P. 1
Yamaha R1 2004 ITA manuale Officina

Yamaha R1 2004 ITA manuale Officina

|Views: 14,720|Likes:
Published by sebarm86
yzf-r1 04/06 2004/2006 manuale motore officina
yzf-r1 04/06 2004/2006 manuale motore officina

More info:

Published by: sebarm86 on Apr 24, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/06/2013

pdf

text

original

HAS00000

YZF-R1 (S) MANUALE DI RIPARAZIONE 2003, Yamaha Motor Co., Ltd. Prima edizione, Dicembre 2003 Tutti i diritti sono riservati. Qualunque ristampa o uso non autorizzato senza il permesso scritto della Yamaha Motor Co., Ltd. è espressamente vietato.

HAS00002

AVVERTENZA
Questo manuale è stato redatto dalla Yamaha Motor Company, Ltd. principalmente per essere utilizzato dai concessionari Yamaha e dai loro meccanici specializzati. Non è possibile dare a un meccanico tutte le informazioni necessarie in un solo manuale. Si suppone perciò che le persone che utilizzano questo libro per la manutenzione e la riparazione dei veicoli Yamaha abbiano una conoscenza elementare dei principi della meccanica e dei procedimenti inerenti alla tecnica di riparazione di questo tipo di veicoli. Senza tale conoscenza, la riparazione o la manutenzione di questo tipo di veicoli può essere pericolosa e inefficiente. La politica della Yamaha Motor Company, Ltd. è di migliorare continuamente tutti i suoi modelli. Le modifiche e i cambiamenti importanti nei dati tecnici o nei procedimenti saranno comunicati a tutti i concessionari Yamaha autorizzati e saranno pubblicati nelle edizioni future di questo manuale. NOTA: I disegni e le specifiche sono soggetti a modifica senza preavviso.

HAS00004

INFORMAZIONI RELATIVE AL MANUALE PARTICOLARMENTE IMPORTANTI
Il testo di questo manuale contiene i seguenti richiami importanti.

Un simbolo di pericolo significa PRESTARE ATTENZIONE! PERICOLO! LA SICUREZZA DELLE PERSONE È COINVOLTA!

AVVERTENZA

La mancata osservanza delle istruzioni che seguono questo simbolo potrebbe provocare gravi lesioni, se non il decesso del pilota, delle persone presenti nelle vicinanze, o della persona intenta ad ispezionare o riparare la moto. Un ATTENZIONE indica delle precauzioni particolari che devono essere osservate per evitare danni alla moto. Una NOTA fornisce informazioni chiave volte a facilitare o rendere più chiare le procedure.

ATTENZIONE:
NOTA:

HAS00007

COME USARE QUESTO MANUALE
Questo manuale vuole essere una guida di riferimento pratica, maneggevole e facile da usare per i meccanici. Le spiegazioni di tutte le procedure di installazione, rimozione, smontaggio, montaggio, riparazione e controllo sono organizzate in modo sequenziale, procedendo un passo per volta. 1 Il manuale è diviso in capitoli. Un’abbreviazione e un simbolo nell’angolo superiore destro di ogni pagina indicano il capitolo corrente. Vedere il paragrafo “SIMBOLI”. 2 Ogni capitolo è diviso in sezioni. Nella parte superiore di ciascuna pagina è riportato il titolo della sezione corrente, eccezion fatta per il Capitolo 3 (“ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE”), in cui appare il titolo del paragrafo(i). 3 I titoli dei paragrafi sono scritti in caratteri più piccoli rispetto al titolo di ciascuna sezione. 4 Per aiutare ad identificare le parti e rendere più chiari i punti delle varie procedure, all’inizio di ciascuna sezione relativa alla rimozione ed allo smontaggio dei componenti sono riportati dei disegni esplosi. 5 La sequenza delle operazioni è riportata sul disegno esploso attraverso una numerazione progressiva. Un numero racchiuso in un cerchio indica una fase di smontaggio. 6 Le parti da lubrificare o sostituire sono contrassegnate da simboli. Vedere il paragrafo “SIMBOLI”. 7 Il disegno esploso è accompagnato da una tabella con le istruzioni per l’intervento, dov’è indicato l’ordine delle operazioni, il nome dei pezzi, le note relative al lavoro, ecc. 8 Gli interventi che richiedono una serie aggiuntiva di informazioni (per esempio gli attrezzi speciali e i dati tecnici) vengono descritti in sequenza. 2 1

3 4

5 6

8

7

HAS00008

1

2

SIMBOLI
I seguenti simboli non si riferiscono a tutti i veicoli. I simboli da 1 a 9 indicano l’argomento di ciascun capitolo. 1 Informazioni generali 2 Specifiche 3 Ispezioni e regolazioni periodiche 4 Telaio 5 Motore 6 Sistema di raffreddamento 7 Sistema d’iniezione del carburante 8 Impianto elettrico 9 Identificazione e riparazione dei guasti

GEN INFO
3

SPEC
4

CHK ADJ
5

CHAS
6

ENG
7

COOL
8

FI
9

ELEC
10

I simboli da 10 a 17 indicano quanto segue.
10 11 12 13 14 15 16 17

TRBL SHTG
11 12

Intervento possibile con motore montato Aggiungere fluido Lubrificante Attrezzo speciale Coppia di serraggio Limite d’usura, gioco Regime motore Dati relativi a valori elettrici

13

14

15

16

17

18

19

20

I simboli da 18 a 23 nei disegni esplosi indicano il tipo di lubrificante ed il punto di lubrificazione.
18 19 20 21 22 23

21

22

23

Olio motore Olio per ingranaggi Olio al bisolfuro di molibdeno Grasso per cuscinetti ruota Grasso a base di sapone di litio Grasso al bisolfuro di molibdeno

24

25

I simboli da 24 a 25 nei disegni esplosi indicano quanto segue:
24 Applicare del sigillante (LOCTITE) 25 Sostituire la parte

HAS00012

INDICE
INFORMAZIONI GENERALI DATI TECNICI ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE TELAIO MOTORE SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE IMPIANTO ELETTRICO IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI
GEN INFO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

SPEC

CHK ADJ

CHAS

ENG

COOL

FI

ELEC

TRBL SHTG

GEN INFO
CAPITOLO 1 INFORMAZIONI GENERALI
IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOCICLETTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 ETICHETTA DEL MODELLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 FUNZIONI DELLA STRUMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 INFORMAZIONI IMPORTANTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PREPARATIVI PER LE OPERAZIONI DI RIMOZIONE E SMONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PEZZI DI RICAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GUARNIZIONI, PARAOLIO E O-RING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RONDELLE DI SICUREZZA/PIASTRE DI SICUREZZA E COPPIGLIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUSCINETTI E PARAOLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 1-6 1-6 1-6 1-7 1-7 1-7

CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 UTENSILI SPECIALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

GEN INFO

IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOCICLETTA
HAS00014

GEN INFO

INFORMAZIONI GENERALI
IDENTIFICAZIONE DELLA MOTOCICLETTA
HAS00017

NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO Il numero d’immatricolazione del veicolo 1 è stampigliato sul lato destro del tubo del cannotto dello sterzo.
HAS00018

ETICHETTA DEL MODELLO La targhetta con i dati relativi al modello 1 è attaccata al telaio. Questa informazione è necessaria per ordinare pezzi di ricambio.

1-1

CARATTERISTICHE
HAS00019

GEN INFO

CARATTERISTICHE
FUNZIONI DELLA STRUMENTAZIONE Display di visualizzazione multipla Il display di visualizzazione multipla è equipaggiato con i seguenti strumenti: S un tachimetro (che indica la velocità di marcia) S un contagiri (che indica il regime del motore) S un contachilometri (che indica il numero totale di chilometri percorsi) S due parzializzatori (che indicano la distanza percorsa dall’ultimo azzeramento) S un parzializzatore per la riserva carburante (che indica la distanza percorsa dal momenti in cui si è accesa la spia della riserva carburante) S un cronometro S un orologio S un display temperatura refrigerante S un display temperatura aria in entrata S un dispositivo di autodiagnosi S modo di controllo della luminosità del display e della luce spia del cambio marce

1 2 3 4 5 6

Orologio Tachimetro Tasto “SELECT” Tasto “RESET” Contagiri Display temperatura refrigerante/display temperatura aria in entrata 7 Contachilometri/parzializzatore /parzializzatore riserva carburante/cronometro 8 Luce spia del cambio marce

NOTA: S Assicurarsi di girare la chiave su “ON” prima di usare i tasti “SELECT” e “RESET”. SSolo per il Regno Unito: Per passare dalla visualizzazione in chilometri alla visualizzazione in miglia sul contachilometri/parzializzatore, premere il tasto “SELECT” per almeno un secondo.

1 Orologio 2 Tachimetro

Modo orologio Girare su “ON” la chiave. Per impostare l’orologio 1. Premere il tasto “SELECT” e il tasto “RESET” insieme per almeno due secondi. 2. Quando le due cifre dell’ora iniziano a lampeggiare, premere il tasto “RESET” per regolare l’ora. 3. Premere il tasto “SELECT”, e le due cifre dei minuti inizieranno a lampeggiare. 4. Premere il tasto “RESET” per modificare le cifre dei minuti. 5. Premere quindi il tasto “SELECT” e lasciarlo andare per far partire l’orologio.

1-2

CARATTERISTICHE

GEN INFO

1 Display temperatura refrigerante/display temperatura aria in entrata 2 Contachilometri/parzializzatori / parzializzatore riserva carburante/cronometro 3 Luce spia del cambio marce

Modalità contachilometri, parzializzatore e cronometro Premere il tasto “SELECT” per passare dal modo contachilometri “ODO” ai modi parzializzatore “TRIP A” e “TRIP B” e cronometro nel seguente ordine: TRIP A ! TRIP B ! ODO ! Cronometro ! TRIP A Se la spia di allarme livello carburante si accende, il display del contachilometri passa automaticamente alla modalità parzializzatore riserva di carburante “F -TRIP” ed inizierà ad indicare la distanza percorsa da tale punto. In tal caso, se si preme il tasto “SELECT” si passa da una modalità all’altra fra quelle previste per il parzializzatore, il contachilometri e il cronometro, nell’ordine seguente: F-TRIP ! Cronometro ! TRIP A ! TRIP B ! ODO ! F-TRIP Per resettare un parzializzatore, selezionarlo premendo il tasto “SELECT”, quindi premere il tasto “RESET” per almeno un secondo. Se il parzializzatore della riserva carburante non viene resettato manualmente, verrà resettato automaticamente e il display ritornerà alla modalità precedente dopo avere fatto rifornimento ed avere percorso altri 5 km (3 mi).

Modo cronometro Misurazione standard 1. Premere il tasto “RESET” per avviare il cronometro. 2. Premere il tasto “SELECT” per arrestare il cronometro. 3. Premere “SELECT” di nuovo per resettare il cronometro. Misurazione della frazione di tempo 1. Premere il tasto “RESET” per avviare il cronometro. 2. Premere il tasto “RESET” per misurare le frazioni-di tempo. (La colonna “:” comincerà a lampeggiare.) 3. Premere “RESET” per visualizzare la frazione di tempo-finale oppure “SELECT” per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo totale trascorso. 4. Premere il tasto “SELECT” per resettare il cronometro. Display temperatura refrigerante Il display temperatura refrigerante indica la temperatura del refrigerante. Premere “RESET” per passare dal display temperatura refrigerante al display temperatura aria in entrata. NOTA: Quando viene selezionato il display temperatura refrigerante, “C” viene indicata la temperatura del refrigerante. Display temperatura aria in entrata Il display temperatura aria in entrata indica la temperatura dell’aria aspirata nella scatola del filtro aria. Premere “RESET” per passare dal display temperatura refrigerante al display temperatura aria in entrata.

NOTA: S Anche se viene impostata la visualizzazione della temperatura aria in entrata, la spia di allarme temperatura refrigerante si illumina quando il motore si surriscalda. S Quando la chiave viene girata su “ON”, la temperatura refrigerante viene visualizzata automaticamente anche se la temperatura aria in entrata era visualizzata prima di girare la chiave su “OFF”. S Quando viene selezionata la visualizzazione dell’aria in entrata, “A” viene visualizzato prima della temperatura.

1-3

CARATTERISTICHE

GEN INFO

Dispositivo di autodiagnosi Il modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici. Se uno di questi circuiti è guasto la spia di allarme guasto motore si illumina e il display indicherà un codice errore a due cifre (es. 11, 12, 13). Modo di controllo della luminosità del display e della luce spia del cambio marce Questo modo passa ripetutamente in sequenza cinque funzioni di controllo, consentendo di eseguire le impostazioni elencate sotto. S Luminosità del display: Questa funzione permette di regolare la luminosità dei display e del contagiri per adattarli alle condizioni di luce esterne. S Funzionamento della luce spia del cambio marce: Questa funzione vi permette di scegliere se la spia dev’essere attivata oppure no, e se – una volta attivata – debba lampeggiare oppure rimanere costantemente accesa. S Attivazione della luce spia del cambio marce: Questa funzione permette di selezionare il regime del motore a cui si attiva la spia. S Disattivazione della luce spia del cambio marce: Questa funzione permette di selezionare il regime del motore a cui si disattiva la spia. S Luminosità della luce spia del cambio marce: Questa funzione permette di regolare la luminosità della spia, in base alle proprie preferenze. NOTA: S Per effettuare qualsiasi impostazione in questa modalità, è necessario sottoporre la spia ad un ciclo di funzionamento completo, passando per tutte le sue funzioni. Tuttavia, se si gira su “OFF” la chiave o se si avvia il motore prima di avere completato la procedura, risulteranno applicate solo le impostazioni effettuate prima dell’ultima pressione del tasto “SELECT” . S In questa modalità, il display mostra l’impostazione corrente per ciascuna funzione (tranne la funzione di attivazione della luce spia del cambio marce). Per regolare la luminosità del display di visualizzazione multipla e del contagiri 1. Girare la chiave su “OFF”. 2. Quindi premere il tasto “SELECT” e mantenerlo premuto. 3. Girare la chiave su “ON”, e quindi, dopo cinque secondi, rilasciare il tasto “SELECT”. 4. Premere il tasto “RESET” per selezionare il livello di luminosità desiderato per il display. 5. Premere il tasto “SELECT” per confermare il livello di luminosità selezionato. Il modo di controllo passa alla funzione della luce spia del cambio marce. Per impostare la funzione attiva della luce spia del cambio marce 1. Premere il tasto “RESET” per selezionare una delle seguenti impostazioni per il funzionamento della luce spia: S La luce spia rimane accesa una volta attivata. (Selezionando questa impostazione, la luce spia rimane costantemente accesa.) S La luce spia lampeggia una volta attivata. (Selezionando questa impostazione, la luce spia emette quattro lampeggi al secondo.) S La luce spia è disattivata; in altre parole, non si accende oppure non lampeggia. (Selezionando questa impostazione, la luce spia emette un lampeggio ogni due secondi.) 2. Premere il tasto SELECT per confermare l’attività di funzionamento selezionata per la luce spia. Il modo di controllo passa alla funzione attiva della luce spia del cambio marce.

1-4

CARATTERISTICHE
Per impostare la funzione attiva della luce spia del cambio marce

GEN INFO

NOTA: La funzione attiva della luce spia del cambio marce può essere impostata tra 7.000 e 15.000 r/min. Da 7.000 a 12.000 r/min. la spia può essere impostata per aumenti di 500 r/min. Da 12.000 a 15.000 r/min. la spia può essere impostata per aumenti di 200 r/min. 1. Premere il tasto “RESET” per selezionare il regime motore desiderato per attivare la luce spia. 2. Premere il tasto “SELECT” per confermare il regime motore selezionato. Il modo di controllo passa alla funzione disattivata della luce spia del cambio marce. Per impostare la funzione disattivata della luce spia del cambio marce NOTA: S La funzione attiva della luce spia del cambio marce può essere impostata tra 7.000 e 15.000 r/min. Da 7.000 a 12.000 r/min. la spia può essere impostata per aumenti di 500 r/min. Da 12.000 a 15.000 r/min. la spia può essere impostata per aumenti di 200 r/min. S Ricordare di impostare la funzione di disattivazione su un valore del regime motore che sia più alto di quello della funzione di attivazione, altrimenti la luce spia rimarrà disattivata. 1. Premere il tasto “RESET” per selezionare il regime motore desiderato per disattivare la luce spia. 2. Premere il tasto “SELECT” per confermare il regime motore selezionato. Il modo di controllo passa alla funzione di controllo della luminosità della luce spia del cambio marce. Per regolare la luminosità della luce spia del cambio marce 1. Premere il tasto “RESET” per selezionare il livello di luminosità desiderato per la luce spia. 2. Premere il tasto “SELECT” per confermare il livello di luminosità desiderato per la luce spia. Il display tornerà al modo contachilometri o parzializzatore

1-5

INFORMAZIONI IMPORTANTI
HAS00020

GEN INFO

INFORMAZIONI IMPORTANTI
PREPARATIVI PER LE OPERAZIONI DI RIMOZIONE E SMONTAGGIO 1. Rimuovere ogni traccia di sporco, fango, polvere e corpi estranei prima d’iniziare la rimozione e lo smontaggio delle parti. 2. Utilizzare attrezzi ed apparecchiature di pulizia adeguati. Vedere il paragrafo “ATTREZZI SPECIALI”. 3. Durante lo smontaggio del veicolo, si raccomanda di tenere sempre assieme le parti accoppiate. Fra queste vi sono ingranaggi, cilindri, pistoni ed altre parti, le cui superfici attraverso la normale usura da lavoro si saranno “accoppiate”. I pezzi accoppiati devono essere sempre riutilizzati o sostituiti in gruppo. 4. Durante lo smontaggio del veicolo, pulire tutte le parti e posarle in un vassoio, rispettandone l’ordine di smontaggio. Ciò riduce i tempi di rimontaggio e permette di installare correttamente tutti i pezzi. 5. Le parti vanno sempre tenute tutte lontane da eventuali fiamme.
HAS00021

PEZZI DI RICAMBIO Per tutte le sostituzioni utilizzare soltanto ricambi originali Yamaha. Per la lubrificazione, utilizzare olio e grasso raccomandato dalla Yamaha. Altre marche possono essere simili nella funzione e nell’aspetto, ma inferiori nella qualità.
HAS00022

labbro

labbro molla

olio grasso

GUARNIZIONI, PARAOLIO E O-RING 1. Sostituire sempre tutte le guarnizioni, i paraolio e gli O-ring durante gli interventi di riparazione sul motore. Le superfici delle guarnizioni, i labbri dei paraolio e gli O-ring debbono essere sempre puliti. 2. Durante il rimontaggio, oliare adeguatamente tutte le parti soggette ad accoppiamento e i cuscinetti, e lubrificare i labbri dei paraolio con grasso.

1-6

INFORMAZIONI IMPORTANTI
HAS00023

GEN INFO

RONDELLE DI SICUREZZA/PIASTRE DI SICUREZZA E COPPIGLIE Dopo la rimozione, sostituire tutte le rondelle di sicurezza /piastre di sicurezza 1 e le coppiglie. Dopo aver serrato il bullone o il dado secondo le specifiche, piegare le linguette di bloccaggio e le estremità della copiglia contro i piani del bullone o del dado.

HAS00024

CUSCINETTI E PARAOLIO Installare i cuscinetti e i paraolio in modo tale che il marchio o i numeri del produttore rivolti verso l’esterno siano visibili. Per installare i paraolio, lubrificarne i labbri con un velo di grasso a base di sapone di litio. Quando si installano i cuscinetti, oliarli abbondantemente. 1 Paraolio

ATTENZIONE:
Non usare l’aria compressa per asciugare i cuscinetti facendoli girare, poiché questo ne danneggerebbe la superficie. 1 Cuscinetto

HAS00025

ANELLI ELASTICI DI SICUREZZA Prima di rimontarli, controllare accuratamente tutti gli anelli elastici e sostituire quelli danneggiati o deformati. Sostituire sempre gli anelli elastici dello spinotto del pistone dopo averli utilizzati una volta. Se si installa un anello elastico 1 , assicurarsi che lo spigolo affilato 2 sia posizionato dall’altra parte rispetto alla spinta 3 che esso riceve. 4 Albero

1-7

CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI
HAS00026

GEN INFO

CONTROLLO DEI COLLEGAMENTI
Verificare l’assenza di macchie, ruggine, umidità, ecc. sui cavi, gli accoppiatori e i connettori. 1. Scollegare: S il filo S l’accoppiatore S il connettore 2. Controllare: S il filo S l’accoppiatore S il connettore Se vi sono tracce d’umidità ! Asciugare con un ventilatore. In presenza di ruggine/macchie ! Collegare e scollegare le parti diverse volte. 3. Controllare: S tutte le connessioni Se vi sono connessioni allentate ! Collegarle adeguatamente. NOTA: Se il piedino 1 del terminale è piegato, risollevarlo. 4. Collegare: S il filo S l’accoppiatore S il connettore NOTA: Verificare che tutte le connessioni siano saldamente installate. 5. Controllare: S continuità (con il tester tascabile) Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 NOTA: S Se non c’è continuità, pulire i terminali. S Per il controllo del cablaggio, seguire la procedura dei da punti (1) a (3). S Come rimedio veloce, suggeriamo di usare un prodotto specifico per i contatti, reperibile presso i negozi di ricambi.

1-8

UTENSILI SPECIALI
HAS00027

GEN INFO

UTENSILI SPECIALI
Gli attrezzi speciali qui riportati servono per l’esecuzione completa ed accurata delle operazioni di messa a punto e di montaggio. Il loro utilizzo aiuterà a prevenire danneggiamenti provocati dall’uso di utensili inadatti o di tecniche improvvisate. Utensili speciali, numeri di catalogo o entrambe le indicazioni possono essere diverse a seconda del paese. Al momento di compilare un ordine, consultare l’elenco riportato sotto, per evitare errori. NOTA: S Per gli Stati Uniti e il Canada, usare i codici che iniziano con “YM-”, “YU-”, oppure “ACC-”. S Per gli altri paesi, usare i codici che iniziano con “90890-”. N. attrezzo Nome/funzione attrezzo Estrattore per spinotto pistone 90890-01304 YU-01304 Illustrazione

Questo attrezzo serve a rimuovere gli spinotti dei pistoni. Tester del tappo radiatore Adattatore tester del tappo radiatore Questi attrezzi servono per controllare il sistema di raffreddamento. Chiave per dadi sterzo

Tester del tappo radiatore 90890-01325 YU-24460-01 Adattatore 90890-01352 YU-33984

90890-01403 YU-33975

Questo attrezzo serve ad allentare o serrare i dadi della ghiera dello sterzo. Utensile di blocco dell’asta smorzatore

90890-01423 YM-01423

Questo attrezzo serve a tenere fermo il complessivo dell’asta smorzatore mentre si allenta o si serra il relativo bullone. Chiave filtro olio

90890-01426 YU-38411

Questo attrezzo serve ad allentare o a serrare la cartuccia del filtro olio. Utensile di blocco asta

90890-01434 YM-01434

Questo attrezzo viene usato per supportare l’asta di regolazione dello smorzatore Estrattore per asta Accessorio per estrattore asta Questi attrezzi servono a tirare verso l’alto l’asta smorzatore della forcella anteriore.

Estrattore per asta 90890-01437 YM-01437 Estrattore per asta (accessorio) 90890-01436 YM-01436

1-9

UTENSILI SPECIALI
N. attrezzo Nome/funzione attrezzo Compressore per molla forcella 90890-01441 YM-01441

GEN INFO
Illustrazione

Questo attrezzo serve per smontare o montare i gambi della forcella anteriore. Installatore della guarnizione forcella

90890-01442 YM-01442

Questo attrezzo serve ad installare il paraolio e il parapolvere della forcella. Vacuometro

90890-03094 YU-08030

Questo attrezzo di misurazione serve a sincronizzare i carburatori. Compressometro Adattatore per compressometro Questi attrezzi servono a misurare la compressione del motore. Compressore delle molle delle valvole Accessorio compressore delle molle delle valvole Questi attrezzi servono a rimuovere o ad installare i complessivi delle valvole. Installatore cuscinetto albero condotto centrale Installatore guarnizione meccanica Questi attrezzi servono ad installare la guarnizione della pompa acqua. Attrezzo di ritegno della frizione Questo attrezzo serve a trattenere il mozzo frizione durante la rimozione o l’installazione del dado del mozzo frizione. Estrattore per guide valvola

Compressometro 90890-03081 YU-33223 Adattatore 90890-04136
Compressore delle molle delle valvole 90890-04019 YM-04019 Accessorio 90890-04108 YM-01253 90890-04114 YM-4114

Installatore del supporto albero condotto centrale 90890-04058 YM-4058 Guarnizione meccanica (installatore) 90890-04078 YM-33221

90890-04086 YM-91042

90890-04111 90890-04116 YM-4116

Questo attrezzo serve a rimuovere od installare le guide delle valvole. Installatore per guide valvola

90890-04112 90890-04117 YM-4117

Questo attrezzo serve ad installare le guide valvola.

1-10

UTENSILI SPECIALI
N. attrezzo 90890-04113 YM-04113 90890-04118 YM-4118 Nome/funzione attrezzo Alesatore per guide valvola

GEN INFO
Illustrazione

Questo attrezzo serve a rialesare la nuova guida della valvola. Tester dell’accensione

90890-06754 YM-34487

Questo attrezzo serve a controllare i componenti del sistema di accensione. Yamaha bond No. 1215

90890-85505 ACC-1109-0501

Questo prodotto serve a sigillare due superfici di accoppiamento (per esempio: le superfici di accoppiamento del basamento). Tester digitale per circuiti

90890-03174 Questo attrezzo serve a controllare il sistema elettrico.
Chiave per albero di oscillazione 90890-01471 YM-01471 Chiave per albero di oscillazione (adattatore) 90890-01476

Chiave per albero di oscillazione Adattatore chiave per albero di oscillazione Questo attrezzo serve ad allentare o a serrare il bullone del distanziale. Tester tascabile

90890-03132 YU-3112

Questo strumento serve per i controlli della temperatura olio motore. Misuratore della pressione olio (Adattatore) Questi attrezzi servono a misurare la pressione dell’olio motore. Set di misurazione pompa a vuoto/pressione

Pressione olio (misuratore) 90890-03153 YU-03153 Adattatore 90890-03139

90890-06756 Questo attrezzo serve a misurare la pressione negativa. Contagiri motore 90793-80009 Questo attrezzo serve a rilevare il regime di rpm del motore.

1-11

UTENSILI SPECIALI
N. attrezzo Nome/funzione attrezzo Lappatrice valvola 90890-04101 Questo attrezzo serve a rimuovere od installare l’alzavalvola. Adattatore pressione carburante 90890-03176 YM-03176

GEN INFO
Illustrazione

Questo attrezzo serve a misurare la pressione del carburante. Manometro

90890-03153 YU-03153

Questo attrezzo serve a misurare la pressione del carburante. Chiave albero a camme

90890-04143 Questo attrezzo viene usato per trattenere e ruotare l’ingranaggio dell’albero a camme.

1-12

SPEC
CAPITOLO 2 DATI TECNICI
SPECIFICHE GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 DATI TECNICI DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 SPECIFICHE DEL TELAIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 SPECIFICHE ELETTRICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 TABELLA DI CONVERSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 COPPIE DI SERRAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 COPPIE DI SERRAGGIO DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 COPPIE DI SERRAGGIO DEL TELAIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 PUNTI DI LUBRIFICAZIONE E TIPI DI LUBRIFICANTE . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 TELAIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 SCHEMI DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE OLIO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 PERCORSO DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

SPEC

SPECIFICHE GENERALI

SPEC

DATI TECNICI
SPECIFICHE GENERALI
Voce Standard 5VY1 (EUR), 5VY2 (FRA), 5VY3 (AUS) 2.065 mm (8,13 in) 720 mm (28,3 in) 1.105 mm (43,5 in) 835 mm (32,9 in) 1.395 mm (54,9 in) 135 mm (5,31 in) 3.400 mm (133,9 in) 193 kg (425 lb) 202 kg (445 lb) SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Limite

Codice modello Dimensioni Lunghezza complessiva Larghezza complessiva Altezza complessiva Altezza della sella Passo Altezza minima da terra Raggio di sterzata minimo Peso In ordine di marcia (con olio e serbatoio carburante pieno) Carico massimo (esclusa la moto)

2-1

DATI TECNICI DEL MOTORE

SPEC

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard Raffreddato a liquido, a 4 tempi, con doppio albero a camme in testa (DOHC) 998 cm3 (60,90 cu.in) 4 cilindri paralleli inclinati in avanti 77,0 53,6 mm (3,03 2,11 in) 12,4 : 1 1.150 X 1.250 r/min. 22 kPa (165 mmHg, 6,5 inHg) 1.480 kPa (14,80 kg/cm2,14,80 bar, 210,5 psi) a 350 r/min Solo benzina verde di prima qualità 18 L (3,96 Imp gal, 4,76 US gal) 3,4 L (0,75 Imp gal, 0,90 US gal) Con coppa serbatoio SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Limite

Motore Tipo di motore
Cilindrata Disposizione dei cilindri Alesaggio corsa Rapporto di compressione Regime minimo motore Depressione al regime minimo Pressione di compressione standard (al livello del mare)

Carburante Carburante consigliato Capacità del serbatoio carburante Totale (inclusa riserva) Solo riserva Olio motore Sistema di lubrificazione Olio consigliato

SSS SSS SSS SSS

SAE 20W40 SE o SAE10W30SE API service tipo SE, SF, SG o superiore

Quantità Quantità totale Senza sostituzione della cartuccia filtro dell’olio Con sostituzione della cartuccia del filtro olio Pressione olio

3,8 L (3,35 Imp qt, 4,02 US qt) 2,9 L (2,55 Imp qt, 3,07 US qt) 3,1 L (2,73 Imp qt, 3,28 US qt) 230 kPa a 5.000 r/min (2,3 kg/cm2 a 5.000 r/min) (2,3 bar a 5.000 r/min) (32,7 psi a 5.000 r/min) 100_C (212_F) 600 X 680 kPa (6,0 X 6,8 kg/cm2, 6,0 X 6,8 bar, 87,0 X 98,6 psi)

SSS SSS SSS SSS

Temperatura olio motore Pressione di apertura valvola di scarico pressione

2-2

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard

SPEC
Limite SSS SSS

Filtro olio Tipo di filtro olio Di carta Pressione di apertura valvola di bypass 80 X 120 kPa (0,8 X 1,2 kg/cm2, 0,8 X 1,2 bar, 11,6 X 17,4 psi) Pompa olio Tipo di pompa olio Gioco tra la punta del rotore interno e la punta del rotore Gioco tra il rotore esterno e l’alloggiamento pompa dell’olio Sistema di raffreddamento Capacità del radiatore Pressione di apertura tappo radiatore
Nucleo del radiatore Larghezza Altezza Profondità Vaschetta del refrigerante Capacità Pompa dell’acqua Tipo di pompa acqua Rapporto di riduzione Inclinazione massima albero della girante Ingranaggio trocoide 0,01 X 0,10 mm (0,0004 X 0,0039 in) 0,09 X 0,15 mm (0,00035 X 0,0059 in) 2,51 L (2,21 Imp qt, 2,65 US qt) 108 X 137 kPa (1,08 X 1,37 kg/cm2, 1,0 X 1,3 bar, 15,6 X 19,9 psi) 380 mm (14,96 in) 258 mm (10,2 in) 24 mm (0,94 in) 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Pompa centrifuga singola ad aspirazione 65/43 25/32 (1,181) SSS Avviamento elettrico CR9EK (NGK) 4 0,6 X 0,7 mm (0,0236 X 0,0276 in) 12,5 X 13,1 cm3 (0,76 X 0,80 cu.in) SSS

SSS 0,18 mm (0,0071 in) 0,22 mm (0,0087 in)

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 0,15 mm (0,006 in)

Tipo di sistema dell’avviamento Candele Modello (costruttore) quantità Distanza tra gli elettrodi Testata cilindri Volume Svergolamento massimo

SSS SSS SSS 0,10 mm (0,0039 in)

2-3

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard

SPEC
Limite SSS SSS SSS

Alberi a camme Sistema di comando Diametro interno cappelli alberi a camme Diametro supporti alberi a camme Gioco tra supporto e cappello albero a camme Dimensioni lobi albero a camme lato aspirazione

Trasmissione a catena (destra) 22,500 X 22,521 mm (0,8858 X 0,8867 in) 22,459 X 22,472 mm (0,8842 X 0,8847 in) 0,028 X 0,062 mm (0,0011 X 0,0024 in)

Misura A Misura B Dimensioni lobi albero a camme lato scarico

32,85 X 32,95 mm (1,293 X 1,297 in) 25,14 X 25,24 mm (0,990 X 0,994 in)

32,75 mm (1,289 in) 25,04 mm (0,986 in)

Misura A Misura B Eccentricità albero a camme massima

30,75 X 30,85 mm (1,211 X 1,215 in) 23,09 X 23,19 mm (0,909 X 0,913 in) SSS

30,65 mm (1,207 in) 22,99 mm (0,905 in) 0,03 mm (0,0012 in)

2-4

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Catena della distribuzione Modello/numero di maglie Sistema di messa in tensione Valvole, sedi valvola, guide valvola Gioco valvole (a freddo) Aspirazione Scarico Dimensioni delle valvole RH2020 /122 Automatico Standard

SPEC
Limite SSS SSS

0,11 X 0,20 mm (0,0043 X 0,0079 in) 0,21 X 0,25 mm (0,0083 X 0,0098 in)

SSS SSS

Diametro testa

Larghezza superficie di contatto

Larghezza sede

Spessore bordo fungo valvola

Diametro A della testa della valvola Aspirazione Scarico Larghezza B superficie di contatto valvola Aspirazione Scarico Larghezza C sede valvola Aspirazione Scarico Spessore D bordo fungo valvola Aspirazione Scarico Diametro stelo valvola Aspirazione Scarico Diametro interno guida valvola Aspirazione Scarico Gioco tra stelo valvola e guida valvola Aspirazione Scarico Eccentricità stelo valvola

23,4 X 23,6 mm (0,9213 X 0,9291 in) 24,9 X 25,1 mm (0,9803 X 0,9882 in) 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) 1,76 X 2,90 mm (0,0693 X 0,1142 in) 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 0,5 X 0,9 mm (0,0197 X 0,0354 in) 0,5 X 0,9 mm (0,0197 X 0,0354 in) 3,975 X 3,990 mm (0,1565 X 0,1571 in) 4,460 X 4,475 mm (0,1756 X 0,1762 in) 4,000 X 4,012 mm (0,1575 X 0,1580 in) 4,500 X 4,512 mm (0,1772 X 0,1776 in) 0,010 X 0,037 mm (0,0004 X 0,0015 in) 0,025 X 0,052 mm (0,0010 X 0,0020 in) SSS

SSS SSS SSS SSS 1,6 mm (0,06 in) 1,6 mm (0,06 in) 0,5 mm (0,02 in) 0,5 mm (0,02 in) 3,945 mm (0,1553 in) 4,425 mm (0,1742 in) 4,050 mm (0,1594 in) 4,550 mm (0,1791 in) 0,08 mm (0,0032 in) 0,10 mm (0,0039 in) 0,01 mm (0,0004 in)

Larghezza sede valvola Aspirazione Scarico

0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in) 0,9 X 1,1 mm (0,0354 X 0,0433 in)

1,6 mm (0,06 in) 1,6 mm (0,06 in)

2-5

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard

SPEC
Limite

Molle valvola Lunghezza libera Aspirazione Scarico Lunghezza installata (valvola chiusa) Aspirazione Scarico Forza della molla compressa (installata) Aspirazione
Scarico Inclinazione molla

39,3 mm (1,55 in) 39,3 mm (1,55 in)

37,3 mm (1,47 in) 37,3 mm (1,47 in)

32,7 mm (1,29 in) 32,8 mm (1,29 in)

SSS SSS SSS SSS

145,9 X 167,9 N (14,88 X 17,12 kg, 32,80 X 37,74 lb) 164,1 X 188,9 N (16,73 X 19,26 kg, 36,89 X 42,46 lb)

Aspirazione Scarico Direzione di avvolgimento (vista dall’alto) Aspirazione Scarico

SSS SSS

2,5_/1,7 mm (0,07 in) 2,5_/1,7 mm (0,07 in)

In senso orario In senso orario

SSS SSS

Cilindri Disposizione dei cilindri Alesaggio corsa Rapporto di compressione Alesaggio Ovalizzazione massima

4 cilindri paralleli inclinati in avanti 77,0 mm 53,6 mm (3,03 2,11 in) 12,4 : 1 77,00 X 77,01 mm (3,0315 X 3,0319 in) SSS

SSS SSS SSS SSS 0,005 mm (0,0002 in)

2-6

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard 0,010 X 0,035 mm (0,0004 X 0,0014 in)

SPEC
Limite 0,120 mm (0,0047 in) SSS

Pistone Gioco tra pistone e cilindro
Diametro D

76,975 X 76,990 mm (3,0305 X 3,0311 in)

Altezza H Alesaggio per lo spinotto (nel pistone) Diametro Sfalsamento Direzione di sfalsamento Spinotto pistone Diametro esterno Luce tra spinotto pistone e relativo alesaggio Fasce pistone Fascia superiore

5 mm (0,20 in) 17,002 X 17,013 mm (0,6694 X 0,6698 in) 0,5 mm (0,0197 in) Lato aspirazione 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) 0,002 X 0,022 mm (0,0001 X 0,0009 in)

SSS 17,043 mm (0,6710 in) SSS SSS 16,971 mm (0,6682 in) 0,072 mm (0,0028 in)

Tipo di fascia Dimensioni (B T) Luce tra le estremità (da installata) Luce laterale fascia 2a fascia

A sezione cilindrica 0,90 2,75 mm (0,04 0,11 in) 0,15 X 0,25 mm (0,0059 X 0,0098 in) 0,030 X 0,065 mm (0,0012 X 0,0026 in)

SSS SSS 0,50 mm (0,0197 in) 0,115 mm (0,0045 in)

Tipo di fascia Dimensioni (B T) Luce tra le estremità (da installata) Luce laterale fascia Anello raschiaolio

Conicità 0,80 2,75 mm (0,03 0,11 in) 0,30 X 0,45 mm (0,0118 X 0,0177 in) 0,020 X 0,055 mm (0,0008 X 0,0022 in)

SSS SSS 0,80 mm (0,0315 in) 0,115 mm (0,0045 in)

Dimensioni (B T) Luce tra le estremità (da installata)

1,50 2,25 mm (0,06 0,09 in) 0,10 X 0,40 mm (0,0039 X 0,0158 in)

SSS SSS

2-7

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard

SPEC
Limite 0,09 mm (0,0035 in) SSS

Bielle Gioco tra supporto di biella e cuscinetto testa di biella Codice colore cuscinetto Albero motore

0,034 X 0,058 mm (0,0013 X 0,0023 in) 1 = Blu 2 = Nero 3 = Marrone 4 = Verde

Larghezza A Larghezza B Eccentricità massima C Gioco laterale testa di biella D Gioco tra supporto di banco e cuscinetto del supporto di banco Codice colore cuscinetto

55,20 X 56,60 mm (2,17 X 2,23 in) 298,8 X 300,7 mm (11,76 X 11,84 in) SSS 0,160 X 0,262 mm (0,0063 X 0,0103 in) 0,014 X 0,037 mm (0,0006 X 0,0015 in) 0 = Bianco 1 = Blu 2 = Nero 3 = Marrone 4 = Verde

SSS SSS 0,03 mm (0,0012 in) SSS 0,10 mm (0,0039 in) SSS

2-8

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard

SPEC
Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS 2,8 mm (0,110 in) SSS SSS 2,8 mm (0,110 in) SSS SSS 2,8 mm (0,110 in) SSS SSS SSS 0,1 mm (0,0039 in) 49,9 mm (1,96 in) SSS

Frizione Tipo di frizione Metodo di rilascio frizione
Azionamento per rilascio frizione Azionamento Gioco del cavo frizione (presso l’estremità della leva della frizione) Dischi d’attrito Codice colore Spessore Quantità di dischi Codice colore Spessore Quantità di dischi Codice colore Spessore Quantità di dischi Dischi frizione Spessore Quantità di dischi Svergolamento massimo Molle frizione Lunghezza libera Quantità di molle

In bagno di fluido, a dischi multipli Trazione dall’esterno, trazione a pignone e cremagliera Azionamento con cavo Azionamento con la mano sinistra 10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in)

Porpora 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,122 in) 7 Verde 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,112 in) 1 – 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,112 in) 1 1,9 X 2,1 mm (0,07 X 0,08 in) 8 SSS

52,5 mm (2,07 in) 6

2-9

DATI TECNICI DEL MOTORE
Voce Standard In presa costante, a 6 marce Ingranaggio cilindrico 65/43 (1,512) Trasmissione a catena 45/17 (2,647) Azionamento con il piede sinistro 38/15 (2,533) 33/16 (2,063) 37/21 (1,762) 35/23 (1,522) 30/22 (1,364) 33/26 (1,269) SSS SSS

SPEC
Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 0,08 mm (0,0032 in) 0,08 mm (0,0032 in) SSS 0,10 mm (0,0039 in) SSS SSS SSS SSS SSS

Trasmissione Tipo di trasmissione Sistema di riduzione primario Rapporto di riduzione primario Sistema di riduzione secondario Rapporto di riduzione secondario Azionamento Rapporto di trasmissione 1.a 2.a 3.a 4.a 5.a 6.a Eccentricità massima albero primario
Eccentricità massima albero secondario

Meccanismo comando marce Tipo di meccanismo comando marce Deformazione max. barra di guida forcella comando marce Tipo di filtro aria Pompa carburante Tipo di pompa Modello (costruttore) Pressione in uscita Sensore posizione farfalla Resistenza Tensione in uscita (al minimo) Corpi farfalla Modello (costruttore) quantità Pressione negativa di aspirazione Gioco del cavo acceleratore (alla flangia della manopola dell’acceleratore) Marchio d’identificazione Dimensioni valvola a farfalla

Tamburo comando marce/Barra di guida SSS Elemento in carta oleata Impianto elettrico 5PW (DENSO) 294 kPa (2,94 kg/cm2, 2,94 bar, 42,6 psi) 4,9 X 5,1 kΩ a 20_C (68_F) 0,63 X 0,73 V 45EIDW (MIKUNI) 2 22 kPa (165 mmHg, 6,4966 inHg) 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in) (0 12 0 20 5VY1 00 #100

SSS SSS SSS SSS SSS

2-10

SPECIFICHE DEL TELAIO

SPEC

SPECIFICHE DEL TELAIO
Voce Standard Diamante 24_ 97 mm (3,82 in) In lega 17 M/C MT3,50 Alluminio 120 mm (4,72 in) SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1 mm (0,04 in) 0,5 mm (0,02 in) Limite

Telaio Tipo di telaio Angolo d’incidenza Avancorsa Ruota anteriore Tipo di ruota Cerchio Misura Materiale Corsa della ruota Eccentricità della ruota Eccentricità radiale massima della ruota Eccentricità laterale massima della ruota Ruota posteriore Tipo di ruota Cerchio Misura Materiale Corsa della ruota Eccentricità della ruota Eccentricità radiale massima della ruota Eccentricità laterale massima della ruota Pneumatico anteriore Tipo di pneumatico Misura Modello (costruttore)
Pressione pneumatico (a freddo) 0 X 90 kg (0 X 198 lb) 90 X 202 kg (198 X 445 lb) Marcia a velocità molto elevata Profondità minima scolpiture del battistrada

In lega 17 M/C MT6,00 Alluminio 130 mm (5,12 in) SSS SSS

SSS SSS SSS SSS 1 mm (0,04 in) 0,5 mm (0,02 in)

Tubeless 120/70 ZR17 M/C (58W) Pilot POWER C (MICHELIN) D218FL (DUNLOP) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 2,5 bar, 35,6 psi) SSS

SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1,6 mm (0,06 in)

Pneumatico posteriore Tipo di pneumatico Misura Modello (costruttore)
Pressione pneumatico (a freddo) 0 X 90 kg (0 X 198 lb) 90 X 202 kg (198 X 445 lb) Marcia a velocità molto elevata Profondità minima scolpiture del battistrada

Tubeless 190/50 ZR17 M/C (73W) Pilot POWER G (MICHELIN) D218L (DUNLOP) 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar, 41,3 psi) 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar, 41,3 psi) 290 kPa (2,9 kgf/cm2, 2,9 bar, 41,3 psi) SSS

SSS SSS SSS SSS SSS SSS 1,6 mm (0,06 in)

2-11

SPECIFICHE DEL TELAIO
Voce Standard Freno a doppio disco Azionamento con la mano destra DOT 4 2,3 X 11,5 mm (0,09 X 0,45 in) 320 SSS SSS 4,5 mm (0,18 in) 4,5 mm (0,18 in) 4,5 mm (12,60 0,18 in)

SPEC
Limite SSS SSS SSS SSS SSS 4,0 mm (0,16 in) 0,1 mm (0,004 in) 0,5 mm (0,02 in) 0,5 mm (0,02 in)

Freno anteriore Tipo di freno Azionamento Fluido consigliato Gioco della leva del freno Dischi freno Diametro spessore Spessore minimo
Flessione massima Spessore guarnizioni pastiglie freno (interne) Spessore guarnizioni pastiglie freno (esterne)

Diametro interno cilindro maestro Diametro interno cilindro pinza

14 mm (0,55 in) 30,1 mm e 27 mm (1,19 in e 1,06 in) Freno monodisco Azionamento con il piede destro DOT 4 4,3 X 9,3 mm (0,17 X 0,37 in) 220 SSS SSS 6,0 mm (0,24 in) 6,0 mm (0,24 in) 5 mm (8,66 0,20 in)

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 4,5 mm (0,18 in) 0,15 mm (0,006 in) 1,0 mm (0,04 in) 1,0 mm (0,04 in)

Freno posteriore Tipo di freno Azionamento Fluido consigliato Gioco del pedale freno Dischi freno Diametro spessore Spessore minimo
Flessione massima Spessore guarnizioni pastiglie freno (interne) Spessore guarnizioni pastiglie freno (esterne)

Diametro interno cilindro maestro Diametro interno cilindro pinza

12,7 mm (0,5 in) 31,8 mm (1,25 in)

SSS SSS

2-12

SPECIFICHE DEL TELAIO
Voce Standard

SPEC
Limite SSS SSS SSS 231,8 mm (9,13 in) SSS SSS SSS SSS SSS 0,2 mm (0,01 in) SSS SSS SSS SSS

Sospensione anteriore Tipo di sospensione Tipo di forcella Escursione forcella Molla Lunghezza libera
Lunghezza distanziale Lunghezza installata Flessibilità (K1) Corsa molla (K1) Diametro esterno del tubo interno Limite di flessione del tubo interno Molla opzionale disponibile Olio per forcella Olio consigliato Quantità (per ciascun gambo della forcella anteriore) Livello (dalla sommità del tubo esterno, con il tubo esterno completamente compresso, e senza la molla della forcella) Posizioni di regolazione precarico molla Minima Standard Massima Posizioni di regolazione smorzamento rimbalzo Minima* Standard* Massima* Posizioni di regolazione smorzamento compressione Minima* Standard* Massima* *dalla posizione completamente rientrata

A forcella telescopica Molla elicoidale/ammortizzatore idraulico 120 mm (4,72 in) 236,5 mm (9,31 in) 100 mm (3,937 in) 222,5 mm (8,76 in) 8,83 N/mm (0,90 kg/mm, 50,42 lb/in) 0 X 120 mm (0 X 4,7244 in) 43 mm (1,69 in) SSS Assenza Olio per sospensioni “01” o equivalente 0,53 L (0,47 Imp qt, 0,56 US qt) 76 mm (2,99 in)

8 4,5 1

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS

26 10 1

25 10 1

2-13

SPECIFICHE DEL TELAIO
Voce Standard Cuscinetto angolare 27_ 27_

SPEC
Limite SSS SSS SSS

Sterzo Tipo di cuscinetti per lo sterzo Angolo da fine corsa a fine corsa (sinistra) Angolo da fine corsa a fine corsa (destra) Sospensione posteriore Tipo di sospensione
Complessivo ammortizzatore posteriore Tipo Complessivo ammortizzatore posteriore posteriore Molla Lunghezza libera Lunghezza installata Flessibilità (K1) Corsa molla (K1) Molla opzionale disponibile Pressione standard gas/aria precarico molla Posizioni di regolazione precarico molla Minima Standard Massima Posizioni di regolazione smorzamento rimbalzo Minima* Standard* Massima* Posizioni di regolazione smorzamento compressione Minima* Standard* Massima* *dalla posizione completamente rientrata

Braccio della sospensione (sospensione a giunto) Molla elicoidale/Ammortizzatore a gas-olio 65 mm (2,56 in)

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS

173,5 mm (6,83 in) 163,5 mm (6,44 in) 83,4 N/mm (8,50 kg/mm, 476,21 lb/in) 0 X 65 mm (0,00 X 2,56 in) Assenza 1.200 kPa (12 kg/cm2, 12 bar, 171 psi)

1 4 9

20 17 1

20 12 1

Forcellone oscillante Gioco (all’estremità del braccio della sospensione) Radiale
Assiale

SSS SSS

1,0 mm (0,04 in) 1,0 mm (0,04 in) SSS SSS SSS 150,1 mm (5,91 in)

Catena della trasmissione Modello (costruttore) Numero di maglie Allentamento della catena di trasmissione Lunghezza massima tratto di dieci maglie

50VA8 (DAIDO) 116 25 X 35 mm (0,98 X 1,38 in) SSS

2-14

SPECIFICHE ELETTRICHE

SPEC

SPECIFICHE ELETTRICHE
Voce Standard 12 V C.C. T.C.I. 5_ prima del PMS a 1.050 r/min 336 X 504 Ω a 20_C (68_F)/Gy-B F8T820 (MITSUBISHI) (EUR, AUS) F8T821 (MITSUBISHI) (FRA) F6T558 (MITSUBISHI) 6 mm (0,24 in) 1,19 X 1,61 Ω a 20_C (68_F) 8,5 X 11,5 kΩ a 20_C (68_F) Magnete a C.A. F4T850 (MITSUBISHI) 14 V/560 W a 5.000 r/min 0,14 X 0,18 Ω a 20_C (68_F)/W-W SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS Limite

Tensione dell’impianto Sistema di accensione Tipo di sistema d’accensione Messa in fase dell’accensione Sensore posizione albero motore resistenza /colore Modello unità T.C.I. (costruttore) Bobine di accensione Modello (costruttore) Distanza minima tra gli elettrodi Resistenza bobina primaria Resistenza della bobina secondaria Sistema di ricarica Tipo di sistema Modello (costruttore) Uscita normale Resistenza /colore della bobina dello statore Raddrizzatore/regolatore Tipo di regolatore Modello (costruttore) Tensione regolata in assenza di carico Capacità del raddrizzatore Tensione di collaudo Batteria Tipo di batteria Tensione/capacità batteria Densità relativa Costruttore Amperaggio a dieci ore Tipo di proiettore Lampadine (tensione/watt quantità) Proiettori Luce ausiliaria Luce di posizione posteriore/luce freno Indicatore di direzione Luce targa Luce del quadro strumenti

Cortocircuito del semiconduttore FH011AA (SHINDENGEN) 14,3 X 15,1 V 50 A 100 V YTZ10S 12 V/8,6 Ah 1,310 YUASA 0,8 A A lampadina alogena 12 V 55 W 4 12 V 5 W 2 LED 1 12 V 10 W 4 12 V 5 W 1 LED 1

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS

SSS SSS SSS SSS SSS SSS

2-15

SPECIFICHE ELETTRICHE
Voce Standard

SPEC
Limite

Spie (tensione /watt quantità) Spia di folle Spia luce abbagliante Spia di allarme livello olio Spia indicatori di direzione Spia di allarme livello carburante Spia temperatura refrigerante Spia di segnalazione motore guasto Luce spia del cambio marce Spia immobilizer Sistema d’avviamento elettrico Tipo di sistema Motorino di avviamento Modello (costruttore) Potenza erogata Spazzole Lunghezza complessiva
Forza della molla Resistenza bobina dell’indotto Diametro commutatore Intaglio nella mica

LED LED LED LED LED LED LED LED LED

1 1 1 2 1 1 1 1 1

SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS 3,6 mm (0,14 in) SSS SSS 23,5 mm (0,93 in) SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS

In presa costante 5VY (YAMAHA) 0,9 kW 10,8 mm (0,43 in) 5,28 X 7,92 N (538 X 808 g, 18,99 X 28,48 oz) 0,0090 X 0,0110 Ω a 20_C (68_F) 24,5 mm (0,96 in) 1,5 mm (0,06 in) 2768079-A (JIDECO) 180 A 4,18 X 4,62 Ω a 20_C (68_F) Piano YF-12 (NIKKO) 1 3A 105 X 113 db/2 m 1,15 X 1,25 Ω a 20_C (68_F) Interamente a transistor FE218BH (DENSO) Assenza 75 X 95 cicli/min 10 W 2 + 3,4 W

Relè dell’avviamento Modello (costruttore) Amperaggio Resistenza della bobina Avvisatore acustico Tipo di avvisatore acustico Modello (costruttore) quantità Amperaggio massimo Prestazioni Resistenza della bobina Relè dei lampeggiatori Tipo di relè Modello (costruttore) Dispositivo di autoannullamento incorporato Frequenza di lampeggiamento indicatori di direzione Watt Interruttore livello olio Modello (costruttore) Servomotore EXUP Modello (costruttore)

5VY (SOMIC ISHIKAWA) 5VY (YAMAHA)

2-16

SPECIFICHE ELETTRICHE
Voce Standard 50 A 15 A 25 A 10 A 15 A 15 A 10 A 1 1 1 1 1 2 1

SPEC
Limite SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS SSS

Fusibili (amperaggio quantità) Fusibile principale Fusibile del sistema d’iniezione carburante Fusibile proiettore Fusibile sistema di segnalazione Fusibile dell’accensione Fusibile del motore del ventilatore radiatore Fusibile di backup (contachilometri e orologio) Fusibile indicatori di direzione Fusibile di riserva

10 A 1 25 A, 15 A, 10 A

1

2-17

TABELLA DI CONVERSIONE/ SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALI
HAS00028 HAS00030

SPEC

TABELLA DI CONVERSIONE
Tutti i dati delle specifiche del presente manuale sono elencati in unità internazionali SI e METRICHE. Utilizzare la tabella sotto per convertire i dati espressi in unità METRICHE in dati espressi in unità del SISTEMA IMPERIALE. Esempio SIST. METR. DEC. ** mm 2 mm MOLTIPLICATORE 0,03937 0,03937 SIST. IMPER.

SPECIFICHE DI SERRAGGIO GENERALI
La tabella contiene le coppie di serraggio di dadi e bulloni standard con filettatura ISO standard. Le coppie di serraggio dei componenti o dei complessivi speciali sono riportate in ciascun capitolo del presente manuale. Per quanto riguarda i complessivi con elementi di fissaggio multipli, al fine di evitare il rischio di svergolamento, eseguire il serraggio in modo incrociato, in passate successive, fino a raggiungere la coppia prescritta. Salvo diversa indicazione, le coppie di serraggio si riferiscono al componente con filettatura pulita ed asciutta. I componenti debbono essere a temperatura ambiente.

= =

** in 0,08 in

TABELLA DI CONVERSIONE DA SISTEMA METRICO DECIMALE A SISTEMA IMPERIALE Unità metriche Serraggio (coppia) Peso Velocità mSkg mSkg cmSkg cmSkg kg g km/h km m m cm mm cc (cm3) cc (cm3) l (litri) l (litri) Moltiplicatore 7,233 86,794 0,0723 0,8679 2,205 0,03527 0,6214 0,6214 3,281 1,094 0,3937 0,03937 0,03527 0,06102 0,8799 0,2199 Unità imperiali ftSlb inSlb ftSlb inSlb lb oz mph mi ft yd in in oz (IMP liq.) cuSin qt (IMP liq.) gal (IMP liq.) lb/in psi (lb/in2) Fahrenheit (_F)

A: Apertura di chiave B: Diametro esterno filettatura A (dado) 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm B (bullone) 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm Coppie di serraggio in generale Nm 6 15 30 55 85 130 mSkg 0,6 1,5 3,0 5,5 8,5 13,0 ftSlb 4,3 11 22 40 61 94

Distanze

Volume/ Capacità

Varie

kg/mm 55,997 kg/cm2 14,2234 Centigradi 9/5+32 (_C)

2-18

COPPIE DI SERRAGGIO

SPEC

COPPIE DI SERRAGGIO
COPPIE DI SERRAGGIO DEL MOTORE Elemento Filettadi fissag- tura (mi- Qua Voce gio sura) ntità Candele Testata cilindri Cappelli alberi a camme Coperchio della testata cilindri Testata cilindri (tubazione di scarico) Cappuccio del sistema di indicazione dell’aria Ingranaggi albero a camme Testata cilindri e corpo farfalla Cappelli di biella Rotore dell’alternatore Tendicatena della distribuzione Tubazione d’uscita pompa acqua Tubazione d’entrata pompa acqua q (lato pompa acqua) Tubazione entrata pompa acqua (lato anteriore) Complessivo pompa acqua/olio (ingranaggio) Pompa acqua Coperchio del termostato Tubo di entrata termostato Radiatore dell’olio Bullone di scarico olio motore Tubo dell’olio Elemento filtrante per l’olio Tubazione di mandata olio Bullone di raccordo del filtro olio Filtro olio Coppa olio Coppa olio Coperchio della scatola del filtro aria Corpo farfalla e relativo giunto Corpo farfalla e imbuto Cavo dell’acceleratore Dispositivo di registro cavo dell’acceleratore Bobina dello statore Coperchio del rotore dell’alternatore e alloggiamento del cuscinetto Coperchio leva di trazione Supporto di rinforzo complessivo del termostato Ingranaggio di rinvio frizione dell’avviamento Mozzo frizione Molla frizione Ruota dentata della trasmissione — Dado Bullone Bullone Bullone Prigioniero Bullone Bullone Morsetto Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Dado Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone Bullone — Bullone Bullone Vite Morsetto Bullone Dado Bullone Vite Vite Bullone Bullone Bullone Dado Bullone Dado M10 M10 M6 M6 M6 M8 M6 M7 M5 M8 M10 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M20 M14 M6 M6 M6 M20 M20 M6 M6 M5 M5 M5 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M20 M6 M22 4 10 2 28 6 8 4 4 4 8 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 3 3 1 1 14 1 10 4 6 1 1 3 3 2 2 1 1 6 1 Coppia di serraggio Nm mSkg ftSlb Osservazioni

13 1,3 9,4 Vedere la NOTA 1 12 1,2 8,7 10 1,0 7,2 12 1,2 8,7 15 1,5 11 10 1,0 7,2 24 3
20+150_

2,4 0,3
2,0+150_

17 2,2
14+150_

60 10 10 10 10 15 12 10 10 63 43 10 10 10 70 17 12 12 1,7 3 4,2 4,5 4,5 14 10 10 10 10 95 10 85

6,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,5 1,2 1,0 1,0 6,3 4,3 1,0 1,0 1,0 7,0 1,7 1,2 1,2 0,17 0,3 0,42 0,45 0,45 1,4 1,0 1,0 1,0 1,0 9,5 1,0 8,5

43 7,2 7,2 7,2 7,2 11 8,7 7,2 7,2 46 31 7,2 7,2 7,2 51 12 8,7 8,7 1,2 2,2 3,0 3,3 3,3 10 7,2 7,2 7,2 7,2 69 7,2 61 Ribadire
Utilizzare la rondella di bloccaggio

2-19

COPPIE DI SERRAGGIO
Elemento Filettadi fissag- tura (mi- Qua gio sura) ntità M8 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M6 M8 M8 M8 M6 M8 M6 M10 M9 M6 M8 M8 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M6 M8 M20 M16 M20 M6 M12 M6 8 2 5 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 2 2 10 10 10 1 5 4 3 2 1 3 7 1 6 4 3 2 1 1 3 1 2 2 1

SPEC
Osservazioni

Coppia di serraggio Nm 20 20 10 10 7 10 10 20 7 20 20 20 mSkg 2,0 2,0 1,0 1,0 0,7 1,0 1,0 2,0 0,7 2,0 2,0 20 2,0 ftSlb 14 14 7,2 7,2 5,0 7,2 7,2 14 5,0 14 14 14

Voce

Tubo di scarico e testata cilindri Dado Complessivo tubo del Bullone catalizzatore e silenziatore Tubo di scarico e valvola di scarico Bullone complessivo tubazione Tubazione valvola di scarico e Bullone alloggiamento Puleggia e braccio dell’albero Dado Staffa puleggia EXUP Bullone Coperchio puleggia EXUP Bullone Staffa e tubazione valvola di scarico Bullone Dado per cavo EXUP Dado Staffa tubazione catalizzatore e telaio Bullone Tubo catalizzatore e relativa staffa Bullone Tubazione valvola di scarico Bullone tubazione catalizzatore Servomotore EXUP Bullone Silenziatore e telaio posteriore Bullone Coperchio silenziatore Bullone Basamento Prigioniero Basamento (perno di banco) Bullone Basamento Bullone Basamento Bullone Basamento Bullone Coperchio del rotore dell’alternatore Bullone Coperchio del rotore dell’alternatore Bullone Coperchio ingranaggio conduttore Bullone Coperchio ingranaggio conduttore Bullone Coperchio basamento (sinistro) Vite Coperchio frizione Bullone Coperchio frizione Bullone Coperchio rotore trasduttore Bullone Coperchio sfiatatoio Bullone Flangia di sfiato Bullone Flangia Bullone Bullone cieco coperchio rotore Bullone trasduttore Tappo del coperchio del rotore Inserto dell’alternatore Tappo del passaggio olio Tappo principale (ritorno olio) Tappo del passaggio olio principale Tappo Tubo di ritorno olio Bullone Tappo di ritorno olio Vite Filo della bobina dello statore Bullone

7 0,7 5,0 23 2,3 17 10 1,0 7,2 8 0,8 5,8 Vedere la NOTA 2 12 1,2 8,7 24 2,4 17 24 2,4 17 12 1,2 8,7 22 2,2 16 10 1,0 7,2 10 1,0 7,2 10 1,0 7,2 12 1,2 8,7 12 1,2 8,7 12 1,2 8,7 12 1,2 8,7 10 1,0 7,2 10 1,0 7,2 15 1,5 11 8 8 8 10 24 10 0,8 0,8 0,8 1,0 2,4 1,0 5,8 5,8 5,8 7,2 17 7,2

2-20

COPPIE DI SERRAGGIO
Elemento Filettadi fissag- tura (mi- Qua gio sura) ntità Bullone Bullone Vite Dado Dado Bullone Bullone Vite — Vite — Bullone Vite Bullone Bullone M6 M6 M8 M6 M6 M6 M6 M6 M10 M5 M12 M6 M5 M6 M6 3 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 2

SPEC
Osservazioni

Coppia di serraggio Nm 12 10 22 7 7 10 10 7 20 2 18 8 7 10 10 mSkg 1,2 1,0 2,2 0,7 0,7 1,0 1,0 0,7 2,0 0,2 1,8 0,8 0,7 1,0 1,0 ftSlb 8,7 7,2 16 5,0 5,0 7,2 7,2 5,0 15 1,5 13 5,7 5,0 7,2 7,2

Voce Alloggiamento per cuscinetto albero primario Arresto per albero della forcella comando marce Vite di fermo Controdado asta comando marce (posteriore) Controdado asta comando marce (anteriore) Giunto per asta comando marce Braccio comando marce E.C.U. Interruttore folle Coperchio del servomotore EXUP Sensore di temperatura refrigerante Sensore di identificazione cilindro Sensore pressione atmosferica Resistenza del sensore di posizione albero motore Interruttore livello olio

Filettatura sinistra

NOTA 1: 1. Innanzitutto serrare i bulloni a circa 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) con una chiave dinamometrica, secondo il seguente ordine di serraggio. 2. Serrare nuovamente i bulloni a 67 Nm (6,7 mSkg, 48 ftSlb) con una chiave dinamometrica. NOTA 2: 1. Innanzitutto serrare i bulloni a circa 20 Nm (2,0 mSkg, 15 ftSlb) con una chiave dinamometrica, secondo il seguente ordine di serraggio. 2. Allentare tutti i bulloni, uno alla volta, seguendo l’ordine di serraggio e quindi serrarli nuovamente a 20 Nm (2,7 mSkg, 15 ftSlb). 3. Serrare ancora i bulloni per ottenere l’angolo specificato (60_).

2-21

COPPIE DI SERRAGGIO
Sequenza di serraggio testata cilindri:

SPEC

Sequenza di serraggio basamento.

2-22

COPPIE DI SERRAGGIO
COPPIE DI SERRAGGIO DEL TELAIO
Voce Staffa superiore e tubo esterno Staffa superiore e dado stelo dello sterzo Manubrio e tubo esterno Manubrio e staffa superiore Albero dello sterzo e ghiera Tubo esterno e staffa inferiore Interruttore principale e staffa superiore Fermo del tappo del cilindro maestro freno anteriore Bulloni di raccordo tubo flessibile del freno anteriore Cilindro maestro freno anteriore e staffa Gruppo quadro strumenti e supporto pannello fisso anteriore Proiettore e supporto del pannello fisso anteriore Pannello fisso anteriore e complessivo del proiettore Coperchio 7, 8 e telaio Pannello di carrozzeria inferiore e motore Parabrezza e pannello fisso anteriore Condotto e pannello console Manopola e manubrio Staffa avvisatore acustico e staffa inferiore Vaschetta refrigerante, serbatoio e telaio Supporto motore anteriore (sinistro e destro) Supporto del motore posteriore superiore Supporto del motore posteriore inferiore Bullone di regolazione del supporto motore posteriore Supporto tubo di scarico e telaio Controdado del cavo frizione (lato motore) Telaio principale e telaio posteriore Dado di regolazione del cavo dell’acceleratore (lato corpo farfalla) Coperchio 2 e piastra Albero d’oscillazione e dado Braccio di connessione Braccio di rinvio e braccio di connessione Braccio di rinvio e braccio della sospensione Ammortizzatore posteriore e braccio di rinvio Ammortizzatore posteriore e staffa superiore Staffa superiore e telaio Protezione tenuta Scatola della catena della trasmissione Dado di regolazione trazione della catena Complessivo serbatoio carburante e pompa carburante Supporto di rinforzo serbatoio carburante (lato anteriore) e telaio Serbatoio carburante e supporto di rinforzo (lato anteriore) Supporto di rinforzo serbatoio carburante (lato posteriore) e telaio posteriore Coperchio laterale e serbatoio carburante Sella del guidatore e telaio Piastra di bloccaggio sella e telaio posteriore Coperchio laterale (lato posteriore) e telaio Filettatura (misura) M8 M28 M8 M6 M30 M8 M8 M4 M10 M6 — — — M6 M6 M5 M5 M6 M6 M6 M10 M10 M10 M16 M10 M8 M10 M6 — M18 M10 M10 M10 M10 M10 M14 M6 M6 M8 M5 M6 M6 M6 M5 M6 M6 M5 Serraggio Nm 26 113 17 13 18 23 26 1,2 30 13 1,3 0,8 1,5 5 5 0,4 1,3 4 4 5 45 51 51 7 44 7 41 5 0,8 105 44 44 44 44 44 92 7 7 16 4 7 7 7 0,4 7 10 4 mSkg 2,6 11,3 1,7 1,3 1,8 2,3 2,6 0,12 3,0 1,3 0,13 0,08 0,15 0,5 0,5 0,04 0,13 0,4 0,4 0,5 4,5 5,1 5,1 0,7 4,4 0,7 4,1 0,5 0,08 10,5 4,4 4,4 4,4 4,4 4,4 9,2 0,7 0,7 1,6 0,4 0,7 0,7 0,7 0,04 0,7 1,0 0,4

SPEC

ftSlb 19 82 12 9 13 17 19 0,9 22 9 0,9 0,6 1,1 3,6 3,6 0,3 0,9 2,9 2,9 3,6 33 37 37 5,1 32 5,1 30 3,6 0,6 76 32 32 32 32 32 67 5,1 5,1 12 2,9 5,1 5,1 5,1 0,3 5,1 7 2,9

Osservazioni

Vedere la NOTA 1

Vedere la NOTA 2

2-23

COPPIE DI SERRAGGIO
Filettatura (mi (misura) M6 — — M8 M8 M6 M10 M10 M14 M24 M10 M6 M6 M10 M8 M8 Serraggio Nm 7 0,7 2 28 28 18 30 63 91 150 35 18 30 100 6 20 mSkg 0,7 0,07 0,2 2,8 2,8 1,8 3,0 6,3 9,1 15,0 3,5 1,8 3,0 10,0 0,6 2,0

SPEC
Osservazioni

Voce Scatola batteria e telaio Sensore di pressione atmosferica e scatola della batteria Interruttore valvola antiribaltamento e scatola della batteria Staffa poggiapiedi (anteriore) e telaio Staffa poggiapiedi (posteriore) e telaio Cilindro maestro freno posteriore e staffa poggiapiedi Bullone di raccordo tubo flessibile del freno posteriore Staffa cavalletto laterale e telaio Asse e bullone ruota anteriore Dado dell’asse ruota posteriore Pinza freno anteriore e forcella Ruota anteriore e disco freno anteriore Ruota posteriore e disco freno posteriore Ruota dentata posteriore e mozzo di comando Vite di spurgo della pinza freno Bullone di fermo asse ruota anteriore

ftSlb 5,1 0,5 1,4 20 20 13 22 46 66 109 25 13 22 72 4,3 14

Vedere la NOTA 3

NOTA 1: 1. Innanzitutto serrare la ghiera a circa 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb) con una chiave dinamometrica, quindi allentarla completamente. 2. Serrare nuovamente la ghiera inferiore alla coppia prescritta. NOTA 2: Vedere il paragrafo “INSTALLAZIONE DEL MOTORE” al capitolo 5. NOTA 3: 1. Inserire l’asse della ruota anteriore dal lato destro e serrarlo con il bullone flangiato dal lato sinistro a 91 Nm (9,1 mSkg, 65,8 ftSlb). 2. Agendo, nell’ordine, sul bullone di serraggio 2 ! bullone di serraggio 1 ! bullone di serraggio 2 , serrare ciascun bullone a 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) senza effettuare alcun serraggio temporaneo. 3. Controllare che la faccia terminale della testa dell’asse e la faccia terminale del lato della forcella siano montate a filo. Se fossero fuori allineamento, ricordare di allinearle applicando una forza esterna, con la mano, con un martello di plastica, ecc. Se la faccia terminale dell’asse non è parallela con la faccia terminale della forcella, allinearle in modo tale che un punto della circonferenza dell’asse sia posizionato sulla faccia terminale della forcella. A questo punto, può essere considerata condizione accettabile il fatto che la faccia terminale dell’asse diventi parzialmente concava contro la faccia terminale della forcella. 4. Agendo, nell’ordine, sul bullone di serraggio 4 ! bullone di serraggio 3 ! bullone di serraggio 4 , serrare ciascun bullone a 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) senza effettuare alcun serraggio temporaneo.

2-24

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE E TIPI DI LUBRIFICANTE
HAS00031

SPEC

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE E TIPI DI LUBRIFICANTE
MOTORE Punto di lubrificazione Labbri del paraolio O-ring Cuscinetti Supporti di biella Superfici dei pistoni Spinotti dei pistoni Supporti di banco Lobi degli alberi a camme Supporti alberi a camme Steli delle valvole (aspirazione e scarico) Estremità degli steli delle valvole (aspirazione e scarico) Albero della girante pompa acqua Rotori (interno ed esterno) pompa olio Alloggiamento della pompa olio Elemento filtrante per l’olio Frizione (asta di trazione) Ingranaggio conduttore pompa olio/acqua e rondella Frizione (piastra di spinta) Superficie interna ingranaggio di rinvio frizione dell’avviamento Complessivo frizione dell’avviamento Ingranaggio condotto primario Ingranaggi della trasmissione (ruota e pignone) Albero primario e albero secondario Tamburo del cambio Forcelle comando marce e barre di guida Albero del cambio Mozzo albero comando marce Superficie d’accoppiamento del coperchio della testata cilindri Superficie di accoppiamento basamento Coperchio frizione (superficie d’accoppiamento basamento) Coperchio rotore dell’alternatore (superficie d’accoppiamento basamento) Coperchio rotore trasduttore Yamaha bond N.1215 Yamaha bond N.1215 Yamaha bond N.1215 Yamaha bond N.1215 Yamaha bond N.1215 Lubrificante

2-25

PUNTI DI LUBRIFICAZIONE E TIPI DI LUBRIFICANTE
HAS00032

SPEC

TELAIO Punto di lubrificazione Cuscinetti dello sterzo e piste dei cuscinetti (superiori ed inferiori) Superficie interna manopola acceleratore Punto di imperniamento leva freno e parti metalliche soggette a contatto in movimento Punto di imperniamento leva frizione e parti metalliche soggette a contatto in movimento Bulloni del supporto del motore (posteriore superiore e inferiore) Braccio di rinvio, braccio di connessione e collare ammortizzatore posteriore Albero di oscillazione Cuscinetto del perno braccio della sospensione Estremità tubo di testa del braccio della sospensione, paraolio e boccola Paraolio (braccio di rinvio, braccio di connessione e ammortizzatore posteriore) Parti soggette a movimento del complessivo di bloccaggio della sella Punto di rotazione cavalletto laterale e parti metalliche soggette a contatto in movimento Punto di contatto tra interruttore del cavalletto laterale e tirante Gancio e molla del cavalletto laterale Giunto dell’albero di comando marce Paraolio ruota anteriore (destro e sinistro) Asse anteriore Paraolio ruota posteriore Paraolio mozzo di trasmissione ruota posteriore Superficie di accoppiamento mozzo di trasmissione ruota posteriore Lubrificante

2-26

SCHEMI DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00033

SPEC

SCHEMI DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
1 Ventilatore radiatore 2 Radiatore 3 Pompa dell’acqua

2-27

SCHEMI DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
1 2 3 4

SPEC

Termostato Tappo del radiatore Radiatore Radiatore olio

2-28

TABELLA DI LUBRIFICAZIONE OLIO MOTORE

SPEC

TABELLA DI LUBRIFICAZIONE OLIO MOTORE

Albero a camme lato scarico

Albero a camme lato aspirazione

Refrigerante pistone

Passaggio principale Spruzzatore dell’ingranaggio conduttore del magnete CA Filtro olio

Forcella comando marce Pompa olio
Radiatore olio

Albero primario

Elemento filtrante

Valvola di sovrapressione

Spruzzatore della trasmissione

Albero secondario Magnete C.A., asse

2-29

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
HAS00034

SPEC

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
1 2 3 4

Albero a camme lato aspirazione Albero a camme lato scarico Cartuccia del filtro olio Interruttore livello olio

2-30

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
1 2 3 4 5 6 7 8

SPEC

Albero a camme lato aspirazione Albero a camme lato scarico Albero motore Radiatore olio Tubazione olio Elemento filtrante per l’olio Pompa olio Valvola di scarico pressione

2-31

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
1 2 3 4 5 6

SPEC

Radiatore olio Cartuccia del filtro olio Interruttore livello olio Elemento filtrante per l’olio Pompa olio Tubazione olio

2-32

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
1 Albero primario 2 Tubo di mandata olio 3 Albero secondario

SPEC

2-33

SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE
1 Testata cilindri 2 Albero motore

SPEC

2-34

PERCORSO DEI CAVI
HAS00035

SPEC

PERCORSO DEI CAVI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Cavo di massa Filo del quadro strumenti Supporto 1 Filo luce ausiliaria (destra) Filo del proiettore Filo luce ausiliaria (sinistra) Pannello consolle 1 Condotto 1 Pannello consolle 2 Condotto 2 Filo del proiettore (destro) Filo del proiettore (sinistro)

A Installare sulla nervatura di rinforzo del proiettore. (E’accettabile l’una o l’altra posizione dei relè destro e sinistro). B Il filo non dev’essere tirato eccessivamente. C Ricordare di inserire il connettore e la cuffia sul foro del supporto di rinforzo 1. D Il filo del tachimetro non dev’essere sforzato. E Sul foro del supporto di rinforzo 1

F Collegare dopo averlo fatto passare al di sopra del lato superiore del condotto. G Bloccare il filo del proiettore avvolgendolo con del nastro e inserendolo nel foro della griglia dell’aria in aspirazione. (Solo sul lato destro). H Non collegare il filo al connettore con il tappo per gli optional. I All’indicatore di direzione J Al fascio cavi K Tagliare la punta del morsetto.

2-35

PERCORSO DEI CAVI
L Bloccare il filo del proiettore sul supporto di rinforzo 1 nel punto in cui passa la sezione di nastro bianco. Al momento del bloccaggio non ci dev’essere alcun gioco delle parti. Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato anteriore del veicolo. Fissare il filo del proiettore con un morsetto. M Far passare un filo attraverso la sfinestratura ad U del pannello della consolle.

SPEC

2-36

PERCORSO DEI CAVI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

SPEC

Filo interruttore manubrio destro Cavo frizione Filo dell’interruttore principale Filo interruttore sulla manopola sinistra Filo dell’avvisatore acustico Avvisatore acustico Cavi acceleratore Tubo flessibile del freno Cavo acceleratore (lato ritorno) Cavo acceleratore (lato trazione)

A Far passare il cavo frizione in modo da farlo correre lungo il lato anteriore dell’interruttore principale, dopo averlo fatto passare nella guida. B Far passare il conduttore isolato dell’interruttore principale attraverso il filo di guida. C Far passare il conduttore isolato dell’interruttore del manubrio sinistro attraverso il filo di guida. D Rivolgere la punta della fascetta (la parte in eccesso) verso il retro del veicolo, e tagliare la sezione in più. Bloccarla sul tubo esterno.

E Bloccare la sezione tra 0 e 20 mm (0 e 0,79 in) dalla spaccatura della staffa inferiore. F Bloccare i fili all’interno della forcella anteriore del veicolo. Puntare l’uscita del filo dell’avvisatore acustico verso il lato della forcella anteriore sinistra. G I due cavi dell’acceleratore non devono accavallarsi l’uno con l’altro. Far passare i due cavi dell’acceleratore dietro al tubo flessibile del freno, tra l’interno della forcella anteriore lato superiore della staffa inferiore e il complessivo del filo di guida, quindi farli passare nel morsetto che è inserito sul coperchio 3 sotto al telaio.

2-37

PERCORSO DEI CAVI
H Bloccare il complessivo del morsetto e del filo di guida sul tubo esterno della forcella anteriore. Tagliare la punta del morsetto lasciando da 2 a 4 mm (0,08 X 0,16 in). Rivolgere la parte del nodo verso l’esterno del veicolo. Bloccarla sul tubo esterno. I Tagliare la punta lasciando da 2 a 4 mm (0,08 X 0,16 in).

SPEC

2-38

PERCORSO DEI CAVI
1 Cablaggio 2 Filo del sensore posizione albero 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

SPEC

motore Riparo termico Filo interruttore manubrio destro Guida di posizionamento Filo dell’interruttore luce freno posteriore Vaschetta del refrigerante Cavo elettrico del sensore di velocità Cavo frizione Radiatore Tubo flessibile d’uscita radiatore olio Tubo flessibile di scarico vaschetta del refrigerante

A Applicare il morsetto dopo averlo fatto passare tra il telaio e il supporto di rinforzo del radiatore. Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato anteriore del veicolo. Fissare il filo dell’interruttore del manubrio destro con un morsetto. B Al fascio cavi C La guida di posizionamento del cavo della frizione deve trovarsi al di sopra dell’estremità superiore del morsetto. Fissare il cavo della frizione con un morsetto. (Vedere M ) D Relazione di posizione tra morsetto e guida.

E Bloccare l’estremità superiore del morsetto lungo la linea dell’estremità inferiore del complessivo del morsetto stringitubo. Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato anteriore del veicolo. Il morsetto blocca il cavo della frizione. F Il cavo della frizione non sporge all’esterno del tubo flessibile dell’acqua e della testa cilindro nella parte della figura racchiusa nel riquadro. G Al motore H Morsetto dietro alla staffa 3.

2-39

PERCORSO DEI CAVI
I Il connettore del filo del solenoide di induzione dell’aria e il filo del sensore albero a camme devono essere collegati al di sopra del fascio cavi secondario della bobina di accensione ed esso non deve cadere sul coperchio della testata dietro alla bobina di accensione. J Far passare il filo dell’interruttore del manubrio destro tra il telaio e il riparo termico. K Il tubo di scarico della vaschetta del refrigerante deve accavallarsi al filo del sensore di velocità al di sotto della staffa del forcellone posteriore. Far passare il tubo flessibile di scarico della vaschetta del refrigerante al di sopra del lato superiore del veicolo. L Far passare il filo dell’interruttore luce di arresto freno posteriore tra la staffa del forcellone posteriore e la vaschetta del refrigerante. M Liberare la punta del morsetto e installarlo sul cavo frizione. Inserire il morsetto nel foro ubicato sul lato posteriore destro del radiatore. Il filo del motorino del ventilatore del radiatore non deve rimanere intrappolato mentre si inserisce il morsetto.

SPEC

N Spingere il morsetto finché non urta il supporto di rinforzo laterale del radiatore. Il filo del motorino del ventilatore radiatore non deve restare impigliato. O Bloccare il cavo della frizione con il morsetto, in modo tale che questo sia posizionato entro quest’area.

2-40

PERCORSO DEI CAVI
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Riparo termico Filo dell’interruttore principale Filo interruttore sulla manopola sinistra Filo dell’immobilizer Filo del servomotore EXUP Tubo flessibile di scarico vaschetta del refrigerante Tubo di scarico serbatoio del carburante Tubazione di uscita del refrigerante Filo dell’interruttore del cavalletto laterale Filo dell’interruttore livello olio Filo del magnete C.A. Supporto scatola fusibili Tubo flessibile dell’acqua Supporto 1 Coperchio della scatola della catena

SPEC

A Bloccare i fili in modo che essi siano posizionati più all’interno del veicolo che non la posizione della rondella dopo averli fatti passare tra il telaio e il supporto di rinforzo del radiatore. Allineare la posizione del morsetto con le sezioni nastrate dei fili. Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato anteriore inferiore del veicolo. Il morsetto a questo punto blocca i fili dell’interruttore del manubrio, dell’interruttore principale e dell’immobilizer. B Far passare il filo dell’interruttore principale, il filo dell’interruttore del manubrio sinistro e il filo dell’immobilizer tra il telaio e il riparo termico.

C Ripiegare all’indietro il morsetto ed assicurarlo dopo aver fatto passare il filo nel morsetto. D Al servomotore EXUP E Far passare il tubo flessibile di scarico della vaschetta del refrigerante e il tubo flessibile di scarico del serbatoio carburante attraverso il morsetto dal lato esterno del tubo di entrata pompa dell’acqua, dopo averlo fatto passare dietro al tubo flessibile di sfiato della pompa dell’acqua. Si possono lasciare penzolare le estremità dei due tubi flessibili. I bordi tagliati possono essere disposti in qualsiasi direzione. (Solo per il tubo flessibile di scarico del serbatoio carburante)

2-41

PERCORSO DEI CAVI
F Bloccare il tubo flessibile di scarico e il tubo flessibile di sfiato del serbatoio carburante. G Far passare il filo all’interno del tubo flessibile e della tubazione dell’acqua. H Far passare il filo all’interno del tubo flessibile e della tubazione dell’acqua. I Far passare questi componenti all’esterno del veicolo, lontano dal tubo flessibile dell’acqua. J Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato posteriore inferiore del veicolo. Fissare il fascio cavi con un morsetto. K Far passare il tubo flessibile dell’acqua in modo tale che sia posizionato il più all’esterno possibile dopo aver fatto passare gli altri fili e tubi flessibili nella guida. L Alla vaschetta del refrigerante M Non ci dovranno essere conduttori denudati ed esposti a causa dello spostamento del tubo. N Far passare il tubo flessibile di scarico della vaschetta del refrigerante in modo tale che si trovi nella posizione più interna a ciascun tubo flessibile e filo. O Possono essere fatti passare con qualsiasi ordine.

SPEC

P Allineare la parte sagomata del flessibile di scarico del serbatoio carburante con il supporto di rinforzo 1. Q Percorso del flessibile di scarico del serbatoio carburante. I fili del servomotore EXUP, dell’interruttore livello olio e dell’interruttore cavalletto laterale in questo disegno sono stati omessi. R Disporre ciascun tubo flessibile in modo tale che non si accavalli con la parte tra “BB” e la sezione “AA” ritratta nella figura.

2-42

PERCORSO DEI CAVI
1 Riparo termico 2 Filo del sensore posizione albero 14 Cavo di comando dispositivo di 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

SPEC

motore Filo dell’interruttore di folle Cavo di massa Vaschetta del refrigerante Cavo positivo batteria Relè di avviamento Relè indicatore di direzione Fusibile principale Interruttore valvola antiribaltamento 11 Sensore pressione atmosferica 12 Filo della luce di posizione posteriore / luce freno 13 Parafango posteriore
3 4 5 6 7 8 9 10

bloccaggio sella Connettore allarme antifurto Relè d’interruzione del circuito di avviamento Cavo del negativo della batteria Filo motorino di avviamento Filo del magnete C.A. Filo dell’interruttore livello olio Filo dell’interruttore del cavalletto laterale Filo del corpo farfalla Tubo flessibile di scarico vaschetta del refrigerante Tubo di scarico serbatoio del carburante

25 Coperchio 7 26 Filo del motore del ventilatore ra-

diatore (sinistro)
27 Filo del motore del ventilatore ra28 29 30 31 32 33 34 35 36

diatore (destro) Cablaggio Tubazione 3 Telaio Tubo flessibile vaschetta del refrigerante Tubo flessibile di sfiato del gruppo termostato Cappuccio laterale corpo farfalla Parafango Filo indicatore di direzione Filo luce targa

2-43

PERCORSO DEI CAVI
37 Nervatura parafango posteriore 38 Cavo elettrico del sensore di velo-

SPEC

cità
39 Filo dell’interruttore luce freno po40 41 42 43 44 45 46 47

steriore Telaio posteriore Staffa del forcellone posteriore Filo del fusibile principale Filo del relè d’interruzione del circuito di avviamento Filo del relè indicatori di direzione Filo del relè dell’avviamento Filo del fusibile principale (al cavo positivo della batteria) Filo interruttore manubrio destro

A Far passare il fascio cavi attraverso il morsetto inserito sul supporto di rinforzo del radiatore. B Al filo del proiettore C Bloccare il filo tra tre sporgenze del tubo (la prima e la seconda parte proveniente dalla parte anteriore del veicolo). Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato interno del veicolo. D Allo schema del lato destro del veicolo E Al motore F Bloccare il filo tra tre sporgenze del tubo (l’interno e l’esterno del veicolo).

G Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato interno del veicolo. H Tutti i flessibili e fili devono essere fatti passare al di sopra del lato superiore del veicolo, sopra al riparo termico. I Al motorino d’avviamento J Fissare il fascio cavi, il filo del sensore di posizione albero motore, il filo dell’interruttore luce freno posteriore e il filo del sensore di velocità con un morsetto. Quindi, rivolgere la punta del morsetto (tagliare la punta del morsetto lasciando da 2 a 4 mm (0,08 a 0,16 in).) verso l’interno del veicolo.

2-44

PERCORSO DEI CAVI
K Far passare il tubo flessibile dell’acqua sul fianco inferiore del termostato e tra il filo di massa e l’interruttore di folle. L Installare i fili in modo tale che il filo di massa del motore sia posizionato inferiormente e il cavo negativo della batteria sia posizionato nella parte superiore. Installare la sporgenza di ciascun filo in modo che venga a trovarsi al di sopra del veicolo. M Far passare il filo del sensore di posizione albero motore sotto al cablaggio. N Alla pompa del carburante O Bloccare l’avvolgimento del fascio cavi e inserirlo nel foro del telaio. P Far passare il filo attraverso l’interno della fascetta della batteria. Q Esercitare una pressione sulla punta del morsetto dopo aver fatto passare i fili attraverso questo. R Inserire il filo della luce di posizione posteriore / luce freno nel foro del telaio posteriore. S Inserire il morsetto dalla parte anteriore del veicolo verso il retro e fissare ciascun filo, connettore ed elemento di accoppiamento a cipolla contro la nervatura del parafango, quindi rivolgere la punta

SPEC

del morsetto (parte in eccesso) verso il lato superiore del veicolo. T Trattenere in basso le punte del morsetto dopo aver fatto passare ciascun filo. U Ricordare di posizionare il connettore nel punto più in basso dei fili. Tuttavia, il connettore dev’essere posizionato nel telaio posteriore in modo tale da non rimanere intrappolato dal fondo della sella, dal coperchio e dagli altri componenti. V Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato interno del veicolo. Fissare il fascio cavi con un morsetto.

2-45

PERCORSO DEI CAVI
W Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato posteriore del veicolo. Fissare il filo del relè del motorino d’avviamento, il filo del relè degli indicatori di direzione, il filo del fusibile principale, il filo del fusibile principale (proveniente dal cavo positivo della batteria) e il filo del relè di esclusione del circuito di avviamento con un morsetto. X Far passare ciascun filo al di sotto del fascio cavi. Y Fissare il fascio cavi, il cavo negativo della batteria e il filo del motorino d’avviamento con un morsetto. Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato interno del veicolo. Z Rivolgere la punta del morsetto (la parte in eccesso) verso il lato inferiore del veicolo. Fissare il fascio cavi, il cavo negativo della batteria, il filo del magnete C.A. e il filo del motorino d’avviamento con un morsetto. AA Al sensore di velocità BB Inserire il morsetto avvolgente del fascio cavi nel foro del telaio. CC Dopo aver fatto passare il filo tra il fascio cavi e i fili del motorino d’avviamento, eliminare

SPEC

l’impiego del morsetto e far passare il filo sotto all’unità di controllo remoto del minimo. DD Fissare il fascio cavi, il filo del magnete C.A. e il filo del corpo farfalla con un morsetto. Rivolgere la punta del morsetto (tagliare la punta del morsetto lasciando da 2 a 4 mm (0,08 a 0,16 in).) verso l’interno del veicolo. EE Al filtro dell’aria FF Al corpo farfalla

2-46

PERCORSO DEI CAVI
GG Per installare il coperchio 7, installarlo in modo da fissare ciascun connettore nel coperchio. Assicurarsi che i fili non rimangano intrappolati dal coperchio 7. HH Inserire il morsetto avvolgente del fascio cavi nel foro del telaio. II Assicurarsi che il filo sia fissato con la guida del supporto di rinforzo del radiatore. JJ All’interruttore sulla manopola destra del manubrio KK Non posizionarlo oltre il tubo 3 in direzione della parte esterna del veicolo. LL Il cavo del negativo della batteria non deve correre sulla staffa del forcellone posteriore. MM Far passare ciascun filo più in basso della piastra del telaio. I fili devono essere fatti passare in ordine casuale. Il morsetto può essere inserito in qualsiasi direzione. NN Far passare ciascun filo più in alto della piastra del telaio, farlo passare all’interno del veicolo rispetto al foro. I fili devono essere fatti passare in ordine casuale. Il morsetto può essere inserito in qualsiasi direzione.

SPEC

OO I tubi flessibili non devono essere posizionati più in alto del cappuccio laterale del corpo farfalla al di sopra del lato superiore del veicolo. PP Far passare i fili in ordine casuale.

2-47

PERCORSO DEI CAVI
1 Serbatoio carburante 2 O-ring 3 Tubo di scarico serbatoio del car-

SPEC

burante
4 Tubo flessibile di sfiato serbatoio

del carburante Fermaglio Supporto di rinforzo filtro aria Tubo flessibile del carburante 2 Connettore a 3 vie Tubazione Staffa del serbatoio carburante Morsetto del tubo flessibile carburante 12 Tubo flessibile del carburante 1 13 Complessivo pompa carburante A Installare il labbro dell’O-ring ri5 6 7 8 9 10 11

volto verso l’alto. B Installare la parte rivolta in direzione dell’area di vernice bianca del tubo flessibile sulla sinistra del veicolo. C E’accettabile qualsiasi direzione della presa con fermaglio. D Installare la presa con fermaglio come specificato sul disegno. E Installare la parte rivolta in direzione dell’area di vernice bianca del tubo flessibile sulla sinistra del veicolo. F Rivolgere la presa con fermaglio verso il lato sinistro del veicolo. a Direzioni di attacco del connettore della tubazione di alimenta-

zione. (Lato pompa carburante) 1. Inserire il connettore fino ad udire un “clic”, e controllare che il connettore non venga via. Assicurarsi del fatto che non siano rimasti corpi estranei nella sezione della tenuta. (E’ vietato indossare guanti da lavoro in cotone o protezioni equivalenti). G Questa parte funziona come un arresto che agisce per forza di gravità. 2. Terminata l’operazione 1 sopra menzionata, controllare che il morsetto venga inserito dal lato inferiore, e che le sezioni A , B e C siano perfettamente equipaggiate.

2-48

CHK ADJ
CAPITOLO 3 ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE
INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 MANUTENZIONE PERIODICA E INTERVALLI DI LUBRIFICAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 SELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 SERBATOIO DEL CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEL SERBATOIO CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA POMPA CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA POMPA CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . CUPOLINI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CUPOLINO ANTERIORE E CUPOLINI LATERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . CUPOLINO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STACCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 3-5 3-5 3-6 3-6 3-7 3-7 3-8 3-9 3-9

SCATOLA DEL FILTRO ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SINCRONIZZAZIONE DEI CORPI FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE VOLUME GAS DI SCARICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMO DEL MOTORE . . . . . . . . . . REGOLAZIONE CAVO ACCELERATORE (GIOCO) . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE CANDELE DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE . . . . . . . . . CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . CAMBIO DELL’OLIO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MISURAZIONE DELLA PRESSIONE OLIO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE (GIOCO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA . . . . . . . CONTROLLO DEI TUBI FLESSIBILI DEL CARBURANTE E DI SFIATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DEL BASAMENTO . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’IMPIANTO DI SCARICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEI CAVI EXUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . CAMBIO DEL REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11 3-11 3-17 3-19 3-21 3-22 3-23 3-24 3-26 3-28 3-29 3-31 3-32 3-33 3-34 3-35 3-36 3-37 3-38 3-39

CHK ADJ
TELAIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (PASTIGLIE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (TUBI FLESSIBILI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPURGO DEL SISTEMA DI FRENATA IDRAULICO . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL PEDALE DEL CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORREZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE . . . . . . . CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL CANNOTTO DELLO STERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . REGOLAZIONE DEL COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI PNEUMATICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE RUOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DELLE LEVE E DEI PEDALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONE POSTERIORE . . . . . . . . . IMPIANTO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI FUSIBILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE DEI PROIETTORI . . . . . . . . . . . REGOLAZIONE ASSETTO PROIETTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-42 3-42 3-43 3-44 3-45 3-45 3-46 3-47 3-48 3-49 3-50 3-51 3-53 3-54 3-56 3-58 3-60 3-61 3-61 3-61 3-61 3-62 3-62 3-67 3-69 3-70

INTRODUZIONE/MANUTENZIONE PERIODICA E INTERVALLI DI LUBRIFICAZIONE
HAS00036

CHK ADJ

ISPEZIONI E REGOLAZIONI PERIODICHE
INTRODUZIONE
Questo capitolo comprende tutte le informazioni necessarie per eseguire le ispezioni e le regolazioni consigliate. Queste procedure di manutenzione preventiva, se rispettate, garantiranno un funzionamento più affidabile, una maggiore durata del veicolo e limiteranno la necessità di costose operazioni di revisione. Le presenti informazioni valgono sia per i veicoli già in funzione, sia per i veicoli nuovi in preparazione per la vendita. Tutte le persone preposte alla manutenzione devono conoscere bene le istruzioni contenute nel presente capitolo.
HAS00037

MANUTENZIONE PERIODICA E INTERVALLI DI LUBRIFICAZIONE
NOTA: S I controlli annuali debbono essere eseguiti ogni anno, tranne nel caso in cui venga già effettuato un controllo di manutenzione basato sul sistema dei tagliandi collegati alla percorrenza chilometrica. S Raggiunti i 50.000 km, ripetere i tagliandi di manutenzione iniziando da quello dei 10.000 km. S Per gli interventi relativi alle voci contrassegnate con un asterisco, si consiglia di rivolgersi ad un concessionario Yamaha, dato che è necessario disporre di attrezzi speciali, informazioni particolari e capacità tecniche specifiche.
INDICAZIONE DEL CONTACHILOMETRI ( 1.000 km) 1 1 * Tubazioni del carburante (Vedere pagina 3-33) Candele d’accensione (Vedere pagina 3-23) Valvole (Vedere pagina 3-11) Elemento del filtro aria (Vedere pagina 3-32) Frizione (Vedere pagina 3-31) * Freno anteriore (Vedere pagine 3-42, 44, 45) 3-42 44 Freno posteriore (Vedere pagine 3-43, 44, 45) 3-43 44 Tubi flessibili del freno (Vedere pagina 3-46) Ruote (Vedere pagina 4-3) Pneumatici (Vedere pagina 3-58) Cuscinetti delle ruote (Vedere pagina 4-3) Forcellone oscillante (Vedere pagina 4-72) Catena della trasmissione (Vedere pagine 3-49, 50) Cuscinetti dello sterzo (Vedere pagina 3-51) Elementi di fissaggio del telaio (Vedere pagina 2-23) S Controllare i tubi flessibili del carburante, verificando l’eventuale presenza di crepe o danni. S Controllarne la condizione. S Pulire e ripristinare la distanza tra gli elettrodi. S Sostituire. S Controllarne il gioco. S Regolare. S Sostituire S Controllarne il funzionamento. S Controllare il funzionamento, il livello del fluido e verificare che non vi siano perdite di fluido dal veicolo. S Sostituire le pastiglie freno. S Controllare il funzionamento, il livello del fluido e verificare che non vi siano perdite di fluido dal veicolo. S Sostituire le pastiglie freno. S Verificare l’eventuale presenza di crepe o danni. S Sostituire. S Controllare che non siano scentrate o danneggiate. S Controllare la profondità delle scolpiture del battistrada e verificare che non siano danneggiati. S Sostituire se necessario. S Controllare la pressione di gonfiaggio. S Correggere se necessario. S Controllare che i cuscinetti non siano allentati o danneggiati. S Controllarne il funzionamento e verificare che non abbia un gioco eccessivo. S Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. S Controllare la tensione della catena. S Verificare che la ruota posteriore sia correttamente allineata. S Pulire e lubrificare. S Verificare il gioco dei cuscinetti e controllare che lo sterzo funzioni in modo scorrevole. S Lubrificare con grasso a base di sapone di litio. S Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano adeguatamente serrati. Ogni 20.000 km Ogni 50.000 km Ogni 800 km e dopo ogni lavaggio della moto, oppure se si è usata la moto sotto la pioggia. Ogni 4 anni Se consumate fino al limite Se consumate fino al limite Ogni 40.000 km 10 20 30 40 CONTROLLO ANNUALE

NO.

VOCE

CONTROLLI OD INTERVENTI DI MANUTENZIONE

2

*

3 4 5

*

6

7

*

8 9

* *

10

*

11

*

12

*

13

14

*

15

*

3-1

MANUTENZIONE PERIODICA E INTERVALLI DI LUBRIFICAZIONE

CHK ADJ
CONTROLLO ANNUALE

NO.

VOCE

CONTROLLI OD INTERVENTI DI MANUTENZIONE 1

INDICAZIONE DEL CONTACHILOMETRI ( 1.000 km) 10 20 30 40

16 17 18 19 * * *

Cavalletto laterale (Vedere pagina 3-61) Interruttore cavalletto laterale (Vedere pagine 3-61, 8-4) Forcella anteriore (Vedere pagina 3-53) Complessivo ammortizzatore (Vedere pagine 3-56, 4-68) Relè della sospensione posteriore (braccio e braccio di collegamento – punti di rotazione) (Vedere pagina 4-72) Iniezione elettronica del carburante (Vedere pagine 3-17, 21) Olio motore (Vedere pagine 3-26, 28) Filtro olio motore (cartuccia) (Vedere pagina 3-28) * Sistema di raffreddamento (Vedere pagine 3 37 38 39) 3-37, 38, Freno anteriore e posteriore (interruttori) (Vedere pagina 3-45) (Vedere pagina 8-4) Parti e cavi soggetti a movimento (Vedere pagina 3-61) * Alloggiamento manopola dell’acceleratore e cavo (Vedere pagina 3-22) Sistema d’induzione aria (Vedere pagina 7-46) Silenziatore e tubazione di scarico (Vedere pagina 3-35) Sistema EXUP (Vedere pagina 3–36) Luci, dispositivi di segnalazione e interruttori (Vedere pagina 3-70)

S Controllarne il funzionamento. S Lubrificare. S Controllarne il funzionamento. S Controllarne il funzionamento e verificare che non vi siano perdite di olio. S Controllarne il funzionamento e verificare che non presenti perdite d’olio.

20

*

S Controllarne il funzionamento.

21

*

S Regolare il regime di minimo del motore e la sincronizzazione. S Cambiare. S Controllare il livello dell’olio e verificare che non vi siano perdite di olio dal veicolo. S Sostituire. S Controllare il livello del refrigerante e verificare che non vi siano perdite di refrigerante dal veicolo. S Cambiare. S Controllarne il funzionamento. Ogni 3 anni

22

23

24

25

*

26

S Lubrificare. S Controllarne il funzionamento e il gioco. S Se necessario, regolare il gioco del cavo acceleratore. S Lubrificare l’alloggiamento della manopola dell’acceleratore e il cavo. S Verificare che la valvola d’interruzione flusso aria, la valvola a lamelle e il tubo flessibile non siano danneggiati. S Sostituire le parti danneggiate se necessario. S Verificare che il morsetto della vite non sia allentato. S Controllare il funzionamento, il gioco del cavo e la posizione della puleggia. S Controllarne il funzionamento. S Regolare il fascio di luce del proiettore.
HAU03884

27

28

*

29 30

* *

31

*

NOTA: D Filtro aria S Il filtro aria di questo modello è equipaggiato con un elemento carta rivestito di olio, che non deve essere pulito con un getto di aria compressa perché potrebbe danneggiarsi. S Il filtro aria deve essere sostituito più spesso quando si usa il veicolo in zone particolarmente polverose e umide. D Manutenzione del freno idraulico S Controllare con regolarità il livello del fluido freni e, se necessario, effettuare dei rabbocchi. S Ogni due anni sostituire i componenti interni del cilindro maestro dei freni e delle pinze, e cambiare il fluido freni. S Sostituire i tubi flessibili dei freni ogni quattro anni, oppure prima se crepati o danneggiati.

3-2

SELLE
HAS00039

CHK ADJ

SELLE

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione delle selle Sella del guidatore Sella del passeggero

Q.tà 1 1

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

3-3

SERBATOIO DEL CARBURANTE
HAS00040

CHK ADJ

SERBATOIO DEL CARBURANTE

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)

4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del serbatoio del carburante Sella del guidatore Coperchio lato serbatoio carburante Coperchio del connettore del tubo flessibile carburante Tubo flessibile carburante Tubo flessibile di ritorno carburante Accoppiatore dell’unità di invio livello carburante Accoppiatore pompa carburante Tubo flessibile del troppo pieno serbatoio carburante Tubo flessibile di sfiato serbatoio del carburante Serbatoio carburante Coperchio serbatoio carburante Pompa carburante

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

3-4

SERBATOIO DEL CARBURANTE

CHK ADJ

RIMOZIONE DEL SERBATOIO CARBURANTE 1. Estrarre il carburante presente nel serbatoio attraverso una pompa introdotta nel tappo del serbatoio stesso. 2. Staccare: S il coperchio del connettore del tubo flessibile carburante S il tubo flessibile di ritorno del carburante S il tubo flessibile del carburante S l’accoppiatore unità invio livello carburante S l’accoppiatore della pompa carburante S il tubo di sfiato serbatoio carburante S il tubo del troppo pieno serbatoio carburante

ATTENZIONE:
Anche se si ritiene di avere estratto tutto il carburante dal serbatoio, prestare comunque attenzione nello staccare i tubi flessibili, in quanto potrebbe esserne rimasto all’interno.

NOTA: Prima di rimuovere i tubi flessibili, appoggiare qualche straccio sotto al punto da cui verranno rimossi.
3. Staccare: S serbatoio carburante

NOTA: Non appoggiare il serbatoio carburante in modo da lasciare la superficie di montaggio della pompa direttamente al di sotto. Assicurarsi che il serbatoio venga appoggiato in posizione eretta.

RIMOZIONE DELLA POMPA CARBURANTE 1. Staccare: S la pompa carburante

ATTENZIONE:
S Evitare di lasciare cadere la pompa carburante o di sottoporla a urti violenti. S Non toccare la base dell’unità invio livello carburante.

3-5

SERBATOIO DEL CARBURANTE

CHK ADJ

INSTALLAZIONE DELLA POMPA CARBURANTE 1. Installare: S la pompa del carburante
4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)

NOTA: S Non danneggiare le superfici d’installazione del serbatoio quando si installa la pompa carburante. S Usare sempre una nuova guarnizione per la pompa carburante. S Installare la pompa carburante come mostrato nella figura. S Serrare i bulloni della pompa carburante in più passate, procedendo in sequenza incrociata e alla coppia specificata.

INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO CARBURANTE 1. Installare: S il tubo flessibile del carburante S il tubo flessibile di ritorno del carburante S il coperchio del connettore del tubo flessibile carburante

ATTENZIONE:
Durante l’installazione del tubo flessibile del carburante, assicurarsi che questo venga saldamente collegato, e che i supporti si trovino nella posizione corretta, altrimenti il tubo flessibile non verrà installato correttamente.

3-6

CUPOLINI

CHK ADJ

CUPOLINI
CUPOLINO ANTERIORE E CUPOLINI LATERALI
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb) 16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del cupolino anteriore e dei cupolini laterali Sella del guidatore Cupolino laterale Accoppiatore dei fili degli indicatori di direzione anteriori Pannello interno cupolino laterale Cupoloni inferiore Coperchio anteriore cupolino inferiore Coperchio laterale del telaio Pannello laterale del telaio Pannello proiettori Cupolino anteriore Specchietto retrovisore Parabrezza Condotto di entrata aria Supporto condotto di entrata aria

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

2 2 2 2 1 2 2 2 1 2 1 2 2

Scollegare.

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

3-7

CUPOLINI

CHK ADJ

CUPOLINO POSTERIORE

4 Nm (0,4 mSkg, 2,9 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del cupolino posteriore Sella del guidatore e sella del passeggero Silenziatore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE”. Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5.

1 2 3 4 5 6

Cupolino posteriore (superiore) Accoppiatore luce di posizione posteriore/ luce freno Accoppiatore dei fili degli indicatori di direzione posteriori Luce di posizione posteriore/luce freno Complessivo staffa targa Cupolino posteriore (inferiore)

1 1 4 1 1 1

Scollegare. Scollegare.

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

3-8

CUPOLINI
STACCO 1. Staccare: S il cupolino posteriore S i cupolini laterali

CHK ADJ

NOTA: Per togliere l’elemento di fissaggio rapido, esercitare una pressione al centro di questo con un cacciavite, quindi estrarre l’elemento di fissaggio.

INSTALLAZIONE 1. Installare: S i cupolini laterali S il cupolino posteriore

NOTA: Per installare l’elemento di fissaggio rapido, premere sul suo perno in modo da farlo sporgere dalla testa dell’elemento di fissaggio, quindi inserire l’elemento di fissaggio nel cupolino e spingere dentro il perno a con un cacciavite. Verificare che il perno sia a filo con la testa dell’elemento di fissaggio.

3-9

SCATOLA FILTRO ARIA

CHK ADJ

SCATOLA DEL FILTRO ARIA

2 Nm (0,2 mSkg, 1,4 ftSlb)

3,4 Nm (0,34 mSkg, 2,5 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della scatola filtro aria Sella del guidatore Serbatoio carburante

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE”. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Tappo Accoppiatore cavo sensore temperatura aria Distanziale Sensore temperatura aria Coperchio della scatola del filtro aria Filtro aria Condotto Scatola del filtro aria Tubo flessibile sistema induzione aria Tubo di sfiato basamento

1 1 1 1 1 1 2 1 1 1

Scollegare.

Scollegare. Scollegare. Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

3-10

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
HAS00045

CHK ADJ

MOTORE
REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE Il seguente procedimento si applica a tutte le valvole.

NOTA: S La regolazione del gioco valvole dev’essere eseguita a motore freddo ed a temperatura ambiente. S Se si deve misurare oppure regolare il gioco valvole, il pistone si deve trovare al punto morto superiore (PMS) nella fase di compressione.
1. Rimuovere: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. S la scatola del filtro aria Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA”. S i cupolini inferiori S i cupolini laterali Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. S il complessivo del corpo farfalla Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA” al capitolo 7. S la valvola di interruzione flusso aria Vedere il paragrafo “SISTEMA DI INDUZIONE DELL’ARIA” al capitolo 7. S il radiatore S il motorino ventola radiatore Vedere il paragrafo “RADIATORE” al capitolo 6. 2. Rimuovere: S le bobine d’accensione S le candele di accensione S il coperchio della testata cilindri S la guarnizione coperchio della testata cilindri Vedere il paragrafo “ALBERO A CAMME” al capitolo 5. 3. Rimuovere: S il coperchio del rotore trasduttore 1

3-11

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE

CHK ADJ

4. Misurare: S il gioco valvole Se fuori specifica ! Regolare. Gioco valvole (a freddo) Valvola aspirazione 0,11 X 0,20 mm (0,0043 X 0,0079 in) Valvola scarico 0,21 X 0,25 mm (0,0083 X 0,0098 in) a. Ruotare l’albero motore in senso antiorario. b. Con il pistone #1 al PMS della fase di compressione, allineare il segno del PMS a sul rotore trasduttore con la superficie di accoppiamento del basamento b .

NOTA: Si ha il PMS della corsa di compressione nella posizione in cui i lobi dell’albero a camme sono rivolti in direzioni opposte l’uno rispetto all’altro.
c. Misurare il gioco delle valvole con uno spessimetro 1 .

NOTA: S Se il gioco valvole non è corretto, prendere nota del valore effettivamente rilevato. S Misurare il gioco valvole con la seguente sequenza.
Sequenza di misurazione del gioco valvole Cilindro #1 ! #2 ! #4 ! #3 A Anteriore d. Per misurare il gioco valvole degli altri cilindri, iniziare con il cilindro #1 al PMS, fare girare l’albero motore in senso antiorario come specificato nella tabella seguente. B Gradi di rotazione dell’albero motore in senso antiorario

C Cilindro D Ciclo di combustione Cilindro # 2 Cilindro # 4 Cilindro # 3 180_ 360_ 540_

3-12

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
5. Togliere: S gli alberi a camme

CHK ADJ

NOTA: S Vedere “SMONTAGGIO DEL MOTORE – ALBERO A CAMME E TESTATA CILINDRI” al capitolo 5. S Durante la rimozione della catena della distribuzione e degli alberi a camme, legare un filo metallico alla catena della distribuzione, per poterla recuperare nel caso dovesse cadere nel basamento.
6. Regolare: S il gioco valvole a. Staccare l’alzavalvola 1 e la pasticca calibrata 2 con un utensile di lappatura 3 . Utensile di lappatura 90890-04101

NOTA: S Coprire con uno straccio l’apertura della catena di distribuzione, per evitare che la pasticca calibrata possa cadere nel basamento. S Prendere nota della posizione di ciascun alzavalvola 2 e di ciascuna pasticca calibrata 1 in modo da poterli rimontare nella posizione corretta.
b. Selezionare la pasticca calibrata corretta dalla tabella sotto riportata. Pasticca calibrata – gamma di spessori Numeri 120 X 240 1,20 (0,0472) X 2,40 mm (0,0945 in) Pasticche calibrate disponibili 25 spessori diversi disponibili con incrementi di 0,05 mm (0,002 in) (aumenti)

NOTA: S Lo spessore a di ogni pasticca calibrata è riportato in centesimi di millimetro sul fianco a contatto con l’alzavalvola. S Dato che come primo impianto vengono installate delle pasticche calibrate di diverse dimensioni, si dovrà arrotondare il numero riportato sulla pasticca per ottenere un valore che sia il più possibile vicino a quello originale.

3-13

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE

CHK ADJ

c. Arrotondare il numero riportato sulla pasticca originale in base alla tabella seguente. Ultima cifra 0o2 5 8 Valore arrotondato 0 5 10

ESEMPIO: Numero della pasticca calibrata originale = 148 (spessore =1,48 mm (0,058 in)) Valore arrotondato = 150 d. Individuare il numero arrotondato della pasticca calibrata originale e il gioco valvola misurato consultando la tabella di selezione delle pasticche calibrate. Il punto di intersezione fra colonna e riga indica il nuovo numero dello spessore valvola.

NOTA: Il numero della nuova pasticca calibrata è solo un’approssimazione. Se la misura è ancora errata, misurare ancora il gioco valvola e ripetere le operazioni di cui sopra.
e. Installare la nuova pasticca calibrata 1 e l’alzavalvola 2 .

NOTA: S Lubrificare la pasticca calibrata con grasso al bisolfuro di molibdeno. S Lubrificare l’alzavalvola con olio al bisolfuro di molibdeno. S Ruotandolo con la mano, l’alzavalvola deve girare in modo scorrevole. S Installare l’alzavalvola e pasticca calibrata nella posizione corretta.
f. Installare gli alberi a camme lato scarico e lato aspirazione, la catena della distribuzione e i cappelli degli alberi a camme. Bullone del cappello albero a camme 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

3-14

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE

CHK ADJ

NOTA: S Vedere “SMONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL MOTORE – TESTATA CILINDRI E ALBERO A CAMME” al capitolo 5. S Lubrificare i cuscinetti degli alberi a camme, i lobi e i supporti degli alberi a camme. S Installare innanzitutto l’albero a camme di scarico. S Allineare i segni riportati sugli alberi a camme con i segni sui relativi cappelli. S Far compiere diversi giri all’albero motore in senso antiorario, per fare assestare le parti nelle rispettive sedi.
g. Misurare nuovamente il gioco valvole. h. Se il gioco valvole fosse ancora fuori specifica, ripetere l’intera procedura di regolazione fino ad ottenere il gioco valvole corretto.

3-15

REGOLAZIONE GIOCO VALVOLE
ASPIRAZIONE
GIOCO MISURATO
NUMERO DELLA PASTICCA INSTALLATA

CHK ADJ

0,00 X 0,02 0,03 X 0,07 0,08 X 0,10 0,11 X 0,20 0,21 X 0,25 0,26 X 0,30 0,31 X 0,35 0,36 X 0,40 0,41 X 0,45 0,46 X 0,50 0,51 X 0,55 0,56 X 0,60 0,61 X 0,65 0,66 X 0,70 0,71 X 0,75 0,76 X 0,80 0,81 X 0,85 0,86 X 0,90 0,91 X 0,95 0,96 X 1,00 1,01 X 1,05 1,06 X 1,10 1,11 X 1,15 1,16 X 1,20 1,21 X 1,25 1,26 X 1,30 1,31 X 1,35 1,36 X 1,40

120 125 130 135 120 120 125 120 125 130 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

140 125 130 135 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

145 130 135 140 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

150 135 140 145 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

155 140 145 150 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

160 145 150 155 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

165 150 155 160 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

170 155 160 165 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

175 160 165 170 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

180 165 170 175 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

185 170 175 180 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

190 175 180 185 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

195 180 185 190 200 205 210 215 220 225 230 235 240

200 185 190 195 205 210 215 220 225 230 235 240

205 190 195 200 210 215 220 225 230 235 240

210 195 200 205 215 220 225 230 235 240

215 200 205 210 220 225 230 235 240

220 205 210 215

225 210 215 220

230 215 220 225

235 240 220 225 225 230 230 235

GIOCO STANDARD

225 230 235 240 230 235 240 235 240 240

GIOCO VALVOLE (a freddo): 0,11 X 0,20 mm (0,0043 X 0,0079 in) Esempio: Il numero installato è 175 Il gioco misurato è di 0,27 mm (0,0106 in) Sostituire la pasticca 175 con la pasticca 185 Numero pasticca: (esempio) Pasticca n.175 = 1,75 mm (0,0689 in) Pasticca n.185 = 1,85 mm (0,0728 in)

SCARICO
GIOCO MISURATO
NUMERO DELLA PASTICCA INSTALLATA

0,00 X 0,02 0,03 X 0,07 0,08 X 0,12 0,13 X 0,17 0,18 X 0,20 0,21 X 0,25 0,26 X 0,30 0,31 X 0,35 0,36 X 0,40 0,41 X 0,45 0,46 X 0,50 0,51 X 0,55 0,56 X 0,60 0,61 X 0,65 0,66 X 0,70 0,71 X 0,75 0,76 X 0,80 0,81 X 0,85 0,86 X 0,90 0,91 X 0,95 0,96 X 1,00 1,01 X 1,05 1,06 X 1,10 1,11 X 1,15 1,16 X 1,20 1,21 X 1,25 1.26 X 1,30 1,31 X 1,35 1,36 X 1,40 1,41 X 1,45

120 125 130 135 140 145 120 120 125 120 125 130 120 125 130 135 120 125 130 135 140 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

150 125 130 135 140 145 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

155 130 135 140 145 150 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

160 135 140 145 150 155 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

165 140 145 150 155 160 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

170 145 150 155 160 165 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

175 150 155 160 165 170 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

180 155 160 165 170 175 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

185 160 165 170 175 180 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

190 165 170 175 180 185 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240

195 170 175 180 185 190 200 205 210 215 220 225 230 235 240

200 175 180 185 190 195 205 210 215 220 225 230 235 240

205 180 185 190 195 200 210 215 220 225 230 235 240

210 185 190 195 200 205 215 220 225 230 235 240

215 190 195 200 205 210 220 225 230 235 240

220 195 200 205 210 215

225 200 205 210 215 220

230 205 210 215 220 225

235 240 210 215 215 220 220 225 225 230 230 235

GIOCO STANDARD

225 230 235 240 230 235 240 235 240 240

GIOCO VALVOLE (a freddo): 0,21 X 0,25 mm (0,0083 X 0,0098 in) Esempio: Il numero installato è 175 Il gioco misurato è di 0,35 mm (0,0138 in) Sostituire la pasticca 175 con la pasticca 185 Numero pasticca: (esempio) Pasticca n.175 = 1,75 mm (0,0689 in) Pasticca n.185 = 1,85 mm (0,0728 in)

3-16

REGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLE/ SINCRONIZZAZIONE DEI CORPI FARFALLA

CHK ADJ

7. Installare: S tutte le parti precedentemente rimosse

NOTA: Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di stacco.

SINCRONIZZAZIONE DEI CORPI FARFALLA

NOTA: Prima di sincronizzare i corpi farfalla, si dovrà registrare adeguatamente il gioco valvole e il regime minimo motore, controllando inoltre la fasatura di accensione.
1. Parcheggiare la moto in piano.

NOTA: Mettere la moto su un cavalletto adeguato.
2. Staccare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S il serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”.

3. Staccare: S i tubi flessibili di sincronizzazione 1

4. Installare: S il vacuometro 1 (sul tubo flessibile di sincronizzazione) S il contagiri digitale (vicino alla candela di accensione) Vacuometro 90890-03094, YU-08030

3-17

SINCRONIZZAZIONE DEI CORPI FARFALLA

CHK ADJ

5. Installare: S il serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. 6. Avviare il motore e lasciarlo scaldare per alcuni minuti. 7. Misurare: S il regime minimo motore Se fuori specifica ! Regolare. Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE REGIME MINIMO MOTORE”. Regime minimo motore 1.150 X 1.250 r/min. 8. Regolare: S la sincronizzazione del corpo farfalla a. Usando il corpo farfalla #3 come riferimento, regolare i corpi farfalla #1, #2 e #4 utilizzando la vite per l’aria 1 .

NOTA: S Dopo ogni procedura, mandare su di giri il motore due o tre volte, ciascuna volta per meno di un secondo, e verificare nuovamente la sincronizzazione. S Se si è rimossa la vite dell’aria, avvitarla 3/4 giri e ricordare di sincronizzare il corpo farfalla.

ATTENZIONE:
Non utilizzare le viti di regolazione della valvola a farfalla per registrare la sincronizzazione del corpo farfalla. Depressione del motore al minimo 22 kPa (165 mmHg, 6,5 inHg)

NOTA: La differenza di depressione tra un corpo farfalla e l’altro non deve superare il valore di 1,33 kPa (10 mm Hg, 0,39 inHg).

3-18

SINCRONIZZAZIONE DEI CORPI FARFALLA/ REGOLAZIONE VOLUME GAS DI SCARICO

CHK ADJ

9. Misurare: S il regime minimo motore Se fuori specifica ! Regolare. Verificare che la depressione rientri nella specifica. 10. Spegnere il motore e togliere l’apparecchio di misurazione. 11. Regolare: S il gioco del cavo acceleratore Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE GIOCO DEL CAVO ACCELERATORE”. Gioco cavo acceleratore (alla flangia della manopola dell’acceleratore) 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in) 12. Installare: S i tubi flessibili di sincronizzazione S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

REGOLAZIONE VOLUME GAS DI SCARICO

NOTA: Impostare la densità dell’ossido di carbonio sul valore standard, quindi regolare il gas di scarico.
1. Girare su “OFF” l’interruttore principale e girare su “ON” l’interruttore di arresto del motore. 2. Mantenendo premuti contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET”, girare su “ON” l’interruttore principale (mantenerli premuti per almeno 8 secondi).

NOTA: Dal quadro strumenti scompare ogni scritta, tranne l’ora e il valore del parzializzatore. Sullo schermo a cristalli liquidi dell’orologio appaiono le lettere “dIAG”.

3-19

REGOLAZIONE VOLUME GAS DI SCARICO

CHK ADJ

3. Usando il tasto “SELECT”selezionare il modo di regolazione del Co 1 (che è visualizzato con la scritta “Co”) oppure il modo diagnosi (che è visualizzato con la scritta “dIAG”). 4. Dopo che è apparsa la scritta “Co” in seguito alla pressione del tasto “SELECT”, premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per 2 secondi o più per eseguire la selezione.

5. Premere i tasti “SELECT” e “RESET” per selezionare il cilindro 2 .

NOTA: S Sul display a cristalli liquidi dell’orologio appare il cilindro da regolare. Tasto “RESET” = decremento Tasto “SELECT” = incremento
6. Eseguire la selezione dei cilindri premendo contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per circa 2 secondi. 7. Dopo aver selezionato il cilindro da regolare, cambiare il volume di regolazione del “Co” premendo i tasti “SELECT” e “RESET”.

NOTA: Sul display a cristalli liquidi del parzializzatore appare il volume di regolazione del Co. Tasto “RESET” = decremento Tasto “SELECT” = incremento
8. La selezione viene eseguita quando si toglie il dito dall’interruttore. 9. Premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per ritornare alla selezione del cilindro. (punto 5) 10. Annullare la modalità girando su “OFF” l’interruttore principale.

3-20

REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMO DEL MOTORE
HAS00052

CHK ADJ

REGOLAZIONE DEL REGIME DI MINIMO DEL MOTORE

NOTA: Prima di procedere con la regolazione del regime di minimo del motore, è necessario regolare adeguatamente la sincronizzazione dei corpi farfalla e verificare che il motore abbia una compressione adeguata.
1. Avviare il motore e lasciarlo scaldare per alcuni minuti. 2. Installare: S il contagiri digitale (vicino alla candela di accensione) 3. Controllare: S il regime minimo motore Se fuori specifica ! Regolare. Regime minimo motore 1.150 X 1.250 r/min. 4. Regolare: S il regime minimo motore a. Ruotare la vite di regolazione del minimo 1 nella direzione a oppure b fino ad ottenere il regime di minimo del motore specificato. Direzione a Direzione b Il regime di minimo del motore aumenta. Il regime di minimo del motore diminuisce.

5. Regolare: S il gioco del cavo acceleratore Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE GIOCO DEL CAVO ACCELERATORE”. Gioco del cavo acceleratore (presso la flangia della manopola acceleratore) 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in)

3-21

REGOLAZIONE CAVO ACCELERATORE (GIOCO)
HAS00056

CHK ADJ

REGOLAZIONE CAVO ACCELERATORE (GIOCO)

NOTA: Prima di regolare il gioco del cavo dell’acceleratore, si deve regolare adeguatamente il regime di minimo del motore.

1. Controllare: S il gioco cavo acceleratore a Se fuori specifica ! Regolare. Gioco del cavo acceleratore (presso la flangia della manopola acceleratore) 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in)

2. Regolare: S il gioco del cavo acceleratore Lato manubrio a. Allentare il controdado 1 . b. Ruotare il dado di regolazione 2 nella direzione a oppure b fino ad ottenere il gioco del cavo acceleratore specificato. Direzione a Direzione b Il gioco aumenta. Il gioco diminuisce.

c. Serrare il controdado.

AVVERTENZA
Dopo la regolazione del gioco del cavo dell’acceleratore, avviare il motore e girare il manubrio a destra e a sinistra, accertandosi che il regime del minimo del motore non cambi.

3-22

CONTROLLO DELLE CANDELE DI ACCENSIONE
HAS00059

CHK ADJ

CONTROLLO DELLE CANDELE DI ACCENSIONE Il seguente procedimento si applica a tutte le candele di accensione. 1. Staccare: S i cupolini laterali S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. 2. Staccare: S i bulloni superiori del radiatore S il bullone inferiore del radiatore Vedere il paragrafo “RADIATORE” al capitolo 6. 3. Staccare: S le bobine d’accensione S le candele di accensione

ATTENZIONE:
Prima di staccare le candele, rimuovere la sporcizia eventualmente accumulata nell’incavo delle sedi con un getto di aria compressa, per evitare che questa possa cadere nei cilindri. 4. Controllare: S il tipo di candela di accensione Errato ! Cambiare. Tipo di candela di accensione (costruttore) CR9EK (NGK) 5. Controllare: S l’elettrodo 1 In presenza di danni/usura ! Sostituire la candela di accensione. S la parte isolante 2 Colore anomalo ! Sostituire la candela di accensione. Il colore normalmente è un marroncino mediochiaro. 6. Pulire: S la candela di accensione (con un prodotto detergente per candele o con una spazzola metallica) 7. Misurare: S la distanza fra gli elettrodi a (con uno spessimetro) Se fuori specifica ! Ripristinare la distanza corretta. Distanza tra gli elettrodi 0,6 X 0,7 mm (0,0236 X 0,0276 in)

3-23

CONTROLLO DELLE CANDELE DI ACCENSIONE/ MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE
8. Installare: S le candele di accensione

CHK ADJ
13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb)

S le bobine d’accensione

NOTA: Prima d’installarla, pulire la candela e la superficie a contatto con la guarnizione.
9. Installare: S i bulloni superiori del radiatore S il bullone inferiore del radiatore Vedere il paragrafo “RADIATORE” al capitolo 6. 10. Installare: S i cupolini laterali S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

HAS00065

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE La seguente procedura si applica a tutti i cilindri.

NOTA: Se la pressione di compressione è insufficiente, questo darà luogo ad un deterioramento delle prestazioni.

1. Misurare: S il gioco valvole Se fuori specifica ! Regolare. Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL GIOCO VALVOLE”. 2. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 3. Staccare: S le bobine d’accensione S le candele di accensione

ATTENZIONE:
Prima di rimuovere le candele, pulire la sporcizia eventualmente accumulata nei pozzetti con un getto di aria compressa, per evitare che questa possa cadere nei cilindri.

3-24

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE
4. Installare: S il compressometro 1 S l’adattatore

CHK ADJ

Compressometro 90890-03081, YU-33223 Adattatore 90890-04136 5. Misurare: S la pressione di compressione Se fuori specifica ! Vedere i punti (c) e (d). Pressione di compressione (al livello del mare) Minima 1.290 kPa (12,90 kg/cm2, 12,90 bar, 183,48 psi) Standard 1.480 kPa (14,80 kg/cm2, 14,80 bar, 210,5 psi) Massima 1.660 kPa (16,60 kg/cm2, 16,60 bar, 236,11 psi)

a. Girare l’interruttore principale su “ON”. b. Con la valvola a farfalla completamente aperta, fare girare il motore per l’avviamento finché il valore rilevato dal compressometro non si è stabilizzato.

AVVERTENZA
Per evitare che vengano prodotte delle scintille, mettere a massa tutti i cavi delle candele prima di fare girare il motore per l’avviamento.

NOTA: La differenza della pressione di compressione tra un cilindro e l’altro non deve superare i 100 kPa (1 kg/cm2, 1 bar, 14,22 psi).
c. Se la pressione di compressione è superiore al valore massimo consentito, controllare che non vi siano depositi carboniosi sulla testata cilindri, sulle superfici delle valvole e sul cielo del pistone. Se vi sono depositi carboniosi ! Eliminare.

3-25

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE DI COMPRESSIONE/ CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE

CHK ADJ

d. Se la pressione di compressione è inferiore al valore minimo specificato, versare un cucchiaino di olio motore nel foro candela, e ripetere la misurazione. Consultare la tabella che segue. Pressione di compressione (con applicazione di olio al cilindro) Lettura Valore superiore a quello rilevato senza olio Stesso valore di quello senza olio Diagnosi Usura delle fasce pistone o danneggiamento ! Riparare. Pistone, valvole, testata cilindri guarnizione o pistone potrebbero essere difettosi ! Riparare.

6. Installare: S la candela di accensione
13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb)

7. Installare: S le bobine d’accensione

HAS00069

CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

NOTA: S Mettere la moto su un cavalletto adeguato. S Assicurarsi che la moto sia in posizione eretta.
2. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 3. Controllare: S il livello dell’olio motore Il livello dell’olio motore dev’essere compreso tra le tacche del livello minimo a e massimo b. Se inferiore alla tacca del livello minimo ! Effettuare un rabbocco con l’olio motore consigliato, per ottenere il livello corretto.

3-26

CONTROLLO DEL LIVELLO DELL’OLIO MOTORE

CHK ADJ

Olio consigliato Consultare la tabella dei tipi di olio motore più adatti a seconda della temperatura atmosferica. Norma API qualità SE o superiore Norma ACEA G4 o G5

ATTENZIONE:
S Dato che l’olio del motore lubrifica anche la frizione, se di tipo non adatto o se contenente additivi potrebbe provocare lo slittamento della frizione. Pertanto, si raccomanda di non aggiungere additivi chimici e di non utilizzare olio motore di qualità CD a o superiore, e di non utilizzare tipi di olio fra le cui caratteristiche figuri la scritta “ENERGY CONSERVING II” b o superiore. S Evitare l’ingresso nel basamento dei corpi estranei.

NOTA: Prima di eseguire il controllo del livello, attendere alcuni minuti per lasciare il tempo all’olio di rifluire verso il basso.
4. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 5. Controllare nuovamente il livello dell’olio motore.

NOTA: Prima di eseguire il controllo del livello, attendere alcuni minuti per lasciare il tempo all’olio di rifluire verso il basso.

3-27

CAMBIO DELL’OLIO MOTORE
HAS00074

CHK ADJ

CAMBIO DELL’OLIO MOTORE 1. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 2. Posizionare un recipiente sotto il bullone di scarico dell’olio motore. 3. Staccare: S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

4. Staccare: S il tappo di rifornimento dell’olio motore 1

NOTA: Rimuovere il tappo di rifornimento dell’olio motore 1 con la chiave speciale 2 e il coperchio 3 .

5. Staccare: S il bullone di scarico dell’olio motore 1 (insieme alla guarnizione) 6. Scaricare: S l’olio motore (facendolo uscire tutto dal basamento) 7. Se occorre sostituire anche la cartuccia del filtro dell’olio, svolgere la procedura seguente. a. Rimuovere la cartuccia del filtro olio 1 con la chiave apposita 2 . Chiave per filtro olio 90890-01426, YU-38411

b. Applicare un velo di olio motore sull’O-ring 3 della nuova cartuccia del filtro olio, per lubrificarlo.

ATTENZIONE:
Assicurarsi che l’O-ring 3 sia correttamente posizionato nella scanalatura della cartuccia del filtro olio. c. Serrare la nuova cartuccia del filtro olio al valore specificato, servendosi di una chiave apposita.

3-28

CAMBIO DELL’OLIO MOTORE/ MISURAZIONE DELLA PRESSIONE OLIO MOTORE

CHK ADJ

Cartuccia del filtro olio 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

8. Sostituire: S la guarnizione del bullone di scarico dell’olio motore New 9. Installare: S il bullone di scarico dell’olio motore (insieme alla nuova guarnizione)
43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)

10. Riempire: S il basamento (con la quantità specificata di olio motore raccomandato) Quantità Quantità totale 3,8 L (3,35 Imp qt, 4,02 US qt) Senza sostituzione della cartuccia filtro dell’olio 2,9 L (2,55 Imp qt, 3,07 US qt) Con sostituzione della cartuccia filtro dell’olio 3,1 L (2,73 Imp qt, 3,28 US qt) 11. Installare: S il tappo di rifornimento dell’olio motore S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. 12. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo.
HAS00077

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE OLIO MOTORE 1. Controllare: S il livello dell’olio motore Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con l’olio motore consigliato, per ottenere il livello corretto. 2. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo.

ATTENZIONE:
A motore freddo, l’olio avrà una viscosità più elevata, e questo farà aumentare la pressione dell’olio. Pertanto, accertarsi di misurare la pressione dell’olio motore a motore ben caldo. 3. Staccare: S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

3-29

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE OLIO MOTORE

CHK ADJ

4. Staccare: S il bullone del passaggio olio 1

AVVERTENZA
Il motore, il silenziatore e l’olio motore sono estremamente caldi.

5. Installare: S il misuratore della pressione olio 1 S l’adattatore 2 Manometro 90890-03153, YU-03153 Adattatore per la pressione olio 90890-03139

6. Misurare: S la pressione dell’olio motore (nelle condizioni seguenti) Pressione dell’olio motore 230 kPa (2,3 kg/cm2, 2,3 bar, 32,71 psi) Regime motore Circa 5.000 r/min Temperatura olio motore 100_C (212_F)

NOTA: Per quanto riguarda la pressione dell’olio di per sé, durante la misurazione i dati riguardanti la pressione possono oscillare a seconda della temperatura e della viscosità dell’olio. Utilizzare i dati seguenti solo come riferimento per la misurazione della pressione dell’olio motore.

3-30

MISURAZIONE DELLA PRESSIONE OLIO MOTORE/ REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE (GIOCO)
Pressione olio motore Inferiore alla specifica ifi

CHK ADJ
Possibili cause Pompa olio difettosa Filtro olio ostruito Perdita dal passaggio olio Rottura o danneggiamento del paraolio

Superiore alla specifica

Perdita dal passaggio olio Filtro olio difettoso Viscosità dell’olio troppo elevata

7. Installare: S il bullone del passaggio olio 1
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

ATTENZIONE:
Fare attenzione a non serrare eccessivamente. 8. Installare: S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.
HAS00078

REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE (GIOCO) 1. Controllare: S il gioco del cavo frizione a Se fuori specifica ! Regolare. Gioco cavo frizione (al fondo della leva della frizione) 10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in) 2. Regolare: S il gioco del cavo frizione Lato manubrio a. Ruotare il disco di regolazione 1 nella direzione b oppure c fino ad ottenere il gioco del cavo frizione specificato. Direzione b Direzione c Il gioco del cavo frizione aumenta. Il gioco del cavo frizione diminuisce.

NOTA: Se non si riesce ad ottenere il gioco specificato del cavo della frizione dal lato del manubrio, agire sul dado di regolazione lato motore.

3-31

REGOLAZIONE CAVO FRIZIONE (GIOCO)/ SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA

CHK ADJ

Lato motore a. Allentare il controdado 1 . b. Ruotare il dado di regolazione 2 nella direzione a o b fino a ottenere il gioco prescritto del cavo frizione. Direzione a Direzione b Il gioco del cavo frizione aumenta. Il gioco del cavo frizione diminuisce.

c. Serrare i controdadi. Controdado 7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

HAS00086

SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA 1. Staccare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. 2. Staccare: S il coperchio della scatola del filtro aria 1 3. Controllare: S l’elemento del filtro aria 1 In presenza di danni ! Sostituire.

NOTA: Sostituire l’elemento del filtro aria ogni 40.000 km. Se si usa il veicolo in climi particolarmente umidi o in aree molto polverose, sarà necessario intervenire ad intervalli più ravvicinati sul filtro dell’aria.

3-32

SOSTITUZIONE DELL’ELEMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA/ CONTROLLO DEI TUBI FLESSIBILI DEL CARBURANTE E DI SFIATO

CHK ADJ

4. Installare: S il coperchio della scatola del filtro aria

ATTENZIONE:
Non azionare mai il motore se il filtro dell’aria non è installato. L’aria non filtrata provoca una rapida usura delle parti del motore e potrebbe danneggiare il motore. Inoltre, usando il motore senza il filtro dell’aria si influisce negativamente sulla messa a punto dei corpi farfalla, e questo comporta un deterioramento delle prestazioni del motore ed eventualmente il suo surriscaldamento. NOTA: Per installare il filtro dell’aria nel relativo coperchio, assicurarsi che le superfici di tenuta del coperchio e della scatola siano allineate, per prevenire possibili fughe d’aria. 5. Installare: S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

HAS00096

CONTROLLO DEI TUBI FLESSIBILI DEL CARBURANTE E DI SFIATO La procedura sotto riportata è applicabile a tutti i tubi flessibili del carburante e di sfiato. 1. Staccare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. 2. Controllare: S il tubo flessibile di sfiato 1 S il tubo flessibile del carburante 2 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. Se vi sono connessioni allentate ! Collegarle adeguatamente. NOTA: Prima di staccare i tubi flessibili del carburante, appoggiare qualche straccio sotto al punto da cui verranno staccati.

3-33

CONTROLLO DEI TUBI FLESSIBILI DEL CARBURANTE E DI SFIATO / CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DEL BASAMENTO

CHK ADJ

3. Installare: S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

ATTENZIONE:
Per installare il serbatoio carburante controllare che il tubo flessibile di sfiato non venga piegato o schiacciato dal serbatoio stesso.

HAS00098

CONTROLLO DEL TUBO DI SFIATO DEL BASAMENTO 1. Staccare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. 2. Controllare: S il tubo flessibile di sfiato del basamento 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. Se vi sono connessioni allentate ! Collegarle adeguatamente.

ATTENZIONE:
Verificare che il percorso del tubo flessibile di sfiato del basamento sia corretto. 3. Installare: S serbatoio carburante Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

ATTENZIONE:
Per installare il serbatoio carburante controllare che il tubo flessibile di sfiato non venga piegato o schiacciato dal serbatoio stesso.

3-34

CONTROLLO DELL’IMPIANTO DI SCARICO
HAS00099

CHK ADJ

CONTROLLO DELL’IMPIANTO DI SCARICO La seguente procedura si applica a tutti i tubi e le guarnizioni di scarico.

AVVERTENZA
Non toccare la staffa del silenziatore fino a che l’impianto di scarico non si è raffreddato.

1. Controllare: S il tubo di scarico 1 S il tubo valvola di scarico 2 S il silenziatore 3 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S le guarnizioni 4 In presenza di perdite di gas di scarico ! Sostituire. 2. Controllare: S la coppia di serraggio Dado del tubo di scarico 5 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) Tubo di scarico e valvola di scarico (bullone tubo) 6 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) Bullone complessivo tubo del catalizzatore 7 20 Nm (2,0mSkg, 14 ftSlb) Complessivo tubo del catalizzatore e bullone silenziatore 8 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) Coperchio silenziatore 9 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

NOTA: Installare il cavo EXUP parallelamente senza confondere i lati superiore 10 e inferiore 11 . S il lato metallico nero 10 è quello superiore S il lato metallico bianco 11 è quello inferiore.

3-35

REGOLAZIONE DEI CAVI EXUP
HAS00101

CHK ADJ

REGOLAZIONE DEI CAVI EXUP 1. Staccare: S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. 2. Staccare: S coperchio della puleggia della valvola EXUP 1

3. Controllare: S il funzionamento del sistema EXUP a. Girare l’interruttore principale su ON. b. Controllare che la valvola EXUP funzioni correttamente.

4. Controllare: S Gioco del cavo EXUP (sulla puleggia della valvola EXUP) a + b Gioco massimo del cavo EXUP (sulla puleggia della valvola EXUP) Minore di 4 mm (0,16 in)

5. Regolare: S il gioco del cavo EXUP a. Girare l’interruttore principale su “ON”. b. Controllare la posizione della puleggia EXUP. c. La proiezione della posizione della puleggia EXUP è tra 1 e 2 . d. Allentare entrambi i controdadi 3 . e. Avvitare o svitare entrambi i dadi di regolazione 4. f. Serrare entrambi i controdadi. 6. Installare: S coperchio della puleggia della valvola EXUP bullone del coperchio della puleggia della valvola EXUP 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

3-36

REGOLAZIONE DEI CAVI EXUP/ CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE

CHK ADJ

7. Installare: S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

HAS00102

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE 1. Parcheggiare la moto in piano.

NOTA: S Mettere la moto su un cavalletto adeguato. S Assicurarsi che la moto sia in posizione eretta.

2. Controllare: S il livello del refrigerante Il livello del refrigerante dev’essere compreso tra la tacca del livello massimo a e la tacca del livello minimo b . Se inferiore alla tacca del livello minimo ! Effettuare un rabbocco con il refrigerante consigliato, per ottenere il livello corretto.

ATTENZIONE:
S Aggiungendo acqua invece di refrigerante si abbassa la percentuale di antigelo contenuta nel refrigerante. Se si usa l’acqua al posto del refrigerante, controllare ed eventualmente correggere la concentrazione di antigelo nel liquido. S Aggiungere solo acqua distillata. Si può comunque utilizzare dell’acqua dolce se l’acqua distillata non è disponibile. 3. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 4. Controllare: S il livello del refrigerante

NOTA: Prima di controllare il livello del refrigerante, attendere alcuni minuti per dargli il tempo di raccogliersi nella vaschetta.

3-37

CONTROLLO DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00104

CHK ADJ

CONTROLLO DEL SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO 1. Staccare: S i cupolini inferiori S i cupolini laterali Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

2. Controllare: S il radiatore 1 S il tubo flessibile d’entrata radiatore 2 S il tubo flessibile d’uscita radiatore 3 S il radiatore olio 4 S il tubo flessibile d’entrata radiatore olio 5 S il tubo flessibile d’uscita radiatore olio 6 S il giunto per camicia d’acqua 7 S tubo flessibile d’entrata giunto camicia d’acqua 8 S il tubo d’entrata della pompa acqua 9 S il tubo d’uscita della pompa acqua 10 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO” al capitolo 6. 3. Installare: S i cupolini laterali S il cupolino inferiore Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

3-38

CAMBIO DEL REFRIGERANTE
HAS00105

CHK ADJ

CAMBIO DEL REFRIGERANTE 1. Staccare: S i cupolini inferiori S i cupolini laterali Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. 2. Staccare: S la vaschetta del refrigerante S il tubo flessibile della vaschetta del refrigerante 3. Scollegare: S il tappo della vaschetta del refrigerante 1 4. Scaricare: S il refrigerante (dalla relativa vaschetta)

5. Staccare: S il tappo del radiatore 1

AVVERTENZA
Se il radiatore è molto caldo, il liquido all’interno sarà sotto pressione. Perciò non togliere il tappo del radiatore a motore caldo. Si potrebbe verificare la fuoriuscita di fluido bollente, che potrebbe provocare infortuni gravi. Quando il motore si è raffreddato, aprire il tappo del radiatore nel modo seguente: Posizionare un cencio o un asciugamano sopra al tappo del radiatore e svitare lentamente il tappo in senso antiorario per scaricare l’eventuale pressione residua. Quando non si sente più il sibilo caratteristico, premere sul tappo del radiatore e svitarlo in senso antiorario per rimuoverlo.

La seguente procedura si applica a tutti i bulloni di scarico del refrigerante e alle rondelle di rame. 6. Staccare: S i bulloni di scarico del refrigerante 1 (insieme alla rondella di rame)

3-39

CAMBIO DEL REFRIGERANTE

CHK ADJ

7. Scaricare: S il refrigerante (tubo d’entrata e tubo di uscita della pompa acqua) 8. Controllare: S le rondelle di rame 1 New 9. Installare: S i bulloni di scarico del refrigerante 2 (con rondelle di rame)
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

10. Installare: S la vaschetta del refrigerante 11. Collegare: S il tubo flessibile della vaschetta del refrigerante

12. Riempire: S il sistema di raffreddamento (con la quantità specificata di refrigerante consigliato) Antigelo consigliato Liquido antigelo di alta qualità a base di glicole etilenico contenente agenti inibitori della corrosione per i motori in alluminio Rapporto di miscelazione: 1:1 (antigelo:acqua) Quantità Quantità totale 2,51 L (2,21 Imp qt, 2,65 US qt) Capacità vaschetta del refrigerante 0,25 L (0,22 Imp qt, 0,26 US qt) Osservazioni per il trattamento del refrigerante Il refrigerante è potenzialmente nocivo e dovrebbe essere maneggiato con particolare attenzione.

AVVERTENZA
S Se il refrigerante dovesse venire a contatto con gli occhi, lavarli accuratamente con acqua e rivolgersi ad un medico. S Se il refrigerante viene a contatto con gli indumenti, passare immediatamente dell’acqua per rimuovere il liquido, quindi lavare con acqua e sapone. S In caso di ingestione del refrigerante, indurre il vomito e rivolgersi immediatamente ad un medico.

3-40

CAMBIO DEL REFRIGERANTE ATTENZIONE:

CHK ADJ

S Aggiungendo acqua invece di refrigerante si abbassa la percentuale di antigelo contenuta nel refrigerante. Se si usa l’acqua al posto del refrigerante, controllare ed eventualmente correggere la concentrazione di antigelo nel liquido. S Aggiungere solo acqua distillata. Si può comunque utilizzare dell’acqua dolce se l’acqua distillata non è disponibile. S Se il refrigerante viene a contatto con una superficie verniciata, lavarla immediatamente con acqua. S Non mischiare assieme tipi diversi di antigelo.

13. Installare: S il tappo del radiatore 14. Riempire: S la vaschetta del refrigerante (con il refrigerante consigliato fino alla tacca del livello massimo a ) 15. Installare: S il tappo della vaschetta del refrigerante 16. Avviare il motore, lasciarlo scaldare per alcuni minuti, quindi spegnerlo. 17. Controllare: S il livello del refrigerante Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL REFRIGERANTE”.

NOTA: Prima di controllare il livello del refrigerante, attendere alcuni minuti per dargli il tempo di raccogliersi nella vaschetta.
18. Installare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. S i cupolini inferiori S i cupolini laterali Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

3-41

REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE
HAS00107

CHK ADJ

TELAIO
REGOLAZIONE DEL FRENO ANTERIORE 1. Regolare: S la posizione della leva del freno (distanza a tra la manopola dell’acceleratore e la leva del freno)

NOTA: Spingendo in avanti la leva del freno, ruotare il disco di regolazione 1 finché la leva del freno non si trova nella posizione desiderata.
La distanza a è quella più grande. La distanza a è quella più piccola.

Direzione b Direzione c

AVVERTENZA
S Dopo avere regolato la posizione della leva del freno, verificare che il perno dell’elemento di ritegno leva freno sia saldamente inserito nel foro del disco di regolazione. S Se la leva del freno si presenta morbida o spugnosa al tocco, questo può essere sintomo della presenza di aria nel sistema di frenata. Prima di utilizzare il veicolo è necessario rimuovere l’aria eseguendo lo spurgo del sistema frenante. La presenza di aria nel sistema frenante riduce in maniera considerevole le prestazioni del sistema e potrebbe provocare in ultima analisi la perdita del controllo del veicolo e possibili incidenti. Pertanto controllare e, se necessario, spurgare il sistema frenante.

ATTENZIONE:
Dopo avere regolato la posizione della leva del freno, verificare che non vi sia alcun trascinamento del freno.

3-42

REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE
HAS00110

CHK ADJ

REGOLAZIONE DEL FRENO POSTERIORE 1. Regolare: S la posizione del pedale del freno a. Allentare il controdado 1 . b. Ruotare il bullone di regolazione 2 nella direzione a oppure b fino ad ottenere la posizione specificata del pedale del freno. Direzione a Direzione b Il pedale del freno è sollevato. Il pedale del freno è abbassato.

AVVERTENZA
Dopo avere regolato la posizione del pedale del freno, controllare che l’estremità del bullone di regolazione c sia visibile attraverso il foro d . c. Serrare il controdado 1 al valore specificato. Controdado 16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)

AVVERTENZA
Se il pedale del freno si presenta morbido o spugnoso al tocco, questo può essere sintomo della presenza di aria nel sistema di frenata. Prima di utilizzare il veicolo è necessario rimuovere l’aria eseguendo lo spurgo del sistema frenante. La presenza di aria nel sistema frenante riduce in maniera considerevole le prestazioni del sistema e potrebbe provocare in ultima analisi la perdita del controllo del veicolo e possibili incidenti. Pertanto controllare e, se necessario, spurgare il sistema frenante.

ATTENZIONE:
Dopo aver regolato la posizione del pedale del freno, accertarsi che non vi sia incollamento dei freni.

2. Regolare: S l’interruttore luce del freno posteriore Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE LUCE DEL FRENO POSTERIORE”.

3-43

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI
HAS00115

CHK ADJ

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LIQUIDO DEI FRENI 1. Parcheggiare la moto in piano.

NOTA: S Mettere la moto su un cavalletto adeguato. S Assicurarsi che la moto sia in posizione eretta.

A

2. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Fluido freni consigliato DOT 4 A Freno anteriore B Freno posteriore

B

AVVERTENZA
S Utilizzare solo il fluido freni prescritto. Altri liquidi dei freni possono essere causa di deterioramento per le guarnizioni in gomma, provocando perdite e un funzionamento non adeguato del sistema frenante. S Rabboccare con lo stesso tipo di fluido freni già presente nell’impianto. La miscelazione di liquidi dei freni diversi può determinare una reazione chimica dannosa, in grado di determinare un cattivo funzionamento del sistema frenante. S Durante il rabbocco, prestare attenzione a non fare entrare acqua nella vaschetta. L’acqua abbasserebbe in maniera significativa il punto di ebollizione del liquido dei freni e potrebbe provocare bolle di vapore.

ATTENZIONE:
Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti di plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni.

NOTA Per assicurare la corretta lettura del livello del fluido freni, è necessario che la sommità della vaschetta sia orizzontale.

3-44

REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE FRENO POSTERIORE / CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (PASTIGLIE)
HAS00128

CHK ADJ

REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE DELLA LUCE FRENO POSTERIORE

NOTA: L’interruttore della luce del freno posteriore viene azionato dal movimento del pedale del freno. L’interruttore della luce del freno posteriore è correttamente regolato se la luce del freno si accende subito prima che abbia inizio l’effetto della frenata.
1. Controllare: S la fasatura di funzionamento della luce freno posteriore Errato! Regolare. 2. Regolare: S la fasatura di funzionamento della luce freno posteriore a. Trattenere il corpo principale 1 dell’interruttore della luce freno posteriore in modo tale che non possa girare, e ruotare il dado di regolazione 2 nella direzione a oppure b finché la luce del freno posteriore non si accende al momento giusto. Direzione a Direzione b La luce del freno si accende prima. La luce del freno si accende dopo.

HAS00122

CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (PASTIGLIE) La seguente procedura si applica a tutte le pastiglie dei freni. 1. Azionare il freno.

3-45

CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (PASTIGLIE)/ CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (TUBI FLESSIBILI)

CHK ADJ

A

2. Controllare: S le pastiglie del freno anteriore S le pastiglie del freno posteriore Limite d’usura delle pastiglie freno a , b Limite d’usura raggiunto ! Sostituire le pastiglie freno in blocco. Vedere il paragrafo “FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE” al capitolo 7. Limite d’usura delle pastiglie freno a 0,5 mm (0,02 in) b 1,0 mm (0,04 in) A Freno anteriore B Freno posteriore

B

A

HAS00131

CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE (TUBI FLESSIBILI) La seguente procedura si applica a tutti i tubi dei freni e ai morsetti dei tubi dei freni. 1. Controllare: S il tubo flessibile del freno 1 In presenza di crepe/danni /tracce d’usura ! Sostituire. A Anteriore B Posteriore 2. Controllare: S il morsetto del tubo flessibile del freno 2 Se allentato ! Serrare il bullone del morsetto. 3. Mantenere la moto in posizione eretta ed azionare il freno più volte. 4. Controllare: S il tubo flessibile del freno In presenza di perdite di fluido freni ! Sostituire il tubo flessibile danneggiato. Vedere il paragrafo “FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE” al capitolo 4.

B

3-46

SPURGO DEL SISTEMA DI FRENATA IDRAULICO
HAS00135

CHK ADJ

SPURGO DEL SISTEMA DI FRENATA IDRAULICO

AVVERTENZA
Spurgare il sistema di frenata idraulico ogni volta che: S il sistema è stato smontato. S si allenta, si scollega o si sostituisce un tubo flessibile del freno. S il livello del fluido freni è molto basso. S il freno funziona in modo difettoso.

A

NOTA: S Prestare attenzione a non rovesciare il fluido freni o a non riempire eccessivamente la vaschetta fino a farla traboccare. S Durante lo spurgo del sistema di frenata idraulico, verificare che vi sia sempre una quantità sufficiente di fluido prima di applicare il freno. Ignorando tale precauzione si potrebbe verificare la penetrazione d’aria nell’impianto di frenatura, il che prolungherebbe in maniera considerevole la procedura di spurgo. S Se l’operazione di spurgo dovesse risultare difficoltosa, potrebbe essere necessario lasciare riposare il fluido freni per alcune ore. Ripetere la procedura di spurgo quando le bollicine nel flessibile sono scomparse.
1. Spurgare: S il sistema di frenata idraulico a. Riempire la vaschetta del fluido freni al livello corretto, utilizzando il fluido freni consigliato. b. Installare il diaframma della vaschetta del fluido freni. c. Collegare un tubo di plastica trasparente 1 inserendolo saldamente sulla vite di spurgo 2 . A Pompa del freno anteriore B Pinza freno anteriore C Pinza freno posteriore

B

C

NOTA: L’ordine di spurgo del sistema di frenata idraulico anteriore è il seguente: 1. Pompa del freno anteriore. 2. Pinze del freno anteriore. 3. Pompa del freno anteriore.
d. Inserire l’altra estremità del tubo flessibile in un recipiente. e. Azionare lentamente il freno per diverse volte. f. Tirare completamente la leva del freno, o premere a fondo il pedale del freno, mantenendo la posizione raggiunta. g. Allentare la vite di spurgo.

3-47

SPURGO DEL SISTEMA DI FRENATA IDRAULICO/ REGOLAZIONE DEL PEDALE DEL CAMBIO

CHK ADJ

NOTA: Allentando la vite di spurgo si rilascia la pressione e si permette alla leva del freno di arrivare a toccare la manopola dell’acceleratore, oppure si permette al pedale del freno di arrivare fino a fondo corsa.
h. Serrare la vite di spurgo e quindi rilasciare la leva o il pedale del freno. i. Ripetere i punti da (e) ad (h) finché le bolle d’aria non saranno scomparse definitivamente dal fluido freni visibile nel tubo di plastica. j. Serrare la vite di spurgo al valore specificato. Vite di spurgo 6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb) k. Riempire la vaschetta del fluido freni al livello corretto, utilizzando il fluido freni consigliato. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI”.

AVVERTENZA
Dopo avere spurgato l’impianto di frenatura idraulico, verificare il funzionamento dei freni.

NOTA: Dopo aver spurgato l’aria il fluido freni potrebbe colare sulla sezione filettata della vite di spurgo. Questo fenomeno non indica la presenza di perdite ma semplicemente di fluido freni che si è accumulato sulla filettatura delle vite durante lo spurgo dell’aria. Pulire le parti interessate.

HAS00136

REGOLAZIONE DEL PEDALE DEL CAMBIO 1. Regolare: S la posizione del pedale del cambio a. Allentare entrambi i controdadi 1 . b. Ruotare l’asta comando marce 2 nella direzione a oppure b fino ad ottenere la posizione corretta del pedale cambio marce. Direzione a Direzione b Il pedale del cambio è sollevato. Il pedale del cambio è abbassato.

c. Serrare entrambi i controdadi.

3-48

CORREZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE
HAS00140

CHK ADJ

CORREZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE

NOTA: Eseguire il controllo dell’allentamento della catena di trasmissione sul punto in cui questa risulta più tesa.

ATTENZIONE:
Se la catena di trasmissione è troppo tesa, si avrà un sovraccarico del motore e di altre parti vitali, mentre se è troppo allentata può saltar via e danneggiare il braccio della sospensione oppure causare un incidente. Pertanto si raccomanda di mantenere l’allentamento della catena di trasmissione entro i limiti specificati. 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere.

NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata.
2. Far compiere numerosi giri alla ruota posteriore ed individuare la posizione in cui la catena di trasmissione è maggiormente in tensione. 3. Controllare: S l’allentamento della catena di trasmissione a Se fuori specifica ! Regolare. Allentamento della catena di trasmissione 25 X 35 mm (0,98 X 1,38 in)

4. Regolare: S l’allentamento della catena di trasmissione a. Allentare il dado dell’asse della ruota 1 . b. Allentare entrambi i controdadi 2 . c. Ruotare entrambi i dadi di regolazione 3 nella direzione a oppure b fino ad ottenere il grado di allentamento specificato per la catena della trasmissione.

3-49

CORREZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE/ LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE

CHK ADJ

Direzione a Direzione b

La catena della trasmissione si tende. La catena della trasmissione si allenta.

NOTA: Per mantenere il corretto allineamento della ruota, eseguire la regolazione in modo uniforme sui due lati.
d. Serrare entrambi i controdadi al valore specificato. Controdado 16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb) e. Serrare il dado dell’asse della ruota al valore specificato. Dado dell’asse ruota 150 Nm (15 mSkg, 108 ftSlb)

HAS00142

LUBRIFICAZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE La catena della trasmissione è composta da molte parti che interagiscono fra loro. La catena dev’essere sottoposta a una corretta manutenzione, altrimenti si deteriorerà rapidamente. Si raccomanda pertanto di sottoporre a manutenzione la catena della trasmissione, specialmente se si usa la moto in aree molto polverose. Questa moto è equipaggiata con una catena della trasmissione dotata di piccoli O-ring di gomma inseriti tra una piastra laterale e l’altra. Non utilizzare getti di vapore, getti d’acqua ad alta pressione, solventi aggressivi o spazzole con setole troppo ruvide, o si rischierebbe di danneggiare questi Oring. Pertanto si consiglia di utilizzare esclusivamente cherosene per pulire la catena della trasmissione. Asciugare la catena e lubrificarla accuratamente con olio motore o con lubrificante specifico adatto per catene con O-ring. Non usare altri tipi di lubrificanti sulla catena della trasmissione, in quanto potrebbero contenere dei solventi che danneggerebbero gli O-ring. Lubrificante consigliato Olio motore o lubrificante per catene adatto per catene dotate di O-ring

3-50

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL CANNOTTO DELLO STERZO
HAS00146

CHK ADJ

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL CANNOTTO DELLO STERZO 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere.

NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota anteriore sia sollevata.
2. Controllare: S il cannotto dello sterzo Fare oscillare delicatamente la forcella anteriore afferrandola per l’estremità dei tubi. In presenza di punti di inceppamento/allentamento ! Regolare il cannotto dello sterzo. 3. Staccare: S la staffa superiore Vedere il paragrafo “MANUBRIO” e “CANNOTTO DELLO STERZO” al capitolo 4.

4. Regolare: S il cannotto dello sterzo a. Togliere la rondella di bloccaggio 1 , la ghiera superiore 2 , e la rondella di gomma 3 . b. Allentare la ghiera inferiore 4 , quindi serrarla al valore specificato con l’apposita chiave 5 .

NOTA: Posizionare la chiave dinamometrica ad angolo retto con la chiave per la ghiera.
Chiave per ghiera dello sterzo 90890-01403, YU-33975 Ghiera inferiore (coppia di serraggio iniziale) 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb)

3-51

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL CANNOTTO DELLO STERZO

CHK ADJ

c. Allentare completamente la ghiera inferiore 4 , quindi serrarla al valore specificato.

AVVERTENZA
Non serrare eccessivamente la ghiera inferiore. Ghiera inferiore (coppia di serraggio finale) 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb) d. Verificare che il cannotto dello sterzo non sia allentato e non presenti punti d’inceppamento, girando la forcella anteriore in entrambe le direzioni, fino a fondo corsa. Se si rileva la presenza di punti d’inceppamento, staccare la staffa inferiore ed ispezionare i cuscinetti superiore ed inferiore. Vedere il paragrafo “CANNOTTO DELLO STERZO” al capitolo 4. e. Installare la rondella di gomma 3 . f. Installare la ghiera superiore 2 . g. Stringere con le dita la ghiera superiore 2 , quindi allineare le feritoie delle due ghiere. Se necessario, tenere ferma la ghiera inferiore e serrare la ghiera superiore fino a che le fessure non sono allineate. h. Installare la rondella di bloccaggio 1 . NOTA: Verificare che le linguette della rondella di bloccaggio a s’installino correttamente nelle feritoie delle ghiere b .

5. Installare: S la staffa superiore Vedere il paragrafo “MANUBRIO” e “CANNOTTO DELLO STERZO” al capitolo 4. 6. Misurare: S la tensione del cannotto dello sterzo

NOTA: Verificare che il percorso di tutti i cavi e dei fili elettrici sia corretto.
a. Puntare in posizione dritta avanti la ruota anteriore. b. Installare un elemento di fissaggio in plastica 1 lasciandolo allentato attorno all’estremità del manubrio, come illustrato. c. Agganciare un calibro a molla 2 alla fascetta fermacavo in plastica. d. Mantenendo il calibro a molla ad un angolo di 90_ rispetto al manubrio, esercitare una trazione e registrare il valore misurato nel momento in cui il manubrio inizia a muoversi.

3-52

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL CANNOTTO DELLO STERZO / CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE

CHK ADJ

Tensione del cannotto sterzo 200 X 500 g e. Ripetere la procedura suddetta con l’altra manopola. f. Se la tensione del cannotto dello sterzo non rientra nella specifica (entrambe le estremità del manubrio devono risultare conformi alla specifica), rimuovere la staffa superiore e allentare o serrare la ghiera superiore. g. Rimontare la staffa superiore e misurare nuovamente la tensione sul cannotto dello sterzo, come descritto sopra. h. Ripetere la procedura suddetta finché la tensione del cannotto dello sterzo non rientra nella specifica. i. Fare oscillare delicatamente la forcella anteriore afferrandola per l’estremità dei tubi. In presenza di punti di inceppamento/allentamento ! Regolare il cannotto dello sterzo.
HAS00150

CONTROLLO DELLA FORCELLA ANTERIORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. 2. Controllare: S il tubo interno 1 In presenza di danni/rigature ! Sostituire. S il paraolio 2 In presenza di perdite d’olio ! Sostituire. 3. Mantenere la moto in posizione eretta ed azionare il freno anteriore. 4. Controllare: S il funzionamento della forcella Spingere con forza sul manubrio diverse volte e controllare che la forcella anteriore torni indietro in modo scorrevole. Se il movimento non è scorrevole ! Riparare. Vedere il paragrafo “FORCELLA” al capitolo 4.

3-53

REGOLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE
HAS00155

CHK ADJ

REGOLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambe le metà delle due forcelle anteriori.

AVVERTENZA
S Regolare sempre in modo uniforme entrambi i tubi della forcella anteriore. Una regolazione disuguale può determinare difficoltà di manovrabilità e perdita di stabilità. S Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. Precarico della molla

ATTENZIONE:
S Sono previste delle scanalature per indicare la posizione di regolazione. S Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima. 1. Regolare: S il precarico della molla a. Ruotare il bullone di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Il precarico della molla aumenta (la sospensione è più rigida). Il precarico della molla diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 8 Standard: 4,5 Massima: 1

Smorzamento di espansione

ATTENZIONE:
Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima.

3-54

REGOLAZIONE DEI TUBI DELLA FORCELLA ANTERIORE

CHK ADJ

1. Regolare: S lo smorzamento in estensione a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Lo smorzamento in estensione aumenta (la sospensione è più rigida). Lo smorzamento in estensione diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 26 scatti nella direzione b * Standard: 10 scatti nella direzione b * Massima: 1 scatto nella direzione b * * con la vite di regolazione girata completamente nella direzione a

Smorzamento di compressione

ATTENZIONE:
Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima. 1. Regolare: S smorzamento in compressione a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Lo smorzamento in compressione aumenta (la sospensione è più rigida). Lo smorzamento in compressione diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 25 scatti nella direzione b * Standard: 10 scatti nella direzione b * Massima: 1 scatto nella direzione b * * con la vite di regolazione girata completamente nella direzione a

3-55

REGOLAZIONE DEL COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HAS00158

CHK ADJ

REGOLAZIONE DEL COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. Precarico della molla

ATTENZIONE:
Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima. 1. Regolare: S il precarico della molla a. Regolare il precarico della molla con la chiave e la barra di prolunga apposite incluse nel kit di attrezzi in dotazione al veicolo. b. Ruotare l’anello di regolazione 1 nella direzione a oppure b . c. Allineare la posizione desiderata sull’anello di regolazione con il fermo 2 . Direzione a Il precarico della molla aumenta (la sospensione è più rigida). Il precarico della molla diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 1 Standard: 4 Massima: 9

Smorzamento di espansione

ATTENZIONE:
Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima.

3-56

REGOLAZIONE DEL COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE

CHK ADJ

1. Regolare: S lo smorzamento in estensione a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Lo smorzamento in estensione aumenta (la sospensione è più rigida). Lo smorzamento in estensione diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 20 scatti nella direzione b * Standard: 17 scatti nella direzione b * Massima: 1 scatto nella direzione b * * con la vite di regolazione girata completamente nella direzione a

Smorzamento di compressione

ATTENZIONE:
Non oltrepassare mai le posizioni di regolazione minima o massima. 1. Regolare: S smorzamento in compressione a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Lo smorzamento in compressione aumenta (la sospensione è più rigida). Lo smorzamento in compressione diminuisce (la sospensione risulta più molleggiata).

Direzione b

Posizioni di regolazione Minima: 20 scatti nella direzione b * Standard: 12 scatti nella direzione b * Massima: 1 scatto nella direzione b * * con la vite di regolazione girata completamente nella direzione a

3-57

CONTROLLO DEI PNEUMATICI
HAS00162

CHK ADJ

CONTROLLO DEI PNEUMATICI La seguente procedura si applica a entrambi i pneumatici. 1. Controllare: S la pressione dei pneumatici Se fuori specifica ! Regolarla.

AVVERTENZA
S La pressione dei pneumatici dev’essere controllata e regolata solo quando la temperatura delle ruote è uguale alla temperatura ambiente. S La pressione dei pneumatici e la sospensione devono essere regolate in base al peso totale (incluso il bagaglio, il guidatore, il passeggero e gli accessori) e tenendo conto della velocità di marcia prevista. S L’uso della moto sovraccarica potrebbe causare danni ali pneumatici, con il rischio di un incidente o di lesioni alle persone. NON SOVRACCARICARE IN ALCUN CASO LA MOTOCICLETTA. Peso netto (con olio e serbatoio carburante pieno) Massimo carico* Pressione pneumatici a freddo Fino a 90 kg di carico* 90 kg X Massimo carico* Guida ad alta velocità

193 kg (425 lb) 202 kg (445 lb) Anteriore Posteriore

250 kPa 290 kPa (2,5 kgf/cm2, (2,9 kgf/cm2, 2,5 bar) 2,9 bar, 35,6 psi) 41,3 psi) 250 kPa 290 kPa (2,5 kgf/cm2, (2,9 kgf/cm2, 2,5 bar, 2,9 bar, 35,6 psi) 41,3 psi) 250 kPa 290 kPa (2,5 kgf/cm2, (2,9 kgf/cm2, 2,5 bar, 2,9 bar, 35,6 psi) 41,3 psi)

* Inclusivo di bagaglio, guidatore, passeggero e accessori

AVVERTENZA
È pericoloso guidare con il battistrada consumato. Se il battistrada raggiunge il limite di usura, sostituire il pneumatico immediatamente.

3-58

CONTROLLO DEI PNEUMATICI

CHK ADJ

2. Controllare: S la superficie dei pneumatici In presenza di danni/usura ! Sostituire il pneumatico. Profondità minima scolpiture del battistrada 1,6 mm (0,06 in) 1 Profondità scolpiture del battistrada 2 Parete laterale 3 Segnalatore d’usura

AVVERTENZA
S Non usare pneumatici tipo ”tubeless” su cerchi progettati solo per accogliere pneumatici con camera d’aria, onde evitare il rischio di rottura del pneumatico con conseguenti lesioni alle persone causate dall’improvviso sgonfiaggio. S Se si utilizzano pneumatici con camera d’aria, ricordare che dev’essere installata una camera d’aria di tipo corretto. S Sostituire sempre in blocco sia il pneumatico che la camera d’aria. S Per evitare di pizzicare la camera d’aria, assicurarsi che la banda del cerchio e la camera d’aria siano centrati correttamente nella scanalatura della ruota. S Si sconsiglia di eseguire rattoppi della camera d’aria in caso di foratura. È assolutamente necessario usare la massima attenzione e sostituire la camera d’aria non appena possibile con un ricambio di ottima qualità. A B A Pneumatico B Ruota Ruota con camera d’aria Solo pneumatico con camera d’aria

Ruota senza camera Pneumatico con o d’aria senza pneumatico

AVVERTENZA
Dopo numerosi collaudi intensivi, i pneumatici sottoindicati sono stati approvati dalla Yamaha Motor Co., Ltd. per questo modello. I pneumatici anteriore e posteriore devono essere dello stesso disegno e della stessa marca. Nessuna garanzia di comportamento stradale può essere data se viene utilizzata una combinazione di pneumatici diversa da quella approvata dalla Yamaha.

3-59

CONTROLLO DEI PNEUMATICI/CONTROLLO DELLE RUOTE
Pneumatico anteriore Fabbricante DUNLOP MICHELIN Misura

CHK ADJ
Modello D218FL Pilot POWER C

120/70ZR 17 M/C (58W) 120/70ZR 17 M/C (58W)

Pneumatico posteriore Fabbricante DUNLOP MICHELIN Misura 190/50ZR 17 M/C (73W) 190/50ZR 17 M/C (73W) Modello D218L Pilot POWER G

AVVERTENZA
Se gli pneumatici sono nuovi, avranno una presa relativamente modesta sul fondo stradale finché non si saranno consumati leggermente. Pertanto, si raccomanda di guidare per i primi 100 km a velocità normale, prima di passare alle alte velocità.

NOTA: Pneumatici con l’indicazione del senso di rotazione 1 : S Installare il pneumatico con il segno rivolto nella direzione di rotazione della ruota. S Allineare il segno 2 con il punto d’installazione della valvola.
HAS00168

CONTROLLO DELLE RUOTE La seguente procedura si applica a entrambe le ruote. 1. Controllare: S la ruota Danneggiamento/ovalizzazione ! Sostituire.

AVVERTENZA
Non tentare mai riparazioni di qualsiasi genere sulla ruota.

NOTA: Se si è sostituito oppure staccato e rimontato un pneumatico o una ruota, è necessario rifare sempre l’equilibratura della ruota.

3-60

CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI/LUBRIFICAZIONE DELLE LEVE E DEI PEDALI /LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE/ LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONE POSTERIORE
HAS00170

CHK ADJ

CONTROLLO E LUBRIFICAZIONE DEI CAVI La seguente procedura si applica a tutti i cavi e alle relative guaine.

AVVERTENZA
Se un cavo esterno è danneggiato, si potrebbe corrodere e dare luogo ad interferenza nel movimento. Provvedere al più presto a sostituire gli eventuali cavi e guaine danneggiati. 1. Controllare: S il cavo esterno In presenza di danni ! Sostituire. 2. Controllare: S il funzionamento dei cavi Se il movimento non è scorrevole ! Lubrificare. Lubrificante consigliato Olio motore o un lubrificante adatto per i cavi

NOTA: Mantenendo l’estremità del cavo rivolta verso l’alto, versare alcune gocce di lubrificante nella guaina oppure servirsi di un dispositivo di lubrificazione apposito.
HAS00171

LUBRIFICAZIONE DELLE LEVE E DEI PEDALI Lubrificare i punti di rotazione e le parti metalliche di leve e pedali soggette a contatto in movimento. Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio
HAS00172

LUBRIFICAZIONE DEL CAVALLETTO LATERALE Lubrificare i punti di rotazione e le parti metalliche del cavalletto laterale soggette a contatto in movimento. Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio
HAS00174

LUBRIFICAZIONE DELLA SOSPENSIONE POSTERIORE Lubrificare i punti di rotazione e le parti metalliche della sospensione posteriore soggette a contatto in movimento. Lubrificante consigliato Grasso al bisolfuro di molibdeno

3-61

CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA
HAS00178

CHK ADJ

IMPIANTO ELETTRICO
CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA

AVVERTENZA
Le batterie generano un gas esplosivo a base d’azoto e contengono l’elettrolito, che è composto da acido solforico, sostanza velenosa ed altamente caustica. Si devono perciò osservare sempre le seguenti precauzioni: S Indossare gli occhiali di protezione quando si maneggia una batteria o si lavora in prossimità di questa. S Ricaricare le batterie in un’area adeguatamente ventilata. S Tenere le batterie lontano da fuoco, scintille o fiamme libere (per esempio: attrezzi di saldatura, sigarette accese). S NON FUMARE se si ricarica o si maneggia una batteria. S TENERE LE BATTERIE E L’ELETTROLITO FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. S Evitare che l’elettrolito venga a contatto con parti del corpo, in quanto può causare gravi ustioni o lesioni permanenti agli occhi. PRONTO SOCCORSO NEL CASO DI CONTATTO FISICO: CONTATTO ESTERNO S Pelle – Lavare con acqua. S Occhi – Lavare con getti di acqua corrente per 15 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico. INGESTIONE S Bere grandi quantità di acqua o latte, quindi latte di magnesia, uova sbattute od olio vegetale. Rivolgersi immediatamente ad un medico.

ATTENZIONE:
S Questa batteria è sigillata. Non rimuovere in alcun caso i tappi sigillanti, poiché in tal caso non si manterrebbe l’equilibrio fra le celle e le prestazioni della batteria ne risentiranno. S Il tempo di ricarica, l’amperaggio e la tensione per la ricarica di una batteria MF sono differenti da quelli delle batteria convenzionali. Caricare la batteria MF come indicato nelle figure esplicative. Se la batteria viene sovraccaricata, il livello dell’elettrolito scende notevolmente. Pertanto, in fase di carica batteria, è necessario prestare la massima attenzione.

3-62

CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA

CHK ADJ

NOTA: Dato che le batterie MF sono sigillate, non è possibile verificarne lo stato di carica misurando la densità relativa dell’elettrolito. Pertanto la carica della batteria deve essere controllata misurando la tensione sui terminali della batteria stessa.
1. Staccare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. 2. Scollegare: S i cavi della batteria (dai terminali)

ATTENZIONE:
Scollegare per primo il cavo negativo della batteria 1 , quindi il cavo positivo 2 . 3. Staccare: S la batteria 4. Controllare: S la carica della batteria a. Collegare un tester tascabile ai terminali della batteria. Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 Puntale positivo del tester ! terminale positivo della batteria Puntale negativo del tester ! terminale negativo della batteria

Voltmetro

Tensione a circuito aperto (V)

13,0 12,5 12,0 11,5

Relazione tra la tensione a circuito aperto e il tempo di ricarica a 20_C

5 6,5 10 Tempo di ricarica (ore) Questi valori variano col variare della temperatura, della condizione delle piastre della batteria e del livello di elettrolito.

NOTA: S Lo stato di carica di una batteria MF può essere verificato misurando la sua tensione a circuito aperto (cioè la tensione esistente quando è scollegato il terminale positivo). S Se la tensione a circuito aperto è uguale o superiore a 12,8 V, non è necessaria alcuna ricarica.
b. Controllare la carica della batteria, come illustrato nelle tabelle dell’esempio che segue. Esempio c. Tensione a circuito aperto = 12,0 V d. Tempo di ricarica = 6,5 ore e. Carica della batteria = 20 X 30%

Tensione a circuito aperto (V)

Temperatura ambiente 20_C

Stato di carica della batteria (%)

3-63

CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA

CHK ADJ

5. Caricare: S la batteria (vedere la figura con il metodo di ricarica appropriato)

AVVERTENZA
Non sottoporre la batteria a ricarica rapida.

ATTENZIONE:
S Non togliere mai i tappi che sigillano la batteria MF. S Non usare caricabatterie rapidi, dal momento che questi apparecchi immettono nella batteria, ad una velocità elevata, una corrente di elevato amperaggio, per cui la batteria si può surriscaldare e i suoi elementi si potrebbero danneggiare. S Nel caso fosse impossibile regolare la corrente di ricarica del caricabatterie, prestare attenzione a non sovraccaricare la batteria. S Per la ricarica, la batteria dev’essere staccata dalla moto. (Nel caso fosse necessario effettuare la ricarica con la batteria montata sulla moto, scollegare il cavo del negativo dal terminale della batteria). S Per ridurre l’eventualità che vengano prodotte delle scintille, collegare il caricabatterie alla rete d’alimentazione solo dopo averne collegato i cavi alla batteria. S Prima di staccare le pinze dei cavi del caricabatterie dai terminali della batteria, ricordare di spegnere il caricabatterie. S Assicurarsi che le pinze dei cavi del caricabatterie siano completamente a contatto con i terminali della batteria e non siano in cortocircuito. Un morsetto corroso può generare calore nella zona di contatto e una molla del morsetto inefficace può provocare scintille. S Se la batteria si riscalda troppo in un qualsiasi momento del processo di ricarica, scollegare il caricabatterie e lasciarla raffreddare prima di continuare l’operazione. Le batterie che si riscaldano possono esplodere! S Come illustrato nelle figure che seguono, la tensione a circuito aperto di una batteria MF si stabilizza all’incirca 30 minuti dopo la conclusione della ricarica. Pertanto, attendere 30 minuti dopo la conclusione della ricarica, prima di misurare la tensione a circuito aperto.

Ricarica Tensione a circuito aperto (V)

Temperatura ambiente 20_C

Tempo (minuti)

Controllare la tensione a circuito aperto.

3-64

CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA
Metodo di ricarica con un caricabatterie del tipo a corrente (tensione) variabile
Caricabatterie Amperometro

CHK ADJ

Misurare la tensione a circuito aperto prima di procedere con la ricarica.

NOTA:
Misurare la tensione 30 minuti dopo aver spento l’apparecchio.

Collegare un caricabatterie e un amperometro alla batteria e iniziare la ricarica.

NOTA:
Impostare la tensione di ricarica su 16 X 17 V. (Impostandola su un valore più basso, la ricarica sarebbe insufficiente. Se invece fosse impostata su un valore troppo elevato, la batteria verrebbe sovraccaricata).

Verificare che la corrente sia più elevata del valore standard della corrente di ricarica riportato sulla batteria.

NO

Ruotando la rotella di regolazione della tensione di ricarica, impostare la tensione di ricarica su 20 X 24 V.

Regolare la tensione in modo tale che la corrente sia al livello di carica standard.

Tenere sotto controllo l’amperaggio per 3 X 5 minuti per verificare se la corrente di carica standard viene raggiunta.

NO

Impostare il tempo in base al tempo di ricarica adatto per la tensione a circuito aperto. Vedere il paragrafo “Procedura di controllo delle condizioni della batteria”.

Se la corrente non supera la corrente di carica standard una volta trascorsi 5 minuti, sostituire la batteria.

Se per la ricarica sono necessarie più di 5 ore, è consigliabile controllare la corrente di carica dopo 5 ore. Se si verificano variazioni dell’amperaggio, regolare nuovamente la tensione per ottenere la corrente di carica standard.

Misurare la tensione a circuito aperto della batteria dopo averla lasciata per più di 30 minuti inutilizzata. 12,8 V o superiore --- La ricarica è completa. 12,7 V o inferiore --- Ricarica necessaria. Inferiore a 12,0 V --- Sostituire la batteria.

3-65

CONTROLLO E CARICA DELLA BATTERIA
Metodo di ricarica con un caricabatterie del tipo a tensione costante
Misurare la tensione a circuito aperto prima di procedere con la ricarica.
NOTA:

CHK ADJ

Misurare la tensione 30 minuti dopo aver spento l’apparecchio.

Collegare un caricabatterie e un amperometro alla batteria e iniziare la ricarica.

Verificare che la corrente sia più elevata del valore standard della corrente di ricarica riportato sulla batteria.

NO

Caricare la batteria finché la tensione di carica non arriva a 15 V.

Questo tipo di caricabatterie non può essere utilizzato per ricaricare le batterie MF. Si consiglia l’uso di un caricabatterie a tensione variabile.

NOTA:
Impostare il tempo di ricarica a 20 ore (massimo).

Caricabatterie

Misurare la tensione a circuito aperto dopo aver lasciato la batteria per più di 30 minuti inutilizzata. 12,8 V o superiore --- La ricarica è completa. 12,7 V o inferiore --- Ricarica necessaria. Inferiore a 12,0 V --- Sostituire la batteria.

Amperometro Voltmetro

3-66

CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA/ CONTROLLO DEI FUSIBILI
6. Installare: S la batteria 7. Collegare: S i cavi della batteria (ai terminali della batteria)

CHK ADJ

ATTENZIONE:
Collegare per primo il cavo positivo della batteria 1 , quindi il cavo negativo 2 . 8. Controllare: S i terminali della batteria In presenza di sporcizia ! Pulire con una spazzola metallica. Se vi sono connessioni allentate ! Collegarle adeguatamente. 9. Lubrificare: S i terminali della batteria Lubrificante consigliato Grasso dielettrico 10. Installare: S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

HAS00181

CONTROLLO DEI FUSIBILI La seguente procedura si applica a tutti i fusibili.

ATTENZIONE:
Per evitare un cortocircuito, spegnere sempre l’interruttore principale girandolo su “OFF” se si devono controllare o sostituire dei fusibili. 1. Staccare: S pannello interno (sinistro) del cupolino anteriore Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”. 2. Controllare: S il fusibile a. Collegare il tester tascabile al fusibile e controllarne la continuità.

NOTA: Impostare il selettore del tester tascabile su “ Ω 1”.

3-67

CONTROLLO DEI FUSIBILI

CHK ADJ

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 b. Se il tester tascabile indica “∞”, sostituire il fusibile. 3. Sostituire: S il fusibile bruciato a. Girare l’interruttore principale su “OFF”. b. Installare un nuovo fusibile con l’amperaggio corretto. c. Accendere gli interruttori per verificare che il circuito elettrico funzioni. d. Se il fusibile si brucia subito, controllare il circuito elettrico. Fusibili Principale Iniezione del carburante (sistema) Proiettori Sistema di segnalazione Accensione Fusibile di backup (contachilometri e orologio) Radiatore (motorino ventola) Indicatori di direzione Riserva Amperaggio Quantità 50 A 15 A 25 A 10 A 15 A 10 A 15 A 10 A 25 A, 15 A, 10 A 1 1 1 1 1 1 2 1 1

AVVERTENZA
Non utilizzare mai un fusibile di amperaggio diverso da quello specificato. L’uso di tecniche improvvisate o di fusibili con un amperaggio differente potrebbe provocare danni irreversibili all’impianto elettrico, dare luogo a difetti di funzionamento del sistema delle luci e dell’accensione, ed eventualmente causare un incendio.

4. Installare: S pannello interno (sinistro) del cupolino anteriore Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. S la sella del guidatore Vedere il paragrafo “SELLE”.

3-68

SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE DEI PROIETTORI
A
HAS00183

CHK ADJ

SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE DEI PROIETTORI La seguente procedura si applica a entrambe le lampadine dei proiettori. 1. Scollegare: S il coperchio della lampadina dei proiettori 1 S l’accoppiatore del proiettore 2 A Abbaglianti B Anabbaglianti

B

B

A

2. Staccare: S il portalampada del proiettore 1 A Abbaglianti B Anabbaglianti 3. Staccare: S la lampadina del proiettore

AVVERTENZA
Dato che la lampadina del proiettore raggiunge temperature molto elevate, si raccomanda di tenere lontano da questa eventuali prodotti infiammabili e le mani, finché non si sarà raffreddata. 4. Installare: S la lampadina del proiettore New Fissare la nuova lampadina del proiettore con il relativo portalampada.

B

3-69

SOSTITUZIONE DELLE LAMPADINE DEI PROIETTORI/ REGOLAZIONE ASSETTO PROIETTORI ATTENZIONE:

CHK ADJ

Evitare di toccare la parte di vetro della lampadina del proiettore, per mantenerla pulita da ogni traccia di olio. In caso contrario, ne potrebbero risentire sia la trasparenza del vetro, sia la durata della lampadina, sia la luminosità del fascio di luce proiettato. Se la lampadina si sporca, pulirla accuratamente con un panno inumidito con alcool o diluente per smalto. 5. Installare: S il portalampada del proiettore 6. Installare: S il coperchio della lampadina del proiettore (abbaglianti) S l’accoppiatore della lampadina del proiettore (anabbaglianti) 7. Collegare: S l’accoppiatore della lampadina del proiettore (abbaglianti) S il coperchio della lampadina del proiettore (anabbaglianti)
HAS00185

REGOLAZIONE ASSETTO PROIETTORI La seguente procedura si applica a entrambi i proiettori. 1. Staccare: S i pannelli interni dei cupolini anteriori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”. 2. Regolare: S il fascio di luce del proiettore (in verticale) a. Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a oppure b . Direzione a Direzione b Il fascio luce proiettore è più alto. Il fascio luce proiettore si abbassa.

3. Regolare: S il fascio di luce del proiettore (in orizzontale) a. Ruotare la vite di regolazione 2 nella direzione a oppure b . Direzione a Direzione b Il fascio luce proiettore si sposta a sinistra. Il fascio luce proiettore si sposta a destra.

4. Installare: S i pannelli interni dei cupolini anteriori Vedere il paragrafo “CUPOLINI”.

3-70

CHAS
CAPITOLO 4 TELAIO
RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI DISCHI FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EQUILIBRATURA DELLA RUOTA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DISCO FRENO POSTERIORE E RUOTA DENTATA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL MOZZO DI TRASMISSIONE DELLA RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLA RUOTA DENTATA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EQUILIBRATURA DELLA RUOTA POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . FRENI ANTERIORE E POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASTIGLIE FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PASTIGLIE FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE . . . . . SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE . . . POMPA DEL FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POMPA DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLE PINZE DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE ANTERIORE E POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA DEL FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINZE FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PINZA DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLE PINZE DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE . . . . . . . . . MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLE PINZE DEL FRENO ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4-3 4-3 4-5 4-6 4-7 4-9 4-9 4-10 4-12 4-13 4-13 4-13 4-14 4-14 4-15 4-15 4-16 4-18 4-20 4-22 4-25 4-27 4-27 4-28 4-29 4-31 4-33 4-35 4-37 4-38 4-39 4-40 4-42

CHAS
FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . . SMONTAGGIO DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . ISPEZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE . . . . . MANUBRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEL MANUBRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL MANUBRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLO SMORZATORE DELLO STERZO . . . . . . . . . . . . . TESTA DELLO STERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STAFFA INFERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA STAFFA INFERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA TESTA DELLO STERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA TESTA DELLO STERZO . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . TRATTAMENTO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE E DEL CILINDRO DEL GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMALTIMENTO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE E DEL CILINDRO A GAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEL FORCELLONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL FORCELLONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL FORCELLONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-44 4-44 4-47 4-48 4-49 4-50 4-55 4-56 4-58 4-58 4-58 4-60 4-61 4-61 4-63 4-63 4-64 4-65 4-66 4-66 4-67 4-68 4-68 4-69 4-71 4-72 4-72 4-73 4-75

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO
HAS00514

CHAS

TELAIO
RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb) 6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb) 35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

91 Nm (9,1 mSkg, 66 ftSlb) 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Stacco della ruota anteriore e dei dischi freno

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota anteriore sia sollevata.

1 2 3 4 5 6 7 8

Supporto per tubo flessibile freno (destro e sinistro) Pinza freno anteriore (destra e sinistra) Bullone di fermo asse ruota anteriore Bullone dell’asse ruota anteriore Asse ruota anteriore Collare (destro e sinistro) Ruota anteriore Disco freno anteriore (destro e sinistro)

2 2 4 1 1 2 1 2 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-1

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO
HAS00518

CHAS

Sequenza

Intervento/nome della parte Scomposizione della ruota anteriore Paraolio (destro e sinistro) Cuscinetto ruota (destro e sinistro) Distanziale

Q.tà 2 2 1

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3

Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-2

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO
HAS00521

CHAS

RIMOZIONE DELLA RUOTA ANTERIORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota anteriore sia sollevata. 2. Staccare: S la pinza freno sinistra S la pinza freno destra Vedere “PINZE DEL FRENO ANTERIORE”. NOTA: Non tirare la leva del freno mentre si staccano le pinze freno. 3. Sollevare: S la ruota anteriore NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota anteriore sia sollevata. 4. Allentare: S il bullone di fermo asse ruota anteriore 5. Staccare: S il bullone dell’asse ruota anteriore S l’asse ruota anteriore S la ruota anteriore
HAS00525

CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE 1. Controllare: S l’asse ruota Far rotolare l’asse della ruota su una superficie piana. In presenza di deformazioni ! Sostituire.

AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare l’asse della ruota se è deformato. 2. Controllare: S il pneumatico S la ruota anteriore In presenza di danni/usura ! Sostituire. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI PNEUMATICI” e “CONTROLLO DELLE RUOTE” al capitolo 3.

4-3

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO

CHAS

3. Misurare: S l’eccentricità radiale della ruota 1 S l’eccentricità laterale della ruota 2 Se il limite specificato risulta superato ! Sostituire. Limite di eccentricità radiale della ruota 1,0 mm (0,04 in) Limite di eccentricità laterale della ruota 0,5 mm (0,02 in) 4. Controllare: S i cuscinetti ruota Se la ruota anteriore gira in modo irregolare o è allentata ! Sostituire i cuscinetti ruota. S i paraolio In presenza di danni/usura ! Sostituire.

5. Sostituire: S i cuscinetti ruota New S i paraolio New a. Pulire l’esterno del mozzo della ruota anteriore. b. Staccare i paraolio 1 servendosi di un cacciavite a testa piatta. NOTA: Per evitare di danneggiare la ruota, posizionare uno straccio 2 tra il cacciavite e la superficie della ruota. c. Staccare i cuscinetti della ruota 3 con un estrattore generico per cuscinetti. d. Installare i nuovi cuscinetti della ruota e i paraolio invertendo l’ordine delle operazioni di rimozione.

ATTENZIONE:
Non toccare la pista interna 1 o le sfere 2 dei cuscinetti della ruota. Il contatto deve avvenire soltanto con la pista esterna 3 . NOTA: Usare una chiave 4 che si adatti al diametro della pista esterna del cuscinetto ruota e del relativo paraolio.

4-4

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO
HAS00533

CHAS

CONTROLLO DEI DISCHI FRENO La procedura sotto riportata è applicabile a tutti i dischi freno. 1. Controllare: S il disco freno In presenza di danni/escoriazioni ! Sostituire. 2. Misurare: S la deformazione del disco freno Se fuori specifica ! Correggere la deformazione oppure sostituire il disco freno. Limite di deformazione del disco freno (massimo) Anteriore: 0,1 mm (0,004 in) Posteriore: 0,15 mm (0,006 in) a Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota sia sollevata. b. Prima di misurare la flessione del disco freno anteriore, girare il manubrio verso destra o verso sinistra, per assicurarsi che la ruota anteriore sia ferma. c. Rimuovere la pinza freno. d. Tenere il comparatore ad angolo retto rispetto alla superficie del disco freno. e. Misurare la flessione di 1,5 mm (0,06 in) al di sotto del bordo del disco freno. 3. Misurare: S lo spessore del disco freno Misurare lo spessore del disco freno in alcuni punti diversi. Se fuori specifica ! Sostituire. Limite dello spessore del disco freno (minimo) Anteriore: 4,0 mm (0,16 in) Posteriore: 4,5 mm (0,18 in) 4. Regolare: S la deformazione del disco freno a. Staccare il disco freno. b. Ruotare il disco freno spostandolo di un foro per bullone. c. Installare il disco freno. NOTA: Serrare i bulloni del disco freno in passate successive e procedendo in maniera incrociata.

4-5

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO

CHAS

Bullone del disco freno Anteriore: 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb) Posteriore: 30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb) LOCTITE d. Misurare la deformazione del disco freno. e. Se fuori specifica, ripetere la procedura di regolazione finché la deformazione non rientra nei valori specificati. f. Se non fosse possibile riportare nei valori specificati la flessione del disco freno, sostituirlo.
HAS00545

MONTAGGIO DELLA RUOTA ANTERIORE La procedura seguente si applica a entrambi dischi freno. 1. Lubrificare: S l’asse ruota S i labbri del paraolio Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio 2. Sollevare la ruota tra i due gambi della forcella. 3. Inserire l’asse della ruota. NOTA: Installare il pneumatico e la ruota con il segno 1 rivolto nella direzione di rotazione della ruota. 4. Abbassare la ruota anteriore in modo che appoggi sul pavimento. 5. Serrare: 91 Nm (9,1 mSkg, 66 ftSlb) S l’asse ruota S bullone di fermo asse ruota
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

ATTENZIONE:
Prima di serrare il dado dell’asse della ruota, spingere con forza sul manubrio e controllare che la forcella anteriore torni indietro in modo scorrevole.

4-6

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO

CHAS

6. Installare: S pinza freno (destra e sinistra)
35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

NOTA: Assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza tra le pastiglie freno prima di installare le pinze sui relativi dischi freno.

AVVERTENZA
Verificare che il percorso del tubo flessibile del freno sia corretto.

HAS00549

EQUILIBRATURA DELLA RUOTA ANTERIORE NOTA: S Dopo aver sostituito il pneumatico, la ruota, o entrambi, si deve rifare l’equilibratura della ruota anteriore. S Regolare l’equilibratura della ruota anteriore con il disco freno installato. 1. Staccare: S peso(i) d’equilibratura 2. Trovare: S il punto sbilanciato (più pesante) della ruota anteriore NOTA: Mettere la ruota anteriore su un banco d’equilibratura adeguato.

a. Fare girare velocemente la ruota anteriore. b. Quando la ruota anteriore si ferma, apporre una “X1” sulla parte della ruota rimasta in basso. c. Girare la ruota anteriore di 90_ in modo tale che la “X1” risulti posizionata come illustrato nella figura. d. Lasciare andare la ruota anteriore. e. Quando la ruota anteriore si ferma, apporre una “X2” sulla parte della ruota rimasta in basso. f. Ripetere i punti da (d) a (f) più volte, finché i segni applicati non andranno a fermarsi sempre nel medesimo punto. g. Il punto in cui tutti segni applicati vanno a fermarsi rappresenta il punto sbilanciato (più pesante) “X” della ruota.

4-7

RUOTA ANTERIORE E DISCHI DEL FRENO

CHAS

3. Regolare: S l’equilibratura della ruota anteriore a. Installare un peso d’equilibratura 1 sul cerchio nel punto diametralmente opposto al punto sbilanciato (più pesante) “X”. NOTA: Iniziare con il peso più leggero. b. Girare la ruota anteriore di 90_ in modo tale che il punto sbilanciato (più pesante) risulti posizionato come illustrato nella figura. c. Se il punto sbilanciato non si mantiene nella posizione data, installare un peso più pesante. d. Ripetere i punti (b) e (c) fino ad ottenere l’equilibratura della ruota anteriore. 4. Controllare: S l’equilibratura della ruota anteriore a. Fare girare la ruota anteriore e verificare che rimanga ferma in ciascuna delle posizioni illustrate. b. Se non rimane ferma in ciascuna posizione data, ripetere l’equilibratura.

4-8

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO
HAS00551

CHAS

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO
RUOTA POSTERIORE
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb) 150 Nm (15 mSkg, 108 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della ruota posteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Pinza freno posteriore Controdado (destro e sinistro) Bullone di regolazione (sinistro e destro) Dado dell’asse ruota Rondella Asse della ruota posteriore Blocco di regolazione sinistro Blocco di regolazione destro Ruota posteriore Staffa della pinza freno

1 2 2 1 1 1 1 1 1 1

Allentare. Allentare.

Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-9

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO
HAS00560

CHAS

DISCO FRENO POSTERIORE E RUOTA DENTATA POSTERIORE
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

100 Nm (10 mSkg, 72 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del disco freno posteriore e corona della ruota posteriore Disco freno posteriore Ruota dentata posteriore Collare Paraolio Cuscinetto Mozzo di trasmissione ruota posteriore Parastrappi di assorbimento mozzo di trasmissione ruota posteriore Ruota posteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1 2 1 1 1 6 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-10

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO

CHAS

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio della ruota posteriore Collare Cuscinetto Distanziale Paraolio Anello elastico Cuscinetto

Q.tà 1 1 1 1 1 1

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6

Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-11

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO
HAS00561

CHAS

RIMOZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata. 2. Staccare: S la pinza freno 1 NOTA: Non premere il pedale del freno mentre si rimuove la pinza freno.

3. Allentare: S il controdado 1 S bullone di regolazione 2

4. Staccare: S il dado dell’asse della ruota 1 S l’asse ruota S la ruota posteriore NOTA: Spingere in avanti la ruota posteriore e staccare la catena della trasmissione dalla ruota dentata posteriore.

5. Staccare: S il collare sinistro 1 S il mozzo di trasmissione della ruota posteriore 2 S il parastrappi di assorbimento mozzo di trasmissione della ruota posteriore S il collare destro

4-12

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO
HAS00565

CHAS

CONTROLLO DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Controllare: S l’asse ruota S la ruota posteriore S i cuscinetti ruota S i paraolio Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE”. 2. Controllare: S il pneumatico S la ruota posteriore In presenza di danni/usura ! Sostituire. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI PNEUMATICI” e “CONTROLLO DELLE RUOTE” al capitolo 3. 3. Misurare: S l’eccentricità radiale della ruota S l’eccentricità laterale della ruota Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLA RUOTA ANTERIORE”.
HAS00567

ISPEZIONE DEL MOZZO DI TRASMISSIONE DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Controllare: S il mozzo di trasmissione della ruota posteriore 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S il parastrappi di assorbimento mozzo di trasmissione della ruota posteriore 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire.
HAS00568

CONTROLLO E SOSTITUZIONE DELLA RUOTA DENTATA POSTERIORE 1. Controllare: S la ruota dentata posteriore Se più di 1/4 di ciascun dente a risulta usurato ! Sostituire la ruota dentata posteriore. Se i denti sono piegati ! Sostituire la ruota dentata posteriore. b Correggere 1 Rullo catena di trasmissione 2 Ruota dentata posteriore

4-13

RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO

CHAS

2. Sostituire: S la ruota dentata posteriore a. Togliere i dadi autobloccanti e la ruota dentata posteriore. b. Pulire il mozzo di trasmissione della ruota posteriore con uno straccio pulito, specialmente le superfici che toccano la ruota dentata. c. Installare la nuova ruota dentata posteriore. Dado autobloccante della ruota dentata posteriore 100 Nm (10 mSkg, 72 ftSlb) NOTA: Serrare i dadi autobloccanti in più passate e procedendo in sequenza incrociata.

HAS00572

MONTAGGIO DELLA RUOTA POSTERIORE 1. Lubrificare: S l’asse ruota S i cuscinetti ruota S i labbri del paraolio Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio 2. Serrare: S il dado dell’asse della ruota
150 Nm (15 mSkg, 108 ftSlb)

S i bulloni della pinza freno (anteriore)
27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

(posteriore)
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)
HAS00575

EQUILIBRATURA DELLA RUOTA POSTERIORE NOTA: S Dopo aver sostituito il pneumatico, la ruota, o entrambi, si deve rifare l’equilibratura della ruota posteriore. S Regolare l’equilibratura della ruota posteriore con il disco freno e il mozzo di trasmissione installati. 1. Regolare: S l’equilibratura della ruota posteriore Vedere il paragrafo “EQUILIBRATURA DELLA RUOTA ANTERIORE”.

4-14

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00577

CHAS

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
PASTIGLIE FRENO ANTERIORE
5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb) 35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione delle pastiglie del freno anteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: La procedura sotto riportata è applicabile ad entrambe le pinze del freno anteriore.

1 2 3 4 5 6 7

Elemento di ritegno tubo flessibile del freno Pinza freno anteriore Molletta delle pastiglie freno Perno delle pastiglie freno Molla delle pastiglie freno Pastiglia Vite di spurgo

1 1 2 1 1 2 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-15

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

PASTIGLIE FRENO POSTERIORE

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb) 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione delle pastiglie del freno posteriore Tappo a vite Perno delle pastiglie freno Pinza freno posteriore Spessore per pastiglie freno Pastiglia Vite di spurgo Molla delle pastiglie freno

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7

1 1 1 4 2 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-16

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00579

CHAS

ATTENZIONE:
Raramente si presenta la necessità di smontare i componenti del freno a disco. Si devono perciò osservare sempre le seguenti precauzioni:

AVVERTENZA
S Non smontare mai i componenti del freno a meno che non sia assolutamente necessario. S Se si stacca una delle connessioni dell’impianto frenante idraulico, è necessario smontare, svuotare, pulire, riempire adeguatamente e spurgare (dopo il rimontaggio) l’intero sistema di frenata. S Non usare assolutamente solventi sui componenti interni del freno. S Utilizzare esclusivamente fluido freni pulito o nuovo per pulire i componenti del freno. S Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti in plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni. S Evitare di portare il fluido freni a contatto con gli occhi, in quanto può causare gravi lesioni. PRONTO SOCCORSO NEL CASO CHE IL LIQUIDO DEI FRENI SCHIZZI NEGLI OCCHI: S Lavare con getti di acqua corrente per 15 minuti e rivolgersi immediatamente ad un medico.

4-17

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00582

CHAS

SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO ANTERIORE La procedura che segue è applicabile ad entrambe le pinze freno. NOTA: Per la sostituzione delle pastiglie freno, non è necessario scollegare il tubo flessibile, né smontare la pinza freno.

1. Staccare: S il supporto del tubo flessibile del freno 1 S la pinza freno 2

2. Staccare: S le mollette delle pastiglie freno 1 S il perno delle pastiglie freno 2 S la molla delle pastiglie freno 3

3. Staccare: S le pastiglie freno 1 (insieme ai relativi lamierini)

4. Misurare: S il limite d’usura delle pastiglie freno a Se fuori specifica ! Sostituire le pastiglie freno in blocco. Limite d’usura delle pastiglie freno 0,5 mm (0,02 in)

4-18

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

5. Installare: S i lamierini delle pastiglie freno (sulle pastiglie freno) S le pastiglie freno S la molla delle pastiglie freno

NOTA: Installare sempre, in serie, delle pastiglie freno, dei lamierini ed una molla nuovi.

a. Collegare un tubo di plastica trasparente 1 inserendolo saldamente sulla vite di spurgo 2 . Introdurre l’altra estremità del tubo flessibile in un recipiente aperto. b. Allentare la vite di spurgo e con il dito spingere i pistoni nella pinza freno. c. Serrare la vite di spurgo. Vite di spurgo 5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb) d. Installare un nuovo lamierino su ciascuna pastiglia freno nuova.

NOTA: Installare la molla delle pastiglie freno rivolta a verso la vite di spurgo.
e. Installare delle nuove pastiglie freno ed una nuova molla. 6. Installare: S i perni delle pastiglie freno S le mollette delle pastiglie freno S la pinza freno 35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb) 7. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 8. Controllare: S il funzionamento della leva freno Se la leva freno si presenta morbida o spugnosa al tocco ! Spurgare l’impianto frenante. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

4-19

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

SOSTITUZIONE DELLE PASTIGLIE DEL FRENO POSTERIORE NOTA: Per la sostituzione delle pastiglie freno, non è necessario scollegare il tubo flessibile, né smontare la pinza freno.

1. Staccare: S il tappo a vite 1 S il perno delle pastiglie freno 2 S la pinza freno 3 S la molla delle pastiglie freno

2. Staccare: S le pastiglie freno 1 (insieme ai relativi lamierini 2 )

3. Misurare: S il limite d’usura delle pastiglie freno a Se fuori specifica ! Sostituire le pastiglie freno in blocco. Limite d’usura delle pastiglie freno 1,0 mm (0,04 in) 4. Installare: S i lamierini delle pastiglie freno (sulle pastiglie freno) S le pastiglie freno S la molla delle pastiglie freno NOTA: Installare sempre, in serie, delle pastiglie freno, dei lamierini ed una molla nuovi.

4-20

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

a. Collegare un tubo flessibile di plastica trasparente 1 inserendolo saldamente sulla vite di spurgo 2 . Introdurre l’altra estremità del tubo flessibile in un recipiente aperto. b. Allentare la vite di spurgo e con il dito spingere i pistoni nella pinza freno. c. Serrare la vite di spurgo. Vite di spurgo 5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb) d. Installare un nuovo lamierino 3 su ciascuna pastiglia nuova 4 . 5. Installare: S la pinza freno posteriore (anteriore)
27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

pinza freno posteriore

(posteriore)

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

S il perno delle pastiglie freno S il tappo a vite 6. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 7. Controllare: S il funzionamento del pedale del freno Se si presenta morbida o spugnosa al tocco ! Spurgare il sistema di frenata. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

4-21

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00584

CHAS

POMPA DEL FRENO ANTERIORE

3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb)

1,2 Nm (0,12 mSkg, 0,9 ftSlb) 13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione pompa del freno posteriore Liquido dei freni

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Arresto Tappo della vaschetta del fluido freni Supporto per diaframma vaschetta fluido freni Diaframma della vaschetta del fluido freni Vaschetta del fluido freni Tubo flessibile vaschetta del fluido freni Leva freno Connettore dell’interruttore del freno anteriore Bullone di raccordo

1 1 1 1 1 1 1 2 1

Scollegare.

4-22

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb)

1,2 Nm (0,12 mSkg, 0,9 ftSlb) 13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rondella di rame Flessibile del freno Staffa del cilindro maestro del freno Cilindro maestro del freno Interruttore della luce freno anteriore

Q.tà 2 1 1 1 1

Osservazioni

10 11 12 13 14

Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-23

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00585

CHAS

6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio delle pinze del freno anteriore Kit del cilindro maestro del freno Vite di spurgo Corpo del cilindro maestro del freno

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3

1 1 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-24

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00586

CHAS

POMPA DEL FRENO POSTERIORE

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della pompa del freno posteriore Liquido dei freni

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Tappo della vaschetta del fluido freni Supporto per diaframma vaschetta fluido freni Diaframma della vaschetta del fluido freni Vaschetta del fluido freni Tubo flessibile vaschetta del fluido freni Giunto tubo flessibile Boccola Bullone di raccordo Rondella di rame Tubo flessibile del freno Cilindro maestro del freno

1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-25

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio della pompa del freno posteriore Kit del cilindro maestro del freno Giunto tubo flessibile Boccola Corpo del cilindro maestro del freno

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4

1 1 1 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-26

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00588

CHAS

SMONTAGGIO DELLE PINZE DEL FRENO POSTERIORE NOTA: Prima di smontare la pompa del freno anteriore, scaricare il fluido freni dall’intero impianto frenante.

1. Scollegare: S il connettore dell’interruttore luce freno 1 (dall’interruttore della luce freno) 2. Staccare: S il bullone di raccordo 2 S le rondelle di rame 3 S il tubo flessibile del freno 4 NOTA: Per raccogliere il fluido freni eventualmente rimasto nell’impianto, inserire un recipiente sotto alla pompa ed all’estremità del tubo flessibile del freno. 3. Staccare: S la staffa del cilindro maestro del freno S il complessivo del cilindro maestro del freno 4. Staccare: S il parapolvere S l’anello elastico
HAS00589

SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE 1. Staccare: S il bullone di raccordo 1 S le rondelle di rame 2 S il tubo flessibile del freno 3 NOTA: Per raccogliere il fluido freni eventualmente rimasto nell’impianto, inserire un recipiente sotto alla pompa ed all’estremità del tubo flessibile del freno. 2. Staccare: S il complessivo del cilindro maestro del freno 3. Staccare: S il parapolvere S l’anello elastico

4-27

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
A
HAS00593

CHAS

B

CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE ANTERIORE E POSTERIORE La seguente procedura si applica a entrambe le pompe dei freni. 1. Controllare: S il cilindro maestro del freno In presenza di danni/rigature/tracce d’usura ! Sostituire. S i passaggi di mandata del fluido freni (corpo pompa del freno) In presenza di ostruzioni ! Pulire con un getto di aria compressa. A Anteriore B Posteriore

A

2. Controllare: S il kit pompa del freno In presenza di danni/rigature/tracce d’usura ! Sostituire. Anteriore A B Posteriore

B

A

B

3. Controllare: S la vaschetta del fluido freni 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S diaframma della vaschetta del fluido freni 2 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. A Anteriore B Posteriore 4. Controllare: S i tubi flessibili del freno In presenza di crepe/danni /tracce d’usura ! Sostituire.

4-28

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00607

CHAS

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA POMPA DEL FRENO ANTERIORE

AVVERTENZA
S Prima dell’installazione, pulire tutti i componenti interni del freno, lubrificandoli con fluido freni pulito oppure nuovo. S Non usare assolutamente solventi sui componenti interni del freno.

Fluido freni consigliato DOT 4 1. Installare: S il kit pompa del freno S l’anello elastico New S il parapolvere 2. Installare: S la pompa del freno 1
13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb)

NOTA: S Installare il supporto del cilindro maestro del freno con il segno “UP” a rivolto verso l’alto. S Allineare l’estremità dell’elemento di ritegno del cilindro maestro del freno con la punzonatura b sulla manopola destra del manubrio. S Innanzitutto, serrare il bullone superiore, quindi il bullone inferiore. Ci dev’essere uno spazio di 2 X 2,5 mm (0,08 X 0,10 in) tra l’interruttore sulla manopola destra e l’elemento di ritegno del cilindro maestro del freno. 3. Installare: S le rondelle di rame New S il tubo flessibile del freno S il bullone di raccordo
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

S il connettore dell’interruttore della luce del freno

AVVERTENZA
Per avere la garanzia della sicurezza della moto, è indispensabile che il percorso del tubo flessibile del freno sia corretto. Vedere il paragrafo “PASSAGGIO DEI CAVI”.

4-29

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

NOTA: S Tenendo fermo il tubo flessibile del freno, serrare il bullone di raccordo. S Girare il manubrio a destra e a sinistra, per verificare che il tubo flessibile del freno non tocchi altre parti (per esempio il fascio cavi, i cavi metallici, i fili elettrici). Correggere se necessario. 4. Riempire: S la vaschetta del fluido freni (con la quantità specificata di fluido freni consigliato) Fluido freni consigliato DOT 4

AVVERTENZA
S Utilizzare solo il fluido freni prescritto. L’uso di altri tipi di fluido freni potrebbe causare il danneggiamento delle guarnizioni di gomma, dando luogo ad una perdita ed al deterioramento delle prestazioni dei freni. S Rabboccare con lo stesso tipo di fluido freni già presente nel sistema. Il fluido freni non dev’essere mai mischiato con fluidi di altre marche, in quanto questo potrebbe dare luogo ad una pericolosa reazione chimica, con il conseguente deterioramento delle prestazioni dei freni. S Durante il rabbocco, prestare attenzione a non fare entrare acqua nella vaschetta. La presenza di acqua ridurrà in modo considerevole il punto d’ebollizione del fluido freni e potrebbe dare luogo alla formazione di un tampone di vapore.

ATTENZIONE:
Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti di plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni. 5. Spurgare: S l’impianto frenante Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

4-30

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

6. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 7. Controllare: S il funzionamento della leva freno Se la leva freno si presenta morbida o spugnosa al tocco ! Spurgare l’impianto frenante. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

HAS00608

MONTAGGIO DEL CILINDRO MAESTRO DEL FRENO POSTERIORE 1. Installare: S il kit pompa del freno S l’anello elastico S il parapolvere 2. Installare: S le rondelle di rame New S i tubi flessibili del freno S il bullone di raccordo
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVVERTENZA
Per avere la garanzia della sicurezza della moto, è indispensabile che il percorso del tubo flessibile del freno sia corretto. Vedere il paragrafo “PASSAGGIO DEI CAVI”.

ATTENZIONE:
Per installare il tubo flessibile del freno sulla pompa, assicurarsi che la tubazione del freno tocchi la sporgenza a come illustrato. 3. Riempire: S la vaschetta del fluido freni (fino al segno di livello massimo b ) Fluido freni consigliato DOT 4

4-31

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE AVVERTENZA

CHAS

S Utilizzare solo il fluido freni prescritto. L’uso di altri tipi di fluido freni potrebbe causare il danneggiamento delle guarnizioni di gomma, dando luogo ad una perdita ed al deterioramento delle prestazioni dei freni. S Rabboccare con lo stesso tipo di fluido freni già presente nel sistema. Il fluido freni non dev’essere mai mischiato con fluidi di altre marche, in quanto questo potrebbe dare luogo ad una pericolosa reazione chimica, con il conseguente deterioramento delle prestazioni dei freni. S Durante il rabbocco, prestare attenzione a non fare entrare acqua nella vaschetta. La presenza di acqua ridurrà in modo considerevole il punto d’ebollizione del fluido freni e potrebbe dare luogo alla formazione di un tampone di vapore.

ATTENZIONE:
Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti di plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni.

4. Spurgare: S l’impianto frenante Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3. 5. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 6. Regolare: S la fasatura di funzionamento della luce freno posteriore Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE LUCE DEL FRENO POSTERIORE”al capitolo 3.

4-32

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00613

CHAS

PINZE FRENO ANTERIORE
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb) 35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione delle pinze del freno anteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: La procedura sotto riportata è applicabile ad entrambe le pinze del freno anteriore. Scaricare. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

Fluido freni

1 2 3 4

Bullone di raccordo Rondella di rame tubo flessibile del freno pinza freno

1 2 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-33

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00615

CHAS

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio delle pinze del freno anteriore

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato. NOTA: La procedura sotto riportata è applicabile ad entrambe le pinze del freno anteriore.

1 2 3 4 5 6 7

Molletta delle pastiglie freno Perno delle pastiglie freno Molla delle pastiglie freno Pastiglia Pistone della pinza freno Guarnizione del pistone della pinza freno Vite di spurgo

2 1 1 2 4 8 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-34

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00616

CHAS

PINZA DEL FRENO POSTERIORE

30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della pinza del freno posteriore Liquido dei freni

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Scaricare. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

1 2 3 4

Bullone di raccordo Rondella di rame Tubo flessibile del freno Pinza freno

1 2 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di rimozione.

4-35

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00617

CHAS

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

3 Nm (0,3 mSkg, 2,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Scomposizione della pinza del freno posteriore Tappo a vite Perno delle pastiglie freno Pastiglia Spessore per pastiglie freno Molla delle pastiglie freno Pistone della pinza freno Guarnizione del pistone della pinza freno Vite di spurgo

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1 2 4 1 1 2 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

4-36

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00625

CHAS

SMONTAGGIO DELLE PINZE DEL FRENO La seguente procedura si applica a entrambe le pinze del freno. NOTA: Prima di smontare la pinza freno, scaricare il fluido freni dall’intero impianto frenante.

1. Staccare: S il bullone di raccordo 1 S le rondelle di rame 2 S il tubo flessibile del freno 3 NOTA: Inserire l’estremità del tubo flessibile del freno in un recipiente ed estrarre lentamente il fluido freni pompandolo.

2. Staccare: S i pistoni della pinza freno 1 S le guarnizioni dei pistoni della pinza freno 2

a. Fissare i pistoni della pinza freno con un blocco di legno a . b. Soffiare aria compressa nell’attacco per il tubo flessibile del freno b per fare uscire a forza i pistoni lato sinistro dalla pinza freno.

AVVERTENZA
S Non tentare mai di estrarre i pistoni dalla pinza facendo leva. S Non allentare i bulloni 3 . c. Rimuovere le guarnizioni dei pistoni della pinza freno. d. Ripetere la procedura di cui sopra per fare uscire a forza i pistoni lato destro dalla pinza freno.

4-37

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00626

CHAS

SMONTAGGIO DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE NOTA: Prima di smontare la pinza freno, scaricare il fluido freni dall’intero impianto frenante.

1. Staccare: S il bullone di raccordo 1 S le rondelle di rame 2 S il tubo flessibile del freno 3 S la pinza freno 4 NOTA: Inserire l’estremità del tubo flessibile del freno in un recipiente ed estrarre lentamente il fluido freni pompandolo. 2. Staccare: S il pistone della pinza freno 1 S le guarnizioni dei pistoni della pinza freno 2 a. Fissare il pistone della pinza freno con un blocco di legno a . b. Soffiare aria compressa nell’apertura del giunto del tubo flessibile del freno b per fare uscire a forza il pistone dalla pinza freno.

AVVERTENZA
S Coprire il pistone della pinza freno con uno straccio. Attenzione a non ferirsi quando il pistone viene espulso dalla pinza del freno. S Non tentare mai di estrarre il pistone dalla pinza facendo leva. c. Rimuovere le guarnizioni dei pistoni della pinza freno.

4-38

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00633

CHAS

CONTROLLO DEL FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Programma di sostituzione consigliato per i componenti del freno Pastiglie Guarnizioni dei pistoni Tubi flessibili del freno Liquido dei freni Se necessario Ogni due anni Ogni quattro anni Ogni due anni ed ogni volta che il freno viene smontato

A

B

1. Controllare: S i pistoni della pinza freno 1 In presenza di ruggine/rigature/tracce d’usura ! Sostituire i pistoni della pinza freno. S i cilindri della pinza freno 2 In presenza di rigature/tracce d’usura ! Sostituire il complessivo pinza freno. S corpo della pinza freno 3 In presenza di crepe/danni ! Sostituire il complessivo pinza freno. S i passaggi di mandata del fluido freni (corpo della pinza freno) In presenza di ostruzioni ! Pulire con un getto di aria compressa.

AVVERTENZA
Ogni volta che si smonta la pinza freno, sostituire le guarnizioni dei pistoni. A Anteriore B Posteriore 2. Controllare: S la staffa della pinza freno 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire.

4-39

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00640

CHAS

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLE PINZE DEL FRENO ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambe le pinze del freno.

AVVERTENZA
S Prima dell’installazione, pulire tutti i componenti interni del freno, lubrificandoli con fluido freni pulito oppure nuovo. S Non usare mai solventi sui componenti interni del freno, in quanto le guarnizioni dei pistoni tenderebbero a gonfiare e deformarsi. S Ogni volta che si smonta la pinza freno, sostituire le guarnizioni dei pistoni.

Fluido freni consigliato DOT 4 1. Installare: S le pastiglie freno S la molla delle pastiglie freno S il perno delle pastiglie freno 2. Installare: 35 Nm (3,5 mSkg, 25 ftSlb) S la pinza freno 1 S le rondelle di rame New S il tubo flessibile del freno 2 S il bullone di raccordo 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

S il supporto del tubo flessibile del freno
6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

AVVERTENZA
Per avere la garanzia della sicurezza della moto, è indispensabile che il percorso del tubo flessibile del freno sia corretto. Vedere il paragrafo “PASSAGGIO DEI CAVI”.

ATTENZIONE:
Per installare il tubo flessibile del freno sulla pinza 1 , assicurarsi che la tubazione del freno a tocchi la sporgenza b presente sulla pinza.

4-40

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

3. Riempire: S la vaschetta del fluido freni (con la quantità specificata di fluido freni consigliato) Fluido freni consigliato DOT 4

AVVERTENZA
S Utilizzare solo il fluido freni prescritto. L’uso di altri tipi di fluido freni potrebbe causare il danneggiamento delle guarnizioni di gomma, dando luogo ad una perdita ed al deterioramento delle prestazioni dei freni. S Rabboccare con lo stesso tipo di fluido freni già presente nel sistema. Il fluido freni non dev’essere mai mischiato con fluidi di altre marche, in quanto questo potrebbe dare luogo ad una pericolosa reazione chimica, con il conseguente deterioramento delle prestazioni dei freni. S Durante il rabbocco, prestare attenzione a non fare entrare acqua nella vaschetta. La presenza di acqua ridurrà in modo considerevole il punto d’ebollizione del fluido freni e potrebbe dare luogo alla formazione di un tampone di vapore.

ATTENZIONE:
Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti di plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni. 4. Spurgare: S l’impianto frenante Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3. 5. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 6. Controllare: S il funzionamento della leva freno Se la leva freno si presenta morbida o spugnosa al tocco ! Spurgare l’impianto frenante. Vedere il paragrafo “SPURGO DEL SISTEMA DI FRENATA IDRAULICO” al capitolo 3.

4-41

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE
HAS00642

CHAS

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA PINZA DEL FRENO POSTERIORE

AVVERTENZA
S Prima dell’installazione, pulire tutti i componenti interni del freno, lubrificandoli con fluido freni pulito oppure nuovo. S Non usare mai solventi sui componenti interni del freno, in quanto le guarnizioni dei pistoni tenderebbero a gonfiare e deformarsi. S Ogni volta che si smonta la pinza freno, sostituire le guarnizioni dei pistoni.

Fluido freni consigliato DOT 4

1. Installare: S la pinza freno 1 (anteriore)
27 Nm (2,7 mSkg, 20 ftSlb)

(posteriore)
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

S il perno delle pastiglie freno S il tappo a vite S le rondelle di rame New S il tubo flessibile del freno 2 S il bullone di raccordo 3
30 Nm (3,0 mSkg, 22 ftSlb)

AVVERTENZA
Per avere la garanzia della sicurezza della moto, è indispensabile che il percorso del tubo flessibile del freno sia corretto. Vedere il paragrafo “PERCORSO DEI CAVI”.

ATTENZIONE:
Per installare il tubo flessibile del freno sulla pinza 1 , assicurarsi che la tubazione del freno a tocchi la sporgenza b presente sulla pinza.

4-42

FRENI ANTERIORE E POSTERIORE

CHAS

2. Riempire: S la vaschetta del fluido freni (con la quantità specificata di fluido freni consigliato) Fluido freni consigliato DOT 4

AVVERTENZA
S Utilizzare solo il fluido freni prescritto. Altri liquidi dei freni possono essere causa di deterioramento per le guarnizioni in gomma, provocando perdite e un funzionamento non adeguato del sistema frenante. S Rabboccare con lo stesso tipo di fluido freni già presente nel sistema. La miscelazione di liquidi dei freni diversi può determinare una reazione chimica dannosa, in grado di determinare un cattivo funzionamento del sistema frenante. S Durante il rabbocco, prestare attenzione a non fare entrare acqua nella vaschetta. La presenza di acqua ridurrà in modo considerevole il punto d’ebollizione del fluido freni e potrebbe dare luogo alla formazione di un tampone di vapore.

ATTENZIONE:
Il fluido freni può danneggiare le superfici verniciate e le parti di plastica. Pertanto pulire sempre immediatamente ogni versamento di liquido dei freni. 3. Spurgare: S l’impianto frenante Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3. 4. Controllare: S il livello del fluido freni Se inferiore alla tacca del livello minimo a ! Effettuare un rabbocco con il fluido freni consigliato, per ottenere il livello corretto. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL LIVELLO DEL FLUIDO FRENI” al capitolo 3. 5. Controllare: S il funzionamento del pedale del freno Se la leva freno si presenta morbida o spugnosa al tocco ! Spurgare l’impianto frenante. Vedere il paragrafo “SPURGO DELL’IMPIANTO FRENANTE IDRAULICO” al capitolo 3.

4-43

FORCELLA ANTERIORE
HAS00647

CHAS

FORCELLA ANTERIORE
GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE
17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb) 26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb) 23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 6 Nm (0,6 mSkg, 4,3 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dei due gambi della forcella anteriore Ruota anteriore Pinze del freno anteriore Cupolini laterali Parafango anteriore Bullone a testa cilindrica Bullone di fermo del manubrio Bullone di fermo staffa superiore Bullone di fermo staffa inferiore Gambo della forcella anteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il capitolo “RUOTA ANTERIORE E DISCHI FRENO”. Vedere il paragrafo “FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE”. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6

1 1 1 1 2 1

Allentare. Allentare. Allentare. Allentare. Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-44

FORCELLA ANTERIORE
HAS00648

CHAS

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio dei gambi della forcella anteriore

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato. NOTA: La procedura sotto riportata è applicabile ad entrambi i gambi della forcella anteriore.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10

Bullone a testa cilindrica O-ring Asta di regolazione smorzatore Dado Rondella Distanziale Molla della forcella Parapolvere Fermaglio del paraolio Paraolio

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

4-45

FORCELLA ANTERIORE

CHAS

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

Sequenza 11 12 13 14 15 16

Intervento/nome della parte Rondella Bullone del complessivo asta smorzatore Rondella di rame Complessivo asta smorzatore Tubo interno Tubo esterno

Q.tà 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-46

FORCELLA ANTERIORE
HAS00649

CHAS

RIMOZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambi i gambi della forcella anteriore. 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota anteriore sia sollevata. 2. Rimuovere: S la ruota anteriore S la pinza freno anteriore Vedere il paragrafo “RUOTA ANTERIORE E DISCHI FRENO”. 3. Staccare: S i cupolini laterali Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. S il manubrio

4. Allentare: S il bullone di fermo del manubrio 1 S il bullone di fermo della staffa superiore 2 S il bullone a testa cilindrica 3 S il bullone di fermo staffa inferiore 4

AVVERTENZA
Prima di allentare i bulloni di fermo della staffa superiore e della staffa inferiore, installare un supporto che sostenga il gambo della forcella anteriore. 5. Staccare: S il gambo della forcella anteriore

4-47

FORCELLA ANTERIORE
HAS00652

CHAS

SMONTAGGIO DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambi i gambi della forcella anteriore. 1. Staccare: S il bullone a testa cilindrica 1 (dall’asta regolazione smorzatore) S il distanziale 2 S il dado 3 a. Premere sul distanziale con il compressore per molla forcella 4 . b. Installare il supporto dell’asta 5 tra il dado 3 e il distanziale 2 . Compressore per molla della forcella 90890-01441, YM-01441 Supporto dell’asta 90890-01434, YM-01434 NOTA: Utilizzare il lato del supporto asta marcato con “B”. c. Allentare il dado. d. Rimuovere il bullone a testa cilindrica. e. Rimuovere il supporto dell’asta e il compressore per molla della forcella.

AVVERTENZA
La molla della forcella è compressa. f. Rimuovere il distanziale e il dado. 2. Scaricare: S l’olio della forcella NOTA: Muovere su e giù l’asta dello smorzatore 1 diverse volte, mentre si scarica l’olio della forcella.

3. Staccare: S il parapolvere S il fermaglio del paraolio 1 S il paraolio S la rondella (con un cacciavite a testa piatta)

ATTENZIONE:
Non rigare il tubo interno.

4-48

FORCELLA ANTERIORE

CHAS

4. Staccare: S il bullone del complessivo asta smorzatore S il complessivo dell’asta smorzatore NOTA: Tenendo fermo il complessivo dell’asta dello smorzatore con il supporto dell’asta 1 , allentare il relativo bullone.

Supporto asta smorzatore 90890-01423, YM-01423

HAS00656

ISPEZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambi i gambi della forcella anteriore. 1. Controllare: S il tubo interno 1 S il tubo esterno 2 In presenza di deformazioni/danni /rigature ! Sostituire.

AVVERTENZA
Non tentare di raddrizzare il tubo interno se deformato in quanto, indebolendosi, potrebbe rappresentare un pericolo. 2. Misurare: S la lunghezza libera della molla a Se fuori specifica ! Sostituire. Altezza libera della molla 236,5 mm (9,31 in) <Limite>: 231,8 mm (9,13 in) 3. Controllare: S l’asta smorzatore 1 In presenza di danni/usura ! Sostituire. In presenza di ostruzioni ! Liberare tutti i passaggi olio con aria compressa. S l’asta di regolazione dell’asta smorzatore In presenza di deformazioni/danni ! Sostituire.

4-49

FORCELLA ANTERIORE ATTENZIONE:

CHAS

S Il gambo della forcella anteriore è provvisto di un’asta di regolazione dello smorzatore incorporata e di una struttura interna molto sofisticata, che sono particolarmente sensibili ai corpi estranei. S Durante lo smontaggio e il rimontaggio del gambo della forcella anteriore, non lasciare entrare corpi estranei nella forcella anteriore. 4. Controllare: S l’O-ring 1 del bullone a testa cilindrica In presenza di danni/usura ! Sostituire.

HAS00659

MONTAGGIO DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambi i gambi della forcella anteriore.

AVVERTENZA
S Verificare che il livello dell’olio sia uguale in entrambi i gambi della forcella anteriore. S Se il livello dell’olio non è uguale, la manovrabilità del mezzo potrebbe risultare difficoltosa e causare una perdita di stabilità. NOTA: S Durante il rimontaggio del gambo della forcella anteriore, ricordare di sostituire le parti seguenti: – la boccola del tubo esterno – il paraolio – il parapolvere – Prima di montare il gambo della forcella anteriore, assicurarsi che tutti i componenti siano puliti. 1. Installare: S il tubo interno 1 S il complessivo asta smorzatore 2 S il bullone del complessivo asta smorzatore S la rondella in rame New

4-50

FORCELLA ANTERIORE AVVERTENZA

CHAS

Utilizzare sempre una rondella in rame nuova.

ATTENZIONE:
Lasciare scorrere lentamente l’asta dello smorzatore e giù per il tubo interno 1 , finché non sporge dal fondo di quest’ultimo. Fare attenzione a non danneggiare il tubo interno. 2. Lubrificare: S la superficie esterna del tubo interno Lubrificante consigliato Olio per sospensioni “01” o prodotto equivalente 3. Serrare: S il bullone del complessivo asta smorzatore 1
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) LOCTITE

NOTA: Tenendo fermo il complessivo dell’asta dello smorzatore con il supporto 2 , serrare il relativo bullone.

Supporto asta smorzatore 90890-01423, YM-01423

4. Installare: S il parapolvere 1 S il fermaglio del paraolio 2 S il paraolio 3 S la rondella 4

4-51

FORCELLA ANTERIORE ATTENZIONE:

CHAS

Verificare che il lato numerato del paraolio sia rivolto verso l’alto. NOTA: S Prima d’installare il paraolio, lubrificarne i labbri con grasso a base di sapone di litio. S Lubrificare la superficie esterna del tubo interno con olio per forcelle. S Prima d’installare il paraolio, coprire la sommità del gambo della forcella anteriore con un sacchetto di plastica per proteggere il paraolio durante l’installazione.

5. Installare: S il paraolio 1 (con l’attrezzo di piantaggio della guarnizione della forcella 2 ) Attrezzo di piantaggio guarnizione della forcella 90890-01442, YM-01442

6. Installare: S il fermaglio del paraolio 1 NOTA: Regolare il fermaglio del paraolio in modo tale che s’installi nella scanalatura del tubo esterno.

7. Installare: S il parapolvere 1 (con il peso dell’attrezzo di piantaggio della guarnizione della forcella 2 ) Attrezzo di piantaggio guarnizione della forcella 90890-01442, YM-01442

4-52

FORCELLA ANTERIORE

CHAS

8. Installare: S l’estrattore per asta 1 S l’accessorio dell’estrattore per asta 2 (nell’asta smorzatore 3 ) Estrattore per asta 90890-01437, YM-01437 Accessorio dell’estrattore per asta 90890-01436, YM-01436

9. Riempire: S il gambo della forcella anteriore (con la quantità specificata di olio per forcelle raccomandato) Quantità (per ciascun gambo della forcella anteriore) 0,53 L (0,47 Imp qt, 0,56 US qt) Olio consigliato Olio per sospensioni “01” o prodotto equivalente

Livello olio nel gambo della forcella anteriore (dalla sommità del tubo interno, con tubo interno completamente compresso e senza la molla della forcella) 76 mm (2,99 in) NOTA: S Durante il riempimento del gambo della forcella, mantenerlo in posizione verticale. S Una volta riempito il gambo della forcella, pompare su e giù lentamente per distribuire l’olio. 10. Installare: S il dado 1 S la molla della forcella 2 S il distanziale 3 S l’asta di regolazione smorzatore 4 S il bullone a testa cilindrica 5 a. Rimuovere l’estrattore per asta e l’adattatore. b. Installare il dado. c. Installare la molla forcella e il distanziale. NOTA: Installare la molla con il passo più piccolo rivolto a verso l’alto A .

4-53

FORCELLA ANTERIORE

CHAS

d. Premere sul distanziale con il compressore per molla forcella 1 . e. Tirare verso l’alto l’estrattore per asta e installare il supporto asta 2 tra il dado 3 e il distanziale 4 . NOTA: Utilizzare il lato del supporto asta marcato con “B”.

Compressore per molla della forcella 90890-01441, YM-01441 Supporto dell’asta 90890-01434, YM-01434 f. Rimuovere l’estrattore per asta e l’adattatore. g. Installare il dado 1 e posizionarlo come specificato b . Distanza b 11 mm (0,43 in) h. Impostare la distanza del bullone a testa cilindrica c secondo il valore specificato. Distanza c 13 mm (0,51 in) i. Installare l’asta di regolazione dello smorzatore e il bullone a testa cilindrica, quindi serrare a mano il bullone. j. Tenere fermo il bullone a testa cilindrica e serrare il dado al valore specificato. Dado 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb) k. Rimuovere il supporto dell’asta e il compressore per molla della forcella.

AVVERTENZA
S La molla della forcella è compressa. S Utilizzare sempre un nuovo O-ring per il bullone a testa cilindrica.

4-54

FORCELLA ANTERIORE
HAS00662

CHAS

INSTALLAZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE La seguente procedura si applica a entrambi i gambi della forcella anteriore. 1. Installare: S il gambo della forcella anteriore Serrare provvisoriamente i bulloni di presa della staffa superiore e della staffa inferiore. NOTA: Verificare che il tubo interno della forcella sia a filo con la sommità dell’elemento di ritegno del manubrio. 2. Serrare: S il bullone di fermo staffa inferiore 1
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

S il bullone a testa cilindrica 2
23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

S il bullone di fermo del manubrio 3
17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

S il bullone di fermo staffa superiore 4
26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb)

AVVERTENZA
Verificare che il percorso dei tubi flessibili del freno sia corretto. 3. Regolare: S il precarico della molla S lo smorzamento in estensione S smorzamento in compressione Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE” al capitolo 3.

4-55

MANUBRIO
HAS00665

CHAS

MANUBRIO
13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb) 113 Nm (11,3 mSkg, 82 ftSlb)

17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb) 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 11 Nm (1,1 mSkg, 8,0 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del manubrio Cupolino anteriore e cupolino laterale Estremità della manopola sinistra Manopola del manubrio Connettore dell’interruttore della frizione Interruttore manubrio lato sinistro Cavo frizione Leva della frizione Estremità della manopola destra Alloggiamento del cavo dell’acceleratore Cavo dell’acceleratore Manopola dell’acceleratore Connettore dell’interruttore della luce freno anteriore Interruttore manubrio lato destro Elemento di ritegno del cavo della frizione Vaschetta del fluido freni Staffa del cilindro maestro del freno

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1

Scollegare.

Scollegare.

4-56

MANUBRIO

CHAS

13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 26 Nm (2,6 mSkg, 19 ftSlb) 113 Nm (11,3 mSkg, 82 ftSlb)

17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb) 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 3,8 Nm (0,38 mSkg, 2,7 ftSlb) 13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 11 Nm (1,1 mSkg, 8,0 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Cilindro maestro del freno Smorzatore sterzo Bullone di fermo del manubrio Bullone staffa superiore Bullone di fermo staffa superiore Dado del cannotto dello sterzo Staffa superiore Manubrio lato sinistro Manubrio lato destro

Q.tà 1 1 2 2 2 1 1 1 1

Osservazioni

16 17 18 19 20 21 22 23 24

Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-57

MANUBRIO
HAS00667

CHAS

RIMOZIONE DEL MANUBRIO 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere.

2. Staccare: S la manopola del manubrio 1 NOTA: Dirigere un getto d’aria compressa tra la parte sinistra del manubrio e la relativa manopola, per sfilarla gradualmente dal manubrio.

3. Staccare: S l’alloggiamento del cavo dell’acceleratore 1 S la manopola dell’acceleratore 2 NOTA: Mentre si stacca l’alloggiamento del cavo dell’acceleratore, tirare all’indietro il coperchio di gomma 3.

HAS00669

ISPEZIONE DEL MANUBRIO 1. Controllare: S il manubrio lato sinistro 1 S il manubrio lato destro 2 In presenza di deformazioni/crepe /danni ! Sostituire.

AVVERTENZA
Non tentare di raddrizzare il manubrio se deformato in quanto, indebolendosi, potrebbe rappresentare un pericolo.
HAS00674

INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere.

4-58

MANUBRIO

CHAS

2. Installare: S l’interruttore manubrio lato destro 1 NOTA: Allineare la sporgenza a dell’interruttore con il foro b sul manubrio del lato destro.

3. Installare: S l’elemento di ritegno cilindro maestro del freno 1

ATTENZIONE:
S Installare l’elemento di ritegno del cilindro maestro del freno con il segno “UP” rivolto verso l’alto. S Innanzitutto, serrare il bullone superiore, quindi il bullone inferiore. NOTA: S Allineare le superfici di accoppiamento dell’elemento di ritegno del cilindro maestro del freno con la punzonatura a sul manubrio lato destro. S Ci dev’essere uno spazio di 2 mm (0,08 in) tra l’interruttore sul manubrio lato destro e l’elemento di ritegno del cilindro maestro del freno.

4. Installare: S la manopola dell’acceleratore S l’alloggiamento del cavo dell’acceleratore 1 S i cavi dell’acceleratore NOTA: Allineare la sporgenza a sull’alloggiamento del cavo dell’acceleratore con il foro b sul manubrio lato destro.

5. Installare: S l’elemento di ritegno per la leva della frizione 1 NOTA: Allineare la fessura dell’elemento di ritegno della leva frizione con la punzonatura a sul manubrio lato sinistro.

4-59

MANUBRIO

CHAS

6. Installare: S l’interruttore manubrio lato sinistro 1 NOTA: Allineare la sporgenza a dell’interruttore manubrio lato sinistro con il foro b sul manubrio lato sinistro. 7. Installare: S la manopola del manubrio a. Applicare un velo di adesivo a base di gomma sull’estremità del manubrio lato sinistro. b. Fare scivolare la manopola sull’estremità della manopola del manubrio lato sinistro. c. Rimuovere ogni traccia di adesivo a base di gomma in eccesso con uno straccio pulito.

AVVERTENZA
Non toccare la manopola del manubrio finché l’adesivo a base di gomma non si sarà essiccato completamente.

8. Regolare: S il gioco del cavo frizione Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELLA FRIZIONE” al capitolo 3. Gioco del cavo frizione (all’estremità della leva della frizione) 10 X 15 mm (0,39 X 0,59 in) 9. Regolare: S il gioco del cavo acceleratore Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO ACCELERATORE” al capitolo 3. Gioco cavo acceleratore (alla flangia della manopola dell’acceleratore) 3 X 5 mm (0,12 X 0,20 in) ISPEZIONE DELLO SMORZATORE DELLO STERZO 1. Controllare: S corpo smorzatore sterzo In presenza di danni/perdite di olio ! Sostituire. (Sostituire con il complessivo.) S l’asta smorzatore sterzo In presenza di deformazioni/danni ! Sostituire. (Sostituire con il complessivo.) S il cuscinetto In presenza di danni/vaiolatura ! Sostituire. (Sostituire con il complessivo.)

4-60

TESTA DELLO STERZO
HAS00676

CHAS

TESTA DELLO STERZO
STAFFA INFERIORE
38 Nm (0,38 mSkg, 2,75 ftSlb) 113 Nm (11,3 mSkg, 82 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 1a 2a 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb) 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della staffa inferiore Ruota anteriore Cupolino anteriore e cupolino laterale Gambi della forcella anteriore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il capitolo “RUOTA ANTERIORE E DISCHI FRENO”. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “FORCELLA ANTERIORE”. Scollegare.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Connettore interruttore principale Bullone staffa superiore Complessivo manubrio lato sinistro Complessivo manubrio lato destro Dado del cannotto dello sterzo Staffa superiore Pannello staffa inferiore Bullone elemento di ritegno tubo flessibile del freno Rondella di sicurezza Ghiera superiore

2 2 1 1 1 1 1 1 1 1

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-61

TESTA DELLO STERZO

CHAS

38 Nm (0,38 mSkg, 2,75 ftSlb)

113 Nm (11,3 mSkg, 82 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 1a 2a 52 Nm (5,2 mSkg, 38 ftSlb) 18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb) 17 Nm (1,7 mSkg, 12 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rondella di gomma Ghiera inferiore Staffa inferiore Coperchio del cuscinetto Pista interna del cuscinetto Cuscinetto superiore Cuscinetto inferiore Parapolvere Pista esterna del cuscinetto

Q.tà 1 1 1 1 2 1 1 1 2

Osservazioni

11 12 13 14 15 16 17 18 19

Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-62

TESTA DELLO STERZO
HAS00677

CHAS

RIMOZIONE DELLA STAFFA INFERIORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere.

2. Staccare: S la ghiera 1 (con la chiave per il dado dello sterzo 2 ) Chiave per dado dello sterzo 90890–01403, YU-33975

AVVERTENZA
Sostenere saldamente la staffa inferiore, in modo tale che non possa cadere.
HAS00681

ISPEZIONE DELLA TESTA DELLO STERZO 1. Lavare: S i cuscinetti S le piste dei cuscinetti Solvente consigliato per il lavaggio Cherosene 2. Controllare: S i cuscinetti 1 S le piste dei cuscinetti 2 In presenza di danni/vaiolatura ! Sostituire.

3. Sostituire: S i cuscinetti S le piste dei cuscinetti a. Staccare le piste dei cuscinetti 1 dal tubo del piantone dello sterzo utilizzando una lunga asta 2 e un martello.

4-63

TESTA DELLO STERZO

CHAS

b. Staccare la pista del cuscinetto 3 dalla staffa inferiore con uno scalpello 4 e un martello. c. Installare una nuova guarnizione di gomma e delle nuove piste per cuscinetti.

ATTENZIONE:
Se non si installa correttamente una pista per cuscinetti, si potrebbe danneggiare il tubo della testa di sterzo. NOTA: S I cuscinetti e le relative piste debbono essere sempre sostituiti in blocco. S Ogniqualvolta si smonta il cannotto dello sterzo, è necessario sostituire la guarnizione di gomma.

4. Controllare: S la staffa superiore S la staffa inferiore (insieme al cannotto dello sterzo) In presenza di deformazioni/crepe /danni ! Sostituire.
HAS00683

INSTALLAZIONE DELLA TESTA DELLO STERZO 1. Lubrificare: S il cuscinetto superiore S il cuscinetto inferiore S le piste dei cuscinetti Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio 2. Installare: S la ghiera inferiore 1 S la rondella in gomma 2 S la ghiera superiore 3 S la rondella di sicurezza 4 Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL CANNOTTO DELLO STERZO” al capitolo 3. 3. Installare: S la staffa superiore S il dado del cannotto dello sterzo NOTA: Serrare provvisoriamente il dado del cannotto dello sterzo. 4. Installare: S i gambi della forcella anteriore Vedere il paragrafo “INSTALLAZIONE DEI GAMBI DELLA FORCELLA ANTERIORE”. NOTA: Serrare provvisoriamente i bulloni di presa della staffa superiore e della staffa inferiore.

4-64

COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HAS00685

CHAS

COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb) 92 Nm (9,2 mSkg, 67 ftSlb)

44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb)

44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del complessivo ammortizzatore posteriore Servomotore EXUP

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dado autobloccante/bullone Dado auto-bloccante/bullone Dado auto-bloccante/bullone Dado auto-bloccante Complessivo ammortizzatore posteriore Paraolio/cuscinetto/collare Collare /dado auto-bloccante/bullone Braccio di connessione Paraolio/cuscinetto/collare Asta di collegamento

1/1 1/1 1/1 1 1 6/3/3 1/1/1 2 2/1/1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-65

COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HAS00687

CHAS

TRATTAMENTO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE E DEL CILINDRO DEL GAS

AVVERTENZA
Questo ammortizzatore posteriore e questo cilindro a gas contengono un gas altamente compresso (azoto). Prima di maneggiare l’ammortizzatore posteriore e il cilindro del gas, leggere attentamente e assicurarsi di comprendere le seguenti informazioni. Il produttore non può essere ritenuto responsabile di eventuali danni alla proprietà o lesioni personali derivanti da un utilizzo improprio dell’ammortizzatore posteriore e del cilindro del gas. S Non manomettere, non cercare di aprire l’ammortizzatore posteriore o il cilindro a gas. S Non sottoporre l’ammortizzatore posteriore o il cilindro a gas a fiamme libere o ad altre sorgenti di calore elevato. Un elevato surriscaldamento potrebbe determinare un’esplosione a causa dell’eccessiva pressione del gas. S Non deformare, non danneggiare l’ammortizzatore posteriore o il cilindro a gas in alcun modo. In caso di danni all’ammortizzatore posteriore, al cilindro del gas o a entrambi, le prestazioni di smorzamento risulteranno pregiudicate.

HAS00689

SMALTIMENTO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE E DEL CILINDRO A GAS Prima di eliminare l’ammortizzatore posteriore e il cilindro del gas è necessario scaricare la pressione del gas. Per scaricare la pressione del gas, praticare 2 fori X 3 mm (0,08 X 0,12 in) 3 mm nel cilindro a gas, a circa 15 X 20 mm (0,59 X 0,79 mm) dalla sua estremità, come illustrato.

AVVERTENZA
Indossare gli occhiali di protezione per evitare il rischio di lesioni agli occhi causate dallo scarico del gas o dai trucioli di metallo.

4-66

COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HAS00690

CHAS

RIMOZIONE DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata. 2. Staccare: S il cupolino inferiore Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. S servomotore Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5. 3. Staccare: S il bullone inferiore del complessivo ammortizzatore posteriore 1 S Asta di collegamento a bullone del forcellone 2 NOTA: Per rimuovere il bullone inferiore del complessivo ammortizzatore posteriore, trattenere il forcellone per evitare che possa cadere. 4. Staccare: S il bullone superiore del complessivo ammortizzatore posteriore 1 S il complessivo ammortizzatore posteriore NOTA: Sollevare il forcellone, quindi staccare il complessivo dell’ammortizzatore posteriore dal punto di attacco sul forcellone.

4-67

COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE
HAS00695

CHAS

CONTROLLO DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE 1. Controllare: S asta ammortizzatore posteriore In presenza di deformazioni/danni ! Sostituire il complessivo ammortizzatore posteriore. S l’ammortizzatore posteriore In presenza di perdite di gas/perdite d’olio ! Sostituire il complessivo ammortizzatore posteriore. S la molla In presenza di danni/usura ! Sostituire il complessivo ammortizzatore posteriore. S le boccole In presenza di danni/usura ! Sostituire. S i parapolvere In presenza di danni/usura ! Sostituire. S i bulloni In presenza di deformazioni/danni /tracce d’usura ! Sostituire.
HAS00698

INSTALLAZIONE DEL COMPLESSIVO DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE 1. Lubrificare: S i distanziali S i cuscinetti Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio 2. Installare: S il complessivo ammortizzatore posteriore NOTA: S Per installare il complessivo dell’ammortizzatore posteriore, sollevare il forcellone. S Installare il bullone anteriore del braccio di connessione, intervenendo da destra. 3. Serrare: S il dado superiore del complessivo dell’ammortizzatore posteriore
44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb)

S il dado inferiore del complessivo ammortizzatore posteriore 44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb) S Asta di collegamento-a dado forcellone
44 Nm (4,4 mSkg, 32 ftSlb)

4. Installare: S Servomotore EXUP Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5. S il cupolino inferiore Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

4-68

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE
HAS00700

CHAS

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb) 2 Nm (0,2 mSkg, 1,4 ftSlb) 28 Nm (2,8 mSkg, 20 ftSlb)

16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)

105 Nm (10,5 mSkg, 76 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del forcellone e della catena della trasmissione Ruota posteriore Ammortizzatore posteriore Ingranaggio conduttore Silenziatore Complessivo tubo del catalizzatore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “RUOTA POSTERIORE E DISCO FRENO”. Vedere “COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE”. Vedere il paragrafo “RIMOZIONE DEL MOTORE” al capitolo 5. Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5. Vedere il paragrafo “TUBO DI SCARICO” al capitolo 5.

1 2 3 4 5 6 7

Staffa poggiapiedi destro 1 Bullone di regolazione/controdado 2/2 Protezione catena della trasmissione 1 Parafango posteriore 1 Elemento di ritegno tubo flessibile del freno 1 Dado asse di articolazione/rondella 1/1 Asse di articolazione 1

4-69

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE

CHAS

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb) 2 Nm (0,2 mSkg, 1,4 ftSlb) 28 Nm (2,8 mSkg, 20 ftSlb)

16 Nm (1,6 mSkg, 12 ftSlb)

105 Nm (10,5 mSkg, 76 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Forcellone Catena della trasmissione Parapolvere Guida per catena della trasmissione Distanziale Cuscinetto

Q.tà 1 1 2 1 1 2

Osservazioni

8 9 10 11 12 13

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

4-70

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE
HAS00703

CHAS

RIMOZIONE DEL FORCELLONE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata. 2. Staccare: S Asta di collegamento a bullone del forcellone 1 S il bullone del braccio di connessione 2 S il bullone inferiore del complessivo ammortizzatore posteriore 3 NOTA: Per rimuovere il bullone inferiore del complessivo dell’ammortizzatore posteriore, trattenere il forcellone per evitare che possa cadere. 3. Misurare: S il gioco laterale del forcellone S il movimento verticale del forcellone a. Misurare la coppia di serraggio del dado dell’asse di articolazione. Dado asse di articolazione 105 Nm (10,5 mSkg, 76 ftSlb) b. Controllare il gioco laterale del forcellone A spostando da un lato all’altro il forcellone. c. Se il gioco laterale del forcellone non rientra nella specifica, controllare i distanziali, i cuscinetti, le rondelle e i parapolvere. Gioco laterale del forcellone (all’estremità del forcellone) 1,0 mm (0,04 in) d. Controllare il movimento verticale del forcellone B spostandolo su e giù. Se il movimento verticale del forcellone non è fluido o è bloccato, controllare i distanziatori, i cuscinetti, le rondelle e i coperchi parapolvere.

4-71

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE
HAS00704

CHAS

RIMOZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE 1. Parcheggiare la moto in piano.

AVVERTENZA
Sostenere la moto con supporti adeguati, in modo tale che non possa cadere. NOTA: Mettere la moto su un cavalletto di supporto adeguato, in modo tale che la ruota posteriore sia sollevata. 2. Staccare: S la catena di trasmissione (con una taglierina per catena di trasmissione) NOTA: Tagliare la catena della trasmissione soltanto se questa o il forcellone devono essere sostituiti.

HAS00707

ISPEZIONE DEL FORCELLONE 1. Controllare: S il forcellone In presenza di deformazioni/crepe /danni ! Sostituire.

2. Controllare: S l’asse di articolazione Fare rotolare l’asse di articolazione su una superficie piana. In presenza di deformazioni ! Sostituire.

AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare l’asse di articolazione se è deformato.

4-72

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE
3. Lavare: S l’asse di articolazione S i parapolvere S il distanziale S le rondelle S i cuscinetti

CHAS

Solvente consigliato per il lavaggio Cherosene

4. Controllare: S i parapolvere 1 S il distanziale 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire. S i cuscinetti 3 In presenza di danni/vaiolatura ! Sostituire.

5. Controllare: S i bracci di connessione 1 S l’asta di collegamento 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire. 6. Controllare: S i cuscinetti 3 S i paraolio 4 In presenza di danni/vaiolatura ! Sostituire. 7. Controllare: S i collari 5 In presenza di danni/rigature ! Sostituire.
HAS00709

ISPEZIONE DELLA CATENA DELLA TRASMISSIONE 1. Misurare: S un tratto di dieci maglie a della catena di trasmissione Se fuori specifica ! Sostituire la catena di trasmissione. Limite di un tratto di dieci maglie della catena di trasmissione (massimo) 150,1 mm (5,91 in)

NOTA: S Per misurare il tratto -di dieci maglie, premere verso il basso la catena di trasmissione, per aumentarne la tensione. S Misurare la lunghezza tra il rullo della catena di trasmissione 1 e 11 come illustrato. S Eseguire questa misurazione in due o tre punti differenti.

4-73

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE

CHAS

2. Controllare: S la catena di trasmissione Rigidità ! Pulire e lubrificare, oppure sostituire. 3. Pulire: S la catena di trasmissione a. Pulire la catena della trasmissione con uno straccio pulito. b. Immergere la catena di trasmissione nel cherosene e rimuovere tutta la sporcizia rimasta. c. Togliere la catena di trasmissione dal cherosene e lasciarla asciugare completamente.

ATTENZIONE:
Questa moto è equipaggiata con una catena della trasmissione dotata di piccoli O-ring di gomma 1 inseriti tra una piastra laterale e l’altra. Per pulire la catena della trasmissione, si raccomanda di non usare getti ad alta pressione di acqua od aria, di non usare vapore, benzina, solventi aggressivi (per esempio la benzina di petrolio), oppure spazzole con setole troppo rigide. Usando getti ad alta pressione, si potrebbe forzare l’entrata di sporcizia o acqua nelle cavità interne della catena di trasmissione, mentre l’uso di solventi potrebbe deteriorare gli O-ring. Gli O-ring, inoltre, potrebbero rimanere danneggiati anche utilizzando una spazzola dalle setole troppo rigide. Pertanto si consiglia di utilizzare esclusivamente cherosene per pulire la catena della trasmissione. Non immergere la catena di trasmissione nel cherosene per oltre dieci minuti. Il cherosene, infatti, danneggia gli O-ring.

4. Controllare: S gli O-ring 1 In presenza di danni ! Sostituire la catena di trasmissione. S i rulli della catena di trasmissione 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire la catena di trasmissione. S le piastre laterali della catena di trasmissione 3 In presenza di danni/usura ! Sostituire la catena di trasmissione. In presenza di crepe ! Sostituire la catena di trasmissione ed accertare che il percorso del tubo di sfiato della batteria sia corretto e sufficientemente distante dalla catena di trasmissione ed al di sotto del forcellone. 5. Lubrificare: S la catena di trasmissione Lubrificante consigliato Olio motore o lubrificante per catene adatto per catene dotate di O-ring

4-74

FORCELLONE E CATENA DI TRASMISSIONE

CHAS

6. Controllare: S l’ingranaggio conduttore S la ruota dentata posteriore Se più di 1/4 di ciascun dente a risulta usurato ! Sostituire in blocco gli ingranaggi della catena di trasmissione. Se i denti sono piegati ! Sostituire in blocco gli ingranaggi della catena di trasmissione. b Correggere 1 Rullo catena di trasmissione 2 Ingranaggi della catena di trasmissione
HAS00711

INSTALLAZIONE DEL FORCELLONE 1. Lubrificare: S i cuscinetti S i distanziali S i parapolvere S l’asse di articolazione Lubrificante consigliato Grasso a base di sapone di litio 2. Installare: S il forcellone S l’asse di articolazione 1 S il dado dell’asse di articolazione 2 3. Installare: S il complessivo ammortizzatore posteriore S la ruota posteriore Vedere il paragrafo “INSTALLAZIONE DEL COMPLESSIVO AMMORTIZZATORE POSTERIORE” e “INSTALLAZIONE DELLA RUOTA POSTERIORE”. 4. Regolare: S l’allentamento della catena di trasmissione Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DELL’ALLENTAMENTO DELLA CATENA DI TRASMISSIONE” al capitolo 3. Allentamento della catena di trasmissione 25 X 35 mm (0,98 X 1,38 in)

4-75

ENG
CAPITOLO 5 MOTORE
MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INGRANAGGIO CONDUTTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBO DI SCARICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAVI E TUBI FLESSIBILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO A CAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COPERCHIO DELLA TESTATA CILINDRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERI A CAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEGLI ALBERI A CAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEGLI ALBERI A CAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA CATENA DELLA DISTRIBUZIONE, DEGLI INGRANAGGI DELL’ALBERO A CAMME E DELLE GUIDE CATENA DELLA DISTRIBUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL TENDITORE DELLA CATENA DI DISTRIBUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEGLI ALBERI A CAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TESTATA CILINDRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA TESTATA CILINDRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA TESTATA CILINDRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA TESTATA CILINDRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVOLE E MOLLE VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLE VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE VALVOLE E DELLE RELATIVE GUIDE . . . . . . . CONTROLLO DELLE SEDI DELLE VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE MOLLE DELLE VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEGLI ALZAVALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPLESSIVO BOBINA STATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELL’ALTERNATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLO SMORZATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’ALTERNATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5-1 5-2 5-5 5-7 5-9 5-11 5-11 5-13 5-14 5-15

5-17 5-17 5-19 5-22 5-23 5-23 5-24 5-25 5-27 5-28 5-30 5-31 5-32 5-32 5-35 5-35 5-37 5-38 5-39 5-39 5-40 5-41 5-41

SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-43 RIMOZIONE DEL SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE . . . . . . 5-44 INSTALLAZIONE DEL SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-44

ENG
FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPINGIDISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO DELLA LEVA DI TRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI DISCHI D’ATTRITO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI DISCHI FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE MOLLE DELLA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA CAMPANA DELLA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL MOZZO FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA PIASTRA PRESSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO DELLA LEVA DI TRAZIONE E DELL’ASTA DI TRAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELL’ALBERO COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA LEVA DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’ALBERO COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA COPPA DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO E DELLA CATENA . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA POMPA DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE . . . . . CONTROLLO DEL TUBO DI MANDATA OLIO E DEL TUBO DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL FILTRO SULL’ASPIRAZIONE DELL’OLIO . . . . . . . ISPEZIONE DEGLI UGELLI DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELLA POMPA DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELL’ACQUA /OLIO (COMPLESSIVO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA COPPA DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SMONTAGGIO DEL BASAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL BASAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI CUSCINETTI E DEI PARAOLIO . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL BASAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BIELLE E PISTONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DI BIELLE E PISTONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DEL COMPLESSIVO ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL CILINDRO E DEL PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLE FASCE ELASTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEGLI SPINOTTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI CUSCINETTI DELLA TESTA DI BIELLA . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA BIELLA E DEL PISTONE . . . . . . . . . . . . . . . . 5-46 5-46 5-47 5-48 5-50 5-52 5-52 5-53 5-53 5-53 5-54 5-54 5-54 5-58 5-58 5-60 5-61 5-61 5-61 5-63 5-66 5-66 5-67 5-67 5-68 5-68 5-68 5-68 5-69 5-71 5-72 5-74 5-75 5-75 5-75 5-77 5-78 5-79 5-79 5-80 5-81 5-82 5-86

ENG
ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI CUSCINETTI DEI SUPPORTI DI BANCO . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELL’ALBERO MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRASMISSIONE, COMPLESSIVO TAMBURO COMANDO MARCE E FORCELLE COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RIMOZIONE DELLA TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLE FORCELLE COMANDO MARCE . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DEL COMPLESSIVO TAMBURO DEL CAMBIO . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA SCATOLA DEL CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-92 5-93 5-93 5-93 5-96 5-97 5-97 5-103 5-103 5-104 5-104 5-105

ENG

MOTORE

ENG

MOTORE
MOTORE
INGRANAGGIO CONDUTTORE
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5 ftSlb)

85 Nm (8,5 mSkg, 61 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Stacco dell’ingranaggio conduttore Cupolino inferiore Controdado Asta di comando marce Braccio di comando marce Coperchio ingranaggio conduttore Dado ingranaggio conduttore Rondella di sicurezza Ingranaggio conduttore Flangia

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Allentare.

1 2 3 4 5 6 7 8

2 1 1 1 1 1 1 1

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-1

MOTORE

ENG

TUBO DI SCARICO

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del tubo di scarico Sella del guidatore e sella del passeggero Serbatoio carburante Cupolini laterali e cupolini inferiori Coperchio puleggia EXUP Cavi EXUP Complessivo tubo di scarico Guarnizione tubo di scarico Guarnizione tubo valvola di scarico Complessivo tubo valvola di scarico Complessivo tubo del catalizzatore Guarnizione Silenziatore Guarnizione

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

1 2 1 4 1 1 1 1 2 2

5-2

MOTORE

ENG

23 Nm (2,3 mSkg, 17 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Coperchio silenziatore Servomotore EXUP Staffa servomotore EXUP Protezione

Q.tà 2 1 1 1

Osservazioni

11 12 13 14

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-3

MOTORE

ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio della valvola di scarico tubo Rondella Puleggia Collare Flangia Molla Alloggiamento Guarnizione Braccio comando marce Tubo valvola di scarico Staffa puleggia EXUP

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-4

MOTORE

ENG

CAVI E TUBI FLESSIBILI

Sequenza

Intervento/nome della parte Scollegamento dei fili elettrici e dei tubi flessibili Serbatoio del carburante Scatola del filtro aria Complessivo del corpo farfalla Olio motore

Q.tà

Osservazioni Scollegare le parti nell’ordine dato. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA” al capitolo 7. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “RADIATORE OLIO” al capitolo 6. Vedere il paragrafo “SISTEMA D’INDUZIONE DELL’ARIA” al capitolo 7. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI AVVIAMENTO” al capitolo 7.

Radiatore dell’olio Valvola d’esclusione flusso aria Motorino di avviamento 1 2 Cavo del negativo della batteria Cavo positivo batteria 1 1

5-5

MOTORE

ENG

Sequenza

Intervento/nome della parte

Q.tà

Osservazioni

ATTENZIONE:
Scollegare per primo il cavo negativo della batteria, quindi il cavo positivo. Per il collegamento, invertire la procedura di scollegamento. 3 4 5 6 7 8 9 10 Cavo frizione Cavo di massa Accoppiatore del complessivo bobina statore Accoppiatore del cavo del sensore di posizione albero motore Connettore dell’interruttore livello olio Connettore dell’interruttore di folle Accoppiatore del sensore di velocità Accoppiatore del sensore di identificazione cilindro 1 2 1 1 1 1 1 1

Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-6

MOTORE

ENG

MOTORE

45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb) 51 Nm (5,1 mSkg, 37 ftSlb)

51 Nm (5,1 mSkg, 37 ftSlb) 45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del motore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: Collocare un cavalletto adeguato sotto a telaio e motore.

1 2 3 4 5 6 7 8

Bullone di montaggio motore anteriore destro Collare montaggio motore (all’interno) Collare montaggio motore (all’esterno) Bullone di montaggio motore anteriore sinistro Controdado autobloccante inferiore Bullone montaggio motore inferiore Controdado autobloccante superiore Bullone montaggio motore superiore

1 1 1 1 1 1 1 1

5-7

MOTORE

ENG

45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb) 51 Nm (5,1 mSkg, 37 ftSlb)

51 Nm (5,1 mSkg, 37 ftSlb) 45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb)

7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Bullone di regolazione del supporto motore Motore

Q.tà 2 1

Osservazioni

9 10

NOTA: Servirsi della chiave per l’albero di oscillazione e dell’adattatore per allentare i bulloni di regolazione del supporto del motore.
Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di stacco.

5-8

MOTORE

ENG

INSTALLAZIONE DEL MOTORE 1. Installare: S i bulloni di regolazione del supporto motore (serrare provvisoriamente) 2. Installare: S il motore

3. Installare: S i bulloni montaggio motore inferiori 1 S i bulloni montaggio motore superiori 2 S i controdadi autobloccanti NOTA: Lubrificare la filettatura dei bulloni di montaggio motore inferiori e superiori con grasso a base di sapone di litio.

4. Installare: S il bullone montaggio motore anteriore sinistro 1 (serrare provvisoriamente)

5. Installare: S il collare montaggio motore (all’interno) 1 S il collare montaggio motore (all’esterno) 2 S il bullone montaggio motore anteriore destro 3 (serrare provvisoriamente)

6. Serrare: S i bulloni di regolazione del supporto motore
7 Nm (0,7 mSkg, 5,1 ftSlb)

NOTA: Utilizzare la chiave per l’albero di oscillazione 1 e il relativo adattatore 2 per serrare i bulloni di regolazione del supporto motore.

5-9

MOTORE

ENG

Chiave per albero di oscillazione 90890-01471, YM-01471 Adattatore chiave per albero di oscillazione 90890-01476

7. Serrare: S il controdado autobloccante 1 superiore S il controdado autobloccante 2 inferiore
51 Nm (5,1 mSkg, 37 ftSlb)

NOTA: Serrare per primo il controdado autobloccante inferiore, quindi il controdado autobloccante superiore.

8. Serrare: S il bullone montaggio motore anteriore sinistro 1
45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb)

9. Serrare: S il bullone montaggio motore anteriore destro 1
45 Nm (4,5 mSkg, 33 ftSlb)

5-10

ALBERO A CAMME
HAS00194

ENG

ALBERO A CAMME
COPERCHIO DELLA TESTATA CILINDRI
13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 8 Nm (0,8 mSkg, 5,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del coperchio della testata cilindri Serbatoio del carburante Cupolini laterali e inferiori Complessivo corpo farfalla Complessivo radiatore Valvola d’esclusione-flusso aria

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA” al capitolo 7. Vedere il paragrafo “RADIATORE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SISTEMA D’INDUZIONE DELL’ARIA” al capitolo 7.

1 2 3 4

Bobina d’accensione Candela d’accensione Coperchio della testata cilindri Guarnizione del coperchio della testata cilindri

4 4 1 1

5-11

ALBERO A CAMME

ENG

13 Nm (1,3 mSkg, 9,4 ftSlb) 8 Nm (0,8 mSkg, 5,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Guida catena della distribuzione (lato superiore) Sensore di identificazione cilindro O-ring

Q.tà 1 1 1

Osservazioni

5 6 7

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-12

ALBERO A CAMME
HAS00196

ENG

ALBERI A CAMME
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione degli alberi a camme Coperchio rotore trasduttore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SENSORE DI POSIZIONE ALBERO MOTORE E ROTORE TRASDUTTORE”. Allentare.

1 2 3 4 5 6 7

Bullone ingranaggio albero a camme Tendicatena della distribuzione O-ring tendicatena della distribuzione Cappello albero a camme lato aspirazione Spina di riferimento Cappello albero a camme lato scarico Spina di riferimento

4 1 1 3 6 3 6

NOTA: Durante la rimozione, le spine di riferimento potrebbero ancora essere attaccate ai cappelli degli alberi a camme.
Vedere il paragrafo “RIMOZIONE ALBERI A CAMME”.

8 9 10

Albero a camme lato aspirazione Albero a camme lato scarico Ingranaggio albero a camme

1 1 2 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-13

ALBERO A CAMME
HAS00198

ENG

RIMOZIONE DEGLI ALBERI A CAMME 1. Staccare: S il coperchio rotore trasduttore Vedere il paragrafo “SENSORE DI POSIZIONE ALBERO MOTORE E ROTORE TRASDUTTORE”. 2. Allineare: S il segno “T” a sul rotore del trasduttore (con la superficie di accoppiamento del basamento b ) a. Ruotare l’albero motore in senso orario. b. Con il pistone #1 al PMS della fase di compressione, allineare il segno “T” a sul rotore del trasduttore con la superficie di accoppiamento del basamento b . NOTA: Il PMS in fase di compressione può essere individuato quando i lobi dell’albero a camme sono distanziati l’uno dall’altro.

3. Allentare: S i bulloni dell’ingranaggio albero a camme 1 Chiave albero a camme 90890-04143

4. Staccare: S il tendicatena della distribuzione 1 S l’O-ring

5. Staccare: S i cappelli degli alberi a camme 1 S le spine di riferimento

ATTENZIONE:
Per evitare danni alla testata cilindri, agli alberi a camme o ai relativi cappelli, allentare i bulloni dei cappelli in passate successive, procedendo con movimento incrociato, partendo dall’esterno e lavorando verso l’interno.

5-14

ALBERO A CAMME

ENG

6. Staccare: S l’albero a camme lato aspirazione 1 S l’albero a camme lato scarico 2 NOTA: Per evitare che la catena della distribuzione possa cadere nel basamento, assicurarla con un filo 3 .

7. Staccare: S ingranaggi degli alberi a camme

HAS00204

ISPEZIONE DEGLI ALBERI A CAMME 1. Controllare: S i lobi dell’albero a camme In presenza di scoloriture blu/vaiolatura/rigature ! Sostituire l’albero a camme.

2. Misurare: S le dimensioni dei lobi dell’albero a camme a e b Se fuori specifica ! Sostituire l’albero a camme. Limite dimensionale dei lobi dell’albero a camme Albero a camme lato aspirazione a 32,85 X 32,95 mm (1,293 X 1,297 in) <Limite>: 32,75 mm (1,289 in) b 25,14 X 25,24 mm (0,990 X 0,994 in) <Limite>: 25,04 mm (0,986 in) Albero a camme lato scarico a 30,75 X 30,85 mm (1,211 X 1,215 in) <Limite>: 30,65 mm (1,207 in) b 23,09 X 23,19 mm (0,909 X 0,913 in) <Limite>: 22,99 mm (0,905 in)

5-15

ALBERO A CAMME

ENG

3. Misurare: S l’eccentricità dell’albero a camme Se fuori specifica ! Sostituire. Limite di eccentricità dell’albero a camme 0,03 mm (0,0012 in) 4. Misurare: S il gioco tra supporto albero a camme e cappello albero a camme Se fuori specifica ! Misurare il diametro del supporto albero a camme. Gioco tra supporto -e cappello albero a camme 0,028 X 0,062 mm (0,0011 X 0,0024 in)

a. Installare l’albero a camme nella testata cilindri (senza spine di riferimento e cappelli). b. Posizionare una striscia di Plastigauge 1 sul supporto dell’albero a camme, come illustrato. c. Installare le spine di riferimento e i cappelli dell’albero a camme. NOTA: S Serrare i bulloni dei cappelli albero a camme in più passate, procedendo in sequenza incrociata dai cappelli più interni verso l’esterno. S Non ruotare l’albero a camme mentre si misura il gioco tra supporti e cappelli albero a camme con il Plastigauge.

Bullone del cappello albero a camme 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) d. Rimuovere i cappelli dell’albero a camme, quindi misurare la larghezza del Plastigauge 1 . 5. Misurare: S il diametro del supporto albero a camme a Se fuori specifica ! Sostituire l’albero a camme. Se rientra nella specifica ! Sostituire in blocco la testata cilindri e i cappelli dell’albero a camme. Diametro supporti alberi a camme 22,459 X 22,472 mm (0,8842 X 0,8847 in)

5-16

ALBERO A CAMME
HAS00208

ENG

CONTROLLO DELLA CATENA DELLA DISTRIBUZIONE, DEGLI INGRANAGGI DELL’ALBERO A CAMME E DELLE GUIDE CATENA DELLA DISTRIBUZIONE La seguente procedura si applica a tutte le ruote dentate degli alberi a camme e a tutte le guide della catena distribuzione. 1. Controllare: S la catena della distribuzione 1 In presenza di danni/mancanza di flessibilità ! Sostituire in blocco la catena della distribuzione e gli ingranaggi dell’albero a camme. 2. Controllare: S l’ingranaggio dell’albero a camme Se più di 1/4 di ciascun dente a risulta usurato ! Sostituire in blocco la catena della distribuzione e gli ingranaggi dell’albero a camme. a 1 / 4 denti b Correggere 1 Rullo catena della distribuzione 2 Ingranaggio albero a camme 3. Controllare: S la guida della catena della distribuzione (lato scarico) 1 S la guida della catena della distribuzione (lato aspirazione) 2 S la guida della catena della distribuzione (lato superiore) 3 In presenza di danni/usura ! Sostituire le parti difettose. ISPEZIONE DEL TENDITORE DELLA CATENA DI DISTRIBUZIONE 1. Staccare: S l’alloggiamento del tendicatena della distribuzione 1 S l’asta tendicatena della distribuzione 2 S la molla tendicatena della distribuzione 3 NOTA: Staccare il fermaglio del tendicatena della distribuzione e rimuovere la molla e l’asta del tendicatena. 2. Controllare: S l’alloggiamento del tendicatena della distribuzione S l’asta tendicatena della distribuzione S la molla tendicatena della distribuzione In presenza di danni/usura ! Sostituire.

5-17

ALBERO A CAMME

ENG

3. Installare: S la molla tendicatena della distribuzione S l’asta tendicatena della distribuzione 1 NOTA: Prima di installare l’asta del tendicatena della distribuzione, far uscire l’olio motore dall’alloggiamento del tendicatena.

a. Installare la molla e l’asta del tendicatena della distribuzione 1 .

b. Staccare il fermaglio del tendicatena della distribuzione 2 e premere sull’asta del tendicatena 3 . NOTA: Quando si preme sull’asta del tendicatena della distribuzione 3 trattenendo il fermaglio del tendicatena 2 , assicurarsi di non rilasciare l’asta 3 prima di aver rilasciato il fermaglio 2 . (Diversamente, l’asta del tendicatena della distribuzione 3 potrebbe cadere.) c. Fissare il fermaglio 4 all’asta del tendicatena della distribuzione 3 . NOTA: Fissare il perno dell’asta del tendicatena distribuzione 5 nel centro del fermaglio 4 . Dopo l’installazione verificare se il fermaglio 4 si sposta a causa del proprio peso premendo sull’asta del tendicatena 3 nel punto di installazione.

5-18

ALBERO A CAMME
HAS00215

ENG

INSTALLAZIONE DEGLI ALBERI A CAMME 1. Allineare: S il segno “T” a sul rotore del trasduttore (con la superficie di accoppiamento del basamento b ) a. Ruotare l’albero motore in senso orario. b. Con il pistone #1 al PMS, allineare il segno “T” a con la superficie di accoppiamento del basamento b . 2. Installare: S l’ingranaggio albero a camme lato aspirazione 1 S l’ingranaggio albero a camme lato scarico 2 (con gli ingranaggi albero a camme temporaneamente serrati) NOTA: Installare gli ingranaggi dell’albero a camme come mostrato nell’illustrazione. 3. Installare: S l’albero a camme lato scarico 1 S l’albero a camme lato aspirazione 2 (con gli ingranaggi albero a camme temporaneamente serrati) NOTA: Accertare che il segno di riferimento a sia rivolto verso l’alto. 4. Installare: S le spine di riferimento S i cappelli dell’albero a camme lato scarico S i cappelli dell’albero a camme lato aspirazione NOTA: S Verificare che ciascun cappello dell’albero a camme sia installato nella sua posizione originale. S Assicurarsi che la freccia a posta su ciascun cappello sia puntata verso il lato destro del motore. L: Segno sul cappello dell’albero a camme lato sinistro R: Segno sul cappello dell’albero a camme lato destro I: Segno sul cappello dell’albero a camme lato aspirazione E: Segno sul cappello dell’albero a camme lato scarico

5-19

ALBERO A CAMME

ENG

5. Installare: S i bulloni dei cappelli albero a camme
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

NOTA: Serrare i bulloni dei cappelli albero a camme in più passate, in sequenza incrociata e procedendo dai cappelli più interni verso l’esterno.

ATTENZIONE:
S Lubrificare i bulloni dei cappelli degli alberi a camme con olio motore. S I bulloni dei cappelli albero a camme devono essere serrati in modo uniforme, altrimenti si danneggeranno la testata cilindri, i cappelli degli alberi a camme e gli alberi a camme stessi. S Non ruotare l’albero motore durante l’installazione dell’albero a camme, per evitare danni o di o di compromettere la messa in fase delle valvole. 6. Serrare: S i bulloni dell’ingranaggio albero a camme 1
24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

Chiave albero a camme 90890-04143

ATTENZIONE:
Ricordare di serrare i bulloni degli ingranaggi degli alberi a camme alla coppia specificata, per evitare la possibilità che questi si allentino e possano danneggiare il motore.

7. Allineare: S segno di riferimento dell’albero a camme a Allineare il segno di riferimento dell’albero a camme a con la freccia sul cappello dell’albero a camme b . Chiave albero a camme 90890-04143

5-20

ALBERO A CAMME

ENG

8. Installare: S l’O-ring New S il tendicatena della distribuzione 1 S i bulloni del tendicatena della distribuzione 2
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

ATTENZIONE:
La “freccia” a sul tendicatena della distribuzione deve essere rivolta verso l’alto.

AVVERTENZA
Usare sempre un O-ring nuovo. 9. Ruotare: S l’albero motore (diversi giri completi in senso orario)

10. Controllare: S il segno “T” a Verificare che il segno “T” riportato sul rotore del trasduttore sia allineato con la superficie di accoppiamento del basamento b .

S segno di riferimento dell’albero a camme c Verificare che il segno di riferimento c sull’albero a camme sia allineato con la freccia sul cappello dell’albero a camme d . Se fuori allineamento ! Regolare. Consultare la procedura di installazione sopra riportata.

11. Misurare: S il gioco valvole Se fuori specifica ! Regolare. Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL GIOCO DELLE VALVOLE” al capitolo 3. 12. Installare: S il coperchio bobina trasduttrice Vedere il paragrafo “SENSORE DI POSIZIONE ALBERO MOTORE”.

5-21

TESTATA CILINDRI
HAS00221

ENG

TESTATA CILINDRI
1a 2a 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) 67 Nm (6,7 mSkg, 48 ftSlb)

18 Nm (1,8 mSkg, 13 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della testata cilindri Motore Albero a camme lato aspirazione Albero a camme lato scarico Testata cilindri Guarnizione della testata cilindri Spina di riferimento Tubazione del refrigerante O-ring Tubo flessibile uscita con pastiglia di cera per sicurezza termica

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “MOTORE”. Vedere il paragrafo “ALBERI A CAMME”.

1 2 3 4 5 6

1 1 2 1 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-22

TESTATA CILINDRI
HAS00222

ENG

RIMOZIONE DELLA TESTATA CILINDRI 1. Staccare: S l’albero a camme lato aspirazione S l’albero a camme lato scarico Vedere il paragrafo “RIMOZIONE DEGLI ALBERI A CAMME”. 2. Staccare: S dadi della testata cilindri S i bulloni della testata cilindri NOTA: S Allentare i dadi nella sequenza corretta, come illustrato. S Allentare ciascun dado di 1/2 giro alla volta. Dopo avere allentato completamente tutti i dadi, rimuoverli.
HAS00227

ISPEZIONE DELLA TESTATA CILINDRI 1. Eliminare: S i depositi carboniosi dalla camera di combustione (con un raschietto arrotondato) NOTA: Non usare strumenti affilati, per evitare di provocare danni o rigature: S la filettatura dei fori delle candele di accensione S le sedi delle valvole 2. Controllare: S la testata cilindri In presenza di danni/rigature ! Sostituire. 3. Misurare: S lo svergolamento della testata cilindri Se fuori specifica ! Ripristinare la superficie della testata cilindri. Svergolamento massimo della testata cilindri 0,10 mm (0,0039 in) a. Appoggiare una squadra di riscontro 1 ed uno spessimetro 2 di traverso alla testata cilindri. b. Misurare lo svergolamento. c. Se il valore limite risulta superato, ripristinare la superficie della testata cilindri come segue. d. Posizionare della carta vetrata bagnata grana 400 X 600 sulla piastra di lavorazione e spianare la superficie della testata cilindri eseguendo delle passate con una configurazione ad 8. NOTA: Per ottenere una superficie uniforme, ruotare la testata cilindri diverse volte.

5-23

TESTATA CILINDRI
HAS00233

ENG

INSTALLAZIONE DELLA TESTATA CILINDRI 1. Controllare: S i bulloni della testata cilindri 1
8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

NOTA: Riserrare i bulloni della testata cilindri secondo la specifica prima di installare la testata.

2. Installare: S la guarnizione New 1 S le spine di riferimento 3. Installare: S la testata cilindri

NOTA: Far passare la catena della distribuzione attraverso la relativa cavità.

4. Serrare: S i dadi della testata cilindri 1 X 10 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) 1a 2a 67 Nm (6,7 mSkg, 48 ftSlb) S i bulloni testata cilindri 11 12
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

NOTA: S Per prima cosa, serrare i dadi 1 X 10 a circa 19 Nm (1,9 mSkg, 14 ftSlb) con una chiave dinamometrica, quindi serrare a 67 Nm (6,7 mSkg, 48 ftSlb). S Lubrificare i dadi della testata cilindri con olio motore. S Serrare i dadi della testata cilindri rispettando la sequenza di serraggio corretta illustrata, e procedendo in due passate successive. 5. Installare: S l’albero a camme lato scarico S l’albero a camme lato aspirazione Vedere il paragrafo “INSTALLAZIONE DEGLI ALBERI A CAMME”.

5-24

VALVOLE E MOLLE VALVOLE
HAS00236

ENG

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

Sequenza

Intervento/nome della parte Stacco delle valvole e delle relative molle Testata cilindri Alzavalvole aspirazione Pasticca calibrata valvola aspirazione Coppiglia valvola aspirazione Piattello molla superiore valvola aspirazione Molla della valvola di aspirazione Paraolio valvola aspirazione Piattello molla inferiore valvola aspirazione Valvola aspirazione Guida valvola aspirazione

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “TESTATA CILINDRI”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

12 12 24 12 12 12 12 12 12

5-25

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

Sequenza

Intervento/nome della parte Alzavalvole scarico Pasticca calibrata valvola scarico Coppiglia valvola scarico Piattello molla superiore valvola scarico Molla valvola scarico Paraolio valvola scarico Piattello molla inferiore valvola scarico Valvola scarico Guida valvola scarico

Q.tà 8 8 16 8 8 8 8 8 8

Osservazioni

10 11 12 13 14 15 16 17 18

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-26

VALVOLE E MOLLE VALVOLE
HAS00237

ENG

RIMOZIONE DELLE VALVOLE La seguente procedura si applica a tutte le valvole e ai relativi componenti. NOTA: Prima di rimuovere le parti interne della testata cilindri (per esempio: valvole, molle delle valvole, sedi delle valvole), verificare che le valvole abbiano una tenuta adeguata. 1. Staccare: S l’alzavalvole 1 S la pasticca calibrata 2 NOTA: Prendere nota della posizione di ciascun alzavalvola e di ciascuna pasticca in modo da poterli rimontare nella posizione corretta. 2. Controllare: S la tenuta delle valvole In presenza di perdite dalle sedi valvole ! Controllare la superficie di contatto, la sede e la larghezza della sede valvola. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE SEDI VALVOLE”. a. Versare del solvente pulito a nelle porte di aspirazione e scarico. b. Controllare che le valvole abbiano una tenuta adeguata. NOTA: Non vi dovrebbero essere perdite dalla sede valvola 1 .

3. Staccare: S le coppiglie valvola 1 NOTA: Staccare le coppiglie delle valvole comprimendo la molla di ciascuna valvola con l’apposito attrezzo di compressione 2 e il relativo accessorio 3 .

Accessorio attrezzo di compressione molle delle valvole 90890-04019, YM-04019 Attrezzo di compressione molle delle valvole (accessorio) Valvola aspirazione 90890-04114, YM-4114 Valvola scarico 90890-04108, YM-4108

5-27

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

4. Togliere: S il piattello molla superiore 1 S la molla della valvola 2 S la tenuta dello stelo valvola 3 S il piattello molla inferiore 4 S la valvola 5 NOTA: Identificare accuratamente la posizione di ciascuna parte, in modo da poterla rimontare correttamente.
HAS00239

CONTROLLO DELLE VALVOLE E DELLE RELATIVE GUIDE La seguente procedura si applica a tutte le valvole e le guide valvola. 1. Misurare: S il gioco tra stelo e guida valvola Gioco tra stelo e guida valvola = Diametro interno guida valvola A – Diametro stelo valvola B Se fuori specifica ! Sostituire la guida valvola. Gioco tra stelo valvola e guida valvola Aspirazione 0,0010 X 0,0037 mm (0,0004 X 0,0015 in) <Limite>: 0,08 mm (0,0032 in) Scarico 0,025 X 0,052 mm (0,0010 X 0,0020 in) <Limite>: 0,10 mm (0,0039 in) 2. Sostituire: S la guida valvola NOTA: Per facilitare l’operazione di rimozione e installazione della guida valvola, e per mantenere il montaggio corretto, riscaldare in un forno la testata cilindri portandola a 100_C (212_F).

a. Staccare la guida della valvola con un estrattore apposito 1 . b. Installare la nuova guida valvola con l’apposito installatore 2 ed estrattore 1 . c. Dopo aver installato la guida valvola, alesarla con un alesatore 3 per ottenere il corretto gioco tra stelo e guida valvola.

5-28

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

NOTA: Dopo avere rimontato la guida valvola, ripassare la sede.

Estrattore per guide valvola Aspirazione (4,0 mm, 0,16 in) 90890-04111 Scarico (4,5 mm, 0,18 in) 90890-04116, YM-4116 Installatore per guide valvola Aspirazione (4,0 mm, 0,16 in) 90890-04112 Scarico (4,5 mm, 0,18 in) 90890-04117, YM-4117 Alesatore per guide valvola Aspirazione (4,0 mm, 0,16 in) 90890-04113 Scarico (4,5 mm, 0,18 in) 90890-04118, YM-4118

3. Eliminare: S i depositi carboniosi (dalla superficie di contatto e dalla sede valvola) 4. Controllare: S la superficie di contatto della valvola In presenza di vaiolature/usura ! Rettificare la superficie di contatto della valvola. S l’estremità dello stelo valvola In presenza di una sagoma o di un diametro del fungo maggiore del corpo dello stelo valvola ! Sostituire la valvola. 5. Misurare: S lo spessore del bordo del fungo della valvola a Se fuori specifica ! Sostituire la valvola. Spessore del bordo fungo valvola 0,5 X 0,9 mm (0,0197 X 0,0354 in) <Limite>: 0,5 mm (0,02 in) 6. Misurare: S l’eccentricità dello stelo valvola Se fuori specifica ! Sostituire la valvola. NOTA: S Se si installa una nuova valvola, sostituire sempre la relativa guida. S Se si stacca o si rimonta la valvola, sostituire sempre il paraolio.

Eccentricità stelo valvola 0,01 mm (0,0004 in)

5-29

VALVOLE E MOLLE VALVOLE
HAS00240

ENG

CONTROLLO DELLE SEDI DELLE VALVOLE La seguente procedura si applica a tutte le valvole e sedi delle valvole. 1. Eliminare: S i depositi carboniosi (dalla superficie di contatto e dalla sede valvola) 2. Controllare: S la sede valvola In presenza di vaiolature/usura ! Sostituire la testata cilindri. 3. Misurare: S la larghezza della sede valvola a Se fuori specifica ! Sostituire la testata cilindri. Larghezza sede valvola Aspirazione: 0,9 X 1,1 mm Aspirazione: (0,0354 X 0,0433 in) Scarico: 0,9 X 1,1 mm Scarico: (0,0354 X 0,0433 in) <Limite>: 1,6 mm (0,06 in)

a. Applicare un po’ di colorante blu (Dykem) per meccanici 1 sulla superficie di contatto della valvola. b. Installare la valvola nella testata cilindri. c. Spingere la valvola nella guida e contro la sua sede per lasciare un’impronta ben definita. d. Misurare la larghezza della sede valvola. NOTA: Laddove la sede valvola e la faccia della valvola siano a contatto fra loro, il blu di Prussia risulterà asportato.

4. Lappare: S la superficie di contatto della valvola S la sede valvola NOTA: Dopo avere sostituito la testata cilindri o la valvola e la relativa guida, si debbono lappare la sede e la superficie di contatto della valvola.

5-30

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

a. Applicare una pasta per lappare grossolana a sulla superficie di contatto della valvola.

ATTENZIONE:
Evitare che la pasta per lappare penetri nello spazio tra lo stelo della valvola e la guida. b. Applicare olio al bisolfuro di molibdeno sullo stelo valvola. c. Installare la valvola nella testata cilindri. d. Ruotare la valvola finché la superficie di contatto e la sede di questa non si sono lucidate in modo uniforme, quindi rimuovere tutta la pasta per lappare. NOTA: Per ottenere i migliori risultati di lappatura, picchiettare leggermente la sede valvola mentre si ruota quest’ultima avanti e indietro con la mano. e. Applicare una pasta per lappare fine sulla superficie di contatto della valvola e ripetere la procedura suddetta. f. Dopo ogni operazione di lappatura è importante rimuovere ogni traccia di pasta per lappare dalla superficie di contatto e dalla sede valvola. g. Applicare del colorante blu (Dykem) per meccanici sulla superficie di contatto della valvola. h. Installare la valvola nella testata cilindri. i. Spingere la valvola nella guida e contro la sua sede per lasciare un’impronta ben definita. j. Misurare nuovamente la larghezza della sede della valvola a . Se la larghezza della sede valvola è fuori specifica, ripassare e lappare la sede valvola.
HAS00241

CONTROLLO DELLE MOLLE DELLE VALVOLE La seguente procedura si applica a tutte le molle delle valvole. 1. Misurare: S la lunghezza libera delle molle delle valvole a Se fuori specifica ! Sostituire la molla della valvola. Lunghezza libera molla della valvola Molla della valvola di aspirazione 39,3 mm (1,55 in) <Limite>: 37,3 mm (1,47 in) Molla valvola scarico 39,3 mm (1,55 in) <Limite>: 37,3 mm (1,47 in)

5-31

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

2. Misurare: S la forza della molla valvola compressa a Se fuori specifica ! Sostituire la molla della valvola. b Lunghezza installata Forza della molla valvola compressa (installata) Molla della valvola di aspirazione 145,9 X 167,9 N (14,88 X 17,12 kg, 32,80 X 37,74 lb) a 32,65 mm (1,285 in) Molla valvola scarico 164,1 X 188,9 N (16,73 X 19,26 kg, 36,89 X 42,46 lb) a 32,82 mm (12,92 in)

3. Misurare: S l’inclinazione delle molle delle valvole a Se fuori specifica ! Sostituire la molla della valvola. Limite d’inclinazione della molla Molla della valvola di aspirazione 1,7 mm (0,07 in) Molla valvola scarico 1,7 mm (0,07 in)
HAS00242

CONTROLLO DEGLI ALZAVALVOLE La seguente procedura si applica a tutti agli alzavalvole. 1. Controllare: S l’alzavalvole In presenza di danni/rigature ! Sostituire gli alzavalvole e la testata cilindri.

HAS00245

INSTALLAZIONE DELLE VALVOLE La seguente procedura si applica a tutte le valvole e ai relativi componenti. 1. Sbavare: S l’estremità dello stelo valvola (con una pietra per affilare ad olio)

5-32

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

2. Lubrificare: S lo stelo valvola 1 S la tenuta dello stelo valvola 2 (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio al bisolfuro di molibdeno

3. Installare: S la valvola 1 S il piattello molla inferiore 2 S la tenuta dello stelo valvola 3 S la molla della valvola 4 S il piattello molla superiore 5 (nella testata cilindri) NOTA: Installare la molla valvola con l’estremità dal passo più grande a rivolta verso l’alto. b Estremità con il passo più piccolo NOTA: Accertare che ogni valvola sia stata rimontata nella posizione originaria. Fare riferimento alle seguenti sporgenze di riferimento. Valvola(-e): di aspirazione destra e sinistra: “5VY :” Valvola(-e) di aspirazione centrale: “5VY .” Valvola(-e) di scarico: “5VY” 4. Installare: S le coppiglie valvola 1

NOTA: Riattaccare le coppiglie delle valvole comprimendo la molla di ciascuna valvola con l’apposito attrezzo di compressione 2 e il relativo accessorio 3.
Attrezzo di compressione molle delle valvole 90890-04019, YM-04019 Attrezzo di compressione molle delle valvole (accessorio) Valvola lato aspirazione 90890-04114, YM-4114 Valvola scarico 90890-04108, YM-4108

5-33

VALVOLE E MOLLE VALVOLE

ENG

5. Per fissare le coppiglie sugli steli delle valvole, picchiare delicatamente sulla punta della valvola con un martello di materiale morbido.

ATTENZIONE:
Se però si colpisce la punta della valvola con una forza eccessiva, questo potrebbe danneggiare la valvola.

6. Installare: S la pasticca calibrata 1 S l’alzavalvole 2 NOTA: S Lubrificare l’alzavalvola e la pasticca con olio al bisolfuro di molibdeno. S Ruotandolo con la mano, l’alzavalvola deve muoversi in modo scorrevole. S Rimontare ciascun alzavalvola e pasticca nella posizione originale.

5-34

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE
COMPLESSIVO BOBINA STATORE

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

14 Nm (1,4 mSkg, 10 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del complessivo bobina statore Sella del guidatore Serbatoio carburante Cupolino sinistro Cupolini inferiori Olio motore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. Scollegare.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Accoppiatore del cavo complessivo bobina statore Tappo Coperchio del rotore dell’alternatore Guarnizione Spina di riferimento Complessivo rotore dell’alternatore Spina di riferimento Alloggiamento del cuscinetto Collare

1 1 1 1 2 1 2 1 1

5-35

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

14 Nm (1,4 mSkg, 10 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Cuscinetto Supporto cavo del complessivo bobina statore Ingranaggio di rinvio Albero dell’ingranaggio di rinvio Rondella Cuscinetto

Q.tà 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

10 11 12 13 14 15

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-36

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della frizione dell’avviamento Rotore dell’alternatore Smorzatore Ingranaggio condotto Rondella Ingranaggio conduttore frizione di avviamento Collare Rondella Distanziale O-ring

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 3 1 1 1 1 1 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-37

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

RIMOZIONE DELL’ALTERNATORE 1. Staccare: S la sella del guidatore S il serbatoio carburante Vedere “SELLE” e “SERBATOIO CARBURANTE” al Capitolo 3. 2. Staccare: S il cupolino lato sinistro S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. 3. Scaricare: S l’olio motore Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3.

4. Staccare: S il tappo S il coperchio rotore alternatore 1 NOTA: S Premendo sul rotore dell’alternatore rimuovere il relativo coperchio. S Allentare ciascun bullone di 1/4 di un giro alla volta, in più passate e seguendo una configurazione incrociata. S Dopo che si sono allentati completamente tutti i bulloni, toglierli. 5. Staccare: S il complessivo rotore alternatore e frizione avviamento 1 .

6. Staccare: S bullone albero ingranaggio di rinvio 1 S albero ingranaggio di rinvio S ingranaggio di rinvio 2

5-38

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

RIMOZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO 1. Staccare: S il distanziale 1 S l’O-ring 2 S la rondella 3

2. Staccare: S l’ingranaggio conduttore della frizione di avviamento 1 S il collare 2 S la rondella 3

3. Staccare: S ingranaggio condotto 1 S smorzatori 2 S il rotore dell’alternatore 3

ISPEZIONE DELLO SMORZATORE 1. Controllare: S gli smorzatori 1 In presenza di danni/usura ! Sostituire.

5-39

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE
HAS00351

ENG

ISPEZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO 1. Controllare: S i rulli della frizione di avviamento 1 In presenza di danni/usura ! Sostituire.

2. Controllare: S l’ingranaggio di rinvio della frizione di avviamento 1 S l’ingranaggio conduttore della frizione di avviamento 2 In presenza di bave/trucioli/rugosità/usura ! Sostituire le parti difettose. 3. Controllare: S le superfici di contatto dell’ingranaggio della frizione d’avviamento a In presenza di danni/vaiolatura /tracce d’usura ! Sostituire l’ingranaggio della frizione di avviamento. 4. Controllare: S il funzionamento della frizione di avviamento a. Installare l’ingranaggio conduttore della frizione dell’avviamento 1 sulla frizione dell’avviamento 2 e trattenere quest’ultima. b. Ruotando in senso antiorario A l’ingranaggio conduttore della frizione di avviamento, questi : due componenti si debbono impegnare; in caso contrario, la frizione di avviamento è difettosa e dev’essere sostituita. c. Ruotando in senso orario B l’ingranaggio conduttore della frizione di avviamento, questo de: ve girare liberamente; in caso contrario, la frizione di avviamento è difettosa e dev’essere sostituita.

5-40

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO 1. Installare: S il rotore dell’alternatore 1 S lo smorzatore 2 S l’ingranaggio condotto 3 NOTA: S Il lato col foro dello smorzatore va installato sul lato alternatore. S Lubrificare l’olio motore 4 . 2. Installare: S l’ingranaggio conduttore della frizione di avviamento 1 S il collare 2 S la rondella 3 Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLA FRIZIONE D’AVVIAMENTO”.

3. Installare: S la rondella 1 S l’O-ring 2 New S il distanziale 3 NOTA: Lubrificare l’O-ring con olio motore.

INSTALLAZIONE DELL’ALTERNATORE 1. Installare: S l’albero ingranaggio di rinvio S l’ingranaggio di rinvio 1 S la rondella S bullone albero ingranaggio di rinvio 2
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

2. Installare: S il complessivo rotore alternatore e frizione avviamento 1

5-41

FRIZIONE DELL’AVVIAMENTO E ALTERNATORE

ENG

3. Installare: S la guarnizione coperchio alternatore S il coperchio alternatore 1 (Bulloni M6) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) (Bulloni M8) 22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) NOTA: S Per prima cosa serrare i bulloni M8, quindi i bulloni M6. S Serrare i bulloni del coperchio del rotore alternatore in più passate e procedendo in sequenza incrociata. 4. Aggiungere: S l’olio motore Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. 5. Installare: S il cupolino inferiore S il cupolino lato sinistro Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. 6. Installare: S il serbatoio carburante S la sella del guidatore Vedere i paragrafi “SELLE” e “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3.

5-42

SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE

ENG

SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del sensore di posizione dell’albero motore Sella del guidatore Serbatoio carburante Cupolini laterali Cupolini inferiori Olio motore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. Scollegare.

1 2 3 4 5 6

Accoppiatore cavo del sensore di posizione albero motore Sensore posizione albero motore O-ring Coperchio del rotore trasduttore Guarnizione Coperchio

1 1 1 1 1 1

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-43

SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE

ENG

RIMOZIONE DEL SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE 1. Staccare: S la sella del guidatore S il serbatoio carburante Vedere i paragrafi “SELLE” e “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. 2. Staccare: S il cupolino lato destro S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. 3. Scaricare: S l’olio motore Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. 4. Scollegare: S Accoppiatore del cavo del sensore di posizione albero motore

5. Staccare: S sensore posizione albero motore S l’O-ring S il coperchio del rotore trasduttore 1 NOTA: Allentare ciascun bullone di 1/4 di giro alla volta, in più passate e procedendo in sequenza incrociata. Dopo che si sono allentati completamente tutti i bulloni, toglierli. INSTALLAZIONE DEL SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE 1. Installare: S la guarnizione New S il coperchio del rotore trasduttore 1
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

S l’O-ring New S sensore posizione albero motore
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

2. Collegare: S Accoppiatore del cavo del sensore di posizione albero motore 3. Aggiungere: S l’olio motore Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. 4. Installare: S il cupolino lato destro S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

5-44

SENSORE POSIZIONE ALBERO MOTORE

ENG

5. Installare: S sella del guidatore S serbatoio carburante Vedere i paragrafi “SELLE” e “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3.

5-45

FRIZIONE

ENG

FRIZIONE
SPINGIDISCO

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dello spingidisco Cupolino laterale destro Cupolino inferiore Olio motore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6

Coperchio Cavo frizione Spingidisco Guarnizione dello spingidisco Spina di riferimento Tappo rifornimento olio

1 1 1 1 2 1

Scollegare.

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-46

FRIZIONE
ALBERO DELLA LEVA DI TRAZIONE

ENG

Sequenza

Intervento/nome della parte Stacco dell’albero della leva di trazione Anello elastico Leva di trazione Molla della leva di trazione Albero della leva di trazione Paraolio Cuscinetto

Q.tà 2 1 1 1 1 2

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-47

FRIZIONE

ENG

FRIZIONE

95 Nm (9,5 mSkg, 69 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della frizione Molla di compressione Piastra pressione Asta di trazione Cuscinetto Disco d’attrito 1 Disco frizione 1 Disco d’attrito 2 Fermaglio filo Disco frizione 2 Disco d’attrito 3 Molla smorzatore frizione Sede molla smorzatore frizione

Q.tà 6 1 1 1 1 7 7 1 1 1 1 1

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

5-48

FRIZIONE

ENG

95 Nm (9,5 mSkg, 69 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Dado del mozzo frizione Rondella Mozzo frizione Piastra di spinta Campana frizione Cuscinetto

Q.tà 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

13 14 15 16 17 18

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-49

FRIZIONE
HAS00276

ENG

RIMOZIONE DELLA FRIZIONE 1. Staccare: S lo spingidisco 1 S la guarnizione NOTA: Allentare ciascun bullone di 1/4 di giro alla volta, in più passate e procedendo in sequenza incrociata. Dopo che si sono allentati completamente tutti i bulloni, toglierli. 2. Staccare: S i bulloni della molla di compressione 1 S le molle di compressione S la piastra pressione 2 S l’asta di trazione 3

3. Staccare: S il disco d’attrito 1 1

4. Staccare: S il disco frizione 1 1 S il disco d’attrito 2

5. Rettificare la scanalatura del dado mozzo frizione 1 .

5-50

FRIZIONE

ENG

6. Allentare: S il dado del mozzo frizione 1 NOTA: Tenendo fermo il mozzo frizione 2 con l’attrezzo di ritegno universale per frizioni 3 , allentare il relativo dado.

Attrezzo di ritegno universale per frizioni 90890-04086, YM-91042 7. Staccare: S il dado del mozzo frizione S la rondella S il complessivo mozzo frizione S la piastra di spinta

8. Staccare: S il fermaglio filo 1

NOTA: Tra il mozzo della frizione e il disco frizione vi è uno smorzatore incorporato. Non è necessario togliere l’anello elastico del filo 1 e smontare lo smorzatore incorporato a meno che non si osservi una vibrazione importante della frizione.

9. Staccare: S il disco frizione 2 1 S il disco d’attrito 3 2

10. Staccare: S la molla smorzatore frizione 1 S la sede molla smorzatore frizione 2

5-51

FRIZIONE
HAS00280

ENG

CONTROLLO DEI DISCHI D’ATTRITO La seguente procedura si applica a tutti i dischi d’attrito. 1. Controllare: S il disco d’attrito In presenza di danni/usura ! Sostituire in blocco i dischi d’attrito.

2. Misurare: S lo spessore dei dischi d’attrito Se fuori specifica ! Sostituire in blocco i dischi d’attrito. NOTA: Misurare il disco d’attrito in quattro punti.

Spessore del disco d’attrito 2,9 X 3,1 mm (0,114 X 0,122 in) <Limite>: 2,8 mm (0,110 in)

HAS00281

CONTROLLO DEI DISCHI FRIZIONE La seguente procedura si applica a tutti i dischi frizione. 1. Controllare: S il disco frizione In presenza di danni ! Sostituire in blocco i dischi frizione.

2. Misurare: S lo svergolamento del disco frizione (con un piatto di riscontro e uno spessimetro 1) Se fuori specifica ! Sostituire in blocco i dischi frizione. Limite di svergolamento del disco frizione 0,1 mm (0,0039 in)

5-52

FRIZIONE
HAS00282

ENG

CONTROLLO DELLE MOLLE DELLA FRIZIONE La seguente procedura si applica a tutte le molle della frizione. 1. Controllare: S la molla della frizione In presenza di danni ! Sostituire le molle della frizione in blocco. 2. Misurare: S la lunghezza libera delle molle della frizione a Se fuori specifica ! Sostituire le molle della frizione in blocco. Altezza libera molla frizione 52,5 mm (2,07 in) <Limite>: 49,9 mm (1,96 in)

HAS00284

CONTROLLO DELLA CAMPANA DELLA FRIZIONE 1. Controllare: S i denti d’innesto della campana frizione In presenza di danni/vaiolatura/tracce d’usura ! Sbavare i denti d’innesto della campana frizione, oppure sostituire la campana frizione. NOTA: La presenza di vaiolature sui denti d’innesto della campana frizione darà luogo ad un funzionamento difettoso della frizione. 2. Controllare: S il cuscinetto In presenza di danni/usura ! Sostituire il cuscinetto e la campana frizione.

HAS00285

ISPEZIONE DEL MOZZO FRIZIONE 1. Controllare: S la parte scanalata del mozzo frizione In presenza di danni/vaiolatura/tracce d’usura ! Sostituire il mozzo frizione. NOTA: La presenza di vaiolature sulla parte scanalata del mozzo darà luogo ad un funzionamento difettoso della frizione.

5-53

FRIZIONE
HAS00286

ENG

CONTROLLO DELLA PIASTRA PRESSIONE 1. Controllare: S la piastra pressione 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S il cuscinetto 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire.

HAS00287

CONTROLLO DELL’ALBERO DELLA LEVA DI TRAZIONE E DELL’ASTA DI TRAZIONE 1. Controllare: S i denti dell’ingranaggio pignone dell’albero leva di trazione 1 S i denti dell’asta di trazione 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire in blocco l’asta di trazione e il pignone dell’albero leva di trazione. 2. Controllare: S il cuscinetto dell’asta di trazione In presenza di danni/usura ! Sostituire.

INSTALLAZIONE DELLA FRIZIONE 1. Installare: S la sede molla smorzatore frizione 1 S la molla smorzatore frizione 2

2. Installare: S il disco d’attrito 3 1 S il disco frizione 2 2 NOTA: Lubrificare con olio motore.

5-54

FRIZIONE
3. Installare: S il fermaglio filo 1

ENG

4. Installare: S la campana frizione 1 NOTA: Allineare la sporgenza della campana frizione a e l’incavo dell’ingranaggio conduttore della pompa olio b .

5. Installare: S la piastra di spinta S il complessivo mozzo frizione 1 S la rondella S il dado del mozzo frizione 2 New
95 Nm (9,5 mSkg, 69 ftSlb)

NOTA: S Installare la rondella sull’albero primario con il segno “OUT” rivolto dal lato esterno dello moto. S Bloccare le filettature sul dado del mozzo ribadendole con un attrezzo cacciaspine nel punto allineato con la scanalatura nell’albero. S Tenendo fermo il complessivo mozzo frizione 1 con l’attrezzo di ritegno della frizione 3 , serrare il relativo dado.
Attrezzo di ritegno universale per frizioni 90890-04089, YM-91042

5-55

FRIZIONE

ENG

6. Lubrificare: S i dischi di attrito S i dischi frizione (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore

7. Installare: S il disco d’attrito 2 S il disco frizione 1 1

8. Installare: S il disco d’attrito 1 1 NOTA: Installare l’ultima semifase d’innesto del disco di attrito.

9. Installare: S il cuscinetto S l’asta di trazione 1 S la piastra pressione 2 S le molle della frizione S i bulloni delle molle della frizione 3
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

NOTA: Serrare i bulloni delle molle della frizione in più passate e procedendo in sequenza incrociata. 10. Installare: S la leva di trazione NOTA: Installare la leva di trazione con il segno “f” rivolto verso il lato superiore.

5-56

FRIZIONE

ENG

11. Installare: S lo spingidisco S la guarnizione dello spingidisco New NOTA: S Installare l’asta di trazione in modo tale che i denti siano rivolti verso il retro della moto. Quindi, montare il carter frizione. S Applicare dell’olio sul cuscinetto. S Applicare del grasso al bisolfuro di molibdeno sull’asta di trazione. S Per installare lo spingidisco, tirare la leva di trazione e controllare che la punzonatura a sulla leva di trazione si allinei con il segno b riportato sullo spingidisco. Verificare che i denti dell’asta di trazione e il pignone dell’albero della leva di trazione siano ingranati. S Serrare i bulloni dello spingidisco in più passate e procedendo in sequenza incrociata.

12. Serrare: S i bulloni dello spingidisco 1
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

S il bullone dello spingidisco 2
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) LOCTITE

NOTA: Serrare i bulloni dello spingidisco in una passata e procedendo in sequenza incrociata. 13. Regolare: S il gioco del cavo frizione Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL GIOCO DEL CAVO DELLA FRIZIONE” al capitolo 3.

5-57

ALBERO COMANDO MARCE
HAS00327

ENG

ALBERO COMANDO MARCE
ALBERO COMANDO MARCE E LEVA DI ARRESTO

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dell’albero comando marce e della leva di arresto Cupolini laterali Cupolini inferiori Complessivo frizione Braccio e asta comando marce Anello elastico Rondella Albero comando marce Collare Molla dell’albero comando marce Rondella Vite di arresto Leva di arresto Rondella

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “FRIZIONE”. Vedere il paragrafo “MOTORE”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 1 1 1 1 1 1 1 1

5-58

ALBERO COMANDO MARCE

ENG

22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Paraolio Cuscinetto Cuscinetto Molla della leva di arresto

Q.tà 1 1 1 1

Osservazioni

10 11 12 13

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-59

ALBERO COMANDO MARCE

ENG

RIMOZIONE DELL’ALBERO COMANDO MARCE 1. Staccare: S i cupolini lato sinistro e destro S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. 2. Staccare: S il complessivo frizione Vedere il paragrafo “FRIZIONE”.

3. Staccare: S il braccio di comando marce S l’asta comando marce Vedere il paragrafo “MOTORE”.

4. Staccare: S l’anello elastico 1 S la rondella 2 (lato sinistro del motore)

5. Staccare: S l’albero comando marce 1 S la molla dell’albero comando marce 2 S il collare S la rondella

6. Staccare: S la molla della leva di arresto 1 S la vite di arresto 2 S la leva di arresto 3 S la rondella

5-60

ALBERO COMANDO MARCE

ENG

CONTROLLO DELL’ALBERO COMANDO MARCE 1. Controllare: S l’albero comando marce 1 In presenza di deformazioni/danni/tracce d’usura ! sostituire. S la molla dell’albero comando marce 2 S il collare 3 In presenza di danni/usura ! Sostituire.

ISPEZIONE DELLA LEVA DI ARRESTO 1. Controllare: S la leva di arresto 1 In presenza di deformazioni/danni ! Sostituire. Se il rullo gira in modo difficoltoso ! Sostituire la leva di arresto.

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO COMANDO MARCE 1. Installare: S la rondella S la leva di arresto 1 S la vite di arresto 2
22 Nm (2,2 mSkg, 16 ftSlb) LOCTITE

S la molla della leva di arresto 3

2. Installare: S la rondella S il collare S la molla dell’albero comando marce 1 S l’albero comando marce 2 NOTA: S Ingranare la leva d’arresto con il complessivo segmento del tamburo di comando marce. S Lubrificare con grasso a base di sapone di litio i labbri del paraolio. S Agganciare l’estremità della molla dell’albero comando marce sul fermo della molla. 3. Installare: S la rondella 1 S l’anello elastico 2 New

5-61

ALBERO COMANDO MARCE

ENG

4. Installare: S l’asta comando marce S il braccio di comando marce Vedere il paragrafo “MOTORE”. 5. Installare: S il complessivo frizione Vedere il paragrafo “FRIZIONE”. 6. Installare: S i cupolini lato sinistro e destro S i cupolini inferiori Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3.

5-62

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00356

ENG

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della coppa e della pompa dell’olio Cupolini laterali Cupolini inferiori Olio motore Tubo di scarico e tubo valvola di scarico Complessivo frizione Tubo di entrata della pompa dell’acqua

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “TUBI DI SCARICO”. Vedere il paragrafo “FRIZIONE”. Vedere il paragrafo “RADIATORE OLIO” al capitolo 6.

1 2 3 4 5 6 7 8

Tubo di uscita della pompa dell’acqua Accoppiatore cavo dell’interruttore livello olio Interruttore livello olio Elemento di ritegno cavo interruttore livello olio Coppa olio Guarnizione coppa olio Spina di riferimento Tubo di scarico Filtro olio

1 1 1 1 1 2 1 1

Scollegare.

5-63

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO

ENG

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 43 Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Tubo dell’olio Tubo di mandata olio Complessivo valvola limitatrice di pressione Comando complessivo pompa acqua/olio (guida della catena) Collare Comando complessivo pompa acqua /olio (ingranaggio) Rondella Guida catena complessivo pompa acqua /olio Spina di riferimento Complessivo pompa acqua/olio

Q.tà 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-64

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00360

ENG

15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio della pompa dell’olio Ingranaggio condotto complessivo pompa acqua /olio Collare Alloggiamento pompa dell’olio Cuscinetto Perno Rotore esterno pompa dell’olio Rotore interno pompa dell’olio Perno

Q.tà 1 1 1 1 2 1 1 1

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8

Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-65

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00362

ENG

RIMOZIONE DELLA COPPA DELL’OLIO 1. Staccare: S l’interruttore livello olio 1 S la coppa dell’olio 2 S la guarnizione coppa dell’olio S le spine di riferimento NOTA: Allentare ciascun bullone di 1/4 di giro alla volta, in più passate e procedendo in sequenza incrociata. Dopo avere allentato completamente tutti i dadi, rimuoverli.

CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO E DELLA CATENA 1. Controllare: S Ingranaggio conduttore complessivo pompa acqua /olio 1 In presenza di crepe/danni/tracce d’usura ! Sostituire la(-e) parte(-i) difettosa(-e).

2. Controllare: S catena di comando complessivo pompa dell’olio/dell’acqua 1 In presenza di danni/mancanza di flessibilità ! Sostituire in blocco la catena di comando del complessivo pompa dell’olio/dell’acqua e l’ingranaggio conduttore del complessivo pompa dell’olio/dell’acqua.

5-66

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00364

ENG

CONTROLLO DELLA POMPA DELL’OLIO 1. Controllare: S l’ingranaggio condotto pompa dell’olio 1 S l’alloggiamento del rotore pompa dell’olio 2 S il coperchio pompa dell’olio In presenza di crepe/danni /tracce d’usura ! Sostituire le parti difettose.

2. Misurare: S la tolleranza tra il rotore interno e il rotore esterno a S la tolleranza tra il rotore esterno e l’alloggiamento pompa dell’olio b 1 Rotore interno 2 Rotore esterno 3 Alloggiamento pompa dell’olio Gioco tra la punta del rotore interno e la punta del rotore 0,01 X 0,10 mm (0,0004 X 0,0039 in) <Limite>: 0,18 mm (0,0071 in) Gioco tra il rotore esterno e l’alloggiamento pompa dell’olio 0,09 X 0,15 mm (0,0035 X 0,0059 in) <Limite>: 0,22 mm (0,0087 in)

3. Controllare: S il funzionamento pompa dell’olio Se il movimento non è scorrevole ! Ripetere i punti (1) e (2) oppure sostituire la(e) parte(i) difettosa(e).

HAS00365

CONTROLLO DELLA VALVOLA LIMITATRICE DI PRESSIONE 1. Controllare: S corpo della valvola limitatrice di pressione 1 S la valvola limitatrice di pressione 2 S la molla 3 S l’O-ring 4 In presenza di danni/usura ! Sostituire le parti difettose.

5-67

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00367

ENG

CONTROLLO DEL TUBO DI MANDATA OLIO E DEL TUBO DELL’OLIO 1. Controllare: S il tubo di mandata dell’olio 1 S il tubo dell’olio 2 In presenza di danni! Sostituire. In presenza di ostruzioni ! Lavare e rimuovere l’ostacolo con un getto di aria compressa.

HAS00368

CONTROLLO DEL FILTRO SULL’ASPIRAZIONE DELL’OLIO 1. Controllare: S l’elemento filtrante dell’olio 1 In presenza di danni ! Sostituire. In presenza di sostanze contaminanti ! Pulire con un solvente.

HAS00373

ISPEZIONE DEGLI UGELLI DELL’OLIO La seguente procedura si applica a tutti gli ugelli dell’olio. 1. Controllare: S l’ugello dell’olio 1 In presenza di danni/usura ! Sostituire l’ugello dell’olio. S l’O-ring 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire. S il passaggio dell’ugello dell’olio In presenza di ostruzioni ! Pulire con un getto di aria compressa.

HAS00374

MONTAGGIO DELLA POMPA DELL’OLIO 1. Lubrificare: S il rotore interno S il rotore esterno S l’albero pompa dell’olio (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore

5-68

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO

ENG

2. Installare: S il perno 1 S il rotore interno 2 S il rotore esterno 3 S l’alloggiamento pompa dell’olio 4 NOTA: Per installare il rotore interno, allineare il perno 1 nell’albero pompa dell’olio con la scanalatura a sul rotore interno 2 .

3. Installare: S Ingranaggio condotto complessivo pompa acqua/olio 1 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb)
LOCTITE

NOTA: Il segno 5VY dell’ingranaggio condotto della pompa acqua/olio deve essere rivolto verso il lato pompa olio. 4. Controllare: S il funzionamento pompa dell’olio Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLA POMPA DELL’OLIO”.

INSTALLAZIONE DELLA POMPA DELL’ACQUA/OLIO (COMPLESSIVO) 1. Installare: S l’O-ring New S il complessivo pompa dell’acqua/olio 1 S la spina di riferimento S i bulloni 2 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)
LOCTITE

5-69

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO

ENG

2. Installare: S la rondella S catena di comando complessivo pompa dell’olio/dell’acqua 1 S Ingranaggio conduttore complessivo pompa acqua /olio 2 S il collare NOTA: Installare la catena di comando del complessivo pompa acqua/olio 1 nell’ingranaggio conduttore del complessivo pompa acqua/olio 2 .

ATTENZIONE:
Dopo aver installato la catena di comando e l’ingranaggio conduttore del complessivo pompa acqua/olio assicurarsi che la pompa ruoti in modo scorrevole.

3. Installare: S la guida della catena di comando complessivo pompa acqua/olio 1
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

NOTA: Il segno “UP” sulla guida della catena di comando pompa acqua/olio deve essere rivolto verso l’alto.

4. Installare: S il tubo di mandata dell’olio 1
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

5. Installare: S la valvola limitatrice di pressione 1 S l’O-ring New S l’elemento filtrante dell’olio 2
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

S l’O-ring New S il tubo dell’olio 3 S l’O-ring New S il tubo di scarico 4 S l’O-ring New

5-70

COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO
HAS00380

ENG

INSTALLAZIONE DELLA COPPA DELL’OLIO 1. Installare: S le spine di riferimento S la guarnizione New S la coppa dell’olio 1
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

S l’interruttore livello olio 2
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

S il bullone di scarico dell’olio motore 3
43Nm (4,3 mSkg, 31 ftSlb)

AVVERTENZA
Utilizzare sempre delle rondelle di rame nuove. NOTA: S Serrare i bulloni della coppa dell’olio in più passate e procedendo in sequenza incrociata. S Lubrificare con un po’ di olio motore l’O-ring dell’interruttore di livello olio.

5-71

BASAMENTO

ENG

BASAMENTO

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) +60_

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del basamento Scatola del filtro aria Complessivo corpo farfalla Motore Testata cilindri Frizione di avviamento e alternatore Albero comando marce Sensore posizione albero motore Frizione Coppa dell’olio e pompa dell’olio Motorino di avviamento

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA” al capitolo 7. Vedere il paragrafo “MOTORE”. Vedere il paragrafo “TESTATA CILINDRI”. Vedere il paragrafo “FRIZIONE DI AVVIAMENTO E ALTERNATORE”. Vedere il paragrafo “ALBERO DI COMANDO MARCE”. Vedere il paragrafo “SENSORE DI POSIZIONE ALBERO MOTORE”. Vedere il paragrafo “FRIZIONE”. Vedere “COPPA DELL’OLIO E POMPA DELL’OLIO”. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI AVVIAMENTO” al capitolo 8.

5-72

BASAMENTO

ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb)

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) +60_

24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb) 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Catena della distribuzione Guida catena della distribuzione (lato aspirazione) Perno Guida catena della distribuzione (lato scarico) Coperchio laterale sinistro O-ring Basamento inferiore Spina di riferimento Smorzatore

Q.tà 1 1 2 1 1 1 1 3 1

Osservazioni

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-73

BASAMENTO
HAS00384

ENG

SMONTAGGIO DEL BASAMENTO 1. Capovolgere il motore. 2. Staccare: S i bulloni del basamento NOTA: S Allentare ciascun bullone di 1/4 di un giro alla volta, in più passate e seguendo una configurazione incrociata. Dopo avere allentato completamente tutti i dadi, rimuoverli. S Allentare i bulloni in ordine numerico decrescente (vedere i numeri nella figura). S I numeri impressi sul basamento indicano la sequenza di serraggio di quest’ultimo. M9 bulloni da 105 mm (4,1 in): 1 X 10 M8 bulloni da 60 mm (2,4 in): 11 LOCTITE M8 bulloni da 60 mm (2,4 in): 12 , 16 M6 bulloni da 70 mm (2,8 in): 19 , 21 , 23 M6 bulloni da 65 mm (2,5 in): 17 , 18 M6 bulloni da 60 mm (2,4 in): 22 , 24 , 25 M6 bulloni da 50 mm (2,0 in): 20 , 26 M8 bulloni da 50 mm (2,0 in): 13 X 15 3. Staccare: S il basamento inferiore

ATTENZIONE:
Battere su un lato del basamento con un- martello di materiale morbido. Battere soltanto sulle parti rinforzate del basamento, non sulle superfici di accoppiamento. Lavorare lentamente e con attenzione e accertarsi che le due metà del basamento si separino in modo uniforme. 4. Staccare: S le spine di riferimento 5. Staccare: S il cuscinetto inferiore dei supporti di banco (dal basamento inferiore) NOTA: Identificare accuratamente la posizione di ciascun cuscinetto inferiore, in modo da poterlo rimontare correttamente.

5-74

BASAMENTO
HAS00399

ENG

CONTROLLO DEL BASAMENTO 1. Lavare scrupolosamente le due metà del basamento, immergendole in un solvente neutro. 2. Pulire scrupolosamente tutte le superfici di accoppiamento destinate ad accogliere le guarnizioni e le superfici di accoppiamento del basamento. 3. Controllare: S il basamento In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S i passaggi di mandata dell’olio In presenza di ostruzioni ! Pulire con un getto di aria compressa.
HAS00401

CONTROLLO DEI CUSCINETTI E DEI PARAOLIO 1. Controllare: S i cuscinetti Pulire e lubrificare i cuscinetti, quindi ruotare la pista interna con il dito. Se il movimento non è scorrevole ! Sostituire. 2. Controllare: S i paraolio In presenza di danni/usura ! Sostituire. MONTAGGIO DEL BASAMENTO 1. Lubrificare: S i cuscinetti dei supporti di banco (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore 2. Applicare: S del sigillante Yamaha bond N. 1215 90890-85505, ACC-1109-05-01 NOTA: Evitare che il sigillante possa venire a contatto con il passaggio dell’olio o i cuscinetti dei supporti di banco. Applicare sigillante al massimo fino a 2 X 3 mm (0,08 X 0,12 in) dai cuscinetti dei supporti di banco.

5-75

BASAMENTO

ENG

3. Installare: S la spina di riferimento 4. Mettere in folle il complessivo del tamburo comando marce e gli ingranaggi della trasmissione.

5. Installare: S basamento inferiore 1 (sul basamento superiore 2 )

ATTENZIONE:
Prima di serrare i bulloni del basamento, assicurarsi del fatto che gli ingranaggi della trasmissione s’ingranino correttamente, ruotando con la mano il complessivo del tamburo comando marce. 6. Installare: S i bulloni del basamento NOTA: S Lubrificare le filettature dei bulloni con olio motore. S Installare una rondella sui bulloni 1 X 10 e 22 . S Bullone di chiusura a tenuta 18 S Serrare i bulloni rispettando la sequenza di serraggio stampigliata sul basamento. M9 M8 M8 M6 M6 M6 M6 M8 bulloni da 105 mm (4,1 in): 1 X 10 bulloni da 60 mm (2,4 in): 11 LOCTITE bulloni da 60 mm (2,4 in): 12 , 16 bulloni da 70 mm (2,8 in): 19 , 21 , 23 bulloni da 65 mm (2,5 in): 17 , 18 bulloni da 60 mm (2,4 in): 22 , 24 , 25 bulloni da 50 mm (2,0 in): 20 , 26 bulloni da 50 mm (2,0 in): 13 X 15 Bullone del basamento Bullone 1 X 10 1a: 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 2a*: 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 3a: +60_ Bullone 11 X 16 24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb) Bullone 17 X 26 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) * Seguendo l’ordine di serraggio allentare un bullone per volta e riserrare alla coppia specifica.

5-76

BIELLE E PISTONI
HAS00252

ENG

BIELLE E PISTONI

20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) +150_

8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione delle bielle e dei pistoni Basamento inferiore Cappello di biella Cuscinetto inferiore testa di biella Cuscinetto superiore testa di biella Fermaglio dello spinotto pistone Spinotto pistone Pistone Biella Fascia superiore 2a fascia Anello raschiaolio Cilindro Guarnizione del cilindro

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “BASAMENTO”.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

4 4 4 8 4 4 4 4 4 4 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-77

BIELLE E PISTONI
HAS00393

ENG

RIMOZIONE DI BIELLE E PISTONI La seguente procedura si applica a tutte le bielle e a tutti i pistoni. 1. Staccare: S il cappello di biella 1 S i cuscinetti della testa di biella NOTA: S Identificare accuratamente la posizione dei cuscinetti di ciascuna testa di biella, in modo da poterli rimontare correttamente. S Dopo aver rimosso bielle e cappelli di biella fare attenzione a non danneggiare le superfici di accoppiamento. 2. Staccare: S il cilindro S la guarnizione cilindro S i prigionieri dei cilindri 3. Staccare: S i fermagli degli spinotti pistone 1 S lo spinotto pistone 2 S il pistone 3

ATTENZIONE:
Non utilizzare il martello per fare uscire lo spinotto del pistone. NOTA: S Per avere un riferimento per il rimontaggio, apporre un segno d’identificazione sulla sommità di ciascun pistone. S Prima di staccare lo spinotto, sbavare l’area della scanalatura del fermaglio e dell’alesaggio dello spinotto del pistone. Se, pur avendo sbavato le due superfici, lo spinotto dovesse ancora risultare difficoltoso da staccare, utilizzare un set di attrezzi specifico per l’estrazione di tale spinotto 4 . Set di attrezzi per l’estrazione dello spinotto pistone 90890-01304, YU-01304 4. Staccare: S fascia superiore S 2a fascia S anello raschiaolio NOTA: Per rimuovere una fascia del pistone, allargare la luce fra le due estremità con le dita e sollevare il lato opposto della fascia, facendola passare al di sopra del cielo del pistone.

5-78

BIELLE E PISTONI
HAS00387

ENG

RIMOZIONE DEL COMPLESSIVO ALBERO MOTORE 1. Staccare: S il complessivo albero motore S i cuscinetti superiori dei supporti di banco (dal basamento superiore) Vedere il paragrafo “ALBERO MOTORE”. NOTA: Identificare accuratamente la posizione di ciascun cuscinetto superiore dei supporti di banco, in modo da poterlo rimontare correttamente.

HAS00261

CONTROLLO DEL CILINDRO E DEL PISTONE 1. Controllare: S la parete del pistone S la parete del cilindro In presenza di rigature verticali ! Sostituire il cilindro, e sostituire in blocco il pistone e le relative fasce.

2. Misurare: S gioco tra pistone e cilindro a. Misurare l’alesaggio del cilindro “C” con il calibro apposito. NOTA: Misurare l’alesaggio del cilindro “C” eseguendo la misurazione tra un fianco e l’altro e tra il fronte e il retro del cilindro. Quindi, calcolare la media delle misure.

5-79

BIELLE E PISTONI
Alesaggio cilindro “C” Limite di usura Limite di conicità “T” Ovalizzazione “R”

ENG
77,00 X 77,01 mm (3,0315 X 3,0319 in) 77,06 mm (3,03 in) 0,005 mm (0,0002 in) 0,005 mm (0,0002 in)

“C” = massimo di D1 X D6 “T” = massimo di D1 o D2 – massimo di D5 oppure D6 “R” = massimo di D1 D3 oppure D5 – minimo di D2 D4 oppure D6 b. Se fuori specifica, sostituire il cilindro, e sostituire in blocco i pistoni e le relative fasce. c. Misurare il diametro del mantello del pistone “P” con il micrometro. a 4 mm (0,16 in) dal bordo inferiore del pistone Dimensione “P” del pistone 76,975 X 76,990 mm (3,0305 X 3,0311 in) d. Se fuori specifica, sostituire in blocco il pistone e le relative fasce. e. Calcolare il gioco tra pistone e cilindro con la seguente formula. Gioco tra pistone e cilindro = Alesaggio cilindro “C” – Diametro mantello del pistone “P” Gioco tra pistone cilindro 0,010 X 0,035 mm (0,0004 X 0,0014 in) <Limite>: 0,120 mm (0,0047 in) f. Se fuori specifica, sostituire il cilindro, e sostituire in blocco il pistone e le relative fasce.

HAS00263

CONTROLLO DELLE FASCE ELASTICHE 1. Misurare: S il gioco laterale tra una fascia pistone e l’altra Se fuori specifica ! Sostituire in blocco il pistone e le relative fasce. NOTA: Prima di misurare il gioco laterale tra le fasce pistone, eliminare gli eventuali depositi carboniosi dalle fasce pistone e dalle relative scanalature.

5-80

BIELLE E PISTONI

ENG

Gioco laterale tra le fasce pistone Fascia superiore 0,030 X 0,065 mm (0,0012 X 0,0026 in) <Limite>: 0,115 mm (0,0045 in) 2a fascia 0,020 X 0,055 mm (0,0008 X 0,002 in) <Limite>: 0,115 mm (0, 0045 in) 2. Installare: S la fascia pistone (nel cilindro) NOTA: Livellare la fascia pistone nel cilindro, usando il cielo del pistone. a 5 mm (0,20 in) 3. Misurare: S la luce tra le due estremità della fascia pistone Se fuori specifica ! Sostituire la fascia pistone. NOTA: La luce tra le estremità del distanziale espansore dell’anello raschiaolio non può essere misurata. Se la luce della fascia raschiaolio presenta un gioco eccessivo, sostituire tutte e tre le fasce elastiche.

Luce tra le due estremità della fascia pistone Fascia superiore 0,15 X 0,25 mm (0,0059 X 0,0098 in) <Limite>: 0,50 mm (0,0197 in) 2a fascia 0,30 X 0,45 mm (0,0118 X 0,0177 in) <Limite>: 0,80 mm (0,0315 in) Anello raschiaolio 0,10 X 0,40 mm (0,0039 X 0,0158 in) CONTROLLO DEGLI SPINOTTI La seguente procedura si applica a tutti gli spinotti. 1. Controllare: S lo spinotto del pistone In presenza di scoloriture blu/scanalature ! Sostituire lo spinotto del pistone e quindi controllare il sistema di lubrificazione.

5-81

BIELLE E PISTONI

ENG

2. Misurare: S il diametro esterno dello spinotto del pistone a Se fuori specifica ! Sostituire lo spinotto del pistone. Diametro esterno dello spinotto pistone 16,991 X 17,000 mm (0,6689 X 0,6693 in) <Limite>: 16,971 mm (0,6682 in) 3. Misurare: S il diametro interno dell’alesaggio dello spinotto pistone b Se fuori specifica ! Sostituire il pistone. Il diametro interno dell’alesaggio dello spinotto pistone 17,002 X 17,013 mm (0,6694 X 0,6698 in) <Limite>: 17,043 mm (0,6710 in) 4. Calcolare: S il gioco tra spinotto pistone e pistone Se fuori specifica ! Sostituire in blocco il pistone e lo spinotto.
Gioco tra spinotto pistone e pistone = Dimensione dell’alesaggio dello spinotto pistone – Diametro esterno dello spinotto pistone Gioco tra spinotto pistone e pistone

0,002 X 0,022 mm (0,0001 X 0,0009 in) <Limite>: 0,072 mm (0,0028 in) CONTROLLO DEI CUSCINETTI DELLA TESTA DI BIELLA 1. Misurare: S gioco tra supporto di biella e cuscinetto della testa di biella Se fuori specifica ! Sostituire i cuscinetti delle teste di biella. Gioco tra supporto di biella e cuscinetto testa di biella 0,034 X 0,058 mm (0,0013 X 0,0023 in) <Limite>: 0,09 mm (0,0035 in)

La procedura sotto riportata è applicabile a tutte le bielle.

5-82

BIELLE E PISTONI ATTENZIONE:

ENG

Non scambiare i cuscinetti delle teste di biella e le bielle. Per ottenere il corretto gioco tra supporto di biella e cuscinetto della testa di biella, e per prevenire danni al motore, i cuscinetti delle teste di biella devono essere rimontati nella posizione originale. a. Pulire i cuscinetti delle teste di biella, i supporti di biella, e la parte interna delle metà di ciascuna biella. b. Installare il cuscinetto superiore della testa di biella nella biella, e il cuscinetto inferiore della testa di biella nel cappello di biella. NOTA: Allineare le sporgenze a sui cuscinetti della testa di biella con le tacche b presenti nella biella e nel relativo cappello. c. Posizionare un pezzo di Plastigauge 1 sul supporto di biella. d. Assemblare le due metà della biella. NOTA: S Non muovere la biella o l’albero motore finché non si saranno terminate le operazioni di misurazione del gioco. S Lubrificare le filettature del bullone con grasso al bisolfuro di molibdeno. S Verificare che il segno “Y” c presente sulla biella sia rivolto verso il lato sinistro dell’albero motore. S Assicurarsi del fatto che i caratteri d presenti sia sulla biella che sul relativo cappello siano allineati.

5-83

BIELLE E PISTONI

ENG

e. Serrare i bulloni della biella. NOTA: Seguire le procedure indicate per effettuare un’installazione corretta.

Bullone della biella 29,4 Nm (3,0 mSkg, 21 ftSlb) NOTA: S Prima di tutto serrare i bulloni a 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb). S Serrare di nuovo i bulloni a 29,4 Nm (3,0 mSkg, 21 ftSlb). f. Sostituire i bulloni della biella con dei componenti nuovi. g. Pulire i bulloni della biella. h. Dopo l’installazione del cuscinetto della testa di biella montare la biella e il relativo cappello in una volta usando una singola unità di biella. i. Serrare il bullone della biella controllando se le sezioni indicate a e b siano a filo l’una con l’altra quando le superfici sono a contatto. S Superficie laterale lavorata alla macchina utensile a S Superfici di spinta (4 punti anteriori e posteriori) b NOTA: Per installare il cuscinetto della testa di biella fare attenzione a non installarlo in un angolo perché la posizione non deve essere fuori allineamento. j. Allentare il bullone della biella, rimuovere la biella e il relativo cappello, quindi installare questi componenti nell’albero motore con il cuscinetto della testa di biella tenuto nella condizione corrente.

k. Serrare i bulloni della biella. Bullone della biella 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) + 150_

ATTENZIONE:
Serrare i bulloni della biella utilizzando il metodo angolare di serraggio per i componenti con parti in plastica.

5-84

BIELLE E PISTONI

ENG

l. Pulire i bulloni della biella. m. Serrare i bulloni della biella. n. Apporre un segno 1 all’angolo del bullone della biella 2 e sulla biella 3 . o. Serrare ancora il bullone per ottenere l’angolo specificato (150_).

p. Dopo l’installazione controllare se le sezioni indicate a siano a filo l’una con l’altra quando le superfici sono a contatto. S Superficie laterale lavorata alla macchina utensile a

AVVERTENZA
S Se si è serrato il bullone ad un valore angolare maggiore di quello specificato, non allentarlo per poi serrarlo da capo. Sostituire il bullone con uno nuovo, e ripetere da capo la procedura. S Se non sono a filo l’uno con l’altro rimuovere il bullone della biella e il cuscinetto della testa di biella e ripetere la procedura dal punto “e”. In questo caso, assicurarsi di sostituire il bullone della biella.

ATTENZIONE:
S Non usare una chiave dinamometrica per serrare il dado all’angolo specificato. S Serrare il bullone fino ad ottenere l’angolo specificato. q. Staccare la biella e i cuscinetti della testa della biella. Vedere il paragrafo “STACCO DELLE BIELLE”.

5-85

BIELLE E PISTONI

ENG

r. Misurare la larghezza del Plastigauge schiacciato sul supporto di biella. Se il gioco tra supporto di biella e cuscinetto della testa di biella non rientra nella specifica, scegliere dei cuscinetti di ricambio per testa di biella.

2. Selezionare: S cuscinetti per testa di biella (P1 X P4)

NOTA: S I numeri A stampigliati sull’albero motore e i numeri 1 stampigliati sulle bielle servono a determinare la dimensione dei cuscinetti di ricambio delle teste delle bielle. S “P1” X “P4” vedere i cuscinetti illustrati nella figura che riproduce l’albero motore.
Per esempio, se i numeri della biella “P1” e della spalla dell’albero motore “P1” sono rispettivamente “5” e “2”, allora la dimensione dei cuscinetti per “P1” sarà: “P1” (biella) – “P1” (albero motore) = 5 – 2 = 3 (marrone) CODICE COLORE TESTA DI BIELLA 1 2 3 4 Blu Nero Marrone Verde

INSTALLAZIONE DELLA BIELLA E DEL PISTONE La seguente procedura si applica a tutte le bielle e a tutti i pistoni. 1. Installare: S la fascia superiore 1 S la 2a fascia 2 S l’anello raschiaolio superiore 3 S l’espansore per anello raschiaolio 4 S l’anello raschiaolio inferiore 5

5-86

BIELLE E PISTONI

ENG

NOTA: Ricordare d’installare le fasce pistone in modo tale che il marchio o il numero del costruttore a sia rivolto verso l’alto. 2. Installare: S il pistone 1 (sulla rispettiva biella 2 ) S lo spinotto pistone 3 S il fermaglio dello spinotto pistone New 4 NOTA: S Applicare un po’ di olio motore sullo spinotto del pistone. S Verificare che il segno “Y” a presente sulla biella sia rivolto verso il lato sinistro quando la freccia b sul pistone punta verso l’alto. Vedere la figura. S Rimontare ciascun pistone nel suo cilindro originale (ordine di numerazione a partire dalla sinistra: da #1 a #4). 3. Lubrificare: S il pistone S le fasce pistone S il cilindro (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore

4. Posizionare in modo sfalsato: S la luce tra le due estremità di ciascuna fascia pistone rispetto all’altra a Fascia superiore b Anello raschiaolio inferiore c Anello raschiaolio superiore d 2a fascia e Espansore per anello raschiaolio 5. Lubrificare: S i supporti di biella S i cuscinetti della testa di biella S la superficie interna della testa di biella (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore

5-87

BIELLE E PISTONI
6. Controllare: S i prigionieri dei cilindri 1

ENG

8 Nm (0,8 mSkg, 5,8 ftSlb)

7. Installare: S la guarnizione cilindro 2 New

8. Installare: S i cuscinetti della testa di biella (nelle bielle e nei cappelli di biella) NOTA: S Allineare le sporgenze a sui cuscinetti della testa di biella con le tacche presenti b nelle bielle e nei relativi cappelli. S Ricordare di installare i cuscinetti di ciascuna testa di biella nella posizione originale. S Assicurarsi del fatto che i caratteri c presenti sia sulla biella che sul relativo cappello siano allineati.

9. Serrare: NOTA: Seguire le procedure indicate per effettuare un’installazione corretta. S bulloni della biella
29,4 Nm (3,0 mSkg, 21 ftSlb)

NOTA: S Prima di tutto serrare i bulloni a 15 Nm (1,5 mSkg, 11 ftSlb). S Serrare di nuovo i bulloni a 29,4 Nm (3,0 mSkg, 21 ftSlb).

a. Sostituire i bulloni della biella con dei componenti nuovi.

5-88

BIELLE E PISTONI

ENG

b. Pulire i bulloni della biella. c. Dopo l’installazione del cuscinetto della testa di biella montare la biella e il relativo cappello in una volta usando una singola unità di biella.

d. Serrare il bullone della biella controllando se le sezioni indicate a e b siano a filo l’una con l’altra quando le superfici sono a contatto. S Superficie laterale lavorata alla macchina utensile a S Superfici di spinta (4 punti anteriori e posteriori) b NOTA: Per installare il cuscinetto della testa di biella fare attenzione a non installarlo in un angolo perché la posizione non deve essere fuori allineamento. e. Allentare il bullone della biella, rimuovere la biella e il relativo cappello, quindi installare questi componenti nell’albero motore con il cuscinetto della testa di biella tenuto nella condizione corrente.

10. Installare: S complessivi pistone 1 (nel cilindro) NOTA: Comprimendo le fasce pistone con una mano, con l’altra mano installare il complessivo biella nel cilindro.

5-89

BIELLE E PISTONI
11. Installare: S complessivo cilindro 1 S cappelli di biella 2

ENG

NOTA: S Verificare che i segni “Y” a presenti sulle bielle siano rivolti verso il lato sinistro dell’albero motore. S Assicurarsi del fatto che i caratteri presenti sia sulla biella che sul relativo cappello siano allineati.

12. Serrare: S bulloni della biella
20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) + 150_

ATTENZIONE:
Serrare i bulloni della biella utilizzando il metodo angolare di serraggio per i componenti con parti in plastica.

a. Pulire i bulloni della biella. b. Serrare i bulloni della biella. c. Apporre un segno 1 sui bulloni della biella 2 e sul cappello di biella 3 . d. Serrare ancora il bullone per ottenere l’angolo specificato (150_). e. Dopo l’installazione controllare se le sezioni indicate a siano a filo l’una con l’altra quando le superfici sono a contatto. S Superficie laterale lavorata alla macchina utensile a

5-90

BIELLE E PISTONI AVVERTENZA

ENG

S Se si è serrato il bullone ad un valore angolare maggiore di quello specificato, non allentarlo per poi serrarlo da capo. Sostituire il bullone con uno nuovo, e ripetere da capo la procedura. S Se non sono a filo l’uno con l’altro rimuovere il bullone della biella e il cuscinetto della testa di biella e ripetere la procedura dal punto “9”. In questo caso, assicurarsi di sostituire il bullone della biella.

ATTENZIONE:
S Non usare una chiave dinamometrica per serrare il bullone all’angolo specificato. S Serrare il bullone fino ad ottenere l’angolo specificato.

5-91

ALBERO MOTORE
HAS00381

ENG

ALBERO MOTORE

60 Nm (6,0 mSkg, 43 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dell’albero motore Basamento Biella e cappelli di biella Albero motore Cuscinetto inferiore supporto albero motore Cuscinetto superiore supporto albero motore Rondella Ingranaggio conduttore albero motore Perno Rotore trasduttore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Separare. Vedere il paragrafo “BASAMENTO”. Vedere il paragrafo “BIELLE E PISTONI”.

1 2 3 4 5 6 7

1 5 5 1 1 1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-92

ALBERO MOTORE
HAS00395

ENG

CONTROLLO DELL’ALBERO MOTORE 1. Misurare: S l’eccentricità dell’albero motore Se fuori specifica ! Sostituire l’albero motore. Eccentricità dell’albero motore Minore di 0,03 mm (0,0012 in) 2. Controllare: S le superfici dei supporti di banco S le superfici dei supporti di biella S le superfici dei cuscinetti In presenza di rigature/tracce d’usura ! Sostituire l’albero motore.

CONTROLLO DELL’INGRANAGGIO CONDUTTORE ALBERO MOTORE 1. Controllare: S l’ingranaggio conduttore albero motore 1 In presenza di crepe/danni/tracce d’usura ! Sostituire le parti difettose.

CONTROLLO DEI CUSCINETTI DEI SUPPORTI DI BANCO 1. Misurare: S il gioco tra supporto di banco e cuscinetto di banco Se fuori specifica ! Sostituire i cuscinetti dei supporti di banco. Gioco tra supporto di banco e cuscinetto di banco 0,014 X 0,037 mm (0,0006 X 0,0015 in) <Limite>: 0,10 mm (0,0039 in)

ATTENZIONE:
Non scambiare i cuscinetti di banco tra loro. Per ottenere il corretto gioco tra supporto e cuscinetto di banco, e per prevenire danni al motore, i cuscinetti di banco debbono essere rimontati nella posizione originale.

5-93

ALBERO MOTORE

ENG

a. Pulire i cuscinetti di banco, i supporti di banco e le parti del basamento a contatto con i cuscinetti. b. Appoggiare il basamento superiore in posizione capovolta sul banco di lavoro. c. Installare i cuscinetti superiori dei supporti di banco 1 e l’albero motore nel basamento superiore. NOTA: Allineare le sporgenze a dei cuscinetti superiori dei supporti di banco con le tacche b del basamento superiore. d. Posizionare un pezzo di Plastigauge 2 su ogni supporto dell’albero motore. NOTA: Non posizionare il Plastigauge sopra al foro di passaggio olio presente nel supporto dell’albero motore. e. Installare i cuscinetti inferiori dei supporti di banco 1 nel basamento inferiore e assemblare le due metà del basamento. NOTA: S Allineare le sporgenze a dei cuscinetti inferiori dei supporti di banco con le tacche b del basamento inferiore. S Non muovere l’albero motore finché non si saranno terminate le operazioni di misurazione del gioco. f. Serrare i bulloni alla coppia specificata, rispettando la sequenza di serraggio stampigliata sul basamento. Bullone del basamento Bullone 1 X 10 1a: 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 2a: 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) 3a: +60_ Bullone 11 X 16 24 Nm (2,4 mSkg, 17 ftSlb) Bullone 17 X 26 12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) M9 M8 M8 M6 M6 M6 M6 M8 bulloni da 105 mm (4,1 in): 1 X 10 bulloni da 60 mm (2,4 in): 11 LOCTITE bulloni da 60 mm (2,4 in): 12 , 16 bulloni da 70 mm (2,8 in): 19 , 21 , 23 bulloni da 65 mm (2,5 in): 17 , 18 bulloni da 60 mm (2,4 in): 22 , 24 , 25 bulloni da 50 mm (2,0 in): 20 , 26 bulloni da 50 mm (2,0 in): 13 X 15

5-94

ALBERO MOTORE

ENG

* Seguendo l’ordine di serraggio allentare un bullone per volta e riserrare alla coppia specifica. NOTA: Lubrificare le filettature dei bulloni del basamento con olio motore. Vedere il paragrafo “BASAMENTO”.

g. Staccare il basamento inferiore e i cuscinetti inferiori dei supporti di banco. h. Misurare la larghezza c del Plastigauge schiacciato su ciascun supporto di banco. Se il gioco tra supporto di banco e cuscinetto non rientra nella specifica, scegliere dei cuscinetti di ricambio per i supporti di banco. 2. Selezionare: S cuscinetti dei supporti di banco (J1 X J5) NOTA: S I numeri A stampigliati sull’albero motore e i numeri 1 stampigliati nel basamento inferiore servono a determinare la dimensione dei cuscinetti di ricambio dei supporti di banco. S “J1 X J5” vedere i cuscinetti illustrati nella figura che riproduce l’albero motore. S Se “J1 X J5” sono identici, utilizzare la stessa dimensione per tutti i cuscinetti. S Se la dimensione è identica per tutti “J1 a J5” per tale dimensione è indicata una cifra. (Solo lato basamento) Per esempio, se i numeri del basamento “J1” e dell’albero motore “J1” sono rispettivamente “6” e “2”, allora la dimensione dei cuscinetti per “J1” è: “J1” (basamento) – “J1” (spalla albero motore) –1 = 6 – 2 – 1 = 3 (marrone) CUSCINETTO DEL SUPPORTO DI BANCO CODICE COLORE 0 1 2 3 4 Bianco Blu Nero Marrone Verde

5-95

ALBERO MOTORE
HAS00407

ENG

INSTALLAZIONE DELL’ALBERO MOTORE 1. Installare: S i cuscinetti superiori dei supporti di banco 1 (nel basamento superiore) 2. Lubrificare: S i cuscinetti superiori dei supporti di banco (con il lubrificante consigliato) Lubrificante consigliato Olio motore NOTA: S Allineare le sporgenze a sui cuscinetti superiori dei supporti di banco con le tacche b del basamento superiore. S Ricordare di installare ciascuno dei cuscinetti superiori dei supporti di banco nella posizione originale. 3. Installare: S l’albero motore 4. Installare: S il basamento (inferiore) Vedere il paragrafo “BASAMENTO”. 5. Installare: S il perno S il rotore trasduttore 1 S l’ingranaggio conduttore 2
60 Nm (6,0 mSkg, 43 ftSlb)

5-96

TRASMISSIONE
HAS00419

ENG

TRASMISSIONE
TRASMISSIONE, COMPLESSIVO TAMBURO COMANDO MARCE E FORCELLE COMANDO MARCE

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione della trasmissione, del complessivo tamburo comando marce e delle forcelle comando marce Basamento inferiore

Q.tà

Osservazioni Staccare le parti nell’ordine indicato.

Separare. Vedere il paragrafo “BASAMENTO”. 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Complessivo albero secondario Anello elastico Paraolio Cuscinetto Rondella Ritegno del tamburo comando marce Molla Barra di guida della forcella comando marce Forcella comando marce “L” Forcella comando marce “R” Complessivo tamburo comando marce Forcella comando marce “C”

5-97

TRASMISSIONE

ENG

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Ritegno albero primario Complessivo albero primario Tubazione olio O-ring Piastra deflettore olio

Q.tà 1 1 1 2 1

Osservazioni

13 14 15 16 17

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-98

TRASMISSIONE

ENG

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio del complessivo albero primario Pignone di 2a Rondella di sicurezza dentata Ritegno per rondella di sicurezza dentata Pignone di 6a Collare Rondella Anello elastico Pignone di 3a Anello elastico Rondella Pignone di 5a Collare Albero primario

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

5-99

TRASMISSIONE

ENG

Sequenza 14 15

Intervento/nome della parte Alloggiamento del cuscinetto Cuscinetto

Q.tà 1 1

Osservazioni

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-100

TRASMISSIONE

ENG

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio del complessivo albero secondario Rondella Ingranaggio di 1a Collare Ingranaggio di 5a Anello elastico Rondella Ingranaggio di 3a Collare Rondella di sicurezza dentata Ritegno per rondella di sicurezza dentata Ingranaggio di 4a Collare Rondella Anello elastico

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

5-101

TRASMISSIONE

ENG

Sequenza 15 16 17 18 19 20 21 22 23

Intervento/nome della parte Ingranaggio di 6a Anello elastico Rondella Collare Ingranaggio di 2a Collare Paraolio Cuscinetto Albero secondario

Q.tà 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

5-102

TRASMISSIONE

ENG

RIMOZIONE DELLA TRASMISSIONE 1. Staccare: S il complessivo dell’albero secondario 1 S il ritegno del tamburo comando marce 2 S le barre di guida della forcella comando marce S la forcella di comando delle marce “L” e “R” S il complessivo tamburo di comando marce S la forcella comando marce “C”

2. Staccare: S l’alloggiamento del cuscinetto 1 S il complessivo albero primario 2 a. Inserire due bulloni 3 di misura adeguata, come illustrato nella figura, nell’alloggiamento per il cuscinetto del complessivo albero primario. b. Serrare i bulloni finché non toccano la superficie del basamento. c. Continuare a serrare i bulloni finché il complessivo albero primario non viene liberato dal basamento superiore.

3. Staccare: S il tubo dell’olio 1 S il cuscinetto 2

HAS00421

ISPEZIONE DELLE FORCELLE COMANDO MARCE La seguente procedura si applica a tutte le forcelle comando marce. 1. Controllare: S l’organo cedente della camma forcella comando marce 1 S il dente della forcella comando marce 2 In presenza di deformazioni/danni/rigature/tracce d’usura ! Sostituire la forcella comando marce.

5-103

TRASMISSIONE

ENG

2. Controllare: S la barra di guida forcella di comando marce Fare rotolare la barra di guida della forcella comando marce su una superficie piana. In presenza di deformazioni! Sostituire.

AVVERTENZA
Non cercare di raddrizzare la barra di guida della forcella se è deformata. 3. Controllare: S il movimento della forcella comando marce (sulla relativa barra di guida) Se il movimento non è scorrevole ! Sostituire in blocco le forcelle comando marce e la relativa barra di guida.

HAS00422

ISPEZIONE DEL COMPLESSIVO TAMBURO DEL CAMBIO 1. Controllare: S le scanalature del tamburo comando marce 1 In presenza di danni/rigature/tracce d’usura ! Sostituire il complessivo tamburo comando marce. S il segmento del tamburo comando marce 2 In presenza di danni/usura ! Sostituire il complessivo tamburo comando marce. S il cuscinetto del tamburo comando marce 3 In presenza di danni/vaiolatura ! Sostituire il complessivo tamburo comando marce.

HAS00425

ISPEZIONE DELLA SCATOLA DEL CAMBIO 1. Misurare: S l’eccentricità dell’albero primario (con un dispositivo di centraggio e un comparatore 1 ) Se fuori specifica ! Sostituire l’albero primario. Limite di eccentricità dell’albero primario 0,08 mm (0,0032 in)

5-104

TRASMISSIONE

ENG

2. Misurare: S l’eccentricità dell’albero secondario (con un dispositivo di centraggio e un comparatore 1 ) Se fuori specifica ! Sostituire l’albero secondario. Limite di eccentricità dell’albero secondario 0,08 mm (0,0032 in) 3. Controllare: S gli ingranaggi della trasmissione In presenza di scoloriture blu/vaiolatura/tracce d’usura ! Sostituire gli ingranaggi eventualmente difettosi. S i denti di innesto ingranaggi della trasmissione In presenza di crepe/danni /bordi arrotondati ! Sostituire gli ingranaggi eventualmente difettosi.

INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE 1. Installare: S il cuscinetto 1

NOTA: Assicurarsi che il lato di tenuta del cuscinetto sia rivolto verso l’esterno e installare il cuscinetto vicino al lato destro del basamento.
S il tubo dell’olio 2 2. Installare: S il complessivo albero primario 1 S l’alloggiamento del cuscinetto 2
12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb) LOCTITE

S la forcella comando marce “C” S il complessivo tamburo di comando marce S la barra di guida forcella di comando marce S il ritegno della barra di guida della forcella comando marce
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

NOTA: S I segni in rilievo sulle forcelle comando marce devono essere rivolti verso il lato destro del motore, ed essere disposti con questa sequenza: “R”, “C”, “L”. S Posizionare delicatamente le forcelle comando marce in modo tale che si installino correttamente negli ingranaggi della trasmissione. S Installare la forcella comando marce “C” nella scanalatura del pignone di 3a e 4a sull’albero primario.

5-105

TRASMISSIONE

ENG

3. Installare: S la forcella di comando delle marce “L” 1 e “R” 2 S il complessivo dell’albero secondario 3 S la barra di guida forcella di comando marce S il ritegno della barra di guida della forcella comando marce 4
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) LOCTITE

NOTA: S Installare la forcella comando marce “L” nella scanalatura dell’ingranaggio di 6a e la forcella comando marce “R” nella scanalatura dell’ingranaggio di 5a sull’albero secondario. S Verificare che l’anello elastico del cuscinetto dell’albero secondario a sia inserito nelle scanalature del basamento superiore. 4. Controllare: S la trasmissione Se il movimento non è scorrevole ! Riparare. NOTA: Oliare accuratamente ciascun ingranaggio, albero e cuscinetto.

5-106

COOL

6

COOL
CAPITOLO 6 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
RADIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1 CONTROLLO DEL RADIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 INSTALLAZIONE DEL RADIATORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 RADIATORE DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 CONTROLLO DEL RADIATORE DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 INSTALLAZIONE DEL RADIATORE DELL’OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL TERMOSTATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DEL TERMOSTATO (COMPLESSIVO) . . . . . . . . . . . . . . INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO (COMPLESSIVO) . . . . . . . . . . . POMPA DELL’ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ALBERO DELLA GIRANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCOMPOSIZIONE DELLA POMPA DELL’ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA POMPA DELL’ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MONTAGGIO DELLA POMPA DELL’ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6-10 6-11 6-11 6-12 6-12 6-14 6-14 6-15

COOL

RADIATORE
HAS00454

COOL

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
RADIATORE
5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del radiatore Sella del guidatore Serbatoio carburante Scatola del filtro aria Cupolini laterali Cupolino inferiore Refrigerante

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CUPOLINI” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” al capitolo 3. Scollegare.

1 2 3 4 5

Supporto scatola fusibili Tubo flessibile vaschetta del refrigerante Radiatore Motorino ventola del radiatore Tubo flessibile d’entrata radiatore

1 1 1 2 1

6-1

RADIATORE

COOL

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Tubo d’entrata radiatore Tubo flessibile d’uscita radiatore olio Tubo flessibile di sfiato pompa dell’acqua Tubo flessibile d’uscita del radiatore tubo di entrata della pompa dell’acqua O-ring

Q.tà 1 1 1 1 1 1

Osservazioni

6 7 8 9 10 11

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

6-2

RADIATORE
HAS00455

COOL

CONTROLLO DEL RADIATORE 1. Controllare: S le alette del radiatore In presenza di ostruzioni ! Pulire. Applicare un getto di aria compressa sulla parte posteriore del radiatore. In presenza di danni ! Riparare o sostituire.

NOTA: Raddrizzare le alette eventualmente schiacciate con un cacciavite sottile a testa piatta.
2. Controllare: S i tubi flessibili del radiatore S le tubazioni del radiatore In presenza di crepe/danni ! Sostituire.

3. Misurare: S la pressione di apertura tappo radiatore Se inferiore alla pressione specificata ! Sostituire il tappo del radiatore. Pressione di apertura tappo radiatore 108 X 137 kPa (1,08 X 1,37 kg/cm2, 1,0 X 1,3 bar, 15,6 X 19,9 psi) a. Installare il tester 1 e l’adattatore 2 sul tappo del radiatore 3 . Tester per tappo del radiatore 90890-01325, YU-24460-01 Adattatore del tester per tappo del radiatore 90890-01352, YU-33984 b. Applicare la pressione specificata per dieci secondi, controllando che non si verifichi alcun calo di pressione. 4. Controllare: S il ventilatore del radiatore In presenza di danni ! Sostituire. Se il funzionamento è difettoso ! Controllare e riparare. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO” al capitolo 8.

6-3

RADIATORE
HAS00456

COOL

INSTALLAZIONE DEL RADIATORE 1. Riempire: S il sistema di raffreddamento (con la quantità specificata di refrigerante consigliato) Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” al capitolo 3. 2. Controllare: S il sistema di raffreddamento In presenza di perdite ! Riparare o sostituire le parti difettose. 3. Misurare: S la pressione di apertura tappo radiatore Se inferiore alla pressione specificata ! Sostituire il tappo del radiatore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL RADIATORE”.

6-4

RADIATORE DELL’OLIO
HAS00457

COOL

RADIATORE DELL’OLIO

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio del radiatore dell’olio Olio motore

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Tubo flessibile d’entrata radiatore olio Bullone Rondella Radiatore olio O-ring Tubo di uscita della pompa dell’acqua O-ring Tubo flessibile del giunto per camicia d’acqua O-ring

1 1 1 1 1 1 1 1 1

6-5

RADIATORE DELL’OLIO

COOL

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Giunto per camicia d’acqua Supporto O-ring

Q.tà 1 1 1

Osservazioni

10 11 12

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

6-6

RADIATORE DELL’OLIO
HAS00458

COOL

CONTROLLO DEL RADIATORE DELL’OLIO 1. Controllare: S il radiatore olio In presenza di crepe/danni ! Sostituire. 2. Controllare: S il tubo flessibile d’entrata radiatore olio S il tubo flessibile d’uscita radiatore olio In presenza di crepe/danni /tracce d’usura ! Sostituire.
HAS00459

INSTALLAZIONE DEL RADIATORE DELL’OLIO 1. Pulire: S le superfici d’accoppiamento del radiatore olio e del basamento (con uno straccio inumidito con acquaragia) 2. Installare: S l’O-ring New S il radiatore olio 1 S la rondella 2 New S il bullone 3 63 Nm (6,3 mSkg, 46 ftSlb)

NOTA: S Prima d’installare il radiatore olio, lubrificare il bullone e l’O–ring con un velo di olio motore. S Assicurarsi che l’O–ring sia correttamente posizionato. S Allineare la sporgenza a del radiatore olio con la feritoia b del basamento.
3. Riempire: S il sistema di raffreddamento (con la quantità specificata di refrigerante consigliato) Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” al capitolo 3. S il basamento (con la quantità specificata di olio motore raccomandato) Vedere il paragrafo “CAMBIO DELL’OLIO MOTORE” al capitolo 3. 4. Controllare: S il sistema di raffreddamento In presenza di perdite ! Riparare o sostituire le parti difettose. 5. Misurare: S la pressione di apertura tappo radiatore Se inferiore alla pressione specificata ! Sostituire il tappo del radiatore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL RADIATORE”.

6-7

TERMOSTATO
HAS00460

COOL

TERMOSTATO

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del complessivo termostato Sella del guidatore Serbatoio carburante Scatola del filtro aria Refrigerante

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA” al capitolo 3. Scaricare. Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” al capitolo 3.

1 2 3 4 5

Tubo flessibile d’uscita complessivo termostato Tubo flessibile sfiato complessivo termostato Complessivo termostato Tubo flessibile d’entrata complessivo termostato Fascetta

1 1 1 1 2 Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

6-8

TERMOSTATO

COOL

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio termostato (Alloggiamento) Coperchio alloggiamento del termostato Termostato Alloggiamento del termostato O-ring

Q.tà

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4

1 1 1 1 Per il montaggio, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

6-9

TERMOSTATO
HAS00462

COOL

CONTROLLO DEL TERMOSTATO 1. Controllare: S il termostato Non si apre a 71 X 85_C (160 X 185_F) ! Sostituire. a. Immergere il termostato in un recipiente pieno d’acqua. b. Riscaldare lentamente l’acqua. c. Immergere un termometro nell’acqua. d. Rimescolando l’acqua, tenere d’occhio il termostato e la temperatura indicata dal termometro. 1 Termometro 2 Acqua 3 Termostato 4 Recipiente A Completamente chiuso B Completamente aperto : : NOTA: Se si dovesse dubitare della precisione del termostato, sarà meglio sostituirlo. Un termostato difettoso può causare notevoli surriscaldamenti o surraffreddamenti.

Apertura

Temperatura

2. Controllare: S coperchio dell’alloggiamento del termostato 1 S alloggiamento del termostato 2 In presenza di crepe/danni ! Sostituire.

6-10

TERMOSTATO
HAS00464

COOL

MONTAGGIO DEL TERMOSTATO (COMPLESSIVO) 1. Installare: S alloggiamento del termostato 1 S il termostato 2 S l’O-ring New 3 S coperchio dell’alloggiamento del termostato 4
10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb)

NOTA: Installare il termostato con il foro di sfiato a rivolto verso l’alto.

HAS00466

INSTALLAZIONE DEL TERMOSTATO (COMPLESSIVO) 1. Riempire: S il sistema di raffreddamento (con la quantità specificata di refrigerante consigliato) Vedere il paragrafo “CAMBIO DEL REFRIGERANTE” al capitolo 3. 2. Controllare: S il sistema di raffreddamento In presenza di perdite ! Riparare o sostituire le parti difettose. 3. Misurare: S la pressione di apertura tappo radiatore Se inferiore alla pressione specificata ! Sostituire il tappo del radiatore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL RADIATORE”.

6-11

POMPA DELL’ACQUA
HAS00468

COOL

POMPA DELL’ACQUA
ALBERO DELLA GIRANTE

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dell’albero della girante

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. NOTA: S La pompa acqua e la pompa olio sono integrate in un’unica unità (complessivo pompa acqua/olio). S Non è necessario staccare l’albero della girante, a meno che il livello del refrigerante non sia estremamente basso oppure il refrigerante non contenga olio motore. Vedere “COPPA OLIO E POMPA OLIO” nel capitolo 5.

1 2 3 4

Complessivo pompa acqua/olio e rotore pompa olio Coperchio pompa dell’acqua O-ring Perno Albero della girante (insieme alla girante)

1 1 2 1

6-12

POMPA DELL’ACQUA

COOL

12 Nm (1,2 mSkg, 8,7 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Guarnizione pompa dell’acqua Paraolio Cuscinetto O-ring

Q.tà 1 1 1 1

Osservazioni

5 6 7 8

Per l’installazione, invertire l’ordine delle procedure di stacco.

6-13

POMPA DELL’ACQUA
HAS00471

COOL

SCOMPOSIZIONE DELLA POMPA DELL’ACQUA 1. Staccare: S la guarnizione della pompa dell’acqua 1

NOTA: Staccare la guarnizione dall’interno dell’alloggiamento della pompa acqua, per farla uscire.
2 Alloggiamento pompa dell’acqua 2. Staccare: S il paraolio 1 S il cuscinetto 2

NOTA: Togliere il cuscinetto e il paraolio dall’esterno dell’alloggiamento della pompa acqua.
3 Alloggiamento pompa dell’acqua

3. Staccare: S l’elemento di ritegno dello smorzatore di gomma 1 S lo smorzatore di gomma 2 (dalla girante, con un cacciavite sottile, a testa piatta)

NOTA: Non rigare l’albero della girante.

HAS00473

CONTROLLO DELLA POMPA DELL’ACQUA 1. Controllare: S coperchio dell’alloggiamento pompa dell’acqua 1 S l’alloggiamento pompa dell’acqua 2 S la girante 3 S lo smorzatore di gomma 4 S l’elemento di ritegno dello smorzatore di gomma 5 S le guarnizioni della pompa dell’acqua S il paraolio In presenza di crepe/danni /tracce d’usura ! Sostituire. 2. Controllare: S il cuscinetto Se il movimento non è scorrevole ! Sostituire. 3. Controllare: S tubo d’uscita della pompa acqua In presenza di crepe/danni/tracce d’usura ! Sostituire.

6-14

POMPA DELL’ACQUA
HAS00475

COOL

17,2 mm (0,68 in)

MONTAGGIO DELLA POMPA DELL’ACQUA 1. Installare: S il paraolio New 1 (nell’alloggiamento della pompa dell’acqua 2 )

NOTA: S Prima d’installare il paraolio, fare scorrere dell’acqua di rubinetto o del refrigerante sulla sua superficie esterna. S Installare il paraolio con una chiave a tubo della stessa misura del diametro esterno del paraolio.
2. Installare: S la guarnizione della pompa dell’acqua New 1

ATTENZIONE:
Non applicare mai olio o grasso sulla superficie della guarnizione della pompa dell’acqua.

NOTA: S Installare la guarnizione della pompa dell’acqua con l’apposito attrezzo di installazione. S Prima di installare la guarnizione della pompa dell’acqua, applicare del sigillante Yamaha bond N.1215 o a presa rapida 2 sull’alloggiamento della pompa dell’acqua 3 .
Dispositivo di montaggio della guarnizione meccanica 4 90890-04078, YM-33221 Attrezzo di piantaggio per cuscinetto dell’albero 5 90890-04058, YM-04058 Yamaha bond #1215 90890-85505 Guarnizione liquida a presa rapida ACC-11001-05-01 A Premere verso il basso. 3. Installare: S lo smorzatore di gomma New 2 S l’elemento di ritegno dello smorzatore di gomma New 1

NOTA: Prima d’installare lo smorzatore di gomma, fare scorrere dell’acqua di rubinetto o del refrigerante sulla sua superficie esterna.

6-15

POMPA DELL’ACQUA

COOL

4. Misurare: S l’inclinazione dell’albero della girante Se fuori specifica ! Ripetere i punti (3) e (4) della procedura.

ATTENZIONE:
Verificare che lo smorzatore di gomma e il relativo attrezzo di ritegno siano a filo con la girante.

Limite d’inclinazione dell’albero della girante 0,15 mm (0,006 in) 1 Riga 2 Girante

6-16

FI
CAPITOLO 7 SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNZIONE DI AUTODIAGNOSI DELLA ECU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO SPECIALE (FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ DI EMERGENZA) . . . . . . . . . . . . . TABELLA PER LE MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO IN EMERGENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TABELLA PER L’IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MODO DIAGNOSTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CORPI FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INIETTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEGLI INIETTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI CORPI FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI GIUNTI DEL CORPO FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLA POMPA CARBURANTE E DEL FUNZIONAMENTO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE . . . . . . . . . . CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL SENSORE DI POSIZIONE FARFALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL SENSORE DI POSIZIONE FARFALLA SECONDARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE TERMICA . . SISTEMA DI INIEZIONE ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INIEZIONE ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VALVOLA D’INTERRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA . . . . . . . . . . . . . . . DIAGRAMMI SISTEMA DI INIEZIONE ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA INIEZIONE ARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1 7-2 7-4 7-5 7-5 7-7 7-8 7-35 7-37 7-39 7-39 7-39 7-40 7-40 7-41 7-43 7-45 7-46 7-46 7-46 7-47 7-48

FI

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
1 Bobina di accensione 2 Scatola del filtro aria 3 Sensore temperatura di 8 Sensore pressione en9 10 11 12 13 Sensore temperatura re- 19 Sensore pressione at-

entrata
4 Tubo flessibile mandata

carburante
5 Serbatoio carburante 6 Pompa carburante 7 Tubo flessibile ritorno

trata aria Sensore posizione farfalla Iniettore carburante Convertitore catalitico Sensore posizione albero motore

frigerante
14 Candela d’accensione 15 Sensore di identificazio-

mosferica
20 Relè del sistema d’inie-

zione carburante
21 Spia di allarme motore

ne cilindro 16 Regolatore pressione 17 Batteria 18 ECU

guasto
22 Interruttore valvola anti-

ribaltamento
23 Valvola di interruzione

carburante

flusso aria

7-1

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

SCHEMA ELETTRICO

7-2

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
1 4 5 7 8 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 26 27 28 29 30 32 33 34 35 36 37 45 55 77

FI

Interruttore principale Fusibile (principale) Fusibile (di backup) Batteria Fusibile (iniezione del carburante) Relè d’interruzione del circuito di avviamento Interruttore di folle Interruttore del cavalletto laterale Pompa carburante E.C.U. Bobina di accensione #1 Bobina di accensione #2 Bobina di accensione #3 Bobina di accensione #4 Candela d’accensione Iniettore #1 Iniettore #2 Iniettore #3 Iniettore #4 Sensore posizione farfalla secondaria Servomotore EXUP Sensore di velocità Sensore temperatura refrigerante Sensore temperatura entrata aria Sensore posizione albero motore Sensore posizione farfalla Sensore pressione entrata aria Sensore pressione atmosferica Sensore di identificazione cilindro Interruttore valvola antiribaltamento Strumentazione multifunzione Interruttore di arresto del motore Fusibile (accensione)

7-3

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
HAS00899

FI

FUNZIONE DI AUTODIAGNOSI DELLA ECU La ECU è provvista di una funzione di autodiagnosi per assicurare che il sistema di controllo del motore funzioni normalmente. Se questa funzione rileva un guasto nel sistema, fa funzionare immediatamente il motore con determinate caratteristiche della funzione d’emergenza e fa accendere la spia di allarme motore guasto per avvertire il guidatore che nel sistema si è verificato un guasto. Ogni volta che viene rilevato un guasto, viene memorizzato un codice guasto nella ECU. S Per informare il guidatore che il sistema d’iniezione del carburante non è funzionante, la spia di allarme motore guasto inizia a lampeggiare quando viene premuto l’interruttore di avviamento. S Se la funzione di autodiagnosi rileva la presenza di un guasto nel sistema, questo modo prevede una speciale modalità di funzionamento e avverte il guidatore del guasto, facendo accendere una spia di allarme. S Dopo che il motore si è spento, sul display a cristalli liquidi appare il più basso codice di guasto della funzione di autodiagnosi. Una volta che è stato visualizzato un codice di guasto, esso rimane memorizzato nella ECU finché non viene cancellato.
HAS00900

Indicazione da parte della spia di allarme motore guasto e condizioni di funzionamento del sistema FI Spia di allarme (indicazione) Lampeggiante* Funzionamento della ECU Allarme emesso quando è impossibile avviare il motore Guasto rilevato Funzionamento del sistema FI Funzionamento interrotto Funzionamento con la modalità di emergenza in base alla descrizione del guasto Funzionamento del veicolo Disabilitato

Rimane accesa (ON)

Abilitato/disabilitato a seconda del codice guasto dell’autodiagnosi

* La spia di allarme lampeggia se è presente una delle condizioni riportate sotto e si preme l’interruttore dell’avviamento. 11: 12: 19:
HAS00901

Sensore di identificazione cilindro Sensore posizione albero motore Interruttore del cavalletto laterale (circuito aperto nel filo verso la ECU)

30: 41: 50:

Interruttore valvola antiribaltamento (rilevato blocco chiavistello) Interruttore valvola antiribaltamento (circuito aperto o cortocircuito) Guasto interno della ECU (errore nel controllo di memoria)

Verifica dell’eventuale guasto della lampadina della spia di allarme motore guasto La spia di allarme motore guasto si illumina per 1,4 secondi dopo che l’interruttore principale è stato portato su “ON” e mentre viene premuto l’interruttore dell’avviamento. Se la spia di allarme non si accende in queste condizioni, la lampadina di tale spia potrebbe essere difettosa.

Interruttore Interruttore principale principale OFF ON Spia allarme Spia motore guasto spenta
Spia accesa per 1,4 secondi

Spia spenta

7-4

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

CONTROLLO MODALITA’ DI FUNZIONAMENTO SPECIALE (FUNZIONAMENTO IN MODALITA’ DI EMERGENZA) Se la ECU rileva un segnale anomalo proveniente da un sensore durante la guida della moto, essa fa illuminare la spia di allarme motore guasto e invia al motore le istruzioni per una speciale modalità di funzionamento adatta al tipo di guasto verificatosi. Se da un sensore arriva un segnale anomalo, la ECU elabora i valori specificati programmati per ciascun sensore, per poter inviare delle istruzioni adeguate che consentano al motore di continuare a funzionare in modalità di emergenza, oppure per interromperne il funzionamento, a seconda delle circostanze. La ECU mette in atto la modalità di funzionamento in emergenza in due modi: un modo consiste nel regolare su un valore prestabilito l’uscita del sensore, mentre nell’altro è la ECU stessa ad azionare direttamente un attuatore. Nella tabella seguente sono riportate informazioni più dettagliate sulle modalità di funzionamento in emergenza. TABELLA PER LE MODALITÀ DI -FUNZIONAMENTO IN EMERGENZA
Guasto (N_ codice) Voce Sintomo Azione in modalità d’emergenza Funzione abilitata / disabilitata per l’avviamento Funzione abilitata / disabilitata per la guida

11

Sensore d’identificazione cilindro

Non arrivano segnali normali dal sensore di identificazione cilindro.

Continua a far funzionare il motore sulla base dei risultati dell’identificazione del cilindro che esistevano fino a quel determinato punto. S Arresto del motore (mediante interruzione dell’iniezione e accensione). S Fissa la pressione entrata aria a 101,3 kPa.

Disabilitato

Abilitato

12

Posizione albero motore (Sensore) Pressione entrata aria (sensore) (circuito aperto o corto-circuito) (sistema tubazioni) Sensore posizione farfalla (circuito aperto o cortocircuito) (bloccato) Servomotore EXUP (potenziometro) (circuito aperto o cortocircuito) Servomotore EXUP (bloccaggio)

Non arrivano segnali normali dal sensore di posizione albero motore. Sensore di pressione entrata aria circuito aperto o cortocircuito rilevato. Sistema del sensore pressione entrata aria difettoso. Sensore posizione farfalla-circuito aperto o corto-circuito rilevato. Potenziometro servomotore EXUP circuito aperto o cortocircuito rilevato. Un blocco del servomotore EXUP viene rilevato.

Disabilitato

Disabilitato

13 14

Abilitato

Abilitato

15 16

S Fissa il sensore posizione farfalla sulla posizione completamente aperta. S Girare il servomotore EXUP verso il lato aperto per 3 secondi quindi fermarlo. S Eseguire dei controlli per prevenire il blocco del motore. Eseguire l’operazione di sblocco due volte ogni 100 secondi. -- (Non avviene l’avviamento)

Abilitato

Abilitato

17

Abilitato

Abilitato

18

Abilitato

Abilitato

19

Interruttore cavalletto laterale (circuito aperto sul filo che arriva alla ECU) Pressione entrata aria Pressione atmosferica Temperatura del refrigerante (Sensore) Temperatura di entrata (Sensore) Pressione atmosferica (Sensore) Accensione difettosa

Viene rilevato un circuito aperto nella linea di ingresso nel terminale N_ 15 della ECU quando si preme l’interruttore di avviamento. Vengono rilevati dei valori difettosi a causa di un guasto interno Sensore di temperatura refrigerante circuito aperto o cortocircuito rilevato. Sensore di temperatura di entrata circuito aperto o cortocircuito rilevato. Sensore pressione atmosferica-circuito aperto o cortocircuito rilevato. Circuito aperto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione.

Disabilitato S Fissa la pressione entrata aria e la pressione atmosferica a 101,3 kPa. S Fissa la temperatura del refrigerante a 60_C. S Fissa la temperatura di entrata a 20_C. S Fissa la pressione atmosferica a 101,3 kPa. S Interrompe l’iniezione dell’altro cilindro dello stesso gruppo insieme a quella del cilindro in cui è stato rilevato l’errore. (Esempio: se l’errore viene rilevato nel cilindro #1 interrompere l’iniezione nei cilindri #1 e #4, se l’errore viene rilevato nel cilindro #2 interrompere l’iniezione nei cilindri #2 e #3). Attivazione dell’alimentazione del solenoide d’induzione dell’aria per interrompere sempre il flusso d’aria. S Disattiva il relè del sistema d’iniezione nel sistema d’alimentazione carburante.

Disabilitato

20 21 22 23

Abilitato Abilitato Abilitato Abilitato

Abilitato Abilitato Abilitato Abilitato

33 34 35 36

Abilitato (a seconda del numero di cilindri guasti)

Abilitato (a seconda del numero di cilindri guasti)

30 41

Interruttore valvola antiribaltamento (blocco chiavistello rilevato) (circuito aperto o corto-circuito) Sensore di velocità, interruttore di folle

Interruttore valvola antiribaltamento circuito aperto o corto-circuito rilevato.

Disabilitato

Disabilitato

42

Non arrivano segnali normali dal sensore di velocità; oppure presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito rilevata nell’interruttore di folle. La ECU non è in grado di monitorare la tensione della batteria (circuito aperto nella linea che arriva alla ECU). Viene rilevato un errore durante la lettura o scrittura della EEPROM (valore di regolazione CO).

S Fissa la marcia su quella più alta. Abilitato Abilitato

43

Tensione del sistema di alimentazione carburante (tensione di monitoraggio) Errore durante la scrittura della quantità di CO da regolare nella EEPROM

S Fissa la tensione batteria su 12 V.

Abilitato

Abilitato

-Abilitato Abilitato

44

7-5

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Guasto (N_ codice) Voce Sintomo Azione in modalità d’emergenza

FI
Funzione abilitata / disabilitata per l’avviamento Abilitato Funzione abilitata / disabilitata per la guida Abilitato

46

Alimentazione del sistema del veicolo (tensione di monitoraggio) Potenziometro servomotore farfalla secondaria (circuito aperto o cortocircuito) Servomotore EXUP farfalla secondaria (bloccaggio) Guasto interno della ECU (memoria errore nel controllo) Allarme “avviamento impossibile”

L’alimentazione del sistema FI non è normale. Potenziometro servomotore farfalla secondaria-circuito aperto o cortocircuito rilevato. Viene rilevato un blocco del servomotore farfalla secondaria.

--

47

S Girare il servomotore farfalla verso il lato chiuso per 4 secondi quindi fermarlo. S Eseguire dei controlli per prevenire il blocco del motore. (Eseguire l’operazione di sblocco due volte ogni 100 secondi). --

Abilitato

Abilitato

48

Abilitato

Abilitato

50

Memoria ECU difettosa. Quando questo guasto viene rilevato, il numero di codice potrebbe non apparire sul quadro strumenti. Il relè non è attivato (su ON), anche se il segnale di avviamento è inviato in entrata con l’interruttore dell’avviamento in posizione ON. All’accensione (su ON) dell’interruttore dell’avviamento mentre viene rilevato un errore con il codice guasto N_ 11, 12, 19, 30, 41 o 50.

Disabilitato

Disabilitato

La spia di allarme motore guasto lampeggia quando l’interruttore di avviamento viene girato su ON. Disabilitato Disabilitato

Errore di comunicazione con il quadro strumenti
Guasto (N_ codice) Voce Sintomo Azione in modalità d’emergenza Funzione abilitata/ disabilitata per l’avviamento Funzione abilitata / disabilitata per la guida

Er-1

Guasto interno della ECU (errore segnale in uscita) Guasto interno della ECU (errore segnale in uscita) Guasto interno della ECU (errore segnale in uscita) Guasto interno della ECU (errore segnale in entrata)

Non arrivano segnali dalla ECU.

Disabilitato

Disabilitato

Er-2

Non arrivano segnali dalla ECU nel periodo specificato. I dati provenienti dalla ECU non possono essere ricevuti correttamente. Sono stati ricevuti dati non registrati dal pannello strumenti.

Disabilitato

Disabilitato

Er-3

Disabilitato

Disabilitato

Er-4

Disabilitato

Disabilitato

7-6

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
HAS00904

FI

TABELLA PER L’IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI
Il funzionamento del motore non è normale o la spia di allarme motore guasto è accesa. * La spia di allarme motore guasto potrebbe non accendersi anche se il motore funziona in modo anomalo. La spia di allarme motore guasto si accende. Controllare il numero del codice guasto visualizzato sul quadro. Individuare la causa probabile del guasto. (Vedere la “Tabella dei codici di guasto”). Controllare e riparare la causa probabile del guasto. Codice guasto N_ appare Controllare e riparare. (Vedere i “DETTAGLI RELATIVI ALL’IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI”). Monitorare il funzionamento dei sensori e degli attuatori nel modo diagnostico. (Consultare la “Tabella dei modi diagnostici” al capitolo 7). Codice guasto N_ sparisce Controllare e riparare. (Vedere la “TABELLA DELLE FUNZIONI IN MODALITÀ EMERGENZA”). La spia di allarme motore guasto non si accende. Controllare il funzionamento dei seguenti sensori ed attuatori nel modo diagnostico (vedere la “Tabella dei modi diagnostici” al capitolo 7). 01: Sensore di 32: Bobina di posizione farfalla accensione #3 (angolo farfalla) 33: Bobina di 03: Pressione entrata accensione #4 36: Iniettore #1 aria 37: Iniettore #2 07: Impulso velocità 38: Iniettore #3 veicolo 39: Iniettore #4 09: Tensione sistema 48: Solenoide del di alimentazione sistema Al (bullone batteria) 53: Servomotore EXUP 21: Interruttore di folle 56: Servomotore 30: Bobina di farfalla secondaria accensione #1 31: Bobina di accensione #2 NON OK OK Funzionamento diSensore o attuafettoso del motore tore difettoso

Eseguire l’azione di ripristino della ECU. (Vedere il paragrafo “Metodo di ripristino” in “DETTAGLI RELATIVI ALL’IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI”.) Girare su “OFF” l’interruttore principale, girarlo nuovamente su “ON”, quindi controllare se il numero del codice di guasto è ancora visualizzato.

Controllare e riparare le parti interne del motore. (Vedere il Capitolo 5) OK

Controllare e riparare il sensore o l’attuatore corrispondente. NON OK OK

Controllare la condizione del motore. Il numero del codice guasto è visualizzato OK

Numero codice di guasto non visualizzato Riparazioni concluse Cancellazione storia del guasto:* La storia del guasto verrà memorizzata anche se l’interruttore principale si trova su OFF. La storia del guasto dev’essere cancellata nel mo- * Operazione effettuata quando la spia di allarme motodo diagnostico. (Consultare la “Tabella dei modi re guasto è accesa. diagnostici (Codice diagnostico N_ 62)”)

7-7

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
HAS00905

FI

MODO DIAGNOSTICO E’ possibile monitorare i dati di uscita del sensore oppure controllare l’attivazione degli attuatori senza collegare l’attrezzatura di misurazione, semplicemente passando sul display del quadro strumenti dal modo normale al modo di monitoraggio diagnostico.

Impostazione del modo diagnostico 1. Portare su “OFF” l’interruttore principale e girare su “OFF” l’interruttore di arresto del motore. 2. Scollegare l’accoppiatore del cablaggio dalla pompa del carburante. 3. Premere simultaneamente e mantenere premuti i tasti “SELECT” e “RESET”, portare su “ON” l’interruttore principale e continuare a premere i tasti per almeno 8 secondi. NOTA: S Dal quadro strumenti scompare ogni scritta, tranne l’ora e il valore del parzializzatore. S La scritta “dIAG” appare sul display a cristalli liquidi. 4. Premere il tasto “SELECT” per selezionare il modo di regolazione del valore di “CO” oppure il modo diagnostico “dIAG”. 5. Dopo aver selezionato “dIAG”, premere simultaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per almeno 2 secondi per rendere operativa la selezione. 6. Selezionare il numero di codice diagnostico che si applica alla voce che si era verificata con il numero di codice guasto, premendo i tasti “SELECT” e “RESET”. NOTA: S Il numero di codice diagnostico appare sul display a cristalli liquidi (01-70). S Per diminuire il numero del codice diagnostico selezionato, premere il tasto “RESET”. Premere il tasto “RESET” per almeno 1 secondo per diminuire automaticamente i numeri dei codici diagnostici. S Per aumentare il numero del codice diagnostico selezionato, premere il tasto “SELECT”. Premere il tasto “SELECT” per almeno 1 secondo per aumentare automaticamente i numeri dei codici diagnostici.

7-8

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

7. Verificare il funzionamento del sensore o dell’attuatore. S Funzionamento dei sensori I dati che rappresentano le condizioni di funzionamento dei sensori appaiono sul display a cristalli liquidi del parzializzatore. S Funzionamento degli attuatori Girare l’interruttore di arresto del motore su “ON” per azionare l’attuatore. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su “ON”, portarlo su “OFF”, quindi portarlo nuovamente su “ON”. 8. Portare l’interruttore principale su “OFF” per annullare il modo diagnostico. NOTA: Per eseguire una diagnosi affidabile, accertare di aver portato su “OFF” l’alimentazione prima di ogni controllo, quindi riprendere le operazioni dall’inizio.

7-9

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Tabella dei codici di guasto
Guasto (Codice N_) Sintomo Non arrivano segnali normali dal sensore di identificazione cilindro. 11 S S S S S S S S S S S S S S Causa probabile del guasto

FI

Codice diagnostico

Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Sensore d’identificazione cilindro difettoso. Guasto della ECU. Sensore installato in modo errato. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Sensore di posizione albero motore difettoso. Guasto del rotore trasduttore. Guasto della ECU. Sensore installato in modo errato. Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Sensore pressione entrata aria difettoso. Guasto della ECU.

Non arrivano segnali normali dal sensore di posizione albero motore. 12

13

Sensore di pressione entrata aria circuito aperto o cortocircuito rilevato.

03

14

Tubo flessibile sensore pressione entrata aria difettoso (sistema); un tubo flessibile è staccato, e questo provoca la costante applicazione della pressione atmosferica al sensore; oppure il tubo flessibile è intasato. Sensore di posizione farfalla circuito aperto o cortocircuito rilevato.

S Tubo flessibile del sensore di pressione entrata aria staccato, intasato, schiacciato o deformato. S Guasto della ECU.

03

15

S S S S S

Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Sensore di posizione farfalla difettoso. Guasto della ECU. Sensore di posizione farfalla installato in modo errato.

01

16 17

Viene rilevato un sensore di posizione farfalla bloccato. Potenziometro servomotore EXUP circuito aperto o cortocircuito rilevato. Il servomotore EXUP è bloccato.

S Sensore di posizione farfalla bloccato. S Guasto della ECU. S Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. S Servomotore EXUP rilevato (circuito potenziometro). S Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. S Servomotore EXUP bloccato (meccanismo). S Servomotore EXUP bloccato (motore). S Circuito aperto nel cablaggio (accoppiatore della ECU). S Guasto della ECU.

01 53

18 Viene rilevato un circuito aperto nella linea di ingresso nel terminale N_ 15 della ECU quando si preme l’interruttore di avviamento. Quanto l’interruttore principale viene girato su ON la tensione del sensore pressione atmosferica e la tensione del sensore pressione entrata aria differiscono enormemente.

53

19

20

20

S Tubo flessibile sensore pressione atmosferica intasato. S Tubo flessibile del sensore pressione entrata aria intasato, schiacciato o deformato. S Guasto al sensore pressione atmosferica nel potenziale elettrico intermedio. S Guasto al sensore pressione entrata aria nel potenziale elettrico intermedio. S Guasto della ECU. S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. S Sensore di temperatura refrigerante difettoso. S Guasto della ECU. S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. S Sensore temperatura entrata aria difettoso. S Guasto della ECU. S Circuito aperto o cortocircuito nel filo secondario del cablaggio. S Sensore della pressione atmosferica difettoso. S Guasto della ECU. S Ribaltata. S Guasto della ECU. S S S S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Guasto alla bobina di accensione. Guasto della ECU. Guasto ad un componente del sistema del circuito di interruzione dell’accensione.

03 02

21

Sensore di temperatura refrigerante circuito aperto o cortocircuito rilevato. Sensore di temperatura entrata aria circuito aperto o cortocircuito rilevato. Sensore pressione atmosferica circuito aperto o cortocircuito rilevato. La moto si è ribaltata. Circuito aperto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#1).

06

22

05

23

02

30

08

33

30

7-10

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Guasto (Codice N_) Sintomo Circuito aperto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#2). 34 S S S S S S S S S S S S Causa probabile del guasto Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Guasto alla bobina di accensione. Guasto della ECU. Guasto ad un componente del sistema del circuito di interruzione dell’accensione. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Guasto alla bobina di accensione. Guasto della ECU. Guasto ad un componente del sistema del circuito di interruzione dell’accensione. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Guasto alla bobina di accensione. Guasto della ECU. Guasto ad un componente del sistema del circuito di interruzione dell’accensione.

FI
Codice diagnostico

31

Circuito aperto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#3). 35

32

Circuito aperto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#4). 36

33

41

Interruttore valvola antiribaltamento circuito aperto o cortocircuito rilevato. Non arrivano segnali normali dal sensore di velocità, oppure un circuito aperto o un cortocircuito viene rilevato nell’interruttore di folle.

S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. S Interruttore valvola antiribaltamento difettoso. S Guasto della ECU. S S S S S S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Sensore di velocità difettoso. Rilevato un guasto al sensore di velocità veicolo Interruttore di folle difettoso. Guasto sul lato motore dell’interruttore di folle. Guasto della ECU.

08

42

07 21

43

La ECU non è in grado di monitorare la tensione della batteria (circuito aperto nella linea di monitoraggio che arriva alla ECU). Viene rilevato un errore durante la lettura o la scrittura nella EEPROM. L’alimentazione del sistema FI non è normale. Circuito potenziometro servomotore farfalla secondaria circuito aperto o cortocircuito rilevato. Il servomotore EXUP è bloccato.

S Circuito aperto nel cablaggio. S Guasto della ECU.

09

44 46

S Guasto della ECU. (Il valore di regolazione del CO non è scritto o letto correttamente sulla/dalla memoria interna). S Guasto nel “SISTEMA DI RICARICA”. S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. S Circuito servomotore farfalla secondaria (circuito potenziometro ). S Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. S Servomotore farfalla secondaria bloccato (meccanismo). S Servomotore farfalla secondaria bloccato (motore). S Guasto della ECU. (Il programma e i dati non sono scritti o letti correttamente sulla/dalla memoria interna.)

60 —

47

56

48 Memoria ECU difettosa. Quando questo guasto viene rilevato, il numero di codice potrebbe non apparire sul quadro strumenti. Non arrivano segnali dalla ECU. Er-1

56

50

S S S S

Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Guasto del quadro strumenti. Guasto della ECU. Collegamento difettoso dell’accoppiatore della ECU.

Er-2

Non arrivano segnali dalla ECU entro la durata specificata. I dati dalla ECU non possono essere ricevuti correttamente. Dati non registrati sono stati ricevuti dal quadro strumenti.

S Collegamento non corretto nel cablaggio. S Guasto del quadro strumenti. S Guasto della ECU. S Collegamento non corretto nel cablaggio. S Guasto del quadro strumenti. S Guasto della ECU. S Collegamento non corretto nel cablaggio. S Guasto del quadro strumenti. S Guasto della ECU.

Er-3

Er-4

7-11

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

Tabella dei modi diagnostici Commutare la visualizzazione del quadro strumenti dal modo normale al modo diagnostico. Per quanto riguarda il metodo d’impostazione, vedere il “MODO DIAGNOSTICO”. NOTA: S Controllare la temperatura entrata aria e la temperatura del refrigerante il più vicino possibile all’area in cui è montato il relativo sensore. S Se non è possibile controllare con un manometro per la pressione atmosferica, eseguire la valutazione utilizzando il valore di 101,3 kPa come standard. S Se non è possibile controllare la temperatura entrata aria, utilizzare come riferimento la temperatura dell’aria esterna.
Codice diagnostico Dati visualizzati sul quadro (valore di riferimento) 0 X 125 gradi S Posizione completamente chiusa (15 X 18) S Posizione completamente aperta (95 X 100) Confrontarla con il valore visualizzato sul quadro strumenti. S Non avviato pressione atmosferica S Avviato pressione entrata aria Cambia in corrispondenza del valore inferiore a quello della pressione atmosferica. Confrontarla con il valore visualizzato sul quadro strumenti. Confrontarla con il valore visualizzato sul quadro strumenti. (0 X 999; riparte da 0 dopo 999) OK se i numeri vengono visualizzati sul quadro strumenti. Moto in posizione eretta: 0,4 X 1,4 V Ribaltata: 3,7 X 4,4 V 0 X 18,7 V Normalmente è pari a circa 12,0 V Cavalletto ritratto: ON Cavalletto allungato: OFF Folle: ON Marcia ingranata: OFF Verificare che venga generata la scintilla, 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON.

Voce Angolo farfalla

Descrizione dell’azione Visualizza l’angolo della farfalla. S Controllare con farfalla completamente chiusa. S Controllare con farfalla completamente aperta.

01

02

Pressione atmosferica Pressione entrata aria

Visualizza la pressione atmosferica. * Utilizzare un manometro per pressione atmosferica per verificare la pressione atmosferica. Visualizza la pressione entrata aria. L’interruttore di arresto del motore si trova su ON. * Generare la differenza di pressione facendo girare il motore per avviarlo con il motorino d’avviamento, senza però avviarlo veramente. Visualizza la temperatura entrata aria. * Controllare la temperatura nella scatola del filtro aria. Visualizza la temperatura del refrigerante. * Controllare la temperatura del refrigerante. Visualizza l’accumulo di impulsi del veicolo che vengono generati quando la ruota gira. Visualizza i valori dell’interruttore della valvola -antiribaltamento.

03

05 06

Temperatura entrata aria Temperatura del refrigerante Impulso velocità veicolo Interruttore valvola anti-ribaltamento Tensione del sistema di alimentazione carburante (tensione della batteria) Interruttore cavalletto laterale Interruttore folle Bobina d’accensione #1

07

08

09

Visualizza la tensione del sistema d’alimentazione (tensione della batteria). L’interruttore di arresto del motore si trova su ON. Visualizza che l’interruttore si trova su ON o su OFF. (Quando è inserita una marcia diversa da folle.) Visualizza che l’interruttore si trova su ON o su OFF. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona la bobina di accensione #1 cinque volte al secondo fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Collegare un attrezzo di controllo dell’accensione. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona la bobina di accensione #2 cinque volte al secondo fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Collegare un attrezzo di controllo dell’accensione. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON.

20 21

30

Bobina d’accensione #2 31

Verificare che venga generata la scintilla, 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON.

7-12

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice diagnostico Voce Bobina d’accensione #3 32 Descrizione dell’azione Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona la bobina di accensione #3 cinque volte al secondo fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Collegare un attrezzo di controllo dell’accensione. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona la bobina di accensione #4 cinque volte al secondo fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Collegare un attrezzo di controllo dell’accensione. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona l’iniettore #1 cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona l’iniettore #2 cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona l’iniettore #3 cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona l’iniettore #4 cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, esso aziona il solenoide del sistema AI cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, esso aziona il relè del sistema di iniezione carburante cinque volte al secondo e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. (La spia è su OFF quando il relè è inserito, ed è su ON quando il relè è disinserito). * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, esso aziona il relè del motorino ventola radiatore cinque volte ogni 5 secondi e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. (Su ON per 2 secondi, su OFF per 3 secondi) * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON.

FI
Dati visualizzati sul quadro (valore di riferimento)

Verificare che venga generata la scintilla, 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON.

Bobina d’accensione #4 33

Verificare che venga generata la scintilla, 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON.

Iniettore #1 36

Controllare il rumore prodotto dal funzionamento dell’iniettore cinque volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. Controllare il rumore prodotto dal funzionamento dell’iniettore cinque volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. Controllare il rumore prodotto dal funzionamento dell’iniettore cinque volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. Controllare il rumore prodotto dal funzionamento dell’iniettore cinque volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. Controllare il rumore prodotto dal funzionamento del solenoide del sistema AI 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. Controllare che il relè del sistema d’iniezione del carburante emetta per 5 volte un rumore con l’interruttore di arresto del motore su ON.

Iniettore #2 37

Iniettore #3 38

Iniettore #4 39

Solenoide del sistema AI 48

Sistema d’iniezione del carburante (relè) 50

Motorino ventola del radiatore (relè) 51

Controllare che il relè motorino ventola radiatore emetta per 5 volte un rumore con l’interruttore di arresto del motore su ON. (In tale occasione, il motorino della ventola gira).

7-13

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice diagnostico Voce Relè proiettore 1 Descrizione dell’azione Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, esso aziona il relè del proiettore cinque volte ogni 5 secondi e fa illuminare la spia di allarme motore guasto. (su ON per 2 secondi, su OFF per 3 secondi) * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona il servomotore verso il lato aperto e verso il lato chiuso. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. Dopo che l’interruttore di arresto motore viene girato da OFF a ON, aziona il servomotore verso il lato aperto e verso il lato chiuso. * Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo su OFF una volta, quindi riportarlo su ON. S Trasmette la porzione anormale dei dati nella EEPROM che è stata rilevata come codice guasto 44. S Se sono stati rilevati più guasti, più codici vengono visualizzati ad intervalli di 2 secondi, e questo processo viene ripetuto. S Visualizza i codici dello storia dei guasti autodiagnostici (per esempio un codice di un guasto che si è verificato una volta e che è stato corretto). S Se sono stati rilevati più guasti, più codici vengono visualizzati ad intervalli di 2 secondi, e questo processo viene ripetuto. S Visualizza il numero totale di codici che vengono rilevati attraverso l’autodiagnosi e i codici di guasto precedenti. S Elimina solo i codici storici quando l’interruttore di arresto del motore viene portato da OFF a ON. Se l’interruttore di arresto del motore si trova su ON, portarlo una volta su OFF, quindi riportarlo su ON. S Visualizza il numero di controllo del programma.

FI
Dati visualizzati sul quadro (valore di riferimento)

52

Controllare il relè del proiettore (rumore prodotto dal funzionamento) per 5 volte con l’interruttore di arresto del motore su ON. (In tale occasione, il proiettore si ACCENDE.) Accendere la spia allarme motore guasto mentre il servomotore viene azionato. (L’angolo di attivazione viene visualizzato sul display a cristalli liquidi.) Accendere la spia allarme motore guasto mentre il servomotore viene azionato (L’angolo di attivazione viene visualizzato sul display a cristalli liquidi). (01 X 04) Visualizza il numero del cilindro. (00) Viene visualizzato se non vi è alcun guasto. 11 X 50 (00) Viene visualizzato se non vi è alcun guasto.

Servomotore EXUP 53

Servomotore farfalla secondaria 56

60

Codice guasto della EEPROM visualizzato

Storico dei guasti (visualizzazione) 61

Eliminazione codici storici di guasto 62

00 X 25 (00) Viene visualizzato se non vi è alcun guasto.

70

Numero di controllo

00 X 255

7-14

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

DETTAGLI RELATIVI ALL’IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI Questo capitolo descrive le misure da adottare per ogni codice guasto visualizzato sul quadro strumenti. Eseguire il controllo e la manutenzione delle voci o dei componenti che potrebbero essere causa di guasto in base all’ordine indicato. Una volta concluso il controllo e la manutenzione della parte guasta, ripristinare il display del quadro strumenti in base al “Metodo di ripristino”. Codice guasto N_: Numero del codice guasto visualizzato sul quadro quando il motore non ha funzionato normalmente. (Vedere la “Tabella dei codici di guasto diagnostici”.) Codice diagnostico N_: Numero di codice da utilizzare quando viene azionato il modo di monitoraggio diagnostico. (Vedere il “MODO DIAGNOSTICO”.)
Codice guasto N_ 11 Sintomo Non arrivano segnali normali dal sensore d’identificazione del cilindro.

Codice diagnostico usato N_ – – Ordine 1 2 Operazione da verificare e causa probabile Condizione installata del sensore Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Operazione e contromisura Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore di identificazione cilindro Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore ECU Blu – Blu Bianco / Nero – Bianco / Nero Nero / Blu – Nero / Blu Sostituire il componente se difettoso. 1. Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al terminale del connettore del sensore di identificazione del cilindro, come illustrato. Puntale positivo del tester ! bianco/nero 1 Puntale negativo del tester ! nero / blu 2 Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e facendolo girare al minimo.

3

4

Sensore di identificazione cilindro difettoso.

2. Girare l’interruttore principale su “ON”. 3. Misurare la tensione d’uscita del sensore d’identificazione cilindro. Sensore di identificazione cilindro (tensione d’uscita) Quando il sensore è inserito 4,8 V o più Quando il sensore è disinserito 0,8 V o meno 4. Il sensore d’identificazione cilindro è OK?

7-15

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 12 Sintomo

FI

Non arrivano segnali normali dal sensore di posizione albero motore.

Codice diagnostico usato N_ – – Ordine 1 2 Operazione da verificare e causa probabile Condizione installata del sensore Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio del dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Operazione e contromisura Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore di posizione albero motore Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito tra i cablaggi principali. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Grigio – Grigio Nero / Blu – Nero / Blu Sostituire il componente se difettoso. 1. Scollegare l’accoppiatore del sensore di posizione albero motore dal cablaggio. 2. Collegare il tester tascabile (Ω 100) al connettore del sensore di posizione albero motore, come illustrato. Puntale positivo del tester ! grigio 1 Puntale negativo del tester ! nero 2 Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore.

3

4

Sensore di posizione albero motore difettoso.

2 3. Misurare la resistenza del sensore di posizione albero motore.

1

Resistenza del sensore di posizione albero motore 336 X 504 Ω a 20_C (68_F) (tra grigio e nero) 4. Il sensore di posizione albero motore è OK?

7-16

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 13 Sintomo

FI

Sensore di pressione entrata aria – circuito aperto o cortocircuito rilevato.

Codice diagnostico usato N_ 03 (sensore di pressione entrata aria) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio del dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Connettore del sensore di pressione entrata aria Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Nero / Blu – Nero / Blu Rosa / Bianco – Rosa / Bianco Blu – Blu Eseguire il modo di monitoraggio diagnostico (Codice N_ 03). Sostituire il componente se difettoso. 1. Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al terminale del connettore del sensore di pressione entrata aria, come illustrato. Puntale positivo del tester ! rosa/bianco 1 Puntale negativo del tester ! nero/blu 2 Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

2

3

Sensore di pressione entrata aria difettoso

2. Girare l’interruttore principale su “ON”. 3. Misurare la tensione d’uscita del sensore di pressione entrata aria. Tensione d’uscita sensore di pressione entrata aria 3,75 X 4,25 V 4. Il sensore di pressione entrata aria è OK?

7-17

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 14 Sintomo

FI

Sensore di pressione entrata aria – tubo flessibile del sistema difettoso (intasamento o distacco). Operazione e contromisura Riparare o sostituire il tubo flessibile del sensore. Ispezionare e riparare la connessione. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e facendolo girare al minimo.

Codice diagnostico usato N_03 (sensore di pressione entrata aria) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Tubo flessibile del sensore pressione entrata aria staccato, intasato, schiacciato o deformato. Guasto del sensore pressione entrata aria al potenziale elettrico intermedio. Stato connesso del connettore Accoppiatore del sensore di pressione entrata aria Accoppiatore ECU del cablaggio principale

2

Controllare che l’accoppiatore non presenti dei pin che potrebbero essersi distaccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 03). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il “Codice guasto N_ 13”.

3

Sensore di pressione entrata aria difettoso.

7-18

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 15 Sintomo

FI

Sensore di posizione farfalla – circuito aperto o cortocircuito rilevato.

Usato il codice diagnostico N_ 01 (sensore di posizione farfalla) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Condizione installata del sensore di posizione farfalla. Operazione e contromisura Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. Controllare che sia installato nella posizione specificata. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA”. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore posizione farfalla Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Nero / Blu – Nero / Blu Giallo – Giallo Blu – Blu Verificare la presenza di un circuito aperto e sostituire il sensore di posizione farfalla. Nero / Blu – Giallo Circuito aperto Circuito aperto filo di massa Circuito aperto filo di uscita Cavo di alimentazione circuito aperto 5 Sensore di posizione farfalla difettoso. 5V 0V 0V Tensione in uscita Metodo di ripristino Ripristinare girando su “ON” l’interruttore principale.

2

Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario.

3

4

Controllo della tensione di uscita del circuito aperto sul filo del sensore di posizione farfalla.

Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 01). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA”.

Codice guasto N_

16

Sintomo

Rilevato sensore di posizione farfalla bloccato.

Codice diagnostico usato N_ 01 (sensore posizione farfalla) Ordine 1 2 Operazione da verificare e causa probabile Quando viene rilevato il codice guasto N_ 15. Condizione installata del sensore di posizione farfalla. Operazione e contromisura Vedere la “Codice guasto N_ 15”. Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. Controllare che sia installato nella posizione specificata. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA”. Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 01). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA”. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore, facendolo girare al minimo, e quindi mandarlo su di giri.

3

Sensore di posizione farfalla difettoso

7-19

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 17 Sintomo

FI

Circuito potenziometro servomotore EXUP – circuito aperto o cortocircuito rilevato. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore servomotore EXUP Accoppiatore ECU cablaggio principale Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

Codice diagnostico usato 53 Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio del dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio.

2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del motorino e l’accoppiatore della ECU Blu – Blu Bianco / Rosso – Bianco / Rosso Nero / Blu – Nero / Blu Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 53). Sostituire il componente se difettoso. 1. Scollegare l’accoppiatore del servomotore EXUP dal cablaggio. 2. Collegare il tester tascabile (Ω 1k) all’accoppiatore del servomotore EXUP. Terminale positivo del tester ! blu 1 Puntale negativo del tester ! bianco/rosso 2

3

Circuito potenziometro servomotore EXUP difettoso

3. Ruotando lentamente la puleggia del servomotore EXUP misurare la resistenza del servomotore EXUP. Resistenza del servomotore EXUP (quando la puleggia viene girata una volta) 5,25 X 9,75 kΩ a 20_C (68_F) 4. Il servomotore EXUP è OK?

7-20

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 18 Sintomo Il servomotore EXUP è bloccato.

FI

Codice diagnostico usato 53 Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore servomotore EXUP Accoppiatore ECU del cablaggio principale. Metodo di ripristino Ripristinare girando l’interruttore principale su ON. Impiega 120 secondi al massimo prima di ritornare allo stato originale.

2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del motorino e l’accoppiatore della ECU. Nero / Verde – Nero / Verde Nero / Rosso – Nero / Rosso Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 53). Sostituire il componente se difettoso. 1. Scollegare i cavi EXUP dalla puleggia servomotore EXUP. 2. Scollegare l’accoppiatore del servomotore EXUP dal cablaggio. 3. Collegare i fili della batteria all’accoppiatore del servomotore EXUP come mostrato in figura. Terminale positivo della batteria ! nero / verde 1 Filo negativo della batteria ! nero / rosso 2

3

Servomotore EXUP difettoso.

4. Controllare che la puleggia servomotore EXUP ruoti diverse volte.

ATTENZIONE:
Per evitare danni al servomotore EXUP, effettuare questa prova entro pochi secondi dal collegamento della batteria. 5. La puleggia del servomotore EXUP gira? 4 Guasto cavo, puleggia, valvola EXUP. Sostituire se difettosi

7-21

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 19 Sintomo

FI

Circuito aperto rilevato nella linea in ingresso del terminale N_ 15 della ECU.

Usato il codice diagnostico N_ 20 (interruttore cavalletto laterale) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Accoppiatore ECU del cablaggio principale (Pin N_ 15) <ubicazione pin> Operazione e contromisura Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 20). Controllare che l’accoppiatore non presenti dei pin che potrebbero essersi distaccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. 2 Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore dell’interruttore cavalletto laterale e la ECU (accoppiatore) Blu / Nero – Nero Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI” al capitolo 8. Metodo di ripristino Se la trasmissione è inserita, viene ripristinato ritraendo il cavalletto laterale. Se la trasmissione è in folle, viene ripristinato ricollegando il cablaggio.

3

Guasto dell’interruttore del cavalletto laterale.

Codice guasto N_

20

Sintomo

I valori difettosi vengono rilevati a causa di un guasto interno del sensore pressione entrata aria o del sensore pressione atmosferica.

Usato il codice diagnostico N_ 02 (sensore pressione atmosferica) ! 1 03 (sensore pressione entrata aria) ! 2 Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Sensore della pressione atmosferica difettoso Sensore di pressione entrata aria difettoso Operazione e contromisura Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 02). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il “Codice guasto N_ 23”. Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 03). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il “Codice guasto N_ 13”. Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

2

7-22

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

Codice guasto N_

21

Sintomo

Circuito aperto o cortocircuito rilevato dal sensore di temperatura refrigerante.

Usato il codice diagnostico N_ 06 (sensore di temperatura refrigerante) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore di temperatura refrigerante Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Nero / Blu – Nero / Blu Verde / Bianco – Verde / Bianco Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 06). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO” al capitolo 8. Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

2

3

Sensore di temperatura refrigerante difettoso.

7-23

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

Codice guasto N_ 22 Sintomo Circuito aperto o cortocircuito rilevato dal sensore di temperatura entrata aria. Usato il codice diagnostico N_ 05 (sensore temperatura entrata aria) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore temperatura di entrata Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Nero / Blu – Nero / Blu Marrone / Bianco – Marrone / Bianco Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 05). Sostituire il componente se difettoso. 1. Staccare il sensore di temperatura entrata aria dalla scatola del filtro aria. 2. Collegare il tester tascabile (Ω 100) al terminale del sensore di temperatura entrata aria come illustrato. Puntale positivo del tester ! marrone / bianco 1 Puntale negativo del tester ! nero / blu 2 2 1 Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

2

3

Sensore temperatura entrata aria difettoso.

3. Misurare la resistenza del sensore di temperatura entrata aria. Sensore di temperatura entrata aria (resistenza) 2,21 X 2,69 kΩ a 20_C (68_F) AVVERTIMENTO S Maneggiare con particolare cautela il sensore di temperatura entrata aria. S Non sottoporre mai a urti violenti il sensore di temperatura entrata aria. Se si lascia cadere il sensore di temperatura entrata aria, sostituirlo. 4. Il sensore di temperatura entrata aria è OK?

7-24

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 23 Sintomo

FI

Circuito aperto o cortocircuito rilevato dal sensore della pressione atmosferica.

Usato il codice diagnostico N_ 02 (sensore pressione atmosferica) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore pressione atmosferica Accoppiatore ECU del cablaggio principale Metodo di ripristino Ripristinare girando su ON l’interruttore principale.

2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Blu – Blu Nero / Blu – Nero / Blu Rosa – Rosa Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 02). Sostituire il componente se difettoso. 1. Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al terminale del connettore del sensore pressione atmosferica, come illustrato. Puntale positivo del tester ! nero 1 Puntale negativo del tester ! nero / blu 2

3

Sensore della pressione atmosferica difettoso.

2. Girare l’interruttore principale su “ON”. 3. Misurare la tensione d’uscita del sensore della pressione atmosferica. Sensore pressione atmosferica (tensione d’uscita) 3,75 X 4,25 V 4. Il sensore della pressione atmosferica è OK?

7-25

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 30 Sintomo La moto si è ribaltata.

FI

Codice diagnostico usato N_ 08 (interruttore valvola antiribaltamento) Ordine 1 2 3 Operazione da verificare e causa probabile La moto si è ribaltata. Condizione installata dell’interruttore valvola antiribaltamento Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Interruttore valvola antiribaltamento difettoso Operazione e contromisura Portare la moto in posizione eretta. Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore dell’interruttore valvola antiribaltamento Accoppiatore ECU del cablaggio principale Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 08). Sostituire il componente se difettoso. 1. Rimuovere l’interruttore della valvola antiribaltamento dalla moto. 2. Collegare l’accoppiatore dell’interruttore valvola antiribaltamento al cablaggio. 3. Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore dell’interruttore di arresto d’emergenza, come illustrato. Puntale positivo del tester ! blu 1 Puntale negativo del tester ! giallo/verde 2 Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON (tuttavia, il motore non può essere riavviato a meno che l’interruttore principale non venga prima girato su OFF).

4

4. Ruotando l’interruttore della valvola antiribaltamento all’incirca di 65_, il valore rilevato della tensione è di 0,4 V – 4,4 V. 5. L’interruttore per l’arresto d’emergenza è OK?

7-26

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 33 Sintomo

FI

Guasto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#1).

Usato il codice diagnostico N_ 30 (bobina d’accensione #1) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore lato primario bobina d’accensione – Arancione Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore della bobina d’accensione (#1) e la ECU (accoppiatore) / cablaggio principale della ECU Arancione – Arancione Rosso / Nero – Rosso / Nero Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 30). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI ACCENSIONE” al capitolo 8. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e lasciandolo girare al minimo.

2

3

Bobina d’accensione difettosa (provare le bobine primaria e secondaria per verificare la continuità).

Codice guasto N_

34

Sintomo

Guasto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#2).

Usato il codice diagnostico N_ 31 (bobina d’accensione #2) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore lato primario bobina d’accensione – Grigio / Rosso Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore della bobina d’accensione (#2) e la ECU (accoppiatore) / cablaggio principale Grigio / Rosso – Grigio / Rosso Rosso / Nero – Rosso / Nero Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 31). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI ACCENSIONE” al capitolo 8. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e lasciandolo girare al minimo.

2

3

Bobina d’accensione difettosa (provare le bobine primaria e secondaria per la continuità).

Codice guasto N_

35

Sintomo

Guasto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#3).

Usato il codice diagnostico N_ 32 (bobina d’accensione #3) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore lato primario bobina d’accensione – Arancione / Verde Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore della bobina d’accensione (#3) e la ECU (accoppiatore) / cablaggio principale Arancione / Verde – Arancione / Verde Rosso / Nero – Rosso / Nero Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 32). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI ACCENSIONE” al capitolo 8. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e lasciandolo girare al minimo.

2

3

Bobina d’accensione difettosa (provare le bobine primaria e secondaria per verificare la continuità).

7-27

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 36 Sintomo

FI

Guasto rilevato nel filo primario della bobina d’accensione (#4).

Usato il codice diagnostico N_ 33 (bobina d’accensione #4) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore lato primario bobina d’accensione – Grigio / Verde Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore della bobina d’accensione (#4) e la ECU (accoppiatore) / cablaggio principale Grigio / Verde – Grigio / Verde Rosso / Nero – Rosso / Nero Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 33). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI ACCENSIONE” al capitolo 8. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e lasciandolo girare al minimo.

2

3

Bobina d’accensione difettosa (provare le bobine primaria e secondaria per verificare la continuità).

Codice guasto N_

41

Sintomo

Circuito aperto o cortocircuito rilevato nell’interruttore della valvola antiribaltamento. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore dell’interruttore valvola antiribaltamento Accoppiatore ECU del cablaggio principale Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore dell’interruttore e l’accoppiatore ECU Nero / Blu – Nero / Blu Giallo / Verde – Giallo / Verde Blu – Blu Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 08). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il codice guasto N_ 30. Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

Codice diagnostico usato N_ 08 (interruttore valvola antiribaltamento) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio.

2

3

Interruttore valvola antiribaltamento difettoso

7-28

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 42 Sintomo

FI

1 Non arriva un segnale normale dal sensore di velocità. 2 Circuito aperto o cortocircuito rilevato nell’interruttore di folle.

Usato il codice diagnostico Ordine A1

N_ 07 (sensore di velocità) ! A1 X A4 N_ 21 (interruttore di folle) ! B1 X B4 Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore di velocità Accoppiatore ECU del cablaggio principale Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e mediante i segnali velocità veicolo dovuti all’azionamento ll’ i t della moto a velocità moderata compresa tra 20 e 30 km / h.

Operazione da verificare e causa probabile Condizione connessa del connettore del sensore di velocità Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo del sensore di velocità.

A2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore ECU. Blu – Blu Bianco / Giallo – Bianco / Giallo Nero / Blu – Nero / Blu Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 07). Sostituire il componente se difettoso. 1. Misurare la tensione d’uscita del sensore di velocità. 2. Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al terminale del connettore del sensore di velocità, come illustrato. Puntale positivo del tester ! bianco 1 Puntale negativo del tester ! nero / blu 2

A3

Sensore di velocità veicolo

3. Misurare la tensione d’uscita del sensore di velocità. Tensione d’uscita del sensore di velocità Quando il sensore è inserito 4,8 V cc o più Quando il sensore è disinserito 0,6 V cc o meno 4. Il sensore di velocità è OK? A4 Ordine B1 L’ingranaggio per la rilevazione della velocità del veicolo si è rotto. Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel filo dell’interruttore di folle. Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “TRASMISSIONE” al capitolo 5. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Connettore dell’interruttore di folle Accoppiatore ECU del cablaggio principale Metodo di ripristino. Ripristinare avviando il motore e mediante i segnali velocità veicolo dovuti ll’ i t all’azionamento della moto a velocità moderata com resa compresa tra 20 e 30 km / h.

B2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra il connettore dell’interruttore e l’accoppiatore ECU Azzurro – Nero / Giallo Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 21). Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI” al capitolo 8. Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “TRASMISSIONE” al capitolo 5.

B3

Interruttore di folle difettoso

B4

Tamburo comando marce difettoso (area di rilevazione del folle)

7-29

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 43 Sintomo

FI

La ECU non è in grado di monitorare la tensione della batteria.

Usato il codice diagnostico N_ 09 (tensione del sistema d’alimentazione) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Guasto nella ECU Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del relè d’interruzione -del circuito d’avviamento (relè del sistema d’iniezione carburante) Accoppiatore ECU Il relè del sistema d’iniezione carburante è inserito. Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra il terminale della batteria e l’accoppiatore della ECU Rosso / Bianco – Rosso / Bianco Rosso – Blu / Giallo (Interruttore principale e interruttore arresto motore sono su ON). Rosso – Rosso / Blu (Sistema di iniezione carburante (relè su ON) Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 09). Sostituire il componente se difettoso. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e facendolo girare al minimo.

2 3

4

Guasto o circuito aperto nel relè del sistema d’iniezione del carburante

NOTA:
Quando i fili sono scollegati, è impossibile eseguire il controllo della tensione relativo al codice N_ 09. 1. Scollegare il relè d’interruzione circuito d’avviamento dal cablaggio. 2. Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) ai terminali del relè d’interruzione del circuito d’avviamento, come illustrato. Terminale positivo della batteria ! rosso / nero 1 Terminale positivo della batteria ! blu/ giallo 2 Puntale positivo del tester ! rosso 3 Puntale negativo del tester ! rosso / blu 4

3. C’è continuità nel relè d’interruzione del circuito dell’avviamento tra il blu/bianco e il nero?

7-30

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 44 Sintomo

FI

E’ stato rilevato un errore durante la lettura o la scrittura sulla EEPROM (valore di regolazione del CO). Operazione e contromisura Eseguire il codice diagnostico 60 1. Controllare il cilindro difettoso. (Se vi sono più cilindri, il numero dei cilindri difettosi appare alternativamente ad intervalli di 2 secondi). 2. Regolare nuovamente il CO del cilindro visualizzato. Vedere il paragrafo “REGOLAZIONE DEL VOLUME DEI GAS DI SCARICO” al capitolo 3. Sostituire la ECU se difettosa. Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

Usato il codice diagnostico N_ 60 (indicazione impropria del cilindro da parte della EEPROM) Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Guasto nella ECU

Codice guasto N_

46

Sintomo

L’alimentazione del relè del sistema FI non è normale.

Codice diagnostico usato N_ – – Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Batteria scarica Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore ECU. Metodo di ripristino Ripristinare avviando il motore e facendolo girare al minimo.

2

Sostituire la batteria o cambiare tipo di batteria Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Sostituire il componente se difettoso. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI RICARICA” al capitolo 8. Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. S Tra la batteria e l’interruttore principale rosso – rosso S Tra l’interruttore principale e il fusibile (accensione) marrone/blu – marrone/blu S Tra fusibile (accensione) ed ECU rosso/bianco – rosso/bianco

3

Guasto del raddrizzatore / regolatore.

4

Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio.

7-31

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 47 Sintomo

FI

Sensore di posizione farfalla secondaria – circuito aperto o cortocircuito rilevato. Operazione e contromisura Controllare che l’area d’installazione non sia allentata o schiacciata. Controllare che sia installato nella posizione specificata. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA”. In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore posizione farfalla Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Nero / Blu – Nero / Blu Verde / giallo – Verde / giallo Blu – Blu Sostituire il componente se difettoso. Vedere la sezione “CORPI FARFALLA”. Metodo di ripristino Ripristinare portando l’interruttore principale su ON.

Codice diagnostico usato 56 Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Condizione installata del -sensore di posizione farfalla.

2

Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti dei pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio del connettore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario.

3

4

Sensore di posizione farfalla secondaria difettoso.

7-32

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE
Codice guasto N_ 48 Sintomo Il servomotore farfalla secondaria è bloccato.

FI

Codice diagnostico usato 56 Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio (accoppiatore) Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore servomotore farfalla secondaria Accoppiatore ECU del cablaggio principale Metodo di ripristino Ripristinare girando su ON l’interruttore principale. Impiega 120 secondi al massimo prima i i di ritornare allo stato originale.

2

Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del motorino e l’accoppiatore della ECU. Giallo / Rosso – Giallo / Rosso Giallo / Bianco – Giallo / Bianco Eseguire il modo diagnostico (Codice N_ 56). Sostituire il componente se difettoso. 1. Scollegare i cavi della farfalla secondaria dalla puleggia del servomotore farfalla secondaria. 2. Scollegare l’accoppiatore del servomotore farfalla secondaria dal cablaggio. 3. Collegare i fili della batteria all’accoppiatore del servomotore farfalla secondaria come mostrato in figura. Terminale positivo della batteria ! giallo / rosso 1 Terminale negativo della batteria ! giallo/bianco 2

3

Servomotore farfalla secondaria difettoso.

4. Controllare che la puleggia servomotore farfalla secondaria ruoti diverse volte.

ATTENZIONE:
Per evitare danni al servomotore farfalla secondaria effettuare questa prova entro pochi secondi dal collegamento della batteria. 5. La puleggia del servomotore farfalla secondaria gira? Codice guasto N_ 50 Sintomo Memoria ECU difettosa. (Quando nella ECU viene rilevato questo guasto, il numero del codice di guasto potrebbe non apparire sul quadro). Operazione e contromisura Sostituire la ECU. Metodo di ripristino Ripristinare girando su ON l’interruttore principale.

Codice diagnostico usato N_ – – Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Guasto nella ECU

7-33

SISTEMA D’INIEZIONE DEL CARBURANTE

FI

Codice guasto N_

Er-1 Er-2 Er-3 Er-4

Sintomo Sintomo Sintomo Sintomo

Non arrivano segnali dalla ECU. Non arrivano segnali dalla ECU entro il tempo di durata specificato. I dati provenienti dalla ECU non possono essere ricevuti correttamente. Sono stati ricevuti dati non registrati dal pannello strumenti.

Codice diagnostico usato N_ – – Ordine 1 Operazione da verificare e causa probabile Stato connesso del connettore Controllare che l’accoppiatore non presenti pin che potrebbero essersi staccati. Controllare la condizione di bloccaggio dell’accoppiatore. Circuito aperto o cortocircuito nel cablaggio e / o nel filo secondario. Operazione e contromisura In presenza di un guasto, ripararlo e collegarlo saldamente. Accoppiatore del sensore di identificazione cilindro Accoppiatore ECU del cablaggio principale Accoppiatore del cablaggio secondario Riparare o sostituire in presenza di un circuito aperto o di un cortocircuito. Tra l’accoppiatore del sensore e l’accoppiatore della ECU Giallo / Blu – Giallo / Blu Nero / Bianco – Nero / Bianco Sostituire il pannello strumenti. Sostituire la ECU. Metodo di ripristino Ripristinare girando su ON l’interruttore principale.

2

3 4

Guasto del pannello strumenti Guasto nella ECU

7-34

CORPI FARFALLA

FI

CORPI FARFALLA

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione dei corpi farfalla Sella Serbatoio carburante Scatola del filtro aria

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLA” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SCATOLA DEL FILTRO ARIA” al capitolo 3. Scollegare. Scollegare.

1 2 3 4 5 6

Accoppiatore del cablaggio secondario Accoppiatore del sensore di temperatura refrigerante Tubo flessibile ingresso con protezione termica Tubo flessibile uscita con protezione termica Filo della vite di regolazione del minimo Morsetto del giunto del corpo farfalla

2 1 1 1 1 4

Allentare. NOTA: Se viene allentato eccessivamente il dado si sposta. Scollegare.

7 8

Corpi farfalla Cavi acceleratore

1 2

7-35

CORPI FARFALLA

FI

Sequenza

Intervento/nome della parte Giunto del corpo farfalla

Q.tà 4

Osservazioni

9

NOTA: Per installare il giunto del corpo farfalla assicurarsi di installarlo nel cilindro con il segno di identificazione corrispondente a quello sul giunto.

10 11

Riparo termico Tubo flessibile carburante

1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

7-36

CORPI FARFALLA
INIETTORI

FI

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione degli iniettori Accoppiatore del sensore posizione farfalla Accoppiatore del sensore posizione farfalla secondaria Accoppiatore del complessivo motorino farfalla secondaria Accoppiatore del sensore di pressione entrata aria Cilindro #1-accoppiatore dell’iniettore Cilindro #2-accoppiatore dell’iniettore Cilindro #3-accoppiatore dell’iniettore Cilindro #4-accoppiatore dell’iniettore Cablaggio secondario Tubo flessibile della pressione negativa Sensore pressione entrata aria Distributore del carburante Iniettore Molla Complessivo protezione termica

Q.tà 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare. Scollegare.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

7-37

CORPI FARFALLA

FI

Sequenza

Intervento/nome della parte Filo della vite di regolazione del minimo Coppiglia Rondella Collegamento Complessivo servomotore farfalla secondaria Sensore posizione farfalla Regolatore pressione del carburante Complessivo corpo farfalla

Q.tà 1 2 2 1 1 1 1 1

Osservazioni

16 17 18 19 20 21 22 23

Per l’installazione, invertire l’ordine delle operazioni di smontaggio.

7-38

CORPI FARFALLA
HAS00911

FI

ATTENZIONE:
I corpi farfalla non devono essere smontati.

HAS00912

CONTROLLO DEGLI INIETTORI 1. Controllare: S gli iniettori In presenza di danni ! Sostituire.

HAS00913

CONTROLLO DEI CORPI FARFALLA 1. Controllare: S i corpi farfalla In presenza di crepe/danni ! Sostituire i corpi farfalla in blocco. 2. Controllare: S i passaggi del carburante In presenza di ostruzioni ! Pulire. a. Lavare i corpi farfalla immergendoli in un solvente a base di petrolio. Non usare soluzioni detergenti caustiche per pulire il carburatore. b. Liberare tutti i passaggi usando l’aria compressa.

HAS00095

CONTROLLO DEI GIUNTI DEL CORPO FARFALLA La procedura sotto riportata è applicabile a tutti i giunti dei corpi farfalla e a tutti i collettori di entrata. 1. Staccare: S i corpi farfalla Vedere “CORPI FARFALLA”. 2. Controllare: S i giunti dei corpi farfalla 1 In presenza di crepe/danni ! Sostituire. 3. Installare: S i corpi farfalla Vedere “CORPI FARFALLA”.

7-39

CORPI FARFALLA

FI

CONTROLLO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE 1. Controllare: S il regolatore di pressione In presenza di danni ! Sostituire.

CONTROLLO DELLA POMPA CARBURANTE E DEL FUNZIONAMENTO DEL REGOLATORE DI PRESSIONE 1. Controllare: S il funzionamento del regolatore di pressione a. Staccare il serbatoio del carburante. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. b. Scollegare il tubo flessibile della pressione negativa 1 dal regolatore di pressione, in corrispondenza della giunzione. c. Collegare il set di misurazione pompa a vuoto/pressione 2 al tubo della pressione negativa proveniente dal regolatore di pressione. d. Collegare il manometro della pressione 3 e l’adattatore 4 alla tubazione d’iniezione del carburante. Set di misurazione pompa a vuoto/pressione 90890-06756, YB-35956 Manometro 90890-03153, YU-03153 Adattatore 90890-03176, YM-03176 e. Installare il serbatoio del carburante. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. f. Avviare il motore. g. Misurare la pressione del carburante. Pressione del carburante 294 kPa (2,94 kg/cm2, 42,6 psi) h. Utilizzare il set di misurazione pompa a vuoto per regolare la pressione del carburante rispetto alla depressione, come descritto sotto.

NOTA: La depressione non deve superare i 100 kPa (760 mmHg, 29,9 inHg).

7-40

CORPI FARFALLA

FI

Aumentare la depressione ! La pressione del carburante diminuisce Diminuire la depressione ! La pressione del carburante aumenta
Guasto ! Sostituire il regolatore di pressione.

HAS00916

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL SENSORE DI POSIZIONE FARFALLA NOTA: Prima di regolare il sensore di posizione farfalla, è necessario registrare correttamente il regime di minimo del motore. 1. Controllare: S il sensore posizione farfalla a. Scollegare l’accoppiatore del sensore di posizione farfalla. b. Rimuovere il sensore di posizione farfalla dal corpo farfalla. c. Collegare il tester tascabile (Ω 1k) al sensore di posizione farfalla. Puntale positivo del tester !terminale blu 1 Puntale negativo del tester ! terminale nero/blu 2 d. Misurare la resistenza massima del sensore di posizione farfalla. Se fuori specifica ! Sostituire il sensore posizione farfalla. Resistenza massima del sensore di posizione farfalla 4 X 6 kΩ a 20_C (68_F) (blu – nero/blu) e. Collegare il tester tascabile (Ω re di posizione farfalla. 1k) al senso-

Puntale positivo del tester ! terminale giallo 3 Puntale negativo del tester ! terminale nero/blu 2

7-41

CORPI FARFALLA

FI

f. Aprendo lentamente la farfalla, controllare che la resistenza del sensore di posizione rientri nella gamma di valori specificata. Se la resistenza non cambia oppure cambia in modo repentino ! Sostituire il sensore di posizione farfalla. Se la fessura è usurata o rotta ! Sostituire il sensore posizione farfalla. NOTA: Controllare sostanzialmente che la resistenza cambi gradualmente mentre si ruota la farfalla, dato che i valori (rilevati passando dalla posizione chiusa alla posizione completamente aperta della farfalla) potrebbero discostarsi leggermente da quelli specificati. Sensore posizione farfalla (resistenza) 0 X 6 kΩ a 20_C (68_F) (giallo – nero) 2. Regolare: S l’angolo del sensore posizione farfalla a. Collegare l’accoppiatore del sensore di posizione farfalla al cablaggio. b. Collegare il tester del circuito digitale al sensore di posizione farfalla. Puntale positivo del tester ! terminale giallo 1 Puntale negativo del tester ! terminale nero/blu 2

Tester digitale per circuiti 90890-03174 c. Misurare la tensione del sensore di posizione farfalla. d. Regolare l’angolo del sensore di posizione farfalla in modo tale che la tensione misurata rientri nella gamma di valori specificata. Tensione del sensore posizione farfalla 0,63 X 0,73 V (giallo – nero/blu) e. Dopo avere regolato l’angolo del sensore di posizione farfalla, serrarne le viti.

7-42

CORPI FARFALLA

FI

CONTROLLO E REGOLAZIONE DEL SENSORE DI POSIZIONE FARFALLA SECONDARIA 1. Controllare: S il sensore posizione farfalla secondaria a. Scollegare l’accoppiatore del sensore di posizione farfalla secondaria. b. Rimuovere il sensore posizione farfalla secondaria dal servomotore farfalla secondaria. c. Collegare il tester tascabile (Ω 1k) al sensore di posizione farfalla secondaria. Puntale positivo del tester ! terminale blu 1 Puntale negativo del tester ! terminale nero/blu 2 d. Misurare la resistenza massima del sensore di posizione farfalla secondaria. Se fuori specifica ! Sostituire il sensore posizione farfalla secondaria. Resistenza massima del sensore di posizione farfalla -secondaria 4 X 6 kΩ a 20_C (68_F) (blu – nero/blu) e. Collegare il tester tascabile (Ω 1k) al sensore di posizione farfalla secondaria. Puntale positivo del tester ! terminale verde/giallo 3 Puntale negativo del tester ! terminale nero/blu 2 f. Aprendo lentamente la vite senza fine della farfalla secondaria, controllare che la resistenza del sensore di posizione rientri nella gamma di valori specificata. Se la resistenza non cambia oppure cambia in modo repentino ! Sostituire il sensore posizione farfalla secondaria. NOTA: Controllare sostanzialmente che la resistenza cambi gradualmente mentre si ruota la vite senza fine della farfalla secondaria, dato che i valori (rilevati passando dalla posizione chiusa alla posizione completamente aperta della farfalla) potrebbero discostarsi leggermente da quelli specificati. Sensore posizione farfalla secondaria (resistenza) 0 X 6 kΩ a 20_C (68_F) (nero/blu – verde/giallo)

7-43

CORPI FARFALLA

FI

2. Regolare: S Angolo apertura completa del sensore posizione farfalla secondaria a. Girare il dado 1 dell’albero a vite senza fine della farfalla secondaria in senso antiorario fino a che non arriva alla posizione di apertura completa. b. Quando la dimensione delle sezioni a dei corpi farfalla #3 e #4 viene misurata con un micrometro, effettuare la regolazione con il regolatore 2 della sezione dell’albero di uscita del servomotore farfalla secondaria in modo che la dimensione rientri tra 24,2 e 24,6 mm (0,95 e 0,97 in). A Lato anteriore B Lato posteriore Dimensione farfalla secondaria a 24,2 X 24,6 mm (0,95 X 0,97 in) c. Dopo la regolazione della dimensione delle sezioni a dei corpi farfalla #3 and #4, misurare la dimensione delle sezioni a #1 e #2. d. Se la dimensione delle sezioni a dei corpi farfalla #1 e #2 è diversa dalla dimensione delle sezioni a dei corpi farfalla #3 e #4, effettuare la regolazione secondo il valore dei corpi farfalla #3 r #4, usando la vite di messa a punto di precisione 3 ubicata tra i corpi farfalla #2 e #3.

3. Regolare: S apertura primaria: a. Dopo aver effettuato l’apertura completa del sensore posizione farfalla secondaria girare il dado dell’albero a vite senza fine in senso orario, misurare la dimensione della sezione b con un micrometro o altro strumento in modo che la dimensione rientri tra 8,1 e 8,5 mm (0,32 e 0,33 in). A Lato anteriore B Lato posteriore Dimensione farfalla secondaria b 8,1 X 8,5 mm (0,32 X 0,33 in)

7-44

CORPI FARFALLA

FI

b. Dopo aver effettuato quanto indicato in a., muovere il sensore posizione farfalla secondaria per regolare il valore tra 0,97 e 1,07 V. Sensore posizione farfalla secondaria (tensione) 0,97 X 1,07 V (verde/giallo – blu)

NOTA: S Dopo aver impostato il sensore posizione farfalla secondaria controllare che la sua tensione in uscita sia di 0,4 V o superiore con il dado dell’albero a vite senza fine ruotato del tutto verso il lato di chiusura completa. S Quando la tensione in uscita del sensore posizione farfalla secondaria è 0,4 V o superiore, controllare se la tensione risulta di 4,6 V o meno quando il dado dell’albero a vite senza fine viene ruotato del tutto verso il lato di apertura completa.
CONTROLLO E REGOLAZIONE DELLA PROTEZIONE TERMICA 1. Controllare: S protezione termica 1 Danneggiamento ! Sostituire la protezione termica. 2. Regolare: S la capsula di sicurezza di cera sull’interstizio della faccia terminale a a. Prima di regolare la distanza, spingere l’asta b più volte con la mano al fine di posizionarla saldamente. b. Misurare la temperatura aria esterna e regolare la distanza a girando la vite di regolazione 2 . Fare riferimento alla tabella delle tolleranza della protezione termica basata sulla temperatura dell’aria esterna per effettuare una regolazione corretta.

A

17,2(0,677) 17(0,669) 16,8(0,661) 16,6(0,654) 16,4(0,646) 16,2(0,638) 16(0,630) 15,8(0,622)

NOTA: S La tolleranza di setup dell’asse longitudinale deve essere " 0,2 mm (" 0,008 in). S Dopo la regolazione della protezione termica, controllare se il primo valore di minimo viene rilasciato alla temperatura refrigerante di circa 60_C (140_F) facendo girare il motore al minimo. S Se il primo valore di minimo non viene rilasciato alla temperatura refrigerante di circa 60_C (140_F), impostarlo di nuovo. (Quando la temperatura del refrigerante è bassa, regolare la distanza tra faccia terminale a un valore superiore, oppure regolarla ad un valore inferiore se la temperatura del refrigerante è alta). S Se il bullone di regolazione viene ruotato di due terzi, la temperatura varia di circa 10_C (50_F).

7-45

SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
HAS00507

FI

SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
INIEZIONE ARIA Il sistema di iniezione aria produce la combustione dei gas incombusti iniettando aria esterna (aria secondaria) nella luce di scarico, riducendo così le emissioni di idrocarburi. Quando sulla luce di scarico è presente pressione negativa, la valvola a lamelle si apre e consente all’aria secondaria di affluire nella luce di scarico. La temperatura richiesta per bruciare i gas di scarico incombusti è all’incirca di 600 – 700_C (1112 – 1292_F).

HAS0097

VALVOLA D’INTERRUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA La valvola di interruzione del flusso d’aria è controllata dai segnali provenienti dall’ECU in base alle condizioni della combustione. Normalmente, la valvola di interruzione del flusso d’aria si apre per lasciare passare l’aria durante la fase di minimo, e si chiude per interrompere il flusso durante la marcia della moto. Tuttavia, se la temperatura del refrigerante è inferiore al valore specificato, la valvola di interruzione del flusso d’aria si apre e lascia passare aria nel tubo di scarico finché la temperatura non diventa più alta del valore specificato. A Dal filtro dell’aria B Alla testata cilindri

7-46

SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
HAS00509

FI

DIAGRAMMI SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
1 2 3 4 5 Valvola di interruzione flusso aria Flangia Complessivo valvola a lamelle Tappo valvola a lamelle Alla scatola del filtro aria A Al cilindro #1 e #2 B Al cilindro #3 e #4

7-47

SISTEMA DI INIEZIONE ARIA
HAS00510

FI

CONTROLLO DEL SISTEMA INIEZIONE ARIA 1. Controllare: S i tubi flessibili Se vi sono connessioni allentate ! Collegarle adeguatamente. In presenza di crepe/danni ! Sostituire. S tubazioni In presenza di crepe/danni ! Sostituire.

2. Controllare: S la valvola a lamelle 1 S il fermo della valvola a lamelle S sede valvola a lamelle In presenza di crepe/danni ! Sostituire la valvola a lamelle.

3. Misurare: S il limite di curvatura della valvola a lamelle a Se fuori specifica ! Sostituire la valvola a lamelle. Limite di curvatura valvola a lamelle 0,4 mm (0,016 in) 1 Lamiera di superficie 4. Controllare: S la valvola di interruzione flusso aria In presenza di crepe/danni ! Sostituire.

7-48

SISTEMA DI INIEZIONE ARIA

FI

5. Controllare: S Solenoide del sistema d’induzione dell’aria a. Rimuovere l’accoppiatore del solenoide del sistema d’induzione aria dal cablaggio. b. Collegare il tester tascabile (Ω 1) al terminale del solenoide del sistema d’induzione aria, come illustrato. Puntale positivo del tester ! arancione 1 Puntale negativo del tester ! verde 2 c. Misurare la resistenza del solenoide del sistema d’induzione aria. Solenoide del sistema d’induzione dell’aria (resistenza) 18 X 22 Ω a 20_C (68_F) d. Se fuori specifica ! Sostituire.

7-49

ELEC

8

ELEC
CAPITOLO 8 IMPIANTO ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 CONTROLLO CONTINUITÀ INTERRUTTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA . . . . . . . . . TIPI DI LAMPADINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLO STATO DELLE LAMPADINE . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DELLO STATO DEI PORTALAMPADA . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEI LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8-5 8-5 8-6 8-7

SISTEMA DI ACCENSIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8 IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO (FUNZIONAMENTO) . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 8-14 8-15 8-16

MOTORINO DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 ISPEZIONE DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 MONTAGGIO DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 SISTEMA DI RICARICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 SISTEMA DI ILLUMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DI ILLUMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DI SEGNALAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA DI SEGNALAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 8-27 8-29 8-31 8-34 8-34 8-36 8-36

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43 SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43 IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45

ELEC
SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . ISPEZIONE DELLA POMPA DEL CARBURANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA IMMOBILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . METODO DI REGISTRAZIONE DEI CODICI DELLE CHIAVI . . . . . . . . INDICAZIONE DEI CODICI ERRORE IN AUTODIAGNOSI . . . . . . . . . IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . CONTROLLO DEL SISTEMA IMMOBILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PARTI DA SOSTITUIRE IN CASO DI PROBLEMI O GUASTI . . . . . . . . 8-48 8-48 8-49 8-50 8-52 8-53 8-53 8-54 8-55 8-56 8-58 8-59 8-60 8-62

AUTODIAGNOSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-63 IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 8-64

COMPONENTI ELETTRICI
HAS00729

ELEC

IMPIANTO ELETTRICO
COMPONENTI ELETTRICI
1 2 3 4 5 6 7 8

Interruttore principale (unità immobilizer) Interruttore della luce freno anteriore Relè di avviamento Batteria Scatola fusibili Interruttore luce del freno posteriore Interruttore di folle Interruttore del cavalletto laterale

9 10 11 12

Interruttore livello olio Motorino ventola del radiatore Avvisatore acustico Bobina di accensione

8-1

COMPONENTI ELETTRICI
1 2 3 4 5 6 7 8

ELEC

Sensore temperatura refrigerante Sensore temperatura entrata aria Sensore pressione entrata aria Pompa carburante ECU Interruttore valvola antiribaltamento Relè d’interruzione del circuito di avviamento Relè proiettore (commutatore abbaglianti/anabbaglianti)

9 10 11 12 13

Relè motorino ventola del radiatore Relè indicatore di direzione Raddrizzatore / regolatore Sensore posizione farfalla Sensore posizione farfalla secondario

8-2

CONTROLLO CONTINUITÀ INTERRUTTORI
HAS00730

ELEC

CONTROLLO CONTINUITÀ INTERRUTTORI
Controllare la continuità di ciascun interruttore con il tester tascabile. Se la rilevazione della continuità rivela un difetto, controllare i collegamenti elettrici e, se necessario, sostituire l’interruttore.

ATTENZIONE:
Non introdurre mai i puntali del tester nelle fessure dei terminali dell’accoppiatore. I puntali devono essere sempre inseriti dall’estremità opposta dell’accoppiatore 1 , badando a non allentare o danneggiare i fili.

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 NOTA: S Prima di controllare la continuità, regolare il tester tascabile sullo “0” e sulla gamma “Ω 1”. S Per controllare la continuità, azionare ciascun interruttore alcune volte, portandolo sulle diverse posizioni di commutazione. I collegamenti dei terminali per gli interruttori (p.e. interruttore di accensione, interruttore di arresto motore) sono indicati in un grafico simile a quello sulla sinistra. Nella prima colonna a sinistra sono illustrate le posizioni dell’interruttore a , mentre nella riga in alto della tabellina riportata accanto all’interruttore sono indicati i colori dei fili dell’interruttore b . NOTA: “ ” indica la presenza di continuità tra i terminali dell’interruttore (cioè un circuito chiuso nella rispettiva posizione dell’interruttore). L’esempio sulla sinistra indica che: C’è continuità tra il rosso e il marrone/rosso quando l’interruttore è girato su “P”. C’è continuità tra il rosso, marrone/blu e il marrone/rosso quando l’interruttore è girato su “ON”.

8-3

CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI
HAS00731

ELEC

CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI
Controllare l’assenza di danneggiamenti o usura in ciascun interruttore e verificare la correttezza dei collegamenti e la continuità tra i terminali. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLA CONTINUITÀ DEGLI INTERRUTTORI”. In presenza di danni/usura ! Riparare o sostituire. Se collegato in modo non corretto ! Collegare adeguatamente. Se la continuità rilevata non è corretta ! Sostituire l’interruttore.

1 Interruttore principale 2 Interruttore avvisatore acustico 3 Commutatore abbaglianti/

anabbaglianti
4 Interruttore lampeggio 5 Interruttore indicatori di direzione

6 7 8 9 10

Interruttore luci di emergenza Interruttore frizione Interruttore del cavalletto laterale Interruttore di arresto del motore Interruttore della luce freno anteriore

Interruttore di avviamento Interruttore livello olio Interruttore di folle Interruttore luce del freno posteriore 15 Scatola fusibili
11 12 13 14

8-4

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA
HAS00732

ELEC

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA
Verificare l’assenza di danneggiamenti o usura di ciascuna lampadina e portalampada, controllare la correttezza dei collegamenti e la continuità tra i terminali. In presenza di danni/usura ! Riparare o sostituire la lampadina, il portalampada, o entrambi. Se collegato in modo non corretto ! Collegare adeguatamente. Assenza di continuità ! Riparare o sostituire la lampadina, il portalampada, o entrambi. TIPI DI LAMPADINE Le lampadine utilizzate su questa motocicletta sono indicate nella figura sulla sinistra. S Le lampadine A e B vengono utilizzate per i proiettori e solitamente, prima di poterle rimuovere, è necessario staccare il portalampada. La maggior parte di queste lampadine può essere rimossa con rotazione in senso antiorario. S Le lampadine C sono utilizzate per gli indicatori di direzione e le luci di posizione posteriore/freno e possono essere rimosse dal portalampada premendo e ruotando contemporaneamente in senso antiorario.

CONTROLLO DELLO STATO DELLE LAMPADINE La seguente procedura si applica a tutte le lampadine. 1. Staccare: S la lampadina

AVVERTENZA
S Dato che la lampadina del proiettore raggiunge temperature molto elevate, si raccomanda di tenere lontano da questa eventuali prodotti infiammabili e le mani, finché non si sarà raffreddata. S Quando si cambia la lampadina della luce di posizione posteriore/del freno, assicurarsi che si sia raffreddata secondo l’etichetta di avvertimento quindi sostituirla.

8-5

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA ATTENZIONE:

ELEC

S Per rimuovere la lampadina, è importante trattenere saldamente il relativo portalampada. Non tirare mai il filo altrimenti questo potrebbe staccarsi dal terminale nell’accoppiatore. S Evitare di toccare la parte di vetro della lampadina, per mantenerla pulita da ogni traccia di olio. In caso contrario, ne potrebbero risentire sia la trasparenza del vetro, sia la vita di servizio della lampadina, sia la luminosità del fascio di luce proiettato. Se la lampadina si sporca, pulirla accuratamente con un panno inumidito con alcool o diluente per smalto. 2. Controllare: S la lampadina (per la continuità) (con il tester tascabile) Assenza di continuità ! Sostituire. Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 NOTA: Prima di controllare la continuità, regolare il tester tascabile sullo “0” e sulla gamma “Ω 1”.

a. Collegare il puntale positivo del tester al terminale 1 e il puntale negativo al terminale 2 , e controllare la continuità. b. Collegare il puntale positivo del tester al terminale 1 e il puntale negativo al terminale 3 , e controllare la continuità. c. Se nessuno dei valori letti indica la presenza di continuità, sostituire la lampadina.

CONTROLLO DELLO STATO DEI PORTALAMPADA La seguente procedura si applica a tutti i portalampada. 1. Controllare: S il portalampada (per la continuità) (con il tester tascabile) Assenza di continuità ! Sostituire.

8-6

CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA

ELEC

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 NOTA: Controllare ciascun portalampada, verificando l’eventuale presenza di continuità, allo stesso modo descritto nel paragrafo relativo alle lampadine. Si prega però di notare quanto segue.

a. Installare nel portalampada una lampadina funzionante. b. Collegare i puntali del tester tascabile ai rispettivi fili del portalampada. c. Controllare se c’è continuità sul portalampada. Se nessuno dei valori letti indica la presenza di continuità, sostituire il portalampada. CONTROLLO DEI LED Il seguente procedimento si applica a tutti i LED. 1. Controllare: S LED (verificandone il corretto funzionamento) In caso di funzionamento improprio ! Sostituire. a. Scollegare l’accoppiatore del complessivo quadro strumenti (lato quadro strumenti). b. Collegare due cavi per collegamenti volanti 1 tra i terminali della batteria e il rispettivo terminale sull’accoppiatore. NOTA: Per il corretto collegamento dei terminali degli accoppiatori, vedere il paragrafo “PERCORSO DEI CAVI” al capitolo 2.

AVVERTENZA
S Il cavo utilizzato per il collegamento volante deve avere almeno la stessa capacità del filo della batteria, altrimenti potrebbe bruciarsi. S Dato che questo controllo tende a produrre delle scintille, si raccomanda di allontanare gas o fluidi infiammabili dall’area circostante. c. Collegando i cavi per collegamenti volanti ai terminali, si deve illuminare il rispettivo LED. Non si illumina ! Sostituire il complessivo quadro strumenti.

8-7

SISTEMA DI ACCENSIONE
HAS00735

ELEC

SISTEMA DI ACCENSIONE
SCHEMA ELETTRICO

8-8

SISTEMA DI ACCENSIONE
1 4 7 11 12 13 15 16 17 18 19 20 32 37 55 63 77

ELEC

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria Relè d’interruzione del circuito di avviamento Interruttore di folle Interruttore del cavalletto laterale E.C.U. Bobina di accensione #1 Bobina di accensione #2 Bobina di accensione #3 Bobina di accensione #4 Candela d’accensione Sensore posizione albero motore Interruttore valvola antiribaltamento Interruttore di arresto del motore Interruttore frizione Fusibile (accensione)

8-9

SISTEMA DI ACCENSIONE
HAS00737 HAS00739

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI Il sistema di accensione non funziona (assenza di scintille, o scintille intermittenti). Controllare: 1. Fusibile principale e fusibile dell’accensione 2. batteria 3. candele di accensione 4. distanza tra gli elettrodi 5. resistenza della bobina d’accensione 6. sensore di posizione albero motore 7. interruttore principale 8. interruttore di arresto del motore 9. interruttore di folle 10. interruttore del cavalletto laterale 11. interruttore della frizione 12. il relè d’interruzione del circuito di avviamento (diodo) 13. l’interruttore valvola antiribaltamento 14. collegamenti elettrici (dell’intero sistema di accensione) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali. Attrezzo di controllo dell’accensione 90890-06754 Tester dinamico della scintilla YM-34487 Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.

HAS00741

3. Candele di accensione Il seguente procedimento si applica a tutte le candele di accensione. S Controllare lo stato della candela di accensione. S Controllare il tipo di candela di accensione. S Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela di accensione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE CANDELE DI ACCENSIONE” al capitolo 3. Candela di accensione standard CR9EK (NGK) Distanza tra gli elettrodi 0,6 X 0,7 mm (0,0236 X 0,0276 in) S La candela di accensione è in buone condizioni, è del tipo corretto? E la distanza tra i suoi elettrodi rientra nel valore specificato? SÌ NO Ripristinare la distanza tra gli elettrodi oppure sostituire la candela di accensione.

1. Fusibile principale e fusibile dell’accensione S Controllare la continuità del fusibile principale e del fusibile dell’accensione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S Il fusibile principale e il fusibile dell’accensione sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.

8-10

SISTEMA DI ACCENSIONE
HAS00743

ELEC

4. Distanza tra gli elettrodi Il seguente procedimento si applica a tutte le candele di accensione. S Scollegare il cappuccio dalla candela di accensione. S Collegare l’attrezzo di controllo dell’accensione 1 e il cappuccio della candela di accensione 2 come illustrato. S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela di accensione a . S Far girare il motore per avviarlo, premendo l’interruttore di avviamento, ed aumentare gradualmente la distanza tra gli elettrodi finché non si produce un’accensione irregolare.

Puntale positivo del tester ! terminale della bobina d’accensione Puntale negativo del tester ! terminale della bobina d’accensione

S Misurare la resistenza della bobina primaria. Resistenza avvolgimento primario 1,19 X 1,61 Ω a 20_C S Collegare il tester tascabile (Ω 1k) alla bobina d’accensione, come illustrato. Puntale negativo del tester ! terminale della bobina d’accensione 1 Puntale positivo del tester ! terminale della candela di accensione 2

Lunghezza minima scintilla 6 mm (0,24 in) S C’è la scintilla? La distanza tra gli elettrodi rientra nella specifica ? NO SÌ Il sistema di accensione è OK. S Misurare la resistenza della bobina secondaria. Resistenza avvolgimento secondario 8,5 X 11,5 kΩ a 20_C S La bobina d’accensione è OK?
HAS00747

NO Sostituire la bobina di accensione.

5. Resistenza della bobina d’accensione La seguente procedura si applica a tutte le bobine di accensione. S Scollegare dal cablaggio i fili della bobina d’accensione. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) alla bobina d’accensione, come illustrato.

8-11

SISTEMA DI ACCENSIONE
HAS00748 HAS00750

ELEC

6. Resistenza del sensore di posizione albero motore S Scollegare l’accoppiatore del sensore di posizione albero motore dal cablaggio. S Collegare il tester tascabile (Ω 100) all’accoppiatore del sensore di posizione albero motore, come illustrato. Puntale positivo del tester ! grigio 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

8. Interruttore di arresto del motore S Controllare la continuità dell’interruttore di arresto del motore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di arresto del motore è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione destra del manubrio.
HAS00751

9. Interruttore di folle S Controllare la continuità dell’interruttore di folle. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di folle è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di folle.
HAS00752

S Misurare la resistenza del sensore di posizione albero motore. Resistenza del sensore di posizione albero motore 336 X 504 Ω a 20_C (tra grigio e nero) S Il sensore di posizione albero motore è OK? SÌ NO Sostituire sensore di posizione albero motore.

10. Interruttore del cavalletto laterale S Controllare la continuità dell’interruttore del cavalletto laterale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore del cavalletto laterale è OK? SÌ
HAS00749

NO Sostituire l’interruttore del cavalletto laterale.

7. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.

HAS00763

11. Interruttore frizione S Controllare la continuità dell’interruttore della frizione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore della frizione è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della frizione.

8-12

SISTEMA DI ACCENSIONE
HAS00753

ELEC

12. Relè d’interruzione del circuito di avviamento (diodo) S Scollegare l’accoppiatore del relè d’interruzione circuito di avviamento dal cablaggio. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) all’accoppiatore del relè d’interruzione del circuito di avviamento come illustrato. S Controllare la continuità del relè d’interruzione del circuito di avviamento. Puntale positivo del tester ! blu/giallo 1 Puntale negativo del tester ! azzurro 2 Puntale positivo del tester ! blu/giallo 1 Puntale negativo del tester ! blu/nero 3 Puntale positivo del tester ! azzurro 2 Puntale negativo del tester ! blu/giallo 1 Puntale positivo del tester ! blu/nero 3 Puntale negativo del tester ! blu/giallo 1 Continuità

13. Interruttore valvola antiribaltamento S Controllare l’interruttore-valvola antiribaltamento. Vedere il paragrafo “SISTEMA DI INIEZIONE DEL CARBURANTE” al capitolo 7. S L’interruttore della valvola antiribaltamento è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore valvola antiribaltamento.

HAS00754

14. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema di accensione. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di accensione è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Sostituire la ECU. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di accensione.

Assenza di continuità

NOTA: Quando si effettua la commutazione tra il puntale positivo e quello negativo del tester, le letture sul grafico sopraindicato saranno invertite. S I valori rilevati dal tester sono corretti? SÌ NO Sostituire il relè d’interruzione del circuito di avviamento.

8-13

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
HAS00755

ELEC

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
SCHEMA ELETTRICO

1 4 7 9 10 11 12 13 55 56 63 77

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria Relè di avviamento Motorino di avviamento Relè d’interruzione del circuito di avviamento Interruttore di folle Interruttore del cavalletto laterale Interruttore di arresto del motore Interruttore di avviamento Interruttore frizione Fusibile (accensione)

8-14

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
HAS00756

ELEC

FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA D’INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO (FUNZIONAMENTO) Se si gira l’interruttore di arresto del motore su “ ” e si gira l’interruttore principale su “ON” (cioè entrambi gli interruttori sono chiusi), il motorino di avviamento può funzionare solo se risulta soddisfatta almeno una delle condizioni seguenti: S La trasmissione è in folle (l’interruttore di folle è chiuso). S La leva della frizione è tirata contro la manopola (l’interruttore della frizione è chiuso) e il cavalletto laterale è sollevato (l’interruttore del cavalletto laterale è chiuso). Il relè d’interruzione del circuito di avviamento impedisce al motorino di avviamento di funzionare se né l’una né l’altra di tali condizioni risulta soddisfatta. In tal caso, il relè d’interruzione del circuito di avviamento è aperto, cosicché la corrente non può arrivare al motorino di avviamento. Tuttavia, se almeno una delle condizioni suddette è soddisfatta, il relè d’interruzione del circuito di avviamento è chiuso, e il motore può essere avviato premendo l’interruttore di avviamento. CON LA TRASMISSIONE IN FOLLE QUANDO IL CAVALLETTO LATERALE È ALZATO E LA LEVA DELLA FRIZIONE VIENE TIRATA VERSO IL MANUBRIO 1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13

Batteria Fusibile principale Interruttore principale Fusibile dell’accensione Interruttore di arresto del motore Relè d’interruzione del circuito di avviamento Diodo Interruttore frizione Interruttore del cavalletto laterale Interruttore di folle Interruttore di avviamento Relè di avviamento Motorino di avviamento

8-15

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
HAS00757 HAS00739

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI Il motorino di avviamento non gira. Controllare: 1. Fusibile principale e fusibile dell’accensione 2. batteria 3. motorino di avviamento 4. relè d’interruzione del -circuito di avviamento 5. relè di avviamento 6. interruttore principale 7. interruttore di arresto del motore 8. interruttore di folle 9. interruttore del cavalletto laterale 10. interruttore della frizione 11. interruttore di avviamento 12. collegamenti elettrici (dell’intero sistema di avviamento) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali 4. complessivo corpo farfalla S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00758

3. Motorino di avviamento S Collegare il terminale del positivo della batteria 1 e il filo del motorino di avviamento 2 con un cavo per collegamenti volanti 3 .

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile principale e fusibile dell’accensione S Controllare la continuità del fusibile principale e del fusibile dell’accensione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S Il fusibile principale e il fusibile dell’accensione sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.

AVVERTENZA
S Il cavo utilizzato per il collegamento volante deve avere almeno la stessa capacità (o una capacità superiore) del filo della batteria, altrimenti potrebbe bruciarsi. S Dato che probabilmente con questo tipo di controllo si produrranno delle scintille, assicurarsi che non vi siano materiali infiammabili nelle vicinanze. S Il motorino di avviamento gira? SÌ NO Riparare o sostituire il motorino di avviamento.

8-16

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
HAS00759

ELEC

4. Relè d’interruzione del circuito di avviamento S Scollegare l’accoppiatore del relè d’interruzione circuito di avviamento dal cablaggio. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) all’accoppiatore del relè d’interruzione del circuito di avviamento, come illustrato. Terminale positivo della batteria ! rosso/nero 1 Terminale negativo della batteria ! nero/giallo 2 Puntale positivo del tester ! blu/bianco 3 Puntale negativo del tester ! blu/bianco 4

S C’è continuità nel relè di avviamento tra il rosso e il nero? SÌ NO Sostituire il relè di avviamento.
HAS00749

6. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione. Sostituire il relè d’interruzione del circuito di avviamento.
HAS00750

S C’è continuità nel relè d’interruzione del circuito dell’avviamento tra il blu/bianco 3 e il blu/bianco 4 ? SÌ NO

7. Interruttore di arresto del motore S Controllare la continuità dell’interruttore di arresto del motore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di arresto del motore è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione destra del manubrio.
HAS00751

HAS00761

5. Relè di avviamento S Scollegare l’accoppiatore del relè di avviamento dall’altro accoppiatore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) all’accoppiatore del relè di avviamento, come illustrato. Terminale positivo della batteria ! blu/bianco 1 Terminale negativo della batteria ! rosso/bianco 2 Puntale positivo del tester ! rosso 3 Puntale negativo del tester ! nero 4

8. Interruttore di folle S Controllare la continuità dell’interruttore di folle. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di folle è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di folle.

8-17

SISTEMA DI AVVIAMENTO ELETTRICO
HAS00752 HAS00766

ELEC

9. Interruttore del cavalletto laterale S Controllare la continuità dell’interruttore del cavalletto laterale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore del cavalletto laterale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore del cavalletto laterale.

12. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema di avviamento. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di avviamento è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Il sistema di avviamento è OK. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di avviamento.

HAS00763

10. Interruttore frizione S Controllare la continuità dell’interruttore della frizione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore della frizione è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della frizione.

HAS00764

11. Interruttore di avviamento S Controllare la continuità dell’interruttore di avviamento. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di avviamento è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione destra del manubrio.

8-18

MOTORINO DI AVVIAMENTO
HAS00767

ELEC

MOTORINO DI AVVIAMENTO

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

10 Nm (1,0 mSkg, 7,2 ftSlb) 5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Rimozione del motorino di avviamento Sella Serbatoio carburante Complessivo corpo farfalla

Q.tà

Osservazioni Rimuovere i pezzi nell’ordine indicato. Vedere il paragrafo “SELLA” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “SERBATOIO CARBURANTE” al capitolo 3. Vedere il paragrafo “CORPI FARFALLA” al capitolo 7.

1 2

Filo motorino di avviamento Motorino di avviamento

1 1 Per l’installazione, invertire l’ordine delle di stacco.

8-19

MOTORINO DI AVVIAMENTO
HAS00768

ELEC

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb) 5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb)

Sequenza

Intervento/nome della parte Smontaggio del motorino di avviamento O-ring Coperchio anteriore Rondella di sicurezza Rondella Morsetto del motorino di avviamento Complessivo indotto O-ring Filo motorino di avviamento Portaspazzola Coperchio posteriore

Q.tà 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1

Osservazioni Smontare le parti nell’ordine indicato.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10

Per il montaggio, invertire l’ordine delle di stacco.

8-20

MOTORINO DI AVVIAMENTO
HAS00770

ELEC

ISPEZIONE DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO 1. Controllare: S il commutatore In presenza di sporcizia ! Pulire con carta vetrata grana 600. 2. Misurare: S il diametro del commutatore a Se fuori specifica ! Sostituire il motorino di avviamento. Limite d’usura del commutatore 24,5 mm (0,96 in) 3. Misurare: S l’intaglio nella mica a Se fuori specifica ! Raschiare la mica per ottenere la quota corretta, servendosi di un seghetto modificato per potersi adattare al commutatore. Intaglio nella mica 1,5 mm (0,06 in) NOTA: La mica del commutatore deve presentare un intaglio per garantire il corretto funzionamento del commutatore.

4. Misurare: S la resistenza del complessivo indotto (commutatore e parte isolante) Se fuori specifica ! Sostituire il motorino di avviamento. a. Misurare la resistenza del complessivo indotto con il tester tascabile. Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 Bobina dell’indotto Resistenza del commutatore 1 0,0090 X 0,0110 Ω a 20_C (68_F) Resistenza della parte isolante 2 Superiore a 1 MΩ a 20_C (68_F) b. Se uno dei valori della resistenza non rientra nella specifica, sostituire il motorino di avviamento.

8-21

MOTORINO DI AVVIAMENTO

ELEC

5. Misurare: S la lunghezza della spazzola a Se fuori specifica ! Sostituire le spazzole in blocco. Limite d’usura spazzole nel senso della lunghezza 3,6 mm (0,14 in)

6. Misurare: S la forza della molla della spazzola Se fuori specifica ! Sostituire le molle delle spazzole in blocco. Forza della molla della spazzola 5,28 X 7,92 N (538 X 808 gf, 18,99 X 28,48 oz) 7. Controllare: S i denti dell’ingranaggio In presenza di danni/usura ! Sostituire l’ingranaggio.

HAS00772

MONTAGGIO DEL MOTORINO DI AVVIAMENTO 1. Installare: S la sede della spazzola 1 NOTA: Allineare la linguetta a della sede della spazzola con la fessura b del coperchio posteriore del motorino di avviamento.

2. Installare: S l’indotto 1

8-22

MOTORINO DI AVVIAMENTO

ELEC

3. Installare: S il morsetto del motorino di avviamento 1 S O-ring 2 New S il coperchio posteriore del motorino d’avviamento 3 S i bulloni 5 Nm (0,5 mSkg, 3,6 ftSlb) NOTA: Allineare i segni di riferimento corrispondenti a del morsetto del motorino di avviamento con i segni di riferimento corrispondenti b sul coperchio anteriore e su quello posteriore del motorino di avviamento.

8-23

SISTEMA DI RICARICA
HAS00773

ELEC

SISTEMA DI RICARICA
SCHEMA ELETTRICO

2 3 4 7

Magnete a C.A. Raddrizzatore / regolatore Fusibile (principale) Batteria

8-24

SISTEMA DI RICARICA
HAS00774

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI La batteria non si ricarica. Controllare: 1. il fusibile principale 2. batteria 3. la tensione di ricarica 4. il filo della bobina dello statore 5. la resistenza della bobina dello statore 6. collegamenti elettrici (dell’intero sistema di ricarica) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.

Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00775

3. Tensione di ricarica S Collegare il contagiri del motore alla bobina di accensione del cilindro #1. S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) alla batteria, come illustrato. Puntale positivo del tester ! terminale positivo della batteria Puntale negativo del tester ! terminale negativo della batteria

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile principale S Controllare la continuità del fusibile principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S Il fusibile principale è OK? SÌ NO Sostituire il fusibile.
HAS00739

S Avviare il motore e lasciarlo girare all’incirca a 5.000 giri/min. S Misurare la tensione di ricarica. Tensione di ricarica 14 V a 5.000 giri/min

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3.

NOTA:
Assicurarsi che la batteria sia completamente carica. S La tensione di ricarica rientra nella specifica? NO SÌ Il circuito di carica è OK.

8-25

SISTEMA DI RICARICA
HAS00776

ELEC

4. Filo della bobina dello statore S Scollegare l’accoppiatore del filo bobina dello statore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) all’accoppiatore del filo bobina dello statore, come illustrato. Puntale positivo del tester ! bianco 1 Puntale negativo del tester ! massa Puntale positivo del tester ! bianco 2 Assenza di Puntale negativo del tester ! continuità massa Puntale positivo del tester ! bianco 3 Puntale negativo del tester ! massa

5. Resistenza bobina dello statore S Rimuovere il coperchio dell’alternatore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) alle bobine dello statore, come illustrato. Puntale positivo del tester ! bianco 1 Puntale negativo del tester ! bianco 2 Puntale positivo del tester ! bianco 1 Puntale negativo del tester ! bianco 3

S Misurare la resistenza delle bobine dello statore. Resistenza bobina statore 0,14 X 0,18 Ω a 20_C (68_F) S La bobina dello statore è OK? SÌ NO Sostituire il complessivo bobina statore.

S I valori rilevati dal tester sono corretti?
HAS00779

NO Sostituire il filo bobina dello statore.

6. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema di ricarica. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di ricarica è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Sostituire il raddrizzatore/regolatore. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di ricarica.

8-26

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
HAS00780

ELEC

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
SCHEMA ELETTRICO

8-27

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
1 4 7 15 48 51 60 61 70 71 72 74 75 76 78 80

ELEC

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria E.C.U. Spia luce abbaglianti Luce del quadro strumenti Interruttore lampeggio Commutatore abbaglianti/anabbaglianti Proiettori Luce ausiliaria Luce targa Luce di posizione posteriore/luce freno Relè proiettore (on / off) Relè proiettore (commutatore abbaglianti/anabbaglianti) Fusibile (indicatori di direzione) Fusibile (proiettori)

8-28

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
HAS00781

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI Non si accende una delle seguenti luci: proiettore, spia luce abbaglianti, luce di posizione posteriore, luce targa o luce quadro strumenti. Controllare: 1. il fusibile principale, degli indicatori di direzione e dei proiettori 2. batteria 3. interruttore principale 4. il commutatore abbaglianti/anabbaglianti 5. l’interruttore di lampeggio 6. il relè proiettore (on/off) 7. il relè luce del proiettore (commutatore) 8. collegamenti elettrici (dell’intero sistema di illuminazione) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.

Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00749

3. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.
HAS00784

4. Commutatore abbaglianti/anabbaglianti S Controllare la continuità del commutatore abbaglianti/anabbaglianti. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S Il commutatore abbaglianti/anabbaglianti è OK? SÌ NO L’interruttore di regolazione dell’intensità luminosa è guasto. Sostituire l’interruttore della sezione sinistra del manubrio.
HAS00786

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. il fusibile principale, degli indicatori di direzione e dei proiettori S Controllare la continuità del fusibile principale, del fusibile degli indicatori di direzione e del fusibile dei proiettori. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S Il fusibile principale, il fusibile degli indicatori di direzione e il fusibile dei proiettori sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.
HAS00739

5. Interruttore lampeggio S Controllare la continuità dell’interruttore di lampeggio. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di lampeggio è OK? SÌ NO Il commutatore è guasto. Sostituire l’interruttore della sezione sinistra del manubrio.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3.

8-29

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
6. Relè proiettore (on/off) S Scollegare il relè proiettore (on/off) dall’accoppiatore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) al relè proiettore (on/off) come illustrato. Filo positivo della batteria ! rosso/giallo 1 Filo negativo della batteria ! giallo/nero 2 Puntale positivo del tester ! rosso/giallo 3 Puntale negativo del tester ! nero/verde 4

ELEC

S Il relè proiettore (commutatore abbaglianti/ anabbaglianti) presenta continuità tra il nero/verde 3 e nero/giallo 4 ? SÌ NO Sostituire il relè proiettore (commutatore abbaglianti/ anabbaglianti).
HAS00787

8. Cablaggio S Il relè proiettore (commutatore abbaglianti/ anabbaglianti) presenta continuità tra il rosso/giallo 3 e nero/verde 4 ? SÌ NO Sostituire il relè del commutatore abbaglianti/anabbaglianti. S Controllare il cablaggio dell’intero sistema di illuminazione. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di illuminazione è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Controllare le condizioni di ciascuno dei circuiti del sistema di illuminazione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL SISTEMA DI ILLUMINAZIONE”. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di illuminazione.

7. Relè proiettore (commutatore abbaglianti/ anabbaglianti) S Scollegare il relè proiettore (commutatore abbaglianti/anabbaglianti) dall’accoppiatore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) al relè proiettore (commutatore abbaglianti/anabbaglianti) come illustrato. Filo positivo della batteria ! nero 1 Filo negativo della batteria ! giallo 2 Puntale positivo del tester ! nero/verde 3 Puntale negativo del tester ! nero/giallo 4

8-30

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
HAS00788

ELEC

CONTROLLO DEL SISTEMA DI ILLUMINAZIONE 1. Il proiettore e la spia degli abbaglianti non si accendono. 1. Lampadina e portalampada del proiettore S Controllare se c’è continuità sulla lampadina e sul portalampada del proiettore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”. S La lampadina e il portalampada del proiettore sono OK? SÌ NO Sostituire la lampadina del proiettore, il portalampada o entrambi.

Proiettori Puntale positivo del tester ! nero 3 Puntale negativo del tester ! nero/giallo 4 Accoppiatore proiettori (lato cablaggio) B Abbaglianti

Spia abbaglianti (LED) Puntale positivo del tester ! nero /giallo 6 Puntale negativo del tester ! nero/bianco 5 Accoppiatore del complessivo strumentazione (lato cablaggio)

2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) agli accoppiatori del complessivo proiettore e della strumentazione, come illustrato. A Con il commutatore abbaglianti/anabbaglianti girato su “ ” B Con il commutatore abbaglianti/anabbaglianti girato su “ ” Proiettori Puntale positivo del tester ! nero 1 Puntale negativo del tester ! nero/verde 2 Accoppiatore proiettori (lato cablaggio) A Anabbaglianti

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Avviare il motore. S Girare commutatore abbaglianti/anabbaglianti su “ ” oppure “ ”. S Misurare la tensione (12 V cc) del nero/verde 2 oppure del nero/giallo 4 sull’accoppiatore del proiettore (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito elettrico dall’interruttore di accensione all’accoppiatore del proiettore è guasto e deve essere riparato.

8-31

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
HAS00792 HAS00790

ELEC

2. La luce targa non si accende. 1. Lampadina e portalampada luce targa S Controllare se c’è continuità sulla lampadina e sul portalampada della luce targa. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”. S La lampadina e il portalampada della luce targa sono OK? SÌ NO Sostituire la lampadina della luce targa, il portalampada o entrambi.

3. La luce di posizione posteriore/luce freno non si accende. 1. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore della luce di posizione posteriore/luce freno (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! blu/rosso 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore della luce targa (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! blu/rosso 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V cc) del blu/rosso 1 sull’accoppiatore della luce di posizione posteriore /luce freno (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore della luce di posizione posteriore/luce freno è difettoso e dev’essere riparato.

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V cc) del blu/rosso 1 sull’accoppiatore della luce targa (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito elettrico dall’interruttore di accensione all’accoppiatore della luce targa è guasto e deve essere riparato.

8-32

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE
HAS00791

ELEC

4. Se la luce ausiliaria non si accende. 1. Luce ausiliaria e portalampada S Controllare se c’è continuità sulla lampadina e sul portalampada della luce ausiliaria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”. S La lampadina e il portalampada della luce ausiliaria sono OK? SÌ NO Sostituire la lampadina della luce di servizio, il portalampada o entrambi.

2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore della luce ausiliaria (lato luce ausiliaria), come illustrato. Puntale positivo del tester ! blu/rosso 2 Puntale negativo del tester ! nero 1

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del blu/rosso 2 sull’accoppiatore della luce ausiliaria (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore della luce ausiliaria è difettoso e dev’essere riparato.

8-33

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00793

ELEC

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SCHEMA ELETTRICO

8-34

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
1 4 7 11 12 14 15 28 40 41 42 43 44 45 47 49 50 57 62 64 65 66 67 68 69 77 78 79

ELEC

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria Relè d’interruzione del circuito di avviamento Interruttore di folle Pompa carburante E.C.U. Sensore di velocità Spia di allarme livello carburante Spia di allarme livello olio Spia di folle Contagiri Luce spia del cambio marce Strumentazione multifunzione Spia temperatura refrigerante Spia indicatore di direzione (sinistro) Spia indicatore di direzione (destro) Relè indicatore di direzione Interruttore avvisatore acustico Interruttore indicatori di direzione Avvisatore acustico Indicatore di direzione anteriore (sinistro) Indicatore di direzione anteriore (destro) Indicatore di direzione posteriore (sinistro) Indicatore di direzione posteriore (destro) Fusibile (accensione) Fusibile (indicatori di direzione) Fusibile (segnalazione)

8-35

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00794

ELEC
NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI S Non si accende una delle seguenti luci: indicatore di direzione, luce freno o una spia. S L’avvisatore acustico non emette alcun suono. Controllare: 1. fusibile di backup, principale, di accensione, di segnalazione e delle luci di stazionamento 2. batteria 3. interruttore principale 4. collegamenti elettrici (dell’intero sistema di segnalazione) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.
HAS00749

3. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.
HAS00795

4. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema di segnalazione. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di segnalazione è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Controllare le condizioni di ciascuno dei circuiti del sistema di segnalazione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL SISTEMA DI ILLUMINAZIONE”.
HAS00796

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile di backup, principale, di accensione, di segnalazione e delle luci di stazionamento S Controllare la continuità del fusibile di backup, principale, di accensione, di segnalazione e delle luci di stazionamento. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S I fusibili di backup, principale, di accensione, di segnalazione e delle luci di stazionamento sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.
HAS00739

NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di segnalazione.

CONTROLLO DEL SISTEMA DI SEGNALAZIONE 1. Se l’avvisatore acustico non funziona. 1. Interruttore avvisatore acustico S Controllare la continuità dell’interruttore dell’avvisatore acustico. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore dell’avvisatore acustico è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione sinistra del manubrio.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK?

8-36

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00797

ELEC

2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al connettore dell’avvisatore acustico sul relativo terminale, come illustrato. Puntale positivo del tester ! nero/bianco 1 Puntale negativo del tester ! massa

2. La luce di posizione posteriore/luce freno non si accende. 1. Lampadina e portalampada della luce di posizione posteriore/luce freno S Controllare se c’è continuità sulla lampadina e sul portalampada della luce di posizione posteriore /luce freno. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”. S La lampadina e il portalampada della luce di posizione posteriore/luce freno sono OK? SÌ NO Sostituire la lampadina della luce di posizione posteriore/luce freno, il relativo portalampada, o entrambi. 2. Interruttori della luce freno S Controllare la continuità degli interruttori della luce freno. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore della luce freno è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore luce freno.

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Premere l’interruttore dell’avvisatore acustico. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del nero/bianco al terminale dell’avvisatore acustico. S La tensione rientra nella specifica? SÌ NO Il circuito elettrico dall’interruttore di accensione al connettore dell’avvisatore acustico è guasto e deve essere riparato. 3. Avvisatore acustico S Scollegare il connettore nero del terminale avvisatore acustico. S Collegare un cavo per collegamenti volanti 1 al terminale dell’avvisatore acustico e mettere a massa il cavo per collegamenti volanti. S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Premere l’interruttore dell’avvisatore acustico. S L’avvisatore acustico funziona?

3. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore della luce di posizione posteriore/luce freno (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! giallo 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

SÌ L’avvisatore acustico è OK.

NO Sostituire l’avvisatore acustico.

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Tirare la leva del freno oppure premere sul pedale del freno. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del giallo 1 sull’accoppiatore della luce di posizione posteriore /luce freno (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica?

8-37

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore della luce di posizione posteriore/luce freno è difettoso e dev’essere riparato.

ELEC

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del marrone 1 sull’accoppiatore del relè indicatori di direzione (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ NO Il circuito elettrico dall’interruttore di accensione all’accoppiatore del relè dei lampeggiatori è guasto e deve essere riparato. 4. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del relè degli indicatori di direzione (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! marrone/bianco 1 Puntale negativo del tester ! massa

HAS00799

3. Un indicatore di direzione, una spia degli indicatori di direzione o entrambi non lampeggiano. 1. Spia indicatori di direzione (LED) S Controllare la continuità della spia degli indicatori di direzione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI LED” S Le spie degli indicatori di direzione sono OK? SÌ NO Sostituire la strumentazione. 2. Interruttore indicatori di direzione S Controllare la continuità dell’interruttore degli indicatori di direzione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore degli indicatori di direzione è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione sinistra del manubrio. 3. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del relè degli indicatori di direzione (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! marrone 1 Puntale negativo del tester ! massa

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del marrone/bianco 1 sull’accoppiatore del relè indicatori di direzione (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ NO Il relè dei lampeggiatori è guasto e deve essere sostituito.

8-38

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00801

ELEC

5. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) al connettore degli indicatori di direzione o all’accoppiatore del complessivo strumentazione (lato cablaggio), come illustrato. A Indicatore di direzione sinistro B Indicatore di direzione destro C Spia indicatori di direzione Luce lampeggiatore sinistro Puntale positivo del tester ! color cioccolato 1 Puntale negativo del tester ! massa Indicatore di direzione destro Puntale positivo del tester ! verde scuro 2 Puntale negativo del tester ! massa A B

4. La spia di folle non si accende. 1. Spia di folle (LED) S Controllare la continuità della spia di folle. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI LED”. S La spia di folle è OK? SÌ NO Sostituire il complessivo strumentazione. 2. Interruttore di folle S Controllare la continuità dell’interruttore di folle. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di folle è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di folle.
HAS00753

3. Relè d’interruzione del circuito di avviamento (diodo) C S Scollegare l’accoppiatore del relè d’interruzione circuito di avviamento dal cablaggio. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) all’accoppiatore del relè d’interruzione del circuito di avviamento come illustrato. S Controllare la continuità del relè d’interruzione del circuito di avviamento. Puntale positivo del tester ! blu/giallo 1 Puntale negativo del tester ! azzurro 2 Puntale positivo del tester ! azzurro 2 Puntale negativo del tester ! blu/giallo 1

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Girare l’interruttore degli indicatori di direzione su “ ”o“ ”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del filo color cioccolato 1 o verde scuro 2 al connettore dell’indicatore di direzione (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito elettrico dall’interruttore dei lampeggiatori al connettore della luce di segnalazione è guasto e deve essere riparato.

Continuità

Assenza di continuità

8-39

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00802

ELEC

NOTA: Quando si effettua la commutazione tra la sonda positiva e quella negativa del tester, le letture sul grafico sopraindicato saranno invertite. S I valori rilevati dal tester sono corretti? SÌ NO

5. La spia di allarme livello olio non si accende. 1. Spia di allarme livello olio (LED) S Controllare se c’è continuità sulla spia di allarme livello olio. Quando l’interruttore principale è girato su “ON”, la spia di allarme livello olio si accende. S La spia di allarme livello olio è OK? SÌ NO Sostituire il complessivo strumentazione.

Sostituire il relè d’interruzione del circuito di avviamento.

4. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del complessivo strumentazione (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! marrone 1 Puntale negativo del tester ! massa

2. Interruttore livello olio S Scaricare l’olio motore e staccare l’interruttore livello olio dalla coppa dell’olio. S Collegare il tester tascabile (Ω 100) all’interruttore di livello olio, come illustrato. Puntale positivo del tester ! Connettore 1 (bianco) Puntale negativo del tester ! Massa scocca 2 1 2

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del marrone 1 sull’accoppiatore del complessivo quadro strumenti (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore del complessivo quadro strumenti è difettoso e dev’essere riparato.

S Misurare la resistenza dell’interruttore di livello olio. Resistenza dell’interruttore livello olio 1 114 X 126 Ω a 20_C (68_F) 2 484 X 536 Ω a 20_C (68_F) S L’interruttore di livello olio è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di livello olio.

8-40

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
HAS00803

ELEC

3. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del complessivo quadro strumenti (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! nero/rosso 1 Puntale negativo del tester ! nero/bianco 2

6. La spia di allarme livello carburante non si accende. 1. Unità invio livello carburante S Scaricare il carburante dal serbatoio e rimuovere la pompa carburante da quest’ultimo. S Scollegare dal cablaggio l’accoppiatore dell’unità di invio livello carburante. S Collegare il tester tascabile (Ω 10) ai terminali dell’unità invio livello carburante, come illustrato. Puntale positivo del tester ! verde/bianco 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del nero/rosso 1 e del nero/bianco 2 sull’accoppiatore del complessivo quadro strumenti. S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e il complessivo quadro strumenti è difettoso e dev’essere riparato. S Misurare la resistenza dell’unità invio livello carburante. NOTA: Misurare la resistenza quando il braccio del galleggiante è a contatto con la posizione “FULL” (pieno) e la posizione “EMPTY” (vuoto) dell’arresto. Resistenza dell’unità invio livello carburante Posizione “FULL” (pieno) del galleggiante 20 X 26 Ω a 20_C (68_F) Posizione “EMPTY” (vuoto) del galleggiante 134 X 140 Ω a 20_C (68_F) S L’unità di invio livello carburante è OK? SÌ NO Sostituire la pompa del carburante.

8-41

SISTEMA DI SEGNALAZIONE
2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del complessivo quadro strumenti (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! verde/bianco 1 Puntale negativo del tester ! nero/bianco 2 2. Sensore di velocità

ELEC

S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del sensore di velocità (lato cablaggio), come illustrato. Puntale positivo del tester ! bianco/giallo 1 Terminale del puntale negativo ! nero/blu 2

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) del verde /bianco 1 e del nero/bianco 2 sull’accoppiatore del complessivo quadro strumenti. S La tensione rientra nella specifica? SÌ Il circuito è OK. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore del complessivo quadro strumenti è difettoso e dev’essere riparato.

S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Sollevare la ruota posteriore e farla girare lentamente. S Misurare la tensione (5 V c.c.) del bianco/giallo e del blu. Con ogni rotazione piena della ruota posteriore, la tensione dovrebbe passare ciclicamente da 0,6 V a 4,8 V a 0,6 V a 4,8 V. S Il valore della tensione cambia correttamente? SÌ Il circuito è OK. NO Sostituire il sensore velocità.

HAS00806

7. Il tachimetro non viene visualizzato. 1.Portalampada dell’indicatore multifunzione S Controllare se c’è continuità sui LED del quadro multifunzione. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DELLE LAMPADINE E DEI PORTALAMPADA”. S I LED del quadro multifunzione sono OK? SÌ NO Sostituire la strumentazione multifunzione.

8-42

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00807

ELEC

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
SCHEMA ELETTRICO

8-43

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
1 4 7 15 29 77 82 83 84 85 86

ELEC

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria E.C.U. Sensore temperatura refrigerante Fusibile (accensione) Relè motorino ventola del radiatore Fusibile (motorino ventola del radiatore lato sinistro) Fusibile (motorino ventola del radiatore lato destro) Motorino ventola del radiatore 2 Motorino ventola del radiatore 1

8-44

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00808 HAS00739

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI S Il motorino della ventola del radiatore non gira. S La spia della temperatura del refrigerante non si illumina se il motore è caldo. Controllare: 1. fusibile principale, dell’accensione, e del motorino ventola del radiatore 2. batteria 3. interruttore principale 4. motorino ventola del radiatore 5. relè motorino ventola del radiatore 6. sensore temperatura refrigerante 7. collegamenti elettrici (intero sistema di raffreddamento) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00749

3. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile principale, dell’accensione, e fusibile del motorino ventola del radiatore S Controllare la continuità del fusibile principale, dell’accensione e del motorino ventola del radiatore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S Il fusibile principale, dell’accensione e del motorino ventola del radiatore sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.

8-45

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00809

ELEC

4. Motorino ventola del radiatore S Scollegare dal cablaggio l’accoppiatore del motorino ventola del radiatore. S Collegare la batteria (12 V c.c.) come illustrato.

5. Relè motorino ventola del radiatore S Scollegare dal cablaggio il relè motorino ventola del radiatore. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) al terminale del motorino ventola del radiatore, come illustrato. S Controllare la continuità del motorino ventola del radiatore. Terminale positivo della batteria ! rosso/bianco 1 Terminale negativo della batteria ! verde/giallo 2

Filo positivo della batteria ! blu 1 Filo negativo della batteria ! nero 2 S Il motorino ventola del radiatore gira? SÌ NO Il motorino della ventola del radiatore è guasto e deve essere sostituito.

Puntale positivo del tester ! rosso 3 Puntale negativo del tester ! marrone/verde 4

S C’è continuità tra il filo marrone/verde e il filo rosso del relè del motorino della ventola radiatore? SÌ NO Sostituire il relè del motorino della ventola del radiatore.

8-46

SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
HAS00812

ELEC

6. Sensore temperatura refrigerante S Rimuovere il sensore di temperatura refrigerante. S Collegare il tester tascabile (Ω 1 k) al sensore di temperatura refrigerante 1 come illustrato. S Immergere il sensore di temperatura refrigerante in un recipiente pieno di refrigerante 2 . NOTA: Assicurarsi che i terminali del sensore temperatura refrigerante non si bagnino. S Introdurre un termometro 3 nel refrigerante. S Riscaldare lentamente il refrigerante, quindi lasciarlo raffreddare alla temperatura specificata, come indicato sulla tabella. S Controllare la continuità del sensore di temperatura refrigerante alle temperature indicate nella tabella. Sensore di temperatura refrigerante resistenza 0_C (32_F): 5,21 X 6,37 kΩ 80_C (176_F): 0,29 X 0,35 kΩ

AVVERTENZA
S Maneggiare con particolare cautela il sensore di temperatura refrigerante. S Non sottoporre mai a urti violenti il sensore di temperatura refrigerante. Se si lascia cadere il sensore di temperatura refrigerante, sostituirlo. Sensore di temperatura refrigerante 20 Nm (2,0 mSkg, 14 ftSlb) Three bond sealock 10

S Il sensore di temperatura refrigerante funziona correttamente? SÌ NO Sostituire il sensore di temperatura refrigerante.
HAS00813

7. Cablaggio S Controllare i collegamenti dell’intero sistema di raffreddamento. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema di raffreddamento è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Il circuito è OK. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di raffreddamento.

8-47

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
HAS00814

ELEC

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
SCHEMA ELETTRICO

1 4 7 8 11 14 15 45 55

Interruttore principale Fusibile (principale) Batteria Fusibile (iniezione del carburante) Relè d’interruzione del circuito di avviamento Pompa carburante E.C.U. Strumentazione multifunzione Interruttore di arresto del motore

8-48

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
HAS00815

ELEC

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE L’ECU include l’unità di controllo per la pompa carburante.

Batteria Fusibile (principale) Interruttore principale Fusibile (accensione) Interruttore di arresto del motore ECU Fusibile (iniezione del carburante) Relè di interruzione del circuito di avviamento (relè sistema d’iniezione carburante) 9 Pompa del carburante
1 2 3 4 5 6 7 8

8-49

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
HAS00816 HAS00739

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI Se la pompa carburante non funziona. Controllare: 1. fusibile principale, dell’accensione e del sistema d’iniezione del carburante 2. batteria 3. interruttore principale 4. interruttore di arresto del motore 5. relè d’interruzione del circuito di avviamento (relè del sistema d’iniezione carburante) 6. pompa carburante 7. collegamenti elettrici (intero sistema di alimentazione) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti utilizzare il seguente attrezzo speciale.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00749

3. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.
HAS00750

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile principale, dell’accensione e del sistema d’iniezione del carburante S Controllare la continuità del fusibile principale, dell’accensione e del sistema d’iniezione carburante. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S I fusibili principale, dell’accensione e del sistema di iniezione del carburante sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.

4. Interruttore di arresto del motore S Controllare la continuità dell’interruttore di arresto del motore. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore di arresto del motore è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore della sezione destra del manubrio.

8-50

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
HAS00759 HAS00817

ELEC

5. Relè di interruzione del circuito di avviamento (relè sistema d’iniezione carburante) S Scollegare l’accoppiatore del relè d’interruzione circuito di avviamento dal cablaggio. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) e la batteria (12 V) all’accoppiatore del relè d’interruzione del circuito di avviamento, come illustrato. Filo positivo della batteria ! rosso/nero 1 Filo negativo della batteria ! blu/giallo 2 Puntale positivo del tester !rosso 3 Puntale negativo del tester ! rosso/blu 4

6. Resistenza della pompa carburante S Scollegare dal cablaggio l’accoppiatore della pompa carburante. S Collegare il tester tascabile (Ω 1) all’accoppiatore della pompa carburante, come illustrato. Puntale positivo del tester ! rosso/blu 1 Puntale negativo del tester ! nero 2

S Misurare la resistenza della pompa carburante. Resistenza della pompa del carburante 0,2 X 3,0 Ω a 20_C (68_F) S La pompa carburante è OK? SÌ NO Sostituire la pompa del carburante.
HAS00818

S C’è continuità nel relè d’interruzione del circuito di avviamento tra il rosso e il rosso/blu? SÌ NO Sostituire il relè d’interruzione del circuito di avviamento.

7. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema della pompa carburante. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema d’alimentazione è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Sostituire la ECU. NO Collegare correttamente o riparare il cablaggio del sistema di alimentazione carburante.

8-51

SISTEMA DELLA POMPA DEL CARBURANTE
HAS00819

ELEC

ISPEZIONE DELLA POMPA DEL CARBURANTE

AVVERTENZA
La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate circostanze, può esservi il rischio di esplosione o incendio. Prestare molta attenzione ai seguenti punti: S Spegnere il motore prima di fare rifornimento. S Non fumare, tenere lontano le eventuali fiamme libere, le scintille o qualsiasi altra causa di un possibile incendio. S Se si dovesse rovesciare accidentalmente della benzina, pulire immediatamente il prodotto versato. S Se la benzina viene a contatto con il motore quando questo è ancora caldo, si potrebbe sviluppare un incendio. Perciò assicurarsi che il motore si sia raffreddato completamente prima di eseguire la seguente prova. 1. Controllare: S Funzionamento della pompa carburante a. Inserire il tappo 1 nell’estremità del tubo flessibile di ritorno carburante. b. Riempire il serbatoio del carburante. c. Introdurre l’estremità del tubo flessibile del carburante in un recipiente aperto. d. Collegare la batteria (12 V c.c.) all’accoppiatore della pompa carburante, come illustrato. Filo positivo della batteria ! rosso/blu 2 Filo negativo della batteria ! nero 3 e. Se esce carburante dal relativo tubo flessibile, la pompa è OK. Se non esce carburante, sostituire la pompa.

8-52

SISTEMA IMMOBILIZER

ELEC

SISTEMA IMMOBILIZER
SCHEMA DEL SISTEMA

1 INTERRUTTORE PRINCIPALE E UNITA’ IMMOBILIZER 2 SPIA DEL SISTEMA IMMOBILIZER 3 ECU

INTERRUTTORE PRINCIPALE

FUSIBILE ACCENSIO- UNITA’ NE DELL’IMMO-

BILIZER

FUSIBILE DI BACKUP

Br . . . . . . Lg . . . . . . Br / L . . . . R....... R/G . . . . R/W . . . . Y/L . . . . .

Marrone Verde chiaro Marrone / Blu Rosso Rosso / Verde Rosso / Bianco Giallo / Blu

UNITA’ ALLARME OPZIONALE

FUSIBILE PRINCIPALE STRUMENTAZIONE
SPIA DELL’IMMO-

BILIZER

BATTERIA

8-53

SISTEMA IMMOBILIZER

ELEC

SCHEMA ELETTRICO

1 4 5 6 7 15 39 45 77

Interruttore principale Fusibile (principale) Fusibile (di backup) Unità dell’immobilizer Batteria E.C.U. Spia immobilizer Strumentazione multifunzione Fusibile (accensione)

8-54

SISTEMA IMMOBILIZER
INFORMAZIONI GENERALI

ELEC

S Quando l’interruttore principale viene girato su “ON” con la chiave registrata, la spia del sistema immobilizer si illumina per circa 0,5 secondi e quindi si spegne. S Per controllare il sistema immobilizer, seguire la procedura illustrata nella tabella per l’identificazione e riparazione dei guasti. S Per utilizzare la chiave dell’immobilizer, tenerla lontana da altre chiavi. Altrimenti, il segnale con il codice della chiave potrebbe non funzionare, oppure il funzionamento corretto del sistema potrebbe non andare a buon fine. S La chiave contiene un componente elettronico (transponder). Non lasciarla cadere, non urtarla con superfici metalliche piene. Non lasciarla sul cruscotto del veicolo o in punti dove la temperatura può alzarsi considerevolmente. S Non immergerla in acqua. (per esempio se la si dimentica nella tasca di un indumento che poi viene lavato). S Evitare di posarla accanto a magneti o altoparlanti. S Se si smarriscono tutte le chiavi, sarà necessario sostituire la centralina del motore (ECU) insieme alle chiavi ed all’unità immobilizer. S L’unità immobilizer non può funzionare con una copia delle chiavi fino a che il codice transponder della chiave di ri-registrazione non sarà stato registrato sull’unità immobilizer. S Sull’unità immobilizer sono registrati i codici di tre chiavi in tutto (un codice per la chiave di ri-registrazione e due codici per chiavi standard). S Di questi, si possono registrare due codici delle chiavi standard, come precauzione in caso di smarrimento di una chiave. Per la registrazione, è necessaria la chiave di ri-registrazione del codice.

1. Chiave di ri-registrazione del codice (corpo rosso) 2. Chiave standard (corpo nero)

8-55

SISTEMA IMMOBILIZER
METODO DI REGISTRAZIONE DEI CODICI DELLE CHIAVI

ELEC

Inizialmente, sul sistema immobilizer sono state registrate una chiave di ri-registrazione e due chiavi standard. Durante l’utilizzo, potrà verificarsi il caso in cui sarà necessario ri-registrare i codici delle chiavi standard/della chiave di ri-registrazione.

Registrazione della chiave di ri-registrazione del codice: Se si sostituisce l’unità immobilizer o la ECU, non è possibile utilizzare il veicolo finché non si registra il codice della chiave, in quanto non è ancora registrato sull’unità. a. La procedura di funzionamento normale prevede che, quando si gira su “ON” l’interruttore principale, la spia dell’immobilizer si illumini per circa un secondo. b. Se la spia si spegne, indica che la registrazione della chiave di ri-registrazione del codice è terminata. c. Verificare che sia possibile avviare il motore. d. Di conseguenza, eseguire la registrazione delle chiavi standard, come illustrato nella sezione sotto.

Registrazione delle chiavi standard: Se si perde una chiave standard e ne serve una nuova. Oppure se la chiave di ri-registrazione del codice viene ri-registrata dopo che l’unità immobilizer o l’ECU sono state sostituite. a. Controllare che la spia indichi il modo di standby. Per entrare in modo standby, girare su “OFF” l’interruttore principale e quindi, trascorsi 30 secondi, l’unità entra in modo standby. Dopo 24 ore il modo standby finisce e la spia cessa di lampeggiare.

INTERRUTTORE

Modo standby

b. Dopo aver girato su “ON” l’interruttore principale con la chiave di ri-registrazione del codice, entro 5 secondi girare su “OFF” l’interruttore principale e quindi girarlo su “ON” con la chiave standard (la prima nuova chiave) che si desidera registrare. c. L’unità entra nel modo di registrazione chiave e i codici delle due chiavi standard che sono memorizzati nella memoria vengono cancellati, e il codice della prima nuova chiave standard viene registrato. A questo punto, la spia lampeggia velocemente (“OFF” per 0,5 sec. e “ON” per 0,5 sec.). d. Nella condizione suddetta (con la spia che continua a lampeggiare velocemente), dopo che l’interruttore principale è stato girato su “ON” con la prima nuova chiave standard, girare su “OFF” l’interruttore principale nel giro di 5 secondi, e quindi girarlo su “ON” con la chiave standard che si desidera registrare (questa è la seconda nuova chiave, oppure la chiave standard rimasta). NOTA: La spia cessa di lampeggiare velocemente una volta trascorsi 5 secondi e il modo registrazione è terminato. In tal caso, non sarà possibile registrare la seconda chiave standard. Solo la prima chiave standard è stata registrata.

8-56

SISTEMA IMMOBILIZER

ELEC

e. Una volta terminata la registrazione, la spia si spegne. f. Controllare che il motore possa essere avviato con le due chiavi standard registrate.
Meno di 5,0 s Meno di 5,0 s Meno di 5,0 s 5,0 s

Se una chiave standard è registrata.

INTERRUTTORE

Chiave di ri-registrazione del codice

Prima chiave standard non registrata Modo di registrazione

0,5 s

0,5 s

Il lampeggio termina una volta trascorsi 5 secondi e la registrazione della seconda chiave standard non è più possibile.

Meno di 5,0 s

Meno di 5,0 s

Meno di 5,0 s
Prima chiave standard non registrata

Meno di 5,0 s

Se due chiavi standard sono registrate.

INTERRUTTORE

La registrazione della seconda chiave non registrata è completa

Chiave di ri-registrazione del codice

Seconda chiave non registrata

Modo di registrazione

0,5 s

0,5 s

Il lampeggio termina una volta che la registrazione della seconda chiave standard non registrata è stata completata.

Nota importante: Se si smarrisce una delle chiavi standard, ri-registrare immediatamente la chiave di ri-registrazione del codice e la chiave standard restante (se esiste). In questo modo, i dati di registrazione memorizzati precedentemente verranno cancellati, impedendo così che chi trova la chiave smarrita possa avviare la moto.

8-57

SISTEMA IMMOBILIZER
INDICAZIONE DEI CODICI ERRORE IN AUTODIAGNOSI

ELEC

Se si verifica un guasto al sistema, viene visualizzato un codice di errore sul display a cristalli liquidi del quadro strumenti, e contemporaneamente la spia del sistema dell’immobilizer si mette a lampeggiare. Attraverso la configurazione del lampeggio, la spia indica il codice di errore.
Codice errore 51 Rilevazione Unità immobilizer Sintomi Non riesce la trasmissione del codice tra la chiave e l’unità immobilizer. Problema 1) In prossimità delle chiavi e delle antenne sono presenti oggetti che potrebbero ostacolare le onde radio. 2) Guasto dell’unità immobilizer 3) Guasto della chiave 1) Trasmissione disturbata da un altro transponder. La verifica non è riuscita per dieci volte consecutive. 2) È stata usata una chiave standard non registrata. Interferenza di rumori o filo / cavo scollegato. 1) Ostruzione causata da rumori di onde radio. 2) Errore causato dallo scollegamento del fascio cavi di comunicazione. 3) Guasto dell’unità immobilizer. 4) Guasto della ECU. Interferenza di rumori o filo / cavo scollegato. 1) Ostruzione causata da rumori di onde radio. 2) Errore causato dallo scollegamento del fascio cavi di comunicazione. 3) Guasto dell’unità immobilizer. 4) Guasto della ECU. (Se si utilizzano parti usate di altri veicoli, l’ID della chiave di riregistrazione del codice non viene registrato sulla ECU.) Si è tentato di registrare per due volte consecutive la medesima chiave standard. Interferenza di rumori o filo / cavo scollegato. 1) Ostruzione causata da rumori di onde radio. 2) Errore causato dallo scollegamento del fascio cavi di comunicazione. 3) Guasto dell’unità immobilizer 4) Guasto della ECU Misure 1) Tenere lontano calamite, metalli ed altre chiavi dall’area circostante le chiavi del sistema e le antenne. 2) Sostituire l’unità immobilizer. 3) Sostituire la chiave. 1) Posizionare l’unità immobilizer in un punto lontano più di 50 mm dal transponder di un altro veicolo. 2) Registrare la chiave standard. 1) Controllare il cablaggio e il connettore. 2) Sostituire l’unità immobilizer. 3) Sostituire la ECU.

52

Unità immobilizer

I codici tra la chiave e l’unità immobilizer non corrispondono.

53

Unità immobilizer

Non riesce la trasmissione del codice tra la ECU e l’unità immobilizer.

54

Unità immobilizer

I codici tra l’ECU e l’unità immobilizer non corrispondono.

1) Registrare l’ID della chiave di riregistrazione del codice. 2) Controllare il cablaggio e il connettore. 3) Sostituire l’unità immobilizer. 4) Sostituire la ECU.

55

Unità immobilizer ECU

Errore nella registrazione del codice chiave. È stato ricevuto un codice indefinito.

Preparare la nuova chiave standard e registrarla. 1) Controllare il cablaggio e il connettore. 2) Sostituire l’unità immobilizer. 3) Sostituire la ECU.

56

Indicazione del codice di errore attraverso la spia del sistema immobilizer Numeri composti da 10 cifre : Cicli di “ACCENSIONE (spia ON)” di 1 sec. e di “SPEGNIMENTO (spia OFF)” di 1,5 sec. Numeri composti da 1 cifra : Cicli di “ACCENSIONE (spia ON)” di 0,5 sec. e di “SPEGNIMENTO (spia OFF)” di 0,5 sec.
<Esempio>
Spia ACCESA (ON)

52

Spia SPENTA (OFF)

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

8-58

SISTEMA IMMOBILIZER
HAS00794 HAS00739

ELEC

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI S Con l’interruttore principale girato su “ON”, la spia non si accende, né lampeggia. Controllare: 1. fusibile principale, di accensione e di backup 2. batteria 3. interruttore principale 4. collegamenti elettrici (dell’intero sistema immobilizer) NOTA: S Prima di procedere con l’identificazione e riparazione dei guasti, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante 3. cupolini laterali S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali.

2. Batteria S Controllare lo stato della batteria. Vedere il paragrafo “CONTROLLO E RICARICA DELLA BATTERIA” al capitolo 3. Tensione minima a circuito aperto 12,8 V o superiore a 20_C (68_F) S La batteria è OK? SÌ NO S Pulire i terminali della batteria. S Ricaricare o sostituire la batteria.
HAS00749

3. Interruttore principale S Controllare la continuità dell’interruttore principale. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEGLI INTERRUTTORI”. S L’interruttore principale è OK? SÌ NO Sostituire l’interruttore di accensione.
HAS00787

Tester tascabile 90890-03112, YU-3112
HAS00738

1. Fusibile principale, di accensione e di backup S Controllare la continuità del fusibile principale, di accensione e di backup. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI FUSIBILI” al capitolo 3. S I fusibili principale, dell’accensione e di backup sono OK? SÌ NO Sostituire i fusibili.

4. Cablaggio S Controllare il cablaggio dell’intero sistema immobilizer. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio del sistema immobilizer è collegato correttamente e senza difetti? SÌ Controllare la condizione di ogni circuito del sistema immobilizer. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEL SISTEMA IMMOBILIZER”. NO Collegare adeguatamente o riparare il cablaggio del sistema immobilizer.

8-59

SISTEMA IMMOBILIZER
HAS00788

ELEC

CONTROLLO DEL SISTEMA IMMOBILIZER 1. La spia del sistema immobilizer non si illumina. 1. Spia del sistema immobilizer (LED) S Controllare la continuità della spia sistema immobilizer. Vedere il paragrafo “CONTROLLO DEI LED”. S La spia del sistema immobilizer è OK? SÌ NO Sostituire il complessivo quadro strumenti.

3. Cablaggio S Scollegare l’accoppiatore quadro strumenti e l’accoppiatore dell’unità immobilizer. S Controllare la continuità del filo della spia (verde chiaro) del sistema immobilizer. (accoppiatore quadro strumenti – accoppiatore unità immobilizer). S Il filo della spia del sistema immobilizer è OK? SÌ Sostituire l’unità immobilizer. NO Il circuito di collegamento tra il quadro strumenti e l’unità immobilizer è difettoso e dev’essere riparato.

2. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore dell’immobilizer, come illustrato.

2. Il display a cristalli liquidi non funziona. 1. Tensione S Collegare il tester tascabile (20 V c.c.) all’accoppiatore del quadro strumenti, come illustrato.

Puntale positivo del tester ! rosso/bianco 1 oppure rosso/verde 2 Puntale negativo del tester ! nero 3 S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) sull’accoppiatore dell’unità immobilizer (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore dell’unità immobilizer è difettoso e dev’essere riparato.

Display a cristalli liquidi Puntale positivo del tester ! marrone 1 o rosso/verde 2 Puntale negativo del tester ! nero/bianco 3 S Girare l’interruttore principale su “ON”. S Misurare la tensione (12 V c.c.) dell’accoppiatore del quadro strumenti (lato cablaggio). S La tensione rientra nella specifica? SÌ Sostituire il quadro strumenti. NO Il circuito di collegamento tra l’interruttore principale e l’accoppiatore del quadro strumenti è difettoso e dev’essere riparato.

8-60

SISTEMA IMMOBILIZER

ELEC

3. Quando si gira su “ON” l’interruttore principale, la spia lampeggia. S Verificare se sono presenti ostacoli metallici oppure il transponder di un altro veicolo in prossimità dell’unità immobilizer. Se sono presenti, rimuoverli e verificare lo stato.

Girare su “ON” l’interruttore principale con un’altra chiave standard, e controllare la spia. La spia si illumina per circa un secondo, e quindi si spegne. Guasto

Corretto

Prima chiave standard (transponder) difettosa

Girare su “ON” l’interruttore principale con la chiave di ri-registrazione del codice, e controllare la spia. Guasto

Corretto

Seconda chiave standard (transponder) difettosa

Registrare nuovamente Guasto

Sostituire la chiave

Controllare l’indicazione del codice autodiagnostico. Nessuna indicazione

Codice indicato

Leggere il codice errore ed ispezionare la parte corrispondente. Vedere il capitolo “INDICAZIONE DEI CODICI ERRORE IN AUTODIAGNOSI”.

Guasto dell’unità immobilizer o guasto della ECU

Controllare il filo del segnale (giallo / blu) tra l’unità immobilizer e il connettore della ECU. Corretto

Guasto

Il filo giallo / blu è scollegato o in cortocircuito. Riparare o sostituire il circuito.

Sostituire l’unità immobilizer.

8-61

SISTEMA IMMOBILIZER
PARTI DA SOSTITUIRE IN CASO DI PROBLEMI O GUASTI
Parti da sostituire Chiave con transponder Se manca la chiave standard ed è richiesta la chiave standard sostitutiva Sono andate smarrite tutte le chiavi (inclusa la chiave di ri-registrazione del codice) La ECU è difettosa Se l’unità immobilizer è difettosa Se l’interruttore principale è difettoso Se il lucchetto accessorio è difettoso f f f f f f Unità immobilizer ECU

ELEC

*1Interruttore principale

*2Lucchetto accessorio e chiave

f

f

f f

f

f

f f

*1 Non ci sono pezzi disponibili come singole unità. I ricambi sono disponibili solo in blocco, assieme all’UNITÀ IMMOBILIZER.

*2 Per lucchetti accessori s’intende il lucchetto del sedile, quello del tappo del serbatoio carburante o quello del porta-casco.
NOTA: S Per sostituire solo la centralina ECU, girare innanzitutto su “ON” l’interruttore principale con la chiave di ri-registrazione del codice. Con questa operazione, l’identificativo della chiave di ri-registrazione del codice verrà memorizzato nella nuova ECU. Registrare successivamente la chiave standard. S Per sostituire solo l’unità immobilizer, girare innanzitutto su “ON” l’interruttore principale con la chiave di ri-registrazione del codice. Con questa operazione, l’identificativo della chiave di ri-registrazione del codice verrà memorizzato nella nuova unità immobilizer. Registrare successivamente la chiave standard.

8-62

AUTODIAGNOSI

ELEC

AUTODIAGNOSI
La YZF-R1(S) è dotata di un sistema di autodiagnosi per il seguente circuito(-i): S Termistore della pompa carburante S Interruttore livello olio Se uno di questi circuiti è difettoso, verrà visualizzato il relativo codice attraverso la spia di allarme quando l’interruttore principale verrà girato su “ON” (indipendentemente dal fatto che il motore sia avviato oppure no). Circuito Termistore della pompa carburante Interruttore livello olio Difetto(-i) S Circuito aperto S Cortocircuito S Circuito aperto S Cortocircuito Risposta di sistema S La spia di allarme livello carburante indica il codice stato. S La spia di allarme livello olio indica il codice stato. Codice condizione Vedere *1

Vedere *2

*1 Codice stato Spia di allarme livello carburante

0,5 s 0,5 s 0,5 s

3,0 s

*2 Codice stato Spia di allarme livello olio

0,5 s 0,5 s0,5 s

2,5 s

8-63

AUTODIAGNOSI
IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI La spia di allarme inizia a visualizzare la sequenza di autodiagnosi. Controllare: 1. termistore della pompa carburante 2. Interruttore livello olio 1. Cablaggio

ELEC

S Controllare la continuità del cablaggio. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio è OK? SÌ NO Riparare o sostituire il cablaggio.

NOTA: S Prima di tentare di individuare e riparare il guasto, rimuovere le parti seguenti: 1. sella 2. serbatoio carburante S Effettuare l’identificazione e la riparazione dei guasti con i seguenti attrezzi speciali:
Tester tascabile 90890-03112, YU-3112 1. Termistore della pompa carburante SCHEMA ELETTRICO
14
L/B B G/W B

2. Termistore della pompa carburante S Controllare la continuità del termistore della pompa carburante. Vedere il paragrafo “La spia di allarme livello carburante non si accende”. S Il termistore della pompa carburante è OK? SÌ Sostituire la strumentazione multifunzione. NO Sostituire la pompa del carburante.

R/L B
B B

G/W

R/L

Lg

40

42
R/W A Br Br Sb/W

43 44
G Y

R/G B R/G R/G W B B/R B/R

45
Y/B Y/L Y/B B Y/B Y/L B Y/L

G/W A G/W G/W

14 Pompa carburante 45 Strumentazione multifunzione

Sb/W A Sb/W

41

Lg

38

39

B Lg

8-64

AUTODIAGNOSI
2. Interruttore livello olio SCHEMA ELETTRICO
40

ELEC

2. Interruttore livello olio S Controllare la continuità dell’interruttore di livello olio. Vedere il paragrafo “La spia di allarme livello olio non si accende”. S L’interruttore di livello olio è OK? SÌ
44
G Y

41 42
R/W A Br Br Sb/W

43

Sb/W A Sb/W

NO Sostituire l’interruttore di livello olio.

R/G B R/G R/G W B B/R B/R

45
Y/B Y/L Y/B B Y/B Y/L B Y/L

G/W A G/W G/W

Sostituire la strumentazione multifunzione.

46 47 48
B/W B/W B B/W

W

W

W

52
Ch

49

Dg

50

51

,

45 Strumentazione multifunzione 52 Interruttore livello olio

1. Cablaggio S Controllare la continuità del cablaggio. Vedere il paragrafo “SCHEMA ELETTRICO”. S Il cablaggio è OK? SÌ NO Riparare o sostituire il cablaggio.

8-65

TRBL SHTG

9

TRBL SHTG
CAPITOLO 9 IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI
PROBLEMI DI MANCATO AVVIAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REGIME DEL MINIMO DEL MOTORE SCORRETTO . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPIANTO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1 9-1 9-1 9-1 9-2 9-2 9-2 9-2

SCARSE PRESTAZIONI A VELOCITÀ MEDIO-ALTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 SISTEMA DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 PROBLEMI CON IL CAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L’INSERIMENTO DELLE MARCE È DIFFICOLTOSO . . . . . . . . . . . . . . IL PEDALE DEL CAMBIO È BLOCCATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LA MARCIA SI DISINNESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 9-3 9-3 9-3

FRIZIONE DIFETTOSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 LA FRIZIONE SLITTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 LA FRIZIONE NON STACCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 SURRISCALDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MOTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SISTEMA DI ALIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TELAIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IMPIANTO ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 9-4 9-4 9-4 9-4 9-4

SURRAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 SCARSE PRESTAZIONI DEI FRENI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 SEZIONI DELLA FORCELLA ANTERIORE DIFETTOSE . . . . . . . . . . . . . . 9-5 PERDITA DI OLIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 ANOMALIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 INSTABILITÀ NELLA MANOVRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5

TRBL SHTG
GUASTI DELL’IMPIANTO DI SEGNALAZIONE O DI ILLUMINAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IL PROIETTORE NON SI ACCENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUCIATURA DELLA LAMPADINA PROIETTORE . . . . . . . . . . . . . . . . LA LUCE DI POSIZIONE POSTERIORE/LUCE FRENO NON SI ACCENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAMPADINA LUCE DI POSIZIONE POSTERIORE/LUCE FRENO BRUCIATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IL LAMPEGGIATORE NON SI ACCENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE RALLENTATO . . . . . . . . . . L’INDICATORE DI DIREZIONE RESTA ACCESO . . . . . . . . . . . . . . . . . . LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE ACCELERATO . . . . . . . . . . L’AVVISATORE ACUSTICO NON SUONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6 9-6

PROBLEMI DI MANCATO AVVIAMENTO
HAS00844

TRBL SHTG

IDENTIFICAZIONE E RIPARAZIONE DEI GUASTI
NOTA: La seguente guida all’identificazione e riparazione dei guasti non tratta tutte le possibili cause di guasto. Tuttavia costituiscono una guida utile nella ricerca e nell’eliminazione dei guasti. Fare riferimento alla relativa procedura di questo manuale per controllare, regolare o sostituire i pezzi.

PROBLEMI DI MANCATO AVVIAMENTO
MOTORE Cilindri e teste dei cilindri S Candela di accensione allentata S Testata cilindri o cilindro allentati S Guarnizione della testata cilindri danneggiata S Guarnizione di un cilindro danneggiata S Cilindro usurato o danneggiato S Gioco delle valvole non corretto S Tenuta delle valvole non corretta S Errato contatto tra valvola e relativa sede S Errata messa in fase delle valvole S Molla della valvola difettosa S Valvola grippata Pistoni e fasce elastiche S Fascia pistone installata in modo non corretto S Fascia pistone danneggiata, logora o snervata S Fascia pistone grippata S Pistone grippato o danneggiato Filtro aria S Filtro aria installato in modo non corretto S Elemento del filtro aria otturato Basamento e albero motore S Basamento montato in modo errato S Albero motore grippato SISTEMA DI ALIMENTAZIONE Serbatoio del carburante S Serbatoio carburante vuoto S Filtro carburante intasato S Filtro carburante intasato S Tubo flessibile di scarico del serbatoio carburante otturato S Carburante deteriorato o contaminato Pompa del carburante S Pompa carburante difettosa S Relè della pompa carburante difettoso Corpo(-i) farfalla S Carburante deteriorato o contaminato S Aria risucchiata

SISTEMA ELETTRICO Batteria S Batteria scarica S Batteria difettosa Fusibili S Fusibile bruciato, danneggiato o di tipo non corretto S Fusibile installato in modo errato Candele di accensione S Distanza fra gli elettrodi non corretta S Gamma di temperature della candela di accensione non corretta S Candela di accensione sporca S Elettrodo usurato o danneggiato S Parte isolante usurata o danneggiata

Bobine di accensione S Corpo della bobina d’accensione crepato o rotto S Bobina primaria o bobina secondaria rotta o in cortocircuito Impianto di accensione S ECU difettosa S Sensore posizione albero motore difettoso

9-1

PROBLEMI DI MANCATO AVVIAMENTO/REGIME DI MINIMO NON CORRETTO/ SCARSE PRESTAZIONI A VELOCITÀ MEDIO-ALTA

TRBL SHTG

Interruttori e cablaggi S Interruttore principale difettoso S Interruttore di arresto del motore difettoso S Cablaggio rotto o in cortocircuito S Interruttore di folle difettoso S Interruttore di avviamento difettoso S Interruttore del cavalletto laterale difettoso S Interruttore frizione difettoso S Circuito messo a terra in modo non corretto S Connessioni allentate

Sistema di avviamento S Motorino di avviamento difettoso S Relè di avviamento difettoso S Relè d’interruzione del circuito di avviamento difettoso S Frizione di avviamento difettosa

HAS00846

REGIME DEL MINIMO DEL MOTORE SCORRETTO
MOTORE Cilindri e teste dei cilindri S Gioco delle valvole non corretto S Componenti del set di valvole danneggiati Filtro aria S Elemento del filtro aria otturato SISTEMA DI ALIMENTAZIONE Corpo(-i) farfalla S Giunto del corpo farfalla danneggiato o allentato S Errata sincronizzazione dei corpi farfalla S Regolazione impropria del regime di minimo (vite di regolazione del minimo) S Gioco del cavo acceleratore non adeguato S Quantità eccessiva di carburante nel corpo farfalla S Sistema d’induzione aria difettoso IMPIANTO ELETTRICO Batteria S Batteria scarica S Batteria difettosa Candele di accensione S Distanza fra gli elettrodi non corretta S Gamma di temperature della candela di accensione non corretta S Candela di accensione sporca S Elettrodo usurato o danneggiato S Parte isolante usurata o danneggiata Bobine di accensione S Bobina primaria o bobina secondaria rotta o in cortocircuito S Bobina d’accensione crepata o rotta Impianto di accensione S ECU difettosa S Sensore posizione albero motore difettoso

HAS00848

SCARSE PRESTAZIONI A VELOCITÀ MEDIO-ALTA
Vedere il paragrafo “PROBLEMI DI MANCATO AVVIAMENTO”. MOTORE Filtro aria S Elemento del filtro aria otturato SISTEMA DI ALIMENTAZIONE Pompa del carburante S Pompa carburante difettosa

9-2

COMANDO MARCE DIFETTOSO/FRIZIONE DIFETTOSA
HAS00850

TRBL SHTG

PROBLEMI CON IL CAMBIO
L’INSERIMENTO DELLE MARCE È DIFFICOLTOSO Vedere il paragrafo “LA FRIZIONE SI TRASCINA”. IL PEDALE DEL CAMBIO È BLOCCATO Albero del cambio S Asta comando marce regolata in modo errato S Albero comando marce deformato Tamburo del cambio e forcelle del cambio S Corpo estraneo in una scanalatura del tamburo comando marce S Forcella comando marce grippata S Barra di guida della forcella comando marce deformata Trasmissione S Ingranaggio della trasmissione grippato S Presenza di un corpo estraneo tra gli ingranaggi della trasmissione S Trasmissione assemblata in modo errato LA MARCIA SI DISINNESTA Albero del cambio S Errata posizione del pedale comando marce S Richiamo non corretto della leva di arresto Forcelle del cambio S Forcella comando marce usurata Tamburo del cambio S Gioco assiale non corretto S Scanalatura usurata del tamburo comando marce Trasmissione S Denti dell’ingranaggio usurati

HAS00851

FRIZIONE DIFETTOSA
LA FRIZIONE SLITTA Frizione S Frizione assemblata in modo errato S Cavo frizione regolato in modo errato S Molla della frizione allentata o snervata S Disco d’attrito usurato S Disco frizione usurato Olio motore S Livello dell’olio non corretto S Viscosità dell’olio non corretta (bassa) S Olio deteriorato LA FRIZIONE NON STACCA Frizione S Tensione non uniforme delle molle frizione S Piastra pressione svergolata S Disco frizione deformato S Rigonfiamento sul disco d’attrito S Asta di spinta frizione deformata S Mozzo frizione rotto S Boccola dell’ingranaggio condotto primario bruciata S Segni di riferimento corrispondenti non allineati Olio motore S Livello dell’olio non corretto S Viscosità dell’olio non corretta (elevata) S Olio deteriorato

9-3

SURRISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO ECCESSIVO/ SCARSE PRESTAZIONI DEI FRENI
HAS00855

TRBL SHTG

SURRISCALDAMENTO
MOTORE Passaggi del refrigerante intasati S Testata cilindri e pistoni S Accumulo consistente di depositi carboniosi Olio motore S Livello dell’olio non corretto S Viscosità dell’olio non corretta S Qualità dell’olio insufficiente SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Refrigerante S Livello del refrigerante insufficiente Radiatore S Radiatore danneggiato o con perdite S Tappo del radiatore difettoso S Aletta del radiatore piegata o danneggiata Pompa dell’acqua S Pompa acqua danneggiata o difettosa S Termostato S Il termostato rimane chiuso S Radiatore olio S Radiatore olio otturato o danneggiato S Tubi flessibili e tubazioni S Tubo flessibile danneggiato S Errata connessione del tubo flessibile S Tubazione danneggiata S Errata connessione della tubazione SISTEMA DI ALIMENTAZIONE Corpo(-i) farfalla S Giunto del corpo farfalla danneggiato o allentato Filtro aria S Elemento del filtro aria otturato TELAIO Freni S Strisciamento dei freni IMPIANTO ELETTRICO Candele di accensione S Distanza fra gli elettrodi non corretta S Gamma di temperature della candela di accensione non corretta Sistema di accensione S E.C.U. difettosa

HAS00856

SURRAFFREDDAMENTO
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO Termostato S Il termostato rimane aperto

HAS00857

SCARSE PRESTAZIONI DEI FRENI
S Pastiglie freno consumate S Disco freno usurato S Presenza di aria nel sistema di frenata idraulico S Perdita di fluido freni S Kit della pinza freno difettoso S Guarnizione della pinza freno difettosa S Bullone di raccordo allentato S Tubo flessibile del freno danneggiato S Presenza di olio o grasso sul disco freno S Presenza di olio o grasso sulle pastiglie freno S Livello non corretto del fluido freni

9-4

GAMBI FORCELLA DIFETTOSI/INSTABILITÀ NELLA MANOVRA
HAS00861

TRBL SHTG

SEZIONI DELLA FORCELLA ANTERIORE DIFETTOSE
PERDITA DI OLIO S Tubo interno piegato, danneggiato o arrugginito S Tubo esterno crepato o danneggiato S Paraolio installato in modo errato S Labbro del paraolio danneggiato S Livello dell’olio non corretto (alto) S Bullone allentato del complessivo pistone smorzatore S Rondella di rame del bullone complessivo asta smorzatore danneggiata S O-ring del bullone tappo crepato o danneggiato ANOMALIE S Stelo piegato o danneggiato S Fodero piegato o danneggiato S Molla della forcella danneggiata S Boccola del fodero usurata o danneggiata S Pistone smorzatore piegato o danneggiato S Viscosità dell’olio non corretta S Livello dell’olio non corretto

HAS00863

INSTABILITÀ NELLA MANOVRA
Manubrio S Manubrio di destra deformato o installato in modo errato S Manubrio di sinistra deformato o installato in modo errato Componenti della testa dello sterzo S Staffa superiore installata in modo errato S Staffa inferiore installata in modo errato (errato serraggio della ghiera) S Cannotto di sterzo deformato S Cuscinetto a sfere o pista danneggiati Sezioni delle forcelle anteriori S Livello olio non uniforme (tra un gambo e l’altro della forcella) S Tensione non uniforme della molla della forcella (sui due gambi della forcella) S Molla della forcella rotta S Stelo piegato o danneggiato S Fodero piegato o danneggiato Forcellone oscillante S Cuscinetto o boccola usurati S Forcellone oscillante piegato o danneggiato Complessivo(i) ammortizzatore(i) posteriore(i) S Molla dell’ammortizzatore posteriore difettosa S Perdita di olio o gas Pneumatici S Pressione pneumatici non uniforme (anteriore e posteriore) S Pressione pneumatici non corretta S Usura non uniforme dei pneumatici Ruote S Equilibratura ruote non corretta S Cerchio in lega deformato S Cuscinetto ruota danneggiato S Asse ruota deformato o allentato S Eccentricità eccessiva della ruota Telaio S Telaio deformato S Tubo della testa di sterzo danneggiato S Pista del cuscinetto installata in modo errato

9-5

GUASTI DELL’IMPIANTO DI SEGNALAZIONE O DI ILLUMINAZIONE
HAS00866

TRBL SHTG

GUASTI DELL’IMPIANTO DI SEGNALAZIONE O DI ILLUMINAZIONE
IL PROIETTORE NON SI ACCENDE S Lampadina del proiettore di tipo errato S Troppi accessori elettrici S Ricarica troppo rapida S Errata connessione S Circuito messo a terra in modo non corretto S Contatti difettosi (interruttore principale o delle luci) S Lampadina del proiettore bruciata BRUCIATURA DELLA LAMPADINA PROIETTORE S Lampadina del proiettore di tipo errato S Batteria difettosa S Raddrizzatore /regolatore difettoso S Circuito messo a terra in modo non corretto S Interruttore principale difettoso S Interruttore delle luci difettoso S Vita di servizio della lampadina proiettore terminata LA LUCE DI POSIZIONE POSTERIORE/ LUCE FRENO NON SI ACCENDE S Troppi accessori elettrici S Errata connessione LAMPADINA LUCE DI POSIZIONE POSTERIORE/LUCE FRENO BRUCIATA S Batteria difettosa S Errata regolazione dell’interruttore luce del freno posteriore IL LAMPEGGIATORE NON SI ACCENDE S Interruttore indicatori di direzione difettoso S Relè indicatori di direzione difettoso S Lampadina indicatore di direzione bruciata S Errata connessione S Fascio cavi danneggiato o difettoso S Circuito messo a terra in modo non corretto S Batteria difettosa S Fusibile bruciato, danneggiato o di tipo non corretto LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE RALLENTATO S Relè indicatori di direzione difettoso S Interruttore principale difettoso S Interruttore indicatori di direzione difettoso S Lampadina indicatore di direzione di tipo errato L’INDICATORE DI DIREZIONE RESTA ACCESO S Relè indicatori di direzione difettoso S Lampadina indicatore di direzione bruciata LAMPEGGIO INDICATORI DI DIREZIONE ACCELERATO S Lampadina indicatore di direzione di tipo errato S Relè indicatori di direzione difettoso S Lampadina indicatore di direzione bruciata L’AVVISATORE ACUSTICO NON SUONA S Errata regolazione dell’avvisatore acustico S Avvisatore acustico danneggiato o difettoso S Interruttore principale difettoso S Interruttore dell’avvisatore acustico difettoso S Batteria difettosa S Fusibile bruciato, danneggiato o di tipo non corretto S Fascio cavi difettoso

9-6

YZF-R1 (S) 2004 SCHEMA ELETTRICO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

Interruttore principale Magnete a C.A. Raddrizzatore / regolatore Fusibile (principale) Fusibile (di backup) Unità dell’immobilizer Batteria Fusibile (iniezione del carburante) Relè di avviamento Motorino di avviamento Relè d’interruzione del circuito di avviamento Interruttore di folle Interruttore del cavalletto laterale Pompa carburante ECU Bobina di accensione #1 Bobina di accensione #2 Bobina di accensione #3 Bobina di accensione #4 Candela d’accensione Iniettore #1 Iniettore #2 Iniettore #3 Iniettore #4 Solenoide del sistema d’induzione dell’aria Sensore posizione farfalla secondario EXUP Sensore di velocità Sensore temperatura refrigerante Sensore temperatura entrata aria Interruttore opzionale Sensore posizione albero motore Sensore posizione farfalla Sensore pressione entrata aria Sensore pressione atmosferica Sensore di identificazione cilindro Interruttore valvola antiribaltamento Complessivo quadro strumenti Spia immobilizer Spia di allarme livello carburante Spia di allarme livello olio Spia di folle Contagiri Luce spia del cambio marce Strumentazione multifunzione Spia di allarme motore guasto Spia temperatura refrigerante Spia luce abbaglianti Spia indicatore di direzione (sinistro) Spia indicatore di direzione (destro) Luce del quadro strumenti Interruttore livello olio Interruttore manubrio destro Interruttore della luce freno anteriore Interruttore di arresto del motore Interruttore di avviamento Relè indicatore di direzione Interruttore manubrio sinistro Interruttore luci di emergenza Interruttore lampeggio Commutatore abbaglianti/anabbaglianti Interruttore avvisatore acustico

63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87

Interruttore frizione Interruttore indicatori di direzione Avvisatore acustico Indicatore di direzione anteriore (sinistro) Indicatore di direzione anteriore (destro) Indicatore di direzione posteriore (sinistro) Indicatore di direzione posteriore (destro) Proiettori Luce ausiliaria Luce targa Interruttore luce del freno posteriore Luce di posizione posteriore / luce freno Relè proiettore (on / off) Relè proiettore (commutatore abbaglianti/anabbaglianti) Fusibile (accensione) Fusibile (indicatori di direzione) Fusibile (segnalazione) Fusibile (proiettori) Allarme antifurto Relè motorino ventola del radiatore Fusibile (motorino ventola del radiatore lato sinistro) Fusibile (motorino ventola del radiatore lato destro) Motorino ventola del radiatore 2 Motorino ventola del radiatore 1 Massa

CODICE COLORE
B ...... Br . . . . . Ch . . . . Dg . . . . G ..... Gy . . . . L ...... Lg . . . . . O ..... P ...... R...... Sb . . . . . W ..... Y ...... B/G . . . B/L . . . . B/R . . . B/W . . . B/Y . . . Br / G . . Br / L . . . Br / R . . . Br / W . . G/B . . . G/W . . . G/Y . . . Nero Marrone Cioccolato Verde scuro Verde Grigio Blu Verde chiaro Arancione Rosa Rosso Azzurro Bianco Giallo Nero / Verde Nero / Blu Nero / Rosso Nero / Bianco Nero / Giallo Marrone / Verde Marrone / Blu Marrone / Rosso Marrone / Bianco Verde / Nero Verde / Bianco Verde / Giallo Gy / G . . Gy / R . . L/B . . . . L/R . . . L/W . . . L/Y . . . . O/B . . . O/G . . . O/R . . . P/W . . . R/B . . . R/G . . . R/L . . . R/W . . . R/Y . . . Sb / W . . W/B . . . W/L . . . W/R . . . W/Y . . . Y/B . . . Y/G . . . Y/L . . . . Y/R . . . Y/W . . . Grigio / Verde Grigio / Rosso Blu / Nero Blu / Rosso Blu / Bianco Blu / Giallo Arancione / Nero Arancione/Verde Arancione/Rosso Rosa / Bianco Rosso / Nero Rosso / Verde Rosso / Blu Rosso / Bianco Rosso / Giallo Azzurro / Bianco Bianco / Nero Bianco / Blu Bianco / Rosso Bianco / Giallo Giallo / Nero Giallo / Verde Giallo / Blu Giallo / Rosso Giallo / Bianco

YZF-R1 (S) 2004 SCHEMA ELETTRICO

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->