“La ville de Kyoto est l'origine de la culture japonaise depuis longtemps, alors que Tokyo garde aujourd'hui

sa grande place dans le domaine de l’art contemporain. Cependant, la qualité de la création des Kyotoites, inspirée sur leur longue histoire et leurs anciennes traditions, est bien transmise de génération en génération. En effet, de nombreux artistes, qui mènent la scène artistique du Japon, viennent de Kyoto et jouissent d'une bonne réputation dans le monde entier. De ce fait, cette foire d’art a vu le jour l’année dernière avec le but de créer un nouveau marché d'art. Nous espérons pas seulement développer notre ville en tant que centre de création, mais aussi qu'elle devienne un marché animé pour proposer des œuvres d'art pour nos clients internationaux. C'est avec joie et un cœur grand ouvert que nous vous accueillons.” Directeur du comité de la foire d’art de Kyoto, Keigo ISHIBASHI (Gallery neutron)

Journal

Kyoto

FRANÇAIS Printemps 2011

Un magazine gratuit riche d’informations touristiques sur Kyoto pour les Francophones amoureux du Japon et les Japonais qui aiment la langue française.

Foire d’art de Kyoto 2011
« Date » Du vendredi 20 au dimanche 22 mai 2011 Horaire d’ouverture : 11h à 19h « Tarif d’entrée » 2 000 yens (billet valide trois jours)

À l’envergure doublée dans cette deuxième année, nous développons l’un des plus grands marchés artistiques du Japon, ayant pour ambition d’animer la ville de Kyoto comme la plus grande source d’œuvres d’art.

En cas d’acquisition d’œuvre dans cette exposition, équivalente ou supérieuere à 5 000 yens, 2 000 yens seront déduits du prix d’achat.

« Lieu » Hôtel Monterey Kyoto, 4ème et 5èmeétage http://www.hotelmonterey.co.jp/kyoto
Sanjo Minami Karasuma-dori Nakagyo-ku Kyoto 604-8161 ( 8 D-1 sur la page10)

« Organisateur » Comité de la foire d’art Kyoto
Environ soixante galeries provenantes de Tokyo, Osaka, Nagoya et Paris seront présentées.

http://artfairkyoto.com

e du te “La légend asan” page 3& 4 ôy du mont K
courtesy of GALLERY TSUBAKI

! anquer ne pas m mple Toji et À

EvenEMENTS DU PRINTEMPS
Mars
Du19 mars au 28 mai Le 750ème anniversaire du décès du moine Shinran
Plusieurs cérémonies au temple Higashi Hongan-ji, 3 minutes à pied vers le nord depuis la gare de Kyoto. Nishi Hongan-ji : du 9 avril au 16 avril, 10 minutes à pied vers l'ouest depuis la gare de Kyoto. D-3 P8

Mai
Du 1 au 4 à partir de 13h30. Théâtre kyogen dans l'enceinte du jardin Shinsen-en
Les artistes portent des masques et jouent une sorte de mime. Les instruments que vous pouvez entendre sont la flûte japonaise et le tambour. De 13h30 à 17h30 (ou à 21h30 le 3 et 4) au sanctuaire Shinsen-en. Prenez le métro Tozai line et descendez à la station Nijo-jo-mae. (près du Château Nijo)

Les Marchés aux puces du mois
Le marchè du Sanctuaire Kitano-Tenmangu

Du 6 au 10, de 9h à 15h30. L‘ouverture du Palais impérial

Il est possible d’entrer sans passeport dans le Palais. De 9h à 15h. A-1 sur la page 10.

Du 26 mars au 8 mai

La promenade en bateau Jikkoku sur le canal d’Okazaki
En appréciant des cerisiers en pleine floraison, vous pouvez vous embarquer devant le mémorial du Canal de Lac Biwa. Une excursion de 3km d’aller et retour jusuqu’au barrage Ebisugawa. 29 services par jour. Tarif :1000 yens(adult) 500 yens(moins 6ans), Descendez à la station Keage du métro de la ligne Tozai, D-2 sur la page10

Vous pourrez voir une superbe procession en costumes traditionnels autour de nombreux cerisiers. Accès au sanctuaire Hirano-jinja : voir A-2 de la page 7.

Le 10 à partir de 13h. La fête des cerisiers Ôkasai

Du 1 au 15 La fête d'Aoi -l'une des trois grandes fêtes de Kyoto
Voir ci-dessous

Le 27 La danse de Hanezu et la fête des pruniers
Hanezu est l'ancien nom d'une couleur rose. La dance des jeune filles en costume de Hanezu avec un chapeau de laiche des visiteurs devant le jardin de pruniers Hanezu tout fleuri, à 11h,12h30,13h30 et 15h. Tarif : 1000 yens (y compris danse et jardin) 400 yens (jardin). Accès au temple Zuishin-in: descendez à la station Ono du métro de la ligne Tozai.

Environ 150 personnes en costumes du 16ème siècle rejouant une fête des cerisiers en fleurs à l’époque du célèbre Shogun Toyotomi Hideyoshi, entre 13h et 15h. Annulation possible en cas de pluie. Accès au temple Daigo-ji : prendre la ligne Tozai et descendre à la station Daigo.

Le 10 de 13h à 15h. Taikô Hanami Gyoretsu

Du 1 au 15 La fête des femmes « Oharame »

À 12 km au nord de la ville, le village d’Ôhara est riche en nature. Accès : Prenez le bus 17 à la gare de Kyoto, à Sanjokeihan ou à Démachiyanagi. Descendez à Ôhara (terminus). Le 7 mai : Le défilé des femmes en costumes tradtionnels.

Chaque 15 du mois
C'est un grand marché mensuel proposant de nombreux produits manufacturés au temple Chion-ji.Prenez l'un des bus n° 3, 17, 31, 65, 102, 201, 203 et 206. Descendez à Hyakumanben. (Voir A-4 sur page8)

Le 10 à partir de 13h. Kamo Kyokusui no En
Une cérémonie avec poésie traditionnelle au cœur d’un jardin Shinto. On vous propose aussi de la musique japonaise. Tarif : 1 000 yens (y compris le thé). Accès au sanctuaire Kamigamojinja : Prenez le bus № 9 depuis la gare de Kyoto et descendez à la station Kamigamo-misonobashi.

Du 27 mars au 25 avril Le 800ème anniversaire du décès du moine Honen

Les gens en costumes impériaux jouent de la musique sur des bateaux, lisent de la poésie japonaise et bien d'autres choses encore. Ce festival créé à l'origine pour l'Empereur date de plus de 1 000 ans. À partir de 14h au sanctuaire Kurumazakijinja. Prenez la ligne Randen et descendez à la station Kurumazaki-jinja.

Le 15 à partir de 14h La fête de Mifune

Chaque 21 du mois

Le plus grand marché de Kyoto pour toutes les antiquités, outils et autres. Toute la journée au temple To-ji. 15 min a pied vers le sud de la gare de Kyoto. (Voir D-2 sur page7)

Bugaku : la danse traditionelle et religeuse dédiée en l’honneur de Honen à partir de 12h30 le 30 mars le 2, le 3 et le 10 avril. Prière nocturne : à 20h le 18 avril, Prenez le bus 206 et descendez à Chion-in Mae, C-4 sur la page8

Avril
Le 2 à partir de 10h. Le festival du sanctuaire Matsuo Taisha
Ce sanctuaire honore le sake et son dieu. On vous propose de la danse et musique traditionnelles Shinto à 10h. Une représentation de kyogen sera donnée en l’honneur de la divinité. Accès au sanctuaire Matsuo-taisha : bus № 28 depuis la gare de Kyoto. Descendez à la station Matsuotaisha-mae.

Ce sanctuaire est célèbre pour ses milliers de Torii (porte rouge du shintoisme) conduisant à la montagne. La foule se réunira autour de 5 Mikoshis (chars) avec une parade à 11h. Accès au sanctuaire Fushimiinari  : prendre la ligne JR ou Keihan et descendre à la station Fushimi (ou Fushimiinari pour Keihan).

Le 17 à partir de 11h. Le festival Inarisai

Le 17 à partir de 19h. Le festival de la pleine lune à Kurama

Dans la nuit de la pleine lune en mai, le festival appelé « Uesaku-sai » a lieu pour prier au bonheur des êtres humains. À partir de 19h dans le temple Kurama-dera, situé au sommet du Mt. Kurama. Accès: prenez la ligne Eizan à la gare Demachiyanagi et descendez à Kurama (terminus, 30 min.).

Un marché aux puces populaire au Sanctuaire KitanoTenmangu, l’un des principaux sanctuaires de Kyoto. Antiquités, dégustation de produits locaux, outils et autres merveilles. Toute la journée. (Voir A-2 sur page7)

Chaque 25 du mois

Du 21 au 29 de 13h à 17h30. Théâtre kyogen au Temple Mibu
Cette représentation traditionnelle et passionnante est célèbre dans tout le Japon. Les participants portent des masques et jouent la gestuelle particulière. 5 représentations par jour. Tarif : 800 yens. C-2 de la page 7.

La fête d'Aoi
Le 3 mai
Yabusame Shinji : C'est une cérémonie importante pour purifier le chemin de la procession du festival Aoi. Un homme à cheval en costume traditionnel lance une flèche. De 13h à 15h30 au sanctuaire Shimogamo : A-3 de la page 8.

1 mai ~15 mai

Le 4 mai

Bienvenue au NISHIYAMA RYOKAN
Grâce à notre service chaleureux et confortable, nous sommes convaincus que votre séjour à Kyoto sera des plus agréables. Vous disposerez d'une chambre au style japonais sophistiqué et au tarif bon marché, ce qui vous permettra de séjourner à Kyoto de façon originale et amusante.  日本文化紹介 ボランティア募集
NISHIYAMA RYOKAN では、宿泊 の外国のお客様に、ロビーにて日本 文化を英語で紹介して頂ける日本の 方を募集しております(7pm∼8pm)。 担当、西山までご連絡ください。 Dans la partie ouest de Gokomachi, au sud de Nijo. A 5 min. à pied au sud du Palais Impérial. A 5 min. à pied au nord de la gare de Kyoto Shiyakusho-mae sur la ligne de métro Tozai.

Le rituel de Saiodai Misogi : Saiodai était une femme élue qui a servi les dieux dans les temps anciens. Ce rituel au sanctuaire Shimogamo a pour but de lui rendre hommage.

Le 5 mai

Kurabe uma Shinji : Deux hommes en costumes traditionnels montant à cheval font la course. À partir de 13h au sanctuaire Kamigamo. A-3 de la page8

Le 12 mai

La fête de Mikage : Une danse japonaise très élégante et esthétique accompagnée par de la musique traditionnelle est exécutée dans la forêt Tadasu-no-mori, située au sud du sanctuaire Shimogamo.

Le 15 Mai

(Le personnel parle anglais mais pas français.)

e-mail : nishiyama@ryokan.or.jp Fax : +81 (0)75 231 3558

www.ryokan-kyoto.com Tel : +81 (0)75 222 1166

2 page10

Le défilé en costumes traditionnels : C'est la manifestation la plus importante de cette fête. Avec plus de 500 participants en costumes traditionnels, de nombreux chevaux, bœufs et chars, ce défilé représente les scènes de l'époque de Heian (794-1185). Sa procession commencera à partir de 10h30 au Palais impérial. Les participants marchent lentement de l'avenue Marutamachi en passant par le sanctuaire Shimogamo. Arrivée au sanctuaire Kamigamo à 15H30.
journal Kyoto Français 2011 02

01 journal Kyoto Français 2011 

À ne pas manquer

textes : Tadashi

Le mont Kôyasan
À cette occasion, le Journal Kyoto voudrait présenter le mont Kôyasan, la plus grande cité monastique du Japon. En 816, le moine Kukai décida de fonder le temple Kongobu-ji pour prêcher sa doctrine. Entouré de forêt profonde et isolé des bruits de la ville, le mont Koyasan est le cœur d’un Japon ésotérique. Classé au patrimoine mondial de l’UNESCO en 2004, cette montagne de 900m d’altitude abrite 117 temples dont 52 sont les shukubo, temples-auberges tenus par les moines, 4 000 habitants y vivent dont un millier sont des bonzes. Les soutras récités dans la salle des prières viennent se joindre aux chants des oiseaux, au bruissement du vent dans les branches de cyprès et au murmure du ruisseau Tamagawa. Leur harmonie séduit les voyageurs.

La légende du temple Toji et du mont Kôyasan

Le temple Toji
À l’époque du couronnement de Charlemagne, l’ancienne capitale du Japon, dite Heiankyo, fut installée à Kyoto. Afin de la protéger, le temple Toji fut construit en 796 par le moine Kukai, le maître à penser de la Cour et le fondateur du bouddhisme Shingon. Désormais, ce monastère est vénéré par le peuple en tant que symbole de la pacification du pays. Il y a cinq ans, un cerisier de 120 ans fut planté dans l’enceinte. Il contribue à donner un paysage magnifique avec la plus grande pagode de cinq étage du Japon. Il est situé à 15 minutes à pied de la gare de Kyoto. (D-2 sur la page7)

Pour accéder au mont Kôyasan depuis Kyoto : prenez la ligne JR en direction d'Osaka et descendez à la gare d'Osaka (28min. 540yens), puis prenez le métro de la ligne Midosuji-sen vers Nakamozu et descendez à Namba (8min. 230yens). Achetez au guichet du train Nankai un Kôyasan-Sekaiisan-kippu (2780yens pour deux jours), le laissez-passer comprenant le train de Namba à Gokurakubashi (91min.), le funiculaire (5min.) et le bus au sommet de la montagne.

Konpon-Daito
La grande pagode rouge nommée Konpon-Daito se dresse au milieu de Danjo-Garan, l’enceinte principale du mont Kôyasan. Ce bâtiment soi-même représente Dainichi-Nyorai, la principale déité du bouddhisme Shingon, et abrite en son fort la statue de Dainichi-Nyorai et des quatres Bouddha. Accès : prendre le bus pour le Daimon et descendre à Kondo-mae.

Exposition du trésor : du 20 mars au 25 mai, de 9h à 17h30 (entrée jusqu'à 17h). Ouverture du monastère Kanchi-in (trésor national) : du 20 mars au 25 mai, de 9h à 17h30 (entrée jusqu'à 17h). Illumination nocturne des cerisiers : du 26 mars au 10 avril, de 18h à 22h. Ouverture exceptionnelle de la pagode : du 29 avril au 25 mai, de 9h à 17h30 (entrée jusqu’à 17h).

Okuno-in

Qu’est-ce que le bouddhisme Shingon ?
rrivé au 6ème siècle, le bouddhisme compte aujourd’hui une dizaine d’écoles et plus de 160 fractions au Japon. Apporté par Kukai qui avait étudié la doctrine tantrique en Chine, le préceptre de Shingon, littéralement « vraie parole » en japonais, consiste à découvrir dans le cœur un bonheur : celui-ci existe à tout moment à l’intérieur de soimême, malgré le fait que l’homme le cherche souvent ailleurs. Il en va de même pour les citadins d'aujourd'hui qui, submergés par leur vie contemporaine, en oublient leurs besoins réels. Les disciples se consacrent à leurs prières et méditations quotidiennes pour ne pas oublier la gratitude, ce qui est primordiale dans la vie. Depuis plus de 1200 ans, ce dogme tient une place significative dans la foi japonaise. D’après ce culte, Kukai, dit Kobo-Daishi, est toujours vivant au fond du mont Kôyasan et prie pour la paix dans le monde et des gens.
03
journal Kyoto Français 2011

A

Plus de 200 000 tombes s’alignent entre les arbres sur 2km de parcours. Plusieurs personnages historiques y reposent. Le Gobyo, le mausolée de Kûkai, se situe tout au fond de ce grand cimetière. N’oubliez pas d’incliner la tête chaque fois quand vous traversez les trois ponts et surtout la prise de photo n’est pas permise au-delà du troisième pont, Gobyo-bashi. À 6h et à 10h30 le matin, après la sonnerie de la cloche, trois bonzes se rendent au fond de la crypte pour apporter le repas à Kûkai, qui vit toujours ici selon la légende.

Eko-in
Situé près du cimetière Okuno-in, ce temple-auberge offre des expériences de la vie bouddhiste : le repas shojin-ryori (cuisine abstinente de viande et de poisson), le shakyo (copier un soutra en calligraphie), la méditation ajikan, le gongyo (office matinal) et le gomagyo (prière devant la flamme). Tarif : 10 000 yens par jour. Accès : prendre le bus vers Okuno-in et descendre à Karukayado-mae. http://www.ekoin.jp/index.html
04

journal Kyoto Français 2011

Les Souvenirs de Kyoto
Que désirez-vous à Kyoto ? Nous vous recommandons de découvrir les nombreux produits traditionnels faits à la main que vous pourrez dénicher en vous promenant car ils sont toujours porteurs d'histoire. La visite de ses magasins vous démontrera l'authenticité de ces arts traditionnels. Ainsi, en apercevant leurs bâtiments et en observant leur travail, vous serez plongé dans les longues traditions artisanales de la ville.

Arts et Représentations
Exposition de calligraphie contemporaine Musée Kahitsukan (E-3 sur la page 10)
Du 12 mars au 24 avril, de 10h à 17h30. Fermé le lundi. Tarif : 1 000 yens. Cette exposition présente 60 des œuvres de calligraphie pleines de talent, écrites par des peintres, des céramistes, des sculpteurs, des poètes et des hommes de lettres contemporains. Du 3 au 30 mai, de 10h à 17h. Fermé le mardi (sauf le 3 mai). Tarif d’entrée : 1 500 yens Cette exposition présente des décors et des coulisses du Kabuki ainsi que la projection d’images. (Attention  : ce n’est pas la représentation du spectale.) Le théâtre Minamiza : dès la sortie 6 de la station Gion-Shijo de la ligne Keihan. Tél : 075 561 1155

Le musée du Kabuki Théâtre Minamiza (E-3 sur la page10)

Shinran -Fondateur du bouddhisme de la terre pureMusée municipal d’art (D-4 sur la page 10)

La danse traditionnelle : Maiko et Geiko

Du 17 mars au 29 mai, de 9h à 17h. Fermé le lundi. Tarif : 1 300 yens. Cette exposition présente des trésors nationaux et des trésors culturels du temple Higashi-Honganji et du Nishi-Honganji, les deux grands temples du bouddhisme de la terre pure, dit Jôdoshinshu.

Au printemps, il y a également des représentations de danse traditionnelle jouée par les Maiko et les Geiko, danseuses japonaises en kimono.

Théâtre Gion-kobu (C-3 sur la page 9) Du 1er au 30 avril. 4 fois par jour : 12h30, 14h, 15h30 et 16h50, Tarif:2000 yen~4500 yen, Réservations : 075-541-3391 Théâtre Miyagawacho (C-3 sur la page 9) Du 2 au 17 avril : À 12h30, 14h30 et 16h30.Tarif : 2000 yens ~ 4500 yens. Réservation : 075-561-1151 Théâtre Pontocho (D-2 sur la page 10) Du 1er au 24 mai : À 12h30, 14h20 et 16h10. Tarif : 2000 yen ~ 4 500 yens. Réservation : 075-221-2025

Voici quelques magasins recommandés
Les potteries Kidoairaku : Au Marché de Nishiki (E-1 P10) Tél : 075 231 5820 Web : www.sho-no-kura.com Thé japonais : Kanbayashi Sannyu à Uji,Tel: 0774 21 2636 http://ujicha-kanbayashi.co.jp/ Ippodo : C-2 P10, Tel: 075 211 3421 www.ippodo-tea.co.jp Couteaux japonais : Aritsugu Fax : 075 231 1066, Au Marché de Nishiki (E-2 P10), Le mode d'emploi en français disponible Furoshiki (tissu d’emballage) : Marumasu-Nishimuraya Tel : 075 211 3270, http://kyo-komachi.com Karakusaya :075 221 0390, C-3 P8 Cartes postales : Kyukyodo à 50m au sud de l'intersection des rues Teramachi et Oike, Tel : 075 231 0510 Web : www.kyukyodo.co.jp (D-2 P10) Les centre commerciaux Ils sont situés dans la rue Kawaramachi l'un en face de l'autre, 5 min à pied de la station Sanjo-Keihan ou KyotoShiyakusho-mae. Mina : LOFT (Boîte à Bento,ustensiles,papeterie, divers), UNIQLO  (vêtements), http://www.mina-kyoto.com/ (D-2 P10) BAL :  Librairie JUNKUDO (Manga, livres étrangers), MUJI (vêtements, ustensiles, papeterie, meubles) http://www.bal-bldg.com/bal-kyoto/ (E-2 P10)

Restaurants conseillés
L’anguille Kanéyo かねよ Accès  : 10  min à pied vers le nord de la station ShijoKawaramachi, Ouv . de 11H à 21H, fermé irrégulièrement, Tél : 075 221 0669 (E-2 P10) Yakitori (poulet) Tsukitokage ツキトカゲ Accès : 5 min à pied vers l'est de la station Marutamachi, à l'intersection de rues Marutamachi et Yanagi-no-banba. (C-1 sur P 10). Ouv. de 12H à 23H, fermé le mercredi. Tel : 075 212 3550; (L'autre Tsukitokage, situé au nord du carrefour des avenues Shinmachi et Sanjo, est le restaurant de tempura, C-2 P8) Tonkatsu Katsukura Sanjo かつく ら三条本店 Accès : 5 min à pied de la station Sanjo-Keihan ou la station de métro Kyoto-shiyakusho-mae. (D-2 P10) Ouv . de 11H à 21H30, pas de fermeture Tél : 075 212 3581 http://r.gnavi.co.jp/k441405/ Sushi bar Kappazushi かっぱ寿司河原町三条店 Accès : 5 min à pied vers l'ouest de la station Sanjo keihan. À l'entrée de Sanjo Shopping Arcade. (D-2 P10) Ouv. t.l.j. de 11H à 23H. Tél : 075 213 8833

Adjudication des beaux arts ‘’STORY’’ 2ème édition

l’Institut franco-japonais du Kansai

(A-3 p10)

Le vernissage : du dimanche 15 au vendredi 20 mai, de 11h à 国宝 教行信証(坂東本)京都.東本願寺蔵 19h. La première : le mardi 17 mai à partir de 19h. L’adjudication : le samedi 21 mai (19h : la réception. 19h30 : Hônen les enchères) -Vie et beaux arts du bouddhisme de la terre pureFaute de lieu de transaction, les artistes japonais se trouvent Musée national de Kyoto (D-3 sur la page 8) dans une situation difficile dans le monde artistique. STORY est Du 26 mars au 8 mai, de 9h30 à 18h(à 20h le vendredi). Fermé une organisation d’étudiants pour approfondir les relations le lundi. Tarif :1 400 yens. entre l’art et le public. Les oeuvres des étudiants des BeauxL’exposition commémorative du 800ème anniversaire du décès Arts de Kyoto, de jeunes artistes et de Français de Villa de Hônen, l’un des fondateurs du bouddhisme de la terre pure, Kujoyama seront présentées sous les auspices de l’Institut dit Jôdoshu. Découvrez la vie et le précepte de ce saint homme. franco-japonais du Kansai. http://storyhome.jp/

Un petit Paris à Kyoto Le Petit Mec depuis 1998
Le Petit Mec KYOTO 075.432.1444

Le Petit Mec 075.212.7735

Le Petit Mec TOKYO 03.5269.4831

EXPÉRIENCE CULTURELLE

dans une maison traditionnelle Machiya
Depuis sa création en 1997, afin de contribuer aux échanges culturels, WAK JAPAN offre de nombreuses occasions aux touristes étrangers pour essayer et découvrir la culture japonaise.

www.le-petitmec.co.jp

CAFE BOULANGERIE

Le Petit Mec Kyoto ( 9 A-2 sur la page 7) Rue Imadegawa Ohmiya Nishi-iru, Kamigyo-ku, Kyoto Le Petit Mec ( 10 B-2 sur la page 7) Rue Oike Koromodana Agaru, Nakagyo-ku, Kyoto Le Petit Mec Tokyo

Renseignements sur le programme,

Immeuble Shinjuku Marui Rez-de-chaussée, Shinjuku, Tokyo

www.wakjapan.com TEL: 075-212-9993

voir 4 sur page 10

WAK JAPAN Co.
journal Kyoto Français 2011

05

journal Kyoto Français 2011

06

1
Vers le Mont et le Temple Atago 愛宕山・愛宕神社

2

3

4

L'étang Osawa -no- ike
大沢池

Saga-Arashiyma
L'étang Hirosawa-no-ike
広沢池

Utano

Temple Daikakuji

Forê t de Bambou

化野念仏寺

清涼寺

Tokiwa SagaArashiyama 嵯峨嵐山
o

Temple Nison-in
二尊院

Shin-marutamachi 新丸太町通

Temple Jo-jakkoji
常寂光寺
okk tit train Tor Le pe

Ligne JR Sagano
Uzumasa Torokko-Saga Rokuoin Randen-Saga Kurumazaki-jinjya Katabira-no-tsuji Arisugawa Temple Koryuji
広隆寺

TorokkoArashiyama
B

Sanctuaire Nonomiya

Temple Tenryuji 天龍寺

Arashiyama

Sanjo

三条通

Kei fuk

Temple Adashino-nenbutsuji

Temple Seiryoji

uR

ijo Ich

ailw ay

A

通 一条

/ Li

清滝 道

大覚寺

gne Kita no
Narutaki
A B

K i y ot a k i-

N

Parc de singes d'Iwatayama
嵐山モンキーパークいわたやま

m
i ic h
1

Tenzan -no -yu

Pont Togetsu-kyo
渡月橋

Uzumasa

Keifuku Railway/ Ligne d'Arashiyama-honsen (Randen) 嵐電

Arashiyama
Temple Horinji 法輪寺
2

Rivière Oigawa 大堰川

Vers le Sanctuaire Umemiya-taisha 梅宮神社

3

4

Shijo Karasuma

Rue Shijo 四条通 Aya-koji 綾小路通 Grand Magasin Takashiyama

Kawaramachi

Gion-Shijo

Gion
Rue Hana mikoji
花見小路

Théâtre Minamiza 南座

Sanctuaire Yasaka 八坂神社

N

Sanctuaire Yoshimizu Benzaiten 吉水弁財天 Temple Chorakuji 長楽寺

C

Bukko-ji 仏光寺通

3 Gion Hatanaka
Gion Kobu Kaburenjo 祇園甲部歌舞練場

C

Takatsuji 高辻通

Temple Bukko-ji 仏光寺

Théâtre Miyagawa-cho Kaburenjo 宮川町歌舞練場

Temple Kenninji 建仁寺 Sanctuaire Yasui Konpira-gu 安井金比羅宮 Pagode Yasaka 八坂の塔

Temple Kodaiji 高台寺 Ryozen Kannon 霊山観音 Musée d'histoire Ryozen 霊山歴史館

Sanctuaire Ebisu 恵比寿神社
Manjuji 万寿寺通

Temple Rokudo Chinno-ji 六道珍皇寺 Kiyomizu-Gojo Temple Jotokuji 上徳寺 Temple Rokuhara-mitsuji 六波羅蜜寺 Vers la Maison de Kawai Kanjiro 河井寛次郎記念館

D

Sanctuaire Jishu 地主神社

D

Gojo

Chawanzaka 茶碗坂 Temple Kiyomizudera 清水寺

Temple Higashi-Honganji 東本願寺

Sanctuaire Ichihime 市比賣神社

Promenade de Kyoto en kimono !
J‛ai plaqué mon jean et mon Tshirt pour un kimono. C‛est décidé, de retour à la maison aussi je m‛y mets !

Kimono Rental
TEL&FAX

yonjuichi

075-255-6139

(mobile 080 42 39 32 41, contact t.l.j.) 1. Conseils et habillement. 道 2. Collection chic, stylisée-do 山陰 et -in San unique. Rue 3. Pas serré ! Confortable à porter. 4. Vestiaires. Kamikatsura 5. Situé au centre-ville (À ouest du Katsura-Rikyu

magasin Takashimaya ; voir 11 en bas du 桂離宮 plan de E-2 sur la page 10) Tarif pour location : (Ouv. de 9h à 20h, de mardi à dimanche. Fermé le 1 janvier) 5 250 yens pour femmes ( kimono, ceinture obi, chausseurs, écharpe et accessoires compris). Email : http://hiroko-waso.com 4 725 yens pour hommes ( kimono, ceinture obi, chausseurs et accessoires compris)

09 journal Kyoto Français 2011

Q

Kyoto au printemps

&

A

Rapport du séjour en France de Tadashi
Tadashiの短期留学レポート
Du 17 janvier au 11 février 2011, j’ai fait un stage linguistique à Paris. Je vous présente ici quelques souvenirs inoubliables de ce voyage.
ここでは、 僕のフランス留学の中から、 印象に残った思い出をご紹介します。 1. « L’Angélus du soir » de Jean-François Millet J’ai visité le musée d’Orsay, mon désir depuis longtemps. Les œuvres de Millet, « les Glaneuses » et « l’Angélus », sont mes préférées car la vie laborieuse des paysans est assez nostalgique. Quelque temps après, j’ai eu l’occasion d’en parler avec un ami qui travaille en tant que restaurateur dans des musées de Paris. Je lui ai dit que cette deuxième œuvre m’a surtout ému parce que la prière de remerciement envers la nature des deux paysans (un homme, son chapeau à la main, et sa femme) m’a rappelé l’animisme des Japonais. Alors, il m’a expliqué que leur prière est destinée à Dieu et pas à la terre car c’est lui qui apporte la fertilité. C’était une grande surprise pour moi et j’ai remarqué que la différence de dévotion se voit même dans une scèce de labeur quotidien des paysans.
オルセー美術館では特にミレーの作品に感動しました。 ある日、 その感想をパリの美術館で修復師をして いる友達に話したところ「 : 『晩鐘 (農家の夫婦が夕暮れ時に祈りを捧げている)っ 自然に感謝する姿が 』 て、 日本人に似てるね」違うよ、 「 あれは恵みを与えてくれた神に感謝してるんだよ」 と説明してくれました。 信 仰の違いが、 農民生活の風景にも表れるんですね。

A : Il y a beaucoup d’endroits pour admirer les cerisiers. Si vous êtes dans le quartier du Pavillon d’Argent (A-4 sur la page 8), le chemin de la philosophie (B-4 sur la page 8) est très bien pour se promener. Ensuite, vous arrivez au temple Nanzenji (C-4 sur la page 8) dans le quartier d’Okazaki. Ici aussi, il y a des cerisiers le long de la rivière. Et dans le quartier de Gion, je vous conseille le Shirakawa (E-3 sur la page 10) qu’on peut voir illuminé le soir. Sinon dans le centre ville, les bords des rivières Takasé et Kamo (E-2 sur la page 10) sont aussi très belles. Si vous avez la chance d’aller à Arashiyama, il faudrait prendre des photos devant le pont Togetsu-kyo (C-1 et 2 sur la page 9) avec les cerisiers. Bref, pour chercher des cerisiers, allez près des rivières de Kyoto !
J’adore la quenelle de Lyon !

Q1 : Vous avez des suggestions d'endroits pour voir les cerisiers lorsqu'on fait des visites ?

: Elles travaillent dans le quartier de Gion. On peut les voir surtout au Shirakawa (E-3 sur la page 10) ou Miyagawacho (E-2 sur la page 9). Mais si vous avez de la chance, vous pouvez les voir dans des grands magasins aussi. Parce qu’elles font du shopping comme nous, sans leur maquillage de temps en temps. Il y a aussi des fausses Maiko : les touristes qui se déguisent près du temple Kiyomizu-dera. Il ne faut pas se tromper ! Au printemps, on peut voir la danse des Maiko. Pour le programme en détail, voir sur la page 6, « Arts et Représentation ».

Q2
A

: Où est-ce qu’on peut rencontrer des Maiko ?

2. Traboules et soierie de Lyon Peu de temps après, je me suis rendu à Lyon et aux traboules du Vieux Lyon qui m’ont séduit. Elles ressemblent aux petites rues de Kyoto, dites roji en japonais. Plusieurs passages secrets et des cours sont cachés au-delà de portes. Le labyrinthe de traboules a sauvé beaucoup de vies de Lyonnais lors de la Révolution et de la Seconde Guerre mondiale. L’Atelier de Soierie, situé près de l’hôtel de ville, est un endroit à visiter à Lyon, ville de la soie depuis le 16ème siècle. L’imprimeur a fait une démonstration de la mise en couleur du carré et de l’impression sur soie au cadre. Par applications successives de couleurs au travers de cadres posés sur une soie blanche, le dessin fin apparait progressivement. Certains points de la méthode étant semblables à celle du kimono yuzen-zome, j’ai senti un rapport curieux entre Lyon et Kyoto. À ce propos, le métier Jacquard, introduit à Kyoto pour le tissage nishijin-ori, est une invention du Lyonnais, Joseph Marie Jacquard.
リヨンの至る所にあるtrabouleという路地は、 京都の露地のように一歩踏み入れば別の空間があります。 この迷路のような抜け道が、 フランス革命や大戦の際は多くの人の命を救ったそうです。 絹織物のアトリ エでは、 伝統的な版木捺染法という手法を見学。 段階的に絹を染めていく様は友禅染のようです。 リヨン と京都には深いつながりがあっ 西陣織に導入されたジャカード織機はリヨン人の発明です。 て、

La France est le deuxième pays du manga du monde, mais lescosplayers français sont les meilleurs.

Q3

A : Oui ! Il y a un professeur français d’Aikidô, Jacques Payet, qui donne des cours à Kyoto. Si vous ne savez pas parler le japonais, rassurez-vous. Vous pouvez le contacter et réserver un cours pour une journée sur son site. Tarif : 3500 yens, Durée : entre 1heure et 2heures ( ça dépend des jours) Accès : 1. Kôjinguchi-dôjô : prenez l’un des bus no゜ 4, 17, 37, 59 ou 205 à partir de la gare de Kyoto et descendez à Furitsu3, idai- mae. (B-2 sur la page 10)    2. Imadegawa-dôjô : prenez l’un des bus no゜ 59, 201 ou 203 et descendez à Horikawa51, Imadegawa. Ou prenez le métro pour Imadegawa, et marchez 8 min à l’ouest de la station. (A-3 sur la page8) Réservation : Mugenjuku, http://aikidomugenjuku.wordpress.com/
Il y a un autre endroit qui donne des cours (C-4 sur la page 10). Voici son renseignement... Réservation : Kyoto Aikido Budô Center, http://aikidokyobucen.web.fc2.com/index.html Si vous cherchez du matériel ou des équipements d’arts martiaux, nous vous conseillons la boutique « Tôzandô », situé près du Kyoto budo center.

: Est-ce qu’on peut essayer le cours d’Aikidô (art martial) à Kyoto ?

3. École de Paris Mon école ACCORD est située en plein cœur de Paris, dès la sortie du métro Grands Boulevards de la ligne 9. Les cours consistent en des leçons intensives le matin et des ateliers plus spécifiques (culturel, grammaire, phonétique...) et facultatifs l’après-midi. De plus, une fois par semaine, un vrai animateur de théâtre organise des exercices pour travailler l’intensité de la voix et l’expression des émotions et des sentiments. Les membres de ma classe étaient multinationaux : Allemend, Suisse, Anglais, Brésilien, Bolivien, Bulgare, Coréen... Il y avait également un Italien de 75 ans !
さて、 僕が通ったACCORDという学校はパリのど真ん中にあり、 生徒のレベルに応じた午前の集中授業 と、 文化、 文法、 発音などから、 毎週自由に選べる午後の授業がありました。 週に1回、 本当の劇団員の人 が先生として来て、 声の強弱や感情の表現力を高めるためのthéâtreという授業もありました。 本当にい ろんな国からの人がいて、 僕の午前のクラスには75歳のイタリア人のおじいちゃんがいました ! (pour lire la suite de l’article, http://guidetadashi.blogspot.com/)

Cuisine de Kyoto et banquet avec maiko à Gion-Hatanaka

Régalez-vous en dégustant des mets extraordinaires et admirez la danse artistique des maiko dans notre ryokan traditionnel, Hatanaka. Tarif bon marché pour une soirée inoubliable pendant votre voyage à Kyoto.
Horaires : Lundi, mercredi, vendredi et samedi jusqu'au 26 décembre 2010. Le spectale a lieu de 18h à 20h. Tarif : 18 000 yens par personne (repas, spectacle et boissons ilimitées inclus). A noter : Comission nécessaire en cas d'annulation. Merci d'arriver à l'heure. Défense de fumer. Programme en anglais disponible.

Si vous avez envie d’aller étudier en France, profitez d’une école de langues et découvrez plusieurs aspects du pays !
短期留学の出来る学校を利用すると  フランス滞在がより有意義になりました !

Devant la porte sud du sanctuaire Yasaka ( 3 sur pg 8)

Tel: 075-541-5315 www.kyoto-maiko.jp

ACCORD : http://www.french-paris.com/fr/index/ accueil.php Blogs de Tadashi : http://www.japonsanssushi.com/ ou http://guidetadashi.blogspot.com/
journal Kyoto Français 2011 12

11

journal Kyoto Français 2011

Renseignement
POUR RETIRER ET ECHANGER DE L'ARGENT ATMS & Money Exchange
dans les plan) Bureau de poste (voir Vous pouvez utiliser votre carte bancaire dans les distributeurs de billets situés dans tous les bureaux de poste de Kyoto. Les trois grands bureaux de poste sont situés : 1. À l'angle nord-est du carrefour des avenues Sanjo et Higashinotoin 2. Au 7 ème étage du grand magasin Takashimaya (angle sud-ouest du carrefour des avenues Shijo et Kawaramachi) 3. À côté de la gare JR de Kyoto Les autres bureaux sont ouverts de 9h à 19h, du lundi au vendredi. 7 Banque (voir ¥ dans le plan page 8) Vous pouvez trouver des distributeurs dans les supérettes Seven-Eleven, ouvertes t.l.j., 24h sur 24.

À nos lecteurs

Keiko OKADA
information

Citibank

Ouv. t.l.j. et 24h sur 24, située à l'angle sud-ouest du carrefour des avenues Shijo et Karasuma. Vous pouvez y échanger de l'argent le week-end. Ouv. de 10h à 19h.

Kyoto Handicraft Center

Quand on parle du printemps, qu’est ce que vous imaginez ? Moi, j’imagine la rentrée scolaire et les fleurs de cerisiers. C’est aussi la saison du commencement. Au printemps, on peut admirer les fleurs chaque mois comme celles de cerisier, d’azalée, d’acore et d’hortensia.   Et la nouvelle verdure de la montagne est aussi magnifique. J’ai un bon souvenir du printemps à Arashiyama avec la barque de plaisance qui s’appelle «  Yakata-bune ». On peut profiter du paysage d’Arashiyama sous un angle différent pendant 30 mins. Le batelier conduit avec une rame et la barque avance tranquillement sur la rivière Oigawa. Ce n’est pas du tout comme la barque qui descend la rivière Hozu. A mi-chemin, on peut acheter de la nourriture et des boissons sur la barque aussi. C’est très agréable de manger quelque chose sur la barque en regardant la nature. Vous aussi, découvrez le printemps de Kyoto sous tous ses aspects !

2020年までに2,500万人の訪日外国人誘致を実現するという、 国土交通省による Visit Japan Campaign. journal Kyoto もこの活動に賛同し、 国際交流における様々な活動、 そして京都の素晴らしさを誌面を通して世界へ発信します。 ジャーナルキョウト編集部のあります、 c.coquet -communication service- は、 JNTO 日本政府観光局より、 海外からの旅行客の為の ツーリストインフォメーションに認定されました。 journal Kyoto は広告協賛して下さる企業様、 お店様からのサポー トを頂き、 継続発行していけるフリー冊子です。 フランスに向けての京都文化の発信にご協力頂けます企業様、 お店 様を募集いたしております。 フランス語版は春号、 夏号、 秋号の年3回発行です。 次号夏号は、 7/1発行予定です。 広告等のお問い合わせは下記まで お願い致します。 フランス語でお困りの事はございませんか?店内案内、 フランス語 メニュー、 フランス語マニュアル、 フランス語HP、 その他フランス語 翻訳。 観光と仏語に経験のあるスタッ フが御社フランス向け発信の をお手伝いを致します。 詳細は下記までお尋ねください。 シーコケットコミュニケーションサービス&ジャーナルキョウト編集部 604-0881 京都市中京区高倉丸太町南東角坂本町 686 マルタカビル202号 T : 075 212 0882 F : 075 212 0882 E : journalkyoto@gmail.com http://www.cafe-ccoquet.com, http://greentour-kyoto.net 代表 竹本千賀子

PALAIS IMPÉRIAL DE KYOTO
Comment accéder au Palais Impérial de Kyoto ? 1. Demandez une permission au Bureau de Kyoto à l'Agence de la Maison Impériale (située au nord-ouest du Parc). 2. Présentez votre passeport original ou votre carte de résident étranger. Attention : la photocopie n'est pas acceptée ! 3. Complétez le formulaire de demande fourni à l'Agence. 4. Entrée gratuite et sans frais d'inscription. 5. La réservation par téléphone ou par e-mail n'est pas possible.
En détail : Horaire des visites : 10h et 14h en semaine (avec guide anglophone). Fermé du 28 décembre au 4 janvier. Si vous êtes agé moins de 18 ans, il est obligatoire d'être accompagné par un adulte (qui a plus de 20 ans). 9 personnes maximum par groupe. (Horaires de l'Agence : de 8h45 à midi et de 13h à 17h, pendant la semaine. Téléphone : 075 211 1215)

春といえば、 皆さんは何をイメージしますか? 私は、 春といえば新学期や桜の花を想像します。 何か物事を始める季節でも ありますね。 春は、 毎月いろんな花も楽しめます。 つつじ、 桜、 菖蒲、 そして、 あ じさい。 山の新緑もまたすばらしい。 私は嵐山で屋形船に乗った春の思い出があります。 違った角度で嵐山の景色 を30分ほど楽しめるのです。 船頭さんは一本の櫂で船をこぎ、 静かに船は大 堰川を進んでいく。 保津川下りとは全く違います。 途中で、 船の上から食べ物 や飲み物を買うこともできます。 自然を眺めながら船の上でなにか食べると いうのは、 とても気持ちがいいものですよ。 皆さんも、 いろんな角度から京都 の春を発見してくださいね。

ACCÈS AUX SITES PRINCIPAUX DEPUIS LA GARE DE KYOTO
Le Pavillon d'or : prenez le bus 101 à B-2 ou 205 à B-3 et descendez à Kinkakuji-michi. A-2 sur la page7 Le Pavillon d'argent ou le Chemin de la philosophie : prenez le bus 100 à D-1 et descendez à Ginkakuji-mae. A-4 sur la page8 Le Musée de manga : prenez le métro et descendez à Karasuma Oike. D-1 page10 Kurama : prenez le métro, changez de train et descendez à Sanjo keihan. Prenez la ligne Keihan et descendez à Demachi-yanagi. (A-3 page10) Puis prenez le train Eizan et descendez à Kurama, le terminus. Miyama : prenez le métro et descendez à Shijo. Puis prenez la ligne Hankyu et descendez à Katsura. Dès la sortie est, prenez le bus et descendez à Kayabuki no sato.
Kurama

DIRECTRICE:ChikakoTakemoto  ÉDITEUR:Tadashi Sugihara, Keiko Okada   DÉSIGNER Chikako, Rusio Santa: dor CONSEILLERS DE TRADUCTION: Isabelle Legrand, Sebastien Lacambre STAGIAIRES: Sachiko Nakagawa, Rin Nanase REMERCIEMENTS : Mambo

    こんにちは、語学サロンのシーコケットです
Miyama

京都御所南側、丸太町通と高倉通の角にある語学サロン シーコケットでは、フランス語、スペイン語、英語など の主にヨーロッパの言語の教室をネイティブ講師を中心 に開講しております。グループ、プライベート、セミプ ライベートと様々なコースがあり、初心者の方も安心し て学習して頂けます。お気軽にお問い合わせ下さい!

Méditation zen et visite du temple
à Shunko-in au sein du temple Myoshin-ji
Tous les jours :

9:00~10:30, 10:40~12:10, 13:30~15:00 2 000 ¥ (Après le zazen, du thè matcha sera servi avec une pâtisserie japonaise)

フランス語グループ

英語プライベート

スペイン語グループ

フランス語文法集中

フランス語グループ

voir 5 sur la carte page 7 13 journal Kyoto Français 2011

Réservation obligatoire : Rev: TAKA KAWAKAMI www.shunkoin.com 075-462-5488

Vice moine

communication service

coquet

http://www.cafe-ccoquet.com
お気軽にお問い合わせください。

シーコケッ ト語学教室ウェブサイトをご参照ください !

Tel: 075-212-0882, Email: c.coquet@gmail.com
journal Kyoto Français 2011  14

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful