P. 1
Beckett y Godot[1]

Beckett y Godot[1]

|Views: 29|Likes:

More info:

Published by: Iván Fernández Vidal on Apr 29, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as RTF, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

03/04/2013

pdf

text

original

BECKETT Y GODOT

Bodega subterránea de un teatro caído en desuso. Restos de escenografía. Varios percheros, donde aún permanecen colgados, sin vida y sin muerte (fantasmas, en suma) algunos vestuarios. Butacas maltrechas, cinco o seis aquí y allá. Bancas, un andamio. Beckett sentado en una de las butacas traza un dibujo en el suelo con un palo; en otra Godot, en actitud de espera, de incómoda espera. Pasado unos instantes: Godot : (Escribiendo en el aire) París, diciembre, 1989. Querido diario, el señor Beckett dibuja algo en el suelo, yo espero alguna orden (Lo mira). Al parecer no me dará ninguna. Tal como ayer, es todo lo que sucede. Espero poder encontrar algún quehacer... Cada día se me hace más difícil... (Deja de escribir. Se echa hacia atrás, caviloso. Vuelve a escribir:) ¿Tendrá algún sentido consignar todo esto?... ¿Existirá alguien a quién le importe? (Pausa) ¿Pero... a quién diablos le importa que exista alguien a quién le importamos, si nunca sabemos quién es ni dónde está... ni por qué le importamos?... (Queda con la mano en el aire un instante. Lo borra o tacha todo. Se echa hacia atrás. Un tiempo) Anoche, sin ánimo de competir, por cierto, por insomnio o por llanto, escribí un cuento (Como si Beckett se hubiese extrañado) Sí, un cuento, claro, yo. Escuche: «Entonces, Adán lo miró a los ojos, y dijo «No, no me voy» (Lo mira) ¿qué le parece? Se llama «Hecatombe» ¿Apocalíptico, verdad? (Silencio) Ah, ya. Se levantó con el insoportable a cuestas. (Pausa) Disculpe (Se levanta, va hacia atrás. Vuelve barriendo. Se observan a hurtadillas; Beckett, fastidiado, Godot, vindicativo. Beckett tose, aventando el aire con las manos) ¿Molesto? Sobremanera. Lo siento. No fue mi intención. Deja de barrer. Beckett suspira aliviado. Pero la paz dura poco. Godot las emprende con el andamio. Beckett : ¡Y ahora, qué, por Cristo santo! (Godot lo mira compungido) No soy un viejo histérico, pero debe estar de acuerdo en que esto es demasiado. Disculpe; pero tengo que moverlo... Y solo no puedo. Nadie podría, las ruedas no funcionan. Seguramente lleva años ahí.

Beckett Godot

: :

Godot Beckett

: :

Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot

: : : : : : :

(Tironeando) Debo barrer. Le pedí que no lo hiciera. Ayer. Y antes de ayer. Y la semana pasada. Tiene que haber cientos de bichos debajo. A mí no me molestan. A mí tampoco. Pero matarlos es un quehacer de vida o muerte para mí. Sigue intentándolo. No puede. Busca, encuentra un palo. Cuando va a usarlo para hacer palanca:

Beckett Godot Beckett Godot Beckett

: : : : :

¿Necesita el empleo, señor Godot? Temporalmente. Entonces tiene que obedecer; aunque sea temporalmente. Dura palabra, obedecer. Es la defensa tradicional de los ejecutores de órdenes horrendas. Está bien, condescender. Godot duda. Finalmente deja el palo, y sigue barriendo. Beckett tose. Godot barre. Beckett vuelve a toser, se ahoga. Godot va hacia él.

Godot Beckett

: :

¿Se siente mal? No, es el polvo.

Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot

: : : : : : : : : : : : : : :

Ah. Lo lamento. (Observa detenidamente) ¿Qué hace? ¿No lo ve? (Azorado) Claro: dibuja. (Señala) Es la muerte, si no me equivoco. No se equivoca. ¿Dibuja horrible o está embarazada? Está embarazada. ¿De quién? De mí. Pronto me va a parir. (Después de una pausa) ¿Se siente mal? Fue el polvo, ya se lo dije. ¿Tomó sus remedios? No tomo. Ya no. Pensé que lo hacía. A escondidas. Muchos de ustedes lo hacen, supongo que por que el deterioro físico no resulta elegante. Me importa un pito la elegancia. Hemingway, ya viejo, canoso y derrumbado, odiaba que lo vieran tomando remedios. Bueno, tenía sus razones, toda su vida había luchado por convertirse en un mito homérico a la par que en un gran escritor. Fue cazador, pescador, boxeador, jefe guerrillero; todas cosas «cojonudas», como el decía. ¿Lo conoció? Lo vi una o dos veces en casa de Joyce. No teníamos demasiado en común. Claro, usted jugaba criquet y bridge. También jugué rugby y tenis... Y fui un excelente peso pesado ligero en boxeo. En su juventud, sólo en su juventud. Además, fui notable nadador en distancias cortas y largas.

Beckett Godot Beckett Godot Beckett

: : : : :

Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : Qué yo sepa nunca llegó primero. y no tocan a la puerta. tristes. señor Godot. mudos. son tan extraños como los del Señor. ¿Por qué? ¿Para qué? ¿Cómo podría saberlo? Supongo que tras nuestras palabras se esconde algún sentido. qué? Godot Beckett : : Godot Beckett Godot Beckett : : : : Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : . se besaban. Siéntese. Y parejas de enamorados. No quise ofenderlo... Es sólo que no puedo barrer. inermes. (Se vuelve hacia él) Pero. mudos.. Lo envidio. Ah. De todas nuestras muertes. se atrasaba siempre... uno de los dos se atrasaba. hombre. los amantes no llegaban juntos.. usted no es creyente. La conversación era más reposada. eso. ¿Usted sí? Por supuesto. conversaban. Incluso una vez casi se ahoga.. Lo felicito. ¿Teme que alguna vez suceda eso entre nosotros? Sólo le conté algo. ¿Qué le sucede? Nada. reían.. por favor. ninguna tan atroz como el silencio que sobreviene después de una conversación donde ya se ha dicho todo. No puede exigirme más. y los besos más esporádicos.. ¿Qué le sucede? No lo tome a mal. Resultaba placentero verlos. El señor no puede barrer. las risas menos alegres. (Queda mirándolo) (Incómodo) ¿Pero.. (Mira) Y hace días que no tocan a la puerta. (Godot lo hace) Hay una pequeña plaza entre mis recuerdos.. Pero quizás sólo quise decir que nuestros caminos. fui un pésimo deportista. Le ruego que no lo mencione. hasta que terminaban quedando allí.. Ya le pedí disculpas. (Señala a su lado) Siéntese. en consecuencia. pero con el tiempo algo sucedía. mudos.

No niego que subir a dar una excusa era algo. Está ciego y aborrece a la gente. no dudo que surgirán otros quehaceres. Por lo demás.. debe ser un tremendo lío para Él. el hecho de que ya nadie toque a la puerta. me siento cansado. Me encargaré de ello. es posible. aún en las cosas más sencillas. Rooney. Mr Rooney. Rooney. deben existir docenas de Rooney ciegos y borrascosos en el mundo. Pero ya que ha mencionado la presencia del Señor. No responda. (Deja de mirarlo) Estoy dispuesto a considerar un milagro. Todo está en manos de Mr.Beckett : No lo sé. él lo verá todo? En realidad. es capaz de cualquier cosa. ¿Complicado. ¿Llegó a matar niños? No lo sé.. y todo eso. Seguramente usted debe pagar agua. ¿Trivial? ¡Me tiene la paciencia hecha mierda con sus demandas domésticas. gas. ¡»Todo este invierno»! ¡Sí. Sí. no exactamente todo. una especie de castigo. Rooney es uno de sus personajes! No le propuse un acertijo. luz. Dije todo. no? No creo que esté Su mano en ese hecho tan trivial. Por lo menos al que solía guiarlo. por favor. de otro modo no estaría usted aquí.. ¿De qué? Godot Beckett Godot : : : Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : : : : : : . (Pausa) Todo.. Lo siento. ¿Entonces. le hace mal. ¿Incluso.. cualquiera que sea ese Mr Rooney.. Mr. y lo llama hecho trivial! No se altere. Es posible. contribuciones.. Mr. Es la persona indicada. Su forma de manifestarse.. Un tipo borrascoso. Pero para un creyente como usted ese maravilloso acontecimiento resulta angustioso.

Godot Beckett Godot : : : . No era mucho lo que se pedía. Grave.. Lo mínimo... me repito.Beckett : Supongo que de estar cansado. es el cansancio. Por cristo santo. la apaga.. No era mucho en realidad. eso es lo mismo. (Pausa) Contínuo el no poder más. (Se echa hacia atrás.. Creo que echaré una siesta.. por lo menos eso es algo! Va. ¿Qué apague la luz? (Se levanta) ¿Qué apague la luz? ¡Mierda. Puntual siempre. Apague la luz. Apenas lo indispensable para saber si había alguien que atendiera el negocio o si estábamos dando gritos de ciego. o si nos apostamos a una rifa que no existía. acaso saber si algo estaba en juego. Exacto. por favor.. Aún con todo a mano no poder más. cierra los ojos) ¿Qué le pasa? Nada. me repito..

No tenía que hacer eso. El hecho es que se detuvo. le pregunté si usted también lo había escuchado. respondió que no. No hay ruidos extraños aquí. Sí. Eso me conmovió. aunque recién lavadas se ven bastante a maltraer. Y no iba al baño. pero visten capotes alemanes de la segunda guerra mundial. qué? Se comportó como un vulgar hijo de perra. Sobre el andamio están tendidos un par de calzoncillos y unas camisetas. los ruidos extraños les producen temor.. Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : . los dos están sentados en las mismas butacas. pero usted.. Ni siquiera me saludó.. Le estaba diciendo. usted. Sé perfectamente lo que respondí... iba a la cocina. deje los abrazos para las madres. ¿Cambios de temperatura? Este ha sido un largo y feroz invierno. Es la natural expansión o contracción de los objetos debido a los cambios de temperatura. Ella no hará ningún ruido al llegar» Usted respondió. Dije «Lo sé. a la cocina. Acabo de hacerlo. un invierno parejamente cruel.. No me estaba diciendo nada. Godot tiene los zapatos de Beckett amarrados a la cintura. Sentí un crujido. pero en ese momento usted iba al baño... ¿Yo. y quise abrazarlo. Beckett. Al baño. al dormitorio. Disculpe. y se sentó aquí. Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : Buenos días. Particularmente en su situación. Buenos días.. Godot. Sr. Fue irrefrenable. . Le dije «No se preocupe. gruesos calcetines de lana. Sé que a los viejos. que más da.Cuando vuelve a encenderse. tal como a los niños. y no me preocupa». Beckett descalzo. Sr..

(Se levanta) Déjeme ir. ¡Sabe lo que significa para mí hacer algo! .. Se los estoy arreglando. esta plática no Iré a la cocina.Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : Y usted me robó los zapatos. Las raíces venenosas pueden florecer en cualquier momento. Jamás me pondré botas. ya le dije que allá atrás hay varios pares de botas. No me convencerá. Es a mí a quien corresponde hacerlo. Mire con lo que nos estamos abrigando. Agosto de 1942. A las montañas. de vejámenes a la Familia y de patrioterismo. ¿Cree que el fascismo puede volver a florecer? Por cierto. Esta conversación no me agrada en absoluto. creo que no. ¿Puede llamarse huida a eso? No. Por lo demás. Que yo sepa. Yo no percibo signos de que la historia esté siendo dirigida nuevamente por la locura. confieso que yo hubiera o de bajeza si hubiese de concentración. Disculpe (Pausa breve) Le sido capaz de cualquier acto de heroísmo estado en peligro de ir a dar a un campo estoy de acuerdo con usted. Pronto comenzaremos a mirar pasivamente hechos de honda corrupción. Y todo volverá a romperse como un árbol podrido. Huyó a tiempo. ficción. ¿qué más da ponerse botas? (Silencio) Además son de alguna obra de teatro. tomando incluso otros nombres. Lo que las botas representan no fue arrancado de cuajo. (Se para) Godot Beckett Godot : : : Beckett Godot Beckett Godot : : : : Quédese donde está. Pero es agradable. No.. a usted no lo agarró la Gestapo. Yo sí.

un tedio mortal! ¡Jódase.Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : : : : : : ¡No tengo por qué cargar con sus tonterías existenciales! ¡Iré! ¡No! ¡Quiere que le enseñe mi número para que me dé el pan y la sopa! ¡No sea ridículo! ¡Hace frío. tengo hambre y tedio. por qué! ¡Aquí no hay ningún por qué! ¡Ninguna explicación. tengo mis derechos! ¡Me cago en sus derechos! ¡Pero por qué. absolutamente ninguna! ¡Eso es irracional! ¡Por supuesto que lo es! ¿Y lo dice así? . este no es un parque de entretenciones! ¡Tampoco es Auscwitz.

nada tengo que ver con la desesperación. es el lento. no pone nada de su parte. para usted sólo soy un desechable secretario. un loco o un fantasma más entre sus fantasmas.. me está escuchando pero se le da lo mismo. Pero es su culpa. el silencio no es su fuerte... (Pausa) Tienen protuberancias que le harían daño. se sienta a recuperar el aliento) (Preocupado) ¿Se siente mal? (Después de un tiempo) Olvídese de lo que le enseñaron sobre el infierno. por fin. pero que sin embargo.. acepto que anoche hice mal en esconderle los cigarros. (Se mira el capote) Y según la Convención de la Haya. salvo que nos vamos sintiendo más inmovilizados y vulnerables. pero es sólo otra burla. es indecoroso! ¿Me escucha? ¿Me está escuchando? Sí. sentimos palpitar algo como una expectativa. Por la sinceridad que revela. lo es. peleles sin remedio.. aferrado a los huesos que mueren. algo como una sed a punto de saciarse. usted también lo hizo.Beckett : ¿Y cómo quiere que se lo diga? ¿Aullando entre las cenizas. en lo hondo. muchacho. no? (Para sí) Los dos estamos demostrando una impresionante decadencia. Ni siquiera le sensibiliza el hecho de que lave su ropa íntima (Amolado) ¡Fineza de mi parte que terminará en el momento exacto en que comience a cagarse en los calzoncillos!. los prisioneros no podemos ser castigados (Pausa. interminable acabar de nuestros días cayendo gota a gota. usted es un terrorista verbal. Mira. nada sucede. ¿Me lo permite? Si lo intenta lo mato. la inalterable rebelión que ha sostenido contra el cielo y la tierra me llena de asombro. me gustaría registrar lo que ha dicho.. camina) ¿Va a la cocina? (Silencio) ¿Puede llegar allá sin mi ayuda? (Beckett se pierde) ¿Lo ofendí? No me importa. mil? (Señala) ¿Y esa ropa... como Job? ¿Rascándome el cuerpo cubierto de llagas con una teja? (Se cansa. (Beckett se levanta. en nuestro tiempo el infierno es un día en que estamos viejos y enfermos y ya todo nos está vedado. ¿Qué pasará cuando Ella llegue? ¡No puede irse así! (Muestra) ¿Cuántos años tienen estos zapatos? ¿Cinco. he estado recorriendo su vida de punta a cabo. desde cuándo que no la renueva? ¡No puede irse así... Deme los zapatos.. frente a la ausencia total de una luz que nos desate. No es mi héroe favorito.. ahora monsieur. desde luego. y créame. desgraciado. pero no lo tome tan Godot Beckett : : Godot : Beckett Godot : : . Aunque blando. sobrecargado y sin fuerza interrogativa. ¿Le queda claro? (Silencio) Responda. o de un castigo que nos aplaste. (Pausa) ¿Me escucha? No. pero que es un tipo singular. El infierno. Mientras usted agoniza. para siempre. espera) ¿Qué enorme estupidez. diez.. señor Beckett. Aún no.. (Conciliador) Mire.

Los dos. porque no es cosa de lavar la ropa solamente. ¿A qué se refiere con esto? Voz Beck : Godot : Voz Beck : Godot : Voz Beck : Godot . puesto que un animal de agobio ruge en cada rincón de este antro siniestro que ha escogido como ataúd. ¡Pero qué poca sensibilidad! ¡Qué grosera forma de oponerse al progreso. y me ofrece residuos de cadáveres pestilentes! Es lo único que hay. Voz Beck : Godot : Voz Beck : Godot : Voz Beck : Godot : Voz Beck : . el mundo. En esta catacumba. A la poesía. es patético. estoy hablando de limpiarlo todo. ¿Buen juego de palabras. señor Beckett. Voz Beck : Godot : ¿Sandwich de queso o de jamón? ¿Queso o jamón?. Pero si callo esto se transformará en un terrible vacío. es necesario lavar también el espíritu. ¿A qué? Bueno a. No podemos.. A sobrellevar esto..a pecho: lo hice por sus dolores de pecho. ¿No le basta con lavarme los calzoncillos? (Pausa breve. El azúcar amaneció con caca de ratas. en suma. El mundo en definitiva. y sucede que me levanté proclive al saludo cordial. Claro. Seco) Sólo trato de ayudarlo. a la confraternidad con las espinas. puesto que... Iré a comprar.. no es bueno. Es el lugar donde existimos. verdad? No. y a la palabra noblemente dicha. Usted. (Mira en derredor) Por lo mismo debemos hacerlo grato..

revuelve. no? (Silencio) ¿Por qué revuelve? Dijo que el azúcar estaba sucia. No. la suya también. tazas) No me moveré de aquí. las condiciones. Sirve en ambas tazas. señor Beckett... no estoy hecho para el silencio ni para el monólogo. ¿Acaso. revuelve. (Lo mira) Que sí.. Tiene dinero de sobra para vivir decentemente. Beckett deja la bandeja sobre una banca..Godot : No sé. vasos. Vuelve a sentarse.. Beckett Godot : : . Si nació. Licor. Se sienta. Además. Además no lo hace por avaricia. Sigue con los zapatos. (Se inclina hacia él) ¿Es un buen chiste... y tal vez un par de amigos o amigas que estarían encantados de hacerle compañía. ¿Entonces por qué revuelve? (Silencio) Esto me lastima.. El lugar. sandwich. Voz Beck : Godot Beckett Godot : : : Godot : Si sigue revolviendo se le va a enrollar la cuchara. Su noche acaba de comenzar. (Entra con una bandeja. que me callo. A éste estado de cosas. No me refiero a eso solamente. eso me salva del horror de la inmortalidad.

Sí.. se habla largamente de alguien llamado Mahood. He estado pensando en su opción de muerte.. ¡Qué manía! Si quiere ver símbolos. ¡Por cristo santo. y en el segundo acto. preguntas. ¿Se quiere callar de una vez. Muérase. concedo que es un arte que no domino. (Mira los zapatos) Sí. no me joda a mí. tibio y sagrado lugar de donde venimos? Pero hay algo respecto al desarraigo de sus personajes: todos ellos estuvieron presentes la tarde en que el amor fue absurdamente crucificado. eran pueblos solamente. el lugar en que sus personajes habitan es frecuentemente atroz. pienso que me iré muy pronto. solamente paz. que no tiene brazos ni piernas. de sus ojos. Beckett Godot Beckett Godot : : : : Beckett : Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : . y que vive acurrucado en una tinaja de barro. Me tiene los pies a la miseria con sus arreglos. pensé que nadie vendría a importunarme aquí! Entonces no debió llamarme.Beckett Godot : : Tampoco para zapatero.. Sin embargo. hay dos personajes que viven en sendos tarros de basura. En su obra “Fin de partida”... ¿Nostalgias del seguro. pero usted. basta!. en su novela “El Innombrable”. pero tampoco alzaron la voz en defensa de lo que encarnaba el galileo.. y no volverme loco con su maldita verborrea? Acoso.. la protagonista aparece enterrada hasta la cintura en desperdicios. Del destino. ¿Por qué? No soporto el ruido de las puertas al cerrarse. incluso hasta el cuello.. No puede.. (Hacia los vestuarios) Hijos de un crepúsculo homicida. en “Días felices”. misterios o mensajes en cada párrafo procúrese usted mismo las respuestas. Después de usted. (Señala la bandeja) Desayune.. Pero mi voluntad es hermosísima. No emitieron la sentencia. más desgraciados que culpables. buscan paz. preguntas. ¡Basta. ¿De dónde rayos saca la idea de que me sobrevivirá? De sus huesos.

(Toma la botella de licor) (Espantado) ¡Qué hace! Tomaré un trago. como sucede a menudo. ¡Ni siquiera ha desayunado. puesto que después de la muerte de Watt. ya no me cabe duda de que me despachan lo que pido. Si la etiqueta. hecho esto. Beckett lo mira duramente. aunque también puede ocurrir que ese gesto reflejo se deba al recuerdo de una puñalada que me asestó un vagabundo demente en la espalda. Un incómodo silencio. como usted ve. su complejo de sirvienta me molesta sobre manera. debido quizás a que mi madre murió de Parkinson. rue des Favorites. agresión que me causó una perforación pulmonar. y posiblemente tema descubrir que me tiembla la mano. Callejuela bastante sórdida. Godot : . la botella con mi mano derecha. no puede hacer eso! ¿No? Es extremadamente sencillo. Beckett vuelve a su quehacer. Bien. giro la botella para poder verla.. es una simple labor doméstica.. Para usted que no le teme a las ratas. ¡Sudé terrores haciéndolo! No exagere. el muchacho bizco de la botillería.Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : (Gesto de asco) Jamás. (Señala la ropa colgada) Mi lecho no es de rosas. alzo el envase hasta un poco más arriba de mi cintura. Por costumbre nada más. De hecho. queda hacia el otro lado. Observe: tomo. y cuando estoy de pie como ahora. Siete de enero de 1938. Ni piense que se lo agradeceré. a veces suelo apegarla en demasía a mi cuerpo.

se coge el vaso o la copa. de Malone o de Murphy. Quisiera contarle algo. tres. lo deja sobre la banca. Para la de cualquiera.. y está sentado mirando fijamente un vaso de vino.. se inclina la botella. Nunca lo dijo (Pausa) ¿Pero si lo hubiera dicho.Beckett : Una vez asida firmemente la botella. en este caso el vaso. Por supuesto. Hace treinta y cinco años. pudo decir Lucky alguna vez. anodino objeto. Se le mira al trasluz. en este caso sobre la banca. Se deja la tapa sobre la mesa. Bien. diez mil años. ávida manera de Belacqua. La transformación de un simple. Las fechas no importan.. usted le hubiese creído? No. por costumbre nada más. No lo haga.. en algo que seduce y mata ¿lo ve? (Muestra el vaso a medio llenar. Quisiera contarle algo. las botellas vengan selladas por medio de un corcho. De tanto en tanto podría abstenerse de sus comentarios intrascendentes. Es verdad que no lo traté mucho. pero recuerdo que solía mirar como la presa al halcón.. dos. (Sigue mirando el vaso) Es por eso que no ha de mirársele a la vulgar. cuatro. crecer y multiplicarse.. ¿Vio? También puede suceder que en lugar de tapas de este tipo... Salvo un sucesor que pronto irá a la muerte..Y nada que pueda hacer el hombre podrá interrumpir nunca ese proceso. generalmente bastan cuatro vueltas para que ésta salga. qué más da. Boca abajo. . porque me da lo mismo que tenga o no alguna pelusa o impureza.. se sienta a observarlo) El miedo es el misterio más impenetrable de la humanidad. es demasiado engorroso para mi sed.. (Pausa) De cáncer pulmonar. de alguien que se obligó a nacer. (Pausa breve) Murió.. Un día.. normalmente hasta la altura de la tetilla derecha. Cuente conmigo (Cuentan) Un. el líquido cae al vaso. procedo a hacer girar la tapa. un año. siempre boca abajo. no queda nada. Godot Beckett : : Godot Beckett : : Godot Beckett : : Godot Beckett Godot Beckett : : : : . pero yo eludo ese sistema. para mirar este vaso es preciso hacerlo a la manera de mi hermano Frank. y lo sabe. Se baja el vaso.. Yo sí. Y entonces sucede algo magnífico y tenebroso: la transformación.

dije Godot. Déjese de tonterías. y arreglé sus zapatos. hablar hasta que el silencio termine de tragárselo. Perfecto. ahora haga lo que debe hacer. No dije gordo. por dios. (vuelve a sentarse) no he terminado. mensaje o testamento. (Pausa) Pero quise contarle algo y no me dejó. (Mira los percheros) Pongo a Vladimir y a Estragón como testigos. «Bien. trataremos de pasarlo bien». No sé si será una buena solución. Ya lavé su ropa. (Godot hace ademán de desatarlos de su cintura. Eso es pasado. No. (Pausa) Por lo menos a lo que queda de ellos.. Sea concreto por favor. pero es todo lo que aprendí de mis antepasados. deme los zapatos. (Ilusionado) ¿Trabajaremos? No. Está bien: deme los zapatos. ¿Y después? ¿Qué haré después? Ya se lo dije. hombre. Sí. Ya hizo lo que no debía. devenido en su secretario por lo mucho que sé de usted. dijo. Todo cuanto diga será tomado como últimas palabras. ¡Desde que llegué no me ha dictado una sola línea! Que se jodan. Duda) Hágalo ya. lo necesito. que se jodan. Le pareció espléndido que no fuera un «insoportable erudito». ¿Entonces qué hago aquí? Hasta hace poco sabía que era un sencillo vendedor de pasajes. Hablar. Incluso se permitió cierta familiaridad. no diré nada. Hace un momento dijo «Haga lo que debe hacer» ¿Qué es lo que debo hacer? Supongo que no le queda otra que hablar. no perdamos más tiempo. Gordo. Beckett : Godot Beckett : : Godot Beckett : : Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : .Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : Imposible..

Ella se hundirá en mí.... ridículo. ¡No. Debemos ser honestos y solidarios. con todas mis cuentas y mis adioses al día. se ve completamente ridículo. Todo claro.. los hombros caídos) Seguramente moriré en un lugar tranquilo y soleado. para que respire la muerte... . ridículo. .. No podemos. la botella con mi mano derecha. la alzo hasta.. carajo! ¡Por dios... y una extraña falla en la puerta me impedirá cerrarla.. Sr. sólo pasará que esa tarde. que deja de respirar. alguien llamará a alguien desde mis propios huesos. la botella en las manos. Su figura es patética. no puede hacer eso. no.. Soy lo que soy. jamás me he considerado una indefensa pieza de caza... . en un mundo que es lo que es.. usted no es nada más que un bocado inerte! (Se para) No me mezcle en sus historietas de terror. ¿No? Es extremadamente sencillo. tampoco en la cocina dejará de cocerse mi merienda.. Es un suicidio...Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : Entonces. (Toma la botella) ¡Qué hace! Tomaré un trago. no siga por favor! ¡Haga algún esfuerzo. me hundiré en ella y. ¿Por qué me agrede.. Su lirismo de escolar espinilludo es exasperante. Un hombre sencillo que se va.. ni el libro que estaré leyendo se cerrará de modo repentino y brutal. (Beckett lo mira inquisitivamente. Beckett? Estamos solos. no será mucho lo que sucederá después.. pura rutina... ¿Quiere que le explique cómo lo hago? Tomo. No habrá un estallido de silencio en el mundo ni los pájaros se detendrán súbitamente en el aire. . jódase. será un bello fin de jornada.. se ve ridículo parado ahí con esos zapatos colgando de la cintura. ¿Verdaderamente leí las recomendaciones que me mostró al llegar? Godot Beckett Godot : : : Beckett Godot : : Beckett Godot : : Beckett Godot : : Beckett : . todo simple. Ridículo. como usted ve.

a la espera de que alguien descerraje la puerta y los tire a la basura. Ni siquiera asistí a la ceremonia.. si a eso puede llamarse mérito. Azar. Su mayor mérito. tal como se pudren los muebles allá en mi departamento. Leí el acta. Terminó. Perfecto (deja la botella) Durmamos. enteramente feliz. angustiosa y terrible búsqueda de Dios». Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : Godot : Beckett : Godot Beckett Godot : : : . Se casó. Tuvo amores. Además su niñez fue feliz. Como bien se ve..» «Insobornable compromiso con el hombre» todo eso rematado por el peor de todos los lugares comunes: «una implacable. Estoy seguro de que ese sarcófago se llenó de expresiones tan vacías como «nuevas fórmulas» «remontarse artísticamente a partir de.. puesto que yo sepa. No había nada de eso. Acabamos de levantarnos. Formó un hogar.. Pero si me permite.... Para la muerte. Hombres y cosas nacemos solamente para eso.. lo que resulta en verdad asombroso.. no nació ni en el dolor ni en la miseria. Simple azar. a la espera de que llegue a podrirme junto a ella.Godot : No le mostré ninguna recomendación. Suzanne se pudre en el cementerio. no comprendo cómo esos tipos de la academia pudieron otorgarle el premio Nobel a un hombre que es la negación viviente de todo valor humano! Ese premio.. No. Sólo forniqué. es el valor conque ha expuesto su masoquismo moral y su abismante incapacidad de amar. ¡Por dios. todo lo que usted ha escrito es un estéril y majadero chapoteo en el dolor y la desesperación.

. (Después de una pausa) Lo sé. (Señala el andamio) ¿A qué? No lo sé. no puedo hablar de alguien que no individualiza. Parle-moi d’elle. devenido en su. ¿De quién? ¡De Ella! Yo no tengo ni su talento ni su cultura. Sísifo lo hacía todos los días. Sísifo es sólo un mito. Que grafica perfectamente la insensatez de tener que construir a sabiendas de que. logrará engañarla. señor.. de fumar un cigarro y de subir allí. Con una piedra al hombro además.Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : : : : Entonces es la hora de tomar un trago. (Vuelve a sentarse) Hábleme de ella. Ni tomando ni fumando ni haciendo grotescas demostraciones de vigor. Parle moi de la mort. ¿De quién? De Ella.. Beckett : .. Sólo soy un modesto vendedor de pasajes..

imagínese a hombres. ¿De quién? De Dios.. dos o tres décadas hubiesen bastado para cubrir la superficie total de la tierra.. de otro modo. Lo acabo de hacer. ¿Por quién? No lo sé. Ni tan genial. aunque trágica. (Se para) Muy de usted ese arremeter ciego y despavorido.. una especie de paz o de estúpida felicidad se apodera de nosotros. No pienso. se produce una detención en la caída. Parece ser que nació antes que la vida. inusitadamente. Y acerque el vino y los cigarros. (Se sienta a su lado) En todo caso. por causas pequeñas. (Camina con decisión) ¡Qué hace! ¡Camino! ¿Para dónde? (Se detiene) ¡No lo sé! Vuelva a sentarse. recordar un rostro. animales y plantas multiplicándose sin cesar. no hubiese podido sentarse a esperarla. Tuve una memoria extraordinaria. me parece una solución absolutamente genial. Cámaras de gas. Por lo menos no en este momento.. pero a trechos. de absolutista. ¡No puede comparar! Si puedo. melindroso. desde entonces no cesan las sangrientas soluciones geniales para borrar de la tierra pueblos y culturas enteros. No lo es.. verdaderamente la muerte fue un acierto genial. Vuelva aquí. ya no. : . Quizás hagamos un brindis. Aborrezco ser el que recibe las bofetadas. La inmortalidad era imposible. supongo. Sí. para hacer imposible la vida. Ya no recuerdo a Beckett Godot Beckett : : : Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : Godot Beckett .Godot : ¿De la muerte? ¿Qué le hable de la muerte? ¿Cómo podría? Si estoy conversando aquí con usted es obvio que no la conozco. como tomarse un trago. no siempre fue así. Sentó un pésimo precedente. De prepotente. sin ir más lejos. A intervalos. o sentarse a conversar..

transforma los rostros. No sea perseguido. Estamos en diciembre. Si estamos en diciembre el frío no importa. Silencio. se lo pregunto solidariamente. algo a Malone. Hubiese tenido que saber cuál es la función de los fantasmas en este mundo. regalos. nada nos perturba.. Ninguno de ellos consiguió nunca lo que quería. visitas. tal vez a Hamm. Pero la verdad es que jamás supe cuales eran sus metas. a Molloy. Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : ¿Necesita enviar dinero a alguien? No. La navidad es una fecha mentirosa. todo está tranquilo aquí. a Krapp. los días son horribles. Godot Beckett : : Godot Beckett Godot : : : .. ¿Qué necesita usted? Yo no soy un fantasma. que su función no es la de vivir ni la de morir...nadie con claridad. El mundo no es así. las calles y las vitrinas. un poco a Pozzo.. una quimera. un mensaje.. Déjese llevar. ¿A nadie? ¿Realmente a nadie? A nadie. señor. Godot Beckett : : Eran sus personajes. Compromisos. Hamm murió ciego y paralítico. una fecha de mierda. (Se sienta a su lado) No. quizás a Winnie. encadenado a una silla de ruedas. Ya le dije que a veces la vida nos permite momentos de vivificante intrascendencia. cena. ¿Víveres? No. paz. a Worm. algo remoto. soledad. si las tenían. leños ardiendo. ¿Es casado? (Silencio) ¿Fue casado? No. y allá afuera debe existir un hermoso día. Pero dejemos eso. debió saberlo. y sólo sabía lo que sabemos todos.

Ni Vladimir... no pude socorrerlo. ¿Por qué no lo hizo? Eran tiempos padres. Creo que en realidad tuve un hijo. Tampoco (Pausa) Qué par de viejos de mierda. ni ninguno de ellos han muerto. ¿Se lo ha cuestionado alguna vez? No. ¿Pudo salvarlo? Sí. Paparruchadas. Usted tampoco es de los trigos muy limpios. Es un tema mortificante en todo caso. ¿Qué? Que alguien baje por ellos. me vi obligado a darlo en adopción. (Pausa) ¿Qué le parece esto? ¿A qué se refiere? Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : : : : : : : : : : . Yo no pude. O algo así. Fue inmolado. ¿Qué le sucedió? Atacó de hecho y de palabra la casa del poder. Esperan. Sí.. tiempos que tenían que parir otros tiempos. Usted es un canalla. Infligir la vida a alguien es un acto de ferocidad sólo comparable al de matarlo. No lo esperan a usted. Usted nunca quiso ser padre.. Me refiero a mi hijo. o familiares.Beckett Godot Beckett Godot : : : : Pero debe tener un par de hijos por ahí. ni Estragón. (Picado) Usted sabe bien eso. ¿Cree? Por circunstancias imposibles de explicar. (Señala los vestuarios) Continuamente hace ambas cosas.

a nadie. confesando nostalgias y atrocidades frente a nada.Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : A esto de estar sentados aquí. Alguien debiera echarnos de una vez al hondo y mugriento vacío. ¿De dónde viene la desolación. señor Beckett? (Silencio) ¿Esto es un hogar? No (Mira en derredor) Decididamente no. ¿Qué es un hogar? . Es posible. Perturbador. Siento que algo duele universalmente.

hornos. donde se sentía feliz. Entonces. claro que no. por decirlo así. Sentido figurado: la casa en la que se vive con la familia. Sinónimos: domicilio. hace poco mencionó un lugar tranquilo y soleado. Sí. quedémonos con la del diccionario. ese lugar no existe aún. Fue una fantasía sobre mi muerte. Esa es una definición de diccionario. Una denominación académica. Beckett : Género: masculino. Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : . Imposible. (Se para. ¿Le parece mejor «Lugar desde donde una voz furibunda nos expulsa»? No. va hacia la botella). vivienda. Descríbamelo con mayores detalles. etc. Sitio donde se enciende el fuego en las cocinas. morada. Silencio. Por supuesto. que lástima. Qué lástima. chimeneas.Beckett Godot Beckett Godot : : : : Usted debe saberlo.

Calle. Pero. una. y a trechos. sosegada. las iglesias y los cafés. y dice que es posible una convivencia honorable? Deme los zapatos. Su familia era protestante. se ve que es posible una convivencia pacífica. No discutiré. señor Godot. para casos tan serios como quien plantó el árbol y cuál era la expresión de su rostro cuando lo estaba haciendo. Se está volviendo caprichoso. estoy hablando del paraíso. por favor. Por hoy me basta con tener el tiempo suficiente para acabar con esta botella. (Bebe. pronto estarán como nuevos. pensé que la severa educación religiosa que recibió encaminaría sus pasos hacia una vejez plena. Es otro mundo. En Irlanda una creencia da vida y otra mata. refriega los pies en el piso. la ensució! Estaba en el camino hacia mi ascensión (Toma la ropa) Mire como la dejó. Váyase al diablo.. yo me desentendí pronto de eso. No sea latero. Estábamos relativamente bien. burguesía acomodada. cansado y enfermo. (Mostrándole la ropa) ¿Por qué hizo esto? No sea imprudente. No se preocupe. Un pequeño paraíso sin ningún maldito árbol a la vista. (Hace como que trabaja) Tenga un poco de paciencia. están las universidades. dos veces. No tengo sentimiento religioso alguno. Sin trampas. No tiene para qué beber. Deme los zapatos. (Señala el andamio). Si estuviera aquí vería que vale la pena. No pudo.Godot : No lo haga. no nos compliquemos. Cansado) ¡Maldición... sube rabiosamente al andamio con la botella. Lástima. se me quedaron los cigarros! ¡Pisó la ropa. Pronto estarán listos. estoy viejo. ofensivo. fumar ni subir allí. bueno.. de Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : . ¿Tres prohibiciones en una sola frase. Vi que se ensució los calcetines antes de subir. perverso.

O’Casey. ¡A Inglaterra! ¡Cállese. y usted se fueron. Joyce. ya! ... Bernard Shaw.. iglesias y clubes propios. una atmósfera difícil. Beckett Godot Beckett : : : Me aburre. Wilde. Una especie de medio exilio.. Farquhar.aquella que vivía apartada de la población católica. Sterne. con escuelas. que muchos creadores no soportaron. Goldsmith.

rugosa. sólo es capaz de citar nombres y fechas como loro de feria.. ¿Por qué? Es la única verdad que ha dicho. palmotear.. Después de usted. ciego de mí quisiera pedirle que no se muera. está mirándome. y me miran con Godot : Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : : : : Beckett : . Lo último que le falta por escuchar es (hace el signo) Descanse en paz. apoyarnos. (Pausa) Disculpe. inútil.Godot Beckett Godot Beckett : : : : Pero otros como Yeats. pero de igual manera. Usted no sabe nada de nada. Nada hay vivo en ese hacinamiento de despojos. Yo no puedo ser sin usted. ¿Entonces. usted no puede ser sin mí. Desencajadas las mandíbulas.. por favor. que no me deje solo.) No quiero verla. resistieron. A moros y cristianos. Los huesos se han derrumbado. sentir. brazos. Que resistieron. Solo me pierdo. No me insulte. no hay que pueda hacerse? Nada. ¿Está seguro? Completamente.. Cuerpo... piernas. Pero la verá aunque se arranque los ojos. soy de los que tienen la vida en las manos. Baje. Imbécil. necesito tocar. Pero sus ojos han quedado abiertos. (Pausa) Sin embargo. Solo me pierdo. Debemos intentar comprendernos. Lo sé. todo ha quedado terriblemente inmóvil.. Brendan Behan. ¿Qué pretende decir? Nada. El muerto que aún no soy. Usted es el perverso. no es lo último. ya se lo he dicho. Si lo es. Querernos. baje y lo abrazaré. por favor. la piel cuelga de nada.. Su fuerte no es dar la mano. (Pausa. Además actúa sibilinamente. (En lo suyo) Curioso. Synge. ¿Querernos? ¡Era lo último que me faltaba por escuchar! No.. Muérase.. Bebe.

Porque segura la mano menuda en la madura mano del mundo. (Comienza a destrozar la ropa a tirones) Diáfano aquel tiempo. Rómpala. inútiles. siempre encerrada en sí misma. Si no termino de arreglar sus zapatos se resfriará.unas imposibles ganas de vivir. (Coge la ropa) Además. Pero la abandonó a su suerte. demonios! Está bien. El pueblito se llamaba Foxrock. No hablaba de Irlanda. de modo que aceptaba gustoso los paseos con mi padre hasta el mar. Lo sé. Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : No puedo. ¿Qué? ¡Es lo único que tiene! ¡Destrócela. Creí que de Irlanda sólo tenía recuerdos con gusto a discordia y a castración. y obviamente aún no conocía a miss Counihan. Porque clarísimo el vivir. No a la manera dificultosa de Molloy. que había perdido sus muletas y debía arrastrarse clavando los dedos en la tierra. Duro tribunal lo espera. Erguidos. ni a la triste y putísima Lulú. No. Rehaciéndose) Páseme los cigarros. Segura. fiera mujer herida su patria. Con todo el tiempo del mundo avanzar. ¿La odia? No. (Pausa) Cogidos de la mano avanzar. ni a mr Endon. Si eso lo hace feliz. Curioso. Siempre vestida de luto.. crédulos. por favor. demencia o sepultura. Irlanda es un país que no merece el nombre de país. ni a Camier. los dos hondos. por favor. ni a Mercier. No lo haga. (Un largo silencio. tengo que volver a lavar esto. Para entonces debo haber tenido cinco o seis años. sino de sangre. recordaba el breve país de la infancia que existió alguna vez dentro de ella. Páseme los cigarros. ¿Y a usted? (Silencio) ¿Cuál es su tribunal? Godot Beckett : : Godot Beckett Godot : : : Beckett : . el esquizofrénico..

. siempre. No di vueltas la espalda. es arrastrado a juicio de mala ley.. siempre. ¿Qué cerró mi corazón? ¿Qué detuvo mi voz?.. ciertamente. no puede hablar nada sin buscarle un maldito porque! No es manía. Gracias. Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : : : : : : . apelo al fin superior. Comprendo. ya todo consumado. ¿No ha pensado nunca en lo magnífico que sería poder hablar sin decir nada? La concordancia con lo que es la vida sería perfecta. ¿Habla en serio? Como pocas veces en mi vida. Sólo cuando el sacrificado cayó al hueco infinito de la muerte. sólo entonces. alza la rota cabeza buscando alguna señal en mi rostro. contemplé el accionar de los hombres perversos como si me hubiera vuelto de agua. Ahora está en ruinas.... eterna una lluvia de silencio. Un hombre melancólicamente parecido a mí. ferocidad. ¿Qué sucedió? Nada importante ¿Desea hablar de eso? No. ¿Entonces por qué lo menciona? ¡Que manía la suya. soldados. Después.. porque vislumbré que mañana me sobrepasaría. Exacto. Le pregunté si sabía para qué se ocupaba esto. Herida en la luz su carne. (Por el andamio) ¿Sabe para qué se ocupaba ésto? Alcanzaremos la luz. Para colgar los focos. y lo más inflexible de todo es el amor. Cae.. aún me lo pregunto.Godot : Un atardecer. pero el camino es terrible. pero la duda vuelve. a lo insondable de todo ser viviente.. aún no se si fue un desmesurado amor. (Pausa) Me embriago de razones y argumentos.. Creo... ¿Qué ve? ¿Qué logra ver?.. o si lo dejé a merced del sepulcro... Apenas un mínimo de sentido común. un soplo de flaqueza o . En mi vida sin nadie.. breve... brotó mi llanto miserable. Un atardecer de grandes ojos abiertos. obscenidades.

andamio incluido. a Clov. (Se sienta. proyectemos. Baje. pero saben que en algún lugar ha nacido. Ellos lo saben. de un mínimo de cordura. ¿Mr. y a Winnie. a todos ellos. Me importa un cuesco. ¿no cree? (Se encoge de hombros) Fue usted quien escribió esa espantosa Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : Godot Beckett : : Godot : . no pueden. no resisto tanta liviandad. ¿Nosotros? Me refiero a Nagg y a Nell. Y esperan. esto es demasiado. no la desenterró. las amamos con un antiguo amor agrietado por el dolor. pongamos orden. Nosotros las amamos. coje un zapato) Terminaré con esto y me iré al infierno. Ah. Rooney le aconsejó está desastrosa inversión? Esto fue un teatro. hablando sin parar. Volverá a serlo. la soledad y las culpas. Conciliador) Sólo es cuestión de voluntad. no cejarán. él debió intentarlo.. siempre ha sido así. pero de todos modos. Sólo son ruinas. departa. ¿Qué clase de orden? Cualquiera. ella no se lo hubiese permitido. No lo hará. ¿Por qué? No se cumplirían las escrituras. Se han exiliado en oscuros oficios de sobrevivencia. hundida hasta las tetas en un montón de basura.Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : No. Bueno. Temporalmente. el lugar donde una vez se originó la revuelta. ¿Los fantasmas? Los actores. alguien que volverá a tocar el corazón de sus semejantes y las ruinosas salas volverán a florecer. (Señala ampliamente) ¿Todo el edificio es suyo? Sí.. Están acostumbrados a esperar. a Krapp. su marido no la arrancó nunca de allí. (Trabaja un instante. Willie. o nacerá pronto.

Lo siento. «¿Por qué no la desentierra?» «¿Para qué le sirve así?» (Pausa) ¿Para qué? Willie. pero la amaba. (Bebe) Y con tamaña superficialidad. un par de bofetadas. Yo la amaba. (Comienza a desasirse de los zapatos) ¿Qué hace? Le entregaré los zapatos. carezco del cinismo necesario para instalarlos en algún lugar donde se sientan cómodos. algo humano. sacaría a todos sus hijos del pozo en que los hundió? Imposible. Esa es una interpretación injuriosa. una súplica. ¿Si tuviese la posibilidad de hacerlo.. Pero Willie debió intentar algo. hermosos y protegidos. Beckett : Winnie vivía días felices hundida en el puerco suelo. Shover se lo dijo. Ya están listos. sacaría a Winnie del sufrimiento. esto está tomando visos de entrevista y las odio. Que una mujer viva enterrada en la basura o que alguien no llegue jamás a una cita. que usted no lo resistiría. Además. Admito que no podemos quedarnos en silencio. Sólo soy un modesto vendedor de pasajes. la convivencia pacífica entre autor y personaje es un desastre para el espectador. Es cierto que no la traté mucho. ¿Podría ser usted? ¿Qué dice? Y Winnie es su madre. Váyase a la porra.historia. ese impávido marido. depende exclusivamente de lo que el autor quiera hacernos tragar. Lo lamento.. en un montón de palabras que no significaban nada para usted. De lo que deseo hablar es de la omnisoberbia del escritor. que quizás sólo fuesen un arsenal de basura. pero esa no es razón para que me interrogue tan desfachatadamente... La conclusión que se desprende de una historia inventada no prueba cosa alguna. ¿Satisfecho? No. Verdaderamente esperaba de usted una actitud más interesante. Hundida en su religión. Godot Beckett Godot : : : Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : Godot : Beckett : Godot Beckett Godot : : : . una demanda ante los tribunales. en fin. ella nunca quiso salir de Irlanda.

dialogue. no puede ofrecerme ayuda! Es natural que me sienta violentado. el amor. Entonces. ¿Por qué me ataca. el cielo puro? No lo sé. vulnerable. señor? ¿Por qué la cizaña? ¡No le conté la historia de mi hijo para ser pasto de sus insidias! No se exalte. No. allá en lo alto. Expuesto. que dejar un hijo a merced de homicidas no causa ni siquiera un ligero remordimiento. ¿Qué? Quiero decir que me desenvuelvo en un hábitat distinto al suyo. quizás la esencia del último acto no sea ni la crueldad. carajo! Es lo que trato de darle a entender. ni la insensatez. ¿Un golpe de horizonte? ¿Una puñalada de rosas? ¿Quizás. ¿Me está tomando el pelo? ¡Si se siente tan desvalido. ¿Cómo? Para comenzar baje de ahí. pero no de la soledad. Podríamos intentar descubrirlo juntos.Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : ¿Y? Y me marcharé. no puede actuar tan ligeramente. Más simple. no soy de este mundo. ¡No soy un niño. Tan simple y tan claro. Me parece fantástico conversar con alguien que está afuera del dolor y del remordimiento. compórtese. Me siento solo en este páramo siniestro. más claro. por ser quien es. Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : : .

atribulados) No sé hacia donde arrastrar estos despojos no sé qué hacer con Beckett Godot Beckett : : : Godot Beckett : : Godot Beckett : : Godot Beckett Godot Beckett : : : : ... Le rogué que no lo hiciera. esa voz. Fue la única vez que sentí su cuerpo contra el mío. solía cantarle. .Godot : Escuche. .Lucía. lo perseguía por las habitaciones... que apenas podía moverse. garañón confeso.. Joyce estaba casi ciego todos sus amigos le ayudábamos yo sólo fui uno de ellos le hacía recados o le leía en voz alta su hija no podía hacer nada por él la locura ya la había envuelto casi por completo qué infundio miserable yo jamás hubiese osado mirarla malsanamente. Aún torcida por la locura. gutural del que quiere algo.. Pero también le comento a Paul Léopold que ella tenía un desquiciado y hermoso culo. Y es cierto. pero ella era incapaz de comprender. ¡Cerdo! ¡Ese es un chisme execrable. todo va entrando paso a paso a las sombras huelo a rancio huelo a polvo y esto es definitivo ya no me levantaré como si nada hubiera pasado. ¿Pero qué pretende emporcándome de esa manera por qué la mal querencia por qué la ponzoña? Recuerdo que cuando Lucía le dio con la silla en la cara a su madre. la encerré en mis brazos para calmarla. Ella. viejo morboso.... Lo mínimo que puede hacer es actuar de la misma manera. Tengo más de ochenta años la sangre me pesa como si fuera de piedra la piel ya no resiste el empuje de los huesos cruje se agrieta. esa voz primitiva. repugnante.. pero nada más lejos que un sentimiento lascivo no puede enlodar una vida que se va señor Godot. le dije que interiormente me sentía muerto y que desconocía los sentimientos humanos.. He sido lo bastante delicado como para no mencionar en ningún momento el episodio de la señorita Lucía. ávida. Sí. sino a su padre! ¿Tantas veces? Ha declarado reiteradamente que nunca fue secretario del señor James Joyce. esta respiración no es mía ni de nadie no sé por qué se arrastra desde mi interior y sale si llegar a mañana no tiene ningún sentido (Godot comienza a emitir sonidos compulsivos.. pero no sabe decirlo.. yo no la iba a ver a ella. y lo acosaba. cosa horrible.. ¿Lucía?. seguramente le dijo eso. era bella. no puede.

. Godot sigue “cantando”. .ellos firmaría gustosamente la peor de las capitulaciones pero el enemigo dice que aún no es el fin.. No queda otra que apagar la luz.. que aún no es el fin..

Su salud declina aceleradamente.. Hará un frío salvaje esta noche. eso. Beckett está instalado en un esperpéntico carro con ruedas. Pensé que odiaba la carpintería. por qué no se va de una vez? Sufro (Se sienta a su lado) Esta despedida de hielo no va con mi Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : Godot Beckett Godot : : : . Godot. pues siempre sufrí de ellos. estaré bien. Realmente me sorprendió. El buen hombre que adoptó a su hijo era carpintero. no tiene de qué preocuparse. correctamente vestido para marcharse. Ahora tengo en el cuello y en el ano. que pase a dejar algún recado? No. señor Beckett.. Y comodísimo. una cosa por otra.. Ah. ¿Y qué? ¿Qué espera? Lamento que los zapatos ya no le sirvan. Aunque ya me he acostumbrado. el carro le quedó perfecto. (Seco) No lo sé. No se apene. ¿Verdaderamente no necesita que efectúe alguna compra. Es una buena noticia. Por asuntos de familia. ¿Podrá? No. Una maleta o maletín a su lado. usted sabe. el frío le sienta bien a mis furúnculos. Ni por qué. ¿Por qué? Bueno.. de pie. Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : ¿Y?. ¿Quiere verlos? No.Cuando vuelve a encenderse. pero nada puedo hacer. ¿no? Deseo irme en paz. ¿Entonces.

Además en este espacio no logrará la velocidad necesaria como para despedazarse contra los muros. vuelve a intentarlo con el mismo resultado) Tiene razón. (Mira hacia la cocina) Lo haré con Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : : : Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : . Ayúdeme. tristezas o remordimientos. ¡Suelte el carro. se estrella débilmente. Beckett Godot Beckett : : : Déjelo así. desgraciado. Imposible Está bien. (Maniobra con su carro tomando posición) (Lo retiene) No sea payaso. usted no se pertenece. ya todo terminó. tengo la sensación de que olvido algo. (Toma impulso lanzándose contra el muro. ¿Colgándose de un árbol imaginario? No. viejo. tengo pleno derecho a disponer de mis restos! No lo tiene. Quizás haya un mundo de quehaceres todavía.. si le producen dudas.. pero no sé lo que es.personalidad. (Evalúa) ¿Usted cree? Por supuesto. (Lo suelta) No hay jueces en el cielo. cerraré definitivamente el asunto. Es triste. Además. lo haré solo. de nada nos serviría descubrir que existe un terrible error en el balance. ¿Jugando criquet hasta que su corazón estalle? (Niega) Lo haré tal como viví: golpeándome contra los muros. Saque las manos de ahí. Pero si los finales abiertos le perturban. Sólo conseguirá quedar más estropeado de lo que está. Me suicidaré. No. me importa un rábano lo que vayan a decir los jueces del cielo cuando sepan que me suicidé. el espacio es muy reducido. que se nos olvida algo.

Realista. No sea sucio.. Amor por amor. Es cierto. ¡Los cuchillos!. energúmeno. subió tres veces. Si que es negativo usted. me cortaré las venas! No cortan ni mantequilla caliente. Basta. ¡Eso es. Mi problema es un corazón interminable. Me complica usted.gas. no pensé que pasaría la noche. está muriendo! Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett : : : : : : : : : : : Godot : .. Sin moral. ¿En qué quedamos? ¿Hundió su miembro en una caliente y núbil vagina? ¡Eyaculó dentro de ella! ¡Compórtese. Godot Beckett Godot Beckett Godot Beckett Godot : : : : : : : No podrá alcanzar la llave. ¿A cambio de qué? De nada. pero salvo por algunos detalles amaneció como si nunca hubiese estado agonizando. Cabrón.. ¿Su hijo? ¿Lo reconoce? Antes dijo “creo” que tuve un hijo. No me interesa fornicar con usted. A partir de cierta fecha se aposentó en la culpa para siempre. nacido para socorrer.. ya nunca logrará ponerse de pie. Cabrón de tomo y lomo. Patrañas. (Tranquilo) Se refiere a la historia de mi hijo. lo estuve observando. Entonces sea sincero. pero no fue capaz de abandonarme. Lo soy. supongo.

cuervos y perros esperan por su carne. ¡No repita mis palabras! ¡Muérase! Con un desahuciado brutal. Quisiera morirlas en paz. ¿Verdaderamente lo siente así? Quizás sea lo más cuerdo que ha dicho. ¿Me quedan horas solamente. alguien tuvo que ser el padre de ese hombre que muere amarrado al tronco de un olivo retorcido. moscas. Tampoco nadie asume su muerte.. moribundo? ¿Siente miedo? No. no me joda a mí. Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett Godot : : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : . ¡Lo sé!. ¿Acaso fue hijo de la luna o del ornitorrinco? Esa vida.. quién parió esa vida desdeñada. ha sido desolador no poder hacer nada por usted. no lo hice. lo que es ya fue. Créame. Quisiera abrazarlo. misterios o mensajes en cada historia procúrese usted mismo las respuestas. Dónde está el responsable. no hay encuentro posible. Es la tragedia total.Beckett : Godot : ¿Lo hizo? Lo hice. Usted nunca podría comprender esa historia. ¡Qué hable. ¡Que manía! Si quiere ver símbolos. los homicidas los dejaron desnudo. qué mas da.. (Para sí) Mierda. lúbrico y afrentoso. qué explique! Sería inútil. nada falta allí. Ni lo sueñe.. y nada puede cambiarlo. Quisiera abrazarlo y pedirle disculpas. de ese coito. ya se lo dije. nadie se hace cargo de esa noche. No lo lograría ni aún teniendo a todos sus protagonistas al frente. Y nada se resuelve. (Se inhala) ¿Está triste. verdad? Quizás menos que eso.

Godot le ayuda a usar el inhalador. Altura. tal como William Beckett fue mi padre. (Tose. No es gracioso. entregados a las alimañas. Pero está torciendo perversamente su destino. no tiene por qué terminar siendo merienda de ratas. que pronto comenzaré a ensuciarme. no es una posibilidad de consuelo? No. ¿Qué perdería haciéndolo? ¿Remota. ¡No me llame así. no soy una mercancía para que me etiquete como le venga en gana! En mi casa usted es Godot. y yo soy Samuel Barclay Beckett. se ahoga. (Receloso) ¿Qué le sucedió? Nací. ingenua y aún descabellada. que atraerán ratas y moscas de las que no podré defenderme.Beckett : Godot : No me mal interprete. De hecho. Terminar siendo un podrido hacinamiento de restos inútiles. No. es una soberana estupidez. Existen limpias clínicas y docenas de personas que lo cuidarían gustosamente. a desprender olores nauseabundos. Vladimir fue Vladimir. que situación tan falsa! Compórtese. (Abruptamente) No somos familiares despidiéndonos en una estación. Hace mucho tiempo que frente a un hecho irremediable enterré todo intento de súplica. no me refiero a que tenga que rezar el santo rosario. no es un final venturoso. ¡Mierda. Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : . señor Godot.) Lo que importa es que ya casi no puedo valerme por mí mismo. Me importa un carajo lo que opine al respecto.

¿Lo ve? Sigue siendo obvio e inútil (Se inhala) Me refería a lo que dijo. El sacrificio total. (Agita el inhalador) Eso no le servirá de nada. ¿La espera de qué? De algo. convertidos en excrementos. Finalmente cientos de asquerosos bichos entrarán a la tumba del hombre. Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : Godot : Beckett : . ¿Por qué? No debió acudir. En todo caso. a la hora de la tarde habrá luz. la espera en vano. fue usted quien no me dejó hacer nada. todo será arrasado (Tose) Pero una cosa es segura. Sí. Quizás aquello no esté al final. de cualquier cosa que le diera algún significado al vía crucis. Calle. bobo. la pregunta por el sentido final seguirá en pie aunque no quede nadie que la formule.. Un final macabro. Y quizás también..Beckett : El lugar no cambia nada. yo tenía la mejor de las disposiciones. sino en el tiempo en que el hombre ama y construye. devorarán sus despojos y los repartirán por todas partes. Usted me rechazó a priori.

..vuelven.que necios. en verdad. como diría el bueno de Estragón......No tengo el menor. usted se limitará a mirarme...nunca debió asomarse al.. yo diré: “No.....las torres ya no pueden. (Pausa) Pero no podrá son su genio..Debe partir.. ya sin nada que decir o sin poder decir nada.. señor Beckett? Beckett : Godot : FIN . dirá: “apague la luz. viejo porfiado..¿Acaso no lograremos. dirá usted...los mensajeros no..una a una.pero no. “Sí.. Luego..solo en su palacio. intenté? (Godot asiente en silencio) Que estúpido fui..ya lo conocen.. ansiedad. Nunca pudo... con su acostumbrada pena de niño.. le preguntaré.. Beckett : Godot : No puede.reunión.. ¿Acaso no logramos comer.su reino.imposible.... mientras Ella llega....para qué.a pactar. unos buenos nabos?...¿tiene. (Ríe) El buenazo de Estragón... ya todo está perdido..Godot : (Saca su libreta) ¿Anoto eso para las generaciones venideras? Si anota algo. que quizás en ese momento estaré pensando si en realidad me he quedado aquí para preguntarle a Ella.... después de todo?... señor Beckett.. lo asesino....cuánto horror.... quedaremos hondos.. Godot : No se agite..no importa lo que diga... pensativos.......las defensas han caído. En un último destello de inmoderación.. morir... es lo único que sabe hacer bien”.. Godot vuelve a ayudarlo con el inhalador) Deje.. no se esfuerce.convocando a una. Didi?.balcón.el pobre Godot. señor Godot. no se agote..... Yo...el enemigo se niega.. ¿Tiene. melancólicos..respirar unas horas más. que cuando vendrá por mí. tranquilidad?”.. con su ausencia... es una lástima”...cómo lo llenaría. (Tose..... vagabundo? ¿temor..resistir... Debió decírmelo antes”...interés en seguir..si Suzanne viviera.. viejo? Calle ya. ¿qué hemos perdido... “Qué lástima”.sus consejeros.. “¿qué siente.qué haría con ese tiempo.. miedo.tal vez.. diré yo..cuánta desolación...intentando salvar. ¿Qué haremos para llenar la eternidad... Beckett : ¿Lo.. Le diré: “¿necesita algo muchacho?” Usted dirá: “¿Puede venderme un pasaje para Irlanda?”..

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->