You are on page 1of 120

Jardín Botánico José Celestino Mutis

Guía para el visitante

Luís Eduardo Garzón Alcalde Mayor de Bogotá

Jardín Botánico José Celestino Mutis

Junta Directiva

Martha Liliana Perdomo Secretaria, Secretaría Distrital de Ambiente Tomás Enrique León Sicard Director Instituto de Estudios Ambientales IDEA, Universidad Nacional de Colombia Germán Galindo Hernández Gerente Ambiental, Empresa de Acueducto y Alcantarillado de Bogotá Ángel Guarnizo Vásquez Director Proyecto Humedales Conservación Internacional Fernando Gast Harders Director General, Instituto de Investigación de Recursos Biológicos – Alexander Von Humboldt Carlos Ossa Escobar Rector, Universidad Distrital Francisco José de Caldas

Director Rolando Higuita Rodríguez

Iverson Alfredo López Celis Subdirección Educativa y Cultural Claudia María Córdoba García Subdirección Científica Jorge Calderón Vargas Subdirección Técnica Operativa

ISBN 978-958-44-2967-4

Subdirección Técnica Operativa ISBN 978-958-44-2967-4 Investigación, trabajo de campo Textos Equipo de

Investigación, trabajo de campo Textos

Equipo de Conservación ex-situ, Subdirección Científica Gustavo Morales Lizcano María Carolina Becerra Riveros Guillermo Alberto Santos Ceballos Jorge Sarmiento Téllez Nohora Patricia Peña Sarmiento

Subdirección Educativa y Cultural Paola Sierra Manrique Ivonne Otero Durán

Edición, diseño y diagramación Angela Maria Zuluaga, dirección editorial Paula Tatiana Echeverri, diseñadora visual Sofia Zuluaga, diseñadora

Fotografías Archivo fotográfico del Jardín Botánico José Celestino Mutis César Martínez Guillermo Santos Mariana Echeverri Lita Buitrago Winston Rubio Murillo (Carátula)

Fotografía cinematográfica Carlos Hoyos

Traducción

Patricia Beltrán

Impresión, UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia

Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía

UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía
UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía
UNIBIBLOS, Universidad Nacional de Colombia Angela Maria Zuluaga Directora La Cuidad Región, una Tonada de Armonía

CONTENIDO

PRELIMINARES

Presentación

 

6

Cómo hacer uso de esta guía

8

 

Enlaces en la guía

Recomendaciones para hacer el recorrido por el Jardín Botánico José Celestino Mutis

0

 

Etiqueta pedagógica

Forma de proceder dentro del Jardín

2

Circuitos y recorridos

4

CAPÍTULO 1

 

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA

 

Colombia, país biodiverso

24

El Jardín Botánico como estrategia de conservación

28

Red Nacional de Jardines Botánicos de Colombia

30

Breve reseña histórica del Jardín Botánico José Celestino Mutis

32

Especies vegetales insignias en Colombia

38

Ubicación geográfica del Jardín Botánico José Celestino Mutis

4

CAPÍTULO 2

 

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

 

Bosques andinos

 

42

Bosque de robles o robledal

44

Bosque de lauráceas

48

Bosque de gaques

50

Bosque con quinas

52

Bosque andino Mora Osejo

54

Bosque altoandino

55

Páramo

56

Ambiente subxerofítico y humedal Laguna La Herrera

58

Colecciones educativas

60

Jardín introductorio o glosológico

60

Arboretum

62

Jardines sistemáticos

Sistemático de angiospermas

64

Sistemático de criptógamas o criptogamio

66

Sistemático de gimnospermas

67

Tropicario

68

Flora ornamental

68

Botánica económica

69

Ambiente húmedo tropical

69

Selva amazónica

70

Colección de orquídeas y bromelias

70

Ambiente xerofítico

7

Colecciones específicas

72

Colección de palmas o palmetum

72

Colección de melastomatáceas

74

Colección de plantas exóticas

76

Colección de rosas o Rosaleda

77

de melastomatáceas 74 • Colección de plantas exóticas 76 • Colección de rosas o Rosaleda 77

Colección de trepadoras

78

Herbal de las plantas medicinales

79

Frutales de clima frío

80

Colecciones Especializadas para la Conservación (CEPAC)

81

Orquídeas

82

Bromelias

84

Labiadas

86

Cactáceas

88

Aráceas

90

Colecciones de Referencia.

92

Carpofilacio

92

Herbario

93

CAPÍTULO 3

LA INSTITUCIONALIDAD Y SUS PROYECCIONES

94

Servicios que ofrece el Jardín Botánico

94

Escenarios Cinematográficos

00

Proyectos institucionales

04

Marco institucional

07

Estructura administrativa del Jardín Botánico

08

Entidades relacionadas con el Jardín Botánico

0

Glosario

4

PRESENTACIÓN

PRESENTACIÓN Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un
PRESENTACIÓN Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un
PRESENTACIÓN Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un

Para el Jardín Botánico José Celestino Mutis, Centro de investigación y desarrollo científico, es un orgullo no solamente abrirle las puertas a sus visitantes, amigos y colaboradores al espacio que compila las maravillas de la flora distrital, regional y nacional sino de manera adicional y com- plementaria, las páginas de esta guía que espera convertirse en la com- pañera inseparable en este viaje de retorno permanente por las maravillas del mundo natural, se pretende que esta Guía sirva de referencia para el reconocimiento de las plantas, de nuestros ecosistemas y de la biodiver- sidad nacional; estamos seguros este viaje, se convertirá en el recuerdo entrañable de una experiencia inolvidable.

En esta guía usted hallará información importante sobre todas y cada una las 32 colecciones vivas y de referencia que componen el espacio del Jardín Botánico acopiadas en aproximadamente 20 hectáreas de verde sublime, que representan lo mas biodiverso de los ecosistemas naturales de nuestra Bogotá – Región; donde se agrupan más de 6.000 plantas de 8.000 diferentes especies vegetales.

Lo invitamos a que realice los recorridos sugeridos en el interior de esta Guía que lo llevarán desde los ambientes desérticos endémicos, pasando por una amplia variedad de bosques y selvas que evocan la vorágine, hasta donde el cielo casi se toca con las manos en nuestro páramo; este

recorrido lo llevará o descubrir la importancia de las plantas y sus usos; fuente de inspiración de su fundador Enrique Pérez Arbelaéz, o las bases de la ciencia y la botánica en nuestros sistemáticos. Sin embargo, le pro- ponemos construir su propio rumbo a través de los hipertextos que se le ofrecen en el interior de la páginas, seguros que serán la fuente de nuevos descubrimientos, del hallazgo de lo microscópico y porque no de nuevos universos. En estas páginas usted reconocerá que un Jardín Botánico es un lugar para

estética y la belleza, convirtiéndose en una estrategia para la conserva-

la

ción de la flora mundial, amenazada por el desarrollo desbordado e in- sostenible, por eso esta Guía es una invitación a reconocer el valor natural del entorno y el despertar de la conciencia para construir compromisos de protección, preservación y restauración.

Por último, lo invitamos a que nos acompañe a conocer a nuestra ins- titución, los servicios que ofrecemos, pero en especial a beneficiarse de nuestros programas y proyectos con los que estamos aportando a la soste- nibilidad ambiental del distrito capital a través de la investigación, la edu- cación ambiental y la transformación de entornos y personas por medio de la arborización y la agricultura urbana.

Anímese a Ingresar en esta páginas, en nuestro Jardín y sumérjase en

los tonos, el olor y las sensaciones de la naturaleza confiado en que esta experiencia lo llevará a recorrer nuevos rumbos que lo traerán de nuevo

a estos textos o porque no a redescubrir lo que es patrimonio de todos y todas, el Jardín Botánico José Celestino Mutis.

Rolando Higuita Rodríguez Director Jardín Botánico José Celestino Mutis

The José Celestino Mutis Botanical Garden, Investigation and Scientific Deve- lopment Center, is proud, not only to open its gates to visitors, friends and collaborators to the space that compiles the wonders of the district, regional and national flora, but also, in an additional and complementary way, to open the pages of this guide which hopes to become an inseparable compa- nion in this journey of permanent return through the wonders of the natural world. The purpose of this guide is to serve as reference for the recognition of plants, of our ecosystems and of our national biodiversity. We are sure that this journey will become a deep souvenir of an unforgettable experience.

In this guide you will find important information about all and each of the thirty two live and reference collections composing the Botanic Garden’s spa- ce, gathered in approximately twenty hectares of sublime green, represen- ting the most biodiverse natural ecosystems of our Bogota region: grouping more than 6.000 plants of 8.000 different green species.

We invite you to make the trips suggested in this Guide, which will take you from the endemic dessert environments, going through a wide variety of forests and jungles evocating the vortex, up to where the sky almost touches with its hands our paramos or highlands. This trip will take you to discover the importance of plants and their uses; which inspired our founder Enrique Pérez Arbelaéz, or the basis of science and botanic in our systemic. Neverthe- less, we propose you to build your own road, through the hyper texts offered in this pages, with the assurance that they will be the source of new discove- ries, the encounter of microscopic subjects, and why not., of new universes. In these pages you will recognize that a Botanic Garden is a place for es- thetics and beauty, turning into a strategy for the world flora conservation, which is endangered by unlimited and unsustainable development. Thus, this Guide is an invitation to know the natural worth of our environment and to awaken our consciences to make protection, preservation and restoration commitments.

Finally, we invite you to come with us to meet our institution, the services we offer, but specially to benefit from our programs and projects with whi- ch we are contributing to the Capital District´s environmental sustainabili- ty through investigation, environmental education and environmental and people’s transformation with tree growing and urban agriculture.

Encourage yourself to enter into these pages, in our garden and dive in the tastes, scents and sensations of nature, confident that this experience will take you to new roads which will bring you back to these texts or, why not, to rediscover what is patrimony of all men and women, the José Celestino Mutis Botanical Garden.

Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden

Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION
Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION
Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION
Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION
Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION
Celestino Mutis Botanical Garden. Rolando Higuita Rodríguez Director Jose Celestino Mutis Botanical Garden PRESENTATION

PRESENTATION

8

CÓMO HACER USO DE ESTA GUÍA

Enlaces en la guía

La característica principal de esta Guía para el Visitante es la posibilidad que tiene de hacer enlaces con los dife- rentes ambientes, colecciones o plantas, con zonas dentro del Jardín o de la Ciudad Región, así como las publica- ciones realizadas por el Jardín y Páginas Web de interés científico.

Para un mayor aprovechamiento de los enlaces, éstos se pueden realizar a través de los mapas, los íconos y los textos que acompañan la Guía.

Códigos utilizados en los enlaces

Los enlaces permitirán identificar:

Zonas dentro del Jardín Botánico José Celestino Mutis

Zonas dentro del Jardín Botánico José Celestino Mutis

Páginas dentro de la Guía

Páginas dentro de la Guía

Zona en la Ciudad Región

Zona en la Ciudad Región

Mutis Páginas dentro de la Guía Zona en la Ciudad Región Publicaciones especializadas reali- zadas por
Publicaciones especializadas reali- zadas por el Jardín Botánico José Celestino Mutis y que se encuen-

Publicaciones especializadas reali- zadas por el Jardín Botánico José Celestino Mutis y que se encuen- tran en la Biblioteca del Jardín

Páginas Web de interés científico internacional

Páginas Web de interés científico internacional

PRELIMINARES

Mutis y que se encuen- tran en la Biblioteca del Jardín Páginas Web de interés científico

EJEMPLO, esta es la forma en que encontrará los íconos dentro de la guía:

Árbol nacional La Ley 6 de 985 declara a la palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H.Wendl.) como Ár- bol Nacional de Colombia. Es la palma más alta del mundo, llega a medir hasta 60 m, porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas son como símbolo de libertad.

blanco y sus flameantes hojas son como símbolo de libertad. Esta especie se encuentra en la

Esta especie se encuentra en la Avenida El Dorado, Parque de la Independencia (Planetario), Parque Simón Bolívar y el Eje Ambiental

Visite el Palmetum y la Avenida de las Palmas

Visite el Palmetum y la Avenida de las Palmas

HOW TO USE THIS GUIDE

9

Links in the guide The main characteristic of the present Visitor’s Guide is the possibility to make links with the different environments, collections or plants, with areas within the Garden or the Town Region as well as publications of the Garden and Web sites of scientific interest.

In order to make the best use of the links, you can have access to them by the maps, the icon and the text that comes with the Guide.

Codes used in the links The links shall allow you to identify:

Areas within the José Celestino Mutis Botanical Garden

Pages in the Guide

Specific area in the Town Region

Specialized publications made by the José Celestino Mutis Botanical Garden

Web sites of scientific interest

• Specialized publications made by the José Celestino Mutis Botanical Garden • Web sites of scientific
• Specialized publications made by the José Celestino Mutis Botanical Garden • Web sites of scientific

RECOMENDACIONES PARA HACER EL RECORRIDO POR EL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Para una mayor comodidad en los recorridos es aconsejable llevar ropa y zapatos cómodos, no traer morrales, ni útiles escolares.

Etiqueta pedagógica

El Jardín Botánico cuenta con una colección de plantas científicamente clasificada y organizada por zonas que representan am- bientes, colecciones, ecosistemas y jardines especiales.

Las etiquetas pedagógicas permiten la identificación y caracterización de las plantas o individuos que habitan el Jardín.

0

Colores: Identifican los ecosistemas, ambientes o zonas que se representan en el Jardín.

Violeta: páramo y subpáramo. páramo y subpáramo.

Café: bosque altoandino. bosque altoandino.

Verde: bosque andino de robles, de lauráceas, de quinas y de niebla. bosque andino de robles, de lauráceas, de quinas y de niebla.

Amarillo: bosque andino semiseco con gaques. bosque andino semiseco con gaques.

Naranja: enclave subxerofítico y laguna La Herrera, ambiente desértico (tropicario). enclave subxerofítico y laguna La Herrera, ambiente desértico (tropicario).

Negro: jardín introductorio, sistemático de angiospermas y sistemático de gimnospermas, espacio infantil y huerta, ambiente jardín introductorio, sistemático de angiospermas y sistemático de gimnospermas, espacio infantil y huerta, ambiente amazónico (tropicario).

Gris: jardín de plantas exóticas y jardín del fundador, flora ornamental (tropicario). jardín de plantas exóticas y jardín del fundador, flora ornamental (tropicario).

Azul: colección de trepadoras, Colección de Rosas y Arboretum. colección de trepadoras, Colección de Rosas y Arboretum.

Beige: herbal de plantas medicinales, frutales de clima frío y botánica económica (tropicario). herbal de plantas medicinales, frutales de clima frío y botánica económica (tropicario).

Blanco con letras azules: jardín de melastomatáceas, colección de palmas, orquídeas, bromelias, aráceas, y corredores del tropicario. Íconos: Determinan el origen, la forma de reproducción y los usos más conocidos de las plantas.

abc
abc

A. Origen

B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico

A. Origen B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico 1. Nativo 2. Exótico 3. Dioico 4. Monoico

1. Nativo

A. Origen B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico 1. Nativo 2. Exótico 3. Dioico 4. Monoico

2. Exótico

A. Origen B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico 1. Nativo 2. Exótico 3. Dioico 4. Monoico

3. Dioico

A. Origen B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico 1. Nativo 2. Exótico 3. Dioico 4. Monoico

4. Monoico

PRELIMINARES

A. Origen B. Biología reproductiva; Dioico, Monoico 1. Nativo 2. Exótico 3. Dioico 4. Monoico PRELIMINARES

C. Usos; Ornamental, Industrial, Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna

Industrial, Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna 5. Ornamental 6. Industrial 7. Medicinal 8. Comestible 9.

5. Ornamental

Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna 5. Ornamental 6. Industrial 7. Medicinal 8. Comestible 9. Atractivo

6. Industrial

Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna 5. Ornamental 6. Industrial 7. Medicinal 8. Comestible 9. Atractivo

7. Medicinal

Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna 5. Ornamental 6. Industrial 7. Medicinal 8. Comestible 9. Atractivo

8. Comestible

Comestible, Medicinal, Atractivo a la fauna 5. Ornamental 6. Industrial 7. Medicinal 8. Comestible 9. Atractivo

9. Atractivo a la Fauna

A continuación se presenta un esquema general de la

etiqueta. Es de suma importancia tener en cuenta esta in- formación cuando se estén realizando los recorridos por

el Jardín, ya que le permite identificar las características

más sobresalientes de las plantas.

Rango altitudinal: sobre el margen iz- quierdo de la etiqueta de las especies nativas, se grafica la escala de altitud a la cual crece normalemente esta especie. Se representa entre 0 y 4000 m.s.n.m.

esta especie. Se representa entre 0 y 4000 m.s.n.m. RECOMMENDATIONS WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS

RECOMMENDATIONS WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN

WHEN VISITING THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN  Identifying pedagogical Tag The Botanical Garden has

Identifying pedagogical Tag The Botanical Garden has a great collection of plants scientifically classified and organized according to the zone that represents environments, collections, ecosystems and special gardens.

The Identifying pedagogical Tag allows the identification and characterization of plants or individuals at the Garden.

Colors: Identify the ecosystems, environments or zones that are shown in the Garden.

Violet: Páramo (Tropical High Wetlands) and subpáramo (lower páramo).

Brown: High Andean Forest.

Green: Andean oak, lauraceae, Quina and cloud Forests.

Yellow: semi-arid Andean Forest with Clusia species.

Orange: Subxerphytic enclave and La Herrera Lake, desert (Greenhouse) environment.

Black: Introductory garden, angiosperm systematic and gymnosperm systematic, children’s space and vegetable garden, amazon environment (Greenhouse).

Gray: Exotic plants garden and Founder’s Garden, ornamental flora (Greenhouse).

Blue: Climbing plants’ collection, Roses Collection and Arboretum.

Beige: Medicinal plants Herbal, cold climate fruit plants and economic botany (Greenhouse).

White with blue words: Melastomataceae Garden, Palm collection, orchids, bromeliads, araceae (areceae family) and Greenhouse corridors.

Icons: They determine the origin, reproduction system and the most common use of each plant.

Origin, Native, Exotic.

Reproductive Biology; Dioecious (Dioico), Monoecious ( Monoico)

Uses; Ornamental, Industrial, Edible, Medicinal, Attractive to fauna.

Dioecious (Dioico), Monoecious ( Monoico) • Uses; Ornamental, Industrial, Edible, Medicinal, Attractive to fauna.
Dioecious (Dioico), Monoecious ( Monoico) • Uses; Ornamental, Industrial, Edible, Medicinal, Attractive to fauna.

FORMA DE PROCEDER DENTRO DEL JARDÍN

El Jardín Botánico José Celestino Mutis es una institución Distrital que mantiene colecciones de plantas vivas, organizadas científicamente y do-

cumentadas, con el fin de contribuir en la promoción de una cultura ambiental y en el conocimiento, conservación y uso sostenible de la flora del Distrito Capital.

El Jardín se ha ido construyendo con el aporte de instituciones y organismos, y sobre todo con el esfuerzo de innumerables personas que han

puesto en cada acción que realizan su reconocimiento de los beneficios que poseen los sistemas naturales.

Este esfuerzo busca que cada uno de los visitantes descubra, en los espacios y zonas que forman el Jardín, la biodiversidad existente en Colombia

y el papel fundamental de los jardines botánicos para proteger y salvaguardar el patrimonio natural de la humanidad.

Al ser éste un reservorio de vida, es necesario cuidar cada uno de los individuos que lo habitan: animal y vegetal. Cada hoja de las plantas sirve para seguir el ciclo natural, al descomponerse devuelve al suelo los nutrientes naturales existentes en ella; por tanto es necesario que deje en cada lugar los elementos que encuentre: semillas, hojas y ramas.

2

Al ser las plantas seres vivos que requieren condiciones especiales para su reproducción, al tomar o cortar partes de éstas no obstaculiza su reproducción, pero sí puede ocasionar a la planta un daño irreparable.

Para salvaguardar este patrimonio de la humanidad le invitamos a tener en cuenta las siguientes recomendaciones:

.

Si viene hasta el Jardín en bicicleta puede utilizar el ciclo parqueadero ubicado en la plazoleta principal y avisar a la empresa de vigilancia encargada de la seguridad del Jardín.

2.

Para el cuidado y mantenimiento de las colecciones y su comodidad, debe dejar en los casilleros las maletas, bolsos o morrales.

3.

Recuerde que las zonas del Jardín Botánico no son adecuadas para pasear mascotas, realizar picnic, fogatas, practicar deportes o juegos con bicicletas, pelotas, cuerdas, patines o similares; por, tanto no debe traer mascotas, ni elementos deportivos o recreativos.

4.

Para garantizar la seguridad de los visitantes, la empresa de vigilancia del Jardín no permitirá el ingreso de armas de fuego, ele mentos corto punzantes, bebidas alcohólicas y sustancias psicoactivas-psicotrópicas; por esta misma razón tampoco pueden ingresar personas bajo sus efectos.

5.

Como se trata de una colección de plantas vivas, científicamente organizadas, no se pueden ingresar plantas, material vegetal o animal.

6.

Las plantas exhibidas forman parte de la colección; extraerlas, dañarlas o retirarlas del Jardín evitaría el disfrute suyo y el de los demás.

7.

Abstenerse de molestar los animales. Suministrarles alimentos puede ocasionar su muerte o causarles enfermedades.

PRELIMINARES

de molestar los animales. Suministrarles alimentos puede ocasionar su muerte o causarles enfermedades. PRELIMINARES

8.

Las instituciones educativas o los grupos organizados pueden traer el refrigerio debidamente organizado para ser consumido en los lugares indicados por los guías.

9.

Los desperdicios deterioran el ambiente; por favor, colóquelos en las canecas

0.

destinadas para tal fin o llévelos consigo. Se recomienda mantenerse a una distancia prudente de los lagos y no arrojarles

.

ningún tipo de elementos. Los niños y las niñas deben estar bajo supervisión constante de un adulto responsable.

2.

El Jardín Botánico es uno de los pulmones de Bogotá; por favor, no fume.

3.

Se pueden tomar fotografías o videos con fines académicos.

4.

Para realizar trabajos fotográficos o de filmaciones con fines comerciales, los interesados deben enviar una carta solicitando la autorización de la Subdirección Educativa y Cultural y cancelar el valor correspondiente. Todo registro del Jardín Botánico debe incluir su nombre en los créditos y dejar copia en la biblioteca del Jardín.

How to behave in the Garden

en la biblioteca del Jardín. How to behave in the Garden 3 The José Celestino Mutis

3

The José Celestino Mutis Botanical Garden is a District’s institution which maintains collections of living plants, scientifically organized and documented whose objec- tive is to contribute to the promotion of an environmental culture and to the knowledge, conservation and sustainable use of the Capital District’s flora.

In order to safeguard this World heritage, we invite you to take into consideration the following recommendations:

.

If you come to the Garden by bicycle you can use the parking space for bikes located in the main square and you must inform the security company in charge of the Garden’s security.

2.

For the good care and maintenance of the collections and for your comfort, bags, handbags and backpacks shall be left in the lockers.

3.

Remember that the Botanical Garden zones are not the appropriate spaces to take out your pets for a walk, to go on a picnic, to organize a bonfire, to practice sport or to play with bikes, balls, ropes, skates or other similar things; therefore, you must not bring pets nor sporting or recreational articles.

4.

In order to guarantee the safety of the visitors, the security company of the Garden will not allow weapons/guns, sharp elements, alcoholic drinks and psychoactive- psychotropic substances; for that reason, entry is not allowed for individuals under the influence of said substances.

5.

As it is about a collection of scientifically organized living plants, plants and animals or plant materials shall not be entered.

6.

Plants displayed are part of the collection; to pull them up, damage or take them will go against your own and everybody’s enjoyment.

7.

Abstain from bothering animals. To give them food may cause their death or make them ill.

8.

Educational institutions or organized groups may bring a snack properly arranged in order to be consumed at the places indicated by the guides.

9.

Litter damages the environment, please throw trash about the trash cans or take it with you.

0.

Please keep away from lakes and do not throw in them any type of materials.

.

Children must be under permanent supervision by a responsible adult.

2.

The Botanic Garden is one of Bogota’s green lungs, please do not smoke.

3.

Photographs and videos can be taken for academic purposes.

4.

If you want to make photographic or video/filming works for commercial purposes, you must send a letter to the Education and Cultural Sub Direction of the Garden requesting the corresponding authorization, and you must pay the stated fee. Every record of the Botanical Garden shall include its name in the credits and a copy shall be left in the Garden library.

Every record of the Botanical Garden shall include its name in the credits and a copy
Every record of the Botanical Garden shall include its name in the credits and a copy

4

CIRCUITOS Y RECORRIDOS

Para el reconocimiento de las diferentes zonas, represen- taciones de ecosistemas y plantas que se encuentran en el Jardín, se ha diseñado una serie de circuitos que pueden ser recorridos de acuerdo con los intereses, gustos o nece- sidades de los visitantes.

Circuito general

Permite hacer un recorrido por los espacios, zonas y eco- sistemas recreados en el Jardín, inicia en el Panel Central donde se dan explicaciones básicas de ubicación, allí se encuentra el mapa general del Jardín, la Etiqueta Pedagó- gica y el Glosológico o Jardín introductorio, el cual per- mite tener un acercamiento inicial al lenguaje científico utilizado en un jardín botánico.

Este circuito puede ser recorrido de acuerdo con el interés particular de los visitantes. Se recomienda hacer una visita general al Jardín y descubrir la exuberancia y grandeza de la biodiversidad colombiana.

Si quiere hacer un recorrido por este circuito vaya a la página 6. - CIRCUITO

Si quiere hacer un recorrido por este circuito vaya a la página 6. - CIRCUITO GENERAL

Circuits and Routes

A series of circuits that can be covered according to the interests, tastes or needs of the visitor were designed in order to recognize the different zones, representations of ecosystems and variety of plants.

General Circuit

Representation of Ecosystems’ Circuit

Circuit of useful Plants and its traditional use.

Circuit • Representation of Ecosystems’ Circuit • Circuit of useful Plants and its traditional use. PRELIMINARES

PRELIMINARES

Circuit • Representation of Ecosystems’ Circuit • Circuit of useful Plants and its traditional use. PRELIMINARES

Circuito Representación de ecosistemas

Este circuito permite conocer las representaciones de algunos eco- sistemas estratégicos existentes en Colombia, los cuales han sido recreados en diferentes zonas del Jardín. En cada uno de estos ambientes habitan especies con características particulares para su adaptación al medio

Se destaca en este circuito la variedad de pisos térmicos que posee el país, así como la infinidad de plantas asociadas a estos ecosis- temas.

Circuito Plantas útiles según usos tradicionales

En este recorrido se puede apreciar la variedad de usos de las plan- tas, desde la utilización como alimento y medicina, como materias primas para la fabricación de productos o como regulador de hu- medad y equilibrio ambiental de los ecosistemas.

En este circuito encontrará la utilidad de las plantas más signifi- cativas que hay en el Jardín, las cuales se ubican en alguna zona, ecosistema o colección.

Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 8. - CIRCUITO

Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 8. - CIRCUITO ECOSISTEMAS

Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 20. - CIRCUITO

Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 20. - CIRCUITO PLANTAS ÚTILES

- CIRCUITO ECOSISTEMAS Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 20.
- CIRCUITO ECOSISTEMAS Si quiere hacer un recorrido por este circuito, vaya a la página 20.

5

6

CIRCUITO GENERAL
CIRCUITO GENERAL

PRELIMINARES

6 CIRCUITO GENERAL PRELIMINARES
7
7
7

7

CIRCUITO: REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS

8

CIRCUITO: REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS 8 CIRCUITOS REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS Las interacciones que suceden

CIRCUITOS REPRESENTACIONES DE ECOSISTEMAS Las interacciones que suceden entre los organismos y de ellos con su entorno conforman un ecosistema. Cada ecosistema posee determinadas características que determinan la presencia de diferentes grupos de organismos. En el Jardín Botánico José Celestino Mutis se han recreado algunos ecosistemas existentes en Colombia, como el páramo, el bosque andino, el humedal y la selva húmeda tropical. Al recorrer estas zonas encontrarás diversidad de plantas que se desarrollan en condiciones específicas de altitud, temperatura, humedad y tipo de suelo.

PRELIMINARES

de plantas que se desarrollan en condiciones específicas de altitud, temperatura, humedad y tipo de suelo.
ZONA CARACTERISTICAS ESPECIES REPRESENTATIVAS Los páramos de Bogotá presentan una altísima capacidad de colectar
ZONA
CARACTERISTICAS
ESPECIES REPRESENTATIVAS
Los páramos de Bogotá presentan una altísima capacidad de colectar agua
a
través de la cual contribuyen a la formación de acuíferos o reservorios de
aguas subterráneas y quebradas.
Por las características del suelo donde se
recreó este
páramo, se dificultó la ambientación real.
Sin embargo, se ha
logrado adaptar algunas especies y conseguido hacer un gran acercamiento
a
este ambiente.
Uva camarona: este arbusto produce decenas de frutos comestibles. Además, es muy importante
para la protección de taludes y control de la erosión.
Chusque: esta planta se encuentra normalmente en los cerros de Bogotá D.C. y sirve de alimento
a algunos animales silvestres como el venado cola blanca. Adicionalmente, ayuda a proteger las
fuentes de agua.
Frailejones: sus hojas cubiertas de vellosidades son una evidencia de la adaptación de esta planta
para soportar las bajas temperaturas y los fuertes vientos del páramo.
Puya: estas plantas, miembros de la familia de las bromelias, producen una hermosa inflorescencia
que atrae a los colibríes por su néctar.
Calamagrostis: esta hierba con apariencia de “paja” es utilizada por animales como las liebres y
borugos para construir sus madrigueras. Se utiliza para techar viviendas
Rodamonte: este árbol se destaca entre la vegetación predominantemente herbácea del páramo.
Musgos: estas pequeñas plantas forman gruesos colchones que cubren el suelo del páramo, almace-
nando grandes cantidades de agua, siendo fundamental para la regulación del ciclo hídrico. Aporta
gran cantidad de biomasa a los ecosistemas.
Pinito de páramo o chites: este pequeño arbusto de flores amarillas y delgadas hojas produce
frutos que alimentan a la avifauna de este ecosistema. Algunos lo llaman “guardarrocío” por su
capacidad de colectar agua sobre sus hojas.
El
bosque de niebla o nublado debe su nombre a la altísima humedad relativa
que predomina en ese ambiente, presentando un aspecto de neblina casi
permanente. Se distribuye entre los 500 y 3000 m.s.n.m aunque puede
estar ubicado en altitudes inferiores. Una especie animal representativa de
estos bosques es el oso de anteojos que, debido a la caza indiscriminada, se
encuentra en peligro de extinción.
Arboloco: eEs una especie de rápido crecimiento que pierde parcialmente sus hojas aportando bio-
masa al ecosistema. Sus semillas le sirven de alimento a algunas aves.
Sangregado: sobresale en el bosque por sus hojas acorazonadas de color naranja. Sus semillas son
consumidas por algunas aves.
Raque: por ser una especie melífera, alimenta a colibríes e insectos.
Pecosa: es un bejuco que trepa por el tallo de los árboles buscando la luz del sol. Produce flores
agrupadas en racimos que ofrecen néctar para alimentar a aves e insectos.
Bromelias: estas plantas epifitas o humicalas, almacenan agua entre sus hojas y generan un reservo-
rio que sirve de micro hábitat para muchas especies de artrópodos y anfibios. Constituyen alimento
para el oso de anteojos.
Los humedales son ecosistemas acuáticos que albergan un sinnúmero de es-
pecies de plantas y animales que dependen de estas áreas para desempeñar
todas las funciones vitales alimentación, desarrollo y reproducción. Además,
año tras año, los humedales de Bogotá reciben bandadas de aves migratorias
de Norteamérica. Estos ecosistemas poseen una gran capacidad de absorción;
por tanto son muy importantes como reguladores hídricos. La vegetación
asociada contribuye a la purificación del agua contaminada que ingresa en
Juncos: estas plantas acuáticas emergentes conforman agrupaciones conocidas como “juncales”, muy
importantes para servir de refugio a las aves acuáticas.
Helechos acuáticos (Azolla y Salvinia): diminutas plantas acuáticas flotantes en cuyas raíces se
refugian los individuos juveniles de algunos invertebrados acuáticos.
el
ecosistema.
Las plantas que habitan esta zona presentan órganos suculentos para almacenar agua y sistemas
radicales bien desarrollados que amplifican la absorción de agua y nutrientes. Un buen ejemplo de
plantas adaptadas a estas difíciles condiciones ambientales son los cactus y los ágaves.
Estos ecosistemas enfrentan graves problemas, como la contaminación, la
construcción de avenidas y el relleno para dar paso a urbanizaciones. Así, de
las 50.000 hectáreas de lagos y humedales que se encontraban en Bogotá a
comienzos del siglo XX, en la actualidad quedan menos de 800.
Ambiente subxerofítico
Por su clima, suelo, topografía y vegetación, se diferencia del resto del paisaje
andino, presentándose como una “isla desértica” en la planicie. Los cambios
de temperatura en un día son extremos.
Dentro de los bosques andinos, el robledal es la asociación pura de plantas
más característica de las zonas circundantes del Distrito Capital. Antiguamen-
Los frutos del roble (bellotas) sirven de alimento a mamíferos como los ñeques y las ardillas,
entre otros.
te
estuvo ampliamente distribuido entre 700 y 3000 m.s.n.m, especialmente
en las laderas de la cordillera Oriental.

9

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES

20

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES 20 PRELIMINARES

PRELIMINARES

CIRCUITO PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES 20 PRELIMINARES

CIRCUITO POR PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES

Las plantas, como productores primarios dentro de los ecosistemas, son fuente de oxígeno y alimento para muchos organismos. Como si esto fuera poco, de las plantas podemos obtener medicinas, fragancias, tintes, fibras, materiales para construcción y un sinnúmero de productos que desde tiempos ancestrales han sido fundamentales para la supervivencia de los seres humanos. Si quiere conocer más acerca de sus utilidades, le invitamos a descubrir por qué las plantas son para la vida.

Zona del Jardín

Nombres comunes de las especies a rescatar

Observaciones

. Jardín

Sauce llorón

Uso farmacéutico y protector de riberas de los ríos. Es una planta muy importante en la medicina, ya que de sus ramas se extraía el principio aditivo del acido acetil salicílico, el cual es considerado un analgésico.

introductorio

Palma coquito

Además de ser utilizada para la decoración de jardines y plazoletas, posee frutos comestibles conocidos como “coquitos”.

Nogal

La almendra del fruto es comestible, el fruto maduro produce un colorante útil para teñir tela y cabello. Sus hojas tienen usos medicinales. Árbol emblema de Bogotá D.C.

Guayacán de

De su corteza se extrae un tinte amarillo tradicionalmente usado para teñir fibras.

Manizales

2.

Arboretum

Yarumo blanco

Uso industrial y medicinal: sus ramas son ideales para la fabricación de instrumentos musicales.

 

Amarrabollos

Uso ornamental: mantiene su floración la mayor parte del año.

Roble

Madera de alta dureza, esta propiedad permitió que el árbol fuera empleado en la elaboración de los durmientes de las vías férreas que recorrieron toda la geografía nacional. Su uso comercial está prohibido.

3.Colección de

Pata de canguro

Uso ornamental: tiene características curiosas, como su flor con vellosidades. Adicionalmente produce néctar que atrae a los colibrí abeja que habitan el Jardín.

plantas exóticas

4.Colección de rosas o rosaleda

Variedades de rosas nativas e importadas

Uso ornamental y cosmético: las rosas son importantes para la economía colombiana. Son exportadas a diferentes países del mundo. Son muy utilizadas en la industria cosmética. Sus pétalos tienen propiedades aromáticas que sirven como bases en perfumes.

5. Bosque de quinas

Chachafruto

Uso comestible: sus frutos y semillas son comestibles y poseen un alto contenido proteico.

Quina

Uso medicinal: planta de alto valor medicinal. Durante la conquista los españoles descubrieron sus propiedades para curar la fiebre. Los jesuitas la llevaron a España y exportaron la corteza de la quina, se exportó más que el algodón o el tabaco.

6. Bosque de lauráceas

Arrayán

Uso industrial: por la dureza de su madera, se utiliza en la fabricación de mangos para herramientas, postes y puertas rústicas. Sus hojas y frutos son utilizados para aliviar el dolor de muela.

Caucho sabanero

Produce numerosos frutos que sirven de alimento a la avifauna. Sus raíces ayudan a retener el suelo y a proteger las cuencas hidrográficas.

Mano de oso

El árbol se utiliza como inductor de procesos de restauración de bosques, sus frutos sirven de alimento a la avifauna.

Chochito

Uso industrial y ornamental: sus semillas se utilizan en la elaboración de artesanías. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza como planta ornamental y para cercas vivas.

de artesanías. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza como planta ornamental y para
de artesanías. El árbol es fijador de nitrógeno y se utiliza como planta ornamental y para

2

22

7.

Sistemático de las

Pinos y cipreses

Los pinos y cipreses producen madera de buena calidad, utilizada principalmente en la fabricación de muebles. Los frutos, que

gimnospermas

reciben el nombre de “piñas” o “estróbilos”, se utilizan en la elaboración de adornos navideños.

8.

Sendero de frutales

Curubas

Uso ornamental y alimenticio: estas enredaderas, por la belleza de sus flores, son muy valoradas como plantas ornamentales. Sus

y

huerto tradicional

frutos son comestibles y se utilizan en la elaboración de jugos, postres y helados.

de clima frío

Durazno

Uso alimenticio: sus dulces y carnosos frutos son muy apetecidos para consumir solos o en conservas.

Agraz

Uso alimenticio: produce una enorme cantidad de frutos algo ácidos, que se emplean en la elaboración de postres y vinos.

9.

Bosque de niebla

Este tipo de ecosistema es habitado por una gran variedad de especies vegetales que tienen múltiples usos medicinales, alimenticios entre otros.

y

trepadoras

Suelda consuelda

Usos medicinales: comúnmente utilizada en forma de cataplasma, para acelerar el proceso de “soldadura” de huesos fractura- dos.

 

Cedrito de tierra fría

Popularmente sus hojas son utilizadas para madurar frutos.

Sangregao

Su madera es empleada en la fabricación de palillos y palos de paleta y se utiliza como leña. Algunas especies de sangregao poseen propiedades medicinales.

Raque

La planta tiene valor ornamental, por sus flores rosadas agrupadas en racimos.

Ortiga

Es utilizada por sus propiedades diuréticas para liberar toxinas del organismo. También se emplea como condimento, secando y pulverizando sus hojas

Trompeto

Sus hojas producen una sustancia de color naranja que se utiliza como tinte. Sus semillas son utilizadas para curar la sarna de los perros y eliminar los piojos.

0. Colección de palmas o palmetum

Palma de cera

Árbol Nacional de Colombia. Su tallo (estípite) está cubierto de cera que, mezclada con sebo, era utilizada para la elaboración de velas. Es una especie amenazada debido a la expansión de la frontera agropecuaria.

Palma Alejandra

Uso ornamental y de importancia ambiental: especie seleccionada en el marco de la Campaña Reconcíliate con la Naturaleza.

Palma Fénix

Uso ornamental: utilizada como planta ornamental, resulta llamativa por su tronco robusto y su denso penacho de hojas que tiene un gran parecido a una piña gigante, lo que la hace una planta muy curiosa.

. Huerta

Donde se encuentra variedad de plantas comestibles

Zona experimental que permite generar alternativas de agricultura urbana. Organizada por eras, la huerta muestra algunas plantas que se cultivan con propósitos alimenticios y medicinales.

2. Sistemático de

Helecho marranero

Uso tradicional: sus hojas se emplean para envolver carnes y conservarlas frescas por más tiempo y darles un sabor especial.

criptógamas

Cola de caballo

Uso medicinal: se utiliza principalmente para evitar la caída del cabello. Tradicionalmente es conocida como diurético, astrin- gente y para calmar los resfriados.

PRELIMINARES

caída del cabello. Tradicionalmente es conocida como diurético, astrin- gente y para calmar los resfriados. PRELIMINARES

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

Palma fenix

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

Sangregao

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

Curador

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

Yarumo blanco

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo
PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

Cola de caballo

PLANTAS ÚTILES SEGÚN USOS TRADICIONALES Palma fenix Sangregao Curador Yarumo blanco Cola de caballo

CAPÍTULO 1

COLOMBIA, PAÍS BIODIVERSO

Oficialmente, Colombia presenta un área de 2´070.408 km 2 de extensión, de los cuales ´4.748 km 2 son territorio continental y 928.660 km 2 son aguas marinas; esto hace de Colombia el cuarto país en tamaño de Lati- noamérica y el único con costas sobre los océanos Pacífico y Atlántico. La población colombiana puede clasificarse en tres grupos principales: razas indígenas compuestas entre 600.000 y 800.000 habitantes pertenecientes a 8 etnias distribuidas en 6 áreas: los Andes, el valle del Magdalena, la costa caribe, las cuencas de los ríos Orino- co, Amazonas y Vaupés. La población afro-colombiana que vive principalmente en las costas del Pacífico y del

24 Atlántico, y la población mestiza que es numéricamente la más notoria localizada en la región andina.

la más notoria localizada en la región andina. THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE
la más notoria localizada en la región andina. THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE
la más notoria localizada en la región andina. THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE
la más notoria localizada en la región andina. THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE

THE BOTANICAL GARDENS AND THEIR IMPORTANCE IN THE COLOMBIAN BIODIVERSITY CONSERVATION

COLOMBIA, BIODIVERSE COUNTRY Officially, Colombia has an area of 2´070.408 km2 out of which ´4.748 km2 are continental territory, and 928.660 km2 are maritime waters; this situation pla- ces Colombia as the fourth largest country among Latin-American countries and it is the only one with coasts both on the Pacific as on the Atlantic oceans. The Co- lombian population may be classified into three main groups: Indian Races with a population from 600.000 to 800.000 with 8 different ethnic groups distributed in 6 areas: the Andes, the Magdalena Valley, the Caribbean Coast, the Orinoco Base, and the Amazonas and Vaupes rivers. The Afro-Colombian population that lives mainly in the Pacific and Atlantic coasts and the Mestizo population which in quantity is the highest located in the Andean region.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

in the Andean region. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD

LOS JARDINES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

Colombia es uno de los países más biodiversos del mundo; es el más rico en aves con más de 753 especies, es el segundo en reptiles (475 especies) y el sexto en mamíferos (453 especies) . En sus cinco regiones naturales, Andina, Caribe, Pacífica, Ori- noquia y Amazonia diferencialmente presenta ecosistemas, co- munidades, asociaciones y especies particulares. La familia bo- tánica más sobresaliente es la de las orquídeas, que presenta en Colombia la mayor riqueza del continente y una de las mayores del mundo con 400 especies y 260 géneros 2 . Nuestro país, con sólo el 0.94% del área continental concentra el 6.4% de las orquídeas del planeta, principalmente en la región andina. Esta región, zona de localización del Jardín Botánico José Celestino Mutis, incluye una enorme heterogeneidad de condiciones am- bientales, alberga en un territorio relativamente pequeño, una de las mayores concentraciones de especies vegetales de todo el neotrópico y del mundo. En estas áreas se encuentran las zonas de vida andina y paramuna que poseen una alta riqueza vege- tal, pues se ha considerado que tienen más de 3422 especies de plantas vasculares, en sólo el .0% del territorio nacional.

vasculares, en sólo el .0% del territorio nacional.  RANGEL-CH, O. J., 1997. Colombia Diversidad Biótica
vasculares, en sólo el .0% del territorio nacional.  RANGEL-CH, O. J., 1997. Colombia Diversidad Biótica

RANGEL-CH, O. J., 1997. Colombia Diversidad Biótica II. Instituto de Ciencias Naturales. ICN-MHN. Universidad Nacional de Colombia. Bogotá. 2 BERNAL, R., R. GRADSTEIN, M. CELIS. 2007. Catálo- go de las plantas de Colombia. Actualidades biológicas. Vo- lumen 29/suplemento , pag. 36. Universidad de Antioquia, Instituto de Biología.

25

Colombia is one of the most biodiverse countries in the world; it is the richest regarding birds, with more than 753 species, second in reptiles (475 species) and sixth in mammals (453 species). On its five natural regions, Andean, Ca- ribbean, Pacific, Orinoco and Amazon, it has different ecosystems, communi- ties, associations and particular species. The most outstanding botanic family is that of the orchids which in Colombia presents the highest diversity and the richest of the whole continent with 400 species y 260 genera. Our country, with just 0.94% of the continental area, holds 6.4% of the orchids in the planet, mainly in the Andean region. This region, where the José Celestino Mutis Botanical Garden is located, includes a vast heterogeneity of environ- mental conditions, and in a rather small territory, presents one of the biggest concentrations of plant species in all the Neo-tropic and the world. In these areas you find the Andean and highlands (paramuna) life zones which have great plant richness since, in just .0% of the national territory, it contains more that 3.422 species of vascular plants. The Capital District has a represen- tation of these environments in the eastern mountains, the wetlands and in the southern xerophytic zone of the city.

El Distrito Capital posee una representación de estos ambientes en sus cerros orientales, humedales y

El Distrito Capital posee una representación de estos ambientes en sus cerros orientales, humedales y la zona xerofítica del sur de la ciudad. Para una ubicación de estas zonas en La Ciudad Región, visite la página 27.

y la zona xerofítica del sur de la ciudad. Para una ubicación de estas zonas en

Bogotá posee una de las zonas de páramos más extensas del mundo, el Sumapaz 3 , considerado como la segunda fuente en importancia hídrica de las áreas protegidas del país, cu- yas aguas drenan a las cuencas del río Magdalena y del río Orinoco. En el páramo de Sumapaz nace el río Tunjuelo, que con una cuenca superior a las 4.427 hectáreas, se constituye en el río más importante del sur de Bogotá y el de mayor extensión que tiene contacto con la ciudad. El Tunjuelo fue el primer río utilizado mediante embalses para el suministro del recurso hídrico a la ciudad, primero con el embalse de La Regadera y luego con el de Chisacá. Actualmente el cauce bajo del río se encuentra notoriamente alterado por diversas explotaciones irregulares que tienen efectos sociales devasta- dores en temporadas invernales. El Jardín Botánico adelanta investigaciones dirigidas a reconocer la importancia natural de estos ambientes en la ciudad, impulsar su restauración y socializar los resultados en un lugar que concentra cerca de la

26 mitad de la población de toda la ciudad, constituyéndose en zona de prioridad social y ambiental.

constituyéndose en zona de prioridad social y ambiental. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. 3 PEDRAZA-PEÑALOZA P. BETANCUR J. Y FRANCO ROSELLI P.
EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. 3 PEDRAZA-PEÑALOZA P. BETANCUR J. Y FRANCO ROSELLI P.

3 PEDRAZA-PEÑALOZA P. BETANCUR J. Y FRANCO ROSELLI

P. 2005. Chisacá, un recorrido por los páramos andinos. Segunda

Edición. Instituto de Ciencias Naturales e Instituto de Investigación de Recursos biológicos Alexander von Humboldt. Bogotá Colombia 340 p

Visite la biblioteca y el área Científica del Jardín y solicite los estudios y publicaciones

Visite la biblioteca y el área Científica del Jardín y solicite los estudios y publicaciones realizadas en estos temas.

Bogotá has one of the largest páramo (Andean highland) zones of the World, the Sumapaz, considered as the second important water source of the protected areas of the country whose waters flows into the Magdalena and Orinoco rivers . The Tunjuelo river begins in the Sumapaz Páramo, with a basin longer than 4.427 hectare (64.427 fans) being the most important river of the south part of Bogotá and the longer in extension and that has contact with the city. The Tunjuelo river was the first source to supply water to the city by means of a first dam, the Regadera and a second one, the Chisacá. At present, the riverbed is altered due to diffe- rent irregular exploitations which have devastating social effects during rainy season. The Botanical Garden is doing research into the importance of these natural environments so as to improve their restoration and share the results in an area which concentrates almost half of the city popula- tion, becoming a social and environmental priority zone.

REGIÓN DE SUMAPAZ

N
N

Cerros orientales

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba

Humedal Santa María del Lago

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba

Cerros Orientales

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba

Humedal Cordoba

REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba
REGIÓN DE SUMAPAZ N Cerros orientales Humedal Santa María del Lago Cerros Orientales Humedal Cordoba

EL JARDÍN BOTÁNICO COMO ESTRATEGIA DE CONSERVACIÓN

Los jardines botánicos y la conservación biológica

Actualmente la humanidad depende de unas 20 es- pecies vegetales para cubrir más del 85% de su ali- mentación 4 , la diversidad genética de estas plantas está disminuyendo, y los jardines botánicos a través de la investigación y los procesos de conservación ex situ e in situ cumplen una función social estratégica en el man- tenimiento de estos patrimonios naturales. Los jardines botánicos han desempeñado un papel importante en el desarrollo cultural y científico a lo largo de los siglos. Muchas de las especies vegetales que hacen parte de la dieta humana fueron adaptadas, domesticadas y desa-

28 rrolladas inicialmente en jardines botánicos, que aún mantienen su papel de evaluación y estudio de los pa- trimonios fitogenéticos.

4 BGCI, 1996. La estrategia de los jardines botánicos para la conservación. Botanic Gardens conservation internacional. Versión en español. Jardín Botánico de Córdoba. España.

THE BOTANICAL GARDEN AS A CONSERVATION / PROTECTION STRATEGY

The Botanical Gardens and the biological conservation. At present, humanity depends on almost 20 plant species to cover more than 85% of its food, plants whose genetics diversity is decreasing, so Botanical gar- dens through on site and off site research and conservation processes, play a strategic social role in the conservation of these natural resources. Furthermore, the Botanical gardens have played a very important role in the cultural and scien- tific development throughout centuries. Many of the plant species included in the human diet were initially adapted, domesticated and developed in Botanical gardens that even today, evaluate and study the phytogenetic heritage.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Estos jardines han jugado un papel relevante en el
EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Estos jardines han jugado un papel relevante en el
EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Estos jardines han jugado un papel relevante en el

Estos jardines han jugado un papel relevante en el de- sarrollo económico y avance comercial de muchas re- giones del mundo. Han estado también íntimamente asociados a la medicina y a la farmacia. Muchos con

la ampliación de sus colecciones con materiales traídos

de distintas partes del mundo, hicieron que la función

y objetivo principal de estas instituciones se dirigiera

hacia el estudio científico de la diversidad vegetal por

si misma, combinada con el desarrollo de técnicas hor-

tícolas. Otros establecieron colecciones con su material local, nacional o regional proporcionando así una fuen- te amplia de estudio para el personal científico. Esto también proporcionó una excelente base para el desa- rrollo de investigaciones sobre la conservación de espe- cies vegetales locales, especialmente aquellas que son raras o están amenazadas.

Aunque los jardines botánicos han participado en acti- vidades de conservación durante gran parte de su his- toria, este papel ha sido más implícito que explícito. Solamente en la últimas dos décadas se ha considerado la conservación como una misión propia y de hecho vital, que debe ser asumida por los jardines botánicos.

A

lo largo de la historia han desempeñado un papel en

la

formación de estudiantes de botánica y de materias

afines, como silvicultura y agricultura. También han he- cho llegar a un público más amplio muchos aspectos del mundo de las plantas. Actualmente y ante la crisis mundial de los patrimonios naturales, los jardines bo- tánicos se constituyen en instituciones centrales para la

conservación de las especies jugando un papel funda- mental para:

Conservar los procesos y estructuras esenciales de los sistemas ecológicos.

Preservar la diversidad genética.

Asegurar que la utilización de las especies y los ecosistemas sea sostenible.

Socializar la información de tal manera que se genere una cultura en torno a la conservación de los patrimonios naturales.

en torno a la conservación de los patrimonios naturales. El Jardín Botánico José Celestino Mutis se

El Jardín Botánico José Celestino Mutis se constituye en

una institución estratégica para la conservación de la flora, los procesos naturales ecosistémicos y la socia-

lización de esta información en el Distrito Capital y la región, de tal manera que se garantice el uso presente

y potencial de la biodiversidad como patrimonio bio-

lógico y el mantenimiento de la biodiversidad como soporte para la vida humana. De esto depende la es- tabilidad y el mantenimiento de los sistemas y áreas que soportan especies y procesos biológicos que se tra- ducen en la fuente de patrimonios tan vitales para la sociedad como el suelo, el aire o el agua.

29

Today, and due to the world crisis in natural resources, Botanical gardens become central institutions for the conservation of the species, playing an essential role in:

Conserving the basic processes and structures of the ecological systems.

Preserving genetic diversity.

Guaranteeing that the use of species and ecosystems will be sustainable.

Socializing or sharing the information so as to create a culture around the conservation of natural resources.

The José Celestino Mutis Botanical Garden becomes a strategic institution for the flora conservation, for the natural processes of the ecosystem and for the socialization of this information within the Capital District and the entire region, so that the present and potential use of biodiversity as a biological heritage and the maintenance of biodiversity as support for human life, shall be guaranteed. Stability and maintenance of the systems and areas that support the species and biological processes which represent the vital heritage for society as soil, air and water, depend on the above.

and biological processes which represent the vital heritage for society as soil, air and water, depend
and biological processes which represent the vital heritage for society as soil, air and water, depend

RED NACIONAL DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA

Es la organización no gubernamental que agrupa a los jardi- nes botánicos legalmente constituidos en Colombia. La Red está conformada por 9 jardines ubicados en las regiones an- dina, pacífica, caribe, insular, orinoquia y amazonia.

Su objetivo central se basa en agrupar de forma efectiva los jardines botánicos colombianos, entendidos éstos como co-

lecciones de plantas científicamente organizadas y en general

a todas las instituciones nacionales consideradas como cen-

tros de investigación de las ciencias botánicas, que posean un área destinada al cultivo de especies vegetales con fines de conservación in situ y ex situ, de realización de estudios y de experimentación científica y docencia; y que por estos propó-

30 sitos y por el desarrollo de estas actividades para alcanzarlos, sean reconocidos por la comunidad científica como de esta

clase de jardines y hayan tramitado el reconocimiento respec- tivo, conforme a las disposiciones legales vigentes.

El Jardín Botánico José Celestino Mutis como miembro de esta

organización mantiene contacto y colaboración permanente con sus pares en el resto del país para el intercambio y co- operación de las estrategias de conservación in situ y ex situ,

consagradas en su misión institucional.

Para conocer más sobre la Red de Jardines Botánicos de Colombia visite, las páginas web

Para conocer más sobre la Red de Jardines Botánicos de Colombia visite, las páginas web http://www.humboldt.org.co/jardinesdecolombia/ html/jardines.htm http:/www.bgci.org --- Botanic gardens conservation international

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

conservation international LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.
conservation international LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

UBICACIÓN DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA

UBICACIÓN DE JARDINES BOTÁNICOS DE COLOMBIA Jardín Botánico Juan María Céspedes – INCIVA. Tuluá-Valle  
Jardín Botánico Juan María Céspedes – INCIVA. Tuluá-Valle  

Jardín Botánico Juan María Céspedes – INCIVA. Tuluá-Valle

 
Jardín Botánico de Cali

Jardín Botánico de Cali

Jardín Botánico San Jorge de Ibagué. Ibagué-Tolima

Jardín Botánico San Jorge de Ibagué. Ibagué-Tolima

 

Jardín Botánico del Quindío.

Calarcá – Quindío

Calarcá – Quindío

Jardín Botánico Universidad Tecnológica de Pereira. Pereira-Risaralda

Jardín Botánico Universidad Tecnológica de Pereira. Pereira-Risaralda

Jardín Botánico José Celestino Mutis. Bogotá- Cundinamarca

Jardín Botánico José Celestino Mutis. Bogotá- Cundinamarca

Jardín Botánico Universidad de Caldas

Jardín Botánico Universidad de Caldas

Jardín Botánico Eloy Valenzuela. Floridablanca-Santander

Jardín Botánico Eloy Valenzuela. Floridablanca-Santander

Jardín Botánico Quinta de San Pedro Alejandrino. Santa Marta - Magdalena

Jardín Botánico Quinta de San Pedro Alejandrino. Santa Marta - Magdalena

Jardín Botánico de San Andrés 3

Jardín Botánico de San Andrés

3

 

Jardín Botánico Fundación Universitaria de Popayán,

Cauca

Cauca

Jardín Botánico de Nariño (Pasto)

Jardín Botánico de Nariño (Pasto)

 

Proyecto Jardín Botánico Uniamazonia,

Florencia - Caquetá

Florencia - Caquetá

Jardín Botánico del Darién, Capurganá - Choco

Jardín Botánico del Darién, Capurganá - Choco

Jardín Botánico Guillermo Piñeres, Turbaco-Bolívar

Jardín Botánico Guillermo Piñeres, Turbaco-Bolívar

Jardín Botánico Tropical Amazónico, Mocoa-Putumayo

Jardín Botánico Tropical Amazónico, Mocoa-Putumayo

 

Jardín Hidrobotánico

Jorge Ignacio Hernández Camacho. Caucasia-Antioquia

Jorge Ignacio Hernández Camacho. Caucasia-Antioquia

Jardín Botánico Alejandro von Humboldt, Ibagué, Tolima

Jardín Botánico Alejandro von Humboldt, Ibagué, Tolima

 

Jardín Botánico Centro Experimental Amazónico,

Mocoa-Putumayo

Mocoa-Putumayo

Alejandro von Humboldt, Ibagué, Tolima   Jardín Botánico Centro Experimental Amazónico, Mocoa-Putumayo
Alejandro von Humboldt, Ibagué, Tolima   Jardín Botánico Centro Experimental Amazónico, Mocoa-Putumayo

32

BREVE RESEÑA HISTÓRICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

El Jardín Botánico José Celestino Mutis fue constituido el 6 de agosto de 955, bajo la condición de ente corporativo público sin ánimo de lucro. Su fundación obedeció a la iniciativa del doctor Enrique Pérez Arbeláez, con el apoyo del entonces alcalde mayor de la ciudad, doctor Roberto Salazar Gómez y del Concejo Administrativo de Bogotá.

Salazar Gómez y del Concejo Administrativo de Bogotá. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Las labores del Jardín se iniciaron con la constitución

Las labores del Jardín se iniciaron con la constitución de una junta directiva y con la dirección científica y administrativa del doctor Pérez Arbeláez, quien en todo momento enfatizó sobre el carácter científico, educativo y conservacionista de la entidad. Durante el período de administración adelantado por el nombrado doctor Pérez Arbeláez las actividades del Jardín estuvieron fundamentalmente dirigidas al diseño de la zonifica- ción de sus áreas, a la construcción del invernadero para plan- tas tropicales y a las actividades educativas, además se logró la publicación de algunas de sus obras; entre las que vale la pena señalar los libros Plantas Útiles de Colombia y Arborizaciones Urbanas con especial atención a Bogotá.

y Arborizaciones Urbanas con especial atención a Bogotá. Visite la biblioteca del Jardín y pregunte por
Visite la biblioteca del Jardín y pregunte por estas valiosas obras científicas.

Visite la biblioteca del Jardín y pregunte por estas valiosas obras científicas.

El primero de estos libros se ha constituido en una obra de gran trascendencia en el campo de la botánica y en ella se destaca el lenguaje claro y sencillo en el que está escrito, dejando ver un verdadero ejemplo de lo que hoy se considera la socialización del conocimiento, además se logró registrar un gran número de las plantas que se integraron a las colecciones del Jardín.

El segundo de los libros indicados consigna el conoci- miento e inquietudes del fundador por la arborización de la ciudad; desde el Jardín señala las bases de la arbo- rización urbana e indica las especies que según su criterio deben ser tenidas en cuenta para Bogotá.

Pero el interés prioritario del doctor Pérez Arbeláez lo constituyó la vegetación natural, la visión de los patrimo- nios naturales como fuente de beneficios y progreso del pueblo colombiano y las especies nativas en peligro de extinción; este interés, heredado por doña Teresa Aran- go Bueno y el ingeniero Francisco Sánchez Hurtado, se constituyó en el motor que los impulsó a trabajar hasta entregar el Jardín que hoy podemos admirar y valorar en su justa dimensión.

que hoy podemos admirar y valorar en su justa dimensión. El Jardín Botánico en honor al
El Jardín Botánico en honor al Padre Enrique Pérez Arbeláez construyó un hermoso Jardín a

El Jardín Botánico en honor al Padre Enrique Pérez Arbeláez construyó un hermoso Jardín a su fundador el cual se encuentra ubicado en la zona central del Jardín. Zona I. 36

33

BRIEF HISTORICAL OUTLINE OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANICAL GARDEN

The José Celestino Mutis Botanical Garden was founded on August 6th 955, as a non-profit Corporate Public entity. Its establishment was the result of Dr. Enrique Pérez Arbeláez initiative with the support of the former Mayor of the city, Doctor Roberto Salazar Gómez and of the Ad- ministrative Council of Bogota.

The Garden’s work began with the organization of the Board of Directors and with the appointment of Dr. Pérez Arbeláez as administrative and scientific Director, who at all times emphasized the scientific, educational and conservationist character of the entity. In the beginning, the activities of the Garden were mainly focused on the design of the zoning of the different areas, on the construction of the greenhouse for tropical plants and on the educational activities.

The main interest of Dr. Pérez Arbeláez was the natural vegetation, the vision of a natural heritage as a source of benefits and progress for the Colombian people and the native endangered species.

of a natural heritage as a source of benefits and progress for the Colombian people and
of a natural heritage as a source of benefits and progress for the Colombian people and

34

El trabajo de investigación científica formal en el Jardín tiene su origen en la administración del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, quien pre- sentó a Colciencias como parte de su Programa para los años 973–978, el proyecto Cultivo de plantas ornamentales silvestres de la flora co- lombiana.

Los resultados de esta investigación se pueden apreciar como un verdadero trabajo de restaura- ción ecológica, aunque no haya sido proyectado desde este punto de vista. Estos trabajos se en- cuentran publicados en la Revista de la Academia Colombiana de Ciencias Exactas, Físicas y Natura- les.

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

Físicas y Natura- les. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD
Físicas y Natura- les. LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD

El Jardín Botánico presentó otro programa de investigación a Colciencias, para los años 985–988. En este se incluyeron los proyectos Tipología, composición florísti- ca y estructura de los relictos de bosques andinos del departamento de Cundinamarca y Descripción y reconocimiento de plántulas de las especies arbóreas y arbustivas del bosque andino del departamento de Cundinamarca. En medio del desarrollo de estos proyectos afloró la necesidad de crear la subdirección de investigaciones, formar una biblioteca, construir un laboratorio y asignar un área específica para experimenta- ción con un invernadero, iniciativa esta que fue apoyada por la junta directiva del momento y por Colciencias. Un análisis de la situación, llevada a cabo por doña Teresa Arango Bueno, en su condición de directora, del biólogo César Escallón E. y de los colabores más cercanos, resultó en la propuesta acogida por la junta directiva, de constituir una organización con las siguientes unidades de trabajo: Subdirección Técnica Operativa, Subdirección Cultural y Subdirección de Investigaciones. De esta manera la investigación científica como tal se formaliza en una actividad asignada como responsabilidad directa y permanente a un grupo de trabajo de la institución. Los resultados de este programa se publicaron en la revista Pérez–Arbelaezia, docu- mento que se constituyó también como otro de los logros del mismo, y que incluye las especies que llegaron a sus áreas como resultado de los trabajos de campo que se realizaron y a las actividades de propagación desarrolladas por el Jardín.

Las zonas consideradas representativas del arbolado de Bogotá se encuentran en: El Parque el Virrey,

Las zonas consideradas representativas del arbolado de Bogotá se encuentran en: El Parque el Virrey, el Eje Ambiental y la calle 26. La Avenida el Dorado y el Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.

35

Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.
Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.
Park Way. Parque Metropolitano Simón Bolívar, Parque Nacional, Parque Entrenubes, así como en los humedales urbanos.

36

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. Entre los años de 988 y 990, con la

Entre los años de 988 y 990, con la aseso- ría del botánico Víctor Manuel Patiño, se pro- yectaron los trabajos relacionados con especies de importancia económica. Este Programa de Botánica económica contó con los proyectos:

Especies utilizadas en artesanías, plantas medi- cinales y especies maderables, entre un total de 2 trabajos propuestos. Lamentablemente sólo el primero de ellos, Materias primas vegetales usadas en artesanías en Colombia pudo ser lle- vado a cabo por contar con el apoyo económico de Artesanías de Colombia. Los otros dos sólo lograron avances parciales debido a las dificul- tades económicas que empezaban a sentirse en la entidad. Durante los años 9 a 92, el Jardín entró en una crisis económica que tuvo su ori- gen en la nueva Carta Política del país. Los pro- yectos de investigación y desarrollo que trata- ron de adelantarse en el período 990–993, bajo la nueva dirección del doctor Luis Eduardo Mora Osejo, también se vieron afectados por la crisis económica que ocasionó la liquidación de la entidad.

Visite la biblioteca y pregunte por la colección de revista Perez Arbelaezia y la publicación

Visite la biblioteca y pregunte por la colección de revista Perez Arbelaezia y la publicación de Materias Primas Vegetales Usadas en Artesanía en Colombia

Para conocer un poco más de la historia del Jardín, visite los monumentos, infraestructura y

Para conocer un poco más de la historia del Jardín, visite los monumentos, infraestructura y el centro de documentación donde encontrará numerosas publica- ciones referentes a este tema.

A partir del momento en que se toma la decisión de proceder a la liquidación de la institución, el Consejo Administrativo de la ciudad da a conocer el Acuerdo 39 en el mes de diciembre del año 992, mediante el cual propone la creación de una nueva entidad bajo la denominación de Jardín Botánico José Celestino Mutis de Santa Fe de Bogotá, facultando al Alcalde Mayor para precisar la naturaleza jurídica, la estructura orgá- nica, las fuentes de financiación y las funciones de la nueva entidad. Esto se formalizó a través del Decreto 040 de 993. Posteriormente, con el Decreto 464 de 994, el Alcalde, doctor Jaime Castro, asignó las fun- ciones al nuevo Jardín. A partir de esta fecha se han introducido modificaciones a estas normas, sin que ellas hayan significado cambios fundamentales en las planteadas inicialmente.

cambios fundamentales en las planteadas inicialmente. Es importante resaltar que la función de arborizar la

Es importante resaltar que la función de arborizar la ciudad que le dio en un inicio el doctor Pérez Arbeláez, cobró gran importancia en esta entidad al desapare- cer la división de Parques y Avenidas que perteneció, en su momento, a la Secretaría de Obras Públicas del Distrito Capital. La arborización urbana es un progra- ma asumido por el Jardín Botánico a partir de 998. Su propósito es incrementar el arbolado y realizar un adecuado mantenimiento del mismo. La actividad se concentra en la arborización del espacio público: vías, plazoletas, rondas de ríos y parques, principalmente se privilegia la plantación de especies nativas para mejo- rar y recuperar las funciones ecológicas de las zonas arborizadas.

Dentro de las especies nativas recomendadas para la arborización de Bogotá se destacan la palma de cera, el roble, el caucho sabanero, el nogal y el cedro.

para la arborización de Bogotá se destacan la palma de cera, el roble, el caucho sabanero,
para la arborización de Bogotá se destacan la palma de cera, el roble, el caucho sabanero,

37

ESPECIES VEGETALES INSIGNIAS EN COLOMBIA

Árbol Nacional Ley 6 de 985 Declara a la Palma de cera del Quindío (Ceroxylon quindiuense H.Wendl.) como Árbol Nacional de Colombia, por ser la palma más alta del mundo llega a medir hasta 60 m. Es la más esbelta, porta elegante estípite blanco y sus flameantes hojas como símbolo de libertad.

En el Palmetum Zona F.8 y Avenida las Palmas podrá encontrar ejemplares de esta especie.

En el Palmetum Zona F.8 y Avenida las Palmas podrá encontrar ejemplares de esta especie.

En el Palmetum Zona F.8 y Avenida las Palmas podrá encontrar ejemplares de esta especie.

38

Esta especie se encuentra en la avenida El Dorado,

Esta especie se encuentra en la avenida El Dorado,

Parque de la Independencia (Planetario), Parque Simón Bolívar, y es una de las plantas seleccionadas para la arborización del Eje Ambiental del Distrito Capital

Flor Nacional

La orquídea Cattleya trianae Reichb f. fue escogida como flor nacional desde 834. Lleva este nombre en honor al naturalista colombiano José Jerónimo Triana. Es una planta epífita originaria de Colombia, abunda en el piso térmico templado, es de hojas carnosas y hermosas flores.

En el Tropicario, Zona F.7, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta símbolo

En el Tropicario, Zona F.7, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta símbolo nacional

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

planta símbolo nacional LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.
planta símbolo nacional LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.
planta símbolo nacional LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

Bogotá Árbol Emblema del Distrito

Según el Acuerdo No 69 del año 2002 dado por el Concejo de la ciudad, se adopta el nogal (Juglans neotropica Diels) como árbol insignia de Bogotá, Distrito Capital. El nogal es un árbol que alcanza los 25 m de altura con tronco de corteza acanalada, copa de forma ovalada, follaje verde claro, hojas compuestas agrupadas al final de las ramas, alternas y de borde aserrado. Tiene un fruto redondo y carnoso de color verde con semilla tipo almendra.

Especie originaria de las cordilleras andinas Colombianas, actualmente se puede encontrar en el norte de Suramérica. Su madera es muy apreciada en ebanistería y su fruto es consumido por la fauna silvestre.

Es una de las especies seleccionadas para arborizar la capital, encontrándose muy bien adaptada a los ecosistemas urbanos.

El nogal ha sido uno de los árboles utilizados en la arborización del Distrito Capital

El nogal ha sido uno de los árboles utilizados en la arborización del Distrito Capital y lo puede encontrar en las avenidas y parques de Bogotá, así como en la calle 72, en la carrera 24 y en la calle 70.

Plant Species Colombian Emblems

24 y en la calle 70. Plant Species Colombian Emblems 39 National Tree The Palma de

39

National Tree The Palma de Cera (Wax Palm Tree) (Ceroxylom Quindiuense (H. Karst.) H. Wendl.) from the Department of Quindio was declared under Law 6 of 985 of the City Council, the Colombian National Tree. Being the tallest tree in the world, it can grow up to 60 m. It has an elegant white trunk and its fluttering leaves are considered a symbol of liberty.

National Flower The orchid Cattleya trianae Linden & Rchb.f. was chosen in 834 as the National Flower. The flower was named in honor of the Colombian naturalist José Jerónimo Triana. It is an epiphytic plant endemic to Colombia which grows in thermal warm soil and has succulent leaves and beautiful flowers.

Bogotá District’s Emblem Tree According to Agreement No. 69 of 2002 of the City Council, the walnut tree (Juglans neotropica Diels) is nominated the emblem tree of the Capital District of Bogota. The walnut is a tree that can be as tall as 25 m., with channeled tree bark, oval treetop, light green foliage, compound leaves grouped at the end of the branches, alternating branches and serrated margin leafs. Its fruit is round and fleshy, green in color and with an almond-type seed.

branches and serrated margin leafs. Its fruit is round and fleshy, green in color and with
branches and serrated margin leafs. Its fruit is round and fleshy, green in color and with

40

Flor emblema del Distrito

Mediante Acuerdo 09 del 29 de diciembre de 2003 la orquídea Odonto- glossum luteopurpureum Lindl. fue oficializada y adoptada como símbolo de la ciudad. Tiene grandes y vistosas flores. Sus pétalos y sépalos son de color café oscuro tendiendo al rojo, con manchas amarillas y blancas, de donde se deriva su nombre científico.

Se encuentra aún en la semisom- bra húmeda de los cerros cerca- nos a Bogotá
Se encuentra aún en la semisom-
bra húmeda de los cerros cerca-
nos a Bogotá y en las cercanías
de la Calera, Choachí y la laguna
de Chingaza.
En la Zona F.7 – Tropicario, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta

En la Zona F.7 – Tropicario, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital

admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital La flor de Mutis y el emblema del

La flor de Mutis y el emblema del Jardín

Nombre común: clavellino Nombre científico: Mutisia clematis L.f Familia: Asteraceae Especie característica de los bosques andinos de nuestro país. Se distribuye en un rango altitudinal que va desde los 2300 hasta los 3200 msnm

En la Zona F.7 – Tropicario, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta

En la Zona F.7 – Tropicario, en las colecciones CEPAC podrá admirar esta hermosa planta emblema del Distrito Capital

LOS JARDÍNES BOTÁNICOS Y SU IMPORTANCIA EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA.

EN LA CONSERVACIÓN DE LA BIODIVERSIDAD COLOMBIANA. District’s Emblem Flower According to Agreement 09 of 29

District’s Emblem Flower According to Agreement 09 of 29 December 2003 of the City Coun- cil, the orchid Odontoglossum luteopurpureum Lindl was officially adop- ted as symbol of the city. It has big, bright and colorful flowers. Its petals and sepals are of dark brown color turning into red and with some yellow patches from where its scientific name comes.

The Mutis Flower and Plant Species – Garden’s Emblem Common Name: Clavellino Scientific Name: Mutisia clematis L.f Family: Asteraceae Characteristic species of the Andean forests of our country. It is distri- buted in an altitudinal range that goes from 2300 up to 3200 meters above sea level.

UBICACIÓN GEOGRÁFICA DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

El Jardín Botánico José Celestino Mutis se encuentra ubicado en las siguientes coordenadas.

Latitud:

4º 40’ 24” N.

Longitud:

74º 6’ 4,5” W.Gr.

Presenta las siguientes características

Altitud:

2.55 msnm

Presión atmosférica:

564.9 mm Hg

Temperatura media anual:

4.7ºC.

Precipitación media anual:

982.4 mm año

Humedad relativa media anual: 82%

Superficie:

9.5 ha

El Jardín Botánico se encuentra ubicado en la zona del Parque Simón Bolívar, donde ocupa el 8% de su área total y ha sido declarada Zona Verde Metropolitana según el acuerdo 7 de 979

Zona Verde Metropolitana según el acuerdo 7 de 979 Para una ubicación georreferenciada del Jardín vaya
Para una ubicación georreferenciada del Jardín vaya a la contra carátula donde en- contrará el

Para una ubicación georreferenciada del Jardín vaya a la contra carátula donde en- contrará el mapa de ubicación del Jardín con relación a la Ciudad de Bogotá

4

del Jardín con relación a la Ciudad de Bogotá 4 Geographical Location of the José Celestino

Geographical Location of the José Celestino Mutis Botanical Garden

The José Celestino Mutis Botanical Garden is located in the following coordinates.

Latitude

4º 40`• 24” N.

Length

74º 06` 4,5” W.Gr

It has the following characteristics Altitude Atmospheric Pressure Annual mean Temperature Annual mean Rainfall

2.55 meters above sea level 564.9 mm / Hg 4.7º C. 982.4 mm / year

Annual mean Relative Humidity:

82%

Area:

9.5 ha

The Botanical Garden is located in the “Simon Bolivar” Park’s zone, occupying 8% of its total area. According to Agreement 7 of 979 of the City Council this area was declared Metropolitan Green Zone.

8% of its total area. According to Agreement 7 of 979 of the City Council this
8% of its total area. According to Agreement 7 of 979 of the City Council this

CAPÍTULO 2

CAPÍTULO 2
CAPÍTULO 2

BOSQUES ANDINOS

Son formaciones boscosas densas y estratificadas que alber- gan alta biodiversidad en flora y fauna, donde se aprovechan todos los espacios disponibles (micro hábitat) para sustentar organismos vivos, cada uno con funciones diferentes en el sistema (nichos).

Distribución, estructura y función

Ocupan la franja altitudinal entre 2400 y 3800 m.s.n.m., con temperaturas medias de 6º a 5º C y pluviosidad de 900- 000 mm anuales. Un típico bosque andino consta de varios estratos: predominan los árboles altos, cubiertos de epifitas

42 (quiches, orquídeas, musgos). El estrato medio incluye arbus- tos y trepadoras o enredaderas. El estrato bajo y rasante lo constituyen pequeñas hierbas que reciben poca luz, pero pro- liferan rápidamente. El piso recibe la hojarasca y la procesa por medio de hongos y bacterias.

la hojarasca y la procesa por medio de hongos y bacterias. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS ZONES AND COLLECTIONS OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS
Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS ZONES AND COLLECTIONS OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS

ZONES AND COLLECTIONS OF THE JOSÉ CELESTINO MUTIS BOTANI- CAL GARDEN

The José Celestino Mutis Botanical Garden has represented several environ- ments and ecosystems existing in Colombia. Following is a brief description of them:

ANDEAN FORESTS

Andean Forests are dense layered forested formations which have a high flora and fauna biodiversity where all available spaces are well used (micro habitat) in order to maintain living organisms each one with a different function within the system (niche).

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Bosques andinos en el Jardín Botánico ¿Dónde existen los bosques andinos? Es uno de los
Bosques andinos en el Jardín Botánico
¿Dónde existen los bosques andinos?
Es uno de los bosques andinos más característicos
de las zonas circundantes del Distrito Capital.
Antiguamente estuvo ampliamente distribuido entre
700 y 3000 m.s.n.m de altitud, especialmente en
las laderas de la Cordillera Oriental.
especialmente en las laderas de la Cordillera Oriental. El área del Jardín Botánico dedicada a bosques
especialmente en las laderas de la Cordillera Oriental. El área del Jardín Botánico dedicada a bosques

El área del Jardín Botánico dedicada a bosques andinos es alrededor de 70.000 m 2 e incluye siete zonas que se describen en las siguientes páginas. Algunas especies arbóreas representativas de estas zonas son: los encenillos (Weinmannia spp.), cedrillos (Phyllanthus salviifolius), canelos de páramo (Dri- mys granadensis), sietecueros (Tibouchina lepidota), mano de oso (Oreopanax spp.), raques (Vallea stipularis), cordoncillos (Piper spp), coloraditos (Polylepis quadrijuga), alisos (Alnus acuminata), amarillo (Nectandra spp.), laureles (Oco- tea spp.), pino colombiano (Podocarpus oleifolius) y palmas de cera (Ceroxylon quindiuense).

En las laderas de nuestras tres cordilleras y macizos. Aunque su distribución y composición varían en cada caso, su riqueza y biodiversidad es alta y se hallan en peligro por las talas, el uso agropecuario, la urbanización, la de- secación de cuencas hidrográficas y el mal manejo de suelos, entre otros factores.

Structure distribution and function Andean forests are found in an altitudinal strip from 2400 and 3800 meters above sea level with a mean temperature from 6º to 5º C and annual rainfall is from 900-000 mm. A typical Andean Forest has several strata: you find mainly tall trees covered with epiphytes (ferns/quiches, orchids and moss). The middle stratum includes bushes and climbing plants. The lower stratum contains small herbs which do not get much light but spread quickly. The floor receives the fallen leaves and processes them by means of fungus and bacteria.

leaves and processes them by means of fungus and bacteria. 43 Where are the Andean forests?
leaves and processes them by means of fungus and bacteria. 43 Where are the Andean forests?

43

Where are the Andean forests? Andean Forests are located in the slopes of our three branches known as “cordilleras” and in the Colombian Massif known as “Macizo Colombiano”. Although its distribution and composition va- ries in each case, its high richness and biodiversity is in danger due to deforestation, agricultural use, development of the land, watershed desiccation and misuse of the soil, among others.

to deforestation, agricultural use, development of the land, watershed desiccation and misuse of the soil, among
to deforestation, agricultural use, development of the land, watershed desiccation and misuse of the soil, among

BOSQUE DE ROBLES O ROBLEDAL

El robledal del Jardín Botánico

Domina el roble (Quercus humboldtii), acompañado por alisos (Alnus acuminata), chagualos (Myrsine guianensis), arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. rhopaloides), pino romerón (Podo- carpus oleifolius), cerezos (Prunus serotina), carisecos (Putzeysia rosea, antes Billia columbiana), amarrabollos (Meriania nobilis) y garrochos (Viburnum tinoides), entre otros.

El estrato herbáceo comienza a apreciarse con diversas especies de araceas (Anthurium spp., Philodendron spp.), helechos (Asple- nium spp., Dryopteris paleacea, Blechnum spp.), algunas brome- lias como Tillandsia spp. y Guzmania sp. y orquídeas. La réplica de robledal que presenta el Jardín Botánico, posee un dosel arbóreo con predominancia de robles (Quercus humboldtii) que le dan la fisonomía característica de un robledal natural, con su típica capa de hojarasca en el suelo. El robledal es una im-

44 portante representación ex situ que constituye un valioso banco de semillas con fines de re-poblamiento y propagación de es- pecies.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS
ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO
JOSÉ CELESTINO MUTIS
con fines de re-poblamiento y propagación de es- pecies. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ

¿Dónde existen robledales naturales?

Las áreas de distribución originales se hallan en las tres cordilleras y en la Serranía del Darién. Hoy en día se sitúan especialmente en los sectores de Guachetá, La Merced, Parque Chicaque (Cundina- marca), Iguaque (Boyacá) y reservas naturales de la región andina de Santander, de Antioquia y del sur del país.

Los robledales están en peligro

Los robledales se encuentran amenazados, pues las áreas originales de distribución han dismi- nuido drásticamente por sobreexplotación de la madera, expansión de las fronteras agrícolas y ocupación urbana. Actualmente su explotación está vedada.

OAKS OR OAK TREES Oak is one of the most characteristic Andean forests of the surrounding areas of the Capital District and in the past it was mostly distributed between 700 and 3000 meters above sea level, mainly in the slopes of the Eastern Branch (Cordillera Oriental).

Where are the natural oak trees? The original distribution areas are in the three branches and in the Serranía del Darién (Darién mountain range). At present, they are specially located in the areas of Guachetá, La Merced, Chicaque Park (Cundinamarca), Iguaque (Boyacá) and in the na- tural reserves of the Santander Andean region, of Antioquia and of the southern area of the country.

The endangered oak trees Oak trees are threatened since their original distribution areas have drastically diminished due to over-timbering, to expan- sion of the agricultural frontier and to urban occupation.

have drastically diminished due to over-timbering, to expan- sion of the agricultural frontier and to urban
have drastically diminished due to over-timbering, to expan- sion of the agricultural frontier and to urban

45

BOSQUE DE NIEBLA Y TREPADORAS

Debe su nombre a la altísima humedad relativa que predomina en ese ambiente, por las altas tasas de evapotranspiración de la vegetación frente a la condensación del vapor de agua que satura la atmósfera, por esta razón presenta un aspecto de neblina casi permanente. Se distribuyen entre los 500 y 3000 m.s.n.m, aunque pueden estar ubicados en altitudes inferiores.

46

El bosque de niebla en el Jardín Botánico

El Jardín Botánico recrea estos bosques en un área de 327 m 2 , con pequeñas pendientes. No predomina una sola especie, la diversidad se distribuye amplia- mente entre diferentes tipos de árboles, arbustos y trepadoras, creando un ambiente semi cerrado que facilita la adaptación de las plantas según sus reque- rimientos.

Entre los árboles más sobresalientes tenemos mano de oso (Oreopanax spp.), arbolocos (Smallanthus pyramida- lis), cedrillos (Phyllanthus salviifolius), nogales (Juglans neotropica), cauchos (Ficus spp.), trompetos (Bocconia frutescens), molinillos (Talauma spp.), entre otros.

frutescens ), molinillos ( Talauma spp. ), entre otros. CLOUD FOREST AND CLIMBING PLANTS Cloud forests

CLOUD FOREST AND CLIMBING PLANTS Cloud forests owe their name to the extremely high relative humidity in the environment due to the high rate of evapotranspiration of the vegetation against the condensation of water vapor in the atmosphere, so it presents an almost permanent and persistent cloudy aspect. They are distributed between 500 and 3000 meters above sea level although they can exist also in lower altitudes.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

sea level although they can exist also in lower altitudes. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO

¿Dónde existen los bosques nublados?

Los relictos que actualmente se conservan están en las la- deras altas de las cordilleras Oriental y Central (entre 2000 y 3000 m.s.n.m.), en zonas con fuertes pendientes. Se des- tacan los bosques del Parque Chicaque, el Parque Nacional Natural Chingaza, La Merced, la cuchilla El Tablazo en Cundinamarca, y las laderas de la cordillera Central en el Huila.

Los bosques de niebla están en peligro

Los bosques nublados están siendo diezmados rápidamen- te en las cordilleras, al punto que sólo queda un 5% de su área original, restringida a pequeños parches aislados. La enorme biodiversidad y capacidad para ofrecer am- bientes apropiados para muchos tipos de fauna, los hacen vulnerables y frágiles, pues el deterioro de una sección, repercute en todo el bosque. Muchas especies animales y vegetales propias de estos bosques se han extinguido re- cientemente y otras están en riesgo de hacerlo. La réplica del bosque de niebla del Jardín Botánico permite apreciar su exuberancia y belleza, al llamar la atención sobre la im- portancia de su preservación para generaciones futuras.

Where are located the cloud forests? Relic forests found at present are located in the high slopes of the Eastern and Central Branches (between 2000 and 3000 meters above sea level), in zones with very steep slopes. The most outstanding forests are the Chi- caque Park, the Natural National Park Chingaza, La Merced, the Tablazo range in the Cundinamarca Department and the hillsides or slopes of the Central branch in Huila department.

Cloud forests are in danger The Cloud Forests are so rapidly destroyed in the branches (cordilleras), that at present you find just 5% of their original area restricted to small isolated patches. They are fragile or attackable due to the high biodiversity and capacity to offer appropriate environments for many types of fauna. Deterioration of one section has an impact on all the forest. Many animal and plant species typical of these forests have been recently extinguished and others are in danger. The replica or reproduction of the cloud forest made by the Bo- tanical Garden makes it possible to appreciate its lushness and beauty, at- tracting future generations’ attention to the importance of its protection.

appreciate its lushness and beauty, at- tracting future generations’ attention to the importance of its protection.
appreciate its lushness and beauty, at- tracting future generations’ attention to the importance of its protection.

47

48

BOSQUE DE LAURÁCEAS

La familia de las lauráceas incluye el aguaca- te, laurel, aguacatillos, comino crespo, cane- los, entre otros. Es muy común en los bosques andinos, especialmente entre 500 y 3000 m.s.n.m., donde el número de especies es alto. El Jardín Botánico dedica un área de 3.687

m 2 para presentar una réplica de este tipo de

bosque. El estrato arbóreo tiene predominancia

absoluta, sin que hasta el momento se puedan advertir arbustos u otros componentes en los

estratos inferiores. El enriquecimiento y diver- sificación de este bosque continúa en marcha

y adapta nuevas especies que terminarán por

cerrar el dosel superior para facilitar la estruc- turación compleja que suelen tener estas for- maciones in-situ

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

compleja que suelen tener estas for- maciones in-situ ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

Valor ecológico e importancia

Los bosques de lauráceas, como los otros bosques andinos, se constituyen en ricos bancos genéticos en diferentes grados de amenaza. El gran valor industrial y comer- cial de los productos que ofrece esta fa- milia (madera fina, canela, alcanfor, agua- cate) han llevado al borde de la extinción a algunas de sus especies (Aniba perutilis, Ocotea caparrapi). La protección de los re- lictos actuales es tarea prioritaria.

protección de los re- lictos actuales es tarea prioritaria. LAURACEAE FOREST The Lauraceae family includes avocado,

LAURACEAE FOREST The Lauraceae family includes avocado, laurel, miniature avocado, laurel cumin (Aniba perutilis and Endlichieriacolumbiana), and cinnamon trees among others. It is very com- mon in the Andean forests, especially between 500 and 3000 meters above sea level where the number of species is very high. The Botanical Garden dedicates an area of 3.687 m2 to present a replica of this type of forest. The tree stratum has absolute predominance and until now it has not been found bushes or other components in the lower strata. Growth and diversification of this type of forest continues and it has adapted new species that will close the upper canopy in order to facilitate the complex structure that this type of on site formations can have.

Ecological worth and Importance The Lauraceae forests, as well as all the other Andean forests, become genetic banks with different grades of threat. The great industrial and commercial values that this family offers (fine wood, cinnamon, camphor, avocado) lead to the verge of extinction some of its species such as Aniba perutilis, Ocotea caparrapi. The protection of the present relic forests is a most urgent task.

species such as Aniba perutilis, Ocotea caparrapi . The protection of the present relic forests is
species such as Aniba perutilis, Ocotea caparrapi . The protection of the present relic forests is

49

BOSQUE DE GAQUES

Los gaques son árboles nativos de la Cordillera Oriental colom- biana, pertenecientes a la Familia Clusiaceae, con varias espe- cies de los géneros Clusia y Tovomita. Dentro de este grupo se encuentran especies de bajo y gran porte que llegan a ser dominantes en muchos bosques andinos.

Ecología y distribución

Son enclaves boscosos que se ubican en pequeños parches ex- puestos en laderas escarpadas sobre suelos rocosos, de baja fertilidad y generalmente en contacto con neblinas. Se ubican en bosques andinos, entre 2300 y 3300 m.s.n.m. En bosques andinos por encima de 3000 m.s.n.m, se encuentran asociados a encenillos (Weinmannia spp.), y canelo de páramo (Drimys granadensis). Algunos ejemplos de estos enclaves están en los cerros orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca).

50

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca). 50 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO
orientales de Bogotá y en Bojacá (Cundinamarca). 50 ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

Representación en el Jardín Botánico

El Jardín Botánico presenta una réplica de estos ambientes en un área de 2200

m 2 , sobre un relieve ondulado. Predominan los gaques (Clusia) y algunas especies

asociadas de porte medio y bajo, dando al conjunto un aspecto achaparrado, xero- morfo y disperso. Dadas las condiciones del clima y sequía del suelo, la vegetación

se adapta mostrando hojas gruesas, carnosas, tallos suculentos y hojas transforma- das en espinas.

Composición florística

Este bosque presenta árboles de porte medio y bajo, especialmente Clusia multiflo- ra, C. octopetala, Tovomitopsis colombiana, Tovomita sp., (gaques) acompañados por borrachero (Brugmansia arborea), arrayanes (Myrcianthes leucoxyla y M. rhopaoides),

y el corono (Xylosma spiculiferum). En fechas recientes, se destinó un fragmento de

este bosque como área de exhibición de la familia Lamiaceae (salvias, muñas, mas- trantos, entre otros), que toleran fácilmente los suelos secos y pedregosos y dan un

nuevo aspecto a este ambiente.

Importancia

Por tratarse de pequeños enclaves locales, las especies propias se circunscriben al área y representan una oferta importante de flores y frutos carnosos para muchos tipos de aves y mamíferos pequeños, que dependen de ellas para su supervivencia. Por otra parte, los gaques producen un látex (fluido lechoso) que tiene uso artesa- nal para inciensos y a la corteza se le atribuyen propiedades medicinales.

5

FORESTS OF CLUSIA SPECIES (GAQUES) Gagues are native trees to the Colombian Eastern Branch, members of the Clusiaceae family with many species of genus Clusia and Tovomita. Within this group you can find low and high species that become dominant in many Andean forests.

Ecology and distribution Gaques are wooded enclaves located in small patches in steep slopes on rocky and low fertility land and are generally in contact with mist. They are located in Andean forests between 2300 and 3300 meters above sea level. In Andean forests above 3000 meters of altitude, they are related to encenillos (Weinmannia spp.), and moor pepper (Drimys granadensis). Some examples of these enclaves are in the eastern mountains of Bogotá and in Bojacá (Cundinamarca).

Importance Because it is about small local enclaves, the Gaques characteristic species is limited to the area and represents an important offer of flowers and fleshy fruit for many types of birds and small mammals which depend on them for their survival. On the other hand, gaques produces latex (milky sap or emulsion) used in the craft industry of incenses and medicinal properties are attributed to the barks.

latex (milky sap or emulsion) used in the craft industry of incenses and medicinal properties are
latex (milky sap or emulsion) used in the craft industry of incenses and medicinal properties are

BOSQUE ANDINO CON QUINAS

Uno de los bosques andinos más devastados desde el siglo XVII ha sido el de quinas (Cinchona officinalis), por el inmenso poten- cial medicinal de esta especie de la familia Rubiaceae, que dio origen a la Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Gra- nada. Actualmente está al borde de la extinción por el saqueo de que fue objeto durante muchos años. Su distribución original se localizaba a lo largo de la Cordillera Oriental y algunos sectores de la Central. El Jardín Botánico dedicó recientemente una sección de 7565 m 2 del bosque Andino con epifitas, para mostrar la especie C. pubescens, que es homóloga a la primera, pero con propiedades medicinales diferentes.

Composición florística

El bosque contiene 22 ejemplares de quina (Cinchona pubescens) en estado juvenil, y 223 árboles de otras 50 especies, todos pertenecientes a bosques andinos. Cabe destacar mano de oso (Oreopanax floribundum), chicalá rosado (Delostoma roseum), pa- goda (Escallonia myrtilloides), magle (E. pendula), guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata), amarrabollos (Meriania nobilis y M. peltata), motilón (Hieronyma macrocarpa), chicalá (Tecoma stans), además de varias especies de bromelias y orquídeas de hábito epifito sobre troncos. Los estratos arbustivo y herbáceo están en proceso de consolidación.

52

y herbáceo están en proceso de consolidación. 52 ANDEAN FOREST WITH QUINA BARK One of the

ANDEAN FOREST WITH QUINA BARK

One of the most devastated andean forests since the XVII century has been that of the Quina (Cinchona officinalis), due to the important medi- cinal properties of this species of the Rubiaceae family which originated the Royal Botanical Expedition of the New Kingdom of Granada ( Real Expedición Botánica del Nuevo Reino de Granada). At present it is on its way to extinction as a consequence of the sacking that it suffered during many years. Its original distribution was located along the Eastern Bran- ch and in some areas of the Central one. Recently, the Botanical Garden dedicated an area of the 7565 m2 of the Andean forest with epiphyte in order to show the species C. pubescens which is equivalent to the first one but with different medicinal properties.

to the first one but with different medicinal properties. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Valor ecológico e importancia Desde su descubrimiento en el Nuevo Mundo, las quinas se convirtieron

Valor ecológico e importancia

Desde su descubrimiento en el Nuevo Mundo, las quinas se convirtieron en elemento clave de comercio y contrabando hacia Europa, en virtud de sus propiedades medicinales. Esta característica determinó su desaparición casi total del medio natural, sin que se hayan tomado oportunas medidas de conservación de su hábitat o establecimiento de bancos de germoplas- ma. Actualmente, las escasas poblaciones nativas están siendo protegidas por instituciones ambientales. Lamentablemente, la quina (Cinchona offi- cinalis) está prácticamente extinta de nuestros bosques. Quedan algunas poblaciones de C. pubescens en bosques andinos de la Cordillera Oriental colombiana, donde las condiciones lo permiten. En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m 2 para presentar una muestra de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. Luis Eduardo Mora Osejo. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos, sin que se aprecie la predominan- cia absoluta de una especie en particular.

Composición florística

El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis), pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii), pino colombiano (Podocarpus oleifolius), yarumos (Cecropia angustifolia), manguito (Mauria puberula), sangregao (Croton bogotanus), balso (Heliocarpus popayanensis), chagua- lo (Myrsine guianensis), arboloco (Smallanthus pyramidalis), trompeto (Boc- conia frutescens), entre otras. De los arbustos cabe mencionar las fucsias (Fuchsia boliviana y F. arborea), papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. sphaerocarpa). Abundan los trepadoras y epifitas: zarzaparrillas (Smilax sca- briuscula), calabacitos (Cucurbita ficifolia), y muchísimas bromelias epifitas. El suelo, con escasa iluminación, mantiene una densa capa de hierbas, helechos y anturios.

53

Ecological worth and importance Since its discovery in the New World, Quina, due to its medicinal properties, became a key ele- ment in the commerce and smuggling to Europe. This characteristic determined its almost total extinction in the natural environment, without having taken appropriate measures to protect its habitat or to establish germ banks. At present, the few native populations are being protected by environmental organizations. Regrettably, the Quina (Cinchona officinalis) is almost extinct in our forests. There are still some populations of C. pubescens in the Andean forests of the Colom- bian Eastern Branch, in areas where the conditions are favorable.

of C. pubescens in the Andean forests of the Colom- bian Eastern Branch, in areas where
of C. pubescens in the Andean forests of the Colom- bian Eastern Branch, in areas where

BOSQUE ANDINO MORA OSEJO

En el sector sur del Jardín Botánico se destinaron 2240 m 2 para presentar una muestra

de bosque andino estratificado que está en pleno desarrollo y se dedicó al ilustre Botánico Dr. Luis Eduardo Mora Osejo. Cuenta con los típicos estratos de bosques andinos, sin que se aprecie la predominancia absoluta de una especie en particular. El estrato arbóreo alcanza los 5 m de altura con notable abundancia de las familias Euphorbiaceae, Melastomataceae, Rosaceae y Papaveraceae. Se han contabilizado alrededor de 20 especies diferentes de angiospermas, sin incluir las orquídeas.

Composición florística El estrato arbóreo está dominado por blanquillo (Aegiphylla bogotensis), pino hayuelo (Retrophyllum rospigliosii), pino colombiano (Podocarpus oleifolius), yarumos (Cecropia angustifolia), manguito (Mauria puberula), sangregao (Croton bogotanus), balso (He- liocarpus popayanensis), chagualo (Myrsine guianensis), arboloco (Smallanthus pyrami- dalis), trompeto (Bocconia frutescens), entre otras. De los arbustos cabe mencionar las

54 fucsias (Fuchsia boliviana y F. arborea), papayos (Vasconcellea cundinamarcensis y V. sphaerocarpa). Abundan los trepadoras y epífitas: zarzaparrillas (Smilax scabriuscula), ca- labacitos (Cucurbita ficifolia), y muchísimas bromelias epifitas. El suelo, con escasa ilumi- nación, mantiene una densa capa de hierbas, helechos y anturios.

mantiene una densa capa de hierbas, helechos y anturios. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ
mantiene una densa capa de hierbas, helechos y anturios. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS MORA OSEJO ANDEAN FOREST In the south area

MORA OSEJO ANDEAN FOREST

In the south area of the Botanical Garden, 2240 m2 were destined to present

a sample of the stratified Andean forest that is in full development and was

dedicated to the distinguished Botanist Dr. Luis Eduardo Mora Osejo. It has the typical Andean forest strata, with no single species predominating. The tree stratum reaches 5 m high with a marked richness in the Euphorbiaceae, Melas- tomataceae, Rosaceae y Papaveraceae families. About 20 different species of angiosperms have been counted, not including orchids.

HIGHANDEAN FOREST The High Andean forest grows in the altitudinal strip between 3000 and 3400 meters above sea level being the transition area towards the páramo. Its ge-

neral composition varies regarding the lower strips since the vegetation here

is stunted, scattered and xeromorph. The predominant families are Asteraceae

and Ericaceae; lichen and moss grow in abundance on the trunks, and leaves, grass and scrublands carpet the land. The longitudinal strip that extends from south to west, parallel to the Libre University in the Botanical Garden and which covers an area of 9704 m2 has been destined to the representation of some typical floral elements of the High Andean Forest and at present is in an enri- chment process.

BOSQUE ALTOANDINO

El bosque altoandino ocupa la franja altitudinal entre 3000 y 3400 m.s.n.m, sirviendo de zona de transición hacia el páramo. Su composición general varía con respecto a las franjas inferiores, la vegetación empieza a ser achaparrada, dispersa y xeromorfa. Las familias predominantes son Asteraceae y Ericaceae, abundan los líquenes y musgos sobre troncos y hojas, los pastizales y pajonales tapizan el suelo. La franja longitudinal que se extiende de sur a occidente, paralela a la Universidad Libre en el Jardín Botánico, cubriendo 9704 m 2 , se ha destinado a la representación de algunos de los elementos florísticos propios del bosque altoandino y se encuentra en proceso de enriquecimiento.

Composición florística

La familia más abundante es Moraceae con varios árboles de caucho sabanero (Ficus soatensis) y caucho tequendama (Ficus tequendamae), algunos ejemplares de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata), arrayán de Popayán (Myrcia popayanensis) y guaya- bitos (Psiduim caudatum), chochitos o balú (Erythrina rubrinervia), lechero (Sapium verum), Acaciella holtonii, palmas de cera (Ceroxylon quindiuense, C. alpinum), cerezos (Prunus integrifolia, P. betancurii, P. serotina), alcaparros (Senna viarum) y las singulares pagodas (Escallonia myrtilloides), el magle (E. pendula) y el tíbar (E. paniculada), los chiriguacos (Cle- thra fagifolia), laureles de cera (Morella pubescens y M. parvifolia), espino (Duranta muisi), por mencionar sólo los más sobresalientes.

Valor ecológico e importancia

Los bosques altoandinos han sufrido grandes saqueos de sus recursos, degradación de sus suelos y despojo del manto de epifitas, lo que ha ocasionado la pérdida irreversible de esta zona de transición y ha facilitado los procesos de paramización azonal (descenso del límite inferior del páramo hacia bosque andino). Los esfuerzos del Jardín Botánico por recrear estos ambientes se dirigen a representar la mayor cantidad posible de espe- cies propias, bajo condiciones ex-situ.

¿Dónde existen los bosques altoandinos?

Su protección se ha convertido en tarea esencial de las empresas de acueducto y enti- dades ambientales, que dedican grandes recursos a preservar y aumentar sus áreas de distribución para garantizar la permanencia del agua en el medio urbano.

Se ubican en el borde inferior de los páramos,

Se ubican en el borde inferior de los páramos,

a

veces introduciéndose en ellos, como en los

casos del Parque Nacional Natural Chingaza, los

Páramos de Sumapaz y Cruz Verde que rodean

la

ciudad de Bogotá y proveen el agua para

consumo humano.

ciudad de Bogotá y proveen el agua para consumo humano. Ecological worth and Importance The High

Ecological worth and Importance The High Andean forests have suffered plun- der of its national wealth, decomposition of their land and stripping away of the layer of epiphytes or air plants resulting in the irre- versible loss of this transition zone and have added to the formation of non zonal pára- mos/highlands (descent of the lower limit of the páramo towards the Andean forest). Effor- ts made by the Botanical Garden to recreate these environments are oriented towards the representation of the greatest amount of typi- cal species under off site conditions.

55

Where are the High Andean forests? High Andean forests are located in the lower limit of the páramos, sometimes growing into the same, as occurs in the Natural National Park Chingaza, and the Sumapaz and Cruz Verde Páramos which are around Bogota and supply water for human consumption. Their protection has become the most important task of the aqueduct company and of envi- ronmental organizations that devote large amounts of money to protect and increase its distribution areas in order to guarantee water supply for the urban area.

amounts of money to protect and increase its distribution areas in order to guarantee water supply
amounts of money to protect and increase its distribution areas in order to guarantee water supply

AMBIENTE DE PÁRAMO

56

¿El páramo es una zona de vida de alta montaña en América tropical, localizado por encima del límite altitudinal del bosque altoandino. Los páramos se extienden por la región de Costa Rica, Venezuela, Colom- bia, Ecuador y norte de Perú y van desde los 3300 m.s.n.m., aproximándose hasta el límite de la nieve a 4700 m.s.n.m. Esta zona de vida se diferencia de otras zonas al- titudinales tropicales de clima parecido por su composición florística, y en ocasiones por diferencias en la precipitación y fisonomía.

El Páramo en el Jardín Botánico

El Jardín Botánico dispone de un área de 9600 m 2 dedicada a la representación de la flora de páramo. La distribución y ubica-

ción de individuos de las diferentes especies propias de este ambiente, representa en general, aquella que podría observarse al

visitar cualquiera de los páramos colombianos.

Sobresalen plantas de forma arrosetada como los frailejones (Espeletia y Espeletiopsis), cardones (Puya), Paepalanthus, y helechos (Blechnum); matorrales de plantas herbáceas en macollas como el winche (Calamagrostis effusa), plantas arbustivas como el pan- que romero (Pentacalia), los chites (Hypericum), romero de páramo (Diplostephium); prados con predominio del estrato rasante

y formación de colchones de vegetación sobre lagunas, chuscales dominados por el chusque o bambú paramuno (Chusquea

tessellata) y bosques achaparrados de tíbar (Escallonia myrtilloides), coloradito (Polylepis quadrijuga) y mortiños Hesperomeles sp.

Se encuentran combinaciones entre los anteriores tipos que dan origen a variados paisajes.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

los anteriores tipos que dan origen a variados paisajes. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ

Páramos importantes para el Distrito Capital y la región

Se cuentan entre los páramos más impor- tantes por su extensión y aporte a la conser- vación de los recursos hídricos y bióticos de interés para el Distrito Capital; además, des- de el punto de vista sociocultural, estas áreas han jugado un papel relevante como lugar sagrado y de gran valor en mitos y leyendas, por lo tanto es prioritario adelantar acciones de conservación y protección de estos ecosis- temas estratégicos para la región.

El Parque Nacional Natural Chingaza y el de Sumapaz proveen el agua para consumo humano.

El Parque Nacional Natural Chingaza y el de Sumapaz proveen el agua para consumo humano.

PARAMO ENVIRONMENT The paramo is a life zone of the highlands in Tropical Ameri- ca located above the altitude limit of the high Andean forest. Paramos are extended in the Andean region of Costa Rica, Venezuela, Colombia, Ecuador and north of Peru and reach from 3300 meters up to approximately the snow limit at 4700 above sea level. This life zone is differentiated from other tropical altitude zones with similar climate, by their floral composition and sometimes by differences in precipi- tation and appearance.

57

Important Paramos for the Capital District and for the region The Natural National Park Chingaza and the Sumapaz paramo are considered the most important páramos due to their large area and their contribution to the conserva- tion of water and biotic resources of interest to the Capital District; furthermore, from the socio-cultural viewpoint, these areas have played an important role as sacred place worth of myths and legends, therefore it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for the region.

it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for
it is most urgent to carry out conservation and protection actions regarding these strategic ecosystems for

AMBIENTE SUBXEROFÍTICO Y LAGUNA LA HERRERA

Uno de los ecosistemas cercanos a Bogotá, que ha llamado la atención del público en general, se ubica al suroccidente de la ciu- dad, en el sector de Mondoñedo, donde se aprecia un pequeño “desierto” a 2600 m.s.n.m. Tanto por su clima, suelo, topografía y vegetación, se diferencia del resto del paisaje andino, presentándose como una “isla desértica” en la planicie. La pluviosidad escasa, los suelos secos y pedregosos y el régimen de vientos, condicionan un tipo de vegetación particular que se caracteriza por la abundancia de plantas con hojas reducidas o transformadas en espinas, tallos carnosos o suculentos, arbolitos achaparrados, vegetación dispersa y con frecuencia en forma de rosetas donde son frecuentes los endemismos (especies únicas y exclusivas de estos ambientes). La fauna asociada también es particular y evolucionó en el mismo medio, creando dependencias mutuas. El Jardín Botánico presenta una réplica de este enclave junto con el humedal Laguna La Herrera en una extensión de 6274 m 2 , distribuidos en pequeñas islas interconectadas.

58

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS SUBXEROPHYTIC ENVIRONMENT AND LA HERRERA LAKE One of

SUBXEROPHYTIC ENVIRONMENT AND LA HERRERA LAKE

One of the ecosystems, near Bogotá, which has capti- vated attention of the general public, is located in the south west, in the “Mondoñedo” area, where a small kind of desert can be seen at 2600 meters above sea level. It differentiates itself from the rest of the Andean landscape, because of its climate, soil, topography and vegetation, presenting itself as a “desert island” in the plain. Scarce rains and dry and rocky soils, as well as the wind regime, condition a particular vegetation, cha- racterized by abundance of plants with reduced leafs or leafs transformed in thorns, fleshy or pulpy stems, shrub trees, disperse vegetation frequently rose shaped, where endemisms (unique and exclusive species of the-

se environments) are frequent. The related fauna is also

particular and evolved in the same environment, crea- ting mutual dependence. The Botanical Garden presents

a replica of this enclave together with the La Herrera

lake wetland, in an extension of 6274 m² distributed in small interconnected isles.

Ecological worth and importance One of the major wealth of this local environment is their capacity to develop and maintain endemisms between plants and animals, whose interdependence makes them unique and at the same time vulnerable to extreme changes. Thus, protection of the natural environment is of high priority in order to preserve the valuable germplasm of these species.

Composición florística La familia predominante es Cactaceae, con abundantes ejemplares de higos de las especies

Composición florística

La familia predominante es Cactaceae, con abundantes ejemplares de higos de las especies Opuntia schumannii y O. ficus-indica, los cactus Aus- trocylindropuntia cylíndrica y la especie endémica en peligro de extinción Wigginsia vorweckiana. Son notables las enormes rosetas de los agaves (Agave americana, A. attenuata, A. angustifolia), las crasuláceas llamadas oreja de elefante (Kalanchoe pubescens, K. behariensis, K. blossfleldiana), los chupahuevos (Crassula argentea y Echeveria bicolor), las bromeliáceas tipo quiche (Tillandsia incarnata, T. pastensis), las barbas de viejo (T. usneoides) y las sábilas (Aloe spp.)

de viejo ( T. usneoides ) y las sábilas ( Aloe spp. ) Otras especies típicas

Otras especies típicas de estos ambientes

Las no carnosas como el dividivi de tierra fría (Caesalpinia spinosa), el chiripique (Dalea coerulea), los chochos o lupinos (Lupinus bogotensis), los hayuelos (Dodonaea viscosa) y gran cantidad de pastos como los win- ches (Calamagrostis effusa), las cortaderas (Cortaderia nítida); también se encuentran orquídeas terrestres (Epidendrum spp.) y algunas especies de labiadas como Salvia gachantivana y S. bogotensis.

59

La zona del humedal está formada por una pequeña laguna de esca- sa profundidad, en cuya orilla se aprecian macollas de juncos (Juncus bufonius), las ciperáceas (Scirpus olneyi), los papiros (Cyperus papyrus) y como plantas flotantes los buchones (Eichhornia crassipes) y los helechos acuáticos (Salvinia spp.) El anillo de vegetación que rodea la laguna está enriquecido con especies del subxerofítico, destacándose los agaves.

Valor ecológico e importancia

Una de las mayores riquezas de estos ambientes locales es su capacidad para desarrollar y mantener endemismos entre plantas y animales, cuya interdependencia los hace únicos y a la vez, vulnerables a los cambios externos. Por eso, la protección del medio natural es de prioridad alta con el fin de preservar el valioso germoplasma de estas especies.

la protección del medio natural es de prioridad alta con el fin de preservar el valioso
la protección del medio natural es de prioridad alta con el fin de preservar el valioso

60

COLECCIONES EDUCATIVAS

Las Colecciones Educativas están en siete zonas del Jardín Botánico que ilustran sobre las diferentes es- pecies arbóreas (Arboretum) o sobre la clasificación de las plantas al mostrar la evolución de sus miem- bros y su ordenamiento sistemático (Sistemáticos de Angiospermas, Gimnospermas y Criptógamas). Otras contienen una muestra representativa de la flora de clima cálido (Tropicario o Circuito de Inver- naderos) y exhiben plantas de uso tradicional (Her- bal Medicinal y Frutales de Clima Frío).

tradicional (Her- bal Medicinal y Frutales de Clima Frío). GLOSOLÓGICO O JARDÍN INTRODUCTORIO El objetivo de

GLOSOLÓGICO O JARDÍN INTRODUCTORIO

de Clima Frío). GLOSOLÓGICO O JARDÍN INTRODUCTORIO El objetivo de esta zona es mostrar la diversidad

El objetivo de esta zona es mostrar la diversidad de hábitos de crecimiento, formas y tamaños de las plantas acuáticas, terrestres y epifitas, entre otras. Introduce al visitante en el conocimiento de la botánica y permite el desarrollo de temas relacionados con la morfología y la adaptación de las plantas a diferentes ambientes. En esta zona se encuentra el lago principal del Jardín, en su entor- no se observan las hojas grandes y blancas del yarumo (Cecropia telenitida), el colorido del sietecueros (Tibouchina lepidota), el roble negro (Trigonobalanus excelsus), la palma coquito (Parajubaea co- coides), los pinos nativos, el pino colombiano (Podocarpus oleifo- lius) y el pino romerón (Retrophyllum rospigliosii).

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

lius ) y el pino romerón ( Retrophyllum rospigliosii ). ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO

Para adaptarse mejor al ambiente las plantas desarro- llan diferentes formas de vida.

Árboles: plantas leñosas de más de 5 m de altura, con un tronco o tallo principal que sostiene la copa. Arbustos: Plantas leñosas o semileñosas, con varios

tallos que crecen sobre la base y cuya altura no supera los 5 m. Hierbas o plantas no leñosas: de consistencia blanda en todos sus órganos y de alturas inferiores a 2 m. Lianas o bejucos: plantas trepadoras que utilizan un árbol u otro soporte para crecer. Epifitas: plantas que viven sobre las ramas o troncos de otras plantas, a las que utilizan como soporte sin causarles daño. Estranguladoras: árboles que inician su vida como epifitas, para luego echar raíces y estrangular con ellas al árbol que le sirvió como soporte causándole

la muerte.

Palmas: formas de vida arbórea o arbustiva, de tronco simple que termina en un penacho de hojas. Parásitas: estas plantas viven a expensas de otras plan- tas, tomando su alimento de las raíces o de los troncos de ellas. Saprófitas: plantas que viven exclusivamente de la materia orgánica en descomposición y carecen de clo- rofila, como los hongos. Musgos: pequeñas plantas no vasculares de aspecto afelpado que crecen sobre los troncos, el suelo o rocas en ambientes de alta humedad. Líquenes: son pequeñas costras o láminas vegetales que crecen sobre las cortezas de los árboles, las rocas

o sobre el suelo. Son una simbiosis entre un hongo y

un alga. Algas: plantas microscópicas de un hábitat acuático

o terrestre húmedo que crecen formando pequeñas

manchas de colores sobre los troncos de otras plantas.

manchas de colores sobre los troncos de otras plantas. EDUCATIONAL COLLECTIONS 6 The Educational Collections are

EDUCATIONAL COLLECTIONS

6

The Educational Collections are seven Botanical garden zones which illustrate on the different arboreal (Arboretum) species or on plant classification by showing its member’s evolution and its systematic organization (Systematic of Angiosperms, Gymnosperms and Cryptogams). Others have a representative sample of the warm climate flora (Greenhouse or Green House Circuit) or teach about traditional used plants (Herbal Medicine and cold climate fruit growing plants).

GLOSOLOGIC or INTRODUCTORY GARDEN The introductory garden zone’s objective is to show the diverse growing habits, forms, sizes, of water, terrestrial and epiphyte plants, among others. It introduces the visitor to botanic knowledge and allows the development of matters related to morphology and plant‘s ability to adapt to different environments.

and allows the development of matters related to morphology and plant‘s ability to adapt to different
and allows the development of matters related to morphology and plant‘s ability to adapt to different

ARBORETUM

Este es un lugar creado por el Jardín para deleite del visitante que también resulta útil para prácticas de botánica con estudiantes de todos los niveles, pues es un recorrido amable por el mundo de los árboles y de los innume- rables servicios que brindan al ser humano. Contiene un conjunto heterogéneo de árboles de diferentes especies tanto nativas como exóticas, para ilustrar al público sobre morfología, arquitectura, tipología, adaptaciones y otras peculiaridades de los árboles más frecuentes en nuestro medio.

62

Especies nativas Dentro de la flora nativa, encontramos un hermoso roble (Quercus humboldtii), los salvios (Cordia cylindrostachya, C. lanata, C. bogotensis), los granizos (Hedyosmum bonplandianum), el árbol de velitas (Abatia parviflora), las bellísimas melastomatáceas (Leandra subseriata, Centronia mutabilis y Blakea granatensis); el carbonero rojo (Calliandra carbonaria) uno de los arbustos más llamativos por sus estambres rojos, los espinos de oro (Berberis goudotiana), los manguitos (Mauria puberula), y las elegantes palmas de cera (Ceroxylon quindiuense).

Especies exóticas Encontramos varias especies que se han adaptado a nuestro medio:

acacia negra (Acacia melanoxylon), el liquidámbar tan frecuente en parques y avenidas (Liquidambar styraciflua), el magnolio, llamativo por sus grandes y aromáticas flores blancas (Magnolia grandiflora), el falso pimiento que frecuenta muchas avenidas (Schinus molle), el ligustre, empleado en arborización urbana por sus virtudes orna- mentales y resistencia a la contaminación (Ligustrum lucidum) y el jazmín australiano (Pittosporum undulatum).

ARBORETUM Arboretum is a place created by the Botanical Garden for the visitor’s delight which is also practical for botanic practices with students of all levels, since it is an amiable trip through the world of trees and the uncountable services they render to human beings. It has a heteroge- neous set of trees from different species both native and exotic, to illustrate the public over the morphology, architecture, typology, adaptations and other peculiarities of the most frequent trees in our environment.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

of the most frequent trees in our environment. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

JARDINES SISTEMÁTICOS

El Jardín Botánico ha adecuado tres espa- cios para ilustrar de manera comprensible la clasificación y procesos evolutivos de las plantas, en grupos principales como son las angiospermas (plantas con flores), las gim- nospermas (plantas con semillas desnudas) y las criptógamas (carentes de semillas, que se reproducen por esporas).

Botánica sistemática Concierne al estudio de la diversidad de las plantas, su identificación, nomenclatu- ra, clasificación y evolución (Dones, 986). La clasificación (taxonomía) es el ordena- miento de las plantas en grupos que tienen características en común, por ejemplo, las especies de angiospermas similares se ubi- can en un género, los géneros similares se agrupan en familias, las familias con rasgos comunes se organizan en órdenes, las ór- denes en clases y las clases en divisiones.

las ór- denes en clases y las clases en divisiones. 63 SYSTEMATIC GARDENS The Botanical Garden

63

SYSTEMATIC GARDENS The Botanical Garden has adapted three spaces to illustrate in an comprehensible way the classifi- cation and evolving processes of plants, in main groups such as angiosperms (plants with flowers), gymnosperms (plants with naked seeds) and cryptogams (without seeds and which reproduce by spores).

Systematic Botany Systematic botany pertains to the study of plants diversity, its identification, naming, classification and evolution (Dones, 986). The classification (taxonomy) is the organization of plants in groups with similar characteristics, for example, the angiosperm species are located in one genus, the similar genera are located in families, families with common features are organized in orders, orders in classes and classes in divisions.

located in families, families with common features are organized in orders, orders in classes and classes
located in families, families with common features are organized in orders, orders in classes and classes

SISTEMÁTICO DE ANGIOSPERMAS

Entre las plantas que habitan la Tierra, las angiospermas (Magnoliophyta) o plantas con flores tienen el mayor número de especies y ocupan más tipos de hábitat que cualquier otro grupo. Ellas incluyen árboles, arbustos, plantas perennes, anuales y lianas y su tamaño va desde

la diminuta lenteja de agua hasta los árboles gigantes. La

radiación adaptativa de las angiospermas ha producido plantas parásitas, saprofitas sin clorofila y epifitas. La di- versidad en la estructura de la flor es otro rasgo notable de las angiospermas y hay flores que pueden tener un solo ovario o un solo estambre.

La clasificación da como resultado la ubicación de las plantas en una jerarquía de rangos o categorías. Además, para expresar las interrelaciones que se basan en rasgos

64 comunes, la clasificación se usa como un sistema de orde- namiento y recuperación de información y permite refe- rirse más fácilmente a los organismos que comprende el sistema de ordenamiento (Jones, 986).

que comprende el sistema de ordenamiento (Jones, 986). Para el caso de las angiospermas, se han

Para el caso de las angiospermas, se han desarrollado numerosos sistemas, tales como los de De Jussieu, De Cando- lle, Bentham y Hooker, Engler y Prantl, Bessey, Hallier, Hutchinson, siendo más recientes los de Takhtajan, Sporne, Cronquist, Dahlgren, Stebbins y Thorne. Actualmente las nuevas tecnologías han permitido crear nuevos sistemas de clasificación (APG Grupo de filogenia de las angiospermas) basados en análisis genéticos de los organismos.

El Jardín Botánico José Celestino Mutis aplica el Sistema de clasificación de Takhtajan (997), autor que considera

a las angiospermas como un grupo monofilético derivado a partir de un ancestro común. Takhtajan clasificó en sus

primeras publicaciones a las angiospermas como la División Magnoliophyta y las subdividió en las dicotiledóneas (Clase Magnoliopsida) y las monocotiledóneas (Clase Liliopsida). A su vez, éstas las subdividió en diecisiete (7) subclases: seis de monocotiledóneas y once dicotiledóneas. La estructura del Jardín Sistemático de Angiospermas se distribuye actualmente de acuerdo con el modelo propuesto por este reconocido botánico ruso.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

el modelo propuesto por este reconocido botánico ruso. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

65

ANGIOSPERM SYSTEMATIC The José Celestino Mutis Botanical Garden uses the Takhtajan (997classification system). This author considers angiosperms as a monophyletic descending from a common ancestor. In his first publications, Takhtajan classified the Angiosperms as the Magnoliophyta Division and subdivided them in dicotyledons (Magnoliopsida class) and monocotyledons (Liliopsida Class). At the same time, he subdivided these in seventeen sub classes: six monocotyledon and eleven dicotyledons. The An- giosperm systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian botanist.

systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian
systematic garden structure is actually distributed according to the model proposed by this well known Russian

66

SISTEMÁTICO DE CRIPTÓGAMAS

Las criptógamas son plantas que se reproducen por medio de estructuras microscópi- cas llamadas esporas y no poseen flores ni semillas. En este grupo primitivo se encuen- tran desde las algas y bacterias, hasta plantas como los briófitos (musgos y hepáticas) que desempeñan un papel fundamental en los ecosistemas de alta montaña como conservando la humedad y los pteridofitos (helechos y plantas afines), que hacen parte de la mayoría de los bosques nublados y pueden alcanzar los 2 m de altura.

los bosques nublados y pueden alcanzar los 2 m de altura. Los pteridofitos datan del período
los bosques nublados y pueden alcanzar los 2 m de altura. Los pteridofitos datan del período

Los pteridofitos datan del período Carbonífero que se inició hace 360 mi- llones de años y pueden crecer sobre el suelo, epifitos (sobre otras plantas) o en rocas. Sus raíces, tallos y hojas al igual que en las plantas superiores presentan células especializadas que conducen el agua y los nutrientes a través de toda la planta.

Muchas especies de criptógamas requieren condiciones de baja radiación solar para su desarrollo, por esta razón el Jardín Botánico ha dispuesto un área de 7000 m 2 con una cascada artificial que actualmente representa un bosque andino con criptógamas, en el que se destacan los helechos arbo- rescentes o palmas bobas (Cyathea spp.), los equisetos o colas de caballo (Equisetum giganteum y E. bogotense), el helecho peine (Nephrolepis spp.), el helecho macho (Dryopteris paleacea) y el helecho marranero (Pteridium aquilinum). También se tienen criptógamas acuáticas como helechos de los géneros Azolla y Salvinia, y variedad de algas microscópicas.

Los elementos arbóreos que proporcionan sombra a los helechos y actúan como barrera rompevientos evitando la pérdida de humedad, están repre- sentados en el Jardín Botánico principalmente por individuos de guayacán de Manizales (Lafoensia acuminata) y arrayanes (Myrcianthes leucoxyla).

CRYPTOGAM SYSTEMATIC Cryptogams are plants which reproduce by microscopic structures called spores and have no flowers or seeds. In this primitive group are from algae and bacteria to plants as the bryophyta (mosses and hepatics) which perform a fundamental role in the high mountain ecosystems by keeping humidity and the pteridophytes (ferns and related plants), which are part of the majority of the clouded forests and may reach up to twelve meters in height.

clouded forests and may reach up to twelve meters in height. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

SISTEMÁTICO DE GIMNOSPERMAS

Las gimnospermas -del griego Gimnos, semilla desnu- da-, son aquellas plantas que se reproducen por semi- llas dispuestas sobre conos.

Dentro de las gimnospermas se destaca el grupo de las coníferas, conformados por 500 especies, al- gunas de las cuales tienen un registro fósil que se extiende desde la era mesozoica, hace 200 millo- nes de años; se caracterizan porque sus estructuras reproductivas se encuentran entre conos o piñas que contienen las semillas. Muchas especies de coníferas exóticas, entre las que se encuentran el pino patula (Pinus patula), el pino candelabro (Pinus radiata), el pino silvestre (Pinus sylvestris), el ciprés de Lawson (Chamaecyparis lawsoniana), araucaria de Brasil (Arau- caria angustifolia), bunya-bunya (Araucaria bidwillii), cedro del Atlas (Cedrus atlantica); son muy aprecia- das como árboles maderables, plantas ornamenta- les, medicinales y como fuentes de aceites esenciales y de otros productos.

GYMNOSPERM SYSTEMATIC Gymnosperms – from the Greek Gimnos, naked seed are those plants which reproduce themselves by seeds disposed over cones. Within the gymnosperms, the coniferae, formed by 500 species, stand out. Some of this species have a fossil record which extends itself from the Mesozoic era, 200 million years ago; they are characterized because their repro- ductive structures are inside cones or pines which contain the seeds.

El Jardín Botánico tiene ejemplares de algunas especies de coníferas nativas y otras de especies introducidas a las con- diciones colombianas. Dentro de las originarias de Colom- bia están el pino colombiano (Podocarpus oleifolius), el pino chaquiro (Prumnopitys montana) y el pino romerón (Retro- phyllum rospigliosii), especies de montaña utilizadas como maderables y ornamentales.

Dentro de esta zona encontramos el ginkgo biloba, conside- rado fósil viviente por conservar caracteres arcaicos de las remotas épocas en que abundaron en los bosques del car- bonífero. Se reconocen sus propiedades medicinales como vasodilatador y por sus efectos sobre el sistema circulatorio. Es originario del extremo Oriente (China, Japón).

como vasodilatador y por sus efectos sobre el sistema circulatorio. Es originario del extremo Oriente (China,
como vasodilatador y por sus efectos sobre el sistema circulatorio. Es originario del extremo Oriente (China,

67

68

CIRCUITO DE INVERNADEROS (TROPICARIO)

FLORA ORNAMENTAL

68 CIRCUITO DE INVERNADEROS (TROPICARIO) FLORA ORNAMENTAL Temperatura: 22-28ºC Altura aproximada: 0-500 m.s.n.m

Temperatura: 22-28ºC Altura aproximada: 0-500 m.s.n.m Precipitación: 000-2000 mm/año

La flora tropical es muy rica en plantas ornamentales, tanto nativas como exóticas. Se destacan por el brillante colorido de sus flores y las atractivas formas y contrastes de sus hojas.

Entre las especies de hábito herbáceo, se encuentran: pen- tagrama (Calathea makoyana), ginger (Alpinia zerumbet), achira naranja (Canna jaegeriana), cigarrillo (Russelia equisetiformis), anturios (Anthurium patulum), Pentas lanceolata.

Especies de hábito arbustivo y arbóreo, como: el cayeno (Hi- biscus rosa-sinensis, garbancillo (Duranta repens), camelia (Clero- dendron fragrans), carbonero (Calliandra carbonaria, C. inaequi- latera, C. Pittieri), el guayacán (Tabebuia pentaphylla), cresta de gallo (Warzcewiczia coccinea), palo de cruz (Brownea ariza).

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS GREEN HOUSE CIRCUIT (GREENHOUSE) ORNAMENTAL FLORA The

GREEN HOUSE CIRCUIT (GREENHOUSE)

ORNAMENTAL FLORA The tropical flora is very rich in ornamental plants, both native and exotic. They stick out for the bright colors of their flowers, attractive forms and contrast of their leaves.

BOTÁNICA ECONÓMICA

Se pueden relacionar 6000 especies aproximadamente de uti- lidad agrícola, forestal, hortícola o farmacológica (de 250.000 especies angiospermas conocidas). El número de plantas pre- sentes en las actividades económicas del hombre son unas 500, de las cuales más de 200 especies son consideradas de importancia vital en el comercio mundial y solamente 5 cons- tituyen el núcleo de los cultivos alimenticios del mundo: arroz, trigo, maíz, sorgo, avena, cebada, caña de azúcar, remolacha azucarera, papas, lenteja, batatas, soja, maní, coco y bananos.

Del plátano, rey de las frutas tropicales, híbrido entre Musa acuminata y Musa balbisiana, originario de Malasia e Indias orientales, se conocen unas 300 variedades entre plátanos y bananos.

AMBIENTE HÚMEDO TROPICAL

Temperatura: 20º - 30ºC Altura aproximada: 0 - 000 m.s.n.m Precipitación: 2000 - 4000 mm/año o mayor

Su riqueza es reconocida universalmente por la megadiversi- dad de especies vegetales y animales. Concentra el mayor nú- mero de especies de todo el planeta. Puede llegar a tener más de 300 especies diferentes en una hectárea.

a tener más de 300 especies diferentes en una hectárea. 69 ECONOMIC BOTANIC One can relate

69

ECONOMIC BOTANIC One can relate approximately 6000 species of agricultural, forest, horticultural or pharmacologic use (out of 250.000 known angiosperms species). The number of plants which are present in human economic activities is around 500, of which more than 200 species are considered of vital impor- tance in the world’s commerce and only 5 are the nucleus of the world’s food growing: rice, wheat, corn, sorghum, oats, barley, sugar cane, sugar beet, potatoes, lentils, sweet pota- toes, soy beans, peanuts, coconuts and bananas.

En el Jardín Botánico, se representan una gran variedad de palmas como el palmito (Prestoea acuminata), molinillo (Cha- maedorea linearis), palma real (Phytelephas lamarckiana); algu- nas exóticas como palma triangular (Neodypsis decaryi), cola de pescado (Caryota mitis), palma abanico (Livistona rotundifolia), areca (Dypsis lutescens), que acompañan los anturios (Anthurium andreanum y Philodendron bipinnatifidum). Más de 30 especies de heliconias como Heliconia scarlatina, H. griggsiana, H. ariste- guietae, H. montana, H. lozanoi, con sus inflorescencias erectas o péndulas, en donde predomina el color rojo.

From the banana, king of tropical fruits, a hybrid between Musa acuminata and Musa balbisiana, original from Malay- sia and West Indies, we know about 300 varieties, between plantains and bananas.

TROPICAL HUMID ENVIRONMENT The Tropical Humid Environment richness is universally known for the mega diversity of vegetable and animal spe- cies. It concentrates the greatest number of species in the whole planet. It may have more than 300 different species per hectare.

concentrates the greatest number of species in the whole planet. It may have more than 300
concentrates the greatest number of species in the whole planet. It may have more than 300

SELVA AMAZÓNICA

Temperatura: 24º - 32ºC Altura aproximada: 50 - 000 m.s.n.m Precipitación: 3000 - 4000 mm/año

El ambiente de este medio se caracteriza por la frondosidad de la vegetación y porque el medio natural tiene grandes árboles con los que las demás plantas están en continua lucha por la luz y por los alimentos.

La gran cuenca amazónica comprende 7 millones de kilómetros cuadrados de los cuales la Amazonia colombiana presenta 400.000 Km 2 ., aproximadamente el 35% de la superficie del país.

Una planta característica de los ambientes de aguas quietas es la Victoria amazonica que emerge sobre el agua con grandes hojas flotantes hasta de m de diámetro.

70

La vegetación aquí representada corresponde principalmente al estrato herbáceo de la selva con elementos como: estrella del Caquetá (Eucharis grandiflora), anturios (Anthurium spp.), la iraca (Carludovica palmata) y el balazo (Monstera deliciosa).

AMAZON JUNGLE The amazon jungle environment is characterized by the leafiness of its vegetation and because the natural state has great trees against which all other plants are always struggling for sunlight and food.

The great Amazon basin has 7 million km² of which the Colombian Amazon has around 400.000 km2 approximately 35% of the country’s area. Victoria amazonica is a characteristic plant in the Amazon still waters, emerging from the water with huge floating leafs, up to one meter in diameter.

COLECCIÓN DE ORQUÍDEAS Y BROMELIAS

Esta área del Tropicario está reservada para la exposición perma- nente de las COLECCIONES ESPECIALIZADAS PARA LA CONSERVA- CIÓN – CEPAC – de orquídeas y bromelias

ORCHID AND BROMELIAD COLLECTION A Greenhouse area is reserved for the permanent exhibition of the CEPAC orchid and Bromeliad collections.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

exhibition of the CEPAC orchid and Bromeliad collections. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO
exhibition of the CEPAC orchid and Bromeliad collections. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

AMBIENTE XEROFÍTICO

Temperatura: 26º-36ºC Altura aproximada: 0-800 m.s.n.m Precipitación: 500 mm/año

Altura aproximada: 0-800 m.s.n.m Precipitación: 500 mm/año Este ambiente semeja las zonas áridas bajas y cálidas

Este ambiente semeja las zonas áridas bajas y cálidas de La Guajira, así como los enclaves en el valle del río Chica- mocha y sectores de Cundinamarca cercanos a Girardot y Anapoima.

Las plantas han modificado sus hojas y tallos, principalmente engrosándolos, para el almacenamiento de agua.

En los cactus las hojas han desaparecido o se han transformado en espinas para disminuir la pérdida de agua y con raíces profundas para buscar la humedad del suelo.

Las especies más destacadas en este ambiente son: amancayo (Plumeria rubra), Pachypodium sp., Stapelia gigantea, piña roja (Ananas bracteatus), caraño (Bursera graveolens), oreja de elefante (Kalanchoe beharensis), corona de espi- nas (Euphorbia triangularis, Euphorbia splendns), el yopo (Anadenanthera peregrina), ceiba (Ceiba pentandra) y trupillo (Prosopis juliflora).

ceiba ( Ceiba pentandra ) y trupillo ( Prosopis juliflora ). Las cactáceas: símbolos del desierto

Las cactáceas: símbolos del desierto La familia de plantas mejor adaptada a las condiciones climáticas y edáfi- cas de estas regiones es la de los cactus (Cactaceae). En el ambiente árido del Tropicario hallamos especies que se encuentran silvestres en tierras cálidas cercanas al Distrito Capital, como Wigginsia vorweckiana, Melocac- tus curvispinus y Acanthocereus tetragonus y otras de amplia distribución como higo (Opuntia schumannii), el nopal cegador (O.microdasys) y el tuno o nopal (O. tuna). Se tienen algunos cactus columnares de gran porte como Cereus hexagonus, Stenocereus griseus y Cereus peruvianus.

XEROPHYTIC ENVIRONMENT The xerophytic environment is similar to that of the arid low and warm lands of the Guajira, as well as the encla- ves in the valley of the Chicamocha river and parts of Cundinamarca near Girardot and Anapoima.

Plants in this environment have modified their leafs and stems, mainly by thickening them, for water storage.

In the cactus, leafs have disappeared or have been transformed into spines, to reduce water loss and produced profound roots to search the humidity in the ground.

been transformed into spines, to reduce water loss and produced profound roots to search the humidity
been transformed into spines, to reduce water loss and produced profound roots to search the humidity

7

72

COLECCIONES ESPECÍFICAS

El Jardín Botánico cuenta con cinco colecciones de plantas cuya denomi- nación hace referencia a tipos vegetales específicos (colección de palmas, melastomatáceas, rosas), hábitos de crecimiento u origen (colección de trepadoras y jardín de exóticas). En general son colecciones diversas, usualmente raras y muy llamativas para el público general.

COLECCIÓN DE PALMAS (PALMETUM)

para el público general. COLECCIÓN DE PALMAS (PALMETUM) Las palmas son plantas arborescentes siempre verdes, a

Las palmas son plantas arborescentes siempre verdes, a veces es- pinosas, con tallo solitario o ramificado en la base, en ocasiones subterráneo. Las palmas presentan en su tronco cicatrices anula- res, resultado del desprendimiento de sus hojas.

Ecología y distribución

Se encuentran confinadas casi exclusivamente a la zona tropical

y están en casi todos los ecosistemas. Son fuente de alimento de una gran variedad de animales, para algunos de los cuales son componentes principales de su dieta.

Palmas en el Jardín Botánico La Colección cuenta con 588 individuos de palmas pertenecientes

a 50 especies, entre las que se destacan 6 de palma de cera, algu- nas de ellas endémicas y en peligro de extinción.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

SPECIFIC COLLECTIONS The Botanical Garden has five collections whose denomination refers to specific types of plants, (palms, melastomataceae, roses), growth habits or origin (climbing and exotic co- llections). In general, these are diverse collections, usually rare and very attractive for the general public.

PALMS COLLECTION (PALMETUM) Palms are tree plants with ever green leaves, sometimes thorny, with a unique or an unbranched trunk, sometimes an underground stalk. Pal- ms present in the trunk ring-form scars, resulting from their leaf fall.

trunk, sometimes an underground stalk. Pal- ms present in the trunk ring-form scars, resulting from their

Palmas en Bogotá D.C. Los bogotanos pueden disfrutar de diversas clases de palmas que enriquecen y adornan el paisaje urbano.

¿Cómo están las palmas en Colombia? En Colombia hay aproximadamente 203 especies de las casi 2000 que han sido descritas, esto hace que sea uno de los países con mayor diver- sidad de palmas en el mundo. La continua degradación de su hábitat ha llevado a muchas especies a permanecer amenazadas de extinción. El pastoreo, las talas e incendios, así como la recolección que se hace de sus hojas para hacer ramos en Semana Santa reducen cada vez más las poblaciones de palmas, especialmente la de cera.

más las poblaciones de palmas, especialmente la de cera. Se pueden apreciar Palmas de Cera en
Se pueden apreciar Palmas de Cera en el Eje Ambiental de la Avenida Jiménez. La
Se pueden apreciar Palmas de
Cera en el Eje Ambiental de
la Avenida Jiménez. La palma
Fénix (Phoenix canariensis) se
observa a lo largo de la avenida
calle 57 o Avenida las
Palmas y
en la carrera 7 con calle 63.

Usos Las palmas son de gran valor ecológico y económico, contribuyen a reducir la erosión, dan sombra a especies menores, embellecen el paisaje y alimen- tan la fauna silvestre. De ellas se extraen ceras y aceites y son utilizadas también en medicina.

73

Un estudio realizado en el Jardín Botánico José Celestino Mutis permitió determinar la forma de calcular la edad de una palma de cera. La mayoría de palmas construyen un tallo subterráneo que les servirá de apoyo durante el resto de sus vidas. En el caso de la palma de cera, este período dura aproximadamente 23 años. Las palmas de cera producen aproximadamente 5 hojas por año. Para conocer la edad de una palma, usted debe: contar el número de anillos. Sumarle el número de hojas vivas en la corona. Dividir el número que se obtuvo por 5. Finalmente sumarle los 23 años que dura la palma construyendo el tallo oculto bajo tierra. De esta forma se estima la edad de una palma de cera de la especie Ceroxylon quidiuense. (Bernal, 2006).

ECOLOGY AND DISTRIBUTION Palms are almost exclusively confined to the tropical zone and are found in almost all ecosystems. They are food sources for a great variety of animals, being for some their main dietary components.

PALMS IN BOGOTÁ D.C. Bogotá residents can enjoy diverse classes of palms which enrich and adorn the landscape. One can see wax palms in the Independence Park or in the Eje Ambiental (Environmental Axe) of the Avenida Jiménez. The Phoenix palm (Phoenix canariensis) can be seen along the 57th street Avenue.

How are palms in Colombia? There are 300 palm species in Colombia, out of the almost 2000 which have been described. This makes Colombia one of the countries with the greatest palm diver- sity in the world. The continuous degradation of their habitat has placed many species in danger of extinction. Pasturing, felling and fires as well as the recollection of their leafs to make bouquets in Holy Week reduce palm population, especially that of the wax palm.

as the recollection of their leafs to make bouquets in Holy Week reduce palm population, especially
as the recollection of their leafs to make bouquets in Holy Week reduce palm population, especially

COLECCIÓN DE LAS MELASTOMATÁCEAS

La familia de las melastomatáceas (sietecueros, amarrabollos, charnes, mayos, angelitos) son plantas desde herbá- ceas hasta arbóreas, con hojas opuestas y nervios principales curvos, características que las hacen fácilmente iden- tificables. Muchas especies presentan follajes llamativos y flores vistosas, con colores que van del blanco al fucsia, pasando por el rojo y amarillo.

Ecología y distribución Existen unas 3000 especies tropicales, gran parte de ellas ubicadas en América. En ciertas franjas de nuestras cordilleras se forman bosques altoandinos de sie- tecueros, distribuidos como pequeños parches.

Melastomatáceas en el Jardín

74 Botánico Se conservan en la Colección Viva 346 plantas de 33 especies, principalmente sietecueros, miconias y amarrabollos.

Melastomatáceas en Bogotá D.C.

En numerosos sectores de la ciudad se observan los sietecueros (Tibouchina lepidota y T. urvilleana)
En numerosos sectores de
la ciudad se observan los
sietecueros (Tibouchina lepidota
y T. urvilleana) especialmente en
andenes y parques.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

y T. urvilleana) especialmente en andenes y parques. ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO

¿Cómo están las melastomatáceas en Colombia? En Colombia las melastomatáceas están represen- tadas por cerca de 60 géneros, varios de ellos endémicos del país y algunos con numerosas es- pecies, como Miconia con unas 50.

Usos Muchas especies son ornamentales para andenes y jardines de las ciudades por su follaje y flores de vivos colores, como los sietecueros (Tibouchina spp.) y amarrabollos (Meriania nobilis), aunque to- davía no se ha expandido su cultivo.

nobilis ), aunque to- davía no se ha expandido su cultivo. MELASTOMATACEAE COLLECTION 75 The melastomataceae
nobilis ), aunque to- davía no se ha expandido su cultivo. MELASTOMATACEAE COLLECTION 75 The melastomataceae

MELASTOMATACEAE COLLECTION

75

The melastomataceae family (sietecueros (Tibouchina lepidota, T. urvilleana, S cordata), ama- rrabollos (Meriana nobilis/ Amaraboya splendida), charnes, mayos, and angelitos (Bucquetia glutinosa) are plants from herbal to trees, with opposed leafs and mainly curved nerves, characteristics which make it easy to identify them. Many species have striking foliage and bright flowers, with colors from white to fuchsia, going through red and yellow.

Melastomataceas in Bogotá D.C. Sietecueros” (Tibouchina lepidota, T. urvilleana, S. cordata) can be seen in many sectors of the city, especially in sidewalks and parks.

How are melastomataceas in Colombia? Melastomataceae are represented in Colombia by nearly 60 genera, many of them, en- demic to the country and some with numerous species, like the Miconia with around 50.

60 genera, many of them, en- demic to the country and some with numerous species, like
60 genera, many of them, en- demic to the country and some with numerous species, like

COLECCIÓN DE PLANTAS EXÓTICAS

Las plantas exóticas son árboles, hierbas o arbustos procedentes de otros paí- ses, que se han adaptado a las condiciones ambientales de nuestro territorio. Algunas han formado parte de la flora de los jardines, campos y ciudades, otras tienen uso alimenticio o maderable, o son plantas cultivadas intensiva- mente por la floricultura.

Plantas exóticas en el Jardín Botánico En esta colección se exhiben plantas exóticas de porte herbáceo y uso orna- mental común en las jardineras de la ciudad y antejardines privados. Se desta- can los pata de canguro (Anigozanthos sp.) con vistosas flores de colores rojo y amarillo, algunas especies de achiras (Canna spp.) de grandes flores anaranja- das, narcisos o lirios (Crinum spp.) y lirios o flor de un día (Hemerocallis spp.).

Especies invasoras

Muchas especies de plantas exóticas que se dispersan y crecen espontánea-

76 mente en nuestro medio afectan a gran escala a las poblaciones vegetales nativas, pues las desplazan por competencia, amenazando así la diversidad de nuestra flora. Un claro ejemplo es el del retamo liso (Teline monspessulana) y el retamo espinoso (Ulex europaeus), que afectan la regeneración natural en los bosques andinos propios del Distrito Capital. Se reconocen por ser arbustos bajos, verde oscuros con sus características flores amarillas siempre en abundancia.

Esta situación se aprecia en el piedemonte de los cerros orientales (Monserrate, el Cable, Usaquén,

Esta situación se aprecia en el piedemonte de los cerros orientales (Monserrate, el Cable, Usaquén, Juan Rey,) y áreas urbanas como potreros, rondas de canales, etc. donde los dos retamos invaden prácticamente todos los terrenos disponibles.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS EXOTIC PLANT COLLECTION Exotic plants are trees, herbs
Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS EXOTIC PLANT COLLECTION Exotic plants are trees, herbs

EXOTIC PLANT COLLECTION Exotic plants are trees, herbs and bushes from other countries which have adapted to the envi- ronmental conditions of our land. Some of them have been part of the garden, land and city flora, others have a food or wooden use, or are intensi- vely cultivated by flower growers.

Invasive Species Many species of exotic plants that extend themsel- ves and grow spontaneously in our environment, affect the populations of native plants in great sca- le, since they displace them by competition, thus threatening our floral diversity. A clear example is the “Retamo liso” (in some places called gorse) (Te- line monspessulana) and the thorny “Retamo” (Ulex europaeus), which affect the natural regeneration of the Andean forests of the Capital District. This situation can be observed in the mountainside of the Eastern hills (Monserrate, el Cable, Usaquén, Juan Rey) and urban areas such as pastures, water channel surroundings, etc, where the two types of “Retamo” practically invade all available land. These plants are recognized by their dark green small bushes with abundant and very characteristic yellow flowers.

COLECCIÓN DE ROSAS O ROSALEDA

La rosa pertenece a la familia de las rosáceas, y se encuentran distri- buidas por todos los continentes, que comprende plantas herbáceas como la fresa, arbustivas como la frambuesa y árboles como el man- zano, la pera y el durazno. Nuestras actuales rosas ornamentales provienen de la manipulación de especies silvestres, representadas principalmente por Rosa gallica, R. canina, R. alpina y R. sempervirens, aún silvestres en Europa.

Usos

La flor tiene una gran variedad de colores y formas lo que la hace una especie ornamental por excelencia. Los órganos de la planta,

especialmente flores y frutos, se han utilizado para la producción de perfumes, astringentes, antinflamatorio y digestivos; así como para

la preparación de dulces y bebidas.

Rosas en el Jardín Botánico

El Jardín posee en su colección 73 variedades de rosas e híbridos ornamentales que se pueden apreciar en frente del circuito de in- vernaderos (Tropicario).

77

Principalmente abundan las rosas de porte herbáceo y arbustivo pero también se encuentran algunas variedades de rosas trepadoras

o enredaderas.

ROSE COLLECTION OR “ROSALEDA” Roses belong to the Rosaceae family and are distributed along all continents, comprising herbacea plants such as strawberries, bushes like raspberries and trees such as apples, pears and peaches. Our present day ornamental roses come from manipulation of wild species, represented mainly by Rosa gallica, R. canina, R. alpina y R. sempervirens, which are still found in wild state in Europe.

Roses in the Botanical Garden The Garden has 73 varieties of roses and ornamental hybrids in its collection which can be seen in front of the green house circuit (Greenhouse). There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing roses or bindweeds.

There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing
There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing
There abound mainly herb and bush type roses but there are also some varieties of climbing

COLECCIÓN DE TREPADORAS (PÉRGOLA)

Es el área del Jardín Botánico donde crecen plantas de enredadera que suben adheridas a muros los cuales les sirven como cuerpos de ascenso para alcanzar partes altas en busca de luz. En ambientes naturales, estas plantas utilizan las ramas de los árboles, a las que se adhieren a través de unas estructuras especializadas llamadas zarcillos, que son hojas modificadas y enrolladas.

78

Plantas trepadoras en el Jardín Botánico En la colección ubicada en la Pérgola se tienen 33 especies. En este lugar se encuentran enredaderas de clima frío en- tre las que sobresalen pasifloráceas como la curuba (Passi- flora tripartita var. mollissima), curuba de indio (P. manicata, P. tarminiana), acantáceas como la emperatriz (Thunbergia grandiflora) y susanas (Thunbergia alata) y escrofulariáceas como la azarina (Maurandya antirrhiniflora).

La flor de Mutis La especie de la familia de las compuestas denominada clavellino (Mutisia clematis) es la planta emblemática del Jardín Botánico José Celestino Mutis. Es característica de los bosques andinos de nuestro país. Se distribuye entre 2300 y 3200 m.s.n.m. Es de zonas abiertas y por lo gene- ral se ubica en el borde del bosque. La flor produce néctar abundante para los colibríes. Linneo, su descriptor, le de- dicó el género al sabio Mutis. Actualmente se encuentran descritas más de 50 especies del género Mutisia.

CLIMBING PLANT’S COLLECTION (PERGOLA) The Pérgola is the Botanical Garden area where climbing plants grow and raise attached to the walls which provide ascending bodies to reach the higher parts in search of sunlight. In natural environments this plants make use of tree branches, to which they adhere through specialized structures called tendrils, which are modified and rolled up leafs. Mutis’ flower The species of the Composite family called “clavellino” (Mutisia clematis) is the Botanical Garden Jose Celestino Mutis emblematic plant. It is characteristic of our country’s Andean forests, found between 2300 and 3200 meters above sea level. It grows in open areas and in general is found in the forest borders. The flower produces abundant nectar for the humming birds. Linneo, who was the one to describe it, devoted its genus to the scientific Mutis. At present, more than 50 species of the genus Mutisia are described.

ZONAS Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS

Y COLECCIONES DEL JARDÍN BOTÁNICO JOSÉ CELESTINO MUTIS Si quiere saber por que esta planta es
Si quiere saber por que esta planta es declarada planta emblema del jardín Botánico José

Si quiere saber por que esta planta es declarada planta emblema del jardín Botánico José Celestino Mutis pase a la Página 40 - Plantas insignes