Published by: http://Sanskritebooks.wordpress.

com
(Sanskrit Text & English Translation)

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ
Stories from
PANCHATANTRA
(Sanskrit Text & English Translation)




Published by: http://Sanskritebooks.wordpress.com
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
2
¯B
LJ
ĶPdžTTȤ
¬Ǚ üPȯ ñ4ñȡ¬1-4¤ȡ..................................................................................3
4ȧHȪcüȡǑòͲñȡ¬14¤ȡ...............................................................................5
4ȡ4ȧ-4Ǚ *ÞPü -4¤ȡ.................................................................................8
PǗ¼ 4¯Uü-4¤ȡ.....................................................................................14
ǓPȲï-HH4-4¤ȡ.....................................................................................20
44-44 ò4-4¤ȡ...................................................................................33
44-¬4Ǖ H-4¤ȡ......................................................................................46
ĦȡƺÞ¬ȫ1ǒüHȡ¬-4¤ȡ............................................................................51
HȪï3ǕHȡ-ñǔÞ4üǕğ-4¤ȡ..........................................................................58
ºP 4Ǖǒƨ-üȡü4Ǖ ǒƨ 4¤ȡ.............................................................................68
PÞsǗ4P=dǒñ¤Pü 4¤ȡ.........................................................................83
ǓPȲïHǙ "ȡHüǕğ¤Ȫ 4¤ȡ..............................................................................90
ǓPȲïH¹4Ǖ 4"Ǖïȡ 4¤ȡ.............................................................................100


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
3
BNj 9Bȭ 4T4ȤB¹-T¤Ȥ
The King's Monkey Servant
6ԥȤdž˳¹Ȥ4
LJ
dž¹˵6 BNj 9ȭ T Plj Uȸ5B
LJ
¬¹Ȩ B ¹¬džT4Ȫ l
Tԧdž¬ŇȤHȨ džBΟȰ 4ȤB¹Ȩ5dž6¬džɫ9¹Ȩ5ʾBȭ 4TȨ5ϿȪ
9
LJ
¹ȭ 5ѥŊdž6dž9(ĀŊB¹Ȩ5dž6dž4ӫȤBԚȤBŊ¬lj 6

l
9T(Ȥ ¹ȤHȨ džBŇȤ¹6ԧ 4ȤB¹Ȩ Ӝ7BȰ BȥΤȤ 4Ȥ4
LJ
Ȱ dž4(^dž6
¹ȤHȨ 4¬ȪԚPȨ9dž¹ Pdž¬TȨ9dž4ӴȤ l Ӝ7Bȭ B P
LJ
ȞP
LJ ȞdžB dž9ϩ -
PȤBȤdž9 9
LJ
BȪ 9
LJ
BԒŔȮ ¤9dž4Hdž6 l 66Ԓȭ B Ԫ¬Ȥ4¬9Pȭ B
Plj Uȵ T 4ȤB¹ȭ T Ķ
LJ
^ȭ B B6Ȥ dž6ʈȰ U͛PȤ(Ȥ4 6ԧȤ 39dž¹
ŊrȤ¹Ȩ dž4džr6Ȫ l 66Ȩ Pdž¬TȤ 3ͦȥ4 ¹6Ȥ l 6ȭ B
džH6^Ȥ¹ȭ TȤdžBBȤ ¹ȤHȨ 4¬Ȩ džϡ^Ȥ 7Ȥ6Ȱ , ¹Ȥ7Ȥ PNj 6ӡ l

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
4
"A king wishing long life should never keep
foolish servants."
A king had a monkey as his body-guard. He
was very fond of the king, and as he was
very much trusted by the king, he could go
into the kings' bed room without being
stopped by anyone.
Once when the king was sleeping the
monkey started breezing the king with a fan.
While doing this a fly came and sat on the
king's chest. The monkey tried to ward off
the fly with the fan. But the fly would come
again and sit on the same place.
The monkey due to its foolish nature became
angry, got a sharp sword and hit the fly to
kill it. The fly flew away but, the king's chest
was divided into two, and the king died.

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
5
TȥPȨΙȤdž¿-4ȤB¹T¤Ȥ
The Wedge Removing Monkey
¯ӜȤ9Ȥ¹ȭ 9
LJ
ӜȤ9Ȥ¹Ȱ 4Ȩ B¹Ȫ T6
LJ džP˵dž6 l
B 94 džB^BȰ 4dž6 TȥPȨΙȤ¿ȥ4 4ȤB¹Ȫ "
TdžBȰ PdžӡХ¹¹ȤҖȤHȭ Tȭ BȤdž9 4džTɷ
LJ
Ņȭ T 6Ț977Pϩȭ
(ȭ 46Ȥ46BȰ T6
LJ PȤ¹ҁP

l 6Ņ ¬ 4ȭ TP TȤ¹ȤȪ Ԛ9ΟȤ(4Ԓȭ
PϩȤ԰4ȭ PȤ4ȤPȤrȤ¹Ȥ¤ B¹¹Pϩȭ ¹˵džϿ l
¯¤ T(Ȥdž¬(ȤB
LJ
9*dž¹TȰ 4ȤB¹4
LJ
¤džP6ӡȭ 6ӫ 9dž¹ōP(Ȥ¹6P

l
6ŅȮ Tԧ Tԧdž¬dž˵džӆBȨ5^ ĎTȤdž¿6Ȩ57
LJ B4Nj ʌ(ȤȚP4Ȫ
ԒҭȪ Udž(¹TȥPȭ B PϩȤdžBdžr6ȭ B dž6Ӻdž6 l 96džԥХϿ¹ȭ 6ȭ
4ȤB¹ȤԒȚdžHU¹9¹ȤBȤ(Ȣʾ(ȤȚ94 Ͽȭ 9
LJ
4¤ȭ ˵4Ȥ džĶdž76
LJ
-
PȤ¹ҁȤȪ l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
6
9Tӫ 6ȭ 9ȤȰ ŊΟȤBХPNj Ο
LJ
ӡȤ9ӏȤ΋džԥāʼn^ ĎTȨdž¿6Ԓҭȭ
39dž4Č4 9ȤdžTҖȤȰ TȥPTȰ BȰ ¹Nj Ե 4Ȥ4ȓΙȤ¿dž46
LJ
PȤ¹ȭ ¬ȭ ,
6Ȥ4΋ԧ ԒҭPϩ¹64Nj 9Tԧ ԪԚȤBȤ˳džP6TȥPTȭ B

Nj
΋Ȱ 6ΚȤ¹ȭ 4 džB4ȭ dž(6P

l
"Anyone who tries to poke into matters
which are none of his business,
meets his end, just like the monkey who
tried to remove the wedge."
Near the city limits, a temple was being built
by the son of a business man. In the noon
time, the carpenters working on that, used to
go into the city for lunch.
One day suddenly a group of monkeys
while roaming came to that place. One of
those carpenters had put a wedge in middle
of a half-cut arjuna tree log. The monkeys
started playing with the trees and logs as
they wished.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
7
One of those monkeys whose death was
near, sat on that half-cut log and started
removing the wedge from that. As the
wedge moved out, the monkey's hanging
genitals went into the gaps of the log, got
trapped and the monkey got killed.


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
8
TȤTȥ-TNj ӿB9 -T¤Ȥ
Tale of the Crow and the Black Snake

39Ȥ4ȭ B džr 4;
LJ
4Ȥ ΋Х HɽȰ 9¹ȤĶPȮ Ȫ l
¯džԒ TdžԥȰ džӡΚ(ȭ Hȭ PrȤB

жĸȨ^9Ȥ(9Ȫ l 6Ņ 4Ȥ4B-
(Ң6ȥ Ŋdž64B6Ȫ ԥ l ¯¤ 64ȨȪ ŊB4TȤPȭ
4Nj ¬dž44¹ȤdžХӯҴ TNj ӿB9 Ȫ B(Ȯ 4 6(9ΟȤdžB ¬¬4dž6 l
66Ԓȩ džB4ȵ (Ȥ(ж4Nj ¬Plj PdžB4ȤdžBBȰ džŊ4B
LJ
Ƞ(Ȱ Ȣ¹ȤPȰ
¹ΤȨ¬6
LJ
Ȫ -- "¬Ň! džTPȭ 4Ȱ dž4^ȭ B̥Ȥ6ȭ ¯44ȨȪ T6 ӜȰ ¬4dž6 l
99 6Ȥ4( ȓӴȤΝȤ TNj ӿB9ȸ 4Nj ¬dž44¹ȤdžХ¹ ΟȤ44ȨHȤ PTȤB

¬¬4dž6 l 6;μ6Ȥ 6ŇȤ¬Ȥ¤ Tdžӡȓ9Ȥ4Ȫ l
3ɫ̚" –
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
9
4ԧ ¬ȭ ŅȰ B(ȥ6ȥ¹ȭ , ¬Ȥ4Ȥ ¬ 9¹Bʾ6Ȥ l
BB9ȵ ¬ ¹Nj r 4ȤBȪ, T¤Ȱ ԧȤ΋ԧ džB4Nj dž6Ȫ "

"¯ԥȤTPdž9 6ŅdžԚ6ȤBȤȰ Ŋdž6dž(BȰ ŊȤTBȰ H4Ȫl"

B ¯r -- "BȤŅ dž494ȭ ԪӆȪ¯dž9 dž49Ȥ(Ȫ TȤ4 Ȫ l Blj BȰ B
ȜҁȨ BȨ9Ȥ4PϿ¹ȭ T 4ϩȪ ԧȤ6

l (46Ȫ--)
39Ȥ4ȭ B 74Ȩ 4Ȥȕdžĸ9ȨԒȤȕ* B rȭ dž6dž¬Ȫ l
39Ȥ4¬Ȫ ¯ӆTȤ4Ȫ ¯dž9 B Hlj ¹Ȯ Ȫ 9dž¹¬lj 46ȭ "
4Ȥ4B ¯r -- "¬Ň! 6;¤4 T¤Ȱ B ȓӴB9ȸ 4^P
LJ
9Ȯ ԉdž6 ?"
Ŕ¹ȤP ¯r -- "¹˵6
LJ
¬4ȤB

Tdž̚Х¹¹Ȱ ¹Ȥ7Ȥdž^ӺȤBP

l 6Ņ
TԧȤdž9^džBBȨ ¹Ȥ7ȤPȤΟȤ(ȭ Ȫ ŊPȤdž(BȪ TBTBlj ŅȰ rȤ¹Ȱ 4Ȥ
¹Nj rȥΤȤ 6;Ȩ¿¹ȭ Ŋdž¬9, 4ȭ B B9 Ԓ( ĸrTȭ B 4ϩ6ȭ "l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
10

¯¤ 6΃TȤ6

TȤTȪ TȤTȥ ¬ 6(ȤT74Ȥ Νȭ ˵4ȨΙdž66ȩ l
66ӡ TȤTȥ džTdž̚Ԓ¹Ȫ ŊȤѥ 4Ȥ4ΙČ4dž6,
6Ȥ4΋вϩȭ ȨTԧdž¬οȤ¬Ȩ5ϿȪ9
LJ
¹Ȱ 7PȤBХȰ жԒTBTBlj ŅȰ
P
LJ
ɫȤrȤ¹4ԖȤ¬¹TȰ 7PĶȥ7ȤȰ T
LJ
Țdž6 l ¯¤ BȤ 4Ȥ4Bȥ
TBTBlj ŅPȭ TPȤ(Ȥ4 Ԫ¹Nj rdž¬P
LJ
UȰ Ŋ6Ԛȭ l T̚džTBȨ
49 4¹Ȥӡ 6Хȥ4PȤBP
LJ
9Pʌ, ¹Nj rȥ6P¹
LJ
7ȤȪ BΤ¹PB
LJ
46
LJ
Ȫ l
TȤɽdž9 B9 TȨ¿¹ȭ 6;BTBlj ŅȰ Ŋdž¬ѥ B
LJ
Ȕ¹P4džԚ6Ȥ l
¯¤ 4Ȥ4ϔȤ79
LJ
Ț9ȤԒȰ 4Nj ¬PȤȚԵ 6;Ȩ¿¹P4PȨT4džϿ,
6Ȥ4;Nj ӿB9 Ȫ ŊBȤdž¹6¬Ȩ¹džԒӺdž6 l 66ԒȰ P¹
LJ
7ŊrȤ¹ȭ T
rΤȤ TBTBlj ŅPȤ(Ȥ4 4¤Ȥdž¬Pdž96Ȱ ԚȤBȰ ¹6ȤȪ l
4Ȥ4B(Ң6ȥ ¯dž9 66Ȫ9¹Ȱ B
LJ
Uȭ B 4B6Ȫ l
"Some tasks can be achieved only through
planning which cannot be achieved through
valour."

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
11
There used to be a huge bargad tree in
which resided a pair of crows. There also
lived a black snake which on giving birth to
her young ones ate the crows' little children.
The crows were sad about this. They went to
discuss this with their friend, the jackal, who
lived under another tree.
"Dear, what should we do in such a
situation? This mean, black snake comes out
of his home in the tree and eats away all my
children. Tell me if there is a way out? It is
also said, that –
The one whose cultivated land is near a
river, whose wife is enamoured of other
men, whose house is infested with snake, --
how can that person lead a peaceful life? "
"Do not worry at all on this subject, and do
not feel sad," said the jackal. "This greedy
snake cannot be killed without proper
planning. Because –
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
12
"In bad times, one should not abandon
patience. With only proper planning the
enemy can be easily defeated; with weapons,
it is not easy. Even a weak person, who has
planned properly cannot be conquered by
the brave.
The crow said, " Now, tell, how will the
mean snake be killed?"
The jackal said, "Go to the city where the
king also resides. There, when the king or
his minister or some rich person is not very
alert, pick up his gold jewellery or necklace
and drop it near the tree. Then, inorder to
recover the jewellery, the snake will be killed
as well."
After hearing this the crow couple
immediately flew towards city as they
wished. Reaching near a pond the she-crow
saw that some King was busy in water-play,
leaving necklaces, gold ornaments, pearl
necklaces and other garments etc., near the
pond. The she-crow picked-up one of those
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
13
ornaments and started flying towards her
cave. The King's men seeing the she-crow
taking the ornament, started following her.
The she-crow threw the gold necklace in the
snake's cave and sat at a far distance from
that.

When the King's men after climbing the tree
looked into the cave, the snake was seen
seating with it's fang spread. They killed the
snake with sticks, recovered the necklace
and left for the palace. The crow couple also
lived happily from that day.


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
14
Plj U T˵9-T¤Ȥ
The Foolish Tortoise


B
LJ
Ƞ(ȤȰ džr6TȤPȤBȤȰ B T¹Ȩ6ȥr 4Ȩ 4¬Ȫ l
B TljP ²4 ȓH
LJ
džύȪ TȤӺȤ( ōӴȨ dž4BČ4dž6 "
¯džԒ Tdžԥdžӡ̊PȤH4ȭ TҨ
LJ
ĸȥ4Ȩ BȤP T˵9Ȫ l 6ԧ ¬
Bʰ¿dž4T¿BȤҠȥ džPŅȭ rȰ B7Ȥ6ȥ4ȭ 9¹PԞȭ rTȨdž¿PȤdžŔ6ȭ ,
džBΟPȭ 4 B¹Ԓȥ¹PȤBȤϞ 6ȭ B BrȤBȭ T(ȭ 4dž9 Pr9ȷTȤȰ T¤ȤȪ
TNj ΤȤԒPB4ȭ PȤ4ȤȰ ԪBȥ7BȰ Ŕ4Ȱ T
LJ
Ț6Ȫ l
¯¤ ¹˵6Ȥ TȤPȭ BȤBȤ4Nj džӴ4HȤΨ¹Ȫ HBȮ Ȫ HBȮ Ȫ HȨ9P¹P6

l 66Ԓ( ȓȪUȓdžU6ȩ 6Ȥ4lj ¬6
LJ
-- "¬Ȩ džPŅ!
7ҨȤPHȭ 9Pȭ 6Ψ¹Ȫ B̥Ȥ6Ȱ , 6;¤Ȱ ¬4Ȥаdž4ԉ6ȥdž6 ӜȤ
T
LJ
PΤȰ BȨ Ƞdž( 46 6ȭ l"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
15
6˸LJ ΤȤ TҨ
LJ
ĸȥ4 ¯r -- "¬Ȩ ! BȤҤ6Ȱ BȤԔԥȤTȰ
7ȥdž46ӜȰ 7PȤ¬Ȥ4Ȥ6

l 6¤Ȥѥ
LJ
9Ȥ4džӡЄ6ȤdžPdž6 l 3ɫ̚"
–
ΟȤ̕Ȱ B ^Ȯ 4 dž4^
LJ
¹ȭ 5¯dž9 TȤPȭ , ^Ȯ 4Ȥ ;(Ȥdž¬džέdž6PȤџ
LJ
4ȤΨȪ l
7Ȥ6ȭ BP
LJ
Ňȭ 5dž9 ¬ 9Ȩ6¬ʾȭ , BȤȰ 4ȤdžŅTȨ 4Ȥ̞dž6 6΋
LJ
Pȭ 4 "
"¯9¹̚" --
džPŅȤ¤ȵ HȤО4Ȥ¤ȵ ¬ H
LJ
džύPȤB

466ȭ B(Ȥ l
7Ȥ6ȤԪȤ9Ψ
LJ
4Ζȭ B 7¹Ȥ(ȭ (Ȱ 4¬Ȩ PB
LJ
Ȫ "
6(ȤBȥ46ȤȰ TȤdž¬( ȕ7¹̊
LJ
P Þ
LJ
TȤӺȰ 4Ȥ l ¯džйԉ6ȤȰ ¬
Ŋ¬lj 67PBBȤ¤Ȱ B¹Ȫ, 4ȭ B P4Ȥ PϩŊ(ȭ Hȭ (ϿȮ ¹Nj rȥ6ȭ Bdž6 4
LJ
4ȤȰ
TȨdž¿¬Ȥ¹4ȨԒ;ȤӺȰ P4Ȥ Bdžr6Ȱ BȰ ¹Nj Ե 6Ψ¹Ȩ B4¤Ȫ l
6Ȥ4lj ¬6
LJ
:-- "¬Ȩ džPŅ! 94Ȱ Tdž¹ԉȤ4Ȫ l 9¹Ȱ ¬46Ȥ PȩBœ6ȭ B
ԚȤ6ӜP

, BȨ ¬ȭ ΋4 TȤӺȤΙȤ6Ȩ ¬dž4ԉdž6 l 6¤ȤB
LJ
džӺ6ȭ ,
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
16
¹˵6Ȥ TҨ
LJ
ĸȥ4ȭ TȤ^Ȩ¬Ȥ¹ȭ Ӝ4džԚ6Ȱ džTdž̚Ι
LJ
¹PȤPȨdžT6P

l
6Ņ 4ȭ 9ȩ¹ȤԒȭ 6¤Ȥ Bȥ4PȤBȰ dž4PȨɽ, Bdž4ԥ4džP(Plj ¬
LJ
Ȫ -
"¯rȨ, ¬ĶȤTȤ¹Ȱ džTPdž9 9dž¬ҖȤȰ Bȥ46ȭ , 9Č46! 9Č46!" l
¯¤ 6ȭ 9ȤȰ TȨPȤrPPȤT74 TҨ
LJ
ĸȥ4 ¯r -- "¬ȨȪ džTPȭ 9
TȨPȤrPȪ?" ²dž6 4ɫPBȤ ¯^ȸɫ 94 9dž66Ȫ, 9ȩ¹Ȯ Ȫ U77HȪ
TNj 6ӡ l
"The person who does not heed his well-
wishers and friends, owing to his
foolishness, meets the same destruction as
the stupid tortoise who fell from the stick
and died."
In a lake there lived a tortoise named
Kambugreeva. Two swans, named Sankat
and Vikat were his very close friends.
Everyday the three would sit by the lake and
talk about various devarshi, maharshi and
so on, and when the sun set they would
return to their homes.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
17
After some days, because of lack of rain, the
lake slowly started to dry up. The tortoise
was very sad and worried. Seeing him the
swans said "Friend! This lake has dried up.
Now only swampy mud remains. Without
water how shall we live? This thought is
worrying us."
On hearing the swans, the tortoise said -
"Now, due to the lack of water, my survival
is not possible. Yet, you two should think
about saving me. It is said that" –
"In bad times, one should not abandon
patience. It is quite possible that with
patience one can be delivered from the
calamity. When the boat breaks in the
middle of the sea, its owner does not leave
patience and hope. On the contrary, he
thinks of ways to reach the shore."

"In addition, Manu has said" –
"During bad times an intelligent man should
make efforts to save his kith and kin from
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
18
the calamity. Through sincere efforts, it is
possible to keep away trouble."
"You can get a strong rope or a small piece of
stick. Search another lake that has plenty of
water. I will hold the middle of rope or stick
with my teeth, and you can hold the two
ends and fly, taking me to the other lake."
The swans heard what Kambugreeva had to
say. They said, "Friend we will do as you
have said. But, in this situation you will have
to be silent. If you are not silent you will fall
from the stick."
After making the necessary arrangements,
the swans were flying and Kambugreeva
could see the town below. The people in the
town were astonished and were shouting,
"see! see! the birds are taking a circular thing
and flying."

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
19
On hearing the people's din below,
Kambugreeva said, "Friends! what is this
noise ?" Even before he could complete that,
he fell from the sky and the people cut him
to pieces.


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
20
džBȰ r-HHT-T¤Ȥ
The Lion and the Rabbit

4ԧ H
LJ
džύH PȰ 6ԧ džBH
LJ
ύȭ Ԓ
LJ
T
LJ
6Ȩ HPP

? l
4Bȭ džBȰ rȨ P(Ȩв΋Ȫ HHTȭ B džB9Ȥdž66Ȫ "
TdžԥȰ džӡϡBȭ ¬ȤB
LJ
¹TȨ BȤP džBȰ rȪ Ŋdž64Bdž6 ԥ l ¯¤ȤBȩ
4ȥ4Ȥ dž6¹ȭ TȤdžХΟPȭ 4ȤBȭ TȤB

PNj ¹HHTȤ(ȥB

ӜȤ9Ȥ(4ХȨ9¹¹ȤP
l ¯¤Ȥйȭ ϞԒϡB7ȤȪ B4ȵ BȤ¹ʾ4¹ȤrPdžr9HHTȤ(4Ȩ
džPdžPΤȤ 6PҖ
LJ
9ȭ Ο ŊȨ¬
LJ
Ȫ -- ԪȤdžPB

džTPBȭ B BTPPNj ¹4^ȭ B
džBΟPȭ 4, 46Ԓ4Ȯ Tȭ BȤdž9 PNj ¹ȭ T 6Nj džљ¬ 4dž6, 6džĶ46ȤPԥȤdž¬Ȫ
Br BP4^P Ȫ l ¯ϩŊ¬Nj dž6 64ȤŅȨ9dž4Ӵԧ 7Ȥdž6ĶPȭ T
Ŋdž6dž(BPȭ TȨ PNj ¹Ȩ ¬¬TȤ¤ BPȭ ѥdž6 l 94Ȱ TNj 6ȭ 64
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
21
6Ȥ4ΚȤT4ȤŅȤ ɿȭ HȰ dž4BȤdž9 ¬dž4ԉdž6, ¯ԥȤTȰ ¬ 9
LJ

B4ȸ˵ȭ(BȰ B ԧȤ6

l 6(ȭ 9 ¹Ȥ7^PȸSB
LJ
Ӻȥ46ȤP

l
¯¤ 6ȭ 9ȤȰ 6ϡ¬BPȤT74 ¬ȤB
LJ
¹T ¯r -- "¯rȨ
BΟPdž¬džr6P ¬4ȤdžϗȪ l T¹Ȱ 4dž( PPȨ9dž4ӴԧȤŅ džBΟPȭ 4
BȮ Tȭ TȨ PNj ¹Ȫ BPȤ¹džPԉdž6 6Хlj BȰ B4Ȥ Bdž9 ¬¬dž4ԉȤdžP" l
¯¤ 6ȭ 6¤ȭ dž6 Ŋdž6¬Ȥ4 džB4Nj dž6¬Ȥ7Ԗ4 4Bȭ džB¬ 4ȤȪ 94 ¿džϿ l
9Tӡ Ŋdž6dž(BȰ 7Ȥdž6ĶPȭ T 4Nj ύȨ 4Ȥ, 4Ȯ ¹Ȥ¹44
LJ
ɫȨ 4Ȥ,
HȨTĸԒȨ 4Ȥ, 9
LJ
ŅTPŅBȤH¬ȥ6Ȩ 4Ȥ 6ȭ 9ȤȰ BϩȤ΋ԧ
¬Ȩ7BȤ¤ PϩȤ԰BP4ȭ 39dž6Ӻdž6 l
¯¤ T(Ȥdž ¬̊Ȥdž6ĶPȤ˵HTԧȤ4B¹Ȫ BPȤ4Ȥ6Ȫ l B
BPԒPNj ¹Ŋȭ dž¹6ȨSdžB˵Хdž9 PДȰ PДȰ ¹ΤȤ 6ԧ 4^Ȩ9Ȥ4Ȱ
dž¬Ͽ4B

4ȭ PȤdž6ĶPȰ TNj ΤȤ ӜȤT
LJ
džP6Ƞ(4Ȩ 4Ȥ4ο˵dž6
6Ȥ4вȤ¹ȵ ¹˵6Ȥ Tlj9Ȫ BȰ ȕӴȪ l 4Ȥ4;lj9Ȩ9dž¹ 4Ȥdž6
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
22
6Ȥ4;lj9Pϩȭ ¯ΝBȪ Ŋdž6džHҨȰ ((H l ȕӹȤ ¬ 6ȭ B Ƞ(4ȭ B
dž¬džϿ6P

4( -- ¬Ӝ 39Ȥ4ȨSdžԒ l ¯rȰ ¬ȤB
LJ
¹TȰ ŊTȨѥ
ԪH
LJ
ύ4ȤSdžԥϮlj9ȭ 9Ȥ6dž4ԉȤdžP l
¯¤ȤBȩ dž(BHȭ 9ȭ ¬ȤB
LJ
¹TBPȥ9Ȱ ŊȤљȪ l džBȰ rȨsdž9 4ȭ PȤdž6ĶPȭ T
¬
LJ
΃ȤPT7óȪ l
TȨ9Ȥdž4ӴȪ BɞTȥ 9dž¹džPrХdž¬Ͽ46

-- ¯rȨ ŊȤ6¹ȤrȤ¹Ȥ4
džBȪBΑȰ 4BȰ P4Ȥ T6 ӜP

l 94Ȱ dž¬Ͽ46Ԓԧ HHTȨ PДȰ
PДȰ ¹ΤȤ ŊTҴ 6ԧȤSĸȭ džԚ6Ȫ l
¯¤ 6Ȱ P6ȤΝȤ ¬ȤB
LJ
¹TȨ ¬Ο ХȤr -- "¹ȭ HHTȤ^P !
9TԒȤœΑ PÞ
LJ
Ȫ ŊȤљȪ ¯9¹6Ȩ 4ȭ PȤdž6ĶPȭ T l
6(ԥȤ(9¹Ȥ^Ȥ6

ΤȤȰ džB9ȤΟ, ŊȤ6Ȫ BTPȤжdž9
PNj ¹T
LJ
PȤж
LJ
˵ȭ(dž4ԉȤdžP l"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
23
¯¤ HHTȪ Bdž4B4Ȱ ŊȨ4Ȥ¬ --" ԪȤdžPB

! BȤ9¹Ȥ^Ȩ PP, B
¬ȤжPNj ¹ȤTȤP

l 6˸
lj
46ȤȰ TȤ¹TP

l"
džBȰ r ¯r -- "BΤ¹Ȱ džB4ȭ (4, 4Ȥ4вP

(Ȱ ӴȤϿ¹ 6Ȩ B
¬4Ȥа4dž6" ²dž6 l
HHT ¯r -- "ԪȤdžPB

BPԒPNj ¹Ȯ ¹Ϟ 7Ȥdž6ĶPȭ T PP

LJ
6¹ԧ ŊԒȤ4Ȱ dž4¬Ȥ4, 66ȨSrȰ 9̚HHTȮ Ȫ BPȰ Ŋȭ dž96Ȫ l
66PȤӡȤrPȤ¹˵ХϿ¹ȤPȭ Pr6Ȥ Tȭ Bdž¬(9¹ȭ T džBȰ rȭ B
dž¬dž6dž44¹ȤdžХ¹ ΟȤdž¬džr6Ȫ --" ¹ȭ ! TȪ ŊdžԚ6Ȥ 4lj 4P

¯¬ȥӴ(ȭ 46ȤȰ ԥ¹6 l
66Ȩ P4Ȥdž¬džr6P

-- "44Ȱ ԪȤdžPBȨ ¬ȤB
LJ
¹TdžBȰ rԧ
BTȤHPȤrȤ¹Ȥ¤ BP4^Pȵ T ¹˵ȤPȪ " l
66Ԓȭ BȤdž¬džr6P

-- "4Ϟȭ 4Ȱ 6dž4Ȱ P(ȥ4Pȭ 6ϡBP

l P4Ȥ Br
BP4^Pȵ T BPԒȮ ¹dž9 ӫȤ9(Ȯ 4 dž6 6ӜP

l ¬ȩ¹ț9ȥ B
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
24
¬ȤB
LJ
¹TȪ l ¯¤ 4dž( BȨSŅ ¹Ȥ7Ȥ 66Ȩ dž4ӫȤBԚȤBȭ ¬6
LJ
¹Ȫ
HHTȤBŅ ^Nj ΤȤ 6PȤȟ4 Ň
LJ
66¹PȤ¹¬

, 4ȭ B 4Ȫ
Tdžӡ(Ȥ44ȨP ϩȤ9¹ȤĶPȭ T ¹Ȥ7Ȥ ¬dž4ԉdž6" ²dž6 l
66ȨSrȰ 6ȭ BȤdž(ӴȪ ԪȤdžPBTȤHP¬4Ȥ¹6Ȫ l
96ϡPȤӜdž6ĶPTȤ¹TP

l 6(Ņ ԪȤPȥ ŊPȤTP

l
6˸LJ ΤȤ ¬ȤB
LJ
¹T ¯r - "¬Ň! 4Ϟȭ 4Ȱ , 6ΨΤ¹Ȱ (H 4 Pȭ 6Ȱ
¬ȩ¹džBȰ rȰ , 4ȭ BȤrȰ PNj ¹TȨ9Ȱ 6ԧȨ9dž¹ dž¬ѝȤ ԪԚȨ ¬4ȤdžP l"
3ɫ̚

¬lj džPdžPŅȰ džr¹74P ¬ dž4ĸrԧ TPŅ4P

l
BȤԔȭ TPdž9 4Ϟȭ 9ȤȰ B 6 T
LJ
4Ȥ ¯B̚B "
4Ņ B ԧȤΜPȰ ¬lj dž¹ 4Ņ B ԧȤΙ¹Ȥ¬4Ȫ l
P 6Ņ Pdž6PȤж
LJ
ύȰ BP
LJ
ΙȤϞ BPȤ¬¹ȭ 6

"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
25
HHT ¯r --" ԪȤdžPB

BΟdžP(P

l B4¬lj džPdžr6ȨȪ
9dž¹¬4Ȥ˳ 4
LJ
ύ4Ͽȭ ¬dž΃4ȤȪ l 9¹Ȱ B ȓ¹Ȥ Ŕ4Ȫ , ȓ¹Ȥ džХӯҴ
44Ȱ 6ȭ B dž49Tdžҭ6ȤȪ l 6Ȩ ȓ¹ ԚȨ ȓȪBȤϩȨ ¬4dž6 dž¹9
LJ
Ȫ l"
¬ȤB
LJ
¹T ¯r -- "¬ȨȪ ! džTȰ 64ȤBȭ B ӜȤ9Ȥ¹ȭ T ? (H 4 Pȭ 6Ȱ
ȓ¹ ԚPdž9 l"
HHT ¯r -- "4Ϟȭ 4Ȱ 6ԵȤ ¹˵6
LJ
ԪȤPȥ l" 94P
LJ
ɯȤSĸȭ
Ӝ4džԚ6Ȫ l 66ӡ 6ȭ BȤSS¹˵6Ȥ 4Ȫ Tlj9Ȩ ȕӴȨS¬lj ΋Pȭ 4
Tlj9PȤBȤϞ ¬ȤB
LJ
¹TPȤr -- "ԪȤdžPB

! TԒȭ Ŋ6Ȥ9Ȱ BȨ7
LJ
Ȱ
BP¤ Ȫ l ΤȤȰ ȕӹȤ Ȕ¹6ȨSdž9 ¬ȩ¹džBȰ rȪ Ŋdž4ӴȪ ԪȰ ȓ¹ P

l
6(Ȥ¹˵, 4ȭ B (H 4ȤdžP" ²dž6 l
¬ȤB
LJ
¹T ¯r -- "(H 4 Pȭ ȓ¹ P

"
6(B
LJ
(džHԒȭ B Tlj9Ȫ l 66Ȫ BȨSdž9 Plj U Ȫ džBȰ rȪ Tlj9Pϩȭ
¯ΝŊdž6džHҨȰ 7PPϩ¹6Ȱ ȕӹȤ džBȰ rBȤ(Ȱ P
LJ
PȨ¬ l 66Ȫ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
26
Ŋdž6HѾȭ B Tlj9PϩȤ( džϡ¹
LJ
T6¹Ȩ BȤ(Ȫ BP
LJ
džΓ6Ȫ l ¯¤ 6ȭ B

LJ
Ȱ PΤȤ6PȤBȰ 6ԧȨ9dž¹ Ŋdž¬ѥ , ŊȤTȤȪ 9dž¹ΟɫȤȪ l
HHTȨsdž9 ȠӴPBȤȪ B4 PNj ¹ȤBȤBЙ , 6Ȯ Ȫ ŊHԧPȤBȨ
4¤ȤB
LJ
UȰ 6Ņ 4Bȭ džB4Bdž6 ԥ l
When a person has intellect, he is powerful.
Where is the power of a person who does
not have an intellect?
The lion in the forest, proud of his power,
was killed by a helpless rabbit.

In a forest there lived a lion by the name of
Bhaasurak. Because he was so powerful he
would kill many deer and rabbits but he was
still not satisfied. One day, all the animals of
the forest like the deer, boar, buffalo and
rabbit got together and told the lion -- "Lord!
What is the benefit in killing so many
animals everyday -- because, actually you
eat only one animal. Together, let us decide
on a system. While you sit in your den one
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
27
of us, by rotation, will come to you and you
can eat him. This way you will also be
getting your food without any labour and
the animals of the forest will not be
destroyed collectively. Please follow this
system.

After listening to these animals, Bhaasurak
said, "What you are saying is right. But, if an
animal does not reach my den everyday,
then I shall kill and eat all of you. "

All animals agreed to this system and were
able to fearlessly roam in the forest. One
animal whether old, or who had renounced
the good things in life, or one who was
stricken with grief or one out of fear of the
destruction of his children, would reach the
lion's den in the afternoon everyday to be his
food.

One day, after rotation, it was the turn of the
rabbit. He was not willing to go, but because
of the encouragement by the other animals
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
28
he was walking along slowly. He was
thinking about destroying the lion and
slowly and sadly walking towards the den.
On the way he saw a well. He climbed the
well and peeped into it. He saw his own
reflection in the centre of the well.When he
saw the reflection he thought "This is a fine
way to kill the lion. With my intelligence I
will make Bhaasurak angry and he will fall
in the well."
The rabbit reached Bhaasurak when the sun
was setting. Because of the delay, the hungry
lion was parched in the throat. The angry
lion licked both his lips with his tongue and
decided that tomorrow he would kill all the
animals in the forest. While he was thinking
thus, the rabbit arrived, bowed to him and
stood there.
On seeing the rabbit the lion turned red with
anger and said "Rabbit! Firstly you are so
small. Upon that you have reached here so
late. Because of this offence of yours, I will
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
29
kill you today and tomorrow I shall kill all
the other animals in the forest."
The rabbit replied humbly, "Lord, not my
fault, nor of the other animals. I will tell you
the reason for the delay."
The lion said, "Tell me quickly! Speak all that
you want to before I take you inside my
mouth."

The rabbit said, "By rotation it was my turn
and because rabbits are so small, all the
animals in the forest had sent five rabbits
like me. While on the way a very powerful
lion came out of his den, stopped us and
said where are you people going. You can
now remember your God."
After he spoke I replied, "We are all going to
our Lord, Bhaasurak the Lion as per the
system to be eaten by him."
After hearing him out, Bhaasurak said,
"Dear, if what you have said is true, then
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
30
take me to that usurper lion immediately, so
that the anger that I have accumulated for
killing the deer shall be vented on the lion
and I will feel better. It is also said that –
Territory, friend and gold are the three fruit
of battle. Of these even if one (fruit) is not
achieved then one should not fight at all.
When there is no possibility of achieving the
fruit and one's honour is not compromised,
then one should neither be the cause of the
fight nor take part in the fight.
The rabbit said, "Lord! what you are saying
is right. The kshatriya warrior enters into a
battle when the territory or honour is
compromised. But your enemy, this lion, is
protected in his den. He had come out of his
den and stopped us. The enemy in the fort
becomes invincible.
Then he said, "Is it true? This forest is mine.
You all should be loyal to me. This
Bhaasurak is a thief. If he is the king here,
then leave four of you as security and bring
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
31
Bhaasurak immediately. Whichever of us is
stronger will be the king and only he will eat
the rabbits."
With the permission of that lion I have
reached here. This is the cause of my delay. I
have said all that I had wanted to. Now
Lord, do as you wish.
The lion said, "How does it matter to you. If
the lion is in his den, even then take me
there."

"In that case my Lord, let us go," said the
rabbit. He led the lion to the same well that
he had seen on the way. Near the well he
said to Bhaasurak, "Lord, how can a lion
tolerate your radiance. Seeing you coming
from afar, the usurper lion has entered his
den. Come, I will show you."
Bhasurak said, "Show me his den."
Bhaasurak then peeped into the well and
roared. There was a double echo from the
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
32
well. Seeing his own reflection the foolish
lion thought that the enemy was in the well,
and leaped into it. In the process he gave up
his life.
All animals were happy with the death of
the lion and the return of the rabbit. They
honoured him and all the animals lived
happily in the forest, thereafter.


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
33
HT-TT ¿T-T¤Ȥ
The Stork and the Crab
"¬¬dž4ΤȤ HȟвζȤB
LJ
΋PȤ^PPϩPȤB

l
¯dž6PȩӏȤ( HTȪ TdžӡвNj 6Ȫ TT ¿ĸrȤ6

""
¯džԒ TdžԥȰ džӡϡBŊ(ȭ Hȭ BȤBȤ7P¬¹BBȤ¤Ȱ PrΨ¹Ȫ l 6Ņ ¬
TNj 6ȤŔ4Ȩ HT 9TȨ 4Nj ύ¬Ȥ4P
LJ
9¹6Ȩ PζȤB

ӜȤ9Ȥ(dž46
LJ
PBP¤ Ȫ l 66ӡ ¬
LJ
΃ȤPT7óȪ B¹Ԓȥ¹ 39dž4ӴȨ
P
LJ
ɫȤTPŊT¹BȕHȮ ¹Ŕ
LJ
Ŋ4ȤrȮ ^ ¹Ȥ6PPdž¬dž9̚B

ț¹Ȩ( l 9TȪ
T
LJ
Pȥ¹TȨ BȤBȤ7P¬¹BPȭ 6Ȫ BPȭ Ο 6ԧ ȓȪUȭ B ȓȪdžU6Ȫ
BȤ(¹džP(Plj ¬ȭ -- "PȤP! džTPϞ Τ4Ȥ BȤrȤ¹4Nj dž΋¹B
LJ
Ӻȥ46ȭ l
Tȭ 4PPŔ
LJ
9lj T Bȭ ŅȤҖȤȰ B džBȪӫȤBȭ B Ԛȥ46ȭ l" B ¯r --
"4Ψ BΟP
LJ
9Pdž¬6Ȱ ¬46Ȥ, P4Ȥ džr PζȤ(BȰ Ŋdž6
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
34
9¹P4Ȯ ¹Ȥ¹464Ȥ BȤȰ Ŋ6Ȱ ŊȤ4Ȩ94ȭ HBȰ TNj 6P

, 6ȭ BȤrȰ
BPȥ9¹6ȤBdž9 PζȤХ ¬¬4ȤdžP l"
T
LJ
Pȥ¹TԒ˸LJ ΤȤ ŊȤr -- "PȤP! džTȰ 6ϡȮ ¹Ȥ¹4TȤ¹TP

?"
BŊȤr -- "4Ψ! ¯rPdžԥр¹džB 7Ȥ6Ȩ 4Nj džύȰ ¹6ӡ l
6в4Ȯ 6˸ 6Ȱ 4( ϡȤ(H4Ȥdž9 ɽȤBȤ4Nj džӴȪ BȰ 9Ϟ6ȭ PʡȤ l"
T
LJ
P¹ȥT ¯r -- "TԥȤ΋˸6P

?"
HT ¯r -- "(Ȯ 4¬P
LJ
UȤ6

l 99 HBȮ Ɯ¬¹Ȩ džr ¹ȨdžrTȥBT¿Ȱ
dž¬ΑȤ ¬ȩPȰ H
LJ
ĶȰ ¬ Ŋ4Ȥԧdž6 l" 3ɫ̚ 4¹ȤrdžPdžr¹ȭ T –
4dž( dž¬Ͽȭ Blj 4 B
LJ
6Ȩ ¹Ȩdžr74ȤȪ HT¿džPr PȨTȭ l
ϡȤ(H49Ȥ džT 6(Ȯ Bdžr 49 dž6 4ȤB4Ȩ ¬lj Pȩ "


9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
35
6¤Ȥ ¬ --
ŊȤ7Ȥ9Οȭ HT¬ȭ dž¬Хȭ TNj Τȭ 4 9Ȥ6TȰ 4B
LJ
^Ȥ l
¬ԥȤPȤdžԚ9TPTȥTȤ TȤ9ȤdžPTdžP4 œ6Ȱ ^΋ȭ "
6¤Ȥ ¬ --
¹ȨdžrTȥHT¿PT BДBӡȭ džϗBdž΋ Țdž^¹ȨS¤4Ȥ HHȥ l
džTȰ 4(ȤdžP 6(džBӴBȤ¹¹ȭ B4 PȨTP
LJ
94Ȥdž6 BȰ ¬4P

"
¹ȨdžrTȥHT¿PϩBȰ džԚ6ȭ ¬КPԧ H¹TȥTNj 6Ȥ 7BȤȪ l
ʁȤdž9 4ȤdžϿ džHH
LJ
9Ȥdž¬6ȤHBȤȪ Blj 4 6љdž¬ȓ¹ȤҨ
LJ
9Ȥdž4BȪ "
6(ȭ 6Ψ¹Ȫ Ԫӆ6Ȩ4Ȱ 46 6ȭ , HȥĹȰ HȨ9Ȱ 4Ȥԧdž6 l
¯džԥԼӭȭ 4Ȯ Ȫ BrȤrȰ 4Nj džύȰ ¹6Ȫ B(Ȯ 4 Ķȥdž76Ɯ¬ 6ȭ B4ȵ
6Ȩ4Ȥ¬Ȥ4ȤХȤHȰ 4ȤԧdžϿ; 6΋ȭ 9ȤȰ dž44Ȩ¹Ȱ ŇӴ
LJ
PBP¤ Ȫ l
6ȭ BȮ 6ΚȤ4Ȩ94ȭ HBȰ TNj 6P

l BȤȰ Ŋ6Ȱ B4ȵ 9ȤȰ Ԫӆ7PȤH4ȤBȤȰ
7P¬¹Ȥ ¹
LJ
Ț7PȤH4ȭ 9
LJ
ԪԪ7BȮ Bȷ4Ͽȭ l Tȭ dž¬˳
PT¹¹Ȩ^ȤdžHH
LJ
PȤ¹7PrdžԒŊ¬Nj 64Ȫ Ԫ4Pȭ 4 ¹˵džϿ l ¯Ņ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
36
9
LJ
BȪ B¹džB 4ȭ 7P¬¹ȤB

6ȭ džBdžӡϿȤȪ BdžϿ l 6ȭ BȤrȰ
dž4Hȭ 9ȤϔȨdž(džP, 4( Hȥ7Hȭ 9PȤŅPѥŅ BȨύdž¹ԉdž6 l"
66Ȫ B 6(ȤT74Ȥ жȭ 9ȤPdž9 7P¬¹ȤTȤȰ 6΋ԧ 4¬BȰ
džB4ȭ (4ȤPȤB l ¯¤ 6ȭ B4ȵ ¬4ŅԒPBBȨ
BζT˵9Ŋ¬Nj 64ԒPҖ
LJ
9ȭ Ο 9ŊՄȪ -- "PȤP! ¯džԒ
Tdžӡȓ9Ȥ4Ȩ 4ȭ BȤԥȤTȰ ¹¬Ȥ ¬4dž6 ?"
HT ¯r -- "¯Ԓԧ 7PȤH4ԧ BȤdž6Ȕ¹ȭ Ŋ¬lj 67PBBȤ¤Ȱ
B¹Ȫ l 9džϜBȥU77Pdž776Ȱ 4˳6
LJ
dž4 HΟȤdž9 49Ȥ TȤPBȤ4Nj Ӵ4Ȥ
B HȨ9Pȭ ԉdž6 l 6Ϟdž( PP 9Nj ӺȰ Tdžӡ(Ȥ¹Ȩrdž6 6(rȰ 6Ȱ 6Ņ
B4ȤdžP l"
¯¤ 6ȭ 6Ņ dž4ӫȤBPȤ9ХȤȪ "6Ȥ6, PȤ6
LJ
P, ōȤ6Ȫ ! "²dž6
Ō
LJ
4ȤTȤ ¯rȰ 9lj 4 PrȰ 9lj 4 P

, ²dž6 BPϿȤΙdž¹6Ԛ
LJ
Ȫ l BȨsdž9
ȓӴȤH4Ȫ ĶPȭ T 6ȤB

9Nj Ӻȭ ¯¹Ȩѥ 7PȤH4ԧ BȤdž6Ȕ¹ȭ džHPȤȰ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
37
BPȤBȤϞ 6ԧȤPȤdž¬ѥ ԪȤ˵4Ȥ ¬¬dž4ΤȤ ¬lj 4ȨSdž9 (PȤB4Ȱ
BPȤBȤϞ 7P¬¹ȤTȤȰ džPμȤ4Ȥ6Ȥ BДȭ HTȮ P BȤȰ džB
¹̥4džХΟPȭ 4ȤrȤ¹4Nj dž΋PT¹Ȩ6

l
¯жdžԥДBȭ ¬ T
LJ
Pȥ¹Tȭ TȨɫȪ -- " PȤP! P4Ȥ Br 6ȭ Ŋ¤PȪ
Ԟȭ rBȰ ¬Ȥ9Ȫ B̥Ȥ6Ȫ 6dž;Ȱ PȤȰ 9dž¹Ο̕ȤХ4džB ? 6ԥȤ(Ϟ Pȭ
ŊȤTŅȤTȰ T
LJ
Ț l"
6(ȤT74 BȨ S dž9 ȓӴȤH4džӡdžϿ64ȤB

-- "džBdž4 7TȨ S rȰ
PζPȤȰ BȤ(Bȭ B, 6(ȭ ϞȮ BȰ T
LJ
Pȥ¹TȰ Ӝ̥BԚȤBȭ T¹ȨdžP l" ²dž6
dž4dž¬Є 6Ȱ 9Nj Ӵȭ BPȤ¹Ȩѥ 6ȤȰ 4ϩdžHPȤP
LJ
džψČ4 ŊdžԚ6Ȫ l
T
LJ
Pȥ¹TȨsdž9 Ȕ¹Ȥ(ȭ 4ȤdžԚ694 6Ȱ džHPȤŔ4P4PȨɽ
PζȤԚȥdžB 9dž¹¬Ȥ4 6P9Nj ˵6

-- "PȤP! džT4( Ȕ¹ȭ B
7PȤH4 ? P(ȥ4¬Ȥ¹ȭ TȤdž6ŔȤϿԘP

6;¤4 ?"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
38
BȨSdž9 PД^ȥ7 P¬¹ȨS4Ȱ ԒPȭ B Ŋ¬Ȥ46ȥdž6 PΤȤ
Bdžԥ6džP(PȤr -- "T
LJ
Pȥ¹ ! T
LJ
64ȨSжȨ 7PȤH4Ȫ ? PP
ŊȤT4ȤŅȭ 4P

l 6ԥȤε4 6ȤΝBȨS¬ȥӴ(ȭ 46Ȥ, 64ȤPѥB4ȤȰ
džHPȤ4ȤȰ džBdž¬ѥ ¬¬dž4ԉȤdžP l" ²Ο
LJ
ɫ4dž6 6džԥB

Ԫ4(B(Ȱ Hϡ4ȭ B PNj TȤPBȤP^4PȤ4ȤȰ PNj ȓĸȥ4Ȥ4ȤȰ ¹Nj rȥ6Ȩ
PNj 6ӡ l
¯¤ B 6ȤȰ HTĸȥ4ȤȰ BPȤ(Ȥ4 HBȮ Ȫ HBȮ Ԓ̊PȤH4PȤBBȤ( l
66Ȫ B4ȶ ¹ȭ 4 7P¬¹Ȯ Ȫ 9Nj ӴȪ -- "¬ȨȪ T
LJ
Pȥ¹T! džTȰ džB4Nj ΋ԘP

?
B PȤ6
LJ
PȨSdž9 BȤ4Ȥ6Ȫ l 6džɫȰ dž¬¹4dž6 44Ȱ B4 BȨΨ
LJ
TȤȪ
TNj 6¬TȤdžԒӺȤPȪ l"
94Ȱ 6Ȯ ¹dž¬džr6ȭ T
LJ
Pȥ¹TȨSdž9 dž4rԧȨ4Ȥ¬ - "Plj UȤ Ȫ! B4ȵ
7P¬¹ȤԒȭ B džPμȤ4Ȥdž(BȤ 4̚dž4ΤȤ BȤdž6Ȕ¹ȭ džHPȤ6Pȭ
Ŋdž¬ѥ ¬dž¬6ȤȪ l 6вPȤ4
LJ
ȪHȭ 964Ȥ 6ԧ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
39
dž4ӫȤBÞȤ6TԧȤdž¬ŊȤ4Ȱ ¬ȤΤȤ ĸȥ44ȭ PȤBȥ6ȤȪ 6(PȰ BȰ ¬Pȭ T,
¯^
LJ
BȤ B4 7P¬¹ȤTȤȰ ¬ȭ PȰ ¬dž4ԉdž6 l "
"Having eaten fish -- large, small and
medium sized, the greedy stork died by the
bite of a crab."
In a forest there was a lake in which lived
many marine creatures. One of its residents
was an old stork who was no longer capable
of killing fish. Hence, one day, oppressed by
hunger he sat on the bank of the lake
copiously shedding tears enough to irrigate
the land. A crab along with some marine
animals were pained to see the weeping
stork. The crab asked him -- "My dear, you
have not made any arrangement for your
meal today, you have only been shedding
tears and sitting quietly, what is the matter?
He said, "Son, you have judged correctly.
After eating all these fish I am atoning my
sins, renouncing the world and shall give up
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
40
my life. I am not eating even the fish that are
near me."
On hearing this, the crab asked, "My dear,
why are you renouncing the world?"
Said the stork, "Son! I was born in this lake
and have grown old here. I have heard that
soon the twelve-year long famine will take
place."

The crab asked, "From whom have you
heard this?"
The stork replied, "From some soothsayers.
Saturn will enter the constellation containing
of Rohini and will be in conjunction with
Mars and Venus. The Sage
Varahamihiracharya had said –
If Saturn enters the cart-like constellation
containing Rohini, then for twelve years
Indra will stop the rain on earth.

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
41
Thus –
When Rohini's constellation is exposed, the
earth will feel guilty of committing the sin.
Hence, to atone the sin, the earth will reduce
itself to ash and bone during the drought.

And also, --
If any of these, Saturn, Mars or Moon are
able to enter the cart-like constellation
containing Rohini then a veritable ocean of
disaster will destroy the entire universe. If
the Moon enters the constellation then the
people will become totally helpless and in
some places even eat their own young ones.
In some places the strong rays of the sun will
render the water unfit for drinking."
As it is this lake has very little water, and if
there is a drought it will dry up shortly.
When this lake, where I have spent my
childhood and now reached old age, dries
up then all the marine life will end due to
lack of water. I cannot bear to see their
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
42
destruction. Therefore, today, I have decided
to fast unto death. At this point in time all
small marine life from small lakes are being
transported by the larger marine animals to
bigger lakes. The bigger marine animals like
crocodiles, big lizards and so on are
themselves moving to deeper lakes. But,
look, the residents of this lake are doing
nothing and moving around without a
worry. This is the main cause of my tears;
that no one in this lake shall survive.
The crab listened to the stork, understood
the seriousness and shared it with all the
other residents of the lake. On hearing the
news of the impending drought all the fish,
the tortoises etc., got scared and went to the
stork and asked, "Is there any way by which
the lives of the residents of the lake can be
saved?"

Said the stork, "Near this lake there is
another very deep lake. Owing to the
abundance of lotus flowers it cannot dry up
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
43
even after twenty-four years of drought. If
any one of you can climb on my back, then I
can take him to that lake."
All the marine animals of the lake believed
the stork. Addressing him as "Father,
Maternal Uncle and Brother, they gathered
round the stork and pleaded with him,
"Take me there, first!"
With deep malice in him the stork would
carry the little animals and drop them at a
rock nearby and after eating them at leisure,
return to the lake and tell them concocted
stories. This became his way of life.

One day the crab told the stork, "Dear, your
first conversation was with me. Then why
are you taking along all others to the new
lake but not me. Please, sir, protect me."

When the stork heard the crab, he thought
that, yes, eating fish daily has become so
boring, instead I will eat the crab today.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
44
Having decided thus he took the crab on his
back and flew towards the rock. The crab
saw that at a distance there was a rock with
bones piled up like a hill and immediately
understood that they were fish-bones. He
said to the stork, "Dear, how far is the lake,
yet? I feel that you are now tired of my
weight."

On hearing this, the stork thought that the
foolish crab is not powerful on land (than in
water) and laughed cockily, "Crab! where is
the other lake? This is now my livelihood.
Now you can remember your dear God as I
am going to drop you on this rock and eat
you up. "Just as the stork was saying this,
the crab bit the soft smooth neck with both
his jaws and killed him.
The crab carrying the broken neck of the
stork, slowly trudged towards the lake.
When the other marine animals saw him
they said, "O Crab! Why have you returned?
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
45
Even Uncle Stork has not come back. We are
all ready and waiting for him."
When the crab heard these residents of the
lake talking thus, he laughed and said, "You
fools! That liar, that cheat would take all the
animals a little far from here, drop them on
the rock and eat them. I still have some more
time to live, therefore, I somehow
understood his plan, killed him and have
brought his neck along. Now, we need not
fear anyone. All of us marine creatures will
live well."





9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
46
HT-BT
LJ
P-T¤Ȥ
The Stork and the Mongoose
39Ȥ4Ȱ dž¬Ͽ4ȭ ΚȤ¬Ԓ¤Ȥ9Ȥ4Ȱ ¬ dž¬Ͽ4ȭ 6

l
9Č46Ȩ HTPlj U ԧ BT
LJ
Pȭ B r6Ȥ HTȤȪ "

¯džԒ TdžԥȰ džӡϡBȨψȭ Hȭ HȞHTBBȤ¤Ȩ 4¿9Ȥ(9Ȫ l 6ԧ TȨ¿¹ȭ
TNj ӿB9 Ȫ Ŋdž64Bdž6 ԥȪ l B ¬ HTHȤPTȤB7Ȥ69¬ȤBdž9
B(Ȯ 4 ¬¬4B

TȤPȰ B4dž6 ԥȪ l

¯¤Ȯ TȨ HTԒȭ B ¬dž¬6Ȥж9ΟȤdžB ȕӹȤ
džHH
LJ
4Ȯ ¹Ȥ¹4ȤΨ¹Ԓȥ¹PȤBȤϞ 4ȤԂ9lj dž¹6B4BȨs^ȨP
LJ
UdžԒӺdž6
l 6̚ 6Ȥȕɥȭ džӴ6P4PȨɽ T
LJ
Pȥ¹TȪ ŊȨ4Ȥ¬ -- "PȤP! džTPȨ4Ȱ
ȚϞ6ȭ ¬46ȤϞ ?

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
47
B ¯r -- "¬Ň! džTȰ T¹ȨdžP ? PP PД¬Ȥ¹4ԧ HȤPTȤȪ
TȨ¿¹džB4ȤdžBBȤ B9ȵ T ¬dž¬6ȤȪ l 6( ȓȪUȓȪdžU6Ȩ ¹Ȩdž(džP l
6;¤4 Pȭ 4ϞdžԒ Tdžӡȓ9Ȥ4ԒdžϡBȤHȤ4 l

6(ȤT74 T
LJ
Pȥ¹TdžӡϿ4ȤPȤB -- "¯4Ȱ
6Ȥ4(ԥ̊Ȥdž6Br74Ȯ ¹ȥl¯6Ԓ΋¤Ȥ BΟȤBNj 6P
LJ
9(ȭ HȰ
Ŋ4˵ȤdžP, 4¤Ȥжȭ Sdž9 B4ȵ HTȤȪ B¬4PȤ4ȤdžϿ l" l 3ɫ̚
--
B4Bȥ6BPȤȰ 4ȤT֘ TNj ΤȤ dž¬΋Ȱ 6
LJ
džB( 4P

l
6¤Ȥ ŊHȨϩ6ȭ HŅ
LJ
Ȫ BȤй4Ȩ džŎ46ȭ 4¤Ȥ "

¯r ¬ -- "PȤP! 4Ϟȭ 4Ȱ 6вζPȤȰ BU77ȤdžB
BT
LJ
Pdž4PϡȤ¹ȤΨ9 TȨ¿¹Ȱ 4Ȥ4Κdž¬9, 4¤Ȥ BT
LJ
PԒвȤ¹ȵ T
¹ΤȤ 6Ȱ ȓӴB9 dž4BȤČ4dž6 l"

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
48
¯¤ 6¤ȤB
LJ
džӺ6ȭ PζPȤȰ BȤB
LJ
BȤdž¹TȤ BT
LJ
Pȭ B 6Ȱ TNj ӿB9
džBrΟ 6ȭ Sdž9 6( 4Nj ¬ȤŔ4ȤȪ B4ȵ HTȤȪ HBȮ Ȫ HBȮ ¬ dž¬6ȤȪ l
An intelligent person thinks beforehand
about both the success and failure of an
action. The mongoose killed all the storks
because they did not assess the gain and
loss.

In a forest there was a banyan tree in which
lived many families of storks. A snake lived
in the hollow of that tree. The snake would
kill and eat the young and newborn storks
and live happily.
One day, on seeing the young ones being
consumed by the snake, and in great grief
over the dead children, the stork went to a
lake and with tears in his eyes sat there
sadly. Seeing the stork in such melancholy, a
crab asked, "Dear Sir. Why are you crying
thus, today?"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
49
On hearing the crab, the stork said, "Dear!
what am I to do? My unfortunate children
have been eaten by the snake that lives in the
hollow of the tree. Can you tell me of some
way to destroy the snake?"
The crab thought, "The stork is a sworn
enemy of us crabs. Hence, I will cleverly
suggest something that will destroy all the
storks."


With a cruel stone-heart but sweet and
gentle words, the enemy should be got
convinced in such a way that the enemy is
destroyed completely.
The crab told the stork, "Dear! If it is true,
then carry some flesh of fish from burrow of
a mongoose and drop it near the hollow
where the snake lives. The mongoose will
covet the fish and in the process kill the
snake in the hollow."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
50
When this was done, the mongoose came in
search of the flesh of the fish. Not only did
he kill the snake; the mongoose gradually
killed all the stork residing in the tree.





9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
51
ŌȤԳT¬ȩ¹dž9HȤ¬-T¤Ȥ
The Brahmin, Thief And The Demon
HŅ4Ȩ5dž9 džr6Ȥ4Ȯ 4 dž44(ϿȪ 9¹Ԡ¹P

l
¬ȩ¹ȤT 7ȥdž46Ȱ (΋Ȱ ¹Ȥ¬Bȭ B 6
LJ
¹Ȩ4
LJ
¹P

"
¯džԒ TdžԥȰ džӡ(dž^ӺȤBȭ (dž¹ŇȨ ŇȨTBȤPȤ ŌȤrPTȪ
Ŋdž6ĸr^BȪ, B66Ȱ dž4džHӴ4ԖȤB
LJ
Pȭ 9B¹ОPȤӏȤPʰȤ¹-
6ȤҨlj PȤdž(¬Ȩ¹9dž¹4dž76Ȫ, Ŋț7Tȭ HČPŔ
LJ
BU¹ȨPȭ 9dž¬6Ȫ,
Hȥ6Ȩӿ4Ȥ649Ȥ dž(dž¬B 9dž¹HȨdž96H¹ȥ¹Ȫ l 6ԧ ¬ Tȭ BȤdž9
47PȤBȭ BȤB
LJ
TҢ4Ȥ džHH
LJ
¹Ȩ4
LJ
¹Ȱ (΋P

l ŌȤrPTȭ B ¬
HȤP¬Ȥ4Ȥ(Ȥ¹Ҵ 4Ȥdž¬6ÞNj 66Ȯ P44BȤdž(dž¬Ȫ BҨϩ B
LJ
9
LJ
ӴP
TNj 6P

l
6˳ ȕӹȤ BrBȮ 4 Tdžӡ˳ȩ¹džӡdžϿ64ȤB

- "¯rPԧ ŌȤrPTԧ
¹Ȩ4
LJ
¹džP(P9rdž¹ԉȤdžP" ²dž6 džBdžӡΟ džBHȤ4ȤȰ HОB9ȤHȰ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
52
¹Nj rȥΤȤ 4Ȥ4ΚdžԚ6ԒȤ4(^ PȤ¹ȵ Ŋ4¹P6ȥʈ(Ͽ9džʲȪ,
3Х6BȤBȤ4Ȱ HȪ, ŊT¿¹ɫȤϿB4BȪ, 39dž¬6ԞȤ4
LJ
BϿ6¹ȤŅȪ,
H
LJ
ӭT9ȨPȪ, B
LJ
Ȟ6Ȟ64rdž9ʾPČPŔ
LJ
Tȭ HH¹ȥ¹Ȫ Tdžӡ( ȕӴȪ l
ȕӹȤ ¬ 6Ȱ 6ȥœ¬4ŅԒȨ5dž9 ¬ȩ¹Ȩ5Ō4ȥ6

"TȨ ¬4ȤB

?" ²dž6 l
B ¯r - "BΟ4¬BȨ5rȰ ŌԳ¹Ȥ¬BȪ l ¬4ȤBѥȤΝȤBȰ
džB4ȭ (46
LJ
l"
BȨ5Ō4ȥ6

-- "¯rȰ Ķlj¹TPȤ ¬ȩ¹Ȩ, (dž¹ŇŌȤrPTԧ ¹Ȩ4
LJ
¹Ȱ r6
LJ
ŊdžԚ6Ȩ5džԥ l"
¯¤ 7Ȥ6ŊΟ4Ȩ ¹Ȥ¬BȨ5Ō4ȥ6

-- "¬Ň! 9ӺȤ԰TȤdžPTȨ5rP

l
¯6ԒPȭ 4 ŌȤrPTϞ ¬¬dž4ԉȤdžP l 6Ψ
LJ
Д¹džP(P

l
9TTȤ4Ȥ 4ȭ PȤ4ȤP

l"
¯¤ 6ȩ 6Ņ ¹ΤȮ TȤϿȭ TȤPPйȭ 94Ͽȩ džԚ6ȩ l

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
53
ŊB
LJ
љȭ ¬ ŌȤrPTȭ 6ϗ¬TȤ¤ ŊdžԚ6Ȱ ¹Ȥ¬BȰ ȕӹȤ ¬ȩ¹Ȩ5Ō4ȥ6

-
- "¬Ň ! BȮ 9 жȤ4Ȫ l 46Ȩ ¹Ȩ4
LJ
¹ȭ P4Ȥ59Ƞ6ȭ 9ӡȤΑPȭ BȰ
¬¬4 l"
BȨ5Ō4ȥ6

- "T(Ȥdž¬(4Ȱ ŌȤrPTȨ ¹ȨHѾȭ B H
LJ
ϩ6ȭ
6(ȤB¤ TȨ54Ȱ PPȤ¹ҭȪ ԧȤ6

l"
¬ȩ¹Ȩ5ѥŌ4ȥ6

-- "64Ȥdž9 4dž( ¬¬TȤ4Ȩ9džԚ6ԧȤϿ¹ȭ
9TȨ5ѥϿ¹Ȥ4Ȫ ԧȤ6

, 6(ȤrPdž9 B HɵȨdžP ¹Ȩ4
LJ
¹P9r6
LJ P

l
¯6Ȫ Ŋ¤PȰ P4Ȥ9Ƞ6ȭ ¹Ȩ4
LJ
¹ȭ 9ӡȤΑ4Ȥ ŌȤrPTȨ
¬¬dž46ӜȪl"
²ΓȰ ¬ȤrPrdžPT4Ȥ 64Ȥdž4 4(6ȨȪ BP
LJ
ΙХȭ ϡȮ ^ȭ Ŋdž6¹44HȤ(
ŌȤrPTȨ 77Ȥ¹Ȥ¹ l
¯¤Ȱ 6Ȱ ¬ȩ¹Ȩ5Ō4ȥ6

-- "ŌȤrPT ! ΤȤPȭ 4Ȥ4Ȱ ¹Ȥ¬BȨ
¬¬dž46
LJ
džP˵dž6" ²dž6 l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
54
¹Ȥ¬BȨ5ѥȤr -- "ŌȤrPT ! ¬ȩ¹Ȩ54Ȱ ¹Ȩ4
LJ
¹Ȱ
6ȭ 59r6
LJ džP˵dž6l"

94Ȱ Ŕ
LJ
ΤȨΓȤ4 ŌȤrPTȪ BȤ4^ȤBȭ
¬lj Τȭ Ӵ(ȭ 46ȤPІϩȤBȭ BȤΝȤBȰ ¹Ȥ¬BȤȓο
lj
T P¹
LJ
7ȭ B ¬ ¬ȩ¹Ȥ(
¹Ȩ4
LJ
¹Ȱ ¹¹¬ l
An enemy can also become a well-wisher.
Owing to the argument the demon saved the
brahmin's pair of calves.
In a town there lived an extremely poor
brahmin by the name of Drona. His
livelihood depended on people's charity and
alms. He could never enjoy good clothes,
beauty aids, perfumes, ornaments, betel, etc.
His beard, moustache and nails were always
untrimmed. Summer, rains and inclement
weather had made his body emaciated. A
man performing a yagya noticed the abject
penury of the brahmin and gifted him with a
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
55
pair of calves. Right from the time the calves
were young, the brahmin would collect oil,
ghee, grass, etc and feed the calves and the
calves soon grew up and became strong.
A thief noticed the brahmin's calves and
decided "I will steal this Brahman's pair of
calves". During the night, he collected a rope
and left his home with the intention of
stealing the calves. Half way down the road
he saw a ferocious looking person with a
row of sharp teeth, upraised nose, large red
eyes, large veins showing on his body, lean
face, and flame-coloured beard and
moustache. Looking at this person, the thief
got scared. Yet, he mustered enough courage
and asked this person, -- "Who are you?"
The person answered, -- "I am a brahmin-
devouring demon by the name of
Satyavachan. Please introduce yourself."
The thief replied, -- "I am a thief by the name
of Kroorkarma. I have started from home in
order to steal the pair of calves of the poor
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
56
brahmin."

Reposing his trust in the thief, the demon
said, "Friend! I have not eaten since six days.
I shall now eat the brahmin. Really good! We
both have the same kind of work."
Both reached the brahmin's house and
waited at a quiet spot for the right moment.

Watching him sleep, the demon with the
intention to eat the brahmin, moved towards
him. The thief called out, -- "Sir, this is not
right. You eat the brahmin after I have stolen
and taken away the calves."
The demon said, -- "If the brahmin wakes up
from the noise of the calves then for me all is
in vain."
The thief said, -- "While you are eating the
brahmin if some hurdle comes our way then
I will not be able to steal the calves.
Therefore, I will take the calves first, then
you eat the brahmin."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
57
Their argument increased, both were
opposing each other and in the midst of this
discussion the brahmin woke up.
On seeing the brahmin awake, the thief said,
"O brahmin! this demon wants to eat you."
Promptly, the demon said, "O brahmin, this
thief wants to steal the pair of calves."

On hearing both of them the brahmin stood
up and became alert, and remembered God.
By remembering God, he was able to save
himself from the demon. He then picked up
a stick and saved his calves from the thief.



9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
58
PȨr6
LJ
PȤ-4džTɷ
LJ
Ņ-T¤Ȥ
The Weighing Scales and the Merchant's Son

6
LJ
PȤȰ PȨrĎrԖԧ 4Ņ UȤ(džϿ Plj dž9TȤȪ l
¹Ȥ7Ȱ ԒŅ r¹ȭ ˷ȭ BȨ HȤPTȰ BȤŅ BȰ H4Ȫ "

¯džԒ TdžԥȰ džӡ(dž^ӺȤBȭ 7ȥT ÞBȨ BȤP 4džTɷ
LJ
ŅȪ l B ¬
dž4¬4¬4Ȥψȭ HȤϿ¹¹PBPBȤ Ӝdž¬Ͽ46

–
4Ņ (ȭ Hȭ 5¤4Ȥ ԚȤBȭ ¬Ȩ¹Ȥ ¬
LJ
ɫȤȪ Ԫ4ȥ4 6Ȫ l
6džԥdžй¬4rȥBȨ 4Ȩ 4Bȭ Ψ 9
LJ
Ț9Ȥ^PȪ " 6¤Ȥ ¬ --

4ȭ BȤrʰȤ¹4
LJ
ɫȭ B dž¬¹Ȱ dž4PdžB6Ȱ 9
LJ
¹Ȥ l
(ȥBȰ 4Bdž6 6ŅȮ 4 4Ȫ 9¹ȭ 9ȤȰ B džBdžД6Ȫ "
6ԧ ¬ ¹Nj rȭ PȨr¬Ȥ¹Þdž¿6Ȥ 9lj 4 9
LJ
Ț9Ȩ9Ȥdž76Ȥ 6
LJ
PȤ55Bȥ6

l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
59
6ȤȰ ¬ Tԧdž¬˸ȭ džӴBȨ ¹Nj rȭ džB¬ȭ 9¬lj 6ȤȰ TNj ΤȤ (ȭ HȤϿ¹Ȱ ŊdžԚ6Ȫ
l 66Ȫ B
LJ
dž¬¹Ȱ TȤPȰ (ȭ HȤϿ¹Ȱ 4¤ȭ ˳4Ȥ ōȤЈȤ 9
LJ

Ԫ9
LJ
¹PȤ¹Ο 6Ȱ Ŕȭ džӺBP
LJ
4Ȥ¬ -- "¬ȨȪ Ŕȭ džӺB

! (ȥ46ȤȰ Pȭ BȤ
džB¬ȭ 96
LJ
PȤ l "B ¯r -- "¬Ȩ! BȤdžԒ BȤ Τ(ȥ4Ȥ 6
LJ
PȤ;
Plj dž9Tȭ ¬ dž¬6Ȥ" ²dž6 l
7ȥT ^B ¯r -- "¬Ȩ Ŕȭ džӺB

! BȤdžԒ (Ȩ9Ԓȭ , 4dž(
Plj dž9TȮ ¬ dž¬6ȭ dž6 l 1ψ¹ȭ 4Ȥ4Ȱ BȰ BȤ¹Ȫ l B džTdž̚(Ņ HȤӫ6PdžԒ
l 9¹PrȰ BϞȤȰ ԞȤBȤ¤ ¹džPԉȤdžP, 6ΑPȤΝȥ4Ȱ džHH
LJ
Pȭ BȰ
^B(ȭ 4BȤPȤBȰ P4Ȥ BH ԞȤBȨ9T¹TrԒȰ Ŋȭ 94" ²dž6 l
BȨ5dž9 ¬ȩ4 ¬4Ȥ΋ԧ Hdžʰ6Ȫ Ԫ9
LJ
ŅP
LJ
4Ȥ¬ -- "4Ψ !
dž96Nj ӜȨ54Ȱ 64 ԞȤBȤ¤ 4Ȥԧdž6, 6( ¹Ҵ6ȤPBȭ B BȤ^
ԞȤBȨ9T¹TPȤ(Ȥ4" ²dž6 l
¯rȨ, BȤdžϫ(P
LJ
́6ȭ –
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
60
B ¬ɬȤ Tԧdž¬;Ȩ5dž9 džŊ4Ȱ ŊT
LJ
Ț6ȭ B¹Ȫ l
PɯȤ ¬4Ȱ ŊPȨ¬P 4Ȥ TȤ4 TȤ¹TPȭ 4 4Ȥ "
6¤Ȥ ¬ –
¯ΟȤ(¹Ȩ ¬4ȭ ϞŅ TȤ4 TȤ¹T4dž7 6Ȫ l
6ŅȤHʰȤ ŊT6 ӜȤ 9dž¹TȤPȭ B
LJ
UȤ4rȤ "
¯¤ȤBȩ 4džTdžʃH
LJ
Ȫ ԞȤBȨ9T¹TPȤ(Ȥ4 ŊȠӴPBȤԒȭ BȤ-
ҖȤ¹6ȭ B Br ŊdžԚ6Ȫ l
6¤ȤB
LJ
džӴ6ȭ B 4džTT

ԞȤΤȤ 6Ȱ džHH
LJ
Ȱ dž¹dž¹¹
LJ
rȤ4ȤȰ Ŋdž¬ѥ, 6(
ϡȤ¹Ȱ HNj rdž˵ʞȤ˵ȤϞ BΤ¹Ȱ ¹Nj rPȤ¹6Ȫ l 9Nj Ӵӡ 6ȭ B 4džT7Ȥ -
- "¬Ȩ ! ¯ҖȤ¹6 ! Tμ6ȤȰ T
LJ
Ņ Pȭ džHH
LJ
4 Ԙ4Ȥ Br B(֘
¹6Ȫ ?" ²dž6 l
B ¯r -- "B(ȥ6¿ȤΨ H4ȭ Bȭ B Ƞ6Ȫ " ²dž6 l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
61
Ŕȭ ӻȤr -- "džPμ4Ȥdž(B

! džTȰ ʁdž¬˷ȭ BȨ HȤPȰ r6
LJ HɵȨdž6 ?
6ΨP9 4 Pȭ B
LJ
6P

l ¯ж¤Ȥ ¹Ȥ¹T
LJ
Pȭ džB4ȭ dž(ԉȤdžP" ²dž6 l
B ¯r -- "¬ȨȪ BΟ4Ȥdž(B

! 4¤Ȥ Č4ȭ BȨ HȤPȰ B B4dž6, 6¤Ȥ
Plj dž9TȤ ¯dž9 PȨr¬Ȥ¹Þdž¬6ȤȰ 6
LJ
PȤȰ B ¬¬4džϿ, 6(9 4 Pȭ
6
LJ
PȤȰ , 4dž( (Ȥ¹Tȭ T Ŋ4Ȩ7BP

l"
94Ȱ 6ȩ dž44(PȤBȩ ϡȤ4dž9 ¹Ȥ7T
LJ
PȰ ¹6ȩ l 6Ņ Ŕȭ Ӻȥ 6Ȥ¹Ԫ¹ȭ T
ŊȨ4Ȥ¬ -- "¬Ȩ ! ¯ŌԳ74P

,¯ŌԳ74P

! PP džHH
LJ
¹Bȭ B
¬ȩ¹ȭ TȤ9Ƞ6Ȫ l"
¯¤ ^PȤ dž^TȤdž¹TԒPlj ¬
LJ
Ȫ -- "¬ȨȪ! BPѥ 6ȤȰ Ŕȭ džӺB
LJ
6Ȫ " l
B ¯r -- "džTȰ T¹ȨdžP, 9Č46Ȩ Pȭ B(ȥ6¿ȤȰ ˷ȭ Bȭ BȤ9Nj r6Ȫ
džHH
LJ
Ȫ" l
6˸ΤȤ 6ȭ ŊȨ¬
LJ
Ȫ -- "¬ȨȪ! B BΟPdž¬džr6Ȱ ¬46Ȥ, džTȰ Č4ȭ BȪ
džHH
LJ
Ȱ r6
LJ BP¤ȸ ¬4dž6"?
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
62
B ¯r -- "¬Ȩ ¬ȨȪ! Ŕlj 46ȤȰ Pϡ¬Ȫ –
6
LJ
PȤȰ PȨrBrԖԧ 4Ņ UȤ(džϿ Plj dž9TȤȪ l
¹Ȥ7Ȱ ԒŅ r¹ȭ ˷ȭ BȨ HȤPTȰ BȤŅ BȰ H4Ȫ "
6ȭ ŊȨ¬
LJ
Ȫ -- "T¤Pȭ 466

"?
66Ȫ B Ŕȭ Ӻȥ BҖȤBȤPĸȭ ¯dž(6Ȫ B4 4Nj ΋ȤϿȰ džB4ȭ (4ȤPȤB l
66ԒȮ dž4 rԧ ϡȤ4dž9 6ȩ 9¹Ԡ¹Ȱ BȰ HȨϩ 6
LJ
PȤ - džHH
LJ
Ŋ(ȤBȭ B
BϿȨdž96ȩ l
Where rats can devour a scale made of solid
iron, then, a falcon can fly away with a boy -
- there should be no doubt about it.
In a certain place lived a businessman's son
by the name of Jeernadhan. Owing to bad
financial condition, he thought of going
abroad –
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
63
No one can be more lowly than the person,
who, has earned and enjoyed the luxuries of
life in a country or town, continues to live
there when his financial condition has
become poor.
And

Where in the past one has lived with self
respect and enjoyed life, and then continues
to stay on there during financially bad days,
then, he falls in the esteem of other people.
Other people look down on such a person.

There was a weighing scale that his
ancestors had got made from solid iron. He
kept the iron scales as security with a money
lender and embarked on his journey to
foreign lands. After a long time, when he
had earned enough in various places, he
returned to his hometown and asked the
money lender, -- "O Respected Sir, please
return my scales that were kept as security
with you."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
64
The money lender replied, -- "O Sir, your
scales do not exist any longer. They have
been eaten away by rats."
Jeernadhan said -- "O Respected Sir, its not
your fault, since the rats ate away. The
world is such. Nothing is permanent. I am
going to the river for a bath. Will you please
send your son, Dhandeva, with me to carry
my bathing paraphernalia?
The money-lender, afraid of thieves, told his
son - "Son! This uncle of yours is going for a
bath. Go with him and carry his bathing
paraphernalia."

Well, it is rightly said, --
"In the absence of fear, greed and gain, no
one would honestly do good to others."
In addition –
"If great honour is being given without any
apparent reason, then a person should be
very alert."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
65
In accordance with the father's instructions,
the son (Dhandev) went alongwith
Jeernadhan, carrying the bathing
paraphernalia.They reached the river bank,
and after bathing, Jeernadhan hid the
moneylender's son in a cave and shut the
entrance to the cave with a huge stone. Then
he returned to the town.
Seeing Jeernadhan returning alone, the
money lender asked, -- "O dear Sir! Where is
my son who went along with you?"
He answered, -- "From the river bank, a
falcon took your son and flew away."
The money lender said, -- "Liar, can a falcon
fly away with a boy? Bring back my son,
otherwise I will move the court."

Jeernadhan said (sarastically), - "O Truthful
Sir, if falcon's cannot take away a boy, then
rats cannot eat a solid scale. If you want
your son back, then return my weighing
scale to me."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
66
Arguing thus, both reached the court. On
reaching the court, the money lender said in
a high pitch, -- "Your honour! Great wrong
has been committed. This man has stolen my
son."

On hearing his cries the judges said, - "O
businessman! Restore the son to the money
lender."

The businessman said, -- "What can I do? I
saw a falcon take away the boy from the
riverbank."

On hearing him, the judges said, -- "What
you say does not appear to be true. Is a
falcon capable of taking away a boy?"
Then the businessman pleaded, "Sirs, Please
listen to me. –
Where rats can devour a scale made of solid
iron, then, a falcon can fly away with a boy –
there should be no doubt about it.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
67

The judges said, "How come?"
The respected businessman narrated from
the start. The judges listened and made them
understand. The boy and the scales were
exchanged and the businessman and the
moneylender were satisfied.




9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
68
^P H
LJ
džύ-9Ȥ9H
LJ
džύ T¤Ȥ
Dharmabuddhi and Paapbuddhi
^P H
LJ
džύȪ T
LJ
H
LJ
džύӡ ϡȤ4ȭ 6ȩ dž4dž(6ȩ PP l
9
LJ
Ņȭ T Ӝ¤ 9Ȥdž77ΟȤ6

dž96Ȥ ^lj Pȭ B ÞȤdž66Ȫ "
TdžԥȰ džӡ(dž^ӺȤBȭ ^P H
LJ
džύȪ 9Ȥ9H
LJ
džύӡȭ dž6 ϡȭ džPŅȭ Ŋdž64B6Ȫ ԥ
l ¯¤ T(Ȥdž¬ΙȤ9H
LJ
džύBȤ dž¬džϿ6P

-- "¯rȰ 6Ȥ4вlj Uȸ
(Ȥdž¹Ň4Ȩ9ȭ 6ӡ l 6(ȭ BȰ ^P H
LJ
džύPȤ(Ȥ4 (ȭ HȤϿ¹Ȱ
¹ΤȤԧȤŔ4ȭ TȤ¤ȸ9Ȥ7 BȰ TNj ΤȮ BPdž9 4̚dž4ΤȤ B
LJ
Uȥ ¬4ȤdžP l"
¯¤ȤжdžԥХrdžB 9Ȥ9H
LJ
džύ^P H
LJ
džύ ŊȤr -- "¬Ȩ džPŅ !
4Ȥύ TPȤ4ȭ džTȰ ΤPȤΝdž4¬ȭ džӴ6Ȱ ԥdž¹ԉdžB ? (ȭ HȤϿ¹PȕӹȤ
TȤȰ džHH
LJ
7Bԧ 4Ȥ6Ȥ T¤dž4ԉdžB ? 3ɫ̚—
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
69
(ȭ HȤϿ¹ȭ 9
LJ
HȞdž4^¬Ȥ9Ȥ4ȭ 9Ȥdž( 4ȭ B B ¬Ȥ6P

l
ōP6Ȥ ^¹Tȥ9ȥóȭ 6ԧ TP 7вBȨ Ӝ¤ P

"
6¤Ȥ ¬ –
dž4ϞȤȰ dž4΋Ȱ džHӆȰ 6Ȥ4ХȤџȨdž6 PȤB4Ȫ BҴT

l
4Ȥ4( œ7dž6 B ¬lj Pȩ (ȭ Hψȭ HȤϿ¹Ȱ ȠӴȪ "
¯¤ 6ԧ 6ϡ¬BPȤT74 ŊȠӴPBȤԒȭ BȮ 4 Br ¹
LJ
Ț7BȤB
LJ
¬Ȥ6Ȫ
H
LJ
¬ȭ 5džB (ȭ HȤϿ¹Ȱ ŊdžԚ6Ȫ l 6Ņ ¬ ^P H
LJ
džύŊ¬Ȥ4ȭ T ōP6Ȥ
9Ȥ9H
LJ
džύBȤ Ŋ¬lj 66¹Ȱ dž4΋PȤBȤdž(P

l 66ӡ ϡȤ4dž9 6ȩ
Ŋ¬lj 6Ȩ9Ȥdž7 6ŇӜȩ ŊȠӴȩ Ԫ¹Nj rȰ ŊΟȩΨ
LJ
ɽȭ B džB4Nj ΋ȩ l 3ɫ̚
ŊȤљ4ȤϞȤ¤ džHӆȤBȤȰ (ȭ HȤϿ¹džB4ȤdžBBȤP

l
ĶȨHPȤŅȨ5dž9 ¬lj ¬Ȥ¹Ȫ H64Ȩ7B4ϗ4ȭ 6

"
¯¤ ԪԚȤB4dž6 BȤ 9Ȥ9H
LJ
džύBȤ ^P H
LJ
džύ¹dž¬džr6Ȫ -- "¬Ň ! B
B4 Pȭ 6ύBȰ ¹Nj rȰ Ŋdž6 Bȭ 6
LJ
Ȱ 4
LJ
̕6ȭ , 46Ȫ T
LJ
¿
LJ
džҨBȨ HȤО4Ȥӡ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
70
ŊȤ¤ dž4ԉϿȭ l 6(ŅȮ 4 4B¹rBȭ ʁȤdž9 ¬lj Pȩ džBdž¬ѥ
džTdž̚вȤŅPȤ(Ȥ4 ¹Nj rȰ Ŋdž4HȤ4Ȫ l ¬lj 4Ȩ5dž9 Ŋ4Ȩ7Bȭ B̥Ȥ6ȭ
6вȤŅȰ BPȭ ΟȤԥȤέȤBȤХȭ ԉȤ4Ȫ l 3ɫ̚ –
B dž4΋Ȱ (H 4ȭ ΚȤ¬Ȫ Tԧdž¬θӆPѥrȨ! l
P
LJ
Bȭ ¹dž9 46Ԓԧ (H BȤ̚P6ȭ PBȪ "
6¤Ȥ ¬ –
4¤ȤdžP9Ȱ 7Pȭ PζȮ ¬ ʌ6ȭ ӫȤ9(Ȯ ¬
LJ dž4 l
¯TȤHȭ 9dž¬dž¬ӡȮ 4 6¤Ȥ B4 Ņ dž4΋4ȤB

"
6(ȤT74 ^P H
LJ
džύ¹Ȥr - "¬Ň ! 94Ȱ džĶ46ȤP

l" 6¤ȤB
LJ
9džó6ȭ
ϡȤ4dž9 6ȩ Ԫ¹Nj rȰ ¹ΤȤ B
LJ
Uȭ B BȰ džԚ64Ͽȩ l
¯¤ȤжdžԥХrdžB 9Ȥ9H
LJ
džύdžB Hȥ¤ȭ 5¿ӜȤȰ ¹ΤȤ 6Ψ4 dž4΋Ȱ
BPȤ(Ȥ4 ¹΋ 9lj ¹dž4ΤȤ Ԫ¬4BȰ 7¹ȤP l ¯¤Ȥ5жȭ Ϟ
LJ
^ P H
LJ
džύȰ
BPҖȭ Ο ŊȨ4Ȥ¬ -- " BUȭ ! HȞT
LJ
¿
LJ
ҷȤ 44Ȱ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
71
dž4΋Ȥ¬Ȥ4ȤΨȥ(ȤPȪ l 6οΤȤ 6Ņ ԚȤBȭ džTdž̚вȤŅȰ
^BPȤB4Ȥ4Ȫ l"
BȨ5Ō4ȥ6

-- "¬Ň ! 94Ȱ džĶ46ȤP

l"
¯¤ ϡȤ4dž9 ¹ΤȤ 6έȤBȰ 4Ȥ4ΆB6ԒȤ4džŇɫȰ ¬Ȥ77Ȱ
ȕӴ4Ͽȩ l ¯ŅȤϿ¹ȭ 9Ȥ9H
LJ
džύȪ džH¹ԒȤ74B

ŊȨ4Ȥ¬ -- "¬Ȩ
^P H
LJ
ύȭ ! Τ4Ȥ Ƞ6Pȭ 6ϡBȰ BȤжȭ B, 46Ȩ ¬lj 4Ȩ5dž9 ¹΋Ȥ 9lj ¹TȰ
TNj 6P

l 6Κ4˵ Pȭ 6ԧȤ^P

l ¯¤4ȤrȰ ¹Ȥ7T
LJ

džB4ȭ dž(ԉȤdžP l B ¯r -- " ¬Ȩ ȓ¹ȤΝB

! PȮ 4Ȱ 4(, ^P H
LJ
džύȪ
UӓrP

l BȮ 6˳ȩ¹TP T¹ȨdžP l 3ɫ̚ –
PȤ6Nj 4Ι¹(Ȥ¹ȤdžT 9¹ŇӜȤdžT PȨӴ46

l
¯Ν4Ψ4 ¬lj 6ȤdžB 4ȥʌϿȭ ^P H
LJ
ύ4Ȫ "
94Ȱ ϡȤ4dž9 6ȩ dž44(PȤBȩ ^PȤ dž^T¹TȰ ¹6ȩ ŊȨ¬6
LJ
ӡ 9¹Ԡ¹Ȱ
Ȕ94B6ȩ l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
72
¯¤ ^PȤ dž^T¹TȤdž^džӺ69
LJ
Ț9ȩdž(Ș ӜȤ¤ȵ 4Ȥ4džХ4Ȩdž76ȩ,
6Ȥ4ΙȤ9H
LJ
džύ¹Ȥr -- "¯rȨ ! B BҴ¹ȕӴȤ54Ȱ жȤ4Ȫ l 3ɫ̚
–
dž44Ȥ(ȭ 5džйԉ6ȭ 9ŅȰ 6(¬Ȥ4ȭ 5dž9 BȤdž¬TȪ l
HȤʌ¬Ȥ4Ȥ΋6Ȩ dž(ӜȰ Ŋ4(džϿ PBȥdž9TȪ "
6(4ȭ dž494ȭ PP 4Nj ¬(ȭ 46ȤȪ BȤ¬ȥ¬lj 6ȤȰ džԒӺdžϿ l 6Ȥ
¯ѥȤ44Ȩ¹ȭ T6¹Ȱ ¬ȩ¹Ȱ BȤ^
LJ
Ȱ 4Ȥ T¤dž4ԉdžϿ l ¯¤ 6Ȯ Ȫ
B4ȶ ¹dž¬džr6P

-- " ¬ȨȪ ! 4
LJ
ɫP
LJ
ɫ ¬46Ȥ l 3ɫ̚ –
¯Є7Ȩ5dž9 4(Ȥ BȤ¬ȥ dž44Ȥ(ȭ BҤ7Ȥ46ȭ l
B 6Ņ dž4Ϟ6ȭ dž(ӜȰ džTȰ 9
LJ
B4 Ņ (ȭ 46Ȥ "
6(ԥȤTPѥŅ dž494ȭ Pr;ȩ6lj rPȰ 46 6ȭ l ŊΟlj 9BP4ȭ
4
LJ
4ȤҖȤPѥԥȤdž¬Ȫ Br 6Ņ 4BȨψȭ Hȭ ¹ϿӜP

" ²dž6 l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
73
96džԥХϿ¹ȭ 9Ȥ9H
LJ
džύ Ԫ¹Nj rȰ ¹ΤȤ Ԫ7BTP
LJ
4Ȥ¬ -- " 6Ȥ6 !
Ŋ¬lj 6Ȩ54Ȱ P4Ȥ¤ȸ ^P H
LJ
ύȭ ӡȨdž¹6Ȫ l B ¬ Τ 4¬Bȭ B 9dž¹Tdž6Ȱ
¹˵dž6, ¯ж¤ȤԥȤTȰ ŊȤTȮ Ȫ Br 4Ȥԧdž6 l"
B ¯r -- "4Ψ ! Ň
LJ
6Ȱ 4( , 4ȭ B ŊȨ́ 6( ŇӜȰ džԚ¹6ȤȰ
B4ȤdžP l"
9Ȥ9H
LJ
džύ¹Ȥr -- "6Ȥ6 ! ¯džԒ 6Κ(ȭ Hȭ PrȤHPȥ l6ԧȤȰ
TȨ¿¹PdžԒ l 6Ņ ΤȰ BȤҤ6Pȭ 4 Ŋdž4H l 66Ȫ Ŋ¬Ȥ6ȭ 4(ȤrȰ
BΟŔȤ4TȰ T¹ȨdžP, 6(Ȥ Τ4Ȥ 4Ȥ́Ȱ 4( ^P H
LJ
ϡӡȩ¹Ȫ " ²dž6 l
6¤ȤB
LJ
džӺ6ȭ ŊΟlj 9ȭ ԞȤΤȤ 9Ȥ9H
LJ
džύȪ ^P H
LJ
džύ9
LJ
¹ȪB¹Ȩ
^PȤ dž^T¹džTTȮ Ȫ Br 6ȤȰ HPȥPҖȭ Ο 6Ȥ¹Ԫ¹ȭ T ŊȨ4Ȥ¬ --
"¯dž(Ο¬КȤ4džBPȨ5BPӡ , Ϟȩ¬lj džP¹Ȥ9Ȩ Ƞ(4Ȱ 4Pӡ l
¯rӡ ¹ȤdžŅӡ 3¬ȭ ¬ BРȭ , ^P ӡ 7ȤBȤdž6 B¹ԧ 4Nj ΋P

l
¬¹4dž6 4B(ȭ 46ȭ ! ¯44ȨP ϩȭ 4ӡȩ¹ԒȰ T¤4 " l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
74
¯¤ 9Ȥ9H
LJ
džύdž96Ȥ HPȥTȨ¿¹ԚȪ ŊȨ4Ȥ¬ -- "¬ȨȪ ŔNj T
LJ
6,
ŔNj T
LJ
6 ^P H
LJ
džύBȤ Ƞ6Pȭ 6( ^BP

l "
6(ȤT74 B4ȵ 6ȭ ¹Ȥ79
LJ
Ț9Ȥ dž4ԥ4ȨΜ
LJ
ӑPȨ¬BȤ
4Ȥ4ύP H
LJ
ύȭ dž4 ΋r¹TȨdž¬6Ȱ džBĸr HȤԖȕӶȤ4PȨT4džϿ
6Ȥ4ύP H
LJ
džύBȤ 6˵PȥTȨ¿¹Ȱ 4dž԰¬Ȩ̕ŇӜȮ Ȫ 9dž¹4ȭ ӻ 4dž԰BȤ
BДȥdž96P

l ¯¤ ̗Pdž6 6džԥ̭PȥTȨ¿¹ȭ 5^ (¹^H¹ȥ¹Ȫ
Ԣ
LJ
dž¿6ȭ ¬TȪ TȚTȰ 9dž¹(ȭ 44B

9Ȥ9H
LJ
džύdž96Ȥ džBӡĶȤP l 66ӡ
6Ȯ Ȫ B4ȶ Ȫ 9Nj ӴȪ -- " ¬ȨȪ ! džTdžP(P

?" ²Ο
LJ
ɫȭ B
9Ȥ9H
LJ
džύdž4¬ȭ džӴ6Ȱ B4 džP(džPdž6 džB4ȭ (dž4ΤȨ9¹6Ȫ l ¯¤ 6ȭ
¹Ȥ79
LJ
Ț9ȤȪ 9Ȥ9H
LJ
džύȰ HPȥHȤUȤ4ȤȰ Ŋdž6PҨ4, ^P H
LJ
džύȰ
ŊHԧȭ (Plj ¬
LJ
Ȫ –
¯rȨ, BȤdžϫ(P
LJ
́6ȭ -- 39Ȥ4Ȱ dž¬Ͽ4ȭ ΚȤ¬Ԓ¤Ȥ9Ȥ4Ȱ ¬
dž¬Ͽ4ȭ 6

l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
75
Dharmabuddhi and Kubuddhi were both
known to me. Of them (Kubuddhi) killed his
father by suffocating him in smoke.
In a town lived two friends by the names of
Dharmabuddhi and Paapbuddhi. Once
Paapbuddhi thought that since he himself
was quite stupid and poor, if he could go
with Dharmabuddhi to foreign lands, with
his help make some money, and while
returning seize Dharmabuddhi's earnings as
well, then life would become very good.
The next day, Paapbuddhi went to
Dharmabuddhi and said , "Friend! In your
old age which acts of yours will you recall?
Not been to foreign lands and seen new
things, what stories will you narrate to your
children? It is also said –
that if on this earth one is not able to go to
foreign lands, know new languages and
cultures then the birth is futile.
And also,
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
76
acquisition of knowledge,wealth, sculptures
etc., is not possible for a person unless he
happily tours from place to place."
On hearing Paapuddhi say thus,
Dharmabuddhi embarked happily with him
on the sojourn after the advice of teachers
and after calculating the astrologically right
time. Owing to Dharmabuddhi's persona,
Paapbuddhi also acquired a lot of wealth.
After collecting all their earnings, they were
returning to their native place very happily.
It is said that –
For a person who has acquired knowledge,
wealth and art and residing in a foreign
place even one 'kosa' of land is like a
hundred 'yojanas.'
When they were nearing their village,
Paapbuddhi told Dharmabuddhi thus,
"Dear, taking our entire wealth to the village
may not be correct, because our kith and kin
would ask for it. Hence, we should bury our
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
77
wealth underground in the deep forest and
carry only a small portion home. As and
when we require it, we will come and dig up
the wealth and take it to the village.
It is said –
that a wise men should not flaunt even small
amount of wealth, because, on seeing wealth
the minds of even great sages stumble.

In addition,
Flesh and rich person meet people who
want to devour them. Just like fish
in water, lions and other wild animals
on land, and birds in the sky are
forever ready to eat flesh, there are
people forever ready to devour a rich man.

On hearing the above suggestion of
Papbuddhi, Dharmabuddhi said "Friend!
alright."

They then hid their wealth underground,
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
78
and left for their respective homes and
started living happily. One night,
Paapbuddhi dug up the hidden wealth in
the forest, refilled the hole with mud and
brought home the entire wealth. A few days
later, he went to Dharmabuddhi and said,
"Friend, my family is very large. We are
facing shortage of money. Let us go and
bring home our wealth from the forest.
Dharmabuddhi said, "Alright. let us do
that."

Thence both of them reached the spot and
dug up the place but it was empty. On
seeing it, Paapbuddhi beat his head and
said, "O! Dharmabuddhi, you have stolen
the wealth. No other person could have
done that. You have even refilled ths spot
with fresh mud. Hence you better give me
half of what you have taken from here or I
shall complain to the king.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
79
Dharmabuddhi said, "Wicked man! Do not
say thus. My name is Dharmabuddhi and I
am not a thief. It is said that," –
Believers in dharma look upon others'
women as mother, others' wealth as
rubble, and look to all living beings
as their own.
Arguing thus, both reached the court,
claiming and counter-claiming that the other
was a thief. In order to reach the truth, the
judges decided to invoke the "Divine
Justice". Immediately, Paapbuddhi said,
"This is not justice. It is said that –
Wisemen have said that to settle
disputes, tangible evidence is examined.
In absence of tangible evidence,
witnesses are examined and only in the
absence of witness does the court resort
to Divine Justice.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
80
In this matter, the Tree Gods are my
witnesses. Only they know who is thief and
who is honest."
The judges said "Agreed.
Also said is –
In such cases even if a witness from
low caste is available then Divine Justice
is not required. In this case we even have
Gods as witness.

"We are also very curious about this matter.
Tomorrow morning we shall, alongwith
you, go to the forest and ask the Gods."
On returning from the court, Paapbuddhi
told his father, "Father, I have stolen the
wealth that belonged to Dharmabuddhi. If
you just say something, then it can remain
with us, or else we may lose our wealth and
also our lives."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
81
The father said, "Son, tell me quickly what I
am to say so that the wealth remains with us
forever."

As per Paapbuddhi's plan, the father sat
inside the hollow of the shami tree. In the
morning after his bath, Paapbuddhi along
with Dharmabuddhi and the judges, reached
the spot in the forest. Under the shami tree
Paapbuddhi loudly called out, -- "He knows
the sun, moon, wind, fire, space, earth,
water, heart, death, day, night and bears
witness to the two twilights and justice, and
all actions of men. O Tree-God, truthfully
tell, who, between us is a thief."
On hearing Paapbuddhi, his father called
out from the hollow of the tree, "Listen,
listen, Dharmabuddhi has stolen the
wealth.".

Hearing this, all the judges were stupefied
and looked at Dharmabuddhi and were
parleying among themselves to give him
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
82
appropriate punishment. Meanwhile,
Dharmabuddhi collected inflammable
material and pushed it inside the hollow of
the tree and lit it. When the hollow of the
tree started burning, Paapbuddhi's father
screamed in great agony and came out from
there with half burnt body and burnt eyes.
The judges asked, "How have you reached
this stage? Who are you?"
On being asked, he narrated the details and
then died.
The judges then hanged Paapbuddhi to the
same shami tree and expressed their
appreciation of Dharmabuddhi thus,
"Someone has rightly said, --
A clever person should plan for success
as well as failure of a project."

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
83
P77
lj
TPДdž49B9 T¤Ȥ
The Frog and the Snake Named Mandavisa
¯9PȤBȰ 9
LJ
¹ԌNj Ο PȤBȰ TNj ΤȤ 6
LJ
9Nj Ӻ6Ȫ l
ԪȤ¤ PҖ
LJ
ύ¹ȭ ΚȤ¬Ȫ ԪȤ¤ ōȰ HȨ džr Plj U 6Ȥ "
ԌОȭ BȤdž9 4rȭ ˵Ņ
LJ
Ȱ TȤPPȤBȤϞ H
LJ
džύPȤB

l
4r6Ȥ TNj ӿB9ȵ T P77
lj
TȤ dž4džB9Ȥdž66ȤȪ "
¯džԒ 4ȚTȤdžŇBPȥ9ȭ 9TdžԥB

Ŋ(ȭ Hȭ 9¹džT644Ȥ PДdž49Ȩ
BȤP TNj ӿB9 Ȫ l B 94Ȱ dž¬΋ȭ Bdž̥džϿ64ȤB

-- "T¤Ȱ BȤP
P4Ȥ B
LJ
UȨ9Ȥ44Nj ΎȤ 4dž6 644P

" ²dž6 l 66Ȩ HȞP77
lj

Ƞ(P
LJ
9¹ҴȤ^Nj dž69¹ȥ6džP4ȤΝȤBȰ (džH 64ȤB l ¯¤ 6¤ȤdžԚ6ȭ
6džԥХ
LJ
(TŊȤϿ¹6ȭ BȮ Tȭ B P77
lj
Tȭ B 9Nj ӴȪ -- "PȤP ! džTPϞ
4¤Ȥ9lj 4 PȤrȤ¹Ȥ¤ B dž4r¹džB ?"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
84
BȨ5Ō4ȥ6

-- "¬Ň ! T
LJ
6Ȩ Pȭ PД¬Ȥ¹4ԧȤrȤ¹Ȥdž¬PȤ9Ȫ !
4;Ȥ¹TP

-- ¯Ϟ ¹ȤŅȩ Ŋ(Ȩ9ȭ 94 P4ȤrȤ¹Ȥ¤ dž4r¹PȤTȭ B ȕӴ
9TȨ P77
lj
TȪ l 6( ĸrTȤ¤ P4Ȥ ĶPȪ Bdž̚6Ȫ l BȨ5dž9 PȤȰ
ȕӹȤ PNj Ο
LJ
¬4ȭ B ԪȤϩȤ4ŊBɫȤBȤȰ ŌȤԳTȤBȤPϿ¹9ĶȤϿȨ B
dž4¬Ȥdž46Ȩ P4Ȥ ʁȤdž9 ¹6Ȫ l 6ΨȕHPȨdžr6dž¬΋ȭ B P4Ȥ
Tԧdž¬( ŌȤԳTBlj BȨȠ (6¿7PȤϿȪԚȨ5ʾ
LJ
ӺȨ (ӴȪ l 66Ȩ5Bȩ
B9dž( 9̚ΤP
LJ
9Ȥ¹6Ȫ l
¯¤ 6ԧ dž9ŅȤ ȓȪdžU6ȭ BȤrȰ HљȨ 4¤Ȥ -- "ȓ¹ȤΝB

! Τ4Ȥ
džB¹9¹Ȥ^Ȩ PΨ
LJ
6Ȩ (ӴȪ l 6(Bȭ B (Ȩ9ȭ T ΤȰ P77
lj
TȤBȤȰ 4ȤrBȰ
¬dž4ԉdžB l 6ΚBȤ(Pҁ7ȥdž4T4Ȥ ¬ 4dž΋ ԉBȭ " ²dž6 l
66Ȩ5rȰ 4
LJ
ԇȤTȰ 4ȤrBȤ¤ PȤ¹6Ȩ5džԥ l
6ȭ B B B4 P77
lj
T BȤdžP(PȤ4ȭ dž(6P

l 66ԒȮ Ȫ ŊȠӴPBȨdž¬Ȫ
B4ȶ ¹ȭ 4 ¹ΤȤ 7P9Ȥ(BȤҠȨ (ȓ ¹¹Ȥ7ԧ dž4¬љP

l ¯¤ȤBȤ4dž9
PdžІ9dž¹4Nj 6Ȩ5Οϗ
LJ
6džP(džPdž6 PжPȤBȪ BBүPȰ Ƞ(Ȥȓ΋ȥ4
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
85
PДdž49ԧ TdžTBȪ TTŊ(ȭ HPdž^ț7Ȫ l Hȭ 9Ȥ ¯dž9 4¤Ȥ ̕ȭ ӺȰ
66ȭ 9Nj ӺȨ9dž¹ BPȤțțȞȪ l džTȰ HȞBȤ, 6ȓ9dž¹
ԚȤBPŊȤљ4ϿԒԧȤB
LJ
9(Ȱ ^Ȥ4džϿ l
PДdž49Ȩ5dž9 6ȭ 9ȤȰ 6
LJ
Ӵ4¤ PBȭ TŊTȤ¹ȤBȰ ¹dž6dž4Hȭ 9ȤB(H 46

l
¯¤ 7P9Ȥ(Ȩ Pҁ6(BʾBȰ ԠHB
LJ
UԒPȤr –
"B 6¤Ȥ Tdž¹TȤ 4ȤBȰ 6
LJ
¹¹ȭ T ¹¤ȭ B 4Ȥ l
B¹4ȤBȭ B BȤ4Ȥ 4Ȥ 4¤Ȥ PДdž49ȭ T Pȭ ""
¯¤Ȥ5жȭ ϞP Дdž49ČBϜBȤ PДȰ -PДȰ dž4B9 dž6 l 6̚ ȕӹȤ,
7P9Ȥ(ȨŌ4ȥ6

-- "¬Ň PДdž49 ! 4¤Ȥ9lj 4 džTPϞ BȤ^
LJ

BȨԵ6ȭ ?" l PДdž49Ȩ5Ō4ȥ6

-- "(ȭ 4 ! ¯ϞȤrȤ¹4Ȯ T4ȤХ Pȭ
4Ȩ7
LJ
Ȱ Hdžɫ¹džԒ l" ¯¤ȤBȤŌ4ȥ6

-- " ¬Ň ! ¬ʌ
¬
LJ
ŇP97
LJ
TȤB

l 6˸LJ ΤȤ Ŋrdž9 6P4 ¹ȤŅȨ PДdž49Ȫ
BBүPō4ȥ6

-- " PPȤ4Pȭ 4 dž4ŊHȤ9Ȩ5džԒ l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
86
΋4ȤBȭ BȤB
LJ
¬Ȥ4¬Bȭ B Ŋȥ6Ȩ5džԥ l"
66Ȩ5Bȩ BȮ ¹Ͽ4ȵ T P77
lj
TȤB

¬¬4B

Tdž694Ȯ ¹rȨdž¬H P4ȤB

BȰ 4Nj ΋Ȫ l ŊȠӴӡȤB6PȷBP4rԧȭ (PŌ4ȥ6

–
"P77
lj
TȤ dž4dž4^ȤԪȤ(ȤČBP9lj 4ȸ9BȤdž^6ȤȪ l
ɽϿȰ TȤP¬¬ȥTȤ ¬4ȭ 4
LJ
Ȫ UȤ(6Ȩ PP

""
By compromising self respect and boldly
facing dishonour one can fulfil many a
mission. Man's stupidity lies in protecting
self-respect and fearing dishonour to an
extreme and thereby damaging himself. If
the situation demands, then one can even
carry one's enemy on the back. By carrying
his enemies on his back at the right time, the
snake killed all the frogs.
In the region of the Varunaadri mountain
lived an old snake by the name of Mandvish.
One day he was wondering if there could be
a way so that he can live life without making
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
87
much effort. He reached upon an idea and
then went to a lake full of frogs and moved
about hither and thither restlessly. Watching
him thus, a frog sitting near the lake asked--
"Uncle! You are not busy looking for food as
you have been in the past?"
The snake replied,"Dear, unfortunate that I
am, where is the will to eat? During the
thirteenth of the fortnight, I started out in
search of food. Looking for food I finally
found a frog. I was planning to catch him
but he saw me. He was scared for his life
and ran away into a group of brahmins who
were busy in their study. I did not see the
frog again. He went away elsewhere. I did
not realize that he had gone and in the
confusion I bit into the thumb of the son of a
brahmin. The boy had entered the water at
the shore for a bath. Due to my bite, he did
instantaneously.

Hence, the grieving father of the boy cursed
me, "Wicked ! you killed my son without
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
88
any reason. For this act of yours I curse you
that you will carry frogs on your body and
that will be your livelihood from now."
Accordingly, I have come to be a vehicle for
you people.
The frog heard the narration of the snake
and told other frogs about it. The frogs then
conveyed it to their king Jalpaad. Jalpaad
heard the amazing information and was
very happy in his heart. He immediately
climbed the hood of the snake and all the
other frogs also climbed the snake. In fact,
the frogs who could not climb the snake
started running with him.
The snake, Mandvish, with the intention of
pleasing the frogs, started moving in
different styles. On feeling the slippery skin
of the snake, the king frog, Jalpaad, was
exclaimed happily,
"Neither elephant, horse, chariot, humans,
nor boat, could give me so much pleasure
as the snake."
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
89
The next day the clever snake started
moving slowly. Watching him move slowly,
Jalpaad asked, "Dear Mandvish, why are
you are not moving fast as before?".
Mandvish replied, "My Lord, I have not
eaten today and I don't have the strength to
move ahead." On hearing this, Jalpaad said,
"Friend, then you may eat some small frogs."
Mandvish was happy to hear this and
expressing his gratitude he said, "Lord, the
brahmin had given the same curse. Your
command has made me very grateful and
happy."

By eating the frogs daily, in a few days time
the snake became very strong. With great joy
in his heart, he said,
"These tasty frogs, are available to me with
just a little deception. If I keep on eating
them, still they will last long. Thus, my food
is now ensured for a long time."

9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
90
džBȰ rȢ¹ȤP9
LJ
Ņ4Ȩ T¤Ȥ
The Lion and Jackal Son
Hlj ¹ӡ TNj 6dž4Ϟӡ (H Bȥ4Ȩ5džB 9
LJ
ŅT l
4džԥB

T
LJ
Pȭ ΤP
LJ
ΙХȨ ¹7ԒŅ B rж6ȭ "
TdžԥȰ džӡȓψȭ Hȭ džBȰ r(Ңdž6 Ŋdž64B6Ȫ ԥ l ¯¤ džBȰ rȥ
9
LJ
Ņϡ4P7ȥ7B6

džBȰ rȨ5dž9 džBΟPȭ 4 PNj ¹ȤB

ӜȤ9ȤϞ džBȰ Եȭ
((Ȥdž6 l ¯¤ȤжdžԥāэdžB 6ȭ B džTPdž9 BȤBȤdž(6P

l 4Bȭ
ōP6Ȩ5dž9 6ԧ ¹dž4¹ԒȰ ¹6: l ¯¤ 6ȭ B Ԫ¹Nj rPȤ¹˵6Ȥ
ŔNj ¹ȤP džHH
LJ
Ȫ ŊȤљȪ l B ¬ HȤPTȨ54džPΟ4^Ȥ4 , 4Ζȭ B
(Ȱ ӷȤPϩ¹6Ȱ TNj ΤȤ džBȰ Եȩ 7ȥ4ϿPȭ 4 BPdž9 64ȤB

l 66Ȫ
džBȰ Եdž¬džr6Ȱ -- "¬Ȩ TȤϿ ! Τ4ȤBȥ6Ȱ džTȰ dž̚(ԥȤTȰ ¬Ȩ7BP

?" l džBȰ r ¯r -- "džŊ4ȭ ! P4ȤϞȮ BȰ ŔNj ¹ȤPdžHH
LJ
9dž¹6̕ B
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
91
džTdž̚ΨΑPȤBȤdž(6P

l B ¬ P4Ȥ HȤPȨ54džPdž6 PΤȤ B
ӜȤ9Ȥdž(6Ȩ dž4Hȭ 9Ȥθ7Ȥ6ȥ4ӡ l 3ɫ̚ –
Ԗȥdž4ŊdžPdžʾHȤPȭ 9
LJ
Ŋr΋ ӜȰ B Tdžrdž¬6

l
ŊȤTȤΟ4ȭ 5dž9 B̥Ȥ6ȭ dž4ӫԒȭ 9
LJ
dž4Hȭ 96Ȫ "
²(ȤB֘ ΤPȭ BȰ ¬¬dž4ΤȤ 9μȰ T
LJ
Ț l Ŋ¬Ȥ6ȭ 5жdž;dž̚ȓ9Ȥ7 -
dž4ԉȤdžP l BȤ ŊȤr -- "¬ȨȪ TȤϿ !
Τ4Ȥ HȤPTȨ54džPdž6 dž4dž¬Є B r6Ȫ 6;¤Pȭ BPrȰ
ԪȨ(¹Ȥ¤ȵ dž4BȤH4ȤdžP ? 3ɫ̚ -- "
¯TNj ΟȰ BȮ 4 T6 ӜȰ ŊȤTΟȤ¹ȭ 5ѥ
LJ
9džԚ6ȭ l
B ¬ TNj ΟȰ 9dž¹ΟȤ̕Pȭ 9 ^P Ȫ BBȤ6BȪ "
6ԥȤвPȤ4Ȱ 6Nj 6ȥ4Ȫ 9
LJ
ŅȨ ¬dž4ԉdž6 l"l ²Οȭ 4P
LJ
ɯȤ BȤ
6Pdž9 ԪԒB¬ȥ¹ȭ T 9¹ȤȰ 9
LJ
džӴPB46

l 94Ȱ 6ȭ Ņ4Ȩ5dž9 džHH4Ȫ
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
92
9¹Ԡ¹¬Ȥ67Ȥdž6dž4Hȭ 9Ȥ 9TȤrȤ¹-dž4rȤ¹Ȥ HȤӏBP4Ȱ
džB4Ȥ r4džϿ ԥ l
¯¤ T(Ȥdž¬΋Ņ 4B ōPХ¹74¹7Ȫ BPȤ4Ȥ6Ȫ l 6Ȱ ȕӹȤ 6ȩ
džBȰ rB
LJ
6ȩ ϡȤ4dž9 T
LJ
dž96ȤBBȩ 6Ȱ Ŋdž6 Ŋ¬džP6ȩ 4Ȥ46

, 6Ȥ4΋ȭ B
ŔNj ¹ȤPB
LJ
6ȭ BȤdž¬džr6P

-- "¯rȨ, ¹7Ȩ54Ȱ 4
LJ
ԇ;
LJ
PHŅ
LJ
Ȫ l 6Х
¹ϿӜPȭ 6ԧȤdž¬P
LJ
UP

" l 94P
LJ
ɫ4Ȥ ¹Nj rȰ Ŋdž6 Ŋ^Ȥdž46Ȫ l
6Ȥ4dž9 ̕ȭ ӺHȤО4¬ʾȤdžХȚΨȤr6ȤȰ ¹6ȩ l
¯¤4Ȥ, BȤdžϫ(P
LJ
́6ȭ –
9Tȭ BȤdž9 B
LJ
^ȥ¹ȭ T BȨΨȤrȭ B ¹TȰ Ŋdž6 l
BȨΨȤrȰ 7Ȥ46ȭ BȮ жȰ ¬ʡȭ ¬ʾP4Ȥџ
LJ
4Ȥ6

"

6¤Ȥ ¬
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
93
¯694 džr 4Ȥ̞džϿ ¬lj 9Ȥ 4Ȩ^ȤB

PrȤHPȤB

l
Hlj ¹ȤB

4ȥ¹ȤB

TNj 6ȨΨȤrȤB

47 4džϿ ¬ TȤ6¹ȤB

"

¯¤ 6ȩ ϡȤ4dž9 ¹Nj rȰ ŊȤѥ dž9ŅȨ¹ĸ6Ȩ dž4rBϿȩ
̕ȭ ӺōȤ6Nj ¬ȭ džӴ6Plj ¬6
LJ
Ȫ l 4¤Ȥ4Ȱ ¹7Ȱ ȕӹȤ ȓ¹6Ȩ5dž9 ŊBӴȪ l
BȨ5dž9 6(ȤT74 TȨ9Ȥdž4ӴPBȤȪ
ŊԢ
LJ
dž¹6Ȥ^¹9ӑ4ԒȤŎPȨ¬BdžԖdžHUȤȰ ¬Nj T
LJ
dž¿ TNj ΤȤ 6ȩ
dž4¬Ψ 4B

9Ț96¹4¬BȤж
LJ
4Ȥ¬ l 66Ȫ džBȰ ԵȤ 9TȤϿȭ BȥΤȤ
ŊHȨdž^6Ȩ5Bȩ -- "4Ψ ! PȮ 4Ȱ T(Ȥdž¬̊ӆ l
¬4(ȥ4PÞ
LJ
¹ōȤ6¹Ȥ46ȩ" ²dž6 l ¯¤ȤBȩ BȤЈ4¬Bȭ B
Ŋ¬lj 66¹TȨ9Ȥdž4ӴԒȤPѥ
LJ
4Ȥ¬ l "džTPrȭ P6ȤҖȤȰ Hȩ4ȵ T,
Ț9ȭ T, dž4ϞȤҖȤBȭ B, TȩHPȭ B, 4Ȥ rȥBȨ, 4ȭ B PȤP
LJ
9rB6Ȫ ?
6в4Ȥ4Č4Pȭ 6ȩ ӜȤ9Ȥ(Bȥ4ȩ l"
6(ȤT74 džBȰ rȥ 6ԧ 7ȥdž46džP˵ЄϿdž4rԧ ŊȤr --
"Hlj ¹Ȩ5džB TNj 6dž4ϞȨ5džB (H Bȥ4Ȩ5džB 9
LJ
ŅT l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
94
4džԥB

T
LJ
Pȭ ΤP
LJ
ΙХȨ ¹7ԒŅ B rж6ȭ ""

6ΨҴT

ŔNj T
LJ
-- "4Ψ ! ΤȰ ŔNj ¹ȤPȥB
LJ
6Ȫ l P4Ȥ TNj 94Ȥ
ԪԒB¬ȥ¹ȭ T 9
LJ
džӴȰ Bȥ6Ȫ l 6ϞȤ4(ȭ 6ȩ PΙ
LJ
Ņȩ džHH
LJ
ΤȤΑȤȰ
ŔNj ¹ȤPȰ B 7ȤBȥ6Ȫ, 6Ȥ4(ȭ Ň
LJ
66¹Ȱ ¹ΤȤ Ԫ7Ȥ6ȥ4ȤBȤȰ Pϩȭ
džPdžP6Ȩ ¬4 l B ¬ȭ (Ȥ¬Ȥ4ȤȰ r6Ȩ PNj Ο
LJ
9¤Ȱ BPȭ ԉdžB l" l
BȨ5dž9 6ϡ¬BȰ Ŕ
LJ
ΤȤ ¬4ӜȤT
LJ
PPBȤȪ HBȮ Ȫ HBȮ ¹9Ԫ7ȤΟȤ
džPdžP6Ȫl

You may be valiant, intelligent and highly
noteworthy; But the race that you are born
in, does not kill elephants.
In a forest a lion couple were living. After
this the lioness gave birth to sons, hence the
lion used to haunt animals and give lioness.
One day no animal was caught by him.
While roaming in the forest it became
evening. On way back home a baby-jackal
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
95
was got by him. He without killing the baby,
carefully carried it and gave to the lioness in
living condition. The lioness asked, "Dear,
have you brought something for me to eat?".
The lion replied, "Dear, except for this baby
jackal I could not find any animal. Since he is
small, and I thought, like our small children,
I did not kill it. It is said that –
A woman, a brahmin, a brahmachari and a
child should not be killed. If they come in
good faith, then one should not attack them
even if one's own live is in danger.
At this time you may eat the baby jackal.
Tomorrow, I shall hunt something.". The
lioness said, -- "Dear, since you did not kill
him because he is small, why should I kill
him just to fill my stomach? Besides,
Even if one's life is in danger, one should not
do wrong and the righteous duties should
not be abandoned. This is eternal religion.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
96
From today this jackal will be my third son.".
After declaring thus, she fed the baby jackal
with her milk and nourished him. The two
sons of the lioness without knowing the
difference between themselves and the
jackal spent their childhood together.
One day an elephant was roaming in the
forest. On seeing him the two lion cubs got
angry and ran towards the elephant.
Watching them the jackal son stopped them
and said, "O, this is an elephant and an
enemy of your race. Hence, you must not go
towards him" and ran homeward. Seeing the
elder brother running away, the two cubs
got discouraged and walked home.
It has been rightly said that –
In the battlefield the presence of just one
confident soldier is enough to retain
enthusiasm in the rest of the army and one
cowardly soldier will make the others
disspirited and all will flee from the place.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
97

And also


Therefore kings try to keep together bold,
patient, confident, brave and valiant men
and keep the cowardly ones away.
On reaching home, in front of their father,
the two cubs started making fun of their
elder brother. "He ran away on seeing the
elephant," they joked. When he heard his
two younger brothers make fun of him, the
jackal son became extremely angry. With
quivering lips, reddened eyes, stretched
eyebrows, he spoke foul words to the
younger cubs. The lioness took him away
and said gently, "Son, you should not say
such things. They are your younger
brothers."

Hearing the consoling words of the lioness,
the jackal son became even more angry. He
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
98
said, "Am I any less than these two in
bravery, looks, knowledge and skill, that
they are making of fun of me? Now, I have
got to kill them."
On hearing this the lioness, who wished
safety for the jackal son, smilingly said,
You may be valiant, intelligent and highly
noteworthy; But, the race that you are born
in, does not kill elephants.
"Listen carefully, "Son, you are the son of a
jackal mother. Out of mercy, I nursed you
with my milk and tended you. So long as
these two sons do not know in sheer
innocence, that you are a jackal, you must
run away and mix with the people of your
race. Otherwise, they (cubs) will kill you.".
When the jackal son heard the words of the
lioness he became scared and disturbed and
slowly walked away to mix with other
jackals.
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
99



9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
100
džBȰ r7Ҩ
LJ

LJ
rȤ T¤Ȥ
The Lion, Jackal And The Cave
¯BȤ¹6Ȱ 4Ȫ T
LJ
Ț6ȭ B HȨ¬6ȭ , B HȨ́6ȭ 4Ȩ B
T¹ȨΟBȤ¹6P

l

TdžԥȰ džӡϡBȨψȭ Hȭ U¹U¹Ȩ BȤP džBȰ r Ŋdž64Bdž6ԥ l B
T(Ȥdž¬dž(dž6ӡȭ 6ӡ 9dž¹ōPB

¬
LJ
΃ȤPT7óȨ B džTdž̚(dž9
BΑPȤBBȤ( l 66ӡȤB6PBBP4ȭ Pr6֘ dž¹dž¹¹
LJ
rȤPȤBȤϞ
Ŋdž4ӴdžӡϿ4ȤPȤB -- "Blj BPȭ 6ԧȤȰ ¹
LJ
rȤ4ȤȰ ¹ȤŅȩ Tȭ BȤdž9
BΑȭ BȤ¹ϿӜȰ 6džХ¬Nj 6Ȩ ¬lj ΤȤ dž6ӺȤdžP l"
96džԥBϿ¹ȭ 6θȤPȥ (dž^9
LJ
˵Ȩ BȤP ŔNj ¹ȤPȪ BPȤ4Ȥ6Ȫ l B
¬ 4Ȥ4ΙČ4dž6 6Ȥ4džΨȰ r9(9ύdž6¹
LJ
rȤ4ȤȰ Ŋdž4ӴȤ, B ¬
džBӯPTȰ ¹6Ȥ l 66ӡȤdž¬Ͽ46

-- ""¯rȨ dž4BӴȨSdžԥ l
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
101
Blj BPԧȤPϿ¹ 6ȭ B džBȰ rȭ B ¬ȤӜP

l 6dž;Ȱ T¹ȨdžP? T¤Ȱ
¬ȤԧȤdžP l" 94Ȱ dž4dž¬Є ϡȤ¹ԚȪ Tlj;6
LJ PȤ¹ҁȪ - "¯rȨ
džHP ! ¯rȨ džHP !" l ²Ο
LJ
ɯȤ 6lj ӿȥ¬lj 4 ¬lj 4ȨSdž9 6¤Ȯ 4
ŊΟ¬Ȥ96 -- "¬ȨȪ ! džTȰ B ԥ¹džB, 4в4Ȥ Τ4Ȥ Br BP4Ȫ
TNj 6ȨSdžԒ 4в4Ȥ HȤԳȤΨPȤ¹6ȭ B ΤȰ 4ɫӜȪ, Τ4Ȥ
¬ȤrBȤTȤ¹Tȥ4Ȫ ²dž6 l 6Ϟdž( PȤȰ BȤԸ4džB 66ȨSrȰ džϡ6ȥ4Ȱ
dž4PȰ 4ȤԧȤdžP l"
¯¤ 6˸LJ ΤȤ džBȰ rdžӡdžϿ64ȤB

-- "Blj BPȭ 9Ȥ ¹
LJ
rȤԧ
BPȤ¹6ԧ B(Ȥ BPȤԸȤBȰ T¹Ȩdž6, 9¹PϞ P( ¬4ȤХ džTdž̚(
Ōlj 6ȭ l ¯¤4Ȥ BȤdžϫ(P
LJ
́6ȭ –
¬4BІԒPBBȤȰ rԒ9Ȥ(Ȥdž(TȤȪ džĶ4ȤȪ l
Ŋ46 Ͽȭ B 4ȤTȥ ¬ 4ȭ 9¤
LJ
ӡȤdž^TȨ ¬4ȭ 6

"
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
102
6(rPԧȤԸȤBȰ T¹ȨdžP, 4ȭ B 6(B
LJ
BȤ¹ȭ T Ŋdž4ӴȨS4Ȱ Pȭ ¬Ȩ̕6ȤȰ
4Ȥԧdž6 l" l 94Ȱ BҤ^Ȥ4 džBȰ rԒԧȤԸȤBPT¹Ȩ6

l

¯¤ džBȰ rHѾȭ B BȤ ¹
LJ
rȤ Ŋdž6¹BBҢlj TȤ жȤBdž9
Ȕ¹ԚȤB¹747ȥ4ȤȰ ԖȤB4ȤPȤB l Ŕ¹ȤPȨ5dž9 9PȤ4PȤB ²PȰ
ƜPȨTP9ó6

–
¯BȤ¹6Ȱ 4Ȫ T
LJ
Ț6ȭ B HȨ¬6ȭ , B HȨ́6ȭ 4Ȩ B T¹ȨΟBȤ¹6P

l
4Bȭ SŅ BȰ Ԛԧ BPȤ¹6Ȥ 7¹Ȥ, dž4Pԧ 4ȤTȥ B T(Ȥdž9 Pȭ Ŕ
LJ
6Ȥ "

The person who plans before taking action is
successful; the one who acts before planning
has to repent later.
In a forest there lived a lion by the name of
Kharnakhar. One day, oppressed by hunger
he roamed hither and thither for food but
could not find any animal. At sunset, he saw
a cave and entered it. He thought that
during nightfall some animal will certainly
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
103
enter this cave to rest. Therefore, I shall hide
in the cave during the night.
A jackal, by the name of Dadhipoochh
resided in this cave; sometime later he
entered the cave. When he reached the
mouth of the cave he noticed the pow marks
of a lion entering the cave, but not coming
out from there! He thought his death was
now imminent. Surely, a lion is hiding inside
this cave. What shall I do? How do I
ascertain whether or not the lion is inside the
cave?

He stood at the gate of the cave and said, "O
cave! O cave!" and then waited silently. Not
finding an answer he said, "O cave! don't
you remember our pact? Whenever I shall
return from outside, I will call out your
name and in turn you will call out mine. Or
else, I shall go to some other cave."
Hearing that the lion thought - "surely this
cave calls back at the visitor; but, presently it
9Ȱ ¬6ІT¤ȤBȰ ĸrȪ Stories from Panchatantra
104
is not speaking anything due to fear. It is
rightly said –
In a scared person, the hands and feet stop
functioning, the voice turns silent and the
body begins to tremble.
Hence, I shall respond (to the call of the
jackal). Once he hears the response, the
jackal will enter the cave and become my
meal.

When the lion roared the cave reverberated,
and the animals, even in far off places in the
forest became alert. The jackal heard the roar
of the lion and made his escape. While
running away, he read (recited) the shloka,
The person who plans before taking action is
successful; the one who acts before planning
has to repent later. I have grown up in this
forest and now turned old, but am yet to
hear the voice of a cave.

Stories from PANCHATANTRA
(Sanskrit Text & English Translation)

Published by: http://Sanskritebooks.wordpress.com

Stories from Panchatantra

-

.................................................................................. 3 ............................................................................... 5

-

-

................................................................................. 8 ..................................................................................... 14 ..................................................................................... 20 ................................................................................... 33 ...................................................................................... 46 ............................................................................ 51 .......................................................................... 58 ............................................................................. 68 ......................................................................... 83 .............................................................................. 90 ............................................................................. 100

-

2

Stories from Panchatantra The King's Monkey Servant - . 3 .

Stories from Panchatantra "A king wishing long life should never keep foolish servants. 4 . While doing this a fly came and sat on the king's chest. The monkey due to its foolish nature became angry. Once when the king was sleeping the monkey started breezing the king with a fan. he could go into the kings' bed room without being stopped by anyone. The fly flew away but. and as he was very much trusted by the king. But the fly would come again and sit on the same place." A king had a monkey as his body-guard. The monkey tried to ward off the fly with the fan. He was very fond of the king. the king's chest was divided into two. got a sharp sword and hit the fly to kill it. and the king died.

Stories from Panchatantra The Wedge Removing Monkey - 5 .

a temple was being built by the son of a business man. meets his end. One day suddenly a group of monkeys while roaming came to that place. just like the monkey who tried to remove the wedge. used to go into the city for lunch.Stories from Panchatantra . "Anyone who tries to poke into matters which are none of his business. One of those carpenters had put a wedge in middle of a half-cut arjuna tree log." Near the city limits. In the noon time. The monkeys started playing with the trees and logs as they wished. the carpenters working on that. 6 .

Stories from Panchatantra One of those monkeys whose death was near. the monkey's hanging genitals went into the gaps of the log. As the wedge moved out. 7 . got trapped and the monkey got killed. sat on that half-cut log and started removing the wedge from that.

Stories from Panchatantra - - Tale of the Crow and the Black Snake - -." ! " –– 8 .

." ! ?" . " 9 . " -." ( --) " -.Stories from Panchatantra ." -.

. "Some tasks can be achieved only through planning which cannot be achieved through valour.Stories from Panchatantra . ." 10 .

Stories from Panchatantra There used to be a huge bargad tree in which resided a pair of crows. the jackal. "This greedy snake cannot be killed without proper planning. that –– The one whose cultivated land is near a river. whose wife is enamoured of other men. They went to discuss this with their friend. black snake comes out of his home in the tree and eats away all my children. -how can that person lead a peaceful life? " "Do not worry at all on this subject. Because –– 11 . Tell me if there is a way out? It is also said." said the jackal. who lived under another tree. There also lived a black snake which on giving birth to her young ones ate the crows' little children. and do not feel sad. "Dear. whose house is infested with snake. The crows were sad about this. what should we do in such a situation? This mean.

tell. Even a weak person. leaving necklaces. There. With only proper planning the enemy can be easily defeated." After hearing this the crow couple immediately flew towards city as they wished. The crow said.Stories from Panchatantra "In bad times. Then. with weapons. it is not easy. pick up his gold jewellery or necklace and drop it near the tree. when the king or his minister or some rich person is not very alert.. "Go to the city where the king also resides. near the pond. gold ornaments. the snake will be killed as well. who has planned properly cannot be conquered by the brave. Reaching near a pond the she-crow saw that some King was busy in water-play. one should not abandon patience. inorder to recover the jewellery. " Now. how will the mean snake be killed?" The jackal said. The she-crow picked-up one of those 12 . pearl necklaces and other garments etc.

The crow couple also lived happily from that day. The she-crow threw the gold necklace in the snake's cave and sat at a far distance from that. When the King's men after climbing the tree looked into the cave.Stories from Panchatantra ornaments and started flying towards her cave. They killed the snake with sticks. recovered the necklace and left for the palace. The King's men seeing the she-crow taking the ornament. started following her. 13 . the snake was seen seating with it's fang spread.

Stories from Panchatantra The Foolish Tortoise . -. " 14 " ! .

" " -- . :-. 15 ." . ! " ." –– .Stories from Panchatantra -. ! .

. 16 . maharshi and so on. named Sankat and Vikat were his very close friends. ! -. !" - "The person who does not heed his wellwishers and friends. owing to his foolishness. Two swans." ?" .Stories from Panchatantra . " ." In a lake there lived a tortoise named Kambugreeva. and when the sun set they would return to their homes. meets the same destruction as the stupid tortoise who fell from the stick and died. Everyday the three would sit by the lake and talk about various devarshi.

because of lack of rain. On the contrary. due to the lack of water. the lake slowly started to dry up. you two should think about saving me. the tortoise said "Now. The tortoise was very sad and worried. my survival is not possible. he thinks of ways to reach the shore. When the boat breaks in the middle of the sea." On hearing the swans. It is quite possible that with patience one can be delivered from the calamity. Now only swampy mud remains. one should not abandon patience. Manu has said" –– "During bad times an intelligent man should make efforts to save his kith and kin from 17 ." "In addition. Seeing him the swans said "Friend! This lake has dried up. Yet. Without water how shall we live? This thought is worrying us.Stories from Panchatantra After some days. its owner does not leave patience and hope. It is said that" –– "In bad times.

" After making the necessary arrangements. Search another lake that has plenty of water." The swans heard what Kambugreeva had to say. But. Through sincere efforts. and you can hold the two ends and fly. The people in the town were astonished and were shouting." 18 . I will hold the middle of rope or stick with my teeth. in this situation you will have to be silent. the swans were flying and Kambugreeva could see the town below. "see! see! the birds are taking a circular thing and flying. If you are not silent you will fall from the stick. "Friend we will do as you have said. it is possible to keep away trouble. They said.Stories from Panchatantra the calamity. taking me to the other lake." "You can get a strong rope or a small piece of stick.

he fell from the sky and the people cut him to pieces.Stories from Panchatantra On hearing the people's din below. Kambugreeva said. 19 . "Friends! what is this noise ?" Even before he could complete that.

20 .Stories from Panchatantra - - The Lion and the Rabbit ? -. .

.Stories from Panchatantra . . S -" " . S 21 .

" ! .Stories from Panchatantra -S S s -- S -. " 22 .

" .Stories from Panchatantra --" " -." " -. ! . S --" ! ." " -." 23 . -.

" 24 . ! .Stories from Panchatantra S . " S -" .

Stories from Panchatantra

--" , " -- " " -- " SS -- " S , -- " " S " ! " S S ! ?

25

Stories from Panchatantra

, s ,

When a person has intellect, he is powerful. Where is the power of a person who does not have an intellect? The lion in the forest, proud of his power, was killed by a helpless rabbit. In a forest there lived a lion by the name of Bhaasurak. Because he was so powerful he would kill many deer and rabbits but he was still not satisfied. One day, all the animals of the forest like the deer, boar, buffalo and rabbit got together and told the lion -- "Lord! What is the benefit in killing so many animals everyday -- because, actually you eat only one animal. Together, let us decide on a system. While you sit in your den one
26

Stories from Panchatantra

of us, by rotation, will come to you and you can eat him. This way you will also be getting your food without any labour and the animals of the forest will not be destroyed collectively. Please follow this system. After listening to these animals, Bhaasurak said, "What you are saying is right. But, if an animal does not reach my den everyday, then I shall kill and eat all of you. " All animals agreed to this system and were able to fearlessly roam in the forest. One animal whether old, or who had renounced the good things in life, or one who was stricken with grief or one out of fear of the destruction of his children, would reach the lion's den in the afternoon everyday to be his food. One day, after rotation, it was the turn of the rabbit. He was not willing to go, but because of the encouragement by the other animals
27

On the way he saw a well. Upon that you have reached here so late. Because of this offence of yours. With my intelligence I will make Bhaasurak angry and he will fall in the well. Because of the delay. bowed to him and stood there." The rabbit reached Bhaasurak when the sun was setting. I will 28 . On seeing the rabbit the lion turned red with anger and said "Rabbit! Firstly you are so small.Stories from Panchatantra he was walking along slowly.When he saw the reflection he thought "This is a fine way to kill the lion. the rabbit arrived. While he was thinking thus. He climbed the well and peeped into it. The angry lion licked both his lips with his tongue and decided that tomorrow he would kill all the animals in the forest. the hungry lion was parched in the throat. He saw his own reflection in the centre of the well. He was thinking about destroying the lion and slowly and sadly walking towards the den.

While on the way a very powerful lion came out of his den. "Tell me quickly! Speak all that you want to before I take you inside my mouth. nor of the other animals. stopped us and said where are you people going. I will tell you the reason for the delay. all the animals in the forest had sent five rabbits like me." The lion said. "Lord. not my fault. You can now remember your God. then 29 . "We are all going to our Lord." The rabbit replied humbly. "By rotation it was my turn and because rabbits are so small. Bhaasurak said." After hearing him out." The rabbit said." After he spoke I replied.Stories from Panchatantra kill you today and tomorrow I shall kill all the other animals in the forest. if what you have said is true. Bhaasurak the Lion as per the system to be eaten by him. "Dear.

then leave four of you as security and bring 30 . If he is the king here. The enemy in the fort becomes invincible. then one should neither be the cause of the fight nor take part in the fight. "Lord! what you are saying is right. When there is no possibility of achieving the fruit and one's honour is not compromised. The kshatriya warrior enters into a battle when the territory or honour is compromised. Of these even if one (fruit) is not achieved then one should not fight at all. so that the anger that I have accumulated for killing the deer shall be vented on the lion and I will feel better.Stories from Panchatantra take me to that usurper lion immediately. friend and gold are the three fruit of battle. this lion. The rabbit said. You all should be loyal to me. "Is it true? This forest is mine. is protected in his den. He had come out of his den and stopped us. But your enemy. Then he said. This Bhaasurak is a thief. It is also said that –– Territory.

I will show you.Stories from Panchatantra Bhaasurak immediately. This is the cause of my delay. "Show me his den." said the rabbit. If the lion is in his den. Whichever of us is stronger will be the king and only he will eat the rabbits. how can a lion tolerate your radiance. I have said all that I had wanted to. Near the well he said to Bhaasurak. The lion said. even then take me there. There was a double echo from the 31 . Now Lord. do as you wish. the usurper lion has entered his den. Come." With the permission of that lion I have reached here. He led the lion to the same well that he had seen on the way. Seeing you coming from afar." Bhaasurak then peeped into the well and roared. let us go." Bhasurak said. "How does it matter to you. "Lord." "In that case my Lord.

thereafter. All animals were happy with the death of the lion and the return of the rabbit. Seeing his own reflection the foolish lion thought that the enemy was in the well.Stories from Panchatantra well. In the process he gave up his life. 32 . and leaped into it. They honoured him and all the animals lived happily in the forest.

" " ! " . -- 33 .Stories from Panchatantra " - The Stork and the Crab " -.

" ! " -." -." -." " –– ?" ! ?" 34 .Stories from Panchatantra . " -.

.Stories from Panchatantra -- -S . 35 .

. " -.Stories from Panchatantra . ." ?" -. ! " s 36 ." ! " " .

" " S ! ?" 37 ." ? ! ? -." " S .Stories from Panchatantra S -. s -.

? -." S " S ! ? ." S ! S " S .Stories from Panchatantra S -." ! 38 .

what is the matter? He said. one day.large. "Son. small and medium sized. The crab asked him -." In a forest there was a lake in which lived many marine creatures. One of its residents was an old stork who was no longer capable of killing fish. After eating all these fish I am atoning my sins. " "Having eaten fish -. you have not made any arrangement for your meal today. oppressed by hunger he sat on the bank of the lake copiously shedding tears enough to irrigate the land. Hence."My dear. renouncing the world and shall give up 39 . you have judged correctly.Stories from Panchatantra . A crab along with some marine animals were pained to see the weeping stork. the greedy stork died by the bite of a crab. you have only been shedding tears and sitting quietly.

" The crab asked. "My dear. The Sage Varahamihiracharya had said –– If Saturn enters the cart-like constellation containing Rohini. "From whom have you heard this?" The stork replied. "From some soothsayers. Saturn will enter the constellation containing of Rohini and will be in conjunction with Mars and Venus. then for twelve years Indra will stop the rain on earth.Stories from Panchatantra my life. why are you renouncing the world?" Said the stork. I have heard that soon the twelve-year long famine will take place. 40 . the crab asked. "Son! I was born in this lake and have grown old here." On hearing this. I am not eating even the fish that are near me.

" As it is this lake has very little water. -If any of these. dries up then all the marine life will end due to lack of water. If the Moon enters the constellation then the people will become totally helpless and in some places even eat their own young ones. and if there is a drought it will dry up shortly. Saturn. In some places the strong rays of the sun will render the water unfit for drinking. And also. When this lake. Hence. the earth will feel guilty of committing the sin.Stories from Panchatantra Thus –– When Rohini's constellation is exposed. the earth will reduce itself to ash and bone during the drought. I cannot bear to see their 41 . Mars or Moon are able to enter the cart-like constellation containing Rohini then a veritable ocean of disaster will destroy the entire universe. where I have spent my childhood and now reached old age. to atone the sin.

"Near this lake there is another very deep lake. today. But. The crab listened to the stork.. Therefore. At this point in time all small marine life from small lakes are being transported by the larger marine animals to bigger lakes. got scared and went to the stork and asked. look. big lizards and so on are themselves moving to deeper lakes. "Is there any way by which the lives of the residents of the lake can be saved?" Said the stork. that no one in this lake shall survive.Stories from Panchatantra destruction. I have decided to fast unto death. This is the main cause of my tears. Owing to the abundance of lotus flowers it cannot dry up 42 . The bigger marine animals like crocodiles. understood the seriousness and shared it with all the other residents of the lake. the tortoises etc. On hearing the news of the impending drought all the fish. the residents of this lake are doing nothing and moving around without a worry.

first!" With deep malice in him the stork would carry the little animals and drop them at a rock nearby and after eating them at leisure. return to the lake and tell them concocted stories. 43 . This became his way of life. instead I will eat the crab today. they gathered round the stork and pleaded with him. Please. eating fish daily has become so boring. "Dear.Stories from Panchatantra even after twenty-four years of drought. Then why are you taking along all others to the new lake but not me. "Take me there. One day the crab told the stork. Maternal Uncle and Brother. he thought that. sir." When the stork heard the crab. If any one of you can climb on my back. yes." All the marine animals of the lake believed the stork. Addressing him as "Father. your first conversation was with me. then I can take him to that lake. protect me.

Now you can remember your dear God as I am going to drop you on this rock and eat you up. When the other marine animals saw him they said. yet? I feel that you are now tired of my weight. the stork thought that the foolish crab is not powerful on land (than in water) and laughed cockily." On hearing this. "Just as the stork was saying this. "Dear. "Crab! where is the other lake? This is now my livelihood. The crab carrying the broken neck of the stork. The crab saw that at a distance there was a rock with bones piled up like a hill and immediately understood that they were fish-bones. the crab bit the soft smooth neck with both his jaws and killed him. "O Crab! Why have you returned? 44 . slowly trudged towards the lake.Stories from Panchatantra Having decided thus he took the crab on his back and flew towards the rock. He said to the stork. how far is the lake.

Now. I somehow understood his plan. I still have some more time to live." When the crab heard these residents of the lake talking thus.Stories from Panchatantra Even Uncle Stork has not come back. he laughed and said. therefore. we need not fear anyone. We are all ready and waiting for him. drop them on the rock and eat them. killed him and have brought his neck along." 45 . "You fools! That liar. that cheat would take all the animals a little far from here. All of us marine creatures will live well.

" ? ! 46 .Stories from Panchatantra - - The Stork and the Mongoose s -.

" ! ? -. " 47 .Stories from Panchatantra -." . -S " -." ! .

One day. A snake lived in the hollow of that tree. The snake would kill and eat the young and newborn storks and live happily. and in great grief over the dead children. the stork went to a lake and with tears in his eyes sat there sadly. on seeing the young ones being consumed by the snake. a crab asked. today?" 48 . Seeing the stork in such melancholy. The mongoose killed all the storks because they did not assess the gain and loss. Why are you crying thus.Stories from Panchatantra S An intelligent person thinks beforehand about both the success and failure of an action. In a forest there was a banyan tree in which lived many families of storks. "Dear Sir.

" 49 . the enemy should be got convinced in such a way that the enemy is destroyed completely. "Dear! what am I to do? My unfortunate children have been eaten by the snake that lives in the hollow of the tree. then carry some flesh of fish from burrow of a mongoose and drop it near the hollow where the snake lives. the stork said." With a cruel stone-heart but sweet and gentle words. "The stork is a sworn enemy of us crabs.Stories from Panchatantra On hearing the crab. The mongoose will covet the fish and in the process kill the snake in the hollow. Hence. Can you tell me of some way to destroy the snake?" The crab thought. I will cleverly suggest something that will destroy all the storks. "Dear! If it is true. The crab told the stork.

50 . Not only did he kill the snake. the mongoose came in search of the flesh of the fish. the mongoose gradually killed all the stork residing in the tree.Stories from Panchatantra When this was done.

. . -" " 51 . Thief And The Demon .Stories from Panchatantra The Brahmin.

" " -. . ?" .Stories from Panchatantra . " . ." " ! . ." " -. 52 .

" ! " " " -.Stories from Panchatantra . " -." " 53 ! ." .

In a town there lived an extremely poor brahmin by the name of Drona. Summer. His livelihood depended on people's charity and alms. etc. He could never enjoy good clothes. ornaments. A man performing a yagya noticed the abject penury of the brahmin and gifted him with a 54 . His beard. Owing to the argument the demon saved the brahmin's pair of calves. rains and inclement weather had made his body emaciated. beauty aids. perfumes. moustache and nails were always untrimmed.Stories from Panchatantra -" " ! An enemy can also become a well-wisher. betel.

ghee."Who are you?" The person answered. the brahmin would collect oil. he collected a rope and left his home with the intention of stealing the calves. large red eyes." The thief replied.Stories from Panchatantra pair of calves."I am a brahmindevouring demon by the name of Satyavachan. -. the thief got scared. and flame-coloured beard and moustache."I am a thief by the name of Kroorkarma. Please introduce yourself. -. upraised nose. I have started from home in order to steal the pair of calves of the poor 55 . etc and feed the calves and the calves soon grew up and became strong. Yet. Half way down the road he saw a ferocious looking person with a row of sharp teeth. -. lean face. During the night. Looking at this person. large veins showing on his body. he mustered enough courage and asked this person. A thief noticed the brahmin's calves and decided "I will steal this Brahman's pair of calves". grass. Right from the time the calves were young.

Watching him sleep. Therefore. Really good! We both have the same kind of work." Reposing his trust in the thief." Both reached the brahmin's house and waited at a quiet spot for the right moment." The demon said."While you are eating the brahmin if some hurdle comes our way then I will not be able to steal the calves.Stories from Panchatantra brahmin. I will take the calves first. You eat the brahmin after I have stolen and taken away the calves." The thief said. the demon with the intention to eat the brahmin. The thief called out. moved towards him. -. -. -. the demon said. "Friend! I have not eaten since six days."If the brahmin wakes up from the noise of the calves then for me all is in vain. this is not right."Sir. I shall now eat the brahmin. then you eat the brahmin." 56 .

"O brahmin.Stories from Panchatantra Their argument increased. He then picked up a stick and saved his calves from the thief. both were opposing each other and in the midst of this discussion the brahmin woke up. this thief wants to steal the pair of calves. By remembering God. On seeing the brahmin awake. and remembered God. he was able to save himself from the demon. "O brahmin! this demon wants to eat you. 57 . the thief said." Promptly. the demon said." On hearing both of them the brahmin stood up and became alert.

Stories from Panchatantra - - The Weighing Scales and the Merchant's Son –– -- 58 .

–– 59 ! ." " " -.Stories from Panchatantra -. ." ." ! -." ! ! . " . " -. .

" 60 ! " .Stories from Panchatantra –– - ." ! ?" -. .

! . -.Stories from Panchatantra -. ." " ! ." -." "? 61 ! " ." ! ." " -. ! -. " . ." ! " ? -.

there should be no doubt about it. Owing to bad financial condition." "? - Where rats can devour a scale made of solid iron." ! –– -. then. he thought of going abroad –– 62 . a falcon can fly away with a boy .Stories from Panchatantra -. In a certain place lived a businessman's son by the name of Jeernadhan.

" 63 . and then continues to stay on there during financially bad days. And Where in the past one has lived with self respect and enjoyed life. then.Stories from Panchatantra No one can be more lowly than the person. He kept the iron scales as security with a money lender and embarked on his journey to foreign lands. has earned and enjoyed the luxuries of life in a country or town. he falls in the esteem of other people. continues to live there when his financial condition has become poor. -. please return my scales that were kept as security with you. After a long time. who. he returned to his hometown and asked the money lender. Other people look down on such a person."O Respected Sir. There was a weighing scale that his ancestors had got made from solid iron. when he had earned enough in various places.

" In addition –– "If great honour is being given without any apparent reason. your scales do not exist any longer. -"In the absence of fear. since the rats ate away. Dhandeva. Nothing is permanent. The world is such. I am going to the river for a bath. with me to carry my bathing paraphernalia? The money-lender. its not your fault."O Sir." Well. no one would honestly do good to others."Son! This uncle of yours is going for a bath." Jeernadhan said -. Go with him and carry his bathing paraphernalia.Stories from Panchatantra The money lender replied. greed and gain. it is rightly said. told his son . then a person should be very alert. afraid of thieves. -. They have been eaten away by rats. Will you please send your son." 64 ."O Respected Sir.

if falcon's cannot take away a boy.They reached the river bank." 65 . Jeernadhan hid the moneylender's son in a cave and shut the entrance to the cave with a huge stone. then rats cannot eat a solid scale. otherwise I will move the court.Stories from Panchatantra In accordance with the father's instructions."O Truthful Sir. -. Then he returned to the town. can a falcon fly away with a boy? Bring back my son. Seeing Jeernadhan returning alone." The money lender said." Jeernadhan said (sarastically). then return my weighing scale to me. -. If you want your son back."Liar. -. the money lender asked. carrying the bathing paraphernalia. the son (Dhandev) went alongwith Jeernadhan."O dear Sir! Where is my son who went along with you?" He answered."From the river bank. a falcon took your son and flew away. and after bathing. .

"O businessman! Restore the son to the money lender. Please listen to me.Stories from Panchatantra Arguing thus. . the money lender said in a high pitch. the judges said." On hearing him. This man has stolen my son." The businessman said. -."What you say does not appear to be true. "Sirs. -."What can I do? I saw a falcon take away the boy from the riverbank." On hearing his cries the judges said. a falcon can fly away with a boy –– there should be no doubt about it."Your honour! Great wrong has been committed. -. –– Where rats can devour a scale made of solid iron. 66 . On reaching the court. then. both reached the court. Is a falcon capable of taking away a boy?" Then the businessman pleaded.

Stories from Panchatantra

The judges said, "How come?" The respected businessman narrated from the start. The judges listened and made them understand. The boy and the scales were exchanged and the businessman and the moneylender were satisfied.

67

Stories from Panchatantra

Dharmabuddhi and Paapbuddhi

-- " " -- " ? ? —— !

68

Stories from Panchatantra

––

-- " ,
69

!

Stories from Panchatantra –– ! –– -" ! " -- " 70 ! .

" ! -.Stories from Panchatantra " -. 71 . ! ." ! " -." –– .

" ! –– " 72 . -.Stories from Panchatantra ." –– ! -.

! . -" . ! 73 ." " -." " -. .Stories from Panchatantra -. " ." ! " ! .

Stories from Panchatantra -." ! ?" . -- 74 ." " . -. –– .

what stories will you narrate to your children? It is also said –– that if on this earth one is not able to go to foreign lands. and while returning seize Dharmabuddhi's earnings as well. The next day. then life would become very good. And also. if he could go with Dharmabuddhi to foreign lands. Paapbuddhi went to Dharmabuddhi and said . "Friend! In your old age which acts of yours will you recall? Not been to foreign lands and seen new things. know new languages and cultures then the birth is futile. Of them (Kubuddhi) killed his father by suffocating him in smoke. In a town lived two friends by the names of Dharmabuddhi and Paapbuddhi. 75 . Once Paapbuddhi thought that since he himself was quite stupid and poor.Stories from Panchatantra Dharmabuddhi and Kubuddhi were both known to me. with his help make some money.

wealth. It is said that –– For a person who has acquired knowledge. Owing to Dharmabuddhi's persona. is not possible for a person unless he happily tours from place to place. Paapbuddhi also acquired a lot of wealth. Hence. they were returning to their native place very happily. Paapbuddhi told Dharmabuddhi thus. we should bury our 76 ..' When they were nearing their village. taking our entire wealth to the village may not be correct. because our kith and kin would ask for it. sculptures etc. "Dear. After collecting all their earnings.Stories from Panchatantra acquisition of knowledge. wealth and art and residing in a foreign place even one 'kosa' of land is like a hundred 'yojanas." On hearing Paapuddhi say thus. Dharmabuddhi embarked happily with him on the sojourn after the advice of teachers and after calculating the astrologically right time.

and birds in the sky are forever ready to eat flesh." They then hid their wealth underground.Stories from Panchatantra wealth underground in the deep forest and carry only a small portion home. Flesh and rich person meet people who want to devour them. Dharmabuddhi said "Friend! alright. we will come and dig up the wealth and take it to the village. there are people forever ready to devour a rich man. lions and other wild animals on land. On hearing the above suggestion of Papbuddhi. It is said –– that a wise men should not flaunt even small amount of wealth. In addition. As and when we require it. because. on seeing wealth the minds of even great sages stumble. 77 . Just like fish in water.

You have even refilled ths spot with fresh mud. you have stolen the wealth. my family is very large. One night. Hence you better give me half of what you have taken from here or I shall complain to the king. "Friend." Thence both of them reached the spot and dug up the place but it was empty. A few days later.Stories from Panchatantra and left for their respective homes and started living happily. Dharmabuddhi said. Let us go and bring home our wealth from the forest. On seeing it. Paapbuddhi beat his head and said. "O! Dharmabuddhi. "Alright. Paapbuddhi dug up the hidden wealth in the forest. he went to Dharmabuddhi and said. We are facing shortage of money. No other person could have done that. 78 . let us do that. refilled the hole with mud and brought home the entire wealth.

the judges decided to invoke the "Divine Justice".Stories from Panchatantra Dharmabuddhi said. 79 . In absence of tangible evidence. Paapbuddhi said. It is said that." –– Believers in dharma look upon others' women as mother. and look to all living beings as their own. "This is not justice. claiming and counter-claiming that the other was a thief. "Wicked man! Do not say thus. Immediately. My name is Dharmabuddhi and I am not a thief. tangible evidence is examined. In order to reach the truth. It is said that –– Wisemen have said that to settle disputes. Arguing thus. others' wealth as rubble. witnesses are examined and only in the absence of witness does the court resort to Divine Justice. both reached the court.

Paapbuddhi told his father. I have stolen the wealth that belonged to Dharmabuddhi. the Tree Gods are my witnesses. If you just say something." The judges said "Agreed. In this case we even have Gods as witness. then it can remain with us. go to the forest and ask the Gods. Tomorrow morning we shall. alongwith you. "We are also very curious about this matter. or else we may lose our wealth and also our lives. "Father.Stories from Panchatantra In this matter." 80 ." On returning from the court. Also said is –– In such cases even if a witness from low caste is available then Divine Justice is not required. Only they know who is thief and who is honest.

day. all the judges were stupefied and looked at Dharmabuddhi and were parleying among themselves to give him 81 . his father called out from the hollow of the tree. between us is a thief. earth. truthfully tell. water. space. Paapbuddhi along with Dharmabuddhi and the judges. reached the spot in the forest. Hearing this." As per Paapbuddhi's plan. moon. wind." On hearing Paapbuddhi. who. night and bears witness to the two twilights and justice. "Listen. the father sat inside the hollow of the shami tree. fire. heart. tell me quickly what I am to say so that the wealth remains with us forever. -. death. In the morning after his bath. Dharmabuddhi has stolen the wealth. listen. "Son. O Tree-God.Stories from Panchatantra The father said.". Under the shami tree Paapbuddhi loudly called out. and all actions of men."He knows the sun.

The judges then hanged Paapbuddhi to the same shami tree and expressed their appreciation of Dharmabuddhi thus. "Someone has rightly said. Dharmabuddhi collected inflammable material and pushed it inside the hollow of the tree and lit it. "How have you reached this stage? Who are you?" On being asked. When the hollow of the tree started burning. he narrated the details and then died. Paapbuddhi's father screamed in great agony and came out from there with half burnt body and burnt eyes. Meanwhile. The judges asked.Stories from Panchatantra appropriate punishment." 82 . -A clever person should plan for success as well as failure of a project.

" ?" ! 83 .Stories from Panchatantra The Frog and the Snake Named Mandavisa -." " -.

" " ! 84 ." -- ! ! -.Stories from Panchatantra -.

Stories from Panchatantra ." ?" " -." ." ! -. –– " " -. ! ! -." 85 .

By carrying his enemies on his back at the right time. If the situation demands. the snake killed all the frogs. One day he was wondering if there could be a way so that he can live life without making 86 . Man's stupidity lies in protecting self-respect and fearing dishonour to an extreme and thereby damaging himself.Stories from Panchatantra " –– " " By compromising self respect and boldly facing dishonour one can fulfil many a mission. then one can even carry one's enemy on the back. In the region of the Varunaadri mountain lived an old snake by the name of Mandvish.

he did instantaneously. Hence. He went away elsewhere. "Wicked ! you killed my son without 87 . I did not realize that he had gone and in the confusion I bit into the thumb of the son of a brahmin. He was scared for his life and ran away into a group of brahmins who were busy in their study. Watching him thus. the grieving father of the boy cursed me.Stories from Panchatantra much effort. I started out in search of food. The boy had entered the water at the shore for a bath. He reached upon an idea and then went to a lake full of frogs and moved about hither and thither restlessly. unfortunate that I am. where is the will to eat? During the thirteenth of the fortnight. a frog sitting near the lake asked-"Uncle! You are not busy looking for food as you have been in the past?" The snake replied. Looking for food I finally found a frog. Due to my bite. I did not see the frog again. I was planning to catch him but he saw me."Dear.

I have come to be a vehicle for you people. the king frog. In fact." Accordingly. The frogs then conveyed it to their king Jalpaad. humans." 88 . The snake. Mandvish. On feeling the slippery skin of the snake. was exclaimed happily. "Neither elephant. horse.Stories from Panchatantra any reason. with the intention of pleasing the frogs. Jalpaad heard the amazing information and was very happy in his heart. nor boat. the frogs who could not climb the snake started running with him. could give me so much pleasure as the snake. The frog heard the narration of the snake and told other frogs about it. For this act of yours I curse you that you will carry frogs on your body and that will be your livelihood from now. chariot. started moving in different styles. He immediately climbed the hood of the snake and all the other frogs also climbed the snake. Jalpaad.

" Mandvish was happy to hear this and expressing his gratitude he said. Watching him move slowly. "My Lord. Thus. "Dear Mandvish." By eating the frogs daily. are available to me with just a little deception. Jalpaad said. "These tasty frogs. I have not eaten today and I don't have the strength to move ahead. in a few days time the snake became very strong. why are you are not moving fast as before?". the brahmin had given the same curse. then you may eat some small frogs. "Friend. my food is now ensured for a long time.Stories from Panchatantra The next day the clever snake started moving slowly. If I keep on eating them." On hearing this. Jalpaad asked. still they will last long. he said. With great joy in his heart. Mandvish replied. Your command has made me very grateful and happy." 89 . "Lord.

" ! ! 90 .Stories from Panchatantra The Lion and Jackal Son : ." ?" -. -.

" ! ? -." " 91 .Stories from Panchatantra –– -.

. –– 92 . -.Stories from Panchatantra - ." " .

" -" 93 . . ? . .Stories from Panchatantra -- " " ! " . .

But the race that you are born in. intelligent and highly noteworthy.Stories from Panchatantra " -. On way back home a baby-jackal 94 . While roaming in the forest it became evening. After this the lioness gave birth to sons. hence the lion used to haunt animals and give lioness. One day no animal was caught by him. " You may be valiant. does not kill elephants." ! . In a forest a lion couple were living.

a brahmin. and I thought.Stories from Panchatantra was got by him. one should not do wrong and the righteous duties should not be abandoned. He without killing the baby. At this time you may eat the baby jackal. If they come in good faith. like our small children. Even if one's life is in danger. why should I kill him just to fill my stomach? Besides. have you brought something for me to eat?". 95 . since you did not kill him because he is small. This is eternal religion. It is said that –– A woman. The lioness asked. The lioness said. except for this baby jackal I could not find any animal."Dear.". Tomorrow. I shall hunt something. -. a brahmachari and a child should not be killed. carefully carried it and gave to the lioness in living condition. Since he is small. "Dear. I did not kill it. "Dear. then one should not attack them even if one's own live is in danger. The lion replied.

this is an elephant and an enemy of your race. The two sons of the lioness without knowing the difference between themselves and the jackal spent their childhood together. Hence. 96 . Seeing the elder brother running away. Watching them the jackal son stopped them and said. she fed the baby jackal with her milk and nourished him. It has been rightly said that –– In the battlefield the presence of just one confident soldier is enough to retain enthusiasm in the rest of the army and one cowardly soldier will make the others disspirited and all will flee from the place.". One day an elephant was roaming in the forest. On seeing him the two lion cubs got angry and ran towards the elephant. "O. After declaring thus.Stories from Panchatantra From today this jackal will be my third son. the two cubs got discouraged and walked home. you must not go towards him" and ran homeward.

"Son. patient. "He ran away on seeing the elephant." Hearing the consoling words of the lioness. you should not say such things. The lioness took him away and said gently. in front of their father. the two cubs started making fun of their elder brother." they joked. the jackal son became even more angry. When he heard his two younger brothers make fun of him. the jackal son became extremely angry. confident.Stories from Panchatantra And also Therefore kings try to keep together bold. With quivering lips. They are your younger brothers. brave and valiant men and keep the cowardly ones away. He 97 . stretched eyebrows. he spoke foul words to the younger cubs. reddened eyes. On reaching home.

"Son. "Am I any less than these two in bravery. knowledge and skill. looks. the race that you are born in. you must run away and mix with the people of your race. you are the son of a jackal mother. So long as these two sons do not know in sheer innocence.Stories from Panchatantra said." On hearing this the lioness. "Listen carefully. Out of mercy. I nursed you with my milk and tended you. When the jackal son heard the words of the lioness he became scared and disturbed and slowly walked away to mix with other jackals. they (cubs) will kill you. that you are a jackal. But. who wished safety for the jackal son. You may be valiant. smilingly said. I have got to kill them. Otherwise. that they are making of fun of me? Now.". does not kill elephants. 98 . intelligent and highly noteworthy.

Stories from Panchatantra 99 .

"" 100 S .Stories from Panchatantra The Lion. Jackal And The Cave . -. -." " .

Stories from Panchatantra ? " ! -. –– !" ! ." S S " -. S ." . ." 101 .

One day. " S –– . In a forest there lived a lion by the name of Kharnakhar. The person who plans before taking action is successful. S . He thought that during nightfall some animal will certainly 102 . the one who acts before planning has to repent later.Stories from Panchatantra . he saw a cave and entered it. oppressed by hunger he roamed hither and thither for food but could not find any animal. At sunset.

Not finding an answer he said. sometime later he entered the cave. Or else. Therefore. "O cave! don't you remember our pact? Whenever I shall return from outside."surely this cave calls back at the visitor. I shall hide in the cave during the night.Stories from Panchatantra enter this cave to rest." Hearing that the lion thought . "O cave! O cave!" and then waited silently. presently it 103 . I will call out your name and in turn you will call out mine. but. A jackal. Surely. by the name of Dadhipoochh resided in this cave. but not coming out from there! He thought his death was now imminent. a lion is hiding inside this cave. When he reached the mouth of the cave he noticed the pow marks of a lion entering the cave. I shall go to some other cave. What shall I do? How do I ascertain whether or not the lion is inside the cave? He stood at the gate of the cave and said.

and the animals. The person who plans before taking action is successful.Stories from Panchatantra is not speaking anything due to fear. the one who acts before planning has to repent later. 104 . The jackal heard the roar of the lion and made his escape. It is rightly said –– In a scared person. the voice turns silent and the body begins to tremble. When the lion roared the cave reverberated. I have grown up in this forest and now turned old. the hands and feet stop functioning. even in far off places in the forest became alert. Once he hears the response. While running away. the jackal will enter the cave and become my meal. but am yet to hear the voice of a cave. I shall respond (to the call of the jackal). Hence. he read (recited) the shloka.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful