P. 1
9342355 Sanskrit Grammar

9342355 Sanskrit Grammar

|Views: 146|Likes:
Published by Neeta Raina

More info:

Published by: Neeta Raina on Jul 12, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/04/2014

pdf

text

original

Imperative of the Atmanepada:

Sg.

Du.

Pl.

1. labhai

labhavahailabhamahai
2. labhasva labhethamlabhadhvam
3. labhatamlabhetam

labhantam

Imperative of the passive is created in the same way. This form is widely used
especially in 3. person: kriyatam (let [it] be done), aniyantam (let [them] be
brought).

Some verbs, otherwise active, often take Atmanepada terminations: vadasva

replaces vada (say!).

Text (read and translate):

1. mahisaya ghaso diyatam |
2. acaryaj labhasva prayawcittaj samacareti papaj dvijataya adiwanti |
3. kavyani racayama kirtij vindama nrpatinawrayamahai wriyaj labhamaha iti

kavinaj niwcayah |

4. dharmaya devanyajavaha arthaya kirtaye ca sabhasu panditaih saha
vivadavaha iti brahmanasya putrau bhanatah |
5. bhojanasya kalaj pratiksasva |
6. kalidasasya natakamadyaivabhiniyatam |
7. idanij devalaye pujacaryatam |
8. guravah wisyaih sarvatranugamyantaj samyaksevyantaj ca |
9. satyaj sadocyatam |
10. viprasya kanya viprenaiva pariniyatam |
11. durjanasya ca sarpasya varaj sarpo na durjanah |
sarpo dawati kalena durjanastu pade pade ||

The exercise key

Translate to Sanskrit:

1. Let brahmins not cross the sea (pass).
2. Do not neglect illnesses.
3. Let a twice-born marry a twice-born's daughter (act).
4. Let it be thus!
5. Let an ascetic not converse with women.
6. Let a king never neglects the protection of subjects.

7. Let hymns of praise to Shiva be sung.
8. Let women and children are not killed in the war.

The exercise key

Vocabulary:

prati+iks-, pratiksate (I): to await, to expect
upa+iks-, upeksate (I): to neglect
anu+gam-, anugacchati (I): to follow
sam+a+car-, samacarati (I): to perform
abhi+ni-, abhinayati (I): to conduct, to act
bhan-, bhanati (I): to say
sam+bhas-, sajbhasate (I): to converse, to talk with (Ins.)
a+wri-, awrayate (I): to depend on, to seek refuge in
han-, caus. ghatayati: to kill
kala-, m.: time, death
kalidasa-, m.: the poet Kalidasa
ghasa-, m.: grass, pasture
durjana-, m.: bad man, villain
devalaya-, m.: temple
nataka-, n.: play, drama
niwcaya-, m.: decision
pandita-, m.: scholar, learned man
pada-, n.: step, place
puja-, f.: worship, homage
prayawcitta-, n.: expiation, atonement
bhojana-, n.: food
mahisa-, m.: buffalo
yati-, m.: ascetic
yuddha-, m.: war
roga-, m.: illness
vara-, adj.: better, best
idanim, adv.: now
kalena, adv.: sometimes
samyak, adv.: well, rightly

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->