You are on page 1of 11

UNIDAD DE DIGESTIÓN

Uso reglamentario

El aparato ha sido concebido y construido como aparato de laboratorio. Su uso reglamentario es el


calentamiento de ácido sulfúrico concentrado para la oxidación de constituyentes de
muestras orgánicos.

Uso no reglamentario

Cualquier otro uso que no se corresponda con el arriba descrito así como cualquier aplicación que
no corresponda con los datos técnicos son considerados antirreglamentarios. El
explotador se responsabilizará exclusivamente de los daños causados por un tal
uso.

En especial se prohiben las siguientes aplicaciones:

• Empleo del aparato en salas que requieren equipamientos protegidos contra explosión

• Pruebas que puedan inflamarse o explotar debido a impactos, fricción, calor o formación de
chispas.

Peligros elementales

Los peligros elementales están causados por:

• Ácido sulfúrico caliente


• Gases combustibles o vapores de disolventes en el entorno inmediato del aparato
• Productos de vidrio dañados
• Una distancia muy reducida entre el aparato y la pared (véase capítulo 4.1, Lugar de instalación)
• Quemaduras debidas al contacto con piezas de vidrio calientes.

Está prohibido retirar las cubiertas mediante una herramienta convencional – excepto para el
personal de mantenimiento y reparación. Con productos de vidrio dañados no se
podrá poner el aparato en servicio. ¡El contacto con piezas bajo tensión puede
causar la muerte!

Medidas de seguridad

Se recomienda hacer funcionar el aparato sólo debajo de un extractor.

Es necesario llevar equipamiento de protección como gafas de protección, guantes y bata de


laboratorio.

Estas instrucciones de servicio forman parte de la unidad de disgregación K-424 y deberán estar
siempre disponibles para el personal de servicio en el lugar de aplicación. Lo mismo
es aplicable para las variantes adicionales de este manual en otros idiomas, las
cuales podrán ser pedidas por separado.

Lugar de instalación

El aparato deberá ser colocado sobre una base estable, limpia y plana.
Por motivos de seguridad, la distancia entre la parte posterior del aparato y la pared u otros objetos
deberá ser de al menos 30 cm. No se deberán colocar recipientes, productos
químicos u otros aparatos detrás del aparato.

Desembalaje

El embalaje original deberá ser guardado para un posible transporte posterior.


Si el embalaje está dañado, se deberá comprobar a fondo para ver si hay roturas de vidrio o daños
en la carcasa.
Compruebe que la tensión de la caja de enchufe coincida con la indicada en la placa del aparato.
Conecte el aparato sólo en un enchufe con toma de tierra. De este modo se evitan
riesgos debidos a un defecto interno.

Conexión a la red

Antes de la primera conexión de la unidad K-424 se deberá comprobar que la tensión de red
coincide con la tensión indicada en la placa del aparato.

A continuación se deberá conectar el aparato con el cable del aparato a la red eléctrica.

Conexiones de tubos flexibles

El protector de los conectores del tubo (A) se plaza como en la foto.


Plazar conexión con el módulo aspirador (B) y el tubo (C) y montarlos al módulo aspirador (D)
Para aspirar el gas, hay que sujetar el tubo EDPM (E) al Scrubber B-414 o a la bomba de vacío de
agua. (por ejemplo de plastico, n° de pedido 02913). Hay que tener en cuenta, que
uno trabaje con conectores cortos.

NOTA

Trabajando con una bomba de vacío de agua que tenga insuficiente potencía de aspirar, pueden
soltarse unos olores desagradables.

Generalidades

La carcasa de la unidad de disgregación K-424 es de metal y está provista de un revestimiento de


plástico resistente a los ácidos.
¡Para evitar deterioros de esta capa de plástico se deberán limpiar las posibles salpicaduras de
ácido inmediatamente con un trapo húmedo!
¡Hay que tener mucho cuidado de que no se raye esta capa!
Conservación

Diario:

• Controlar posibles deterioros en las piezas de vidrio.


• Limpiar las piezas de plástico con un trapo húmedo.
Las piezas de vidrio están limpias.

Juntas

Las juntas son material de consumo y deberán reemplazarse en casos de deterioro o pérdida de la
estanqueidad.

Obligación de inspección y mantenimiento

Se deberán observar todas aquellas normas que tengan como objetivo mantener el aparato en buen
estado de funcionamiento.

A ello pertenece una limpieza periódica y una comprobación para detectar posibles deterioros. Tras
cada reparación el operador deberá cerciorarse de que el aparato funciona
correctamente.

Cambiar el aislamiento

Para evitar el contacto con piezas bajo tensión, se deberán cambiar componentes solamente cuando
el aparato esté seccionado de todas las fuentes de tensión.
Sólo el personal técnico especializado podrá cambiar los componentes eléctricos y electrónicos.
Con el aparato caliente no se podrán cambiar los componentes.
¡Dejar que se disipe el calor!

Placa de aislamiento superior

Este aislamiento puede accederse libremente y puede cambiarse sin herramientas.

Cambiar los anillos en O

• Cortar con un cuchillo o una cuchilla los anillos en O dañados


• Retirar el soporte de vaso
• Poner el anillo en O nuevo sobre el módulo de aspiración
• Colocar el soporte de vaso y fijar con el anillo en O.

Corto circuito de la red

Para cambiar los fusibles debe procederse del siguiente modo:

• Desconecte el cable de red


• Retire el soporte del fusible
• Reemplace el fusible roto por uno de las mismas características: - 230V: T 10A L 250V
• Coloque de nuevo el soporte del fusible

ESPECTOFOTOMETRO DE ABSORCION ATOMICA

VER DOCUMENTO ESPECTOFOTOMETRO DE ABSORCION ATOMICA CARPETA PAG 18 USO


MANTENIMIENTO PAG 27

TERMORREACTOR

Seguridad

El termoreactor ha sido diseñado para trabajos de laboratorio. Por lo que suponemos que, en base a
su experiencia y por su formación profesional, el usuario conoce las precauciones de seguridad a ser
aplicadas al manipular con productos químicos.

Uso específico

El uso específico del termoreactor consiste exclusivamente en el calentamiento /atemperación de


muestras en cubetas reactivas en un ambiente de laboratorio. Por favor respete las especificaciones
técnica conforme al capítulo 8 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS. La aplicación y el empleo del
aparato conforme a las instrucciones del presente manual son exclusivamente uso específico. Toda
aplicación diferente a la especificada es considerada como empleo ajeno a la disposición.

Puesta en funcionamiento

Partes incluidas

 Termoreactor CR 2200
 Cable de conexión para el transformador de alimentación
 Instrucciones de empleo

Atención

Guarde siempre el embalaje original, incluyendo el material de empaque interior, para proteger el
instrumento contra golpes duros de manera óptima, en caso que hubiese que transportarlo.
La manera más adecuada de enviar el instrumento de vuelta al fabricante en caso de reparación, es
en el embalaje original.
Tenga presente, por favor, que se pierde el derecho de garantía en caso de daños y desperfectos
del instrumento durante el transporte, si el transporte no ha sido efectuado de manera adecuada.

Fundamentos para el manejo y


Operación

Este capítulo le ofrece la información fundamental que le permite usar el instrumento.


Elementos de operación y de indicación

Por medio de las seis teclas dáctiles del teclado (vea párrafo 4.1.1) Ud. controla el funcionamiento
del termoreactor.
En el display Ud. ve la temperatura medida, los programas de atemperación disponibles y los
parámetros asignados (vea párrafo 4.1.2).
Las luces de control por encima del teclado dáctil están asignadas a la unidad térmica. Por medio del
color (rojo, verde) y del modo (intermitente, continuo), indican el estado de funcionamiento del
termoreactor.

Manejo

Colocar las cubetas reactivas

Las cubetas reactivas pueden ser colocadas en los compartimentos encontrándose a temperatura
ambiente, o bien, estando ya precalentadas.

Atención

Al manipular con productos químicos, tener presente las hojas de datos de seguridad de los
fabricantes de estos productos y las directivas de prevención contra accidentes del trabajo.

Atención

Prestar atención a las directivas de análisis de los juegos de ensayo empleados.

Atención

La unidad térmica puede alcanzar temperaturas muy altas (150 °C). Cuando la unidad térmica está
caliente, existe el peligro de quemaduras graves.

Observación

Al colocar cubetas reactivas frías en la unidad térmica, la temperatura de pre-calentamiento puede


caer hasta 3 °C.

Iniciar el programa de temperatura

1 Colocar la cubetas reactivas preparadas con las muestras en los compartimentos.


2 Cerrar la cubierta de seguridad.

Mantenimiento, limpieza, Eliminación de materiales


Residuales.

Mantenimiento
La unidad térmica CR 2200 no requiere mantenimiento.

Cambiar fusibles

 Desconectar el cable de alimentación de red de la unidad térmica.


 Extraer el portafusibles
 Cambiar uno o ambos fusibles
 Girar el portafusibles de manera que la flecha de la carcaza apunte al voltaje erogado por la
red (115 o 230 V).
 Introducir el portafusibles completamente.

Limpiar la caja

Limpiar la unidad térmica con un paño húmedo.

Atención

La caja es de material sintético. Evite, por lo tanto, el contacto con acetona y detergentes o
productos similares que contengan disolventes.
Elimine inmediatamente las salpicaduras de acetona y disolventes similares.

Limpieza del bloque térmico para eliminar residuos del contenido de las cubetas rebosado

En caso que un bloque térmico ha entrado en contacto con el líquido (por ejemplo al derramarse el
contenido de una cubeta), limpie el bloque térmico de la siguiente manera:

 Desconectar la unidad térmica y desenchufarla de la red.


 Dejar que la unidad térmica se enfríe.
 Desatornillar la cubierta sobre los al bloque térmico.
 Limpiar la cubierta, las superficies de los bloques y las perforaciones con un paño húmedo.
 Atornillar nuevamente la cubierta.

Atención

Las cubetas pueden contener materiales tóxicos o cáusticos. En caso que se derrame el contenido
de una cubeta, tener presentes las instrucciones de seguridad en la cubeta. En caso necesario
tomar las precauciones adecuadas (gafas de seguridad, guantes de protección, etc.).

Atención

La unidad térmica puede alcanzar temperaturas muy altas (150 °C). Cuando la unidad térmica está
caliente, existe el peligro de quemaduras graves.
PLACA DE CALENTAMIENTO

OPERACIÓN
PAG 192 PDF MANUAL DE MANTENIMIENTO

RUTINAS DE MANTENIMIENTO

El plato caliente con agitador es un equipo diseñado para trabajar en condiciones normales, sin que
presente mayores exigencias de mantenimiento. Este equipo bien instalado y operado funciona sin
problemas durante muchos años. En este documento se exponen las rutinas generales de
mantenimiento que recomiendan los fabricantes. Procedimientos especializados deben realizarse
siguiendo cuidadosamente las recomendaciones de los fabricantes.

Limpieza

Frecuencia: Mensual

 Limpiar el equipo en una posición vertical, para evitar que los agentes de limpieza lleguen a
los componentes internos.
 Utilizar un detergente suave. Aplicarlo sobre las superficies externas, utilizando una
 pieza de tela de calidad similar a la de los pañuelos.
 Verificar que el equipo se encuentre completamente seco antes de volver a conectar.

Reemplazo de superficies cerámicas

Frecuencia: Cuando se requiera

A continuación, se presentan las recomendaciones generales aplicables a la sustitución de las


superficies cerámicas.

 Verificar que el plato caliente se encuentre desconectado y frío. Esto evita el riesgo de que
se produzca un choque eléctrico o se presente una quemadura.
 Manejar con extremo cuidado el equipo, pues una superficie cerámica rota tiene
 bordes cortantes muy peligrosos.
 Colocar la unidad con la superficie calefactora hacia abajo.
 Retirar los tornillos que fijan la tapa inferior y removerla.
 Ubicar y desconectar los cables que alimentan las resistencias eléctricas (en modelos que
utilizan estos elementos).
 Desconectar los cables existentes entre el control del equipo y las resistencias.
 Retirar los tornillos que fijan la cubierta superior a la base. Verificar que no se afecten las
conexiones a las resistencias calefactoras.
 Orientar la nueva superficie cerámica, tal como se encuentra montada la superficie cerámica
a cambiar.
 Observar cómo se encuentran colocados los seguros de la cubierta cerámica dañada.
Retirar dichos seguros y colocar los elementos calefactores y aislantes dentro de la nueva
 superficie, conservando la misma alineación y distribución que tenía en la cubierta original.
Colocar los nuevos seguros.
 Reconectar los siguientes componentes en un proceso inverso al arriba descrito.

Reemplazo de fusibles

Frecuencia: Cuando se requiera

Si el plato está conectado y el interruptor principal en la posición de encendido, pero no hay efecto
calefactor, es posible que sea necesario sustituir el fusible. El proceso es el siguiente:

 Colocar el interruptor principal en la posición apagado y desconectar el cable de


alimentación eléctrica.
 Retirar, con un destornillador de pala, la tapa del compartimiento del fusible.
 Reemplazar el fusible por uno nuevo de las mismas especificaciones del original.
 Colocar la cubierta del compartimiento del fusible.

TERMOMETRO

Mantenimiento

TABLA 1

Una Advertencia identifica condiciones y acciones que representan peligros para el usuario.
Para evitar choques eléctricos o lesiones personales, siga las siguientes indicaciones:

 Antes de utilizar el termómetro, inspeccione la caja. No utilice el termómetro si éste está


dañado. Observe la existencia de grietas o carencia de plástico. Preste atención especial al
aislamiento que rodea a los conectores.
 Desconecte los termopares del termómetro antes de abrir la caja.
 Reemplace las baterías tan pronto como aparezca el indicador de la batería (_), porque las
lecturas falsas podrían ocasionar lesiones personales.
 No utilice el termómetro si está funcionando de manera anormal. Es posible que la
protección esté afectada. En caso de duda, solicite servicio técnico de mantenimiento para
el termómetro.
 No utilice el termómetro en presencia de gases, vapores o polvos explosivos.
 No aplique una tensión superior a la tensión nominal, especificada en el termómetro, entre
los termopares entre cualquier termopar y tierra de protección.
 Model 52: Podrían ocurrir errores en la medición si la tensión en las superficies de medición
induce potenciales mayores a 1 V entre los dos termopares. Cuando exista la posibilidad de
diferencias de potencial entre los termopares, utilice termopares aislados eléctricamente.
 Al reparar el termómetro, utilice solamente las piezas de recambio especificadas.
 No utilice el termómetro si hace falta alguna pieza de la caja o cubierta.
Precaución

Una Precaución identifica condiciones y acciones que pueden causar daños al medidor o al equipo
sometido a prueba.

 Utilice los termopares, la función y el rango apropiados para el termómetro.


 No intente recargar las baterías.
 Para evitar explosiones, no arroje las baterías al fuego.
 Siga la legislación o normas locales para desechar las baterías.
 Establezca la correspondencia entre las polaridades + y – de las baterías con las del
receptáculo correspondiente.

Reemplazo de las baterías

Consulte la información de seguridad consignada en la Tabla 1 antes de reemplazar las baterías.

 Apague el termómetro, si está encendido.


 Afloje el tornillo y retire la puerta de la batería.
 Reemplace las tres baterías AA.
 Instale nuevamente la puerta de la batería y apriete el tornillo.

Limpieza del estuche y de la funda

 Use agua y jabón o un limpiador comercial suave.


 Limpie con una esponja humedecida o con un paño suave.

Calibración

Para garantizar que el termómetro funcione de acuerdo con sus especificaciones de exactitud, Fluke
lerecomienda calibrarlo una vez al año, comenzando un año después de la fecha de compra.
Para calibrar el termómetro, póngase en contacto con Fluke para identificar el Centro de Servicio
más cercano a su localidad o siga el procedimiento de calibración descrito en el manual de servicio
que está incluido en lalista de “Piezas de recambio y accesorios”.

CAMARA DE EXTRACCION DE GASES 

Antes de utilizarla, hay que asegurarse de que está conectada y funciona correctamente.

La concentración de contaminantes debe mantenerse lo más baja posible en la zona en la que


respira el operador.
Recomendaciones para la utilización de las campanas extractoras:

 Todos los que trabajan en una campana extractora de un laboratorio químico deberían estar
familiarizados con su uso.
 Se debe trabajar siempre, al menos, a 15 cm del marco de la campana.
 Las salidas de gases de los reactores deben estar enfocadas hacia la pared interior y, si
fuera posible, hacia el techo de la campana.
 No se debe utilizar la campana como almacén de productos químicos - mantén la superficie
de trabajo limpia y diáfana.
 Hay que tener precaución en las situaciones que requieren bajar la ventana de guillotina
para conseguir una velocidad frontal mínimamente aceptable. La ventana debe colocarse a
menos de 50 cm de la superficie de trabajo.
 Las campanas extractoras deben estar siempre en buenas condiciones de uso. El operador
no debería detectar olores fuertes procedentes del material ubicado en su interior. Si se
detectan, asegúrate de que el extractor está en funcionamiento.

Prácticas de trabajo recomendadas:

Generales: 
Las mismas que las de campanas extractoras.

Utilización: 

 Antes de su utilización se debe lavar la superficie de trabajo con alcohol del 70% u otro
desinfectante adecuado para el(los) agente(s) que se vaya(n) a utilizar. Lavar todos los
utensilios que sean necesarios antes de colocarlos en la CBS.
 NO se debe colocar ningún objeto delante de la entrada de aire anterior. NO se debe
bloquear la rejilla de salida del aire.
 Se deben separar los utensilios limpios de los contaminados, colocando éstos más alejados
del operador y los limpios más próximos.
 Se debe colocar en el interior una bandeja con desinfectante y/o un contenedor para la
recogida de objetos punzantes, para recoger las pipetas usadas. No se debe tirar ningún
material usado fuera de la CBS.
 Los derrames en la CBS deben limpiarse inmediatamente. Se debe esperar 10 min., desde
que se finaliza la limpieza, antes de continuar el trabajo.
 Cuando se ha terminado el trabajo, se recoge todo el material y se lavan todas las
superficies interiores con alcohol del 70% o cualquier otro desinfectante adecuado para
el(los) agente(s) utilizado(s).
 Antes de salir del laboratorio se debe quitar la bata, los guantes y cualquier otro material de
Protección Personal y lavarse minuciosamente las manos.

You might also like