиональности про- граммы. от которой отсчитывают вертикальные размеры (высота строчной буквы. а также размеры и местоположение диакритических знаков выбираются художником исходя из установленных в шрифте пропорций (рис* 1. выполнение которых помогает достичь этого свойства. до и после символа добавлены небольшие пробелы* Между некоторыми сочетаниями букв. специально уменьшают межбуквенное расстояние — это называется кернингом пар. Изменение пропорций шрифта В Corel Ventura нельзя изменить ширину символов шрифта. интерлиньяж и т* д. а его верх — выше линии высоты неокруглой буквы.) обязательно рисуются чуть большего базового размера.5*5). Размеры выносных элементов (хвостик строчной «б*. высота прописной буквы. что они меньшего кегля. Издатель^ ко-полиграфический процесс Х()хоГ>рн Рис. Вот некоторые из правил. Этот символ как бы стоит на базовой линии.

1. 1. что изменяется шрифтовой рисунок. 79 . в этом примере заужение символов было слишком большое и практически не применяется. кроме профессионалов. только изменив ширину символов (в подобных случаях это допускается). Об этом инструменте говорится в п. Тогда следует воспользоваться инструментом Artistic Text. 6. сможет это определить. Чтобы проиллюстрировать ухудшение удобочитаемости. горизонтальный соединительный штрих буквы *Н» и засечки ста- ли толще основных штрихов (рис. В результате получим соединительные штрихи разной толщины — наклонный штрих стал тоньше.6. все равно будет больше уставать и тяжелее воспринимать текст. При таких размерах не так заметно искажение шрифта и вряд ли кто-нибудь. *Н* и «И». прямого светлого нормального начертания гарнитуры «Школьная*. Обычно изменяют ширину символов на 10—20% от нормальной. 1. не понимая почему. например.5. Ваужение шрифта без изменения прочих пропорций нельзя потому. Соединительные штрихи (го- ризонтальный у *Н» и наклонный у «И») и засечки визуально од- ной толщины. Конечно же.5.4. Шрифты НИ Ш Рис.5. как уже говорилось. а не в графическом редакторе. а выбрано было только для наглядности. карте). а горизонтальный остался тот же.6). по каким-то причинам схема. Текст возможно уместить на рисунке (схеме. шрифт создается с соблюдением определенных пропорций. и они значительно тоньше основных (вертикальных) штрихов. Заузим символы до 30% от нормального начертании. потому что. текст становится менее удобочитаемым» Это отображено в отраслевых стандартах. рисунок или географическая карта делаются прямо в Corel Ventura. можно привести такой пример: Возьмем две буквы. Но рядовой читатель. изменение которых ухудшит удобочитаемость текста. Но иногда бывает необходимо изменить ширину символов.

а коды 32—127 хранят латиницу и специальные символы (знаки препинания. В табл.5. обрыв строки. каждая из которых содержит определенный набор символов. а их коды. если кодовая таблица имеет номер 1251 (русская раскладка). еще говорят.5. Например.1. а вернее сказать. Основные символы дополнительной раскладки (символы языков. разные шрифты с одинаковой кодовой таблицей могут иметь некоторые отличия в наборе символов. как это уже говорилось. каждая из которых имеет свой номер (от 0 до 255). то это обозначает. Эта проблема была решена введением различных кодовых таблиц. Как правило* во многих кодовых таблицах отличаются только наборы символов в области 128—255 кодов. Пример такой раскладки показан в табл. Необходимо отметить. Один шрифт не может вместить в себя символы всех языков. но там определенные коды отведены под набор специальных символов.5* Цифровые шрифты и кодовые таблицы 1.). как правило. табуляция и пр. Эта таблица начинается с кода 32. что. Каждому символу. несмотря на стандартизацию. буквы. а вспомогательные располагаются в области 128—191. В некоторых шрифтах может не хва- 80 . который и называется кодом.1. раскладкой шрифта.). 1.5. что в шрифте обязательно будут содержаться символы латиницы и кириллицы. присваивается свой код. 1. Кодовые таблицы стандартизированы.Раздел 1.ANSI. и они одинаковы в различных таблицах. Издательско-полиграфический процесс L5. которые присутствуют в большинстве шрифтов независимо от номера кодовой таблицы.1 они отмечены полужирным шрифтом.ш рифты При работе с текстом программы воспринимают не сами символы. потому что диапазон с 0 до 31 отведен под специфические служебные символы (абзац.5. в диапазоне 128—191 кодов. в каждой ячейке хранится по одному символу* Набор из 256 сочетаний * код-символ* называется кодовой таблицей шрифта или. слэши и пр. и им были присвоены номера. скобки. и расположены они в определенном порядке. отличных от латиницы) обычно находятся в диапазоне 192—255. ANSI-шрифт состоит из 256 ячеек.

Код ----..5. 77 М 109 m 141 173 205 II 237 н 46 * 78 N 110 n 142 174 ® 206 о 238 0 47 / 79 О 111 о 143 175 l 207 п 239 п 48 0 80 Р 112 p 144 176 « 208 р 240 р 49 1 81 Q ИЗ q 145 4 177 ± 209 с 241 с 50 2 82 R 114 r 146 I 178 i 210 т 242 т 51 3 83 S 115 s 147 ♦ 179 i 211 У 243 у 52 4 84 т 116 t 14a * 180 r 212 ф 244 ф 53 5 85 и 117 u 149 4 181 P 213 X 245 X 54 6 86 V 118 V 150 — 182 1 214 ц 246 ц 55 7 87 W 119 w 151 . 165 r 197 Е 229 е 38 & 70 F 102 f 134 t 166 198 Ж 230 ж 39 4 71 G 103 g 135 £ 167 § 199 3 231 3 40 < 72 Н 104 h 13C □ 168 Ё 200 и 232 и 41 ) 73 Г 105 I 137 %n 169 © 201 й 233 й 42 * 74 J 106 J 138 Jb 170 e 202 к 234 к 43 + 75 К 107 k 139 < 171 « 203 л 235 л 44 * 76 L 108 1 140 № 172 — 204 м 236 м 45 . 93 ] 125 ) 157 189 S 221 э 253 э 62 > 94 * 12С ~ 158 190 s 222 ю 254 ю 63 ? 95 127 1Й9 U 191 I 223 я 255 я 81 . м. Шрифты Таблица 1..Код Си Код Си Код Сим. ВОЛ Код вол вол БОЛ 32 64 @ 96 ч 128 160 192 A 224 а 33 1 65 А 97 а 129 161 У 193 Б 225 6 34 ч 66 В 98 b 130 t 162 У 194 В 226 в 35 # 67 С 99 с 131 г 163 J 195 Г 227 г 36 $ 68 D 100 d 132 T) 164 G 196 Л 228 Д 37 % 69 Е 101 е 133 .. СИМ. 1.Код СИМ- вил ' БОЛ м. ---.5J Раскладка шрифта с кодовой таблицей 1251 Код Сим. 183 * 215 ч 247 ч 56 8 88 X 120 к 152 □ 184 ё 216 ш 248 ш 57 9 89 Y 121 У 153 тм 185 JV* 217 щ 249 щ 58 * 90 Z 122 z 154 Jb 186 e 218 ъ 250 ъ 59 т 91 [ 123 { 155 > 1Й7 » 219 ы 251 ы 60 < 92 \ 124 1 156 Hi 188 J 220 ъ 252 ь 61 . вол СИМ.

Можно сказать. Профессионалы-шрифтовик и стараются «забить» до отказа кодовую таблицу.5. не спешите его удалить. Они служат для вставки в текст нестандартных символов и даже картинок» например стрелок. е. Эти шрифты могут оказаться очень ценными — далеко не все символы можно отыскать в шрифтах со стандартной кодовой таблицей* П р и м е ч а н и е . незадокументиро-ванные кодовые таблицы. Набор символов определяет создатель шрифта. однако уже существующие Unicode- шрифты могут удовлетворить пользователей. снежинок. Не все кодовые таблицы имеют подобную структуру. и на смену ей приходит Unicode. что шрифт разделен на 256 страниц по 256 символов. имеющих ANSI-кодировку. т. оптимизированными на работу с Unicode- шрифтами. создан непрофессионалом или мелкой шрифтовой фирмой. Эта кодировка еще только становится стандартом.5. е. Ото устаревающая кодировка. и на рынке пока нет достаточного количества шрифтов. 1. что данный шрифт недоработан. чтобы в одном шрифте объединить все употребляемые кодовые таблицы. что многие ANSI-шрифты не понимаются программами. Также есть вспомогательные кодовые таблицы.2. Положите его п архив. Примерами могут послужить гарнитуры Symbol и Wingdings. Издательско-полиграфический процесс тать ряда символов в этом диапазоне. Unicode-шрифты До этого мы говорили о шрифтах. Бели шрифт с нестандартной кодовой таб- лицей больше не используется. 65 536 символов вполне достаточно. он еще может пригодиться. шрифт может содержать до 65 536 символов. Ряд гарнитур имеют нестандартные. Кодовые таблицы азиатских и ряда других языков подчиняются собственным законам размещения символов.Раздел 1. т. Это говорит о том. Требуется отметить. орнаментов и пр. Достоинством данной кодировки является шестнадцатибитовая структура. Й2 . в шрифте будут располагаться произвольные символы в произвольном порядке. где каждая страница представляет собой как бы отдельную кодовую страницу. содержащих все необходимые символы. хотя такое представление не совсем корректно. которые поставляются со всеми версиями Windows.

можно распечатать таблицу символов нужного шрифта и пришпилить ее перед собой. поставляемую вместе с Windows. Для этого надо либо воспользоваться специальными программами («Таблица символов» этого сделать не может.5. Чтобы не запоминать все необходимые коды. Times New Roman Cyr (кириллица). Например. Шрифты Для пользователей Corel Ventura стандарт Unicode большого интереса не представляет. которые невозможно или неудобно набирать с клавиатуры. а затем при необходимости менять в ней шрифт и распечатывать себе «шпаргалку». скопировать его в Clipboard. либо вручную один раз создать таблицу символов в Corel Ventura. Для этого следует выделить нужный символ. второй удобней при частой вставке специальных символов в текст. в зависимости от настроек операционной системы. но вполне подойдет Bitstream Font Navigator).ini). на которой «маркером» можно выделить необходимые символы (коды). или дополнительную латиницу.5. ноль вначале набирать обязательно. например. С помощью этой программы можно вводить символы. на стенку. посмотрев в правом нижнем углу код (сочетание клавиш).5. д. 1. ввести символ с клавиатуры* Примечание. изменить которые можно в файле win. В Windows 95/98/МЕ/ХР можно. Times New Roman CE (дополнительная латиница для языков Центральной Европы). Код вводится при нажатой левой клавише Alt и па вспомогательной цифровой клавиатуре (блок к лани ш справа клавиатуры). потому что программа воспринимает его как ANSI — операционная система виртуально разбивает Unicode-шрифт на несколько ANSI-шрифтов с различными кодовыми таблицами. Программа «Таблица символов» Для того чтобы посмотреть раскладку шрифта и найти нужный символ. затем вставить в текст.3. проще всего использовать программу * Таблица символов» («Charmap»). 83 . в Windows 98 Times New Roman преобразуется в шрифты: Times New Roman (может содержать или кириллицу. которые имеют одинаковые имена с разными окончаниями. Первый вариант наглядней. переключатель NumLock должен быть включен. Times New Roman Greek (греческий) и т. 1. обозначающими язык дополнительного языка шрифта.

XX века перед полиграфистами. то качество заметно ухудшалось — наклонные или округлые штрихи представлялись в виде лесенки* Но у растровых шрифтов есть одно достоинство. начавшими применять компьютер для создания оригинал-макетов. Вся информация на экране отображается в виде набора пикселов (точек). горячими клавишами Ctrl+Shift+Y или пиктограммами в Standard Bar и Property Bar. 84 . шрифтов. и компьютер прилагает минимум усилий для передачи на монитор такого шрифта* Как правило. что сейчас растровые (точечные) шрифты используются только для отображения служебной информации на экране монитора. Их особенность — каждый шрифт представлен своим файлом. заложенным в шрифте. Виды цифровых шрифтов 1.6. е. благодаря которому они используются до сих пор для отображения текста на мониторе. например увеличивался в два раза. Растровые шрифты Ё 70—80 гг.Раздел 1. Оно вызывается в меню Insert. Необходимо напомнить еще раз. то качество распечатки получалось приличным (по тем временам и при достаточно высоком разрешении шрифта). используются несколько наиболее ходовых размеров.5. в которых кегль можно было бы изменять с произвольным шагом. аналог про- граммы «Таблица символов*. а если нет подходящего кегля. которое называется Insert Symbol (Вставить символ). Издательс ко-полиграфический процесс Также в Corel Ventura есть специальное окно. и bitmap-изображение перестраивается. но если в программе принудительно изменялся размер (далеко не все программы позволяли это сделать).5. то берется шрифт ближайшего размера.6. При пересчете размера конечно же теряется скорость.1. в котором хранятся точечные рисунки символов определенного размера и определенного разрешения. стояла очень большая проблема — не было масштабируемых шрифтов. и все же использование растровых шрифтов остается выигрышным. 1. Если текст набран кеглем. т. В те времена различные программы использовали так называемые растровые (bitmap) шрифты. — высокая скорость прорисовки символа.

2. Таким образом. тем больше их размещается внутри и вдоль контура. наклонять и де- 85 . Эти шрифты не только масштабируются пропорционально. Но применение векторных шрифтов в полиграфии не эф- фективно. Это не такая уж грубая ошибка. тем меньше размер точки. Шрифты 1. сужать. которые описываются математическими уравнениями второго или третьего порядка. Векторные шрифты хороши для вывода текста на перьевые или струйные плоттеры (графопостроители) и поэтому используются в ряде программ проектирования. тем ровнее линии. по для построения контура все-таки исполь- зуются векторы. 1.5 6. Символ представляется в виде совокупности векторов. красивого шрифта слишком сложно и скорость работы с ним невысока — все векторы имеют одинаковую толщину.3. Контурные шрифты На сегодня стандартом для полиграфии является использование контурных (outline) шрифтов. потому что хотя принцип и другой. Кроме того. конечный результат работы которых — чертеж или схема. и буква с различной толщиной основных и соединительных штрихов будет построена очень большим числом векторов. векторные шрифты используются довольно редко и в узкопрофильных программах» так что обыч- но путаницы в понятиях не возникает. При масштабировании эти координаты умножаются на некоторый коэффициент (масштаб). Каждый вектор — прямая линия или часть окружности — описывается координатами относительно базовой точки (точки привязки).5. Прогресс в том. Векторные шрифты Векторные шрифты — следующий шаг эволюции цифровых шрифтов. так как создание качественного. П р и м е ч а н и е . 1 5.6. Они являются симбиозом растровых и векторных шрифтов: контур символа задается набором кривых (векторов). качество отображения шрифта зависит только от устройства вывода: чем выше разрешение. что они масштабируются практически без потери качества. а пространство внутри заполняется точками (растром). Часто контурные шрифты называют век- торными. но их еще можно растягивать.

во-вторых. во-первых. что на экране шрифт может выглядеть не совсем так. . чем bitmap-шрифты. 1. Еще один минус Туре 1: устройство вывода обязательно должно поддерживать язык PostScript. что она делает это успешно: технология PostScript стала неотъемлемой частью полиграфии. Изднтельско-полиграфический процесс формировать практически без потери качества изображения» но не качества шрифта. что Туре 1 при выводе на монитор — растровый шрифт. использующие эти шрифты. Несмотря на большое количество математических расчетов при выводе текста. а печатается на принтере или другом выводном устройстве даже быстрее. что па мониторе текст отображается не медленнее. Она. и. набранный шрифтом Туре 1. при большом объеме текста программы. но структура Туре 1 такова. создавать пользовательские группы шрифтов. но недостатком этого метода является то. Но в 1990 году была выпущена первая версия утилиты Adobe Type Manager (ATM). улучшает качество изображения символов на экране монитора. казалось бы. на не PostScript- принтеры. можно сказать.5.5.7. удалять и просматривать шрифты. Не вдаваясь в подробности. как на печати.Раздел 1. будут работать очень медленно. кроме того (начиная с версии ATM Deluxe 4. скорость работы с контурными шрифтами все равно относительно высока и не вызывает дискомфорта у пользователя.0). частью которой являются шрифты Туре 1. в-третьих. Контуры символов шрифта Туре 1 описываются кривыми 3-го порядка. при выводе на принтер (фотонабор) — контурный. Шрифты Туре 1 Фирма Adobe усиленно продвигает технологию PostScript. Благодаря такому подходу повышается скорость работы. помогает пользователю устанавливать.7. что стоит довольно дорого. Основные типы контурных шрифтов 1. позволяет программам выводить текст. а использование шрифтов Туре 1 считается профессиональным подходом. Надо отметить.1.

1. шрифты TrueType не стали единственным общепринятым стандартом. Шрифты Обычно каждый шрифт Туре 1 представляется двумя файлами: *. то производитель или достаточно квалифицированный пользователь может переопределить раскладку. ISOLatinlEncoding. Эту информацию можно редактировать в любом текстовом редакторе. Несмотря на эти качества. не требуется специальных утилит для работы с ними. 1. ExpertSubset и Symbol определяют стандартные наборы символов шрифтов Туре 1.pfb — непосредственно сам шрифт.inf («мост* между *. Во-первых.5. заголовке. поддерживаемые фирмой Microsoft. как на печати. они появились значительно позже своих конкурентов. Пять собственных кодовых таблиц StandardEncoding. шрифты не были еще исследованы.afm (таблица размеров символов и таблица кернинга) и *. а также прописан уникальный идентификатор. Во-вторых. Иногда вместо *.5. на экране символы отображаются почти так же. В открытой части хранится информация об обозначении. Expert.afm H*. Шрифты TrueType Кроме Туре 1 на данный момент используются еще шрифты TrueType. По своей структуре шрифт Туре 1 состоит из двух частей: открытой и закрытой. Но если ни одна из них не совпадает с кодовой таблицей Windows. и в силу привычки и из-за со- вместимости со старыми работами верстальщики не торопились переходить на TrueType. *. и при достаточной квалификации можно варьировать набор этих 256 знаков.pfb). хотя доступ будет только к 256. кодовой таблице шрифта. когда по- лиграфический рынок уже был насыщен довольно большим количеством шрифтов Туре 1. Другими словами. в шрифте Туре 1 может быть заложено значительно больше символов. многие фирмы — производители шрифтов боялись вкладывать средства в их разработку.2. поэтому на 87 . вручную прописав ее в файле шрифта. Пре- имущества перед Туре 1: каждый шрифт хранится в одном файле.7.pfm используют *.pfm — таблица размеров символов (метрика) и таблица кернинга.

Для приверженцев шрифтов Туре 1 выгода в использовании ОрепТуре — простота управления: шрифт представляется одним файлом. вследствие чего сформировалось мнение. Но пользователи Corel Ventura ею воспользоваться не могут. существующее до сих пор. таких как церковно- славянский.8.7-3. Основой для этой технологии послужили разработки как фирмы Microsoft. Выбор шрифтов Один из важнейших этапов подготовки к началу верстки — выбор шрифтов. 1. И тогда на долю верстальщика выпадает выбор цифровой версии шрифта. к какой группе принадлежит используемый шрифт. Шрифты ОрепТуре Это новый. Но в последнее время все чаще верстальщик 88 .5. и теперь не требуется использования утилиты ATM. макет книги. дуги могут быть недостаточно гладкими» Но если шрифт сделан квалифицированным и ответственным художником. Обычно это делает художник (худо- жественный редактор). созданных художниками-любите л ям и. в зависимости от того. как и все оформление. Но для многих пользователей нет никакой разницы.Раздел 1. 1. Издательско-полигрнфический процесс рынке появилось довольно большое количество некачественных шрифтов. арабский и др. чем пользы.5. Шрифты ОрепТуре делятся на две большие группы. Еще одна особенность шрифта — возможность соответствия нескольких контуров одному символу — позволяет упростить набор текста на специфических языках. по сравнению с Туре 1 верны: контур символа описывается кривыми 2-го порядка. что со шрифтами TrueType больше проблем. В некоторой мере слова о худшем качестве TrueType. на какой базе они построены: Туре 1 или TrueType. то TrueType по качеству не уступает Туре 1. в результате чего на построение символа требуется больше векторов и в местах их стыка могут быть неровности. которая может конфликтовать с операционной системой. развивающийся стандарт шрифтов. так и фирмы Adobe.

Предпочтительнее использовать шрифты с засечками.). 4Тайме» («Ньютон»). 1.5*8. Для этого случая будут полезны некоторые паши рекомендации. соответственно. плюс различные кегли — только этим можно достойно украсить издание. см. «Баскервиль». Выбор шрифта зависит от цели и формата издания. на которой оно будет напечатано. в соответствующих приложениях. предъявляемых различными ОСТами к выбору гарнитуры и кегля. бумага. «Петербург». 89 . параметрами (ширина символа.Шрифты выполняет часть работы художника. «Бодони». д. О требованиях. И здесь важно. «Антиква». кегль основного текста. способно значительно разнообразить оформление. контрастность и качество печати. Один из главных параметров шрифта — удобочитаемость. В рекламных изданиях можно использовать больше. 70x100/16 и др. каковы формат издания. по* этому художники-шрифтовики создали шрифты с различными задачами и. символы которого имеют классические пропорции и легко читаются в строке. комфорт в восприятии текста глазом. 1. и выбор шрифтов может полностью лечь на его плечи.1* В ы бор гарнитуры Количество гарнитур. а затрудняет восприятие. Другими словами — соотношение количества символов в строке к количеству строк. так как это не помогает. Для изданий большого формата (60x90/16. Обычно в изданиях рекомендуется использовать не более двух-трех гарнитур. Не следует забывать. Издания художественной литературы должны быть набраны шрифтом. контрастность штрихов и т. заметно отличающейся от первой.) гарнитура должна быть чуть шире. В неменьшей степени выбор гарнитуры основного текста зависит от вида издания. Наши рекомендации: * Литературная» (до начала 1990-х годов использовалась чаще всего).5. но разворот не должен пестреть обилием различных гарнитур. Привлечение второй гарнитуры. что в одной гарнитуре может быть до 27 начертаний (хотя обычно не более четырех). Зависимость от вида издания. чем для меньших форматов. соотношение прописной и строчной букв.

4. Журналы. Газеты. «Литературная». Здесь выбор в значительной мере зависит от бумаги. Б дешевых изданиях практичнее рубленые гарнитуры. «Литературная». Иногда применяют узкое начерта-ние^ но в этом случае лучше использовать рубленую гарнитуру. ОСТ 29.127—96.960— 00. «Кудряшевская». При наборе текста в одну колонку на всю полосу выбираются шрифты пошире. «Гарамон». Рисунок шрифта должен быть строгим. Если качество печати и бумаги достаточно высоки. СанПиН 2.702 98.4. «Прагматика». «Гельветика». особенно для учебников. Наши рекомендации: «Тайме» («Ньютон»). Наши рекомендации: «Гельветика». «Прагматика». «Бодони». Энциклопедическая литература. на какой бумаге будет печататься издание. а также детская литература — строго но ОСТ 29.7.7. Наши рекомендации: «Тайме» («Ньютон»). на которой будет напечатано издание. Гарнитуры выбираются в зависимости от возраста читателей и назначения издания. как неконтрастные или слабоконтрастные. при многоколоночной верстке — поуже или применяют узкое начертание. «Тайме» («Ньютон»). так и рубленые. рубленые. Зависимость от бумаги. справочная. то можно использовать и шрифты с засечками. ОСТ 29. «Журнальная рубленая». «Журнальная». На- Уи . Чаще используют гарнитуру с засечками. «Гельве-тика». не отвлекающим от восприятия материала. Наши рекомендации: «Тайме» («Ньютон»).. Зависимость от кегля. Здесь один из главных критериев — убористость. Гарнитуры чаще всего выбираются неконтрастные. Если предполагается набор текста кегля менее 8 п. «Прагматика». СанПиН 2. учебная для вузов и курсов и пр.116—98. то предпочтительнее рубленые гарнитуры. При выборе гарнитуры важно учитывать.). которым набирается текст. тем менее контрастные гарнитуры следует выбирать. «Прагматика». Б дорогих журналах на глянцевой бумаге или печатающихся хорошим офсетом можно использовать гарнитуры как с засечками.124—94 рекомендует гарнитуру типа «Тайме» как наиболее информативную. Чем меньше кегль. но может быть применена и рубленая. Учебная литература для школ. Выбор гарнитуры также зависит от кегля. Издательско-полигрнфический процепс Специальная литература (техническая.Рнадел 1.

Часто выигрышным получается комбинирование двух гарнитур в специальной литературе: основной текст набирается гарнитурой с засечками. При печати на газетной бумаге ОСТы и СанПиНы требуют увеличивать кегль на один пункт относительно указанных в стандартах минимальных значений. А если учесть. буквиц часто применяют гарнитуру. е. 10-й кегль зачастую выглядит как кегль в 9. отличную от основного текста. схемы и пр. можно сказать. Это нельзя забывать при выборе кегля для учебной и детской литературы. например «Академическую». 91 .5. колонтитулов и колонцифр. и приводка кегля к прежним стандартам не одобряется.. врезки. Еще один совет: декоративные гарнитуры.5.0—9.) — рубленой. Важно помнить. а для дополнительных текстов — 8—10 п. Выбор кегля Наиболее удобочитаемым принято считать 10-й кегль» Но многие цифровые шрифты мельче. Применение второй гарнитуры. Для заголовков. плохо смотрятся. если в тексте достаточно большое количество таблиц и схем. что программы используют англо-американский пункт. что некоторые гарнитуры теряются на больших кеглях — их увеличенные литеры выглядят уродливо и вовсе не украсят издание.).5 п. т. 1. что для основного текста в большинстве изданий рекомендуется кегль в 10—11 п.2. Особенно хорош этот метод. Подводя итоги. Некоторые гарнитуры следует набирать увеличенным кеглем (до 13—14 п. то и вовсе как 8. форточки. За последнее время и издатели. имитирующие рукописный шрифт. в которых текст может быть набран только мелким кеглем.8. 1. как правило. и читатели привыкли к шрифту размером в 10 англо-американских пунктов. а дополнительный (таблицы. чем должны быть. если текст набран прописными. уменьшается до 8—9 п. и поэтому не следует их применять для оформления заголовков с большим количеством уровней. При наборе на узкий формат кегль основного текста. нельзя использовать шрифты с тонкими штрихами и засечками при печати на газетной бумаге — очко будет рваным.0 п.5—9. как правило. Шрифты пример.

можно получить массу хлопот и неприятностей при подготовке PostScript-файла и в дальнейшем при его риповании. и на бумаге получится вовсе не то. невозможность переноса публикации на другой компьютер. что хотели видеть в издательстве. то следует выключить флажок Use Рге-Built or Resident Fonts в Settings—Advanced» утилиты ATM. но. Некачественные шрифты.8. Если при использовании Туре 1 в публикациях Corel Ventura некоторые символы начинают вдруг налезать друг на друга.5. 92 . сбои во время работы. Мы не рекомендуем использовать сразу оба стандарта в публикации одновременно — это прямой путь к возникновению проблем. шрифт может быть некачественно или неправильно нарисован. а другие. Во всяком случае. настанет время. наоборот. когда этот вопрос будет решаться однозначно третьим вариантом — ОрепТуре. что выбрать: Туре 1 или TrueType? Достаточно много сторонников и у того и у другого стандарта. следует выбрать его. возможно. а также некорректная порой работа Corel Ventura с ними убедили многих использовать только TrueType. Кроме того. Но и эти проблемы имеют наработанные решения.3* Ц ифровы е ш рифты Выбор стандарта цифровых шрифтов* Перво-наперво. Если это не поможет» то следующий шаг — включить флажки Print Fonts as Graphics и Display Fonts as Graphics там же. Неправильный выбор цифрового шрифта может обернуться большими неприятностями для верстальщика: отсутствие некоторых символов в шрифте. если есть проверенный и подходящий к конкретному изданию шрифт. Использование Туре 1 считается классическим подходом. Издательско-полиграфический процесс 1. если у верстальщика еще нет привязанности к тому или иному стандарту. но возникающие иногда проблемы в результате конфликта ATM с Windows.Раздел 1. встает вопрос. «разъезжаются». Примечание. Принципиальной разницы между использованием Туре 1 и TrueType нет. а не выбирать формат. используя TrueType. проблемы с выводом бумажной копии и еще большие проблемы с выводом пленок и пр. Но пока шрифтов этой технологии на рынке мало. С другой стороны.

3) название шрифта. Символы некоторых шрифтов могут слипаться или. 5) количество и расположение символов. Раскладка символов может не соответствовать кодовой таблице (может не хватать многих нужных символов). д) символов. то такой шрифт лучше не использовать. это несомненный плюс. отмеченных в табл. разряжаться либо расстояние между символами может быть неодинаковым при отключенном кернинге пар. то лучше ими не пользоваться. но в линейке Windows NT установить их невозможно. однако вероятность возникновения трудностей ниже и их проще избежать.1 полужирным. Если есть другие начертания (частично или полностью). Шрифты Чтобы не ошибиться при выборе шрифтов. Бели же это шрифты неизвестного происхождения.5. Фирменные шрифты также не гарантируют вам беспроблемной работы. Проверять нужно на всех начертания (чаще всего проблемы проявляются у курсива). Если в названии присутствуют символы. полужирное курсивное). Лучше сразу купить качественные шрифты у известной фирмы. 1. полужирное. отличные от латиницы. он может вообще пропадать после некоторых символов (чаще всего после знаков препинания). как: 1) фирма-производитель. перевывод бумаги и пленок. б) прописных букв. подчеркивание. цифр и таких знаков. Пробел между словами может быть слишком узким или слишком широким. что для некоторых (чаще всего декоративных) шрифтов кроме одного-двух начертаний никаких других может быть не предусмотрено. которые можно найти в большом количестве в Интернете или на пиратских компакт-дисках. как пробел. 2) совместимость с операционными системами. Некоторые шрифты работают в Windows 9х. Следует оговориться. 93 . в) строчных букв. 6) межбуквенное расстояние и размер пробела. 1. Не следует соблазняться бес- платными шрифтами неизвестных производителей. 4) наличие четырех основных начертаний (нормальное» курсивное.5. обратившись к производителям. чем потом платить за переверстку. г) латиницы. наоборот. Если это купленные шрифты. обращайтесь к фирме-изготовителю. дефис. двоеточие. обращайте внимание на такие вещи. В кириллических шрифтах может не хватать: а) буквы «ё».

обновлять каталог шрифтов — можно безвозвратно утратить старую версию. 1. как «о». Многие фирмы-произ- водители дорабатывают свои же уже созданные шрифты. дефис. Эти символы могут быть непра- вильных размеров (например. может быть залитым. примерно посередине строчной буквы (чуть выше соединительного штриха буквы «н»)» знак минуса чуть приподнят. полужирное. тире и дефис находятся на одной высоте. примерно посередине цифры (или на уровне соединительного штриха буквы «Н»)* Различные версии одного шрифта.5. В большинстве случаев гарнитура представлена четырьмя (или менее) электронными шрифтами. курсивное. 8) тире. Управление шрифтами в операционной системе 1.9.9.5. «е» и подобных. минус. В некоторых «кривых» 7) шрифтах пространство внутри таких литер. В результате верстальщик устанавливает новую версию шрифта или переносит публикацию на другой компьютер. В таких случаях требуется вос- становить старую версию шрифта. Не следует постоянно менять. Некоторые наиболее проработанные гарнитуры имеют боль- 94 . все одного размера). Представление шрифтов С изобретением контурных и векторных шрифтов само понятие «шрифт* стало употребляться в более широком смысле — это один или два файла» в которых хранится ин- формация о наборе символов одного начертания и произ- вольного кегля. Издательс ко -полиграфический процесс внутрибуквенный просвет.1. т. е. Совет. дефис — чуть меньше «t». ос- тавляя то же имя. когда речь будет идти об электронных шрифтах. Должно быть: тире по ширине примерно равняется букве «М». И в дальнейшем. открывает уже сделанную работу и обнаруживает. минус — «N». полужирный курсив.Раздел 1. четырьмя (или менее) наиболее часто употребляемыми начертаниями — нормальное. оно будет использоваться именно в этом смысле. что верстка «поползла». Один из способов избежать потери необходимого шрифта или его вер- сии — сохранять их в архивах работ.

Чрезмерное количество шрифтов также ведет к путанице и снижению скорости работы. поставляемый с Corel Ventura* В этих программах можно создавать группы шрифтов. a GaramondNarrowCTT — другая гарнитура. менять параметры придется не в списке Style. особенно при выводе на принтер или в ps- файл. можно избежать многих проблем* В системе не должны быть установлены одновременно шрифты Туре 1 и TrueType с одинаковыми именами — путаница и проблемы обеспечены. например на узкое. в специальных шрифтовых утилитах можно оптимизировать просмотр и печать образцов шрифта. Оптимальное количество — до 300 шрифтов. Распределив шрифты по проектам или по группам проектов и дезактивируя не нужные на данный момент группы. но на компьютере они пред- ставляются уже как другое семейство электронных шрифтов. можно избежать путаницы и увеличить производительность системы* Кроме того. хотя в реальности это восемь начертаний гарнитуры Гарамон. а в списке Font. . про- сматривать шрифты. 1. Шрифты шее количество начертаний. распечатать каталог шрифтов. В результате ограничения. вступают в конфликт с классической полиграфией: GaramondCTT — гарнитура. наложенные операционной системой. а для TrueType можно порекомендовать Bitatream Font Navigator.5. Поэтому. Библиотека ш риф тов Правильно организовав библиотеку шрифтов. имеющая также четыре начертания.2.9. чтобы в Corel Ventura (а также в любой другой программе) поменять начертание. 1.5. не устанавливая их. в которой только четыре начертания. Для управления шрифтами лучше использовать специальные утилиты: для шрифтов Туре 1 выбор однозначно падает на ATM.

6. В данной главе мы практически не говорим об обложке (переплете). Разработка макета В этой книге неоднократно говорится. Ниже это не упоминается. Следует также напомнить. 1. что многие функции различных специалистов издательского дела приходится брать на себя верстальщику.6. должны гармонировать друг с другом. но подразумевается. Наш предмет — страница. Здесь не рассматривается оформление рекламных изданий. по- скольку при разработке макета за единицу принимается не страница. разворот. 60x90/8. точнее. каталогов. что при разработке макета должны учитываться требования государственных и отраслевых стандартов. Формат издания Выбор оформления издания начинается с выбора формата. для энциклопедий выбирают большие форматы (например. Так. который зависит от целей издания и предполагаемого объема. левая и правая. Поэтому необходимо привести некоторые рекомендации по разработке оформления. отчетов и других печатных изданий — их оформление зависит в большей мере от содержания и его целей. Но некоторые советы могут быть полезны при подготовке и этих изданий. что разработка макета издания — дело художественного редактора или художника- оформителя. 1.1. 84x108/16). а именно разворот* Две полосы. а для бульварных рома- 96 . но также часто повторяется.

6. «Настольные» книги — большого формата.732 или 1 :л/3. их держат в руках (художественная литература). з) 1 : 1. — кроме него существует целый ряд других удобных и привлекательных пропорций страницы. к) 1 : 1. вписанный в правильный пятиугольник.236 или 1 : л/б. Выдающийся мастер издательского дела Ян Чихольд выделял следующие пропорции для страницы: а) 1 : 2. с ярко выраженными пропорциями страницы. несмотря на возможное увеличение себесто и мости. Этот совет не означает. таких как Иоганн Гутенберг. когда разрабатывается действительно нестандартное оформление. Обычно это справочники.618 или «золотое сечение».500 или 2 : 3. И при выборе формата издания он отдавал пред- 97 . ограниченное лишь фантазией дизайнера. нет той свободы выбора.667 или 3 : 5.8 или 5 : 9. Тем не менее. Первые чаще читают за столом. «Ручными» называют те. е) 1 : 1. И поэтому сегодня. В ряде случаев выбор нестандартного формата (к примеру. и) 1 : 1. Не секрет. ♦ручные» — небольшие. как ни парадоксально.538 или прямоугольник. Деление на эти группы определяет и два диапазона форматов. что читают сидя. что одним из решающих критериев выбора формата издания являются себестоимость издания и возможности типографии. какая была у типографов прошлых веков. 70x100/32). 1. для того чтобы привлечь внимание покупателя к изданию. с широкой страницей. Джамбатисто Бодони и др. в кресле. Их выбор зависит от назначения издания. Разработка макета нов — малые (84x108/32. например. ж) 1 : 1. д) 1 : 1. что формат издания должен подчиняться только правилу «золотого сечения».333 или 3 : 4.414 или 1 :л/2. б) 1 : 2 или 1 в) 1 : 1. может быть верным решением. г) 1 : 1. 60x90/24). учебники и пр. Книжные издания по Чихольду делятся на две группы: книги «настольные» и «ручные». не стоит увлекаться и отказываться от стандартных пропорций. Петер Шеф-фер.

И все же в Европе со временем эта пропорция стала нытеснять все остальные.1). подчиненный продуманным и выверенным пропорциям.333) для «настольных» книг и 2 : 3 (1 : 1. что наиболее благоприятное впечатление оставляет формат. что при делении пополам или увеличении вдвое такого прямоугольника соотношение сторон сохраняется.5) для «ручных». строится на основании квадрата: меньшая сторона прямоугольника (AD) равна стороне квадрата (ABCD). 98 . О журналах.Раздел 1. Издательско-п о л ^графический процесс Puct ISA. пт 1. В частности.4. Построение прямоугольника с отношением сторон 1:42 почтение пропорции 3 : 4 (1 : 1. газетах и альбомах также можно сказать.414) — представлялось Я* Чихольду неудачным выбором для страницы. Прямоугольник (AC'ED на рис. и наоборот. Особенность данной пропорции в том. у которого длины сторон подчиняются указанному отношению. большая (АС) — диагонали этого квадрата. в то время как пропорция 2 : 3 переходит в 3 : 4.1.1)* поэтому необходимо сказать пару слов о нем. Нечто среднее — пропорция 1 : V2 (1 : 1. 1.6. соотношение 1 : V2 используется в стандарте бумаг ISO 216 (см.

Образец такого деления показан на рис. 1. но и в том. е.3 показано. что размер страницы в готовом издании не всегда соответствует обрезному формату. Например.6. Разработка макета Следует учитывать.2. 1. от способа крепления в корешке листов печатного материала. 1. в художественных альбомах и редких журналах.6. к сожалению. т. В заключение этой глаиы хочется привести слова Я. ван де Граафом. формат страницы газеты всегда равен обрезному формату. но и разворот в целом. Но. На рисунке видно. что. что при построении полосы набора учитывается не только данная страница.2. 1. и визуально она получается уже. что нарушает заложенные пропорции. б) наружное поле — 2 части. что полоса набора строится с соблюдением той же пропорции. но книгу в 400 страниц невозможно раскрыть совершенно плоско. Этот способ найден Иоганном А. поля выбираются из расчета: а) корешковое поле — 1 часть от ширины страницы. 99 . а на рис. в настоящее время оно встречается только в улучшенных изданиях. в) верхнее поле — 1 часть от высоты страницы. Формат полосы набора Формат полосы набора напрямую зависит от формата и объема издания» Оптимальное сочетание — тождество пропорций полосы набора и обрезной страницы. как можно добиться такого же результата без применения калькулятора: линиями (они выделены полужирным) находится точка А. из которой строится прямоугольник полосы набора. который сложился еще во времена рукописных книг и использовался Гутенбергом. Страница пропорции 2 : 3 делится на девять частей по вертикали и горизонтали.6. Особенность этого канона не только в том. Ниже приведено описание одного из классических канонов построения полосы набора. Чи-хольда: «Безобразный формат порождает безобразную книгу». Поэтому при разработке макета следует учитывать этот фактор.6. г) нижнее поле — 2 части. Это зависит от материальной конструкции издания.

авторам хотелось построить полосу набора этой книги по канону ван де Граафа.1). к сожалению» неэкономична. В частности. Со- временная полоса набора нарушает стройность оформления страницы.2.6. но. а наружного к нижнему равны страничной пропорции — 2:3» Как видно из этих двух рисунков. И все же в стремлении снизить затраты нужно знать меру. нарушая традиции книгопечатания. В XIX веке. многие типографии размещали полосу набора точно посередине страницы.Раздел 1. что использовалась во времена Гутенберга (см. б) отношения корешкового поля к верхнему. 1. 1. табл. Издателыжо-полиграфический процесс Рис. делая все четыре поля небольшими и равными 100 . но это повлекло бы заметное увеличение объема издания и как результат — увеличение стоимости. но практически в полтора раза большей той. Деление страницы на 9 частей и построение на основе этого полосы набора с соблюдением пропорции страницы а) высота полосы набора равна ширине страницы.6. такая полоса набора гармонична и красива.

3. Иг по л ьзование Пумяги сы нябо!Щ.5—2 раза меньше наружного — при взгляде на разворот создастся впечатление. % Канон 143x215 96x143 13 728 41 вин де Граафа Современные 143x215 113x180 20 340 60 стандарты 101 . Чтобы добиться компромисса.4). Таблица 1. по возможности. Разворот распадался» левая и правая страницы не гармонировали друг с другом. Разработка макета Рис* 1. мм сы набора.6. Площадь поло. что расстояние между полосами набора равняется внешним полям.1 Сравнение размеров полосы набора Формат Формат поло. рекомендуется придерживаться таких соотношений полей: а) корешковое поле в 1. мм бумаги.6.6. 1.6. Построение полосы набора с соблюдением пропорции страницы по еан де Граафу (рис. 1.

но не равняется наружному.5—2 раза больше верхнего и заметно больше наружного. на котором полосы набора стоят ровно посередине страниц и все поля равны б) верхнее поле в 1.3. Титул — как бы мост между обложкой и основным тек- стом. Соответственно. когда титул выглядит как несколько упрощенный макет обложки (а шмуцтитул — как упрощен- 102 . в) нижнее поле в 1. Обложка и титул Краткие указания по разработке оформления обложки и титула привести сложно — это тема отдельной книги. Можно лишь сказать несколько слов об их связи с общим оформ- лением издания.6. 1. 1.2—1. Издательско-полиграфический процесс Рис. и оформление должно гармонировать и с тем и с другим.6.Раздел 1. Разворот. Хорошо.5 раза больше корешкового. особенно если на нижнем поле размеща ется колонцифра.4.

что оформление текста» подогнанное под оформление титула. Поэтому размер загруженного спуска рекомендуется делать достаточно большим. поскольку структура издания бывает настолько сложной. 1.6. Это происходит из-за того. может не подойти. так как практически не остается свободного пространства. такая схема не всегда вы- держивается. что текста на концевой полосе должно быть столько. 1. к ухудшению набора основного текста. Разработка. посвящений и эпиграфов. Мало того. И например. то текст в этой главе следует либо очень сильно «растянуть». Разрабатывать их следует лишь по мере готовности макета основного текста. если в главе 5—6 станиц и при нормальных параметрах основного текста концевая полоса заполнена на одну треть. Текст можно набирать на зауженный формат. орнаменты. чтобы он перекрывал спуск. к сожалению. ориентируясь на него* выбирать общее оформление. макета ный макет титула). заставки. Большое количество различных элементов текста в спусковом пробеле снижает значимость спуска. На ней могут размещаться иллюстрации. Потому процесс разработки оформления должен выглядеть так: Основной текст —> Титул -» Обложка Но на практике. соответственно. по возможности. Но в то же время слишком большой спуск зачастую приводит к усложнению верстки и. в результате чего оформление этих 5—6 страниц будет заметно отличаться от оформления остальных страниц издания. При разработке макета спусковой полосы обязательно следует проанализировать все спуски. Оформление спусковой полосы зависит в первую очередь от количества заголовков. линейки. а спусковой пробел занимает две трети полосы. размещаемых на ней. не более й/з полосы и не перегружать графическими элементами. зачастую обложка и титул делаются разными людьми без какого-либо согласования между собой.6. выбрать максимально загруженный и. 103 . Спусковая полоса Спусковая полоса может значительно отличаться от рядовой по оформлению. но. либо очень сильно «зажать».4.

Например. Многие типографы пытались создать идеальный шрифт. 1. но и повышают удобочитаемость. так была создана Адрианом Фрутигером гарнитура «Универс». Шрифты Хорошо подобранные шрифты не только украшают издание. Но и она. 1. выбирая шрифты. 4. как и при выборе форматов страницы и полосы набора.4 в п. 1. если это. 1.6. рис. Наиболее удобочитаемый шрифт тот.6.2. 1. к каждому изданию следует подходить как к уникальному. (рис. 2. Здесь нужно сказать следующее. Современные художники-шрифтовики также стараются решить эту задачу. конечно.5.5).6. у которого соот ношение высоты и ширины очка буквы (обычно меряют по букве «х») равняется 2 : 3. 1. а на широком формате будет поглощена слишком большим количеством символов в строке. 104 .Раздел 1. Еще с давних пор шрифтам уделялось много внимания.1. на широкий — широким.6).знания теории цвета и основ цветов ос прои я ведения выпол- нить доброкачественный полноцветный оригинал-макет прак- тически невозможно. Пропорции При выборе шрифта. Гармо ничность шрифта пропорции 2 : 3 разобьется на узком фор мате о большое количество «жидких» или разряженных строк. Не случайно Ян Чихольд по отно шению к формату страницы выделял именно эту пропорцию. не серийное издание. не отвечает многим требованиям.1.6.6. следует помнить о пропорциях.5. что без . несмотря на свою продуманность. Издательско-нолиграфичеикий процесс 1.5. Поэтому отказ от оформления цветом порой может лишь улучшить качество издания. Цвет Об использовании цвета в изданиях достаточно подробно сказано в п. Поэтому.6. В данном случае под узким и широким шрифтом необязательно понимается узкое или широкое начертание шрифта — разные шрифты имеют разные пропорции (см. На узкий формат полосы набора текст следует набирать узким шрифтом. Здесь же стоит лишь повторить.

6.2). Оптимальное соотношение вертикальных размеров строчной и прописной буквы различно для разных языков (см.6*5. Вновь контур четко обрисовывает изящную фигуру царицы. 1. 1. И надписи из заупо- койной л HTepaiyp ы Еги [ 1та читаются с первоначальной ясностью. Можно увидеть даже отпечатки пальцев. При наборе текста на узкий формат шрифтом пропорции 2:3 неизбежны «жидкие» строки 3.3). Разработка макета ВНОВЬ ОБРЕТЕН- НАЯ В Е Ч - НОСТЬ Посетивший сейчас гробницу Нсфсртари будет поражен изумительной свежестью кра- сок и яркостью цветов. когда краска была еще свежей. 4. Рис. напрямую связана с комфортностью восприятия самого шрифта и всего издания (см. 1.6. ниже.6. ви- димую сквозь ее прозрачные одежды. Язык издания Об этом аспекте ни в коем случае нельзя забывать при выборе шрифтов.6. 1. е. также как и следы» нечаянно оставленные древ- ними художниками: то здесь.6. и именно их ри- 105 . сделанные тогда. отношение толщины ос- новного штриха к соединительному.2. то там кисть окуналась в краску и оставляла много брызг. п.6. 1. Ясно видны мазки кистью.6. п. Контрастность шрифта» т. ниже. При разработке шрифта художник учиты- вает наиболее часто употребляемые буквы.

die rnit knattemdem Stcinschiag und staubcndcn Lauinen jeden Sterbiichen bedmhen. nur wenige Jahrhunderte vorher hatte er wobl nocb gar keinen Nameti.6. Другой пример: Если же мы еравним руеский текст с английским. 1. Ja.3. что хорошо видно на рис. Издатель и ко-и оли графический процесс Am 25. в п.** Рис. которые значительно крупнее строчных.6. о чем говорится ниже. 106 . используются прописные буквы. 1. в котором этот аспект играет важную роль. Если любой из этих шрифтов использовать в наборе и а „иеродиом" языке. в результате чего читатель будет «спотыкаться* о них при чтении. in welchem Damon en hausen. 1. что русский набор напоминает частокол. в технической литературе. глупо применять шрифты. так как прописные буквы. чем. тогда как для разных языков набор таких букв различен. August 1799 sietit der hochsle Gipfel der oster- reichischen AJpen zum eisten Mai Menschen auf seinern SchelteL Bis tlahin hat der Berg das Dasein emes Einsamen gefuhrt. 1. *Зодо-ни" — с итальянским языком.6* Образец набора немецкого текста гарнитурой «Академическая» сунок в первую очередь он оптимизирует для удобства чтения. будут привлекать к себе чересчур много внимания (рис. Б то время как в английском преобладают округлые буквы.7* Поэтому можно сказать. „Dcnn durt obcn ist dn Gcbict. der sich in die Nahe wagt.Раздел 1.6.6.6.3. стилизованные под славянское письмо. 1. так кок большая часть употребляемых букв — с вертикальными и наклонными штриха- ми.6). то увидим.6. Простой пример: В немецком языке чаще. Вот что пишет об этом Эмиль Рудер: «Шрифт „Гарамон** связан с французским» „Кезлон** — с английским. чтобы форма (в данном случае шрифт) соответствовала содержанию. в русском. что для анг- лийского текста не так важна контрастность шрифта» в противопо- ложность русскому. например. и набор немецкого текста гарнитурой «Академическая» нецелесообразен.6. Например. это нанесет набору эстетический урон». Форма и содержание Природа восприятия требует.

Разработка макета То the south-east of the borderline running from the nver Exe to the mouth (if the Туле is Lowland Britain. The newer and softer rocks of southern and eastern England form a rich plain. Рис. е. with good arable soil and valuable pastureland. например. когда требуется передать читателю большой массив текста. потому что тонкие соединительные штрихи теряются среди обилия толстых вертикальных штрихов. могут усложнить и замедлить чтение. Кроме того.) такие шрифты могут плохо восприниматься. ______________________________________1. хороши в случаях. но в то же время реэнеконтрастные шрифты. 1. который требуется как-то выделить. и не случайно многие учебники или учебные пособия набирают этой или подобной ей гарнитурами. которой набрана эта книга. т. Например. шрифты гарнитуры * Школьная». but hardly ever reaching 1. Обычно они используются для оформления заголовков. Контрастность шрифта также играет немаловажную роль. зато.6. читается плохо. набранный гарнитурой «Бодони». Акцидентные шрифты конечно же не подходят для набора основного текста. This comprises most of England central lowlands of Scotland and some areas in south Wales. Быстрые же шрифты. more often rolling than flat and rising to chalk and Limestone hills. Потому в средних кеглях (до 12—14 п. при 24-м кегле выглядят замечательно. что существуют быстрые и медленные шрифты. Многие версии шрифтов упомянутой выше гарнитуры «Бодони» относятся именно к таким шрифтам. Lowland Britain is fertile. это бросается в глаза в наборе на русском языке. но при этом они лучше доносят информацию до читателя. что нельзя однозначно поделить шрифты на группы в зависимости от типа и тема- 107 . они оптимизированы дли набора текста. можно отнести к медленным — широкие и слабоконтрастные буквы заметно снижают скорость чтения.000 feet above sea level. что ряд шрифтов проек- тировались как акцидентные. титулов и обложек. например «Тайме» или «Литературная». В заключение следует отметить.6. Б английском тексте большинство букв имеют округлые элементы Каждый шрифт задает свой ритм и скорость чтения. русский текст. К примеру. наоборот. ускоряющий чтение. следует учитывать.7. Чередование узкого и широкого штриха создает особый ритм. Можно сказать.

Выключка абзаца Выключка по формату — наиболее удобная и привычная для глаза читателя.6. удобочитаемых шрифтов.5. отбивки) в первую очередь зависят от: а) типа и тематики издания. «Лазурского». «Академическая». «Гельветика». «Баскервиль». Но на узких форматах. 1. втяжки. б) формата полосы набора. например: «Литературная». «Универс» и др. из рубленых: «Прагматика». 1. «Петербург». в последнее время основная масса книг печатается «Таймсом».6.8. интерлиньяж. потому что предполагает набор текста без пе- 108 .7. Издательико-иолиграфический процесс тики издания.1. Там. Параметры абзаца основного текста Параметры абзаца основного текста (выключка. В то же время выключка влево плохо гармонирует с русским текстом. где основную информацию несут иллюстрации* текст на рапных полосах может набираться на рааный формат. путеводителях и различных проспектах такая выключка не всегда целесообразна. которые при грамотном подходе могут одинаково хорошо смотреться в различных изданиях* Но из этого отнюдь не следует.7.4.Раздел 1. и выключка по формату подчеркнет разнородность оформления. а также в журналах» художественных альбомах. «Журнальная» и др. «Антиква». Так.6.6. что использование более двух гарнитур на одной полосе или развороте крайне редко находит эстетическое оправдание (за исключением рекламных изданий). в) шрифта. Существуют шрифты. Использование нескольких гарнитур Об этом говорится в п.1. но стоит повториться. «Журнальная рубленая». что нужно использовать только такие шрифты. абзацный отступ. 1. «Кудряшевская». 1. «Школьная».. в то время как выключка влево будет этот эффект скрадывать. «Банниковская». хотя кроме него существует много красивых.

8.8). Антония о Изенгейме» является грандиозным произведением. макета В начале шестнадцатого века Альбрехт Дюрер привнес в немецкое искусство впитанный им во время поездок в Ит. изображающую святых покровителей монастыря.6. 1. на английском языке длины строк Б среднем не сильно разнятся за счет того» что в английском языке основная масса слов короткие (менее 6 —7 букв). но нарушает саму идею этой выключки. Набор с выключкой влево и с переносами позволяет уменьшить разницу в длинах строк.5 в ширину. Больных и калек из монастыре кой больницы часто приносили к нему в лечебных целях. около 11 футов в высоту и 19. Алтарь играл важную роль во врачебной деятельности братьев ордена. 1. Его прекрасный в цветовом отношении полиптих. Кроме всего прочего. Рис.6. в зависимости от кегля. например. сделанный для алтаря церкви монастырского ордена ев. первую. При наборе текста с выключкой плево без переносив правый край может быть слишком «рваным» реносов. Знак переноса как бы повисает в конце 109 . В то же время его великий современник Матиас 11итхард Готхард. что его три различные едены можно смотреть лишь поочередно. По различным поводам им показывали «Распятие». что сбивает читателя с ритма восприятия (см. более известный как Матиас Грюневальд» продолжал следовать богатой средневековой традиции и увенчал свою творческую карьеру созданием одного из самых последних и иы разительных произведений готики — ъИзешеймскою алтаря*. рис.1лию дух Возрождения. Б русском же тексте. такой набор увеличивает объем издания. 1. или внутреннюю скульптурную группу. за- метная разница длин строк (до 20—25 мм) встречается дос- таточно часто. внешнюю сиену алтаряг следующее за ней «Рождество».6. один из радостных фрагментов которого вы видите справа. При наборе текста. Алтарь из 11 досок и внутренней скульптурной группы составлен таким образом. Разработка.

как ни странно. ни интерлиньяж не будут оттягивать на себя внимание.2. Потом стало очевидно. Одним из критериев выбора интерлиньяжа может быть.6.7. а соответственно.6. 1. Различия контрастов страницы показаны на рис. особенно это заметно. если тексты небольшие. 1. ИздАтельско-полигрпфический процесс строки.9. которые набирались даже без межсловных пробелов.6. При уменьшении интерлиньяжа строки начинают объединяться в единое темное пятно. Пояднее. Интерлиньяж Интерлиньяж — один из основных критериев удобочитаемости.7. и себестоимость. чем изо- бретение Гутенберга. При увеличении интерлиньяжа происходит обратное — строки распадаются на отдельные не связанные друг с другом линии. если строка прерывается на этой букве. средний размер межсловного пробела. что для чтения удобнее. Страница представляет собой набор темно-серых линий на белой плоскости. если такая строка длиннее со- седних* Набор основного текста с выключкой вправо или по центру неудобен для читателя даже в рекламных листовках и проспектах.9. 1. В рукописных книгах текст представлял собой сплошные строки. При правильно выбранном интерлиньяже строки гармонируют с бумагой и создают приятный контраст.6. текст начинается с новой строки. Абзацный отступ История появления абзацного отступа древнее. уподобляясь геометрически правильной кляксе.Раздел 1. Если они визуально будут одинаковы. то ни пробелы. но снижает читабельность книги — при переходе глаза с конца одной строки на начало другой увеличивается вероятность выбора не той строки. Плотно набранный текст хоть и уменьшает объем ^издания. принято было ставить красную букву «q» (со временем она модифицировалась в символ §). а буква «q» стоит в начале ее. 1. чтобы отделить один предмет обсуждения (questio) от другого. Это также видно на рис. хотя и может применяться для придания оригинальности.3. Со временем 110 .

Это трудно сказать Это было застывшее царство калпго-тп морского царя. Это январь. что получилось. жила мама. Где МНЕ копать могилу?» Я говорю: И кто-то пришел с земли и вот ходит! Пришла я на ■Я бы хотела рядом с сестрой». оказывалась медицинская помощь. у МЕНЯ был какой-то идефикс. Мы вот Tax Алексеи Алексеевич! тоже сажали. Это январь. какой Был город. где по. одинна. И встретила женщину. потон лаже. полому что он был весь в гда я пришла. Около больниц оказы везти кулJ то еще. Я приходила часто к маме. Благодаря маме. у меня был какой-то идефикс. везти куда-то еле. Мама моя — Вы здесь жили? В этом же доме? жила очень близко от Военного архива" на улице Гер. заливала —Д хоронена была моя сестренка. Почему-то нам всегда каза- лось. была ночку. лила на три части.. потому. огром смотрела и сказала: «Вот тут рядом и выкопаю мо. дом один. Она при мне умерла. тоже с KITH.. кипятком. Гпрод был совсем пустынный. залп лада —Да. которая вы. какой был город. дом сдан. лось. очень нам. Мы сделали чуту- кипятком. кипят такие. Мама умерла втп.9. толстые. но довезти ухе не могли. как когда в холодильнике намерзает. Вол кого клади нще. хочу рассылать. ко. что раньше тут *ж-таки всегда — оказывалась медицинская помощь.* — нет. жила мама. конечно. Ока при мне умерла. лила огромном инее. Трамваи стояли мертвые. застывшие. дот тела похоронить маму на Волховом кладбище. дцать но так нллвяп. НЕ было Сил. она унерла. дцать. «Тогда послезавтра л четыре Это было застывшее царство какого-то морского царя.. но ж Tax и рого марта. Я пошла на кладбнше. что это на дне моря. ПОТОМУ. Кегля умерла Так н оставили rpnfi в снегу на полпути. была иждивенческая. 1. А второго Марта мама ослабела.. Я пошла на кладбище. вот сказала. подсушивала на чугунке. ко. • Хорошо».. И встретила женщину. Это был ватн на Смоленское кладбище. Но не даром». Не зн Так и оставили rpnfi н снегу ня полпути. а на Герцена. ночку. мама. Карточка вам хочу рассказать. Почему-то нам всегда каза. потому что он был весь в тела п Волкояо кладбище. Это трудно сказать но так Назвать. — сказала я.. Мы вот так Алексея Алексеевича веэтн вали ленинградские ученые: «Где похоронен Шнлов?> свезли. очень крупный военный библиограф. я работала. она огромном инее. все провода были в инее. ж работала. Я приходила часто к маме. н. «Тле похпронен Шилов?» очень крупный пленным биГъпиограср.6. «Вам. как когда к холодильнике намер. Окпло больниц тоже сажали. подсушивала на чугунке.» — нет. А карточку ей дали накануне. А второго марта мама ослабела. — каждый провод. толстые. Трамваи стояли мертвые. рого —Да. А где он похиронен? Меня много раз спраши.. но так каждый провод. Мы повезли его А второго марта умерла мама. на См мама. и три рай в день мы это ели. она сказала: «Тебе нужно похоронить кого-нибудь?* — кажды Рис. Не было сил. Набор С уменьшенным. мама. А второго марта умерла мама. ночку Город был совсем пустынный. она умерла. Она спросила. не было возможности до. Мы повезли его Не знаю. Мы сделали чуту.. Когда умерла была иждивенческая. Карточка вам. застывшие. —Вы ЗДЕСЬ жили? В этом же ДОМЕ? цена. Ее и мой хлеб она де. х цена. Она спросила: «Вам. не было возможности до. такие гилу». — Я ЛУММО. где по. Мама тоже эленула. Если я выжила. но я на Смоленское кладбнше. хорон глядела хорошо. Такой был Город «Да!. волн это мож. что получилось. Это был Свезли вали ленинградские учение. дцать. Это мое личное. которая вы. Что раньше тут К*-Тахи всегда —Я думаю. Мы пошлн. Мама тоже заснула. лила иа три части. Такой был хоронена была мои сестренка. потому что это она хлеб делила. глядела хорошо. но довезти уже не могли. — гда я пришла. то. Я хо. что это на дне моря. и. lie и мой клей она де. конечно. часа ты придешь. благодаря маме.. А карточку ей дали накануне. Если я выжила. Она по. Я хо- тела похоронить маму на Волховом кладбище. Это мое личное. все продола Были i инее. даже. А пзтом унер Михаил Ильич Ахун. а на Герцена. если это мож. А где он похпронен? Меня много рал спраши- Не знай. — «Я могу refie это сделать. и три раза л декь мы это ели. И'еГя нужно похоронить кого-нибудь?» — такие. А потом умер Михаил Ильич Ахун. жила потону что эте оня клей делила. нормальным и увеличенным и . Мама умерла вто- рого марта.чает.. Мама моя А вто жила ОЧЕНЬ близко от Пленного архива: на улице Гер. гда я И кто-то пришел с земли и дот ходит! Пришла я на лось. одинна. то. цена. даже.

оставив вместо него пробел. В XIX веке немецкие типографы стали применять безабзацный набор..5.7. которые. в котором каждый новый абзац набирался без отступа первой строки. 1. пословиц. Например. Издательско-полиграфическиЙ процесс от красного символа отказались.6. забывая о принципе удобства чтения. Исключение могут составлять небольшие отбивки между абзацами. способны облегчить восприятие текста+ 1. а также сборники афоризмов. Колонтитулы и колонцифры Колонцифра обязательно должна быть на рядовой полосе любого издания объемом более 4—8 страниц.7—1 п. т. Колонтитул — по желанию издателя. Применение отбивок в обычном тексте снижает его чита- бельность. Примером могут служить энциклопедии.7.8. которые набираются на больший формат. что основной текст придется поджимать. Безабзацный набор оправдан в художественных альбомах и изданиях. что он может как украсить издание. Отбивки Абзацы отбивать друг от друга следует при безабзацном наборе либо в тех случаях. чтобы не превысить заданный объем. е. но нужно помнить. Втяжки Основной текст с втяжками набирается достаточно редко. Такое оформление применяется для особого выделения заго- ловков. не связанную с другим текстом.6. когда на полосе или в отдельном текстовом блоке набирается по одному-два абзаца.6. когда каждый абзац текста представляет собой отдельную тему или мысль.4. 1. поговорок. напротив. размером не более 0. словари. при ограниченном объеме издания применение колонтитула будет означать. как бы вернувшись к давним временам. До сих пор ряд художников-дизайнеров считают такой набор стильным и настаивают на его применении. так и испортить его. 112 .Раздел 1. набор.

1. как колонтитул и колонцифра дополняют прочее оформление издания. Для того чтобы он не сливался с текстом и не принимался за заголовок. в котором нет колонцифры.6.6*8. Набор колонтитула гарнитурой. не должна привлекать к себе внимание. если они не выбиваются из общего оформления и не привлекают к себе чересчур много внимания* Выключать колонтитул. на которой колонтитул выглядит как заголовок. К тому же это дает больше свободы оформителю издания. 1. 1. Такой набор иногда даже более удачен — она не отвлекает от текста колонтитула. а колонцифра постоянно отвлекает при чтении. узоры или Даже иллюстрации в колонтитуле следует в том случае. 113 . где показано.8. Колонцифра может быть украшена орнаментом. 1. может послужить полоса. Использовать орнаментальные линейки. рекомендуется отделять колонтитул не только отбивкой. отличающейся от ис- пользуемых в издании для оформления основного текста. оттягивая на себя внимание читателя* 1.2. В простейшем случае это обычная линейка (колонли-нейка).6. 1. но в то же время не должна и теряться на полосе. за- головков и других элементов текста.11. можно по центру или во внешний край полосы набора. Разработка макета Оформление колонтитула и колонцифры не должно выбиваться из общего оформления и обязано гармонировать с любыми другими элементам и текста и страницы. набранная отдельно от колонтитула. Примером этого может послужить полоса на рис. Колонтитул без колонцифры Колонцифра может располагаться вне колонтитула.10. как они могут ухудшить читабельность текста. в большинстве случаев нарушает гармонию страницы. особенно если аналогично оформлен колонтитул.6.Колонцифра Колонцифра. Примером же того. но не рекомендуется во внутренний край. показанная на рис. но и каким-нибудь графическим элементом.6.

Оформление колонтитула и колонцифры едино с оформлением заголовка . 1. то. Каганович зачитал Ежову адресованную чле- нам Политбюро телеграмму. когда поручил ему контролировать подготовку Ягодой процесса по делу «Объединенного троцкистско-зиновьевского центра*. В своем домашнем кабине- те он то садился делать записи на листе бумаги. но Николаи Иванович и не думал о сне. Антонина Алексеевна Титова закончит аспирантуру и посвятит свою жизнь научной работе. Из ее окружения мало кто знал. Ягода яв- ным образом оказался не на высоте своей задачи в деле разоблачения троцкистско-зиновьевского блока. 26 сентября 1936 гола Было одиннадцать вечера. ходил. Вчера вечером его срочно вызвал к себе Каганович. Об этом говорят все партработники и большинство областных представите- лей Наркомвнудела. Ежова на пост наркомвнудела. «Считаем абсолютно необходимым и срочным делом назначение т. Она переживет своего бывшего мужа почти на пятьдесят лет и умрет в Москве в 1988 году. Так разошлись их пути. вска- кивая. ОГПУ опоздало в этом деле на 4 года. куря папиросу. принимал в них участие. Ежов догадывался.6J0. подписанную Сталиным и Ждановым. он останался за Хозяина — Сталин и Жданов отдыхали в Сочи. бе- 92 Рис. Замом Ежова в Наркомвнуделе мож- но оставить Агранова». АЛЕКСЕЙ ПОЛЯНСКИЙ — Не надо ни с кем говорить. что Сталин планирует поставить его во главе НКВД. За истекающие сутки ему многое пришлось передумать. знакомил- ся с протоколами допросов. Я сама о себе позабо- чусь». и он до сих пор не мог прийти в себя. что когда-то сна была женой Ежова. Несколько месяцев Ежов чуть ли не каждый день бывал в НКВД.

) — Вольф! Херэн зи майн бэфель: немэн зи дсн теле- фонхерэр унд антвортэн зи шнэль. Скажите.. встряхнулся. Махэн зи дас биттэ руик. осторожно И неловко майор усаживался на приступок нар.. махнул кому-то из пехотшшеи рукою. дас ир ойх нах дэм митагэсэн унтерхалтэт. развлекались посде обеда. 1. я постараюсь. (Да! Я! Я не стрелял. будто морковкой. — Зинд зи нахрихтенман? (Вы — связист?) — не откры- вая глаз. слегка его придерживая. — Я постараюсь. товарищ майор. Сам шел.6. хрустя тонкой колбасой. из которого вымывало водою Черевинкн остатнюю кровь. услы- шав родную речь. Опытных бойцов совсем мало остается. зинд зи нахрихтенман? (Отвечайте быстрее: вы связист?) — Я! — коротко пискнул немчик и услужливо добавил: — Ихь! Ихь хабэ нихт гешосэн. не иначе как паек офицера. что у вас тут дразнили пальбой русских. Моршась.. отва- лился затылком к земляной стене — не было сил у человека.. — Только что. перевел взгляд на убитого немца. Нечаянно один сохра нился. Нашел жратву.. Подполковник сам. на котором стоял те- лефон и требовательно зуммерил. помог войти в низкое помещение.. севши. Плацдарм — Ах ты! — поморщился майор. загэн зи. господин офицер.. херр офииир. — Постояв минуту возле раз- бросанно лежавших друг подле друга подполковника Сла- вутича и Мансурова. властно спросил майор пленного. есть. начал озираться по сторонам. зовя к себе.. Шорохов к пулемету не спешил. Постарайтесь сделать это спокойно. ундди руссэн нэктет. Я как чувствовал. херр офииир. Вы меня поняли?) — Я! Ихь бемюэ михь.) 565 Рис. — Где пленный? Немедленно его ко мне* Лешка кивком головы показал майору на блиндаж и.» Сам хотел. Хабен зи ферштандэн? (Вольф! Слушайте мой приказ: сейчас же возьмите трубку телефона и ответь- те. Мансуро-ов!. — Пленные есть? — Есть. Мансуров. Пример неудачного оформления колонтитула и колонцифры . майор шагнул к сде- ланному из лодочной беседки столику. (Да! — пролепетал Зигфрид Вольф. ихь бемюэ михь. Окинув быстрым взглядом блиндаж.11. гос- подин офицер. вот же живые были!. Немец. он шарился уже на пло- щадке наблюдателей — весь исхлопотался. — Антвор- тен зи шнэль.

почему заголовки часто набирают прописными (скорость чтения текста. разделив тем самым текст на части. если он размещается вверху полосы набора* позволяет при необходимости немного уменьшить нижнее поле (на 2—4 мм). Но не рекомендуется набирать заголовки прописными. Колонтитул с колонцифрой t Колонтитул и колонцифра образуют собой единую строку. набранного прописными.полиграфический процесс Наиболее привычное для читателя расположение колонтитула — вверху полосы набора* Размещение его вертикально на внешних полях снижает информативность и уменьшает формат набора или размер полей. хоть это и является отступлением от правил. Набор колонцифры в колонтитуле. обычно он привлекает к себе больше внимания. Но в то же время заголовки не должны подавлять собой всю полосу набора. если для них выбрана гарнитура. Это следует из его функции.3. чем иллюстрации. Расположение внизу полосы набора делает его неприметным. Издательско.6*9. поэтому оформлять их следует идентично. имитирующая рукописный шрифт. особенно если заголовков в издании немного.Раздел 1. Такой колонтитул не должен пестреть обилием различных выделений на развороте. в среднем на 15% ниже. Заголовки Заголовок — наиболее яркий элемент полосы. чем другие элементы страницы. если глаз читателя немного притормозит на заголовке. 1. Это одна из причин. красивые гарнитуры. В какой-то мере даже хорошо. чем набранного строчными). L6. Ш рифты Для заголовков можно подбирать яркие. мало заботясь об их удобочитаемости.6. 116 .9.1.8. иногда даже больше. 1. поэтому в таком случае следует как-то особо выделить текст колонтитула.

но при наборе в одну колонку заголовок пришлось не только разбивать на четыре строки.3. Можно сочетать выключки заголовков по центру и влево. что это просто ошибка.6. На тех полосах» где текст набирался в две или три колонки. При выключке заголовка вправо первый абзац основного текста обычно также набирается без абзацного отступа. чтобы не возникло ощущения.6. к тому же лишь немногие компьютерные шрифты оптимизированы для такого набора. равным втяжке заголовка.2. но не рекомендуется в одном издании использовать выключки вправо и по центру. что.6. Примером неудачно выбранного кегля (а также выделения прописными и разрядкой) может послужить заголовок на приведенном ранее рис. 1. 1. усложняет верстку.3. и тогда он будет занимать слишком много места. Следует также помнить. что сказано в п. но выглядят на полосе обычно грубо и слишком массивно. Крупные кегли (более 18 п.6. кроме всего прочего.9. Отбивки Здесь. Это исключение из правила.5. но и набирать с переносами. 1. 117 . Разработка макета Кегль может быть произвольным.2. но это как-то должно быть обыграно другими параметрами оформления. пожалуй. нечего добавить об отбивках к тому. При выключке заголовка влево первый абзац основного текста рекомендуется набирать с абзацным отступом. Выключка Выключку у заголовков можно выбирать любую. При нулевой втяжке заголовка первый абзац основного текста набирается без абзацного отступа. согласно которому все абзацы основного текста набираются С одинаковым абзацным отступом. хотя и допускается разная выключка у разных уровней заголовков. 1.5. но не слишком мелким. а также вправо и влево. заголовки этого уровня набирались в од-ну-две строки. чтобы у всех уровней заголовков она была оди- наковая. но ре- комендуется. что заголовок может быть большим и набираться в несколько строк.9.) конечно же допустимы. 3.

со сложной системой выключек и втяжек строк. Этот пример показывает. которые могут быть выбраны на основе интуиции художника и математических принципов пропорциони-рования. Модульная система художественного конструирования Модульная система художественного конструирования предполагает. 118 . можно сказать. Применение такой сетки возможно только в том случае. что модульную сетку достаточно легко разработать. но и в текстовых. На рис.6. что макет любого издания.Ралдел 1. а также общность оформлению разных страниц всего издания. равным интерлиньяжу основного текста. что.12 показана простейшая сетка. Модульная верстка предполагает строгую закономерность расположения элементов верстки и накладывает ограничения на их размеры. Б — для подписи. Мало того. если все иллюстрации одного размера. является сеткой с шагом. Чаще всего модульную сетку применяют в газетах.1. Модульная сетка позволяет придать стройность компоновке текста и иллюстраций на отдельной странице и на развороте.10. требуется особо тщательно изучить структуру издания. что применение модульной сетки обязательно. основного и вспомогательных текстов. Но это не означает. но она не исключена и в книжных изданиях. объемы подписей.6. в котором обеспечивается приводность строк. 1. в которой: А — место для иллюстрации. Разработка модульной сетки Только на первый взгляд может показаться. В — для основного текста. Художник вправе обходиться без нее. 1. особенно сложного по оформлению. журналах и альбомах.6. прежде чем разрабатывать сетку. проанализировать размеры и пропорции иллюстраций. Художник-оформитель строит модульную сетку с учетом особенностей издания и/или определенных пропорций. Издательско-полиграфический процесс 1.10. и при этом издание может получиться красивее и стройнее. Модульная верстка может применяться не только в ил- люстрированных изданиях. что нее оформление будет строиться по некоей модульной сетке.

Простейшая модульная сетка 119 . так как художник. чтобы он укладывался в разработанную модульную сетку. А Б Б Рис. И в свою очередь редакторы и составители должны постараться так подобрать и скомпоновать материал последующих изданий. L6J2. что бывает нелегко. 1. Поэтому сетка для таких изданий должна быть универсальна. в лучшем случае двух-трех изданий. Разработка макета Особенно сложно разработать модульную сетку для серий- ных или периодичных изданий. должен сделать так.6. чтобы и последующие издания в нее укладывались. имея на руках материалы для одного.

._--------------------------------------------■_ -------- .. —I — I»:L —— *.- _--—------- .

El.■--------------------------------------------------------------- =■ —- '—~"------- г — -±_ F= :—: ^^= -------. —-.л E= -= r. = -—- 1 — =^L= i_ -----------. il= F— .

= .

■ ~ •"- — i~~ — ■--------------------— E----------------------— N ------------------ Г Г=—---------------=----- ..

6 J 3. 1. Пример использования модульной сетки (эскиз ху .Puc.

и уже под них подгоняют графический и текстовый материалы.6. 1.10.13. для разработки модульных сеток могут применяться и другие: * а) квадрат — простейшая фигура.Раздел 1. предложенная Ле Корбюзье. 1.2.12 изображена модульная сетка. в) модулор — сложная система конструирования.6. Пропорции Кроме пропорций. б) двойной квадрат — прямоугольник. Издательско-полиграфический процесс На рис. которая является базовой для многих других типов пропорций. описанных выше (см. как это показано на рис. основным критерием которой является размер иллюстрации. 1. осно ванная на * золотом сечении* и пропорциях человеческого тела.1).6. п. простейшая пропорция.6. принципом построения которых являются определенные пропорции. но чаще всего разрабатывают более универсальные сетки. 1. состоящий из двух квадратов. .

2. с помощью горячих клавиш или пиктограмм на контрольных панелях). Основные понятия интерфейса В табл. 2Л. Там. что он избыточен — практически каждое действие можно выполнить разными способами (через меню.1. что выбраны на- 123 . Он интуитивно понятен и легко настраиваем. поэтому в этой главе считается. Интерфейс Corel Ventura Интерфейс Corel Ventura похож на интерфейс Corel Draw. где это требуется. и ниже за основу взята Corel Ventura 10. 2. которые ис- пользуются при описании интерфейса в этом разделе и диа- логовых окон в других разделах и главах* На рис. 2.1*1 цифрами. так как разобраться в ней самостоятельно не сложно. Интерфейсы обеих версий практически идентичны.1. Может показаться. Наше описание достаточно поверхностно. контекстное меню. но такая организация упрощает адаптацию нового пользователя к программе (а нового проекта — к интерфейсу) и позволяет чувствовать комфорт при работе. 2ЛЛ.1 приведены основные понятия. показаны соответствующие элементы. Раздел 2 ОПИСАНИЕ COREL VENTURA 2. приводятся примечания относительно 8-й версии программы. Стандартный внешний вид CorelVentura Интерфейс Corel Ventura у разных пользователей может быть настроен индивидуально и не совпадать с описываемым ниже. соответствующими номерам строк в таблице.

щелкать. активировать. дважды щелкнуть 8 Option Переключ ател ь Установить (выбрать) (Radio опцию Button) 9 ProgressBar Индикатор выполнения — процесса 10 Property Bar Панель свойств — 11 Scroll Bar Полоса щюкрутки Скроллинг 12 Status Bar Строка состояния — 13 Tab Закладка Отрыть. выбрать (элемент). выбрать 14 TextBox Поле» поле ввода Ввести. набрать (Box) 15 Toolbox Панель инструментов Выбрать 16 ToolTip Контекстная Появляется. (Инкрементное поле ввести значение ввода) 124 . дезактивировать 3 ComboBox Список.Раздел 2. подсказка посмотреть 17 UpDown Стрелки поля ввода Установить значение. выбрать раек ры кающийся (элемент). Открыть. щелкнуть 2 Check box Флажок Включить. прокрутить список 4 DialogBox Диалоговое окно» Открыть. Описание Corel Ventura Таблица 2ЛЛ Основные понятия интерфейса № English Русский Опции (действия) 1 Button Кнопка Нажать. пиктограмма Щелкнуть 7 List (Box) Список Прокрутить. окно диалога 5 Section Раздел (диалогового — окна) 6 Icon Ярлык. выключить. закрыть диалог.

). редактирование объектов. формул и т."я i и . View — опции просмотра. Edit — команды редактирования. показ вспомогательных элементов (линейки. копи- рование/вставка. т.3). Интерфейс Corel Ventura I (k t* № |ш> '«d» Еф ЮЛЕ* !*■ Tod №H tt* QtfBBI . it" IT-ДтЧг Рис. д. Элементы интерфейса Corel Ventura (программа показана в том виде. направляющие и т. Publication — свойства публикации и глав. см. д. печать публикации.1. 2. также настройки кернинга. как ее пользуется один из авторов) стройки по умолчанию (_default в Workspace. такие как откат. Q««) » *? Li :^згш. 2. .1 Л. Insert — вставка специальных объектов (сносок.в т . 125 . п. поиск и замена. Под заголовком программы размещается основное меню: File — операции с файлами.1. 2. ниже.• ■■■■ • l«NS1«in." <~Т. также здесь можно разрешить/запретить показ рисунков. Основное меню..). Page — параметры страницы.

масштаб и пр. абзацев. Вторая строка — контрольная панель свойств объекта (Property Bar). фрейма и графики. Контекстное меню. Мы не рассматриваем отдельно каждый пункт меню. фреймов). где: Pick Tool — единый инструмент для выделения и некоторых изменений текста. Кроме основного. в Corel Ventura есть еще контекстные меню. Их состав зависит от того. Ellipse Tool — инструмент для создания графических объектов. Tools — вспомогательные инструменты. потому что по ходу изложения других материалов в книге более или менее подробно описываются многие команды. Toolbox. Слева от рабочего пространства окна программы размещается панель инструментов. импорт и экспорт файлов. Контекстное меню состоит из наиболее важных команд для текущего выделения. вызываемые щелчком правой кнопки мыши.). Первая строка — Standard — набор пиктограмм стандартных действий (открытие. но по умолчанию первым выбирается эллипс. Node Edit Tool — инструмент редактирования формы фреймов или графических объектов. этот инструмент было бы правильно назвать Graphic Tool. курсор меняет форму в зависимости от того. Standard и Property Bar. Frame Anchor Tool — инструмент для постановки в текст якоря фрейма. Help — вызов справочной системы. Window — опции окон. которая меняется в зависимости от выбора инструмента и выделения объекта. над каким объектом он находится. сохранение. Описание Corel Ventura Format — свойства элементов публикации (текста. а также выравнивание объектов. Под основным меню находятся две строки контрольных панелей. Table — параметры таблицы. отсюда и название. Paragraph Tool — инструмент для выделения и изменения свойств абзаца (дескриптора абзаца). какой объект выделен или в какой части окна программы это меню вызывается.Раздел 2. Frame Tool — инструмент для создания фреймов. 126 . Marquee Tool — инструмент выделения нескольких фреймов или графических объектов одновременно.

В 10-й версии также напротив имени закладки (типа дескрипторов) есть пиктограмма в виде кнопки. в) находятся список и пиктограммы перехода к главам публикации. г) отображается текущий программный номер страниц и в скобках реальный номер страницы издания (при двойном щелчке мыши на этом разделе откроется диалог перехода к странице с указанным номером или счетчиком). В Tag Window находится строка пиктограмм. е) выводятся размеры выделенного объекта (страницы. Copy Editor View — текстовый редактор. Справа от рабочего пространства окна программы размещаются один под другим Tag Window — окно дескрипторов и Navigator — окно навигации по публикации. 2. но не будет зависеть от выделения объекта* В таблице дескрипторов помимо имени показываются не- которые параметры дескриптора (управлять их отображением можно в Tools^Options^Workspace-»Customize-»Tag Window).1. о назначении которых см. д) описывается выделенный объект.3. п. шесть закладок (в Corel Ventura 8 — пять закладок). Fill Tool — параметры заливки. п* 2. Outline Tool — параметры линии. стоящий сразу после курсора. и она будет меняться только при выборе закладки. ж) отображается индикатор выполнения процесса. Tag Window и Navigator. фрейма или графического объекта). Внизу окна программы находится строка состояния. которой можно « пришпилить» таблицу дескрипторов. на которой: а) находятся пиктограммы режимов работы программы: Page Tag View — просмотр шаблона страницы. Status Bar. О Navigator см. и в зависимости от выбора закладок (или выделения объекта в верстке) открывается таблица соответствующих дескрипторов. его содержимое или текст. Page Layout View — режим верстки. 127 .2. 2.3. Интерфейс Corel Ventura Zoom Tool — различные масштабы отображения страницы (разворота). б) находятся пиктограммы масштаба отображения стра ниц.5.

кроме того. 3) Corel VENTURA Tag Mode — интерфейс практически не отличается от _default. в этом узле есть еще ветвь — Rulers. Copy Editor — настройки текстового редактора текста. Создать новый или изменить уже существующий Workspace можно с помощью меню Tools ->Options. Font — настройки отображения и подстановки шрифтов.3. с которым в полях диалогов будут меняться значения. создать. В 8-й версии Corel Ventura — четыре: 1) _default — настройки. Настройка интерфейса Corel Ventura Зафиксированные настройки интерфейса называются Workspace (Рабочее пространство). в которой настраиваются линейки. Два основных узла — Workspace (Опции интерфейса) и Global (Глобальные настройки программы).4. в Increment Settings можно изменить шаг. Veiw — внешний вид интерфейса. удалить. Selection — настройки работы с выделенными объектами. Ветви этого узла: General — основные настройки. количество откатов.. по умолчанию загружаемые при открытии программы в первый раз.1. настройки конвертирования кавычек и тире при импорте и др. импортировать или экспортировать настройки интерфейса. Диалоговое окно Tool s^Op lions Настройки предлагаются пользователю в виде дерева. В Corel Ventura 10 пользователю предлагается только один Workspace — _default. 128 . 2) Adohe(R) PageMaker(R) — программа эмулирует интерфейс PageMaker.Раздел 2. 4) QuarkXPress(R) — программа эмулирует интерфейс QuarkXPress. Page — отображение страницы. Units — единицы измерения. Описание Corel Ventura 2. 2. здесь можно выбрать режим форматировании абзаца только дескрипторами. В корне узла Workspace можно выбрать.1. что включен режим форматирования абзацев только дескрипторами.

в Associate можно ассоциировать расширения файлов с Corel Ventura для дальнейшего их открытия программой. поэтому панель инструмента Zoom реко- мендуется вынести отдельно. Рекомендации по настройке интерфейса Corel Ventura Масштаб страницы. например под Toolbox. отвечающий за настройки пунктов меню. Toolbars — выбор и создание новых панелей управления. в частности здесь устанавливаются параметры автосохранения и импорта ил- люстраций. а также параметры их внешнего вида. Узел Global к интерфейсу не относится. 2. 2) Preflight — настройки анализатора печати документа. поэтому целесообразно оставить рабочий стол только с правой или левой стороны страницы (Tools ->Options-^ Workspace—>Page- >Pasteboard/page gap)* Ширина рабочего стола зависит от величины и разрешения монитора и предпочтений верстальщика. в этом узле две ветви: 1) Driver Compatibility — параметры совместимости драй вера принтера. Изменение масштаба отображения страницы — достаточно частое действие. Bitmap Effects — настройки фильтров bitmap-изображений.1. Customize — узел. пунктов меню и создание (редактирование) панелей управления. панелей управления. Commands — переопределение горячих клавиш. тем удобнее будет работать.1. Filters — настройки фильтров импорта текстовых и гра- фических файлов. но для полноты материала ниже приводится и его описание: Printing — настройки печати. Делает- 129 . 2. Интерфейс Corel Ventura Save — настройки сохранения файлов.. Tag Window — настройки окошка дескрипторов. Quick Correct — автозамены текста. горячих клавиш и пр. Чем больший масштаб отображения страницы будет на экране монитора.5. Application — придание прозрачности некоторым элементам программы.

на которую вынести наиболее часто используемые пиктограммы. Оставлять эти окна одно под другим неудобно: они получаются слишком маленькими. Corel Ventura предоставляет большие возможности по редактированию уже существующих или созданию новых меню и контрольных панелей + Причем в 10-й версии для этого не требуется вызывать диалог Options. которым приходится много работать с фреймами и графикой. Верстальщикам. Если удерживать также клавишу Shift. Описание Corel Ventura ся это так: выделяется Zoom Tool. Горячие клавиши. Многие пользователи привыкли к иным горячим клавишам. Дополнительные контрольные панели. удерживая при этом клавишу Alt. пункты меню. останется на прежнем месте и перенесется на новое* Если щелкнуть правой кнопкой мыши на любой из кон- трольных панелей. которая перетаскивается за двойную линию в левой части в нужное место. Tag Window и Navigator. е. которые невозможно набрать с клавиатуры. . или Navigator расположить как плавающее окно и сделать его прозрачным (в Corel Ventura 10). Tools->Options ->Workspaee->Customize—^Shortcut Keys в Corel Ventura 8). Производительность работы можно увеличить. т. то в контекстном меню можно выбрать нужные панели и убрать лишние. создав до- полнительную контрольную панель. Также можно назначить вызов горячими клавишами часто используемых скриптов и специальных символов. поля и скрипты. и в ней можно будет разместить разворот с боле е-менее приличным масштабом даже на 17-дюймовом мониторе. будет полезно создать контрольную панель с командами выравнивания объектов друг относительно друга. Во втором случае рабочая область программы по ширине будет больше. Их легко перенастроить (Tools->Options^ Workspace—>Customize —>Commands ->Shortcut Keys в Corel Ventura 10.Раздел 2. можно просто перетащить пиктограмму или пункт меню в другое место. при этом справа от него отображается вся панель. то пункт меню или пиктограмма скопируется. Их можно поместить рядом. нежели заложены по умолчанию в программе.

1. Если дважды щелкнуть мышью на главе или любом из объектов. 2. то Навигатор будет работать некорректно — программа откроет ту страницу. стилевые листы или объекты перемещать. которые хранятся в этих главах. В верхней части Навигатора есть выпадающий список. Основные сведения Навигатор (Navigator) — это своеобразное содержание публикации. которое позволяет не только увидеть структуру публикации. на которой находится этот заголовок. Table of Contents — если в публикации содержание (ог- лавление) сгенерировано автоматически. в котором шесть позиций. но содержание не было обновлено. При необходимости можно открывать одновременно несколько Навигаторов (Tools—»Navigator).2. Publication Manager — это менеджер публикаций. В окне Навигатора показываются вое открытые публикации. менять свойства. Н авигатор 2. копировать. причем при двойном щелчке мыши на одном из пунктов откроется страница. где выбранный заголовок был после последнего обновления. то откроется первая страница выбранной главы или объекта. Часть этих действий совершается в контекстном меню Навигатора или выделенного объекта. их стилевые листы. главы публикации и объекты (текстовые и графические файлы). 131 . если он многостраничный.2. то оно в виде дерева появляется в Навигаторе. Если была переверстка. Так же можно главы. но и осуществить переход от одного объекта к другому.

Свойства Навигатора В диалоге Navigator Properties (одноименный пункт кон- текстного меню Навигатора) три флажка: Show full paths for external files — в Навигаторе отобра* жаются файлы с полным путем.2. Show extensions — отображаются расширения файлов. . 2. Бели включен первый флажок. Page Tags — аналог окна дескрипторов страницы. Scripts — список внешних и встроенных скриптов. Описание Corel Ventura Index и Markers/Cross References — работают аналогично Table of Contents.2. При двойном щелчке мыши выполнится выделенный скрипт. чтобы путь отображался полностью. При двойном щелчке мыши на дескрипторе страницы откроется шаблон этой страницы.Раздел 2. то окно Навигатора должно быть достаточно широким для того. Show title tips — отображаются контекстные подсказки.

что публикация — частный случай издания.1. потому что «публикация» и «издание» имеют разное значение. 2. Публикация Corel Ventura 2. Основные свойства публикации и ее компонентов Эту главу следует рассматривать как справочное пособие по основным элементам программы Corel Ventura: публикация. глава.1. созданное средствами Corel Ventura». тогда как в издание может входить несколько произведений. Кратко: гла- 133 .3. так как Corel Ventura в разных местах использует одинаковые механизмы и диалоги и описывать по несколько раз одну и ту же функцию не имеет смысла. линейка. краткости ради.1. таблица. В общих чертах здесь описаны действия. просто «публикация». Вместе с новой публикацией создается три ее важнейших компонента: глава. 2. символ. Публикация обозначает одно отдельно изданное произведение. страница и стилевой лист. Авторский коллектив приносит извинения за возможное неудобство при изучении материала из-за ссылок на другие главы и параграфы книги — это вынужденная мера. Можно сказать. Мы на этом так заостряем внимание. абзац. страница.3. Общие сведения Словосочетание «Corel Ventura Publication* принято пе- реводить как «публикация Corel Ventura» или.3. хотя корректнее было бы перевести как * издание. стилевой лист (дескрипторы). фрейм. а также их диалоговые окна. которые можно с ними совершать.

\ Ventura \Samples. находящихся в той же папке. Template (Шаблон) — файл-заготовка. Описание Corel Ventura вы — подразделы публикации.. В диалоговом окне (диалоге) New From Template два пе- реключателя: Open copy (Открыть копию) и Create template (Создать шаблон). файл с расширением *. Сохранение публикации.2. молено создать публикацию. можно создать. Действии с публикацией Создание публикации. Примечание. 2. что по своей сути Ventura максимально приближена к книге. На основе этого можно сказать. находящиеся в этом диалоге. но объединенные в одну публикацию (Publication) и оформленные едино- образно. на которых размещаются текст и иллюстрации. найти ту или иную главу поможет содержание (Publication Manager). New From Template — можно произвольно выбрать один из шаблонов. Выбрав Create template и нажав кнопку Browse. Если большинство работ однотипны. с некоторыми оп- ределенными пользователем или специалистами фирмы Corel свойствами и заверстанными (или нет) элементами публикации. то на каждую из них можно создать свой шаблон и переписать их в .. то можно сохранить уже созданную и настроенную публикацию как шаблон default. текст можно разбить на главы (Chapter). находящийся в папке .. 134 . и при следующем обращении к команде File —>New останется только поменять всего несколько свойств. за шаблон приняв любую существующую публикацию. При выборе пункта New шаблоном служит файл default.Раздел 2. Новую публикацию. е.vp. т. Если издательство выпускает книги нескольких серий. Образно выражаясь: есть обложка — программная оболочка.. одним стилем (Publication Style).\Ventura\Samples. независимые друг от друга. выбрав пункты New (Новая) или New From Template (Новая по шаблону) в меню File (Файл).3. они содержат в себе страницы.1. По ходу работы публикацию следует периодически сохранять (меню File—> Save или Ctri+S). стилевой лист хранит информацию об оформлении публикации. При выборе первого шаблонами могут использоваться только файлы.vp.vp.

2) уменьшить размер файла. Для этого надо щелкнуть правой кнопкой мыши на файле публикации. Но при этом в указанную папку будут скопированы и все связанные файлы. Дли того чтобы уменьшить размер файла публикации. 135 . Обычно это следует делать в конце работы (в сложной публикации в конце рабочего дня) или перед копированием на другой диск или носитель. Если графические файлы л ежи л и в одной папке. выбрать Copy with links to—> Folder и выбрать папку. можно в соответствующие поля в диалоге внести ключевые слова (Keywords) и комментарии (Notes). но в размере не уменьшится). 2*3. но необязательно). только что созданный файл и сохранить с прежним именем. в текущей публикации слишком много объектов и продолжение книги лучше верстать в другой публикации. открыть временный. все равно сохранится. кроме присвоения имени. при выполнении операции Save As нужно оставить то же имя и путь. Это бывает особенно полезным при большом потоке работ. кстати. Этого можно избежать. Основные свойства публикации и ее компонентов Команда File^Save As (Сохранить как) имеет два назначения: 1) сохранить копию уже сделанной публикации. а текстовые — в другой (что рекомендуется). В больших и сложных работах при выполнении этой команды может возникнуть фатальная ошибка. то этот порядок нарушится. То же можно сделать и в операционной системе. сохранить публикацию с любым другим именем. несмотря на то что связанные файлы остаются на своих местах. то значит. Команда Sirve As может еще служить средством диагностики публикации: если при ее выполнении появляется ошибка. в результате чего Corel Ventura закрывается (файл. При копировании публикации в другую папку с помощью Save As все связи с внешними файлами (текстовыми и графическими) сохраняются. Примечание. после чего временный файл можно удалить или оставить на всякий случай как резервную копию. Часто пользоваться командой Save As для уменьшения размера файла большой необходимости нет. Примечание. При первом сохранении (или сохранении Save As) публи- кацйи. закрыть программу (рекомендуется.

Во-первых. Если взять за пра вило сохраняться каждые 10—15 минут. чаще всего в папке Windows/Temp. то при следую щем открытии Corel Ventura предлагает открыть этот вре менный файл. когда после сохранения откат уже не возможен. после которых невозможно восстановить публикацию. 2. поэтому в Corel Ventura заложены 2 механизма автоматического резервного копирования. во- вторых. 1. Он может еще пригодиться в том случае. Такое резервное копирова ние не очень удобно. Сведения о публикации. для особо сложных работ рекомендуется пе- риодически (например. Если же публикация была закрыта во время сбоя. оно может мешать работе (через опре деленные промежутки времени программа «подвисает» на некоторое время для сохранения временной копии) и само иногда бывает причиной сбоя программы. через определенные пользователем проме жутки времени. 136 .Раздел 2. это не означает. Могут произойти сбои. При успешном закрытии публикации этот файл автоматически удаляется. Отдельно следует сказать следующее: даже если включена функция Auto-backup. Сведения о публикации можно посмотреть в File->Publication Info. Auto-backup — автоматическое сохранение открытой публикации во временный файл. Тогда следует закрыть без сохранения публикацию и открыть резервную копию. Backup — копирование предыдущей копии (предыду щего сохранения) публикации в файл с расширением *. указанные в настройках программы. с префиксом « Backup of* или без него. в той же папке. а в сложных рабо тах еще чаще. они имеют разное назначение. где находится публикация. что можно забыть про команду Save. Описание Corel Ventura Резервные копии. Кроме того. но необходимо отменить последние действия. не всегда Auto-backup помогает восстановить публикацию после сбоя. то эту функцию лучше вообще не использо вать.$vp. Рекомендуется использовать этот метод резервного копирования. Параметры резервного копирования можно изменить в меню Tool s^Options^Workspace-»S ave. в конце рабочего дня) самостоятельно создавать резервные копии публикации на другом физическом диске (другом компьютере) или в другой папке.

качество печати будет значительно хуже. Свойства публикации Диалоговое окно свойств публикации. нежели при использовании шрифтов Туре 1 или True Type. увеличивается размер файла. Предоставляется выбор из трех позиций: Ask always (Справшивать всегда).3. Закладка Replacement (Замены). какой спуск полос будет при выбранном варианте. Always insert (Вставлять всегда). то можно разрешить «прописать» шрифты в публикации (каждый символ будет храниться в ней в виде рисунка). Все заданные параметры распространяются на всю публикацию. который будет автоматически вставляться до и/или после абзацев. если этот символ попадает на конец строки. Диалоговое окно свойств публикации вызывается командой Publication Properties (Свойства публикации) в основном меню Publication (Публикация) или аналогичным пунктом в контекстном меню Навигатора. Если в этой закладке переключатель стоит в положении: Text before/after. В таблице Break/Character (Разрыв/Символ) определяются символы. Основные свойства публикации и ее компонентов 2. что при включении этой функции.1. деск- 137 . Чтобы разрешить разрыв. следует поставить флажок у нужного символа. после которых строка может разрываться. включив флажок Embed fonts using Bit stream TrueDoc (TM) (Встраивать шрифты в публикацию). что в дальнейшем работу нужно будет перенести только для просмотра или черновой печати на другой компьютер и там может не быть нужных шрифтов. во-первых. во- вторых. Если предполагается. в-третьих. В диалоге Publication Properties шесть закладок. то можно определить текст. В окошке над списком Layout показывается. Но необходимо помнить. при печати в файл Ventura игнорирует встроенные в публикацию шрифты и подставляет «родные*. Закладка General (Главная).3. будет ли Corel Ventura при печати вставлять пустую страницу там. Never insert (Никогда не вставлять). Print blank pages (Печатать пустую страницу) — этот список определяет. или нет. В разделе Layout (Макет) можно выбрать количество и положение страниц на листе и расположение их на спуске полос.3. где посчитает это необходимым. 2.

Variable definition. Закладка Conditions (Условия). Закладка Picture Defaults (Параметры экранных копий иллюстраций). имена и т. начертание и т. п. в свойствах которых это указано. С их помощью можно создавать в одной публикации несколько макетов.mvp) и по одной рабочей версии на каждого пользователя. В этой закладке задаются имена условий. только если в публикации есть иллюстрации. что какие-нибудь часто встречающиеся слова будут меняться на другие. в каждой из которых будут содержаться некоторые главы исходной публикации. то можно определить переменный маркер. Эта закладка используется. Для совместной работы над одной публикацией следует разбить ее на несколько публикаций. таблицы. не рекомендуется пользоваться этой возможностью или же можно разрешить другим пользователям только просмотр. д. например художественный альбом на английском (первый макет) и на русском (второй макет) языках. Это свойство следует применять в случаях. а также эти условия разрешаются или запрещаются. Для увеличения скорости работы программы и уменьшения потребляемых ресурсов компьютера на экране отображаются не сами иллюстрации. Для этого необходимо ввести нужный текст (Defined text) и ими этого текста (Name) в соответствующие поля диалога* Изменить параметры (кегль. Закладка Multiuser (Многопользовательский доступ). а их копии с более низким разрешением — экранные копии* 138 . фреймы. которые могут возникнуть во время совместной работы с публикацией.) вставляемого текста нельзя.Раздел 2. Corel Ventura позволяет временно вставлять или удалять различные элементы публикации. многопользовательская публикация (файл с расширением . Описание Corel Ventura рипторов абзацев и дескрипторов символов. для чего вводится значение маркера (Substitution) и его имя (Variable marker). например даты. К этим элементам относятся: глава. При этом создается одна общая. Это менеджер одновременного доступа разных пользователей к одной публикации. Во избежание ошибок. когда заранее известно. абзацы текста» которым назначены определенные дескрипторы. Markup коды воспринимаются как обычный текст.

будет лимитироваться только системой. то следует указать. ASCII Text. какими методами будет сохраняться форматирование. Во всех остальных случаях это будет сделано с помощью markup кодов. Причем файл лучше экспортировать как RTF с сохранением формата markup кодами самого RTF. но удобнее всего воспользоваться механизмом Export on save. Если необходимо хранить текст вне публикации (Export on save). указанной в кнопке Browse. ASCII 8-bit Text. что и иллюстрация. Limit Resolution To: (Ограниченное разрешение) — необходимо выставить разрешение в полях Horizontal и Vertical. Use original — хранить в том файле. в разделе Memory: Unlimited Memory Usage (Неограниченная память) — память. Для этого используется кнопка Options (Параметры). один из которых выбирается в списке раздела File Type (Тип файла). авторы просит предоставить им чистокой текст. Основные свойства публикации и ее компонентов В разделе Resolution (Разрешение) в списке можно выбрать: Full Resolution (Полное разрешение) — экранная копия будет иметь то же разрешение. Примечание. Закладка Text Defaults (Параметры текстового файла). уже после сдачи оригинал-макета. Limit Memory Usage To: (Ограничить память) — на каждую иллюстрацию будет выделяться памяти не более» чем указано в соседнем поле. Other — в другой папке. Флажок Generate optimized palette — включение оптимизации отображения палитры цветов на мониторе. с которым оно будет отображаться на экране. Раздел File Location (Местонахождение файла): With publication — в той же папке.3. то его формат и местонахождение задаются здесь. 139 . Его можно * вы- тащить» через буфер обмена. где и публикация. Иногда. который Ventura будет отводить под каждую иллюстрацию. Если текст экспортируется в формате RTF. Rich Text Format). Можно ограничить объем памяти. из которого импортировался текст. Независимо от того. в каком формате текст был импортирован в публикацию» внешний текстовый файл может быть только четырех форматов (ANSI Text. 2. выделяемая под отображение иллюстраций.

Эти элементы могут и не быть помещены на страницы публикации. Рекомендуется каждый раздел издания (новое произведение. Обычное количество глав в публикации — от 5 до 30. новая часть. 140 . будем говорить «глава произведения». к торможению работы программы. невозможна. помещать в отдельную главу. Все объекты главы принадлежат только ей. что любая страница принадлежит только своей главе.2. но создавать их более сотни тоже не стоит.csc.Раздел 2. Возможна путаница при употреблении слова «глава* в ходе изложения материала. Помочь в этом может скрипт FindUnusedFiles. который поставляется вместе с Corel Ventura. Разбивка публикации на главы* Публикацию лучше всего разбивать на несколько глав. то Ventura воспринимает ее как два разных. во-первых. Чтобы этого избежать. Общие сведения Одна из основных составляющих публикации — Chapter (Глава). Публикация может состоять из одной (как минимум) или нескольких глав. Оптимальный объем главы — 30— 70 страниц. можно запутаться. поэтому во избежание увеличения размера файла ненужные объекты из глав лучше удалять. напротив. Ситуация. а когда идет речь о подразделе произведения. Назначение этой составляющей — хранить в себе текстовые файлы. главой будем называть программную главу Corel Ventura (chapter). В дальнейшем же количество страниц в главе зависит от помещенных на них объектов (текст. который начинается со шмуцтитула или спусковой полосы. одна и та же иллюстрация (файл) помещена в две разные главы. При создании новой главы обязательно создается одна стра- ница. фреймы. Особо стоит отметить. объекта. это приведет не к ускорению. глава произведения). во-вторых. Описание Corel Ventura 2. при которой одна страница принадлежит двум или более главам одновременно. Глава (Chapter) 2. Ограничений по количеству глав в программе практически нет.3. например. а. графические объекты и иллюстрации публикации. При таком объеме главы Ventura работает наиболее стабильно и быстро.2. Если же. иллюстрации).3. не связанных друг с другом.1.

то при верстке обязательно нужно проверять. если не говорить о возможной смене пагинации. 3. не исчезая при этом из самой главы. не потеряв верстки ни этой главы. первая глава закончится на 55-й странице. будет сказано ниже. ни других. все их содержимое переместится. 1. 3. либо позволить Corel Ventura сделать это автоматически — команда Publications-Update Publication (просто перейти в конец публикации командой Ctrl+End недостаточно). и фреймы «переезжают* в пределах одной главы. 2. на какой. Действия с главами Работать с главами — создавать. переверстка одной главы не затрагивает другие главы. но не затрагиваются другие. Например. странице закончилась предыдущая глава. Главы можно перемещать. фреймов с текстом и /ил и иллюстрациями. соответ- ственно. к примеру. Публикация.3. а следовательно.2. тем быстрее Corel Ventura с ней работает. менять свойства — удобнее всего в Навигаторе Corel Ventura. тем меньше требуется ресурсов.2. правой. 141 . Но есть и некоторые трудности. иначе в пагинации будет пропущен номер одной страницы. Основные свойства публикации и ее компонентов Достоинства разбиения публикации на главы следующие. то необходимо либо пролистать всю публикацию от начала до конца вручную. что начинаться она должна. и чем она меньше. Такие публикации рекомендуется разбивать на максимально возможное количество глав. перемещать. четной/нечетной. «крутится* быстрее. Как с этим бороться. и.3. 2. а вторая начнется с 57-й. с нечетной. менять местами. страницы. Если изменения параметров ряда элементов публикации повлекут за собой изменение количества полос. состоящая из 15 глав. 2. состоящая из одной главы. и все Дальнейшее описание будет строиться на применении этого инструмента. чем публикация того же объема. в которой большое коли- чество графики. Иногда текст на страницах пропадает. При переверстке публикации. 2. 1. тексты. Необходимо отслеживать стыки глав. Другими словами. Если в параметрах каждой или некоторых глав указано. Изменится только пагинация. Каждая глава забирает под себя определенное количество ресурсов.

2. 1. Если те же действия выполнять правой кнопкой мыши. которая долж на будет выделиться.3. Если уже существует несколько глав. в контекстном меню следует выбрать Chapter Properties (основное меню — Publication —»Chapter Properties). Если при создании новой главы необходимо скопировать свойства с уже созданной. Описание Corel Ventura С созданием новой публикации обязательно создается одна глава. Главе по умолчанию присвоится название Chapter3. то в контекстном меню можно выбрать: Move Before (Передвинуть до). В результате Chapter3 станет второй по счету главой в публикации. и она будет третьей в списке.2.3. например Chapterl и Chapter2. 2. Для этого нужно выделить главу и через некоторое время щелкнуть мышью на ней или нажать F2 либо в контекстном меню правой кнопки мыши выбрать Rename и ввести новое имя. глава должна быть между ними. то порядок действий такой. Закладка General (Главная). Сору (Скопировать) (в этом случае создается копия главы. Чтобы создать еще одну главу. Мышью переместить главу на Chapter2. в контекстном меню публикации или главы нужно выбрать New Chapter (Ctrl+Shift+W). то контекстное меню вызывается на главе- образце (она должна быть выделена). В публикацию можно поместить главу из другой публикации. Chapter2 — третьей. третья. При создании новой главы Corel Ventura предлагает сразу же переименовать ее.Раздел 2. Можно сделать это позже. Свойства главы Чтобы изменить свойства главы. В разделе Layout (не путать его с Publication Properties-»General->Layout) Single-sided 142 . Move After (Передвинуть после). Cancel (Отменить действие). которую требуется переименовать или которой можно заместить уже существующую). Для этого необходимо открыть обе публикации и в Навигаторе мышью переместить главу в нужное место или с помощью Clipboard с копировать/вырезать из одной публикации и вставить в другую. и новая. Создать. в ходе работы с публикацией.

то можно считать. как школьная тетрадка. на какой странице закончилась предыдущая глава. о которой будет сказано ниже (см. а в остальных главах она может быть и правой. то первая страница будет правой. в зависимости от того. которая редко когда может пригодиться. Закладка Counters (Счетчики). в зависимости от того. что страница разлинована. Она отвечает за нумерацию глав. и левой. a Double-sided (Дву- сторонняя) — разрешить разворот. Также этот раздел может потребоваться для вертикальной выключки.3. Список Start on (Начать на): Left Page (Леная страница) — глава обязательно начинается с левой. полосы независимо от того. на какой странице закончилась предыдущая глава. Right Page (Правая страница) — глава обязательно начинается С правой. Если в свойствах абзаца разрешить флажок Hanging punctuation. интерлиньяж которого принят за единицу. которые прописаны в этом разделе. а в остальных главах она может быть и правой. фреймов с иллюстрациями или таблица- 143 . если они попадают на начало или конец строки. Right/Either Page (Правая/Любая страница) — если глава — первая в публикации. Основные свойства публикации и ее компонентов (Односторонняя) обозначает запретить. Interline snap/Vertical justification setting (Параметры привязки к интерлиньяжу/Вертикальной выключки) — параметр этого раздела требуется сразу двум функциям. о закладке Typography). нечетной. будут находиться за пределами полосы набора. четной. В списке Paragraph Tag выбирается дескриптор абзаца. Если включена привязка к интерлиньяжу. Hanging punctuation (Висячая пунктуация) — особенность. полосы независимо от того» на какой странице закончилась предыдущая глава. Кнопка Condition — определение условий главы. Left /Either Page (Лева я/Любая страница) — если глава — первая в публикации. страниц. горизонтальными направляющими с определенным шагом. то те знаки пунктуации. либо в поле Custom можно произвольно изменить этот шаг. на какой странице закончилась предыдущая глава. то первая страница будет левой. и левой. 2. Только они не видны.

п. Флажком Pair kerning (Кернинг пар) разрешается/запре- щается использование кернинга пар в главе (подробно о кернинге см.2). 6. Если флажок включить. где стоят принудительные переносы. При выключенном флажке Word hyphenation (Перенос слова) слово будет переноситься только в тех местах.2. Закладка Typography (Типографские параметры). расстояния между абзацами. Corel Ventura же сделает это сама. Автоматическая выключка по вертикали — большое благо для верстальщика (в случае. таблицами и фреймами. причем (и это тоже одно из достоинств программы) верстальщик может управлять этим процессом и контро- 144 . Б полях Widows (Висячая строка вверху полосы) и Orphans (Висячая строка внизу полосы) вы-ставляется минимальное количество (от одной до пяти) строк абзаца вверху и внизу полосы соответственно.2). фреймах или таблицах.Раздел 2. Можно очень много времени потратить в сложных изданиях на ручной разгон текста по вертикали. если не требуется приводная верстка. «у» и др. Corel Ventura может автоматически отслеживать и убирать висячие строки. увеличивая интерлиньяж. то при выборе переноса Corel Ventura будет учитывать и алгоритмические. то висячая строка разрешена. В разделе Chapter defaults (Установки главы) в списке First baseline (Базовая линия) меняется расположение нулевой (базовой) линии интерлиньяжа. см. которую потом можно разместить в колонтитулах. Если в этих полях указана единица. благодаря гибкой настройке которого она превосходит основных своих конкурентов. Чтобы отключить алгоритм преноса для одного слова. и дискретные переносы. проходящей по низу выносного элемента букв «р*. Inter-Line (Интерлиньяж) — отсчитывается от линии. п. При многоколоночном наборе и включенном флажке Column balance (Баланс колонок) Corel Ventura постарается автоматически выровнять по высоте текст во всех колонках полосы. что интерлиньяж отсчитывается от верха прописной буквы (на самом деле чуть выше). 3. Cap-Height (Прописные) обозначает. Описание Corel Ventura ми. нужно перед ним поставить символ принудительного переноса. Раздел Vertical Justification (Выключка по вертикали) — одно из основных свойств Corel Ventura.

Зачастую для этого необходимо увеличить отбивки сверху и снизу фрейма(ов). т. не всегда можно растянуть только за счет изменений параметров текста. отдельных страниц. и можно задать для них индивидульные значения вертикального выравнивания.3. Закладки Typography есть в свойствах страниц и фреймов. дескриптора страницы. таблицы и фрейма. абзаца или фрейма. 2. е. на которые могут меняться отбивки фреймов. Corel Ventura может плавно увеличивать (растягивать) интерлиньяж и отбивки сверху и снизу в тех пределах. В поле Maximum justification можно поменять эти пределы сразу для всей главы в процентах от тех значений. 3) Carding (На шпоны) — интерлиньяж и отбивки меняются дискретно на величину. 145 . В полях Maximum at top и Maximum at bottom выставляются максимальные значения. дескриптора абзаца или фрейма. которая определена в закладке General» в разделе Interline snap/Vertical justification setting. Таким образом. кратную той. Основные свойства публикации: и ее компонентов лироватъ его в пределах не только главы. Within frame/page (Во фрейме/на странице) — в списке три позиции: 1) Off — отключить выключку. Примечание. В этом же списке есть позиция Off — отключить изменение отбивок. Полосу. которые указываются в свойствах абзаца (дескриптора абзаца). 2) Feathering (Растяжка) — наиболее часто используемый метод. б) Moveable (Перемещаемый) — фрейм может двигаться. не меняя параметры остальных страницы или фреймов. Для этого требуется в списке Around frame (Вокруг фрейма) выбрать: а) Fixed (Фиксированный) — фрейм останется на своем месте и увеличится отбивка снизу. что заданы в свойствах абзаца. но и сверху. на которой есть фреймы. настройки пертикального выравнивания имеют иерархическую структуру: параметры главы. отдельных абзацев или фреймов. И этот процесс можно автоматизировать. увеличивается отбивка не только снизу. но и отдельно взятой страницы.

При по- страничной нумерации в списке Restart footnote on (Начинать нумерацию на) выбирается Each Page (Каждая страница). при сплошной — Each Chapter (Каждая глава). К сожалению. Описание Corel Ventura Закладка Footnotes (Постраничные сноски). По умолчанию стоят звездочки. то в нем указывается. максимальное число которых четыре. 146 . Если необходимо заключить индексы сносок в скобки или в какие-то другие символы. При выборе обозначений словами в списке Language (Язык) выбирается язык. сноски отделяются от текста линейкой — для этого требуется включить флажок Add separator line (Добавить разделительную линейку). В первом разделе этой закладки одноименным флажком разрешается/запрещается размещать сноски* Если отключить его. Расстояние от основного текста (верха фрейма сноски) до линейки выставляется в этом же разделе в поле Space above (Расстояние сверху). на котором они будут набраны. то в нем можно указать. 1 Если же выбрано поле Custom mark (Произвольные символы). буквами или словами. требуется изменить номер первой в главе сноски. если включить — то и сами сноски. то ее продолжение переноситься на следующую(ие) страницу(ы). Кнопка References Properties (Сноска^Свойства) открывает окно изменения текстовых атрибутов индекса сноски» того. русский язык не поддерживается. Для этого следует воспользоваться полем Start number: (Начало нумерации). какими символами будут обозначаться индексы сносок. Если сноска не помещается.Раздел 2. И остался еще один раздел — Options (Опции). а дальше будут ставиться знаки «+». длина и толщина — в полях Width и Height соответственно. что располагается в основном тексте. чаще всего в многоглавных публикациях со сплошной нумерацией сносок. которые можно заменить на другие символы. Б этом же разделе три флажка: Maximum Height (Максимальная высота) — при его включении указывается максимальный размер фрейма сноски по высоте. то это можно сделать в списке Format (Формат). Если переключатель стоит на списке Number style (Стиль нумерации). Как правило. как будут набираться индексы сноски — арабским или римскими цифрами. а не в теле сноски. В некоторых случаях. то на странице будут только маркеры сносок.

то ее продолжение переносится на другую. Общие сведения Стилевой лист публикации (Publication Style или Stylesheet) содержит список дескрипторов и их описание» а также встроенные скрипты (о скриптах см. 6. где стоит ссылка на нее. В Corel Ventura 10 этого флажка нет.3.3. Недостатком этой функции Corel Ventura является невозможность прямого создания нескольких равнозначных списков (приходится делать обходные маневры. Стилевой лист и дескрипторы 2. Можно ав- томатически преобразовать постраничные сноски в концевые и обратно. Концевые сноски размещаются в конце главы. а вместе с ним дескрипторы и скрипты. потому что возможна только сплошная нумерация по всей главе. используя кнопку Convert. В Corel Ventura 10 этой кнопки нет. Закладка Endnotes (Концевые сноски). Стилевой лист создается вместе с публикацией. последующие строки. которые заложены в шаблоне публикации. Закладка AutoNumbering (Автонумерация). Если сноска не помещается на этой же странице. Тем не менее в периодических изданиях с достаточно большим количеством нумерованных заголовков данный инструмент может оказаться весьма полезным. описанным выше. 2. 147 . параметры раздела Endnotes аналогичны параметрам. Эта закладка может помочь с нумерацией заголовков или списков. соответственно. Основные свойства публикации и ее компонентов Keep with reference (Удерживать с индексом) — Corel Ventura будет размещать сноску только на той странице.7).3. Во многих случаях удобнее не пользоваться этой услугой и пронумеровать заголовки или списки вручную. п.3Л. которые только осложняют верстку). при включении текст сноски также разбивается на колонки.3. Use page column (Делить на колонки) — при отключении этой опции сноска размещается на всю ширину страницы. но фрейм сноски все равно занимает всю ширину страницы. Это сокращенный вариант закладки Footnote. а с нею строка с индексом сноски и. Остальные создаются верстальщиком или автоматически генерируются программой по мере необходимости. Соответственно. 2.

2. рис. г) страница — Page Tag (Default Page). т. Б большинстве случаев это удобно. Как это сделать? Так же. Для каждого из перечисленных ниже объектов (кроме символов) есть свой тип дескриптора. как и аналогичные операции с главами.3.3.1). 2.2. б) фрейм — Frame Tag (Default Frame). Приверженцы старой идеологии Ventura (версий 2—4. Необязательно все форматирование делать с помощью де- скрипторов. Диалоговые окна свойств объектов и дескрипторов объектов Б Corel Ventura для свойств страницы. в скобках — дескрипторы.3. Описание Corel Ventura Со стилевым листом разрешено только два действия: 1) переименовать.3. но при переверстке такое форматирование может сыграть дурную шутку. а свойства объекта другие. которые форматируют этот объект. д) линейка — Rule Tag (<Normal>). Этим объектам обязательно присваиваются дескрипторы. абзаца и таблицы есть два типа диалоговых окон. е.Раздел 2. в) символ — Character Tag. 2) импортировать из одной публикации в другую.3. внешне почти неот- личимых друг от друга.3. Можно просто поменять некоторые свойства от- дельно взятого объекта — дескриптор (в этом случае только имя) остается тот же. Понятие дескриптора Дескриптор (Tag) — это описание оформления объектов публикации. которые присваиваются по умолчанию каждому новому объекту: а) абзац — Paragraph Tag (Body Text). фрейма. е) таблица — Table Tag (Default Table) (только в Corel Ventura 10). 2. Ниже они перечислены в последовательности.2) могут включить режим Tag Paragraph Mode в Tools^ Options->General. например Frame Properties и Frame 148 . имя и атрибуты. Применение дескрипторов — способ автоматизации процесса форматирования объектов публикации. в которой идут закладки в Tag Window (см.

Сначала о кнопке Update Tag. 2. 11.00 pt BodyBukv ТЩрГ Body Text ]11. для каждого типа объекта свои.3J. Есть и другие различия.00 pt Body- 24.00 pt Z.3.00 pt dl 17.50 pt Y_M 10.00 pt Z FWOT# Рис.00 pt Y_Footnote 12.CAFTION г ao o p t Z_CAPTION 11. Визуально они отличаются заголовком окна. Если же эти изменения потом нужно внести в дескриптор. Основные свойства публикации и ее компонентов » Tag Window .00 pt Body+ 11. то для этого достаточно нажать кнопку Update Tag.00 pt Body 11. отличные от параметров дескриптора. Назначение диалога свойств объекта — изменить его. Важно: будут изменены все значения. 2. второй — свойства дескриптора объекта.[ShuhovH -О х Q|cf| а\ш \*\л\ Paragraph Tags_________ Name | FontS. свойствами закладки General и наличием в первом диалоговом окне кнопки Update Tag (Обновить дескриптор) в нижнем левом углу. .00 pt d2 ItOOpt Podp 11. Функциональное отличие: первый диалог меняет свойства объекта.00 pt Body++ 11. не трогая при этом дескриптор.00 pt Table Text 10. Фрагмент окна дескрипторов Tag Properties.

149 .

Например.3. что объект форматировался вручную. 2. к тому же можно наделать еще и много ошибок при изме- 150 . При присвоении другого или текущего дескриптора переопределения автоматически снима- ются. И если весь текст форматировать вручную (100 раз менять 10 параметров). придав им нужный вид. при большом количестве дескрипторов легко запутаться. В этой же закладке раздел Paragraph tag (Дескриптор абзаца) выполняет разные функции: в свойствах дескриптора в этом поле его можно переименовать» а в свойствах самого объекта в списке можно присвоить ему другой. — оформление которых отличается от основного текста. override). В списке дескрипторов в Property Bar по- казывается текущий. Отличия свойств объекта от свойств дескриптора перечислены в закладке General. е. то это значит. то на это уйдет уйма времени. присвоить это форматирование всему дескриптору.3. т. всем объектам. примерно четыре минуты уйдет на форматирование заголовков. Преимущества использования дескрипторов С одной стороны. которым назначен данный дескриптор.4. Описание Corel Ventura Удобно. но с другой — их применение значительно упрощает работу. В некоторых вкладках диалоговых окон дескрипторов есть кнопка Presets (Предустановка). дескриптор. На каждый заголовок тратится около двух минут. В дальнейшем форматирование вручную мы будем называть пе- реопределением (англ. Свойства этих абзацев можно переопределить.Раздел 2. которая помогает оперативно установить сразу несколько параметров. отработав форматирование на примере одного объекта. уже существующий. но в другой публикации таких заголовков около сотни. Примечание. соответственно. в публикации есть всего только два абзаца — два одноуровневых заголовка. в разделе Differences from tag (Отличия от дескриптора). и если рядом с именем стоит пиктограмма *^+). Для этого оба раза придется совершить примерно десяток одинаковых действий. Не много. Б большинстве случаев не имеет смысла ей пользоваться — все равно потом приходится возвращаться в основное окно (кнопка Details (Детали)) н корректировать установки.

Но создавать новый дескриптор при каждом изменении объекта не рекомендуется — в сложных работах их становится все больше и больше. и по всей публикации произойдет пере форматирование заголовков.3. мала. которая может быть как достоинством. а все оформление. например. Вот здесь-то и нужен дескриптор. сделанное вручную. В первых версиях Ventura вся верстка делалась только с помощью дескрипторов. Б итоге получается. Лишние дескрипторы. Есть одна особенность. действительно. Итак. Помочь в этом может скрипт FindUnusedTags. который поставляется вместе с Corel Ventura. подводя итог сказанному. которые были созданы. Но в серийных изданиях рекомендуется делать дескрипторы на все оформление (в том числе титула и пр. Основные свинства публикации и ее компонентов нении параметров. так и недостатком: в уже разверстанную работу импортируется другой стилевой лист. достаточно изме нить дескриптор. можно запутаться. в) упрощается переверстка работы. преимущества применения дескрипторов следующие: а) упрощается и ускоряется (автоматизируется) формати рование элементов публикации. На этом примере хорошо видно.). что абзацу будет присвоен не тот дескриптор. а вероятность того. которое может встретиться в других книгах этой серии. г) при верстке серийных изданий достаточно скопировать стилевой лист или отдельные дескрипторы из уже сверстан ной публикации в новую и можно уже размечать верстку. остается прежним — оно не хранится в стилевом листе. Экономится время и снимается много однообразной работы. но не при- меняются. и это часто мешало. что применение дескрипторов сильно повышает качество и производительность работы. 151 .csc. лучше удалить. но на оставшиеся — по 5—10 секунд. и. чтобы по менять гарнитуру шрифта всех заголовков. титул и оборот титула делаются вручную. уже существующие дескрипторы заменяются на импортированные. Например. а для всех заголовков создаются дескрипторы. 2. б) уменьшается вероятность ошибки при форматировании. что на первый заголовок тратится чуть больше двух минут (добавляется время на создание нового дескриптора). Следует комбинировать применение дескрипторов и форма- тирование вручную.

При выборе команды Tag Properties вызывается диалог свойств текущего дескриптора.3. Cut (Вырезать). 152 . Выделить объект. Эти же команды есть в контекстном меню дескриптора (в меню к названию действия добавляется тип объекта.Раздел 2. 2. выше. 1. Copy (Скопировать). изменить параметры. Действия с дескрипторами Чтобы объекту присвоить дескриптор. Rename Tag (Переименовать). Часть этих действий можно выполнить и с помощью Property Bar. Delete Tag (Удалить). С помощью пиктограмм в верхней части окна Tag Window (см. Tag Properties (Изменить свойства).5. наиболее близкими к создаваемому (этот шаг можно опустить). Чтобы упростить себе работу. которая вызывает окно свойств нового дескриптора.3. нужно двяжды щелкнуть мышью на имени дескриптора в Tag Window (Окно дескрипторов) или выбрать в списке Property Bar. Чтобы изменить свойства сразу нескольких дескрипторов. например пиктограмма называется New Tag. можно пред- варительно присвоить этому объекту дескриптор с наиболее похожими свойствами. То же самое можно сделать иначе: вызвать окно свойств объекта (именно свойств объекта). нажать кнопку New Tag Properties. которым будут переформатированы все объекты удаляемого дескриптора. Описание Corel Ventura 2. Задать объекту необходимое форматирование и нажать иконку New Tag (Создать). присвоив новому дескриптору уникальное имя. и внести все необходимые изменения* Так как любому объекту обязательно должен быть присвоен дескриптор. рис. а пункт меню — New Frame Tag). достаточно выделить их мышью с нажатой клавишей Ctrl (или Shift для нескольких идущих подряд в списке) и выполнить команду Tag Properties. 2. нажать кнопку Update Tag. Import Tag (Импортировать). Существует два способа создания нового дескриптора. Paste (Вставить). и все изменения будут занесены в дескриптор.3Л) с дескриптором можно совершать следующие действия (по порядку расположения пиктограмм): New Tag (Создать). дать команду создать дескриптор и в диалоге New [тип объекта] Tag в списке Copy Properties from выбрать дескриптор со свойствами. то при удалении уже существующего Corel Ventura предложит дескриптор.

имеющееся в дескрипторе d2. Cancel (Отменить). рекомендуется создать систему названий дескрипторов* Имена дескрипторов. Rename All (Переименовать все). нужно убрать форматирование. и. 5) если в публикации уже существует такой дескриптор. затем создать d2 заново. Но проще это сделать так: вырезать d2 (что эквивалентно удалению с одновременной загрупкой в буфер обмена)» а потом вставить его. верстка выполнена не- верно. конечно.3. Rename (Переименовать). но все же ниже приведены некоторые рекомендации. 2. но этот дескриптор в будущем еще понадобится. Replace All (Заменить все). нужно: 1) выбрать тип дескриптора. в диалоговом окне удаления задав переформатирование текста дескриптором dl. то программа предложит: Replace (Заменить). Примечание. Еще одно применение команд Cut и Paste. Импортировать дескриптор можно и другим способом: скопировать/вырезать его из одной публикации и вставить в другую. год) проще было разобраться в верстке.6. Система названий дескрипторов Чтобы уменьшить вероятность путаницы в названиях. Ситуация: есть два дескриптора dl и d2.3. при использовании которых стилевой лист может стать более удобочитаемым* 1. но длинное имя неудобно — окно дескрипторов должно быть узким. полгода. Чтобы импортировать дескриптор. чтобы не занимать рабочую область экрана* Поэтому настоятельно рекомендуем принять систему сокращений и обозначений. 3) в появившемся диалоговом окне выбрать публикацию. Менять имена сгенерированных программой дескрипторов нельзя. могут быть произвольными. Для каждого типа дескрипторов будут приведены при- 153 . 4) в следующем окне выбрать из списка дескриптор. а также для того чтобы при открытии публикации через некоторый промежуток времени (месяц. Можно было бы удалить его. 2) нажать пиктограмму Import Tag или выбрать соответ- ствующий пункт меню. Название дескриптора должно быть информативным. Основные свойства публикации и ее компонентов Переименовать дескриптор можно с помощью пиктограммы (пункта меню) Rename Tag. чтобы исправить ее.3. 2. которая будет использоваться в каждой работе.

потому что: а) из названий не совсем понятно. то при открытии публикации. Например: Body Text — основной текст. как лучше назвать дескрипторы этих абзацев. Head. 3 — уровни заголовков. Дальше идут пояснения: 1. б) если в дальнейшем автор поменяет в заголовке слово ♦Часть* на * Раздел». глава). кроме того. Nm (от Name) — тематическая часть заголовка. Ch (от Chapter) — родовое название подраздела заголовка (часть. 2. как показано в третьей колонке. Здесь два достоинства: понятно. Рекомендуется Не рекомендуется Часть первая dl Ch Chast Название части dl Nm Chast Nazv Глава 1 d2 Ch Glava Название главы d2 Nm Glava Nazv 1 d3 Zag 4 — ключевое слово (буква). через год не будет очевидной связь между названием дескриптора и заголовком. 154 . Первое слово в названии должно быть ключевым. например Head). что он набран восьмым кеглем. где эти типы будут описаны. образуя блок (в Tag Window дескрипторы по умолчанию располагаются в алфавитном порядке).Раздел 2. обозначающее. не рекомендуется. сокращение или символ. если дескрипторы показываются в алфавитном порядке. Sod. Называть дескрипторы так. Body 8 — параметры текста аналогичны дескриптору Body Text. в) эти дескрипторы будут разбросаны в Tag Window. которое поясняет отличие этого дескриптора от однотипного. 2. Следом за ключевым должно идти слово. Описание Corel Ventura мерные системы сокращений и обозначений в тех разделах. например: Body. Еще один очень важный пример: в тексте три уровня за- головков. 3. Ниже показано. раздел. какой заголовок к ка кому уровню относится. что это заголовок (можно называть по-другому. причем первые два уровня — родо-нумерационно- тематические заголовки. и все однотипные дескрипторы будут располагаться в списке последовательно. напри мер. к какому типу оформления он относится.

Страница публикации Corel Ventura может состоять из следующих компонентов* 1* Полоса набора. 4. Примечание. Стилевой лист выглядит более наглядно.3. 2.4. Ей. В нем обычно размещают колонтитул и ко-лонлинейку. по умолчанию. иллюстрации. Основные свойства публикации и ее компонентов 4.3. на страницах размещаются тексты. 5. Поля (Margins). Как уже говорилось выше. фреймы. В нем обычно размещают колонцифру.3. Например: Y_TituL Внимание: буква «Y» выбрана для того. чтобы не было путаницы со служебными дескрипторами. 2. графические объекты. Страница (Page) 2.1. Но в программе полоса набора и колонтитул — два независимых объекта. Нижний колонтитул (Footer) — аналогичный фрейм. Пример использования такой системы можно увидеть на рис. что формат полосы набора по вертикали составляет 9х/2 квадрата (-167 мм). Общие сведения С созданием новой главы обязательно создается одна страница. присваивается дескриптор Default Page. если каждое слово в названии дескриптора начинается с прописной буквы. автоматически сгенерированными программой. Строение страницы в Corel Ventura не со- всем соответствует традиционным полиграфическим терминам. что в эту величину включен и колонтитул. Когда дескриптор используется редко. 3. 2. на нижнем поле. то предполагается. перед его названием можно поместить бук ву 4 Y» с подчеркиванием — он будет находиться в конце списка. Не рекомендуется в названиях дескрипторов употреблять русские буквы. Верхний колонтитул (Header) — создаваемый программой фрейм.4. который располагается над полосой набора. 155 .1. на верхнем поле. Если технический редактор пишет в задании.3. 6. но помещенный под полосой набора. то. чтобы он не мешал в списке. которые начинаются с «Z_». 2. Страница — как бы подложка под элементы публикации.

Произвольно перемещать линии нельзя. 6. Действия со страницами Количество страниц. Направляющие — произвольно создаваемые вертикальные и горизонтальные линии. Направллющие (Guidelines). расположенные с фиксированным шагом. так как у каждой страницы свой рабочий стол. При уменьшении тек- 156 . Если включена привязка к направляющим. кроме всего прочего. Содержимое стола на принтер не выводится. Если текста больше. Сетка — это вертикальные и горизонтальные направляющие. С его помощью нельзя перетаскивать объекты с одной страницы на другую. 2. Рабочий стол (Pasteboard/page gap). то Corel Ventura автоматически добавляет нужное количество страниц.4. Сетка (Grid). 7. Его также можно использовать для выделения текущей страницы — эта функция рабочего стола употребляется чаще всего. чем может по- меститься на странице.Ралдсл 2. Обязательная составляющая страницы — полоса набора.3. Описание Corel Ventura 5. 2. графических объектов. Направляющие и сетка. можно только менять нулевую точку и шаг сетки (расстояние между двумя ближайшими линиями). присутствие и формат остальных элементов зависят от общего оформления книги и методики работы верстальщика. то фреймы и графические объекты «прилипают» к ним.4. направляющие и сетка Эти три компонента страницы объединены тем. что выполняют вспомогательную роль и на принтер не выводятся.3.2. фреймов. Они помогают при выравнивании текста. на которой можно временно располагать фреймы или графические объекты.3. могут служить серьезным подспорьем в организации модульной системы конструирования оформления изданий^ Настриваются рабочий столт направляющие и сетка в Tools- ^Options->Workspace->Page. Рабочий стол — это вспомогательная область за пределами реальной страницы. Рабочий стол. а также в Tools->Grid & Guidelines Properties.

а не той. Пример: У первой страницы. Жесткого ограничения на количество страниц разработчиками не объявленно. у новой. г) выделить страницу с помощью рабочего стола. которая выделена. то новой странице был бы присвоен этот дескриптор. шестой. б) меню Page-Insert Page(s). Удаление страниц. в какой главе (Chapter) и с каким дескриптором (Page tag) будет создано страниц. до (Before) или после (After) какой страницы (Page). Б вызванном диалоговом окне указывается. сколько (Number Page). б) меню Page-i-Delete Page(s). Создание страницы. Добавляется еще страница. фреймов и графических объектов. Удалить страницу(ы) также можно несколькими способами: а) горячие клавиши Alt+D. Создается публикация. Другими словами. но рекомендуется издания объемом более тысячи страниц разбивать на несколько публикаций. вторая. их ровно столько. По умолчанию новой странице присваивается тот же дескриптор. что и у выделенной (именно выделенной. Основные свойства публикации и ее компонентов ста программа удаляет пустые страницы. Создать новую(ые) страницу(ы) в главе можно несколькими способами: а) горячие клавиши Ali+Shifi+I. и помещается такой же не- 157 . дескриптор -«Default Page». Механизм удаления надо рассмотреть подробнее. 2. Если бы была выделена пятая страница или же в диалоге Insert Pages и списке Page Tag был бы выбрано *Со1 2». в Property Bar пиктограмма Insert Pages. страницы дескриптор будет «Default Page». если верстальщик сам добавит некоторое количество. в Pro perty Ваг пиктограмма Delete Pages.3. в) контекстное меню рабочего стола Delete Pages. в) контекстное меню рабочего стола Insert Pages. сколько необходимо для размещения текста. Вариант первый. у пятой (после нее мы вставляем одну страницу) — «Col 2». г) выделить страницу с помощью рабочего стола. до или после которой создается). который на ней умещается и не «перетекает» на вторую страницу. или больше (но не меньше). и на первой (и пока единственной) странице размещается небольшой текст (можно просто набрать несколько строк).

Фреймы. а текст только в том случае. или иконкой на Property Bar. 158 . или в меню Page. удаляются вместе с ней. При попытке удалить любую из этих страниц вроде бы ничего не происходит. графические объекты. б) То pages that currently use page tag — к страницам. а второй «переедет» на предпоследнюю страницу. Любые девять страниц можно удалить. Apply to — диапазоны. Присвоение дескриптора. На самом деле происходит: страница удаляется. но в конце публикации автоматически создается новая. Итак. Переход на заданную страницу. а на другой продолжается или заканчивается). но при условии. непоместившийся на девяти оставшихся. который развёрстывается на десять страниц. если он находится только на этой странице и не «перетекает» на другие* Можно удалить все связанные страницы сразу. Corel Ventura сама добавляет страницы для^ размещения этого текста. Повторяется эта операция еще восемь раз. потому что в главе обязательно должна остаться хотя бы одна страница. расположенные на странице. которым присвоится дескриптор: а) Current page — к текущей странице. Вариант второй. которым присвоен один из дескрипторов. есть публикация из десяти не связанных друг с другом страниц (связанными страницы считаются. иллюстрации. но удобнее выбрать в меню команду Page—>Apply Page Tag (Страница->Присвоитъ дескриптор страницы). Самый простой способ присвоения дескриптора странице: выделить ее и дважды щелкнуть мышкой на имени дескриптора в Tag Window. Создается другая публикация и на первую страницу помещается текст. чтобы разместить текст. Описание Corel Ventura большой текст. если на одной начинается текст. Девять. В этом диалоговом окне: Apply Page Tag — список дескрипторов. В ре- зультате первый фрейм пропадает. который вызывается горячими клавишами Ctrl+G. что в главе останется еще хотя бы одна страница. Чтобы это увидеть. Перейти от одной страницы к другой проще всего с помощью диалога Go To Page.Раздел 2. следует на первой и последней страницах нарисовать по одному фрейму и удалить первую страницу. Этим же способом можно поменять дескриптор и у нескольких страниц.

кроме его названия и имени дескриптора» указывается. потому что в публикации на одном развороте левой и правой странице могут быть присвоены разные дескрипторы. д) Left pages и Right pages — к только левым и/или пра вым страницам в диапазонах в) и г). а листа: если в Publication Properties->General->Layout->Layout выбрать Full Page.4.4. т. П р и м е ч а н и е . у какой (левой или правой) страницы разворота они меняются. но при выборе Book или любых других макетов. Изменение свойств страницы. имея одно и то же имя дескриптора. могут выглядеть совершенно по-разному. произ- 159 . е. а не страницы. Основные свойства публикации и ее компонентов в) Pages — к диапазону страниц (с такой-то по такую-то). Закладка Layout (Макет). что изменяется размер не страницы. г) Current chapter — ко всем страницам текущей главы. вызываемом из контекстного меню названия дескриптора в Tag Window или меню Format.3. что в какой-то мере правильнее было бы говорить дескриптор разворота (если в Chapter Properties—^General—>Layout выбрано Double-sided). 2. Обращаем внимание.3. В разделе Page Size (Размер страницы) изменяется размер листа. потому что левая и правая страницы. так и произвольный. Чтобы поменять свойства страницы. 2. Стандартный выбирается в списке. но и ЕЕ редел ах одного дескриптора эти два параметра у левой и правой страниц одинаковы. Часть свойств дескриптора страницы изменяется в диалоге Page Tag Properties (Свойства дескриптора страницы). по две (или более) страницы на каждой стороне листа. нужно выбрать Page Properties (Свойства страницы) в контекстном меню страницы или в меню Format. В публикации страницы могут отличаться размером и ориентацией. Другие свойства меняются в шаблоне страницы (Pag Tag View). то для Corel Ventnra размеры листа и страницы совпадают. Следует отметить. страница будет в два (или более) раза меньше выбранного в этом диалоге размера. Размер листа можно выбрать как стандартный. но называться дескриптором страницы. Диалоговое окно свойств дескриптора страницы (Page Tag Properties) В заголовке вызванного диалога.

Show footer — фрейм нижнего колонтитула. Список Column layout (Макет колонок) и закладки Left Page и Right Page аналогичны списку Margin Layout в закладке Margin. В списке Margin Layout (Макет полей): а) Different on left and right pages — поля могут быть разными на левой и правой страницах. б) Same on left and right pages — одинаковые поля на ле вой и правой страницах. на который будет повернут текст (но не фреймы и графика). В таблице ниже: # — номер колонки. Gutter — ширина средника (расстояния между колонками). при этом в списке программа сама поставит размер бумаги Custom. находящийся на страницах этого дескриптора. Right. правое. Width — ширина колонки. В поле Contents rotation (Повернуть содержимое) выбирается угол. Она используется при мно- гоколоночном наборе. Закладка Columns (Колонки). В первом случае можно переключаться между закладками Left Page и Right Page. 160 . Left.Раздел 2. Описание Corel Ventura вольный вводится в полях Width (Ширина) и Height (Высота). Сама страница не поворачивается. Top. Color — цвет линейки средника. верхнее и нижнее поля. Show text hehind page — показывать текст поверх страницы* В окошке справа показывается. В этом же разделе выбирается ориентация: Portrait (Книжная) или Landscape (Альбомная). Поле Number of column — количество колонок. Rules — толщина линейки средника. как страница будет выглядеть. Bottom — соответственно левое. Закладка Margins (Поля). Здесь один раздел — Inside Margins (Внутренние поля). в) Mirrored on left and right pages — поля зеркальные от носительно воображаемой вертикальной линии сгиба разво рота. Show header — показать/спрятать фрейм верхнего колонтитула.

например). то этого легко достичь с помощью кнопки Equal width (Равная ширина). то в списке Picture file (Файл иллюстрации) указывается эта иллюстрация (если ее нет в списке. включив (On) или выключив (Off) эту функцию.O. что и в текущей главе. Overprint — печать линеек средника поверх фона страницы.. чтобы на странице была какая-нибудь подложка в штде иллюстрации (водяной знак. потом справа). По- скольку эти свойства чаще применяются при работе с абза- цами и фреймами. Закладка Contents (Содержимое). что в свойствах главы (Default (. Чтобы текст начинался в правой колонке. поэтому подробнее об этом говорится ниже.3.D. 161 . Закладка Typography. Аналогична соответствующей закладке в диалоговом окне свойств фрейма или абзаца. Список Column balance — аналог флажку Chapter Properties^Typography-^Column balance. в п» A. Основные свойства публикаций и ее компонентов Style — стиль линейки средника (вызывается диалоговое окно параметров линейки).O. Закладка Rules (Линейки). Если колонки должны быть одной ширины.. В разделе Settings в списке Column text flow (Перетекание текста в колонках) по умолчанию стоит First Left Then Right (Сначала слева. то они описаны в посвященных этим объ- ектам главах. Примечание. Закладка Contents в диалоговом окне свойств страницы аналогична закладке в окне Frame Proper- ties. Эта закладка аналогична одноименной в свойствах дескриптора фрейма. В разделе Picture size & position in frame можно поменять размер иллюстрации и ее расположение на странице. Если необходимо. то следует воспользоваться строчкой Import Picture file). 2. Аналогична соответствующей за- кладке диалогового окна свойств главы и по умолчанию принимает те же значения. По умолчанию стоит то же значение.)). также есть список Text file и кнопка Properties — для раз- мещения на странице текстового файла. а заканчивался в левой» нужно указать First Right Then Left. однако при необходимости можно его изменить.

Вызывается стандартное окно редактирования фона объекта. Чтобы выделить и левую и правую страницы.4. а в оформление страницы могут входить не только ее размеры и поля. а линейки рисуются только по высоте полосы набора. а чтобы отредактировать его. Цвет фона страницы показывается в разделе Fill (Фон). е. Ш аблон страницы (Page Tag View) Хотя большинство настроек страницы можно произвести в режиме Page Layout View в диалоговом окне Page Tag Properties. направляющие. 2. воспользовавшись пунктом Page Tags Навигатора. Визуально шаблон практически не отличается от обычной страницы (разворота страниц). и обычно выделяется та страница (левая или правая) и тот дескриптор. В Page Tag View показываются шаблоны всех дескрипторов.3. но часть свойств указывается только в Page Tag View. Перейти в Page Tag View можно с помощью соответствующей пиктограммы в нижнем левом углу окна программы или с помощью основного меню View либо. В вызванном диалоговом окне изменяются свойства вертикальных линеек страницы. но и фреймы. Обходными путями поместить все эти объекты можно и не заходя в шаблон страницы. Базовый дескриптор Default Page переименовать нельзя. нужно нажать кнопку Edit (Редактировать). один под другим. Это связано с тем. Примечание. в режиме просмотра дескриптора (шаблона) страницы. Здесь дело в следующем: назначение дескриптора — хранить оформление. верхний и нижний колонтитулы. графика.5. что инструмент Pick работает только в режиме выделения. т. Фоном заливается вся страница. Один из способов переименования дескриптора — изменить имя в поле раздела Page Tag. с которых перешли к шаблону. Одна из редко применяющихся возможностей — кнопка Vertical rules. Описание Corel Ventura Закладка General (Главная). Чтобы увидеть обе страницы разворота. 162 . что никакой текст поместить на шаблоне нельзя (только в нарисованном фрейме). нужно нажать F5 (Facing Pages в диалоговом окне Zoom основного меню View). наконец. иллюстрации. вместе с полями. но удобнее это сделать именно там.Риздпл 2. за исключением того.

чем в Page Tag Properties. 4. Показать/убрать верхний и нижний колонтитулы — пиктограммы-переключатели Show Header и Show Footer соответственно. Изменить средники и ширину колонок — передвинуть флажки на горизонтальной линейке. следующие. щелкнуть мышью сначала на одной. 7. 6.Й. Вызвать диалоговое окно свойств фрейма колонтитула — в контекстном меню фрейма выбрать Frame Tag Properties. 9. Поместить на страницу иллюстрацию — список File List или иконка Import Picture. 9 и 10) — исключительно в шаблоне. 8. чего нельзя сделать в шаблоне. 4. удерживая Shift. 6 — все равно где. Изменить количество колонок — либо с помощью иконки Frame Columns. Выставить направляющие* 10. удобнее делать в шаблоне. Пункт 7 — в Page Tag Properties можно управлять размером рисунка. которые можно сделать в шаблоне. Поместить фреймы и графику — они рисуются с по- мощью соответствующих инструментов Corel Ventura. но в профессиональной верстке и это недопустимо. либо щелкнув мышью на горизон- тальной линейке. Изменить фон страницы — пиктограмма-список Fill Color или инструмент Fill Tools. потом на другой. Изменить поля — необходимо поместить курсор мыши на границу полосы набора (Column Guides) (курсор меняется на двухстороннюю стрелку с вертикальной/горизонтальной линией посередине) и с нажатой левой кнопкой мыши переместить границу полосы набора на нужное место. Почему так? Хотя пункты 1—3» казалось бы. Пункты 1—3» 7 предпочтительнее выполнять в Page Tag Properties. пусть на доли миллиметра. и полосы набора (на развороте) или ширина колонок (средников) в результате могут отличаться друг от друга. 2. — рисунок 163 . Основные действия. Вызвать диалоговое окно снойстн дескриптора страни- цы — дважды щелкнуть на странице либо с помощью иконки Page Tag Properties. а остальные (5» 8. 5. Основные свойства публикации и ее компонентов нужно. 2. 3. 1. все же при использовании линейки легко ошибиться.

на которой закрепляются (в которую помещаются) различные объекты. Верхний и нижний колонтитулы В Corel Ventura верхний (Header) и нижний (Footer) ко- лонтитулы — это два одинаковых по своим базовым пара- метрам фрейма.4. 2. Пункты 4 и 6 — удобство.6.1.3.1). Так и есть.3. «каркас». Фрейм 2. по ширине равный ширине страницы и произвольной высоты. Описание Corel Ventura просто пропорционально смасштабируется до максимально возможного размера. 2. 2. 8 и 9. что это рама с подложкой. Внутри фрейма размещается текст.3. Ну. а с пунктом 10 все и так ясно. выполняющих действия пунктов 5. Но все-таки можно принять некоторые обозначения (см.3. и в диалоге свойств дескриптора. Общие сведения Дословно английское слово «frame» переводится как «рама». и поэтому публикации не пе- стрят разнообразием дескрипторов страниц.5. но применимы и другие методы. для текста нижнего колонтитула — Z_FOOTER. 164 . находится на верхней границе страницы для верхнего колонтитула и на нижней границе страницы для нижнего. Система названий дескрипторов страницы Обычно в книгах все страницы имеют одинаковое или почти одинаковое оформление.7. Структура простая. 2. в которых помещаются колонтитул (текст колонтитула) и колонцифра.4. табл. выключка которого по умолчанию задается табуляцией. добавим только.5. Для текста верхнего колонтитула программой автоматически создается дескриптор Z_HEADER. В диалоге Page Tag Properties нет функций.Риздпл 2. возможности и результат оди- наковые и в шаблоне.3. Это фрейм. Нулевая точка» от которой отсчитывается высота фрейма.

Он создается с помощью Frame Tool на панели ToolBox. Основные свойства публикации и ее компонентов Таблица 2. цифры через дефис — цвет в модели CMYK Color [0-0-0-0] Pict [Name] Страница с фоновой иллюстрацией.] Страница многоколоночной верстки. продолжаться или заканчиваться в другом и при изменении параметров фреймов может свободно перемещать- ся в них. 165 . 2. а все остальные — его модифик ацией.1 Система названий дескрипторов страниц Обозначение Пояснение Port Книжная ориентация (основная — альбомная) Land Альбомная ориентация (основная — книжная) Spusk Спусковая полоса End (Last) Концеаая полоса Columns [2. Возможно» такой порядок неправильный. объект произвольной формы.3. д. содержимое (текст) может начинать-ся в одном. Name — имя файла В предыдущей главе го вор ил ось о странице. Такой фрейм считается базовым. поскольку страница — это один из видов фрейма. В нем можно разместить текст или файл иллюстрации. д. Несколько фреймов могут быть связанными» т. 3. цифра после слова Columns обозначает количество колонок Rotate [45t 90 и т. Первый — собственно фрейм (Frame). Но все же страница — это очень специфический фрейм и в иерархии элементов публикации занимает более высокое положение хотя бы потому. что все эти элементы размещаются в первую очередь на страницах* В Corel Ventura есть 6 типов фреймов.3. 4 и т. е.] Содержимое страницы повернуто на угол. значение которого указано после слова Rotate Fill [0-0-0-0] Страница с фоном. и стоило бы поменять эти две главы местами. размера и местоположения. так же как и на страницах.

3. Подробнее о нем написано в п. Создаются фреймы.3. размеры которого — максимальные горизонтальный и вертикальный размеры фрейма. Описание Corel Ventura О странице и двух других — верхнем и нижнем колонти- тулах — см. Оставшиеся два: Caption frame (Заголовочный фрейм) — вспомогательный фрейм. Поэтому при выделении. 2.Раздел 2. Новому фрейму автоматически присваивается дескриптор Default Frame.10. которой посвящен п. Базовая форма фрейма — прямоугольник. И даже если прямоугольный фрейм повернуть на некоторый угол.5.8 мм (2 дюйма) или того размера. наиболее часто употребляемые можно выбрать в всплывающей панели этого инструмента. то он все равно будет представлен в виде вертикально ориентированного прямоугольника. п. Все остальные. создаваемый вместе с основным и к нему привя- занный. как уже говорилось выше. размещение и нем текста и графики — это отдельная большая тема. максимальные значения высоты и ширины одинаковые (за исключением звезды) и равняются 50. — производные от него. 2. которые находятся в палитре шаблонов или созданные вер- стальщиком. 3. Здесь же мы кратко опишем возможности фрейма как интрумента компоновки элементов публикации.2. который задан в деск- рипторе Default Frame. 166 . В нем обычно помещается заголовок или пояснение содержимого основного фрейма. Фрейм будет квад- ратной формы. две стороны которого строго горизонтальны. Создание фрейма. точнее.5. Действия с фреймами Работа с фреймом — создание.2. Самый простой способ нарисовать фрейм — выбрать нуж- ный шаблон и щелкнуть им на странице.3. перемещение. Footnote (Сноска) — фрейм. он представлен в виде прямоугольника. не кратный 90й. две другие — вертикальны. который создается программой автоматически при вставке в текст сноски. Форма может быть произвольной.4. несмотря на то что рисуется фрейм произвольной формы. изменение формы и размеров. с помощью набора инструментов Frame Tool в ToolBox.3.

но менее точный — с помощью мыши и маркеров фрейма. Для удобства и точности при этом рекомендуется использовать направляющие. Изменить фон и окантовку фрейма можно либо в его дескрипторе. Маркеры появляются при выделении фрейма. повернуть можно в дескрипторе.3. При нажатой клавише Ctrl фрейм масштабируется пропорционально. 167 . При нажатой кланише Shift нулевая точка смещается в центр прямоугольника. При создании каждого нового фрейма она располагается в центре прямоугольника фрейма. либо инструментами Outline и Fill. маркеры на горизонтальных сторонах — по вертикали* Нулевая точка (относительно которой меняются размеры) располагается в противоположном маркере. Если рисовать с нажатой клавишей Shift. е. то точка начала создания фрейма будет располагаться не в углу. С помощью угловых стрелок можно повернуть на произвольный угол. При повороте важно. можно изменить размер фрейма и по горизонтали. Перемещение и изменение размера. которые находятся ровно посередине сторон этого прямоугольника* Потянув за угловой маркер. диалоговом окне свойств или в Property Bar фрейма. При повторном щелчке на выделенном фрейме маркеры меняются на двусторонние стрелки. где находится осевая точка (точка. Основные свойства публикации и ее компонентов Второй способ — выбрать нужный шаблон и нарисовать фрейм произвольного размера. прямоугольный фрейм преобразовать в параллелограмм. вокруг которой вращается фрейм). т. нужно щелкнуть мышью на его контуре или содержимом. При нажатой клавише Ctrl рисуется квадратный фрейм (фрейм произвольной формы вписывается в квадрат). а в его центре. и четыре центровых. Несколько фреймов выделяются с помощью Shift или инструментом Marquee. Четыре угловых — они располагаются в углах прямоугольника. с помощью центровых — изменить угол между сторонами. Чтобы выделить фрейм. и по вертикали. в который вписан фрейм. Фон и окантовка. меняют размер только по горизонтали. Изменение формы» Форму фрейма можно изменить инст- рументом Node Edit. 2. Другой способ сделать это — более наглядный и чаще всего более удобный. Центровые маркеры. Такой способ позволяет избежать корректировки размеров. изменить размеры. расположенные на вертикальных сторонах прямоугольника. Переместить.

то в нем появится мигающий текстовый курсор. Удаляется иллюстрация из фрейма командой Remove (Text) from Frame пункта Picture контекстного меню. а потом поместить (Paste) в публикацию.5. Диалоговое окно свойств дескриптора фрейма Закладка Placement (Расположение). Всем этим действиям соответствуют команды контекстного меню в пункте Arrange.3. Одно из главных отличий страницы от фрейма — возможность перемещения фрейма. Там же есть интересная команда Move to Page Tag. Иллюстрации помещаются командой File—^Import picture или через буфер обмена. Если же их отключить. Примечание. Вследствие этого в окне свойств дескриптора фрейма вместо закладки Layout появляется закладка Placement.Раздел 2. как бы приглашая поместить или набрать текст. С несколькими выделенными фреймами можно работать как с обычной графикой: сгруппировы- вать/разгруппировывать. выравнивать друг относительно друга или относительно страницы» менять порядок расположения на странице. Фрейм можно скопировать (Сору) или вырезать (Cut) в буфер обмена. Высота. Если напротив этих полей включены флажки Omit from tag (Независимо от дескриптора). 168 . Height. Описание Corel Ventura Другие действия. 2. Аналогично удаляется текст. При включенном флажке Plant caret in drawn frames (Помещать текстовый курсор в нарисованные фреймы) в Toois- >Options-»Workspace-^General это будет делаться автоматически при создании нового фрейма. то фрейм может быть произвольного размера и расположения. Size & Position (Размер и позиция) — в полях Width. X и У этого раздела изменяются Ширина. X и Y стоят конкретные зна- чения. записанные в дескриптор. Height. В диалоговом окне свойств фрейма флаж- ков нет» и в полях Width.3. расположение по Горизонтали и Вертикали. которая перемещает фрейм(ы) на шаблон страницы. то вновь созданному фрейму автоматически присваиваются параметры. Если щелкнуть внутри пустого фрейма (или фрейма» частично заполненного иллюстрацией).

2 Взаимосвязь списков Position и Alignment раздела Frame Properties—>Placement—>Framc Anchor Position Пояснение Alignment Пояснение In-Line Я корится неп осред.3. вправо корь Right Относительно ПОЛО- СЫ набора 169 . нужно включить флажок Lock size & position (Зафиксировать размер и расположение). Это означает. независимо от того. по в которой стоит и Center центру. Таблица 2. Фрейм можно привязать («заякорить») к тексту инструментом Frame Anchor (Якорь фрейма).3. в поле Contents — его содержимого. Список Position (Позиция) необходимо рассматривать вкупе со списком Alignment (Выравнивание). 2. что X и Y — это координаты верхнего левого угла фрейма относительно верхнего левого угла страницы. 2. в которой None Любая позиция по располагается якорь горизонтали на странице Above/ 13ыравпинается по Left Выравнивветгя по Below Line верху/низу строки. то сначала изменяется значение поля Frame. что и маркер привязки (якорь). Низ фрейма набора пыравнивя-ется по низу строки. горизонтали влево. Если они должны отличаться.3. куда вставлен Center по центру.2. В разделе Rotation (Поворот) в поле Frame указывается угол поворота фрейма. ни масштабировать). что он будет находиться на той же странице (если помещается на ней). что и сделано в табл. Местоположение этого фрейма относительно якоря указывается в разделе Frame Anchor. тексте. вправо маркер привязки Right относительно полосы (якорь). затем — Contents. Основные свойства публикации и ее компонентов Следует помнить. По умолчанию эти значения равны. в какой точке установлен ноль линеек. Чтобы закрепить фрейм на полосе (его невозможно будет ни сдвинуть. Left Выравнивается по стпенно п то место п горизонтали влево.

232 ——■ . в тексте Left На левом поле Frame которого стоит «ЯКОрЪ*. вправо Ritfht относительно полосы набора Outside Вне полосы набора. Каждому фрейму кроме дескриптора присваивается еще имя. Посмотреть и/или изменить его можно в текстовом поле Name (Имя) в диалоге свойств фрейма. Примечание. 170 . отрицательное — вниз. Описание Corel Ventura Окончание табл. которое игпользуется якорем для идентификации фрейма.69 мм.Раздел 2. Outside Column и Outside Frame. по Bottom Center центру. я которой стоит Binding полосы набора якорь Same Page На той же полосе. Воспользоваться этой функцией можно только при следующих настойках привязки фрейма: In* Line.■ Position Пояснение Alignment Пояснение Column Фрейм ставится в Left Выравнивается по Top/ верх/низ полосы горизонтали влево. ИЛИ За Right На праном поле пределами страницы Near На внутреннем поле Binding разворота Away From На внешнем поле Binding разворота Within В абзаце (в пределах Near У внутренней границы Paragraph полосы набора) Binding полосы набора низ фрейма вырав- нивается по низу Away From У внешней границы строки. Есть ограничение на это значение — 86. ив Left На летюм ноле Column палях страницы Right На правом поле Near На внутреннем поле Binding разворота Away From На внешнем поле Binding разворота Outside Вне фрейма. где — — находится якорь Поле Shift — смещение по вертикали (аналог смещению базовой линии отдельного символа)» положительное число — вверх.

Закладка Contents (Содержимое). При положительных значениях иллюстрация смещается влево и вверх. Straddle Text — текст может располагаться со всех четырех сторон от фрейма. а также кнопка Halftone screening (Печать полутонов). Идентична одноименной в свойствах дескриптора страницы. либо выступает подложкой). как будет располагаться иллюстрация внутри фрейма. причем он разбивается фреймом на две колонки: первая — слева от пего. then Right — текст может располагаться со всех четырех сторон от фрейма. поэтому. В дескрипторе фрейма не может быть заложено его содержимое. 171 . справа и снизу. Left. слева и снизу. Text flows Left — текст может располагаться только с трех сторон от фрейма: сверху. в этой закладке есть только раздел Picture size & position in frame (Размер иллюстрации и расположение в фрейме). Поля Width и Height — размер иллюстрации по горизонтали и вертикали. Top и Bottom. с помощью которого заранее можно определить. текст проходит под или над ним (фрейм либо перекрывает текст. а продолжаются справа от него. Text flows Right — текст может быть только с трех сторон от фрейма: сверху. Расстояния от основного текста страницы до фрейма называются Outside Margins (Внешние границы). Раздел Inside margins аналогичен такому же в свойствах дескриптора страницы. вторая — справа. в отличие от аналогичной закладки в свойствах страницы. В списке Outside frame (Вне фрейма) изменяются способы обтекания: Above /Below — текст может располагаться только выше и ниже фрейма. Right. разрезая текст. Закладка Margins. а смещение относительно верхнего левого угла фрейма изменяется в полях Horizontal Shift (Горизонтальное смещение) и Vertical Shift (Вертикальное смещение). Text trough Frame — фрейм не обтекается. — строки начинаются слева от фрейма. Основные свойства публикации и ее компонентов Раздел Text flow отвечает за обтекание текстом фрейма. 2. Изменить их можно в соответствующем разделе в полях Left.3. Закладка Columns.

Список Text file аналогичен списку Picture file. когда параметры растрирования данной иллюстрации по каким- либо причинам должны отличаться от параметров растрирования всех иллюстраций данной работы. Закладка Typography. Такая ситуация крайне редка. выбрать из уже существующих в данной главе или удалить иллюстрацию из фрейма (None)* Бели в фрейм помещена иллюстрация. В этой же закладке. Dot — точечный. Описание Corel Ventura Флажок Fit picture to frame (Изображение в размер фрейма) активен по умолчанию. помещенных во фрейм. 172 . то активизируется флажок Use hyperlink (Использовать гипер ссылку). Кнопка Halftone screening — управление печатью полутоновых иллюстраций. что и текущая глава. используемые принтером по умолчанию. В диалоговом окне свойств фрейма есть также кнопка Reset picture size» которая восстанавливает ис- ходный размер рисунка. При отключении флажка Maintain aspect ratio (Пропорциональное масштабирование) активируется поле Height. Line — линейный. Кнопки Properties вызывают диалоговые окна свойств иллюстрации.Раадел 2. В выпадающем списке Picture file можно импортировать новую иллюстрацию (Import Picture File). В открывшемся диалоговом окне в списке Halftone type выбирается растр* которым иллюстрации будут печататься: Default — настройки. Эта функция нужна для подготовки электронных версий публикации. Примечание. Данная опция рекомендуется к использованию в исключительных случаях. и размер иллюстрации автоматически будет меняться с размером фрейма. Поля Screen angle и Frequency задают утл наклона растра и линиатуру. Ellipse — овальный. гиперссылок и текста. и можно уже явно пропорционально масштабировать иллюстрацию» изменяя ее ширину. При выключенном флажке активируется поле Width. но в диалоговом окне свойств фрейма есть еще несколько пунктов. Активна только при отключенном флажке Fit picture to frame. Аналогична соответствующей закладке диалогового окна свойств главы и по умолчанию сохраняет те же значения.

Отличается присутствием раздела Caption setting (Установки заголовочного фрейма). фреймом. которое потом может понадобиться при создании маркеров. Right — справа. Above — сверху.3* Основные свойства публикации и ее компонентов Закладка Rules (Линейки).3. В дескрипторе можно указать только местоположение. Frame details.4.54 (1 дюйм) для лево* го и правого полей. С помощью этой' закладки можно создать полную или частичную окантовку фрейма. один сверху» другой снизу. который создается только вместе с другим. 2. В правой части окна есть две иконки: верхняя Outside Rules — линейки устанавливаются с внешней стороны фрейма. В диалоговом окне свойств фрейма в этой закладке есть еще два раздела. в его единственном поле Name указывается еще одно имя фрейма. Его расположение относительно главного фрейма указывается в списке Location (Местоположение): None — вспомогательный фрейм отсутствует. Система названий дескрипторов фреймов Дескрипторы фреймов можно называть аналогично дескрипторам страниц. Отличия состоят в следующем. Below — снизу. Left & Right — слева и справа. 2. 173 .27 см (0. 1. Выше уже упоминался Caption frame. задать размеры нельзя. В списке Extent всего два пункта: Frame и Custom. Закладка General. 2.5. Обычно фрейму автоматически присваивается имя помещенного в него файла иллюстрации* Differences from tag (Отличия от свойств дескриптора). по умолчанию они будут: 1. главным для него.3). ниже). Может быть. Это вспомогательный фх^ейм. Ее аналог — одноименная закладка в свойствах дескриптора страницы.3. нижняя Inside Rules — линейки устанавливаются с внутренней стороны.5 дюйма) для верхнего и нижнего. стоит только добавить еще несколько обозначений (табл. Left — слева. Above & Below — 2 заголовочных фрейма. Она аналогична одноименной закладке в свойствах дескриптора абзаца (см. 2. 2.

2.6.3. 174 . Абзац 2.3. Действия с абзацами Присваивается или переприсваивается дескриптор с помощью списка дескрипторов* Эту же операцию можно сделать с помощью диалога Find & Replace. Отметить несколько абзацев. чтобы поменять их свойства или дескриптор. — базовый элемент структуры книги.1. Общие сведения Абзац. Дескриптор абзаца — одна из основных единиц публикации Corel Ventura. Описание Corel Ventura Таблица 2. При импорте текстового файла всем абзацам аитоматиче-ски присваивается дескриптор Body Text (в переводе — «Основной текст»). Текстовым курсором мыши или стрелками клавиатуры с нажатой клавишей Shift.Раздел 2. идущие подряд.3. Исключение составляет текст в таблицах и сносках» а также абзацы.2. уже отформатированные другими дескрипторами с помощью markup кодов при наборе или подготовке текста. если добавить In — внутренние.3. можно тремя способами. с точки зрения верстки. Out — внешние Caption У фрейма есть Caption 2. Выделить можно только абзацы.6. 1.6.3 Система названий дескрипторов фреймов Обозначение Пояснение Pict Фрейм для иллюстрации Text Фрейм для текста Rules Обрамлен линейками 0-0-0-0 Местоположение и рал мер Anchor Заякорен Obt Обтекается текстом Marg 0-0-0-0 Поля.

Диалоговое окно свойств дескриптора абзаца Вызывается окно свойств дескриптора абзаца командой Paragraph Tag Properties в контекстном меню дескриптора или в пункте Format основного меню.3. Size — кегль. Для копирования: абзаца и имени дескриптора — копируется текст с маркером абзаца (Ц). 175 .6.Corel Ventura. В первом и втором случае содержимое буфера обмена нужно вставлять в начало абзаца. чтобы создать подобие нужного начертания. Style — начертание. которые присутствуют в данной гарнитуре. Через буфер обмена можно копировать не просто текст. Примечание. и утолщение штрихов. Такая идеология. 2. выдаваемое за полужирный. Double — двойное» Word — только слова. верна: принудительный наклон светлого начертания. но не создание нового начертания. Текстовым курсором с одновременно нажатыми клавишами Ctrl и Alt. Single — одиночное. Underline — подчеркивание (None — оставить как есть.3. выдаваемый за курсив. на наш взгляд. Я а кладка Font (Шрифт). но н свойства копируемого абзаца н его дескриптор. абзаца. 2. не может менять параметры шрифта. в отличие от ряда других программ. Выделяются несколько абзацев. Основные свойства публикации и ее компонентов 2. выделенный инструментом Paragraph. перед которым будет располагаться скопированный абзац. Здесь все просто: Font — гарнитура. — уродование шрифта. не обязательно следующие друг за другом. свойств абзаца и имени дескриптора — копируется текст с маркером абзаца (|) и частью предыдущего абзаца. дескриптора и его свойств для вставки в другую публикацию — копируется абзац.3. 3. без пробела). В списке Style будут только те начертания. С нажатой клавишей Shift инструментом Paragraph (текстовый курсор с нажатой клавишей Alt работает аналогично этому инструменту). Основной и самый большой раздел — Font Properties (Свойства шрифта).

Раздел Line settings отвечает за толщину и местоположение под-. Стандартные значения списка Туре (Тип) — Very Loose (Очень разрежено). Overscore — надчеркивание. полная строка или нет. пере. пере. Loose (Разрежено). Примечание. Font color — цвет шрифта выбирается в палитре или с помощью иконки. независимо от того. Флажок Margin width lines — включает/выключает рас- тягивание под-.Раздел 2. Tighter (Сжато) и Very Tight (Очень сжато) — можно изменить. Раздел Font Settings — размер и местоположение верхнего и* нижнего индексов. При выборе Custom значение выставляется в одноименном поле. Normal (Нормально). Superscript — верхний индекс. Второй раздел закладки Font — Color (Цвет). Position — индекс (None — без индекса. то при изменении кегля текста (а также интерлиньяжа и отбивок) автоматически будут меняться параметры разделов Line settings и Font Settings. Следующий флажок может добавить хлопот верстальщику. а также просто посмотреть значения в Publication—>Tracking & Kerning. Font size (Кегль шрифта) в разделе Alternate size (Кегль капители) — размер капители. Subscript — нижний индекс). Описание Corel Ventura Strike-thru — перечеркивание. Если включен Auto-adjust to font (Привязка к шрифту). то следует отключить флажок Apply tracking to last character (Разрешить тренинг у последнего символа). Параметры окна Settings распространяются на любые выделения в абзаце этого дескриптора. Кнопка Settings вызывает диалоговое окно свойств выделений шрифта. Если у последнего символа абзаца не должно быть тре-кинга. Case — регистр (None — оставить как есть. в котором можно изменить цвет и размер штрихов (Fill) и кон- 176 . не важно» сделано оно в закладке Fonts для всего абзаца или отдельно для одного или нескольких символов в диалоге Text Properties.и надчеркиваний на максимальную ширину абзаца (учитываются втяжки и абзацный отступ). Character tracking (Тренинг символом) — расстоянии между символами (межбуквенный пробел). Uppercase — прописные).и надчеркиваний. вызывающей окно Object Properties.

а при лю- 177 .1). Закладка Align (Выключка). б) вправо (Justified (Last Line Right)).3. в) вправо (Right) — строки абзаца выравниваются по пра вому краю формата набора. по центру или вправо межсловные пробелы одинаковы во всем абзаце. Четвертая же — десятичная (Decimal) — выравнивание по десятичному знаку дробных чисел (в основном применяется в таблицах). в п. Выключка выбирается в списке Horizontal (Горизонтальная). Флажок Column-wide Background (Фон но ширине колонки) создает фон-плашку под абзацем на всю ширину колонки. Здесь употребляется термин #формат набора* вместо * формат полосы набора *.2. При выравнивании текста влево. Раздел Text alignment отвечает за горизонтальную и вертикальную выключку абзаца. так и по правому краям фор мата набора. Основные свойства публикации и ее компонентов туров (Outline) символов. Эта закладка управляет вы- равниванием абзаца на странице или во фрейме. лежащих под ним (более подробно см. Background — цвет фона. В Corel Ventura добавлены еще четыре выключки. Примечание. Работает аналогично Font color. подложки под шрифтом. 2. в красную строку (Center) — строки абзаца выравниваются по воображаемой линии. потому что абзац может быть отформатирован втяжками и абзацным отступом не на всю ширину полосы. Три из них — по формату* но с разными выключками последней строки: а) по центру (Justified (Last Line Centered)). а последняя строка только по левому. Обычно выделяют четыре выключки (расположение строк(и) по горизонтали): а) влево (Left) — строки абзаца выравниваются по левому краю формата набора. в) по формату (Justified (Last Line Justified)). б) по центру. проходящей по центру формата набора. 5. Включенный флажок Overprint разрешает печатать текст поверх объектов. г) по формату (Justified (Last Line Left)) — строки абзаца выравниваются как по левому.

word spacing — минимальный и максимальный межсловные пробелы. либо следом за другим абзацем (самая распространенная выключка по вертикали). Измеряются в процентах от пробела. При этом размер межсловных пробелов можно ограничить в диалоговом окне Justified Text Settings. вызываемом кнопкой Justified Settings (Установки выключки по формату). называемой ems%. Последующий абзац переносится на следующую полосу. В списке Vertical (Вертикальная) закладки Align четыре позиции. word spacing и Max. займет срединное положение между последней строкой вышестоящего абзаца и нижней границей полосы набора. в Corel Ventura есть еще выключка по вертикали. Middle (Посредине) — абзац располагается посредине полосы набора или. Дополнительным механизмом организации выключки по формату служит допуск на увеличение межбуквенных пробелов. Bottom (Снизу) — абзац «ложится» на низ полосы набора. 2. Величина нормального (такого. 1. В поле Maximum limit выставляется максимальное значение межбуквенного расстояния в ems%. Необходимость использования Automatic letter spacing возникает тогда. Аббревиатура «ems» расшифровывается как «equal M space» — ширина прописной литеры «М* данной гарнитуры. Если абзац не помещается на странице. Тор (Вверх) — абзац располагается либо вверху полосы набора. Если он не помещается па странице. 178 . чтобы растянуть их на формат набора.Раздел 2. в которых он может изменяться. Описании Corel Ventura бой выключке по формату они одинаковы только в одной строке» а в разных строках могут быть разными для того. то остаток абзаца разместится по низу следующей. заложенного R шрифте (Proportional%). 3. Кроме выключки по горизонтали. границы. то его остаток разместится по центру следующей. Min. Включается флажком Automatic letter spacing (Автоматическое увеличение тренинга). когда программой исчерпаны возможности выравнивания текста по формату за счет межсловных пробелов. если над ним уже есть текст. или от условной величины. каким он был бы при выключке влево) пробела задается в закладке Typography.

И последний раздел в этой закладке — Line Indent (Абзацный отступ). При отри- цательном значении получится обратный абзацный отступ. если. Если втяжка была изменена при помощи инструмента экранного выравнивании Rule» (Линейка) с последу Ю1Цим нажатием кнопки Update Tag. Corel Ventura позволяет задать абзацный отступ для нескольких строк. В поле Page указывается. Поле Amount — величина абзацного отступа. то первая строка (строки) вы- 17У . 2. Весьма удобно. параметры которой выставляются в свойствах гла-вы. Чтобы указать.. правая (In from right) — от правой границы. Втяжка — это отступ всего абзаца от вертикальной границы полосы набора. на которой была произведена операция. В Corel Ventura абзац может набираться с разной втяжкой на левой и правой страницах разворота. например. Над этим абзацем может находится текст. Indent . Флажок Hanging punctuation разрешает висячую пунктуацию. следует набрать его в поле Character или указать его код в поле ANSI. lines — количество строк с абзацным отступом. Своеобразная втяжка по вертикали. но и любой другой).3. которые еще не готовы и будут вставлены или.HO той странице разворота (левой или правой). П р и м е ч а н и е . книга украшается рисованными буквицами. В поле In from right изменяется расстояние от правого края набора до воображаемой вертикальной линии. что встречается все реже и реже» вклеены потом.. Левая втяжка (In from left) — отступ от левой границы полосы набора. Раздел Paragraph indents управляет втяжками. Основные свойства публикации и ее компонентов 4. то измененное значение присваивается тоJII. на правую (Right) или на обе (All). Если втяжка меньше отступа. по какому символу абзац выравнивается (это может быть не только знак деления числа на целую и дробную часть. Absolute (Точная) — в активировавшемся поле выставляется расстояние от верха полосы набора до верха абзаца. па какую страницу распространяется данное значение втяжки — па левую (Left). по которой выравниваются десятичные знаки чисел. в закладке General. Раздел Decimal Alignment нужен только при десятичной выключке абзаца.

к достоинству программы. При выключке вправо абзацный отступ тоже будет справа. которое неслучайно наследуется еще с первых версий и которое в некоторых случаях можно отнести к недостатку. Auto-adjust (Привязка к кеглю) изменяет отбивки и ин- терлиньяж в зависимости от изменения кегля. Закладка Space (Расстояния). следует в раз деле Paragraph rotation (Поворот абзаца) указать этот угол в поле Angle. — это присвоение интерлиньяжа всему абзацу: у отдельно взятой строки интерлиньяж не может быть отличным от других строк этого же абзаца. в зависимости от значения (в процентах) в полях %Font size. 2. высота) — величину. Percentage (Пропорционально) — значения меняются пропорционально кеглю. а в некоторых. а в Max. height (Макс. Описание Corel Ventura ступит за границу полосы набора. 3. None — отбивки и интерлиньяж не зависят от кегля* Чтобы повернуть абзац на некоторый угол. которую этот абзац может занимать по вертикали (при угле в 180° — вертикальная позиция абзаца). В разделе Line spacing (Расстояние между строками) выставляются отбивки между абзацами и интерлиньяж. наоборот. то между ними отбивки вообще не будет (при нулевых обычных отбивках). Отличие от обычных отбивок таково: если встречаются два абзаца с различными значениями отбивок сверху или снизу. В списке три позиции. Add (Добавлять) — значения полей меняются на некоторую постоянную величину — +Font size. lnter-paragraph — расстояние между абзацами с равным значением итого параметра. %Поля в этом разделе означают следующее: Above — отбивка сверху. Флажок Add width of preceding line добавляет к абзацному отступу величину» равную ширине предыдущей строки (концевой строки предыдущего абзаца). за одним 180 . Below — отбивка снизу. интерлиньяж — расстояние между строками. Одно из свойств Corel Ventura. но если для двух абзацев будут заданы различные значения Inter-paragraph.Раздел 2. Inter-line — интерлиньяж. 1. то большая «съест» меньшую. Отбивка — это расстояние над или под абзацем.

С ее помощью можно создавать буквицы и буллеты («горох». Но если эта отбивка все же необходима (например. Center. Закладка Tabs. Перед тем как нажать кнопку Set tab every (Установить табуляцию с шагом). При вставке двух-. Обычно отбивка сверху у абзаца не учитывается. Справа четыре кнопки: Add tab — добавить новую табуляцию. необходимо указать шаг. Раздел Trailing leader (Заполнение) позволяет заполнить концевую строку абзаца на полный формат символами. заполняющие табуляцию. Leading — символы. начальные символы в не- нумерованных списках). чтобы поместить текст). то следует включить флажок Add above space at column top (Добавлять отбивку сверху вверху колонки). чем остальной текст.3. Примечание. состоящий из: Left. у заголовка на спуске). когда он начинается вверху полосы набора. можно выбрать из списка). интерлиньяж увеличивается (при уменьшении кегля. Delete tab — удалить выделенную. которые уже были выставлены. Decimal). с которым будут создаваться новые табуляции в соответствующем поле. Alight — выравнивание (открывается список. но не под ней. Закладка Effects (Эффекты). интерлиньяж не меняется). При его включении Ventura сделает отбивку только в том случае. Delete all — удалить все. Spacing — расстояние между символами. заполняющими табуляцию. Right. Основные свойства публикации и ее компонентов исключением: в той строке. если абзац будет начинаться сверху полосы набора. 2. При этом активизируется. указанное в поле Spacing. и под ней. Работает только при включенном флажке Grow inter-line space to fit (Увеличивать интерлиньяж. даже у всей строки. где набран символ большего кегля. но при увеличении кегли отдельно взятого символа расстояние увели- чивается только над этой строкой. которые выбираются или набираются в списке Character через расстояние. чаще всего отточие (можно ввести вручную. 181 . При этом все табуляции. удалятся. Б таблице слева: Position — позиция табуляции. но не включается флажок Above space only at column top. трехстрочной формулы увеличивается расстояние и над этой строкой.

т. а длиной строки. При выборе второго и третьего пункта активируются опции закладки. Изменяется количество строк. которое занимает буллет. причем оно ограничено не теми значениями. указанного в закладке Align. При выключенном флажке First line only (Только для первой строки) вторая и последующие строки абзаца будут набираться со втяжкой по первому символу первой строки (не считая самого буллета). втяжка равняется сумме абзац- ного отступа и Indent. т. Буллет набирается с абзацного отступа. в разделе Spacing (Расстояние) в поле Number of lines (Количество линий) при включенном флажке Custom spacing (Произвольное расстояние). В списке Effect type выбран пункт Drop Cap. все просто. е. в которые будет вписана буквица по вертикали. 2) Before — разрыв до абзаца. Drop Сар — буквица. С их помощью выбирается символ буллета. 3) After — разрыв после абзаца. список Page Break (Разбивка страниц). за исключением некоторых моментов. Расстояние. как в других программах: выделенный абзац начинается с новой полосы. Напротив этого списка появляется другой: Length (Длина). потому что буквица должна уместиться в одну строку. Но в списке 6 пунктов. Напротив списка Effect type появляются выпадающая палитра (таблица) символов Character. 1) None — отключено. При включенном флажке вторые строки набираются без втяжки. отличающих эту программу от других. т. Bullet character — буллет. что стоят в списке (5 символов или 2 слова). Казалось бы. В целом они аналогичны опциям в закладке Font. Здесь заложен ряд свойств. а рядом поле ANSI (Код стандарта ANSI). В списке Effect type выбран пункт Bullet character. он начинается с повой полосы. и пробел после него изменяются в разделе Indent (Отступ). е. Раздел Breaks. которые будут оформлены в виде буквицы. Закладка Breaks (Разбивки). е. 182 . последующий абзац начинается с новой полосы. В нем выбирается количество символов или слов.Раздел 2. Описание Corel Ventura В списке Effect type выбирается тип оформления перво-го(ых) символа(ов): No Effect — никакого оформления.

Начнем с примера: На рис. причем первый абзац текста — на самом верху. т» е. е.2 два абзаца расположены в две колонки. он обязательно начнется с левой полосы.^ Пристегните. Fasten seat belts please. если не задействован Line break (т.1 During gaining altitude smoking Во время набора высоты is not allowed on board of the курить на боргу самолета plane. таблицы или фреймов. т.^ будет предложен зантрак (обед. Примечание. е. т. Образец набора двух абзацев. но сделано это не с помощью двух колоночного набора. пожалуйста. следует представить.3J2. Так как страница — это модифицированный фрейм.Ц Рис. Просто в свойствах первого абзаца в списке Line break выбран параметр None или можно Before. 6) Before/Until Right — до абзаца и добавляется еще один разрыв. Список Line break (Разбивка строк) уникален. начинающихся с одной строки 183 . привязные ремни . е. Бели текст расположен в связанных фрей- мах. идут не один за другим. 2. он обязательно начнется с правой полосы» Список Column break (Разбивка колонок) аналогичен предыдущему. то каждый фрейм в данном случае воспринимается как страница или колонка. 2. что весь текст лежит в одном фрейме. 5) Before/Until Left — до абзаца и добавляется еще один разрыв. ужин). dinner) will Через несколько минут вам be served in a few minutes. в списке выбрана позиция None) начинаются с верха полосы набора первой страницы.3. этот абзац и последующий начинаются с новой полосы.3. а у второго — After (плюс: изменена втяжка слева). если абзац встает на правую полосу. Основные свойства публикации и ее компонентов 4) Before & After — до и после абзаца. В Corel Ventura все абзацы. е. а как бы один подложен под другой.H запрещается^ A breakfast (lunch. 2. если абзац встает на левую полосу. т.

Флажок Keep with previous paragraph работает аналогично Keep with next paragraph. как на рис. Отключение этой опции может пригодиться при оформлении стихотворных цитат. встающий вниз полосы и полностью па ней не помещающийся. Этот инструмент позволяет легко заверстывать абзацы в подбор. если в списке Line break выбрать Before (До абзаца). третий под вторым и т* д. Описание Corel Ventura У всех абзацев изменяется параметр Page Break на Before. Причем вертикальный размер каждого фрейма делается равыым количеству текста. и он начнется на следующей строке после предыдущего абзаца. При выключенном флажке абзац.3. который начнется теперь уже со следующей строки. с той лишь разницей. Выбрано Before — разделитель над абзацем. Но при разных сочетаниях None. каждый в свой. будет весь перенесен на следующую полосу. Про этот механизм можно сказать еще так: если у абзаца выбрано разделение после него (After). 2. Тот же результат будет. на одной полосе. Keep with next paragraph — располагать абзац на одной полосе со следующим за ним. разделитель между ним и последующим абзацем. Allow breaks within paragraph (Разрешать разбивку внутри абзаца) — флажок разрешает разрыв абзаца на стыке двух страниц.Раадел 2. то можно считать. Примерно то же самое происходит. Флажок In line with previous paragraph (На одной строке с предыдущим абзацем) перекликается со списком Line break. При включении флажка первая строка абзаца встает на одной линии с последней строкой предыдущего абзаца. и они переезжают из первого фрейма в связанные фреймы. и все три абзаца начнутся с одной строки. и под абзацем. Но если у этого абзаца.2. то никаких разделителей нет. с одной позиции по вертикали. Before. у предыдущего и последующего выбрано None. что после него нарисована некая невидимая граница. After в разных абзацах можно получить результат. помещенного в него. Before & After — разделитель и над. если есть такая необходимость. и они становятся один под другим: второй под первым. что абзац * склеивается» с предыдущим. заголовков и др. 184 . если выбрать у всех абзацев After (После абзаца) или Before & After (До и после абзаца).

дескриптора страницы и дескриптора фрейма. но заголовок должен располагаться единой строкой во всех колонках (вразрез колонок). Закладка Typography. следующему за этим дескриптором. до которого может увеличиться отбивка снизу абзаца. сверху) — максимальное значение.. above (Макс. При выключке влево. Если в одноименном разделе закладки Typography свойств главы (страницы.3. Max. column (Перекрыть только . т. что отбивки и интерлиньяж увеличи- ваются для того. снизу) — максимальное значение. Поле Normal word spacing (Нормальный межсловный пробел) связано с полями Min. Max. 2. чтобы разогнать текст по вертикали на полный формат полосы набора или фрейма. колонок). Например. 185 . Часть свойств этой закладки связана со свойствами одноименной закладки в свойствах главы. Эти свойства находятся в разделе Vertical justification. word spacing и Max. below (Макс. до которого может увеличиться интерлиньяж абзаца. вразрез которых абзац будет выключаться. При выключках по формату Ventura будет стремиться выбрать значение пробела. то в его поле можно произвольно выбрать количество колонок. Еще раз напомним. вправо любой межсловный пробел абзаца обязательно будет равен значению Normal word spacing. до которого может автоматически увеличиться отбивка сверху абзаца.. word spacing в диалоговом окне кнопки Justified settings закладки Align свойств дескриптора абзаца. при нажатии клавиши Enter) абзацу. фрейма) выбрано Feathering в списке Within Frame/Page.. е. которого нет в диалоге Paragraph Properties. наиболее близкое к Normal word spacing. которое стоит по умолчанию — Span across only . В списке Next Tag (Следующий дескриптор) выбирается дескриптор» который будет присваиваться при наборе (только при наборе. Раздел Column spanning (Перекрытие колонок) работает при много колоночной верстке. Основные свойства публикации и ее компонентов Tag sequencing (Последовательность дескрипторов) — раздел. то в свойствах дескриптора абзаца начинают работать следующие параметры: Max.. текст разбит на несколько колонок. по центру. Для этого следует включить флажок Span across all columns (Перекрыть все колонки). inter-line (Макс* интерлиньяж) — максимальное зна- чение. А если оставить переключатель в положении.

по которым требуется создать линейки. б) Margins — по ширине полосы набора. находящимися в правой части диалога. В списке Rule Tag выбранным линейкам присваивается дескриптор (по умолчанию — Single). Список Extent — длина выбранной горизонтальной линейки: а) Paragraph — по длине первой строки абзаца. или удалить уже существующий с помощью кнопок ♦+» и *—».8. п. а также страницы или фрейма разрешена поддержка автоматического кернинга пар тех или иных символов. а сразу все — щелчком мыши на центральном квадрате этого окошка. 18Г. если в свойствах главы. а цвет меняется в палитре Color. а в таблице справа меняются их свойства. Также в этом окошке можно отдельно выбрать те края абзаца. При включенной вертикальной выключке текста по формату полосы набора (Feathering) отбиики над и под горизонтальной линейкой могут несколько отличаться от указанных значений. Закладка Rules (Линейки). Б закладке Advanced значительно больше настроек. д) Custom — произвольная длина (поле Length) с отсту пом от левого края абзаца (поле Indent). В окошке Edge selection (Выбор края) сразу нарисуются и выделятся линейки в соответствии С выбранными образцами. в) Column — по ширине текущей колонки. со свойствами выбранной линейки.Раздел 2.3. Описание Corel Ventura Флажок Automatic kerning (Автоматический кернинг) работает только в том случае. В ней находятся еще две закладки: Quick (Быстрые настройки) и Advanced (Расширенные настройки). г) Frame — по ширине фрейма. Аналогичная таблица располагается в диалоговом окне дескриптора линеек (подробнее об этом см. в отличие от аналогичной в закладке Quick. Также в Edge selection выбирается местотюлолсение линеек. Несколько краев одновременно выделяются с помощью клавиш Shift или Ctrl.3). Примечание. . Пользоваться Quick удобно для быстрого выбора сразу не- скольких линеек вокруг абзаца: достаточно выбрать одно из восьми окошек с образцами. В списке Rule Tag можно выбрать существующий дескриптор линеек и. добавить новый. 2.

Minimum no. В публика- цию также можно импортировать текст с уже расе таил енными. которое можно переносить. Диалог параметров переносов вы- зывается кнопкой Settings. Раздел Hyphenation zones (Зоны переноса): Minimum word size to hyphenate — минимальный размер слова (в символах). а также проверяться орфография и грамматика. Для других языков требуется подключать модули переносов. In last word of paragraph — в последнем слове абзаца. Существует несколько модулей переносов для русского языка. выбирается в списке Language (Язык) закладки General. так и вертикальной линейки: изменение параметра Space горизонтальной линейки влечет за собой изменение длины вертикальной. При этом длина вертикальной линейки равняется высоте абзаца. Несмотря на то что в нем перечислено довольно большое количество языков. в котором можно изменить количество переносов. 2. Примечание. набранном прописными буквами. Язык. Minimum no. In UPPERCASE words — в слове. of letter after hyphen — минимальное количество символов после знака переноса. подключаемых к Corel Ventura. идущих подряд. Раздел Allow hyphen (Разрешен перенос): At column or page end — в конце колонки или страницы. Закладка General (Общие). В разделе Hyphenation (Пере* носы) флажок Automatic hyphenation разрешает/запрещает автоматические переносы. Основные свойства публикации и ее компонентов Поле Indent сдвигает также вертикальную линейку отно- сительно края того абзаца. на котором набран текст и в соответствии с которым будут расставляться автоматические переносы. у которого она рисуется. то активизируется поле Number of successive hyphens. так называемыми «мягкими*» переносами. of letter before hyphen — минимальное количество символов до знака переноса. В разделе Successive hyphens (Переносы подряд) включенный флажок Unlimited разрешает неограниченное количество переносов подряд. английская версия Corel Ventura «знает* только английские (все варианты English) и «мягкие» (Discretionary Hyphenation Only) переносы. Есть еще один способ изменить длину как горизонтальной. Если его выключить. и наоборот. Существенным не* 187 .3.

особенно в сложных работах. 2. 20 и т. Если в списках выбрать Define (Определить). 2. Описание Corel Ventura достатком «мягких» переносов является невозможность автома- тической расстановки переносов в тех фрагментах текста» кото- рые в результате редакторской или корректорской правки наби- раются прямо в Corel Ventura. В диалоговом окне свойств абзаца этого раздела нет.4. Чтобы избежать этого. и перед и/или после абзаца вставляется текст. Таблица 2. приведенными в табл.3. 2 и т. д.]* Шмуцтитул Pict Подпись к иллюстрации 188 . цифры — отбивка сверху в пунктах Tltul [1. чем к каким-либо другим.3. то Ventura открывает диалоговое окно свойств публикации. соответствующий этим маркерам. Результатом случайного.6. бессистемного выбора имен дескрипторов может быть путаница и создание идентичных дескрипторов с разными именами.] Шпона. В списках Before (До) и After (После) выбираются маркеры. 2 и т. Система названий дескрипторов абзаца К дескрипторам абзаца обращаться приходится чаще. можно воспользоваться рекомендациями по выбору имен дескрипторов.3.4. В разделе Paragraph Tag в поле Tag name (Имя дескриптора) можно переименовать дескриптор. д.4 Система названий дескрипторов абзацев Обозначение Пояснение Body Параметры близки к дескриптору Body Text Zag [l. велико.]* Титул Shmuz [1.Раздел 2. и их количество. д. д. Раздел Text before/after (Текст до/после) применяется редко. С помощью списка Tag type раздела Tag можно изменить тип дескриптора с тем.] Заголовок. цифры — уровень Table Параметры блияки к дескриптору Table Text Spona[10. чтобы сортировать их по типу в окне дескрипторов. 2 и т. которые определяются в свойствах публикации (закладка Replacement).

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

Окончание табл. 2.3.4
Обозначение Пояснение
Eq Формула
Tab Тпкст С табуляцией
Spuak Абзац начинается со спуска
Verse Стихотворения
Ер, Epi|?r Эпиграф
Podp Подпись
Б, It, IJHTJ. Полужирный, курсив, подчеркивание и др.
L, C, R, J Выключка: влево, по центру, вправо, по фор-
мату
8, 9, 10 и т. д. Кегль
20-101-12] Отби н ки: с верху- с низу [ - и нте рл и нь я ж J
+Л Какой-то параметр увеличен/уменьшен
Color [0-0-0-0] Цвет текста; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK
Rack [0-0-0-0] "1 Цвет фона; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK

Примечание* Дескрипторы, помеченные звездочкой, проще нумеровать,
чем описывать их свойства в названии. Они используются не. чисто, и не составит
сложности разобраться, какой из них к чему относится.

2,3.7. Символ
2.3.7.1. Общие сведения
Символ — минимальная единица текста. Под ним пони-
мается любой несущий какую-либо информацию элемент
текста — буква, цифра, точка» запятая и т. дм в том числе
пробел. Для Corel Ventura символ (Character) — любой знак,
который можно набрать с клавиатуры, — любой элемент
кодовой таблицы символов.
При создании новой публикации создается 3 дескриптора
символа (Bold, Italic, Underline), но ни один из них не при-
189

Раздел 2. Описание Corel Ventura

сваивается ни одному символу, даже тем, которые уже выделены
полужирным, курсивом или подчеркиванием.
П р и м е ч а н и е . Дескриптор символа единственный, который
автоматически не присваивается, в отличие от других (де~
скрипторы страницы, фрейма, абзаца и линейки).
Этот тип дескрипторов служит для форматирования одного или
нескольких символов абзаца, но не всего абзаца.
Он очень удобен, если отдельный символ должен быть выделен
относительно остального текста абзаца сразу несколькими
параметрами, например кеглем, начертанием и подчеркиванием.
Еще одна особенность — часть свойств может быть указана не
явно (в соответствующем поле или списке ничего не выбрано), а
наследоваться от дескриптора абзаца.
Примечание. Дескриптор символа в 8-й версии Corel
Ventura работает не совсем удачно, он вступает в конфликт с уже
выделенным текстом, в результате чего могут пропасть оба
выделения — и обычное, и дескриптором.

2.3.7.2. Диалоговое окно свойств дескриптора символа
Диалог свойств дескриптора символа состоит всего из двух
закладок, которые аналогичны одноименным в свойствах
дескриптора абзаца. Отличия небольшие.
Закладка Font. Список Style преобразован в выпадающий. На
освободившемся месте находятся два поля:
Shift up — смещение базовой линии символа;
Kerning — кернинг пар (в данном случае можно рассматривать
как межбуквенное расстояние).
Нет кнопки Settings — все параметры этой кнопки наследуются
дескриптором символов из свойств абзаца.
Если в палитре Font color выбрано «без цвета» (перечеркнутый
прямоугольник)» это означает, что цвет символа такой же, как и в
свойствах абзаца.
И конечно же нет флажка Column-wide background, потому что
фон, выбранный в дескрипторе, будет только у тех символов»
которым он присвоен.
Закладка General. Раздел Hyphenation, кроме того, что нет
раздела Tag, ничем не отличается от одноименного в свойствах
абзаца, но, к сожалению, параметры кнопки Settings с русским
текстом не работают.
190

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

2.3.7.3. Система названий дескрипторов символов
В названия дескрипторов символов лучше всего заносить
информацию о тех параметрах, которыми он отличается от
дескриптора абзаца (табл. 2.3.5).

Таблица 2.3.5
Система названий дескрипторов символов
Обозначение Пояснение
KgO Кегль
SzO
Razr Разрядка
Kern 0 Кернинг
В, It, U и т. д. Полужирный, курсив, подчеркивание и др.
Color [0-0-0-0] Цвет текста; цифры через дпфис — цвет в модели
CMYK
Back [0-0-0-0] Цвет фона; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK

2.3.8. Линейки

2.3.8.1. Общие сведения
Линейки — это линии, которыми могут быть окантованы
страницы, фреймы, абзацы и ячейки таблицы. Линейка может быть
как одиночной, так и двойной или тройной. Части двойной или
тройной линейки могут быть разной толщины, длины и стиля
(сплошная, пунктирная и т. д.). В тройной линейке могут
отличаться и расстояния между отдельными линиями линейки.
Программа Corel Ventura интерпретирует любую линейку как
тройную, но с нулевой толщиной невыделенной части. Кроме
того, объекту * линейка* принадлежат также и отбивки
справа/слева или сверху/снизу нее.
Примечание. Линейки существуют только как зависимые
(от абзаца, страницы и т. д.) объекты» и их не следует путать с
линиями, созданными графическими инструментами.
191

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

2.3.7.3. Система названий дескрипторов символов
В названия дескрипторов символов лучше всего заносить
информацию о тех параметрах, которыми он отличается от
дескриптора абзаца (табл. 2.3.5).

Таблица 2.3.5
Система названий дескрипторов символов
Обозначение Пояснение
KgO Кегль
SzO
Razr Разрядка
Kern 0 Кернинг
В, It, U и т. д. Полужирный, курсив, подчеркивание и др.
Color [0-0-0-0] Цвет текста; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK
Back [0-0-0-0] Цвет фона; цифры через дефис — цвет в модели
CMYK

2.3.8. Линейки

2.3.8.1. Общие сведения
Линейки — это линии, которыми могут быть окантованы страницы,
фреймы, абзацы и ячейки таблицы. Линейка может быть как
одиночной, так и двойной или тройной. Части двойной или тройной
линейки могут быть разной толщины,
длины и стиля (сплошная, пунктирная и т. д.). В тройной линейке
могут отличаться и расстояния между отдельными линиями линейки.
Программа Corel Ventura интерпретирует любую линейку как
тройную, но с нулевой толщиной невыделенной части. Кроме того,
объекту «линейка» принадлежат также и отбивки справа/слева или
сверху/снизу нее.
Примечание. Линейки существуют только как зависимые (от
абзаца, страницы и т. д.) объекты, и их не следует путать с
линиями, созданными графическими инструментами.
191

Раздел 2. Описание Corel Ventura

2.3.8.2. Действия с линейками
Единственное доступное действие — поменять дескриптор
линейки у окантовки страницы, фреймы, абзацы и ячейки
таблицы.
Дескриптор линеек нельзя присваивать графическим объ-
ектам.

2.3.8.3. Диалоговое окно дескриптора линеек
Здесь немного позиций. В окошке Sample показан пример
созданной линейки.
В строчке Thickness (Толщина) программа подсчитывает
общую толщину линеек, причем к толщине выделенной линии
прибавляются все отбивки над и под ней, а также расстояния
между теми частями линейки, которые не выделены (не стоит
галочка в графе #). Соответственно, и на полосе все отбивки
будут учитываться (единственный случай, когда меньшая от-
бивка не поглощается большей, а все они суммируются).
Флажок Overprint — печать линеек поверх других объектов.
В таблице, которая занимает всю правую часть диалогового
окна, в колонке # (Номер) выбирается номер части линии.
Толщина каждой части — Size, а цвет — Color. Диалоговое окно
стиля линейки вызывается пиктограммой в графе Реп. Колонка
Space (Расстояние) — отбивки над и под линейкой, а также
просветы в сложной линейке. Если значение выставлено в той
же строчке, что и линия, то это расстояние от нее до другого
абзаца или до предыдущей части линейки. Последняя, четвертая,
строка, вернее, единственная ее графа — расстояние от линейки
до выделенного абзаца.
2.3.8.4. Система названий дескрипторов линеек
Обычно вполне хватает тех дескрипторов, которые создаются
вместе с публикацией, но не всегда (табл. 2.3.6).

2.3.9. Таблица

Одно из наиболее привлекательных отличий 10-й версии
Corel Ventura от 8-й — наличие дескриптора таблиц, а также
внешний вид диалога Table Properties. Но механизмы работы с
таблицами обеих версий практически одинаковы.
192

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

Таблица 2.3.6
Система названий дескрипторов линеек
Обозначение Пояснение
Page Объект, для которого используется эта линейка
Frame
Para
Table
0-0-0 Вместо нулей — толщина частей линейки
Color [0-0-0-0] Цвет линейки

2.3.9.1. Действия с таблицами
Меню Table. Для работы с таблицами в Corel Ventura есть
отдельное меню Table. Практически все пункты этого меню
можно найти в контекстном меню таблицы. Кроме того, эти
действия дублируются пиктограммами в Property Ваг.
Команда New Table (Новая таблица) (Alt+Shift+T) создает
новую таблицу.
Table Properties (Свойства таблицы) вызывает диалог
свойств текущей таблицы.
Table Tag Properties (Свойства дескриптора таблицы)
вызывает диалог свойств текущего дескриптора таблицы (в
Corel Ventura 8 этого пункта нет).
Команда Cell Properties (Свойства графы) вызывает диа-
лог свойств выделенной графы.
Команда AutoFormat (Автоформат) вызывает диалог, ко-
торый позволяет быстро выбрать какое-либо из стандартных
оформлений таблицы.
Сортируется содержимое ячеек в диалоге Sort (Сортиров-
ка), вызываемого одноименной командой.
В ячейках можно размещать некоторые функции, список
которых, а также их переменные выбираются и указываются в
диалоговом окне, вызываемом командой Function
(Функция).
Быстро заполнить таблицу данными позволяет набор ко-
манд Autofill (Автозаполнение).
Recalculate — пересчет значения графы.
193

Раздел 2. Описание Corel Ventura

Последние четыре команды (Sort, Function, Autofill и Recalculate)
используются довольно редко, поэтому в книге не приводится их
описание.
Пункт меню Insert (Вставить):
Row — строку;
Column — колонку.
Этими командами вызывают диалоги Insert Row или Insert Column,
в которых:
поле Number — количество строк или колонок;
переключатель Before/After — вставлять перед или после
выделенной строки или колонки.
Пункт меню Select позволяет выделить:
Cell — графу;
Row — строку;
Column — колонку;
Table — всю таблицу.
Аналогичен пункт меню Delete (Удалить), с помощью которого
можно удалить строки или колонки, в которых находятся выделенные
графы, либо всю таблицу.
Merge Cell (Объединить графы) — эта команды объединяет
несколько граф в одну.
П р и м е ч а н и е . В объединенной графе остается содержи-
мое первой (верхней левой) графы из объединенных. Содержи-
мое остальных граф пропадает, но восстанавливается при разде-
лении этих ячеек.
Split Cell (Разделить графы) — команда, обратная Merge Cell,
Разделить можно только те графы, которые перед этим были
объединены. Чтобы разделить графу, она должна быть выделена —
поставить курсор в ату ячейку недостаточно. Чем прибегать к команде
Select—>Cell, проще выделить мышью нужную ячейку и любую
соседнюю.
Перемещение или копирование таблицы или се части. Таблицу
можно скопировать (вырезать) в буфер обмена и вставить в нужное
место. Также можно скопировать отдельные фрагменты таблицы
(строки, колонки или графы) и вставить в другое место текущей
таблицы, в другую таблицу (курсор должен стоять в требуемой графе)
или как новую таблицу. Кроме того, выделенные графы можно
перенести в другое место методом drag'n'drop.
Содержимое нескольких граф копируется в другие, уже
существующие, графы следующим образом: выделяются
194

Раздел 2. Описание Corel Ventura

Последние четыре команды (Sort, Function, Autofill и Recalculate)
используются довольно редко, поэтому в книге не приводится их
описание.
Пункт меню Insert (Вставить):
Row — строку;
Column — колонку.
Этими командами вызывают диалоги Insert Row или Insert Column,
в которых:
поле Number — количество строк или колонок;
переключатель Before/After — вставлять перед или после
выделенной строки или колонки.
Пункт меню Select позволяет выделить:
Cell — графу;
Row — строку;
Column — колонку;
Table — всю таблицу.
Аналогичен пункт меню Delete (Удалить), с помощью которого
можно удалить строки или колонки, в которых находятся выделенные
графы, либо всю таблицу.
Merge Cell (Объединить графы) — эта команды объединяет
несколько граф в одну.
П р и м е ч а н и е . В объединенной графе остается содержи-
мое первой (верхней левой) графы из объединенных. Содержи-
мое остальных граф пропадает, но восстанавливается при разде-
лении этих ячеек.
Split Cell (Разделить графы) — команда, обратная Merge Cell,
Разделить можно только те графы, которые перед этим были
объединены. Чтобы разделить графу, она должна быть выделена —
поставить курсор в ату ячейку недостаточно. Чем прибегать к команде
Select—>Cell, проще выделить мышью нужную ячейку и любую
соседнюю.
Перемещение или копирование таблицы или се части. Таблицу
можно скопировать (вырезать) в буфер обмена и вставить в нужное
место. Также можно скопировать отдельные фрагменты таблицы
(строки, колонки или графы) и вставить в другое место текущей
таблицы, в другую таблицу (курсор должен стоять в требуемой графе)
или как новую таблицу. Кроме того, выделенные графы можно
перенести в другое место методом drag'n'drop.
Содержимое нескольких граф копируется в другие, уже
существующие, графы следующим образом: выделяются
194

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

требуемые графы, копируются в буфер обмена, выделяется такое
же количество граф в другом месте этой или другой
таблицы, и выполняется команда вставки.
Дескрипторы текста. Всем абзацам таблицы по умолчанию
присваивается дескриптор Table Text.
Присвоить другой дескриптор сразу нескольким абзацам в
разных графах можно следующими способами.
1. Выделить с помощью Paragraph Tool и нажатой клави
ши Shift (аналог — Ctrl+Shift+Pick Tool) несколько абзацев
и присвоить дескриптор.
2. Выделить обычным курсором (Pick Tool) несколько ячеек
и присвоить дескриптор.
3. С помощью довольно простого скрипта (например,
скрипт проходит по всем графам одной колонки и присваивает
им требуемый дескриптор). Это особенно удобно в серийных
таблицах.
Заливка ячеек. Чтобы поменять цвет фона ячейки, следует ее
выделить и выбрать требуемый цвет в палитре цветов.

2.3.9.2. Диалоговое окно свойств дескриптора таблиц в
Corel Ventura 10
В этом диалоге четыре закладки — Size, Position, Skew,
General.
Закладка General (Главная), В этой закладке выбираются
основные параметры таблицы — ее размерность, ширина ко-
лонок и количество строк в головке.
В разделе Rows & columns (Строки и колонки) выбирается
или изменяется количество строк (Rows) и колонок (Columns).
По умолчанию эти параметры не заносятся в дескриптор
(включены флажки Omit from tag).
П р и м е ч а н и е . В диалоговом окне свойств таблицы в этих
полях стоят конкретные значения.
Точное значение ширины каждой из колонок выбирается в
разделе Column properties (Свойство колонок). Этот раздел
активен только в том случае, когда снят флажок Omit from tag
напротив поля Columns раздела Rows & columns (Строки и
колонки). В поле Column выбирается номер колонки. Ширина
может выбираться пропорциональной (Proportional) или
фиксированной (Fixed). В первом случае ширина колон-
195

Раздел 2. Описание Corel Ventura

ки зависит от ширины таблицы, ширины других колонок и
коэффициента, который выбирается в поле напротив переключателя
Proportional. Если же переключатель стоит в положении Fixed, то в
соответствующем поле выбирается неизменное значение ширины
колонки.
В поле Headers rows (Строки головки) указывается количество
строк в головке таблицы. Программа автоматически повторяет на
каждой новой странице (в новом фрейме) выбранное количество
первых строк таблицы как ее головку. Функция активна, если снят
флажок Omit from tag напротив поля Rows раздела Rows & columns
(Строки и колонки).
* Примечание. Если, например, две графы, одна в первой
строке таблицы, а другая — во второй, были объединены в одну,
а в Headers rows указано, что выкосить в головку следует только
одну строку, то эта объединенная графа снова автоматически
разделится на две.
Флажок Allow table to break across pages разрешает разрывать
таблицу на страницы, т. е. она может начаться на одной, а закончиться
на другой.
Закладка Position (Позиция). Положение на странице и расстояние
между графами по горизонтали и вертикали выбирается на закладке
Position.
Поля Above (Сверху) и Below (Снизу) в разделе Table spacing
(Отбивки таблицы) — отбивки до текста сверху и снизу таблицы.
Vertical justification (Вертикальная выключка) — величины, в
пределах которых могут быть увеличены отбивки между таблицей и
текстом для выключки текста по вертикали. At top — сверху, At bottom
— снизу таблицы.
Чтобы текст не * налезал» на линейки таблицы, в разделе Cell
spacing (Отбивки граф) выбирается расстояние между строками (Inter-
row) и между колонками (Inter-column). Это расстояние от текста до
текста в соседних графах, а не от текста до линеек, обрамляющих эту
графу.
Местоположение таблицы по горизонтали на полосе выбирается в
разделе Alignment & indent (Выравнивание и втяжка). По умолчанию
новая таблица создается по ширине полосы набора. Изменяется этот
параметр в поле Custom width (Произвольная ширина) при
активированном флажке.
В поле Custom width нельзя выставить значение, превышающее
ширину страницы, но при этом ширина таблицы
196

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

будет не более, чем ширина полосы набора. Например, ширина
страницы равняется 120 мм, а полосы набора — 100 мм. При
включении флажка Custom width в одноименном поле будет указано
значение 120 мм, но ширина таблицы будет составлять 100 мм и не
изменится, пока значение поля Custom width не будет меньше 100 мм.
Если указанная ширина таблицы меньше полосы набора, то в
списке Alignment выбирается выключка (три позиции: Center — по
центру; Left — влево; Right — вправо). При выборе Left или Right
активно поле Table indent, в котором выбирается втяжка таблицы слева
или справа, в зависимости от выбранной выключки.
Закладка Skew (Скос). В закладке Skew можно наклонить первую
строку и/ ил и колонку таблицы. Это достаточно редко применяемая
опция, к тому же разобраться с механизмом ее работы несложно,
поэтому ее описание мы опускаем.
Закладка General (Главная). Эта закладка аналогична одноименным
закладкам других типов дескрипторов.
В разделе Fill (Заливка) выбирается заливка ячеек таблицы, а не
самой таблицы. Если, например, выбрать конусообразный градиент, то
в каждой ячейке этот градиент будет создан отдельно (рис. 2.3.3).
Переименовать дескриптор можно в поле Tag Name раздела Table
Tag (дескриптор Default Table переименовать нельзя).
Примечание. В диалоговом окне Table Properties с помощью
этого раздела таблице присваивается другой дескриптор.

Рис. 2.3.3, В разделе Fill была выбрана заливка
в виде конусообразного градиента

197

Раздел 2. Описание Corel Ventura

Определенный дескриптор абзаца присваивается сразу всем
абзацам таблицы с помощью списка Paragraph Tag (Дескриптор
абзаца).
В разделе Table rules (Линейки таблицы) три выпадающих
списка — Around (Вокруг), Horizontal (Горизонтальные) и
Vertical (Вертикальные). Н них выбираются дескрипторы линий,
которые присваиваются линейкам таблицы. В эти списки
автоматически заносятся дескрипторы линий, которые
создаются в этой публикации и отображаются в Tag Window—
>Rule.
\ Примечание. В диалоге свойств таблицы в разделе
Differences From Tag указаны параметры, но которым свойства
текущей таблицы отличаются от свойств текущего дескриптора.

2.3.9.3. Диалоговое окно Table Properties
Corel Ventura 8
Это окно в 8-й версии Corel Ventura аналогично диалоговому
окну свойств таблицы в Corel Ventura 10. Отличаются они тем,
что в 8-й версии объединены закладки Size и General в одну —
General, кроме того, нельзя поменять заливку ячеек, присвоить
дескриптор таблицы, присвоить дескриптор абзацам таблицы.

2.3.9.4. Три типа выделения фрагмента таблицы
Есть три типа выделения фрагмента таблицы (или всей
таблицы): первый — выделение граф; второй — выделение
абзацев таблицы; третий — выделение отдельной графы. От
того, как выделен фрагмент таблицы, зависят действия, которые
можно будет с ним произвести (см. табл. 2.3.7).
Выделение граф таблицы. Выделить несколько граф можно
следующими способами.
1. Выделить строку, колонку, всю таблицу или графу одной
из команд меню Table—>Select.
2. Мышью:
а) нажать левую кнопку и, удерживая ее, обвести требуе
мые графы;
б) поставить курсор в одну из граф и с нажатой клавишей
Shift щелкнуть мышью в другой графе.
198

2.3. Основные свойства публикации и ее компонентов

Таблица 2.3.7
Зависимость возможных действий от типа
выделения
Тня Можно Нельзя
выделения
Выделение Выполнить практически псе Изменить свойства аб-
граф команды меню Table; при стоить зацев в выделенных
линейкам требуемый дескриптор; графах
присвоить абзацам выделенных
граф требуемый дескриптор;
изменить атрибуты текста
выделенных граф
Выделение Присвоить требуемый дескриптор Выполнить команды
абзацев абзаца; изменить свойства абзацев меню Table; присвоить
линейкам дескриптор;
изменить атрибуты
текста
Выделение Работать как с обычным текстом; Выполнить отдельные
отдельной отдельные команды меню Table команды меню Table
графы (Table Properties; Cell Properties;
AutoFormat; Function; Recalculate;
Insert; Select; Delete); изменить
дескрипторы линеек графы (через
Cell Properties); разделить графу,
если она была объединена

Одновременно выделить несколько не соседствующих друг с
другом фрагментов таблицы (например, первую и третью колонки)
нельзя.
Выделение абзацев таблицы. Несколько абзацев в разных графах
выделяются с помощью инструмента Paragraph Tool.
1. Несколько отдельных абзацев, не обязательно расположенных в
соседних графах, выделяются с нажатой клавишей Ctrl (аналогично:
Pick Tool с нажатыми Ctrl и Shift).
2. С нажатой клавишей Shift выделяются все абзацы от того,
который был выделен первым, до того, который был выделен вторым.
Абзацы выделяются построчно, т. е. выделить таким образом все
абзацы одной колонки нельзя.
Примечания. 1. На относительно слабых компьютерах
большой фрагмент таблицы может выделяться достаточно долго
199

Раздел 2. Описание Corel Ventura

(до нескольких минут). Причем пирные несколько строк выде-
лятся быстро, а дальше процесс будет идти с постепенным за-
медлением. Рекомендуется выделить небольшой фрагмент, со-
вершить необходимые действия, затем выделить следующий
фрагмент И Т. Д.
2. Если необходимо изменить свойства абзацев только одной
или нескольких колонок в большой таблице, то, возможно,
наилучшим способом будет создать новый дескриптор абзаца.
Выделение отдельной графы. В данном случае имеется в виду
просто поставить курсор в графу таблицы, не выделяя
при этом фрагмент текста.

2.3.9.5. Система названий дескрипторов таблиц
В названиях дескрипторов следует указывать в первую очередь
количество колонок, выбранные линейки, ссылаться на дескриптор
абзаца (табл. 2.3.8).

Таблица 2.3.8
Система названий дескрипторов таблиц
Обозначение Пояснение
Col [2, 3 и т. д.] Количество колонок
L-Single Таблица оформлена линейками (L) Single
T-Table L Основной дескриптор текста (Т) — Tahle L

Раздел 3
К ОМ ПЬЮ ТЕРНАЯ ВЕРСТК А

Основные принципы верстки показаны на примере текстовых
изданий. Отдельные главы посвящены многоколоночному набору,
драматическим текстам и детской литературе, а также журналам и
газетам. Кроме того, в этом разделе описаны приемы работы с
фреймами и таблицами.
На примере одноколонной верстки показана неприводная верстка, а
на примере многоколонной — приводная.

3.1. Компьютерный набор текста
Набор текста на компьютере — очень важный процесс в
изготовлении книги. От качества набора зависят скорость дальнейшей
работы, количество корректур и редактур. Наборщик должен
работать под руководством верстальщика. Между собой им
необходимо согласовать, что и как делать, так как неправильный набор
может усложнить работу верстальщика в несколько раз. Желательно,
чтобы наборщик знал азы верстки, поскольку даже в самой простой
книге есть моменты, которые наборщик может сделать неверно.
Можно, точнее, нужно выработать систему условностей, в результате
которой часть верстки будет автоматизирована. Простой пример: в
книге два уровня заголовков, наборщик в начале абзаца заголовка
первого уровня ставит #1, заголовка второго уровня — #2;
верстальщик с помощью Find & Replace меняет дескрипторы у этих
абзацев, что значительно облегчит процесс верстки.
201

Раздел 3. Компьютерная верстка

Казалось бы, сегодня, когда электронные методы создания
оригинал-макетов преобладают в издательском деле, на
наборщика возлагается больше нагрузки, чем в прежние
времена, когда от него требовалось только сдать машинописный
оригинал рукописи: он должен владеть минимумом
компьютерной грамоты, знать немного о верстке. И поэтому не
все согласны усложнять работу набором markup кодов (см.
ниже, п. 3.1.2) или проверкой орфографии. Но на самом деле
компьютер значительно упрощает работу: если наборщик
допустил несколько ошибок на странице, то не надо, как раньше,
замазывать их или перебирать всю страницу целиком,
достаточно просто исправить эти ошибки. На фоне этого
помощь верстальщику не выглядит очень сложной задачей.
К тому же стоит сказать, что наборщик и верстальщик
делают одно дело — создание оригинал-макета книги, поэтому
их тесный контакт и взаимопомощь только ускорят работу и
улучшат качество книги.

3.1.1. Текстовые редакторы и
форматы текстовых файлов

3.1.1.1. Кодировки
Различные текстовые редакторы используют разные ко-
дировки. Кодовая таблица шрифта — стандарт, в котором
каждому символу назначается свой код. На PC в основном
пользуются тремя кодировками: ASCII, ANSI и Unicode. ASCII
(American Standard Code for Information Interchange) —
кодировка, используемая программами MS-DOS. ANSI
(American National Standards Institute) — кодировка, ис-
пользуемая в Windows 3.1 и выше. Это 8-битные стандарты, и
шрифт, соответственно, содержит не более 256 символов.
Unicode — более поздний 16-битный стандарт. В любом шрифте
этой кодировки может содержаться до 65 536 символов (набор
символов различных языков и специальных символов в одном
шрифте). К примеру, русифицированный ANSI-шрифт включает
в себя латиницу, кириллицу и вспомогательные символы —
тире, кавычки, апострофы и др., а
202

1.doc) Microsoft Word 80386DX Windows 3.1. выключка по центру.wpd. д.1 и ANSI Собственный v.doc) 203 . если оно сделано наборщиком. Лексикон — один из первых серьезных русифицированных. Пользуются этой программой. При наборе обязательно следует отключать режим переноса слов. а ниже дано их краткое описание. производится добав- Таблица 3.2. по- скольку в месте переноса ставится дефис. 3.1 перечислены наиболее часто используемые текстовые редакторы. как правило. вернее.4.1. русских программ для набора текста. Эта кодировка используется в линейке Windows NT и неявно поддерживается в Windows 95/98. Форматирование абзацев (абзацный отступ. Формат Название требой ai шя система ровка файла Лексикон Любой ПК MS-DOS ASCII Text Only (*. русские. В конце каждой строки про- грамма автоматически ставит знак конца абзаца. имеющие маломощные компьютеры.0 а выше *.1.txt) MS Word for DOS 80286 MS-DOS ASCII Собственный v.0 (*.1.doc) Word 97 Corel 80486DX Windows 95 и ANSI. по формату и т.3. наборщики.lex. 3.6. Во всех трех кодировках латиница расположена на одних и тех же кодах. греческие и многие другие символы. Текстовые редакторы В табл. Имеет встроенные средства проверки орфографии.7.doc) Windows Microsoft Word 95 80486DX Windows 95 и ANSI.1. 3. включая китайские и японские иероглифы. Компьютерный набор текста в Unicode-шрифте могут содержаться латинские.0 for выше (*. Собственный WordPerfect выше Unicode (*. v.1 Текстовые редакторы Минимальные Операционная Коди.0). *.).6. Microsoft выше Unicode (*. Лексикон v. Собственный (v.0—6.

нежели v. это большое преимущество в смешанных текстах (тексты. можно напрямую загружать в публикацию Corel Ventura. перед загрузкой текста в публикацию Corel Ventura конечный файл требует обработки в другом редакторе. Writer. поэтому явного преимущества нет. Недостаток при наборе — нет проверки орфографии «на лету».0 (это не то же самое. Преимущество перед. слова на греческом. WordPad. Ото простейшие текстовые редакторы. так как текст.Раздел 3. немецком и прочих языках). MS Word for DOS v. Работают в нем также преимущественно на маломощных компьютерах. Сохраняет все выделения и форматирования.0 for Windows. за исключением автоматической проверки орфографии (красной волнистой линией подчеркиваются неправильно набранные слова или слова. Русифицирована только версия 6.0.6. поставляемые с Windows.0. может быть некорректно импортирован в Corel Ventura. с помощью которого можно записать макрокоманды.7. Компьютерная верстка лением пробелов. Следующая версия (v. но она используется редко. предоставленные самими авторами в электронном виде. обрабатывающие текст и исправляющие ошибки набора. переносы (дефисы). французском. Профессиональные наборщики ими не пользуются. Файл. Как правило. набраны именно в этих программах.0). но большинство нововведений при наборе не нужны. приходится открывать специальное диалоговое окно. подготовленный в этом редакторе. что Microsoft Word for Windows 6. Microsoft Word 97. а также спецсимволы.следующими версиями — не поддерживает Unicode.2. тире и другие специальные символы.0) написана под Windows 95. в которых встречаются различные спецсимволы. Существуют средства проверки орфографии русского языка. В самом деле. В основном работают в версии 5.0—6. Имеет встроенный макрорекордер. пробелы. но большой популярности не получила. при которой убираются лишние знаки абзаца. Это более мощный текстовый редактор для MS-DOS. набранный в Unicode. Microsoft Word v. Блокнот. но порой рукописи.0). меняются кавычки. Более современные версии. Мощный текстовый процессор. Microsoft Word 95 (v.0. которых нет в словаре програм- 204 .3.6.

из-за которых файл не раскроется. без какого-либо форматирования (в том числе шрифтового выделения). еще и служебная информация — структура документа.0 поставляется с Ventura 8. что расширение не гарантирует соответствия формату. В России используется по преимуществу теми. которая позволяет «на лету». Достоинства — минимальный объем файла.txt. в который входит. *.1.doc — документ Microsoft Word for Windows v. Документы Microsoft Word версий 6. ANSI). Corel WordPerfect v. но и внутреннее представление текста редактором. Файлы формата Text Only различаются по кодировкам. Unicode). Сама программа не руси- фицирована.lex — Text Only (ASCII.wpd — документ Corel WordPerfect v. которая может нести в себе ошибки.0 и выше. тезаурус) поддерживает. но русский язык (орфографию. кто привык к этому редактору еще со времен DOS. 3.1. Text DOS — ASCII. Как правило. Unicode). Файлы других форматов имеют больший объем и могут содержать форматирование. Текстовый формат Текстовый формат — это не только вид кодировки текста. Недостаток этого формата — файлы содержат только текст.1.0 и выше (ASCII.3.0. который при правильной подготовке без проблем 205 .doc.6. в процессе набора. r) *. При импорте текста принято считать.0 for MS-DOS (ASCII). он не содержит служебной информации. б) *. *. Компьютерный набор текста мы). Версия 8.0) имеют формат.0—6. что Text Only — кодировка ANSI. Но следует отметить. форматирование и пр.doc — документ MS Word v. синтаксис. исправлять ошибки. текстовый редактор имеет свой собственный текстовый формат. 3.3. помимо самого текста. в) *. поддерживающий данную кодировку.0 (ANSI) и выше (ANSI. Соответствие некоторых расширений файлов текстовым форматам: а) *.6. импортируется в любой текстовый редактор. Наборщик может произвольно назначать расширение файла.6.7.0 и 95 (v.

Документы Microsoft Word версий 97 и 2000 также могут быть импортированы в публикацию Ventura. Он может работать в привычном для себя текстовом редакторе. это не значит. Кроме вышеперечисленных. из-за чего возможна неправильная конвертация текста в Corel Ventura. Использование сканера для набора текста Сканирование текста. таб- лицы и пр. Не имеет собственного редактора.1. провести необходимую работу для приведения текста в надлежащий вид.1. но отличаются бо'льшим объемом файла.0 и выше имеют один и тот же формат текста.). работающих с текстом. Существенный недостаток — большой объем файла. Документы Corel WordPerfect v.rtf (Rich Text Format). а затем конвертировать файл в нужный формат и позже. книгу объемом 25 авторских 206 . следует отметить еще один формат — *. которая поддерживает этот формат. что он должен набирать текст именно в той программе. что текстовые редакторы могут конвер- тировать файлы из одного формата в другой. дабы избежать проблем совместимости программ. Сканирование позволяет значительно уменьшить время набора книг. Например. 3. В последнее время все чаще и чаще начинают использовать сканер и программы распознавания текста для набора. Он создан фирмой Microsoft как универсальный. и поэтому. а также поддержкой Unicode. Достоинства этого способа следующие. сохраняя фор- матирование текста (шрифт. выделения.6. 1. в которой этот текст набирается или читается. кегль. RTF-файлы кроме текста со- держат служебную информацию. если от наборщика требуют файл в определенном формате. Особенность этого формата — каждый символ представляется своим соб- ственным кодом^ независимым от кодировки. лучше всего файл сохранять именно в этом формате. Проблем с экспортом правильно под- готовленного файла в публикацию Corel Ventura нет. любое форматирование сохраняется.4. При передаче текста с одного компьютера на другой.Раздел 3. если потре- буется. Компьютерная верстка импортируется в публикацию Corel Ventura. Нельзя забывать. но распознается большинством современных текстовых процессоров и программ. другими словами. сноски.

е.0 и выше. фор- мулы и т. 2. сложные таблицы. Также используется рос- сийский продукт GuneiForm v. газеты. и. в котором вручную исправляются не- правильно распознанные слова {от двух дней до двух недель).3. хорошего качества ксерокопии). Все эти программы работают под управлением Windows. как раньше. чем обработать сканированный. присутствие иностранных слов в тексте не сни- 207 . слова и символы на других языках. текст распознается в специальной программе (на достаточно мощ- ных машинах процесс распознания текста может происходить параллельно со сканированием). отпечатанными на пишущей машинке (предпочтителен оригинал. т. как правило.1. отпечатан типографским. не часто встречаются (или вообще нет) разнообразные выделения. затем он передается в текстовый редактор. Программы имеют различные словари для распознавания многоязычных текстов. контрастный. 3) текст не смешанный и не специфичный. Такой набор выглядит следующим образом: сканируется каждая страница книги с разрешением 150—600 dpi {разре- шение зависит от качества оригинала рукописи. Сочетание сканирования и ручного набора. так как ручной набор требуется только при обработке текста.3. не декоративным шрифтом (книги. 3. Сочетанием сканирования и набора можно добиться хороших результатов. Наборщику не требуется иметь большую скорость набора текста. С Corel Ventura поставляется Corel OCR-Trace 8. что ориги- нал хорошего качества.0 и выше. если: 1) оригинал рукописи чистый. Порой проще набрать сложный текст вручную. С применением сканера ручной набор в издательском деле требуется уже не в таком объеме. размера шрифта. журналы. чем ниже разрешение. 2) в тексте мало правки (до 5—10 небольших поправок на странице) или ее вообще нет. Рекомендуется применять сканирование текста. тем быстрее процесс). Компьютерный набор текста листов можно набрать за 3—4 дня при условии. п. и то в небольших количествах. Из программ распознавания наибольшую популярность приобрел FineReader v. распечатка на лазерном или струйном принтере. а не копия) и на матричном принтере. но и отказаться от него полностью невозможно. Последние версии про грамм распознавания позволяют работать даже с оригинала ми.

0). Бели же рукопись не соответствует вышеперечисленным требованиям.0) имеют тот же формат. таблицы и пр. Также Winword хорошо интегрирован с программами распознавания текста — FineReader и CuneiForm. часть оригинала — книга. WinWord 6. но пользоваться им не рекомендуется. 3. Компьютерная верстка жает качества и скорости распознавания. Стоит подчеркнуть. французском.0 for Windows.1. что 7-я версия неявно поддерживает Unicode. использующими диакритические знаки (французский. удобный интерфейс). проверка орфографии. Оптимальный текстовый редактор При ориентировании набора текста для дальнейшей верстки в Ventura оптимальным выбором текстового процессора является Microsoft Word v. а также с русскими текстами. Все дальнейшее описание правил набора будет сделано на основе Microsoft Word 6.1. сноски. В результате могут возникнуть сложности со спецсимволами и словами на других языках (греческом. 208 .0. к примеру. При неправильном распознавании (более 50% текста распознано ошибочно) лучше отдать текст в ручной набор.1. используются ли уникодовские шрифты.0 for Windows (WinWord 6. что именно версия 6. потому что хотя файлы Microsoft Word 95 (v. Существенный плюс — невысокие требования к ресурсам компьютера.6. и при подготовке текста для Ventura необходимо отследить. немецком и др. в отличие от шестерки. В том случае. XX века. так и для подготовки текста для импорта в Ventura (поиск/замена.). изданными до 20-х гг. и если да. то убрать их.Раздел 3. немецкий и др. то лучше всего сочетать сканирование и ручной набор. Проблема состоит в том. приходится выбирать наименьшее из зол — при сомнениях в качестве оригинала стоит попробовать отсканировать 3— 5 страниц. другая часть — рукописный текст.2.).7. Ориентирование набора на верстку в Corel Ventura 3.0 имеет все необходимые механизмы как для набора (автозамена. когда.).2. однако возможны проблемы с языками.

Компьютерный набор текста 3. Под такой обработкой понимаются правильный набор тире. кто. Поясним предварительно некоторые термины. Выглядят эти коды следующим образом: <Идентифи-катор>. которые обозначают либо специальные символы или элементы текста. служащий для разграничения двух абзацев (в этом значении термин «отбивка» употребляется только при наборе текста). не содержащий никакого текста (пустой). знака «минус». Пример: <Р20>текст<Б> — кегль слова *текст» будет равен 20 п. неразрывных пробелов.1. будет выполнять ту или иную операцию. выделения и некоторые другие элементы текста. текст перед импортом в Corel Ventura следует обработать. цифры.П р а в и л ан а б о р ат е к с т а При соблюдении определенных правил текст уже будет готов для импорта в Corel Ventura. Отбивка — абзац. что это markup код. они должны договориться. 3 . во избе- жание чего разработчики Corel Ventura создали специальную разметку текста — markup коды.2. 1 .2. Ориентирование на Corel Ventura Как правило. Символ — любые знаки. Но при тесном контакте наборщика с вер- стальщиком часть обработки можно делать в процессе набора. от- крывающихся и закрывающихся кавычек. Markup коды очень удобны. но может сильно помочь верстальщику в работе. курсив. буквы. но наборщик должен предва- рительно согласовать с верстальщиком их применение. знаки «<» и «>» говорят программе. 3. верхний и нижний индексы). наборщик или верстальщик. либо выделения. При импорте текста Ventura может неправильно интер- претировать определенные символы или выделения. Под «идентификатором» понимается сочетание некоторых символов (они будут описаны ниже). а также исключит некоторые технические ошибки.1. 3 . Выделение — изменение внешнего вида символа (основные шрифтовые выделения — полужирный. 209 . подчеркивание. а о том. Большой трудоемкости для наборщика это не составит.

выключка. Компьютерная верстка Главное правило. Тире. В тексте не должно быть нескольких пробелов подряд. как шрифт. как дефис. Есть четыре знака. Не должно быть пробелов и табуляций. но и ее надо ставить только одну. каким кеглем набирать текст. Дефис — самый короткий знак из перечисленных. используют markup код <->.2. втяжка. 5. он короче тире (длина минуса равняется ширине прописной буквы «N») и чуть выше (примерно посередине цифры). варианты показаны в табл. Недопустимо пробелами делать втяжки и абзацные отступы. «-► (минус). В случае. Основной текст 1. У наборщика или автора часто возникает вопрос: каким шрифтом.1. 210 . формат страницы. В некоторых случаях для этого применяется табуляция (клавиша Tab на клавиатуре). служит для переноса слов и при наборе никогда не ставится. и от его качества зависит трудоемкость последующих процессов. когда все- таки необходимо обязательно указать. — при переносе текста в публикацию Corel Ventura эти параметры устанавливаются заново.). а в Corel Ventura называется Em dash) — черточка.Раздел 3. кегль. стихи. Для верстальщика не имеют никакого значения такие параметры набора. 3. Он ставится только в формульных выражениях. ни в начале. о котором следует помнить: набор — это первая стадия изготовления оригинал-макета книги. подписи. длина которой равна ширине прописной буквы «М». интерлиньяж. должны быть выделены по одной отбивке до этого элемента и после. Знак переноса по внешнему виду такой же. 3. ни в конце абзаца. чем основной текст (заголовки. Минус (En dash) — особый знак. 4. даже если текст не встал на то место. которые верстальщик будет оформлять иначе. не выполняющих особых функций. Тире (часто говорят «длинное тире». ниже) с обеих сторон отбивается от текста пробелами. Ответ: любым. 2. как перенести слово.1.3. которые часто путают: «—» (тире). за одним исключением (см. Любые элементы. письма. знак минуса и типографские кавычки можно на бирать разными способами. «-» (дефис) и «-» (знак переноса). 3.1. служит для образования сложных слов и поэтому никогда не отделяется пробелами. и пр. куда хочет наборщик.

3. Markup код склеивающего пробела — <N> (в редакторе Microsoft Word — Ctr+Shift+Space). производим иаПоп цифр. если же они набраны как markup код. какой символ должен стоять в данном месте. Alt+0150) Знак минуса <13G> . 6.(один дефис с пробелами с обеих сторон) .(знак минуса. если они набраны « и ». но в последнее время от этих требований практически 211 . отпускаем клавишу Alt. Получаем требуемый символ.(два дефиса) — (Alt+0151) . Возможный вариант: текст требует дополнительной обработки.1. так зачастую набирают непрофессиональные наборщики (авторы). Компьютерный набор текста Таблица 3JJ! Варианты набора тире. По академическим правилам перед и после тире должны быть фиксированные пробелы шириной 2 п. (Alt+.(один дефис с пробелами с обеих — (АИ-Ю150) сторон) Открывающий <174> ft Tt кавычка « (Alt+0171) « (два знака «меньше») Закрывающая <175> в кавычка » (Alt+0187) » (два знака «больше») Примечание. то проблем не возникнет. Тире при наборе отбивают с обеих сторон пробелами. Использование markup кода — хороший стиль. Например.. причем впереди должен стоять так называемый неразрывный (склеивающий.„) обозначает набор символа с клавиатуры: нажима-см клииишу Alt. то оно и вовсе не отбивается. неразрываемый) пробел (nonbreaking space). Предпочтительный вариант: в таком виде текст можно непосредственно импортировать в Corel Ventura. знака минуса и кавычек Предпочтительн ый Возможный иириыит вариант Тире <197> . порой Corel Ventura неправильно импортирует типографские кавычки. а если перед тире идет точка или запятая. верстальщик явно задает. после тире ставится обычный пробел.

50<N>niTyK. Пример использования markup кодов: <197><|>Вот дикари!<Н><197> Капитан смеётся. При наборе необходимо ставить склеивающий пробел между: а) сокращенными словами и именами собственными. союзы.<|>И. и по следующим словом (A<N>BOT и Петр пришел. в Бога веришь. в таком случае перед и после тире следует ставить тонкий пробел (thin space). § и др. Если же тире стоит в начале абзаца. а после него ставится тонкий или средний пробел (по техническим правилам набора такой пробел должен равняться полукегельной.<]>Ива-нов). 8. г) числами и словами (сокращенными или полными) или специальными знаками (№. И. особенно если предполагается верстка на узкий формат. р)<. в) комбинациями сокращенных слов (n<N>T. п)<К>словообразова-тельные.. Некоторые издательства не соблюдают это правило. Однако издательство может потребовать соблюдать эти правила. относящимися к этим числам (100<N>py6. то перед ним не должно быть пробела. б) ©днобуквенными словами (предлоги. то ставится склеивающий пробел: . JVE<N>5).<N><197> Как громыхнёт<г4х197> пойди не поверь! 7.. В перечислениях и списках между буквами или цифра ми с точкой или скобкой и последующим за ним словом. только если оно стоит между числами в цифровой форме.Раздел 3.. Обычный пробел при выключке по формату может менять ширину. %. Шухов? <197x|>A<N>To?<N><197> удивился IIIyxoB. например 1941—1945 гг. Тире не отбивается пробелами. его markup код — <|>.). к которым они относятся (r..<1Ч>Иванов) либо тонкий (И.М>сокращений.O)<N>CHHOHHMOB. но лучше делать его немного меньше).). В ряде случаев. частицы).<N>fl. то в диалогах первые буквы абзацев будут стоять не на одной линии.). если: а) перечисление идет в одном абзаце. и если после тире в начале абзаца ставить обычный пробел.<г>Г>если он согласен. 212 ..<N>MocKBa). Между инициалами и фамилией ставится склеивающий пробел (И. с которых начинаются предложения. местоимения.<1Ч>И. Компьютерная верстка отказались. <N><197> Никогда не слыхал! Так ты что ж. 9. тонкий пробел предпочтительнее.

верхний и нижний индекс. 2 )<|> размет очные чертежи панелей в масштабе 1 : 1.1. помещенный в них. Если к слову необходимо применить несколько выделений. то и точка выделяется. 10. то ставится тонкий пробел.3). при разрядке знак пунктуации не должен отбиваться от последней буквы слова. это <I>KypcMB<D>. если оно стоит в начале абзаца. курсив. так и markup кодами. Компьютерный набор текста б) каждое перечисление набирается отдельным абзацем. это <и%20>подчеркивание это п о д ч е р к и в а н и е и разрядка<0> и разрядка. б) последней буквой предыдущего слова. Наборщик должен соблюдать шрифтовые выделения. Пример применения markup кодов: Текст при наборе: Текст в Corel Ventura: Это <В>полужирный<Ю>. 11. Это полужирный. 213 . Знак пунктуации также выделяется. подчеркивание молено делать как средствами Microsoft Word. Например. Markup код начала разрядки ставится перед: а) первой буквой слова. стоящим по сле предыдущего слова. то можно либо набрать по отдельности каждый markup код. только если выделяется целиком весь текст. В конце выделения достаточно один раз поставить <D>. это курсив. если оно стоит внутри абзаца или перед знаком препинания. Остальные выделения предпочтительнее делать только markup кодами (табл. Полужирный (жирный). если после него идет знак препинания. 3. отмеченные в рукописи. если предложение выделяется полностью. полужирный курсив. б) перед последней буквой слова. например: 1}<|>внешний вид со спецификацией. Markup код конца разрядки ставится: а) после последней буквы выделяемого слова. 3. 12. либо объединить их. то точка набирается своим. 3}<|>монтажные схемы. но если выделяется только последнее слово предложения. Скобки (обязательно обе) выделяются. к которому он относится. если полностью выделяется текст. его <Вх1>полужирпый это полужирный курсив: Kypcne<D>.1.

если атот код не указан. выделение действует до конца абзаца 214 . 10 % при- близительно равняется 1 п.Раздел 3. Компьютерная верстка Таблица 3. Прописные <А> — Капитель <БЛ> — Подчеркивание — <и> Подчеркивание <L> Отличается от обычного подчер- слов кивания тем.3 Markup коды шрифтовых выделений Выделение Markup код Примечание Гарнитура <F" Название — гарнитуры"> Снятие выделения <F255> — другой гарнитурой Кегль <Рп> n — размер в пунктах Сдвиг базовой линии <Jn> п — размер в пунктах Полужирный <В> — (жирный) Курсив <1> — Верхний индекс <*> — Нижний индекс — <v> Тренинг <%п>. что пробел между словами не подчеркивается Двойное <=> — подче рки ва ние Надчеркивание <0> — Перечеркивание — <х> Завершение <D> Ставится в конце выделения и выделения означает смену выделения текста на свой (нормальный).1. <Кп> п — размер в % от ширины про- (кернинг) писной буквы «М».

В детской художественной литературе. 3. специ альные символы можно набирать двумя способами: а) верстальщик указывает. Если два или более заголовка следуют друг за другом. не набирается и ставится одна отбивка. На месте немого заголовка ставится одна отбивка. Если графический заголовок представлен в виде иллюстрации. и наборщик с помощью программы «Табли ца символов» ставит этот символ и выделяет его с помощью markup кода <Р"Название шрифта" > Символ<D> (® = <F "Symbol ">Д<0>). 2. 6. 6 = @244). после него должна стоять одна отбивка. вместо необходимого символа ставит какую-нибудь комбинацию символов (а = ?1. начиная с единицы. 3. 4. Перед заголовком и после него ставится по одной отбивке.2.1.1. 7. Любые заголовки набираются прямым начертанием и строчными буквами. а также в произведениях не которых авторов обязательно ставится буква «ё*. Подзаголовок от заголовка. то между ними также необходимо ставить одну отбивку. в учебной ли тературе для младших классов. буквы иностранных слов. как правило. В остальном он набирается по тем же правилам. 5. Буквы с акцентами.3. родо-нумерационно-тема- тический). согласовав предварительно с верстальщи ком. Тройной астериск в виде треугольника (* * *) набирается также в ряд через пробел. не отбивается. Бели заголовок состоит из двух-трех абзацев (заголовки абреже. Можно скомбинировать оба способа: наборщик набирает сначала по второму методу (если ему так удобнее). или ANSI-код). а затем с помощью диалога «Заменить» меняет условные комбинации на markup коды. Компьютерный набор текста 13. в том числе про- 215 . 3. б) наборщик. то текст заголовка. какой шрифт для этого будет использоваться. Звездочки в графическом заголовке в виде тройного ас-териска набираются в ряд (* * *) через один пробел. к которому он относится. Никакие выделения. Заголовки разных уровней 1. 14. что и заголовки. то между этими абзацами отбивка не ставится. и крайние звездочки не опускаются. родо-литеро-тематический. оптимальное ре шение — символ (после которого не может стоять цифра) и число (или порядковое.

В заголовках прописными набираются только римская нумерация. Точно так же набирается фонарик (маргиналия). 9. издавна за свои оригинала^ бури и волнения B<N>KHnrax и брошюрах текстовый оригинал<1Ч><197> основная часть всего 10.<1Ы>Жюля Верна! оригинал<]Я><197> это #1-ЗС французского на полный проект издания. эзоповский перевел Михаил A. согласовав с верстальщиком. Компьютерная верстка писными буквами. 12. 11. для полиграфического 2Вярыв огнедышащей горы! исполнения. Также не ста вятся отбивки между заголовками разных уровней. Заголовки таблиц и схем набираются по вышеперечисленным правилам. первые буквы имен собственных и слов. В этом случае заголовки не отбиваются от основного текста. Форточка набирается перед абзацем. определяющие место подраздела в ряду других родо-литерных или ро-до-литеро- тематических заголовков той же ступени в системе рубрикации. и т. д. Не стоит делать выключку по центру у заголовка — лишняя работа. то наборщик. с которых начинаются заголовок или предложение. служащий руководством <N>Булгаков! #2-1Часть II] #2. выделяется полу- 216 . Примеры набора заголовков с использованием идентификаторов или markup кодов: #1-1Еагровый островЦ #1. поставив в начале заголовков: а) какой-нибудь идентификатор уровня заголовка (#1. Внутритекстовый заголовок. 8. издательский 2Роман тов. до и после знака «=* обязательно должны стоять пробелы (@Zagolovok_l = ). Если в рукописи размечены уровни заголовков. к которому она относится. или скрытый в тексте заголовок. &3).Раздел 3. может помочь сделать первую верстку. б) markup код. не делаются. набирается в подбор с текстом.! #3-1Глава 1Ц @d2 = Формы оригиналов! #3-2История с географией! @d3 = Формы текстового B<N>oKeane. литеры. который выглядит следующим образом: @Имя дескриптора = .

не отбивается от предыдущего текста отбивкой. если нет никакой разметки в рукописи. каждая отдельным абзацем. Концевые сноски набираются в конце текста (главы. В 8-й версии Corel Ventura могут возникнуть проблемы с импортом русского текста с набранными таким способом сносками. Постраничная (полосная) сноска — сноска. Астериски не нужно выделять верхним индексом. В конце заголовка никогда не ставится точка. и если нумерация цифровая. Второй способ набора постраничных сносок — с помощью markup кодов. 5. лучше ставить астериски (звездочки) — они лучше заметны при верстке. а там в разделе Вставить сноску выставляется переключатель в позицию Обычную.3. раздела. Еще один способ. либо начинать заново в каждом абзаце. Выглядит это следующим образом: «текст<$Ь1Текст сноски. а в разделе Нумерация ставится Авто. В самом теле сноски необходимо удалить пробел между знаком сноски и текстом. 3. что и ссылка на нее. самый удобный для верстальщика. Знак сноски в тексте набирается сразу за словом (без пробела между ними). 2. то выделяется верхним индексом. В Microsoft Word в меню Вставка выбирается Сноска. Сноски 1. 4. 3. к которому они относятся. — набирается после абзаца. что и в рукописи.3. 13. к которому он относится.1. В этом случае в тексте рядом с автоматически созданным знаком сноски не ставится никакой другой знак. реже табуляцией. и отбивается сверху и снизу отбивками. всей книги). 3. В начале каждой сноски цифра набирается верхним индексом или в соответствии с разметкой рукописи и отделяется от текста тонким (<|>) или средним (<~>) пробелом. Компьютерный набор текста жирным или другим отмеченным в рукописи выделением и. — автоматическое создание сноски. в котором стоит ссылка на эту сноску.1. Если в рукописи знак сноски обозначается цифрой. Могут воз- 217 .> продолжение текста». которая находится на той нее полосе. Набор концевых сносок с помощью markup кодов — «TeKcr<$NTeKcr сноски. Нумерацию можно соблюдать ту же.> продолжение текста».

MapKcp. Ссылки Ссылки в тексте набираются только через markup коды и только в том случае.1. Если при ссылке одновременно на и о мер глины и страницы перепутать С# и Р# местами. как будет сделан указатель — набран вручную или сгенерирован программными средствами. на который ссылается автор (табл.1„1]> Ссылка на номер страницы <3RfP#..1„1]> страницы Примечания.4)..5. 2. Пример: Таблица 5<M[tabl5]> Название таблицы . Автоматическое создание концевой сноски производится так же.1. 1.3. Компьютерная верстка никнуть проблемы с импортом русского текста в публикацию Ventura.1.. на <М[Маркер]> который ссылаются) Ссылка на номер главы <$П[С#.Раздел 3.Маркер. то в ссылке будет СТОЯТЬ только номер страницы. если необходимо указать номер главы (Chapter) и/или номер страницы. 3.1.3.4 Варианты набора markup кодов ссылок Тип ссылки Markup код Маркера ссылки (местонахождение текста..tabl5. 3. «Маркер» — название ссылки (ставится произвольно наборщиком)..l. даже если они проставлены. 218 . в табл.l„l] показаны.4. <$R[P#. Таблица 3. 5 на стр.Маркер. В первом случае текст указателя набирается без номеров страниц. Указатель Еще перед набором должно быть решено. 3. но в блоке «Вставить сноску» переключатель выставляется в позицию «концевую».ll> Ссылка одновременно на номер главы и <$К[С#Р#. как и постраничной. 6. содержащих текст.

где ♦Текст* — термины в той форме (падеж. Компьютерный набор текста При автоматической генерации указателя его отдельно набирать не надо. то текст этой графы набирается в той строке и той колонке. Бели в одной графе текст состоит из нескольких абзацев. с которой эта графа начинается. д.Текст2> — «Указатель* означает. Бели несколько граф объединены в одну. то текст этой графы набирается в той строке таблицы. 3. Количество абзацев должно равняться произведению количества строк таблицы 219 .» или аналогичная. если указателей несколько. Если не сколько граф одной колонки объединены в одну.3. вместо зна ка абзаца ставится разрыв строки.). 2-я графа 1-ой строки . Это самый неудобный набор для дальней шей нерстки. а в тексте требуется вставлять входы указателя. также* или аналогичная. поэтому наборщик обязательно должен обговорить с верстальщиком правила набора таблиц. 1. Набирать следует построчно (1-я графа 1-ой строки.. к какому указателю относится этот термин. <$А[Указатель]Текст. 2. Более сложные указатели: <$1[Указатель]Текст. Таблицы Таблица — элемент текста. Если графа состоит из не скольких абзацев. Markup код входа указателя: <$1[]Текст>. ставится по отбивке. которые вошли в объединенную. в которой они будут в указателе. Графы набираются по строчно. д. который значительно усложняет верстку.1. с кото рой эта графа начинается.Текст2> — перед «Текст2* будет стоять ссылка «См. то они так и набираются несколькими абзацами. склонение и т. а «Текст2» — второй уровень указателя. 3. последняя графа 1-ой строки.1. то они объединяются в один. <$ё[Указатель]Текст. но вероятность путаницы при оформлении таб лицы уменьшается.Текст2> — перед *Текст2» будет стоять ссылка «См.)..6. 1-я графа 2-ой строки и т. а между гра фами тогда ставится отбивка. Вместо граф. но меж ду ними не ставится отбивка. Каждая графа набирается отдельным абзацем. Каждая графа таблицы набирается отдельным абзацем. Ниже приведены четыре варианта набора таблиц.

Если текст графы состоит из нескольких абзацев. а между графами ставится табуляция или любой знак. Если несколько граф объединены в одну.41 провода. Если таблица достаточно простая. ПЭТВ ПЭВ-2. то при наборе они не объединяются. 4. Пример: Оригинал: Наименование Параметры катушки КОМ ПЙ1ICH ЦЦ OI1 И ИЛ сигнальная питающая Марка провода ПЭВ-2. ПЭТВ ПЭВ-2.1 0. не встречающийся в тексте. что графы таблицы не объединены). Количество абзацев равно количеству строк в таблице. ПЭТВ Диаметр 0. текст набирается в первой графе. то строка таблицы набирается одним абзацем. мм Число витков 6250 460 330 220 . В случае когда графа пустая или объединенная из других. ПЭТВ ПЭВ-2.1 0. Количество разделителей (табуляций) в строке должно равняться количеству колонок в таблице. то вместо этих граф ставится табуляция или знак-разделитель. то они так и набираются в одной графе. ширину таблицы следует делать равной ширине полосы набора последующей верстки.Раздел 3. 3. ПЭТВ Диаметр 0. ПЭТВ ПЭВ-2. Компьютерная верстка на количество колонок (при умножении считается.41 0. Никаких лишних отбивок не должно быть. Таблица набирается в табличном редакторе Microsoft Word. По возможности.41 0. мм Число витков 6250 4G0 330 Набор: Наименование Параметры катушки сигнальная питающая компенсационная Марка провода ПЭВ-2. остальные остаются пустыми.41 провода.

в местах. многострочные и т. интеграла. Сложные формулы (со знаками суммы. ширине которого Markup код равен пробел Широкий пробел Em м <_> Средний пробел En Г N <-> Тонкий пробел t <1> Фигурный пробел Люб^л цифра <+> 221 . суммы и т. 3. 2. Подписи к иллюстрациям Подписи к иллюстрациям набираются либо: а) в отдельном файле. Компьютерный набор текста 3.1. не содержащие знаки интеграла. В Microsoft Word набираются простые однострочные формулы.3.1. по одинаковому количеству фиксированных пробелов на каждую ступень (табл.1. Стихотворные цитаты выделяются в основном тексте отбивками сверху и снизу.7. д.9. между строфами отбив ки не ставятся. где должны стоять иллю страции. 3. 3. 3. Стихотворные тексты 1. Два варианта набора стихотворений: а) каждая строка — отдельный абзац.3. строфы разделяют ся отбивками. Формулы 1. 2. с выделением отбивками сверху и снизу подписи.) набираются только в Corel Ventura либо в Microsoft Word.1. При ступенчатой выключке строк в стихотворении втяжка делается фиксированными пробелами. д.7.5). в конце каждой строки стоит обрыв строки. б) каждая строфа представляет собой один абзац. в) в основном тексте. б) в конце общего набора.3. 3. Таблица 3.1.4). который называется Ventura EQN Language (см. п.1 £ Markup коды фиксированных пробелов Пробел Символ. но на специальном языке.8. 3.

И вспорхнул внучек.Ц 1 С душою деда поплыл в туман. 222 . — А дома ль дед'/ — Он чинит невод ловить ершей.| Где зреет полдень незримых стран. Маяковского). Горит на небе святой оклад. Стихотворения. как белый дым. Вот вышла бабка кормить цыплят. кат. как при ступенчатой выключке строк (см.1 <_><-><_><->< 197><|>А дома ль дед?Ц <_><->< 197><|>Он чинит невод ловить ершей. Компьютерная верстка Как правило.Ц В верстке Заря над полем — как красный тын.1 Горит на небе святой оклад. белый дым. Плывет на тучке превечный сын. одна ступень — комбинация широкого и среднего или широкого и тонкого пробелов. 4.| 11 Вот вышла бабка кормить цыплят. 1 <_><~><197><|>3дорово.Ц Плывет на тучке превечный сын. внучек1Ц <_v><-><_><~>< 197><|>Здорово снет'1 <_><-><197><|>Зайди в избушку. Где зреет полдень незримых стран. Пример: Набор: Заря над ncuieM<N><197> как красный тын. набираются так же. оформленные лесенкой (один из лучших примеров — стихотворения В.1 И вспорхнул внучек.Ц <_><-><197><|>А много деду от роду днеЙ?Ц <_><->< 19 7><|>Уж скоро девять десятков зим. — А много деду от роду дней? — У эк скоро девять десятков зим. — Здорово. С душою деда поплыл в туман.Раздел 3. внучек! — Здорово свет! — Зайди в избушку.

удобные для наборщика — это никак не повлияет на дальнейшую верстку. в результате чего допускает больше ошибок и замедляет темп работы. так как в данном случае функция пробелов — обозначить для вер- стальщика соподчиненность строк.1. выключка выбираются произвольные. без какого-либо ручного форматирования. Чего не должен делать наборщик 1. во-первых. 5. Строго лесенкой выравнивать не следует. схемы. Это одна из самых распространен ных ошибок. которых нет в издании. е. то делать это следует только стилями. размер шрифта. вероятность ошибок в содержании уменьшается. Эти элементы все равно пропадают при импорте текста в Corel Ventura либо импортируются не- правильно. 3. за исключением расширенного оглавления. Как правило. Рисовать или создавать иллюстрации. чем ручной набор. ставится условный знак или отбивка. то при наборе все набирается в одну строку.1. 2. так как в него включаются дополнительные заголовки. что не поместились в формат набора). Стоит еще раз отметить. ин терлиньяж. сложные формулы в текстовом редакторе или внедрять внеш- ний файл в набор не надо. Очень часто наборщик выдерживает оформле ние. Чтобы верстальщику проще было ориентироваться. чтобы проще было в верстке расставить втяжки. несколько слов этой строки перенесены на следующую строку только из-за того. Компьютерный набор текста выше). создавая себе сложности для работы и восприятия текста при проверке орфографии. чтобы в наборе было соблюдено хоть какое-то форматиро- вание. в том месте. Поэтому не стоит набирать его. что наборщик не должен за ниматься оформлением. например выделены заголовки. 3. это быстрее.3. В крайнем случае.10. заказанное в паспорте издательства. во-вторых. и автоматически создать его невозможно. если автор или редактор настаивает. где должен быть такой элемент. графики. 223 . Если в авторском оригинале строка разбита на две (т. Шрифт. 3. содержание (оглавление) верстальщик автоматически создает средствами Corel Ventura.

Пользовательский словарь служит для добавления слов и их форм.1. соответственно. Общие сведения С развитием электронных способов набора упростилась проверка опечаток. Таких словарей может быть несколько. С программой может поставляться один общий словарь и/или несколько тематических. по крайней мере применительно к русскому языку. его необходимо проверить. либо группами. если слово отсутствует в словарях. но требует большего внимания наборщика и повышает вероятность пропуска ошибки.4.1. Автоматическое исправление орфографии программой — очень несовершенный инструмент. что программа не понимает смысла текста и находит опечатки только в том случае. Существует два типа словарей. Следует отметить. которых нет во встроенном словаре.1. 224 . Обычно при наборе не отвлекаются на исправление ошибок и опечаток. Компьютерная верстка 3.4. Проверка орфографии «на лету* проще и удобнее. Обычно пользовательские словари пополняются или создаются непосредственно в процессе проверки. Увеличение словарей и. используемых при проверке орфографии: встроенный (поставляемый с программой фирмой- производителем) и пользовательский (создаваемый самим наборщиком). Современные текстовые редакторы по- зволяют частично автоматизировать проверку орфографии. Наименьшего количества ошибок можно добиться авто- матической проверкой орфографии по всему тексту. либо по одному. и его не следует применять в наборе. слов в них приводит к замедлению работы программы. Но после того как текст готов.Раздел 3. Но если слово не в том падеже. так что сам наборщик может исправить опечатки. поэтому удобно разбивать словари по темам и в зависимости от тематической направленности текста подключать тот или иной словарь. и подключать их можно либо все сразу. С помощью специального диалога наборщик проходит по всему тексту и «вылавливает» все неправильно набранные с точки зрения программы слова. Проверка орфографии 3. так как это существенно снижает скорость работы.

иногда еще и после редактуры или корректуры. Надежнее всего. 4. где они стоят в оригинале. 11 п. особенно если оригинал был не очень хорошего качества. 3.1. д. набранный текст прочитать с начала до конца. » и «. редактор- 225 .2.). 6. Путаются символы « . наоборот.». Ставятся по несколько пробелов или табуляций подряд. «:» и «. Компьютерный набор текста склонении или вообще набрано другое слово (например. 5.) вставляются в тех же местах.1). подписи к иллюстрациям.1.3. Обычно гранки делают. на листах формата А4.». «е» и «о» и т. Обработка сканированного текста При сканировании текста проверка орфографии — основной процесс. Буквы с акцентами. д. 7. три. 2. Гранки Гранки — распечатка после набора. путает похожие символы («н> и «к». специальные символы программа обычно распознает правильно. и поэтому могут разрывать абзац основного текста. Проверка орфографии средствами текстового редактора снимает большое количество ошибок. один абзац разбивается на два. Возникает путаница в таблицах. Сливаются абзацы или. 8. Вспомогательные элементы текста (сноски. но при подготовке текста для Ventura они должны быть набраны иначе (см. круглые скобки и квадратные или фигурные и т. поз. так как программа распознавания часто. 3. вместо слова «кто» стоит «кот»). 3. особенно если рукопись плохого качества. то программа этого не покажет. 1. д.4. 3. если предполагается авторская. 3. таблицы и т. «но» и «ю».1. Вставляются графические объекты. но не все. так как при сканировании могут возникать следующие ошибки. без соблюдения какого-либо форматирования. как правило.5. Необходимо вычитывать текст.1. Частично эту проблему можно решить с помощью проверки грамматики. буквы на иностранных языках. Разрядка распознается как пробелы.

д. тай как в таком случае удобнее правку вписывать между строк.Раздел 3. необходимо объяснить значение markup кодов либо печатать без них. в результате чего ухудша- ется зрение читающего и снижется качество корректуры или редактуры. с полуторным или двойным интерлиньяжем и большими полями (не менее 2. используя корректурные знаки.). кеглем и интерлиньяжем и на заказанную ширину полосы набора. В некоторых случаях гранки делаются для расчета и рас- клейки техническим и художественным редакторами макета верстки. а текст для импорта в Corel Ventura подготовить уже после внесения правки. стихов и т. то интерлиньяж лучше сделать побольше. символов с акцентами и т. а поля увеличить — корректорской правки может быть много. который будет их читать. К примеру.. Тогда они печатаются заказанным шрифтом. поля поменьше.) делать не надо. д. если будет читать редактор или автор. а также проверить правильность набора сложного текста (с большим количеством различных выделений. Хотя гранки и не предполагают никакого форматирования. Компьютерная верстка екая или корректорская читка. большим кеглем (не меньше 11 п. рекомендуется — 14 п. 226 . которая может привести к существенной правке текста. но для облегчения работы с ними предпочтительно текст распечатывать удобочитаемым шрифтом типа «Тайме». Для предотвращения путаницы страниц необходимо проставить пагинацию. Но в этом случае издательскому работнику. Эти параметры можно варьировать в зависимости от типа дальнейшей работы с гранками. Другого форматирования (оформление заголовков.). то гранки лучше печатать из текстового редактора. убрать или вставить букву. Не рекомендуется распечатывать гранки в режиме эконо- мии тонера — их сложнее читать. высота полосы набора — произвольная. изменить пунктуацию) и удобнее ее вынести на поля. Бели предполагается большая правка после читки и эту правку будет вносить наборщик. то интерлиньяж можно уменьшить.5 см). Такие гранки иногда делаются и для корректуры — можно сразу отследить неправильные переносы. а если текст отдается на корректуру. но она небольшая (поменять.

которые усложнят чтение гранок. упростится дальнейшее внесение правки. Эти ошибки лучше исправить еще до верстки текста. то можно это сделать в текстовом режи- ме. стоящих в начале аблацев.6). Типичные ошибки набора и способы автоматического исправления Обычно. которым макрос будет вызываться (пикто^амма. то в тексте возможен ряд стандартных ошибок. После этого при обработке нового проекта не придется вручную вводить все комбинации замен.6. во-вторых. чем вручную. в каком они расположены в таблице. которые можно исправить ав- томатически (табл. так как с помощью диалога Заменить это можно сделать быстрее. который есть в Microsoft Word: в меню Сервис выбирается Макрокоманда. если наборщик по той или иной причине не при- держивается правил..1. Эти замены следует производить в том порядке. то первая замена может не охватить все тире. а затем убрать пробелы в начале абзацев. 3. 8. в-третьих. В Microsoft Word это делается с помощью диалога Заменить. последний шаг — запись останавливается.1. Если изменить порядок. описанных выше.. то могут возникнуть ошибки.1. выбирается способ. Но на эти операции тратится много времени. и для ускорения процесса можно воспользоваться механизмом макрокоманд. горячая клавиша или пункт меню). при импорте текста возможны некоторые ошибки и их можно будет отследить еще на этом этапе. 3. Компьютерный набор текста Печатать гранки предпочтительнее из Corel Ventura в тех случаях. если сначала поменять пробелы после тире. внодится имя макроса и выбирается кнопка Записать. когда текст сложный и не предполагается большая правка или гранки нужны для расчета макета верстки: во-пер- вых. достаточно будет за- пустить макрос на выполнение. выбрав в диалоге Макрокоманда кнопку Правка. а затем записываются все необходимые замены. Если необходимо как-то изме- нить макрокоманду. при печати из текстового редактора на бумаге останутся markup коды. 227 . Например..

1.Раздел 3. первый конец абзаца с текстом. второй ■— отбивка 6 -<197> <N><197>-"р< — "р<197>_ 197><|> 4.5. три и два ~Р пробела на один. Но обязательно при замене оставить два знака абзаца. В тексте может быть ~Р -V больше чем два пробела Ч"р *Р подряд. затем четыре. 3.1 набор набор N % — # 0/0 2\ "Р.3.1. поэтому надо Ч сначала два-три раза по- менять пять пробелов на ~Р один.6 _-_ <197> — <N><197>- <N><197>- 5 <174> <174> — _<175> ~<174> (<174> (<174> "р<175> -р<174> « <174> 5 <175> <175> — <174> <175> » <175> 228 . Компьютерная верстка Таблица 3. То же самое с табуляцией 3 ~PVP VP Аналогично верхней ячейке.6 Основные ошибки и варианты их исправления пункта в Ошибочный Правильный Примечания п.

«В». В диалоге За- А.1. A<N> Буквы «А». которые могут нстретиться В тексте. 9а а)и a)<N> Все комбинации. «К».<N> Все аналогичные сокра- ул. 3. Все комбинации. J*<N> тексте <N>py6.1. которые могут встретиться в 8г -руб. которые могут ул. «У». «Э». Символы абзаца ("р) и табуляции (Ч) показаны так. Компьютерный набор текста Окончание табл. символ *^t обозначает пробел.<Ы> щения. «Я» с A. «Ы». -р<%20Ива<Б>н. В диалоге Заменить следует включить пере- ключатели С учетом ре- гистра и Только целое слово 8в 1~Д.<N>fl.3. Если перечисление 96 1_ l._ встретиться в тексте 86 А. то достаточно сделать десять замен от 0 до 9 10 *рИ_в_а_н.1 7 А„ A.<|> нумеруется цифрами. *р< Действующее лицо в *рИ_в_а_н %20Иван<О> пьесе..1. «О». 229 .<N> Все буквы.<|> менить обязательно следует включить переключатели С учетом регистра и Только целое слово 8а г. «С». А.6 № Ошибочный Правильный Примечания пункта в набор набор п._ r. T. 3. кроме «Ь». 3.<N> запятой и без нее. «И». как они обозначаются в диалоге Заменить. «Ъ». Во втором случае за словом «Иван» идет ремарка в скобках Примечание.

Компьютерная верстка Такой способ исправления типичных ошибок набора по- зволяет сократить процесс подготовки текста к импорту в Corel Ventura до одной-двух минут. Например.Раздел 3. а после выполнения обратно. не вошедших в стандартный список. Это может быть либо отмена такой замены в теле макрокоманды. если в тексте встречается знак минуса в прямом своем назначении. либо перед выполнением макроса замена минуса на какой-нибудь знак. то необходимо провести какие-то дейст- вияч чтобы макрос не заменил минус на тире. поэтому. В таблице показаны наиболее распространенные ошибки набора. . и проанализиро- вать. перед тем как обработать текст макросом. но не все. необходимо просмотреть набор на предмет оши- бок. в какой очередности эти ошибки следует исправлять.

второй — фор- мат полосы набора в квадратах и миллиметрах. 2. светл.1. а расписывать в тексте и т. дается в двух видах: первый — формат печатного листа с указанием доли.. начертание — светлое. 10/12.. абз.2. е. 3. интерлиньяж 12 п. Техническое задание снабжено комментариями (они вы- делены курсивом).. Параметры основного текста: гарнитура типа «Тайме».5 круглых. — l'/a кр. прям. т.2.. а колонцифра нет (по правилам так всегда и должно быть. б'ДхЮ кв. 15 п. что колонтитул входит в полосу набора. кегль 10 п. нормальное. если к/ц набирается не в к/т).2.. (-5. не давать вовсе. прямое. Формат: 60x90/16. абзацный отступ — 1. как правило.1. без к/ц. Пример технического задания Верстка любой книги начинается с изучения технического задания. Создание публикации Corel Venturaи импорт текста 3. Формат.29 мм). Пометки «с к/т» и «без к/ц» означают. 1. Разные техреды или худреды могут давать его по-разному: не так подробно. прикладывать макет и расписывать размеры и шрифты в нем. д. отст. 231 . Техническое задание 3. норм. Ниже дано примерное техническое задание на оформление верстки текста (техническое задание на оформление обложки и титулов дается отдельно).1. (113x180 мм) с к/т. Основной текст: «Тайме».

«Название» — тематическая часть. рас- стояние от верха полосы до него — 5 квадратов (если бы параметры спуска были даны отдельно.» — набирается строчными. Сверху — 1 стр. то это бы означало расстояние от верха полосы набора до текста... а заголовки размещались бы в этом пространстве).. В данной работе четыре уровня. /(Главы» — это родо-нумерационная часть заголовка. Снизу — 1 стр. 10/12.). п/ж. норм. норм. Спуск до заголовка — 5 кв... Заголовок набирается в подбор с отбивками сверху в две строки (24 п. проп.Раздел 3.. Иногда еще пишут «в красную строку».. Отбивка от этого заголовка до последующего равна одной строке (интерлиньяжу) основного текста (12 п. Заголовки.. 12/14. отст. Этот заголовок всегда начинается с новой полосы.. прям. 4-й уровень: «Тайме». 1U/12. равной абзацному отступу основного текста. п/ж. Сверху — 2 стр. Компьютерная верстка 3. прям. проп.. 1-й уровень: Глава — «Тайме».. влево с абз.. которые расписываются в рукописи. 12/14. норм.. Выключка этого заголовка влево с левой втяжкой. «стр. по центру. 232 . в разр.) и снизу в одну строку (12 п. курс. п/ж... Сверху — 1 стр. стр. прям. по центру. Снизу — 1 стр. Название — «Тайме». по центру. норм. Снизу без отбивки.. стр...» означает. Снизу — 1 стр. п/ж. 3-й уровень: «Тайме». норм. прям.. «В разр. «проп.). (90 мм). Заголовки делятся на уровни. 10/12. что заголовок выделяется разрядкой. Заголовок выключается по центру. п/ж..» — прописными. по центру. стр. 2-й уровень: «Тайме».. первый из которых — родо-нумерационно-тематический.

курс. светл. и с отбивками сверху и снизу этого текста. 233 . 10. светл... набираются меньшим кеглем. светл. в низ полосы. Некоторые элементы текста.1. Параметры шрифта — это параметры тела сноски... и на каждой странице начинается с единицы..5 п. размер ее под- бирается так.. Втяжка слева в 2 абз. е. Боковик: 8/10.). Такая запись означает.. с выключкой в край (на левой странице по левому краю полосы набора.1. в пространстве. 3.. светл. выравнивается по левому краю полосы набора.. что колонцифра набирается от- дельно (не в к/т).. отст. 10 п. т. нумера ция цифрами. 6. К/т: «Тайме». Создание публикации Corel Ventura и импорт текста 4. внизу полосы. то колонтитул набирается вверху полосы набора.. Буквица: «Арбат». норм.. Стихи: «Тайме». равной двум абзацным отступам (30 п.. 5. по центру.. 7/9. в край. равными одной строке основного текста. отст..2. Таблицы: «Тайме».. Если отдельно не указано. норм. 7. без аб- зацного отступа. 48 п. прям. п. 3. норм. Толщина колонли-нейки — 0. по цен тру. Головка: «Тайме». до текста. К/л светл. светл. Буквица набирается гарнитурой «Арбат». прям.. постраничная. чтобы по высоте она уместилась в 4 строки основного текста (окно буквицы — 4 строки.. 8/10.. Нумеруются цифрами. прям.. куре. К/ц: «Тайме». примерно равном двум- трем строкам основного текста. блоком по центру. на правой — по правому краю). Сноски: «Тайме». Примеры: «Тайме». 8/10.... Расстояние от нижнего края полосы набора до верха к/ц — 10 п. помеченные в рукописи как «примеры». влево. светл.). норм. прям. светл. стр.3... без абз. норм. 9/11. 8. прям. с левой втяжкой. п/ж.. с отбивками в 1 стр. Блоком по центру — см. 8/10. 8/10. норм. норм. 8/10. прям.. 9. в 4 стр. по центру. норм.

равный 0.. что эти отбивки равны. несмотря на небольшую разницу в размерах. д. что у заголовка должны быть равны отбивки сверху и снизу.29 мм). вогнать текст в определен- ный объем). 3. Компьготервая верстка 3.. а по высрте можно с некоторой погрешностью (примерно ±2 мм).Раздел 3. читатель. то погрешность может быть очень большой (106 мм по ширин» вместо 113 мм при формате 60x90/16). и. но это не означает. округлив до целого значения в мм. (5. если это необходимо (например. 234 . т. где необходимо строго придерживаться норм.) можно выставлять в американских пунктах. если указана втяжка в два абзацных отступа.) — 22 п. Важно соблюдать пропорции. может испытывать некоторый дискомфорт. т.. заложенные художест- венным или техническим редактором. Ряд указаний показывает. Небольшие размеры (кегль. Для ле- нивых: некоторые значения можно округлять. Это очень важно при выставлении размеров полосы набора. а он равняется 15 п. так. Исключение составляют детская и учебная литература. Например. В техническом задании под пунктом обычно подразу- мевается европейский пункт.2. О бщ ие сов еты 1. вместо 12 п. 2. е. 4. например. что именно эти значе- ния следует выставлять в свойствах абзаца или страницы. так как если этого не учитывать.) можно задать как 11 п. размер. отбивки.2.7 и. как оформление должно вы- глядеть на бумаге. чтобы визуально выглядело. если ин- терлиньяж сделать равным 11. На это также ни один техред не обра- тит внимание. в две строки (24 п. например от- бивку в одну строку (12 п. 6. то реально нужно выставлять разные значения.1. Большинство размеров в техническом задании означа- ют лишь приближенный значения. Например. 5. несмотря на разницу с европейским. если сказано. то округлить втяжку до 10 мм было бы неверно — нарушаются стройность оформления. е. то ни один технический редактор не обратит на это внимание.376 мм. отступы и т. Формат полосы набора по ширине желательно выстав- лять один в один. не понимая почему.

5) задание свойств основных дескрипторов абзаца.2. Так делать можно. либо не принципиально. Бели ему уже присвоены необходимые свойства. Этот процесс можно разбить на несколько шагон: 1) задание свойств публикации. Кроме того. 3) задание свойств глан. вместе с дескриптором Body Text. ряд дескрипторов со свойствами. 2) разбивка публикации на главы. таблицами и иллюстрациями объемом в несколько сотен страниц. как следует (или не следует) выполнять то или иное действие. в таблицах. Подготовка публикации к импорту текста В этой главе рассказывается о том. чем выполнение команды New из меню File: требуется задать основные свойства самой публикации и ее компонентов. катало- 235 . либо не используется. если при подготовке текста markup кодами были расставлены дескрипторы. приведены конкретные значения. Обычно верстальщики 5-й пункт выполняют уже после импорта текста. которые могут быть использованы в большинстве работ. 6) задание свойств основных дескрипторов фрейма. то чаще всего в сгенерированные дескрипторы нужно будет вносить минимум правки. в конце каждого «шага». что значение либо невозможно указать (такие параметры. гарнитура и т. невозможно стандартизировать). Создание публикации Corel Ventura и импорт текста 3. которые копирует из дескриптора Body Text. Алгоритм соадания публикации. При импорте текста Corel Ventura создает. если это необходимо. Прочерк означает.2. то лучше создать и задать их свойства еще до импорта текста.2. 4) задание свойств основных дескрипторов страницы. на что стоит обратить внимание при установке параметров. ее необходимо создать.. Перед тем как импортировать текст в публикацию. Глава построена как ряд рекомендаций о том. что означает несколько больше. но оптимальной такую работу не назовешь. 3. 6-й пункт может быть обязательным на этом этапе только в достаточно сложных работах (например. как формат страницы. как подготовить публикацию для верстки книги средней сложности: одноколо-ночный набор со сносками. д. альбомы. Кроме того.

когда они создаются. минус и дефис. Обычно достаточно ныбрать тире. Например: в тексте очень много сочетаний букв с цифрами. так же. то возникнет другая проблема — не будут переноситься в месте дефиса сложносо-ставные слова (серо- зеленый. можно работать с фреймом. что крайни неудобно для установки размеров листа и страницы. Порой требуется переносить текст в местах фиксированных пробелов. необходимо проанализировать текст и решить. Так как переносы в таких словах запрещены. Но если запретить разрыв после дефиса. на остальные можно на этом этапе не обращать внимания. д. Corel Ventura будет размещать по дне. Компьютерная верстка ги. Перед тем как изменять значения в таблице Break/ Character. который принадлежит шаблону страницы. 3.). как с созданным на самой странице.). какие символы можно отрывать от последующих. когда-нибудь и т. Если необходимо. что новая публикация создана без какого- либо специфического шаблона. то придется их отслеживать и пытаться убирать вручную. Выбор параметра Full Page никак не помешает выполнить потом любой спуск полос. 236 .)> в которых текст и иллюстра- ции сразу необходимо импортировать во фреймы. Для отдельно взятого символа в тексте изменить эту опцию нельзя. Text Defaults диалога свойств публикации — основные. три или четыре полосы (страницы) на одной стороне программного листа.1. наоборот. В результате. Т-34 и т. В осталь- ных случаях не столь важно. то надо отключить флажок Lock page tag objects. рекламные издания и пр. например.2. д. чтобы элементы шаблона страницы (фреймы и графика) были доступны для изменения на любой странице. Из двух зол придется выбирать меньшее. которые тоже встречаются довольно часто.2. При выборе дру- гих значений практически никаких ощутимых выгод не бу- дет. Picture Defaults. что не так просто. Закладки General. Свойства публикации Предполагается. Закладка General. В списке Layout одноименного раздела лучше выбрать Full Page (Одна страница). набранными через дефис (1-го.Раздел 3.

лучше выбрать Never insert в списке Print blank pages. Она нужна. в отдельном текстовом файле. Современные машины достаточно мощны. особенно при полутоновых или цветных иллюстрациях. чтобы иллюстрации в деталях отобра- жались при верстке. Если необходимо. Кроме того. иначе на экране цветные иллюстрации могут отображаться с некоторыми искажениями. Resolution и Memory — взаимосвязанные па- раметры. 3. Для отображения любой иллюстрации. то в публикации хранится экранная копия иллюстрации и увеличение параметра Resolution может повлечь за собой значительное увеличение объема файла. поэтому реко- мендуется не ограничивать параметр Memory. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Чтобы при печати публикации программа не пыталась вставлять пустые полосы и не спрашивала об этом. впрочем. Эти параметры действуют на все ил- люстрации публикации. Причина заключается в том. в результате чего последняя может быть испорчена. как правило. Закладка Picture Defaults. что. только если в пуб- ликации будут иллюстрации.2. что preview (эк- ранная копия) самого файла EPS сохранена с низким разреше- нием. то можно для визуального контроля увеличить разрешение экранной копии. не повлияет на результат (ps-файл или распечатку). Примечание. вполне хватает разрешения в 96 dpi. иначе качество отображения иллю- страции не улучшится. Следует помнить. что даже если иллюстрации не внедрены. то настройки свойств публикации тут не при чем. Основной текст может храниться не в публикации. Закладка Text Defaults. придется пересохранить файлы EPS с от- носительно высоким разрешением preview (в зависимости от сложности иллюстрации — от 150 до 300 dpi). но при необходимости их можно изменить для каждой иллюстрации в диалоговом окне свойств фрейма или страницы. Одна из ошибок программы: хотя это значение должно распространяться только на экранную копию. и чем больше разрешение. Если на экране нечетко отображается ил- люстрация в формате EPS. Флажок Generate optimized palette лучше отключить. но все же существует некая обратная связь между ним и самой иллюстрацией (ее файлом). тем больше памяти не- обходимо резервировать. а вне ее. Вот только нужно ли это? 237 . но если иллюстрации похожи.

и наоборот. Компьютерная верстка Плюс: возможность править текст в текстовом редакторе (например.2. удобнее сделать это сразу. что иногда бывает удобнее. Экспортированный файл рекомендуется хранить в одной директории с публикацией. Стандартные значения свойств публикации. а основная часть книги — арабскими. введение.1. Разбивка на главы На этом этапе этот шаг можно опустить. а в некоторых случаях просто необходимо.2. каждое из которых начинается со шмуцтитула. 3. Наиболее часто применяемые значения Publication Properties приведены в табл. Титульные полосы. б) при большом количестве импортированных файлов или их версий может возникнуть путаница. В этом случае рекомендуется главы с римской нумерацией страниц по- 238 .2. особенно в сложных работах. в книге семь произведений. на сколько частей можно раздробить публикацию (например. 3. не имеет смысла. так как копия текста все равно хранится в публикации на случай.Раздел 3. плюс титульные полосы. Если все же необходимо эскортировать текстоный файл. когда первые полосы нумеруются римскими цифрами. то. и создавать новые главы по мере необхо- димости. По если есть возможность заранее узнать. может быть. а титульные полосы и оглавление легко перенести в другие публикации в качестве шаблона. Минусы: а) полностью или частично может «слететь» верстка. Microsoft Word). если будет утрачена связь с внешним файлом.2. введение и содержание — итого десять глав). и в итоге в пуб ликацию подгрузится не тот файл. Экспортировать при сохранении текст только для того. Подобное членение текста на главы особенно важно при сложном оформлении макета. а также при раздельной пагинации. то лучше всего использовать формат RTF. содержание и выходные данные рекомендуется помещать в отдельные главы. При такой организации несложно будет переместить оглавление из конца книги в начало. чтобы уменьшить размер файла публикации. сохраняя нее фор- матирование с помощью markup кодов программы (Corel Ventura markup).

экспорт в другие публикации и т. печать.2. для того чтобы арабская (основная) нумерация страниц совпадала с программной нумерацией страниц. то под нее также следует отводить отдельную главу — это упростит правку.1 Стандартные значения свойств публикации Закладка Раздел Параметр Значение General Layout Full Page Lock page tag objects вкл. Break/ En dash (тирс) вкл.2. 3. Это нужно для упрощения перехода на страницы и распечатки отдельных полос. Print blank pages Never insert Replacement — Multiuser — Condition — Picture Resolution — Limit Resolution To: Defaults Horizontal 96 Vertical 96 Use identical вкл. 239 .(дефис) вкл. Если в конце книги есть реклама. Text File Type — Rich Text Format Defaults (RTF) Options Все форматирование — Corel VENTURA Markup File Location Use original или With publication мещать в конец публикации. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Таблица 3.. values Memory Unlimited Memory Usage Generate optimized palette ПКЛ. Character Em dash (минус) вкл.. д. . Fonts Embed fonts. откл.

следующий разворот — стр. казалось бы. Так как любая книга начинается с правой страницы. лучше разрешить разворот — на экране монитора будут видны сразу обе страницы. Поэтому. в которых полосы запечатаны с обеих сторон книжного листа (отсюда и англ. Особое внимание следует уделять параметру Start on. а ос- тальные просто скопировать с них. такая ситуация: вверх полосы набора встает строка (абзац) с большой разницей кегля и интерлиньяжа (8 и 20 п. Кроме того. Double-sided). даже если обе страницы разворота имеют оди- наковое оформление и. можно ограничиться односторонним макетом. 59—60.2. Например. и текущая (в ее свойствах в списке Start on указано Right page) начнется с нечетной: одна полоса между главами «гуляет». Разворот бывает только в тех изданиях. например. пособия. что: а) четные (левые) и нечетные (правые) страницы главы могут иметь разные параметры и оформление. С вой ства гл авы (гл ав) Закладка General. а правые — нечетные. В таком случае надо создать несколько основных глав. Компьютерная верстка В некоторых книгах этот шаг надо совмещать со следую- щим..2. Причем эта лишняя полоса не будет печататься. оформление страницы может поменяться в любой момент (например. предыдущая глава закончилась на нечетной.3. то возможна. б) на экране можно отображать сраиу две полосы разворота. Размер полосы набора по вертикали обязательно должен быть одинаковым на всех страницах. рефераты. обычно это ди- пломные работы. и может получиться примерно такая ситуация: один разворот — стр. а нумерация страниц конечно же с единицы. иначе может быть нарушен порядок пагинации. но если в списке First baseline выбран Inter-Line. то левые полосы всегда четные. 56—57. соответст- 240 . но ба- зовую линию лучше расположить по верху прописной буквы. потребуется «разнести» колонцифры в край).Раздел 3. так как разные главы могут иметь разные свойства. Односторонняя печать применяется редко. Как это ни странно звучит. Для верстки разворот означает. 3. Закладка Typography.

Сходная ситуация может получиться и на первой полосе. особенно в сложных текстах. что в используемых шрифтах он сделан качественно. но в любом случае это будет некрасиво. Висячей строкой также называют абзац из одной строки. висячая строка вверху полосы.2. и в результате получается висячая строка вверху полосы. Одна из основных задач верстальщика — не допускать висячих строк в книге.2.2 значение Widows изменено на двойку.3). то она называется висячей Строка как бы висит на полосе. хотя «висячка* внизу полосы в некоторых случаях разрешается (некоторые издательства разрешают всегда).2. т. 3. что она полная по ширине. Если вверху второй полосы остается только последняя. равняется ширине полосы набора. Флажок Kerning pair работает в связке с настройками дескриптора абзаца. строка абзаца. 3. концевая. е. 3. и вторая строка автоматически переходит на следующую полосу. Теперь и Orphans меняется с единицы на двойку (рис. абзац из двух или более строк начинается на одной полосе (в одной колонке при многоко- лоночной верстке) и заканчивается на другой. Результат: висячих строк нет. Висячие строки. И в современной верст- 241 . при условии. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста венно). следует убедиться. е. но крайне нежелательна. эта разница добавляется над текстом. а ниже. вверху полосы должно быть не менее двух строк абзаца. Перед тем как разрешить кернинг пар. и верх прописной буквы попадает уже не на верхнюю границу полосы набора. первая. Но появилась «висячка» внизу первой полосы. Corel Ventura берет на себя задачу отслеживания «вися-чек». Работу этого механизма лучше всего рассмотреть на примере.2. На современном профессиональном жаргоне эти пустые строки также называются висячими. т. На рис. На рис. но внизу первой полосы две пустые строки. 3. т. оставляя одну пустую строку (текст не доходит до низа полосы). строка абзаца. е. Еще допускается. а также если эта висячка — абзац из одной строки.1 Widows и Orphans равняются единице. стоящий внизу полосы и идущий следом за абзацем из нескольких (5—7 и более) строк. внизу нее будет «висеть» одна. особенно если стоит под колонтитулом. иначе можно получить нечитабельный текст. Допустим. в результате чего полоса уменьшается на эту разницу. отсюда и название.

3Jf..2.^.3.^в^. дедуля.„. Hem висячих строк.щи» . Висячая строка вверху полосы набпра — Ой. Компьютерная верстка — Ой. рапа — А кто мне скажет спасибо? Рис. [l 3 0 5) Wgid hyphenation-------------------------- ка.2.5) Word hypfiEnafiwi---------------------— г¥У: — Почему же ты. foi words wiffi diicrebanary пурпопэ: сибо? Г" Alstiy-. £...Word hyphonafiori — А кто мне скажет спа. дедуля.. 3£J. F0f¥wd5 with discretionary hyphens: ровье? f~ /Oso ива automate hyphenation point) — А кто мне скажет спа- сибо? ■ Puc. не сказала кошке: Wrtowr |l jj на здо- Orphans J1 0 5) si ровье? . но две пустые строки внизу полос 242 . киска Г" Column л чихнула! balanc Г*" Pair kernmg 0 5) — Почему же ты. киска Г" Column balance Р" чихнула! FairkfimiriQ — Почему же тыР Леноч- Orpham. киска чих- нула! V .5) Orphara p ~^J (I . не сказала кошке: Also jse automate hyphenation на эде. дедуля. For words with discrebonaty hyphen»: Леночка.-DauiomaQihyphsnason points Рис.Раздел 3. . Г~ Column balan с Й Г^ Pair kerning widows p jg (1. Висячая и пустая строки внизу полосы набора — Ой.«. ке сказать кошке: на здо. Леночка.

3. В соответствии с этим значение Widows обязательно должно быть не менее двух. и лучше создать их заранее. а сноска все-таки встретится. необходимы несколько шаблонов. Вертикальная выключка. Даже переменный ко- лонтитул можно организовать на одном страничном шаблоне (Default Page). а текста сноски не будет. в зависимости от требований издательства. то в разделе Vertical Justification в списке Within frame/page выставляем Feathering. а если приводная — то Off или Carding. даже если при предварительном просмотре текста сносок в книге не было видно. Раздел Footnotes.2. Однако в других изданиях.10. но работать программа пред- 243 . чаще всего это газеты.2. нужно поставить перед ним еще один принудительный перенос. ниже). При работе с отдельным фреймом вертикальную выключку лучше не использовать. хотя все-таки лучше не оставлять «висячку* внизу полосы. но и эту проблему Corel Ventura может решать автоматически (см. который легко пропустить. Стандартные значения свойств главы. Если флажок будет выключен.2. 3. Его лучше настроить или хотя бы включить одноименный флажок. 3. Одинаковые параметры страниц разворота. в п. то в тексте будет только знак сноски. Если выбрана неприводная верстка. Дискретные переносы. 3. Если не отключить флажок Word hyphenation. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста ке одна из основных задач верстальщика — убирать подобные «висячки». При переходе в режим просмотра дескриптора страницы (Page Tag View) показывается разворот. a Orphans может быть любым. что доста- точно одного дескриптора страницы.2. 3. то будет неудобно пользоваться принудительными переносами: чтобы отключить алгоритмические переносы в этом слове. Свойства дескриптора страницы В большинстве книг макет настолько простой.2.2. Более подробно о параметрах сноски см.4. Наиболее часто применяемые значения Chapter Properties приведены в табл. журналы или альбомы.

2. Widows 2 Orphans 2 Word hyphenation от к л. Vertical Within Feathering Justification frame /page Maximum 100% justification Around frame Off Footnotes Footnotes — вкл.5 pt 244 .Раздел 3. Pair kerning вкл. Format # Start number: 1 Add separator Space above Spt line Width 18 mm Height 0.2 Стандартные значения свойств главы Закладка Раздел Параметр Значение General Layout Double-sided Start on Right Page или Right/ Either Page Interline snap/ Paragraph Tag Body Text Vertical justification setting Hanging punctuation Counters — Typography Chapter defaults First baseline Cap-Height Column balance вкл.. Компьютерная верстка Таблица 3. Number style 1.2.. 3.

. 1. 3. Keep with откл. Размеры страницы и полосы набора. Сделать обе страницы идентичными можно двумя способами. Изменить свойства одной страницы. колонтитул входит в полосу набора. 2. reference* Use page column OTKJI. Колонцифра. Number style 1. Ряд из них требует последующей ручной доводки. 3.2. затем скопировать их на противоположную командами Copy Properties to Facing Page (Копировать свойства на противоположную страницу) или Mirror Properties to Facing Page (Зеркально копировать свойства на противоположную страницу) контекстного меню. Согласно полигра- фическим правилам. то при расчете формата полосы набора публикации его следует уменьшать на размер колонтитула. 3. * Этот параметр есть только в Corel Ventura 8.2 Закладка Раздел Параметр Значение Options Restart footnote on Each Page Maximum Height ОТКЛ. Примечание.. Размер страницы в закладке Layout диалога свойств де- скриптора рекомендуется не выбирать из списка уже имею- 245 . Endnotes Endnotes — вкл.2. в любом случае помещается на полнх и при расчете размера полосы набора не учитывается. лагает только с одной страницей. Не все свойства автоматически могут зер- кально отобразиться на противоположной странице. Перед изменением свойств шаблона нажать клавишу Shift и выделить вторую страницу. Format # Start number: 1 Л utoNum beri n g — П р и м е ч а н и е . Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Окончание табл. 2. А так как в Corel Ventura он помещается на полях. если она не входит в колонтитул.

Второй способ. Размеры обрезного формата и полей лучше уточнить в типографии. Па правом изображении страницы видно. а в закладке Margins указываются соответствующие значения внутреннего. верхнего и нижнего полей. годится только в тех слу- чаях. В полях Width и Height выставляются значения обрезного формата издания. Наглядно эти два способа изображены на рис. Если внешние и внутренние поля должны отличаться. Обычно 10 мм достаточно для каждого из полей. Компьютерная верстка щихся. чтобы вместить колонтитул.4. что текст заметно крупнее. в первую очередь для последующего изготовления спуска полос. то в списке Margins layout (закладка Margins) выбираются 246 . рекомендуется внешнее поле делать больше.2. в зависимости от того.Раздел 3. где он будет расположен. 3. поскольку они зависят от печатного оборудования. Первый — универсальный. Кроме того. Для этого существует два способа. Выигрыш в масштабе при различных форматах может достигать 25—30%. что проще вычислить формат станицы публикации и не требуется узнавать поля и обрезной формат. когда в конечном счете не требуется делать спуск полос и/или в публикации нет элементов и заливок навылет (под обрез). а верстать в режиме отображения всего разворота не позволяет размер монитора. Формат бумаги исчисляется из простой формулы: размер полосы набора плюс минимальные поля. Если оформление и размещение текста зависит от того. чем внутреннее. что облегчает работу на небольших мониторах. масштаб отображения полосы набора на экране увеличится. внешнего. затем обе страницы были отображены в масштабе в Full Page (Вся страница) на одном и том же мониторе. описанный ниже. на какой (левой или правой) полосе разворота он находится. иногда одно поле требуется увеличить. Этот способ хорош тем. На размер колонтитула увеличивается верхнее или нижнее поле. которые обычно не указываются в техническом задании. Пер- воначально размер полос набора обеих страниц был одинаковым и текст набран одинаковым кеглем. подходит для всех случаев. что суще- ственно на небольших (15—17 дюймов) мониторах. * Примечание. а задать пользовательский.

. и кегль на вей увеличился. смасглт абн рова чтобы по вертикали они стали одинаковыми.ЗЛА* Разница в при разных параметрах стра масштабе . одинаковым кег но лралая етраяяцд была ио правая страниц с нас штабирована. Текст на обеих стр&иищис был пайран Текст на обеих страницах одинаковым КРГЛРМ. чтобы по вертикали они стал П КОГЛь на ней увел Рыс.

то при изменении полей страницы поля фрейма автоматически не изменятся. но только в том случае. если иллюстрация выполняет роль подложки (текст и графика поверх нее). По умолчанию в свойствах фрейма колонтитула в разделе Size & Position закладки Placement включен флажок Size frame to fit text (Размер фрейма по тексту).Раздел 3. Первый способ хорош. Графические элементы на странице. как правило. чем рисовать фрейм поверх страницы. то лучше это сделать в разделе Fill закладки General. Компьютерная верстка Different on left and right pages или Mirrored on left and right pages и Same on left and right pages — если они должны быть одинаковыми. Закладка Typography. Фрейм колонтитула. так и во фрейм. На любой странице в режиме верстки (Page Layout View) можно показать или скрыть колонтитулы. Она наследует свойства из настроек главы. Закладка Columns. эти параметры не меняются. Эта закладка пригодится даже при одноколоночном наборе: в графе Width можно проверить ширину получившейся полосы набора. если поля страницы изменяются при отключенных флажках Show header и Show footer в диалоговом окне свойств дескриптора станицы. которые управляют содержимым верхнего и нижнего колонтитула. если он создан на шаблоне страницы. нарисованный на ней. масштабирование). что упростит также и манипуляции с ней (перемещение. Иллюстрация на странице. вертикальный размер фрейма колонтитула будет равен полю страницы. Не рекомендуется делать колонлинейку средствами закладки Rules. Если необходимо залить страницу цветом. но если она не должна перекрываться текстом. то размещать ее необходимо ко фрейме. Пока не меняются свойства абзаца колонтитула и он умещается в одну 248 . Иллюстрацию можно помещать как на саму страницу (закладка Contents). При этом автоматически меняются также параметры табуляции в дескрипторах абзаца Z_HEADER и ZFOOTER. Если же эти флажки будут включены. Значительно проще ее задать в свойствах дескриптора абзаца колонтитула. и. Кроме того. Горизонтальные поля фрейма (закладка Margins) будут скопированы с параметров страницы лишь в том случае.

. OK JT o ^' |= ТехШго^дН Frame Within frame: ГЗ w\ Highest L:____ -«тяшшштяттштшшшт UK Cancel Apply Help Рис. Внешние поля могут быть любыми —... вертикальный размер фрейма будет равняться полю страницы.0 мм) и местоположение текста во фрейме варьировать верхним полем....2.. 249 .-' I .. Нижнее поле фрейма лучше убрать вовсе (Bottom = 0.. Чтобы этого не произошло. чтобы не возникло сообщения о неправильных параметрах.... 3..*!• fnO.. но если изменить текст.Siw & position----------------------------------------1 r../.2. изобра- женного на рис.O -*-| rnin Г Vir-rromieg I ' Pobtnor ■ai |^h.. ■—±Л The offending setBng(s) wl be reset to the previous valutas).. \ъг-ат„г *■. то и размер фрейма может измениться..... Сообщение о неправильных параметрах фрейма колонтитула строку..Default Page ■ Right Header ® Placemen* [Margins J Columns J Contents) Typography | Rules ] General J ш r..• Г . нужно зафиксировать размер фрейма в поле Height.miifi 1 о Д The dimensons and/or inside margins you have set for ths frante are invaW........ которое активируется при отключении Size frame to fit text.Frame anchot ~3 ------------------------------------------------------------- .... но сначала рекомендуется изменить верхнее и нижнее поля фрейма.. При выборе значения верхнего поля следует помнить...5... Создание публикации Corel Ventura и импорт текста VI Frame Tag Properties ....5 и означающего. : corei v. что текст будет располагаться чуть ниже (0. 3. З.■■.. чем необходимо для размещения текста.*.... что размер фрейма меньше.5—1 мм).. Вертикальный размер фрейма колонтитула рекомендуется делать равным полю страницы или меньше.. чем воображаемая линия границы поля.фрейм не обтекается текстом (Text flow—Outside frame — Text trough Frame)......2...

особенно если оно может поменяться в ходе работы. и он вполне оправдан во многих случаях. что два разных текста в одной строке с разным оформлением форматируются исклю- чительно текстовыми атрибутами. Бели текст с выключкой влево или вправо длинней. например. Если отформатировать колонтитул текстовыми ат- рибутами. Этот способ предлагают разработчики программы. Текст колонтитула. а на другую скопировать или зеркально отобразить командами Copy Properties to Facing Page или Mirror Properties to Facing Page из контекстного меню фрейма колонтитула с дальнейшей минимальной доводкой. Недостаток этого способа в том. это достигается с помощью раздели- телей строк (список Line break в закладке Breaks свойств аб- заца). и от верстальщика требу- ется только поместить текст в соответствующее место. Иногда фрейм не совсем правильно копируется (меняется. то при вводе текста колонтитула на странице можно случайно удалить атрибуты. Чтобы этого избежать. когда текст колонтитула размещается в 2—3 строки или абзацы имеют разное оформ- ление. если потребуется. Текст во фрейме колонтитула можно расположить двумя способами. В таких случаях разумнее и удобнее не пользоваться стандартными фреймами колонтитулов. 1. в оборке первых 2—3 строк на полосе. так и из полиций табуляции абзаца. Удаляются все табуляторы. Не всегда удается полностью автома- тизировать их расстановку и менять их норой приходится вручную.Раздел 3. выключка абзаца выстав- ляется явно. Второй способ также рекомендуется при наличии пере- менных колонтитулов. Текст по горизонтали выключается с помощью двух табуляций (одна — по центру. а рисовать обычные фреймы и текст помещать в них. Этот способ особенно удобен. иногда боковым. Задать свойства фрейма колонтитула достаточно на одной странице разворота. чем половина ширины фрейма. другая — в правый край фрейма). 250 . Компьютерная верстка Иногда для экономии места колонтитул делают корот- ким. Если необходимо одновременно поместить два или три независимых элемента на одной строке (текст колон- титула и колонцифра). размер). то серединную табуляцию необходимо уда- лить как из текста абзаца. 2. тогда нужно просто повторить команду.

длина колонлинейки будет равна ширине полосы набора. Колоплинейку. в поле Length указать размер. при этом учитываются поля. рекомендуется задавать в свойствах абзаца колонтитула: а) проще выставить (изменить) расстояние от текста ко лонтитула до линейки.). нужно в списке Extent выбрать Custom. помеченные к набору прописными бук вами. декоративные шрифты. г) не рекомендуется выделять колонтитул полужирным или полужирным курсивным начертанием — он будет вы глядеть как заголовок и отвлекать читателя либо следует набирать его достаточно мелко (7—8 п.). Переменный колонтитул создается на второй верстке. б) кегль колонтитула рекомендуется выбирать не более основного текста. в) колонтитулы. г) уменьшается вероятность ошибки верстальщика. Переменный колонтитул. в ре зультате которой па разных страницах разворота колонли нейки будут стоять на разных уровнях. поэтому не следует применять вычурные. и. но и не слишком мелкий (8—9 п. в) автоматически становится по размеру абзаца или фрей ма. предпочтительнее выделять шрифтом малого кегля. если она выносится в левое поле. б) привязывается к тексту колонтитула и при изменении расположения текста по вертикали перемещается вместе с ним. соответственно. даже если последняя изменится. и. Оформление колонтитула. 251 . но рекомендуется учитывать следующее: а) текст колонтитула (его задача — помочь ориентиро ваться в издании) должен быть читабельным. Ото дело вкуса художественного редактора издания или верстальщика. 3. равный сумме ширины полосы набора и поля. отрицательный отступ (Intent). отделяющую колонтитул от основного текста. Колоилииейка. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста элементам колонтитула присваиваются различные дескрипторы абзаца. равный ширине поля. Чтобы сделать выносную колонлинейку. что чаще всего и нужно. а на этапе создания публикации имеет смысл только подготовить фрейм колонтитула и задать свойства дескриптора абзаца.2.

Стандартные значения свойств дескриптора страницы. Frame Properties колонтитула — в табл..8.2. Колонцифра. но уже проверенный (многие шрифты имеют практически одинаковый шрифтовой рисунок. кегль. Шрифты. в которых ими выделяются абзацы основного текста).). Свойства дескриптора абзаца Body Text В техническом задании к верстке должны быть указаны следующие параметры основного текста: гарнитура. бывает более верным решение использовать вместо него аналогичный.2.7 п. отбивка (в изданиях. в том числе и возможность генерации ps-файла для дальнейшего вывода пленок на фотонаборном аппарате (см. если не входит в колонтитул. отбивается от текста на 1—1.4. 3. как у основного текста.5—1 строку (-6—12 п.5. Наиболее часто применяемые значения Page Tag Properties приведены в табл. светлым начертанием). Если эти значения не указаны. 3. что в России используется пункт Дидо (did. даже если в техническом задании указано не только название гарнитуры. отбивая от текста колонтитула на 0. 3. Выбор гарнитуры (закладка Fonts диалогового окна свойств дескриптора) — очень важный момент.2.3—0. ниже) в скобках. от которого многое зависит.5 строки (-4—6 п. 3. цвет (в цветных изданиях). При задании кегля нельзя забывать о том. Набранную мелким кеглем (6—8 п.). или меньше. то наиболее часто употребляемые даны в табл. Колонцифра. чаще всего набирается внизу полосы набора. начертание (не всегда основной текст набирается нормальным.5 строки (4—G мм). выключается по центру или во внешний край полосы набора (по воображаемой вертикальной линии внешней границы полосы набора). п.) колонцифру лучше вы- делить полужирным начертанием. Свойства дескрипторов абзаца Z_HEADER и ZFOOTER невозможно стандартизировать. поэтому они не приводятся. абзацный отступ.5 (см.Раздел 3.3). Кегль выбирается такой же.3. но разные названия и выполнены с различным качеством). интерлиньяж. но и имя неизвестного (не применявшегося ранее) электронного шрифта. 1.5—0. Поэтому. прямым. выключка.2.2. а от основного текста на 0. Компьютерная верстка Обычно колонлинейку делают толщиной 0.). который больше англо-аме- 252 .5.

Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Таблица 3. Margins — Columns — Contents — Typography Widows & Widows Defaults (Two Lines) Orphans Orphans Defaults (Two Lines) Text First baseline Defaults (Cap-Height) positioning1 Pair kerning Defaults (On) Vertical Within page Defaults (Feathering) Justification Rules — General — Таблица 3.4 Стандартные значения свойств дескриптора фрейма колонтитула Закладка Раздел Параметр Зныченне Placement Size & Height РАВНО значению поля Position страницы. на котором находится фрейм Size frame to fit откл.2.3 Стандартные значения свойств дескриптора страницы Закладка Раздел Параметр Значение Layout Page Size — Custom Width — Height — Portrait/ — Landscape Show header — Show footer — Contents rotation 0.2. 3.0 Show text behind page вкл.2. text 253 .

2.4 Закладка Раздел Параметр Значение Text flow Outside frame Text trough Frame Within frame Highest Margins Inside Left Равно значениям со- margins ответствующих полей Right страницы Top — Bottom 0 мм Outside Left 0 мм Margins Right 0 мм Top Омм Bottom 0 ММ Columns — Contents — Typography "Widows & Widows Defaults (Two Lines) Orphans Orphans Defaults (Two Lines) Text First base line Defaults (Cap-Height) positioning Pair kerning Defaults (On) Vertical Within page Defaults (Feathering) Justification Around frame Defaults (Off) Rules — General — риканского (pt. в результате: 10 pt.127—96.702-98).Раздел 3. п. СанПиН 2. который используется в Corel Ventura. СанПиН 2.1.38 п. Кроме того.4. Эти моменты особенно важны при соблюдении гигиенических требований Госсанэпиднадзора для изданий детской и учебной литературы (ОСТ 29. 1. на 0.116—98.4.). например TimesET и NewtonC практически одинаковые по шрифтовому рисунку. 254 . 3.3). электронные шрифты могут быть разными по высоте. и 9.7. (см.0244 мм. Компьютерная верстка Окончание табл. но заметно различаются по размеру. ОСТ 29.960—00.7.

через который она никогда не переступает. Индексы в текстах. Верх цифр или прописных букв верхнего индекса выравнивается по верху прописной буквы текста. Апроши необходимо подбирать отдельно для каждого шрифта. к которому он относится (или немного выше). иначе впоследствии могут возникнуть неприятности с размерами и положениями индексов. программа будет стремиться так делать).1 ems%).2. Кроме того. Межсловный пробел и кернинг — одни из важнейших критериев читабельности текста. впоследствии легче будет изменять размеры пробелов при вгонке строк. обычно набираются 6-м кеглем. когда по каким-то причинам невозможно разорвать строку в нужном месте. Примечание.0 ems%. Тренинг. Использовать вместо стандартного для Corel Ventura пункта (pt. Образцы электронных шрифтов и кеглей согласовать в отделении Госсанэпиднадзора и составить таблицу соответст- вия кеглей. 1. Межсловные пробелы при выключке по формату изменяются на двух закладках: Align и Typography. Для большинства шрифтов нормальное значение пробела равняется 100% (30. Параметры индексов и над-. Параметры выключки по формату. потому что Normal = 0. который следует применять лишь в некоторых шрифтах. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Способы решения этой проблемы следующие. во- вторых.) пункт Дидо (did. по 10% в каждую сторону от нор- мального пробела: во-первых.). текст будет довольно плотным — на соседних строках будут примерно одинаковые апроши (по крайней мере. в том же диалоговом окне (Settings) рекомендуется отключить флажок Auto-adjust to font. что примерно соответствует половине круглой. в котором могут меняться пробелы. рекомен- дуется делать небольшим. Низ цифры или буквы без выносных элементов нижнего индекса выравнивается по низу выносного элемента буквы текста. Диапазон. 2. а выйти за границу максимального пробела может. Минимальный пробел для Corel Ventura — закон. пере. на основе которой затем выбирать параметры. 3. но все же ненужный добавочный межбуквенный пробел.5 ems% — это небольшой. Трекинг рекомендуется выбирать Custom и равный 0..и подчеркиваний следует выставить сразу. набранных кеглем 8—12 п. к которому он относится. 255 .

а также может быть принято за выделение — разрядку.5 кегля основного текста (1. что удобный для восприятия аб- зацный отступ равен 1. От размера интерлиньяжа в значительной мере зависит объем издания.5 круглых). полоса набора по вертикали — 162. Компьютерная верстка Флажком Automatic letter spacing без нареканий можно пользоваться только при наборе текста на довольно узкий формат. Четких правил при выборе абзацного отступа нет. х. 256 . чтобы растянуть на весь формат.353 мм) те 162. наоборот. то такой интерлиньяж можно считать лучшим для средних кеглей (8—12 п. Например: Объем книги — 480 с. Обычно оптимальное значение интерлиньяжа равно 110—120% от кегля. уменьшить. 40 строк х (11. у которых оно может составлять и 90. (пункт ан гло-амер иканск ий). поскольку текст с немного увеличенным расстояние между буквами читается лучше.5 п. е.4 мм.. Порой случается. при наборе мелким кеглем (6—8 п.) во многих изданиях. так как увеличенное межбуквенное расстояние ухудшает удобо- читаемость. у крупных кеглей (14 п.Раздел 3. но считается. Если между ними расстояние в 1—2 п. 0. т. если кегль основного текста 10 п. Интерлиньяж (закладка Space) необходимо подбирать в зависимости от шрифта. формат — 84x108/32.. что в некоторых строках может помещаться только по одному слову. то абзацный отступ — 15 п. Интерлиньяж и отбивки. которое обязательна надо разряжать. он должен быть чуть увеличен. чем с огромными межсловными пробелами. набранных пропис- ными. чтобы он соответствовал указанному в техническом задании. и 150%. В остальных случаях про эту функцию лучше забыть. что примерно равняется ширине трех букв. В абзацах.4 мм или 40 строк интерлиньяжем 11. Абзацный отступ.5 п. но бывают шрифты. Кроме того.) интер- линьяж необходимо увеличить. и выше). Один из критериев выбора минимального интерлиньяжа: нижние выносные элементы символов не должны налезать на прописные буквы или верхние вы- носные элементы символов нижней строки.

чем 11. который указан в техническом задании. проспектах. например отбивку в 4 строки легче рассчитать.. Далее интерлиньяж будет еще меняться для того. На этом этапе не так важен размер интерлиньяжа. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Интерлиньяж увеличивается на 0.8 п. Он зависит от многих вещей: количества концевых/спусковых полос. В частности. При наборе без абзацного отступа (в основном в технической литературе.353 мм Количество строк на каждой полосе уменьшается на одну. сносок. 11. буклетах) между абзацами обычно добавляют небольшую отбивку. таблиц. чтобы попасть в объем. Конечно. В приводной верстке (особенно в многоколонкиках) реко- мендуется выбирать интерлиньяж. 257 . 39 строк Книга увеличилась почти на половину тетради. д.7 п. с которым проще произ- водить расчеты. чтобы при выключенной выключке по вертикали текст ложился на весь или почти весь формат полосы набора.4 мм 39 строк.3 п 162.2. чтобы подогнать под интерлиньяж. почти не зависит от интерлиньяжа. в ре- зультате: 480 полос . увеличиваются и расходы на изготовление тиража. альбомах. а соответствен- но. — это позволит в дальнейшем правильнее оцепить получаемый объем издания. кратный числу полос в печатном листе. Но все же имеет смысл подобрать его так. Надо поставить примерно тот. 3. как в этом примере.5—1 строка. или тот. в ко- тором каждое стихотворение начинается с нивой полосы. В этом случае вертикальный размер полосы набора можно немного изменить. От ее размера зависит верное восприятие и понимание текста. ил- люстраций и т.х 0. который лучше всего подходит к данному шрифту. объем не так непосредственно зависит от интер- линьяжа. объем сборника поэзии. если интерлиньяж равен 12 п.3 полосы. Оптимальный размер отбивки — 0. „ „ -----------= 12. Флажок Auto-adjust лучше отключать: все важные параметры надо явно контролировать и не позволять программе менять их произвольно.

(10/12). а цитаты надо набирать 8-м кеглем на шпоны (с увеличенным интер- линьяжем.Раздел 3. но в дальнейшем это повлечет за собой переверстку. В обычном тексте этот флажок лучше отключать и использовать его только в тех абзацах.5 п.. Лучше удалить все значения табуляций и расставлять их по необходимости. По умолчанию минимальный размер слова. чем шрифт основной гарнитуры.3—1 п. Следующая закладка Tabs.2—0. которое можно перепо- 258 . заякоренные в текст фреймы или выделения кеглем. Поэтому кегль греческих букв приходится увеличить на 1 п. также практически не видна. но вместе с этим увеличится и интерлиньяж этой строки. различались бы не более чем на одну строку. Выключка по вертикали. Как уже говорилось выше. чтобы две соседние полосы. интерлиньяж 12 п. чтобы поставить два абзаца на одну линию. Компьютерная верстка Пример: Текст набирается 10-м кеглем. при одинаковых значениях в поле Font-»Size. Если в закладке Breaks в списке Line break сразу выбрать After или Before. что можно сначала не заметить. Параметры вертикального выравнивания текста (раздел Vertical justification закладки Typography) зависят от количества строк на полосе (сочетание формата полосы набора и интерлиньяжа) и сложности текста. особенно полосы на развороте. Кнопка Settings закладки General. практически незаметна. кернинг пар можно включать не во всех шрифтах. Переносы. Разбивки. хотя все символы будут выглядеть одинаковыми по высоте. 8/12). Рекомендуется подбирать их так. Кернинг пар. Используются они только при неприводной верстке.6 п. менять этот параметр придется только у одного абзаца. Табуляции. При включенном флажке Auto-adjust Corel Ventura автоматически поменяет интерлиньяж на 9. то потом.. в которых есть формулы. Включенный флажок Grow inter-line space to fit также может сыграть плохую шутку. Пример: Пусть символы греческого шрифта визуально немного меньше. в сложных текстах на две: разница интерлиньяжа на соседних полосах в 0. Сверху и снизу абзаца можно добавлять чуть больше — отбивка в 0.

3. Case None Position None Color Font color Черный (Black) Overprint ОТКЛ.5 (NewtonC)) Style Normal Underline None Strike-thru ОТКЛ. 3.2. В детских изданиях и того меньше.2. Это завышенное требование.2. Количество подряд идущих переносов варьируется в за- висимости от вида издания и требований издательства.5 Стандартные значения свойств дескриптора абзаца (Body Text) Закладка Раздел Параметр Значение Font Font Font (TimesET (TrueType» Properties (NewtonC (Type 1)) Size (10 (TimesET)) (10. в русском языке достаточно большое количество слов из четырех букв. если в тексте мно- го выделений прописными и без переноса в них не обойтись.5. Включать In UPPERCASE words нужно. До и после переносов может оставаться не менее двух букв. Background Нет 259 . правую — не рекомендуется. Наи- более часто применяемые значения Paragraph Tag Properties Body Text приведены в табл. хотя можно и отключить флажок At column or page end. Таблица 3. Левую полосу разворота разрешается заканчивать переносом. Лучше отслеживать это вручную. — пять букв. Overscore ОТКЛ. Обычно — не более четырех (пяти при малых форматах). Создание публикации Corel Ventura и импорт текста сить. Стандартные значении свойств дескриптора абзаца. Последнее слово абзаца может быть перенесено.

5 Закладка F надел П[1раметр Значение Font/ Line settings Overscore 0. punctuation Text Min. Спигнс ter Type Custom tracking Custom 0.0 Apply tracking to last откл. word Normal word alignment/ spacing spacing . 3. character Alternate size Font size -70% от кегля основного текста Align Text Horizontal Justified (Last Line Left) alignment Vertical Top Hanging откл.5/-15% от кегля (Thikness/ Baseline основного текста Shift) Underline 2 0. spacing 260 .5/~90% от кегля Settings (Thikness/ Baseline основного текста Shift) Strike-thru 0.2.0/-20% от кегля ос но иного текста Margin width lines откл. Компьютерная верстка Продолжение табл.5/-30% от кегля (Thikness/ Baseline основного текста Shift) Underline 1 0. word Normal word spacing + + Settings spacing 10% (110%) Automatic letter откл.Раздел 3.5/-30% от кегля (Thikness/ Baseline основного текста Shift) Font Superscript 6.10% (90%) Justified Max. Auto-adjust to font откл.0/~30% от кегля Settings (Font основного текста size/Baseline Shift) Subscript 6.

0 Inter-paragraph .(H. Add above space at column top откл.2. Tabs — Effects Effect type No Effect Breaks Breaks Page Break None Column break None Line break After In line with ОТКЛ. preceding line Space Line spacing Above 0. height — Grow inter-line space to fit OTKJI. previous paragraph 261 . lines 1 Amount 15 pt Add width of ОТКЛ.. 3.5 Закладка Раздел Параметр Значение Decimal Alignment — Paragraph Page All indents In from left 0.0 In from right 0.0 Inter-line 0.0 rotation Max.0 Below 0.5 pt) Auto-adjust None Paragraph Angle 0. within paragraph Keep with next ОТКЛ. paragraph Keep with откл.0 Line Indent Indent . previous paragraph Allow breaks НКЛ. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста Продолжение табл.. 3JJ.

(0.Раздел 3.5 Закладка Рапдел Параметр Значение Tag Next Tag <Current Tag> sequencing Column spanning — Typography Vortical Max. Компьютерная верстка Окончание табл. hyphens Number -(4) of successive hyphens 262 .7 pt) Max. hyphen page end In last word of НКЛ. below . of 2 letter before hyphen Minimum no.(0.4 pt) Normal word spacing — (100%) Automatic kerning вкл.(0. inter-line .7 pt) justification Max. Rules — General Hyphenation Automatic вкл. paragraph In UPPERCASE вкл. of 2 letter after hyphen Allow At column or ВКЛ. above . 32. words Successive Unlimited вкл. hyphenation Language — Text before/after — Tag Tag type Body Text General/ Hyphenation Minimum word 4 Settings zones size to hyphenate Minimum no.

Description — по описанию формата.2. п. Диалоговое окно импорта текста Диалоговое окно импорта текста выглядит практически так же. где стоит курсор. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста 3. то рекомендуется на каждый размер создать свой дескриптор (или свой скрипт). 3. 3.2. Insert at cursor — помещает текст в то место. так как этот дескриптор присваивается каждому новому фрейму. т. подробнее см. например. Используется.3. если вместе с текстом им- 263 . Импорт текста 3. версию Microsoft Word. поэтому специально не требуется указывать. Extension — по расширению. заложенном разработчиками.6. но не помещает на текущую страницу (в текущий фрейм). 3. Если в публикации будет ряд фреймов определенного размера. но при нажатии кнопки Options » появляются дополнительные возможности. Это свойство обычно используется в тех случаях. Add to file list — импортирует файл в главу.2. Suppress Panose — включение таблицы подстановки шрифтов Panose. набранную отдельно в текстовом редакторе. В Corel Ventura 8 этого списка нет. Corel Ventura определяет его по структуре файла. сделанные пользователем.2. Export on save — текст будет экспортироваться в файл при сохранении публикации. когда в уже сверстанный текст надо поместить вставку. е. Notes — заметки о файле. в порядке. в которой был набран текст. Sort Туре — список. File format — автоопределение формата файла. как диалоговые окна открытия файла в большинстве Windows- приложений. Свойства основных дескрипторов фрейма Здесь мы скажем лишь пару слов.2. Most Recently Used — по наиболее частому использованию).3. Б дескриптор Default frame надо внести наиболее часто встречающееся оформление. а не по расширению.5.1. управляющий сортировкой пунктов списка File format (Default — по умолчанию.

Когда публикация подготовлена к импорту текста. В Corel Ventura 8 этого флажка нет. но и оформ- ление. необ- ходимо решить. которые преобразуются в деск- рипторы. В Corel Ventura 8 этот флажок называется Ignore markup. Автор лаголовки поставил по центру. вторая проблема: при необходимости формат заголовков невозможно быстро изменить. поскольку автор не пользовался дескрипторами (стилями в Microsoft Word). почему нельзя пользоваться уже сде- ланным автором или наборщиком форматированием. пре- образуются в дескрипторы Corel Ventura. Ignore style — игнорировать стилевую разметку текстового файла. В Corel Ventura 8 этого флажка нет. Об импорте Одно из основных правил импорта текста. каким образом это лучше сделать. которых нет в системе. По стили.3. набранные в исходном файле.2. Ignore style attributes — игнорировать стилевую разметку текстового файла.Раздел 3. не устранен абзацный отступ. то следует обязательно проверить параметры всех дескрипторов. в диалоговом окне импорта текста флажок Ignore style должен быть включен практически всегда. присвоенные аблацам. Компьютерная верстка портируются выделения теми шрифтами. как бы заманчиво это ни выглядело: при импорте текста следует игнорировать любое форма- тирование абзацев (за исключением смысловых шрифтовых выделений). в которые они преобразовались. Ignore Ventura markup — игнорировать при импорте markup коды. 3. которые сделаны более-менее правильно и которыми размечен весь текст. Первая проблема: как правило.2. которое не ре- комендуется нарушать. Один из примеров. сделанное средствами текстового редактора. Если все же вместе с текстом импортируются стили. При выключенном флажке вместе с текстом им- портируются не только шрифтовые выделения. Ниже 264 . сделанное стилями. Другими словами. Ignore local attributes — игнорировать шрифтовые выделения.

если не оговорены другие: а) текст набран в Microsoft Word версии 6. Во-вторых.0. одна из особенностей программы. Они могут быть сделаны так. 265 . б) сделаны основные необходимые замены символов на markup коды (тире. которые не были сделаны markup кодами. — при импорте форматов текстовых редакторов. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста описано семь способов подготовки и импорта текста. 3. 3. Также не следует импортировать вместе с текстом иллюстрации. И одна из основных проблем. которую по большому счету можно назвать ошибкой. кавычки.2. общие для всех способов импорта тек- ста. В-четвертых. В-третьих. выбор способа зависит от сложности текста (наличие сносок. даже если текст набран так. Под словосочетанием «любой формат» подразумевается любой известный Corel Ventura формат. но тогда пропадут все шрифтовые выделения. и для каждого из способов своей.1. свя занная с этим. Б Corel Ventura 10 при импорте можно включить флажок Ignore local attributes. что. Следует отметить. несмотря на то что в дескрипторах указаны другие гарнитура и кегль. все чаще на верстку поступают текстовые файлы от авторов. Формулы не учитываются. что даже простой по разметке текст не так уж просто поместить в публикацию. а не импорт их из другого формата (хотя об- ходными путями и это можно сделать). Почему так сложно? Во-первых. таких как Microsoft Word. вместе с текстом в публикацию импортируется избыточная служебная информация. и «прямыми» путями поместить их в публикацию не- возможно. некоторые текстовые файлы могут быть сбой- ными. которым он был набран. в) сноски и таблицы оформлены штатными средствами Microsoft Word (не markup кодами). таблиц и выделений различными шрифта- ми). поскольку оптимальным ре- шением будет набор во встроенном формульном редакторе Corel Ventura. находящиеся в исходном файле. как описано в п. он все же требует дополнительной подго- товки. — весь текст выделяется шрифтом (текстовы- ми атрибутами). а не от профессиональных наборщиков. пробелы). Исходные данные.

При этом в диалоговом окне импорта должен быть включен флажок Export on save или вручную экспортируем текст в формате ANSI Text (TXT).3. Так. Способ 2. Публикация сохраняется и закрывается. сносок и таблиц. 2 п. сносок и таблиц минимум.2.3.3. Импорт текста в формате Text Only (ANSI Text) с конвертацией через Corel Ventura Это развитие предыдущего способа. 3. все работает нормально. выделений. Пугаться этого не следует. точнее. Б публикацию Corel Ventura импортируется текст в любом формате.2. Достоинства: а) в публикацию импортируется «голый* текст.3. а также сноски.1.6. когда набор изначально ориентирован на верстку в Corel Ventura. Импорт текста в формате Text Only (ANSI Text) Текст из Microsoft Word импортируется в формат Text Only (Только текст). Компьютерная верстка 3. б) размер исходного текстового файла минимален. Способ 1. теряются. непривычно. курсив: <*!U!IX!0! F!>Ki//)cue<**U*I*X*0*F*>. или текст относительно простой. то в Сору Editor View некоторые коды могут отображаться несколько странно. полученный файл импортируется в публикацию Corel Ventura. е.1. т. Если импортирован текст с markup кодами. таблицы — поз. соблюдены все пожелания верстальщика. в котором вся служебная информация сохранена в виде markup кодов. 3.4.3. бел какой- либо служебной информации. Позволяет избежать потери выделений. Этот способ хорош. При этом создается новый файл. и их по- требуется восстанавливать при верстке. 3. например. Сноски предпочтительнее набирать в соответствии с поз.Раздел 3. Полученный таким образом текст можно импортировать в публикацию Corel Ventura. и восстановить их в верстке не составит большого труда. 2 или 3 п. если не были размечены markup кодами. е. 266 .3. т. Их просматриваем и лишние удаляем. Недостаток: все шрифтовые выделения. если не считать markup коды.

которые нужны. Способ 3.2. 3.0 (пока речь не идет о формате RTF).5. что и в свойствах дескриптора Body Text. Текст в сносках обрабатывается отдельно. Выделяется весь текст. 2. в поле Replace ничего не выбирается. набранные другим шрифтом.2. кроме того. Во многих случаях. но предпочтительнее файлы Microsoft Word 6.0. поскольку при импорте часть из них может исчезнуть. Импорт текста в любом формате с дальнейшей доработкой в Corel Ventura Текст импортируется в публикацию Corel Ventura в любом формате. кроме того.2. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста 3. б) в сложных текстах с таблицами и сносками при удале нии лишних атрибутов могут быть сбои. Этот способ не рекомендуется применять для текстов с большим количеством сносок. Убрать их можно разными путями. Недостаток этого способа — большой объем исходного файла. При этом также импортируются текстовые атрибуты. В диалоговом окне Find & Replace в поле Find выбираются те атрибуты текста (кнопка Attribute).3.3. Второй путь плох тем. но не во всех. Два наиболее простых: 1. Если пойти по первому пути. выделение которым начинается с первого символа абзаца. Именно в этой версии программы. Есть и другие недостатки у этого способа: а) в начале каждого абзаца остаются текстовые атрибуты. Делаются замены но всему тексту. что не срабатывает дескриптор символа. что бывает сложно отследить все ненужные выделения. 267 . которые не видны в Copy Editor View и практически ни на что не влияют. Импорт RTF Файл в формате RTF должен быть создан или сохранен в Microsoft Word версии 6. 3. то снимутся и те атрибуты. которые надо снять. например греческие символы.6. это спасает от проблем двух последних способов импорта текста. Способ 4. и в свойствах текста (не абзаца) меняются гарнитура и кегль на те же. а. инструмент Find & Replace работает не совсем стабильно.

Вставка текста через буфер обмена В текстовом редакторе выделенный текст копируется и вставляется в публикацию Corel Ventura. Проблемы со шрифтовыми выделениями те же. набранные в Microsoft Word. Способ 5.2. как правило. Открытие текстового файла Текстовый файл любого формата открывается как новый документ (File—>Ореп). Публикации.10. Некоторые markup коды игнорируются и вставляются как обычный текст. Выбор способа Первый способ импорта текста наиболее предпочтителен.2.graphics-guy. использование этого способа предполагает сохранение существующего форматирования. Как правило. могут быть нестабильны в работе. Повторное сохранение текста в формат RTF.3. находящиеся в текстовом файле. сноски и таблицы должны быть описаны с помощью markup кодов.net/ImportTextPlus. Эта утилита позволяет корректно импортировать текст. зато таблицы.htm. Компьютерная верстка 3.3.2.3. и приходится использовать другие способы. поэтому флажок Ignore style следует отключить. выдает ошибку при импорте. прекрасно переносятся в публикацию.3.8. 3.Раздел 3. 3.2.0. Заметим. Способ 6. 3. но этим свойством пользоваться не рекомендуется.7. что и в третьем способе. создавая при этом фреймы для них. Сноски не копируются. что импорт в формат RTF предпочтительнее производить в программе Microsoft Word версии 6. Способ 7.9. Утилита довольно проста и разобраться в ее настройках не составит труда. Она может даже импортировать иллюстрации. но все выделения. Некоторые сложные тексты ImportTextPlus обработать не может. Импорт RTF с помощью утилиты ImportTextPlus Файлы в формате RTF можно также импортировать с помощью утилиты ImportTextPlus. не помогает. в которые текст помещен таким путем. которая свободно доступна на http://www. При достаточной квалификации 268 . Это наименее удачный способ поместить файл в публикацию Corel Ventura.

но довольно сложен и громоздок. который все вы- деления сделает markup кодами. в которых практически нет сносок. созданных инструментами Microsoft Word. В большинстве случаев можно добиться хорошего результата без особых усилий. факс или отчет фирмы. Седьмой способ можно использовать. если необходимо бы- стро подправить небольшой документ. Создание публикации Corel Ventura и импорт текста можно написать в Microsoft Word макрос. Второй способ практически универсален. и выделений шрифтами гарнитур и кеглей. Шестой способ хорош для вставки небольших кусков текста и сложных таблиц. Чаще всего пользуются четвертым и пятым способами — импорт текста в формате RTF. отличных от основных. созданный в Microsoft Word. 3. например письмо. к которому не предъявляются требования качества полиграфической продукции.2. . Третий способ рекомендуется применять только при им- порте простых текстов.

расстояние между соседними символами равняется 2 п. 3.3. Основные понятия и общие советы 3.1. что для отдельных символов правильнее было бы говорить «кернинг» (по названию поля).1.3. Разрядка — увеличенный трекинг.3. е. Обычно разрядка делается двухпунктовая. Обращаем внимание. Апроши. Для всего абзаца он меняется в диалоге Paragpraph [Tag] Properties в поле Font —»Settings—>Character tracking—>Custorn. Normal word spacing в закладке Typography). Тренинг — расстояние между символами. Основные понятия В ходе изложения материала мы будет периодически об- ращаться к одним и тем же терминам и описаниям действий. будем употребляться только термин «трекинг». образовавшийся в результате того. пробелы. word spacing в Align->Justified Properties.1. Поэтому имеет смысл остановиться на них отдельно. чтобы не было путаницы. но. Значения пробелов меняются в свойствах абзаца (Min. для отдельных символов — в поле Kerning диалогов Text Properties или Character Tag Properties. Под понятием *висячая строка* в этой главе понимается пробел внизу полосы набора. что две первые или две последние строки абзаца перешли на следующую полосу. к тому же это более верно. т. word spacing и Max. Верстка книжных изданий 3. 270 . межслоеные пробелы — расстояние между словами.

1. 3. Деяния.3. (в зависимости от того. находящимся в «выступе» абзаца. как и у основного текста. 5.3.5 мм или 1 п. Втяжка вторых строк. бродяжничеством или попрошайничеством — Рис. будто он стоит по центру 271 .3. следующего за текстом.3. Заголовок выключается влево с втяжкой. Значение поля Line indent—>Amount (Абзацный от ступ) выставляется равным разнице втяжки заголовка и аб зацного отступа основного текста. 3. второй или третьей настоящей статьи. обратный абзацный отступ — втнжка второй и последующих строк абзаца.» меняется на табуляцию. Образец втяжки вторых строк Пропорциональный интерлиньяж — соотношение кегль— интерлиньяж такое же. ее выравнивание — влево. Верстка книжных изданий 4. 3. 2. 3. Размер втяжки делается от первого символа текста. 3. Значение этой табуляции равно втяжке заголовка. 1. Вовлечение несовершеннолетнего в систематическое употребление спиртных напитков. Статья 151. 4. Втяжка заголовка меняется на полученное значение. Блоком по центру — фрагмент текста (один или несколько абзацев) набирается не на полный формат с левой втяжкой. одурманивающих веществ. так. — наказываются лишением свободы на срек от пяти до восьми лет. Пробел после «151. чтобы выглядело. связанные с вовлечением несовершеннолетнего в преступную группу либо в совершение тяжкого или особо тяжкого преступления.1). Вовлечение несовершеннолетнего в совершение антиобщественных действий 1. равной абзацному отступу. Измеряется местоположение по горизонтали первой буквы слова «Вовлечение» и округляется с точностью до 0. в занятие проституцией. Сделать такой заголовок можно следующим способом (на примере рис. в каких единицах удобнее работать) в большую сторону. предусмотренные частями первой. Примером такого оформления может служить заголовок на рис.1.

и верстальщик в том числе. Рекомендуется. Вогнать строку — изменить параметры текста на полосе так. к которому он относится. например. ставится в одну строку со следующим за ним абзацем основного текста (Paragraph Tag Properties-» Br eaks->Iine Break). и ему присваивается отбивка сверху. разогнать до объема — изменить параметры так. чтобы уменьшить объем публикации (главы) до необходимого (заданного). чтобы строка с ткущей полосы перешла на следующую. Дескриптор с такими свойствами можно назвать Shpon [число]. что затрудняет его выделение). где «число» — размер отбивки. 3. с помощью которого в ряде случаев делаются отбивки: абзац. чтобы строка со следующей полосы перешла на текущую. Разогнать текст. чтобы читатель испытывал комфорт во время чтения.2. которые закладывались между строками или абзацами для увеличения расстояния между ними. Блоком влево или вправо — аналогично «блоком по центру». чтобы у этого абзаца интерлиньяж был такой же. кто участвует в процессе книгоиздания. При правке или верстке этот абзац удобно будет выделить. вполовину. Выгнать строку — изменить параметры текста на полосе так. Образец такого шпона см. Чаще всего так набираются стихотворения. Компьютерная верстка полосы набора.2. Шпон — в «горячем» наборе это пластины. — книга должна быть сделана так. если абзацный отступ у него меньше.3. 3. Вогнать текст. как и у текста. Выключка абзацев может быть любой. Общие советы Одно из основополагающих правил. на рис. или как у основного текста.1. стоящий на месте отбивки. В Corel Ventura так можно назвать специальный абзац (дескриптор). чтобы увеличить объем публикации (главы) до необходимого (заданного). но обычно влево или по формату.3. чем у основного текста (нулевой делать не рекомендуется — этот абзац будет сливаться с границей полосы набора. 272 . вогнать в объем — изменить параметры так.Раздел 3. которому должен следовать любой.

3.3.3. чтобы автору не пришлось менять свой текст по техническим причинам. — автор должен получить книгу такую. Если не удается его переубедить. И еще наш авторский коллектив советует не «цепляться» глазами за слова во время верстки. в конце сложной книги иногда бывает лучше вставить несколько полос рекламы или даже оставить их пустыми (с заголовком «Для заметок»). подготовленный художественным редактором. в спокойной обстановке. — книга может быть весьма интересной и будет много времени потрачено зря. — то. а не переделывать потом. некрасивые или с придурью. мы так же терпеливо сносили их несовер- шенство. Немой заголовок сделан с помощью абзаца. Другое основополагающее правило — слово автора важнее многих правил. Рекомендуетсн очень внимательно изучить проект макета. а другие — чрезмерно разогнаны. Верстка книжных изданий Но эти кони более или менее исправно таскали нас по тем дорогам. Например. Я седлал Малыша. после корректуры и редактуры. стоящего в одной строке с последующим абзацем Поэтому порой лучше нарушить какие-то правила для улучшения удобочитаемости текста. 3. то приходится поступать наперекор законам верстки либо сделать так. Даже верстку срочных работ бывает лучше отложить на некоторое время до выяснения спорного вопроса — получится все равно быстрее. и у нас обоих от дыхания лодни- Рис. Все спорные моменты лучше всего решать с редактором еще в процессе верстки. что они ста- рые. которые мы выбирали. с бокалом вина в руке. 273 . т. то изменить макет с худредом. далеко не всегда можно реализовать на большом объеме. — и если есть возможность. чем разверстывать текст так. а качество издания от этого только выиграет.Т| 1Г Октябрьский заморозок выбелил траву в моём дворике. вывозили мясо из тайги. е. в мягком кресле. в процессе работы не читать привлекшие внимание фрагменты текста. Они терпели нас на своих спинах. Лучше прочитать ее потом.2. что сделано на одной странице. что одни полосы будут чрезмерно зажаты. какой он хотел бы ее видеть. и не имело смысла упрекать их за то.

Заголовки одного уровня должны быть оформлены одинаково. 274 . если они не набираются кеглем основного текста. что одинаково оформить ее просто невозможно. Интерлиньяж текста.3. к которому относятся не только выделения кеглем внутри основного текста. редактора и художественного редактора это означает.Раздел 3. Но одно из основных требований. Этим же кеглем следует набирать таблицы (кроме головки). которые подходят к большинству изданий. а также верстка. структура издания может быть настолько сложной. 3. набранного кеглем. Кегль основного текста должен быть одинаковым по всему изданию. в процессе верстки. Во- первых. при которой меньшие кегли намеренно набираются с увеличенным интерлиньяжем. Для верстальщика этот принцип означает. стихотворные цитаты. 1.1. Основные требования. Исключением может быть приводная верстка. чтобы они не бросались в глаза. Во-вторых. независимо от кегля. например апроши. отбивки и пр. но и сноски. Для издателя. Так лее могут набираться вступительные статьи. д. примечания. интерлиньяж. указатели. Конечно же полного единообразия добиться невозможно. что все однотипные элементы публикации должны быть оформлены одинаково. предъявляемых к верстальщику. 4. содержание (оглавление) и пр. а серийные книги — однотипно. Должен быть одинаковым абзацный отступ во всем тексте. что все книги одного тиража должны выглядеть одинаково. предисловия и тексты от автора(ов) и пр. Компьютерная верстка 3. Принцип единообразия Единообразие — структурный принцип книгоиздании. 5. и т. отличным от кегля основного текста. подписи под иллюстрациями. должен быть пропорциональным. 2. разверстать книгу так. Должен быть одинаковым кегль вспомогательного текста. — свести эти различия к минимуму. придется менять различные параметры. особенно второй.3.

Элементы публикации. Разметку публикации желательно делать.3. редактор. имея перед собой рукопись. 3. Различия параметров текста на любых двух страницах публикации должны быть малозаметны на глаз. который по выполненным действиям может быть приравнен к дескриптору. Первая верстка Главная задача первой верстки — разметить публикацию. отбивки у заголовка: сверху — 2 стр. 3. форматировать деск рипторами или при помощи скриптов. Как уже говорилось ранее. корректор. снизу 1 стр. таблиц. что есть висячие строки. формул. Различия параметров текста на развороте должны быть минимальны. Максимально использовать дескрипторы.. сноски не всегда стоит на тех же страницах. на этом этапе пока не надо обращать внимание на то. техред и. Верстка книжных изданий Некоторые советы. заголовки попали вниз полосы набора. снизу на 2 п. размеченную техредом и редактором. Варьировать параметрами следует так. что сам увидишь на экране в тексте 275 . одинаковые по оформлению. Не все можно отформатировать дескрипторами (например. 1. д. чтобы автор. если требуется. Увеличивать эти отбивки у отдельно взятого заголовка следует примерно так: сверху на 4 п. 5. где их знаки в основном тексте. 2. Нельзя полагаться только на то. формирование сносок.3. которые помогут этого достичь. Не рекомендуется отдавать им электронную версию. худред могли проверить оформление издания. Рекомендуется в таком случае применять специально для этого созданный скрипт. Под этим подразумевается форматирование текста. чтобы сохранялись основные пропорции публикации. Примечание. импорт в публикацию иллюстраций.2. Первую верстку корректор и редактор должны читать на бумаге. 4. таблицы в 8-й версии Corel Ventura) или не всегда их можно использовать. встречаемые в публикации более трех-четырех раз. 3. и т. Главное. Верстку серийных изданий делать на основе одного стилевого листа.. К примеру.

(-25 ems% при 10-м кегле). Основной текст Выделения в тексте.2. 3.1. вступление и т. набранных прописными.Раздел 3.3). кегль.3.2.). Б большинстве гарнитур двухпунктовой разрядке соответствует значение тренинга. В словах. то это необходимо сделать на первой верстке. Удобно пользоваться горячими клавишами (табл. п. И чем сложнее работа. Для выделения другим шрифтом или разрядкой рекомендуется создать дескриптор символа и назначить для него свою горячую клавишу (Tools—> Options—> Customize-* Shortcut Keys->Character Tags).3. Правила расстановки выделений можно посмотреть в п.1. Конечно же перед первой версткой надо создать новую публикацию (см.3.2. 3. начертание) значение разрядки (тренинга) подбирается индивидуально. д. Если в исходном текстовом файле не были сделаны выделения. Для каждого шрифта (гарнитура. документ. 3. п. 3.1 Горячие клавиши Corel Ventura для шрифтовых выделений Выделения Горячие клавиши Полужирное Ctrl+b Курсивное Ctrl+i Подчеркивай ие Ctrl+u Верхний индекс Ctrl+Shift+= Нимений индекс Ctrl+= Прописные буквы Ctrl+Shift+u Нормальное Ctrl+ra (снятие других выделений) 276 .1).2) и поместить в нее текст (см.3. тем более необходима рукопись. Если необходимо сделать выделение целого абзаца (письмо. 3. то предпочтительнее это Таблица 3. Компьютерная верстка заголовок и отформатируешь его.1. размер разрядки следует немного увеличить. равное -20 ems% (текст набран 10-м кеглем).

Для этого необходимо переверстать абзац или его часть. то требуется только один дескриптор. и если такое выделение встречается часто. Выделение первых нескольких символов абзаца (например. 277 . Обычно отбивка равна половине или целой строке. на первой верстке. Они также могут выделяться другим шрифтом (гарнитурой. Обычно это письма. четыре — абзац с отбивками сверху и снизу. Можно также поджать 1— 2 строки тренингом (не более чем на 2 ems%). начертанием). но выделяемые отбивками тексты могут состоять из двух и более абзацев.3. документы. кеглем. Не всегда рационально в эти дескрипторы закладывать отбивки. Коридор — три и более межсловных пробелов. примеры и пр. 3. и тогда можно наплодить слишком большое количество дескрипторов (как минимум. который должен быть выделен полужирным) можно делать как буквицу (Paragraph [Tag] Properties->Effect). абзац с отбивкой только снизу и абзац без отбивок). в «Сборнике задач по математике» каждый абзац (задание) начинаетсн с номера. как и с увеличенными апрошами. Если это не помогает. линейками. Верстка книжных изданий делать в свойствах абзаца (Paragraph Properties). Удобнее в качестве отбивки использовать шпон — тогда требуется всего два дескриптора. Бороться с коридорами следует так же. следует во всем абзаце увеличить или уменьшить пробелы. ведь если подобное выделение распространяется на один абзац. образующих одну вертикальную или наклонную колонку в соседних строках. абзац с отбивкой только сверху. то стоит подумать о создании соответствующего дескриптора абзаца. Увеличенные апроши и коридоры. Предпочтительнее убирать их сразу. Выделения втяжками и отбивками. Рекомендуется для таких текстов создать отдельные дескрипторы. Отдельные фрагменты текста могут быть выделены отбивками. При ограничении количества переносов подряд в некоторых строках могут возникать «дыры» — слишком большие апроши. Б первую очередь с помощью принудительных переносов следует попробовать расставить иначе переносы. втяжками. а не текста (Text Properties).

втяжка вторых строк по первому символу.3. а). выделенный втяжкой. д). 3. е. рис. Рекомендуется выбирать втяжку не меньше абзацного отступа и кратную ему или его половине. Нумерация — без отступа. набирается с абзацным отступом. рис. 3. реже — справа или с обеих сторон. рис. Втяжка.3. Как обычный текст. Как сделать втяжку вторых строк. Типы нумерации перечней и списков (в порядке значимости в комбинированных списках): 1) римская нумерация (см. 3. 3. Любую нумерацию. 4) символьная нумерация (см. т.3.4. если каждое такое выделение набирается в один абзац. Способы оформления. рис. каждый уровень списка нумеруется своим типом из перечисленных выше. 3. г). в).3. 3.1. Отказаться от него можно только в том случае. 3. втяжка вторых строк по абзацному отступу основного текста (см. равная абзацному отступу. Нумерация — с абзацного отступа.3.3. то при наборе после нумерации следуем ставить табуляцию. Если предполагается второй или третий способ оформления.4. 3. см/п. с абзацного отступа. Нумерация может быть комбинированной — сочетание различных типов нумерации. 278 . кроме символьной. рекомендуется делать вручную еще при наборе. е.3. 1.3. 3. не всегда выглядит хорошо — лучше увеличить ее.3. в левый край. рис. рис. а). 5) без нумерации (см. i Текст.3. чтобы она была выставлена для обеих полос разворота (Align-> Paragraph Indents^Page). б).Раздел 3. 2) арабская нумерация (см. рис. Под «самым широким номером» подразумевается либо наибольшее количество цифр.3. рис. т.3. без втяжек (см. Списки и перечни.3. б)\ 3) литерная нумерация (см. идущему за самым широким номером на текущей полосе. Величина втяжки порой зависит от ширины формата полосы набора — на малых форматах ее вообще не стоит применять. 3. При изменении втяжки следует проверять. 2.3. стоящему после нумерации (см.4. Нумерация выравнивается по символу (обычно это точка или закрывающаяся скобка). Компьютерная верстка Чаще всего текст выделяется втяжкой слева. в).

3. • звуковые колебания.3. б Для передачи информации нужны определенные материальные носители информации. В той или ивой мере в Интернете используются все известные носители информации: I. • электрические сигналы. в Для передачи информации нужны определенные материальные носителя информации. а Для передачи информации нужны определенные материальные носители информации. г) электромагнитные волны. 2. В той ИЛИ ИНОЙ мере в Интернете используются все известные носители информации: а) бумага с текстами и рисунками. ■ световые волны. Световые волны. V. звуковые колебания. Электрические сигналы.3. Различные типы нумерации списков и перечней . Бумага с текстами и рисунками. электромагнитные волны. 3. б) звуковые колебания. Электромагнитные волны. IV. электрические сигналы. 5. В той или иной мере в Интернете используются все известные носители информации: ■ бумага с текстами и рисунками. Световые волны. Звуковые колебания. световые волны. Звуковые колебания. в) электрические сигналы. III. д) световые волны. В той или иной мере в Интернете используются все известные носители информации: 1. Бумага с текстами и рисунками. бумага с текстами и рисунками. Электрические сигналы. г Для передачи информации нужны определенные материальные носителя информации. В той или иной мере в Интернете используются все известные носители информации. Электромагнитные волны. II. Для передачи информации нужны определенные материальные носители информации. ■ электромагнитные волны. А. д Рис.

Создается новый слой. Выделяется фрагмент. выделенный фрагмент копируется в буфер обмена 2. 3. то содержимое буфера вставляется как новый объект. б) римской нумерации — VIII. Если используется объектная модель. для чего удобнее всего воспользоваться кистью-маской. выделенный фрагмент копируется в буфер обмена. а также примыкающие к нему «здоровые» участки изображения.4. выделенный фрагмент копируется в буфер обмена 2. то содержимое буфера вставляется как новый объект. и в него вставляется содержимое буфера обмена. а также примыкающие к нему «здоровые» участки изображения. для чего удобнее все-го воспользоваться кистью-маской. б Рекомендуемая в [1] технология устранения артефактов в общем случае сводится к следующему: 1. Поэтому перед нумерацией следует поставить табуляцию с правой выключкой/а размер ее придется подобрать вруч- 280 . Компьютерная верстка Рекомендуемая в [1] технология устранения артефактов в общем случае сводится к следующему: 1. 2. Способы оформления списков и перечней либо наиболее широкая литера. и в него вставляется содержимое буфера обмена. в списке из 10 пунктов наиболее широкий номер при: а) арабской нумерации — 10. Выделяется фрагмент. для чего удобнее всего воспильловаться кистью-маской. содержащий повреждение. Например.3. в Рис. Создается новый слой. а Рекомендуемая в [1] технология устранения артефактов в общем случае сводится к следующему: 1. и в него вставляется содержимое буфера обмена Если используется объектная модель. то содержимое буфера вставляется как новый объект. Если используется объектная модель. в) литерной нумераций — ж. содержащий повреждение. Создается новый слой. Выделяется фрагмент.Раздел 3. а также примыкающие к нему «здоровые» участки изображения. содержащий повреждение.

Шрифт символа выбирается в разделе Font Properties. 3. При арабской нумерации знак табуляции можно заменить на Figure Space (пробел. Ее предпочтительнее делать с помощью закладки Effects в свойствах дескриптора абзаца. кроме конечно же первой строки. 1 15 10 вкл. а у остальных — увеличенным.3. В списке Effect type выбирается пункт Bullet character. В зависимости от способа оформления выбираются пара- метры раздела Indent. что при нулевом значении поля Position символ нумерации и первая буква текста сольются. если списки и перечни однострочные. и тогда при наборе никакие символы ставить не требуется. n. обычно это: точка («горох»). то не всегда бывает разумным увеличивать абзацный отступ у некоторых пунктов. т. Верстка книжных изданий ную. что абзацный отступ в списках и перечнях может быть разным. 3 0 10 откл. Таблица 3. размер которого равен ширине цифры) — Ctrl+Shift+F.2 приведены значения параметров при разных способах оформления символьной нумерации. Отступ от буллета до следующего после него символа выставляется ь поле Position (за нуль программа считает левый край буллета). В выпадающей таблице символов Character выбирается требуемый символ. В табл. При отключенном флажке First line only весь абзац набирается с выбранной втяжкой. ромбик с вертикальной длинной диагональю или тире. цвет —. 2 15 10 откл. Position. равным нормальному будет абзацный номер у пункта списка с самым широким номером. Если же каждый пункт занимает несколько (более двух строк). Это выглядит нормально.3. 281 .в Font color. особенно если нумерация литерная. First line only оформления п.3J2 Способы оформления символьной нумерации Способ Align -»Line Indent->Amount. 3. отступ которой равен абзацному отступу (Align—>Line Indent). е. Символьная нумерация в Corel Ventura называется буллет (bullet). Таким образом получается. расположенная посередине строки. Обратите внимание.

Списки сокращений и авторского коллек- тива по оформлению (шрифты. д. 3. «От автора» и т. Примечание. т.). который предшествует основному и не относится к нему: «Вступительная статья». поэтому рекомендуется набирать их шрифтом вспомогательного текста.3. если на них располагается значительно больше текстов. В редких случаях в порядке исключения некоторые спуски могут быть увеличены. как правило. Вступительные тексты Под вступительными текстами понимается любой текст. и т. . которая... предшествующих основному тексту (эпиграфы. списка сокращений и авторского коллектива. Компьютерная верстка Способ.1.. если они набираются в начале издания. располагаются в пространстве спускового пробела. либо символьную. Вступительные тексты располагаются обычно сразу же за оборотом титула или после содержания.. формат набора и пр. 1.2.Раздел 3.2.. .2. Все спуски должны быть одинаковыми.. 1. Улучшается читабельность многоуровневых списков увели ченными втяжками у каждого нового уровня. которые предшествуют тексту. то все эти полосы нумеруется римскими цифрами.3.. Все заголовки. . п.1. 3. Для таких списков обычно ис пользуют либо арабскую нумерацию. — многоуровневая нумерация (например: 1...2. . набираться они должны одинаково.) можно приравнять к вступительным текстам.. равняется втяжке вторых строк предыдущего ему уровня.. что бы уйти от недостаточно наглядной комбинированной нуме рации. «Предисловие». чтобы основной текст издания начинался с первой страницы. е. посвя- 282 .2... к которому прибегают редакторы и авторы. . Вступительные тексты — вспомогательные тексты. Спусковые полосы Спуском на полосе (спусковым пробелом) называется пробел от верха полосы набора до первой строки текста.. Получается что-то вроде лесенки.3. Если пагинация книги раздельная (арабская и римская).1. кроме начального заголовка вразрез текста..

что на концевой полосе находится мало текста. Она помещается во фрейм.3. облегчая и организуя чтение и восприятие текста. б) сдвинуть концовку так. Если концовка не помещается на полосе. с определенной отбивкой от текста. Верстка книжных изданий щения и заголовки). шмуцтитулов.4. в) перенести ее на следующую полосу. чтобы она выходила за преде лы полосы набора. Заголовки Заголовки делят произведение (издание) на части. количество уровней заголовков.5. особенно если в нем набирается колонцифра. На спуске может размещаться рисованная заставка (ил- люстрация). 3.2. задать отбивку сверху с включенным флажком Add above space at column top (оба параметра в Paragraph Tag Properties-»Space). следующий за последним абзацем текста. Параметры вертикальной выключки Max. above и Max. И если это не шайка. below в дескрипторах абзаца можно увеличить до нескольких пунктов.2. чем на прочих. 3. как правило. Концевые полосы При первой верстке не стоит обращать внимание на то. Чтобы сделать спуск. В публикации не следует делать более двух размеров спускового пробела. 3. необходимо в свойствах первого на спусковой полосе абзаца задать разрыв страниц (Paragraph Tag Properties—» Breaks—»P age Break—> Before). который рекомендуется заякорить.3. При выборе оформления заголовков следует учитывать: вид и тематику издания.3. оформление обложки. титульных листов. На концевой полосе может размещаться концовка (фрейм с иллюстрацией). спус- 283 . Чтобы не выставлять эту отбивку вручную на каждой концевой полосе. фрейм с иллюстрацией рекомендуется заякорить в абзац. то на первой верстке можно: а) уменьшить отбивку до текста. На первой верстке колонтитул на спусковой полосе не снимается. и выставить необходимые параметры.

дескрипторы заголовков следует называть однотипно. В издательском деле существует традиционная соподчиненность рубрик. Соподчиненность уровней показывается местоположением на странице. Дескрипторы заголовков. в) глава г) параграф. d3.Родовые названия подразделов соподчиняются следующим образом: а) часть. г) строчные буквы со скобкой. Даже если два уровня отличаются незначительно. 3) индексационная — каждый рубрике присваивается индекс. Чем меньше значимость заголовка. кроме того.Раздел 3. . В изданиях обычно используют три системы нумерации: 1) сквозная — от первой до последней рубрики данной ступени. Компьютерная верстка ков. техред часто дублирует описание либо у первого заголовка данного уровня. размечая рукопись. Наиболее значимый заголовок выносится на шмуцтитул или в шапку на спуске. которым она подчинена. тем меньше он отличается от основного текста. а другой — 284 . Рубрикация (уровни значимости). кеглем. где d означает. либо по всей работе. состоящий из порядкового номера данной рубрики и порядковых номеров рубрик. б) раздел. б) прописные буква. наличие/отсутствие колонтитулов. в) арабские цифры. шрифтами (гарнитурой. что это заголовок. 2) пораздельная — внутри каждого раздела рубрики ну- меруются заново. Как мы уже говорили. Их оформление расписывается в техническом задании. d2. кегль основного и вспомогательного текстов. Заголовки одного уровня должны выглядеть одинаково. отра- жающая взаимосвязь и взаимоподчиненность различных фрагментов произведения: а) римские цифры. например: dl. а цифры — уровни. начертанием). отбивками и выключками. например один уровень набран прописными.

285 . как спуск. составной — из двух или более. рядовой заголовок в разрез текста. Верстка книжных изданий строчными. форточка или фонарик. равный двум абзацным отступам. заголовок в спусковом пробеле. Текстовые заголовки обязательно должны по своему оформлению отличаться от основного текста. По положению в тексте заголовки различаются на следующие типы (в порядке соподчиненности): шмуцтитул. Текстовый заголовок. скрытый в тексте заголовок. заголовок в разрез текста без отбивок от него или только с верхней отбивкой. Заголовки вразрез могут быть выделены шрифтом. в Приложении. Если заголовок не помещается в одну строку. чтобы длина строки заголовка. равные абзацному отступу. Типы заголовков. Заголовки в подбор — только шрифтом. Строки не должны оканчиваться предлогами и частицами. то он разбивается на несколько строк по смыслу. По способу оформления заголовки можно разделить на текстовый. особенно набранного по центру. начальный заголовок в разрез текста. Это заголовок. который набран буквами или цифрами. втяжками и выключкой. то все равно следует создать два разных дескриптора. количество строк для заголовков на спусковой "полосе. Чтобы это не отслеживать вручную. Простой заголовок состоит из одного абзаца. Более подробно о них см. немой и графический. отбивками. шапка.3. д. 3. С точки зрения верстки такие заголовки в свою очередь можно разделить на простые и составные. изменение отбивок для данного уровня и т. В названии дескрипторов рекомендуется указывать такие параметры. поскольку оформление может поменяться. Заголовки набираются без переносов (в свойствах дескриптора абзаца отключить General—> Automatic hyphenation). части составного заголовка. Заголовок нельзя разрывать на страницы. поэтому в дескрипторах заголовков рекомендуется убрать флажок Breaks—>Allow breaks within paragraph. Различаются они по количеству абзацев. можно в свойствах дескриптора абзаца установить левую и правую втяжки (Align—>Paragraph Indents). заголовок в подбор с последующим текстом. Предпочтительно. иногда добавляется отбивка сверху. была меньше ширины набора на размер.

например. В свойствах дескриптора абзаца задать разрядку. Но если нумерация сделана цифрами (арабскими или римскими). и. набранным 18 кеглем. за исключением точки или запятой. между словом «Глава» и номером — два пробела. а для родовой части создать дескриптор символа. Между буквами набрать по одному пробелу. в некоторых шрифтах изменить тренинг. Путей решения три. Этот параметр следует менять. разряжаться не должен. то между ним и предыдущей буквой должен быть двухпунктовый пробел. Флажок Apply tracking to last character следует отключить. Предпочтителен второй вариант — в этом случае с заго- ловками с номерами от 1 до 9. В свойствах дескриптора абзаца не задавать разрядку. а тематическая часть набрана отдельным абзацем. 286 . даже если заголовки уже набраны прописными в исходном текстовом файле. 1. Один из вариантов выделения заголовка — разрядка. Выделять заголовок прописными рекомендуется в свойствах дескриптора абзаца. потом. Неправильно вместо обычных пробелов ставить фиксированный (тонкий). при необходимости. а если в заголовке есть знак препинания. а для нумерационной части создать дескриптор символа с отрица- тельным значением трекинга. разрядка будет слишком большой. Обычно к ней прибегают при оформлении родовой части ро-до- нумерационного или родо-нумерационно-тематического заголовка. то дело усложняется: номер. если того потребует оформление.Раздел 3. VIII). ничего не надо будет делать. * Глава шестая»). так как нельзя управлять его размером. а в свойствах дескриптора подобрать соответствующее значение пробелов. Если нумерация заголовка словесная (например. за исключением за- головка в подбор с последующим текстом и абреже. если нумерация сделана араб- скими цифрами. 2. Компьютерная верстка Точка в конце заголовка не ставится. 3. В этих заголовках следует увеличить пробелы на 10—30%. проще будет перебрать заголовок строчным. со- стоящий из двух или более цифр (15. то разрядку сделать просто — Font->Settings^Character tracking—>C us torn. в списке Font—>Case->Uppercase. в абзаце. что опять же делается трекингом.

В свойствах первого абзаца основного текста заложить спуск. В заголовках. Интерлиньяж заголовков. другими словами. Иллюстрация (графический заголовок) помещается во Фрейм. набранных с разными параметрами (например. Например. которые сканируются и вставляются в публикацию как иллюстрации. следующего за немым заголовком (идущего перед ним). и не придется использовать какой-либо другой абзац (шпон). В таком случае удобнее всего создать дескриптор. и больше). Изображение. идущем за ним. выше. следует немного увеличить. в котором задана буквица и отбивка сверху. сделанные рисованным шрифтом. просто поставить пустой абзац или задать у абзаца. в свойствах которого будут заданы разрыв страницы. Немой заголовок. отбивку можно делать по-разному. набранных прописными. 1. Это заголовок в виде пробельной строки или спуска (без какого-нибудь текста в спусковом пробеле) и концевого пробела. 3. когда попадет на стык полос. С точки зрения верстальщика графическими можно назвать и заголовки. то следует перед основным текстом набрать пустой абзац и присвоить ему дескриптор заголовка в спусковом пробеле. к кеглю должно быть такое же. см. один текст набран 10-м кеглем.2. 3. п. поэтому в некоторых изданиях немой заголовок выделяют буквицей в абзаце.3.3. 2. 287 . Графические заголовки. Наиболее удобный для верстки способ — использовать шпон. Немой заголовок в виде пробельной строки может «потеряться». набранных большим кеглем (-18 п.3. Рекомендуется этот фрейм заякорить в специальный абзац. Немой заголовок в виде пробельной строки или. Как это сделать. Тогда можно делать немые заголовки в текстах. Если в издании есть спусковые полосы с заголовком. отбивку в свойствах абзаца (дескриптора абзаца). рекомендуется чуть уменьшить трекинг. Верстка книжных изданий Соотношение интерлиньяжа заголовков. а другой — 8- м). заменяющее заголовок. используя всего один дескриптор и не создавая дополнительных для каждого из этих текстов. набранных строчными буквами. называется графическим заголовком. как и у основного текста. Есть два способа создания немого заголовка в виде спускового и концевого пробелов.

Если графический заголовок комбинированный. Отбивку над линейкой следует делать чуть больше. Рекомендуется создать дескриптор на основе шпона и в его свойствах заложить линейку (Rules). Звездочки. например). т. а затем среднюю поднимают вверх (Text Properties-»Shift up).Раздел 3. Астериском называются звездочки. набранные треугольником. Для верстальщика сделанный таким образом заголовок практически ничем не будет отличаться от текстового. Астериски набираются обязательно с пробелами. поэтому в заголовках. Заголовки в форме астерисков (три звездочки. образуют графический заго- ловок. идущие подряд) и линеек также считаются графическими. в которой они набираются. сначала набираются в одну строку. 288 . чаще всего равен трем строкам. совместив текст и графику в векторном редакторе (CorelDraw. Три звез- дочки в одну линию или в виде треугольника. Линейки. и поместить его в публикацию как eps-файл. чем снизу. Следует учитывать. тогда она будет выглядеть стоящей как бы посередине пробельной строки. чем снизу. в свойствах абзаца отбивка сверху должна быть больше. чем снизу (Above ~ 2(Rclow)). или 75ems%). Компьютерная верстка отбивки. Астериски. выключка и прочие параметры. По вертикали астериски должны быть набраны примерно посередине пробельной строки. набранные с отбивками и обычно по центру. ТТе рекомендуется набирать астериски через фиксированные пробелы — при смене гарнитуры расстояние может сильно измениться. что в большинстве шрифтов звездочки выравниваются по верху прописных букв. Размер пробельной строки. е. но может быть и другим. но в пуб- ликации Corel Ventura они набираются как текстовые. Рекомендуется создать дескриптор символа. Обычно размер пробела-* равен кегельной (Normal word spacing при- близительно равен 250%. При переверстке такой заголовок будет перемещаться вместе с текстом. состоит из иллюстрации и текста. в которых звездочки набраны в одну линию. В этом случае отбивка сверху примерно в 2 раза должна быть больше. то в ряде случаев лучше сделать его единым файлом.

Если оформление частей заголовка примерно одинаково. Два способа заверстывания такого заголовка. а на рис. большие отбивки между частями составного заголовка ухудшают качество оформления. родо-литеро- тематические. Это хорошо видно на рис. Составным заголовком также можно называть заголовок с относящимся к нему абреже. нумерационная (как в данном примере) или родо-нумерационная часть выключается в левый край (при необходимости с некоторой втяжкой). Порой литеро-тематические. (18—27 мм). 3. которое может ввести в заблуждение читателя. то они набираются через точку. 3.5 кв. толщина — 0. но они должны сочетаться друг с другом. Однако такое оформление плохо отображает структуру заголовка. Оформление частей составного заголовка может быть разным.3. Есть еще один тип оформления составного заголовка (он показан на рис.3. Это заголовок. 3. 1.7): части заголовка отделяются большим пробелом. нумерационно-тематические. 3. е. Набираются в один абзац со втяжкой вторых строк (нумерационную или родо-нумерационную часть можно сделать как буквицу). чем между ним и другими заголовками или между ним и текстом.5) и заголовки с пояснениями или датами. 289 . взаимосвязь частей составного заголовка показывается отбивками — они должны быть заметно меньше (обычно 4—6 п. А кроме того. Верстка книжных изданий Длина линейки обычно 1—1. Наиболее часто встречаемые составные заголовки — это литерно- тематические. который состоит из двух или более связанных между собой абзацев.). родо-нумерационно-тематические (см. выключка — по центру. нумерационно-тематические. Составной заголовок. т.3.3. В этом случае для верстальщика (в отличие от редактора) они не являются составными. родо- литеро-тематические. рис. Как правило. родо-нумерационно-тематические заголовки набираются в подбор. что это два заголовка разных уровней.3. и он может посчитать.6 показано неправильное оформление того нее заголовка. одним абзацем..5 п.5. а тематическая набирается с втяжкой. Иногда составной заголовок набирается вовсе без внутренних отбивок. 3.

что должен кривить ду- шой? А вдруг да и такое заявление граничит с изменой вере? Ведь я всегда стоял твердо. Л я вот.ЗЛ. думали. Крестится быстро-быстро. Компьютерная верстка — Они правду говорят. что «нам не нужно вас сажать. думали. Повернул. под утро я обычно про- сыпался. но если потребуют настолько.3. а тут какой-то компромисс? А там еще в печати выступить. что должен кривить ду- шой? А вдруг да и такое заявление граничит с изменой вере? Ведь я всегда стоял твердо. но. начал креститься. Я видел сон про него. что «нам не нужно вас сажать. — он никак не мог успокоиться. и вот пошли размышления. А я вот. З. Крестится быстро-быстро. Мы хотим переноспитыпать». не нужно переходить какой-то границы! Нужно остановиться на какой-то черте! Рис. а тут какой-то компромисс? А там еще в печати выступить. Я видел сон про него. и вот пошли размышления. что он сошел с ума.6. на телевидении. не нужно переходить какой-то границы! Нужно остановиться на какой-то черте! Рис. раскаявшись. но. назад невоз- можно. неумело. Пример составного заголовка — Они правду говорят. Глава шестая ПОШЛИ РАЗМЫШЛЕНИЯ I С вечера засыпали с трудом. скрываю. на телевидении. как ребенок. с каким лицом я пред- стану перед всем миром? Нет. Неправильное оформление составного заголовка 290 . неумело.Раздел 3. с каким лицом я пред- стану перед всем миром? Нет. начал креститься. под утро я обычно про- сыпался. Глава шестая ПОШЛИ РАЗМЫШЛЕНИИ I С вечера засыпали с трудом. Мы хотим перевоспитывать». 3. Повернугь назад невоз- можно. раскаявшись. что он сошел с ума. но если потребуют настолько. как ребенок. — он никак не мог успокоиться. скрываю.

Во многих изданиях оформлением шмуцтитула за- нимается художник. и по- этому использовать второй способ удобнее. Если оформление шмуцтитула ложится на плечи вер- стальщика. ниже). в свойствах абзаца. 3. КАК ПРОИСХОДИТ УЧРЕЖДЕНИЕ 28 И ЛИКВИДАЦИЯ ТОВАРНОЙ БИРЖИ? Биржа может учреждаться юридическими и (или) физическими липами и подлежит государственной регис!рапии в установленном порядке. по линии. как правило. Составной заголовок 2. При этом сама биржа не может осуществлять торговую деятельность. Если шмуцтитул еще не готов. непосредственно не связанную с организацией биржевой торговли. е. проходящей по верху колонтитула. Рис.3. задается разрыв страницы Before & After.3. вторым способом сделать проще. то рекомендуется набрать этот заголовок с произвольным оформлением. и в верстку он вставляется как иллюст- рация. 3. показанный на рис.7. 3. Оборот шмуцтитула обычно пустой. Шмуцтитул. В последнее 291 .3. Этот заголовок следующий по значимости после шмуцтитула. как заголовок в спусковом пробеле (см.7. то он делается аналогично тому. например заголовок. Чтобы этого добиться. Набираются двумя разными абзацами и ставятся на одну строку (Paragraph [Tag] Properties->Breaks^Liiie Break). если бы он был на этой полосе. разное. поэтому в Paragraph Tag Properties^Breaks->Page Break выбирается Before. т. Этот заголовок помещается на одноименной полосе. Шапка. Верстка книжных изданий В любом случае биржа создается для оказания услуг. Располагается он всегда вверху спусковой полосы. создав для каждой из частей свой дескриптор. непосред- ственно снязанных с организацией условий покупателям и продавцам в осущестщтении операций купли-продаж и Биржевого товара. помещенного на этой пустой полосе. Оформление частей заголовка. В изданиях с колонтитулами шапка выравнивается по верху полосы набора.

см.3. особенно родо-нумерационная или родо-литерная. в зависимости от количества строк в названии и последующих за ним заголовков других уровней. Компьютерная верстка время это правило часто игнорируется и шапка выравнивается по верху текста на полной программной полосе. 3. то верстка несколько упрощается. где последняя цифра — количество строк в названии. то заголовок в спусковом пробеле отбивается от нее на достаточно большое расстояние (более двух строк).3. и даже если шапка должна быть выровнена по верху колонтитула. Как говорилось выше. пока этого не следует делать и расположить его по верху программной полосы набора. Если есть шапка. даже если это не начальный заголовок вразрез текста. Следует учесть. Как сделать спуск в этом случае. д. а меняется расстояние до верха полосы набора или шапки. но если все же ху- дожественный или технический редактор настаивает на этом. что он — тематическая часть шапки. Местоположение заголовка может определяться двумя способами: 1) отбивка от верха полосы набора или шапки неизменна (Align—>Vertical —►Absolute). 292 . в зависимости от количества строк в нем.. Спуск иногда указывается до следующего после шапки заголовка. так как отбивка снизу шапки зависит только от количества строк в шапке. Заголовок в спусковом пробеле. в зависимости от количества строк в нем. поэтому может возникнуть ситуация. Очень часто в издании нет заголовков-шапок. 2) неизменным остается расстояние от заголовка до текста или заголовка следующего уровня. В отличие от шапки этот заголовок набирается в пространстве спуска. чтобы не создалось впечатление. при которой отбивку снизу придется подбирать для каждой отдельной спусковой полосы. При большом количестве спусков целесообразно создать дескрипторы dl-1.2. полагается спуск указывать до текста (до первой строки текста). п. меняется отбивка под заголов- ком. что это не верно. Отбивку до следующего заголовка или текста лучше задавать в свойствах абзаца шапки. а текст сразу начинается с заголовка в спусковом пробеле. dl-2 и т.Раздел 3. особенно если в нем располагается колонцифра. На первой верстке колонтитул лучше не снимать.

прописными. Шрифтовое оформление форточки следует выбирать таким. Заголовок в разрез текста. Это заголовок. который набирается в оборке. В Corel Ventura форточки можно заверстывать следующими способами. чтобы оно хоть немного отличалось от оформления основного текста. Различаются они только тем. а рядовой внутри текста. Форточка. особенно если он создавался на основе дескриптора другого заголовка. Для этого можно воспользоваться шпоном. По вертикали она выравнивается либо по верху первой строки абзаца.3. аналогичными дескриптору заголовка в спусковом пробеле. Этот вид заголовка подразделяется на два вида — начальный и рядовой. Если же он идет следом за шапкой или заголовком в спусковом пробеле. 3. Примечание. В дескрипторе рядового заголовка. в таком случае рекомендуется создать для него отдельный дескриптор с параметрами. то можно воспользоваться дескриптором для рядового заголовка. Заголовок в подбор с последующим текстом. следует проследить. что облегчает верстку. либо ниже на 1—2 строки. чтобы был отключен флажок Add above space at column top. Она ставится в левый край полосы набора. что начальный располагается в спусковом пробеле над текстом. снизу и справа текстом. выделенные полужирным. Верстка книжных изданий Рекомендуется при необходимости создать несколько дескрипторов для заголовков с разным количеством строк. Также он может выделяться курсивом. Иногда подобным образом оформляются цитаты или другие тексты. поясняющие изложение материала. Такой заголовок может быть выделен отбивкой от предыдущего текста в одну или две строки. Желательно. иногда часть форточки выносится на левое поле. В этом случае они не привязываются строго к тексту и могут «гулять» по вертикали на полосе. с которого начинается этот раздел текста. чтобы форточка по ширине была не более трети формата. 293 . чтобы форточка была закрыта сверху. капителью и даже шрифтом другой гарнитуры или кегля. Начальный заголовок в разрез текста может быть единственным в спусковом пробеле. Примером такого заголовка могут служить первые слова этого абзаца. разрядкой. иначе заголовок отобьется от верха полосы.

что это заголовок вспомогательного текста. Набираются во фреймах с включенным обтеканием. В ряде случаев их можно заякорить и тогда проще следить за их местоположением при переверстке. У первого абзаца выставляется нужная втяжка справа. Они могут оформляться как шапка или как заголовок в спусковом пробеле (если их нет. Этот способ возможен. Выключка по формату. Набирается на весь формат или со втяжками с обеих сторон. союзы и частицы. указателей. Фонарик. Фонарик рекомендуется набирать в заякоренных фреймах. что набирается на полях издания.. содержания и пр. Они подчеркивают значимость заголовка (у болез 294 . подчеркивая. выбирается иное оформление. который распространяется на несколько строк (Paragraph Tag Properties->Line Indents-»Indent . если форточка выравнивается по верху первой строки абзаца. а у второго абзаца увеличивается абзацный отступ. второй — абзац основного текста) ставятся на одну строку (Paragraph Tag Proper ties-» Breaks->Line Break). на 2 —3 абзаца основного текста. Отбивки. Это такое выделение внутри текста (не путать с заголовком в подбор с последующим текстом). Компьютерная верстка 1. Абреже также может быть выключено по центру. с той разницей. примечаний. последняя строка — по центру (Justified (List Line Centered)) или влево. но тогда оно набирается без переносов. Два абзаца (первый — форточка. Если форточка большая. lines). Это вспомогательная часть составного заголовка. К ним относятся заголовки вступительных статей и предисловий. Разрешены переносы. что может считаться заголовком. Обычно выделяется курсивом и/или кеглем. отличное от заголовков в основном тексте. Абреже.. но не рекомендуется оставлять в концах строк однобуквенные предлоги. 2. то эти абзацы объединяются в один — вместо знака абзаца ставится обрыв строки. Скрытый в тексте заголовок. которое настолько значимо по смыслу. то как начальный заголовок в разрез текста). Отбивки — один из способов выделения заголовков. Заголовки вспомогательных текстов. как бы краткое содержание главы (части) произведения. или. благодарностей. Он похож на форточку.Раздел 3.

сверху. если под заголовком сделать небольшую отбивку. снизу 1 строка. На рис. идущих один за другим.3. б. отбивка сверху на 4 п.3. что заголовок отделен от основного текста. У обоих отбивки одинаковые — сверху 2 строки. равную 2—3 п. Рекомендуется. т. в свойствах которого отбивка сверху равна нулю. встающий вверх полосы. чем у следующего по уровню заголовка) и показывают соотношение заголовков между собой. то верхнюю отбивку следует чуть увеличить (на 2—5 п. заголовка. особенно если заголовок набран прописными. Но будет лучше. Для этого рекомендуется создать еще один дескриптор для заголовка следующего уровня. помимо обычной отбивки от колонтитула до текста. например по одной строке. Как уже говорилось ранее. больше. Например. более значимого. 293 . а. есть два разных по уровню заголовка. чтобы отбивка над заголовком была в полтора раза больше отбивки под заголовком. а). 3. так подбирать отбивки.) относительно нижней. от верха рядовой полосы набора заголовок в разрез не отбивается. чем под ним.9. Рекомендуется. Но в полиграфии есть правило (правда. в данном случае — 1 строка (рис. отбивается на одну строку. 3.3.8. даже при неприводной верстке. Некоторые заголовки выделяют только отбивкой сверху. чем снизу (соответственно 15 и 11 п. но под колонтитулом. Отбивки между двумя заголовками разных уровней не суммируются.).). Обычно оставляется отбивка после первого. по которому заголовок. в последнее время оно практически не соблюдается). а на 3. Если по оформлению требуется сделать одинаковые отбивки над и под заголовком. Одно из основных правил выбора размера отбивки — над заголовком она должна быть не меньше.. Верстка книжных изданий значимого заголовка отбивка должна быть не менее. чем под ним. 3. при интерлиньяже основного текста в 12 п.8. е. чтобы пространство. Отбивка снизу практически не будет заметна. но все же создастся впечатление. 2 п.3. Если оставить бо'льшую отбивку между заголовками. снизу. которое занимает по высоте заголовок. забрав их из отбивки сверху (10 п. отбивки одинаковые. по 13 п. Иначе визуально над заголовком расстояние будет меньше. было кратно высоте одной строки основного текста (интерлиньяжу одной строки)..

3. что явно должно было изобра- жать купол: на самом верхнем кубике лежала ма- ленькая круглая мясная тефтелька. в зависимости от сложности издания. что явно должно было изобра- жать купол. у которого эти отбивки равны (а) отбивку сверху второго заголовка — 2 строки. КАРЛСОН ИГРАЕТ В ПАЛАТКУ Да. не понравилось. Небольшое увеличение отбивок у заголовков на разных полосах практически не заметно. это была для Малыша очень тяжёлая минута. чем заголовок. КАРЛСОН ИГРАЕТ В ПАЛАТКУ Да. так что в конце концов получилась длинная-предлинная. что её тефтелями ук- рашают башни из кубиков. 3 и 2 п.9. 3. узкая башня. Маме. 3. Маме. так что в конце концов получилась длинная-предлинная.3. 296 . Есть третий вариант: отбивку выбрать между этими двумя значениями — полторы строки (рис. below (ТуР°£гарпу-т>Vertical Justification) могут равняться нескольким пунктам. Заголовок.3. которая сверху была увенчана чем-то. это была для Малыша очень тяжёлая минута. и она не сомневалась. а бик на другой. и она не сомневалась! что это была работа Малыша б Pud.3. конечно.9. что её тефтелями ук- рашают башни из кубиков. то это может «развалить» полосу (рис. не понравилось. на самом верхнем кубике лежала ма- ленькая круглая мясная тефтелька. у которого отбивка сверху примерно в полтора раза больше отбивки снизу (б). above и Max. Компьютерная верстка бик на другой. в). узкая башня. соответственно).8. чем снизу (например. конечно. выглядит лучше.Раздел 3. б). что это была работа Малыша. Сверху можно разрешать добавлять больше. поэтому значения Мах. которая сверху была увенчана чем-то.

которые кажутся крыльями. Его фигуры деви- чьи.. ГРОБНИЦА ПОЭТА I В Париже образовался комитет для постановки памятника в честь всех поэтов. Без резких очертаний. которые кажутся крыльями. ГРОБНИЦА ПОЭТА I В Париже образовался комитет для постановки памятника в честь всех поэтов. Автор его — Жозе де Шармуа. в своих широких одеждах.что придает им призрачность и прозрачность. Его фигуры деви- чьи.3. в своих широких одеждах. Его фигуры деви- чьи.. 3. Автор его — Жозе де Шармуа. Памятник будет назы- ваться «Le tombeau du Poete»1. погибших на войне. в своих широких одеждах. гармоничные в своих плавных линиях и изгибах. погибших на войне.. гармоничные в своих плавных линиях и изгибах. Автор его — Жозе де Шармуа.. ГРОБНИЦА ПОЭТА I В Париже образовался комитет для постановки памятника в честь всех поэтов. Варианты выбора размера отбивок между заголовками .. Без резких очертаний. а что придаст им призрачность и прозрачность. погибших на войне. волнистые и текущие. которые кажутся крыльями. волнистые и текущие. в Рис. Памятник будет назы- ваться «Le tombeau du Poete»1. волнистые и текущие. Памятник будет назы- ваться «Le tombeau du Poete»1.9. гармоничные в своих плавных линиях и изгибах. Без резких очертаний. б что придает им призрачность и прозрачность..

Если в издании очень много заголовков. или с произвольной втяжкой. Чаще всего заголовки выключают по центру. При этом важно не забыть убрать абзацный отступ в свойствах дескриптора абзаца. монографии и издания.Раздел 3. 2. Автонумерации основного текста и заголовков Corel Ventura предоставляет услугу автонумерации абзацев. д. Выключка. с втяжкой вторых строк.3.10. Большие отбивки усложняют верстку и редко украшают полосу. Заголовок с выключкой влево может набираться без втяжки (рис. такие как законы. б). литеро-тематические. Только у особо значимых заголовков стоит ее увеличивать. 3. 1.6. рекомендуется делать минимальные отбивки. например библиографиче ских. двух- трех строк вполне достаточно. кодексы и т. в). Чтобы подчеркнуть его значимость.10. упростится верстка. При выключке заголовка вправо обычно первый абзац основного текста набирается без абзацного отступа. 3. В большинстве своем под заголовком лучше делать отбивку не более одной строки.10. о). б) немерационно-тематических заголовков. по несколько на каждой полосе. К ней обычно прибегают при нумерации: а) списков в основном тексте. Рекомендуется выравнивать абзацный отступ абзаца. родо- нумерационно-тематические и родо-литеро-тематические заголовки. 296 . Компьютерная верстка Некоторые советы для верстальщика. с втяжкой. Работа этого инструмента будет рассмотрена на примере автонумерации библиографического списка. Это значительно уменьшит объем издания. 3. если отбивки не