In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

The Easy
Dictionary of the Qur'an
(Compiled in the order of recitation)

Compiled By

Shaikh AbdulKarim Parekh
Translated By

(Late) AbdurRasheed Kamptee
Dr. Abdulazeez Abdulraheem
Shaikh AbdulGhafoor Parekh

Number of Publications in Urdu
First Edition
Second Edition
Third Edition
Fourth Edition
Fifth Edition
Sixth Edition
Seventh Edition
Eighth Edition
Ninth Edition
Tenth Edition

Mar. 1952
Jul. 1954
Jul. 1960
Sep. 1962
Nov. 1963
Aug. 1965
Dec. 1968
Sep. 1969
Jun. 1973
1977

1000
1000
1000
1000
1000
1000
1500
3000
1000
5000

(The Urdu version of this dictionary has been printed more than 40 times
in India and Pakistan. Translations of this dictionary are also available in
Turkish, Hindi, and Bengali.)
Third Revised English Edition: March 2000
Available at the following addresses in India:
Maulana AbdulKarim Parekh
Lakad Gunj, Nagpur 8, India.
Maktaba Nadwatul-Ulama
Nadva, Lucknow, U.P., India.

3

In the name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful

Table of Contents
List of Surahs and corresponding Parahs ...................................................iv
List of Parahs & some interesting statistics ...............................................vi
Foreword by Shaikh Abul-Hasan Ali Nadwi .......................................... viii
Preface by the Translators...........................................................................x
About the Author ......................................................................................xii
Preface by the Author ..............................................................................xiv
Unique Features of This Book ..................................................................xx
Suggestions for Using This Book Effectively..........................................xxi
List of Abbreviations and Symbols.........................................................xxii
Part I : Do I Know What I Read Daily?..................................................1
Part II: A Brief Journey Through Arabic Grammar ..........................13
Part III: The Lughatul-Qur'an .............................................................41
Where Do I Go From Here?....................................................................244

Lughatul-Qur'an

iv

Foreword

List of Surahs and corresponding Parahs
Name of the Surah
1. The Opening
2. The Cow
The Family of
3. Imran
4. The Women
5. The Table Spread
6. The Cattle
7. The Heights
8. The Spoils of War
9. Repentance
10. Jonah
11. Prophet Hud
12. Joseph
13. Thunder
14. Prophet Abraham
15. The Rocky Tract
16. The Bee
The Children of
17. Israel
18. The Cave
19. Mary
20. Taa-Haa
21. Prophets
22. The Pilgrimage
23. The Believers
24. The Light
25. The Criterion
26. The Poets
27. The Ants
28. The Narration
29. The Spider
30. The Romans

¨È°Ç 
¨¸« ¢Šèó¦ 
¨ÂŠì¦ó¦ 
ÈÀ¦Âø ß¾¡ 
 –Èüó¦ 
¨¾ Ÿ¢Šm¦ 
¿¢àû¢Š’ó¦ 
»¦ÂߢŠ’ó¦ 
¾¢Šèû¢Š’ó¦ 
¨¥« 
Æû 
®ÿ 
æÇ 
¾ß ó¦ 
ö ÿ¦Â¥¦ 
´¸
’ó¦ 
ò¸ü ó¦ 
ò Ÿ¦ÂǦü¥ 
æ ðŠ ’ó¦ 
öÂ÷ 
þ× 
 –¦û¢Š’ó¦ 
²¸ 
’ó¦ 
ÈÀü÷ šø’ó¦ 
°ü

ó¦ 
À¢ŠëÂèŒ ’ó¦ 
 ¡Âà Ì

ó¦  òøü ó¦ ÎÐìŠ ’ó¦ ©¦ðŠ üà ’ó¦  ¿ÌÂÂ.

The Believer 156 11-12 The Ha-Meem 41. Creation 125 7-8 36. 43 1 44 1-2-3 91 3-4 106 4-5-6 Name of the Surah 31. The Banishment 199 21 57. The Victory 55. Muhammad (pbuh) 176 15-16 180 16 49. The Saad 147 10-11 39. The Confederates 34. The Most Gracious The Inevitable 56. Parah No. The smoke or Mist 167 13-14 42. The Groups 154 11 40. The Kneeling 169 14 The Winding Sand46. Examined ¨È°Ç À¢ø’ìóŒ ¨¾´È ó¦ §¦Ä· Ȧ  ˜¦Ç   עŠç  Æ ©¢Mç– Ðó¦  ´  Â÷Ä. ó¦ Page No. Luqman (The wise) 32. Tracts 172 15 47. The Moon 192 18-19 48. Event 194 19 195 19-20 197 20 The Woman who 58. Saba 117 6-7 The Originator of 35. The Consultation 45. Scatter 186 17 52. pleads 199 20-21 59. The Iron The Woman to be 60. Qaaf 184 17 The Winds That 51. The Mount 189 18 53. The Prostration 33. The Star 190 18 54. Ranks 143 9-10 38. The Yaa-Seen 134 8-9 Those arranged in 37. Sajdah 160 12-13 164 13 43. The Apartments 181 16 50. The old Ornaments 166 13 44.

ó¦ ú ÷šø ’ó¦ ¨¾´È ó¦ö· à °Ì .

ó¦ »Â»Ä.

ó¦ À¢»¾.

200 21 201 21 201 21-22 202 22 203 22 201 22-23 205 23 207 23 208 23-24 209 24 209 24-25 210 25 211 25 212 25 212 25 213 26 213 26 214 26 215 26 215 26 215 26-27 216 27 216 27 217 27 218 27 219 27 221 27 221 28 222 28 223 28 . Parah No. ó¦ ¨¯ ¢´’ó¦ »¢Šì·¢Š’ó¦ ¾ ø¸  ÷  ¶¬èŠ ’ó¦ ©¦Â´¸’ó¦  ¼ ©¢°¦MÀó¦ °ØN ó¦ ö´ü ó¦  ÂøìŠ ’ó¦ À¢ø·Â ó¦ ¨àë ¦’ó¦ ¾¾ ¸  ’ó¦ ¨Šó®¢´ø ’ó¦ Â̸  ’ó¦ ¨ü¸ ¬øø ’ó¦ ¦ Page No.

The Mankind ¨È°Ç ¨Ë ¢ä’ó¦ Â´èŠ ’ó¦  ¾Šô¦’ó¦ ÆøÌ ó¦  òôM ó¦  ¸Ó  ¬ÂÌ ó¦  ú¬ó¦  êŠôà ’ó¦  °¾ìŠ ’ó¦  ¨ü¦’ó¦ ¾È¦Ä’óĒó¦ ©¢®¢à’ó¦ ¨ß°¢Šì’ó¦ Œ¯¢Šð¬ ó¦ ÂÐà ’ó¦ ¨Äø  ’ó¦  òè ’ó¦ Ê Œë Àß ¢ø’ó¦ Š¯ ðŠ ’ó¦ ÈÀÌÂÂç ¢Šð’ó¦ ÂÐü ó¦  ¤ óŠ ´¢Šô»¢ ’ó¦  êŠôèŠ ’ó¦ ²¢ üó¦ Page No. The Night-Visitant ¼°¢MØó¦ 87. Out ©¢ß±¢ üó¦ 80. The Expansion 225 29 95. The (Great) News  ˜¦ü ó¦ Those Who Tear 79. The Folding Up Â’ð¬ ó¦ The Cleaving 82. Those That Run 229 29 101. Faith 234 30 110. The Quraish 233 30 107. The Sun 224 28 92. The Jinn  ú´ Ž ’ó¦ 73. The Dawn 223 28 90. Dealing In Fraud úè èO ؊ ø’ó¦ The Rending 84. The Fig 225 29 96. Parah No. Event 223 28 89. The Sure Reality ¨Më–¸’ó¦ 70. (He) Frowned  Ʀß 81. The Divorce  ¼¢ŠôØM ó¦ Holding (something) 66. Neighborly Needs 234 30 108. 236 30 236 30 237 30 237 30 238 30 238 30 238 30 238 30 239 30 239 30 239 30 239 30 239 30 240 30 241 30 241 30 242 30 242 30 243 30 243 30 244 30 244 30 245 30 245 30 246 30 247 30 247 30 . One Wrapped Up ÂO¯¾ ø ’ó¦ 75. Ages The Scandal104. The Clear Evidence 228 29 99. The Hypocrites The Mutual Loss ú¥¢ä¬ ó¦ 64. The Convulsion 229 29 100. The Resurrection ¨÷¢ì ’ó¦ 76. Parah No. The Honor 228 29 98. The Most High  ŠôߢŠ’ó¦ 61. The Night 224 28 93. The Zodiacal Signs «Ì ¦’ó¦ 86. and Gain 65. The Flame 235 30 The Purity (of 112. The Leech-like Clot 227 29 97. Folded in Garments ò÷Ä ø ’ó¦ 74. (Friday)Prayer ÈÀŒìç ¢üø ’ó¦ 63. The Abundance 234 30 Those Who Reject 109.Lughatul-Qur'an v ¨È°Ç Name of the Surah æÐ ó¦ The Assembly ¨àø ´  ’ó¦ 62. Asunder ¼¢ŠìÌ û¢ ’ó¦ 85. The Elephant 232 30 106. The City 224 28 91. Noah  ¬û 72. Asunder °¢ŠØè û¢ ’ó¦ 83. The Piling Up Name of the Surah 231 29 231 29 Time Through the 103. The Pen  öŠôìŠ ’ó¦ 69. The Dawn 236 30 114. The Dominion î’ôø ’ó¦ 68. Those Sent Forth ©¢ŠôÇ Âø ’ó¦ 78. The Time Âÿ¾ ó¦ 77. 223 28 The Overwhelming 88. The Help 235 30 111. The Day of Clamor 230 29 102. Monger 232 30 105. The ways of Ascent «°¢àø  ’ó¦ 71. to be Forbidden ö¸¬ ó¦ 67. Faith) 235 30 113. The Light 225 29 94. The Battle Array ¦ Foreword Page No.

 Ä³  C¦  ɾŒìÇ 2.Lughatul-Qur'an vi Foreword List of Parahs & some interesting statistics Parah No.  òŒ Ç Â.

 ¦óŒ¢ü«öóŠ 4. ó¦îô « 3.  …¦.  ©¢üÐ  ¸ø ’ó¦È 5.

20.  ¦øôŠ ߦÈ 10.  öóŠ¦ÈȾ¢Šë  ² Ê ¢ üô óȧ ¬’ë¦Ê  ¶  ôŠ ’ç¦È¾ëŠ  ú À óM¦Ⱦ¢ŠëÈ  ê ôŠ » ú÷ ¦È  · ̦É¢÷Œò«¦É  ªü’ì ú÷ È  ó ¢÷È  öôŠ ’Û¦Èúø çŠ  N®Â  þóŠ¦Ê  ö· öŒð¦’Ø» ¢øçŠ Ⱦ¢Šë  …¦Þø Ç ¾ëŠ  ÌÄÀ óM¦Ƚ°¢¦«  ö ß No. 22. .  ¢üû ¦ÈóŠÈ 8. "new" words 179 184 184 143 189 116 192 120 196 82 199 66 202 90 204 145 48 208 210 86 213 92 216 176 221 93 225 238 232 293 An Important lesson from these statistics: As you can see from the statistics. 25. 23. This is another miracle of the Qur'an.  ¥ É Â ¥¢É¢÷È 13. In principle. if you take out the repeated words. 44 No. 26. of 18. ¦àø Ç ¦È¯¦È 7. inshaAllah. the new words in each Parah decreases drastically. the total number of words in this book may well be less than 2000!!! Allah Subhanahu wa ta'aala has revealed His book which contains so few words. 17. 21. of "new" words 896 16.  Œ˜ôŠ ø ’ó¦Ⱦ¢Šë 9. 24. 27. 70 495 84 457 97 401 109 252 116 248 124 304 131 248 138 251 144 213 149 146 156 224 162 165 167 152 172 Page 224 No. ¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷È 12. 28.  ¢ø¥°É 14. 19. 1.  ÌÄÀ Parah  Ä³ No.¤¸  ¢Šó 6. 30. óM¦ÈÀ¢¸¦Ç 15. 29. Page No.  ÈÀÌ塃 À ¬à 11. This is despite the fact that so many words are repeated just for the ease of the reader. These statistics should give you a strong push to go ahead and continue memorizing till the end of this book.

full of blessings that they may ponder over its verses.Lughatul-Qur'an vii Foreword 3   ÆçLAáÊ@@DãÈhâéHdá Ëá¸û·ógáAáIâ¼ï¶Ëã¸ï@çâÇAáÁñ¸jáãÀá@åKAáM´ç @  KAáIñ¸Aïñ¸@@Éð¸È@âáh÷´fá MáËá¸çÈá (This is) a Book (the Qur'an) which We have sent down to you. . and that men of understanding may remember.

Lughatul-Qur'an viii Foreword Foreword by Shaikh Syed Abul-Hasan Ali Nadwi (Written for the original Urdu version of Lughatul-Qur'an) All praise and thanks be to Allah. the salvation as well as worldly welfare of the entire humanity depends upon following the guidance ordained in this Divine Book. He is well-known through his popular lectures and lifelong service of propagating the message of Islam. Till this day Shaikh Parekh is engaged in this sterling service to Islam despite his demanding occupation as a merchant. his regular Qur'anic lessons (Dars-e-Qur'an) have affected the Muslim youth. and more so if the effort receives general acceptance among the public. In the city of Nagpur. Therefore. In other words. especially the educated class. there is an endless need to compile Qur'anic expositions (in the context of modern challenges and evolving circumstances) while calling people towards understanding its eternal message. Our beloved Al-Haaj AbdulKarim Parekh is one of these fortunate men who has served the Qur'an. and peace be upon His chosen bondsmen and women! The Qur'an is the final revealed Book that contains the message of guidance from Allah for all humankind. success in this world as well as the Hereafter for humankind is treasured in this great Book. Indeed. Accordingly. . blessed are those who have been given the opportunity to serve the Qur'an in one way or another. This recognition fulfills the very objective of providing an easy way for reading and understanding the Qur'an. India. He is an ardent caller towards the Qur'an. and kindled in them the spirit of servitude to Islam and living according to the tenets of the Qur'an in everyday life.

Ameen! Syed Abul-Hasan Ali Nadwi Rector. entitled Lughatul-Qur'an. . is part of his literary service which he wrote in Urdu in order to convey the message of the Qur'an among the common and educated class alike so as to make understanding the Qur'an easy for them. It may be mentioned here that because of my busy schedule. He has translated the difficult words of each Juz' (parah) with the help of authentic translations and according to the context in which the word is used. more than a dozen editions of the book have been printed. the book has become a key for Arabic words as well as a guide to studying the Qur'an with the least effort. Brief rules of Arabic grammar are also provided at the beginning of the book. This way. I could only browse through the book casually. India.Lughatul-Qur'an ix Foreword His book. Nadwatul Ulama Lukhnow. He has also provided the root of the word (verb) wherever necessary. The evidence of its wide acceptance is that within 15 to 20 years. May Allah reward the author and increase the usefulness and acceptance of the book.

In a few months. Shah AbdulQadir and Shah Rafiuddin. and Gujarati (in addition to Urdu and English). Insha-Allah. Effort is underway to get this translated to Tamil. There are no copyrights. The book is prepared using Microsoft Word with Arabic Support. If you are interested in translating/ printing it in any other language. As you go through this book. Ameen. and houses. has shown a great enthusiasm to understand the Holy Qur'an. The book has been published in Hindi. As a matter of fact. the Lughatul Qur'an by Shaikh AbdulKarim Parekh is certainly a major landmark in this great effort. especially the youths. which can be displayed in Mosques. You can request the computer disk from the author. you should keep in mind that the Qur'an is not a book of theories. Since the first Persian translation of the Qur'an by Shah Waliullah Dehlavi over a century ago. I pray that He accept the endeavors of the author and reward him in the Hereafter.Lughatul-Qur'an 2 x Foreword Preface by the Translators We thank Allah that our generation of Muslim men and women. there have been occasional efforts to render the Qur'an in native languages in order to educate the Muslims in the Indian subcontinent. In our times. if you plan to carry out any such task. all praises and thanks are due to Almighty Allah that He has given us the desire and affection to understand the Qur'an. Again. you should simultaneously read the original Arabic texts of the Qur'an. you will have learnt to translate the Arabic verses into your own language. schools. Turkish. Before you start reading this dictionary of the Qur'an. Bengali. In addition. (Late) Muhammad AbdurRashid Khan Kamptee A note by those who revised it: All Praise be to Allah and Peace be upon all His Prophets. It is then that you will realize the value of this little dictionary. all you have to do is to get the corresponding words translated and then type those words above the English words in the same Microsoft Word files. followed by the Urdu translations by his capable sons. Once you have memorized the words of the Qur'an together with their meanings. rather it is a practical book of guidance. They serve as an excellent aid for the beginners in addition to . a translation of Qur'an is of further help. you will feel that Allah has removed darkness from your mind and lit your heart with His Noor (Light). Part I of this book is available in poster forms. Insha-Allah. to be read and acted upon. you will discover new feelings from the recitation of the Qur'an.

Ameen. Zaghloul An-Najjar for his feedback and corrections on Part I and Mr.Lughatul-Qur'an xi About the Author being highly useful for understanding everyday recitations for common peoples. He does not need to have Wudhu (a pretext which Shaitaan tries to give us to avoid us from studying the Qur'an) while using this book. 25 March. It can be used for a serious. We would like to thank all those who have given us useful suggestions and pointed out corrections. The same is true for Qur'an with boxed translation. In these days of Qur'an software. each word of the Qur'an is given in a box and the box below it gives its translation (available in Urdu). a beginner is led directly to understanding of the individual words without being burdened with the grammar of the Arabic language. Many thanks to Allah subhanahu wa ta'ala who has given us this opportunity to revise it again and improve it further. May Allah reward them abundantly. update and check his vocabulary as he proceeds in this noble path of understanding the most important Book on earth. lying) too. there are many programs where you can stop at any point and ask the computer to give you the translation of a particular word. 1997 On 3rd English Edition: Praise be to Allah and peace be upon His prophets and messengers. 2000 . especially Dr. and planned study to understand the meanings of the Qur'an. since it involves memorizing the meanings of words only. i. May Allah make this effort solely for His sake and accept it. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Thursday. purposeful. June 12.e. May Allah accept this book and make it more useful to the students of Qur'an. In these posters. However. recall. Bradley Wilkinson for his expert editing. You can use it in your leisure mode (sitting. this does not replace the extensive use of this book. reclining. Abdulazeez Abdulraheem AbdulGhafoor Parekh Saturday. which is required if you are studying boxed translations of the Qur'an. It is an excellent companion for a serious student who can use this handy small volume (compared to the Qur'an with Translation) to memorize.

the AVM Studio of Madras produced a set of 30 audio cassettes containing the Urdu translation of the Holy Qur'an along with the Arabic recitation by the most respectable Qari of India. and Sindhi. Shaikh Parekh has authored various other books. which he has been delivering for the last forty years. His deep knowledge of other religions. Bengali. who in general are semiliterate. Shaikh Abul Hasan Ali Hasani Nadwi. The emphasis on simplicity of language was to convey the message of Qur'an to common men and women of the Indian subcontinent. Aurat ki Tauheen (Insult of the woman).Lughatul-Qur'an xii About the Author 3 About the Author Shaikh AbdulKarim Parekh has been an ardent promoter of the message of the Holy Qur'an among the people. His lectures and Duroos are available in the form of audio cassettes. The book has also been translated and published in some other major languages. Bahno ki Najat (Salvation for sisters). English. Marathi. Ooper ki Dunya (The world above us). Vigyan Yug Mein Islam Dharam (The religion of Islam in the age of science). Gujrati. The foreword of Lughatul-Qur'an was written by the well known scholar. He is widely acclaimed for his lectures and Duroos (discourses and commentaries on the Holy Qur'an). such as Qaum-e-Yahud Aur Hum: Qur'an ki Raushni Mein (Jews and us: In the light of the Qur'an). the language of Hindu religious books. etc. Shaikh Parekh has a good command of Sanskrit. Hafiz Qasim Ansari. Besides Hindi. and Turkish. Among his notable works is the translation and commentary of the Holy Qur'an in simple Urdu. Urdu. His composition. Arabic. Recently. such as . including Hindi. especially in the Indian Subcontinent. Gujrati. the Lughatul-Qur'an (Dictionary of Qur'an) has been published more than forty times since 1952 and has enabled countless people in India and Pakistan to develop a direct link with the Book of Allah.

Jainism. Shaikh Parekh deals with modern challenges and conflicts in the light of the Holy Qur'an. Aligarh Muslim University Majlis-e-Ta'limul-Qur'an. conducting dialogues and interacting with non-Muslim scholars. Christianity. Shaikh Parekh is well aware of day to day problems. Nagpur In short. some of which are listed below: • • • • • • • Managing Committee. Being a timber merchant by profession. Nadwatul-Ulama. he is considered as one of the most versatile scholars for addressing interreligious conferences and seminars. . Luckhnow. Buddhism. His approach for uplifting Muslims in India. therefore. India All India Muslim Personal Law Board (Treasurer) All India Muslim Majlis-e-Mushawarat Faculty of Theology. He pays special attention to educating the Muslim women who are a neglected lot in India. and the whole gamut of day-to-day realities faced by Indian Muslims. Nagpur Central India Institute of Medical Sciences Citizen's Peace Committee. conflicts. This is essential in propagating the message of Islam. Judaism. Shaikh Parekh has dedicated his life to spreading the message of the Qur'an to both Muslims and non-Muslims. In fact. His incessant activities have taken him to serve various organizations. Sikhism and other faiths. carries a lot of weight. puts him in a distinguished class of Islamic scholars. He has contributed greatly to building a cordial atmosphere among various religious communities of India.Lughatul-Qur'an xiii About the Author Hinduism. He is highly appreciated by one and all.

academicians. the number of such people is increasing. the words Alif-laammeem of Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow) come first and those of Surah Aale-Imran (Chapter: The Family of Imran) come next. including students. businessmen. In this dictionary. A revised edition was published in 1954. As . I thank Allah for making the book so popular and InshaAllah useful to the readers of the Holy Qur'an. I believe that in a very little time and with some effort. avoiding those words which were repeated. the second edition too sold out quickly. Once again. Common Arabic words familiar to Urdu speakers were introduced in order to make the book more comprehensive. you will be able to translate the Arabic words of the Qur'an into your language and grasp the general meaning of the Qur'anic passages. For example. all could understand the meaning and enjoy the literary beauty of the Holy Qur'an to a great extent. The reviews and remarks published in various religious magazines as well as the notes forwarded by the learned scholars of India and Pakistan were given due consideration in revising the book. The first edition was sold out quickly. I compiled the difficult words of the Qur'an in the form of a book in Urdu. It was indeed the mercy of Allah that the usefulness of this small book was confirmed. In order to encourage as well as help such readers of the Holy Qur'an. It received appreciation from a wide cross section of people. titled Aasaan Lughatul Qur'an (Easy Dictionary of Qur'an) and published it as a dictionary way back in 1952. and so on.Lughatul-Qur'an xiv 3 About the Author Preface by the Author It is a great favor of Allah that many Muslims are nowadays more inclined to read and understand the Holy Qur'an. Transforming the individual The book was so designed that beginning with a little grammatical exercise. With the help of this dictionary. and those associated with religious institutions. Alhamdulillah (All praise and thanksgiving be to Allah). words were placed in order of their occurrence in the Surahs (chapter) of the Qur'an.

Thus. The idea was successful and students were more encouraged to learn the Holy Qur'an with the help of this dictionary. they have became conspicuous in the Indian society and evolved as preachers of the Holy Qur'an. With time. known as Majlis Taleemul-Qur'an. Risalah (the Prophethood). you will experience greater devotion and more interest in performing the daily Salahs and Taraweeh in Ramadan. I hope that it will be a more direct approach of teaching Arabic.Lughatul-Qur'an xv Preface by the Author a result. the teachings of the Holy Qur'an will go directly to your heart and strengthen the belief of Tawheed (the Unity of Allah). Those who were learning Arabic and the meaning of the Holy Qur'an with the help of this dictionary gradually came into close contact with one another in spite of being attached to different fiqhi schools of thought. . Once again. Al-Hashr (the Gathering on the day of Judgment). Al-Qiyamah (the Resurrection). A little grammar can do a great job Practical experience has taught me that most students aspiring to learn Arabic are bound to get dejected if they begin with the unsavory complexities of Arabic grammar. They later constituted an organization. The Lughat became so popular that by1973 nine editions had been printed. and Transforming the society The benefit of the book has already transcended to another realization. enjoining people to do good and forbidding evil. To overcome this difficulty I prepared a few simplified lessons on grammar and introduced them at the beginning of the dictionary. without having to vex the otherwise enthusiastic student with too much formal grammar. Perhaps for the first time you will realize what is recited in prayers. The addition of the simple lessons on grammar and composition was made in the edition published in 1960. pbuh). it was purely a blessing and favor of Allah who revealed the Holy Qur'an to the Prophet Muhammad U (peace be upon him. devoting themselves to the preaching and teaching of the Holy Qur'an for the sake of attaining the Grace of Allah.

I have booked (reserved) my seat by mail train There are many words in Arabic that have multiple meanings. but you have nothing to worry at this stage. insha-Allah. Words with two or more meanings may create some difficulty. For example. Next. Your heart will feel the divine sanctity. one has to learn the proper usage of words. They continue to grasp the meaning of new words. building a sizable vocabulary should naturally form the first step in order to learn another language. Thus the fear of making mistakes will disappear. the literary elegance. and He can teach each one of us. Thus. I have booked (dispatched) my luggage by passenger train 2. and the captivating charm of the Holy Qur'an. Just try to memorize the specific meanings according to their perfect usage exemplified in the Qur'an. Ultimately a stage will come when you will be able to translate Qur'anic passages independently. It is important that as you recite the Holy Qur'an. they learn words of speech and start speaking with the collection of words in their memory. The book I am reading is the Holy Qur'an 3. as shown below: 1. memorize them and reproduce from their memory as and when needed to express their feelings. Keep in mind that Allah is the Teacher of the Holy Qur'an. Next try to translate the Arabic verses in your own language. For your satisfaction. you will understand the meaning when you read the Holy Qur'an. Some useful hints My advise is to study the simple lessons on grammar very carefully. . but it can be overcome with their specific usage. rather. Having achieved this. the word book has various meanings in English depending upon the context in which it is used. and you will be encouraged to move on. compare your translation with the published ones by some learned scholars.Lughatul-Qur'an xvi Preface by the Author Why memorize the words? It is a fact that children do not begin to learn their mother tongue with grammar. according to your capacity and time. Then memorize the difficult words and their meanings by chapter. you pray to Allah to help you act according to its teachings. Without His favor.

Secondly. they are not aware of the dignity of the one Who has revealed the Holy Qur'an and also the dignity of the Prophet U to whom it was revealed. these self-styled pseudo-scholars may even deny the very edifice of the Prophetic Sunnah and Ahadith. The net result is that Muslims in general are deprived of learning the Holy Qur'an and its teachings. In fact. I would advise people. Firstly. He is the Hearer of all prayers. A Word of Caution There are some people who speak about the Holy Qur'an using its index only. especially those who try to understand the Holy Qur'an by using only the index. Soon they will realize how and where . Both views are erroneous. When their twisted interpretations contradict the established practices and well recorded sayings of the Holy Prophet U. Instead of recognizing their own fault. those who say that the Holy Qur'an is too difficult leave the common Muslim ignorant and inactive in following the teachings of the Holy Qur'an. to read the Holy Qur'an in its original Arabic along with its translation. This is an improper approach. they try to twist the verses of the Holy Book to suit their whims. They say that the Holy Qur'an is beyond approach by the common Muslims.Lughatul-Qur'an xvii Preface by the Author nothing is possible and all endeavors will end in futility. Always pray to Him for guidance and knowledge. some of those who defend the Sunnah and Ahadith against their rejecters go beyond the right (middle) course and creat imaginary difficulties. Such people miss the very essence of the revealed verses and remain deprived of the real charm and elegance of the Holy Qur'an. they in fact have made a careless generalization. The Hadith and Sunnah are the only legal interpretations and practical embodiments of the Holy Qur'an and its teachings. The message of the Holy Qur'an cannot be grasped completely unless one understands the Holy Qur'an as interpreted in Hadith and compiled in the established Tafaseer. Although they are otherwise respectable among the genuine scholars. There are yet others who outstretch their arguments that the Qur'anic verses are too difficult for a common Muslim to understand. May Allah protect us from such pseudo-scholars. History witnesses that only the Shaitaan achieved double scores.

the more we recite the Holy Qur'an in our prayers or otherwise. I would even say that none will dare to mistranslate or misguide the people. and as such it is beyond the approach of common people. If the knowledge of the Holy Qur'an becomes common. About the English Translation Mr. I have scrutinized their work and I am satisfied that the spirit and essence of the Arabic words are fully preserved. which is based on the Urdu edition of Lughatul-Qur'an. While translating the Arabic words into English. they have restricted themselves mostly to the English translations of the Holy Qur'an by Muhammad Marmaduke Pickthall and by Abdullah Yousuf Ali only. Muhammad Taqiuddin Al-Hilali and Dr. In fact. now I leave this tenth edition along with the English version in the hands of the readers. In the present edition we have provided serial numbers to each word for the facility of the readers. will also find no takers of their wrong arguments.Lughatul-Qur'an xviii Preface by the Author they have been misled by their whims of reading and interpreting it in this way. those scholars who say that it is very difficult to understand the meanings of the Holy Qur'an. every Ruku (which represents a collection of a few verses) has . However. Up to the twentieth Juz' (parah). Read and understand the Qur'an With the rampant ignorance about the meaning of the Holy Qur'an there are yet greater chances of their being deceived by selfish scholars. Muhammad Asad. Therefore. we shall be pleased and thankful to them. none will be able to deceive the readers of the Holy Qur'an. No human work is perfect and free from flaws. if readers point out any omission or mistakes. the lesser will be the chance that we will be misguided. The Hindi and Bengali versions have also been released. Appropriate corrections will be made in future edition Insha-Allah. and Dr. Muhammad AbdurRashid Khan and Adambhai Essabhai have taken pains to compile this book. Muhammad Muhsin Khan. a few words have been taken from the translations of Maulana AbdulMajid Daryabadi. Similarly. All said and done. The words with more than one meaning have been repeated when they are used in a different context.

That is the theme of the Holy book. 0091-712-7777420 Tel (Res): 0091-712-762836. as the Qur'an says: And you will see every nation bowing the knee: Every nation will be called to its Record (Al-Qur'an 45:28). Man should adopt the rightly guided path presented in the Qur'an before death overtakes him.. The Holy Qur'an tells us of different events and various stages of life after death.Lughatul-Qur'an xix Preface by the Author been marked. NAGPUR 8 (M. Life on earth is so limited and short. A quarter of a century has passed ever since the first edition of this little dictionary was printed. but it is for sure that one day we are all to meet before Allah when. will know how good was their learning and whether their good deeds have been fruitful. half. Thereafter only the quarter. AbdulKarim Parekh Lakadganj. Verily this Qur'an does guide to that which is most right (or stable path) (AlQur'an: 17:9). It will be only on that day that this humble author will know the result of his endeavors.S. The readers too. 0091-712-762307 Fax: 0091-712-761219 . and three-fourth of a Juz' (parah) have been marked. I do not know if I will get yet another opportunity in my life time to revise the book.. 0091-712-762756.) India Tel (Off): 0091-712-768075. Over the years the book was revised and reprinted as its popularity grew. To conclude .

This will encourage you to keep going. the words are repeated quite a few times for the facility of the reader. However. you will have the double advantage. insha-Allah. of learning Arabic and learning the Qur'an. • Since you will learn the Arabic through the Qur'an. • It avoids the painful exercise of locating each word in a dictionary. Such encouragement may not be there if you learn Arabic from any other source. or in a travel kit. as 'hasanah' (a good deed). will directly be counted. • This book can be kept in an office. just start memorizing the words of those Surahs you plan to study or review words of those Surahs which you have covered so far. Insha-Allah. It avoids repetition of words to a great extent.Lughatul-Qur'an xx Preface by the Author Unique features of this book This book has been printed in Urdu more than 40 times and is now available in many different languages. It has been a means of bringing numerous peoples closer to the book of Allah. • You will instantly feel the effects of studying this book in your daily Prayers. When you take a break. house. So whatever effort you spend. Some of the unique features of this book are: • It presents the meanings of the Arabic words of the Qur'an in the order of their occurrence. .

if you remember the meaning of just one word. it will help you remember the meanings of some of those words in the Surah which you Â׊ . After that you will be ready to study the main part. and meanings will remind you of the Tafseer. Further. Al-e-Imran. • Read the Tafseer of that part. Spend a couple of days with Part II. the whole story of Abraha will come to your mind instantly (if you had read the Tafseer). òç . The Tafseer will remind you of the meanings. while reciting Surah òè ó’¦È (the elephant). (a) memorize the meanings of new words. and so on). since it will be extremely helpful later on. such as ¨°¢´· .Lughatul-Qur'an xxi Unique features Suggestions For Using This Book Effectively Start with Part I and be thorough with it. • Go page by page or Ruku by Ruku or whatever part of the Qur'an you are comfortable with. For example. (b) read the translation and try to connect the Arabic words and their meanings with the translation. • For each part. once the story is there in your mind. Just follow these steps: • Start from the beginning (Surah Al-Baqarah. may have forgotten.

For e.. are: one who is Æ Ðü÷ . : vb. : im.g. : Ì ÊO : : singular  û °¾Ð  ÷ Š ÷ masculine gender ÂMïÀ  ÷ feminine gender ® ûš  · preposition ´ó’¦ɻ ¢û. one who is heard: ¸ Æ øÈ  ÷ . : prep. : mg.. listener: Þ ÷¢Ç. : pl. worship. you long prove / cause to happen ⇒ prove to happen. cause to happen • The numbers next to meanings of words represent the word number having similar meaning. are: helper: ÂÏ hearer. : ¾ ·¦È dual þüŽ°’ «  plural Þø³ verb òàçŠ imperative Â÷Ȧ ni. : ap. : fg. one which is opened: ¬ Æ ¬è’ ÷ ) helped: ° É ¢ø· ÂóȦ. ¦Ì¾¦ßɦ 161. : dl. active participle ò ߢŠçöÇʦ (Examples of ap. For e.g. °¢ ¬Ç exaggeration form ¨ä󊢦÷  Ex: À  ÷   «¦ëŒ±Ê É°Šòë ¶¬ Œç passive voice ¾ ´ Ex: Àà ³ Œ Ç or jazm ¿Ä³ sign of sukoon Àð Tashdeed ( Ë ) with kasrah or zair ( Ê ) verbal noun Some Remarks: • Use of the slash (/): you wish/long ⇒ you wish. opener ¶« ¢Šç ) passive participle ¾àè’ ÷ öÇʦ (Examples of pp. 16 • The three Arabic letters given in brackets represent the root of the word. : negative imperative vn. : pv. À¿¦. : pp. : xg.Lughatul-Qur'an xxii Suggestions List of Abbreviations and Symbols sr. °¢Mè㊠.

they believe .ÈÀü÷ š 34.

a Muslim on the average repeats about 150 to 200 Arabic words and numerous sentences. your attachment with Allah will increase during the prayers and as a whole in your life. By memorizing this part. There are numerous benefits of working on these basics. • It will serve as an excellent starting step towards understanding Qur'aan (or this Lughat).Lughatul-Qur'aan 1 Part I: Everyday Recitations ! Part I: Do I Know What I Read Daily!? This part contains meanings of commonly recited Surahs. Some of them (insha-Allah) are: • During the daily prayers. . parts of Salah. you will understand all of them. It is sad that many of us don't spare even a few moments to understand their meanings. You will have less disturbance and whispering from Shaitan during the prayers. towards the end of this book. It will make you familiar with Arabic sentence structure and some Grammar indirectly. meanings of almost all the words of each surah are given for ease of memorization). • And as a result. (Please note that from surah 101 onwards. • You will feel a difference in your attention and concentration during the prayers. and everyday prayers (du'aas). We recite them almost daily and Insha-Allah will keep reciting them as long as we live.

Lughatul-Qur'aan 2 Part I: Everyday Recitations @ õhñ´íf¹ç¸áà @ãhð±ñ¸@ïAÀãhéláÊãdï±ï¸áÈ And we have indeed made the Qur'aan easy to understand and remember:  .

 ¾¦àû and  ú À Mó¦ȶ¦ÂÏ Thou has bestowed grace Praise  The Most Merciful.Lughatul-Qur'aan 3 Part I: Everyday Recitations ! (1) Surah Al-Fatihah. the way Show us úOó– Ôó¦  ¢ŠóÈ öŽ ôŠ ß ʧÔ  äø ’ó¦ ŽÂ㊠öŽ ôŠ ß those who go astray.  ½È ¢ ¦Ê  È aid we seek. (and) nor of Those whom wrath is (on them) not (of) on them. Žö · Âó¦  . In the name (of)  ʅÊ The cherisher and sustainer (of the) worlds:   Žú¾ó¦Ê¿ Allah …¦ öÈ¥  ú ø óŠ¢à’ó¦O§°È  öŽ È¥Ž  ½È ¢ ¦Ê Thee  do we worship  ö ì ¬Èø’ó¦ ¶ È ¦ÂÐó¦  ¢û¾ ÿ¦ (which is) straight. from Satan  öŽ  · Âó¦  ʅ¢Ž¥  ¯É ß ¦È with Allah I seek refuge  ÀÊ ¢ø· Âó¦ Most Merciful  ʅ¦ Most Beneficent ö ·Â ó¦ À ¢ ø·Â ó¦ Thine  ª  øà û¦ (the) Way of those  ÀÊ ¢ø· Âó¦ The Most Gracious.  ¾ ø¸  ’ó¦È  Žö · Âó¦ The Master (of)  úà ¬Èû  be to Allah  î ó ¢÷ (the) day of judgment. Ayatal-Kursi and Some Last Surahs of the Holy Qur'aan   öŽ  ³Ž Âó¦ ÀÊ ¢ŠØ Ìó¦ú÷ the rejected.

  © Ê ¦È¢ø Èó¦ the heavens  Á¾üß with Him Allah!  ¿É .¸  ’ó¦  ÿ ¢Mó¦Ê The Ever Living  Æ¿û¢ŠóÂÈ nor sleep. Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦  þ óʦ¢Šó but He.  ˆ¨üÇ ÁŒÀ»’˜«¢Šó ŽöȎ¥ (There is) no God  µ Ê Ì°˜Š’ó¦ ç  ¢÷È on the earth.  þŽû̯˜ ¥Ž ¦ with His permission? and  ¢Mó¦Ê except The Sustainer and Protector (of all that exists).

ìŠ ’ó¦  No slumber can seize  É…Ȧ  ç ¢÷  whatever is in   ÞèŠ Ì can intercede   þŠó To Him belongs  ÌÄÀ Mó¦È¯  ú÷ is he that Who  .

Lughatul-Qur'aan  ö èŠ ’ô» is behind them. Žö · Âó¦ except  µ È Ì°˜Š’ó¦È and  (He feels no fatigue) in  .  4  ¢÷ÂÈ  öŽ ¾ ¦È ú ¥  Ç Ì  ¥Ž ¦  © Ê ¦È¢ø Èó¦  ¢ø ŒÜ’è·  ¢Mó¢Ê È   è óŠ Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ And He (is) ŽöȎ¥  ŽÂÐà ’ó¦ ÀÈ ¢Èû¢ ’ó¦  MÀ¦Ê is (surely) in Man Verily!  © Ê ¢¸ó ¢ Ðó¦ ÂÈ righteous / good deeds  ŽÂ¦ Ð󢎥 and the earth  ÿ È The Most High.

 ÁÉ® Œ¢Šó  ö Ü à ’ó¦ and  È   È –Ë¢ø¥Ž His chair encompasses guarding and preserving both of them.ô à ’ó¦ Supreme. He knows they will never encompass  þ . and (with) that which He wills.

leaps  which  ¨È® ¾ø .  ¢÷ and that which  within their own hands that which (is)  þ ø’ôß ú÷ ‰ÂÈ» Part I: Everyday Recitations Al-Asr (the time). recommend one another Žö · Âó¦  Þ ø ³ Who   Á¾ôŠ »¢È  will make him last forever!  ½È ¦°Ì®¦È his wealth MÀ¦È ¤È  ¸ That He thinks (will) make you know And what the crushing Fire.Ç ŒïÞÇ ÂÈ the heavens  È  öôŠ à  ÀÈ ، ¸ ¢Šó (with) anything  of His knowledge loss. and recommend one another to the truth.  ¦ü÷ ¦¦ and do  È  ú À Mó¦ believe  ¦Ï  ¦« ÂÈ those who ê¸  ’󢎥 By  ¢Mó¦Ê except  ¦Ï  ¦« to patience and constancy.

Verily.  pillars ɨ¾ ëŠ ø ’ó¦  ʅ¦ kindled.  þŠó¢÷  ŽöȎ¥  ǨÄ ø óN  ÌÄÀ Mó¦ has gathered Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ what the crushing Fire is?  ¢ û¦Ê (shall be) closed on them.  °É ¢û  Œ¨ø ؊ ¸’ó¦¢÷ The Fire (of) ç  ƨ¾ Ï  š ÷ öŽ ôŠ ß In  OòðŒ Oó slanderer   ¨ø ؊ Œk¦  ç  ¢÷ ÂÈ  Þô MØ«  ¬ Mó¦  ǨÄ ø ÿ (and) backbiter. Allah.  Verily.  . it ¨Ê ¾   ’碊’ó¦ Šôß over the hearts.  ˆòÂÈ to every Woe  ÁÈ® ¾ß M  ¢†ó¢÷  and counted it.   MÀÀŠ ¦üóŠ wealth  ¢MôïŠ into he will be thrown Nay.÷  ¾ ø ß stretched forth.

Lughatul-Qur'aan 5 Žö · Âó¦  òŽ  è ’ó¦  § Ê ¢¸Ï¢Š¥  ò¥Ž¢¥¦È Striking them  ¾ïŒ ’˜ ÷ Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ (with) the journeys  ª¦’ó¦ ¦ŠÀÿ House. (by) winter  ÌÄÀ Mó¦ (has) fed them Who  ª  ¢È°È the one who  ¿Ê ¢à׊ Šôß ¦  . . this Ç»» ú÷ their familiarity  M§°È  ö ü÷ ¦M from fear.  § É OÀðŠ   ö ¬ ’ó¦ öÿ úÀ Mó¦ those who and summer.

æ Ðà ïŠ eaten up (by cattle).  Ǹ³ ú÷ and secured them upon them  » Ê ¢ŠôœŽó so let them worship ¦  öŽ ôŠ ß ŽöȎ¥  ¦Ì¾ ¦à’ôçŠ The Lord (of) Didn't birds  ‰Ê Œë  öŽ ç ¢Šô¦Ê Have not  öóŠ¦È  ¦Â׊ Then He made them  Žö · Âó¦  ¨Š ôŠ ·°Ê you seen He make  ö ôŠ à ´  çŠ like straw   öóŠ ¦È  ’òà ´ in flocks.Ò¸   (on) the feeding (of) Have  î  ó ÀŠç (is) the one who ¦  ¦È you seen  ÌÄÀ Mó¦ repulses  Žúð Èø ’ó¦  æ Ðó¦È   Ê –¬Ìó¦ ŽöȎ¥  N¸¾  the orphan. of baked clay. For the familiarity (of)  ÌÄÀ Mó¦ denies  the Judgment? the needy. how their plot  öŽ ÷ « with stones æ  ïŠ   «  öÿ ¾  ïŠ (go) astray?  Ǩ°È ¢´¸ ¥Ž ŽöȎ¥ your Lord dealt  òô Ô«ç And (He) sent Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦  î  . Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦  ‰ò ´Ç ú÷  ö ø à ’×¦È against hunger Žö · Âó¦  Žú¾ó¢Ž¥ Quraish.

¥È° òŠ à çŠ the elephant? with the companions (of)  òŠ Ç Ì°¦ÈM Part I: Everyday Recitations encourage Then such  ¢ŠóÂÈ and (does) not ÈÀÿ ¢ÇöŽ « ¢ŠôÏ  úß öÿ úÀ Mó¦  úOôÐ  ø ’ôOó neglectful of their prayers. to the worshippers  ÀÈ àüøÈ (even) small kindness / neighborly needs.   ÈÀß ¢ø’ó¦ Žö · Âó¦ Al-Kawthar.  ¯ŠðŠ ’ó¦ who (are) and refuse to supply Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ ˆòçŠ So woe  ÈÀÌÂÉ ¡Â (want but) to be seen. ŽöȎ¥  ½È ¢ü ؊ ß¦È (We) have granted you  – û¦Ê Verily We .

 ö.   ¾¦ß¦È Whom I worship.Lughatul-Qur'aan 6  ¸  û¦È  î  ¥Âó and sacrifice.  ÿ is the one without posterity.

 úŽ ®Ê ç  ÂÈ  ¢û¦È–ŠóÂÈ  ʅ¦ÂÐû and the Victory (of Makkah). and Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ Say: nor you worshipping / will worship Žö · Âó¦  ʅ¦ O you  ö¬û¦È–Šó  ÀÈ Ì¾¥Ž¢ß and to me  ÂÈ disbelievers! a worshipper  –÷ Verily.«¾¦ß  ¢÷  ¾¦ß¦È I worship.  –÷ That  of that which That Whom  ¶¬èŠ ’ó¦È Allah  ö¬û¦È you your religion To you (be) ŽöȎ¥   È –³ enter the people Abi-Lahab!  þŒó¢÷  (from) his wealth and thou does see then celebrate / hymn  ÁÉ Âè ä¬ǦÈÂ Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ and seek forgive-ness from Him.  ¦È¯¦Ê comes with the praises (of)  ¢¥¦ «ÈÀ¢Šï And nor (are)  öðŒ óŠ  ¾ ø¸  ¥Ž your Lord  –ŠóÂÈ  öðŒ ü®Ê (in) the religion (of)  î  ¥È° And  And I am not the Help of Allah. ŽöȎ¥  ‰¤ 󊥎¦È and he Perished!  ª  ¢È°È ÂÈ  ¶¦È  çŠ Lo! He is Žö · Âó¦ When ÀÈ ôŒ » ¾ ² È ¢ üó¦  þ û¦Ê Oft-Returning (in forgiveness). ÈÀÌÂÂç ¢Šð’ó¦  ¢ .

 OòÐ  çŠ to your Lord  ¬¥¢Š’ó¦  ÈÀ̾¦à« Part I: Everyday Recitations  ¡¾  ª ¦« the two hands (of)  þüß to him Perished (are)  ¦ü’ã¦È Profit / relief  –÷ No  . are worshipping   ¢ ÷  MÀ¦Ê ŽöȎ¥  ÀÈ Ì¾¥Ž¢ß  ó ÂÈ in crowds / troops. Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ I worship not   Žú®Ê  ¢³¦’ç¦È  î   ŠûŽ¢Ë ¾ ¦ߦÈ–Šó that which you worshipped. Therefore pray he (will be) Žö · Âó¦ you worship.   ¤«M your detester.¦È–  ’òëŒ  ¾¥Ž¢ß my religion.

Lughatul-Qur'aan 7  ¦Å°¢û   ¤È  ïŠ  ¦ŠôÐÇ a fire Soon will he be (burned) in  Ž¤ØŠ ¸  ’ó¦  ¨Š óŠ¢ ø· the firewood.   þ«¢È ÷¦ of a rope Allah. Absolute.  öóŠ  ÂÈ of blazing flame. ŽöȎ¥  Ʌ¦ The One. the whisperer  ² É Ç  whispers Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦  ¤ëŠ ÂÈ And from (the) mischief (of)  O§Â ¥Ž  ¯ß ¦È with the Lord / cherisher (of) I seek refuge from (the) mischief (of) who it overspreads. . mankind.  ¾· ¦È¦èŒ ïŒ þMó as  Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦ ú÷  ŽêôŠ èŠ ’ó¦ from darkness   ¾ìŠ à’ó¦ç on the knots.  ¯ß ¦È  êôŠ » And from  © Ê ¢Š¯¢Mè üó¦  ¦È¯¦Ê ŽöȎ¥  ú÷ È (the) mischief (of)  ¾È  ·  ² Ê ¦Ç ’ó¦ and  with the Lord (of)  ÂË The King (of)  ÂÈ  O§Â ¥Ž the Dawn.  ¢÷ he gained. nor  was He begotten.  ¾óŠ  and her neck (will be) Ê À ¢ ø· Âó¦ … Ê ¦  ¾· ¦È  Ʌ¦È  ‰¤ óŠÈ©¦È¯  ¢ÿ¾  ³Ž  ˆò¦· Žö · Âó¦ (all) that   Ë his wife  ú÷ twisted palm-fiber. ŽöȎ¥  ÂË ú÷  ÌÄÀ Mó¦È that which  ÂË ú÷ È the envious Žö · Âó¦ Say  ¢÷ (He) created.  ʲ¢ ü¼ ’ó¦ the withdrawer after whispering.  as / when ʲ¢ üó¦  î ô ÷ ʲ¢ üó¦ Mankind. the carrier (of)   ¾È  ÷  ¦È¯¦Ê Part I: Everyday Recitations ’òëŒ Say  ʲ¢ üó¦ þóʦ the God of Mankind. and from (the) mischief  ¾ Ç ¢·  ’òëŒ I seek refuge  ÂË ú÷ È those who blow he practices envy. (there) was/is Žö · Âó¦ the mischief (of) Say:  úðŒ öóŠ none like unto Him.  ‰êÇ ¢Šã the Eternal.  ÂË  ’òëŒ  ¾ø Ðó¦ He did neither beget  In He (is)  ¾ô öóŠ and  ç  ÿ Allah. .

 ÌÀ¦È I bear witness  ¦¾ ø¸  ÷ his slave MÀ¦È Muhammad (pbuh) (is) üŽ’ôà ³¦È  ú ¥Ž¦  ¬ó¦ and make me that  ú÷ those who repent among *** Some parts from Adhan.  a¦’ï¦È Ʌ¦È ¦  ¨È ëŒ ¢ŠóÂÈ except  Indeed  ¾È · ¢Šó and no might  a¢ ÷ ¦È®¦ÈÂÈ No power  Ʌ¦¢ ÷ ¢Šë¦È and keep it forever.  May Allah establish it  ***** Prayer after hearing a complete Adhan *****  ¨ ø Ÿ –Šì’ó¦ʨ Šô ÐóȦ  ÂÈ ¦ (of the) prayer (that is) established.  Allah is the greatest.Lughatul-Qur'aan 8  ʲ¢ üó¦È Part I: Everyday Recitations  ¨ ü´ Ž ’ó¦ú÷  ʲ¢ üó¦ and (among) humans. and the associated prayers ***   a¬¢ŠôèŠ ’ó¦Šôß  · a¨ Šô Ðó¦Šôß  · Come to the prosperity.  ¨Š ôŠ Ô èŠ ’ó¦È and the virtue  ¨Š ôŠ Ç  ’ó¦ and ¨ ÷¢ ¬ó¦ʨß ¾ó¦ ÁÊ À ÿ  M§°È  ö ôóȦ the perfect call  the right of intercession  this  ¦¾ ø¸  ÷ À Ê Muhammad (pbuh) Lord (of) O Allah  © Ê ¦ ¦ Give / grant . from Satan  öŽ  · Âó¦  ʅ¢Ž¥  ¯É ß ¦È with Allah I seek refuge  ÀÊ ¢ø· Âó¦ Most Merciful  ʅ¦ Most Beneficent  öŽ È¥Ž Allah In the name (of) ***** Prayer before finishing ablution (Wudu) *****   ¾  ˦ÈÂÈ  Ʌ¦ ¢Mó¦Ê  þ óʦ  ¢Mó and I bear witness  except Allah. Among Jinns  °Ê ̾ Ï  ç human beings. ¦ than sleep. üŽ’ôà ³¦  ö ôóȦ   þŒóÇ °È ÂÈ make me  god and his messenger.   ¢Mó¦Ê with Allah. - into the chests / hearts (of) (2) Azkar and Prayers Related to Salah ***** Prayer before starting ablution (Wudu) *****   Žö Ž³ Âó¦ ÊÀ¢ŠØ Ìó¦ú÷ the rejected. Iqamah.  among no  ¾  Ë¦È that (there is)  Á¾¦ß  O Allah.  ¦ Prayer is better  aʅ¢Ž¥ Come  to the Prayer.  ú Ž  ؊ ¬ø’ó¦  ú ÷ those who purify themselves. a¿ üó¦ú÷  » ɨ Šô ÐóȦ  a¨ Šô Ðó¦ ª÷ ¢Šë  ¾Šë the Prayer is established.

 I truly  © Ê ¦È¢ø Èó¦ and the earth  úï Ž Ìø’ó¦  û¦Ê the heavens  ¢û¦È–÷ from among  M I am not And ***** Sana *****   î  øǦ  ½È °È ¢¦«ÂÈ  ½È ¾ ø¸  ¥Ž ÂÈ Your Name.  î  û¢¸¦Ç Glorified are You  ½È . O Allah. And blessed is  ½È  ㊠ ö ôó¦ And with Your praise.   ú ÷ the polytheists. þ óʦ–ŠóÂÈ other than You.Lughatul-Qur'aan 9  þ «¾ß ÂÈ  ÌÄÀ Mó¦  You promised. À Ê Part I: Everyday Recitations ¦È®ø ¸ ÷¢÷¢Šì÷  þ ’°à ¥¦È the position of glory  which and raise him up to  ***** Prayer before start *****    ؊ çŠ  ÌÄÀ Môó created  Ž ³ÂÈ for The One Who  ¢†èüŽ·  ª   ³ÂÈ my face (I) directed  µ È Ì°¢Š’ó¦È sincerely.

***** The Adhkaar of Sujood (Prostration) *****    ŠôߘŠ’ó¦ ¦ The Exalted.  ö ôóȦ O Allah .  aªüôŠ ß¢È  ¢÷ ÂÈ I have done openly.  ó Âè ’ã¦ Forgive me.   ¥È° my Lord Glory be to   Á¾ø ·  ¢ü ¥È°  Our Lord  [and] to You  ÀÈ ¢¸¦Ç praised Him.  üŽø· Ì°¦È And have mercy on me.  ¥È°  ÀÈ ¢¸¦Ç Glory be to  my Lord  © É Ì°Â Ç¢È  ¢÷  ó Âè ’ã¦  ö ôóȦ and what  I have concealed what (sins) forgive (for) me O Allah  ***** Prayer while sitting between the two Sajdahs *****   ûŽ¾ ÿ¦È And guide me.  î  óŠÈ (be) all the praise.  üŽç ¢ßÂÈ And pardon me.¾³ Šó¢à«ÂÈ ¦ and (there is) no deity And high is Your majesty. ***** Things pronounced When bowing / raising up *****   úø ó  Ʌ¦ÈÞø Ç Allah listens to the one who  ¾ ø¸  ’ó¦  öÜ à ’ó¦ The Magnificent.  ûŽ¦³¦È And strengthen me.

Lughatul-Qur'aan

10

Part I: Everyday Recitations 

üŽàçŠ Ì°¦È 

üŽ’ë±É Ì°¦ÈÂ

And raise my rank;

And give me rizq.
***** Tashahhud *****  

©
É ¢¦MØó¦ÈÂ

©
É ¦ôŠ Ðó¦ÈÂ

and pure words.

and prayers 

þ«¢Šï ¥È 

ʅÊ
(due) to Allah 

ʅ¦ªø ·°È ÂÈ

and His blessings.

O Prophet 

ú ¸
ó ¢ Ðó¦ 

ʅ¦Ê®¢¦ß Šôß

the righteous ones.

the the slaves of Allah, 

¢ü ôŠ ß

and on 

þŒóÇ °È ÂÈ 

Á¾¦ß

and His Messenger.

Peace

I bear witness that 

¦¾ ø¸ 

His slave 

¿É ¢Šô ÈóȦ 
ÌÀ¦È¾ ˦È

(there is) no deity


Peace

(be) on us 

þ óʦ ¢Mó

 

¿É ¢Šô ÈóȦ

(be) on you 

ÈÂ

¦

except Allah; 

All compliments 

¦Ž üó¦¢

¦È  î 
 ôŠ ß

and the mercy of Allah 

Ʌ¦¢Mó¦Ê 

©
É ¢ ¸
¬óȦ 

MÀ¦È¾ ˦ÈÂÈ

Muhammad (is)

And I bear witness that

***** Durood (Sending prayers on the Prophet, pbuh) ***** 

¾
ø¸ 
÷ʾ ¦
¦

the family (of) Muhammad; 

ö  ÿ ¦Â¥¦Ê 

Šôß ÂÈ  ¾
ø¸ 
÷ Šôß 

OòÏ 

And on

send peace

¦

¦ 

¾Ê ¦ 

Šôß ÂÈ  ö  ÿ ¦Â¥¦Ê Šôß

¦

Ibrahim.

¦

the family (of)

on Ibrahim; 

¾ ø ·

full of glory. 

¾
ø¸ 
÷ 

¾Ê ¦

¦

the family (of) 

ö  ÿ ¦Â¥¦Ê 

Šôß ÂÈ  ¾
ø¸ 
÷ Šôß

And on 

¾Ê ¦ Šôß ÂÈ 

¾ ´
Ž ÷
full of glory.

As You sent peace 

̽°Ê ¢¥

on Muhammad;

ö  ÿ ¦Â¥¦Ê Šôß
on Ibrahim;

send blessings 

ª 
’ï°È ¢¥

¦

And on the family (of) 

ª 
MôÏ 
¢øïŠ

Indeed You are
¦

¦ ¦

O Allah 

î 
û¦Ê

worthy of praise
¦

Ibrahim.

¦

And on 

¾ ´
Ž ÷

Muhammad;

on Muhammad; 

ö ôóȦ 

ö ôóȦ
O Allah 

¢øïŠ

You sent blessings 

¾ ø ·

As 

î 
û¦Ê

worthy of praise,

You are indeed

***** Prayer after Durood / before the Ending Salam *****  

§
Ê ¦ŠÀß ú÷
from the punishment (of) 

î 
¥Ž
with You 

¯É ß ¦È
(I) seek refuge 

û¦Ê

I truly  

ö ôóȦ
O Allah

Lughatul-Qur'aan

¢¸ø ’ó¦
the living

11 

¨ ü¬ç 

ú÷ ÂÈ

the trials (of)  and from 

¾Ê ¢ ³ ¾ó¦Ž¶ ÊÈø ’ó¦

Part I: Everyday Recitations

ö ü ³
Hellfire 

§
Ê ¦ŠÀß ú÷ ÂÈ
and from the punishment (of) 

¨ ü¬ç

the False Christ  

Ž ¦ìŠ ’ó¦ 

ÂË ú÷ ÂÈ

evil (trials) (of)

the grave 

©
Ê ¢øø ’ó¦ÈÂ

and from

and the dying

***** Another prayer after Durood / before salam *****  

¦Â° ïŠ ¢ø’ôی 

ÊȒèû

with excessive wrongs; 

myself 

ó Âè ’ã¢Šç 

ªøôŠ ۊ 

û¦Ê

have wronged

I Indeed 

ª 
û¦È¢Mó¦Ê

So forgive (for) me (my sins)  except You; 

§
È ûÀN ó¦

O Allah 

Âè ä

the sins 

üŽø· Ì°¦È 

ö ôóȦ 
¢ŠóÂM

(can) forgive

and none 

½È ¾ üß ú÷Ũ è ä÷

and have mercy on me.

out of Your forgiveness 

ö  · ’ó¦ 

°É Œèä ’ó¦

the Most Merciful.  

ª 
û¦Èî û¦Ê

the Oft-Forgiving

Truly, You (are)

***** Some prayers after Salah *****  

…¦Âè ä¬Ç¦È …¦Âè ä¬ǦÈ …¦Âè ä¬ǦÈ
I ask Allah for (His) forgiveness --- 3 times. 

¿É ¢Šô Èó¦ 

î 
ü÷ ÂÈ

the peace; 

¿É ¢Šô Èó¦ªû¦È

And from You (is) 

Ê¿¦Â’ï¢ ’ó¦ÈÂ

You are the peace; 

ʾ
Šj¦È¯¢

and honor / dignity.

O possessor of glory / majesty

You're blessed

½È Ž ’ðËÂÈ

and to perfectly worship You.

and to thank You

to remember You

ª 
؊ ß¦È  ¢øó 

Þ ûŽ¢÷

¢ŠóÈÂ

one who (can) give And no You gave; 

½È Ž ’ï¯Ê ôß

that which 

¾´ 
’ó¦È¯ÞèŠ ü¢ŠóÈÂ

O Allah 

ª 
’ï°È ¢¦« 

î« ®È ¢¦ß ŽúÈ·ÂÈ 
Ø à÷ 

ö ôóȦ 

¢ üß ¦È

ö ôóȦ

help us

one who (can) prevent 

ª 
àü÷

O Allah 

¢Šó ö ôóȦ
no O Allah 

¢øó

And a person with high rank can not benefit (himself or another)  You prevented; that which 

¾´ 
’ó¦îü÷

(from his high rank) against Your will. 

  ÂË what You have decreed.  ö ôóȦ ½È  ´  ’èú÷ O Allah î   óŠ¦ÊÈ one who disobeys You.  úø ç among those  üŽMó « with / among those  Protect me / turn on me (with mercy)   ¢ø çŠ in what  ó ̽°Ê ¢¥ÂÈ and bless me   ª  Ô  ëŠ ¢÷  ÂÈ O Allah guide me  ª  çŠ ¢ß and You have pardoned ª  Mó « You have protected / on whom You have turned (in mercy).  ûŽ¾ ÿ¦ ö ôóȦ (the) evil (of)  üŽë ÂÈ and save me (from) î   ôŠ ß ¦Ԓ좊óÂÈ and none can decide against You.  You have given Ô ’ì« î  û¦Ê Indeed You decree   N¾À ¢Šó þ û¦Ê  Surely he (is) not humiliated .  ³ÂûÂÈ (to receive) Your mercy ¾è ¸ûÂÈ and we beg  î  ¥¦ŠÀß will strike the unbelievers.  MÀ¦Ê Your punishment Surely ***** Another prayer (Du'aa-al-Qunoot ) *****   úø ç üŽç ¢ßÂÈ  ª  ¾ ÿ with/among those and pardon me  úø ç You have guided.Lughatul-Qur'aan 12 Part I: Everyday Recitations ***** Du'aa-al-Qunoot *****   ½È Âè ä¬Èû  ÂÈ we seek Your forgiveness î  üà ¬Èû and (we) ask You for help î   ôŠ ß ŒòMï ¬ûÂÈ and we believe   þNôïŒ Â¼  ’ó¦ î   ôŠ ß üŽ’°ûÂÈ  and we thank You (in) the best of all (ways).  ¾´ÈûÂÈ And towards You î  ¥¦ŠÀß ¦Ì¼ûÂÈ Your punishment.  ½É ¬ûÂÈ and we praise You ÞôŠ ¼ûÂÈ and turn away (from)  ½È ¢ ¦Ê we worship You only  ¦àÈû  ȽŒè’ðû¢ŠóÂÈ And we forsake  ¾¦àû and we are not ungrateful to You.  ª  óŠ¦ÈÂú÷ ª  ؊ ß¦È whom You have befriended/ turned towards in mercy.  and to You  we pray  î  ¬ø ·°È  ê¸ ’ô÷ Ê°¢MèðŒ ’ó¢Ž¥ îóŠÂÈ and we serve. and we fear O Allah  ú÷ šûÂÈ in You ½È ŒðÌûÂÈ  ö ôóȦ we truly  î  ¥Ž and we have trust in You we run  ¢ û¦Ê  OôÐ  û and we prostrate.

Lughatul-Qur'aan 13 Part I: Everyday Recitations ª  ®È ¢ßú÷  .

 and by You   ¢ ¬’ôÇ Ì°¦È You send it back.  ½È ¾  ß Šôß faithful to the pledge (of devotion)  î  ¥Ž  ¯É ß ¦È my Lord.  ¥È° I placed   ¢ ø· Ì°¢Šç then have mercy on it. on the day You will raise (from) your punishment  save / protect me O Allah I raise it up.  ÂË ú÷ against the evil (fearful consequences) of  that which   É ¥¦È  ÂÈ I confess ôŠ ß and on me  î  ¬ ø àüŽ¥Ž  î  óŠ   É ¥¦È all Your bounties  for You  ª  û¦È ¢Mó¦Ê § È ûÀN ó¦  Âè ä¢Šó  I acknowledge  ó Âè ’ã¢Šç þ û¢ çŠ except You.  ¢û¦È ÂÈ ¦  ª  û¦È  ö ôóȦ You (are) O Allah  üŽ¬’ìôŠ »  ½È ¾¦ß ¢û¦È ÂÈ And I (am) and I am your slave.  ***** Before sleep *****  ¢·¦ÈÈ  © É ÷ ¦È and I live.  the sins None (can) forgive Verily Hence.Äà ¢ŠóÂÈ whom You have shown enmity against /opposed.  ªà؊ ¬Ǧ¢÷ You created me  ½È ¾ ßÂÈ È with You I seek refuge to the best of my capability. and promise which I have given to You  ªàüÏ   ¢÷ I did (of my sins)  ¦ŽûÀŠ ¥Ž my sins. (O Allah) forgive me (my sins).   ª’ï°È ¢¦« Blessed are You  our Lord (3) Azkar & Du'aas recited during the Day ***** Sayyidul Istighfar *****   ª  û¦È¢Mó¦Ê  þ óʦ¢Šó except You  ¥È° There is no deity.  ª  óŠ¢à«ÂÈ and no one is honored  ¢ü ¥°È and You are exalted / sublime.  ÌÀ¦Ê ÂÈ And if  ¦Žü³  ªàÓ  ÂÈ my side. my Lord  î  ø Ç¢Ž¥ in Your name  ÊȒèû  ª  ’ðÈ  ÷¦È  ÌÀ¦Ê my soul You hold  If  .  î  ø Ç¢Ž¥ I die  ö ôóȦ in Your name O Allah ***** Before sleep (Another prayer) *****   ½È ®È ¢¦ß  Œ®à ¦«È¿  þàçŠ Ì°¦È  î  Ž¥ ÂÈ  î  ¥¦ŠÀß  üŽë ö ôóȦ Your slaves.

Lughatul-Qur'aan 14  ú ¸ ó ¢ Ðó¦Ƚ®È ¢¦ß Part I: Everyday Recitations  ¢ ¥ŽŒÚèŠ ¸«¢ø¥Ž Your pious slaves.  ¢ ’ÜèŠ ·¢Šç with what You does guard then guard it ***** After getting up *****  ¢û¢·¦È  ÌÄÀ Mó¦ gave us life  ʅÊ Who °É Ì  .

 ¢Šó ÂÈ  ü÷ [and] nor   Ǿ· from me  ŽÂ㊠ú÷ any power (from) without ***** At the beginning of meal *****   þŠóM¦Èç  in its beginning  þ ôó¦ŽöÈ¥Ž In the name (of) Allah or if one forgets to say in the start. from (among)  ¾ ø¸  ’ó¦È All praise and thanksgiving (be)  ¢üŠôà ³ ÂÈ and made us .  ’ó¦ and kept me in health. I ask) Your forgiveness. I  seek refuge O Allah Ÿ –Ž¦¼  ’ó¦È ®¦¼’ó¦ ® the foul male and female devils / evil and all malicious things.üó¦  ¾ ø¸  ’ó¦È to Allah All praise and thanksgiving (be)  þ óŠ¦Ê ÂÈ (is) the resurrection. then ʅ¦ŽöÈ¥Ž ***** At the end of meal *****   ¢û¢ŠìÇ ÂÈ and gave us to drink ¢üø à ’×¦È fed us ÌÄÀ Mó¦  ʅÊ Who to Allah ú ø ô Èø’ó¦ ú ÷ the Muslims.  üß suffering / injurious things / pollution from me ***** At the time of donning a new garment *****  þ üŽëŠ ±È °È ÂÈ  ¦ŠÀÿ ûŽ¢ÈïŠ ÌÄÀ Mó¦ þ ôó  ¾ ø¸  ’ó¦È and provided me (with) it clothed me (with) this to Allah Who All praise and thanksgiving (be)  Ǩ ëŒ any might/ strength.  ú÷  from ***** When coming out of bathroom / toilet *****   ¤  ÿ ̯¦È ÌÄÀ Mó¦  ʅÊ removed who  ¾ ø¸  ’ó¦È for Allah  î  û¦’èŒã All praise (is)  ûŽ¢Šç¢ßÂÈ (O Allah.  ¢ü«¢÷¦È and to Him.   Á» ¡È and its end.  ¢÷¾à¥ (He had) given us death after ***** While entering bathroom / toilet ***** î  ¥Ž  ¯É ß ¦È with You  û¦Ê  ö ôóȦ Verily.

the good (of)  ¢ü³Â » O Allah  ÂÈ  ² Ž ó  ø ’ó¦ and   ʅ¦ŽöÈ¥ŽÈ we came out  ö ôóȦ   » (my) entrance.  ¢ü´óŠÂÈ And in the name of Allah  ʅ¦ŽöÈ¥Ž we entered. ö ôŠ ’Û¦ÉÌÂ¦È or I act foolishly or I be wronged.  MòÓ  ¦ÉÌÂ¦È or I do wrong  MòÓ ¦ÈÌÀ¦È or be astrayed (by others). ***** When Entering house *****  î  Œô ŠÇ¦È  û¦Ê beg of You Verily I  « Ê Â ¼ø ’ó¦  Â »  (my) going out.  î  ¬ ø ·°È ¿É ¢Šô Èó¦È ɨ Šô Ðó¦È and peace And Blessings  § È ¦¥¦È Your mercy.  î  û¢¸¦Ç Glory be to You .  ö MôóȦ O Allah. î  ¥Žɯß ¦È I trusted /relied  û¦Ê ö ôóȦ seek refuge with You  ʅ¦ŽöÈ¥Ž  ʅ¢Ž¥ ¢Mó¦Ê O Allah I truly ö ô ’Û¦ÈÌÂ¦È In the name of Allah  Ȩ ëŒ ¢Šó ÂÈ and no power  except with Allah.  ó the gates (of)  ʅ¦ŽöÈ¥Ž ¦ In the name (of) Allah.  òŠ  ³¦ÈÌÂ¦È or (anyone) should act foolishly with me. ask You  û¦Ê I truly  ö ôóȦ O Allah ***** When getting up from a group discussion / company *****   þ óʦ¢Mó there is no deity  ÌÀ¦È¾ Ë¦È I witness that   ½È ¾ ø¸  ¥ŽÂÈ and with Your praise.Lughatul-Qur'aan 15 Part I: Everyday Recitations ***** Leaving house *****  ¾È · ¢Šó  ʅ¦Šôß There is no strength  ª  ’ôMï « upon Allah. ***** While Entering Mosque *****   ʅ¦ʾÇ °È Šôß ¦ (be) upon the Messenger of Allah. ¢ü’ôMï « In the name of Allah  ¢ü ¥°È we did resign (trust & depend).  ¶¬’ç¦ ö ôóȦ for me O Allah! Open ***** When Coming forth from the Mosque *****  î  ô ÔçŠ ú÷  î  Œô ŠÇ¦È from Your bounty.  the good (of)  ʅ¦Šôß ÂÈ our Lord and on Allah.  ôŠ ß Šò ´ÌÂ¦È lest I go astray.

Lughatul-Qur'aan

16 

î 
 óŠ¦Ê

Part I: Everyday Recitations 

§
É «¦ÈÈÂ

to You. 

½È Âè ä¬ǦÈ

and I turn in repentence 

ª 
û¦È¢Mó¦Ê

I seek Your forgiveness

but You.

***** When Riding *****  

¢ üïŒ ¢÷ÂÈ 

¦ŠÀÿ¢üóŠ

while we were not 

 ¼Ç

for us this (ride) 

À¦ô ìŠ üøóŠ

made subservient 

¢ü¥È°Dʦ

indeed are to return. 

ÌÄÀ Mó¦ÈÀ¢¸¦Ç
Glory be to (Him) Who 

¢ û¦ÊÈÂ

to our Lord 

úûŽÂŽ ’ì÷ þŠó


and verily we

able to control it;

***** Said at the end of speech / meeting / activity *****  

¾ ø¸ 
’ó¦ 

ÊÀ¦È

all praise & thanksgiving 

¢û¦ß®È » ¡ÈÂ

that

Our concluding supplication (is)

úø óŠ¢à’ó¦O§°È 

ʅÊ

The Lord of the universe 

belong to Allah,

***** Said upon rising / retiring and after every Salah *****  

þ óʦ ¢Šó 

ÌÄÀ Mó¦

there is no deity  

ʅ¦Âè ä¬ǦÈ

The One, (for whom) 

¿É 

ìŠ ’ó¦

I seek the forgive-ness of Allah 

¸ 
’ó¦È

The Sustainer and The Protector, 

ÿ ¢Mó¦Ê

The Ever Living 

 þóŠ¦Ê

except Him 

§
É «¦ÈÈÂ

to Him.

and I turn in repentance
***** Prayers on visiting the sick *****  

æ
˦ÈÂ
and heal! 

¢Mó¦Ê
except 

¢ø’ìÇ
any sickness. 

²
Ê ¢ üó¦M§°È
O Lord (of) mankind, 

 È –ŠèË 

²
È ’˜¦’ó¦
this harm / ailment 

¢Šó

Healing 

¤
Ž ÿ ̯¦È

(There is) no 

°É ®Ê ¢ä¢Mó
(that will) not leave behind 

ç ¢ Ìó¦
the healer. 

 Å –ŠèË
A healing

Remove 

ªû¦È
You (are) 

½È É –ŠèË
Your healing.

***** Prayers on visiting the sick *****  

î 
 è Ì ÌÀ¦È
to cure you. 

³
Ê Âà ’ó¦M§°È

Lord of the throne  

ö Ü à ’ó¦ȅ¦
Allah, the Supreme,

***** After hearing bad news *****  

Œò ŠǦÈ

I ask 

Lughatul-Qur'aan

17 

þ óŠ¦Ê 

¢ û¦ÊÈÂ

unto Him

Part I: Everyday Recitations 

ʅÊ

and Verily! We 

¬ ¦Ð
֍ 

ö ôóȦ 

than this (affliction). 

À೎ ¦È°

O Allah, 

reward me 

¢ ü÷¦Â»

Verily! We 

are for Allah 

ûŽ³ Ì¢

in my affliction 

¢ û¦Ê

(are) to return. 

ó

(with something) better 

æôŒ »¦ ÂÈ

and requite 

(for) me

***** On visiting the graves *****  

öðŒ óŠÈ¢üóŠ 

Ʌ¦Âè ä

us and you. 

°Ê ¦ìŒ ’ó¦Šòÿ¦È–

May Allah forgive 

Ž ’¯¢Š’󢎥

Peace (be) on you, 

O dwellers of these graves! 

ú¸û ÂÈ

(are) at your heels. 

öðŒ  ôŠ ß É¿¢Šô Èó¦ 

¢üèŒ ’ôÇ

and we 

ö¬û¦È

(are) our forerunners

You

***** Start of Friday prayers *****  

þüà ¬Èû 

ʅÊ

we ask for His aid 

¾ ø¸ 
’ó¦MÀ¦Ê

due to Allah,

Verily, All praise and thanksgiving (are) 

ʅ¢Ž¥ɯàûÂÈ 

ÁÂè ä¬ÈûÂÈ

and we seek refuge with Allah  

þŠóMòÔ
÷ ¢ŠôçŠ

and we beseech forgiveness from Him  

Ʌ¦ÊÁ¾  ú÷



no one can lead him astray;  Whosoever Allah guides 

þŠóÈÄ®Ê ¢ÿ¢ŠôçŠ 

¢üÊÈèŒ û¦È 

°Ê ÌÂÂ Ë ú÷

Our selves

against the evils (of) 

þ ’ôô Ô 

no one can put him on the straight path  

ú÷ ÂÈ

He deflects,

and whomsoever

***** Common sayings *****  

ʅʾø¸ 
’ó¦

All praises & thanks-giving are due to Allah  

½È ¦ij ÂÈ
& reward you (the same) 

…¦È –Ë¢÷
As Allah wills

In response to that,
one should say: 

ʅ¦ÊÀ¢÷¦ÈçŠ

May you be in the protection of Allah  

…¦Âè ä¬ǦÈ

I seek forgiveness from Allah  

ʅ¦ŽöÈ¥Ž
In the name of Allah 

¦Â» Ʌ¦Ƚ¦ij
May Allah reward you with good 

î 
 ç Ʌ¦Ƚ°È ¢¥

May Allah give bless you.  

…¦È –ËÌÀ¦Ê
If Allah wills 

…¢Ž¥ɯàû

We seek refuge with Allah 

18

Arabic Grammar

3
APPENDIX B: A BRIEF JOURNEY
THROUGH ARABIC GRAMMAR
You will cover the basics of the following topics in this Part.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Subject and Predicate………………………… 19
Masculine and Feminine Genders…………… 20
Numbers: Singular, Dual, and Plural……… 22
Adjective and its Noun………………………… 23
The Possessive Case or Genitive………………24
Interrogatives ………………………… ……… 26
Pronouns………………………………………… 26
The Prepositions…………………………………29
Subject, Verb, and Object………………………30
The Tense…………………………………………31
10a. Past Tense ………………………………… 31
10b. Imperfect Tense ………………… ……… 34
10c. Imperative and Negative Imperative…… 37
10d. Derived Forms of the verb ……………… 42

18

19

Arabic Grammar

1. Subject and Predicate ¦»Â¦¾¬¦÷
Allah is creator.
Muhammad (peace be upon him, pbuh) is prophet.
Tariq is Mujahid (one who struggles)
The sentences like these are composed of a subject and a predicate which are called
in Arabic. To translate such sentences into Arabic, just put Tanveen (
words (in case they are singular masculine). Tanveen ( 

Æ 

Æ

¦¾¬¦÷ and ¦»

) on each of these

) is also known as double pesh or

double dhammah. 

ê ó¢»É …Ȧ

Allah is creator. 

Ž¦û¾ ø¸÷

Muhammad (pbuh) is Prophet. 

¾ ÿ¢´÷Ƽʰ¢Š×

Tariq is a Mujahid.

************************ Vocabulary for Lesson No. 1 ************************
creator 

ê ó¢»

prophet 

Ž¦û

one who

¾ ÿ¢´÷

struggles
house 

ª ¥

big
mg. slave 

ZŽ¦Šï 
¾¦ß

pious 

¶ ó¢Ï

truthful

Ƽʮ¢Ï

religion 

úÊ®

one 

¾· ¦ÈÂ

scholar 

ö ó¢ß

======================= Exercises for Lesson No. 1 =======================
Using the words and their meanings given above, translate the following sentences into English.
The translation is also provided to help you check your answers.
The house is big. 

ZŽ¦Šïª ¦’óȦ

Islam is a religion.

The slave is pious. 

¶ ó¢Ï¾¦à’ó¦

Allah is one.

The Muslim is truthful.

Ƽʮ¢Ïöô Èø’óȦ

Javeed is a scholar 

úʮɿ¢ŠôÇ ¢’óȦ 
¾ ·¦ÈÂɅȦ 
ö ó¢ß¾Ê¢³

19

5. Arabic has two genders.. (subject) is feminine. we put ̾Ȧ in front of a common noun in Arabic just as we put (in general) as the last letter of the word.. When ̾Ȧ is attached to an Arabic word. A common sign of a feminine word is ¨ 3.  ɾÇ ÂóȦ ƾÇÈ° ÉÀŠ¢Èû ¢’óȦ ÆÀ¢Èûʦ 4. i. then its ¶ ó¢ÏɧŠ¢’óȦ ¦º» (predicate) will also be feminine. for e.g. Just put ¨ ˆò ø³ for a boy and ˆ¨Šô ø³ for a girl. ˆ¨¸ ó¢ÏN¿Œ¢’óȦ Additional rules for making feminine gender of dual and plural nouns are given in the following lesson.g. the prefix ̾Ȧ ¾ø¸’óȦ ¾ø· is used to imply generality also. For example. There at the end of a masculine (singular) word to make it feminine (singular).e. À¢Èû ¢’óȦ (the human being)..20 2. 20 . There is no common gender in Arabic. To make a specific reference. For example. If the ¦¾º¬¦÷ For example.  ˆ¨ ïȯ  ïȯ ˆ¨ü÷ š÷ ˆ¨¸ ó¢Ï ¶ ó¢Ï ƨ¾ ˦Ȱ ¾ ˦Ȱ ú ÷š÷ ƨ¾Ž¥¢ß ¾Ž¥¢ß ¨¾ ó¢» ¾ ó¢» Notes: 1. For e. Occasionally. 2. "the" in front of a common noun in English. Masculine and Feminine Genders Arabic Grammar ® ûš÷ÈÂÂMïÀŠ ÷ You must have heard the Arabic names. lies the rule. masculine gender and feminine gender. we remove one of É (dhamma or pesh) from the two Æ (Tanveen or double pesh).

ZŽ¦Šï. The aunt is big.  ï¯É­Š¢’óȦ ˆ¨ ïȯª»Œ¢’óȦ The father is pious. intelligent  ïȯ mg. truthful Ƽʮ¢Ï ƭȦ ú¥Ê¦ son ªüŽ¥ daughter sister ª»É¦ ======================= Exercises for Lesson No. beautiful ˆò ø³ aunt (mother's sister) ˆ¨Šó¢» fg. small ƨZ äÏ uncle (mother's brother) ƾ¢» mg. worshipper ¾Ž¥¢ß father ƧȦ uncle (father's brother) ö ß fg. The translation is also provided to help you check your answers. Ƽʮ¢Ïɾ¢¼’óȦ The mother is pious. ˆ¨ŠëÊ®¢ÏŒ¨óŠ¢¼’óȦ The uncle is big. small Z äÏ fg. 2 ************************ mg. The sister is intelligent. big ƨZŽ¦Šï brother mg. ¶ ó¢ÏɧŠ¢’óȦ The uncle is truthful. beautiful ˆ¨Šô ø³ mg. ˆ¨¸ ó¢ÏN¿Œ¢’óȦ The aunt is truthful. 2 ======================= Find out the masculine and feminine words in the following sentences and translate them into English.21 Arabic Grammar ************************ Vocabulary for Lesson No. ˆò ø³ú¥ ¢’óȦ The daughter is beautiful. big ZŽ¦Šï fg.ˆ¨Šô ø³ªüŽ¦’óȦ The brother is intelligent. The son is beautiful. worshipper ƨ¾Ž¥¢ß mother K¿É¦ aunt (father's sister) ˆ¨ øß mg.

Z äÏú¥Žœ’óȦ ƨZ äϪüŽ¦’óȦ 21 . The daughter is small.öà’óȦ ƨZŽ¦ŠïŒ¨ øà ’óȦ The son is small.

Solid Plural (ö ó¢ºÇÞf ) and Broken Plural ( ZÊȒð«Þf ). (Yes. ******************* Vocabulary & Exercises for Lesson No. fg. Dual and Plural Þø³¨üŽ’°«¾ ·¦È There are specific rules in Arabic for making singular. dual. as shown below (for the Solid Plural case only): 'Aaraab forms ↓ ¸ŒçÂ÷ with Dhamma ( É. There are two types of plurals in Arabic. and plural forms of a word. 3 ******************* Try to practice the rules of making dual and plural by reproducing the above table for the following words (both for masculine and feminine case): hypocrite ê ç¢ü÷ believer ú ÷š÷ disbeliever  碊ï patient Ž¥¢Ï helper  Ϣû worshipper ¾Ž¥¢ß scholar ö ó¢ß one who struggles pious ¶ ó¢Ï killer protector ˆÚ 碷 one who prostrates ¾ ÿ¢´÷ one remembers who  ï¦È¯ ˆò «¢Šë truthful Ƽʮ¢Ï ¾Ž³¢Ç prophet Ž¦û 22 . [ Ž ø ô È÷ © Ç ¢øô È  ÷ úŽ  ø ô È÷ úŽ ¬ø ô È  ÷ ö‰ ô È÷ ¨ ø ô È  ÷ mg.22 Arabic Grammar 3.).).). fg. fg.  when used as subject §Ðü÷ with Fatha (È.  when used as object °Ì´÷ with Kasra ( Ê. ÈÀøô È÷ Ç©¢øô È  ÷ ÊÀ¢ø ôÈ÷ ÀÊ ¢¬ø ô È  ÷ ö ôÈ÷ ¨ˆ ø ô È  ÷ [ Ž ø ô È÷ Ç©¢øô È  ÷ úŽ  ø ô È÷ úŽ ¬ø ô È  ÷ ö ô È÷ ¨† ø ô È  ÷ mg. when the noun is used with preposition Plural Dual Singular Gender mg. Numbers: Singular. The plural form depends upon the context in which it is used. dual is a separate and distinct Number in Arabic).

23 Arabic Grammar 4. i.e. To translate these into Arabic. Adjective and its Noun»Ï ÷¨ŠèÏ Look at the following phrases and their translations: a true Muslim Ƽʮ¢Ïö ôÈ÷ a pious person a small book Z äÏƧ¢¬ ï a trustworthy uncle a big mosque ZŽ¦Šï¾Ž´È÷ a beautiful house These phrases are said to be composed of ¶ ó¢Ïˆò³È° [ ÷Ȧƾ¢» ˆò ø³ª ¥ ¨ººŠè Ï (adjective) and »Ï ÷ (the noun of the adjective). ö ôÈ÷ The tanveen could be Å or Ç and Æ or depending upon the context in which this phrase is used. just reverse the order of the words (Muslim then true ¼Ê®¢º ºÏ) and put tanveen ( Æ ) on each of them. using the same phrases given above. we will have: the true Muslim ɼ®Ê ¢ Вó¦öô Èø’óȦ the pious person the small book Zä Вó¦ɧ¢¬ ð’óȦ the trustworthy uncle [÷ ¢Š’ó¦ɾ¢¼’óȦ the big mosque Z¦ŽðŠ ’󦾴 Ž Èø ’óȦ the beautiful house Œò ø´’ó¦ª ¦’óȦ And remember. if the first word is feminine. For example: the true Muslim man the true Muslim men ɼ®Ê ¢ Вó¦öô Èø’óȦ ÈÀŒëÊ®¢ Вó¦ÈÀøô Èø’óȦ the true Muslim woman the true Muslim women Œ¨ëŠ Ê®¢ В󦌨ø ô Èø’óȦ É©¢ŠëÊ®¢ Вó¦É©¢ø ôÈø’óȦ 23 . as in case of ¦»¦¾¬¦÷ ¶ó ¢ Вó¦Œò³ ’óȦ (subject and predicate). For e. if the first word is dual or plural. Further. the second should also be dual or plural in number. and 2: If the first word is attached with ¾Ì ¦È .g. the two words should agree in gender and number with respect to each other. The rules are similar to those of ¦»¦¾¬¦÷ (subject and predicate) except that in case of ¨Šè Ï »Ï÷ : 1: The order of the words is reversed. then the second will also have ¾Ì ¦È attached to it.. the second should also be feminine.

The aunt is pious. The house is big. Notice the difference in Arabic construction for a simple sentence ( noun ( »Ï  ÷ ȨŠèÏ Â¦» Ȧ¾¬¦÷ ) and for adjective and its ). ¶ó ¢Ï¾¦à ’ó¦È the pious slave ¶ó ¢ Ðó¦¾¦à ’ó¦È Ƽ®Ê ¢Ïöô Èø’ó¦È the truthful Muslim the straight path ɼ®Ê ¢ Ðó¦öô Èø’ó¦È ö ì¬È÷ɶ¦ÂÐóȦ ö  ì¬Èø’ó¦ɶ¦ÂÐóȦ ¶ó ¢Ï. 4 ==================== Try to translate the following sentences and phrases.24 Arabic Grammar ==================== Exercises for Lesson No. The uncle is pious. The Muslim is truthful. Z¦ŽïŠ ª¦’ó¦È the big house Z¦ŽðŠ ’󦪦’ó¦È The slave is pious. The path is straight.

öà ’ó¦È the pious uncle ¶ó ¢ Ðó¦.

if the second word has ¾È¢ attached with it.) on the second word. The first noun The second noun ʅ¦ is 24 . 3. which should always be a proper noun. called þ󤻢Ô÷ . then instead of double kasra ( Ç. To convey the meanings of "of. 꺒ô» in the sentence ʅ¦ê’ô» is called »¢Ô÷.öà óȦ ˆ¨¸  ó ¢ÏŒ¨óŠ¢¼’ó¦È the pious aunt Œ¨¸  ó ¢ Ð󦌨󊢼’ó¦È 5." we place Dhammah or pesh ( É. we will have single kasra ( Ê. The Possessive Case or Genitive þŠó¤»¢Ô÷»¢Ô÷ Look at the following phrases and their translations: the creation of Allah ʅ¦ê’ô» the house of Allah the nation of Hud Ç®ÿÉ¿Šë the call of the prophet ʾÇ Âó¦ɨßÈ® ÊÀ¡ÂŒì’ó¦ö’ð· the creation of Allah ʅ¦ê’ô» the command of the Qur'an ʅ¦ª ¥ Notes: 1.) on the first word and double kasra ( Ç.).) on the second word. 2. As usual.

The translation is also provided to help you check your answers. 5 ======================= Translate the following into English.25 4. In Arabic the construction of »¢Ô÷ and Arabic Grammar þ󤻢Ô÷ automatically takes care of the " 's " or "of" (Allah's creation OR the creation of Allah) as shown in the above examples. the food of the Žö ¯Š˜’ó¦É¿¢àŠ× the grace of Allah ʅ¦ŒòÔçŠ sinner the house of Hamid the day of judgement ¾ ÷¢·ª ¥ Žú¾ó¦É¿ 25 . 5. Therefore. system rebellion ÆÀ¢äŒ× judgement úÊ® the people ɲ¢ üóȦ to establish ˆ¨÷¢Šëʤ house Æ°¦È® the prayer ɨ¢Šô ÐóȦ messenger Æ¿¢ŠôŠï ˆ¨ üÇ Æ¾ÇÈ° ¤È° doubt hereafter ƨ »¡ to obey ˆ¨ߢŠ×ʤ human being ÆÀ¢Èûʦ food Æ¿¢àŠ× parents Žú¾ ó¦Ê remembrance sinner ö ¯È¦ earth Ƶ̰Ȧ the most ’ïʯ úø·È° beneficent ======================= Exercises for Lesson No. the establishment of ʨ¢Šô Ð󦌨÷ ¢Šëʤ the words of Allah ʅ¦É¿¢ŠôŠï prayer the obedience to Žú¾ ó¦’ó¦Œ¨ß ¢Š×ʤ the book of Allah ʅ¦ɧŠ¢¬ ï parents the earth of Allah the way of the ʅ¦ɵ̰Ȣ ʾÇ Â󦌨 üÇ messenger the rebellion of the doubt of the ʲ¢ üó¦ÉÀ¢äŒ× the ÊÀ¢ÈûŽœ’ó¦¤È° people human being the house of the remembrance of ʨ »–’ó¦É°¦È® the úø· Âó¦’ïʯ hereafter the most Beneficent. *********************** Vocabulary for Lesson No. 'the' is always added in English translation of this phrase. The construction of »¢ººÔ÷ and þ󤻢Ô÷ automatically implies specific person or thing. 5 *********************** grance ˆòÔçŠ day Æ¿ words way.

These (two) ÀÊ ¦ŠÀÿ dl. ¦ ¦ Number  ¬óM¦È That î  ô’ « This ÀÊ ¢¬óM¦È Those (two) î  ûŽ¢« These (two) ÀÊ ¢«¢ÿ dl. ú  ÀóM¦È Those (more than two) î    óÂɦ These (more than two)   šÿ pl. î    óÂɦ Gender mg. fg. ÁÊ À ÿ sr. Pronouns Ÿ ¢øÓ 7a.  «¢Mó¦È Those (more than two) These (more than two)   šÿ pl. 26 . Relative Pronouns Relative Pronoun Demonstrative Pronoun ¾Ïø ó’¦öÇ ¦Ê ¨È°¢Ë¢ ó’¦öÇ ¦Ê (The one) who (The two) who (Those) who (The one) who (The two) who (Those) who Ä ÀóM¦È That î  ó ¯ This ÀÊ ¦ŠÀóM¦È Those (two) î  ûŽ ¯ ¦Àÿ sr. Interrogatives Arabic Grammar ¿¢ è¬Ç ¦©¦Â®¢ When U÷ Who ú÷ Where úȦ What ¢÷¦È¯¢÷ Why ¦È¯¢ø ó Which (masculine) NÄȦ How much.26 6. How many öŠï Which (feminine) ˆ¨ Ȧ Is? È¢òÿ How æ Šï ¦ Am? Are? Do? Have? 7.

27 Arabic Grammar 7b. Personal and Possessive Pronouns Examples on pronouns his book  their house ¢ø ¬¥ their belief ö  û¢{¦Ê her mother their house ¢ ÷.

their (of two) their (of two) your (of two) ¢øïŒ ö ðŒ óŒÇ °È you ö ïŒ î ¬¥ your ½Ê ¢øðŒ ¥¢¬ï your house ú ðŒ ¬¥ my book gave me rizq our book Ž¥¢¬ï Žü늱Ȱ ¢ü¥¢¬ï No. ¦É ¢ø ¬¥ their house ú  ¬¥ your book your house î  ¥¢¬ï your messenger your house your book þ¥¢¬ïŠ ¢øðŒ ¬¥ Possessive Pronouns ÿ sr. 2nd person fg. their ú ÿ they ú ÿ pl. ú ¬û¦È pl. 27 . mg. ¢û¦È sr. 3rd person fg. person NOTE: Memorize these pronouns thoroughly because they occur quite often in the Qur'an. ¢ø¬û¦È dl.. mg.. their ö ÿ they ö ÿ pl. fg. ¢øÿ they two ¢øÿ dl. mg. you two you all I pl Gender Person mg. he his Á Personal Pronouns your (of two) your my me our ¢øïŒ ú ïŒ Ä Žû ¢û you two you all ö ¬û¦È you ª û¦È sr. her ¢ÿ she ÿ sr. ¢ø¬û¦È dl. ¢øÿ they two ¢øÿ dl. 1st we ú¸  û dl. your ½È you ª  û¦È sr. fg. pl.

ö ôÈ÷ÿ You are a scholar. your tongue öŒðû¢È ó for him  towards me Šóʦ Žü¥Ê¦ my son I helped him  þ«ÂÐû ö ó¢ßªûȦ ˆ¨¸ ó¢Ï ÿ þŠó towards them (females) for us úŽ Šóʦ öŒð ûʦ from you îü ÷ towards us ¢ü óʦ verily you (males) towards them (males) from you öŽ Šóʦ your hearing îü ÷ verily we ¢ü ûʦ our Lord ¢ü. ú ÷š÷¢ûȦ She is righteous. 7 ************************ Companions Ƨ¢¸ÏȦ hearing ÞøÇ and È for ¾È ʾ Shop ÆÀ¢MïÉ® relatives ˆòÿȦ from ú ÷ I helped É©ÂÐû Verily MÀʦ son ú¥¦ Sustainer.28 Arabic Grammar ************************ Vocabulary for Lesson No. 7 ======================= He is a Muslim. Lord K§È° tongue À¢È ó ======================= Exercises for Lesson No. I am a believer.

¥È° my house  ¬ ¥ your Lord öŒð.

¥È° for them ¢ø Šó my relatives  ôÿȦ our messenger ¢üŒó ÇÈ° ¢üŠó öŒðàøÇ 28 .

2.29 Arabic Grammar 8. 29 . These words are used as connectors. The Preposition ³»Â· Prepositions  ç in ª¥ ç in a house ú ÷ We read from the Qur'an. Šôß on a mountain from on Examples of Prepositions / usage ¦ Ƚ like úß about ÊÀ¡Œì’ó¦ú ÷¢ûÌ¢ÂŠë ‰ò¦³Šôß ò‰ ³Â ïŠ like a man I heard ¾Ž´Èø’ó¦ çʨŠô Ðó¦Žúߪàø Ç about Prayer in the Masjid ʧ with ʾ for Šóʦ ¦ towards until  ¬· ¦ by (of oath) È I enetered with security Ç¿¢ŠôȎ¥ª’ô» È® for people ʲ¢ üô ó towards a city ¾Šô¥Šóʦ until the day-break ŽÂ´Šè’ó¦ŽÞŠô’Ø÷ ¬· By Allah ʅ¦È Rules of using Prepositions: 1. is placed on the last letter of word (or a single kasra. -Ê in case ¾È¦ is attached with it). When these words are used with a proper noun. then a double kasrah ( -Ç ).

whereas À . the verb comes first. 9 ======================= Translate the following into English. in an Arabic sentence. Subject ’òß ¢Šç . In the second one. ************************* Vocabulary for Lesson No. Verb òàçŠ . wrote is the verb. ¢†óÇ°È  ¦ó’¦È has only one fathah. whereas  ¸ 30 . Iqbal is the subject. The Satan cheacter the man. We parted the sea. kasrah ( -Ê ) or dhammah ( ) in a tanveen ( -Å -Ç or -Æ ) are dropped. and the Qur'an is the object. A Double Dhammah or tanveen ( -Æ ) is placed on the subject and double fathah ( -Å ) is placed on the object. Allah made Muhammad ¢†óÇM°¦¾ ø¸  ÷Ʌ¦Šòà³ (pbuh) a messenger. Ȳ¢ üó¦Ʌ¦êŠô» Allah revealed the book. Allah created the people. has double fathah. Look at the following examples: Hameed read the Qur'an. as shown in the above sentences.30 Arabic Grammar 9. Hameed is the subject. and Object ¾à’è÷ In general. For example. and a book is the object. means êŠô» Þø³ ƾ¢÷ ======================= Exercises for Lesson No. The translation is also provided to help you check your answers. read is the verb. ¢¥¢¬ ïƾ¢¦’ëʦ¤¬Šï ¦ In the first sentence. Similarly. ¢û ¢Œë¾ ø·È¢Šë Iqbal wrote a book. Note: When a word is attached with -É ¢¥¢¬ ïɅ¦ȾÄûȦ ÈÀ¢Èû ¢’ó¦ÉÀ¢ŠØ Ìó¦ȸ¾» ¸¦’ó¦¢ü’ëÂŠç ¾Ì ¢È then one of two fathah ( -È ) . 9 ************************* È¢Šë read made Šòà³ created ȼŠç collected wrote ¤¬Šï separated cheated ȸ¾» water Æ ¢÷ wealth. ¼ Æ °ÊºŠ ¢× É ¢ŠØÌ óȦ has one dhammah since ¾Ì ¦È is attached with ÀÆ ¢ŠØË has double dhammah. followed by the subject and the object.

mg.: Dual. you all did ö¬’ôàŠç öŒï ö¬ûȦ pl you did ª’ôàŠç ʽ ªûȦ sr. dl. fg. dl.. fg. mg.31 10. person pl. No. mg. I did ª’ôàŠç Ä ¢ûȦ We did ¢ü’ôàŠç ¢û ú¸û Past Tense he did they two did they all did she did they two did they all did Gender: mg. fg.: Singular.: Masculine gender.. ªŠôàŠç ¢ÿ  ÿ sr. The Past Tense  Ó¢÷òàç  Ó¢÷ Possessive Pronouns Personal Pronouns ŠòàŠç  Á ÿ sr. mg. ¢¬ŠôàŠç ¢øÿ ¢øÿ dl.: Plural (n) 31 . Gender Person 3rd person 2nd person sr. ¦Œôà çŠ öÿ öÿ pl. you did ª’ôàŠç Ƚ ªûȦ sr. Arabic Grammar Tense 10a. 1st fg. you all did ú¬’ôàŠç úïŒ ú¬ûȦ pl. fg.. ú’ôàŠç úÿ úÿ pl.: Feminine gender pl. you two did ¢ø¬’ôàŠç ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. you two did ¢ø¬’ôàŠç ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. ŠàŠç ¢øÿ ¢øÿ dl. Number: sr.

/fg. they did mg. you went ª¦ÿȯ mg./fg. 10a ======================= Try to translate the Arabic words given below. inshaAllah. you two did mg./fg. you went ú’ôàŠç ö¬¦ÿȯ mg. dl. dl. mg. pl. they wrote mg. pl. you did ö¬’ôàŠç mg. This will greatly help you in getting yourself familiarized with the verb forms. they two did ¢ø¬’ôàŠç ¢ŠôàŠç mg. dl. you helped mg. you demanded ö¬¦ŠôŠ× mg.32 Arabic Grammar Try to practice the pronouns and past tense by repeating the conjugation table using the following words. pl. dl. ************************* Vocabulary for Lesson No. dl. they two wrote ¢¦¬Šï mg. they opened ¢¸¬Šç ¦¦¬Šï mg. dl./fg. they two ¢ø¬¦ŠôŠ× demanded mg. dl. she did ªŠôàŠç fg. you did ª’ôàŠç fg. pl. 10a ************************* ŠòàŠç he went ¤¬Šï he killed È¢Šë he made he did he wrote he read he found ¾³È Šò¬Šë he refused ŠèŠï Šòà³ he joined ŠòÏÈ he created êŠô» he sent Š®à¥ he provided rizq ȼȱȰ ÂÐû he opened ¶¬Šç ȧÂÓ he entered Šò»È® he helped he hit. ¤ÿȯ gave example he demanded ¤ŠôŠ× he drank ȧŽÂË ====================== Exercises for Lesson No. you two opened mg. The English translation is provided for you to check your answers. you two helped ¢ø«ÂÐû È©ÂÐû ¢ø¬¸¬Šç mg. pl. pl. they did ¦Œôà çŠ mg. pl. you wrote ö¬¦¬Šï 32 . they demanded ¦¦ŠôŠ× mg. pl. Is it not worth repeating it 10 to 15 times so that you can remember it for the rest of your life? It certainly is! Learning and practicing them for the sake of understanding Qur'an is one of the best worship for which you will be abundantly rewarded by Allah.

he killed Mg. you demanded ª¦ŠôŠ× mg. you demanded ª¦ŠôŠ× fg. you two went ¢ø¬¦ÿȯ mg. pl. they two went mg. they were demanded ¦¦ ôŒ× mg. they opened ¦¸¬Šç mg. kasrah. he was killed ö¬’ì ô» òŠ ¬ Œë mg. you opened ª¸¬Šç mg.33 Arabic Grammar mg. you wrote ª¦¬Šï mg. dl. pl. you were created mg. pl. pl. dl. they were provided ¦Œë±Ê É° Important Note: Always be careful in placing A'araab (fathah. they two hit ¢¬¥ÂÓ fg. pl. the sentence may not make any sense at all. you two wrote fg. or dhammah) on different parts of a sentence. he was sent ® Š à ¥ I sent ª’°à¥ I was sent ª’° ॠwe provided ¢ü’ëȱȰ we were provided ¢ü’ë±Ê É° mg. they demanded mg. he sent ö¬’ìŠô» Šò¬Šë ¦¦ŠôŠ× Š®à¥ mg./fg. Further examples are given below. he wrote ¤¬Šï mg. you helped ö«ÂÐû mg. they hit ¢¦ÿȯ ¦¥ÂÓ Active and Passive Voices ¾ ´÷ »ÂÂà÷ You already know that as òŠ à Œç ŠòàŠç means (he) did. they provided ¦ŒëȱȰ mg. pl. dl. you have to write it which means (it) is done. To make passive voice of this. 33 . mg. pl. pl. dl. pl. The tense may change from active to passive or the object may be changed to subject. you created mg. A little change in these A'araab may lead to a completely different message. pl. they two helped ¢«ÂÐû mg. dl./fg. you opened ö¬¸¬Šç ¢ø¬¦¬Šï mg. pl. In some cases. they went ¦¦ÿȯ mg.

Person 3rd person 2nd person sr. fg. mg. they do ÈÀŒôà ’è öÿ öÿ pl. ÊÀŠà’è ¢øÿ ¢øÿ dl. mg. you do òŒ à è’ « Ƚ ªûȦ sr. person pl. ÊÀŠà’è« ¢øÿ ¢øÿ dl. I do Œòà ’çȦ Ä ¢ûȦ We do Œòà ’èû ¢û ú¸û mg: Masculine gender. sr. they do. dl.: Dual. you do ú ô’ à è’ « úïŒ ú¬ûȦ pl. mg. 1st fg.: Singular. fg. she does. The Present (and Future) Tense Present Tense Gender: Number: ¸°¢Ô÷ Arabic Grammar Possessive Pronouns Personal Pronouns No.34 ̸°Ê ¢Ô÷ òàç 10b. you do ÀÊ Šà è’ « ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl.. they do. they do. Gender he does Œòà ’è  Á ÿ sr. fg: Feminine gender pl: Plural (n) 34 . you do ÀÈ Œôà è’ « öŒï ö¬ûȦ pl you do [  ô à è’ « ʽ ªûȦ sr. fg. mg. Œòà ’è« ¢ÿ  ÿ sr. ú’ôà’è úÿ úÿ pl. you do ÀÊ Šà è’ « ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. dl..

mg. ÈÀ¾¦à«¢÷¾¦ßȦ¢Šó ȅ¦¢Móʦ¾¦àû¢Šó We do not worship except Allah. dl. dl. dl. they two drink ÊÀ¢¥ÂÌ ú’ôà´« fg. they disbelieve I don't disbelieve ÈÀøŠôࢊó Œè’ïȦ¢Šó ÈÀûÄ ¸öÿ¢ŠóÈ And they will not grieve. pl. They believe in Allah and His messenger. we worship ÈÀÂŒè’ð mg.  þ óÇÈ°ÈÂʅ¢¥ÈÀü ÷š ¦ 35 . they recite ÈÀŒô¬ I worship ¾¦ßȦ mg. you recite ÈÀŒô¬« mg. It refers to the present tense in general. they two drink ÊÀ¢¥ÂÌ« I open ¶¬’çȦ mg. dl. dl. you make mg. they thank ÈÀÂŒðÌ ¾¦àû pl. he collects Þø´ mg. pl.35 Arabic Grammar IMPORTANT NOTE: ¸°¢Ô÷ actually is the Imperfect Tense and refers to an action which is incomplete at the time to which reference is being made. pl. they don't know we don't hear ÞøÈû¢Šó mg. ʅ¦È¿¢ŠôŠïÈÀàøÈ I do not worhsip what you worship. they two make ÊÀ¢Šôà´« mg. 10b ****************** Try to translate the Arabic words given below. They hear the words of Allah. It becomes Future tense by addition of the prefix Ȳ or the particle È»Ç before the ¸°¢Ô÷ forms. sr. pl. pl. you two make ÊÀ¢Šôà´« fg. you two drink ÊÀ¢¥ÂÌ« I know öŠôßȦ fg. The translation is provided for you to check yourself. ****************** Vocabulary & Exercises for Lesson No. you know öŠôà« mg. you collect Þø´« fg.

However. Concentrate on the following examples: he drinks they (all.36 Arabic Grammar Active and Passive Voice: As you have seen earlier. mg) are helped ÈÀÂÂÐü ɾŠ˜È« you (mg) are asked ɾ˜ŠÈ« ************************* Vocabulary & Exercises **************************** Try to translate the Arabic words given below. ŠòàŠç is made passive by writing Œòà ’è òŠ à Œç for verbs in past tense. The remaining letters will have the same A'araab as in the case of active voice. ÈÀŒëȱ« you are helped ÈÀÂÂÐü« you are provided. mg) help you (mg) ask ɧÂÌ he is made / given to drinkɧÂÌ ÈÀÂÂÐü they (all. The translation is provided for you to check yourself. i.) and the third letter will have fathah ( È. they understand they (women) are asked they do not fear (it) is opened. ÈÀŒëȱ« you are helped ÈÀÂÂÐü« they do not cut 36 .e. in case of present tense.). is made passive by writing it as Œòà ’è . first letter will have dhammah / pesh ( É. ÈÀ Šì’è ú’ôŠ È ÈÀŒç¢¼¢Šó ¶¬’è they cut they will not asked they they are killed ÈÀàŠØ’ì ÈÀŒó˜Š È«¢Šó ÈÀŒô ´ ÈÀŒô¬’ì ÈÀàŠØ’좊ó you understand ö ’è« you are provided..

the imperative and negative forms for only the 2nd person are provided below. Don't do (it).  ôà è’ «¢Šó Do (it). mg. 10a ************************ ˆòøß asked ŠòŠ Ç ö’ô ß drank ȧŽÂË Æ¬ÂË rode ¤ ïÈ° (he) separated. ú ô’ à è’ «¢Šó (you all) Do (it).  û Negative Imperative Imperative Â÷Ȧ Poss. Šà ç’ ¦Ê ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. ¦Œôà è’ «¢Šó (you all) Do (it). No. Therefore. Prns. ò’ à ç’ ¦Ê Ƚ ªûȦ sr. Don't do (it). Imperative and Negative Imperative  ûÂÂ÷¢È You can order only to the person in front of you (2nd person). Prns. ¢Šôà è’ «¢Šó (you two) Do (it). Pers.  ôà ç’ ¦Ê ʽ ªûȦ sr. fg. divided ȼ Šç went ¤ÿȯ came near ȧŠë to act. ò’ à è’ «¢Šó Do (it). work to know to open. ¢Šôà è’ «¢Šó (you two) Do (it). Šà ç’ ¦Ê ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl.Perder son Don't do (it). Don't do (it). expand 37 . Gen.37 Arabic Grammar 10c. ¦Œôà ç’ ¦Ê öŒï ö¬ûȦ pl Don't do (it). ú ô’ à ç’ ¦Ê úï Œ ú¬ûȦ pl. Don't do (it). 2nd person ************************ Vocabulary for Lesson No.

(you two) don't come near don't ask me ’òà’è«¢Šó im. 38 . pl. mg. sr. sr. mg. mg. ni. ni. sr. Be. (You two) Do not go near (it).38 Arabic Grammar ======================= Exercises for Lesson No. sr. sr. mg. mg. sr. ¦øŠôßʦ ni.  ¦¦Šḭ̈ʦ ¦ŒóŒë úŒï and (you all) listen ni. sr. 10c ======================= im. Do not be. Do not fear (it). Do not say. mg. Do not do (it). mg. pl. pl. Do not make. ni. sr. ¢¥’ì«¢Šó ni. (you) Say   碼«¢Šó ̬ÂËʦ ’òŒë open up for me  ó̬ÂËʦ (you all) drink ¦¥ŽÂËʦ (you all) ride im.  ¤ÿ’À«¢Šó ’òà´«¢Šó ¦ŒóŒì«¢Šó ¢¥’ì«¢Šó Žü’óŠ˜È«¢Šó  ¦àøǦÈ ¦Œë ÂèŠ «¢Šó ¦ûŒð«¢Šó IMPORTANT NOTE All the verb forms of ŠòºàŠç that were taught in the previous lessons along with personal and possessive pronouns are given in the table on the next page. dl. mg. sr. ni. mg. Do not go. Try to reproduce this table a couple of times for different verbs such as:Šò¬ëŠ ¤ÿ  ¯È ¶¬çŠ ȧŽ Ë ȧÂ Ó  êèŠ ûÂèŠ ïŠ öô ß Šòø ß  ¤ôŠ×Š Šò» ®È ¤¬ïŠ Šòà ³ . mg./fg. (you all) Say im. Do not be divided. mg. Know. mg. Open. mg. ni. fg. pl. (you) Go ¤ÿ̯ʦ im. im.

ÊÀŠà’è ŠàŠç ¢øÿ ¢øÿ dl. fg. mg. Œòà’è« ªŠôàŠç ¢ÿ  ÿ sr.  Š à ç’ ¦Ê ÀÊ Šà è’ « ¢ø¬’ôàŠç ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. 1st fg.39 Arabic Grammar Š à çŠ Conjugation table for the verb ò  û Â÷Ȧ ¸°¢Ô÷  Ó¢÷ Poss. ¦Œôà è’ «¢Šó ¦Œôà ç’ ¦Ê ÀÈ Œôà è’ « ö¬’ôàŠç öŒï ö¬ûȦ pl  ôà è’ «¢Šó  ôà ç’ ¦Ê [  ô à è’ « ª’ôàŠç ʽ ªûȦ sr. Prns. Œòà ’è ŠòàŠç  Á ÿ sr. ¢Šôà è’ «¢Šó  Š à ç’ ¦Ê ÀÊ Šà è’ « ¢ø¬’ôàŠç ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. Pers. ÊÀŠà’è« ¢¬ŠôàŠç ¢øÿ ¢øÿ dl. Gender ò’ à ’è«¢Šó ò’ à ç’ ¦Ê òŒ à è’ « ª’ôàŠç Ƚ ªûȦ sr. dl. No. mg. mg. ú ô’ à è’ «¢Šó ú ô’ à ç’ ¦Ê ú ô’ à è’ « ú¬’ôàŠç úïŒ ú¬ûȦ pl. fg. Prns. ÈÀŒôà ’è ¦Œôà çŠ öÿ öÿ pl. 39 . mg. Œòà ’çȦ ª’ôàŠç Ä ¢ûȦ Œòà ’èû ¢ü’ôàŠç ¢û ú¸û ¢Šôà è’ «¢Šó Person 3rd person 2nd person sr. person pl. fg. ú’ôà’è ú’ôàŠç úÿ úÿ pl.

mg. fg. ÉÀŒð ÈÀ¢Šï  Á ÿ sr. dl. ¦ûŒð«¢Šó ¦ûŒï ÀÈ ûŒð« ö ¬üïŒ öŒï ö¬ûȦ pl ŽûŒð«¢Šó ŽûŒï [  ûŽŒð« ª üŒï ʽ ªûȦ sr. fg. mg. ¢Šûð«¢Šó ¢ŠûŒï ÀÊ ¢ŠûŒð« ¢ø¬üïŒ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. mg. Try to reproduce this table a couple of times to get a very good familiarity of all the forms shown above. fg. ú ðŒ « ú ¬üïŒ úïŒ ú¬ûȦ pl. Pers. 40 . mg. 1st fg. ú ïŒ ÀÉ Œð« ª  üŒï Ƚ ªûȦ sr. ¢ŠûŒð«¢Šó ¢ŠûŒï ÀÊ ¢ŠûŒð« ¢ø¬üïŒ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. ÊÀŠ¢ûŒð Š¢û¢Šï ¢øÿ ¢øÿ dl. ÉÀŒð« ªû¢Šï ¢ÿ  ÿ sr. Gender Person 3rd person 2nd person sr.40 Arabic Grammar Conjugation table for the verb  û ¸°¢Ô÷  Ó¢÷ Poss. person pl. ÉÀŒïȦ ªüŒï Ä ¢ûȦ ÉÀŒðû ¢ üŒï ¢û ú¸û ú ðŒ «¢Šó ú ðŒ «¢Šó The verb forms of Â÷Ȧ ÀÈ ¢Šï ú ïŒ ÀÈ ¢Šï are extensively used in the Qur'an. Prns. ÊÀŠ¢ûŒð« ¢¬û¢Šï ¢øÿ ¢øÿ dl. úŒð úŒï úÿ úÿ pl. Prns. ÈÀûŒð ¦û¢Šï öÿ öÿ pl. No.

Pers. 41 . Try to reproduce this table a couple of times to get a very good familiarity of all the forms shown above. No. ú ô’ ìŒ «Š ú ô’ ëŒ ú ô’ ìŒ « ú ¬ô’ ëŒ úïŒ ú¬ûȦ pl. ɾŒì« ªŠó¢Šë ¢ÿ  ÿ sr. ú ’ôŒì ú ’ôŒë úÿ úÿ pl. Prns. dl. ÊÀŠŒì« ¢¬Šó¢Šë ¢øÿ ¢øÿ dl. ¢ŠóŒì«Š ¢ŠóŒë ÀÊ ŠŒì« ¢ø¬ô’ ëŒ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. ¦ŒóŒì«Š ¦ŒóŒë ÀÈ ŒóŒì« ö ¬ô’ ëŒ öŒï ö¬ûȦ pl  óŒì«Š  óŒë [  ó Œì« ª ô’ ëŒ Ê½ ªûȦ sr. 1st fg. ÈÀŒóŒì ¦Œó¢Šë öÿ öÿ pl. mg. fg. ɾŒëȦ ª’ôŒë Ä ¢ûȦ ɾŒìû ¢ü’ôŒë ¢û ú¸û Different forms of ¾ÈºŠ ¢ ë are frequently used in the Qur'an. mg. Gender ò’ ìŒ «Š ò’ ëŒ ¾É Œì« ª  ô’ ëŒ È½ ªûȦ sr. ÊÀŠŒì Š¢Šë ¢øÿ ¢øÿ dl. ɾŒì Ⱦ¢Šë  Á ÿ sr.41 Arabic Grammar È ¢Šë Conjugation table for the verb ¾  û Â÷Ȧ ¸°¢Ô÷  Ó¢÷ Poss. mg. Prns. person pl. mg. fg. Person 3rd person 2nd person sr. ¢ŠóŒì«Š ¢ŠóŒë ÀÊ ŠŒì« ¢ø¬ô’ ëŒ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. fg.

42 Arabic Grammar Š à çŠ 10d. ˆòà ç ¾à’è÷ ò ߢŠç Œòà ’è ŠòàŠç 1  ˆò à’è« ò àŠè÷ òàŠè÷ Œòà èŠ  Šò àŠç 2  ˆ¨ŠôߢŠè÷ òߢŠè÷ ò ߢŠè÷ Œòß ¢Šè ŠòߢŠç 3  ƾ¢à’çʦ òà’è÷ ò à’è÷ Œòà ’è Šòà’çȦ 4  ˆòà. No. Derived Forms of theVerb ò Verbal Noun °¾Ð÷ Passive participle Active participle ¾à’èø’ó¦öÇʦ ò ߢŠè’ó¦öÇʦ Present (& future) Tense Past Tense ̸ʰ¢Ô÷  Ó¢÷ S.

You can reproduce the following for each of the derivatives. Šè« ò àŠè¬÷ òàŠè¬÷ Œò àèŠ ¬ Šò àŠè« 5  ˆ¨ŠôߢŠè¬÷ òߢŠè¬÷ ò ߢŠè¬÷ Œòß ¢Šè¬ ŠòߢŠè« 6  ƾ¢à èûʦ òàŠèü÷ ò àŠèü ÷ Œòà èŠ ü ŠòàŠèûʦ 7  ƾ¢à ¬’çʦ ò଒è÷ ò ଒è÷ Œòà ¬’è Šò଒çʦ 8  ƾŠà’çʦ òŠôà’è÷ ò ôà’è÷ òN à’è Mòà’çʦ ƾ¢à’è ¬Çʦ òà’è¬È÷ ò à’è¬È÷ Œòà ’è¬È 9  Šòà’è¬Çʦ 1 0  Note: It is suggested that you practice on this table after memorizing the meanings of around a Juz' (parah). Try to repeat this table for a couple of verbs. you will be able to remember and connect the derived forms with their root word easily. Šòà’ç¢ . For each of the verb. The following page gives an example of how the table given under the title "Conjugation table for the verb ŠòàŠç" can be reproduced for the derived form number 3.. You will have a much wider understanding of different verbs and their meanings which occur in the Qur'an. you can repeat the table given under the title "Conjugation table for the verb ŠòºàŠç " and feel for yourself the power of Arabic language. After this practice. 42 .

43 Arabic Grammar An Example: Conjugation table for the verb Šòà’çÈ¢ ¸°¢Ô÷  Ó¢÷ Œòà ’è Šòà’çÈ¢  Á ÿ sr. ÀÊ Šà è’ « ¢ø¬’ôà’çÈ¢ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. mg. dl. òŒ à è’ « ª’ôà’çÈ¢ Ƚ ªûȦ sr. Pers. person pl. ú’ô à’è ú’ôà’çÈ¢ úÿ úÿ pl. ÊÀŠ à’è« ¢¬Šôà’çÈ¢ ¢øÿ ¢øÿ dl. mg. Prns. 43 . Œòà ’çɦ ª’ôà’çÈ¢ Ä ¢ûȦ Œòà ’èû ¢ü’ôà ’çÈ¢ ¢û ú¸û Poss. fg. mg. fg. ÀÈ Œôà è’ « ö¬’ôà’çÈ¢ öŒï ö¬ûȦ pl [  ô à è’ « ª’ôà’çÈ¢ ʽ ªûȦ sr. Œòà è’ « ªŠôà’çÈ¢ ¢ÿ  ÿ sr. ÀÊ Šà è’ « ¢ø¬’ôà’çÈ¢ ¢øŒï ¢ø¬ûȦ dl. Gender Person 3rd person 2nd person sr. mg. 1st fg. No. fg. ÊÀŠ à’è Šà’çÈ¢ ¢øÿ ¢øÿ dl. ÈÀŒôà ’è ¦Œôà ’çÈ¢ öÿ öÿ pl. Prns. ú ô’ à è’ « ú¬’ôà’çÈ¢ úïŒ ú¬ûȦ pl.

44 Arabic Grammar blank page 44 .

45 Arabic Grammar blank page 45 .

Most Beneficent. religion. creed 15 Thee Alone 16 we worship 16a and 17 we ask for help. faith.Surah-1: Al-Fatihah 48 3 In the name of Allah. Most Merciful ¨¸ «¢Šèó¦ɨȰÇ The Opening Surah 1: Al-Fatihah Part: 1 14 judgment. ú¾óȦ ȽŠ¢ʤ ® § ¸.

¯  ¸. support 1 to take refuge. ¾¦àû È ú à¬Èû assistance.

in ʧ 4 prep. Ưß 18 to seek protection ɯßÈ¢ I take refuge. ¿ « °. of. ú ÷ 6 name. with. by. some of. Beneficent. of. I seek protection 3 prep. from. noun 7 xg.

Merciful. king. upright. way. the praise. thanks. upon them 26 other than 27 those who earned ʾ owner. ¾ø¸’óȦ 25 prep. path. unto them. xg. 24 you have favored. erect. master ú øŠó¢à’ó¦O§È° 13 day ½ ¾ ¿. course öÇʦ 22 straight.

¿ ¸ À.

ªøàûÈ¢ you bestowed grace öŽ Šôß ÂŠã § µ ¹.

ö ì ¬È÷ correct. admire 10 ¢û 23 ® ¿ ¬. those. honest for the sake of. righteous. for the sake of 11 ȶ¦Â Ï pl. ƧÔä÷ wrath Lord of the worlds / creatures 12 ú ÀMóȦ ö · ÂóȦ prep. who commend. because of. due to. Sustainer of the worlds. for.

show the way. make aware 21 Compassionate 9 ÈÀ¢à¬Çʦ Ä ® Á.  ¾ÿʦ lead on right course or way.

ö Ž³È° ÉÀ¢ø· ÂóȦ ¿ ¬ °.

cursed. us. im. ours Compassionate 8 19 20 since. then stoned. our. direct. pl. guide. damned À Â ¸.

: òK Ó ) ¢Šó ¾ ¾ µ. don't 29 who go astray. support 2 5 to ask for help. succor. who lose the way (vn. no.  î ó¢÷ È¿ 28 not. do not.

ú Oó– ÔóȦ .

whatever 48 before thee Surah 2: Al-Baqarah î ó ¯ 49 life after death. pious. hereafter. sent down 46 unto thee 47 which. ú ì ¬÷ God-fearing 34 35 36 37 they believe À¿¦. in. at. in this. within 33 those who ward off evil.Surah-1: Al-Baqarah 49 C¦ Ä³` ^ Part :1 ^ ʨŠì¦ó¦ɨȰÇ Part: 1 45 revealed. ¦ this. no suspicion ¤È°¢Šó þ ç 32 prep. on. (that) 31 no doubt.

from that we have provided. secret. invisible È prep. ¼ ± °. and also ÈÀø ì they establish. and. of that. they are 39 40 ɨ¢Šô Ðó¦ prayer Š¢ø ÷ prep.ÈÀü÷ š ¤ Šã unseen.

¢ü’ëȱȰ bestowed. our 42 pl. us. blessed. endowed with livelihood 41 pl. we. their 43 44 they spend / distribute ¼ » À. they. them.

which. À ¼ Ä. with ¢û öÿ ÈÀŒìè ü ¢øŽ¥ ¢÷ î ô¦Šë ƨ » ¦ ¦ life to come 50 they are certain of.

pl. ÈÀüë   sure. affirm 51 those / (these) people î Ÿ–ŠóÌÂÉ¢ 52 prep. above ôß 53 guidance 54 ap. successful. undoubtedly. on. upon. doubtless 56 they disbelieved. 55 certainly. steadfast 38 ȾŽÄûÉ¢ î Šóʤ ` The Heifer / The Cow 30 ¾ ± À.

þÿ ¬ ¾ ».

ÈÀ¸ô ’è÷ ° » ½.

all the same 58 whether (sign of interrogation) 59 you warned / frightened ° ¯ À. MÀʤ ¦ÌÂÂèŠ ïŠ they rejected Æ ¡Ç 57 equal.

closed. concluded ö¬» 64 hearts È  È©Ì°ŠÀûÈ¢ ƧŒôŒë . 60 or Ì¿È¢ 61 not öŠó 62 they do / will not believe ÈÀü÷ š¢Šó 63 sealed.

73. 579. torment Ƨ¦ŠÀß 87 when. is said / told. whenever ¦È¯Ê¤ 70 Great ö Üß 88 pv.Surah-1: Al-Baqarah (sr. 602. eye-sight. dimness ƨÈ¢Ì ã 85 they were 68 and for them ö ŠóÈ 86 they tell a lie 69 punishment. 602. 92. 579. ¸ ® ­. 92.: 50 ¤’ôŠë) Part: 1 82 increased È®¦È± öŽ àøÇ 83 painful ö óÈ¢ ¢øŽ¥ 65 their ears / hearing 66 pl. make not Ruku' 71 1 v: 7 ¸ï° 1 ɲ¢ üóȦ the men / mankind / people ú÷ 72 who 73 he says / speaks / tells. 616 Šò ë 89 unto them 90 ni. 88.: ɾŒì ƾŠë) 75 they are not 76 they beguile. 616 74 (vn. eyes Æ°¢Ð¥È¢ 84 because 67 covering. pl.

except 78 their person / soul they said. 92. 73. sickness therefore. then ¦Œó¢Šë ¢ø ûʤ ú¸û ¬ ¾ ´. 79 they don't perceive / ö Šó¢÷ 94 we ÈÀßÊ®¢¼ 95 ap. those who put 81 disease. illness. but. 88. 579.

® ² ». ÈÀ¸ô Ð÷ things right. pl. mischievous. be careful. become faithful. better understand ÈÀ̾ÊȒè÷ ÈÀÌÂÂàÌ¢÷ 97 ƵÂ÷ 98 but È» 99 im. believe. reformers 96 ö È  ŒèûÈ¢ ¢ŠóÈ¢ be aware. ap.

disturbance creators realize 80 ¾ Â ¼. persons.

602. infact. verily ² » À. 616 only.

¦Ì¾ÊȒè«¢Šó ʵ̰Š˜’ó¦ ç 92 93 ¢Móʤ ® ² ».

62 § ¯ ½. on the earth they deceive 77 ÈÀ¥À ’ð ö Šó 91 ¢ ü÷ ¦ 34.

580 ú ðó ¦ü÷ ¦ ¦ . 62. 104. ¦û¢ï 34. mischief. act not wickedly / corruptly ¦ we believe. we have faith. 74.

his surroundings þóŠ · ÈÀÉ ŽÄ ¬È÷ 126 took away. alike È¢ É – èŠ Ç 119 as. carried off ¤ÿȯ . like 120 relative pronoun one who ¦ŒìóŠ 121 kindled. as. lighted ¢ ü÷ ¦ 122 fire 123 when 124 lighted ú ×¢Ë 125 around him.Surah-1: Al-Baqarah 100 51 ¢øŠï like.

gloom 130 they do not see 131 pl. Ä ¼ ¾. abandoned ÌÀ¢äŒ× 128 in. in between ÈÀ øà 129 pl. 371 104 we believed / became faithful. dumb (sr. darkness. foolish/insolent/ stupid persons 103 they met.¾ø 127 left.: øßÈ¢) øß ¢øŠç 134 therefore they ª¸Ž¥È° 135 they do / will not 102 pl.: öðŠ ¥È¢) ö’ð¥ þÿ 133 pl. blind (sr. deaf ˆ¨Šó¢ŠôÓ 132 pl.

¦ 34. 74. 99. 104. 62. 580 Â ¾ ­.

those who   ± Á. devil type behavior 107 ap. they are alone 106 devils. ¦Šô» secluded in privacy.

guided persons 118 101 105 Part: 1 Ƚ ÌÄ ÀMó¦ ® ¼ Â. ˆòŠ°÷ example what (sign of interrogation?) they went in loneliness.

Æ°¢û ¢ øŠôŠç    µ.

wickedness 110 they wander Á ¿ ¸. gives respite 109 contumacy. scoff / sneer / laugh 108 grants leave.

blindly in confusion 111 they purchased / Ä ° ³.

profited. right way. 53 114 so (it did) not 115 fg. benefited ¬ § °. straying 113 guidance. ¦Ì¬Ëʦ deception.

rightly directed / ƨȰ¢´ « ú ¾¬ ÷ Ì©È –ÓÈ¢ Ƚ«  ç ° ´ §. (did not profit: ª¸Ž¥È°¢÷) 116 commerce. trade. trafficking 117 ap.

bartered 112 ¾Šë ¬Çʦ Æ©¢øŒôŒÛ ÈÀÌÂÂÐ ¦¢Šó ö Ï ö Šç ¸ « °.

ÈÀ೎ ¢Šó return 136 or ÌÂÈ¢ 137 like Ƚ .

rainy storm ¤Ï 155 they stood still 139 sky É –øÇ 156 if 140 thunder ¾ßÈ° 157 willed. command. 143 fingers (sr.: 144 Þ¦Ïʤ) ÆÀ¦È¯ ¦ ÆÀɯɢ)   Ä ³.Surah-1: Al-Baqarah 52 Part: 1 138 rain-laden cloud. wished 141 lightening ƼÂ¥ 158 everything 142 they thrust / put / place ÈÀŒôà ´ 159 omnipotent.

ˆ¨Šì ߢÏ) Ç ËOòŒï  ¾Šë Ruku' 2 v: 13 ¸ï° 2 ɲ¢ üó¦¢ .

È¢– 160 O! mankind 161 im.: 163 pl. molded. 253 148 ap. danger Æ°ŠÀ· 164 relative pronoun one who 147. one who surrounds.) 167 pl. pl. Provider. ˆÖ¸ ÷ 166 so that you (pl. Lord. worship. your öŒï fear. 16 162 Sustainer. death Æ©÷ 165 created. 11 ¦Ì¾¦ßɦ (pl. shaped. you may 150 É®¢Šð snatches / » ¶ ­.

whenever 152 they walked 153 when 154 became dark Ä ³ ¿. as often.

êŠô» Ä ¼ Â.

resting place. 267. 33 æ؊ ¼ 168 created. nearly M§È° Ƨ¢¥°È¢) 146 149 È –Ë capable. bed ¢˦ ç öŠô’ÛÈ¢ 172 canopy. 179.: 145 ގ¥¢ÏÈ¢ ¦÷¢Šë ¿ ¾ ·. thunderclaps (sr. made.: Šó ¦ ears (sr. 859 Šòà³ ¢øMôŒï 169 for you (pl. ÈÀŒì ¬« ward off (evil). skillful êß ¦Ï pl.) öŒðŠó ¦Ì÷ 170 earth Ƶ̰Ȣ ¦È¯Ê¤ 171 couch. covering takes away 151 ÌÄ ÀMóȦ öŒðMôà óŠ encompasses almost. you become righteous / pious.

Æ –üŽ¥ .

187 174 water ¾ ± À. revealed.Surah-1: Al-Baqarah 53 173 sent down.

with it « ° ­. ȾÄûÈ¢ Æ –÷ 175 brought forth 176 therewith.

: 179 192 193 im. of. pl. and call þŽ¥ 194 witnesses (sr. by. from 178 fruits. 219 (sr. those who are  ¸ ®. prep. gains.: ú ÷ 195 apart from Allah Ì©¦ÂøŠ¯ 196 ap. benefits.

¾ ¸ «.

equivalent 181 pl. you know / are ¿ ¾ ¸. ¦Œôà ´«¢ŠôŠç partners. you 182 pl.

É ¦¾ Ë Ê…¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¼ ® ´.

stones ƨȰ¢´ · ¢ü’ó Äû 206 prepared 207 ap. set up / appoint. similar to it / him ¦ ƨÂøŠ¯) aware (vn. unto ôß 189 slave. pl. disbelievers. 173 188 prep. so produce / bring 191 Surah. suspicion 187 we revealed. servant ¾¦ß 190 im. then do not þ ô’° ÷ like it. that which ö¬üŒï 203 fuel  ç 204 fg. you can do 201 never ÌÀʤ 202 fg. her ¢ÿ ¤È° 205 pl. a chapter of the ¾ ± À. pl.: Æ°Ç) Qur'aan (pl. 859 180 ¦ßÌ®¦È ¾ Ž Ë) truthful (sr. you are / were 185 in. 168.: ni. on. upon. its. within 186 doubt. ú ëÊ®¢Ï Ƽʮ¢Ï) 197 then È» ¦Å®¦¾ûÈ¢ 198 if ÌÀʤ ö¬ûÈ¢ 199 not öŠó ÈÀøôŠ à« 200 pl. whose. 267.: ȫ»Ȣ ¦ 177 Part: 1 ö’ô ß) 183 if 184 pl.

¦«’˜çŠ ƨȰÇ ¾ ¸ ».

¦Œôà ’è« úŠó  ¬MóȦ Æ®ŒëÈ ® ® ¸.

give glad tidings (good news: ƨȰ¢Ì¥) ÂÌ¥ .: 208  碊ï) im. Ì© ¾ ßÉ¢ úŽÂ 碊ï those who reject faith (sr.

Part: 1 ¦Œôø ß 229 or ought above it Ì©¢¸ ó¢Ï 230 then as 231 that it / he MÀÈ¢ 232 truth . righteous deeds (mg. pl. pl.Surah-1: Al-Baqarah 54 209 they worked. did deeds 210 fg.

: 220 this ¦ŠÀÿ 241 covenant 221 pv. fg. fg. abide forever ÈÀÌÂ¾ó ¢» 246 pv. are given ¦«É¢ 242 after it 222 similar.ê· ö Šó 233 what ¦È¯¢÷ Ç©¢ ü³ 234 desired. one who is purified ƨ ؊ ÷ 245 commanded 225 ap. wished. under 216 rivers (sr. are provided. gives an example 228 gnat.: 217 whenever 218 pv.: 214 sr. pl. they are provided with 219 fruit (pl.: Æ«¦ÈÂ̱Ȣ 244 they cut off 224 pp. dead ˆ¨ ü³)  û) Æ©¦ÂøŠ¯) Æ«ÌÂȱ ) ¦ 227 uses a similitude. similitude ¢ Ž¥¢Ì¬÷ 243 ratification (of covenant) 223 spouses (sr. intended È®¦È°È¢ ÌĎ´« 235 leads astray ª¸« 236 guides Æ°¢ ûÈ¢ 237 many ¢øMôŒï 238 except ¦Œë±Ê É° 239 ap. mosquito ˆ¨Ó ॠNò Ô ÌÄ ¾  Z °Šï ¢Móʤ ¼ ² ». flows 215 underneath. be joined 226 disdains not ¸¬È¢Šó 247 ap. transgressors ƨÂøŠ¯ 240 they break ÈÀ¸ó ¢Ï) ¢ Šë Šç¢øŠç ¢ ÷Š˜Šç þ ûÈ¢ 211 that 212 for them 213 gardens (sr. losers †Š°÷ɧŽÂÔ 248 how 249 pl.

µ ¼ À.

ú ì Ç¢Šç ÈÀԌìü ¾ ß ¾à¥ú ÷ ¼¢Š° ÷ ¸ ¶ ¼.

ÈÀà؊ ’ì Â÷È¢ ¾ ´ Â.

° ² ­.

ŒòÏ    ÈÀÌÂÂÇ ¢» æ Šï ©  ¿.

¢«¦÷È¢ .

Surah-1: Al-Baqarah 55 250 and (he) gave you life 251 then 252 pv. pl. you'll be ¸ « °.

Part: 1 öŒï¢·Š˜Šç 270 blood öŒ¯ 271 we proclaim (your) ÈÀೠ« returned Æ –÷Ê® ¬ § ².

¶¦È  û praise 272 we glorify / sanctify ² ® ¼.

ɲ¾Šìû 253 created êŠô» 273 for Thee. aware ö ôß 282 for us ¸ï° 283 You taught î.) öŒðŠó 274 taught öMôß 255 all ¢à ø³ 275 names (sr. tell me 259 fg. for You îŠó 254 for you (pl. them úÿ 279 me 260 seven Þ¦Ç 280 these 261 skies (sr.: ©¦È¢øÇ 281 Glory to You 262 knower.: 256 turned (towards) à ¬Çʦ 276 all (of them) 257 towards Dʤ 277 presented 258 fashioned ÃÇ 278 im.

î ûʤ ¦ Ruku' 3 ¦ Æ –øÇ) v: 9 ¿ ¾ ¸.¥È° 284 in truth.. You .

3 öÇʦ) È –øÇÈ¢ ¢ MôŒï ȵÂß   § À.

one who creates / places ˆò ߢ³ ö ð· 287 and when 268 viceroy. successor ˆ¨Šè ô» ¢ øŠôŠç 288 Did I not tell? 269 will shed / pour îè È 289 I know ûʤ ’òŒëÈ¢öŠóÈ¢ öôŠ ßÈ¢ . vicegerent. Žû Œ ¦ŽûÈ¢ Žû Ê –Šóšÿ îû¢¸¦Ç ¢üŠó ªøMôß 263 your Lord 264 to. for ʾ 285 You 265 angels ˆ¨Šð Ÿ–Šô÷ ªûÈ¢ 286 All Knowing ö ôß 266 verily I 286a All Wise 267 ap.

you reveal 291 pl.Surah-1: Al-Baqarah 56 ÈÀ̾¦« 290 pl. you hide ¿ © ½.

® « ². bow down. 292 im. pl.

dwell. dl. eat 299 plentifully 300 301 311 ° § ½. live 298 im. Satan 294 refused 295 became haughty 296 (he) became / was 297 im. Part: 1 310 ÈÀø¬’𫠦̾´Çɦ Iblees.

alight. destination. ¦ŒØ¦Žÿʦ disembark ¦’ð¬Çʦ 313 some ÒॠÈÀ¢Šï 314 enemy KÂ¾ß úŒðÇɦ 315 pp. À ½ ². get down. pl. ȫ»Ȣ 312 Š¢û¢Šï ÈÀ¢Šï) im.

do not go near dl. anywhere (sr. you desired / wished ¢ø¬’  Ë È –Ë) ni. they (two) were (sr.: 9È¢ wherever. dl. 302 Æ ô¥Ê¤ « ° ­. ¢ŠôŒï ¦¾ŠãÈ° Œ® · dl.

expelled prostrate 293 got (them) out / § ° ¼.

it / her ¢ÿ 327 fear Æ»» forgives ¢ ÷ŽœŠç öŒð ü «’˜ . oft-returning. then whenever 305 dl. ¢¥’ì«¢Šó Â ìŠ ¬È÷ dwelling place 316 means of livelihood. Ƹ¢¬÷ provisions. time 318 thereafter (he) learnt ìŠô¬Šç 319 words (sr. they both ¢øÿ 325 followed Þ¦« 308 from úß 326 my guidance ÈĦ¾ÿ 309 fg.) 306 made (them) slip M¾È±È¢ 324 from me ü ÷ 307 dl. you (will) become ¢û Œð« 323 comes to you (pl.: ˆ¨ø ôŠï) ©¢ø ôŠï 320 turned towards 321 ap. goods ú · 317 period. one who Šôßȧ¢« Ƨ¦ « 303 this ÊÁ Àÿ 304 tree ƨÂ´Ë 322 and if.

Surah-1: Al-Baqarah 328 57 Part: 1 öŽ ôß on them 329 grief. they belied 332 our signs 333 companions of the ÆÀÄ· the first. pl. prime ¦ÌÂÂèŠ ïŠ 348 ni. small Ê°¢ üó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ 352 ni. do not sell 349 my signs ¦¥MÀïŠ 350 price ¢ü «Š¢ ¦ 351 little. sorrow 330 they rejected faith. pl. do not cover / ° » ½.

§ ¯ ½.

¦ fire. inhabitants of the fire Ruku' 334 335 336 4 v: 10 4 ¢ O! Šò Ÿ¡ÂÇʤŽü¥ children of Isreal Ä ° ³.

perform. pl. covenant. ¦ø¬’𫢊ó ö¬Šï ) 338 § Á °. and have awe of me. bow down. and fear me. ¦ÌÂŒï̯¦ im. you enjoin 360 right conduct. remember. hide (vn. pl. pl. pl.: 355 ¦ø ëÈ¢ im. ÊÀ¦ÿ Ì°¢Šç 359 pl. pl. fulfill  «¢ ¦ ¦ ¢üøŠ¯ † ôŠë ¦ȦŽ’ô«¢Šó ò ×¢¥ 353 falsehood 354 ni. pl. promise ¾ ß 339 I (shall) fulfill » Ê ÌÂÉ¢ 357 those that bow down 340 me alone ÈÄ¢ ʤ 358 do? (what?) 341 im. do not conceal. piety. recall ¦ŒçÌÂÈ¢ im. be steadfast in 356 ¦àïŠ Ì°¦ im.

¦Ì¬̫¢Šó confound ¸ï° call to mind 337 ȾMÂÈ¢ 347 they disbelieved 331 become bend down ú à ï¦È° È¢ ° ¿ ¦.

pl. that which confirms ¢†ë¾Ð÷ 361 pl. you forget 344 (for) that which ¢ø ó 362 yourselves 345 pl. you read / recite 346 ni. 342 I revealed / have sent down ª’óÄûÈ¢ 343 ap. with you öŒðà ÷ 363 pl. be not. do not ¦û Œð«¢Šó 364 will then (you) not ÈÀÌÂÂ÷’˜« Ž¥ righteousness Ä ² À.

² » À.

ÈÀÈü« öŒðȌèûÈ¢  ¾ ©.

ÈÀŒô¬« ¢ŠôŠçÈ¢ .

you understand / ¾ ¼ ¸.Surah-1: Al-Baqarah 365 58 pl.

pl. seek help 367 indeed hard 368 ap. ÈÀŒôì à« think 366 im. those who are ¦ü à¬Çʦ ¸ ³ ­.

those who are going to intercession 382 pv. they shall be ¸ » ³. pl. they bear in mind that they 371 ap.

° ´ À.

those who ú à Ë¢» 384 compensation ÈÀ. shall not be taken ap. pv.

followers ¦Œë¢Šô÷ 387 Pharaoh (A cruel king ÈÀ೎ ¦È° 388 ¸ « °. we delivered you ö ûÈ¢ 386 people.üŒÜ 385 pl.

ÈÀÌÂÂÐ  ü ŒÀ» š¢Šó ƾ¾ß  « À.

öŒï¢ü ´û Ⱦ ¦ ¦ ÈÀß ç X) in the time of Prophet Moses meet 372 ˆ¨ߢŠèË helped 383 À À ·.

chastisement Þ¥° 391 to slaughter ûÈ¢ 392 sons. I preferred. and in that ¢÷  396 trial ÌÎÄ´«¢Šó 397 pl. 370 381 ƨÂŽ¦ŠðŠó humble 369 Part: 1 ÈÀ÷ È they afflict.: ú¥Ê¦ ) È –ü¥È¢ ª’ô ÔçŠ 393 they spare / let live ÈÀ¸¬È 394 women ¦Œì «¦È 395 and therein. male-children (sr. your Lord ƒèû öŒð. that I 374. they cause severe pains return Ruku' 5 1st Part v: 7 373. evil 390 punishment.

great úß ö Üß 399 when 400. We divided / separated ¸ï° 5 C¦ 1/4  Ä³ ¾ µ ».¥È° 398 tremendous.

shall not be accepted È Ç 389 Ä ± «. shall not avail 378 soul 379 with regard to. I gave preference 375 im. pl. about 380 pv. and beware / guard 376 day 377 fg.

¾ § ¼.

Œò¦’ì¢Šó §¦ŠÀß ¶¥È¯  –Ȏû öŒð ó ¯ çÈ ¦ Æ –Šô¥ ̯ʤ ¼ ° ».

¢ü’ëŠç .

for you öŒðŽ¥ 402 sea ¸¥ 403 we drowned 404 pl. ° · À.: 408 then 409 pl. you took 410 calf 411 after him 412 evil doers. you were seeing 405 We promised 406 forty 407 night (pl.Surah-1: Al-Baqarah 59 401 pl.

414 415 thunderbolt. thunder and ˆ¨Šì ߢÏ lightning ˆ®à¥ 422 raised up ÈÀÌÂŒÜü« 423 we gave shadow ¢û¾ߦÈ 424 cloud Æ¿¢øŠã ú à¥Ì°È¢ 425 grains like those of .

úø’óȦ  ó¢Šó) ¾ ¾ ·.

eat ö«’À¼ «Ê¦ 428 pl. pl. you wished ö¬’  Ë 435 plentifully ¦¾ŠãÈ° ¯ ­ ¦. township ˆ¨Šë î ó ¯ ¾à¥ú ÷ 433 wherever Œ® · ÌÀ¢ŠëŒç 434 pl. ¢ü’ôMôŠÛ coriander seeds ¨Šô Šó 426 quails öŒ¯ 427 im. but ú ðó ÈÀøó ¢ŠÛ 431 this ÊÁ Àÿ ¢û Šèß 432 town. good things ˆò´ ß 429 they wronged Á ¾à¥ú ÷ 430.

¦ ¿ ¾ ·.

We pardoned after that 421 ¢ü’ë’ãÈ¢ wrong doers 413 Part: 1 ¦ ¦ The Scripture to differentiate between right and wrong à ’ôÇ ¦ŒôŒï § Ä ¶.

pl. manifestly Ũ ³ 440 we (will) forgive  èäû ¦ Ƨ¢¥ . turn (in repentance) ¦¥ « 436 gate 417 Maker. pl. say ¦Œó Œë 419 we see à Âû 439 forgiveness ˆ¨MØ · 420 openly. Creator ƥʰ¢¥ 437 prostrating ¦¾ ´Ç 418 till. until ¬· 438 im. Ê©¢¦Š× ¦øôŠ ۊ 416 im.

scourge 448 Ȳ 461 im. those who do good 445 but. your faults / Part: 1 460 transgressions water 442 soon. plague. pl. eat ¾ŽÄû 462 im.Surah-1: Al-Baqarah 441 60 öŒï¢¢ŠØ» pl. substituted 447 wrath. pl. then 446 changed. drink § ° ³. in near future 443 we will increase 444 ap.

don't act  ª ¸. pl. ú ŽüÊȸ÷ 463 ni.

® Ä ±.

È» they infringe /  ¼ ² ».

pl. thus call upon. strike (vn. 6 v: 13 449 asked / prayed for water 450 im. ÈÀŒìȒè  ¸ ®.: ¦¥Â Ëʦ ¦Š°à«¢Šó corruptly 464 food Æ¿¢àŠ× ¦Ä³Ê° 465 one ¾ ·¦È 466 im.

ɸ̮¢Šç pray ¢üŠó 467 for us ìȬÇʦ 468 brings forth. 310 « ° ­.

̧ŽÂÓʦ 469 fg. germinates © § À. grows.

rock ´· 472 wheat Æ¿Œç 453 gushed forth ̩´Šèûʦ 473 lentils. metropolis 459 people Ʋ¢ûÉ¢ 479 pl. a kind of pulse 454 twelve ȨÂÌߢ¬ü’¯Ê¦ 474 onions 455 spring. 470 herbs. vegetables ˆò’ì¥ ¸ï° 6 ¦ŒôŒï Ⱦ ¾¥ transgress Ruku' ƧÂÌ÷ drinking place. place for ƧÂÓ) Ì«ŽÂ¼ ª¦Žü« 451 staff ¢Ðß 471 cucumbers Æ –M° ë 452 stone. you demanded / asked ° « ». fountain (pl. you exchange 456 certainly ¾Šë 476 lower (grade) G̮Ȣ 457 knew ö ôß 477 good.: ÆÀß) ¢ü ß 475 pl. (better) » 458 all NòŒï 478 big city.

¿ ¾ ¸.

Ʋ¾ß ˆòÐ¥ ¾ ® §.

ÈÀŒó¾ ¦¬È« ÂÐ ÷ ö¬’óŠ˜Ç .

(was) covered / § ° µ. fg.Surah-1: Al-Baqarah 480 61 pv.

621 ÈÀŒô¬’ì 503 if ú Ž¦û 504 verily ¦Ðß 505 they transgressed / 481 humiliation. ª¥Ž Ó we raised ˆ¨Móʯ 500 over. abasement 482 poverty 483 they made themselves entitled 484 they kill. 666. 691 Æ°Œ× ¦É –¥ 502 pl. 1072 ¾ © ¼. above. 544. 690 ȼŠç ˆ¨üŠðÈ÷ 501 name of a mountain. you turned back / away.

: 486 they disobeyed 487 Ruku' 488 Ž¦û) ÆÀ¢Ð ß) they transgress 7 v: 2  ® ¸. 485 prophets (sr.

ÈÀ̾¬à ¸ï° 7 ¦ÌÂÉ®¢ÿ they became Jews à °¢Ðû ¸ » °.

example 510 before them. monkeys (sr. despised. succeeding.: 508 pl. rejected 509 deterrent. Christians 490 Sabians 491 the last day ¾ŠìŠó ¦Ì¾¬ßʦ went beyond the limit 506 Sabbath. admonition Šò øß 513 commands.: Part: 1 æ’ô» · ¸ Â. behind 512 lesson. Saturday 507 apes. orders ¦ (of resurrection) ö¬ Mó « Šó ¦ 489 ¢üàŠçÈ° 499 struck / hit (vn. in their ú  Ž¥¢Ï ʨ » ¢’ó¦É¿ ª¦ ÈóȦ Æ® ë ) ƨȮ ë ú   Ç¢» †¢Šðû Ìľú ¥ presence 511 vn.

° ¿ ¦. became sad. pray convenant. 814 ÈÀŽÄ· ¦ÅÂÄÿ 517 I take refuge 497 we took ¢û’À»È¢ ɯßÈ¢ 518 im. bond Ƽ¢Š° ÷ 498. acted 493 righteous. beseech. call upon. ˆ¨ŠÜ ß ÷ Â÷’˜ 492 worked. good ¢¸ ó¢Ï 514 that 494 their reward / remuneration öÿ³Ȣ ÌÀÈ¢ 515 cow 495 with Lord ̧Ȱ¾ü ß Æ¨Šì¥ 516 to make fun 496 grieved.

ɸ̮ɦ .

without any defect. (sound) 540 unblemished ú ’óÈ¢ 541 now between. pl. pl. farm what she is like  ÿ¢÷ 539 pp. whatever 527 pv. says ɾŒì 519 make clear 520 521 522 not old aged 523 too young 524 Ƶʰ¢Šç¢Šó ƪ· physically fit.Surah-1: Al-Baqarah 62 Part: 1 ú¦ 538 field. act . you are ° ¿ ¦. perform ¦Œôà ’çʦ 543 they almost did not 526 that which. middle ÆÀ¦ß 542 you came 525 im. do.

ÈÀÌÂÂ÷ š«

Ruku'

¢ û Šó

her / its color
(pl.:

À¦’óÈ¢)

529

yellow

530

bright

531

delights, gladdens

532

ap. onlookers,

v: 10

pl. you killed

545

pl. you fell into a

¦ÌÂÉ®¢Šï¢÷
¸ï°

8
¾ © ¼

  ° ®

ö¬Ì È°¦M®Ê¦

dispute

ƫŽ ¼÷

ap. one who brings forth

É ¡’èÏ

547

pl. you hide / conceal ¿ © ½

Þ ë¢Šç

548

with some of it

¢ Ô঎¥ 

ÂÈ«

549

thus, in this way 

úŽÂ Û¢û 

î ó ÀŠï

550

brings to life

̎¸

551

pl. dead 

«÷ 

ÈÀø¬’ð«
¦

beholders
533

became dubious, resembling, 

þ¥¢Ì«

(sr.:

ambiguous
552

shows you (pl.)

ƾŒóȯ

553

pl. signs 

ȵ̰Š˜’ó¦Â° «

554

pl. you understand

555

then, thereafter

willed, wished

535

used for any sort of work

536

fg. tills /

° Â ª

ª÷) È –Ë 534 ploughs the earth 537 fg. waters (the field) ö¬’ô¬Šë 546 ° ° ².

° · À.

Â’ðŽ¥ ¢÷ ˆ¨ø MôÈ  ÷  ìÈ« Ä   °. 8 ª’ Ž³ 544 commanded 528 Š¨ Ë¢Šó without any scar.

öŒðŽÂ Ì©¢ ¦ ¦ ÈÀŒôì à« öŒ¯ .

Hardened (vn.: ´·) 562 or 563.: (vn. she. worse. like 561 rocks. coveted 573 that ÌÀÈ¢ ƧŒôŒë 574 surely ¾Šë ƨÈ¢Ȋë) ¤’ôŠë ) Part: 1 557 hearts (sr. 556 565 for indeed. (they: used here as a  ÿ 576 they change / alter 577 they understood Ƚ 578 they met ¦ŒìóŠ ƨȰ¢´ · 579 they said / spoke ¦Œó¢Šë pronoun referring to ƧŒôŒë. a party 559 fg.:  ² ¼. more severe 564 hard. a broken plural) 560.: ÞøŠ× 572 desired. verily 566 gushes out. bursts forth 567 rivers (sr.: 558 thus È» 575 a group.Surah-1: Al-Baqarah 556 63 ªȊë fg. stones (sr.

do you then ¼ ¼ ³. splits asunder 569 falls down 570 fear of Allah 571 pl.

104 ¢ ü÷ ¦ . 99. 62. 74. 34. ¦ŒôìŠ ß ƾŠë) ÌÂÈ¢ we believed.

they proclaim (vn. got privacy. disclosed.: ƨȊë ÈÀŒ¯¾¸  « 582 pl. do you then have any hope? 588 Â Ç . opened 585 to / unto / on you (pl.¾ËÈ¢ 581 was in privacy. you tell / narrate  ´èŠ ¬ 583 that which °¢ ûÈ¢ 584 revealed.: ¦ ƨ’ô») ¢øŠó ¶ § Á. 105 ¢Šô» (vn.) êMì Ì 586 they argue / controverse ŒÖ¦Ž  587 they hide / conceal (secret: þMô󦌨̻ ÈÀàø ’جçŠ È¢ covet?.

¸ ¿ ¶.

ÈÀŒç¸   580  û) 568 êŽÂŠç ÆÀ¢Šôßʦ) ¢øŽ¥ secrets: ¶¬Šç öŒð Šôß ÈÀ.

³–¸ ÈÀÌÂ.

ÂÊÈ °¦ÂÇÈ¢) ÈÀüô à .

Surah-1: Al-Baqarah 589 64 ÈÀ.

why not! ô¥ . desires 592 if (if or ¢Móʤ 606 yes!. illiterate / unlettered except 591 ambitions.÷É¢ pl.

Žû¢÷È¢ 607 who ú÷ 608 earned. destruction.: § © ½. ruin 594 they write 595 their hands (sr. wrong ÌÀʤ is followed by ¢Móʤ then the meaning of 1st Part ÌÀʤ will be "nothing") C¦ 1/2  Ä³ woe. gained 609 evil.

value 597 they earn / gain 598. not. never 599 will touch us 600 days § ² ½. cost. ÈÀ¦¬’ð price.

mistake ¢üøŠ¯ ² ² ¿. speak ¦Œó Œë ŨȮ̾à÷ 617 polite manner. poor. pl. 1059 (sr. say. say 603 covenant. needy. a certain number 602 im. pl. pl.: 9 ¸ï° Žú¾ ó¦È 612 9Œìó¦ÌÃʯ ÷¢¬ ö ¬) ú ï¢È÷ 615 pl. miserable 616 im. promise 604 will do against. establish ¦ø ëÈ¢ ¾ ß 619 im. kindred úŠó 614 orphans. fair ¢üÈ· ’òŒë 618 im. give æô ¼ 620 religious tax to purify the Æ¿) 601 ˆ¨Š  Ø» Æ©¢Š  Ø») (pl. will act 9 v: 11 parents ÈÀ¦ÊȒð 613 relatives.: ¢ü Èø« ˆ¨Š×¢·Ê¤) error.

ªŠ×¢·È¢ fg.: öŽ  ¾È¢ ¾) 596 (sr.: ˆòÈ § ² ½. Ruku' ¢÷¢ È¢ contrary 611 ¤ÈŠï ˆ¨Š Ç encompassed (vn. surrounded.

: æÐû 610 593 Ì¿È¢ 605 (people) 590 Part: 1 assets ¦« ¦ ¦ ¨ïȱ . ©¢Š Ç) (pl.

amongst / of you 624 pl.Surah-1: Al-Baqarah 621 pl. backsliders 626 houses (sr. very few 623 pl. they will be brought ÈÀÓŽ à÷ 628 pl. you support ° Á ·. you witness 629 these (folk / people) 630 pl. you turned away 622 few.: 65 ö¬ Mó « 640 does Œòà ’è ¢†ô ôŠë 641 disgrace ÆÃÄ » öŒðü ÷ 642 life ¨· ö¬ûÈ¢ 643 pv. you 625 ap.

who ¦ Ä ® ». reward 639 whosoever. forbidden Æ¿ ¸÷ 655 ¢û¾ È¢ 636 Messengers so what ¢øŠç 656 ’òÇÉ° 637 638 recompense. you ransom ÌÂÉ®¢Šè« 654 635 we supported / strengthened pp. unlawful. you have ratified ÈÀÌÂN®Â 644 Æ°¢Ê® 627 Part: 1 ÈÀÌÂÂÿ ¢ŠÜ« one another 631 sin 632 transgression. back towards. assuredly. to exceed the æMè¼   decreased 649 ÈÀÌÂÂÐ  ü pv. no doubt ÆÀ¦ÈÂ¾ß 651 we gave ¾ŠìŠó ¢ü « ¦ ¦ limits ¢ü MèŠë they come to you (pl. they will be helped Ruku' 10 v: 4 ¸ï° 10 ö’¯Ê¤ 650 verily. will be lightened / Æ°¦È®) pl. to Dʤ 645 most severe ¾ËÈ¢ ö«Ì°’ëÈ¢ 646 and no / nor ¢÷È ÈÀ̾ Ì« 647 of what ¢ øß Ê –ŠóÉ£–ÿ 648 pv.) öŒï «’¢ 652 we followed up 633 son of Mary captives à °¢ÇÉ¢ 653 634 pl. clear (signs) pl.

: É ¡Ä³ ú÷ 657 Ä » ¼. (sr.

the Angel Gabriel or Jibra'eel) . öÂ÷ú¥Ê¦ Ç©¢ü¥ ¾ÇÉ° ) The Holy Spirit ²¾Œìó¦ɬÌÂÉ° (i.e..

Surah-1: Al-Baqarah ȻȢ 658 is then? 659 whenever 660 came 661 66 Part: 1 677 ¢øMôŒï 663 » ° ¸.

¦ŒçÂ ß ¢÷ recognised ¢øȒ Ž¥ È –³ 678 evil is that which they sold Messenger ¾ÇÈ° 679 that desired not à  «¢Šó 680 681 they disbelieve. yourselves. ² » À. insolence ¢ä¥ 683 they incurred / drew upon É –¥ ¦ 662 which they pl. reject faith 682 to rebel / revolt.

you slay / kill ¾ © ¼. öŒðȌèûÈ¢ ¦Ì¬Ëʦ ÌÀÈ¢ ¦ÌÂŒè’ð your hearts 664 pl. a party 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 ¢†ìŽÂŠç pl. you became arrogant 665 a group.

: ö«Â¦’ð¬Çʦ ¬ © ». covering úàŠó cursed öÿ them. §ŒôŒë hearts ¤’ôŠë) wrapping. but victory ÈÀŒô¬’ì« ¦Œó¢Šë they said (sr. that which confirms what was with them they ask for æ’ôŒã ’ò¥ nay. they ¢ øŠó when ap.

and listen 695 we disobeyed / denied ¸ » °. pl. disgraceful ú Ž ÷ 685 besides. hold 693 firmly. over ȼŠç 691 name of a mountain °Œ× 692 im. after È ¡È°È 686 why? 687 Prophets of Allah (sr. pl. with strength 694 im.: ö ó þMôó¦È –Ž¦ûÈ¢ Ž¦û) ˆò´ ß 688 calf 689 we raised 690 above. Ƽ¾Ð÷ ö à÷¢ø ó ÈÀ¸¬ ’è¬È themselves 684 ap. humiliating.

¢üàŠçÈ° ¦ÌŒÀ» ¸ ¿ ².

Ǩ Œì¥Ž ¦àø ǦÈ ¢ü Ðß .

they were 67 § ° ³.Surah-1: Al-Baqarah 696 pv. pl.

¦¥ŽÂËÉ¢ filled of. (they were made to drink) Â÷’˜ 697 gives command ° ¿ ¦.

glad tidings 724 the angel Gabriel X ŠòŽÂ¦Ž³ 725 the angel Michael X Ⱦ¢Šð ÷ 726 ap. those who rebel à ÂÌ¥ ¦ ÈÀŒìÇ ¢Šç against Allah's commands. 803 709 most greedy 710 life 711 they associated (partners ¦¾¥È¢ ª÷ ¾Šë fg. one who can save. ÿ¢÷ ƬĎ ·Ä ÷ remover 720  Х beholder. permission ÆÀ̯ʤ 723. enemy KÂ¾ß 722 leave. is allowed to live. one who sees Ruku' 11 v: 10 ¸ï° 11 721. pl. sent before 707 ö ôß wishes. æ’óÈ¢ ȴ·Ȣ N® 712 715 one thousand MÀ¾Ž´¬Šó with Allah) 714 716 ¦ mankind 705 Part: 1 ° ¿ ¸. not that / it 719 ap. 448 (sr. forever. wish for 704 always. 698 if it is ªû¢ŠïÌÀʤ 699 home of the Hereafter 700 with Allah 701 exclusively. eternal 706 öŽ  ¾È¢ their hands Aware. they were given ¦«ÌÂÉ¢ ¦Œï ËÈ¢ 729 behind È ¡È°È 730 backs Ì° ŒÛ öÿ¾· È¢ Šó if pv. desires 713 each one / everyone of them given life 717 year ¨üÇ 718.: ê Ç¢Šç) ŠÀ¦û 727 threw away. long for. ever. Knower 708 you will indeed find. specially 702 not for others of ɨ » ¢’ó¦É°¦ ¾óȦ þMôó¦¾ü ß †¨Ð ó¢» ʲ¢ üó¦ÊÀÌÂÉ®ú ÷ ¦ üø« 703 im. cast aside ¨· 728 pv.

 øà  (sr.: ¯ § À.

 ŠÛ) 731 as if they 732 they do not know 733 they followed. 851 ö ûŠ˜Šï ÈÀøôŠ à¢Šó ¸ § ©.

¦à¦ «Ê¦ .

: by which ¸ Ç 755 between. 182. they say (vn.: ö ôà«) 739 magic 740 two angels (sr. 182. from those two ¢ø ü ÷ 737 but ú ðó 753 they sow discord / ÈÀŒëÂèŠ  738 they teach. until 746.: Œè’𫢊ó ÈÀøMôà ¬ öNôà«) 736 kingdom î’ô÷ 752 dl.: 68 Part: 1 ¢÷ 750 ni. 286 ƨÈ¢Šô «) (vn. read (vn. 751 (vn. pl. 274. test ¦ ú ¥ öÿ¢÷ úO°¢Ó K°¢Ó) ¢÷ 760 that which ¾·È¢ú ÷ 761 harms ° ° µ. (one of the two) Æ«ÌÂȱ ŠòŽ¥¢¥ 758 they (were) not È©ÂÉ°¢÷ÈÂÈ©ÌÂÉ°¢ÿ 759 ap. blaspheme not ¦Œô¬« 751 they learn. pl. till.Surah-1: Al-Baqarah 734 that which 735 recited.: ÈÀøOôà cause separation (vn.: in fact 748 we 749 trial. those who harm / îŠô÷) name of the city of Babylon 742 names of two angels none (This word has different to anyone 745. among Žú ŠðŠô÷ 756 the man Ê Âø’ó¦ 757 wife. dl.

¬· 762 fg. profits ¸ » À. vb.

. bought. see 734) 744 þŽ¥ 754 741 743 êŽÂ’è«) .: ¢÷ meanings depending upon the context for e. 348.g. 769 ú¸û 766 nothing for him ˆ¨ü¬ ç 767 portion. ¢Šó Œì 763 they knew / learnt 764 verily who ¢ø ûʤ 765 bargained. share ƾŠë) 747 impair (sr.

ÂÔ ÞèŠ ü ¦øô ß úøŠó à ¬Ëʦ ¦ þŠó¢÷  Ƽ¢Šô» .

reward ˆ¨¥ Œ°÷ 786. longed. 765 ¦ÌÂÂË 784 you know 770 that they ö ûÈ¢ 785 besides Allah þMôó¦ÊÀÌÂÉ® 771 recompense. 712 . 775 ÂÐûÂÐüÂÐû) intend? 791 pv. listen to us (These two Arabic words ¢ü ߦȰ ¢ûŒÜûɦ have similar meanings. was questioned òŠ   Ç 792 exchanges 793 plain road. friend  óÈ 772 better Ruku' 773 12 » v: 7 ¸ï° 12 ¢ü ߦȰ attend to us . wished. patron.Surah-1: Al-Baqarah 69 Part: 1 768 surely it is evil ƒ Ž¦Šó 783 do (you) not 769 they sold. 348. even way 794 desired.

ά¼ 795 many ¢ûŒÜûɦ ® ® Â.

infinite. if 778 of bounty / grace ŽòԊèó¦Âɯ 797 became manifest. 779 great. N®¢÷ 776 chooses 777 whom (He) wills É –Ì ú÷ 796 that. look upon us ´ ´ ­. 398 we abrogate 781 or 782 we bring ¦Œô ŠÈ« ¢øŠï wish 780 ÈÀ̾Ž «Ì¿È¢ pl. do you desire? / as im.

794 ° ´ À.  Ðû 790 ¢ûŒÜûɦ ) doesn't like/ love /.

by twisting their tongues. you question herdsman.: öŠóÈ¢ ö Üß ­ ² À. (pl. used to say. pl. Therefore. Muslims were forbidden to use this word and 774 788  ¢ óÌÂÈ¢) helper ( öŠôà« 789 ¢ü ߦȰ which means our advised to use 787 But the Jews.

ºÈüû ¾ ® §.

ɾ ¾¦¬ òŽ¦ Èó¦È ¡Ç M®È Â °Šï Šó À Ä §.

519 798 to forgive / pardon /  » ¸. ú ¦« evident.

’èß excuse ÌÂÈ¢ 799 to look over. sends ¶’èÏ  «˜ . to pass over Ê©’˜û 800 brings about.

802 pl. not ªÈ Šó ÆŠó) (mg. you will find. prevented 805 these (actual meaning is "that") î’ô « 820 mosques 806 their desires ö . 708 ¦Ì¾´ Ž « 804 with ¾ü ß 819 forbade.:  É® ’ó¦ ªŠó¢Šë ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯ î ó ÀŠï ¦ 817 likewise 818 greater wrong-doer.:  ÷¦ÈÂÈ¢ž°÷É¢) 1st Part 3/4 C¦   ij Part: 1 815 the Jews said 816 fg. order (pl.Surah-1: Al-Baqarah 801 70 Â÷È¢ command. you send forth ¦÷¾ìŠ « 803 pl.

why not 810 surrendered. pl. 496 Ruku' Þü÷ ô¥ wage. evidence ÆÀ¢ÿÂ¥ 822 strived àÇ (pl.: 812 813 grief. those who fear þ ³È 826 vn.: ú ÿ¦Â¥) 809 nay.: gloom. wherever ¢øüÈ¢ 828 pl. bring ¦«¢ÿ 821.: 13 v: 9 13 ¾Ž³¢È÷ ¾Ž´È÷) ̧¦Â» 824 vn. 412 ruin ú ŽüÊȸ÷ÈÀüÊȸ÷) reward. 494 814 more unjust.Žû¢÷È¢ 807 im. 444 (pl. submitted 811 his face. sorrow. disgrace 827 whithersoever. öôŠ ’ÛÈ¢ 823 ÆÁ³ÉÂ) one who does good. pv. 329. to enter öŠôÇÈ¢ 825 ap. you turn ¦Nó « 829 there 830 face of Allah 831 son úÊȸ÷ ³Ȣ ÆÀÄ· (pl. remuneration.: ¿ ¾ ². sadness. being mentioned ÂïŠ ’À 808 proof. (sr. himself (pl.

¿ ¾ ·.

¸ï° 832 ˆò»È® »  ­.

þû¢¸¦Ç . ú è Ÿ–» ÆÄÄ » öŠ¯ þMôó¦þ³È ¦¾ŠóÈ Ʈ¢ŠóÌÂÈ¢) be He Glorified.

179. resembling 842 we have made clear 843 ¢ ü ¥ ap. progeny ˆ¨ O°É¯ (pl. one who renders worship to Allah (pl. alike. be úŒï 855 you have no 838 îŠó¢÷ 839 840 ÉÀŒð it becomes ¢ŠóŠó why (does) not 841 similar. Innovator 835 when 836 decreed (judge: Part: 1 Š¨Mô ÷ Æ ¡ÿÈ¢ à ÿ) ¦  Ó¢Šë) (sr. warner 845 pv. one who gives good tidings (vn.: ú ¬Žû¢ŠëÈÀ¬ûŽ¢Šë) 834 The Originator.:  ӦȰ) ˆò ߢ³ Æ©¢ O°É¯) ɾ¢ü¢Šó 862 shall not reach úŠó 863 covenant. promise. 241. 168. 733 ގ¦ ¬« ¦È¯Ê¤ 852 their form of religion Ԋë 853 desires Glory be to Him 833 ªŽû¢Šë ap. Imam ¢÷¢÷ʤ 861 offspring. 267 860 leader.: ö«È¢ 858 fulfilled 859 ap.: matter Â÷È¢ 854 came unto thee 837 îÈ –³ im. maker. 384 ƾ¾ß 857 tried. you will not be asked 846 inmates of the Œò ŠÈ«¢Šó Žö ¸´’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ Ruku' 14 v: 9 14 856 compensation. 396 ô¬¥Ê¦ Æ ¢Šô ¬¥Ê¦) (vn.: 844 ª ¥¢Ì«  ̥ ƨȰ¢Ì¥)  Àû ap. 338 Ó« 864 we made ¢ü’ôà³ 865 the house (at Makkah) ª ¦’ó¦ 866 a place of resort / assembly ¾ Ä À.Surah-1: Al-Baqarah 71 849 with you îüß 850 unless ¬· Þ ¾¥ 851 you follow.: never 848 will be pleased / satisfied (ap.

Hell 847 ¸ï° ¾ ß †¨¥¢Š°÷ .

Surah-1: Al-Baqarah 867 im. adopt 868 place where 72 ¦ÌŒÀ¼ «Ê¦ ö ÿ¦Â¥Ê¤É¿¢Šì÷ Prophet Ibrahim X stood 869 870 871 ôÐ÷ place of worship (prayer) ¦Â Š× im. dl. clean ap. purify. pl. take. those who »  ¶.

ú è Ÿ–Š× ú è ï¢ß ap. those who stay (at mosques for worship) 873 those who Ê®´.

Èó¦ŽÞMï.

: ˆ¨ ÷É¢ 899 fg. passed away 900 of what 901 im. 422. be. pl. provide 876 people of 877 I will grant 886 im. become . 1202 887 wisdom 888 purifies. makes them 15 v: 8 úߤ ãÈ° 889a turned towards Dʤ¤ ãÈ° 890 be fooled (stupids: þ èÇ  ¢ èŠ Ç) 892 im. submit Þ¬÷ É¢ 893 enjoined 894 sons 895 O my sons ފçÈ° 896 when (it) came ƨ¾ ߢŠë) ¾ ߦŠë 897 God ’ò ¦Šì« 898 fathers (sr. security 875 im. raise up.Âó¦ bow down and prostrate 874 peace. surrender.

380 882 group of people.ŠØÓÈ¢ coerce 879 raised 880 foundations (sr.: 881 im. rites ¢ûÊ°È¢ î Ç¢ü÷ ¸ï° 15 turned away ŒòÿÈ¢ ° ° µ. accept. (community) ö÷É¢) 883 im. show us 884 ways of worship.

OïÄ 889 we chose  Ä ½ ±.

grow 891 ¸ © ¿.

320. ¦ ¼ ± °. 321. ’®à¥Ê¦ Œ¨ø ’𸠒ó¦ ̼ɱ̰ɦ I shall compel / (pl.: accept (our repentence).

416 ¢ü ÷ ¦ (them their) pleasure 878 885 Ruku' go round (the Ka'ba) 872 Part: 1 ¢ü ŠèŠØÏʦ ¿ ¾ ². ¤« im. turn (in mercy). relent.

ö ôÇÈ¢ ÏÈ Žü¥ Žü¥¢ ÂÔ·̯ʤ þóʤ ƧȢ) È –¥ ¦ ¦ ªŠô» ¢ øß ¦û Œï .

was / were given Prophets (sr.: 904 ¢†è Žü· the upright tribes. you will be rightly guided 903 É ¢Šèü·) (pl. descendants ¶¢¦NJ˜’ó¦ (of Prophet Yakub X ) 905 906 pv.: 907  «ÌÂÉ¢ ÈÀ.Surah-1: Al-Baqarah 902 73 ¦Ì¾¬ « pl.

dye 918 who 919 better 920 ap. dissension.: Part: 1 Ƚ 915 you. regarding Allah 922 ap. your 916 Allah will suffice þMôó¦ö Šð è’ð you in defense against them ˆ¨ä¦ Ï 917 color.: 921 ú÷ úȷȦ ÈÀ̾¥Ž¢ß ¾Ž¥¢ß) þMôó¦ ç concerning Allah. in near future Ȳ 914 suffices (vn. sincere (worshippers) ÈÀÐô ¼÷ 908 between ú ¥ 923 know better öôŠ ßȦ 909 anyone ¾·È¦ 924 concealed ö¬Šï 910 they turned away ¦Mó « 925 testimony ƨȮ¢ Ë 911 schism. then È» 913 shortly. 1052 912 so.: ˆ¨¢Šè ï) Ƽ¢Šì Ë  è’ð Ruku' 16 v: 12 16 ¸ï° . worshippers (sr. 753 ȼ Šç êŽÂ’è«) (vn.Ž¦û Ž¦û) made distinction / separated. split.

Surah-1: Al-Baqarah 74 Part: 1 Masha-Allah you have completed almost 1/6th of this dictionary. even though you have completed only one Part. So. keep on going and there is no other book on the face of this earth which deserves more attention th Prophet Muhammad U  Uʅ¦ɾÇÈ°Ⱦ¢ŠëȾ¢ŠëWÈÀ¢Mèߎú¥ÊÀ¢ø°’ßúß þøMôßÈÂÈÀ¡Œì’ó¦öMôà«ú÷öŒï» ÄÊ°¢¼¦ó’¦ÉÁ¦ÈÂÈ° relates that the messenger of Allah (peace be upon him) said: (Bukhari)  . In fact you have covered perhaps more than 25% or 1/4th of the words of this dictionary since many of them are repeated.

in near future 927 what has turned them. near. 948 928 place towards ² È Part: 2 your face 945 now.Surah-2: Al-Baqarah ^ Part :2 75 ¾É ìŒ Ç  Ä³` 926 now. we shall turn you ö óÂÈ ¢÷ 946 so ¨Š ôŠ ¦ë 947 verily 948 we will cause you to turn ľÂ.

It is used as (i) an interrogative pronoun: what. 367 939 lets (it) go waste 940 full of kindness 941 assuredly 942 we see turning Oó û  ’ØË ¤ô ìŠ ü 933 943 » È ¦ 930 (combination of î  üOó üôŠ çŠ (see the breakup of this word below) which one faces while praying 929 î   ³ÂÈ 944 ¢Èº÷ 955. etc. ƨ ¦ŽïŠ ¸Äµ. verily MÀ¢È î  ó ÀŠï 950 im.: ªû¢ŠïÌÀ¤Ê 936 though it was 937 verily 938 momentous. were given the dl. inviolable place of worship wherever. which. not (The meaning of this word depends upon the context. as far as. (iii) negation: not. grievous. whatever. all that. wheresoever heel ¤ì ß 954 pv. and (iv) conjunction: as long as. why. his two heels þ ¦ì ß 934 935 Ƨ¢Šôì û¦Ê) ¿Ê ¦¸  ’ó¦ ¾´ Ž Èø ’ó¦ 953 turns away (vn. whenever. turn. 949 surely. 967 O¾ÂÈ ¢ü’ôà ³ ¢÷ 951 towards ú ø÷ 952 the sacred mosque ¢†ØÇ ÂM †¨ ÷¢É a group of people justly balanced thus 931 we did not appoint / made 932 who ¾È ú÷ and ú÷ ) (the mosque containing Ka'bah).). (ii) a relative pronoun: that.

Þ Ô  ú  óŠ Æ»Ì壃 °È 956 even if ¾ëŠ 957 you brought ¦ 958 they recognize §¾¼.

: 959 sons ª  «¢È ÀÈ ŒçŽ à ˆ¨çŠ Ž à÷ )  É –ü¥¢È .¤ôN ìŠ « § È ¢¬ð ’󦦫Ì境 Book (scripture) ¾È à Âû ® Œ · (vn.

354. 1246 ’ï¯Ê ú Ž ¬ø÷ 978 thanksgiving. wealth. alive 965 good deeds. living. crops ( (sr.: þMôó¦Žò ¦ŽÇ ©¦÷¢È ª÷ ) vie with one another Ì©¦Â» 982 Æ –·¢È pl. dead 964 im.: concealed. worldly goods 987 fruits. ö ¬ïŠ 977 remembrance. 547 Ruku' Part: 2 ú¥¦Ê) (sr.: 960 76 v: 6 Ruku' 1 18 v: 5 ¸ï° 2 ¸ï° 979 with Þ ÷ 962 direction. pl. 291. wherever we shall try / test im. turn O¾ÂÈ 983 967 hunger so that (it may) not ¢Mô Šó 984 968 Ƹ³ 985 loss Βìû ˆ¨ ´· 986 pl. works 966 wheresoever. doubters. compete.Surah-2: Al-Baqarah 961 ap. ¦Œì¦Ž¬Ç¦Ê (sr. gratitude ’ðË (those who) waver 17 ƨÂÈ ¢Šô« ) (vn. goal ˆ¨ ³ÂÊ 980 way / path of Allah 963 ap.: ¢øü¢È ¢ŠóÌÀ¢Èʾ ) 969 argument 970 I (may) complete . one who turns Oó ÷ 981 pl.

: · ) fg.ö« ¢É 971 may. befall 989 misfortune. struck. calamity ¢øŠï 990 blessings 991 names of two guided 973 even as.) öðŒ  ç 976 recites ¦ôŒ ¬ ƾ¦÷¢È Æ©¦Âø ¯Š ƨ ø ¯Š) 988 ÀÈ Ì¾¬ « ¦Œô¦û ª¥¢Ï¢È ˆ¨¦Ð ÷ Æ©¦ôŠ Ï  ¨ÈÂÂ÷ È¢ŠèÏ  mountains in Makkah near Ka'bah 992 symbols. similarly 974 we (have) sent ¢ü’ôÇ Ì°¢È 975 among you (pl. signs Ÿ –àË . you are / will be rightly (sr. might Mòà óŠ 972 pl.

all-knowing 999 pl.: ¶°Ê ) ̧¢¸Ç 1013 clouds 1014 pp. to control the movement of 1012 ¬ É ¢°Ê winds (sr. equals °·À.Surah-2: Al-Baqarah 77 Æ°¢àË ) (sr. wrong Ƭ¢ü³ 996 did (more) good ¸ È ؊ « on his own accord 997 Part: 2 responsive to gratitude. that which is made bountiful in rewarding 998 ˆ¨ ¥¡È® moving creatures. all 1000 lightened 1001 pv.: 1011 aware. Âï ¢Ë (pl. beasts  ¼È  ÷ subservient ö ô ß 1015 between ú à ø ³¢È 1016 besides Allah æ  Mè» 1017 pl.: 1010 993 performed Hajj (the pilgrimage) 994 performed Umrah (visited ²·  ø ¬ß¦Ê Makkah to perform the pilgrimage in a period other than that of Hajj) 995 sin. combined. they will be K§¦ÈÂ®È ) æŽ Ы vn. compeers. veering.

645 .À È ÌÂÂ܊ ü 1018 love ¤· 1019 stronger. 563. stauncher.

to create 1003 vn. sails ÌÄŽ ´« 1008 sea ¸¥ 1009 spread.: ó ¢óŠ) ¸ï° ê’ô» Ì»¢Šô¬ »¦Ê òŠ  óŠ 1005 day Æ°¢ û 1006 ship î’ôçŒ 1007 fg. creation. runs. scattered M®¥  °§.¾Ë ¢È 1020 disowned. dispersed. difference. cleared ú ¥ þ Môó¦ÊÀÌ娃 ¦Å®¦¾û¢È reprieved / granted respite Ruku' 19 v: 11 3 1002 vn. alternation 1004 night (pl.

È¢ ¦« oneself. exonerated ¦঎.

ties. relations. means 1025 if it were for us.«¦ 1021 those who were followed 1022 they followed 1023 cut off. ¸§©. cut asunder 1024 aims.

¦à¦ «¦ ¸¶¼.

intense regrets ¨Å ÂïŠ Ì©¦ÂÈ  · .ÞMØìŠ « ̧¢¦Ç¢È ¢üóŠMÀ¢ÈóŠ would that be for us 1026 (second / more) chance 1027 pl.

kindred 1040 forbade. disobedient ¹ Ç ¢¥ « ¦ ¦ 9ÂìŒ ’ó¦ÃÊÂ¯È relations. shameful 1034 we found ¢ü èŠ ’ó¢È 1035 what even though óŠÂÈ ¢È 1036 to shout êàû 1037 to call 1038 1039 Part: 2 1052 schism Ì –Ì¸çŠ 1053 far (to) him only / alone ¿¢Š¯¡) ú’Ø¥) Ruku' 21 v: 9 2nd Part 1/4 Æ ¡¾ûŽ 1055 righteousness. dead ˆ¨¬÷ 1058 1041 1042 blood 1043 meat. how constant ¸ï° 4 ¢¦׊ wholesome. those in bondage ú ô Ÿ –Ç Ì§¢Šë°Ê .: kinsfolk. 613 orphans. piety ÁÉ ¢ ¤Ê 1056 towards gave (vn.: 1051 Then. those who ask. those who are near. (necks of slaves). indecent. made unlawful ¿È · carrion.Surah-2: Al-Baqarah 78 1028 ap.: by necessity Â¥Ž Æ ¢¬¤Ê) 1059 Â، Ó¦É ¾É ìŒ Ç  Ä³Þ¥° òŠ ¦ë Æ¿®È pv. guilt (pl. good ƨ’Ø» ) Ì©¦، » 1031 footsteps (sr.: 1032 evil 1033 pl.: ö ¬ ) ÷¢¬ ú ï ¢È÷ úð È÷ ) òŽ  ¦Ž Èó¦ú¥¦Ê 1061 wayfarers 1062 ap. flesh ö¸óŠ 1060 needy. poor.: 1050 bellies (sr. beggars 1063 slaves. those who come out 1029 fire. is driven / forced ¸ï° 5 Æ   óŠ (it is) not 1057 1046 öÿ ¦Ï¢È¢øçŠ ¾ à ¥ 1054 consecrated ÆÀ، ¥ Ƽ¢ŠìË Æ –ß®É Mòÿ ¢É ö’¯¤Ê are they? / How daring are they? Æ Ç to cry ®Ç ¢ß (sr. hell fire Ruku' 1030 20 v: 4 ú ³Ž °Ê ¢» 1048 ap. transgressing °¢û 1049 sin. 615 1044 swine. pig ÂĎ ü» 1045 on which a name is invoked. 1047 ap. 614 (sr.

hardship  É ¡ ÂÓ  1084 1066 those (men) of time of stress / panic ² Ê ’˜¦’ó¦ú· 1085 1067 1068 pl. alleviation. concession. sincere / true 1069 pl. neck 1064 79 ˆ¨¦ëŠ °È ) Part: 2 1082 ÀÈ çŒ ÷ ap. tribulation Æ –ǒ˜¥ life adversity. God-conscious. those who act of making light 1083 keep/fulfil (promise) vn.Surah-2: Al-Baqarah (sr. exceeded the limit ¼®´. suffering.

goods. ¤óŒ) Â Ô  · approached 1087 left (behind) 1088 wealth. guilt . will 1090 heard. listened 1091 sin.¦Œë¾ Ï  (sr. 1216. intellect retaliation. 1233 1089 to make bequest.: mind.

¸  ’ó¦ 1092 feared. 594 1071 § Ê ¢¦’󘊒ó¦ óÂÉ¢ 1086 ¤  ¬ Œï pv. ƨ · understanding or insight God-fearing 1070 ¦ à ¾¬ß¦Ê transgressed. is prescribed. apprehended » È ¢» ´ Ç ÷ ordained. 1065 ÀÈ ìŒ ¬÷ Æ´¢Ðë ½°©.

law of equality 1072 murdered. 666 (sr. 484. 544. slain.Ƚ  « just retribution.: ô¬ëŠ ˆò ¬ ëŠ ) ¸¿².

Þø Ç ö’¯¤Ê the free man slave ¾¦ß 1093 ap. goodly manner è ß þ » ¢È Ƹ¢¦«¦Ê Æ»ÌÂÂà÷ Æ ¡È®¢È ÆÀ¢È·¤Ê Ruku' 22 » ˆ¨ Ï ÂÈ 1073 1077 æ 輫 v: 6 6 Æ¿Ï  ) 1095 fasts (sr. testator 1074 female °û¢É 1094 unjust. compensations kindness. to adhere according to usage. mistake.: 1096 as 1097 days (sr. prescribed number ¢†èü³ ¸ï° ¿¢ Ï ¢øïŠ Æ¿) Ì¿¢ ¢È ƨ®È ¾à÷ ƨ ¾ß .: 1098 of a certain number 1099 count. is forgiven / pardoned 1078 1079 1080 1081 his brother vn. to follow. fair payment. partiality 1075 1076 pv.

questioned ƾ¦šÇ) üß concerning me. you magnify / glorify / extol 1101 (vn.) öðŒ û¢È 1117 pl. about me ( Äúß ) ¤  ³Ž ¢É Part: 2 ® Š çŠ °È 1112 to go to wife. garment Ʋ¢¦ó 1116 that you (pl.Surah-2: Al-Baqarah 1100 80 ¦ÌÂÂ¦ðŠ « pl. to cohabit 1113 pl. you deceive / öðŒ  É –ÈûŽ úÿ À­.: 1102 ¾È ˜ŠÇ asked. your wives / women 1114 fg. they 1115 raiment.

ÈÀû¢¬¼« 1103 I answer / respond 1104 prayer. call. 518 ƨß®È 1118 relieved. forgave. pardoned ¢Šèß 1105 suppliant. In Qur'an. you will find many words ending with for 1107 ÀÊ . where ÀÊ so let them §Â«. have ( 1106 ƨß®È ß ¾¢ß®È ) ÀÊ ¢ß®È calls unto me (In fact the word is ûŽ¢ß®È Ä of the end. caller ¸ Ç ¦È® 1119 now ú  ’ó¢È 1120 hold intercourse.

me 1109 led right way 1110 pv.¦¦´ Ž ¬È’ôçŠ hear my call / respond to my call ó 1108 for me. is made lawful / permitted 1111 night of the fasting days ƨÂ Ë ¢¦÷ ) (vn.: 1121 im. pl. seek ¦ä¬¥¦Ê 1122 thread ˆÖ» 1123 white Ò¥¢È 1124 black Ì®Ç¢È 1125 pl. you present / inform ľ®.

: ¸ï° ¨Môÿ ¢È 1126 Mò· ¢É ¿Ê ¢Ð󦊨ôŠ óŠ ¦ÌÂÂË ¢¥ sexual intercourse but short-form is used here by removing defraud ª ¥) ªë ¦÷ Æ©¢Šì÷ ) Ì©¥ . i. houses (sr. my). stands ûŽ .e. signs to mark fixed periods of time (sr. ¾Ë°È ¦óŒ¾« / notify / convey / (to hang down)  Ruku' 23 v: 6 7 new moons 1127. unto me. marks. mine.: 1128.

81 Ƨ¢¥) §¦¥¢È 1147 ¦Œô« ¢Šë 1148 æ  ì ¯Š 1149 three ¨Š ¯Š¢Šô¯Š »¼ª.Surah-2: Al-Baqarah 1129.

¦ø¬’èì ¯Š 1150 seven ˆ¨à ¦Ç 1151 ten 1152 pl. you Ì©¢÷ · °´¬. you came upon 1133. gates (sr. inhabitant doors. you found. pl. you returned ÆÀ¦ÈÂ¾ß 1153 family. im. relatives.: Æ ¢ ¬ û¦Ê) 1134. destruction 1138. ruin. hostility 1135. pv.: 1130. ¦ ¬û¦Ê they desist / cease (vn. forbidden (things) 1137. found 1132. pl. fight 1131. people of ¿É ¦¸  ’ó¦Â Ìó¦ 1154 those present. the forbidden Part: 2 1136.

ni. offering 1141. shave not 1142 heads (sr. pl.: ƨÂ Ì  ß Â È  ¬Ç¦Ê ¸«°.ö«ÂÐ ·¢É besieged / held back 1139. obtained with ease 1140. gift.

the last 1155 Ã É ¾ ’ó¦ 24 v: 8 is dropped.ö¬à³  °È here.: Â Ë ) ¼¾¬.) ̧¢Šìà 󦾾 Ë ¸ï° 8 Â Ë¢È months (sr.

wickedness. well known ² É Ì壃 °É 1158 enjoined. undertakes 1159 pl.¦Œìô ¸«¢Šó 1157 pl. abuses Ʋ̢°È ) ¹¾§.

hurt Ãů¢È 1161 im. sacrifice. offering î Èû ƼÈ  çŒ êÈç ) 1143 (sr.: òŒ ÿ¢È ú Ž Ó ¢· but because it is used as ¨ŠðôŒ  « are ¸©¿.ŠâŒô¦ ÌÄŽ Ó ¢· »¢Ô÷ severe in punishment Ruku' 1156 À Ì©¢÷Œôà÷ µ È Â çŠ reaches 1144 its destination þMô¸ ÷ 1160 angry conversation. quarrel 1145 ailment. make 1146 act of worship. pl.

you are in security provision ƾ¦¾³Ž ®Â±.Þ ¬ø  « (Actually it was month. the sacred month ö¬ü÷ ¢È pl.

¦Ì® É MÂÄ « .

It is a few miles away from Makkah. talk. save us 1172 portion. guard. save ( guard us. share 1173 swift. pl.: 1179 §«¸. saying (pl. 1166. God-consciousness ¦ à ’ì ¬ó¦ to ward off evil 1164 1165 µ È ¢Šç¢È return name of the ground where Ì©¢ŠçÂ ß Hajis assemble on the 9th day of the Hajj month. quick 2nd Part 1/2 1178 vn.Surah-2: Al-Baqarah 82 ®Ê ¦ Äó¦Â» 1162 best of provisions 1163 piety.: ¿Ê ¦¸  ’ó¦ŽÂà Ìø ’ó¦ im. you completed 1168 rites (sr. conversation. Sacred monument.

¤´ Ž ß ƾëŠ Æ¾¦’ë¢È) most rigid of ¿Ê ¢м ’ó¦.

bed ¢üë 1187 sells ¤ Ð û 1188 seeking ÞŽ Ç 1189 pleasure (of Allah) 1190 entered. completely hastened òŠ ´à « 1192 1174 to slide back two days úŽ ÷  1193 òŠó±È 1175 1194 shadows ˆòôŠ ی .: àÇ àÇ ) ƪ· 1183 progeny. came in 1191 submission. stayed on ö¬ Ô  ëŠ îÇ ¢ü÷ 1169  »˜Š« 1176 opponents. Muzdalifah. dazzled crops.¾óŠ¢È 1180 took charge. tilth ¦ 1170 1177 1182 îÊÈü÷ ) im. cattle òŒ È üó¦ ¢ü« ¦ 1184 pride ¼ Ê 1185 enough 1186 resting place. prevailed. ó « turned away 1181 made effort (vn.e... i. most contentious i. where Hajis stay for a night while returning from Arafat 1167 Part: 2 ¾É ìŒ Ç  Ä³æÐû ƨ Äß ¤È· Æ®¢ ÷ ÌÃŽ ¬Ì  È –ä¬ ¥¦Ê ©¢ÓÂ÷ òŠ » ®È ö ’ôÈó¦ ˆ¨M疊ï fully. give us delayed. tillage. Islam ˆ¨¢ŠëÂÊ  ìëÈÂ) 1171 pleased.e.

beautified.Surah-2: Al-Baqarah 1195 clouds 1196 the case is already 83 Æ¿¢ø㊠1212 near kindred. Àı. ask ’òÇ 1215 (it) may happen. may be 1198 many a. fighting ƾ¢¬ë 1214 hateful dislike ÆÁÂïŒ judged. decreed Ruku' 25 v: 14 Part: 2 ¸ï° 9 1197 im. 1233 1199 pv. how many öïŠ 1216 good. relatives. 1088. 1058  ÷˜Š’ó¦Ô Œë 1213 warfare.

ú± É 1217 bad fair-seeming 1200 Ruku' made a jest. °­². scoffed.

886 1203 pl. Èß Â» ÂË 26 v: 6 ¸ï° 10 ¼  Ç 1218 to prevent. you thought §²¬. ridiculed 1201 one. raised. 422. to hinder ¾Ï  ƨ¾ · ¦È 1219 greater ¦’ï¢È ® Š à ¥ 1220 they will not cease mocked. single 1202 sent.

ö¬¦ÊÈ·  1221 they turn (you) back ®®°.

decides ¿½¬. 1204 judges.

: when 1210 Allah's help 1211 what 1223 ÀÈ óŒ¦Ä¢Šó 1224 ¦ÌÂN®Â  ¦ß ¢ŠØ¬Ç¦Ê ˆ¨ß ¢ŠØ¬ ǦÊ) Ì®¾ «Â turns back (vn to forsake the religion ¦ŒóĎ ’ó±É came to nothing.: 1205 not as yet ¢ øóŠ 1206 the like of Œò°Š÷ 1207 befell. touched Æ÷ 1208 they were shaken (vn.: ö’ð· ) (vn.öð Œ ¸ 1222 they could (vn. Æ®¦¾« Ì°¦Ê) Ö Š ¦Ž· became waste 1225 ˆ¨óŠÄ ’ó±È ) 1209 ú ¥ŽÂ ’ë¢È they emigrated / °«Á.

¦Ì³  ¢ÿ suffered exile U÷ 1226 þ Môó¦ÂÐû ¦È¯¢÷ they strove / ®Á«.

¦Ì¾ÿ  ¢³ struggled 1227 they have hope. they are hopeful «°.

ÈÀ³   .

surplus ’èß pl. 1236 1233 good. best. 1216 1234 pl. one who spoils. pl. you may reflect / ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬« 1231 to put things right. 1088. gambling 1230 superfluous. you mingle / mix 1235 ap. so keep ¾±¸.Surah-2: Al-Baqarah 84 Âø» 1245 forgiveness ÂÊÈ ÷ 1246 they may remember / 1228 wine. intoxicant 1229 games of chance. 1238 im.

¦ŒóÄ Ž ¬ߢŠç Æ –ÈûŽ 1250 women 1251 they have cleansed / °Á¶.

those who have ú Ž  ؊ ¬÷ care for cleanliness ƪ· 1254 tilth 1255 as (when) you (pl. those who turn in ú ¥Ž¦ « repentance constantly 1253 ¦¸ð ü«¢Šó ap. ÈÀ ’Ø purified 1252 ap.) will 1256 they sent before ¦÷¾ëŠ ˆ¨÷ ¢È 1257 those who are to meet ¦ëŒ ¢Šô÷ §«¸.

pl. make not ¬½À.¤´  ß¢È 1258 ni.

pl. 1238 1243 slave 1244 they invite / call ¾¦ß ÀÈ ß ¾ (sr.: ˆ¨ïŠ Ž Ì÷) 1240 bond-woman. 1145 ¦ŒØó ¢¼« ap. your being righteous.: 1261 ¦Œôà ´«¢Šó ˆ¨Ó  Âß ÆÀ¢ø¢È úø ) pl. wed / Ò¸ ÷ 1249 put in difficulty ¸ï° 11 » ¶ô Ð÷ overburdened / v: 5 illness. ailment. pl. reformer. your ¦ÌÂ. those © Ç ¢ŠïŽ Ì÷ ö¬’ Ë û¢È (females) who ascribe partners with Allah (sr. one who puts the 27 1248 things right. 977 menstruation foul-dealer 1236 ƨ è ä÷ 1247 ponder 1232 Part: 2 fg. 1242 1239 Ãů¢È away ª  üß¢È ni. idolatresses. slave-girl 1241 pleased 1242 ni. 1232 1237 Ruku' Ƭ¢ŠôÏ¤Ê ¾ÊȒè÷ ÀÈ ÌÂÂMïÀŠ ¬ recall.¦¸ð ü«¢Šó 1259 hindrance 1260 oaths marry not. do not give in marriage.

¦« giving good treatment to others .

forbearing 1264 they swear (vn.: 85 äóŠ ö ô · ÀÈ óŒš Æ ¢Šô¤Ê) Î.Surah-2: Al-Baqarah 1262 unintentional 1263 clement.

ƽ¢È÷¤Ê retaining. 1294 Æ»ÌÂÂà÷  É –Šç 1281 honorably ¿±¸.¥Â « 1265 to wait 1266 four months 1267 they go back / return 1268 they decided / ˆò³ °È ) (sr.: Ruku' 28 v: 7 12 divorce Ƽ¢Šô׊ 1279 twice ÀÊ ¢« Â÷ 1280 vn. retention.

¦÷Ä  ß 1282 vn. divorcees 1270 1271 1272 monthly menstruation periods 1275 took back. women who Ì©¢ŠìMô؊ ÷ are divorced. enforced a legal claim 1277 in that (case) men dl. kindness ÆÀ¢È·¤Ê 1284 is not lawful òN ¸ ¢Šó 1285 that pp. to release ¶Ž È« 1283 vn. they keep / abide ¢ø ì  1287 ˆ¨÷ ¢Šë¤Ê) limits imposed by þ Môó¦ɮ̾ · Allah 1288 blame. pl. sin Ƭ¢ü³ 1289 trespasses ¾à ¬ .

: 1273 ¨Š ¯Š¢Šô¯Š three (sr. appointed time ˆò³ ¢È ƾà ¥ òà¥) more entitled 1276 1286 ö· °È ) 1274 ¢ŠóÌÀ¢È ) ¢Mó¢È (vn. they return to each î  ó ¯ ç 1292 fg.ê· ¢È 1290 other than him ÁÉ Â ㊠M®°È 1291 dl.: ¸ï° 1278 ‰  ˢȌ¨à ¥Ì°¢È resolved 1269 Part: 3 ¦ ¢à³ ¦¬ other. they reached ú äôŠ ¥ ¾¢³°Ê 1293 term.: Æ ÌÂÂ ëŒ ( (they do / can ) not Æ Â ëŒ ) wombs (sr.: Æ¿¢·Ì°¢È husbands (sr. they come together again .

place not ¾µ¸. pl. pl. admonishes Ruku' 2nd Part 1298 v: 3 ¸ï° 13 3/4 ¾É ìŒ Ç  Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯ ni. retain. 1280 1295 im. let go. pl. 1282 1296 hurt 1297 exhorts. release.Surah-2: Al-Baqarah 86 ¦ðŒ ÊÈ÷¢È 1294 im.

¦ŒôÔà«¢Šó difficulties. prevent not from 1299 1300 ï̱¢È more virtuous   ’×¢È cleaner 1301 mothers 1302 they suckle. give © Ê ¦¾ó ¦È ¸µ°.

not be charged / burdened 1311 ¢ à ÇÂÉ her capacity ( ·¸Â.úàÓ Â æMôðŠ «¢Šó pv.

two years úŽ óŠ · 1320 they die ÀÈ çŠ ¬ 1304 dl. you paid fully ö¬øMôÇ suck (at mothers breast).1318 1303 dl.: Part: 2 ƒèû or soul is feminine in Arabic) N°¢Ô«¢Šó 1312 pv. 1305 1319 pl. sustenance 1309 clothing Ƽ̱°Ê ƨÈï ö¬Ó Âß (indirect) offer 1325 troth (marriage offer)  Ê –Èüó¦ ¨¦’Ø» with women 1326 pl. provision. you gave out to nurse. 1302. you kept secret 1327 secret. confidential ö¬üü’ï¢È ÂÇ . 1302.ŒÚà  ˆÚßÂÈ ) 29 1310 ¦·ÂÇ Æ°¦ÂÓ (vn. made not to suffer 1313 mother 1314 child 1315 like of that. suckling at mother's Œ¨ß ¢Ó Âó¦ 1322 four ¨Š à ¥Ì°¢È 1323 ten ¦ÂÌ  ß 1324 pl. ƨ¾ ó ¦È ¾óŠÂÈ ¦ î  ó ¯Œò’°÷ ¢†ó¢Ðç Ì°ÂÉ ¢Ì« ¦àÓ ¬È« you ask a women to suckle (your baby). lactation. two whole / complete úŽ ôŠ ÷ ¢Šï 1321 they leave behind ÀÈ ÌÂÉ°ÀŠ  1305 vn. 1305. likewise 1316 to wean (from suckling) 1317 consultation 1318 pl. you made an breast. 1318 1306 1307 Æ®óŒ ÷ child the one with child þMóÆ®óŒ ÷  (father) 1308 feeding.

87 Æ¿Äß 1345 on foot. standing †¢³°Ê ¬ Ê ¢Šðüó¦ɨ¾ ’ìß 1346 pl. maintenance 1349 the year 1350 without turning «°­.Surah-2: Al-Baqarah 1328 to resolve 1329 wedding knot. (those) with devotion ú ¬ ûŽ¢Šë 1347 riding ¢û¢¦’ï°É 1348 provision.

righteousness 1339 ¢ߢ¬÷ ¾É ¸  ’ó¦ Ç«¦Â»¤Ê ㊠(them) out. marriage 1330 to be aware / cautious Ruku' 30 v: 4 Part: 2 14 Æ°’À· ¸ï° Æ÷ 1331 to touch 1332 appointed portion. (dower) ˆ¨Ô  Ž çŠ 1333 rich.: æ’ó¢È) 1353 fear of death © Ê ø ’ó¦È°ÀŠ · à ’ì« 1354 im. poor 1335 half 1336 to forgo 1337 nearer § É ’ë¢È 1338 piety. die ©Â¿. well to do ÞÇ  ÷ 1334 strained. without expulsion Ruku' 31 v: 7 ¸ï° 15 ¬ ’ì÷ 1351 Did you not see?  «öóŠ¢È æÐûŽ 1352 thousands Æ»óŒ¢É ’èß (sr. pl.

pl. forget not IJÀ.¦«  ÷ ni.

pl. be ·»¬.¦È  ü«¢Šó 1355 who is he that 1340 kindness. offers loan µ É ÂŽ ’ì 1341 im. grace ˆòÔçŠ 1356 lends.

keep watch 1342 (sr.¦ŒÜç ¢· 1357 manifold ¢†ç¢àÓ¢È ¦ guardian.: double ÌÃÀ Mó¦¦È¯ú÷ æàÓ ) ƨ ° ïŠ 1358 many. give scantily Ò¦ëŠ 1360 to amplify. much 1359 to straiten. pl. to enlarge ˆÖÈ¥ 1361 chiefs ˜Šô÷ .: 1343 ©¦ôŠ Ï  prayers ƨôÏ) the mid most / ØÇ ’ó¦ɨô Ðó¦ middle prayer 1344 im. stand up ¦÷ ëŒ (sr.

set up. we have been ¢Mó¢È 1382 the Ark of the Covenant © É ¥¢« 1383 peace of reassurance. personality. how 1376 it would happen 1377 pv.: Æ°¢ û¢È) öðŒ  ô ¬¦÷ ô ¬¦÷  û . 88 ’®à ¥¦Ê king 1364 is?. 1374 SAUL: A believing 1362 ¨† ؊ È¥ ¢üóŠ¢÷È driven (out) 1371 ®È ¦È± to be well to do ÌÀ¤Ê 1367 èŠØÏ¦Ê 1379 appoint. forces Æ®ü³ 1390 one who will try / and obedient leader in the time of Prophet David X and Samuel. is given © È š 1378 abundance ¨† à Ç ÀÉ ðŒ  test you  1391 ap.Surah-2: Al-Baqarah 1362 im. sons  È –ü¥¢È 1372 they turned away ¦Mó « 1373 raised up. ˆ¨üð Ç inner peace 1384 remnant. perchance (you) 1366 if has chosen ¢†ðô ÷ 1380 has increased ’òÿ 1381 abundantly. Although poor. would? 1365 pl. stream (pl. he was appointed as the king of Israel. relics ˆ¨ ì ¥ ¾ëŠ 1385 left behind ½È  « ¢ü³ÂŽ »¢É 1386 carry Œòø ¸« 1387 angels Œ¨ðŠ Ÿ ¢Šô÷ children. because of his wisdom. 1373 1363 Part: 3 Ruku' 32 v: 6 16 ¸ï° ® Š à ¥ 1388 set out òŠ Ð  çŠ © È óŒ¢Š× 1389 armies. one who tests / tries 1392 river. and knowledge of warfare bestowed to him by Allah û¢È 1375 whence. from where. raise. ö¬ È  ß ¢ŠóÌÀ¢È) that not ( 1368 Why should we not? 1369 verily 1370 pv.

vanquished. 1400 Goliath 1401 that they 1402 ap. corrupted scoop of handful ˆ¨çŠ Â㌠1414 1396 ¾ 1415 earth 1416 of kindness 1397 hand (pl. group ˆ¨ Šç 1422 1406 we supported / they came into the field. ¦Ì屃  ¥ 1423 1407 ¹°». defeated Þ çŠ ®È Ì©¾ È  çŠ ÆµÌ°¢È ò‰ ÔçŠ ÌÂ¯É these (actual meaning: that) î  ’ô« they drank ¦¥ÂŽ Ë 1417 1398 surely you are î  û¤Ê crossed ±È ÂÈ ¢³ 1418 1399 ©óŒ¢³ 1419 verily among / of úø óŠ ö û¢È 1420 messengers.Surah-2: Al-Baqarah 89 § È ÂŽ Ë Part: 3 1393 drank 1394 not Æ   óŠ repelled to taste öà׊ 1413 1395 fg. vanquished ¤  ôŠ ㊠1421 1405 spoke company.: Ìľ ¢È) 1412 ¿È Ä ÿ routed out. those who are to meet 1403 how many 1404 a little ˆ¨ôŠ ô ëŠ messengers overcame.

bestow.̹ Ž ’ç¢È 1424 im. make firm ©§ª. pour out 1409 im.

intends ¾ Ž  (those who are sent) ¦ëŒ ¢Šô÷ öïŠ ú ô Ç Â÷ (sr.: òÇÂ÷ ) òŒ Ç . foothold.ª¦¯Š 1425 fought with one another òŠ ¬¬’ë¦Ê 1410 feet. steps Ì¿¦¾’ë¢È 1426 does Œòà ’è 1427 wills.

² Ê ¾ ìŒ ’ó¦ɬÌ塃 (Gabriel) (vn.: ƨ®È ¦È°¤Ê) .Âó¦î’ô«  Ä³` ^ Part : 3 ö MôïŠ (sr.: 1411 helped Æ¿¾ ëŠ )  Р û ÁÉ ¢û¾ ¢È strengthened him they came face to face 1408 ’òÇ °É The Holy Spirit.

pl. idols or 1432 the alive. eternal ¿. 1428 im. the living 1433 self-subsistent. spend 1429 bargaining Þ ¥ 1448 became distinct / clear 1430 friendship ˆ¨Mô» 1449 error 1431 intercession ˆ¨ß ¢ŠèË 1450 false deities.Surah-2: Al-Baqarah Ruku' 33 v: 5 90 ¸ï° 1 ¦Œìè û¢È Part: 3 1447 ú ¾ó¦ the religion.

ëŠ 1451 grasped. exalted. tire 1446 compulsion ¸ï° argued.: Ruku' î  È  ø¬Ç¦Ê 1458 ˆ¨×Š ¢·¦Ê) 1445 ú ¦« whatever is worshipped besides Allah . darkness 1440 before them öŽ ¾ ¢Èú¥ 1457 light 1441 they encompass not. permission ÆÀ̯¤Ê 1439 between. disputed 1442 most high. patron 1438 leave. sun 1463 became dumb founded. unfailing 쒯ÂÉ 1436 who is ¦È¯ú÷ 1454 never breaking ¿È ¢Ð èû¦¢Šó 1437 he who (relative pronoun) ÌÄÀ Mó¦ 1455 protecting friend. took hold 1434 slumber ˆ¨üÇ 1452 hand-hold ƨÂÈ Âß 1435 sleep Æ¿û 1453 firm. ÀÈ ، ¸ ¢Šó ㊠© É ㌠¢Š× 34 ©¢øôŒ ی Æ°û v: 4 2 M«–· 1459 gives life Ž¸ Ç Œï 1460 causes death ª  ø  throne 1443 to weary. fatigue. sublime ó ÂÈ Æ ¢ó Ì¢È) (pl. ®É  Œ¢Šó 1462 fg. fatigue Æ®ÌÂ¢È 1461 I 1444 could not weary. among ú ¥ 1456 pl.

: [the system of life] ô ß ÆÁ¦’ï¤Ê ¢û¢È ÆøË ª  Ž ¥ confounded 1464 or ÌÂ¢È .¸  ’ó¦ they cannot bound / encircle (vn.

this made to die. untouched Ƨ¦ÂË þ üÈ  ¬öóŠ put together ¦Ȓðû 1484 we clothe 1485 flesh ¢ø¸óŠ 1486 im. donkey 1481 bones Æ¿¢ŠÜß seven how æ  ïŠ 1499 1482 ears (of corn) we set up / ±³À.Surah-2: Al-Baqarah 1465 1466 Â÷ passed by Æ°Ì ÷ ) ˆ¨ÂëŠ township. overturned ƳÌÂÂ ß roofs. caused death © È ¢÷¢È ˆ¨ŸŠ¢ ÷ one hundred Æ¿¢ß year you tarried / remained thus ª  ’°¦ŽóŠ food Æ¿¢à׊ drink not rotten. it ˆ¨ÂÊ ¢» fg. she.: 1495 portion. take 1491 four ¨Š à ¥Ì°¢È 1492 bird Â׊ 1493 im.: 1467 91 à Œë) ÿ fg. tame ÂÏ  1494 mountain òŠ ¦³ ƾ¢¦³Ž ) (pl.: 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 Part: 3 ½È like (vn. seed Æ°¢ø· 1498 grows ass. show me Žû°Ê ¢È 1487 did (you) not öóŠÂÈ ¢È 1488 to be at ease 1489 my heart (heart: 1490 im. turrets ÁÊ À ÿ fg. town ¦ (pl. hamlet. part Æ ij 1496 with speed ¢àÇ Ruku' 35 v: 3 1497 grain.

look ¤’ôëŠ ) Æ°׌ ) (pl.: 3 ¸ï° ˆ¨ ¦· ª¬¦û¢È Æ©¢¦û¦Ê) Þ ¦Ç òŠ ¥Ž¢üÇ .: by the passing of time 1479 ú  ø ’Ø (vn.ÄÌ üû 1500 1483 1480 ¦Ž’ôëŠ ’À» Â܌ û¦É im.

: 1501 92 ˆ¨ôŠ ¦üÇ) æß ¢Ô gives manifold.Surah-2: Al-Baqarah (sr. feeble. bare 1520 they have no control 1521 in search of. void not. pl.: ÌÄÀ Mó¢Šï úŽ èŠ àÓ öŒï¾· ¢È ˆò ¼ û Ƨ¢üß¢È ¤ü ß) Æ –ŠŸ°Ê 1533 old age ¦ï ÌÀ¦’èÏ  1534 children ˆ¨ O°¯É Ƨ¦Â« 1535 pl.: 1503 ˆ¨èŠ ß ¢Ô÷ ) ƾ¢÷) ÀÈ ঎¬¢Šó do not follow (vn.: 1504 ÀÈ Œìè ü they spend (vn.: Part: 3 § È ¢Ï¢È 1517 fell 1518 rainstorm 1519 smooth.: Ƹ¢¦«¦Ê) ˆò¥Ž¦È ¦¾’ôÏ  ÀÈ ÌÂÉ°¾ ’ì¢Šó ¢¬ ¦Ž’°« ˆ¨ ü³ Æ©¢ ü³ ) ¢ ü÷ 1525 on a height ƨ¥°È Ãů¢È 1526 fruits. date palms ¦ŒôØ ¦«¢Šó 1532 pl. vines 1505 reminding (others) of generosity 1506 hurt 1507 kind word 1508 forgiveness 1509 charity 1510 self sufficient. dew òK ׊ ˆ¨ëŠ ¾Ï 1529 liked M®ÂÈ üŽãŠ 1530 any of you ö ô · 1531 pl. yields (of harvest) ˆòïŒ ¢É Æ»ÂÂà ÷ƾëŠ 1527 dl. dust (sr. palm trees. free of all wants 1511 forbearing 1512 ni. multiplies. wealth (sr.: 1502 Ƽ¢Šèû¤Ê) ¾¦÷¢È pl. two fold ƨ è ä÷ 1528 showers. cancel not 1513 like him who 1514 to be seen (of) 1515 hard. seek Æ –ä¬ ¥¦Ê 1522 pleasure of Allah þ Môó¦Ê©¢ÓÂ÷ 1523 certainty. strengthening 1524 garden (pl. weak  É –èàÓ  . increases (vn. barren / smooth rock 1516 soil.

good ¼°¬. you disclose Æ°¢Ðß¤Ê 1556 well.Surah-2: Al-Baqarah 93 æ à Ó  ) (sr.: pl.

grants 1550 wisdom 1551 ®§. pl. you may ponder. you may give thought Ruku' 1539 1540 36 v: 6 4 good things ni. needy 1558 atones. evils sr. takers. you would not 1543 ap. you close eyes 1545 to close eyes 1546 owner of praise 1547 poverty 1548 obscenity 1549 gives. seek not 1541 bad / vile things 1542 pl. hurricane 1537 fg. burnt ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬« pl.ªëŠ   ¬·¦Ê 1557 pl. removes from 1559 ill deeds. poor. acceptors 1544 pl. consumed by fire. whirlwind.

: ¢ øà ûŽ  ¡ÂìŠ Œç ÂOèðŠ  ©–Š Ç ˆ¨ ŠÇ ) 1560 it is not Æ   óŠ 1561 but úð ó 1562 Allah's countenance. redeemed back.¦Ì¾  ¦« 1555 1536 1538 Part: 3 ¸ï° ˆ¨¦׊ ¦ø ø«¢Šó ®¦Ž» ö¬ÈóŠ ÌÄÀ » ¦ ¦ ¦Ôø ä« ÒøŠã (sr. straitened °´¬. 1604 1564 pv. þ Môó¦þ³ÂÈ Allah's face 1563 M» repaid fully.

¢¥ÂÓ  §²¬.¦ÌÂÂÐ ·¢É (restricted from travel) ¾ ø · 1565 to travel / move about ’ìçŠ 1566 thinks. wealthy (people). accounts  –Ì¸çŠ 1567 pl.

modesty receives admonition  MïMÀ 1569 1552 almsgiving.: üŽãŠ ) ˆ¨ø ’ð· 1568 restraint.¤È  ¸  –üŽ’ã¢È those free from want «   (sr. spending ˆ¨ìŠ èŠ û you know / recognize »°¸.

1554 if ÌÀ¤Ê (wrapped. you made vow ö«Ì°ÀŠ û 1571 importunity. covered) æèN à « ɻŽ à« ¢ø Ç ¢†ç¢¸’ó¤Ê . 1570 mark 1553 pl.

Surah-2: Al-Baqarah Ruku' 37 94 v: 7 3rd Part 1/4 5 ¸ï° Part: 3 1588 guilty. remnant òŒ Ç Â. pl. sinner ö ¯ ¢È 1589 im. give up ¦Ì塃 ¯È ¦ ÂÇ 1590 remained.

to deprive ê¸÷ 1586 increases ¥ŽÂ 1587 impious. capital sums Æ÷ 1597 the one with rise up 1576 as. 1563 38 v: 8 pl. you repent 1596 principal. 1584 repeated (vn. ó¦î’ô«  Ä³Þ¥° 1572 in secret openly ˆ¨ûŽ¢Šôß 1591 ap. you remit the debt. confounded ÌÀ¤Ê ö¬¦« ƲÌ壃 °É ÌÂ¯É 1578 to touch 1579 trade Þ ¥ 1598 difficulty 1580 came  È –³ 1599 to postpone. to grant time 1581 admonition ˆ¨ÜŠ ß ÷ 1600 ease 1582 refrained. you will be brought back 1604 Ruku' 1605 ç « be paid in full. 1574 1575 they will not stand / ÀÈ ÷ ìŒ ¢Šó ì ¥ ú üŽ÷ š÷ ¦û¯È ’˜çŠ then take notice Ƨ· 1593 war ¢øïŠ 1594 if ŒÖ ¦¼  ¬ 1595 pl. interest ¦¥Âó¦ 1592 then be warned. you borrow from one another 6 ¸ï° ö¬ü¦¾« . ungrateful Æ°¢MèïŠ (sr. believers 1573 usury.: ®È ¢ß Æ®ß ) to blight. like 1577 driven to madness. passed æ  ôŠ Ç ÌÀ¢È 1602 pl.: Âç ¢Šï) ƨÂ Ü û ¦Œë ¾Ð  « you waive the amount 1603 1585 ƨ Èß ÀÈ à³ Â« pl. desisted  ¬û¦Ê ƨÂ È  ÷ 1601 that 1583 (that is) past. pv.

Surah-2: Al-Baqarah 95 ú®È 1606 debt 1607 fixed term 1608 and (he) should Part: 3 1625 will remind (the other)  øÈ  .

feeble. two women pl.: 1620 ˆò³ °È ) ¦ø ŠÈ«¢Šó ni. you approve / agree ÀÈ Ó  « 1639 let no harm be done °°µ. decrease Ƽ  ¦ 1631 1613 ¦Â¦ŽïŠ more equitable / just man of low understanding. be not averse. to disdain should not refuse § È ’˜¢Šó 1629 1611 small. úŽ ¾  Ž Ë (vn. lessen. on the spot úŽ «¢È ÷¦Ê 1638 dl. pl. writer ¤« ¢Šï 1610 equity. you doubt not mentally defecient 1615 weak. two witnesses 1619 men (sr. pl.÷ˆò³ ¢È 1626 the other ¤¬’ð’óÂÈ 1627 when they  OïÀŠ « ¦ record / write à »¢É ¦ß ®É ¢÷¦È¯¤Ê are summoned or called 1609 scribe. justice ƾ¾ß to averse. short (he shall) dictate òŠ ô ø 1630 1612 great. call to / 1628 disdain not get witness 1618 dl. witness ó ÂÈ 1635 small ¦Ì¾ Ž ̬Ç¦Ê 1636 ni. ¢ è Ç 1632 1614 ŒÖÈ  ’ë¢È 1633 more upright ¢†èà Ó  1634 testimony. you transact / 1621 pl. pl. infirm 1616 guardian 1617 im. big diminish.: Æ¿’˜Ç ¦Âä Ï  ¿É ’ë¢È ƨ®È ¢ Ë GÌ®¢È ¦¥¢««¢Šó ¤°È ) ƨÂ Ó ¢· ƾ¢³°Ê 1637 hand to hand.

unGodliness 1623 fg. taken in hand carry out forgetfulness) 1624 one out of the two (women) ¢øÿ ¾·¤Ê ¦ °Â®. errs (through MòÔ « 1641 teaches öOôà  1642 pledge ÆÀ¢ÿ°Ê 1643 pp. 1622 witnesses  ¡¾ Ë 1640 sin.

ÈÀ¾ « M°¢Ô¢Šó ƼÈ  çŒ ˆ¨Ó  ¦’ì÷ .

Ruku' 1647 39 v: 2 ¸ï° 7 ¦Ì¾ ¦« pl. confirming ¢†ë¾Ð  ÷ 1645 deliver up. discharge O®š  1659 before it sinful ö¯ ¦ 1660 1646 1661 avenger of retribution 1662 is not hidden 1663 fashions. trusted step by step) ap.Surah-2: Aal-e-'Imran 1644 96 Part: 3 ú ÷ ¢È entrusted. shapes 1664 wombs Ì¿¢·Ì°¢È ¢üàø Ç 1665 as æ  ïŠ ¢üà׊ ¢È 1666 firmly constructed. you make known / bring into open 1648 þ ¾ ú¥ ¦ §²¬.

¿Ç ¢Šì¬ û¦Âɯ è¼¢Šó   °Â´.¤Ç ¢¸ reckons.

É°Ð accounts for 1649 we heard / listened 1650 we obeyed / followed 1651 (grant us) your î  û¦’è㌠clear 1667 forgiveness 1652 1653 ÂÐ ÷ end of journey. return does not burden ¢Šó »¾½.

perversity 1671 seeking 1672 confusion 1673 interpretation.æOôðŠ  ¢ü ÊÈû 1654 we forgot 1655 we fell into error. explanation 1674 pl. firmly  –ä¬ ¥¦Ê ˆ¨ü¬ç ˆòÂÊ ¢« ¦È° ­²°. and pardon (us) ¢û¢Šó ÷ our protector / master Ruku' ^ 40 v: 3 ¸ï° 8 ÈÀ¦Âø ßÊʾ¡ɨ°È Ç § Ê ¢¬ð ó¦N¿¢É 1668 others 1669 allegorical » ¢É Æ©¢ ¥Ž¢̬÷ (not entirely clear) ˆâ±È 1670 deviation. ¢û’˜ØŠ »¢È we did wrong unwillingly 1656 1657 æ  ߦÈ im.

ÈÀ¼Ç grounded / sound (people) 1675 ni. cause not to Ž «¢Šó ¹Ä±.

Ì¹Ä stray / deviate Surah 3: Aal-e-'Imran revealed (sent down foundation of the book. bestow. substance of the book ` The Family of Imran 1658 Æ©¢øðŠ ¸÷ ¾È Äû 1676 im. grant 1677 from your side ¤ÿ î  û¾Móú÷ .

: ƨ Ë ) ¤û¯È ) be overcome 1688 1689 (sr.: Ƨû¯É 1703 pv. beautified 1685 severe. tilth. worldly desires Æ©¦ Ë 1687 pv. pl. tryst Ruku' 1 v: 9 9 Part: 3 1681 fuel ®ëŒ ÂÈ 1700 lesson ƨ ¦ß 1682 like ½È 1701 those (who have). you shall ÀÈ ¦ôŠ ä« pleasurable things (sr. heaped up 1710 gold ¤ÿ ¯È 1711 silver à »¢É  ˆ¨ Ôç 1712 horses ƨÂ ç ¢Šï ˆò » 1713 branded ÀÈ Ì  1714 cattle öŽ ôŠ ’°÷ 1715 land.Surah-2: Aal-e-'Imran 1678 bestower. eyes (insight) 1684 sins (sr. strict. offspring. cultivation ļ¾. supports ¾  ¸ï° 1699 help ÂÐû or assembles 1680 promise. granter 1679 ap. terrible ¾¾ Ë 1704 love 1686 retribution. sons 1708 hoards. one who gathers 97 Ƨ¢ ÿÂÈ 1696 to see. to perceive ÆÄÌ¢°È Þ÷ ¢³ 1697 eye úß Æ®¢à÷ 1698 strengthens. treasures 1709 hoarded. those of  óÂÉ¢ 1683 way of doing something Ƨ̢®È 1702 pl.: 1690 1691 fighting children. punishment Ƨ¢Šìß 1705 joys.

¢¬ìŠ ¬’ó¤Ê ¾©¼.

disbelieving.Œò« ¢Šì« ¦ 1692 another 1693 ap. two hosts / armies ú ±É 1706 Æ®¢ ÷ resting place Æ°¢Ð¥¢È ú üŽ¥ Â× ¢üëŠ ¨É  ؊ üìŠ ÷ ˆ¨÷ È  ÷ Æ¿¢àû¢È ƪ· . fg. they two met ¤· women úŽ ¬ Šç dl. denying 1694 they see 1695 dl. twice in their number Æ –ÈûŽ 1707 ˆ¨ Šç ) dl.

bondsmen. powerful 1735 wise ö ð · 1/2 3rd Part 1736 1737 submitted myself. fg. obedient. pleasure 1720 one who sees. devout ªûŽ¢Šë 1743 have come to 1726 those who spend ú ì è ü÷ ú Ž è ä¬È÷ for pardon Æ°¢¸Ç¢È bore witness 1730 that he 1731 men of learning. servants 1722 im.: ÂÐ ¥ ƨ°È ¢Ð¥) 1721 slaves. 1733 v: 11 10 ¸ï° ÀÈ Ì ÷ ’˜ Š ¦Ž· ¶§¬. guard us from. save us (im. to deliver ƹ¢Šô¥ 1724 pl. my face Æ®¢¦ß 1739 (those) who followed me ¢üë 1740 they turned back / away ¦Mó « 1741 to convey. devout ones ú ¬ ûŽ¢Šë 1742 they enjoin 1725 obedient. us: Part: 3 1734 mighty. beholder (vn.Surah-2: Aal-e-'Imran 1716 98 § ¢ø’ó¦úÈ· ¦ excellent abode. guard: ¼ Ê . best resort 1717 1718 «¦ÈÂ̱¢È spouses ƨ ؊ ÷ pp. purified ÆÀ¦Ó°Ê 1719 goodwill.

ú ë ®Ê ¢Ï 1728 ’ó¦ÞŽ Ç ̧¢ȸ calling to account pl. failed 1744 deceived. Â㊠ÀÈ Ì¬’è¦û¢Šï¢÷ what they forge / fabricate æ  ïŠ ¾ Ž Ë 1747 be in full ªOçÂÉ þ û¢È 1748 O Allah! ö ôó¦ öŽ ’ôà ’ó¦ŒóÂÉ¢ 1749 owner. early hours of morning 1729 Ž ³ÂÈ 1738 ¢û ) pl. dominion î’ô÷ ˆÖÈë 1751 you please / will  É –Ì« maintaining. sovereign î  ó ¢÷ öŸ –Šë 1750 sovereignty. later parts of ª  øôŠ Ç¢È I have surrendered. true (people) those who pray òŒ Ç . deluded 1745 what they invent. standing firm justice.ªØ naught. dawn. equity 2 how learned 1732 Ruku' úŽ à ¦ «¦Žú÷ 1746 night. truthful.

Âó¦î’ô«  Ä³æÐû swift in reckoning / 1723 1727 ÄĎ ß .

Surah-2: Aal-e-'Imran 99 Part: 3 1752 you take off / strip off ¸±À.

ɸĎ ü« 1771 pp.  « «¾Â. dedicated 1753 you bring low. delivered. delivered Þ Ó  ÂÈ 1755 verily you î  û¤Ê 1774 the male ÂïŠ MÀó¦ 1756 you make pass. you humiliate N¾À « 1772 fg. gave birth 1754 hand ¾ 1773 gave birth.

his self 1765 confronted. allies 1760 besides 1761 in anything 1762 to guard. to protect 1763 warns. you plunge 1757 night 1758 day 1759 friends. cautions 1764 himself. presented 1766 a mighty space 1768 3 v: 10 (pl.:  ¿².²ó  1775 female ˆò óŠ 1776 I named Æ°¢ û 1777 I seek protection.

ª øÇ ¢É ¯Â¸.

ŒÀ ß I commit to protection made (her) grow ÀÈ ÌÂÉ® 1779 growth  Ë ç 1780 appointed guardian òŠ MèïŠ Æ¨¢Šì« 1781 sanctuary. chamber Ƨ¦Â¸÷   °¯¬.

a great distance 1767  ÷ ¦Å° ¸ Æ»Ì壃 °È ¸ï° ˆ¨ O°¯É Æ©¢ O°¯É ) ª  ¦û¢È ¢«¢¦û û¢È î  ó ¢üÿ î  û¾Móú÷ presence) 1787 ap.É°OÀ¸ 1782 whence. noble 1770 womb. grant ¤ÿ 1786 from Your (bounty /  11 descendant. confirming. belly ú’Ø¥ 1790 chaste ¦Å°з . offspring °û¢É 1778 full of pity. wife ˆ¨ È ¦Â÷¦Ê 1789 leader. from where þȒèû 1783 there. kindness Ruku' ªàÓÂÈ  É – óÌÂ¢È of distance. ¢†ë¾Ð  ÷ one who confirms 1788 word ¨† ø ô ïŠ ¦¾Ç 1769 woman. bestow. that place  ¸÷ ¦ÂÔ 1784 prayed ¢ß®È ¦¾ à ¥¦¾÷ ¢È 1785 im.

willed ÔŠë ¦Â÷¢È 1795 ¢ŠóÌÀ¢È ) tokens. praise.: 1801 we reveal ·  û 1821 to breathe into 1802 you were not ª  üŒï¢÷ 1822 permission of Allah 1803 with them öŽ ¾ óŠ 1823 I heal ¥ É ÂŽ ¥¢É 1804 with Ìľ óŠ 1824 blind by birth þø ’ï¢È 1805 when they drew their lots ÀÈ ìŒ ’ô̯¤Ê 1825 leper 1806 pens (sr. glorify a matter. be obedient ¬ ü’ë¦É 1819 like the shape / figure of 1800 tidings. be devout. gestures 1811 those brought near (unto Allah) ¾ ÷ ÂÌ  ¥ 1796 im. dead 1807 which of them ö . a thing evening. news (sr.: ˆ˜¦û) Æ –¦û¢È 1820 bird (pl.: 1792 old-age ¦ï cradle barren Âë ¢ß 1812 1793 manhood. maturity that not ( ¢Mó¢È 1813 1794 ¦Ä÷°È 1814 man ¶¦Ç 1815 decreed. early hours of night Ì ß 1816 1797 I fashion / create / make morning °¢Šð¥¤Ê 1817 1798 ¸ï° 1818 clay Ruku' 4 v: 11 12 † ïŠ ê ôŒ »¢È ú× ¨ Š  ïŠ 1799 im.: Ì¿¢Šô’ë¢È 1826 pl.Surah-2: Aal-e-'Imran 100 ÆÀ¢ø’ôã ) Æ¿¢Šô㌠Part: 3 ú ¥Ž ÂìŠ ÷ 1791 son (pl.

became conscious Æ· ¢È 1809 they quarreled / ¬¼ ÀÈ øÐ 1829 helpers Æ°¢Ðû¢È 1830 disciples öôŠ ëŠ ) disputed 1810 illustrious.¢È 1827 pl. you store up 1808 which KÄ¢È 1828 perceived. of great honour ¢ ³Ž ÂÈ Æ°׊ ) (companions of Prophet Jesus X) Â׊ º’èû þ Môó¦ÉÀ̯¤Ê Æ´Â ¥¢È «÷ ÀÈ Ì» ¾« ÌÀ.

°Ê ¦· .

scheme ’ð÷ 1845 these.Surah-2: Aal-e-'Imran 101 Part: 3 1831 we ú¸û 1844 pl. you are ö¬û¢È¢ÿ 1832 to plot. (those who)  Ê –Šó£É ¢ÿ 1846 pl. you argued / disputed 1847 nearest of mankind Ruku' 5 3/4 3rd Part 1833 v: 13 ¸ï° 13 òŒ Ç .

ascends Þç ¦È° 1848 1834 beginning of the day. recompenses Oç  1849 1835 1836 rewards. a section one who lifts. wages. °³ ¢É ¸ï° ˆ¨èŠ Ÿ –Š× °Ê ¢ üó¦þ³ÂÈ daybreak 1850 remuneration singles out. raises. .Âó¦î’ô«  Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯ î  Oç ¬÷ (I will) take you / Ruku' 7 v: 8 ö¬´³ ¢· ² Ê ¢ üó¦ŠóÌÂ¢È 15 gather you a party. pays in full.

ά¼ specially chooses 1837 dust § É ¦Â« 1851 you trust / entrust 1838 we pray humbly / earnestly ’òŽ ¬¦û 1852 a treasure 1839 vn. to pray humbly/ ¾Á§.

standing ¢øŸ –Šë 1856 way. path ˆò ¦ŽÇ earnestly 1840 ( ˆ¨ Ðë .ƾ¢ ¬ ¥¦Ê 1853 will return / pay back 1854 you kept constantly ª  ÷®É 1855 ap.

gods ¢¥¢¥Ì°¢È (sr. 14 ¸ï° Æ ¡Ç common terms 1842 im. pl. share Ƽ¢Šô» 1860 they distort / pervert ÀÈ ÌÂ’ô 1861 their tongues ö ¬üÊȒó¢È . equitable.: ú÷ ’˜« °¢ŠØüë O®š  ˆò¦Ç ) >ÌÂ¢È 1857 kept. account 6 v: 9 equal. fulfilled 1858 oaths ÌÀ¢ø¢È 1859 portion. come ¦óŠ¢à« 1843 lords.ÎìŒ  ÎëŠ ) Ruku' 1841 Î  Ð  ëŠ narrative.: K§°È ) (pl.

is appointed / setup Þ Ó ÂÉ ¦Ì娃 ¦È®Ì±¦Ê 1890 that. 868 à ¾¬’ç¦Ê 1893 safe.: ¦óŒ¢ü« Æ¿¢à׊ öŽ ¸«)  ¦ invented (a lie). by no means úóŠ 1862 faithful servants of Allah ú ûŽ¢ ¥°È 1879 pl. had come  È –³ 1886 1870 spoke truth ¼ È ¾ Ï  pv. secure ö ó ¢È 1894 pilgrimage to the ¢ü÷ ¦ ¦ ª ¦’ó¦. to attain ˆò û 1864 pl. verily that ÌÄÀ MôóŠ µ Ê Ì°˜Š’ó¦É ’ò÷ 1891 Bakkah. in quantum of earth 1875 ¢¦ÿ ¯È gold ¦ 1876 offered as ransom 1877 painful 8 Ruku' 9 ^ Part :4 v: 11 17 ö  ÿ ¦Â¥¤ÊÉ¿¢Šì÷ Ibrahim X stood (for prayer). Makkah 1892 place where 1872 they put the things right / made amends 1873 they increased 1874 earthful.Surah-2: Aal-e-'Imran 102 ÆÀ¢Èó ) (sr. will not be lightened æMè¼  ¢Šó 1887 1871 ¦¸ôŠ Ï¢È 1888 upright. fabricated à ¬’ç¦Ê 1869 seeks ⎠¬¦ 1885 falsehood. lie § ÀïŠ came. you teach ÀÈ øOôà « 1880 vn. you will attain 1863 pl. sane in faith ¢†èüŽ· 1889 pv. made unlawful ¿È · Ruku' 1865 1866 8 v: 9 ¸ï° 16 my burden (of covenant) ÌÄŽ Ï¤Ê ÀÈ ä ¦ they seek 1867 willingly ¢ß ׊ 1868 unwillingly ¢ÿÂïŠ (vn.: Part: 4 1878 never. you study ÀÈ Ç°É ¾« 1881 the piety / righteousness ¦Ž’ó¦ 1882 food 1883 lawful · 1884 forbade.

²· house (of Allah) ¸ï° ¦óŒ¢ü«úóŠ Ä³` ¨Mð¥ 1895 is able to undertake 1896 why ¸ È ¢ŠØ¬Ç¦Ê ö ó .

Surah-2: Aal-e-'Imran 1897 103 pl. you hinder / obstruct ÀÈ ÌÂ.

rescued 1913 let there be a band of people. you seek ÀÈ ä¦« 1899 crookedness ¢³ ß 1900 (they will) turn / ¦ÌÂN®Â  send (you back) K®°È ) (vn.: 1898 pl. pit 1912 saved.: 1901 pv. are recited / rehearsed 1902 holds fast / firmly 1903 to hold fast / firmly Ruku' 10 v: 10 1904 cable. brethren (sr.: 1910 1911 ¸ï° abyss. a nation 1915 whiten. cord 1905 all together öÐ ¬à 1 enemies 1907 made friendship. rope. lit up 1916 faces ˆ¨ ÷¢É µÄ§. you became brothers.¾Ð  « ¾Ï  ) (vn. joined 1908 pl.

.

: 1917 blacken. evil æ  Mó¢È 1924 trifling hurt Ãů¢È ö¬¸¦Ï¢È 1925 backs °¢¥Ì®¢È (sr. ª³ Ž »¦É evolved ÀÈ  ü« ¢àø ³ 1922 pl. affairs. fg. drew upon (himself) ¢ŠèË 1927 rebelled. you forbid Æ ¡¾ß¢È 1923 indecency. disobeyed ƨ ’è· 1928 used to transgress ÀŠ ìŠ û¢È 1929 to transgress Æ ¡¾¬ ß¦Ê úðŒ ¬’óÂÈ 1930 (they are) not ¦È   óŠ 1931 alike.Ò¦« ÆÁ³ ÂÉ þ³ÂÈ ) (sr. matters °É ÷ ˜Œ’ó¦ Ruku' 1920 11 v: 8 best community.: ¢û¦»¤Ê ÂðŠ ü÷ Â¥®É )  È –¥ 1926 incurred. made to return Þ³ « 1919 all things. raised up. ¸ï° 2 ¨ ÷¦É» best of peoples 1921 ˆò¦· pv. darken N®È« 1918 pv. equal Æ ¡Ç Æ­¢È) brink 1914 ¿¢Ь ß¦Ê 1906 1909 ô¬« Part: 4 ¦Ð  ß ÀÈ Ì¾¬à¦û¢Šï .

righteous (persons) 1936 ©¦Â» 1950 they bit (past tense of bite) ú ¸ ó ¢Ï 1951 to bite Òß 1952 fingers.Surah-2: Aal-e-'Imran 1932 parts. die 1955 with what is ¦ÌÂÂèŠ ’ð. virtues 1935 pl. finger-tips òŠ ÷ ¢û¢È 1953 rage ˆÚ㊠1954 im. perish. pl. hours 1933 they hasten / vie with 104  –û ¦ ¦ ÀÈ ß °Ê ¢È 1934 good deeds.

úóŠ denied / rejected 1937 üŽä«úóŠ will not avail / profit them 1938 ¶°Ê wind (pl.: ¦.

Ôß ¦« ÷ °Ì¾ .

befalls you. ²²¿.Ðó¦Ê©¦ŠÀ¥Ž in breasts (hearts) 1956 Ƭ¢°Ê ) pl.

:  Ê ÂÉ¢ö¬û¢È¢ÿ pl. intense cold 1940 harvest. you are those ¶ó ¢Ï) pv.: 1949 one another (sr. is evil unto them ƪ· 1958 to rejoice ƬÂçŠ ˆ¨û¢ŠØ¥Ž 1959 guile. cunning (idea) ¾ ïŠ ÀÈ 󌒘¢Šó óŒ¢É) Ruku' 1960 12 v: 11 3 you went out early ®¹. tilth 1941 intimate friend 1942 they will not fail / spare no pains (vn. they will not be ÆÁçŠ ) (sr.öð Œ ÈÈ  ø« happens to you 1939 biting and icy.: Part: 4 ÂÏ 1957 öÿ šÈ  « grieves them.

hamper / ©À¸. corruption †¢¦» 1961 you assign (positions) 1944 they loved / desired ¦ÌÂN®ÂÈ 1962 assigned ¢È ¥ 1945 pl. ¸ï° ȩ̾ ㊠morning or at day break 1943 ruin.

ö.

appeared Ì©¾ ¥ vehement. intended 1948 (sr. hatred.: ¥ É ¦« ƾ¢¬ë öÿ . malice  É –Ôä¥ 1964 battle 1947 mouths Á¦’ç¢È 1965 meditated.¬üŽß  1963 positions ¾ ß ¢Šì÷ distress you ¾à ’ì÷ ) 1946 came into open.

two-times 1987 redoubling.: 1985 ú ¦ŽŸ –» pl. vie with one ¸°². multi-times 1971 is it not? úóŠ¢È 1988 pv. reinforces ¾ø  1989 im. they fail cowardly ¢ŠôÌ  ’è« 1968 to fail cowardly. fg. ap. is prepared 1972 supports. helpless ˆ¨Mó¯Ê ¢È 1970 (sr. frustrated Ruku' 13 v: 9 4 1986 doubling. pl.Surah-2: Aal-e-'Imran 105 1966 two parties / sections ÀÊ ¢¬èŠ Ÿ –Š× 1967 dl. 2041 ˆòÌçŠ 1969 (battle of) Badr °¾¥ utterly weak. disappointed.: ˆò ó ¯È ) Part: 4 1984 they turn back / retire §¢Šôì û¦Ê) (vn.

anger 1995 ap. time of hardship 1976 immediately. ob those who are » Ç ¢Šó ¦ ¨¯Š¢Šô¯Š sent down ease. why not 4th Part ¢†ç¢àÓ¢È 1990 1975 ú ÷ È  ÷ ¸ï° another. 1973 three thousand 1974 pl. evil thing. a fringe ¢†ç ׊ 1999 they persist / repeat ¦ÌÂ. those who forgive / ¦Œó¢ü«úóŠ Ä³Þ¥° message of good cheer.: ˆ¨Ì  · ¢Šç Ƨ û¯É ¤û¯È ) 1980 set at rest. all of a sudden Æ°çŠ 1993 ap. ¦ß °Ê ¢Ç 1991 1992 ¦ Ì© ¾ß ¢É ƵÂß ô¥ 1/4 ˆ¨èŠ ß ¢Ô÷ width nay. indecency 1997 sins glad tidings ú  ø ’Ø« (sr. destroyed Þ ؊ ëŠ 1998 not 1982 a part. get assured 1981 cut off. hasten ¦ ú ó Ä ü÷ ¦¦ô ìŠ ü ˆÚ㊠ú ç ¢ß pardon 1996 fg. those who control / 1977 five 1978 marked 1979 ¨Èø» à ÂÌ¥ ú ø Û ¢Šï repress 1994 wrath. prosperity Æ ¡ ÂÇ Æ ¡ ÂÓ  adversity.

bountiful ö àûŽ öóŠ .ÂÐ  1983 abased. humiliated ª  ¦ïŠ 2000 excellent.

you turned back/ ÌÀœŽçŠ ¢È will (you) if .: ¤ì ß ) §¢Šìß¢È † ³š .. end ˆ¨¦ë ¢ß 2021 2004 ÆÀ¢¥ 2022 pl. pl. pl. go about ¦ÌÂÂ Ç died consequence. ¦üŽ «¢Šó 2024 term appointed. guidance ˆ¨ÜŠ ß ÷ 2023 heels (sr.Surah-2: Aal-e-'Imran 106 Part: 4 ú ô ÷ ¢ß 2019 if úüÇ 2020 if it be that?. faint not. travel. workers 2002 pl. rise high ôߢÈ) (sr. then? © È ¢÷ 2005 declaration. systems.. ÌÀ¤Ê 2001 ap. ways 2003 im.: 2007 ni. turned about ÀÈ ôŠ ß¢È overcome. plain statement 2006 admonition.

÷¢¥¢¬ï recorded time loose not heart 2008 ö¬¦ôŠ ìŠ û¦Ê ú˜ŠïŠ 2025 many a. Godly men ÀÈ . how many 2026 devoted men.

: 2013 2014 θø  purges.¥°Ê úÿÂÈ 2009 wound. you wish / long Ruku' 2017 2018 14 will? so. met with § È ¢Ï¢È 2012 we change by turns ɾÂÊ ¦¾û 2030 weakness æàÓ  2031 they did not demean ƾÌÂ®È ) (vn. dread 2037 warrant. purifies vn. to wipe out. make sure. then v: 14 θ ø« ê¸÷ ÀÈ  üø « 5 ¸ï° È¢ » È ¢øó ¦û¢Šð¬Ǧ¢÷ themselves / give in 2032 excesses. to blight 2016 pl. wasted efforts 2033 im. authority Æ»¦ÂÇ¤Ê ª¦¯Š úÈ· 6 ¸ï° ì ’ôû ¤ß°É ¢û¢ŠØ’ôÇ . excellent Ruku' 15 v: 5 2035 we shall cast / put 2036 terror. make firm 2034 good. received Æ÷ 2028 for that 2011 days Ì¿¢ ¢È 2029 befell. to purge 2015 vn. distress ƬÂëŠ 2027 to loose heart 2010 touched. to purify.

evil Æ  ’ ¥Ž 2039 abode. you routed /annihilated 2041 쬒ó¦Ê 2055 met. came face to face à ’°÷ 2056 dl. home 2040 pl. two parties / hosts ÀÊ ¢àø³ ÀÈ .Surah-2: Aal-e-'Imran 107 2038 hapless.

: Part: 4 made (them) slip Æ· ) ¾³».ȸ  « 2057 caused (them) to backslide. M¾Ä ¬Ç¦Ê ¦ (vn.

: (sr.: ÆÀ¢Ðß žˆ¨Ð à÷ ) Äʱ¢Šã) anguish. you climbed ®¸´.ö¬’ôÌ çŠ pl. 1968 2042 ö¬ß±È ¢ü« pl. you disobeyed (vn. you disagreed / 2059 traveled ¦¥Â Ó  2060 fighters à Ä㌠disputed 2043 ö¬ Ð  ß pl. to sigh and regret turned. pardoned Ruku' 16 v: 7 ¸ï° 7 flagged. you failed / 2058 ¢Šèß forgave. verily pl. 1967. directed » È Â Ï  2061 2044 surely.

you shall pl. pv.ÈÀ̾à Ы 2062 2045 pl. you paid no heed / ÀÈ ÌÂ’ô«¢Šó 2063 2046 ƨ ȷ ¾È °³¬.

it was then of ¢ø¦ŽçŠ 2048 missed © È ¢Šç 2065 you became lenient / gentle ª  üó 2049 slumber ¢Ç¢àû 2050 overcome 2051 Have we any part? Have ( ij¹.ÈÀÌÂÂÌ  ¸« be brought together / gathered together did not look back 2047 that not ¢ŠôðŠ ó 2064 it was by the.

Ìä 2066 harsh. severe ¢ÜçŠ ¢üMó’òÿ 2067 hard of heart ¤ Ž ’ôìŠ ’ó¦ŠÚô ㊠¢üÿ ¢ÿ 2068 they dispersed / broke away ¦.

ÔèŠ û¦Ê ±È  ¥ 2069 around you î  ó  · Þ ³Ž ¢Ô÷ 2070 im. consult. death places ú ô žÈÀ¢Šó) (vn.: ƨ°È ÂÈ ¢Ì÷ ) Ì°ÂÊ ¢Ë . counsel we aught? 2052 here 2053 went forth 2054 places to lie down.

abode à ’˜÷ 2079 hapless. those who place / ¦Œô« ¢Šë 2090 im. how they turned they became hypocrites ¦ŒìçŠ ¢û 2106 2088 of bounty.Surah-2: Aal-e-'Imran 2071 108 ª  ÷Ä ß you resolved / ap. come ¦óŠ¢à« 2107 2089 û¢È ¢ü¦È· òï ’ó¦öàûŽ guardian ¦¦ôŠ ìŠ û¦Ê ò‰ ÔçŠ ÌÂ¯É . showed grace 2082 sent. push back ¦àçŠ Ì®¦Ê 2092 that day À   ÷  ¾È ÀŠ » 2093 nearer § É Â ’ë¢È ¦Ì¾à ëŠ took decision 2072 Part: 4 ú ô Oï¬÷ put their trust 2073 forsook. pl. ¦Ì壃 °È Ì®¢Šç 2078 resort. twice (as great) 2087 whence. pl. acts dishonestly Mòä  2094 they sat 2075 deceived. then avert. woeful. destination 2081 bestowed favor. vile ¦ Æ  ’ ¥Ž ÂÐ ÷ 2080 journey's end. (they are) given ú¦È  ¸«¢Šó ÀÈ ëŒ ±È  provision / sustenance ú÷ 2100 jubilant. raised up óŠ then turn away. grace im. fight 2091 im. withdrew help 2074 deceives. pl. had (they)! 2076 pv. rejoicing ® Š à ¥ 2101 they rejoice in ú · Ž çŠ ÀÈ ÌÂÂÌ ¦¬È glad tiding 4th Part 2083 what? 2084 and 1/2 ¦óŒ¢ü«úóŠ Ä³æÐû 2102 ¢È ÂÈ Ruku' 2103 ¦Œì¸  ’ôöóŠ they did not join 17 v: 16 8 they responded / ¸ï° ¦¥¢´¬Ç¦Ê answered ¢ øóŠ 2104 sufficient for us ôŠ ’°÷ 2105 most excellent trustee/ 2085 when 2086 dl. pl. defend. evil. acted dishonestly Mò㊠2095 if. reckon not 2099 pv. from where. is repaid in full ç « 2096 they had obeyed ¦ß ¢Š×¢È 2077 condemned. then ward off 2098 think not. displeased Ö Š¼  Ç 2097 im.

pl.: üŽãŠ ) 2127 im. frightens » É ¼   2109 partisans. oppressor.: portion. giving light. wealthy (sr. abandons °ŠÀ 2133 2115 pv. fire êŽ · 2129 xg. pl. eats shameful. taste ¦ëŒ ÌÂ¯É 2128 burning. bondsmen (sr. consumes. they hasten Part: 4 2126  –üŽ’ã¢È rich. friends.Surah-2: Aal-e-'Imran 109 2108 makes (you) fear. were rejected separates. allies  –ó ÌÂÈ¢ 2110 im. sets apart. we grant respite ô øû 2131 À¢¥ÂëŒ 2113 devours. fear me ÀÊ çŒ ¢» fear (im. wrong-doer Æ¿¢Môۊ ¾¦ß ) ¾¦Žß slaves. pl. share ¢Ü· 2130 2112 offering. sacrifice we give rein. me: ÀÈ ß °Ê ¢È they vie with one another. were denied. ignominious úŽ ÷ 2132 ’òïŒ ’˜« 2114 why then leaves. Ä ø  2134 2116 2135 ap. discriminates ®¦Ž» ö ô çŠ § È OÀïŒ °ÂÀ.): 2111 ¦çŒ ¢» ÀÊ .

ÂüŽ÷ of enlightenment 2117 wicked. pv. bad.: chooses. taste good. elects ¦Ž¬´ 2138 2120 pv. drawn away they hoard up / ¾­§. recompense (sr. pure ¤׊ 2136 2118 pl. you will be paid in full lets (you) know Þô ’Ø 2137 2119 wages. evil fg. is removed.

deception 2143 matter of great resolution °Ì ㌠°÷ ˜Œ’ó¦Ê¿Äß . enjoyment. be hung around (vn. became triumphant niggardly cling to 2122 ÀÈ ëŒ ؊  pv. indigent 2125 we 9 ¸ï° Þ ø Ç Âì çŠ ú¸û 2141 ¬ È ÄŽ ·±É ±È ¢Šç ƱçŠ ) (their) necks Ruku' ÀÈ Mç « comfort. goods Ƹ¢¬÷ and chattels 2142 illusion.ÈÀŒô¼  ¦ 2139 2121 2140 succeeded.: ˆ¨ìŠ Ÿ ¡È¯ ³¢È)Æ°³ ¢É 18 v: 9 2123 heard 2124 poor.

standing 2154 sitting ¢üMç « take our souls back Þ ÷ ƨ±È ¢Šè÷ pl.: ¦ÌÂ¯É Ì境 2158 Glory be to Thee î  û¢¸¦Ç 2159 you humiliated / ı­. without meaning and †× ¢¥ (sr. threw away 2145 behind 2146 backs (vn. righteous. cities ¢÷¢ë ¦Å®à ëŒ §ü³ sides. reclining ¤ü³ ) they contemplate / reflect ÀÈ ÌÂÂMðèŠ ¬ in vain. were persecuted. misdeeds ° ی 2163 im.: 2147 they have given / brought 2148 2149 v: 9 evil deeds. truly virtuous Æ°¦Â¥¢È ¸ï° 2166 male ÂïŠ ¯È  óÂÉ¢ 2167 female °û¢É §¢¦’ó¢È 2168 pv.Surah-2: Aal-e-'Imran 110 2144 flung. make us die. ÀÈ ÌÂÂ ïŒ ’À 2169 movements to and fro 2170 lands.

remit.: ÂOèïŠ ¦Ì¾ø ¸ 2151 2155 im. abode 2172 resting place 2173 gift of welcome 4th Part 3/4 2174 à ’˜÷ Æ®¢ ÷ †Ä û ¦Œó¢ü«úŠó Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯ ap.ª Ä  »¢È ap. endure. announcer ¢®Ê ¢ü÷ ¾ôŠ ¥) ¦ habitation. to be successful 19 ÀŠ ¦û ¦«¢È (®¿¬. caller.: 2161 2164 to be safe. pl. ¦Ì¦ŽÏ¦Ê persevere in patience 2176 covered with shame ¤ôN ìŠ « ®¢Šô¥Ž 2171 purpose 2160 ©¢Š Ç suffered hurt 2153 2157 2162 ¤óŒ) they remember / recall 2156  ¡È°ÂÈ 2165 10 2152 (sr. efface with those who have (sr. those who ú à Ë ¢» humble themselves 2175 im.

pv. outdo others in ¦ÌÂÂ¥Ž¢Ï endurance. pl. pl. excel in patience . be praised Ruku' 2150  ۊ ) Part: 4 im.

:  Ì©¢Šë¾ Ï Æ¼¦¾Ï) (According to Islamic law. observer ¢¦ ë °È willingly orphans ÷¢¬ 2197 2183 with pleasure sin ¢¥ · 2198 2184 with good cheer great ¦Â¦ŽïŠ 2199 2185 ¢† Ž ÷ means of support deal fairly / justly ˆÖÈë 2200 2186 ¢÷¢ë im. wombs 2182 watcher. test. perceived Æ  û ¦ ˆ¨ôŠ ¸ûŽ ˜† üŽÿ ¦ . pl. pl.) will not ¦óŒ à«¢Mó¢È †¢³°Ê men (sr. do injustice 2196 ÀÈ ôŒ  È –È« dower. scattered 2180 ˆò³ °È ) pl. it is incumbent on husbands to offer gifts in cash or kind to their wives by way of contract of marriage. It is known as Sadaqah.: M®¥ À¢ø¢È right hands (vn. marriage portions. Mahr (sr.Surah-3: An-Nisaa 2177 111 ¦ŒØ¥Ž¦È° im. cloth seemed good. suitable GÌ®¢È 2195 that you (pl. make trial threes ª È ¢Šô¯Œ 2203 2189 ¦Œô¬¥¦Ê orphans (sr.: fours ¸¢¥°É 2204 2190 ö ¬ ) ÷¢¬ they reached / attained justice ƾ¾ß 2205 2191 ¦äôŠ ¥ 2206 found. or purchased are called malaket-aiman or captives) ¸ï° 11 became the owner. or made prisoners of war.: Surah-4: An-Nisaa 2178 ªðŠ ôŠ ÷ possessed (women taken in bondage. pleased § È ¢Š× 2201 2187  ’ï¦É ¦È to clothe twos X’°÷ 2202 2188 ƨÈï im. strengthen Part: 4 2192 each other Ruku' 20 v: 11 ^  –Èüó¦ɨ°È Ç ` 2193 The Women 2179 spread. pl. you demand úø ) 2194 more likely. Ujr or Mahr) from one another ¿¢·Ì°¢È 2181 ties of kinship.

those nearest ÀÈ ¥Â ’ë¢È 2234 Þ¥°É 2215 2235 one-eighth. large  Œ°ïŠ 2218 allotted. 1/6 Ʋ¾ Ç 2209 squandering.: ÀÈ ÌÂÉ°¾«¢Šó pl. ordained 2219 having left neither parent nor children ¢ÓÌÂ’è÷ 2237 brother division. share ¤ Ð û 2232 2213 child. dues 2212 pl. 1/8 úø ¯Œ 2236 deceased man or woman in relationship 2216 be little. extravagantly ¢†ç¦ÂÇ¤Ê 2229 one-third. pl. 1/3 ˆ®ôŒ ¯Œ 2210 in haste ¦Å°¦¾¥Ž 2230 brothers (or sisters) ƨ»¤Ê 2211 (let him) abstain æè à¬Èó 2231 debt. discretion 2208 ö¬àçŠ ®È handed over ú®È ÆÀ®É ) (pl. relatives 9ÂìŒ ’ó¦óŒÂÉ¢ 2239 each one. 1/4 pl. small MòëŠ 2217 be much. 1/2 æÐûŽ im. you delivered / 2207 sound judgment. son parents ÀÊ ¦¾ó ¦È 2233 ¾óŠÂÈ 2214 one-fourth.Surah-3: An-Nisaa 112 Part: 4 ¦¾Ë°É 2227 one-half. everyone 2221 (let them) fear / beware Ê  ¼ó 2240 sharers. distribution ˆ¨ø È ë 2238 sister 2220 near of kin. two females 2226 dl. appropriate ¦¾¾ Ç 2241 not causing any 2223 blazing fire ¦Âà Ç Ruku' 1 v: 10 2224 portion 2225 dl. those who share 2222 justly. deliver. you know not portion. two thirds 12 ¸ï° Ú K · úŽ ¬ü’¯¦Ê ¢Š°ôŒ ¯Œ ˆ¨óŠ¢ŠôïŠ Æ­¢È ª»¢É ¾ · ¦ÈÂNòïŒ  –ŠïÂ Ë Ë°¢Ô÷ Â㊠harm / loss 2242 limits imposed by Allah 2243 transgresses Ruku' 2244 2 v: 4 ʅ¦ɮ̾ · ¾à ¬ 13 those of (women) who ¸ï° « ¢Mó¦ . hand over ¦àçŠ Ì®¦Ê 2228 one-sixth.

 · °´ guardianship 2275 under your öïŒ °Ê ´  · ç protection / guardianship 2276 wives.) may 3 2267 ¦¦ÿ ’À¬ó open. pledge. confine 2247 dl. dispenser of Grace 2251 ignorance ˆ¨óŠ¢ ³ 2252 forcibly. step daughters ¤Ÿ –¥°È 2274 (under) protection. spouses. sister's daughters 2259 2262 ªü¥Ž) 2270 may be possible 2258 ©¢ü¥ ¨ ü¦÷ with them 2257 K¿¢É) pl. vn. firm. pl. leave them (alone) 2250 oft-returning. manifest 2256 im. strong ¢†Üô ㊠¦ðŒ ÊÈ÷¢È 2264 past.: 2271 fg. sisters of father take away 2255 ©¢ ÷¢É sisters (sr. live or consort may happen. passed æ  ôŠ Ç ÀÊ ¦ŠÀMó¦ 2265 abomination. gave in unto each other Ƽ¢Š° ÷ ©¢ øß ˆ¨ øß ) ¦ÌÂÂË ¢ß place covenant. pl. they gave suck 2272 foster Èß Ì¾¦¾¦¬ Ç¦Ê À¢Šð÷ 2260 sum of money. bond ©¦» ¢È pl. to replace ª»¢É) (sr.: 2269 ¸ï° 14 daughters (sr. treasure °Æ ¢ŠØüë 2261 gave oneself to another. acceptor of Repentance. punish 2249 im. don't so that you (pl. against will ¢ÿÂïŠ 2253 ni.: ¾µ¸.Surah-3: An-Nisaa 113 2245 four 2246 im. pl. hateful ¦ÌÂ¯É ¡ ¦ÓŽ ß¢È Ruku' 2266 ¢ø · °M ¢¥¦ « most merciful. pl.: 2268 v: 8 ¢¬’ì÷ mothers (sr. pl. two persons 2248 im. Ԓç¢È ª »˜Œ’ó¦É©¢ü¥ úàÓ  Ì°¢È ¨ ß ¢Ó Âó¦ú÷ öðŒ «¦» ¢È sisters (sisters from suckling) 2273 pl. ˆ¨à ¥Ì°¢È 2263 solemn.

: ˆ¨ôŠ ô · ) ò Ÿ–Šô· .¦ŒôÔà«¢Šó keep under constraint 2254 Part: 4 (sr.

not fornicators 2288 to debauch. you avoid.Surah-3: An-Nisaa 2277 Ƨ¢ŠôÏ¢È loins (sr. and 2286 are the same but their use conveys the appropriate meanings). those 2287 2289 ª»¢É) ^ Part :5 Part: 5 úŽ ¬»¢É dl. they commit / come 2291 commit sin.: À¦¾»¢È secret paramour wedlock.:  ¸÷ ©¢üÐ women. 2284. you are forbidden 2301 we will remit / efface / expiate ÂOèðŠ û . shun (vn. have means ¢†ó ׊ believing free women  ¸÷ ©¢üÐ 2297 2284 2285 maids.: 2279 114  Ÿ ¢¦ïŠ ƨ ¦ŽïŠ ) ÀÈ  ü« 2300 pv. úüŽÐ ¸÷ those who seek honest fornicators 2282 dowers. ú¸ ç ¢È÷ (that is incumbent on husbands to pay to their wives as per agreement at the time of marraige or Nikah). to afford. most heinous (sr. The above three words numbered 2279. be married. chaste and modest 2298 2299  ¸÷ is derived from úз ©¢üÐ which means to enter into fort.: ˆ¨ üÇ ) 2293 vain desires. portions fg. slave-girls honest.: ©¢¬çŠ ƨ¢¬çŠ ) µ Ç ¦«úß with mutual agreement 2283 ( ú «¢È 2290 2296 2286 úÐ ·¢É pv. desiring chastity 2281 ©¢¸ç ¢È÷ Â㊠taken in wedlock  ¸ø ’ó¦È ij` Ì©¢üÐ married women. doing wrong Ruku' 2292 4 v: 3 ªüß ¸ï° 1 úüÇ ways. malicious intent (vn.: 2278 ¤’ôÏ  )  ¸÷ ©¢üÐ who have husbands 2280 fg. pl. well fortified aggression. systems (sr. turn away ˆò ÷ 2295 with mutual consent. two sisters (sr. we shall cast in þ ô Ðû ¦¦üŽ¬´« Ƨ¢ü¬ ³¦Ê) great sins. lusts Ì©¦ Ë °³ ¢É 2294 incline. (sr.: ÆÀ¦ÈÂ¾ß Æ ¢ŠôϦÊ) pl.

your right hands Ruku' 2308 5 v: 8 ¸ï° 2 ÀÈ ÷ ¦ ëŠ in charge.  û ±Ì Þ ³Ž ¢Ô÷ ¢ ô ß Ruku' 2332 companion. entrance 2303 noble. obedient. pl.Surah-3: An-Nisaa 115 †» ¾÷ 2320 boastful. vainglorious ¢øŽ ïŠ 2321 companion. pl. draw not ¸ï° 3  ’ì«¢Šó §°¼. honorable 2304 ni. arrogant ÌÀ¤Ê î« þ û¾ Móú÷ ¢ü’ ³Ž  Ê –Šóš ÿ 6  « ÃÈ ¢†°¾ · v: 9 ni. caretakers 2309 2310 good / righteous women Part: 5 ©¢¸ó ¢Ï ©¢¬ûŽ¢Šë fg. intimate ¢üŽ ëŠ ¦ üø ¬«¢Šó 2322 what would be? ¦È¯¢÷ ó ¦÷ 2323 if Ì©¾ ìŠ ß 2324 so much as the weight of öðŒ û¢ø¢È 2325 if 2326 there be 2327 from His own self 2328 we brought 2329 these 2330 be leveled 2331 discourse. respectable. do not desire 2305 heirs. umpire 2315 neighbor 2316 neighbor not of kin. fact 2302 gate. overseers. exalted 2314 arbitrator. pledged 2307 pl. pl. refractory conduct 2312 beds 2313 high. inheritors 2306 made covenant. fully devoted 2311 rebellion. covet not. 2319 proud.

you take bath 2337 ill. sick (sr. drunken Æ°¢³ à °¢ŠðÇ 2334 vn. approach not caused by ejaculation or intercourse distant neighbor 2317 ¦Å°¼çŠ ò¦Ž Èó¦ú¥¦Ê ¢†ó¢¬¼÷ 2335 journeying.¦¥Â ¦ 2333 intoxicated. way farer ̾¢Šì’°÷ ¢øðŠ · ¤ Ž ü´  ’󢎥Ž¤· ¢Ï 2318 óŠ near. state of pollution ¢¦ü³ ¤ Ž ü´’ó¦Ê°¢³ fellow traveler traveler. passers by 2336 pl.: ÒŽ ÷ ) ÌÄŽ ¥Ž¢ß ¾²¹.

¦ôŒ ÊȬä« ÓÂ÷ .

pl. burnt up. distorting 2352 tongues 2353 މ ø È÷ ㊠Ruku' groove on a date-stone. carried out soil. you touched.Surah-3: An-Nisaa 116 2338 closets. fabricated ÆÁ³ ÂÉ 2362 husk of a date-stone. ö¬È÷ ¢Šó (did intercourse) Part: 5 2357 °¢¥Ì®¢È backs Â¥®É ) (sr. you make tayammum ¦ø ø« 2358 2340 executed. (places) ÞÓ ÷ ) ¦ ¢ü Ð  ß Þø Ç¦Ê 2349 im.: ¾’ô³Ž ) 5th Part 1/4 ¢üà׊ 2354 more upright.: 2348 Þ Ó¦÷ context. ¢Šô¬ çŠ ¸ï° ª ¦³Ž ¦Âì û speck. pardoning 2346 they change / Œèß   ÀÈ Œç¸ pervert / displace 2347 (sr. 2342 clean (good) 2343 im. faces 2345 benign. twisting. more proper ¿É ’ë¢È 2355 we will destroy / ®®°. besides that  ÷¦Ê ¦¸È 2361 invented. rub therewith 2344 pl. farthing ª´ Ô û fg. consumed. (toilets) ˆÖŸ ¢Šã 2339 pl.: ª ¦ Èó¦ɧ¢¸Ï¢È people of Sabbath pl. sand  ¦¾ à Ï 2359 2341 ¢¦׊ 2360 save that. roasted 2366 skins (sr. hear 2350 not made to hearing 2351 vn.

e. slandering. superstitions ˆ¨üÊȒó¢È 2356 7 2363 2367 efface à ¬’ç¦Ê i.M®Âû 4 2364 vn. the least ¢ óŠ ’Øû ²¿¶. taunting we turn (them) v: 8 idols..

shade Û 2369 plenteous shadow. you restore / render back 2371 excellent 2372 those in authority ¦ÌÂN®š « ¢ øà ûŽ Ž ÷˜Š’ó¦ óÂÉ¢ .Æø î  ó ¯ÈÀÌ娃 ¦ 2365 we disobeyed ¢†ó à’è÷ Æ®ôŒ ³ Ì©¢üиø’ó¦È ijޥ° forever ¦¾¥¢È 2368 shadow. †ô ۊ dark shade 2370 pl.

Surah 4: An-Nisaa 2373 117 †Ê’˜« vn. interpretation Ruku' 8 v: 9 2374 they claim / assert 2375 they go / resort ¸ï° 5 ¿ ¸ ±.

° » À. advance. pl. Part: 5 ¦ÌŒÀ» 2392 im. take 2393 precautionary measures ÈÀøßÄ Æ°’À · for security ¦øïŠ ¢¸¬ 2394 im. pl.

achievement but nay! by Your Lord î¥È°È¢ŠôŠç 2402 2383 they sell / trade ÈÀÌÂÂÌ disputed. admonish ’Ú ß 2400 2381 Oh! would that I had been Žü¬ Šó¢ effective word ¢ä ô¥†Šë 2401 2382 vn. proceed together for judgment aversion. strongly ¢¬ Ž¦’°« 2407 2389 î  û¾Móú ÷ strategy. affection ƨM®÷ im. (if) ÌÀʤ 2397 2378 vn. öŒðŠó¢÷ ˆ¨Š  ئ« Šôß Æ±Šç what happened to you 2385 dislike. craft truthful (people) ú ì¾ Ï 2408 2390 ¾ Šï 2391 companion Ruku' 9 v: 11 ¢†ì çÈ° 6 ¸ï° 2404 pp. those who are made ú è à Ô¬È÷ feeble / weak / utterly helpless Ruku' 10 ÆÀ¦¾’óÊ v: 6 ¢ ŒôÿÈ¢ 7 2409 im. upon me im. withhold. to turn away ¦Å®ÌÂ¾Ï 2395 2376 in detachment. love. leave (them) alone ̵ŽÂßÈ¢ 2399 2380 friendship. harmony ¢†ì ç « 2398 2379 unto me. disagreed Â´Ë 2403 2384 what ails you. pl. separately Æ©¢¦Œ¯ they swear ÈÀŒèô ¸ 2396 2377 lags behind. bar ¢³Â· 2386 you decided / decreed ª Ԋë children they submit / surrender ¦øOôÈ   2405 2387 its inhabitants with entire submission ¢ø ôÈ« 2406 2388 from Thyself firmly. success. hold back 2410 fear ¸ï° ¦NèŒï ˆ¨Ì»  117 . ¦ÌÂÂè ûʦ go forth. resistance. tarries behind úŠ Oئ not. to delay / lag behind concord.

a term. inflicting punishment ½ ° ®. conflict Ʋ’˜¥ 2413 equivalent to a piece † ¬Šç 2433 stronger in of thread. a while ˆò³È¢ 2432 battle. fortified 2418 so what ails. hard enough ¾ËÈ¢ 2412 respite. finds out 2416 towers. high.Surah 4: An-Nisaa 118 Part: 5 2411 why not ¢ŠóŠó 2431 very strong. least 2414 wheresoever 2415 overtakes. fortresses 2417 lofty.

¢øüÈ¢ 2434 portion. consecutive.: Ruku' 5th Part 2436 11 v: 11 1/2 © Ì ¢ üÐ  ¸  ø  ó’ ¦È Â they join / meet / ÈÀŒôÐ  ˆ¨’ì ç) ÈÀ Šì’è 2438 fg. perchance Èß ¦¾øà¬÷ 2447 pl. you went forth (to fight) ö¬¥ÂÓ 2430 will restrain / withhold æŒð  Ë) úÂ Ë úàŽ¥¢¬¬÷ marched forth  118 . continuous 2428 im.: 2427 they elicit / investigate ÈÀŒØ¦Žü¬È 2445 dl. overthrown 2437 obedience ¸ï° 8 ÀÈ ÌÂÉ®¢Šð¢Šó they do not come near to 2420 † ðü« Ì© Ð· ŠÖMôÇ ¸ï° Ž¸« to set free ˆ¨¦ŠëÈ° ˆ¨Ê® compensation to victim's relatives 2443 (paid) fully ˆ¨ø MôÈ  ÷ 2426 they propagate / spread ¦ߦȯȢ 2444 dl. intentionally 2429 it may be. two months (sr. (slave) they ponder / think deeply ÈÀÌ ¥¾ ¬ 2442 blood money paid as verily they would ¦Ì¾³  Šó planned at night time 2423 they plan at night 2424 2425 have found æÐû ƊïÌ°È¢ ª ¥ 2422  Ä³ turned back. restricting. part ˆò’è ï ̽ʰ¾ 2435 greetings ˆ¨ ¸« Æ«ÌÂÂ¥ ƨ¾ Ì  ÷ ʾ¢øŠç so what happened 2419 2421 they understand (vn. persuade. urge ̵· 2446 purposely. restraining ˆ¨ߢŠ× 2439 gave power / dominion seek refuge Ruku' 12 v: 4 9 2440 ÈÀ¬¦ 2441 neck.

gave death 2455 in what state.Surah 4: An-Nisaa 2448 119 Part: 5 ì’óÈ¢ offered for safety. in what manner 2456 strategy. devise a plan 2457 spacious area 2458 2459 ˆ¨Šô · ¨¾ ·¦È ŠØ÷ you feel safe from danger 2473 pl. gains 2452 equals not 2453 other than those who have a disabling hurt Ruku' 2454 13 v: 5 ¸ï° 10 ç« caused to die. 2393 your baggage öŒð¬ à ¬ ÷È¢ 2449 you are not ªȊó 2467 to attack. you are secure. suddenly ÌĎ¬È¢Šó 2470 rain Ê° Ôó¦ óÂɢŠã 2471 that you lay down ¦àÔ  «ÌÀÈ¢ 2472 pl. perishable goods ƵÂß 2468 2450 öŽû¢ä÷ 2469 at once. you are ¿ ¾ ¦. ö¬üû’˜ø’×ʦ 2451 plunders. swoop profits.

you hope Ruku' 15 v: 4 showed to get ƽ̰Ȯ 2476 ap. became due / incumbent ފëÈ v: 4 pl. breachers of trust. you shorten / ° ´ ¼. 2474 ÈÀ³« pl.

hardships ¢øŠã¦Â÷ Ruku' 2460 ¢ø ç ˆ¨Šô ÷ ¦ÌÂÂВì« curtail 2461 puts in distress 2462 you were 2463 let it stand up / stand by 2464 arms. weapons 2465 let it come up Ê©’˜« 2466 precautionary measures Æ°’À · À © ». supporter. trust breacher ª  üŒï ¢û¦ » 2481 sinful. ¦ °È¢ ú Žü Ÿ¢» treacherous ¢ø л 2477 quarrel. sinner öŒì« 2482 they hide / feel ashamed ˆ¨¸ ôÇÈ¢ 2483 they make conspiracy ¸ï° 11 ¸ï° 12 2475 14 ÈÀø󊒘« undergoing sufferings. pleader 2478 ni. do not dispute / plead 2479 they deceive / defraud ú ¬’è ÈÀû¢¬¼ 2480 disloyal.

̾ʮ¢´«¢Šó ¢ø ¯È¢ ÈÀŒè¼¬È ÈÀ¬¦ by night 2484 blames. accuses Ê¿Â  119 .

you lapse / incline 2498 deception. made to be present / ¸ï° 13 2487 Part: 5  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ÈÀ¬’è¬È ÈÀ¦ãŠ « ˆòॠ¯ Ì© Ô·É¢ swayed 2489 secret conference à ´û 2508 greed. ¦Å°ÌÂŒã 2517 they increased / exceeded öàû) ö¬Ï· coveted ¦ Ruku' . you wished/ desired/ 2491 we will make him enter ¦ þ ôÐû 2492 17 v:3 ¸ï° 14 î ó¯ÈÀÌÂÉ®¢÷ besides that. miserliness. selfishness 2490 opposes. contends êë ¢Ì 2509 pl. resolved. intended 2488 taught 5th Part 3/4 2503 Ì©¢ üиø’ó¦È † ô» friend Ruku' 18 v: 11 ¸ï° 15 2504 they consult / ask for decree ª øÿ 2505 pl. the lust 2497 pl.: ÆÀɯɢ) ÆÀ¦È¯ ¦ 2515 the passion. other than that 2493 female idols. hanging. goddesses ¢†¯¢ûʤ 2510 pp. beguile.Surah 4: An-Nisaa 120 ¢† ŽÂ¥ 2485 innocent 2486 carried (burden). in suspension ˆ¨ìŠ Môà ÷ 2511 you also / too öŒï¢ ʤ 2512 praise worthy ¦¾ ø· 2513 produces. Šòø¬·Ê¦ accepted blame Ruku' 16 v: 8 fg.: Æ¿¢àûÈ¢ 2516 pl. cattle (sr. you desire öMôß 2506 husband  2507 fg. brings forth 2494 rebellious ¦¾ŽÂ÷ 2495 they will cut (slit) úŒð¬¦ 2514 nearer 2496 ears (sr.

¶.

: 2520 ÌÂ’ô« ¦ÌÂÉ®¦È®Ì±Ê¦ ¦Ó ¼ ˆ® ¾· ®Ê®¢·È¢) they wait and watch ÈÀÐ ¥Â ¬  120 . talk 2501 words. refuge ¢Ð ¸÷ 2518 2499 they engage in talk more true ɼ¾ÏÈ¢ 2519 2500 conversation.Ìó¦ Ruku' 19 v: 8 16 Ê©’˜ ¸ï° DÌÂÈ¢ à  ’ó¦ ¦ ¦ vain desires escape. speech † ë 2502 little bit. least ¦Â ìû (pl.

Surah 4: An-Nisaa 121 Part: 6 we forgave / pardoned we overcome / protect ̯Ž¸¬Èû 2536 2521 ni. pl. transgress not. we defend / öŒðàüøû 2537 2522 ¸ À ¿.

lazily. reluctantly 2524 those who sway / waver ú ¥ŽÀŠ ¥ÀŠ ÷ 2525 authority. proof ÆÀ¢ŠØ’ôÇ 2526 clear proof. guard you Ruku' 20 v: 7 ¸ï° 17 D¢Ȍï 2523 languidly. ¢ü Ž¦. warrant.

made doubtful / 2540 ap. to speak made pure / sincere ¦ÐôŠ »È¢ 2543 2529 ap. plainly.÷¢û¢ŠØ’ôÇ ¤’ôÏ 2538 to crucify 2539 pv. deep vn. thunderbolt ¸ï° ´ ´ ¼. those who give or pay Ruku' 2541 22 v: 10 lowest. openly 2535 storm of lightening. those who give what will (he) do? / gain? Œòà ’è¢÷ 2544 2530 powerful Ruku' 21 v: 11 1 2534 manifestly.

pl. way êŽÂŠ×  ³ 2548 easy ¦ÂÊÈ ¦Â ¾Šë 2549 ni. ¢üÐЊë narrated ¢ø ô’ð« úŽÂ̦÷ good news or glad tidings úÊ°À ü÷ ap. don't exaggerate / ¢ì· truly. in truth we mentioned / ÈÀ«š÷ 2545 Ʌ¦. plea ˆ¨ ´· 2547 road. warners 2546 argument.

¤ ¸¢Šó Ä³` 2532 2533 2542 ŒòèŠ ÇÈ¢ to say loudly. to shout þ¦Ë °¥È± of Prophet David X 2528 2531 2 Book of Psalms the rank ^ Part:6 Á § ³.

) ¦Ì¾ૢŠó violate not the limit. do not exceed manifest authority ɽ̰ ¾ó¦ ¢û Šèß ¦Œôä«¢Šó exceed ˆ¨ø ôŠï 2550 word ƨ ³ 2551 conveyed. bestowed. desist ¸ï° ¦ ¬ûʦ  121 . cease. cast ì’óÈ¢ ˆ¨Šì ߢÏ 2552 three ˆ¨Š¯¢ŠôŠ¯ 2553 im. pl. To acquaint the readers with different meanings. dubious 2527 (Note: A verb has different meanings depending upon the context. we have repeated the words in this Lughat.

Surah 5: Al-Maaidah Ruku' 2554 23 122 v: 9 he will not ¸ï° 3 » ½ À.

(Ka'bah) ` obligations. profane 2566 monuments. ú ÷ ¦ ap. pl. pl. those resorting / intending to go The Table Spread 2559 ¾ Ÿ–ŠôŠë collars or garlands put around the necks of the animals meant for sacrifice. symbols 2567 the sacred month 2568 offerings. you went out of sacred territory Surah 5: Al-Maaidah covenants (sr. two unstitched sheets of white cloth are worn by male pilgrims. ®ŒôŒ¯) (sr. do not violate / Oô ¸÷Šã 2562 unlawful. In this state. to disdain. to hunt 2575 let (it) not ¦ÌÂÉ®¢ŠØÏʦ ® Ä ´. will not feel too proud to 2555 Part: 6 Æ»¢Šðü ¬Çʦ vn. ÈÀ¬’è¬È À¢Š°ŒôŒ¯ two-third. ö¬’ôŠô· you put off Ihram.: ¦ the inviolable house.: one-third or 1/3: Éľ ’ó¦ brought for sacrifice they seek a decree 2558 Ÿ –àË É¿¦Â¸’ó¦Â Ìó¦ to regard with contempt 2556 ¦Nô ¸«¢Šó ni. 2573 im. argument 2557 they ask for a legal decision. 2/3 2569 Ruku' 24 v:6 ¸ï° 4 ¨¾ Ÿ¢Šm¦ɨȰÇ ^ 2570 2571 2572 2560 2561 Æ®Œìß ¾’ìß) ˆ¨ø Ž ¥ beast Æ¿¢àûÈ¢ cattle É¿¦Â¸’ó¦ª ¦’ó¦ the sacred house. undertakings. you may hunt 2574 vn. 2565 æ ðü¬ÈúŠó disdain. forbidden 2563 hunting ¾ Ï 2564 be in the state of pilgrimage ƿ· (Hajj or Umrah) under Ihraam. animals ÆÀ¢ÿÂ¥ proof.

you help one another. enmity 6th Part 2579 1/4 dead. Æ®¢ŠØÏʦ öŒð ü÷ Ž ´¢Šó provoke you ÉÀ ¢üË ¦ 2576 hatred. pl. ¦ûȢૠyou cooperate 2578 transgression. enmity 2577 im. malice. carrion ÆÀ¦ÈÂ¾ß …¦.

¤ ¸¢Šó Ä³Þ¥° ˆ¨¬ ÷  122 .

one who has æŽû¢´¬÷ ˆÖ Ÿ–Šã ö¬È÷¢Šó (did intercourse)  123 . pig ÂŽÄü » 2583 over which a name Mò ÿÉ¢ is invoked. to know one's luck or fortune) 2594 despaired. dead after falling ˆ¨O®Â ¬÷ from height 2587 killed by goring of horns ˆ¨¸ Øû 2588 the beast. hunting hounds 2600 they held / caught ú’ðÈ÷È¢ 2584 pp. elbows ê ç¦Â÷ 2606 pl. dedicated. you purified / cleaned ö¬ Mïȯ 2589 (made lawful by slaughtering in the name of Allah while it is still alive). the last Ruku' À is dropped. slit the throat of an animal 2591 2592 2593 ¤Ðû place of idols. meat ö¸Šó 2582 swine. strangled ˆ¨ìŠ üŽ¼  ü÷ 2601 virtuous / chaste women 2585 pp. consecrated an inclination 2598 inflict wound 2599 ú ¦ŽOôðŠ ÷ animals trained for. ankles 2609 state of pollution caused by Žú ¦àŠï ¢¦ü³ ejaculation or intercourse ŒØÓɦ 2610 privy. altars pl. Æ¿¢Šó̱Ȣ arrows. but because it is »¢Ô÷ . Ç©¢üи÷ ÌÄÀ ¼ ¬÷ (Actually it was úÀ ¼ ¬÷ . the wild animal Þ¦ Èó¦ pl.Surah 5: Al-Maaidah 2580 123 Part: 6 Æ¿È® blood 2581 flesh.. lost all hopes 2595 is driven / forced to 2596 2597 Æ   ¬Ê°¦³ those who cause injury.: ˆò³Ì°È¢ ˆò³Ê°) 2608 dl. toilet extreme hunger ˆ¨Ðø¼÷ 2611 you touched. 2590 ¶Ž¥É¯ slaughtered. beaten to death ƨȯŒë ÷ 2602 those who take 2586 pp. etc.) 1 v: 5 5 ¸ï° 2603 you stand / prepare ö¬øŒë 2604 both the hands ÌÄ ¾È¢ 2605 pl. you try the luck ¦øÊȒì¬È« divination devices (dices. heads ƲÉ É° 2607 feet (sr.

was not given 2638 holy 2639 ni. held back æŠï 2634 so why.: 2615 they stretch out ¦ŒØȦ 2633 beloved ones 2616 withheld. man ÂÌ¥ 2636 an interval ƨ¬Šç Ruku' 2 v: 6 ¸ï° 6 ÂÌßü’¯Ê¦ 2617 twelve 2618 chiefs. you strengthen (it) 2620 2621 2622 to breach / break you will not cease to you will get information. pl. (hell) ö ¸³ 2631 we 2614 intended öÿ 2632 sons (sr. you support (it) with ¢¦ ìû ¦ø«Ì° Äß might. you will be overthrown ¦¦ô ìŠ ü« úÊ°¢ ¦³ ̲ ¾Šì÷ ¦ÌÂ.Surah 5: Al-Maaidah 124 Part: 6 2612 ratified (covenant) ꊯ¦È 2630 destroys 2613 blazing fire. why then 2635 mortal. Ғìû ɾ¦Ä«¢Šó Þô MØ« you will find / discover î ô  ú¸û ú¥Ê¦) É –ü¥È¢ É£– ¦ ·È¢ ö ôŠç (between two messengers) Ruku' 3 v: 8 ¸ï° 7 Ê©šöŠó 2637 pv. do not turn back 2640 pl. wardens 2619 pl.

salvation 2629 who has power ÊÀ¢Šô³È° ɧ¢¦’ó¦ ¦¾¥È¢ ¦÷¦È®¢÷ as long as they remain 2646 im. fight îô ø ú÷ 2648 here ¤ÿ̯ʦ ¢Šô «¢Šë ¢üÿ¢ÿ  124 . the door ÈÀàüÐ 2644 never. we have caused 2625 nearly. handiwork 2627 paths. soon 2626 they do. go ¿¢ŠôÇ 2647 im. overlook ¶ŠèÏʦ 2641 those of exceeding strength 2624 we have stirred up.¾«Â«¢Šó 2623 im. ways (sr. dl.: ˆò Ž¦Ç) 2628 peace. two men È»Ç 2643 the gate. forever ˆò¦Ç 2645 till they remain. ¢ü’ãÈ¢ 2642 dl.

sorrow not Ȳ’˜«¢Šó 2673 2657 ¸ï° 2674 scratches Œ®¸  ¦ Œò«¦È 2675 hide. separate ̼’çɦ 2669 you would be. grieve not. and convey 2659 tale. forbidden ˆ¨÷ ¸  ÷ fg. 2653 pp. dead body 2677 woe unto me UŠôÈ¢ 2678 am I unable / É©Ä´ßÈ¢ Ruku' 4 v: 7 8 2658 im. and recite. was accepted Šò¦Œì« 6 Part 2664 2665 you stretched towards me ÈÀŒïÈ¢ I become dl. one who stretches ˆÖ Ç¢¥ my brother  »È¢ 2668 you draw on yourself È ¦« 2652 im. they offered 1/2 too weak to 2679 2661 th ɨ¢ÈÇ …¦. conceal ÌÄÊ°¦ ¢¦û 2676 corpse. made pleasant forty ú à¥Ì°È¢ 2670 2654 became year ˆ¨üÇ 2671 2655 sent 2649 I have no control / power 2650 myself 2651 Ƚ¾ ÉÀŒð« you will become ªß Š× ¶¦ÏÈ¢ Š®à¥ 2656 they shall wander / roam ÈÀ  ¬ 2672 raven. induced. (crow) Ƨ¦Œã ni. those full of regrets. offering ¢û¢¥Œë 2663 pv.: ú¥Ê¦ ) ¢¥ Šë 2680 I may hide / conceal ÈÄÊ°¦ÈÂÉ¢ 2681 ap. ú ÷Ê®¢û 2662 sacrifice.Surah 5: Al-Maaidah 125 Part: 6 îô ÷È¢¢Šó 2666 your hand ÊȒèû 2667 ap. story (news) (pl.: 2660 Æ ¢¦ûÈ¢) ü¥Ê¦ two sons (sr.

those committing ¢ø ûŠ˜Šï ÈÀŒçŽ È÷ excesses  125 .¤ ¸¢Šó Ä³æÐû remorseful (sr.: Æ¿Ê®¢û) î ó ¯Žò³È¢ ¦ 2682 (for) that cause / reason ª’ØÈ¥ 2683 as if Šóʤ 2684 ap.

Surah 5: Al-Maaidah 126 Part: 6 ÈÀ¥Ê°¢¸ 2702 priests. Æ´¢Ð ë 2685 they wage war 2686 they strive / endeavor 2687 pv. alternate È»¢Šô » 2706 tooth ú Ç 2690 pv. rabbis. are cut off 2689 § ° ¬. are crucified 2688 pv. wounds Ƭ̳ 2691 pl. scholars ÈÀàÈ 2703 eye ú ß ÈÀ¦MôÐ   2704 nose æûÈ¢ ÞMØìŠ « 2705 ear ÆÀɯɢ opposite side. are expelled. you get power. exiled ÀŠèü 2707 pl. ¦ÌÂÉ° ¾’ì« 2708 just retribution.

¸ ¶ ¼.

means Š¨Šô ÇÈ 2693 mg. ¢ü MèŠë 2692 way of approach. ÆÁŠç) (sr. Shariat 2696 mouths ÆÁ¦’çÈ¢ ˆ¨ßÂ Ë 2714 traced-out way. law of equality you overpower Ruku' 5 v: 8 Æ°¢¦·È¢ ¸ï° 9 2709 expiation. example †¢Šðû ¢ü ø  ÷ 2713 law.: 2697 eager listeners 2698 others 2699 those who ÈÀߢ øÇ úŽÂ» ¦ ¦ ¾ ½ ¦. thief Ƽʰ¢Ç 2711 footsteps. thief ˆ¨ŠëÊ°¢Ç 2712 watcher 2695 deterrent. atonement ƨȰ¢MèŠï 2710 we caused to follow. footprints 2694 fg.

illicit 2701 they seek judgment 6 v: 9 Æ°¢Š¯ ¦ ¦ ¢³¢ ü ÷ course of action ÈÀŒó¢MïÈ¢ swallow greedily Ruku' we sent (after) ª¸Ç 2715 Ruku' ¸ï° 7 v: 7 11 2716 turns (for friendship) 2717 change. turn (of fortune) 2718 they took oath. solemn 2720 their oaths ¾ ³ öŽ Žû¢øÈ¢  126 . ÈÀøOð¸   10 Æ©¦Â» good works. virtues ¸ï° M¾¬ ƨ Ÿ¡È® ¦øÈ  ’ëÈ¢ they swore 2719 forcible. 2700 forbidden things.

Surah 5: Al-Maaidah 6th Part 2721 3/4 127 …¦ .

¤ ¸¢Šó   Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯ ¾«Â becomes renegade. will turn back Part: 6 ÈÀ.

wide spread. censure ˆ¨÷ Šó 2725 2726 ö Ÿ¢Šó ap.Žû¢ ¥È° 2737 rabbis. 2724 blame. are fettered. one who censures / blames ƧÄ · party. tied up É°¢¦·È¢ ˆ¨Šó Œôä÷ 2722 humble. 12 ¸ï° ¢¦ àŠó 2730 shall I inform you   § À. men of God 2738 priests. sport 2728 you call / proclaim 2729 you find fault. pv. reproach. lowly ¨MóʯȢ 2740 fg. scholars 2739 pp. group §¦Ä·È¢) (pl.: Ruku' 8 v: 6 2727 play. is shackled / tied up 2723 stern. mighty ¨ Ä ßÈ¢ 2741 dl.

recompense 2733 stretched out 2747 2731 (sr. pigs. pl. apes worse in rank 2743 2748 2732 2734 we have cast / placed ÈÀøì ü« ˆ¨¥ Œ°÷ pl.: ÊÀ¢¬Š× Ȧ÷ ö¬È®¢û you disapprove ªMôŒã Ruku' 2749 9 ƨ¾ Ð ¬’ì÷ È –Ç v: 10 ¸ï° 13 öÐ à will protect (vn. monkeys. battle 2745 extinguished 2746 we effaced / remitted / NòÓÈ¢ ¢ŠóŠó ¢ü Šì’óÈ¢ ¦ÌÂ¾ëŠ ÌÂÈ¢ Ƨ· Š˜Šè’×È¢ ¢ûÂMèŠï expiated evil. grieve / sorrow not Ȳ’˜«¢Šó 2753 they became Jews 2754 Sabians 2755 desired not ¦ÌÂÉ®¢ÿ ÈÀŒ ¥Ž¢Ï à  «¢Šó ¦  127 . vile pl. swines 2742 moderate. öŒðŒ ¦ûÉ¢’òÿ ƨȮ ë 2735 2736 Æ® ë) Âʱ¢ü» ¢û¢Šð ÷ÂË most strayed one.: ˆ¨øÐ ß) ö¬Ȋó 2750 you are not 2751 you establish / stand fast by ¦ø ì « 2752 ni. on right course retribution. further astray why not they lighted / kindled fire 2744 war.

Surah 5: Al-Maaidah 128 Part: 7 ¦¦ÊÈ· 2775 you will surely find they became blind ¦øß 2776 affection 2758 they became deaf ¦.

look 2763 pv. those who have renounced the world ¦à øǦȯʤÈ ij` ^ Part:7 2779 they heard / listened ¦àø Ç 2780 their eyes ö üßÈ¢ 2781 fg. those devoted 2759 the third of three ¨Š¯¢ŠôŠ¯Œ®ó ¢Š¯ 2756 they thought / counted on 2757 ˆ¨Šì¾ Ï 2760 truthful / saintly woman 2761 dl. they are turned away / ÊÀ¢ŠôŒï’˜¢û¢Šï ŒÜûɦ ÈÀŒðçŠ š deluded away from the truth Ruku' 10 v: 11 ¸ï° 14 ú à Œó 2764 pv. overflows 2781a tears 2782 rewarded Ruku' 2783 11 µ Ä ». were cursed 2765 by the tongue 2766 they rebelled / disobeyed 2767 ÊÀ¢È óôß ¦Ðß ÈÀ̾¬à they transgress / exceed the limit 2768 Æ ¡¾ ¬ßʦ vn. they used to eat 2762 im.øÏ 2777 priests. to transgress. see. to exceed the limit 2769 they do not forbid / ÈÀÿ¢ü¬¢Šó restrain one another ƨM®÷ ú ÊÈÈ ë to learning 2778 ¢û¢¦ÿÉ° monks.

surely evil. surely bad ƒ Ž¦Šó 2771 you (will) see à « 2772 they make friends. Ò è« Þ÷È® ȧ¢Š¯È¢ v: 9 1 ni. more or 2774 condemned. void 2786 oaths 2787 you made a knot. they ally ÈÀMó ¬ 2788 vn. ¸ï° ¦÷¸«¢Šó do not make unlawful 2784 pl. to feed (others) 2773 sent on before. good. incensed ŠÖ ¼Ç 2770 MÀ¾Ž´¬Šó ¦ Æ©¢¦Š× äŠó ÆÀ¢øÈ¢ ö. forbid not. pl. sent forward ª÷ ¾Šë 2789 average. pure 2785 vain.

«¾Mìß you made binding É¿¢à’×ʤ ÖÇÌÂÈ¢ less the same  128 .

how É¿¦Â¸’ó¦ª ¦’ó¦ 2824 pv. two (persons) nearest in kin Ⱦ¢¥È 2821 more likely. you turned away Ruku' 12 v: 7 ¸ï° 2 fg. get known  ° ß 2819 dl. seafarer 2806 hunting on land 2807 the sacred / ƨȰ¢ Ç 13 v: 7 ¦ ÊÀ¢ŠóÌÂÈ¢ Ruku' 14 v: 8 G̮Ȣ N®Â « 4 ¦’ó¦¾ Ï 2823 what. ¸ï° ¦È¯¢÷ ö¬¦Ž³É¢ the response you received inviolable house Ruku' ÈÀȦŽ¸« 3 ¸ï° 2825 cradle ¾ ÷  129 . to grasp ɾ¢ü« 2815 2798 you doubted spears. altars 2792 infamy. will be refuted 2800 cattle (domestic) animals 2801 two (persons) known for justice 2802 to be brought to Ka'ba 2803 evil consequences. she-camel with split ears ƨ ¸¥ set free in honor of some idol-gods Ƴʰ 2793 2796 2808 Ƨ¢ÐûÈ¢ loathsome 2795 Part: 7 ˆ¨¦ Ÿ–Ç fg. sinners ú ø ¯ ¦ Ǿ¾ߦÈÂȯ 2818 ascertained. penalty 2804 returned. you were replied.Surah 5: Al-Maaidah 129 ö¬’èŠô· 2790 you have sworn 2791 idols. desist ö¬ Mó « im. they became entitled ¨¦àŠð’ó¦Šâ ó¢¥ ¢M츬Çʦ 2820 dl. to take. weapons Ƭ¢÷Ê° 2816 2799 ö¬¦«Ì°Ê¦ öàû 2817 sinful people. she-camel set free in honor of idol-gods fg. repeated 2805 traveler. put 2794 what? will you? (interrogative) ’òÿ ÈÀ ¬ü÷ those who abstain from. more suitable È®¢ß 2822 pv. two hunting ¾ Ï 2814 2797 you detain / stop / withold to reach. 2809 Þë   2810 will cast. 2811 Æ¿¢· stallion camel freed from work 2812 enough for us ¢ü¦È· 2813 we found ¢û¾³È ÊÀ¢ü’¯Ê¦ mg. she-camel which gives ˆ¨Šô ÏÈ birth to two females and freed in the name of idol-gods. abomination.

 øÈ.Surah 6: Al-An'aam † Šï 2826 maturity 2827 clay 2828 the likeness of 2829 130 Part: 7 2840 ú × fixed term.

ª÷É®¢÷ 2851 ¢û’˜ÌûÈ¢ 2836 2852 parchment. achievement Ruku' 16 v: 5 ¸ï° 6 ¿¢àûŠ˜’ó¦ɨȰÇ ^ 2855 ` Surah 6: Al-An'aam they hold (others as) equal. ¢ üMð÷ 2832 leper. blind since birth þø’ïÈ¢ 2844 2831 ȴ¥Ȣ 2845 time. in time È»Ç you breath into ú Ó ÂŽ à÷ 2830 you heal ɥŽ ¦« 2843 tidings. era. those who turn away soon. age. paper ¤ ëÈ° 2853 touched. news É –¦ûÈ¢ born blind. they ascribe rivals ˆ¨Šð Ÿ ÷) we have confused / ¢üȦŠó obscured / confounded The Cattle 2839 (pl.÷ˆò³È¢ appointed time ÈÀ̬ø« ¨Š   Šï 2841 you doubt ºŒèü« 2842 ap. leprosy patient 2833 I restrained 2834 table spread with food Ruku' ¦àø Ç ¦È¯Ê¤È ijޥ° 1/4 7th Part 15 ƨ¾ Ÿ–÷ v: 7 we gave place 2847 established.: Ʋ¢Š× ë ÈÀŒó¾ à 2856 they confuse (themselves). felt ÆøŠó ƱŠç 2854 angel îŠô÷ so long as I stayed 2837 observer. overwhelmed 2858 they scoffed ȼ¢· ¦Ì¼ Ç  130 . generation ÀŠë ª’èèŠ ïŠ 2846 we had established. ÈÀȦŽ’ô they obscure 2857 surrounded. watcher 2838 triumph. placed 2848 rain in abundance 2849 streams. rivers ¸ï° 5 úMð÷ ¦Å°¦È°¾ ÷ Æ°¢ ûÈ¢ sins I did not speak / say ª’ôŒë¢÷ 2850 Ƨûɯ 2835 we raised while I dwelt.

irresistibly supreme 2873 over. go about 2861 end. úÈ¢ ÈÀøßÄ« ÈÀŠ ü N®Â û pv. whose 2864 dwelt. deafness ¦’ëÈ pv. is not fed öà ’Ø¢Šó 2886 2867 they argue / dispute ÈÀŒóÊ®¢´ pv. you assert / 2893 returned / sent back ÈÀŒðû 2894 we would be à ¬’çʦ 2895 became clear. tales. originator. (covers) ˆ¨ ü ïÈ¢ þ’ì ç 2860 im.Surah 6: Al-An'aam 2859 131  ¼Ç scoffed. ¢ü¬ Šó¢ ordered 2869 pv. I am commanded / É© ÷É¢ 2887 2868 fables. travel. stories  עÇÈ¢ 2888 old peoples. fabricated 2876 where 2877 im. consequence 2862 ap. maker  עŠç 2884 2865 to understand feeds öà ’Ø 2885 2866 heaviness. reliever. is averted / spared 2870 that day 2871 ap. ¦ÌÂÉ®¢àŠó they will commit the same  131 . we are to be ¸ï° ¦ 2875 Þø ¬È would that we! KÄÈ¢ 8 ¢ üŒï¢÷ (present tense: 2896 ¦¾¥ ̾¦) they surely would revert. beliers 2863 unto whom. they are made to stand  ÿ¢Šë ¦Œèë É 2892 may it be that we!. pl. ancients É»ÂÐ ú óÂM È¢ 2889 they forbid / prohibit (others) À  ÷  ÈÀ ü 2890 they avoid / keep off (themselves) æ Ë¢Šï 2891 pv. rested ap. above 2874 what thing Ruku' 2 v: 10 ȼŠç invented. remover 2872 omnipotent. rejecters. mocked Ruku' 1 v: 10 Part: 7 7 make believe úŒð«öŠó ¸ï° 2878 will not be ¦ÌÂÂ Ç 2879 their excuse / contention ö ¬ü¬ç ˆ¨¦ ë¢ß 2880 By Allah (oath of Allah) ʅ¦È ú ¥ŽOÀðŠ ÷ 2881 we were not úø ó 2882 listens úŠðÇ 2883 veils. manifest.

: 2919 þ ·¢ü³ him only. communities Ʌ¦ŽœÌú÷ whom Allah wills / wishes ¢ü’× Šç 2921 removes. remnants. backs 2906 which they bear sport. 2911 you seek 2912 tunnel ¢†ìŠèû 2913 ladder ¢øMôÇ 1/2 its two wings 2920 you could 7th Part 2917 Æ° ŒÛ 2907 2910 flies ¢ü«ÂÈ·¢ ÈÀŒôø ¸ ư̱ÊÂ) Â Ø 2916 ˆ¨ߢÇ ˆ¨¬ä¥ 2901 Part: 7 ¦àø Ç ¦È¯Ê¤È ijæÐû ¦Èû ¦ÌÂÂOïɯ¢÷ were reminded ¦·ÂŽ çŠ ÈÀÈô ¦÷ dumb founded 2930 was cut off Þ Ø Œë 2931 roots. grievous you are able to.Surah 6: Al-An'aam 2897 132 ú ¯ à¦÷ pp. those who will be raised again 2898 ÆŠóÈ¢ is it not Ruku' 3 v: 10 ¸ï° 9 2899 the hour of final judgment 2900 suddenly alas for us! woe unto us! 2902 we committed mistakes 2903 they bear 2904 burdens (sr. relieves Æ°¦È±ÌÂÈ¢ ö÷É¢ ˆ¨ ÷É¢) (sr. made fair. last parts Ž¥¦È® 2914 animal ˆ¨ ¥¡È® 2932 they turn away / aside 2915 flying creature  Ÿ–Š× 2933 treasures of Allah ÈÀŒç¾ Ð ʅ¦úŸ ¡Ä»  132 . nations. what they  䬦« 2928 they rejoiced 2929 those in despair. pastime 2908 they flout / deny 2909 hard. our misfortune ¢üǒ˜¥ ÈÀ̾¸  ´ 2925 pv. made alluring úɱ  ¦ïŠ 2926 they forgot ªàŠØ¬Çʦ 2927 pv.: 2905 pl. unto him alone Ruku' 2922 4 v: 11 ÉÁ¢ ʤ æÌ ’ð ¸ï° 10 they might ÈÀß ÂÔ  ¬ become humble ÀÈ ÌÂÉ°ŽÄ¢÷ 2923 why not ¢ŠóŠó  Šó 2924 our disaster. 2918 peoples.

paper money have no knowledge 2935 unseen 2936 I do not say 2937 are (they) equal? 2938 blind øßÈ¢ 2956 wet. you are î Šôߢ÷ 2962 humbly.Surah 6: Al-An'aam 2934 133 Part: 7 öôŠ ßÈ¢¢Šó I don't know / judges 2952 key Ƭ¢¬’è ÷ ¤ Šã 2953 pl. do not repel / drive away 2942 2943 v: 5 guardian. caretaker morning ƨ ¾Šã 2960 they do not neglect / evening  Ìß ¦ 2945 not on you. keys ¶ «¢Šè÷ ɾŒëÈ¢¢Šó 2954 does not fall / drop ÌĎ¬È’òÿ 2955 leaf. in humility ¢ß. fresh ¤’×È° 2939 one who sees  Х 2957 dry (sear) Ǝ¥¢ 2958 you gained / committed Ruku' 5 v: 9 ¸ï° 11 Ì° ÀûÈ¢ 2940 im. warn 2941 im.

quicker 2946 6 ¸ï° 2961 not accountable / answerable Ruku' ö¬·Â³ 13 2959 his countenance / face 2951 7 þŠëÈ°È ̮’ث¢Šó 2944 2950 Ruku' ŒÖŒìÈ«¢÷ ªÈóŠ ÈÀÓ ¼ discussion. whenever ¢ ÷ʤ  133 . confounds ƦŽ’ô 2966 faction ¢à Ë ª Ž û 2967 will make you taste ê À ÈÀŒô´ Ž à¬È« 2968 I am not 2969 they plunge into become clear / manifest / plain 2948 pv. pain ƧŠï ú Ž¦¬È« 2965 covers. meddle.ÂÔ« 2963 secretly ¢ ü¬Šç 2964 affliction. distress. I am forbidden 2949 you hasten / ¸ï° are impatient no judgment. wrangle 2970 ú ô Ï¢Šè’ó¦Â» †¨’è» if. ö’ð¸’ó¦ÊÀʤ no decision best of deciders / overlook þ ³È 2947 12 ÈÀŒ×Šè¢Šó ɸÂÇÈ¢ we tried / tested v: 5 þŠÜŠè· more swift.

forsake. be blown intercessor full of every 3/4 2993 equal amount 2979 ÈÀŒðŠç shall become destroyed 2977 §¢¸ÏÈ¢ Ȱȱ ¦ ¦ ¢÷¢üÏÈ¢ È©ŒðôŠ ÷ dominion ö ø· 3000 covered. do not sit 2973 after remembrance / Part: 7 î üÊÈü 2989 companions. rising (in splendour) 3007 fg. governance. sun ¸ï° ¦ß¾ûÈ¢ N®Â û ̧¢ŠìßÈ¢ þ«  ¬Çʦ À¦Â· ú³ ¦È° ¦ ¢¦Šï Šï ŠòŠçÈ¢ ú ô ç ¦ ¦ ÂøŠë ¢†ãʱ¢¥ ÆøË  134 . leave 2975 fg. be given to ruin / ¦ŒôÊȥɢ Ƨ¦ÂË drink 2982 boiling water 2983 painful Ruku' 2984 2985 2986 2987 2988 8 v: 10 14 shall we call upon / invoke pv. things that set or go down 3005 mg. may get caught / Ì© Šã òŠ È  ¦«ÌÀÈ¢ 2978 7th Part  Ä³ ¸¢¥°¦ 2994 trumpet (of resurrection) Æ°Ï Ì¾ ¾à« 2995 name of the father Ǿ¾ßMòŒï 2996 idols 2997 I see thee Ƚ¦È°È¢ 2998 we show ÌÄŽ û 2999 kingdom. beguiled. compensate. perplexed ¯ Þ èË of Prophet Ibrahim X perdition 2981  ¨¯ ºèŠ ü compensation. fg. we may be turned back heels beguiled / fooled him bewildered.Surah 6: Al-An'aam 134 2971 cause you to forget 2972 ni. reparation 2980 à øǦȯʤÈ ¦ pv. overshadowed ö óÈ¢ 3001 saw 3002 star 3003 set 3004 ap. offer ransom / pv. deceived 2976 pv. friends ¾à’ì«¢Šó 2990 im. moon 3006 uprising. come to us ¢ü ¬’ŸÊ¦ à ’ïÀO ó¦¾à¥ 2991 be úŒï 2992 so it becomes / ¦ recollection ̰ȯ 2974 im.

torment ÆÀÿ . two factions / parties 3011 more right. more worthy 3012 safety. agonies Ì©¦ÂøŠã 3026 ap. security 3013 did not obscure/ mix/ Part: 7 3025 pl. those who stretch / ¦ŒØÇ ¢¥ spread Žú ŠìŽÂŠç 3027 disgrace. I have set (my face) ¢†è Žü· 3009 upright 3010 dl.Surah 6: Al-An'aam 3008 135 ª ³È I turned (my face).

ê·È¢ 3028 you have come to us ú÷È¢ 3029 alone. single ¦ȦŽ’ôöŠó 3030 first time 3031 we bestowed / granted 3032 you claimed / ¢û ø¬’ ³Ž à ®¦ÂŒç ¦ Ǩ Â÷ȾMÂÈ¢ confound Ruku' 3014 9 v: 13 ¸ï° 15 ¦Œï ËÈ¢ they associated / 3015 we entrusted ¢ü’ôMïÈ 3016 im. follow ÌÁ ¾¬’ëʦ 3017 10 v: 8 ö¬øßȱ asserted set up partners Ruku' ¿ ¸ ±.

fruit kernel à  üó¦ Æ צŠë 3035 pl. idle talk Ƶ» 3036 3019 reckoning. ¢ü’ó » 11 v: 4 ¸ï° 17 ê ó¢Šç ¸ï° 3033 ap.: ¦ 3023 mother of villages. computing time ap. that which confirms Ƽ¾Ð÷ 3037 3020 measure. dawn Ƭ¢¦Ïʤ 16 they did not attach proper Ruku' ¦ value or esteem. daybreak. one who splits / cleaves ¦ÌÂÉ°¾Šë¢÷ 3034 date-stone. disposition before it Ìľú ¥ 3038  ¾’ì« 3021 stars you warn Ì°À ü« 3039 Æ¿´û 3022 à Œì’ó¦N¿É¢ (sr. they estimated 3018 parchments. time limit Š˜ÌûÈ¢ Â ìŠ ¬È÷  135 . papers stillness. repose vain discourse. brought into being 3041 habitation. rest. Makkah 3024 around Ⱦ· ¢üŠðÇ ¢û¢¦È· ö´û) 3040 produced.

Surah 6: Al-An'aam 3042 repository. similar 3054 fruits 3055 bore fruits.: 3046 Ƨ¦·) thick clustered. such is öŒð ó ¯ 3069 caretaker. corn ¢ ¦· 3063 3045 (pl. closely growing 3047 3048 3049 3050 12 3064 Originator 3065 how v: 6 ¸ï° 18 Þ ¾¥ ûÈ¢ ˆò¼û 3066 úŒð«öŠó spathe. there is no 3067 consort. resting place 136 ƸȮ¬È÷ (after death) Part: 7 3060 daughters Æ©¢ü¥ D¢à« highly / sublimely exalted vegetation Æ©¢¦û 3061 3043 about what green stock ¦ Ô» 3062 3044 they attribute / grain. came to fruition 3056 ÈÀŒèÐ  date-palm and near 3053 » ´ Â. spouse ˆ¨¦ ·¢Ï 3068 that is. sheaths. hanging low 3051 grapes 3051a olives (sr. pollen ޒôŠ× has no. guardian ˆò ïÈ 3070 cannot comprehend / bunches. 3052 pomegranate ÆÀ¦ü ë ˆ¨Žû¦È® Ƨ¢üßÈ¢ ¨û ¬ȱ ) alike. clusters pendant.

revile not. ¦. to ripe 3058 they invented / ascribed 3059 sons Þü ¦Œë » ú Žü¥ ¦ ɽ°Ê ¾«¢Šó grasp 3071 vn. ascribe Ruku' ¢¦ 怜÷ ¢ øß its ripening ÆÀ¬ȱ ÆÀ¢ ÷É° ¢ ¦Ž¬Ì÷ ÂøŠ¯ Âø’¯È¢ þ àü ¦ 3057 ripen. turn back ̵ŽÂßÈ¢ 3076 ni. to comprehend / grasp ½¦È°Ì®Ê¦ 3072 pl. sight Æ°¢Ð¥È¢ 3073 subtle æ ؊ó 3074 you have studied ªÇÈ°È® 3075 im. vision. turn away. pl.

¦È«¢Šó do not abuse 3077 what will make öŒïÂà Ì¢÷ you realise 3078 we will overturn / turn aside ¤OôìŠ û  136 .

flowery (pl. was mentioned /  ïɯ ¸ï° ¢ü ûÈ¢ŠóÈ ij` ^ Part:8 3083 before. guile 3088 pl.Surah 6: Al-An'aam 137 3079 hearts 3080 first time 3081 contumacy. in detail 3095 Æ°¢äÏ  137 . justly †¾ß Ǩ Â÷ȾMÂÈ¢ 3099 ap. deception. face to face 3084 they ignore / are ignorant 3085 enemy 3086 guilded. trespass 3082 they are wandering Ruku' 13 v: 10 19 ƨ¾  ’çÈ¢ 3098 justice. breast  䬥Ȣ Æ°¾Ï 3112 narrow. we are given ̰ȯ «û 3108 knows better äЫ öôŠ ßÈ¢ 3109 humiliation. abasement ¦ŒçŽ ¬’ì 3110 expands. leave 3089 incline 3090 they earn / do 3091 ap. climbs 3096 word ˆ¨ø ôŠï ¾ à Ð 3116 ignominy.: Æ ¦¾ßÈ¢) Part: 8 †¦Œë pronounced 3102 explained fully / in detail 3103 they inspire / whisper unto Ruku' 14 v: 11 1 ÈÀŒô ´ 3104 walks ¦Â¾ß 3105 great ones. leaders ƻ»ɱ 3106 wicked ones / evil doers Šò Њç ÈÀ· ¸ï°  Ìø Ž¥¢ŠïÈ¢ ¢ ÷ Ž ´÷ of that (place) ¦Å°ÌÂŒã 3107 pv. abomination 3097 truly. opens ÈÀŒçŽ ¬’ì÷ ̬ÂÌ 3111 bosom. I desire 3093 judge 3094 fully explained. earners 3092 I seek. in truth ¢†ë¾ Ï Æ³Ê° 3117 abode / home of peace Ê¿¢Šô Èó¦É°¦È® 3087 delusion. one who changes Ⱦ¾¦÷ ÆÀ¢äŒ× 3100 they guess / conjure ÈÀϼ ÈÀ øà 3101 pv. fulfilled ª ø« ¢ø ûŠ˜Šï 3115 ascends. constricted † Њè÷ ¢³Â· 3114 as if perfected. close ¢øŠð· ¢†ìÓ 3113 strait.

plants supported by a structure of light bars ¸ï° öŒð «’˜ 3139 harvesting Ç®¢Ð· ÈÀ. enjoyed Þ¬ø¬Çʦ 3120 we reached / arrived you appointed ª’ô ³È¢ 3122 abode. destroyer 3127 merciful. home. dwelling place à ’°÷ ¦ 15 v: 8 2 3123 comes unto you 3124 they recount / relate 3125 we testified / witnessed 3126 ap. of mercy 3128 causes something to 3137 Ruku' 16 v: 11 3 Ç©¢ËÌÂÂà÷ trellises.Surah 6: Al-An'aam 138 3118 O! assembly ÂÌà÷¢ 3119 made use.

two females 3132 they cause confusion ¦ȦŽ’ô 3148 contained 3133 vn. 3141 small cattle (like goats. forbidden ´ · 3149 wombs 3134 vn. forging. fabrication Æ ¡ ¬’çʦ 3150 camel. appoints successor (sr. to attribute ¢ËÂŠç ¨ø· Âó¦ÌÂɯ follow after. forbidden. sheep etc.: ¸ï° ¢ü ûÈ¢ŠóÈ ijޥ° 1/4 8th Part 3138 ¢ ŠèÇ foolishly ¢üäŠô¥ 3121 Ruku' Part: 8 æÏÈ Ruku' 17 ŽúŠïȯ Žú Š°ûɦ ªŠôø¬Ëʦ ¿¢·Ì°È¢ v: 4 ˆòŽ¥Ê¤ 4 ¸ï° 3151 I don't find ¾³Ž È¢¢Šó 3152 pp.) 3142 eight ˆ¨Žû¢øŠ¯ æ ô¼¬È 3143 pairs Æ«¦ÈÂ̱Ȣ 3144 sheep ÆÀ’˜Ó Äà÷ 3129 sure to come Ç© ¢Šó 3145 goats 3130 reaches ŒòÐ  3146 dl. †¨Šó ø· ¢û¾Ž Ë î ô ÷ burden. camels 3135 males. prohibited ¢÷ ¸÷  138 .Ќì 3140 cattle used for loading. two males 3131 they ruin / destroy ÌÂɮ 3147 dl. men Æ°Œïɯ ¦ 3136 Šïȯ) vn.

pl. shunned 3179 they turn away from / ÈÀŒç¾ Ð keep off / shun 3180 you are not ªȊó 3181 good deed ˆ¨üÈ· 3182 ten-fold. running ¢·ŒèÈ÷ 3173 justice. penury ¼¢Šô÷ʤ 3183 3166 sacrifice. öŒôÿ ¸ï° ¦Œó Œì«ÌÀÈ¢ ˆ¨ǦȰʮ à ¾ÿÈ¢ ¦ 3177 Œ¨ä ó ¢¦ó¦Œ¨ ´¸’ó¦ ¸ï° assiduous study ŠÖŠô¬»Ê¦ ÈÀϼ« 6 3174 better guided ˆ¨à ǦÈ 5 v: 4 3176 bring forward 18 19 ¢¦· which reaches home Ruku' Ruku' Æ¿¸Ë 3158 3165 ˆò Šï 3171a vn. rites them also öÿ¢ ʤ 3184 3167 my life that what is apparent / open  ŠÛ¢÷ 3185 3168 my death what is concealed / secret úŠØ¥¢÷ 3186 3169  «¢ø÷ 3187 will not bear É° À«¢Šó ¾ËÈ¢ 3188 bearer of burden ƨȰʱ¦È ¦ŒçÌÂÈ¢ 3189 burden / hidden 3170 maturity. teachings. give full. ¾¢Š°÷È¢ÂÌß ten like thereof ¢ø ë¢üÊ® most right religion poverty. v: 6 lest you (should) say 3175 vn. tallow. equity ˆÖÈ ë animals with claws.Surah 6: Al-An'aam 3153 ap. all embracing 3163 pl. greater wrong doer ö’Üß 3178 turned away. you lie / guess 3164 final argument. ‰ ŒèŒÛÌÃʯ öüŠã sheep. goats pl. on an eater 3154 blood 3155 3156 139 ‰ö ߢŠ×ôß 3172 weight. fat 3159 entrails 3160 mixed up 3161 bone 3162 extensive. poured forth. balance ÆÀ¦Ä ÷ pp. measure ¢÷È® undivided hoof 3157 Part: 8 öôŠ ’ÛÈ¢ È»¾Ï kept off. fulfil îÈû ÈÄ¢¸÷ ư̱Ê  139 . (age of) full strength 3171 im.

one who is driven away ÈÀŒôŸ ¢Šë 3215 pv. 8 ¸ï° úŽÂ ã¢Ï ¦Å°·¾÷ / banished I will fill 3201 3203 3213 3214 scales 3202 abject ¢«¢¥ 3200 ÆÀ¢øÈ¢ úŠ Šô÷È¢ Ã È °Ê ÌÂÉ ɩ ¦Ç ¦ which should be covered öÇ¢Šë 3217 swore 3218 caused (them) to (their) fall 3219 fg. Part: 8 ގ³Â÷ 3204 im. those degraded. reprieve æ Ÿ–Šô» 3205 pv. was hidden that day À  ÷  3216 those parts of a body fg. became light ªMè» ʎ¢à÷ means of livelihood Ruku' 1 v: 10 pl.Surah 7: Al-A'raaf 140 3190 returning place 3191 successors. they will be raised vicegerents 3192 ʧ¢Šì à’ó¦ÞŽÂÇ 3206 retribution / prosecution 20 úŽ ܊ ü÷ pp. respite. those given respite. one who is degraded / ¢÷ É ’À÷ ^ Surah 7: Al-A'raaf 3193 let there be no 3194 our scourge / wrath úŒð¢Šó ¢üǒ˜¥ ƫ· 3195 straitness. became manifest 3220 dl. those taking rest at noon 3198 3199 pp. became heavy ªôŠ Œì¯Š úʱ¦÷ fg. those who are given reprieve ¸ï° 3207 you seduced / sent astray ¢ü ûÈ¢ŠóÈ ijæÐû 3208 I will surely lie / v: 11 1/2 8th Part ÈÀŒ°à ¦ (from the dead) swift in punishment / Ruku'  ÜûÈ¢ 7 ª’ãÈ¢ MÀ¾ à’ëÈ¢ lurk in (ambush) Ê»¦Âߊ˜’ó¦ ɨ°È Ç` 3209 right hands The Heights 3210 left hands ò Ÿ–øË 3211 you will not find ¾´ Ž «¢Šó 3212 pp. viceroys. heaviness 3196 at night 3197 ap. they cover óÈ® Ì©¾¥ ÊÀ¢Šè м (by heaping) 3221 leaves ƼȰÈ meanest  140 .

goes through 3237 camel 3238 eye of a needle ² ô ÈÀM¯È¢ separating paradise from hell.Surah 7: Al-A'raaf Ruku' 2 141 v: 15 ¸ï° 9 3222 adornment ¢ÌÊ° 3223 garment of à ’ì ¬ó¦ɲ¢¦ ó ¦ God-consciousness / righteousness 3224 öŒð üü¬ ’袊ó let (him) not Part: 8 3239 coverings 3240 we removed / stripped away 3241 rancor. they will be called seduce you 3225 3226 ɸŽÄü pulls off. establish proclaimed. will not be opened ¶ ¬èŠ «¢Šó 3236 passes through. pl. is turned 3253 meeting Ruku' 5 ÈÀàø ’Ø ªçŠ Ž Ï È –Šì’ô « v: 8 ¸ï° 12 ˆòø³ 3254 did not avail / profit ʶ¢ ¼’ó¦öÇ 3255 will not bestow / ü’ãÈ¢¢÷ ¦ ɾ¢ü¢Šó make it reach  141 . ÆÀO¯š ÷ cries (calls loudly) ¢³ ß 3247 crookedness 3248 veil Ƨ¢´ · 3249 heights. The persons whose good deeds and evils are equal shall stay there for a certain time. deep rooted hate 3242 pv. strips off þŒô Ž¦Šë 3243 called out ¦ø ëÈ¢ 3244 yes ¢üßÄû òK ã ¦ÌÂÉ®û ¢ü ûÈ¢ŠóÈ ij ¸¢¥°¦¨¯ ¯ 3/4 8th Part  his tribe Ƴ¦Šã (fold and folds of ) ÃÈ®¢û ¦ öàû 3227 im. fg. you (shall) return ÀÈ ÌÂɮૠ3246 3229 Ruku' 3230 3 v: 6 ¸ï° 10 ÈÀÌ» ’˜¬È¢Šó they cannot put off. (elevated places Æ»¦ÂßÈ¢ they can not cause any delay ÈÀ÷¾ ’ì¬È¢Šó 3231 they can not advance 3232 they departed / strayed away ¦NôÓ 3233 its sister ¢ ¬»É¢ 3234 they followed on ¦ŒïÈ°¦M®Ê¦ each another Ruku' 3235 4 v: 8 ¸ï° 11 pv. set up.) ¢ø Ç 3250 marks 3251 they hope 3252 pv. one who proclaims / pl. cried (called loudly) every act of worship ¾Ž´È÷OòŒï 3245 3228 ap.

pour down 3257 we (will) forget 3258 are / is (there) for us? 3259 pv. you wondered 3263 in haste.Surah 7: Al-A'raaf 142 3256 im.: six days / periods 3261 covers  Ìä 3262 seeks ¤Œô’Ø 3281 pl. made subservient 3265 blessed 3266 humbly. we are sent back Ruku' 6 v: 6 Part: 8 ¦Ô çÈ¢ 3277 vegetation Æ©¢¦û Èüû 3278 scanty ¦¾ ðû ¢üŠó’òÿ N®Â û Ruku' 3279 ¸ï° 13 Ç¿¢ È¢Š¨ ¬ Ç 7 v: 5 Ç©¢Šó¢ÇÊ° messages ˆ¨Šó¢ÇÊ°) (sr. pl. swiftly ¢†° °· 3282 blind folk. blind people 3264 pl. with humility 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 Ç©¦ ¼È  ÷ ȽȰ¢¦« ¢ß.

large growth 3290 bounties.ÂÔ« †¨’è» secretly ¢àøŠ× hope. filth 3293 names (sr. benefits  –Šó ¦ 3291 has fallen.: Ruku' 3283 ¶Ð  ûÈ¢ I give you good advice / 3260 3280 ¸ï° 14 8 v: 6 ö¬¦Ž´ß ú øߢ÷ Šë 15 ¸ï° people of 'Aad (towards whom Prophet Hud X was sent Æ®¢ß Œ˜ôŠ ÷ 3284 chiefs. carried cloud heavy we drive / lead it dead land good land ¦ÂÌ¥ ªMôŠëÈ¢ ¢¥¢¸Ç †¢Šì ¯ ÉÁ¢ü’ìÇ ª ÷ ¾Šô¥ ¤MØó¦¾ôŠ ¦’ó¦ ˆ¨¸ Ðû) counsel (vn. foolishness 3286 we deem / think 3287 ap. advisor. has come upon ފëÈ 3292 punishment. counselor 3288 increased 3289 vn. longing Ȭ¢Ê° winds (heralding) glad-tidings fg.: ˆ¨ÿ¢ŠèÇ . leaders 3285 folly. bore.

úŒÜû ¶ Ï¢û È®¦È± öÇʦ) †¨ŠØÐ¥ ¦ Ƴʰ Æ ¢øÇÈ¢  142 .

none had gave station / habitation 3300 vn. palaces Æ°Ќë 3319 people Ʋ¢ûÉ¢ 3320 they seek to keep 3297 she-camel 3298 fg. one who is sent.: ÂЊë) pl. pl. you come / commit È¢ ¥ 3317 never did before.: 3295 143 9 v: 8 ¸ï° 16 ®ø¯Š a nation towards whom Prophet Saleh Xwas sent ¾à « ú ô Ç Â÷ those who are sent 3313 earthquake 3314 ap. eats / may eat 3299 (sr. you hew / carve out 3303 mountains (sr. Ž¥¦È® sr. ˆò¦³) ɾ¢¦Ž³ pp.: 3305 ni. they ham-strung / 3310 rain Ruku' 3324 ˆòÇÂ÷ ¦ÌÂÂìŠ ß ¦¬ß §.Surah 7: Al-A'raaf 3294 ˆ¨ øÈ«) Part: 8 3311 you promise 3312 pp. you named (vn. houses (sr.: 3304 dwellings. plain and soft (land) ƾ Ç 3318 anyone ¾·È¢ú ÷ 3301 castles. do not act wickedly 3306 pv. prostrated ˆ¨Šè³È° ú ø ¯¢³ on the ground ó « ˆ¨Šë¢û 3315 turned away ŒòŒï’˜« 3316 pl. messengers. were kept weak. root Ruku' 3296 ¦ø¬ øÇ pl. pl.

pl. goods 3327 ni. bring to us those who stayed behind. squat not È ¢ËÈ¢ ¦Ì¾à’ì«¢Šó  143 . ¦Š°à«¢Šó cut the legs 3309 3321 we rained / showered messenger 3308 pure and clean 3322 reckoned powerless 3307 ÈÀÌ ŠØ¬ ª ¥)Æ©¥ ¦Œèà Ô¬Çɦ ê¦Ç¢÷ preceded ÈÀ¬¸ ü« 3302 ÈÀ«’˜« ¢ûŠØ÷È¢ ŠØ÷ 10 v: 12 17 ¸ï° ú¾÷ a place where Prophet Sho'aib X was sent 3325 ni. pl.¢ü ¬’ŸÊ¦ úŽÂŽ¥¢Šã lagged behind 3323 they insolently defied / flouted im. don't deprive / ¦ȼ  ¦«¢Šó withold 3326 things. lurk not.

drew out 3329 pl.Surah 7: Al-A'raaf 144 Part: 9 3328 pl. you hinder ÈÀÌÂ. you threaten ÈÀÌÂ¾ß  « 3345 drew forth.

put off (a while). those who ú Ÿ¦¾÷ ° ³ ¬.¾Ð« 3346 white 3330 gave (you) increase ÂM°Šï Œ˜Šôø’ó¦Ⱦ¢ŠëÈ ij` ^ Part:9 3331 you shall (have to) return MÀÉ®à¬óŠ 3332 ap. those who hate / detest ú ÿÊ°¢Šï ¢ü¬’çʦ 3333 we invented / forged 3334 we returned 3335 had never dwelt / lived 3336 I feel sorrow / lament Ruku' 11 v: 9 Ruku' 13 ȸÄû É ¢Ô¥ v: 9 ¸ï° 3 ¦È¯¢÷ 3347 what 3348 im. þŽ³Ì°È¢ let (him) wait a while 3349 cities 3350 ap.

brought ÆÀ¢¦àŒ¯ 3363 im. sorcerer ¦üäöŠó 3352 knowing. cast 3344 serpent ö ôß Æ¨Â¸Ç ì ’ô« ú ì ’ô÷ ¦Œì’óÈ¢ ¦Ì¸  Ç úßÈ¢ ¦¦ÿ ¬Çʦ struck terror one from whom it is right to (say) 3343  ·¢Ç ¢û¾ß ì’óÈ¢ 3362 they produced. wizards 3354 either. broad daylight ¸Ó 3358 im. throw 3341 vn. those who throw 3340 daytime. pl. or ¢ ÷ʤ ¦Šèß 3355 that ÌÀÈ¢ ú ÷È¢ 3356 you throw 1 ¦ ¸ï° 3337 they grew and multiplied 3338 felt / became secure 3339 ap. throw ¦É ¢³ Žê’óÈ¢  144 . ’ð÷ 3359 they enchanted / cast spell ¸ï° 3360 eyes ê ì· 3361 they terrified / devising Ruku' 3342 12 v: 6 2 approved on condition that. úŽÂ Ë¢· collect / summon / call 3351 magician. contrivance. wizard. scheme. threw. those who are sleeping ÈÀøŸ ¢û 3357 ap. well versed Ç ¦ 3353 magicians.

lice I will (surely) crucify ú¦OôÏÉ¢ 3388 3372 pl. were defeated / Part: 9 æìŠ ’ô« 3381 famine.Surah 7: Al-A'raaf 145 3364 swallows up 3365 they fake / feigned 3366 made (it) vain / vanish 3367 pv. shortness ‰Î’ìû ŠòŠØ¥ 3383 this is ours. locusts Æ®¦Â³ ¦ 3371 I will (surely) cut off úàO؊ëÉ¢ 3387 pl. fell down  ì’óÉ¢ 3385 3369 whatever. (any calamity) 3391 removed 3392 those who reach 3393 they break covenant. those who go back / ÈÀ¦ô ìŠ ü÷ 3389 3373 3390 plague. droughts ú Žü Ç ÈÀŒðç ’˜ 3382 dearth. frogs ap. were overcome ÊÁ Àÿ¢üŠó î ó¢üÿ ¦Ì MØ they ascribe /blame evil fortune on 3368 then and there evil fortune  Ÿ¢Š× pv. return 3374 you take revenge. ¦¦ô Œã this is due to us 3384 vanquished. terror. whatsoever ¢ø ÷ I give you leave / permission ÉÀ¯È ¦ 3386 3370 pl. ¿ ¼ À. vermin.

wests §Ê°¢ä÷ ÈÀÌÂÂÿ ¢Šë 3397 we utterly destroyed / ¢ü¯Ê ÌÂÉ¢ 3398 ö  pv. pl. those having they do not keep their words 3394 sea Œò¬Šìû 3395 eastern parts. easts Ž¸¬Èû ¼Ê°¢Ì÷ 3396 western parts. we were made to suffer Ruku' 15 v: 3 5 they erect / build. we have been oppressed. 3138 9th Part ¸ï° ¢û ÷È® annihilated irresistible power 3380 ÈÀŒ°Œðü É°ŠÀ« let live 3379 ijʰ 3399 1/4 ÈÀËŽ à Œ˜ôŠ ø ’ó¦Ⱦ¢Šë Ä³Þ¥° we brought / led (them) across ¢û̱È¢³  145 . pour out Ruku' 14 v: 18 ¸ï° 4 3376 you leave (alone) 3377 we will slay 3378 we will spare to live / òŠ øŒë ȸʮ¢ŠèÓ æÌŠï ¦äó ¢¥ ap. öì ü« vengeance 3375 ̹ŽÂ’çÈ¢ im.

fell down after breakage Ö Š ì Ç  ¦¬÷ pp. Žü’èŒô»É¦ 3425 dragging . in sorrow ¢†è ÇÈ¢ 3405 im. one who is going to be ¦¾È³ destroyed. given up to (idols) 3401 Part: 9 Ruku' 17 v:6 ¸ï° 7 ô · 3419 ornaments 3420 body ¸ï° 3421 lowing sound (of a cow) Æ°¦» ú ¯¢ŠôŠ¯ 3422 pv. take my place. bound to destruction Ruku' 16 v: 12 6 3402 thirty 3403 appointed time / term ©¢Šì ÷ 3423 angry 3404 forty ú à¥Ì°È¢ 3424 grieved.Surah 7: Al-A'raaf 3400 146 ÈÀŒèŒðà they sit as devotees.

don't make ÆÀ¢¦Ԋã be my successor or vicegerent 3406 im.: ÈÀ¦ÿ  ¾ËÉ° Šã ÈÄ¢ ʤ î  ¬ü¬ç úŽÂ ç¢ä’ó¦Â » ¢û¾ÿ  146 . inscription ˆ¨¼Èû 3411 fell down » 3430 they fear / dread 3412 senseless. abated.: 3415 I will show 3416 I will cause (them) ƬŠó) ȼ¢ŠçÈ¢ 3418 righteousness. wrong conduct È°¢¬»Ê¦ Æ°¢ ¬»Ê¦) ú à¦Ç Ƭ¦’óÈ¢ 3432 seventy ÌÄÊ°ÌÂÉ¢ 3433 me also. trial from you 3435 best of forgivers 3436 we have been guided to turn away 3417 (vn. put things right / rectify 3407 im. recovered senses 3414 tablets (sr. thunder-struck ¢†ì àÏ 3431 chose 3413 woke up.´ ¶ ôÏÈ¢ 3426 son of mother. appeased ªŠðÇ crumbled to dust ¢MïÈ® 3429 writing. (myself) É»ŽÂÏÈ¢ 3434 your trial. brother ŽûÊ°È¢ 3427 ni. show me 3408 you can not see Me 3409 revealed glory 3410 Žû¦Â«úŠó M¿É¢ú¥Ê¦ ª øÌ«¢Šó (them to) rejoice Ruku' 18 v: 4 ¸ï° 8 ô´« 3428 stilled. right conduct error.

Surah 7: Al-A'raaf 147 ¤ ÏÉ¢ 3456 we have tried É ¢ËÈ¢ 3457 succeeded æŠô» ÷É¢ 3458 successor æ’ô» ¢¥ ¬’ð÷ 3459 they inherited ¦Œ¯Ê°È úß.

unlettered 3440 pp. shackles. yokes 3444 honored Ruku' 19 v: 6 twelve 3446 tribes 3447 gushed forth 3448 springs (of water) Ruku' 20 ªÈ´¦ûʦ v: 5 fishes (sr. ÈÀŒÜà « you preach 3452 to justify to be free from guilt 3453 grievous. canopy ˆ¨MôŒÛ ¢†×¢¦ÇÈ¢ 3466 going to fall 3437 I afflict 3438 I will 3439 one who can neither read nor write. inclined ¾Šô»È¢ 3474 dog ¤’ôŠï 3475 you attack / load Œòø ¸« úÊ¢Šã  147 . openly 1/2 ˜ Œô Šø  ó’ ¦ ¾ È ¢Š ë  Ä³ 21 v: 9 ÈÀÌŒÀ»’˜ Þ ë¦È 11 3468 ascribed partners ȽÂËÈ¢ ÆÀ¢¬ · 3469 followers of falsehood ¢ß ÂË 3470 sloughed off.: 3450 visibly. described 3441 relieves (from burden) 3442 burden 3443 fetters.ÞÔ   3460 they take / clutch ÂÏʤ 3461 goods. severe ¸ï° ªÈóŠÈ¢ ŨȰ Àà÷ ‰Æ  ¥ 3454 they exceeded the bounds ¦¬ß 3455 pv. overtook 3472 those who went astray 3473 clung. they were prohibited ¦ û ÈÀŒôØ ¦÷ ºŠôÈûʦ passed (them) by æÐû 3451 ÈÀŒðÈø am I not? ¸ï° 10 Ruku' ¢û Šô¥ 3467 ¢ü ß Æ©·) 3449 9th Part ¸ï° 9 3445 Part: 9 Þ¦«¦ 3471 followed. written down. things ƵÂß ¾¢Šô’ãÈ¢ 3462 they studied ¦ÇÈ°È® È° Äß 3463 they hold fast / keep 3464 we raised ¢ü’ì¬û ÂÌߢ¬ü’¯Ê¦ 3465 covering.

firm ú ¬÷ 3501 3483 Ìä« fg. they prayed / called unto ¢ÿ¢ÇÂ÷ 3508 aright. those who are silent discourse 3487 ap. bore madness ˆ¨ üŽ³ 3502 3484 ªŠôø· burden drew near ȧ¬’ëʦ 3503 3485 ˆòø· light what or which ® ¾·OÃÈ¢ 3504 3486 ¢†è è» 3505 fg. Ruku' 23 v: 7 13 ªŠôŠì’¯È¢ coming to pass 3490 will not manifest / reveal / Mô´¢Šó disclose to nobody 3491 fg. fairest Ruku' 3480 22 v: 10 ¸ï° 12 É«°Ê ¾¬Èû we will lead (them) É©Š°’ð¬Ǧ I (would have) multiplied step by step ¸ï° 3481 I grant respite / give rein  ô÷É¢ takes rest. became heavy ªôŠ Œì¯Š ¦ßÈ® ÈÀà جȢŠó ÈÀ¬÷ ¢Ï  148 .Surah 7: Al-A'raaf 3476 148 ’® ’ô pants with (his) tongue. scheme ¾ Šï 3500 3482 ú ŒðÈ covered strong. NòÓÈ¢ 3495 3479 3496 for myself 3497 If I had / were ªüŒï Šó 3498 I know unseen ¤ ä’ó¦öôŠ ßÈ¢ 3499 I (would have) amassed. goodly.  è· îô ÷È¢¢Šó ÊȒèü ó excellent. dwells contrivance. Part: 9 3492 sudden Ìà ¾¬ ÷ 3493 as if you lolls out (his) tongue †¨¬ä¥ î ûŠ˜Šï 3477 (rightly) guided one eager in search we made / created ¢û̢Ȱȯ 3494 3478 I have no power more misguided. sound ¢¸ ó¢Ï 3509 we will surely be úû ŒðüóŠ 3510 they are not able to 3511 ap. guide 3488 when 3489 its coming to its port. worse in error 3479a XÈ· most beautiful. carried (it) about Ì© Â÷ ÌÃÊ®¢ÿ 3506 fg. became heavy ÈÀ¢ È¢ 3507 dl.

³ ¶ §.Surah 8: Al-Anfaal 149 ÈÀÌø 3512 they walk 3513 they hold / grasp 3514 im. contrive against me.

what is right »Âß 3517 prompting. ^ ÈÀÌØ ¦ ʾ¢ŠèûŠ˜’ó¦ɨȰÇ` The Spoils of War ÊÀ̾ ï Surah 8: Al-Anfaal 3529 plot against me Part: 9 ƾ¢ŠèûÈ¢ spoils /booty (of war). seek refuge ’À à¬Çʦ 3531 3518 just as. filled with fear im. protects ó ¬ 3516 good. 3515 befriends. suggestion fg. even as evil thought æ Ÿ¢Š× 3532 3519 they dispute / argue they plunge / draw into ÈÀÌÂ. kindness.

one ¦àø ¬Çʦ 3538 that it should be yours 3539 pl. falsify  3544 pl. pl. keep quiet in order ¦¬Ð ûÈ¢ to listen 3526 3527 without loudness ¦ 3528 Ruku' 9th Part 24 v: 18 3/4 14 Œ˜Šôø’ó¦ Ⱦ¢ŠëÈ ÈÀÌÂN®« 3543 prove falsehood.¾ø 3533 3520 became manifest they stop / desist not ÈÀÌÂÂÐ ’좊ó 3534 3521 as if. 3530 ƹÄû got it together 3523 (something done / given in excess of one's obligation) öŒðŽü ¥È©¦È¯ matters among yourselves ªŠôŽ³È ¢øŠï ÈÀŒóÊ®¢´ ú ¦« ¢ø ûŠ˜Šï ÈÀŒë¢È à ¾·Ê¤ ¦ listen with attention 3525 im. pl. just as if you have brought / ª ¦¬³Ê¦ 3535 3522 3536 pv. is recited / read 3524 im. you seek help / ¨¯ . you wish / long 3540 ŽÂ ´’ó¦ÈÀÌÂÉ® other than Šã 3541 ¨Šï Ìó¦Ê©¦È¯ mornings K¾Œã armed one 3542 prove / cause / establish truth evenings ¾¢Ï ¦ pv. being driven ȥŽ Œë 3537 fg. lend ear.

ê ¸ to triumph ¸ï°  Ä³ ¸¢¥°¦ öŒðŠó¢ ûÈ¢ ¯ ò ئ ÈÀŒ° ä¬È« implore  149 .

following Part: 9 .Surah 8: Al-Anfaal 150 3545 ap. helper 3546 ranks on ranks.

intervenes Ƽ¢üßÈ¢ 3566 exclusively. ¢†ç¸¬÷ stratagem. kidnaps they opposed / ¦Në¢Ë 3568 gave refuge. pl. Ruku' 3570 battle maneuver 3554 æMؼ  ¬ à ¦ ¦ ¦û ¼«¢Šó (the trust). respond.: 3550 3551 ‰êüß) ¢†è·È± in hostile array. provided asylum 3569 ni. pl. particularly each finger tip ÇÀ¢ü¥MòŒï 3567 snatches away. vilest of the beasts ¸ï° Ʋ¢àû ¦Mó «¢Šó 3564 ¦¦ Ž´¬Çʦ im. do not defraud in a battlefield 3553 ¨ ϖ» ¦ contended against 3552 ɾ¸ to retreat to (his own) ¦Ä¸  ¬÷ 3 v: 9 they confine / © § ª. answer the call ŠÖŽ¥Â 3565 comes in between. pl.¾ ø÷ 3562 ni. drowsiness ˧¦È ¾ó¦ ÂË (moving) living creatures. turn not away ú çÊ®Â÷ 3563 worst of the one upon another Ruku' 3547 1 v: 10 15 slumber. do not betray 3548 makes strong 3549 necks (sr.

rain down ª ÷È° 3572 guardians (sr. ¦¬¦Ž’° keep in bond / restrain 3571 im. one who makes úÿ  ÷ 3576 piles up. trial Å –Šô¥ 3575 separates. distinguishes Ä ø 3559 ap.: troop ¸ï° 17  Ø÷È¢  óÈÂ)  – óÌÂÈ¢ 3555 you threw 3556 He threw ÷È° 3573 whistling 3557 He tests / tries  ô¦ 3574 hand clapping 3558 test. heaps together ö Œï (others) weak 3560 pl. you return / revert 3561 we (shall) return / revert Ruku' 2 v: 9 16 ¦ÌÂɮૠ¾àû ¸ï° Ruku' 4 Å ¢Šð÷ v: 9 ¨ ¾Ð« 18 3577 if they desist / cease 3578 that which is past / ¸ï° ¦ ¬ü ÌÀʤ æŠôÇ has passed away  150 .

you took as spoils / booty 3583 3584 neighbor. (your air) öŒð¸Ê° 3580 fg. pl. the one who changes òŠ èŠ Ç¢È 3603 every time. ¦Â؊ ¥ 3581 patron. îöóŠ farthest end 3586 the caravan 3587 below. unjust Æ¿¢Môۊ 3600 way. protector D÷ ¦øôŠ ߦÈ ij` ^ Part:10 ¦øôŠ ßʤ 3581a im. Surah 8: Al-Anfaal 151 Part: 10 3579 they return / revert ¦ÌÂÉ®à 3594 your power. à Ќì’ó¦ɨÂÈ ¾ß ¦ 3585 yonder bank. know 3582 ö¬øŽü㊠pl. ran away 6 v: 4 ¸ï° 2 êŽÂ· 3599 xg. tyrant. manner Ƨ̢®È 3601 was not ¤’ï Âó¦ 3602 ap. insolently. lower 3588 ö. near 3597 turned on heels. preceded / has gone ªÔ÷ 3595 boastfully.

«¾ߦ« you made a your dream 3590 pl. you ¾ ³ ».

(would have) discouraged / lost heart Ƨ· Ì®ÂË strike fear úçŠ ¢¼« 3591 saved öMôÇ 3607 you fear 3592 makes (it appear) little / few ŒòOôìŠ  3608 im. you come on them î ÷¢ü÷ 3605 war ö¬’ô ÌçŠ 3606 im. cast back (from Ruku' 3593 5 Ruku' ˆò ôëŠ ) v: 7 fg. 3604 Ǩ Â÷NòŒï úèŠ ìŠ ’°« you gain mastery over. scatter. throw back. will depart 1 ¦Âä ÷ every opportunity mutual appointment 3589 ÎðŠ û blazing fire ¢û. disperse.

: ¸ï° ¤ÿ’À« 3609 7 v: 10 3 tethered (tied) horses. ’ÀŽ¦û¦ ¸ï° Žò ¼’ó¦ɶ¢¥Ê° steeds of war 3610 pl. near end Æ°¢³ 3596 Ruku' ’Ø¥) 3598 Æø» one-fifth. 1/5 th full of self-conceit (vn. you strike terror ÀÈ ¦ÿ « .¾ó¦ɨÂÈ ¾ß near bank.

 Surah 9: At-Taubah 152 3611 they inclined 3612 (has) put affection Ruku' 8 ¬ À «.

freedom from ¦¸ Ç im. announcement úðŠ ÷¢È 3639 they have ¦ÌÂÂÈ ¦ 3640 ¦ ´ ¼ À. (those) who can't escape ap. rouse 3614 twenty 3615 they overcome ¦¦ô ä Ruku' 3616 two hundred Žú ¬ŸŠ¢ ÷ 10th Part 3617 a hundred ¨ŠŸ¢ ÷ 3618 one thousand ¢†è’ó¢È 3620 lightened æMè» 3621 weakness ¢†èàÓ 3622 two thousand Žú èŠ ’ó¢È 3623 captives (sr.  ǢÈ) Ruku' 3627 9 3634 v: 5 5 gave (you) mastery / they gave refuge / asylum ¦øôŠ ߦÈ ijޥ° ¨¥ ¬ó¦ ɨ°È Ç` ƨÈ ¦Â¥ immunity. go about ˆ¨·¢ Ç) ‰Â ˢȊ¨à¥Ì°¢È 3635 four months 3636 (those) who can't ÌÄĎ ´ Ž à÷Â㊠frustrate. urge. exhort.: 3624 slaughters greatly. pl. one who humiliates / ÌÄĎ ¼÷ disgraces ¸ï° 3638 proclamation. v: 6 4 Part: 10 ¦¸ü³ 3629 duty to help / protect æMó¢È 3630 they sought help 3631 those kindred ¸ï° ̵· im. travel.

now 3625 3632 ¦ 3619 ¦ÌÂÂÐ  ü¬Çʦ by blood. 10 Surah 9: At-Taubah ¦ thoroughly subdues DÌÂ¢È Repentance à ÂÇ¢È ú ¼’° Ê¿¢·Ì°˜Š’󦦌óÌÂÉ¢ nearer ^ ÀÈ ¢’ó¢È for the present.: ê¦Ç gone fore v: 6 obligation. those (who are) closely related 3613 ÀÈ ÌÂÂÌß ˆ¨¢ŠóÂÈ passed ºôŠ Èûʦ . ÆÀ¦È¯¢È ¦ЌìüöóŠ not failed / abated nothing power over 3628 ¸ï° 6 1/4 (vn. disavowal 3637 if (it were) not 3626 3633 ¢ŠóóŠ had it not (been).

rage. pl. leave alone anyone 3647 sought your protection 3648 im. indignation ¦ÌÂÂзɦ 3661 pv. 153 Surah 9: At-Taubah 3641 ƿ¸’ó¦Â Ë¢Š’ó¦ the sacred / 3660 anger. lay / sit waiting ambush im. besiege. leave free. confine beleaguer 3643 3644 3645 3646 im. pl. protect 3649 place of safety Ruku' 3650 1 spared 2 v: 10 ¸ï° 8 ¦Nô» it is not right 3664 ° ¿ ¸. you are left alone / ¦Ì¾à’ëɦ 3662 inviolable months 3642 im. pl.

triumphant 3670 delights. 3666 Ũ°È ¢ø ß maintenance (to pray in and to look after) ÀÈ Ì¬ȢŠó 3667 they are not equal ¦Ì ’Ü 3668 greater in worth. enduring ö ì. pleasure. ¾·¢È they maintain. higher in ¦¦Œë¢Šó 3669 pl. 3666 3665 providing water / O«¢¸’󦊨¢Šì Ç ú÷’˜÷ ÀÈ ¢Šï¢÷ ¦ÌÂÂøà giving drink to the pilgrims. blessings ö àû 3670a lasting.

÷ ¸ï° 7 § ¼ °.

is averse 9’˜« 3672 tribe. protector Ruku' ½È °È ¢´¬Çʦ they overcome / they do not ¦Œï ¬« 3663 get upper hand 3651 ˆÚ㊠¾ÏÂ÷ Ž³¢È v: 6 Part: 10 pay regard / respect ʤ ö܊ ß¢È degree / rank ÀÌÂ𠢊ç 3652 kinship 3653 covenant. agreement. refuses. family. tie †¨ ÷ʯ 3671 they loved 3654 fg. ˆ¨´ óÂÈ friend. kindred ƨ Ìß 3655 they broke / violated ª ½ À.

®È ¢ÈïŠ 3657 they intended 3658 has more right. worthier 3659 heals ¦. gained » È Â¬’ëʦ 3656 leaders.: Æ¿¢÷ʤ) †¨ ø Ÿ¢È 3674 slackening (of trade). ¦Œ°ðŠ û 3673 acquired. chiefs (sr.

øÿ ê·¢È æÌ ¦.

: úðŠ È÷) ú ï¢È÷ .¦¸¬Ǧ decline (of commerce) 3675 dwellings (sr.

straitened. who turn back in retreat 3683 Part: 10 ˆ¨ü ðÇ calm. became vast / wide ª¦·°È 3682 ap. Surah 9: At-Taubah 3676 dearer 3677 im. constrained ªëŠ ¢Ó 3681 fg. 3680 fg.: Æ ¢Šè’×ʦ) 3695 will not allow 3696 makes it prevail 10th Part 3697 1/2 9’˜ Ž ’Ü ¦øôŠ ߦÈ ijæÐû they hoard / ± À ½. they put off / extinguish (vn. tranquillity. wait Ruku' 3 v: 8 154 ¤·¢È 3692 priests. pl. scholars °¢¦·¢È ¦Ð ¥Â « 3693 those who renounced À¢¦ÿÉ° ¸ï° 9 ú צ÷ 3678 fields 3679 a place between the world 3694 úü· Makkah and Taif where a battle was fought in 8th year of Hijri. those who turn úŽ ¥Ž¾÷ their backs in a fight.

3689 with their hands 3690 pl. impure Æ´û 3701 3686 year Æ¿¢ß 3702 3687 poverty (due to loss of trade) 3688 a tax. will be branded with à ’ð« foreheads forces. 3698 gold ¤ÿ¯È 3699 silver ˆ¨ Ô ç 3700 pv. Zilhajjah. sacred ƿ· ¸ï° ÀÈ Œ  ÿ¢Ô (Ziqa'da. sides (sr. Muharram and Rajab are sacred months in . to treasure ÄüïŠ ¾úß 3705 number ƨ ¾ ß ÀÈ ÌÂÂã ¢Ï 3706 four ˆ¨à¥Ì°¢È 3707 inviolable . who are subdued Ruku' 3691 4 v: 5 they imitate 10 ¦ ˆ¨ôŠ ß ˆ¨Ď³ ÈÀÌÂÄüŽ’ð treasure up peace of reassurance 3684 ¦Œ è ’Ø ˆ¨ ¦³) (sr.: ÉÁ¢¦Ž³ Ƨü³ ¤ü³) 3704 to hoard.: 3703 flanks. will be heated ø¸ pv. taken yearly from the free able-bodied non-Muslim male subjects of the Muslim government that ensures them protection. hosts ¦Å®ü³ 3685 unclean.

 Surah 9: At-Taubah 155 which war is prohibited as a sign of respect to Hajj) ÀÈ ÌÂÉ®M®Â¬ 3725 they waver / hesitate ˆ¨M碊ï 3726 to go forth. setting out Æ«Ì» ŒžÊÈ üó¦ 3727 they made preparation ¦ÌÂ.

go forth. equipment 3729 to be sent forth ¸ï° 3730 trouble. you became ¾ ¼ ª.¾ß¢È 3728 preparation. pl. eager listeners ÀÈ ߢ øÇ Žú ü’¯¦Žû¢Š¯ 3733 among you ô’èÇ 3734 they upset / turned things 3708 all together 3709 postponement. march forth 3712 pl. evil ÌÂÂè ûʦ 3731 hurried to and fro ¦àÓ  ̘ŠóŠ ö¬’ôëŠ ¢M¯Ê¦ 3732 ap. transposing the sacred months with ordinary months 3710 Part: 10 ¦Œ × ¦ they make up / Ũ ¾ß ƪ¢àŽ¦ûʦ make it agree Ruku' 5 v: 8 11 3711 im.

rejoiced ¬ È ŽÂçŠ Ì©¾ ॠ3739 fg. one ˆ¨MìË 3740 dl. two good / ¦¾ Ï¢Šë easy. contributions. supreme 3716 lightly (armed) 3717 3718 3719 ¢†ç¢Šè » 3720 fg. ÌÀÀŠ ’ŸÊ¦ give me exemption ¦ŒØìŠ Ç 3737 fg. spendings ©¢ŠìèŠ û 3724 fg. moderate ¦¦MôŠë they have fallen µ È Âß adventure. gain öŒð󊢊ô » 3736 †¢Šì ¯ heavily (armed) Ruku' ¢’ôß †¢¦» à ¾·Ê¤ ¦ Žú üÈ· glorious things ¸ï° 3741 willingly ªûʯ¢È ¢ß׊ 3742 unwillingly ¢ÿÂïŠ exemption 3723 asks leave / exemption ÉÀ¯Ê ’˜¬È 3743 pl. heavy 3713 second of the two 3714 low 3715 uppermost. allow me. grieves šÈ« 3738 well pleased. appeared far 3721 (tiresome) long distance 3722 6 v: 5 12 you granted leave / upside down 3735 im. became prey to doubt ª¥¢«Ì°Ê¦ 3744 lazily D¢Ȍï .

those who are employed ú ô ÷¢ß 3774 it will be 3757 be reconciled. finds fault Äø ’ô 3768 3751 overthrown (cities) pv. are / were given ¦ŒØßÉ¢ 3769 3752 fg. play †» ¾÷ 3766 ni. those who implore Ruku' ¯ ÀÈ Œë ’è place of refuge 3748  ¨¯ 3756 ap. those in bondage. pl. 3758 necks. make no excuse Ruku' a retreating hole 3750 ÀÈ ¸ø ´ they run away in haste / 8 ¤ àóŠ v: 7 3767 portion. enough for us. those in debt 3760 wayfarer Žò Ž¦ Èó¦ú¥Ê¦ 3761 they hurt ÀÈ ÌÂɯš 3778 endeavor 3762 ear ÆÀɯɢ 3779 seventy 3777 those who do something ú ß MØ÷ willingly ¾ ³ ú à¦Ç . 3763 opposes. be won over ¨ŠèMóš÷ 3775 chastised. those who turn with 7 v: 17 13 ö¬Ô» ©¢Šð è«š÷ ª«¢È ÇÀ¾ßÊ©¢ ü³ everlasting gardens Ruku' 9 v: 6 15 ¸ï° ’ÚŒô’ãɦ 3772 im. came they are enraged ÀÈ ŒØ¼  È 3770 3753 gardens of Eden. §¢ŠëÊ° put as a consequence 3776 slaves ¤ìŠ ß¢È ú ÷Ê°¢Šã failed to fulfill. be hard ¸ï° 3773 found fault. took revenge öìŠ û î hope. ¦ŒèôŠ »¢È turned adverse 3759 debtors. Part: 10 3/4 10th Part øŠôߦÈ ¦  Ä³ ¸¢¥°¦ pl. share ¦ÌÂÉ° À¬à«¢Šó ¸ï° 14 Ƽ¢Šô» in obstinate rush you indulged in idle talk slanders. caves 3749 place to enter. Surah 9: At-Taubah 3745 156 êÿÄ« caused to depart 3746 they are afraid 3747 place to flee to. sets against †˜´’ô÷ ̮ʮ¢¸ 3764 talk idly Ƶ» Ç©¦È°¢ä÷ 3765 jest. ¢ü¦È· 3771 3754 sufficient unto us 3755 ÀÈ ¦ã ¦È° ap.

those left behind 3781 behind » È ¢Šô » 3797 news. those who make ¸ï° the Arabs living in desert things that bring (them) near ©¦ôŠ Ï 3803 blessings 3804 sr. 3802 3805 ÀÈ ÌÂÉ°OÀà÷ §¦Âß¢È ©¢¥Œë pl. ¦Œð¸  Ô ó ¢÷Âä÷ 3800 pl. matters 3782 sitting ¾à’ì÷ °¢¦»¢È 3798 more likely to be 3783 heat  · É°¾³¢È 3799 loss. approach. relief úðŠ Ç 3812 those who are made to ^ Part:11 Œòø ·¢È ÈÀÌÂÉ° À¬à Ä³` persisted 3808 they acknowledged / ¦Œç ¬ßʦ confessed ¦ŒØôŠ » ÀÈ ³ Â÷ . Surah 9: At-Taubah Ruku' 10 157 v: 8 ¸ï° 16 Part: 11 3795 they make excuses ÀÈ ŒèMô¼  ÷ 3796 to make excuse ÀÈ ÌÂÉ° À¬à °¦ŠÀ ¬ßʦ 3780 pp. fine 3784 let them laugh. penalty. rich (persons)  ¢Žü’ã¢È OòÏ 3811 assuagement. (of fortunes) 3801 they should weep 3785a those who remained behind 3786 those who have ú è ó¢» 3787 æ ó¦» (women) who are left behind when their husbands go out (on war) Ruku' 3788 11 3802 v: 9 17 ap. approaches. pray (for them) 3794 pl. circles / turns / changes Ÿ ¦ÈÂ®È they should laugh 3785 ¦Œð¦ ó let them weep. circle / turn / change 12 v: 10 ˆ¨¥Œë 1 ap. those who are first / ¸ï° ÀÈ Œì¥Ž¢Ç foremost 3806 around you 3807 they became stubborn / ¦¸Ð  û öŒðóŠ · ¦ÌÂÉ®Â÷ 3790 they are sincere and true 3791 I give ride 3792 tears Þ÷®È 3809 they mixed / mingled 3793 way ˆò Ž¦Ç 3810 im. Ruku' excuses 3789 (of fortune) ʾMØó¦ŒóÂÉ¢ wealth and influence ƨ Ÿ¦È® sr.

bank. those who forbid ¸ï° 3836 broke down with him Ruku' ª¦·°È ¢ŠèË þŽ¥È°¢ ûʦ tumbled down with him. soft-hearted ÆÁ¦MÂ¢È 3847 turned 3830 forbearing. those who praise ÀÈ Ì¾÷ ¢· 3827 ap. tiredness Ç°¢ÿ 3838 hunger 3839 they walk / stepped ÀÈ Œ ØŠ  3840 any step ɾ¦Ä¢Šó ¢†  × ÷ 3841 to gain 3842 valley ˆ˜øۊ ¤Ðû ˆ¨Ðø¼÷ ¦ 3823 will never cease 3824 they built ¦ü¥ 3825 doubt. do not stand. those who fast. 3817 founded on Æ Ç¢È ÆÀ¢ü¥ 3818 building 3819 brink. 3681 Ruku' 14 v: 8 3 thirst ǻ³ 3837 fatigue. ªëŠ ¢Ó 3680 to crumble down 3822 ¦ŒèOô» Ruku' ¢Ê®¦È 15 v: 4 4 ¸ï° 3843 they are nearer to you öŒðû Œô 3844 harshness. 3813 to put off (for a while) Æ ¢³Ì°Ê¤ 3814 ambush. edge 3820 precipice. Surah 9: At-Taubah 158 await. they were left behind 3816 ni. patient ö ô· 3848 grievous Ç¿¢ßMòŒï » È ÂÏ ÄŽÄß . became vast / spacious. ÀÈ ¸Ÿ ¢Ç those who wander in devotion to cause of Allah 3828 ap. never stand öŒì«¢Šó 3834 fg. clement. outpost Æ®¢Ḭ̈ʤ 3832 three 3815 warred against § È °È ¢· 3833 pv. straitened. constrained. suspicion ˆ¨¦Ê° 13 v: 11 ¸ï° 2 3826 ap. cliff 3821 that which is ready time of distress ¨Š¯¢Šô¯Š 3835 fg. to be stern ˆ¨ÜŠ ’ô ã 11th Part 3845 ÀÈ ÿ¢û (others from) †û 1/4 ÈÀÂÉ° À¬à Ä³Þ¥° pv. they are put in trial / Àü¬’è test 3846 every year 3829 tender-hearted. those held in suspense Part: 11 3831 ʨÂÈà’ó¦ ¨ߢÇ hour of hardship.

 Surah 10: Younus 3849 159 ö.

change 3855 creation ê’ô» 3872 I make you know 3856 repeats ¾ à 3873 I dwelt. ¦¾ з ƾŽÄü÷) 3860 Ruku' 3875 ¾Ê±¢ü÷ (sr. I tarried 3857 splendor. Å ¢ Ó ª’°¦ŽóŠ 3874 (a big portion of) life ¦Âøß ¾¾¥ öŒï °Ì®¢È ¦ shining glory 3858 measured. prayer 3851 suffices me. disposed 3859 stages number 3861 years ˆ¨üÇ) 2 v: 10 7 ¸ï° ú³ keep moving / blowing 3876 stormy wind Æ®¾ß 3877 they rebel / transgress ú Žü Ç 3878 plants. to desire with haste 3867 on his side 3868 ap. The Supreme Throne Ruku' 16 v: 7 ¸ï° 5 Æû  ɨ°È Ç` ^ (Prophet) Jonah : good actions à ß®È ¦ Ruku' 1 ˆ¨ ¸« v: 10 6 ¸ï° Œò´à  3865 hastens 3866 vn.¬Žüß you're overburdened/ Part: 11 3862 made to suffer hope 3850 full of pity. Ž¦È· 3864 greeting sufficient to me 3852 The tremendous ö Üà’ó¦ʳÂà’ó¦ Throne. most kind ƻɠ°È 3863 call. prodigals. bright. adornment »Â»É± 3880 reaped corn. bring 3870 other than this ¦ŠÀÿŽÂ㊠3854 begins É£¾¦ 3871 im. greenery 3879 ornament. ¾¢´à ¬Çʦ þŽ¦ü³ ú ç Ž È÷ extravagant people Surah 10: Younus 3853 ÀÈ ³Â¢Šó they do not expect / Ǽ¾ ÏÈ¿¾ëŠ (they had) advanced ª’ŸÊ¦ 3869 im.: °È ¾ëŠ æ 좧 ÀÈ ä¦ Æ©¢¦û .: (sr.

¼ Á °. Surah-10: Younus 160 clean-mown harvest 3881 will not cover.

pitch dark ¢ø ô’Ü÷ 3904 3887 by (oath) my Lord (stand at) your place öŒðû¢Šð÷ 3905 3888 3889 3890 3891 separated. protector. business 3911 you start doing . are covered / 3898 a part of the day 3899 they recognize êÿ°È Ê°¢ üó¦ú÷†¨ߢÇ ÀÈ Œç°È ¢à¬ one another Â¬ëŠ 3900 when U÷ ö 좧 3901 by night ¢«¢¥ ª ̒ãÉ¢ 3902 what is there of. proved true 3896 cannot find guidance Ruku' 3897 4 v: 10 they didn't stay. did in past Ruku' 3 v: 10 8 3894 or who is? 3895 fg. sent before. hadn't tarried 9 5 Äʤ v:13 ¥°È ÂÈ 10 òŠ Mȱ 3906 ¢û¢ ʤ regret.: yea. yes darkness.. ÀÈ Ô è « ú ÷¢È 3912 escapes not. ¦È¯¢÷ ¢à؊ ë 3903 they seek information overcast with ˆ¨à’Ø ë) Part: 11 what could there be 3886 slices. split to us only then and there 3892 experience. overshadowed 3883 darkness 3884 ap. defender 3885 pv. remorse 3907 î ó¢üÿ Lo! 3908 has Allah permitted? ¦Œô¦« Ruku' ¸ï° ˆ¨÷¦¾û ¢Šó¢È 6 v: 7 11 ÀÈ Ê¯¢ÈɅ ¦ ¦ ¸ï° ªèŠ ôŠ Ç¢È 3909 you are not ¸ï° 3910 condition. pieces (sr. êÿ ¢Šó will not overshadow 3882 covered. not hidden ɧÄà¢÷ ªMì· 3913 smaller ÌľŽ ¢Šó 3914 they only guess/ ÈÀÂÉ° À¬à Ä³æÐû 11th Part Ruku' ÀÈ Œ ¦Žü¬È ¸ï° ¦Œ°¦’ôöóŠ ÉÀŒð«¢÷ À’˜Ë ÂäÏ¢È Àϼ make conjectures Ruku' 11th Part 7 v: 10 3/4 12 ¸ï° ÈÀÂÉ° À¬à  Ä³ ¸¢¥°¦  ¨¯ ¯ . apprehend 3893 fg.

hesitating 3917a those who warn úÊ°À ü÷ 3918 those who are warned úÊ°ÀŠ ü÷ 3919 you turn 3920 8 © » ¾. my staying  ÷¢Šì÷ 3916 vn. admonishing  ï’À« 3917 dubious. reminding. Surah 11: Hud 161 3915 my sojourn.

tyrant 3922 dl. v: 12 3921 lofty. (you both) ª è’ô« É –ŽÂ¦ ï ² ¿ ¶.

3924 im. held back 3942 reckoned time. guarded. explained in detail / ¦ ¦« À¾¥ 3929 ¸ï° 16 from near OÀ–àŽ¦ ¬«¢Šó 14 v: 6 3936 ½ È °È Ì®¢È v: 10 11 M®¡È° Ǿ¢ß ¦ im. settlement ªôŠ Ќç pv. dl.: 3941 we delayed. supremacy Ruku' Part: 12 Æ  Ž¦¸  ¢÷ ú ß ¢†çÌÂ Р ÷ ÆóŠ turned away Ruku' 3945 1 v: 8 is despairing 1 ¸ï° ƲŒ  . perfected. deface. is / was accepted 3926 ni.: Ruku' 10 v: 11 15 Ì°ŒÀû ¸ï° ¢û » ¢È Ǩ®È ̾ à ÷  ¨÷ É¢ what keeps (it) back  Àû) §¢ ¯ ¨ ¥¡È®ú ÷¢÷ÂÈ  Ä³` ^ Part:12 3943 3930 ÀÈ Ìä¬È Ƨ¯Š) ¢È ¦÷ abode. decisive 3935 expounded ÌÀ¾Móú ÷ 3937 He will give / grant Ê©š Æ ø’×ʦ 3938 they fold up ÀÈ ü’° Ì®¾Ëɦ 3939 they cover (with clothing) ª¦ Ž³É¢ 3940 clothes. do not follow 3927 overtook 3928 body 9 ®ÿ ɨ°È Ç` ^ (Prophet) Hud : Surah 11: Hud 3934 ªø ð·É¢ pv. destroy Ruku' one who can keep back / repel Ruku' ¸ï° 13 provide dwellings 3923 3933 ˆ¨ øŒã greatness. harden 3925 pv. definite term they read ÀÈ É ’ì 3944 cannot be 3931 avail not Žüä«¢÷ 3932 warners (sr. garments ¸ï° (sr.

ungrateful Æ°ŒèïŠ 3947 graces. ÊÄ̢ ó¦ÈÄÊ®¢¥ 3950 ap. they will ² ­ §. meanest 3949 boastful Æ°¼  çŠ É¾¯Ê ¦È°¢È 3966 at first thought. 3952. Surah 11: Hud 162 Part: 12 3946 thankless. 3953 we repay fully 3954 pv. foresaker. favors  È ¢øà û 3948 exulting ƬŽÂçŠ 3965 abject.

guilt 3973 my guilt. they are î  «¢Šó ¨Â ÷ µ° ¸. ÈÀÈ ¼  ¦ ¢Šó ¦àüÏ  ̧¦Ä· ¢È clans. one who drives away O»û 3970 vn. my crime Ruku' ƧÄ · ) 3957 im. you be not 3958 doubt 3959 pv. to drive away.: Ʈ ׊ ÌÄÊ°®È Ä « scorn! to hold in mean estimation 3972 crime. sects (sr. they contrived/ 2 v: 16 apparently êŸ ¢Ó 3968 we compel / adhere Ç©¢Â ¬’è÷ 3969 ap.

without a doubt 3962 the greatest losers 3963 they humbled / bowed 3 v: 11  ÷¦³ ʤ ¸ï° 3 im. make (to build.: 3961 surely. to make: ˆ¨à ü Ï  ) ¢üŽüß ¢È ®¢ Ë ¢È 3976 our eyes ¿È  ³ ¢Šó 3977 ni. ¿¦³ ʤ witnesses (sr. Æ    ¬¦ «¢Šó don't grieve 3975 Þ üÏ  ʦ im. build. speak not ÀÈ ÌÂÂ È  » ˜Š’ó¦ 3978 will fall / unloose ¦¬¦» ¢È 3979 gushed forth È°¢Šç 3980 oven °. be not distressed.

ü« ¾ Ž Ë ) 3960 3974 ÈÀÓ  Â à  brought before Ʈʰ¢Š× to track away 3971 ¸ À ´.

ª  øß É¿ŽÄ’ôû designed 3956 ¸ï° 2 made obscure from sight not be given less. fabricated ÊÀ¢Ž¬È   dl. will not have diminution 3955 Ruku' 3967 straitened invented. (both of them are) equal ƽʰ¢« one who gives up 3951 3964 ¤  × ¢¼«¢Šó Nò¸  .

pl. ride / embark 3982 its course / sailing § ½ °. Surah-11: Hud 163 3981 im.

cease à ô ’ë¢È 4005 loss. disembark Ruku' 3995 4 v: 14 · ¸ Â. subsided. descend. be cursed 1/4 12th Part ¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ  Ä³Þ¥° 3993 I admonish 3994 im. perdition 3989 abated. responsive came in between ¾È ¢· 4003 3986 ¤ Ž´÷ one in whom people im. apart made you to dwell I will betake myself ÌÄÊ ¦ 4002 3985  ø à ¬Ç ʦ ap. hold. name of a OÄÊ®³ 4008 blast 4009 they were lifeless ǾĎ à ÷ ¦ Ruku' 5 v: 11 have great expectations ÂÊȼ  « ¦ÌÂÂ ìŠ ß ǧÌŒÀ’ð÷ Â㊠ˆ¨¸  Ï  mountain in Iraq 3992 ¦¾à ¥ be away. sank Ò  ã 4006 they cut the legs 3990 rested Ì©¬Ç ʦ 4007 will not be belied 3991 Judi. Part: 12 ¦¦ïŠ ̰ʦ 3999 denied. opposed ¢ÿ ´÷ 4000 arrogant enemy of truth ¢ÿ¢Ç ÷ 4001 they were pursued by ¾ ¸  ³ ¦ ¾üŽß ¦à Ž¦«ɦ 3983 its mooring / anchoring 3984 aloof. swallow up à Šô¥Ê¦ 4004 3987 ¦ ³  ÷ 3988 im.

a people towards whom 3996 4010 4011 ¸ï° 4 ú ø ¯ ¢³ on ground ŒÚß ¢È Ö ’ Ž¦ÿ ʦ ¸ï° 5 6 ¸ï° ® Š Ž¦óŠ¢÷ À üŽ· ŒòÐ «¢Šó  ð û Æ  ³ ÌÂ¢È ˆ¨èŠ » . 3997 seized 3998 forelock Ruku' 6 v: 8 roasted 4013 reach not ï Ê°¢« 4014 felt mistrust ¦¬ß ʦ 4015 conceived. forsakers. felt ˆ¨Ï ¢û 4016 fear Prophet Hud was sent as a messenger ap. deserters lived not 4012 ®¢ß ¦üä öóŠ they dwelled not / made no delay 'Aad.

turn not back. piled up ¤  ÿ ¯È ¢ ó ¢ß ®Ô  ü ÷ (layer on layer) ˆ¨÷ È  ÷ ɸÌ ó¦ 4046 pp. 4030 grieved. far away Ruku' 7 v: 15 ¾à ¥ ¸ï° 7 to God again and again 4029 cannot be averted. ®Ç ÌÂɮ ÷ Â㊠12th Part unavoidable žŠ Ç 4048 1/2 ¨ ¥¡È®ú÷ ¢÷ÂÈ  Ä³æÐû Æ®ÌÂÉ®ÂÈ ap. marked ¤ Žü÷ 4047 far off. distressful ¤ Ð ß 4050 4033 we (would have) stoned they came rushing ÀÈ ß Â   4051 4034 family my guests  èÓ  4052 4035 more honorable a right minded man ¾ Ë M°ˆò³ °È 4053 4036 fountain of love (vn. laughed 4018 after 4019 Oh! Woe unto me! 4020 Shall? 4021 I (will) bear / 164 Part: 12 4037 we want / desire  È ¡È°ÂÈ 4038 strong support / refuge UŠôÂÈ ¢ 4039 they cannot reach  È 4040 part of the night Žò Mó¦ú÷‰Þ’Øë ¾ ó ¢È 4041 ni. Surah 11: Hud 4017 fg. under it ¢ ôŠ ç¢Ç ¢¼Ë 4044 rain of stones ‰ò ´Ç ª ¦’ó¦Šòÿ ¢È 4045 pp.: K®ÂÈ ) þ ìŠ ’èû¢÷ î  ŒØÿ °È ¢üø ³ °È ˆÖÿ °È . distressed 4031 straitened ¼ È ¢Ó we do not understand in heart ¢ßÌ°¯È 4049 4032 your family dreadful. ª  è ¬’ô¢Šó give birth (to a child) 4022 old woman 4023 my husband 4024 man of old age 4025 people of this house 4026 departed 4027 fear. most loving. alarm 4028 one who often turns ¾ ŽÂû ª  ðŠ ¸ Ó  ¾¾ Ë ‰ú’ïÉ° ¦ŒôÐ úóŠ look not back ɱ´  ß 4042 upper side of it  ôà ¥ 4043 downside of it.

Äß ¢È .

wait 4056 watcher Ruku' 8 ¢ ŽÂ Û v: 12 8 brought / led (them) to 4058 destination. perdition. present 4061 pp. you be not Ʈ̰Ê reaped. Surah 12: Yousuf 165 4054 behind back 4055 im.: 9 ¨Â ÷ ¤ ¦Ž¬ « a day of testimony 4066 Ruku' Æ®ÌÂÉ°÷ Æ®Œç ÷ 4063 î  «¢Šó ni. mown unfailing. pl. place to descend. they were given ì Ë Ç´Œìü ÷ Â㊠9 virtues. good deeds  –ì Ë ¢È) 4067 v: 14 4080 wretched. downfall 4064 a day of witness. vices 4082 men of understanding 4083 pv. sighing 4068 sobbing 4069 so long as (they) ¸ï° ¦ä ’Ø«¢Šó ni. wailing. pl. pl. lean not çŠ Â׊ 4078 dl. ¤ ë °È place to be led to (pl. Žò Môó¦ú÷¢†èóŠÉ± approaches of night ©¢üÈ  · Æ® Ì  ÷ Æ¿ 4081 evils. two ends 4079 some hours of night. 4060 gift. undiminished 4076 ¾’çÊ° 4077 presented ¾ Ð · ruin. watch.: 4072 ¦¦ì «̰ʦ 4057 4065 Part: 12 ©¢Š Ç ¨ ì ¥¦ŒóÂÉ¢ ¦ŒçŽ «É¢ plenty / luxury  ¡¾à Ç ) ¾ à Ç 4084 we make firm Âç ±È 4085 your heart ê Ž Ë ª  ÷ ¦È®¢÷ endure/remain 4070 one who does / accomplishes ƾ¢ àçŠ 4071 gifts Å ¢ŠØß Ruku' 10 ^ ª  ¦°Šû ½È ®È ¦šŒç v: 14 ¸ï° 10 æÇ ɨȰÇ ` (Prophet) Joseph : Surah 12: Yousuf . unhappy glad. unceasing 4073 ®È °È ÌÂ¢È 4062 ǯÌŒÀ´  ÷ Â㊠never cut off. incline not. descent 4059 pp. that which is gifted/ ¸ï° 4074 doubt 4075 unabated. be not inordinate ¦üïŠ Â «¢Šó ni. transgress not. happy (pl.

merchandise ˆ¨ߢԎ¥ ¤³ 4112 small. dream 4088 interpretation of 1 4104 ¢Ì É° v: 6 11 4089 a strong group 4090 im. O you 4120 (I seek) refuge in Allah. mean ‰Æ¼¥ ’Öì ¬’ô 4113 Dirhams. cast away / is sought will be free / alone 4092 dark depths 4093 well. 4105 ® Ê®¢·˜Š’ó¦ŽòÊ’˜« events Ruku' Part: 12 ap. ö ÿ¦È°®È ·  ’×ʦ ʨ°¢ È ó¦Òà ¥ à ÂÌ¥¢ silver coins of that age 4114 of travelers ¦¾ãŠ ®È Ê°¦È ¦ drive away 4091 ÆÀ¢à¬È÷ pp. pit 4094 will find / pick up 4095 some caravan ÀÈ ŒèÐ « you describe / assert 4106 water-drawer / carrier ¸ï° 4107 let down ˆ¨¦Ð  ß DÌ®¢È 4108 bucket ’ó®È 4109 O! Good luck! Œò¼   4110 boy (boys: ÆÀ¢ø’ô ã) Æ¿¢ŠôŒã ª ¥¢㊠4111 treasure. morning 4097 enjoys. 12th Part ¨ ¥¡È® ú ÷¢÷È 4102 made up 4103 most fitting. closed they weep ÀÈ Œð¦  4117 4100 ªìŠ Mô㊠doors we race / compete ꦎ¬È  û 4118 4101 §¦¥¢È 4119 come on. one whose help. pretty  Ä³  ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯ ªóŠ Ç ˆò ø³ Ruku' 2 v: 14 12 ¸ï°  ÷ŽÂ’ï¢È Ì©®È ÂÈ ¦È° entreated îóŠª ÿ ʅ¦È¯¢à÷ Allah forbid! 4121 fg. pl. those who renounce / ú ¾ ÿ¦È± attach no value 4096 tomorrow. made (him) yield / 4099 at nightfall Å ¢Ìß fg. refreshes Þ «Â  4115 keep him honorably 4098 wolf ¤’ŸÊ¯ 4116 fg. Surah 12: Yousuf 166 Â Ì  ß ¾· ¢È 4086 eleven 4087 vision. tore Ì© ¾ëŠ .

they met ¢èŠ ’ó¢È 4140 prison 4123 her husband ¢ÿ¾Ç 4141 two young men 4124 near. Surah 12: Yousuf 167 þÐ øëŠ  Part: 12 Ruku' 4 v: 6 4121a his shirt 4122 dl. at ¦¾óŠ 4142 I press / squeeze ú´ Ç ÊÀ¢¬çŠ ° ´ ¸.

be imprisoned ú´È 4144 diverse. is torn ¾Œë 4145 pv. 4128 before / front ò¦Œë 4129 behind / back ¥ɮ Ruku' 3 v: 9 ¦Ä¦» ÀÈ ŒëÂèŠ ¬÷ ¤ôŠ Ð ¤ ôÏ) (cross: 4146 one who is saved / released 4147 few years ¸ï° 13 ÂÐ ß¢È (to get juice) 4125 À « ². what is recompense for? É ¦Ä³¢÷ 4143 breads 4126 pv. sundry (lords) 4127 pv. will be crucified.

cows. astonished ÀÈ Â¦’ï¢È 4153 you interpret / answer 4137 dignity is for Allah! ʅÊ ȳ¢· 4154 confused / üŽ ü¬øŒó 4155 remembered. dry ©¢Ȏ¥¢ 4136 exalted. seeks to seduce É®ÂÊ ¦Â« 4148 pl. (settled firmly) æäË 4150 seven 4134 cushioned couch †˜ðŠ ¬÷ 4151 pl. kine (sr. lean Ç»¢´ ß 4135 knife ¢ü Oð Ç 4152 pl. recollected öÐà¬Çʦ 4156 after long time ¨ ÷É¢¾à¥ 4157 you (will) cultivate ÀÈ ß°È Ä« Ruku' you blamed me 4139 he proved ¿ ´ ¸. fat 4133 inspired.: 4132 slave-boy UŠç 4149 pl. ¸ï° 14 Ç«¢û ú Žü ÇÞԎ¥ 4130 women ƨȎû 4131 fg.

he abstained v: 7 (sg: 15 ¸ï° ƨÂìŠ ¥) Ç©¦ÂìŠ ¥ ú øÇ) ÌÀ¢ø Ç Þ¦Ç ÀÈ Ì¦ૠǿ¢Šô·¢Èɪ¢äÓ¢È madly dreams How perfect is Allah! 4138 5 ÂïŠ M®Ê¦ . consistent.

manifest. squeeze to get oil and juice 4162 4163 6 v: 7 16 what was the case / matter? open. Surah 12: Yousuf 4158 4158a 4159 168 ¢¥È¢È® as usual ap. will have abundant water 4161 they will press. want Ruku' 8 v: 11 ¸ï° 2 absolve / acquit . entertainers 4173 young men 4174 their money / goods ɪ¢ä 4175 saddle bags ¾¢·Ê° ÈÀÌÂÂÐ à 4176 we bring our measure ’ò¬’ðû 4177 what more can we desire? ¸ï° 4178 ɾ¢¥¢÷ we will bring food  øû 4179 θз a full camel's load ‰Â ॊò Šï 4180 solid oath. need. À¢¬ ç ö ¬ߢԎ¥ came to light 4164 ɥ¥ɢ¢÷ ij` ^ Part:13 4165 ú»È¢öŠó I betrayed not ɥ ¥É¢¢÷ I do not exculpate / ú ó Ď ü÷ 4172 and (the harvests) Ruku' Part: 13  ä¦û¢÷ ¢†ì ¯ ÷ úߎü’ãÉ¢¢÷ against 4182 †¨³¢· desire. firm covenant 4181 I cannot avail (you) ö«¾Ð·¢øŠç that you reap. hosts. then what you reap  you preserve ÈÀüÐ ¸« 4160 pv.

provided provisions 1 ¸ï° ¦ ¦ ¼ ° ². took to stay à ¦ Îô ¼¬ÇÈ¢ 4184 drinking cup †¨¢Šì Ç 4185 saddle bag ú ð÷ ˆò·È° 4186 O! caravan ú ÷È¢  à’ó¦¢ ¬ È¢ 4187 ap. thieves µÌ°Š˜’ó¦úŸ ¦Ä» 4188 they turned 4189 what is? Ä ³ 4190 you miss.ƨȰ¢ ÷È¢ 4183 lodged. incites 4167 I will single (him) out. you find lost ±¢ ³ 4191 we miss / have lost 4166 enjoins. ° ¿ ¦ I will take (him) specially 4168 of high standing 4168a fully trusted 4169 treasures of earth Ruku' 4170 4171 7 v: 8 furnished.

ÈÀŒëÊ°¢Ç ¦Œô¦’ëÈ¢ ¦È¯¢÷ ÈÀÌÂ¾ì ’è« ¾ì ’èû  168 .

 Surah-13: Ar-Ra'd 169 Part: 13 4192 drinking cup ȸ¦Ï 4210 I complain. ascertain ¦È ȸ  « 4195 began.: 4197 we planned 4198 king's law Ruku' 9 v: 11 ¸ï° 3 4199 they (sat) apart. to counsel 4201 I will not go forth / ¦ÐôŠ » Ruku' 4218 ¢ Ž´û ¬Â¥È¢úŠó 10 v: 14 you failed 4203 caravan 4204 made up. started È¢¾¥ 4213 soothing Mercy of Allah ʅ¦ʬÌÂÈ° 4196 luggage. join 4222 you desired strongly Ruku' 4223 11 ê ¸’óÈ¢ öŽ ¾Šó with them v: 11 ªÏ· 5 overwhelming. baggage ¨ ßÌÂÈ¢ 4214 small. im. I expose (grief) ¦ŒðËÈ¢ 4193 a camel load ‰Â ौòø· 4211 my grief / emotion / distress O°¥ 4194 guarantor. ÊÀ̾üèŠ « you think that I have old age madness 1/4 13th Part ɥ ¥É¢¢÷ ijޥ° 4219 throne ³Âß Â ß 4220 desert ʾ¥ ªŠó Ç úßó « Alas! my grief! èÇÈ¢¢ 4207 became white ª ԥʦ 4208 you will not cease 4220a. inquire. bestow in charity ̼ ¾Ð« ¢û¾ ï 4216 preferred / chosen you î ôø’ó¦ŽúÊ® 4217 no reproach. ¸ï° ¨ Ë¢Šã covering 4224 ¢Ó· / unite (me with) 4221 Œï’À«¦š¬’è« remembering of ruined health. in privacy 4200 to confer. no fear Æ ¢ßÊÂ) (sr. extensive. ¸ï° ö. scanty ¨¢³Ä÷ 4215 im. contrived 4205 turned away 4 you think me a dotard. pl. bound ö ßȱ 4212 im.

¬’× Šç 4206 4209 ¦ ¤ŽÂ’°«¢Šó leave / move 4202 ȽŠ¯ ¦ †¢³Ê° men Ruku' 12 v: 7 6 ¸ï° extremely ill  169 .

brings up Thunder 4241 pl. Surah-13: Ar-Ra'd ^ 170 ŒžÌ ü ¾ß Âó¦ ɨ°È Ç` 4240 raises. ©¦È°Ê¢´¬÷ ¾ß Âó¦ ʾ¢¸ ø’ó¦¾ ¾Ë severe in avenging 4245 ap. stretched out ¾÷ 4227 different tracts / regions ÞŠØ ë 4228 neighboring. supports ®¢ø ß) (sr.: 4226 spread out. Surah 13: Ar-Ra'd 4225 Part: 13 ¾øß pillars. one who ¶ ² §. clouds §¢¸Ç 4242 pl. heavy ¾¢Šì ¯ 4243 thunder 4244 mighty in prowess.

scum guards / watchmen ©¢¦Oìà÷ 4257 4238 Å ¢Šè³ 4258 remains. yokes ¾¢Šô’ãÈ¢ 4232 necks ¼¢üßÈ¢ 4233 ©¢ŠôŒ°÷ exemplary (punishments) Ruku' 1 v: 7 7 ¸ï° þ MèŠï  睌睢Šç ¾¢Šô Û ªŠó¢Ç ˆ¨Ê®ÌÂÈ¢ water courses Šòø¬·Ê¦ 4251 bore 4252 torrent. his two palms / hands 4247 mouth 4248 shadows 4249 flew 4250 valleys. lasts § ° ². tarries. ˆÖ Ç¢¥ stretches 4246 dl. water course ˆò Ç foam. bordering each other 4229 ÆÀ¦ü Ï palm trees growing out of a single roots 4230 À¦ü Ï Šã plam trees each growing on its own roots 4231 shackles. channels. scum fall short Ò ä« 4253 4234 ¦¾¥È± swelling on top Highly Exalted ¾¢à¬÷ 4254 4235 ¢Ž¥¦È° they smelt / kindle one who hides æ ¼¬È÷ 4255 4236 ornaments one who walks Ƨʰ¢Ç 4256 4237 ˆ¨’ô · refuse.

defender ¾¦È Ruku' 2 v: 11 ÈÀÌÂ¾ë   8 Œ®Œðø ¸ï°  170 . (in succession) following one another 4239 protector.

defender Ǽ¦È 4275 food. (outcome) ÀÈ Ì ɠ°È ¾ R’ìß 4278 they rejoice  ¦È°È®) (vn.: 4261 4276 ɥ ¥É¢¢÷ ijæÐû 13th Part Ruku' final attainment of the °¦ ¾ó¦¦’ìß (eternal) home öàŽû 4262 excellent 4263. effaces 4280 original book.: 4286 v: 6 3/4 13th Part 4285 ʅ¦Ê¿¢ È¢ days of Allah Ruku' . name (them) 4273 harder. source 4268 pv. made to speak 4269 disaster. final. get satisfaction 4265 joy. fruits ŒòŒïÉ¢ ¸ï° ö ÿ¦Â¥Ê¤ ɨ°È Ç` 1 13 ¥ É Â  ¥¢É¢ ÷ ¸ï°  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯  ¯ ¢üŠô¦Ç our ways / paths ˆò Ž¦Ç) (sr. Surah-14: Ibrahim 171 4259 they join / unite 4260. befall 4 v:5 4271 I gave respite 4272 im. more painful §¢¬ ð’ó¦N¿É¢ Βìû 4281 to reduce. to curtail ¸ï° 4282 borders. they repel / overcome perpetual. everlasting ÈÀŒôÐ  ö Ÿ¦È® 4277 end. they break / violate Ruku' 3 Part: 13 v: 8 9 4264 set at rest. sides. sudden calamity 4270 cause to settle. cause to be moved / makes to pass away. pl. bliss 4266 pv. outlying parts 4283 none can put back / reverse ú  ø’Ø« »¦’×È¢ Ruku' Ì©ÂÇ 6 ^ ˆ¨ßÊ°¢Šë Nò¸« ¸ï° 4284 protector.

êËÈ¢ 4274 12 Surah 14: Ibrahim ª Šô÷È¢ ¦.

¢û ø¬ȯ ¦ ¦ you are persecuting us Ruku' 2 v: 6 14 ¸ï°  171 . basis of book ªàO،ë pv.øÇ v: 6 ¤  Oìà ÷¢Šó Abraham ö OôŒï 10 ¦¸ø of ordinance. cause to be torn ¸ï° 11 ÈÀԌìü 9Œ× 4267 v: 6 4279 passed Ruku' 5 ÈÀ·Â ’è the hurt you caused us.

frustrated ȧ¢» 4288 tyrant. yearn towards ÌĎ « 4318 old age Ruku' 6 Ç®¦È Ǹ̰ȱÌÄʯŽÂŠã ¦ ï v: 7 18 ¸ï° 4319 stare in horror μ  Ì« 4320 they run in fear ú à Ø ÷ 4321 heads upraised à üŽ’ì÷ 4322 eyes. one who responds root 16 ¨¾  ’çÈ¢  172 . Surah-15: Al-Hijr 172 4287 disappointed. appeared 4298 following 4299 Ì© ¾¬Ëʦ ¦ÌÂɱÂ¥ ¢à¦« ÈÀüä÷ you can avail. keep me away ªüŠðÇÈ¢ 4313 I (have) settled 4314 valley 4315 without cultivation 4316 pp. avert 4300 we be impatient / rage ¢üߎij 4301 place to escape. made sacred / inviolable Æ¿ ¸÷ 4317 incline. refuge Î ¸÷ Ruku' 4302 4303 4304 4305 4306 3 v: 9 15 ¸ï° Æ­ÂŽ Ð÷ Part: 14 Ruku' 4307 4 v: 6 firmly fixed branch uprooted ˆòÏÈ¢ ªŽ¥¢Š¯ ƸŠç ªM°¬³Ê¦ ¸ï° ¦Nô·È¢ caused (their people) to alight 4308 Ê°¦¦’ó¦È°¦È® house of perdition / desolation 4309 befriending. helper. constant in courses 4311 you cannot count / ¾¢Šô » Žú ¦ Ÿ¦È® ¦Ð¸«¢Šó compute Ruku' 4312 5 v: 7 17 ¸ï° Žü¦ü³É¦ im. making friends 4310 dl. became hard. enemy (of truth) ¾Žüß 4289 pv.: 4292 ɸ ´¬ É®¢Šð¢Šó will not be near Œâ ÊÈ 4293 swallows 4294 ashes 4295 fg. save me. furious 4296 ®¢÷È° æ Ï¢ßÇ¿ stormy day 4297 they came forth. gaze »ÂŠ× 4323 hearts ap. made to drink ìÈ 4290 liquid pus ¾ ¾Ï 4291 sips in gulps ˆ¨ß³) (vn.

tar À¦ ؊ë 4342 we spread out 4343 mountains  ǦÈÂÈ° 4344 in due balance ÀÌÂɱ÷ 4345 those which fecundate / impregnate Ruku' 7 v: 11 ´ ¸’ó¦ ɨ°È Ç` Ruku' Surah 15: Al-Hijr 4331 4346 ¢ø¥É° often þ’ô beguile. fetters ®¢ŠèÏÈ¢ 4340 stole the hearing 4328 shirts. those bound / tied in ú ûŽ ÂìŠ ÷ 4339 constellations.: Part: 14 4337 pv. a gaping void Æ ¦ÿ 4325 pv. those who are Ì©ÂOðÇ 4324 vacant. Surah-15: Al-Hijr 173 ®¦šŒç) (sr.: Æ ¢ ’óʤ) 4332 why not ¢÷ Šó 4333 factions. intoxicated 4338 pp. will be changed ɾ ¾¦« 4326 pp. delude (vn. garments Œò Ž¥¦ÂÇ 4341 fiery comet 4329 pitch. sects Þ Ë 4334 we make it traverse. big stars 4327 chains. ½ ¾ ².

îŒôÈû we make way. Ruku' 1 ¦NôŠÛ 2 they ascends / climb ¸ï° 1 ¢³ÌÂÂ¥ ¼ ° ². we creep into 4335 they kept on (doing).

ȼ¬Çʦ Ƨ¢ Ë ¢ûÌ®¾÷ ÈÀ³Âà v: 10 ¸ï° 2 ¾¢ВôÏ sounding clay. hidden sense of injury 4352 couches they continued 4336 v: 15 ¶ 릊ó The Rocky Tract 4330 bewitched / enchanted ¸ï° ¢ø¥É° Ä³` ^ Part:14 ^ 19 ÀÈ ÌÂÉ°¸È÷ òK ã Æ°ÂÇ  173 . class (pl.: Ruku' 3 ¿øÇ Æ Ä³  ¦Ä³È¢ ) v: 19 3 ¸ï° úŽü ÷¡ 4350 pl. those in peaceful security 4351 grudge. molded mud 4348 (fire of) scorching wind 4349 portion. crackling clay 4347 ÀüÈ ÷‰œø· dark transmuted mud.

ÈÀŒô³Ž È ˆò³È ú øÇ ¬÷ ö ì.: 4353 ap. Surah-16: An-Nahl 174 ÂŽÂÇ) (sr. inform 4356 those who are afraid 4357 to fear. feel uncomfortable. pl. facing each other 4354 toil. Part: 14 4371 those who read the signs ú ôŽ¥¢Šì¬÷ 4372 highway ¤Ðû 4373 dwellers of wood ’ž¦û 4374 open highway. fatigue 4355 im.

÷ˆò Ž¦Ç ¨ŠðŠ˜’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ ‰ú Ž¦.

cast not 4378 im.÷Ç¿¢÷ʤ plain to see Ruku' 5 v: 19 ¸ï° 5 4375 they hew / carve öŽ¦Šç 4376 oft-repeated ú ؎û¢Šë 4377 strain not. lower. © ¬ À. keep gentle.

travel by night ÈÀÌÂÂðŠ ü÷Æ¿Šë À̬ø 4381 im. take a start ¦Ô÷ɦ 4367 pp. pl. bits ̸¾Ïʦ im. 4364 4365 they doubt im. would be cut-off ƸŒØ’ì÷ 4368 ni. pl. promulgate. go. expound 4383 that which is certain. arms ˆ¨¸Žü³È¢ ) (pl. afraid 4358 then of what 4359 those who despair / despond 4360 discouraged. do not me À¸Ô  ’è«¢Šó disgrace by (oath) your life ! 4370 time of sunrise ȽÂøà óŠ ú ë Ž Ì÷ MÀ ¾ø«¢Šó Ò è»Ê¦ Ƭ¢ü³ wings.: 4380 4366 4369 4379 ¸ï° ŽÂÇÈ¢ Žû¢Š°÷ spread low úŽÂŽ¥¢Šã unknown people ÈÀ¬¸ ü ú øÊȬ’ì÷ those who make divisions ¢ø¥É° Ä³Þ¥° 1/4 14th Part 4382 ú Ô ß parts. sides. despaired 4361 what business is? 4362 those who stay behind Ruku' 4363 4 v: 16 ŠÖüŠë ¤’Ø»¢÷ 4 uncommon people. proclaim. death Ruku' 6 ^ v: 20 6 ú ì ¸ï° ò¸ üó¦ ɨ°È Ç` The Bees Surah 16: An-Nahl  174 .

4403  »¦÷ ƨ¾ ߢŠë ) ¾ß ¦Šë straight way 4392 that which turns aside /  Ÿ¢³ deviating Ruku' 1 v: 9 7 4393 you pasture cattle 4394 colors (sr. ploughing. given to denial 4404 no doubt. you drive them back ÈÀ¸Ž « 4402 when to home in evening Ruku' ˆ¨·¦È°Ê¤) (vn. encircled extract 4397 » ˆ¨’ô · Ruku' 4415 4 v: 9 solemn oaths 10 ú Ž¦Š× ȼ¢· ¸ï° À¢øÈ¢¾ ³  175 . you ÈÀ·Â È« lead them in morning for pasture ˆò » 4388 horses 4389 mules (sr. those who do Žò Ž¦ Èó¦¾ÐëŠ right way.: 4390 donkeys.: ư̱ÊÂ) v: 4 9 °¦È±ÌÂÈ¢ ¸ï° À¢ü¥ 4407 building 4408 foundations (sr. Surah-16: An-Nahl 4384 175 4398 ap. cleaving 4399 that ö л 4400 shakes ˆ¨Šè’Øû semen-drop Part: 14 containing sperms ÌÀÈ¢ ¾ ø« 4385 one who disputes 4386 warmth. asses ƾ¢䎥  ø· Æ°¢ø ·) (sr. you disputed / opposed ÆÀ¦’óÈ¢ 4412 ap. you bring forth / ÆÀŠó) ornament æ’ìÇ ¸ï° ÈÀNë¢Ì«  ø ó¢ŠÛ wrong (sinful) ¢ ŽÂŠ× 4413 persons pure / free from filth ¦³ÂŽ ¼¬È« 4414 encompassed.: 4387a pl. signposts 4387 pl. assuredly ȿ³¢Šó 4405 fables.: 4395 fresh 4396 pl.: 4391 ˆòä¥) 2 ©¢÷¢Šôß ÈÀ¢ È¢ v: 12 ¸ï° 8 ƨ ð ü÷ refuse to know. stories  עÇÈ¢ 4406 burdens Ruku' 3 (sr. pl. warm clothing Ơ̻ʮ 4401 landmarks.: 4409 fell down 4410 roof ÈÀø ÊÈ« 4411 im.

utter lie æÐ « 4433 tongues ˆ¨üÊȒóÈ¢ know the message / admonition 4417 ¥ɱ scriptures. Surah-16: An-Nahl Ruku' 4416 5 v: 6 176 ¸ï° 11 ŽÄ’ïOÀó¦ŠòÿÈ¢ those who possess / Part: 14 4432 expound. excretion. writings (revealed before Qur'aan) 1/2 14th Part ÆÀ¢È ó) (sr.: 4434 ÈÀŒ× ’è÷ those who will be hastened on (into it). dung ¤NôŠì« 4436 milk Ç». those neglected ¢ø¥É° Ä³æÐû Ruku' 8 v: 5 æÊȼ 4435 refuse.

: 4447 ú Žü¥ ¨¾Šè· ¾ è·) ni. moments of alert 4421 they incline / turn around ¦š Šè¬ pl. 4418 cause (earth) to swallow 4419 journeys. wrath. retains îÊÈø 4444 4428 ÌÄO®¡È° 4429 disgrace. humbly. humblest manner ÈÀÌ» ¦È® 4438 strong drinks 4422 ¸ï° 4439 bees (sr. hides N²¾ 4446 grand sons 4431 dust. midst of goings 4420 gradually. soil §¦Â« ¦ Ruku' 7 v: 10 13 ¸ï° hand over (sr.¼« 4437 palatable. perpetually 4424 pl. 4440 submissively. low. are favored. contempt Àÿ 4445 sons 4430 buries. pl. ¸ï° 14 ƪÂŠç ¢ü¦Šó ¢ä Ÿ¢Ç pleasant to swallow ˆ¨Šô¸û ŠðÇ ˆò¸û ) †Œóɯ smoothly 4441 most abject. you cry for help 4425 4426 ¢¦ ϦÈ ÈÀÌ Š´« ¦®È÷ darkens ö ܊ï full of wrath. do not § ° µ. Ruku' 6 v: 10 12 4423 constantly. those who throw back / keeps. feeble (age) 4442 so that nothing Ruku' 9 v: 5 Ⱦȯ̰Ȣ ¢ŠóŠð ó ¸ï° 15 in wardly inward grief pv. blessed hides himself à °¦¬ 4443 4427 ¦ôŒ ÔçŒ ap.

¦¥ÂŽ Ô«¢Šó  176 .

: 4450 òK Šï 4451 whithersoever. Surah-17: Bani-Israa'eel 177 coin / invent / strike 4448 ¢†ï Œôø ÷¦¾¦ß a man (slave) who Part: 15 Ruku' 4464 is a property of others 4449 ö’ð¥ ) (pl. wherever 4452 sends him Ruku' 4453 4454 4455 4456 10 .

: ¢øüÈ¢ Æ»Ï) ÈÀNè ¼¬È« úàŠÛ ÂàË) hair (sr. places of refuge / shelter ÈÀ¦¬à¬È ¢ø¥É° Ä³¸¢¥°¦¨¯ ¯ ¢û¢¦ « explaining all Ruku' 12 v: 6 ¸ï° 18 4466 ratification. rest.: ³ Æ®Œô³ skins (sr.: 4460 soft fibers (sr. assets.þ ³  v: 6 ¸ï° 16 twinkling of an eye ŽÂЦ’󦎶øŠó between earth and sky abode. ¢†¯¢ŠðûÈ¢ ® » À. quiet ¢üŠðÇ ¾’ôŽ³) 4457 you find light in weight 4458 migrate.: 4462 house hold stuff. confirmation ¾ ï « 4467 one who is † èŠï appointed for surety ƾĊã 4468 to spin thread 4469 untwisted strands 4470 more numerous 9Ì°È¢ 4471 will slip M¾ŽÄ« 4472 passes away. travel 4459 wool (sr.

is forced / ÈÁŽÂ’ïÉ¢ under compulsion 4476 they chose / loved 4477 pv. they are put to trial. they will be allowed 14th Part burden v: 7 to make amends / plea öðŠ ¥È¢ dumb 11 pv. ¢û¢ü’ïÈ¢ ¦. ¾èŠ ü waste away 4473 Ǽ¢¥ (that which) remains / endures Ruku' 13 v: 11 19 foreign.e. other ¸ï°  ø´ßÈ¢ than Arabic °¢àËÈ¢ 4475 ¢†¯¢Š¯È¢ rich stuff 4463 3/4 8 4474 Â¥ÈÂ) 4461 4465 »¦ÏÈ¢ °¢¥ÌÂÈ¢ ¸ï° 17 pv. i.

¦¸¬Çʦ ¦ü¬ Œç  177 .

 Surah-17: Bani-Israa'eel subjected to persecutions Ruku' 4478 14 v: 10 Ruku' 15 v: 9 Part: 15 4489 numerous in man-power ¸ï° 4490 ʸ´’ó¦ɲ¢¦ ó pl. you did evil 4491 they will destroy / 20 garment of hunger 178 ¸ï° 21 ¦Â èû ö«’˜ÇÈ¢ ¦Ì  ¦ ¬  will waste 4479 was not îöŠó 4492 utter destruction ¦ÂŽ¦¬« 4480 you punished ö¬¦Šë¢ß 4493 pl. you repeated / reverted ö.

annihilated В늘’󦾴 Ž Èø ’ó¦ 4502 utter destruction ¦Â ÷¾« 4503 ap. wide open. life) ¢÷ ÷’À÷ ¦Ç¢³ 4504 pp. deeds 4499 pp. we effaced ¢û ¸÷ The Children of Israel 4497 We made (it) to cling / ¢ü÷ĒóÈ¢ ^ Surah 17: Bani-Israa'eel à ÂÇÈ¢ fastened  Ÿ¢Š× ¦ 4482 4498 fate. one who is condemned Ê°¢¾ó¦Ⱦ¢Šô » 4505 pp. grateful.«¾ß 4481 pv. quick-passing. one who is rejected ¦Å°·¾÷ ¨ Šï 4506 pp. the Mosque in Jerusalem 4485 terrible warfare 4486 they entered 4487 inmost parts of homes 4488 turn ¾ ¾ËDz’˜¥ ¦Å°Ìü÷ ¢ûÂ÷È¢  ÷È® which hastens away. dungeon Ruku' 1 v: 10 ¢û¾ß ¦Â з 1 ¸ï° ò Ÿ¦ÂÇʤŽü¥ ɨ°È Ç` 4496 We made dark.e. appreciated ¦Å°ŒðÌ÷  178 . you were afflicted ö¬¦ ë ß Ruku' 16 ^ Part:15 v: 9 ¸ï° 22 Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç Ä³` ( ¦Å®ßžÉ®àžÈ®¢ß ) 4494 we will repeat / revert 4495 prison. (i. ˆ¨ŠôŽ³¢ß took for a journey Æ ¦ÂÇʤžÄŽÂȞà ÂÇÈ¢) ¦ ( 4483 4484 the sacred Masjid-ul-Aqsa. the inviolable place of worship. actions. spread out É¿¦Â¸’󦾴 Ž Èø ’ó¦ 4500 We commanded mosque. the Mosque in Makkah 4501 destroyed.

childhood ¦Â äÏ 4534 exultantly. gracious 4515 4516 submission. walk not ŽÊø«¢Šó 4517 young age. one who is blamed / rebuked 4527 ÔŠë ˆ¨Šó Œôä÷ pp. humility dl. coverings ¨ ü ïȦ 4542 deafness. to spend ¦Â À¦« 4522 ap. waste not Ì°OÀ¦«¢Šó 4521 to be spendthrift. those who ú Ž¥¦MÂÈ¢ 4535 height †Œ× 4536 hateful ¢ÿÌÂ’ð÷ Ê© ¦ 4537 (any) other god 4538 pv. you would be thrown / turn to Allah in repentance again and again ¦ 4519 im. Surah-17: Bani-Israa'eel 4507 4508 179 pp. proudly ¢·Â÷ 4518 ap. wantonness »¡¢ÿȾʤ èÏÈ¢ chosen. destitute Ruku' 3 v: 8 ¼¢Šô÷ʤ ÉÁ¢ ʤ 4528 poverty. preferred Ruku' 4 v: 10 4 ¸ï° ¦Å°¬È÷ 4540 ¦³« pp. repentant. heaviness ¦’ëÈ  179 . excellence. want ¢øÿ¢Šô ï 4529 sin. they brought me up / easy † Ԓè« 4525 †ÌŒÀ¼÷ 4526 merit 4509 Part: 15 ¸ï° chained/shackled ¢÷ Œô÷ pp. do not repel / repulse 4514 generous. impoverished. wrong  ü«¢Šó 4530 pp. ¦Å°ŒÜ¸÷ pp. one who is forsaken Ruku' 2 v: 12 2 4510 commanded. that which is closed preference. balance 4532 ni. pursue not æ’ì«¢Šó 4533 ni. made soft and kind / ì’ô« cast 4539 waste-fully. you hope pp. decreed 4511 Him alone 4512 dl. give 4520 ni. made invisible 4541 ¦Å°È ÷ veil. one who is helped / ¢øŽÂŠï O¾É¯ Žû¢ ¥È° cared (nursed) me ¸ï° 3 †˜’Ø » ¦Å°Ðü÷ aided ̲¢ŠØÈ ë 4531 scale. úÊ°OÀ¦÷ wasteful people 4523 4524 pl. both of them 4513 im. squander not. follow not. that which is ¦Å°È¸÷ pp. squanderers.

inscribed 4552 warning. helper ö¬øßȱ pl. fg. Surah-17: Bani-Israa'eel 1/4 15th Part Ä ÀMó¦ÈÀ¢¸¦Ç Ä³Þ¥° bones 4544 decayed. written. frighten ¢†èŽ¼« 4553 pp. Ruku' 4572 I will seize / ½ À ¬. fragmented 4545 new 4546 they shake (heads) 5 v: 12 5 ¢÷¢ŠÜ ß 4560 horses ¢«¢ŠçÉ° ˆò » 4561 infantry ¾ ¾³ ˆòŽ³È° 4562 im. hurricane of wind 4567 avenger. share ÈÀÔä ü ̽ʰ¢Ë 4563 im. you asserted / pretended 4549 4550 †Ž¸« change. one who is cursed †¨û à’ô÷ 4554 4555 6 v: 8 6 you honored / exalted ¸ï° ª÷ Šï È© »È¢ you give respite. promise 4564 makes it go smooth / drives 4565 another time 4566 fierce gale. transference à »ɢŨȰ¢« ¦ Ruku' 7 v: 10 ¸ï° 7 you were near M©¾ ï 4569 you incline / lean úïŠ « ¦Å°ŒØÈ÷ 4570 we made you taste 4571 double 4551 pp.

 úŠðŽü¬·È¢ 8 ¼  ¯.

¾ ´ « you provide a chance 4556 ¢†è Ï¢Šë ¢à Ž¦« be afraid of Ruku' Ž³Ä 4568 ¦Å°ÌŒÀ¸÷ pp. urge. something to ¾ ß ¸ï° stirs up discords 4548 ¤ ô³È¢ im. enough ¦Å°Œç ÷ 4576 state of praise / glory 4558 tempt. ¢ü’ëȯȢ æà Ó v: 7 going down of 8 ¸ï° ŽÆø Ìó¦ʽŒóÉ® the sun. Part: 15 4559 Ƶ¢äûʦ) (vn. declination of the sun 4573 darkness êȊã 4574 im. keep awake.: ö’Üß) 4543 Ruku' 180 perform Tahajjud 4575 additional. supererogatory perish / destroy †¨Šô ç¢û ¦Å®ø¸ ÷¢÷¢Šì÷ 4557 full.: 4547 (sr. summon. excite ̱ŽÄ’è¬Çʦ 4577 vanished. arouse ɹÄü sows dissension. disappeared êÿȱ  180 .

doomed to destruction ¢û 4597 drives them out. way Ruku' Part: 15 ¸ï° ® ’ð÷ 4582 ap. gathered up ¢†è èŠó 4599 We divided (into parts) ¢ü’ëÂŠç ¦ÂŽ ŠÛ 4600 at intervals ˆ¨Šô ï¢Ë disposition. fountain ¢ß ¦ü 4601 4583 they fall down ÈÀÌÂ. withdrew 4580 side 4581 ¢†ëÿȱ 4596 pp. helper. Surah-18: Al-Kahf 181 4578 bound to vanish 4579 turned. ¦ ¤Žû¢³ 9 v: 7 9 ¦Å°¦’°÷ öÿ Äè ¬È removes them 4598 rolled up. backer spring.

4587 face to face 4588 shining gold 4589 4590 Ruku' 4591 4592 10 ¶ ¼ ². ¦¾ ´Ç ŠÖì È« 4603 chins. to ascend  ëÉ° 4608 in between 4609 these î ó ¯ 4610 way / path / course †Ž¦Ç 4585 you make fall 4586 pieces (sr. rushing out ¦ÂŽ´’è« 4602 4584 in prostration. be not low (voiced) to climb. faces ¢†èÈ ï 4604 they weep †Ž¦Šë 4605 whichever ƻ»ɱ 4606 ni. be not loud (voiced) you ascend / mount ë« 4607 ni. ¼ to gush forth.

mortal 4593 fg. blazing flame ¦Â àÇ 1/2 15th Part 4595 fall down upon forehead Ä Ì À óM¦ À È ¢ ¸¦ Ç   Ä³ miserly person Ruku' 11 v: 7 11 Ä ½ §. extinguished. ˆ¨ŠèÈ ï ) v: 9 10 ¸ï° ú ü  ø ’Ø÷ in piece and quiet ÂÌ¥ man. abated ª¦» 4594 burning flame.

: 4611 ˾ɯ humiliation. ÈÀŒð¦ ¢ ÷¢ È¢  ´«¢Šó ª 碼«¢Šó ú ¥ ¦ ò¦Ç) (pl. niggardly. À¢Šë̯Ȣ ¸ï° ^ æ Šð’ó¦ ɨ°È Ç` The Cave Surah 18: Al-Kahf  181 . weakness Ruku' 12 v: 11 12 ¸ï° æÐû ¦Å°¬ëŠ stingy.

rose °¢Š¯ ¦ 4631 fg. spacious part 4620 dl. declines. pl) those who dwell / will make easy remain 4613 ap. moves away ¦Å±Â³¦¾ àÏ 4632 right side æ Šð’ó¦ 4633 fg. you have ö¬’óĬßʦ 4643 threshold 4644 you looked at 4645 you turned back ª MóÈ 4646 in flight ¦Å°¦ ç 4647 pv. facilitate. ȾĬßʦ to withdraw 4627 then take ÌÂÉ’˜Šç refuge / accommodation ¾ ÏÈ ªàŠôM×ʦ  182 . stretching forth ˆÖ Ç¢¥ 4625 enormity (in disbelief) ¢†ØŠØË 4642 dl.to separate. Surah-18: Al-Kahf 4612 182 Part: 15 ’ž  will dispose of. its both forelegs þ ߦȰʯ 4626 im. one who kills / frets to death ¢†ìŠç ÷ ªàŠôŠ× ¦ 4614 foot-steps. ú ° ï¢÷ 4628 Þ »¢¥ 4629 comfort and ease 4630 fg. person who 4621 best able to зȢ compute (calculate) É°ÂÈ ¦Ä« Žú ø’ó¦È©¦È¯ ʾ¢øÌó¦È©¦È¯ ƨ´Šç ¦¾Ë Â÷ guides / leads to right way Ruku' 2 v: 5 14 ¸ï° 4622 they remained ¦Œ°¦ŽóŠ 4638 awake ¢†Û¢ŠìÈ¢ 4623 time period ¦¾÷È¢ 4639 asleep Æ®ŒëÉ° 4640 we give turn ¤OôìŠ û Ruku' 1 v: 12 13 ¸ï° 4624 We braced / made firm ¢ü’إȰ 4641 ap. following after 4615 barren dust / mound 4616 the cave 4617 inscription 4618 a group of youths ˆ¨¬ ç 4635 left side 4619 im. you would be filled ª  ’ ô ÷ forsaken / withdrew 4626a to forsake . pl. two parties ú¥Ä · 4637 ap. turns away ɵŽÂ’ì« (sb. set ª¥Šã ö ëÈ° 4634 fg. dispose of ’žÿ 4636 wide space.

 Surah-18: Al-Kahf 183 4648 coin. they will be melted brass. exceeding bounds 15th Part 3/4 ÌÄ ÀM ó¦ ÈÀ¢¸¦Ç 4656 walls or roofs of a tent 4657 they cry / ask for Ruku' pv. make known 4651 we made (it) known 4652 MÀ àÌ ¢ûŠ°ßÈ¢ 3 v: 5 refuge 4654 we made (him/it) heedless 4655 beyond all bounds. both ¸ï° 4670 between the two ¢ø Šó¢Šô » ¦¾¸  ¬’ô÷ 4671 argues. v: 9 16 ¸ï° ¢ü’èŠè· Å ¦ ÷ 4669 dl. money 4649 let him behave with Part: 15 ¼Ê°È 4665 fine silk æM؊ô¬ ó 4666 thick silk brocade 4650 discover. disputes É°ÂÊ ¢¸ ¢ü’ôŠè’ãÈ¢ 4672 more powerful and honored .

slippery earth helped / given water 4659 4 we surrounded help / water 4658 î Ÿ¦È°È¢ raised couches / thrones 4668 15 4653 4667 Ê°¢ø«¢Šó not / argue not debate. dry twigs 4662 pv. bracelets È°Ê¢ÇÈ¢ 4682 ap. patronage Œ¨¢ŠóÈ  Ä³  ¸¢¥°¦ ¨¯ ¢¬’ô ï ¾ Ž¦«ÌÀÈ¢ ¯ dregs of burning oil MòŠëÈ¢ ¢û¢¦È· of reckoning) ¢†ìŠóȱ¦¾ àÏ smooth hillside. to go underground ¦Å°Šã 4679 protection. argument Ruku' ¼Â¦¬Çʦ inter woven with gold care and courtesy 4651a ni. couch ¢†ìŠè«Â÷ 4680 dry stubble. they will be adorned ÈÀMô¸ 4681 expectation. garments Ruku' 5 v: 13 17 ¸ï° ¢ø Ìÿ †÷È¢ ¨È±Ê°¢¥ ¢¥¢ ¯  183 .ÄßÈ¢ ¢†×Œç 4673 men ¦Šèû 4674 that it will perish ¼Ê®¦ÂÇ 4675 less ¦Œ° ä¬È 4676 thunderbolt (by way ¦Œ¯¢ä 4677 ˆò ÷ 4678 dry out. hope 4663 armlets. fg. debate ̲¾üÇ 4660 will burn / scald ÌĎÌ 4661 resting place. leveled plain 4664 robes.

barrier 4690 those going to fall Ruku' 7 v: 4 ¸ï° ¦àë ¦÷ 19 4691 contentious disputing 4692 they refute / µ ¬ ®. dreadful ú ì è Ì÷ 4698 fish does not leave anything É°®Ê ¢ä¢Šó 4699 as in a tunnel ¢¥ÂÇ 4700 we betook refuge ¦¾Ôß ¢üÈÂÈ¢ 4701 rock ¢†ìŽ¥ ÷ ¨Â¼Ï 4702 retracing. following ¢ÐЊë 4684 pv. set / brought before 4685 pv. pl. fearful. is placed / laid upon 4686 4687 Ruku' 6 v: 5 18 4688 aides. helpers 4689 destruction. Surah-18: Al-Kahf 4683 184 È°Ê®¢äûöŠó we did not Part: 15 4695 leave out / behind Žú¸¦’ó¦Þø´÷ junction of two seas ¦ÓŽ ß 4696 I will go on Þ ÓÉ 4697 for years ap.

dreadful †¾³ 4704 ni. ¸ï° Ruku' ¢¦Œì· (pl. escape ¸ï° 4703 weaken 4693 21 Æ©· ¸ï° ɬ¥Ȣ¢Šó ê ÿ«¢Šó ¢ŠìŠôŠØûʦ ¦Â÷ʤ¢† Ë Ŧ’ð. they went on / proceeded 4706 dreadful thing 4706a a thing prohibited / † Ÿ ÷ refuge.: 9  Ô÷È¢ ÆÀ¢¬ ·) v: 11 Ruku' 4694 8 v: 6 20 I will not cease / give up ¦Â÷ʤ grievous. do not lay / constrain ¦Ô· ¾ 4705 dl.

û¢† Ë unheard of  184 .

they asked 4719 Þ Ø¬È«úŠó ¿ ¸ ¶ . Surah-18: Al-Kahf 185 Part: 15 two mountains öŠóÈ¢Ⱦ¢Šë Ä³` ^ Part:16 4706b you will not be able to 4707 dl.

pl. ¢¦Њã 4725 filled up. êÿÈ° oppressed Ruku' 10 v: 12 1 ¢÷̮Ȱ ¾ ¾¸’ó¦Â¥É± à ¢Ç ¦ snatch forcibly 4712 ¦ü ßÈ¢ made equal.: be hospitable ¦ ¾Ç ˆ¨û¢ßʦ) 4723 strong wall / barrier 4710 wall °¦¾Ž³ 4724 blocks / plates of iron 4711 to seize by force. shelter. rampart 4722 im. Žú ¾Ç 4732 surges 4713 way. protection ¦Â¬ Ç 4730 they were unable 4717 with him þ¾Šó 4731 to pierce / dig through 4718 two high walls. blow black mud. ¢øà’جÇʦ for food ¦¥È¢ 4708 they refused 4709 they entertain (as guest) / names of two È«³’˜÷ ÈÂÈ«³’˜ tribes of wild people ¢³Â» 4720 tribute 4721 barrier. pl. leveled up 4726 ¸ï° Žú Šç¾Ï dl. murky water ¨Š  ø· 4728 molten copper ¦Â’Ø ë 4715 unknown. unheard ¦’ðû 4729 they could not ¦ߢŠØǦ¢÷ 4716 covering. (two) steep mountain sides ¦¼Œèûɦ ¢¦¦Ç 4727 im. means 4714 ­ » À. you help/assist ¦ŒèÔ (vn.

¦ߢŠØ¬Ǧ¢÷ ¢¦’ìû É«ø  185 .

last ¢  ¬ ß 4752 easy úÿ 4753 (you) were not 4754 childhood ¸ï° 2 †Äû entertainment (for guests) úŽÂÈ»Š˜’ó¦ the greatest / Part: 16 î«öŠó worst losers ¢àüÏ ¢ Ž¦Ï 4737 works. shake glisten with gray. became feeble úÿÈ 4761 ¢ ŽÂÇ 4743 im. deeds 4738 paradise fg. removal † · 4755 4739 appeared as. ink ¦Å®¦¾ ÷ 4756 4740 4741 exhausted. drew aside / went aside change.Surah 19: Maryam 186 4733 to present. in low voice ¢  è» 4760 ¢ ÊÈü ÷¢Èû 4742 rivulet. cover Ruku' 4735 4736 11 v: 19 ¢ÓÂß 4749 barren ¦ ë¢ß Å ¢ŠØ ã 4750 of the same name ¢  øÇ 4751 extreme. remote 4758 pains of childbirth 4759 the trunk of ` Mary ¸ï° 4 È¢ Ⱦ öŠ ó  ¢Š ë  Ä³ Þ¥° ¢  ÐŠë µ¢¼÷ ¨Šô¼ üó¦ʸ’ÀŽ³ the palm tree Surah 19: Maryam utterly forgotten in secret. plain to view 4734 veil. fg. consumed Ruku' 12 ²ÌÂÈ® ç v: 9 ¾ èû ¸ï° 3 öÂ÷ ɨ°È Ç ^ Ruku' 1 v: 15 Ì©ŠÀ¦¬ûʦ ŠòM°ø« assumed the likeness of 16th Part 1/4 4757 distant. streamlet weakened. [fired] Šòà¬˦ 4762 4744 4763 fresh ripe dates shining white hairs like flames ± ± Á.

¢ ŽÂŠç unsuccessful 4748 my heirs / successors  ó¦÷ most unusual . human being ¢ ÊÈûʤ 4747 unblessed. ÌÄÄÿ ¢¦Š×É° ¢ Žü³ 4745 head Ʋ̢Ȱ 4764 im. fg. strange. cool. ¢  ìË 4766 amazing. refresh ÌÄŠë 4746 old age ¢¦ Ë 4765 man. unfortunate.

council. terrible 4794 in utter ruin. return ¦®Â÷ presence. gracious ¢  è· 4792 thirsty 4775 I separate / withdraw ɾŽÄ¬ßÈ¢ 4793 monstrous. kind 4770 Ruku' 2 v: 25 5 v: 17 ¸ï° 8 ¦±È¢ 4790 to incite ¢  ô÷ 4791 delegation ¦¾’çÈ ¦Å®Ì°Ê ¸ï° 5 Ruku' ¢  ¾û 4773 long time.Surah 20: Taa-Haa 187 Part: 16 ¾ ÷ 4785 assembly. Ä © ¦. good. love ¦®É 4796 contentious ¦ ¾Œó 4797 whisper Ruku' 4776 3 v: 10 ¸ï° 6 ¦ߢÓÈ¢ they wasted / ¦®Ê¤ neglected / missed 4777 ¢ Šã destruction. deception. a good while 4774 affectionate. witness-box ¾ Ì÷ 4788 alone. crashing ¦ ¾ÿ 4795 affection. perdition 4778 sure to come. single ¦Å®Šç 4771 how clear a hearer! Þ øÇÈ¢ 4789 adversary. opponent ¦ ¾ Ó 4772 how clear a seer!  Ð¥È¢ 4767 cradle 4768 so long as I remained 4769 dutiful. company ª÷É®¢÷ 4786 outward appearance ¢ Ì Ê° ¦ Â¥ 4787 resort.

¢  «’˜÷ Ruku' 6 ¦ĒïÊ° v: 16 ¸ï° 9 must come to pass ¢ ÊÈû 4779 forgetful 4780 be constant and ° § ´.

Ž¦ŠØÏʦ 4 v: 15 7 È¢ Ⱦ öŠ ó þ× É¨°È Ç ^ patient Ruku' 1/2 16th Part ¢Š ë  Ä³ æÐû ` Taa-Haa ¸ï° 4781 on knees ¢  °Ž³ worthy. fixed. most deserving DÌÂÈ¢ 4798 4782 you fall into distress to be there in fire ¢  ô Ï 4799 4783 high ôß final. established ¢ø¬· 4800 in depth of earth or anything à Š¯ 4784 Surah 20: Taa-Haa ìÌ« ¦ .

confirm Ì®¾Ëɦ 4805 dl. pl. enlarge ̬ÂËʦ ªÈû ¦ 4820 im. fg. put.: 4825 so that. Šï » ¯ ¼. where Prophet Moses X received revelation. strengthen. ̽ŽÂËÈ¢ 4801 im. associate. loosen. remove ’òŒô·É¦ live coal. wait 4802 I have seen / perceived 4803 ¦ Sinai peninsula. that 4826 im. put off.Surah 20: Taa-Haa 188 Part: 16 ¦Œ°Œð÷ɦ 4819 im. take off ފô»Ê¦ 4822 im. expand. burning brand ƦŠë 4821 knot ¨¾’ìß 4804 im. 4807 make (him) share ɩ¬»Ê¦ I have chosen Æ°¢ ¬»Ê¦) (vn. cast. two shoes Šôàû 4823 my strength ÌÄʰ̱Ȣ 4806 name of a sacred valley in the ÃŒ× 4824 im.

gladdened 4812 I beat down fodder / .  ç À’ëʦ throw Þ üЫ É®¢ŠïÈ¢ 4827 pv. you may be brought up I (will) keep it hidden  è»É¢ 4828 My eyes / supervision 4810 you perish à ®Â« 4829 I show / inform 4811 I lean ¦šMï «È¢ 4830 cooled.

dl. press öøÓɦ 4836 4817 È ¢Ô¥ 4837 what state. diverse 4818 white Ruku' 1 v: 24 10 ¸ï° ¬Ë . snake ˆ¨ · 4834 acts hastily ȶ’è condition.ÊÿÈ¢ 4831 to put on trial ¢û ¬Œç  øüŠã 4832 I have chosen ªàü؊ Ïʦ ɧ°Ê ¢÷ 4833 for myself ni. do not slacken ¢Žü«¢Šó 4808 I (have) almost 4809 Žü ß N¾É®È¢ ¦ branches / leaves 4813 my sheep 4814 uses ¦ Šì« ÊȒèü ó 4815 serpent. what condition ɾ¢¥¢÷ 4838 various. draw close. state ¨Â Ç 4835 4816 gave ØßÈ¢ im.

to overtake ¢†ïÈ°È®  . pasture. feed 4840 men of understanding Ruku' 2 v: 30 Part: 16 ¦ß̰ʦ 4854 to pursue.Surah 20: Taa-Haa 189 4839 im.

early forenoon 4845 ª ¸È (will) destroy / Ruku' 4861 extirpate at once 4846 failed.üó¦ óÂÉ¢ 4855 went down. seemed long ¨üÄó¦É¿ 4859 body. lowing sound shall have equal chances / terms 4843 day of the festival / feast 4844 the time when sun is well up. is lost ȧ¢» 4847 best tradition. perished à ÿ 4856 my track / foot-step Ìϊ¯È¢ 4857 name of a man of tricks ¸ï° 11 4841 second time à »ɢŨȰ¢« 4842 a place where both ÃÇ¢û¢Šð÷ ¦ NĎ ÷¢Ç ¦ 4858 appeared long. my brother ¨¸ ó 4863 you did not wait / observe 4864 I took / grasped ƾ¢¦ · 4865 handful . ô’°÷ v: 13 ¦¾È³ ¸ï° 13 M¿šü¥¢ O son of my mother. image ¸Ó 4860 hollow-sound.

¢†ḛ̈ɱ ¤Œë«öŠó ªÔ¦ëŠ overcame 4849 ropes (sr.: 4850 rods.: 4851 appeared. sticks ˆò¦·) ¢Ðß) (sr. Ð ß 4866 no touch 4867 you remained / continued to ª’ôŠÛ Œò ¼ 4868 devoted ¢†è ï¢ß ƳÌÂÈ¢ 4869 we will burn  4870 to scatter ¢†èÈû ¸ï° 4871 blear-eyed with terror. seemed 4852 conceived 3/4 16th Part Ruku' 4853 3 dry path v: 22 È¢ Ⱦ öŠ ó 12 ¢Š ë  Ä³ Æ°¦» beard ôà¬Çʦ gained upper hand. 4 Ⱦ¢Š× 4862 exemplary doctrine 4848 in the era of Prophet Moses X ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯ ¢È¦ ¨Ô¦Šë Ȳ¢È ÷¢Šó ¼ ° ¬.

 úŠë¸û (used when normal color of eyes is changed due to severe pain or terror) .

Surah 21: Al-Ambiyaa' 4872 190 ÈÀ¬çŠ ¢¼¬ they will speak with low Part: 16 4889 ú¬ ’èû we may test / try voice / murmuring / whispering 4873 Œò°Š÷È¢ better Ruku' 5 v: 15 ¢ߢŠë 4874 plain 4875 smooth and leveled 4876 uneven. steadiness Ruku' 6 ɪ ¾¸ v: 11 you shall not ¢øÔÿ ¢÷Äß ¸ï° 15 ¸  «. curtailment 4880 it may renew 4881 firmness. height 4877 hollow sound of feet 4878 ¢¬÷È¢ ¢Èøÿ ªüß fg. humbled to diminish.

preoccupied. fresh 4891 ap. new. ȸ´«¢Šó 8 v: 7 Ê –Ž¦ûŠ˜’ó¦ ɨ°È Ç ^ Surah 21: Al-Ambiyaa' ª¾¸÷ 4890 pp. in light Ä ° ¸.

à Âà«¢Šó be naked 4884 you shall not   ¿ ·.

shrunken 7 v: 13 16 inevitable. ¸ï° Ruku' 4892 1 v: 10 4888 splendor ¢üøЊë We have destroyed / ¦. ¦šø ’Ü«¢Šó be thirsty 4885 ¸Ô«¢Šó you shall not suffer from the sun 4886 Ruku' 4887 ¢†ðüÓ narrow.

extinguished ú ¾ ÷¢» 4899 they µ ½ °. pl.È·È¢ 4893 they felt /perceived 4894 they flee 4895 to flee 4896 did not cease. continued ªŠó¦È±¢÷ 4897 reaped harvest / mowed ¦¾ з 4898 ap.

ÈÀԌï ҒïÈ° ° ² ¬.

(they) disordered. set on passing delights ¦ you shall not ` The Prophets be hungry 4883 ¸ï° 17 ²¢ üô óȧ¬’ëʦ Ä³` ^ Part :17 ¢†èВèÏ 4879 4882 ¸ï° 14 Ruku' dl. fallen into ruin ¢«¾Ȋç . ÈÀ̬’袊ó intermit not 4901 ƨÂÿȱ ¸ï° 1 shattered ¢÷¦Ä ó which comes necessarily ¨ ÿ¢Šó mood. they do not get tired 4900 they flag not.  ÈÀÌÂÂÊȸ¬È¢Šó weary not.

Surah 21: Al-Ambiyaa' 4902 191 ¦«¢ÿ im. pl. fg. guards ú Ð ¸« Æ – Ó 4934 violent. canopy ¢†è’ìÇ 4922 4906 pv. fragments We parted / cloved / unlocked ¢ü’쬊ç 4920 4904 youth broad passages ¢³¢´ ç 4921 4905 they speak / talk roof. joined together ¢†ì«È° 4919 4903 pieces. saves from 4915 pv. sheep šôŠ ’ð 4930 We gave understanding. pastured at night ú÷ 4929 goat. coats ²¦óŠ ƾȮ» 4933 protects. goats. bring. illumination Ruku' 4 v: 9 ¦Èð û 4925 im. be Žû Œï ÈÀNèŒð¢Šó 4926 cool ª ¦« Ruku' 4927 ª ¥ ¦Å®Â¥ 5 v: 25 5 great distress. they will breath 4917 mustard 4918 light. ¸ï° ƧŠï awesome calamity 4928 fg. 3 v: 12 4914 guards from. produce Ruku' 2 v: 19 Part: 17  ²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ 17th Part ¸ï° 2 images closed up. strongly raging ¨Šè 좧 be defended / given company 4916 ¼ ¶ À. ¸ï° ÈÀ¦¸  Ð 4 ÈÀŒìØ ü confounded ª̊èû öüŠã ¢üø Šç We inspired 4931 art of making ¨àüÏ ˆ¨¸’èû 4932 garments . were relapsed / they float /swim ÈÀ¸¦È 4923 4907 4908 eternity. permanent life 4909 if you die 4910 they shall not be able 4912 to confound.

 ª÷ÌÀ¤Ê 3 who ¬Šç ¦Œë· © Á §.

pl. to dumb found Ruku' ò ¯¢ø« 4924 to ward off / drive off will confound / stupefy Þ¥° ¾’ô» ©  ¿. burn to stupefy. 4913 ¦Å¯¦ŠÀ³ im.

4911 ¾ ª ¿.

 Ä³ ¸ï° .

Surah 22: Al-Hajj 192 4935 they dive ÈÀÏ ä 4936 the companion of the fish ÊÀ.

e.. the Prophet Jonah X) 4937 cured.üó¦¦È¯ (i. will forget / forsake ¾ Á ¯. made sound ¢ü¸ŠôÏÈ¢ 4938 fg. preserved ªüзȢ 4939 chastity Ruku' 6 Part: 17 4954 Ruku' v: 19 1/2 ¸ï° 7 ²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ  Ä³ ²¸’ó¦ ɨ°È Ç ^ æÐû ` The Pilgrimage ¸ï° 6 7 17th Part Æ«Šç v: 18 ÌÄʰ̮ȢÌÀʤ I know not Surah 22: Al-Hajj 4940 rejection. denial À¦’èŒï fg.

be friends ¨ŠìŠôß É¸Ċç 4962 clot ÌĎ’Øû 4963 lump of flesh. hastening. ¨ŠìMô¼÷ 4949 supreme horror. ÀÈ ÌÂÉ®°Ê ¦È Â çȱ slightest sound ÞÔ  « fg. will deliver / lay down / drop 4958 pregnant 4959 drunken. swiftly ÈÀŒôÊÈü 4956 ¨à ÓÂ÷ 4942 4943 staring widely (in terror) ¨Ð »¢Ë 4944 fuel. great terror 4950 we shall roll up 4951 to roll up 4952 written scroll òŽ´ Ç 4953 I have proclaimed / warned ªûȯ ¦ duly formed 4965 we cause to stay / . kept far away. wailing 4947 pp. roaring. firewood 4945 those who will come. ‰òø·Ê©¦È¯ à °¢ŠðÇ ¦ ÈÀÌÂ¾à ¦÷ ¾ŽÂ÷ obstinately rebellious 4961 removed far 4948 4957 ¤Ð  · those who have to come 4946 nursing mother ÆÊÈ· turns to (somebody) for ¢Mó « friendship. suckling woman. hill §¾· 4955 Œòÿ ’À« 4941 fg. formed. piece of flesh ˆ¨äÔ÷ Š× 4964 pp. mound. intoxicated 4960 rebellious. shaped.

 ìû remain / rest ¦ 4966 infant †’è × .

border »Â· 4992 beast of cattle 4975 rope. shall be poured . fg. pl. bending 4973 side. cord ¤¦Ç 4993 im. lean mount æ’Ø ß 4991 deep ravine. dry and lifeless 4969 fg. stranger. (local dweller) æ ï¢ß ª¥È° 4988 visitor. shoulder Ruku' 1 v: 10 8 šŒóšŒó 4985 pearls ¨¾ ÷¢ÿ 4986 silk Ì© Ĭÿʦ 4987 dweller. edge. ¨ ¥¡È® ) K§¦ÈÂÈ® 4994 im. pl. distressed Æ Ÿ¢¦’ó¦ 4978 they disputed / ¦øÐ  ¬»Ê¦ 4996 they bring to end / complete ¦Ԓì ªàO،ë 4997 unkemptness Ƨ¢ ¯ 4998 The Ancient House. partiality abject time of life 4968 Part: 17 Ruku' Ž· 3 v: 3 ®¢¸’óʤ ¸ï° 10 Žû¢Š¯ 4990 lean camel. swelled 4971 beautiful pairs 4972 turning. animals (sr. feed ¦øà ’×È¢ 4977 opponents. ¸ï°  ÷¢Ó ‰ê øß²Šç distant mountain highways 4974 verge. eat 4976 beasts.Surah 22: Al-Hajj 4967 193 Ž øà’ó¦ʾȯ̰Ȣ feeblest old age. stirred 4970 fg. antogonists ÊÀ¢øл 4995 hungry. nomad ®¢¥ ‰² Ž ¥Ç«ÌÂȱ 4989 profanity. barren. have been cut out 4980 garments 4981 pv. contended Ê¿¢àûŠ˜’ó¦ ¨ø Ž ¥ ¦ŒôŒï ˆ®Šè« 4979 pv.

humble ones æ؊ ¼« ÌĎ « ê ¸Ç 11 ¸ï° ú ¬ ¦Ž¼÷ . hooked rods. pl. shall be melted  Р5000 makes something to fall 4983 maces. distant. carry off 4982 pv. remote hammers 4984 ¾ ¾· iron Ruku' 2 v: 12 9 ¸ï° ê ¬à’ó¦ ª ¦’ó¦ Ka'bah Ruku' 5002 4 v: 8 ap.¤Ð 4999 snatch away. Þ÷ ¢Šì÷ 5001 far.

that (it) may fall 5028 they attack Ruku' 9 v: 8 16 5030 snatches away ÞŽ¥ 5031 they cannot release / 5014 churches 5015 synagogues 5016 I gave respite / rein ª Šô÷È¢ 5017 denial. À¾¥ 5018 well Ë»¡Ï 5019 pp. fortified ¾ Ì÷ ¿¸Œó 5022 become blind øà« Ruku' 6 v: 10 13 5 v: 5 17th Part 5010 12 ²¢ üô ó ȧ¬’ëʦ desired. demolished punishment Ruku' ¯ sanction is granted 5011 ¸ï° 5023 treacherous Ruku' ˆ¨ôŠ MØà ÷ 5021 ö¸Šó) (sr. disapproval.  ðû Æ©¦ŠôÏ ¸ï° ފì«ÌÀÈ¢ ¸ï° ¢¥¢¥É¯ Þ÷ ¦Ï monasteries. void of all hope  Ä³ ¸¢¥°¦ pv. upon whom war ÀÈ ¯Ê É¢ ÈÀŒô«¢Šì is made. to release Ruku' 10 v: 6 17 ¸ï° . hoped À¦ » üø« 5024 submit humbly ª  ¦Ž¼« ¸ï° 5025 barren.Surah 22: Al-Hajj 194 5003 camels 5004 standing in rows. cloisters ¸ï° ÈÀŒØÈ fly 5013 ö ìß Æ¨ ÂÔ¼÷ became green 5029 pulled down. ÂЊë Æ°Ќë) (pl. lined up 5005 fell down 5006 ap.: ’ Ž¥ ¬à÷ one who lives in contentment 5007 Part: 17 ¤ŒôÈ ¦ÌŒÀì ü¬È¢Šó rescue 5032 Ư¢Šìü ¬Çʦ to rescue.  ¨¯ pv. flesh 5009 who betrays his trust. would have been ª÷¾ÿ 7 v: 9 14 5026 Ruku' 8 v: 7 15 5027 to fall.: lofty and well-built. who are fought against 5012 pv. deserted. permission is given. contended. abandoned ª¦³È 5020 castle ގû¢Šë beggar 5008 meat.

modesty (sr. orbits ê Ÿ¦ÂŠ× (sr. transgressors. essence 5038 we clothed ¢û Ȋï 5039 paths. you turn exceeding bounds 5036 ap. dye ˆâ¦ Ï Ruku' 1 v: 22 1 5043 you boarded / embarked 5044 ap. roads. refined. those who put ¸ï° 2 v: 10 ’ Ž³ ´ ½ À. of dead leaves. ^ 5033 private parts relating to sex. very far Surah 23: Al-Mu'minoon 5048 rubbish. error 5053 groan in supplication 5054 pl. those who observe. Æ –Š°Œã wreckage 5049 Æ«Šç) È©¢ ÿ ÀÈ ÌÂÉ®¢ß ap. color.: 5034 ` Æ«ÌÂŒç free from blame 5035 ¦Â¬« one after another.Surah 23: Al-Mu'minoon 195 ¶Šô’çÈ¢¾Šë Ä³` ^ Part :18 ÈÀü÷ šø’ó¦ ɨ°È Ç Part: 17 5045 ¢ü’ç«Ȣ we had given plenty / granted ease »¦Â«Ê¦ 5046 to give plenty The Believers 5047 far. 5050 ƨ¥È° high ground. in succession ú ÷ Œô÷ Šã not blame-worthy. height Ruku' 3 v: 18 ¸ï° 3 ¦Â¥É± 5051 sects 5052 confused ignorance.: 5040 ˆ¨ŠìŽÂŠ×) §¢ÿȯ to take it away 5041 oil úÿÉ® 5042 sauce. ÈÀߦȰ keeper (literal: shepherds) ˆ¨Šó¢ŠôÇ 5037 extract.

ÈÀÐð ü« back on your heels ¦ ÷¢Ç 5055 telling fables by night 5056 pl. you talk senselessly 5057 those deviating ÈÀÌ´ «  È¢ ¾Šë 1/4 18th Part ¶Šô’ç § ½ À.

 Ä³ ° Þ¥ ÈÀ¦ï ¢û from path 5058 ¦.

´Šó persisted obstinately Ruku' 4 v: 27 4 ¸ï° ÂŽ´ ª¬Çʦ 5059 protects ú ô ¬¦÷ 5060 no protection þ ŠôßÉ°¢´¢Šó is given against him (others) to test Ruku' ƨÂøŠã 2 ¸ï° Ruku' 5 v: 15 5 ¸ï° .

burns 5065 those with their lips ©¦Äøÿ 5077 trifle. whisperings 5062 ap. those who count 5067 in vain.Surah 24: An-Noor 196 5061 suggestions. mere idle play Ruku' 6 v: 26 ¢†°¦ß ¸ï° 6 Ê°. one who speaks / utters 5063 ties of kinship 5064 scorches. light matter ˆò Ÿ¢Šë 5078 fg. spreads. propagates Ƨ¢ÈûÈ¢ ¶èŠ ’ô« ÈÀ¸ó ¢Šï displaced in pain úO®¢ß 5066 ap.

slander.üó¦ ɨ°È Ç ^ Part: 18 ` Ruku' 5069 flog 5070 pity. innocent Ruku' 3 v: 6 5082 pl. you indulged / ¸ï° î’çʤ pl. averts ¦É£È°¾ 5090 single (unmarried. flog. compassion 5071 they accuse / È¢ ¾Šë ¶Šô’ç 5079 ni. you ask permission 5083 houses not used to lower (gaze) / (sights) ¦Ì¾ô ³Ê¦ Ò  Šã 5085 fg. pl. ˆ¨Šç̢Ȱ 5087 male servants òॠ) who are beyond sexual desire 5088 child ˆò’è × 5073 will avert. you receive / take it up 5091 ö¬ԊçÈ¢ ÈÀMìŠô« ©¦È°ß ÷¢È¢ divorced or widowed) female slaves (sr. (let them) display not ¨¾’ô³ ú ¾¦¢Šó 5086 husbands (sr.: 5092 Æ ¢÷ʤ ˆ¨÷È¢) murmured 5076 ¨Šó ॠ¨¥°Žœ’ó¦ óÂÉ¢ŽÂŠã hidden / private parts 5075 ¦ÈûŽ’˜¬È« ¨û ŒðÈ÷ Šã 5089 calumny. (let them) swear not 5080 to swear 5081 pl. pl. lie ¸ï° 9 úŽû¢øŠ¯ 5074 Žò«’˜¢Šó (of accusations) ÈÀ÷ 7 æÐû ÈÀÉ  ¦÷ eighty v: 10  Ä³ ô¬’ŸÊ¦ 5072 1 ¸ï° 8 5084 launch charges Ruku' Þ Ì« for living Surah 24: An-Noor im. scourge v: 10 1/2 18th Part The Light 5068 2 ¢üÿ slave girls Æ©¢¬Šç .

Surah 24: An-Noor 197 5093 prostitution. whoredom 5094 chastity. fortification 5095 goods. enjoyments. Æ ¢䎥 5112 rain Ƽ̮È ¢ü.

lit ¾ëŠ   5102 oil ªȱ 5103 glows forth. those who frustrate (others) Ruku' ¸ï° ¢÷¢ŠïÉ° 6 18th Part ¦ v: 6 æ ¸ will deal unjustly.и« 5113 between. gives light 5104 pv. brilliant. 7 v: 7 13 ¸ï° öŒô· ÈÀàÔ  « ƨÂŽ ŠÛ middle of the day 5125 children ƾ¢Šè’×È¢ . be raised / exalted 5105 turn about. you lay aside 5110 can not. Ruku' 5111 5 É  Ô submissions 5117 will wrong them in judgment Ruku' layers. radiant KÄO°É® 5101 pv. piled up one upon other 11 5118 v: 10 3/4 12 ¶  ô Šç ’ ¢È ¾  ë Š ¸ï°  Ä³ ¸¢¥°¦ will give inheritance. midst ƾ¢Šô » ƵÂß 5114 hail. ¨¯  ¯ úŠè ô¼¬È will make successor 5119 ÞçŠ Â« úĎ ´ Ž à÷ ap. kindled. cold Ʈ¥ 5115 flashing ¢üÇ 5116 those who come with all pleasures Ruku' 4 v: 8 10 Part: 18 ¸ï° ú üŽß ’À÷ 5096 niche ¨ðÌ ÷ 5097 lamp ¬¢¦Ð ÷ 5098 glass ¨³¢³É± 5099 star ¤Šï Šï 5100 shining. hardly ¾ŠðöŠó 5124 noon time. overturn ¤MôìŠ ¬« 5106 mirage Ƨ¦ÂÇ 5120 seeks permission ÉÀ¯Ê ’˜¬È 5107 sandy desert ˆ¨à ë 5121 to ask leave / permission ÆÀ¦ŠÀ ¬Çʦ 5108 thirsty ÉÀ ¢øŠÛ 5122 puberty 5109 deep ´Œó 5123 pl.

father's brother ö ß 5141 Ƽ¦ÇÈ¢ 5130 5131 paternal aunts ©¢ øß ˆ¨ øß) (father's sisters) (sr.: 5132a mother's sisters 5132b separately Ruku' 8 ¾¦»È¢ ƾ¢».Surah 25: Al-Furqaan 198 ¾ ߦŠë old women (who do not 5126 Part: 18 5137 have any longing for marriage) to raise the dead ©¢³Â¦¬÷ (women) who make 5127 ¦Å°Ìû resurrection. display of their beauty 5138 helped ÈÀ¢ßÈ¢ ôø« pv.: maternal uncles (mother's 5132 brothers) (sr. are dictated / read out lame «ÂßÈ¢ 5139 5128 walks pl. paternal uncles ¿¢øßÈ¢ 5140  Ìø 5129 markets sr.

affair 5134 they slip away 14 ÆÀ’˜Ë ú ÷ÈÀŒôMôÈ  ¬ 5135 to slip away secretly from 5136 surreptitiously. 5133 matter. hiding 9 v: 3 ú ÷ŠòMôÈ« ¦Å¯¦ ó v: 9 ` The Criterion Surah 25: Al-Furqaan ¸ï° 16 ¦Å°Ќë 5142 palaces 5143 fury. rage ¢†Ü.

ban ¦Â´ · 5150 motes.: 17 ¦Å°¥ ¸ï° ú ÀMó¦Ⱦ¢ŠëÈ ij` 5149 barrier. constricted ¢†ìÓ 5145 pp.ä« 5144 narrow. bound / ú ûŽ ÂìŠ ÷ chained together ¦Å°¦Œ¯ 5146 destruction 5147 you led astray / ö¬’ôŠôÓÈ¢ misled (others) 5148 destroyed. dust Å ¢¦ÿ 5151 be scattered ¦Å°Œ°ü÷ . pl. devoid of all good Ruku' 2 v: 11 ^ Part :19 ¸ï° 15 ÊÀ¢ŠëŒè’ó¦ ɨ°È Ç ^ 1 ¸ï° secretly from Ruku' Ruku' ¢«¢¬ËÈ¢ v: 4 ƼÇ) (sr.

Surah 25: Al-Furqaan 5152 199 place of noon day rest / † ì÷ repose Part: 19 5168 bitter Æ«¢³É¢ ƭȱÂ¥ barrier. partition clouds Æ¿¢øŠã 5169 5153 relationship (of blood). shall bite .

one who is neglected / ¦Å°´ ÷ ¢¦Èû ties of kinship 5171 ¦Â Ï relationships through wedlock Ruku' 5 v: 16 ¸ï° 3 discarded 5156 † «Â« gradually. gently 5176 they pass / spend the night ÈÀ¬ Ž¦ 5177 anguish. ¢÷¦Šã  ÷È® O² Âó¦ȧ¢¸ÏÈ¢ Ar-Rass 5160 utter ruin / destruction Ruku' 4 2 ÈÀÌø ¦ZŽ¦¬« ¢û ÿ complete destruction 5178 ¸ï° ¦Ì¬’ì they spend stingily / niggardly òK Û 5179 balanced. just ¢÷¦Šë guide. ¦ÂÊȒè« the people of lamp 5173 following one another 5174 they walk 5175 modestly. pilot † óÈ® 5180 disgraced. inevitable independent 5165 sweet Ƨ’Àß 5166 thirst-quenching Æ©¦Œç 5167 salt ¶’ô ÷ Ruku' 19th Part 6 v: 17 ¢÷¦Ä ó ¸ï° 4  ¦ Ⱦ¢ŠëÈ ú ÀMó  Ä³ Þ¥° . cause of rest ¢«¢¦Ç 5161 shadow 5162 5163 5164 v: 10 ¨Šè’ô » ¸ï° annihilated 5159 «¦Â Ç 5172 joined yet separate / È«Â÷ in ignominy 5181 high places. slow and well arranged 5157 explanation. betrayer ¢†óÌŒÀ» 5155 pp. ¢û¢ ÷ repose. interpretation Ruku' 5158 3 v: 14 1 destroyed completely.Òà 5170 5154 5154a. disdained. high stations ¨ŠçŒã 5182 (would) not concern with š¦à¢÷ 5182a cleaving.

Surah 26: Ash-Shu'araa 200 Ê ¡Âà.

ÈÀ÷¾ ’ëÈ¢ fore-fathers Žú ìÈ ¦¾ óÈ 5199 gives me to drink ú Žû ´È÷ 5200 im. those stoned (to death) 19th Part 1/2 ú ÀMó¦ Ⱦ¢ŠëÈ  Ä³ æÐû . parted. unite. join ÆÀ¢¦àŒ¯ 5201 pv. separated 5196 mountain. those who bow their necks in humility Ruku' 1 v: 9 5184 child 5185 pp. one who drives away / repulses ú ë Ž Ì÷ ÈÀŒïÈ°¾÷ are overtaken 5194 5 ö ø· lowest fore-warned those who are fully prepared against danger 5192 ê ¾Ï ÂÓ¢Šó 7 5189 5191 ¦¦ð ¦Œï be thrown headlong / ¢MôŠï 5208 ú ÷ ³Â÷ pp. fg. warm (friend) ˆ¨÷ʯÂ Ë ÈÀŒÜŸ ¢Šã Ruku' 5206 offended (others) those who are. ÀÈ ÌÂÉ°¯Ê ¢· at sunrise 5193 pp. let (him) 5203 hurled wait a while 5188 no matter. ̩ȱÂ¥ ¸ï° 6 ê ¸’óÈ¢ is placed in full view 5187 þŽ³Ì°È¢ put off (a while). mound Æ®Š× 5197 we brought near ¢ü’èŠó̱Ȣ Ruku' 5198 ¸ï° 5 êŠôŠèûʦ 5195 4 v: 17 ¸ï° 8 those who passed before. those who by no means v: 36 ¸ï° 9 those who are meanest / ÈÀŒóȯ̰Ȣ 5207 Ʈʰ¢Š× ap. no harm Ruku' 3 v: 18 troop. fg.Ìó¦ɨȰÇ ^ ` The Poets Surah 26: Ash-Shu'araa 5183 ú à Ó¢» ap. those who enraged. is brought near ªŠè ó̱ɢ 5202 pv. band 5190 ap. 5204 friend ¸ï° 5205 loving. is made manifest. prisoners 5186 serpent Ruku' 2 v: 24 Part: 19 divided.

pv. wriggling . filled Ruku' 5210 201 6 v:18 ÈÀü¦« pl. sons 5219 those who hate / abhor 5220 old woman Ruku' 5221 9 v: 16 13 5223 5224 10 v: 16 non-Arabs Ruku' 14 11 v: 36 ¸ï° 15 òø üó¦ɨȰÇ ^ ` 19th Part 5230 flame. is blessed 5234 moving. sg. castles. bestowed Ruku' 7 v: 18 5215 here 5216 heavily laden. you are receiving ¸ï° ú ÀM ó¦ Ⱦ¢ŠëÈ  Ä³ ¸¢¥°¦  ¨¯ ¯ Ƨ¢ Ë Æ¦Šë burning brand ÈÀŒô؊ Ы Ʊ´ß 5232 pl. you build ÞÊ° high place 5212 strong holds. you laid hands. writhing. 11 Ruku' 8 12 5218 males. ú ó¢Šë ìŠô« pv. seized ¾÷È¢ aided. 5213 5214 pl.Surah 27: An-Naml 5209 À¸Ì÷ laden. burning À¦’ïɯ 5231 borrowed flame. you may warm ¸ï° 5233.

Ĭ « 5235 serpent.: 5225 ¸ï° 10 5211 Part: 19 ¸ï° ú ø´ßÈ¢ and bosom of a shirt Ƚʰ¥ ¤OìàöŠó ¤³ . We caused to pass through ގû¢Ð÷ ÞüÐ÷) fine buildings (sr. snake KÀ–³ 5236 did not look back 5237 bosom. removed far. pl. ¢üÿ¢ÿ ú ÿÊ°¢Šç v: 19 5227 5229 skillful ÈÀŒóÌÂÄà÷ pp. make (it) fall Ruku' overturning Surah 27: An-Naml ˆ¨MôŽ¦Ž³ generations ¤ŠôŠìü÷ place of turning / ö Ôÿ tangled times) 5222 [took revenge] The Ants ˆ¨ŠðÈ¢ wood (collection of ¬ûʦ ¦ÌÂÂÐ they vindicated. opening at the neck ’Ö ìÇÈ¢ im. debarred ¸ï° near to breaking 5217 5226 5228 ö¬̊Ø¥ ¢ü’ðŠôÇ We made it traverse. banished.

disguise ¦ÌÂÂOðû ÈÀßȱ 5257 just like this ¦ŠÀŠï¢ÿ 5258 Žòø üó¦Ê®¦È pool.Surah 27: An-Naml Ruku' 1 v: 14 202 5255 glance Æ»ÂŠ× ê Øü÷ 5256 im. uncovered / bared ªŠè̊ï 5260 dl. two shanks (lower Šë¢Ç ¸ï° 16 5238 language. lake 5259 ˆ¨Šôøû fg. alter. those kept in ranks. pl. speech 5239 pp. set in (battle) order 5240 5241 valley of the ants ant 5242 may not crush 5243 smiled úø ظ¢Šó ö Ȧ« ö.

gift 5253 stalwart.: ¢†ð ·¢Ó 5244 laughingly 5245 im.: 5261 paved. name of a country 5249 hidden 5250 im. giant 5254 returns Ƽ¢Ç) (sr. throw down Ruku' 5251 2 ap. fg. inspire. smoothly paved 5262 glasses. crystals Ruku' 3 v: 13 Æ® Âø÷ ÂÊ°¦Šë ¸ï° 18 groups.: ú¬¦û èŠØÏʦ chosen 5269 ¦øÇ ¢Šì« î ô ÷ v: 14 5267 ªŽÂ’è ß ¾«Â 4 ˆÖÿÈ° ê Ÿ¦¾· ˆ¨Šì ¾·) beautiful. dispose 5246 reviewed. took a muster 5247 hoopoe (a bird) 5248 Sheba. one who decides / present.Ȧ«) (vn. of shining beauty ¨´ ¥È©¦È¯ . men ¾MìŠè« 5264 swear one to another ¾ÿ¾ÿ 5265 we will surely attack at night ¢¦Ç 5266 destruction ¸ï° ¨à ×¢Šë resolves 5252 part of leg) 5263 þ ì’óÈ¢ 17 ¨ ´Œó ̸ʱÌÂÈ¢ È ¤» v: 17 Part: 20 ˆ¨ ¾ÿ Ruku' 5268 Is Allah? 5270 19 ¸ï° É…¡  êŠô»ú ÷È¢ Ä³` ^ Part :20 orchards. gardens (sr. arouse.

stopped short ȽȰ¦M®Ê¦ 5287 I point out / direct Ruku' 5274 5 v: 8 ¸ï° 1 ȻʮȰ close behind (in pursuit) . follow 5272 barrier.Surah 28: Al-Qasas 203 Part: 20 5271 mountains  ǦÈÂÈ° 5285 im. fg. separating bar ¦Ď³¢· 5286 from distance 5273 failed. trace.

recounts Ruku' 6 v: 16 .ú ð« 5275 hide 5276 narrates.

ȸŽÄŠç 5291 vigilant. dl. took up ŠÖŠì¬’óʦ 5284 void (of patience) ¢†ãÊ°¢Šç taken back ÊÀ¦È®ÌŒÀ« È° ¾Ð . keeping back 5301 are driven away / Surah 28: Al-Qasas 5282 name of a Pharaoh's minister 5283 im. looking about 5292 yesterday 5293 cries / calls aloud 5294 stretches hand to seize ÊØ ¦ 5295 farthest end. are thrown down / ŽÆ÷È¢ É­ŽÂÐ¬È cast down Ruku' 7 v: 11 ¸ï° 3 ŽÎЊì’ó¦ɨȰÇ ^ ` ¤Më ¬ ÈÀÌÂÂø «’˜ deliberate upon The Narration Ruku' 2 v: 8 5 ¸ï° 5298 turned his face þ ³ « ÈÀ¢÷¢ÿ 5299 towards È –Šì’ô «  à ÓÌ°È¢ 5300 fg. uttermost part ВëÈ¢ 5296 running àÈ 5297 they counsel / stricken with terror 5279 5280 5281 úŽÂ »¦È® pl.Όì ¸ï° 2 Ruku' 1 v: 13 1/4 20th Part ÐŒë ¤ü³úß N¾É®È¢ ¸ï° 4 È¢  Ä³ êŠô» ú ÷ ° Þ¥ ˆ¨Š¯¢ä ¬Çʦ 5288 to ask / call for help 5289 asked / called for help Ȫ¢ä ¬Çʦ ĊïÈ 5277 or what ¦È¯¢ ÷È¢ 5290 struck with fist 5278 terrified. fg. suckle 5283a picked up. in humility ¨¾ ÷¢³ firmly fixed. solid ª ¦Œï pv. smitten. humbled.

hire Ž³’˜¬Çʦ 5305 fg. kindle / light (fire) 5320 pp. one à ¾·Ê¤ 5306 dl. those who are .: ˆ¨ ´ ·) 3 v: 7 5309 traveled. rejoice exceedingly Ruku' 6 v: 10 9 ¸ï° ž ×¢Ë 5327 chooses É°¢¬¼ ¨à’ì¥ 5328 choice ¨Â » îŽû¦È¯ 5329 everlasting.:  ¢¸ ¬Çʦ 5303 bashfully. journeyed 5310 a brand (of fire). herdsmen  ߦȰ) (sr.Surah 28: Al-Qasas 5302 204 Æ ¢ßÊ° shepherds. exulted. ground 5313 5314 5315 v: 14 5321 ¸ï° 6 4 Ţ̮ʰ helper. shyly 5304 im. support 5316 we will strengthen 5317 arm 5318 they shall not reach 5319 im. perpetual these two ¶Ð  ’çÈ¢ 5330 light more eloquent a burning coal 5311 side. engage on wages. fg. which one ¦ Ruku' Žú «¢ÿ (sr. we shall be æMؼ  ¬û È°¢Ç ¨È’À³ snatched away 5326 Ì© Ø¥ fg. these two 5307 years 5308 whichever. bank 5312 field. Part: 20 Ruku' prolonged 5322 dweller Ruku' 5323 7 ¸ï° ȾȢŠ× ¢Ê¢Š¯ 5 v: 8 8 we caused (it) to reach 1/2 20th Part êŠô» ú ÷È¢ ¸ï° ¢ü’ô ÏÈ  Ä³ æÐû ²´ · 5324 we do not desire / seek  䬦û¢Šó ¢ø È¢ 5325 pv.

¾Ìû ¦¾Ôß ÈÀŒôÐ ¢Šó ¾ ëÌÂÈ¢ ú ·¦’ì÷ hateful / cast away / despised Ruku' 5331 ¦¾÷ÂÇ Å – Ó 7 v: 15 10 ¸ï° É ü« weigh down. to be too heavy a burden 5332 we made (something) ¢ü’èÈ» to sallow 5333 Ruku' 5334 MÀŠ˜ŠðÈ Ah! it is indeed 8 v: 7 ordained. imposed 11 ¸ï° ȵŠç .

keen observers.Surahs 29-30: Al-'Ankaboot. 5341 Æ ¢Ìûʤ) pv. Al-Rome 205 Part: 21 5335 one who brings back M®¡È° 5346 earthquake 5336 place of return. ¢ß̰ȯ  ü« NÖ¼«¢Šó Ö K ») Ê¿ÌÂ. made to suffer. within oneself.: 5345 in self. home ®¢à÷ 5347 ap. 5337 you hope / expect Ruku' 9 v: 6 3/4 20th Part ¦³« ¸ï° 12 êŠô» ú ÷È¢  Ä³ ¸¢¥°¦ Ê©¦ðŠ üà ’ó¦ɨȰÇ ^ Ç© ¢Šó 5339 pv. burn 5343 council. you will be turned Ruku' 2 v: 9 14 im. restrains 5352 you do not write / transcribe (vn. So far. we have given the marks of "Ruku' ¸ºººï°" fg. meeting 3 v: 8 ÈÀ¦ôŠ ’ì« 5350 frailest. flimsiest 15 þ¸ Ï ©¦ðŠ üß 4 úÿÌÂÈ¢ v: 14 ¸ï° 16 It is surely a favor of Allah who enabled you to memorize the meanings of the Qur'aanic words up to this point. Ä È ¯Ê ÌÂÉ¢ ¦ is afflicted 5340 ¸ï° ŒžÌ ü produces. creates. forbids. pl. pl. assembly.

: blast. troubled but hence forward the practice is discontinued as the number of words will be smaller in each Ruku. awful cry Part 20th ends sure to come 13 5348 Ruku' ` 5338 v: 13 those with insight ¯ Surah 29: Al-'Ankaboot 1 úŽÂ Ц¬È÷  ¨¯ The Spider Ruku' ˆ¨Šè³È° ` The Romans Surah 30: Ar-Room 5353 pv. 1/2 and 3/4th Part (Parah) will be retained. Other marks such as those of 1/4th. ¸ï° 5344 in heart spider ¦Œë· 5342 Ruku' 5349 ^ Part :21 brings forth (vn.Âó¦ɨȰÇ ^ ¸ï° Šž Ç  ·ÌÂÉ¢–÷Œò«É¦ Ä³` 5351 ÄÊ®¢û grieved. have been overcome/ defeated ª¦ô Œã .

pastime discourse ¾øß pillars 21th Part 1/2  ÌÂÉ¢ –÷ Œò«É¦  Ä³ æÐû  · 5380 mustard ¾È®Â» ¢¥Ê° 5381 rock ƨÂ¼Ï ¥Â 5382 firmness of purpose. mead ˆ¨ÓÌÂÈ° 5374 weakness 5359 pv. dug ¦ÌÂÉ°¢Š¯È¢ 5372 5356 yellow (colored). easier ÉÀÿÈ¢ 1/4 5365 ú Ž¦ üŽ÷ ʅ¦þ³È countenance / face 5378 ® ¾¸’ó¦ Šó idle tale. do not turn. those who turn to úMè ¼¬È¢Šó Luqmaan (The wise) 5379 5364 æàÓ (you) impatient or excited  ŒÛ) 5362 21th Part turned to yellow ÈÀÌÂŽ ’Ü« you enter the morning ¦ ŠèÐ÷ ¦¥Â¢Šó ÈÀß ¾ Ð °÷Œ˜’ó¦Ê¿Äß firmness in affairs 5383 ni. of Allah. populated.Surah 31: Luqman 206 Part: 21 ʵ̰Š˜’ó¦û̮Ȣ 5370 they make provision ÈÀ¦ô äÇ 5371 fg. pl. raises 5354 nearby land 5355 soon they will overcome. be victorious ÈÀ̾ ø ° « Ƽ̮È rain tilled. built upon it ¦ÌÂÂø ß 5373 5357 5358 garden. ÂàЫ¢Šó do not swell 5384 cheek ¾ » . will be made happy ÈÀ̦¸ 5375 gray hair due to old age ˆ¨¦ Ë 5360 you enter night ÈÀÈø« 5376 those who make amends ÈÀ¦¬à¬È 5377 let not them make (evening: 5361 Æ ¢È÷) (afternoon: À¢ø’ìŒóɨȰÇ ^ you are scattered ÈÀÌÂÂÌ ¬ü« 5363 most easy. pleasure of Allah 5366 usury 5367 increases 5368 does not increase 5369 they are separated / divided ` Surah 31: Luqmaan  ·ÌÂÉ¢–÷Œò«É¦ Ä³Þ¥° ap.

completed 5389 kept to the middle course. DÌÂÈ¢ ° ¶ ². closer ŠðûÈ¢ 5399 pv. vainglorious 5386 im. be moderate 5386a harshest abominable 5387 voice (pl. Al-Ahzaab 5385 braggart.Surahs 32-33: As-Sajdah. written ©Ï 5388 made it flow. breast ¾ Вëʦ 5398 nearer.: Æ©¦ÏÈ¢) 207 Part: 18 ¾¢¬¼÷ 5397 inside of body.

[put in] ¤¸û  Ï¢Ï È»ŠÀŠë . niggardly >¢´¬« forsake. perfidious °¢ ¬» 5403 5390 did not stay one who can be of DZ¢³ 5404 5391 5405 those who keep back / avail to another ®Šã rain 5393 tomorrow 5394 fg. revolve ɰ̾« 5409 sharp ®¦¾ · 5410 pl. were / was tried ô ¬¥É¦ 5402 old name of Al-Madinah ̧ŽÂ’° ’،ë) sides (sr. pledge 5413 fortress. strongholds 5414 past tense cast. leave off Æ°¢ŠØ’ëÈ¢ hinder ` ^ ¦Å°ŒØÈ÷ 5400 he who compromises / stops in between 5392 Æ»³ ®¢¥ ) Wandering Arabs.: traitor. 5411  ¨¯ ¦Œ° ¦ôŠ «¢÷ their help. in lines Ž³¢ü· Šâ¦ÇÈ¢ throats ¾Ð ¬’ì÷ 5401 pv. knows not ʨ¾´ Èó¦ɨȰÇ ¦¾Šã 5406 come along ÌÄÊ°¾«¢÷ 5407 being sparing of The Prostration Surah 32: As-Sajdah 5395 5396 ɼÈû we lead / drive 21th Part 3/4  ÉÂÉ¢ –÷ Œò«É¦    · ʧ¦Ä·Š˜’ó¦É¨È°Ç ^ ij ¸¢¥°¦ ` The Confederates Surah 33: Al-Ahzaab ú ë à ÷ öŒôÿ †¨ ¸ ËÈ¢ 5408 roll. ̧¦ÂßÈ¢ Bedouins ¯ 5412 vow. ÀÈ ÌÂÉ®¢¥ [those living outside towns /cities] (sr. inhabitants of desert.

Surah 34: Saba 208 5415 you tread. set foot 5416 release ^ Part :22 5417 Œ ØŠ « 5434 salutation ¢·¦ÂÇ 5435 fg. to make «. they draw close 5436 outer garments. ªü’ì ú÷È ij` bedizenment.

pl. those who are cursed 5441 they are found ¦Œèì Œ¯ 5442 slain with fierceness. spreading false rumors whole-heartedly 5431 ¢ø ôÈ« wrapping garments 22nd Part 5425 5430 Part: 22 5447 escapes not. gave as ¦Š×È ¢ü³MÂȱ  ¢ ß̮Ȣ  ¢¥ ¦ ¦ OôÐ ̸Ȯ È ¢ŠçÈ¢ spoils of war you may put off / defer ³Ž « 5426 you may take / receive ÌĎ’ « 5427 you set aside 5428 watcher 5429 preparation (of food) those who sit 5437 they send blessing 5432 im. salute ¤ Ž¥¢Šô³ ÈÀŒè³Ž Â÷ those who stir up 5438 we will setup against them 5439 they will not be úŽ äû ÀÈ ÌÂÉ°ÂÊ ¢´¢Šó (able to stay as) neighbors 5440 ú Žû à’ô÷ pp. send blessing 5433 im.¦« dazzling display 5418 5419 want we gave in marriage 5420 adopted children 5421 fathers 5422 sends blessings 5423 5424 im. † ¬’ì« fierce slaughter 1/4 5443 ªü’ì ú÷È ijޥ° îÊ°¾¢÷ what will make you understand ª’óÄß 5444 our leaders / chiefs ¢¦ ëÈ° 5445 our great ones ¢ûʤ 5446 straight (to the point). disregard returned. ¢ü«È®¢Ç ¢û È ¦¦Œï ¦¾ ¾Ç justly appropriate ú ÊȎû’˜¬È÷  ˜¦ÇɨȰÇ ^ ÈÀNôÐ ` The City of Saba Surah 34: Saba ¦NôÏ ¦øOôÇ ú Žû¾ sedition. hidden not ɧÄࢊó . pl. accursed.

fortresses 5459 images (sr. huge pots (sr. food Ž¥ÂO È¢ 5468 bitter ò‰ ŒïÉ¢ Öø» tamarisk we made soft ¢ üŠóÈ¢ 5469 ò’¯È¢ 5450 lote tree coats of mail Æ©¢䎥¢Ç 5470 Æ°¾ Ç 5451 fear is removed measure Ì°¾Šë 5471 ȸČç 5452 you joined links Æ®ÂÇ 5472 5453 repeat with me 5454 its morning stride / course 5455 its evening stride / course 5456 we made it flow 5457 fount of molten copper 5458 arches. mansions ŽÂ’Ø ì’ó¦ú ß 5475 he replaces æ ô¼ ¤Ê°¢¸÷ 5476 one tenth (1/10th) °¢Ìà ÷ Œò ¯¢ø« 5477 hurls. those ‰Â ×¢ŠçɨȰÇ ^  his staff  Ä³ 5474 Æ°¾ ë) 5464 È ªü’ì ú÷ ¢ü’ôÇÈ¢ ¾¢Š°ø «) fixed. pl. set firm 1/2 22nd Part ö¬’츒óÈ¢ ` The Originator of Creation Surah 35: Fatir 5482 with wings (sr. ¸¢ËÈ¢ þ«Š˜Èü ÷ Ê¿ŽÂà’ó¦Šò Ç «¦ÈÂȯ È©Šç¢Šó partisans ©¢ ǦȰ from the dams 5466 æÐû ÈÀŒç Œë ÷ pp.: Ƭ¢ü³) ¨¸Žü³È¢ óÂÉ¢ . casts É» À’ì À¢ŠèŽ³ 5478 they are terrified ¦ßĎ çŠ §¦³ 5479 no escape ư̾Œë 5480 to reach ³É¢ü« 5481 people of their kind. reservoirs 5462 cauldrons. Part: 22 ̼ Äø÷ 5467 fruits.Surah 35: Al-Fatir 209 5448 scattered to pieces 5449 echo with me.: 5460 large dishes 5461 tank.: 5463 ¢ÿN¾Œã ¢ ·¦ÈÂÈ° 5473 5465 flood (released) made to stand of. having ©¢ŠçŒã lofty halls.

abhorrence ‰ú Ž¦. returned ¢¬’ì÷ 5513 branch. (they two) moved away / deviated / ceased to function ÆɨȰÇ ^ ` 5503 pl. odium. palatable Ƨ’Àß 5486 pleasant to drink Æ©¦Œç Yaa-Seen 5487 fresh ¢ ŽÂŠ× Surah 36: Yaa-Seen 5488 husk of a date stone 22nd Part É°¦  ø’Ø ë È 3/4 ªü’ì ú÷ 5502  Ä³ ¸¢¥°¦  ¨¯ dl. streaks Æ®¾ ³ 5493 white ÒŽ¥ 5489 pp. we withdraw È°¦«úŠó 5510 they are plunged ÈÀ»ÂŽ ؊ Ð 5512 became. raven black 5496 black 5497 will not perish / fail 5498 weariness 5499 ¢¬Šó¦È± they will cry aloud / ^ Part :23 5507  ó¢÷È ij` they cannot ¤ Ž¥¦Šã 5508 before us ®Ç 5509 we strip. clear register 5491 has passed ¢Šô» 5506 we strengthened 5492 tracts. lest they move away /  deviate / cease [to function] ¢ü¾Šó ºôŠ Èû ÈÀøô ’Ü÷ in darkness measuring. heavily laden 5490 Âø· 5494 red 5495 intensely black.Surah 36: Yaa-Seen 210 ¾à Ð Part: 23 5483 ascends. stiff necked (people) ÈÀ¸ø ’ì÷ 5504 foot prints. stalk of palm tree ¢ŠóÌÂÄ«ÌÀÈ¢ 5514 old shriek dl. mounts up 5484 shall perish. will be void 5485 sweet. decree 5501 ÊÀÌŒÀì ü¢Šó save / deliver me 5511 hatred. what (they) °¢Š¯ ¦ ¯ ¦ left behind ˆ¨ôŠ ìŠ ’°÷ 5505 we have taken account sun's heat Æ°Ì· 5505a clear book.

÷Ç¿¢÷ʤ ¢û̱ Äß Æ§äŒó 5500 ¢ü зȢ  ¾’ì« È®¢ß ÆÀ³Âß ö ¾Šë .

Surah 37: As-Saaffaat 5515 they float / swim 5516 helper (to hear their cry). bright multitude. joyful ÈÀ ç 5539 ©¢ ó¢« 5523 outcast. aside ¦ÌÂɱ¢¬÷ʦ 5541 ¤ ϦÈ 5525 glistening. those who check / repel / restraint 5521 grave bed / sleeping to check / restraint / repel in occupations ò‰ äË ç 5538 5522 fg. pl. great numbers Ž¦Ž³ 5542 ¤ 뢊¯ 5526 sticky im. riding ƧŒïÉ° ú ôŽ¥¢Šì¬÷ . humiliated quenched. be apart. those who recite happy. 211 ÈÀ¸¦È 5534 decomposed. decayed ºŽÂÏ 5535 dark green 5536 pl. pl. disposition 5519 graves. driven away fruit ˆ¨ ç 5540 ¦Å°·É® 5524 lasting.: 5546 pl. tombs ª¦¾³È¢ 5520 they shall hasten / ÈÀŒôÊÈü ÈÀÌÂ¾ë  « ` ^ Those Ranged in Ranks Surah 37: As-Saaffaat 5537 rush forth ÂԻȢ Ê©¢Mç– Ðó¦ɨȰÇ contending 5518 ö ÷È° ¾ŠëÂ÷ ©¦Ž³¦È± fg. enter ¦ŠôÏʦ 5543 Ƨʱ¢Šó 5527 pl. blot out ÆøŠ× 5544 5528 5529 to transform / ºÈ÷ 23rd Part 5530 ÈÀÌ »¦È® È 1/4 efface / deface / deshape ¦Â³È± ŠD¢÷ ÂŽÂÇ)  Ä³ Þ¥° Æ°ÂÇ 5545 couches (sr. perpetual im. facing one another  䎦ü¢÷ 5547 cup Ʋ’˜Šï ¢ü’ôMóȯ 5548 headache ƾŠã ÆOðüû we cause (him) to bend (from straightness) 5531 it is not fit 5532 we have subdued / subjected 5533 pl. you kindle shout 5517 they will be disputing / Part: 23 ÈÀøм  ˆ¨ Ï« will. disgraced.

arranged in ranks 5566 sick. warners pp. temple 5573 that makes (things) clear 5574 name of an idol †à¥ 5575 ran away. prostrated 5554 pl. closely guarded Àü’ð÷ 5571 flung down. you carve 5570 dl. glance 5552 [delicate like] eggs Ò¥ 5553 pp. they submitted / who restrain ȹ¦Šç ÈÀNçŽÄ ÈÀ¬¸ ü« 5551 gaze.: ÈÀß   5580 bare desert úÊ°ÀŠ ü÷ been warned 5564 ap. pl. hurriedly Æ»ÂŠ× 5569 pl. distress ƧŠï 5583 pl. (those) brought úŽ Ô  ¸÷ ¢øŠôÇÈ¢ surrendered Mò« ú Ž¦³ ú¦Ž¬È÷ forward 5557 name of a bitter tree with ¿Nëȱ thorns in hell 5558 ap. those who respond / ÈÀ¦ ´ Ž ÷ answer ú Ô · ¾÷ condemned / rejected / rebutted ¢¥ Ë úÊ°À ü÷ öÿ¢Ç 23rd Part öŠì¬’óʦ ÆÀ¢¬ ·) 1/2 Æ©·  ¡Âß  È  Ä³ æÐû  ó¢÷ ú ؒì 5581 tree of gourd 5582 those who can tempt (anyone) ú Žü «¢Šç to rebel 5582a one who is going to ƾ¢Ï ÈÀNç¢Ï 5565 calamity. fled ê¥È¢ 5576 joined to cast lots 5577 those who are be brought to book 5555 you cause me to ruin / úʮ« perish 5556 pp. off-mooded ö ìÇ 5584 courtyard ¨·¢Ç . women 212 Part: 23 ÈÀŒçÄ ü 5567 then (he) turned Æ©¦ ϢŠë 5568 hastening. be brough to judgment. ÈÀü ¾÷ 5572 forehead. those who have ÈÀŒ ó ¢÷ 5578 swallowed ö ø· 5579 fish (pl. pl. those who shall fill 5559 mixture 5560 boiling water 5561 they hasten / rush down 5562 5563 ap. laid.Surah 37: As-Saaffaat 5549 they get intoxicated 5550 fg. pl.

flee away 5588 ´¢ü÷ ¼¢Šô ¬»Ê¦ invention Part: 23 5603 im. wicked 5607 pv. punishment Ƨ¢Šì ß 5593 5594 5595 5596 ¼¦Šç delay. deferment Ö ë portion. entrust me 5604 overcame 5605 partners (sr. gone out of sight Ì©È°¦« 5591 stakes. lower part of leg ¼Ç 5612 necks ¼¢üßÈ¢ 5613 body ¦¾È³ 5614 gently  ¢»É° 5615 whithersoever (he) 5597 they climbed over wall ¦ÌÂÉ° È« 5598 private chamber Ƨ¦Â¸ ÷ 5616 builder 5599 terrified ȸŽÄŠç 5617 diver 5600 be not unjust ’Ö ØÌ«¢Šó 5618 nearness 5601 ninety-nine ÈÀàÈ« ÂM ÞÈ « 5619 beautiful place of 5602 ewe.: 5606 Žü’ô è’ïÈ¢ Äß  –ŠØŠô» ˆÖ ô») °¢ ´Œç those who turn aside from right. young female sheep ˆ¨´àû ȧ¢ÏÈ¢Œ® · willed. witherwhat (he) directed  – ü¥ Ì´¦ Šã è’óɱ § ¢÷úÈ· ¦ (final) return 5620 distress. one who is defeated ¿ÌÂÄ ÷ 5609 fg. fate (man) of strength / hands decisive speech ¾Š˜’ó¦¦È¯ ʧ¢ŠØ ¼’ó¦ŠòЊç highest breeding and swift of foot over (lightly) 5611 shanks. affliction ¤Ðû . was / were presented 5608 coursers of the ȵŽ ß ®¢Ž´’ó¦É©¢ü ç¢Ï 5589 they ascend ¦Œì«Â 5590 pp. tent-poles Æ®¢«ÌÂÈ¢ 5610 to pass / rub hand ¢¸È÷ 5592 doom.Surah 38: Saad 213 ´ɨȰÇ ` ^ Saad Surah 38: Saad 5585 (it was) not È©¢Šó 5586 time ú · 5587 escape.

trembles. Žû¢Š°÷ . chosen / excellent ones 5626 pl. crumbled to dust ¢÷¢ŠØ· ®¢Šèû 5643 consistent. shivers 5646 fg. con-similar ¢ Ž¥¢Ì¬÷ companions 23rd Part  ij ¸¢¥°¦ ¨¯ ¯ 5627 end. ¢†°ä Ó 5639 led through. paired 5629 rushing headlong / ö¸ ¬’ì÷ 5645 fg. ceasing. turns yellow ² Ž  5642 chaff. exhaustion 5628 dark / murky fluid. well matched 3/4 Ƨ¦Â«È¢  È    ó¢÷ 5640 Æ°¢»È¢ ÞŽ¥¢ü springs (sr. ridicule. wicked. softens 5647 without any blindly 5630 îŠôÇ ¢¦·Â÷¢Šó no welcome 5631 they will burn / roast ¦Œó¢Ï 5632 pl. bad ones °¦ÂËÈ¢ 5633 mockery. granted Ⱦ » 5622 water to wash (bath) ˆòÈ  ¬ä÷ 5638 built ˆ¨ Žü¦÷ 5623 handful of twigs. break not oath 5625 pl.Surah 39: Az-Zumar 214 Part: 23 5621 im. derision 5634 exalted chiefs. stamp Ҍḭ̈ɦ 5637 bestowed. strike. a little grass caused to penetrate ’®ü¸«¢Šó 5624 ni. pus ¼¢ Ȋã 5644 repeated.: Ƹ¦ü) 5641 withers up.

impostors. one who is to die ª÷ 5651 ap. à̒ì« ú ô« Ç« ßÌÄʯŠã crookedness 5648 pl. pretenders ŽÂ÷. quarreling among ÈÀÈï ¢Ì¬÷ themselves ¢ ŽÂ¼ Ç 5649 entirely ôߊ˜’ó¦Ê ¢Šô÷ ¢øŠôÇ 5650 ap. those who are to die chiefs on heights 5635 pl.

rolls 5652 É°Šð are filled with disgust / aversion ÈÀ¬÷ Ì© Ċ øËʦ .Äó¦ɨȰÇ ^ ú è OôðŠ ¬÷ ^ Part :24 ` öŠô’ÛÈ¢úøŠç Ä³` The Groups Surah 39: Az-Zumar 5636 overlaps.

shone 5660 pv. wicked ŒžÊÈ÷ 5664 warder. pl. ¾ ó¢Šì÷ ɸ¢ŠØ ¨Šçʱ ¦ ¦ approaching near ¼¦È Ʃ¢ Ž’Ø÷ 5672 ap. pl. are thrust / ÈÀÌ´  È Þ ÓÉ ȠĒ¢Ž³ È¢ úøŠç 24th Part È¢ úøŠç 24th Part öŠô’Û ŒòÇ ¢ŠôÇ Þ¥° ` ` Haa-Meem Sajdah Surah 41: Haa-Meem Sajdah Surah 40: Al-Mu'min ʾMØó¦Äʯ 24th Part 3/4 bountiful meeting æÐû stocked  Ä³ The Believer 5668  Ä³ ¨¾´ Èó¦ö·ɨȰÇ ú ÷šø’ó¦ɨȰÇ one (who is) all §¢¦« ruin.M. defender ê àÏ 5673 pl. remised 5655 towards Allah 5656 keys ÀÈ ÌÂɱ°Ê ¢¥ ap. Sajdah 215 5653 «ÂÈ·¢ woe is me!. rolled up 5658 swooned. fell senseless 5659 fg. groups ¦Â÷ɱ 5677 evildoer. they are dragged ÈÀ¦¸  È 5666 pl.Surahs 40-41: Al-Mu'min. one who will be heard ʅ¦Ž¤ü³ 5671 drawing near. keeper ˆ¨ûÄ» 5678 chains 5665 you have well done ö¬¦ × 5679 pv. H. Part: 24 come forth / appear Alas! my grief! 5654 neglected. protector. perdition 5675 ^ ^ 5667 ®¢ü ¬ó¦È¿ summoning encircling / thronging around öŠô’Û úŽÂ ÿ¢ŠÛ ¼¢Šô« 5681 unending È¢ úøŠç öŠô’Û  Ä³ ¸¢¥°¦  ¨¯ ¯ Àüø÷ Šã . is set up / laid 5661 are brought 5662 are driven / led ê Ç 5676 I entrust / confide ɵŠçÉ¢ 5663 troops. surrounding / ú O碷 5680 pv. triumphant ªŠëÂËÈ¢ 5674 day of mutual calling / 5657 pl. those who will 5669 ȶ Šç 5670 pv. throngs. uppermost.

Surah 42: Ash-Shoora 5682 pl. sheaths 5701 we assured / confessed 5685 furious. ú à Ÿ¢Š× willingly Part: 25 N®Â þ Šóʤ Ä³` ^ Part :25 coverings. roaring (wind) ¦ÂÏÂÏ 5702 prolonged 5686 pl. 5687 pl. marched in ranks ÈÀßȱ 5703 utmost horizons. sustenance 5683 smoke 5684 216 ©¦’ëÈ¢ À¢»É® those who are obedient. you try to hide ÈÀ̬ ¬È« 5688 they ask for favor / ¦¦¬à¬È those who are favored ¦ æ°.

affection ƹÄû 5711 blots out. wipes out 5712 rain 5691 5692 drown the hearing 5693 worst 5694 those who are the  nethermost / lowest 5695 that (they) desire 5696 whisper. established ȸÂË im. lying desolate of punishment ˆ¨à Ë¢» ǧ¢Šì ßÌÂɯ 25th Part  ¦ïŠ ƨM®÷ ¶ø ˆ® Šã 1/4 ® ʤ  Ä³ N  þ Šó Þ¥° 5713 (smoothly running) ships °¦³ 5714 higher mountains / banners ¿¢ŠôßÈ¢ 5715 they will become ú’ôŠô’Ü . of no weight ˆ¨Ô ·¦È® ú ôŠèÇÈ¢ 5709 they dispute / debate ÀÈ ÌÂÉ°¢ø Ž ¬Ì«¢÷ 5710 loving kindness. prompting they do not get tired / ÈÀø ŠÈ¢Šó weary 5699 ¼¢Šç ¦ 5704 we have assigned 5698 ÒŽÂß ¢üÔŠë 5690 5697 ¦ ^ ú¦Ž¬ à÷ / pardoned ¢ ûȯ ¦ farthest regions pardon 5689 Æ¿¢ø’ïÈ¢ 5700 lowly. 5707 hard. void.Ìó¦ɨȰÇ ` The Consultation Surah 42: Ash-Shoora ÈÀÂM؊è¬ they rent asunder  ¢ûŒë 5705 multiples É£°È ’À companions. comrades ¦ä’óʦ 5706 ordained. grievous. dreadful È¢ÇÈ¢ 5708 futile. incitement. effaces. pl. babble.

mingles . gives in pairs É«OÂÄ 5721 barren ¢ø ìß 5736 dl. refusal 5720. two cities 5722 turn / tend (towards )  Ы Žú ¬Šë 5737 to be under subjection ¢ Ž ¼Ç 5738 roofs ¢†èŒìÇ 5739 silver ˆ¨ Ô ç 5740 stairs «Ê°¢à÷ 5741 they ascend / go up 5742 ornaments /  ðû ʻ ». counsel 5719 denial. motionless 5717 caused to perish / destroy ꎥ  à °Ë ¦ Part: 25 5733 ÈÀ̾¬’ì÷ followers 25th Part 1/2 ® ʤ N  þ Šó  Ä³ æÐû Æ ¡Â¥ 5718 consultation. two towns.Surah 43: Az-Zukhruf 217 ¾ ï¦ÈÂÈ° 5716 still.

is bred up. §¢¬ ð’ó¦N¿É¢ mother of the book 5724 to take / turn away 5725 vn. reared ¦š Ìü 5748 they provoked. sharers those capable of subduing. Êà chooses to remain blind Ô÷ 5744 distance pl.Äó¦ɨȰÇ ^ ` The Gold Ornaments Surah 43: Az-Zukhruf 5723 original book. portion ¦ Šij 5747 made fool. passed 5727 5728 mastering over something share. adornment ˆ¨’ô · 5749 they raise a clamor / 5732 those who hold fast 5729 Š؊ç originated ¢¸’èÏ ¢̒Ø¥ clear / innocent ÈÀŒðÊÈø¬È÷ cry out ¾à¥ ÈÀŒïŽ ¬Ì÷ ¦ŒèÇ ¦ ¦ ÈÀÌÂ. you mount / sit firmly ¦Ìš¬È« 5745 partners. ÈÀÌ ’Ü ¢†ç»ɱ adorments of gold 5743 withdraws. angered 5731 ornament. brought into being. made light 5730 pv. prowess 5734 (of doing wrong) 5735 created. ú ûŽÂŽ ’ì÷ 5746 those in procession úûŽÂŽ ¬’ì÷ 漬Çʦ 5726 gone forth.

¾ Ð .

to boil. as it is ¦ÿÈ° 5767 those taking delight. will seethe  ôä ÈÀ÷Ž ¦÷ 5773 boiling. have no doubt friends ʤ  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯ ® N  þ Šó MÀ¬ø«¢Šó im. take away ŽÂÇÈ¢ 5766  –Mô »È¢ at rest. did not weep 5754 goblets. trays Æ»¢¸ Ï 5768 fg. cups Ƨ¦’ïÈ¢ 5769 pp. Jathiyah 5750 218 ÈÀŒèŒô¼ they succeed each other.: 3/4 25th Part 5765 viceroys 5751 Part: 25 ú Ž ç enjoying 5753 dishes. 5752 ni. to seethe ’ôŠã 5774 im. will not be abated / ªŠð¥¢÷ úŽ Ì  ü÷ be raised again NÀŠô« 5770 friend  ¬èŠ ¢Šó †ó ÷ 5771 molten brass. drag 5775 midst of hell / lightened / relaxed 5757 they determined / settled 5758 those who determine / settle ÊÀ¢». those who shall 5755 fg.Surahs 44-45: Ad-Dukhaan. pl. dregs of oil ˆò ÷ ¦÷ ¥È¢ 5772 will boil. takes delight in 5756 pv. ˆò ô») (sr.

pl. restore. pour 5777 im. those who revert / im. taste ^ öMôà÷ ÈÀ̾Ÿ ¢ß ¦ÌÂN®È¢  ¨ ¯¢´’ó¦ɨȰÇ ¦. pl. watch 5761 smoke 5762 pp. one who is taught / ɼ’è ap.¾ó¦ɨȰÇ ^ ` Surah 44: Ad-Dukhaan pv. made distinct / clear 5760 im. wait. give in im.

¦Ï ̼ɯ ` The Kneeling ÌÀ¢»É® return 5764 5776 ¤ ì«Ì°Ê¦ tutored 5763 ö ¸´’ó¦Ê ¡Ç blazing fire The Smoke 5759 ¦Œô¬ ßʦ Surah 45: Al-Jathiyah 5778 persists. continues to .

 Ð be obstinate 5779 they commit / seek / earn 5780 time ¦·Â ¬³Ê¦ ÂÿÈ® .

: 219 ÆÀ¢Šì ¬Çʦ Ê»¢Šì·Š˜’ó¦ɨȰÇ öŒïŽ´ shields you 5799 àöŠó he wearied not. to rout out 5807 bonds ¼¢Š¯È . you squandered / took ö¬¦ÿ̯Ȣ 5792 winding sand tracts cloud. state thirty ÈÀŒ¯¢ŠôŠ¯ 5803 5789 smite / strike we will overlook / pass by ɱÂÈ ¢´¬û 5804 5790 5791 pl. let go waste trace. ridded of. approach ¢û¢¥Œë 5797 company. dense cloud ¢ÓÊ°¢ß 5794 advancing towards. did not fatigue ö·  Ä³ Þ¥° 26th Part ö· Ä³` ^ ¦Šèû  ¾ ø¸  ÷ɨȰÇ ^ ` Muhammad (peace be upon him) ` The Winding Sand-Tracts Surah 47: Muhammad Surah 46: Al-Ahqaaf rendered astray. group 5798 guards / delivers / fg. ú¼Š¯ to subdue. innovation ¢ß¾Ž¥ 5801 5787 ÂMèŠï improved in pain. reluctance ¢ÿŒï 5802 5788 condition. to be sure / convinced ^ Part :26 Part: 23 ˆ¨ ¯¢³ 5781 (vn. bowing the knee. Muhammad 5795 valleys ˆ¨Ê®ÌÂÈ¢ ºÊÈü¬Èû 5796 means of access.Surahs 46-47: Al-Ahqaaf. kneeling 5782 we put on record ­¢Èü ¬Çʦ ) 5783 we know not 5784 those who are ÌÄÊ°¾û¢÷ ú Žü ì ¬È÷ convinced / having firm assurance 5785 vn. remnant ƨȰ¢Š¯È¢ 5800 5786 MòÓÈ¢ removed. vestige. ˆòŽ¦’ì¬È÷ approaching Ⱦ¢¥ ʧ¢ŠëÂó¦ȧÂÓ at necks 5805 Ì»¢Šì·È¢ 5793 ¶ŠôÏÈ¢ you thoroughly subdued / ö¬ü¼’¯È¢ routed / slain them greatly 5806 to make a great slaughter. expiated new.

you may assist ¦ÌÂÉ°Äà« 5814 entrails. rancor 5824 mode / tone À¢äÓÈ¢ ¢†çŒðà÷ ¦Œ ØŠ « ƨ Âà÷ ¦Œô Ä«  ¬ úŠó 5840 zealotry. made (somebody) stick close È¿ĒóÈ¢ . incorruptible. gone before È¿ ¾Šì« 5828 (which is) to come / follow  »Š˜« by stumbling 5811 ú Ç ¦ŽÂŠã ¦ unpolluted. woe. importance Šè’ÛÈ¢ under foot / trample down ʾŠì’ó¦Žú¸Šó will never put (you) in loss ö·  Ä³ æÐû gave victory. (secret) hates. pl. you honor / revere ¦ÌÂÂOë« 5815 just now ¢†èŽû ¦ 5832 war booty. pride and ˆ¨ ø· haughtiness.: DÌÂÈ¢ ¾¢Šè’ëÈ¢ ˆò’èŒë) 26th Part 5833 overcome 5834 the animals of sacrifice 5835 detained. press.Surah 48: Al-Fath 220 Part: 26 Å ¦¾ ç 5808 ransom 5809 made known 5810 destruction. heat and cant of speech æ¸ Èľ ’ó¦ became apart 5839 urge. debarred 5836 pl. beautified 5826 öŽû¢ä÷ ¦ 5820 5825 ú û¢ŠÛ imposed. pl. bowels  ¢à÷È¢ 5831 im. war gains 5816 portents. alas 5819 locks (sr. tokens ¶¦ÂËÈ¢ 5817 one who swoons / faints  Ìä÷ 5818 fitting. you tread (them) Ⱦ Ç 5821 gave false hope ô÷È¢ 5837 guilt 5822 secrets °¦ÂÇʤ 5838 they separated / 5823 pl. perish Ž¶¬Šè’ó¦ɨȰÇ È» Âß The Victory ¢Èà« Surah 48: Al-Fath 5827 past. made (you) instigated. not stale ` ^ 5812 wine Âø» 5829 thinkers 5813 honey ˆòÈß 5830 im.

. 5841 ap. those who ¼ ¾ ¬.. Qaaf.Surahs 49-51: Al-Hujuraat.

those ° ´ ¼. 221 Part: 26 ú ì Oô¸÷ ¼ɨȰÇ ^ get their heads shaved 5842 ap.

lofty 5858 piled up one over another ¾ Ôû 5859 we were weary / worn out ¢ü Žß 5860 jugular vein 5861 ready ú¸¬÷ʦ 5862 agony. blade È ’ÖË 5845 strengthened Ȱȱ ¦ 5846 became thick ŠÚŠôä¬Çʦ 5847 stem. returns to. do not (call ¦ÌÂÄ¥¢ü«¢Šó ¦È È´  «¢Šó ni. pl. stalk to differentiate 5856a shoots of fruit-stalks 5857 tall. flaws. not able 5856 ¦ ^ 5855 ¦¦Mìû ` The Winds That Scatter Surah 51: Adh-Dhaariyaat 5867 fg. are you filled up? 5866 they wandered / traversed ` The Inner Apartments Surah 49: Al-Hujuraat 5848 tested 5849 fg. pl. do not defame ¦ÌÂÄø ’ô«¢Šó 5851 ni. ` Qaaf úŽ ÐìŠ ÷ Surah 50: Qaaf who get their hair cut short 5843 marks ¢ø Ç 5844 shoot. do not back-bite 5854 will not diminish. covering  ¢ŠØ ã 5865 fg. faults ¼Ç Ê©¦Â´¸’ó¦ɨȰÇ ²ŽÂ÷ confusing. belittle ¤¬ä¢Šó ª ô¢Šó ޒôŠ× ©¢Šì Ç¢¥ ¾Ê°’ó¦Žò¦· ¾ ¬ß ƨ’ðÇ Ê©’˜Šô¬÷¦Žòÿ Ê©¢Ê°¦MÀó¦ɨȰÇ ^ each other) by nickname 5852 Æ«ÌÂŒç rifts. you shun ¾ ¸« 5864 veil. those that scatter 5868 to scatter ©¢Ê°¦È¯ ¦ÅÂ̰ȯ . complies with 26th Part 3/4 ö·   ij ¸¢¥°¦  ¨¯ ¯ 5850 ni. pl. stupor È  è« 5863 you escape. do not spy 5853 ni.

clamor ^ Part : 27 shaking 5886 ÈÀϦ » ¦Å°÷ commotion. kept filled ap. will be tried / tormented 5875 they used to sleep ÈÀü¬’è ƨ ÂÏ ªMðÏ fg. those incharge Ê°NØó¦ɨȰÇ ^ 5894 ` ladened The Mount Surah 52: At-Toor 5880 K¼È° fine parchment 5881 pp.Surahs 52-53: At-Toor. An-Najm 222 ¦’ëÊ 5869 burden. those transgressing Àü÷ ) Æ¿¢Šô·È¢ ÈÀŒã¢Š× beyond bounds. adverse turn of fortune (accident: ¤È° . power ú’ïÉ° 5879 portion. share ¢¥ûȯ ¢ü¬ŠóÈ¢¢÷ ú ÿÈ° ÊÀüø ’ó¦¤È° by time. ÈÀÌÂÂØ  Ð  ÷ dispensers. unrolled. minds. reasons 5891 ap. smote. load 5870 fg. those that flow / glide 5871 fg. those burdened / °´È÷ Þ ç¦È® Surah 53: An-Najm à ÿ ¦ 5897 went down. ©¢øȊì÷ 5874 5877 5885 ©¢Ê°¢³ speculate 5876 Part: 26 5892 Ⱦ Šì« composed / fabricated / forged 5893 pl. accident of time. outrageous öŒð¦’Ø» ¢øŠçȾ¢Šë Ä³` 5878 ¢ ßÈ® deprived not ÈÀà´    loud cry. one who can avert / ward off ` The Star Frequented House 5883 ÈÀŒôìŠ ’°÷ pp. controllers. struck 5888 held in pledge 5889 calamity (hatched) might. those that distribute 5872 starry ways / paths 5873 those who conjecture/ to thrust / push  5887 we diminished / pv. heaving. unfolded 5882 the Much 5895 our eyes ¢üŽüßÈ¢ 5896 retreat/ setting / Æ°¢¥Ì®Ê¤ decline of the stars °Ìü÷ Žö´ üó¦ɨȰÇ Ê°øàø’ó¦ ª ¦’ó¦ ^ 5884 pv. set . death: 5890 intellects.

Surah 54: Al-Qamar 5898 223 Ǩ  ÷ÌÂɯ 5915 poured forth Xø« ¢ûÈ® 5916 bringing forth. (enough ³ȮÄ÷ ¦ warning) to check (them from evil) >ÌÂÈ¢ affair / thing . hidden. Sirius 5920 5921 overthrown cities ˆ¨ øÈ« 5922 threw down. turn away. grudged 5910 complete. highest point. stopped. unjust 5904 naming 5905 attainment. withdraw M¾« 5912 made (others) weep ð¥È¢ 5927 unacquainted. enriched X’ãÈ¢ úÇŠëȧ¢Šë 5918 made possessor. full 5911 made (others) laugh î¸ÓÈ¢ 5926 im. overthrew. more rebellious ¨Šð è«š÷ à ÿÈ¢ ¦ destroyed 5923 (that one can reach) 27th Part à Âà Ë name of a mighty star. creation ¨Š˜Ìû ó¾« 5917 gave wealth. âŠô¦÷ 1/4 ö  ð Œ ¦ Ø ’ »  ¢ øç Š ¾ È ¢Š ë  Ä³ ä’×È¢ more in transgression. embryo 5909 hardened. driven out 5914 gave life \·È¢ Ž³É®Ì±É¦ 5929 poured out abundantly  ø ü÷ Surah 54: Al-Qamar ˆ¨ üŽ³È¢ úŽü³ 5924 continuous. terrible Œðû 5913 caused death È©¢÷È¢ 5928 pv. unfair. embryos 5908 sr. constant  ø ¬È÷ à ¾’ïÈ¢ 5925 deterrent. X’ëÈ¢  ¬üø’ó¦ɨȰ¾ Ç 5919 the one free from any defect in body or mind 5899 drew near 5900 came down / closer 5901 measure of two bows farthest lot-tree (The distinctive mark between the boundary of the physical world and the heavenly world which none can pass). repulsed. à Ä Ó ¦ 5903 gave satisfaction / contentment ¦ [indicates closeness] 5902 Part: 27 those involved in vanities ŽÂøŠì’ó¦ɨȰÇ ^ Þ¥° öøŠó ÈÀ̾÷ ¢Ç ` The Moon 5906 minor / little offenses 5907 pl.

sovereign ° ¾¬’ì÷ madness 5937 insolent. plucks out 5934 trunks 5935 uprooted. was ungratefully rejected Â è Œï 5949 groups. (thorny 5957 sweet smell. fragrance 5958 bounties. admonition. rash. crumbling twigs  Ü¬¸÷ 5956 husked grain. parties 5932 one who receives Â ï ¾÷ 5950 pp. favors. fodder fence. living beings dried-up. torn-up 5936 ÂЦ’󢎥‰¶øŠó Ƹ¢ËÈ¢ Â؊ ¬È÷ line by line ɸŽÄü« 5951 ±¢´ßÈ¢ seat of truth / Ǽ¾ Ï ¾à’ì÷ true honor Âà ìŠ ü÷ 5952 King î ô÷ ÂàÇ 5953 fully powerful. recorded. course computed ö Ìÿ 5955 creatures.Surah 55: Ar-Rahman 224 Part: 27 5930 nails. palm-fibers ÂÇÉ® 5948 twinkle of an eye 5931 pv. slew 5941 5942 ÆÀ¢¦È· Šìß 5954 punctual. one that remembers 5933 fg. boastful  ËÈ¢ 5938 brought forward ÂÔ  ¬¸÷ took 5940 ham-strung. written. benefits 5958a sounding clay 5959 clay (like that of pottery) Æ°¢ ¼Šç 5960 dl. sweeps away. they get / join together ÿ̮Ȣ ÊÀ¢ 쬒ô 5961 barrier . enclosure.

¢¦ Ï¢· tornado showering stone 5944 The Most Gracious עૠenclosure used by herdsmen for their cattle stock) 5943 ` Surah 55: Ar-Rahmaan (by suitable turns) 5939 Žúø· Âó¦ɨȰÇ ^ time before day-beak. they can/do not stone-storm.Â÷È¢ 5962 dl. Â¸Ç last hour of night 5945 most grievous 5946 most bitter 5947 scorching-fire ŠìÇ Ì¿¢ûÈ¢ æÐà’ó¦Âɯ À¢¸È°  –Šó ¦ ¦ ¾¢ВôÏ Æ­È±Â¥  transgress / pass / mix ÊÀ¢ 䦢Šó .

Š®øŠ× full of Glory.:  Ϧû  ¨à 릒ó¦ɨȰÇ ˆ¨ Ï¢û) ^ 5977 feet Æ¿¦¾’ëÈ¢ 5978 boiling water ö ø· Kϊì¦ß ` The Inevitable Event Surah 56: Al-Waaqi'ah 5994 ap. (two) heavy (creations) ÊÀ¢ŠôŠìŠ¯ 5969 pl. gems 5964a. jacinth. authority fire-flames (without smoke) Æ·¦Ë 5989 pomegranates 5972 flash of brass Ʋ¢¸û 5990 virtuous and 5973 °¢ŠØ’ëÈ¢ ©Œë¢ precious stone 5987 ÊÀ¢¬ ÷–ÿ¾÷ two gardens of well watered dark green trees 5988 ÆÀ¢ŠØ’ôÇ ÊÀ¢¬»¢ Ôû two pouring forth springs ÆÀ¢ ÷É° ÆÀ¢È ·Æ©¦Â» good looking (ladies) 5974 red like ƨȮ̰È 5991 carpets 5975 red oil.Surah 56: Al-Waaqi'ah 5963 pearl 5964 coral stones. ÇÀ¦È® Ⱦ¢Šë  Ä³ æÐû ʾ¢Šô´’ó¦Âɯ ÌÀ ¦ ¦ À¢ü’çÈ¢¢«¦ÈÂȯ easily accessible 5985 touched. like mountains 27th Part 5966 öŒð¦’Ø»¢øŠç full of Majesty. easy to reach. full of Honour 5967 work. 225 Part: 27 šŒóšŒó 5979 boiling À¢³Â÷ 5980 spreading two branches °¦³ 5981 inner lining ú Ÿ¢ŠØ¥ ©¢Š Ìü÷ 5982 silk brocade Ƽ¦¬Çʦ ¿¢Šôߊ˜’󦢊ï 5983 (selected) fruit ¢ü³ 5984 at hand. ships 5965 ships. zones 5971 sanction. (momentous) affair ÆÀ’˜Ë 5968 dl. vessels 5965a. got nearer 5986 ruby. foreheads (sr. inevitable event ˆ¨à ë¦È . ÆÀ¢ÿÊ® 5992 green 5993 beautiful mattress »’çÈ° ÂÔ» ointment 5976 forelocks. fg. burning oil. boats. you pass out / penetrate ¦ÌŒÀŒèü« 5970 regions.

fg. is shaken 5998 ˆ¨Ô 碻 Part: 27 6012 ˆ¨à ç¦È° shock Æ®Ôü÷ pp. outspreading shadow ¢ ³È° 6014 pp.Surah 56: Al-Waaqi'ah 226 5995 fg. bringing low 5996 fg. exalting 5997 pv. piled up one above another ®Ì¾ø÷ ª ³É° 6013 pp. abasing. clustered. gushing §ŒðÈ÷ ¢ È¥ 6015 ever virgins ¦Å°¢Šð¥È¢ 6016 virtuous. 5999 to crumble and scatter 6000 dust particle Å –¦ÿ 6001 scattered ¢°¦ü÷ 6017 equal age 6002 companions of ¨üø ø’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ 6018 black smoke ¿ø¸ 6019 they persisted ÈÀÌÂ.

bad people 6004 multitude. immortal ÈÀ̾Mô¼  ÷ 6007 goblets.e. Ð 6020 sin. those burdened with debt ÀÄ÷ ¢ø ¯’˜« 6026 pl. i. you would be left ¢÷¢ŠØ· ÈÀ MðŠè« in wonderment 6024 ÈÀ÷ ä÷ pp. you kindle / ƮԼ÷ 6027 ‰¶’ôŠ× ¢¥¦Â«È¢ thirsty camels cloud sinful discourse 6010 loving their husbands 6025 get headache ¢¥Âß ÀÈ ÌÂÉ°« strike-out fire úŽ’ì÷ travelers. jugs êÊ°¢¥È¢ 6008 they will not ÈÀß ¾Ð  ¢Šó 6009 recrimination. broken into pieces 6023 pl. pp.: ¨¸’ôŠ×) ˆ®ü · öŽ ’ó¦ȧÂË 6022 chaff. wickedness 6021 to drink like right hand. dwellers in wilderness 27th Part 6028 3/4 setting of stars ö  ð Œ ¦ Ø ’ »  ¢ øç Š ¾È ¢Šë  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯ ¿´..e. i. good people 6003 companions of ¨øŠ Ìø’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ the left hand.. made thornless 6011 bananas (sr. majority 6005 thrones in or wrought ˆ¨MôŒ¯ ˆ¨û Ó ÷ with golden threads and precious stones 6006 pl.

üó¦ŽÞ ë¦÷ .

to boast. grieve not 6049 escaped. roasting ¨ ôЫ 6052 6034 dl. burning hell ö ¸³ 6053 6035  ¾ ¾¸’ó¦ɨȰÇ The Iron pp.. 6029 227 ÈÀÌ ؊ ÷ pp." In the days of ignorance. made successors 6037 we may borrow 6038 im. two-fold / blazing fire. lost. pl. pronoun)  ŸMó¦ those (women) who 6058 dl.Surahs 57-58: Al-Hadeed. discourse 6056 they do zihar  ð¬Ì« °É¢¸« ÈÀÌÂÂÿ ¢ŠÜ Zihar: to say to one's wife. to multiply Œ¯¢Šð« 6045 Žú Šô’è ï ^ Surah 57: Al-Hadeed 6036 ¨¢ßÊ° double portions / parts ^ Part :28 ` ^ ` The Woman who pleads Surah 58: Al-Mujaadilah 6054 fg.. Al-Mujdlh. (a length of) time 6044 vn. barrier …¦Þ øǾŠë Ä³`  ¨ŠóÊ®¢´ø’ó¦ɨȰÇ úè ôŠ ¼¬È÷ ƦŽ¬’ìû ¦Èø ¬’óʦ Æ°Ç Šò¦ ë 6040 before 6041 Is it not high time that . pl.? 6042 prolonged 6043 time. missed È©¢Šç ƬÌÂÈ° 6050 we made to follow ¢ü MèŠë ÈÀüÿ ¾÷ those who take message in light esteem / look with disdain 6031 those who will ƵÂß 6046 are purified 6030 Part: 27 ú Žü ¾÷Šã Ȣ¦û ¦ǒ˜«¢Šó not be accountable 6032 happiness monasticism. seek 6039 wall. monkery aromatic. "You are to me as the back of my mother. ÊÀ’˜öŠóÈ¢ Ⱦ¢Š× ¾÷È¢ ¨ Žû¢¦ÿÈ° 6057 (rel. those who extensiveness 6047 we bring in existence 6048 ni. pl. fragrance ÆÀ¢¸È° 6051 6033 observe vn. complains 6055 contention. to pride »¢Šè« vn. this utterance from husband implied that he has divorced his wife. they touch each other ¢ Ç¢ø¬ .

strongholds pv. successively. learn a lesson disobedience ¨ Ðà÷ 6080 6066 ¦Ì¦Ž¬ßʦ exile. pl. two months 6060 dl. be humbled to dust / ú ¬ Ç ÈÀÌÂN®¢¸ 6076 protection.Surah 59: Al-Hashr 6059 dl.: abased 6064 ` È»ŠÀŠë made abased they ruin / demolish recorded. ª  ¦ŽŒï 6078 cast ˆ¨àŽû¢÷ ÆÀз úÐ ·) (sr. you make room. were disgraced. kept account зȢ 6079 6065 ÈÀ¥ÂŽ ¼ im. migration they greeted ¦ · 6081 6067 palm-tree im. ¦¸ ÈèŠ « 6082 6068 6083 you made expedition ¶. 228 Part: 28 ŽúÂ Ë ŽÂ̸’ó¦ɨȰÇ ^ ŽúàŽ¥¢¬¬÷ The Gathering Surah 59: Al-Hashr continuously 6061 sixty 6062 they oppose / contend 6063 pv. defence ¦¬¦ŽŒï 6077 fortresses.

shield ¨ ü³ É ¢Žü’ãÈ¢ 6086 malice. is saved ȼ 6075 they make friend ÈÀÌÂN®¦ 6090 niggardliness ¶  Ë 28th Part 6091 1/4 …¦Þ øǾŠë Ä³Þ¥° they became hypocrites ¦ŒìçŠ ¢û . need 6072 gained mastery. rise up ¦ÌÂÄÌûɦ 6085 rich 6071 cover. spite. group ƧÄ · 6088 poverty 6074 pl. company. ȯ¸¬Çʦ ˆ¨³¢· 6087 they prefer. pl. give preference engrossed ÈÀ̯ š ˆ¨Ï¢Ð» 6073 party.Ȋè« 6084 a circuit sit comfortably Æ –Šô³ ¨ü ó ö¬’è³ÌÂÈ¢ †¨ŠóÌÂÉ® 6069 to make room for 6070 im. lowest ú OóȯȢ 6089 pv. most abased.

Surahs 60-63: Al-Mumtahanah. 229 ¨¦ÿÈ° ¨ü и. 6092 great fear 6093 fortified towns. ..

possessing ¦Šð¬÷ pp.: 6112 they dispersed meet ’è Ç ) ¦Å°¢ŠèÇÈ¢ ¦. compact. 6097 6098 6099 …¦ Þ  ø Ç  ¾  ë Š æ Ðó¦ɨȰÇ  Ä³ æÐû ` The Battle Array Surah 61: As-Saff ¢¬’ì÷ 6108 ¢ß¾Ð¬÷ hateful. solid splitting.÷ÃŒë Part: 28 6107 28th Part fenced cities 6094 disunited. you show / encounter / ` The Assembly (Friday) Prayer ` The Woman to be Examined 6100 1/2 ^ ¢à Ë¢» that which is humble È©¢Šç passed away. bursting  ¨à ø´’ó¦ɨȰÇ every greatness ^  ¨ü¸ ¬øø’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 62: Al-Jumu'ah Surah 60: Al-Mumtahanah pl. diverse ¬Ë 6095 evil or ill effects ¾¢¥È 6096 falling down. structure 6110 Æ´ÏÂ÷ superb. odious 6109 ÆÀ¢ü¥ guardian ú ø  ÷ building. gone ÈÀŒì’ô« 6111 books (sr.

: 6105 ni. examine ¦ü¸ ¬÷ʦ 6113 bodies (sr.Ԋèûʦ ÈÀŒì ç¢üø’ó¦ɨȰÇ 6101 are clear. pl. pl. wood ¤Ì» 6106 ties (of marriage) ŽÂ 禎Šð’ó¦ŽöÐ ß 6115 fg. pp. hold not ¦ŒðÊÈø«¢Šó 6114 timber. propped up ¨¾ üÈ  ÷ with disbelieving women ^ öȎ³) ` Æ¿¢È³È¢ . guiltless ¦É£¡ Â¥ 6102 you are at enmity ö¬È®¢ß The Hypocrites they backed up / helped ¦ÌÂÂÿ ¢ŠÛ Surah 63: Al-Munafiqoon 6103 6104 im.

. 6116 cry 6117 they turn 6118 they breakup / disperse Žú¥¢ä ¬ó¦ɨȰÇ 230 ˆ¨¸ Ï 6127 shall suckle / milk ÞÓ Â« ¦Ì Šó 6128 fg.Surahs 64-66: At-Taghabun.. another à »ɢ ¦.

inclined ªäÏ Œâó ¢¥ 6138 dl. one who attains / reaches 6124 fg. they deliver (the child) 6126 pl. revolted ¦ ŽöŽÂ¸ ¬ó¦ɨȰÇ The Mutual Loss and Gain ^ …¦ Þ øǾŠë  Ä³ ¸¢¥°¦ ʼ¢ŠôMØó¦ɨȰÇ  ¨¯ ¯ 6131 you seek  䬦« 6132 absolution (from oath). capacity 6125a fg. separate (them) 6122 two honest men 6123 ap.Ԋèü 6129 one who has capacity 6130 fg. rebelled. those penitent women having pregnancy means. you back each other ¦Âÿ¢ŠÜ« ‰òø·Ê©¢ŠóÂÉ¢ 6139 repentant or Æ©¢¦ Ÿ¢« 6120 brings a new thing 6121 im. ¨Mô ¸« ` ^ expiation The Divorce secretly told or communicated 6134 disclosed  ’ÛÈ¢ ̪ ¾¸ 6135 made known È» Âß ¦ŒëÊ°¢Šç 6136 avoided ȵÂßÈ¢ Ǿ¾ßÄÈÂȯ 6137 fg. you disagree among one another ÂÇÈ¢ 6133 Surah 65: At-Talaaq 6125 ` Surah 66: At-Tahreem ú¥¢ä« to show or to be in loss and gain 3/4 ª¬ß Holding (something) to be Forbidden Surah 64: At-Taghabun 28th Part ¨àÇÌÂɯ ` ^ 6119 Part: 28 ¾³É 6140 fasting women úàÔ 6141 widows / divorced / ö«ÂǢૠƩ¢¸ Ÿ¢Ç Æ©¢¦Š¯ previously married (women) 6142 virgins ¦Å°¢Šð¥È¢ . pl.

chaste body ^ Part :29 231 Æ·¢Šô ã 6158 subservient.Surahs 67-68: Al-Mulk. build 6146 chastity. smooth. shall quake °ø« Æ«Šç 6161 persisted in. tracks Žú¥Ê¦ 6160 fg. set in ¦. sides. Al-Qalam 6143 stern 6144 sincere 6145 im. level ¢· Ðû 6159 paths.

again and again Žú « Šï 6151 low. boils É°Œè« 6173 pp. disorders °ŒØŒç 6150 two times. get lost in the ÌÄ ÀMó¦ȽȰ¢¦« Ä³`  î’ôø’ó¦ɨȰÇ ^ Part: 29 ` The Dominion Surah 67 : Al-Mulk 6147 one above another 6148 oversight. disgraceful ¢†  Ç¢» 6152 fatigued ÂÊÈ· 6153 missile. afflicted with madness 6156 will burst Ä ø« 6174 you become soft / suppliant.´Šó 6162 headlong. groveling ¢ ¦ ð÷ 6163 better guided 6164 near. far off from mercy ¢†ì¸Ç you compromise À¬’è÷ úÿ ¾« . fault ©É¢Šè« 6149 rifts. something to ¢÷ ³É° ¤ ï¢ü÷ à ¾ÿÈ¢ ¦ è’óɱ ªŠ  Ç ÂŽ´ ¶¦ÏÈ¢ loud moaning. roaring. close 6165 grieved 6166 will protect ¢†ë¢¦ × 6167 became 6168 sink away. ¢†ì Ž Ë braying ¦Å°Šã underground 6169 ú à÷ flowing. gushing ŽöŠôŠì’ó¦ɨȰÇ ^ ` The Pen Surah 68: Al-Qalam 6170 by (oath) the pen 6171 they write 6172 sublime morals ŽöŠôŠì’ó¦È stone with 6154 †Œóȯ ÈÀÌÂŒØÈ ‰ö Ü߉êŒô» 6155 fg. 6157 remote.

slanderer. Prophet Jonah X ) oath monger 6176 xg. obtained calumny. slander ö øû 6196 6178 pv. sleepers 6186 pluck (fruits) 6189 withholding 6190 most moderate. the one who remembers ¨ ߦÈ 6207 blow ˆ¨¼’èû 6208 to crush 6185 ap. violent ò¬ß 6197 6179 barren land. is cast cruel." make no exception 6184 ¿ŒÜ’ð÷ the one in anguish / Surah 69: Al-Haaqqah encircles ÈÀøŸ ¢û 6200 sure reality ¨M뢸’ó¦ plucked.e.Surah 69: Al-Haaqqah 6175 232 »¢Mô· xg. increasing ÖÇÌÂÈ¢ 6205 remember ÈÀ÷È¢Šô¬ 6206 fg. who swears [uselessly].. Part: 29 6194 Ê©¸’󦤷 ¢Ï companion of the fish (i. lower part of leg æÌ  ’ð ¼¢Ç ¨Ž¥¦È°  à« ˆ¨MïÈ® . barren and bleak öŽÂÏ 6201 violent upheaval. is bared 6193 shanks. best 6191 they reproach one another 6192 pv. going about  ¢ Ì÷ reached. snout 6183 they do not say  ¿Œ×» 6195 agony / despair 29th Part ÈÀü’°¬È¢Šó  ¦Âß ÈÀŒìó Ä ÌÄ ÀMó¦ȽȰ¢¦« Ä³Þ¥° ¨Më–¸’ó¦ɨȰÇ ` The Sure Reality æ Ÿ¢Š× one that encompasses / 1/4 ȽȰ¦¾« ÀŠ ¦Žû ^ "if Allah wills. wilderness of a doubtful birth öŽûȱ 6198 6180 they had all but killed we will brand him þøÊÈû 6199 6181 6182 trunk. exceeding. defamer ±¢ øÿ 6177 xg. outburst ˆ¨ ã¢Š× 6187 they called unto one another ¦ÌÂÈ®¢ü« 6202 cut out from root ¢÷ È· 6188 those who cut or ú ÷Ê°¢Ï 6203 laid low ßÂÏ ®Â· 6204 fg.

pl. I was not given © È ÌÂÉ¢öŠó Surah 70: Al-Ma'arij 6218 6219 I had not known ʰ̮ȢöŠó 6236 fifty 6220 making end. pl. dead ¨ Ó¢Šë 6237 thousand æ’óÈ¢ 6221 my authority / power ¨Žû¢ŠØ’ôÇ 6238 year ¨üÇ 6222 im. roast ¦NôÏ 6240 kinsfolk. hid ßÌÂÈ¢ 6228 6229 im. frail. decisive. flimsy ˆ¨ ÿ¦È 6230 washing of wounds ú ôÈ ã 6210 sides  ¢³Ì°È¢ 6231 soothsayer. let (him) enter.Surah 70: Al-Ma'arij 233 Part: 29 6209 fg. ú ÿ¢Šï 6211 hidden ¨ 碻 6212 come you all! [fortune-teller] É¿É£¢ÿ 6232 invented / fabricated sayings Ⱦ Šì« sayings òÊ¢ŠëÈ¢ 6213 my book ¨Ž¥¢¬ ï 6233 life-artery. insert. diviner. raging flame 6227 cubit (length of a hand ¢ߦȰʯ 6243 fg. put chain. artery of heart life ¨Ì ß 6234 6214 Æ»ŒØŒë 6235 those who withhold ú «È úŽÄŽ³¢· 6215 clusters 6216 near at hand ¨Žû¦È® 6217 (that are) gone ¨ ó¢» The Ways of Ascent pv. thrust. kindred 6224 chain ¨ŠôÊȒô Ç Ê«Ê°¢àø’ó¦ɨȰÇ ^ ` úÊÈø» ú ß ˆ¨Šô Њç [relatives] 6241 gives / will give him þŽ’ « 6225 its length ¢ ß̰ȯ 6226 seventy ÈÀà¦Ç 6242 blazing fire. shackle ¦ Nô Œã 6239 flakes (tufts) of wool 6223 im. tearing away †¨ߦ Äû measuring approximately 18 inches) 6244 skin (of face) à Ë 6245 withheld. fasten does not urge ¦ŒðŒôÇɦ . pl.

Ò¸¢Šó a shelter ÜŠó ¦ .

filled ª Šô ÷ 6267 guards ¦ÌÂ. impatient 6247 fretful. Al-Jinn 234 6246 xg.Surahs 71-72: Nooh. perdition. in crowds úŽÄ ß 6251 those who are outrun ú ë ¦È÷ 6252 they rush / hasten ÈÀÔç  ǬûɨȰÇ ^ Part: 29 1/2 29th Part Ä Ì À óM¦ ½ È ° È ¢¦«  Ä³ úŽ´’ó¦ɨȰÇ ^ æÐû ` The Jinn Surah 72: Al-Jinn ¢†ØŠØË 6264 utter extravagant lie 6265 perversion ¢†ìÿÈ° 6266 pv. ruin ¦Å°¢¦« ¢ß ü÷ ÈÀøŸ ¦È® 6249 (always) constant 6250 in groups. fg. bewailing 6248 xg. niggardly. begrudging ¢ß Œôÿ 6262 dweller ¦Å°¢ È® ¢ßÌÂij 6263 destruction.

After their death.ÂÏÈ¢ ¢Ç· 6268 sitting places. majesty °¢ŠëÈ 6269 (watching in) ambush 6255 (diverse) stages °¦’×È¢ 6270 different. diminution 6273 pl. (This and the following four are the names of five pious persons of Prophet Noah's era. divergent 6256 wide expanse. carpet ¢†×¢Ȏ¥ ¦Å®¾ ë 6271 flight 6257 Wadd ˮȠ¢¥Âÿ 6272 loss. unjust (people). stations ¾ ߢŠì÷ ¦¾ÏÈ° ` Noah Surah 71: Nooh 6253 they persisted 6254 dignity. firewood ¢¦ŠØ· 6276 abundant (water) ¢†ë¾Šã 6277 ever-growing ¦¾àÏ . people used to worshipped them) 6258 6259 6260 6261 Suwaa' Yaghooth Ya'ooq Nasr ¢ß¦Ç ªä ¼à ¦ÂÈû ¢È¼¥ ÈÀŒØÇ ¢Šë deviators 6274 they sought out ¦Ì Â¸« 6275 fuel.

Al-Mdthr. fewer 6281 guard Žò÷ Äø ’ó¦ɨȰÇ ^ Part: 29 ¦¾¦ ó 6294 left asunder. 235 6278 crowded 6279 will not protect / deliver 6280 lesser.Surahs 73-74: Al-Muzzammil.. split ÂŽ´.

give respite 6289 fetters 6290 that chokes [throats] 6291 heap of sand painful. shun. magnify. ˆò÷ Ä÷ 6297 ÂO¯ ¾÷ one who envelops (in garments or sheet of cloth) im. keep off ’ò ÷ 6303 pv. business ¢¸¦Ç 6301 6286 6287 to cut off from others † ¬¦« folded in garments im. glorify correct in speech † ëÉ¿’ëÈ¢ 6300 ¦Šï 6285 pollution. arise rising by night ˆ¨Š  Ë¢û 6298 öŒë 6283 im. warn to tread upon ¢† ’×È 6299 Ì° ÀûÈ¢ 6284 im. uncleanness. is sounded †¢ŠðûÈ¢ 6304 trumpet 6304a I made smooth N©¾ ÷ 6305 to make smooth ¦¾ Ž ø« 6306 I will impose †Ž¥È 6307 painful uphill climb ¢¦ Ë 6308 frowned ¨ Ќã¦È¯ †Ž ÷¢¦ °Šï poured out and flowing down 6292 abomination 6302 and devote exclusively 6288 ijɰ  ì û °Œë¢û ê ÿÌ°É¢ ¦Å®àÏ  Æ¦ß . occupation. crushing 6293 gray headed / old aged (people) ´ÿɦ im.úŠó 6295 two-thirds °ŠŒôŒ¯ NòŠëÈ¢ 6296 they travel ʵ̰Š˜’ó¦ çÈÀ¥ÂŽ Ô ¦¾ÏÈ° ÂØ èŠ ü÷ in the land ŽÂO¯ ¾ø ’ó¦ɨȰÇ ^ ` ` One Wrapped Up Folded in Garments Surah 74: Al-Muddath-thir Surah 73: Al-Muzzammil 6282 wrapped one.

radiant. confounded ȼŽÂ¥ ˆ¨·¦ Šó 6325 eclipsed. conceitedly MØø¬ 6338 woe. shriveling 6312 nineteen 6313 Part: 29 æÈ» in darkness ÂÌߊ¨àÈ « 6326 place to flee to. pleas Âʯ¢à÷ 6315 we enter in vain discourse ɵ¼û 6329 fg. glared 6310 pv.e. reproaching ˆ¨÷¦ Šó ¼¢Ç 6335 shank. collar bone ¨È°Ȋë 6333 ap. great calamity or disaster God-consciousness Fount of ¨ Ǣ¥ fg. darkened. wild 6319 fg. to drive. entangled. frightened.: 6318 fg. dismal. fg. scorching. lower part of leg 6336 vn. donkeys (sr. ¨ Ӣû 6316 those who talk vanities ú Ô Ÿ¢» beam in brightness and beauty 6330 with vain talkers 6317 pl. enchanter à ’ì ¬ó¦ŒòÿÈ¢ 6334 fg. 6323a tips of fingers ÆÀ¢ü¥ Š¯š 6324 dazed. waist-breaking [matter] i. fled 6320 lion 6321 Fount of all °¢ø ·)Âø· ¨Âè ü¬È÷ overcast with despair 6331 Ì© Šç 6332 throat. accusing.Surah 75: Al-Qiyamah 6309 236 ÂÈ¥ scowled. buried showed displeasure. despondent ¦ 6322 . sad. resplendent. driving ¼¢È÷ 6337 arrogantly.. brightened ŠèÇÈ¢ 6327 no refuge. wizard. DÌÂÈ¢ Ã¾Ç without purpose Surah 75: Al-Qiyamah 6323  ë¦Â« joined with another all forgiveness 29th Part ¨ 뢊ç fg. 3/4 ¨ èäø’ó¦ŒòÿÈ¢ ÌÄ ÀMó¦ ȽȰ¢¦«  Ä³ ¸¢¥°¦ ¨¯¯  ¨÷¢ ì’ó¦ɨȰÇ ^ ` The Resurrection ¼¦È° ªM謒óʦ xg. no safety ̰ȱÈ¢Šó 6314 held in pledge ˆ¨ü ÿÈ° 6328 excuses. nearer (to doom) 6339 uncontrolled. derived from old 6311 xg. asses. refuge shone forth.

Šè÷ 6340 pv. gushed forth Xø . emitted.

ÂÿÈ® ¦Å°Œï’À÷ mentioned 6343 mingled «¢Ì÷È¢ ò Ç¢ŠôÇ 6344 chains 6345 shackles. joy ¦Å°ÌÂÂÇ 6367 separation 6352 (heat of) sun ¢ÈøË 6368 fg. cleft ª³ Ž Œç 6371 pv. fg. unstrung [pearls] 6363 ÂÇÈ¢ frame. fg. ¨Žû¦È® 6370 pv. deferred. fg. collars. Al-Mursalaat ŽÂÿ ¾ó¦ɨȰÇ ^ 237 ` The Time Surah 76: Ad-Dahr 6341 long / endless period of time 6342 pp. put out ªÈ  ø Œ× 6354 lowered ones.Surahs 76-77: Ad-Dahr. fg. near 6355 bunches of fruits 6356 within reach. scattered. remembered. make Ê©¢ŠôÇÂø’ó¦ɨȰÇ ` ^ Those Sent Forth Surah 77: Al-Mursalaat ©¢ŠôÇÂ÷ ¦Â ÇÈ¢ 6364 fg. yokes ¾¢Šô’ãÈ¢ 6346 admixture «¦Ä ÷ 6347 wide spreading 6348 captive 6349 frowning 6350 distressful 6351 ¦ÂØ ¬È÷ Part: 29 6358 glasses. goodness ¦ÂŽÂŠØøŠë 6366 storming pleasure. brought unto ª¬OëÉ¢ appointed time ¦ 6373 pv. set ªŠô³É¢ . goblets »ŒØŒë †  ó’À« ¨Žû ¦ ¢†çÂß ¢†èÐß ¢†ëŠç scattered to wind as dust 6372 pv. those sent (winds) ¢Ç ¦ß 6365 one after another. blown away. crystals 6359 measure 6360 ginger 6361 name of a fountain ¦ÂÊ°¦Šë ¦Â ¾’ì« † Ž¦´ûȱ † Ž¦ȒôÇ in heaven 6362 ¦Å°Œ°ü÷ pp. rent asunder. dimmed. ªŠèÊÈû close upon. lowered 6357 vessels. those who Ê©¢ì ’ô÷ 6353 bitter cold ¦ÂŽÂ ÷ȱ 6369 pv. fg.

overflowing 6402 ` The (Great) News Ê©¢ßʱ¢ üó¦ɨȰÇ ^ Surah 78: An-Nabaa ¢¥¦Ï right ` Those Who Tear Out 6385 about what? concerning what? öß 6386 sleep Æ¿û 6403 ap. blazing 6390 rainy clouds Æ©¢¼ ÷¢Ë 6391 xg. lofty. three fold ¢¥ ¢÷ ¦ 6379 will not shade dwellers.: 6401 ¢†ë¢ŠçÊ ê Ÿ¦¾· ˆ¨Šì ¾·) ¢†ë¢ÿÊ® full. tall 6376 sweet (water) 6377 im. be gone. depart 6378 three ¢³¢ ÿÈ 6389 dazzling. pl. fitting (a string of) camels. throws  ÷« 6397 6381 ¢¥¢Šì·È¢ dark murky fluid. those who abide flame. destination receptacle that holds within itself 6375 Part: 30 ©¦ÂÐ à÷ ¢³¢ ´Š¯ ®¢Ï ÷ branches / columns. An-Nazi'aat 6374 238 ¢«¢Šè ï place to draw together. brimming over. high. rest ¢«¢¦Ç 6404 submerging 6388 covering.Surahs 78-79: An-Naba. cloak ¢Ç¢¦ ó Surah 79: An-Nazi'aat ©¢ßʱ¢û ¢†ëŠã . [pus] sparks Æ°ÂË 6398 6382 ¢†ë¢ Ȋã proportioned. of thick foliage ¢†ç¢Šè’óÈ¢ ¦Œìô ؊ ûʦ 6393 mirage ¢¥¦ÂÇ ¤ ‰ à Ëʪ¢ŠôŠ¯ 6394 place of ambush ò ôŠÛ¢Šó 6395 resort. blaze ¤ Šó 6396 6380 ú °Ž¥¢Šó for ages fg. abundantly ¢«¦Œç 6392 dense. those who drag forth 6387 repose. ªŠó¢øŽ³ 6399 6383 6400 gardens marching camels 6384 ’èÏ yellow ^ Part :30 öߠij`  ˜¦ üó¦ɨȰÇ ^ (sr.

thick concerned with? did not perform ¢¦ÔŠë ¢¦’ôŒã . ¨ŠèÇÄ ¾È¢ òŠ ¬ Œë perished. pouring ¢ ¦Ï 6421 set firm. woe to 6432 How ungrateful (he is)? ÁŠè’ïÈ¢¢÷ What has made (him) reject Allah? ʊؒãÈ¢ covered with darkness þЫ whole attention beating painfully 6412 ` (He) Frowned Þ¦¬« ¨ŠçÊ®¦È° ¢ÿ¢¸Ó (that follows the evening) speed [as in a race] 6408 ˆ¨ Ìß 6433 put in grave ¦’ëÈ¢ 6434 not fulfilled. rotten. morning  Šô« 6427 you neglect / disregard 6428 hands of scribes 6429 noble Ç¿¦ ï 6430 virtuous. canopy îøÇ 6417 made dark. ŽÒ’ì¢ øŠó 6419 spread it out. vegetation 6423 how could you be ªûÈ¢ö ç 6438 dense. ˆ¨ŠèŽ³¦È Surah 80: 'Abasa 6426 you pay regard / those who are restored / ÈÀÌÂÉ®ÌÂÉ®Â÷ returned 6413 6414 ¨ ç¢· first state.Surah 80: 'Abasa 6405 239 Part: 30 ¢†ØÌû to loose knot. the one that follows after 6411 throbbing. great disaster ¨ ÷¢Š× 6437 vegetables. crumbled 6415 open surface ¨ ÿ¢Ç 6416 height. follows 6410 fg. glide. happens after. fixed firmly ÇÌ°È¢ 6436 cleaving ¢ìË 6422 grand calamity. to release (gently) 6406 float. [swim] ¢¸¦Ç 6407 to press forward / ¢†ì¦Ç what have you got to do with? 6424 an evening 6425 a morning of it ƦßɨȰÇ ^ ˆ¨ŠèŽ³¦È° the quaking one 6409 fg. former state ¨ ¼û decayed. 6418 ¸Ó sunrise. stretched it out ¢ÿ¢·È® 6420 pasturage ßÂ÷ 6435 pour forth. righteous ¨È°Â¥ 6431 pv. is destroyed.

of high rank ú ð÷ laughing ˆ¨Šð ·¢Ó 6457 pp. ªŠôOØß Ê°¢ŠØ èû ¢’ó¦ɨȰÇ ^ pv. fg. 240 Part: 30 ¢ ¥È¢ 6455 breathed ÆMèü« ¨ »–Ï 6456 held in honor. be filled. scattered Ì©Š°¬ûʦ 6461 burst forth Ì©Â ´Œç 6462 overturned. fg. dissipating those who give less in ú è Oè؊ ÷ measure and weight / defraud they demanded / received by ¦Œó¢¬’ï¦ measure °¦´’ó¦ 6465 they take full measure ÈÀŒç ¬È Æ üŒï 6466 they gave by measure ¦Œó¢Šï ÆàÈß (to others) .Surahs 81-83: At-Takweer. left unattended. is folded up. ªØŠ Ì Œï 6463 Æ ü» 6464 torn away 6451 that recedes 6452 swiftly moving 6453 hiding 6454 departing. fall. fodder 6440 deafening cry / noise 6441 6442 ŽÂŽ’ð ¬ó¦ɨȰÇ ^ ` Surah 81: At-Takweer pv. paired. fg.. losing the luster she-camels which Ì©È°¾Šðûʦ Æ°¢Ì ß are ten-months-pregnant 6446 pv. one who is obeyed ¸¢ŠØ÷ rejoicing ¨ÂÌ ¦¬È÷ 6458 there 6459 unwilling to give. united ª³ÂO ɱ Dealing In Fraud female (child) buried alive ¨È®É ÷ Surah 83: Al-Mutaffifeen 6449 6450 pv. . 6439 herbage. ransacked Ì©Â ° ॠ30th Part 1/4 abandoned 6447 úŽüԎ¥ withhold grudgingly The Folding Up 6443 öŠ¯ Ì©Â ´Ç öߠijޥ° ^úè Oè؊ ø’ó¦ɨȰÇ ` boil over with a swell 6448 pv.. fg. stripped off. fg. Ì©È°Œï is wound round 6444 6445 fg. ` The Cleaving Asunder Surah 82: Al-Infitaar 6460 dispersed.

needed (to do so) ªMì· Æ¿ŒëÂ÷ 6484 fg. xg. working Ƭʮ¢Šï ê ·È° 6487 to toil. they aspirations. ditches Ʈ̾»É¢ 6480 pv. . spread out Ì© ¾÷ ÈÀ¦È° 6485 fg..Surahs 84-86: Al-Inshiqaaq. is sealed afterglow of sunset seal Æ¿¢¬ » 6489 êŠèË 6473 brought together musk îÈ ÷ 6490 êÇÈ 6474 became full those who have ÈÀÈ ç¢ü¬÷ 6491 êÈ «¦ 6475 6492 they hide in chest. written 6469 rusted . (star) coming at night ¼Ê°¢Š× . become empty ªMô¼« ÈÀ¥ ´¸÷ 6486 toiling. joking úŽ ðŠç 6479 what? is? are? ’òÿ 6493 pits. listened ªMìÌûʦ ªûʯȢ ` The Night-Visitant Surah 84: Al-Inshiqaaq 6481 Æ®ÌÂɮȠSurah 86: At-Taariq 6496 nightly visitor. split 6482 fg. are rewarded / paid back ȧŒ¯ 6494 those seated ®àŒë 6495 ap. those who hasten earnestly to the obedience of Allah 6476 (vn. to work ¢·¾Šï Æ¿¬¼÷ 6488 shall never return covered / veiled 6471 pure drink (wine) 6472 pp. full of loving kindness ʼ¢Šì Ìû ¢’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 85: Al-Burooj ʼʰ¢MØó¦ɨȰÇ ` ^ The Rending Asunder fg. stretched out. 6467 they give less 6468 pp. stained 6470 those who are 241 Part: 30 ÈÀÌÂÂÊȼ 6483 fg.: in the Heaven 6477 they wink / Àß  gather (of good and bad deeds) öŽüÈ« name of a spring È°¸ úŠó Æ ¢àʦ) ʫ̦’ó¦ɨȰÇ ÈÀÌÂÄ÷ ¢ä¬ ^ ` The Zodiacal Signs signal with eyes (in mockery) 6478 jesting.

gushing Part: 30 6512 6498 loins. backbone ¤’ôÏ 6499 chest-bones. will be tested / searched out ô¦« 6514 ap. fg. set in rows. ribs ¤ Ÿ¦Â« 6513 ap. fg. set 6518 cushions 6519 pp. 6497 242 ê ç¦È® ap.Surahs 87-89: Al-A'alaa. boiling 6501 secrets Ÿ ¦ÂÇ 6515 bitter thorn-fruit 6502 the one that returns ŽÞ³ Âó¦É©¦È¯ 6516 shall not nourish / overwhelming 6505 ¨Žû ¦ ¦ ÞŽÂÓ úø È¢Šó ʸ¾ Ðó¦É©¦È¯ ¨ß Ó ÷ 6517 pp. . ranged 6520 silken carpet . fg.. fg. weary. placed. fatigued 6500 pv.

ƾÄÿ amusement. pleasantry ¦¾ÂÈ É° for a little while ôߊ˜’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 87: Al-Aala 6523 pv.6. fg. rust-brown. are set up. unfortunate ìËÈ¢ 6511 enters. swarthy return 6509 avoids. is spread out  –Š°Œã 6524 warden à ·È¢ 6525 dusky. fg. enveloping. those spread out ¨Š¯ Œ°¦÷ The Most High 6522 pv. the one that splits/ opens out 6504 ¨¦ Ï¢û give strength (the rain) 6503 ¨ Ë¢Šã ap. shuns ¤ ü´  ¬ 6510 more wretched. shall roast ôÐ pasturage 6507 stubble.8) ޒèË .4.Ž¥¦È°È± ` 6521 pp. fg. dry grass 6508 ¦  ¨ Ë¢ä’ó¦ɨȰÇ ^ ˆ¨Šç ŒèÐ÷ ª¦Ð û fixed firm rooted ßÂ÷ 6506 ɼ°Ê ¢øû 30th Part Surah 88: Al-Ghashiyah  Ø Ð  ÷ §¢ʤ 1/2 ŽÂ´Šè’ó¦ɨȰÇ ^ öß  Ä³ æÐû ` The Dawn Surah 89: Al-Fajr ` The Overwhelming Event ª¸  Ø Ç 6526 even (number such as 2.

disaster ƶÇ 6548 6533 6534 you don't urge. (lying low) ¨¥Â¬÷¦È¯ ÈÀ. steep up-hill road poured down. two lips ú¬ŠèË ®¢ø à’ó¦Ê©¦È¯ 6545 dl.3. of relationship ¨¥’ì÷¦È¯ 6551 of dust. Ash-Shams 6527 odd (numbers such as 1.Surahs 90-91: Al-Balad.9) 6528 those who 243 «Ƞname of a nation 6530 having pillars. two highways ú¾´û understand / have sense 6529 Part: 30 possessing lofty columns ö¸¬’릢Šó did not attempt / hasten they hewed / cut out ¦¥¢³ 6546 6531 ascent. inflicted ¤Ï 6547 6532 freeing scourge. hungry 6550 of kin. 6549 of hunger.5. 6542 ´ ·ÌÄʯ ¾¦Šï someone put in toiling struggle ¦¾¦Œó 6543 abundant ȿȰʤ 6544 dl.

Ӗ¸«¢Šó one another you don't encourage one another ª¦Â« 6535 inheritance. ¢ ø³¢ ¦· ˆ¨¦Šìß . heritage 6536 devour greedily ¢ øMó† ’ïÈ¢ 6537 love exceedingly.

expanse ¸Š× 6556 corrupted. would be brought.îŠç ¨¦äÈ÷ÌÄʯ in dust 6552 ¨¾Ï  š÷ closing around. buried ÇÈ® 6557 drink \’ìÇ Surah 90: Al-Balad 6541 inhabitant. at peace  ¾Šô¦’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 91: Ash-Shams ¨ ü  ø’Ø÷ ` The City 6553 followed her ¢ÿ¢Šô« 6554 showed up light ô³ 6555 spread. vaulted over boundless love 6538 ŽÆø Ìó¦ɨȰÇ È Ä–Ž³ pv. free to do òK · ` . ^ is brought The Sun ȼ¢Š¯È 6539 to bind 6540 satisfied. not prohibited.

do not be harsh / The Expansion ¬Ë diverse. . unfortunate most pious.. adversity Ãˮ« perished. God-conscious ¸. fell headlong.Surahs 92-95: Al-Layl. consequence R’ìß ŽòMôó¦ɨȰÇ ^ ` Part: 30 6571 oppress / coerce 6572 ni. do not chide / repulse  ü«¢Šó 6573 im. crushed È¿¾÷È® 6559 sequel. went down [to grave] 6563 6564 6565 ÜŠô« blazing fiercely most wretched. 244 6558 destroyed. dispersed à ÂÈß Surah 94: As-Sharh ¦ 6561 6562 hardship. speak ̪¾· The Night ̬ Ìó¦ɨȰÇ ` ^ Surah 92: Al-Layl 6560  ’ì«¢Šó ni. doomed. proclaim.

conformation. ¤Ðûʦ toil [for worship] 6578 ¤Šã̰ʦ im. turn with love ` Žú¬ó¦ɨȰÇ The Glorious Morning Light ^ ` The Fig Surah 93: Adh-Dhuha Surah 95: At-Teen ú « 6566 brightness of morning ¸Ó 6579 fig 6567 grew still and dark ´Ç 6580 stature.Ôó¦ɨȰÇ ^ ìËÈ¢ ì«È¢ 6574 We removed / took off 6575 galled. in need † Ÿ¢ß ú ô ç¢Ç . those who are low 6570 destitute. mold öŽ’ì« 6568 have not forsaken ȸM®È¢÷ 6581 lower òŠèÇÈ¢ 6569 not displeased ôŠë¢÷ 6582 pl. labor hard. weighed úߢüàÓÈ ҊìûÈ¢ down heavily 6576 your back Ƚ ŠÛ 6577 im.

Surahs 96-100: Al-'Alaq. 245 ŽêŠôà’ó¦ɨȰÇ Part: 30 depart ` ^ 6592 straight. correct ˆ¨øŠë 6593 worst of the creatures ¨ ŽÂ¦’ó¦. .. right.

shaking. proceed É°¾Ð 6599 scattered groups. ¨Žû¢¥È± 6597 speaks out. running 6601 vn. recounts. ʾ¦ĒóŽÄ’ó¦ɨȰÇ Surah 99: Al-Zilzaal Ê°¾Šì’ó¦ɨȰÇ ` 6598 issue forth. assembly ÈÄÊ®¢û 6596 what has happened to her? ¢ Šó¢÷ 6589 angels of punishment. forehead ¨ Ï¢û 6595 quake. snorting 6602 those who strike sparks ¯ ` Surah 98: Al-Bayyinah those who abandon / ` Those That Run úOðŠèü÷ ©¢Ê®¢ß ¢¸¦Ó ©¢Ê°÷ [with their iron -shoes] The Clear Evidence 6591 ɪ¾¸« relates forces of heavenly chastisement ^ ` 6603 tramp of a horse-foot 6604 those raiding ¢·¾Šë ©¦Âä ÷ .ÂË 6594 best of the creatures ¨ ŽÂ¦’ó¦Â» The Leech-like Clot Surah 96: Al-'Alaq êŠôß 6583 clot [of blood] 6584 the most bountiful ¿’’ó¦ ^ 6585 return à³É° The Convulsion 6586 we will drag along ¢àŠèÈû 6587 forelock. panting. ¢«¢¬ËÈ¢ cut off from one another The Night of Power (honour) Ê©¢Ê®¢à’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 97: Al-Qadr 6590 night of power / destiny 3/4 30th Part öß  ¨ü¦’ó¦ɨȰÇ ^ Surah 100: Al-'Adiyat Ê°¾Šì’󦌨ôŠ  Šó  Ä³ ¸¢¥°¦  ¨¯ 6600 pl. convulsion ¾¦Ēóʱ 6588 council.

fg. is raised and brought out 6610 pv. WHICH ARE RECITED DAILY. men 6611f like Part: 30 È¿ ÉÀŒð ʲ¢û Ƚ ³¦ÂŠç ªŒ°¦÷ ³Œèü÷ ¨ Ó¦M° ¨Ì ß ªMè» K¿É¢)  þ. fg. the sudden calamity ¨ßÊ°¢Šì’ó¦ ¢÷ what Ƚ°̮Ȣ–÷ ¦ 6611b what will explain to you 6611c day 6611d will be 6611e mankind.Surah 101: Al-Qari'ah 246 6605 pl.  ¨ßÊ°¢Šì’ó¦ɨȰÇ ^ ` The Day of Clamour Surah 101: Al-Qari'ah 6611 6611a ap. carded [wool] 6614a but ¢ ÷È¢ 6614b whose ú÷ 6614c heavy ªôŠ Œì¯Š 6614d scales úʱ¦÷ 6614e pleasant life 6614f light 6615 his abode (mother: 6615a abyss ˆ¨Ê¢ÿ 6615b what she is ’¨ ÿ¢÷ 6616 raging / blazing fire òŠ з FROM THIS SURAH ONWARDS. raised 6606 clouds of dust 6607 pl. THE TRANSLATION OF THE SURAHS IS ALSO GIVEN SO THAT YOU DON'T HAVE TO LOOK FOR ONE WHILE MEMORIZING THE MEANINGS OF THESE SURAHS. stormed into 6608 ungrateful. ingrate 6609 pv. is brought [to light] ÈÀŠ¯È¢ 6612 moths ¢à’ìû 6613 pp. ARE PROVIDED. fg. MEANINGS OF ALMOST ALL THE WORDS OF EACH SURAH. be scattered ú’ØÇÈ 6613a will be ÉÀŒð« ®üïŠ 6613b mountains ɾ¢¦Ž³  ° ॠ6613c wool Žú ß 6614 pp.

he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy. Will be in a life of good pleasure and satisfaction. But he whose balance (of good deeds) will be (found) light.÷É¢ ¨ ÷¢·Æ°¢û The (day of) clamor: What is the (day of) clamor? And what will explain to you what the (day of) clamor is? (It is) a day where on men will be like moths scattered about.Will have his home in a (bottomless) pit. And the mountains will be like carded wool. Then. . And what will explain to you what this is? (It is) a fire blazing fiercely! .

. you shall see it with certainty of sight! Then. were you to know with certainty of mind. for e. Again. and (join together) in the mutual enjoining of truth. . by God) 6622 [flight of] time. would that Šó 6620f knowledge 6620g you will behold (see) 6620h hell 6620i vision ö’ô ß ÈÀÌ« ö ¸³ ú ß úŒô ŠÈ« Part: 30 more serious things). patience The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the ` ¦Œôø ß Ê©¢¸ ó¢Ï Ϧ« one another ê· ŽÂ¦Ï By the time. Al-Asr ŽÂŒ¯¢Šð ¬ó¦ɨȰÇ ^ 247 ` The Piling Up Surah 102: At-Takathur  ’óÈ¢ 6617 diverted. ÂÐß declining day 6622a man 6622b in 6622c a state of loss 6622d except. you soon shall know! Nay. Until you visit the graves. But nay. Except those who have faith. Verily Man is in loss. you soon shall know (the reality).Surahs 102-103: At-Takathur. distracted 6618 (greed for) more and more 6618a until  ¬· 6619 you visited / reached ö«Ì°É± 6620 graves 6620a nay 6620b soon 6620c you will know then Œ¯¢Šð« Ž¥¢Šì÷ ¢MôŠï È»Ç ÈÀøôŠ à« 6620d but (again) öŒ¯ 6620e if. save 6622e (those) who believe 6622f do 6622g good (works) 6623 they exhort / enjoin upon ÈÀ¢Èûʤ  èŠó ‰ È» ¢Móʤ ¦ü÷ ¦ ¦ 6620j you will be asked 6620k that day À  ÷  6623a truth 6620l pleasure Žö àû 6623b endurance. and of patience and constancy. shall you be questioned that day about the joy! (you indulged in!) ŽÂÐà’ó¦ɨȰÇ ^ Time Through the Ages Surah 103: Al-Asr 6621 È by (particle used for swearing. You shall certainly see Hell-fire! Again.g. and do righteous deeds. (You would beware!).

Surahs 104-105: Al-Humazah. traducer 6625a gathered Þø³ 6625b counted È® ¾ß 6625c thinks 6625d that 6626 made him live forever 6626a nay 6626b verily. Who piles up wealth and lays it by. leaps up over Þô MØ« 6631 hearts ¨¾  ’çÈ¢ ` The Scandal-Monger Æ®¦šŒç) (sr. all 6624 scandal-monger. In columns outstretched. ¨øŠØ· 6632b how ð̮Ȣ 6632c dealt with Ƚ°̮Ȣ–÷ 6632d owners. slanderer 6625 backbiter. ¾Šô»È¢ Žò è’ó¦ɨȰÇ ^ ` ¢MôŠï The Elephant Ⱦ Surah 105: Al-Feel Ä ¦ °.: Surah 104: Al-Humazah ƨ¾ Ï  š÷ OòŒï 6631a closed ¨Äø ÿ 6631b columns 6632 pp. And what will explain to you that which breaks to pieces? (It is) the Fire of Allah kindled (to a blaze). flung MÀŠÀ¦ü 6632a you have seen 6628 crushing (torment). Thinking that his wealth would make him last forever! By no means! He will be sure to be thrown into that which breaks to pieces. Al-Feel ʨÄø ’ó¦ɨȰÇ ^ 248 Part: 30 6630 fg. be thrown. ¨Äø Œó ¤È  ¸ MÀÈ¢ ¾øß ¨È® ¾ø÷ Woe to every (kind of) sandal-monger and backbiter. surely 6627 pv. outstretched. endless 6623a every. That which does mount (right) to the hearts. fault-finder. It shall be made into a vault over them. rises over.

what will ¦ ¦ ¾ ¸ ». æ Šï which breaks (others) to pieces 6628a convey 6628b Ah.

§ ¬ ´.

kindled 6629a which ¢÷ ¨¾Šë ÷  ¬Mó¦ ŠòàŠç ʧ¢¸ÏÈ¢ companions convey unto you 6628c « 6633 companions of the Žò è’ó¦ɧ¢¸ÏÈ¢ elephants 6634 the elephant 6634b brought (made) Œò è’ó¦ ¾ ¸ «. what 6629 pp.

’òà´ .

249 ¾ Šï ¾ ¾ µ. Al-Ma'oon 6634c stratagem 6635 to let go astray.Surahs 106-107: Quraish.

Part: 30 6639a Quraish (name of a tribe) ‰Ê Œë 6640 journey ˆ¨Šô·Ê° ŠòÇÌ°È¢ 6641 winter ¦ÂŠ× 6642 summer 6642a so they must ò ôÔ« brought to naught ¾ ¬ °.

flying creatures 6636 swarms / flocks (of birds) òŽ¥¢¥È¢ 6636a pelted  ÷« 6642b this ¦ŠÀÿ 6636b stones ǨȰ¢´ · 6642c house (Kaabah) ª ¥ 6636c baked clay ‰ò ´ Ç 6642d fed them 6636d made Šòà³ 6642e fed them 6636e like 6637 6638 ¾ ² °. Æ ¢¬ Ë 6635a sent 6635b birds.

Ä ¿ ° .

¾ ¸ «.

eaten up. ¾ ½ ¦. Ƚ (field of) stalks and straws pp.

æ Ï ® § ¸. æÐß ƾŒï’˜÷ devoured Have you not seen how your Lord dealt with the companions of the elephant? Did He not make their treacherous plan go astray? And (He) sent against them flight of birds. Then did (He) make them like an empty field of stalks and straw (of which the corn has been eaten up). Striking them with stones of baked clay.

worship ‰Ê ŒëɨȰÇ ö øà’×È¢ ¿ ¸ ¶.

Ǹ³ú ÷ö øà’×È¢ against hunger 6642f made them safe 6642g made them ö ü÷ ¦ ¦ À ¿ ¦.

Ç»»ú ÷ö ü÷ ¦ ¦ safe from fear For the familiarity of the Quraish.Let them worship the Lord of this House. And with security against fear (of danger). taming protection. . ÊÀߢø’ó¦ɨȰÇ ^ ^ ¦Ì¾¦à’ôŠç ` Neighborly Needs ` The Quraish (Custodians of Ka'bah) Surah 107: Al-Ma'oon 6642h have (you)? did (you)? 6642i you observed 6642j belies È¢ Surah 106: Quraish 6639 familiarity. Their familiarity with the journeys by winter and summer. Æ»¢Šôʤ Ä ¦ °. who provides them with food against hunger.

§ ¯ ½.

ªȢȰ ɧOÀŠð .

Al-Kfrun 250 Part: 30 6642k requital Žú¾ó¢Ž¥ The Abdundance 6642l that is he î ó¦È¯ Surah 108: Al-Kauthar 6643 repels. ¸ ¸ ®.Surahs 108-109: Al-Kauthar. thrusts.

encourages µ µ ¬. N¸¾ pushes away 6643a 6643b 6643c 6643d 6643e 6643f ö ¬ orphan (n) urges.

feeding .

Ò¸ ¿ ¸ ¶.

careless 6644a pretend 6644b stop others öŽ «ôÏ ÈÀÿ¢Ç ÈÀÌÂÉ ¡Â Ħ°. neglectful. Ê¿¢àŠ× Žú ðÈ ÷ needy ˆòÈ woe ú OôÐ÷ the praying ones öÿ 6643g those 6643h their prayer 6644 pl.

¸ À ¿.

6645 ÈÀߢ÷ small things of daily use small kindness. ŽÂŠ¯ Šð’ó¦ɨȰÇ ^ verily we 6645b we have given ¢ü ŠØßÈ¢ 6646 the abundance Š¯ Šð’ó¦ 6646a therefore 6646b im. neighborly needs Have you seen him who denies the judgment (to come)? Then such is the one who repulses the orphan. pray 6646c unto your Lord 6647 im. Those who (want but) to be seen. sacrifice 6648 [your enemy] who hated / ` È» OòÏ î¥Â ó ° ¬ À. But refuse (to supply) (even) neighborly needs. So woe to those performers of Salah who are neglectful of their prayers. And encourages not the feeding of the indigent.

¸û¦ Žû¢Ë insulted / traduced you 6649 cut off. he will be cut off (from every good thing in this world and Hereafter) ÈÀàüø from doing ¢ ûʤ 6645a ÈÀÌ 碊ð’ó¦ɨȰÇ ^ ` Those Who Reject Faith Surah 109: Al-Kaafiroon 6649a Oh! Disbelievers 6649b I worship 6650 I do not worship ÈÀÌÂÂç ¢Šð’ó¦¢ . one without posterity ¬¥È¢ To you have we granted abundance. For he who hates you. Therefore to your Lord turn in prayer and sacrifice.

È¢– ® § ¸.

¾¦ßÈ¢ ¾¦ßÈ¢¢Šó .

Surahs 110-111: An-Nasr. what you 251 ¢÷ ® § ¸ . Lahab 6650a that (which) 6651 pl.

seek forgiveness ° » ¹. you 6651b shall worship entering 6655 in troops ö¬ûÈ¢ 6655a then ÈÀ̾¥Ž¢ß 6655b hymn the praise ¾¦ßÈ¢¢÷ 6655c praise of ¢ûÈ¢ 6655d your lord 6656 im.

6656a verily ÈÀ̾¦à«¢÷ 6652 that which I worship 6652a I 6653 that which you have ® § ¸.

ÈÀŒô»¾ 6654h worship 6651a Part: 30 ö.

«¾¦ß¢÷ worshipped ¾ ­ ®.

¢³¦’çÈ¢ È» ¶¦Ç ¬ § ².

® ¿ ¬.

Nor will you worship that which I worship. doomed 6658a not Surah 110: An-Nasr 6654d came 6654e help ° ´ À . ¾ø¸Ž¥ î¥È°  èä¬Çʦ þ ûʤ  6654 ap. And I will not worship that which you have been wont to worship. and victory. To you be your way. And crowds. and pray for His forgiveness. Celebrate the praises of your Lord. and to me mine. perished. ¤ ŠóɨȰÇ The Flame Surah 111: Al-Lahab ` The Help 6657 fg. For He is oftreturning (in forgiveness). Nor will you worship that which I worship. worshipper ¾Ž¥¢ß 6656b is ÈÀ¢Šï 6654a unto you öŒðŠó 6656c ever ready to ¢¥¦ « 6654b your religion 6654c unto me öŒðüÊ®  ó Say: O you who reject faith! I worship not that which you worship. ŽÂÐ üó¦ɨȰÇ ^ show mercy. doomed È –³ 6657a both hands ÂÐû 6657b Abu Lahab (name) 6658 perished. oft-returning When comes help of Allah.

6654f triumph ¬ © ».

6654g you have seen Ä ¦ °.

` ^ ¶¬çŠ ªȢȰ § § ©.

ª ¦« ¦¾ ‰¤ ŠóŽ¥È¢ § § ©.

 ¤« ¢÷ .

252 Part: 30 X’ãÈ¢¢÷ Ê´¢Šô»Žœ’ó¦ɨȰÇ Ä À ¹.Surah 112: Al-Ikhlaas 6659 availed not.

^ did not profit 6659a from 6659b him 6659c his wealth 6659d that which 6659e earned 6659f soon 6659g he will be plunged 6659h fire 6660 of blazing flame 6660a woman. wife 6661 fg. carrier 6662 wood. (fire wood) 6663 6663a The Purity (of Faith) úß Surah 112: Al-Ikhlaas ÉÁ þŠó¢÷  ¢÷ § ² ½ .

and all his gains! Burnt soon will he be in a fire of blazing flame! His wife shall carry the (crackling) wood . One who needs none but all need Him ɨ¢ÈÂ÷ʦ ¾ ¿ ¬. co-equal.as fuel! A twisted rope of palm-leaf fiber round her (own) neck! ¦ŒèŒï ¾·È¢ ¾ø Ðó¦ Besought of all. ˆ¨Šó¢ ø· 6666a not ¤ŠØ· 6667 begets not ¾ Ž³ 6668 was not begotten neck ¢ÿ 6668a there is none her unto him comparable 6663b rope. (he) ¾ ôöŠó is not begotten Ȳ 6665c comparable. halter ˆò¦· 6668b palm-fiber ¾È÷ 6669 6664 Perish the hands of the father of flame! Perish he! No profit to him from all his wealth. the Absolute. like ôÐ 6665d he ¦Å°¢û 6665e the one 6666 the Eternal. ¤Ȋï ¾·È¢ 6665 the one 6665a begets not 6665b pv.

¾Šó öŠó ÿ Ä ¾ ´.

‰¤ ŠóÈ©¦È¯ ` öŠó ¾ ôöŠó ® ¾ Â.

À ¦ ½.

¾Šó öŠó úŒðöŠó þŠó  ¦ŒèŒï Say: He is Allah. He begets not. the One. the eternal. And there is none like unto Him. Allah. absolute. nor is He begotten. .

¯  ¸.Surahs 113-114: Al-Falaq. An-Naas ŽêŠôŠè’ó¦ɨȰÇ 253 Part: 30 ʲ¢ üó¦ɨȰÇ ` ^ ` ^ The Dawn The Mankind Surah 113: Al-Falaq Surah 114: An-Naas 6670 I seek refuge 6670a to take refuge.

ɯßÈ¢ 6675c say Ưß 6675d mankind to seek protection ¾  ¼ .

: ¼ ¾ ­. came 6674 fg. rising dawn êŠôŠç 6676a ÊÁ¢Šóʤ 6671 from evil ÂË 6676b 6671a ú ÷ evil which ¢÷ 6676c 6671b ÂË whishperer he created êŠô» 6676d 6671c 6677 the one who 6672 darkness 6672a when 6673 overspread. pl. blowers (sr. ’òŒë ʲ¢û î ô÷ God daybreak.

‰ê Ç¢Šã ¼ ² ¹.

¦È¯Ê¤ ¤ŠëÈ § ¼ Â.

ª » À.

Ê©¢Š¯¢Mèû ¨Š¯¢Mèû) 6675 knots 6675a envier ® ² ¬.

6675b envies ® ² ¬.

® ¼ ¸.

From the mischief of those who blow the knots. (pl. And from the mischief of the envious one as he practices envy. ¾ ìŠ ß ¾ Ç¢· ¾È· Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn. Sustainer O§È° 6676 6670b ²  ² Â.: ƽŒô÷) King Lord. From the mischief of darkness as it overspreads. From the mischief of created things.

ʲ¦ÇÈ ²¢ ü¼’ó¦ sneaks / withdraws ÌÄ ÀMó¦ 6677a who 6678 whispers 6678a in 6678b breasts. (hearts) 6678c Jinn ²  ² Â.

ɲÇ   ç Ê°ÌÂ¾Ï À À «.

The God of mankind. The king of mankind.  . From the evil of the whisperer. ¨ ü³ Say: I seek refuge with the Lord and cherisher of mankind. who withdraws (after his whisper). who whispers in the breasts (hearts) of mankind. of jinns and men.

you must have developed the capability to identify the meanings of new words in the translation. By now. i. You can start with any of them.Lughatul-Qur'aan 254 Where Do I Go From Here? ! Where Do I Go From Here? Well! You can start studying the second main source of Islam. insha-Allah.. ***** A徺ò¥è äÍÁèdä jè îKh â ò»±ñÉâ And say: "O My Lord! Increase me in knowledge." . Hadith.e. There are plenty of Hadith collections available which contain the Arabic text alongside the English translation.

. SPEND 5 to 10 MINUTES PER DAY and insha-Allah WITHIN ONE YEAR. then is there any that will remember (or receive admonition)? (Al-Qur'aan 54:17) So. Is that not an effort worth investing! And Indeed.. Make this book a part of your life. We have made Qur'aan easy to understand and remember. .Lughatul-Qur'aan 255 Where Do I Go From Here? An excellent guide to lead you to the understanding of the Qur'aan. Keep it on your desk and study it for a couple of minutes everyday until you are able to understand Qur'aan. you will understand most of the Qur'aan. All you have to do is.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful