P. 1
hebreo

hebreo

|Views: 149|Likes:
Published by jodonez

More info:

Published by: jodonez on Aug 05, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/21/2015

pdf

text

original

Idioma hebreo

De Wikipedia, la enciclopedia libre Saltar a: navegación, búsqueda

Hebreo ‫‘ / עברית‬Ivrit
Hablado en Hablantes Israel
Minorías en Argentina, Australia, Brasil, Canadá, Chile, Estados Unidos, Francia, Guatemala, México, Panamá, Paraguay, Perú, Reino Unido, Rusia Uruguay y Colombia

7-8 millones (195.375 en Estados Unidos)
United States Census 2000 PHC-T-37. Ability to Speak English by Language Spoken at Home: 2000. [1]

Familia

Afro-asiático Semítico Semítico central Semítico noroccidental Lenguas cananeas Hebreo 1
2

Alfabeto Oficial en Regulado por ISO 639-1 ISO 639-2 ISO 639-3

Hebreo Estatus oficial Israel Academia del Idioma Hebreo (‫)האקדמיה ללשון העברית‬ Códigos
he heb heb

{{{mapa}}}
Extensión del Hebreo

El hebreo es una lengua semítica de la familia afroasiática hablada por cinco millones de personas en Israel (95%) y por otros dos o tres millones en comunidades judías repartidas por el mundo, lo que da un total de ocho millones de hablantes. El hebreo es, junto con el árabe, una de las dos lenguas oficiales del país y es hablada por la mayoría de su población.

Contenido
[ocultar]

1 Historia o 1.1 Hebreo antiguo o 1.2 Hebreo moderno o 1.3 Fuentes

a tal punto que los modernos hablantes no pueden comprender el latín clásico sin un aprendizaje específico de los elementos básicos de la lengua antigua.• • 1. Obviamente en un período tan largo la lengua ha sufrido procesos de cambio lingüístico que hacen del hebreo antiguo y el hebreo actual. el más antiguo texto escrito con alfabeto hebreo data del siglo IX a. A esta época pertenece la estela de Moab. Es la mención escrita más antigua respecto a esta dinastía. hijo de Acab. En Palestina fue sustituido como lengua hablada principalmente por el arameo. gracias al trabajo de. aunque siguió utilizándose en la literatura y. sus lenguas comunes han sido históricamente sobre todo dos: el yídish entre los judíos llamados ashkenazíes (centro y este de Europa) y el ladino o judeoespañol entre los llamados sefardíes (cuenca mediterránea). En un sentido parecido.3 Escritura o o • 4 Enlaces externos [editar] Historia El hebreo es una lengua con casi 30 siglos de historia escrita. [editar] Hebreo antiguo Al margen de la Biblia. la mayoría de hablantes de hebreo moderno tienen antepasados europeos. escrita en hebreo a mediados del siglo VIII a. para servir de lengua nacional al futuro Estado judío. conmemora las victorias del rey sirio Hazael sobre Joram. C[cita requerida]. rey de Israel. el renacimiento del hebreo ha ido acompañado de .. Guarda gran paralelismo con el 2º libro de los Reyes. capítulo 3. en la liturgia y con propósitos académicos. describe sus triunfos contra Joram. escrita en dialecto cananeo-moabita. sobre todo. y sobre Ocozías hijo de Joram rey de Judá. El hebreo dejó de hablarse alrededor del siglo I a. C. Eliezer Ben Yehuda. el latín y las lenguas románicas son lenguas claramente emparentadas pero difieren en un número de aspectos. más que la misma lengua puedan considerarse lenguas emparentadas pero que difieren en pronunciación.. y estaba lejos de ser una lengua muerta. gramática y léxico.2 Comparación con el español o 3. de la dinastía de David [cita requerida]. C. el rey de Israel.4 Aspectos dialectales históricos 1. en la cual Mesha.1 Fonología o 3. [editar] Hebreo moderno El hebreo como lengua hablada fue recuperado por el sionismo a finales del siglo XIX. En cuanto a la diáspora judía. rey de Moab. y durante siglos el hebreo fue una lengua de uso litúrgico y académico. En la estela de Tel Dan. Como en un principio. entre otros.5 Evolución histórica 2 Filiación lingüística 3 Descripción lingüística o 3.

[editar] Evolución histórica . expulsados de los países árabes a partir de 1948.. respectivamente. Luego. [editar] Fuentes Aunque la Biblia es la principal fuente para el hebreo clásico. C. en números que igualaron y. C.10 y la partícula relativa sa. que parece ser de origen septentrional. C. Es bien conocido que había diferencias dialectales entre los israelitas.en el v. La Piedra Moabita (ca. [editar] Aspectos dialectales históricos El hebreo antiguo no era una lengua completamente homogénea. En particular las faringales. las inscripciones Kuntillet 'Ajrud y Khirbe el-Qom (de finales del siglo IX o principios del VIII a. 830 a.).). La Biblia hebrea fue transmitida por la gente en Judá. se reivindicó.). la inscripción del túnel Siloam (finales del siglo VIII a. en cierta medida.han sido preservados en la Biblia. sus descendientes. y algunas fricativas se han perdido. También en gramática el uso de la lengua como lengua vehicular en Israel ha hecho surgir nuevos usos no presentes en el hebreo bíblico. etc. C.una notable influencia de tipo sustrato de las lenguas europeas. encontrada en el túnel construido por Ezequías bajo la ciudad de David para llevar agua del manantial de Gihon hasta la Reserva de Siloam.) con mensajes militares antes de la invasión babilónica. y los ostraca Arad (del mismo periodo) recogiendo las provisiones suministradas a los soldados. Sin embargo. algunas inscripciones septentrionales muestran diferencias dialectales. los Ostraka de Lachish (principios del siglo VI a. superaron en numero a los de origen europeo. C.) recoge pagos de vino. Un relato como el de 2Reyes 4 (en el que el profeta del norte Elisha aparece) ha retenido también algo de su dialecto septentrional. Entre las mejor conocidas están las del calendario Gezer (siglo X a. aceite. y algunas de ellas pueden quizá ser explicadas como resultado del dialecto norteño del profeta. en la que el rey Mesha de Moab se jacta de sus victorias sobre los israelitas. Por ejemplo. Hubo otras diferencias entre el hebreo del norte y del sur. las olas de refugiados judíos. usa el masculino plural acabado en -în en el v. Jueces 12:5-6 recoge que los fugitivos efraimitas eran incapaces de decir "*shibboleth" y en cambio decían "sibboleth" y por eso delataban su origen a sus enemigos galaaditas. con el tiempo. El libro de Oseas contiene muchas dificultades lingüísticas y textuales. pero restos de otro dialecto -presumiblemente septentrional. está en un lenguaje casi idéntico al hebreo bíblico. la pronunciación tradicional. la palabra de la Biblia hebrea para casa es bayit. la misma lengua se usa en varias inscripciones. que refleja probablemente una pronunciación [bet]. los Ostraka de Samaria (siglo VIII a. y "año" es st en contraste con el sureño snh. La Canción de Debora (Jueces 12).).7. C. una lista de meses definidos por el trabajo agrícola característico realizado en ellos. como en la segunda persona del singular femenino del pronombre y en el sufijo pronominal. pero las inscripciones norteñas tienen bt. que mencionan a Yahveh y a su Asherah. donde el dialecto de Judá habría usado -îm y 'aser.

No es improbable que también hablase hebreo. . y hay evidencias de que el arameo fue dominante al norte de Galilea. y en el parcial escrito de Qumrán. Alguna gente. como se puede ver en el juicio de Jesús ben Sira. Es posible que esto se refiera no a un vestigio de la lengua filistea (aunque esto es algo que no debe ser descartado) sino al arameo. Algunos estudios (ver enlaces externos) indican que lo más probable es que Jesús hablara hebreo con "acento de Galilea". también se hablaron el arameo y el griego.El dintel Shebna de la tumba de un mayordomo real que se encuentra en Siloam se remonta al siglo VII a. escrito alrededor del 180 a. Con todo. Nehemías 13.24 se queja de que algunos niños de matrimonios mixtos ya no podrían hablar la lengua de Judá sino que hablaban "la lengua de Ashdod". finalmente. La escritura rabínica de los primeros siglos de la era común usa una forma del hebreo que es usualmente conocida como hebreo misnaico (de la colección de tratados legales conocida como Misná. La lengua del libro de las Crónicas. 200). por ejemplo. tales ensayos de composición en hebreo clásico fueron intentos de arcaización. y las peculiaridades lingüísticas de la Canción de Salomón son con frecuencia atribuidas a una fecha tardía. Aunque el hebreo se usó en Judá en el primer siglo como vernáculo. Fue entonces generalmente creído que esta lengua nunca había sido usada por la gente común sino que fue una lengua erudita creada bajo la influencia del arameo. El prólogo a la traducción griega de Sirach también contiene el uso primitivo del término hebreo para la lengua del antiguo Israel. Esta conclusión emerge desde un estudio de la naturaleza de la lengua y de las referencias en los textos rabínicos hasta su uso por la gente ordinaria. lo desplazó en algunas áreas. especialmente en sus visitas a Judea. aunque algunas (tales como "*abba" y "ephphatta") puedan ser tanto hebreo como arameo. sin embargo. y este uso vernáculo sin duda deja entrever su presencia en el trasfondo de los rollos Copper de Qumrán y en algunas cartas de la Segunda Revuelta Judía (132135). El hebreo cambió con el paso del tiempo. probablemente. habló arameo. de ca. Ahora es generalmente reconocido que los rabís no confeccionaron una lengua erudita sino que usaron una forma del hebreo que se desarrolló en los últimos siglos a. podría todavía escribir en el estilo primitivo. C. Algunas de sus palabras citadas en los Evangelios están en arameo.C. es diferente del de Reyes. El arameo se convirtió en la lengua dominante en la región Siro-Palestina e influyó al hebreo y. Jesús vino de Galilea y. La lengua del Eclesiastés difiere marcadamente de la de los textos del preexilio. C.

Fue revivida como vernácula sólo a fines del siglo XIX. la lengua de la gente de Jerusalén.Codex Aleppo: Biblia hebrea del siglo X con puntuación Masorética.18) y Nehemías 13. C. el hebreo murió como lengua vernácula en Palestina..13.26. Algún tiempo después de la Segunda Revuelta Judía. siguió siendo usada por los judíos como una lengua religiosa.16. y en 2Reyes 18. 32. y también es hablado en ciertas circunstancias. Pero también se usan del arameo palabras tales como Gabbatha en Golgotha en Juan 19. a primera vista. esto es. y hoy es la lengua viva del estado de Israel. 2Crón.24. cuyas similaridades con el hebro aún son evidentes aunque algo más distantes que con el fenicio. de la de los cananeos. [editar] Filiación lingüística El hebreo pertenece al grupo noroccidental de las lenguas semíticas y más concretamente al subgrupo cananeo. la expresión aramea Akeldema se dice en Hechos 1. después de todo. Este subgrupo incluye también al fenicio-púnico. y algunas palabras cananeas que aparecen en las cartas de Amarna desde el siglo XIV a. o sea. y de las . Muy posiblemente algunas variedades de fenicio y algunas de hebreo fueran mútuamente inteligibles en un alto grado. la similitud entre el hebreo bíblico y el fenicio. La palabra hebreo ('ivrît) no es usada en la lengua hasta el periodo helenístico. referirse a la lengua hebrea. erudita y literaria. El otro subgrupo de las lenguas semíticas noroccidentales es al que pertenece el arameo. probablemente. pero se puede leer acerca de "la lengua de Caná" en Isaías 19. Con certeza.11. incluyendo tanto al hebreo como al arameo. más que refirirse al hebreo en distinción del arameo. denota una lengua semítica (distinta del griego) hablada por los judíos. probablemente a finales del siglo II o III. Sin embargo.19 en "su lengua". 36.28 (= Isa. muestra que la lengua de los israelitas no difería mucho.18. Algunos han inferido de las comunes características del hebreo y el cananeo.11. "judeo" (más tarde "judío"). Varios versículos en el Nuevo Testamento parecen. al moabita y al amonita. los jerosolimitanos hablan yehûdît. 10.13.17 y ello. y la palabra griega traducida como "Hebreo" (hebraisti) se refiere a esa lengua en Apocalipsis 9. Igualmente.

que los antecesores de los israelitas hablaban arameo y que adoptaron de los cananeos la lengua más tarde conocida como hebreo. 26.5 pretende transmitir información sobre historia lingüística. sin embargo. y las afinidades del hebreo con lo que fue hablado por los cananeos pueden ser explicadas sobre la hipótesis de que los israelitas y sus antecesores ya hablaban una lengua fuertemente relacionada con la de los cananeos.palabras "un arameo a punto de perecer fue mi padre" (Deut. Es dudoso. si Deuteronomio 26. .5).

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->