P. 1
La Santa Biblia - Nuevo Test Amen To

La Santa Biblia - Nuevo Test Amen To

|Views: 4|Likes:
Published by Mercedes Mengido

More info:

Published by: Mercedes Mengido on Aug 18, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as DOC, PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/18/2014

pdf

text

original

Sections

LA SANTA BIBLIA

Nuevo Testamento
MATEO

Matthew 1

1 Libro de la Genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
2 Abraham ngendr! a "saac# "saac ngendr! a Jacob# Jacob ngendr! a Jud$ % a sus
hermanos#
& Jud$ ngendr! de 'amar a (ares % a )*raj# (ares ngendr! a +esr!n# +esr!n ngendr! a
Aram#
, Aram ngendr! a Aminadab# Aminadab ngendr! a -ajs!n# -ajs!n ngendr! a .alm!n#
/ .alm!n ngendr! de 0ajab a 1oa2# 1oa2 ngendr! de 0ut a 3bed# 3bed ngendr! a "saí#
4 "saí ngendr! al re% David. David ngendr! a .alom!n, de la 5ue 6ue mujer de 7rías#
8 .alom!n ngendr! a 0oboam# 0oboam ngendr! a Abías# Abías ngendr! a Asa#
9 Asa ngendr! a Josa6at# Josa6at ngendr! a Joram# Joram ngendr! a 72ías#
: 72ías ngendr! a Jotam# Jotam ngendr! a Aca2# Aca2 ngendr! a 2e5uías#
1; 2e5uías ngendr! a Manas*s# Manas*s ngendr! a Am!n# Am!n ngendr! a Josías#
11 Josías ngendr! a Jeconías % a sus hermanos en el tiem<o de la De<ortaci!n a 1abilonia.
12 Des<u*s de la De<ortaci!n a 1abilonia, Jeconías ngendr! a .alatiel# .alatiel ngendr! a
)orobabel#
1& )orobabel ngendr! a Abiud# Abiud ngendr! a lia5uim# lia5uim ngendr! a A2or#
1, A2or ngendr! a .adoc# .adoc ngendr! a A5uim# A5uim ngendr! a liud#
1/ liud ngendr! a lea2ar# lea2ar ngendr! a Mat$n# Mat$n ngendr! a Jacob.
14 Jacob ngendr! a Jos*, marido de María, de la cual -aci! Jes=s, llamado el >risto.
18 De manera 5ue todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce
generaciones, % desde David hasta la De<ortaci!n a 1abilonia son catorce generaciones, %
desde la De<ortaci!n a 1abilonia hasta el >risto son catorce generaciones.
19 l nacimiento de Jesucristo 6ue Así? .u madre María estaba des<osada con Jos*# % antes
de 5ue se unieran, se +all! 5ue ella +abía concebido del s<íritu .anto.
1: Jos*, su marido, como era justo % no @uería di6amarla, se <ro<uso dejarla secretamente.
2; Mientras *l <ensaba en esto, he A5uí un $ngel del .eAor se le A<areci! en sueAos % le dijo?
BJos*, hijo de David, no temas recibir a María tu mujer, <or5ue lo 5ue ha sido engendrado en
ella es del s<íritu .anto.
21 lla Dar$ a lu2 un hijo# % Llamar$s su nombre Jes=s, <or5ue *l .alvar$ a su <ueblo de sus
<ecados.B
22 'odo esto Aconteci! <ara 5ue se cum<liese lo 5ue +abl! el .eAor <or medio del <ro6eta,
diciendo?
2& +e A5uí, la virgen >oncebir$ % Dar$ a lu2 un hijo, % Llamar$n su nombre manuel, 5ue
traducido 5uiere decir? Dios con nosotros.
2, >uando Jos* Des<ert! del sueAo, hi2o como el $ngel del .eAor le +abía mandado, %
0ecibi! a su mujer.
2/ Cero no la >onoci! hasta 5ue ella dio a lu2 un hijo, % Llam! su nombre Jes=s.

Matthew 2

1 Jes=s -aci! en 1el*n de Judea, en Días del re% +erodes. D he A5uí unos magos vinieron del
oriente a Jerusal*n,
2 <reguntando? EEFD!nde st$ el re% de los Judíos, 5ue ha nacidoG Cor5ue hemos visto su
estrella en el oriente % hemos venido <ara adorarle.
& >uando el re% +erodes 3%! esto, se 'urb!, % toda Jerusal*n con *l.
, D habiendo convocado a todos los <rinci<ales sacerdotes % a los escribas del <ueblo, les
Cregunt! D!nde +abía de nacer el >risto.
/ llos le dijeron? EEn 1el*n de Judea, <or5ue Así st$ escrito <or el <ro6eta?
4 D '=, 1el*n, en la tierra de Jud$, de ninguna manera eres la M$s <e5ueAa entre los
gobernadores de Jud$# <or5ue de ti .aldr$ un gobernante 5ue Castorear$ a mi <ueblo "srael.
8 ntonces +erodes Llam! en secreto a los magos e "ndag! de ellos el tiem<o de la A<arici!n
de la estrella.
9 D nvi$ndolos a 1el*n, les dijo? EE"d % averiguad con cuidado acerca del niAo. 'an <ronto le
hall*is, hac*dmelo saber, <ara 5ue %o tambi*n va%a % le adore.
: llos, des<u*s de 3ír al re%, se 6ueron. D he A5uí la estrella 5ue +abían visto en el oriente
iba delante de ellos, hasta 5ue Lleg! % se detuvo sobre donde estaba el niAo.
1; Al ver la estrella, se regocijaron con gran Alegría.
11 >uando entraron en la casa, vieron al niAo con María su madre, % Costr$ndose le adoraron.
ntonces abrieron sus tesoros % le o6recieron <resentes de oro, incienso % mirra.
12 Cero advertidos <or 0evelaci!n en sueAos 5ue no volviesen a +erodes, regresaron a su
Caís <or otro camino.
1& Des<u*s 5ue ellos <artieron, he A5uí un $ngel del .eAor A<areci! en sueAos a Jos*,
diciendo? BLev$ntate# toma al niAo % a su madre, % hu%e a gi<to. @u*date All$ hasta 5ue %o te
diga, <or5ue +erodes va a buscar al niAo <ara matarlo.B
1, ntonces Jos* se Levant!, 'om! de noche al niAo % a su madre, % se 6ue a gi<to.
1/ D estuvo Allí hasta la muerte de +erodes, <ara 5ue se cum<liese lo 5ue +abl! el .eAor <or
medio del <ro6eta, diciendo? De gi<to llam* a mi hijo.
14 ntonces +erodes, al verse burlado <or los magos, se noj! sobremanera % Mand! matar
a todos los niAos varones en 1el*n % en todos sus alrededores, de dos aAos de edad <ara
abajo, con6orme al tiem<o 5ue +abía averiguado de los magos.
18 ntonces se >um<li! lo dicho <or medio del <ro6eta Jeremías, diciendo?
19 Ho2 6ue 3ída en 0am$# grande llanto % Lamentaci!n. 0a5uel lloraba <or sus hijos, % no
@uería ser consolada, <or5ue <erecieron.
1: >uando +abía muerto +erodes, he A5uí un $ngel del .eAor A<areci! en sueAos a Jos* en
gi<to,
2; diciendo? BLev$ntate, toma al niAo % a su madre, % v* a la tierra de "srael, <or5ue han
muerto los 5ue <rocuraban 5uitar la vida al niAo.B
21 ntonces *l se Levant!, 'om! al niAo % a su madre, % ntr! en la tierra de "srael.
22 Cero, al 3ír 5ue Ar5uelao reinaba en Judea en lugar de su <adre +erodes, tuvo miedo de ir
All$# % advertido <or 0evelaci!n en sueAos, 6ue a las regiones de Galilea.
2& +abiendo llegado, +abit! en la ciudad 5ue se llama -a2aret. Así se >um<li! lo dicho <or
medio de los <ro6etas, 5ue +abía de ser llamado na2areno.

Matthew &

1 n a5uellos Días A<areci! Juan el 1autista <redicando en el desierto de Judea
2 % diciendo? BArre<entíos, <or5ue el reino de los cielos se ha acercado.B
& Cues *ste es a5uel de 5uien 6ue dicho <or medio del <ro6eta "saías? Ho2 del 5ue <roclama en
el desierto? BCre<arad el camino del .eAor# endere2ad sus sendas.B
, Juan mismo estaba vestido de <elo de camello % con un cinto de cuero a la cintura. .u
comida era langostas % miel silvestre.
/ ntonces .alían a *l Jerusal*n % toda Judea % toda la 0egi!n del Jord$n,
4 % con6esando sus <ecados eran bauti2ados <or *l en el 0ío Jord$n.
8 Cero cuando Juan vio 5ue muchos de los 6ariseos % de los saduceos Henían a su bautismo,
les Decía? BIGeneraci!n de HíborasJ F@ui*n os nseA! a huir de la ira venideraG
9 Croducid, <ues, 6rutos dignos de arre<entimiento#
: % no <ens*is decir dentro de vosotros? KA Abraham tenemos <or <adre.K Cor5ue %o os digo
5ue aun de estas <iedras Dios <uede levantar hijos a Abraham.
1; l hacha %a st$ <uesta a la 0aí2 de los $rboles. Cor tanto, todo $rbol 5ue no da buen 6ruto
es cortado % echado al 6uego.
11 Do, a la verdad, os bauti2o en agua <ara arre<entimiento# <ero el 5ue viene des<u*s de Mí,
cu%o cal2ado no so% digno de llevar, es M$s <oderoso 5ue %o. l os 1auti2ar$ en el s<íritu
.anto % 6uego.
12 .u aventador st$ en su mano, % Lim<iar$ su era. 0ecoger$ su trigo en el granero %
@uemar$ la <aja en el 6uego 5ue nunca se A<agarL.B
1& ntonces Jes=s vino de Galilea al JordLn, a Juan, <ara ser bauti2ado <or *l.
1, Cero Juan <rocuraba "m<edírselo diciendo? EEDo necesito ser bauti2ado <or ti, F% '= vienes
a MíG
1/ Cero Jes=s le 0es<ondi!? EECermítelo <or ahora, <or5ue Así nos conviene cum<lir toda
justicia. ntonces se lo Cermiti!.
14 D cuando Jes=s 6ue bauti2ado, en seguida .ubi! del agua, % he A5uí los cielos le 6ueron
abiertos, % vio al s<íritu de Dios 5ue Descendía como <aloma % Henía sobre *l.
18 D he A5uí, una vo2 de los cielos Decía? Bste es mi +ijo amado, en 5uien tengo
com<lacencia.B

Matthew ,

1 ntonces Jes=s 6ue llevado <or el s<íritu al desierto, <ara ser tentado <or el diablo.
2 D des<u*s de haber a%unado cuarenta Días % cuarenta noches, tuvo hambre.
& l tentador se Acerc! % le dijo? EE.i eres +ijo de Dios, di 5ue estas <iedras se conviertan en
<an.
, Cero *l 0es<ondi! % dijo? EEscrito stL? -o .!lo de <an HivirL el hombre, sino de toda
<alabra 5ue sale de la boca de Dios.
/ ntonces el diablo le Llev! a la santa ciudad, le <uso de <ie sobre el CinLculo del tem<lo,
4 % le dijo? EE.i eres +ijo de Dios, *chate abajo, <or5ue escrito stL? A sus Lngeles MandarL
acerca de ti, % en sus manos te LlevarLn, de modo 5ue nunca tro<ieces con tu <ie en <iedra.
8 Jes=s le dijo? EEAdemLs stL escrito? -o CondrLs a <rueba al .eAor tu Dios.
9 3tra ve2 el diablo le Llev! a un monte mu% alto, % le Mostr! todos los reinos del mundo % su
gloria.
: D le dijo? EE'odo esto te dar*, si <ostrado me adoras.
1; ntonces Jes=s le dijo? EEHete, .atanLs, <or5ue escrito stL? Al .eAor tu Dios AdorarLs % a
*l solo .ervirLs.
11 ntonces el diablo le Dej!, % he A5uí, los Lngeles vinieron % le .ervían.
12 D cuando Jes=s 3%! 5ue Juan +abía sido encarcelado, 0egres! a Galilea.
1& D habiendo dejado -a2aret, 6ue % +abit! en >a<erna=m, ciudad junto al mar en la 0egi!n
de )abul!n % -e6talí,
1, <ara 5ue se cum<liese lo dicho <or medio del <ro6eta "saías, diciendo?
1/ 'ierra de )abul!n % tierra de -e6talí, camino del mar, al otro lado del Jord$n, Galilea de los
gentiles.
14 l <ueblo 5ue moraba en tinieblas vio una gran lu2. A los 5ue moraban en 0egi!n % sombra
de muerte, la lu2 les Amaneci!.
18 Desde entonces Jes=s >omen2! a <redicar % a decir? BIArre<entíos, <or5ue el reino de los
cielos se ha acercadoJB
19 Mientras andaba junto al mar de Galilea, Jes=s vio a dos hermanos? a .im!n, 5ue es
llamado Cedro, % a su hermano Andr*s. staban echando una red en el mar, <or5ue eran
<escadores.
1: D les dijo? BHenid en <os de Mí, % os har* <escadores de hombres.B
2; D de inmediato ellos dejaron sus redes % le siguieron.
21 D <asando M$s adelante, vio a otros dos hermanos, Jacobo hijo de )ebedeo % Juan su
hermano, en la barca con su <adre )ebedeo, arreglando sus redes. Los Llam!,
22 % en seguida ellos dejaron la barca % a su <adre, % le siguieron.
2& Jes=s 0ecorría toda Galilea enseAando en las sinagogas de ellos, <redicando el evangelio
del reino % sanando toda en6ermedad % toda dolencia en el <ueblo.
2, .u 6ama >orri! <or toda .iria, % le trajeron todos los 5ue 'enían males? los 5ue Cadecían
diversas en6ermedades % dolores, los endemoniados, los Lun$ticos % los Caralíticos. D *l los
.an!.
2/ Le siguieron grandes multitudes de Galilea, de Dec$<olis, de Jerusal*n, de Judea % del otro
lado del Jord$n.

Matthew /

1 >uando vio la multitud, .ubi! al monte# % al sentarse *l, se le acercaron sus Discí<ulos.
2 D abriendo su boca, les enseAaba diciendo?
& B1ienaventurados los <obres en s<íritu, <or5ue de ellos es el reino de los cielos.
, B1ienaventurados los 5ue lloran, <or5ue ellos .er$n consolados.
/ B1ienaventurados los mansos, <or5ue ellos 0ecibir$n la tierra <or heredad.
4 B1ienaventurados los 5ue tienen hambre % sed de justicia, <or5ue ellos .er$n saciados.
8 B1ienaventurados los misericordiosos, <or5ue ellos 0ecibir$n misericordia.
9 B1ienaventurados los de lim<io >ora2!n, <or5ue ellos Her$n a Dios.
: B1ienaventurados los 5ue hacen la <a2, <or5ue ellos .er$n llamados hijos de Dios.
1; B1ienaventurados los 5ue son <erseguidos <or causa de la justicia, <or5ue de ellos es el
reino de los cielos.
11 B1ienaventurados sois cuando os vitu<eran % os <ersiguen, % dicen toda clase de mal contra
vosotros <or mi causa, mintiendo.
12 Go2aos % alegraos, <or5ue vuestra recom<ensa es grande en los cielos# <ues Así
<ersiguieron a los <ro6etas 5ue 6ueron antes de vosotros.
1& BHosotros sois la sal de la tierra. Cero si la sal <ierde su sabor, Fcon 5u* .er$ saladaG -o
vale M$s <ara nada, sino <ara ser echada 6uera % <isoteada <or los hombres.
1, BHosotros sois la lu2 del mundo. 7na ciudad asentada sobre un monte no <uede ser
escondida.
1/ 'am<oco se enciende una L$m<ara <ara <onerla debajo de un >aj!n, sino sobre el
candelero# % Así alumbra a todos los 5ue st$n en la casa.
14 Así alumbre vuestra lu2 delante de los hombres, de modo 5ue vean vuestras buenas obras
% glori6i5uen a vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos.
18 B-o <ens*is 5ue he venido <ara abrogar la Le% o los Cro6etas. -o he venido <ara abrogar,
sino <ara cum<lir.
19 De cierto os digo 5ue hasta 5ue <asen el cielo % la tierra, ni si5uiera una jota ni una tilde
Casar$ de la le% hasta 5ue todo ha%a sido cum<lido.
1: BCor lo tanto, cual5uiera 5ue 5uebranta el M$s <e5ueAo de estos mandamientos % Así
enseAa a los hombres, .er$ considerado el M$s <e5ueAo en el reino de los cielos. Cero
cual5uiera 5ue los cum<le % los enseAa, *ste .er$ considerado grande en el reino de los cielos.
2; Cor5ue os digo 5ue a menos 5ue vuestra justicia sea ma%or 5ue la de los escribas % de los
6ariseos, Jam$s entrar*is en el reino de los cielos.
21 B+ab*is 3ído 5ue 6ue dicho a los antiguos? -o >ometer$s homicidio# % cual5uiera 5ue
comete homicidio .er$ cul<able en el juicio.
22 Cero %o os digo 5ue todo el 5ue se enoja con su hermano .er$ cul<able en el juicio.
>ual5uiera 5ue le llama a su hermano KnecioK .er$ cul<able ante el .anedrín# % cual5uiera 5ue
le llama K6atuoK .er$ eM<uesto al in6ierno de 6uego.
2& BCor tanto, si has 'raído tu o6renda al altar % Allí te acuerdas de 5ue tu hermano tiene algo
contra ti,
2, deja tu o6renda Allí delante del altar, % v*, 0econcíliate <rimero con tu hermano, % entonces
vuelve % o6rece tu o6renda.
2/ B0econcíliate <ronto con tu adversario mientras st$s con *l en el camino# no sea 5ue el
adversario te entregue al jue2, % el jue2 al guardia, % seas echado en la >$rcel.
24 De cierto te digo 5ue Jam$s .aldr$s de Allí hasta 5ue <agues el =ltimo cuadrante.
28 B+ab*is 3ído 5ue 6ue dicho? -o >ometer$s adulterio.
29 Cero %o os digo 5ue todo el 5ue mira a una mujer <ara codiciarla %a Adulter! con ella en su
>ora2!n.
2: Cor tanto, si tu ojo derecho te es 3casi!n de caer, .$calo % *chalo de ti. Cor5ue es mejor
<ara ti 5ue se <ierda uno de tus miembros, % no 5ue todo tu cuer<o sea echado al in6ierno.
&; D si tu mano derecha te es 3casi!n de caer, >!rtala % *chala de ti. Cor5ue es mejor <ara ti
5ue se <ierda uno de tus miembros, % no 5ue todo tu cuer<o sea echado al in6ierno.
&1 B'ambi*n 6ue dicho? >ual5uiera 5ue des<ide a su mujer, d*le carta de divorcio.
&2 Cero %o os digo 5ue todo a5uel 5ue se divorcia de su mujer, a no ser <or causa de
adulterio, hace 5ue ella cometa adulterio. D el 5ue se casa con la mujer divorciada comete
adulterio.
&& BAdem$s, hab*is 3ído 5ue 6ue dicho a los antiguos? -o Jurar$s 6alsamente# sino 5ue
>um<lir$s al .eAor tus juramentos.
&, Cero %o os digo? -o jur*is en ninguna manera# ni <or el cielo, <or5ue es el trono de Dios#
&/ ni <or la tierra, <or5ue es el estrado de sus <ies# ni <or Jerusal*n, <or5ue es la ciudad del
Gran 0e%.
&4 -o Jurar$s ni <or tu cabe2a, <or5ue no <uedes hacer 5ue un cabello sea ni blanco ni negro.
&8 Cero sea vuestro hablar, K.íK, K.íK, % KnoK, KnoK. Cor5ue lo 5ue va M$s All$ de esto, <rocede del
mal.
&9 B+ab*is 3ído 5ue 6ue dicho a los antiguos? 3jo <or ojo % diente <or diente.
&: Cero %o os digo? -o 0esist$is al malo. M$s bien, a cual5uiera 5ue te gol<ea en la mejilla
derecha, vu*lvele tambi*n la otra.
,; D al 5ue 5uiera llevarte a juicio % 5uitarte la '=nica, d*jale tambi*n el manto.
,1 A cual5uiera 5ue te obligue a llevar carga <or una milla, v* con *l dos.
,2 Al 5ue te <ida, dale# % al 5ue 5uiera tomar de ti <restado, no se lo niegues.
,& B+ab*is 3ído 5ue 6ue dicho? Amar$s a tu Cr!jimo % Aborrecer$s a tu enemigo.
,, Cero %o os digo? Amad a vuestros enemigos, % orad <or los 5ue os <ersiguen#
,/ de modo 5ue .e$is hijos de vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos, <or5ue *l hace salir su
sol sobre malos % buenos, % hace llover sobre justos e injustos.
,4 Cor5ue si Am$is a los 5ue os aman, F5u* recom<ensa ten*isG F-o hacen lo mismo
tambi*n los <ublicanosG
,8 D si .alud$is solamente a vuestros hermanos, F5u* hac*is de M$sG F-o hacen eso mismo
los gentilesG
,9 .ed, <ues, vosotros <er6ectos, como vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos es <er6ecto.

Matthew 4

1 BGuardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, <ara ser vistos <or ellos. De lo
contrario, no tendr*is recom<ensa de vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos.
2 >uando, <ues, hagas obras de misericordia, no hagas tocar trom<eta delante de ti, como
hacen los +i<!critas en las sinagogas % en las calles, <ara ser honrados <or los hombres. De
cierto os digo 5ue ellos %a tienen su recom<ensa.
& Cero cuando '= hagas obras de misericordia, no se<a tu i25uierda lo 5ue hace tu derecha,
, de modo 5ue tus obras de misericordia sean en secreto. D tu Cadre 5ue ve en secreto te
0ecom<ensar$.
/ B>uando or*is, no .e$is como los +i<!critas, 5ue aman orar de <ie en las sinagogas % en las
es5uinas de las calles, <ara ser vistos <or los hombres. De cierto os digo 5ue %a tienen su
recom<ensa.
4 Cero '=, cuando ores, entra en tu +abitaci!n, cierra la <uerta % ora a tu Cadre 5ue st$ en
secreto# % tu Cadre 5ue ve en secreto te 0ecom<ensar$.
8 D al orar, no us*is vanas re<eticiones, como los gentiles, 5ue <iensan 5ue .er$n 3ídos <or
su Calabrería.
9 Cor tanto, no os +ag$is semejantes a ellos, <or5ue vuestro Cadre sabe de 5u* cosas ten*is
necesidad antes 5ue vosotros le Cid$is.
: Hosotros, <ues, orad Así? Cadre nuestro 5ue st$s en los cielos? .anti6icado sea tu nombre,
1; venga tu reino, sea hecha tu voluntad, como en el cielo Así tambi*n en la tierra.
11 l <an nuestro de cada Día, D$noslo ho%.
12 Cerd!nanos nuestras deudas, como tambi*n nosotros <erdonamos a nuestros deudores.
1& D no nos metas en 'entaci!n, mas Líbranos del mal. Cor5ue tu%o es el reino, el <oder % la
gloria <or todos los siglos. Am*n.
1, Cor5ue si Cerdon$is a los hombres sus o6ensas, vuestro Cadre celestial tambi*n os
Cerdonar$ a vosotros.
1/ Cero si no Cerdon$is a los hombres, tam<oco vuestro Cadre os Cerdonar$ vuestras
o6ensas.
14 B>uando a%un*is, no os +ag$is los Decaídos, como los +i<!critas, 5ue descuidan su
a<ariencia <ara mostrar a los hombres 5ue a%unan. De cierto os digo 5ue %a tienen su
recom<ensa.
18 Cero '=, cuando a%unes, unge tu cabe2a % L$vate la cara,
19 de modo 5ue no muestres a los hombres 5ue a%unas, sino a tu Cadre 5ue st$ en secreto.
D tu Cadre 5ue ve en secreto te 0ecom<ensar$.
1: B-o acumul*is <ara vosotros tesoros en la tierra, donde la <olilla % el !Mido corrom<en, %
donde los ladrones se meten % roban.
2; M$s bien, acumulad <ara vosotros tesoros en el cielo, donde ni la <olilla ni el !Mido
corrom<en, % donde los ladrones no se meten ni roban.
21 Cor5ue donde est* tu tesoro, Allí tambi*n star$ tu >ora2!n.
22 BLa L$m<ara del cuer<o es el ojo. Así 5ue, si tu ojo st$ sano, todo tu cuer<o star$ lleno
de lu2.
2& Cero si tu ojo es malo, todo tu cuer<o star$ en tinieblas. De modo 5ue, si la lu2 5ue ha% en
ti es oscuridad, I>u$n grande es esa oscuridadJ
2, B-adie <uede servir a dos seAores# <or5ue Aborrecer$ al uno % Amar$ al otro, o se
Dedicar$ al uno % Menos<reciar$ al otro. -o <od*is servir a Dios % a las ri5ue2as.
2/ BCor tanto os digo? -o os a6an*is <or vuestra vida, 5u* hab*is de comer o 5u* hab*is de
beber# ni <or vuestro cuer<o, 5u* hab*is de vestir. F-o es la vida M$s 5ue el alimento, % el
cuer<o M$s 5ue el vestidoG
24 Mirad las aves del cielo, 5ue no siembran, ni siegan, ni recogen en graneros# % vuestro
Cadre celestial las alimenta. F-o sois vosotros de mucho M$s valor 5ue ellasG
28 F@ui*n de vosotros Codr$, <or M$s 5ue se a6ane, aAadir a su estatura un codoG
29 FCor 5u* os A6an$is <or el vestidoG Mirad los lirios del cam<o, >!mo crecen. llos no
trabajan ni hilan#
2: <ero os digo 5ue ni aun .alom!n, con toda su gloria, 6ue vestido como uno de ellos.
&; .i Dios viste Así la hierba del cam<o, 5ue ho% stL % maAana es echada en el horno, Fno
+arL mucho MLs <or vosotros, hombres de <oca 6eG
&1 BCor tanto, no os a6an*is diciendo? KF@u* comeremosGK o KF@u* beberemosGK o KF>on 5u*
nos cubriremosGK
&2 Cor5ue los gentiles buscan todas estas cosas, <ero vuestro Cadre 5ue stL en los cielos
sabe 5ue ten*is necesidad de todas estas cosas.
&& MLs bien, buscad <rimeramente el reino de Dios % su justicia, % todas estas cosas os .erLn
aAadidas.
&, Así 5ue, no os a6an*is <or el Día de maAana, <or5ue el Día de maAana 'raerL su <ro<io
A6Ln. 1asta a cada Día su <ro<io mal.

Matthew 8

1 B-o ju2gu*is, <ara 5ue no .eLis ju2gados.
2 Cor5ue con el juicio con 5ue Ju2gLis ser*is ju2gados, % con la medida con 5ue Medís se os
MedirL.
& BFCor 5u* miras la bri2na de <aja 5ue stL en el ojo de tu hermano, % dejas de ver la viga
5ue stL en tu <ro<io ojoG
, F>!mo DirLs a tu hermano? KDeja 5ue %o sa5ue la bri2na de tu ojoK, % he A5uí la viga stL en
el tu%oG
/ I+i<!critaJ .aca <rimero la viga de tu <ro<io ojo, % entonces CodrLs ver <ara sacar la bri2na
del ojo de tu hermano.
4 B-o deis lo santo a los <erros, ni ech*is vuestras <erlas delante de los cerdos, no sea 5ue
las <isoteen % des<u*s se vuelvan contra vosotros % os des<edacen.
8 BCedid, % se os DarL. 1uscad % hallar*is. Llamad, % se os AbrirL.
9 Cor5ue todo el 5ue <ide recibe, el 5ue busca halla, % al 5ue llama se le AbrirL.
: F@u* hombre ha% entre vosotros 5ue, al hijo 5ue le <ide <an, le DarL una <iedraG
1; F3 al 5ue le <ide <escado, le Dar$ una ser<ienteG
11 Cues si vosotros, siendo malos, sab*is dar cosas buenas a vuestros hijos, F>u$nto M$s
vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos Dar$ cosas buenas a los 5ue le <idenG
12 BAsí 5ue, todo lo 5ue @uerLis 5ue los hombres hagan <or vosotros, Así tambi*n haced <or
ellos, <or5ue esto es la Le% % los Cro6etas.
1& Bntrad <or la <uerta estrecha# <or5ue ancha es la <uerta, % es<acioso el camino 5ue lleva
a la Cerdici!n, % son muchos los 5ue entran <or ella.
1, Cero I5u* estrecha es la <uerta % 5u* angosto el camino 5ue lleva a la vidaJ D son <ocos
los 5ue la hallan.
1/ BGuardaos de los 6alsos <ro6etas, 5ue vienen a vosotros vestidos de ovejas, <ero 5ue <or
dentro son lobos ra<aces.
14 Cor sus 6rutos los conocer*is. FAcaso se recogen uvas de los es<inos o higos de los
abrojosG
18 Así tambi*n, todo Lrbol sano da buenos 6rutos, <ero el Lrbol <odrido da malos 6rutos.
19 l Lrbol sano no <uede dar malos 6rutos, ni tam<oco <uede el Lrbol <odrido dar buenos
6rutos.
1: 'odo Lrbol 5ue no lleva buen 6ruto es cortado % echado en el 6uego.
2; Así 5ue, <or sus 6rutos los conocer*is.
21 B-o todo el 5ue me dice K.eAor, .eAorK ntrarL en el reino de los cielos, sino el 5ue hace la
voluntad de mi Cadre 5ue stL en los cielos.
22 Muchos me DirLn en a5uel Día? KI.eAor, .eAorJ F-o <ro6eti2amos en tu nombreG Fn tu
nombre no echamos demoniosG FD en tu nombre no hicimos muchas obras <oderosasGK
2& ntonces %o les declarar*? K-unca os he conocido. IA<artaos de Mí, obradores de maldadJK
2, B>ual5uiera, <ues, 5ue me o%e estas <alabras % las hace, .erL semejante a un hombre
<rudente 5ue di6ic! su casa sobre la <eAa.
2/ D >a%! la lluvia, vinieron torrentes, so<laron vientos % gol<earon contra a5uella casa. Cero
ella no se Derrumb!, <or5ue se +abía 6undado sobre la <eAa.
24 BCero todo el 5ue me o%e estas <alabras % no las hace, .erL semejante a un hombre
insensato 5ue di6ic! su casa sobre la arena.
28 >a%! la lluvia, vinieron torrentes, % so<laron vientos, % a2otaron contra a5uella casa. D se
Derrumb!, % 6ue grande su ruina.B
29 D Aconteci! 5ue cuando Jes=s 'ermin! estas <alabras, las multitudes estaban maravilladas
de su enseAan2a#
2: <or5ue les enseAaba como 5uien tiene autoridad, % no como los escribas.

Matthew 9

1 >uando Descendi! del monte, le .igui! mucha gente.
2 D he A5uí vino un le<roso % se Costr! ante *l diciendo? EEI.eAor, si 5uieres, <uedes
lim<iarmeJ
& Jes=s Mtendi! la mano % le 'oc! diciendo? EE@uiero. I.* lim<ioJ D al instante @ued! lim<io
de la le<ra.
, ntonces Jes=s le dijo? EEMira, no lo digas a nadie# <ero ve, mu*strate al sacerdote % o6rece
la o6renda 5ue Mand! Mois*s, <ara testimonio a ellos.
/ >uando Jes=s ntr! en >a6arna=m, vino a *l un >enturi!n % le 0og!
4 diciendo? EE.eAor, mi criado stL <ostrado en casa, Caralítico, % su6re terribles dolores.
8 D le dijo? EEDo ir* % le sanar*.
9 0es<ondi! el >enturi!n % dijo? EE.eAor, %o no so% digno de 5ue entres bajo mi techo.
.olamente di la <alabra, % mí criado .erL sanado.
: Cor5ue %o tambi*n so% un hombre bajo autoridad % tengo soldados bajo mi mando. .i digo a
*ste? BHeB, *l va# si digo al otro? BHenB, *l viene# % si digo a mi siervo? B+a2 estoB, *l lo hace.
1; >uando Jes=s 3%! esto, se Maravill! % dijo a los 5ue le .eguían? EEDe cierto os digo 5ue no
he hallado tanta 6e en ninguno en "srael.
11 D os digo 5ue muchos HendrLn del oriente % del occidente % se .entarLn con Abraham,
"saac % Jacob en el reino de los cielos,
12 <ero los hijos del reino .erLn echados a las tinieblas de a6uera. Allí +abrL llanto % crujir de
dientes.
1& ntonces Jes=s dijo al >enturi!n? EEHe, % como >reíste te sea hecho. D su criado 6ue
sanado en a5uella hora.
1, ntr! Jes=s en la casa de Cedro, % vio 5ue su suegra estaba <ostrada en cama con 6iebre.
1/ l le 'oc! la mano, % la 6iebre la Dej!. Luego ella se Levant! % >omen2! a servirle.
14 Al atardecer, trajeron a *l muchos endemoniados. >on su <alabra ch! 6uera a los s<íritus
% .an! a todos los en6ermos,
18 de modo 5ue se cum<liese lo dicho <or medio del <ro6eta "saías, 5uien dijo? l mismo 'om!
nuestras debilidades % >arg! con nuestras en6ermedades.
19 >uando se vio rodeado de una multitud, Jes=s Mand! 5ue <asasen a la otra orilla.
1: ntonces se le Acerc! un escriba % le dijo? EEMaestro, te seguir* a donde5uiera 5ue '=
va%as.
2; Jes=s le dijo? EELas 2orras tienen cuevas, % las aves del cielo tienen nidos, <ero el +ijo del
+ombre no tiene D!nde recostar la cabe2a.
21 3tro de sus Discí<ulos le dijo? EE.eAor, Cermíteme 5ue <rimero va%a % entierre a mi <adre.
22 Cero Jes=s le dijo? EE.ígueme % deja 5ue los muertos entierren a sus muertos.
2& l ntr! en la barca, % sus Discí<ulos le siguieron.
2, D de re<ente se Levant! una tem<estad tan grande en el mar 5ue las olas >ubrían la barca,
<ero *l Dormía.
2/ D AcercLndose, le des<ertaron diciendo? EEI.eAor, .Llvanos, 5ue <erecemosJ
24 D *l les dijo? EEFCor 5u* stLis miedosos, hombres de <oca 6eG ntonces se Levant! %
0e<rendi! a los vientos % al mar, % se hi2o grande bonan2a.
28 Los hombres se maravillaron % Decían? EEF@u* clase de hombre es *ste, 5ue hasta los
vientos % el mar le obedecenG
29 7na ve2 llegado a la otra orilla, a la 0egi!n de los gadarenos, le vinieron al encuentro dos
endemoniados 5ue +abían salido de los se<ulcros. ran violentos en eMtremo, tanto 5ue nadie
Codía <asar <or a5uel camino.
2: D he A5uí, ellos lan2aron gritos diciendo? EEF@u* tienes con nosotros, +ijo de DiosG F+as
venido AcL <ara atormentarnos antes de tiem<oG
&; Lejos de ellos estaba <aciendo un gran hato de cerdos,
&1 % los demonios le rogaron diciendo? EE.i nos echas 6uera, nvíanos a a5uel hato de cerdos.
&2 l les dijo? EEI"dJ llos salieron % se 6ueron a los cerdos, % he A5uí todo el hato de cerdos se
Lan2! al mar <or un des<eAadero, % murieron en el agua.
&& Los 5ue a<acentaban los cerdos hu%eron, se 6ueron a la ciudad % lo contaron todo, aun lo
5ue +abía <asado a los endemoniados.
&, D he A5uí, toda la ciudad .ali! al encuentro de Jes=s# % cuando le vieron, le rogaban 5ue
se 6uera de sus territorios.

Matthew :

1 +abiendo entrado en la barca, Jes=s Cas! a la otra orilla % Lleg! a su <ro<ia ciudad.
2 ntonces le trajeron un Caralítico tendido sobre una camilla. D viendo Jes=s la 6e de ellos,
dijo al Caralítico? EE'en Lnimo, hijo# tus <ecados te son <erdonados.
& +e A5uí, algunos de los escribas dijeron entre .í? EEIste blas6emaJ
, D conociendo Jes=s sus <ensamientos, les dijo? EEFCor 5u* CensLis mal en vuestros
cora2onesG
/ Cor5ue, F5u* es MLs (Lcil decir? B'us <ecados te son <erdonadosB o decir? BLevLntate %
andaBG
4 Cero <ara 5ue .e<Lis 5ue el +ijo del +ombre tiene autoridad <ara <erdonar <ecados en la
tierra, EEentonces dijo al CaralíticoEE? ILevLntate# toma tu camilla % vete a tu casaJ
8 D se Levant! % se 6ue a su casa.
9 >uando las multitudes vieron esto, temieron % glori6icaron a Dios, 5uien +abía dado
semejante autoridad a los hombres.
: Casando de Allí MLs adelante, Jes=s vio a un hombre llamado Mateo, sentado en el lugar de
los tributos C=blicos, % le dijo? BI.íguemeJB D *l se Levant! % le .igui!.
1; .ucedi! 5ue, estando Jes=s sentado a la mesa en casa, he A5uí muchos <ublicanos %
<ecadores 5ue +abían venido estaban sentados a la mesa con Jes=s % sus Discí<ulos.
11 D cuando los 6ariseos le vieron, Decían a sus Discí<ulos? EEFCor 5u* come vuestro maestro
con los <ublicanos % <ecadoresG
12 Al 3írlo, Jes=s les dijo? EELos sanos no tienen necesidad de m*dico, sino los 5ue stLn
en6ermos.
1& "d, <ues, % a<rended 5u* signi6ica? Misericordia 5uiero % no sacri6icio. Cor5ue %o no he
venido <ara llamar a justos, sino a <ecadores.
1, ntonces los Discí<ulos de Juan 6ueron a Jes=s % dijeron? EEFCor 5u* nosotros % los
6ariseos a%unamos 6recuentemente, <ero tus Discí<ulos no a%unanG
1/ Jes=s les dijo? EEFCueden tener luto los 5ue stLn de bodas mientras el novio stL con
ellosG Cero HendrLn Días cuando el novio les .erL 5uitado, % entonces A%unarLn.
14 -adie <one <arche de tela nueva en vestido viejo, <or5ue el <arche tira del vestido % la
rotura se hace <eor.
18 'am<oco echan vino nuevo en odres viejos, <or5ue los odres se rom<en, el vino se
derrama, % los odres se echan a <erder. MLs bien, echan vino nuevo en odres nuevos, % ambos
se conservan.
19 Mientras *l hablaba estas cosas, he A5uí vino un hombre <rinci<al % se Costr! delante de *l
dici*ndole? EEMi hija acaba de morir. Cero ven % <on tu mano sobre ella, % HivirL.
1: Jes=s se Levant! % le .igui! con sus Discí<ulos.
2; D he A5uí una mujer 5ue .u6ría de hemorragia desde +acía doce aAos, se le Acerc! <or
DetrLs % 'oc! el borde de su manto#
21 <or5ue ella <ensaba dentro de .í? B.i solamente toco su vestido, ser* sanada.B
22 Cero Jes=s, volvi*ndose % MirLndola, dijo? EE'en Lnimo, hija, tu 6e te ha salvado. D la mujer
6ue sanada desde a5uella hora.
2& >uando Jes=s Lleg! a la casa del <rinci<al % vio a los 5ue tocaban las 6lautas % a la multitud
5ue +acía bullicio,
2, les dijo? EEA<artaos, <or5ue la muchacha no ha muerto, sino 5ue duerme. D se burlaban de
*l.
2/ >uando +abían sacado a la gente, *l ntr! % la 'om! de la mano# % la muchacha se
Levant!.
24 D .ali! esta noticia <or toda a5uella tierra.
28 Mientras Jes=s <asaba de Allí, le siguieron dos ciegos clamando a gritos % diciendo? EEI'en
misericordia de nosotros, hijo de DavidJ
29 >uando *l Lleg! a la casa, los ciegos vinieron a *l. D Jes=s les dijo? EEF>re*is 5ue <uedo
hacer estoG llos dijeron? EE.í, .eAor.
2: ntonces les 'oc! los ojos diciendo? EE>on6orme a vuestra 6e os sea hecho.
&; D los ojos de ellos 6ueron abiertos. ntonces Jes=s les ncarg! rigurosamente diciendo?
EEMirad 5ue nadie lo se<a.
&1 Cero ellos salieron % di6undieron su 6ama <or toda a5uella tierra.
&2 Mientras a5u*llos .alían, he A5uí le trajeron un hombre mudo endemoniado.
&& D tan <ronto 6ue echado 6uera el demonio, el mudo +abl!. D las multitudes se maravillaban
diciendo? EEI-unca se ha visto semejante cosa en "sraelJ
&, Cero los 6ariseos Decían? EECor el Crínci<e de los demonios echa 6uera los demonios.
&/ Jes=s 0ecorría todas las ciudades % las aldeas, enseAando en sus sinagogas, <redicando
el evangelio del reino % sanando toda en6ermedad % toda dolencia.
&4 D cuando vio las multitudes, tuvo >om<asi!n de ellas# <or5ue estaban acosadas %
desam<aradas como ovejas 5ue no tienen <astor.
&8 ntonces dijo a sus Discí<ulos? BA la verdad, la mies es mucha, <ero los obreros son <ocos.
&9 0ogad, <ues, al .eAor de la mies, 5ue nvíe obreros a su mies.B

Matthew 1;

1 ntonces Llam! a sus doce Discí<ulos % les dio autoridad sobre los s<íritus inmundos <ara
echarlos 6uera, % <ara sanar toda en6ermedad % toda dolencia.
2 Los nombres de los doce A<!stoles son *stos? <rimero .im!n, llamado Cedro, % su hermano
Andr*s# tambi*n Jacobo hijo de )ebedeo, % su hermano Juan#
& (eli<e % 1artolom*# 'omLs % Mateo el <ublicano# Jacobo hijo de Al6eo, % 'adeo#
, .im!n el cananita % Judas "scariote, 5uien le ntreg!.
/ A estos doce los nvi! Jes=s, DLndoles instrucciones diciendo? B-o Ha%Lis <or los caminos
de los gentiles, ni entr*is en las ciudades de los samaritanos.
4 Cero id, MLs bien, a las ovejas <erdidas de la casa de "srael.
8 D cuando Ha%Lis, <redicad diciendo? Kl reino de los cielos se ha acercado.K
9 .anad en6ermos, resucitad muertos, lim<iad le<rosos, echad 6uera demonios. De gracia
hab*is recibido# dad de gracia.
: B-o os CroveLis ni de oro, ni de <lata, ni de cobre en vuestros cintos.
1; 'am<oco llev*is bolsas <ara el camino, ni dos vestidos, ni 2a<atos, ni 1ast!n# <or5ue el
obrero es digno de su alimento.
11 n cual5uier ciudad o aldea donde entr*is, averiguad 5ui*n en ella sea digno % 5uedaos Allí
hasta 5ue .algLis.
12 Al entrar en la casa, saludadla.
1& .i la casa es digna, venga vuestra <a2 sobre ella. Cero si no es digna, vuelva vuestra <a2 a
vosotros.
1, D en caso de 5ue no os reciban ni escuchen vuestras <alabras, salid de a5uella casa o
ciudad % sacudid el <olvo de vuestros <ies.
1/ De cierto os digo 5ue en el Día del juicio .erL MLs tolerable <ara los de la tierra de .odoma
% de Gomorra, 5ue <ara a5uella ciudad.
14 B+e A5uí, %o os nvío como a ovejas en medio de lobos. .ed, <ues, astutos como
ser<ientes % sencillos como <alomas.
18 Guardaos de los hombres, <or5ue os ntregarLn a los tribunales % en sus sinagogas os
A2otarLn.
19 .er*is llevados aun ante gobernadores % re%es <or mi causa, <ara dar testimonio a ellos % a
los gentiles.
1: Cero cuando os entreguen, no os <reocu<*is de >!mo o 5u* hablar*is, <or5ue os .erL
dado en a5uella hora lo 5ue hab*is de decir.
2; Cues no sois vosotros los 5ue hablar*is, sino el s<íritu de vuestro Cadre 5ue +ablarL en
vosotros.
21 Bl hermano ntregarL a muerte a su hermano, % el <adre a su hijo. .e LevantarLn los hijos
contra sus <adres % los +arLn morir.
22 D ser*is aborrecidos de todos <or causa de mi nombre. Cero el 5ue <ersevere hasta el 6in,
*ste .erL salvo.
2& D cuando os <ersigan en una ciudad, huid a la otra. Cor5ue de cierto os digo 5ue de -ing=n
modo acabar*is de recorrer todas las ciudades de "srael antes 5ue venga el +ijo del +ombre.
2, Bl Discí<ulo no es MLs 5ue su maestro, ni el siervo MLs 5ue su seAor.
2/ 1Lstale al Discí<ulo ser como su maestro, % al siervo como su seAor. .i al <adre de 6amilia
le llamaron 1elceb=, I>uLnto MLs lo +arLn a los de su casaJ
24 BAsí 5ue, no les 'emLis. Cor5ue no ha% nada encubierto 5ue no .erL revelado, ni oculto
5ue no .erL conocido.
28 Lo 5ue os digo en <rivado, decidlo en C=blico# % lo 5ue 3ís al 3ído, <roclamadlo desde las
a2oteas.
29 -o 'emLis a los 5ue matan el cuer<o <ero no <ueden matar al alma. MLs bien, temed a
a5uel 5ue <uede destruir tanto el alma como el cuer<o en el in6ierno.
2: FAcaso no se venden dos <ajaritos <or un cuartoG >on todo, ni uno de ellos cae a tierra sin
el consentimiento de vuestro Cadre.
&; Cues aun vuestros cabellos stLn todos contados.
&1 Así 5ue, no 'emLis# MLs val*is vosotros 5ue muchos <ajaritos.
&2 BCor tanto, a todo el 5ue me con6iese delante de los hombres, %o tambi*n le con6esar*
delante de mi Cadre 5ue st$ en los cielos.
&& D a cual5uiera 5ue me niegue delante de los hombres, %o tambi*n le negar* delante de mi
Cadre 5ue st$ en los cielos.
&, B-o <ens*is 5ue he venido <ara traer <a2 a la tierra. -o he venido <ara traer <a2, sino
es<ada.
&/ Cor5ue %o he venido <ara <oner en Disensi!n al hombre contra su <adre, a la hija contra su
madre % a la nuera contra su suegra.
&4 D los enemigos de un hombre .er$n los de su <ro<ia casa.
&8 Bl 5ue ama a <adre o a madre M$s 5ue a Mí no es digno de Mí, % el 5ue ama a hijo o a
hija M$s 5ue a Mí no es digno de Mí.
&9 l 5ue no toma su cru2 % sigue en <os de Mí no es digno de Mí.
&: l 5ue halla su vida la Cerder$, % el 5ue <ierde su vida <or mi causa la +allar$.
,; Bl 5ue os recibe a vosotros a Mí me recibe, % el 5ue me recibe a Mí recibe al 5ue me
nvi!.
,1 l 5ue recibe a un <ro6eta <or5ue es <ro6eta, 0ecibir$ recom<ensa de <ro6eta# % el 5ue
recibe a un justo <or5ue es justo, 0ecibir$ recom<ensa de justo.
,2 >ual5uiera 5ue da a uno de estos <e5ueAitos un vaso de agua (ría solamente <or5ue es
mi Discí<ulo, de cierto os digo 5ue Jam$s Cerder$ su recom<ensa.B

Matthew 11

1 Aconteci! 5ue, cuando Jes=s Acab! de dar instrucciones a sus doce Discí<ulos, se 6ue de
Allí a enseAar % a <redicar en las ciudades de ellos.
2 Ahora bien, cuando 3%! Juan en la >$rcel de los hechos de >risto, nvi! a *l <or medio de
sus Discí<ulos,
& % le dijo? EEFres '= a5uel 5ue ha de venir, o es<eraremos a otroG
, D res<ondiendo Jes=s les dijo? EE"d % haced saber a Juan las cosas 5ue 3ís % veis?
/ Los ciegos ven, los cojos andan, los le<rosos son hechos lim<ios, los sordos o%en, los
muertos son resucitados, % a los <obres se les anuncia el evangelio.
4 D bienaventurado es el 5ue no toma o6ensa en Mí.
8 Mientras ellos se iban, Jes=s >omen2! a hablar de Juan a las multitudes? BF@u* salisteis a
ver en el desiertoG F7na caAa sacudida <or el vientoG
9 ntonces, F5u* salisteis a verG F7n hombre vestido de ro<a delicadaG +e A5uí, los 5ue se
visten con ro<a delicada st$n en los <alacios de los re%es.
: ntonces, F5u* salisteis a verG F7n <ro6etaG I.í, os digo, % M$s 5ue <ro6etaJ
1; ste es a5uel de 5uien st$ escrito? +e A5uí %o nvío mi mensajero delante de tu rostro,
5uien Cre<arar$ tu camino delante de ti.
11 De cierto os digo 5ue no se ha levantado entre los nacidos de mujer -ing=n otro ma%or 5ue
Juan el 1autista. .in embargo, el M$s <e5ueAo en el reino de los cielos es ma%or 5ue *l.
12 Desde los Días de Juan el 1autista hasta ahora, el reino de los cielos su6re violencia, % los
violentos se a<oderan de *l.
1& Cor5ue todos los Cro6etas % la Le% <ro6eti2aron hasta Juan.
1, D si lo 5uer*is recibir, *l es el lías 5ue +abía de venir.
1/ l 5ue tiene 3ídos, oiga.
14 BCero, Fa 5u* com<arar* esta Generaci!nG s semejante a los muchachos 5ue se sientan
en las <la2as % dan voces a sus com<aAeros,
18 diciendo? K3s tocamos la 6lauta, % no bailasteis# entonamos canciones de duelo % no
lamentasteis.K
19 Cor5ue vino Juan, 5ue no >omía ni 1ebía, % dicen? K'iene demonio.K
1: D vino el +ijo del +ombre, 5ue come % bebe, % dicen? K+e A5uí un hombre >omil!n %
bebedor de vino, amigo de <ublicanos % de <ecadores.K Cero la .abiduría es justi6icada <or sus
hechos.B
2; ntonces >omen2! a re<render a las ciudades en las cuales se reali2aron muchos de sus
hechos <oderosos, <or5ue no se +abían arre<entido?
21 BIA% de ti, >ora2ínJ IA% de ti, 1etsaidaJ Cor5ue si se hubieran reali2ado en 'iro % en .id!n
los hechos <oderosos 5ue se reali2aron en vosotras, %a hace tiem<o se +abrían arre<entido en
saco % ceni2a.
22 Cero os digo 5ue en el Día del juicio el castigo <ara 'iro % .id!n .er$ M$s tolerable 5ue
<ara vosotras.
2& BD '=, >a<erna=m, F.er$s eMaltada hasta el cieloG I+asta el +ades .er$s hundidaJ Cor5ue
si entre los de .odoma se hubieran reali2ado los hechos <oderosos 5ue se reali2aron en ti,
+abrían <ermanecido hasta ho%.
2, Cero os digo 5ue en el Día del juicio el castigo .er$ M$s tolerable <ara la tierra de .odoma,
5ue <ara ti.B
2/ n a5uel tiem<o Jes=s 0es<ondi! % dijo? B'e alabo, oh Cadre, .eAor del cielo % de la tierra,
<or5ue has escondido estas cosas de los sabios % entendidos, % las has revelado a los niAos.
24 .í, Cadre, <or5ue Así te Agrad!.
28 B'odas las cosas me han sido entregadas <or mi Cadre. -adie conoce bien al +ijo, sino el
Cadre. -adie conoce bien al Cadre, sino el +ijo % a5uel a 5uien el +ijo lo 5uiera revelar.
29 BHenid a Mí, todos los 5ue st$is 6atigados % cargados, % %o os har* descansar.
2: Llevad mi %ugo sobre vosotros, % a<rended de Mí, 5ue so% manso % humilde de >ora2!n# %
hallar*is descanso <ara vuestras almas.
&; Cor5ue mi %ugo es ($cil, % ligera mi carga.B

Matthew 12

1 n ese tiem<o, Jes=s Cas! <or los sembrados en .$bado. .us Discí<ulos tuvieron hambre %
comen2aron a arrancar es<igas % a comer.
2 D al verlo los 6ariseos, le dijeron? EEMira, tus Discí<ulos hacen lo 5ue no es Lícito hacer en el
.$bado.
& l les dijo? EEF-o hab*is Leído 5u* hi2o David cuando tuvo hambre *l % los 5ue estaban con
*l#
, >!mo ntr! en la casa de Dios % comieron los <anes de la Cresencia, cosa 5ue no les era
Lícito comer ni a *l ni a los 5ue estaban con *l, sino .!lo a los sacerdotesG
/ F'am<oco hab*is Leído en la le% 5ue en los .$bados los sacerdotes en el tem<lo <ro6anan
el .$bado % 5uedan sin cul<aG
4 Cero os digo 5ue uno ma%or 5ue el tem<lo st$ A5uí.
8 .i hubierais conocido 5u* signi6ica Misericordia 5uiero % no sacri6icio, no +abríais condenado
a los 5ue no tienen cul<a.
9 Cor5ue el +ijo del +ombre es .eAor del .$bado.
: Carti! de Allí % 6ue a la sinagoga de ellos.
1; D he A5uí +abía un hombre 5ue 'enía la mano <arali2ada# % <ara acusar a Jes=s, le
<reguntaron diciendo? EEFs Lícito sanar en .$badoG
11 Cero *l les dijo? EEF@u* hombre ha% entre vosotros 5ue tenga una oveja, 5ue si *sta cae en
un <o2o en .$bado, no le char$ mano % la .acar$G
12 Cues, I>u$nto M$s vale un hombre 5ue una ovejaJ De manera 5ue es Lícito hacer bien en
.$bado.
1& ntonces dijo a a5uel hombre? EEMtiende tu mano. l la Mtendi!, % su mano 6ue restaurada
sana como la otra.
1, Cero saliendo los 6ariseos, tomaron consejo contra *l, >!mo destruirlo.
1/ >omo Jes=s lo su<o, se A<art! de Allí. Le .igui! mucha gente, % a todos los .an!.
14 D les Mand! rigurosamente 5ue no lo dieran a conocer,
18 <ara 5ue se cum<liese lo dicho <or medio del <ro6eta "saías, 5ue dijo?
19 +e A5uí mi siervo, a 5uien he escogido# mi amado, en 5uien se com<lace mi alma. Condr*
mi s<íritu sobre *l, % Anunciar$ juicio a las naciones.
1: -o >ontender$, ni Dar$ voces# ni 3ir$ nadie su vo2 en las <la2as.
2; La caAa cascada no @uebrar$, % la mecha 5ue humea no A<agar$, hasta 5ue sa5ue a
triun6o el juicio.
21 D en su nombre las naciones Condr$n su es<eran2a.
22 ntonces 6ue 'raído a *l un endemoniado, ciego % mudo# % le .an!, de manera 5ue el
mudo hablaba % Heía.
2& 'oda la gente estaba At!nita % Decía? EEFAcaso .er$ *ste el +ijo de DavidG
2, Cero al 3írlo, los 6ariseos dijeron? EEste no echa 6uera los demonios sino <or 1eel2ebul, el
Crínci<e de los demonios.
2/ Cero como Jes=s >onocía sus <ensamientos, les dijo? EE'odo reino dividido contra .í mismo
st$ arruinado. D ninguna ciudad o casa dividida contra .í misma Cermanecer$.
24 D si .atan$s echa 6uera a .atan$s, contra .í mismo st$ dividido. F>!mo, <ues,
Cermanecer$ en <ie su reinoG
28 D si %o echo 6uera los demonios <or 1eel2ebul, F<or 5ui*n los echan 6uera vuestros hijosG
Cor tanto, ellos .er$n vuestros jueces.
29 Cero si <or el s<íritu de Dios %o echo 6uera los demonios, ciertamente ha llegado a
vosotros el reino de Dios.
2: Cor5ue, F>!mo <uede alguien entrar en la casa de un hombre 6uerte % sa5uear sus bienes
a menos 5ue <rimero ate al hombre 6uerteG D entonces .a5uear$ su casa.
&; l 5ue no st$ conmigo, contra Mí st$# % el 5ue conmigo no recoge, des<arrama.
&1 Cor esto os digo 5ue todo <ecado % blas6emia .er$ <erdonado a los hombres, <ero la
blas6emia contra el s<íritu no .er$ <erdonada.
&2 D a cual5uiera 5ue diga <alabra contra el +ijo del +ombre le .er$ <erdonado# <ero a
cual5uiera 5ue hable contra el s<íritu .anto no le .er$ <erdonado, ni en este mundo, ni en el
venidero.
&& 3 haced bueno el $rbol % bueno su 6ruto, o haced malo el $rbol % malo su 6ruto# <or5ue el
$rbol es conocido <or su 6ruto.
&, IGeneraci!n de HíborasJ F>!mo <odr*is vosotros, siendo malos, hablar cosas buenasG
Cor5ue de la abundancia del >ora2!n habla la boca.
&/ l hombre bueno del buen tesoro saca cosas buenas, % el hombre malo del mal tesoro saca
cosas malas.
&4 Cero %o os digo 5ue en el Día del juicio los hombres Dar$n cuenta de toda <alabra ociosa
5ue hablen.
&8 Cor5ue <or tus <alabras .er$s justi6icado, % <or tus <alabras .er$s condenado.
&9 ntonces le res<ondieron algunos de los escribas % de los 6ariseos, diciendo? EEMaestro,
deseamos ver de ti una seAal.
&: l 0es<ondi! % les dijo? EE7na Generaci!n malvada % Ad=ltera demanda seAal, <ero no le
.er$ dada ninguna seAal, sino la seAal del <ro6eta Jon$s.
,; Cor5ue Así como Jon$s estuvo tres Días % tres noches en el vientre del gran <e2, Así
star$ el +ijo del +ombre en el >ora2!n de la tierra tres Días % tres noches.
,1 Los hombres de -ínive se Levantar$n en el juicio contra esta Generaci!n % la >ondenar$n,
<or5ue ellos se arre<intieron ante la Croclamaci!n de Jon$s. ID he A5uí uno ma%or 5ue Jon$s
st$ en este lugarJ
,2 La reina del .ur se Levantar$ en el juicio contra esta Generaci!n % la >ondenar$, <or5ue
vino de los con6ines de la tierra <ara 3ír la .abiduría de .alom!n. ID he A5uí uno ma%or 5ue
.alom!n st$ en este lugarJ
,& >uando el s<íritu inmundo ha salido del hombre, anda <or lugares secos buscando
re<oso, % no lo encuentra.
,, ntonces dice? BHolver* a mi casa de donde .alí.B >uando regresa, la halla desocu<ada,
barrida % adornada.
,/ ntonces va % trae consigo otros siete s<íritus <eores 5ue *l. D des<u*s de entrar, habitan
Allí# % el estado 6inal de a5uel hombre llega a ser <eor 5ue el <rimero. Así tambi*n .uceder$ a
esta <erversa Generaci!n.
,4 Mientras 'odavía hablaba a la gente, he A5uí su madre % sus hermanos estaban a6uera,
buscando hablar con *l.
,8 D alguien le dijo? EEMira, tu madre % tus hermanos st$n a6uera, buscando hablar contigo.
,9 Cero Jes=s 0es<ondi! al 5ue hablaba con *l % dijo? EEF@ui*n es mi madre % 5ui*nes son
mis hermanosG
,: ntonces Mtendi! su mano hacia sus Discí<ulos % dijo? EEI+e A5uí mi madre % mis
hermanosJ
/; Cor5ue cual5uiera 5ue hace la voluntad de mi Cadre 5ue st$ en los cielos, *se es mi
hermano, mi hermana % mi madre.

Matthew 1&

1 A5uel Día Jes=s .ali! de la casa % se .ent! junto al mar.
2 D se le Acerc! mucha gente, de manera 5ue *l ntr! en una barca <ara sentarse, % toda la
multitud estaba de <ie en la <la%a.
& ntonces les +abl! muchas cosas en Car$bolas, diciendo? B+e A5uí un sembrador .ali! a
sembrar.
, Mientras *l sembraba, <arte de la semilla >a%! junto al camino# % vinieron las aves % la
devoraron.
/ D otra <arte >a%! en <edregales, donde no +abía mucha tierra# % 1rot! 0$<idamente,
<or5ue la tierra no era <ro6unda.
4 Cero cuando .ali! el sol, se @uem!# % <or5ue no 'enía 0aí2, se .ec!.
8 D otra <arte >a%! entre los es<inos. Los es<inos crecieron % la ahogaron.
9 D otra <arte >a%! en buena tierra % dio 6ruto, una a ciento, otra a sesenta % otra a treinta <or
uno.
: l 5ue tiene 3ídos, 5ue oiga.B
1; ntonces se acercaron los Discí<ulos % le dijeron? EEFCor 5u* les hablas <or Car$bolasG
11 D *l res<ondiendo les dijo? EECor5ue a vosotros se os ha concedido conocer los misterios
del reino de los cielos, <ero a ellos no se les ha concedido.
12 Cor5ue al 5ue tiene, le .er$ dado, % 'endr$ M$s# <ero al 5ue no tiene, aun lo 5ue tiene le
.er$ 5uitado.
1& Cor esto les hablo <or Car$bolas# <or5ue viendo no ven, % o%endo no o%en, ni tam<oco
entienden.
1, Adem$s, se cum<le en ellos la Cro6ecía de "saías, 5ue dice? De 3ído oir*is, % nunca
entender*is# % mirando mirar*is, % nunca ver*is.
1/ Cor5ue el >ora2!n de este <ueblo se ha vuelto insensible, % con los 3ídos han 3ído
tor<emente. +an cerrado sus ojos <ara 5ue no vean con los ojos, ni oigan con los 3ídos, ni
entiendan con el >ora2!n, ni se conviertan. D %o los sanar*.
14 Cero Ibienaventurados vuestros ojos, <or5ue ven# % vuestros 3ídos, <or5ue o%enJ
18 Cor5ue de cierto os digo 5ue muchos <ro6etas % justos desearon ver lo 5ue veis % no lo
vieron, % 3ír lo 5ue 3ís % no lo o%eron.
19 Hosotros, <ues, 3íd la Car$bola del sembrador.
1: >uando alguien o%e la <alabra del reino % no la entiende, viene el maligno % arrebata lo 5ue
6ue sembrado en su >ora2!n. ste es el 5ue 6ue sembrado junto al camino.
2; D el 5ue 6ue sembrado en <edregales es el 5ue o%e la <alabra % en seguida la recibe con
go2o#
21 <ero no tiene 0aí2 en .í, sino 5ue es de <oca Duraci!n, % cuando viene la A6licci!n o la
Cersecuci!n <or causa de la <alabra, en seguida tro<ie2a.
22 D el 5ue 6ue sembrado en es<inos, *ste es el 5ue o%e la <alabra, <ero las <reocu<aciones
de este mundo % el engaAo de las ri5ue2as ahogan la <alabra, % 5ueda sin 6ruto.
2& Cero el 5ue 6ue sembrado en buena tierra, *ste es el 5ue o%e la <alabra % la entiende, el
5ue de veras lleva 6ruto % <roduce, uno a ciento, otro a sesenta, % otro a treinta <or uno.
2, Les Cresent! otra Car$bola diciendo? Bl reino de los cielos es semejante a un hombre 5ue
.embr! buena semilla en su cam<o.
2/ Cero mientras Dormían los hombres, vino su enemigo % .embr! ci2aAa entre el trigo, % se
6ue.
24 >uando 1rot! la hierba % <rodujo 6ruto, entonces A<areci! tambi*n la ci2aAa.
28 .e acercaron los siervos al dueAo del cam<o % le <reguntaron? K.eAor, Fno sembraste
buena semilla en tu cam<oG FDe D!nde, <ues, tiene ci2aAaGK
29 D *l les dijo? K7n hombre enemigo ha hecho esto.K Los siervos le dijeron? Kntonces,
F5uieres 5ue va%amos % la recojamosGK
2: Cero *l dijo? K-o# no sea 5ue al recoger la ci2aAa arran5u*is con ella el trigo.
&; Dejad crecer a ambos hasta la siega. >uando llegue el tiem<o de la siega, %o dir* a los
segadores? 0ecoged <rimero la ci2aAa % atadla en manojos <ara 5uemarla. Cero reunid el trigo
en mi granero.KB
&1 Les Cresent! otra Car$bola diciendo? Bl reino de los cielos es semejante al grano de
mosta2a 5ue un hombre 'om! % .embr! en su cam<o.
&2 sta es la M$s <e5ueAa de todas las semillas# <ero cuando crece, es la M$s grande de las
hortali2as % se convierte en $rbol, de modo 5ue vienen las aves del cielo % hacen nidos en sus
ramas.B
&& Les dijo otra Car$bola? Bl reino de los cielos es semejante a la levadura 5ue una mujer
'om! % scondi! en tres medidas de harina, hasta 5ue todo @ued! leudado.B
&, 'odo esto +abl! Jes=s en Car$bolas a las multitudes % sin Car$bolas no les hablaba,
&/ de manera 5ue se >um<li! lo dicho <or medio del <ro6eta diciendo? Abrir* mi boca con
Car$bolas# <ublicar* cosas 5ue han estado ocultas desde la (undaci!n del mundo.
&4 ntonces, una ve2 des<edida la multitud, Holvi! a casa. D sus Discí<ulos se acercaron a *l
diciendo? EEM<lícanos la Car$bola de la ci2aAa del cam<o.
&8 D res<ondiendo *l dijo? EEl 5ue siembra la buena semilla es el +ijo del +ombre.
&9 l cam<o es el mundo. La buena semilla son los hijos del reino, % la ci2aAa son los hijos del
maligno.
&: l enemigo 5ue la .embr! es el diablo. La siega es el 6in del mundo, % los segadores son
los $ngeles.
,; De manera 5ue como la ci2aAa es recogida % 5uemada en el 6uego, Así .er$ el 6in del
mundo.
,1 l +ijo del +ombre nviar$ a sus $ngeles, % 0ecoger$n de su reino a todos los 5ue causan
tro<ie2os % a los 5ue hacen maldad,
,2 % los char$n en el horno de 6uego. Allí +abr$ llanto % crujir de dientes.
,& ntonces los justos 0es<landecer$n como el sol en el reino de su Cadre. l 5ue tiene
3ídos, 5ue oiga.
,, l reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en el cam<o, 5ue un hombre
Descubri! % luego scondi!. D con regocijo va, vende todo lo 5ue tiene % com<ra a5uel cam<o.
,/ Adem$s, el reino de los cielos es semejante a un comerciante 5ue buscaba <erlas 6inas.
,4 D habiendo encontrado una <erla de gran valor, 6ue % Hendi! todo lo 5ue 'enía, % la
>om<r!.
,8 Asimismo, el reino de los cielos es semejante a una red 5ue 6ue echada en el mar % Junt!
toda clase de <eces.
,9 >uando estuvo llena, la sacaron a la <la%a. D sentados recogieron lo bueno en cestas %
echaron 6uera lo malo.
,: Así .er$ el 6in del mundo? .aldr$n los $ngeles % A<artar$n a los malos de entre los justos,
/; % los char$n en el horno de 6uego. Allí +abr$ llanto % crujir de dientes.
/1 F+ab*is entendido todas estas cosasG llos le dijeron? EE.í.
/2 l les dijo? EECor eso, todo escriba instruido en el reino de los cielos es semejante a un
<adre de 6amilia 5ue saca de su tesoro cosas nuevas % viejas.
/& Aconteci! 5ue cuando Jes=s 'ermin! estas Car$bolas, Carti! de Allí.
/, Hino a su tierra % les enseAaba en su sinagoga, de manera 5ue ellos estaban At!nitos %
Decían? EEFDe D!nde tiene *ste esta .abiduría % estos milagrosG
// F-o es *ste el hijo del car<interoG F-o se llama su madre María, % sus hermanos Jacobo,
Jos*, .im!n % JudasG
/4 F-o st$n todas sus hermanas con nosotrosG FDe D!nde, <ues, le vienen a *ste todas
estas cosasG
/8 .e escandali2aban de *l. Cero Jes=s les dijo? EE-o ha% <ro6eta sin honra sino en su <ro<ia
tierra % en su casa.
/9 D no hi2o Allí muchos milagros a causa de la incredulidad de ellos.

Matthew 1,

1 n a5uel tiem<o, +erodes el tetrarca 3%! la 6ama de Jes=s
2 % dijo a sus criados? BIste es Juan el 1autistaJ l ha resucitado de los muertos# <or esta
0a2!n o<eran estos <oderes en *l.B
& Cor5ue +erodes +abía <rendido a Juan, le +abía atado con cadenas % <uesto en la >$rcel
<or causa de +erodía, la mujer de su hermano (eli<e.
, Cor5ue Juan le Decía? B-o te es Lícito tenerla <or mujer.B
/ D aun5ue +erodes @uería matarlo, 'emi! al <ueblo# <or5ue le 'enían <or <ro6eta.
4 Cero cuando se >elebr! el cum<leaAos de +erodes, la hija de +erodía Dan2! en medio %
Agrad! a +erodes,
8 <or lo cual *l se >om<rometi! bajo juramento a darle lo 5ue ella <idiera.
9 lla, instigada <or su madre, dijo? BDame A5uí en un <lato la cabe2a de Juan el 1autista.B
: ntonces el re% se ntristeci!# <ero a causa del juramento % de los 5ue estaban con *l a la
mesa, Mand! 5ue se la diesen.
1; Mand! deca<itar a Juan en la >$rcel.
11 D su cabe2a 6ue 'raída en un <lato % 6ue dada a la muchacha, % ella la Cresent! a su
madre.
12 ntonces llegaron sus Discí<ulos, tomaron el cuer<o % lo enterraron. Luego 6ueron % se lo
contaron a Jes=s.
1& Al 3írlo, Jes=s se A<art! de Allí en una barca a un lugar desierto % a<artado. >uando las
multitudes o%eron esto, le siguieron a <ie desde las ciudades.
1, >uando Jes=s .ali!, vio la gran multitud % tuvo >om<asi!n de ellos, % .an! a los 5ue entre
ellos estaban en6ermos.
1/ Al atardecer, sus Discí<ulos se acercaron a *l % le dijeron? EEl lugar es desierto, % la hora
%a avan2ada. Des<ide a la gente <ara 5ue va%an a las aldeas % com<ren <ara .í algo de
comer.
14 Cero Jes=s les dijo? EE-o tienen necesidad de irse. Dadles vosotros de comer.
18 ntonces ellos dijeron? EE-o tenemos A5uí sino cinco <anes % dos <escados.
19 l les dijo? EE'ra*dmelos Ac$.
1: Luego Mand! 5ue la gente se recostara sobre la hierba. 'om! los cinco <anes % los dos
<escados, % al2ando los ojos al cielo, los bendijo. Des<u*s de <artirlos, dio los <anes a sus
Discí<ulos, % ellos a la gente.
2; 'odos comieron % se saciaron, % se recogieron doce canastas llenas de lo 5ue .obr! de los
<eda2os.
21 Los 5ue comieron eran como cinco mil hombres, sin contar las mujeres % los niAos.
22 D en seguida Jes=s 3blig! a sus Discí<ulos a entrar en la barca e ir delante de *l a la otra
orilla, mientras *l Des<edía a las multitudes.
2& 7na ve2 des<edida la gente, .ubi! al monte <ara orar a solas# % cuando Lleg! la noche,
estaba Allí solo.
2, La barca %a 5uedaba a gran distancia de la tierra, a2otada <or las olas, <or5ue el viento era
contrario.
2/ D a la cuarta vigilia de la noche, Jes=s 6ue a ellos caminando sobre el mar.
24 Cero cuando los Discí<ulos le vieron caminando sobre el mar, se turbaron diciendo? EEI7n
6antasmaJ D gritaron de miedo.
28 n seguida Jes=s les +abl! diciendo? EEI'ened $nimoJ IDo so%J I-o 'em$isJ
29 ntonces le 0es<ondi! Cedro % dijo? EE.eAor, si eres '=, manda 5ue %o va%a a ti sobre las
aguas.
2: D *l dijo? EEHen. Cedro Descendi! de la barca % >amin! sobre las aguas, % 6ue hacia Jes=s.
&; Cero al ver el viento 6uerte, tuvo miedo % >omen2! a hundirse. ntonces Grit! diciendo? EE
I.eAor, .$lvameJ
&1 De inmediato Jes=s Mtendi! la mano, le sostuvo % le dijo? EEI3h hombre de <oca 6eJ FCor
5u* dudasteG
&2 >uando ellos subieron a la barca, se >alm! el viento.
&& ntonces los 5ue estaban en la barca le adoraron diciendo? EEIHerdaderamente eres +ijo de
DiosJ
&, >uando cru2aron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret.
&/ D cuando los hombres de a5uel lugar le reconocieron, mandaron a decirlo <or toda a5uella
0egi!n, % trajeron a *l todos los 5ue estaban en6ermos.
&4 D le rogaban 5ue .!lo <udiesen tocar el borde de su manto, % todos los 5ue tocaron
5uedaron sanos.

Matthew 1/

1 ntonces se acercaron a Jes=s unos 6ariseos % escribas de Jerusal*n, diciendo?
2 EEFCor 5u* 5uebrantan tus Discí<ulos la 'radici!n de los ancianosG Cues no se lavan las
manos cuando comen <an.
& l les 0es<ondi! diciendo? EEFCor 5u* tambi*n vosotros @uebrant$is el mandamiento de
Dios <or causa de vuestra 'radici!nG
, Cor5ue Dios dijo? +onra a tu <adre % a tu madre, % l 5ue maldiga a su <adre o a su madre
muera irremisiblemente.
/ Cero vosotros Decís 5ue cual5uiera 5ue diga a su <adre o a su madre? BA5uello con 5ue
hubieras sido bene6iciado es mi o6renda a DiosB,
4 no debe honrar a su <adre. Así hab*is invalidado la <alabra de Dios <or causa de vuestra
'radici!n.
8 I+i<!critasJ 1ien Cro6eti2! "saías de vosotros diciendo?
9 ste <ueblo me honra de labios, <ero su >ora2!n st$ lejos de Mí.
: D en vano me rinden culto, enseAando como doctrina los mandamientos de hombres.
1; ntonces, llamando a .í a la multitud, les dijo? EEI3íd % entendedJ
11 Lo 5ue entra en la boca no contamina al hombre# sino lo 5ue sale de la boca, esto
contamina al hombre.
12 ntonces se acercaron los Discí<ulos % le dijeron? EEF.abes 5ue los 6ariseos se o6endieron
al 3ír esas <alabrasG
1& Cero *l 0es<ondi! % dijo? EE'oda <lanta 5ue no Clant! mi Cadre celestial .er$ desarraigada.
1, Dejadlos. .on ciegos Guías de ciegos. Cero si el ciego Guía al ciego, ambos >aer$n en el
ho%o.
1/ 0es<ondi! Cedro % le dijo? EEM<lícanos esta Car$bola.
14 Jes=s dijo? EEF'ambi*n vosotros carec*is de entendimientoG
18 F-o entend*is 5ue todo lo 5ue entra en la boca va al st!mago % sale a la letrinaG
19 Cero lo 5ue sale de la boca viene del >ora2!n, % eso contamina al hombre.
1: Cor5ue del >ora2!n salen los malos <ensamientos, los homicidios, los adulterios, las
inmoralidades seMuales, los robos, los 6alsos testimonios % las blas6emias.
2; stas cosas son las 5ue contaminan al hombre, <ero el comer sin lavarse las manos no
contamina al hombre.
21 >uando Jes=s .ali! de Allí, se 6ue a las regiones de 'iro % de .id!n.
22 ntonces una mujer cananea 5ue +abía salido de a5uellas regiones, clamaba diciendo? EE
I.eAor, +ijo de David, ten misericordia de MíJ Mi hija es gravemente atormentada <or un
demonio.
2& Cero *l no le 0es<ondía <alabra. ntonces se acercaron sus Discí<ulos % le rogaron
diciendo? EEDes<ídela, <ues grita tras nosotros.
2, D res<ondiendo dijo? EEDo no he sido enviado sino a las ovejas <erdidas de la casa de
"srael.
2/ ntonces ella vino % se Costr! delante de *l dici*ndole? EEI.eAor, .oc!rremeJ
24 l le 0es<ondi! diciendo? EE-o es bueno tomar el <an de los hijos % echarlo a los <erritos.
28 D ella dijo? EE.í, .eAor. Cero aun los <erritos comen de las migajas 5ue caen de la mesa de
sus dueAos.
29 ntonces 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EEI3h mujer, grande es tu 6eJ .ea hecho contigo como
5uieres. D su hija 6ue sana desde a5uella hora.
2: >uando Jes=s Carti! de Allí, 6ue junto al mar de Galilea, % subiendo al monte se .ent! Allí.
&; ntonces se acercaron a *l grandes multitudes 5ue 'enían consigo cojos, ciegos, mancos,
mudos % muchos otros en6ermos. Los <usieron a los <ies de Jes=s, % *l los .an!#
&1 de manera 5ue la gente se maravillaba al ver a los mudos hablar, a los mancos sanos, a los
cojos andar % a los ciegos ver. D glori6icaban al Dios de "srael.
&2 Jes=s Llam! a sus Discí<ulos % dijo? EE'engo >om<asi!n de la multitud, <or5ue %a hace tres
Días 5ue <ermanecen conmigo % no tienen 5u* comer. -o 5uiero des<edirlos en a%unas, no
sea 5ue se desma%en en el camino.
&& ntonces sus Discí<ulos le dijeron? EEFDe D!nde conseguiremos nosotros tantos <anes en
un lugar desierto, como <ara saciar a una multitud tan grandeG
&, Jes=s les dijo? EEF>u$ntos <anes ten*isG llos dijeron? EE.iete, % unos <ocos <escaditos.
&/ ntonces *l Mand! a la multitud 5ue se recostase sobre la tierra.
&4 'om! los siete <anes % los <escaditos, % habiendo dado gracias los Carti! e iba dando a los
Discí<ulos, % los Discí<ulos a las multitudes.
&8 'odos comieron % se saciaron, % recogieron siete cestas llenas de lo 5ue .obr! de los
<eda2os.
&9 Los 5ue >omían eran cuatro mil hombres, sin contar las mujeres % los niAos.
&: ntonces, una ve2 des<edida la gente, .ubi! en la barca % se 6ue a las regiones de
Magdala.

Matthew 14

1 .e acercaron los 6ariseos % los saduceos, % <ara <robarle le <idieron 5ue les mostrase una
seAal del cielo.
2 Cero *l les 0es<ondi! diciendo? BAl atardecer Decís? K+ar$ buen tiem<o, <or5ue el cielo st$
enrojecidoK#
& % al amanecer Decís? K+o% +abr$ tem<estad, <or5ue el cielo st$ enrojecido % .ombrío.K
.ab*is discernir el as<ecto del cielo, <ero no <od*is discernir las seAales de los tiem<os.
, 7na Generaci!n malvada % Ad=ltera <ide seAal, <ero no le .er$ dada ninguna seAal, sino la
seAal de Jon$s.B D Dej$ndolos se 6ue.
/ >uando los Discí<ulos cru2aron a la otra orilla, se olvidaron de tomar consigo <an.
4 ntonces Jes=s les dijo? EEMirad, guardaos de la levadura de los 6ariseos % de los saduceos.
8 llos Discutían entre .í, diciendo? EEs <or5ue no trajimos <an.
9 Cero como Jes=s lo ntendi!, les dijo? EEFCor 5u* Discutís entre vosotros 5ue no ten*is <an,
hombres de <oca 6eG
: F'odavía no entend*is, ni os Acord$is de los cinco <anes <ara los cinco mil hombres, %
>u$ntas canastas recogisteisG
1; F-i tam<oco de los siete <anes <ara los cuatro mil % >u$ntas cestas recogisteisG
11 F>!mo es 5ue no entend*is 5ue no os habl* del <anG ICero guardaos de la levadura de los
6ariseos % de los saduceosJ
12 ntonces entendieron 5ue no les +abl! de guardarse de la levadura del <an, sino M$s bien
de la doctrina de los 6ariseos % de los saduceos.
1& >uando Lleg! Jes=s a las regiones de >esarea de (ili<o, Cregunt! a sus Discí<ulos
diciendo? EEF@ui*n dicen los hombres 5ue es el +ijo del +ombreG
1, llos dijeron? EE7nos, Juan el 1autista# otros, lías# % otros, Jeremías o uno de los <ro6etas.
1/ Les dijo? EECero vosotros, F5ui*n Decís 5ue so% %oG
14 0es<ondi! .im!n Cedro % dijo? EEI'= eres el >risto, el +ijo del Dios vivienteJ
18 ntonces Jes=s 0es<ondi! % le dijo? EE1ienaventurado eres, .im!n hijo de Jon$s, <or5ue
no te lo 0evel! carne ni sangre, sino mi Cadre 5ue st$ en los cielos.
19 Mas %o tambi*n te digo 5ue '= eres Cedro# % sobre esta roca edi6icar* mi iglesia, % las
<uertas del +ades no Crevalecer$n contra ella.
1: A ti te dar* las llaves del reino de los cielos. 'odo lo 5ue ates en la tierra +abr$ sido atado
en el cielo, % lo 5ue desates en la tierra +abr$ sido desatado en los cielos.
2; ntonces Mand! a los Discí<ulos 5ue no dijesen a nadie 5ue *l era el >risto.
21 Desde entonces, Jes=s >omen2! a eM<licar a sus Discí<ulos 5ue le era <reciso ir a
Jerusal*n % <adecer mucho de <arte de los ancianos, de los <rinci<ales sacerdotes % de los
escribas, % ser muerto, % resucitar al tercer Día.
22 Cedro le 'om! a<arte % >omen2! a re<renderle diciendo? EE.eAor, ten >om<asi!n de ti
mismo. IJam$s te suceda estoJ
2& ntonces *l volvi*ndose, dijo a Cedro? EEI@uítate de delante de Mí, .atan$sJ Me eres
tro<ie2o, <or5ue no <iensas en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.
2, ntonces Jes=s dijo a sus Discí<ulos? EE.i alguno 5uiere venir en <os de Mí, ni*guese a .í
mismo, tome su cru2 % .ígame.
2/ Cor5ue el 5ue 5uiera salvar su vida la CerderL, % el 5ue <ierda su vida <or causa de Mí la
+allarL.
24 Cues, Fde 5u* le sirve al hombre si gana el mundo entero % <ierde su almaG F3 5u* Dar$
el hombre en rescate <or su almaG
28 Cor5ue el +ijo del +ombre ha de venir en la gloria de su Cadre con sus $ngeles, % entonces
0ecom<ensar$ a cada uno con6orme a sus hechos.
29 De cierto os digo 5ue ha% algunos 5ue stLn A5uí, 5ue no CrobarLn la muerte hasta 5ue
ha%an visto al +ijo del +ombre viniendo en su reino.

Matthew 18

1 .eis Días des<u*s, Jes=s 'om! consigo a Cedro, a Jacobo % a Juan su hermano, % les hi2o
subir a<arte a un monte alto.
2 D 6ue trans6igurado delante de ellos. .u cara 0es<landeci! como el sol, % sus vestiduras se
hicieron blancas como la lu2.
& D he A5uí les a<arecieron Mois*s % lías, hablando con *l.
, ntonces intervino Cedro % dijo a Jes=s? EE.eAor, bueno es 5ue nosotros estemos A5uí. .i
5uieres, %o levantar* A5uí tres enramadas? una <ara ti, otra <ara Mois*s % otra <ara lías.
/ Mientras *l A=n hablaba, de <ronto una nube brillante les hi2o sombra, % he A5uí .ali! una
vo2 de la nube diciendo? Bste es mi +ijo amado, en 5uien tengo com<lacencia. A *l 3íd.B
4 Al 3ír esto, los Discí<ulos se <ostraron sobre sus rostros % temieron en gran manera.
8 ntonces Jes=s se Acerc!, los 'oc! % dijo? EELevantaos % no 'em$is.
9 D cuando ellos al2aron los ojos, no vieron a nadie sino a Jes=s mismo, solo.
: Mientras ellos Descendían del monte, Jes=s les Mand!, diciendo? EE-o mencion*is la Hisi!n
a nadie, hasta 5ue el +ijo del +ombre resucite de entre los muertos.
1; ntonces los Discí<ulos le <reguntaron diciendo? EEFCor 5u* dicen los escribas 5ue es
necesario 5ue lías venga <rimeroG
11 D res<ondiendo dijo? EEA la verdad, lías viene % 0estaurar$ todas las cosas.
12 Cero %o os digo 5ue lías %a vino, % no le reconocieron# M$s bien, hicieron con *l todo lo
5ue 5uisieron. Así tambi*n el +ijo del +ombre ha de <adecer de ellos.
1& ntonces los Discí<ulos entendieron 5ue les hablaba de Juan el 1autista.
1, >uando llegaron a la multitud, vino a *l un hombre % se Arrodill! delante de *l,
1/ diciendo? EEI.eAor, ten misericordia de mi hijo, 5ue es Lun$tico % <adece gravemente. Cues
muchas veces cae en el 6uego, % muchas veces en el agua.
14 Lo traje a tus Discí<ulos, % no le <udieron sanar.
18 Jes=s 0es<ondi! % dijo? EEI3h Generaci!n incr*dula % <erversaJ F+asta >u$ndo estar* con
vosotrosG F+asta >u$ndo os so<ortar*G 'ra*dmelo Ac$.
19 Jes=s le 0e<rendi!, % el demonio .ali! de *l# % el niAo 6ue sanado desde a5uella hora.
1: Luego, los Discí<ulos se acercaron en <rivado a Jes=s % le dijeron? EEFCor 5u* no <udimos
nosotros echarlo 6ueraG
2; Jes=s les dijo? EECor causa de vuestra <oca 6e. Cor5ue de cierto os digo 5ue si ten*is 6e
como un grano de mosta2a, dir*is a este monte? BC$sate de A5uí, All$B# % se Casar$. -ada os
.er$ im<osible.
21 Cero este g*nero de demonio sale .!lo con 3raci!n % a%uno.
22 stando ellos reunidos en Galilea, Jes=s les dijo? Bl +ijo del +ombre ha de ser entregado
en manos de hombres,
2& % le Matar$n. Cero al tercer Día 0esucitar$.B D ellos se entristecieron en gran manera.
2, >uando ellos llegaron a >a<erna=m, 6ueron a Cedro los 5ue cobraban el im<uesto del
tem<lo % dijeron? EEFHuestro maestro no <aga el im<uesto del tem<loG
2/ l dijo? EE.í. Al entrar en casa, Jes=s le +abl! <rimero diciendo? EEF@u* te <arece, .im!nG
Los re%es de la tierra, Fde 5ui*nes cobran los tributos o los im<uestosG FDe sus hijos o de
otrosG
24 Cedro le dijo? EEDe otros. Jes=s le dijo? EELuego, los hijos st$n libres de 3bligaci!n.
28 Cero, <ara 5ue no los o6endamos, v* al mar, echa el an2uelo, % el <rimer <e2 5ue suba,
'!malo. >uando abras su boca, +allar$s un estatero. '!malo % dalo <or Mí % <or ti.

Matthew 19

1 n a5uel tiem<o los Discí<ulos se acercaron a Jes=s diciendo? EEF@ui*n es el M$s
im<ortante en el reino de los cielosG
2 Jes=s Llam! a un niAo, lo <uso en medio de ellos
& % dijo? EEDe cierto os digo 5ue si no os volv*is % os hac*is como los niAos, Jam$s entrar*is en
el reino de los cielos.
, Así 5ue, cual5uiera 5ue se humille como este niAo, *se es el M$s im<ortante en el reino de
los cielos.
/ D cual5uiera 5ue en mi nombre reciba a un niAo como *ste, a Mí me recibe.
4 D a cual5uiera 5ue haga tro<e2ar a uno de estos <e5ueAos 5ue creen en Mí, mejor le 6uera
5ue se le atase al cuello una gran <iedra de molino % 5ue se le hundiese en lo <ro6undo del
mar.
8 IA% del mundo <or los tro<ie2osJ s inevitable 5ue ha%a tro<ie2os, <ero Ia% del hombre 5ue
los ocasioneJ
9 Cor tanto, si tu mano o tu <ie te hace tro<e2ar, >!rtalo % *chalo de ti. Mejor te es entrar en la
vida cojo o manco, 5ue teniendo dos manos o dos <ies ser echado en el 6uego eterno.
: D si tu ojo te hace tro<e2ar, .$calo % *chalo de ti. Mejor te es entrar en la vida con un solo
ojo, 5ue teniendo dos ojos ser echado en el in6ierno de 6uego.
1; Mirad, no 'eng$is en <oco a ninguno de estos <e5ueAos, <or5ue os digo 5ue sus $ngeles
en los cielos siem<re ven el rostro de mi Cadre 5ue st$ en los cielos.
11 Cor5ue el +ijo del +ombre ha venido a salvar lo 5ue se +abía <erdido.
12 F@u* os <areceG .i Alg=n hombre tiene cien ovejas % se Mtravía una, Facaso no Dejar$
las noventa % nueve en las montaAas e "r$ a buscar la descarriadaG
1& D si sucede 5ue la encuentra, de cierto os digo 5ue se go2a M$s <or a5u*lla 5ue <or las
noventa % nueve 5ue no se eMtraviaron.
1, Así 5ue, no es la voluntad de vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos 5ue se <ierda ni uno de
estos <e5ueAos.
1/ Cor tanto, si tu hermano <eca contra ti, v*, amon*stale a solas entre '= % *l. .i *l te
escucha, has ganado a tu hermano.
14 Cero si no escucha, toma A=n contigo uno o dos, <ara 5ue todo asunto conste .eg=n la
boca de dos o tres testigos.
18 D si *l no les hace caso a ellos, dilo a la iglesia# % si no hace caso a la iglesia, tenlo <or
gentil % <ublicano.
19 De cierto os digo 5ue todo lo 5ue at*is en la tierra +abr$ sido atado en el cielo, % todo lo
5ue desat*is en la tierra +abr$ sido desatado en el cielo.
1: 3tra ve2 os digo 5ue, si dos de vosotros se <onen de acuerdo en la tierra acerca de
cual5uiera cosa 5ue <idan, les .er$ hecha <or mi Cadre 5ue st$ en los cielos.
2; Cor5ue donde dos o tres st$n congregados en mi nombre, Allí esto% %o en medio de ellos.
21 ntonces Cedro se Acerc! % le dijo? EE.eAor, F>u$ntas veces Cecar$ mi hermano contra Mí
% %o le <erdonar*G F+asta siete vecesG
22 Jes=s le dijo? EE-o te digo hasta siete, sino hasta setenta veces siete.
2& Cor esto, el reino de los cielos es semejante a un hombre re%, 5ue 5uiso hacer cuentas con
sus siervos.
2, D cuando *l >omen2! a hacer cuentas, le 6ue 'raído uno 5ue le Debía die2 mil talentos.
2/ Cuesto 5ue *l no Codía <agar, su seAor Mand! venderlo a *l, junto con su mujer, sus hijos %
todo lo 5ue 'enía, % 5ue se le <agara.
24 ntonces el siervo >a%! % se Costr! delante de *l diciendo? B'en <aciencia conmigo, % %o te
lo <agar* todo.B
28 l seAor de a5uel siervo, movido a >om<asi!n, le .olt! % le Cerdon! la deuda.
29 Cero al salir, a5uel siervo +all! a uno de sus consiervos 5ue le Debía cien denarios, %
asi*ndose de *l, le ahogaba diciendo? BCaga lo 5ue debes.B
2: ntonces su consiervo, ca%endo, le rogaba diciendo? BI'en <aciencia conmigo, % %o te
<agar*.B
&; Cero *l no 5uiso, sino 5ue 6ue % lo ch! en la >$rcel hasta 5ue le <agara lo 5ue le Debía.
&1 Así 5ue, cuando sus consiervos vieron lo 5ue +abía sucedido, se entristecieron mucho# %
6ueron % declararon a su seAor todo lo 5ue +abía sucedido.
&2 ntonces su seAor le Llam! % le dijo? BI.iervo malvadoJ 'oda a5uella deuda te <erdon*,
<or5ue me rogaste.
&& F-o Debías '= tambi*n tener misericordia de tu consiervo, Así como tambi*n %o tuve
misericordia de tiGB
&, D su seAor, enojado, le ntreg! a los verdugos hasta 5ue le <agara todo lo 5ue le Debía.
&/ Así tambi*n +ar$ con vosotros mi Cadre celestial, si no Cerdon$is de >ora2!n cada uno a
su hermano.

Matthew 1:

1 Aconteci! 5ue, cuando Jes=s Acab! estas <alabras, Carti! de Galilea % 6ue a las 6ronteras de
Judea, al otro lado del Jord$n.
2 Grandes multitudes le siguieron, % los .an! Allí.
& ntonces los 6ariseos se acercaron a *l <ara <robarle, diciendo? EEFLe es Lícito al hombre
divorciarse de su mujer <or cual5uier 0a2!nG
, l 0es<ondi! % dijo? EEF-o hab*is Leído 5ue el 5ue los >re! en el <rinci<io, los hi2o Har!n %
mujerG
/ D dijo? BCor esta causa el hombre Dejar$ a su <adre % a su madre, % se 7nir$ a su mujer# %
.er$n los dos una sola carne.B
4 Así 5ue %a no son M$s dos, sino una sola carne. Cor tanto, lo 5ue Dios ha unido, no lo
se<are el hombre.
8 Le dijeron? EEFCor 5u*, <ues, Mand! Mois*s darle carta de divorcio % des<edirlaG
9 Les dijo? EEAnte vuestra dure2a de >ora2!n, Mois*s os Cermiti! divorciaros de vuestras
mujeres# <ero desde el <rinci<io no 6ue Así.
: D os digo 5ue cual5uiera 5ue se divorcia de su mujer, a no ser <or causa de (ornicaci!n, %
se casa con otra, comete adulterio.
1; Le dijeron sus Discí<ulos? EE.i Así es el caso del hombre con su mujer, no conviene
casarse.
11 ntonces *l les dijo? EE-o todos son ca<aces de ace<tar esta <alabra, sino a5uellos a
5uienes les st$ concedido.
12 Cor5ue ha% eunucos 5ue nacieron Así desde el vientre de la madre, ha% eunucos 5ue
6ueron hechos eunucos <or los hombres, % ha% eunucos 5ue a .í mismos se hicieron eunucos
<or causa del reino de los cielos. l 5ue <uede ace<tar esto, 5ue lo ace<te.
1& ntonces le 6ueron <resentados unos niAos, <ara 5ue <usiese las manos sobre ellos %
orase. Cero los Discí<ulos los re<rendieron.
1, ntonces Jes=s les dijo? EEDejad a los niAos % no les "m<id$is venir a Mí, <or5ue de los tales
es el reino de los cielos.
1/ D habiendo <uesto las manos sobre ellos, Carti! de Allí.
14 +e A5uí vino uno a *l % le dijo? EEMaestro, F5u* cosa buena har* <ara tener la vida eternaG
18 l le dijo? EEFCor 5u* me <reguntas acerca de lo buenoG +a% uno solo 5ue es bueno. Cero
si 5uieres entrar en la vida, guarda los mandamientos.
19 Le dijo? EEF>u$lesG Jes=s 0es<ondi!? EE-o >ometer$s homicidio, no >ometer$s adulterio,
no 0obar$s, no Dir$s 6also testimonio,
1: honra a tu <adre % a tu madre, % Amar$s a tu Cr!jimo como a ti mismo.
2; l joven le dijo? EE'odo esto he guardado. F@u* M$s me 6altaG
21 Le dijo Jes=s? EE.i 5uieres ser <er6ecto, anda, vende tus bienes % dalo a los <obres# %
'endr$s tesoro en el cielo. D ven# .ígueme.
22 Cero cuando el joven 3%! la <alabra, se 6ue triste, <or5ue 'enía muchas <osesiones.
2& ntonces Jes=s dijo a sus Discí<ulos? EEDe cierto os digo, 5ue Di6ícilmente ntrar$ el rico en
el reino de los cielos.
2, 3tra ve2 os digo 5ue le es M$s ($cil a un camello <asar <or el ojo de una aguja, 5ue a un
rico entrar en el reino de Dios.
2/ >uando los Discí<ulos lo o%eron, se asombraron en gran manera diciendo? EEntonces,
F5ui*n Codr$ ser salvoG
24 Jes=s los Mir! % les dijo? EECara los hombres esto es im<osible, <ero <ara Dios todo es
<osible.
28 ntonces 0es<ondi! Cedro % le dijo? EE+e A5uí, nosotros lo hemos dejado todo % te hemos
seguido. F@u* ha%, <ues, <ara nosotrosG
29 Jes=s les dijo? EEDe cierto os digo 5ue en el tiem<o de la 0egeneraci!n, cuando el +ijo del
+ombre se siente en el trono de su gloria, vosotros 5ue me hab*is seguido os sentar*is
tambi*n sobre doce tronos <ara ju2gar a las doce tribus de "srael.
2: D todo a5uel 5ue deja casas, o hermanos, o hermanas, o <adre, o madre, o mujer, o hijos, o
cam<os <or causa de mi nombre, 0ecibir$ cien veces M$s % +eredar$ la vida eterna.
&; Cero muchos <rimeros .er$n =ltimos, % muchos =ltimos .er$n <rimeros.

Matthew 2;

1 Cor5ue el reino de los cielos es semejante a un hombre, dueAo de un cam<o, 5ue .ali! al
amanecer a contratar obreros <ara su viAa.
2 +abiendo convenido con los obreros en un denario al Día, los nvi! a su viAa.
& .ali! tambi*n como a la tercera hora % vio 5ue otros estaban en la <la2a desocu<ados,
, % les dijo? B"d tambi*n vosotros a mi viAa, % os dar* lo 5ue sea justo.B D ellos 6ueron.
/ .ali! otra ve2 como a la seMta hora % a la novena hora, e hi2o lo mismo.
4 'ambi*n alrededor de la und*cima hora .ali! % +all! 5ue otros estaban Allí, % les dijo? BFCor
5u* st$is A5uí todo el Día desocu<adosGB
8 Le dijeron? BCor5ue nadie nos ha contratado.B Les dijo? B"d tambi*n vosotros a la viAa.B
9 Al llegar la noche, dijo el seAor de la viAa a su ma%ordomo? BLlama a los obreros % C$gales el
jornal. >omien2a desde los =ltimos hasta los <rimeros.B
: ntonces vinieron los 5ue +abían ido cerca de la und*cima hora % recibieron cada uno un
denario.
1; D cuando vinieron, los <rimeros <ensaron 5ue 0ecibirían M$s# <ero ellos tambi*n recibieron
un denario cada uno.
11 Al recibirlo, murmuraban contra el dueAo del cam<o,
12 diciendo? Bstos =ltimos trabajaron una sola hora, % los has hecho iguales a nosotros, 5ue
hemos so<ortado el <eso % el calor del Día.B
1& Cero *l 0es<ondi! % dijo a uno de ellos? BAmigo, no te hago ninguna injusticia. F-o
conviniste conmigo en un denarioG
1, 'oma lo 5ue es tu%o % vete. Cero 5uiero darle a este =ltimo como a ti.
1/ F-o me es Lícito hacer lo 5ue 5uiero con lo MíoG F3 tienes envidia <or5ue so% buenoGB
14 Así, los =ltimos .er$n <rimeros, % los <rimeros =ltimos.
18 Mientras Jes=s .ubía a Jerusal*n, 'om! a sus doce Discí<ulos a<arte % les dijo en el
camino?
19 EE+e A5uí, subimos a Jerusal*n, % el +ijo del +ombre .er$ entregado a los <rinci<ales
sacerdotes % a los escribas, % le >ondenar$n a muerte.
1: Le ntregar$n a los gentiles <ara 5ue se burlen de *l, le a2oten % le cruci6i5uen# <ero al
tercer Día 0esucitar$.
2; ntonces se Acerc! a *l la madre de los hijos de )ebedeo con sus hijos, Costr$ndose ante
*l % <idi*ndole algo.
21 l le dijo? EEF@u* deseasG lla le dijo? EE3rdena 5ue en tu reino estos dos hijos Míos se
sienten el uno a tu derecha % el otro a tu i25uierda.
22 ntonces res<ondiendo Jes=s dijo? EE-o sab*is lo 5ue Cedís. FCod*is beber la co<a 5ue %o
he de beberG llos le dijeron? EECodemos.
2& Les dijo? EEA la verdad, beber*is de mi co<a# <ero el sentarse a mi derecha o a mi i25uierda
no es Mío concederlo, sino 5ue es <ara 5uienes lo ha <re<arado mi Cadre.
2, >uando los die2 o%eron esto, se enojaron contra los dos hermanos.
2/ ntonces Jes=s los Llam! % les dijo? EE.ab*is 5ue los gobernantes de los gentiles se
enseAorean sobre ellos, % los 5ue son grandes ejercen autoridad sobre ellos.
24 ntre vosotros no .er$ Así. M$s bien, cual5uiera 5ue anhele ser grande entre vosotros
.er$ vuestro servidor#
28 % el 5ue anhele ser el <rimero entre vosotros, .er$ vuestro siervo.
29 De la misma manera, el +ijo del +ombre no vino <ara ser servido, sino <ara servir % <ara
dar su vida en rescate <or muchos.
2: .aliendo ellos de Jeric!, le .igui! una gran multitud.
&; D he A5uí dos ciegos estaban sentados junto al camino, % cuando o%eron 5ue Jes=s
<asaba, clamaron diciendo? EEI.eAor, +ijo de David, ten misericordia de nosotrosJ
&1 La gente les 0e<rendía <ara 5ue se callasen, <ero ellos gritaron aun M$s 6uerte diciendo? EE
I.eAor, +ijo de David, ten misericordia de nosotrosJ
&2 Jes=s se detuvo, los Llam! % les dijo? EEF@u* 5uer*is 5ue os hagaG
&& Le dijeron? EE.eAor, 5ue sean abiertos nuestros ojos.
&, ntonces Jes=s, conmovido dentro de .í, les 'oc! los ojos# % de inmediato recobraron la
vista % le siguieron.

Matthew 21

1 >uando se acercaron a Jerusal*n % llegaron a 1et6ag*, junto al monte de los 3livos,
entonces Jes=s nvi! a dos Discí<ulos,
2 dici*ndoles? EE"d a la aldea 5ue st$ 6rente a vosotros, % en seguida hallar*is una asna atada,
% un borri5uillo con ella. Desatadla % tra*dmelos.
& .i alguien os dice algo, decidle? Bl .eAor los necesita, % luego los nviar$.B
, 'odo esto Aconteci! <ara cum<lir lo dicho <or el <ro6eta, cuando dijo?
/ Decid a la hija de .ion? B+e A5uí tu 0e% viene a ti, manso % sentado sobre una asna % sobre
un borri5uillo, hijo de bestia de carga.B
4 Los Discí<ulos 6ueron e hicieron como Jes=s les Mand!.
8 'rajeron el asna % el borri5uillo % <usieron sobre ellos sus mantos, % *l se .ent! encima de
ellos.
9 La ma%or <arte de la multitud 'endi! sus mantos en el camino, mientras otros cortaban
ramas de los $rboles % las 'endían <or el camino.
: Las multitudes 5ue iban delante de *l % las 5ue le .eguían aclamaban diciendo? EEI+osanna
al +ijo de DavidJ I1endito el 5ue viene en el nombre del .eAorJ I+osanna en las alturasJ
1; >uando *l ntr! en Jerusal*n, toda la ciudad se >onmovi! diciendo? EEF@ui*n es *steG
11 D las multitudes Decían? EEste es Jes=s el <ro6eta, de -a2aret de Galilea.
12 ntr! Jes=s en el tem<lo % ch! 6uera a todos los 5ue Hendían % com<raban en el tem<lo.
Holc! las mesas de los cambistas % las sillas de los 5ue Hendían <alomas,
1& % les dijo? EEscrito st$? Mi casa .er$ llamada casa de 3raci!n, <ero vosotros la hab*is
hecho cueva de ladrones.
1, ntonces ciegos % cojos vinieron a *l en el tem<lo, % *l los .an!.
1/ Cero los <rinci<ales sacerdotes % los escribas se indignaron cuando vieron las maravillas
5ue *l hi2o, % a los muchachos 5ue le aclamaban en el tem<lo diciendo? EEI+osanna al +ijo de
DavidJ
14 D le dijeron? EEF3%es lo 5ue dicen *stosG Jes=s les dijo? EE.í. F-unca Leísteis? De la boca
de los niAos % de los 5ue maman <re<araste la alaban2aG
18 Los Dej! % .ali! 6uera de la ciudad a 1etania, % se Aloj! Allí.
19 Holviendo a la ciudad <or la maAana, *l tuvo hambre.
1: Al ver una higuera en el camino, 6ue a ella# <ero no ncontr! nada en ella sino .!lo hojas, %
le dijo? EE-unca Jam$s brote 6ruto de ti. Cronto se .ec! la higuera,
2; % los Discí<ulos, al verlo, se maravillaron diciendo? EEF>!mo se .ec! tan <ronto la higueraG
21 Jes=s 0es<ondi! % les dijo? EEDe cierto os digo 5ue si ten*is 6e % no Dud$is, no .!lo har*is
esto de la higuera, sino 5ue si Decís a este monte? B@uítate % Arr!jate al marB, Así .er$.
22 'odo lo 5ue Cid$is en 3raci!n, cre%endo, lo recibir*is.
2& l Lleg! al tem<lo, % mientras estaba enseAando, se acercaron a *l los <rinci<ales
sacerdotes % los ancianos del <ueblo, % le Decían? EEF>on 5u* autoridad haces estas cosasG
F@ui*n te dio esta autoridadG
2, ntonces 0es<ondi! Jes=s % les dijo? EEDo tambi*n os har* una <regunta# % si me
res<ond*is, %o tambi*n os dir* con 5u* autoridad hago estas cosas.
2/ FDe D!nde era el bautismo de JuanG FDel cielo o de los hombresG ntonces ellos
ra2onaban entre .í, diciendo? EE.i decimos Bdel cieloB, nos Dir$? BFCor 5u*, <ues, no le
>reísteisGB
24 D si decimos Bde los hombres...B, tememos al <ueblo, <or5ue todos tienen a Juan <or
<ro6eta.
28 0es<ondieron a Jes=s % dijeron? EE-o sabemos. D *l les dijo? EE'am<oco %o os digo con 5u*
autoridad hago estas cosas.
29 FCero, 5u* os <areceG 7n hombre 'enía dos hijos. .e Acerc! al <rimero % le dijo? B+ijo, v*
ho% a trabajar en la viAa.B
2: l >ontest! % dijo? B-o 5uiero.B Cero des<u*s, >ambi! de <arecer % 6ue.
&; Al acercarse al otro, le dijo lo mismo# % *l 0es<ondi! diciendo? BI.í, seAor, %o vo%JB D no 6ue.
&1 F>u$l de los dos hi2o la voluntad de su <adreG llos dijeron? EEl <rimero. D Jes=s les dijo?
EEDe cierto os digo 5ue los <ublicanos % las <rostitutas entran delante de vosotros en el reino de
Dios.
&2 Cor5ue Juan vino a vosotros en el camino de justicia, % no le >reísteis# <ero los <ublicanos
% las <rostitutas le cre%eron. D aun5ue vosotros lo visteis, des<u*s no cambiasteis de <arecer
<ara creerle.
&& 3íd otra Car$bola? +abía un hombre, dueAo de un cam<o, 5uien Clant! una viAa. La 0ode!
con una cerca, >av! en ella un lagar, di6ic! una torre, la Arrend! a unos labradores % se 6ue
lejos.
&, Cero cuando se Acerc! el tiem<o de la cosecha, nvi! sus siervos a los labradores <ara
recibir sus 6rutos.
&/ D los labradores, tomando a sus siervos, a uno hirieron, a otro mataron % a otro a<edrearon.
&4 l nvi! de nuevo otros siervos, en ma%or -=mero 5ue los <rimeros, % les hicieron lo
mismo.
&8 Cor =ltimo, les nvi! a su hijo, diciendo? B'endr$n res<eto a mi hijo.B
&9 Cero al ver al hijo, los labradores dijeron entre .í? Bste es el heredero. Henid, mat*mosle %
tomemos Cosesi!n de su herencia.B
&: Le <rendieron, le echaron 6uera de la viAa % le mataron.
,; Ahora bien, cuando venga el seAor de la viAa, F5u* +ar$ con a5uellos labradoresG
,1 Le dijeron? EEA los malvados los Destruir$ sin misericordia, % Arrendar$ su viAa a otros
labradores, 5uienes le Cagar$n el 6ruto a su tiem<o.
,2 Jes=s les dijo? EEF-unca hab*is Leído en las scriturasG La <iedra 5ue desecharon los
edi6icadores, *sta 6ue hecha cabe2a del $ngulo. De <arte del .eAor .ucedi! esto, % es
maravilloso en nuestros ojos.
,& Cor esta 0a2!n os digo 5ue el reino de Dios .er$ 5uitado de vosotros % .er$ dado a un
<ueblo 5ue Croducir$ los 6rutos del reino.
,, l 5ue caiga sobre esta <iedra .er$ 5uebrantado, % Desmenu2ar$ a cual5uiera sobre 5uien
ella caiga.
,/ Al 3ír sus Car$bolas, los <rinci<ales sacerdotes % los 6ariseos entendieron 5ue *l hablaba
de ellos.
,4 Cero buscando >!mo echarle mano, temieron al <ueblo# <or5ue le 'enía <or <ro6eta.

Matthew 22

1 Jes=s 0es<ondi! % les Holvi! a hablar en Car$bolas diciendo?
2 EEl reino de los cielos es semejante a un re% 5ue >elebr! el ban5uete de bodas <ara su hijo.
& nvi! a sus siervos <ara llamar a los 5ue +abían sido invitados a las bodas, <ero no @uerían
venir.
, Holvi! a enviar otros siervos, diciendo? BDecid a los invitados? K+e A5uí, he <re<arado mi
comida# mis toros % animales engordados han sido matados, % todo st$ <re<arado. Henid a las
bodas.KB
/ Cero ellos no le hicieron caso % se 6ueron, uno a su cam<o, otro a su negocio#
4 % los otros tomaron a sus siervos, los a6rentaron % los mataron.
8 l re% se noj!, % enviando sus tro<as Mat! a a5uellos asesinos % Crendi! 6uego a su
ciudad.
9 ntonces dijo a sus siervos? Bl ban5uete, a la verdad, st$ <re<arado, <ero los invitados no
eran dignos.
: "d, <ues, a las encrucijadas de los caminos % llamad al ban5uete de bodas a cuantos hall*is.B
1; A5uellos siervos salieron <or los caminos % reunieron a todos los 5ue hallaron, tanto buenos
como malos# % el ban5uete de bodas estuvo lleno de convidados.
11 Cero cuando ntr! el re% <ara ver a los convidados % vio Allí a un hombre 5ue no llevaba
ro<a de bodas,
12 le dijo? BAmigo, F>!mo entraste A5uí, sin llevar ro<a de bodasGB Cero *l @ued! mudo.
1& ntonces el re% dijo a los 5ue .ervían? BAtadle los <ies % las manos % echadle en las
tinieblas de a6uera.B Allí +abr$ llanto % crujir de dientes#
1, <or5ue muchos son los llamados, <ero <ocos los escogidos.
1/ ntonces se 6ueron los 6ariseos % consultaron >!mo Codrían enredarle en alguna <alabra.
14 Des<u*s enviaron a *l Discí<ulos de ellos, junto con los herodianos, diciendo? EEMaestro,
sabemos 5ue eres hombre de verdad, 5ue enseAas el camino de Dios con verdad % 5ue no te
cuidas de nadie# <or5ue no miras la a<ariencia de los hombres.
18 Dinos, <ues, F5u* te <areceG Fs Lícito dar tributo al >*sar, o noG
19 Cero Jes=s, entendiendo la malicia de ellos, les dijo? EEFCor 5u* me Crob$is, +i<!critasG
1: Mostradme la moneda del tributo. llos le <resentaron un denario.
2; ntonces *l les dijo? EEFDe 5ui*n es esta imagen % esta "nscri<ci!nG
21 Le dijeron? EEDel >*sar. ntonces *l les dijo? EECor tanto, dad al >*sar lo 5ue es del >*sar, %
a Dios lo 5ue es de Dios.
22 Al 3ír esto, se maravillaron# % Dej$ndole, se 6ueron.
2& A5uel Día se le acercaron unos saduceos, 5uienes dicen 5ue no ha% 0esurrecci!n, % le
<reguntaron diciendo?
2, EEMaestro, Mois*s dijo? .i alguno muere sin tener hijos, su hermano se >asar$ con su mujer
% Levantar$ descendencia a su hermano.
2/ +abía, <ues, siete hermanos entre nosotros. l <rimero 'om! mujer % Muri!, % como no
'enía descendencia, Dej! su mujer a su hermano.
24 De la misma manera .ucedi! tambi*n con el segundo % el tercero, hasta los siete.
28 Des<u*s de todos, Muri! tambi*n la mujer.
29 n la 0esurrecci!n, <uesto 5ue todos la tuvieron, Fde >u$l de los siete .er$ mujerG
2: ntonces 0es<ondi! Jes=s % les dijo? EErr$is <or5ue no conoc*is las scrituras, ni
tam<oco el <oder de Dios#
&; <or5ue en la 0esurrecci!n no se casan ni se dan en casamiento, sino 5ue son como los
$ngeles 5ue st$n en el cielo.
&1 D acerca de la 0esurrecci!n de los muertos, Fno hab*is Leído lo 5ue os 6ue dicho <or
DiosG
&2 Do so% el Dios de Abraham, el Dios de "saac % el Dios de Jacob. Dios no es Dios de
muertos, sino de vivos.
&& Al 3ír esto, las multitudes estaban At!nitas de su doctrina.
&, ntonces los 6ariseos, al 3ír 5ue +abía hecho callar a los saduceos, se reunieron de
>om=n acuerdo.
&/ 7no de ellos, int*r<rete de la le%, Cregunt! <ara <robarle?
&4 EEMaestro, F>u$l es el gran mandamiento de la le%G
&8 Jes=s le dijo? EEAmar$s al .eAor tu Dios con todo tu >ora2!n % con toda tu alma % con toda
tu mente.
&9 ste es el grande % el <rimer mandamiento.
&: D el segundo es semejante a *l? Amar$s a tu Cr!jimo como a ti mismo.
,; De estos dos mandamientos de<enden toda la Le% % los Cro6etas.
,1 +abi*ndose reunido los 6ariseos, Jes=s les Cregunt!
,2 diciendo? EEF@u* Cens$is acerca del >ristoG FDe 5ui*n es hijoG Le dijeron? EEDe David.
,& l les dijo? EEntonces, F>!mo es 5ue David, mediante el s<íritu, le llama .eAorG Cues
dice?
,, Dijo el .eAor a mi .eAor? B.i*ntate a mi diestra hasta 5ue <onga a tus enemigos debajo de
tus <ies.B
,/ Cues, si David le llama .eAor, F>!mo es su hijoG
,4 -adie le Codía res<onder <alabra, ni nadie se Atrevi! desde a5uel Día a <reguntarle M$s.

Matthew 2&

1 ntonces +abl! Jes=s a la multitud % a sus Discí<ulos,
2 diciendo? BLos escribas % los 6ariseos st$n sentados en la >$tedra de Mois*s.
& Así 5ue, todo lo 5ue os digan hacedlo % guardadlo# <ero no +ag$is .eg=n sus obras, <or5ue
ellos dicen % no hacen.
, Atan cargas <esadas % Di6íciles de llevar, % las <onen sobre los hombros de los hombres#
<ero ellos mismos no las 5uieren mover ni aun con el dedo.
/ M$s bien, hacen todas sus obras <ara ser vistos <or los hombres. llos ensanchan sus
6ilacterias % alargan los 6lecos de sus mantos.
4 Aman los <rimeros asientos en los ban5uetes % las <rimeras sillas en las sinagogas,
8 las salutaciones en las <la2as % el ser llamados <or los hombres? 0abí, 0abí.
9 BCero vosotros, no .e$is llamados 0abí# <or5ue uno solo es vuestro Maestro, % todos
vosotros sois hermanos.
: D no llam*is a nadie vuestro Cadre en la tierra, <or5ue vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos
es uno solo.
1; -i os llam*is Guía, <or5ue vuestro Guía es uno solo, el >risto.
11 Cero el 5ue es ma%or entre vosotros .er$ vuestro siervo#
12 <or5ue el 5ue se enaltece .er$ humillado, % el 5ue se humilla .er$ enaltecido.
1& BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue >err$is el reino de los cielos
delante de los hombres. Cues vosotros no ntr$is, ni Dej$is entrar a los 5ue st$n entrando.
1, IA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue Devor$is las casas de viudas %
como <reteMto hac*is largas oraciones. ICor esto recibir*is ma%or >ondenaci!nJ
1/ BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue recorr*is mar % tierra <ara hacer
un solo <ros*lito# % cuando lo Logr$is, le hac*is un hijo del in6ierno dos veces M$s 5ue
vosotros.
14 BIA% de vosotros, Guías ciegosJ Cues Decís? K.i uno jura <or el santuario, no signi6ica nada#
<ero si jura <or el oro del santuario, 5ueda bajo 3bligaci!n.K
18 I-ecios % ciegosJ F>u$l es M$s im<ortante? el oro o el santuario 5ue santi6ica al oroG
19 3 Decís? K.i uno jura <or el altar, no signi6ica nada# <ero si jura <or la o6renda 5ue st$
sobre el altar, 5ueda bajo 3bligaci!n.K
1: I>iegosJ F>u$l es M$s im<ortante? la o6renda o el altar 5ue santi6ica a la o6rendaG
2; Cor tanto, el 5ue jura <or el altar, jura <or el altar % <or todo lo 5ue st$ sobre *l.
21 D el 5ue jura <or el santuario, jura <or el santuario % <or a5uel 5ue habita en *l.
22 D el 5ue jura <or el cielo, jura <or el trono de Dios % <or a5uel 5ue st$ sentado sobre *l.
2& BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue ntreg$is el die2mo de la menta,
del eneldo % del comino# <ero hab*is omitido lo M$s im<ortante de la le%, a saber, el juicio, la
misericordia % la 6e. ra necesario hacer estas cosas sin omitir a5u*llas.
2, IGuías ciegos, 5ue >ol$is el mos5uito <ero 'rag$is el camelloJ
2/ BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue Lim<i$is lo de a6uera del vaso o
del <lato, <ero <or dentro st$n llenos de robo % de desen6reno.
24 I(ariseo ciegoJ ILim<ia <rimero el interior del vaso <ara 5ue tambi*n el eMterior se haga
lim<ioJ
28 BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue sois semejantes a se<ulcros
blan5ueados 5ue, a la verdad, se muestran hermosos <or 6uera# <ero <or dentro st$n llenos
de huesos de muertos % de toda im<ure2a.
29 Así tambi*n vosotros, a la verdad, <or 6uera os Mostr$is justos a los hombres# <ero <or
dentro st$is llenos de +i<ocresía e ini5uidad.
2: BIA% de vosotros, escribas % 6ariseos, +i<!critasJ Cor5ue di6ic$is los se<ulcros de los
<ro6etas % Adorn$is los monumentos de los justos,
&; % Decís? K.i hubi*ramos vivido en los Días de nuestros <adres, no +abríamos sido sus
>!m<lices en la sangre de los <ro6etas.K
&1 Así dais testimonio contra vosotros mismos de 5ue sois hijos de a5uellos 5ue mataron a los
<ro6etas.
&2 I>olmad tambi*n vosotros la medida de vuestros <adresJ
&& BI.er<ientesJ IGeneraci!n de HíborasJ F>!mo os esca<ar*is de la >ondenaci!n del
in6iernoG
&, Cor tanto, mirad# %o os nvío <ro6etas, sabios % escribas# % de ellos, a unos matar*is %
cruci6icar*is, % a otros a2otar*is en vuestras sinagogas % <erseguir*is de ciudad en ciudad,
&/ de manera 5ue venga sobre vosotros toda la sangre justa 5ue se ha derramado sobre la
tierra, desde la sangre del justo Abel hasta la sangre de )acarías hijo de 1ere5uías, a 5uien
matasteis entre el santuario % el altar.
&4 De cierto os digo, 5ue todo esto 0ecaer$ sobre esta Generaci!n.
&8 BIJerusal*n, Jerusal*n, 5ue matas a los <ro6etas % a<edreas a los 5ue te son enviadosJ
I>u$ntas veces 5uise juntar a tus hijos, Así como la gallina junta sus <ollitos debajo de sus
alas, % no 5uisisteJ
&9 +e A5uí, vuestra casa os es dejada desierta,
&: <or5ue os digo 5ue desde ahora no me ver*is M$s hasta 5ue Dig$is? I1endito el 5ue viene
en el nombre del .eAorJB

Matthew 2,

1 >uando Jes=s .ali! % se iba del tem<lo, se le acercaron sus Discí<ulos <ara mostrarle los
edi6icios del tem<lo.
2 D *l res<ondiendo les dijo? EEF-o veis todo estoG De cierto os digo 5ue A5uí no @uedar$
<iedra sobre <iedra 5ue no sea derribada.
& stando *l sentado en el monte de los 3livos, sus Discí<ulos se acercaron a *l a<arte, % le
dijeron? EEDinos, F>u$ndo .uceder$n estas cosasG FD 5u* seAal +abr$ de tu venida % del 6in
del mundoG
, 0es<ondi! Jes=s % les dijo? EEMirad 5ue nadie os engaAe#
/ <or5ue muchos Hendr$n en mi nombre diciendo? BDo so% el >ristoB, % ngaAar$n a muchos.
4 3ir*is de guerras % de rumores de guerras. Mirad 5ue no os turb*is, <or5ue es necesario
5ue esto aconte2ca# <ero 'odavía no es el 6in.
8 Cor5ue se Levantar$ -aci!n contra -aci!n % reino contra reino. +abr$ hambre % terremotos
<or todas <artes.
9 Cues todas estas cosas son <rinci<io de dolores.
: ntonces os ntregar$n a 'ribulaci!n % os Matar$n, % ser*is aborrecidos <or todas las
naciones <or causa de mi nombre.
1; ntonces muchos 'ro<e2ar$n# % se 'raicionar$n unos a otros, % se Aborrecer$n unos a
otros.
11 Muchos 6alsos <ro6etas se Levantar$n % ngaAar$n a muchos#
12 % <or haberse multi<licado la maldad, se n6riar$ el amor de muchos.
1& Cero el 5ue <ersevere hasta el 6in .er$ salvo.
1, D este evangelio del reino .er$ <redicado en todo el mundo <ara testimonio a todas las
ra2as, % luego Hendr$ el 6in.
1/ Cor tanto, cuando He$is establecida en el lugar santo la Abominaci!n desoladora, de la cual
+abl! el <ro6eta Daniel Nel 5ue lee, entiendaO,
14 entonces los 5ue est*n en Judea hu%an a los montes.
18 l 5ue est* en la a2otea no descienda <ara sacar algo de su casa,
19 % el 5ue est* en el cam<o no vuelva Atr$s a tomar su manto.
1: IA% de las mujeres 5ue est*n encintas % de las 5ue >ríen en a5uellos DíasJ
2; 3rad, <ues, 5ue vuestra huida no sea en invierno ni en .$bado#
21 <or5ue entonces +abr$ gran 'ribulaci!n como no ha habido desde el <rinci<io del mundo
hasta ahora, ni +abr$ Jam$s.
22 .i a5uellos Días no 6uesen acortados, no se .alvaría nadie# <ero <or causa de los
escogidos, a5uellos Días .er$n acortados.
2& ntonces, si alguien os dice? BMirad, A5uí st$ el >ristoB, o Bst$ Ac$B, no le >re$is.
2, Cor5ue se Levantar$n 6alsos cristos % 6alsos <ro6etas, % Dar$n grandes seAales % maravillas
de tal manera 5ue ngaAar$n, de ser <osible, aun a los escogidos.
2/ IMiradJ 3s lo he dicho de antemano.
24 Así 5ue, si os dicen? BMirad, st$ en el desiertoB, no .alg$is# o BMirad, st$ en las
habitaciones interioresB, no lo >re$is.
28 Cor5ue Así como el 0el$m<ago sale del oriente % se muestra hasta el occidente, Así .er$
la venida del +ijo del +ombre.
29 Cor5ue donde est* el >ad$ver, Allí se Juntar$n los buitres.
2: Cero inmediatamente des<u*s de la 'ribulaci!n de a5uellos Días, el sol se 3scurecer$, % la
luna no Dar$ su res<landor. Las estrellas >aer$n del cielo % los <oderes de los cielos .er$n
sacudidos.
&; ntonces se Mani6estar$ la seAal del +ijo del +ombre en el cielo, % en ese tiem<o +ar$n
duelo todas las tribus de la tierra, % Her$n al +ijo del +ombre viniendo sobre las nubes del cielo
con <oder % gran gloria.
&1 l nviar$ a sus $ngeles con un gran sonar de trom<eta, % ellos 0eunir$n a los escogidos
de *l de los cuatro vientos, desde un eMtremo del cielo hasta el otro.
&2 De la higuera a<rended la Analogía? >uando su rama %a st$ tierna % brotan sus hojas,
sab*is 5ue el verano st$ cerca.
&& Así tambi*n vosotros, cuando He$is todas estas cosas, sabed 5ue st$ cerca, a las
<uertas.
&, De cierto os digo 5ue no Casar$ esta Generaci!n hasta 5ue todas estas cosas sucedan.
&/ l cielo % la tierra Casar$n, <ero mis <alabras no Casar$n.
&4 Cero acerca de a5uel Día % hora, nadie sabe# ni si5uiera los $ngeles de los cielos, ni aun el
+ijo, sino .!lo el Cadre.
&8 Cor5ue como en los Días de -o*, Así .er$ la venida del +ijo del +ombre.
&9 Cues como en a5uellos Días antes del diluvio estaban comiendo % bebiendo, >as$ndose %
D$ndose en casamiento hasta el Día en 5ue -o* ntr! en el arca,
&: % no se dieron cuenta hasta 5ue vino el diluvio % se los Llev! a todos, Así .er$ tambi*n la
venida del +ijo del +ombre.
,; n a5uel entonces star$n dos en el cam<o# el uno .er$ tomado, % el otro .er$ dejado.
,1 Dos mujeres star$n moliendo en un molino# la una .er$ tomada, % la otra dejada.
,2 Helad, <ues, <or5ue no sab*is en 5u* Día viene vuestro .eAor.
,& Cero sabed esto? .i el dueAo de casa hubiera sabido a 5u* hora +abría de venir el Ladr!n,
+abría velado % no +abría dejado 5ue 6or2aran la entrada a su casa.
,, Cor tanto, estad <re<arados tambi*n vosotros, <or5ue a la hora 5ue no Cens$is, Hendr$ el
+ijo del +ombre.
,/ F@ui*n, <ues, es el siervo 6iel % <rudente, a 5uien su seAor le <uso sobre los criados de su
casa, <ara 5ue les diera alimentos a su debido tiem<oG
,4 1ienaventurado .er$ a5uel siervo a 5uien, cuando su seAor venga, le encuentre haci*ndolo
Así.
,8 De cierto os digo 5ue le Condr$ sobre todos sus bienes.
,9 Cero si a5uel siervo malvado dice en su >ora2!n? BMi seAor tardaB#
,: % si comien2a a gol<ear a sus consiervos, % si come % bebe con los borrachos,
/; el seAor de a5uel siervo Hendr$ en el Día 5ue no es<era % a la hora 5ue no sabe,
/1 % le >astigar$ duramente % le Asignar$ lugar con los +i<!critas. Allí +abr$ llanto % crujir de
dientes.

Matthew 2/

1 ntonces, el reino de los cielos .er$ semejante a die2 Hírgenes 5ue tomaron sus L$m<aras
% salieron a recibir al novio.
2 >inco de ellas eran insensatas, % cinco <rudentes.
& >uando las insensatas tomaron sus L$m<aras, no tomaron consigo aceite#
, <ero las <rudentes tomaron aceite en sus vasijas, juntamente con sus L$m<aras.
/ D como tardaba el novio, todas cabecearon % se 5uedaron dormidas.
4 A la media noche se 3%! gritar? BI+e A5uí el novioJ I.alid a recibirleJB
8 ntonces, todas a5uellas Hírgenes se levantaron % alistaron sus L$m<aras.
9 D las insensatas dijeron a las <rudentes? BDadnos de vuestro aceite, <or5ue nuestras
L$m<aras se a<agan.B
: Cero las <rudentes res<ondieron diciendo? B-o, no sea 5ue nos 6alte a nosotras % a vosotras#
id, M$s bien, a los vendedores % com<rad <ara vosotras mismas.B
1; Mientras ellas iban <ara com<rar, Lleg! el novio# % las <re<aradas entraron con *l a la boda,
% se >err! la <uerta.
11 Des<u*s vinieron tambi*n las otras Hírgenes diciendo? BI.eAor, seAor, $brenosJB
12 Cero *l res<ondiendo dijo? BDe cierto os digo 5ue no os cono2co.B
1& Helad, <ues, <or5ue no sab*is ni el Día ni la hora.
1, Cor5ue el reino de los cielos .er$ semejante a un hombre 5ue al em<render un viaje largo,
Llam! a sus siervos % les ntreg! sus bienes.
1/ A uno dio cinco talentos, a otro dos, % a otro, uno. A cada uno dio con6orme a su ca<acidad
% se 6ue lejos.
14 "nmediatamente, el 5ue +abía recibido cinco talentos se 6ue, -egoci! con ellos % Gan!
otros cinco talentos.
18 De la misma manera, el 5ue +abía recibido dos Gan! tambi*n otros dos.
19 Cero el 5ue +abía recibido uno 6ue % >av! en la tierra, % scondi! el dinero de su seAor.
1: Des<u*s de mucho tiem<o, vino el seAor de a5uellos siervos % Arregl! cuentas con ellos.
2; >uando se Cresent! el 5ue +abía recibido cinco talentos, trajo otros cinco talentos % dijo?
B.eAor, me entregaste cinco talentos# he A5uí he ganado otros cinco talentos.B
21 .u seAor le dijo? B1ien, siervo bueno % 6iel. .obre <oco has sido 6iel, sobre mucho te <ondr*.
ntra en el go2o de tu seAor.B
22 D cuando se Cresent! el 5ue +abía recibido dos talentos, dijo? B.eAor, me entregaste dos
talentos# he A5uí he ganado otros dos talentos.B
2& .u seAor le dijo? B1ien, siervo bueno % 6iel. .obre <oco has sido 6iel, sobre mucho te <ondr*.
ntra en el go2o de tu seAor.B
2, Cero cuando se Cresent! el 5ue +abía recibido un talento, dijo? B.eAor, %o te cono2co 5ue
eres un hombre duro, 5ue cosechas donde no sembraste % recoges donde no es<arciste.
2/ D como tuve miedo, 6ui % scondí tu talento en la tierra. A5uí tienes lo 5ue es tu%o.B
24 .u seAor 0es<ondi! % le dijo? BI.iervo malo % <ere2osoJ F.abías 5ue cosecho donde no
sembr* % recojo donde no s<arcíG
28 Cor lo tanto, Debías haber entregado mi dinero a los ban5ueros, % al venir %o, +abría
recibido lo 5ue es Mío con los intereses.
29 Cor tanto, 5uitadle el talento % dadlo al 5ue tiene die2 talentos.
2: Cor5ue a todo el 5ue tiene le .er$ dado, % 'endr$ en abundancia# <ero al 5ue no tiene, aun
lo 5ue tiene le .er$ 5uitado.
&; Al siervo "n=til echadlo en las tinieblas de a6uera.B Allí +abr$ llanto % crujir de dientes.
&1 >uando el +ijo del +ombre venga en su gloria % todos los $ngeles con *l, entonces se
.entar$ sobre el trono de su gloria#
&2 % todas las naciones .er$n reunidas delante de *l. l .e<arar$ los unos de los otros, como
cuando el <astor se<ara las ovejas de los cabritos#
&& % Condr$ las ovejas a su derecha, % los cabritos a su i25uierda.
&, ntonces el 0e% Dir$ a los de su derecha? BIHenid, benditos de mi CadreJ +eredad el reino
5ue ha sido <re<arado <ara vosotros desde la (undaci!n del mundo.
&/ Cor5ue tuve hambre, % me disteis de comer# tuve sed, % me disteis de beber# 6ui 6orastero, %
me recibisteis#
&4 estuve desnudo, % me vestisteis# en6ermo, % me visitasteis# estuve en la >$rcel, % vinisteis a
Mí.B
&8 ntonces los justos le 0es<onder$n diciendo? B.eAor, F>u$ndo te vimos hambriento % te
sustentamos, o sediento % te dimos de beberG
&9 F>u$ndo te vimos 6orastero % te recibimos, o desnudo % te vestimosG
&: F>u$ndo te vimos en6ermo, o en la >$rcel, % 6uimos a tiGB
,; D res<ondiendo el 0e% les Dir$? BDe cierto os digo 5ue en cuanto lo hicisteis a uno de estos
mis hermanos M$s <e5ueAos, a Mí me lo hicisteis.B
,1 ntonces Dir$ tambi*n a los de su i25uierda? BA<artaos de Mí, malditos, al 6uego eterno
<re<arado <ara el diablo % sus $ngeles.
,2 Cor5ue tuve hambre, % no me disteis de comer# tuve sed, % no me disteis de beber#
,& 6ui 6orastero, % no me recibisteis# estuve desnudo, % no me vestisteis# en6ermo % en la
>$rcel, % no me visitasteis.B
,, ntonces le 0es<onder$n? B.eAor, F>u$ndo te vimos hambriento, o sediento, o 6orastero, o
desnudo, o en6ermo, o en la >$rcel, % no te servimosGB
,/ ntonces les 0es<onder$ diciendo? BDe cierto os digo, 5ue en cuanto no lo hicisteis a uno
de estos M$s <e5ueAos, tam<oco lo hicisteis a Mí.B
,4 ntonces "r$n *stos al tormento eterno, % los justos a la vida eterna.

Matthew 24

1 Aconteci! 5ue, cuando Jes=s 'ermin! todas estas <alabras, dijo a sus Discí<ulos?
2 B.ab*is 5ue des<u*s de dos Días se celebra la Cascua, % el +ijo del +ombre va a ser
entregado <ara ser cruci6icado.B
& ntonces los <rinci<ales sacerdotes % los ancianos del <ueblo se reunieron en el <alacio del
sumo sacerdote, 5ue se llamaba >ai6$s,
, % consultaron entre .í <ara <render a Jes=s <or engaAo % matarle.
/ Cero Decían? B-o lo hagamos en la 6iesta, <ara 5ue no se haga alboroto en el <ueblo.B
4 stando Jes=s en 1etania, en casa de .im!n el le<roso,
8 vino a *l una mujer tra%endo un 6rasco de alabastro con <er6ume de gran <recio, % lo
Derram! sobre la cabe2a de Jes=s mientras estaba sentado a la mesa.
9 Al verlo, sus Discí<ulos se indignaron % dijeron? EEFCara 5u* este des<erdicioG
: Cor5ue esto Codría haberse vendido a un gran <recio % haberse dado a los <obres.
1; >omo Jes=s se dio cuenta, les dijo? EEFCor 5u* Molest$is a la mujerG Cues ha hecho una
buena obra conmigo.
11 Cor5ue siem<re ten*is a los <obres con vosotros, <ero a Mí no siem<re me ten*is.
12 Cor5ue al derramar este <er6ume sobre mi cuer<o, ella lo hi2o <ara <re<ararme <ara la
se<ultura.
1& De cierto os digo 5ue donde5uiera 5ue este evangelio sea <redicado en todo el mundo,
tambi*n .er$ contado lo 5ue esta mujer ha hecho, <ara memoria de ella.
1, ntonces, uno de los doce, 5ue se llamaba Judas "scariote, 6ue a los <rinci<ales sacerdotes
1/ % les dijo? EEF@u* me 5uer*is darG D %o os lo entregar*. llos le asignaron treinta <ie2as de
<lata#
14 % desde entonces *l buscaba la o<ortunidad <ara entregarle.
18 l <rimer Día de la 6iesta de los <anes sin levadura, los Discí<ulos se acercaron a Jes=s
diciendo? EEFD!nde 5uieres 5ue te hagamos los <re<arativos <ara comer la CascuaG
19 l dijo? EE"d a la ciudad, a cierto hombre, % decidle? Bl Maestro dice? KMi tiem<o st$ cerca#
en tu casa vo% a celebrar la Cascua con mis Discí<ulos.KB
1: Los Discí<ulos hicieron como Jes=s les Mand! % <re<araron la Cascua.
2; Al atardecer, *l estaba sentado a la mesa con los doce,
21 % mientras >omían, dijo? EEDe cierto os digo 5ue uno de vosotros me va a entregar.
22 ntristecidos en gran manera, comen2aron a <reguntarle, uno <or uno? EEFAcaso ser* %o,
.eAorG
2& ntonces res<ondiendo *l dijo? EEl 5ue mete la mano conmigo en el <lato, *ste me
ntregar$.
2, A la verdad, el +ijo del +ombre va, tal como st$ escrito de *l. Cero Ia% de a5uel hombre
<or 5uien es entregado el +ijo del +ombreJ 1ueno le 6uera a a5uel hombre no haber nacido.
2/ D res<ondiendo Judas, el 5ue le entregaba, dijo? EEFAcaso ser* %o, MaestroG Le dijo? EE'= lo
has dicho.
24 Mientras ellos >omían, Jes=s 'om! <an % lo bendijo# lo Carti! % lo dio a sus Discí<ulos, %
dijo? EE'omad# comed. sto es mi cuer<o.
28 'omando la co<a, % habiendo dado gracias, les dio diciendo? EE1ebed de ella todos#
29 <or5ue esto es mi sangre del <acto, la cual es derramada <ara el Cerd!n de <ecados <ara
muchos.
2: Cero os digo 5ue desde ahora no beber* M$s de este 6ruto de la vid, hasta a5uel Día
cuando lo beba nuevo con vosotros en el reino de mi Cadre.
&; D des<u*s de cantar un himno, salieron al monte de los 3livos.
&1 ntonces Jes=s les dijo? EE'odos vosotros os escandali2ar*is de Mí esta noche, <or5ue st$
escrito? +erir* al Castor, % las ovejas del rebaAo .er$n dis<ersadas.
&2 Cero des<u*s de haber resucitado, ir* delante de vosotros a Galilea.
&& 0es<ondi*ndole Cedro dijo? EEAun5ue todos se escandalicen de ti, %o nunca me
escandali2ar*.
&, Jes=s le dijo? EEDe cierto te digo 5ue esta noche, antes 5ue el gallo cante, '= me -egar$s
tres veces.
&/ Cedro le dijo? EEAun5ue me sea necesario morir contigo, Jam$s te negar*. D todos los
Discí<ulos dijeron lo mismo.
&4 ntonces Lleg! Jes=s con ellos a un lugar 5ue se llama Getsemaní, % dijo a los Discí<ulos?
EE.entaos A5uí, hasta 5ue %o va%a All$ % ore.
&8 'om! consigo a Cedro % a los dos hijos de )ebedeo, % >omen2! a entristecerse % a
angustiarse.
&9 ntonces les dijo? EEMi alma st$ mu% triste, hasta la muerte. @uedaos A5uí % velad
conmigo.
&: Casando un <oco M$s adelante, se Costr! sobre su rostro, orando % diciendo? EECadre Mío,
de ser <osible, <ase de Mí esta co<a. Cero, no sea como %o 5uiero, sino como '=.
,; Holvi! a sus Discí<ulos % los +all! durmiendo, % dijo a Cedro? EEFAsí 5ue no hab*is <odido
velar ni una sola hora conmigoG
,1 Helad % orad, <ara 5ue no entr*is en 'entaci!n. l s<íritu, a la verdad, st$ dis<uesto#
<ero la carne es d*bil.
,2 Cor segunda ve2 se A<art! % 3r! diciendo? EECadre Mío, si no <uede <asar de Mí esta co<a
sin 5ue %o la beba, +$gase tu voluntad.
,& >uando Holvi! otra ve2, los +all! durmiendo, <or5ue los ojos de ellos estaban cargados de
sueAo.
,, Dej$ndolos, se A<art! de nuevo % 3r! <or tercera ve2, re<itiendo las mismas <alabras.
,/ ntonces Holvi! a sus Discí<ulos % les dijo? EEF'odavía st$is durmiendo % descansandoG
+e A5uí la hora st$ cerca, % el +ijo del +ombre va a ser entregado en manos de <ecadores.
,4 ILevantaos, vamosJ +e A5uí st$ cerca el 5ue me entrega.
,8 Mientras *l A=n hablaba, vino Judas, 5ue era uno de los doce, % con *l mucha gente con
es<adas % <alos, de <arte de los <rinci<ales sacerdotes % de los ancianos del <ueblo.
,9 l 5ue le entregaba les +abía dado seAal diciendo? BAl 5ue %o bese, *se es. Crendedle.B
,: De inmediato se Acerc! a Jes=s % dijo? EEI'e saludo, 0abíJ D le 1es!.
/; Cero Jes=s le dijo? EEAmigo, ha2 lo 5ue viniste a hacer. ntonces ellos se acercaron,
echaron mano a Jes=s % le <rendieron.
/1 D he A5uí uno de los 5ue estaban con Jes=s Mtendi! su mano, .ac! su es<ada, %
gol<eando a un siervo del sumo sacerdote le >ort! la oreja.
/2 ntonces Jes=s le dijo? EEHuelve tu es<ada a su lugar, <or5ue todos los 5ue toman es<ada,
a es<ada Cerecer$n.
/& F3 <iensas 5ue no <uedo invocar a mi Cadre % 5ue *l no me Daría ahora mismo M$s de
doce legiones de $ngelesG
/, ntonces, F>!mo se >um<lirían las scrituras de 5ue es necesario 5ue suceda de esta
maneraG
// n ese momento Jes=s dijo a la multitud? EEF>omo contra un asaltante hab*is salido con
es<adas % <alos <ara <rendermeG >ada Día me sentaba enseAando en el tem<lo, % no me
<rendisteis.
/4 Cero todo esto ha ocurrido <ara 5ue se cum<lan las scrituras de los <ro6etas. ntonces
todos los Discí<ulos le abandonaron % hu%eron.
/8 Los 5ue +abían <rendido a Jes=s le llevaron ante >ai6$s, el sumo sacerdote, donde los
escribas % los ancianos se +abían reunido.
/9 D Cedro le .eguía de lejos hasta el <atio de la casa del sumo sacerdote. +abi*ndose
metido adentro, estaba sentado con los guardias <ara ver >!mo terminaba a5uello.
/: Los <rinci<ales sacerdotes, los ancianos % todo el .anedrín buscaban 6also testimonio
contra Jes=s, <ara 5ue le entregaran a muerte.
4; Cero no lo hallaron, a <esar de 5ue se <resentaron muchos testigos 6alsos. Cor 6in se
<resentaron dos,
41 % dijeron? EEste dijo? BCuedo derribar el tem<lo de Dios % edi6icarlo en tres Días.B
42 .e Levant! el sumo sacerdote % le dijo? EEF-o res<ondes nadaG F@u* testi6ican *stos
contra tiG
4& Cero Jes=s callaba. D el sumo sacerdote le dijo? EEI'e conjuro <or el Dios viviente 5ue nos
digas si '= eres el >risto, el +ijo de DiosJ
4, Jes=s le dijo? EE'= lo has dicho. Adem$s os digo? De A5uí en adelante ver*is al +ijo del
+ombre sentado a la diestra del Coder, % viniendo en las nubes del cielo.
4/ ntonces el sumo sacerdote 0asg! su vestidura diciendo? EEI+a blas6emadoJ F@u* M$s
necesidad tenemos de testigosG +e A5uí, ahora mismo, vosotros hab*is 3ído la blas6emia.
44 F@u* os <areceG D ellos res<ondiendo dijeron? EEIs reo de muerteJ
48 ntonces le escu<ieron en la cara % le dieron de <uAeta2os, % otros le dieron bo6etadas,
49 diciendo? EEICro6etí2anos, >ristoJ F@ui*n es el 5ue te Gol<e!G
4: Cedro estaba sentado a6uera en el <atio, % se le Acerc! una criada diciendo? EEI'= tambi*n
estabas con Jes=s el galileoJ
8; Cero *l -eg! delante de todos diciendo? EE-o s* lo 5ue dices.
81 Cero cuando *l .ali! a la <uerta, otra criada le vio % dijo a los 5ue estaban Allí? EEste
estaba con Jes=s de -a2aret.
82 D otra ve2 -eg! con juramento? EEDo no cono2co al hombre.
8& D <oco des<u*s se acercaron los 5ue estaban <or Allí % dijeron a Cedro? EEHerdaderamente,
'= tambi*n eres de ellos, <or5ue aun tu modo de hablar te descubre.
8, ntonces >omen2! a maldecir % a jurar? EEI-o cono2co al hombreJ n seguida >ant! el
gallo,
8/ % Cedro se Acord! de las <alabras de Jes=s 5ue +abía dicho? BAntes 5ue cante el gallo, '=
me -egar$s tres veces.B D saliendo 6uera, Llor! amargamente.

Matthew 28

1 Al amanecer, todos los <rinci<ales sacerdotes % los ancianos del <ueblo tomaron consejo
contra Jes=s <ara entregarle a muerte.
2 D des<u*s de atarlo, le llevaron % le entregaron al <rocurador Cilato.
& ntonces Judas, el 5ue le +abía entregado, al ver 5ue era condenado, .inti! remordimiento
% Devolvi! las treinta <ie2as de <lata a los <rinci<ales sacerdotes % a los ancianos,
, diciendo? EEDo he <ecado entregando sangre inocente. Cero ellos dijeron? EEF@u* nos im<orta
a nosotrosG Is asunto tu%oJ
/ ntonces *l, arrojando las <ie2as de <lata dentro del santuario, se A<art!, se 6ue % se
Ahorc!.
4 Los <rinci<ales sacerdotes, tomando las <ie2as de <lata, dijeron? EE-o es Lícito <onerlas en
el tesoro de las o6rendas, <or5ue es <recio de sangre.
8 D habiendo tomado acuerdo, com<raron con ellas el cam<o del Al6arero, <ara se<ultura de
los eMtranjeros.
9 Cor eso a5uel cam<o se llama >am<o de .angre, hasta el Día de ho%.
: ntonces se >um<li! lo 5ue 6ue dicho <or el <ro6eta Jeremías, cuando dijo? D tomaron las
treinta <ie2as de <lata, <recio del a<reciado, .eg=n el <recio 6ijado <or los hijos de "srael#
1; % las dieron <ara el cam<o del Al6arero, como me 3rden! el .eAor.
11 Jes=s estuvo de <ie en <resencia del <rocurador, % el <rocurador le Cregunt! diciendo? EE
Fres '= el re% de los JudíosG Jes=s le dijo? EE'= lo dices.
12 D siendo acusado <or los <rinci<ales sacerdotes % <or los ancianos, no 0es<ondi! nada.
1& ntonces Cilato le dijo? EEF-o o%es >u$ntas cosas testi6ican contra tiG
1, l no le 0es<ondi! ni una <alabra, de manera 5ue el <rocurador se maravillaba mucho.
1/ n la 6iesta, el <rocurador acostumbraba soltar al <ueblo un <reso, el 5ue 5uisieran.
14 'enían en a5uel entonces un <reso 6amoso 5ue se llamaba 1arrab$s.
18 stando ellos reunidos, Cilato les dijo? EEFA >u$l 5uer*is 5ue os suelteG FA 1arrab$s o a
Jes=s, llamado el >ristoG
19 Cor5ue .abía 5ue <or envidia le +abían entregado.
1: Mientras *l estaba sentado en el tribunal, su es<osa le Mand! a decir? B-o tengas nada 5ue
ver con ese justo, <or5ue ho% he su6rido muchas cosas en sueAos <or causa de *l.B
2; ntonces los <rinci<ales sacerdotes % los ancianos <ersuadieron a las multitudes 5ue
<idieran a 1arrab$s % 5ue dieran muerte a Jes=s.
21 D res<ondiendo el <rocurador les dijo? EEFA >u$l de los dos 5uer*is 5ue os suelteG llos
dijeron? EEIA 1arrab$sJ
22 Cilato les dijo? EEF@u*, <ues, har* con Jes=s, llamado el >ristoG 'odos dijeron? EEI.ea
cruci6icadoJ
2& D el <rocurador les dijo? EECues, F5u* mal ha hechoG Cero ellos gritaban aun M$s 6uerte
diciendo? EEI.ea cruci6icadoJ
2, D cuando Cilato se dio cuenta de 5ue no se lograba nada, sino 5ue .!lo se +acía M$s
alboroto, 'om! agua % se Lav! las manos delante de la multitud, diciendo? EEIDo so% inocente
de la sangre de *steJ I.er$ asunto vuestroJ
2/ 0es<ondi! todo el <ueblo % dijo? EEI.u sangre sea sobre nosotros % sobre nuestros hijosJ
24 ntonces les .olt! a 1arrab$s# % des<u*s de haber a2otado a Jes=s, le ntreg! <ara 5ue
6uese cruci6icado.
28 ntonces los soldados del <rocurador llevaron a Jes=s al Cretorio % reunieron a toda la
>om<aAía alrededor de *l.
29 Des<u*s de desnudarle, le echaron encima un manto de escarlata.
2: +abiendo entretejido una corona de es<inas, se la <usieron sobre su cabe2a, % en su mano
derecha <usieron una caAa. .e arrodillaron delante de *l % se burlaron de *l, diciendo? EEIHiva,
re% de los JudíosJ
&; D escu<iendo en *l, tomaron la caAa % le gol<eaban la cabe2a.
&1 D cuando se +abían burlado de *l, le 5uitaron el manto, le <usieron sus <ro<ios vestidos %
le llevaron <ara cruci6icarle.
&2 Mientras .alían, hallaron a un hombre de >irene llamado .im!n. A *ste le obligaron a
cargar la cru2 de Jes=s.
&& >uando llegaron al lugar 5ue se llama G!lgota, 5ue signi6ica lugar de la >alavera,
&, le dieron a beber vino me2clado con ajenjo# <ero cuando lo Crob!, no lo 5uiso beber.
&/ Des<u*s de cruci6icarle, re<artieron sus vestidos, echando suertes.
&4 D sentados, le guardaban Allí.
&8 Cusieron sobre su cabe2a su Acusaci!n escrita? .' . J.7., L 0D D L3.
J7D"3..
&9 ntonces cruci6icaron con *l a dos ladrones, uno a la derecha % otro a la i25uierda.
&: Los 5ue <asaban le insultaban, meneando sus cabe2as
,; % diciendo? EE'= 5ue derribas el tem<lo % en tres Días lo edi6icas, I.$lvate a ti mismo, si eres
+ijo de Dios, % desciende de la cru2J
,1 De igual manera, aun los <rinci<ales sacerdotes junto con los escribas % los ancianos se
burlaban de *l, % Decían?
,2 EEA otros .alv!# a .í mismo no se <uede salvar. Fs re% de "sraelG I@ue descienda ahora
de la cru2, % creeremos en *lJ
,& +a con6iado en Dios. @ue lo libre ahora si le 5uiere, <or5ue dijo? B.o% +ijo de Dios.B
,, 'ambi*n los ladrones 5ue estaban cruci6icados con *l le injuriaban de la misma manera.
,/ Desde la seMta hora Descendi! oscuridad sobre toda la tierra hasta la hora novena.
,4 >omo a la hora novena Jes=s Mclam! a gran vo2 diciendo? EEIlí, líJ FLama sabactaniG
EE5ue signi6ica? Dios Mío, Dios Mío, F<or 5u* me has desam<aradoGEE
,8 >uando algunos de los 5ue estaban Allí le o%eron, Decían? EEste hombre llama a lías.
,9 D de inmediato uno de ellos >orri!, 'om! una es<onja, la Llen! de vinagre, % <oni*ndola en
una caAa, le daba de beber.
,: Cero otros Decían? EEDeja, veamos si viene lías a salvarlo.
/; Cero Jes=s >lam! otra ve2 a gran vo2 % ntreg! el s<íritu.
/1 D he A5uí, el velo del tem<lo se 0asg! en dos, de arriba abajo. La tierra 'embl!, % las rocas
se <artieron.
/2 .e abrieron los se<ulcros, % muchos cuer<os de hombres santos 5ue +abían muerto se
levantaron#
/& % salidos de los se<ulcros des<u*s de la 0esurrecci!n de *l, 6ueron a la santa ciudad %
a<arecieron a muchos.
/, D cuando el >enturi!n % los 5ue con *l guardaban a Jes=s vieron el terremoto % las cosas
5ue +abían sucedido, temieron en gran manera % dijeron? EEIHerdaderamente *ste era +ijo de
DiosJ
// staban Allí muchas mujeres mirando desde lejos. llas +abían seguido a Jes=s desde
Galilea, sirvi*ndole.
/4 ntre ellas se encontraban María Magdalena, María la madre de Jacobo % de Jos*, % la
madre de los hijos de )ebedeo.
/8 Al atardecer, vino un hombre rico de Arimatea llamado Jos*, 5uien tambi*n +abía sido
Discí<ulo de Jes=s.
/9 ste se Cresent! a Cilato % Cidi! el cuer<o de Jes=s. ntonces Cilato Mand! 5ue se le
diese.
/: Jos* 'om! el cuer<o, lo nvolvi! en una .$bana lim<ia
4; % lo <uso en su se<ulcro nuevo, 5ue +abía labrado en la <eAa. Luego hi2o rodar una gran
<iedra a la entrada del se<ulcro, % se 6ue.
41 staban Allí María Magdalena % la otra María, sentadas delante del se<ulcro.
42 Al Día siguiente, esto es, des<u*s de la Cre<araci!n, los <rinci<ales sacerdotes % los
6ariseos se reunieron ante Cilato,
4& diciendo? EE.eAor, nos acordamos 5ue mientras A=n Hivía, a5uel engaAador dijo? BDes<u*s
de tres Días resucitar*.B
4, Manda, <ues, 5ue se asegure el se<ulcro hasta el tercer Día, no sea 5ue sus Discí<ulos
vengan % roben el >ad$ver, % digan al <ueblo? B+a resucitado de los muertos.B D el =ltimo
6raude .er$ <eor 5ue el <rimero.
4/ Cilato les dijo? EE'en*is tro<as de guardia. "d % aseguradlo como sab*is hacerlo.
44 llos 6ueron, % habiendo sellado la <iedra, aseguraron el se<ulcro con la guardia.

Matthew 29

1 Des<u*s del .$bado, al amanecer del <rimer Día de la semana, vinieron María Magdalena %
la otra María <ara ver el se<ulcro.
2 D he A5uí, hubo un gran terremoto# <or5ue el $ngel del .eAor Descendi! del cielo, % al llegar
0emovi! la <iedra % se .ent! sobre ella.
& .u as<ecto era como un 0el$m<ago, % su vestidura era blanca como la nieve.
, Los guardias temblaron <or miedo de *l % 5uedaron como muertos.
/ D res<ondiendo el $ngel dijo a las mujeres? EE-o 'em$is vosotras, <or5ue s* 5ue 1usc$is a
Jes=s, 5uien 6ue cruci6icado.
4 -o st$ A5uí, <or5ue ha resucitado, Así como dijo. Henid, ved el lugar donde estaba <uesto.
8 id de <risa % decid a sus Discí<ulos 5ue ha resucitado de entre los muertos. +e A5uí va
delante de vosotros a Galilea. Allí le ver*is. +e A5uí os lo he dicho.
9 ntonces ellas salieron a toda <risa del se<ulcro con temor % gran go2o, % corrieron a dar las
nuevas a sus Discí<ulos.
: D he A5uí, Jes=s les .ali! al encuentro, diciendo? EEI3s saludoJ D Acerc$ndose ellas,
abra2aron sus <ies % le adoraron.
1; ntonces Jes=s les dijo? EE-o 'em$is. "d, dad las nuevas a mis hermanos, <ara 5ue va%an a
Galilea. Allí me Her$n.
11 ntre tanto 5ue ellas iban, he A5uí algunos de la guardia 6ueron a la ciudad % dieron aviso a
los <rinci<ales sacerdotes de todas las cosas 5ue +abían acontecido.
12 llos se reunieron en consejo con los ancianos, % tomando mucho dinero se lo dieron a los
soldados,
1& diciendo? BDecid? K.us Discí<ulos vinieron de noche % lo robaron mientras nosotros
Dormíamos.K
1, D si esto llega a 3ídos del <rocurador, nosotros le <ersuadiremos % os evitaremos
<roblemas.B
1/ llos tomaron el dinero e hicieron como +abían sido instruidos. D este dicho se ha
divulgado entre los Judíos hasta el Día de ho%.
14 Cero los once Discí<ulos se 6ueron a Galilea, al monte donde Jes=s les +abía mandado.
18 >uando le vieron, le adoraron# <ero algunos dudaron.
19 Jes=s se Acerc! a ellos % les +abl! diciendo? B'oda autoridad me ha sido dada en el cielo %
en la tierra.
1: Cor tanto, id % haced Discí<ulos a todas las naciones, 1auti2$ndoles en el nombre del
Cadre, del +ijo % del s<íritu .anto,
2; % nseA$ndoles 5ue guarden todas las cosas 5ue os he mandado. D he A5uí, %o esto% con
vosotros todos los Días, hasta el 6in del mundo.B


MARCOS

MarP 1

1 l <rinci<io del evangelio de Jesucristo, el +ijo de Dios.
2 >omo st$ escrito en el <ro6eta "saías? +e A5uí nvío mi mensajero delante de ti, 5uien
Cre<arar$ tu camino.
& Ho2 del 5ue <roclama en el desierto? BCre<arad el camino del .eAor# endere2ad sus sendas.B
, Así Juan el 1autista A<areci! en el desierto <redicando el bautismo del arre<entimiento <ara
Cerd!n de <ecados.
/ D .alía a *l toda la <rovincia de Judea % todos los de Jerusal*n# % eran bauti2ados <or *l en
el 0ío Jord$n, con6esando sus <ecados.
4 Juan estaba vestido de <elo de camello % con un cinto de cuero a la cintura, % >omía
langostas % miel silvestre.
8 D <redicaba diciendo? BHiene tras Mí el 5ue es M$s <oderoso 5ue %o, a 5uien no so% digno
de desatar, agachado, la correa de su cal2ado.
9 Do os he bauti2ado en agua, <ero *l os 1auti2ar$ en el s<íritu .anto.B
: Aconteci! en a5uellos Días 5ue Jes=s vino de -a2aret de Galilea % 6ue bauti2ado <or Juan
en el Jord$n.
1; D en seguida, mientras .ubía del agua, vio 5ue los cielos se Abrían % 5ue el s<íritu
Descendía sobre *l como <aloma.
11 D vino una vo2 desde el cielo? B'= eres mi +ijo amado# en ti tengo com<lacencia.B
12 n seguida, el s<íritu le "m<uls! al desierto,
1& % estuvo en el desierto cuarenta Días, siendo tentado <or .atan$s. staba con las 6ieras, %
los $ngeles le .ervían.
1, Des<u*s 5ue Juan 6ue encarcelado, Jes=s vino a Galilea <redicando el evangelio de Dios,
1/ % diciendo? Bl tiem<o se ha cum<lido, % el reino de Dios se ha acercado. IArre<entíos %
creed en el evangelioJB
14 D <asando junto al mar de Galilea, vio a .im!n % a Andr*s hermano de .im!n, echando la
red en el mar# <or5ue eran <escadores.
18 Jes=s les dijo? BHenid en <os de Mí, % os har* <escadores de hombres.B
19 De inmediato dejaron sus redes % le siguieron.
1: Al ir un <oco M$s adelante, vio a Jacobo hijo de )ebedeo % a su hermano Juan. llos
estaban en su barca arreglando las redes.
2; n seguida les Llam!# % ellos, dejando a su <adre )ebedeo en la barca junto con los
jornaleros, se 6ueron en <os de *l.
21 ntraron en >a<erna=m. D en seguida, entrando *l en la sinagoga los .$bados, enseAaba.
22 D se asombraban de su enseAan2a, <or5ue les enseAaba como 5uien tiene autoridad % no
como los escribas.
2& D en ese momento un hombre con s<íritu inmundo estaba en la sinagoga de ellos, %
Mclam!
2, diciendo? EEF@u* tienes con nosotros, Jes=s de -a2aretG F+as venido <ara destruirnosG .*
5ui*n eres? Iel .anto de DiosJ
2/ Jes=s le 0e<rendi! diciendo? EEI>$llate % sal de *lJ
24 D el s<íritu inmundo lo .acudi! con violencia, >lam! a gran vo2 % .ali! de *l.
28 'odos se maravillaron, de modo 5ue Discutían entre .í diciendo? EEF@u* es estoG I7na
nueva doctrina con autoridadJ Aun a los s<íritus inmundos *l manda, % le obedecen.
29 D <ronto se Mtendi! su 6ama <or todas <artes, en toda la 0egi!n alrededor de Galilea.
2: n seguida, cuando salieron de la sinagoga, 6ueron con Jacobo % Juan a la casa de .im!n
% Andr*s.
&; La suegra de .im!n estaba en cama con 6iebre# % de inmediato le hablaron de ella.
&1 l se Acerc! a ella, la 'om! de la mano % la Levant!. D le Dej! la 6iebre, % ella >omen2! a
servirles.
&2 Al atardecer, cuando se <uso el sol, le 'raían todos los en6ermos % los endemoniados.
&& 'oda la ciudad estaba reunida a la <uerta.
&, D *l .an! a muchos 5ue Cadecían de diversas en6ermedades % ch! 6uera muchos
demonios. D no Cermitía a los demonios hablar, <or5ue le >onocían.
&/ +abi*ndose levantado mu% de madrugada, 'odavía de noche, Jes=s .ali! % se 6ue a un
lugar desierto % Allí oraba.
&4 .im!n % sus com<aAeros 6ueron en busca de *l.
&8 Le encontraron % le dijeron? EE'odos te buscan.
&9 l les 0es<ondi!? EEHamos a otra <arte, a los <ueblos vecinos, <ara 5ue <redi5ue tambi*n
Allí# <or5ue <ara esto he venido.
&: D 6ue <redicando en las sinagogas de ellos en toda Galilea, % echando 6uera los demonios.
,; D vino a *l un le<roso "m<lor$ndole, % de rodillas le dijo? EE.i 5uieres, <uedes lim<iarme.
,1 Jes=s, movido a >om<asi!n, Mtendi! la mano, le 'oc! % le dijo? EE@uiero# s* lim<io.
,2 D al instante Desa<areci! la le<ra de *l, % @ued! lim<io.
,& n seguida, le Des<idi! des<u*s de amonestarle
,, % le dijo? EEMira, no digas nada a nadie. M$s bien v*, mu*strate al sacerdote % o6rece lo 5ue
Mand! Mois*s en cuanto a tu Curi6icaci!n, <ara testimonio a ellos.
,/ Cero cuando .ali!, *l >omen2! a <roclamar % a di6undir mucho el hecho, de modo 5ue
Jes=s %a no Codía entrar abiertamente en ninguna ciudad, sino 5ue se 5uedaba a6uera en
lugares des<oblados. D Henían a *l de todas <artes.

MarP 2

1 >uando *l ntr! otra ve2 en >a<erna=m des<u*s de algunos Días, se 3%! 5ue estaba en
casa.
2 Muchos acudieron a *l, de manera 5ue %a no >abían ni ante la <uerta# % *l les hablaba la
<alabra.
& ntonces vinieron a *l tra%endo a un Caralítico cargado <or cuatro.
, D como no Codían acercarlo a *l debido al Gentío, desta<aron el techo donde Jes=s estaba,
% des<u*s de hacer una abertura bajaron la camilla en 5ue el Caralítico estaba recostado.
/ D viendo Jes=s la 6e de ellos, dijo al Caralítico? EE+ijo, tus <ecados te son <erdonados.
4 Algunos de los escribas estaban sentados Allí % ra2onaban en sus cora2ones?
8 EEFCor 5u* habla *ste AsíG I1las6emaJ F@ui*n <uede <erdonar <ecados, sino uno solo,
DiosG
9 De inmediato Jes=s, D$ndose cuenta en su s<íritu de 5ue ra2onaban Así dentro de .í
mismos, les dijo? EEFCor 5u* 0a2on$is Así en vuestros cora2onesG
: F@u* es M$s ($cil, decir al Caralítico? B'us <ecados te son <erdonadosB# o decirle?
BLev$ntate, toma tu camilla % andaBG
1; Cero <ara 5ue .e<$is 5ue el +ijo del +ombre tiene autoridad <ara <erdonar <ecados en la
tierraEEdijo al CaralíticoEE?
11 A ti te digo, ILev$ntate, toma tu camilla % vete a tu casaJ
12 D se Levant!, % en seguida 'om! su camilla % .ali! en <resencia de todos, de modo 5ue
todos se asombraron % glori6icaron a Dios, diciendo? EEIJam$s hemos visto cosa semejanteJ
1& Jes=s .ali! otra ve2 junto al mar, % toda la gente Henía a *l, % *l les enseAaba.
1, D <asando, vio a Leví hijo de Al6eo, sentado en el lugar de los tributos C=blicos, % le dijo?
B.ígueme.B D Levant$ndose, le .igui!.
1/ .ucedi! 5ue, estando Jes=s sentado a la mesa en casa de Leví, muchos <ublicanos %
<ecadores estaban tambi*n sentados a la mesa con Jes=s % sus Discí<ulos, <or5ue eran
muchos % le +abían seguido.
14 D cuando los escribas de los 6ariseos le vieron comer con los <ecadores % <ublicanos,
Decían a sus Discí<ulos? EEFCor 5u* come con los <ublicanos % <ecadoresG
18 Al 3írlo, Jes=s les dijo? EELos sanos no tienen necesidad de m*dico, sino los 5ue st$n
en6ermos. -o he venido <ara llamar a justos, sino a <ecadores.
19 Los Discí<ulos de Juan % los 6ariseos estaban a%unando. (ueron a Jes=s % le dijeron? EE
FCor 5u* a%unan los Discí<ulos de Juan % los Discí<ulos de los 6ariseos, <ero tus Discí<ulos no
a%unanG
1: Jes=s les dijo? EEFAcaso <ueden a%unar los 5ue st$n de bodas mientras el novio st$ con
ellosG ntretanto 5ue tienen al novio con ellos, no <ueden a%unar.
2; Cero Hendr$n Días cuando el novio les .er$ 5uitado. ntonces, en a5uel Día A%unar$n.
21 -adie <one <arche de tela nueva en vestido viejo. De otra manera, el <arche nuevo tira del
viejo, % la rotura se hace <eor.
22 -i nadie echa vino nuevo en odres viejos. De otra manera, el vino rom<e los odres, % se
<ierde el vino, % tambi*n los odres. M$s bien, el vino nuevo se echa en odres nuevos.
2& Aconteci! 5ue Jes=s <asaba <or los sembrados en .$bado, % sus Discí<ulos se <usieron a
caminar arrancando es<igas.
2, Los 6ariseos le Decían? EEMira, F<or 5u* hacen en los .$bados lo 5ue no es LícitoG
2/ D *l les dijo? EEF-unca hab*is Leído 5u* hi2o David cuando tuvo necesidad % Cas! hambre
*l % los 5ue estaban con *l#
24 >!mo ntr! en la casa de Dios, siendo Abiatar sumo sacerdote, % >omi! los <anes de la
Cresencia, % aun dio a los 5ue estaban con *l# cosa 5ue no es Lícito comer, salvo a los
sacerdotesG
28 EE'ambi*n les dijoEE? l .$bado 6ue hecho <ara el hombre, % no el hombre <ara el .$bado.
29 Así 5ue el +ijo del +ombre es .eAor tambi*n del .$bado.

MarP &

1 ntr! otra ve2 en la sinagoga, % estaba Allí un hombre 5ue 'enía la mano <arali2ada.
2 D estaban al acecho a ver si le .anaría en .$bado, a 6in de acusarle.
& ntonces dijo al hombre 5ue 'enía la mano <arali2ada? EEIConte de <ie en medioJ
, D a ellos les dijo? EEFs Lícito en .$bado hacer bien o hacer malG F.alvar la vida o matarG
Cero ellos callaban.
/ D Mir$ndolos en derredor con enojo, dolorido <or la dure2a de sus cora2ones, dijo al hombre?
EEMtiende tu mano. D la Mtendi!, % su mano le 6ue restaurada.
4 Los 6ariseos salieron en seguida, junto con los herodianos, % tomaron consejo contra *l,
>!mo destruirlo.
8 Jes=s se A<art! con sus Discí<ulos al mar, % le .igui! una gran multitud de gente <rocedente
de Galilea. D de Judea,
9 de Jerusal*n, de "dumea, del otro lado del Jord$n, % de los alrededores de 'iro % .id!n una
gran multitud vino a *l, <or5ue +abían 3ído de las grandes cosas 5ue +acía.
: D Jes=s dijo a sus Discí<ulos 5ue siem<re tuviesen lista una barca a causa del Gentío, <ara
5ue no lo a<retujaran#
1; <or5ue +abía sanado a muchos, de modo 5ue le >aían encima todos cuantos 'enían
<lagas, <ara tocarlo.
11 D los s<íritus inmundos, siem<re 5ue le Heían, se <ostraban delante de *l % gritaban
diciendo? BI'= eres el +ijo de DiosJB
12 Cero *l les 0e<rendía mucho <ara 5ue no le dieran a conocer.
1& ntonces .ubi! al monte % Llam! a .í a los 5ue *l 5uiso, % 6ueron a *l.
1, >onstitu%! a doce, a 5uienes -ombr! A<!stoles, <ara 5ue estuvieran con *l, % <ara
enviarlos a <redicar
1/ % tener autoridad <ara echar 6uera los demonios.
14 D >onstitu%! a los doce? a .im!n Na 5uien le <uso <or nombre CedroO,
18 a Jacobo hijo de )ebedeo, % a Juan el hermano de Jacobo Na ellos les <uso <or nombre
1oanerges, es decir, hijos del truenoO,
19 a Andr*s, a (eli<e, a 1artolom*, a Mateo, a 'om$s, a Jacobo hijo de Al6eo, a 'adeo, a
.im!n el cananita
1: % a Judas "scariote Nel 5ue le ntreg!O. l Holvi! a casa,
2; % otra ve2 se 0euni! la multitud, de modo 5ue ellos no Codían ni si5uiera comer <an.
21 >uando los su%os lo o%eron, 6ueron <ara <renderle, <or5ue Decían 5ue estaba 6uera de .í.
22 Los escribas 5ue +abían descendido de Jerusal*n Decían 5ue estaba Coseído <or
1eel2ebul % 5ue mediante el Crínci<e de los demonios echaba 6uera los demonios.
2& D habi*ndolos llamado a su lado, les hablaba en Car$bolas? BF>!mo <uede .atan$s echar
6uera a .atan$sG
2, .i un reino se divide contra .í, ese reino no <uede <ermanecer.
2/ .i una casa se divide contra .í, esa casa no Codr$ <ermanecer.
24 D si .atan$s se levanta contra .í mismo % st$ dividido, no <uede <ermanecer, sino 5ue su
6in ha llegado.
28 Al contrario, nadie <uede entrar en la casa de un hombre 6uerte % sa5uear sus bienes a
menos 5ue <rimero ate al hombre 6uerte. D entonces .a5uear$ su casa.
29 De cierto os digo 5ue a los hijos de los hombres les .er$n <erdonados todos los <ecados %
blas6emias, cuales5uiera 5ue sean.
2: Cero cual5uiera 5ue blas6eme contra el s<íritu .anto no 'endr$ Cerd!n Jam$s, sino 5ue
es cul<able de <ecado eterno.B
&; Dijo esto <or5ue Decían? B'iene s<íritu inmundo.B
&1 ntonces 6ueron su madre % sus hermanos, % @ued$ndose 6uera enviaron a llamarle.
&2 Mucha gente estaba sentada alrededor de *l, % le dijeron? EEMira, tu madre, tus hermanos %
tus hermanas te buscan a6uera.
&& l res<ondiendo les dijo? EEF@ui*n es mi madre % mis hermanosG
&, D mirando a los 5ue estaban sentados alrededor de *l, dijo? EE+e A5uí mi madre % mis
hermanos.
&/ Cor5ue cual5uiera 5ue hace la voluntad de Dios, *ste es mi hermano, mi hermana % mi
madre.

MarP ,

1 3tra ve2 >omen2! a enseAar junto al mar, % se 0euni! ante *l una multitud mu% grande# de
manera 5ue *l ntr! en una barca mar adentro % se .ent! Allí, % toda la multitud estaba en la
<la%a, 6rente al mar.
2 D les enseAaba muchas cosas en Car$bolas. Les Decía en su enseAan2a?
& BI3ídJ +e A5uí un sembrador .ali! a sembrar.
, D mientras sembraba, Aconteci! 5ue <arte de la semilla >a%! junto al camino# % vinieron las
aves % la devoraron.
/ 3tra <arte >a%! en <edregales, donde no +abía mucha tierra, % en seguida 1rot!# <or5ue la
tierra no era <ro6unda.
4 D cuando .ali! el sol se @uem!, % <or5ue no 'enía 0aíces se .ec!.
8 3tra <arte >a%! entre los es<inos. D los es<inos crecieron % la ahogaron, % no dio 6ruto.
9 D otras semillas ca%eron en buena tierra % creciendo % aumentando dieron 6ruto. D llevaban
6ruto a treinta, sesenta % ciento <or uno.B
: D Decía? Bl 5ue tiene 3ído <ara 3ír, oiga.B
1; >uando estuvo solo, los 5ue estaban alrededor de *l junto con los doce le <reguntaban en
cuanto a las Car$bolas.
11 D *l les Decía? BA vosotros se os ha dado el misterio del reino de Dios# <ero <ara los 5ue
st$n 6uera, todas las cosas st$n en Car$bolas,
12 <ara 5ue viendo vean % no <erciban, % o%endo oigan % no entiendan# de modo 5ue no se
conviertan % les sea <erdonado.B
1& Luego les dijo? BF-o com<rend*is esta Car$bolaG F>!mo, <ues, entender*is todas las
Car$bolasG
1, l sembrador siembra la <alabra.
1/ Crimero st$n estos 5ue caen junto al camino donde se siembra la <alabra. D cuando la
o%en, en seguida viene .atan$s % 5uita la <alabra 5ue +abía sido sembrada en ellos.
14 'ambi*n los 5ue son sembrados en <edregales son a5uellos 5ue, cuando o%en la <alabra,
en seguida la reciben con go2o#
18 <ero no tienen 0aí2 en .í, sino 5ue son de <oca Duraci!n. ntonces, cuando viene la
'ribulaci!n o la Cersecuci!n <or causa de la <alabra, en seguida tro<ie2an.
19 D otros son los 5ue son sembrados entre es<inos. llos son los 5ue o%en la <alabra,
1: <ero las <reocu<aciones de este mundo, el engaAo de las ri5ue2as % la codicia de otras
cosas se entrometen % ahogan la <alabra, % 5ueda sin 6ruto.
2; D a5uellos 5ue 6ueron sembrados en buena tierra son los 5ue o%en la <alabra, la reciben %
<roducen 6ruto a treinta, a sesenta % a ciento <or uno.B
21 'ambi*n les dijo? BFAcaso se trae una L$m<ara <ara 5ue sea <uesta debajo de un >aj!n o
debajo de la camaG F-o es <ara 5ue sea <uesta sobre el candeleroG
22 Cor5ue no ha% nada oculto 5ue no ha%a de ser mani6estado# ni nada escondido, sino <ara
5ue salga en claro.
2& .i alguno tiene 3ídos <ara 3ír, oiga.B
2, Les dijo tambi*n? B>onsiderad lo 5ue 3ís? >on la medida con 5ue Medís, .er$ medido <ara
vosotros % os .er$ aAadido.
2/ Cor5ue al 5ue tiene le .er$ dado, % al 5ue no tiene aun lo 5ue tiene le .er$ 5uitado.B
24 'ambi*n Decía? BAsí es el reino de Dios, como cuando un hombre echa semilla en la tierra.
28 l duerme de noche % se levanta de Día, % la semilla brota % crece sin 5ue *l se<a >!mo.
29 Cor5ue de <or .í la tierra da 6ruto? <rimero el tallito, luego las es<igas % des<u*s el grano
lleno en la es<iga.
2: D cuando el 6ruto se ha <roducido, en seguida *l mete la ho2, <or5ue la siega ha llegado.B
&; 'ambi*n Decía? BFA 5u* haremos semejante el reino de DiosG F>on 5u* Car$bola lo
com<araremosG
&1 s como un grano de mosta2a 5ue, cuando es sembrado en la tierra, es la M$s <e5ueAa de
todas las semillas de la tierra.
&2 Cero una ve2 sembrado, crece % se convierte en la M$s grande de todas las hortali2as, %
echa ramas mu% grandes, de modo 5ue las aves del cielo <ueden anidar bajo su sombra.B
&& >on muchas Car$bolas semejantes les hablaba la <alabra, con6orme a lo 5ue Codían 3ír.
&, -o les hablaba sin Car$bolas, <ero en <rivado les eM<licaba todo a sus Discí<ulos.
&/ A5uel Día, al anochecer, les dijo? EECasemos al otro lado.
&4 D des<u*s de des<edir a la multitud, le recibieron en la barca, tal como estaba. D +abía
otras barcas con *l.
&8 ntonces se Levant! una gran tem<estad de viento 5ue arrojaba las olas a la barca, de
modo 5ue la barca %a se anegaba.
&9 D *l estaba en la <o<a, durmiendo sobre el cabe2al# <ero le des<ertaron diciendo? EE
IMaestroJ F-o te im<orta 5ue <erecemosG
&: D Des<ert$ndose, 0e<rendi! al viento % dijo al mar? EEI>allaJ InmudeceJ D el viento >es! %
se hi2o grande bonan2a.
,; D les dijo? EEFCor 5u* st$is miedososG F'odavía no ten*is 6eG
,1 llos temieron con gran temor % se Decían el uno al otro? EEntonces, F5ui*n es *ste, 5ue
hasta el viento % el mar le obedecenG

MarP /

1 (ueron a la otra orilla del mar a la 0egi!n de los gadarenos.
2 A<enas salido *l de la barca, de re<ente le .ali! al encuentro, de entre los se<ulcros, un
hombre con s<íritu inmundo.
& ste 'enía su morada entre los se<ulcros. D nadie Codía atarle ni si5uiera con cadenas,
, %a 5ue muchas veces +abía sido atado con grillos % cadenas, <ero *l +abía hecho <eda2os
las cadenas % desmenu2ado los grillos. D nadie lo Codía dominar.
/ >ontinuamente, de Día % de noche, andaba entre los se<ulcros % <or las montaAas, gritando
e hiri*ndose con <iedras.
4 >uando vio a Jes=s desde lejos, >orri! % le Ador!.
8 D clamando a gran vo2 dijo? EEF@u* tienes conmigo, Jes=s, +ijo del Dios AltísimoG 'e conjuro
<or Dios 5ue no me atormentes.
9 Cues Jes=s le Decía? EE.al de este hombre, s<íritu inmundo.
: D le Cregunt!? EEF>!mo te llamasG D le dijo? EEMe llamo Legi!n, <or5ue somos muchos.
1; D le rogaba mucho 5ue no los enviase 6uera de a5uella 0egi!n.
11 Allí cerca de la montaAa estaba <aciendo un gran hato de cerdos.
12 D le rogaron diciendo? EEnvíanos a los cerdos, <ara 5ue entremos en ellos.
1& Jes=s les dio <ermiso. D los s<íritus inmundos salieron % entraron en los cerdos, % el hato
se Lan2! al mar <or un des<eAadero, como dos mil cerdos, % se ahogaron en el mar.
1, Los 5ue a<acentaban los cerdos hu%eron % dieron aviso en la ciudad % <or los cam<os. D
6ueron <ara ver 5u* era lo 5ue +abía acontecido.
1/ Llegaron a Jes=s % vieron al endemoniado 5ue +abía tenido la Legi!n, sentado, vestido %
en su juicio cabal# % tuvieron miedo.
14 Los 5ue lo +abían visto les contaron 5u* +abía acontecido al endemoniado % lo de los
cerdos,
18 % ellos comen2aron a im<lorar a Jes=s 5ue saliera de sus territorios.
19 D mientras *l entraba en la barca, el 5ue +abía sido Coseído <or el demonio le rogaba 5ue
le dejase estar con *l.
1: Cero Jes=s no se lo Cermiti!, sino 5ue le dijo? EEHete a tu casa, a los tu%os, % cu*ntales
>u$n grandes cosas ha hecho el .eAor <or ti, % >!mo tuvo misericordia de ti.
2; l se 6ue % >omen2! a <roclamar en Dec$<olis >u$n grandes cosas Jes=s +abía hecho
<or *l, % todos se maravillaban.
21 >uando Jes=s +abía cru2ado de nuevo en la barca a la otra orilla, se >ongreg! alrededor
de *l una gran multitud. D *l estaba junto al mar.
22 D vino uno de los <rinci<ales de la sinagoga, llamado Jairo. >uando le vio, se Costr! a sus
<ies
2& % le "m<lor! mucho diciendo? EEMi hijita st$ agoni2ando. IHenJ Con las manos sobre ella
<ara 5ue sea salva, % viva.
2, Jes=s 6ue con *l. D le .eguía una gran multitud, % le a<retujaban.
2/ +abía una mujer 5ue .u6ría de hemorragia desde +acía doce aAos.
24 +abía su6rido mucho de muchos m*dicos % +abía gastado todo lo 5ue 'enía, % de nada le
+abía a<rovechado# M$s bien, iba de mal en <eor.
28 >uando 3%! hablar de Jes=s, vino <or Detr$s de *l entre la multitud % 'oc! su manto,
29 <or5ue ella <ensaba? B.i .!lo toco su manto, ser* sanada.B
2: Al instante, se .ec! la 6uente de su sangre % .inti! en su cuer<o 5ue %a estaba sana de
a5uel a2ote.
&; De <ronto Jes=s, reconociendo dentro de .í 5ue +abía salido <oder de *l, volvi*ndose a la
multitud dijo? EEF@ui*n me ha tocado el mantoG
&1 .us Discí<ulos le dijeron? EEHes la multitud 5ue te a<retuja, % <reguntas? BF@ui*n me 'oc!GB
&2 l miraba alrededor <ara ver a la 5ue +abía hecho esto.
&& ntonces la mujer, temiendo % temblando, sabiendo lo 5ue en ella +abía sido hecho, 6ue %
se Costr! delante de *l, % le dijo toda la verdad.
&, l le dijo? EE+ija, tu 6e te ha salvado. Hete en <a2 % 5ueda sanada de tu a2ote.
&/ Mientras *l A=n hablaba, vinieron de la casa del <rinci<al de la sinagoga, diciendo? EE'u hija
ha muerto. FCara 5u* molestas M$s al MaestroG
&4 Cero Jes=s, sin hacer caso a esta <alabra 5ue se Decía, dijo al <rinci<al de la sinagoga?
EE-o temas# .!lo cree.
&8 D no Cermiti! 5ue nadie le acom<aAara, sino Cedro, Jacobo % Juan, el hermano de Jacobo.
&9 Llegaron a la casa del <rinci<al de la sinagoga, % *l vio el alboroto % los 5ue lloraban %
lamentaban mucho.
&: D al entrar, les dijo? EEFCor 5u* hac*is alboroto % Llor$isG La niAa no ha muerto, sino 5ue
duerme.
,; llos se burlaban de *l. Cero *l los .ac! a todos % 'om! al <adre % a la madre de la niAa %
a los 5ue estaban con *l, % ntr! a donde estaba la niAa.
,1 'om! la mano de la niAa % le dijo? EE'alita, cumiEE5ue traducido es? -iAa, a ti te digo,
Lev$ntateEE.
,2 D en seguida la niAa se Levant! % andaba, <ues 'enía doce aAos. D 5uedaron At!nitos.
,& l les Mand! estrictamente 5ue nadie lo su<iese % 3rden! 5ue le diesen a ella de comer.

MarP 4

1 .ali! de Allí % 6ue a su tierra, % sus Discí<ulos le siguieron.
2 D cuando Lleg! el .$bado, *l >omen2! a enseAar en la sinagoga# % muchos 5uedaban
At!nitos cuando le 3ían, % Decían? EEFDe D!nde le vienen a *ste estas cosasG F@u* .abiduría
es *sta 5ue le ha sido dadaG I>u$ntas obras <oderosas son hechas <or sus manosJ
& F-o es *ste el car<intero, hijo de María % hermano de Jacobo, de Jos*, de Judas % de
.im!nG F-o st$n tambi*n sus hermanas A5uí con nosotrosG D se escandali2aban de *l.
, Cero Jes=s les Decía? EE-o ha% <ro6eta sin honra sino en su <ro<ia tierra, entre sus 6amiliares
% en su casa.
/ D no <udo hacer Allí -ing=n hecho <oderoso, sino 5ue .an! a unos <ocos en6ermos,
<oniendo sobre ellos las manos.
4 staba asombrado a causa de la incredulidad de ellos. D 0ecorría las aldeas de alrededor,
enseAando.
8 ntonces Llam! a los doce % >omen2! a enviarlos de dos en dos. Les daba autoridad sobre
los s<íritus inmundos.
9 Les Mand! 5ue no llevasen nada <ara el camino? ni <an, ni bolsa, ni dinero en el cinto, sino
solamente un 1ast!n#
: <ero 5ue cal2asen sandalias % 5ue no vistiesen dos '=nicas.
1; D les Decía? BDonde5uiera 5ue entr*is en una casa, <osad en ella hasta 5ue .alg$is de
a5uel lugar.
11 >ual5uier lugar 5ue no os reciba ni os oiga, saliendo de Allí, sacudid el <olvo 5ue st$
debajo de vuestros <ies, <ara testimonio contra ellos.B
12 ntonces ellos salieron % <redicaron 5ue la gente se arre<intiese.
1& chaban 6uera muchos demonios, % 7ngían con aceite a muchos en6ermos, % los sanaban.
1, l re% +erodes 3%! de Jes=s, <or5ue su nombre +abía llegado a ser mu% conocido. 7nos
Decían? BJuan el 1autista ha resucitado de los muertos, % <or esta 0a2!n o<eran estos <oderes
en *l.B
1/ 3tros Decían? Bs lías.B Mientras otros Decían? Bs <ro6eta como uno de los <ro6etas.B
14 Cero cuando +erodes 3%! esto, dijo? BIJuan, a 5uien %o deca<it*, ha resucitadoJB
18 Cor5ue +erodes mismo +abía mandado <render a Juan % lo +abía encadenado en la
>$rcel <or causa de +erodía, la mujer de su hermano (eli<e# <or5ue se +abía casado con ella.
19 Cues Juan le Decía a +erodes? B-o te es Lícito tener la mujer de tu hermano.B
1: Cero +erodía le acechaba % deseaba matarle, aun5ue no Codía#
2; <or5ue +erodes 'emía a Juan, sabiendo 5ue era hombre justo % santo, % le Crotegía. D al
escucharle 5uedaba mu% <er<lejo, <ero le 3ía de buena gana.
21 Lleg! un Día o<ortuno cuando +erodes, en la 6iesta de su cum<leaAos, dio una cena <ara
sus altos o6iciales, los tribunos % las <ersonas <rinci<ales de Galilea.
22 ntonces la hija de +erodía ntr! % Dan2!, % Agrad! a +erodes % a los 5ue estaban con *l
a la mesa# % el re% le dijo a la muchacha? EECídeme lo 5ue 5uieras, % %o te lo dar*.
2& D le Jur! mucho? EE'odo lo 5ue me <idas te dar*, hasta la mitad de mi reino.
2, lla .ali! % dijo a su madre? EEF@u* <edir*G D *sta dijo? EELa cabe2a de Juan el 1autista.
2/ n seguida ella ntr! con <risa al re% % le Cidi! diciendo? EE@uiero 5ue ahora mismo me des
en un <lato la cabe2a de Juan el 1autista.
24 l re% se ntristeci! mucho, <ero a causa del juramento % de los 5ue estaban a la mesa, no
5uiso recha2arla.
28 "nmediatamente el re% nvi! a uno de la guardia % Mand! 5ue 6uese 'raída su cabe2a. ste
6ue, le Deca<it! en la >$rcel
29 % Llev! su cabe2a en un <lato# la dio a la muchacha, % la muchacha se la dio a su madre.
2: >uando sus Discí<ulos o%eron esto, 6ueron % tomaron su cuer<o, % lo <usieron en un
se<ulcro.
&; Los A<!stoles se reunieron con Jes=s, % le contaron todo lo 5ue +abían hecho % lo 5ue
+abían enseAado.
&1 l les dijo? EEHenid vosotros a<arte a un lugar desierto, % descansad un <oco. Cor5ue eran
muchos los 5ue iban % Henían, % ni si5uiera 'enían o<ortunidad <ara comer.
&2 D se 6ueron solos en la barca a un lugar desierto.
&& Cero muchos les vieron ir % les reconocieron. D corrieron All$ a <ie de todas las ciudades %
llegaron antes 5ue ellos.
&, >uando Jes=s .ali!, vio una gran multitud % tuvo >om<asi!n de ellos, <or5ue eran como
ovejas 5ue no 'enían <astor. ntonces >omen2! a enseAarles muchas cosas.
&/ >omo la hora era %a mu% avan2ada, sus Discí<ulos se acercaron a *l % le dijeron? EEl lugar
es desierto, % la hora avan2ada.
&4 Des<ídelos <ara 5ue va%an a los cam<os % aldeas de alrededor % com<ren <ara .í algo 5ue
comer.
&8 l les 0es<ondi! % dijo? EEDadles vosotros de comer. Le dijeron? EEF@ue va%amos %
com<remos <an <or doscientos denarios, % les demos de comerG
&9 l les dijo? EEF>u$ntos <anes ten*isG "d % vedlo. Al enterarse, le dijeron? EE>inco, % dos
<escados.
&: l les Mand! 5ue hiciesen recostar a todos <or gru<os sobre la hierba verde.
,; .e recostaron <or gru<os, de cien en cien % de cincuenta en cincuenta.
,1 D *l 'om! los cinco <anes % los dos <escados, % al2ando los ojos al cielo, bendijo % Carti!
los <anes. Luego iba dando a sus Discí<ulos <ara 5ue los <usiesen delante de los hombres, %
tambi*n 0e<arti! los dos <escados entre todos.
,2 'odos comieron % se saciaron,
,& % recogieron doce canastas llenas de los <eda2os de <an % de los <escados.
,, D los 5ue comieron los <anes eran como cinco mil hombres.
,/ n seguida 3blig! a sus Discí<ulos a subir en la barca <ara ir delante de *l a 1etsaida, en
la otra orilla, mientras *l Des<edía a la multitud.
,4 D habi*ndose des<edido de ellos, se 6ue al monte a orar.
,8 Al caer la noche, la barca estaba en medio del mar, % *l solo en tierra.
,9 Hiendo 5ue ellos se 6atigaban remando, <or5ue el viento les era contrario, a eso de la
cuarta vigilia de la noche, *l 6ue a ellos caminando sobre el mar, % @uería <asarlos de largo.
,: Cero cuando ellos vieron 5ue *l caminaba sobre el mar, <ensaron 5ue era un 6antasma %
clamaron a gritos#
/; <or5ue todos le vieron % se turbaron. Cero en seguida +abl! con ellos % les dijo? BI'ened
$nimoJ IDo so%J I-o 'em$isJB
/1 D .ubi! a ellos en la barca, % se >alm! el viento. llos estaban sumamente <er<lejos,
/2 <ues A=n no +abían com<rendido lo de los <anes# M$s bien, sus cora2ones estaban
endurecidos.
/& D cuando cru2aron a la otra orilla, llegaron a la tierra de Genesaret % amarraron la barca.
/, Cero cuando ellos salieron de la barca, en seguida le reconocieron.
// 0ecorrieron toda a5uella 0egi!n, % comen2aron a traer en camillas a los 5ue estaban
en6ermos a donde 3ían 5ue *l estaba.
/4 Donde5uiera 5ue entraba, %a sea en aldeas o ciudades o cam<os, Conían en las <la2as a
los 5ue estaban en6ermos, % le rogaban 5ue .!lo <udiesen tocar el borde de su manto. D todos
los 5ue le tocaban 5uedaban sanos.

MarP 8

1 .e juntaron a Jes=s los 6ariseos % algunos de los escribas 5ue +abían venido de Jerusal*n.
2 llos vieron 5ue algunos Discí<ulos de *l estaban comiendo <an con las manos im<uras, es
decir, sin lavar.
& Cues los 6ariseos % todos los Judíos, si no se lavan las manos hasta la muAeca, no comen,
<or5ue se a6erran a la 'radici!n de los ancianos.
, >uando vuelven del mercado, si no se lavan, no comen. D ha% muchas otras cosas 5ue
ace<taron <ara guardar, como los lavamientos de las co<as, de los jarros % de los utensilios de
bronce % de los divanes.
/ Le <reguntaron los 6ariseos % los escribas? EEFCor 5u* no andan tus Discí<ulos de acuerdo
con la 'radici!n de los ancianos, sino 5ue comen <an con las manos im<urasG
4 D les 0es<ondi! diciendo? EE1ien Cro6eti2! "saías acerca de vosotros, +i<!critas, como st$
escrito? ste <ueblo me honra de labios, <ero su >ora2!n st$ lejos de Mí.
8 D en vano me rinden culto, enseAando como doctrina los mandamientos de hombres.
9 Cor5ue dejando los mandamientos de Dios, os A6err$is a la 'radici!n de los hombres.
: Les Decía tambi*n? EEI1ien Desech$is el mandamiento de Dios <ara establecer vuestra
'radici!nJ
1; Cor5ue Mois*s dijo? +onra a tu <adre % a tu madre, %? l 5ue maldice a su <adre o a su
madre muera irremisiblemente.
11 Cero vosotros Decís 5ue si alguien dice a su <adre o madre? BA5uello con 5ue hubieras sido
bene6iciado de <arte Mía es >orb$nB EEes decir, una o6renda a DiosEE,
12 %a no le Cermitís hacer nada <or su <adre o su madre.
1& Así "nvalid$is la <alabra de Dios mediante vuestra 'radici!n 5ue hab*is trasmitido, % hac*is
muchas cosas semejantes a *stas.
1, Llamando a .í otra ve2 a toda la multitud, les Decía? EE3ídme todos % entended.
1/ -o ha% nada 6uera del hombre 5ue <or entrar en *l le <ueda contaminar. Cero lo 5ue sale
del hombre es lo 5ue contamina al hombre.
14 .i alguno tiene 3ídos <ara 3ír, oiga.
18 >uando ntr! en casa, a<arte de la multitud, sus Discí<ulos le <reguntaron acerca de la
Car$bola.
19 D les dijo? EEFAsí 5ue tambi*n vosotros carec*is de entendimientoG F-o com<rend*is 5ue
nada de lo 5ue entra en el hombre desde 6uera le <uede contaminarG
1: Cor5ue no entra en su >ora2!n sino en su st!mago, % sale a la letrina. Así Declar! lim<ias
todas las comidas.
2; D Decía? EELo 5ue del hombre sale, eso contamina al hombre.
21 Cor5ue desde adentro, del >ora2!n del hombre, salen los malos <ensamientos, las
inmoralidades seMuales, los robos, los homicidios,
22 los adulterios, las avaricias, las maldades, el engaAo, la sensualidad, la envidia, la
blas6emia, la insolencia % la insensate2.
2& 'odas estas maldades salen de adentro % contaminan al hombre.
2, D Levant$ndose, Carti! de Allí <ara los territorios de 'iro % de .id!n. D ntr! en una casa %
no @uería 5ue nadie lo su<iese, <ero no <udo esconderse.
2/ M$s bien, en seguida 3%! de *l una mujer cu%a hija 'enía un s<íritu inmundo, % vino %
>a%! a sus <ies.
24 La mujer era griega, de nacionalidad siro6enicia, % le rogaba 5ue echase el demonio 6uera
de su hija.
28 Cero Jes=s le dijo? EEDeja <rimero 5ue se sacien los hijos, <or5ue no es bueno tomar el <an
de los hijos % echarlo a los <erritos.
29 lla 0es<ondi! % le dijo? EE.í, .eAor# tambi*n los <erritos debajo de la mesa comen de las
migajas de los hijos.
2: ntonces *l le dijo? EECor causa de lo 5ue has dicho, v*# el demonio ha salido de tu hija.
&; D cuando ella se 6ue a su casa, +all! a su hija acostada en la cama % 5ue el demonio +abía
salido.
&1 Al salir de nuevo de los territorios de 'iro, 6ue <or .id!n al mar de Galilea, atravesando el
territorio de Dec$<olis.
&2 ntonces le trajeron un sordo % tartamudo, % le rogaron 5ue le <usiera la mano encima.
&& D 'om$ndole a<arte de la multitud, Meti! los dedos en sus orejas, scu<i! % 'oc! su
lengua.
&, Luego mirando al cielo, .us<ir! % le dijo? EEI6ataJ EE5ue 5uiere decir? .* abiertoEE.
&/ D de inmediato 6ueron abiertos sus 3ídos % desatada la ligadura de su lengua, % hablaba
bien.
&4 l les Mand! 5ue no lo dijeran a nadie# <ero cuanto M$s les mandaba, tanto M$s lo
<roclamaban.
&8 .e maravillaban sin medida, diciendo? EEI'odo lo ha hecho bienJ Aun a los sordos hace 3ír,
% a los mudos hablar.

MarP 9

1 n a5uellos Días, %a 5ue otra ve2 +abía una gran multitud % no 'enían 5u* comer, Jes=s
Llam! a sus Discí<ulos % les dijo?
2 EE'engo >om<asi!n de la multitud, <or5ue %a hace tres Días 5ue <ermanecen conmigo % no
tienen 5u* comer.
& .i les des<ido a sus casas en a%unas, se Desma%ar$n en el camino# % algunos de ellos han
venido de lejos.
, .us Discí<ulos le res<ondieron? EEFDe D!nde Codr$ alguien saciar a *stos de <an, A5uí en el
desiertoG
/ D les Cregunt!? EEF>u$ntos <anes ten*isG llos dijeron? EE.iete.
4 ntonces *l Mand! a la multitud recostarse en tierra. 'om! los siete <anes, % habiendo dado
gracias, los Carti! % daba a sus Discí<ulos <ara 5ue ellos los sirviesen. D ellos los sirvieron a la
multitud.
8 'ambi*n 'enían unos <ocos <escaditos. D des<u*s de bendecirlos, *l Mand! 5ue tambi*n
los sirviesen.
9 >omieron % se saciaron, % recogieron siete cestas de los <eda2os 5ue +abían sobrado.
: D eran como cuatro mil. l los Des<idi!#
1; % luego, entrando en la barca con sus Discí<ulos, se 6ue a la 0egi!n de Dalmanuta.
11 .alieron los 6ariseos % comen2aron a discutir con *l, <idi*ndole una seAal del cielo, <ara
<robarle.
12 l .us<ir! <ro6undamente en su s<íritu % dijo? BFCor 5u* <ide esta Generaci!n una seAalG
De cierto os digo 5ue a esta Generaci!n no se le Dar$ ninguna seAal.B
1& D Dej$ndolos, Holvi! a entrar en la barca % >ru2! a la otra orilla.
1, .e +abían olvidado de llevar <an, % no 'enían consigo en la barca sino un solo <an.
1/ D *l les Mand!, diciendo? EEMirad# guardaos de la levadura de los 6ariseos % de la levadura
de +erodes.
14 llos Discutían los unos con los otros, <or5ue no 'enían <an.
18 >omo Jes=s lo ntendi!, les dijo? EEFCor 5u* DiscutísG FCor5ue no ten*is <anG F'odavía
no entend*is ni com<rend*isG F'en*is endurecido vuestro >ora2!nG
19 'eniendo ojos, Fno veisG 'eniendo 3ídos, Fno 3ísG F-o os Acord$isG
1: >uando Cartí los cinco <anes entre cinco mil, F>u$ntas canastas llenas de <eda2os
recogisteisG llos dijeron? EEDoce.
2; EED cuando 0e<artí los siete <anes entre los cuatro mil, F>u$ntas cestas llenas de <eda2os
recogisteisG llos dijeron? EE.iete.
21 l les Cregunt!? EEF'odavía no com<rend*isG
22 Jes=s 6ue a 1etsaida, % le trajeron un ciego % le rogaban 5ue lo tocase.
2& ntonces tomando al ciego de la mano, le .ac! 6uera de la aldea. Des<u*s de mojarle los
ojos con saliva e im<onerle las manos, le Cregunt!? EEFHes algoG
2, Al mirar, *l Decía? EEHeo a los hombres, <ero los veo como $rboles 5ue andan.
2/ Luego <uso otra ve2 las manos sobre sus ojos, % Mir! intensamente. D 6ue restaurada su
vista, % Heía todo de lejos % claramente.
24 ntonces Jes=s le nvi! a su casa, dici*ndole? EE-o entres en la aldea.
28 .alieron Jes=s % sus Discí<ulos <or las aldeas de >esarea de (ili<o, % en el camino les
Cregunt! a sus Discí<ulos diciendo? EEF@ui*n dice la gente 5ue so% %oG
29 llos res<ondieron? EE7nos, Juan el 1autista# otros, lías# otros, uno de los <ro6etas.
2: ntonces *l les Cregunt!? EECero vosotros, F5ui*n Decís 5ue so% %oG 0es<ondiendo Cedro
le dijo? EEI'= eres el >ristoJ
&; l les Mand! en*rgicamente 5ue no hablasen a nadie acerca de *l.
&1 Luego >omen2! a enseAarles 5ue era necesario 5ue el +ijo del +ombre <adeciese mucho,
5ue 6uese desechado <or los ancianos, los <rinci<ales sacerdotes % los escribas, % 5ue 6uese
muerto % resucitado des<u*s de tres Días.
&2 Les Decía esto claramente. ntonces Cedro le 'om! a<arte % >omen2! a re<renderle.
&& Cero *l se dio vuelta, % mirando a sus Discí<ulos 0e<rendi! a Cedro dici*ndole? EEI@uítate
de delante de Mí, .atan$sJ Cor5ue no <iensas en las cosas de Dios, sino en las de los
hombres.
&, D Llam! a .í a la gente, juntamente con sus Discí<ulos, % les dijo? EE.i alguno 5uiere venir
en <os de Mí, ni*guese a .í mismo, tome su cru2 % .ígame.
&/ Cor5ue el 5ue 5uiera salvar su vida, la Cerder$# <ero el 5ue <ierda su vida <or causa de Mí
% del evangelio, la .alvar$.
&4 Cues, Fde 5u* le sirve al hombre ganar el mundo entero % <erder su almaG
&8 Cor5ue, F5u* Dar$ el hombre en rescate <or su almaG
&9 Cues el 5ue se avergQence de Mí % de mis <alabras en esta Generaci!n Ad=ltera %
<ecadora, el +ijo del +ombre se Avergon2ar$ tambi*n de *l cuando venga en la gloria de su
Cadre con los santos $ngeles.

MarP :

1 'ambi*n les dijo? EEDe cierto os digo 5ue ha% algunos de los 5ue st$n A5uí <resentes 5ue
no Gustar$n la muerte hasta 5ue ha%an visto 5ue el reino de Dios ha venido con <oder.
2 .eis Días des<u*s, Jes=s 'om! consigo a Cedro, a Jacobo % a Juan, % les hi2o subir a<arte,
a solas, a un monte alto, % 6ue trans6igurado delante de ellos.
& .us vestiduras se hicieron res<landecientes, mu% blancas, tanto 5ue -ing=n lavandero en la
tierra las <uede dejar tan blancas.
, D les A<areci! lías con Mois*s, % estaban hablando con Jes=s.
/ ntonces intervino Cedro % dijo a Jes=s? EE0abí, es bueno 5ue nosotros estemos A5uí.
Levantemos, <ues, tres enramadas? una <ara ti, otra <ara Mois*s % otra <ara lías.
4 Cues *l no .abía 5u* decir, <or5ue tuvieron miedo.
8 Hino una nube haci*ndoles sombra, % desde la nube una vo2 Decía? Bste es mi hijo amado#
a *l 3íd.B
9 D de inmediato, mirando alrededor, %a no vieron a nadie M$s con ellos, sino .!lo a Jes=s.
: Mientras Descendían ellos del monte, Jes=s les 3rden! 5ue no contaran a nadie lo 5ue
+abían visto, sino cuando el +ijo del +ombre resucitara de entre los muertos.
1; D ellos guardaron la <alabra entre .í, discutiendo 5u* .igni6icaría a5uello de resucitar de
entre los muertos.
11 Le <reguntaron diciendo? EEFCor 5u* dicen los escribas 5ue es necesario 5ue lías venga
<rimeroG
12 l les dijo? EEA la verdad, lías viene <rimero % restaura todas las cosas. D, F>!mo st$
escrito acerca del +ijo del +ombre, 5ue <ade2ca mucho % sea menos<reciadoG
1& .in embargo, os digo 5ue lías %a ha venido# e hicieron con *l todo lo 5ue 5uisieron, tal
como st$ escrito de *l.
1, >uando llegaron a los Discí<ulos, vieron una gran multitud alrededor de ellos, % a unos
escribas 5ue dis<utaban con ellos.
1/ n seguida, cuando toda la gente le vio, se .or<rendi!, % corriendo hacia *l le saludaron.
14 D les Cregunt!? EEF@u* Dis<ut$is con ellosG
18 Le 0es<ondi! uno de la multitud? EEMaestro, traje a ti mi hijo <or5ue tiene un s<íritu mudo,
19 % donde5uiera 5ue se a<odera de *l, lo derriba. cha es<umarajos % cruje los dientes, % se
va desgastando. Dije a tus Discí<ulos 5ue lo echasen 6uera, <ero no <udieron.
1: D res<ondiendo les dijo? EEI3h Generaci!n incr*dulaJ F+asta >u$ndo estar* con vosotrosG
F+asta >u$ndo os so<ortar*G I'ra*dmeloJ
2; .e lo trajeron# % cuando el s<íritu le vio, de inmediato .acudi! al muchacho, 5uien >a%!
en tierra % se revolcaba, echando es<umarajos.
21 Jes=s Cregunt! a su <adre? EEF>u$nto tiem<o hace 5ue le sucede estoG l dijo? EEDesde
niAo.
22 Muchas veces le echa en el 6uego o en el agua <ara matarlo# <ero si <uedes hacer algo,
Iten misericordia de nosotros % A%=danosJ
2& Jes=s le dijo? EEFB.i <uedes...BG IAl 5ue cree todo le es <osibleJ
2, "nmediatamente el <adre del muchacho >lam! diciendo? EEI>reoJ IA%uda mi incredulidadJ
2/ Cero cuando Jes=s vio 5ue la multitud se agol<aba, 0e<rendi! al s<íritu inmundo
dici*ndole? EEs<íritu mudo % sordo, %o te mando, Isal de *l % nunca M$s entres en *lJ
24 ntonces, clamando % Desgarr$ndole con violencia, el s<íritu .ali!# % el muchacho @ued!
como muerto, de modo 5ue muchos Decían? EEIst$ muertoJ
28 Cero Jes=s le 'om! de la mano % le ndere2!, % *l se Levant!.
29 >uando *l ntr! en casa, sus Discí<ulos le <reguntaron en <rivado? EEFCor 5u* no <udimos
echarlo 6uera nosotrosG
2: l les dijo? EEste g*nero con nada <uede salir, sino con 3raci!n.
&; +abiendo salido de Allí, caminaban <or Galilea. l no @uería 5ue nadie lo su<iese,
&1 <or5ue iba enseAando a sus Discí<ulos, % les Decía? Bl +ijo del +ombre ha de ser
entregado en manos de hombres, % le Matar$n. D una ve2 muerto, 0esucitar$ des<u*s de tres
Días.B
&2 Cero ellos no ntendían esta <alabra % 'enían miedo de <reguntarle.
&& Lleg! a >a<erna=m. D cuando estuvo en casa, Jes=s les Cregunt!? EEF@u* dis<utabais
entre vosotros en el caminoG
&, Cero ellos callaron, <or5ue lo 5ue +abían dis<utado los unos con los otros en el camino era
sobre 5ui*n era el M$s im<ortante.
&/ ntonces se .ent!, Llam! a los doce % les dijo? EE.i alguno 5uiere ser el <rimero, Deber$
ser el =ltimo de todos % el siervo de todos.
&4 D 'om! a un niAo % lo <uso en medio de ellos# % 'om$ndole en sus bra2os, les dijo?
&8 EEl 5ue en mi nombre recibe a alguien como este niAo, a Mí me recibe# % el 5ue a Mí me
recibe no me recibe a Mí, sino al 5ue me nvi!.
&9 Juan le dijo? EEMaestro, vimos a alguien 5ue echaba 6uera demonios en tu nombre, % se lo
<rohibimos, <or5ue no nos .eguía.
&: Cero Jes=s dijo? EE-o se lo Crohib$is, <or5ue nadie 5ue haga milagros en mi nombre Codr$
des<u*s hablar mal de Mí.
,; Cor5ue el 5ue no es contra nosotros, <or nosotros es.
,1 >ual5uiera 5ue os d* un vaso de agua en mi nombre, <or5ue sois de >risto, de cierto os
digo 5ue Jam$s Cerder$ su recom<ensa.
,2 D a cual5uiera 5ue haga tro<e2ar a uno de estos <e5ueAos 5ue creen en Mí, mejor le 6uera
5ue se le atase una gran <iedra de molino al cuello % 5ue 6uese echado al mar.
,& .i tu mano te hace tro<e2ar, >!rtala. Mejor te es entrar manco a la vida 5ue teniendo dos
manos, ir al in6ierno, al 6uego ineMtinguible,
,, donde su gusano no muere, % el 6uego nunca se a<aga.
,/ .i tu <ie te hace tro<e2ar, >!rtalo. Mejor te es entrar cojo a la vida 5ue teniendo dos <ies,
ser echado al in6ierno,
,4 donde su gusano no muere, % el 6uego nunca se a<aga.
,8 D si tu ojo te hace tro<e2ar, .$calo. Mejor te es entrar con un solo ojo al reino de Dios 5ue,
teniendo dos ojos, ser echado al in6ierno,
,9 donde su gusano no muere, % el 6uego nunca se a<aga.
,: Cor5ue todo .er$ salado con 6uego.
/; 1uena es la sal# <ero si la sal se vuelve "nsí<ida, Fcon 5u* .er$ saladaG 'ened sal en
vosotros % vivid en <a2 los unos con los otros.

MarP 1;

1 D Levant$ndose de Allí, 6ue a las regiones de Judea % de M$s All$ del Jord$n. Las multitudes
volvieron a acudir a *l, % de nuevo les enseAaba como *l acostumbraba.
2 ntonces se acercaron unos 6ariseos <ara <robarle, % le <reguntaron si era Lícito al marido
divorciarse de su mujer.
& Cero *l 0es<ondi! % les dijo? EEF@u* os Mand! Mois*sG
, llos dijeron? EEMois*s Cermiti! escribir carta de divorcio % des<edirla.
/ Cero Jes=s les dijo? EEAnte vuestra dure2a de >ora2!n, os scribi! este mandamiento.
4 Cero desde el <rinci<io de la >reaci!n, Dios los hi2o Har!n % mujer.
8 Cor esta causa el hombre Dejar$ a su <adre % a su madre, % se 7nir$ a su mujer#
9 % .er$n los dos una sola carne. Así 5ue, %a no son M$s dos, sino una sola carne.
: Cor tanto, lo 5ue Dios ha unido, no lo se<are el hombre.
1; n casa sus Discí<ulos volvieron a <reguntarle acerca de esto.
11 l les dijo? EE>ual5uiera 5ue se divorcia de su mujer % se casa con otra, comete adulterio
contra ella.
12 D si la mujer se divorcia de su marido % se casa con otro, comete adulterio.
1& D le <resentaban niAos <ara 5ue los tocase, <ero los Discí<ulos los re<rendieron.
1, Al verlo, Jes=s se "ndign! % les dijo? BDejad a los niAos venir a Mí, % no les "m<id$is# <or5ue
de los tales es el reino de Dios.
1/ De cierto os digo 5ue cual5uiera 5ue no reciba el reino de Dios como un niAo, Jam$s
ntrar$ en *l.B
14 ntonces 'om$ndolos en los bra2os, <uso las manos sobre ellos % los bendijo.
18 >uando .alía <ara continuar su camino, un hombre vino corriendo, se <uso de rodillas
delante de *l % le Cregunt!? EEMaestro bueno, F5u* har* <ara obtener la vida eternaG
19 Cero Jes=s le dijo? EEFCor 5u* me llamas BbuenoBG -inguno es bueno, sino .!lo uno, Dios.
1: '= conoces los mandamientos? -o cometas homicidio, no cometas adulterio, no robes, no
des 6also testimonio, no de6raudes, honra a tu <adre % a tu madre.
2; Cero *l le dijo? EEMaestro, todo esto he guardado desde mi juventud.
21 ntonces al mirarlo Jes=s, le Am! % le dijo? EE7na cosa te 6alta? Anda, vende todo lo 5ue
tienes % dalo a los <obres# % 'endr$s tesoro en el cielo. D ven# .ígueme.
22 Cero *l, abatido <or esta <alabra, se 6ue triste, <or5ue 'enía muchas <osesiones.
2& ntonces Jes=s, mirando alrededor, dijo a sus Discí<ulos? EEI>u$n Di6ícilmente ntrar$n en
el reino de Dios los 5ue tienen ri5ue2asJ
2, Los Discí<ulos se asombraron <or sus <alabras# <ero Jes=s, res<ondiendo de nuevo, les
dijo? EE+ijitos, I>u$n Di6ícil es entrar en el reino de DiosJ
2/ M$s ($cil le es a un camello <asar <or el ojo de una aguja, 5ue a un rico entrar en el reino
de Dios.
24 Cero ellos 5uedaron aun M$s At!nitos diciendo entre .í? EEFD 5ui*n Codr$ ser salvoG
28 ntonces Jes=s, Mir$ndolos, les dijo? EECara los hombres es im<osible# <ero no <ara Dios.
Cor5ue <ara Dios todas las cosas son <osibles.
29 Cedro >omen2! a decirle? EE+e A5uí, nosotros hemos dejado todo % te hemos seguido.
2: Jes=s le dijo? EEDe cierto os digo 5ue no ha% nadie 5ue ha%a dejado casa, o hermanos, o
hermanas, o madre, o <adre, o hijos, o cam<os, <or causa de Mí % del evangelio,
&; 5ue no reciba cien veces M$s ahora en este tiem<o? casas, hermanos, hermanas, madres,
hijos % cam<os, con <ersecuciones# % en la edad venidera, la vida eterna.
&1 Cero muchos <rimeros .er$n los =ltimos, % los =ltimos, <rimeros.
&2 "ban <or el camino subiendo a Jerusal*n, % Jes=s iba delante de ellos. staban
asombrados, % los 5ue le .eguían 'enían miedo. ntonces, volviendo a tomar a los doce
a<arte, les >omen2! a declarar las cosas 5ue le estaban <or acontecer?
&& EE+e A5uí subimos a Jerusal*n, % el +ijo del +ombre .er$ entregado a los <rinci<ales
sacerdotes % a los escribas. Le >ondenar$n a muerte % le ntregar$n a los gentiles.
&, .e 1urlar$n de *l, le scu<ir$n, le A2otar$n % le Matar$n# % des<u*s de tres Días
0esucitar$.
&/ ntonces Jacobo % Juan, hijos de )ebedeo, se acercaron a *l % le dijeron? EEMaestro,
5ueremos 5ue nos concedas lo 5ue <idamos.
&4 l les dijo? EEF@u* 5uer*is 5ue haga <or vosotrosG
&8 llos dijeron? EE>onc*denos 5ue en tu gloria nos sentemos el uno a tu derecha % el otro a tu
i25uierda.
&9 ntonces Jes=s les dijo? EE-o sab*is lo 5ue Cedís. FCod*is beber la co<a 5ue %o bebo, o
ser bauti2ados con el bautismo con 5ue %o so% bauti2adoG
&: llos dijeron? EECodemos. D Jes=s les dijo? EE1eber*is la co<a 5ue %o bebo, % ser*is
bauti2ados con el bautismo con 5ue %o so% bauti2ado.
,; Cero el sentarse a mi derecha o a mi i25uierda no es Mío concederlo, sino 5ue es <ara
5uienes st$ <re<arado.
,1 >uando lo o%eron los die2, comen2aron a enojarse con Jacobo % Juan.
,2 Cero Jes=s los Llam! % les dijo? EE.ab*is 5ue los 5ue son tenidos <or Crínci<es de los
gentiles se enseAorean de ellos, % sus grandes ejercen autoridad sobre ellos.
,& Cero no es Así entre vosotros. M$s bien, cual5uiera 5ue anhele hacerse grande entre
vosotros .er$ vuestro servidor,
,, % cual5uiera 5ue anhele ser el <rimero entre vosotros .er$ siervo de todos.
,/ Cor5ue el +ijo del +ombre tam<oco vino <ara ser servido, sino <ara servir % <ara dar su
vida en rescate <or muchos.
,4 ntonces llegaron a Jeric!. D cuando *l iba saliendo de Jeric! junto con sus Discí<ulos %
una gran multitud, el ciego 1artimeo, hijo de 'imeo, estaba sentado junto al camino
mendigando.
,8 D cuando 3%! 5ue era Jes=s de -a2aret, >omen2! a gritar diciendo? EEIJes=s, hijo de
David, ten misericordia de MíJ
,9 Muchos le regaAaban <ara 5ue se callara, <ero *l gritaba aun M$s 6uerte? EEI+ijo de David,
ten misericordia de MíJ
,: ntonces Jes=s se detuvo % Mand! llamarle. Llamaron al ciego dici*ndole? EE'en con6ian2a.
Lev$ntate. l te llama.
/; ntonces *l, tirando su manto, se Levant! % 6ue a Jes=s.
/1 D Jes=s le 0es<ondi! diciendo? EEF@u* 5uieres 5ue te hagaG l ciego le dijo? EE0abí, 5ue %o
recobre la vista.
/2 Jes=s le dijo? EEHete. 'u 6e te ha salvado. Al instante 0ecobr! la vista, % .eguía a Jes=s en
el camino.

MarP 11

1 >uando llegaron cerca de Jerusal*n, junto a 1et6ag* % 1etania, 6rente al monte de los 3livos,
Jes=s nvi! a dos de sus Discí<ulos
2 % les dijo? EE"d a la aldea 5ue st$ 6rente a vosotros, % cuando +a%$is entrado Allí, en seguida
hallar*is atado un borri5uillo sobre el cual -ing=n hombre ha montado. Desatadlo % traedlo.
& D si alguien os dice? BFCor 5u* hac*is esoGB, decidle? Bl .eAor lo necesita, % luego lo
nviar$ A5uí otra ve2.B
, llos 6ueron % hallaron el borri5uillo atado a la <uerta, a6uera, en la es5uina de dos calles# %
lo desataron.
/ Algunos de los 5ue estaban Allí les dijeron? EEF@u* hac*is desatando al borri5uilloG
4 llos les dijeron tal como Jes=s les +abía dicho, % les dejaron ir.
8 'rajeron el borri5uillo a Jes=s % echaron sobre *l sus mantos, % se .ent! sobre *l.
9 Muchos tendieron sus mantos <or el camino, % otros cortaban ramas de los $rboles.
: Los 5ue iban delante % los 5ue le .eguían aclamaban? EEI+osannaJ I1endito el 5ue viene en
el nombre del .eAorJ
1; I1endito el reino venidero de nuestro <adre DavidJ I+osanna en las alturasJ
11 ntr! Jes=s en Jerusal*n, en el tem<lo, % habiendo mirado todo en derredor, como la hora
%a era tarde, .ali! <ara 1etania con los doce.
12 Al Día siguiente, cuando salieron de 1etania, tuvo hambre.
1& D viendo desde lejos una higuera 5ue 'enía hojas, se Acerc! <ara ver si hallara en ella
algo. >uando vino a ella, no ncontr! nada sino hojas, <or5ue no era tiem<o de higos.
1, ntonces Jes=s dijo a la higuera? BI-unca Jam$s coma nadie de tu 6rutoJB D lo o%eron sus
Discí<ulos.
1/ Llegaron a Jerusal*n, % Jes=s ntr! en el tem<lo. D >omen2! a echar 6uera a los 5ue
Hendían % a los 5ue com<raban en el tem<lo. Holc! las mesas de los cambistas % las sillas de
los 5ue Hendían <alomas,
14 % no >onsentía 5ue nadie cru2ase <or el tem<lo llevando utensilio alguno.
18 D enseAaba diciendo? BF-o st$ escrito 5ue mi casa .er$ llamada casa de 3raci!n <ara
todas las nacionesG Cero vosotros la hab*is hecho cueva de ladrones.B
19 Lo o%eron los <rinci<ales sacerdotes % los escribas, % buscaban >!mo matarle# <or5ue le
'enían miedo, <ues todo el <ueblo estaba maravillado de su doctrina.
1: D al llegar la noche, Jes=s % los su%os salieron de la ciudad.
2; Cor la maAana, <asando <or Allí vieron 5ue la higuera se +abía secado desde las 0aíces.
21 ntonces Cedro, Acord$ndose, le dijo? EE0abí, he A5uí la higuera 5ue maldijiste se ha
secado.
22 0es<ondiendo Jes=s les dijo? EE'ened 6e en Dios.
2& De cierto os digo 5ue cual5uiera 5ue diga a este monte? B@uítate % Arr!jate al marB, % 5ue
no dude en su >ora2!n, sino 5ue crea 5ue .er$ hecho lo 5ue dice, le .er$ hecho.
2, Cor esta 0a2!n os digo 5ue todo <or lo cual 3r$is % Cedís, creed 5ue lo hab*is recibido, %
os .er$ hecho.
2/ D cuando os Cong$is de <ie <ara orar, si ten*is algo contra alguien, <erdonadle, <ara 5ue
vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos tambi*n os <erdone a vosotros vuestras o6ensas.
24 Cor5ue si vosotros no Cerdon$is, tam<oco vuestro Cadre 5ue st$ en los cielos os
Cerdonar$ vuestras o6ensas.
28 Holvieron a Jerusal*n. Luego, mientras *l andaba <or el tem<lo, vinieron a *l los <rinci<ales
sacerdotes, los escribas % los ancianos,
29 % le Decían? EEF>on 5u* autoridad haces estas cosasG F3 5ui*n te dio la autoridad <ara
hacer estas cosasG
2: ntonces Jes=s les dijo? EEDo os har* una <regunta. 0es<ondedme, % %o os dir* con 5u*
autoridad hago estas cosas?
&; l bautismo de Juan, Fera del cielo o de los hombresG 0es<ondedme.
&1 ntonces ellos ra2onaban entre .í diciendo? EE.i decimos Bdel cieloB, Dir$? BFCor 5u*, <ues,
no le >reísteisGB
&2 Cero si decimos Bde los hombres...B 'emían al <ueblo, <or5ue todos consideraban 5ue
verdaderamente Juan era <ro6eta.
&& ntonces res<ondiendo a Jes=s dijeron? EE-o sabemos. D Jes=s les dijo? EE'am<oco %o os
digo con 5u* autoridad hago estas cosas.

MarP 12

1 ntonces >omen2! a hablarles en Car$bolas? EE7n hombre Clant! una viAa. La 0ode! con
una cerca, >av! un lagar, di6ic! una torre, la Arrend! a unos labradores % se 6ue lejos.
2 A su debido tiem<o nvi! un siervo a los labradores, <ara recibir de los labradores una <arte
del 6ruto de la viAa.
& Cero ellos lo tomaron, lo hirieron % le enviaron con las manos Hacías.
, Holvi! a enviarles otro siervo, <ero a *se le hirieron en la cabe2a % le a6rentaron.
/ D nvi! otro, % a *ste lo mataron. nvi! a muchos otros, <ero ellos +erían a unos % mataban
a otros.
4 'eniendo 'odavía un hijo su%o amado, <or =ltimo, tambi*n lo nvi! a ellos diciendo? B'endr$n
res<eto a mi hijo.B
8 Cero a5uellos labradores dijeron entre .í? Bste es el heredero. Henid, mat*mosle, % la
heredad .er$ nuestra.B
9 D le <rendieron, lo mataron % le echaron 6uera de la viAa.
: F@u*, <ues, +ar$ el seAor de la viAaG Hendr$, Destruir$ a los labradores % Dar$ la viAa a
otros.
1; F-o hab*is Leído esta scritura? La <iedra 5ue desecharon los edi6icadores, *sta 6ue hecha
cabe2a del $ngulo#
11 de <arte del .eAor .ucedi! esto, % es maravilloso en nuestros ojosG
12 llos <rocuraban <renderle, <ero 'emían a la multitud, <or5ue .abían 5ue en a5uella
Car$bola se +abía re6erido a ellos. D Dej$ndole, se 6ueron.
1& ntonces enviaron a *l algunos de los 6ariseos % de los herodianos <ara 5ue le
sor<rendiesen en alguna <alabra.
1, D viniendo le dijeron? EEMaestro, sabemos 5ue eres hombre de verdad % 5ue no te cuidas de
nadie# <or5ue no miras la a<ariencia de los hombres, sino 5ue con verdad enseAas el camino
de Dios. Fs Lícito dar tributo al >*sar, o noG FDaremos o no daremosG
1/ ntonces *l, como ntendi! la +i<ocresía de ellos, les dijo? EEFCor 5u* me Crob$isG
'raedme un denario <ara 5ue lo vea.
14 .e lo trajeron, % *l les dijo? EEFDe 5ui*n es esta imagen % esta "nscri<ci!nG Le dijeron? EEDel
>*sar.
18 ntonces Jes=s les dijo? EEDad al >*sar lo 5ue es del >*sar, % a Dios lo 5ue es de Dios. D
se maravillaban de *l.
19 ntonces vinieron a *l unos saduceos, 5uienes dicen 5ue no ha% 0esurrecci!n, % le
<reguntaron diciendo?
1: EEMaestro, Mois*s nos scribi! 5ue si el hermano de alguno muere % deja mujer % no deja
hijos, su hermano tome la mujer % levante descendencia a su hermano.
2; +abía siete hermanos. l <rimero 'om! mujer, % Muri! sin dejar descendencia.
21 La 'om! el segundo % Muri! sin dejar descendencia. l tercero, de la misma manera.
22 Así los siete no dejaron descendencia. Des<u*s de todos, Muri! tambi*n la mujer.
2& n la 0esurrecci!n, cuando resuciten, <uesto 5ue los siete la tuvieron <or mujer, Fde >u$l
de ellos .er$ mujerG
2, ntonces Jes=s les dijo? EEF-o es <or esto 5ue rr$is, <or5ue no conoc*is las scrituras ni
tam<oco el <oder de DiosG
2/ Cor5ue cuando resuciten de entre los muertos, no se >asar$n ni se Dar$n en casamiento,
sino 5ue son como los $ngeles 5ue st$n en los cielos.
24 D con res<ecto a si resucitan los muertos, Fno hab*is Leído en el libro de Mois*s, >!mo le
+abl! Dios desde la 2ar2a diciendo? Do so% el Dios de Abraham, el Dios de "saac % el Dios de
JacobG
28 Dios no es Dios de muertos, sino de vivos. Hosotros rr$is mucho.
29 .e le Acerc! uno de los escribas al 3írles discutir# % D$ndose cuenta de 5ue Jes=s +abía
res<ondido bien, le Cregunt!? EEF>u$l es el <rimer mandamiento de todosG
2: Jes=s le 0es<ondi!? EEl <rimero es? scucha, "srael? l .eAor nuestro Dios, el .eAor uno
es.
&; D Amar$s al .eAor tu Dios con todo tu >ora2!n, con toda tu alma, con toda tu mente % con
todas tus 6uer2as.
&1 l segundo es *ste? Amar$s a tu Cr!jimo como a ti mismo. -o ha% otro mandamiento ma%or
5ue estos dos.
&2 ntonces el escriba le dijo? EE1ien, Maestro. +as dicho la verdad? Dios es uno, % no ha% otro
a<arte de *l#
&& % amarle con todo el >ora2!n, con todo el entendimiento, % con todas las 6uer2as, % amar al
Cr!jimo como a .í mismo, vale M$s 5ue todos los holocaustos % sacri6icios.
&, D viendo Jes=s 5ue +abía res<ondido sabiamente, le dijo? EE-o st$s lejos del reino de
Dios. Da nadie se Atrevía a hacerle M$s <reguntas.
&/ Mientras estaba enseAando en el tem<lo, Jes=s res<ondiendo Decía? EEF>!mo es 5ue
dicen los escribas 5ue el >risto es hijo de DavidG
&4 David mismo dijo mediante el s<íritu .anto? Dijo el .eAor a mi .eAor? B.i*ntate a mi
diestra, hasta 5ue <onga a tus enemigos debajo de tus <ies.B
&8 David mismo le llama B.eAorB# F>!mo es, <ues, su hijoG D la gran multitud le escuchaba
con gusto.
&9 D en su enseAan2a Decía? EEGuardaos de los escribas, a 5uienes les gusta <asearse con
ro<as largas % aman las salutaciones en las <la2as,
&: las <rimeras sillas en las sinagogas % los <rimeros asientos en los ban5uetes.
,; stos, 5ue devoran las casas de las viudas % como <reteMto hacen largas oraciones,
0ecibir$n ma%or >ondenaci!n.
,1 stando Jes=s sentado 6rente al arca del tesoro, observaba >!mo el <ueblo echaba dinero
en el arca. Muchos ricos echaban mucho,
,2 % una viuda <obre vino % ch! dos blancas, 5ue e5uivalen a un cuadrante.
,& l Llam! a sus Discí<ulos % les dijo? EEDe cierto os digo 5ue esta viuda <obre ch! M$s 5ue
todos los 5ue echaron en el arca.
,, Cor5ue todos han echado de su abundancia# <ero *sta, de su <obre2a, ch! todo lo 5ue
'enía, todo su sustento.

MarP 1&

1 >uando *l .alía del tem<lo, uno de sus Discí<ulos dijo? EEMaestro, Imira 5u* <iedras % 5u*
edi6iciosJ
2 D Jes=s le dijo? EEFHeis estos grandes edi6iciosG A5uí no @uedar$ <iedra sobre <iedra 5ue no
sea derribada.
& stando *l sentado en el monte de los 3livos 6rente al tem<lo, Cedro, Jacobo, Juan % Andr*s
le <reguntaban a<arte?
, EEDinos, F>u$ndo .uceder$n estas cosasG FD 5u* seAal +abr$ cuando todas estas cosas
est*n <or cum<lirseG
/ Jes=s >omen2! a decirles? EEMirad 5ue nadie os engaAe.
4 Muchos Hendr$n en mi nombre diciendo? BDo so%B, % ngaAar$n a muchos.
8 Cero cuando 3ig$is de guerras % de rumores de guerras, no os turb*is. s necesario 5ue Así
suceda, <ero 'odavía no es el 6in.
9 Cor5ue se Levantar$ -aci!n contra -aci!n % reino contra reino. +abr$ terremotos <or todas
<artes. +abr$ hambres. stos son <rinci<io de dolores.
: Cero vosotros, mirad <or vosotros mismos. Cor5ue os ntregar$n en los concilios, % ser*is
a2otados en las sinagogas. Cor mi causa ser*is llevados delante de gobernadores % de re%es,
<ara testimonio a ellos.
1; s necesario 5ue <rimero el evangelio sea <redicado a todas las naciones.
11 >uando os lleven <ara entregaros, no os <reocu<*is <or lo 5ue +a%$is de decir. M$s bien,
hablad lo 5ue os sea dado en a5uella hora# <or5ue no sois vosotros los 5ue +abl$is, sino el
s<íritu .anto.
12 l hermano ntregar$ a muerte a su hermano, % el <adre a su hijo. .e Levantar$n los hijos
contra sus <adres % los +ar$n morir.
1& D ser*is aborrecidos de todos, <or causa de mi nombre. Cero el 5ue <ersevere hasta el 6in,
*ste .er$ salvo.
1, Cero cuando He$is 5ue la Abominaci!n desoladora se ha establecido donde no debe estar
Nel 5ue lee, entiendaO, entonces los 5ue est*n en Judea hu%an a los montes.
1/ l 5ue est* en la a2otea no descienda ni entre <ara sacar algo de su casa,
14 % el 5ue est* en el cam<o no vuelva Atr$s <ara tomar su manto.
18 IA% de las 5ue est*n encintas % de las 5ue >ríen en a5uellos DíasJ
19 3rad, <ues, 5ue no aconte2ca en invierno.
1: Cor5ue a5uellos Días .er$n de 'ribulaci!n como nunca ha habido desde el <rinci<io de la
>reaci!n 5ue Dios >re!, hasta ahora, ni +abr$ Jam$s.
2; .i el .eAor no hubiese acortado a5uellos Días, no se .alvaría nadie# <ero <or causa de los
escogidos 5ue *l ligi!, *l ha acortado a5uellos Días.
21 ntonces, si alguien os dice? B+e A5uí, A5uí st$ el >ristoB, o B+e Allí, Allí st$B, no le
>re$is.
22 Cor5ue se Levantar$n 6alsos cristos % 6alsos <ro6etas, % +ar$n seAales % maravillas <ara
engaAar, de ser <osible, a los escogidos.
2& Cero vosotros, ImiradJ 3s lo he dicho todo de antemano.
2, ntonces en a5uellos Días, des<u*s de a5uella 'ribulaci!n, el sol se 3scurecer$, % la luna
no Dar$ su res<landor.
2/ Las estrellas >aer$n del cielo, % los <oderes 5ue st$n en los cielos .er$n sacudidos.
24 ntonces Her$n al +ijo del +ombre viniendo en las nubes con gran <oder % gloria.
28 Des<u*s nviar$ a sus $ngeles % 0eunir$ a sus escogidos de los cuatro vientos, desde el
eMtremo de la tierra hasta el eMtremo del cielo.
29 De la higuera a<rended la Car$bola? >uando su rama %a st$ tierna % brotan sus hojas,
sab*is 5ue el verano st$ cerca.
2: Así tambi*n vosotros, cuando He$is 5ue suceden estas cosas, sabed 5ue st$ cerca, a las
<uertas.
&; De cierto os digo 5ue no Casar$ esta Generaci!n hasta 5ue todas estas cosas sucedan.
&1 l cielo % la tierra Casar$n, <ero mis <alabras no Casar$n.
&2 Cero acerca de a5uel Día o de la hora, nadie sabe# ni si5uiera los $ngeles en el cielo, ni
aun el +ijo, sino .!lo el Cadre.
&& Mirad % velad, <or5ue no sab*is >u$ndo .er$ el tiem<o.
&, .er$ como el hombre 5ue al salir de viaje Dej! su casa % dio autoridad a sus siervos, a
cada uno su obra, % al <ortero Mand! 5ue velase.
&/ Helad, <ues, <or5ue no sab*is >u$ndo Hendr$ el .eAor de la casa, sea a la tarde, a la
medianoche, al canto del gallo o a la maAana#
&4 no sea 5ue cuando vuelva de re<ente os halle durmiendo.
&8 Lo 5ue a vosotros digo, a todos digo? IHeladJ

MarP 1,

1 Dos Días des<u*s era la Cascua % la 6iesta de los <anes sin levadura. D los <rinci<ales
sacerdotes % los escribas estaban buscando >!mo <renderle <or engaAo % matarle,
2 <ues Decían? B-o en la 6iesta, de modo 5ue no se haga alboroto en el <ueblo.B
& stando *l en 1etania sentado a la mesa en casa de .im!n el le<roso, vino una mujer 5ue
'enía un 6rasco de alabastro con <er6ume de nardo <uro de gran <recio. D 5uebrando el 6rasco
de alabastro, lo Derram! sobre la cabe2a de Jes=s.
, Cero +abía Allí algunos 5ue se indignaron entre .í % dijeron? EEFCara 5u* se ha hecho este
des<erdicio de <er6umeG
/ Cor5ue Codría haberse vendido este <er6ume <or M$s de trescientos denarios % haberse
dado a los <obres. D murmuraban contra ella,
4 <ero Jes=s dijo? EEDejadla. FCor 5u* la Molest$isG lla ha hecho una buena obra conmigo.
8 Cor5ue siem<re ten*is a los <obres con vosotros, % cuando 5uer*is les <od*is hacer bien#
<ero a Mí no siem<re me ten*is.
9 lla ha hecho lo 5ue Codía, <or5ue se ha antici<ado a ungir mi cuer<o <ara la se<ultura.
: De cierto os digo 5ue donde5uiera 5ue sea <redicado este evangelio en todo el mundo,
tambi*n lo 5ue *sta ha hecho .er$ contado <ara memoria de ella.
1; ntonces Judas "scariote, uno de los doce, 6ue a los <rinci<ales sacerdotes <ara
ntreg$rselo.
11 llos, al 3írlo, se alegraron % <rometieron darle dinero. D *l buscaba >!mo entregarle en un
momento o<ortuno.
12 l <rimer Día de la 6iesta de los <anes sin levadura, cuando sacri6icaban el cordero de la
Cascua, sus Discí<ulos le dijeron? EEFD!nde 5uieres 5ue va%amos % hagamos los <re<arativos
<ara 5ue comas la CascuaG
1& l nvi! a dos de sus Discí<ulos % les dijo? EE"d a la ciudad, % os .aldr$ al encuentro un
hombre llevando un >$ntaro de agua. .eguidle#
1, % donde entre, decid al dueAo de casa? Bl Maestro dice? KFD!nde st$ mi +abitaci!n donde
he de comer la Cascua con mis Discí<ulosGKB
1/ D *l os Mostrar$ un gran a<osento alto %a dis<uesto % <re<arado. Cre<arad Allí <ara
nosotros.
14 .alieron sus Discí<ulos, entraron en la ciudad, hallaron como les +abía dicho % <re<araron
la Cascua.
18 Al atardecer 6ue con los doce#
19 % cuando estaban sentados a la mesa comiendo, Jes=s dijo? EEDe cierto os digo 5ue uno de
vosotros, el 5ue come conmigo, me va a entregar.
1: ntonces comen2aron a entristecerse % a decirle uno tras otro? EEFAcaso ser* %oG
2; l les dijo? EEs uno de los doce, el 5ue moja el <an conmigo en el <lato.
21 A la verdad, el +ijo del +ombre va, tal como st$ escrito de *l. Cero Ia% de a5uel hombre
<or 5uien es entregado el +ijo del +ombreJ 1ueno le 6uera a a5uel hombre no haber nacido.
22 Mientras ellos >omían, Jes=s 'om! <an % lo bendijo# lo Carti!, les dio % dijo? EE'omad# esto
es mi cuer<o.
2& 'omando la co<a, % habiendo dado gracias, les dio# % bebieron todos de ella.
2, D *l les dijo? EEsto es mi sangre del <acto, la cual es derramada a 6avor de muchos.
2/ De cierto os digo 5ue no beber* M$s del 6ruto de la vid, hasta a5uel Día cuando lo beba
nuevo en el reino de Dios.
24 D des<u*s de cantar un himno, salieron al monte de los 3livos.
28 ntonces Jes=s les dijo? EE'odos os escandali2ar*is de Mí# <or5ue escrito st$? +erir* al
<astor, % .er$n dis<ersadas las ovejas.
29 Cero des<u*s de haber resucitado, ir* delante de vosotros a Galilea.
2: ntonces Cedro le dijo? EEAun5ue todos sean escandali2ados, %o no.
&; Jes=s le dijo? EEDe cierto te digo 5ue ho%, en esta noche, antes 5ue el gallo ha%a cantado
dos veces, '= me -egar$s tres veces.
&1 Cero *l Decía con ma%or insistencia? EEAun5ue me sea necesario morir contigo, Jam$s te
negar*. 'ambi*n todos Decían lo mismo.
&2 Llegaron al lugar 5ue se llama Getsemaní, % dijo a sus Discí<ulos? EE.entaos A5uí, mientras
%o oro.
&& 'om! consigo a Cedro, a Jacobo % a Juan, % >omen2! a entristecerse % a angustiarse.
&, D les dijo? EEMi alma st$ mu% triste, hasta la muerte. @uedaos A5uí % velad.
&/ Casando un <oco adelante, se <ostraba en tierra % oraba 5ue de ser <osible, <asase de *l
a5uella hora.
&4 Decía? EEIAbba, Cadre, todo es <osible <ara tiJ IA<arta de Mí esta co<aJ Cero no lo 5ue %o
5uiero, sino lo 5ue '= 5uieres.
&8 Holvi! % los +all! durmiendo, % le dijo a Cedro? EE.im!n, FduermesG F-o has <odido velar
una sola horaG
&9 Helad % orad, <ara 5ue no entr*is en 'entaci!n. l s<íritu a la verdad st$ dis<uesto, <ero
la carne es d*bil.
&: De nuevo se A<art! % 3r! diciendo las mismas <alabras.
,; >uando Holvi! otra ve2, los +all! durmiendo, <or5ue sus ojos estaban cargados de sueAo.
D no .abían 5u* res<onderle.
,1 Holvi! <or tercera ve2 % les dijo? EEF'odavía st$is durmiendo % descansandoG 1asta %a. La
hora ha venido. +e A5uí, el +ijo del +ombre es entregado en manos de los <ecadores.
,2 ILevantaos, vamosJ +e A5uí, st$ cerca el 5ue me entrega.
,& n seguida, mientras *l A=n hablaba, Lleg! Judas, uno de los doce, % con *l una multitud
con es<adas % <alos, de <arte de los <rinci<ales sacerdotes, de los escribas % de los ancianos.
,, l 5ue le entregaba les +abía dado seAal diciendo? BAl 5ue %o bese, *se es. Crendedle %
llevadle con seguridad.B
,/ >uando Lleg!, de inmediato se Acerc! a *l % dijo? EEI0abíJ D le 1es!.
,4 ntonces ellos le echaron mano % le <rendieron#
,8 <ero uno de los 5ue estaban Allí, sacando su es<ada, +iri! al siervo del sumo sacerdote %
le >ort! la oreja.
,9 Jes=s 0es<ondi! % les dijo? EEF>omo contra un asaltante hab*is salido con es<adas % <alos
<ara <rendermeG
,: >ada Día %o estaba delante de vosotros enseAando en el tem<lo, % no me <rendisteis. Cero
Así es, <ara 5ue se cum<lan las scrituras.
/; ntonces todos los su%os le abandonaron % hu%eron.
/1 Cero cierto joven, habiendo cubierto su cuer<o desnudo con una .$bana, le .eguía# % le
<rendieron.
/2 Cero *l, dejando la .$bana, +u%! desnudo.
/& Llevaron a Jes=s ante el sumo sacerdote# % se reunieron con *l todos los <rinci<ales
sacerdotes, los ancianos % los escribas.
/, D Cedro le .igui! de lejos hasta dentro del <atio del sumo sacerdote, % estaba sentado con
los guardias % se calentaba ante el 6uego.
// Los <rinci<ales sacerdotes % todo el .anedrín buscaban testimonio contra Jes=s, <ara
entregarle a muerte# <ero no lo hallaban.
/4 Cor5ue muchos daban 6also testimonio contra Jes=s, <ero sus testimonios no concordaban.
/8 ntonces se levantaron unos, % dieron 6also testimonio contra *l diciendo?
/9 EE-osotros le 3ímos decir? BDo derribar* este tem<lo 5ue ha sido hecho con manos, % en
tres Días edi6icar* otro hecho sin manos.B
/: Cero ni aun Así concordaba el testimonio de ellos.
4; ntonces el sumo sacerdote se Levant! en medio % Cregunt! a Jes=s diciendo? EEF-o
res<ondes nadaG F@u* testi6ican *stos contra tiG
41 Cero *l callaba % no 0es<ondi! nada. 3tra ve2 el sumo sacerdote le Cregunt! % le dijo? EE
Fres '= el >risto, el +ijo del 1enditoG
42 Jes=s le dijo? EEDo so%. D Adem$s, ver*is al +ijo del +ombre sentado a la diestra del Coder %
viniendo con las nubes del cielo.
4& ntonces el sumo sacerdote 0asg! su vestidura % dijo? EEF@u* M$s necesidad tenemos de
testigosG
4, Hosotros hab*is 3ído la blas6emia. F@u* os <areceG D todos ellos le condenaron como reo
de muerte.
4/ Algunos comen2aron a escu<irle, a cubrirle la cara % a darle de bo6etadas, diciendo? EE
ICro6eti2aJ 'ambi*n los guardias le recibieron a bo6etadas.
44 stando Cedro abajo en el <atio, vino una de las criadas del sumo sacerdote.
48 >uando vio a Cedro >alent$ndose, se (ij! en *l % le dijo? EE'= tambi*n estabas con Jes=s
de -a2aret.
49 Cero *l -eg! diciendo? EE-o lo cono2co, ni s* lo 5ue dices. D .ali! a6uera a la entrada, % el
gallo >ant!.
4: >uando la criada le vio, >omen2! otra ve2 a decir a los 5ue estaban Allí? EEste es uno de
ellos.
8; Cero *l -eg! otra ve2. Coco des<u*s, los 5ue estaban Allí Decían otra ve2 a Cedro?
EEHerdaderamente '= eres uno de ellos, <or5ue eres galileo.
81 Cero *l >omen2! a maldecir % a jurar? EEI-o cono2co a este hombre de 5uien +abl$isJ
82 D en seguida >ant! el gallo <or segunda ve2, % Cedro se Acord! de la <alabra, como Jes=s
le +abía dicho? BAntes 5ue cante el gallo dos veces, '= me -egar$s tres veces.B D <ensando
en esto, lloraba.

MarP 1/

1 D luego, mu% de maAana, cuando los <rinci<ales sacerdotes %a +abían consultado con los
ancianos, con los escribas % con todo el .anedrín, des<u*s de atar a Jes=s, le llevaron % le
entregaron a Cilato.
2 D Cilato le Cregunt!? EEFres '= el re% de los JudíosG D res<ondiendo le dijo? EE'= lo dices.
& Los <rinci<ales sacerdotes le acusaban de muchas cosas.
, Cero Cilato le <reguntaba de nuevo diciendo? EEF-o res<ondes nadaG Mira de >u$ntas cosas
te acusan.
/ Cero Jes=s aun con eso no 0es<ondi! nada, de modo 5ue Cilato se maravillaba.
4 n la 6iesta Cilato .olía soltarles un <reso, el 5ue <idiesen.
8 D +abía uno 5ue se llamaba 1arrab$s, <reso con los rebeldes 5ue +abían cometido
homicidio en la "nsurrecci!n.
9 La multitud se Levant! % >omen2! a <edir 5ue les hiciese como acostumbraba.
: ntonces Cilato les 0es<ondi! diciendo? EEF@uer*is 5ue %o os suelte al re% de los JudíosG
1; Cor5ue .abía 5ue <or envidia le +abían entregado los <rinci<ales sacerdotes.
11 Cero los <rinci<ales sacerdotes incitaron a la multitud <ara 5ue les soltase M$s bien a
1arrab$s.
12 De nuevo intervino Cilato % les Decía? EEF@u*, <ues, 5uer*is 5ue haga con el 5ue Llam$is
Bel re% de los JudíosBG
1& De nuevo gritaron? EEI>ruci6ícaleJ
1, ntonces Cilato les dijo? EEFCues, 5u* mal ha hechoG Cero lan2aron gritos aun M$s 6uertes?
EEI>ruci6ícaleJ
1/ ntonces Cilato, 5ueriendo satis6acer al <ueblo, les .olt! a 1arrab$s % ntreg! a Jes=s,
des<u*s de a2otarle, <ara 5ue 6uese cruci6icado.
14 ntonces los soldados le llevaron dentro del atrio, 5ue es el Cretorio, % convocaron a toda la
>om<aAía.
18 Le vistieron de C=r<ura# % habiendo entretejido una corona de es<inas, se la <usieron
19 % comen2aron a aclamarle? EEIHiva, re% de los JudíosJ
1: 'ambi*n le gol<eaban la cabe2a con una caAa, le scu<ían % <uestos de rodillas le
0endían homenaje.
2; >uando se hubieron burlado de *l, le 5uitaron el manto de C=r<ura % le <usieron su <ro<ia
ro<a. ntonces le sacaron <ara cruci6icarle.
21 3bligaron a uno 5ue <asaba viniendo del cam<o, a un cierto .im!n de >irene, <adre de
Alejandro % de 0u6o, a 5ue cargara la cru2 de Jes=s.
22 D le llevaron al lugar llamado G!lgota, 5ue traducido es lugar de la >alavera.
2& Le dieron vino me2clado con mirra, <ero *l no lo 'om!.
2, D le cruci6icaron, % re<artieron sus vestiduras, echando suertes sobre ellas <ara ver 5u* se
Llevaría cada uno.
2/ ra la hora tercera cuando le cruci6icaron.
24 l 'ítulo de su Acusaci!n estaba escrito? L 0D D L3. J7D"3..
28 D con *l cruci6icaron a dos ladrones, uno a su derecha % otro a su i25uierda.
29 D se >um<li! la scritura 5ue dice? D 6ue contado con los inicuos.
2: D los 5ue <asaban le insultaban, meneando sus cabe2as % diciendo? EEIAhJ '= 5ue derribas
el tem<lo % lo edi6icas en tres Días,
&; I.$lvate a ti mismo % desciende de la cru2J
&1 De igual manera, 1url$ndose de *l entre ellos mismos, los <rinci<ales sacerdotes junto con
los escribas Decían? EEA otros .alv!# a .í mismo no se <uede salvar.
&2 I@ue el >risto, el re% de "srael, descienda ahora de la cru2 <ara 5ue veamos % creamosJ
'ambi*n los 5ue estaban cruci6icados con *l le injuriaban.
&& >uando Lleg! la hora seMta, Descendi! oscuridad sobre toda la tierra, hasta la hora
novena.
&, D en la hora novena Jes=s Mclam! a gran vo2, diciendo? EEIloi, loiJ FLama sabactaniG
EE5ue traducido 5uiere decir? Dios Mío, Dios Mío, F<or 5u* me has desam<aradoGEE.
&/ Al 3írle, algunos de los 5ue estaban Allí Decían? EE+e A5uí, llama a lías.
&4 >orri! uno % m<a<! una es<onja en vinagre, la <uso en una caAa % le dio a beber,
diciendo? EEDejad, veamos si viene lías a bajarle.
&8 Cero Jes=s, dando un 6uerte grito, M<ir!.
&9 D el velo del tem<lo se 0asg! en dos, de arriba abajo.
&: l >enturi!n 5ue estaba de <ie delante de *l, cuando vio 5ue +abía muerto de esta
manera, dijo? EEIHerdaderamente este hombre era +ijo de DiosJ
,; 'ambi*n estaban Allí algunas mujeres, mirando desde lejos. ntre ellas se encontraban
María Magdalena, María la madre de Jacobo el Menor % de Jos*, % .alom*.
,1 >uando Jes=s estaba en Galilea, *stas le .eguían % le .ervían. 'ambi*n +abía muchas
otras 5ue +abían subido con *l a Jerusal*n.
,2 >uando %a Atardecía, siendo el Día de la Cre<araci!n, es decir, la Hís<era del .$bado,
,& Lleg! Jos* de Arimatea, miembro ilustre del concilio, 5uien tambi*n es<eraba el reino de
Dios, % ntr! osadamente a Cilato % le Cidi! el cuer<o de Jes=s.
,, Cilato se .or<rendi! de 5ue %a hubiese muerto. D llamando al >enturi!n, le Cregunt! si %a
+abía muerto.
,/ 7na ve2 in6ormado <or el >enturi!n, >oncedi! el cuer<o a Jos*.
,4 >om<rando una .$bana % 1aj$ndole de la cru2, Jos* lo nvolvi! en la .$bana % lo <uso en
un se<ulcro 5ue +abía sido cavado en una <eAa. Luego hi2o rodar una <iedra a la entrada del
se<ulcro.
,8 María Magdalena % María la madre de Jos* miraban D!nde le Conían.

MarP 14

1 >uando Cas! el .$bado, María Magdalena, María madre de Jacobo, % .alom* com<raron
es<ecias Arom$ticas <ara ir a ungirle.
2 Mu% de maAana, el <rimer Día de la semana, 6ueron al se<ulcro a<enas salido el sol,
& % Decían una a otra? EEF@ui*n nos 0emover$ la <iedra de la entrada del se<ulcroG
, Cero cuando miraron, vieron 5ue la <iedra %a +abía sido removida, a <esar de 5ue era mu%
grande.
/ D cuando entraron en el se<ulcro, vieron a un joven sentado al lado derecho, vestido de una
larga ro<a blanca, % se asustaron.
4 Cero *l les dijo? EE-o os asust*is. 1usc$is a Jes=s de -a2aret, 5uien 6ue cruci6icado. I+a
resucitadoJ -o st$ A5uí. +e A5uí el lugar donde le <usieron.
8 Cero id, decid a sus Discí<ulos, % a Cedro, 5ue *l va delante de vosotros a Galilea. Allí le
ver*is, como os dijo.
9 llas salieron % hu%eron del se<ulcro, <or5ue temblaban % estaban <resas de es<anto. D no
dijeron nada a nadie, <or5ue 'enían miedo.
: 7na ve2 resucitado Jes=s, mu% de maAana en el <rimer Día de la semana, A<areci!
<rimeramente a María Magdalena, de la cual +abía echado siete demonios.
1; lla 6ue % lo Anunci! a los 5ue +abían estado con *l, 5ue estaban tristes % lloraban.
11 Cero cuando ellos o%eron 5ue estaba vivo % 5ue +abía sido visto <or ella, no lo cre%eron.
12 Des<u*s A<areci! en otra 6orma a dos de ellos 5ue iban caminando hacia el cam<o.
1& llos 6ueron % lo anunciaron a los Dem$s, <ero tam<oco a ellos les cre%eron.
1, Luego, A<areci! a los once cuando estaban sentados a la mesa, % les 0e<rendi! <or su
incredulidad % dure2a de >ora2!n, <or5ue no +abían >reído a los 5ue le +abían visto
resucitado.
1/ D les dijo? B"d <or todo el mundo % <redicad el evangelio a toda criatura.
14 l 5ue cree % es bauti2ado .er$ salvo# <ero el 5ue no cree .er$ condenado.
18 stas seAales .eguir$n a los 5ue creen? n mi nombre char$n 6uera demonios, +ablar$n
nuevas lenguas,
19 'omar$n ser<ientes en las manos, % si llegan a beber cosa venenosa, no les DaAar$. .obre
los en6ermos Condr$n sus manos, % .anar$n.B
1: Des<u*s 5ue les +abl!, el .eAor Jes=s 6ue recibido arriba en el cielo % se .ent! a la diestra
de Dios.
2; D ellos salieron % <redicaron en todas <artes, actuando con ellos el .eAor % con6irmando la
<alabra con las seAales 5ue .eguían.


LUCAS

LuPe 1

1 Cuesto 5ue muchos han intentado <oner en orden un relato acerca de las cosas 5ue han
sido >iertísimas entre nosotros,
2 Así como nos las transmitieron los 5ue desde el <rinci<io 6ueron testigos oculares % ministros
de la <alabra,
& me ha <arecido bien tambi*n a Mí, des<u*s de haberlo investigado todo con diligencia desde
el comien2o, scribírtelas en orden, oh Mcelentísimo 'e!6ilo,
, <ara 5ue cono2cas bien la verdad de las cosas en las cuales has sido instruido.
/ n los Días de +erodes, re% de Judea, +abía un sacerdote llamado )acarías, de la clase de
Abías. .u es<osa era de las hijas de Aar!n % se llamaba lisabet.
4 Ambos eran justos delante de Dios % Hivían irre<rensiblemente en todos los mandamientos %
ordenan2as del .eAor.
8 -o 'enían hijo, <or5ue lisabet era est*ril, % ambos eran de edad avan2ada.
9 Aconteci! 5ue, cuando )acarías jercía el sacerdocio delante de Dios, en el turno de su
clase,
: con6orme a la costumbre del sacerdocio, le 'oc! <or sorteo entrar en el tem<lo del .eAor
<ara 5uemar el incienso.
1; 'oda la multitud del <ueblo estaba 6uera, orando a la hora del incienso.
11 ntonces el $ngel del .eAor se le A<areci!, <uesto de <ie a la derecha del altar del
incienso.
12 )acarías se 'urb! cuando le vio, % el temor se A<oder! de *l.
1& Cero el $ngel le dijo? EEI-o temas, )acaríasJ Cor5ue tu 3raci!n ha sido atendida. 'u es<osa
lisabet te Dar$ a lu2 un hijo, % Llamar$s su nombre Juan.
1, 'endr$s go2o % Alegría, % muchos se Go2ar$n de su nacimiento,
1/ <or5ue *l .er$ grande delante del .eAor. -unca 1eber$ vino ni licor, % .er$ lleno del
s<íritu .anto aun desde el vientre de su madre.
14 D +ar$ 5ue muchos de los hijos de "srael vuelvan al .eAor su Dios.
18 l mismo "r$ delante del .eAor con el s<íritu % el <oder de lías, <ara hacer volver los
cora2ones de los <adres a los hijos % los desobedientes a la <rudencia de los justos, <ara
<re<arar al .eAor un <ueblo a<ercibido.
19 D )acarías dijo al $ngel? EEF>!mo <odr* estar seguro de estoG Cues %o so% viejo, % mi
es<osa es de edad avan2ada.
1: 0es<ondi! el $ngel % le dijo? EEDo so% Gabriel, 5ue esto% delante de Dios, % he sido enviado
<ara hablarte % anunciarte estas buenas nuevas.
2; +e A5uí, @uedar$s mudo e inca<a2 de hablar hasta el Día en 5ue se realice esto, <or
cuanto no has >reído a mis <alabras, las cuales se >um<lir$n a su debido tiem<o.
21 l <ueblo estaba es<erando a )acarías, % se eMtraAaba de 5ue *l <asara tanto tiem<o en el
tem<lo.
22 >uando .ali!, no les Codía hablar# % se dieron cuenta de 5ue +abía visto una Hisi!n en el
tem<lo. l se comunicaba con ellos <or seAas % 5uedaba mudo.
2& .ucedi! 5ue, cuando se cum<lieron los Días de este ministerio, *l se 6ue a su casa.
2, D des<u*s de a5uellos Días su mujer lisabet >oncibi! % se 0eclu%! <or cinco meses,
diciendo?
2/ EEAsí ha hecho conmigo el .eAor en los Días en 5ue se Dign! mirarme <ara 5uitar mi
a6renta entre los hombres.
24 n el seMto mes, el $ngel Gabriel 6ue enviado <or Dios a una ciudad de Galilea llamada
-a2aret,
28 a una virgen des<osada con un hombre llamado Jos*, de la casa de David. l nombre de la
virgen era María.
29 >uando ntr! a donde ella estaba, dijo? EEI'e saludo, mu% 6avorecidaJ l .eAor st$
contigo.
2: Cero ella se 'urb! <or sus <alabras % se <reguntaba 5u* clase de .alutaci!n .ería *sta.
&; ntonces el $ngel le dijo? EEI-o temas, MaríaJ Cor5ue has hallado gracia ante Dios.
&1 +e A5uí >oncebir$s en tu vientre % Dar$s a lu2 un hijo, % Llamar$s su nombre Jes=s.
&2 ste .er$ grande, % .er$ llamado +ijo del Altísimo# % el .eAor Dios le Dar$ el trono de su
<adre David.
&& 0einar$ sobre la casa de Jacob <ara siem<re, % de su reino no +abr$ 6in.
&, ntonces María dijo al $ngel? EEF>!mo .er$ estoG Cor5ue %o no cono2co Har!n.
&/ 0es<ondi! el $ngel % le dijo? EEl s<íritu .anto Hendr$ sobre ti, % el <oder del Altísimo te
>ubrir$ con su sombra, <or lo cual tambi*n el santo .er 5ue -acer$ .er$ llamado +ijo de Dios.
&4 +e A5uí, tambi*n tu <arienta lisabet ha concebido un hijo en su veje2. ste es el seMto
mes <ara ella 5ue era llamada est*ril.
&8 Cor5ue ninguna cosa .er$ im<osible <ara Dios.
&9 ntonces María dijo? EE+e A5uí la sierva del .eAor# +$gase conmigo con6orme a tu <alabra.
D el $ngel se 6ue de ella.
&: n esos Días se Levant! María % 6ue de <risa a una ciudad en la 0egi!n montaAosa de
Jud$.
,; ntr! en casa de )acarías % .alud! a lisabet.
,1 Aconteci! 5ue, cuando lisabet 3%! la .alutaci!n de María, la criatura .alt! en su vientre.
D lisabet 6ue llena del s<íritu .anto,
,2 % Mclam! a gran vo2 % dijo? EEI1endita '= entre las mujeres, % bendito el 6ruto de tu vientreJ
,& FDe D!nde se me concede esto, 5ue la madre de mi .eAor venga a MíG
,, Cor5ue he A5uí, cuando Lleg! a mis 3ídos la vo2 de tu .alutaci!n, la criatura .alt! de
Alegría en mi vientre.
,/ 1ienaventurada la 5ue >re%!, <or5ue se >um<lir$ lo 5ue le ha sido dicho de <arte del
.eAor.
,4 D María dijo? EEngrandece mi alma al .eAor#
,8 % mi s<íritu se alegra en Dios, mi .alvador,
,9 <or5ue ha mirado la baje2a de su sierva. +e A5uí, <ues, desde ahora me 'endr$n <or
bienaventurada todas las generaciones,
,: <or5ue el Coderoso ha hecho grandes cosas conmigo. .u nombre es santo,
/; % su misericordia es de Generaci!n en Generaci!n, <ara con los 5ue le temen.
/1 +i2o <roe2as con su bra2o# s<arci! a los soberbios en el <ensamiento de sus cora2ones.
/2 @uit! a los <oderosos de sus tronos % Levant! a los humildes.
/& A los hambrientos .aci! de bienes % a los ricos los Des<idi! Hacíos.
/, A%ud! a "srael su siervo, <ara acordarse de la misericordia,
// tal como +abl! a nuestros <adres# a Abraham % a su descendencia <ara siem<re.
/4 D María se @ued! con ella como tres meses, % 0egres! a su casa.
/8 .e >um<li! <ara lisabet el tiem<o de su alumbramiento, % dio a lu2 un hijo.
/9 Los vecinos % los <arientes o%eron 5ue Dios +abía engrandecido su misericordia hacia ella
% se regocijaron con ella.
/: Aconteci! 5ue al octavo Día vinieron <ara circuncidar al niAo, % le llamaban con el nombre
de su <adre, )acarías.
4; D su madre res<ondiendo dijo? EEI-oJ M$s bien .er$ llamado Juan.
41 D le dijeron? EE-o ha% nadie en tu 6amilia 5ue se llame con este nombre.
42 Creguntaban <or seAas a su <adre, >!mo @uería llamarle.
4& D <idiendo una tablilla scribi! diciendo? BJuan es su nombre.B D todos se maravillaron.
4, Al instante su boca 6ue abierta, % se le .olt! la lengua, % >omen2! a hablar bendiciendo a
Dios.
4/ >a%! temor sobre todos sus vecinos, % <or toda la 0egi!n montaAosa de Jud$ se
divulgaban todas estas cosas.
44 D todos los 5ue las 3ían las guardaban en sus cora2ones, diciendo? EECues, F5ui*n .er$
este niAoG Cor5ue ciertamente la mano del .eAor estaba con *l.
48 )acarías, su <adre, 6ue lleno del s<íritu .anto % Cro6eti2! diciendo?
49 EE1endito sea el .eAor, Dios de "srael, <or5ue ha visitado % redimido a su <ueblo.
4: +a levantado <ara nosotros un cuerno de .alvaci!n en la casa de su siervo David,
8; tal como +abl! <or boca de sus santos <ro6etas 5ue 6ueron desde antiguo?
81 .alvaci!n de nuestros enemigos % de la mano de todos los 5ue nos aborrecen,
82 <ara hacer misericordia con nuestros <adres % <ara acordarse de su santo <acto.
8& ste es el juramento 5ue Jur! a Abraham nuestro <adre, <ara concedernos 5ue,
8, una ve2 rescatados de las manos de los enemigos, le sirvamos sin temor,
8/ en santidad % en justicia delante de *l todos nuestros Días.
84 D '=, niAo, .er$s llamado <ro6eta del Altísimo# <or5ue "r$s delante del .eAor <ara <re<arar
sus caminos#
88 <ara dar a su <ueblo conocimiento de .alvaci!n en el Cerd!n de sus <ecados#
89 a causa de la entraAable misericordia de nuestro Dios, con 5ue la lu2 de la aurora nos
Hisitar$ de lo alto#
8: <ara alumbrar a los 5ue habitan en tinieblas % en sombra de muerte# <ara encaminar
nuestros <ies <or caminos de <a2.
9; D el niAo >recía % se (ortalecía en s<íritu, % estaba en el desierto hasta el Día de su
Mani6estaci!n a "srael.

LuPe 2

1 Aconteci! en a5uellos Días 5ue .ali! un edicto de <arte de >*sar Augusto, <ara levantar un
censo de todo el mundo habitado.
2 ste <rimer censo se 0eali2! mientras >irenio era gobernador de .iria.
& 'odos iban <ara inscribirse en el censo, cada uno a su ciudad.
, ntonces Jos* tambi*n .ubi! desde Galilea, de la ciudad de -a2aret, a Judea, a la ciudad
de David 5ue se llama 1el*n, <or5ue *l era de la casa % de la 6amilia de David,
/ <ara inscribirse con María, su es<osa, 5uien estaba encinta.
4 Aconteci! 5ue, mientras ellos estaban Allí, se cum<lieron los Días de su alumbramiento,
8 % dio a lu2 a su hijo <rimog*nito. Le nvolvi! en <aAales, % le Acost! en un <esebre, <or5ue
no +abía lugar <ara ellos en el Mes!n.
9 +abía <astores en a5uella 0egi!n, 5ue velaban % guardaban las vigilias de la noche sobre su
rebaAo.
: D un $ngel del .eAor se Cresent! ante ellos, % la gloria del .eAor los 0ode! de res<landor# %
temieron con gran temor.
1; Cero el $ngel les dijo? EE-o 'em$is, <or5ue he A5uí os do% buenas nuevas de gran go2o,
5ue .er$ <ara todo el <ueblo?
11 5ue ho%, en la ciudad de David, os ha nacido un .alvador, 5ue es >risto el .eAor.
12 D esto os .ervir$ de seAal? +allar*is al niAo envuelto en <aAales % acostado en un <esebre.
1& De re<ente A<areci! con el $ngel una multitud de las huestes celestiales, 5ue alababan a
Dios % Decían?
1, EEIGloria a Dios en las alturas, % en la tierra <a2 entre los hombres de buena voluntadJ
1/ Aconteci! 5ue, cuando los $ngeles se 6ueron de ellos al cielo, los <astores se Decían unos
a otros? EECasemos ahora mismo hasta 1el*n % veamos esto 5ue ha sucedido, % 5ue el .eAor
nos ha dado a conocer.
14 (ueron de <risa % hallaron a María % a Jos*, % al niAo acostado en el <esebre.
18 Al verle, dieron a conocer lo 5ue les +abía sido dicho acerca de este niAo.
19 'odos los 5ue o%eron se maravillaron de lo 5ue los <astores les dijeron#
1: <ero María guardaba todas estas cosas, Medit$ndolas en su >ora2!n.
2; Los <astores se volvieron, glori6icando % alabando a Dios <or todo lo 5ue +abían 3ído %
visto, tal como les +abía sido dicho.
21 >uando se cum<lieron los ocho Días <ara circuncidar al niAo, llamaron su nombre Jes=s,
nombre 5ue le 6ue <uesto <or el $ngel antes 5ue *l 6uese concebido en el vientre.
22 >uando se cum<lieron los Días de la Curi6icaci!n de ellos con6orme a la le% de Mois*s,
llevaron al niAo a Jerusal*n <ara <resentarle al .eAor
2& NAsí como st$ escrito en la le% del .eAor? 'odo Har!n 5ue abre la matri2 .er$ llamado
santo al .eAorO
2, % <ara dar la o6renda con6orme a lo dicho en la le% del .eAor? un <ar de '!rtolas o dos
<ichones de <aloma.
2/ +e A5uí, +abía en Jerusal*n un hombre llamado .ime!n, % este hombre era justo %
<iadoso# es<eraba la >onsolaci!n de "srael, % el s<íritu .anto estaba sobre *l.
24 A *l le +abía sido revelado <or el s<íritu .anto 5ue no Hería la muerte antes 5ue viera al
>risto del .eAor.
28 Movido <or el s<íritu, ntr! en el tem<lo# % cuando los <adres trajeron al niAo Jes=s <ara
hacer con *l con6orme a la costumbre de la le%,
29 .ime!n le 'om! en sus bra2os % bendijo a Dios diciendo?
2: EEAhora, .oberano .eAor, des<ide a tu siervo en <a2 con6orme a tu <alabra#
&; <or5ue mis ojos han visto tu .alvaci!n
&1 5ue has <re<arado en <resencia de todos los <ueblos?
&2 lu2 <ara 0evelaci!n de las naciones % gloria de tu <ueblo "srael.
&& .u <adre % su madre se maravillaban de las cosas 5ue se Decían de *l.
&, D .ime!n los bendijo % dijo a María su madre? EE+e A5uí, *ste es <uesto <ara >aída % <ara
levantamiento de muchos en "srael % <ara seAal 5ue .er$ contradicha,
&/ <ara 5ue sean descubiertos los <ensamientos de muchos cora2ones. D una es<ada
'ras<asar$ tu misma alma.
&4 'ambi*n estaba Allí la <ro6etisa Ana, hija de (anuel, de la tribu de Aser. lla era de edad
avan2ada, <ues +abía vivido con su marido siete aAos desde su matrimonio#
&8 % +abía 5uedado como viuda hasta ochenta % cuatro aAos. -o se a<artaba del tem<lo,
sirviendo con a%unos % oraciones de noche % de Día.
&9 n la misma hora Acudi! al tem<lo % daba gracias a Dios, % hablaba del niAo a todos los
5ue es<eraban la 0edenci!n en Jerusal*n.
&: >uando cum<lieron con todos los re5uisitos de la le% del .eAor, volvieron a Galilea, a su
ciudad de -a2aret.
,; l niAo >recía % se (ortalecía, % se llenaba de .abiduría# % la gracia de Dios estaba sobre
*l.
,1 "ban sus <adres todos los aAos a Jerusal*n, <ara la 6iesta de la Cascua.
,2 >uando >um<li! doce aAos, subieron ellos a Jerusal*n con6orme a la costumbre de la
6iesta.
,& 7na ve2 acabados los Días de la 6iesta, mientras ellos Holvían, el niAo Jes=s se @ued! en
Jerusal*n# % sus <adres no lo su<ieron.
,, .u<oniendo 5ue *l estaba en la caravana, 6ueron un Día de camino % le buscaban entre los
<arientes % los conocidos.
,/ >omo no le encontraron, volvieron a Jerusal*n 1usc$ndole.
,4 Aconteci! 5ue des<u*s de tres Días, le encontraron en el tem<lo, sentado en medio de los
maestros, scuch$ndoles % haci*ndoles <reguntas.
,8 'odos los 5ue le 3ían se asombraban de su entendimiento % de sus res<uestas.
,9 >uando le vieron, se maravillaron, % su madre le dijo? EE+ijo, F<or 5u* has hecho Así con
nosotrosG +e A5uí, tu <adre % %o te 1usc$bamos con angustia.
,: ntonces *l les dijo? EEFCor 5u* me buscabaisG F-o .abíais 5ue en los asuntos de mi
Cadre me es necesario estarG
/; Cero ellos no entendieron el dicho 5ue les +abl!.
/1 Descendi! con ellos % 6ue a -a2aret, % estaba sujeto a ellos. D su madre guardaba todas
estas cosas en su >ora2!n.
/2 D Jes=s >recía en .abiduría, en estatura % en gracia <ara con Dios % los hombres.

LuPe &

1 n el aAo 5uince del gobierno de 'iberio >*sar, siendo Concio Cilato <rocurador de Judea,
+erodes tetrarca de Galilea, su hermano (eli<e tetrarca de las regiones de "turea % de
'raconite, % Lisanias tetrarca de Abilinia#
2 en tiem<o de los sumos sacerdotes An$s % >ai6$s, vino <alabra de Dios a Juan hijo de
)acarías, en el desierto.
& ntonces *l anduvo <or toda la 0egi!n alrededor del Jord$n, <redicando el bautismo del
arre<entimiento <ara Cerd!n de <ecados,
, como st$ escrito en el libro de las <alabras del <ro6eta "saías, 5ue dice? Ho2 del 5ue
<roclama en el desierto? BCre<arad el camino del .eAor# endere2ad sus sendas.
/ 'odo valle .er$ rellenado, % toda montaAa % colina .er$n rebajadas. Los senderos torcidos
.er$n endere2ados# % los caminos $s<eros, allanados#
4 % toda carne Her$ la .alvaci!n de Dios.B
8 Juan, <ues, Decía a las multitudes 5ue .alían <ara ser bauti2adas <or *l? EEIGeneraci!n de
HíborasJ F@ui*n os nseA! a huir de la ira venideraG
9 Croducid, <ues, 6ruto digno de arre<entimiento % no comenc*is a decir dentro de vosotros
mismos? BA Abraham tenemos <or <adre.B Cor5ue os digo 5ue aun de estas <iedras Dios <uede
levantar hijos a Abraham.
: 'ambi*n el hacha %a st$ <uesta a la 0aí2 de los $rboles. Cor lo tanto, todo $rbol 5ue no da
buen 6ruto es cortado % echado al 6uego.
1; Las multitudes le <reguntaban diciendo? EECues, F5u* haremosG
11 0es<ondiendo les Decía? EEl 5ue tiene dos '=nicas d* al 5ue no tiene, % el 5ue tiene
comida haga lo mismo.
12 'ambi*n 6ueron unos <ublicanos <ara ser bauti2ados % le <reguntaron? EEMaestro, F5u*
haremosG
1& l les Decía? EE-o cobr*is M$s de lo 5ue os st$ ordenado.
1, 'ambi*n unos soldados le <reguntaban diciendo? EED nosotros, F5u* haremosG l les dijo?
EE-o +ag$is Mtorsi!n ni denunci*is 6alsamente a nadie, % contentaos con vuestros salarios.
1/ >omo el <ueblo estaba a la eM<ectativa, % todos es<eculaban en sus cora2ones si acaso
Juan .ería el >risto,
14 Juan 0es<ondi! a todos, diciendo? EEDo, a la verdad, os bauti2o en agua. Cero viene el 5ue
es M$s <oderoso 5ue %o, de 5uien no so% digno de desatar la correa de su cal2ado. l os
1auti2ar$ en el s<íritu .anto % 6uego.
18 .u aventador st$ en su mano <ara lim<iar su era % juntar el trigo en su granero, <ero
@uemar$ la <aja en el 6uego 5ue nunca se A<agar$.
19 Así 5ue, eMhortando con estas % otras muchas cosas, anunciaba las buenas nuevas al
<ueblo.
1: Cero el tetrarca +erodes, cuando 6ue re<rendido <or Juan res<ecto de +erodía, la mujer de
su hermano, % de todas las maldades 5ue +erodes +abía hecho,
2; AAadi! a todo tambi*n esto? ncerr! a Juan en la >$rcel.
21 Aconteci! 5ue, en el tiem<o en 5ue todo el <ueblo era bauti2ado, tambi*n Jes=s 6ue
bauti2ado. D mientras oraba, el cielo 6ue abierto,
22 % el s<íritu .anto Descendi! sobre *l en 6orma cor<oral, como <aloma. Luego vino una
vo2 del cielo? B'= eres mi +ijo amado# en ti tengo com<lacencia.B
2& Al comen2ar su ministerio, Jes=s 'enía como treinta aAos. l era N.eg=n se >reíaO hijo de
Jos*,
2, hijo de lí, hijo de Matat, hijo de Leví, hijo de Mel5ui, hijo de Jana, hijo de Jos*,
2/ hijo de Matatías, hijo de Am!s, hijo de -ahum, hijo de sli,
24 hijo de -agai, hijo de Maat, hijo de Matatías, hijo de .emei, hijo de Jos*, hijo de Jud$,
28 hijo de Joan$n, hijo de 0esa, hijo de )orobabel, hijo de .alatiel,
29 hijo de -eri, hijo de Mel5ui, hijo de Adi, hijo de >osam, hijo de lmodam, hijo de r,
2: hijo de Josu*, hijo de lie2er, hijo de Jorim, hijo de Matat,
&; hijo de Leví, hijo de .ime!n, hijo de Jud$, hijo de Jos*, hijo de Jon$n, hijo de lia5uim,
&1 hijo de Melea, hijo de Main$n, hijo de Matata, hijo de -at$n,
&2 hijo de David, hijo de "saí, hijo de 3bed, hijo de 1oa2, hijo de .al$, hijo de -ajs!n,
&& hijo de Aminadab, hijo de Admín, hijo de Arní, hijo de +esr!n, hijo de (ares, hijo de Jud$,
&, hijo de Jacob, hijo de "saac, hijo de Abraham, hijo de 'ar*,
&/ hijo de -acor, hijo de .erug, hijo de 0agau, hijo de Celeg, hijo de +eber, hijo de .*laj,
&4 hijo de >ain$n, hijo de Ar6aMad, hijo de .em, hijo de -o*,
&8 hijo de Lamec, hijo de Matusal*n, hijo de noc, hijo de Jared, hijo de Mahalaleel, hijo de
>ain$n,
&9 hijo de n!s, hijo de .et, hijo de Ad$n, hijo de Dios.

LuPe ,

1 ntonces Jes=s, lleno del s<íritu .anto, Holvi! del Jord$n % 6ue llevado <or el s<íritu al
desierto,
2 <or cuarenta Días, % era tentado <or el diablo. -o >omi! nada en a5uellos Días# % cuando
6ueron cum<lidos, tuvo hambre.
& ntonces el diablo le dijo? EE.i eres +ijo de Dios, di a esta <iedra 5ue se haga <an.
, Jes=s le 0es<ondi!? EEscrito st$? -o .!lo de <an Hivir$ el hombre.
/ Al llevarle a una altura, le Mostr! todos los reinos de la tierra en un momento.
4 D el diablo le dijo? EEA ti te dar* toda autoridad, % la gloria de ellos# <or5ue a Mí me ha sido
entregada, % la do% a 5uien %o 5uiero.
8 Cor esto, si '= me adoras, todo .er$ tu%o.
9 0es<ondiendo Jes=s, le dijo? EEscrito st$? Al .eAor tu Dios Adorar$s, % a *l solo .ervir$s.
: D le Llev! a Jerusal*n % le <uso de <ie sobre el Cin$culo del tem<lo, % le dijo? EE.i eres +ijo
de Dios, *chate de A5uí abajo.
1; Cor5ue escrito st$? A sus $ngeles Dar$ !rdenes acerca de ti <ara 5ue te guarden,
11 % en sus manos te Llevar$n, de modo 5ue nunca tro<ieces con tu <ie en <iedra.
12 0es<ondiendo Jes=s le dijo? EEDicho st$? -o Condr$s a <rueba al .eAor tu Dios.
1& >uando el diablo Acab! toda 'entaci!n, se A<art! de *l <or Alg=n tiem<o.
1, ntonces Jes=s Holvi! en el <oder del s<íritu a Galilea, % su 6ama se Di6undi! <or toda la
tierra de alrededor.
1/ l enseAaba en las sinagogas de ellos, % era glori6icado <or todos.
14 (ue a -a2aret, donde se +abía criado, % con6orme a su costumbre, el Día .$bado ntr! en
la sinagoga, % se Levant! <ara leer.
18 .e le ntreg! el rollo del <ro6eta "saías# % cuando Abri! el rollo, ncontr! el lugar donde
estaba escrito?
19 l s<íritu del .eAor st$ sobre Mí, <or5ue me ha ungido <ara anunciar buenas nuevas a
los <obres# me ha enviado <ara <roclamar libertad a los cautivos % vista a los ciegos, <ara
<oner en libertad a los o<rimidos
1: % <ara <roclamar el aAo agradable del .eAor.
2; Des<u*s de enrollar el libro % devolverlo al a%udante, se .ent!. D los ojos de todos en la
sinagoga estaban 6ijos en *l.
21 ntonces >omen2! a decirles? EE+o% se ha cum<lido esta scritura en vuestros 3ídos.
22 'odos daban testimonio de *l % estaban maravillados de las <alabras de gracia 5ue .alían
de su boca, % Decían? EEF-o es *ste el hijo de Jos*G
2& ntonces *l les dijo? EE.in duda, me dir*is este 0e6r$n? BM*dico, .$nate a ti mismo. +emos
3ído 5ue sucedieron tantas cosas en >a<erna=m# ha2 lo mismo tambi*n A5uí en tu tierra.B
2, EED AAadi!EE? De cierto os digo, 5ue -ing=n <ro6eta es ace<tado en su tierra.
2/ Cero en verdad os digo 5ue +abía muchas viudas en "srael en los Días de lías, cuando el
cielo 6ue cerrado <or tres aAos % seis meses, % hubo una gran hambre en toda la tierra#
24 <ero a ninguna de ellas 6ue enviado lías, sino a una mujer viuda en .are<ta de .id!n.
28 'ambi*n +abía muchos le<rosos en "srael en el tiem<o del <ro6eta liseo, <ero ninguno de
ellos 6ue sanado, sino el sirio -aam$n.
29 Al 3ír estas cosas, todos en la sinagoga se llenaron de ira,
2: % se levantaron % le echaron 6uera de la ciudad. Luego le llevaron hasta un <reci<icio del
monte sobre el cual estaba edi6icada su ciudad, <ara des<eAarle.
&; Cero *l Cas! <or en medio de ellos % se 6ue.
&1 ntonces Descendi! a >a<erna=m, ciudad de Galilea, % les enseAaba los .$bados.
&2 D se asombraban de su enseAan2a, <or5ue su <alabra era con autoridad.
&& staba en la sinagoga un hombre 5ue 'enía un s<íritu de demonio inmundo, % *l Mclam!
a gran vo2?
&, EEIAhJ F@u* tienes con nosotros, Jes=s de -a2aretG F+as venido <ara destruirnosG Do s*
5ui*n eres? Iel .anto de DiosJ
&/ Jes=s le 0e<rendi!, diciendo? EEI>$llate % sal de *lJ ntonces el demonio .ali! de *l,
Derrib$ndole Allí en medio de todos, <ero sin hacerle -ing=n daAo.
&4 'odos 5uedaron asombrados % hablaban entre .í diciendo? EEF@u* <alabra es *sta, 5ue
con autoridad % <oder manda a los s<íritus inmundos, % salenG
&8 D su 6ama se divulgaba <or todos los lugares de la 0egi!n.
&9 Levant$ndose Jes=s, se A<art! de la sinagoga % ntr! en casa de .im!n. D la suegra de
.im!n estaba <ostrada con una 6uerte 6iebre, % le rogaron <or ella.
&: l se "nclin! hacia ella % 0e<rendi! a la 6iebre, % la 6iebre la Dej!# % en seguida ella se
Levant! % >omen2! a servirles.
,; Al <onerse el sol, todos los 5ue 'enían en6ermos de diversas dolencias los trajeron a *l. D
*l, al <oner las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.
,1 D tambi*n de muchos .alían demonios, dando gritos % diciendo? BI'= eres el +ijo de DiosJB
Cero *l los 0e<rendía % no les dejaba hablar, <or5ue ellos .abían 5ue *l era el >risto.
,2 .iendo %a de Día, .ali! % se 6ue a un lugar desierto, % las multitudes le buscaban.
Acudieron a *l % le Detenían <ara 5ue no se a<artara de ellos.
,& Cero *l les dijo? BMe es necesario anunciar el evangelio del reino de Dios a otras ciudades
tambi*n, <or5ue <ara esto he sido enviado.B
,, iba <redicando <or las sinagogas de Galilea.

LuPe /

1 Aconteci! 5ue, mientras las multitudes se agol<aban sobre *l % escuchaban la <alabra de
Dios, Jes=s estaba de <ie junto al lago de Genesaret,
2 % vio dos barcas 5ue estaban a la orilla del lago. Los <escadores +abían salido de ellas %
estaban lavando sus redes.
& Al entrar *l en una de las barcas, la cual Certenecía a .im!n, Cidi! a *ste 5ue la a<artase de
tierra un <oco. Luego se .ent! % enseAaba a las multitudes desde la barca.
, >uando Acab! de hablarles, dijo a .im!n? EE1oga mar adentro, % echad vuestras redes <ara
<escar.
/ .im!n le 0es<ondi! % dijo? EEMaestro, toda la noche hemos trabajado duro % no hemos
<escado nada. Cero <or tu <alabra echar* la red.
4 >uando lo hicieron, atra<aron una gran cantidad de <eces, % sus redes se 0om<ían.
8 +icieron seAas a sus com<aAeros 5ue estaban en la otra barca, <ara 5ue viniesen a
a%udarles. llos vinieron % llenaron ambas barcas, de manera 5ue se +undían.
9 D .im!n Cedro, al verlo, >a%! de rodillas ante Jes=s eMclamando? EEIA<$rtate de Mí, .eAor,
<or5ue so% hombre <ecadorJ
: Cor la <esca 5ue +abían logrado, el temor se A<oder! de Cedro % de todos los 5ue estaban
con *l,
1; % de igual manera de Jacobo % Juan, hijos de )ebedeo, 5ue eran socios de .im!n.
ntonces Jes=s dijo a .im!n? EE-o temas# de A5uí en adelante star$s <escando hombres.
11 Des<u*s de sacar las barcas a tierra, lo dejaron todo % le siguieron.
12 Aconteci! 5ue, estando Jes=s en una de las ciudades, he A5uí +abía un hombre lleno de
le<ra. l vio a Jes=s, % Costr$ndose sobre su rostro, le 0og! diciendo? EE.eAor, si 5uieres,
<uedes lim<iarme.
1& ntonces Mtendi! la mano % le 'oc! diciendo? EE@uiero. I.* lim<ioJ Al instante la le<ra
Desa<areci! de *l.
1, D Jes=s le Mand! 5ue no se lo dijera a nadie# M$s bien, le dijo? EEH* % mu*strate al
sacerdote % da <or tu Curi6icaci!n la o6renda 5ue Mand! Mois*s, <ara testimonio a ellos.
1/ .in embargo, su 6ama se Mtendía cada ve2 M$s, % se juntaban a *l muchas multitudes
<ara 3írle % <ara ser sanadas de sus en6ermedades.
14 Cero *l se a<artaba a los lugares desiertos % oraba.
18 D Aconteci! en uno de esos Días 5ue Jes=s estaba enseAando, % estaban sentados Allí
unos 6ariseos % maestros de la le% 5ue +abían venido de todas las aldeas de Galilea, de Judea
% Jerusal*n. l <oder del .eAor estaba con *l <ara sanar.
19 D he A5uí, unos hombres 'raían sobre una camilla a un hombre 5ue era Caralítico, %
<rocuraban llevarlo adentro % <onerlo delante de Jes=s.
1: Al no encontrar >!mo hacerlo a causa de la multitud, subieron encima de la casa %
juntamente con la camilla, le bajaron <or el tejado en medio, delante de Jes=s.
2; Al ver la 6e de ellos, Jes=s le dijo? EE+ombre, tus <ecados te son <erdonados.
21 ntonces los escribas % los 6ariseos comen2aron a ra2onar diciendo? EEF@ui*n es *ste, 5ue
habla blas6emiasG F@ui*n <uede <erdonar <ecados, sino .!lo DiosG
22 Cero Jes=s, D$ndose cuenta de los ra2onamientos de ellos, 0es<ondi! % les dijo? EEF@u*
0a2on$is en vuestros cora2onesG
2& F@u* es M$s ($cilG FDecir? B'us <ecados te son <erdonadosB, o decir? BLev$ntate % andaBG
2, Cero <ara 5ue .e<$is 5ue el +ijo del +ombre tiene autoridad en la tierra <ara <erdonar
<ecados, EEdijo al CaralíticoEE? A ti te digo? ILev$ntate, toma tu camilla % vete a tu casaJ
2/ De inmediato se Levant! en <resencia de ellos, 'om! la camilla en 5ue estaba recostado %
se 6ue a su casa glori6icando a Dios.
24 l asombro se A<oder! de todos, % glori6icaban a Dios. (ueron llenos de temor % Decían? EE
I+o% hemos visto maravillasJ
28 Des<u*s de esto, Jes=s .ali! % vio a un <ublicano llamado Leví, sentado en el lugar de los
tributos C=blicos. D le dijo? EEI.íguemeJ
29 l, Dej$ndolo todo, se Levant! % le .igui!.
2: ntonces Leví le hi2o un gran ban5uete en su casa, % +abía un gran -=mero de <ublicanos
% otros 5ue estaban a la mesa con ellos.
&; Los 6ariseos % sus escribas murmuraban contra los Discí<ulos de *l, diciendo? EEFCor 5u*
com*is % beb*is con los <ublicanos % <ecadoresG
&1 0es<ondiendo Jes=s les dijo? EELos sanos no tienen necesidad de m*dico, sino los 5ue
st$n en6ermos.
&2 -o he venido a llamar a justos, sino a <ecadores al arre<entimiento.
&& ntonces ellos le dijeron? EELos Discí<ulos de Juan a%unan muchas veces % hacen
oraciones, igual 5ue los de los 6ariseos, <ero los tu%os comen % beben.
&, Jes=s les dijo? EEFAcaso <od*is hacer 5ue los 5ue st$n de bodas a%unen mientras el novio
st$ con ellosG
&/ Cero Hendr$n Días cuando el novio les .er$ 5uitado. ntonces, en a5uellos Días A%unar$n.
&4 Les Decía tambi*n una Car$bola? EE-adie corta un <arche de un vestido nuevo <ara
remendar un vestido viejo. De otra manera, el vestido nuevo se rom<e, % el <arche tomado del
nuevo no armoni2a con lo viejo.
&8 -i nadie echa vino nuevo en odres viejos. De otra manera, el vino nuevo 0om<er$ los
odres# el vino se Derramar$, % los odres se Cerder$n.
&9 Cero el vino nuevo debe ser echado en odres nuevos.
&: D ninguno 5ue bebe lo aAejo 5uiere el nuevo, <or5ue dice? BLo aAejo es lo mejor.B

LuPe 4

1 Aconteci! 5ue Jes=s <asaba <or los sembrados en .$bado, % sus Discí<ulos arrancaban
es<igas % las >omían, 0estreg$ndolas con las manos.
2 D algunos de los 6ariseos dijeron? EEFCor 5u* hac*is lo 5ue no es Lícito hacer en los
.$badosG
& 0es<ondi*ndoles, Jes=s dijo? EEF-o hab*is Leído 5u* hi2o David cuando tuvo hambre *l %
tambi*n los 5ue estaban con *lG
, ntr! en la casa de Dios, 'om! los <anes de la Cresencia, 5ue no es Lícito comer, sino .!lo
a los sacerdotes, % >omi! % dio tambi*n a los 5ue estaban con *l.
/ EE'ambi*n les DecíaEE? l +ijo del +ombre es .eAor del .$bado.
4 Aconteci! en otro .$bado 5ue *l ntr! en la sinagoga % enseAaba. D estaba Allí un hombre
cu%a mano derecha estaba <arali2ada.
8 Los escribas % los 6ariseos le acechaban <ara ver si le .anaría en .$bado, <ara hallar de
5u* acusarle.
9 Cero *l, conociendo los ra2onamientos de ellos, dijo al hombre 5ue 'enía la mano
<arali2ada? EELev$ntate % <onte en medio. l se Levant! % se <uso en medio.
: ntonces Jes=s les dijo? EEDo os <regunto? Fs Lícito en el .$bado hacer bien o hacer malG
F.alvar la vida o 5uitarlaG
1; D Mir$ndolos a todos en derredor, dijo al hombre? EEMtiende tu mano. l lo hi2o, % su mano
le 6ue restaurada.
11 ntonces ellos se llenaron de enojo % Discutían los unos con los otros 5u* Codrían hacer
con Jes=s.
12 Aconteci! en a5uellos Días 5ue Jes=s .ali! al monte <ara orar, % Cas! toda la noche en
3raci!n a Dios.
1& >uando se hi2o de Día, Llam! a sus Discí<ulos % de ellos scogi! a doce, a 5uienes
tambi*n Llam! A<!stoles?
1, a .im!n al cual tambi*n Llam! Cedro, % a su hermano Andr*s# a Jacobo % a Juan# a (eli<e
% a 1artolom*#
1/ a Mateo % a 'om$s# a Jacobo hijo de Al6eo, % a .im!n llamado el )elote#
14 a Judas hijo de Jacobo, % a Judas "scariote, 5ue tambi*n Lleg! a ser el traidor.
18 Descendi! con ellos % se detuvo en una llanura, junto con una multitud de sus Discí<ulos %
un gran -=mero de <ersonas de toda Judea, de Jerusal*n, % de las costas de 'iro % de .id!n,
5ue +abían venido <ara 3írle % <ara ser sanados de sus en6ermedades.
19 Los 5ue eran atormentados <or s<íritus inmundos eran sanados,
1: % toda la gente <rocuraba tocarle# <or5ue .alía <oder de *l, % sanaba a todos.
2; D al2ando *l los ojos hacia sus Discí<ulos, Decía? B1ienaventurados vosotros los <obres,
<or5ue vuestro es el reino de Dios.
21 B1ienaventurados los 5ue ahora ten*is hambre, <or5ue ser*is saciados. B1ienaventurados
los 5ue ahora Llor$is, <or5ue reir*is.
22 B1ienaventurados sois cuando los hombres os aborrecen, cuando os a<artan de .í % os
vitu<eran, % desechan vuestro nombre como si 6uera malo, <or causa del +ijo del +ombre.
2& Go2aos en a5uel Día % saltad de Alegría, <or5ue he A5uí vuestro Galard!n es grande en el
cielo# <ues Así +acían sus <adres a los <ro6etas.
2, BCero Ia% de vosotros los ricosJ Cor5ue st$is recibiendo vuestro consuelo.
2/ BIA% de vosotros, los 5ue ahora st$is saciadosJ Cor5ue tendr*is hambre. BIA% de vosotros,
los 5ue ahora os 0eísJ Cor5ue lamentar*is % llorar*is.
24 BIA% de vosotros, cuando todos los hombres hablan bien de vosotrosJ Cor5ue Así +acían
sus <adres con los 6alsos <ro6etas.
28 BCero a vosotros los 5ue 3ís, os digo? Amad a vuestros enemigos % haced bien a los 5ue os
aborrecen#
29 bendecid a los 5ue os maldicen % orad <or los 5ue os maltratan.
2: Al 5ue te hiera en la mejilla, <res*ntale tambi*n la otra# % al 5ue te 5uite el manto, no le
niegues la '=nica.
&; A cual5uiera 5ue te <ida, dale# % al 5ue tome lo 5ue es tu%o, no se lo vuelvas a <edir.
&1 BD como 5uer*is 5ue hagan los hombres con vosotros, Así tambi*n haced vosotros con
ellos.
&2 Cor5ue si Am$is a los 5ue os aman, F5u* m*rito ten*isG Cues tambi*n los <ecadores aman
a los 5ue los aman.
&& D si hac*is bien a los 5ue os hacen bien, F5u* m*rito ten*isG 'ambi*n los <ecadores hacen
lo mismo.
&, D si dais <restado a a5uellos de 5uienes s<er$is recibir, F5u* m*rito ten*isG Cues tambi*n
los <ecadores dan <restado a los <ecadores <ara recibir otro tanto.
&/ BM$s bien, amad a vuestros enemigos % haced bien % dad <restado sin es<erar -ing=n
<rovecho. ntonces vuestra recom<ensa .er$ grande, % ser*is hijos del Altísimo# <or5ue *l es
benigno <ara con los ingratos % los <erversos.
&4 .ed misericordiosos, como tambi*n vuestro Cadre es misericordioso.
&8 B-o ju2gu*is, % no ser*is ju2gados. -o conden*is, % no ser*is condenados. Cerdonad, %
ser*is <erdonados.
&9 Dad, % se os Dar$# medida buena, a<retada, sacudida % rebosante se os Dar$ en vuestro
rega2o. Cor5ue con la medida con 5ue Medís, se os Holver$ a medir.B
&: ntonces les dijo una Car$bola? BFAcaso <uede un ciego guiar a otro ciegoG F-o >aer$n
ambos en el ho%oG
,; l Discí<ulo no es su<erior a su maestro, <ero cual5uiera 5ue es <lenamente instruido .er$
como su maestro.
,1 FCor 5u* miras la bri2na de <aja 5ue st$ en el ojo de tu hermano <ero dejas de ver la viga
5ue st$ en tu <ro<io ojoG
,2 F>!mo <uedes decir a tu hermano? K+ermano, deja 5ue %o sa5ue la bri2na de tu ojoK, sin
5ue mires la viga 5ue st$ en tu ojoG I+i<!critaJ .aca <rimero la viga de tu ojo, % entonces
Her$s bien <ara sacar la bri2na 5ue st$ en el ojo de tu hermano.
,& B-o es buen $rbol el 5ue da malos 6rutos, ni es $rbol malo el 5ue da buen 6ruto.
,, Cor5ue cada $rbol es conocido <or su 6ruto# <ues no se recogen higos de los es<inos, ni
tam<oco se vendimian uvas de una 2ar2a.
,/ l hombre bueno, del buen tesoro de su >ora2!n, <resenta lo bueno# % el hombre malo, del
mal tesoro de su >ora2!n, <resenta lo malo. Cor5ue de la abundancia del >ora2!n habla la
boca.
,4 BFCor 5u* me Llam$is? K.eAor, .eAorK, % no hac*is lo 5ue digoG
,8 Do os mostrar* a 5u* es semejante todo a5uel 5ue viene a Mí % o%e mis <alabras, % las
hace.
,9 s semejante a un hombre 5ue al edi6icar una casa >av! <ro6undo % <uso los cimientos
sobre la roca. D cuando vino una "nundaci!n, el torrente Gol<e! con ím<etu contra a5uella
casa, % no la <udo mover, <or5ue +abía sido bien construida.
,: Cero el 5ue o%e % no hace es semejante a un hombre 5ue di6ic! su casa sobre tierra, sin
cimientos. l torrente Gol<e! con ím<etu contra ella# en seguida >a%!, % 6ue grande la ruina de
a5uella casa.B

LuPe 8

1 7na ve2 concluidas todas sus <alabras al <ueblo 5ue le escuchaba, Jes=s ntr! en
>a<erna=m.
2 D el siervo de cierto >enturi!n, a 5uien *l 'enía en mucha estima, estaba en6ermo % a <unto
de morir.
& >uando 3%! hablar de Jes=s, le nvi! ancianos de los Judíos <ara rogarle 5ue 6uera %
sanara a su siervo.
, llos 6ueron a Jes=s % le rogaban con insistencia, dici*ndole? EEl es digno de 5ue le
concedas esto#
/ <or5ue ama a nuestra -aci!n % *l mismo nos di6ic! la sinagoga.
4 Jes=s 6ue con ellos. D cuando %a no estaban mu% lejos de su casa, el >enturi!n le nvi!
unos amigos <ara decirle? EE.eAor, no te molestes, <or5ue no so% digno de 5ue entres bajo mi
techo.
8 Cor eso, no me tuve <or digno de ir a ti. M$s bien, di la <alabra, % mi criado .er$ sanado.
9 Cor5ue %o tambi*n so% hombre <uesto bajo autoridad % tengo soldados bajo mi mando. D
digo a *ste? BH*B, % *l va# digo al otro? BHenB, % *l viene# % digo a mi siervo? B+a2 estoB, % *l lo
hace.
: >uando Jes=s 3%! esto, se Maravill! de *l# % D$ndose vuelta, dijo a la gente 5ue le .eguía?
EEI3s digo 5ue ni aun en "srael he hallado tanta 6eJ
1; >uando volvieron a casa los 5ue +abían sido enviados, hallaron sano al siervo.
11 Aconteci! 5ue <oco des<u*s *l 6ue a la ciudad 5ue se llama -aín. .us Discí<ulos % una
gran multitud le acom<aAaban.
12 >uando Lleg! cerca de la <uerta de la ciudad, he A5uí 5ue llevaban a enterrar un muerto, el
=nico hijo de su madre, la cual era viuda. 1astante gente de la ciudad la acom<aAaba.
1& D cuando el .eAor la vio, se >om<adeci! de ella % le dijo? EE-o llores.
1, Luego se Acerc! % 'oc! el 6*retro, % los 5ue lo llevaban se detuvieron. ntonces le dijo?
EEJoven, a ti te digo? ILev$ntateJ
1/ ntonces el 5ue +abía muerto se .ent! % >omen2! a hablar. D Jes=s lo ntreg! a su
madre.
14 l temor se A<oder! de todos, % glori6icaban a Dios diciendo? EEI7n gran <ro6eta se ha
levantado entre nosotrosJ IDios ha visitado a su <uebloJ
18 D esto 5ue se Decía de *l se Di6undi! <or toda Judea % <or toda la tierra de alrededor.
19 A Juan le in6ormaron sus Discí<ulos acerca de todas estas cosas. ntonces Juan Llam! a
dos de sus Discí<ulos
1: % los nvi! al .eAor, <ara <reguntarle? BFres '= a5uel 5ue ha de venir, o es<eraremos a
otroGB
2; >uando los hombres vinieron a Jes=s, le dijeron? EEJuan el 1autista nos ha enviado a ti,
diciendo? BFres '= a5uel 5ue ha de venir, o es<eraremos a otroGB
21 n a5uella hora Jes=s .an! a muchos de en6ermedades, de <lagas % de s<íritus malos# %
a muchos ciegos les dio la vista.
22 D res<ondiendo les dijo? EE"d % haced saber a Juan lo 5ue hab*is visto % 3ído? Los ciegos
ven, los cojos andan, los le<rosos son hechos lim<ios, los sordos o%en, los muertos son
resucitados, % a los <obres se les anuncia el evangelio.
2& 1ienaventurado es el 5ue no toma o6ensa en Mí.
2, >uando se 6ueron los mensajeros de Juan, Jes=s >omen2! a hablar de Juan a las
multitudes? EEF@u* salisteis a ver en el desiertoG F7na caAa sacudida <or el vientoG
2/ ntonces, F5u* salisteis a verG F7n hombre vestido de ro<a delicadaG +e A5uí, los 5ue
llevan ro<as lujosas % viven en <laceres st$n en los <alacios reales.
24 ntonces, F5u* salisteis a verG F7n <ro6etaG I.í, os digo, % M$s 5ue <ro6etaJ
28 l es a5uel de 5uien st$ escrito? +e A5uí nvío mi mensajero delante de tu rostro, 5uien
Cre<arar$ tu camino delante de ti.
29 3s digo 5ue entre los nacidos de mujer, no ha% ninguno ma%or 5ue Juan. .in embargo, el
M$s <e5ueAo en el reino de Dios es ma%or 5ue *l.
2: Al 3írle, todo el <ueblo % los <ublicanos justi6icaron a Dios, siendo bauti2ados con el
bautismo de Juan.
&; Cero los 6ariseos % los int*r<retes de la le% recha2aron el Cro<!sito de Dios <ara ellos, no
siendo bauti2ados <or *l.
&1 EEFA 5u*, <ues, com<arar* a los hombres de esta Generaci!nG FA 5u* son semejantesG
&2 .on semejantes a los muchachos 5ue se sientan en la <la2a, % gritan los unos a los otros,
diciendo? B3s tocamos la 6lauta, % no bailasteis# entonamos canciones de duelo, % no llorasteis.B
&& Cor5ue ha venido Juan el 1autista, 5ue no come <an ni bebe vino, % Decís? BIDemonio
tieneJB
&, +a venido el +ijo del +ombre 5ue come % bebe, % Decís? BI+e Allí un hombre >omil!n %
bebedor de vino, amigo de <ublicanos % de <ecadoresJB
&/ Cero la .abiduría es justi6icada <or todos sus hijos.
&4 7no de los 6ariseos le Cidi! 5ue comiera con *l# % cuando ntr! en la casa del 6ariseo, se
.ent! a la mesa.
&8 D he A5uí, cuando su<o 5ue Jes=s estaba a la mesa en casa del 6ariseo, una mujer 5ue era
<ecadora en la ciudad Llev! un 6rasco de alabastro con <er6ume.
&9 D estando Detr$s de Jes=s, a sus <ies, llorando, >omen2! a mojar los <ies de *l con sus
L$grimas# % los secaba con los cabellos de su cabe2a. D le besaba los <ies % los 7ngía con el
<er6ume.
&: Al ver esto el 6ariseo 5ue le +abía invitado a comer, se dijo a .í mismo? EE.i *ste 6uera
<ro6eta, >onocería 5ui*n % 5u* clase de mujer es la 5ue le st$ tocando, <or5ue es una
<ecadora.
,; ntonces, res<ondiendo Jes=s le dijo? EE.im!n, tengo algo 5ue decirte. l dijo? EEDi,
Maestro.
,1 EE>ierto acreedor 'enía dos deudores? 7no le Debía 5uinientos denarios, % el otro,
cincuenta.
,2 >omo ellos no 'enían con 5u* <agar, Cerdon! a ambos. ntonces, F>u$l de *stos le
Amar$ M$sG
,& 0es<ondiendo .im!n dijo? EE.u<ongo 5ue a5uel a 5uien Cerdon! M$s. D *l le dijo? EE+as
ju2gado correctamente.
,, D vuelto hacia la mujer, dijo a .im!n? EEFHes esta mujerG Do entr* en tu casa, % no me diste
agua <ara mis <ies# <ero *sta ha mojado mis <ies con L$grimas % los ha secado con sus
cabellos.
,/ '= no me diste un beso, <ero desde 5ue entr*, *sta no ha cesado de besar mis <ies.
,4 '= no ungiste mi cabe2a con aceite, <ero *sta ha ungido mis <ies con <er6ume.
,8 Cor lo cual, te digo 5ue sus muchos <ecados son <erdonados, <uesto 5ue Am! mucho.
Cero al 5ue se le <erdona <oco, <oco ama.
,9 EED a ella le dijoEE? 'us <ecados te son <erdonados.
,: Los 5ue estaban con *l a la mesa comen2aron a decir entre .í? EEF@ui*n es *ste, 5ue hasta
<erdona <ecadosG
/; ntonces Jes=s dijo a la mujer? EE'u 6e te ha salvado# vete en <a2.

LuPe 9

1 Aconteci! des<u*s, 5ue *l andaba de ciudad en ciudad % de aldea en aldea, <redicando %
anunciando el evangelio del reino de Dios. Los doce iban con *l,
2 % tambi*n algunas mujeres 5ue +abían sido sanadas de s<íritus malignos % de
en6ermedades? María, llamada Magdalena, de la cual +abían salido siete demonios#
& Juana, la mujer de >u2a, administrador de +erodes# .usana, % muchas otras. llas les
.ervían con sus bienes.
, Junt$ndose una gran multitud % los 5ue de cada ciudad Acudían a *l, les +abl! <or medio de
una Car$bola?
/ B7n sembrador .ali! a sembrar su semilla. Mientras sembraba, una <arte >a%! junto al
camino % 6ue <isoteada# % las aves del cielo la comieron.
4 3tra <arte >a%! sobre la roca, % cuando >reci!, se .ec!, <or5ue no 'enía humedad.
8 3tra <arte >a%! entre los es<inos, % los es<inos crecieron al mismo tiem<o % la ahogaron.
9 D otra <arte >a%! en buena tierra, % cuando >reci!, Llev! 6ruto a ciento <or uno.B +ablando
de estas cosas, Mclam!? Bl 5ue tiene 3ídos <ara 3ír, oiga.B
: .us Discí<ulos le <reguntaron 5u* signi6icaba esta Car$bola.
1; D *l dijo? BA vosotros se os ha concedido conocer los misterios del reino de Dios# <ero a los
Dem$s, en Car$bolas, <ara 5ue viendo no vean, % o%endo no entiendan.
11 Bsta es, <ues, la Car$bola? La semilla es la <alabra de Dios.
12 Los de junto al camino son los 5ue o%en, <ero luego viene el diablo % 5uita la <alabra de
sus cora2ones, <ara 5ue no crean % sean salvos.
1& Los de sobre la roca son los 5ue, cuando o%en, reciben la <alabra con go2o. Cero *stos no
tienen 0aí2# <or un tiem<o creen % en el tiem<o de la <rueba se a<artan.
1, n cuanto a la <arte 5ue >a%! entre los es<inos, *stos son los 5ue o%eron# <ero mientras
siguen su camino, son ahogados <or las <reocu<aciones, las ri5ue2as % los <laceres de la vida,
% no llegan a la madure2.
1/ Cero en cuanto a la <arte 5ue >a%! en buena tierra, *stos son los 5ue, al 3ír con >ora2!n
bueno % recto, retienen la <alabra 3ída# % llevan 6ruto con <erseverancia.
14 B-inguno 5ue enciende una L$m<ara la cubre con una vasija, o la <one debajo de la cama,
sino 5ue la <one sobre un candelero, <ara 5ue los 5ue entren vean la lu2.
18 Cor5ue no ha% nada oculto 5ue no ha%a de ser mani6estado, ni nada escondido 5ue no
ha%a de ser conocido % salir en claro.
19 BMirad, <ues, >!mo 3ís# <or5ue a cual5uiera 5ue tenga, le .er$ dado, % a cual5uiera 5ue
no tenga, aun lo 5ue <iense tener le .er$ 5uitado.B
1: Hinieron hacia *l su madre % sus hermanos, <ero no Codían llegar a *l a causa de la
multitud.
2; ntonces se le Avis!? EE'u madre % tus hermanos st$n 6uera, deseando verte.
21 Cero *l res<ondiendo les dijo? EEMi madre % mis hermanos son a5uellos 5ue o%en la <alabra
de Dios % la hacen.
22 Aconteci! en uno de a5uellos Días, 5ue *l ntr! en una barca, % tambi*n sus Discí<ulos. D
les dijo? EECasemos a la otra orilla del lago. D 2ar<aron.
2& Cero mientras ellos navegaban, *l se Durmi!. ntonces se Desencaden! una tem<estad de
viento en el lago, % ellos se anegaban % <eligraban.
2, Acerc$ndose a *l, le des<ertaron diciendo? EEIMaestro, MaestroJ ICerecemosJ D
Des<ert$ndose, 0e<rendi! al viento % al oleaje del agua# % cesaron, % se hi2o bonan2a.
2/ ntonces les dijo? EEFD!nde st$ vuestra 6eG Atemori2ados, se maravillaron dici*ndose los
unos a los otros? EEF@ui*n es *ste, 5ue manda aun a los vientos % al agua, % le obedecenG
24 -avegaron a la tierra de los gadarenos, 5ue st$ 6rente a Galilea.
28 Al bajarse *l a tierra, le .ali! al encuentro un hombre de la ciudad, el cual 'enía demonios.
Desde +acía mucho tiem<o no +abía llevado ro<a, ni Hivía en una casa, sino entre los
se<ulcros.
29 Cero cuando vio a Jes=s, Mclam!, se Costr! delante de *l % dijo a gran vo2? EEF@u* tienes
conmigo, Jes=s, +ijo del Dios AltísimoG I'e ruego 5ue no me atormentesJ
2: Cor5ue Jes=s +abía mandado al s<íritu inmundo 5ue saliera del hombre, <ues se +abía
a<oderado de *l desde +acía mucho tiem<o. Cara guardarlo, lo ataban con cadenas % con
grillos, <ero rom<iendo las ataduras era im<elido <or el demonio a los desiertos.
&; Jes=s le Cregunt!, diciendo? EEF>!mo te llamasG D *l dijo? EELegi!n. Cor5ue muchos
demonios +abían entrado en *l#
&1 % le rogaban 5ue no los mandase al abismo.
&2 +abía Allí un hato de muchos cerdos 5ue Cacía en la montaAa# % le rogaron 5ue les dejase
entrar en a5u*llos, % *l les dio <ermiso.
&& >uando los demonios salieron del hombre, entraron en los cerdos# % el hato se Creci<it! <or
un des<eAadero al lago, % se Ahog!.
&, Los 5ue a<acentaban los cerdos, al ver lo 5ue +abía acontecido, hu%eron % dieron aviso en
la ciudad % <or los cam<os.
&/ D salieron a ver lo 5ue +abía acontecido. (ueron a Jes=s % hallaron al hombre de 5uien
+abían salido los demonios, sentado a los <ies de Jes=s, vestido % en su juicio cabal# %
tuvieron miedo.
&4 Los 5ue lo +abían visto les contaron >!mo +abía sido salvado a5uel endemoniado.
&8 ntonces toda la multitud de la 0egi!n de los gadarenos le 0og! 5ue se a<artara de ellos,
<or5ue 'enían mucho temor. Jes=s .ubi! a la barca % 0egres!.
&9 l hombre de 5uien +abían salido los demonios le rogaba 5ue le dejase estar con *l. Cero
Jes=s le 0es<ondi! diciendo?
&: EEHuelve a tu casa % cuenta >u$n grandes cosas ha hecho Dios <or ti. D *l se 6ue,
<roclamando <or toda la ciudad >u$n grandes cosas Jes=s +abía hecho <or *l.
,; Al regresar Jes=s, toda la gente le 0ecibi! go2osa, <or5ue todos le es<eraban.
,1 D he A5uí vino un hombre llamado Jairo, 5ue era <rinci<al de la sinagoga. .e Costr! a los
<ies de Jes=s % le "m<lor! 5ue 6uese a su casa,
,2 <or5ue 'enía una hija =nica, de unos doce aAos, 5ue se estaba muriendo. Mientras *l iba,
las multitudes le a<retujaban.
,& D una mujer, 5ue Cadecía de hemorragia desde +acía doce aAos Nla cual, aun5ue +abía
gastado todo su <atrimonio en m*dicos, no <udo ser sanada <or nadieO,
,, se le Acerc! <or Detr$s % 'oc! el borde del manto de Jes=s. De inmediato se detuvo su
hemorragia.
,/ ntonces dijo Jes=s? EEF@ui*n es el 5ue me ha tocadoG D como todos negaban, Cedro le
dijo? EEMaestro, las multitudes te a<rietan % <resionan.
,4 Jes=s dijo? EEAlguien me ha tocado, <or5ue %o s* 5ue ha salido <oder de Mí.
,8 ntonces, cuando la mujer vio 5ue no +abía <asado inadvertida, 6ue temblando# %
Costr$ndose delante de *l, Declar! ante todo el <ueblo <or 5u* causa le +abía tocado, % >!mo
+abía sido sanada al instante.
,9 l le dijo? EE+ija, tu 6e te ha salvado. Hete en <a2.
,: Mientras *l A=n hablaba, vino uno de la casa del <rinci<al de la sinagoga <ara decirle? EE'u
hija ha muerto. -o molestes M$s al Maestro.
/; Al 3ír esto, Jes=s le 0es<ondi!? EE-o temas# .!lo cree, % ella .er$ salva.
/1 >uando Lleg! a la casa, no Dej! entrar consigo a nadie, sino .!lo a Cedro, a Juan, a
Jacobo, % al <adre % a la madre de la niAa.
/2 'odos lloraban % lamentaban <or ella. Cero *l dijo? EE-o llor*is. lla no ha muerto, sino 5ue
duerme.
/& llos se burlaban de *l, sabiendo 5ue ella +abía muerto.
/, Cero *l la 'om! de la mano, % +abl! a gran vo2 diciendo? EE-iAa, Lev$ntate.
// ntonces su s<íritu Holvi! a ella, % al instante se Levant!. D *l 3rden! 5ue le diesen de
comer.
/4 .us <adres 5uedaron At!nitos, % *l les Mand! 5ue a nadie dijesen lo 5ue +abía sucedido.

LuPe :

1 0euniendo a los doce, les dio <oder % autoridad sobre todos los demonios % <ara sanar
en6ermedades.
2 Los nvi! a <redicar el reino de Dios % a sanar a los en6ermos.
& D les dijo? EE-o tom*is nada <ara el camino, ni 1ast!n, ni bolsa, ni <an, ni dinero# ni 'eng$is
dos '=nicas.
, n cual5uier casa en 5ue entr*is, <ermaneced Allí, % de Allí salid.
/ D donde5uiera 5ue no os reciban, al salir de a5uella ciudad, sacudid el <olvo de vuestros
<ies como testimonio contra ellos.
4 D saliendo, <asaban de aldea en aldea, anunciando el evangelio % sanando <or todas <artes.
8 l tetrarca +erodes 3%! de todo lo 5ue estaba <asando# % estaba <er<lejo, <or5ue algunos
Decían 5ue Juan +abía resucitado de los muertos.
9 3tros Decían 5ue lías +abía a<arecido, % otros 5ue alguno de los antiguos <ro6etas +abía
resucitado.
: Cero +erodes dijo? BA Juan %o lo deca<it*. F@ui*n, <ues, es *ste de 5uien escucho tales
cosasGB D <rocuraba verle.
1; >uando los A<!stoles regresaron, contaron a Jes=s todo lo 5ue +abían hecho. D *l los
'om! consigo % se 0etir! a<arte a la ciudad llamada 1etsaida.
11 Cero al saberlo las multitudes, le siguieron# % *l los 0ecibi! % les hablaba del reino de Dios %
sanaba a los 5ue 'enían necesidad de ser sanados.
12 l Día >omen2! a declinar, % los doce se acercaron a *l % le dijeron? EEDes<ide a la gente
<ara 5ue va%an a las aldeas % a los cam<os de alrededor, % se alojen % hallen comida, <or5ue
A5uí estamos en un lugar desierto.
1& l les dijo? EEDadles vosotros de comer. Cero ellos dijeron? EE-o tenemos M$s 5ue cinco
<anes % dos <escados, a no ser 5ue va%amos nosotros % com<remos comida <ara todo este
<ueblo.
1, Cor5ue eran como cinco mil hombres. ntonces dijo a sus Discí<ulos? EE+aced 5ue se
sienten en gru<os de unos cincuenta cada uno.
1/ D Así lo hicieron, haciendo 5ue todos se sentaran.
14 ntonces Jes=s 'om! los cinco <anes % los dos <escados, % al2ando los ojos al cielo, los
bendijo. Luego los Carti! e iba dando a sus Discí<ulos <ara 5ue los <usiesen delante de la
gente.
18 'odos comieron % se saciaron, % de lo 5ue .obr! recogieron doce canastas de <eda2os.
19 Aconteci! 5ue, mientras *l estaba orando a<arte, sus Discí<ulos estaban con *l, % les
Cregunt! diciendo? EEF@ui*n dice la gente 5ue so% %oG
1: 0es<ondiendo ellos dijeron? EE7nos, 5ue Juan el 1autista# otros, 5ue lías# % otros, 5ue
alguno de los antiguos <ro6etas ha resucitado.
2; D les dijo? EED vosotros, F5ui*n Decís 5ue so% %oG ntonces Cedro res<ondiendo dijo? EEl
>risto de Dios.
21 Cero *l les Mand! en*rgicamente 5ue no dijeran esto a nadie.
22 D les dijo? EEs necesario 5ue el +ijo del +ombre <ade2ca muchas cosas, % 5ue sea
desechado <or los ancianos, <or los <rinci<ales sacerdotes % <or los escribas, % 5ue sea
muerto % 5ue resucite al tercer Día.
2& Decía entonces a todos? EE.i alguno 5uiere venir en <os de Mí, ni*guese a .í mismo, tome
su cru2 cada Día % .ígame.
2, Cor5ue el 5ue 5uiera salvar su vida, la Cerder$# <ero el 5ue <ierda su vida <or causa de Mí,
la .alvar$.
2/ Cues, Fde 5u* le sirve al hombre si gana el mundo entero % se destru%e o se <ierde a .í
mismoG
24 Cues el 5ue se avergQence de Mí % de mis <alabras, de *ste se Avergon2ar$ el +ijo del
+ombre cuando venga en su gloria % la del Cadre % la de los santos $ngeles.
28 D os digo, en verdad, 5ue ha% algunos de los 5ue st$n A5uí <resentes 5ue no Gustar$n la
muerte hasta 5ue ha%an visto el reino de Dios.
29 Aconteci!, como ocho Días des<u*s de estas <alabras, 5ue 'om! consigo a Cedro, a Juan
% a Jacobo, % .ubi! al monte a orar.
2: D mientras oraba, la a<ariencia de su rostro se hi2o otra, % sus vestiduras se hicieron
blancas % res<landecientes.
&; D he A5uí, dos hombres hablaban con *l. ran Mois*s % lías,
&1 5uienes a<arecieron en gloria % hablaban de su <artida, 5ue *l iba a cum<lir en Jerusal*n.
&2 Cedro % los otros con *l estaban cargados de sueAo# <ero se mantuvieron vigilando % vieron
su gloria % a dos hombres 5ue estaban con *l.
&& Aconteci! 5ue, mientras a5u*llos se a<artaban de *l, Cedro dijo a Jes=s, sin saber lo 5ue
Decía? EEMaestro, nos es bueno estar A5uí. Levantemos, <ues, tres enramadas? una <ara ti,
otra <ara Mois*s % otra <ara lías.
&, Mientras *l estaba diciendo esto, vino una nube % les hi2o sombra. D ellos tuvieron temor
cuando entraron en la nube.
&/ ntonces de la nube .ali! una vo2 5ue Decía? Bste es mi +ijo, el scogido. A *l 3íd.B
&4 >uando >es! la vo2, Jes=s 6ue hallado solo. D ellos callaron, % en a5uellos Días no dijeron
a nadie nada de lo 5ue +abían visto.
&8 Aconteci! al Día siguiente, cuando +abían bajado del monte, 5ue una gran multitud le .ali!
al encuentro.
&9 D he A5uí, un hombre de la multitud >lam! diciendo? EEMaestro, te ruego 5ue veas a mi hijo,
5ue es el =nico 5ue tengo.
&: +e A5uí un s<íritu le toma, % de re<ente grita % le convulsiona con es<umarajos# le hace
<eda2os % Di6ícilmente se a<arta de *l.
,; Do rogu* a tus Discí<ulos 5ue le echasen 6uera, <ero no <udieron.
,1 0es<ondiendo Jes=s, dijo? EEI3h Generaci!n incr*dula % <erversaJ F+asta >u$ndo estar*
con vosotros % os so<ortar*G 'rae a tu hijo Ac$.
,2 D mientras A=n se acercaba, el demonio le Derrib! % le >onvulsion!. Cero Jes=s 0e<rendi!
al s<íritu inmundo % .an! al muchacho, % se lo ntreg! a su <adre.
,& D todos se maravillaban de la grande2a de Dios. >omo todos se maravillaban de todas las
cosas 5ue +acía, dijo a sus Discí<ulos?
,, EEConed en vuestros 3ídos estas <alabras, <or5ue el +ijo del +ombre ha de ser entregado
en manos de hombres.
,/ Cero ellos no ntendían este dicho, <ues les estaba encubierto <ara 5ue no lo <ercibieran.
D 'emían <reguntarle acerca de este dicho.
,4 ntonces hubo una Discusi!n entre los Discí<ulos? >u$l de ellos .ería el M$s im<ortante.
,8 Cero Jes=s, <ercibiendo los ra2onamientos de sus cora2ones, 'om! a un niAo % lo <uso a
su lado,
,9 % les dijo? EE>ual5uiera 5ue reciba a este niAo en mi nombre me recibe a Mí# % cual5uiera
5ue me reciba a Mí recibe al 5ue me nvi!. Cor5ue el 5ue es M$s <e5ueAo entre todos
vosotros, *ste es el M$s im<ortante.
,: ntonces res<ondiendo Juan dijo? EEMaestro, vimos a cierto hombre echando 6uera
demonios en tu nombre, % se lo <rohibimos, <or5ue no sigue con nosotros.
/; Jes=s le dijo? EE-o se lo Crohib$is. Cor5ue el 5ue no es contra vosotros, <or vosotros es.
/1 Aconteci! 5ue, cuando se >um<lía el tiem<o en 5ue +abía de ser recibido arriba, *l A6irm!
su rostro <ara ir a Jerusal*n.
/2 nvi! mensajeros delante de .í, los cuales 6ueron % entraron en una aldea de los
samaritanos <ara hacerle <re<arativos,
/& <ero no le recibieron <or5ue vieron en su cara 5ue iba a Jerusal*n.
/, Al ver esto sus Discí<ulos Jacobo % Juan, le dijeron? EE.eAor, F5uieres 5ue mandemos 5ue
descienda 6uego del cielo % los consumaG
// l se dio vuelta % los 0e<rendi!,
/4 % 6ueron a otra aldea.
/8 Mientras ellos iban <or el camino, cierto hombre le dijo? EEI'e seguir* a donde5uiera 5ue
va%asJ
/9 Jes=s le dijo? EELas 2orras tienen cuevas, % las aves del cielo tienen nidos# <ero el +ijo del
+ombre no tiene D!nde recostar la cabe2a.
/: Dijo a otro? EE.ígueme. Cero *l dijo? EE.eAor, Cermíteme ir <rimero a enterrar a mi <adre.
4; D Jes=s le dijo? EEDeja 5ue los muertos entierren a sus muertos# <ero '=, Iv* % anuncia el
reino de DiosJ
41 ntonces tambi*n dijo otro? EE'e seguir*, .eAor, <ero <rimero <ermite 5ue me des<ida de
los 5ue st$n en mi casa.
42 Cero Jes=s le dijo? EE-inguno 5ue ha <uesto su mano en el arado % sigue mirando Atr$s, es
a<to <ara el reino de Dios.

LuPe 1;

1 Des<u*s de estas cosas, el .eAor Design! a otros setenta, a los cuales nvi! delante de .í
de dos en dos, a toda ciudad % lugar a donde *l +abía de ir.
2 D les Decía? BA la verdad, la mies es mucha, <ero los obreros son <ocos. 0ogad, <ues, al
.eAor de la mies, 5ue nvíe obreros a su mies.
& I"dJ +e A5uí %o os nvío como corderos en medio de lobos.
, -o llev*is bolsa, ni al6orjas, ni cal2ado# ni salud*is a nadie <or el camino.
/ Bn cual5uier casa donde entr*is, <rimeramente decid? KCa2 sea a esta casa.K
4 .i ha% Allí un hijo de <a2, vuestra <a2 0e<osar$ sobre *l# <ero si no, Holver$ a vosotros.
8 Cosad en a5uella misma casa, comiendo % bebiendo lo 5ue os den# <or5ue el obrero es
digno de su salario. -o and*is de casa en casa.
9 n cual5uier ciudad donde entr*is % os reciban, comed lo 5ue os <ongan delante.
: .anad a los en6ermos 5ue ha%a Allí % decidles? Kl reino de Dios se ha acercado a vosotros.K
1; BCero en cual5uier ciudad donde entr*is % no os reciban, salid a sus calles % decid?
11 KAun el <olvo de vuestra ciudad 5ue se ha <egado a nuestros <ies, lo sacudimos contra
vosotros. Cero sabed esto? 5ue el reino de Dios se ha acercado.K
12 3s digo 5ue en a5uel Día .er$ M$s tolerable <ara .odoma 5ue <ara a5uella ciudad.
1& BIA% de ti, >ora2ínJ IA% de ti, 1etsaidaJ Cor5ue si se hubieran reali2ado en 'iro % en .id!n
los hechos <oderosos 5ue han sido reali2ados en vosotras, desde hace tiem<o se +abrían
arre<entido sentados en saco % ceni2a.
1, Cor lo tanto, en el juicio .er$ M$s tolerable <ara 'iro % .id!n 5ue <ara vosotras.
1/ D '=, >a<erna=m, F.er$s eMaltada hasta el cieloG I+asta el +ades .er$s hundidaJ
14 Bl 5ue os escucha me escucha a Mí# el 5ue os recha2a me recha2a a Mí# % el 5ue me
recha2a, recha2a al 5ue me nvi!.B
18 Los setenta volvieron con go2o, diciendo? EE.eAor, Iaun los demonios se nos sujetan en tu
nombreJ
19 l les dijo? EEDo Heía a .atan$s caer del cielo como un ra%o.
1: +e A5uí, os do% autoridad de <isar ser<ientes, escor<iones, % sobre todo el <oder del
enemigo# % nada os DaAar$.
2; .in embargo, no os regocij*is de esto, de 5ue los s<íritus se os sujeten# sino regocijaos
de 5ue vuestros nombres st$n inscritos en los cielos.
21 n a5uella misma hora Jes=s se 0egocij! en el s<íritu .anto % dijo? BDo te alabo, oh
Cadre, .eAor del cielo % de la tierra, <or5ue has escondido estas cosas de los sabios %
entendidos % las has revelado a los niAos. .í, Cadre, <or5ue Así te Agrad!.
22 B'odas las cosas me han sido entregadas <or mi Cadre. -adie conoce 5ui*n es el +ijo, sino
el Cadre# ni 5ui*n es el Cadre, sino el +ijo % a5uel a 5uien el +ijo lo 5uiera revelar.B
2& Holvi*ndose a los Discí<ulos les dijo a<arte? EE1ienaventurados los ojos 5ue ven lo 5ue
vosotros veis.
2, Cor5ue os digo 5ue muchos <ro6etas % re%es desearon ver lo 5ue vosotros veis, % no lo
vieron# % 3ír lo 5ue 3ís, % no lo o%eron.
2/ D he A5uí, cierto maestro de la le% se Levant! <ara <robarle, diciendo? EEMaestro,
Fhaciendo 5u* cosa <oseer* la vida eternaG
24 D *l le dijo? EEF@u* st$ escrito en la le%G F>!mo leesG
28 l le 0es<ondi! diciendo? EEAmar$s al .eAor tu Dios con todo tu >ora2!n, con toda tu alma,
con todas tus 6uer2as % con toda tu mente# % a tu Cr!jimo como a ti mismo.
29 Le dijo? EE+as res<ondido bien. +a2 esto % Hivir$s.
2: Cero *l, 5ueriendo justi6icarse, Cregunt! a Jes=s? EEFD 5ui*n es mi Cr!jimoG
&; 0es<ondiendo Jes=s dijo? EE>ierto hombre Descendía de Jerusal*n a Jeric! % >a%! en
manos de ladrones, 5uienes le des<ojaron de su ro<a, le hirieron % se 6ueron, Dej$ndole medio
muerto.
&1 Cor casualidad, Descendía cierto sacerdote <or a5uel camino# % al verle, Cas! de largo.
&2 De igual manera, un levita tambi*n Lleg! al lugar# % al ir % verle, Cas! de largo.
&& Cero cierto samaritano, 5ue iba de viaje, Lleg! cerca de *l# % al verle, 6ue movido a
misericordia.
&, Acerc$ndose a *l, Hend! sus heridas, ch$ndoles aceite % vino. D <oni*ndole sobre su
<ro<ia cabalgadura, le Llev! a un Mes!n % >uid! de *l.
&/ Al Día siguiente, .ac! dos denarios % los dio al mesonero dici*ndole? B>uídamelo, % todo lo
5ue gastes de M$s, %o te lo <agar* cuando vuelva.B
&4 F>u$l de estos tres te <arece haber sido el Cr!jimo de a5uel 5ue >a%! en manos de
ladronesG
&8 l dijo? EEl 5ue hi2o misericordia con *l. ntonces Jes=s le dijo? EEH* % ha2 '= lo mismo.
&9 Crosiguiendo ellos su camino, *l ntr! en una aldea# % una mujer llamada Marta le 0ecibi!
en su casa.
&: sta 'enía una hermana 5ue se llamaba María, la cual se .ent! a los <ies del .eAor %
escuchaba su <alabra.
,; Cero Marta estaba <reocu<ada con muchos 5uehaceres, % Acerc$ndose dijo? EE.eAor, Fno
te im<orta 5ue mi hermana me ha%a dejado servir solaG Dile, <ues, 5ue me a%ude.
,1 Cero res<ondiendo el .eAor le dijo? EEMarta, Marta, te a6anas % te <reocu<as <or muchas
cosas.
,2 Cero una sola cosa es necesaria. Cues María ha escogido la buena <arte, la cual no le .er$
5uitada.

LuPe 11

1 Aconteci! 5ue, estando Jes=s orando en cierto lugar, cuando 'ermin!, uno de sus Discí<ulos
le dijo? EE.eAor, ens*Aanos a orar, como tambi*n Juan nseA! a sus Discí<ulos.
2 l les dijo? EE>uando or*is, decid? BCadre nuestro 5ue st$s en los cielos? .anti6icado sea tu
nombre# venga tu reino# sea hecha tu voluntad, como en el cielo, Así tambi*n en la tierra.
& el <an nuestro de cada Día, D$noslo ho%#
, % Cerd!nanos nuestros <ecados <or5ue tambi*n nosotros <erdonamos a todos los 5ue nos
deben. D no nos metas en 'entaci!n, mas Líbranos del mal.B
/ Les dijo tambi*n? EE.u<ongamos 5ue uno de vosotros tiene un amigo % va a *l a la
medianoche % le dice? BAmigo, <r*stame tres <anes,
4 <or5ue ha llegado a Mí un amigo de viaje, % no tengo nada 5ue <oner delante de *l.B
8 FLe 0es<onder$ a5u*l desde adentro? B-o me molestes# %a st$ cerrada la <uerta, % mis
niAos st$n conmigo en la cama# no <uedo levantarme <ara D$rtelosBG
9 3s digo 5ue, aun5ue no se levante a D$rselos <or ser su amigo, ciertamente <or la
insistencia de a5u*l se Levantar$ % le Dar$ todo lo 5ue necesite.
: D %o os digo? Cedid, % se os Dar$# buscad % hallar*is# llamad, % se os Abrir$.
1; Cor5ue todo a5uel 5ue <ide recibe, % el 5ue busca halla, % al 5ue llama se le Abrir$.
11 F@u* <adre de entre vosotros, si su hijo le <ide <escado, en lugar de <escado le Dar$ una
ser<ienteG
12 3 si le <ide un huevo, Fle Dar$ un scor<i!nG
1& Cues si vosotros, siendo malos, sab*is dar buenos regalos a vuestros hijos, F>u$nto M$s
vuestro Cadre celestial Dar$ el s<íritu .anto a los 5ue le <idanG
1, Jes=s estaba echando 6uera un demonio 5ue era mudo. D Aconteci! 5ue, cuando .ali! el
demonio, el mudo +abl!. Las muchedumbres se asombraron,
1/ <ero algunos de ellos dijeron? EECor 1eel2ebul, el Crínci<e de los demonios, echa 6uera a los
demonios.
14 3tros, <ara <robarle, Cedían de *l una seAal del cielo.
18 Cero como >onocía los ra2onamientos de ellos, les dijo? EE'odo reino dividido contra .í
mismo st$ arruinado, % cae casa sobre casa.
19 D si .atan$s st$ dividido contra .í mismo, F>!mo Cermanecer$ en <ie su reinoG Cues
Decís 5ue <or 1eel2ebul %o echo 6uera los demonios.
1: D si %o echo 6uera los demonios <or 1eel2ebul, F<or 5ui*n los echan 6uera vuestros hijosG
Cor tanto, ellos .er$n vuestros jueces.
2; Cero si <or el dedo de Dios %o echo 6uera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros
el reino de Dios.
21 >uando el hombre 6uerte % armado guarda su <ro<ia casa, sus <osesiones st$n en <a2.
22 Cero si viene uno M$s 6uerte 5ue *l % le vence, le toma todas sus armas en 5ue con6iaba %
re<arte sus des<ojos.
2& l 5ue no st$ conmigo, contra Mí st$# % el 5ue conmigo no recoge, des<arrama.
2, >uando el s<íritu inmundo ha salido de un hombre, anda <or lugares secos buscando
re<oso, % al no hallarlo, dice? BHolver* a mi casa de donde .alí.B
2/ D cuando regresa, la halla barrida % adornada.
24 ntonces va % trae otros siete s<íritus <eores 5ue *l. D des<u*s de entrar, habitan Allí# % el
estado 6inal de a5uel hombre llega a ser <eor 5ue el <rimero.
28 Mientras *l Decía estas cosas, Aconteci! 5ue una mujer de entre la multitud Levant! la vo2
% le dijo? EEI1ienaventurado el vientre 5ue te Llev! % los <echos 5ue mamasteJ
29 D *l dijo? EEM$s bien, bienaventurados son los 5ue o%en la <alabra de Dios % la guardan.
2: D A<iA$ndose las multitudes, *l >omen2! a decir? Bsta Generaci!n es una Generaci!n
malvada. Cide seAal, % no le .er$ dada ninguna seAal, sino la seAal de Jon$s.
&; Cor5ue como Jon$s 6ue seAal <ara los habitantes de -ínive, Así tambi*n lo .er$ el +ijo del
+ombre <ara esta Generaci!n.
&1 La reina del .ur se Levantar$ en el juicio contra los hombres de esta Generaci!n % los
>ondenar$, <or5ue vino de los con6ines de la tierra <ara 3ír la .abiduría de .alom!n. ID he
A5uí uno ma%or 5ue .alom!n st$ en este lugarJ
&2 Los hombres de -ínive se Levantar$n en el juicio contra esta Generaci!n % la >ondenar$n,
<or5ue ellos se arre<intieron ante la Credicaci!n de Jon$s. ID he A5uí uno ma%or 5ue Jon$s
st$ en este lugarJ
&& BAl encender una L$m<ara nadie la <one en oculto, ni debajo de un >aj!n, sino sobre un
candelero <ara 5ue todos los 5ue entren vean la lu2.
&, La L$m<ara de tu cuer<o es tu ojo. >uando tu ojo st$ sano, tambi*n todo tu cuer<o st$
lleno de lu2. Cero cuando es malo, tambi*n tu cuer<o st$ en tinieblas.
&/ Mira, <ues, no sea 5ue la lu2 5ue ha% en ti sea tinieblas.
&4 Así 5ue, si todo tu cuer<o st$ lleno de lu2 % no tiene ninguna <arte oscura, star$ todo
lleno de lu2 como cuando una L$m<ara te alumbra con su res<landor.B
&8 >uando Jes=s Acab! de hablar, un 6ariseo le 0og! 5ue comiese con *l# % habiendo entrado
Jes=s en su casa, se .ent! a la mesa.
&9 D el 6ariseo se Asombr! al ver 5ue no se Lav! antes de comer.
&: ntonces el .eAor le dijo? EEHosotros los 6ariseos Lim<i$is el eMterior de la co<a o del <lato,
<ero vuestro interior st$ lleno de ra<iAa % de maldad.
,; -ecios, Fel 5ue hi2o lo de 6uera no hi2o tambi*n lo de dentroG
,1 Cero dad con misericordia de las cosas 5ue st$n dentro, % he A5uí, todas las cosas os
.er$n lim<ias.
,2 IA% de vosotros, 6ariseosJ Cor5ue Die2m$is la menta, la ruda % toda hortali2a, <ero Cas$is
<or alto el juicio % el amor de Dios. s necesario hacer estas cosas, sin <asar <or alto a5u*llas.
,& IA% de vosotros, 6ariseosJ Cor5ue Am$is los <rimeros asientos en las sinagogas % las
salutaciones en las <la2as.
,, IA% de vosotrosJ Cor5ue sois como se<ulcros ocultos, % los hombres 5ue andan <or encima
no lo saben.
,/ 0es<ondi! uno de los maestros de la le% % le dijo? EEMaestro, cuando dices esto, tambi*n
nos a6rentas a nosotros.
,4 D *l le dijo? EEIA% de vosotros tambi*n, maestros de la le%J Cor5ue im<on*is a los hombres
cargas 5ue no <ueden llevar, <ero vosotros mismos no las 'oc$is ni aun con uno de vuestros
dedos.
,8 IA% de vosotrosJ Cor5ue di6ic$is los se<ulcros de los <ro6etas, <ero vuestros <adres los
mataron.
,9 >on eso, sois testigos % >onsentís en los hechos de vuestros <adres# <or5ue a la verdad
ellos los mataron, <ero vosotros di6ic$is sus se<ulcros.
,: Cor esto, la .abiduría de Dios tambi*n dijo? BLes enviar* <ro6etas % A<!stoles# % de ellos, a
unos Matar$n % a otros Cerseguir$n#B
/; <ara 5ue de esta Generaci!n sea demandada la sangre de todos los <ro6etas 5ue ha sido
derramada desde la (undaci!n del mundo#
/1 desde la sangre de Abel hasta la sangre de )acarías, 5uien Cereci! entre el altar % el
santuario. Así os digo, la sangre de ellos .er$ demandada de esta Generaci!n.
/2 IA% de vosotros, maestros de la le%J Cor5ue hab*is 5uitado la llave del conocimiento.
Hosotros mismos no entrasteis, % a los 5ue entraban se lo hab*is im<edido.
/& >uando .ali! de Allí, los escribas % los 6ariseos comen2aron a <resionarle mucho % a
<rovocarle a 5ue hablase de muchas cosas,
/, Acech$ndole <ara ca2ar algo de su boca.

LuPe 12

1 n esto, habi*ndose juntado una multitud de miles % miles, tanto 5ue se <isoteaban unos a
otros, *l >omen2! a decir <rimeramente a sus Discí<ulos? BGuardaos de la levadura de los
6ariseos, 5ue es la +i<ocresía.
2 Cor5ue no ha% nada encubierto 5ue no ha%a de ser revelado, ni oculto 5ue no ha%a de ser
conocido.
& M$s bien, las cosas 5ue hab*is dicho en las tinieblas .er$n 3ídas en la lu2, % lo 5ue hab*is
hablado al 3ído en las habitaciones .er$ <regonado en las a2oteas.
, BD os digo a vosotros mis amigos? -o 'em$is a los 5ue matan el cuer<o, % des<u*s no tienen
nada <eor 5ue hacer.
/ Cero %o os enseAar* a 5ui*n deb*is temer? 'emed a a5uel 5ue, des<u*s de haber dado
muerte, tiene <oder de echar en el in6ierno. .í, os digo? A *ste temed.
4 F-o se venden cinco <ajaritos <or dos cuartosG Cues ni uno de ellos st$ olvidado delante
de Dios.
8 Cero aun los cabellos de vuestra cabe2a st$n todos contados. -o 'em$is# M$s val*is
vosotros 5ue muchos <ajaritos.
9 B3s digo 5ue todo a5uel 5ue me con6iese delante de los hombres, tambi*n el +ijo del
+ombre le >on6esar$ delante de los $ngeles de Dios#
: <ero el 5ue me niegue delante de los hombres .er$ negado delante de los $ngeles de Dios.
1; A todo a5uel 5ue diga <alabra en contra del +ijo del +ombre, le .er$ <erdonado# <ero al
5ue blas6eme contra el s<íritu .anto, no le .er$ <erdonado.
11 B>uando os lleven a las sinagogas % a los magistrados % autoridades, no est*is
<reocu<ados de >!mo o 5u* res<onder*is, o 5u* habr*is de decir.
12 Cor5ue el s<íritu .anto os nseAar$ en a5uella hora lo 5ue se debe decir.B
1& Le dijo uno de la multitud? EEMaestro, dile a mi hermano 5ue re<arta conmigo la herencia.
1, D *l le dijo? EE+ombre, F5ui*n me ha <uesto como jue2 o re<artidor sobre vosotrosG
1/ D les dijo? EEMirad, guardaos de toda codicia, <or5ue la vida de uno no consiste en la
abundancia de los bienes 5ue <osee.
14 ntonces les 0e6iri! una Car$bola, diciendo? EELas tierras de un hombre rico +abían
<roducido mucho.
18 D *l ra2onaba dentro de .í, diciendo? BF@u* har*G Cor5ue %a no tengo D!nde juntar mis
<roductos.B
19 ntonces dijo? BIsto har*J Derribar* mis graneros % edi6icar* otros M$s grandes. Allí
juntar* todo mi grano % mis bienes,
1: % dir* a mi alma? Alma, muchos bienes tienes almacenados <ara muchos aAos. Descansa,
come, bebe, al*grate.B
2; Cero Dios le dijo? BI-ecioJ sta noche vienen a <edir tu alma# % lo 5ue has <rovisto, F<ara
5ui*n .er$GB
21 Así es el 5ue hace tesoro <ara .í % no es rico <ara con Dios.
22 Dijo a sus Discí<ulos? EECor tanto, os digo? -o os a6an*is <or vuestra vida, 5u* hab*is de
comer# ni <or vuestro cuer<o, 5u* hab*is de vestir.
2& La vida es M$s 5ue el alimento, % el cuer<o es M$s 5ue el vestido.
2, >onsiderad los cuervos, 5ue ni siembran, ni siegan, ni tienen almacenes ni graneros# % Dios
los alimenta. I>u$nto M$s val*is vosotros 5ue las avesJ
2/ F@ui*n de vosotros Codr$, con a6anarse, aAadir un codo a su estaturaG
24 Cues si no <od*is lo 5ue es menos, F<or 5u* st$is a6anosos de lo Dem$sG
28 >onsiderad los lirios, >!mo crecen. -o trabajan, ni hilan# % os digo 5ue ni aun .alom!n,
con toda su gloria, 6ue vestido como uno de ellos.
29 .i Dios viste Así la hierba, 5ue ho% st$ en el cam<o % maAana es echada en el horno,
I>u$nto M$s +ar$ <or vosotros, hombres de <oca 6eJ
2: Hosotros, <ues, no bus5u*is 5u* hab*is de comer o 5u* hab*is de beber, ni est*is
ansiosos.
&; Cor5ue todas estas cosas busca la gente del mundo# <ero vuestro Cadre sabe 5ue
-ecesit$is estas cosas.
&1 M$s bien, buscad su reino, % estas cosas os .er$n aAadidas.
&2 -o 'em$is, manada <e5ueAa, <or5ue a vuestro Cadre le ha <lacido daros el reino.
&& Hended vuestros bienes % dad o6rendas de misericordia. +aceos bolsas 5ue no se
envejecen, un tesoro inagotable en los cielos, donde no se acerca el Ladr!n, ni la <olilla
destru%e.
&, Cor5ue donde est* vuestro tesoro, Allí tambi*n star$ vuestro >ora2!n.
&/ st*n ceAidos vuestros lomos % encendidas vuestras L$m<aras.
&4 D sed vosotros semejantes a los siervos 5ue es<eran a su seAor cuando ha de volver de las
bodas, <ara 5ue le abran al instante en 5ue llegue % llame.
&8 1ienaventurados a5uellos siervos a 5uienes el seAor les encuentre velando cuando llegue.
De cierto os digo 5ue se >eAir$ % +ar$ 5ue se sienten a la mesa, % viniendo les .ervir$.
&9 Aun5ue venga a la segunda vigilia, % aun5ue venga a la tercera vigilia, si los halla Así,
Ibienaventurados a5uellos siervosJ
&: .abed 5ue si el dueAo de casa hubiera sabido a 5u* hora +abría de venir el Ladr!n, no
+abría <ermitido 5ue 6or2ara la entrada a su casa.
,; Hosotros tambi*n estad <re<arados, <or5ue a la hora 5ue no <ens*is, Hendr$ el +ijo del
+ombre.
,1 ntonces Cedro le dijo? EE.eAor, Fdices esta Car$bola <ara nosotros, o tambi*n <ara todosG
,2 D dijo el .eAor? EEF@ui*n es, <ues, el ma%ordomo 6iel % <rudente, a 5uien el seAor Condr$
sobre los de su casa <ara 5ue les d* sus raciones a su debido tiem<oG
,& 1ienaventurado .er$ a5uel siervo a 5uien, cuando su seAor venga, le encuentre haci*ndolo
Así.
,, n verdad os digo 5ue le Condr$ sobre todos sus bienes.
,/ Cero si a5uel siervo dice en su >ora2!n? BMi seAor tarda en venirB % comien2a a gol<ear a
los siervos % a las siervas, % a comer % a beber % a embriagarse,
,4 Hendr$ el seAor de a5uel siervo en el Día 5ue no es<era % a la hora 5ue no sabe, % le
>astigar$ duramente % Condr$ su <arte con los incr*dulos.
,8 Cor5ue a5uel siervo 5ue ntendi! la voluntad de su seAor % no se Cre<ar! ni hi2o con6orme
a su voluntad, 0ecibir$ muchos a2otes.
,9 Cero el 5ue no ntendi!, aun5ue hi2o cosas dignas de a2otes, 0ecibir$ <ocos a2otes.
Cor5ue de todo a5uel a 5uien le ha sido dado mucho, mucho se Demandar$ de *l# % de a5uel a
5uien con6iaron mucho, se le Cedir$ M$s.
,: +e venido a echar 6uego en la tierra. ID >!mo 5uisiera 5ue %a estuviese encendidoJ
/; 'engo un bautismo con 5ue ser bauti2ado, I% >!mo me angustio hasta 5ue se cum<laJ
/1 FCens$is 5ue he venido a dar <a2 en la tierraG I3s digo 5ue no, sino a causar Divisi!nJ
/2 Cor5ue de A5uí en adelante cinco en una casa star$n divididos? tres contra dos % dos
contra tres.
/& l <adre star$ dividido contra el hijo, % el hijo contra el <adre# la madre contra la hija, % la
hija contra la madre# la suegra contra su nuera, % la nuera contra su suegra.
/, Decía tambi*n a las multitudes? EE>uando veis la nube 5ue sale del <oniente, luego Decís?
BHa a llover.B D Así sucede.
// >uando so<la el viento del sur, Decís? B+ar$ calor.B D lo hace.
/4 I+i<!critasJ .ab*is inter<retar el as<ecto del cielo % de la tierra, F% >!mo no sab*is
inter<retar este tiem<oG
/8 FCor 5u* no Ju2g$is vosotros mismos lo 5ue es justoG
/9 Cues cuando va%as al magistrado con tu adversario, <rocura con diligencia arreglarte con *l
en el camino, no sea 5ue te arrastre al jue2 % el jue2 te entregue al Colicía, % el Colicía te meta
en la >$rcel.
/: 'e digo 5ue no .aldr$s de Allí hasta 5ue ha%as <agado la =ltima blanca.

LuPe 1&

1 n a5uella misma 3casi!n, algunos estaban Allí >ont$ndole de ciertos galileos cu%a sangre
Cilato +abía me2clado con la sangre de sus sacri6icios.
2 0es<ondiendo Jes=s les dijo? BFCens$is 5ue estos galileos, <or5ue <adecieron estas cosas,
+abr$n sido M$s <ecadores 5ue todos los galileosG
& 3s digo 5ue no# M$s bien, si no os Arre<entís, todos <erecer*is igualmente.
, 3 a5uellos dieciocho sobre los cuales >a%! la torre de .ilo* % los Mat!, FCens$is 5ue ellos
+abr$n sido M$s cul<ables 5ue todos los hombres 5ue viven en Jerusal*nG
/ 3s digo 5ue no# M$s bien, si no os Arre<entís, todos <erecer*is de la misma manera.B
4 ntonces dijo esta Car$bola? B>ierto hombre 'enía una higuera <lantada en su viAa, % 6ue a
buscar 6ruto en ella % no lo +all!.
8 ntonces dijo al viAador? K+e A5uí, %a son tres aAos 5ue vengo buscando 6ruto en esta
higuera % no lo hallo. Cor tanto, >!rtala. FCor 5u* ha de inutili2ar tambi*n la tierraGK
9 ntonces *l le 0es<ondi! diciendo? K.eAor, d*jala A=n este aAo, hasta 5ue %o cave alrededor
de ella % la abone.
: .i da 6ruto en el 6uturo, bien# % si no, la >ortar$s.KB
1; Jes=s enseAaba en una de las sinagogas en el .$bado.
11 D he A5uí una mujer 5ue 'enía s<íritu de en6ermedad desde +acía dieciocho aAos#
andaba encorvada % de ninguna manera se Codía endere2ar.
12 >uando Jes=s la vio, la Llam! % le dijo? EEMujer, 5uedas libre de tu en6ermedad.
1& Cuso las manos sobre ella, % al instante se ndere2! % glori6icaba a Dios.
1, D res<ondiendo el <rinci<al de la sinagoga, enojado de 5ue Jes=s hubiese sanado en
.$bado, Decía a la gente? EE.eis Días ha% en la semana en los cuales se debe trabajar. Henid,
<ues, en estos Días % sed sanados, % no en el Día de .$bado.
1/ ntonces el .eAor le 0es<ondi! diciendo? EEI+i<!critaJ F-o desata cada uno de vosotros en
.$bado su bue% o su asno del <esebre % lo lleva a beberG
14 D a *sta, siendo hija de Abraham, a 5uien .atan$s ha tenido atada <or dieciocho aAos, Fno
Debía ser librada de esta atadura en el Día de .$badoG
18 >uando *l Decía estas cosas, todos sus adversarios se avergon2aban. D todo el <ueblo se
regocijaba <or todas las cosas gloriosas 5ue *l hacia.
19 Cor lo tanto, *l Decía? EEFA 5u* es semejante el reino de DiosG FA 5u* lo com<arar*G
1: s semejante a un grano de mosta2a 5ue un hombre 'om! % .embr! en su huerto# %
>reci! % se >onvirti! en un $rbol, % las aves del cielo hicieron nidos en sus ramas.
2; 3tra ve2 dijo? EEFA 5u* com<arar* el reino de DiosG
21 s semejante a la levadura 5ue una mujer 'om! % scondi! en tres medidas de harina,
hasta 5ue todo @ued! leudado.
22 Jes=s <asaba <or las ciudades % aldeas, enseAando % caminando hacia Jerusal*n.
2& ntonces alguien le dijo? EE.eAor, Fson <ocos los 5ue se salvanG D *l les dijo?
2, EEs6or2aos a entrar <or la <uerta angosta, <or5ue os digo 5ue muchos Crocurar$n entrar, %
no Codr$n.
2/ Des<u*s 5ue el dueAo de casa se levante % cierre la <uerta, vosotros, a6uera, comen2ar*is
a llamar a la <uerta diciendo? BI.eAor, $brenosJB Cero res<ondiendo *l os Dir$? B-o os cono2co
de D!nde sois.B
24 ntonces comen2ar*is a decir? BDelante de ti hemos comido % bebido, % en nuestras <la2as
enseAaste.B
28 Cero os +ablar$ diciendo? B-o os cono2co de D!nde sois. IA<artaos de Mí todos los 5ue
hac*is ini5uidadJB
29 Allí +abr$ llanto % crujir de dientes, cuando He$is a Abraham, a "saac, a Jacob % a todos los
<ro6etas en el reino de Dios, % a vosotros echados 6uera.
2: Hendr$n del oriente % del occidente, del norte % del sur# % se .entar$n a la mesa en el reino
de Dios.
&; +e A5uí, ha% =ltimos 5ue .er$n <rimeros, % ha% <rimeros 5ue .er$n =ltimos.
&1 n la misma hora llegaron ciertos 6ariseos % le dijeron? EE.al % vete de A5uí, <or5ue +erodes
te 5uiere matar.
&2 l les dijo? EE"d % decid a ese 2orro? B+e A5uí echo 6uera demonios % reali2o sanidades ho% %
maAana, % al tercer Día termino.B
&& .in embargo, es necesario 5ue %o siga mi camino ho%, maAana % <asado maAana# <or5ue
no es <osible 5ue un <ro6eta muera 6uera de Jerusal*n.
&, IJerusal*n, Jerusal*n, 5ue matas a los <ro6etas % a<edreas a los 5ue te son enviadosJ
I>u$ntas veces 5uise juntar a tus hijos, Así como la gallina junta sus <ollitos debajo de sus
alas, % no 5uisisteJ
&/ +e A5uí vuestra casa os es dejada desierta. 3s digo 5ue no me ver*is M$s, hasta 5ue
venga el Día cuando Dig$is? BI1endito el 5ue viene en el nombre del .eAorJB

LuPe 1,

1 Aconteci! un .$bado, cuando *l ntr! en casa de uno de los <rinci<ales de los 6ariseos <ara
comer <an, 5ue ellos le observaban cuidadosamente.
2 D he A5uí un hombre +idr!<ico estaba delante de *l.
& ntonces res<ondiendo Jes=s, +abl! a los maestros de la le% % a los 6ariseos, diciendo? EE
Fs Lícito sanar en .$bado, o noG
, Cero ellos callaron. ntonces *l le 'om!, le .an! % le Des<idi!.
/ D dijo a ellos? EEF>u$l de vosotros, si su hijo o su bue% cae en un <o2o, no lo .acar$ de
inmediato en el Día de .$badoG
4 D no le Codían res<onder a estas cosas.
8 3bservando a los invitados, >!mo scogían los <rimeros asientos a la mesa, 0e6iri! una
Car$bola dici*ndoles?
9 EE>uando seas invitado <or alguien a una 6iesta de bodas, no te sientes en el <rimer lugar# no
sea 5ue otro M$s distinguido 5ue '= ha%a sido invitado <or *l,
: % 5ue viniendo el 5ue os "nvit! a ti % al otro, te diga? BDa lugar a *steB, % luego comiences con
vergQen2a a ocu<ar el =ltimo lugar.
1; M$s bien, cuando seas invitado, v* % si*ntate en el =ltimo lugar# <ara 5ue cuando venga el
5ue te "nvit!, diga? BAmigo, sube M$s arriba.B ntonces 'endr$s gloria delante de los 5ue se
sientan contigo a la mesa.
11 Cor5ue cual5uiera 5ue se enaltece .er$ humillado, % el 5ue se humilla .er$ enaltecido.
12 Dijo tambi*n al 5ue le +abía invitado? EE>uando hagas comida o cena, no invites a tus
amigos, ni a tus hermanos, ni a tus <arientes, ni a tus vecinos ricos# no sea 5ue ellos te vuelvan
a invitar a ti, % te sea hecha >om<ensaci!n.
1& Cero cuando hagas ban5uete, llama a los <obres, a los mancos, a los cojos % a los ciegos.
1, D .er$s bienaventurado, <or5ue ellos no te <ueden retribuir, <ero te .er$ recom<ensado en
la 0esurrecci!n de los justos.
1/ Al 3ír esto, uno de los 5ue estaban sentados juntos a la mesa le dijo? EEI1ienaventurado el
5ue coma <an en el reino de DiosJ
14 Cero *l le dijo? EE7n hombre hi2o un gran ban5uete e "nvit! a muchos.
18 A la hora del ban5uete nvi! a su siervo <ara decir a los invitados? BHenid, <or5ue %a st$
<re<arado.B
19 Cero todos a una comen2aron a discul<arse. l <rimero dijo? B+e com<rado un cam<o %
necesito salir <ara verlo# te ruego 5ue me discul<es.B
1: l otro dijo? B+e com<rado cinco %untas de bue%es % vo% a <robarlos. 'e ruego 5ue me
discul<es.B
2; l otro dijo? BAcabo de casarme % <or tanto no <uedo ir.B
21 >uando Holvi! el siervo, hi2o saber estas cosas a su seAor. ntonces se noj! el dueAo de
casa % dijo a su siervo? BH* <ronto a las <la2as % a las calles de la ciudad % trae Ac$ a los
<obres, a los mancos, a los ciegos % a los cojos.B
22 Luego dijo el siervo? B.eAor, se ha hecho lo 5ue mandaste, % A=n 5ueda lugar.B
2& l seAor dijo al siervo? BH* <or los caminos % <or los callejones, % Mígeles a 5ue entren
<ara 5ue mi casa se llene.
2, Cues os digo 5ue ninguno de a5uellos hombres 5ue 6ueron invitados Gustar$ de mi
ban5uete.B
2/ Grandes multitudes iban con *l, % *l se Holvi! % les dijo?
24 B.i alguno viene a Mí % no aborrece a su <adre, madre, mujer, hijos, hermanos, hermanas %
aun su <ro<ia vida, no <uede ser mi Discí<ulo.
28 D cual5uiera 5ue no toma su <ro<ia cru2 % viene en <os de Mí, no <uede ser mi Discí<ulo.
29 Cor5ue F>u$l de vosotros, 5ueriendo edi6icar una torre, no se sienta <rimero % calcula los
gastos, a ver si tiene lo 5ue necesita <ara acabarlaG
2: -o sea 5ue des<u*s de haber <uesto los cimientos % al no <oderla terminar, todos los 5ue
la vean comiencen a burlarse de *l,
&; diciendo? Kste hombre >omen2! a edi6icar, % no <udo acabar.K
&1 F3 5u* re%, 5ue sale a hacer guerra contra otro re%, no se sienta <rimero % consulta si
<uede salir con die2 mil al encuentro del 5ue viene con veinte milG
&2 De otra manera, cuando el otro re% st$ 'odavía lejos, le nvía una embajada % <ide
condiciones de <a2.
&& Así, <ues, cual5uiera de vosotros 5ue no renuncia a todas las cosas 5ue <osee, no <uede
ser mi Discí<ulo.
&, B1uena es la sal# <ero si la sal se vuelve "nsí<ida, Fcon 5u* .er$ sa2onadaG
&/ -o es buena ni <ara la tierra ni <ara abono# <or eso la arrojan 6uera. @uien tiene 3ídos <ara
3ír, oiga.B

LuPe 1/

1 .e acercaban a *l todos los <ublicanos % <ecadores <ara 3írle,
2 % los 6ariseos % los escribas murmuraban diciendo? EEste recibe a los <ecadores % come con
ellos.
& ntonces *l les 0e6iri! esta Car$bola, diciendo?
, EEF@u* hombre de vosotros, si tiene cien ovejas, % <ierde una de ellas, no deja las noventa %
nueve en el desierto % va tras la 5ue se ha <erdido, hasta hallarlaG
/ D al hallarla, la <one sobre sus hombros go2oso,
4 % cuando llega a casa 0e=ne a sus amigos % vecinos, % les dice? BGo2aos conmigo, <or5ue
he hallado mi oveja 5ue se +abía <erdido.B
8 3s digo 5ue del mismo modo +abr$ M$s go2o en el cielo <or un <ecador 5ue se arre<iente,
5ue <or noventa % nueve justos 5ue no necesitan de arre<entimiento.
9 F3 5u* mujer 5ue tiene die2 dracmas, si <ierde una dracma, no enciende una L$m<ara,
barre la casa % busca con em<eAo hasta hallarlaG
: >uando la halla, 0e=ne a sus amigas % vecinas, % les dice? BGo2aos conmigo, <or5ue he
hallado la dracma 5ue estaba <erdida.B
1; 3s digo 5ue del mismo modo ha% go2o delante de los $ngeles de Dios <or un <ecador 5ue
se arre<iente.
11 Dijo Adem$s? EE7n hombre 'enía dos hijos.
12 l menor de ellos dijo a su <adre? BCadre, dame la <arte de la herencia 5ue me
corres<onde.B D *l les 0e<arti! los bienes.
1& -o muchos Días des<u*s, habiendo juntado todo, el hijo menor se 6ue a una 0egi!n lejana,
% Allí Des<erdici! sus bienes viviendo <erdidamente.
1, >uando lo hubo malgastado todo, vino una gran hambre en a5uella 0egi!n, % *l >omen2!
a <asar necesidad.
1/ ntonces 6ue % se Alleg! a uno de los ciudadanos de a5uella 0egi!n, el cual le nvi! a su
cam<o <ara a<acentar los cerdos.
14 D *l deseaba saciarse con las algarrobas 5ue >omían los cerdos, % nadie se las daba.
18 ntonces volviendo en .í, dijo? BI>u$ntos jornaleros en la casa de mi <adre tienen
abundancia de <an, % %o A5uí <ere2co de hambreJ
19 Me levantar*, ir* a mi <adre % le dir*? KCadre, he <ecado contra el cielo % ante ti.
1: Da no so% digno de ser llamado tu hijo# ha2me como a uno de tus jornaleros.KB
2; .e Levant! % 6ue a su <adre. >uando 'odavía estaba lejos, su <adre le vio % tuvo
>om<asi!n. >orri! % se ch! sobre su cuello, % le 1es!.
21 l hijo le dijo? BCadre, he <ecado contra el cielo % ante ti, % %a no so% digno de ser llamado
tu hijo.B
22 Cero su <adre dijo a sus siervos? B.acad de inmediato el mejor vestido % vestidle, % <oned
un anillo en su mano % cal2ado en sus <ies.
2& 'raed el ternero engordado % matadlo. >omamos % regocij*monos,
2, <or5ue este mi hijo estaba muerto % ha vuelto a vivir# estaba <erdido % ha sido hallado.B D
comen2aron a regocijarse.
2/ .u hijo ma%or estaba en el cam<o. >uando vino, se Acerc! a la casa % 3%! la M=sica % las
dan2as.
24 Des<u*s de llamar a uno de los criados, le Cregunt! 5u* era a5uello.
28 ste le dijo? B'u hermano ha venido, % tu <adre ha mandado matar el ternero engordado,
<or haberle recibido sano % salvo.B
29 ntonces *l se noj! % no @uería entrar. .ali!, <ues, su <adre % le rogaba 5ue entrase.
2: Cero res<ondiendo *l dijo a su <adre? B+e A5uí, tantos aAos te sirvo, % Jam$s he
desobedecido tu mandamiento# % nunca me has dado un cabrito <ara regocijarme con mis
amigos.
&; Cero cuando vino *ste tu hijo 5ue ha consumido tus bienes con <rostitutas, has matado
<ara *l el ternero engordado.B
&1 ntonces su <adre le dijo? B+ijo, '= siem<re st$s conmigo, % todas mis cosas son tu%as.
&2 Cero era necesario alegrarnos % regocijarnos, <or5ue este tu hermano estaba muerto % ha
vuelto a vivir# estaba <erdido % ha sido hallado.B

LuPe 14

1 Dijo tambi*n a sus Discí<ulos? B+abía cierto hombre rico, el cual 'enía un ma%ordomo# % *ste
6ue acusado delante de *l como derrochador de sus bienes.
2 .u seAor le Llam! % le dijo? KF@u* es esto 5ue oigo de tiG Da cuenta de tu Ma%ordomía,
<or5ue %a no Codr$s ser ma%ordomo.K
& ntonces el ma%ordomo se dijo a .í mismo? KF@u* har*G Cor5ue mi seAor me 5uita la
Ma%ordomía. >avar, no <uedo# mendigar, me da vergQen2a.
, IDa s* lo 5ue har* <ara 5ue cuando sea destituido de la Ma%ordomía, me reciban en sus
casasJK
/ Bntonces Llam! a cada uno de los deudores de su seAor, % dijo al <rimero? KF>u$nto debes
a mi seAorGK
4 l dijo? K>ien barriles de aceite.K D le dijo? K'oma tu recibo, si*ntate % de inmediato escribe?
cincuenta.K
8 Des<u*s dijo a otro? KD '=, F>u$nto debesGK D *l le dijo? K>ien medidas de trigo.K l le dijo?
K'oma tu recibo % escribe? ochenta.K
9 BD el seAor logi! al ma%ordomo injusto <or5ue Actu! saga2mente, <ues los hijos de este
mundo son en su Generaci!n M$s sagaces 5ue los hijos de lu2.
: BD %o os digo? >on las ri5ue2as injustas ganaos amigos <ara 5ue cuando *stas lleguen a
6altar, ellos os reciban en las moradas eternas.
1; Bl 5ue es 6iel en lo mu% <oco tambi*n es 6iel en lo mucho, % el 5ue en lo mu% <oco es
injusto tambi*n es injusto en lo mucho.
11 Así 5ue, si con las ri5ue2as injustas no 6uisteis 6ieles, F5ui*n os >on6iar$ lo verdaderoG
12 D si en lo ajeno no 6uisteis 6ieles, F5ui*n os Dar$ lo 5ue es vuestroG
1& -ing=n siervo <uede servir a dos seAores# <or5ue Aborrecer$ al uno % Amar$ al otro, o se
Dedicar$ al uno % Menos<reciar$ al otro. -o <od*is servir a Dios % a las ri5ue2as.B
1, Los 6ariseos, 5ue eran avaros, 3ían todas estas cosas % se burlaban de *l.
1/ D *l les dijo? BHosotros sois los 5ue os Justi6ic$is a vosotros mismos delante de los
hombres. Cero Dios conoce vuestros cora2ones# <or5ue lo 5ue entre los hombres es sublime,
delante de Dios es Abominaci!n.
14 BLa Le% % los Cro6etas 6ueron hasta Juan. A <artir de entonces son anunciadas las buenas
nuevas del reino de Dios, % todos se es6uer2an <or entrar en *l.
18 Cero M$s ($cil es 5ue <asen el cielo % la tierra, 5ue se caiga una tilde de la le%.
19 B>ual5uiera 5ue se divorcia de su mujer % se casa con otra comete adulterio. D el 5ue se
casa con la divorciada <or su marido comete adulterio.
1: B>ierto hombre era rico, se Hestía de C=r<ura % de lino 6ino, % +acía cada Día ban5uete con
es<lendide2.
2; D cierto <obre, llamado L$2aro, estaba echado a su <uerta, lleno de llagas,
21 % deseaba saciarse con lo 5ue >aía de la mesa del rico. Aun los <erros Henían % le Lamían
las llagas.
22 BAconteci! 5ue Muri! el <obre % 6ue llevado <or los $ngeles al seno de Abraham. Muri!
tambi*n el rico, % 6ue se<ultado.
2& D en el +ades, estando en tormentos, Al2! sus ojos % vio de lejos a Abraham, % a L$2aro en
su seno.
2, ntonces *l, dando voces, dijo? KCadre Abraham, ten misericordia de Mí % nvía a L$2aro
<ara 5ue moje la <unta de su dedo en agua % re6res5ue mi lengua# <or5ue esto% atormentado
en esta llama.K
2/ BD Abraham dijo? K+ijo, acu*rdate 5ue durante tu vida recibiste tus bienes# % de igual manera
L$2aro, males. Cero ahora *l es consolado A5uí, % '= eres atormentado.
24 Adem$s de todo esto, un gran abismo eMiste entre nosotros % vosotros, <ara 5ue los 5ue
5uieran <asar de A5uí a vosotros no <uedan, ni de All$ <uedan cru2ar <ara Ac$.K
28 BD *l dijo? Kntonces te ruego, <adre, 5ue le nvíes a la casa de mi <adre
29 N<ues tengo cinco hermanosO, de manera 5ue les advierta a ellos, <ara 5ue no vengan
tambi*n a este lugar de tormento.K
2: Cero Abraham dijo? K'ienen a Mois*s % a los Cro6etas. @ue les escuchen a ellos.K
&; ntonces *l dijo? K-o, <adre Abraham. M$s bien, si alguno va a ellos de entre los muertos,
se Arre<entir$n.K
&1 Cero Abraham le dijo? K.i no escuchan a Mois*s % a los Cro6etas, tam<oco se Cersuadir$n si
alguno se levanta de entre los muertos.KB

LuPe 18

1 Dijo a sus Discí<ulos? EEs im<osible 5ue no vengan tro<ie2os# <ero, Ia% de a5uel 5ue los
ocasioneJ
2 Mejor le 6uera 5ue se le atase una <iedra de molino al cuello % 5ue 6uese lan2ado al mar, 5ue
hacer tro<e2ar a uno de estos <e5ueAitos.
& Mirad <or vosotros mismos? .i tu hermano <eca, re<r*ndele# % si se arre<iente, Cerd!nale.
, .i siete veces al Día <eca contra ti, % siete veces al Día vuelve a ti diciendo? BMe arre<ientoB,
Cerd!nale.
/ Los A<!stoles dijeron al .eAor? EEAum*ntanos la 6e.
4 ntonces el .eAor dijo? EE.i tuvieseis 6e como un grano de mosta2a, Diríais a este .ic!moro?
BIDesarr$igate % Cl$ntate en el marJB D el $rbol os 3bedecería.
8 FD 5ui*n de vosotros, teniendo un siervo 5ue ara o a<acienta, al volver *ste del cam<o, le
Dir$? BCasa, si*ntate a la mesaBG
9 M$s bien, le Dir$? BCre<ara <ara 5ue %o cene. >íAete % .írveme hasta 5ue %o ha%a comido %
bebido. Des<u*s de eso, come % bebe '=.B
: FDa gracias al siervo <or5ue hi2o lo 5ue le +abía sido mandadoG
1; Así tambi*n vosotros, cuando +a%$is hecho todo lo 5ue se os ha mandado, decid? B.iervos
"n=tiles somos# <or5ue .!lo hicimos lo 5ue Debíamos hacer.B
11 Aconteci! 5ue %endo a Jerusal*n, <asaba <or .amaria % Galilea.
12 >uando ntr! en una aldea, salieron a su encuentro die2 hombres le<rosos, los cuales se
<araron de lejos
1& % al2aron la vo2 diciendo? EEIJes=s, Maestro, ten misericordia de nosotrosJ
1, >uando *l los vio, les dijo? EE"d, mostraos a los sacerdotes. Aconteci! 5ue mientras iban,
6ueron lim<iados.
1/ ntonces uno de ellos, al ver 5ue +abía sido sanado, Holvi! glori6icando a Dios en alta vo2.
14 D se Costr! sobre su rostro a los <ies de Jes=s, D$ndole gracias. D *ste era samaritano.
18 D res<ondiendo Jes=s dijo? EEF-o eran die2 los 5ue 6ueron lim<iadosG D los nueve, FD!nde
st$nG
19 F-o hubo 5ui*n volviese % diese gloria a Dios, sino este eMtranjeroG
1: EED le dijoEE? Lev$ntate, vete# tu 6e te ha salvado.
2; D cuando los 6ariseos le <reguntaron acerca de >u$ndo +abía de venir el reino de Dios, les
0es<ondi! diciendo? EEl reino de Dios no Hendr$ con advertencia.
21 -o Dir$n? BIMirad, A5uí st$JB o BIAllí st$JB Cor5ue el reino de Dios st$ en medio de
vosotros.
22 Dijo a sus Discí<ulos? EEHendr$ el tiem<o cuando desear*is ver uno de los Días del +ijo del
+ombre % no lo ver*is.
2& 3s Dir$n? BIMirad, A5uí st$JB o BIMirad, Allí st$JB Cero no Ha%$is ni les .ig$is.
2, Cor5ue como el 0el$m<ago 5ue res<landece ilumina el cielo de un eMtremo al otro, Así
tambi*n .er$ el +ijo del +ombre en su Día.
2/ Cero <rimero es necesario 5ue *l <ade2ca mucho % sea recha2ado <or esta Generaci!n.
24 >omo Cas! en los Días de -o*, Así tambi*n .er$ en los Días del +ijo del +ombre?
28 llos >omían % 1ebían# se casaban % se daban en casamiento, hasta el Día en 5ue -o*
ntr! en el arca, % vino el diluvio % los Destru%! a todos.
29 Asimismo, tambi*n .er$ como Cas! en los Días de Lot? >omían, 1ebían, com<raban,
Hendían, <lantaban % edi6icaban#
2: <ero el Día en 5ue Lot .ali! de .odoma, Llovi! del cielo 6uego % a2u6re, % los Destru%! a
todos.
&; Así .er$ en el Día en 5ue se mani6ieste el +ijo del +ombre.
&1 n a5uel Día, el 5ue est* en la a2otea % sus cosas est*n en la casa, no descienda <ara
tomarlas. Asimismo, el 5ue est* en el cam<o, no vuelva Atr$s.
&2 Acordaos de la mujer de Lot.
&& >ual5uiera 5ue <rocure salvar su vida, la Cerder$# % cual5uiera 5ue la <ierda, la
>onservar$.
&, 3s digo 5ue en a5uella noche star$n dos en una cama# el uno .er$ tomado, % el otro .er$
dejado.
&/ Dos mujeres star$n moliendo juntas# la una .er$ tomada, % la otra dejada.
&4 star$n dos en el cam<o# el uno .er$ tomado, % el otro dejado.
&8 0es<ondiendo le <reguntaron? EEFD!nde, .eAorG D *l dijo? EEDonde est* el >ad$ver, Allí se
Juntar$n los buitres.

LuPe 19

1 Les 0e6iri! tambi*n una Car$bola acerca de la necesidad de orar siem<re % no desma%ar.
2 Les dijo? Bn cierta ciudad +abía un jue2 5ue ni 'emía a Dios ni res<etaba al hombre.
& +abía tambi*n en a5uella ciudad una viuda, la cual Henía a *l diciendo? K+a2me justicia
contra mi adversario.K
, l no 5uiso <or Alg=n tiem<o, <ero des<u*s se dijo a .í mismo? KAun5ue ni temo a Dios ni
res<eto al hombre,
/ le har* justicia a esta viuda, <or5ue no me deja de molestar# <ara 5ue no venga
continuamente a cansarme.KB
4 ntonces dijo el .eAor? B3íd lo 5ue dice el jue2 injusto.
8 FD Dios no +ar$ justicia a sus escogidos 5ue claman a *l de Día % de nocheG FLes +ar$
es<erarG
9 3s digo 5ue los De6ender$ <ronto. .in embargo, cuando venga el +ijo del +ombre, F+allar$
6e en la tierraGB
: Dijo tambi*n esta Car$bola a unos 5ue con6iaban en .í mismos como 5ue eran justos %
menos<reciaban a los Dem$s?
1; BDos hombres subieron al tem<lo a orar. 7no era 6ariseo# % el otro, <ublicano.
11 l 6ariseo, de <ie, oraba consigo mismo de esta manera? KDios, te do% gracias 5ue no so%
como los Dem$s hombres? ladrones, injustos, Ad=lteros, ni aun como este <ublicano.
12 A%uno dos veces a la semana, do% die2mos de todo lo 5ue <oseo.K
1& Cero el <ublicano, de <ie a cierta distancia, no @uería ni al2ar los ojos al cielo, sino 5ue se
gol<eaba el <echo, diciendo? KDios, s* <ro<icio a Mí, 5ue so% <ecador.K
1, 3s digo 5ue *ste Descendi! a casa justi6icado en lugar del <rimero. Cor5ue cual5uiera 5ue
se enaltece .er$ humillado, % el 5ue se humilla .er$ enaltecido.B
1/ 'ambi*n le <resentaban los niAos <e5ueAos <ara 5ue los tocase. D los Discí<ulos, al ver
esto, les 0e<rendían.
14 Cero Jes=s los Llam! diciendo? BDejad a los niAos venir a Mí % no les "m<id$is, <or5ue de
los tales es el reino de Dios.
18 De cierto os digo 5ue cual5uiera 5ue no reciba el reino de Dios como un niAo, Jam$s
ntrar$ en *l.B
19 Le Cregunt! cierto hombre <rinci<al, diciendo? EEMaestro bueno, F5u* har* <ara obtener la
vida eternaG
1: D Jes=s le dijo? EEFCor 5u* me llamas BbuenoBG -inguno es bueno, sino .!lo uno, Dios.
2; '= conoces los mandamientos? -o cometas adulterio, no cometas homicidio, no robes, no
digas 6also testimonio, honra a tu <adre % a tu madre.
21 ntonces *l dijo? EE'odo esto lo he guardado desde mi juventud.
22 Jes=s, al 3írlo, le dijo? EEA=n te 6alta una cosa? Hende todo lo 5ue tienes % 0e<$rtelo a los
<obres, % 'endr$s tesoro en el cielo# % ven, .ígueme.
2& ntonces *l, al 3ír estas cosas, se ntristeci! mucho, <or5ue era mu% rico.
2, Jes=s, al ver 5ue se +abía entristecido mucho, dijo? EEI>u$n Di6ícilmente ntrar$n en el
reino de Dios los 5ue tienen ri5ue2asJ
2/ Cor5ue M$s ($cil le es a un camello <asar <or el ojo de una aguja, 5ue a un rico entrar en
el reino de Dios.
24 Los 5ue o%eron esto dijeron? EEFD 5ui*n Codr$ ser salvoG
28 l les dijo? EELo 5ue es im<osible <ara los hombres es <osible <ara Dios.
29 ntonces Cedro dijo? EE+e A5uí, nosotros hemos dejado lo nuestro % te hemos seguido.
2: D *l les dijo? EEDe cierto os digo 5ue no ha% nadie 5ue ha%a dejado casa, mujer, hermanos,
<adres o hijos <or causa del reino de Dios,
&; 5ue no ha%a de recibir Muchísimo M$s en este tiem<o, % en la edad venidera, la vida
eterna.
&1 Jes=s, tomando a los doce, les dijo? EE+e A5uí subimos a Jerusal*n, % se >um<lir$n todas
las cosas 5ue 6ueron escritas <or los <ro6etas acerca del +ijo del +ombre.
&2 Cor5ue .er$ entregado a los gentiles, % .er$ escarnecido, injuriado % escu<ido.
&& Des<u*s 5ue le ha%an a2otado, le Matar$n# <ero al tercer Día 0esucitar$.
&, .in embargo, ellos no ntendían nada de esto. sta <alabra les estaba encubierta, % no
ntendían lo 5ue se les Decía.
&/ Aconteci!, al acercarse Jes=s a Jeric!, 5ue un ciego estaba sentado junto al camino,
mendigando.
&4 ste, como 3%! <asar a la multitud, Cregunt! 5u* era a5uello.
&8 D le dijeron 5ue <asaba Jes=s de -a2aret.
&9 ntonces *l Grit! diciendo? EEIJes=s, +ijo de David, ten misericordia de MíJ
&: Los 5ue iban delante le 0e<rendían <ara 5ue se callase, <ero *l clamaba con ma%or
insistencia? EEI+ijo de David, ten misericordia de MíJ
,; ntonces Jes=s se detuvo, Mand! 5ue se lo trajesen# % cuando Lleg!, le Cregunt!
,1 diciendo? EEF@u* 5uieres 5ue te hagaG D *l dijo? EE.eAor, 5ue %o recobre la vista.
,2 Jes=s le dijo? EE0ecobra la vista# tu 6e te ha salvado.
,& "nmediatamente 0ecobr! la vista % le .eguía, glori6icando a Dios. D todo el <ueblo al ver
esto dio alaban2a a Dios.

LuPe 1:

1 +abiendo entrado Jes=s en Jeric!, <asaba <or la ciudad.
2 D he A5uí, un hombre llamado )a5ueo, 5ue era un <rinci<al de los <ublicanos % era rico,
& <rocuraba ver 5ui*n era Jes=s# <ero no Codía a causa de la multitud, <or5ue era <e5ueAo de
estatura.
, ntonces >orri! delante % .ubi! a un $rbol .ic!moro <ara verle, <ues +abía de <asar <or
Allí.
/ >uando Jes=s Lleg! a a5uel lugar, al2ando la vista le vio % le dijo? EE)a5ueo, date <risa,
desciende# <or5ue ho% es necesario 5ue me 5uede en tu casa.
4 ntonces *l Descendi! a<risa % le 0ecibi! go2oso.
8 Al ver esto, todos murmuraban diciendo 5ue +abía entrado a alojarse en la casa de un
hombre <ecador.
9 ntonces )a5ueo, <uesto en <ie, dijo al .eAor? EE+e A5uí, .eAor, la mitad de mis bienes do%
a los <obres# % si en algo he de6raudado a alguno, se lo devuelvo cuadru<licado.
: Jes=s le dijo? EE+o% ha venido la .alvaci!n a esta casa, <or cuanto *l tambi*n es hijo de
Abraham.
1; Cor5ue el +ijo del +ombre ha venido a buscar % a salvar lo 5ue se +abía <erdido.
11 3%endo ellos estas cosas, Crosigui! Jes=s % dijo una Car$bola, <or cuanto estaba cerca de
Jerusal*n % <or5ue ellos <ensaban 5ue inmediatamente +abría de ser mani6estado el reino de
Dios.
12 Dijo, <ues? B>ierto hombre de noble estir<e Carti! a un Caís lejano <ara recibir un reino %
volver.
1& ntonces Llam! a die2 siervos su%os % les dio die2 minas, dici*ndoles? K-egociad hasta 5ue
%o venga.K
1, BCero sus ciudadanos le Aborrecían, % enviaron tras *l una embajada, diciendo? K-o
5ueremos 5ue *ste reine sobre nosotros.K
1/ BAconteci! 5ue cuando *l Holvi! des<u*s de haber tomado el reino, Mand! llamar ante .í a
a5uellos siervos a los cuales +abía dado el dinero, <ara saber lo 5ue +abían negociado.
14 Hino el <rimero % dijo? K.eAor, tu mina ha <roducido die2 minas.K
18 D *l le dijo? KMu% bien, buen siervo# <uesto 5ue en lo <oco has sido 6iel, 'endr$s autoridad
sobre die2 ciudades.K
19 Hino el segundo % dijo? K.eAor, tu mina ha hecho cinco minas.K
1: 'ambi*n a *ste le dijo? K'= tambi*n star$s sobre cinco ciudades.K
2; D vino otro % dijo? K.eAor, he A5uí tu mina, la cual he guardado en un <aAuelo.
21 Cor5ue tuve miedo de ti, 5ue eres hombre severo, 5ue tomas lo 5ue no <usiste % cosechas
lo 5ue no sembraste.K
22 ntonces *l le dijo? KIMal siervo, <or tu boca te ju2goJ .abías 5ue %o so% hombre severo,
5ue tomo lo 5ue no <use % cosecho lo 5ue no sembr*.
2& FCor 5u*, <ues, no <usiste mi dinero en el banco, <ara 5ue al venir %o lo cobrara junto con
los interesesGK
2, D dijo a los 5ue estaban <resentes? K@uitadle la mina % dadla al 5ue tiene die2 minas.K
2/ llos le dijeron? K.eAor, *l %a tiene die2 minas.K
24 l 0es<ondi!? KCues %o os digo 5ue a todo el 5ue tiene, le .er$ dado# <ero al 5ue no tiene,
aun lo 5ue tiene le .er$ 5uitado.
28 Cero, en cuanto a a5uellos enemigos Míos 5ue no @uerían 5ue %o reinara sobre ellos,
traedlos Ac$ % degolladlos en mi <resencia.KB
29 Des<u*s de decir esto, iba delante subiendo a Jerusal*n.
2: D Aconteci! 5ue llegando cerca de 1et6ag* % 1etania, al monte 5ue se llama de los 3livos,
nvi! a dos de sus Discí<ulos,
&; diciendo? EE"d a la aldea de en6rente, % cuando entr*is en ella, hallar*is atado un borri5uillo,
en el cual -ing=n hombre ha montado Jam$s. Desatadlo % traedlo.
&1 .i alguien os <regunta? BFCor 5u* lo Desat$isGB, le res<onder*is Así? BCor5ue el .eAor lo
necesita.B
&2 Los 5ue +abían sido enviados 6ueron % hallaron como +abía dicho.
&& >uando desataban el borri5uillo, sus dueAos les dijeron? EEFCor 5u* Desat$is el borri5uilloG
&, D ellos dijeron? EECor5ue el .eAor lo necesita.
&/ 'rajeron el borri5uillo a Jes=s, % echando sobre *l sus mantos, hicieron 5ue Jes=s montara
encima.
&4 D mientras *l avan2aba, 'endían sus mantos <or el camino.
&8 >uando %a llegaba *l cerca de la bajada del monte de los 3livos, toda la multitud de los
Discí<ulos, Go2$ndose, >omen2! a alabar a Dios a gran vo2 <or todas las maravillas 5ue
+abían visto.
&9 llos Decían? EEI1endito el re% 5ue viene en el nombre del .eAorJ ICa2 en el cielo, % gloria
en las alturasJ
&: ntonces, algunos de los 6ariseos de entre la multitud le dijeron? EEMaestro, re<rende a tus
Discí<ulos.
,; l 0es<ondi! dici*ndoles? EE3s digo 5ue si *stos callan, las <iedras Gritar$n.
,1 >uando Lleg! cerca, al ver la ciudad, Llor! <or ella
,2 diciendo? EEI3h, si conocieses '= tambi*n, <or lo menos en *ste tu Día, lo 5ue conduce a tu
<a2J Cero ahora st$ encubierto a tus ojos.
,& Cor5ue Hendr$n sobre ti Días en 5ue tus enemigos te 0odear$n con baluarte % te Condr$n
sitio, % <or todos lados te A<retar$n.
,, 'e Derribar$n a tierra, % a tus hijos dentro de ti. -o Dejar$n en ti <iedra sobre <iedra, <or
cuanto no conociste el tiem<o de tu Hisitaci!n.
,/ >uando ntr! en el tem<lo, >omen2! a echar 6uera a los 5ue Hendían,
,4 dici*ndoles? EEscrito st$? IMi casa es casa de 3raci!n, <ero vosotros la hab*is hecho
cueva de ladronesJ
,8 nseAaba cada Día en el tem<lo, <ero los <rinci<ales sacerdotes % los escribas % los
<rinci<ales del <ueblo <rocuraban matarle.
,9 Cero no hallaban manera de hacerle algo, <or5ue el <ueblo le escuchaba con mucha
Atenci!n.

LuPe 2;

1 Aconteci! un Día 5ue estando Jes=s enseAando al <ueblo en el tem<lo % anunciando el
evangelio, se le acercaron los <rinci<ales sacerdotes % los escribas con los ancianos,
2 % le hablaron diciendo? EEDinos, Fcon 5u* autoridad haces estas cosasG F3 5ui*n es el 5ue
te dio esta autoridadG
& ntonces 0es<ondi! % les dijo? EEDo os har* tambi*n una <regunta. 0es<ondedme?
, l bautismo de Juan, Fera del cielo o de los hombresG
/ llos ra2onaban entre .í diciendo? EE.i decimos Bdel cieloB, Dir$? BFCor 5u*, <ues, no le
>reísteisGB
4 D si decimos Bde los hombresB, todo el <ueblo nos A<edrear$, <or5ue st$n convencidos de
5ue Juan era <ro6eta.
8 0es<ondieron, <ues, 5ue no .abían de D!nde era.
9 ntonces Jes=s les dijo? EE'am<oco %o os digo con 5u* autoridad hago estas cosas.
: ntonces >omen2! a decir al <ueblo esta Car$bola? EE>ierto hombre Clant! una viAa, la
Arrend! a unos labradores % se 6ue lejos <or mucho tiem<o.
1; A su debido tiem<o nvi! un siervo a los labradores <ara 5ue le diesen del 6ruto de la viAa.
Cero los labradores le gol<earon % le enviaron con las manos Hacías.
11 D Holvi! a enviar otro siervo, <ero tambi*n a *ste, Gol<e$ndole % A6rent$ndole, le enviaron
con las manos Hacías.
12 Holvi! a enviar un tercer siervo, <ero tambi*n a *ste echaron, herido.
1& ntonces el seAor de la viAa dijo? BF@u* har*G nviar* a mi hijo amado# @ui2$s a *ste le
'endr$n res<eto.B
1, Cero los labradores, al verle, ra2onaron entre .í diciendo? Bste es el heredero. Mat*mosle,
<ara 5ue la heredad sea nuestra.B
1/ D ch$ndole 6uera de la viAa, le mataron. F@u*, <ues, les +ar$ el seAor de la viAaG
14 Hendr$ % Destruir$ a estos labradores % Dar$ su viAa a otros. >uando ellos lo o%eron,
dijeron? EEI-unca suceda tal cosaJ
18 Cero *l, Mir$ndolos, les dijo? EEF@u*, <ues, es esto 5ue st$ escrito? La <iedra 5ue
desecharon los edi6icadores, *sta 6ue hecha cabe2a del $nguloG
19 >ual5uiera 5ue caiga sobre a5uella <iedra .er$ 5uebrantado, % Desmenu2ar$ a cual5uiera
sobre 5uien ella caiga.
1: n a5uella hora los <rinci<ales sacerdotes % los escribas <rocuraban echarle mano, <or5ue
entendieron 5ue contra ellos +abía dicho esta Car$bola# <ero temieron al <ueblo.
2; ntonces Acech$ndole, enviaron s<ías 5ue simulasen ser justos, a 6in de sor<renderle en
sus <alabras, % Así entregarle al <oder % autoridad del <rocurador.
21 stos le <reguntaron diciendo? EEMaestro, sabemos 5ue dices % enseAas bien, % 5ue no
haces Distinci!n entre <ersonas, sino 5ue enseAas el camino de Dios con verdad.
22 F-os es Lícito dar tributo al >*sar, o noG
2& Cero *l, entendiendo la astucia de ellos, les dijo?
2, EEMostradme un denario. FDe 5ui*n es la imagen % la "nscri<ci!n 5ue tieneG D ellos dijeron?
EEDel >*sar.
2/ ntonces les dijo? EECues dad al >*sar lo 5ue es del >*sar % a Dios lo 5ue es de Dios.
24 D no <udieron sor<renderle en ninguna <alabra delante del <ueblo. M$s bien callaron,
maravillados de su res<uesta.
28 .e acercaron algunos de los saduceos, 5ue niegan 5ue ha%a 0esurrecci!n, % le
<reguntaron
29 diciendo? EEMaestro, Mois*s nos scribi!? .i el hermano de alguno muere dejando mujer, %
*l no deja hijos, su hermano tome la mujer % levante descendencia a su hermano.
2: +abía, <ues, siete hermanos. l <rimero 'om! mujer, % Muri! sin dejar hijos.
&; 'ambi*n el segundo.
&1 D la 'om! el tercero, % de la misma manera tambi*n todos los siete, % murieron sin tener
hijos.
&2 Cor =ltimo, Muri! tambi*n la mujer.
&& n la 0esurrecci!n, <uesto 5ue los siete la tuvieron <or mujer, Fde >u$l de ellos .er$
mujerG
&, ntonces res<ondiendo Jes=s les dijo? EELos hijos de este mundo se casan % se dan en
casamiento.
&/ Cero los 5ue son tenidos <or dignos de alcan2ar a5uel mundo venidero % la 0esurrecci!n
de los muertos no se casan, ni se dan en casamiento.
&4 Cor5ue %a no <ueden morir, <ues son como los $ngeles, % son tambi*n hijos de Dios,
siendo hijos de la 0esurrecci!n.
&8 D con res<ecto a 5ue los muertos han de resucitar, tambi*n Mois*s lo Mostr! en el relato de
la 2ar2a, cuando llama al .eAor, Dios de Abraham, Dios de "saac % Dios de Jacob.
&9 Cues Dios no es Dios de muertos, sino de vivos# <or5ue <ara *l todos viven.
&: Le res<ondieron algunos de los escribas, diciendo? EEMaestro, bien has dicho.
,; D no se atrevieron a <reguntarle M$s.
,1 l les dijo? EEF>!mo dicen 5ue el >risto es hijo de DavidG
,2 Cor5ue el mismo David dice en el libro de los .almos? Dijo el .eAor a mi .eAor? B.i*ntate a
mi diestra,
,& hasta 5ue <onga a tus enemigos <or estrado de tus <ies.B
,, Así 5ue David le llama B.eAorB# F>!mo es, <ues, su hijoG
,/ >uando todo el <ueblo le escuchaba, dijo a sus Discí<ulos?
,4 EEGuardaos de los escribas, a 5uienes les gusta andar con ro<as largas, 5ue aman las
salutaciones en las <la2as, las <rimeras sillas en las sinagogas % los <rimeros asientos en los
ban5uetes.
,8 stos, 5ue devoran las casas de las viudas % como <reteMto hacen largas oraciones,
0ecibir$n ma%or >ondenaci!n.

LuPe 21

1 Al2ando la mirada, Jes=s vio a los ricos 5ue echaban sus o6rendas en el arca del tesoro.
2 Hio tambi*n a una viuda <obre 5ue echaba Allí dos blancas.
& ntonces dijo? EEDe cierto os digo 5ue esta viuda <obre ch! M$s 5ue todos.
, Cor5ue todos *stos de su abundancia echaron a las o6rendas# <ero *sta, de su <obre2a,
ch! todo el sustento 5ue 'enía.
/ +ablando algunos acerca del tem<lo Decían 5ue estaba adornado con hermosas <iedras %
con o6rendas votivas, *l dijo?
4 EEn cuanto a estas cosas 5ue veis, Hendr$n Días cuando no @uedar$ <iedra sobre <iedra
5ue no sea derribada.
8 ntonces le <reguntaron diciendo? EEMaestro, F>u$ndo .er$ estoG F@u* seAal +abr$
cuando estas cosas est*n <or sucederG
9 ntonces *l dijo? EEMirad 5ue no .e$is engaAados, <or5ue Hendr$n muchos en mi nombre,
diciendo? BDo so%B, % Bl tiem<o st$ cerca.B -o Ha%$is en <os de ellos.
: D cuando 3ig$is de guerras % de revoluciones, no os atemoric*is. Cor5ue es necesario 5ue
estas cosas aconte2can <rimero, <ero el 6in no .er$ de inmediato.
1; EEntonces dijoEE? .e Levantar$ -aci!n contra -aci!n % reino contra reino.
11 +abr$ grandes terremotos, hambres % <estilencias en varios lugares. +abr$ terror %
grandes seAales del cielo.
12 Cero antes de estas cosas os char$n mano % os Cerseguir$n. 3s ntregar$n a las
sinagogas % os Meter$n en las >$rceles, % ser*is llevados delante de los re%es % gobernantes
<or causa de mi nombre.
1& sto os .ervir$ <ara dar testimonio.
1, Decidid, <ues, en vuestros cora2ones no <ensar de antemano >!mo hab*is de res<onder.
1/ Cor5ue %o os dar* boca % .abiduría, a la cual no Codr$n resistir ni contradecir todos los
5ue se os o<ongan.
14 D ser*is entregados aun <or vuestros <adres, hermanos, <arientes % amigos# % +ar$n morir
a algunos de vosotros.
18 .er*is aborrecidos <or todos a causa de mi nombre,
19 <ero ni un solo cabello de vuestra cabe2a Cerecer$.
1: Cor vuestra <erseverancia ganar*is vuestras almas.
2; >uando He$is a Jerusal*n sitiada <or ej*rcitos, sabed entonces 5ue ha llegado su
Destrucci!n.
21 ntonces, los 5ue est*n en Judea, hu%an a los montes# los 5ue est*n en medio de la
ciudad, salgan# % los 5ue est*n en los cam<os, no entren en ella.
22 Cor5ue *stos son Días de vengan2a, <ara 5ue se cum<lan todas las cosas 5ue st$n
escritas.
2& IA% de las 5ue est*n encintas % de las 5ue >ríen en a5uellos DíasJ Cor5ue +abr$ grande
calamidad sobre la tierra e ira sobre este <ueblo.
2, >aer$n a 6ilo de es<ada % .er$n llevados cautivos a todas las naciones. Jerusal*n .er$
<isoteada <or los gentiles hasta 5ue se cum<lan los tiem<os de los gentiles.
2/ ntonces +abr$ seAales en el sol, en la luna % en las estrellas. D en la tierra +abr$ angustia
de las naciones <or la >on6usi!n ante el rugido del mar % del oleaje.
24 Los hombres se Desma%ar$n a causa del terror % de la M<ectaci!n de las cosas 5ue
.obrevendr$n al mundo habitado, <or5ue los <oderes de los cielos .er$n sacudidos.
28 ntonces Her$n al +ijo del +ombre viniendo en una nube, con <oder % gran gloria.
29 >uando estas cosas comiencen a suceder, mirad % levantad vuestras cabe2as# <or5ue
vuestra 0edenci!n st$ cerca.
2: D les dijo una Car$bola? EEMirad la higuera % todos los $rboles.
&; >uando veis 5ue %a brotan, vosotros entend*is 5ue el verano %a st$ cerca.
&1 Así tambi*n vosotros, cuando He$is 5ue suceden estas cosas, sabed 5ue el reino de Dios
st$ cerca.
&2 De cierto os digo 5ue no Casar$ esta Generaci!n hasta 5ue todo suceda.
&& l cielo % la tierra Casar$n, <ero mis <alabras no Casar$n.
&, Mirad <or vosotros, 5ue vuestros cora2ones no est*n cargados de Glotonería, de
embriague2 % de las <reocu<aciones de esta vida, % 5ue a5uel Día venga sobre vosotros de
re<ente como una tram<a#
&/ <or5ue Hendr$ sobre todos los 5ue habitan sobre la su<er6icie de toda la tierra.
&4 Helad, <ues, en todo tiem<o, orando 5ue 'eng$is 6uer2as <ara esca<ar de todas estas
cosas 5ue han de suceder, % de estar en <ie delante del +ijo del +ombre.
&8 Casaba los Di$s enseAando en el tem<lo, % saliendo al anochecer Cermanecía en el monte
5ue se llama de los 3livos.
&9 D todo el <ueblo Henía a *l desde tem<rano <ara 3írle en el tem<lo.

LuPe 22

1 staba Cr!Mimo el Día de la 6iesta de los <anes sin levadura, 5ue se llama la Cascua.
2 Los <rinci<ales sacerdotes % los escribas estaban buscando >!mo eliminarle, <ues 'emían
al <ueblo.
& ntonces .atan$s ntr! en Judas, llamado "scariote, el cual era uno del -=mero de los
doce.
, l 6ue % +abl! con los <rinci<ales sacerdotes % con los magistrados acerca de >!mo
entregarle.
/ stos se alegraron % acordaron darle dinero.
4 l estuvo de acuerdo % buscaba la o<ortunidad <ara entregarle sin 5ue la gente lo advirtiera.
8 Lleg! el Día de los <anes sin levadura, en el cual era necesario sacri6icar la Híctima <ascual.
9 Jes=s nvi! a Cedro % a Juan, diciendo? EE"d, <re<aradnos la Cascua <ara 5ue comamos.
: llos le <reguntaron? EEFD!nde 5uieres 5ue la <re<aremosG
1; l les dijo? EE+e A5uí, cuando entr*is en la ciudad, os .aldr$ al encuentro un hombre
llevando un >$ntaro de agua. .eguidle hasta la casa a donde entre.
11 Decidle al dueAo de la casa? Bl Maestro te dice? KFD!nde st$ la +abitaci!n en la 5ue he
de comer la Cascua con mis Discí<ulosGKB
12 D *l os Mostrar$ un gran a<osento alto, %a dis<uesto. Cre<arad Allí.
1& (ueron, <ues, % hallaron como les +abía dicho# % <re<araron la Cascua.
1, >uando Lleg! la hora, se .ent! a la mesa, % con *l los A<!stoles.
1/ D les dijo? EEI>u$nto he deseado comer con vosotros esta Cascua antes de <adecerJ
14 Cor5ue os digo 5ue no comer* M$s de ella hasta 5ue se cum<la en el reino de Dios.
18 Luego 'om! una co<a, % habiendo dado gracias, dijo? EE'omad esto % re<artidlo entre
vosotros,
19 <or5ue os digo 5ue desde ahora no beber* M$s del 6ruto de la vid hasta 5ue venga el reino
de Dios.
1: ntonces 'om! <an, % habiendo dado gracias, lo Carti! % les dio diciendo? EEsto es mi
cuer<o 5ue <or vosotros es dado. +aced esto en memoria de Mí.
2; Asimismo, des<u*s de haber cenado, 'om! tambi*n la co<a % dijo? EEsta co<a es el nuevo
<acto en mi sangre, 5ue <or vosotros se derrama.
21 -o obstante, he A5uí la mano del 5ue me entrega st$ conmigo en la mesa.
22 A la verdad, el +ijo del +ombre va .eg=n lo 5ue st$ determinado, <ero Ia% de a5uel
hombre <or 5uien es entregadoJ
2& ntonces ellos comen2aron a <reguntarse entre .í >u$l de ellos .ería el 5ue +abría de
hacer esto.
2, +ubo entre ellos una dis<uta acerca de 5ui*n de ellos Carecía ser el M$s im<ortante.
2/ ntonces *l les dijo? EELos re%es de las naciones se enseAorean de ellas, % los 5ue tienen
autoridad sobre ellas son llamados bienhechores.
24 Cero entre vosotros no .er$ Así. M$s bien, el 5ue entre vosotros sea el im<ortante, sea
como el M$s nuevo# % el 5ue es dirigente, como el 5ue sirve.
28 Cor5ue, F>u$l es el M$s im<ortante? el 5ue se sienta a la mesa, o el 5ue sirveG F-o es el
5ue se sienta a la mesaG .in embargo, %o esto% en medio de vosotros como el 5ue sirve.
29 D vosotros sois los 5ue hab*is <ermanecido conmigo en mis <ruebas.
2: Do, <ues, dis<ongo <ara vosotros un reino, como mi Cadre lo dis<uso <ara Mí#
&; <ara 5ue >om$is % 1eb$is en mi mesa en mi reino, % os sent*is sobre tronos <ara ju2gar a
las doce tribus de "srael.
&1 .im!n, .im!n, he A5uí .atan$s os ha <edido <ara 2arandearos como a trigo.
&2 Cero %o he rogado <or ti, 5ue tu 6e no 6alle. D '=, cuando ha%as vuelto, con6irma a tus
hermanos.
&& l le dijo? EE.eAor, esto% listo <ara ir contigo aun a la >$rcel % a la muerte.
&, Cero *l dijo? EECedro, te digo 5ue el gallo no >antar$ ho% antes 5ue '= ha%as negado tres
veces 5ue me conoces.
&/ D les dijo a ellos? EE>uando os envi* sin bolsa, sin al6orja % sin cal2ado, Fos (alt! algoG
llos dijeron? EE-ada.
&4 ntonces les dijo? EECues ahora, el 5ue tiene bolsa, '!mela# % tambi*n la al6orja. D el 5ue no
tiene es<ada, venda su manto % com<re una.
&8 Cor5ue os digo 5ue es necesario 5ue se cum<la en Mí a5uello 5ue st$ escrito? D 6ue
contado con los malhechores. Cor5ue lo 5ue st$ escrito de Mí tiene cum<limiento.
&9 ntonces ellos dijeron? EE.eAor, he A5uí dos es<adas. D *l dijo? EE1asta.
&: Des<u*s de salir, se 6ue, como .olía, al monte de los 3livos# % sus Discí<ulos tambi*n le
siguieron.
,; >uando Lleg! al lugar, les dijo? EE3rad 5ue no entr*is en 'entaci!n.
,1 D *l se A<art! de ellos a una distancia como de un tiro de <iedra, % <uesto de rodillas oraba
,2 diciendo? EECadre, si 5uieres, a<arta de Mí esta co<a# <ero no se haga mi voluntad, sino la
tu%a.
,& ntonces le A<areci! un $ngel del cielo <ara 6ortalecerle.
,, D angustiado, oraba con ma%or intensidad, de modo 5ue su sudor era como grandes gotas
de sangre 5ue >aían hasta la tierra.
,/ >uando se Levant! de orar % Holvi! a sus Discí<ulos, los +all! dormidos <or causa de la
triste2a.
,4 D les dijo? EEFCor 5u* DormísG Levantaos % orad, <ara 5ue no entr*is en 'entaci!n.
,8 Mientras *l A=n hablaba, he A5uí vino una multitud. l 5ue se llamaba Judas, uno de los
doce, Henía delante de ellos % se Acerc! a Jes=s <ara besarle.
,9 ntonces Jes=s le dijo? EEJudas, Fcon un beso entregas al +ijo del +ombreG
,: Al ver los 5ue estaban con *l lo 5ue +abía de ocurrir, le dijeron? EE.eAor, Fheriremos a
es<adaG
/; D uno de ellos +iri! a un siervo del sumo sacerdote % le >ort! la oreja derecha.
/1 ntonces res<ondiendo Jes=s dijo? EEI1asta de estoJ D tocando su oreja, le .an!.
/2 ntonces Jes=s dijo a los <rinci<ales sacerdotes, los magistrados del tem<lo % los ancianos
5ue +abían venido contra *l? EEF>omo a Ladr!n hab*is salido con es<adas % <alosG
/& +abiendo estado con vosotros cada Día en el tem<lo, no eMtendisteis la mano contra Mí.
Cero *sta es vuestra hora % la del <oder de las tinieblas.
/, Le <rendieron, le llevaron % le hicieron entrar en la casa del sumo sacerdote. D Cedro le
.eguía de lejos.
// >uando encendieron 6uego en medio del <atio % se sentaron alrededor, Cedro tambi*n se
.ent! entre ellos.
/4 ntonces una criada, al verle sentado junto a la lumbre, le Mir! 6ijamente % dijo? EEIste
estaba con *lJ
/8 Cero *l -eg! diciendo? EEMujer, no le cono2co.
/9 7n <oco des<u*s, al verle otro, le dijo? EEI'= tambi*n eres de ellosJ D Cedro dijo? EE+ombre,
no lo so%.
/: >omo una hora des<u*s, otro "nsistía diciendo? EEHerdaderamente, tambi*n *ste estaba con
*l, <or5ue es galileo.
4; D Cedro dijo? EEI+ombre, no s* lo 5ue dicesJ D de inmediato, estando *l A=n hablando, el
gallo >ant!.
41 ntonces el .eAor se Holvi! % Mir! a Cedro, % Cedro se Acord! de la <alabra del .eAor
como le +abía dicho? BAntes 5ue el gallo cante ho%, me -egar$s tres veces.B
42 D saliendo 6uera, Cedro Llor! amargamente.
4& Los hombres 5ue 'enían bajo custodia a Jes=s se burlaban de *l % le gol<eaban.
4, D cubri*ndole le <reguntaban diciendo? EEICro6eti2aJ F@ui*n es el 5ue te Gol<e!G
4/ D le Decían otras muchas cosas, "njuri$ndole.
44 >uando Amaneci!, se juntaron los ancianos del <ueblo, los <rinci<ales sacerdotes % los
escribas, % le llevaron al .anedrín de ellos.
48 D le dijeron? EE.i '= eres el >risto, IDínosloJ Cero *l les dijo? EE.i os lo dijera, no lo >reeríais.
49 Adem$s, si %o os <reguntara, no me 0es<onderíais.
4: Cero de ahora en adelante, el +ijo del +ombre star$ sentado a la diestra del <oder de
Dios.
8; Le dijeron todos? EEntonces, Feres '= +ijo de DiosG D *l les dijo? EEHosotros Decís 5ue %o
so%.
81 ntonces ellos dijeron? EEF@u* M$s necesidad tenemos de testimonioG Cor5ue nosotros
mismos lo hemos 3ído de su boca.

LuPe 2&

1 ntonces, Levant$ndose toda la multitud de ellos, le llevaron a Cilato.
2 D comen2aron a acusarle diciendo? EE+emos hallado a *ste 5ue agita a nuestra -aci!n,
Crohíbe dar tributo al >*sar % dice 5ue *l es el >risto, un re%.
& ntonces Cilato le Cregunt! diciendo? EEFres '= el re% de los JudíosG 0es<ondiendo le dijo?
EE'= lo dices.
, Cilato dijo a los <rinci<ales sacerdotes % a la multitud? EE-o hallo -ing=n delito en este
hombre.
/ Cero ellos "nsistían diciendo? EEAlborota al <ueblo, enseAando <or toda Judea, comen2ando
desde Galilea, hasta A5uí.
4 ntonces Cilato, al 3írlo, Cregunt! si el hombre era galileo.
8 D al saber 5ue era de la Jurisdicci!n de +erodes, lo 0emiti! a +erodes, 5uien tambi*n
estaba en Jerusal*n en a5uellos Días.
9 +erodes, viendo a Jes=s, se Alegr! mucho# <or5ue +acía mucho tiem<o 5ue deseaba verle,
<ues +abía 3ído muchas cosas de *l % 'enía es<eran2as de 5ue le Hería hacer Alg=n milagro.
: +erodes le <reguntaba con muchas <alabras, <ero Jes=s no le 0es<ondi! nada.
1; staban Allí los <rinci<ales sacerdotes % los escribas, Acus$ndole con vehemencia.
11 Cero +erodes % su corte, des<u*s de menos<reciarle % burlarse de *l, le vistieron con ro<a
es<l*ndida. D Holvi! a enviarle a Cilato.
12 A5uel mismo Día se hicieron amigos Cilato % +erodes, <or5ue antes +abían estado
enemistados.
1& ntonces Cilato >onvoc! a los <rinci<ales sacerdotes, a los magistrados % al <ueblo,
1, % les dijo? EEMe hab*is <resentado a *ste como <ersona 5ue Desvía al <ueblo. +e A5uí, %o
le he interrogado delante de vosotros, % no he hallado -ing=n delito en este hombre, de todo
a5uello 5ue le Acus$is.
1/ 'am<oco +erodes, <or5ue *l nos lo 0emiti!# % he A5uí no ha hecho ninguna cosa digna de
muerte.
14 Así 5ue, le soltar* des<u*s de castigarle.
18 Cues 'enía necesidad de soltarles uno en cada 6iesta.
19 Cero toda la multitud dio voces a una, diciendo? EEI(uera con *steJ I.u*ltanos a 1arrab$sJ
1: ste +abía sido echado en la >$rcel <or .edici!n en la ciudad % <or un homicidio.
2; ntonces Cilato les +abl! otra ve2, 5ueriendo soltar a Jes=s.
21 Cero ellos volvieron a dar voces, diciendo? EEI>ruci6ícaleJ I>ruci6ícaleJ
22 l les dijo <or tercera ve2? EEFCues 5u* mal ha hecho *steG -ing=n delito de muerte he
hallado en *l. Le castigar* entonces, % le soltar*.
2& Cero ellos "nsistían a grandes voces, <idiendo 5ue 6uese cruci6icado. D sus voces
<revalecieron.
2, ntonces Cilato Ju2g! 5ue se hiciese lo 5ue ellos Cedían.
2/ Les .olt! a a5uel 5ue +abía sido echado en la >$rcel <or .edici!n % homicidio, a 5uien
ellos +abían <edido, % ntreg! a Jes=s a la voluntad de ellos.
24 D ellos, al llevarle, tomaron a un tal .im!n de >irene, 5ue Henía del cam<o, % le <usieron
encima la cru2 <ara 5ue la llevase tras Jes=s.
28 Le .eguía una gran multitud del <ueblo % de mujeres, las cuales lloraban % se lamentaban
<or *l.
29 Cero Jes=s, volvi*ndose hacia ellas, les dijo? EE+ijas de Jerusal*n, no llor*is <or Mí, sino
llorad <or vosotras mismas % <or vuestros hijos.
2: Cor5ue he A5uí Hendr$n Días en 5ue Dir$n? B1ienaventuradas las est*riles, los vientres 5ue
no concibieron % los <echos 5ue no criaron.B
&; ntonces >omen2ar$n a decir a las montaAas? BI>aed sobre nosotrosJB % a las colinas?
BI>ubridnosJB
&1 Cor5ue si con el $rbol verde hacen estas cosas, F5u* se +ar$ con el secoG
&2 Llevaban tambi*n a otros dos, 5ue eran malhechores, <ara ser ejecutados con *l.
&& >uando llegaron al lugar 5ue se llama de la >alavera, le cruci6icaron Allí, % a los
malhechores? el uno a la derecha % el otro a la i25uierda.
&, D Jes=s Decía? EECadre, Cerd!nalos, <or5ue no saben lo 5ue hacen. D <artiendo sus
vestidos, echaron suertes.
&/ l <ueblo estaba de <ie mirando, % aun los gobernantes se burlaban de *l, diciendo? EEA
otros .alv!. .$lvese a .í mismo, si es el >risto, el escogido de Dios.
&4 'ambi*n los soldados le scarnecían, Acerc$ndose, o6reci*ndole vinagre
&8 % dici*ndole? EE.i '= eres el re% de los Judíos, .$lvate a ti mismo.
&9 +abía tambi*n sobre *l un 'ítulo escrito 5ue Decía? .' . L 0D D L3. J7D"3..
&: 7no de los malhechores 5ue estaban colgados le injuriaba diciendo? EEF-o eres '= el
>ristoG I.$lvate a ti mismo % a nosotrosJ
,; 0es<ondiendo el otro, le 0e<rendi! diciendo? EEF-i si5uiera temes '= a Dios, estando en la
misma >ondenaci!nG
,1 -osotros, a la verdad, <adecemos con 0a2!n, <or5ue estamos recibiendo lo 5ue
merecieron nuestros hechos# <ero *ste no hi2o -ing=n mal.
,2 D le dijo? EEJes=s, acu*rdate de Mí cuando vengas en tu reino.
,& ntonces Jes=s le dijo? EEDe cierto te digo 5ue ho% star$s conmigo en el Caraíso.
,, >uando era como la hora seMta, Descendi! oscuridad sobre la tierra hasta la hora novena.
,/ l sol se 3scureci!, % el velo del tem<lo se 0asg! <or en medio.
,4 ntonces Jes=s, gritando a gran vo2, dijo? EEICadre, en tus manos encomiendo mi s<írituJ
D habiendo dicho esto, M<ir!.
,8 D cuando el >enturi!n vio lo 5ue +abía acontecido, dio gloria a Dios, diciendo? EE
IHerdaderamente, este hombre era justoJ
,9 D toda la multitud 5ue estaba <resente en este s<ect$culo, al ver lo 5ue +abía acontecido,
Holvía Gol<e$ndose el <echo.
,: Cero todos sus conocidos, % las mujeres 5ue le +abían seguido desde Galilea, se 5uedaron
lejos, mirando estas cosas.
/; +e A5uí, +abía un hombre llamado Jos*, el cual era miembro del concilio, % un hombre
bueno % justo.
/1 ste no +abía consentido con el consejo ni con los hechos de ellos. l era de Arimatea,
ciudad de los Judíos, % tambi*n es<eraba el reino de Dios.
/2 ste se Acerc! a Cilato % le Cidi! el cuer<o de Jes=s.
/& Des<u*s de bajarle de la cru2, le nvolvi! en una .$bana de lino % le <uso en un se<ulcro
cavado en una <eAa, en el cual nadie +abía sido <uesto 'odavía.
/, ra el Día de la Cre<araci!n, % estaba <or comen2ar el .$bado.
// Las mujeres 5ue +abían venido con *l de Galilea, tambi*n le siguieron % vieron el se<ulcro
% >!mo 6ue <uesto el cuer<o.
/4 ntonces regresaron % <re<araron es<ecias Arom$ticas % <er6umes, % re<osaron el .$bado,
con6orme al mandamiento.

LuPe 2,

1 D el <rimer Día de la semana, mu% de maAana, 6ueron al se<ulcro llevando las es<ecias
Arom$ticas 5ue +abían <re<arado.
2 D hallaron removida la <iedra del se<ulcro#
& <ero al entrar, no hallaron el cuer<o de Jes=s.
, Aconteci! 5ue estando <er<lejas <or esto, he A5uí se <usieron de <ie junto a ellas dos
hombres con vestiduras res<landecientes.
/ >omo ellas les tuvieron temor % bajaron la cara a tierra, ellos les dijeron? EEFCor 5u* 1usc$is
entre los muertos al 5ue viveG
4 -o st$ A5uí# M$s bien, ha resucitado. Acordaos de lo 5ue os +abl! cuando estaba A=n en
Galilea,
8 como dijo? Bs necesario 5ue el +ijo del +ombre sea entregado en manos de hombres
<ecadores, % 5ue sea cruci6icado % resucite al tercer Día.B
9 ntonces ellas se acordaron de sus <alabras,
: % volviendo del se<ulcro, anunciaron todas estas cosas a los once % a todos los Dem$s.
1; Las 5ue dijeron estas cosas a los A<!stoles eran María Magdalena, Juana, María madre de
Jacobo, % las Dem$s mujeres 5ue estaban con ellas.
11 Cero sus <alabras les Carecían a ellos locura, % no las cre%eron.
12 .in embargo, Cedro se Levant! % >orri! al se<ulcro. >uando Mir! adentro, vio los lien2os
solos % se 6ue a casa, asombrado de lo 5ue +abía sucedido.
1& +e A5uí, el mismo Día dos de ellos iban a una aldea llamada ma=s, 5ue estaba a sesenta
estadios de Jerusal*n.
1, "ban hablando entre .í de todas a5uellas cosas 5ue +abían acontecido.
1/ .ucedi! 5ue, mientras iban conversando % discutiendo el uno con el otro, el mismo Jes=s
se Acerc! e iba con ellos.
14 Cero sus ojos estaban velados, de manera 5ue no le reconocieron.
18 ntonces les dijo? EEF@u* son estas cosas de 5ue st$is conversando entre vosotros
mientras >amin$isG .e detuvieron con semblante triste.
19 D res<ondiendo uno de ellos, 5ue se llamaba >leo6as, le dijo? EEFres '= el =nico 6orastero
en Jerusal*n 5ue no sabes las cosas 5ue han acontecido en estos DíasG
1: ntonces *l dijo? EEF@u* cosasG D ellos dijeron? EEDe Jes=s de -a2aret, 5ue era un hombre
<ro6eta, <oderoso en obras % en <alabra delante de Dios % de todo el <ueblo#
2; % de >!mo le entregaron los <rinci<ales sacerdotes % nuestros dirigentes <ara ser
condenado a muerte, % de >!mo le cruci6icaron.
21 -osotros s<er$bamos 5ue *l era el 5ue +abría de redimir a "srael. Ahora, a todo esto se
aAade el hecho de 5ue ho% es el tercer Día desde 5ue esto Aconteci!.
22 Adem$s, unas mujeres de los nuestros nos han asombrado? (ueron mu% tem<rano al
se<ulcro,
2& % al no hallar su cuer<o, regresaron diciendo 5ue +abían visto Hisi!n de $ngeles, los cuales
les dijeron 5ue *l st$ vivo.
2, Algunos de los nuestros 6ueron al se<ulcro % hallaron como las mujeres +abían dicho, <ero
a *l no le vieron.
2/ ntonces *l les dijo? EEI3h insensatos % tardos de >ora2!n <ara creer todo lo 5ue los
<ro6etas han dichoJ
24 F-o era necesario 5ue el >risto <adeciese estas cosas % 5ue entrara en su gloriaG
28 D comen2ando desde Mois*s % todos los Cro6etas, les inter<retaba en todas las scrituras
lo 5ue Decían de *l.
29 Así llegaron a la aldea a donde iban, % *l hi2o como 5ue iba M$s adelante.
2: Cero ellos le insistieron diciendo? EE@u*date con nosotros, <or5ue es tarde, % el Día %a ha
declinado. ntr!, <ues, <ara 5uedarse con ellos.
&; D Aconteci! 5ue estando sentado con ellos a la mesa, 'om! el <an, lo bendijo % les dio.
&1 ntonces 6ueron abiertos los ojos de ellos, % le reconocieron. Cero *l Desa<areci! de su
vista.
&2 D se Decían el uno al otro? EEF-o Ardía nuestro >ora2!n en nosotros cuando nos hablaba
en el camino % nos Abría las scriturasG
&& n la misma hora se levantaron % se volvieron a Jerusal*n. +allaron reunidos a los once % a
los 5ue estaban con ellos,
&, 5uienes Decían? EEIHerdaderamente el .eAor ha resucitado % ha a<arecido a .im!nJ
&/ ntonces ellos contaron las cosas 5ue les +abían acontecido en el camino, % >!mo se
+abía dado a conocer a ellos al <artir el <an.
&4 Mientras hablaban estas cosas, Jes=s se <uso en medio de ellos % les dijo? EECa2 a
vosotros.
&8 ntonces ellos, aterrori2ados % asombrados, <ensaban 5ue Heían un s<íritu.
&9 Cero *l les dijo? EEFCor 5u* st$is turbados, % <or 5u* suben tales <ensamientos a vuestros
cora2onesG
&: Mirad mis manos % mis <ies, 5ue %o mismo so%. Cal<ad % ved, <ues un s<íritu no tiene
carne ni huesos como veis 5ue %o tengo.
,; Al decir esto, les Mostr! las manos % los <ies.
,1 D como ellos A=n no lo >reían <or el go2o 5ue 'enían % <or5ue estaban asombrados, les
dijo? EEF'en*is A5uí algo de comerG
,2 ntonces le dieron un <eda2o de <escado asado.
,& Lo 'om! % >omi! delante de ellos.
,, D les dijo? EEstas son las <alabras 5ue os habl*, estando A=n con vosotros? 5ue era
necesario 5ue se cum<liesen todas estas cosas 5ue st$n escritas de Mí en la Le% de Mois*s,
en los Cro6etas % en los .almos.
,/ ntonces les Abri! el entendimiento <ara 5ue com<rendiesen las scrituras,
,4 % les dijo? EEAsí st$ escrito, % Así 6ue necesario 5ue el >risto <adeciese % resucitase de los
muertos al tercer Día#
,8 % 5ue en su nombre se <redicase el arre<entimiento % la 0emisi!n de <ecados en todas las
naciones, comen2ando desde Jerusal*n.
,9 D vosotros sois testigos de estas cosas.
,: +e A5uí %o enviar* el cum<limiento de la <romesa de mi Cadre sobre vosotros. Cero
5uedaos vosotros en la ciudad hasta 5ue .e$is investidos del <oder de lo alto.
/; ntonces *l los Llev! 6uera hasta 1etania, % al2ando sus manos les bendijo.
/1 Aconteci! 5ue al bendecirlos, se 6ue de ellos, % era llevado arriba al cielo.
/2 Des<u*s de haberle adorado, ellos regresaron a Jerusal*n con gran go2o#
/& % se hallaban continuamente en el tem<lo, bendiciendo a Dios.


JUAN

John 1

1 n el <rinci<io era el Herbo, % el Herbo era con Dios, % el Herbo era Dios.
2 l era en el <rinci<io con Dios.
& 'odas las cosas 6ueron hechas <or medio de *l, % sin *l no 6ue hecho nada de lo 5ue ha sido
hecho.
, n *l estaba la vida, % la vida era la lu2 de los hombres.
/ La lu2 res<landece en las tinieblas, % las tinieblas no la vencieron.
4 +ubo un hombre, enviado <or Dios, 5ue se llamaba Juan.
8 l vino como testimonio, a 6in de dar testimonio de la lu2, <ara 5ue todos cre%esen <or medio
de *l.
9 -o era *l la lu2, sino 5ue vino <ara dar testimonio de la lu2.
: A5u*l era la lu2 verdadera 5ue alumbra a todo hombre 5ue viene al mundo.
1; n el mundo estaba, % el mundo 6ue hecho <or medio de *l, <ero el mundo no le >onoci!.
11 A lo su%o vino, <ero los su%os no le recibieron.
12 Cero a todos los 5ue le recibieron, a los 5ue creen en su nombre, les dio derecho de ser
hechos hijos de Dios,
1& los cuales nacieron no de sangre, ni de la voluntad de la carne, ni de la voluntad de Har!n,
sino de Dios.
1, D el Herbo se hi2o carne % +abit! entre nosotros, % contem<lamos su gloria, como la gloria
del unig*nito del Cadre, lleno de gracia % de verdad.
1/ Juan dio testimonio de *l % Croclam! diciendo? Bste es a5uel de 5uien dije? l 5ue viene
des<u*s de Mí ha llegado a ser antes de Mí, <or5ue era <rimero 5ue %o.B
14 Cor5ue de su <lenitud todos nosotros recibimos, % gracia sobre gracia.
18 La le% 6ue dada <or medio de Mois*s, <ero la gracia % la verdad nos han llegado <or medio
de Jesucristo.
19 A Dios nadie le ha visto Jam$s# el Dios =nico 5ue st$ en el seno del Cadre, *l le ha dado a
conocer.
1: ste es el testimonio de Juan cuando los Judíos le enviaron de Jerusal*n unos sacerdotes
% levitas <ara <reguntarle? EEF@ui*n eres '=G
2; l >on6es! % no -eg!, sino 5ue >on6es!? EEDo no so% el >risto.
21 D le <reguntaron? EEF@u*, <uesG Fres '= líasG D dijo? EE-o lo so%. EEFres '= el <ro6etaG
D 0es<ondi!? EE-o.
22 Le dijeron entonces? EEF@ui*n eresG, <ara 5ue demos res<uesta a los 5ue nos han enviado.
F@u* dices en cuanto a ti mismoG
2& Dijo? EEDo so% la vo2 de uno 5ue <roclama en el desierto? Bndere2ad el camino del .eAorB
como dijo el <ro6eta "saías.
2, D los 5ue +abían sido enviados eran de los 6ariseos.
2/ Le <reguntaron % le dijeron? EEFntonces, <or 5u* bauti2as, si '= no eres el >risto, ni lías,
ni el <ro6etaG
24 Juan les 0es<ondi! diciendo? EEDo bauti2o en agua, <ero en medio de vosotros st$ uno a
5uien vosotros no conoc*is.
28 l es el 5ue viene des<u*s de Mí, de 5uien %o no so% digno de desatar la correa del
cal2ado.
29 stas cosas acontecieron en 1etania, al otro lado del Jord$n, donde Juan estaba
bauti2ando.
2: Al Día siguiente, Juan vio a Jes=s 5ue Henía hacia *l % dijo? EEI+e A5uí el >ordero de Dios
5ue 5uita el <ecado del mundoJ
&; ste es a5uel de 5uien dije? BDes<u*s de Mí viene un hombre 5ue ha llegado a ser antes de
Mí, <or5ue era <rimero 5ue %o.B
&1 Do no le >onocía# <ero <ara 5ue *l 6uese mani6estado a "srael, <or eso vine %o bauti2ando
en agua.
&2 Juan dio testimonio diciendo? EE+e visto al s<íritu 5ue Descendía del cielo como <aloma, %
Cos! sobre *l.
&& Do no le >onocía, <ero el 5ue me nvi! a bauti2ar en agua me dijo? BA5uel sobre 5uien
veas descender el s<íritu % <osar sobre *l, *ste es el 5ue bauti2a en el s<íritu .anto.B
&, Do le he visto % he dado testimonio de 5ue *ste es el +ijo de Dios.
&/ Al Día siguiente, de nuevo estaba Juan con dos de sus Discí<ulos.
&4 Al ver a Jes=s 5ue andaba <or Allí, dijo? EEI+e A5uí el >ordero de DiosJ
&8 Los dos Discí<ulos le o%eron hablar % siguieron a Jes=s.
&9 Jes=s, al dar vuelta % ver 5ue le .eguían, les dijo? EEF@u* 1usc$isG D ellos le dijeron?
EE0abíEE5ue signi6ica maestroEE, FD!nde morasG
&: Les dijo? EEHenid % ved. Cor lo tanto, 6ueron % vieron D!nde moraba % se 5uedaron con *l
a5uel Día, <or5ue era como la hora d*cima.
,; Andr*s, el hermano de .im!n Cedro, era uno de los dos 5ue +abían 3ído a Juan % +abían
seguido a Jes=s.
,1 ste ncontr! <rimero a su hermano .im!n % le dijo? EE+emos encontrado al MesíasEE5ue
signi6ica >ristoEE.
,2 l lo Llev! a Jes=s, % al verlo Jes=s le dijo? EE'= eres .im!n hijo de Jon$s. '= .er$s
llamado >e6asEE5ue signi6ica <iedraEE.
,& Al Día siguiente, Jes=s 5uiso salir <ara Galilea % ncontr! a (eli<e. D Jes=s le dijo?
EE.ígueme.
,, (eli<e era de 1etsaida, la ciudad de Andr*s % de Cedro.
,/ (eli<e ncontr! a -atanael % le dijo? EE+emos encontrado a a5uel de 5uien Mois*s scribi!
en la Le%, % tambi*n los Cro6etas? a Jes=s de -a2aret, el hijo de Jos*.
,4 D le dijo -atanael? EEFDe -a2aret <uede haber algo de buenoG Le dijo (eli<e? EEHen % ve.
,8 Jes=s vio 5ue -atanael Henía hacia *l % dijo de *l? EEI+e A5uí un verdadero israelita, en
5uien no ha% engaAoJ
,9 Le dijo -atanael? EEFDe D!nde me conocesG 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EEAntes 5ue (eli<e
te llamara, cuando estabas debajo de la higuera, te vi.
,: Le 0es<ondi! -atanael? EE0abí, I'= eres el +ijo de DiosJ I'= eres el re% de "sraelJ
/; 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EEF>rees <or5ue te dije? B'e vi debajo de la higueraBG I>osas
ma%ores 5ue *stas Her$sJ
/1 D les dijo? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue ver*is el cielo abierto % a los $ngeles de Dios
5ue suben % descienden sobre el +ijo del +ombre.

John 2

1 Al tercer Día se >elebr! una boda en >an$ de Galilea, % estaba Allí la madre de Jes=s.
2 (ue invitado tambi*n Jes=s con sus Discí<ulos a la boda.
& D como (alt! el vino, la madre de Jes=s le dijo? EE-o tienen vino.
, Jes=s le dijo? EEF@u* tiene 5ue ver eso conmigo % contigo, mujerG 'odavía no ha llegado mi
hora.
/ .u madre dijo a los 5ue .ervían? EE+aced todo lo 5ue *l os diga.
4 +abía Allí seis tinajas de <iedra <ara agua, de acuerdo con los ritos de los Judíos <ara la
Curi6icaci!n. n cada una de ellas >abían dos o tres medidas.
8 Jes=s les dijo? EELlenad de agua las tinajas. D las llenaron hasta el borde.
9 Luego les dijo? EE.acad ahora % llevadlo al encargado del ban5uete. .e lo llevaron#
: % cuando el encargado del ban5uete Crob! el agua %a hecha vino, % no .abía de D!nde
Henía Naun5ue los sirvientes 5ue +abían sacado el agua .í lo .abíanO, Llam! al novio
1; % le dijo? EE'odo hombre sirve <rimero el buen vino# % cuando %a han tomado bastante,
entonces saca el in6erior. Cero '= has guardado el buen vino hasta ahora.
11 ste <rinci<io de seAales hi2o Jes=s en >an$ de Galilea, % Mani6est! su gloria# % sus
Discí<ulos cre%eron en *l.
12 Des<u*s de esto, *l Descendi! a >a<erna=m con su madre, sus hermanos % sus
Discí<ulos# % se 5uedaron Allí no muchos Días.
1& staba Cr!Mima la Cascua de los Judíos, % Jes=s .ubi! a Jerusal*n.
1, +all! en el tem<lo a los 5ue Hendían vacunos, ovejas % <alomas, % a los cambistas
sentados.
1/ D des<u*s de hacer un L$tigo de cuerdas, los ch! a todos del tem<lo, junto con las ovejas
% los vacunos. Des<arram! el dinero de los cambistas % Holc! las mesas.
14 A los 5ue Hendían <alomas les dijo? EEI@uitad de A5uí estas cosas % no +ag$is M$s de la
casa de mi Cadre casa de mercadoJ
18 ntonces se acordaron sus Discí<ulos 5ue estaba escrito? l celo <or tu casa me
>onsumir$.
19 Los Judíos res<ondieron % le dijeron? EEDa 5ue haces estas cosas, F5u* seAal nos
muestrasG
1: 0es<ondi! Jes=s % les dijo? EEDestruid este tem<lo, % en tres Días lo levantar*.
2; Cor tanto los Judíos dijeron? EEDurante cuarenta % seis aAos se >onstru%! este tem<lo, F%
'= lo Levantar$s en tres DíasG
21 Cero *l hablaba del tem<lo de su cuer<o.
22 Cor esto, cuando 6ue resucitado de entre los muertos, sus Discí<ulos se acordaron de 5ue
+abía dicho esto % cre%eron la scritura % las <alabras 5ue Jes=s +abía dicho.
2& Mientras *l estaba en Jerusal*n en la 6iesta de la Cascua, muchos cre%eron en su nombre
al observar las seAales 5ue +acía.
2, Cero Jes=s mismo no con6iaba en ellos, <or5ue los >onocía a todos,
2/ % <or5ue no 'enía necesidad de 5ue nadie le diese testimonio acerca de los hombres, <ues
*l >onocía lo 5ue +abía en el hombre.

John &

1 D +abía un hombre de los 6ariseos 5ue se llamaba -icodemo, un gobernante de los Judíos.
2 ste vino a Jes=s de noche % le dijo? EE0abí, sabemos 5ue has venido de Dios como
maestro# <or5ue nadie <uede hacer estas seAales 5ue '= haces, a menos 5ue Dios est* con
*l.
& 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EEDe cierto, de cierto te digo 5ue a menos 5ue uno na2ca de
nuevo no <uede ver el reino de Dios.
, -icodemo le dijo? EEF>!mo <uede nacer un hombre si %a es viejoG FCuede acaso entrar <or
segunda ve2 en el vientre de su madre % nacerG
/ 0es<ondi! Jes=s? EEDe cierto, de cierto te digo 5ue a menos 5ue uno na2ca de agua % del
s<íritu, no <uede entrar en el reino de Dios.
4 Lo 5ue ha nacido de la carne, carne es# % lo 5ue ha nacido del s<íritu, s<íritu es.
8 -o te maravilles de 5ue te dije? B3s es necesario nacer de nuevo.B
9 l viento so<la de donde 5uiere, % o%es su sonido# <ero no sabes ni de D!nde viene ni a
D!nde va. Así es todo a5uel 5ue ha nacido del s<íritu.
: 0es<ondi! -icodemo % le dijo? EEF>!mo <uede suceder esoG
1; 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EE'= eres el maestro de "srael, F% no sabes estoG
11 De cierto, de cierto te digo 5ue hablamos de lo 5ue sabemos# % testi6icamos de lo 5ue
hemos visto. Cero no 0ecibís nuestro testimonio.
12 .i os habl* de cosas terrenales % no cre*is, F>!mo creer*is si os hablo de las celestialesG
1& -adie ha subido al cielo, sino el 5ue Descendi! del cielo, el +ijo del +ombre.
1, D como Mois*s Levant! la ser<iente en el desierto, Así es necesario 5ue el +ijo del +ombre
sea levantado,
1/ <ara 5ue todo a5uel 5ue cree en *l tenga vida eterna.
14 Cor5ue de tal manera Am! Dios al mundo, 5ue ha dado a su +ijo unig*nito, <ara 5ue todo
a5uel 5ue en *l cree no se <ierda, mas tenga vida eterna.
18 Cor5ue Dios no nvi! a su +ijo al mundo <ara condenar al mundo, sino <ara 5ue el mundo
sea salvo <or *l.
19 l 5ue cree en *l no es condenado# <ero el 5ue no cree %a ha sido condenado, <or5ue no
ha >reído en el nombre del unig*nito +ijo de Dios.
1: D *sta es la >ondenaci!n? 5ue la lu2 ha venido al mundo, % los hombres amaron M$s las
tinieblas 5ue la lu2, <or5ue sus obras eran malas.
2; Cor5ue todo a5uel 5ue <ractica lo malo aborrece la lu2, % no viene a la lu2, <ara 5ue sus
obras no sean censuradas.
21 Cero el 5ue hace la verdad viene a la lu2 <ara 5ue sus obras sean mani6iestas, 5ue son
hechas en Dios.
22 Des<u*s de esto, Jes=s 6ue con sus Discí<ulos a la tierra de Judea# % <asaba Allí un tiem<o
con ellos % bauti2aba.
2& Juan tambi*n estaba bauti2ando en n!n, junto a .alim, <or5ue Allí +abía mucha agua# %
muchos Henían % eran bauti2ados,
2, %a 5ue Juan 'odavía no +abía sido <uesto en la >$rcel.
2/ ntonces .urgi! una Discusi!n entre los Discí<ulos de Juan % un Judío acerca de la
Curi6icaci!n.
24 (ueron a Juan % le dijeron? EE0abí, el 5ue estaba contigo al otro lado del Jord$n, de 5uien
'= has dado testimonio, Ihe A5uí *l st$ bauti2ando, % todos van a *lJ
28 0es<ondi! Juan % dijo? EE-ing=n hombre <uede recibir nada a menos 5ue le ha%a sido dado
del cielo.
29 Hosotros mismos me sois testigos de 5ue dije? BDo no so% el >ristoB, sino 5ue Bhe sido
enviado delante de *lB.
2: l 5ue tiene a la novia es el novio# <ero el amigo del novio, 5ue ha estado de <ie % le
escucha, se alegra mucho a causa de la vo2 del novio. Así, <ues, este mi go2o ha sido
cum<lido.
&; A *l le es <reciso crecer, <ero a Mí menguar.
&1 l 5ue viene de arriba st$ <or encima de todos. l 5ue <rocede de la tierra es terrenal, %
su habla <rocede de la tierra. l 5ue viene del cielo st$ <or encima de todos.
&2 'esti6ica de lo 5ue ha visto % 3ído, % nadie recibe su testimonio.
&& l 5ue recibe su testimonio atestigua 5ue Dios es vera2.
&, Cor5ue el 5ue Dios nvi! habla las <alabras de Dios, <ues Dios no da el s<íritu <or
medida.
&/ l Cadre ama al +ijo % ha <uesto todas las cosas en su mano.
&4 l 5ue cree en el +ijo tiene vida eterna# <ero el 5ue desobedece al +ijo no Her$ la vida, sino
5ue la ira de Dios <ermanece sobre *l.

John ,

1 >uando Jes=s se nter! de 5ue los 6ariseos +abían 3ído 5ue Jes=s +acía % bauti2aba M$s
Discí<ulos 5ue Juan
2 Naun5ue Jes=s mismo no bauti2aba, sino sus Discí<ulosO,
& Dej! Judea % se 6ue otra ve2 a Galilea.
, Le era necesario <asar <or .amaria#
/ Así 5ue Lleg! a una ciudad de .amaria llamada .icar, cerca del cam<o 5ue Jacob +abía
dado a su hijo Jos*.
4 staba Allí el <o2o de Jacob. ntonces Jes=s, cansado del camino, estaba sentado junto al
<o2o. ra como la hora seMta.
8 Hino una mujer de .amaria <ara sacar agua, % Jes=s le dijo? EEDame de beber.
9 Cues los Discí<ulos +abían ido a la ciudad a com<rar de comer.
: ntonces la mujer samaritana le dijo? EEF>!mo es 5ue '=, siendo Judío, me <ides de beber a
Mí, siendo %o una mujer samaritanaG EE<or5ue los Judíos no se tratan con los samaritanosEE.
1; 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EE.i conocieras el don de Dios, % 5ui*n es el 5ue te dice? BDame
de beberB, '= le hubieras <edido a *l, % *l te +abría dado agua viva.
11 La mujer le dijo? EE.eAor, no tienes con 5u* sacar, % el <o2o es hondo. FDe D!nde, <ues,
tienes el agua vivaG
12 FAcaso eres '= ma%or 5ue nuestro <adre Jacob 5uien nos dio este <o2o % 5uien 1ebi! de
*l, % tambi*n sus hijos % su ganadoG
1& 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EE'odo el 5ue bebe de esta agua Holver$ a tener sed.
1, Cero cual5uiera 5ue beba del agua 5ue %o le dar*, nunca M$s 'endr$ sed, sino 5ue el agua
5ue %o le dar* .er$ en *l una 6uente de agua 5ue salte <ara vida eterna.
1/ La mujer le dijo? EE.eAor, dame esta agua, <ara 5ue no tenga sed, ni venga M$s Ac$ a
sacarla.
14 Jes=s le dijo? EEH*, llama a tu marido % ven Ac$.
18 0es<ondi! la mujer % le dijo? EE-o tengo marido. Le dijo Jes=s? EE1ien has dicho? B-o tengo
maridoB#
19 <or5ue cinco maridos has tenido, % el 5ue tienes ahora no es tu marido. sto has dicho con
verdad.
1: Le dijo la mujer? EE.eAor, veo 5ue '= eres <ro6eta.
2; -uestros <adres adoraron en este monte, % vosotros Decís 5ue en Jerusal*n st$ el lugar
donde se debe adorar.
21 Jes=s le dijo? EE>r*eme, mujer, 5ue la hora viene cuando ni en este monte ni en Jerusal*n
adorar*is al Cadre.
22 Hosotros Ador$is lo 5ue no sab*is# nosotros adoramos lo 5ue sabemos, <or5ue la
.alvaci!n <rocede de los Judíos.
2& Cero la hora viene, % ahora es, cuando los verdaderos adoradores Adorar$n al Cadre en
s<íritu % en verdad# <or5ue tambi*n el Cadre busca a tales 5ue le adoren.
2, Dios es s<íritu# % es necesario 5ue los 5ue le adoran, le adoren en s<íritu % en verdad.
2/ Le dijo la mujer? EE.* 5ue viene el MesíasEE5ue es llamado el >ristoEE. >uando *l venga, nos
Declarar$ todas las cosas.
24 Jes=s le dijo? EEDo so%, el 5ue habla contigo.
28 n este momento llegaron sus Discí<ulos % se asombraban de 5ue hablara con una mujer#
no obstante, ninguno dijo? BF@u* buscasGB o BF@u* hablas con ellaGB
29 ntonces la mujer Dej! su >$ntaro, se 6ue a la ciudad % dijo a los hombres?
2: EEIHenidJ Hed un hombre 5ue me ha dicho todo lo 5ue he hecho. F.er$ <osible 5ue *ste
sea el >ristoG
&; ntonces salieron de la ciudad % 6ueron hacia *l.
&1 Mientras tanto, los Discí<ulos le rogaban diciendo? EE0abí, come.
&2 Cero les dijo? EEDo tengo una comida <ara comer 5ue vosotros no sab*is.
&& ntonces sus Discí<ulos se Decían el uno al otro? EEFAcaso alguien le +abr$ 'raído algo de
comerG
&, Jes=s les dijo? EEMi comida es 5ue %o haga la voluntad del 5ue me nvi! % 5ue acabe su
obra.
&/ F-o Decís vosotros? B'odavía 6altan cuatro meses <ara 5ue llegue la siegaBG +e A5uí os
digo? IAl2ad vuestros ojos % mirad los cam<os, 5ue %a st$n blancos <ara la siegaJ
&4 l 5ue siega recibe salario % recoge 6ruto <ara vida eterna, <ara 5ue el 5ue siembra % el 5ue
siega se gocen juntos.
&8 Cor5ue en esto es verdadero el dicho? B7no es el 5ue siembra, % otro es el 5ue siega.B
&9 Do os he enviado a segar lo 5ue vosotros no hab*is labrado. 3tros han labrado, % vosotros
hab*is entrado en sus labores.
&: Muchos de los samaritanos de a5uella ciudad cre%eron en *l a causa de la <alabra de la
mujer 5ue daba testimonio diciendo? BMe dijo todo lo 5ue he hecho.B
,; ntonces, cuando los samaritanos vinieron a *l, 0og$ndole 5ue se 5uedase con ellos, se
@ued! Allí dos Días.
,1 D muchos M$s cre%eron a causa de su <alabra.
,2 llos Decían a la mujer? EEDa no creemos a causa de la <alabra tu%a, <or5ue nosotros
mismos hemos 3ído % sabemos 5ue verdaderamente *ste es el .alvador del mundo.
,& Casados los dos Días, .ali! de Allí <ara Galilea,
,, <or5ue Jes=s mismo dio testimonio de 5ue un <ro6eta no tiene honra en su <ro<ia tierra.
,/ Luego, cuando ntr! en Galilea, los galileos le recibieron, %a 5ue +abían visto >u$ntas
cosas +abía hecho en Jerusal*n en la 6iesta# <or5ue ellos tambi*n +abían ido a la 6iesta.
,4 Hino, <ues, Jes=s otra ve2 a >an$ de Galilea donde +abía convertido el agua en vino.
+abía un o6icial del re% cu%o hijo estaba en6ermo en >a<erna=m.
,8 >uando *ste 3%! 5ue Jes=s +abía salido de Judea % estaba <resente en Galilea, 6ue a *l %
le rogaba 5ue descendiese % sanase a su hijo, <or5ue estaba a <unto de morir.
,9 ntonces Jes=s le dijo? EEA menos 5ue He$is seAales % <rodigios, Jam$s creer*is.
,: l o6icial del re% le dijo? EE.eAor, desciende antes 5ue muera mi hijo.
/; Jes=s le dijo? EEH*, tu hijo vive. l hombre >re%! la <alabra 5ue Jes=s le dijo % se <uso en
camino.
/1 Mientras 'odavía Descendía, sus siervos salieron a recibirle diciendo 5ue su hijo Hivía.
/2 ntonces *l les Cregunt! la hora en 5ue >omen2! a mejorarse, % le dijeron? EEA%er, a la
hora s*<tima le Dej! la 6iebre.
/& l <adre entonces ntendi! 5ue era a5uella hora cuando Jes=s le +abía dicho? B'u hijo
vive.B D >re%! *l con toda su casa.
/, 'ambi*n hi2o Jes=s esta segunda seAal cuando vino de Judea a Galilea.

John /

1 Des<u*s de esto +abía una 6iesta de los Judíos, % Jes=s .ubi! a Jerusal*n.
2 n Jerusal*n, junto a la <uerta de las 3vejas, ha% un estan5ue con cinco C!rticos 5ue en
hebreo se llama 1etesda.
& n ellos Dacía una multitud de en6ermos, ciegos, cojos % Caralíticos 5ue es<eraban el
movimiento del agua.
, Cor5ue un $ngel del .eAor Descendía en ciertos tiem<os en el estan5ue % agitaba el agua.
Cor tanto, el <rimero 5ue ntr! des<u*s del movimiento del agua 6ue sanado de cual5uier
en6ermedad 5ue tuviera.
/ .e encontraba Allí cierto hombre 5ue +abía estado en6ermo durante treinta % ocho aAos.
4 >uando Jes=s lo vio tendido % su<o 5ue %a +abía <asado tanto tiem<o Así, le Cregunt!? EE
F@uieres ser sanoG
8 Le 0es<ondi! el en6ermo? EE.eAor, no tengo a nadie 5ue me meta en el estan5ue cuando el
agua es agitada# % mientras me muevo %o, otro desciende antes 5ue %o.
9 Jes=s le dijo? EELev$ntate, toma tu cama % anda.
: D en seguida el hombre 6ue sanado, 'om! su cama % anduvo. D a5uel Día era .$bado.
1; ntonces los Judíos le Decían a a5uel 5ue +abía sido sanado? EEs .$bado, % no te es
Lícito llevar tu cama.
11 Cero *l les 0es<ondi!? EEl 5ue me .an!, *l mismo me dijo? B'oma tu cama % anda.B
12 ntonces le <reguntaron? EEF@ui*n es el hombre 5ue te dijo? B'oma tu cama % andaBG
1& Cero el 5ue +abía sido sanado no .abía 5ui*n +abía sido, <or5ue Jes=s se +abía
a<artado, <ues +abía mucha gente en el lugar.
1, Des<u*s Jes=s le +all! en el tem<lo % le dijo? EE+e A5uí, has sido sanado# no <e5ues M$s,
<ara 5ue no te ocurra algo <eor.
1/ l hombre se 6ue % Declar! a los Judíos 5ue Jes=s era el 5ue le +abía sanado.
14 Cor esta causa los Judíos Cerseguían a Jes=s, <or5ue +acía estas cosas en .$bado.
18 Cero Jes=s les 0es<ondi!? EEMi Cadre hasta ahora trabaja# tambi*n %o trabajo.
19 Cor esta 0a2!n los Judíos A=n M$s <rocuraban matarle, <or5ue no .!lo 5uebrantaba el
.$bado, sino 5ue tambi*n llamaba a Dios su <ro<io Cadre, haci*ndose igual a Dios.
1: Cor esto, 0es<ondi! Jes=s % les Decía? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue el +ijo no <uede
hacer nada de .í mismo, sino lo 5ue ve hacer al Cadre. Cor5ue todo lo 5ue *l hace, esto
tambi*n lo hace el +ijo de igual manera.
2; Cor5ue el Cadre ama al +ijo % le muestra todas las cosas 5ue *l mismo hace. D ma%ores
obras 5ue *stas le Mostrar$, de modo 5ue vosotros os asombr*is.
21 Cor5ue Así como el Cadre resucita a los muertos % les da vida, Así tambi*n el +ijo da vida a
los 5ue 5uiere.
22 Cor5ue el Cadre no ju2ga a nadie, sino 5ue todo el juicio lo dio al +ijo,
2& <ara 5ue todos honren al +ijo como honran al Cadre. l 5ue no honra al +ijo, no honra al
Cadre 5ue le nvi!.
2, De cierto, de cierto os digo 5ue el 5ue o%e mi <alabra % cree al 5ue me nvi! tiene vida
eterna. l tal no viene a >ondenaci!n, sino 5ue ha <asado de muerte a vida.
2/ De cierto, de cierto os digo 5ue viene la hora % ahora es, cuando los muertos 3ir$n la vo2
del +ijo de Dios, % los 5ue o%en Hivir$n.
24 Cor5ue Así como el Cadre tiene vida en .í mismo, Así tambi*n dio al +ijo el tener vida en .í
mismo.
28 D tambi*n le dio autoridad <ara hacer juicio, <or5ue *l es el +ijo del +ombre.
29 -o os asombr*is de esto, <or5ue Hendr$ la hora cuando todos los 5ue st$n en los
se<ulcros 3ir$n su vo2
2: % .aldr$n, los 5ue hicieron el bien <ara la 0esurrecci!n de vida, <ero los 5ue <racticaron el
mal <ara la 0esurrecci!n de >ondenaci!n.
&; Do no <uedo hacer nada de Mí mismo. >omo oigo, ju2go# % mi juicio es justo, <or5ue no
busco la voluntad Mía, sino la voluntad del 5ue me nvi!.
&1 .i %o do% testimonio de Mí mismo, mi testimonio no es verdadero.
&2 l 5ue da testimonio de Mí es otro, % s* 5ue el testimonio 5ue da de Mí es verdadero.
&& Hosotros enviasteis mensajeros a Juan, % *l ha dado testimonio de la verdad.
&, Cero %o no recibo el testimonio de <arte del hombre# M$s bien, digo esto <ara 5ue vosotros
.e$is salvos.
&/ l era antorcha 5ue Ardía % alumbraba, % vosotros 5uisisteis regocijaros <or un <oco en su
lu2.
&4 Cero %o tengo un testimonio ma%or 5ue el de Juan# <or5ue las obras 5ue el Cadre me ha
dado <ara cum<lirlas, las mismas obras 5ue hago dan testimonio de Mí, de 5ue el Cadre me ha
enviado.
&8 D el Cadre 5ue me nvi! ha dado testimonio de Mí. Cero nunca hab*is 3ído su vo2, ni
hab*is visto su a<ariencia,
&9 ni ten*is su <alabra <ermaneciendo en vosotros# <or5ue vosotros no cre*is a 5uien *l
nvi!.
&: scudriAad las scrituras, <or5ue os <arece 5ue en ellas ten*is vida eterna, % ellas son las
5ue dan testimonio de Mí.
,; D vosotros no 5uer*is venir a Mí <ara 5ue 'eng$is vida.
,1 -o recibo gloria de <arte de los hombres.
,2 Al contrario, %o os cono2co 5ue no ten*is el amor de Dios en vosotros.
,& Do he venido en nombre de mi Cadre, % no me 0ecibís. .i otro viene en su <ro<io nombre,
a a5u*l recibir*is.
,, F>!mo <od*is vosotros creerG Cues recibiendo la gloria los unos de los otros, no 1usc$is
la gloria 5ue viene de <arte del =nico Dios.
,/ -o <ens*is 5ue %o os acusar* delante del Cadre. +a% 5uien os acusa? Mois*s, en 5uien
hab*is <uesto la es<eran2a.
,4 Cor5ue si vosotros cre%eseis a Mois*s, me >reeríais a Mí# <ues *l scribi! de Mí.
,8 Cero si no cre*is a sus escritos, F>!mo creer*is a mis <alabrasG

John 4

1 Des<u*s de esto 6ue Jes=s a la otra orilla del mar de Galilea, o sea de 'iberias,
2 % le .eguía una gran multitud, <or5ue Heían las seAales 5ue +acía en los en6ermos.
& Jes=s .ubi! a un monte % se .ent! Allí con sus Discí<ulos.
, staba cerca la Cascua, la 6iesta de los Judíos.
/ >uando Jes=s Al2! los ojos % vio 5ue se le acercaba una gran multitud, dijo a (eli<e? EEFDe
D!nde com<raremos <an <ara 5ue coman *stosG
4 Cero Decía esto <ara <robarle, <or5ue Jes=s .abía lo 5ue iba a hacer.
8 (eli<e le 0es<ondi!? EEDoscientos denarios de <an no bastan, <ara 5ue cada uno de ellos
reciba un <oco.
9 7no de sus Discí<ulos, Andr*s, el hermano de .im!n Cedro, le dijo?
: EEA5uí ha% un muchacho 5ue tiene cinco <anes de cebada % dos <escaditos. Cero, F5u* es
esto <ara tantosG
1; ntonces Jes=s dijo? EE+aced recostar a la gente. +abía mucha hierba en a5uel lugar. .e
recostaron, <ues, como cinco mil hombres.
11 ntonces Jes=s 'om! los <anes, % habiendo dado gracias, los 0e<arti! entre los 5ue
estaban recostados. De igual manera 0e<arti! de los <escados, cuanto @uerían.
12 >uando 6ueron saciados, dijo a sus Discí<ulos? EE0ecoged los <eda2os 5ue han 5uedado,
<ara 5ue no se <ierda nada.
1& 0ecogieron, <ues, % llenaron doce canastas de <eda2os de los cinco <anes de cebada 5ue
sobraron a los 5ue +abían comido.
1, ntonces, cuando los hombres vieron la seAal 5ue Jes=s +abía hecho, Decían? EE
IHerdaderamente, *ste es el <ro6eta 5ue ha de venir al mundoJ
1/ >omo Jes=s ntendi! 5ue iban a venir <ara tomarle <or la 6uer2a % hacerle re%, se 0etir! de
nuevo al monte, *l solo.
14 >uando Anochecía, sus Discí<ulos descendieron al mar,
18 % entrando en una barca iban cru2ando el mar hacia >a<erna=m. Da +abía oscurecido, %
Jes=s 'odavía no +abía venido a ellos.
19 D se agitaba el mar <or5ue so<laba un gran viento.
1: ntonces, cuando +abían remado como veinticinco o treinta estadios, vieron a Jes=s
caminando sobre el mar % Acerc$ndose a la barca, % tuvieron miedo.
2; Cero *l les dijo? EEIDo so%# no 'em$isJ
21 ntonces ellos 5uisieron recibirle en la barca, % de inmediato la barca Lleg! a la tierra a
donde iban.
22 Al Día siguiente, la multitud 5ue +abía estado al otro lado del mar se dio cuenta de 5ue no
+abía habido Allí sino una sola barca, % 5ue Jes=s no +abía entrado en la barca con sus
Discí<ulos, sino 5ue *stos se +abían ido solos.
2& N.in embargo, de 'iberias +abían llegado otras barcas cerca del lugar donde +abían
comido el <an des<u*s 5ue el .eAor +abía dado gracias.O
2, ntonces, cuando la multitud vio 5ue Jes=s no estaba Allí ni tam<oco sus Discí<ulos, ellos
entraron en las barcas % 6ueron a >a<erna=m buscando a Jes=s.
2/ >uando le hallaron al otro lado del mar, le <reguntaron? EE0abí, F>u$ndo llegaste Ac$G
24 Jes=s les 0es<ondi! diciendo? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue me 1usc$is, no <or5ue
hab*is visto las seAales, sino <or5ue comisteis de los <anes % os saciasteis.
28 'rabajad, no <or la comida 5ue <erece, sino <or la comida 5ue <ermanece <ara vida eterna,
5ue el +ijo del +ombre os Dar$# <or5ue en *ste, Dios el Cadre ha <uesto su sello.
29 ntonces le dijeron? EEF@u* haremos <ara reali2ar las obras de DiosG
2: 0es<ondi! Jes=s % les dijo? EEsta es la obra de Dios? 5ue >re$is en a5uel 5ue *l ha
enviado.
&; ntonces le dijeron? EEF@u* seAal, <ues, haces '=, <ara 5ue veamos % creamos en tiG
F@u* obra hacesG
&1 -uestros <adres comieron el Man$ en el desierto, como st$ escrito? Can del cielo les dio a
comer.
&2 Cor tanto Jes=s les dijo? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue no os ha dado Mois*s el <an del
cielo, sino mi Cadre os da el verdadero <an del cielo.
&& Cor5ue el <an de Dios es a5uel 5ue desciende del cielo % da vida al mundo.
&, Le dijeron? EE.eAor, danos siem<re este <an.
&/ Jes=s les dijo? EEDo so% el <an de vida. l 5ue a Mí viene nunca 'endr$ hambre, % el 5ue en
Mí cree no 'endr$ sed Jam$s.
&4 Cero os he dicho 5ue me hab*is visto, % no cre*is.
&8 'odo lo 5ue el Cadre me da Hendr$ a Mí# % al 5ue a Mí viene, Jam$s lo echar* 6uera.
&9 Cor5ue %o he descendido del cielo, no <ara hacer la voluntad Mía, sino la voluntad del 5ue
me nvi!.
&: D *sta es la voluntad del 5ue me nvi!? 5ue %o no <ierda nada de todo lo 5ue me ha dado,
sino 5ue lo resucite en el Día 6inal.
,; sta es la voluntad de mi Cadre? 5ue todo a5uel 5ue mira al +ijo % cree en *l tenga vida
eterna, % 5ue %o lo resucite en el Día 6inal.
,1 ntonces los Judíos murmuraban de *l <or5ue +abía dicho? BDo so% el <an 5ue Descendi!
del cielo.B
,2 D Decían? EEF-o es *ste Jes=s, el hijo de Jos*G F-o conocemos a su <adre % a su madreG
F>!mo es 5ue ahora dice? B+e descendido del cieloBG
,& Jes=s 0es<ondi! % les dijo? EE-o murmur*is M$s entre vosotros.
,, -adie <uede venir a Mí, a menos 5ue el Cadre 5ue me nvi! lo traiga# % %o lo resucitar* en
el Día 6inal.
,/ st$ escrito en los Cro6etas? D .er$n todos enseAados <or Dios. Así 5ue, todo a5uel 5ue
o%e % a<rende del Cadre viene a Mí.
,4 -o es 5ue alguien ha%a visto al Cadre, sino 5ue a5uel 5ue <roviene de Dios, *ste ha visto
al Cadre.
,8 De cierto, de cierto os digo? l 5ue cree tiene vida eterna.
,9 Do so% el <an de vida.
,: Huestros <adres comieron el Man$ en el desierto % murieron.
/; ste es el <an 5ue desciende del cielo, <ara 5ue el 5ue coma de *l no muera.
/1 Do so% el <an vivo 5ue Descendi! del cielo# si alguno come de este <an, Hivir$ <ara
siem<re. l <an 5ue %o dar* <or la vida del mundo es mi carne.
/2 ntonces los Judíos >ontendían entre .í, diciendo? EEF>!mo <uede *ste darnos a comer su
carneG
/& D Jes=s les dijo? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue si no com*is la carne del +ijo del +ombre
% beb*is su sangre, no ten*is vida en vosotros.
/, l 5ue come mi carne % bebe mi sangre tiene vida eterna, % %o lo resucitar* en el Día 6inal.
// Cor5ue mi carne es verdadera comida, % mi sangre es verdadera bebida.
/4 l 5ue come mi carne % bebe mi sangre <ermanece en Mí, % %o en *l.
/8 Así como me nvi! el Cadre viviente, % %o vivo <or el Cadre, de la misma manera el 5ue me
come tambi*n Hivir$ <or Mí.
/9 ste es el <an 5ue Descendi! del cielo. -o como los <adres 5ue comieron % murieron, el
5ue come de este <an Hivir$ <ara siem<re.
/: stas cosas dijo en la sinagoga, cuando enseAaba en >a<erna=m.
4; ntonces, al 3írlo, muchos de sus Discí<ulos dijeron? EEDura es esta <alabra# F5ui*n la
<uede 3írG
41 .abiendo Jes=s en .í mismo 5ue sus Discí<ulos murmuraban de esto, les dijo? EEFsto os
escandali2aG
42 FD si vierais al +ijo del +ombre subir a donde estaba <rimeroG
4& l s<íritu es el 5ue da vida# la carne no a<rovecha <ara nada. Las <alabras 5ue %o os he
hablado son s<íritu % son vida.
4, Cero ha% entre vosotros algunos 5ue no creen. Cues desde el <rinci<io Jes=s .abía
5ui*nes eran los 5ue no >reían % 5ui*n le +abía de entregar,
4/ % Decía? EECor esta 0a2!n os he dicho 5ue nadie <uede venir a Mí, a menos 5ue le ha%a
sido concedido <or el Cadre.
44 Desde entonces, muchos de sus Discí<ulos volvieron Atr$s, % %a no andaban con *l.
48 ntonces Jes=s dijo a los doce? EEF@uer*is acaso iros vosotros tambi*nG
49 Le 0es<ondi! .im!n Cedro? EE.eAor, Fa 5ui*n iremosG '= tienes <alabras de vida eterna.
4: D nosotros hemos >reído % conocido 5ue '= eres el .anto de Dios.
8; Jes=s les 0es<ondi!? EEF-o os scogí %o a vosotros doce, % uno de vosotros es diabloG
81 +ablaba de Judas hijo de .im!n "scariote# <or5ue *ste, siendo uno de los doce, estaba <or
entregarlo.

John 8

1 Des<u*s de esto, andaba Jes=s <or Galilea. -o @uería andar <or Judea, <or5ue los Judíos
le buscaban <ara matarlo.
2 staba Cr!Mima la 6iesta de los 'abern$culos de los Judíos.
& Cor tanto, le dijeron sus hermanos? EE.al de A5uí % vete a Judea, <ara 5ue tambi*n tus
Discí<ulos vean las obras 5ue haces.
, Cor5ue nadie 5ue <rocura darse a conocer hace algo en oculto. Cuesto 5ue haces estas
cosas, mani6i*state al mundo.
/ Cues ni aun sus hermanos >reían en *l.
4 ntonces Jes=s les dijo? EEMi tiem<o no ha llegado 'odavía, <ero vuestro tiem<o siem<re
st$ a la mano.
8 l mundo no <uede aborreceros a vosotros# <ero a Mí me aborrece <or5ue %o do% testimonio
de *l, 5ue sus obras son malas.
9 .ubid vosotros a la 6iesta. Do no subo 'odavía a esta 6iesta, <or5ue mi tiem<o A=n no se ha
cum<lido.
: +abiendo dicho esto, *l se @ued! en Galilea.
1; Cero cuando sus hermanos +abían subido a la 6iesta, entonces *l tambi*n .ubi!, no
abiertamente sino en secreto.
11 Los Judíos le buscaban en la 6iesta % Decían? EEFD!nde st$ a5u*lG
12 +abía una gran Murmuraci!n acerca de *l entre las multitudes. 7nos Decían? Bs bueno.B
Cero otros Decían? B-o, sino 5ue engaAa a la gente.B
1& .in embargo, nadie hablaba abiertamente de *l, <or miedo de los Judíos.
1, >uando %a +abía <asado la mitad de la 6iesta, .ubi! Jes=s al tem<lo % enseAaba.
1/ ntonces los Judíos se asombraban diciendo? EEF>!mo sabe *ste de letras, sin haber
estudiadoG
14 Cor tanto, Jes=s les 0es<ondi! % dijo? EEMi doctrina no es Mía, sino de a5uel 5ue me nvi!.
18 .i alguien 5uiere hacer su voluntad, >onocer$ si mi doctrina <roviene de Dios o si %o hablo
<or mi <ro<ia cuenta.
19 l 5ue habla de .í mismo busca su <ro<ia gloria# <ero el 5ue busca la gloria del 5ue le
nvi!, *ste es verdadero, % en *l no ha% injusticia.
1: F-o os dio Mois*s la Le%G D ninguno de vosotros la cum<le. FCor 5u* 1usc$is matarmeG
2; La multitud 0es<ondi!? EEDemonio tienes. F@ui*n busca matarteG
21 Jes=s 0es<ondi! % les dijo? EE7na sola obra hice, % todos os Asombr$is.
22 Cor esto Mois*s os dio la >ircuncisi!n Nno <or5ue sea de Mois*s, sino de los <adresO, % en
.$bado >ircuncid$is al hombre.
2& .i el hombre recibe la >ircuncisi!n en .$bado a 6in de 5ue la le% de Mois*s no sea
5uebrantada, Fos noj$is conmigo <or5ue en .$bado san* a un hombre <or com<letoG
2, -o ju2gu*is .eg=n las a<ariencias, sino ju2gad con justo juicio.
2/ Decían entonces algunos de Jerusal*n? EEF-o es *ste a 5uien buscan <ara matarleG
24 I+e A5uí, habla C=blicamente, % no le dicen nadaJ F.er$ 5ue los <rinci<ales realmente han
reconocido 5ue *l es el >ristoG
28 Cero *ste, sabemos de D!nde es# <ero cuando venga el >risto, nadie .abr$ de D!nde sea.
29 ntonces Jes=s Al2! la vo2 en el tem<lo, enseAando % diciendo? EEA Mí me conoc*is %
sab*is de D!nde so%. D %o no he venido <or Mí mismo# M$s bien, el 5ue me nvi!, a 5uien
vosotros no conoc*is, es verdadero.
2: Do le cono2co, <or5ue de *l <rovengo, % *l me nvi!.
&; ntonces <rocuraban <renderle, <ero nadie <uso su mano sobre *l, <or5ue 'odavía no
+abía llegado su hora.
&1 Muchos del <ueblo cre%eron en *l % Decían? B>uando venga el >risto, F+ar$ M$s seAales
5ue las 5ue hi2o *steGB
&2 Los 6ariseos o%eron 5ue la multitud murmuraba estas cosas acerca de *l, % los <rinci<ales
sacerdotes % los 6ariseos enviaron guardias <ara tomarlo <reso.
&& ntonces dijo Jes=s? EE'odavía estar* con vosotros un <oco de tiem<o# luego ir* al 5ue me
nvi!.
&, Me buscar*is % no me hallar*is, % a donde %o estar* vosotros no <odr*is ir.
&/ ntonces los Judíos se Decían entre .í? EEFA D!nde se ha de ir *ste, 5ue nosotros no le
hallemosG FAcaso ha de ir a la Dis<ersi!n entre los griegos <ara enseAar a los griegosG
&4 F@u* signi6ica este dicho 5ue dijo? BMe buscar*is % no me hallar*is, % no <odr*is ir a donde
%o estar*BG
&8 Cero en el =ltimo % gran Día de la 6iesta, Jes=s se <uso de <ie % Al2! la vo2 diciendo? EE.i
alguno tiene sed, venga a Mí % beba.
&9 l 5ue cree en Mí, como dice la scritura, 0íos de agua viva >orrer$n de su interior.
&: sto dijo acerca del s<íritu 5ue +abían de recibir los 5ue cre%eran en *l, <ues 'odavía no
+abía sido dado el s<íritu, <or5ue Jes=s A=n no +abía sido glori6icado.
,; ntonces, cuando algunos de la multitud o%eron estas <alabras, Decían? BIHerdaderamente,
*ste es el <ro6etaJB
,1 3tros Decían? Bste es el >risto.B Cero otros Decían? BFDe Galilea +abr$ de venir el >ristoG
,2 F-o dice la scritura 5ue el >risto Hendr$ de la descendencia de David % de la aldea de
1el*n, de donde era DavidGB
,& Así 5ue +abía Disensi!n entre la gente <or causa de *l.
,, Algunos de ellos @uerían tomarlo <reso, <ero ninguno le ch! mano.
,/ Luego los guardias regresaron a los <rinci<ales sacerdotes % a los 6ariseos, % ellos les
dijeron? EEFCor 5u* no le trajisteisG
,4 Los guardias res<ondieron? EEI-unca +abl! hombre alguno AsíJ
,8 ntonces los 6ariseos les res<ondieron? EEF.er$ <osible 5ue vosotros tambi*n +a%$is sido
engaAadosG
,9 F+abr$ >reído en *l alguno de los <rinci<ales o de los 6ariseosG
,: Cero esta gente 5ue no conoce la le% es maldita.
/; -icodemo, el 5ue 6ue a Jes=s al <rinci<io % 5ue era uno de ellos, les dijo?
/1 EEFJu2ga nuestra le% a un hombre si <rimero no se le o%e % se entiende 5u* haceG
/2 Le res<ondieron % dijeron? EEFres '= tambi*n de GalileaG scudriAa % ve 5ue de Galilea no
se levanta -ing=n <ro6eta.
/& D se 6ue cada uno a su casa.

John 9

1 Cero Jes=s se 6ue al monte de los 3livos,
2 % mu% de maAana Holvi! al tem<lo. 'odo el <ueblo Henía a *l, % sentado les enseAaba.
& ntonces los escribas % los 6ariseos le trajeron una mujer sor<rendida en adulterio# %
<oni*ndola en medio,
, le dijeron? EEMaestro, esta mujer ha sido sor<rendida en el mismo acto de adulterio.
/ Ahora bien, en la le% Mois*s nos Mand! a<edrear a las tales. '=, <ues, F5u* dicesG
4 sto Decían <ara <robarle, <ara tener de 5u* acusarle. Cero Jes=s, inclinado hacia el suelo,
scribía en la tierra con el dedo.
8 Cero como insistieron en <reguntarle, se ndere2! % les dijo? EEl de vosotros 5ue est* sin
<ecado sea el <rimero en arrojar la <iedra contra ella.
9 Al inclinarse hacia abajo otra ve2, scribía en tierra.
: Cero cuando lo o%eron, .alían uno <or uno, comen2ando <or los M$s viejos. .!lo 5uedaron
Jes=s % la mujer, 5ue estaba en medio.
1; ntonces Jes=s se ndere2! % le Cregunt!? EEMujer, FD!nde st$nG F-inguno te ha
condenadoG
11 D ella dijo? EE-inguno, .eAor. ntonces Jes=s le dijo? EE-i %o te condeno. Hete % desde ahora
no <e5ues M$s.
12 Jes=s les +abl! otra ve2 a los 6ariseos diciendo? EEDo so% la lu2 del mundo. l 5ue me sigue
nunca Andar$ en tinieblas, sino 5ue 'endr$ la lu2 de la vida.
1& ntonces los 6ariseos le dijeron? EE'= das testimonio de ti mismo# tu testimonio no es
verdadero.
1, Jes=s 0es<ondi! % les dijo? EEAun si %o do% testimonio de Mí mismo, mi testimonio es
verdadero, <or5ue s* de D!nde vine % a D!nde vo%. Cero vosotros no sab*is de D!nde vengo
ni a D!nde vo%.
1/ Hosotros Ju2g$is .eg=n la carne, <ero %o no ju2go a nadie.
14 D aun si %o ju2go, mi juicio es verdadero# <or5ue no so% %o solo, sino %o % el Cadre 5ue me
nvi!.
18 n vuestra le% st$ escrito 5ue el testimonio de dos hombres es verdadero.
19 Do so% el 5ue do% testimonio de Mí mismo, % el Cadre 5ue me nvi! tambi*n da testimonio
de Mí.
1: ntonces le Decían? EEFD!nde st$ tu CadreG 0es<ondi! Jes=s? EE-i a Mí me conoc*is, ni a
mi Cadre. .i a Mí me hubierais conocido, a mi Cadre tambi*n +abríais conocido.
2; stas <alabras +abl! Jes=s enseAando en el tem<lo en el lugar de las o6rendas# % nadie le
Crendi!, <or5ue 'odavía no +abía llegado su hora.
21 Luego Jes=s les dijo otra ve2? EEDo me vo%, % me buscar*is# <ero en vuestro <ecado
morir*is. A donde %o vo%, vosotros no <od*is ir.
22 ntonces los Judíos Decían? EEF.er$ <osible 5ue se +abr$ de matar a .í mismoG Cues
dice? BA donde %o vo%, vosotros no <od*is ir.B
2& l les Decía? EEHosotros sois de abajo# %o so% de arriba. Hosotros sois de este mundo# %o no
so% de este mundo.
2, Cor esto os dije 5ue morir*is en vuestros <ecados# <or5ue a menos 5ue >re$is 5ue %o so%,
en vuestros <ecados morir*is.
2/ Así 5ue le Decían? EE'=, F5ui*n eresG ntonces Jes=s les dijo? EELo mismo 5ue os vengo
diciendo desde el <rinci<io.
24 Muchas cosas tengo 5ue decir % ju2gar de vosotros. Cero el 5ue me nvi! es verdadero# %
%o, lo 5ue he 3ído de <arte de *l, esto hablo al mundo.
28 Cero no entendieron 5ue les hablaba del Cadre.
29 ntonces Jes=s les dijo? EE>uando +a%$is levantado al +ijo del +ombre, entonces
entender*is 5ue %o so%, % 5ue nada hago de Mí mismo# sino 5ue estas cosas hablo, Así como
el Cadre me nseA!.
2: Cor5ue el 5ue me nvi!, conmigo st$. l Cadre no me ha dejado solo, <or5ue %o hago
siem<re lo 5ue le agrada a *l.
&; Mientras *l Decía estas cosas, muchos cre%eron en *l.
&1 Cor tanto, Jes=s Decía a los Judíos 5ue +abían >reído en *l? EE.i vosotros <ermanec*is en
mi <alabra, ser*is verdaderamente mis Discí<ulos#
&2 % conocer*is la verdad, % la verdad os +ar$ libres.
&& Le res<ondieron? EE.omos descendientes de Abraham % Jam$s hemos sido esclavos de
nadie. F>!mo dices '=? BLlegar*is a ser libresBG
&, Jes=s les 0es<ondi!? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue todo a5uel 5ue <ractica el <ecado
es esclavo del <ecado.
&/ l esclavo no <ermanece en la casa <ara siem<re# el +ijo .í 5ueda <ara siem<re.
&4 Así 5ue, si el +ijo os hace libres, ser*is verdaderamente libres.
&8 .* 5ue sois descendientes de Abraham# no obstante, Crocur$is matarme, <or5ue mi
<alabra no tiene cabida en vosotros.
&9 Do hablo de lo 5ue he visto estando con el Cadre, % vosotros hac*is lo 5ue hab*is 3ído de
<arte de vuestro <adre.
&: 0es<ondieron % le dijeron? EE-uestro <adre es Abraham. Jes=s les dijo? EECuesto 5ue sois
hijos de Abraham, haced las obras de Abraham.
,; Cero ahora Crocur$is matarme, hombre 5ue os he hablado la verdad 5ue 3í de <arte de
Dios. Isto no lo hi2o AbrahamJ
,1 Hosotros hac*is las obras de vuestro <adre. ntonces le dijeron? EE-osotros no hemos
nacido de (ornicaci!n. 'enemos un solo <adre, Dios.
,2 ntonces Jes=s les dijo? EE.i Dios 6uera vuestro <adre, me Amaríais# <or5ue %o he salido %
he venido de Dios. Do no he venido <or Mí mismo, sino 5ue *l me nvi!.
,& FCor 5u* no com<rend*is lo 5ue digoG Cor5ue no <od*is 3ír mi <alabra.
,, Hosotros sois de vuestro <adre el diablo, % 5uer*is satis6acer los deseos de vuestro <adre.
l era homicida desde el <rinci<io % no se basaba en la verdad, <or5ue no ha% verdad en *l.
>uando habla mentira, de lo su%o <ro<io habla, <or5ue es mentiroso % <adre de mentira.
,/ Cero a Mí, <or5ue os digo la verdad, no me cre*is.
,4 F@ui*n de vosotros me halla cul<able de <ecadoG D si digo la verdad, F<or 5u* vosotros no
me cre*isG
,8 l 5ue es de Dios escucha las <alabras de Dios. Cor esta 0a2!n vosotros no las scuch$is,
<or5ue no sois de Dios.
,9 0es<ondieron los Judíos % le dijeron? EEF-o decimos bien nosotros 5ue '= eres samaritano
% 5ue tienes demonioG
,: 0es<ondi! Jes=s? EEDo no tengo demonio. M$s bien, honro a mi Cadre, <ero vosotros me
Deshonr$is.
/; Do no busco mi gloria# ha% 5uien la busca % ju2ga.
/1 De cierto, de cierto os digo 5ue si alguno guarda mi <alabra, nunca Her$ la muerte <ara
siem<re.
/2 ntonces los Judíos le dijeron? EEIAhora sabemos 5ue tienes demonioJ Abraham Muri!, %
tambi*n los <ro6etas# % '= dices? B.i alguno guarda mi <alabra, nunca Gustar$ muerte <ara
siem<re.B
/& Fres '= acaso ma%or 5ue nuestro <adre Abraham 5uien Muri!, o los <ro6etas 5uienes
tambi*n murieronG F@ui*n <retendes serG
/, 0es<ondi! Jes=s? EE.i %o me glori6ico a Mí mismo, mi gloria no es nada. l 5ue me glori6ica
es mi Cadre, de 5uien vosotros Decís? Bs nuestro Dios.B
// D vosotros no le conoc*is. Cero %o .í le cono2co. .i digo 5ue no le cono2co, ser* mentiroso
como vosotros. Cero le cono2co % guardo su <alabra.
/4 Abraham, vuestro <adre, se 0egocij! de ver mi Día. l lo vio % se Go2!.
/8 ntonces le dijeron los Judíos? EEA=n no tienes ni cincuenta aAos, F% has visto a AbrahamG
/9 Les dijo Jes=s? EEDe cierto, de cierto os digo 5ue antes 5ue Abraham eMistiera, Do .o%.
/: ntonces tomaron <iedras <ara Arroj$rselas, <ero Jes=s se 3cult! % .ali! del tem<lo.

John :

1 Mientras <asaba Jes=s, vio a un hombre ciego de nacimiento,
2 % sus Discí<ulos le <reguntaron diciendo? EE0abí, F5ui*n Cec!, *ste o sus <adres, <ara 5ue
naciera ciegoG
& 0es<ondi! Jes=s? EE-o es 5ue *ste Cec!, ni tam<oco sus <adres. Al contrario, 6ue <ara 5ue
las obras de Dios se mani6estaran en *l.
, Me es <reciso hacer las obras del 5ue me nvi!, mientras dure el Día. La noche viene
cuando nadie <uede trabajar.
/ Mientras %o est* en el mundo, lu2 so% del mundo.
4 Dicho esto, scu<i! en tierra, hi2o lodo con la saliva % con el lodo 7nt! los ojos del ciego.
8 D le dijo? EEH*, L$vate en el estan5ue de .ilo*EE5ue signi6ica enviadoEE. Cor tanto 6ue, se Lav!
% 0egres! viendo.
9 ntonces los vecinos % los 5ue antes le +abían visto 5ue era mendigo Decían? EEF-o es *ste
el 5ue se sentaba <ara mendigarG
: 7nos Decían? EEste es. D otros? EE-o. Cero se <arece a *l. l Decía? EEDo so%.
1; ntonces le Decían? EEF>!mo te 6ueron abiertos los ojosG
11 l 0es<ondi!? EEl hombre 5ue se llama Jes=s hi2o lodo, me 7nt! los ojos % me dijo? BH* a
.ilo* % L$vate.B ntonces cuando 6ui % me lav*, 0ecibí la vista.
12 D le dijeron? EEFD!nde st$ *lG l dijo? EE-o s*.
1& Llevaron ante los 6ariseos al 5ue antes era ciego,
1, <or5ue el Día en 5ue Jes=s hi2o lodo % le Abri! los ojos era .$bado.
1/ ntonces, los 6ariseos le volvieron a <reguntar de 5u* manera +abía recibido la vista, % les
dijo? EEl me <uso lodo sobre los ojos# me lav* % veo.
14 ntonces algunos de los 6ariseos Decían? EEste hombre no es de Dios, <or5ue no guarda
el .$bado. Cero otros Decían? EEF>!mo <uede un hombre <ecador hacer tales seAalesG +abía
una Divisi!n entre ellos.
18 ntonces volvieron a hablar al ciego? EE'=, F5u* dices de *l, <uesto 5ue te Abri! los ojosG D
*l dijo? EE@ue es <ro6eta.
19 Los Judíos, <ues, no >reían 5ue *l +abía sido ciego % 5ue +abía recibido la vista, hasta
5ue llamaron a los <adres del 5ue +abía recibido la vista,
1: % les <reguntaron diciendo? EEFs *ste vuestro hijo, el 5ue vosotros Decís 5ue -aci! ciegoG
F>!mo, <ues, ve ahoraG
2; 0es<ondieron sus <adres % dijeron? EE.abemos 5ue *ste es nuestro hijo % 5ue -aci! ciego.
21 Cero >!mo ve ahora, no sabemos# o 5ui*n le ha%a abierto los ojos, nosotros tam<oco lo
sabemos. dad tiene# <reguntadle a *l, % *l +ablar$ <or su cuenta.
22 .us <adres dijeron esto <or5ue 'enían miedo de los Judíos, <or5ue %a los Judíos +abían
acordado 5ue si alguno con6esara 5ue Jes=s era el >risto, 6uera eM<ulsado de la sinagoga.
2& Cor esta 0a2!n dijeron sus <adres? Bdad tiene# <reguntadle a *l.B
2, Así 5ue <or segunda ve2 llamaron al hombre 5ue +abía sido ciego % le dijeron? EEIDa gloria
a DiosJ -osotros sabemos 5ue este hombre es <ecador.
2/ ntonces *l 0es<ondi!? EE.i es <ecador, no lo s*. 7na cosa s*? 5ue habiendo sido ciego,
ahora veo.
24 Luego le dijeron? EEF@u* te hi2oG F>!mo te Abri! los ojosG
28 Les >ontest!? EEDa os dije, % no escuchasteis. FCor 5u* lo 5uer*is 3ír otra ve2G FAcaso
5uer*is tambi*n vosotros haceros sus Discí<ulosG
29 ntonces le ultrajaron % dijeron? EEI'= eres Discí<ulo de *lJ ICero nosotros somos Discí<ulos
de Mois*sJ
2: -osotros sabemos 5ue Dios ha hablado <or Mois*s, <ero *ste, no sabemos de D!nde sea.
&; 0es<ondi! el hombre % les dijo? EEICues en esto .í tenemos una cosa maravillosaJ @ue
vosotros no .e<$is de D!nde es, % a Mí me Abri! los ojos.
&1 .abemos 5ue Dios no o%e a los <ecadores# <ero si alguien es temeroso de Dios % hace su
voluntad, a *se o%e.
&2 Desde la eternidad nunca se 3%! 5ue alguien abriese los ojos de uno 5ue +abía nacido
ciego.
&& .i *ste no <rocediera de Dios, no Codría hacer nada.
&, Le contestaron diciendo? EE'= naciste sumido en <ecado, F% '= 5uieres enseAarnos a
nosotrosG D lo echaron 6uera.
&/ Jes=s 3%! 5ue lo +abían echado 6uera# % cuando lo +all!, le dijo? EEF>rees '= en el +ijo del
+ombreG
&4 l 0es<ondi! % dijo? EE.eAor, F5ui*n es, <ara 5ue %o crea en *lG
&8 Jes=s le dijo? EELe has visto, % el 5ue habla contigo, *l es.
&9 D dijo? EEI>reo, .eAorJ D le Ador!.
&: D dijo Jes=s? EECara juicio %o he venido a este mundo# <ara 5ue vean los 5ue no ven, % los
5ue ven sean hechos ciegos.
,; Al 3ír esto, algunos de los 6ariseos 5ue estaban con *l le dijeron? EEFAcaso somos nosotros
tambi*n ciegosG
,1 Les dijo Jes=s? EE.i 6uerais ciegos, no 'endríais <ecado# <ero ahora <or5ue Decís? BHemosB,
vuestro <ecado <ermanece.

John 1;

1 BDe cierto, de cierto os digo 5ue el 5ue no entra al redil de las ovejas <or la <uerta, sino 5ue
sube <or otra <arte, *se es Ladr!n % asaltante.
2 Cero el 5ue entra <or la <uerta es el <astor de las ovejas.
& A *l le abre el <ortero, % las ovejas o%en su vo2. A sus ovejas las llama <or nombre % las
conduce a6uera.
, D cuando saca 6uera a todas las su%as, va delante de ellas# % las ovejas le siguen, <or5ue
conocen su vo2.
/ Cero al eMtraAo Jam$s .eguir$n# M$s bien, +uir$n de *l, <or5ue no conocen la vo2 de los
eMtraAos.B
4 Jes=s les dijo esta 6igura, <ero ellos no entendieron 5u* era lo 5ue les Decía.
8 ntonces Jes=s les +abl! de nuevo? BDe cierto, de cierto os digo 5ue %o so% la <uerta de las
ovejas.
9 'odos los 5ue vinieron antes de Mí eran ladrones % asaltantes, <ero las ovejas no les o%eron.
: Do so% la <uerta. .i alguien entra <or Mí, .er$ salvo# ntrar$, .aldr$ % +allar$ <astos.
1; l Ladr!n no viene sino <ara robar, matar % destruir. Do he venido <ara 5ue tengan vida, %
<ara 5ue la tengan en abundancia.
11 Do so% el buen <astor# el buen <astor <one su vida <or las ovejas.
12 Cero el asalariado, 5ue no es el <astor, % a 5uien no le <ertenecen las ovejas, ve 5ue viene
el lobo, abandona las ovejas % hu%e# % el lobo arrebata % es<arce las ovejas.
1& +u%e <or5ue es asalariado, % a *l no le im<ortan las ovejas.
1, Do so% el buen <astor % cono2co mis ovejas, % las Mías me conocen.
1/ >omo el Cadre me conoce, %o tambi*n cono2co al Cadre# % <ongo mi vida <or las ovejas.
14 B'ambi*n tengo otras ovejas 5ue no son de este redil. A ellas tambi*n me es necesario
traer, % 3ir$n mi vo2. Así +abr$ un solo rebaAo % un solo <astor.
18 Cor esto me ama el Cadre, <or5ue %o <ongo mi vida, <ara volverla a tomar.
19 -adie me la 5uita, sino 5ue %o la <ongo de Mí mismo. 'engo <oder <ara <onerla, % tengo
<oder <ara volverla a tomar. ste mandamiento 0ecibí de mi Cadre.B
1: +ubo Divisi!n otra ve2 entre los Judíos a causa de estas <alabras,
2; % muchos de ellos Decían? EEDemonio tiene % st$ 6uera de .í. FCor 5u* le scuch$isG
21 3tros Decían? EEstas <alabras no son las de un endemoniado. FCodr$ un demonio abrir
los ojos de los ciegosG
22 .e celebraba entonces la 6iesta de la Dedicaci!n en Jerusal*n. ra invierno,
2& % Jes=s andaba en el tem<lo <or el C!rtico de .alom!n.
2, ntonces le rodearon los Judíos % le dijeron? EEF+asta >u$ndo nos 'endr$s en sus<ensoG
.i '= eres el >risto, Dínoslo abiertamente.
2/ Jes=s les >ontest!? EE3s lo he dicho, % no cre*is. Las obras 5ue %o hago en nombre de mi
Cadre, *stas dan testimonio de Mí.
24 Cero vosotros no cre*is, <or5ue no sois de mis ovejas.
28 Mis ovejas o%en mi vo2, % %o las cono2co, % me siguen.
29 Do les do% vida eterna, % no Cerecer$n Jam$s, % nadie las Arrebatar$ de mi mano.
2: Mi Cadre 5ue me las ha dado, es ma%or 5ue todos# % nadie las <uede arrebatar de las
manos del Cadre.
&; Do % el Cadre una cosa somos.
&1 Los Judíos volvieron a tomar <iedras <ara a<edrearle.
&2 Jes=s les 0es<ondi!? EEMuchas buenas obras os he mostrado de <arte del Cadre. FCor
>u$l de estas obras me A<edre$isG
&& Los Judíos le res<ondieron? EE-o te a<edreamos <or obra buena, sino <or blas6emia %
<or5ue '=, siendo hombre, te haces Dios.
&, Jes=s les 0es<ondi!? EEF-o st$ escrito en vuestra le%, BDo dije? .ois diosesBG
&/ .i dijo BdiosesB a a5uellos a 5uienes 6ue dirigida la <alabra de Dios N% la scritura no <uede
ser anuladaO,
&4 FDecís vosotros? B'= blas6emasB a 5uien el Cadre .anti6ic! % nvi! al mundo, <or5ue dije?
B.o% +ijo de DiosBG
&8 .i no hago las obras de mi Cadre, no me >re$is.
&9 Cero si las hago, aun5ue a Mí no me >re$is, creed a las obras# <ara 5ue >ono2c$is %
>re$is 5ue el Cadre st$ en Mí, % %o en el Cadre.
&: Crocuraban otra ve2 tomarle <reso, <ero *l se .ali! de las manos de ellos.
,; D Holvi! al otro lado del Jord$n al lugar donde al <rinci<io Juan +abía estado bauti2ando, %
se @ued! Allí.
,1 D muchos 6ueron a *l % Decían? BJuan, a la verdad, ninguna seAal hi2o# <ero todo lo 5ue
Juan dijo de *ste era verdad.B
,2 D muchos cre%eron en *l Allí.

John 11

1 staba entonces en6ermo un hombre llamado L$2aro, de 1etania, la aldea de María % de su
hermana Marta.
2 María era la 5ue 7ngi! al .eAor con <er6ume % .ec! sus <ies con sus cabellos. D L$2aro,
5ue estaba en6ermo, era su hermano.
& ntonces sus hermanas enviaron <ara decir a Jes=s? B.eAor, he A5uí el 5ue amas st$
en6ermo.B
, Al 3írlo, Jes=s dijo? EEsta en6ermedad no es <ara muerte, sino <ara la gloria de Dios# <ara
5ue el +ijo de Dios sea glori6icado <or ella.
/ Jes=s amaba a Marta, a su hermana % a L$2aro.
4 >uando 3%!, <ues, 5ue estaba en6ermo, se @ued! A=n dos Días M$s en el lugar donde
estaba#
8 % luego, des<u*s de esto, dijo a sus Discí<ulos? EEHamos a Judea otra ve2.
9 Le dijeron sus Discí<ulos? EE0abí, hace <oco los Judíos <rocuraban a<edrearte, F% otra ve2
vas All$G
: 0es<ondi! Jes=s? EEF-o tiene el Día doce horasG .i uno camina de Día, no tro<ie2a, <or5ue
ve la lu2 de este mundo.
1; Cero si uno camina de noche, tro<ie2a <or5ue no ha% lu2 en *l.
11 +abiendo dicho estas cosas des<u*s les dijo? EE-uestro amigo L$2aro duerme, <ero vo%
<ara des<ertarlo.
12 ntonces dijeron sus Discí<ulos? EE.eAor, si duerme, se .anar$.
1& .in embargo, Jes=s +abía dicho esto de la muerte de L$2aro, <ero ellos <ensaron 5ue
hablaba del re<oso del sueAo.
1, Así 5ue, luego Jes=s les dijo claramente? EEL$2aro ha muerto#
1/ % a causa de vosotros me alegro de 5ue %o no ha%a estado All$, <ara 5ue >re$is. Cero
va%amos a *l.
14 ntonces 'om$s, 5ue se llamaba Dídimo, dijo a sus >ondiscí<ulos? EEHamos tambi*n
nosotros, <ara 5ue muramos con *l.
18 >uando Lleg! Jes=s, +all! 5ue +acía %a cuatro Días 5ue L$2aro estaba en el se<ulcro.
19 1etania estaba cerca de Jerusal*n, como a 5uince estadios,
1: % muchos de los Judíos +abían venido a Marta % a María <ara consolarlas <or su hermano.
2; ntonces cuando 3%! 5ue Jes=s Henía, Marta .ali! a encontrarle, <ero María se @ued!
sentada en casa.
21 Marta dijo a Jes=s? EE.eAor, si hubieses estado A5uí, mi hermano no +abría muerto.
22 Cero ahora tambi*n s* 5ue todo lo 5ue <idas a Dios, Dios te lo Dar$.
2& Jes=s le dijo? EE'u hermano 0esucitar$.
2, Marta le dijo? EEDo s* 5ue 0esucitar$ en la 0esurrecci!n en el Día 6inal.
2/ Jes=s le dijo? EEDo so% la 0esurrecci!n % la vida. l 5ue cree en Mí, aun5ue muera, Hivir$.
24 D todo a5uel 5ue vive % cree en Mí no Morir$ <ara siem<re. F>rees estoG
28 Le dijo? EE.í, .eAor# %o he >reído 5ue '= eres el >risto, el +ijo de Dios, el 5ue +abía de
venir al mundo.
29 D cuando hubo dicho esto, 6ue % Llam! en secreto a su hermana María, diciendo? EEl
Maestro st$ A5uí % te llama.
2: lla, cuando lo 3%!, se Levant! de <risa % 6ue a donde *l estaba#
&; <ues Jes=s 'odavía no +abía llegado a la aldea, sino 5ue estaba en el lugar donde Marta le
+abía encontrado.
&1 ntonces, los Judíos 5ue estaban en la casa con ella % la consolaban, cuando vieron 5ue
María se Levant! de <risa % .ali!, la siguieron, <or5ue <ensaban 5ue iba al se<ulcro a llorar
Allí.
&2 Luego, cuando María Lleg! al lugar donde estaba Jes=s % le vio, se Costr! a sus <ies
dici*ndole? EE.eAor, si hubieras estado A5uí, no +abría muerto mi hermano.
&& ntonces Jes=s, al verla llorando % al ver a los Judíos 5ue +abían venido junto con ella
tambi*n llorando, se >onmovi! en s<íritu % se 'urb!.
&, D dijo? EEFD!nde le hab*is <uestoG Le dijeron? EE.eAor, ven % ve.
&/ Jes=s Llor!.
&4 ntonces dijeron los Judíos? EEMirad >!mo le amaba.
&8 Cero algunos de ellos dijeron? EEF-o Codía *ste, 5ue Abri! los ojos al ciego, hacer tambi*n
5ue L$2aro no murieseG
&9 Jes=s, conmovido otra ve2 dentro de .í, 6ue al se<ulcro. ra una cueva % 'enía <uesta una
<iedra contra la entrada.
&: Jes=s dijo? EE@uitad la <iedra. Marta, la hermana del 5ue +abía muerto, le dijo? EE.eAor,
hiede %a, <or5ue tiene cuatro Días.
,; Jes=s le dijo? EEF-o te dije 5ue si crees Her$s la gloria de DiosG
,1 Luego 5uitaron la <iedra, % Jes=s Al2! los ojos arriba % dijo? EECadre, te do% gracias <or5ue
me 3íste.
,2 Do .abía 5ue siem<re me o%es# <ero lo dije <or causa de la gente 5ue st$ alrededor, <ara
5ue crean 5ue '= me has enviado.
,& +abiendo dicho esto, Llam! a gran vo2? EEIL$2aro, ven 6ueraJ
,, D el 5ue +abía estado muerto .ali!, atados los <ies % las manos con vendas % su cara
envuelta en un sudario. Jes=s les dijo? EEDesatadle % dejadle ir.
,/ Muchos de los Judíos 5ue +abían venido a María % +abían visto lo 5ue +abía hecho Jes=s,
cre%eron en *l.
,4 Cero algunos de ellos 6ueron a los 6ariseos % les dijeron lo 5ue Jes=s +abía hecho.
,8 ntonces los <rinci<ales sacerdotes % los 6ariseos reunieron al .anedrín % Decían? EEF@u*
hacemosG Cues este hombre hace muchas seAales.
,9 .i le dejamos seguir Así, todos >reer$n en *l# % Hendr$n los romanos % Destruir$n nuestro
lugar % nuestra -aci!n.
,: ntonces uno de ellos, >ai6$s, 5ue era sumo sacerdote en a5uel aAo, les dijo? EEHosotros no
sab*is nada#
/; ni >onsider$is 5ue os conviene 5ue un solo hombre muera <or el <ueblo, % no 5ue <ere2ca
toda la -aci!n.
/1 Cero esto no lo dijo de .í mismo# sino 5ue, como era el sumo sacerdote de a5uel aAo,
Cro6eti2! 5ue Jes=s +abía de morir <or la -aci!n#
/2 % no solamente <or la -aci!n, sino tambi*n <ara reunir en uno a los hijos de Dios 5ue
estaban es<arcidos.
/& Así 5ue, desde a5uel Día resolvieron matarle.
/, Cor lo tanto, Jes=s %a no andaba abiertamente entre los Judíos, sino 5ue se 6ue de Allí a la
0egi!n 5ue st$ junto al desierto, a una ciudad 5ue se llama 6raín# % estaba Allí con sus
Discí<ulos.
// Da estaba Cr!Mima la Cascua de los Judíos, % muchos subieron de esa 0egi!n a Jerusal*n
antes de la Cascua <ara <uri6icarse.
/4 1uscaban a Jes=s % se Decían unos a otros, estando en el tem<lo? EEF@u* os <areceG
F@ue tal ve2 ni venga a la 6iestaG
/8 Los <rinci<ales sacerdotes % los 6ariseos +abían dado !rdenes de 5ue si alguno su<iese
D!nde estaba, lo in6ormara <ara 5ue le tomaran <reso.

John 12

1 .eis Días antes de la Cascua, Lleg! Jes=s a 1etania, donde estaba L$2aro, a 5uien Jes=s
0esucit! de entre los muertos.
2 Le hicieron Allí una cena. Marta .ervía, % L$2aro era uno de los 5ue estaban sentados a la
mesa con *l.
& ntonces María, habiendo 'raído una libra de <er6ume de nardo <uro de mucho valor, 7ngi!
los <ies de Jes=s % los Lim<i! con sus cabellos. D la casa se Llen! con el olor del <er6ume.
, Cero uno de sus Discí<ulos, Judas "scariote, el 5ue estaba <or entregarle, dijo?
/ EEFCor 5u* no 6ue vendido este <er6ume <or trescientos denarios % dado a los <obresG
4 Cero dijo esto, no <or5ue le im<ortaban los <obres, sino <or5ue era Ladr!n, % teniendo la
bolsa a su cargo .ustraía de lo 5ue se echaba en ella.
8 ntonces Jes=s dijo? EED*jala. Cara el Día de mi se<ultura ha guardado esto.
9 Cor5ue a los <obres siem<re los ten*is con vosotros, <ero a Mí, no siem<re me tendr*is.
: ntonces mucha gente de los Judíos se nter! de 5ue *l estaba Allí# % 6ueron, no .!lo <or
causa de Jes=s, sino tambi*n <ara ver a L$2aro, a 5uien *l +abía resucitado de entre los
muertos.
1; Cero los <rinci<ales sacerdotes resolvieron matar tambi*n a L$2aro,
11 <or5ue <or causa de *l muchos de los Judíos se a<artaban % >reían en Jes=s.
12 Al Día siguiente, cuando o%eron 5ue Jes=s Henía a Jerusal*n, la gran multitud 5ue +abía
venido a la 6iesta
1& 'om! ramas de <almera % .ali! a recibirle, % le aclamaban a gritos? BI+osannaJ I1endito el
5ue viene en el nombre del .eAor, el 0e% de "sraelJB
1, +abiendo encontrado Jes=s un borri5uillo, Mont! sobre *l, como st$ escrito?
1/ -o temas, hija de .ion. I+e A5uí tu 0e% viene, sentado sobre una >ría de asnaJ
14 .us Discí<ulos no entendieron estas cosas al <rinci<io. Cero cuando Jes=s 6ue glori6icado,
entonces se acordaron de 5ue estas cosas estaban escritas acerca de *l, % 5ue estas cosas le
hicieron a *l.
18 La gente 5ue estaba con *l daba testimonio de cuando Llam! a L$2aro del se<ulcro % le
0esucit! de entre los muertos.
19 Cor esto tambi*n la multitud .ali! a recibirle, <or5ue o%eron 5ue *l +abía hecho esta seAal.
1: ntonces los 6ariseos dijeron entre .í? EEHed 5ue nada Gan$is. I+e A5uí, el mundo se va
tras *lJ
2; +abía ciertos griegos entre los 5ue +abían subido a adorar en la 6iesta.
21 llos se acercaron a (eli<e, 5ue era de 1etsaida de Galilea, % le rogaban diciendo? EE.eAor,
5uisi*ramos ver a Jes=s.
22 (eli<e 6ue % se lo dijo a Andr*s. Andr*s % (eli<e se lo dijeron a Jes=s.
2& D Jes=s les 0es<ondi! diciendo? EE+a llegado la hora <ara 5ue el +ijo del +ombre sea
glori6icado.
2, De cierto, de cierto os digo 5ue a menos 5ue el grano de trigo caiga en la tierra % muera,
5ueda solo# <ero si muere, lleva mucho 6ruto.
2/ l 5ue ama su vida, la <ierde# <ero el 5ue odia su vida en este mundo, <ara vida eterna la
Guardar$.
24 .i alguno me sirve, .ígame# % donde %o esto%, Allí tambi*n star$ mi servidor. .i alguno me
sirve, el Cadre le +onrar$.
28 Ahora st$ turbada mi alma. F@u* dir*? BCadre, .$lvame de esta horaBG IAl contrario, <ara
esto he llegado a esta horaJ
29 Cadre, glori6ica tu nombre. ntonces vino una vo2 del cielo? BIDa lo he glori6icado % lo
glori6icar* otra ve2JB
2: La multitud 5ue estaba <resente % scuch!, Decía 5ue +abía sido un trueno. 3tros Decían?
EEI7n $ngel le ha habladoJ
&; Jes=s 0es<ondi! % dijo? EE-o ha venido esta vo2 <or causa Mía, sino <or causa vuestra.
&1 Ahora es el juicio de este mundo. Ahora .er$ echado 6uera el Crínci<e de este mundo.
&2 D %o, cuando sea levantado de la tierra, atraer* a todos a Mí mismo.
&& sto Decía dando a entender de 5u* muerte +abía de morir.
&, ntonces la gente le 0es<ondi!? EE-osotros hemos 3ído 5ue, .eg=n la le%, el >risto
<ermanece <ara siem<re. FD >!mo es 5ue '= dices? Bs necesario 5ue el +ijo del +ombre sea
levantadoBG F@ui*n es este +ijo del +ombreG
&/ ntonces Jes=s les dijo? EEA=n <or un <oco de tiem<o st$ la lu2 entre vosotros. Andad
mientras ten*is la lu2, <ara 5ue no os sor<rendan las tinieblas. Cor5ue el 5ue anda en tinieblas
no sabe a D!nde va.
&4 Mientras ten*is la lu2, creed en la lu2, <ara 5ue .e$is hijos de lu2. stas cosas +abl!
Jes=s, % al a<artarse, se scondi! de ellos.
&8 Cero a <esar de haber hecho tantas seAales delante de ellos, no >reían en *l#
&9 <ara 5ue se cum<liese la <alabra del <ro6eta "saías 5ue dijo? .eAor, F5ui*n ha >reído a
nuestro mensajeG FA 5ui*n se ha revelado el bra2o del .eAorG
&: Cor eso no Codían creer, <or5ue "saías dijo en otra 3casi!n?
,; l ha cegado los ojos de ellos % ndureci! su >ora2!n, <ara 5ue no vean con los ojos ni
entiendan con el >ora2!n, ni se conviertan, % %o los sane.
,1 stas cosas dijo "saías <or5ue vio su gloria % +abl! acerca de *l.
,2 -o obstante, aun de entre los dirigentes, muchos cre%eron en *l, <ero <or causa de los
6ariseos no lo con6esaban, <ara no ser eM<ulsados de la sinagoga.
,& Cor5ue amaron la gloria de los hombres M$s 5ue la gloria de Dios.
,, Cero Jes=s Al2! la vo2 % dijo? Bl 5ue cree en Mí, no cree en Mí, sino en el 5ue me nvi!#
,/ % el 5ue me ve a Mí, ve al 5ue me nvi!.
,4 Do he venido al mundo como lu2, <ara 5ue todo a5uel 5ue cree en Mí no <ermane2ca en
las tinieblas.
,8 .i alguien o%e mis <alabras % no las guarda, %o no le ju2go# <or5ue %o no vine <ara ju2gar
al mundo, sino <ara salvar al mundo.
,9 l 5ue me desecha % no recibe mis <alabras tiene 5uien le ju2gue? La <alabra 5ue he
hablado le Ju2gar$ en el Día 6inal.
,: Cor5ue %o no habl* <or Mí mismo# sino 5ue el Cadre 5ue me nvi!, *l me ha dado
mandamiento de 5u* he de decir % de 5u* he de hablar.
/; D s* 5ue su mandamiento es vida eterna. Así 5ue, lo 5ue %o hablo, lo hablo tal % como el
Cadre me ha hablado.B

John 1&

1 Antes de la 6iesta de la Cascua, sabiendo Jes=s 5ue +abía llegado su hora <ara <asar de
este mundo al Cadre, como +abía amado a los su%os 5ue estaban en el mundo, los Am! hasta
el 6in.
2 Durante la cena, como el diablo %a +abía <uesto en el >ora2!n de Judas hijo de .im!n
"scariote 5ue le entregase,
& % sabiendo Jes=s 5ue el Cadre +abía <uesto todas las cosas en sus manos % 5ue *l +abía
salido de Dios % a Dios iba,
, se Levant! de la cena# se @uit! el manto, % tomando una toalla, se >iA! con ella.
/ Luego ch! agua en una vasija % >omen2! a lavar los <ies de los Discí<ulos % a secarlos
con la toalla con 5ue estaba ceAido.
4 ntonces Lleg! a .im!n Cedro, % *ste le dijo? EE.eAor, F'= me lavas los <ies a MíG
8 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EELo 5ue %o hago, '= no lo entiendes ahora, <ero lo
>om<render$s des<u*s.
9 Cedro le dijo? EEIJam$s me Lavar$s los <iesJ Jes=s le 0es<ondi!? EE.i no te lavo, no tienes
<arte conmigo.
: Le dijo .im!n Cedro? EE.eAor, entonces, no .!lo mis <ies, sino tambi*n las manos % la
cabe2a.
1; Le dijo Jes=s? EEl 5ue se ha lavado no tiene necesidad de lavarse M$s 5ue los <ies, <ues
st$ todo lim<io. Da vosotros st$is lim<ios, aun5ue no todos.
11 Cor5ue .abía 5ui*n le entregaba, <or eso dijo? B-o todos st$is lim<ios.B
12 Así 5ue, des<u*s de haberles lavado los <ies, 'om! su manto, se Holvi! a sentar a la mesa
% les dijo? EEFntend*is lo 5ue os he hechoG
1& Hosotros me Llam$is Maestro % .eAor# % Decís bien, <or5ue lo so%.
1, Cues bien, si %o, el .eAor % el Maestro, lav* vuestros <ies, tambi*n vosotros deb*is lavaros
los <ies los unos a los otros.
1/ Cor5ue ejem<lo os he dado, <ara 5ue Así como %o os hice, vosotros tambi*n +ag$is.
14 De cierto, de cierto os digo 5ue el siervo no es ma%or 5ue su seAor, ni tam<oco el A<!stol
es ma%or 5ue el 5ue le nvi!.
18 .i sab*is estas cosas, bienaventurados sois si las hac*is.
19 -o hablo Así de todos vosotros. Do s* a 5ui*nes he elegido# <ero <ara 5ue se cum<la la
scritura? l 5ue come <an conmigo Levant! contra Mí su 'al!n.
1: Desde ahora os lo digo, antes de 5ue suceda, <ara 5ue cuando suceda, >re$is 5ue Do .o%.
2; De cierto, de cierto os digo 5ue el 5ue recibe al 5ue %o nvío, a Mí me recibe# % el 5ue a Mí
me recibe, recibe al 5ue me nvi!.
21 Des<u*s de haber dicho esto, Jes=s se >onmovi! en s<íritu % 'esti6ic! diciendo? EEDe
cierto, de cierto os digo 5ue uno de vosotros me ha de entregar.
22 ntonces los Discí<ulos se miraban unos a otros, dudando de 5ui*n hablaba.
2& 7no de sus Discí<ulos, a 5uien Jes=s amaba, estaba a la mesa recostado junto a Jes=s.
2, A *l .im!n Cedro le hi2o seAas <ara 5ue <reguntase 5ui*n era a5uel de 5uien hablaba.
2/ ntonces *l, 0ecost$ndose sobre el <echo de Jes=s, le dijo? EE.eAor, F5ui*n esG
24 Jes=s >ontest!? EEs a5uel <ara 5uien %o mojo el bocado % se lo do%. D mojando el bocado,
lo 'om! % se lo dio a Judas hijo de .im!n "scariote.
28 Des<u*s del bocado, .atan$s ntr! en *l. ntonces le dijo Jes=s? EELo 5ue st$s haciendo,
ha2lo <ronto.
29 -inguno de los 5ue estaban a la mesa ntendi! <ara 5u* le dijo esto#
2: <or5ue algunos <ensaban, <uesto 5ue Judas 'enía la bolsa, 5ue Jes=s le Decía? B>om<ra
lo 5ue necesitamos <ara la 6iestaB, o 5ue diese algo a los <obres.
&; >uando 'om! el bocado, *l .ali! en seguida# % %a era de noche.
&1 >uando Judas +abía salido, dijo Jes=s? EEAhora es glori6icado el +ijo del +ombre, % Dios es
glori6icado en *l.
&2 .i Dios es glori6icado en *l, tambi*n Dios le Glori6icar$ en .í mismo. D <ronto le Glori6icar$.
&& +ijitos, 'odavía sigo un <oco con vosotros. Me buscar*is, <ero como dije a los Judíos? BA
donde %o vo% vosotros no <od*is irB, Así os digo a vosotros ahora.
&, 7n mandamiento nuevo os do%? 5ue os am*is los unos a los otros. >omo os he amado,
amaos tambi*n vosotros los unos a los otros.
&/ n esto >onocer$n todos 5ue sois mis Discí<ulos, si ten*is amor los unos <or los otros.
&4 .im!n Cedro le dijo? EE.eAor, Fa D!nde vasG Le 0es<ondi! Jes=s? EEA donde %o vo%, no me
<uedes seguir ahora# <ero me .eguir$s M$s tarde.
&8 Le dijo Cedro? EE.eAor, F<or 5u* no te <uedo seguir ahoraG IMi vida <ondr* <or tiJ
&9 Jes=s le 0es<ondi!? EEF'u vida Condr$s <or MíG De cierto, de cierto te digo 5ue no >antar$
el gallo antes 5ue me ha%as negado tres veces.

John 1,

1 -o se turbe vuestro >ora2!n. >re*is en Dios# creed tambi*n en Mí.
2 n la casa de mi Cadre muchas moradas ha%. De otra manera, os lo hubiera dicho. Ho%,
<ues, a <re<arar lugar <ara vosotros.
& D si vo% % os <re<aro lugar, vendr* otra ve2 % os tomar* conmigo# <ara 5ue donde %o est*,
vosotros tambi*n est*is.
, D sab*is a D!nde vo%, % sab*is el camino.
/ Le dijo 'om$s? EE.eAor, no sabemos a D!nde vas# F>!mo <odemos saber el caminoG
4 Jes=s le dijo? EEDo so% el camino, la verdad % la vida# nadie viene al Cadre, sino <or Mí.
8 .i me hab*is conocido a Mí, tambi*n conocer*is a mi Cadre# % desde ahora le conoc*is % le
hab*is visto.
9 Le dijo (eli<e? EE.eAor, mu*stranos el Cadre, % nos basta.
: Jes=s le dijo? EE'anto tiem<o he estado con vosotros, (eli<e, F% no me has conocidoG l 5ue
me ha visto, ha visto al Cadre. F>!mo, <ues, dices '=? BMu*stranos el CadreBG
1; F-o crees 5ue %o so% en el Cadre % el Cadre en MíG Las <alabras 5ue %o os hablo, no las
hablo de Mí mismo# sino 5ue el Cadre 5ue mora en Mí hace sus obras.
11 >reedme 5ue %o so% en el Cadre, % el Cadre en Mí# de otra manera, creed <or las mismas
obras.
12 De cierto, de cierto os digo 5ue el 5ue cree en Mí, *l tambi*n +ar$ las obras 5ue %o hago. D
ma%ores 5ue *stas +ar$, <or5ue %o vo% al Cadre.
1& D todo lo 5ue Cid$is en mi nombre, eso har*, <ara 5ue el Cadre sea glori6icado en el +ijo.
1, .i me Cedís alguna cosa en mi nombre, %o la har*.
1/ .i me Am$is, guardar*is mis mandamientos.
14 D %o rogar* al Cadre % os Dar$ otro >onsolador, <ara 5ue est* con vosotros <ara siem<re.
18 ste es el s<íritu de verdad, a 5uien el mundo no <uede recibir, <or5ue no lo ve ni lo
conoce. Hosotros lo conoc*is, <or5ue <ermanece con vosotros % st$ en vosotros.
19 -o os dejar* hu*r6anos# volver* a vosotros.
1: 'odavía un <o5uito, % el mundo no me Her$ M$s# <ero vosotros me ver*is. Cor5ue %o vivo,
tambi*n vosotros vivir*is.
2; n a5uel Día vosotros conocer*is 5ue %o so% en mi Cadre, % vosotros en Mí, % %o en
vosotros.
21 l 5ue tiene mis mandamientos % los guarda, *l es 5uien me ama. D el 5ue me ama .er$
amado <or mi Cadre, % %o lo amar* % me mani6estar* a *l.
22 Le dijo Judas, no el "scariote? EE.eAor, F>!mo es 5ue te has de mani6estar a nosotros % no
al mundoG
2& 0es<ondi! Jes=s % le dijo? EE.i alguno me ama, mi <alabra Guardar$. D mi Cadre lo Amar$,
% vendremos a *l % haremos nuestra morada con *l.
2, l 5ue no me ama no guarda mis <alabras. D la <alabra 5ue scuch$is no es Mía, sino del
Cadre 5ue me nvi!.
2/ stas cosas os he hablado mientras 'odavía esto% con vosotros.
24 Cero el >onsolador, el s<íritu .anto, 5ue el Cadre nviar$ en mi nombre, *l os nseAar$
todas las cosas % os +ar$ recordar todo lo 5ue %o os he dicho.
28 La <a2 os dejo, mi <a2 os do%. -o como el mundo la da, %o os la do%. -o se turbe vuestro
>ora2!n, ni tenga miedo.
29 3ísteis 5ue %o os dije? BHo% % vuelvo a vosotros.B .i me amarais, os Go2aríais de 5ue vo% al
Cadre, <or5ue el Cadre es ma%or 5ue %o.
2: Ahora os lo he dicho antes 5ue suceda, <ara 5ue cuando suceda, >re$is.
&; Da no hablar* mucho con vosotros, <or5ue viene el Crínci<e de este mundo % *l no tiene
nada en Mí.
&1 Cero <ara 5ue el mundo cono2ca 5ue %o amo al Cadre % como el Cadre me Mand!, Así
hago. Levantaos. IHamos de A5uíJ

John 1/

1 BDo so% la vid verdadera, % mi Cadre es el labrador.
2 'oda rama 5ue en Mí no st$ llevando 6ruto, la 5uita# % toda rama 5ue st$ llevando 6ruto, la
lim<ia <ara 5ue lleve M$s 6ruto.
& Da vosotros st$is lim<ios <or la <alabra 5ue os he hablado.
, BCermaneced en Mí, % %o en vosotros. >omo la rama no <uede llevar 6ruto <or .í sola, si no
<ermanece en la vid, Así tam<oco vosotros, si no <ermanec*is en Mí.
/ Do so% la vid, vosotros las ramas. l 5ue <ermanece en Mí % %o en *l, *ste lleva mucho 6ruto.
Cero se<arados de Mí, nada <od*is hacer.
4 .i alguien no <ermanece en Mí, es echado 6uera como rama, % se seca. D las recogen % las
echan en el 6uego, % son 5uemadas.
8 B.i <ermanec*is en Mí, % mis <alabras <ermanecen en vosotros, <edid lo 5ue @uer$is, % os
.er$ hecho.
9 n esto es glori6icado mi Cadre? en 5ue llev*is mucho 6ruto % .e$is mis Discí<ulos.
: >omo el Cadre me Am!, tambi*n %o os he amado# <ermaneced en mi amor.
1; .i Guard$is mis mandamientos, <ermanecer*is en mi amor# como %o tambi*n he guardado
los mandamientos de mi Cadre % <ermane2co en su amor.
11 Bstas cosas os he hablado <ara 5ue mi go2o est* en vosotros % vuestro go2o sea
com<leto.
12 ste es mi mandamiento? 5ue os am*is los unos a los otros, como %o os he amado.
1& -adie tiene ma%or amor 5ue *ste, 5ue uno <onga su vida <or sus amigos.
1, Hosotros sois mis amigos, si hac*is lo 5ue %o os mando.
1/ Da no os llamo M$s siervos, <or5ue el siervo no sabe lo 5ue hace su seAor. Cero os he
llamado amigos, <or5ue os he dado a conocer todas las cosas 5ue 3í de mi Cadre.
14 BHosotros no me elegisteis a Mí# M$s bien, %o os legí a vosotros, % os he <uesto <ara 5ue
Ha%$is % llev*is 6ruto, % <ara 5ue vuestro 6ruto <ermane2ca# a 6in de 5ue todo lo 5ue Cid$is al
Cadre en mi nombre *l os lo d*.
18 sto os mando? 5ue os am*is unos a otros.
19 B.i el mundo os aborrece, sabed 5ue a Mí me ha aborrecido antes 5ue a vosotros.
1: .i 6uerais del mundo, el mundo Amaría lo su%o. Cero %a no sois del mundo, sino 5ue %o os
legí del mundo# <or eso el mundo os aborrece.
2; Acordaos de la <alabra 5ue %o os he dicho? Kl siervo no es ma%or 5ue su seAor.K .i a Mí me
han <erseguido, tambi*n a vosotros os Cerseguir$n. .i han guardado mi <alabra, tambi*n
Guardar$n la vuestra.
21 Cero todo esto os +ar$n <or causa de mi nombre, <or5ue no conocen al 5ue me nvi!.
22 .i %o no hubiera venido ni les hubiera hablado, no 'endrían <ecado# <ero ahora no tienen
eMcusa <or su <ecado.
2& l 5ue me aborrece, tambi*n aborrece a mi Cadre.
2, .i %o no hubiese hecho entre ellos obras como -ing=n otro ha hecho, no 'endrían <ecado.
D ahora las han visto, % tambi*n han aborrecido tanto a Mí como a mi Cadre.
2/ Cero esto .ucedi! <ara cum<lir la <alabra 5ue st$ escrita en la le% de ellos? .in causa me
aborrecieron.
24 BCero cuando venga el >onsolador, el s<íritu de verdad 5ue %o os enviar* de <arte del
Cadre, el cual <rocede del Cadre, *l Dar$ testimonio de Mí.
28 Adem$s, vosotros tambi*n testi6icar*is, <or5ue hab*is estado conmigo desde el <rinci<io.

John 14

1 B3s he dicho esto <ara 5ue no os escandalic*is.
2 3s M<ulsar$n de las sinagogas, % aun viene la hora cuando cual5uiera 5ue os mate
Censar$ 5ue rinde servicio a Dios.
& sto +ar$n, <or5ue no conocen ni al Cadre ni a Mí.
, .in embargo, os he dicho estas cosas, <ara 5ue cuando venga su hora, os acord*is de ellas,
5ue %o os las dije. B.in embargo, no os dije esto al <rinci<io, <or5ue %o estaba con vosotros.
/ Cero ahora vo% al 5ue me nvi!, % ninguno de vosotros me <regunta? KFA D!nde vasGK
4 M$s bien, <or5ue os he dicho esto, vuestro >ora2!n se ha llenado de triste2a.
8 Cero %o os digo la verdad? 3s conviene 5ue %o me va%a# <or5ue si no me vo%, el >onsolador
no Hendr$ a vosotros. D si %o vo%, os lo enviar*.
9 B>uando *l venga, >onvencer$ al mundo de <ecado, de justicia % de juicio.
: n cuanto a <ecado, <or5ue no creen en Mí#
1; en cuanto a justicia, <or5ue me vo% al Cadre, % no me ver*is M$s#
11 % en cuanto a juicio, <or5ue el Crínci<e de este mundo ha sido ju2gado.
12 B'odavía tengo 5ue deciros muchas cosas, <ero ahora no las <od*is sobrellevar.
1& D cuando venga el s<íritu de verdad, *l os Guiar$ a toda la verdad# <ues no +ablar$ <or
.í solo, sino 5ue +ablar$ todo lo 5ue oiga % os +ar$ saber las cosas 5ue han de venir.
1, l me Glori6icar$, <or5ue 0ecibir$ de lo Mío % os lo +ar$ saber.
1/ 'odo lo 5ue tiene el Cadre es Mío. Cor esta 0a2!n dije 5ue 0ecibir$ de lo Mío % os lo +ar$
saber.
14 B7n <o5uito, % no me ver*is# de nuevo un <o5uito, % me ver*is.B
18 ntonces algunos de sus Discí<ulos se dijeron unos a otros? EEF@u* signi6ica esto 5ue nos
dice? B7n <o5uito, % no me ver*is# de nuevo un <o5uito, % me ver*isB % B<or5ue vo% al CadreBG
19 EEDecían, <uesEE? F@u* signi6ica esto 5ue dice? Bun <o5uitoBG -o entendemos lo 5ue st$
diciendo.
1: Jes=s >om<rendi! 5ue le @uerían <reguntar % les dijo? EEFCregunt$is entre vosotros de esto
5ue dije? B7n <o5uito, % no me ver*is# % de nuevo un <o5uito, % me ver*isBG
2; De cierto, de cierto os digo 5ue vosotros llorar*is % lamentar*is# <ero el mundo se Alegrar$.
Hosotros tendr*is angustia, <ero vuestra angustia se >onvertir$ en go2o.
21 La mujer, cuando da a lu2, tiene angustia, <or5ue ha llegado su hora. Cero des<u*s 5ue ha
dado a lu2 un niAo, %a no se acuerda del dolor, <or el go2o de 5ue ha nacido un hombre en el
mundo.
22 'ambi*n vosotros, <or cierto, ten*is angustia ahora# <ero %o os ver* otra ve2. .e Go2ar$
mucho vuestro >ora2!n, % nadie os @uitar$ vuestro go2o.
2& n a5uel Día no me <reguntar*is nada. De cierto, de cierto os digo 5ue todo cuanto Cid$is
al Cadre en mi nombre, *l os lo Dar$.
2, +asta ahora no hab*is <edido nada en mi nombre. Cedid % recibir*is, <ara 5ue vuestro
go2o sea com<leto.
2/ 3s he hablado de estas cosas en 6iguras# <ero viene la hora cuando %a no os hablar* M$s
en 6iguras, sino claramente os anunciar* acerca del Cadre.
24 n a5uel Día <edir*is en mi nombre, % no os digo 5ue %o rogar* al Cadre <or vosotros,
28 <ues el Cadre mismo os ama, <or5ue vosotros me hab*is amado % hab*is >reído 5ue %o
he salido de la <resencia de Dios.
29 Do .alí de la <resencia del Cadre % he venido al mundo# otra ve2 dejo el mundo % vo% al
Cadre.
2: Le dijeron sus Discí<ulos? EE+e A5uí, ahora hablas claramente % no hablas en ninguna
6igura.
&; Ahora entendemos 5ue sabes todas las cosas, % no necesitas 5ue nadie te <regunte. n
esto creemos 5ue has salido de Dios.
&1 Jes=s les 0es<ondi!? EEFAhora cre*isG
&2 +e A5uí la hora viene, % ha llegado %a, en 5ue ser*is es<arcidos cada uno <or su lado % me
dejar*is solo. Cero no esto% solo, <or5ue el Cadre st$ conmigo.
&& 3s he hablado de estas cosas <ara 5ue en Mí 'eng$is <a2. n el mundo tendr*is A6licci!n,
<ero Itened valor# %o he vencido al mundoJ

John 18

1 Jes=s +abl! de estas cosas, % levantando los ojos al cielo, dijo? BCadre, la hora ha llegado.
Glori6ica a tu +ijo <ara 5ue el +ijo te glori6i5ue a ti,
2 Así como le diste autoridad sobre todo hombre, <ara 5ue d* vida eterna a todos los 5ue le
has dado.
& D *sta es la vida eterna? 5ue te cono2can a ti, el =nico Dios verdadero, % a Jesucristo a 5uien
'= has enviado.
, Do te he glori6icado en la tierra, habiendo acabado la obra 5ue me has dado 5ue hiciera.
/ Ahora <ues, Cadre, Glori6ícame '= en tu misma <resencia, con la gloria 5ue %o 'enía en tu
<resencia antes 5ue eMistiera el mundo.
4 B+e mani6estado tu nombre a los hombres 5ue del mundo me diste. 'u%os eran, % me los
diste# % han guardado tu <alabra.
8 Ahora han conocido 5ue todo lo 5ue me has dado <rocede de ti#
9 <or5ue les he dado las <alabras 5ue me diste, % ellos las recibieron# % conocieron
verdaderamente 5ue <rovengo de ti, % cre%eron 5ue '= me enviaste.
: BDo ruego <or ellos. -o ruego <or el mundo, sino <or los 5ue me has dado# <or5ue tu%os son.
1; 'odo lo Mío es tu%o, % todo lo tu%o es Mío# % he sido glori6icado en ellos.
11 Da no esto% M$s en el mundo# <ero ellos st$n en el mundo, % %o vo% a ti. Cadre santo,
Gu$rdalos en tu nombre 5ue me has dado, <ara 5ue sean una cosa, Así como nosotros lo
somos.
12 >uando %o estaba con ellos, %o los guardaba en tu nombre 5ue me has dado. D los cuid*, %
ninguno de ellos se Cerdi! eMce<to el hijo de Cerdici!n, <ara 5ue se cum<liese la scritura.
1& Cero ahora vo% a ti % hablo esto en el mundo, <ara 5ue tengan mi go2o com<leto en .í
mismos.
1, BDo les he dado tu <alabra, % el mundo los Aborreci!# <or5ue no son del mundo, como
tam<oco %o so% del mundo.
1/ -o ruego 5ue los 5uites del mundo, sino 5ue los guardes del maligno.
14 -o son del mundo, como tam<oco %o so% del mundo.
18 .anti6ícalos en la verdad# tu <alabra es verdad.
19 Así como '= me enviaste al mundo, tambi*n %o los he enviado al mundo.
1: Cor ellos %o me santi6ico a Mí mismo, <ara 5ue ellos tambi*n sean santi6icados en la
verdad.
2; BCero no ruego solamente <or *stos, sino tambi*n <or los 5ue han de creer en Mí <or medio
de la <alabra de ellos#
21 <ara 5ue todos sean una cosa, Así como '=, oh Cadre, en Mí % %o en ti, 5ue tambi*n ellos
lo sean en nosotros# <ara 5ue el mundo crea 5ue '= me enviaste.
22 Do les he dado la gloria 5ue '= me has dado, <ara 5ue sean una cosa, Así como tambi*n
nosotros somos una cosa.
2& Do en ellos % '= en Mí, <ara 5ue sean <er6ectamente unidos# <ara 5ue el mundo cono2ca
5ue '= me has enviado % 5ue los has amado, como tambi*n a Mí me has amado.
2, BCadre, 5uiero 5ue donde %o est*, tambi*n est*n conmigo a5uellos 5ue me has dado, <ara
5ue vean mi gloria 5ue me has dado, <or5ue me has amado desde antes de la (undaci!n del
mundo.
2/ Cadre justo, el mundo no te ha conocido, <ero %o te he conocido, % *stos han conocido 5ue
'= me enviaste.
24 Do les he dado a conocer tu nombre % se lo dar* a conocer 'odavía, <ara 5ue el amor con
5ue me has amado est* en ellos, % %o en ellos.B

John 19

1 +abiendo dicho estas cosas, Jes=s .ali! con sus Discí<ulos <ara el otro lado del arro%o de
@uedron, donde +abía un huerto en el cual ntr! Jes=s con sus Discí<ulos.
2 'ambi*n Judas, el 5ue le entregaba, >onocía a5uel lugar, <or5ue Jes=s .olía reunirse Allí
con sus Discí<ulos.
& ntonces Judas, tomando una >om<aAía de soldados romanos % guardias de los <rinci<ales
sacerdotes % de los 6ariseos, 6ue Allí con antorchas, L$m<aras % armas.
, Cero Jes=s, sabiendo todas las cosas 5ue le +abían de acontecer, se Adelant! % les dijo? EE
FA 5ui*n 1usc$isG
/ Le contestaron? EEA Jes=s de -a2aret. Les dijo Jes=s? EEDo so%. staba tambi*n con ellos
Judas, el 5ue le entregaba.
4 >uando les dijo, BDo so%B, volvieron Atr$s % ca%eron a tierra.
8 Les Cregunt!, <ues, de nuevo? EEFA 5ui*n 1usc$isG llos dijeron? EEA Jes=s de -a2aret.
9 Jes=s 0es<ondi!? EE3s dije 5ue %o so%. Cues si a Mí me 1usc$is, dejad ir a *stos.
: sto hi2o <ara 5ue se cum<liese la <alabra 5ue *l dijo? BDe los 5ue me diste, ninguno de
ellos Cerdí.B
1; ntonces .im!n Cedro, 5ue 'enía una es<ada, la .ac!, +iri! al siervo del sumo sacerdote
% le >ort! la oreja derecha. D el siervo se llamaba Malco.
11 ntonces Jes=s dijo a Cedro? EEMete tu es<ada en la vaina. F-o he de beber la co<a 5ue el
Cadre me ha dadoG
12 ntonces la >om<aAía de soldados, el comandante % los guardias de los Judíos <rendieron
a Jes=s % le ataron.
1& Luego le llevaron <rimero ante An$s, <or5ue era el suegro de >ai6$s, el sumo sacerdote de
a5uel aAo.
1, >ai6$s era el 5ue +abía dado consejo a los Judíos de 5ue >onvenía 5ue un hombre
muriese <or el <ueblo.
1/ .im!n Cedro % otro Discí<ulo .eguían a Jes=s. ste Discí<ulo era conocido del sumo
sacerdote % ntr! con Jes=s al <atio del sumo sacerdote#
14 <ero Cedro se @ued! 6uera, a la <uerta. D .ali! el otro Discí<ulo 5ue era conocido del sumo
sacerdote, +abl! a la <ortera % Llev! a Cedro adentro.
18 ntonces la criada <ortera dijo a Cedro? EEF'= no .er$s tambi*n de los Discí<ulos de ese
hombreG l dijo? EE-o lo so%.
19 D los siervos % los guardias estaban de <ie, <ues +abían encendido unas brasas <or5ue
+acía (río# % se calentaban. Cedro tambi*n estaba de <ie con ellos, >alent$ndose.
1: l sumo sacerdote Cregunt! a Jes=s acerca de sus Discí<ulos % de su doctrina.
2; Jes=s le 0es<ondi!? EEDo he hablado abiertamente al mundo. .iem<re he enseAado en la
sinagoga % en el tem<lo, donde se 0e=nen todos los Judíos. -ada he hablado en secreto.
21 FCor 5u* me <reguntas a MíG Creg=ntales a los 5ue han 3ído lo 5ue %o les he hablado. +e
A5uí, ellos saben lo 5ue %o dije.
22 >uando dijo esto, uno de los guardias 5ue estaba Allí le dio una bo6etada a Jes=s,
dici*ndole? EEFAsí res<ondes al sumo sacerdoteG
2& Jes=s le >ontest!? EE.i he hablado mal, da testimonio del mal# <ero si bien, F<or 5u* me
gol<easG
2, ntonces An$s le nvi! atado a >ai6$s, el sumo sacerdote.
2/ staba, <ues, Cedro de <ie >alent$ndose, % le dijeron? EEF'= no .er$s tambi*n de sus
Discí<ulosG l -eg! % dijo? EE-o lo so%.
24 7no de los siervos del sumo sacerdote, <ariente de a5uel a 5uien Cedro le +abía cortado la
oreja, le dijo? EEF-o te vi %o en el huerto con *lG
28 Cedro -eg! otra ve2, % en seguida >ant! el gallo.
29 Llevaron a Jes=s de >ai6$s al Cretorio. ra al amanecer. Cero ellos no entraron al Cretorio
<ara no contaminarse % <ara Así <oder comer la Cascua.
2: Cor tanto, Cilato .ali! 6uera a ellos % dijo? EEF@u* Acusaci!n tra*is contra este hombreG
&; Le res<ondieron % dijeron? EE.i *ste no 6uera malhechor, no te lo +abríamos entregado.
&1 ntonces Cilato les dijo? EE'omadle vosotros % ju2gadle .eg=n vuestra le%. Los Judíos le
dijeron? EEA nosotros no nos es Lícito dar muerte a nadie.
&2 Así .ucedi! <ara 5ue se cum<liera la <alabra de Jes=s, 5ue dijo seAalando con 5u* clase
de muerte +abía de morir.
&& ntonces Cilato ntr! otra ve2 al Cretorio, Llam! a Jes=s % le dijo? EEFres '= el re% de los
JudíosG
&, Jes=s le 0es<ondi!? EEFCreguntas '= esto de ti mismo, o <or5ue otros te lo han dicho de
MíG
&/ Cilato 0es<ondi!? EEFAcaso so% %o JudíoG 'u <ro<ia -aci!n % los <rinci<ales sacerdotes te
entregaron a Mí. F@u* has hechoG
&4 >ontest! Jes=s? EEMi reino no es de este mundo. .i mi reino 6uera de este mundo, mis
servidores Celearían <ara 5ue %o no 6uera entregado a los Judíos. Ahora, <ues, mi reino no es
de A5uí.
&8 ntonces Cilato le dijo? EEFAsí 5ue '= eres re%G Jes=s 0es<ondi!? EE'= dices 5ue so% re%.
Cara esto %o he nacido % <ara esto he venido al mundo? <ara dar testimonio a la verdad. 'odo
a5uel 5ue es de la verdad o%e mi vo2.
&9 Le dijo Cilato? EEF@u* es la verdadG +abiendo dicho esto, .ali! de nuevo a los Judíos % les
dijo? EEDo no hallo -ing=n delito en *l.
&: Cero vosotros ten*is la costumbre de 5ue os suelte un <reso en la Cascua. F@uer*is, <ues,
5ue os suelte al re% de los JudíosG
,; ntonces todos gritaron de nuevo diciendo? EEI-o a *ste, sino a 1arrab$sJ D 1arrab$s era
un asaltante.

John 1:

1 ntonces Cilato 'om! a Jes=s % le A2ot!.
2 Los soldados entretejieron una corona de es<inas % se la <usieron sobre la cabe2a. Le
vistieron con un manto de C=r<ura,
& % Henían hacia *l % le Decían? EEIHiva el re% de los JudíosJ D le daban de bo6etadas.
, Cilato .ali! otra ve2 % les dijo? EE+e A5uí, os lo traigo 6uera, <ara 5ue .e<$is 5ue no hallo
-ing=n delito en *l.
/ ntonces Jes=s .ali! llevando la corona de es<inas % el manto de C=r<ura. D Cilato les dijo?
EEI+e A5uí el hombreJ
4 >uando le vieron los <rinci<ales sacerdotes % los guardias, gritaron diciendo? EEI>ruci6ícaleJ
I>ruci6ícaleJ Les dijo Cilato? EE'omadlo vosotros % cruci6icadle, <or5ue %o no hallo -ing=n delito
en *l.
8 Los Judíos le res<ondieron? EE-osotros tenemos una le%, % .eg=n nuestra le% *l debe morir,
<or5ue se hi2o a .í mismo +ijo de Dios.
9 >uando Cilato 3%! esta <alabra, tuvo aun M$s miedo.
: ntr! en el Cretorio otra ve2 % dijo a Jes=s? EEFDe D!nde eres '=G Cero Jes=s no le dio
res<uesta.
1; ntonces le dijo Cilato? EEFA Mí no me hablasG F-o sabes 5ue tengo autoridad <ara soltarte
% tengo autoridad <ara cruci6icarteG
11 0es<ondi! Jes=s? EE-o 'endrías ninguna autoridad contra Mí, si no te 6uera dada de arriba.
Cor esto, el 5ue me ntreg! a ti tiene ma%or <ecado.
12 Desde entonces Cilato <rocuraba soltarle. Cero los Judíos gritaron diciendo? EE.i sueltas a
*ste, no eres amigo del >*sar. 'odo a5uel 5ue se hace re% se o<one al >*sar.
1& >uando Cilato 3%! estas <alabras, Llev! a Jes=s a6uera % se .ent! en el tribunal, en el
lugar llamado l nlosado, % en hebreo Gabata.
1, ra el Día de la Cre<araci!n de la Cascua, % como la hora seMta. ntonces dijo a los
Judíos? EE+e A5uí vuestro re%.
1/ Cero ellos gritaron diciendo? EEI(ueraJ I(ueraJ I>ruci6ícaleJ Cilato les dijo? EEF+e de cruci6icar
a vuestro re%G 0es<ondieron los <rinci<ales sacerdotes? EEI-o tenemos M$s re% 5ue el >*sarJ
14 D con esto entonces lo ntreg! a ellos <ara 5ue 6uese cruci6icado. 'omaron <ues a Jes=s,
18 % *l .ali! llevando su cru2 hacia el lugar 5ue se llama de la >alavera, % en hebreo G!lgota.
19 Allí le cruci6icaron, % con *l a otros dos, uno a cada lado, % Jes=s estaba en medio.
1: Cilato scribi! % <uso sobre la cru2 un letrero en el cual 6ue escrito? J.7. D -A)A0',
0D D L3. J7D"3..
2; ntonces muchos de los Judíos le%eron este letrero, <or5ue el lugar donde Jes=s 6ue
cruci6icado estaba cerca de la ciudad, % el letrero estaba escrito en hebreo, en Latín % en
griego.
21 Los <rinci<ales sacerdotes de los Judíos le Decían a Cilato? EE-o escribas? B0e% de los
JudíosB, sino? Bste dijo? K.o% re% de los Judíos.KB
22 Cilato 0es<ondi!? EELo 5ue he escrito, he escrito.
2& >uando los soldados cruci6icaron a Jes=s, tomaron los vestidos de *l e hicieron cuatro
<artes, una <ara cada soldado. Adem$s, tomaron la '=nica, <ero la '=nica no 'enía costura#
era tejida entera de arriba abajo.
2, Cor esto dijeron uno a otro? EE-o la <artamos# M$s bien echemos suertes sobre ella, <ara
ver de 5ui*n .er$. sto .ucedi! <ara 5ue se cum<liera la scritura 5ue dice? Cartieron entre .í
mis vestidos % sobre mis vestiduras echaron suertes. D Así lo hicieron los soldados.
2/ Junto a la cru2 de Jes=s estaban su madre, la hermana de su madre, María es<osa de
>leo6as % María Magdalena.
24 >uando Jes=s vio a su madre % al Discí<ulo a 5uien amaba, de <ie junto a ella, dijo a su
madre? EEMujer, he Ahí tu hijo.
28 Des<u*s dijo al Discí<ulo? EE+e Ahí tu madre. D desde a5uella hora el Discí<ulo la 0ecibi!
en su casa.
29 Des<u*s de esto, sabiendo Jes=s 5ue %a todo se +abía consumado, <ara 5ue se cum<liera
la scritura, dijo? EE'engo sed.
2: +abía Allí una vasija llena de vinagre. ntonces <usieron en un hiso<o una es<onja
em<a<ada en vinagre % se la acercaron a la boca.
&; >uando Jes=s 0ecibi! el vinagre, dijo? EEI>onsumado esJ D habiendo inclinado la cabe2a,
ntreg! el s<íritu.
&1 ntonces los Judíos, <or cuanto era el Día de la Cre<araci!n, % <ara 5ue los cuer<os no
5uedasen en la cru2 en el .$bado N<ues era el Gran .$badoO, rogaron a Cilato 5ue se les
5uebrasen las <iernas % 6uesen 5uitados.
&2 Luego los soldados 6ueron % 5uebraron las <iernas al <rimero, % des<u*s al otro 5ue +abía
sido cruci6icado con *l.
&& Cero cuando llegaron a Jes=s, como le vieron %a muerto, no le 5uebraron las <iernas#
&, <ero uno de los soldados le Abri! el costado con una lan2a, % .ali! al instante sangre %
agua.
&/ l 5ue lo ha visto ha dado testimonio, % su testimonio es verdadero. l sabe 5ue dice la
verdad, <ara 5ue vosotros tambi*n >re$is.
&4 Cor5ue estas cosas sucedieron Así <ara 5ue se cum<liese la scritura 5ue dice? -inguno
de sus huesos .er$ 5uebrado.
&8 'ambi*n otra scritura dice? Mirar$n al 5ue tras<asaron.
&9 Des<u*s de esto, Jos* de Arimatea, 5ue era Discí<ulo de Jes=s, aun5ue en secreto <or
miedo a los Judíos, Cidi! a Cilato 5ue le <ermitiese 5uitar el cuer<o de Jes=s. Cilato se lo
Cermiti!. Cor tanto, *l 6ue % Llev! su cuer<o.
&: 'ambi*n -icodemo, 5ue al <rinci<io +abía venido a Jes=s de noche, 6ue llevando un
com<uesto de mirra % $loes, como cien libras.
,; 'omaron, <ues, el cuer<o de Jes=s % lo envolvieron en lien2os con las es<ecias, de acuerdo
con la costumbre Judía de se<ultar.
,1 n el lugar donde +abía sido cruci6icado +abía un huerto, % en el huerto +abía un se<ulcro
nuevo, en el cual 'odavía no se +abía <uesto a nadie.
,2 Allí, <ues, <or causa del Día de la Cre<araci!n de los Judíos % <or5ue a5uel se<ulcro
estaba cerca, <usieron a Jes=s.

John 2;

1 l <rimer Día de la semana, mu% de madrugada, siendo A=n oscuro, María Magdalena 6ue al
se<ulcro % vio 5ue la <iedra +abía sido 5uitada del se<ulcro.
2 ntonces >orri! % 6ue a .im!n Cedro % al otro Discí<ulo a 5uien amaba Jes=s, % les dijo?
EE+an sacado al .eAor del se<ulcro, % no sabemos D!nde le han <uesto.
& .alieron, <ues, Cedro % el otro Discí<ulo e iban al se<ulcro.
, D los dos >orrían juntos, <ero el otro Discí<ulo >orri! M$s 0$<idamente 5ue Cedro % Lleg!
<rimero al se<ulcro.
/ D cuando se "nclin!, vio 5ue los lien2os +abían 5uedado Allí# sin embargo, no ntr!.
4 ntonces Lleg! .im!n Cedro sigui*ndole, % ntr! en el se<ulcro. D vio los lien2os 5ue
+abían 5uedado,
8 % el sudario 5ue +abía estado sobre su cabe2a, no <uesto con los lien2os, sino doblado en
un lugar a<arte.
9 ntonces ntr! tambi*n el otro Discí<ulo 5ue +abía llegado <rimero al se<ulcro, % vio %
>re%!.
: Cues A=n no ntendían la scritura, 5ue le era necesario resucitar de entre los muertos.
1; ntonces los Discí<ulos volvieron a los su%os.
11 Cero María Magdalena estaba llorando 6uera del se<ulcro. Mientras lloraba, se "nclin! <ara
mirar dentro del se<ulcro
12 % vio a dos $ngeles con vestiduras blancas 5ue estaban sentados, el uno a la cabecera % el
otro a los <ies, donde +abía sido <uesto el cuer<o de Jes=s.
1& D ellos le dijeron? EEMujer, F<or 5u* llorasG Les dijo? EECor5ue se han llevado a mi .eAor, %
no s* D!nde le han <uesto.
1, +abiendo dicho esto, se Holvi! hacia Atr$s % vio a Jes=s de <ie# <ero no se daba cuenta de
5ue era Jes=s.
1/ Jes=s le dijo? EEMujer, F<or 5u* llorasG FA 5ui*n buscasG lla, <ensando 5ue *l era el
jardinero, le dijo? EE.eAor, si '= lo has llevado, dime D!nde lo has <uesto, % %o lo llevar*.
14 Jes=s le dijo? EEMaría... Holvi*ndose ella, le dijo en hebreo? EEI0aboniJ EE5ue 5uiere decir
MaestroEE.
18 Jes=s le dijo? EE.u*ltame, <or5ue A=n no he subido al Cadre. Cero v* a mis hermanos %
diles? BDo subo a mi Cadre % a vuestro Cadre, a mi Dios % a vuestro Dios.B
19 María Magdalena 6ue a dar las nuevas a los Discí<ulos? EEI+e visto al .eAorJ 'ambi*n les
>ont! 5ue *l le +abía dicho estas cosas.
1: Al anochecer de a5uel Día, el <rimero de la semana, % estando las <uertas cerradas en el
lugar donde los Discí<ulos se 0eunían <or miedo a los Judíos, Jes=s ntr!, se <uso en medio
de ellos % les dijo? BICa2 a vosotrosJB
2; +abiendo dicho esto, les Mostr! las manos % el costado. Los Discí<ulos se regocijaron
cuando vieron al .eAor.
21 ntonces Jes=s les dijo otra ve2? BICa2 a vosotrosJ >omo me ha enviado el Cadre, Así
tambi*n %o os nvío a vosotros.B
22 +abiendo dicho esto, .o<l! % les dijo? B0ecibid el s<íritu .anto.
2& A los 5ue 0emit$is los <ecados, les han sido remitidos# % a 5uienes se los 0eteng$is, les
han sido retenidos.B
2, Cero 'om$s, llamado Dídimo, uno de los doce, no estaba con ellos cuando vino Jes=s.
2/ ntonces los otros Discí<ulos le Decían? EEI+emos visto al .eAorJ Cero *l les dijo? EE.i %o no
veo en sus manos la marca de los clavos, % si no meto mi dedo en la marca de los clavos % si
no meto mi mano en su costado, no creer* Jam$s.
24 3cho Días des<u*s sus Discí<ulos estaban adentro otra ve2, % 'om$s estaba con ellos. D
aun5ue las <uertas estaban cerradas, Jes=s ntr!, se <uso en medio % dijo? EEICa2 a vosotrosJ
28 Luego dijo a 'om$s? EECon tu dedo A5uí % mira mis manos# <on Ac$ tu mano % m*tela en mi
costado# % no seas incr*dulo sino cre%ente.
29 ntonces 'om$s 0es<ondi! % le dijo? EEI.eAor Mío, % Dios MíoJ
2: Jes=s le dijo? EEFCor5ue me has visto, has >reídoG I1ienaventurados los 5ue no ven %
creenJ
&; Cor cierto Jes=s hi2o muchas otras seAales en <resencia de sus Discí<ulos, las cuales no
st$n escritas en este libro.
&1 Cero estas cosas han sido escritas <ara 5ue >re$is 5ue Jes=s es el >risto, el +ijo de Dios,
% <ara 5ue cre%endo 'eng$is vida en su nombre.

John 21

1 Des<u*s de esto, Jes=s se Mani6est! otra ve2 a sus Discí<ulos en el mar de 'iberias. .e
Mani6est! de esta manera?
2 staban juntos .im!n Cedro, 'om$s llamado Dídimo, -atanael 5ue era de >an$ de Galilea,
los hijos de )ebedeo % otros dos de sus Discí<ulos.
& .im!n Cedro les dijo? EEHo% a <escar. Le dijeron? EEHamos nosotros tambi*n contigo. .alieron
% entraron en la barca, <ero a5uella noche no consiguieron nada.
, Al amanecer, Jes=s se Cresent! en la <la%a, aun5ue los Discí<ulos no se daban cuenta de
5ue era Jes=s.
/ ntonces Jes=s les dijo? EE+ijitos, Fno ten*is nada de comerG Le contestaron? EE-o.
4 l les dijo? EEchad la red al lado derecho de la barca, % hallar*is. La echaron, <ues, % %a no
Codían sacarla <or la gran cantidad de <eces.
8 ntonces a5uel Discí<ulo a 5uien Jes=s amaba dijo a Cedro? EEIs el .eAorJ >uando .im!n
Cedro 3%! 5ue era el .eAor, se >iA! el manto, <ues se lo +abía 5uitado, % se 'ir! al mar.
9 Los otros Discí<ulos llegaron con la barca, arrastrando la red con los <eces# <or5ue no
estaban lejos de tierra, sino como a doscientos codos.
: >uando bajaron a tierra, vieron brasas <uestas, con <escado encima, % <an.
1; Jes=s les dijo? EE'raed de los <escados 5ue ahora hab*is <escado.
11 ntonces .im!n Cedro .ubi! % .ac! a tierra la red llena de grandes <escados, 1/& de
ellos# % aun5ue eran tantos, la red no se 0om<i!.
12 Jes=s les dijo? EEHenid, comed. -inguno de los Discí<ulos osaba <reguntarle? B'=, F5ui*n
eresGB, <ues .abían 5ue era el .eAor.
1& Hino, entonces, Jes=s % 'om! el <an % les dio# % tambi*n hi2o lo mismo con el <escado.
1, sta era %a la tercera ve2 5ue Jes=s se mani6estaba a sus Discí<ulos des<u*s de haber
resucitado de entre los muertos.
1/ >uando +abían comido, Jes=s dijo a .im!n Cedro? EE.im!n hijo de Jon$s, Fme amas '=
M$s 5ue *stosG Le dijo? EE.í, .eAor# '= sabes 5ue te amo. Jes=s le dijo? EEA<acienta mis
corderos.
14 Le Holvi! a decir <or segunda ve2? EE.im!n hijo de Jon$s, Fme amasG Le >ontest!? EE.í,
.eAor# '= sabes 5ue te amo. Jes=s le dijo? EECastorea mis ovejas.
18 Le dijo <or tercera ve2? EE.im!n hijo de Jon$s, Fme amasG Cedro se ntristeci! de 5ue le
dijera <or tercera ve2? BFMe amasGB D le dijo? EE.eAor, '= conoces todas las cosas. '= sabes
5ue te amo. Jes=s le dijo? EEA<acienta mis ovejas.
19 De cierto, de cierto te digo 5ue cuando eras M$s joven, '= te >eAías e ibas a donde
@uerías# <ero cuando seas viejo, Mtender$s las manos, % te >eAir$ otro % te Llevar$ a donde
no 5uieras.
1: sto dijo seAalando con 5u* muerte Cedro +abía de glori6icar a Dios. Des<u*s de haber
dicho esto le dijo? EE.ígueme.
2; Cedro dio vuelta % vio 5ue les .eguía el Discí<ulo a 5uien Jes=s amaba. (ue el mismo 5ue
se 0ecost! sobre su <echo en la cena % le dijo? B.eAor, F5ui*n es el 5ue te ha de entregarGB
21 Así 5ue al verlo, Cedro le dijo a Jes=s? EE.eAor, F% 5u* de *steG
22 Jes=s le dijo? EE.i %o 5uiero 5ue *l 5uede hasta 5ue %o venga, F5u* tiene esto 5ue ver
contigoG '=, .ígueme.
2& Así 5ue el dicho se Di6undi! entre los hermanos de 5ue a5uel Discí<ulo no +abría de morir.
Cero Jes=s no le dijo 5ue no Moriría, sino? B.i %o 5uiero 5ue *l 5uede hasta 5ue %o venga, F5u*
tiene 5ue ver eso contigoGB
2, ste es el Discí<ulo 5ue da testimonio de estas cosas % las scribi!. D sabemos 5ue su
testimonio es verdadero.
2/ +a% tambi*n muchas otras cosas 5ue hi2o Jes=s 5ue, si se escribieran una <or una, <ienso
5ue no >abrían ni aun en el mundo los libros 5ue se +abrían de escribir.


HECHOS

Acts 1

1 n el <rimer relato scribí, oh 'e!6ilo, acerca de todas las cosas 5ue Jes=s >omen2! a
hacer % a enseAar,
2 hasta el Día en 5ue 6ue recibido arriba, des<u*s de haber dado mandamientos <or el s<íritu
.anto a los A<!stoles 5ue +abía escogido.
& A *stos tambi*n se Cresent! vivo, des<u*s de haber <adecido, con muchas <ruebas
convincentes. Durante cuarenta Días se +acía visible a ellos % les hablaba acerca del reino de
Dios.
, D estando juntos, les Mand! 5ue no se 6uesen de Jerusal*n, sino 5ue es<erasen el
cum<limiento de la <romesa del Cadre, Bde la cual me 3ísteis hablar#
/ <or5ue Juan, a la verdad, 1auti2! en agua, <ero vosotros ser*is bauti2ados en el s<íritu
.anto des<u*s de no muchos Días.B
4 Cor tanto, los 5ue estaban reunidos le <reguntaban diciendo? EE.eAor, F0estituir$s el reino a
"srael en este tiem<oG
8 l les 0es<ondi!? EEA vosotros no os toca saber ni los tiem<os ni las ocasiones 5ue el Cadre
dis<uso <or su <ro<ia autoridad.
9 Cero recibir*is <oder cuando el s<íritu .anto ha%a venido sobre vosotros, % me ser*is
testigos en Jerusal*n, en toda Judea, en .amaria % hasta lo =ltimo de la tierra.
: Des<u*s de decir esto, % mientras ellos le Heían, *l 6ue elevado# % una nube le 0ecibi!
3cult$ndole de sus ojos.
1; D como ellos estaban 6ijando la vista en el cielo mientras *l se iba, he A5uí dos hombres
vestidos de blanco se <resentaron junto a ellos,
11 % les dijeron? EE+ombres galileos, F<or 5u* os @ued$is de <ie mirando al cieloG ste Jes=s,
5uien 6ue tomado de vosotros arriba al cielo, Hendr$ de la misma manera como le hab*is visto
ir al cielo.
12 ntonces volvieron a Jerusal*n desde el monte 5ue se llama de los 3livos, el cual st$
cerca de Jerusal*n, camino de un .$bado.
1& D cuando entraron, subieron al a<osento alto donde se alojaban Cedro, Juan, Jacobo %
Andr*s, (eli<e % 'om$s, 1artolom* % Mateo, Jacobo hijo de Al6eo % .im!n el )elote % Judas hijo
de Jacobo.
1, 'odos *stos <erseveraban 7n$nimes en 3raci!n junto con las mujeres % con María la
madre de Jes=s % con los hermanos de *l.
1/ n a5uellos Días se Levant! Cedro en medio de los hermanos, 5ue reunidos eran como
ciento veinte <ersonas, % dijo?
14 B+ermanos, era necesario 5ue se cum<liesen las scrituras, en las cuales el s<íritu .anto
+abl! de antemano <or boca de David acerca de Judas, 5ue 6ue Guía de los 5ue <rendieron a
Jes=s#
18 <or5ue era contado con nosotros % tuvo <arte en este ministerio.B
19 Nste, <ues, Ad5uiri! un cam<o con el <ago de su ini5uidad, % ca%endo de cabe2a, se
0event! <or en medio, % todas sus entraAas se derramaron.
1: D esto Lleg! a ser conocido <or todos los habitantes de Jerusal*n, de tal manera 5ue a5uel
cam<o 6ue llamado en su lengua Ac*ldama, 5ue 5uiere decir >am<o de .angre.O
2; BCor5ue st$ escrito en el libro de los .almos? .ea hecha desierta su morada, % no ha%a
5uien habite en ella. D otro ocu<e su cargo.
21 Cor tanto, de estos hombres 5ue han estado junto con nosotros todo el tiem<o 5ue el .eAor
Jes=s entraba % .alía entre nosotros,
22 comen2ando desde el bautismo de Juan hasta el Día en 5ue 6ue tomado de nosotros %
recibido arriba, es <reciso 5ue uno sea con nosotros testigo de su 0esurrecci!n.B
2& Cro<usieron a dos? a Jos* 5ue era llamado 1arsab$s, el cual 'enía <or sobrenombre,
Justo# % a Matías.
2, ntonces orando dijeron? B'=, .eAor, 5ue conoces el >ora2!n de todos, muestra de estos
dos >u$l has escogido
2/ <ara tomar el lugar de este ministerio % a<ostolado del cual Judas se Mtravi! <ara irse a su
<ro<io lugar.B
24 charon suertes sobre ellos, % la suerte >a%! sobre Matías, 5uien 6ue contado con los once
A<!stoles.

Acts 2

1 Al llegar el Día de Centecost*s, estaban todos reunidos en un mismo lugar.
2 D de re<ente vino un estruendo del cielo, como si so<lara un viento violento, % Llen! toda la
casa donde estaban sentados.
& ntonces a<arecieron, re<artidas entre ellos, lenguas como de 6uego, % se asentaron sobre
cada uno de ellos.
, 'odos 6ueron llenos del s<íritu .anto % comen2aron a hablar en distintas lenguas, como el
s<íritu les daba 5ue hablasen.
/ n Jerusal*n habitaban Judíos, hombres <iadosos de todas las naciones debajo del cielo.
4 >uando se <rodujo este estruendo, se Junt! la multitud# % estaban con6undidos, <or5ue cada
uno les 3ía hablar en su <ro<io idioma.
8 staban At!nitos % asombrados, % Decían? EEMirad, Fno son galileos todos estos 5ue hablanG
9 F>!mo, <ues, 3ímos nosotros cada uno en nuestro idioma en 5ue nacimosG
: Cartos, medos, elamitas# habitantes de Meso<otamia, de Judea % de >a<adocia, del Conto %
de Asia,
1; de (rigia % de Can6ilia, de gi<to % de las regiones de Libia M$s All$ de >irene# 6orasteros
romanos, tanto Judíos como <ros*litos#
11 cretenses % $rabes, les 3ímos hablar en nuestros <ro<ios idiomas los grandes hechos de
Dios.
12 'odos estaban At!nitos % <er<lejos, % se Decían unos a otros? EEF@u* 5uiere decir estoG
1& Cero otros, 1url$ndose, Decían? EEst$n llenos de vino nuevo.
1, ntonces Cedro se <uso de <ie con los once, Levant! la vo2 % les Declar!? EE+ombres de
Judea % todos los habitantes de Jerusal*n, sea conocido esto a vosotros, % <restad Atenci!n a
mis <alabras.
1/ Cor5ue *stos no st$n embriagados, como Cens$is, <ues es solamente la tercera hora del
Día.
14 M$s bien, esto es lo 5ue 6ue dicho <or medio del <ro6eta Joel?
18 .uceder$ en los =ltimos Días, dice Dios, 5ue derramar* de mi s<íritu sobre toda carne.
Huestros hijos % vuestras hijas Cro6eti2ar$n, vuestros J!venes Her$n visiones, % vuestros
ancianos .oAar$n sueAos.
19 De cierto, sobre mis siervos % mis siervas en a5uellos Días derramar* de mi s<íritu, %
Cro6eti2ar$n.
1: Dar* <rodigios en el cielo arriba, % seAales en la tierra abajo? sangre, 6uego % va<or de
humo.
2; l sol se >onvertir$ en tinieblas, % la luna en sangre, antes 5ue venga el Día del .eAor,
grande % glorioso.
21 D .uceder$ 5ue todo a5uel 5ue invo5ue el nombre del .eAor .er$ salvo.
22 +ombres de "srael, 3íd estas <alabras? Jes=s de -a2aret 6ue hombre acreditado <or Dios
ante vosotros con hechos <oderosos, maravillas % seAales 5ue Dios hi2o <or medio de *l entre
vosotros, como vosotros mismos sab*is.
2& A *ste, 5ue 6ue entregado <or el <redeterminado consejo % el <revio conocimiento de Dios,
vosotros matasteis >lav$ndole en una cru2 <or manos de inicuos.
2, A *l, Dios le 0esucit!, habiendo desatado los dolores de la muerte# <uesto 5ue era
im<osible 5ue *l 5uedara detenido bajo su dominio.
2/ Cor5ue David dice de *l? Heía al .eAor siem<re delante de Mí, <or5ue st$ a mi derecha,
<ara 5ue %o no sea sacudido.
24 Cor tanto, se Alegr! mi >ora2!n, % se Go2! mi lengua# % aun mi cuer<o Descansar$ en
es<eran2a.
28 Cor5ue no Dejar$s mi alma en el +ades, ni Cermitir$s 5ue tu .anto vea >orru<ci!n.
29 Me has hecho conocer los caminos de la vida % me Llenar$s de Alegría con tu <resencia.
2: +ermanos, os <uedo decir con6iadamente 5ue nuestro <adre David Muri! % 6ue se<ultado, %
su se<ulcro st$ entre nosotros hasta el Día de ho%.
&; .iendo, <ues, <ro6eta % sabiendo 5ue Dios le +abía jurado con juramento 5ue se .entaría
sobre su trono uno de su descendencia,
&1 % vi*ndolo de antemano, +abl! de la 0esurrecci!n de >risto? 5ue no 6ue abandonado en el
+ades, ni su cuer<o vio >orru<ci!n.
&2 IA este Jes=s lo 0esucit! Dios, de lo cual todos nosotros somos testigosJ
&& Así 5ue, eMaltado <or la diestra de Dios % habiendo recibido del Cadre la <romesa del
s<íritu .anto, ha derramado esto 5ue vosotros veis % 3ís.
&, Cor5ue David no .ubi! a los cielos, <ero *l mismo dice? l .eAor dijo a mi .eAor? B.i*ntate
a mi diestra,
&/ hasta 5ue <onga a tus enemigos <or estrado de tus <ies.B
&4 .e<a, <ues, con certidumbre toda la casa de "srael, 5ue a este mismo Jes=s a 5uien
vosotros cruci6icasteis, Dios le ha hecho .eAor % >risto.
&8 ntonces, cuando o%eron esto, se a6ligieron de >ora2!n % dijeron a Cedro % a los otros
A<!stoles? EE+ermanos, F5u* haremosG
&9 Cedro les dijo? EEArre<entíos % sea bauti2ado cada uno de vosotros en el nombre de
Jesucristo <ara Cerd!n de vuestros <ecados, % recibir*is el don del s<íritu .anto.
&: Cor5ue la <romesa es <ara vosotros, <ara vuestros hijos % <ara todos los 5ue st$n lejos,
<ara todos cuantos el .eAor nuestro Dios llame.
,; D con otras muchas <alabras testi6icaba % les eMhortaba diciendo? EEI.ed salvos de esta
<erversa Generaci!nJ
,1 Así 5ue los 5ue recibieron su <alabra 6ueron bauti2ados, % 6ueron aAadidas en a5uel Día
como tres mil <ersonas.
,2 D <erseveraban en la doctrina de los A<!stoles, en la >omuni!n, en el <artimiento del <an %
en las oraciones.
,& ntonces >aía temor sobre toda <ersona, <ues se +acían muchos milagros % seAales <or
medio de los A<!stoles.
,, D todos los 5ue >reían se 0eunían % 'enían todas las cosas en >om=n.
,/ Hendían sus <osesiones % bienes, % los 0e<artían a todos, a cada uno .eg=n 'enía
necesidad.
,4 llos <erseveraban 7n$nimes en el tem<lo Día tras Día, % <artiendo el <an casa <or casa,
<artici<aban de la comida con Alegría % con sencille2 de >ora2!n,
,8 alabando a Dios % teniendo el 6avor de todo el <ueblo. D el .eAor AAadía diariamente a su
-=mero los 5ue +abían de ser salvos.

Acts &

1 Cedro % Juan .ubían al tem<lo a la hora de la 3raci!n, la hora novena.
2 D era 'raído cierto hombre 5ue era cojo desde el vientre de su madre. >ada Día le Conían a
la <uerta del tem<lo 5ue se llama +ermosa, <ara <edir limosna de los 5ue entraban en el
tem<lo.
& ste, al ver a Cedro % a Juan 5ue iban a entrar en el tem<lo, les rogaba <ara recibir una
limosna.
, ntonces Cedro, juntamente con Juan, se (ij! en *l % le dijo? EEMíranos.
/ l les <restaba Atenci!n, <or5ue es<eraba recibir algo de ellos.
4 Cero Cedro le dijo? EE-o tengo ni <lata ni oro, <ero lo 5ue tengo te do%. n el nombre de
Jesucristo de -a2aret, ILev$ntate % andaJ
8 Le 'om! de la mano derecha % le Levant!. De inmediato 6ueron a6irmados sus <ies % tobillos,
9 % de un salto se <uso de <ie % m<e2! a caminar. D ntr! con ellos en el tem<lo, caminando,
saltando % alabando a Dios.
: 'odo el <ueblo le vio caminando % alabando a Dios.
1; 0econocían 5ue *l era el mismo 5ue se sentaba <ara <edir limosna en la <uerta +ermosa
del tem<lo, % se llenaron de asombro % de Admiraci!n <or lo 5ue le +abía acontecido.
11 >omo *l se Asi! de Cedro % de Juan, toda la gente, At!nita, >oncurri! a<resuradamente a
ellos en el C!rtico llamado de .alom!n.
12 Cedro, al ver esto, 0es<ondi! al <ueblo? EE+ombres de "srael, F<or 5u* os Maravill$is de
estoG FCor 5u* nos Mir$is a nosotros como si con nuestro <oder o <iedad hubi*semos hecho
andar a este hombreG
1& l Dios de Abraham, de "saac % de Jacob, el Dios de nuestros <adres ha glori6icado a su
.iervo Jes=s, al cual vosotros entregasteis % negasteis ante Cilato, a <esar de 5ue *l +abía
resuelto soltarlo.
1, Cero vosotros negasteis al .anto % Justo# <edisteis 5ue se os diese un hombre asesino,
1/ % matasteis al Autor de la vida, al cual Dios ha resucitado de los muertos. De esto nosotros
somos testigos.
14 D el nombre de Jes=s hi2o 6uerte, <or la 6e en su nombre, a este hombre 5ue vosotros veis
% conoc*is. D la 6e 5ue es des<ertada <or Jes=s le ha dado esta com<leta sanidad en la
<resencia de todos vosotros.
18 Ahora bien, hermanos, s* 5ue <or ignorancia lo hicisteis, como tambi*n vuestros
gobernantes.
19 Cero Dios >um<li! Así lo 5ue +abía anunciado de antemano <or boca de todos los
<ro6etas, de 5ue su >risto +abía de <adecer.
1: Cor tanto, Arre<entíos % >onvertíos <ara 5ue sean borrados vuestros <ecados# de modo
5ue de la <resencia del .eAor vengan tiem<os de re6rigerio
2; % 5ue *l nvíe al >risto, a Jes=s, 5uien os 6ue <reviamente designado.
21 A *l, Adem$s, el cielo le Debía recibir hasta los tiem<os de la 0estauraci!n de todas las
cosas, de las cuales +abl! Dios <or boca de sus santos <ro6etas desde tiem<os antiguos.
22 Cor5ue ciertamente Mois*s dijo? l .eAor vuestro Dios os Levantar$, de entre vuestros
hermanos, un <ro6eta como %o. A *l escuchar*is en todas las cosas 5ue os hable.
2& D .uceder$ 5ue cual5uier <ersona 5ue no escuche a a5uel <ro6eta .er$ desarraigada del
<ueblo.
2, D todos los <ro6etas, de .amuel en adelante, todos los 5ue hablaron, tambi*n anunciaron
estos Días.
2/ Hosotros sois los hijos de los <ro6etas % del <acto 5ue Dios >oncert! con vuestros <adres,
diciendo a Abraham? n tu descendencia .er$n benditas todas las 6amilias de la tierra.
24 D des<u*s de levantar a su .iervo, Dios lo nvi! <rimero a vosotros, <ara bendeciros al
convertirse cada uno de su maldad.

Acts ,

1 Mientras ellos estaban hablando al <ueblo, llegaron los sacerdotes, el >a<it$n de la guardia
del tem<lo % los saduceos,
2 resentidos de 5ue enseAasen al <ueblo % anunciasen en Jes=s la 0esurrecci!n de entre los
muertos.
& Les echaron mano % los <usieron en la >$rcel hasta el Día siguiente, <or5ue %a era tarde.
, Cero muchos de los 5ue +abían 3ído la <alabra cre%eron, % el -=mero de los hombres Lleg!
a ser como cinco mil.
/ Al Día siguiente, Aconteci! 5ue se reunieron en Jerusal*n los gobernantes de ellos, los
ancianos % los escribas#
4 % estaban el sumo sacerdote An$s, >ai6$s, Juan, Alejandro % todos los del linaje del sumo
sacerdote.
8 D <oni*ndolos en medio, les interrogaron? EEF>on 5u* <oder, o en 5u* nombre hab*is hecho
vosotros estoG
9 ntonces Cedro, lleno del s<íritu .anto, les dijo? EEGobernantes del <ueblo % ancianos?
: .i ho% somos investigados acerca del bien hecho a un hombre en6ermo, de 5u* manera *ste
ha sido sanado,
1; sea conocido a todos vosotros % a todo el <ueblo de "srael, 5ue ha sido en el nombre de
Jesucristo de -a2aret, a 5uien vosotros cruci6icasteis % a 5uien Dios 0esucit! de entre los
muertos. Cor Jes=s este hombre st$ de <ie sano en vuestra <resencia.
11 l es la <iedra recha2ada <or vosotros los edi6icadores, la cual ha llegado a ser cabe2a del
$ngulo.
12 D en -ing=n otro ha% .alvaci!n, <or5ue no ha% otro nombre debajo del cielo, dado a los
hombres, en 5ue <odamos ser salvos.
1& D viendo la Halentía de Cedro % de Juan, % teniendo en cuenta 5ue eran hombres sin letras
e indoctos, se asombraban % 0econocían 5ue +abían estado con Jes=s.
1, Cero, %a 5ue Heían de <ie con ellos al hombre 5ue +abía sido sanado, no 'enían nada 5ue
decir en contra.
1/ ntonces les mandaron 5ue saliesen 6uera del .anedrín % deliberaban entre .í,
14 diciendo? EEF@u* hemos de hacer con estos hombresG Cor5ue de cierto, es evidente a
todos los 5ue habitan en Jerusal*n 5ue una seAal notable ha sido hecha <or medio de ellos, %
no lo <odemos negar.
18 Cero <ara 5ue no se divulgue cada ve2 M$s entre el <ueblo, amenac*mosles <ara 5ue de
A5uí en adelante no hablen a ninguna <ersona en este nombre.
19 ntonces los llamaron % les ordenaron terminantemente 5ue no hablaran ni enseAaran en el
nombre de Jes=s.
1: Cero res<ondiendo Cedro % Juan, les dijeron? EEJu2gad vosotros si es justo delante de Dios
obedecer a vosotros antes 5ue a Dios.
2; Cor5ue nosotros no <odemos dejar de decir lo 5ue hemos visto % 3ído.
21 D des<u*s de amena2arles M$s, ellos les soltaron, <ues <or causa del <ueblo no hallaban
-ing=n modo de castigarles# <or5ue todos glori6icaban a Dios <or lo 5ue +abía acontecido,
22 <ues el hombre en 5uien +abía sido hecho este milagro de sanidad 'enía M$s de cuarenta
aAos.
2& 7na ve2 sueltos, 6ueron a los su%os % les contaron todo lo 5ue los <rinci<ales sacerdotes %
los ancianos les +abían dicho.
2, >uando ellos lo o%eron, de un solo $nimo al2aron sus voces a Dios % dijeron? B.oberano, '=
eres el 5ue hiciste el cielo % la tierra, el mar % todo lo 5ue en ellos ha%,
2/ % 5ue mediante el s<íritu .anto <or boca de nuestro <adre David, tu siervo, dijiste? FCor
5u* se amotinaron las naciones % los <ueblos tramaron cosas vanasG
24 .e levantaron los re%es de la tierra % sus gobernantes consultaron unidos contra el .eAor %
contra su 7ngido.
28 Cor5ue verdaderamente, tanto +erodes como Concio Cilato con los gentiles % el <ueblo de
"srael se reunieron en esta ciudad contra tu santo .iervo Jes=s, al cual ungiste,
29 <ara llevar a cabo lo 5ue tu mano % tu consejo +abían determinado de antemano 5ue +abía
de ser hecho.
2: D ahora, .eAor, mira sus amena2as % concede a tus siervos 5ue hablen tu <alabra con toda
Halentía.
&; Mtiende tu mano <ara 5ue sean hechas sanidades, seAales % <rodigios en el nombre de tu
santo .iervo Jes=s.B
&1 >uando acabaron de orar, el lugar en donde estaban reunidos 'embl!, % todos 6ueron
llenos del s<íritu .anto % hablaban la <alabra de Dios con Halentía.
&2 La multitud de los 5ue +abían >reído era de un solo >ora2!n % una sola alma. -inguno
Decía ser su%o <ro<io nada de lo 5ue Coseía, sino 5ue todas las cosas les eran comunes.
&& >on gran <oder los A<!stoles daban testimonio de la 0esurrecci!n del .eAor Jes=s, %
abundante gracia +abía sobre todos ellos.
&, -o +abía, <ues, -ing=n necesitado entre ellos, <or5ue todos los 5ue eran <ro<ietarios de
terrenos o casas los Hendían, 'raían el <recio de lo vendido
&/ % lo Conían a los <ies de los A<!stoles. D era re<artido a cada uno .eg=n 'enía necesidad.
&4 ntonces Jos*, 5uien <or los A<!stoles era llamado 1ernab* N5ue signi6ica hijo de
>onsolaci!nO % 5uien era levita, natural de >hi<re,
&8 como 'enía un cam<o, lo Hendi!, trajo el dinero % lo <uso a los <ies de los A<!stoles.

Acts /

1 Cero cierto hombre llamado Ananías, juntamente con .a6ira su mujer, Hendi! una Cosesi!n.
2 >on el conocimiento de su mujer, sustrajo del <recio# % llevando una <arte, la <uso a los <ies
de los A<!stoles.
& D Cedro dijo? EEAnanías, F<or 5u* Llen! .atan$s tu >ora2!n <ara mentir al s<íritu .anto %
sustraer del <recio del cam<oG
, 0eteni*ndolo, Facaso no .eguía siendo tu%oG D una ve2 vendido, Fno estaba bajo tu
autoridadG FCor 5u* <ro<usiste en tu >ora2!n hacer estoG -o has mentido a los hombres, sino
a Dios.
/ ntonces Ananías, o%endo estas <alabras, >a%! % M<ir!. D gran temor sobrevino a todos
los 5ue lo 3ían.
4 Luego se levantaron los J!venes % le envolvieron. D .ac$ndole 6uera, lo se<ultaron.
8 Des<u*s de un intervalo de unas tres horas, .ucedi! 5ue ntr! su mujer, sin saber lo 5ue
+abía acontecido.
9 ntonces Cedro le Cregunt!? EEDime, Fvendisteis en tanto el cam<oG lla dijo? EE.í, en tanto.
: D Cedro le dijo? EEFCor 5u* os <usisteis de acuerdo <ara tentar al s<íritu del .eAorG +e A5uí
los <ies de los 5ue han se<ultado a tu marido st$n a la <uerta, % te .acar$n a ti.
1; De inmediato, ella >a%! a los <ies de *l % M<ir!. >uando los J!venes entraron, la hallaron
muerta# la sacaron % la se<ultaron junto a su marido.
11 D gran temor sobrevino a la iglesia entera % a todos los 5ue 3ían de estas cosas.
12 Cor las manos de los A<!stoles se +acían muchos milagros % <rodigios entre el <ueblo, %
estaban todos de un solo $nimo en el C!rtico de .alom!n.
1& Cero ninguno de los Dem$s se Atrevía a juntarse con ellos, aun5ue el <ueblo les 'enía en
gran estima.
1, Los 5ue >reían en el .eAor aumentaban cada ve2 M$s, gran -=mero Así de hombres
como de mujeres#
1/ de modo 5ue hasta sacaban los en6ermos a las calles % los Conían en camillas %
colchonetas, <ara 5ue cuando Cedro <asara, <or lo menos su sombra ca%ese sobre alguno de
ellos.
14 'ambi*n de las ciudades vecinas a Jerusal*n, >oncurría una multitud tra%endo en6ermos %
atormentados <or s<íritus im<uros# % todos eran sanados.
18 ntonces se Levant! el sumo sacerdote % todos los 5ue estaban con *l, esto es, la secta de
los saduceos, % se llenaron de celos.
19 charon mano a los A<!stoles % los <usieron en la >$rcel C=blica.
1: Cero un $ngel del .eAor Abri! de noche las <uertas de la >$rcel % al conducirlos 6uera dijo?
2; B"d, % de <ie en el tem<lo, hablad al <ueblo todas las <alabras de esta vida.B
21 +abiendo 3ído esto, entraron en el tem<lo al amanecer % enseAaban. Mientras tanto, el
sumo sacerdote % los 5ue estaban con *l 6ueron % convocaron al .anedrín con todos los
ancianos de los hijos de "srael. Luego enviaron a la >$rcel <ara 5ue 6uesen 'raídos.
22 >uando los o6iciales llegaron % no los hallaron en la >$rcel, regresaron % dieron las noticias
2& diciendo? EE+allamos la >$rcel cerrada con toda seguridad, % a los guardias de <ie a las
<uertas. Cero cuando abrimos, no hallamos a nadie dentro.
2, >omo o%eron estas <alabras, el >a<it$n de la guardia del tem<lo % los <rinci<ales
sacerdotes 5uedaron <er<lejos en cuanto a ellos % en 5u* Hendría a <arar esto.
2/ Cero vino alguien % les dio esta noticia? EE+e A5uí los hombres 5ue echasteis en la >$rcel
st$n de <ie en el tem<lo, enseAando al <ueblo.
24 ntonces 6ue el >a<it$n de la guardia del tem<lo con los o6iciales# % los llevaron, <ero sin
violencia, <or5ue 'emían ser a<edreados <or el <ueblo.
28 >uando los trajeron, los <resentaron al .anedrín, % el sumo sacerdote les Cregunt!
29 diciendo? EEF-o os mandamos estrictamente 5ue no enseAaseis en este nombreG ID he
A5uí hab*is llenado a Jerusal*n con vuestra doctrina % 5uer*is echar sobre nosotros la sangre
de este hombreJ
2: Cero res<ondiendo Cedro % los A<!stoles, dijeron? EEs necesario obedecer a Dios antes
5ue a los hombres.
&; l Dios de nuestros <adres Levant! a Jes=s, a 5uien vosotros matasteis >olg$ndole en un
madero.
&1 A *ste, lo ha enaltecido Dios con su diestra como Crínci<e % .alvador, <ara dar a "srael
arre<entimiento % Cerd!n de <ecados.
&2 -osotros somos testigos de estas cosas, % tambi*n el s<íritu .anto 5ue Dios ha dado a
los 5ue le obedecen.
&& Los 5ue escuchaban se n6urecían % deseaban matarles.
&, ntonces se Levant! en el .anedrín cierto 6ariseo llamado Gamaliel, maestro de la le%,
honrado <or todo el <ueblo, % Mand! 5ue sacasen a los hombres <or un momento.
&/ ntonces les dijo? EE+ombres de "srael, cuidaos vosotros de lo 5ue vais a hacer a estos
hombres.
&4 Cor5ue antes de estos Días se Levant! 'eudas, diciendo 5ue *l era alguien. A *ste se
unieron como cuatrocientos hombres. Cero *l 6ue muerto, % todos los 5ue le .eguían 6ueron
dis<ersados % reducidos a la nada.
&8 Des<u*s de *ste, se Levant! Judas el galileo en los Días del censo, % Arrastr! gente tras
.í. A5u*l tambi*n Cereci!, % todos los 5ue le .eguían 6ueron dis<ersados.
&9 n el <resente caso, os digo? A<artaos de estos hombres % dejadles ir. Cor5ue si este
consejo o esta obra es de los hombres, .er$ destruida.
&: Cero si es de Dios, no <odr*is destruirles. I-o sea 5ue os encontr*is luchando contra DiosJ
,; (ueron <ersuadidos <or Gamaliel. D llamaron a los A<!stoles, % des<u*s de a2otarles les
<rohibieron hablar en el nombre de Jes=s, % los dejaron libres.
,1 Cor lo tanto, ellos <artieron de la <resencia del .anedrín, 0egocij$ndose <or5ue +abían
sido considerados dignos de <adecer a6renta <or causa del -ombre.
,2 D todos los Días, en el tem<lo % de casa en casa, no cesaban de enseAar % anunciar la
buena nueva de 5ue Jes=s es el >risto.

Acts 4

1 n a5uellos Días, como >recía el -=mero de los Discí<ulos, se .uscit! una Murmuraci!n de
<arte de los helenistas contra los hebreos, de 5ue sus viudas eran desatendidas en la
Distribuci!n diaria.
2 Así 5ue, los doce convocaron a la multitud de los Discí<ulos % dijeron? EE-o conviene 5ue
nosotros descuidemos la <alabra de Dios <ara servir a las mesas.
& scoged, <ues, hermanos, de entre vosotros a siete hombres 5ue sean de buen testimonio,
llenos del s<íritu % de .abiduría, a 5uienes <ondremos sobre esta tarea.
, D nosotros continuaremos en la 3raci!n % en el ministerio de la <alabra.
/ sta <ro<uesta Agrad! a toda la multitud# % eligieron a steban, hombre lleno de 6e % del
s<íritu .anto, a (eli<e, a Cr!coro, a -icanor, a 'im!n, a Carmenas % a -icol$s, un <ros*lito de
Antio5uía.
4 Cresentaron a *stos delante de los A<!stoles# % des<u*s de orar, les im<usieron las manos.
8 D la <alabra de Dios >recía, % el -=mero de los Discí<ulos se multi<licaba en gran manera
en Jerusal*n# inclusive un gran -=mero de sacerdotes 3bedecía a la 6e.
9 steban, lleno de gracia % de <oder, +acía grandes <rodigios % milagros en el <ueblo.
: D se levantaron algunos de la sinagoga llamada de los Libertos, de los cireneos % los
alejandrinos, % de los de >ilicia % de Asia, discutiendo con steban.
1; D no Codían resistir la .abiduría % el s<íritu con 5ue hablaba.
11 ntonces sobornaron a unos hombres <ara 5ue dijesen? BLe hemos 3ído hablar <alabras
blas6emas contra Mois*s % contra Dios.B
12 llos incitaron al <ueblo, a los ancianos % a los escribas. D se levantaron contra *l, le
arrebataron % le llevaron al .anedrín.
1& Luego <resentaron testigos 6alsos 5ue Decían? EEste hombre no deja de hablar <alabras
contra este santo lugar % contra la le%.
1, Cor5ue le hemos 3ído decir 5ue ese Jes=s de -a2aret Destruir$ este lugar % >ambiar$ las
costumbres 5ue Mois*s nos Dej!.
1/ ntonces, todos los 5ue estaban sentados en el .anedrín, cuando 6ijaron los ojos en *l,
vieron su cara como si 6uera la cara de un $ngel.

Acts 8

1 ntonces el sumo sacerdote Cregunt!? EEFs esto AsíG
2 D *l 0es<ondi!? EE+ermanos % <adres, 3íd. l Dios de la gloria A<areci! a nuestro <adre
Abraham cuando estaba en Meso<otamia, antes 5ue habitase en +ar$n,
& % le dijo? B.al de tu tierra % de tu <arentela % vete a la tierra 5ue te mostrar*.B
, ntonces .ali! de la tierra de los caldeos % +abit! en +ar$n. Des<u*s 5ue Muri! su <adre,
Dios le 'raslad! de All$ a esta tierra en la cual vosotros +abit$is ahora.
/ Cero no le dio heredad en ella, ni si5uiera <ara asentar su <ie# aun5ue Crometi! darla en
Cosesi!n a *l % a su descendencia des<u*s de *l, aun cuando *l no 'enía hijo.
4 Así Dios le dijo 5ue su descendencia .ería eMtranjera en tierra ajena % 5ue los 0educirían a
esclavitud % los Maltratarían <or cuatrocientos aAos.
8 BCero %o ju2gar* a la -aci!n a la cual sirvanB, dijo Dios, B% des<u*s de esto .aldr$n % me
0endir$n culto en este lugar.B
9 Dios le dio el <acto de la >ircuncisi!n# % Así Abraham ngendr! a "saac % le >ircuncid! al
octavo Día. Lo mismo hi2o "saac a Jacob, % Jacob a los doce <atriarcas.
: Los <atriarcas, movidos <or envidia, vendieron a Jos* <ara gi<to. Cero Dios estaba con *l#
1; le Libr! de todas sus tribulaciones % le dio gracia % .abiduría en la <resencia del (ara!n,
re% de gi<to, 5uien le <uso <or gobernador sobre gi<to % sobre toda su casa.
11 ntonces vino hambre % gran 'ribulaci!n en toda la tierra de gi<to % en >ana$n, %
nuestros <adres no hallaban alimentos.
12 Cero al 3ír Jacob 5ue +abía trigo en gi<to, nvi! a nuestros <adres la <rimera ve2.
1& La segunda ve2, Jos* se dio a conocer a sus hermanos. Así el linaje de Jos* 6ue dado a
conocer al (ara!n.
1, D Jos* nvi! e hi2o venir a su <adre Jacob % a toda su 6amilia, 5ue eran 8/ <ersonas.
1/ Así Descendi! Jacob a gi<to, donde *l % nuestros <adres terminaron su vida.
14 D 6ueron llevados a .i5uem % <uestos en el se<ulcro 5ue Abraham >om<r! a <recio de
<lata, de los hijos de +amor en .i5uem.
18 >omo se acercaba el tiem<o de la <romesa, la cual Dios +abía asegurado a Abraham, el
<ueblo >reci! % se Multi<lic! en gi<to
19 hasta 5ue se Levant! en gi<to otro re% 5ue no >onocía a Jos*.
1: >on astucia este re% se A<rovech! de nuestro <ueblo % Maltrat! a nuestros <adres,
haci*ndoles eM<oner a la muerte a sus beb*s <ara 5ue no sobreviviesen.
2; n a5uel tiem<o -aci! Mois*s % era agradable a Dios. l 6ue criado tres meses en la casa
de su <adre#
21 <ero cuando 6ue eM<uesto a la muerte, la hija del (ara!n le 0ecogi! % lo >ri! como a hijo
su%o.
22 Mois*s 6ue instruido en toda la .abiduría de los egi<cios % era <oderoso en sus <alabras %
hechos.
2& >uando >um<li! cuarenta aAos, le vino al >ora2!n el visitar a sus hermanos, los hijos de
"srael.
2, Al ver 5ue uno era maltratado le De6endi!, % matando al egi<cio, Heng! al o<rimido.
2/ Censaba 5ue sus hermanos ntenderían 5ue Dios les Daría Liberaci!n <or su mano, <ero
ellos no lo entendieron.
24 Al Día siguiente, *l se Cresent! a unos 5ue estaban <eleando % trataba de <onerlos en <a2
diciendo? BI+ombres, sois hermanosJ FCor 5u* os Maltrat$is el uno al otroGB
28 ntonces, el 5ue maltrataba a su Cr!jimo le 0echa2! diciendo? F@ui*n te ha <uesto <or
gobernador % jue2 sobre nosotrosG
29 FAcaso 5uieres '= matarme como mataste a%er al egi<cioG
2: Al 3ír esta <alabra, Mois*s +u%! % Hivi! eMiliado en la tierra de Madi$n, donde ngendr!
dos hijos.
&; >uarenta aAos des<u*s, un $ngel le A<areci! en el desierto del monte .inaí, en la llama de
6uego de una 2ar2a.
&1 >uando Mois*s le vio, se Asombr! de la Hisi!n# <ero al acercarse <ara mirar, le vino la vo2
del .eAor?
&2 BDo so% el Dios de tus <adres, el Dios de Abraham, de "saac % de Jacob.B Cero Mois*s,
temblando, no se Atrevía a mirar.
&& Le dijo el .eAor? B@uita las sandalias de tus <ies, <or5ue el lugar donde st$s es tierra
santa.
&, +e mirado atentamente la A6licci!n de mi <ueblo en gi<to. +e 3ído el gemido de ellos % he
descendido <ara librarlos. Ahora, <ues, ven, % te enviar* a gi<to.B
&/ A este mismo Mois*s, al cual +abían recha2ado diciendo? F@ui*n te ha <uesto <or
gobernador % jue2G, Dios le nvi! <or gobernador % redentor, <or mano del $ngel 5ue le
A<areci! en la 2ar2a.
&4 l los .ac!, haciendo <rodigios % seAales en gi<to, en el mar 0ojo % en el desierto <or
cuarenta aAos.
&8 ste es el mismo Mois*s 5ue dijo a los hijos de "srael? Dios os Levantar$ un <ro6eta como
%o de entre vuestros hermanos.
&9 ste es a5uel 5ue estuvo en la >ongregaci!n en el desierto con el $ngel 5ue le hablaba en
el monte .inaí, % con nuestros <adres, % el 5ue 0ecibi! <alabras de vida <ara darnos.
&: -uestros <adres no 5uisieron serle obedientes# M$s bien, le recha2aron % en sus cora2ones
se volvieron Atr$s a gi<to,
,; diciendo a Aar!n? +a2 <ara nosotros dioses 5ue va%an delante de nosotros# <or5ue a este
Mois*s 5ue nos .ac! de la tierra de gi<to, no sabemos 5u* le +abr$ acontecido.
,1 ntonces, en a5uellos Días hicieron un becerro % o6recieron sacri6icio al ídolo, % se
regocijaban en las obras de sus manos.
,2 Cero Dios se A<art! de ellos % los ntreg! a 5ue rindiesen culto al ej*rcito del cielo, como
st$ escrito en el libro de los Cro6etas? FAcaso me o6recisteis Híctimas % sacri6icios en el
desierto <or cuarenta aAos, oh casa de "sraelG
,& M$s bien, llevasteis el 'abern$culo de Moloc % la estrella de vuestro dios 0en6$n, las
"m$genes 5ue hicisteis <ara adorarlas. Cor tanto, os trans<ortar* M$s All$ de 1abilonia.
,, n el desierto, nuestros <adres 'enían el 'abern$culo del testimonio, como lo +abía
ordenado Dios, 5uien ordenaba a Mois*s 5ue lo hiciese .eg=n el modelo 5ue +abía visto.
,/ +abiendo recibido el 'abern$culo, nuestros <adres, junto con Josu*, lo introdujeron en la
Cosesi!n de las naciones 5ue Dios M<uls! de la <resencia de nuestros <adres, hasta los Días
de David.
,4 ste +all! gracia delante de Dios % Cidi! <roveer un 'abern$culo <ara el Dios de Jacob.
,8 Cero .alom!n le di6ic! casa.
,9 -o obstante, el Altísimo no habita en casas hechas <or mano, como dice el <ro6eta?
,: l cielo es mi trono, % la tierra es el estrado de mis <ies. F@u* casa me edi6icar*isG dice el
.eAor. F>u$l .er$ el lugar de mi re<osoG
/; F-o hi2o mi mano todas estas cosasG
/1 IDuros de cervi2 e incircuncisos de >ora2!n % de 3ídosJ Hosotros 0esistís siem<re al
s<íritu .anto. >omo vuestros <adres, Así tambi*n vosotros.
/2 FA >u$l de los <ro6etas no <ersiguieron vuestros <adresG D mataron a los 5ue de antemano
anunciaron la venida del Justo. D ahora hab*is venido a ser sus traidores % asesinos.
/& IHosotros 5ue hab*is recibido la le% <or Dis<osici!n de los $ngeles, % no la guardasteisJ
/, scuchando estas cosas, se n6urecían en sus cora2ones % >rujían los dientes contra *l.
// Cero steban, lleno del s<íritu .anto % <uestos los ojos en el cielo, vio la gloria de Dios, %
a Jes=s 5ue estaba de <ie a la diestra de Dios.
/4 D dijo? EEI+e A5uí, veo los cielos abiertos % al +ijo del +ombre de <ie a la diestra de DiosJ
/8 ntonces gritaron a gran vo2, se ta<aron los 3ídos % a una se <reci<itaron sobre *l.
/9 Le echaron 6uera de la ciudad % le a<edrearon. Los testigos dejaron sus vestidos a los <ies
de un joven 5ue se llamaba .aulo.
/: D a<edreaban a steban, mientras *l invocaba diciendo? EEI.eAor Jes=s, recibe mi s<írituJ
4; D <uesto de rodillas >lam! a gran vo2? EEI.eAor, no les tomes en cuenta este <ecadoJ D
habiendo dicho esto, Durmi!.

Acts 9

1 D .aulo >onsentía en su muerte. n a5uel Día se Desat! una gran Cersecuci!n contra la
iglesia 5ue estaba en Jerusal*n, % todos 6ueron es<arcidos <or las regiones de Judea % de
.amaria, con Mce<ci!n de los A<!stoles.
2 7nos hombres <iadosos se<ultaron a steban, e hicieron gran Lamentaci!n <or *l.
& ntonces .aulo asolaba a la iglesia. ntrando de casa en casa, arrastraba tanto a hombres
como a mujeres % los entregaba a la >$rcel.
, ntonces, los 5ue 6ueron es<arcidos anduvieron anunciando la <alabra.
/ D (eli<e Descendi! a la ciudad de .amaria % les <redicaba a >risto.
4 >uando la gente 3ía % Heía las seAales 5ue +acía, escuchaba atentamente % de >om=n
acuerdo lo 5ue (eli<e Decía.
8 Cor5ue de muchas <ersonas .alían s<íritus inmundos, dando grandes gritos, % muchos
Caralíticos % cojos eran sanados#
9 de modo 5ue +abía gran regocijo en a5uella ciudad.
: +acía tiem<o +abía en la ciudad cierto hombre llamado .im!n, 5ue <racticaba la magia %
engaAaba a la gente de .amaria, diciendo ser alguien grande.
1; 'odos estaban atentos a *l, desde el M$s <e5ueAo hasta el M$s grande, diciendo? BIste .í
5ue es el Coder de Dios, llamado GrandeJB
11 Le <restaban Atenci!n, <or5ue con sus artes M$gicas les +abía asombrado <or mucho
tiem<o.
12 Cero cuando cre%eron a (eli<e mientras anunciaba el evangelio del reino de Dios % el
nombre de Jesucristo, se bauti2aban hombres % mujeres.
1& Aun .im!n mismo >re%!, % una ve2 bauti2ado *l acom<aAaba a (eli<e# % viendo las
seAales % grandes maravillas 5ue se +acían, estaba At!nito.
1, Los A<!stoles 5ue estaban en Jerusal*n, al 3ír 5ue .amaria +abía recibido la <alabra de
Dios, les enviaron a Cedro % a Juan,
1/ los cuales descendieron % oraron <or los samaritanos <ara 5ue recibieran el s<íritu .anto.
14 Cor5ue A=n no +abía descendido sobre ninguno de ellos el s<íritu .anto# solamente
+abían sido bauti2ados en el nombre de Jes=s.
18 ntonces les im<usieron las manos, % recibieron el s<íritu .anto.
19 >uando .im!n vio 5ue <or medio de la "m<osici!n de las manos de los A<!stoles se daba
el s<íritu .anto, les 36reci! dinero,
1: diciendo? EEDadme tambi*n a Mí este <oder, <ara 5ue cual5uiera a 5uien %o im<onga las
manos reciba el s<íritu .anto.
2; ntonces Cedro le dijo? EEI'u dinero <ere2ca contigo, <or5ue has <ensado obtener <or
dinero el don de DiosJ
21 '= no tienes <arte ni suerte en este asunto, <or5ue tu >ora2!n no es recto delante de Dios.
22 Arre<i*ntete, <ues, de esta tu maldad % ruega a Dios, si @ui2$s te sea <erdonado el
<ensamiento de tu >ora2!n#
2& <or5ue veo 5ue st$s destinado a hiel de amargura % a cadenas de maldad.
2, ntonces res<ondiendo .im!n dijo? EE0ogad vosotros <or Mí ante el .eAor, <ara 5ue
ninguna cosa de las 5ue hab*is dicho venga sobre Mí.
2/ llos, des<u*s de haber testi6icado % hablado la <alabra de Dios, regresaron a Jerusal*n %
anunciaban el evangelio en muchos <ueblos de los samaritanos.
24 7n $ngel del .eAor +abl! a (eli<e diciendo? BLev$ntate % v* hacia el sur <or el camino 5ue
desciende de Jerusal*n a Ga2a, el cual es desierto.B
28 l se Levant! % 6ue. D he A5uí un eunuco tío<e, un alto 6uncionario de >andace, la reina
de tio<ía, 5uien estaba a cargo de todos sus tesoros % 5ue +abía venido a Jerusal*n <ara
adorar,
29 regresaba sentado en su carro le%endo el <ro6eta "saías.
2: l s<íritu dijo a (eli<e? BAc*rcate % J=ntate a ese carro.B
&; D (eli<e corriendo le Alcan2! % le 3%! 5ue Leía el <ro6eta "saías. ntonces le dijo? EEFAcaso
entiendes lo 5ue leesG
&1 D *l le dijo? EEFCues >!mo <odr* %o, a menos 5ue alguien me GuíeG D 0og! a (eli<e 5ue
subiese % se sentase junto a *l.
&2 La Corci!n de las scrituras 5ue Leía era *sta? >omo oveja, al matadero 6ue llevado, %
como cordero mudo delante del 5ue lo tras5uila, Así no Abri! su boca.
&& n su +umillaci!n, se le -eg! justicia# <ero su Generaci!n, F5ui*n la >ontar$G Cor5ue su
vida es 5uitada de la tierra.
&, 0es<ondi! el eunuco a (eli<e % dijo? EE'e ruego, Fde 5ui*n dice esto el <ro6etaG FLo dice de
.í mismo o de Alg=n otroG
&/ ntonces (eli<e Abri! su boca, % comen2ando desde esta scritura, le Anunci! el evangelio
de Jes=s.
&4 Mientras iban <or el camino, llegaron a donde +abía agua, % el eunuco dijo? EE+e A5uí ha%
agua. F@u* im<ide 5ue %o sea bauti2adoG
&8 (eli<e dijo? EE.i crees con todo tu >ora2!n, es <osible. D res<ondiendo, dijo? EE>reo 5ue
Jes=s, el >risto, es el +ijo de Dios.
&9 D Mand! <arar el carro. (eli<e % el eunuco descendieron ambos al agua, % *l le 1auti2!.
&: >uando subieron del agua, el s<íritu del .eAor Arrebat! a (eli<e. D el eunuco no le vio
M$s, <ues .eguía su camino go2oso.
,; Cero (eli<e se ncontr! en A2oto, % <asando <or Allí, anunciaba el evangelio en todas las
ciudades, hasta 5ue Lleg! a >esarea.

Acts :

1 ntonces .aulo, res<irando A=n amena2as % homicidio contra los Discí<ulos del .eAor, se
Cresent! al sumo sacerdote
2 % le Cidi! cartas <ara las sinagogas en Damasco, con el 6in de llevar <reso a Jerusal*n a
cual5uiera 5ue hallase del >amino, 6uera hombre o mujer.
& Mientras iba de viaje, llegando cerca de Damasco, Aconteci! de re<ente 5ue le 0ode! un
res<landor de lu2 desde el cielo.
, l >a%! en tierra % 3%! una vo2 5ue le Decía? EE.aulo, .aulo, F<or 5u* me <ersiguesG
/ D *l dijo? EEF@ui*n eres, .eAorG D *l 0es<ondi!? EEDo so% Jes=s, a 5uien '= <ersigues.
4 Cero Lev$ntate, entra en la ciudad, % se te Dir$ lo 5ue te es <reciso hacer.
8 Los hombres 5ue iban con .aulo +abían 5uedado de <ie, enmudecidos. A la verdad, 3ían la
vo2, <ero no Heían a nadie.
9 ntonces .aulo 6ue levantado del suelo, % aun con los ojos abiertos no Heía nada. Así 5ue,
Gui$ndole de la mano, le condujeron a Damasco.
: Cor tres Días estuvo sin ver, % no >omi! ni 1ebi!.
1; +abía cierto Discí<ulo en Damasco llamado Ananías, % el .eAor le dijo en Hisi!n?
EEAnanías. l 0es<ondi!? EE+eme A5uí, .eAor.
11 l .eAor le dijo? EELev$ntate, v* a la calle 5ue se llama La Derecha % busca en casa de
Judas a uno llamado .aulo de 'arso# <or5ue he A5uí *l st$ orando,
12 % en una Hisi!n ha visto a un hombre llamado Ananías 5ue entra % le <one las manos
encima <ara 5ue recobre la vista.
1& ntonces Ananías 0es<ondi!? EE.eAor, he 3ído a muchos hablar acerca de este hombre, %
de >u$ntos males ha hecho a tus santos en Jerusal*n.
1, Aun A5uí tiene autoridad de <arte de los <rinci<ales sacerdotes <ara tomar <resos a todos
los 5ue invocan tu nombre.
1/ D le dijo el .eAor? EEH*, <or5ue este hombre me es un instrumento escogido <ara llevar mi
nombre ante los gentiles, los re%es % los hijos de "srael.
14 Cor5ue %o le mostrar* >u$nto le es necesario <adecer <or mi nombre.
18 ntonces Ananías 6ue % ntr! en la casa# le <uso las manos encima % dijo? EE.aulo,
hermano, el .eAor Jes=s, 5ue te A<areci! en el camino <or donde Henías, me ha enviado <ara
5ue recu<eres la vista % seas lleno del s<íritu .anto.
19 De inmediato le >a%! de los ojos algo como escamas, % Holvi! a ver. .e Levant! % 6ue
bauti2ado#
1: % habiendo comido, 0ecu<er! las 6uer2as. .aulo estuvo <or algunos Días con los
Discí<ulos 5ue estaban en Damasco.
2; D en seguida <redicaba a Jes=s en las sinagogas, diciendo? EEste es el +ijo de Dios.
21 'odos los 5ue le 3ían estaban At!nitos % Decían? EEF-o es *ste el 5ue asolaba en
Jerusal*n a los 5ue invocaban este nombreG FD no ha venido Ac$ <ara eso mismo, <ara
llevarles <resos ante los <rinci<ales sacerdotesG
22 Cero .aulo se (ortalecía aun M$s % >on6undía a los Judíos 5ue habitaban en Damasco,
demostrando 5ue Jes=s era el >risto.
2& Casados muchos Días, los Judíos consultaron entre .í <ara matarle#
2, <ero sus asechan2as 6ueron conocidas <or .aulo. D guardaban aun las <uertas de la
ciudad de Día % de noche <ara matarle.
2/ ntonces sus Discí<ulos tomaron a .aulo de noche % le bajaron <or el muro en una
canasta.
24 >uando 6ue a Jerusal*n, intentaba juntarse con los Discí<ulos# % todos le 'enían miedo,
<or5ue no >reían 5ue 6uera Discí<ulo.
28 Cero 1ernab* le 0ecibi! % le Llev! a los A<!stoles. Les >ont! >!mo +abía visto al .eAor
en el camino, % 5ue +abía hablado con *l, % >!mo en Damasco +abía <redicado con Halentía
en el nombre de Jes=s.
29 Así entraba % .alía con ellos en Jerusal*n,
2: <redicando con Halentía en el nombre del .eAor. +ablaba % Discutía con los helenistas,
<ero ellos <rocuraban matarle.
&; Luego, cuando los hermanos lo su<ieron, le acom<aAaron hasta >esarea % le enviaron a
'arso.
&1 ntonces <or toda Judea, Galilea % .amaria la iglesia 'enía <a2. "ba di6ic$ndose % Hivía
en el temor del .eAor, % con el consuelo del s<íritu .anto se multi<licaba.
&2 Aconteci! 5ue mientras Cedro 0ecorría <or todas <artes, 6ue tambi*n a visitar a los santos
5ue habitaban en Lida.
&& Allí ncontr! a cierto hombre llamado neas, 5ue estaba <ostrado en cama desde +acía
ocho aAos, <ues era Caralítico.
&, Cedro le dijo? Bneas, IJesucristo te sanaJ Lev$ntate % arregla tu cama.B De inmediato se
Levant!,
&/ % le vieron todos los 5ue habitaban en Lida % en .ar!n, los cuales se convirtieron al .eAor.
&4 ntonces +abía en Jo<e cierta Discí<ula llamada 'abita, 5ue traducido es Dorcas. lla
estaba llena de buenas obras % de actos de misericordia 5ue +acía.
&8 Aconteci! en a5uellos Días 5ue ella se n6erm! % Muri!. Des<u*s de lavarla, la <usieron en
una sala del <iso su<erior.
&9 >omo Lida estaba cerca de Jo<e, los Discí<ulos, al 3ír 5ue Cedro estaba Allí, le enviaron
dos hombres <ara 5ue le rogaran? B-o tardes en venir hasta nosotros.B
&: ntonces Cedro se Levant! % 6ue con ellos. >uando Lleg!, le llevaron a la sala % le
rodearon todas las viudas, llorando % Mostr$ndole las '=nicas % los vestidos 5ue Dorcas +acía
cuando estaba con ellas.
,; Des<u*s de sacar 6uera a todos, Cedro se <uso de rodillas % 3r!# % vuelto hacia el cuer<o,
dijo? BI'abita, Lev$ntateJB lla Abri! los ojos, % al ver a Cedro se .ent!.
,1 l le dio la mano % la Levant!. ntonces Llam! a los santos % a las viudas, % la Cresent!
viva.
,2 sto 6ue conocido en todo Jo<e, % muchos cre%eron en el .eAor.
,& Cedro se @ued! muchos Días en Jo<e, en casa de un tal .im!n, curtidor.

Acts 1;

1 +abía en >esarea cierto hombre llamado >ornelio, 5ue era >enturi!n de la >om<aAía
llamada la "taliana.
2 ra <iadoso % temeroso de Dios, junto con toda su casa. +acía muchas obras de
misericordia <ara el <ueblo % oraba a Dios constantemente.
& >omo a la hora novena del Día, *l vio claramente en Hisi!n a un $ngel de Dios 5ue ntr!
hacia *l % le dijo? EE>ornelio.
, >on los ojos <uestos en el $ngel % es<antado, *l dijo? EEF@u* ha%, .eAorG D le dijo? EE'us
oraciones % tus obras de misericordia han subido como memorial ante la <resencia de Dios.
/ Ahora, <ues, nvía hombres a Jo<e % ha2 venir a cierto .im!n, 5ue tiene <or sobrenombre
Cedro.
4 ste se hos<eda con un tal .im!n, curtidor, 5uien tiene su casa junto al mar.
8 n cuanto se 6ue el $ngel 5ue hablaba con *l, >ornelio Llam! a dos de sus criados % a un
soldado <iadoso de entre sus asistentes,
9 % des<u*s de haberles contado todo esto, los nvi! a Jo<e.
: Al Día siguiente, mientras ellos iban viajando <or el camino % llegaban cerca de la ciudad,
Cedro .ubi! a la a2otea <ara orar, como a la seMta hora.
1; .inti! mucha hambre % deseaba comer# <ero mientras <re<araban la comida, le sobrevino
un *Mtasis.
11 Hio el cielo abierto % un objeto 5ue Descendía como un gran lien2o, bajado <or sus cuatro
eMtremos a la tierra.
12 n el lien2o +abía toda clase de >uadr=<edos % re<tiles de la tierra % aves del cielo.
1& D le vino una vo2? EELev$ntate, Cedro# mata % come.
1, ntonces Cedro dijo? EEIDe ninguna manera, .eAorJ Cor5ue ninguna cosa >om=n o
inmunda he comido Jam$s.
1/ La vo2 Holvi! a *l <or segunda ve2? EELo 5ue Dios ha <uri6icado, no lo tengas '= <or
>om=n.
14 sto 3curri! tres veces, % de re<ente el objeto 6ue elevado al cielo.
18 Mientras Cedro estaba <er<lejo dentro de .í acerca de lo 5ue <udiera ser la Hisi!n 5ue
+abía visto, he A5uí los hombres enviados <or >ornelio, habiendo <reguntado <or la casa de
.im!n, llegaron a la <uerta.
19 ntonces llamaron % <reguntaron si un .im!n 5ue 'enía <or sobrenombre Cedro se
hos<edaba Allí.
1: >omo Cedro .eguía meditando en la Hisi!n, el s<íritu le dijo? B+e A5uí, tres hombres te
buscan.
2; Lev$ntate, <ues, % baja. -o dudes de ir con ellos, <or5ue %o los he enviado.B
21 ntonces Cedro 1aj! <ara recibir a los hombres % dijo? EE+eme A5uí. Do so% el 5ue 1usc$is.
F>u$l es la causa <or la 5ue hab*is venidoG
22 llos dijeron? EE>ornelio, un >enturi!n, hombre justo % temeroso de Dios, como bien lo
testi6ica toda la -aci!n de los Judíos, ha recibido instrucciones en una 0evelaci!n <or medio de
un santo $ngel, <ara hacerte venir a su casa % 3ír tus <alabras.
2& ntonces les hi2o entrar % los Aloj!. Al Día siguiente, se Levant! % 6ue con ellos. 'ambi*n le
acom<aAaron algunos de los hermanos de Jo<e.
2, Al Día siguiente, entraron en >esarea. >ornelio los estaba es<erando, habiendo invitado a
sus <arientes % a sus amigos M$s íntimos.
2/ >uando Cedro iba a entrar, >ornelio .ali! <ara recibirle, se Costr! a sus <ies % le Ador!.
24 Cero Cedro le Levant! diciendo? EEILev$ntateJ Do mismo tambi*n so% hombre.
28 Mientras hablaba con *l, ntr! % +all! 5ue muchos se +abían reunido.
29 D les dijo? EEHosotros sab*is >u$n indebido le es a un hombre Judío juntarse o acercarse a
un eMtranjero, <ero Dios me ha mostrado 5ue a -ing=n hombre llame >om=n o inmundo.
2: Cor esto, al ser llamado, vine sin <oner objeciones. Así 5ue <regunto? FCor 5u* 0a2!n
mandasteis <or MíG
&; ntonces dijo >ornelio? EE+ace cuatro Días como a esta hora, la hora novena, %o estaba
orando en mi casa. D he A5uí, un hombre en vestiduras res<landecientes se <uso de <ie
delante de Mí
&1 % dijo? B>ornelio, tu 3raci!n ha sido atendida, % tus obras de misericordia han sido
recordadas ante la <resencia de Dios.
&2 nvía, <or tanto, a Jo<e % ha2 venir a .im!n, 5ue tiene <or sobrenombre Cedro. l st$
alojado en casa de .im!n el curtidor, junto al mar.B
&& Así 5ue, inmediatamente envi* a ti# % '= has hecho bien en venir. Ahora, <ues, todos
nosotros estamos A5uí en la <resencia de Dios, <ara 3ír todo lo 5ue el .eAor te ha mandado.
&, ntonces Cedro, abriendo su boca, dijo? EEDe veras, me do% cuenta de 5ue Dios no hace
Distinci!n de <ersonas,
&/ sino 5ue en toda -aci!n le es ace<to el 5ue le teme % obra justicia.
&4 Dios ha enviado un mensaje a los hijos de "srael, anunciando las buenas nuevas de la <a2
<or medio de Jesucristo. l es el .eAor de todos.
&8 Hosotros sab*is el mensaje 5ue ha sido divulgado <or toda Judea, comen2ando desde
Galilea, des<u*s del bautismo 5ue Credic! Juan.
&9 Me re6iero a Jes=s de -a2aret, % a >!mo Dios le 7ngi! con el s<íritu .anto % con <oder.
l anduvo haciendo el bien % sanando a todos los o<rimidos <or el diablo, <or5ue Dios estaba
con *l.
&: D nosotros somos testigos de todas las cosas 5ue *l hi2o, tanto en la 0egi!n de Judea
como en Jerusal*n. A *l le mataron >olg$ndole sobre un madero,
,; <ero Dios le Levant! al tercer Día e hi2o 5ue a<areciera,
,1 no a todo el <ueblo, sino a los testigos 5ue Dios +abía escogido de antemano, a nosotros
5ue comimos % bebimos con *l des<u*s 5ue 0esucit! de entre los muertos.
,2 l nos ha mandado a <redicar al <ueblo % a testi6icar 5ue *l es el 5ue Dios ha <uesto como
Jue2 de los vivos % de los muertos.
,& 'odos los <ro6etas dan testimonio de *l, % de 5ue todo a5uel 5ue cree en *l 0ecibir$ Cerd!n
de <ecados <or su nombre.
,, Mientras Cedro 'odavía hablaba estas <alabras, el s<íritu .anto >a%! sobre todos los 5ue
3ían la <alabra.
,/ D los cre%entes de la >ircuncisi!n 5ue +abían venido con Cedro 5uedaron asombrados,
<or5ue el don del s<íritu .anto 6ue derramado tambi*n sobre los gentiles#
,4 <ues les 3ían hablar en lenguas % glori6icar a Dios.
,8 ntonces Cedro 0es<ondi!? EEFAcaso <uede alguno negar el agua, <ara 5ue no sean
bauti2ados estos 5ue han recibido el s<íritu .anto, igual 5ue nosotrosG
,9 D les Mand! 5ue 6ueran bauti2ados en el nombre de Jesucristo. ntonces le rogaron 5ue se
5uedara <or algunos Días.

Acts 11

1 Los A<!stoles % los hermanos 5ue estaban en Judea o%eron 5ue tambi*n los gentiles +abían
recibido la <alabra de Dios.
2 D cuando Cedro .ubi! a Jerusal*n, >ontendían contra *l los 5ue eran de la >ircuncisi!n,
& diciendo? EEIntraste en casa de hombres incircuncisos % comiste con ellosJ
, ntonces Cedro >omen2! a contarles en orden, diciendo?
/ EEDo estaba orando en la ciudad de Jo<e, % vi en *Mtasis una Hisi!n? un objeto 5ue
Descendía como un gran lien2o, bajado del cielo <or sus cuatro eMtremos, % Lleg! a donde %o
estaba.
4 >uando 6ij* la vista en *l, observ* % vi >uadr=<edos de la tierra, 6ieras % re<tiles, % aves del
cielo.
8 Luego 3í tambi*n una vo2 5ue me Decía? BLev$ntate, Cedro# mata % come.B
9 Cero %o dije? BIDe ninguna manera, .eAorJ Cor5ue Jam$s ha entrado en mi boca ninguna
cosa >om=n o inmunda.B
: ntonces 0es<ondi! la vo2 del cielo <or segunda ve2? BLo 5ue Dios ha <uri6icado no lo
tengas '= <or >om=n.B
1; sto 3curri! tres veces, % todo Holvi! a ser retirado al cielo.
11 D he A5uí llegaron en seguida tres hombres a la casa donde st$bamos, enviados a Mí
desde >esarea#
12 % el s<íritu me dijo 5ue 6uese con ellos sin dudar. (ueron tambi*n conmigo estos seis
hermanos, % entramos en casa del hombre.
1& l nos >ont! >!mo +abía visto en su casa un $ngel 5ue se <uso de <ie % le dijo? Bnvía a
Jo<e % ha2 venir a .im!n, 5ue tiene <or sobrenombre Cedro.
1, l te +ablar$ <alabras <or las cuales .er$s salvo '=, % toda tu casa.B
1/ >uando comenc* a hablar, el s<íritu .anto >a%! sobre ellos tambi*n, como sobre
nosotros al <rinci<io.
14 ntonces me acord* del dicho del .eAor, cuando Decía? BJuan ciertamente 1auti2! en
agua, <ero vosotros ser*is bauti2ados en el s<íritu .anto.B
18 Así 5ue, si Dios les dio el mismo don tambi*n a ellos, como a nosotros 5ue hemos >reído
en el .eAor Jesucristo, F5ui*n era %o <ara <oder resistir a DiosG
19 Al 3ír estas cosas, se calmaron % glori6icaron a Dios diciendo? EEIAsí 5ue tambi*n a los
gentiles Dios ha dado arre<entimiento <ara vidaJ
1: ntre tanto, los 5ue +abían sido es<arcidos a causa de la 'ribulaci!n 5ue sobrevino en
tiem<os de steban 6ueron hasta (enicia, >hi<re % Antio5uía, sin comunicar la <alabra a nadie,
eMce<to .!lo a los Judíos.
2; Cero entre ellos +abía unos hombres de >hi<re % de >irene, 5uienes entraron en Antio5uía
% hablaron a los griegos Anunci$ndoles las buenas nuevas de 5ue Jes=s es el .eAor.
21 La mano del .eAor estaba con ellos, % un gran -=mero 5ue >re%! se >onvirti! al .eAor.
22 Llegaron noticias de estas cosas a 3ídos de la iglesia 5ue estaba en Jerusal*n, % enviaron
a 1ernab* <ara 5ue 6uese hasta Antio5uía.
2& >uando *l Lleg! % vio la gracia de Dios, se 0egocij! % Mhort! a todos a 5ue con >ora2!n
6irme <ermaneciesen en el .eAor#
2, <or5ue 1ernab* era hombre bueno % estaba lleno del s<íritu .anto % de 6e. D mucha gente
6ue agregada al .eAor.
2/ Des<u*s Carti! 1ernab* a 'arso <ara buscar a .aulo, % cuando le ncontr!, le Llev! a
Antio5uía.
24 D .ucedi! 5ue se reunieron todo un aAo con la iglesia % enseAaron a mucha gente. D los
Discí<ulos 6ueron llamados cristianos <or <rimera ve2 en Antio5uía.
28 n a5uellos Días descendieron unos <ro6etas de Jerusal*n a Antio5uía.
29 D se Levant! uno de ellos, 5ue se llamaba Agabo, % dio a entender <or el s<íritu 5ue iba a
ocurrir una gran hambre en toda la tierra habitada. Nsto .ucedi! en tiem<os de >laudio.O
2: ntonces los Discí<ulos, cada uno con6orme a lo 5ue 'enía, determinaron enviar una
o6renda <ara ministrar a los hermanos 5ue habitaban en Judea.
&; D lo hicieron, nvi$ndolo a los ancianos <or mano de 1ernab* % de .aulo.

Acts 12

1 ntonces, <or a5uel tiem<o, el re% +erodes ch! mano de algunos de la iglesia <ara
maltratarlos.
2 D a Jacobo, el hermano de Juan, lo hi2o matar a es<ada.
& Al ver 5ue esto +abía agradado a los Judíos, Crocedi! a <render tambi*n a Cedro. ran
entonces los Días de los <anes sin levadura.
, >uando le 'om! <reso, le <uso en la >$rcel, ntreg$ndole a la custodia de cuatro escuadras
de cuatro soldados cada una, con la "ntenci!n de sacarle al <ueblo des<u*s de la Cascua.
/ Así 5ue Cedro estaba bajo guardia en la >$rcel, <ero la iglesia sin cesar +acía 3raci!n a
Dios <or *l.
4 >uando +erodes iba a sacarlo, a5uella misma noche Cedro estaba durmiendo entre dos
soldados, atado con dos cadenas, % los guardias delante de la <uerta vigilaban la >$rcel.
8 D he A5uí se Cresent! un $ngel del .eAor, % una lu2 0es<landeci! en la celda. Des<ert! a
Cedro D$ndole un gol<e en el costado % le dijo? EEILev$ntate <rontoJ D las cadenas se le
ca%eron de las manos.
9 ntonces le dijo el $ngel? EE>íAete % ata tus sandalias. D Así lo hi2o. Luego le dijo?
EEnvu*lvete en tu manto % .ígueme.
: D habiendo salido, le .eguía % no >om<rendía 5ue lo 5ue +acía el $ngel era realidad. M$s
bien, le Carecía 5ue Heía una Hisi!n.
1; >uando +abían <asado la <rimera % la segunda guardia, llegaron a la <uerta de hierro 5ue
daba a la ciudad, la cual se les Abri! <or .í misma. >uando +abían salido, avan2aron <or una
calle, % de re<ente el $ngel se A<art! de *l.
11 ntonces Cedro, al volver en .í, dijo? BAhora entiendo realmente 5ue el .eAor ha enviado
su $ngel % me ha librado de la mano de +erodes % de toda la M<ectaci!n del <ueblo Judío.B
12 >uando se dio cuenta de esto, 6ue a la casa de María, la madre de Juan 5ue 'enía <or
sobrenombre Marcos, donde muchos estaban congregados % orando.
1& >uando Cedro 'oc! a la <uerta de la entrada, una muchacha llamada 0ode .ali! <ara
res<onder.
1, >uando ella 0econoci! la vo2 de Cedro, de <uro go2o no Abri! la <uerta, sino 5ue >orri!
adentro % Anunci! 5ue Cedro estaba ante la <uerta.
1/ llos le dijeron? EEIst$s locaJ Cero ella "nsistía en 5ue Así era. ntonces ellos Decían? EEIs
su $ngelJ
14 Mientras tanto, Cedro Cersistía en tocar# % cuando abrieron, le vieron % se asombraron.
18 >on la mano Cedro les hi2o seAal de guardar silencio % les >ont! >!mo el .eAor le +abía
sacado de la >$rcel. Luego dijo? EE+aced saber esto a Jacobo % a los hermanos. D saliendo se
6ue a otro lugar.
19 >uando se hi2o de Día, hubo un alboroto no <e5ueAo entre los soldados sobre 5u* +abría
<asado con Cedro.
1: Cero +erodes, como le 1usc! % no le +all!, des<u*s de interrogar a los guardias, les
Mand! ejecutar. Des<u*s Descendi! de Judea a >esarea % se @ued! Allí.
2; +erodes estaba 6urioso con los de 'iro % de .id!n. Cero ellos se <resentaron a *l de
>om=n acuerdo# % habiendo <ersuadido a 1lasto, el camarero ma%or del re%, Cedían la <a2,
<or5ue su 0egi!n era abastecida <or la del re%.
21 n un Día seAalado, +erodes, vestido de sus vestiduras reales, se .ent! en el tribunal % les
arengaba.
22 D el <ueblo aclamaba diciendo? BIHo2 de un dios, % no de un hombreJB
2& De re<ente le +iri! un $ngel del .eAor, <or cuanto no dio la gloria a Dios. D Muri! comido
de gusanos.
2, Cero la <alabra de Dios >recía % se multi<licaba.
2/ 1ernab* % .aulo volvieron de Jerusal*n, una ve2 cum<lido su encargo, tomando tambi*n
consigo a Juan 5ue 'enía <or sobrenombre Marcos.

Acts 1&

1 +abía entonces en la iglesia 5ue estaba en Antio5uía, unos <ro6etas % maestros? 1ernab*,
.im!n llamado -íger, Lucio de >irene, Mana*n, 5ue +abía sido criado con el tetrarca +erodes,
% .aulo.
2 Mientras ellos ministraban al .eAor % a%unaban, el s<íritu .anto dijo? BA<artadme a
1ernab* % a .aulo <ara la obra a la 5ue los he llamado.B
& ntonces, habiendo a%unado % orado, les im<usieron las manos % los des<idieron.
, Cor lo tanto, siendo enviados <or el s<íritu .anto, ellos descendieron a .eleucia, % de Allí
navegaron a >hi<re.
/ Des<u*s de llegar a .alamina, anunciaban la <alabra de Dios en las sinagogas de los
Judíos. 'ambi*n 'enían a Juan como a%udante.
4 +abiendo atravesado toda la isla hasta Ca6os, hallaron a un mago, 6also <ro6eta Judío,
llamado 1arjes=s.
8 l estaba con el Croc!nsul .ergio Caulo, un hombre <rudente. ste, mandando llamar a
1ernab* % a .aulo, deseaba 3ír la <alabra de Dios.
9 Cero el mago limas N<ues Así se traduce su nombreO les 0esistía, intentando a<artar al
Croc!nsul de la 6e.
: ntonces .aulo, 5ue tambi*n es Cablo, lleno del s<íritu .anto, (ij! los ojos en *l
1; % dijo? EEI3h '=, lleno de todo engaAo % de toda malicia, hijo del diablo, enemigo de toda
justiciaJ F-o >esar$s de <ervertir los caminos rectos del .eAorG
11 D ahora, Ihe A5uí la mano del .eAor st$ contra tiJ @uedar$s ciego <or un tiem<o sin ver el
sol. De re<ente ca%eron sobre *l niebla % tinieblas, % andando a tientas, buscaba 5uien le
condujese de la mano.
12 ntonces, al ver lo 5ue +abía sucedido, el Croc!nsul >re%!, maravillado de la doctrina del
.eAor.
1& +abiendo 2ar<ado de Ca6os, Cablo % sus com<aAeros arribaron a Cerge de Can6ilia# <ero
Juan se .e<ar! de ellos % se Holvi! a Jerusal*n.
1, Casando de Cerge, ellos llegaron a Antio5uía de Cisidia. D en el Día .$bado, habiendo
entrado en la sinagoga, se sentaron.
1/ Des<u*s de la lectura de la Le% % de los Cro6etas, los <rinci<ales de la sinagoga mandaron
a decirles? EE+ermanos, si ten*is alguna <alabra de Mhortaci!n <ara el <ueblo, hablad.
14 ntonces Cablo se Levant!, % haciendo una seAal con la mano, dijo? EE+ombres de "srael %
los 5ue tem*is a Dios, 3íd.
18 l Dios de este <ueblo de "srael scogi! a nuestros <adres. nalteci! al <ueblo, siendo
ellos eMtranjeros en la tierra de gi<to, % con bra2o levantado los .ac! de Allí.
19 Cor un tiem<o como de cuarenta aAos los .o<ort! en el desierto.
1: Luego Destru%! siete naciones en la tierra de >ana$n, % les hi2o heredar la tierra de ellas#
2; como unos ,/; aAos. Des<u*s de eso, les dio jueces hasta el <ro6eta .amuel.
21 D a <artir de entonces <idieron re%, % Dios les dio <or cuarenta aAos a .a=l hijo de @uis,
hombre de la tribu de 1enjamín.
22 Des<u*s de 5uitarlo, les Levant! <or re% a David, de 5uien dio testimonio diciendo? B+e
hallado a David hijo de "saí, hombre con6orme a mi >ora2!n, 5uien +ar$ toda mi voluntad.B
2& De la descendencia de David, con6orme a la <romesa, Dios trajo <ara "srael un .alvador,
Jes=s.
2, Antes de <resenciar su venida, Juan Credic! el bautismo de arre<entimiento a todo el
<ueblo de "srael.
2/ ntonces, cuando Juan terminaba su carrera, Decía? BF@ui*n Cens$is 5ue %o so%G Do no lo
so%. M$s bien, he A5uí viene tras Mí uno de 5uien %o no so% digno de desatar el cal2ado de sus
<ies.B
24 +ermanos, hijos del linaje de Abraham, % los 5ue entre vosotros temen a Dios? A nosotros
nos ha sido enviado el mensaje de esta .alvaci!n.
28 Cor5ue los habitantes de Jerusal*n % sus gobernantes, <or no reconocer a Jes=s ni hacer
caso a las <alabras de los <ro6etas 5ue se leen todos los .$bados, las cum<lieron al
condenarlo.
29 .in hallar en *l ninguna causa digna de muerte, <idieron a Cilato 5ue le matase.
2: D como +abían cum<lido todas las cosas escritas acerca de *l, lo bajaron del madero % lo
<usieron en el se<ulcro.
&; Cero Dios le Levant! de entre los muertos.
&1 D *l A<areci! <or muchos Días a los 5ue +abían subido con *l de Galilea a Jerusal*n, los
cuales ahora son sus testigos ante el <ueblo.
&2 -osotros tambi*n os anunciamos las buenas nuevas de 5ue la <romesa 5ue 6ue hecha a
los <adres,
&& *sta la ha cum<lido Dios <ara nosotros sus hijos, cuando 0esucit! a Jes=s# como tambi*n
st$ escrito en el .almo segundo? Mi hijo eres '=# %o te he engendrado ho%.
&, D acerca de 5ue le Levant! de los muertos <ara no volver M$s a la >orru<ci!n, ha dicho
Así? 3s dar* las santas % 6ieles bendiciones <rometidas a David.
&/ Cor eso dice tambi*n en otro lugar? -o Cermitir$s 5ue tu .anto vea >orru<ci!n.
&4 Cor5ue, des<u*s de haber servido en su <ro<ia Generaci!n a la voluntad de Dios, David
Muri!, 6ue reunido con sus <adres % vio >orru<ci!n.
&8 n cambio, a5uel a 5uien Dios Levant! no vio >orru<ci!n.
&9 Cor lo tanto, hermanos, sea conocido de vosotros 5ue <or medio de *l se os anuncia el
Cerd!n de <ecados.
&: D de todo lo 5ue <or la le% de Mois*s no <udisteis ser justi6icados, en *l es justi6icado todo
a5uel 5ue cree.
,; Mirad, <ues, 5ue no sobrevenga lo 5ue st$ dicho en los Cro6etas?
,1 Mirad, burladores, asombraos % <ereced. Cor5ue %o hago una gran obra en vuestros Días?
una obra 5ue Jam$s la creer*is, aun5ue alguien os la cuente.
,2 >uando ellos .alían, les rogaron 5ue el .$bado siguiente les hablasen de estos temas.
,& ntonces una ve2 des<edida la >ongregaci!n, muchos de los Judíos % de los <ros*litos
<iadosos siguieron a Cablo % a 1ernab*, 5uienes les hablaban % les Cersuadían a <erseverar
6ieles en la gracia de Dios.
,, l .$bado siguiente se 0euni! casi toda la ciudad <ara 3ír la <alabra de Dios.
,/ D cuando los Judíos vieron las multitudes, se llenaron de celos, % blas6emando
>ontradecían lo 5ue Cablo Decía.
,4 ntonces Cablo % 1ernab*, hablando con Halentía, dijeron? EEra necesario 5ue se os
hablase a vosotros <rimero la <alabra de Dios# <ero %a 5ue la hab*is desechado % no os
Ju2g$is dignos de la vida eterna, he A5uí, nos volvemos a los gentiles.
,8 Cor5ue Así nos ha mandado el .eAor? 'e he <uesto <or lu2 a los gentiles, a 6in de 5ue seas
<ara .alvaci!n hasta lo =ltimo de la tierra.
,9 Al 3ír esto, los gentiles se regocijaban % glori6icaban la <alabra del .eAor, % cre%eron
cuantos estaban designados <ara la vida eterna.
,: D la <alabra del .eAor se Di6undía <or toda la 0egi!n.
/; Cero los Judíos instigaron a unas mujeres <iadosas % distinguidas % a los <rinci<ales de la
ciudad, % <rovocaron una Cersecuci!n contra Cablo % 1ernab*, % los echaron de sus territorios.
/1 ntonces sacudieron el <olvo de sus <ies contra ellos, % se 6ueron a "conio.
/2 D los Discí<ulos estaban llenos de go2o % del s<íritu .anto.

Acts 1,

1 Aconteci! en "conio 5ue entraron juntos en la sinagoga de los Judíos % hablaron de tal
manera 5ue >re%! un gran -=mero, tanto de Judíos como de griegos.
2 Cero los Judíos 5ue no cre%eron incitaron % malearon el $nimo de los gentiles en contra de
los hermanos.
& >on todo eso, ellos continuaron mucho tiem<o hablando con Halentía, con6iados en el .eAor,
5uien daba testimonio a la <alabra de su gracia concediendo 5ue se hiciesen seAales %
<rodigios <or medio de las manos de ellos.
, La gente de la ciudad estaba dividida? 7nos estaban con los Judíos, otros con los A<!stoles.
/ >omo .urgi! un intento de <arte de los gentiles % los Judíos, junto con sus gobernantes,
<ara a6rentarlos % a<edrearlos,
4 se enteraron % hu%eron a Listra % a Derbe, ciudades de Licaonia, % <or toda la 0egi!n de
alrededor.
8 D Allí anunciaban el evangelio.
9 n Listra se hallaba sentado cierto hombre im<osibilitado de los <ies, cojo desde el vientre
de su madre, 5ue Jam$s +abía caminado.
: ste 3%! hablar a Cablo, 5uien (ij! la vista en *l % vio 5ue 'enía 6e <ara ser sanado.
1; D dijo a gran vo2? EEILev$ntate derecho sobre tus <iesJ D *l .alt! % caminaba.
11 ntonces, cuando la gente vio lo 5ue Cablo +abía hecho, Al2! su vo2 diciendo en lengua
Lica!nica? EEILos dioses han descendido a nosotros en 6orma de hombresJ
12 A 1ernab* le llamaban )eus % a Cablo, +ermes, <or5ue era el 5ue llevaba la <alabra.
1& ntonces el sacerdote del tem<lo de )eus, 5ue 5uedaba a la entrada de la ciudad, Llev!
toros % guirnaldas delante de las <uertas de la ciudad, % juntamente con el <ueblo @uería
o6recerles sacri6icios.
1, >uando los A<!stoles 1ernab* % Cablo o%eron esto, rasgaron sus ro<as % se lan2aron a la
multitud dando voces
1/ % diciendo? EE+ombres, F<or 5u* hac*is estas cosasG -osotros tambi*n somos hombres de
la misma naturale2a 5ue vosotros, % os anunciamos las buenas nuevas <ara 5ue os >onvirt$is
de estas vanidades al Dios vivo 5ue hi2o el cielo, la tierra, el mar % todo lo 5ue ha% en ellos.
14 n las generaciones <asadas Dios Cermiti! 5ue todas las naciones anduvieran en sus
<ro<ios caminos#
18 aun5ue Jam$s Dej! de dar testimonio de .í mismo haciendo el bien, D$ndoos lluvias del
cielo % estaciones (ructí6eras, llenando vuestros cora2ones de sustento % de Alegría.
19 Aun diciendo estas cosas, a<enas lograron im<edir 5ue el <ueblo les o6reciese sacri6icios.
1: ntonces de Antio5uía % de "conio vinieron unos Judíos, % habiendo <ersuadido a la
multitud, a<edrearon a Cablo % le arrastraron 6uera de la ciudad, su<oniendo 5ue estaba
muerto.
2; Cero los Discí<ulos le rodearon, % *l se Levant! % ntr! en la ciudad. Al Día siguiente Carti!
con 1ernab* <ara Derbe.
21 Des<u*s de anunciar el evangelio % de hacer muchos Discí<ulos en a5uella ciudad,
volvieron a Listra, a "conio % a Antio5uía,
22 6ortaleciendo el $nimo de los Discí<ulos % Mhort$ndoles a <erseverar 6ieles en la 6e. Les
Decían? Bs <reciso 5ue a trav*s de muchas tribulaciones entremos en el reino de Dios.B
2& D des<u*s de haber constituido ancianos <ara ellos en cada iglesia % de haber orado con
a%unos, los encomendaron al .eAor en 5uien +abían >reído.
2, Luego de atravesar Cisidia, llegaron a Can6ilia#
2/ % des<u*s de <redicar la <alabra en Cerge, descendieron a Atalia.
24 De Allí navegaron a Antio5uía, donde +abían sido encomendados a la gracia de Dios <ara
la obra 5ue +abían acabado.
28 Des<u*s de llegar % reunir la iglesia, se <usieron a contarles >u$ntas cosas +abía hecho
Dios con ellos, % >!mo *l +abía abierto a los gentiles la <uerta de la 6e.
29 D se 5uedaron Allí <or mucho tiem<o con los Discí<ulos.

Acts 1/

1 ntonces algunos 5ue vinieron de Judea enseAaban a los hermanos? B.i no os >ircuncid$is
de acuerdo con el rito de Mois*s, no <od*is ser salvos.B
2 Cuesto 5ue .urgi! una contienda % Discusi!n no <e5ueAa <or <arte de Cablo % 1ernab*
contra ellos, los hermanos determinaron 5ue Cablo, 1ernab* % algunos otros de ellos subieran
a Jerusal*n a los A<!stoles % ancianos <ara tratar esta >uesti!n.
& ntonces los 5ue +abían sido enviados <or la iglesia <asaban <or (enicia % .amaria,
contando de la >onversi!n de los gentiles# % daban gran go2o a todos los hermanos.
, 7na ve2 llegados a Jerusal*n, 6ueron recibidos <or la iglesia % <or los A<!stoles, % les
re6irieron todas las cosas 5ue Dios +abía hecho con ellos.
/ Cero algunos de la secta de los 6ariseos 5ue +abían >reído se levantaron diciendo? EEs
necesario circuncidarlos % mandarles 5ue guarden la le% de Mois*s.
4 ntonces se reunieron los A<!stoles % los ancianos <ara considerar este asunto.
8 >omo se <rodujo una grande contienda, se Levant! Cedro % les dijo? EE+ermanos, vosotros
sab*is como, desde los <rimeros Días, Dios scogi! entre vosotros 5ue los gentiles o%esen <or
mi boca la <alabra del evangelio % cre%esen.
9 D Dios, 5ue conoce los cora2ones, dio testimonio a 6avor de ellos al darles el s<íritu .anto
igual 5ue a nosotros,
: % no hi2o ninguna di6erencia entre nosotros % ellos, %a 5ue Curi6ic! <or la 6e sus cora2ones.
1; Ahora <ues, F<or 5u* <on*is a <rueba a Dios, colocando sobre el cuello de los Discí<ulos
un %ugo 5ue ni nuestros <adres ni nosotros hemos <odido llevarG
11 M$s bien, nosotros creemos 5ue somos salvos <or la gracia del .eAor Jes=s, del mismo
modo 5ue ellos.
12 ntonces toda la asamblea Guard! silencio. D escuchaban a 1ernab* % a Cablo, mientras
contaban >u$ntas seAales % maravillas Dios +abía hecho <or medio de ellos entre los gentiles.
1& >uando terminaron de hablar, Jacobo 0es<ondi! diciendo? EE+ermanos, 3ídme?
1, .im!n ha contado >!mo Dios Hisit! <or <rimera ve2 a los gentiles <ara tomar de entre ellos
un <ueblo <ara su nombre.
1/ >on esto concuerdan las <alabras de los <ro6etas, como st$ escrito?
14 BDes<u*s de esto volver* % reconstruir* el 'abern$culo de David, 5ue st$ >aído.
0econstruir* sus ruinas % lo volver* a levantar,
18 <ara 5ue el resto de los hombres bus5ue al .eAor, % todos los gentiles, sobre los cuales es
invocado mi nombre,B
19 dice el .eAor 5ue hace estas cosas, 5ue son conocidas desde la eternidad.
1: Cor lo cual %o ju2go 5ue no ha% 5ue in5uietar a los gentiles 5ue se convierten a Dios,
2; sino 5ue se les escriba 5ue se a<arten de las contaminaciones de los ídolos, de
(ornicaci!n, de lo estrangulado % de sangre.
21 Cor5ue desde tiem<os antiguos Mois*s tiene en cada ciudad 5uienes le <redi5uen en las
sinagogas, donde es Leído cada .$bado.
22 ntonces Careci! bien a los A<!stoles % a los ancianos con toda la iglesia 5ue enviaran a
unos hombres elegidos de entre ellos, a Antio5uía con Cablo % 1ernab*? a Judas 5ue 'enía <or
sobrenombre 1arsab$s, % a .ilas, 5uienes eran hombres <rominentes entre los hermanos.
2& Cor medio de ellos escribieron? Los A<!stoles, los ancianos % los hermanos, a los hermanos
gentiles 5ue st$n en Antio5uía, .iria % >ilicia. .aludos.
2, Cor cuanto hemos 3ído 5ue algunos 5ue han salido de nosotros, a los cuales no dimos
instrucciones, os han molestado con <alabras, trastornando vuestras almas,
2/ de >om=n acuerdo nos ha <arecido bien elegir unos hombres % enviarlos a vosotros con
nuestros amados 1ernab* % Cablo,
24 hombres 5ue han arriesgado sus vidas <or el nombre de nuestro .eAor Jesucristo.
28 Así 5ue hemos enviado a Judas % a .ilas, los cuales tambi*n os >on6irmar$n de <alabra el
mismo in6orme.
29 Cor5ue ha <arecido bien al s<íritu .anto % a nosotros no im<oneros ninguna carga M$s
5ue estas cosas necesarias?
2: 5ue os Absteng$is de cosas sacri6icadas a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado % de
(ornicaci!n. .i os Guard$is de tales cosas, har*is bien. @ue os va%a bien.
&; ntonces, una ve2 des<edidos, ellos descendieron a Antio5uía# % cuando +abían reunido a
la asamblea, entregaron la carta.
&1 Al leerla, se regocijaron a causa de esta <alabra alentadora.
&2 Judas % .ilas, como tambi*n eran <ro6etas, eMhortaron a los hermanos con abundancia de
<alabras % los 6ortalecieron.
&& Des<u*s de <asar Allí Alg=n tiem<o, 6ueron des<edidos en <a2 <or los hermanos <ara
volver a los 5ue los +abían enviado.
&, Cero a .ilas le Careci! bien 5uedarse Allí.
&/ Cero Cablo % 1ernab* se 5uedaron en Antio5uía, enseAando la <alabra del .eAor %
anunciando el evangelio con muchos otros.
&4 Des<u*s de algunos Días, Cablo dijo a 1ernab*? BHolvamos %a a visitar a los hermanos en
todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la <alabra del .eAor, <ara ver >!mo st$n.B
&8 1ernab* @uería llevar consigo a Juan, llamado Marcos#
&9 <ero a Cablo le Carecía bien no llevar consigo a 5uien se +abía a<artado de ellos desde
Can6ilia % 5ue no +abía ido con ellos a la obra.
&: .urgi! tal desacuerdo entre ellos 5ue se se<araron el uno del otro. 1ernab* 'om! a Marcos
% -aveg! a >hi<re#
,; % Cablo scogi! a .ilas % .ali! encomendado <or los hermanos a la gracia del .eAor.
,1 Luego 0ecorría .iria % >ilicia, 6ortaleciendo a las iglesias.

Acts 14

1 Lleg! a Derbe % Listra, % he A5uí +abía Allí cierto Discí<ulo llamado 'imoteo, hijo de una
mujer Judía cre%ente, <ero de <adre griego.
2 l era de buen testimonio entre los hermanos en Listra % en "conio.
& Cablo 5uiso 5ue *ste 6uera con *l, % 'om$ndole lo >ircuncid! <or causa de los Judíos 5ue
estaban en a5uellos lugares, <or5ue todos .abían 5ue su <adre era griego.
, >uando <asaban <or las ciudades, les entregaban las decisiones tomadas <or los A<!stoles
% los ancianos 5ue estaban en Jerusal*n, <ara 5ue las observaran.
/ Así las iglesias eran 6ortalecidas en la 6e, % su -=mero aumentaba cada Día.
4 Atravesaron la 0egi!n de (rigia % de Galacia, <or5ue les 6ue <rohibido <or el s<íritu .anto
hablar la <alabra en Asia.
8 >uando llegaron a la 6rontera de Misia, <rocuraban entrar en 1itinia, <ero el s<íritu de
Jes=s no se lo Cermiti!.
9 ntonces, des<u*s de <asar junto a Misia, descendieron a 'roas.
: D <or la noche se le Mostr! a Cablo una Hisi!n en la 5ue un hombre de Macedonia estaba
de <ie 0og$ndole % diciendo? BICasa a Macedonia % A%=danosJB
1; n cuanto vio la Hisi!n, de inmediato <rocuramos salir <ara Macedonia, teniendo <or
seguro 5ue Dios nos +abía llamado <ara anunciarles el evangelio.
11 )ar<amos, <ues, de 'roas % 6uimos con rumbo directo a .amotracia, % al Día siguiente a
-e$<olis#
12 % de Allí a (ili<os, 5ue es una ciudad <rinci<al de la <rovincia de Macedonia, % una colonia.
Casamos algunos Días en a5uella ciudad.
1& D el Día .$bado salimos 6uera de la <uerta de la ciudad, junto al 0ío, donde Cens$bamos
5ue +abría un lugar de 3raci!n. -os sentamos Allí % +abl$bamos a las mujeres 5ue se +abían
reunido.
1, ntonces escuchaba cierta mujer llamada Lidia, cu%o >ora2!n Abri! el .eAor <ara 5ue
estuviese atenta a lo 5ue Cablo Decía. ra vendedora de C=r<ura de la ciudad de 'iatira, %
temerosa de Dios.
1/ >omo ella % su 6amilia 6ueron bauti2adas, nos 0og! diciendo? BDa 5ue hab*is ju2gado 5ue
so% 6iel al .eAor, entrad en mi casa % 5uedaos.B D nos 3blig! a hacerlo.
14 Aconteci! 5ue, mientras íbamos al lugar de 3raci!n, nos .ali! al encuentro una joven
esclava 5ue 'enía s<íritu de Adivinaci!n, la cual Croducía gran ganancia a sus amos,
adivinando.
18 sta, siguiendo a Cablo % a nosotros, gritaba diciendo? EEIstos hombres son siervos del
Dios Altísimo, 5uienes os anuncian el camino de .alvaci!nJ
19 +acía esto <or muchos Días. D Cablo, %a 6astidiado, se dio vuelta % dijo al s<íritu? EEI'e
mando en el nombre de Jesucristo 5ue salgas de ellaJ D .ali! en el mismo momento.
1: Cero cuando sus amos vieron 5ue se les +abía es6umado su es<eran2a de ganancia,
<rendieron a Cablo % a .ilas % los arrastraron a la <la2a, ante las autoridades.
2; Al <resentarlos ante los magistrados, dijeron? EEIstos hombres, siendo Judíos, alborotan
nuestra ciudadJ
21 ICredican costumbres 5ue no nos es Lícito recibir ni <racticar, <ues somos romanosJ
22 ntonces el <ueblo se Levant! a una contra ellos. D los magistrados les des<ojaron de sus
ro<as con violencia % mandaron a2otarles con varas.
2& Des<u*s de gol<earles con muchos a2otes, los echaron en la >$rcel % ordenaron al
carcelero 5ue los guardara con mucha seguridad.
2, >uando *ste 0ecibi! semejante orden, los Meti! en el calabo2o de M$s adentro % .ujet!
sus <ies en el ce<o.
2/ >omo a la medianoche, Cablo % .ilas estaban orando % cantando himnos a Dios, % los
<resos les escuchaban.
24 ntonces, de re<ente sobrevino un 6uerte terremoto, de manera 5ue los cimientos de la
>$rcel 6ueron sacudidos. Al instante, todas las <uertas se abrieron, % las cadenas de todos se
soltaron.
28 >uando el carcelero Des<ert! % vio abiertas las <uertas de la >$rcel, .ac! su es<ada %
estaba a <unto de matarse, <or5ue <ensaba 5ue los <resos se +abían esca<ado.
29 Cero Cablo Grit! a gran vo2, diciendo? EEI-o te hagas -ing=n mal, <ues todos estamos
A5uíJ
2: ntonces *l Cidi! lu2 % se Lan2! adentro, % se Costr! temblando ante Cablo % .ilas.
&; .ac$ndolos a6uera, les dijo? EE.eAores, F5u* debo hacer <ara ser salvoG
&1 llos dijeron? EE>ree en el .eAor Jes=s % .er$s salvo, '= % tu casa.
&2 D le hablaron la <alabra del .eAor a *l, % a todos los 5ue estaban en su casa.
&& n a5uella hora de la noche, los 'om! consigo % les Lav! las heridas de los a2otes. D *l 6ue
bauti2ado en seguida, con todos los su%os.
&, Les hi2o entrar en su casa, les <uso la mesa % se 0egocij! de 5ue con toda su casa +abía
>reído en Dios.
&/ >uando se hi2o de Día, los magistrados enviaron a los o6iciales a decirle? EE.uelta a esos
hombres.
&4 l carcelero >omunic! a Cablo estas <alabras? EELos magistrados han enviado orden de
5ue .e$is <uestos en libertad# ahora, <ues, salid e id en <a2.
&8 Cero Cablo les dijo? EEDes<u*s de a2otarnos C=blicamente sin ser condenados, siendo
nosotros ciudadanos romanos, nos echaron en la >$rcel# % ahora, Fnos echan 6uera a
escondidasG ICues noJ I@ue vengan ellos mismos a sacarnosJ
&9 Los o6iciales in6ormaron de estas <alabras a los magistrados, 5uienes tuvieron miedo al 3ír
5ue eran romanos.
&: D 6ueron a ellos % les <idieron discul<as. Des<u*s de sacarlos, les rogaron 5ue se 6ueran de
la ciudad.
,; ntonces, des<u*s de salir de la >$rcel, entraron en casa de Lidia# % habiendo visto a los
hermanos, les eMhortaron % luego <artieron.

Acts 18

1 Atravesaron <or An6í<olis % A<olonia % llegaron a 'esal!nica, donde +abía una sinagoga de
los Judíos.
2 D de acuerdo con su costumbre, Cablo ntr! a reunirse con ellos, % <or tres .$bados
Discuti! con ellos 1as$ndose en las scrituras,
& eM<licando % demostrando 5ue era necesario 5ue el >risto <adeciese % resucitase de entre
los muertos. l Decía? Bste Jes=s, a 5uien %o os anuncio, es el >risto.B
, D algunos de ellos se convencieron % se juntaron con Cablo % .ilas? un gran -=mero de los
griegos <iadosos % no <ocas de las mujeres <rinci<ales.
/ ntonces los Judíos se <usieron celosos % tomaron de la calle a algunos hombres <erversos,
% 6ormando una turba alborotaron la ciudad. Asaltando la casa de Jas!n, <rocuraban sacarlos
al <ueblo.
4 >omo no los encontraron, arrastraron a Jas!n % a algunos hermanos ante los gobernadores
de la ciudad, gritando? BIstos 5ue trastornan al mundo entero tambi*n han venido Ac$J
8 D Jas!n les ha recibido. 'odos *stos Act=an en contra de los decretos del >*sar, diciendo
5ue ha% otro re%, Jes=s.B
9 l <ueblo % los gobernadores se <erturbaron al 3ír estas cosas#
: <ero des<u*s de obtener 6ian2a de Jas!n % de los Dem$s, los soltaron.
1; ntonces, sin demora, los hermanos enviaron a Cablo % .ilas de noche a 1erea# % al llegar
ellos Allí, entraron a la sinagoga de los Judíos.
11 stos eran M$s nobles 5ue los de 'esal!nica, <ues recibieron la <alabra $vidamente,
escudriAando cada Día las scrituras <ara veri6icar si estas cosas eran Así.
12 n consecuencia, cre%eron muchos de ellos# % tambi*n de las mujeres griegas distinguidas
% de los hombres, no <ocos.
1& Cero cuando su<ieron los Judíos de 'esal!nica 5ue la <alabra de Dios era anunciada <or
Cablo tambi*n en 1erea, 6ueron All$ <ara incitar % <erturbar a las multitudes.
1, ntonces los hermanos hicieron salir inmediatamente a Cablo <ara 5ue se 6uese hasta el
mar, mientras .ilas % 'imoteo se 5uedaron Allí.
1/ Los 5ue >onducían a Cablo le llevaron hasta Atenas# % des<u*s de recibir !rdenes <ara
.ilas % 'imoteo de 5ue 6uesen a reunirse con *l lo M$s <ronto <osible, <artieron de regreso.
14 Mientras Cablo los es<eraba en Atenas, su s<íritu se nardecía dentro de *l al ver 5ue la
ciudad estaba entregada a la "dolatría.
18 Cor lo tanto, Discutía en la sinagoga con los Judíos % los <iadosos, % todos los Días en la
<la2a ma%or, con los 5ue >oncurrían Allí.
19 D algunos de los (il!so6os <ic=reos % estoicos dis<utaban con *l. 7nos Decían? EEF@u*
@uerr$ decir este <alabreroG 3tros Decían? EECarece ser <redicador de divinidades eMtranjeras.
Cues les anunciaba las buenas nuevas de Jes=s % la 0esurrecci!n.
1: llos le tomaron % le llevaron al Are!<ago diciendo? EEFCodemos saber 5u* es esta nueva
doctrina de la cual hablasG
2; Cues traes a nuestros 3ídos algunas cosas eMtraAas# <or tanto, 5ueremos saber 5u*
signi6ica esto.
21 'odos los atenienses % los 6orasteros 5ue Hivían Allí no <asaban el tiem<o en otra cosa 5ue
en decir o en 3ír la =ltima novedad.
22 ntonces Cablo se <uso de <ie en medio del Are!<ago % dijo? EE+ombres de Atenas?
3bservo 5ue sois de lo M$s religiosos en todas las cosas.
2& Cues, mientras <asaba % miraba vuestros monumentos sagrados, hall* tambi*n un altar en
el cual estaba esta "nscri<ci!n? AL D"3. -3 >3-3>"D3. A a5uel, <ues, 5ue vosotros +onr$is
sin conocerle, a *ste %o os anuncio.
2, ste es el Dios 5ue hi2o el mundo % todas las cosas 5ue ha% en *l. D como es .eAor del
cielo % de la tierra, *l no habita en tem<los hechos de manos,
2/ ni es servido <or manos humanas como si necesitase algo, <or5ue *l es 5uien da a todos
vida % aliento % todas las cosas.
24 De uno solo ha hecho toda ra2a de los hombres, <ara 5ue habiten sobre toda la 6a2 de la
tierra. l ha determinado de antemano el orden de los tiem<os % los Límites de su +abitaci!n,
28 <ara 5ue bus5uen a Dios, si de alguna manera, aun a tientas, <al<asen % le hallasen.
Aun5ue, a la verdad, *l no st$ lejos de ninguno de nosotros#
29 <or5ue Ben *l vivimos, nos movemos % somosB. >omo tambi*n han dicho algunos de
vuestros <oetas? BCor5ue tambi*n somos linaje de *l.B
2: .iendo, <ues, linaje de Dios, no debemos <ensar 5ue la Divinidad sea semejante a oro, o
<lata, o <iedra, escultura de arte e "maginaci!n de hombres.
&; Cor eso, aun5ue antes Dios Cas! <or alto los tiem<os de la ignorancia, en este tiem<o
manda a todos los hombres, en todos los lugares, 5ue se arre<ientan#
&1 <or cuanto ha establecido un Día en el 5ue ha de ju2gar al mundo con justicia <or medio del
+ombre a 5uien ha designado, dando 6e de ello a todos, al resucitarle de entre los muertos.
&2 >uando le o%eron mencionar la 0esurrecci!n de los muertos, unos se burlaban, <ero otros
Decían? EE'e oiremos acerca de esto en otra 3casi!n.
&& Así 6ue 5ue Cablo .ali! de en medio de ellos,
&, <ero algunos hombres se juntaron con *l % cre%eron. ntre ellos estaba Dionisio, 5uien era
miembro del Are!<ago, % una mujer llamada D$maris, % otros con ellos.

Acts 19

1 Des<u*s de esto, Cablo Carti! de Atenas % 6ue a >orinto.
2 D habiendo hallado a un Judío llamado A5uilas, natural de Conto, reci*n llegado de "talia con
Criscila su mujer N<or5ue >laudio +abía mandado 5ue todos los Judíos 6ueran eM<ulsados de
0omaO, Cablo Acudi! a ellos.
& >omo eran del mismo o6icio, Cermaneci! con ellos % trabajaba, <ues su o6icio era hacer
tiendas.
, D Discutía en la sinagoga todos los .$bados % Cersuadía a Judíos % a griegos.
/ >uando .ilas % 'imoteo llegaron de Macedonia, Cablo se dedicaba eMclusivamente a la
M<osici!n de la <alabra, testi6icando a los Judíos 5ue Jes=s era el >risto.
4 Cero como ellos le >ontradecían % blas6emaban, .acudi! sus vestidos % les dijo? BIHuestra
sangre sea sobre vuestra cabe2aJ IDo so% lim<ioJ De A5uí en adelante ir* a los gentiles.B
8 .e 'raslad! de Allí % ntr! en la casa de un hombre llamado 'ito Justo, 5uien era temeroso
de Dios, % cu%a casa estaba junto a la sinagoga.
9 >ris<o, el <rinci<al de la sinagoga, >re%! en el .eAor con toda su casa. D muchos de los
corintios 5ue 3ían, >reían % eran bauti2ados.
: ntonces el .eAor dijo a Cablo de noche, <or medio de una Hisi!n? B-o temas, sino habla %
no calles#
1; <or5ue %o esto% contigo, % nadie Condr$ la mano sobre ti <ara hacerte mal# <or5ue %o
tengo mucho <ueblo en esta ciudad.B
11 Cablo se @ued! Allí <or un aAo % seis meses, nseA$ndoles la <alabra de Dios.
12 .iendo Gali!n Croc!nsul de Aca%a, los Judíos de >om=n acuerdo se levantaron contra
Cablo % le llevaron al tribunal,
1& diciendo? EEIste <ersuade a los hombres a honrar a Dios contra la le%J
1, >uando Cablo iba a abrir su boca, Gali!n dijo a los Judíos? EE.i se tratara de Alg=n agravio
o de un crimen enorme, oh Judíos, con6orme al derecho %o os 'oleraría.
1/ Cero %a 5ue se trata de cuestiones de <alabras, de nombres % de vuestra le%, vedlo
vosotros mismos. Do no 5uiero ser jue2 de estas cosas.
14 D los M<uls! del tribunal.
18 ntonces todos tomaron a .!stenes, el <rinci<al de la sinagoga, % le gol<eaban delante del
tribunal, % a Gali!n ninguna de estas cosas le im<ortaba.
19 Cero Cablo, habi*ndose detenido Allí muchos Días M$s, se Des<idi! de los hermanos, e
iba navegando hacia .iria# % con *l iban Criscila % A5uilas. n >encrea se 0a<! la cabe2a,
<or5ue +abía hecho un voto.
1: Llegaron a 6eso, % *l los Dej! Allí. D ntr! en la sinagoga % Discutía con los Judíos.
2; Cero a <esar de 5ue ellos le Cedían 5ue se 5uedase <or M$s tiem<o, no Accedi!,
21 sino 5ue se Des<idi! % dijo? B3tra ve2 volver* a vosotros, si Dios 5uiere.B D )ar<! de 6eso.
22 +abiendo arribado a >esarea, % des<u*s de subir % saludar a la iglesia, Descendi! a
Antio5uía.
2& D des<u*s de haber estado Allí Alg=n tiem<o, .ali! a recorrer en orden la 0egi!n de
Galacia % (rigia, 6ortaleciendo a todos los Discí<ulos.
2, Lleg! entonces a 6eso cierto Judío llamado A<olos, natural de Alejandría, hombre
elocuente % <oderoso en las scrituras.
2/ ste +abía sido instruido en el >amino del .eAor# % siendo 6erviente de s<íritu, hablaba %
enseAaba con eMactitud las cosas acerca de Jes=s, aun5ue >onocía solamente el bautismo de
Juan.
24 >omen2! a <redicar con Halentía en la sinagoga, % cuando Criscila % A5uilas le o%eron, le
tomaron a<arte % le eM<usieron con ma%or eMactitud el >amino de Dios.
28 >omo *l @uería viajar a Aca%a, los hermanos le animaron % escribieron a los Discí<ulos 5ue
le recibiesen. >uando Lleg! All$, 6ue de gran <rovecho a los 5ue mediante la gracia +abían
>reído#
29 <ues re6utaba vigorosamente a los Judíos en C=blico, demostrando <or medio de las
scrituras 5ue Jes=s era el >risto.

Acts 1:

1 Mientras A<olos estaba en >orinto, Aconteci! 5ue Cablo, des<u*s de recorrer las regiones
interiores, 1aj! a 6eso % ncontr! a ciertos Discí<ulos.
2 ntonces les dijo? EEF0ecibisteis el s<íritu .anto cuando >reísteisG llos le contestaron? EE-i
si5uiera hemos 3ído 5ue ha%a s<íritu .anto.
& ntonces dijo? EEFn 5u*, <ues, 6uisteis bauti2adosG llos res<ondieron? EEn el bautismo de
Juan.
, D dijo Cablo? EEJuan 1auti2! con el bautismo de arre<entimiento, diciendo al <ueblo 5ue
cre%esen en el 5ue +abía de venir des<u*s de *l, es decir, en Jes=s.
/ >uando o%eron esto, 6ueron bauti2ados en el nombre del .eAor Jes=s.
4 D cuando Cablo les im<uso las manos, vino sobre ellos el s<íritu .anto, % ellos hablaban en
lenguas % <ro6eti2aban.
8 ran entre todos como doce hombres.
9 Durante unos tres meses, entrando en la sinagoga, Cablo <redicaba con Halentía discutiendo
% <ersuadiendo acerca de las cosas del reino de Dios.
: Cero como algunos se ndurecían % rehusaban creer, hablando mal del >amino delante de
la multitud, se .e<ar! de ellos % 'om! a los Discí<ulos a<arte, discutiendo cada Día en la
escuela de 'irano.
1; sto >ontinu! <or dos aAos, de manera 5ue todos los 5ue habitaban en Asia, tanto Judíos
como griegos, o%eron la <alabra del .eAor.
11 Dios +acía milagros eMtraordinarios <or medio de las manos de Cablo#
12 de tal manera 5ue hasta llevaban <aAuelos o delantales 5ue +abían tocado su cuer<o <ara
<onerlos sobre los en6ermos, % las en6ermedades se iban de ellos, % los s<íritus malos .alían
de ellos.
1& Cero tambi*n algunos de los Judíos, eMorcistas ambulantes, se <usieron a invocar el
nombre del .eAor Jes=s sobre los 5ue 'enían s<íritus malos, diciendo? EEI3s conjuro <or el
Jes=s 5ue Cablo <redicaJ
1, ran siete hijos de un tal sceva, un Judío, <rinci<al de los sacerdotes, los 5ue +acían
esto.
1/ Cero el s<íritu malo 0es<ondi! % les dijo? EEA Jes=s cono2co, % s* 5ui*n es Cablo# <ero
vosotros, F5ui*nes soisG
14 D el hombre en 5uien estaba el s<íritu malo se Lan2! sobre ellos, los Domin! a todos %
Crevaleci! contra ellos, de tal manera 5ue hu%eron de a5uella casa desnudos % heridos.
18 ste acontecimiento 6ue conocido <or todos los 5ue habitaban en 6eso, tanto Judíos como
griegos. >a%! temor sobre todos ellos, % el nombre del .eAor Jes=s era magni6icado.
19 Muchos de los 5ue +abían >reído Henían con6esando % reconociendo sus Cr$cticas
C=blicamente.
1: Asimismo, un buen -=mero de los 5ue +abían <racticado la magia trajeron sus libros % los
5uemaron delante de todos. >alcularon su valor % hallaron 5ue era de /;.;;; monedas de
<lata.
2; De esta manera >recía la <alabra del .eAor % Crevalecía <oderosamente.
21 >uando estas cosas se cum<lieron, Cablo <ro<uso en su s<íritu ir a Jerusal*n des<u*s de
recorrer Macedonia % Aca%a, diciendo? BDes<u*s 5ue ha%a estado en Jerusal*n, me .er$
<reciso ver tambi*n a 0oma.B
22 D des<u*s de enviar a Macedonia a dos de los 5ue le a%udaban, a 'imoteo % a rasto, *l
mismo se detuvo <or Alg=n tiem<o en Asia.
2& n a5uel entonces se <rodujo un alboroto no <e5ueAo acerca del >amino.
2, Cor5ue cierto <latero, llamado Demetrio, 5ue elaboraba en <lata tem<lecillos de Diana, %
daba no <oca ganancia a los artesanos,
2/ 0euni! a *stos con los obreros de o6icios semejantes % les dijo? EE+ombres, sab*is 5ue
nuestra <ros<eridad <roviene de este o6icio#
24 % veis % 3ís 5ue no solamente en 6eso, sino tambi*n en casi toda Asia, este Cablo ha
<ersuadido % a<artado a mucha gente, diciendo 5ue no son dioses los 5ue se hacen con las
manos.
28 -o solamente ha% el <eligro de 5ue este negocio nuestro caiga en descr*dito, sino tambi*n
5ue el tem<lo de la gran diosa Diana sea estimado en nada, % 5ue <ronto sea des<ojada de su
majestad a5uella a 5uien adoran toda el Asia % el mundo.
29 Al 3ír estas <alabras se llenaron de ira % gritaron diciendo? EEIGrande es Diana de los
e6esiosJ
2: D la ciudad se Llen! de >on6usi!n. .e lan2aron 7n$nimes al teatro, arrebatando a Ga%o % a
Aristarco, macedonios % com<aAeros de Cablo.
&; Aun5ue Cablo @uería salir a la multitud, los Discí<ulos no se lo <ermitieron.
&1 'ambi*n algunas de las autoridades de Asia, 5ue eran sus amigos, enviaron a *l % le
rogaron 5ue no se <resentara en el teatro.
&2 7nos gritaban una cosa, % otros otra cosa# <or5ue la concurrencia estaba con6usa, % la
ma%or <arte ni .abía <or 5u* se +abía reunido.
&& ntonces algunos de entre la multitud dieron instrucciones a Alejandro, a 5uien los Judíos
+abían em<ujado hacia adelante. D Alejandro, <idiendo silencio con la mano, @uería hacer una
de6ensa ante el <ueblo.
&, Cero reconociendo 5ue era Judío, todos volvieron a gritar a una sola vo2, <or casi dos
horas? EEIGrande es Diana de los e6esiosJ
&/ Cor 6in, cuando el magistrado +abía a<aciguado la multitud, dijo? EE+ombres de 6eso, F5u*
hombre ha% 5ue no se<a 5ue la ciudad de 6eso es guardiana del tem<lo de la majestuosa
Diana % de su imagen >aída del cieloG
&4 Da 5ue esto no <uede ser contradicho, conviene 5ue os a<acigQ*is % 5ue no +ag$is nada
<reci<itado.
&8 Cues hab*is 'raído a estos hombres 5ue ni han cometido sacrilegio ni han blas6emado a
nuestra diosa.
&9 Cor tanto, si Demetrio % los artesanos 5ue st$n con *l tienen <leito contra alguien, se
conceden audiencias % ha% Croc!nsules. I@ue se acusen los unos a los otrosJ
&: D si 1usc$is alguna otra cosa, .er$ deliberado en Legítima asamblea.
,; Cero ha% <eligro de 5ue seamos acusados de .edici!n <or esto de ho%, sin 5ue tengamos
ninguna causa <or la cual <odamos dar 0a2!n de este tumulto.
,1 D habiendo dicho esto, Disolvi! la concurrencia.

Acts 2;

1 Des<u*s de cesar el disturbio, Cablo Mand! llamar a los Discí<ulos, % habi*ndoles
eMhortado, se Des<idi! % .ali! <ara ir a Macedonia.
2 0ecorri! a5uellas regiones, Mhort$ndoles con abundancia de <alabras, % luego Lleg! a
Grecia.
& Des<u*s de estar *l Allí tres meses, los Judíos tramaron un com<lot contra *l cuando estaba
<or navegar rumbo a .iria, de modo 5ue Decidi! regresar <or Macedonia.
, Le acom<aAaron .!<ater hijo de Cirro, de 1erea, los tesalonicenses Aristarco % .egundo,
Ga%o de Derbe, 'imoteo, % 'í5uico % 'r!6imo de Asia.
/ stos salieron antes % nos es<eraron en 'roas.
4 Cero des<u*s de los Días de los <anes sin levadura, nosotros navegamos desde (ili<os %
los alcan2amos des<u*s de cinco Días en 'roas, donde nos detuvimos siete Días.
8 l <rimer Día de la semana, cuando st$bamos reunidos <ara <artir el <an, Cablo >omen2!
a hablarles, <or5ue +abía de <artir al Día siguiente, % Alarg! el discurso hasta la medianoche.
9 +abía muchas L$m<aras en el <iso su<erior, donde st$bamos reunidos.
: D a cierto joven llamado utico, 5ue estaba sentado en la ventana, le iba dominando un
<ro6undo sueAo. >omo Cablo .eguía hablando <or mucho tiem<o, el joven, %a vencido <or el
sueAo, >a%! del tercer <iso abajo % 6ue levantado muerto.
1; ntonces Cablo Descendi! % se ch! sobre *l, % al abra2arlo dijo? BI-o os alarm*is, <or5ue
su vida st$ en *lJB
11 Des<u*s de subir, de <artir el <an % de comer, +abl! largamente hasta el alba# % de esta
manera .ali!.
12 llos llevaron al joven vivo % 6ueron grandemente consolados.
1& +abiendo ido nosotros al barco con Antici<aci!n, navegamos hasta As!n <ara recibir a
Cablo Allí, <ues Así lo +abía dis<uesto, debiendo ir *l <or tierra.
1, >uando se 0euni! con nosotros en As!n, le tomamos a bordo % 6uimos a Mitilene.
1/ -avegamos de Allí al Día siguiente % llegamos 6rente a @uío. Al otro Día, atracamos en
.amos, % llegamos a Mileto al Cr!Mimo Día,
14 <ues Cablo +abía decidido <asar de largo a 6eso <ara no detenerse en Asia# <or5ue, de
serle <osible, se a<resuraba <ara <asar el Día de Centecost*s en Jerusal*n.
18 Desde Mileto, Cablo nvi! a 6eso e hi2o llamar a los ancianos de la iglesia.
19 >uando ellos llegaron a *l, les dijo? BHosotros sab*is bien >!mo me he com<ortado con
vosotros todo el tiem<o, desde el <rimer Día 5ue llegu* a Asia,
1: sirviendo al .eAor con toda humildad % con muchas L$grimas % <ruebas 5ue me vinieron
<or las asechan2as de los Judíos.
2; D sab*is 5ue no he rehuido el anunciaros nada 5ue os 6uese =til, % el enseAaros
C=blicamente % de casa en casa,
21 testi6icando a los Judíos % a los griegos acerca del arre<entimiento <ara con Dios % la 6e en
nuestro .eAor Jes=s.
22 BAhora, he A5uí %o vo% a Jerusal*n con el s<íritu encadenado, sin saber lo 5ue me ha de
acontecer Allí#
2& salvo 5ue el s<íritu .anto me da testimonio en una ciudad tras otra, diciendo 5ue me
es<eran <risiones % tribulaciones.
2, .in embargo, no estimo 5ue mi vida sea de -ing=n valor ni <reciosa <ara Mí mismo, con tal
5ue acabe mi carrera % el ministerio 5ue 0ecibí del .eAor Jes=s, <ara dar testimonio del
evangelio de la gracia de Dios.
2/ BAhora, he A5uí %o s* 5ue ninguno de todos vosotros, entre los cuales he <asado
<redicando el reino, Holver$ a ver mi cara.
24 Cor tanto, %o declaro ante vosotros en el Día de ho% 5ue so% lim<io de la sangre de todos,
28 <or5ue no he rehuido el anunciaros todo el consejo de Dios.
29 'ened cuidado <or vosotros mismos % <or todo el rebaAo sobre el cual el s<íritu .anto os
ha <uesto como obis<os, <ara <astorear la iglesia del .eAor, la cual Ad5uiri! <ara .í mediante
su <ro<ia sangre.
2: Cor5ue %o s* 5ue des<u*s de mi <artida ntrar$n en medio de vosotros lobos ra<aces 5ue
no Cerdonar$n la vida al rebaAo#
&; % 5ue de entre vosotros mismos se Levantar$n hombres 5ue +ablar$n cosas <erversas
<ara descarriar a los Discí<ulos tras ellos.
&1 Cor tanto, velad, Acord$ndoos 5ue <or tres aAos, de noche % de Día, no ces* de amonestar
con L$grimas a cada uno.
&2 BD ahora, hermanos, os encomiendo a Dios % a la <alabra de su gracia, a a5uel 5ue tiene
<oder <ara edi6icar % <ara dar herencia entre todos los santi6icados.
&& B-o he codiciado ni la <lata ni el oro ni el vestido de nadie.
&, Hosotros sab*is 5ue estas manos <rove%eron <ara mis necesidades % <ara a5uellos 5ue
estaban conmigo.
&/ n todo os he demostrado 5ue trabajando Así es necesario a<o%ar a los d*biles, % tener
<resente las <alabras del .eAor Jes=s, 5ue dijo? KM$s bienaventurado es dar 5ue recibir.KB
&4 >uando +abía dicho estas cosas, se <uso de rodillas % 3r! con todos ellos.
&8 ntonces hubo gran llanto de todos. .e echaron sobre el cuello de Cablo % le besaban,
&9 lamentando sobre todo <or la <alabra 5ue +abía dicho 5ue %a no Holverían a ver su cara. D
le acom<aAaron al barco.

Acts 21

1 +abi*ndonos des<edido de ellos, 2ar<amos % navegamos con rumbo directo a >os, % al Día
siguiente a 0odas, % de Allí a C$tara.
2 +allando un barco 5ue +acía la 'ravesía a (enicia, nos embarcamos % 2ar<amos.
& Des<u*s de avistar >hi<re % de dejarla a la i25uierda, -aveg$bamos a .iria % arribamos a
'iro, <or5ue el barco Debía descargar Allí.
, -os 5uedamos siete Días Allí, %a 5ue hallamos a los Discí<ulos. Mediante el s<íritu ellos
Decían a Cablo 5ue no subiese a Jerusal*n.
/ >uando se nos <asaron los Días, salimos acom<aAados <or todos con sus mujeres e hijos
hasta 6uera de la ciudad, % <uestos de rodillas en la <la%a, oramos.
4 -os des<edimos los unos de los otros % subimos al barco, % ellos volvieron a sus casas.
8 +abiendo com<letado la 'ravesía Marítima desde 'iro, arribamos a 'olemaida# % habiendo
saludado a los hermanos, nos 5uedamos con ellos un Día.
9 Al Día siguiente, <artimos % llegamos a >esarea. ntramos a la casa de (eli<e el
evangelista, 5uien era uno de los siete, % nos alojamos con *l.
: ste 'enía cuatro hijas solteras 5ue <ro6eti2aban.
1; D mientras Cermanecíamos Allí <or varios Días, un <ro6eta llamado Agabo Descendi! de
Judea.
11 Al llegar a nosotros, 'om! el cinto de Cablo, se At! los <ies % las manos, % dijo? EEsto dice
el s<íritu .anto? BAl hombre a 5uien <ertenece este cinto, lo Atar$n Así los Judíos en
Jerusal*n, % le ntregar$n en manos de los gentiles.B
12 >uando 3ímos esto, nosotros % tambi*n los de a5uel lugar le rogamos 5ue no subiese a
Jerusal*n.
1& ntonces Cablo 0es<ondi!? EEF@u* hac*is llorando % @uebrant$ndome el >ora2!nG Cor5ue
%o esto% listo no .!lo a ser atado, sino tambi*n a morir en Jerusal*n <or el nombre del .eAor
Jes=s.
1, >omo *l no se dejaba <ersuadir, desistimos diciendo? EE+$gase la voluntad del .eAor.
1/ Des<u*s de estos Días, habiendo hecho los <re<arativos, subimos a Jerusal*n.
14 'ambi*n vinieron con nosotros unos Discí<ulos de >esarea, tra%endo consigo a un tal
Mnas!n de >hi<re, Discí<ulo antiguo, en cu%a casa nos +os<edaríamos.
18 >uando llegamos a Jerusal*n, los hermanos nos recibieron de buena voluntad.
19 Al Día siguiente, Cablo ntr! con nosotros <ara ver a Jacobo, % todos los ancianos se
reunieron.
1: Des<u*s de saludarlos, les contaba una <or una todas las cosas 5ue Dios +abía hecho
entre los gentiles <or medio de su ministerio.
2; >uando lo o%eron, glori6icaron a Dios. D le dijeron? EE'= ves, hermano, >u$ntos miles de
Judíos ha% 5ue han >reído# % todos son celosos <or la le%.
21 Cero se les ha in6ormado acerca de ti, 5ue '= enseAas a a<artarse de Mois*s a todos los
Judíos 5ue st$n entre los gentiles, dici*ndoles 5ue no circunciden a sus hijos ni anden .eg=n
nuestras costumbres.
22 F@u* ha%, <ues, de estoG .eguramente 3ir$n 5ue has venido.
2& Cor tanto, ha2 esto 5ue te decimos. ntre nosotros ha% cuatro hombres 5ue han hecho
votos.
2, 'oma contigo a estos hombres, Curi6ícate con ellos, <aga <or ellos <ara 5ue se ra<en sus
cabe2as, % todos .abr$n 5ue no ha% nada de lo 5ue se les ha in6ormado acerca de ti, sino 5ue
'= tambi*n sigues guardando la le%.
2/ Cero en cuanto a los gentiles 5ue han >reído, nosotros hemos escrito lo 5ue +abíamos
decidido? 5ue se abstengan de lo 5ue es o6recido a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado %
de (ornicaci!n.
24 ntonces Cablo 'om! consigo a a5uellos hombres. Al Día siguiente, des<u*s de <uri6icarse
con ellos, ntr! en el tem<lo <ara dar aviso del Día en 5ue se >um<liría la Curi6icaci!n, cuando
se 36recería el sacri6icio <or cada uno de ellos.
28 >uando iban a terminar los siete Días, los Judíos de Asia, al verle en el tem<lo,
comen2aron a alborotar a todo el <ueblo % le echaron mano,
29 gritando? BI+ombres de "sraelJ IA%udadJ Iste es el hombre 5ue <or todas <artes anda
enseAando a todos contra nuestro <ueblo, la le% % este lugarJ D Adem$s de esto, ha metido
griegos dentro del tem<lo % ha <ro6anado este lugar santo.B
2: Cor5ue antes +abían visto con *l en la ciudad a 'r!6imo, un e6esio, % .u<onían 5ue Cablo
lo +abía metido en el tem<lo.
&; Así 5ue toda la ciudad se Agit!, % se hi2o un tumulto del <ueblo. .e a<oderaron de Cablo %
le arrastraron 6uera del tem<lo, % de inmediato las <uertas 6ueron cerradas.
&1 Mientras ellos <rocuraban matarle, Lleg! aviso al tribuno de la >om<aAía 5ue toda
Jerusal*n estaba alborotada.
&2 De inmediato, *ste 'om! soldados % centuriones, % 1aj! corriendo a ellos. D cuando vieron
al tribuno % a los soldados, dejaron de gol<ear a Cablo.
&& ntonces Lleg! el tribuno % le A<res!, % Mand! 5ue le atasen con dos cadenas. Cregunt!
5ui*n era % 5u* +abía hecho#
&, <ero entre la multitud, unos gritaban una cosa % otros, otra. >omo *l no Codía entender
nada de cierto a causa del alboroto, Mand! llevarlo a la 6ortale2a.
&/ D .ucedi! 5ue cuando Lleg! a las gradas, Cablo tuvo 5ue ser llevado en <eso <or los
soldados a causa de la violencia de la multitud#
&4 <or5ue la muchedumbre del <ueblo Henía Detr$s gritando? BIM$taleJB
&8 >uando %a iba a ser metido en la 6ortale2a, Cablo dijo al tribuno? EEF.e me <ermite decirte
algoG D *l dijo? EEF.abes griegoG
&9 ntonces, Fno eres '= a5uel egi<cio 5ue Crovoc! una .edici!n antes de estos Días, %
.ac! al desierto a cuatro mil hombres de los asesinosG
&: ntonces dijo Cablo? EEA la verdad, %o so% Judío, ciudadano de 'arso de >ilicia, una ciudad
no insigni6icante. D te ruego, Cermíteme hablar al <ueblo.
,; >omo *l se lo Cermiti!, Cablo, de <ie en las gradas, hi2o seAal con la mano al <ueblo.
+echo un <ro6undo silencio, >omen2! a hablar en hebreo diciendo?

Acts 22

1 EE+ermanos % <adres, 3íd ahora mi de6ensa ante vosotros.
2 >uando o%eron 5ue Cablo les hablaba en lengua hebrea, guardaron aun ma%or silencio.
ntonces dijo?
& EE.o% un hombre Judío, nacido en 'arso de >ilicia <ero criado en esta ciudad, instruido a los
<ies de Gamaliel en la estricta observancia de la le% de nuestros <adres, siendo celoso de Dios
como lo sois todos vosotros ho%.
, Do Cerseguí este >amino hasta la muerte, tomando <resos % entregando a las >$rceles a
hombres % tambi*n a mujeres,
/ como aun el sumo sacerdote me es testigo, % todos los ancianos de 5uienes tambi*n 0ecibí
cartas <ara los hermanos. D 6ui a Damasco <ara traer <resos a Jerusal*n a los 5ue estaban
Allí, <ara 5ue 6uesen castigados.
4 Cero me .ucedi!, cuando viajaba % llegaba cerca de Damasco, como a Mediodía, 5ue de
re<ente me 0ode! de res<landor una gran lu2 del cielo.
8 Do >aí al suelo % 3í una vo2 5ue me Decía? B.aulo, .aulo, F<or 5u* me <ersiguesGB
9 ntonces %o 0es<ondí? BF@ui*n eres, .eAorGB D me dijo? BDo so% Jes=s de -a2aret, a 5uien
'= <ersigues.B
: A la verdad, los 5ue estaban conmigo vieron la lu2, <ero no entendieron la vo2 del 5ue
hablaba conmigo.
1; Do dije? BF@u* har*, .eAorGB D el .eAor me dijo? BLev$ntate % v* a Damasco, % Allí se te
Dir$ todo lo 5ue te st$ ordenado hacer.B
11 >omo no Codía ver a causa del res<landor de a5uella lu2, 6ui guiado de la mano <or los 5ue
estaban conmigo, % entr* en Damasco.
12 ntonces un tal Ananías, hombre <iadoso con6orme a la le%, 5ue 'enía buen testimonio de
todos los Judíos 5ue moraban Allí,
1& vino a Mí % <uesto de <ie me dijo? B+ermano .aulo, recibe la vista.B D %o le vi en a5uel
instante.
1, D *l me dijo? Bl Dios de nuestros <adres te ha designado de antemano <ara 5ue cono2cas
su voluntad % veas al Justo, % oigas la vo2 de su boca.
1/ Cor5ue .er$s testigo su%o ante todos los hombres de lo 5ue has visto % 3ído.
14 Ahora, <ues, F<or 5u* te detienesG Lev$ntate % 1autí2ate, % lava tus <ecados, invocando
su nombre.B
18 ntonces, cuando Holví a Jerusal*n, mientras oraba en el tem<lo, .ucedi! 5ue >aí en
*Mtasis
19 % vi al .eAor 5ue me Decía? BDate <risa % sal de inmediato de Jerusal*n, <or5ue no
0ecibir$n tu testimonio acerca de Mí.B
1: D %o dije? B.eAor, ellos saben bien 5ue %o andaba encarcelando % a2otando a los 5ue
>reían en ti en todas las sinagogas#
2; % cuando se derramaba la sangre de tu testigo steban, %o tambi*n estaba <resente,
a<robaba su muerte % guardaba la ro<a de los 5ue le mataban.B
21 Cero *l me dijo? BAnda, <or5ue %o te enviar* lejos, a los gentiles.B
22 Le escucharon hasta esta <alabra. ntonces al2aron la vo2 diciendo? EEI@uita de la tierra a
tal hombre, <or5ue no conviene 5ue vivaJ
2& >omo ellos daban voces, arrojaban sus ro<as % echaban <olvo al aire,
2, el tribuno Mand! 5ue metieran a Cablo en la 6ortale2a % 3rden! 5ue le sometieran a
interrogatorio mediante a2otes, <ara saber <or 5u* causa daban voces Así contra *l.
2/ Cero a<enas lo estiraron con las correas, Cablo dijo al >enturi!n 5ue estaba <resente? EE
F3s es Lícito a2otar a un ciudadano romano 5ue no ha sido condenadoG
24 >uando el >enturi!n 3%! esto, 6ue e "n6orm! al tribuno diciendo? EEF@u* vas a hacerG Cues
este hombre es romano.
28 Hino el tribuno % le dijo? EEDime, Feres '= romanoG D *l dijo? EE.í.
29 l tribuno 0es<ondi!? EEDo logr* esta >iudadanía con una gran suma. ntonces Cablo dijo?
EECero %o la tengo <or nacimiento.
2: Así 5ue, en seguida se retiraron de *l los 5ue le iban a interrogar. 'ambi*n el tribuno tuvo
temor cuando su<o 5ue Cablo era ciudadano romano % 5ue le +abía tenido atado.
&; Al Día siguiente, 5ueriendo saber con certe2a la verdadera 0a2!n <or la 5ue era acusado
<or los Judíos, le Desat! % Mand! reunir a todos los <rinci<ales sacerdotes % a todo el
.anedrín de ellos. D sacando a Cablo, lo Cresent! delante de ellos.

Acts 2&

1 ntonces Cablo, 6ijando la vista en el .anedrín, dijo? EE+ermanos, %o he vivido delante de
Dios con toda buena conciencia hasta el Día de ho%.
2 D el sumo sacerdote Ananías Mand! a los 5ue estaban a su lado, 5ue le gol<easen en la
boca.
& ntonces Cablo dijo? EEIDios te ha de gol<ear a ti, <ared blan5ueadaJ '= st$s sentado <ara
ju2garme con6orme a la le%# % 5uebrantando la le%, Fmandas 5ue me gol<eenG
, Los 5ue estaban <resentes le dijeron? EEF"nsultas '= al sumo sacerdote de DiosG
/ D Cablo dijo? EE-o .abía, hermanos, 5ue 6uera el sumo sacerdote# <ues escrito st$? -o
Maldecir$s al gobernante de tu <ueblo.
4 ntonces Cablo, sabiendo 5ue una <arte del .anedrín eran saduceos % la otra <arte 6ariseos,
Grit! en el .anedrín? EE+ermanos, %o so% 6ariseo, hijo de 6ariseos. s <or la es<eran2a % la
0esurrecci!n de los muertos 5ue so% ju2gado.
8 >uando dijo esto, se <rodujo Disensi!n entre los 6ariseos % los saduceos. La asamblea se
Dividi!,
9 <or5ue los saduceos dicen 5ue no ha% 0esurrecci!n, ni $ngeles, ni s<íritus# <ero los
6ariseos a6irman todas estas cosas.
: .e Levant! un gran Hocerío, % algunos de los escribas del <artido de los 6ariseos se
levantaron % >ontendían diciendo? EE-o hallamos -ing=n mal en este hombre. FD 5u* ha% si un
s<íritu o un $ngel le ha habladoG
1; >omo hubo grande Disensi!n, el tribuno, temiendo 5ue Cablo 6uese des<eda2ado, Mand! a
los soldados 5ue bajaran <ara arrebatarlo de en medio de ellos % llevarlo a la 6ortale2a.
11 A la noche siguiente se le Cresent! el .eAor % le dijo? B.* valiente, Cablo, <ues Así como
has testi6icado de Mí en Jerusal*n, Así es necesario 5ue testi6i5ues tambi*n en 0oma.B
12 >uando Lleg! el Día, los Judíos tramaron un com<lot % se juraron bajo Maldici!n, diciendo
5ue no >omerían ni 1eberían hasta 5ue hubieran dado muerte a Cablo.
1& ran M$s de cuarenta los 5ue +abían hecho esta >onjuraci!n.
1, llos 6ueron a los <rinci<ales sacerdotes % a los ancianos, % les dijeron? EE-osotros hemos
jurado bajo Maldici!n, 5ue no gustaremos nada hasta 5ue ha%amos dado muerte a Cablo.
1/ Ahora, <ues, vosotros con el .anedrín solicitad al tribuno 5ue le sa5ue maAana a vosotros,
como si tuvierais 5ue investigar su caso con M$s eMactitud. Cero nosotros estaremos
<re<arados <ara matarle antes 5ue *l llegue.
14 Cero el hijo de la hermana de Cablo 3%! hablar de la emboscada. l 6ue, ntr! en la
6ortale2a % se lo "n6orm! a Cablo.
18 Cablo Llam! a uno de los centuriones % le dijo? EELleva a este joven al tribuno, <or5ue tiene
algo 5ue comunicarle.
19 ntonces *l le 'om!, le Llev! al tribuno % le dijo? EEl <reso Cablo me Llam! % me 0og! 5ue
trajera este joven a ti, <or5ue tiene algo 5ue decirte.
1: l tribuno le 'om! de la mano, % Llev$ndolo a<arte le Cregunt! en <rivado? EEF@u* es lo
5ue tienes 5ue decirmeG
2; D *l dijo? EELos Judíos han acordado rogarte 5ue maAana sa5ues a Cablo al .anedrín, como
si 6ueran a indagar algo M$s eMacto acerca de *l.
21 Cues '=, no les creas, <or5ue M$s de cuarenta hombres de ellos le st$n <re<arando una
emboscada. .e han jurado bajo Maldici!n 5ue no >omer$n ni 1eber$n hasta 5ue le ha%an
asesinado. Ahora st$n listos, es<erando una <romesa de <arte tu%a.
22 Luego el tribuno Des<idi! al joven ncarg$ndole? EE-o digas a nadie 5ue me has in6ormado
de esto.
2& ntonces el tribuno Llam! a dos de los centuriones % dijo? EECara la tercera hora de la
noche, <re<arad 2;; soldados, M$s 8; de >aballería % 2;; lanceros <ara 5ue va%an a
>esarea.
2, A la ve2, 3rden! 5ue <rove%eran cabalgaduras <ara 5ue Cablo montara, % le llevasen a
salvo al <rocurador (*liM.
2/ 'ambi*n scribi! una carta en estos t*rminos?
24 >laudio Lisias, al Mcelentísimo <rocurador (*liM. .aludos.
28 >uando este hombre 6ue <rendido <or los Judíos % estaba a <unto de ser muerto <or ellos,
%o le rescat* acudiendo con la tro<a, habiendo entendido 5ue era romano.
29 @ueriendo saber el delito <or el cual le acusaban, le hice bajar al .anedrín de ellos.
2: +all* 5ue era acusado de cuestiones de la le% de ellos, <ero sin ninguna Acusaci!n de
crimen digno de muerte o de Crisi!n.
&; Cero como se me "n6orm! 5ue +abría un com<lot contra el hombre, inmediatamente le
envi* a ti % he in6ormado tambi*n a sus acusadores 5ue declaren delante de ti lo 5ue tienen
contra *l.
&1 Cor tanto, de acuerdo con las !rdenes 5ue +abían recibido, los soldados tomaron a Cablo %
le llevaron de noche a Antí<atris.
&2 D al Día siguiente, dejando 5ue la >aballería siguiera con *l, regresaron a la 6ortale2a.
&& Des<u*s de llegar a >esarea % entregar la carta al <rocurador, <resentaron tambi*n a Cablo
delante de *l.
&, l <rocurador Le%! la carta % le Cregunt! de 5u* <rovincia era. "n6ormado 5ue era de
>ilicia, dijo?
&/ EE3ir* tu causa cuando vengan tus acusadores. D Mand! 5ue le guardaran en el Cretorio de
+erodes.

Acts 2,

1 >inco Días des<u*s, Descendi! el sumo sacerdote Ananías con algunos de los ancianos %
un orador, un cierto '*rtulo. llos com<arecieron delante del <rocurador contra Cablo.
2 D al ser llamado *ste, '*rtulo >omen2! a acusarle diciendo? EECuesto 5ue go2amos de
mucha <a2, gracias a ti, % se st$n reali2ando re6ormas en bene6icio de esta -aci!n debido a tu
<rudencia,
& oh Mcelentísimo (*liM, siem<re % en todo lugar lo ace<tamos con toda gratitud.
, Cero <ara no molestarte M$s largamente, te ruego 5ue nos escuches brevemente, con6orme
a tu e5uidad.
/ Cor5ue hemos hallado 5ue este hombre es una <laga, % es <romotor de sediciones entre los
Judíos de todo el mundo % cabecilla de la secta de los na2arenos.
4 "ntent! tambi*n <ro6anar el tem<lo, <ero le <rendimos. -osotros 5uisimos ju2garle con6orme
a nuestra le%.
8 Cero intervino el tribuno Lisias % con gran violencia le @uit! de nuestras manos,
9 mandando a sus acusadores 5ue se <resenten delante de ti. Al eMaminarle, '= mismo
Codr$s saber todas estas cosas de las 5ue le acusamos.
: 'ambi*n los Judíos lo con6irmaban, alegando 5ue estas cosas eran Así.
1; ntonces, cuando el <rocurador le dio seAal <ara hablar, Cablo >ontest!? EE.abiendo 5ue
<or muchos aAos has sido jue2 de esta -aci!n, con con6ian2a eM<ondr* mi de6ensa.
11 '= <uedes cerciorarte de 5ue no hace M$s de doce Días 5ue .ubí a Jerusal*n <ara adorar.
12 -o me hallaron dis<utando con nadie en el tem<lo, ni <rovocando tumultos del <ueblo, ni en
las sinagogas ni en la ciudad.
1& 'am<oco <ueden ellos com<robarte las cosas de las 5ue ahora me acusan.
1, .in embargo, te con6ieso esto? 5ue sirvo al Dios de mis <adres con6orme al >amino 5ue
ellos llaman secta, cre%endo todo lo 5ue st$ escrito en la Le% % en los Cro6etas.
1/ 'engo es<eran2a en Dios, la cual ellos mismos tambi*n abrigan, de 5ue ha de haber
0esurrecci!n de los justos % de los injustos.
14 D <or esto %o me es6uer2o siem<re <or tener una conciencia sin remordimiento delante de
Dios % los hombres.
18 Casados muchos aAos, vine <ara <resentar donativos % o6rendas a mi -aci!n.
19 Mientras +acía esto, unos Judíos de Asia me hallaron <uri6icado en el tem<lo Nno en
tumulto ni con alborotoO.
1: llos Deberían com<arecer delante de ti % traer acusaciones, si es 5ue tienen algo contra
Mí.
2; 3 5ue digan *stos mismos 5u* delito hallaron cuando >om<arecí ante el .anedrín,
21 salvo 5ue cuando estuve entre ellos lanc* este grito? BI>on res<ecto a la 0esurrecci!n de
los muertos %o so% ju2gado ho% <or vosotrosJB
22 ntonces (*liM, estando bien in6ormado acerca de este >amino, les A<la2! diciendo?
EE>uando venga el tribuno Lisias, eMaminar* vuestro caso.
2& Dio !rdenes al >enturi!n de 5ue Cablo 6uese custodiado, <ero 5ue tuviera algunos
<rivilegios % 5ue no se im<idiese a ninguno de los su%os atenderle.
2, Algunos Días des<u*s, vino (*liM con Drusila su es<osa, 5ue era Judía. Mand! traer a
Cablo, % le 3%! acerca de la 6e en >risto Jes=s.
2/ >uando Cablo disertaba de la justicia, del dominio <ro<io % del juicio venidero, (*liM se
Llen! de miedo % 0es<ondi!? EECor ahora, vete# <ero cuando tenga o<ortunidad, te llamar*.
24 A la ve2, (*liM es<eraba tambi*n 5ue se le diera Alg=n dinero de <arte de Cablo. Cor eso le
+acía venir con 6recuencia % hablaba con *l.
28 Cero al cabo de dos aAos, (*liM 0ecibi! como sucesor a Corcio (esto, % 5ueri*ndose
congraciar con los Judíos, (*liM Dej! <reso a Cablo.

Acts 2/

1 'res Días des<u*s de haber asumido el mando de la <rovincia, (esto .ubi! de >esarea a
Jerusal*n.
2 ntonces los <rinci<ales sacerdotes % los dirigentes de los Judíos se <resentaron ante *l
contra Cablo, % le rogaban
& <idiendo contra *l, el 6avor de 5ue le hiciese traer a Jerusal*n. Mientras tanto, ellos
<re<araban una emboscada <ara asesinarle en el camino.
, Cero (esto 0es<ondi! 5ue Cablo estaba custodiado en >esarea, % 5ue en breve *l mismo
Cartiría <ara All$.
/ Dijo? EELos 5ue <uedan de entre vosotros desciendan conmigo# % si ha% alguna 6alta en este
hombre, Ac=senle.
4 Des<u*s de detenerse entre ellos no M$s de ocho o die2 Días, Descendi! a >esarea# % al
Día siguiente, se .ent! en el tribunal % Mand! 5ue Cablo 6uese 'raído.
8 >uando Lleg!, le rodearon los Judíos 5ue +abían descendido de Jerusal*n, haciendo
muchas % graves acusaciones contra *l, las cuales no Codían <robar#
9 mientras 5ue Cablo Decía en su de6ensa? EEn nada he <ecado, ni contra la le% de los
Judíos, ni contra el <ueblo, ni contra el >*sar.
: Cero (esto, 5ueriendo congraciarse con los Judíos, 0es<ondi! a Cablo % dijo? EEF@uieres
subir a Jerusal*n <ara ser ju2gado Allí delante de Mí acerca de estas cosasG
1; Cablo 0es<ondi!? EEAnte el tribunal del >*sar esto%, donde me corres<onde ser ju2gado. A
los Judíos no he hecho ninguna injusticia, como '= mu% bien lo sabes.
11 .i esto% haciendo alguna injusticia o si he hecho alguna cosa digna de muerte, no 0eh=so
morir# <ero si no ha% nada de cierto en las cosas de las 5ue *stos me acusan, nadie <uede
entregarme a ellos. Do a<elo al >*sar.
12 ntonces (esto, habiendo consultado con el consejo, 0es<ondi!? EEAl >*sar has a<elado.
IAl >*sar "r$sJ
1& Casados algunos Días, el re% Agri<a % 1erenice 6ueron a >esarea <ara saludar a (esto.
1, >omo <asaban Allí muchos Días, (esto Cresent! al re% el caso de Cablo, diciendo? EE+a%
cierto hombre 5ue ha sido dejado <reso <or (*liM,
1/ con res<ecto a 5uien se me <resentaron los <rinci<ales sacerdotes % los ancianos de los
Judíos cuando .ubí a Jerusal*n, <idiendo sentencia contra *l.
14 A ellos les 0es<ondí 5ue no es costumbre de los romanos entregar a -ing=n hombre antes
5ue el acusado tenga <resentes a sus acusadores % tenga o<ortunidad de hacer su de6ensa
contra la Acusaci!n.
18 Así 5ue, habiendo venido ellos juntos Ac$, sin ninguna demora, al Día siguiente, me sent*
en el tribunal % mand* traer al hombre.
19 Cero cuando se <resentaron los acusadores, no trajeron ninguna Acusaci!n con res<ecto a
*l, de los >rímenes 5ue %o sos<echaba.
1: .olamente 'enían contra *l ciertas cuestiones acerca de su <ro<ia 0eligi!n % de un cierto
Jes=s, %a 6allecido, de 5uien Cablo a6irmaba 5ue st$ vivo.
2; Do, vacilante con semejante caso, le <reguntaba si @uería ir a Jerusal*n % ser ju2gado <or
estas cosas Allí.
21 Cero como Cablo A<el! a 5uedar bajo custodia <ara la Decisi!n de Augusto, mand* 5ue le
guardasen hasta 5ue %o le enviara al >*sar.
22 ntonces Agri<a dijo a (esto? EEDo tambi*n 5uisiera 3ír al hombre. D *l dijo? EEMaAana le
3ir$s.
2& Así 5ue al Día siguiente vinieron Agri<a % 1erenice con mucha <om<a, % des<u*s 5ue
entraron en la sala de audiencias con los tribunos % los <rinci<ales de la ciudad, 6ue 'raído
Cablo <or mandato de (esto.
2, ntonces (esto dijo? EE0e% Agri<a, % todos los hombres A5uí <resentes con nosotros? Mirad
a este hombre, res<ecto del cual toda la multitud de los Judíos ha recurrido a Mí, tanto en
Jerusal*n como A5uí, clamando a gritos 5ue *l no debe vivir M$s.
2/ Cero %o hall* 5ue *l no +abía hecho ninguna cosa digna de muerte, % habiendo a<elado *l
mismo a Augusto, he determinado enviarle.
24 Cero no tengo nada de cierto 5ue escribir a mi seAor acerca de *l. Cor esto le he 'raído
ante vosotros, % es<ecialmente ante ti, oh re% Agri<a, <ara 5ue des<u*s de eMaminarle, %o
tenga algo 5ue escribir.
28 Cor5ue me <arece cosa no ra2onable enviar un <reso sin indicar tambi*n las acusaciones
contra *l.

Acts 24

1 Luego Agri<a dijo a Cablo? EE.e te <ermite hablar <or ti mismo. ntonces Cablo Mtendi! la
mano % >omen2! su de6ensa?
2 EEMe tengo <or dichoso 5ue ha%a de eM<oner ho% mi de6ensa delante de ti, oh re% Agri<a,
acerca de todas las cosas de las 5ue so% acusado <or los Judíos#
& ma%ormente <or ser '= conocedor de todas las costumbres % cuestiones de los Judíos. Cor
lo tanto, te ruego 5ue me escuches con <aciencia.
, Mi manera de vivir, desde mi juventud, la cual <as* desde el comien2o entre los de mi
-aci!n en Jerusal*n, la conocen todos los Judíos.
/ llos me conocen desde antes, si 5uisieran testi6icarlo, 5ue con6orme a la M$s rigurosa secta
de nuestra 0eligi!n Hiví como 6ariseo.
4 D ahora so% sometido a juicio <or la es<eran2a de la <romesa 5ue Dios hi2o a nuestros
<adres,
8 <romesa 5ue es<eran alcan2ar nuestras doce tribus sirviendo constantemente Día % noche.
ICor la misma es<eran2a so% acusado <or los Judíos, oh re%J
9 FCor 5u* se ju2ga "ncreíble entre vosotros 5ue Dios resucite a los muertosG
: Cues %o, a la verdad, +abía <ensado 5ue Debía hacer muchas cosas contra el nombre de
Jes=s de -a2aret#
1; % esto hice en Jerusal*n. +abiendo recibido Autori2aci!n de los <rinci<ales sacerdotes, %o
encerr* en >$rceles a muchos de los santos# % cuando les mataban, %o di mi voto contra ellos.
11 Muchas veces, >astig$ndoles en todas las sinagogas, <rocuraba obligarles a blas6emar# %
en6urecido en eMtremo contra ellos, los Cerseguía hasta en las ciudades eMtranjeras.
12 n esto estaba ocu<ado cuando iba a Damasco con Autori2aci!n % >omisi!n de los
<rinci<ales sacerdotes.
1& n el camino a Mediodía, oh re%, vi 5ue desde el cielo una lu2, M$s res<landeciente 5ue el
sol, Alumbr! alrededor de Mí % de los 5ue viajaban conmigo.
1, +abiendo >aído todos nosotros a tierra, 3í una vo2 5ue me Decía en lengua hebrea?
B.aulo, .aulo, F<or 5u* me <ersiguesG IDura cosa te es dar coces contra el Aguij!nJB
1/ ntonces %o dije? BF@ui*n eres, .eAorGB D el .eAor dijo? BDo so% Jes=s, a 5uien '=
<ersigues.
14 Cero Lev$ntate % <onte sobre tus <ies, <or5ue te he a<arecido <ara esto? <ara constituirte
en ministro % testigo de las cosas 5ue has visto de Mí % de a5uellas en 5ue a<arecer* a ti.
18 Do te librar* del <ueblo % de los gentiles, a los cuales ahora %o te nvío
19 <ara abrir sus ojos, <ara 5ue se conviertan de las tinieblas a la lu2 % del <oder de .atan$s a
Dios, <ara 5ue reciban Cerd!n de <ecados % una herencia entre los santi6icados <or la 6e en
Mí.B
1: Cor lo cual, oh re% Agri<a, no 6ui desobediente a la Hisi!n celestial.
2; M$s bien, <rimeramente a los 5ue estaban en Damasco, % en Jerusal*n % <or toda la tierra
de Judea, % a los gentiles, les he <roclamado 5ue se arre<ientan % se conviertan a Dios,
haciendo obras dignas de arre<entimiento.
21 A causa de esto, los Judíos me <rendieron en el tem<lo e intentaron matarme.
22 Cero habiendo obtenido auMilio de Dios, me he mantenido 6irme hasta el Día de ho%, dando
testimonio a <e5ueAos % a grandes, sin decir nada ajeno a las cosas 5ue los <ro6etas % Mois*s
dijeron 5ue +abían de suceder?
2& 5ue el >risto +abía de <adecer, % 5ue <or ser el <rimero de la 0esurrecci!n de los muertos,
+abía de anunciar lu2 al <ueblo % a los gentiles.
2, Mientras *l Decía estas cosas en su de6ensa, (esto le dijo a gran vo2? EEIst$s loco, CabloJ
ILas muchas letras te vuelven locoJ
2/ Cero Cablo dijo? EE-o esto% loco, oh Mcelentísimo (esto, sino 5ue hablo <alabras de
verdad % de cordura.
24 Cues el re%, delante de 5uien tambi*n hablo con6iadamente, entiende de estas cosas.
Cor5ue esto% convencido de 5ue nada de esto le es oculto, <ues esto no ha ocurrido en Alg=n
0inc!n.
28 F>rees, oh re% Agri<a, a los <ro6etasG IDo s* 5ue creesJ
29 ntonces Agri<a dijo a Cablo? EEICor <oco me <ersuades a ser cristianoJ
2: D Cablo dijo? EEI@uisiera Dios 5ue, <or <oco o <or mucho, no solamente '= sino tambi*n
todos los 5ue ho% me escuchan 6ueseis hechos como %o, salvo estas cadenasJ
&; ntonces se levantaron el re%, el <rocurador, 1erenice % los 5ue se +abían sentado con
ellos.
&1 D des<u*s de retirarse a<arte, hablaban los unos con los otros diciendo? EEste hombre no
hace ninguna cosa digna de muerte ni de Crisi!n.
&2 D Agri<a dijo a (esto? EEste hombre Codría ser <uesto en libertad, si no hubiera a<elado al
>*sar.

Acts 28

1 >uando se Determin! 5ue +abíamos de navegar a "talia, entregaron a Cablo % a algunos
otros <resos a un >enturi!n llamado Julio, de la >om<aAía Augusta.
2 Así 5ue nos embarcamos en una nave adramiteAa 5ue .alía <ara los <uertos de Asia, %
2ar<amos. staba con nosotros Aristarco, un macedonio de 'esal!nica.
& Al otro Día, atracamos en .id!n# % Julio, tratando a Cablo con amabilidad, le Cermiti! ir a sus
amigos % ser atendido <or ellos.
, D habiendo 2ar<ado de Allí, navegamos a sotavento de >hi<re, <or5ue los vientos nos eran
contrarios.
/ Des<u*s de cru2ar <or alta mar 6rente a >ilicia % a Can6ilia, arribamos a Mira, ciudad de Licia.
4 l >enturi!n ncontr! Allí una nave alejandrina 5ue navegaba a "talia, % nos mbarc! en
ella.
8 -avegando muchos Días des<acio, % habiendo llegado a duras <enas 6rente a Gnido, <or5ue
el viento nos "m<edía, navegamos a sotavento de >reta 6rente a .alm!n.
9 D >oste$ndola con di6icultad, llegamos a un lugar llamado 1uenos Cuertos, cerca del cual
estaba la ciudad de Lasea.
: Cuesto 5ue +abía transcurrido mucho tiem<o % se +acía <eligrosa la -avegaci!n, <or5ue
tambi*n el A%uno %a +abía <asado, Cablo les amonestaba
1; diciendo? EE+ombres, veo 5ue la -avegaci!n ha de reali2arse con daAo % mucha <*rdida,
no .!lo de la carga % de la nave, sino tambi*n de nuestras vidas.
11 Cero el >enturi!n 6ue <ersuadido M$s <or el <iloto % el >a<it$n del barco, % no <or lo 5ue
Cablo Decía.
12 Da 5ue el <uerto era "nc!modo <ara <asar el invierno, la Ma%oría Acord! 2ar<ar de Allí, <or
si de alguna manera <udiesen arribar a (enice, un <uerto de >reta 5ue mira al suroeste % al
noroeste, <ara invernar Allí.
1& >omo .o<l! una brisa del sur % les Careci! 5ue %a +abían logrado lo 5ue deseaban, i2aron
velas e iban costeando a >reta mu% de cerca.
1, Cero no mucho des<u*s dio contra la nave un viento huracanado 5ue se llama ura5uil!n.
1/ >omo la nave era arrebatada % no Codía <oner <roa al viento, nos abandonamos a *l %
*ramos llevados a la deriva.
14 -avegamos a sotavento de una <e5ueAa isla 5ue se llama >auda, % a<enas <udimos
retener el es5ui6e.
18 D des<u*s de subirlo a bordo, se Halían de re6uer2os <ara ceAir la nave. Cero temiendo
encallar en la .irte, bajaron velas % se dejaban llevar Así.
19 Al Día siguiente, mientras *ramos sacudidos <or una 6uriosa tem<estad, comen2aron a
aligerar la carga#
1: % al tercer Día, con sus <ro<ias manos arrojaron los a<arejos del barco.
2; >omo no A<arecían ni el sol ni las estrellas <or muchos Días % nos .obrevenía una
tem<estad no <e5ueAa, íbamos <erdiendo %a toda es<eran2a de salvarnos.
21 ntonces, como +acía mucho 5ue no >omíamos, Cablo se <uso de <ie en medio de ellos %
dijo? EE3h hombres, Debíais haberme escuchado % no haber <artido de >reta, <ara evitar este
daAo % <*rdida.
22 Cero ahora os insto a tener buen $nimo, <ues no se Cerder$ la vida de ninguno de
vosotros, sino solamente la nave.
2& Cor5ue esta noche estuvo conmigo un $ngel del Dios de 5uien so% % a 5uien sirvo,
2, % me dijo? B-o temas, Cablo. s necesario 5ue com<are2cas ante el >*sar, % he A5uí Dios
te ha concedido todos los 5ue navegan contigo.B
2/ Cor tanto, oh hombres, tened buen $nimo, <or5ue %o >on6ío en Dios 5ue .er$ Así como me
ha dicho.
24 Cero es necesario 5ue demos en alguna isla.
28 >uando Lleg! la decimocuarta noche, % siendo nosotros llevados a la deriva a trav*s del
mar Adri$tico, a la medianoche los marineros sos<echaron 5ue se acercaban a alguna tierra.
29 charon la sonda % hallaron veinte bra2as. Casando un <oco M$s adelante, volvieron a
echar la sonda % hallaron 5uince bra2as.
2: 'emiendo dar en escollos, echaron las cuatro anclas de la <o<a % ansiaban el amanecer.
&; >omo los marineros <rocuraban huir de la nave, % echaron el es5ui6e al mar simulando 5ue
iban a largar las anclas de la <roa,
&1 Cablo dijo al >enturi!n % a los soldados? EE.i *stos no 5uedan en la nave, vosotros no
<odr*is salvaros.
&2 ntonces los soldados cortaron las amarras del es5ui6e % dejaron 5ue se <erdiera.
&& >uando >omen2! a amanecer, Cablo animaba a todos a comer algo, diciendo? EEste es el
decimocuarto Día 5ue Hel$is % .eguís en a%unas sin comer nada.
&, Cor tanto, os ruego 5ue >om$is algo, <ues esto es <ara vuestra salud# <or5ue no Cerecer$
ni un cabello de la cabe2a de ninguno de vosotros.
&/ +abiendo dicho esto, 'om! <an, dio gracias a Dios en <resencia de todos % <arti*ndolo
>omen2! a comer.
&4 D cuando todos recobraron mejor $nimo, comieron ellos tambi*n.
&8 ramos en total 284 <ersonas en la nave.
&9 Luego, satis6echos de la comida, aligeraban la nave echando el trigo al mar.
&: >uando se hi2o de Día, no 0econocían la tierra# <ero Distinguían una 1ahía 5ue 'enía
<la%a, en la cual, de ser <osible, se Cro<onían varar la nave.
,; >ortaron las anclas % las dejaron en el mar. A la ve2, soltaron las amarras del 'im!n, i2aron
al viento la vela de <roa e iban rumbo a la <la%a.
,1 Cero al dar en un banco de arena entre dos corrientes, hicieron encallar la nave. Al
enclavarse la <roa, @ued! "nm!vil, mientras la <o<a se Abría <or la violencia de las olas.
,2 ntonces los soldados acordaron matar a los <resos, <ara 5ue ninguno se esca<ara
nadando#
,& <ero el >enturi!n, 5ueriendo librar a Cablo, (rustr! su intento. Mand! a los 5ue Codían
nadar 5ue 6ueran los <rimeros en echarse <ara salir a tierra#
,, % a los Dem$s, unos en tablas, % otros en objetos de la nave. Así .ucedi! 5ue todos
llegaron salvos a tierra.

Acts 29

1 7na ve2 a salvo, su<imos luego 5ue la isla se llamaba Malta.
2 Los nativos nos trataron con no <oca amabilidad, <ues nos recibieron a todos % encendieron
un 6uego a causa de la lluvia 5ue >aía, % del (río.
& ntonces, al recoger Cablo una cantidad de ramas secas % echarlas al 6uego, se le Crendi!
en la mano una Híbora 5ue +uía del calor.
, >uando los nativos vieron la ser<iente colgada de su mano, se Decían unos a otros?
BI.eguramente este hombre es homicida, a 5uien, aun5ue se ha%a salvado del mar, la justicia
no le deja vivirJB
/ ntonces *l .acudi! la ser<iente en el 6uego, <ero no Cadeci! -ing=n mal.
4 Mientras tanto, ellos es<eraban 5ue comen2ara a hincharse o 5ue ca%era muerto de re<ente.
Cero al <asar mucho tiem<o es<erando % al ver 5ue no le <asaba nada malo, cambiaron de
<arecer % Decían 5ue era un dios.
8 n a5uellos lugares estaban las <ro<iedades del hombre <rinci<al de la isla, 5ue se llamaba
Cublio. ste nos 0ecibi! % nos +os<ed! de manera amistosa <or tres Días.
9 Aconteci! 5ue el <adre de Cublio estaba en cama, en6ermo de 6iebre % Disentería. Cablo
ntr! a donde *l estaba, % des<u*s de orar, le im<uso las manos % le .an!.
: Des<u*s 5ue .ucedi! esto, los Dem$s de la isla 5ue 'enían en6ermedades tambi*n Henían
a *l % eran sanados.
1; 'ambi*n ellos nos honraron con muchos obse5uios, % antes 5ue )ar<$ramos, nos
abastecieron de las cosas necesarias.
11 Así 5ue, des<u*s de tres meses, 2ar<amos en una nave alejandrina 5ue +abía invernado
en la isla % 5ue 'enía <or insignia a >$stor % C!luM.
12 +abiendo arribado a .iracusa, estuvimos Allí tres Días.
1& De Allí, costeando alrededor, 6uimos a 0egio# % un Día des<u*s se Levant! el viento del sur,
% llegamos al segundo Día a Cuteoli.
1, Allí hallamos hermanos % 6uimos invitados a 5uedarnos con ellos siete Días. D de esta
manera llegamos a 0oma.
1/ Al 3ír de nosotros, los hermanos vinieron hasta la <la2a de A<io % las 'res 'abernas <ara
recibirnos. Cablo, al verlos, dio gracias a Dios % >obr! $nimo.
14 >uando llegamos a 0oma, a Cablo le 6ue <ermitido vivir a<arte, con un soldado 5ue le
custodiaba.
18 Aconteci! 5ue, tres Días des<u*s, Cablo >onvoc! a los 5ue eran los <rinci<ales de los
Judíos, % una ve2 reunidos les dijo? EE+ermanos, sin 5ue %o ha%a hecho ninguna cosa contra el
<ueblo ni contra las costumbres de los <adres, desde Jerusal*n he sido entregado <reso en
manos de los romanos.
19 +abi*ndome eMaminado, ellos me @uerían soltar <or5ue no +abía en Mí ninguna causa
digna de muerte.
1: Cero como los Judíos se 3<onían, %o me vi 6or2ado a a<elar al >*sar, no <or5ue tenga de
5u* acusar a mi -aci!n.
2; Así 5ue, <or esta causa os he llamado <ara veros % hablaros, <or5ue <or la es<eran2a de
"srael esto% ceAido con esta cadena.
21 ntonces ellos dijeron? EE-osotros no hemos recibido cartas de Judea tocante a ti, %
ninguno de los hermanos 5ue ha venido ha denunciado o hablado Alg=n mal acerca de ti.
22 Cero 5ueremos 3ír de ti lo 5ue <iensas, <or5ue nos es conocido acerca de esta secta, 5ue
en todas <artes se habla en contra de ella.
2& +abi*ndole 6ijado un Día, en gran -=mero vinieron a *l a donde se alojaba. Desde la
maAana hasta el atardecer, les M<onía % les daba testimonio del reino de Dios,
<ersuadi*ndoles acerca de Jes=s, <artiendo de la Le% de Mois*s % de los Cro6etas.
2, Algunos 5uedaban convencidos <or lo 5ue Decía, <ero otros no >reían.
2/ >omo ellos no estaban de acuerdo entre .í, se iban cuando Cablo les dijo una =ltima
<alabra? EE1ien +abl! el s<íritu .anto <or medio del <ro6eta "saías a vuestros <adres,
diciendo?
24 H* a este <ueblo % diles? BDe 3ído oir*is % Jam$s entender*is# % viendo ver*is % nunca
<ercibir*is.B
28 Cor5ue el >ora2!n de este <ueblo se ha vuelto insensible % con los 3ídos o%eron
tor<emente. +an cerrado sus ojos de manera 5ue no vean con los ojos, ni oigan con los 3ídos,
ni entiendan con el >ora2!n, ni se conviertan. D %o los sanar*.
29 .abed, <ues, 5ue a los gentiles es anunciada esta .alvaci!n de Dios, % ellos 3ir$n.
2: D cuando *l dijo estas cosas, los Judíos se 6ueron, <or5ue 'enían una 6uerte Discusi!n
entre .í.
&; Cablo Cermaneci! dos aAos enteros en una casa 5ue al5uilaba. A todos los 5ue Henían a
*l, les 0ecibía Allí,
&1 <redicando el reino de Dios % enseAando acerca del .eAor Jesucristo, con toda libertad %
sin im<edimento.


ROMANOS

0omans 1

1 Cablo, siervo de >risto Jes=s, llamado a ser A<!stol# a<artado <ara el evangelio de Dios,
2 5ue *l +abía <rometido antes <or medio de sus <ro6etas en las .agradas scrituras,
& acerca de su +ijoEE5uien, .eg=n la carne, era de la descendencia de David#
, % 5uien 6ue declarado +ijo de Dios con <oder .eg=n el s<íritu de santidad <or su
0esurrecci!n de entre los muertosEE, Jesucristo nuestro .eAor.
/ Cor *l recibimos la gracia % el a<ostolado <ara la obediencia de la 6e a 6avor de su nombre en
todas las naciones,
4 entre las cuales st$is tambi*n vosotros, los llamados de Jesucristo.
8 A todos los 5ue st$is en 0oma, amados de Dios, llamados a ser santos? Gracia a vosotros %
<a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
9 Crimeramente, do% gracias a mi Dios <or medio de Jesucristo con res<ecto a todos vosotros,
<or5ue vuestra 6e es <roclamada en todo el mundo.
: Cor5ue Dios, a 5uien sirvo en mi s<íritu en el evangelio de su +ijo, me es testigo de 5ue sin
cesar me acuerdo de vosotros siem<re en mis oraciones,
1; rogando 5ue, si de alguna manera <or la voluntad de Dios, <or 6in %o sea bien encaminado
<ara ir a vosotros.
11 Cor5ue deseo veros <ara com<artir con vosotros Alg=n don es<iritual a 6in de 5ue .e$is
a6irmados.
12 sto es, <ara ser animado juntamente con vosotros <or la 6e 5ue nos es >om=n a vosotros
% a Mí.
1& Cero no 5uiero, hermanos, 5ue ignor*is 5ue muchas veces me he <ro<uesto ir a vosotros N%
hasta ahora he sido im<edidoO <ara tener Alg=n 6ruto tambi*n entre vosotros, Así como entre
las Dem$s naciones.
1, 'anto a griegos como a 1$rbaros, tanto a sabios como a ignorantes so% deudor.
1/ Así 5ue, en cuanto a Mí, <ronto esto% <ara anunciaros el evangelio tambi*n a vosotros 5ue
st$is en 0oma.
14 Cor5ue no me avergQen2o del evangelio# <ues es <oder de Dios <ara .alvaci!n a todo
a5uel 5ue cree, al Judío <rimero % tambi*n al griego.
18 Cor5ue en *l la justicia de Dios se revela <or 6e % <ara 6e, como st$ escrito? Cero el justo
Hivir$ <or la 6e.
19 Cues la ira de Dios se mani6iesta desde el cielo contra toda im<iedad e injusticia de los
hombres 5ue con injusticia detienen la verdad.
1: Cor5ue lo 5ue de Dios se conoce es evidente entre ellos, <ues Dios hi2o 5ue 6uese
evidente.
2; Cor5ue lo invisible de *lEEsu eterno <oder % deidadEE se deja ver desde la >reaci!n del
mundo, siendo entendido en las cosas creadas# de modo 5ue no tienen eMcusa.
21 Cor5ue habiendo conocido a Dios, no le glori6icaron como a Dios ni le dieron gracias# M$s
bien, se hicieron vanos en sus ra2onamientos, % su insensato >ora2!n 6ue entenebrecido.
22 Cro6esando ser sabios se hicieron 6atuos,
2& % cambiaron la gloria del Dios incorru<tible <or una imagen a la semejan2a de hombre
corru<tible, de aves, de >uadr=<edos % de re<tiles.
2, Cor tanto, Dios los ntreg! a la im<ure2a, en las <asiones de sus cora2ones, <ara
deshonrar sus cuer<os entre .í.
2/ llos cambiaron la verdad de Dios <or la mentira, % veneraron % rindieron culto a la
>reaci!n antes 5ue al >reador, I5uien es bendito <ara siem<reJ Am*n.
24 Cor esta causa, Dios los ntreg! a <asiones vergon2osas# <ues sus mujeres cambiaron las
relaciones naturales <or relaciones contra naturale2a.
28 De la misma manera, tambi*n los hombres, dejando las relaciones naturales con la mujer,
se encendieron en sus <asiones desordenadas unos con otros, cometiendo actos vergon2osos,
hombres con hombres, % recibiendo en .í mismos la 0etribuci!n 5ue corres<onde a su
Mtravío.
29 >omo ellos no a<robaron tener en cuenta a Dios, los ntreg! Dios a una mente re<robada,
<ara hacer lo 5ue no es debido.
2: .e han llenado de toda injusticia, maldad, avaricia % <erversidad. st$n re<letos de envidia,
homicidios, contiendas, engaAos, mala "ntenci!n.
&; .on contenciosos, calumniadores, aborrecedores de Dios, insolentes, soberbios,
jactanciosos, inventores de males, desobedientes a sus <adres,
&1 insensatos, desleales, crueles % sin misericordia.
&2 A <esar de 5ue ellos reconocen el justo juicio de Dios, 5ue los 5ue <ractican tales cosas
son dignos de muerte, no .!lo las hacen, sino 5ue tambi*n se com<lacen en los 5ue las
<ractican.

0omans 2

1 Cor lo tanto, no tienes eMcusa, oh hombre, no im<orta 5ui*n seas '= 5ue ju2gas# <or5ue en
lo 5ue ju2gas a otro, te condenas a ti mismo, <ues '= 5ue ju2gas haces lo mismo.
2 Cero sabemos 5ue el juicio de Dios es .eg=n verdad contra los 5ue <ractican tales cosas.
& 3h hombre 5ue ju2gas a los 5ue <ractican tales cosas % haces lo mismo, Fsu<ones 5ue
sca<ar$s del juicio de DiosG
, F3 menos<recias las ri5ue2as de su bondad, <aciencia % magnanimidad, ignorando 5ue la
bondad de Dios te Guía al arre<entimientoG
/ Cero <or tu dure2a % <or tu >ora2!n no arre<entido, acumulas sobre ti mismo ira <ara el Día
de la ira % de la 0evelaci!n del justo juicio de Dios.
4 l 0ecom<ensar$ a cada uno con6orme a sus obras?
8 vida eterna a los 5ue <or su <erseverancia en las buenas obras buscan gloria, honra e
"ncorru<ci!n#
9 <ero enojo e ira a los 5ue son contenciosos % no obedecen a la verdad, sino 5ue obedecen a
la injusticia#
: 'ribulaci!n % angustia sobre toda <ersona 5ue hace lo malo Nel Judío <rimero, % tambi*n el
griegoO#
1; <ero gloria, honra % <a2 a cada uno 5ue hace el bien Nal Judío <rimero % tambi*n al griegoO.
11 Cues no ha% Distinci!n de <ersonas delante de Dios.
12 Así 5ue todos los 5ue <ecaron sin la le%, sin la le% tambi*n Cerecer$n# % todos los 5ue
<ecaron teniendo la le%, <or la le% .er$n ju2gados.
1& Cor5ue no son los oidores de la le% los 5ue son justos delante de Dios, sino 5ue los
hacedores de la le% .er$n justi6icados.
1, Cor5ue cuando los gentiles 5ue no tienen le% <ractican <or naturale2a el contenido de la
le%, aun5ue no tienen le%, son le% <ara .í mismos.
1/ llos muestran la obra de la le% escrita en sus cora2ones, mientras 5ue su conciencia
concuerda en su testimonio# % sus ra2onamientos se acusan o se eMcusan unos a otros,
14 en el Día en 5ue, con6orme a mi evangelio, Dios ju2gue los secretos de los hombres, <or
medio de >risto Jes=s.
18 +e A5uí, '= tienes nombre de ser Judío, te a<o%as en la le% % te Glorías en Dios.
19 '= conoces su voluntad % a<ruebas lo 5ue M$s vale, <or5ue st$s instruido en la le%.
1: '= st$s <ersuadido de 5ue eres Guía de los ciegos, lu2 de los 5ue st$n en tinieblas,
2; instructor de los 5ue no saben, maestro de niAos, teniendo en la le% la com<leta M<resi!n
del conocimiento % de la verdad.
21 '=, <ues, 5ue enseAas a otro, Fno te enseAas a ti mismoG '= 5ue <redicas contra el robo,
FrobasG
22 '= 5ue hablas contra el adulterio, Fcometes adulterioG '= 5ue abominas a los ídolos,
Fcometes sacrilegioG
2& '= 5ue te jactas en la le%, Fdeshonras a Dios con la "n6racci!n de la le%G
2, Cor5ue como st$ escrito? l nombre de Dios es blas6emado <or causa de vosotros entre
los gentiles.
2/ Cor5ue la >ircuncisi!n a<rovecha en verdad, si guardas la le%# <ero si eres transgresor de
la le%, tu >ircuncisi!n ha llegado a ser "ncircuncisi!n.
24 De manera 5ue, si el incircunciso cum<le los justos <rece<tos de la le%, Fsu "ncircuncisi!n
no .er$ considerada como >ircuncisi!nG
28 l 5ue (ísicamente es incircunciso <ero guarda com<letamente la le%, te Ju2gar$ a ti, 5ue
con la letra % con la >ircuncisi!n eres transgresor de la le%.
29 Cor5ue no es Judío el 5ue lo es en lo visible, ni es la >ircuncisi!n la visible en la carne#
2: sino M$s bien, es Judío el 5ue lo es en lo íntimo, % la >ircuncisi!n es la del >ora2!n, en
s<íritu % no en la letra. La alaban2a del tal no <roviene de los hombres, sino de Dios.

0omans &

1 F@u* ventaja tiene, <ues, el JudíoG F3 5u* bene6icio ha% en la >ircuncisi!nG
2 Mucho, en todo sentido. Crimeramente, 5ue las <alabras de Dios les han sido con6iadas.
& F@u*, <ues, si algunos de ellos han sido in6ielesG FAcaso Codr$ la in6idelidad de ellos
invalidar la 6idelidad de DiosG
, IDe ninguna maneraJ Antes bien, sea Dios vera2, aun5ue todo hombre sea mentiroso, como
st$ escrito? <ara 5ue seas justi6icado en tus <alabras % ven2as cuando seas ju2gado.
/ Cero si nuestra injusticia hace resaltar la justicia de Dios, F5u* diremosG FAcaso es injusto
Dios 5ue da el castigoG N+ablo como hombre.O
4 IDe ninguna maneraJ Cor5ue en tal caso, F>!mo Ju2garía Dios al mundoG
8 Cero si la verdad de Dios Abund! en mi 6alsedad <ara su gloria, F<or 5u* 'odavía so%
ju2gado %o como <ecadorG
9 FD <or 5u* no decir? B+agamos lo malo <ara 5ue venga lo buenoBG De esto se nos calumnia,
% algunos a6irman 5ue Así decimos. La >ondenaci!n de los tales es justa.
: F@u*, <uesG FLes llevamos alguna ventajaG >laro 5ue no# <or5ue %a hemos acusado tanto
a Judíos como a gentiles, diciendo 5ue todos st$n bajo <ecado,
1; como st$ escrito? -o ha% justo ni aun uno#
11 no ha% 5uien entienda, no ha% 5uien bus5ue a Dios.
12 'odos se a<artaron, a una 6ueron hechos "n=tiles# no ha% 5uien haga lo bueno, no ha% ni
si5uiera uno.
1& .e<ulcro abierto es su garganta# con su lengua engaAan. +a% veneno de ser<iente debajo
de sus labios#
1, su boca st$ llena de maldiciones % amargura.
1/ .us <ies son veloces <ara derramar sangre#
14 ha% ruina % miseria en sus caminos.
18 -o conocieron el camino de <a2#
19 no ha% temor de Dios delante de sus ojos.
1: Cero sabemos 5ue todo lo 5ue dice la le%, lo dice a los 5ue st$n bajo la le%, <ara 5ue toda
boca se cierre, % todo el mundo est* bajo juicio ante Dios.
2; Cor5ue <or las obras de la le% nadie .er$ justi6icado delante de *l# <ues <or medio de la le%
viene el reconocimiento del <ecado.
21 Cero ahora, a<arte de la le%, se ha mani6estado la justicia de Dios atestiguada <or la Le% %
los Cro6etas.
22 sta es la justicia de Dios <or medio de la 6e en Jesucristo <ara todos los 5ue creen. Cues
no ha% Distinci!n#
2& <or5ue todos <ecaron % no alcan2an la gloria de Dios,
2, siendo justi6icados gratuitamente <or su gracia, mediante la 0edenci!n 5ue es en >risto
Jes=s.
2/ >omo Demostraci!n de su justicia, Dios le ha <uesto a *l como M<iaci!n <or la 6e en su
sangre, a causa del Cerd!n de los <ecados <asados, en la <aciencia de Dios,
24 con el Cro<!sito de mani6estar su justicia en el tiem<o <resente# <ara 5ue *l sea justo % a la
ve2 justi6icador del 5ue tiene 6e en Jes=s.
28 FD!nde, <ues, st$ la jactanciaG st$ eMcluida. FCor 5u* clase de le%G FCor la de las
obrasG IJam$sJ M$s bien, <or la le% de la 6e.
29 Así 5ue consideramos 5ue el hombre es justi6icado <or la 6e, sin las obras de la le%.
2: Fs Dios solamente Dios de los JudíosG F-o lo es tambi*n de los gentilesG ICor su<uestoJ
'ambi*n lo es de los gentiles.
&; Cor5ue ha% un solo Dios, 5uien Justi6icar$ <or la 6e a los de la >ircuncisi!n, % mediante la 6e
a los de la "ncircuncisi!n.
&1 Luego, Finvalidamos la le% <or la 6eG IDe ninguna maneraJ M$s bien, con6irmamos la le%.

0omans ,

1 F@u* diremos, <ues, 5ue ha encontrado Abraham, nuestro <rogenitor .eg=n la carneG
2 Cor5ue si Abraham 6ue justi6icado <or las obras, tiene de 5u* gloriarse, <ero no delante de
Dios.
& Cues F5u* dice la scrituraG D >re%! Abraham a Dios, % le 6ue contado <or justicia.
, Al 5ue obra, no se le considera el salario como gracia, sino como 3bligaci!n.
/ Cero al 5ue no obra, sino 5ue cree en a5uel 5ue justi6ica al "m<ío, se considera su 6e como
justicia.
4 De igual manera, David tambi*n <roclama la 6elicidad del hombre a 5uien Dios con6iere
justicia sin obras,
8 diciendo? 1ienaventurados a5uellos cu%as ini5uidades son <erdonadas, % cu%os <ecados son
cubiertos.
9 1ienaventurado el hombre a 5uien el .eAor Jam$s le 'omar$ en cuenta su <ecado.
: Luego, Fes esta 6elicidad solamente <ara los de la >ircuncisi!n, o tambi*n es <ara los de la
"ncircuncisi!nG Cues decimos? A Abraham le 6ue contada su 6e <or justicia.
1; F>!mo le 6ue contadaG Fstando *l circuncidado o incircuncisoG -o 6ue en la >ircuncisi!n,
sino en la "ncircuncisi!n.
11 l 0ecibi! la seAal de la >ircuncisi!n como sello de la justicia de la 6e 5ue 'enía estando
A=n incircunciso, <ara 5ue 6uese <adre de todos los cre%entes no circuncidadosEE<ara 5ue
tambi*n a ellos les 6uera con6erida la justiciaEE#
12 % <adre de la >ircuncisi!nEEde los 5ue no solamente son de la >ircuncisi!n, sino 5ue
tambi*n siguen las <isadas de la 6e 5ue tuvo nuestro <adre Abraham antes de ser
circuncidadoEE.
1& Cor5ue la <romesa a Abraham % a su descendencia, de 5ue .ería heredero del mundo, no
6ue dada <or medio de la le%, sino <or medio de la justicia de la 6e.
1, Cor5ue si los herederos son los 5ue se basan en la le%, la 6e ha sido hecha "n=til % la
<romesa invalidada.
1/ Cor5ue la le% <roduce ira# <ero donde no ha% le%, tam<oco ha% 'ransgresi!n.
14 Cor esto, <roviene de la 6e, a 6in de 5ue sea .eg=n la gracia, <ara 5ue la <romesa sea 6irme
<ara toda su descendencia. -o <ara el 5ue es solamente de la le%, sino tambi*n <ara el 5ue es
de la 6e de Abraham, 5uien es <adre de todos nosotros
18 EEcomo st$ escrito? 'e he <uesto <or <adre de muchas nacionesEE delante de Dios, a 5uien
*l >re%!, 5uien vivi6ica a los muertos % llama a las cosas 5ue no eMisten como si eMistieran.
19 Abraham >re%! contra toda es<eran2a, de modo 5ue vino a ser <adre de muchas naciones,
de acuerdo con lo 5ue le +abía sido dicho? Así .er$ tu descendencia.
1: .in debilitarse en la 6e, *l tuvo mu% en cuenta su cuer<o %a muerto N<ues 'enía casi cien
aAosO % la matri2 muerta de .ara.
2; Cero no Dud! de la <romesa de Dios <or 6alta de 6e. Al contrario, 6ue 6ortalecido en su 6e,
dando gloria a Dios,
21 <lenamente convencido de 5ue Dios, 5uien +abía <rometido, era <oderoso <ara hacerlo.
22 Cor esta 0a2!n le 6ue contada <or justicia.
2& Cero no .!lo <ara *l 6ue escrito 5ue le 6ue contada,
2, sino tambi*n <ara nosotros, a 5uienes nos +abría de ser contada? a los 5ue creemos en el
5ue 0esucit! de entre los muertos, a Jes=s nuestro .eAor,
2/ 5uien 6ue entregado <or causa de nuestras transgresiones % resucitado <ara nuestra
Justi6icaci!n.

0omans /

1 Justi6icados, <ues, <or la 6e, tenemos <a2 <ara con Dios <or medio de nuestro .eAor
Jesucristo,
2 <or medio de 5uien tambi*n hemos obtenido acceso <or la 6e a esta gracia en la cual
estamos 6irmes, % nos gloriamos en la es<eran2a de la gloria de Dios.
& D no .!lo esto, sino 5ue tambi*n nos gloriamos en las tribulaciones, sabiendo 5ue la
'ribulaci!n <roduce <erseverancia,
, % la <erseverancia <roduce >ar$cter <robado, % el >ar$cter <robado <roduce es<eran2a.
/ D la es<eran2a no acarrea vergQen2a, <or5ue el amor de Dios ha sido derramado en
nuestros cora2ones <or el s<íritu .anto 5ue nos ha sido dado#
4 <or5ue A=n siendo nosotros d*biles, a su tiem<o >risto Muri! <or los "m<íos.
8 Di6ícilmente muere alguno <or un justo. >on todo, Codría ser 5ue alguno osara morir <or el
bueno.
9 Cero Dios demuestra su amor <ara con nosotros, en 5ue siendo A=n <ecadores, >risto Muri!
<or nosotros.
: Luego, siendo %a justi6icados <or su sangre, >u$nto M$s <or medio de *l seremos salvos de
la ira.
1; Cor5ue si, cuando *ramos enemigos, 6uimos reconciliados con Dios <or la muerte de su
+ijo, >u$nto M$s, %a reconciliados, seremos salvos <or su vida.
11 D no .!lo esto, sino 5ue nos gloriamos en Dios <or medio de nuestro .eAor Jesucristo,
mediante 5uien hemos recibido ahora la 0econciliaci!n.
12 Cor esta 0a2!n, Así como el <ecado ntr! en el mundo <or medio de un solo hombre % la
muerte <or medio del <ecado, Así tambi*n la muerte Cas! a todos los hombres, <or cuanto
todos <ecaron.
1& Antes de la le%, el <ecado estaba en el mundo# <ero como no +abía le%, el <ecado no era
tenido en cuenta.
1, -o obstante, la muerte 0ein! desde Ad$n hasta Mois*s, aun sobre los 5ue no <ecaron con
una o6ensa semejante a la de Ad$n, 5uien es 6igura del 5ue +abía de venir.
1/ Cero el don no es como la o6ensa. Cor5ue si <or la o6ensa de a5uel uno murieron muchos,
>u$nto M$s abundaron <ara muchos la gracia de Dios % la D$diva <or la gracia de un solo
hombre, Jesucristo.
14 -i tam<oco es la D$diva como el <ecado de a5uel uno# <or5ue el juicio, a la verdad, .urgi!
de una sola o6ensa <ara >ondenaci!n, <ero la gracia .urgi! de muchas o6ensas <ara
Justi6icaci!n.
18 Cor5ue si <or la o6ensa de uno 0ein! la muerte <or a5uel uno, >u$nto M$s 0einar$n en
vida los 5ue reciben la abundancia de su gracia % la D$diva de la justicia mediante a5uel uno,
Jesucristo.
19 Así 5ue, como la o6ensa de uno Alcan2! a todos los hombres <ara la >ondenaci!n, Así
tambi*n la justicia reali2ada <or uno Alcan2! a todos los hombres <ara la Justi6icaci!n de vida.
1: Cor5ue como <or la desobediencia de un solo hombre, muchos 6ueron constituidos
<ecadores, Así tambi*n, <or la obediencia de uno, muchos .er$n constituidos justos.
2; La le% ntr! <ara agrandar la o6ensa, <ero en cuanto se Agrand! el <ecado, .obreabund!
la gracia#
21 <ara 5ue Así como el <ecado 0ein! <ara muerte, Así tambi*n la gracia reine <or la justicia
<ara vida eterna, <or medio de Jesucristo nuestro .eAor.

0omans 4

1 F@u*, <ues, diremosG FCermaneceremos en el <ecado <ara 5ue abunde la graciaG
2 IDe ninguna maneraJ Cor5ue los 5ue hemos muerto al <ecado, F>!mo viviremos 'odavía en
*lG
& F"gnor$is 5ue todos los 5ue 6uimos bauti2ados en >risto Jes=s 6uimos bauti2ados en su
muerteG
, Cues, <or el bautismo 6uimos se<ultados juntamente con *l en la muerte, <ara 5ue Así como
>risto 6ue resucitado de entre los muertos <or la gloria del Cadre, Así tambi*n nosotros
andemos en novedad de vida.
/ Cor5ue Así como hemos sido identi6icados con *l en la semejan2a de su muerte, tambi*n lo
seremos en la semejan2a de su 0esurrecci!n.
4 D sabemos 5ue nuestro viejo hombre 6ue cruci6icado juntamente con *l, <ara 5ue el cuer<o
del <ecado sea destruido, a 6in de 5ue %a no seamos esclavos del <ecado#
8 <or5ue el 5ue ha muerto ha sido justi6icado del <ecado.
9 .i hemos muerto con >risto, creemos 5ue tambi*n viviremos con *l.
: .abemos 5ue >risto, una ve2 resucitado de entre los muertos, %a no muere# la muerte no se
enseAorea M$s de *l.
1; Cor5ue en cuanto Muri!, <ara el <ecado Muri! una ve2 <or todas# <ero en cuanto vive, vive
<ara Dios.
11 Así tambi*n vosotros, considerad 5ue st$is muertos <ara el <ecado, <ero 5ue st$is vivos
<ara Dios en >risto Jes=s.
12 -o reine, <ues, el <ecado en vuestro cuer<o mortal, de modo 5ue 3bede2c$is a sus malos
deseos.
1& -i tam<oco <resent*is vuestros miembros al <ecado, como instrumentos de injusticia# sino
M$s bien <resentaos a Dios como vivos de entre los muertos, % vuestros miembros a Dios
como instrumentos de justicia.
1, Cor5ue el <ecado no se nseAorear$ de vosotros, %a 5ue no st$is bajo la le%, sino bajo la
gracia.
1/ F@u*, <uesG FCecaremos, <or5ue no estamos bajo la le%, sino bajo la graciaG IDe ninguna
maneraJ
14 F-o sab*is 5ue cuando os o6rec*is a alguien <ara obedecerle como esclavos, sois
esclavos del 5ue obedec*is# %a sea del <ecado <ara muerte o de la obediencia <ara justiciaG
18 Cero gracias a Dios <or5ue, aun5ue erais esclavos del <ecado, hab*is obedecido de
>ora2!n a a5uella 6orma de enseAan2a a la cual os hab*is entregado#
19 % una ve2 libertados del <ecado, hab*is sido hechos siervos de la justicia.
1: 3s hablo en t*rminos humanos, a causa de la debilidad de vuestra carne. Cor5ue Así como
<resentasteis vuestros miembros como esclavos a la im<ure2a % a la ini5uidad cada ve2 ma%or,
Así <resentad ahora vuestros miembros como esclavos a la justicia <ara la santidad.
2; Cor5ue cuando erais esclavos del <ecado, estabais libres en cuanto a la justicia.
21 F@u* recom<ensa, <ues, 'eníais entonces <or a5uellas cosas de las cuales ahora os
Avergon2$isG Cor5ue el 6in de ellas es muerte.
22 Cero ahora, libres del <ecado % hechos siervos de Dios, ten*is como vuestra recom<ensa la
.anti6icaci!n, % al 6in la vida eterna.
2& Cor5ue la <aga del <ecado es muerte# <ero el don de Dios es vida eterna en >risto Jes=s,
.eAor nuestro.

0omans 8

1 +ermanos Nhablo con los 5ue conocen la le%O, F"gnor$is 5ue la le% se enseAorea del hombre
entre tanto 5ue viveG
2 Cor5ue la mujer casada st$ ligada <or la le% a su es<oso mientras vive# <ero si su es<oso
muere, ella st$ libre de la le% del es<oso.
& Cor lo tanto, si ella se une con otro hombre mientras vive su es<oso, .er$ llamada Ad=ltera.
Cero si su es<oso muere, ella es libre de la le%# % si se une con otro es<oso, no es Ad=ltera.
, De manera semejante, hermanos Míos, vosotros tambi*n hab*is muerto a la le% <or medio
del cuer<o de >risto, <ara ser unidos con otro, el mismo 5ue 0esucit! de entre los muertos, a
6in de 5ue llevemos 6ruto <ara Dios.
/ Cor5ue mientras Hivíamos en la carne, las <asiones <ecaminosas des<ertadas <or medio de
la le% actuaban en nuestros miembros, a 6in de llevar 6ruto <ara muerte.
4 Cero ahora, habiendo muerto a lo 5ue nos 'enía sujetos, hemos sido liberados de la le%, <ara
5ue sirvamos en lo nuevo del s<íritu % no en lo antiguo de la letra.
8 F@u*, <ues, diremosG F@ue la le% es <ecadoG IDe ninguna maneraJ Al contrario, %o no
+abría conocido el <ecado sino <or medio de la le%# <or5ue no staría consciente de la codicia,
si la le% no dijera? -o >odiciar$s.
9 Cero el <ecado, tomando 3casi!n en el mandamiento, <rodujo en Mí toda codicia# <or5ue
sin la le% el <ecado st$ muerto.
: Así 5ue, %o Hivía en un tiem<o sin la le%# <ero cuando vino el mandamiento, el <ecado
0evivi!# % %o Morí.
1; D Descubrí 5ue el mismo mandamiento 5ue era <ara vida me 0esult! en muerte#
11 <or5ue el <ecado, tomando 3casi!n <or el mandamiento, me ngaA!# % <or *l, me Mat!.
12 De manera 5ue la le% ciertamente es santa# % el mandamiento es santo, justo % bueno.
1& Luego, Flo 5ue es bueno Lleg! a ser muerte <ara MíG IDe ninguna maneraJ M$s bien, el
<ecado, <ara mostrarse <ecado, mediante lo bueno <rodujo muerte en Mí# a 6in de 5ue
mediante el mandamiento el <ecado llegase a ser sobremanera <ecaminoso.
1, Cor5ue sabemos 5ue la le% es es<iritual# <ero %o so% carnal, vendido a la .ujeci!n del
<ecado.
1/ Cor5ue lo 5ue hago, no lo entiendo, <ues no <ractico lo 5ue 5uiero# al contrario, lo 5ue
aborre2co, eso hago.
14 D %a 5ue hago lo 5ue no 5uiero, concuerdo con 5ue la le% es buena.
18 De manera 5ue %a no so% %o el 5ue lo hace, sino el <ecado 5ue mora en Mí.
19 Do s* 5ue en Mí, a saber, en mi carne, no mora el bien. Cor5ue el 5uerer el bien st$ en Mí,
<ero no el hacerlo.
1: Cor5ue no hago el bien 5ue 5uiero# sino al contrario, el mal 5ue no 5uiero, eso <ractico.
2; D si hago lo 5ue %o no 5uiero, %a no lo llevo a cabo %o, sino el <ecado 5ue mora en Mí.
21 Cor lo tanto, hallo esta le%? Aun5ue 5uiero hacer el bien, el mal st$ <resente en Mí.
22 Cor5ue .eg=n el hombre interior, me deleito en la le% de Dios#
2& <ero veo en mis miembros una le% di6erente 5ue combate contra la le% de mi mente % me
encadena con la le% del <ecado 5ue st$ en mis miembros.
2, IMiserable hombre de MíJ F@ui*n me Librar$ de este cuer<o de muerteG
2/ IDo% gracias a Dios <or medio de Jesucristo nuestro .eAorJ Así 5ue %o mismo con la mente
sirvo a la le% de Dios# <ero con la carne, a la le% del <ecado.

0omans 9

1 Ahora <ues, ninguna >ondenaci!n ha% <ara los 5ue st$n en >risto Jes=s,
2 <or5ue la le% del s<íritu de vida en >risto Jes=s me ha librado de la le% del <ecado % de la
muerte.
& Cor5ue Dios hi2o lo 5ue era im<osible <ara la le%, <or cuanto ella era d*bil <or la carne?
+abiendo enviado a su <ro<io +ijo en semejan2a de carne de <ecado % a causa del <ecado,
>onden! al <ecado en la carne#
, <ara 5ue la justa eMigencia de la le% 6uese cum<lida en nosotros 5ue no andamos con6orme
a la carne, sino con6orme al s<íritu.
/ Cor5ue los 5ue viven con6orme a la carne <iensan en las cosas de la carne# <ero los 5ue
viven con6orme al s<íritu, en las cosas del s<íritu.
4 Cor5ue la "ntenci!n de la carne es muerte, <ero la "ntenci!n del s<íritu es vida % <a2.
8 Cues la "ntenci!n de la carne es enemistad contra Dios# <or5ue no se sujeta a la le% de Dios,
ni tam<oco <uede.
9 Así 5ue, los 5ue viven .eg=n la carne no <ueden agradar a Dios.
: .in embargo, vosotros no Hivís .eg=n la carne, sino .eg=n el s<íritu, si es 5ue el s<íritu
de Dios mora en vosotros. .i alguno no tiene el s<íritu de >risto, no es de *l.
1; Cero si >risto st$ en vosotros, aun5ue el cuer<o st$ muerto a causa del <ecado, no
obstante el s<íritu vive a causa de la justicia.
11 D si el s<íritu de a5uel 5ue 0esucit! a Jes=s de entre los muertos mora en vosotros, el
5ue 0esucit! a >risto de entre los muertos tambi*n Dar$ vida a vuestros cuer<os mortales
mediante su s<íritu 5ue mora en vosotros.
12 Así 5ue, hermanos, somos deudores, <ero no a la carne <ara 5ue vivamos con6orme a la
carne.
1& Cor5ue si Hivís con6orme a la carne, hab*is de morir# <ero si <or el s<íritu hac*is morir las
Cr$cticas de la carne, vivir*is.
1, Cor5ue todos los 5ue son guiados <or el s<íritu de Dios, *stos son hijos de Dios.
1/ Cues no recibisteis el s<íritu de esclavitud <ara estar otra ve2 bajo el temor, sino 5ue
recibisteis el s<íritu de Ado<ci!n como hijos, en el cual clamamos? BIAbba, CadreJB
14 l s<íritu mismo da testimonio juntamente con nuestro s<íritu de 5ue somos hijos de
Dios.
18 D si somos hijos, tambi*n somos herederos? herederos de Dios % coherederos con >risto, si
es 5ue <adecemos juntamente con *l, <ara 5ue juntamente con *l seamos glori6icados.
19 Cor5ue considero 5ue los <adecimientos del tiem<o <resente no son dignos de com<arar
con la gloria 5ue <ronto nos ha de ser revelada.
1: Cues la >reaci!n aguarda con ardiente anhelo la Mani6estaci!n de los hijos de Dios.
2; Cor5ue la >reaci!n ha sido sujetada a la vanidad, no <or su <ro<ia voluntad, sino <or causa
de a5uel 5ue la .ujet!, en es<eran2a
21 de 5ue aun la >reaci!n misma .er$ librada de la esclavitud de la >orru<ci!n, <ara entrar a
la libertad gloriosa de los hijos de Dios.
22 Cor5ue sabemos 5ue toda la >reaci!n gime a una, % a una su6re dolores de <arto hasta
ahora.
2& D no .!lo la >reaci!n, sino tambi*n nosotros, 5ue tenemos las <rimicias del s<íritu,
gemimos dentro de nosotros mismos, aguardando la Ado<ci!n como hijos, la 0edenci!n de
nuestro cuer<o.
2, Cor5ue 6uimos salvos con es<eran2a# <ero una es<eran2a 5ue se ve no es es<eran2a,
<ues F5ui*n sigue es<erando lo 5ue %a veG
2/ Cero si es<eramos lo 5ue no vemos, con <erseverancia lo aguardamos.
24 D asimismo, tambi*n el s<íritu nos a%uda en nuestras debilidades# <or5ue >!mo
debi*ramos orar, no lo sabemos# <ero el s<íritu mismo intercede con gemidos indecibles.
28 D el 5ue escudriAa los cora2ones sabe >u$l es el intento del s<íritu, <or5ue *l intercede
<or los santos con6orme a la voluntad de Dios.
29 D sabemos 5ue Dios hace 5ue todas las cosas a%uden <ara bien a los 5ue le aman, esto
es, a los 5ue son llamados con6orme a su Cro<!sito.
2: .abemos 5ue a los 5ue antes >onoci!, tambi*n los Credestin! <ara 5ue 6uesen hechos
con6ormes a la imagen de su +ijo# a 6in de 5ue *l sea el <rimog*nito entre muchos hermanos.
&; D a los 5ue Credestin!, a *stos tambi*n Llam!# % a los 5ue Llam!, a *stos tambi*n Justi6ic!#
% a los 5ue Justi6ic!, a *stos tambi*n Glori6ic!.
&1 F@u*, <ues, diremos 6rente a estas cosasG .i Dios es <or nosotros, F5ui*n contra
nosotrosG
&2 l 5ue no Mimi! ni a su <ro<io +ijo, sino 5ue lo ntreg! <or todos nosotros, F>!mo no nos
Dar$ gratuitamente tambi*n con *l todas las cosasG
&& F@ui*n Acusar$ a los escogidos de DiosG l 5ue justi6ica es Dios.
&, F@ui*n es el 5ue >ondenar$G >risto es el 5ue Muri!# M$s aun, es el 5ue tambi*n 0esucit!#
5uien, Adem$s, st$ a la diestra de Dios, % 5uien tambi*n intercede <or nosotros.
&/ F@ui*n nos .e<arar$ del amor de >ristoG F'ribulaci!nG FangustiaG FCersecuci!nG
FhambreG Fdesnude2G F<eligrosG Fes<adaG
&4 >omo st$ escrito? Cor tu causa somos muertos todo el tiem<o# 6uimos estimados como
ovejas <ara el matadero.
&8 M$s bien, en todas estas cosas somos M$s 5ue vencedores <or medio de a5uel 5ue nos
Am!.
&9 Cor lo cual esto% convencido de 5ue ni la muerte, ni la vida, ni $ngeles, ni <rinci<ados, ni lo
<resente, ni lo <orvenir, ni <oderes,
&: ni lo alto, ni lo <ro6undo, ni ninguna otra cosa creada nos Codr$ se<arar del amor de Dios,
5ue es en >risto Jes=s, .eAor nuestro.

0omans :

1 Digo la verdad en >risto# no miento. Mi conciencia da testimonio conmigo en el s<íritu
.anto
2 de 5ue tengo una gran triste2a % continuo dolor en el >ora2!n#
& <or5ue Desearía %o mismo ser se<arado de >risto <or el bien de mis hermanos, los 5ue son
mis 6amiliares .eg=n la carne.
, llos son israelitas, de los cuales son la Ado<ci!n, la gloria, los <actos, la Cromulgaci!n de la
le%, el culto % las <romesas.
/ De ellos son los <atriarcas# % de ellos .eg=n la carne <roviene el >risto, 5uien es Dios sobre
todas las cosas, bendito <or los siglos. Am*n.
4 -o es 5ue ha%a 6allado la <alabra de Dios# <or5ue no todos los nacidos de "srael son de
"srael,
8 ni <or ser descendientes de Abraham son todos hijos su%os, sino 5ue en "saac .er$ llamada
tu descendencia.
9 sto 5uiere decir 5ue no son los hijos de la carne los 5ue son hijos de Dios# M$s bien, los
hijos de la <romesa son contados como descendencia.
: Cor5ue la <alabra de la <romesa es *sta? Cor este tiem<o vendr*, % .ara 'endr$ un hijo.
1; D no .!lo esto, sino 5ue tambi*n cuando 0ebeca >oncibi! de un hombre, de "saac nuestro
<adre,
11 % aun5ue 'odavía no +abían nacido sus hijos ni +abían hecho bien o malEE<ara 5ue el
Cro<!sito de Dios de<endiese de su lecci!n,
12 no de las obras sino del 5ue llamaEE, a ella se le dijo? Bl ma%or .ervir$ al menorB,
1& como st$ escrito? A Jacob am*, <ero a sa= Aborrecí.
1, F@u*, <ues, diremosG FAcaso ha% injusticia en DiosG IDe ninguna maneraJ
1/ Cor5ue dice a Mois*s? 'endr* misericordia de 5uien tenga misericordia, % me com<adecer*
de 5uien me com<ade2ca.
14 Cor lo tanto, no de<ende del 5ue 5uiere ni del 5ue corre, sino de Dios 5uien tiene
misericordia.
18 Cor5ue la scritura dice al (ara!n? Cara esto mismo te levant*, <ara mostrar en ti mi <oder
% <ara 5ue mi nombre sea <roclamado <or toda la tierra.
19 De manera 5ue de 5uien 5uiere, tiene misericordia# <ero a 5uien 5uiere, endurece.
1: Luego me Dir$s? BFCor 5u* 'odavía incul<aG Cor5ue, F5ui*n ha resistido a su voluntadGB
2; Antes 5ue nada, oh hombre, F5ui*n eres '= <ara 5ue contradigas a DiosG FDir$ el vaso
6ormado al 5ue lo (orm!? BFCor 5u* me hiciste AsíGB
21 F3 no tiene autoridad el al6arero sobre el barro <ara hacer de la misma masa un vaso <ara
uso honroso % otro <ara uso >om=nG
22 FD 5u* ha% si Dios, 5ueriendo mostrar su ira % dar a conocer su <oder, .o<ort! con mucha
<aciencia a los vasos de ira 5ue han sido <re<arados <ara Destrucci!nG
2& FD 5u* ha% si *l hi2o esto, <ara dar a conocer las ri5ue2as de su gloria sobre los vasos de
misericordia 5ue +abía <re<arado de antemano <ara gloria,
2, a los cuales tambi*n ha llamado, esto es, a nosotros, no .!lo de entre los Judíos, sino
tambi*n de entre los gentilesG
2/ >omo tambi*n en 3seas dice? Al 5ue no era mi <ueblo llamar* <ueblo Mío, % a la no
amada, amada.
24 D .er$ 5ue, en el lugar donde se les dijo? BHosotros no sois mi <uebloB, Allí .er$n llamados
hijos del Dios viviente.
28 'ambi*n "saías <roclama con res<ecto a "srael? Aun5ue el -=mero de los hijos de "srael sea
como la arena del mar, el remanente .er$ salvo.
29 Cor5ue el .eAor jecutar$ su <alabra <ronto % con vigor sobre la tierra.
2: D como dijo antes "saías? .i el .eAor de los j*rcitos no nos hubiera dejado descendencia,
+abríamos llegado a ser como .odoma % .eríamos semejantes a Gomorra.
&; F@u*, <ues, diremosG @ue los gentiles, 5uienes no iban tras la justicia, alcan2aron la
justicia, es decir, la justicia 5ue <rocede de la 6e#
&1 mientras 5ue "srael, 5ue iba tras la le% de justicia, no Alcan2! la le%.
&2 FCor 5u*G Cor5ue no era <or 6e, sino <or obras. 'ro<e2aron en la <iedra de tro<ie2o,
&& como st$ escrito? +e A5uí <ongo en .ion una <iedra de tro<ie2o % una roca de sc$ndalo#
% a5uel 5ue cree en *l no .er$ avergon2ado.

0omans 1;

1 +ermanos, el deseo de mi >ora2!n % mi 3raci!n a Dios <or "srael es <ara .alvaci!n.
2 Cor5ue %o les do% testimonio de 5ue tienen celo <or Dios, <ero no de acuerdo con un
conocimiento <leno.
& Cues, ignorando la justicia de Dios % <rocurando establecer su <ro<ia justicia, no se han
sujetado a la justicia de Dios.
, Cor5ue el 6in de la le% es >risto, <ara justicia a todo a5uel 5ue cree.
/ Mois*s escribe de la justicia 5ue es <or la le%? l hombre 5ue haga estas cosas Hivir$ <or
ellas.
4 Cero la justicia 5ue es <or la 6e dice Así? -o digas en tu >ora2!n, BF@ui*n .ubir$ al cieloGB
Nesto es, <ara hacer descender a >ristoO
8 ni BF@ui*n Descender$ al abismoGB Nesto es, <ara hacer subir a >risto de entre los muertosO.
9 M$s bien, F5u* diceG >erca de ti st$ la <alabra, en tu boca % en tu >ora2!n. sta es la
<alabra de 6e 5ue <redicamos?
: 5ue si con6iesas con tu boca 5ue Jes=s es el .eAor, % si crees en tu >ora2!n 5ue Dios le
Levant! de entre los muertos, .er$s salvo.
1; Cor5ue con el >ora2!n se cree <ara justicia, % con la boca se hace >on6esi!n <ara
.alvaci!n.
11 Cor5ue la scritura dice? 'odo a5uel 5ue cree en *l no .er$ avergon2ado.
12 Cor5ue no ha% Distinci!n entre Judío % griego, <ues el mismo 5ue es .eAor de todos es rico
<ara con todos los 5ue le invocan.
1& Cor5ue todo a5uel 5ue invo5ue el nombre del .eAor .er$ salvo.
1, F>!mo, <ues, "nvocar$n a a5uel en 5uien no han >reídoG FD >!mo >reer$n a a5uel de
5uien no han 3ídoG FD >!mo 3ir$n sin haber 5uien les <redi5ueG
1/ FD >!mo Credicar$n sin 5ue sean enviadosG >omo st$ escrito? I>u$n hermosos son los
<ies de los 5ue anuncian el evangelio de las cosas buenasJ
14 Cero no todos obedecieron el evangelio, <or5ue "saías dice? .eAor, F5ui*n ha >reído a
nuestro mensajeG
18 Cor esto, la 6e es <or el 3ír, % el 3ír <or la <alabra de >risto.
19 Cero <regunto? FAcaso no o%eronG I>laro 5ue .íJ Cor toda la tierra ha salido la vo2 de
ellos# % hasta los con6ines del mundo, sus <alabras.
1: Cero <regunto? FAcaso no >om<rendi! "sraelG Mois*s 6ue el <rimero en decir? Do os
<rovocar* a celos con un <ueblo 5ue no es Mío# con una -aci!n sin entendimiento os
<rovocar* a enojo.
2; 'ambi*n "saías se atreve a decir? (ui hallado entre los 5ue no me buscaban# me mani6est*
a los 5ue no <reguntaban <or Mí.
21 Cero acerca de "srael dice? 'odo el Día Mtendí mis manos a un <ueblo desobediente %
rebelde.

0omans 11

1 Cor tanto <regunto? FAcaso 0echa2! Dios a su <uebloG IDe ninguna maneraJ Cor5ue %o
mismo so% israelita, de la descendencia de Abraham, de la tribu de 1enjamín.
2 Dios no 0echa2! a su <ueblo, al cual >onoci! de antemano. F3 no sab*is lo 5ue dicen las
scrituras en el caso de lías, cuando >onsult! con Dios contra "sraelG Dice?
& .eAor, han matado a tus <ro6etas % han derribado tus altares# % %o he 5uedado solo, %
<rocuran 5uitarme la vida.
, Cero, F5u* le dice la res<uesta divinaG +e dejado <ara Mí siete mil hombres 5ue no han
doblado la rodilla delante de 1aal.
/ Así tambi*n, en este tiem<o <resente se ha levantado un remanente .eg=n la lecci!n de
gracia.
4 D si es <or la gracia, no <rocede de las obras# de otra manera, la gracia %a no .ería gracia.
8 F@u*, <uesG Lo 5ue "srael busca, eso no Alcan2!, <ero los elegidos .í lo alcan2aron# % los
Dem$s 6ueron endurecidos,
9 como st$ escrito? Dios les dio s<íritu de estu<or, ojos <ara no ver, % 3ídos <ara no 3ír,
hasta el Día de ho%.
: D David dice? @ue su mesa se convierta en tram<a % red, en tro<e2adero % 0etribuci!n <ara
ellos.
1; @ue sus ojos se oscure2can <ara no ver, % ha2 5ue su es<alda se doblegue <ara siem<re.
11 Cregunto <ues? FAcaso tro<e2aron <ara 5ue ca%esenG IDe ninguna maneraJ M$s bien, con
la 'ransgresi!n de ellos ha venido la .alvaci!n a los gentiles, <ara 5ue ellos sean <rovocados
a celos.
12 D si su 'ransgresi!n es la ri5ue2a del mundo % su 6racaso es la ri5ue2a de los gentiles,
I>u$nto M$s .er$ la <lena 0estauraci!n de ellosJ
1& D a vosotros los gentiles digo? Cor cuanto %o so% A<!stol de los gentiles, honro mi
ministerio,
1, <or si de alguna manera <ueda <rovocar a celos a los de mi carne % hacer salvos a algunos
de ellos.
1/ Cor5ue si la Mclusi!n de ellos resulta en la 0econciliaci!n del mundo, I5u* .er$ su
0eadmisi!n, sino vida de entre los muertosJ
14 .i la <rimicia es santa, tambi*n lo es toda la masa# % si la 0aí2 es santa, tambi*n lo son las
ramas.
18 D si algunas de las ramas 6ueron desgajadas % '=, siendo olivo silvestre, has sido injertado
entre ellas % has sido hecho >o<artíci<e de la 0aí2, es decir, de la abundante savia del olivo,
19 no te jactes contra las Dem$s ramas. Cero aun5ue te jactes en contra de ellas, no eres '=
5uien sustentas a la 0aí2, sino la 0aí2 a ti.
1: ntonces Dir$s? BLas ramas 6ueron desgajadas <ara 5ue %o 6uera injertado.B
2; st$ bien# <or su incredulidad 6ueron desgajadas. Cero '= <or tu 6e st$s 6irme. -o te
ensoberbe2cas, sino teme#
21 <or5ue si Dios no Cerdon! a las ramas naturales, a ti tam<oco te Cerdonar$.
22 >onsidera, <ues, la bondad % la severidad de Dios? la severidad ciertamente <ara con los
5ue ca%eron# <ero la bondad <ara contigo, si <ermaneces en su bondad. De otra manera, '=
tambi*n .er$s cortado.
2& D ellos tambi*n, si no <ermanecen en incredulidad, .er$n injertados# <or5ue Dios es
<oderoso <ara injertarlos de nuevo.
2, Cues si '= 6uiste cortado del olivo silvestre % contra la naturale2a 6uiste injertado en el buen
olivo, I>u$nto M$s *stos, 5ue son las ramas naturales, .er$n injertados en su <ro<io olivoJ
2/ +ermanos, <ara 5ue no .e$is sabios en vuestro <ro<io <arecer, no 5uiero 5ue ignor*is este
misterio? 5ue ha acontecido a "srael endurecimiento en <arte, hasta 5ue ha%a entrado la
<lenitud de los gentiles.
24 D Así todo "srael .er$ salvo, como st$ escrito? Hendr$ de .ion el libertador# @uitar$ de
Jacob la im<iedad.
28 D *ste .er$ mi <acto con ellos, cuando %o 5uite sus <ecados.
29 Así 5ue, en cuanto al evangelio, son enemigos <or causa de vosotros, <ero en cuanto a la
lecci!n son amados <or causa de los <adres#
2: <or5ue los dones % el llamamiento de Dios son irrevocables.
&; De igual manera, vosotros en otro tiem<o erais desobedientes a Dios, <ero ahora hab*is
alcan2ado misericordia <or la desobediencia de ellos.
&1 Asimismo, ellos han sido desobedientes en este tiem<o, <ara 5ue <or la misericordia
concedida a vosotros, tambi*n a ellos les sea ahora concedida misericordia.
&2 Cor5ue Dios ncerr! a todos bajo desobediencia, <ara tener misericordia de todos.
&& I3h la <ro6undidad de las ri5ue2as, % de la .abiduría % del conocimiento de DiosJ I>u$n
incom<rensibles son sus juicios e inescrutables sus caminosJ
&, Cor5ue? F@ui*n ntendi! la mente del .eAorG F3 5ui*n Lleg! a ser su consejeroG
&/ F3 5ui*n le ha dado a *l <rimero <ara 5ue sea recom<ensado <or *lG
&4 Cor5ue de *l % <or medio de *l % <ara *l son todas las cosas. A *l sea la gloria <or los
siglos. Am*n.

0omans 12

1 Así 5ue, hermanos, os ruego <or las misericordias de Dios 5ue <resent*is vuestros cuer<os
como sacri6icio vivo, santo % agradable a Dios, 5ue es vuestro culto racional.
2 -o os con6orm*is a este mundo# M$s bien, trans6ormaos <or la 0enovaci!n de vuestro
entendimiento, de modo 5ue com<rob*is >u$l sea la voluntad de Dios, buena, agradable %
<er6ecta.
& Digo, <ues, a cada uno de vosotros, <or la gracia 5ue me ha sido dada, 5ue nadie tenga M$s
alto conce<to de .í 5ue el 5ue deba tener# M$s bien, 5ue <iense con sensate2, con6orme a la
medida de la 6e 5ue Dios 0e<arti! a cada uno.
, Cor5ue de la manera 5ue en un solo cuer<o tenemos muchos miembros, <ero todos los
miembros no tienen la misma (unci!n#
/ Así nosotros, siendo muchos, somos un solo cuer<o en >risto, <ero todos somos miembros
los unos de los otros.
4 De manera 5ue tenemos dones 5ue Harían .eg=n la gracia 5ue nos ha sido concedida? .i es
de Cro6ecía, =sese con6orme a la medida de la 6e#
8 si es de servicio, en servir# el 5ue enseAa, =selo en la enseAan2a#
9 el 5ue eMhorta, en la Mhortaci!n# el 5ue com<arte, con liberalidad# el 5ue <reside, con
diligencia# % el 5ue hace misericordia, con Alegría.
: l amor sea sin 6ingimiento, aborreciendo lo malo % adhiri*ndoos a lo bueno?
1; Am$ndoos los unos a los otros con amor 6raternal# en cuanto a honra, <re6iri*ndoos los
unos a los otros#
11 no siendo <ere2osos en lo 5ue re5uiere diligencia# siendo ardientes en s<íritu, sirviendo al
.eAor#
12 go2osos en la es<eran2a, <acientes en la 'ribulaci!n, constantes en la 3raci!n#
1& com<artiendo <ara las necesidades de los santos# <racticando la hos<italidad.
1, 1endecid a los 5ue os <ersiguen# bendecid % no Maldig$is.
1/ Go2aos con los 5ue se go2an. Llorad con los 5ue lloran.
14 'ened un mismo sentir los unos <or los otros, no siendo altivos, sino Acomod$ndoos a los
humildes. -o .e$is sabios en vuestra <ro<ia 3<ini!n.
18 -o <agu*is a nadie mal <or mal. Crocurad lo bueno delante de todos los hombres.
19 .i es <osible, en cuanto de<enda de vosotros, tened <a2 con todos los hombres.
1: Amados, no os vengu*is vosotros mismos, sino dejad lugar a la ira de Dios, <or5ue st$
escrito? Mía es la vengan2a# %o <agar*, dice el .eAor.
2; M$s bien, si tu enemigo tiene hambre, dale de comer# % si tiene sed, dale de beber# <ues
haciendo esto, carbones encendidos Amontonar$s sobre su cabe2a.
21 -o seas vencido <or el mal, sino vence el mal con el bien.

0omans 1&

1 .om*tase toda <ersona a las autoridades su<eriores, <or5ue no ha% autoridad 5ue no
<rovenga de Dios# % las 5ue ha%, <or Dios han sido constituidas.
2 Así 5ue, el 5ue se o<one a la autoridad, se o<one a lo constituido <or Dios# % los 5ue se
o<onen 0ecibir$n >ondenaci!n <ara .í mismos.
& Cor5ue los gobernantes no st$n <ara in6undir el terror al 5ue hace lo bueno, sino al 5ue
hace lo malo. F@uieres no temer a la autoridadG +a2 lo bueno % 'endr$s su alaban2a#
, <or5ue es un servidor de Dios <ara tu bien. Cero si haces lo malo, teme# <or5ue no lleva en
vano la es<ada# <ues es un servidor de Dios, un vengador <ara castigo del 5ue hace lo malo.
/ Cor lo cual, es necesario 5ue est*is sujetos, no solamente <or 0a2!n del castigo, sino
tambi*n <or motivos de conciencia.
4 Cor5ue <or esto Cag$is tambi*n los im<uestos, <ues los gobernantes son ministros de Dios
5ue atienden a esto mismo.
8 Cagad a todos lo 5ue deb*is? al 5ue tributo, tributo# al 5ue im<uesto, im<uesto# al 5ue
res<eto, res<eto# al 5ue honra, honra.
9 -o Deb$is a nadie nada, salvo el amaros unos a otros# <or5ue el 5ue ama al Cr!jimo ha
cum<lido la le%.
: Cor5ue los mandamientosEEno >ometer$s adulterio, no >ometer$s homicidio, no 0obar$s,
no >odiciar$s, % cual5uier otro mandamientoEE se resumen en esta sentencia? Amar$s a tu
Cr!jimo como a ti mismo.
1; l amor no hace mal al Cr!jimo# Así 5ue el amor es el cum<limiento de la le%.
11 D haced esto conociendo el tiem<o, 5ue %a es hora de des<ertaros del sueAo# <or5ue ahora
la .alvaci!n st$ M$s cercana de nosotros 5ue cuando >reímos.
12 La noche st$ mu% avan2ada, % el Día st$ cerca. Des<oj*monos, <ues, de las obras de
las tinieblas % Hist$monos con las armas de la lu2.
1& Andemos decentemente, como de Día# no con Glotonerías % borracheras, ni en <ecados
seMuales % desen6renos, ni en <eleas % envidia.
1, M$s bien, Hestíos del .eAor Jesucristo, % no +ag$is Crovisi!n <ara satis6acer los malos
deseos de la carne.

0omans 1,

1 0ecibid al d*bil en la 6e, <ero no <ara contender sobre o<iniones.
2 Cor5ue uno cree 5ue <uede comer de todo, % el d*bil come .!lo verduras.
& l 5ue come no menos<recie al 5ue no come, % el 5ue no come no ju2gue al 5ue come#
<or5ue Dios le ha recibido.
, '=, F5ui*n eres 5ue ju2gas al criado ajenoG Cara su <ro<io seAor st$ en <ie o cae# <ero
.er$ a6irmado, <or5ue <oderoso es el .eAor <ara a6irmarle.
/ Mientras 5ue uno hace di6erencia entre Día % Día, otro ju2ga iguales todos los Días. >ada
uno est* convencido en su <ro<ia mente.
4 l 5ue hace caso del Día, <ara el .eAor lo hace. l 5ue come, <ara el .eAor come, <or5ue
da gracias a Dios# % el 5ue no come, <ara el .eAor no come, % da gracias a Dios.
8 Cor5ue ninguno de nosotros vive <ara .í, % ninguno muere <ara .í.
9 Cues si vivimos, <ara el .eAor vivimos# % si morimos, <ara el .eAor morimos. Así 5ue, sea
5ue vivamos o 5ue muramos, somos del .eAor.
: Cor5ue >risto <ara esto Muri! % Hivi!, <ara ser el .eAor Así de los muertos como de los 5ue
viven.
1; Cero '=, F<or 5u* ju2gas a tu hermanoG 3 '= tambi*n, F<or 5u* menos<recias a tu
hermanoG Cues todos com<areceremos ante el tribunal de Dios,
11 <or5ue st$ escrito? Hivo %o, dice el .eAor, 5ue ante Mí se Doblar$ toda rodilla, % toda
lengua >on6esar$ a Dios.
12 De manera 5ue cada uno de nosotros 0endir$ cuenta a Dios de .í mismo.
1& Así 5ue, no nos ju2guemos M$s los unos a los otros# M$s bien, determinad no <oner
tro<ie2o, im<edimento u 3bst$culo al hermano.
1, Do s*, % esto% <ersuadido en el .eAor Jes=s, 5ue nada ha% inmundo en .í# <ero <ara a5uel
5ue estima 5ue algo es inmundo, <ara *l .í lo es.
1/ Cues si <or causa de la comida tu hermano es contristado, %a no andas con6orme al amor.
-o arruines <or tu comida a a5uel <or 5uien >risto Muri!.
14 Cor tanto, no dej*is 5ue se hable mal de lo 5ue <ara vosotros es bueno#
18 <or5ue el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia, <a2 % go2o en el s<íritu
.anto.
19 Cor5ue el 5ue en esto sirve a >risto, agrada a Dios % es a<robado <or los hombres.
1: Así 5ue, sigamos lo 5ue contribu%e a la <a2 % a la mutua di6icaci!n.
2; -o destru%as la obra de Dios <or causa de la comida. A la verdad, todas las cosas son
lim<ias# <ero es malo 5ue un hombre cause tro<ie2o <or su comida.
21 1ueno es no comer carne, ni beber vino, ni hacer nada en 5ue tro<iece tu hermano.
22 La 6e 5ue '= tienes, tenla <ara contigo mismo delante de Dios. Dichoso el 5ue no se
condena a .í mismo con lo 5ue a<rueba.
2& Cero el 5ue duda al res<ecto, es condenado si come, <or5ue no lo hace con 6e. Cues todo
lo 5ue no <roviene de 6e es <ecado.

0omans 1/

1 Así 5ue, los 5ue somos M$s 6uertes debemos sobrellevar las 6la5ue2as de los d*biles % no
agradarnos a nosotros mismos.
2 >ada uno de nosotros agrade a su Cr!jimo <ara el bien, con miras a la di6icaci!n.
& Cor5ue >risto no se Agrad! a .í mismo# M$s bien, como st$ escrito? Las a6rentas de los
5ue te a6rentaron, ca%eron sobre Mí.
, Cues lo 5ue 6ue escrito anteriormente 6ue escrito <ara nuestra enseAan2a, a 6in de 5ue <or la
<erseverancia % la Mhortaci!n de las scrituras tengamos es<eran2a.
/ D el Dios de la <erseverancia % de la Mhortaci!n os conceda 5ue 'eng$is el mismo sentir los
unos <or los otros, .eg=n >risto Jes=s#
4 <ara 5ue 7n$nimes % a una sola vo2 glori6i5u*is al Dios % Cadre de nuestro .eAor Jesucristo.
8 Cor tanto, 0ecibíos unos a otros como >risto os 0ecibi! <ara la gloria de Dios.
9 Digo, <ues, 5ue >risto 6ue hecho ministro de la >ircuncisi!n a 6avor de la verdad de Dios,
<ara con6irmar las <romesas hechas a los <atriarcas,
: % <ara 5ue las naciones glori6i5uen a Dios <or la misericordia, como st$ escrito? Cor tanto,
%o te con6esar* entre las naciones, % cantar* a tu nombre.
1; D otra ve2 dice? Alegraos, naciones, con su <ueblo.
11 D otra ve2? Alabad al .eAor, todas las naciones# % ensal2adle, <ueblos todos.
12 D otra ve2 dice "saías? Hendr$ la 0aí2 de "saí, % el 5ue se Levantar$ <ara gobernar a las
naciones# % las naciones s<erar$n en *l.
1& @ue el Dios de es<eran2a os llene de todo go2o % <a2 en el creer, <ara 5ue abund*is en la
es<eran2a <or el <oder del s<íritu .anto.
1, Cero %o mismo esto% <ersuadido de vosotros, hermanos Míos, 5ue vosotros tambi*n st$is
colmados de bondad, llenos de todo conocimiento, de tal manera 5ue <od*is aconsejaros los
unos a los otros.
1/ Cero con bastante atrevimiento os he escrito <ara haceros recordar ciertos asuntos. sto
hago a causa de la gracia 5ue me ha sido dada <or Dios
14 <ara ser ministro de >risto Jes=s a los gentiles, ejerciendo el servicio sagrado del evangelio
de Dios# % esto, con el 6in de 5ue la o6renda de los gentiles sea bien recibida, santi6icada <or el
s<íritu .anto.
18 'engo, <ues, de 5u* gloriarme en >risto Jes=s, en las cosas 5ue se re6ieren a Dios.
19 Cor5ue no me Atrevería a hablar de nada 5ue >risto no ha%a hecho <or medio de Mí, <ara
la obediencia de los gentiles, <or <alabra % obra,
1: con <oder de seAales % <rodigios, con el <oder del s<íritu de Dios# de modo 5ue desde
Jerusal*n hasta los alrededores del "lírico lo he llenado todo con el evangelio de >risto.
2; De esta manera he <rocurado <redicar el evangelio donde >risto no era nombrado, <ara no
edi6icar sobre 6undamento ajeno,
21 sino como st$ escrito? Her$n a5uellos a 5uienes nunca se les Anunci! acerca de *l, % los
5ue no han 3ído ntender$n.
22 Cor esta 0a2!n, he sido im<edido muchas veces de ir a vosotros#
2& <ero ahora, no teniendo M$s lugar en estas regiones % teniendo desde hace muchos aAos
el gran deseo de ir a vosotros,
2, lo har* cuando viaje <ara s<aAa. Cor5ue es<ero veros al <asar % ser encaminado <or
vosotros All$, una ve2 5ue en algo me ha%a go2ado con vosotros.
2/ Cero ahora vo% a Jerusal*n <ara ministrar a los santos.
24 Cor5ue Macedonia % Aca%a tuvieron a bien hacer una o6renda <ara los <obres de entre los
santos 5ue st$n en Jerusal*n.
28 Cues les Careci! bien, % son deudores a ellos# <or5ue si los gentiles han sido hechos
<artici<antes de sus bienes es<irituales, ellos tambi*n deben servirles con sus bienes
materiales.
29 Así 5ue, cuando ha%a concluido esto % les ha%a entregado o6icialmente este 6ruto, <asar*
<or vosotros a s<aAa.
2: D s* 5ue cuando va%a a vosotros, llegar* con la abundancia de la 1endici!n de >risto.
&; Cero os ruego, hermanos, <or nuestro .eAor Jesucristo % <or el amor del s<íritu, 5ue
luch*is conmigo en 3raci!n <or Mí delante de Dios#
&1 <ara 5ue %o sea librado de los desobedientes 5ue st$n en Judea, % 5ue mi servicio a
Jerusal*n sea del agrado de los santos#
&2 <ara 5ue al llegar a vosotros con go2o <or la voluntad de Dios, encuentre descanso junto
con vosotros.
&& D el Dios de <a2 sea con todos vosotros. Am*n.

0omans 14

1 3s recomiendo a nuestra hermana (ebe, diaconisa de la iglesia 5ue st$ en >encrea,
2 <ara 5ue la 0ecib$is en el .eAor, como es digno de los santos, % 5ue la a%ud*is en cual5uier
cosa 5ue sea necesaria# <or5ue ella ha a%udado a muchos, incluso a Mí mismo.
& .aludad a Criscila % a A5uilas, mis colaboradores en >risto Jes=s,
, 5ue eM<usieron sus cuellos <or mi vida, % a 5uienes esto% agradecido, no .!lo %o, sino
tambi*n todas las iglesias de los gentiles.
/ .aludad tambi*n a la iglesia de su casa. .aludad a <eneto, amado Mío, 5ue es uno de los
<rimeros 6rutos de Aca%a en >risto.
4 .aludad a María, 5uien ha trabajado arduamente entre vosotros.
8 .aludad a Andr!nico % a Junias, mis <arientes % com<aAeros de <risiones, 5uienes son mu%
estimados <or los A<!stoles % tambi*n 6ueron antes de Mí en >risto.
9 .aludad a Am<lias, amado Mío en el .eAor.
: .aludad a 7rbano, nuestro colaborador en >risto % a sta5uis, amado Mío.
1; .aludad a A<eles, a<robado en >risto. .aludad a los de la casa de Arist!bulo.
11 .aludad a +erodi!n, mi <ariente. .aludad a los de la casa de -arciso, los cuales st$n en
el .eAor.
12 .aludad a 'ri6ena % a 'ri6osa, las cuales han trabajado arduamente en el .eAor. .aludad a
la amada C*rsida, 5uien ha trabajado mucho en el .eAor.
1& .aludad a 0u6o, el escogido en el .eAor# % a su madre, 5ue tambi*n es Mía.
1, .aludad a Asíncrito, a (legonte, a +ermas, a Catrobas, a +ermes % a los hermanos 5ue
st$n con ellos.
1/ .aludad a (il!logo % a Julia, a -ereo % a la hermana de *l, a 3lim<as % a todos los santos
5ue st$n con ellos.
14 .aludaos unos a otros con un beso santo. 3s saludan todas las iglesias de >risto.
18 Cero os ruego, hermanos, 5ue os 6ij*is en los 5ue causan divisiones % tro<ie2os en contra
de la doctrina 5ue hab*is a<rendido, % 5ue os a<art*is de ellos.
19 Cor5ue tales <ersonas no sirven a >risto nuestro .eAor, sino a sus <ro<ios st!magos, %
con suaves <alabras % lisonjas engaAan a los cora2ones de los ingenuos.
1: Cor5ue vuestra obediencia ha llegado a ser conocida de todos, de modo 5ue me go2o a
causa de vosotros# <ero 5uiero 5ue .e$is sabios <ara el bien e inocentes <ara el mal.
2; D el Dios de <a2 A<lastar$ en breve a .atan$s debajo de vuestros <ies. La gracia de
nuestro .eAor Jes=s sea con vosotros.
21 3s saludan 'imoteo mi colaborador, % Lucio, Jas!n % .osí<ater, mis <arientes.
22 Do 'ercio, 5ue he escrito la <ístola, os saludo en el .eAor.
2& 3s saluda Ga%o, hos<edador Mío % de toda la iglesia. 3s saludan rasto, tesorero de la
ciudad, % el hermano >uarto.
2, La gracia de nuestro .eAor Jesucristo sea con todos vosotros. Am*n.
2/ D al 5ue <uede haceros 6irmesEE.eg=n mi evangelio % la Credicaci!n de Jesucristo# % .eg=n
la 0evelaci!n del misterio 5ue se ha mantenido oculto desde tiem<os eternos,
24 <ero 5ue ha sido mani6estado ahora# % 5ue <or medio de las scrituras <ro6*ticas % .eg=n
el mandamiento del Dios eterno se ha dado a conocer a todas las naciones <ara la obediencia
de la 6eEE,
28 al =nico sabio Dios, sea la gloria mediante Jesucristo, <ara siem<re. Am*n.


1 CORINTIOS

1>orinthians 1

1 Cablo, llamado a ser A<!stol de >risto Jes=s <or la voluntad de Dios, % el hermano
.!stenes#
2 a la iglesia de Dios 5ue st$ en >orinto, a los santi6icados en >risto Jes=s % llamados a ser
santos, con todos los 5ue en todo lugar invocan el nombre de nuestro .eAor Jesucristo, .eAor
de ellos % nuestro?
& Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
, Gracias do% a mi Dios siem<re en cuanto a vosotros <or la gracia de Dios 5ue os 6ue
concedida en >risto Jes=s#
/ <or5ue en todo hab*is sido enri5uecidos en *l, en toda <alabra % en todo conocimiento.
4 Así el testimonio de >risto ha sido con6irmado entre vosotros
8 hasta no 6altaros -ing=n don, mientras s<er$is la Mani6estaci!n de nuestro .eAor
Jesucristo.
9 Adem$s, *l os >on6irmar$ hasta el 6in, <ara 5ue .e$is irre<rensibles en el Día de nuestro
.eAor Jesucristo.
: (iel es Dios, <or medio de 5uien 6uisteis llamados a la >omuni!n de su +ijo Jesucristo,
nuestro .eAor.
1; 3s eMhorto, <ues, hermanos, <or el nombre de nuestro .eAor Jesucristo, a 5ue os Cong$is
de acuerdo % 5ue no ha%a M$s disensiones entre vosotros, sino 5ue est*is com<letamente
unidos en la misma mente % en el mismo <arecer.
11 Cor5ue se me ha in6ormado de vosotros, hermanos Míos, <or los de >lo*, 5ue entre
vosotros ha% contiendas.
12 Me re6iero a 5ue uno de vosotros st$ diciendo? BDo so% de CabloB, otro B%o de A<olosB, otro
B%o de CedroB % otro B%o de >ristoB.
1& Fst$ dividido >ristoG FAcaso 6ue cruci6icado Cablo <or vosotrosG F3 hab*is sido
bauti2ados en el nombre de CabloG
1, Do% gracias a Dios 5ue no bautic* a ninguno de vosotros, sino a >ris<o % a Ga%o,
1/ <ara 5ue nadie diga 5ue ha sido bauti2ado en mi nombre
14 N<ero tambi*n bautic* a los de la casa de st*6anas# en cuanto a los Dem$s, no s* si
bautic* a Alg=n otroO.
18 Cor5ue >risto no me nvi! a bauti2ar, sino a <redicar el evangelio# no con .abiduría de
<alabras, <ara 5ue no sea hecha vana la cru2 de >risto.
19 Cor5ue <ara los 5ue se <ierden, el mensaje de la cru2 es locura# <ero <ara nosotros 5ue
somos salvos, es <oder de Dios.
1: Cor5ue st$ escrito? Destruir* la .abiduría de los sabios, % desechar* el entendimiento de
los entendidos.
2; FD!nde st$ el sabioG FD!nde el escribaG FD!nde el dis<utador de esta edad <resenteG
F-o es cierto 5ue Dios ha trans6ormado en locura la .abiduría de este mundoG
21 Cuesto 5ue en la .abiduría de Dios, el mundo no ha conocido a Dios mediante la
.abiduría, a Dios le Careci! bien salvar a los cre%entes <or la locura de la Credicaci!n.
22 Cor5ue los Judíos <iden seAales, % los griegos buscan .abiduría#
2& <ero nosotros <redicamos a >risto cruci6icado? <ara los Judíos tro<e2adero, % <ara los
gentiles locura.
2, Cero <ara los llamados, tanto Judíos como griegos, >risto es el <oder de Dios % la
.abiduría de Dios.
2/ Cor5ue lo necio de Dios es M$s sabio 5ue los hombres, % lo d*bil de Dios es M$s 6uerte
5ue los hombres.
24 Cues considerad, hermanos, vuestro llamamiento? -o sois muchos sabios .eg=n la carne,
ni muchos <oderosos, ni muchos nobles.
28 M$s bien, Dios ha elegido lo necio del mundo <ara avergon2ar a los sabios, % lo d*bil del
mundo Dios ha elegido <ara avergon2ar a lo 6uerte.
29 Dios ha elegido lo vil del mundo % lo menos<reciado# lo 5ue no es, <ara deshacer lo 5ue es,
2: a 6in de 5ue nadie se jacte delante de Dios.
&; Cor *l st$is vosotros en >risto Jes=s, a 5uien Dios hi2o <ara nosotros .abiduría,
Justi6icaci!n, .anti6icaci!n % 0edenci!n#
&1 <ara 5ue, como st$ escrito? l 5ue se Gloría, Gloríese en el .eAor.

1>orinthians 2

1 Así 5ue, hermanos, cuando %o 6ui a vosotros <ara anunciaros el misterio de Dios, no 6ui con
eMcelencia de <alabras o de .abiduría.
2 Cor5ue me <ro<use no saber nada entre vosotros, sino a Jesucristo, % a *l cruci6icado.
& D estuve entre vosotros con debilidad, con temor % con mucho temblor.
, -i mi mensaje ni mi Credicaci!n 6ueron con <alabras <ersuasivas de .abiduría, sino con
Demostraci!n del s<íritu % de <oder,
/ <ara 5ue vuestra 6e no est* 6undada en la .abiduría de los hombres, sino en el <oder de
Dios.
4 .in embargo, hablamos .abiduría entre los 5ue han alcan2ado madure2# <ero una
.abiduría, no de esta edad <resente, ni de los Crínci<es de esta edad, 5ue <erecen.
8 M$s bien, hablamos la .abiduría de Dios en misterio, la .abiduría oculta 5ue Dios
Credestin! desde antes de los siglos <ara nuestra gloria.
9 -inguno de los Crínci<es de esta edad >onoci! esta .abiduría# <or5ue si ellos la hubieran
conocido, nunca +abrían cruci6icado al .eAor de la gloria.
: M$s bien, como st$ escrito? >osas 5ue ojo no vio ni 3ído 3%!, 5ue ni han surgido en el
>ora2!n del hombre, son las 5ue Dios ha <re<arado <ara los 5ue le aman.
1; Cero a nosotros Dios nos las 0evel! <or el s<íritu# <or5ue el s<íritu todo lo escudriAa,
aun las cosas <ro6undas de Dios.
11 Cues F5ui*n de los hombres conoce las cosas <ro6undas del hombre, sino el s<íritu del
hombre 5ue st$ en *lG Así tambi*n, nadie ha conocido las cosas <ro6undas de Dios, sino el
s<íritu de Dios.
12 D nosotros no hemos recibido el s<íritu de este mundo, sino el s<íritu 5ue <rocede de
Dios, <ara 5ue cono2camos las cosas 5ue Dios nos ha dado gratuitamente.
1& De estas cosas estamos hablando, no con las <alabras enseAadas <or la .abiduría
humana, sino con las enseAadas <or el s<íritu, inter<retando lo es<iritual <or medios
es<irituales.
1, Cero el hombre natural no ace<ta las cosas 5ue son del s<íritu de Dios, <or5ue le son
locura# % no las <uede com<render, <or5ue se han de discernir es<iritualmente.
1/ n cambio, el hombre es<iritual lo ju2ga todo, mientras 5ue *l no es ju2gado <or nadie.
14 Cor5ue, F5ui*n >onoci! la mente del .eAorG F@ui*n le "nstruir$G Cero nosotros tenemos la
mente de >risto.

1>orinthians &

1 D %o, hermanos, no <ude hablaros como a es<irituales, sino como a carnales, como a niAitos
en >risto.
2 3s di a beber leche % no alimento .!lido, <or5ue 'odavía no Codíais recibirlo, % ni A=n ahora
<od*is#
& <or5ue 'odavía sois carnales. Cues en tanto 5ue ha% celos % contiendas entre vosotros, Fno
es cierto 5ue sois carnales % And$is como humanosG
, Cor5ue cuando uno dice? BDo so% de CabloB, mientras otro dice? BDo so% de A<olosB, Fno sois
carnalesG
/ F@u*, <ues, es A<olosG F% 5u* es CabloG .!lo siervos <or medio de los cuales hab*is
>reído# % a cada uno .eg=n el .eAor le >oncedi!.
4 Do <lant*, A<olos 0eg!# <ero Dios dio el crecimiento.
8 Así 5ue, ni el 5ue <lanta es algo, ni el 5ue riega# sino Dios, 5uien da el crecimiento.
9 l 5ue <lanta % el 5ue riega son una misma cosa, <ero cada uno 0ecibir$ su recom<ensa
con6orme a su <ro<ia labor.
: Cor5ue nosotros somos colaboradores de Dios, % vosotros sois huerto de Dios, edi6icio de
Dios.
1; >on6orme a la gracia de Dios 5ue me ha sido dada, como <erito ar5uitecto he <uesto el
6undamento, % otro st$ edi6icando encima. Cero cada uno mire >!mo edi6ica encima,
11 <or5ue nadie <uede <oner otro 6undamento 5ue el 5ue st$ <uesto, el cual es Jesucristo.
12 .i alguien edi6ica sobre este 6undamento con oro, <lata, <iedras <reciosas, madera, heno u
hojarasca,
1& la obra de cada uno .er$ evidente, <ues el Día la Dejar$ mani6iesta. Cor5ue <or el 6uego
.er$ revelada# % a la obra de cada uno, sea la 5ue sea, el 6uego la Crobar$.
1, .i <ermanece la obra 5ue alguien ha edi6icado sobre el 6undamento, *l 0ecibir$
recom<ensa.
1/ .i la obra de alguien es 5uemada, *l .u6rir$ <*rdida# aun5ue *l mismo .er$ salvo, <ero
a<enas, como <or 6uego.
14 F-o sab*is 5ue sois tem<lo de Dios, % 5ue el s<íritu de Dios mora en vosotrosG
18 .i alguien destru%e el tem<lo de Dios, Dios lo Destruir$ a *l# <or5ue santo es el tem<lo de
Dios, el cual sois vosotros.
19 -adie se engaAe a .í mismo. .i alguno entre vosotros cree ser sabio en esta edad
<resente, +$gase necio <ara llegar a ser sabio.
1: Cor5ue la .abiduría de este mundo es locura delante de Dios, <ues st$ escrito? l <rende
a los sabios en la astucia de ellos#
2; % otra ve2? l .eAor conoce los <ensamientos de los sabios, 5ue son vanos.
21 Así 5ue nadie se Gloríe en los hombres# <ues todo es vuestro
22 EEsea Cablo, sea A<olos, sea Cedro, sea el mundo, sea la vida, sea la muerte, sea lo
<resente, sea lo <orvenirEE, todo es vuestro,
2& % vosotros de >risto, % >risto de Dios.

1>orinthians ,

1 @ue todo hombre nos considere como servidores de >risto % ma%ordomos de los misterios
de Dios.
2 Ahora bien, lo 5ue se re5uiere de los ma%ordomos es 5ue cada uno sea hallado 6iel.
& Cara Mí es <oca cosa el ser ju2gado <or vosotros o <or cual5uier tribunal humano# <ues ni
si5uiera %o me ju2go a Mí mismo.
, -o tengo conocimiento de nada en contra Mía, <ero no <or eso he sido justi6icado# <ues el
5ue me ju2ga es el .eAor.
/ Así 5ue, no ju2gu*is nada antes de tiem<o, hasta 5ue venga el .eAor, 5uien a la ve2 .acar$
a la lu2 las cosas ocultas de las tinieblas % +ar$ evidentes las intenciones de los cora2ones.
ntonces 'endr$ cada uno la alaban2a de <arte de Dios.
4 +ermanos, todo esto lo he a<licado a Mí % a A<olos como ejem<lo <or causa de vosotros,
<ara 5ue A<rend$is en nosotros a no <asar M$s All$ de lo 5ue st$ escrito, % <ara 5ue no
est*is in6lados de soberbia, 6avoreciendo al uno contra el otro.
8 Cues, F5ui*n te concede alguna Distinci!nG F@u* tienes 5ue no ha%as recibidoG D si lo
recibiste, F<or 5u* te jactas como si no lo hubieras recibidoG
9 Da st$is saciados# %a os enri5uecisteis# sin nosotros llegasteis a reinar. I3jal$ reinaseis,
<ara 5ue nosotros 0ein$ramos tambi*n con vosotrosJ
: Cor5ue considero 5ue a nosotros los A<!stoles, Dios nos ha eMhibido en =ltimo lugar, como a
condenados a muerte# <or5ue hemos llegado a ser s<ect$culo <ara el mundo, <ara los
$ngeles % <ara los hombres.
1; -osotros somos insensatos <or causa de >risto# vosotros sois sensatos en >risto. -osotros
somos d*biles# vosotros 6uertes. Hosotros sois distinguidos, <ero nosotros des<reciados.
11 +asta la hora <resente su6rimos hambre % sed, nos 6alta ro<a, andamos heridos de gol<es %
sin D!nde morar.
12 -os 6atigamos trabajando con nuestras <ro<ias manos. >uando somos insultados,
bendecimos# cuando somos <erseguidos, lo so<ortamos#
1& cuando somos di6amados, <rocuramos ser amistosos. +emos venido a ser hasta ahora
como el des<erdicio del mundo, el desecho de todos.
1, -o os escribo esto <ara avergon2aros, sino <ara amonestaros como a mis hijos amados.
1/ Cues aun5ue 'eng$is die2 mil tutores en >risto, no ten*is muchos <adres# <or5ue en >risto
Jes=s %o os engendr* <or medio del evangelio.
14 Cor tanto, os eMhorto a 5ue .e$is imitadores de Mí.
18 Cor esto, os he enviado a 'imoteo, 5uien es mi hijo amado % 6iel en el .eAor, el cual os
+ar$ recordar mi <roceder en >risto Jes=s, tal como lo enseAo <or todas <artes en todas las
iglesias.
19 Cero algunos se han in6lado de soberbia, como si %o nunca hubiera de ir a vosotros.
1: Cero ir* <ronto a vosotros, si el .eAor 5uiere, % llegar* a conocer, %a no las <alabras de
a5uellos in6lados, sino su <oder.
2; Cor5ue el reino de Dios no consiste en <alabras, sino en <oder.
21 F@u* 5uer*isG F@ue va%a a vosotros con un <alo, o con amor % en s<íritu de
mansedumbreG

1>orinthians /

1 >iertamente, se o%e 5ue ha% entre vosotros inmoralidad seMual, % una inmoralidad tal como
ni aun entre los gentiles se tolera# tanto, 5ue ha% 5uien tiene la es<osa de su <adre.
2 ID vosotros st$is in6lados de soberbiaJ F-o +abría sido <re6erible llorar, <ara 5ue el 5ue ha
cometido semejante Acci!n 6uera eM<ulsado de entre vosotrosG
& Aun5ue <or cierto esto% ausente en el cuer<o, esto% <resente en el s<íritu. Da he ju2gado,
tal como si estuviera <resente, a a5uel 5ue ha hecho semejante cosa.
, n el nombre de nuestro .eAor Jes=s, reunidos vosotros % mi s<íritu con el <oder de
nuestro .eAor Jes=s,
/ entregad al tal a .atan$s <ara la Destrucci!n de la carne, a 6in de 5ue su s<íritu sea salvo
en el Día del .eAor.
4 Huestra jactancia no es buena. F-o sab*is 5ue un <oco de levadura leuda toda la masaG
8 Lim<iaos de la vieja levadura, <ara 5ue .e$is una nueva masa, como sois sin levadura#
<or5ue >risto, nuestro >ordero <ascual, ha sido sacri6icado.
9 Así 5ue celebremos la 6iesta, no con la vieja levadura, ni con la levadura de malicia % de
maldad, sino con <an sin levadura, de sinceridad % de verdad.
: 3s he escrito <or carta 5ue no os asoci*is con 6ornicarios.
1; -o me re6iero en 6orma absoluta a los 5ue de este mundo son 6ornicarios, avaros,
esta6adores o "d!latras, <ues en tal caso os .ería necesario salir del mundo.
11 Cero ahora os escribo 5ue no os asoci*is con ninguno 5ue, Llam$ndose hermano, sea
6ornicario, avaro, "d!latra, calumniador, borracho o esta6ador. >on tal <ersona ni aun >om$is.
12 Cues, F<or 5u* tengo %o 5ue ju2gar a los 5ue st$n a6ueraG F-o Ju2g$is a los 5ue st$n
adentroG
1& Cues a los 5ue st$n a6uera Dios los Ju2gar$. Cero 5uitad al malvado de entre vosotros.

1>orinthians 4

1 F>!mo se atreve alguno de vosotros, teniendo un asunto contra otro, a ir a juicio delante de
los injustos % no, M$s bien, delante de los santosG
2 F3 no sab*is 5ue los santos han de ju2gar al mundoG D si el mundo ha de ser ju2gado <or
vosotros, Fsois indignos de ju2gar <leitos tan <e5ueAosG
& F-o sab*is 5ue hemos de ju2gar a los $ngelesG I>u$nto M$s las cosas de esta vidaJ
, Cor tanto, en caso de haber <leitos con res<ecto a las cosas de esta vida, a los 5ue <ara la
iglesia son de <oca estima, Fa *stos <on*is <ara ju2garG
/ Cara avergon2aros lo digo. Cues, F5u*G F-o ha% entre vosotros ni un solo sabio 5ue <ueda
ju2gar entre sus hermanosG
4 Cero hermano va a juicio contra hermano, I% esto ante los incr*dulosJ
8 .in lugar a duda, %a es un 6racaso total <ara vosotros el 5ue 'eng$is <leitos entre vosotros.
FCor 5u* no su6rir M$s bien la injusticiaG FCor 5u* no ser M$s bien de6raudadosG
9 .in embargo, vosotros hac*is injusticia % De6raud$is, I% esto a los hermanosJ
: F-o sab*is 5ue los injustos no +eredar$n el reino de DiosG -o os engaA*is? 5ue ni los
6ornicarios, ni los "d!latras, ni los Ad=lteros, ni los a6eminados, ni los homoseMuales,
1; ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los esta6adores,
+eredar$n el reino de Dios.
11 D esto erais algunos de vosotros, <ero %a hab*is sido lavados, <ero %a sois santi6icados,
<ero %a hab*is sido justi6icados en el nombre del .eAor Jesucristo % en el s<íritu de nuestro
Dios.
12 'odas las cosas me son Lícitas, <ero no todo me conviene. 'odas las cosas me son Lícitas,
<ero %o no me dejar* dominar <or ninguna.
1& La comida es <ara el st!mago, % el st!mago <ara la comida, <ero Dios Destruir$ tanto al
uno como a la otra. l cuer<o no es <ara la inmoralidad seMual, sino <ara el .eAor, % el .eAor
<ara el cuer<o.
1, Cues como Dios Levant! al .eAor, tambi*n a nosotros nos Levantar$ <or medio de su
<oder.
1/ F-o sab*is 5ue vuestros cuer<os son miembros de >ristoG F@uitar*, <ues, los miembros
de >risto <ara hacerlos miembros de una <rostitutaG IDe ninguna maneraJ
14 F3 no sab*is 5ue el 5ue se une con una <rostituta es hecho con ella un solo cuer<oG
Cor5ue dice? Los dos .er$n una sola carne.
18 Cero el 5ue se une con el .eAor, un solo s<íritu es.
19 +uid de la inmoralidad seMual. >ual5uier otro <ecado 5ue el hombre cometa st$ 6uera del
cuer<o, <ero el 6ornicario <eca contra su <ro<io cuer<o.
1: F3 no sab*is 5ue vuestro cuer<o es tem<lo del s<íritu .anto, 5ue mora en vosotros, el
cual ten*is de Dios, % 5ue no sois vuestrosG
2; Cues hab*is sido com<rados <or <recio. Cor tanto, glori6icad a Dios en vuestro cuer<o.

1>orinthians 8

1 n cuanto a las cosas de 5ue me escribisteis, bueno es <ara el hombre no tocar mujer.
2 Cero a causa de la inmoralidad seMual, cada hombre tenga su es<osa, % cada mujer tenga su
es<oso.
& l es<oso cum<la con su es<osa el deber con%ugal# asimismo la es<osa con su es<oso.
, La es<osa no tiene autoridad sobre su <ro<io cuer<o, sino su es<oso# asimismo el es<oso
tam<oco tiene autoridad sobre su <ro<io cuer<o, sino su es<osa.
/ -o os negu*is el uno al otro, a menos 5ue sea de acuerdo mutuo <or Alg=n tiem<o, <ara 5ue
os dedi5u*is a la 3raci!n % Holv$is a uniros en uno, <ara 5ue no os tiente .atan$s a causa de
vuestra incontinencia.
4 sto digo a modo de >oncesi!n, no como mandamiento.
8 M$s bien, 5uisiera 5ue todos los hombres 6uesen como %o# <ero cada uno tiene su <ro<io
don <rocedente de Dios? uno de cierta manera, % otro de otra manera.
9 Digo, <ues, a los no casados % a las viudas 5ue les .ería bueno si se 5uedasen como %o.
: Cero si no tienen don de continencia, 5ue se casen# <or5ue mejor es casarse 5ue 5uemarse.
1; Cero a los 5ue se han casado mando, no %o, sino el .eAor? 5ue la es<osa no se se<are de
su es<oso
11 N<ero si ella se se<ara, 5ue 5uede sin casarse o 5ue se reconcilie con su es<osoO, % 5ue el
es<oso no abandone a su es<osa.
12 A los Dem$s digo %o, no el .eAor? 5ue si Alg=n hermano tiene es<osa no cre%ente, % ella
consiente en vivir con *l, no la abandone.
1& D si alguna es<osa tiene es<oso no cre%ente, % *l consiente en vivir con ella, no lo
abandone.
1, Cor5ue el es<oso no cre%ente es santi6icado en la es<osa, % la es<osa no cre%ente en el
cre%ente. De otra manera vuestros hijos .erían im<uros, <ero ahora son santos.
1/ Cero si el no cre%ente se se<ara, 5ue se se<are. n tal caso, el hermano o la hermana no
han sido <uestos bajo servidumbre, <ues Dios os ha llamado a vivir en <a2.
14 Cor5ue, F>!mo sabes, oh es<osa, si @ui2$s +ar$s salvo a tu es<osoG F3 >!mo sabes, oh
es<oso, si @ui2$s +ar$s salva a tu es<osaG
18 .olamente 5ue viva cada uno como el .eAor le Asign!, % tal como era cuando Dios le
Llam!# Así ordeno en todas las iglesias.
19 F(ue llamado alguien %a circuncidadoG -o disimule su >ircuncisi!n. F+a sido llamado
alguien incircuncisoG -o se circuncide.
1: La >ircuncisi!n no es nada, % la "ncircuncisi!n no es nada# M$s bien, lo 5ue vale es guardar
los mandamientos de Dios.
2; >ada uno <ermane2ca en la >ondici!n en 5ue 6ue llamado.
21 F(uiste llamado siendo esclavoG -o te <reocu<es# <ero si <uedes hacerte libre, <or
su<uesto Croc=ralo.
22 Cor5ue el 5ue en el .eAor es llamado siendo esclavo, es hombre libre del .eAor. De igual
manera, tambi*n el 5ue es llamado siendo libre, es esclavo del .eAor.
2& Cor <recio 6uisteis com<rados# no os +ag$is esclavos de los hombres.
2, +ermanos, 5ue cada uno se 5uede <ara con Dios en la >ondici!n en 5ue 6ue llamado.
2/ Cero con res<ecto a los 5ue son solteros, no tengo mandamiento del .eAor, aun5ue les do%
mi <arecer como 5uien ha alcan2ado misericordia del .eAor <ara ser 6iel.
24 Cues, a causa de la <resente di6icultad, bien me <arece 5ue al hombre le sea bueno
5uedarse como st$.
28 Fst$s ligado a es<osaG -o <rocures desligarte. Fst$s libre de es<osaG -o bus5ues
es<osa.
29 Cero tambi*n, si te casas, no <ecas# % si la soltera se casa, no <eca# aun5ue a5uellos 5ue
se casan 'endr$n A6licci!n en la carne, % %o 5uisiera vit$rosla.
2: Cero os digo esto, hermanos, 5ue el tiem<o se ha acortado. n cuanto al tiem<o 5ue
5ueda, los 5ue tienen es<osas sean como si no las tuvieran#
&; los 5ue lloran, como si no lloraran# los 5ue se alegran, como si no se alegraran# los 5ue
com<ran, como si no <ose%eran#
&1 % los 5ue dis6rutan de este mundo, como si no dis6rutaran de *l. Cor5ue el orden <resente
de este mundo st$ <asando.
&2 @uisiera, <ues, 5ue estuvieseis libres de ansiedad. l no casado se <reocu<a de las cosas
del .eAor, de >!mo agradar al .eAor#
&& <ero el casado se <reocu<a de las cosas de la vida, de >!mo ha de agradar a su es<osa,
&, % su Atenci!n st$ dividida. La mujer no casada, o soltera, se <reocu<a de las cosas del
.eAor, a 6in de ser consagrada tanto en cuer<o como en s<íritu. n cambio, la casada tiene
cuidado de las cosas de la vida, de >!mo ha de agradar a su es<oso.
&/ sto digo <ara vuestro <rovecho# no <ara <oneros 0estricci!n, sino <ara 5ue Hiv$is
honestamente, atendiendo al .eAor sin im<edimento.
&4 .i alguien considera 5ue su com<ortamiento es inadecuado hacia su virgen % si st$ en la
6lor de la edad % <or eso siente 3bligaci!n de casarse, <uede hacer lo 5ue 5uiere# no comete
<ecado. >$sense.
&8 Cero el 5ue st$ 6irme en su >ora2!n, no teniendo necesidad, sino 5ue tiene dominio sobre
su <ro<ia voluntad % Así ha determinado en su >ora2!n >onserv$rsela virgen, +ar$ bien.
&9 De modo 5ue el 5ue se casa con su virgen hace bien# % de igual manera, el 5ue no se casa
hace mejor.
&: La es<osa st$ ligada mientras viva su es<oso. Cero si su es<oso muere, st$ libre <ara
casarse con 5uien 5uiera, con tal 5ue sea en el .eAor.
,; Cero .eg=n mi 3<ini!n, M$s 6eli2 .er$ si <ermanece Así. D <ienso 5ue %o tambi*n tengo el
s<íritu de Dios.

1>orinthians 9

1 >on res<ecto a lo sacri6icado a los ídolos, sabemos 5ue todos tenemos conocimiento. l
conocimiento envanece, <ero el amor edi6ica.
2 .i alguien se imagina 5ue sabe algo, A=n no sabe nada como debiera saber.
& Cero si alguien ama a Dios, tal <ersona es conocida <or *l.
, Cor eso, acerca de la comida de los sacri6icios a los ídolos, sabemos 5ue el ídolo nada es en
el mundo % 5ue no ha% sino un solo Dios.
/ Cor5ue aun5ue sea verdad 5ue algunos son llamados dioses, sea en el cielo o en la tierra
Ncomo ha% muchos dioses % muchos seAoresO,
4 sin embargo, <ara nosotros ha% un solo Dios, el Cadre, de 5uien <roceden todas las cosas, %
nosotros vivimos <ara *l# % un solo .eAor, Jesucristo, mediante el cual eMisten todas las cosas,
% tambi*n nosotros vivimos <or medio de *l.
8 .in embargo, no en todos ha% este conocimiento# <or5ue algunos <or estar hasta ahora
acostumbrados al ídolo, comen el alimento como algo sacri6icado a los ídolos, % su conciencia
se contamina <or ser d*bil.
9 Cero no es la comida lo 5ue nos recomienda a Dios# <ues ni somos menos si no comemos,
ni somos M$s si comemos.
: Cero mirad 5ue esta vuestra libertad no sea tro<e2adero <ara los d*biles.
1; Cor5ue si alguien te ve a ti 5ue tienes conocimiento, sentado a la mesa en el lugar de los
ídolos, Fno es cierto 5ue la conciencia del 5ue es d*bil .er$ estimulada a comer de lo
sacri6icado a los ídolosG
11 Así, <or el conocimiento tu%o se Cerder$ el d*bil, un hermano <or 5uien >risto Muri!.
12 De esta manera, <ecando contra los hermanos e hiriendo sus d*biles conciencias, contra
>risto st$is <ecando.
1& Cor lo cual, si la comida es <ara mi hermano 3casi!n de caer, %o Jam$s comer* carne,
<ara no <oner tro<ie2o a mi hermano.

1>orinthians :

1 F-o so% libreG F-o so% A<!stolG FAcaso no he visto a Jes=s nuestro .eAorG F-o sois
vosotros mi obra en el .eAorG
2 .i <ara otros %o no so% A<!stol, ciertamente <ara vosotros lo so%, <or5ue vosotros sois el
sello de mi a<ostolado en el .eAor.
& sta es mi de6ensa contra cuantos me cuestionan?
, FAcaso no tenemos derecho a comer % beberG
/ F-o tenemos derecho a llevar una es<osa cre%ente con nosotros, tal como los Dem$s
A<!stoles % los hermanos del .eAor % CedroG
4 F3 .!lo 1ernab* % %o no tenemos derecho a dejar de trabajarG
8 F@ui*n <resta Jam$s servicio de soldado a sus <ro<ias eM<ensasG F@ui*n <lanta una viAa %
no come de su 6rutoG F@ui*n a<acienta el rebaAo % no toma la leche del rebaAoG
9 F.er$ 5ue digo estas cosas .!lo como hombreG F-o lo dice tambi*n la le%G
: Cor5ue en la le% de Mois*s st$ escrito? -o Condr$s bo2al al bue% 5ue trilla. F'iene Dios
cuidado .!lo de los bue%esG
1; F3 lo dice enteramente <ara nosotrosG Cues <ara nosotros st$ escrito. Cor5ue el 5ue ara
ha de arar con es<eran2a# % el 5ue trilla, con es<eran2a de <artici<ar del 6ruto.
11 .i nosotros hemos sembrado cosas es<irituales <ara vosotros, F.er$ gran cosa si de
vosotros cosechamos bienes materialesG
12 .i otros <artici<an de este derecho sobre vosotros, Fno nos corres<onde M$s a nosotrosG
.in embargo, nunca usamos de este derecho# M$s bien, lo so<ortamos todo <ara no <oner
-ing=n 3bst$culo al evangelio de >risto.
1& F-o sab*is 5ue los 5ue trabajan en el santuario comen de las cosas del santuario# es decir,
los 5ue sirven al altar <artici<an del altarG
1, Así tambi*n 3rden! el .eAor a los 5ue anuncian el evangelio, 5ue vivan del evangelio.
1/ Cero %o nunca me he a<rovechado de nada de esto, ni tam<oco he escrito al res<ecto <ara
5ue se haga Así conmigo. Cues <ara Mí .ería mejor morir, antes 5ue alguien me 5uite este
motivo de orgullo.
14 Cor5ue si anuncio el evangelio, no tengo de 5u* jactarme, <or5ue me es im<uesta
necesidad# <ues Ia% de Mí si no anuncio el evangelioJ
18 Cor eso, si lo hago de buena gana, tendr* recom<ensa# <ero si lo hago de mala gana, de
todos modos el llevarlo a cabo me ha sido con6iado.
19 F>u$l es, <ues, mi recom<ensaG @ue <redicando el evangelio, <ueda %o <resentarlo
gratuitamente, <ara no abusar de mi derecho en el evangelio.
1: A <esar de ser libre de todos, me hice siervo de todos <ara ganar a M$s.
2; Cara los Judíos me hice Judío, a 6in de ganar a los Judíos. Aun5ue %o mismo no esto% bajo
la le%, <ara los 5ue st$n bajo la le% me hice como bajo la le%, a 6in de ganar a los 5ue st$n
bajo la le%.
21 A los 5ue st$n sin la le%, me hice como si %o estuviera sin la le% Nno estando %o sin la le%
de Dios, sino en la le% de >ristoO, a 6in de ganar a los 5ue no st$n bajo la le%.
22 Me hice d*bil <ara los d*biles, a 6in de ganar a los d*biles. A todos he llegado a ser todo,
<ara 5ue de todos modos salve a algunos.
2& D todo lo hago <or causa del evangelio, <ara hacerme >o<artíci<e de *l.
2, F-o sab*is 5ue los 5ue corren en el estadio, todos a la verdad corren, <ero .!lo uno lleva
el <remioG >orred de tal manera 5ue lo 3bteng$is.
2/ D todo a5uel 5ue lucha se disci<lina en todo. llos lo hacen <ara recibir una corona
corru<tible# nosotros, en cambio, <ara una incorru<tible.
24 Cor eso %o corro Así, no como a la ventura# <eleo Así, no como 5uien gol<ea al aire.
28 M$s bien, <ongo mi cuer<o bajo disci<lina % lo hago obedecer# no sea 5ue, des<u*s de
haber <redicado a otros, %o mismo venga a ser descali6icado.

1>orinthians 1;

1 -o 5uiero 5ue ignor*is, hermanos, 5ue todos nuestros <adres estuvieron bajo la nube, % 5ue
todos atravesaron el mar.
2 'odos en Mois*s 6ueron bauti2ados en la nube % en el mar.
& 'odos comieron la misma comida es<iritual.
, 'odos bebieron la misma bebida es<iritual, <or5ue 1ebían de la roca es<iritual 5ue los
.eguía# % la roca era >risto.
/ .in embargo, Dios no se Agrad! de la Ma%oría de ellos# <ues 5uedaron <ostrados en el
desierto.
4 stas cosas sucedieron como ejem<los <ara nosotros, <ara 5ue no seamos codiciosos de
cosas malas, como ellos codiciaron.
8 -o .e$is "d!latras, como algunos de ellos, .eg=n st$ escrito? .e .ent! el <ueblo a comer %
a beber, % se Levant! <ara divertirse.
9 -i <racti5uemos la inmoralidad seMual, como algunos de ellos la <racticaron % en un .!lo Día
ca%eron 2&.;;; <ersonas.
: -i tentemos a >risto, como algunos de ellos le tentaron % <erecieron <or las ser<ientes.
1; -i murmur*is, como algunos de ellos murmuraron % <erecieron <or el destructor.
11 stas cosas les acontecieron como ejem<los % st$n escritas <ara nuestra "nstrucci!n, <ara
nosotros sobre 5uienes ha llegado el 6in de las edades.
12 Así 5ue, el 5ue <iensa estar 6irme, mire 5ue no caiga.
1& -o os ha sobrevenido ninguna 'entaci!n 5ue no sea humana# <ero 6iel es Dios, 5uien no os
Dejar$ ser tentados M$s de lo 5ue <od*is so<ortar, sino 5ue juntamente con la 'entaci!n Dar$
la salida, <ara 5ue la Cod$is resistir.
1, Cor tanto, amados Míos, huid de la "dolatría.
1/ >omo a sensatos os hablo# ju2gad vosotros lo 5ue digo.
14 La co<a de 1endici!n 5ue bendecimos, Fno es la >omuni!n de la sangre de >ristoG l <an
5ue <artimos, Fno es la >omuni!n del cuer<o de >ristoG
18 Cuesto 5ue el <an es uno solo, nosotros, siendo muchos, somos un solo cuer<o# <ues
todos <artici<amos de un solo <an.
19 >onsiderad al "srael .eg=n la carne? Los 5ue comen de los sacri6icios, Fno <artici<an del
altarG
1: F@u*, <ues, 5uiero decirG F@ue lo 5ue es sacri6icado a los ídolos sea algo, o 5ue el ídolo
sea algoG
2; Al contrario, digo 5ue lo 5ue los gentiles sacri6ican, lo sacri6ican a los demonios, % no a
Dios. D %o no 5uiero 5ue vosotros <artici<*is con los demonios.
21 -o <od*is beber la co<a del .eAor % la co<a de los demonios. -o <od*is <artici<ar de la
mesa del .eAor, % de la mesa de los demonios.
22 F3 <rovocaremos a celos al .eAorG F.eremos acaso M$s 6uertes 5ue *lG
2& 'odo me es Lícito, <ero no todo conviene. 'odo me es Lícito, <ero no todo edi6ica.
2, -adie bus5ue su <ro<io bien, sino el bien del otro.
2/ >omed de todo lo 5ue se vende en la >arnicería, sin <reguntar nada <or motivo de
conciencia#
24 <or5ue del .eAor es la tierra % su <lenitud.
28 .i Alg=n no cre%ente os invita, % 5uer*is ir, comed de todo lo 5ue se os <onga delante, sin
<reguntar nada <or motivo de conciencia.
29 Cero si alguien os dice? Bsto ha sido sacri6icado en un tem<loB, no lo >om$is, <or causa de
a5uel 5ue lo Declar! % <or motivo de conciencia.
2: Cero no me re6iero a la conciencia tu%a, sino a la del otro. Cues, F<or 5u* ha de ser
ju2gada mi libertad <or la conciencia de otroG
&; .i %o <artici<o con Acci!n de gracias, F<or 5u* he de ser calumniado <or causa de a5uello
<or lo cual do% graciasG
&1 Cor tanto, %a sea 5ue >om$is o 1eb$is, o 5ue +ag$is otra cosa, hacedlo todo <ara la gloria
de Dios.
&2 -o .e$is o6ensivos ni a Judíos, ni a griegos, ni a la iglesia de Dios#
&& Así como %o en todo com<la2co a todos, no buscando mi <ro<io bene6icio sino el de
muchos, <ara 5ue sean salvos.

1>orinthians 11

1 .ed vosotros imitadores de Mí# Así como %o lo so% de >risto.
2 3s alabo <or5ue en todo os Acord$is de Mí % reten*is las enseAan2as transmitidas tal como
%o os las entregu*.
& Cero 5uiero 5ue .e<$is 5ue >risto es la cabe2a de todo hombre, % el hombre es la cabe2a
de la mujer, % Dios es la cabe2a de >risto.
, 'odo hombre 5ue ora o <ro6eti2a con la cabe2a cubierta, a6renta su cabe2a.
/ Cero toda mujer 5ue ora o <ro6eti2a con la cabe2a no cubierta, a6renta su cabe2a, <or5ue da
lo mismo 5ue si se hubiese ra<ado.
4 Cor5ue si la mujer no se cubre, 5ue se corte todo el cabello# % si le es vergon2oso cortarse el
cabello o ra<arse, 5ue se cubra.
8 l hombre no ha de cubrir su cabe2a, <or5ue *l es la imagen % la gloria de Dios# <ero la
mujer es la gloria del hombre.
9 Cor5ue el hombre no <rocede de la mujer, sino la mujer del hombre.
: Adem$s, el hombre no 6ue creado a causa de la mujer, sino la mujer a causa del hombre.
1; Cor lo cual, la mujer debe tener una seAal de autoridad sobre su cabe2a <or causa de los
$ngeles.
11 -o obstante, en el .eAor ni el hombre eMiste a<arte de la mujer, ni la mujer eMiste a<arte del
hombre.
12 Cor5ue Así como la mujer <roviene del hombre, Así tambi*n el hombre nace de la mujer#
<ero todo <roviene de Dios.
1& Ju2gad <or vosotros mismos? Fs a<ro<iado 5ue la mujer ore a Dios con la cabe2a no
cubiertaG
1, FAcaso no os enseAa la naturale2a misma 5ue le es deshonroso al hombre dejarse crecer
el cabello,
1/ mientras 5ue a la mujer le es honroso dejarse crecer el cabelloG Cor5ue le ha sido dado el
cabello en lugar de velo.
14 >on todo, si alguien 5uiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni tam<oco
las iglesias de Dios.
18 Cero al encargaros lo siguiente no os alabo# <ues no os 0eunís <ara lo mejor, sino <ara lo
<eor.
19 Crimeramente, <or5ue cuando os 0eunís como iglesia, oigo 5ue ha% entre vosotros
disensiones, % en <arte lo creo#
1: <or5ue es <reciso 5ue ha%a entre vosotros hasta <artidismos, <ara 5ue se mani6iesten
entre vosotros los 5ue son a<robados.
2; Cor5ue cuando os 0eunís en uno, eso no es <ara comer la cena del .eAor,
21 <ues cada cual se adelanta a comer su <ro<ia cena# % mientras uno tiene hambre, otro se
halla embriagado.
22 FAcaso no ten*is casas en donde comer % beberG F3 Menos<reci$is la iglesia de Dios %
Avergon2$is a los 5ue no tienenG F@u* os dir*G F3s alabar*G In esto no os alaboJ
2& Cor5ue %o 0ecibí del .eAor la enseAan2a 5ue tambi*n os he transmitido? 5ue el .eAor
Jes=s, la noche en 5ue 6ue entregado, 'om! <an#
2, % habiendo dado gracias, lo Carti! % dijo? B'omad, comed. sto es mi cuer<o 5ue <or
vosotros es <artido. +aced esto en memoria de Mí.B
2/ Asimismo, 'om! tambi*n la co<a des<u*s de haber cenado, % dijo? Bsta co<a es el nuevo
<acto en mi sangre. +aced esto todas las veces 5ue la 1eb$is en memoria de Mí.B
24 'odas las veces 5ue >om$is este <an % 1eb$is esta co<a, Anunci$is la muerte del .eAor,
hasta 5ue *l venga.
28 De modo 5ue cual5uiera 5ue coma este <an % beba esta co<a del .eAor de manera
indigna, .er$ cul<able del cuer<o % de la sangre del .eAor.
29 Cor tanto, Mamínese cada uno a .í mismo, % coma Así del <an % beba de la co<a.
2: Cor5ue el 5ue come % bebe, no discerniendo el cuer<o, juicio come % bebe <ara .í.
&; Cor eso ha% entre vosotros muchos en6ermos % debilitados, % muchos duermen.
&1 Cero si nos Mamin$ramos bien a nosotros mismos, no se nos Ju2garía.
&2 Cero siendo ju2gados, somos disci<linados <or el .eAor, <ara 5ue no seamos condenados
con el mundo.
&& Así 5ue, hermanos Míos, cuando os 0eun$is <ara comer, es<eraos unos a otros.
&, .i alguien tiene hambre, coma en su casa, <ara 5ue no os 0eun$is <ara juicio. Las Dem$s
cosas las <ondr* en orden cuando llegue.

1>orinthians 12

1 Cero no 5uiero 5ue ignor*is, hermanos, acerca de los dones es<irituales.
2 .ab*is 5ue cuando erais gentiles, ibais como erais arrastrados, tras los ídolos mudos.
& Cor eso os hago saber 5ue nadie, hablando <or el s<íritu de Dios, dice? BAnatema sea
Jes=s.B 'am<oco nadie <uede decir? BJes=s es el .eAorB, sino <or el s<íritu .anto.
, Ahora bien, ha% diversidad de dones# <ero el s<íritu es el mismo.
/ +a% tambi*n diversidad de ministerios, <ero el .eAor es el mismo.
4 'ambi*n ha% diversidad de actividades, <ero el mismo Dios es el 5ue reali2a todas las cosas
en todos.
8 Cero a cada cual le es dada la Mani6estaci!n del s<íritu <ara <rovecho mutuo.
9 Cor5ue a uno se le da <alabra de .abiduría <or medio del s<íritu# <ero a otro, <alabra de
conocimiento .eg=n el mismo s<íritu#
: a otro, 6e <or el mismo s<íritu# % a otro, dones de sanidades <or un solo s<íritu#
1; a otro, el hacer milagros# a otro, Cro6ecía# a otro, discernimiento de s<íritus# a otro,
g*neros de lenguas# % a otro, "nter<retaci!n de lenguas.
11 Cero todas estas cosas las reali2a el =nico % el mismo s<íritu, re<artiendo a cada uno en
<articular como *l designa.
12 Cor5ue de la manera 5ue el cuer<o es uno solo % tiene muchos miembros, % 5ue todos los
miembros del cuer<o, aun5ue son muchos, son un solo cuer<o, Así tambi*n es >risto.
1& Cor5ue <or un solo s<íritu 6uimos bauti2ados todos en un solo cuer<o, tanto Judíos como
griegos, tanto esclavos como libres# % a todos se nos dio a beber de un solo s<íritu.
1, Cues el cuer<o no consiste de un solo miembro, sino de muchos.
1/ .i el <ie dijera? BCor5ue no so% mano, no so% <arte del cuer<oB, F<or eso no .ería <arte del
cuer<oG
14 D si la oreja dijera? BCor5ue no so% ojo, no so% <arte del cuer<oB, F<or eso no .ería <arte
del cuer<oG
18 .i todo el cuer<o 6uese ojo, FD!nde staría el 3ídoG .i todo 6uese oreja, FD!nde staría el
ol6atoG
19 Cero ahora Dios ha colocado a los miembros en el cuer<o, a cada uno de ellos, como *l
5uiso.
1: Cor5ue si todos 6ueran un solo miembro, FD!nde staría el cuer<oG
2; Cero ahora son muchos los miembros % a la ve2 un solo cuer<o.
21 l ojo no <uede decir a la mano? B-o tengo necesidad de tiB# ni tam<oco la cabe2a a los
<ies? B-o tengo necesidad de vosotros.B
22 Mu% al contrario, los miembros del cuer<o 5ue <arecen ser los M$s d*biles son
indis<ensables.
2& Adem$s, a los miembros del cuer<o 5ue estimamos ser de menos honor, a *stos los
vestimos aun con M$s honor# % nuestros miembros menos decorosos son tratados con aun
M$s decoro.
2, Cor5ue nuestros miembros M$s honrosos no tienen necesidad# <ero Dios 3rden! el
cuer<o, dando M$s abundante honor al 5ue le 6altaba#
2/ <ara 5ue no ha%a desavenencia en el cuer<o, sino 5ue todos los miembros se <reocu<en
los unos <or los otros.
24 De manera 5ue si un miembro <adece, todos los miembros se conduelen con *l# % si un
miembro recibe honra, todos los miembros se go2an con *l.
28 Ahora bien, vosotros sois el cuer<o de >risto, % miembros su%os individualmente.
29 A unos <uso Dios en la iglesia, <rimero A<!stoles, en segundo lugar <ro6etas, en tercer
lugar maestros# des<u*s los 5ue hacen milagros, des<u*s los dones de sanidades, los 5ue
a%udan, los 5ue administran, los 5ue tienen diversidad de lenguas.
2: FAcaso son todos A<!stolesG Ftodos <ro6etasG Ftodos maestrosG FAcaso hacen todos
milagrosG
&; FAcaso tienen todos dones de sanidadesG FAcaso hablan todos en lenguasG FAcaso
inter<retan todosG
&1 >on todo, anhelad los mejores dones. D ahora os mostrar* un camino 'odavía M$s
eMcelente?

1>orinthians 1&

1 .i %o hablo en lenguas de hombres % de $ngeles, <ero no tengo amor, vengo a ser como
bronce 5ue resuena o un >ímbalo 5ue retiAe.
2 .i tengo Cro6ecía % entiendo todos los misterios % todo conocimiento# % si tengo toda la 6e, de
tal manera 5ue traslade los montes, <ero no tengo amor, nada so%.
& .i re<arto todos mis bienes, % si entrego mi cuer<o <ara ser 5uemado, <ero no tengo amor,
de nada me sirve.
, l amor tiene <aciencia % es bondadoso. l amor no es celoso. l amor no es ostentoso, ni
se hace arrogante.
/ -o es indecoroso, ni busca lo su%o <ro<io. -o se irrita, ni lleva cuentas del mal.
4 -o se go2a de la injusticia, sino 5ue se regocija con la verdad.
8 'odo lo su6re, todo lo cree, todo lo es<era, todo lo so<orta.
9 l amor nunca deja de ser. Cero las Cro6ecías se Acabar$n, >esar$n las lenguas, % se
Acabar$ el conocimiento.
: Cor5ue conocemos .!lo en <arte % en <arte <ro6eti2amos#
1; <ero cuando venga lo 5ue es <er6ecto, entonces lo 5ue es en <arte .er$ abolido.
11 >uando %o era niAo, hablaba como niAo, <ensaba como niAo, ra2onaba como niAo# <ero
cuando llegu* a ser hombre, dej* lo 5ue era de niAo.
12 Ahora vemos oscuramente <or medio de un es<ejo, <ero entonces veremos cara a cara.
Ahora cono2co en <arte, <ero entonces conocer* <lenamente, Así como 6ui conocido.
1& D ahora <ermanecen la 6e, la es<eran2a % el amor, estos tres# <ero el ma%or de ellos es el
amor.

1>orinthians 1,

1 .eguid el amor# % anhelad los dones es<irituales, <ero sobre todo, 5ue <ro6etic*is.
2 Cor5ue el 5ue habla en una lengua no habla a los hombres sino a Dios# <or5ue nadie le
entiende, <ues en s<íritu habla misterios.
& n cambio, el 5ue <ro6eti2a habla a los hombres <ara di6icaci!n, Mhortaci!n %
>onsolaci!n.
, l 5ue habla en una lengua se edi6ica a .í mismo, mientras 5ue el 5ue <ro6eti2a edi6ica a la
iglesia.
/ Así 5ue, %o 5uisiera 5ue todos vosotros hablaseis en lenguas, <ero M$s, 5ue <ro6eti2aseis#
<or5ue ma%or es el 5ue <ro6eti2a 5ue el 5ue habla en lenguas, a no ser 5ue las inter<rete, <ara
5ue la iglesia reciba di6icaci!n.
4 Ahora <ues, hermanos, si %o 6uera a vosotros hablando en lenguas, Fde 5u* <rovecho os
.ería, si no os hablara con 0evelaci!n, o con conocimiento, o con Cro6ecía o con enseAan2aG
8 Aun las cosas inanimadas como la 6lauta o el ar<a, cuando <roducen sonido, si no hacen
clara Distinci!n de tonos, F>!mo se .abr$ lo 5ue se toca con la 6lauta o se taAe con el ar<aG
9 'ambi*n, si la trom<eta <roduce un sonido incierto, F5ui*n se Cre<arar$ <ara la batallaG
: Así tambi*n vosotros, si mediante la lengua no Croducís <alabras com<rensibles, F>!mo se
ntender$ lo 5ue se diceG Cor5ue estar*is hablando al aire.
1; +a%, <or ejem<lo, tanta diversidad de idiomas en el mundo# % ninguno carece de
signi6icado.
11 Cor eso, si %o descono2co el signi6icado del idioma, ser* como eMtranjero al 5ue habla, % el
5ue habla .er$ como eMtranjero <ara Mí.
12 Así tambi*n vosotros# <uesto 5ue Anhel$is los dones es<irituales, <rocurad abundar en
ellos <ara la di6icaci!n de la iglesia.
1& Cor eso, 5uien habla en una lengua, <ida en 3raci!n <oderla inter<retar.
1, Cor5ue si %o oro en una lengua, mi s<íritu ora# <ero mi entendimiento 5ueda sin 6ruto.
1/ F@u* <uesG 3rar* con el s<íritu, <ero orar* tambi*n con el entendimiento. >antar* con el
s<íritu, <ero cantar* tambi*n con el entendimiento.
14 Cues de otro modo, si das gracias con el s<íritu, F>!mo Dir$ Bam*nB a tu Acci!n de
gracias el 5ue ocu<a el lugar de indocto, %a 5ue no sabe lo 5ue st$s diciendoG
18 Cor5ue '=, a la verdad, eM<resas bien la Acci!n de gracias, <ero el otro no es edi6icado.
19 Do% gracias a Dios 5ue hablo en lenguas M$s 5ue todos vosotros.
1: .in embargo, en la iglesia <re6iero hablar cinco <alabras con mi sentido, <ara 5ue enseAe
tambi*n a los Dem$s, 5ue die2 mil <alabras en una lengua.
2; +ermanos, no .e$is niAos en el entendimiento# M$s bien, sed beb*s en la malicia, <ero
hombres maduros en el entendimiento.
21 n la le% st$ escrito? n otras lenguas % con otros labios hablar* a este <ueblo, % ni aun
Así me +ar$n caso, dice el .eAor.
22 Así resulta 5ue las lenguas son seAal, no <ara los cre%entes, sino <ara los no cre%entes# en
cambio, la Cro6ecía no es <ara los no cre%entes, sino <ara los cre%entes.
2& De manera 5ue, si toda la iglesia se 0e=ne en un lugar % todos hablan en lenguas, % entran
indoctos o no cre%entes, Fno Dir$n 5ue st$is locosG
2, Cero si todos <ro6eti2an, % entra Alg=n no cre%ente o indocto, <or todos .er$ convencido,
<or todos .er$ eMaminado,
2/ % lo oculto de su >ora2!n .er$ revelado. D de esta manera, Costr$ndose sobre su rostro,
Adorar$ a Dios % Declarar$? BIDe veras, Dios st$ entre vosotrosJB
24 F@u* signi6ica esto, hermanosG @ue cuando os 0eunís, cada uno de vosotros tiene un
salmo o una enseAan2a o una 0evelaci!n o una lengua o una "nter<retaci!n. 'odo se haga
<ara la di6icaci!n.
28 .i es 5ue alguien habla en una lengua, hablen dos o a lo M$s tres, % <or turno# % uno
inter<rete.
29 D si acaso no ha% int*r<rete, 5ue guarde silencio en la iglesia % hable a .í mismo % a Dios.
2: "gualmente, los <ro6etas hablen dos o tres, % los Dem$s disciernan.
&; .i algo es revelado a alguno 5ue st$ sentado, 5ue calle el <rimero.
&1 Cor5ue todos <od*is <ro6eti2ar uno <or uno, <ara 5ue todos a<rendan % todos sean
eMhortados.
&2 Adem$s, los s<íritus de los <ro6etas st$n sujetos a los <ro6etas#
&& <or5ue Dios no es Dios de desorden, sino de <a2. >omo en todas las iglesias de los
santos,
&, las mujeres guarden silencio en las congregaciones# <or5ue no se les <ermite hablar, sino
5ue est*n sujetas, como tambi*n lo dice la le%.
&/ .i 5uieren a<render acerca de alguna cosa, <regunten en casa a sus <ro<ios maridos#
<or5ue a la mujer le es im<ro<io hablar en la >ongregaci!n.
&4 F.ali! de vosotros la <alabra de DiosG F3 Lleg! a vosotros solosG
&8 .i alguien cree ser <ro6eta, o es<iritual, recono2ca 5ue lo 5ue os escribo es mandamiento.
&9 Cero si alguien lo ignora, *l .er$ ignorado.
&: Así 5ue, hermanos Míos, anhelad <ro6eti2ar# % no "m<id$is hablar en lenguas.
,; Cero +$gase todo decentemente % con orden.

1>orinthians 1/

1 Adem$s, hermanos, os declaro el evangelio 5ue os <redi5u* % 5ue recibisteis % en el cual
tambi*n st$is 6irmes#
2 <or el cual tambi*n sois salvos, si lo reten*is como %o os lo he <redicado. De otro modo,
>reísteis en vano.
& Cor5ue en <rimer lugar os he enseAado lo 5ue tambi*n 0ecibí? 5ue >risto Muri! <or nuestros
<ecados, con6orme a las scrituras#
, 5ue 6ue se<ultado % 5ue 0esucit! al tercer Día, con6orme a las scrituras#
/ 5ue A<areci! a Cedro % des<u*s a los doce.
4 Luego A<areci! a M$s de 5uinientos hermanos a la ve2, de los cuales muchos viven
'odavía# % otros %a duermen.
8 Luego A<areci! a Jacobo, % des<u*s a todos los A<!stoles.
9 D al =ltimo de todos, como a uno nacido 6uera de tiem<o, me A<areci! a Mí tambi*n.
: Cues %o so% el M$s insigni6icante de los A<!stoles, % no so% digno de ser llamado A<!stol,
<or5ue Cerseguí a la iglesia de Dios.
1; Cero <or la gracia de Dios so% lo 5ue so%, % su gracia <ara conmigo no ha sido en vano.
M$s bien, he trabajado con A6$n M$s 5ue todos ellos# <ero no %o, sino la gracia de Dios 5ue ha
sido conmigo.
11 Cor5ue %a sea %o o sean ellos, Así <redicamos, % Así hab*is >reído.
12 Ahora bien, si >risto es <redicado como 5ue ha resucitado de entre los muertos, F>!mo es
5ue algunos entre vosotros dicen 5ue no ha% 0esurrecci!n de muertosG
1& Cor5ue si no ha% 0esurrecci!n de muertos, tam<oco >risto ha resucitado.
1, D si >risto no ha resucitado, vana es nuestra Credicaci!n# vana tambi*n es vuestra 6e.
1/ D aun somos hallados 6alsos testigos de Dios, <or5ue hemos atestiguado de Dios 5ue
0esucit! a >risto, al cual no 0esucit!, si se toma <or sentado 5ue los muertos no resucitan.
14 Cor5ue si los muertos no resucitan, tam<oco >risto ha resucitado#
18 % si >risto no ha resucitado, vuestra 6e es "n=til# 'odavía st$is en vuestros <ecados.
19 n tal caso, tambi*n los 5ue han dormido en >risto han <erecido.
1: I.i .!lo en esta vida hemos tenido es<eran2a en >risto, somos los M$s miserables de
todos los hombresJ
2; Cero ahora, >risto .í ha resucitado de entre los muertos, como <rimicias de los 5ue
durmieron.
21 Cuesto 5ue la muerte ntr! <or medio de un hombre, tambi*n <or medio de un hombre ha
venido la 0esurrecci!n de los muertos.
22 Cor5ue Así como en Ad$n todos mueren, Así tambi*n en >risto todos .er$n vivi6icados.
2& Cero cada uno en su orden? >risto, las <rimicias# luego los 5ue son de >risto, en su venida.
2, Des<u*s el 6in, cuando *l entregue el reino al Dios % Cadre, cuando %a ha%a anulado todo
<rinci<ado, autoridad % <oder.
2/ Cor5ue es necesario 5ue *l reine hasta <oner a todos sus enemigos debajo de sus <ies.
24 l =ltimo enemigo 5ue .er$ destruido es la muerte.
28 Cor5ue ha sujetado todas las cosas debajo de sus <ies. Cero cuando dice? B'odas las cosas
st$n sujetas a *lB, claramente st$ eMce<tuando a a5uel 5ue le .ujet! todas las cosas.
29 Cero cuando a5u*l le <onga en .ujeci!n todas las cosas, entonces el +ijo mismo tambi*n
.er$ sujeto al 5ue le .ujet! todas las cosas, <ara 5ue Dios sea el todo en todos.
2: Cor otro lado, F5u* +ar$n los 5ue se bauti2an <or los muertosG .i los muertos de ninguna
manera resucitan, F<or 5u*, <ues, se bauti2an <or ellosG
&; FD <or 5u*, <ues, nos arriesgamos nosotros a toda horaG
&1 .í, hermanos, cada Día muero# lo aseguro <or lo orgulloso 5ue esto% de vosotros en >risto
Jes=s nuestro .eAor.
&2 .i como hombre batall* en 6eso contra las 6ieras, Fde 5u* me a<rovechaG .i los muertos
no resucitan, Icomamos % bebamos, 5ue maAana moriremosJ
&& -o os dej*is engaAar? BLas malas >om<aAías corrom<en las buenas costumbres.B
&, Holved a la sobriedad, como es justo, % no <e5u*is M$s, <or5ue algunos tienen ignorancia
de Dios. Cara vergQen2a vuestra lo digo.
&/ Cero Dir$ alguno? F>!mo resucitan los muertosG F>on 5u* clase de cuer<o vienenG
&4 -ecio, lo 5ue '= siembras no llega a tener vida a menos 5ue muera.
&8 D lo 5ue siembras, no es el cuer<o 5ue ha de salir, sino el mero grano, %a sea de trigo o de
otra cosa.
&9 Cero Dios le da un cuer<o como 5uiere, a cada semilla su <ro<io cuer<o.
&: -o toda carne es la misma carne# sino 5ue una es la carne de los hombres, otra la carne de
los animales, otra la de las aves % otra la de los <eces.
,; 'ambi*n ha% cuer<os celestiales % cuer<os terrenales. Cero de una clase es la gloria de los
celestiales# % de otra, la de los terrenales.
,1 7na es la gloria del sol, otra es la gloria de la luna, % otra la gloria de las estrellas# <or5ue
una estrella es di6erente de otra en gloria.
,2 Así tambi*n es la 0esurrecci!n de los muertos. .e siembra en >orru<ci!n# se resucita en
"ncorru<ci!n.
,& .e siembra en deshonra# se resucita con gloria. .e siembra en debilidad# se resucita con
<oder.
,, .e siembra cuer<o natural# se resucita cuer<o es<iritual. +a% cuer<o natural# tambi*n ha%
cuer<o es<iritual.
,/ Así tambi*n st$ escrito? el <rimer hombre Ad$n Lleg! a ser un alma viviente# % el <ostrer
Ad$n, s<íritu vivi6icante.
,4 Cero lo es<iritual no es <rimero, sino lo natural# luego lo es<iritual.
,8 l <rimer hombre es de la tierra, terrenal# el segundo hombre es celestial.
,9 >omo es el terrenal, Así son tambi*n los terrenales# % como es el celestial, Así son tambi*n
los celestiales.
,: D Así como hemos llevado la imagen del terrenal, llevaremos tambi*n la imagen del
celestial.
/; D esto digo, hermanos, 5ue la carne % la sangre no <ueden heredar el reino de Dios, ni la
>orru<ci!n heredar la "ncorru<ci!n.
/1 +e A5uí, os digo un misterio? -o todos dormiremos, <ero todos seremos trans6ormados
/2 en un instante, en un abrir % cerrar de ojos, a la trom<eta 6inal. Cor5ue .onar$ la trom<eta,
% los muertos .er$n resucitados sin >orru<ci!n# % nosotros seremos trans6ormados.
/& Cor5ue es necesario 5ue esto corru<tible sea vestido de "ncorru<ci!n, % 5ue esto mortal
sea vestido de inmortalidad.
/, D cuando esto corru<tible se vista de "ncorru<ci!n % esto mortal se vista de inmortalidad,
entonces se >um<lir$ la <alabra 5ue st$ escrita? I.orbida es la muerte en victoriaJ
// FD!nde st$, oh muerte, tu victoriaG FD!nde st$, oh muerte, tu Aguij!nG
/4 Cues el Aguij!n de la muerte es el <ecado, % el <oder del <ecado es la le%.
/8 Cero gracias a Dios, 5uien nos da la victoria <or medio de nuestro .eAor Jesucristo.
/9 Así 5ue, hermanos Míos amados, estad 6irmes % constantes, abundando siem<re en la obra
del .eAor, sabiendo 5ue vuestro arduo trabajo en el .eAor no es en vano.

1>orinthians 14

1 n cuanto a la o6renda <ara los santos, haced vosotros tambi*n de la misma manera 5ue
orden* a las iglesias de Galacia.
2 l <rimer Día de la semana, cada uno de vosotros guarde algo en su casa, atesorando en
Cro<orci!n a >!mo est* <ros<erando, <ara 5ue cuando %o llegue no ha%a entonces 5ue
levantar o6rendas.
& >uando %o est* Allí, enviar* a los 5ue vosotros a<rob*is <or cartas, <ara llevar vuestro
donativo a Jerusal*n.
, D si conviene 5ue %o tambi*n va%a, ellos "r$n conmigo.
/ "r* a vosotros cuando ha%a <asado <or Macedonia, <or5ue <or Macedonia he de <asar.
4 Cuede ser 5ue me 5uede con vosotros o 5ue hasta <ase Allí el invierno, <ara 5ue luego
vosotros me encamin*is a donde deba ir.
8 Cor5ue ahora no 5uiero veros de <aso, sino 5ue es<ero 5uedarme Alg=n tiem<o con
vosotros, si el .eAor lo <ermite.
9 Cero me 5uedar* en 6eso hasta Centecost*s#
: <or5ue se me ha abierto una <uerta grande % e6ica2, % ha% muchos adversarios.
1; .i llega 'imoteo, mirad 5ue est* con vosotros sin temor# <or5ue *l trabaja en la obra del
.eAor, igual 5ue %o.
11 Cor tanto, nadie le tenga en <oco# M$s bien, encaminadlo en <a2 <ara 5ue venga a Mí,
<or5ue le es<ero con los hermanos.
12 Acerca del hermano A<olos, le anim* mucho a 5ue 6uera a vosotros con los hermanos# <ero
de ninguna manera +abía voluntad <ara ir ahora. .in embargo, "r$ cuando tenga o<ortunidad.
1& Higilad# estad 6irmes en la 6e# sed valientes % es6or2aos.
1, 'odas vuestras cosas sean hechas con amor.
1/ +ermanos, sab*is 5ue la casa de st*6anas es las <rimicias de Aca%a % 5ue se han
dedicado al servicio de los santos# os ruego
14 5ue vosotros os sujet*is a los tales % a todos los 5ue colaboran % trabajan arduamente.
18 Me alegro de la venida de st*6anas, (ortunato % Acaico, <or5ue *stos su<lieron lo 5ue me
6altaba de vuestra <arte#
19 <or5ue tran5uili2aron mi s<íritu % el vuestro. 0econoced, <ues, a los tales.
1: 3s saludan las iglesias de Asia. A5uilas % Criscila, con la iglesia 5ue st$ en su casa, os
saludan mucho en el .eAor.
2; 3s saludan todos los hermanos. .aludaos los unos a los otros con un beso santo.
21 La .alutaci!n de mi mano? Cablo.
22 .i alguno no ama al .eAor, sea anatema. IMaranathaJ
2& La gracia del .eAor Jes=s sea con todos vosotros.
2, Mi amor sea con todos vosotros en >risto Jes=s. Am*n.


2 CORINTIOS

2>orinthians 1

1 Cablo, A<!stol de >risto Jes=s <or la voluntad de Dios, % el hermano 'imoteo# a la iglesia de
Dios 5ue st$ en >orinto, juntamente con todos los santos 5ue st$n en toda Aca%a?
2 Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
& 1endito sea el Dios % Cadre de nuestro .eAor Jesucristo, Cadre de misericordias % Dios de
toda >onsolaci!n,
, 5uien nos consuela en todas nuestras tribulaciones. De esta manera, con la >onsolaci!n con
5ue nosotros mismos somos consolados <or Dios, tambi*n nosotros <odemos consolar a los
5ue st$n en cual5uier 'ribulaci!n.
/ Cor5ue de la manera 5ue abundan a 6avor nuestro las a6licciones de >risto, Así abunda
tambi*n nuestra >onsolaci!n <or el mismo >risto.
4 Cero si somos atribulados, lo es <ara vuestro consuelo % .alvaci!n# o si somos consolados,
es <ara vuestra >onsolaci!n, la cual resulta en 5ue Cersever$is bajo las mismas a6licciones
5ue tambi*n nosotros <adecemos.
8 D nuestra es<eran2a con res<ecto a vosotros es 6irme, <or5ue sabemos 5ue Así como sois
com<aAeros en las a6licciones, lo sois tambi*n en la >onsolaci!n.
9 Cor5ue no 5ueremos 5ue ignor*is, hermanos, en cuanto a la 'ribulaci!n 5ue nos sobrevino
en Asia# <ues 6uimos abrumados sobremanera, M$s All$ de nuestras 6uer2as, hasta <erder aun
la es<eran2a de vivir.
: Cero %a 'eníamos en nosotros mismos la sentencia de muerte, <ara 5ue no >on6i$ramos en
nosotros mismos sino en Dios 5ue levanta a los muertos,
1; 5uien nos Libr! % nos libra de tan terrible muerte. D en *l hemos <uesto nuestra es<eran2a
de 5ue A=n nos Librar$,
11 <or5ue vosotros tambi*n st$is coo<erando a nuestro 6avor con ruegos, a 6in de 5ue el don
5ue se nos >oncedi! sea <ara 5ue muchas <ersonas den gracias a nuestro 6avor.
12 Cor5ue nuestro motivo de gloria es *ste? el testimonio de nuestra conciencia de 5ue nos
hemos conducido en el mundo N% es<ecialmente ante vosotrosO, con sencille2 % la sinceridad
5ue <roviene de Dios, % no en .abiduría humana, sino en la gracia de Dios.
1& Cor5ue no os escribimos otras cosas 5ue las 5ue le*is % tambi*n com<rend*is# % es<ero
5ue hasta el 6in las com<render*is,
1, como tambi*n en <arte nos hab*is com<rendido, 5ue somos vuestro motivo de gloria, Así
como tambi*n vosotros lo ser*is <ara nosotros en el Día de nuestro .eAor Jes=s.
1/ >on esta con6ian2a, 5uise ir antes a vosotros <ara 5ue tuvieseis una segunda gracia,
14 % <asar de vosotros a Macedonia# % volver otra ve2 de Macedonia a vosotros <ara ser
encaminado <or vosotros a Judea.
18 .iendo *se mi deseo, Facaso us* de ligere2aG F3 .er$ 5ue lo 5ue 5uiero hacer, lo 5uiero
.eg=n la carne# de manera 5ue en Mí ha%a un B.í, .íB % un Bno, noBG
19 Cero Dios es 6iel? -uestra <alabra <ara vosotros no es B.í % noB.
1: Cor5ue Jesucristo, el +ijo de Dios, 5ue ha sido <redicado entre vosotros <or nosotros N<or
Mí, <or .ilas % <or 'imoteoO, no 6ue B.í % noB# M$s bien, 6ue B.íB en *l.
2; Cor5ue todas las <romesas de Dios son en *l B.íB# % <or tanto, tambi*n <or medio de *l,
decimos Bam*nB a Dios, <ara su gloria <or medio nuestro.
21 D Dios es el 5ue nos con6irma con vosotros en >risto % el 5ue nos 7ngi!#
22 es tambi*n 5uien nos ha sellado % ha <uesto como Garantía al s<íritu en nuestros
cora2ones.
2& Cero %o invoco a Dios <or testigo sobre mi alma, 5ue es <or >onsideraci!n a vosotros 5ue
no he <asado 'odavía a >orinto.
2, Cor5ue no nos estamos enseAoreando de vuestra 6e. M$s bien, somos colaboradores <ara
vuestro go2o, <or5ue <or la 6e st$is 6irmes.

2>orinthians 2

1 Así 5ue Decidí en Mí mismo no ir otra ve2 a vosotros con triste2a.
2 Cor5ue si %o os causo triste2a, F5ui*n .er$ luego el 5ue me alegre, sino a5uel a 5uien %o
caus* triste2aG
& D a <esar de 5ue esto% con6iado en todos vosotros de 5ue mi go2o es el mismo de todos
vosotros, os scribí esto mismo <ara 5ue cuando llegue, no tenga triste2a <or causa de
a5uellos <or 5uienes me debiera go2ar.
, Cor5ue os scribí en mucha 'ribulaci!n % angustia de >ora2!n, % con muchas L$grimas# no
<ara entristeceros, sino <ara 5ue .e<$is >u$n grande es el amor 5ue tengo <or vosotros.
/ .i alguno ha causado triste2a, no me ha entristecido .!lo a Mí, sino en cierta medida N<ara
no eMagerarO a todos vosotros.
4 1asta %a <ara dicha <ersona la 0e<rensi!n de la Ma%oría.
8 Así 5ue, M$s bien, debierais <erdonarle % animarle, <ara 5ue no sea consumido <or
demasiada triste2a.
9 Cor lo tanto, os eMhorto a 5ue rea6irm*is vuestro amor <ara con *l.
: Cor5ue tambi*n os scribí con este motivo, <ara tener la <rueba de 5ue vosotros sois
obedientes en todo.
1; Al 5ue vosotros habr*is <erdonado algo, %o tambi*n. Cor5ue lo 5ue he <erdonado, si algo
he <erdonado, <or vuestra causa lo he hecho en <resencia de >risto#
11 <ara 5ue no seamos engaAados <or .atan$s, <ues no ignoramos sus Cro<!sitos.
12 >uando llegu* a 'roas <ara <redicar el evangelio de >risto, aun5ue se me +abía abierto
<uerta en el .eAor,
1& no tuve re<oso en mi s<íritu <or no haber hallado a mi hermano 'ito. Así 5ue me Des<edí
de ellos % Cartí <ara Macedonia.
1, Cero gracias a Dios, 5ue hace 5ue siem<re triun6emos en >risto % 5ue mani6iesta en todo
lugar el olor de su conocimiento <or medio de nosotros.
1/ Cor5ue <ara Dios somos olor 6ragante de >risto en los 5ue se salvan % en los 5ue se
<ierden.
14 A los unos, olor de muerte <ara muerte# mientras 5ue a los otros, olor de vida <ara vida. D
<ara estas cosas, F5ui*n es su6icienteG
18 Cor5ue no somos, como muchos, tra6icantes de la <alabra de Dios# M$s bien, con
sinceridad % como de <arte de Dios, hablamos delante de Dios en >risto.

2>orinthians &

1 F>omen2amos otra ve2 a recomendarnos a nosotros mismosG F3 acaso tenemos
necesidad, como algunos, de cartas de 0ecomendaci!n <ara vosotros, o de vosotrosG
2 Hosotros sois nuestra carta, escrita en nuestros cora2ones, conocida % Leída <or todos los
hombres.
& s evidente 5ue vosotros sois carta de >risto, eM<edida <or nosotros, escrita no con tinta,
sino con el s<íritu del Dios vivo# no en tablas de <iedra, sino en las tablas de cora2ones
humanos.
, sta con6ian2a tenemos delante de Dios, <or medio de >risto?
/ no 5ue seamos su6icientes en nosotros mismos, como <ara <ensar 5ue algo <roviene de
nosotros, sino 5ue nuestra su6iciencia <roviene de Dios.
4 l mismo nos >a<acit! como ministros del nuevo <acto, no de la letra, sino del s<íritu.
Cor5ue la letra mata, <ero el s<íritu vivi6ica.
8 D si el ministerio de muerte, grabado con letras sobre <iedras, vino con gloriaEEtanto 5ue los
hijos de "srael no Codían 6ijar la vista en el rostro de Mois*s a causa de la gloria de su rostro, la
cual se +abía de desvanecerEE,
9 I>!mo no .er$ con ma%or gloria el ministerio del s<írituJ
: Cor5ue si el ministerio de >ondenaci!n era con gloria, I>u$nto M$s abunda en gloria el
ministerio de Justi6icaci!nJ
1; Cues lo 5ue +abía sido glorioso no es glorioso en >om<araci!n con esta eMcelente gloria.
11 Cor5ue si lo 5ue se Desvanecía era <or medio de gloria, I>u$nto M$s eMcede en gloria lo
5ue <ermaneceJ
12 Así 5ue, teniendo tal es<eran2a, actuamos con mucha con6ian2a#
1& no como Mois*s, 5uien Conía un velo sobre su cara <ara 5ue los hijos de "srael no se
6ijaran en el 6in de lo 5ue se estaba desvaneciendo.
1, .in embargo, sus mentes 6ueron endurecidas# <ues hasta el Día de ho%, cuando leen el
antiguo <acto, el mismo velo sigue <uesto, <or5ue .!lo en >risto es 5uitado.
1/ A=n hasta el Día de ho%, cada ve2 5ue leen a Mois*s, el velo st$ <uesto sobre el >ora2!n
de ellos.
14 Cero cuando se conviertan al .eAor, el velo .er$ 5uitado.
18 Cor5ue el .eAor es el s<íritu# % donde st$ el s<íritu del .eAor, Allí ha% libertad.
19 Cor tanto, todos nosotros, mirando a cara descubierta como en un es<ejo la gloria del
.eAor, somos trans6ormados de gloria en gloria en la misma imagen, como <or el s<íritu del
.eAor.

2>orinthians ,

1 Cor esto, teniendo nosotros este ministerio .eg=n la misericordia 5ue nos 6ue dada, no
desma%amos.
2 Cero recha2amos los ta<ujos de vergQen2a, no <rocediendo con astucia, ni adulterando la
<alabra de Dios, sino 5ue, <or la clara Demostraci!n de la verdad, nos recomendamos a
nosotros mismos a toda conciencia humana delante de Dios.
& Cero aun si nuestro evangelio st$ encubierto, entre los 5ue se <ierden st$ encubierto.
, Cues el dios de esta edad <resente ha cegado el entendimiento de los incr*dulos, <ara 5ue
no les ilumine el res<landor del evangelio de la gloria de >risto, 5uien es la imagen de Dios.
/ Cor5ue no nos <redicamos a nosotros mismos, sino a >risto Jes=s como .eAor# % a
nosotros, como siervos vuestros <or causa de Jes=s.
4 Cor5ue el Dios 5ue dijo? BLa lu2 0es<landecer$ de las tinieblasB es el 5ue ha res<landecido
en nuestros cora2ones, <ara "luminaci!n del conocimiento de la gloria de Dios en el rostro de
Jesucristo.
8 >on todo, tenemos este tesoro en vasos de barro, <ara 5ue la eMcelencia del <oder sea de
Dios, % no de nosotros.
9 stamos atribulados en todo, <ero no angustiados# <er<lejos, <ero no deses<erados#
: <erseguidos, <ero no desam<arados# abatidos, <ero no destruidos.
1; .iem<re llevamos en el cuer<o la muerte de Jes=s <or todas <artes, <ara 5ue tambi*n en
nuestro cuer<o se mani6ieste la vida de Jes=s.
11 Cor5ue nosotros 5ue vivimos, siem<re estamos eM<uestos a muerte <or causa de Jes=s,
<ara 5ue tambi*n la vida de Jes=s se mani6ieste en nuestra carne mortal.
12 De manera 5ue en nosotros Act=a la muerte, <ero en vosotros Act=a la vida.
1& .in embargo, tenemos el mismo s<íritu de 6e, con6orme a lo 5ue st$ escrito? >reí# <or lo
tanto habl*. -osotros tambi*n creemos# <or lo tanto tambi*n hablamos,
1, sabiendo 5ue el 5ue 0esucit! al .eAor Jes=s tambi*n nos 0esucitar$ a nosotros con Jes=s
% nos Cresentar$ a su lado juntamente con vosotros.
1/ Cor5ue todas estas cosas suceden <or causa vuestra <ara 5ue, mientras aumente la gracia
<or medio de muchos, abunde la Acci!n de gracias <ara la gloria de Dios.
14 Cor tanto, no desma%amos# M$s bien, aun5ue se va desgastando nuestro hombre eMterior,
el interior, sin embargo, se va renovando de Día en Día.
18 Cor5ue nuestra Moment$nea % leve 'ribulaci!n <roduce <ara nosotros un eterno <eso de
gloria M$s 5ue incom<arable#
19 no 6ijando nosotros la vista en las cosas 5ue se ven, sino en las 5ue no se ven# <or5ue las
5ue se ven son tem<orales, mientras 5ue las 5ue no se ven son eternas.

2>orinthians /

1 Cor5ue sabemos 5ue si nuestra casa terrenal, esta tienda tem<oral, se deshace, tenemos un
edi6icio de <arte de Dios, una casa no hecha de manos, eterna en los cielos.
2 Cues en esta tienda gemimos deseando ser sobrevestidos de nuestra +abitaci!n celestial#
& % aun5ue habremos de ser desvestidos, no seremos hallados desnudos.
, Cor5ue los 5ue estamos en esta tienda gemimos agobiados, <or5ue no 5uisi*ramos ser
desvestidos, sino sobrevestidos, <ara 5ue lo mortal sea absorbido <or la vida.
/ Cues el 5ue nos hi2o <ara esto mismo es Dios, 5uien nos ha dado la Garantía del s<íritu.
4 Así vivimos, con6iando siem<re % com<rendiendo 5ue durante nuestra estancia en el cuer<o
<eregrinamos ausentes del .eAor.
8 Cor5ue andamos <or 6e, no <or vista.
9 Cues con6iamos % consideramos mejor estar ausentes del cuer<o, % estar <resentes delante
del .eAor.
: Cor lo tanto, estemos <resentes o ausentes, nuestro anhelo es serle agradables.
1; Cor5ue es necesario 5ue todos nosotros com<are2camos ante el tribunal de >risto, <ara
5ue cada uno reciba .eg=n lo 5ue ha%a hecho <or medio del cuer<o, sea bueno o malo.
11 >onociendo, entonces, el temor del .eAor, <ersuadimos a los hombres# <ues a Dios le es
mani6iesto lo 5ue somos, % es<ero 5ue tambi*n lo sea a vuestras conciencias.
12 -o nos recomendamos otra ve2 ante vosotros, sino 5ue os damos 3casi!n de gloriaros <or
nosotros, con el 6in de 5ue 'eng$is res<uesta 6rente a los 5ue se Glorían en las a<ariencias %
no en el >ora2!n.
1& Cor5ue si estamos 6uera de nosotros, es <ara Dios# o si estamos en nuestro juicio, es <ara
vosotros.
1, Cor5ue el amor de >risto nos im<ulsa, considerando esto? 5ue uno Muri! <or todos# <or
consiguiente, todos murieron.
1/ D *l Muri! <or todos <ara 5ue los 5ue viven %a no vivan M$s <ara .í, sino <ara a5uel 5ue
Muri! % 0esucit! <or ellos.
14 De manera 5ue nosotros, de A5uí en adelante, a nadie conocemos .eg=n la carne# % aun si
hemos conocido a >risto .eg=n la carne, ahora %a no le conocemos Así.
18 De modo 5ue si alguno st$ en >risto, nueva criatura es# las cosas viejas <asaron# he A5uí
todas son hechas nuevas.
19 D todo esto <roviene de Dios, 5uien nos 0econcili! consigo mismo <or medio de >risto %
nos ha dado el ministerio de la 0econciliaci!n?
1: 5ue Dios estaba en >risto reconciliando al mundo consigo mismo, no 'om$ndoles en
cuenta sus transgresiones % ncomend$ndonos a nosotros la <alabra de la 0econciliaci!n.
2; Así 5ue, somos embajadores en nombre de >risto# % como Dios os eMhorta <or medio
nuestro, rogamos en nombre de >risto? I0econciliaos con DiosJ
21 Al 5ue no >onoci! <ecado, <or nosotros Dios le hi2o <ecado, <ara 5ue nosotros 6u*ramos
hechos justicia de Dios en *l.

2>orinthians 4

1 D Así nosotros, como colaboradores, os eMhortamos tambi*n 5ue no 0ecib$is en vano la
gracia de Dios#
2 <or5ue dice? n tiem<o 6avorable te escuch*, % en el Día de la .alvaci!n te .ocorrí. I+e A5uí
ahora el tiem<o M$s 6avorableJ I+e A5uí ahora el Día de .alvaci!nJ
& -o damos a nadie 3casi!n de tro<ie2o en nada, <ara 5ue nuestro ministerio no sea
desacreditado.
, M$s bien, en todo nos <resentamos como ministros de Dios? en mucha <erseverancia, en
tribulaciones, en necesidades, en angustias,
/ en a2otes, en >$rceles, en tumultos, en duras labores, en desvelos, en a%unos,
4 en <ure2a, en conocimiento, en tolerancia, en bondad, en el s<íritu .anto, en amor no
6ingido,
8 en <alabra de verdad, en <oder de Dios, <or medio de armas de justicia a derecha % a
i25uierda#
9 <or honra % deshonra, <or mala 6ama % buena 6ama# como engaAadores, <ero siendo
hombres de verdad#
: como no conocidos, <ero bien conocidos# como muriendo, <ero he A5uí vivimos# como
castigados, <ero no muertos#
1; como entristecidos, <ero siem<re go2osos# como <obres, <ero enri5ueciendo a muchos#
como no teniendo nada, <ero <ose%*ndolo todo.
11 -uestra boca ha sido 6ranca con vosotros, oh corintios# nuestro >ora2!n st$ abierto.
12 -o st$is limitados en nosotros# lo st$is en vuestros <ro<ios cora2ones.
1& Cues <ara corres<onder del mismo modo, como a hijos os hablo? IAbrid vosotros tambi*n
vuestro >ora2!nJ
1, -o os 7n$is en %ugo desigual con los no cre%entes. Cor5ue F5u* com<aAerismo tiene la
rectitud con el desordenG F@u* >omuni!n tiene la lu2 con las tinieblasG
1/ F@u* Armonía ha% entre >risto % 1elialG F@u* <arte tiene el cre%ente con el no cre%enteG
14 F@u* acuerdo <uede haber entre un tem<lo de Dios % los ídolosG Cor5ue nosotros somos
tem<lo del Dios viviente, como Dios dijo? +abitar* % andar* entre ellos. Do ser* su Dios, % ellos
.er$n mi <ueblo.
18 Cor lo cual, I.alid de en medio de ellos, % a<artaosJ dice el .eAor. -o to5u*is lo im<uro, %
%o os recibir*#
19 % ser* <ara vosotros Cadre, % vosotros me ser*is hijos e hijas, dice el .eAor 'odo<oderoso.

2>orinthians 8

1 Así 5ue, amados, %a 5ue tenemos tales <romesas, lim<i*monos de toda im<ure2a de cuer<o
% de s<íritu, <er6eccionando la santidad en el temor de Dios.
2 0ecibidnos. A nadie hemos agraviado# a nadie hemos corrom<ido# a nadie hemos eM<lotado.
& -o digo esto <ara condenaros# <or5ue %a dije 5ue st$is en nuestros cora2ones, <ara juntos
morir % juntos vivir.
, 'engo mucha con6ian2a en vosotros# mucho me Glorío en vosotros# lleno esto% de
>onsolaci!n# sobreabundo de go2o en toda nuestra A6licci!n.
/ >uando vinimos a Macedonia, -ing=n re<oso tuvo nuestro cuer<o# M$s bien, en todo 6uimos
atribulados? de 6uera con6lictos, de dentro temores.
4 Cero Dios, 5ue consuela a los humildes, nos >onsol! con la venida de 'ito.
8 D no .!lo con su venida, sino tambi*n con la >onsolaci!n 5ue *l 0ecibi! en cuanto a
vosotros, haci*ndonos saber vuestro anhelo, vuestras L$grimas % vuestro celo <or Mí, <ara 5ue
Así me go2ara M$s.
9 Cor5ue si bien os caus* triste2a con la carta, no me <esa, aun5ue entonces .í me Ces!#
<or5ue veo 5ue a5uella carta os >aus! triste2a .!lo <or un tiem<o.
: Ahora me go2o, no <or5ue +a%$is sentido triste2a, sino <or5ue 6uisteis entristecidos hasta el
arre<entimiento# <ues hab*is sido entristecidos .eg=n Dios, <ara 5ue -ing=n daAo su6rierais
de nuestra <arte.
1; Cor5ue la triste2a 5ue es .eg=n Dios genera arre<entimiento <ara .alvaci!n, de 5ue no
ha% 5ue lamentarse# <ero la triste2a del mundo degenera en muerte.
11 Cues he A5uí, el mismo hecho de 5ue +a%$is sido entristecidos .eg=n Dios, I>u$nta
diligencia ha <roducido en vosotrosJ I@u* discul<as, 5u* "ndignaci!n, 5u* temor, 5u* ansiedad,
5u* celo % 5u* Hindicaci!nJ n todo os hab*is mostrado lim<ios en el asunto.
12 Así 5ue, si bien os scribí, no 6ue <or causa del 5ue >ometi! la o6ensa ni <or causa del 5ue
la Cadeci!, sino <ara 5ue vuestra solicitud <or nosotros se mani6estara entre vosotros en la
<resencia de Dios.
1& Cor tanto, hemos sido consolados. Cero mucho M$s 5ue <or nuestra >onsolaci!n, nos
go2amos <or el go2o de 'ito, <or5ue su s<íritu ha sido reanimado <or todos vosotros.
1, Cues si en algo me he mostrado orgulloso de vosotros ante *l, no 5ued* avergon2ado. Al
contrario, como os +abíamos dicho todo con verdad, Así tambi*n nuestro motivo de orgullo
ante 'ito 6ue hallado verdadero.
1/ Ahora sus sentimientos se han intensi6icado con res<ecto a vosotros, recordando la
obediencia de todos vosotros, de >!mo lo recibisteis con temor % temblor.
14 Me go2o de 5ue en todo <uedo con6iar en vosotros.

2>orinthians 9

1 Ahora, hermanos, os hacemos conocer la gracia de Dios 5ue ha sido concedida a las
iglesias de Macedonia#
2 5ue en grande <rueba de 'ribulaci!n, la abundancia de su go2o % su eMtrema <obre2a
abundaron en las ri5ue2as de su generosidad.
& Cor5ue do% testimonio de 5ue s<ont$neamente han dado de acuerdo con sus 6uer2as, %
aun M$s All$ de sus 6uer2as,
, <idi*ndonos con muchos ruegos 5ue les concedi*ramos la gracia de <artici<ar en la a%uda
<ara los santos.
/ D su<erando lo 5ue s<er$bamos, se dieron <rimeramente ellos mismos al .eAor % a
nosotros, <or la voluntad de Dios.
4 De manera 5ue eMhortamos a 'ito <ara 5ue Así como %a +abía comen2ado, tambi*n llevase
a cabo esta gracia entre vosotros.
8 Cor tanto, Así como %a Abund$is en todoEEen 6e, en <alabra, en conocimiento, en toda
diligencia % en vuestro amor <ara con nosotrosEE, abundad tambi*n en esta gracia.
9 -o hablo como 5uien manda, sino <ara <oner tambi*n a <rueba, <or la e6icacia de otros, la
sinceridad de vuestro amor.
: Cor5ue conoc*is la gracia de nuestro .eAor Jesucristo, 5ue siendo rico, <or amor de
vosotros se hi2o <obre, <ara 5ue vosotros con su <obre2a 6ueseis enri5uecidos.
1; D en esto do% mi consejo# <or5ue esto os conviene a vosotros 5ue desde el aAo <asado
tomasteis la iniciativa, no .!lo <ara hacerlo, sino tambi*n <ara 5uererlo hacer.
11 Ahora <ues, llevad el hecho a su >ulminaci!n <ara 5ue, como 6uisteis <rontos a 5uerer, Así
lo .e$is <ara cum<lir con6orme a lo 5ue ten*is.
12 Cor5ue si <rimero se tiene dis<uesta la voluntad, se ace<ta .eg=n lo 5ue uno tenga, no
.eg=n lo 5ue no tenga.
1& Cero no digo esto <ara 5ue ha%a <ara otros alivio, % <ara vosotros estreche2#
1, sino <ara 5ue ha%a igualdad. n este tiem<o vuestra abundancia su<la lo 5ue a ellos les
6alta, <ara 5ue tambi*n la abundancia de ellos su<la lo 5ue a vosotros os 6alte, a 6in de 5ue
ha%a igualdad#
1/ como st$ escrito? l 5ue 0ecogi! mucho no tuvo M$s, % el 5ue 0ecogi! <oco no tuvo
menos.
14 Gracias a Dios 5ue <uso en el >ora2!n de 'ito la misma solicitud <or vosotros.
18 Cues *l, a la verdad, Ace<t! la Mhortaci!n# <ero siendo tambi*n mu% .olícito, de su <ro<ia
iniciativa Carti! hacia vosotros.
19 D enviamos juntamente con *l al hermano cu%o renombre en el evangelio se o%e en todas
las iglesias.
1: D no .!lo esto, sino 5ue tambi*n ha sido designado <or las iglesias como com<aAero de
viaje, <ara llevar esta M<resi!n de generosidad 5ue es administrada <or nosotros <ara gloria
del .eAor mismo, % <ara demostrar nuestra solicitud,
2; evitando 5ue nadie nos desacredite con res<ecto a este abundante donativo 5ue
administramos.
21 Cor5ue <rocuramos 5ue las cosas sean honestas, no .!lo delante del .eAor, sino tambi*n
delante de los hombres.
22 D enviamos con ellos a nuestro hermano, cu%a diligencia hemos com<robado muchas
veces# <ero ahora mucho M$s, <or la mucha con6ian2a 5ue tiene en vosotros.
2& n cuanto a 'ito, *l es com<aAero Mío % colaborador <ara con vosotros# % en cuanto a
nuestros hermanos, ellos son mensajeros de las iglesias % gloria de >risto.
2, Mostrad, <ues, <ara con ellos ante las iglesias la <rueba de nuestro amor % de nuestro
motivo de orgullo res<ecto de vosotros.

2>orinthians :

1 n cuanto a esta a%uda <ara los santos, st$ de M$s 5ue os escriba#
2 <ues cono2co vuestra <ronta Dis<osici!n, <or la cual me glori* de vosotros entre los de
Macedonia? BAca%a st$ <re<arada desde el aAo <asado.B D vuestro celo ha servido de
stímulo <ara muchos.
& Cero he enviado a estos hermanos <ara 5ue el orgullo 5ue tenemos de vosotros no sea vano
en este res<ecto, % <ara 5ue est*is <re<arados, como vengo diciendo.
, -o sea 5ue, si van conmigo algunos macedonios % os hallan no <re<arados, nos
avergoncemos nosotros N<or no decir vosotrosO <or haber tenido esta con6ian2a.
/ Cor eso he >reído conveniente eMhortar a los hermanos a 5ue va%an a vosotros con
Antici<aci!n % <re<aren <rimero vuestra generosidad antes <rometida, <ara 5ue est* lista como
muestra de generosidad % no como de eMigencia.
4 D digo esto? l 5ue siembra escasamente >osechar$ escasamente, % el 5ue siembra con
generosidad tambi*n con generosidad >osechar$.
8 >ada uno d* como <ro<uso en su >ora2!n, no con triste2a ni <or 3bligaci!n# <or5ue Dios
ama al dador alegre.
9 D <oderoso es Dios <ara hacer 5ue abunde en vosotros toda gracia, a 6in de 5ue, teniendo
siem<re en todas las cosas todo lo necesario, abund*is <ara toda buena obra#
: como st$ escrito? s<arci!# dio a los <obres. .u justicia <ermanece <ara siem<re.
1; l 5ue da semilla al 5ue siembra % <an <ara comer, Croveer$ % Multi<licar$ vuestra semilla
% Aumentar$ los 6rutos de vuestra justicia.
11 sto, <ara 5ue .e$is enri5uecidos en todo <ara toda liberalidad, la cual <roduce acciones
de gracias a Dios <or medio de nosotros.
12 Cor5ue el ministrar este servicio sagrado no solamente su<le lo 5ue 6alta a los santos, sino
5ue redunda en abundantes acciones de gracias a Dios.
1& Al eM<erimentar esta a%uda, ellos Glori6icar$n a Dios <or la obediencia 5ue Cro6es$is al
evangelio de >risto, % <or vuestra liberalidad en la >ontribuci!n <ara con ellos % con todos.
1, Adem$s, <or su 3raci!n a vuestro 6avor, demuestran 5ue os 5uieren a causa de la
sobreabundante gracia de Dios en vosotros.
1/ IGracias a Dios <or su don ine6ableJ

2>orinthians 1;

1 Ahora %o, Cablo, os eMhorto <or la mansedumbre % ternura de >risto, I%o 5ue en <ersona so%
humilde entre vosotros, <ero ausente so% osado <ara con vosotrosJ
2 3s ruego 5ue cuando est* <resente, no tenga 5ue usar de la 3sadía con 5ue resueltamente
esto% dis<uesto a <roceder contra algunos 5ue <iensan 5ue andamos .eg=n la carne.
& Cues aun5ue andamos en la carne, no militamos .eg=n la carne#
, <or5ue las armas de nuestra milicia no son carnales, sino <oderosas en Dios <ara la
Destrucci!n de 6ortale2as.
/ Destruimos los argumentos % toda altive2 5ue se levanta contra el conocimiento de Dios#
llevamos cautivo todo <ensamiento a la obediencia de >risto,
4 % estamos dis<uestos a castigar toda desobediencia, una ve2 5ue vuestra obediencia sea
com<leta.
8 IMir$is las cosas .eg=n las a<arienciasJ .i alguien st$ convencido dentro de .í 5ue es de
>risto, considere de nuevo 5ue Así como *l es de >risto, tambi*n nosotros lo somos.
9 Cor5ue si me Glorío un <oco M$s de nuestra autoridad, la cual el .eAor nos ha dado <ara
di6icaci!n % no <ara vuestra Destrucci!n, no ser* avergon2ado#
: <ara 5ue no <are2ca 5ue 5uiero atemori2aros <or cartas.
1; Cor5ue dicen? BAun5ue sus cartas son duras % 6uertes, su <resencia (ísica es d*bil, % su
<alabra des<reciable.B
11 sto tenga en cuenta tal <ersona? Lo 5ue somos en <alabra <or carta cuando estamos
ausentes, lo mismo seremos tambi*n en hechos cuando estemos <resentes.
12 Cor5ue no osamos clasi6icarnos o com<ararnos con algunos 5ue se recomiendan a .í
mismos. Cero ellos, midi*ndose % >om<ar$ndose a .í mismos consigo mismos, no son
juiciosos.
1& Cero nosotros no nos gloriaremos desmedidamente, sino con6orme a la medida de la regla
5ue Dios nos Asign!, <ara llegar tambi*n hasta vosotros.
1, Cor5ue no nos salimos de nuestros Límites, como si no hubi*ramos llegado a vosotros#
<ues hasta vosotros hemos llegado con el evangelio de >risto,
1/ no Glori$ndonos desmedidamente en trabajos ajenos. M$s bien, tenemos la es<eran2a de
5ue, con el <rogreso de vuestra 6e, se "ncrementar$ considerablemente nuestro cam<o entre
vosotros, con6orme a nuestra norma#
14 <ara 5ue anunciemos el evangelio en los lugares M$s All$ de vosotros, sin entrar en
territorio ajeno como <ara gloriarnos de la obra %a reali2ada <or otros.
18 Cero el 5ue se Gloría, Gloríese en el .eAor.
19 Cor5ue no es a<robado el 5ue se recomienda a .í mismo, sino a5uel a 5uien Dios
recomienda.

2>orinthians 11

1 I3jal$ me toleraseis un <oco de locuraJ IDe veras, toleradmeJ
2 Cor5ue os celo con celo de Dios, <ues os he des<osado con un solo marido, <ara
<resentaros como una virgen <ura a >risto.
& Cero me temo 5ue, Así como la ser<iente con su astucia ngaA! a va, de alguna manera
vuestros <ensamientos se ha%an eMtraviado de la sencille2 % la <ure2a 5ue deb*is a >risto.
, Cor5ue si alguien viene <redicando a otro Jes=s al cual no hemos <redicado, o si 0ecibís
otro s<íritu 5ue no +abíais recibido, u otro evangelio 5ue no +abíais ace<tado, I5u* bien lo
'oler$isJ
/ Cor5ue estimo 5ue en nada so% in6erior a a5uellos A<!stoles eminentes#
4 <ues aun5ue %o sea <obre en elocuencia, no lo so% en conocimiento, como en todo os lo he
demostrado <or todos los medios.
8 F>ometí <ecado +umill$ndome a Mí mismo <ara 5ue vosotros .e$is enaltecidos, <or5ue os
he <redicado gratuitamente el evangelioG
9 +e des<ojado a otras iglesias, recibiendo sostenimiento <ara ministraros a vosotros.
: >uando estaba entre vosotros % tuve necesidad, a ninguno 6ui carga <or5ue lo 5ue me
6altaba lo su<lieron los hermanos cuando vinieron de Macedonia. n todo me guard* de seros
gravoso, % Así me guardar*.
1; ICor la verdad de >risto 5ue st$ en Mí, este motivo de orgullo no me .er$ negado en las
regiones de Aca%aJ
11 FCor 5u*G FCor5ue no os amoG Dios lo sabe.
12 Cero seguir* haciendo lo 5ue hago, <ara 5uitarles la 3casi!n a a5uellos 5ue la desean, con
el 6in de 5ue en lo 5ue se jactan se encuentren en las mismas condiciones 5ue nosotros.
1& Cor5ue los tales son 6alsos A<!stoles, obreros 6raudulentos dis6ra2ados como A<!stoles de
>risto.
1, D no es de maravillarse, <or5ue .atan$s mismo se dis6ra2a como $ngel de lu2.
1/ Así 5ue, no es gran cosa 5ue tambi*n sus ministros se dis6racen como ministros de
Justi6icaci!n, cu%o 6in .er$ con6orme a sus obras.
14 3tra ve2 digo? 5ue nadie me tome <or loco. Cero si no, recibidme aun5ue sea como a loco,
<ara 5ue me Gloríe si5uiera un <o5uito.
18 Lo 5ue ahora digo, no lo digo .eg=n el .eAor, sino como en locura, con esta base de
jactancia.
19 Da 5ue muchos se jactan .eg=n la carne, tambi*n %o me jactar*.
1: Cues con gusto 'oler$is a los locos, siendo vosotros sensatos.
2; Cor5ue lo 'oler$is si alguien os esclavi2a, si alguien os devora, si alguien se a<rovecha de
vosotros, si alguien se ensal2a, si alguien os hiere en la cara...
21 >on vergQen2a lo digo, como 5ue hemos sido d*biles. Cero en lo 5ue otro se atreva Nhablo
con locuraO, %o tambi*n me atrevo.
22 F.on hebreosG Do tambi*n. F.on israelitasG Do tambi*n. F.on descendientes de
AbrahamG Do tambi*n.
2& F.on ministros de >ristoG N+ablo como delirando.O IDo M$sJ n trabajos arduos, M$s# en
>$rceles, M$s# en a2otes, sin medida# en <eligros de muerte, muchas veces.
2, >inco veces he recibido de los Judíos cuarenta a2otes menos uno#
2/ tres veces he sido 6lagelado con varas# una ve2 he sido a<edreado# tres veces he <adecido
nau6ragio# una noche % un Día he estado en lo <ro6undo del mar.
24 Muchas veces he estado en viajes a <ie, en <eligros de 0íos, en <eligros de asaltantes, en
<eligros de los de mi -aci!n, en <eligros de los gentiles, en <eligros en la ciudad, en <eligros
en el desierto, en <eligros en el mar, en <eligros entre 6alsos hermanos#
28 en trabajo arduo % 6atiga, en muchos desvelos, en hambre % sed, en muchos a%unos, en
(río % en desnude2.
29 D encima de todo, lo 5ue se agol<a sobre Mí cada Día? la Creocu<aci!n <or todas las
iglesias.
2: F@ui*n se en6erma sin 5ue %o no me en6ermeG FA 5ui*n se hace tro<e2ar sin 5ue %o no me
indigneG
&; .i es <reciso gloriarse, %o me gloriar* de mi debilidad.
&1 l Dios % Cadre de nuestro .eAor Jes=s, 5uien es bendito <or los siglos, sabe 5ue no
miento.
&2 n Damasco, el gobernador bajo el re% Aretas guardaba la ciudad de los damascenos <ara
<renderme#
&& <ero 6ui descolgado del muro <or una ventana en una canasta, % esca<* de sus manos.

2>orinthians 12

1 Me es <reciso gloriarme, aun5ue no es <rovechoso. .in embargo, recurrir* a las visiones %
revelaciones del .eAor.
2 >ono2co a un hombre en >risto, 5ue hace catorce aAosEEsi en el cuer<o, no lo s*# si 6uera
del cuer<o, no lo s*# Dios lo sabeEE 6ue arrebatado hasta el tercer cielo.
& D s* res<ecto a este hombreEEsi en el cuer<o o 6uera del cuer<o, no lo s*# Dios lo sabeEE
, 5ue 6ue arrebatado al Caraíso, donde scuch! cosas ine6ables 5ue al hombre no le es
<ermitido eM<resar.
/ IDe a5uel hombre me gloriar*J Cero de Mí mismo no me gloriar* sino en mis debilidades.
4 Cor5ue, si acaso 5uisiera gloriarme, no .ería %o insensato, <ues Diría la verdad. Cero
desisto, <ara 5ue nadie <iense de Mí M$s de lo 5ue ve en Mí u o%e de Mí.
8 D <ara 5ue no me eMalte desmedidamente <or la grande2a de las revelaciones, me ha sido
dado un Aguij!n en la carne, un mensajero de .atan$s, 5ue me abo6etee <ara 5ue no me
enalte2ca demasiado.
9 n cuanto a esto, tres veces he rogado al .eAor 5ue lo 5uite de Mí#
: % me ha dicho? B1$state mi gracia, <or5ue mi <oder se <er6ecciona en tu debilidad.B Cor
tanto, de buena gana me gloriar* M$s bien en mis debilidades, <ara 5ue habite en Mí el <oder
de >risto.
1; Cor eso me com<la2co en las debilidades, a6rentas, necesidades, <ersecuciones %
angustias <or la causa de >risto# <or5ue cuando so% d*bil, entonces so% 6uerte.
11 IMe he hecho necioJ IHosotros me obligasteisJ Cues M$s bien, %o Debería ser
recomendado <or vosotros# <or5ue en nada he sido menos 5ue los A<!stoles eminentes,
aun5ue nada so%.
12 Las seAales de A<!stol han sido reali2adas entre vosotros con toda <aciencia, con seAales,
<rodigios % hechos <oderosos.
1& Cues, Fen 5u* hab*is sido menos 5ue las otras iglesias, eMce<to en 5ue %o mismo no os he
sido cargaG ICerdonadme este agravioJ
1, +e A5uí esto% listo <ara ir a vosotros <or tercera ve2, % no os ser* carga. Cor5ue no busco
vuestras cosas, sino a vosotros# <ues los hijos no tienen 3bligaci!n de atesorar <ara los
<adres, sino los <adres <ara los hijos.
1/ .in embargo, de mu% buena gana gastar* %o de lo Mío, % me desgastar* a Mí mismo <or
vuestras almas. .i os amo M$s, Fser* amado menosG
14 1ien, 5ue sea Así? Do no os 6ui gravoso, I<ero siendo astuto, os Crendí <or engaAoJ
18 FAcaso os he engaAado <or medio de alguno de los 5ue he enviado a vosotrosG
19 0ogu* a 'ito % envi* con *l al hermano. FAcaso os ngaA! 'itoG F-o hemos <rocedido con
el mismo s<íritu % <or las mismas <isadasG
1: F3s <arece 5ue 'odavía nos estamos de6endiendo ante vosotrosG Delante de Dios % en
>risto hablamos# % todo, amados, <ara vuestra di6icaci!n.
2; Cero me temo 5ue @ui2$s, cuando llegue, no os halle tales como 5uiero, % 5ue %o sea
hallado <or vosotros tal como no 5uer*is. 'emo 5ue ha%a entre vosotros contiendas, celos, iras,
enojos, disensiones, calumnias, murmuraciones, insolencias % Des!rdenes.
21 'emo 5ue, cuando vuelva, Dios me humille entre vosotros % %o tenga 5ue llorar <or muchos
5ue antes han <ecado % no se han arre<entido de los actos de im<ure2a, inmoralidad seMual %
libertinaje 5ue han cometido.

2>orinthians 1&

1 sta es la tercera ve2 5ue vo% a vosotros. Cor la boca de dos o tres testigos se Decidir$ todo
asunto.
2 Lo he dicho antes, cuando estaba <resente en mi segundo viaje# % ahora 5ue esto% ausente,
tambi*n lo re<ito a los 5ue antes han <ecado % a todos los Dem$s? 5ue si vo% otra ve2, no ser*
indulgente,
& <uesto 5ue 1usc$is una <rueba de 5ue >risto habla en Mí. D *l no es d*bil <ara con
vosotros, sino 5ue es <oderoso en vosotros.
, Cor5ue 6ue cruci6icado en debilidad, <ero vive <or el <oder de Dios. Cues nosotros tambi*n
somos d*biles en *l, <ero viviremos con *l <or el <oder de Dios <ara con vosotros.
/ Maminaos a vosotros mismos <ara ver si st$is 6irmes en la 6e# <robaos a vosotros mismos.
F3 no conoc*is en cuanto a vosotros mismos, 5ue Jesucristo st$ en vosotros, a menos 5ue
%a est*is re<robadosG
4 Cero es<ero 5ue 0econo2c$is 5ue nosotros no estamos re<robados.
8 D oramos a Dios 5ue no +ag$is nada malo# no <ara 5ue nosotros lu2camos como
a<robados, sino <ara 5ue vosotros +ag$is lo 5ue es bueno, aun5ue nosotros 5uedemos como
re<robados.
9 Cor5ue no <odemos nada contra la verdad, sino a 6avor de la verdad.
: Cor eso nos go2amos en 5ue nosotros seamos d*biles % 5ue vosotros .e$is 6uertes. D esto
<edimos? vuestra madure2.
1; Cor tanto, os escribo esto estando ausente, <ara 5ue estando <resente no use de dure2a
con6orme a la autoridad 5ue el .eAor me ha dado <ara di6icaci!n % no <ara Destrucci!n.
11 n cuanto a lo Dem$s, hermanos, regocijaos. .ed maduros# sed con6ortados# sed de un
mismo sentir. Hivid en <a2, % el Dios de <a2 % de amor star$ con vosotros.
12 .aludaos unos a otros con un beso santo.
1& 'odos los santos os saludan.
1, La gracia del .eAor Jesucristo, el amor de Dios % la >omuni!n del s<íritu .anto sean con
todos vosotros.


GALATAS

Galatians 1

1 Cablo, A<!stolEEno de <arte de hombres ni <or medio de hombre, sino <or medio de
Jesucristo % de Dios Cadre, 5uien lo 0esucit! de entre los muertosEE
2 % todos los hermanos 5ue st$n conmigo# a las iglesias de Galacia?
& Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo,
, 5uien se dio a .í mismo <or nuestros <ecados. De este modo nos Libr! de la <resente *<oca
malvada, con6orme a la voluntad de nuestro Dios % Cadre,
/ a 5uien sea la gloria <or los siglos de los siglos. Am*n.
4 sto% asombrado de 5ue tan <ronto os est*is a<artando del 5ue os Llam! <or la gracia de
>risto, <ara ir tras un evangelio di6erente.
8 -o es 5ue ha%a otro evangelio, sino 5ue ha% algunos 5ue os <erturban % 5uieren <ervertir el
evangelio de >risto.
9 Cero aun si nosotros mismos o un $ngel del cielo os anunciara un evangelio di6erente del
5ue os hemos anunciado, sea anatema.
: >omo %a lo hemos dicho, ahora mismo vuelvo a decir? .i alguien os st$ anunciando un
evangelio contrario al 5ue recibisteis, sea anatema.
1; F1usco ahora convencer a los hombres, o a DiosG F.er$ 5ue busco agradar a los
hombresG .i %o 'odavía tratara de agradar a los hombres, no .ería siervo de >risto.
11 Cero os hago saber, hermanos, 5ue el evangelio 5ue 6ue anunciado <or Mí no es .eg=n
hombre#
12 <or5ue %o no lo 0ecibí, ni me 6ue enseAado de <arte de -ing=n hombre, sino <or
0evelaci!n de Jesucristo.
1& Da 3ísteis acerca de mi conducta en otro tiem<o en el Judaísmo? 5ue %o Cerseguía
6ero2mente a la iglesia de Dios % la estaba asolando.
1, Me destacaba en el Judaísmo sobre muchos de mis >ontem<or$neos en mi -aci!n, siendo
mucho M$s celoso de las tradiciones de mis <adres.
1/ Cero cuando DiosEE5uien me A<art! desde el vientre de mi madre % me Llam! <or su
graciaEE tuvo a bien
14 revelar a su +ijo en Mí <ara 5ue %o lo anunciase entre los gentiles, no consult* de
inmediato con -ing=n hombre
18 ni .ubí a Jerusal*n a los 5ue 6ueron A<!stoles antes 5ue %o, sino 5ue Cartí <ara Arabia %
Holví de nuevo a Damasco.
19 Luego, des<u*s de tres aAos, .ubí a Jerusal*n <ara entrevistarme con Cedro % Cermanecí
con *l 5uince Días.
1: -o vi a -ing=n otro de los A<!stoles, sino a Jacobo, el hermano del .eAor#
2; % en cuanto a lo 5ue os escribo, he A5uí delante de Dios, 5ue no miento.
21 Des<u*s 6ui a las regiones de .iria % de >ilicia.
22 D %o no era conocido de vista <or las iglesias de Judea, las 5ue st$n en >risto.
2& .olamente 3ían decir? Bl 5ue antes nos Cerseguía ahora <roclama como buena nueva la
6e 5ue antes asolaba.B
2, D daban gloria a Dios <or causa de Mí.

Galatians 2

1 Luego, des<u*s de catorce aAos, .ubí otra ve2 a Jerusal*n, junto con 1ernab*, % llev*
conmigo tambi*n a 'ito.
2 Cero .ubí de acuerdo con una 0evelaci!n % les eM<use el evangelio 5ue esto% <roclamando
entre los gentiles. sto lo hice en <rivado ante los de 0e<utaci!n, <ara asegurarme de 5ue no
corro ni he corrido en vano.
& .in embargo, ni si5uiera 'ito 5uien estaba conmigo, siendo griego, 6ue obligado a
circuncidarse,
, a <esar de los 6alsos hermanos 5uienes se in6iltraron secretamente <ara es<iar nuestra
libertad 5ue tenemos en >risto Jes=s, a 6in de reducirnos a esclavitud.
/ -i <or un momento cedimos en .umisi!n a ellos, <ara 5ue la verdad del evangelio
<ermaneciese a vuestro 6avor.
4 .in embargo, a5uellos 5ue 'enían 0e<utaci!n de ser im<ortantesEE5ui*nes ha%an sido en
otro tiem<o, a Mí nada me im<orta# Dios no hace Distinci!n de <ersonasEE a Mí, a la verdad, los
de 0e<utaci!n no me aAadieron nada nuevo.
8 M$s bien, al contrario, cuando vieron 5ue me +abía sido con6iado el evangelio <ara la
"ncircuncisi!n igual 5ue a Cedro <ara la >ircuncisi!n
9 EE<or5ue el 5ue Actu! en Cedro <ara hacerle A<!stol de la >ircuncisi!n Actu! tambi*n en Mí
<ara hacerme A<!stol a 6avor de los gentilesEE,
: % cuando <ercibieron la gracia 5ue me +abía sido dada, Jacobo, Cedro % Juan, 5uienes
'enían 0e<utaci!n de ser columnas, nos dieron a 1ernab* % a Mí la mano derecha en seAal de
com<aAerismo, <ara 5ue nosotros 6u*semos a los gentiles % ellos a los de la >ircuncisi!n.
1; .olamente nos <idieron 5ue nos Acord$semos de los <obres, cosa 5ue <rocur* hacer con
esmero.
11 Cero cuando Cedro vino a Antio5uía, %o me o<use a *l 6rente a 6rente, <or5ue era
re<rensible.
12 Cues antes 5ue viniesen ciertas <ersonas de <arte de Jacobo, *l >omía con los gentiles#
<ero cuando llegaron, se 0etraía % a<artaba, temiendo a los de la >ircuncisi!n.
1& D los otros Judíos <artici<aban con *l en su .imulaci!n, de tal manera 5ue aun 1ernab* 6ue
arrastrado <or la +i<ocresía de ellos.
1, n cambio, cuando vi 5ue no andaban rectamente ante la verdad del evangelio, dije a
Cedro delante de todos? B.i '= 5ue eres Judío vives como los gentiles % no como Judío, F<or
5u* obligas a los gentiles a hacerse JudíosGB
1/ -osotros somos Judíos de nacimiento % no <ecadores de entre los gentiles#
14 <ero sabiendo 5ue -ing=n hombre es justi6icado <or las obras de la le%, sino <or medio de
la 6e en Jesucristo, hemos >reído nosotros tambi*n en >risto Jes=s, <ara 5ue seamos
justi6icados <or la 6e en >risto, % no <or las obras de la le%. Cor5ue <or las obras de la le% nadie
.er$ justi6icado.
18 Cero si es 5ue nosotros, <rocurando ser justi6icados en >risto, tambi*n hemos sido hallados
<ecadores, F.er$ <or eso >risto servidor del <ecadoG IDe ninguna maneraJ
19 Cues cuando edi6ico de nuevo las mismas cosas 5ue derrib*, demuestro 5ue so%
transgresor.
1: Cor5ue mediante la le% he muerto a la le%, a 6in de vivir <ara Dios.
2; >on >risto he sido juntamente cruci6icado# % %a no vivo %o, sino 5ue >risto vive en Mí. Lo
5ue ahora vivo en la carne, lo vivo <or la 6e en el +ijo de Dios, 5uien me Am! % se ntreg! a .í
mismo <or Mí.
21 -o desecho la gracia de Dios# <or5ue si la justicia 6uese <or medio de la le%, entonces <or
Dem$s Muri! >risto.

Galatians &

1 I3h G$latas insensatos, ante cu%os ojos Jesucristo 6ue <resentado como cruci6icadoJ F@ui*n
os +echi2!G
2 .!lo esto 5uiero saber de vosotros? F0ecibisteis el s<íritu <or las obras de la le% o <or
haber 3ído con 6eG
& F'an insensatos soisG +abiendo comen2ado en el s<íritu, Fahora terminar*is en la carneG
, F'antas cosas <adecisteis en vano, si de veras 6ue en vanoG
/ ntonces, el 5ue os suministra el s<íritu % obra maravillas entre vosotros, Flo hace <or las
obras de la le% o <or el 3ír con 6eG
4 De la misma manera, Abraham >re%! a Dios, % le 6ue contado <or justicia.
8 Cor lo tanto, sabed 5ue los 5ue se basan en la 6e son hijos de Abraham.
9 D la scritura, habiendo <revisto 5ue <or la 6e Dios +abía de justi6icar a los gentiles, Anunci!
de antemano el evangelio a Abraham, diciendo? Bn ti .er$n benditas todas las naciones.B
: Desde luego, los 5ue se basan en la 6e son benditos junto con Abraham, el hombre de 6e.
1; Cor5ue todos los 5ue se basan en las obras de la le% st$n bajo Maldici!n, <ues st$
escrito? Maldito todo a5uel 5ue no <ermanece en todas las cosas escritas en el libro de la Le%
<ara cum<lirlas.
11 Desde luego, es evidente 5ue <or la le% nadie es justi6icado delante de Dios, <or5ue el justo
Hivir$ <or la 6e.
12 Ahora bien, la le% no se basa en la 6e# al contrario, el 5ue hace estas cosas Hivir$ <or ellas.
1& >risto nos 0edimi! de la Maldici!n de la le% al hacerse Maldici!n <or nosotros N<or5ue st$
escrito? Maldito todo el 5ue es colgado en un maderoO,
1, <ara 5ue la 1endici!n de Abraham llegara <or >risto Jes=s a los gentiles, a 6in de 5ue
recibamos la <romesa del s<íritu <or medio de la 6e.
1/ +ermanos, hablo en t*rminos humanos? Aun5ue un <acto sea de hombres, una ve2
rati6icado, nadie lo cancela ni le aAade.
14 Ahora bien, las <romesas a Abraham 6ueron <ronunciadas tambi*n a su descendencia. -o
dice? B% a los descendientesB, como re6iri*ndose a muchos, sino a uno solo? % a tu
descendencia, 5ue es >risto.
18 sto, <ues, digo? l <acto con6irmado antes <or Dios no lo abroga la le%, 5ue vino ,&; aAos
des<u*s, <ara invalidar la <romesa.
19 Cor5ue si la herencia 6uera <or la le%, %a no .ería <or la <romesa# <ero a Abraham Dios ha
dado gratuitamente la herencia <or medio de una <romesa.
1: ntonces, F<ara 5u* eMiste la le%G (ue dada <or causa de las transgresiones, hasta 5ue
viniese la descendencia a 5uien +abía sido hecha la <romesa. D esta le% 6ue <romulgada <or
medio de $ngeles, <or mano de un mediador.
2; D el mediador no es de uno solo, <ero Dios es uno.
21 Cor consecuencia, Fes la le% contraria a las <romesas de DiosG IDe ninguna maneraJ
Cor5ue si hubiera sido dada una le% ca<a2 de vivi6icar, entonces la justicia .ería <or la le%.
22 -o obstante, la scritura lo ncerr! todo bajo <ecado, <ara 5ue la <romesa 6uese dada <or
la 6e en Jesucristo a los 5ue creen.
2& Cero antes 5ue viniese la 6e, st$bamos custodiados bajo la le%, reservados <ara la 6e 5ue
+abía de ser revelada.
2, De manera 5ue la le% ha sido nuestro tutor <ara llevarnos a >risto, <ara 5ue seamos
justi6icados <or la 6e.
2/ Cero como ha venido la 6e, %a no estamos bajo tutor.
24 Así 5ue, todos sois hijos de Dios <or medio de la 6e en >risto Jes=s,
28 <or5ue todos los 5ue 6uisteis bauti2ados en >risto os hab*is revestido de >risto.
29 Da no ha% Judío ni griego, no ha% esclavo ni libre, no ha% Har!n ni mujer# <or5ue todos
vosotros sois uno en >risto Jes=s.
2: D %a 5ue sois de >risto, ciertamente sois descendencia de Abraham, herederos con6orme a
la <romesa.

Galatians ,

1 Digo, Adem$s, 5ue entre tanto 5ue el heredero es niAo, en nada di6iere del esclavo, aun5ue
es seAor de todo#
2 M$s bien, st$ bajo guardianes % ma%ordomos hasta el tiem<o seAalado <or su <adre.
& De igual modo nosotros tambi*n, cuando *ramos niAos, *ramos esclavos sujetos a los
<rinci<ios elementales del mundo.
, Cero cuando vino la <lenitud del tiem<o, Dios nvi! a su +ijo, nacido de mujer % nacido bajo
la le%,
/ <ara 5ue redimiese a los 5ue estaban bajo la le%, a 6in de 5ue recibi*semos la Ado<ci!n de
hijos.
4 D <or cuanto sois hijos, Dios nvi! a nuestros cora2ones el s<íritu de su +ijo, 5ue clama?
BAbba, Cadre.B
8 Así 5ue %a no eres M$s esclavo, sino hijo# % si hijo, tambi*n eres heredero <or medio de
Dios.
9 .in embargo, en otro tiem<o, cuando no +abíais conocido a Dios, servisteis a los 5ue <or
naturale2a no son dioses.
: n cambio, ahora 5ue hab*is conocido a Dios, o mejor dicho, %a 5ue hab*is sido conocidos
<or Dios, F>!mo es 5ue os volv*is de nuevo a los d*biles % <obres <rinci<ios elementalesG
F@uer*is volver a servirlos otra ve2G
1; IHosotros Guard$is los Días, los meses, las estaciones % los aAosJ
11 Me temo <or vosotros, 5ue %o ha%a trabajado en vano a vuestro 6avor.
12 3s ruego, hermanos, 5ue os +ag$is como %o, %a 5ue %o me hice como vosotros. -o me
hab*is hecho -ing=n agravio.
1& .ab*is 5ue 6ue a causa de una debilidad (ísica 5ue os anunci* el evangelio la <rimera ve2#
1, % lo 5ue en mi cuer<o era <rueba <ara vosotros, no lo desechasteis ni lo menos<reciasteis.
Al contrario, me recibisteis como a un $ngel de Dios, como a >risto Jes=s.
1/ FD!nde st$, <ues, vuestra bienaventuran2aG Cor5ue os do% testimonio de 5ue si hubiera
sido <osible, os +abríais sacado vuestros ojos <ara D$rmelos.
14 F0esulta 5ue ahora me he hecho vuestro enemigo <or deciros la verdadG
18 llos tienen celo <or vosotros, <ero no <ara bien# al contrario, 5uieren aislaros <ara 5ue
vosotros 'eng$is celo <or ellos.
19 1ueno es ser siem<re celosos del bien, % no solamente cuando esto% <resente con
vosotros.
1: +ijitos Míos, <or 5uienes vuelvo a su6rir dolores de <arto hasta 5ue >risto sea 6ormado en
vosotros,
2; %o 5uisiera estar ahora con vosotros % cambiar el tono de mi vo2, <or5ue esto% <er<lejo en
cuanto a vosotros.
21 Decidme, los 5ue 5uer*is estar bajo la le%? F-o scuch$is la le%G
22 Cor5ue escrito st$ 5ue Abraham tuvo dos hijos? uno de la esclava % otro de la libre.
2& Cero mientras 5ue el de la esclava -aci! .eg=n la carne, el de la libre -aci! <or medio de
la <romesa.
2, n estas cosas ha% una Alegoría, <ues estas mujeres son dos <actos? Agar es el <acto del
monte .inaí 5ue ngendr! hijos <ara esclavitud.
2/ Cor5ue Agar re<resenta a .inaí, montaAa 5ue st$ en Arabia % corres<onde a la Jerusal*n
actual, la cual es esclava juntamente con sus hijos.
24 Cero la Jerusal*n de arriba, la cual es nuestra madre, es libre#
28 <or5ue st$ escrito? Al*grate, oh est*ril, 5ue no das a lu2# <rorrum<e en grito de J=bilo %
levanta la vo2, '= 5ue no st$s de <arto# <or5ue M$s son los hijos de la desolada 5ue los de la
5ue tiene marido.
29 Ahora bien, hermanos, vosotros sois hijos de la <romesa tal como "saac.
2: Cero como en a5uel tiem<o, el 5ue 6ue engendrado .eg=n la carne Cerseguía al 5ue +abía
nacido .eg=n el s<íritu, Así es ahora tambi*n.
&; Cero, F5u* dice la scrituraG cha 6uera a la esclava % a su hijo# <or5ue Jam$s .er$
heredero el hijo de la esclava con el hijo de la libre.
&1 Así 5ue, hermanos, no somos hijos de la esclava, sino de la libre.

Galatians /

1 stad, <ues, 6irmes en la libertad con 5ue >risto nos hi2o libres, % no os Cong$is otra ve2
bajo el %ugo de la esclavitud.
2 +e A5uí %o, Cablo, os digo 5ue si os Dej$is circuncidar, de nada os A<rovechar$ >risto.
& D otra ve2 declaro a todo hombre 5ue ace<ta ser circuncidado, 5ue st$ obligado a cum<lir
toda la le%.
, Hosotros 5ue <retend*is ser justi6icados en la le%, Ihab*is 5uedado desligados de >risto % de
la gracia hab*is >aídoJ
/ Cor5ue nosotros <or el s<íritu aguardamos <or la 6e la es<eran2a de la justicia.
4 Cues en >risto Jes=s ni la >ircuncisi!n ni la "ncircuncisi!n valen nada, sino la 6e 5ue Act=a
<or medio del amor.
8 >orríais bien. F@ui*n os storb! <ara no obedecer a la verdadG
9 'al Cersuasi!n no <roviene de a5uel 5ue os llama.
: 7n <o5uito de levadura leuda toda la masa.
1; Do >on6ío en el .eAor con res<ecto a vosotros 5ue no <ensar*is de ninguna otra manera# %
el 5ue os in5uieta Llevar$ su castigo, sea 5uien sea.
11 Cero con res<ecto a Mí, hermanos, si 'odavía <redico la >ircuncisi!n, F<or 5u* A=n so%
<erseguidoG n tal caso, se +abría 5uitado el tro<ie2o de la cru2.
12 I3jal$ se mutilasen los 5ue os <erturbanJ
1& Hosotros 6uisteis llamados a la libertad, hermanos# solamente 5ue no us*is la libertad como
<reteMto <ara la carnalidad. M$s bien, .ervíos los unos a los otros <or medio del amor,
1, <or5ue toda la le% se ha resumido en un solo <rece<to? Amar$s a tu Cr!jimo como a ti
mismo.
1/ Cero si os mord*is % os com*is los unos a los otros, mirad 5ue no .e$is consumidos los
unos <or los otros.
14 Digo, <ues? Andad en el s<íritu, % Así Jam$s satis6ar*is los malos deseos de la carne.
18 Cor5ue la carne desea lo 5ue es contrario al s<íritu, % el s<íritu lo 5ue es contrario a la
carne. Ambos se o<onen mutuamente, <ara 5ue no +ag$is lo 5ue 5uisierais.
19 Cero si sois guiados <or el s<íritu, no st$is bajo la le%.
1: Ahora bien, las obras de la carne son evidentes. stas son? (ornicaci!n, im<ure2a,
desen6reno,
2; "dolatría, +echicería, enemistades, <leitos, celos, ira, contiendas, disensiones, <artidismos,
21 envidia, borracheras, 3rgías % cosas semejantes a *stas, de las cuales os advierto, como
%a lo hice antes, 5ue los 5ue hacen tales cosas no +eredar$n el reino de Dios.
22 Cero el 6ruto del s<íritu es? amor, go2o, <a2, <aciencia, benignidad, bondad, 6e,
2& mansedumbre % dominio <ro<io. >ontra tales cosas no ha% le%,
2, <or5ue los 5ue son de >risto Jes=s han cruci6icado la carne con sus <asiones % deseos.
2/ Ahora 5ue vivimos en el s<íritu, andemos en el s<íritu.
24 -o seamos vanidosos, "rrit$ndonos unos a otros % nvidi$ndonos unos a otros.

Galatians 4

1 +ermanos, en caso de 5ue alguien se encuentre enredado en alguna 'ransgresi!n, vosotros
5ue sois es<irituales, restaurad al tal con s<íritu de mansedumbre, >onsider$ndote a ti
mismo, no sea 5ue '= tambi*n seas tentado.
2 .obrellevad los unos las cargas de los otros % de esta manera cum<lir*is la le% de >risto.
& Cor5ue si alguien estima 5ue es algo, no siendo nada, a .í mismo se engaAa.
, Así 5ue, eMamine cada uno su obra, % entonces 'endr$ motivo de orgullo .!lo en .í mismo %
no en otro#
/ <or5ue cada cual Llevar$ su <ro<ia carga.
4 l 5ue recibe "nstrucci!n en la <alabra com<arta toda cosa buena con 5uien le instru%e.
8 -o os engaA*is# Dios no <uede ser burlado. 'odo lo 5ue el hombre siembre, eso mismo
>osechar$.
9 Cor5ue el 5ue siembra <ara su carne, de la carne >osechar$ >orru<ci!n# <ero el 5ue
siembra <ara el s<íritu, del s<íritu >osechar$ vida eterna.
: -o nos cansemos, <ues, de hacer el bien# <or5ue a su tiem<o cosecharemos, si no
desma%amos.
1; Cor lo tanto, mientras tengamos o<ortunidad, hagamos el bien a todos, % en es<ecial a los
de la 6amilia de la 6e.
11 Mirad con >u$n grandes letras os escribo con mi <ro<ia mano.
12 A5uellos 5ue 5uieren tener el visto bueno en la carne os obligan a ser circuncidados,
solamente <ara no ser <erseguidos a causa de la cru2 de >risto.
1& Cues ni los 5ue son circuncidados guardan la le%# sin embargo, 5uieren 5ue vosotros .e$is
circuncidados <ara gloriarse en vuestra carne.
1, Cero lejos est* de Mí el gloriarme sino en la cru2 de nuestro .eAor Jesucristo, <or medio de
5uien el mundo me ha sido cruci6icado a Mí % %o al mundo.
1/ Cor5ue ni la >ircuncisi!n ni la "ncircuncisi!n valen nada, sino la nueva criatura.
14 Cara todos los 5ue anden .eg=n esta regla, <a2 % misericordia sean sobre ellos, % sobre el
"srael de Dios.
18 De A5uí en adelante nadie me cause di6icultades, <ues llevo en mi cuer<o las marcas de
Jes=s.
19 La gracia de nuestro .eAor Jesucristo sea con vuestro s<íritu, hermanos. Am*n.


EFESIOS

<hesians 1

1 Cablo, A<!stol de Jesucristo <or la voluntad de Dios# a los santos % 6ieles en >risto Jes=s
5ue st$n en 6eso?
2 Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
& 1endito sea el Dios % Cadre de nuestro .eAor Jesucristo, 5uien nos ha bendecido en >risto
con toda 1endici!n es<iritual en los lugares celestiales.
, Asimismo, nos scogi! en *l desde antes de la (undaci!n del mundo, <ara 5ue 6u*semos
santos % sin mancha delante de *l.
/ n amor nos Credestin! <or medio de Jesucristo <ara Ado<ci!n como hijos su%os, .eg=n el
1ene<l$cito de su voluntad,
4 <ara la alaban2a de la gloria de su gracia, 5ue nos dio gratuitamente en el Amado.
8 n *l tenemos 0edenci!n <or medio de su sangre, el Cerd!n de nuestras transgresiones,
.eg=n las ri5ue2as de su gracia
9 5ue hi2o sobreabundar <ara con nosotros en toda .abiduría % entendimiento.
: l nos ha dado a conocer el misterio de su voluntad, .eg=n el 1ene<l$cito 5ue se <ro<uso
en >risto,
1; a manera de <lan <ara el cum<limiento de los tiem<os? 5ue en >risto sean reunidas bajo
una cabe2a todas las cosas, tanto las 5ue st$n en los cielos como las 5ue st$n en la tierra.
11 n *l tambi*n recibimos herencia, habiendo sido <redestinados .eg=n el Cro<!sito de
a5uel 5ue reali2a todas las cosas con6orme al consejo de su voluntad,
12 <ara 5ue nosotros, 5ue <rimero hemos es<erado en >risto, seamos <ara la alaban2a de su
gloria.
1& n *l tambi*n vosotros, habiendo 3ído la <alabra de verdad, el evangelio de vuestra
.alvaci!n, % habiendo >reído en *l, 6uisteis sellados con el s<íritu .anto 5ue +abía sido
<rometido,
1, 5uien es la Garantía de nuestra herencia <ara la 0edenci!n de lo ad5uirido, <ara la
alaban2a de su gloria.
1/ Cor esta 0a2!n, %o tambi*n, habiendo 3ído de la 6e 5ue ten*is en el .eAor Jes=s % de
vuestro amor <ara con todos los santos,
14 no ceso de dar gracias <or vosotros, 0ecord$ndoos en mis oraciones.
18 Cido 5ue el Dios de nuestro .eAor Jesucristo, el Cadre de gloria, os d* s<íritu de
.abiduría % de 0evelaci!n en el <leno conocimiento de *l#
19 habiendo sido iluminados los ojos de vuestro entendimiento, <ara 5ue >ono2c$is >u$l es la
es<eran2a a 5ue os ha llamado, >u$les las ri5ue2as de la gloria de su herencia en los santos,
1: % >u$l la inmensurable grande2a de su <oder <ara con nosotros los 5ue creemos, con6orme
a la 3<eraci!n del dominio de su 6uer2a.
2; Dios la jerci! en >risto cuando lo 0esucit! de entre los muertos % le hi2o sentar a su
diestra en los lugares celestiales,
21 <or encima de todo <rinci<ado, autoridad, <oder, .eAorío % todo nombre 5ue sea
nombrado, no .!lo en esta edad sino tambi*n en la venidera.
22 Aun todas las cosas las .ometi! Dios bajo sus <ies % le <uso a *l <or cabe2a sobre todas
las cosas <ara la iglesia,
2& la cual es su cuer<o, la <lenitud de a5uel 5ue todo lo llena en todo.

<hesians 2

1 n cuanto a vosotros, estabais muertos en vuestros delitos % <ecados,
2 en los cuales anduvisteis en otro tiem<o, con6orme a la corriente de este mundo % al Crínci<e
de la <otestad del aire, el s<íritu 5ue ahora Act=a en los hijos de desobediencia.
& n otro tiem<o todos nosotros vivimos entre ellos en las <asiones de nuestra carne,
haciendo la voluntad de la carne % de la mente# % <or naturale2a *ramos hijos de ira, como los
Dem$s.
, Cero Dios, 5uien es rico en misericordia, a causa de su gran amor con 5ue nos Am!,
/ aun estando nosotros muertos en delitos, nos dio vida juntamente con >risto. ICor gracia
sois salvosJ
4 D juntamente con >risto Jes=s, nos 0esucit! % nos hi2o sentar en los lugares celestiales,
8 <ara mostrar en las edades venideras las su<erabundantes ri5ue2as de su gracia, <or su
bondad hacia nosotros en >risto Jes=s.
9 Cor5ue <or gracia sois salvos <or medio de la 6e# % esto no de vosotros, <ues es don de
Dios.
: -o es <or obras, <ara 5ue nadie se Gloríe.
1; Cor5ue somos hechura de Dios, creados en >risto Jes=s <ara hacer las buenas obras 5ue
Dios Cre<ar! de antemano <ara 5ue anduvi*semos en ellas.
11 Cor tanto, acordaos de 5ue en otro tiem<o vosotros, los gentiles en la carne, erais llamados
"ncircuncisi!n <or los de la llamada >ircuncisi!n 5ue es hecha con mano en la carne.
12 D acordaos de 5ue en a5uel tiem<o estabais sin >risto, a<artados de la >iudadanía de
"srael % ajenos a los <actos de la <romesa, estando sin es<eran2a % sin Dios en el mundo.
1& Cero ahora en >risto Jes=s, vosotros 5ue en otro tiem<o estabais lejos hab*is sido
acercados <or la sangre de >risto.
1, Cor5ue *l es nuestra <a2, 5uien de ambos nos hi2o uno. l Derrib! en su carne la barrera
de Divisi!n, es decir, la hostilidad#
1/ % Aboli! la le% de los mandamientos 6ormulados en ordenan2as, <ara crear en .í mismo de
los dos hombres un solo hombre nuevo, haciendo Así la <a2.
14 'ambi*n 0econcili! con Dios a ambos en un solo cuer<o, <or medio de la cru2, dando
muerte en ella a la enemistad.
18 D vino % Anunci! las buenas nuevas? <a2 <ara vosotros 5ue estabais lejos % <a2 <ara los
5ue estaban cerca,
19 %a 5ue <or medio de *l, ambos tenemos acceso al Cadre en un solo s<íritu.
1: Cor lo tanto, %a no sois eMtranjeros ni 6orasteros, sino conciudadanos de los santos %
miembros de la 6amilia de Dios.
2; +ab*is sido edi6icados sobre el 6undamento de los A<!stoles % de los <ro6etas, siendo
Jesucristo mismo la <iedra angular.
21 n *l todo el edi6icio, bien ensamblado, va creciendo hasta ser un tem<lo santo en el .eAor.
22 n *l tambi*n vosotros sois juntamente edi6icados <ara morada de Dios en el s<íritu.

<hesians &

1 Cor esta 0a2!n %o Cablo, <risionero de >risto Jes=s a 6avor de vosotros los gentiles...
2 .in duda hab*is 3ído de la Administraci!n de la gracia de Dios 5ue me ha sido con6erida en
vuestro bene6icio.
& Cor 0evelaci!n me 6ue dado a conocer este misterio, como antes lo he escrito brevemente.
, Cor tanto, le%*ndolo, <odr*is entender >u$l es mi >om<rensi!n en el misterio de >risto.
/ n otras generaciones, no se dio a conocer este misterio a los hijos de los hombres, como
ha sido revelado ahora a sus santos A<!stoles % <ro6etas <or el s<íritu,
4 a saber? 5ue en >risto Jes=s los gentiles son coherederos, incor<orados en el mismo cuer<o
% >o<artíci<es de la <romesa <or medio del evangelio.
8 De *ste llegu* a ser ministro, con6orme a la D$diva de la gracia de Dios 5ue me ha sido
con6erida, .eg=n la Acci!n de su <oder.
9 A Mí, 5ue so% menos 5ue el menor de todos los santos, me ha sido con6erida esta gracia de
anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables ri5ue2as de >risto
: % <ara aclarar a todos >u$l es la Administraci!n del misterio 5ue desde la eternidad +abía
estado escondido en Dios, 5uien >re! todas las cosas.
1; 'odo esto es <ara 5ue ahora sea dada a conocer, <or medio de la iglesia, la multi6orme
.abiduría de Dios a los <rinci<ados % las autoridades en los lugares celestiales,
11 con6orme al Cro<!sito eterno 5ue 0eali2! en >risto Jes=s, nuestro .eAor.
12 n *l tenemos libertad % acceso a Dios con con6ian2a, <or medio de la 6e en *l.
1& Cor tanto, os <ido 5ue no os desanim*is <or mis tribulaciones a vuestro 6avor, <ues ellas
son vuestra gloria.
1, Cor esta 0a2!n doblo mis rodillas ante el Cadre,
1/ de 5uien toma nombre toda 6amilia en los cielos % en la tierra,
14 a 6in de 5ue, con6orme a las ri5ue2as de su gloria, os conceda ser 6ortalecidos con <oder
<or su s<íritu en el hombre interior#
18 <ara 5ue >risto habite en vuestros cora2ones <or medio de la 6e# de modo 5ue, siendo
arraigados % 6undamentados en amor,
19 .e$is <lenamente ca<aces de com<render, junto con todos los santos, >u$l es la anchura,
la longitud, la altura % la <ro6undidad,
1: % de conocer el amor de >risto 5ue sobre<asa todo conocimiento# <ara 5ue Así .e$is llenos
de toda la <lenitud de Dios.
2; D a a5uel 5ue es <oderoso <ara hacer todas las cosas mucho M$s abundantemente de lo
5ue <edimos o <ensamos, .eg=n el <oder 5ue Act=a en nosotros,
21 a *l sea la gloria en la iglesia % en >risto Jes=s, <or todas las generaciones de todas las
edades, <ara siem<re. Am*n.

<hesians ,

1 Cor eso %o, <risionero en el .eAor, os eMhorto a 5ue and*is como es digno del llamamiento
con 5ue 6uisteis llamados?
2 con toda humildad % mansedumbre, con <aciencia, .o<ort$ndoos los unos a los otros en
amor#
& <rocurando con diligencia guardar la unidad del s<íritu en el Hínculo de la <a2.
, +a% un solo cuer<o % un solo s<íritu, Así como hab*is sido llamados a una sola es<eran2a
de vuestro llamamiento.
/ +a% un solo .eAor, una sola 6e, un solo bautismo,
4 un solo Dios % Cadre de todos, 5uien es sobre todos, a trav*s de todos % en todos.
8 .in embargo, a cada uno de nosotros le ha sido con6erida la gracia con6orme a la medida de
la D$diva de >risto.
9 Cor esto dice? .ubiendo a lo alto, Llev! cautiva la cautividad % dio dones a los hombres.
: Cero esto de 5ue .ubi!, F5u* 5uiere decir, a menos 5ue hubiera descendido tambi*n a las
<artes M$s bajas de la tierraG
1; l 5ue Descendi! es el mismo 5ue tambi*n Ascendi! <or encima de todos los cielos, <ara
llenarlo todo.
11 D *l mismo >onstitu%! a unos A<!stoles, a otros <ro6etas, a otros evangelistas, % a otros
<astores % maestros,
12 a 6in de ca<acitar a los santos <ara la obra del ministerio, <ara la di6icaci!n del cuer<o de
>risto,
1& hasta 5ue todos alcancemos la unidad de la 6e % del conocimiento del +ijo de Dios, hasta
ser un hombre de <lena madure2, hasta la medida de la estatura de la <lenitud de >risto.
1, sto, <ara 5ue %a no seamos niAos, sacudidos a la deriva % llevados a donde5uiera <or
todo viento de doctrina, <or estratagema de hombres 5ue <ara engaAar, em<lean con astucia
las artimaAas del error#
1/ sino 5ue, siguiendo la verdad con amor, cre2camos en todo hacia a5uel 5ue es la cabe2a?
>risto.
14 De <arte de *l todo el cuer<o, bien concertado % entrela2ado <or la >ohesi!n 5ue a<ortan
todas las co%unturas, recibe su crecimiento de acuerdo con la actividad <ro<orcionada a cada
uno de los miembros, <ara ir di6ic$ndose en amor.
18 sto digo e insisto en el .eAor? 5ue no os >ondu2c$is M$s como se conducen los gentiles,
en la vanidad de sus mentes,
19 teniendo el entendimiento entenebrecido, alejados de la vida de Dios <or la ignorancia 5ue
ha% en ellos, debido a la dure2a de su >ora2!n.
1: 7na ve2 <erdida toda sensibilidad, se entregaron a la sensualidad <ara cometer
$vidamente toda clase de im<ure2as.
2; Cero vosotros no hab*is a<rendido Así a >risto,
21 si en verdad le hab*is 3ído % hab*is sido enseAados en *l, Así como la verdad st$ en
Jes=s.
22 >on res<ecto a vuestra antigua manera de vivir, des<ojaos del viejo hombre 5ue st$
viciado <or los deseos engaAosos#
2& <ero renovaos en el s<íritu de vuestra mente,
2, % Hestíos del nuevo hombre 5ue ha sido creado a semejan2a de Dios en justicia % santidad
de verdad.
2/ Cor lo tanto, habiendo dejado la mentira, hablad la verdad cada uno con su Cr!jimo, <or5ue
somos miembros los unos de los otros.
24 nojaos, <ero no <e5u*is# no se <onga el sol sobre vuestro enojo,
28 ni deis lugar al diablo.
29 l 5ue robaba no robe M$s, sino 5ue trabaje es6or2adamente, haciendo con sus <ro<ias
manos lo 5ue es bueno, <ara tener 5u* com<artir con el 5ue tenga necesidad.
2: -inguna <alabra obscena salga de vuestra boca, sino la 5ue sea buena <ara di6icaci!n
.eg=n sea necesaria, <ara 5ue im<arta gracia a los 5ue o%en.
&; D no ntriste2c$is al s<íritu .anto de Dios en 5uien 6uisteis sellados <ara el Día de la
0edenci!n.
&1 @uítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritos % calumnia, junto con toda maldad.
&2 M$s bien, sed bondadosos % misericordiosos los unos con los otros, Cerdon$ndoos unos a
otros, como Dios tambi*n os Cerdon! a vosotros en >risto.

<hesians /

1 Cor tanto, sed imitadores de Dios como hijos amados,
2 % andad en amor, como >risto tambi*n nos Am! % se ntreg! a .í mismo <or nosotros como
o6renda % sacri6icio en olor 6ragante a Dios.
& Cero la inmoralidad seMual % toda im<ure2a o avaricia no se nombren M$s entre vosotros,
como corres<onde a santos#
, ni tam<oco la conducta indecente, ni 'onterías ni bromas groseras, cosas 5ue no son
a<ro<iadas# sino M$s bien, acciones de gracias.
/ Cor5ue esto lo sab*is mu% bien? 5ue -ing=n inmoral ni im<uro ni avaro, el cual es "d!latra,
tiene herencia en el reino de >risto % de Dios.
4 -adie os engaAe con vanas <alabras, <or5ue a causa de estas cosas viene la ira de Dios
sobre los hijos de desobediencia.
8 Cor eso, no .e$is Cartíci<es con ellos#
9 <or5ue si bien en otro tiem<o erais tinieblas, ahora sois lu2 en el .eAor. IAndad como hijos
de lu2J
: Cues el 6ruto de la lu2 consiste en toda bondad, justicia % verdad.
1; A<robad lo 5ue es agradable al .eAor
11 % no 'eng$is ninguna Cartici<aci!n en las in6ructuosas obras de las tinieblas# sino M$s bien,
denunciadlas.
12 Cor5ue da vergQen2a aun mencionar lo 5ue ellos hacen en secreto.
1& Cero cuando son denunciadas, todas las cosas son <uestas en evidencia <or la lu2# <ues lo
5ue hace 5ue todo sea visible es la lu2.
1, Cor eso dice? BIDes<i*rtate, '= 5ue duermes, % Lev$ntate de entre los muertos, % te
Alumbrar$ >ristoJB
1/ Mirad, <ues, con cuidado, >!mo os >om<ort$is# no como im<rudentes sino como
<rudentes,
14 redimiendo el tiem<o, <or5ue los Días son malos.
18 Cor tanto, no .e$is insensatos, sino com<rended >u$l es la voluntad del .eAor.
19 D no os embriagu*is con vino, <ues en esto ha% desen6reno. M$s bien, sed llenos del
s<íritu,
1: hablando entre vosotros con salmos, himnos % canciones es<irituales# cantando % alabando
al .eAor en vuestros cora2ones#
2; dando gracias siem<re <or todo al Dios % Cadre, en el nombre de nuestro .eAor Jesucristo#
21 % someti*ndoos unos a otros en el temor de >risto.
22 Las casadas est*n sujetas a sus <ro<ios es<osos como al .eAor,
2& <or5ue el es<oso es cabe2a de la es<osa, Así como >risto es cabe2a de la iglesia, % *l
mismo es salvador de su cuer<o.
2, Así 5ue, como la iglesia st$ sujeta a >risto, de igual manera las es<osas lo est*n a sus
es<osos en todo.
2/ s<osos, amad a vuestras es<osas, Así como tambi*n >risto Am! a la iglesia % se ntreg!
a .í mismo <or ella,
24 a 6in de santi6icarla, habi*ndola <uri6icado en el lavamiento del agua con la <alabra,
28 <ara Cresent$rsela a .í mismo, una iglesia gloriosa 5ue no tenga mancha ni arruga ni cosa
semejante, sino 5ue sea santa % sin 6alta.
29 De igual manera, los es<osos deben amar a sus es<osas como a sus <ro<ios cuer<os. l
5ue ama a su es<osa, a .í mismo se ama.
2: Cor5ue nadie Aborreci! Jam$s a su <ro<io cuer<o# M$s bien, lo sustenta % lo cuida, tal
como >risto a la iglesia,
&; <or5ue somos miembros de su cuer<o.
&1 Cor esto Dejar$ el hombre a su <adre % a su madre % se 7nir$ a su mujer, % .er$n los dos
una sola carne.
&2 Grande es este misterio, <ero lo digo res<ecto de >risto % de la iglesia.
&& Cor tanto, cada uno de vosotros ame a su es<osa como a .í mismo, % la es<osa res<ete a
su es<oso.

<hesians 4

1 +ijos, obedeced en el .eAor a vuestros <adres, <or5ue esto es justo.
2 +onra a tu <adre % a tu madre N5ue es el <rimer mandamiento con <romesaO
& <ara 5ue te va%a bien % vivas largo tiem<o sobre la tierra.
, D vosotros, <adres, no <rovo5u*is a ira a vuestros hijos, sino criadlos en la disci<lina % la
"nstrucci!n del .eAor.
/ .iervos, obedeced a los 5ue son vuestros amos en la tierra con temor % temblor, con
sinceridad de >ora2!n, como a >risto#
4 no sirviendo .!lo cuando se os est* mirando, como los 5ue 5uieren 5uedar bien con los
hombres, sino como siervos de >risto, haciendo la voluntad de Dios con $nimo.
8 .ervid de buena voluntad, como al .eAor, no como a los hombres,
9 sabiendo 5ue el bien 5ue haga cada uno, eso 0ecibir$ de <arte del .eAor, sea siervo o libre.
: D vosotros, amos, haced con ellos lo mismo, dejando las amena2as# <or5ue sab*is 5ue el
mismo .eAor de ellos % vuestro st$ en los cielos, % 5ue no ha% Distinci!n de <ersonas delante
de *l.
1; Cor lo Dem$s, 6ortaleceos en el .eAor % en el <oder de su 6uer2a.
11 Hestíos de toda la armadura de Dios, <ara 5ue Cod$is hacer 6rente a las intrigas del diablo#
12 <or5ue nuestra lucha no es contra sangre ni carne, sino contra <rinci<ados, contra
autoridades, contra los gobernantes de estas tinieblas, contra s<íritus de maldad en los
lugares celestiales.
1& Cor esta causa, tomad toda la armadura de Dios, <ara 5ue Cod$is resistir en el Día malo, %
des<u*s de haberlo logrado todo, 5uedar 6irmes.
1, Cermaneced, <ues, 6irmes, ceAidos con el >intur!n de la verdad, vestidos con la cora2a de
justicia
1/ % cal2ados vuestros <ies con la Cre<araci!n <ara <roclamar el evangelio de <a2.
14 D sobre todo, armaos con el escudo de la 6e con 5ue <odr*is a<agar todos los dardos de
6uego del maligno.
18 'omad tambi*n el casco de la .alvaci!n % la es<ada del s<íritu, 5ue es la <alabra de Dios,
19 orando en todo tiem<o en el s<íritu con toda 3raci!n % ruego, vigilando con toda
<erseverancia % ruego <or todos los santos.
1: D tambi*n orad <or Mí, <ara 5ue al abrir la boca me sean con6eridas <alabras <ara dar a
conocer con con6ian2a el misterio del evangelio,
2; <or el cual so% embajador en cadenas# a 6in de 5ue <or ello %o hable con Halentía, como
debo hablar.
21 Ahora bien, <ara 5ue tambi*n vosotros .e<$is >!mo me va % 5u* esto% haciendo, todo os
"n6ormar$ 'í5uico, hermano amado % 6iel ministro en el .eAor.
22 Cor esto mismo, os lo he enviado <ara 5ue .e<$is lo tocante a nosotros % <ara 5ue *l
anime vuestros cora2ones.
2& Ca2 sea a los hermanos, % amor con 6e, de <arte de Dios Cadre % del .eAor Jesucristo.
2, La gracia sea con todos los 5ue aman a nuestro .eAor Jesucristo con amor incorru<tible.


FILIPENSES

Chili<<ians 1

1 Cablo % 'imoteo, siervos de >risto Jes=s# a todos los santos en >risto Jes=s 5ue st$n en
(ili<os, con los obis<os % Di$conos?
2 Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
& Do% gracias a mi Dios cada ve2 5ue me acuerdo de vosotros,
, siem<re intercediendo con go2o <or todos vosotros en cada 3raci!n Mía,
/ a causa de vuestra Cartici<aci!n en el evangelio desde el <rimer Día hasta ahora#
4 estando convencido de esto? 5ue el 5ue en vosotros >omen2! la buena obra, la
Cer6eccionar$ hasta el Día de >risto Jes=s.
8 Me es justo sentir esto de todos vosotros, <or5ue os tengo en mi >ora2!n. 'anto en mis
<risiones como en la de6ensa % >on6irmaci!n del evangelio, sois todos vosotros <artici<antes
conmigo de la gracia.
9 Cues Dios me es testigo de >!mo os aAoro a todos vosotros con el <ro6undo amor de >risto
Jes=s.
: D *sta es mi 3raci!n? 5ue vuestro amor abunde aun M$s % M$s en conocimiento % en todo
discernimiento,
1; <ara 5ue a<rob*is lo mejor, a 6in de 5ue .e$is sinceros e irre<rensibles en el Día de >risto,
11 llenos del 6ruto de justicia, 6ruto 5ue viene <or medio de Jesucristo, <ara gloria % alaban2a
de Dios.
12 @uiero 5ue .e<$is, hermanos, 5ue las cosas 5ue me han sucedido han redundado M$s
bien <ara el adelanto del evangelio.
1& De esta manera, mis <risiones <or la causa de >risto han sido conocidas en todo el Cretorio
% entre todos los Dem$s.
1, La Ma%oría de los hermanos, tomando $nimo en el .eAor <or mis <risiones, se atreven
mucho M$s a hablar la <alabra sin temor.
1/ Algunos, a la verdad, <redican a >risto <or envidia % contienda, <ero otros lo hacen de
buena voluntad.
14 stos =ltimos lo hacen <or amor, sabiendo 5ue he sido <uesto <ara la de6ensa del
evangelio,
18 mientras a5u*llos anuncian a >risto <or >ontenci!n, no sinceramente, <ensando aAadir
A6licci!n a mis <risiones.
19 F@u*, <uesG .olamente 5ue de todas maneras >risto es anunciado, sea <or <reteMto o sea
de verdad, % en esto me alegro. Cero me alegrar* aun M$s,
1: <ues s* 5ue mediante vuestra 3raci!n % el a<o%o del s<íritu de Jesucristo, esto 0esultar$
en mi Liberaci!n,
2; con6orme a mi anhelo % es<eran2a? 5ue en nada ser* avergon2ado# sino 5ue con toda
con6ian2a, tanto ahora como siem<re, >risto .er$ eMaltado en mi cuer<o, sea <or la vida o <or
la muerte.
21 Cor5ue <ara Mí el vivir es >risto, % el morir es ganancia.
22 Cero si el vivir en la carne me sirve <ara una obra (ructí6era, F>u$l escoger*G -o lo s*.
2& Me siento <resionado <or ambas <artes. 'engo el deseo de <artir % estar con >risto, lo cual
es Muchísimo mejor#
2, <ero 5uedarme en la carne es M$s necesario <or causa de vosotros.
2/ Cues, convencido de esto, s* 5ue me 5uedar* % 5ue A=n <ermanecer* con todos vosotros
<ara vuestro desarrollo % go2o en la 6e,
24 <ara 5ue en Mí ha%a motivo de aumentar vuestro orgullo en >risto Jes=s a causa de mi
<resencia otra ve2 entre vosotros.
28 .olamente <rocurad 5ue vuestra conducta como ciudadanos sea digna del evangelio de
>risto, de manera 5ue sea 5ue %o va%a a veros o 5ue est* ausente, oiga acerca de vosotros
5ue st$is 6irmes en un mismo s<íritu, combatiendo juntos % 7n$nimes <or la 6e del evangelio,
29 % no siendo intimidados de ninguna manera <or los adversarios. Cara ellos esta 6e es indicio
de Cerdici!n, <ero <ara vosotros es indicio de .alvaci!n# % esto <rocede de Dios.
2: Cor5ue se os ha concedido a vosotros, a causa de >risto, no solamente el <rivilegio de
creer en *l, sino tambi*n el de su6rir <or su causa.
&; Así tendr*is el mismo con6licto 5ue hab*is visto % 5ue ahora 3ís 5ue sigue en Mí.

Chili<<ians 2

1 Cor tanto, si ha% Alg=n aliento en >risto# si ha% Alg=n incentivo en el amor# si ha% alguna
>omuni!n en el s<íritu# si ha% Alg=n a6ecto <ro6undo % alguna >om<asi!n,
2 com<letad mi go2o a 6in de 5ue <ens*is de la misma manera, teniendo el mismo amor,
7n$nimes, <ensando en una misma cosa.
& -o +ag$is nada <or rivalidad ni <or vanagloria, sino estimad humildemente a los Dem$s
como su<eriores a vosotros mismos#
, no considerando cada cual solamente los intereses <ro<ios, sino considerando cada uno
tambi*n los intereses de los Dem$s.
/ +a%a en vosotros esta manera de <ensar 5ue hubo tambi*n en >risto Jes=s?
4 Mistiendo en 6orma de Dios, *l no >onsider! el ser igual a Dios como algo a 5u* a6errarse#
8 sino 5ue se Des<oj! a .í mismo, tomando 6orma de siervo, haci*ndose semejante a los
hombres# % +all$ndose en >ondici!n de hombre,
9 se +umill! a .í mismo haci*ndose obediente hasta la muerte, I% muerte de cru2J
: Cor lo cual tambi*n Dios lo Malt! hasta lo sumo % le 3torg! el nombre 5ue es sobre todo
nombre#
1; <ara 5ue en el nombre de Jes=s se doble toda rodilla de los 5ue st$n en los cielos, en la
tierra % debajo de la tierra#
11 % toda lengua con6iese <ara gloria de Dios Cadre 5ue Jesucristo es .eAor.
12 De modo 5ue, amados Míos, Así como hab*is obedecido siem<reEEno .!lo cuando %o
estaba <resente, sino mucho M$s ahora en mi ausenciaEE, ocu<aos en vuestra .alvaci!n con
temor % temblor#
1& <or5ue Dios es el 5ue <roduce en vosotros tanto el 5uerer como el hacer, <ara cum<lir su
buena voluntad.
1, +acedlo todo sin murmuraciones % contiendas,
1/ <ara 5ue .e$is irre<rensibles % sencillos, hijos de Dios sin mancha en medio de una
Generaci!n torcida % <erversa, en la cual vosotros res<landec*is como luminares en el mundo,
14 reteniendo la <alabra de vida. Así %o <odr* gloriarme en el Día de >risto de 5ue no he
corrido ni he trabajado en vano.
18 Al contrario, aun5ue ha%a de ser derramado como Libaci!n sobre el sacri6icio % servicio de
vuestra 6e, me go2o % me regocijo con todos vosotros.
19 De igual modo, go2aos tambi*n vosotros % regocijaos conmigo.
1: s<ero en el .eAor Jes=s enviaros <ronto a 'imoteo, <ara 5ue %o tambi*n me reanime al
saber de vuestro estado#
2; <ues no tengo a nadie 5ue se interese <or vosotros con tanto $nimo % sinceridad.
21 Cor5ue todos buscan sus intereses <ersonales, no lo 5ue es de Jesucristo.
22 Da conoc*is la 0e<utaci!n de 'imoteo, 5ue como hijo a <adre ha servido conmigo en el
evangelio.
2& Cor lo tanto, es<ero enviarle en cuanto %o vea >!mo van mis asuntos#
2, <ero >on6ío en el .eAor 5ue %o tambi*n ir* <ronto a vosotros.
2/ .in embargo, tambi*n >reí necesario enviaros a <a6rodito, mi hermano, colaborador %
com<aAero de milicia % vuestro mensajero % suministrador de mis necesidades,
24 %a 5ue *l os aAoraba a todos vosotros % estaba angustiado <or5ue +abíais 3ído 5ue *l
estaba en6ermo.
28 Cues en verdad estuvo en6ermo de muerte, <ero Dios tuvo misericordia de *l# % no
solamente de *l, sino tambi*n de Mí, <ara 5ue %o no tuviese triste2a sobre triste2a.
29 Cor lo tanto, le nvío con M$s urgencia, <ara 5ue os Holv$is a go2ar al verlo % %o est* libre
de Creocu<aci!n.
2: 0ecibidle, <ues, en el .eAor con todo go2o % tened en alta estima a hombres como *l#
&; <or5ue a causa de la obra de >risto estuvo cercano a la muerte, arriesgando su vida <ara
com<letar lo 5ue 6altaba en vuestro servicio a mi 6avor.

Chili<<ians &

1 Cor lo Dem$s, hermanos Míos, regocijaos en el .eAor. l escribiros las mismas cosas a Mí
no me es molesto, % <ara vosotros es M$s seguro.
2 IGuardaos de los <errosJ IGuardaos de los malos obrerosJ IGuardaos de los 5ue mutilan el
cuer<oJ
& Cor5ue nosotros somos la >ircuncisi!n? los 5ue servimos a Dios en s<íritu, 5ue nos
gloriamos en >risto Jes=s % 5ue no con6iamos en la carne.
, Aun5ue %o tengo de 5u* con6iar tambi*n en la carne. .i alguno cree tener de 5u* con6iar en
la carne, %o M$s?
/ circuncidado al octavo Día, del linaje de "srael, de la tribu de 1enjamín, hebreo de hebreos#
en cuanto a la le%, 6ariseo#
4 en cuanto al celo, <erseguidor de la iglesia# en cuanto a la justicia de la le%, irre<rensible.
8 Cero las cosas 5ue <ara Mí eran ganancia, las he considerado <*rdida a causa de >risto.
9 D aun M$s? >onsidero como <*rdida todas las cosas, en >om<araci!n con lo incom<arable
5ue es conocer a >risto Jes=s mi .eAor. Cor su causa lo he <erdido todo % lo tengo <or basura,
a 6in de ganar a >risto
: % ser hallado en *l# sin <retender una justicia Mía, derivada de la le%, sino la 5ue es <or la 6e
en >risto, la justicia 5ue <roviene de Dios <or la 6e.
1; Anhelo conocerle a *l % el <oder de su 0esurrecci!n, % <artici<ar en sus <adecimientos,
<ara ser semejante a *l en su muerte#
11 % de alguna manera, me encontrar* en la 0esurrecci!n de los muertos.
12 -o 5uiero decir 5ue %a lo ha%a alcan2ado, ni 5ue ha%a llegado a la Cer6ecci!n# sino 5ue
<rosigo a ver si alcan2o a5uello <ara lo cual tambi*n 6ui alcan2ado <or >risto Jes=s.
1& +ermanos, %o mismo no <retendo haberlo %a alcan2ado. Cero una cosa hago? olvidando lo
5ue 5ueda Atr$s % eMtendi*ndome a lo 5ue st$ <or delante,
1, <rosigo a la meta hacia el <remio del su<remo llamamiento de Dios en >risto Jes=s.
1/ Así 5ue, todos los 5ue hemos alcan2ado la madure2 <ensemos de este modo# % si Cens$is
otra cosa, tambi*n eso os lo 0evelar$ Dios.
14 n todo caso, sigamos 6ieles a lo 5ue hemos logrado.
18 +ermanos, sed imitadores de Mí % <restad Atenci!n a los 5ue Así se conducen, .eg=n el
ejem<lo 5ue ten*is en nosotros.
19 Cor5ue muchos andan <or Ahí, de 5uienes os hablaba muchas veces, % ahora hasta lo digo
llorando, 5ue son enemigos de la cru2 de >risto.
1: l 6in de ellos .er$ la Cerdici!n# su dios es su st!mago# su gloria se halla en su
vergQen2a# % <iensan solamente en lo terrenal.
2; Cor5ue nuestra >iudadanía st$ en los cielos, de donde tambi*n es<eramos ardientemente
al .alvador, el .eAor Jesucristo.
21 l 'rans6ormar$ nuestro cuer<o de +umillaci!n <ara 5ue tenga la misma 6orma de su
cuer<o de gloria, .eg=n la 3<eraci!n de su <oder, <ara sujetar tambi*n a .í mismo todas las
cosas.

Chili<<ians ,

1 Así 5ue, hermanos Míos, amados % 5ueridos, go2o % corona Mía, estad 6irmes en el .eAor,
amados.
2 0uego a vodia, % ruego a .ínti5ue 5ue se <ongan de acuerdo en el .eAor.
& .í, % a ti tambi*n, 6iel com<aAero, te <ido 5ue a%udes a estas hermanas 5ue lucharon junto
conmigo en el evangelio, tambi*n con >lemente % los Dem$s colaboradores Míos, cu%os
nombres st$n en el libro de la vida.
, I0egocijaos en el .eAor siem<reJ 3tra ve2 lo digo? I0egocijaosJ
/ Huestra amabilidad sea conocida <or todos los hombres. Il .eAor st$ cercaJ
4 Cor nada est*is a6anosos# M$s bien, <resentad vuestras <eticiones delante de Dios en toda
3raci!n % ruego, con Acci!n de gracias.
8 D la <a2 de Dios, 5ue sobre<asa todo entendimiento, Guardar$ vuestros cora2ones %
vuestras mentes en >risto Jes=s.
9 n cuanto a lo Dem$s, hermanos, todo lo 5ue es verdadero, todo lo honorable, todo lo justo,
todo lo <uro, todo lo amable, todo lo 5ue es de buen nombre, si ha% virtud alguna, si ha% algo
5ue merece alaban2a, en esto <ensad.
: Lo 5ue a<rendisteis, recibisteis, 3ísteis % visteis en Mí, esto haced# % el Dios de <a2 star$
con vosotros.
1; n gran manera me regocij* en el .eAor <or5ue al 6in se ha renovado vuestra
Creocu<aci!n <ara conmigo. .iem<re <ensabais en Mí, <ero os 6altaba la o<ortunidad.
11 -o lo digo <or5ue tenga escase2, <ues he a<rendido a contentarme con lo 5ue tengo.
12 .* vivir en la <obre2a, % s* vivir en la abundancia. n todo lugar % en todas las
circunstancias, he a<rendido el secreto de hacer 6rente tanto a la hartura como al hambre, tanto
a la abundancia como a la necesidad.
1& I'odo lo <uedo en >risto 5ue me 6ortaleceJ
1, .in embargo, hicisteis bien en <artici<ar conmigo en mi 'ribulaci!n.
1/ 'ambi*n sab*is, oh 6ili<enses, 5ue al comien2o del evangelio cuando Cartí de Macedonia,
ninguna iglesia Cartici<! conmigo en cuanto a dar % recibir, sino vosotros solos.
14 Cor5ue aun a 'esal!nica enviasteis <ara mis necesidades una % otra ve2.
18 -o es 5ue bus5ue donativo, sino 5ue busco 6ruto 5ue abunde en vuestra cuenta.
19 .in embargo, todo lo he recibido % tengo abundancia. sto% lleno, habiendo recibido de
<a6rodito lo 5ue enviasteis, como olor 6ragante, un sacri6icio ace<table % agradable a Dios.
1: Mi Dios, <ues, .u<lir$ toda necesidad vuestra, con6orme a sus ri5ue2as en gloria en >risto
Jes=s.
2; A nuestro Dios % Cadre sea la gloria <or los siglos de los siglos. Am*n.
21 .aludad a todos los santos en >risto Jes=s. Los hermanos 5ue st$n conmigo os saludan.
22 'odos los santos os saludan, % ma%ormente los 5ue <ertenecen a la casa del >*sar.
2& La gracia de nuestro .eAor Jesucristo sea con vuestro s<íritu.


COLOSENSES

>olossians 1

1 Cablo, A<!stol de >risto Jes=s <or la voluntad de Dios, % el hermano 'imoteo#
2 a los hermanos santos % 6ieles en >risto 5ue st$n en >olosas? Gracia a vosotros % <a2, de
<arte de Dios nuestro Cadre.
& Damos gracias a Dios, el Cadre de nuestro .eAor Jesucristo, orando siem<re <or vosotros#
, <or5ue hemos 3ído de vuestra 6e en >risto Jes=s % del amor 5ue ten*is <or todos los
santos,
/ a causa de la es<eran2a reservada <ara vosotros en los cielos, de la cual hab*is 3ído en la
<alabra de verdad del evangelio
4 5ue ha llegado a vosotros. D Así como st$ llevando 6ruto % creciendo en todo el mundo, lo
mismo sucede tambi*n entre vosotros desde el Día en 5ue 3ísteis % com<rendisteis de veras la
gracia de Dios#
8 tal como a<rendisteis de <a6ras, nuestro consiervo amado, 5uien es 6iel ministro de >risto a
vuestro 6avor.
9 l tambi*n nos ha in6ormado de vuestro amor en el s<íritu.
: Cor esta 0a2!n tambi*n nosotros, desde el Día en 5ue lo 3ímos, no cesamos de orar <or
vosotros % de rogar 5ue .e$is llenos del conocimiento de su voluntad en toda .abiduría % <lena
>om<rensi!n es<iritual#
1; <ara 5ue and*is como es digno del .eAor, a 6in de agradarle en todo# de manera 5ue
Crodu2c$is 6ruto en toda buena obra % 5ue >re2c$is en el conocimiento de Dios#
11 % 5ue .e$is 6ortalecidos con todo <oder, con6orme a su gloriosa <otencia, <ara toda
<erseverancia % <aciencia.
12 >on go2o damos gracias al Cadre 5ue os hi2o a<tos <ara <artici<ar de la herencia de los
santos en lu2.
1& l nos ha librado de la autoridad de las tinieblas % nos ha trasladado al reino de su +ijo
amado,
1, en 5uien tenemos 0edenci!n, el Cerd!n de los <ecados.
1/ l es la imagen del Dios invisible, el <rimog*nito de toda la >reaci!n#
14 <or5ue en *l 6ueron creadas todas las cosas 5ue st$n en los cielos % en la tierra, visibles e
invisibles, sean tronos, dominios, <rinci<ados o autoridades. 'odo 6ue creado <or medio de *l %
<ara *l.
18 l antecede a todas las cosas, % en *l todas las cosas subsisten.
19 D Adem$s, *l es la cabe2a del cuer<o, 5ue es la iglesia. l es el <rinci<io, el <rimog*nito de
entre los muertos, <ara 5ue en todo *l sea <reeminente#
1: <or cuanto Agrad! al Cadre 5ue en *l habitase toda <lenitud,
2; % <or medio de *l reconciliar consigo mismo todas las cosas, tanto sobre la tierra como en
los cielos, habiendo hecho la <a2 mediante la sangre de su cru2.
21 A vosotros tambi*n, aun5ue en otro tiem<o estabais a<artados % erais enemigos <or tener
la mente ocu<ada en las malas obras, ahora os ha reconciliado
22 en su cuer<o (ísico <or medio de la muerte, <ara <resentaros santos, sin mancha e
irre<rensibles delante de *l#
2& <or cuanto <ermanec*is 6undados % 6irmes en la 6e, sin ser removidos de la es<eran2a del
evangelio 5ue hab*is 3ído, el cual ha sido <redicado en toda la >reaci!n debajo del cielo. De
este evangelio %o, Cablo, llegu* a ser ministro.
2, Ahora me go2o en lo 5ue <ade2co <or vosotros, % com<leto en mi <ro<ia carne lo 5ue 6alta
de las tribulaciones de >risto a 6avor de su cuer<o, 5ue es la iglesia.
2/ De ella llegu* a ser ministro .eg=n el o6icio divino 5ue Dios me dio a vuestro 6avor, <ara dar
<leno cum<limiento a la <alabra de Dios?
24 el misterio de Dios 5ue +abía estado oculto desde los siglos % generaciones, <ero 5ue
ahora ha sido revelado a sus santos.
28 A *stos, Dios ha 5uerido dar a conocer >u$les son las ri5ue2as de la gloria de este misterio
entre las naciones, el cual es? >risto en vosotros, la es<eran2a de gloria.
29 A *l anunciamos nosotros, amonestando a todo hombre % enseAando a todo hombre con
toda .abiduría, a 6in de 5ue <resentemos a todo hombre, <er6ecto en >risto Jes=s.
2: Cor esto mismo %o trabajo, s6or2$ndome .eg=n su <otencia 5ue obra <oderosamente en
Mí.

>olossians 2

1 @uiero, <ues, 5ue .e<$is >u$n grande con6licto tengo <or vosotros, <or los de Laodicea %
<or todos los 5ue nunca me han visto <ersonalmente#
2 <ara 5ue unidos en amor, sus cora2ones sean reanimados hasta lograr toda la ri5ue2a de la
<lena certidumbre de entendimiento, <ara conocer el misterio de Dios, es decir, >risto mismo.
& n *l st$n escondidos todos los tesoros de la .abiduría % del conocimiento.
, Digo esto <ara 5ue nadie os engaAe con 6alsos argumentos <ersuasivos.
/ Cues aun5ue esto% ausente en el cuer<o, no obstante, en s<íritu esto% con vosotros,
Go2$ndome % mirando vuestro buen orden % la 6irme2a de vuestra 6e en >risto.
4 Cor tanto, de la manera 5ue hab*is recibido a >risto Jes=s el .eAor, Así andad en *l,
8 6irmemente arraigados % sobreedi6icados en *l, % con6irmados <or la 6e, Así como hab*is sido
enseAados, abundando en acciones de gracias.
9 Mirad 5ue nadie os lleve cautivos <or medio de (iloso6ías % vanas sutile2as, con6orme a la
'radici!n de hombres, con6orme a los <rinci<ios elementales del mundo, % no con6orme a
>risto.
: Cor5ue en *l habita cor<oralmente toda la <lenitud de la Deidad#
1; % vosotros st$is com<letos en *l, 5uien es la cabe2a de todo <rinci<ado % autoridad.
11 n *l tambi*n 6uisteis circuncidados con una >ircuncisi!n no hecha con manos, al
des<ojaros del cuer<o <ecaminoso carnal mediante la >ircuncisi!n 5ue viene de >risto.
12 (uisteis se<ultados juntamente con *l en el bautismo, en el cual tambi*n 6uisteis
resucitados juntamente con *l, <or medio de la 6e en el <oder de Dios 5ue lo Levant! de entre
los muertos.
1& Mientras vosotros estabais muertos en los delitos % en la "ncircuncisi!n de vuestra carne,
Dios os dio vida juntamente con *l, Cerdon$ndonos todos los delitos.
1, l Anul! el acta 5ue +abía contra nosotros, 5ue <or sus decretos nos era contraria, % la ha
5uitado de en medio al clavarla en su cru2.
1/ 'ambi*n Des<oj! a los <rinci<ados % autoridades, % los Mhibi! como s<ect$culo C=blico,
habiendo triun6ado sobre ellos en la cru2.
14 Cor tanto, nadie os ju2gue en asuntos de comida o de bebida, o res<ecto a Días de 6iesta,
lunas nuevas o .$bados.
18 'odo ello es .!lo una sombra de lo <orvenir, <ero la realidad <ertenece a >risto.
19 -adie os <rive de vuestro <remio, 6ingiendo humildad % culto a los $ngeles, haciendo alarde
de lo 5ue ha visto, vanamente hinchado <or su mente carnal#
1: % no A6err$ndose a la cabe2a, de la cual todo el cuer<o, nutrido % unido <or co%unturas %
ligamentos, crece con el crecimiento 5ue da Dios.
2; .iendo 5ue vuestra muerte con >risto os .e<ar! de los <rinci<ios elementales del mundo,
F<or 5u*, como si A=n vivieseis en el mundo, os somet*is a ordenan2as como?
21 B-o uses, ni gustes, ni to5uesBG
22 'ales cosas son destinadas a <erecer con el uso, <ues son .eg=n los mandamientos % las
doctrinas de hombres.
2& De hecho, semejantes Cr$cticas tienen 0e<utaci!n de ser sabias en una cierta religiosidad,
en la +umillaci!n % en el duro trato del cuer<o# <ero no tienen -ing=n valor contra la
sensualidad.

>olossians &

1 .iendo, <ues, 5ue hab*is resucitado con >risto, buscad las cosas de arriba, donde >risto
st$ sentado a la diestra de Dios.
2 3cu<ad la mente en las cosas de arriba, no en las de la tierra#
& <or5ue hab*is muerto, % vuestra vida st$ escondida con >risto en Dios.
, D cuando se mani6ieste >risto, vuestra vida, entonces tambi*n vosotros ser*is mani6estados
con *l en gloria.
/ Cor lo tanto, haced morir lo terrenal en vuestros miembros? (ornicaci!n, im<ure2a, bajas
<asiones, malos deseos % la avaricia, 5ue es "dolatría.
4 A causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los rebeldes.
8 n ellas anduvisteis tambi*n vosotros en otro tiem<o cuando Hivíais entre ellos.
9 Cero ahora, dejad tambi*n vosotros todas estas cosas? ira, enojo, malicia, blas6emia %
<alabras groseras de vuestra boca.
: -o Mint$is los unos a los otros# <or5ue os hab*is des<ojado del viejo hombre con sus
Cr$cticas,
1; % os hab*is vestido del nuevo, el cual se renueva <ara un <leno conocimiento, con6orme a
la imagen de a5uel 5ue lo >re!.
11 A5uí no ha% griego ni Judío, >ircuncisi!n ni "ncircuncisi!n, 1$rbaro ni escita, esclavo ni
libre# sino 5ue >risto es todo % en todos.
12 Cor tanto, como escogidos de Dios, santos % amados, Hestíos de <ro6unda >om<asi!n, de
benignidad, de humildad, de mansedumbre % de <aciencia,
1& .o<ort$ndoos los unos a los otros % Cerdon$ndoos los unos a los otros, cuando alguien
tenga 5ueja del otro. De la manera 5ue el .eAor os Cerdon!, Así tambi*n hacedlo vosotros.
1, Cero sobre todas estas cosas, Hestíos de amor, 5ue es el Hínculo <er6ecto.
1/ D la <a2 de >risto gobierne en vuestros cora2ones, <ues a ella 6uisteis llamados en un solo
cuer<o# % sed agradecidos.
14 La <alabra de >risto habite abundantemente en vosotros, nseA$ndoos % Amonest$ndoos
los unos a los otros en toda .abiduría con salmos, himnos % canciones es<irituales, cantando
con gracia a Dios en vuestros cora2ones.
18 D todo lo 5ue +ag$is, sea de <alabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del .eAor
Jes=s, dando gracias a Dios Cadre <or medio de *l.
19 s<osas, estad sujetas a vuestros es<osos, como conviene en el .eAor.
1: s<osos, amad a vuestras es<osas % no os amargu*is contra ellas.
2; +ijos, obedeced a vuestros <adres en todo, <or5ue esto es agradable en el .eAor.
21 Cadres, no irrit*is a vuestros hijos, <ara 5ue no se desanimen.
22 .iervos, obedeced en todo a vuestros amos humanos# no sirviendo .!lo cuando se os st$
mirando, como los 5ue agradan a los hombres, sino con sencille2 de >ora2!n, temiendo a
Dios.
2& D todo lo 5ue +ag$is, hacedlo de buen $nimo como <ara el .eAor % no <ara los hombres,
2, sabiendo 5ue del .eAor recibir*is la recom<ensa de la herencia. IA >risto el .eAor .ervísJ
2/ Cero el 5ue comete injusticia 0ecibir$ la injusticia 5ue haga, <or5ue no ha% Distinci!n de
<ersonas.

>olossians ,

1 Amos, haced lo 5ue es justo % e5uitativo con vuestros siervos, sabiendo 5ue tambi*n
vosotros ten*is un amo en los cielos.
2 Cerseverad siem<re en la 3raci!n, vigilando en ella con Acci!n de gracias.
& A la ve2, orad tambi*n <or nosotros, a 6in de 5ue el .eAor nos abra una <uerta <ara la
<alabra, <ara comunicar el misterio de >risto, <or lo cual esto% A=n <reso.
, 3rad <ara 5ue %o lo <resente con claridad, como me es <reciso hablar.
/ Andad sabiamente <ara con los de a6uera, redimiendo el tiem<o.
4 Huestra <alabra sea siem<re agradable, sa2onada con sal, <ara 5ue .e<$is >!mo os
conviene res<onder a cada uno.
8 'odos mis asuntos os los +ar$ saber 'í5uico, hermano amado, 6iel ministro % consiervo en el
.eAor.
9 Le nvío a vosotros con este 6in? <ara 5ue >ono2c$is nuestros asuntos % <ara 5ue *l anime
vuestros cora2ones.
: Le nvío con 3n*simo, el 6iel % amado hermano, 5uien es uno de vosotros. llos os
"n6ormar$n de todo lo 5ue <asa A5uí.
1; 3s saludan Aristarco, <risionero conmigo# Marcos, el <rimo de 1ernab* N%a hab*is recibido
instrucciones acerca de *l# si va a vosotros, recibidleO
11 % Jes=s, llamado Justo. llos son los =nicos de la >ircuncisi!n 5ue son colaboradores
conmigo en el reino de Dios % 5ue me han servido de consuelo.
12 3s saluda <a6ras, 5uien es uno de vosotros, siervo de >risto siem<re .olícito <or vosotros
en 3raci!n, <ara 5ue est*is 6irmes como hombres maduros % com<letamente entregados a
toda la voluntad de Dios.
1& Cor5ue do% testimonio de *l, de 5ue tiene gran celo <or vosotros, <or los de Laodicea % <or
los de +ier$<olis.
1, 3s saludan Lucas, el m*dico amado, % Demas.
1/ .aludad a los hermanos 5ue st$n en Laodicea? a -in6a % a la iglesia 5ue st$ en su casa.
14 >uando esta carta ha%a sido Leída entre vosotros, haced 5ue se lea tambi*n en la iglesia
de los laodicenses# % la de Laodicea leedla tambi*n vosotros.
18 Decid a Ar5ui<o? B>uida el ministerio 5ue has recibido del .eAor, <ara 5ue lo cum<las.B
19 Ahora, la .alutaci!n de mi <ro<ia mano, de Cablo. Acordaos de mis <risiones. La gracia sea
con vosotros.


1 TESALONICENSES

1'hessalonians 1

1 Cablo, .ilas % 'imoteo# a la iglesia de los tesalonicenses, en Dios Cadre % en el .eAor
Jesucristo? Gracia a vosotros % <a2.
2 Damos siem<re gracias a Dios <or todos vosotros, haciendo Menci!n de vosotros en
nuestras oraciones.
& -os acordamos sin cesar, delante del Dios % Cadre nuestro, de la obra de vuestra 6e, del
trabajo de vuestro amor % de la <erseverancia de vuestra es<eran2a en nuestro .eAor
Jesucristo.
, Cor5ue hemos conocido, hermanos amados de Dios, vuestra lecci!n#
/ <or cuanto nuestro evangelio no Lleg! a vosotros .!lo en <alabras, sino tambi*n en <oder %
en el s<íritu .anto, % en <lena >onvicci!n. Hosotros sab*is de 5u* manera actuamos entre
vosotros a vuestro 6avor.
4 'ambi*n os hicisteis imitadores de nosotros % del .eAor, recibiendo la <alabra en medio de
gran 'ribulaci!n, con go2o del s<íritu .anto#
8 de tal manera 5ue hab*is sido ejem<lo a todos los cre%entes en Macedonia % en Aca%a.
9 Cor5ue la <alabra del .eAor ha resonado desde vosotros, no .!lo en Macedonia % en Aca%a,
sino 5ue tambi*n vuestra 6e en Dios se ha eMtendido a todo lugar, de modo 5ue nosotros no
tenemos necesidad de decir nada.
: Cues ellos mismos cuentan de nosotros la buena 0ece<ci!n 5ue tuvimos <or <arte de
vosotros, % >!mo os convertisteis de los ídolos a Dios, <ara servir al Dios vivo % verdadero
1; % <ara es<erar de los cielos a su +ijo, a 5uien 0esucit! de entre los muertos, a Jes=s, 5uien
nos libra de la ira venidera.

1'hessalonians 2

1 Cor5ue vosotros mismos sab*is, hermanos, en cuanto a nuestra visita a vosotros, 5ue no 6ue
en vano.
2 Al contrario, a <esar de 5ue +abíamos <adecido antes % +abíamos sido maltratados en
(ili<os, como sab*is, tuvimos Halentía en nuestro Dios <ara anunciaros el evangelio de Dios en
medio de grande con6licto.
& Cues nuestra Mhortaci!n no Crocedía de error ni de motivos im<uros, ni 6ue con engaAo.
, M$s bien, .eg=n 6uimos a<robados <or Dios <ara ser encomendados con el evangelio, Así
hablamos# no como 5uienes buscan agradar a los hombres, sino a Dios 5uien eMamina
nuestros cora2ones.
/ Cor5ue, como sab*is, nunca usamos <alabras lisonjeras ni tam<oco <alabras como <reteMto
<ara la avaricia# Dios es testigo.
4 'am<oco buscamos gloria de <arte de los hombres, ni de vosotros, ni de otros# aun5ue
Codríamos haberos sido carga como A<!stoles de >risto.
8 M$s bien, entre vosotros 6uimos tiernos, como la nodri2a 5ue >ría % cuida a sus <ro<ios
hijos.
9 'anto es nuestro cariAo <ara vosotros 5ue nos Carecía bien entregaros no .!lo el evangelio
de Dios sino tambi*n nuestras <ro<ias vidas, <or5ue hab*is llegado a sernos mu% amados.
: Cor5ue os Acord$is, hermanos, de nuestro arduo trabajo % 6atiga# 5ue trabajando de Día % de
noche <ara no ser gravosos a ninguno de vosotros, os <redicamos el evangelio de Dios.
1; Hosotros sois testigos, % Dios tambi*n, de >u$n santa, justa e irre<rensiblemente actuamos
entre vosotros los cre%entes.
11 n esto, sab*is 5ue 6uimos <ara cada uno de vosotros como el <adre <ara sus <ro<ios
hijos? 3s Mhort$bamos, os Anim$bamos
12 % os "nsistíamos en 5ue anduvieseis como es digno de Dios, 5ue os llama a su <ro<io reino
% gloria.
1& Cor esta 0a2!n, nosotros tambi*n damos gracias a Dios sin cesar# <or5ue cuando
recibisteis la <alabra de Dios 5ue 3ísteis de <arte nuestra, la ace<tasteis, no como <alabra de
hombres, sino como lo 5ue es de veras, la <alabra de Dios 5uien obra en vosotros los 5ue
cre*is.
1, Cor5ue vosotros, hermanos, llegasteis a ser imitadores de las iglesias de Dios en >risto
Jes=s 5ue st$n en Judea# <ues tambi*n vosotros hab*is <adecido las mismas cosas de
vuestros <ro<ios com<atriotas, como ellos de los Judíos.
1/ stos mataron tanto al .eAor Jes=s como a los <ro6etas# a nosotros nos han <erseguido# no
agradan a Dios % se o<onen a todos los hombres,
14 <rohibi*ndonos hablar a los gentiles a 6in de 5ue sean salvos. Así colman siem<re la
medida de sus <ecados. ICero la ira de Dios viene sobre ellos hasta el eMtremoJ
18 Cero nosotros, hermanos, a<artados de vosotros <or un <oco de tiem<o, de vista <ero no
de >ora2!n, <rocuramos con ma%or em<eAo % con mucho deseo veros <ersonalmente.
19 Cor eso 5uisimos ir a vosotros N%o Cablo, una % otra ve2O, <ero .atan$s nos lo "m<idi!.
1: Cor5ue, F>u$l es nuestra es<eran2a, go2o o corona de orgullo delante del .eAor Jesucristo
en su venidaG FAcaso no lo sois vosotrosG
2; n e6ecto, vosotros sois nuestra gloria % go2o.

1'hessalonians &

1 Cor lo cual, como no <udimos so<ortarlo M$s, nos Careci! bien 5uedarnos solos en Atenas,
2 % enviamos a 'imoteo, nuestro hermano % colaborador de Dios en el evangelio de >risto,
<ara a6irmaros % animaros en vuestra 6e#
& <ara 5ue nadie sea turbado en medio de estas tribulaciones# <or5ue vosotros mismos sab*is
5ue hemos sido <uestos <ara esto.
, Cor5ue cuando A=n st$bamos con vosotros, os Credecíamos 5ue +abríamos de su6rir
tribulaciones. D Así ha acontecido, como bien lo sab*is.
/ Cor esta 0a2!n, como %o tam<oco <ude so<ortarlo M$s, le envi* <ara in6ormarme de vuestra
6e, no sea 5ue os ha%a tentado el tentador % 5ue nuestro gran es6uer2o ha%a sido en vano.
4 Cero ahora 'imoteo ha vuelto de vosotros a nosotros % nos ha dado buenas noticias de
vuestra 6e % de vuestro amor, % de 5ue siem<re ten*is buenos recuerdos de nosotros,
deseando vernos, tal como nosotros tambi*n a vosotros.
8 Cor eso hemos sido animados <or vosotros, hermanos, <or medio de vuestra 6e, en toda
nuestra necesidad % A6licci!n.
9 Cor5ue ahora vivimos, si e6ectivamente st$is 6irmes en el .eAor.
: Cor lo cual, F5u* Acci!n de gracias <odremos dar a Dios con res<ecto a vosotros en
recom<ensa <or todo el go2o con 5ue nos regocijamos <or causa vuestra delante de nuestro
DiosG
1; De Día % de noche im<loramos con mucha instancia, a 6in de veros <ersonalmente %
com<letar lo 5ue 6alta de vuestra 6e.
11 I@ue el mismo Dios % Cadre nuestro, con nuestro .eAor Jes=s, nos abra camino hacia
vosotrosJ
12 l .eAor os multi<li5ue % os haga abundar en amor unos <ara con otros % <ara con todos,
tal como nosotros <ara con vosotros#
1& a 6in de con6irmar vuestros cora2ones irre<rensibles en santidad delante de Dios nuestro
Cadre, en la venida de nuestro .eAor Jes=s con todos sus santos.

1'hessalonians ,

1 Cor lo Dem$s, hermanos, os rogamos % eMhortamos en el .eAor Jes=s 5ue con6orme
a<rendisteis de nosotros acerca de >!mo os conviene andar % agradar a Dios, tal como st$is
andando, Así .ig$is <rogresando cada ve2 M$s.
2 Da sab*is >u$les son las instrucciones 5ue os dimos de <arte del .eAor Jes=s.
& Cor5ue *sta es la voluntad de Dios, vuestra .anti6icaci!n? 5ue os a<art*is de inmoralidad
seMual#
, 5ue cada uno de vosotros se<a controlar su <ro<io cuer<o en .anti6icaci!n % honor,
/ no con bajas <asiones, como los gentiles 5ue no conocen a Dios#
4 % 5ue en este asunto nadie atro<elle ni engaAe a su hermano# <or5ue el .eAor es el 5ue
toma vengan2a en todas estas cosas, como %a os hemos dicho % advertido.
8 Cor5ue Dios no nos ha llamado a la im<ure2a, sino a la .anti6icaci!n.
9 Cor lo tanto, el 5ue recha2a esto no recha2a a hombre, sino a Dios 5uien os da su s<íritu
.anto.
: Cero con res<ecto al amor 6raternal, no ten*is necesidad de 5ue os escriba, <or5ue vosotros
mismos hab*is sido enseAados de Dios 5ue os am*is los unos a los otros.
1; De hecho, lo st$is haciendo con todos los hermanos <or toda Macedonia# <ero os
eMhortamos, hermanos, a 5ue .ig$is <rogresando aun M$s.
11 'ened <or As<iraci!n vivir en tran5uilidad, ocu<aros en vuestros <ro<ios asuntos % trabajar
con vuestras <ro<ias manos, como os hemos mandado#
12 a 6in de 5ue os >ondu2c$is honestamente <ara con los de a6uera % 5ue no 'eng$is
necesidad de nada.
1& 'am<oco 5ueremos, hermanos, 5ue ignor*is acerca de los 5ue duermen, <ara 5ue no os
ntriste2c$is como los Dem$s 5ue no tienen es<eran2a.
1, Cor5ue si creemos 5ue Jes=s Muri! % 0esucit!, de la misma manera Dios 'raer$ <or medio
de Jes=s, % con *l, a los 5ue han dormido.
1/ Cues os decimos esto <or <alabra del .eAor? -osotros 5ue vivimos, 5ue habremos
5uedado hasta la venida del .eAor, de ninguna manera <recederemos a los 5ue %a durmieron.
14 Cor5ue el .eAor mismo Descender$ del cielo con Aclamaci!n, con vo2 de Arc$ngel % con
trom<eta de Dios# % los muertos en >risto 0esucitar$n <rimero.
18 Luego nosotros, los 5ue vivimos % habremos 5uedado, seremos arrebatados juntamente
con ellos en las nubes, <ara el encuentro con el .eAor en el aire# % Así estaremos siem<re con
el .eAor.
19 Cor tanto, alentaos los unos a los otros con estas <alabras.

1'hessalonians /

1 Cero acerca de los tiem<os % de las ocasiones, hermanos, no ten*is necesidad de 5ue os
escriba.
2 Cor5ue vosotros mismos sab*is <er6ectamente bien 5ue el Día del .eAor Hendr$ como
Ladr!n de noche.
& >uando digan? BCa2 % seguridadB, entonces Hendr$ la Destrucci!n de re<ente sobre ellos,
como vienen los dolores sobre la mujer 5ue da a lu2# % de ninguna manera sca<ar$n.
, Cero vosotros, hermanos, no st$is en tinieblas, como <ara 5ue a5uel Día os sor<renda
como un Ladr!n.
/ 'odos vosotros sois hijos de lu2 e hijos del Día. -o somos hijos de la noche ni de las
tinieblas.
4 Cor tanto, no durmamos como los Dem$s, sino vigilemos % seamos sobrios#
8 <or5ue los 5ue duermen, de noche duermen# % los 5ue se emborrachan, de noche se
emborrachan.
9 Cero nosotros 5ue somos del Día seamos sobrios, vestidos de la cora2a de la 6e % del amor,
% con el casco de la es<eran2a de la .alvaci!n.
: Cor5ue no nos ha <uesto Dios <ara ira, sino <ara alcan2ar .alvaci!n <or medio de nuestro
.eAor Jesucristo,
1; 5uien Muri! <or nosotros <ara 5ue, %a sea 5ue velemos o sea 5ue durmamos, vivamos
juntamente con *l.
11 Cor lo cual, animaos los unos a los otros % edi6icaos los unos a los otros, Así como %a lo
hac*is.
12 3s rogamos, hermanos, 5ue 0econo2c$is a los 5ue entre vosotros trabajan, 5ue os
<residen en el .eAor % 5ue os dan "nstrucci!n.
1& 'enedlos en alta estima con amor a causa de su obra. Hivid en <a2 los unos con los otros.
1, +ermanos, tambi*n os eMhortamos a 5ue amonest*is a los desordenados, a 5ue alent*is a
los de <oco $nimo, a 5ue deis a<o%o a los d*biles, % a 5ue 'eng$is <aciencia hacia todos.
1/ Mirad 5ue nadie devuelva a otro mal <or mal# en cambio, <rocurad siem<re lo bueno los
unos <ara los otros % <ara con todos.
14 stad siem<re go2osos.
18 3rad sin cesar.
19 Dad gracias en todo, <or5ue *sta es la voluntad de Dios <ara vosotros en >risto Jes=s.
1: -o a<agu*is el s<íritu.
2; -o menos<reci*is las Cro6ecías#
21 M$s bien, eMaminadlo todo, retened lo bueno.
22 A<artaos de toda a<ariencia de mal.
2& D el mismo Dios de <a2 os santi6i5ue <or com<leto# 5ue todo vuestro serEEtanto s<íritu,
como alma % cuer<oEE sea guardado sin mancha en la venida de nuestro .eAor Jesucristo.
2, (iel es el 5ue os llama, 5uien tambi*n lo Lograr$.
2/ +ermanos, orad tambi*n <or nosotros.
24 .aludad a todos los hermanos con un beso santo.
28 .olemnemente os insto <or el .eAor 5ue se lea esta carta a todos los hermanos.
29 La gracia de nuestro .eAor Jesucristo sea con vosotros.


2 TESALONICENSES

2'hessalonians 1

1 Cablo, .ilas % 'imoteo# a la iglesia de los tesalonicenses en Dios nuestro Cadre % en el
.eAor Jesucristo?
2 Gracia a vosotros % <a2, de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
& .iem<re debemos dar gracias a Dios <or vosotros, hermanos, como es digno, <or cuanto
vuestra 6e va creciendo sobremanera % abunda el amor de cada uno <ara con los Dem$s#
, tanto 5ue nosotros mismos nos gloriamos de vosotros en las iglesias de Dios, a causa de
vuestra <erseverancia % 6e en todas vuestras <ersecuciones % a6licciones 5ue st$is
so<ortando.
/ sto da muestra evidente del justo juicio de Dios, <ara 5ue .e$is tenidos <or dignos del
reino de Dios, <or el cual tambi*n st$is <adeciendo.
4 De hecho es justo delante de Dios retribuir con A6licci!n a los 5ue os a6ligen,
8 % retribuir con descanso, junto con nosotros, a vosotros 5ue sois a6ligidos. sto .uceder$
cuando el .eAor Jes=s con sus <oderosos $ngeles se mani6ieste desde el cielo
9 en llama de 6uego, <ara dar 0etribuci!n a los 5ue no han conocido a Dios % a los 5ue no
obedecen el evangelio de nuestro .eAor Jes=s.
: llos .er$n castigados con eterna Cerdici!n, eMcluidos de la <resencia del .eAor % de la
gloria de su <oder,
1; cuando *l venga en a5uel Día <ara ser glori6icado en sus santos % ser admirado <or todos
los 5ue cre%eron# <or5ue nuestro testimonio ha sido >reído entre vosotros.
11 >on este 6in oramos siem<re <or vosotros? <ara 5ue nuestro Dios os haga dignos de su
llamamiento % 5ue *l cum<la todo buen Cro<!sito % toda obra de 6e con <oder,
12 de manera 5ue el nombre de nuestro .eAor Jes=s sea glori6icado en vosotros, % vosotros
en *l, .eg=n la gracia de nuestro Dios % del .eAor Jesucristo.

2'hessalonians 2

1 Ahora, con res<ecto a la venida de nuestro .eAor Jesucristo % nuestra 0euni!n con *l, os
rogamos, hermanos,
2 5ue no .e$is movidos ($cilmente de vuestro modo de <ensar ni .e$is alarmados, ni <or
s<íritu, ni <or <alabra, ni <or carta como si 6uera nuestra, como 5ue %a hubiera llegado el Día
del .eAor.
& -adie os engaAe de ninguna manera# <or5ue esto no .uceder$ sin 5ue venga <rimero la
A<ostasía % se mani6ieste el hombre de ini5uidad, el hijo de Cerdici!n.
, ste se 3<ondr$ % se Al2ar$ contra todo lo 5ue se llama Dios o 5ue se adora, tanto 5ue se
.entar$ en el tem<lo de Dios haci*ndose <asar <or Dios.
/ F-o os Acord$is 5ue mientras %o estaba 'odavía con vosotros, os Decía estoG
4 Ahora sab*is 5u* lo detiene, a 6in de 5ue a su debido tiem<o *l sea revelado.
8 Cor5ue %a st$ obrando el misterio de la ini5uidad# solamente es<era hasta 5ue sea 5uitado
de en medio el 5ue ahora lo detiene.
9 D entonces .er$ mani6estado a5uel inicuo, a 5uien el .eAor Jes=s Matar$ con el so<lo de su
boca % Destruir$ con el res<landor de su venida.
: l advenimiento del inicuo es <or 3<eraci!n de .atan$s, con todo <oder, seAales % <rodigios
6alsos,
1; % con todo engaAo de injusticia entre los 5ue <erecen, <or cuanto no recibieron el amor de
la verdad <ara ser salvos.
11 Cor esto, Dios les nviar$ una 6uer2a de engaAo <ara 5ue crean la mentira,
12 a 6in de 5ue sean condenados todos los 5ue no cre%eron a la verdad, sino 5ue se
com<lacieron en la injusticia.
1& Cero nosotros debemos dar gracias a Dios siem<re <or vosotros, hermanos amados del
.eAor, de 5ue Dios os ha%a escogido desde el <rinci<io <ara .alvaci!n, <or la .anti6icaci!n del
s<íritu % 6e en la verdad.
1, >on este 6in os Llam! Dios <or medio de nuestro evangelio <ara alcan2ar la gloria de
nuestro .eAor Jesucristo.
1/ Así 5ue, hermanos, estad 6irmes % retened las doctrinas en 5ue hab*is sido enseAados, sea
<or <alabra o <or carta nuestra.
14 D el mismo .eAor nuestro Jesucristo, % nuestro Cadre Dios 5uien nos Am! % <or gracia nos
dio eterno consuelo % buena es<eran2a,
18 anime vuestros cora2ones % os con6irme en toda obra % <alabra buena.

2'hessalonians &

1 Cor lo Dem$s, hermanos, orad <or nosotros <ara 5ue la <alabra del .eAor se di6unda
0$<idamente % sea glori6icada, Así como .ucedi! tambi*n entre vosotros#
2 % 5ue seamos librados de hombres <erversos % malos# <or5ue no es de todos la 6e.
& Cero 6iel es el .eAor, 5ue os stablecer$ % os Guardar$ del mal.
, 'enemos con6ian2a en el .eAor en cuanto a vosotros, 5ue hac*is % har*is lo 5ue os
mandamos.
/ Il .eAor dirija vuestros cora2ones hacia el amor de Dios % la <aciencia de >ristoJ
4 .in embargo, os mandamos, hermanos, en el nombre de nuestro .eAor Jesucristo, 5ue os
a<art*is de todo hermano 5ue ande desordenadamente % no con6orme a la doctrina 5ue
recibieron de <arte nuestra.
8 Hosotros mismos sab*is de 5u* manera deb*is imitarnos, <or5ue no hemos vivido
desordenadamente entre vosotros,
9 ni hemos comido de balde el <an de nadie. M$s bien, trabajamos arduamente hasta la 6atiga,
de noche % de Día, <ara no ser gravosos a ninguno de vosotros#
: no <or5ue no tuvi*semos autoridad, sino <ara daros en nuestras <ersonas un ejem<lo a
imitar.
1; A=n estando con vosotros os Amonest$bamos Así? 5ue si alguno no 5uiere trabajar,
tam<oco coma.
11 Cor5ue hemos 3ído 5ue algunos andan desordenadamente entre vosotros, sin trabajar en
nada, sino entrometi*ndose en lo ajeno.
12 A los tales les ordenamos % les eMhortamos en el .eAor Jesucristo 5ue trabajando
sosegadamente coman su <ro<io <an.
1& D vosotros, hermanos, no os cans*is de hacer el bien.
1, .i alguno no obedece nuestra <alabra <or carta, a *se seAaladlo % no 'eng$is trato con *l,
<ara 5ue le d* vergQen2a.
1/ Cero no lo 'eng$is <or enemigo, sino amonestadle como a hermano.
14 D el mismo .eAor de <a2 os d* siem<re <a2 en toda manera. l .eAor sea con todos
vosotros.
18 ste saludo es de mi mano, Cablo. Así es mi 6irma en todas mis cartas, tal como escribo.
19 La gracia de nuestro .eAor Jesucristo sea con todos vosotros.


1 TIMOTEO

1'imoth% 1

1 Cablo, A<!stol de >risto Jes=s <or mandato de Dios nuestro .alvador % de >risto Jes=s
nuestra es<eran2a#
2 a 'imoteo, verdadero hijo en la 6e? Gracia, misericordia % <a2, de <arte de Dios Cadre % de
>risto Jes=s nuestro .eAor.
& >omo te rogu* cuando Cartí <ara Macedonia, 5u*date en 6eso, <ara 5ue re5uieras a
algunos 5ue no enseAen doctrinas eMtraAas,
, ni <resten Atenci!n a ($bulas e interminables Genealogías, 5ue sirven M$s a
es<eculaciones 5ue al <lan de Dios, 5ue es <or la 6e.
/ Cero el Cro<!sito del mandamiento es el amor 5ue <rocede de un >ora2!n <uro, de una
buena conciencia % de una 6e no 6ingida.
4 Algunos de ellos, habi*ndose desviado, se a<artaron en <os de vanas Calabrerías,
8 5ueriendo ser maestros de la le%, sin entender ni lo 5ue hablan ni lo 5ue a6irman con tanta
seguridad.
9 .abemos, sin embargo, 5ue la le% es buena, si uno la usa Legítimamente.
: D conocemos esto? 5ue la le% no ha sido <uesta <ara el justo, sino <ara los rebeldes e
insubordinados, <ara los "m<íos % <ecadores, <ara los irreverentes % <ro6anos, <ara los
<arricidas % matricidas, <ara los homicidas,
1; <ara los 6ornicarios, <ara los homoseMuales, <ara los secuestradores, <ara los mentirosos,
<ara los <erjuros, % <ara cuanto ha%a contrario a la sana doctrina,
11 .eg=n el evangelio de la gloria del Dios bendito, 5ue me ha sido encomendado.
12 Do% gracias al 5ue me (ortaleci!, a >risto Jes=s nuestro .eAor, <or5ue me tuvo <or 6iel al
<onerme en el ministerio,
1& a <esar de 5ue antes 6ui blas6emo, <erseguidor e insolente. .in embargo, 0ecibí
misericordia <or5ue, siendo ignorante, lo hice en incredulidad.
1, Cero la gracia de nuestro .eAor 6ue M$s 5ue abundante con la 6e % el amor 5ue ha% en
>risto Jes=s.
1/ (iel es esta <alabra % digna de toda Ace<taci!n? 5ue >risto Jes=s vino al mundo <ara salvar
a los <ecadores, de los cuales %o so% el <rimero.
14 -o obstante, <or esta 0a2!n 0ecibí misericordia, <ara 5ue >risto Jes=s mostrase en Mí, el
<rimero, toda su clemencia, <ara ejem<lo de los 5ue +abían de creer en *l <ara vida eterna.
18 Cor tanto, al 0e% de los siglos, al inmortal, invisible % =nico Dios, sean la honra % la gloria
<or los siglos de los siglos. Am*n.
19 ste mandamiento te encargo, hijo 'imoteo, con6orme a las Cro6ecías 5ue antes se hicieron
acerca de ti, <ara 5ue milites <or ellas la buena milicia,
1: manteniendo la 6e % la buena conciencia, la cual algunos desecharon % nau6ragaron en
cuanto a la 6e.
2; ntre *stos st$n +imeneo % Alejandro, a 5uienes he entregado a .atan$s, <ara 5ue
a<rendan a no blas6emar.

1'imoth% 2

1 Cor esto eMhorto, ante todo, 5ue se hagan .=<licas, oraciones, intercesiones % acciones de
gracias <or todos los hombres#
2 <or los re%es % <or todos los 5ue st$n en eminencia, <ara 5ue llevemos una vida tran5uila %
re<osada en toda <iedad % dignidad.
& sto es bueno % ace<table delante de Dios nuestro .alvador,
, 5uien 5uiere 5ue todos los hombres sean salvos % 5ue lleguen al conocimiento de la verdad.
/ Cor5ue ha% un solo Dios % un solo mediador entre Dios % los hombres, Jesucristo hombre,
4 5uien se dio a .í mismo en rescate <or todos, de lo cual se dio testimonio a su debido
tiem<o.
8 Cara esto %o 6ui constituido <redicador, A<!stol % maestro de los gentiles en 6e % verdad. Digo
la verdad# no miento.
9 @uiero, <ues, 5ue los hombres oren en todo lugar, levantando manos <iadosas, sin ira ni
Discusi!n.
: Asimismo, 5ue las mujeres se Atavíen con vestido decoroso, con modestia % <rudencia# no
con <einados ostentosos, ni oro, ni <erlas, ni vestidos costosos#
1; sino M$s bien con buenas obras, como conviene a mujeres 5ue <ro6esan reverencia a Dios.
11 La mujer a<renda en silencio, con toda .ujeci!n#
12 <or5ue no <ermito a una mujer enseAar ni ejercer dominio sobre el hombre, sino estar en
silencio.
1& Cues Ad$n 6ue 6ormado <rimero# des<u*s, va.
1, Adem$s, Ad$n no 6ue engaAado# sino la mujer, al ser engaAada, "ncurri! en 'ransgresi!n.
1/ .in embargo, se .alvar$ teniendo hijos, si <ermanece en 6e, amor % santidad con
<rudencia.

1'imoth% &

1 (iel es esta <alabra? .i alguien anhela el obis<ado, desea buena obra.
2 ntonces es necesario 5ue el obis<o sea irre<rensible, marido de una sola mujer, sobrio,
<rudente, decoroso, hos<italario, a<to <ara enseAar#
& no dado al vino# no violento, sino amable# no contencioso ni amante del dinero.
, @ue gobierne bien su casa % tenga a sus hijos en .ujeci!n con toda dignidad.
/ Cor5ue si alguien no sabe gobernar su <ro<ia casa, F>!mo >uidar$ de la iglesia de DiosG
4 @ue no sea un reci*n convertido, <ara 5ue no se llene de orgullo % caiga en la >ondenaci!n
del diablo.
8 'ambi*n debe tener buen testimonio de los de a6uera, <ara 5ue no caiga en el re<roche % la
tram<a del diablo.
9 Asimismo, los Di$conos deben ser dignos de res<eto, sin doble2 de lengua, no dados a
mucho vino ni amantes de ganancias deshonestas#
: 5ue mantengan el misterio de la 6e con lim<ia conciencia.
1; @ue *stos sean <robados <rimero % 5ue des<u*s sirvan como Di$conos, si es 5ue son
hallados irre<rensibles.
11 Las mujeres, asimismo, deben ser dignas de res<eto, no calumniadoras, sobrias, 6ieles en
todo.
12 Los Di$conos sean maridos de una sola mujer# 5ue gobiernen bien a sus hijos % sus
<ro<ias casas.
1& Cor5ue los 5ue sirven bien como Di$conos ganan <ara .í buena 0e<utaci!n % mucha
con6ian2a en la 6e 5ue es en >risto Jes=s.
1, 'e escribo esto, es<erando ir a verte <ronto,
1/ <ara 5ue si me tardo, se<as >!mo te conviene conducirte en la casa de Dios, 5ue es la
iglesia del Dios vivo, columna % 6undamento de la verdad.
14 "ndiscutiblemente, grande es el misterio de la <iedad? l 6ue mani6estado en la carne,
justi6icado <or el s<íritu, visto <or los $ngeles, <roclamado entre las naciones, >reído en el
mundo, % recibido arriba en gloria.

1'imoth% ,

1 Cero el s<íritu dice claramente 5ue en los =ltimos tiem<os algunos se A<artar$n de la 6e,
<restando Atenci!n a s<íritus engaAosos % a doctrinas de demonios.
2 >on +i<ocresía +ablar$n mentira, teniendo cauteri2ada la conciencia.
& Crohibir$n casarse % Mandar$n abstenerse de los alimentos 5ue Dios >re! <ara 5ue, con
Acci!n de gracias, <artici<asen de ellos los 5ue creen % han conocido la verdad.
, Cor5ue todo lo 5ue Dios ha creado es bueno, % no ha% 5ue recha2ar nada cuando es
recibido con Acci!n de gracias#
/ <ues es santi6icado <or medio de la <alabra de Dios % de la 3raci!n.
4 .i eM<ones estas cosas a los hermanos, .er$s buen ministro de Jesucristo, nutrido de las
<alabras de la 6e % de la buena doctrina, la cual has seguido de cerca.
8 Desecha las ($bulas <ro6anas % de viejas, % jercítate <ara la <iedad.
9 Cor5ue el ejercicio (ísico <ara <oco a<rovecha# <ero la <iedad <ara todo a<rovecha, <ues
tiene <romesa <ara la vida <resente % <ara la venidera.
: (iel es esta <alabra % digna de toda Ace<taci!n.
1; Cor5ue <ara esto mismo trabajamos arduamente % luchamos, <ues es<eramos en el Dios
viviente, 5uien es el .alvador de todos los hombres, es<ecialmente de los 5ue creen.
11 stas cosas manda % enseAa.
12 -adie tenga en <oco tu juventud# <ero s* ejem<lo <ara los cre%entes en <alabra, en
conducta, en amor, en 6e % en <ure2a.
1& ntre tanto 5ue vo%, 3c=<ate en la lectura, en la Mhortaci!n % en la enseAan2a.
1, -o descuides el don 5ue st$ en ti, 5ue te ha sido dado <or medio de Cro6ecía, con la
"m<osici!n de las manos del concilio de ancianos.
1/ Dedícate a estas cosas# 3c=<ate en ellas, <ara 5ue tu <rogreso sea mani6iesto a todos.
14 'en cuidado de ti mismo % de la doctrina# <ersiste en ello, <ues haciendo esto te .alvar$s a
ti mismo % a los 5ue te escuchan.

1'imoth% /

1 -o re<rendas con dure2a al anciano, sino Mh!rtale como a <adre# a los M$s J!venes, como
a hermanos#
2 a las ancianas, como a madres# % a las J!venes, como a hermanas, con toda <ure2a.
& +onra a las viudas 5ue realmente sean viudas.
, Cero si alguna viuda tiene hijos o nietos, 5ue a<rendan <rimero a ser <iadosos con los de su
<ro<ia casa % a recom<ensar a sus <adres, <or5ue esto es ace<table delante de Dios.
/ Ahora bien, la 5ue es realmente viuda, % 5ue ha 5uedado sola, ha <uesto su es<eran2a en
Dios % <ersevera en .=<lica % oraciones de noche % de Día#
4 <ero la 5ue se entrega a los <laceres, viviendo st$ muerta.
8 Manda tambi*n estas cosas <ara 5ue sean irre<rensibles.
9 .i alguien no tiene cuidado de los su%os, % es<ecialmente de los de su casa, ha negado la 6e
% es <eor 5ue un incr*dulo.
: La viuda sea incluida en la lista des<u*s de haber cum<lido <or lo menos sesenta aAos, 5ue
ha%a sido es<osa de un solo marido,
1; 5ue tenga testimonio de buenas obras# si ha criado hijos, si ha <racticado la hos<italidad, si
ha lavado los <ies de los santos, si ha socorrido a los a6ligidos % si se ha dedicado a toda
buena obra.
11 Cero no admitas a las viudas M$s J!venes, <or5ue cuando sus <asiones las a<artan de
>risto, 5uieren casarse,
12 estando bajo juicio <or haber abandonado su <rimer com<romiso.
1& D a la ve2 a<renden a ser ociosas, andando de casa en casa. -o .!lo a<renden a ser
ociosas, sino tambi*n chismosas % entremetidas, hablando lo 5ue no conviene.
1, Cor eso 5uiero 5ue las M$s J!venes se casen, >ríen hijos, gobiernen su casa % no den al
adversario ninguna 3casi!n de re<roche#
1/ <or5ue %a algunas se han eMtraviado en <os de .atan$s.
14 .i Alg=n cre%ente o alguna cre%ente tiene viudas, >uídelas. -o sea carga <ara la iglesia, a
6in de 5ue ha%a lo su6iciente <ara las 5ue realmente son viudas.
18 Los ancianos 5ue dirigen bien sean tenidos <or dignos de doble honor, es<ecialmente los
5ue trabajan arduamente en la <alabra % en la enseAan2a.
19 Cor5ue la scritura dice? -o Condr$s bo2al al bue% 5ue trilla. Adem$s? Bl obrero es digno
de su salario.B
1: -o admitas Acusaci!n contra un anciano a no ser 5ue ha%a dos o tres testigos.
2; A los 5ue >ontin=an <ecando, re<r*ndelos delante de todos <ara 5ue los otros tengan
temor.
21 0e5uiero solemnemente delante de Dios % de >risto Jes=s % de sus $ngeles escogidos,
5ue guardes estas cosas sin <rejuicio, no haciendo nada con <arcialidad.
22 -o im<ongas las manos a ninguno con ligere2a, ni <artici<es en <ecados ajenos#
cons*rvate <uro.
2& De A5uí en adelante no tomes agua# usa, M$s bien, un <o5uito de vino a causa de tu
st!mago % de tus 6recuentes en6ermedades.
2, Los <ecados de algunos hombres se hacen <atentes antes de com<arecer en juicio, <ero a
otros les alcan2an des<u*s.
2/ De la misma manera, las buenas obras se hacen <atentes de antemano# % aun5ue sean de
otra manera, no es <osible mantenerlas ocultas.

1'imoth% 4

1 'odos los 5ue st$n bajo el %ugo de la esclavitud tengan a sus <ro<ios amos como dignos
de toda honra, <ara 5ue no sea desacreditado el nombre de Dios, ni la doctrina.
2 Los 5ue tienen amos cre%entes, no los tengan en menos <or ser hermanos. Al contrario,
.írvanles mejor <or cuanto son cre%entes % amados los 5ue se bene6ician de su buen servicio.
sto enseAa % eMhorta.
& .i alguien enseAa algo di6erente % no se con6orma a las sanas <alabras de nuestro .eAor
Jesucristo % a la doctrina 5ue es con6orme a la <iedad,
, se ha llenado de orgullo % no sabe nada. M$s bien, delira acerca de controversias %
contiendas de <alabras, de las cuales vienen envidia, discordia, calumnias, sos<echas
<erversas,
/ % necias rencillas entre hombres de mente corrom<ida % <rivados de la verdad, 5ue tienen la
<iedad como 6uente de ganancia.
4 .in embargo, grande ganancia es la <iedad con contentamiento.
8 Cor5ue nada trajimos a este mundo, % es evidente 5ue nada <odremos sacar.
9 Así 5ue, teniendo el sustento % con 5u* cubrirnos, estaremos contentos con esto.
: Cor5ue los 5ue desean enri5uecerse caen en 'entaci!n % tram<a, % en muchas <asiones
insensatas % daAinas 5ue hunden a los hombres en ruina % Cerdici!n.
1; Cor5ue el amor al dinero es 0aí2 de todos los males# el cual codiciando algunos, 6ueron
descarriados de la 6e % se tras<asaron a .í mismos con muchos dolores.
11 Cero '=, oh hombre de Dios, hu%e de estas cosas % sigue la justicia, la <iedad, la 6e, el
amor, la <erseverancia, la mansedumbre.
12 Celea la buena batalla de la 6e# echa mano de la vida eterna, a la cual 6uiste llamado %
con6esaste la buena >on6esi!n delante de muchos testigos.
1& 'e mando delante de Dios, 5uien da vida a todas las cosas, % de >risto Jes=s, 5uien dio
testimonio de la buena >on6esi!n delante de Concio Cilato,
1, 5ue guardes el mandamiento sin mancha ni re<roche, hasta la A<arici!n de nuestro .eAor
Jesucristo.
1/ A su debido tiem<o la Mostrar$ el 1ienaventurado % solo Coderoso, el 0e% de re%es % .eAor
de seAores#
14 el =nico 5ue tiene inmortalidad, 5ue habita en lu2 inaccesible, a 5uien ninguno de los
hombres ha visto ni <uede ver. A *l sea la honra % el dominio eterno. Am*n.
18 A los ricos de la edad <resente manda 5ue no sean altivos, ni <ongan su es<eran2a en la
incertidumbre de las ri5ue2as, sino en Dios 5uien nos <rovee todas las cosas en abundancia
<ara 5ue las dis6rutemos.
19 @ue hagan el bien, 5ue sean ricos en buenas obras, 5ue sean generosos % dis<uestos a
com<artir,
1: atesorando <ara .í buen 6undamento <ara el <orvenir, <ara 5ue echen mano de la vida
verdadera.
2; 3h 'imoteo, guarda lo 5ue se te ha encomendado, evitando las <ro6anas % vanas
Calabrerías % los argumentos de la 6alsamente llamada ciencia#
21 la cual <ro6esando algunos se descarriaron en cuanto a la 6e. La gracia sea con vosotros.


2 TIMOTEO

2'imoth% 1

1 Cablo, A<!stol de >risto Jes=s <or la voluntad de Dios, .eg=n la <romesa de la vida 5ue es
en >risto Jes=s#
2 a 'imoteo, amado hijo? Gracia, misericordia % <a2, de <arte de Dios el Cadre % de >risto
Jes=s nuestro .eAor.
& Do% gracias a Dios, a 5uien rindo culto con lim<ia conciencia como lo hicieron mis
ante<asados, de 5ue sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones de noche % de Día.
, Me he acordado de tus L$grimas % deseo verte <ara ser lleno de go2o.
/ 'raigo a la memoria la 6e no 6ingida 5ue ha% en ti, la cual +abit! <rimero en tu abuela Loida %
en tu madre unice, % esto% convencido de 5ue tambi*n en ti.
4 Cor esta 0a2!n, te vuelvo a recordar 5ue avives el don de Dios 5ue st$ en ti <or la
"m<osici!n de mis manos.
8 Cor5ue no nos ha dado Dios un s<íritu de >obardía, sino de <oder, de amor % de dominio
<ro<io.
9 Cor tanto, no te avergQences de dar testimonio de nuestro .eAor, ni de Mí, <risionero su%o.
M$s bien, s* Cartíci<e conmigo de los su6rimientos <or el evangelio, .eg=n el <oder de Dios.
: (ue *l 5uien nos .alv! % nos Llam! con santo llamamiento, no con6orme a nuestras obras,
sino con6orme a su <ro<io Cro<!sito % gracia, la cual nos 6ue dada en >risto Jes=s antes del
comien2o del tiem<o#
1; % ahora ha sido mani6estada <or la A<arici!n de nuestro .alvador >risto Jes=s. l Anul! la
muerte % .ac! a la lu2 la vida % la inmortalidad <or medio del evangelio,
11 del cual he sido <uesto como <redicador, A<!stol % maestro.
12 Cor esta 0a2!n <ade2co estas cosas, <ero no me avergQen2o# <or5ue %o s* a 5uien he
>reído, % esto% convencido de 5ue *l es <oderoso <ara guardar mi De<!sito <ara a5uel Día.
1& 'en <resente el modelo de las sanas <alabras 5ue has 3ído de Mí, en la 6e % el amor en
>risto Jes=s.
1, Guarda el buen De<!sito <or medio del s<íritu .anto 5ue habita en nosotros.
1/ Da sabes 5ue se a<artaron de Mí todos los de Asia, entre ellos (igelo % +erm!genes.
14 l .eAor conceda misericordia a la casa de 3nesí6oro, <or5ue muchas veces me 0eanim!
% no se Avergon2! de mis cadenas.
18 M$s bien, cuando estuvo en 0oma, me 1usc! .olícitamente % me +all!.
19 l .eAor le conceda 5ue halle misericordia de <arte del .eAor en a5uel Día. >u$nto nos
A%ud! en 6eso, '= lo sabes mu% bien.

2'imoth% 2

1 '= <ues, hijo Mío, 6ortal*cete en la gracia 5ue es en >risto Jes=s.
2 Lo 5ue 3íste de <arte Mía mediante muchos testigos, esto encarga a hombres 6ieles 5ue
sean "d!neos <ara enseAar tambi*n a otros.
& '=, <ues, s* Cartíci<e de los su6rimientos como buen soldado de >risto Jes=s.
, -inguno en cam<aAa militar se enreda en los negocios de la vida, a 6in de agradar a a5uel
5ue lo Alist! como soldado.
/ Adem$s, si Alg=n atleta com<ite, no es coronado a menos 5ue com<ita .eg=n las reglas.
4 l labrador 5ue trabaja es6or2adamente es 5uien debe recibir <rimero su <arte de los 6rutos.
8 >onsidera bien lo 5ue digo, <ues el .eAor te Dar$ entendimiento en todo.
9 Acu*rdate de Jesucristo, resucitado de entre los muertos, de la descendencia de David,
con6orme a mi evangelio.
: Cor *l so<orto su6rimientos hasta <risiones, como si 6uera malhechor. ICero la <alabra de
Dios no st$ <resaJ
1; Cor tanto, todo lo su6ro a 6avor de los escogidos, <ara 5ue ellos tambi*n obtengan la
.alvaci!n 5ue es en >risto Jes=s, con gloria eterna.
11 (iel es esta <alabra? .i morimos con *l, tambi*n viviremos con *l.
12 .i <erseveramos, tambi*n reinaremos con *l. .i le negamos, *l tambi*n nos -egar$.
1& .i somos in6ieles, *l <ermanece 6iel, <or5ue no <uede negarse a .í mismo.
1, 0ecu*rdales esto, re5uiri*ndoles delante de Dios 5ue no contiendan sobre <alabras, 5ue
<ara nada a<rovecha, sino 5ue lleva a la ruina a los 5ue o%en.
1/ Crocura con diligencia <resentarte a Dios a<robado, como obrero 5ue no tiene de 5u*
avergon2arse, 5ue tra2a bien la <alabra de verdad.
14 Cero evita las <ro6anas % vanas Calabrerías, <or5ue >onducir$n M$s % M$s a la im<iedad.
18 D la <alabra de ellos >arcomer$ como gangrena. ntre ellos se cuentan +imeneo % (ileto,
19 5uienes se eMtraviaron con res<ecto a la verdad, sosteniendo 5ue la 0esurrecci!n %a ha
ocurrido, % trastornaron la 6e de algunos.
1: A <esar de todo, el .!lido 6undamento de Dios 5ueda 6irme, teniendo este sello? >onoce el
.eAor a los 5ue son su%os % BA<$rtese de ini5uidad todo a5uel 5ue invoca el nombre del
.eAor.B
2; Cero en una casa grande, no solamente ha% vasos de oro % de <lata, sino tambi*n de
madera % de barro. Adem$s, ha% unos <ara uso honroso % otros <ara uso >om=n.
21 Así 5ue, si alguno se lim<ia de estas cosas, .er$ un vaso <ara honra, consagrado % =til
<ara el .eAor, <re<arado <ara toda buena obra.
22 +u%e, <ues, de las <asiones juveniles % sigue la justicia, la 6e, el amor % la <a2 con los 5ue
de >ora2!n <uro invocan al .eAor.
2& Cero evita las discusiones necias e ignorantes, sabiendo 5ue engendran contiendas.
2, Cues el siervo del .eAor no debe ser contencioso, sino amable <ara con todos, a<to <ara
enseAar % su6rido#
2/ corrigiendo con mansedumbre a los 5ue se o<onen, <or si @ui2$s Dios les conceda 5ue se
arre<ientan <ara com<render la verdad,
24 % se esca<en de la tram<a del diablo, 5uien los tiene cautivos a su voluntad.

2'imoth% &

1 'ambi*n debes saber esto? 5ue en los =ltimos Días se Cresentar$n tiem<os Di6íciles.
2 Cor5ue +abr$ hombres amantes de .í mismos % del dinero. .er$n vanagloriosos, soberbios,
blas6emos, desobedientes a los <adres, ingratos, "m<íos,
& sin a6ecto natural, im<lacables, calumniadores, intem<erantes, crueles, aborrecedores de lo
bueno,
, traidores, im<etuosos, envanecidos % amantes de los <laceres M$s 5ue de Dios.
/ 'endr$n a<ariencia de <iedad, <ero -egar$n su e6icacia. A *stos evita.
4 Cues entre *stos st$n los 5ue se meten en las casas % se llevan cautivas a las mujercillas
cargadas de <ecados, arrastradas <or diversas <asiones,
8 5ue siem<re st$n a<rendiendo % nunca logran llegar al conocimiento de la verdad.
9 De la manera 5ue Janes % Jambres se o<usieron a Mois*s, Así tambi*n *stos se o<onen a la
verdad. .on hombres de mente corrom<ida, r*<robos en cuanto a la 6e.
: Cero no "r$n mu% lejos, <or5ue su insensate2 .er$ evidente a todos, como tambi*n lo 6ue la
de a5u*llos.
1; Cero '= has seguido de cerca mi enseAan2a, conducta, Cro<!sito, 6e, <aciencia, amor,
<erseverancia,
11 <ersecuciones % a6licciones, como las 5ue me sobrevinieron en Antio5uía, "conio % Listra.
'odas estas <ersecuciones he su6rido, % de todas me Libr! el .eAor.
12 'ambi*n todos los 5ue 5uieran vivir <iadosamente en >risto Jes=s .er$n <erseguidos.
1& Cero los malos hombres % los engaAadores "r$n de mal en <eor, engaAando % siendo
engaAados.
1, Cero <ersiste '= en lo 5ue has a<rendido % te has <ersuadido, sabiendo de 5uienes lo has
a<rendido
1/ % 5ue desde tu niAe2 has conocido las .agradas scrituras, las cuales te <ueden hacer
sabio <ara la .alvaci!n <or medio de la 6e 5ue es en >risto Jes=s.
14 'oda la scritura es ins<irada <or Dios % es =til <ara la enseAan2a, <ara la 0e<rensi!n,
<ara la >orrecci!n, <ara la "nstrucci!n en justicia,
18 a 6in de 5ue el hombre de Dios sea <er6ecto, enteramente ca<acitado <ara toda buena obra.

2'imoth% ,

1 'e re5uiero delante de Dios % de >risto Jes=s, 5uien ha de ju2gar a los vivos % a los muertos,
tanto <or su Mani6estaci!n como <or su reino?
2 Credica la <alabra# mantente dis<uesto a tiem<o % 6uera de tiem<o# convence, re<rende %
eMhorta con toda <aciencia % enseAan2a.
& Cor5ue Hendr$ el tiem<o cuando no .o<ortar$n la sana doctrina# M$s bien, teniendo
>ome2!n de 3ír, Amontonar$n <ara .í maestros con6orme a sus <ro<ias <asiones,
, % a la ve2 5ue A<artar$n sus 3ídos de la verdad, se Holver$n a las ($bulas.
/ Cero '=, s* sobrio en todo# so<orta las a6licciones# ha2 obra de evangelista# cum<le tu
ministerio.
4 Cor5ue %o %a esto% a <unto de ser o6recido en sacri6icio, % el tiem<o de mi <artida ha llegado.
8 +e <eleado la buena batalla# he acabado la carrera# he guardado la 6e.
9 Cor lo Dem$s, me st$ reservada la corona de justicia, la cual me Dar$ el .eAor, el Jue2
justo, en a5uel Día. D no .!lo a Mí, sino tambi*n a todos los 5ue han amado su venida.
: Crocura venir <ronto a verme,
1; <or5ue Demas me ha desam<arado, habiendo amado el mundo <resente, % se 6ue a
'esal!nica. >rescente 6ue a Galacia, % 'ito a Dalmacia.
11 .!lo Lucas st$ conmigo. 'oma a Marcos % 'r$ele contigo, <or5ue me es =til <ara el
ministerio.
12 A 'í5uico envi* a 6eso.
1& 'rae, cuando vengas, el manto 5ue dej* en 'roas en casa de >ar<o, % los rollos,
es<ecialmente los <ergaminos.
1, Alejandro el herrero me ha causado muchos males. l .eAor le Cagar$ con6orme a sus
hechos.
1/ Gu$rdate '= tambi*n de *l, <or5ue en gran manera ha resistido a nuestras <alabras.
14 n mi <rimera de6ensa nadie estuvo de mi <arte. M$s bien, todos me desam<araron. -o se
les tome en cuenta.
18 Cero el .eAor .í estuvo conmigo % me dio 6uer2as <ara 5ue <or medio de Mí 6uese
cum<lida la Credicaci!n, % 5ue todos los gentiles escucharan. D 6ui librado de la boca del Le!n.
19 l .eAor me Librar$ de toda obra mala % me Creservar$ <ara su reino celestial. A *l sea la
gloria <or los siglos de los siglos. Am*n.
1: .aluda a Criscila % a A5uilas, % a la casa de 3nesí6oro.
2; rasto se @ued! en >orinto, % a 'r!6imo lo dej* en6ermo en Mileto.
21 Crocura venir antes del invierno. 'e saludan ubulo, Cudente, Lino, >laudia % todos los
hermanos.
22 l .eAor Jesucristo sea con tu s<íritu. La gracia sea con vosotros.


TITO

'itus 1

1 Cablo, siervo de Dios % A<!stol de Jesucristo .eg=n la 6e de los elegidos de Dios % el <leno
conocimiento de la verdadEEla cual es .eg=n la <iedad
2 basada en la es<eran2a de la vida eterna, 5ue el Dios 5ue no miente Crometi! desde antes
del comien2o del tiem<o,
& % a su debido tiem<o Mani6est! su <alabra en la Credicaci!n 5ue se me ha con6iado <or
mandato de Dios nuestro .alvadorEE#
, a 'ito, verdadero hijo .eg=n la 6e 5ue nos es >om=n? Gracia % <a2, de Dios Cadre % de
>risto Jes=s nuestro .alvador.
/ Cor esta causa te dej* en >reta? <ara 5ue <usieras en orden lo 5ue 6altase % establecieras
ancianos en cada ciudad, como te mand*.
4 .ea el anciano irre<rensible, marido de una sola mujer, 5ue tenga hijos cre%entes 5ue no
sean acusados como libertinos o rebeldes.
8 Cor5ue es necesario 5ue el obis<o sea irre<rensible como ma%ordomo de Dios# 5ue no sea
arrogante, ni de mal genio, ni dado al vino, ni <endenciero, ni $vido de ganancias deshonestas.
9 Antes bien, debe ser hos<italario, amante de lo bueno, <rudente, justo, santo % dueAo de .í
mismo#
: 5ue se<a retener la <alabra 6iel con6orme a la doctrina, <ara 5ue <ueda eMhortar con sana
enseAan2a % tambi*n re6utar a los 5ue se o<onen.
1; Cor5ue ha% A=n muchos rebeldes, habladores de vanidades % engaAadores, es<ecialmente
de los de la >ircuncisi!n.
11 A ellos es <reciso ta<ar la boca, <ues <or ganancias deshonestas trastornan casas enteras,
enseAando lo 5ue no es debido.
12 7no de ellos, su <ro<io <ro6eta, ha dicho? BLos cretenses son siem<re mentirosos, malas
bestias, glotones <ere2osos.B
1& ste testimonio es cierto. Cor tanto, re<r*ndeles severamente <ara 5ue sean sanos en la
6e,
1, no atendiendo a ($bulas judaicas ni a mandamientos de hombres 5ue se a<artan de la
verdad.
1/ Cara los 5ue son <uros, todas las cosas son <uras# <ero <ara los im<uros e incr*dulos nada
es <uro, <ues hasta sus mentes % sus conciencias st$n corrom<idas.
14 Cro6esan conocer a Dios, <ero con sus hechos lo niegan# son abominables, desobedientes
% re<robados <ara toda buena obra.

'itus 2

1 Cero habla '= lo 5ue st$ de acuerdo con la sana doctrina#
2 5ue los hombres ma%ores sean sobrios, serios % <rudentes, sanos en la 6e, en el amor % en
la <erseverancia.
& Asimismo, 5ue las mujeres ma%ores sean reverentes en conducta, no calumniadoras ni
esclavas del mucho vino, maestras de lo bueno,
, de manera 5ue encaminen en la <rudencia a las mujeres J!venes? a 5ue amen a sus
maridos % a sus hijos,
/ a 5ue sean <rudentes % castas, a 5ue sean buenas amas de casa, a 5ue est*n sujetas a sus
<ro<ios maridos, <ara 5ue la <alabra de Dios no sea desacreditada.
4 Mhorta asimismo a los J!venes a 5ue sean <rudentes,
8 Mostr$ndote en todo como ejem<lo de buenas obras. Demuestra en tu enseAan2a
integridad, seriedad
9 % <alabra sana e irre<rensible, <ara 5ue el 5ue se nos o<onga se avergQence, no teniendo
nada malo 5ue decir de ninguno de nosotros.
: Mhorta a los siervos a 5ue est*n sujetos a sus <ro<ios amos en todo? 5ue sean
com<lacientes % no res<ondones#
1; 5ue no de6rauden, sino 5ue demuestren toda buena 6e <ara 5ue en todo adornen la doctrina
de Dios nuestro .alvador.
11 Cor5ue la gracia salvadora de Dios se ha mani6estado a todos los hombres,
12 nseA$ndonos a vivir de manera <rudente, justa % <iadosa en la edad <resente,
renunciando a la im<iedad % a las <asiones mundanas,
1& aguardando la es<eran2a bienaventurada, la Mani6estaci!n de la gloria del gran Dios %
.alvador nuestro Jesucristo,
1, 5uien se dio a .í mismo <or nosotros <ara redimirnos de toda ini5uidad % <uri6icar <ara .í
mismo un <ueblo <ro<io, celoso de buenas obras.
1/ stas cosas habla, eMhorta % re<rende con toda autoridad. I@ue nadie te menos<recieJ

'itus &

1 0ecu*rdales 5ue se sujeten a los gobernantes % a las autoridades, 5ue obede2can, 5ue
est*n dis<uestos <ara toda buena obra#
2 5ue no hablen mal de nadie, 5ue no sean contenciosos sino amables, demostrando toda
>onsideraci!n <or todos los hombres.
& Cor5ue en otro tiem<o nosotros tambi*n *ramos insensatos, desobedientes, eMtraviados.
st$bamos esclavi2ados <or diversas <asiones % <laceres, viviendo en malicia % en envidia.
ramos aborrecibles, 3di$ndonos unos a otros.
, Cero cuando se Mani6est! la bondad de Dios nuestro .alvador % su amor <or los hombres,
/ *l nos .alv!, no <or las obras de justicia 5ue nosotros hubi*semos hecho, sino .eg=n su
misericordia# <or medio del lavamiento de la 0egeneraci!n % de la 0enovaci!n del s<íritu
.anto,
4 5ue *l Derram! sobre nosotros abundantemente <or medio de Jesucristo nuestro .alvador.
8 D esto, <ara 5ue, justi6icados <or su gracia, seamos hechos herederos con6orme a la
es<eran2a de la vida eterna.
9 (iel es esta <alabra. Acerca de estas cosas, 5uiero 5ue hables con 6irme2a, <ara 5ue los 5ue
han >reído en Dios <rocuren ocu<arse en buenas obras. stas cosas son buenas % =tiles a los
hombres.
: Cero evita las contiendas necias, las Genealogías, las controversias % los debates acerca de
la le%# <or5ue de nada a<rovechan % son vanos.
1; Des<u*s de una % otra Amonestaci!n, recha2a al hombre 5ue causa divisiones,
11 sabiendo 5ue el tal se ha <ervertido % <eca, habi*ndose condenado a .í mismo.
12 >uando %o nvíe a ti a Artemas o a 'í5uico, <rocura venir a Mí a -ic!<olis, <ues Allí he
decidido <asar el invierno.
1& ncamina a )enas, maestro de la le%, % a A<olos, <ara 5ue no les 6alte nada.
1, D a<rendan los nuestros a dedicarse a las buenas obras <ara los casos de necesidad, con
el 6in de 5ue no sean sin 6ruto.
1/ 'e saludan todos los 5ue st$n conmigo. .aluda a los 5ue nos aman en la 6e. La gracia sea
con todos vosotros.


FILEMON

Chilemon 1

1 Cablo, <risionero de >risto Jes=s, % el hermano 'imoteo# a (ilem!n el amado % colaborador
nuestro,
2 a la hermana A<ia, a Ar5ui<o nuestro com<aAero de milicia, % a la iglesia 5ue st$ en tu
casa?
& Gracia a vosotros % <a2 de <arte de Dios nuestro Cadre % del .eAor Jesucristo.
, Do% gracias siem<re a mi Dios, haciendo Menci!n de ti en mis oraciones#
/ <or5ue oigo del amor % de la 6e 5ue tienes <ara con el .eAor Jes=s % hacia todos los santos,
4 de manera 5ue la >omuni!n de tu 6e ha venido a ser e6ica2 en el <leno conocimiento de todo
lo bueno 5ue ha% en nosotros <ara la gloria de >risto.
8 Cor5ue tuve gran go2o % aliento <or tu amor, <ues los cora2ones de los santos, oh hermano,
han sido con6ortados <or medio tu%o.
9 Cor lo tanto, aun5ue tengo mucha con6ian2a en >risto <ara ordenarte lo 5ue conviene,
: M$s bien intercedo en amorEEsiendo como so%, Cablo anciano % ahora tambi*n <risionero de
>risto Jes=sEE#
1; intercedo ante ti en cuanto a mi hijo 3n*simo, a 5uien he engendrado en mis <risiones.
11 n otro tiem<o *l te 6ue "n=til# <ero ahora es =til, tanto <ara ti como <ara Mí.
12 'e lo vuelvo a enviar, a *l 5ue es mi <ro<io >ora2!n.
1& Do deseaba retenerlo conmigo, <ara 5ue en tu lugar me sirviera en mis <risiones <or el
evangelio.
1, Cero sin tu consentimiento no 5uise hacer nada, <ara 5ue tu bondad no 6uera como <or
3bligaci!n, sino de buena voluntad.
1/ Cues @ui2$s <or esta 0a2!n se A<art! <or un tiem<o, <ara 5ue lo recibas ahora <ara
siem<re#
14 %a no como a un esclavo, sino M$s 5ue esclavo, como a un hermano amado,
es<ecialmente <ara Mí, <ero con ma%or 0a2!n <ara ti, tanto en la carne como en el .eAor.
18 Así 5ue, si me tienes <or com<aAero, 0ecíbele como a Mí mismo.
19 .i en algo te hi2o daAo, o te debe, <onlo a mi cuenta.
1: Do, Cablo, lo escribo con mi <ro<ia mano? Do lo <agar*# <or no decirte 5ue tambi*n '=
mismo te me debes a Mí.
2; .í, hermano, %o 5uisiera tener este bene6icio de ti en el .eAor? I>on6orta mi >ora2!n en el
.eAorJ
21 +abiendo con6iado en tu obediencia, te escribo sabiendo 5ue +ar$s aun M$s de lo 5ue
digo.
22 A la ve2, Cre<$rame tambi*n alojamiento, <ues es<ero 5ue mediante vuestras oraciones %o
os sea concedido.
2& 'e saludan <a6ras, mi com<aAero de <risiones <or >risto Jes=s,
2, % mis colaboradores Marcos, Aristarco, Demas % Lucas.
2/ La gracia del .eAor Jesucristo sea con vuestro s<íritu.


HEBREOS

+ebrews 1

1 Dios, habiendo hablado en otro tiem<o muchas veces % de muchas maneras a los <adres
<or los <ro6etas,
2 en estos =ltimos Días nos ha hablado <or el +ijo, a 5uien >onstitu%! heredero de todo, % <or
medio de 5uien, asimismo, hi2o el universo.
& l es el res<landor de su gloria % la M<resi!n eMacta de su naturale2a, 5uien sustenta todas
las cosas con la <alabra de su <oder. D cuando +abía hecho la Curi6icaci!n de nuestros
<ecados, se .ent! a la diestra de la Majestad en las alturas.
, (ue hecho tanto su<erior a los $ngeles, Así como el nombre 5ue ha heredado es M$s
eMcelente 5ue el de ellos.
/ Cor5ue, Fa >u$l de los $ngeles dijo Dios Jam$s? +ijo Mío eres '=# %o te he engendrado ho%#
% otra ve2? Do ser* <ara *l, Cadre# % *l .er$ <ara Mí, +ijoG
4 3tra ve2, al introducir al Crimog*nito en el mundo, dice? Ad!renle todos los $ngeles de Dios.
8 D de los $ngeles dice? l hace a sus $ngeles vientos, % a sus servidores llama de 6uego#
9 mientras 5ue del +ijo dice? 'u trono, oh Dios, es <or los siglos de los siglos# cetro de rectitud
es el cetro de tu reino.
: Amaste la justicia % aborreciste la ini5uidad# <or lo cual te 7ngi! Dios, el Dios tu%o, con
aceite de Alegría, M$s 5ue a tus com<aAeros.
1; D? '=, oh .eAor, en el <rinci<io 6undaste la tierra, % los cielos son obra de tus manos.
11 llos Cerecer$n, <ero '= <ermaneces# todos ellos se nvejecer$n como un vestido.
12 >omo a manto los nrollar$s, % .er$n cambiados como vestido. Cero '= eres el mismo, %
tus aAos no se Acabar$n.
1& FD a >u$l de sus $ngeles ha dicho Jam$s? .i*ntate a mi diestra hasta 5ue <onga a tus
enemigos <or estrado de tus <iesG
1, FAcaso no son todos s<íritus servidores, enviados <ara ministrar a 6avor de los 5ue han
de heredar la .alvaci!nG

+ebrews 2

1 Cor lo tanto, es necesario 5ue con M$s diligencia atendamos a las cosas 5ue hemos 3ído,
no sea 5ue nos deslicemos.
2 Cues si la <alabra dicha <or los $ngeles 6ue 6irme, % toda 'ransgresi!n % desobediencia
0ecibi! justa 0etribuci!n,
& F>!mo esca<aremos nosotros si descuidamos una .alvaci!n tan grandeG sta .alvaci!n,
5ue al <rinci<io 6ue declarada <or el .eAor, nos 6ue con6irmada <or medio de los 5ue o%eron,
, dando Dios testimonio juntamente con ellos con seAales, maravillas, diversos hechos
<oderosos % dones re<artidos <or el s<íritu .anto .eg=n su voluntad.
/ Cor5ue no 6ue a los $ngeles a 5uienes Dios .ometi! el mundo venidero del cual hablamos.
4 Cues alguien dio testimonio en un lugar, diciendo? F@u* es el hombre, <ara 5ue te acuerdes
de *l, o el hijo del hombre, <ara 5ue tengas cuidado de *lG
8 Le has hecho <or <oco tiem<o menor 5ue los $ngeles# le coronaste de gloria % de honra#
9 todas las cosas sometiste debajo de sus <ies. Al someter a *l todas las cosas, no Dej! nada
5ue no est* sometido a *l. Cero ahora no vemos 'odavía todas las cosas sometidas a *l.
: .in embargo, vemos a Jes=s, 5uien <or <oco tiem<o 6ue hecho menor 5ue los $ngeles,
coronado de gloria % honra <or el <adecimiento de la muerte, <ara 5ue <or la gracia de Dios
gustase la muerte <or todos.
1; Cor5ue le >onvenía a DiosEE<or causa de 5uien % <or medio de 5uien todas las cosas
eMistenEE <er6eccionar al Autor de la .alvaci!n de ellos, <or medio de los <adecimientos, <ara
conducir a muchos hijos a la gloria.
11 Cues tanto el 5ue santi6ica como los 5ue son santi6icados, todos <rovienen de uno. Cor esta
0a2!n, *l no se avergQen2a de llamarlos hermanos,
12 diciendo? Anunciar* a mis hermanos tu nombre# en medio de la >ongregaci!n te alabar*.
1& D otra ve2? Do <ondr* mi con6ian2a en *l. D otra ve2? +e A5uí, %o % los hijos 5ue Dios me
dio.
1, Cor tanto, <uesto 5ue los hijos han <artici<ado de carne % sangre, de igual manera *l
Cartici<! tambi*n de lo mismo, <ara destruir <or medio de la muerte al 5ue 'enía el dominio
sobre la muerte N*ste es el diabloO,
1/ % <ara librar a los 5ue <or el temor de la muerte estaban toda la vida condenados a
esclavitud.
14 Cor5ue ciertamente *l no 'om! <ara .í a los $ngeles, sino a la descendencia de Abraham.
18 Cor tanto, era <reciso 5ue en todo 6uese hecho semejante a sus hermanos, a 6in de ser un
sumo sacerdote misericordioso % 6iel en el servicio delante de Dios, <ara eM<iar los <ecados del
<ueblo.
19 Cor5ue en cuanto *l mismo Cadeci! siendo tentado, es <oderoso <ara socorrer a los 5ue
son tentados.

+ebrews &

1 Cor tanto, hermanos santos, <artici<antes del llamamiento celestial, considerad a Jes=s, el
A<!stol % sumo sacerdote de nuestra >on6esi!n.
2 l era 6iel al 5ue le >onstitu%!, como tambi*n lo 6ue Mois*s en toda la casa de Dios.
& Cero *l ha sido estimado digno de una gloria su<erior a la de Mois*s, <or cuanto a5uel 5ue
ha construido una casa tiene ma%or dignidad 5ue la casa.
, Cor5ue toda casa es construida <or alguien, <ero el constructor de todas las cosas es Dios.
/ Mois*s 6ue 6iel como siervo en toda la casa de Dios, <ara dar testimonio de lo 5ue se +abía
de decir des<u*s.
4 n cambio, >risto es 6iel como +ijo sobre su casa. sta casa su%a somos nosotros, si de
veras retenemos la con6ian2a % el gloriarnos de la es<eran2a.
8 Cor eso, como dice el s<íritu .anto? .i 3ís ho% su vo2,
9 no ndure2c$is vuestros cora2ones como en la Crovocaci!n, en el Día de la <rueba en el
desierto,
: donde vuestros <adres me <usieron a gran <rueba % vieron mis obras durante cuarenta
aAos.
1; Cor esta causa me enoj* con a5uella Generaci!n % dije? Bllos siem<re se Desvían en su
>ora2!n % no han conocido mis caminos.B
11 >omo jur* en mi ira? BIJam$s ntrar$n en mi re<osoJB
12 Mirad, hermanos, 5ue no ha%a en ninguno de vosotros un >ora2!n malo de incredulidad
5ue os a<arte del Dios vivo.
1& M$s bien, eMhortaos los unos a los otros cada Día, mientras A=n se dice? B+o%B, <ara 5ue
ninguno de vosotros se endure2ca <or el engaAo del <ecado.
1, Cor5ue hemos llegado a ser <artici<antes de >risto, si de veras retenemos el <rinci<io de
nuestra con6ian2a hasta el 6in,
1/ entre tanto se dice? .i 3ís ho% su vo2, no ndure2c$is vuestros cora2ones como en la
Crovocaci!n.
14 Cor5ue F5ui*nes 6ueron a5uellos 5ue habiendo 3ído le <rovocaronG F-o 6ueron todos los
5ue salieron de gi<to con Mois*sG
18 FD con 5ui*nes se Disgust! durante cuarenta aAosG F-o 6ue <recisamente con los 5ue
<ecaron, cu%os cuer<os ca%eron en el desiertoG
19 FD a 5ui*nes Jur! 5ue no ntrarían en su re<oso, sino a a5uellos 5ue no obedecieronG
1: D vemos 5ue ellos no <udieron entrar debido a su incredulidad.

+ebrews ,

1 'emamos, <ues, mientras <ermane2ca A=n la <romesa de entrar en su re<oso, no sea 5ue
alguno de vosotros <are2ca 5uedarse Atr$s.
2 Cor5ue tambi*n a nosotros, como a ellos, nos han sido anunciadas las buenas nuevas# <ero
a ellos de nada les A<rovech! 3ír la <alabra, <or5ue no se identi6icaron <or 6e con los 5ue la
obedecieron.
& Cero los 5ue hemos >reído .í entramos en el re<oso, como *l ha dicho? >omo jur* en mi ira?
BIJam$s ntrar$n en mi re<osoJB aun5ue sus obras 5uedaron terminadas desde la (undaci!n
del mundo.
, Cor5ue en cierto lugar ha dicho Así del s*<timo Día? D 0e<os! Dios en el s*<timo Día de
todas sus obras.
/ D otra ve2 dice A5uí? BIJam$s ntrar$n en mi re<osoJB
4 Cuesto 5ue 6alta 5ue algunos entren en el re<oso, %a 5ue a5uellos a 5uienes <rimero les 6ue
anunciado no entraron a causa de la desobediencia,
8 Dios ha determinado otra ve2 un cierto Día, diciendo <or medio de David? B+o%B, des<u*s de
tanto tiem<o, como %a se ha dicho? .i 3ís ho% su vo2, no ndure2c$is vuestros cora2ones.
9 Cor5ue si Josu* les hubiera dado el re<oso, no se +ablaría des<u*s de otro Día.
: Cor tanto, 5ueda 'odavía un re<oso .ab$tico <ara el <ueblo de Dios.
1; l 5ue ha entrado en su re<oso, tambi*n ha re<osado de sus obras, Así como Dios de las
su%as.
11 +agamos, <ues, todo es6uer2o <ara entrar en a5uel re<oso, no sea 5ue alguien caiga en el
mismo ejem<lo de desobediencia.
12 Cor5ue la Calabra de Dios es viva % e6ica2, % M$s <enetrante 5ue toda es<ada de dos 6ilos.
Cenetra hasta <artir el alma % el s<íritu, las co%unturas % los tu*tanos, % discierne los
<ensamientos % las intenciones del >ora2!n.
1& -o eMiste cosa creada 5ue no sea mani6iesta en su <resencia. M$s bien, todas st$n
desnudas % eM<uestas ante los ojos de a5uel a 5uien tenemos 5ue dar cuenta.
1, Cor tanto, teniendo un gran sumo sacerdote 5ue ha tras<asado los cielos, Jes=s el +ijo de
Dios, retengamos nuestra >on6esi!n.
1/ Cor5ue no tenemos un sumo sacerdote 5ue no <uede com<adecerse de nuestras
debilidades, <ues *l 6ue tentado en todo igual 5ue nosotros, <ero sin <ecado.
14 Acer5u*monos, <ues, con con6ian2a al trono de la gracia <ara 5ue alcancemos misericordia
% hallemos gracia <ara el o<ortuno socorro.

+ebrews /

1 Cues todo sumo sacerdote 5ue es tomado de entre los hombres es constituido <ara servicio
a 6avor de los hombres delante de Dios, <ara 5ue o6re2ca o6rendas % sacri6icios <or los
<ecados.
2 l <uede sentir >om<asi!n de los ignorantes % de los eMtraviados, %a 5ue *l tambi*n st$
rodeado de debilidad.
& D <or causa de esta debilidad debe o6recer sacri6icio, tanto <or sus <ro<ios <ecados como
<or los del <ueblo.
, D nadie toma esta honra <ara .í, sino <or5ue ha sido llamado <or Dios, como lo 6ue Aar!n.
/ Así tambi*n >risto no se Glori6ic! a .í mismo <ara ser hecho sumo sacerdote, sino 5ue le
Glori6ic! el 5ue le dijo? +ijo Mío eres '=# %o te he engendrado ho%.
4 >omo tambi*n dice en otro lugar? '= eres sacerdote <ara siem<re .eg=n el orden de
Mel5uisedec.
8 >risto, en los Días de su vida (ísica, habiendo o6recido ruegos % .=<licas con 6uerte clamor
% L$grimas al 5ue le Codía librar de la muerte, 6ue 3ído <or su temor reverente.
9 Aun5ue era +ijo, A<rendi! la obediencia <or lo 5ue Cadeci!.
: D habiendo sido <er6eccionado, Lleg! a ser Autor de eterna .alvaci!n <ara todos los 5ue le
obedecen,
1; % 6ue <roclamado <or Dios sumo sacerdote .eg=n el orden de Mel5uisedec.
11 De esto tenemos mucho 5ue decir, aun5ue es Di6ícil de eM<licar, <or5ue hab*is llegado a
ser tardos <ara 3ír.
12 Debiendo ser %a maestros <or el tiem<o transcurrido, de nuevo ten*is necesidad de 5ue
alguien os instru%a desde los <rimeros rudimentos de las <alabras de Dios. +ab*is llegado a
tener necesidad de leche % no de alimento .!lido.
1& Cues todo el 5ue se alimenta de leche no es ca<a2 de entender la <alabra de la justicia,
<or5ue A=n es niAo.
1, Cero el alimento .!lido es <ara los maduros, <ara los 5ue <or la Cr$ctica tienen los
sentidos entrenados <ara discernir entre el bien % el mal.

+ebrews 4

1 Cor tanto, dejando las doctrinas elementales de >risto, sigamos adelante hasta la madure2,
sin <oner de nuevo el 6undamento del arre<entimiento de obras muertas, de la 6e en Dios,
2 de la doctrina de bautismos, de la "m<osici!n de manos, de la 0esurrecci!n de los muertos %
del juicio eterno.
& D esto haremos si es 5ue Dios lo <ermite.
, Cor5ue es im<osible 5ue los 5ue 6ueron una ve2 iluminados, 5ue gustaron del don celestial,
5ue llegaron a ser <artici<antes del s<íritu .anto,
/ 5ue tambi*n <robaron la buena <alabra de Dios % los <oderes del mundo venidero,
4 % des<u*s reca%eron, sean otra ve2 renovados <ara arre<entimiento# <uesto 5ue cruci6ican
de nuevo <ara .í mismos al +ijo de Dios % le eM<onen a vitu<erio.
8 Cor5ue la tierra, 5ue bebe la lluvia 5ue muchas veces cae sobre ella % <roduce hierba <ara el
<rovecho de a5uellos 5ue la cultivan, recibe la 1endici!n de Dios.
9 Cero la 5ue <roduce es<inos % abrojos es desechada, st$ cercana a la Maldici!n, % su 6in
es ser 5uemada.
: Cero aun5ue hablamos Así, oh amados, en cuanto a vosotros estamos <ersuadidos de
cosas mejores 5ue conducen a la .alvaci!n.
1; Cor5ue Dios no es injusto <ara olvidar vuestra obra % el amor 5ue hab*is demostrado <or
su nombre, <or5ue hab*is atendido a los santos % lo .eguís haciendo.
11 Cero deseamos 5ue cada uno de vosotros muestre la misma diligencia <ara ir logrando
<lena certidumbre de la es<eran2a hasta el 6inal,
12 a 6in de 5ue no .e$is <ere2osos, sino imitadores de los 5ue <or la 6e % la <aciencia heredan
las <romesas.
1& Cor5ue cuando Dios hi2o la <romesa a Abraham, <uesto 5ue no Codía jurar <or otro ma%or,
Jur! <or .í mismo
1, diciendo? De cierto te bendecir* con 1endici!n % te multi<licar* en gran manera.
1/ D Así Abraham, es<erando con suma <aciencia, Alcan2! la <romesa.
14 Cor5ue los hombres juran <or el 5ue es ma%or 5ue ellos, % <ara ellos el juramento <ara
>on6irmaci!n <one 6in a todas las controversias.
18 Cor esto Dios, 5ueriendo demostrar de modo convincente a los herederos de la <romesa la
inmutabilidad de su consejo, inter<uso juramento
19 <ara 5ue, <or dos cosas inmutables en las cuales es im<osible 5ue Dios mienta, tengamos
un (ortísimo consuelo los 5ue hemos acudido <ara asirnos de la es<eran2a <uesta <or delante.
1: 'enemos la es<eran2a como ancla del alma, segura % 6irme, % 5ue <enetra aun dentro del
velo,
2; donde ntr! Jes=s <or nosotros como <recursor, hecho sumo sacerdote <ara siem<re
.eg=n el orden de Mel5uisedec.

+ebrews 8

1 Cor5ue este Mel5uisedec, re% de .alem % sacerdote del Dios Altísimo, .ali! al encuentro de
Abraham 5ue Holvía de derrotar a los re%es, % le bendijo.
2 Asimismo, le dio Abraham los die2mos de todo. n <rimer lugar, su nombre signi6ica Bre% de
justiciaB, % tambi*n era re% de .alem, 5ue signi6ica Bre% de <a2B.
& .in <adre ni madre ni Genealogía, no tiene <rinci<io de Días ni 6in de vida# % en esto se
asemeja al +ijo de Dios, en 5ue <ermanece sacerdote <ara siem<re.
, Mirad, <ues, >u$n grande 6ue a5uel a 5uien aun el <atriarca Abraham le dio los die2mos del
1otín.
/ >iertamente, a5uellos descendientes de Leví 5ue han recibido el sacerdocio tienen, .eg=n la
le%, mandamiento de recibir los die2mos del <ueblo, es decir, de sus hermanos, aun5ue ellos
tambi*n son descendientes de Abraham.
4 Cero a5uel, cu%a Genealogía no es contada entre ellos, 0ecibi! los die2mos de Abraham %
bendijo al 5ue 'enía las <romesas.
8 "ndiscutiblemente, el 5ue es menor es bendecido <or el ma%or.
9 A5uí los hombres 5ue mueren reciben los die2mos, mientras 5ue Allí los recibe a5uel acerca
de 5uien se ha dado testimonio de 5ue vive.
: D <or decirlo Así, en la <ersona de Abraham tambi*n Leví, el 5ue recibe los die2mos, dio el
die2mo.
1; Cor5ue *l 'odavía estaba en el cuer<o de su <adre cuando Mel5uisedec le .ali! al
encuentro.
11 Ahora bien, si 6uera <osible lograr la Cer6ecci!n <or medio del sacerdocio Levítico N<or5ue
bajo *ste el <ueblo ha recibido la le%O, F5u* necesidad +abría A=n de 5ue se levantase otro
sacerdote .eg=n el orden de Mel5uisedec, % 5ue no 6uese llamado .eg=n el orden de Aar!nG
12 Cor5ue de haber cambio de sacerdocio, es necesario 5ue tambi*n se haga cambio de le%.
1& Cues a5uel de 5uien se dice esto es de otra tribu, de la cual nadie ha servido en el altar.
1, Cor5ue es evidente 5ue nuestro .eAor -aci! de la tribu de Jud$, sobre la cual Mois*s no
dijo nada en cuanto al sacerdocio.
1/ sto es aun M$s evidente si otro sacerdote se levanta a la semejan2a de Mel5uisedec,
14 5uien no ha sido constituido con6orme al mandamiento de la le% acerca del linaje carnal,
sino .eg=n el <oder de una vida indestructible.
18 Cues de *l se da este testimonio? '= eres sacerdote <ara siem<re .eg=n el orden de
Mel5uisedec.
19 A la verdad, el mandamiento anterior 6ue abrogado <or ser ine6ica2 e "n=til,
1: <or5ue la le% no Cer6eccion! nada. .in embargo, se introduce una es<eran2a mejor, <or la
cual nos acercamos a Dios.
2; D esto no 6ue hecho sin juramento.
21 Los otros 6ueron hechos sacerdotes sin juramento, mientras 5ue *ste lo 6ue <or el
juramento del 5ue le dijo? Jur! el .eAor % no se Arre<entir$? B'= eres sacerdote <ara siem<re.B
22 De igual manera, Jes=s ha sido hecho 6iador de un <acto su<erior.
2& A la verdad, muchos 6ueron hechos sacerdotes, <or5ue debido a la muerte no Codían
<ermanecer.
2, Cero *ste, <or5ue <ermanece <ara siem<re, tiene un sacerdocio <er<etuo.
2/ Cor esto tambi*n <uede salvar <or com<leto a los 5ue <or medio de *l se acercan a Dios,
<uesto 5ue vive <ara siem<re <ara interceder <or ellos.
24 Cor5ue tal sumo sacerdote nos >onvenía? santo, inocente, <uro, a<artado de los <ecadores
% eMaltado M$s All$ de los cielos.
28 l no tiene cada Día la necesidad, como los otros sumos sacerdotes, de o6recer sacri6icios,
<rimero <or sus <ro<ios <ecados % luego <or los del <ueblo# <or5ue esto lo hi2o una ve2 <ara
siem<re, o6reci*ndose a .í mismo.
29 La le% constitu%e como sumos sacerdotes a hombres d*biles# <ero la <alabra del
juramento, <osterior a la le%, >onstitu%! al +ijo, hecho <er6ecto <ara siem<re.

+ebrews 9

1 n resumen, lo 5ue venimos diciendo es esto? 'enemos tal sumo sacerdote 5ue se .ent! a
la diestra del trono de la Majestad en los cielos,
2 ministro del lugar .antísimo % del verdadero 'abern$culo 5ue Levant! el .eAor % no el
hombre.
& Cor5ue todo sumo sacerdote es <uesto <ara o6recer o6rendas % sacri6icios# de Ahí 5ue era
necesario 5ue *l tambi*n tuviera algo 5ue o6recer.
, .i estuviese sobre la tierra, ni si5uiera .ería sacerdote, <or5ue %a ha% sacerdotes 5ue
<resentan o6rendas .eg=n la le%.
/ llos sirven a lo 5ue es 6igura % sombra de las cosas celestiales, como se le +abía advertido
a Mois*s cuando estaba <or acabar el 'abern$culo, diciendo? Mira, +ar$s todas las cosas
con6orme al modelo 5ue te ha sido mostrado en el monte.
4 Cero ahora Jes=s ha alcan2ado un ministerio sacerdotal tanto M$s eMcelente <or cuanto *l
es mediador de un <acto su<erior, 5ue ha sido establecido sobre <romesas su<eriores.
8 Cor5ue si el <rimer <acto hubiera sido sin de6ecto, no se +abría <rocurado lugar <ara un
segundo.
9 Cor5ue re<rendi*ndoles dice? B+e A5uí vienen Días,B dice el .eAor, Ben 5ue concluir* con la
casa de "srael % con la casa de Jud$ un nuevo <acto#
: no como el <acto 5ue hice con sus <adres en el Día en 5ue los tom* de la mano <ara
sacarlos de la tierra de gi<to. Cor5ue ellos no <ermanecieron en mi <acto, % %o dej* de
<reocu<arme <or ellos,B dice el .eAor.
1; BCor5ue *ste es el <acto 5ue har* con la casa de "srael des<u*s de a5uellos Días,B dice el
.eAor. BCondr* mis le%es en la mente de ellos % en sus cora2ones las inscribir*. D %o ser* <ara
ellos Dios, % <ara Mí ellos .er$n <ueblo.
11 -adie nseAar$ a su Cr!jimo, ni nadie a su hermano, diciendo? K>onoce al .eAorK# <or5ue
todos me >onocer$n, desde el menor de ellos hasta el ma%or.
12 Cor5ue ser* misericordioso en cuanto a sus injusticias % Jam$s me acordar* de sus
<ecados.B
1& Al decir BnuevoB, ha declarado caduco al <rimero# % lo 5ue se ha hecho viejo % anticuado
st$ a <unto de desa<arecer.

+ebrews :

1 Ahora bien, el <rimer <acto 'enía reglamentos acerca del culto % del santuario terrenal.
2 l 'abern$culo 6ue dis<uesto Así? n la <rimera <arte, en lo 5ue llaman el lugar santo,
estaban las L$m<aras, la mesa % los <anes de la Cresencia.
& 'ras el segundo velo estaba la <arte del 'abern$culo 5ue se llama el lugar .antísimo.
, Allí estaba el incensario de oro % el arca del <acto enteramente cubierta con oro. n ella
estaban un vaso de oro 5ue >ontenía el Man$, la vara de Aar!n 5ue 0everdeci! % las tablas
del <acto.
/ .obre ella, los 5uerubines de la gloria >ubrían el <ro<iciatorio. De todas estas cosas no
<odemos hablar ahora en detalle.
4 stas cosas 6ueron dis<uestas Así? n la <rimera <arte del 'abern$culo entraban siem<re los
sacerdotes <ara reali2ar los servicios del culto.
8 Cero en la segunda, una ve2 al aAo, entraba el sumo sacerdote solo, no sin sangre, la cual
36recía <or .í mismo % <or los <ecados 5ue el <ueblo >ometía <or ignorancia.
9 >on esto el s<íritu .anto daba a entender 5ue 'odavía no +abía sido mostrado el camino
hacia el lugar .antísimo, mientras estuviese en <ie la <rimera <arte del 'abern$culo.
: sto es una 6igura <ara el tiem<o <resente, .eg=n la cual se 36recían o6rendas % sacri6icios
5ue no Codían hacer <er6ecto, en cuanto a la conciencia, al 5ue 0endía culto.
1; stas son ordenan2as de la carne, 5ue consisten .!lo de comidas % bebidas % diversos
lavamientos, im<uestas hasta el tiem<o de la 0enovaci!n.
11 Cero estando %a <resente >risto, el sumo sacerdote de los bienes 5ue han venido, <or
medio del M$s am<lio % <er6ecto 'abern$culo no hecho de manos, es decir, no de esta
>reaci!n,
12 ntr! una ve2 <ara siem<re en el lugar .antísimo, logrando Así eterna 0edenci!n, %a no
mediante sangre de machos >abríos ni de becerros, sino mediante su <ro<ia sangre.
1& Cor5ue si la sangre de machos >abríos % de toros, % la ceni2a de la va5uilla rociada sobre
los im<uros, santi6ican <ara la Curi6icaci!n del cuer<o,
1, I>u$nto M$s la sangre de >risto, 5uien mediante el s<íritu eterno se 36reci! a .í mismo
sin mancha a Dios, Lim<iar$ nuestras conciencias de las obras muertas <ara servir al Dios
vivoJ
1/ Cor esta 0a2!n, tambi*n es mediador del nuevo <acto, <ara 5ue los 5ue han sido llamados
reciban la <romesa de la herencia eterna, %a 5ue intervino muerte <ara redimirlos de las
transgresiones bajo el <rimer <acto.
14 Cor5ue donde ha% un testamento, es necesario 5ue se <resente constancia de la muerte
del testador.
18 l testamento es con6irmado con la muerte, <uesto 5ue no tiene vigencia mientras viva el
testador.
19 Cor esto, ni aun el <rimer testamento 6ue inaugurado sin sangre.
1: Cor5ue habiendo declarado Mois*s todos los mandamientos .eg=n la le% a todo el <ueblo,
'om! la sangre de los becerros % de los machos >abríos junto con agua, lana escarlata e
hiso<o, % 0oci! al libro mismo % tambi*n a todo el <ueblo,
2; diciendo? sta es la sangre del <acto, el cual Dios os ha ordenado.
21 D 0oci! tambi*n con la sangre el 'abern$culo % todos los utensilios del servicio#
22 <ues .eg=n la le% casi todo es <uri6icado con sangre, % sin derramamiento de sangre no
ha% Cerd!n.
2& ra, <ues, necesario <uri6icar las 6iguras de las cosas celestiales con estos ritos# <ero las
mismas cosas celestiales, con sacri6icios mejores 5ue *stos.
2, Cor5ue >risto no ntr! en un lugar .antísimo hecho de manos, 6igura del verdadero, sino
en el cielo mismo, <ara <resentarse ahora delante de Dios a nuestro 6avor.
2/ 'am<oco ntr! <ara o6recerse muchas veces a .í mismo, como entra cada aAo el sumo
sacerdote en el lugar .antísimo con sangre ajena.
24 De otra manera, le +abría sido necesario <adecer muchas veces desde la (undaci!n del
mundo. Cero ahora, *l se ha <resentado una ve2 <ara siem<re en la >onsumaci!n de los
siglos, <ara 5uitar el <ecado mediante el sacri6icio de .í mismo.
28 ntonces, tal como st$ establecido 5ue los hombres mueran una sola ve2, % des<u*s el
juicio,
29 Así tambi*n >risto 6ue o6recido una sola ve2 <ara 5uitar los <ecados de muchos. La
segunda ve2, %a sin 0elaci!n con el <ecado, A<arecer$ <ara .alvaci!n a los 5ue le es<eran.

+ebrews 1;

1 Cor5ue la le%, teniendo la sombra de los bienes venideros % no la 6orma misma de estas
realidades, nunca <uede, <or medio de los mismos sacri6icios 5ue se o6recen continuamente de
aAo en aAo, hacer <er6ectos a los 5ue se acercan.
2 De otra manera, Fno +abrían dejado de ser o6recidosG Cor5ue los 5ue o6recen este culto,
una ve2 <uri6icados, %a no 'endrían M$s conciencia de <ecado.
& .in embargo, cada aAo se hace memoria del <ecado con estos sacri6icios,
, <or5ue la sangre de los toros % de los machos >abríos no <uede 5uitar los <ecados.
/ Cor lo tanto, entrando en el mundo, *l dice? .acri6icio % o6renda no 5uisiste, <ero me
<re<araste un cuer<o.
4 +olocaustos % sacri6icios <or el <ecado no te agradaron#
8 entonces dije? BI+eme A5uí <ara hacer, oh Dios, tu voluntadJB como en el rollo del libro st$
escrito de Mí.
9 +abiendo dicho arriba? .acri6icios, o6rendas % holocaustos <or el <ecado no 5uisiste ni te
agradaron Ncosas 5ue se o6recen .eg=n la le%O,
: luego dijo? I+eme A5uí <ara hacer tu voluntadJ l 5uita lo <rimero <ara establecer lo
segundo.
1; s en esa voluntad 5ue somos santi6icados, mediante la o6renda del cuer<o de Jesucristo
hecha una ve2 <ara siem<re.
11 'odo sacerdote se ha <resentado, Día tras Día, <ara servir en el culto % o6recer muchas
veces los mismos sacri6icios 5ue nunca <ueden 5uitar los <ecados.
12 Cero *ste, habiendo o6recido un solo sacri6icio <or los <ecados, se .ent! <ara siem<re a la
diestra de Dios,
1& es<erando de Allí en adelante hasta 5ue sus enemigos sean <uestos como estrado de sus
<ies.
1, Cor5ue con una sola o6renda ha <er6eccionado <ara siem<re a los santi6icados.
1/ 'ambi*n el s<íritu .anto nos da testimonio, <or5ue des<u*s de haber dicho?
14 Bste es el <acto 5ue har* con ellos des<u*s de a5uellos DíasB, dice el .eAor# B<ondr* mis
le%es en sus cora2ones, % en sus mentes las inscribir*B,
18 *l aAade? B-unca M$s me acordar* de los <ecados e ini5uidades de ellos.B
19 Cues donde ha% Cerd!n de <ecados, no ha% M$s o6renda <or el <ecado.
1: Así 5ue, hermanos, teniendo <lena con6ian2a <ara entrar al lugar .antísimo <or la sangre
de Jes=s,
2; <or el camino nuevo % vivo 5ue *l nos Abri! a trav*s del velo Nes decir, su cuer<oO,
21 % teniendo un gran sacerdote sobre la casa de Dios,
22 acer5u*monos con >ora2!n sincero, en <lena certidumbre de 6e, <uri6icados los cora2ones
de mala conciencia, % lavados los cuer<os con agua <ura.
2& 0etengamos 6irme la >on6esi!n de la es<eran2a sin Hacilaci!n, <or5ue 6iel es el 5ue lo ha
<rometido.
2, >onsider*monos los unos a los otros <ara estimularnos al amor % a las buenas obras.
2/ -o dejemos de congregarnos, como algunos tienen <or costumbre# M$s bien,
eMhort*monos, % con ma%or 0a2!n cuando veis 5ue el Día se acerca.
24 Cor5ue si <ecamos voluntariamente, des<u*s de haber recibido el conocimiento de la
verdad, %a no 5ueda M$s sacri6icio <or el <ecado,
28 sino una horrenda eM<ectativa de juicio % de 6uego ardiente 5ue ha de devorar a los
adversarios.
29 l 5ue ha desechado la le% de Mois*s ha de morir sin >om<asi!n <or el testimonio de dos o
tres testigos.
2: F>u$nto ma%or castigo Cens$is 5ue Merecer$ el 5ue ha <isoteado al +ijo de Dios, 5ue ha
considerado de <oca im<ortancia la sangre del <acto <or la cual 6ue santi6icado % 5ue ha
ultrajado al s<íritu de graciaG
&; Cor5ue conocemos al 5ue ha dicho? BMía es la vengan2a# %o dar* la 0etribuci!n.B D otra
ve2? Bl .eAor Ju2gar$ a su <ueblo.B
&1 I+orrenda cosa es caer en las manos del Dios vivoJ
&2 'raed a la memoria los Días del <asado en los cuales, des<u*s de haber sido iluminados,
so<ortasteis gran con6licto % a6licciones.
&& Cor una <arte, 6uisteis hechos s<ect$culo C=blico con re<roches % tribulaciones. Cor otra
<arte, 6uisteis hechos com<aAeros de los 5ue han estado en tal .ituaci!n.
&, 'ambi*n os com<adecisteis de los <resos % con go2o <adecisteis ser des<ojados de
vuestros bienes, sabiendo 5ue vosotros mismos ten*is una Cosesi!n mejor % <erdurable.
&/ -o desech*is, <ues, vuestra con6ian2a, la cual tiene una gran recom<ensa.
&4 Cor5ue os es necesaria la <erseverancia <ara 5ue, habiendo hecho la voluntad de Dios,
3bteng$is lo <rometido#
&8 <or5ue? A=n un <oco, en un <oco M$s el 5ue ha de venir Hendr$ % no 'ardar$.
&9 Cero mi justo Hivir$ <or 6e# % si se vuelve Atr$s, no Agradar$ a mi alma.
&: Cero nosotros no somos de los 5ue se vuelven Atr$s <ara Cerdici!n, sino de los 5ue tienen
6e <ara la Creservaci!n del alma.

+ebrews 11

1 La 6e es la constancia de las cosas 5ue se es<eran % la >om<robaci!n de los hechos 5ue no
se ven.
2 Cor ella recibieron buen testimonio los antiguos.
& Cor la 6e com<rendemos 5ue el universo 6ue constituido <or la <alabra de Dios, de modo 5ue
lo 5ue se ve 6ue hecho de lo 5ue no se Heía.
, Cor la 6e Abel 36reci! a Dios un sacri6icio su<erior al de >aín. Cor ella 0ecibi! testimonio de
ser justo, <ues Dios dio testimonio al ace<tar sus o6rendas. D <or medio de la 6e, aun5ue Muri!,
habla 'odavía.
/ Cor la 6e noc 6ue trasladado <ara no ver la muerte % no 6ue hallado, <or5ue Dios le +abía
trasladado. Antes de su traslado, 0ecibi! testimonio de haber agradado a Dios.
4 D sin 6e es im<osible agradar a Dios, <or5ue es necesario 5ue el 5ue se acerca a Dios crea
5ue *l eMiste % 5ue es galardonador de los 5ue le buscan.
8 Cor la 6e -o*, habiendo sido advertido <or 0evelaci!n acerca de cosas 5ue A=n no +abían
sido vistas, movido <or temor reverente, Cre<ar! el arca <ara la .alvaci!n de su 6amilia. Cor la
6e *l >onden! al mundo % Lleg! a ser heredero de la justicia 5ue es .eg=n la 6e.
9 Cor la 6e Abraham, cuando 6ue llamado, 3bedeci! <ara salir al lugar 5ue +abía de recibir <or
herencia# % .ali! sin saber a D!nde iba.
: Cor la 6e +abit! como eMtranjero en la tierra <rometida como en tierra ajena, viviendo en
tiendas con "saac % Jacob, los coherederos de la misma <romesa#
1; <or5ue es<eraba la ciudad 5ue tiene cimientos, cu%o ar5uitecto % constructor es Dios.
11 Cor la 6e, a <esar de 5ue .ara misma era est*ril, *l 0ecibi! 6uer2as <ara engendrar un hijo
cuando +abía <asado de la edad# <or5ue >onsider! 5ue el 5ue lo +abía <rometido era 6iel.
12 D <or lo tanto, de uno solo, % estando *ste muerto en cuanto a estas cosas, nacieron hijos
como las estrellas del cielo en multitud, % como la arena innumerable 5ue st$ a la orilla del
mar.
1& >on6orme a su 6e murieron todos *stos sin haber recibido el cum<limiento de las <romesas.
M$s bien, las miraron de lejos % las saludaron, % con6esaron 5ue eran eMtranjeros % <eregrinos
en la tierra.
1, Los 5ue Así hablan, claramente dan a entender 5ue buscan otra <atria.
1/ Cues si de veras se acordaran de la tierra de donde salieron, 'endrían o<ortunidad de
regresar.
14 Cero ellos anhelaban una <atria mejor, es decir, la celestial. Cor eso Dios no se avergQen2a
de llamarse el Dios de ellos, <or5ue les ha <re<arado una ciudad.
18 Cor la 6e Abraham, cuando 6ue <robado, 36reci! a "saac. l 5ue +abía recibido las
<romesas 36recía a su hijo =nico,
19 de 5uien se +abía dicho? n "saac te .er$ llamada descendencia.
1: l consideraba 5ue Dios era <oderoso <ara levantar aun de entre los muertos. De Allí 5ue,
hablando 6iguradamente, lo Holvi! a recibir.
2; Cor la 6e "saac bendijo a Jacob % a sa= res<ecto al <orvenir.
21 Cor la 6e Jacob, cuando Moría, bendijo a cada uno de los hijos de Jos* % Ador! a<o%ado
sobre la cabe2a de su 1ast!n.
22 Cor la 6e Jos*, llegando al 6in de sus Días, se Acord! del *Modo de los hijos de "srael % dio
mandamiento acerca de sus restos.
2& Cor la 6e Mois*s, cuando -aci!, 6ue escondido <or sus <adres durante tres meses, <or5ue
vieron 5ue era un niAo hermoso % <or5ue no temieron al mandamiento del re%.
2, Cor la 6e Mois*s, cuando Lleg! a ser grande, 0ehus! ser llamado hijo de la hija del (ara!n.
2/ Cre6iri!, M$s bien, recibir maltrato junto con el <ueblo de Dios 5ue go2ar <or un tiem<o de
los <laceres del <ecado.
24 l >onsider! el o<robio <or >risto como ri5ue2as su<eriores a los tesoros de los egi<cios,
<or5ue 6ijaba la mirada en el Galard!n.
28 Cor la 6e Abandon! gi<to, sin temer la ira del re%, <or5ue se mantuvo como 5uien ve al
"nvisible.
29 Cor la 6e >elebr! la Cascua % el rociamiento de la sangre, <ara 5ue el 5ue Destruía a los
<rimog*nitos no los tocase a ellos.
2: Cor la 6e ellos <asaron <or el mar 0ojo como <or tierra seca# <ero cuando lo intentaron los
egi<cios, 6ueron anegados.
&; Cor la 6e ca%eron los muros de Jeric! des<u*s de ser rodeados <or siete Días.
&1 Cor la 6e no Cereci! la <rostituta 0ajab junto con los incr*dulos, <or5ue 0ecibi! en <a2 a los
s<ías.
&2 F@u* M$s dir*G Me (altaría el tiem<o <ara contar de Gede!n, de 1arac, de .ans!n, de
Je6t*, de David, de .amuel % de los <ro6etas.
&& Cor la 6e *stos con5uistaron reinos, hicieron justicia, alcan2aron <romesas, ta<aron bocas
de leones,
&, so6ocaron la violencia del 6uego, esca<aron del 6ilo de la es<ada, sacaron 6uer2as de la
debilidad, se hicieron <oderosos en batalla % <usieron en 6uga los ej*rcitos de los eMtranjeros.
&/ Mujeres recibieron <or 0esurrecci!n a sus muertos. 7nos 6ueron torturados, sin es<erar ser
rescatados, <ara obtener una 0esurrecci!n mejor.
&4 3tros recibieron <ruebas de burlas % de a2otes, Adem$s de cadenas % >$rcel.
&8 (ueron a<edreados, aserrados, <uestos a <rueba, muertos a es<ada. Anduvieron de un
lado <ara otro cubiertos de <ieles de ovejas % de cabras# <obres, angustiados, maltratados.
&9 l mundo no era digno de ellos. Andaban errantes <or los desiertos, <or las montaAas, <or
las cuevas % <or las cavernas de la tierra.
&: D todos *stos, aun5ue recibieron buen testimonio <or la 6e, no recibieron el cum<limiento de
la <romesa,
,; <ara 5ue no 6uesen ellos <er6eccionados a<arte de nosotros# <or5ue Dios +abía <rovisto
algo mejor <ara nosotros.

+ebrews 12

1 Cor tanto, nosotros tambi*n, teniendo en derredor nuestro tan grande nube de testigos,
des<oj*monos de todo <eso % del <ecado 5ue tan ($cilmente nos enreda, % corramos con
<erseverancia la carrera 5ue tenemos <or delante,
2 <uestos los ojos en Jes=s, el autor % consumador de la 6e# 5uien <or el go2o 5ue 'enía <or
delante .u6ri! la cru2, menos<reciando el o<robio, % se ha sentado a la diestra del trono de
Dios.
& >onsiderad, <ues, al 5ue .o<ort! tanta hostilidad de <ecadores contra .í mismo, <ara 5ue
no decaiga vuestro $nimo ni desma%*is.
, Cues 'odavía no hab*is resistido hasta la sangre combatiendo contra el <ecado.
/ FD hab*is %a olvidado la Mhortaci!n 5ue se os dirige como a hijosG +ijo Mío, no tengas en
<oco la disci<lina del .eAor ni desma%es cuando seas re<rendido <or *l.
4 Cor5ue el .eAor disci<lina al 5ue ama % castiga a todo el 5ue recibe como hijo.
8 Cermaneced bajo la disci<lina# Dios os st$ tratando como a hijos. Cor5ue, F5u* hijo es
a5uel a 5uien su <adre no disci<linaG
9 Cero si st$is sin la disci<lina de la cual todos han sido <artici<antes, entonces sois
"legítimos, % no hijos.
: Adem$s, 'eníamos a nuestros <adres carnales 5ue nos disci<linaban % les 0es<et$bamos.
F-o obedeceremos con ma%or 0a2!n al Cadre de los s<íritus, % viviremosG
1; llos nos disci<linaban <or <ocos Días como a ellos les Carecía, mientras 5ue *l nos
disci<lina <ara bien, a 6in de 5ue <artici<emos de su santidad.
11 Al momento, ninguna disci<lina <arece ser causa de go2o, sino de triste2a# <ero des<u*s da
6ruto a<acible de justicia a los 5ue <or medio de ella han sido ejercitados.
12 Cor lo tanto, 6ortaleced las manos debilitadas % las rodillas <arali2adas#
1& % endere2ad <ara vuestros <ies los caminos torcidos, <ara 5ue el cojo no sea desviado,
sino M$s bien sanado.
1, Crocurad la <a2 con todos, % la santidad sin la cual nadie Her$ al .eAor.
1/ Mirad bien 5ue ninguno deje de alcan2ar la gracia de Dios# 5ue ninguna 0aí2 de amargura
brote % cause estorbo, % 5ue <or ella muchos sean contaminados#
14 5ue ninguno sea inmoral ni <ro6ano como sa= 5ue <or una sola comida Hendi! su <ro<ia
<rimogenitura.
18 Cor5ue %a sab*is 5ue 6ue re<robado, a <esar de 5ue des<u*s @uería heredar la 1endici!n,
<or5ue no +all! M$s 3casi!n de arre<entimiento, aun5ue lo 1usc! con L$grimas.
19 -o os hab*is acercado al monte 5ue se Codía tocar, al 6uego encendido, a las tinieblas, a la
<ro6unda oscuridad, a la tem<estad,
1: al sonido de la trom<eta % al estruendo de las <alabras, 5ue los 5ue lo o%eron rogaron 5ue
no se les hablase M$s#
2; <or5ue no Codían so<ortar lo 5ue se mandaba? .i un animal toca el monte, .er$
a<edreado.
21 D tan terrible era a5uel s<ect$culo 5ue Mois*s dijo? BIsto% aterrado % temblandoJB
22 M$s bien, os hab*is acercado al monte .ion, a la ciudad del Dios vivo, a la Jerusal*n
celestial, a la 0euni!n de millares de $ngeles,
2& a la asamblea de los <rimog*nitos 5ue st$n inscritos en los cielos, a Dios el jue2 de todos,
a los s<íritus de los justos %a hechos <er6ectos,
2, a Jes=s el mediador del nuevo <acto, % a la sangre rociada 5ue habla mejor 5ue la de Abel.
2/ Mirad 5ue no rechac*is al 5ue habla. Cor5ue si no esca<aron a5uellos 5ue en la tierra
recha2aron al 5ue Advertía, mucho menos esca<aremos nosotros si nos a<artamos del 5ue
advierte desde los cielos.
24 .u vo2 stremeci! la tierra en a5uel entonces, % ahora ha <rometido diciendo? 'odavía una
ve2 M$s estremecer* no .!lo la tierra, sino tambi*n el cielo.
28 La M<resi!n B'odavía una ve2 M$sB indica con claridad 5ue .er$ removido lo 5ue <uede
ser sacudido, como las cosas creadas, <ara 5ue <ermane2ca lo 5ue no <uede ser sacudido.
29 Así 5ue, habiendo recibido un reino 5ue no <uede ser sacudido, retengamos la gracia, %
mediante ella sirvamos a Dios, Agrad$ndole con temor % reverencia.
2: Cor5ue nuestro Dios es 6uego consumidor.

+ebrews 1&

1 Cermane2ca el amor 6raternal.
2 -o os olvid*is de la hos<italidad, <or5ue <or *sta algunos hos<edaron $ngeles sin saberlo.
& Acordaos de los <resos, como si estuvieseis en cadenas junto con ellos# % de los a6ligidos,
<uesto 5ue tambi*n vosotros st$is en el cuer<o.
, +onroso es <ara todos el matrimonio, % <ura la 0elaci!n con%ugal# <ero Dios Ju2gar$ a los
6ornicarios % a los Ad=lteros.
/ .ean vuestras costumbres sin amor al dinero, contentos con lo 5ue ten*is ahora# <or5ue *l
mismo ha dicho? -unca te abandonar* ni Jam$s te desam<arar*.
4 De manera 5ue <odemos decir con6iadamente? l .eAor es mi socorro, % no temer*. F@u*
me +ar$ el hombreG
8 Acordaos de vuestros dirigentes 5ue os hablaron la <alabra de Dios. >onsiderando el *Mito
de su manera de vivir, imitad su 6e.
9 IJesucristo es el mismo a%er, ho% % <or los siglosJ
: -o .e$is llevados de Ac$ <ara All$ <or diversas % eMtraAas doctrinas# <or5ue bueno es 5ue
el >ora2!n ha%a sido a6irmado en la gracia# no en comidas, 5ue nunca a<rovecharon a los 5ue
se dedican a ellas.
1; 'enemos un altar del cual los 5ue sirven en el 'abern$culo no tienen derecho a comer.
11 Cor5ue los cuer<os de a5uellos animales, cu%a sangre es introducida <or el sumo
sacerdote en el lugar .antísimo como sacri6icio <or el <ecado, son 5uemados 6uera del
cam<amento.
12 Cor lo tanto, tambi*n Jes=s Cadeci! 6uera de la <uerta de la ciudad <ara santi6icar al <ueblo
<or medio de su <ro<ia sangre.
1& .algamos <ues a *l, 6uera del cam<amento, llevando su a6renta.
1, Cor5ue A5uí no tenemos una ciudad <ermanente, sino 5ue buscamos la 5ue ha de venir.
1/ Así 5ue, <or medio de *l, o6re2camos siem<re a Dios sacri6icio de alaban2a, es decir, 6ruto
de labios 5ue con6iesan su nombre.
14 -o os olvid*is de hacer el bien % de com<artir lo 5ue ten*is, <or5ue tales sacri6icios
agradan a Dios.
18 3bedeced a vuestros dirigentes % someteos a ellos, <or5ue ellos velan <or vuestras almas
como 5uienes han de dar cuenta# <ara 5ue lo hagan con Alegría % sin 5uejarse, <ues esto no
os .ería <rovechoso.
19 3rad <or nosotros, <ues con6iamos 5ue tenemos buena conciencia % deseamos
conducirnos bien en todo.
1: >on ma%or insistencia im<loro 5ue lo +ag$is, <ara 5ue %o os sea restituido <ronto.
2; D el Dios de <a2, 5ue <or la sangre del <acto eterno Levant! de entre los muertos a nuestro
.eAor Jes=s, el gran Castor de las ovejas,
21 os haga a<tos en todo lo bueno <ara hacer su voluntad, haciendo *l en nosotros lo 5ue es
agradable delante de *l <or medio de Jesucristo, a 5uien sea la gloria <or los siglos de los
siglos. Am*n.
22 3s ruego, hermanos, 5ue 0ecib$is bien esta <alabra de Mhortaci!n# <or5ue os he escrito
brevemente.
2& .abed 5ue nuestro hermano 'imoteo ha sido <uesto en libertad. .i *l viene <ronto, %o ir* a
veros con *l.
2, .aludad a todos vuestros dirigentes % a todos los santos. 3s saludan los de "talia.
2/ La gracia sea con todos vosotros.


SANTIAGO

James 1

1 .antiago, siervo de Dios % del .eAor Jesucristo, a las doce tribus de la Dis<ersi!n? .aludos.
2 +ermanos Míos, tenedlo <or sumo go2o cuando os encontr*is en diversas <ruebas,
& sabiendo 5ue la <rueba de vuestra 6e <roduce <aciencia.
, Cero 5ue la <aciencia tenga su obra com<leta <ara 5ue .e$is com<letos % cabales, no
5uedando Atr$s en nada.
/ D si a alguno de vosotros le 6alta .abiduría, Cídala a Dios, 5uien da a todos con liberalidad %
sin re<rochar# % le .er$ dada.
4 Cero <ida con 6e, no dudando nada. Cor5ue el 5ue duda es semejante a una ola del mar
movida <or el viento % echada de un lado a otro.
8 -o <iense tal hombre 5ue 0ecibir$ cosa alguna del .eAor.
9 l hombre de doble $nimo es inestable en todos sus caminos.
: l hermano de humilde >ondici!n, Gloríese en su Maltaci!n#
1; <ero el rico, en su +umillaci!n, <or5ue *l Casar$ como la 6lor de la hierba.
11 Cues se levanta el sol con su calor % seca la hierba, cu%a 6lor se cae, % su bella a<ariencia
se desvanece. De igual manera tambi*n se Marchitar$ el rico en todos sus negocios.
12 1ienaventurado el hombre 5ue <ersevera bajo la <rueba# <or5ue, cuando ha%a sido
<robado, 0ecibir$ la corona de vida 5ue Dios ha <rometido a los 5ue le aman.
1& -adie diga cuando sea tentado? B.o% tentado <or DiosB# <or5ue Dios no es tentado <or el
mal, % *l no tienta a nadie.
1, Cero cada uno es tentado cuando es arrastrado % seducido <or su <ro<ia Casi!n.
1/ Luego la baja Casi!n, des<u*s de haber concebido, da a lu2 el <ecado# % el <ecado, una
ve2 llevado a cabo, engendra la muerte.
14 Mis amados hermanos, no os engaA*is?
18 'oda buena D$diva % todo don <er6ecto <roviene de lo alto % desciende del Cadre de las
luces, en 5uien no ha% cambio ni sombra de Hariaci!n.
19 Cor su <ro<ia voluntad, *l nos hi2o nacer <or la <alabra de verdad, <ara 5ue 6u*ramos
como <rimicias de sus criaturas.
1: .abed, mis amados hermanos? 'odo hombre sea <ronto <ara 3ír, lento <ara hablar % lento
<ara la ira#
2; <or5ue la ira del hombre no lleva a cabo la justicia de Dios.
21 Cor lo tanto, desechando toda suciedad % la maldad 5ue sobreabunda, recibid con
mansedumbre la <alabra im<lantada, la cual <uede salvar vuestras almas.
22 Cero sed hacedores de la <alabra, % no solamente oidores, ngaA$ndoos a vosotros
mismos.
2& Cor5ue cuando alguno es oidor de la <alabra % no hacedor de ella, *ste es semejante al
hombre 5ue mira su cara natural en un es<ejo.
2, .e mira a .í mismo % se marcha, % en seguida olvida >!mo era.
2/ Cero el 5ue <resta Atenci!n a la <er6ecta le% de la libertad % 5ue <ersevera en ella, sin ser
oidor olvidadi2o sino hacedor de la obra, *ste .er$ bienaventurado en lo 5ue hace.
24 .i alguien <arece ser religioso % no re6rena su lengua, sino 5ue engaAa a su >ora2!n, la
0eligi!n del tal es vana.
28 La 0eligi!n <ura e incontaminada delante de Dios % Cadre es *sta? visitar a los hu*r6anos %
a las viudas en su A6licci!n, % guardarse sin mancha del mundo.

James 2

1 +ermanos Míos, tened la 6e de nuestro glorioso .eAor Jesucristo, sin hacer Distinci!n de
<ersonas.
2 Cor5ue si en vuestra >ongregaci!n entra un hombre con anillo de oro % ro<a lujosa, %
tambi*n entra un <obre con vestido sucio,
& % .!lo atend*is con res<eto al 5ue lleva ro<a lujosa % le Decís? B.i*ntate '= A5uí en buen
lugarB# % al <obre le Decís? B@u*date Allí de <ieB o B.i*ntate A5uí a mis <iesB,
, Fno hac*is Distinci!n entre vosotros, % no Henís a ser jueces con malos criteriosG
/ Amados hermanos Míos, 3íd? F-o ha elegido Dios a los <obres de este mundo, ricos en 6e %
herederos del reino 5ue ha <rometido a los 5ue le amanG
4 Cero vosotros hab*is a6rentado al <obre. F-o os o<rimen los ricos, % no son ellos los 5ue os
arrastran a los tribunalesG
8 F-o blas6eman ellos el buen nombre 5ue ha sido invocado sobre vosotrosG
9 .i de veras >um<lís la le% real con6orme a las scrituras? Amar$s a tu Cr!jimo como a ti
mismo, hac*is bien.
: Cero si hac*is Distinci!n de <ersonas, comet*is <ecado % sois re<robados <or la le% como
transgresores.
1; Cor5ue cual5uiera 5ue guarda toda la le% <ero o6ende en un solo <unto se ha hecho
cul<able de todo.
11 Cor5ue el 5ue dijo? -o cometas adulterio, tambi*n dijo? -o cometas homicidio. D si no
cometes adulterio, <ero cometes homicidio, te has hecho trans