8

dW³QbÀ°FF³F, VFbIi ½FFS 1 A´Fi`»F, 2011

A·¹FFÀF

¨Fb³FZÔ ÀFWe Clause

1. If you had asked me :
a) I would have told you.
b) I can have told you.
c) I will have told you.
2. He is such an untruthful man:
a) as no one will believe him.
b) that no one will believe him.
c) so that no one will believe
him.
3. No sooner had the sun risen:
a) than he got out of bed.
b) when he got out of bed.
c) that he got out of bed.
4. The promise that we have
made :
a) has been faithfully kept.
b) was faithfully kept
c) shall be faithfully kept.

¨Fb³Fû Suitable Words

1. All (accept / except) Raman were present.
2. We cannot (accept / except) your offer.
3. I cannot ( accede / exceed) to your request.
4. Does his expenditure (accede / exceed) his
income?
5. She acted upon my (advice / advise)
6. I (advice / advise) you not to offend your
boss.
7. Bad weather is sure to (affect/ effect) her
health.
8. My advice had no (affect / effect) on him.
9. The offerings were placed on the
(alter / altar).
10. Nothing can (altar / alter) my decision.
11. The (cattle/ kettle) are grazing in the park.
12. They boiled some water in a (cattle/ kettle).
13. The wound in the (heal/ heel) took a long
time to (heal / heel).

Answers

English Genius

Aa¦FiZªFe ªFed³F¹FÀF

www.livehindustan.com dW³QbÀ°FF³F VFbIi ½FFS, 1 A´Fi`»F 2011, ³FBÊ dQ»»Fe, ½F¿FÊ 2, AaI 13, ¸Fc»¹F 1 ÷ ´F¹FF

Abbreviated Words

´F`ÔM ±FF ´FW»FZ
Pantaloon

dQE ¦FE ´FiV³FûÔ ¸FZÔ ÀFZ 1-4 I F CXØFSX ÀFWXe QZ ´FF°FZ W`ÔX °Fû AF´FIYû ¸FZWX³F°F IYSX³FZ IYe
ªFøYSX°F W`X, 5-8 ªF½FF¶F ÀFWXe QZ°FZ W`ÔX °Fû Aa¦FiZªFe ¸FZÔ A¨LZX W`ÔX, 9-10 QZ°FZ W`ÔX °Fû ¶FWbX°F
A¨LZ W`ÔX AüSX A¦FSX ÀF·Fe 13 IZY ÀFWXe CXØFSX QZ ´FF°FZ W`ÔX, °Fû AF´F W`ÔX ªFed³F¹FÀFÜ

CROSSWORD

IiYFGÀF½FOÊX

VF¶QûÔ I F Bd°FWFÀF ·Fe £FFÀFF Sû¨FI Wû°FF W`Ü I BÊ VF¶QûÔ I F
ÀFR S dI ÀFe AüS A±FÊ ÀFZ VFbø WbAF AüS AF¦FZ ¶FPÞ°FZ¶FPÞ°FZ dI ÀFe AüS VF¶Q ¸FZÔ °F¶Qe»F Wû ¦F¹FFÜ BÀFe °FSW
I BÊ VF¶QûÔ I F C©FFS¯F ÀFadÃF~ Wû ¦F¹FF AüS AFªF ½FZ
CÀFe ø ´F ¸FZÔ ªFF³FZ AüS Use dI E ªFF°FZ W`ÔÜ A¦FS
´FcLF ªFFE dI C³FI F Full Form ¢¹FF W`, °Fû
ª¹FFQF°FS »Fû¦F WF±F £FOÞZ I S QZÔ¦FZÜ BÀF ¶FFS W¸F
AF´FI û ¶F°FF SWZ W`Ô Abbreviated English
Words IZ ¶FFSm ¸FZÔ
here are many words in English
d´F¹FF³Fû W`X
language that we seldom use in their

T

5. He works hard in order :
a) that he can become rich.
b) that he may become rich.
c) that he gets rich.

original forms. We use their abbreviated
forms, that is, their shortened version. In
fact, we are now living in an age when
brevity and conciseness in what we say
and write are considered our plus points.

6. He had scarcely finished
speaking:
a) when his orders were obeyed.
b) that his orders were obeyed.
c) than his orders were obeyed.

´FiF¸F W`X ‘Perambulator’

Answers
1.(a) 2.(b) 3.(b)
4.(c) 5.(b) 6.(a)

A·¹FFÀF I FG»F¸F IZ Aa°F¦FÊ°F ªFû 10 ´FFNI ÀF¶FÀFZ ´FW»FZ CØFS
·ûªFZÔ¦FZ, C³FIZ ³FF¸F ´FiI FdVF°F dI E ªFFEa¦FZÜ A´F³FZ CØFS ·ûªFZa
jaanoenglish@livehindustan.com ´FSÜ
BÀF ¶FFS IZ 10 ´FFNI ûÔ IZ ³FF¸F BÀF ´FiI FS W`Ô :
ÀFb²FF Ib ¸FFSe (´FM³FF dÀFMe), Ad£F»F AF¹Fb¿F (SF¸F¦FPÞ ),
ÀFû³Fc d½FV½FI ¸FFÊ (÷ OÞ I e), ¸Fû. AFd¸FS (AFªF¸F¦FPÞ),
A°Fb»F ªFF¹FÀF½FF»F (V¹FF¸FQZC S½FF), ¨FF÷ VF¸FFÊ (QZW SFQc³F),
AFVFe¿F Ib ¸FFS ¸Fü¹FÊ (R °FZW ´FbS ), dS°FbS FªF (´Fcd¯FʹFF),
C°I ¿FÊ SFªF (WªFFSe¶FF¦F), AFVFb°Fû¿F Ib ¸FFS (ÀFFÀFFSF¸F)

À¸FFG»F BªF
¶¹FcM eRb »F

Aa¦FiZªFe ¸FZÔ I BÊ VF¶Q EZÀFZ Wû°FZ W`Ô, dªF³FI e À´FZd»Fa¦F AüS A±FÊ °Fû d·F³³F Wû°FZ W`Ô, »FZdI ³F ÀFb³F³FZ ¸FZÔ ½FZ EI ªF`ÀFZ »F¦F°FZ W`ÔÜ BÀF
¶FFS English Genius ¸FZÔ W¸F EZÀFZ VF¶QûÔ IZ ªFdSE We AF´FIZ Aa¦FiZªFe ÄFF³F I û ªFFa¨F³FZ I e I ûdVFVF I S SWZ W`ÔÜ ³Fe¨FZ
dQE ¦FE Options ¸FZÔ ÀFZ AF´FI û ÀFWe VF¶Q ¨Fb³F I S ½FF¢¹F ¸FZÔ ´Fi¹Fû¦F I S³FF W`Ü °Fû QZ£F°FZ W`Ô, dI °F³FZ Genius W`Ô AF´F?

Answers: 1. except 2. accept 3. accede 4. exceed 5. advice 6. advise 7. affect 8. effect 9. altar
10. alter 11. cattle 12. kettle 13. heel

Home Work

Letters to Editor
AF´F³FZ d»F£FF
kªFF³Fû Ba d¦»FVFl ¸FZÔ ÀMûSe I F À±FF³F ¶FWb °F
B¸´FFGMZË M W` Ü »FZdI ³F ¸FZS F AF¦FiW W` dI A¶F
ÀMûSe IZ ³FF¸F ÀFZ BÊ ¸FZ»F AFBÊ O e ´FiFSa ·F I SmÔ
AüS ´FFNI ÀFZ ÀMFZS e I F ¸Fed³Fa¦F ·ûªF³FZ I û
I WZÔ Ü ÀMûSe I F ¸Fed³Fa¦F dªFÀFI F ÀFWe Wû,
CÀFI F ³FF¸F AüS ´F°FF ´FiI FdVF°F I SmÔ Ü
¸F³Fe¿F Ib ¸FFS ¦Fb~F, ¶Fd»F¹FF, CØFS ´FiQZVF
kªFF³Fû Ba d¦»FVFl I F d³F¹Fd¸F°F ´FFNI Wca Ü

BÀFIZ ¸FF²¹F¸F ÀFZ Aa¦FiZªFe ´FS ¸FZSe ´FI OÞ AüS
¸FªF¶Fc°F Wb BÊ W` Ü BÀF¸FZÔ Qe ¦FBÊ WS ÀFF¸F¦Fie I û
A¨Le °FSW ´FPÞ°FF Wca AüS kAa¦FiZªFe
ªFed³F¹FÀFl, kIi FGÀF½FOÊ l ¶F³FF°FF Wca Ü C¸¸FeQ
I S°FF Wca dI BÀF¸FZÔ Aa¦FiZªFe ÀFe£F³FZ IZ AüS
°FSeIZ ´FiI FdVF°F dI E ªFFEa¦FZÜ
½Fd¯FÊ°F ·FFÀI S, ¸F²Fb¶F³Fe, d¶FWFS
‘Jaano English’ is very useful for us.
I never miss to read it. According to
me, it is a step towards learning
English. Kindly apprise how to

represent
ourselves
during
interview.
Pooja Mandal, Jamalpur, Bihar
‘Jaano English’ is helping me to
prepare for my banking exams. I am
very happy to read the column
‘chuno sahi synonyms’ and ‘spelling
mistake’. Please publish jumbles in
your forthcoming issues.
Vinayak Darshan, Lakhisarai,
Bihar

kªFF³Fû Bad¦»FVFl IZ ¶FFSm ¸FZÔ AF´FI e ªFû ·Fe
´Fid°FdIi ¹FF, d½F¨FFS ¹FF ÀFbÓFF½F WûÔ, CÀFZ BʸFZ»F ¹FF
´FÂF õFSF W¸FZÔ ·ûªFZÔÜ AF´FI e ¶FF°FûÔ I û W¸F ¸Fa¨F
QZÔ¦FZÜ W¸FFSF BʸFZ»F ´F°FF W`jaanoenglish@livehindustan.com

AüS ´FÂFF¨FFS I F ´F°FF W`- kªFF³Fû Bad¦»FVFl,
R e¨FS OZÀI , dW³QbÀ°FF³F, E¨F.Me. WFCÀF,
18-20, I À°FcS¶FF ¦FFa²Fe ¸FF¦FÊ,
³FBÊ dQ»»Fe-110001Ü

¥ç×Ì ¿æðÂǸ æ mæÚæ çãiÎéSÌæÙ ×èçÇØæ ßði¿âü çÜç×Åð Ç (°¿ °× ßè °Ü) Xð çÜ° çãiÎéSÌæÙ Å槳â ãæ©â, v}-w®, X SÌêÚ Õæ »æ¢Ïè ×æ»ü, Ù§ü çÎËÜè-vv®®®v âð ÂýX æçàæÌ °ß¢ °¿ Åè ×èçÇØæ çÜç×Åð Ç Âýðâ, Õè-w, âðBÅÚ-{x, Ùô°Çæ, çÁÜæ »õÌ×Õéh Ù»Ú, (ØêÂè) ¥õÚ °¿ Åè ×èçÇØæ
çÜç×Åð Ç Âýðâ, `ÜæòÅ Ù¢.-}, ©læð» çßãæÚ, »ýðÅ Ú Ùæð°Çæ, çÁÜæ-»æñÌ×Õéh Ù»Ú (ØêÂè) ¥æñÚ °¿ °× ßè °Ü Âýðâ, ¹âÚæ Ù¢. z~w/x, ÂÚÌæÂéÚ Õæ§üÂæâ, X æÜX æ Çð´ Å Ü X æòÜðÁ Xð âæ×Ùð, ×ðÚ Æ (ØêÂè), °¿ °× ßè °Ü Âýðâ, ·ÖðÜæ Åæ¢Ç , ÏñØæ, ÏÙÕæÎ, ÛææÚ¹JÇ, °¿ °× ßè °Ü Âýðâ,
ÂæXð Å-II, çßÖêçÌ ¹¢Ç , »æñ×Ìè Ù»Ú, ܹ٪ ÌÍæ °¿ °× ßè °Ü Âýðâ, ×æñÁæ-ÎçÚØæÂéÚ , ÂéçÜâ SÅð àæÙ àææãÂéÚ , ÎæÙæÂéÚ , çÁÜæ-ÂÅÙæ, çÕãæÚ âð ×éç¼ýÌÐ
ÂýÏæÙ â³ÂæÎX Ñ àæçàæ àæð¹ÚUU SÍæÙèØ â³ÂæÎX Ñ ÂýÌæ âæð×ߢàæè ÎêÚ Öæá Ñ (®vv) wxx{vwxy, â³ÂæÎX èØ (®vv) {{z{vx{y, {{z{vw{x, ÂýâæÚ Ñ (®vv) {{z{vvvv, çß½ææÂÙ (®vv) {{z{vyyw, {{z{vv}~, Yñ Bâ Ñ (®vv) {{z{vyzv, {{z{vw|® ¥æÚU.°Ù.¥æ§ü. Ù¢. ( DELHIN/2010/33979)

For instance, you often see babies in
prams being taken for outing by their
mothers in the evening hours. Actually,
‘pram’ is an abbreviated word. The
original word was ‘perambulator’. But
nowadays, pram is used in writing and
in speech more
frequently than
‘perambulator’.
Similarly, the
‘pants’ you
wear comes
from the
original word
‘pantaloons’.
But if you visit a
readymade
garment shop and
ask a salesman for
‘pantaloons’ of your size, he would
probably look a bit perplexed,
wondering what exactly you need. So,
it is the colloquial ‘pants’ that is now
in use.

¬F¶FF³F ÀFa·FF»F IZ
³FeSF (A´F³FZ ´Fd°F SFªF ÀFZ)d´FL»Fe ¶FFS AF´F³FZ ¸FbÓFZ Bday ´FS »FûWZ I F
¶FZO dQ¹FF ±FF, BÀF ÀFF»F ¢¹FF QZ³FZ I F BSFQF W` ?
SFªF- CÀF¸FZÔ Current LûOÞ ³FZ I F BSFQF W` Ü

‘Pianoforte’

You must have seen a
piano either in films or in a
shop selling musical
instruments. It is of a huge
size and its keyboard
resembles to a harmonium. But
‘piano’ is an abbreviated word.
The original Italian word is
‘pianoforte’. However, no one
today uses this cumbersome and
long word. In fact, if you call a
‘piano’ as ‘pianoforte’ in
conversation, your friends might
say that you are an old-fashioned
guy and you are not updated with
the latest vocabulary .

´FWX»FZ °FFa¦FZ IYû IYWX°FZ ±û ‘Cab’

Apart from the above, there are
hundreds of other abbreviated
words in the English language
that we use both in speech and
writing in our day to day life.
Some of these words are given
here. Popularly, a taxi is known
as a cab. But cab is an
abbreviated word. The original
word was ‘cabriolet’. In fact, a
‘cabriolet’ was a two wheeled

LûMe ¨FeªFZÔ £Fc¶FÀFcS °F Wû°Fe W`Ô Ü ¹FW ÀFZBa ¦F dÀFRÊ ¨FeªFûÔ
´FS We »FF¦Fc ³FWeÔ Wû°Fe, ¶Fd»I »FZÔ¦½FZªF ´FS ·Fe »FF¦Fc
Wû°Fe W` Ü ªF¸FF³FF °FZªFe ÀFZ ¶FQ»F SWF W` , SûªF d³F°F ³FE
AFd½F¿I FS Wû SWZ W`Ô Ü MZ¢³Fû»FFGªFe I e Sµ°FFS W¸FFSe
ÀFû¨F I û ·Fe ´FeLZ LûOÞ QZ°Fe W` Ü ½F¢°F ³FZ ·Fe A´F³Fe
QüOÞ °FZªF I S Qe W` Ü ¹FW ÀF¶F W¸FFSm AF¦FZ-´FeLZ AüS
ÀFF¸F³FZ Wû SWF W` Ü EZÀFZ ¸FZÔ W¸FFSm ´FFÀF EI We ¨FFSF
¶F¨F°FF W` dI ÀF¸F¹F IZ ÀFF±F QüOÞ »F¦FFEaÜ BÀF QüOÞ ¸FZÔ
½FWe »Fû¦F AF¦FZ SW°FZ W`Ô , ªFû kÀ¸FFG»F BªF ¶¹FcM eRb »Fl
IZ ³FFSm I û ½¹FF½FWFdSI °FüS ´FS A´F³FF°FZ W`ÔÜ ¹FF³Fe, ¨FeªF
EZÀFe Wû, dªFÀFÀFZ ½F`»¹Fc R FGS ¸F³Fe I F ´FcS F AWÀFFÀF WûÜ
I ¸F ÀF¸F¹F ¸FZÔ ª¹FFQF I F¸F, I ¸F I e¸F°F ´FS ª¹FFQF
¨FeªFZÔ AüS I ¸F VF¶QûÔ ¸FZÔ ª¹FFQF »FZ£F³F—BÀF QüS I e
ªFø S°F W` Ü ¹FW EI I »FF W` Ü I ¸F ÀFZ I ¸F VF¶QûÔ ¸FZÔ
ª¹FFQF ÀFZ ª¹FFQF ¶FF°F I S³FFÜ BÀFIZ d»FE W¸F³FZ »F¦F·F¦F
ÀF·Fe VF¶QûÔ I F E¶Fied½FEVF³F PcaPÞ d»F¹FFÜ W¸F »Fa¶FZ-¨FüOÞZ
³FF¸FûÔ I F ´Fi¹Fû¦F I S³FZ I e ¶FªFF¹F C³FI F ÀFadÃF~eI S¯F
I S QZ°FZ W`aÜ ¹FW ÀFb³F³FZ ¸FZÔ ·Fe A¨LF »F¦F°FF W` AüS
´Fi¹Fû¦F I S³FZ ¸FZÔ AFÀFF³F °Fû Wû°FF We W` Ü Aa¦FiZªFe ·FF¿FF
I e £Fc¶FÀFcS °Fe W` dI ¹FW ¶FWb °F ªF»Q ³FE VF¶QûÔ AüS
E¶Fied½FEVF³F I û A´F³FZ ¸FZÔ ÀF¸FFdW°F I S »FZ°Fe W` Ü
¹FWe ³FWeÔ, AFªFI »F IZ ÀFa¨FFS ¸FF²¹F¸FûÔ I e ·FF¿FF
·Fe ÀFadÃF~ Wû ¨F»Fe W`Ü EÀFE¸FEÀF I S°FZ ÀF¸F¹F
¹FF BÊ ¸FZ»F d»F£F°FZ ÀF¸F¹F I ûBÊ ´FcSm ½FF¢¹F ¹FF VF¶Q ³FWeÔ
d»F£F°FFÜ EI AÃFS IZ VF¶Q ¹FF Qû VF¶QûÔ I e
´Fad¢°F I F ¨F»F³F °FZªFe ÀFZ ¶FPÞ °FF ªFF SWF W` Ü ¸Fû¶FFB»F
´FS ÀFaQZVF ·ûªF°FZ ÀF¸F¹F dªF°F³FZ I ¸F VF¶QûÔ I F ´Fi¹Fû¦F Wû,
C°F³FF A¨LFÜ
SûªF¸FSFÊ I e dªFaQ¦Fe ¸FZÔ ¹FW »FZÔ¦½FZªF ¶FWb °F »FûI d´Fi¹F
Wû SWe W`Ü »FZdI ³F AFªF ·Fe °FI ³FeI e °FüS ´FS
EÀFE¸FEÀF I e ·FF¿FF I û ÀFWe ³FWeÔ ¸FF³FF ªFF°FFÜ ÀIc »F
IZ ´F¨FZÊ WûÔ ¹FF AFGdR dVF¹F»F »F`M S—AF´FI û ÀFWe ·FF¿FF
I F BÀ°FZ¸FF»F I S³FF ´FOÞ°FF W` Ü
»FZdI ³F dªFaQ¦Fe IZ QcÀFSm ¸Fû¨FûË ´FS ÀFadÃF~eI S¯F
I e ¹FW ·FF¿FF ¶FZW Q I F¸F AF°Fe W` Ü Mc Q ´FFGBaM ¶FF°F
I S³FZ ¹FF d»F£F³FZ ½FF»FZ »Fû¦F AFªF I e °FFSe£F ¸FZÔ
´FiûRZ VF³F»F ¸FF³FZ ªFF°FZ W`Ô Ü

SF¸F- ¸FZS F Ib ØFF ªF¶F ÀFb¶FW A´F³FZ ¸FbaW ÀFZ
A£F¶FFS CNF I S ¸FbÓFZ QZ°FF W` , °Fû ¸FZS F ´FOÞ ûÀFe
³FFSFªF Wû ªFF°FF W` Ü
V¹FF¸F- EZÀFF ¢¹FûÔ?
SF¸F- ½Fû A£F¶FFS ´FOÞ ûÀFe IZ §FS AF°FF W` Ü

carriage with hood, just
like our ‘tonga’, drawn
by one horse. Of
course, ‘cabriolets’
were in use when there
were no automobiles in our
world. But the word ‘cab’
remained in use even after we
have cars and buses. Similarly,
we use ‘lab’ for laboratory, ‘photo’
for photograph, ‘vet’ for
veterinary surgeon, ‘exam’ for
examination, ‘prep’ for
preparation, ‘math’ for
mathematics, ‘hanky’ for
handkerchief, ‘nighty’ for nightgown, ‘undies’ for underwear,
‘telly’ for television, and so on.

Two people were driving a
truck and arrived at a bridge with a
warning sign- ‘Maximum height 4
metres.’ They got off and measured
their truck. It was 6 metres high.
‘What shall we do?’ asked the one.
‘I don’t see any police’ said the other
one ‘so let’s drive on’.

EI d·F£FFSe- °Fb¸F BÀF Cinema
Poster I û B°F³FF ¢¹FûÔ §FcS SWZ Wû?
QcÀFSF d·F£FFSe- ¸F`Ô BÀF Cinema I F
Producer Wca AüS BÀFe I e ½FªFW ÀFZ BÀF WF»F°F
¸FZÔ Wca Ü

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful

Master Your Semester with Scribd & The New York Times

Special offer for students: Only $4.99/month.

Master Your Semester with a Special Offer from Scribd & The New York Times

Cancel anytime.