P. 1
Biblio Aram Et SyriaK

Biblio Aram Et SyriaK

|Views: 172|Likes:
Published by bouddha

More info:

Published by: bouddha on Aug 25, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

02/07/2013

pdf

text

original

Sections

  • 8.2 METHODOLOGY A D SOCIO-LI GUISTICS
  • 8.3 MISCELLA EA (cf. 0.2, 0.3)
  • 8.4 COMPARATIVE PRESE TATIO
  • 8.6. GE ERIC DESCRIPTIVE PRESE TATIO
  • 8.9. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.10.3. Dictionaries
  • 8.11. O OMASTICS
  • 8.12.1.1.1. Vocalism
  • 8.12.1.1.2. Consonantism
  • 8.12.1.1.3. Graphemics
  • 8.12.1.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.1.2.2. oun
  • 8.12.1.2.3. Verb
  • 8.12.1.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.1.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.1.4.0. General
  • 8.12.1.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.1.4.2. Dictionaries
  • 8.12.1.5.1. Theonymy
  • 8.12.1.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.1.5.3. Toponymy
  • 8.12.2.1.0. General
  • 8.12.2.1.1. Vocalism
  • 8.12.2.1.2. Consonantism
  • 8.12.2.1.3. Graphemics
  • 8.12.2.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.2.2.2. oun
  • 8.12.2.2.3. Verb
  • 8.12.2.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.2.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.2.4.0. General
  • 8.12.2.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.2.4.2. Dictionaries
  • 8.12.2.5.1 Theonymy
  • 8.12.2.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.2.5.3. Toponymy
  • 8.12.3.1.0. General
  • 8.12.3.1.1. Vocalism
  • 8.12.3.1.2. Consonantism
  • 8.12.3.1.3. Graphemics
  • 8.12.3.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.3.2.2. oun
  • 8.12.3.2.3. Verb
  • 8.12.3.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.3.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.3.4.0. General
  • 8.12.3.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.3.4.2. Dictionaries
  • 8.12.3.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.3.5.3. Toponymy
  • 8.12.4. EGYPTIA ARAMAIC
  • 8.12.5.1.0. General
  • 8.12.5.1.1. Vocalism
  • 8.12.5.1.2. Consonantism
  • 8.12.5.1.3. Graphemics
  • 8.12.5.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.5.2.2. oun
  • 8.12.5.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.5.4.0. General
  • 8.12.5.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.5.4.2. Dictionaries
  • 8.12.5.5.1 Theonymy
  • 8.12.5.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.5.5.3. Toponymy
  • 8.12.6.1.0. General 8.12.6 .1.1. Vocalism 8.12.6.1.2. Consonantism
  • 8.12.6.1.3. Graphemics
  • 8.12.6.2. MORPHOLOGY
  • 8.12.6.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.6.4.0. General
  • 8.12.6.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.6.4.2. Dictionaries
  • 8.12.6.5. O OMASTICS
  • 8.12.7.1.0. General
  • 8.12.7.1.2. Consonantism
  • 8.12.7.1.3. Graphemics
  • 8.12.7.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.7.2.2. oun
  • 8.12.7.2.3. Verb
  • 8.12.7.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.7.3. S Y TAX A D STYLISTICS 8.12.7.4. LEXICOGRAPHY
  • 8.12.7.4.0. General
  • 8.12.7.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.7.4.2. Dictionaries
  • 8.12.7.5.1 Theonymy 8.12.7.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.7.5.3. Toponymy
  • 8.12.8.1.0. General
  • 8.12.8.1.2. Consonantism
  • 8.12.8.1.3. Graphemics
  • 8.12.8.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.8.2.2. oun
  • 8.12.8.2.3. Verb
  • 8.12.8.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.8.3. S Y TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.8.4.0. General
  • 8.12.8.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.8.4.2. Dictionaries
  • 8.12.8.5.1 Theonymy
  • 8.12.8.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.8.5.3. Toponymy
  • 8.12.9.1.0. General
  • 8.12.9.1.1. Vocalism
  • 8.12.9.1.2. Consonantism
  • 8.12.9.1.3. Graphemics
  • 8.12.9.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.9.2.2. oun
  • 8.12.9.2.3. Verb
  • 8.12.9.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.9.3. S Y TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.9.4.0. General
  • 8.12.9.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.9.4.2. Dictionaries
  • 8.12.9.5.1 Theonymy
  • 8.12.9.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.9.5.3. Toponymy
  • 8.12.10.1.0. General
  • 8.12.10.1.1. Vocalism
  • 8.12.10.1.2. Consonantism
  • 8.12.10.1.3. Graphemics
  • 8.12.10.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.10.2.2. oun
  • 8.12.10.2.3. Verb
  • 8.12.10.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.10.3. S Y TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.10.4.0. General
  • 8.12.10.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.10.4.2. Dictionaries
  • 8.12.10.5.1 Theonymy
  • 8.12.10.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.10.5.3. Toponymy
  • 8.12.11.1.0. General
  • 8.12.11.1.1. Vocalism
  • 8.12.11.1.2. Consonantism
  • 8.12.11.1.3. Graphemics
  • 8.12.11.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.11.2.2. oun
  • 8.12.11.2.3. Verb
  • 8.12.11.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.11.3. S Y TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.11.4.0. General
  • 8.12.11.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.11.4.2. Dictionaries
  • 8.12.11.5.1 Theonymy
  • 8.12.11.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.11.5.3. Toponymy
  • 8.12.12.1.0. General
  • 8.12.12.1.1. Vocalism
  • 8.12.12.1.2. Consonantism
  • 8.12.12.1.3. Graphemics
  • 8.12.12.2.1. Pronoun/Article
  • 8.12.12.2.2. oun
  • 8.12.12.2.3. Verb
  • 8.12.12.2.4. Adverbs and Particles
  • 8.12.12.3. SY TAX A D STYLISTICS
  • 8.12.12.4.0. General
  • 8.12.12.4.1. Roots, Lexemes and Syntagms
  • 8.12.12.4.2. Dictionaries
  • 8.12.12.5.1 Theonymy
  • 8.12.12.5.2. Anthroponymy
  • 8.12.12.5.3. Toponymy

8.

ARAMAIC (and Syriac)

8.1 BIBLIOGRAPHY (cf. 1.0.1 Common Semitic)

“A bibliography of secondary literature on New Aramaic”, by Y. Sabar, JewLR 1, 1981, 123-125; 2, 1982, 98.
An Aramaic Bibliography. Part I. Old, Official, and Biblical Aramaic, by J.A. Fitzmyer-St.A. Kaufman, Baltimore/London 1992 [rev.: OLZ 87, 1992, 547-552 (J. Oelsner); BiOr 51/3-4, 1994, 412-414 (B. Grossfeld (I)); CBQ 56/3, 1994, 544-545 (E.G. Clarke); ZAW 105/1, 1993, 140-141 (M. Köckert)]. “Aramaic”, in LBY 1939-. “Aramaic studies today”, by H.L. Ginsberg, JAOS 62, 1942, 229-238. “Aramaica” [sketch of some important studies lately published]., by P.A.H. De Boer, JEOL 9, 1943-44, llO-116. “Aramaic studies during the past thirty years”, by F. Rosenthal, J ES 37, 1978, 81-91. Bibliographie biblique/Biblical bibliography/Biblische Bibliographie/Bibliografla biblica/Bibliografía bíblica. I-III : 1930-1983, by P.-E. Langevin, Québec 1972/1978/1985 [‘Philologie’, pp. 368-377]. “Bibliographie samaritaine II”, by J. Margain, JA 270, 1983, 179-186 [X. Linguistique, 184-185]. “Der heutige Stand der Mandäerfrage”, by W. Baumgartner, ThZ 6, 1950, 401-410. Die Anfänge der syrischen Studien in Europa, by W. Strothmann [Im Anhang: “Syriacae linguae prima elementa” von J. A. Widmanstetter] (Göttinger Orientforschungen, 1. Reihe, 1), Wiesbaden 1971. Die aramäistische Forschungen seit Th. öldeke’s Veroffentlichungen, by Fr. Rosenthal, Leiden 1939 (repr. 1964) [rev.: “Aramaic Studies Today”, JAOS 62, 1942, 229-38 (H. L. Ginsberg); Le Muséon 53, 1940, 138 (Rijckmans); MUSJ 1939, 221-223 (Mouterde)]. “Die literatuur over het Aramees na 1940”, JEOL 15, 1957-58, 125-132 [Aram. studies since 1940]. Elenchus bibliographicus biblicus, 25-29, 1944-1948, by E. Bürgi, Biblica 25-29, 1944-1948 (Philologia Biblica: Linguae semiticae, Lingua aramaica et syrriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, 31/58-59, 1950/1977-1978 (Philologia biblica: Grammatica hebraica et linguarum affinium; Studia lexicalia, Voces hebraicae et relatae discussae / Philologia biblica: semitica) Elenchus bibliographicus biblicus, by P. Nober, R. North, 60, 1979 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae, Aramaica, Syriaca). Elenchus bibliographicus biblicus, by R. North, 61, 1980 / 64, 1984 (Philologia biblica: Voces hebraicae et aramaicae… Aramaica, Syriaca). Elenchus of Biblica 1985-1995 (Elenchus of Biblical Bibliography, 1-11), by R. North, Roma 1988-1999, (Philologia biblica: Voces ordine alph..., Aramaica). Elenchus of Biblica 1996-2005 (Elenchus of Biblical Bibliography, 12-21), by R. Althann, Roma 2000-2008 (Philologia biblica:Voces ordine alph., Aramiac. .. Aramaica). Historia de la Gramática Aramea. Panorama bibliográfico”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 241-253. “Itogi i perspektivy oteestvennoj siriologii”, by N.V. Pigulevskaja, in SemJaz, pp. 75-81 [Results and perspectives of Syriac studies in the Soviet Union]. Lenguas en contacto: el arameo y otras lenguas”, by L. Díez Merino, AuOr 13, 1995, 127-135. “Les études syriaques d’Andreas Masius [1514-73]”, by A.van Roey, OLP 9, 1978, 141-158. “Pour une bibliographie sur l’épigraphie syriaque”, by A.J.P. Desreumaux, AIO 40, 1980, 704-708 [Complements to S.P. Brock, “Syriac inscriptions: a preliminary check list of European publications”, AIO 38, 1978, 255-271] “Studies in the Aramaic of the First Century A.D.”, by Ch.C. Torrey, ZAW 65, 1953, 228-247. “Syriac and Aramaic”, by H.J.W. Drijvers, in BBSSL/1, pp. 283-335. “The current state of research on Galilean Aramaic”, by M. Sokoloff, J ES 37, 1978, 161- 167. “Une bibliographie commentée pour le néo-araméen”, by B. Poizat, GLECS 18-23/2, 1973-79 (1981), 347414. “Un venticinquennio di studi siriaci (1960-1985)”, by E. Cappellinni, Sme 28/1, 1987, 457-479.
1

“Yizn’ i grammatičeskie trudy Il’i Tirchanskogo”, by R.G. Rylova, PSb 7, 1962, 162-177 [The life and grammatical works of Elias from Tîrhân (IIth century)]. 8.2 METHODOLOGY A D SOCIO-LI GUISTICS P.G. Borbone, Fr. Mandracci, “An other [sic] way to analyze Syriac texts: a simple powerful tool to draw up Syriac computer aided concordances”, in A2CIAI, pp. 135-145. M.H. Goshen-Gottstein. “The language of Targum Onqelos and the model of literary diglossia in Aramaic”, J ES 37, 1978, 169-179. R.G. Harder, “The rendering of Greek particles in the Peshitta gospel of John: a study in microcomputer flexibility”, in A2CIBI, pp. 299-307.

T. Harviainen, “Diglossia in Jewish Eastern Aramaic”, SO 55, 1983, 95-119.
A. Lemaire, “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B.C.E. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”, in BH WSS, pp. 177-196. A. Lemaire, H. Lozachmer, “Remarques sur le multilinguisme en Asie Mineure à le l’époque perse”, en MLMC, pp. 91-124. J.L. Malone, “The isolation of ‘Schematisierung’: a service of linguistics to philology”, JAOS 94, 1974, 395-400 [Aramaic examples]. S. Morag, “Oral traditions and dialects. Towards a methodology of evaluating the evidence of an oral tradition”, in PICSSJ, pp. 180-189. (Hebrew and Aramaic). J. Neusner: “Language as taxonomy: the rules for using Hebrew and Aramaic in the Babylonian Talmud” QM 7, 1992, 327-342. M. Nordio, “Strumenti della didattica del neo-aramaio presso gli ‘Assiri’ di Persia”, AIO 37, 1977, 441453. E. Puech, “Du bilinguisme á Qumr¿n?”, in MLMC, pp. 171-190. H. Rouillard-Bonraisin, “Problèmes du billinguisme en Daniel”, in MLMC, pp. 145-170. A. Sérandour, “Remarques sur le bilinguisme dans le livre d’Esdras”, in MLMC, pp. 131-144. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell'ebraisrno post-esilico: il caso del aramaico e del greco” , in Al. Ceresa-Gastaldo, ed., Il bilinguismo degli antichi: XVIII giornate filologiche genovesi, Genova 1991, pp. 83-94. B. Spolsky, “Jewish multilingualism in the first century: an essay on historical sociolinguistics”, in RSJL, pp. 35-50. H.M. Szpek: Translation technique in the Peshitta to Job, Atlanta GA 1992 [rev.: CBQ 56, 1994, 343-344 (Ed.G. Mathews); JBL 113/2, 1994, 328-330 (J.A. Lund); BSL, 91, 1996, 381-383 (J. Margain)]. Ch.C. Torrey, The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”, Z W 44, 1952-53, 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. A.S. van der Woude, “Erwagungen zur Doppelsprachigkeit des Buches Daniel”, in Fs. Hospers, pp. 305316. I.J. Zaja, “Jazykovoe i religioznoe samosoznanie assirijcev Krasnodarskogo kraja”, in EJS, pp. 54-58 [The linguistic and religious self-consciousness of the Krasnodar Assyrians]. 8.3 MISCELLA EA (cf. 0.2, 0.3)
[A reminder: P. de Lagarde, Analecta Syriaca, London 1858].

AAALT

AAHCR

M. Sokoloff, ed., Arameans, Aramaic and the Aramaic Literary Tradition (Bar-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Cultures), Ramat-Gan 1983 [rev.: BiOr 43/5-6, 1986, 767-769W (W.R. Garr); OLZ 81/3, 1986, 265-266 (W. Herrmann); WZKM 77, 1987, 240-242 (S. Segert); JQR 75/1, 1984, 95-96 (B.B. Levy)]. Ed. Lipiński, The Aramaeans. Their ancient history, culture, religion (OLA 100), Leuven /Paris/Sterling 2000 [rev.: CCO 3, 2006 484-486 (J.P. Monferrer-Sala)].
2

S. Segert, “Aramäische Studien”. II. “Zur Verbreitung des Aramäischen in Palästina zur Zeit Jesu”, AO 25, 1957, 21-37; III. “Zum Problem der altaramäischen Dialekte”; IV. “Die Rolle der Aramäer bei der Vermittlung des westsemitischen Alphabets an dieGriechen”; V. “Der Artikel in den ältesten aramäischen Texten, AO 26, 1958, 561584. ChCASt “The Chicago Colloquium on Aramaic studies”, J ES 37, 1982, 81-193 [ref.: WO 12, 1981, 196-200 (R. Zadok)]. Fs. Guilbert R. Adda, J. Bastuji, eds, éologie et lexicologie. Hommage à Louis Guilbert (Langue et Langage), Paris1979. Fs. Hoftijzer K. Jongeling, H.L. Murre-van den Berg, L. Van Rompay, eds, Studies in Hebrew and Aramaic syntax presented to Professor J. Hoftijzer on the occasion of his sixty-fifth birthday, Leiden 1991 [rev.: VT 43, 1993, 429-430 (J.A. Emerton); Muséon 106, 1993, 382-384 (P.M. Bogaert)]. Fs. Johanson B. Árpåd, ed., Symbolae turcologicae: studies in honour of Lars Johanson on his sixtieth birthday 8 March 1996 (Swedish Research Institute in Istanbul. Transactios 6), Stockolm 1996. Fs. Kononov Issledovanija po filoloii stran Azii I Afriki. Sbornik statej. Posvjaščaetsja Andreju ikolaeviču Kononovu, Leningrad 1966. Fs. McNamara K. Cathcart-M. Maher, eds., Targumic and Cognate Studies: Essays in Honor of Martin Mc amara, Sheffield 1996. Fs. Ochs K.F. Müller, ed, Beiträge zur Sprachwissenschaft und Volkskunde. Festschrift für Ernst Ochs zum 60. Geburtstag, Lahr (Baden), Schauenburg, 1951. Fs. Wehr W. Fischer, ed., Festgabe für Hans Wehr. Zum 60. Geburtstag am 3. Juli 1969, Wiesbaden 1969 [rev.: JSS 16, 1971, 279-281 (J.D. Latham)]. HAS E. Kutscher, Hebrew and Aramaic studies. Ed. by Zeev Ben-Hayyim, Aharon Dotan, Gad Sarfatti, Jerusalem 1977. LNT St.E. Porter, ed., The Languge of the ew Testament, Sheffield 1991. LOTHA Z. Ben-Hayyim, The literary and oral tradition of Hebrew and Aramaic amongts the Samaritans. Vol. III, part I. Recitation of the Law / Part 2. The recitation of prayers and hymns (Heb.) (The Acad. of the Hebr. Language, Texts and Studies 6), Jerusalem 1961/1967 [rev.: JSS 13, 1968, 275-276 (J. Macdonald); RB 75, 1968, 286-293 (M. Baillet); BSL 63, 1968/2, 218 (D. Cohen); Biblica 50, 1969, 98-102 (J.C. Greenfield)]. Mél. Garbini G. Garbini, Aramaica. Con un contributo di L. I. Manfredi (Studi Semitici, 10), Roma 1993 [rev.: ZAW 107/2, 1995, 157 (J.A. Soggin)]. Mél. Lipiński I E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I (OLA 1), Leuven 1975, [rev.: Onoma 18, 1974, 421-425 (Author's summ..); B F 11, 1976, 188-189 (R. Schmitt)]. Mél. Lipiński II E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics. II (OLA, 57) Leuven 1994 [rev.: B F 29-30, 1994-95, 454-456 (R. Schmitt)]. MMIA Macallat al-macma’ al-cilmi al-carabi [Bulletin of thc Arabic Academy], Damascus. PSS M. Bar-Asher, Palestinian Syriac studies. Sources - texts. Traditions and grammatical problems (Heb.), Jerusalem 1977 [rev.: ZDMG 129, 1979, 169 (R. Degen); JSS 24, 1979, 287-290 (T. Muraoka); RB 7, 1980, 285-286 (J. Naveh)]. SAIO E. Lipiński, Studies in Aramaic inscriptions and onomastics, I, Leuven 1975 [rev.: AIO 36, 1976, 276 (G. Garbini); JSS 21, 1976, 174-178 (A.R. Millard); IEJ 26, 1976, 148-149 (J. Naveh); BiOr 33, 1976, 227-231 (R. Zadok); WO 9/1, 1977, 167-I72 (R. Degen); CBQ 39, 1977, 262-263 (J.A. Fitzmyer); WZKM 72, 1980, 176-179 (S. Segert)]. SGA E.Y. Kutscher, Studies in Galilean Aramaic, transl. from the Hebrew (Bal-Ilan Studies in Near Eastern Languages and Culture), Ramat- Gan 1976 [Heb. originals in Tarbiz 21, 195, 192-205; 22, 1951, 53-63, 185-192; 23, 1952, 36-60][rev.: IEJ 27, 1977, 58-59 (J. Blau); J ES 37, 1978, 195 (D. Pardee); JAOS 95. 1978, 512-513 (Z. Zevit); AcOr 39, 1978, 221-228 (F. Rundgren); JRAS 1978, 74 (J.B. Segall); BiOr 34, 1977 (1978),
3

AS I-V

SLM

StMA StNA SS8

WA

WWS

221-222 (E. Lipinski); OA 17, 1978, 162-164 (G. Garbini); Syria 55, 1978, 397 (A. Caquot); AO 46. 1978, 377 (0.K); WZKM 70, 1978, 114-115 (S. Segert); JSS 24, 1979, 123-I26 (T. Muraoka)]. R. Macuch, Zur Sprache und Literatur der Mandäer. Mit Beiträgen von K. Rudolph und E. Segelberg (Studia Mandaica I), Berlin 1976 [from the contents: Zur Grammatik und zum Wörterbuch des Mandaischen, 1-146; K. Rudolph, Die mandäische Literatur. Bemerkungen zum Stand ihrer Textausgaben und zur Vorbereitung einer Ginza-Edition, 147-170; Mandäische Bibliographie seit 1965, 245-250]. J. Blau, Studies in Middle Arabic, Jerusalem 1988. W. Heinrichs (ed.), Studies in eo-Aramic, Atlanta GA 1990 [rfev.: OLZ 88, 1993, 165173 (J. Oelsner). R. Ebied, H. Teule, eds., Symposium Syriacum VIII (The University of Sydney, Department of Semitic Studies, 26 June – 1 July, 2000) (= Journal of Eastern Christian Studies 56, 2004) 2004 [rev.: CCO 3, 2006, 432-438 (J.P Monferrer-Sala)]. J.A. Fitzmyer, A wandering Aramean; collected Aramaic essays (SBL Monograph Series 25) Missoula. MT 1979 [rev.: J ES 39, 1980, 217-219 (P.T. Daniels); ThS 32, 1981, 486-488 (K.H. Kuhn); ThZ 37/1, 1981, 62-63 (M. Wagner); Or 50, 1981, 222-225 (R. Le Déaut); OLZ 80/2, 1985, 167-169 (S. Wagner)]. P.T. Daniels, W. Bright, eds, The world’s writing systems, New York 1996.

8.4 COMPARATIVE PRESE TATIO
F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. I. Band. Bis zum Beginn der Kaiserzeit, Berlin 1964 [ch. 10: “Aramäisch als Weltsprache”, pp. 181-212; R. Stiehl, “Kanaanäisch und Aramäisch”, pp. 213236 - “Griechische Fremdwörter im Syrischen”, pp. 608-622; with chapters on Aramaic by the authors and by R. Macuch]. F. Altheim, R. Stiehl, Die Araber in der alten Welt. II. Band. Bis zur Reichstrenung, Berlin 1965 [ch. 6: R.Macuch, “Anfänge der Mandäer”, pp. 76-190; “Hatra und Nisā’”, pp. 191-229] W. Arnold, P. Behnstedt, Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts- und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva, Bd. 4/V), Wiesbaden 1993. W. Arnold, “The Arabian Dialects in the Turkish Province of Hatay and the Aramaic Dialects in the Syrian Moutains of Qalamûn: two Minority Languages Compared”, in J. Owens, ed., Arabic as a Minority Language, Berlin/New York 2000, pp. 347-370. M. Bar-Asher, “Palestinian Syriac and Samaritan Aramic: a comparative study”, in Fs. Goshen-Gottstein III, pp. 53-68. J. Barr, “Aramaic-Greek notes on the Book of Enoch (I)”, JSS 23, 1978, 184-198. E. Benveniste, “Eléments perses en araméen d’Égypte”, JA 242, 1954, 297-310. K. Beyer, “Der reichsaramäische Einschlag in der ältesten syrischen Literatur”, ZDMG 116, 1966, 242254. R. A. Bowman, “Arameans, Aramaic, and the Bible”, J ES 7, 1948, 65-90. S.P. Brock, “Limitations of Syriac in representing Greek”, in B. M. Metzger, The Early Versions of the ew Testament. Their origin, trasmission, and limitations, Oxford 1977, pp. 243-250. M.L. Chyet, “Neo-Aramaic and Kurdish: an interdisciplinary consideration of their influence on each other”, IOS 15, 1995, 219-252. E.Cohen, “Zakho Neo-Aramaic and Old Babylonian Akkadian”, in Fs. Goldenberg, pp. 159-177. M. Delcor, “Le texte de Deir cAlla et les oracles bibliques de Balacam”, in VTS 32 (Congress volume : Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 52-73.

B. Estelle, “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”, Maarav 13, 2006, 43-74.
F.M. Fales, “Accadico e aramaico: livelli dell’interferenza linguistica”, ViOr 3, 1980, 243-267. F.M. Fales, “Assiro e aramaico: filologia e interferenza linguistica”, ASGM 25, 1984, 21-30.
4

J.A. Fitzmyer, “The Aramaic language and the study of the New Testament”, JBL 99, 1980, 5-21. A.Gai, “Predicative state and inflection of the nominal predicate in Akkadian and Syriac”, AAL 9, 1984, 72. I. Garbell, “The impact of Kurdish and Turkish on the Jewish Neo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan and the adjoining regions”, JAOS 85, 1965, 159-177. J.C. Greenfield, “Aramaic studies and the Bible”, in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980), Leiden 1981, pp. 110-130. J.F. Healey, “Phoenician and the spread of Aramaic”, in A1CISF, pp. 663-666. H. Humbach, “Late Imperial Aramaic and Early Pahlavi”, MSS 30, 1972, 47-50. G. Ito, “Iranological contributions of Asšokan Aramaic inscriptions”, AcIr 1, 1981, 308-315. J. Joosten, The Syrian language of the Peshitta and old Syrian versions of Matthew: syntactic structure, inner-Syriac developments and translation technique (Studies in Semitic languages and linguistics: 22), Leiden 1996. J. Joosten, “On Aramaising renderings in the Septuagint”, in Fs Muraoka, pp. 587-600. Ll. Kapeliuk, “Some cornmon traits in the evolution of Neo-Syriac and of’ Neo-Ethiopian”, JSAI 12, 1989, 294-320. O. Kapeliuk, “Is Modern Hebrew the only ‘Indo-Europeanized’ Semitic language? and what about NeoAramaic?”, IOS 16, 1996, 59-70. S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic and the Development of the Aramaic Dialects, Diss. 1970, Yale Univ. [DAb 31/12, June 1971, 6557-A] S.A. Kaufman, The Akkadian Influences on Aramaic (OIUC, Assyriological Studies 19), Chicago 1974 [rev.: J ES 36, 1977, 318-319 (D. Pardee); JSS 22, 1977, 81-86 (W. von Soden); BSOAS 40, 1977, 144 (D.J. Wiseman); OLZ 75, 1980, 535-537 (J. Oelsner)]. Chr. Le Roy, “Araméen, lycien et greec : pluralité des langues et pluralité des cultures”, Hethitica 8, 1987, 263-266. F.A. Pennachietti, A. Orengo, “Neoaramaico, curdo e armeno: lingue a contatto”, EVO 18, 1995, 221-233. Y. Sabar, “The impact of Israeli Hebrew on the Neo-Aramaic dialect of the Kurdish Jews of Zakho: a Case of Language Shift”, HUCA 46, 1975, 489-508. Y. Sabar, “The Arabic elements in the Jewish Neo-Aramaic texts of Nerwa and cAmādīya, Iraqi Kurdistan”, JAOS 104/1, 1984, 201-211. J. Sabar, “Substratal and adstratal elements in Jewish Neo-Aramaic”, in Fs. Blanc, pp.-104-276. Y. Sabar, “A Comparative Study Between the Hebrew Elements in the Judeo-Arabic Dialects of Iraq and Its Neo-Aramaic Dialects” (Heb.), in Fs. Avishur, pp. 261-294. A. Schall, “Griechischer Einfluss im Syrischen”, in Fs. Ochs, pp. 23-27. A. Schall, “Zur griechischen Nebenüberlieferung im Syrischen”, in Fs. Krotkoff, pp. 237-246. S. Segert, “Ägypten und Biblisch-Aramaisch”, in Fs. Donner, pp. 252-258. N.I. Serikoff, “Einige Aspekte der griechischen Grammatik des Bar Hebräus: griechische Lehnwörter in der ‘kurzgefassten Geschichte der Dynastien’”, JbÖByz 37, 1987, 101-135. J.A. Soggin, “Bilinguismo o trilinguismo nell’ebraismo post-esilico: il caso dell’aramaico e del greco”, VicOr 3, 1980, 199-207. P. Wexler, “Jewish languages in Kaifeng, Henan Province, China (1163-1933)”, ZDMG 135, 1985, 330347. F. Zimmermann, The Aramaic origin of the.four Gospels, New York 1979 [rev.: JBL 100, 1981, 124-125 (P.J. Kobelski); JThS 32, 1981, 223-226 (K.H. Kuhn); RB 88, 1981, 149-150 (M.-E. Boismard); CBQ 42, 1980, 285-287 (D.J. Harrington)].

8.5 CLASSIFICATIO K. Beyer, The Aramaic language: its distribution and subdivisions, Göttingen 1986 [translation of an updated version of the first ch. of Die aramäische Texte vom Toten Meer, 1984] [rev.: JSJ 18, 1987, 83-84 (F. Garcia Martínez); T 30/2, 1988, 189 (G. D. Kilpatrick)].
5

Warszawa 1964 (mimeographed) [Fundamentals of the Aramaic Language]. 1972.). “The Aramaeans: their Language and script” (Ar.A. Mannanam (Kerala State. S. pp. 222-225 (R. “Aramaic”. Praha 1956 [Hebrew and Aramaic grammar] [rev. J. A. Dupont-Sommer. in JLThV. London 1985/1987. Zagadnienia podstawowe. 1978. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”. K. pp. I/II. 323-342. St. India) 1957/1959 [rev. Creason. “Aramaic and its Dialects”. K.: REA 51.C. Waterloo. pp. 95-96. Praha 1948-1950 (Palestina from Prehistory to Christianity. Seston): Muséon 62. J ES 37. “Aramaic”. pp.: L. Yarshater. Oì ’Aramaioi. Sambalian (Jabudic). Koch. 8. A. 613649. in A1CILSCS. 1957. “K voprosu o klassifikacii novoaramejskich dialektov”. OA 15. “An Inquiry into the Formation of the Middle Aramaic Dialects”. Bič. in LChS. 83. Cohen. “Standard Literary Aramaic”. ZDMG 127. in. Greenfield. 245-250. Preface by J. Ferrer. Draguet)]. Les Araméens (L’Orient Ancien Illustré II). 84-104. Cohen. 441-448.D. Greenspahn. Boyarin. “Aramaic”. Fr. II. in BBHBH. 391-426. in SemLang 114-130. Greenfield. 449-454 (J.C. pp. pp.. Tal. Paris 1949 [La langue araméenne et son expansion. Cereteli. JQR 75.G. Tal. D. ed. p. A. Nowicki. 41. Greenfield. Córdoba/Barcewlona 2004 [rev. 1977. 134-136 (J. 1960. pp.A. Lipiński. Krušina-Cerny). 3). pp. “The Aramaic dialects of Palestine and the ‘Yerushalmi’ targum to the Pentateuch” (Heb.G.[Ch. 93-99. J.C. 244-253. in Fs. Darmstadt 1980. pp. Nashville XX 1976. 1959. “What is Aramaic?. “Aramaic”. Esbozo de historia de la lengua aramea (Studia Semitica. en LChS. Muséon 73. “Aramaic in General”. 13-21. in CEWAL. 318-327.J. Sumer 3. in E. Volo 1950 [also the language]. van der Ploeg]. … III. “Le ya’udi”. 1976. Proto. Segert. APIL 4. Mluvnice hebrejštiny a armejštiny. Language and Litterature). Klima. in P9WCJS. Řeč a písemnosti. S. 3: “Vom Chaldäischen zum Reichsaramäischen”. Kerns II.. 34-54] B. pp. Kutscher. J. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. “Zur frage der Klassiflkation der neuaramäischen Dialekte”. 349 (W. 1949.E. 1986. Das Buch Daniel (Erträge der Forschung 144). “Sokoloff’s Arameans”. Martínez Delgado)]. Kaufman. 1960. Ryckmans)]. Petráček. Levy. AIO 32. D. “Aramiac”. K. 300-301 (rev. P. 6 . II. Classification of Aramaic and Semitic. 1984. Palestina od pravěku ke krest’anství.Y. Canada 1974. J. R.6. “The Aramaic dialects of Iraq”. J. 250-256. EnJud 2:259-88. K. Aramaic Grammar (Method Gaspey-Otto-Sauer) [2 vol. Sedláková)] E. Arayathinal. “Letture semitistiche. Kobert). “The Dialects of Early Aramaic”. Interpreter’s Dictionary of the Bible Supplementary Volume. 224-232 [Essay on the classification of the new-Aramaic dialects].). 79-104] [rv. A. 173-178 O. Greenfield. La langue de Ya’udi. 1947. BiOr 14. 280-289. 164-166 (G. Jezyk aramejski. J. 93-108. “Aramaic”. 2006. Faufman. 39-44. “L’araméen”. F. Cereteli. S.B. … III. Cereteli. 114. 29-43.: Biblica 40. Sefarad 46. Depountes. M. P. Vivian. Huehnergard. Ishaq. 1949.Aramaic and the language of the Deir cAlla inscription constitute separate groups within Northwest Semmitic]. in ADB. Dion. pp.C. pp. pp.B. Rosenthal.G.: CCO 3. 1976. “The dialects of Jewish Palestinian Aramaic and the Palestinian Targum of the Pentateuch”. 56-60. 99 (R. Fs. Encyclopaedia Iranica. ARAM 7 261-282 [Diachronic study. GE ERIC DESCRIPTIVE PRESE TATIO T.: AO 26. Ed. L. 1958.

1995. GLECS 3. Kaufman. pp. Garbini. J ES 48. Kaufman.General A. E. R. 1989. “Parameters of emphasis: autosegmental analyses pharyngealization in four languages”. ZDMG 94. 569-593]. R. 8. in Fs. Their phonetic and phonemic principles. JAOS 107/1. 1984. A case of contrasting methodologies”. “Hebrew stress shifts. 91-106. C. G.D. Beyer. “The Aramaic reflexes of the Semitic glottalized lateral consonant”. 121-122 [on J. 332-371. “Wann wirkte das philippische Gesetz?”. “Hermeneutische Akrobatik aufgrund phonetischen Lautwandels in aramäischen Dialekten”. S. 8.R. 257-266. 1994. Morag. Gordon. Haberman. in BaE. Piggott: “Epenthesis and syllable weight”. “The orthography of final unstressed long vowels in Old and Imperial Aramaic”. Vocalism J. Steiner. pp. 5-14. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations. “On vowel reduction in Aramaic”. pp. Huehnergard. 8. 221-237.2. Maarav 5-6. “Initial consonant clusters in Hebrew and Aramaic”. Vattioni. p > b in ja’udico”. S. 1956. “Variation. W. 81-109. in AAALT. JAOS 103. “La correspondance des sibilantes dans les textes araméens et dans les textes cunéiformes néo-assyriens”. 1990. J. Macuch. 87-95. G. “‘Holy waw’. E. 1937-1940.M. 7 . Bar-Asher I.L. S. Brockelmann. 81-84. 19878.C. Dolgopolsky. IOS 8. 73-97 (evidence from Palestinian and Cairene Arabic. pp. 269-283. 1940. pretonic lengthening. 25-30. The Vocalization Systems of Arabic. Antonianum 31. 1980. “Prenasalization in Aramaic”. LLTh 13.0 . Garbini: “The phonetic shift of sibilants in Aramaic”. “The history of Aramaic vowel reduction”. “À propos d’un phénomene de nounation en hébreu et en araméen: de Maryam à Maria”. 1979-84. 1957. C. R.D. G. Maarav 5-6. 1. 1984-86.B. pp.7. JAAL 2. ZDMG Suppl. Lipiński. 4. pp. Garbini. R. W. Garr. “Incompatibilités de phonemes en Hébreu et en Araméen”. 1990. pp. Blau. 47-55. in A2CISCSI.Fr. Azerbaijani Jewish Aramaic and Kurdish). “lulav versus *lu/law: a note on the conditioning of *law > lu in Hebr. 1953. GLECS 24-28. Hoberman. 1983. 310-311. *52-*65.A. OS 33-35. 53-67. J. “Zur Chronologie morphophonematischer Gesetzmässigkeiten im Aramäischen”. 267.1 1989. Hebrew and Aramaic. Friedrich. Cook. K. 1987. “L’aramaico e attestato a Ebla?”. Consonantism A.7.7 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. R. Or 26.C. pp. in Fs.7. “Zur Bezeichnung des langen ā in den Schreibweisen des Aramäischen”. Gragg. Wehr. R. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und Aramäischen”. JAOS 104. Margain.H. and segolization: possible cases of Aramaic in Hebrew syllable structure”. 43-49. Aešcoly. Steiner. Orientalia 22. 415-416.1. Macuch.A. 175-191. 201-210. RO 49. 283-326. in Fs. Den Haag 19722. 37-42. Simplifying Assumptions. Z. Fischer. “Note aramaiche. and Aramaic”. 5456. and the History of Spirantization in Aramaic and Hebrew”. in Mél.

693A]. P. Lambdin. 1978. “The Aramaic nomen agentis qāÃēl and some similar phenomena of Arabic”. M.N. Zum dativischen Suffix Daniel 5. in Fs. F. 557-565. pp.: JBL 113. Daniels. Rundgren. 474-475 (R. 1941. Forbes. 1-35 [4. Brugnatelli. de V. 254 (Driver). Tsereteli. Yale Univ. 1995. New York 1996.7. Cereteli.M. Acta Orientalia 24. 8. Syria 27. 449-504. Brux. Maarav 4. Andersen: Studies in Hebrew and Aramaic orthograph (Biblical and Judaic studies from the Univ. Bright. BSOAS 34. [DAb 46/3. Hartman.M. BASOR 1lo. ZAW 107/2. 313-314. D. “Talmudic evidence for Greek spelling”. SicGym 31.T. Vajda)]. RB 55. AcOr 21. pp. 75-103. in Atti del Sodalizio Glottologico Milanese. 1948. K. 378-381. Verb A.). 154-157 (Février). 57-69. Daniels. in AAALT. 41-50. P.R. 8. 1946-1947. A. 1948. 8 . AFO 19. JTHS 49. pp. 1948. Blau. 2). Aristar.E. pp.: JA 225. 313-315 (G.C. author’s answer: BASOR 111. 1953. A. 171-172 (I. “Supralinear and in Palestinian pointed manuscripts of Hebrew and Ararnaic from the Cairo Geniza”. Fr. 149. Winona Lake IN 1992 [rev. ZAH 2.3. BSL 44. “The notation system of the Old Aramaic inscriptions”. pp.8. of Califomia. von Soden “Aramäisches ú erscheint im Spätbabylonischen vor m auch als g”.1. AO 51/4. 27. 6] 8.I. 77-85. 157-189. 1959-1960. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache.D. Diss. Pronoun/Article K.T. W.2. Objective pronominal suffixes in Aramaic. 1949. A.3. E. Puech). 301-345 [1. K. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord. Fassberg. 1984. “Armazian script”. 1971. Swiggers. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. IOS 1. W. oun M.1983. 98-100 (G. Kottsieper)}. Klugkist. 1987. AJSL 58. Aramaic calque in Hebrew and Modern Arabic in the field of verbal patterns]. 1994. 57-74. ReJuiv 8. 1-4. Petráček. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”.A. in Fs. Rendsburg). “Marginalia Semitica I”. 1950.A. San Diego.occidentale”. 1959. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen.Ch. RHR 135. 240-245 (H. “Zur frage des bestimmten Artikels im Aramäischen”. pp. 1948. 5-14. Paris 1946 [rev. von Soden. Dussaud). Dupont-Sommer. Freedman.8. 1989. Aartun. 1971. 8. “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. 358-359 (R./H.W. eds. Bravmann. in P. 1947-1948. 1985.8. 1948. The world’s writing systems. Bennett.8 MORPHOLOGY 8. in Fs. V. S.H.G. Milano 1985. J. Chaldäischen und eusyrischen. Halle 1875. “About the state of nouns in Aramaic”. Guggenheimer. F. Graphemics A. 1571-1576. II. Leslau 1991. “Die Nominalform taqtûl im Hebräisch und Aramäisch”. La doctrine gnostique de la lettre wâw d’après une lamelle araméenne inédite. “Aramaic scripts for Aramaic languages” . 26-27 (Gordon). 185 (Cohen). S.

289-293.J. 8. “Evolución morfológica y semántica de las partículas kcn y ’ry en los diversos estadios del arameo”. Wonneberger. J. pp. Ribera i Florit.occidentale”. 48). in Fs. Kutscher. Fitzmyer.C. J. 1/2. pp. A. 1960-1963. Weydt. Word order in Aramaic from the perspectives of Functiona/ Gram marand Discourse Analyis. “Zur Syntax und Pragmatik der Partikel im Bereich der Bibel”. J. pp.: WO 36.4.432. “A critical note on the Aramaic indefinite plural of the verb”. St. Greenfield. 528-575. 1979-1984. “Note sur la particule araméenne lḥd’/h”. pp. 371-372. H. GLECS 24-28. “Un emploi méconnu de wl’ en araméen et en hébreu”. 258-262 (J. 133-136.A. 81-98 [1953] P. É. Suppl. RB 91. 184-188. “Égyptien. RQ 13. on Y. Brugnatelli. Univ. Die Partikeln der deutschen Sprache. “La función modificadora de catid en arameo”. “Zu den Verlaufsformen für die Gegenwart im Aramäischen”. “Diacronia de la particula aramea yāt”. F. “Sur une locution conjonctive en araméen et en sabéen”. “‘und mein Vater zog hinauf’. L. “Osservazioni sul causativo in aramaico e in semitico nord. 442-446 (An. [262]. J. “Zur passivischen Ausdrucksweise im Aramäischen”. 1984. 1966. “Aramaic letters and Neo-Assyrian letters: philological and methodological notes”. 24-27. R.-E. Aartun.. 1987. 1977. Univ. pp. “A Legal Formula in the Susa Tablets. Ribera i Florit. in PICSS. “La lettre araméenne passe-partout et ses sous-especes”. 347-351. BSOAS 40. 421. 1982. Berlin/New York. Coxon. 146-149. J. Biblica 36. Fales. LosAngeles. 639-A]. 2006. 497-512. 1987. auxiliaries’] J. “Die Präfixkonjugationen des Altaramäischen”. FO 42-43. 1964. 2006-2007. 180-182. art.: klby’ (AP 30. wayehî Bešallah… 1976. 1987. Macuch. Adverbs and Particles K. JBL 93. pp. R. Boyarin.W. “The nunation variant in the perfect of the Aramaic verb”.8.. Bron. ZDMG. 1977. H. “Parallelism in the Qolasta”. 488-499. 1974. Andrews. 306-309. P.1943. Diss. RB 89.16) < Late Akk. Kottsieper. 297-298. K. Williams. “Evolución semántica y funcional de la particula aramea qbl”. J.G. in TemAsp. Muraoka. Rogland. JBL 83. Cohen. Tempus. 1967. “La phrase dite nominale en araméen” [*AA. 1987 [DAb 48/3. Or 75.VV. J. Segert. Aspekte des äteren aramäsichen Verbalsystem und seiner Entwicklung”. 1989. 1957. of Califomia. in an Egyptian Document of the Twelfth Dynasty. Maarav 3. 1. M. Zaborski)]. Gzella. pp. “La partícula bĕdyl: su origen y evolución en arameo”. “Some notes on Aramaic epistolography”. Rev. Caquot. 1979. Rodinson. [1. 1955. 1983. “Zur erklärung des aramäischen Adverbs kaddū”. Díez Merino. ASGM 1985. JAOS 107. AuOr 5. Entretien sur la phrase dite nominale]. 9 . Oelsner). 8. Veröffentlichungen der Oerientalischen Kommission. Passivum majestatis in Reichsaramaisch]. F. 701-706. and in the Book of Daniel”.J. E. J. Aspekt und Modalität im Reichsaramäischen (Akademie der Wissenschaften und Literatur – Mainz. Margain. Sabar. 201-225.”The prepositions ‘ad/’al in Aramaic and Hebrew”. AuOr 7. in Mél. Diss. J ES 36. Wiesbaden 2004 [rev.9.V. In. AfO 18. 2. 283-301. “Two ‘passive’ constructions in Aramaic in the light of Persian”. ed.Y. 2006. AuOr 1. Dion. R. The aramaic relative particle di and the problem of translation Greek. Friedrich. D. 451-469 [App. kalllāb/pu ‘light troops. 1987. “Remarks on the Aramaic Verbal System”. Buth. 263-267. The syntagm qÃyl l-.M. Languages in contact during the Persian domination of the Near East. J. Ribera i Florit. in the Aramaic Papyri. 1982. in Fs. 227-233. 74-77. Pešat. Rabinowitz. Oriens 18-19. 124-125. 4150. of Chicago 1943. Puech. 55-76. D. GLECS 5. SY TAX A D STYLISTICS D. araméen et éthiopien: parallélismes et symétries morphogénétiques dans l’évolution des systemes verbaux”. 88-101. 99-114. Ribera i Florit. 3. in H. 132-151. AuOr 5. Gzella. Degen.

Couroyer. JThS 39. 397-402. Riekert. AO 30. TSTUD 2. “A Preliminary List of Aramaic Loanwords in Kurdish”. 3. R. R. Firenze 1981 [rev. Eskhult. pp. N.M. 285-295. N. 23-41. 227-229. A. Z. Studi di sintassi contrastiva: dialetti aramaici (QuSem 12/1). Donner. Or 53. JA ES 6. J. Gates. VT 5. “A mistranslation from aramaic?”.10. Garbini. “zidqa and kana Äzidqa”: RSO 32. pp. LEXICOGRAPHY 8. 125-132. Ullendorff. J. 33-48. pp. L. rsh. šumakijū (šumkīu).M. pp. 25-33. 1984. OS 33-35. “Die identifisering van idiome vir die semantiese woordeboekprojek op die Ou Testament” (Afrikaans). Díez Merino.P. in StSemLex. 1967. 1955. “Studies in Aramaic lexicography. Lexemes. 50-52 [on the translational correlation of Aramaic de and Greek cína]. Segert. 137-139. J. 505-506 [on I. “Observations on the Hebrew and Aramaic Lexicon from the Samaritan Tradition”.C. 283-300. in Fs. “Notes on the Aramaic Lexicon”. 4-8 [On iranisms in Biblical Hebrew and Aramaic”]. 1-13 [with extensive linguistic comm. in Irano-afrasijskie jazykovye kontakty. 1988. “Appunti di epigrafia aramaica”. 1955. “K charakteristike iranizmov v biblejskom drevenevrejskom I biblejskom arameijskom jazykach”. M. J. Cremer. “Qabbalah as a metonym for the prophets and hagiographa”. 10 . Löw. “Old Aramaic and Comparative Semitic Lexicography”.N. EpAnat 6. in Fs.10. 149-155. Greenfield. Gratz College Annual of Jewish Studies 6. AIO -O 17. J. 1983. magādi u baṣāri). AuOr 2. in Fs. 588-594. 12)”. Greenfield.: JSS 28.L. “Hebrew and Aramaic ’äloqim”. leipzig 1881].C. “Miscellanea”. Roots. Chyet. Garbini. “lhn: chantre?”. 1981. 1962. H. B. “El sintagma ns’ cynym en la tradición aramea”. M. 1988. 1984-86. “Eine gräko-persische Türstele mit aramäischer Inschrift aus Daskyleion”. R. SATI 6. pp. 89-96. pp. Cambridge MSS 1972. 82-83.176-177 (T. and Syntagms [A reminder: I. “Concerning the methods of Aramaic lexicography”. 8. 127-143. J. Vivian. 1988. Leslau I. Greenfield. 151-156. A2CILCSI. in Fs. Bronznick. Waldman. CĔDAYI /TOTE – anatomy of a semitism in Jewish Greek”. 1962. pp. Baumgartner. 290-299.E. An analysiss of the lexicographic resources used by American Biblical scholars today (Disserttion Series 8). 23-25. S. S. Leshonenu 56. S. “Assyro-Aramaic: three notes”. 1985. OS 30. Rabin. 1967. 77-91. “Aramaico gemir (Esdra 7. Muraoka)]. 1”. Aramäische Pflanzennamen. Beyer. Ajchenval’d. “‘Abba’ isn’t ‘Daddy’”. Bresciani. 2.K. Ben-îayyim. Or 57. JAOS 82. M. Drower. M oskva 1987. Ben-David. 8.10.). General A. 66-71 [1. Altheim-Stiehl. 2-24.C.J. 28-47. “The verb for washing in aramaic”. 83-88. Kl.. Ben-Hayyim. 11-23 [On the root *sbb]. 1984.C.2. “Aramäische Lexicographie”.J. Fales. 1974. “The Aramaic pattern ’pcl’ with ‘tt‘ roots – p” (Heb. G. 1992-1993. Greenfield. Barr.A. in Fs. “Notes on the early Aramaic lexicon”. 1977. “Some reflections on the vocabulary of Aramaic in relationship to other Semitic languages”. Krotkoff. “Akkadisches līmu und aramaisches l’m”. Brauner.E. Maarav 5-6 1990. 1957 (Scritti Furlani). HUCA 38.]. Z. M.1. F. G. Vinnikov’s dictionaries published in PSb 3-5]. pp. Buth. E. Is.

“Servant (*ebed) names in Aramaic and in the other Semitic languages”. in Fs. Rundgren. 89-98. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. ezzu ‘anger’]. on a passage in a Nuzi text (Or 28. F. Ryckmans. J. Berlin 1982. in Fs. 2. “*hamarakara > ‘amarkal”. 180-186 [iran. “La expresión aramaica mn qdm y su traducción”. Altsyr. 2. transcription gr.A. pargādā. F. tappē dǝ-caynē]. 147-149. Gordon. F. quartier”. E. Jud. 1984. de l’araméen”.J. JA ES 20. Or 29. Silverman. Targum dḥšt. 57-65. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. 1985. pp. “Notae aramaicae”. Rundgren. 1975 (Fs. “Aramäische Wörter in neuassyrischen und neu. in Fs.. Ugaritic and Aramaic”. Ein Vorbericht II”. 1973. etc. S. qubbā. 225-229). 11. von Soden. “Aramaica II”. 3. 213-214. etc. “Strength or cheerfulness?”. 20-38. “Abba”. ’akli. M. 169-208. 8. Leemhuis. OS 14-15. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] É. Syriac. k im Biblisch-Aramäischen]. 1-20 (agâ – mūš). J. Puech. “bn ’dm und br ’nš im Hebräischen und Aramäischen”. “Sur la racine ‘ˆlú’ en hébreu et en araméen”. ’awzānā y wāznā. 98-102 [to E. Finkelstein. “De l’or(?). Altsyr. 1963. C. 1959. J. Jud. F. AcOr 21. Semitica 21. Aramaic tūb. “Aramaica. Hebr. k und meha. 1982. pp. “L’évolution sémantique des termes hébreux et araméens phh et sgn et accadiens [sic] pahatu et saknu”. F. JSS 27. 303-317. W. 53-67. UF 11. Moscati. 12. 1955. Greenfield. and Ge’ez”. “The gladius hispaniensis and Aramaic ‘ispanîqê”. di’um. J. J. ’arz(ǝ)bed. bj zj lbnn. Altsyr. “Aramaic. akk. ‘wn’ “station. 1979. pp. I”. 436-447. JSS 9. J. Greenfield. Jud. “‘Le bain des brebis.und spätbabylonischen Texten. Teil. R. 2. ’aw(w)ānā. 3. 5. F. 311-3161 [on the Aram. 189-198. mÃwl. Jud. Röllig. Rabin. plq. 372-376 [on some aroma names in Aramaic and Hebrew]. A. “Zum Lexikon des Alten Testamentes”. Ribera i Florit. III”. Kaufman. 1972. 4. ’argǝdāyē. 245-246. clcl = hebr. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt. “Iranian or Semitic?”.C. yeha. 119-127. Guilbert. Murray. Ch. AcIr 4. Jeremias. b·lac “geschlagen werden”]. liššān. RB 68. 1988. 66-81 [1.-aram. ACIR 2. bīš. and Old Persian pas¿va”.]. Greenfield. Pelletier. VT 9. Henning. Simon. Petit. yberg. 1953. in Fs. 1965-1966. Rundgren.-aram. R. 261-271 (n-z und Nachträge). 1950-51.]. Rundgren. 11 .-aram. 1). W. T. “Weiterleben und Neubelebung griechischer Bezeichnungen sozialer Gruppen und Typen im Hebräisch und Aramäich”. 361-366. Sjöberg. 1203-1207. OS 12. 1973. Or 46. Ein Vorberrcht I. JAOS 101. bô’ ‘el ‘to receive’. ThLZ 79. “Sabbata.”.und spätbabylonischen Texten. phönizisch tw. pp. VT 22. 1971.H. Rundgren. H. 1978. 1966. in Soziale Typenbegriffe. Or 35. 183-197. 5. 1984. rĕšā. J. “An Assyro-Aramaic egirtu ša šulmu”. aramäich twn”. 1974. Macuch. ZDMG 128. Y. Or 37. Jud. 11-23 [on meaning of the root hebr. “The origin of Aramaic cîr ‘angel’”. AuOr 2. “Iranian vocabulary in early Aramaic”. W. 1951. An Aramaic example]. J. 325-327. Cassin’s art. Ein Vorbericht. 1981.C. “The root sql in Akkadian. VT 35. in Fs.C. “Akkadisch tu’um. AcOr 21. 6. R. *hamarakara in Aramaic and Hebrew]. Greenfield. Jud. 10. maggān “umsonst”. 9. Altsyr. Aram. von soden. 312-318 [bjt. 496-500.und spätbabylonischen Texten.C. “La expresión adverbial sḥwr sḥwr y su campo semántico”. phrase lnpšh ‘bd]. “Ein iranischer Beamtenname im Aramaischen”. “Qur’anic šiğğil and Aramaic sgyl”. Ribera. coz = akk. 1960. 1983. Greenfield. 75-88 [1. 114-115.-aram. blg. 91-107. Or 53/2. Polotsky. 1977. G.-aram. kbr als adverb. blq. J. Hoftijzer. aram. 7. pp. 1968. “Two comparative lexical studies”. AuOr 1. 1964.’ another example and a query”. JBL 107. 6-19. Johanson. pp. W. P. “Turkish başka and diÒer. “Zur Vorgeschichte der Bekenntnisformel lā ilāha ilā llāhu”. 301-345 [2. Mufs. von Soden. Bd. de l’encens et de la myrrhe”.-aram. 47-86. 4. OS 22. 287-298 [1. 2.

‘Samaritan’.C. Leuven 1975 [rev. 1974. I. 202-211 [Notes on the Aram.N. Polotsky. pp. Caquot.M. 1960. VicOr 8. 8.N. 218221. Z. Kutscher. ‘$ūrōyo ($ūrōnō). Theonymy A. 1975]. 1967. “Another Aramaic record of the North-Arabian Goddess han-’ilat”.. Wikander. J. 2.11. A. F. 1974/3 (1975). ‘Mandaic’. ed. Studies in Aramaic Inscriptions.”. JThS. 223-268 W. “cAtar dio aramaico?”. J ES 28. II/1. 13. [DAB 35/4.11. 1977. “Barnabãs: uìòs paraklḗseōs”. Zsengellér. 182-189. Schmitt)]. 7. G. Segert. F. The language of the Syrian Jacobites of the Tūrcabdîn’ (Glossaries) [rev. Brauner. Köbert. 585-589 (P. “Beiträge zur aramäischen Namenforschung”. 22-24 aprile 1976) (Orientis Antiqui Collectio. F. in A4GSCSI. 648-660. 93-98. 8. 1976. Kraeling 2. S.2 Anthroponymy S. 8. E. 374-383. “On Aramaic onomastics in the Neo-Assyrian period”. 1992. 1974. Wiesbaden 1967 [6.: JBL 86. Sanskrit švabhra”. 8. “Aramäisch sprb.M. Grelot)]. Fales. 192-196 [on the personal names in the texts studied by J. Semitica 4. CRAI 1976. J ES 27. OA 16.A. Garbini. 1974. 2. 199-229.”Silver zuz to the ten”. Part I/1. Rosenthal. WO 5. Fr. 1958-1965]. RSO 35. “L’énigme du dieu ‘Satrape’et le dieu Mithra”. Dictionaries R. An Aramaic Handbook. Spitaler. 2249-A].Y. J ES 18..M. 10. Dropsie Univ. on E. “Note di onomastica semitica 6: L’apporto della glittica all’onomastica aramaica”. 1967. Lipiński). 1969. Fales. R. ‘Syriac’. 1. art. pp. Israel. 154155. AÖAW 111. Vinnikov to Old Aramaic lexicography”. Dupont-Sommer. 13). in Atti del primo Convegno Italiano sul icino Oriente (Roma.C.. R. I. 1970. 2 (PLO 10). Once more pap. “La déesse Segal”. ‘Palestinian Syriac’. 1968. ‘The Aramaic dialect of Maclūla’. 421-425 (E. Warszawa 19974. 317-325]. E. of I. 12 .S. 1967. Elephantine papyri. “The Aramean God Rammān/rimmōn”. I (OLA 1). 25. Vinnikov’s dictionary of the Aramaic inscriptions published in PSb. F. 1996. Observationes minimae]. Macuch. A. 12. Black. Naveh. ‘Babylonian Talmudic’.. Studies in Aramaic Inscriptions and Onomastics. Degen. JSS 13.J. M. ZAH 9. Fales. 55-58 [The DN sgl and Heb. 77-84. A Comparative Lexicon of Old Aramaic. 4. AO 35. RB 74. Sluszkiewicz in the occasion of his 70th birthday. H. 463-466 [rev. “Minutiae aramaicae”. 188-189 (R. 25-28. An allegation of the theft. 1974. Greemfield.: Onoma 18.. “Der Name Harpokrates in phönizischer und aramäischer Umschreibung”. oct. 195-198. pp. IEJ 26. H. Ritter. Lipiński. Lipińnski. 271-272. “Personal names in the Wadi ed-Daliyeh papyri”. ‘Eastern Neo-Aramaic: Urmi and Zakho’. “Materiali per il lessico aramaico del 1 millennio a. Ben-îayyim.10. M. R. 1951-52. Brock. Diss. “Contribution of Professor I. B F 11. R. Yaron.1. in Studies in honour of E.Fitzmyer). 41-68 [rev. 1976. Kornfeld. O OMASTICS 8. segal].H. 3. 9. Roma 1978. Silverman. 1959. “L’onomastica aramaica in età neo-assira: raffronti tra il corpus: alfabetico e il materiale cuneiforme”. 478-479 (J. “Onomastic notes to Aramaica dubiosa”.3.11. Rabinowitz. 11.A. J.

1-15 [1. Lipiński. 1956. pp. Segert. Garbini). Gropp-T. ed. I dialetti dell. Fitzmeyer. 1969. L’aramaico antico (ANLM. 1970.A. G. ZDMG 120/1. 246-249 (H.: AIO 36. 323-342. La langue de Ya’udi. 1984. Thomas). 137-175. 1977. Current Trends in Linguistics. 392-394 (J. Vol. J ES 37. 318-319 (S. GLECS 24-28/2. pp.E. 57-65.12. E.. Pardee). ed. Fitzmyer). Puech)].A. Donner). 1979-1984.1. “La langue de l’inscription sur platre de Deir cAlla”. The Cambridge History of Iran.C.: Sefarad 16.A. 1-2”. Leipzig 1975/19863 [rev. DIALECTAL DESCRIPTIVE PRESE TATIO 8. pp. mit Bibliographie.Y. Garbini). 47-51. Altaramaische Grammatik der Inschri/ten des 1. Grelot). “Idiomatic Ancient Aramaic”. 448-453 (P. BASOR 259. 580-584 (J. pp. “Studi aramaici. OLZ 69. 1956. in I. P. Chr. J. in Mél. E. Abr. Diakonoff 2005. “Diglosia en Arameo Antiguo”.aram. 6. 33-34. Dupont-Sommer. 187191 (E. Finkelstein. Kutscher. L. AIO -O 19.A. 94-133. Chrestomamie und Glossar. 689-713. Tbilisi 1903. 3). Garbini. 1970. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”.: ZDPV 101. J. 1975. Sebeok. Wiesbaden 1969 [Diss. in Fs. 73-92 (investigation on the antecedents of the Greek name : 3. Hackett. 8.ahrain 22. BASOR 226. “The Tell-Fekherye bilingual inscription and early Aramaic”. Linguistics in South West Asia and North Africa. 1985. 1983-84. The Hague 1970. 1970. OS 30. 595-598 (D. 1959. 1962. The Balaam text from Deir `Alla (HSM 31). “Araméen d’Empire”. 513-566. RB 84. 471-475 (R.8. G. G. 6er. Denis). F. 1971. J. 347-412 (Old and Official Aramaic]. 1985. Cantera). Marburg/Lahn 1967 . Barr). Waterloo. 128-130 (W. in LA. “Aramaic”. pp. & Hebrew). 1977. “Qualche considerazioni sull’aramaico della tavoletta cuneiforme di Warka”. Dion. WO 6. 197-199 (D. 5. Or 39. Gershevitch. S. JNES 21. 5). 173-184. RB 82. Garbini: “Unité et variété dcs dialectes araméens ancicns”. J. 550-575. Petráček.D. G. “Aramaica IV: the renaissance of Imperial Aramaic”. “Reflections on the Assyrian-Aramaic bilingual from Tell Fakhaliyeh”. 1982. Fr. Muraoka. Milik. 614-615 (E. 79 (C. in Th. C’ereteli. pp.. Meyer). M. 275-277 (G. Isbell). pp. Sanmartín. A. “Nuovo materiale per la grammatica dell’aramaico antico”. 4. Greenfield. “Notes on some problems in the Aramaic text of the Hadd-Yithci bilingual”. pp. 1977.sa da ebraulsi ». 1981. Garbini.12. Kaufman. pp. P’aič’adze. 1976. 1970. Sakartvelosa da kartvelebis ağmnišvneli ucxouri da kartuli i t’erminologia. Maarav 3/2. AIO -O 30. del Río Sánchez. 41-54. BSOAS 34. Garbini. 8. RSO 31. 45-61. BiOr 27. Cambridge 1985. J. “La langue des tablettes araméennes de Bruxelles”. 1974. in G. A CIE T EPIGRAPHICAL ARAMAIC R. antico e lo yaudico]. Greenfield. v. pp.J. Vol. J. “The dialect of the plaster text from Tell Deir cAlla”. Garbini. 79117. 174175 (F.A. 27-36. 274-276 (G. G. Lemaire. RSO 34. Kogan. Rundgren. BSOAS 40. Chico CA 1984 [rev. “Notes d’épigraphie et de topographie palestiniennes”.M. revised and enlarged] [Erasmus 22. Rollig). 317-340. T. Roma 1956 [rev. E. Canada 1974. 1978. Lewis. 274 (A. RB 66. 1959. Hackett. S. Hopkins). pp. “Aramaic in the Achaemenian empire”. bīrītim and ebertim. vol. 1970. Beyer). 173-181. 1971.W. 13 . Garbini. Lipiński.11. 146-152 (terms designating “Georgia” & “a Georgian” in Aramaic. Muséon 83. “Mesopotamia”. Degen. (AKM 38.C. Jh.-8. in Fs. in Fs. Māt bīrītim.3 Toponymy K. T. ed. in Fs. J. Or 53. 198-204 (K. “‘Kartvelisa’ da ‘sakartvelos’ agmnisveli t'erminebi arameul.A. Moscati)]. 2: The Median and Achaemenian periods. in Fs. Knauf)]. 1970. fasc. 7. Altaramäische Grammatik. D. 139-144 (S. The West Semitic names for “Mesopotamia”).

1972). Naveh). AJSL 58. ESE 3. 92-97. 1984. Bowman. 359-367. of Sciences and Humanities 5. p.1. pp. AIO -O 19. ZDMG 94. S. Kaufman). m v zapadnoaramejskom jazyke”. antico]. Naveh. 1972. 133-142. “The Old Aramaic alphabet at Tell Halaf. IEJ 28. Den Haag 1962 (repr. Demidova. P. JRAS 1971. “Ein aramäisches Alphabet vom Tell Halaf”. Vocalism C. Testen. JAOS 107. General St. 8. Fensham. JAOS 103. 1985. 1-2”. Daniels.1. D. A. 136-137 (S. Segert. in Fs. 8. Strelcyn). Brock).A. Eeilers. R.12. “Gubnye b. 569-593]. “The significance of Aramaic r < *n. Andersen. dec. D. Or 40. “Aleph as a vowel letter in Old Aramaic”. 1968.M. Delaunay.”. J ES 44/2. 160-161. 9-49. 14 . J ES 43. Petráček. 1969. Steiner.BiOr 34 1977. 121-122 (on J. 225-228 (A. Peckham). 55-68.12. 3-14.1. Morag. Degen). pp. WZUH 17. J. 1974. AcIr 2. 528-529 (A.I. 25-31.A. I). Fr. Fitzmeyer. Consonantism G.G. WZKM 77. JAOS 92. Brux.12. “Old Aramaic Phonology”. 1972. 8-51 (R. in Fs. The date of the ‘altar’ inscription”. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”. Segal). “The orthography of the Aramaic portion of the Tell Fekherye Bilingual. 400-412. 332-371. JSS 17. 257-266. AJSL 58. D. Spitaler. A. “Lulav versus *lu/law: a note on the Conditioning of *aw > u in Hebrew and Aramaic”. in PhAA 115-125 (Bibliog.: ZDMG 122. 1-15 [2. BASOR 192. 287-288 (R.1. Clarke). Teixidor).1. GGA 231. Andersen. Huehnergard.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8.C. F. 1983. pp. pp.12. “Neuere Theorien zur Geschichte des Akzents und des Vokalismus im Hebräischen und aramäischen”. 219-236. Semper)]. Le matres lectionis e il vocalismo nell’aram. pp. A.1.3.). in Fs.A. 8.12. 1940. 1-9.B. A. Spitaler. R. “‘Wiederherstellung’ von scheinbaren alten vortonigen Längen unter dem Akzent im Neuaramäischen und Arabischen”. “The Aramaic argillary script in the seventh century”. Garbini. Degen). 205-206 (J. 57-69. Lieberman. 1941.J. 529-530 (J. “Inverse Schreibungen des Reichsaramäischen im Lichte späterer aramäischen Orthographien und Aussprachen”. in Fs. Graphemics Fr.2. The development ot the Aramaic script (Proceedings of the Israel Acad. 193-199 . 1952. 1971. 376 (S. 1987.1. 1972. BSOAS 35. Brockelmann. R. 359-369.491-492 (B. 1968. “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen. 1979.1. S. Leemhuis. 1987. Hebrew and Aramaic. VLU 1974/20. “Zum problem der Segolisierung im Aramäischen”. “L’araméen d’empire et les débuts de l’écriture en Asie centrale”. 1972. Macuch. Caquot). J. R. 143-146. Spitaler. 1978. Degen. 8. JBL 96. Freedman.I. Hospers. The vocalization systems of Arabic. Jerusalem 1970 [rev. 573-575 (E.A. 43-146 (St. “An early witness for a fronted /g/ in Aramaic? The case of the Tell Fekherye inscription”. “A calligraphic approach to Ararnaic paleography”. 1941. 184-185 (J.1. Syria 48.N. G. in Fs. Freedman.1.0. Their phonetic and phonemic principles.T. 1978. “A simplified system of Hebrew-English and Aramaic-English transliteration”. IF 61. “Studi aramaici. 1977. 1971.

Loesov)]. Segert. 266-277.12. 257-266.2. 1974. W.12. “Die Zahlwörter in CIS II2 und 3”. “Una fórmula de cortesía epistolar de Ugarit. Zugleich ein Beitrag zur Kenntnis der Orthographie des Reicharamäischen”. J. 1-18.. pp. 1962. J. Z. “La stèle araméenne de Barhadad”. Dupont-Sommer und J. 627-634 (S.1. 255-258. Eilers.R. Wiesbaden 2004 [rev. 337-349 [1. in Fs.12. ed.L. 8. “The feminine plural jussive in Old Aramaic”. Tempus. Maarav 4 1987. “Vowel Letters in Early Aramaic”. M. ESE 3. Segert.1. zy pronom relatif ou conjonction causale?] P.1. qal perfect of the double ‘ayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”. 47-59.di accusativo in aramaico”. 127-128 (E. ZDMG 137. Gzella. M. J.: BuB 3. 110-126. oun R.2.. 157-189. 8. J ES 37. 8. 1987.12.12. “Zur frage der Geminatendissimilation im Semitischen.1. Aspekt und Modalität im Reicharamäischen (AWLVOK 48). “Erscheinungsformen des historischen Präsens im Aramäischen”.1.2. 1985. “Instances of so-called (k)zy-recitativum in Aramaic texts from the Achaeminid period”. 15 .2. 1992. Adverbs and Particles F. ZAW Suppl. Shaffer. 1980.1. Swiggers. 100. S. 109-123. 2005. IF 61. “Possessives with predicative function in official Aramaic”. Degen. 38-57. 399-408. Huehnergard. 8. Klio 41. 449461. S. “The existential verb hwh in Imperial Aramaic”. 11-23.4. “The development of the West Sem. Oelsner)]. Segert. in AAALT. SY TAX A D STYLISTICS F. B. 1952. A. 8. Orientalia 74. Verb A. Loprieno. 1978. 1978. AO 32. AIO 40. pp. 1974. pp.W.L. Wesselius. S. “Reste einer Kasusflektion in einigen früharamäischen Dialekten”. Gzella. 1996. 1988. A. Otzen.ELL 2.12. 11-14. DS. Ehrman. Asmussen. RB 92. 43-46. Sefarad 22. 1994.VT 44/2. 111-114.2. “Euphonisches i und der aramäische Emphaticus auf –ya”. Starcky)”. repetida en una carta judeoaramea del siglo v a. Lemaire. MORPHOLOGY 8. “The Semitic jussive and the implications for Aramaic”. 265268. 1964. Emerton: “New evidence for the use of waw consecutive in Aramaic” .”. C. C. J.M. Or 53. Boyd. Lipiński). “Altaramäische Schrift und Anfänge des griechischen Alphabets”. OLZ 69. 233-243. 366-368 (J.2. in Fs. Díaz Esteban. Kaddari. H. H. Aspesi: “Alcune osservazioni sul l. Atti della quinta giornata comparatistica. “Zur Schrift und Orthographie der altaramaischen Stelen von Sfire (auf Grund der Edition von a.BiOr 31. 2006. Aristar. 1963. J. 101-102. Peruggia 1991.1. Spitaler.3. J SL 10. “Petitionary formulae in the Aramaic inscriptions from Hama”.3.A. Greenfield-A. 1984. Pronoun/Article A. “Notes on the curse formulae of the Tell Fekherye inscription”. Folmer. 145-155.

1983. Sima. II. Y. D. Kogan. 576-587. J ES 22. 621-641. 1982. The incantation in cuneiform script from Uruk. 1980. Greenfield-A. 1985. “Two unrecognized terms in the plaster texts from Deir `Alla”. MLR 14. 1995. “Note aramaiche. 2004. PEQ 117/2. 349-355. 2.4. RB 89. 1983. IEJ 45. ZDMG 137. JA ES 15. Grelot. Tawil. “Structure and chiasm in Aramaic contracts and letters”.14)”.1. Lozachmeur. Muraoka. “’br’/t: A New Agricultural Term in Imperial Aramaic”. 2. 1957. pp. 47-51 [’m]. H.4. London 1987-. BASOR 225. . “A curse concerning crop-consuming insects in the Sefîre treaty and in Akkadian: a new interpretation”. 195.1. The creeping demons]. in ancient Aramaic and in Ugaritic”. LEXICOGRAPHY 8. in J. H. Moran. 30-37. Tawil. smr “darkness”]. G. 1957. “Zu Formular und Syntax der alt-aramäischen Inschrift aus Bukan (um 700 V. 1956. “On the root cbq/cbz. “Some literary elements in the opening sections of the Hadad. Wesselius.)”. 1963. 19-21.C.. “Words for writing in Aramaic”. BiBa 1. 256-259. 1083.1. Shaffer.A. 2907-A]. 19i72... P. Mullard. “Official Aramaic l’brt = Aarea”. 8. ed. pp.). Vol. J. 1984. “Remarques sur la sémantique du ‘nom’ en phénicien et araméen de Cilicie”. ASGM 24. Columbia Univ. II. 109-116. 78-83. A. 2-4”. Lemaire.W. J. 22-25.’: a case study in Aramaic semantics”. W. Idioms in Old Aramaic Royal Inscriptions in the Light of Akkadian. 16 . Moraldi. Diss.4. 249-251 [1. “La birta en Méditerranée orientale”. 427-430 [3. Lebrun II. Welch. CBQ 42. L. Wesselius.W. RIL 118. 2002. Talshir. H. C. 169-182. “Vita . 202-205. 75-78. Faber. 278-284. “úaÃaf cēna and degārā decaynā” (Heb. . “Notes on Aramaic magical texts”. 77-80. Antonianum 32. 503-505. ed. “’For your sake . BiOr 39. Muraoka. Leshonenu 47.A. 59-62. in Fs. Zuckerman. A. “Les inscriptions araméennes I et II de Sfiré: nouvelles lectures”. 1977. 1983.-Aramaic bilingual statue from Tell Fekherye”. General J. and the Nerab IIi inscriptions in light of East and West Semitic royal inscriptions”. “On the etymology and use of Yaudi mt”. Or 43. 1972. Greenfield. 102-103 [cṭm “gloom”. “Aramaic. Rbc e *rbch “quarto”]. W. pp. T. 1984. Yarshater. “Osservazioni linguistiche all’iscrizione di Tell Fekheriye”. 40-65. J. Puech. 1982.). 1985. “A note on the treaty terminology of the Sefire stelas”.B. pp.. 173-176. Iranian loanwords in Early Aramaic”. ChiA. Iraq 45. T. Strawn. JSS 1. 369-374.0. Dec. Rendsburg.spirito ”. UF 37. 9-21. J. 1974. Roots. Semitica 43-44. 513-566. “Notes on the Akkadian. Tawil. 1995. pp. [DAB 33/6. 2005.W. 8. Lexemes and Syntagms A. “Lexicon of the Old Aramaic Inscriptions and the Historical Unity of Aramaic”.medichessa – istruttrice – donna – serpente . F. Israel. 113-124. V. OLP 15. IEJ 45. in Fs. in Eh. “Two notes on the treaty terminology of the Sefire inscriptions”.12. Sasson. “Who’s Listening to Whom? A Syntactical Note on the Melqart Inscription?”. 62-65. An.L. Diakonoff 2005. Notarius.12. Zakir. A. H. Lémaire. Tawil. Chr.1. Porten. L. AIO 45. E. 119-129. 1995. Br.. 1983-84. Garbini. H. 85-88. G. Wesselius. “Official Aramaic rhh wmrshh = ‘mill and mortar’ (Kraeling 9.12. Leshonenu 48-49. “On the writing bytdwd in thc Aramaic inscription from Tel Dan”. B. “lmbn’/lmbnyh/lbn’” (Heb. Encyclopaedia Iranica. Lerner. “Linguistic notes on the Aramaic inscription from Tel Dan”. in Mél. 1987.

PSb 3. pp. Die semitischen Personennamen in den alt und reichsaramäischen Inschriften aus Vorderasien (Texte u. “Mansuâte (Emesa?). “The god `Arqû-Rashap in the Samallian Hadad inscription”. “The toponymy of the Nippur region during the 1st millennium B.5. 1959. 8. 1995.5. Zadok. Theonymy A. BiOr 48/1-2. 41-57. 19-33 [text and commentary].12. Zaborski). 33-36 [on the Aramaic ostracon published by J. 171-216. “Ancient North Syrian toponyms derived from plant names”. 1-8. M. 220-239 [a. Naveh)]. Lipiński. 1978.8. 1982. 5). “Antecedenti dell’onomastica aramaica antica”. “Zu aramäischen Ortsnamen in Palästina”. Wild. Garbini). RHR 133. [1 & 2]”. Studien zur Orientalistik. “Looking for ktk”. 1962. The territory of the kingdom of ktk] N. Lindberger. “On the Identification of the Ships of kzd/ry in the Erased Customs Account from Elephantine”. “Aram und Aramaer in der Ur III-zeit”. Albright. Zadok. BASOR 149.4. 1965. 11. 8. O OMASTICS 8. Dupont-Sommer. “The gods of Ahiqar”. UF 14.12. 1949. 1964. Inscriptions). BL 1991. 1995. Anthroponymy W. porte d’Aram-Damas”. A SGA 128. Moscati. 7. St. pp. pp. “Nuovi dati sull’onomastica aramaica in cuneiforme neo-assiro”. B. 139-145. F. Semitica 43-44. R. Astour. 4. Biblica 30. 75-84. RSO 37. WO 12. 25-40. G. Fales. Jacob. 300-301 (J. J. Makinson. R. H. Maraqten. 1989. 65-73. 105-117 [with an examination of some divine appellatives: [ 1] ‘l/’’lhn/’lhy’. Hildesheim 1988 [rev.1.2. Tal. 217-262 (A dictionary of the Aram.2. “On the onomasticon of the Old Aramaic sources”. 1958.12. [3] Shamash. RSO 32. 65-76. WO 9. “Une inscription nouvelle du roi Kilamou et le dieu Rekoub-el”. “Slovar’ aramejskich nadpisej. Grosby.1. JSS 4. 357-358 (G. N. The borders of ‘all Aram’ in the Sefîre inscriptions. 2009.5. 15-21.3. N. P.M. Bordreuil. B[eyer]). “An ostracon from Calah and the North-Israelite diaspora”. 17 . in TA.C. 13. 8. in AAALT. 1948. la forteresse”. 1989-1990 . Lozachmeur. The opening lines of the serie inscriptions. Vinnikov. 1-8. 189-232. R.Gordon 1980. “Un exemple de ville-garnison judéo-araméenne au ve siècle: Yeb. 39-69.1. Iraq 19. Segal. M. M.5. 192-237. 109-111 O. 183-184 (A.1. 1959. 337-352. [4] b’l qdsn = b’l smyn]. 1981. 9. 303-307. S. 2009. 1962.1. in Fs. RSO 63/4. 1991. M. Toponymy M. 196-240. 67-74.: AFO 36-37. IEJ 41. 1958. C. Dictionaries I. 1987.1. “The ‘Aramaean a≠lamū’”. 1962. [2] El. B. 141-158. 24-32. S. Liverani.C. 1991. observations on the personal names]. “Aramaic names in Accadian texts”. 1987. 431 (K. ARAM 7. J ES 68. 1991. in Fs. F. Schneider. E. StOrontica 6. “Les noms propres transjordaniens de l’ostracon de Nimroud”.12. Driver. “'rm klh and the Worship of Hadad: a Nation of Aram?”.12. ZDMG 141. within the general framework of the Mesopotamian toponymy”. Na’aman. 313-317.

RSO 36. “Biblical Aramaic in Geonic Babylonia. 8. Eissfeldt). Cantineau. JBL 112. Grelot).Steyl. A Grammar of Biblical Aramaic (PLO. 307-310 (G.: Abr. pp.2. 258-260 (K. AO 32. 397-398 (P. 1958. Rowley. 158-159 (E. 208 (W. Palacios. 281-284 (P. Brevis linguae chaldaicae grammatica (PLO 2). 1963.J. Dhorme)]. OLP 29. 1962. 1968. Groningen 1948 [rev.G. 31-79.P. Boccaccio). ACOR 27. Ginsberg). Murtonen). 1950. 91 (É. Kaufman)]. A. Romae-Tornaci-Parisiis 19532 [rev. mit Texten und Glossar.: CBQ 57.J. Garbini. A. E. Grammatik des Biblisch-Aramaischen (CLS 4). 1963. Morag. ‘n Beknopte grammatika van Bybelse Aramees. Or 32. 1963. 1961. Aramese Grammatica (voor het oud-testamentisch aramees). ‘The Aramaic of Daniel’. Donner). St.: BiOr 14. Grelot). Tropper. pp.H. Marti. ZDMG 119. 19216].L. Cantera)]. 266 (W. Petermann. in Mél. P. H. 1998.: BiOr 25.K. 175 (J. The Various Schools”. P. BOAS 31. Garbini: “L’aramaico biblico”. J. Cook)]. 1962.8. 54-55 (J. 1993. BZ 39/2. “Grammatische Probleme des biblisch-aramäischen”. Klíma.H. pp.Nava.H. Running). 5-19. 1962. Leander. Strack. Bemen Springs. P. J. Lemoine). Segert).L. Dammron. P. BSOAS 26. Polotsky. Urbán)]. 81-98.. 497-498 (P. 710-712 (J. 178-179 (J. Jerusalem 1993 [rev. 2006.F. Halle 1927 (repr. Grammatik des biblisch-Aramäischen. Biblica 36. 1962/1995. Wiesbaden 18722. 1954. Degen). Koopmans)]. JQR 86. 1961 327.330 (H. 19253. Harrington). Grammatica di Aramaico Biblico. 377-378 (H. Eissfeldt).2. 1961. in SPBD. 1955. 1963. BIBLICAL ARAMAIC [A reminder: H. Berlin 1911 [repr.C. 1931. Strasbourg 1961 [RB 69. BiOr 19. 637 (F. 1960-61. Peral)].: BiOr 7. 776-777 (D. Wiesbaden 19616/1963/1967 [rev. K.P. A Short Grammar of Biblical Aramaic (Andrews Univ.J. BiOr 25. A. Grammatica aramaico-biblica. 146 (O. Asmussen). Kratylos 7. H. 217 (G. L. Baumgartner)]. 467-468 (St. Rosenthal. 117-131. Hildesheim). Praha 1956 [rev. Bologna 2005 [rev. 1961. 1962. 280 (P. 356-3570 (O. Garbini). Garbini). 1963. Magnanini. 326-327 (S. 774-777 (K. Bulletin d’études orientales 1. 1956. 234-235 (W. Sh. 1963. Koopmans. in Fs. Sheffield 1992 [rev. Tsereteli). OLZ 58. The Aramaic of the Old Testament. 94-96 (W. 18 .G. Series. 1995.: ZAW 66. MI 1966 [rev. Stefanovič: The Aramaic of Daniel in the light of Old Aramaic (JSOT Suppl. 300-301 (L. 386. G. Biblica 42. RB 69.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS J.12. ZDMG 113.B. Kurzgefasste Grammatik der biblisch-aramäischen Sprache (PLO 18).387 (H. O. H. Bloemfontein 1982 [rev. 1969. 129). Johns. 1957. Leipzig 1884. AA 1966/4. : CCO 3. Kautzsch.: J SL 11. Monographs I). Röllig). London 1929. A. Segert. 245-246 (P.M. 378-379 (L. Irvine). “De la place de l’accent de mot en hébreu et en araméen biblique”. Fr. Sefarad 16. Kurzgefasste biblisch-aramäische Grammatik. 162-164 (J. 487-489 (Á. Bauer.176177 (F. 342-345 (A. textibus et vocabulario ornata. J. 307 (J. Boccaccio). 1964.: AO 26. Grammatik des Biblisch-Aramaischen.ahrain 2. 72-75 (A. Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny. Kitchen. E.1968. Krušina Čeerný)] [Hebrew and Aramaic Grammar]. 358-362 (H. 169-176 (R. Twee problemen betreffende het Aramees van het Boek Daniel. 1968. Hospers.: CBQ 55. Leander. 1954. Hildesheim). Collins). Fensham)]. Qimron. Donner). JBL 80. 1995. 1968. Wiesbaden). Halle 1929 (repr. 1969. 604-605 (A. Grammaire de l’araméen biblique. Nober). 1995. 1969. Syria 38.A. Maier). JAOS 89. Biblical Aramaic. K. Bauer. J. ad usum scholarum exercitiis.12. 1996. Ceretelli). 51-63. 1962. Clark)].1983. 1968.M.M. Leiden 1949/19572 [rev. OLZ 64. Sefarad 28. 5). RHR 163. Michaud).J. Baumgartner). 1993. Leipzig 1884. JBL 87. Z. Segal).J. RB 61.

183-203.2. Consonantism 8.12.12.0. L.W. W. Biblical texts. Verb]. 1977. 8. T. J ES 18. “Subject and Object in Biblical Aramaic: a functional approach based on form-content analysis”. “‘Broken’ plural in ‘Aramaic’ tribal names”.1. 1986. “Un aramaïsme biblique et qumrânien : l’infinitif placé après son complément d’objet”. 1996. Verb St.1. Coxon. RevQum 5. 23 p. 6].12. ZDMG 129. 5-8. 8-22.2.12. “Notes on some Old Aramaic texts”. A.W. 301-345 [1. Fassberg. B 83. “Die Verwendung der Präformativkonjugation im Aramäischen des Buches Daniel”. “The problem of consonantal mutations in Biblical Aramaic”. 1961. General 8. 107-122. The fem.1. “A morphological study of the h-prefix in Biblical Aramaic”. SY TAX A D STYLISTICS J. JAOS 96. “The syntax of kl. 1966. Coxon. P. H. VT 39! 1. Coxon. JSS 6.1. 1977. “The syntax of the Aramaic of Daniel: a dialectal study”. oun P. 253-258. 1978. Rosén.2.2. 503-520.4.2. 226-235.2. in Fs. Carmignac. 1962. 8. F. HUCA 48.W. AAL 2/1. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. Muraoka. 1989. “The active infinitive with passive meaning in Biblical Aramaic”.B. Pronoun/Article 8. 111-126. Ed. A.1. Bombeck. Vocalism 8. P.R.3.3.2. Zum dativischen Suffix Daniel 5. 1975.F.2. 3rd pers. MORPHOLOGY 8. 143-1491 [1.2. “The origin of the ketib/qere in the Aramaic portions of Ezra and Daniel”.2. Cook.12. plural of the finite. 336-349. P.2. 1979. 112. Lipiński. Rundgren.3. AAL 9/3. 391394.2. 19 . pp. “Zum Lexikon des Alten Testaments”.8. Fronzaroli. J. 1976.12.12.2.1.2. Adverbs and Particles 8. Stinespring. D. 1957.W. 8. JAOS 98. “Segolate nouns in Biblical and other Aramaic dialects”. Fitzmyer. 1959. “Word order in the Aramaic of Daniel”. 1953.12. RevQum 9/34.2. Coxon. Cohen. “On the use of the tenses in the Aramaic of Daniel”. Biblica 38. AcOr 21. JBL 81.M.12. “The problem of nasalization in Biblical Aramaic in the light of 1QGenApoc & 11QTgJob”. 416-419 H. Ginsberg.12.2. 170-184. E.1. Graphemics St.

23)”. zrazdā)]. Carmignac. Toloni. Rundgren. F.2. 1988. Biblica 65.2. 1954. EstBíb 16. OS 31-32. Rundgren. in Fs.-Z. BZ 2. Taalkundige bydraes van die Universiteit van die Oranje-Vrystaat. “The etymology of nebrašta’. Paul. 134-138 [on the origienn of the word (< av. 1964. 116 20 . J ES 27.4. 1966. yehāk und mehāk in Biblisch-Aramäischen. Naudé.14: a semantic note”. Ellenbogen. 1976-1977. 8. ‘lamb’s wool’ (Dan 7:9)”. “Ein neues Wörterbuch für das Biblisch-Aramäische”. “Notes on the syntax of Biblical Aramaic”. A.12. Eissfeldt. 274 (J. Cazelles)]. H. VT 4. Rundgren.T. 1953. Sokoloff.2. Diss. “Notes on some Old Aramaic texts”. J ES 18. A study of foreign words occurring in the Hebrew and Aramaic of the Old Testament. aramaic part]. 6”.J. 76 (R. JBL 95. 1959. 106-110 [Aram. tôṣāpôt. “The Assyrian Lion Weights from Nimrud and the ‘mina of the Land'“. ‘to make a document legally binding and valid’]. General M. AcOr 21. A.4. “hancel in Daniel 2:25 and 6:19”. 87-92. 277-279. ZAW 107. OS 33-35. 69-70.. 1957 (cf. snwrym]. Baumgartner. 4.4.4. LEXICOGRAPHY 8. 1997. Daniel 5:5”. 194-209. J. 1995. 259-265. L.: ZAW 70.0. Zaccagnini. Studies in Daniel (Texts and Studies of the Jewish Theological Seminary of America 14). 143-146. 277-278 [rev. G. Nober.1. pp. 8. “Un équivalent français de l’araméen gazir (Daniel et prière de Nabonide)”. J.2. 301-303 [technical term describing a specific type of postal system]. 105-128.12. An Iranian Loanword in Daniel”. Lubbe. Baumgartner. 47-56. 209-215. Semitics 7. Roots. 1982-1983. “Zur Bedeutung des aramaischen Ausdruckes bar nas”. “dawqa! . 21-35. Millard. M. “El significado de la palabra aramea āsparnā”. G. Maarav 4. Toll. 1958. Degen. Klingbeil. 1958. “cǎmar něqē’. 1984-1986. Colorado Univ. Ginsberg. F. OS 25-26. “Language and style in Biblical Aramaic: observations on the unity of Daniel II-VI”. 45-55 F. J.. 1976. Nober. Rundgren. “La traduzione di yedîdey¿h (2Sam 12. “’ādrazdā’ (Esdras 7. 1958. Biblical texts. 1968. 3. “Aramaica III.A.Its Biblical precedents”.. “Lexicographische Untersuchungen zum Biblisch-Aramäischen”. 8. 49-63. J. Hempel)]. DAb 17. ZAW 70. “Berichtigung”.W.and śām bāl”. RevQum 4. 196 [corrections to Koehler-Baumgartner. 40-49. JSS 11. Dictionaries W. 25) in alcune versioni antiche”.: BiOr 9. Bergman. Aevum 70. Lexicon in V. “Dan 6. 151-167. “rkš and Esther 8. Lexemes and Syntagms B. 1963.R. Ginsberg. B. in Fs. H. W.: RIOno 14. P. ed. F. 144-146 (H. Iibros. “Zum Lexikon des Alten Testaments”. R. 1957. van Selms. S. “Aramaica V: Biblical Aramaic ’adrazdā. J SL 23/2. 301-345 [2. “Eagles’ hair and birds’ claws”]. VT 38. “Vom neuen biblisch-aramaischen Wörterbuch”.8: an Aramaic reflex of Assyrian legal terminology”. Tropper. Wesselius. “Aspects of thc verbless clause in Biblical Aramaic”. 143-1491 [1. Heltzer. 421-428.L. 1980. 1984.A. 1957. OT 44.12. tqp. 393-401 [rev. Ch. “Über einen juristischen Terminus bei Esra 6. Muraoka. 1996. C. Neo-Assyrian dunnunu. 1758). 1975. New York 1948 [rev. P. pp. Pretoria 1993.12. in H. pp. 1952. 1987.2. Sindou)]. T. 10.

Lexicon in Veteris Testamenti libros. Ryckmans).12.3. 1952.J. Fitzmyer). 91-103 [on the language of Palmyra]. 1947. Le nabatéen. Kottsiepper. 198-199. 552 (F.M. von J. Comparative selections and glossary including unpublished chapters from the Palestinian Targum. 90-91 (R. Muraoka. ZDMG 129.J. F. Leiden 1948-1953.1. Koehler.A. Leiden 1958. Grammaire du palmyrénien épigraphique. Aramaic Bible Versions. Hartmann (Supplementband). The biblical evidence. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Neu bearb. B. Koopmans). Hartmann. 1943. Rome 1971 [rev. names? 3. Diccionario manual hebreo-español y arameo-biblico-español. W.1. Jerusalem 1963 [rev. Wernberg-Møller)].: JBL 91. Neu bearb.J.: EphThL 28. Baumgartner. I-II. In.2. Gawlikowski. 360 (M. Lexicon Veteris Testamenti documentis antiquis ilustratum. Stamm.3. Ryckmans)]. Syria 49.12. 60.3.12.J. 1965.12. 214 (J. Lexicon Hebraicum et Aramaicum Veteris Testamenti. 1972. Le Muséon 55. Roma 1940-1984 [rev. 1955. W. Rosenthal).H. 375-377 (kK Beyer)]. Zorell. Leiden 1971.5. 1963.A.0. Goshen-Gottstein.3.L. 131-135 (J. 8. General 8. Le Caire 1935. Leiden 1996. 1972. W.: BiOr 4. Caquot).12.12. Syria 51. 1942. Supplementum ad Lexicon in Veteris Testamenti libros.. Anthroponymy S. L.5. 1973. M. de Langhe). ll0 (G. Leiden 1990-19953 [rev. Muséon 68. S. Grelot). Adad-Miliki in legal texts?] 8. BiOr 11. L. Baumgartner. von J. Vocalism 21 . 1948. B. Forrer et al.: ZA 70. 121 (P.. Koopmans). JSS 10. 64-617 (P. M. Koehler.: JBL 82. 1995. 309-311 (W. Chico CA 1984. Fr. Madrid 1949 [rev. PALMYRE E/ ABATAEA /HATRA I SCRIPTIO S [A reminder: J. Koehler. Baumgartner. 80-81.5. 155. von Soden)]. 1980. Berlin 1971/18892. 1954. O OMASTICS 8. “Das Aramäisches Wörterbuch im Rahmen des Theologischen Wörterbuch zum Alten Testament (ThWAT)”.G. 16).36 (J. 180. Koehler. J. Holladay.2. ZAH 8. 468-469 (A. E. Hebräisches und aramaisches Wörterbuch zum Alten Testament. Rodríguez. 101-109 [1. Die Sprache der palmyrenischen Inschriften und ihre Stellung innerhalb des Aramäischen (MVAG 46/1). Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. W.5. Baumgartner: Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament. Biblica 54. Stamm. Kaufman. Pope). 2. J ES 37. Rosentahl. 397-398 (G. “The enigmatic Adad-Milki”.1. Cantineau.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 56. Cantineau. T. A Greek-Hebrew/Aramaic index to I Esdras (Septuaginta et Cognates Studies. 1974/1-2. 1972.12. 1978. W.3.1 Theonymy 8. 8. L. 1979. Vogt.2.. 61. Toponymy 8. L. 1947.12. Paris 1930-1932. “Le tadmoréen”.2. RB 79. Adad-Milki in pers.2. Leipzig 1936].

“The Arabic loanwords in Nabatean Aramaic”.2.1. Notes lexicographiques”. 41-110.12.1. JHS 46. M. N.0. J ES 45. O’Connor.12. Eissfeldt). 2003. “L’institution royale à Hatra.J. B. Lexemes and Syntagms B.A.2. “W. Paris 1955 [rev. Seirig. 1956. Stuckenbruck: “Notes on translation phenomena in the Palmyrene bilinguals”. Klugkist. 1975. RB 63. pp. A.3. Safar. 57-74.4.12. oun R.T.8. in A7GSCSI. J.1.12. 236-238 (Comte du Mesnil du Buisson). Ehrman.T. Syria 80. 181-206 [on the inscriptions published by F.4. Pronoun/Article 8.12. LEXICOGRAPHY 8. Macdonald.12. M. Colombo.)]. 1971. Starcky. 1974. Jones). 99-104.3.3. pp. O’Connor. “Die Genitivverbindung im Aramäischen der Hatra-Inschriften”. ESE 2. Recueil de tessères de Palmyre (remarques linguiastiques de A.2.3. “‘Interferenza’ lessicale del arabo sul nabateo”.3.3. 3-14].4. General V. 440449. 8. M. “Remarques sur les inscriptions hatréennes. L.3. BiOr 13. 353-369. Or 65. Gianto. Davis. SY TAX A D STYLISTICS M.F.N. 1956. Degen.2. “What’s new in North-West Semitic lexicography and Palmyrene studies?”. 63-76. 76-80. M.12.2. 467-468 (O.3.12. 310-312 (V.1. J.3. 75-84.12. Bankes and the Identification of the Nabataean Script”. 22 . in AAALT. 1996. Verb 8. MORPHOLOGY 8. Roots. Aggoula. 265-283. Degen.12. III ”. Sumer 27. 8. 1995. Consonantism 8. in Fs. 1986. 163- 168 R.2. 1967. Or 36. Aggoula. 1956. Healey. 213-229. “The importance of the Palmyrene script for our knowledge of the development of the Late Aramaic scripts”. Syria 52. Caquot).12. 1956. M. QM 7. Ingholt.3.C. 1992. “The grammar of finding your way in Palmyrene Aramaic and the problem of diction in ancient West Semitic inscriptions”.C. pp. Graphemics A.4. 1995. 8. Adverbs and Particles 8. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”.: Gnomon 28.3. 226 (A H.3.3. SEL 12. 8.2. “Zur Bedeutung von bgn in den Hatra Inschriften”.3. Semitica 43-44. H. Lewis.

“Notes d’épigraphie orientale”. J.3. M. Dictionaries 8. SemJaz pp. Lacerenza. Il. 94-98 [2. Wādī Ram / Jordan”. 22-25 [on an inscription found in Petra]. WO 36. “Le péage à Palmyre en 11 après J. QM 7. H. Gawlikowski. À propos du dieu édomite qôs]. BSOAS 49. Bibliothèque Archéologique et Historique 58). M. Ascad. Comte. temple. “mškn’ ‘temple’ in inscriptions from Hatra”. I. Hildesheim 1983 [rev. 1961. Israel).T. “Maqlūta’. 1962. Muséon 68. blw’). F. Abbadi. “A Parthian title in the hymn of the soul”. 1972. 54-56. “Sur l’onomastique religieuse de Palmyre”. J.”. D. T. 353357. RHR 158. 187 (R. 1960. 8. J. Asmussen.C.Š. Hillers. Hayajneh. 625 (J. BASOR 156.5. “New evidence on the North-Arabic deity aktab-kutbâ”. 1995. Klíma). Caquot. Lipiński. D. A. “beth caqba’. L’inscription et sa date. Février). 124-126. “Social’naja terminologija v jazyke pal’mirskich nadpisej”. Greenfield). 1954-57.12. “The Nabataean Camel Burial Inscription fro. 111-121. “Autour d’une dédicace palmyrénienne ‘Šadrafa et à Ducanat’“. J.G. 1960. 1992. fig.1986. E. qinita’ et plug qduš à Palmyre”. CRAI 1981. OR 34. Ingholt. 305-311.12. JAOS 107/1. 104-115 (’gm’. J. 3. in Fs.1 Theonymy St. Teixidor. Teixidor)]. AIO 55. 1973.2. Milik. 1965.M.3.: RHR 148 1955.5.12. BASOR 163. 4. Milik. J. J. H. H. Starcky. Teixidor. “La notion de tombeau en Syrie romaine”. 1995. “Liturges et custodes sur quelques inscriptions palmyréniennes”. 1984.4. Gawlikowski. Semitica 41-42. Gershevitch. Berytus 21. 231-256. 2006. 1985.2. 5-15. Seyrig. 217-220 (J. O OMASTICS 8. Anthroponymy S. Du Mesnil du Buisson. “A proposito di brzqjq’ di Hatra”. 55-62 [yên canûšîm. GLECS 7 (juin 1957). 8. pp.3. “Le campement: ville des nabtéens”. 177-186 [The social terminology in the lanmguage of the Pamyrene inscriptions]. 5. 192-193 (0. 145-160. Die Personennamen der Inschriften aus Hatra (Texte und Studien zur Orientalistik 1). Le mot ‘sumposion’ à Palmyre]. 306-314. J. Semitica 23. JRAS 1954. Hillers.12.: WO 15.R. D[egen]). Semitica 43-44. Greenfield. 212-213 (F. “Bel at Palmyra and Elsewhere in the Parthian Period”. J. “wine of the treasury”]. 163-172. Gawlikowski. ARAM 7. 135-143 [Iranian loan word in the Hatran dialect of Aramaic]. Syria 39. “Le vrai nom de Bôl prédécesseur de Bêl à Palmyre”. 338-339. G. Pirenne.5. J. Vattioni. 113-124. 112-114 [inscription 3 de Hatra]. BASOR 207. “I selac di areta. Syria 26. Starcky.C. 1995. nappe d’eau ou vie future?”.1986. especially Amos 2:8”. 1949. ArOr 54. ZDMG 135. Paris 1955 `rev.R. 1987. “Nergol dḥšpÔ. 29-36. 1991-1992. Strugnell. Recueil des tessères de Palmyre (IFA Beyrouth. Teixidor. Dalley. Le sens du mot úmn’. 137-151. Syria 37. 1995. A proposito del lessico monetario nabateo”. ZAH 8. “The Nabataean Goddess Al-Kutba’ and her Sanctuaries”.3. 1972. 23 .C. Šifman. 43-85 [1. “andron” ct “hammana”. 137-138 (J. “Le thiase de Belastor et de Beelshamên d’après une inscription récemment découverte à Palmyre”. “Palmyrene Aramaic inscriptions and the Old Testament. Kh.

251260 J. Personal names in the abatean realm (Qedem 32). Syria 37. 1992. Meyer)].3. Graphemics 24 . La tessère des archers palmyréniens de birtha (publiée par mlle. Maarav 13.: BiOr 51.3.5. Kottsieper: Die Sprache der Aḥiqarsprüche (Beihefte zur ZAW. “The zayin/daleth interchange in the Elephantine documents: an alternative explanation” (Heb). 1960. Laut. 1994. 8. EGYPTIA ARAMAIC [A reminder: P. “The use of deferential language in the Arsames correspondence and Biblical Aramaic compared”. 604-607 (J. Briquet-Chatonnet. 355 (A. 1971. 79-80 (E.: VDI 1963. Berlin 1990 [rev.5.12. 1966)]. 444-446 (J. T. Sperling) . Muraoka. CBQ 55/2. D. 200-202 (A. 1965. Noth) . 57-64. 1981. 94-98 [1. “Palmyre. Caquot). 702-704 (O. 194).3.1. B.5. ARAM 7. 153 (H. Driver). 43-74. 502-503 (R. Syria 32 1955. Strelcyn)]. Torres) . 1995. Healey). 1973. Huehnergard)].A.1. 210-216 (R. ZDPV 72 1956. 165-168 (S.2. BSOAS 35.12. Kutscher. une cité pour les nomades”. A.1.12. Personal names in tke Palmyrene inscriptions. Die aramäische Sprache unter den Achaimeniden. F. 183-193 (M. Oxford 1971 [rev. DLZ 86. Dion). Dunant dans Syria 36]. Stark. Semitica 43-44. IOS 1.K. 331-333 (R. RHR 182. AO 31. Estelle. 2002. Ryckmans) . 1995. Degen). Dandamaev). 1991. T. JSS 18.A. 123-134. Irvine).1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 1976. Vocalism 8. RB 83. “The Hermopolis papyri”. M. 103-119 [On the language of the papyri].: BiOr 29.12. Negev.0. D[ussaud]). General 8. JRAS 1955.E. ZAW 104.-C. PEQ 127. Chr. A Grammar of Egyptian Aramaic (HOS 1/32). Y. 8.und Formenlehre des Ägyptisch-Aramaischen. Leshonenu 461. E. 100-102 (M.5.5. Starcky). VT 44. Piersimoni.12. 1972. 199-201 (F. 1994.1.1955. P. 2006.1.: ATG 54. Rosenthal). Frankfurt a.K. 155157 (P.12. 576-577 (J.R. 1972. Göteborg 1928 (repr. 8. Toponymy Fr. 1962 [rev. 340-342 (S. J. 1963.F. Altheim. Lerner. 172 (G. 1993. “Compiling a Palmyrene Prosopography: Methodological Problems”. 1972. Consonantism Y. Leiden 1998 [JAOS 122. Klíma). Jerusalem 1991 [rev. R. Schmitt).4. 463-466 (A. “Notes d’épigraphie orientale”. 8.5. Leander. Knauf)]. 196-198 (G. JAOS 75 1955. Stiehl. 1995. Milik. I.12.

“Temple. Swiggers. 37-47. 1954. Or 56. JA 235. 1981. 1964. General E. Ginsberg.1. 1970 (1971) 33-39.5. Verb 8. A. “Titre honorifique d’un chef militaire achéménide en haute-égypte”. 1986. AIO 42.5. 1954.5. A. 1987. Grelot. Roots. The Elephantine papyri: the alleged preposition bcd]. UF 18. de Menasce. BiOr 11. “Eléments perses en araméen d’Égypte”.2. 170-184. AntOr 6. 1946-1947.L. kl’ in the Aramaic texts from Egypt and in Biblical Aramaic”. Adverbs and Particles H.12. Botta. Bennett.5. 8. SY TAX A D STYLISTICS Al. Swiggers. Dupont-Sommer.F. 109114 [hptḥpt]. 1982.12 5. Semitica 14. P. Couroyer.3. 554-559. “Note on the Saqqára Aramaic texts”. LEXICOGRAPHY 8.2.2. “Reevaluation of the use of /zbn/ and /yhb/ in Elephantine”. 8.Becking. B. A. “Preliminary notes on the structure of the Aramaic poems in the Papyrus Amherst 63”. Lexemes and Syntagms A. St.12. RIHAO 12-13. Bogoljubov.12. “‘Sabbat et Parascève dans les ostraca araméens d’Éléphantine”. P. JA 235. P.4. “‘Maison de Yahvé’ et vétements sacrés à Éléphantine d’après un ostracon arameén du musée du Caire”.12. AIO 42. J.12. 2008.0. “Termes égyptiens dans les papyri araméens du musée de Brooklyn”. 1946-1947. 143-1491 [3. 25 . Benveniste. Fitzmyer. 155-170. and linguistic notes]. 161-162.2. oun 8.8. 190.12.2. Transeuphratène 29. 1974. “The Hermopolis papyri III and IV”. Botta. 297-310. 99-108. J ES 18. “The syntax of kl.5. J.N. 8.4.5. 87-88 [on some unusual objective pronominal suffixes]. 144-146 [phil.12 5. JA 242.5. AcIr 2. Dupo/nt-Sommer. 8. Biblica 38. “Le waw d’apodose en Araméen d’egypte”. Segert. 135-140 [phil. Semitica 20. MORPHOLOGY 8. “Notes on some Old Aramaic texts”. RB 51. “Scribal Traditions and the Transmission of Legal Formulae in the Aramaic papyri from Elephantine”.4. “Mots d’emprunt et noms propres iraniens dans les nouveaux documents araméens”. and linguistic notes]. L.12.2. Dupont-Sommer.1.4. 79-87. “Note sur le mot tqm dans les ostraca araméens d’Ëléphantine”. 2005-2006. A. A. “The Hermopolis papyri I and II”. Pronoun/Article St. 71-72. 271-299. 1957. 1959. 2005.3. 1954. M. marzeaú and Power at Elephantine”.

VT 11. Rabinowitz. “‘Yaho’ et ‘Yaho-seba’ot’ sur des ostraca arameens inédits d’Éléphantine”.J. “Sur un nom de mesure employé en araméen d’Égypte”.J.). Greenfield. E. Yaron. Lipiński.1 Theonymy A. 1981. d’égypte]. “Notes d’onomastique sur les textes araméens d’Égypte”. Porten. UF 34. 3-12 [2. Grelot. Semitica 14. 55-76 [ nazâzu = qwm.Z. F.M.Gottlieb. 1237-1248. 8.513. H. maúâru = qbl]. OA 20. 1980.5.2. Rundgren. Kornfeld. 167 (J. von Soden). 1971. Wien 1978 [rev. 158 (W. H. ErIsr 4. 181-185. RB 78. J.45. “On some Iranian terms in the Elephantine papyri. in D WSI. 1949.12. Humbach. J. “The meaning of the phrase múr ‘w ywm ’úrn in the Aramaic papyri”. 1977.67. : B F 15. J. The Bible and the Aramaic papyri”. 238-241 (F.L. 72-74. JRAS 1979. “Grecisms and Greek terms in tke Aramaic papyri”. “L’huile de ricin à l’Éléphantine”. P. Szubin.5. Heltzer. Dussaud)]. Rabinowitz. 390-391 (R. 1960. 1958. Biblica 39. Rabinowitz. Dupont-Sommer. Semitica 21. Biblica 39. OLP 6-7. W. 217-221. SL 11. 381-388. Anthroponymy P. Aspects of continuity”. fils de raučāka”. Nutkowicz.C. M. Lipiński. 57-60. “More on grecisms in Aramaic documents”. 1981.4. “Études d’onomastique ouest-sémitique”. Onoma 24. VT. Avishur. 1980. “Bauer-Meissner”. Y. R. “Études sur les textes araméens d’Éliphantine”. Habermann. Dictionaries B. J ES 14. 175-191 [rev. 1975-76. CRAI 1947. 515-544 [2. 16: trwú].5. Les noms propres du contrat aram. AAntH 25. Segal). 387 (J. 2002. “Note sur une institution juridique à Éléphantine. 1958. 1973. 1955. 8. 1956. 1957. 1964.B.5. J. Israel)].p. 113-118. 512. C BṢ ZY ’B ŠŠ ‘alabaster vessels’ (Kraeling 7:18)” JAOS 100. Onomastica Aramaica aus Ägypten (SBÖAW 333). E. P. Porten. 104. “Elephantine-aramäisches mallāh dī mayyā und altägyptisches mw byn ‘katarakt’“. BIOR 37. 1961.: Syria 26. 1957. “The meaning of ttb cl mwzn’ in the aramaic papyri”.12. S. H. 26 . Rabinowitz. Semitica 23. “The Susa tablets. Swiggers). 1980. 30-32 [Aram. 49-51. ‘la cour’”.M. Transeuphratène 27. “The Term sµf·r m¿h∞r as designating a Courtier in the Old Testament and the Aúiqar Story”. O OMASTICS 8. 59-60. 6. Un nom propre difficile dans le papyrus a. J. 1980. HUCA 28. “Litigants in the Elephantine contracts: the development of legal terminology”. A. 1987. 95-117 [1.12. J. 103-111 [qlby] J. Grelot.5. pp. Ahurānīíš]. J.2. Sprache 27. “Two Greek words in the Brooklyn Museum Aramaic papyri”. Les caspiens à Éléphantine].I. P. Rabinowitz. “p3-(n)-úr. 8. cdh. B. 265-270 (P.5. “Die aramäischen Nymphen von Xanthos”. Maarav 4. Croatto)]. 1956. 1971. 63-70. Biblica 41. “Aramaic Epistles and the Word hela” (Heb. 2004. J. ´ḥwrnyš in the trilingual Xanthos inscription = Av. L’onomastique des documents aram. 77-82. 133-137 [cf. Grelot. Grelot. “Glossary of the new readings from TADAE C”. 2.5.12.

372-406. Greenfield. P.S. 1965. 60-62. Adam. Carmignac. 2002. Lenzen. in ELL 2. 323339. QUMRA . 200 B. 1946] [Gnomon 27. 27 . Knauf. Silverman. CHRISTIA language of Jesus) [A reminder: PALESTI IA ARAMAIC (apocriphs. 1961. “Aramaic Studies and the New Testament: the Unpublished Work of the Late A. Gadūra es-Salt]. Emerton. 1964. Cantineau. pp. Diss. Wensinck of Leyden”.4.[1995]-[9493] M. Fitzmycr: “Thc language or Palestine in the life century AD”. Dupont-Sommer. 1963. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”. pp. “Biblical name-lists and the Elephantine onomasticon: a comparison”. pp. CBQ 26. Youtie. 54 (F. GM 96. Fassberg. Schulthess. Peters.A. M. and its 3rd century derivatives. Goldenberg.C.Buṣrā š-Šām. Or 39. “Qumran Aramaic”. Kahle. 155-157. RQ 3. JThS 18. 126-162. and Fr. 2nd ed. pp. 49-53 [Gintōt and Qart cAnab. JBL 74. “Die ursprüngliche Sprache der Salomo-Oden”. 1967. J.E. 141-156. “The Languages of Palestine. ThR 17. 98. 2. Semitica 5. 1981. J.6. S. An Aramaic Approach to the Gospels and Acts. Hām/Hōm and Iktamaṣ .”. P. M. 48-50 (mars 1959). 1948. 691-709.H. 159-164]. E. pp. 265331. JThS 49. “Das zur Zeit Jesu in Palästina gesprochene Aramäisch”. 1967 [DAb 28/6. Silverman. the F.5. A. 1955. ThRundschau 17. 1969. “Remarques linguistiques sur un fragment araméen de Qoumrân (‘prière de nabonide’)”. Black. 1954]. Brock: “Christian Syriac”. gospels. 71-102. JBL 74. Silverman. 1967.C.5. A.12. 5”. 64-83. J.E. “Some problems of text and language in the Odes of Solomon”. 1950. 3.M. Toponymy C. 1961.. B F 16.E.M. JAOS 89. London 1954 [first ed. Carmignac.A. 201-216. The Aramaic script of the 4th century B. 348350. 1. “Les affinités qumrâniennes de la onzième Ode de Salomon”. 112-125 | BL 1968. 1955.”Hebrew name-types in the Elephantine documents”. 1948-49. “The Aramaic spoken by Christ and Luke I4. Z W 49. The sister scripts: Palmyrene and Nabatean].J. “Das palästinische Pentateuchtargum und das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”. 1955. Katz). Grammatik des christlich-palästinischen Aramäisch. 1957-60. The language of Jesus. 1996. 10679 | Cf. 465-491. “From Burney to Black: The Fourth Gospel and the Aramaic question”. 201-216. “Recherches sur la langue originelle des Odes de Salomon”.12. Hildesheim)]. 541-542. 1981. “Notes on Syrian toponyms in Egyptian sources I-II”. V. dec. “The Oldest Manuscripts from Qumran”. 8.M. Maarav 9. M. M. 1970. 59-64.1987. 8. S. Brown. pp. in JLThV. 1948-49. 8?-91 (P.C. Black: “Aramaic studies and the language of Jesus”. “A syncretistic anthroponym in the Aramaic documents from Egypt”. F(ilson). JThS N. J. 1955. 19-31. Buṣrūna . P. 429-432.H. M.H.P. 3. F. Swiggers. M. 157-165 [Sur quelques lexiques et une grammaire araméens]. 1989. “Quelle langue parlait le peuple en Palestine au Ier siècle de notre ère?”. 9835. “Aramean name-types in the Elephantine documents”. Z W 52. RQ 4. Brandeis Univ. 143-154 [response by H.A. Kahle. Cross. Tübingen 1924 (repr. 147-172 [1. J.H. in L T. in L T.3. D. P. Biblica 77. “Retroversion to Jesus’ ipsissima verba and the vocabulary of Palestinian Aramaic: the case of mata’ and qarta’”. Kahle. Black. Silverman. GLECS 8. S.C. 99-101 [on H. Black. Birkeland’s. 2233]. Or 50. J. Jewish personal names in the Elephantine documents: a study in onomastic development. J.

plural of the perfect]. 323-364. 7778. A. Silberman.1. Scripta Hierosolymitana 4.d. in Fs. pp. 8. The Genesis Apocryphon. 1993.E.2. 122-137. Leuven 1992. 1952-53. pp. The Aramaic Letters (Heb. L. and Kahle’s answer.Y. pp. “Bedeutung der Handschriftenfunde am Toten Meer für die Aramaistik”. Ginsberg. ZAW 65. AO 31. 177-196.12.3.C. 1958-59. T.12.H. Kutscher. 1958 (Aspects of the Dead Sea Scrolls. Lemaire. Z W 44. E.12. E. JBL 76. “The Language ot the Genesis Apocryphon. Greenfield. Hildesheim 199l. 183-187. 174-190. a. Lautlehre. 46-54 [On P.6. 1961.1. The Aramaic Period ot the Nascent Christian Church”. 39-481. ed.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Torrey. AO 33. “The infinitive in the Aramaic documents frorn the Judean Desert”.2.12 6. 100-116. 8. 55]. Jerusalem 1957. Y. 143-1491 [2. L. Verb H. Vööbus.Tumer: “The language of Jesus and his disciples”. “Unriddling the riddle.0. Ch. Hebrew). Muraoka. Molin)]. Kahle’s article. cf. The language of the Hebrew and Aramaic Letters of Bar-Koseva and HisCcontemporaries.2. Studies in Qumran Aramaic (Abr-Nahrain Supplement 3). A preliminary report”.C. 1953. pp. Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen. Ch. 190206. 275-290. oun 8. Bardtke.6. 1960-61. “Further notes on the Aramaic of the Genesis Apocryphon”. Segert. Rabin.12. S. Kutscher. “Dating the Language ot the Genesis Apocryphon”. in the Light of Epigraphic Evidence (Socio-Historical Aspects)”.6. 1962. fem.6. 1965. 117-133.)”. A preliminary study”.6. “Studies in the Aramaic of the First Century a.C. 1960.1. 28 . Torrey. Segert.3. Kutscher. A study in the structure and language of the Habakkuk Pesher (I Q p Hab. Segert. E.2.12.).Y.1958. Part 1: Schriftlehre. pp. General 8. Vocalism 8. 1963. “The Language of the Genesis Apocryphon.100-116.12. Muséon 75. The 3rd pers. “Hebrew and Aramaic in the First Millennium B. E. 205-223 [On the use of Aramaic as the ‘official language’ of the early Christian Church]. 228-247. 1959.Y. Muraoka.C. “Das zur Zeit Jesu gesprochene Aramäisch”.2.1.6.12.”. MORPHOLOGY 8. Formenlehre. “Notes on some Old Aramaic texts”. 288-292. N. T. 1957. 1-34 [RQ 1. 1-34. Kutscher. Pronoun/Article 8.1. in Fs. RQ 16. Leshonenu 25. “Sprachliche Bemerkungen zu einigen aramäischen Texten von Qumrān”. Y.2. Ch.12.6. RevQum 3. 284 (G. Graphemics S. Müller-Kessler. Z TW 51. Kutscher. in Aspects of the Dead Sea Scrolls (Scripta Hierosolymitana 4). “Zur Orthographie und Sprache der aramäischen Texte von Wadi Murabbacat (Auf Grund von ‘Discoveries in the Judaean desert II’). Consonantism 8. in L T.6 . E.. Z TW 49. “Neues Licht zur Frage der Originalsprache der Oden Salomos”. ibid. S. J. in BH WSS. A. J ES 18.1.

6. Dictionaries I. 1983.wahwā . “Varia epigraphica judaica”. I.6. P. 29 .3. QM 7. 14].1. 317-321.4. RQ 2. Toll. J. JBL 78. “Contributions of the Qumran Job Targum to the Aramaic Vocabulary”.6. Chr. D.4. “Some notes on an Aramaic contract from the Dead Sea region”. 4.6. “Semitisms in Codex Bezae”.2. Lexemes and Syntagms H. J.12. JSS 17. 445447. 94-109.4.4.4. “Pétros kaì pétra”. 525-528. Roots. kai ‘egéneto . “La nomenclature du calendrier juif à l’époque hellénistique”. The spinning jar of Shimeon. TStud. 8. 1997. Maarav 1.J.2.12.C. N. SY TAX A D STYLISTICS R. Clavier. PSb 5. 11. Fassberg: “The compound preposition l‘l in Qumran Aramaic” . G. 2. “11QtgJob et la lingue targumique: a propos de la particule bdyl” RQ 13/1-4 (49-52). 91-101 [versions of Luc 11. Bultmann). pp. A. 8. S. J.8. 1988. 1979. Martin.E. 225-235. An Addition to J-C Loba Mkole's 'Syntèse d'opinions philologiques'“. 8. “The Meaning of the Aramaic Expression: 'Son of Man'.Observations on some words and phrases”. The spelling šhlrby in Beth-Shecarim]. 1964-1965. 1979. 1949. 38-50. Rabinowitz. pp. IOS 9. Aegyptus 29. BASOR 136. Greenfield. Kutscher. W. “The Genesis Apocryphon . 191-197. Müller. Two unpublished [Aram. 151-228 [Specimen of a dictionary and concordance of the Palestinian traditional literature]. “Opyt slovarja i konkordancii palestinskoj tradicionnoj literatury (bukva g)”. “Postille semitistiche. 8. 218-233.12. “Une mention inaperçue de ’abba’ dans le Testament araméen de Levi”. General J. LEXICOGRAPHY 8. 473-474. Grelot. 3. Rinaldi. 187-203.RQ 16/3 (63). Naveh. Vinnikov. Margain. Z TW Beiheft 21. “Syntactical evidence of Aramaic sources in Acts 1-15”. 1992. “Parallelistic structures in the Aramaic Enoch fragments”. 15-16. 1975. in Fs. “Die bedeutung des Wortes ‘sprd im Genesis-Apocryphon XXII.wajehî”.12. W. 1972. 17-31 [1. J.12. 1994. Semitica 33. Adverbs and Particles S. Pelletier.0. 31”. J SL 23. Berlin 1954 (Fs. A. 1959. B. M.] ossuary inscriptions.12 6. Jongeling. xxxii-xxxix. 101108. The title ‘witness’ [šhd] as a professional designation. “Notes on the Aramaic fragments of Enoch from Qumran Cave 4”. 1954. Sokoloff. Yoder. 197224.6. Segert.1960. 1960. RB 82.

Semitica 35. Greenfield. Baillet). Crown. Greenfield). Margain. 1980. Graphemics Z. Brevis linguae samaritanae grammatica. in A. Macuch.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 293-296. Tübingen 1898. 1983.12. R. its distinctive characteristics and its metamorphosis”. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”. Margain. Z. SAMARITA ARAMAIC [A reminder : P. 1954. ZDMG.7 .8. 275-278. GLECS 24-28. J.7. Ben-îayyim. 162-164 (J. “La langue du Targum samaritain: observations sur son évolution”. 1976. GLECS 24-28. G. Maarav 5-6. 1973-1979. Vocalism Z. 1990. OLZ 81/6.12. GLECS 18-23.1. ZDMG 138. Segert).D.7. 1985. J. J. O OMASTICS 8. Grammatik des Samaritanischen Aramäisch (Studia Samaritana 4).5. GLECS 18-23. Consonantism J. 235-240.6. R. Margain. Ben-îayyim’s The literary and oral tradition of hebrew and Aramaic amongst the Samaritains. J. Biblica 45.12. Sixdenier. 6788. 1985. R. *17*-*25*.5. 515-530. Ben-îayyim”.2. 1957). “Remarques sur le vocalisme samaritain”. 261-268 (rev.H. 1983. Margain.6. ed.C. 515-530. 1964. Toponymy 8. 8. 531-584. “Samaritan languages : Samaritan Hebrew.. 1987.3. Gropp. Macuch. 8. 30 . “Einige Probleme der Grammatik des samaritanischen Aramäisch”.7.7. C. “The Samaritan Vowel-system and its Graphic Representation”. 1984. 1986.1. Berlin 1873]. “The language of the Samaria papyri: a preliminary study”.12.12. IV. 8. “L’ararnéen du Targum samaritain en Exode 20 (triglotte Barberini)”. AO 22. J. UlIendorff).6.1 Theonymy 8. 209-213 (S. Pohl). 1973-1979. 284-290 (M.M. 1954.: WZKM 75.6.7. “Samaritan Hebrew and Aramaic in the work of Prof. 169-187. 1988. 1984.12. “Note sur l’économie des voyelles o et u en samaritain”. 223-234. 332-333 (J. “Der gegenwartige Stand der Samaritanerforschung und ihre Ausgaben”. JA 271. Margain)].1. “Remarques sur le consonantisme samaritain”. [rev. 26-38. Macuch. 568-569 H. BSOAS 46/3. 1979-1984.1. Biblica 66/2. Samaritan Aramaic”. Halle 1898. Anthroponymy 8.12.3.0. General 8. D. “À propos des voyelles de transition en sarnaritain”. Tal.12. A. JSS 21. “The Samaritan Targum to the Pentateuch. REJ 143/1-2. Macuch. 1979-1984. chrestomathia cum glossario.2.5. R. JAOS 107/2. Kahle. 85-89. Berlin (West) 1982. pp.1. Ben-îayyim. Textkritische und lexikalische Bemerkungen zum samaritanischen Pentateuch-Targum.5. The Samaritans.12. 39-42. of Z.12. Margain. Suppl. 536-537 (E. AO 22. Petermann. J. litteratura.

1979.8.: JA 264.7.7. Margain). MORPHOLOGY 8. J. in Fs. WZKM 75. 1977. tšby(t) ‘ressemblance’.7. J) ”.-M.12.3. OLZ 81/5.2. qm§. 208-209 (S.4. Samaritjanskij jazyk (Jazyki Narndov Azii i Afriki). L. “Les particules à sens final dans le Targum Ssmaritain”.7. Bogaert). “Les particules dans le targum samaritain de Genèse-Exode: jalons pour une histoire de l’araméen samaritain”.4. Semitica 30.4. 1984. “Note sur la particule ’yt dans le Targum Samaritain”. 1984. Arnold). Genève-Paris 1993. 31 .D.12. Macuch.: ZDMG 152. ‘sauterelle(s)’. Semitica 43-44.12. J. ‘oiseau(x)’. Margain. “Les particules causales dans le Targum Samaritain”. “Les particules à sens final dans le Targum Samaritain”. A Dictionary of Samaritan Aramaic. 161-165.7.12. J. šryr ‘très’. J ES 42.12. pp.4. Sixdenier). Leiden 2000 [rev.12. 1977. Vil’sker. Vil’sker. 1982. Semitica 29.2. 1982. Études et Répertoires publ. “Note sur LWT et LYD dans le Targum samaritain”. Margain. Semitica 27. Sefarad 44.de Recherche et d’Histoire des Textes). 177-178 (A. Moskva 1974 [The Samaritan Language] [rev. Crown)]. Oelsner]. 2002.7. JSS 28. Diss. Pronoun/Article 8. Margain.]. 1978. Baillet). 1980. of the author’s 1988 Paris III Univ. 251-253 (G. Paris 1981 [rev. oun 8. REF 148. S Y TAX A D STYLISTICS 8.D.Ch. 1995. Tal. 1982. 1983. par l’Inst. Margain. Margain.2.2. 428-444 (Chr. 2003. Muséon 95. 8.7. 169175.7.2.476-478 J. 394-395 (P. 145. PSB 26. 175-178 (J. “Les particules causales dans le Targum samaritain”. Leslau 1991. 1”. 1989.0. Verb 8.3. 195-196 (C. 8. Müller-Kessler)]. EB 42/1-2. 1986. Manuel d’araméen samaritain (Documents. Coxon). y’r ‘herbe’. “La racine šwy en araméen samaritain”. 1983. BiOr 60. b‘1pwš ‘reptile(s)’. Margain. Sapir). Macuch. Macuch). Margain. 119-130. J. 8.Semitica 27. 441442 (R. Dictionaries A.V. 211-216. J. ZDMG 133. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le Targum Samaritain”. Margain. LEXICOGRAPHY 8. 1978. Roots. Semitica 36. [ryqny ‘vide’. J. L. J. 145152. 1976. General R. “Notes de lexicographie araméenne: Targum samaritain en Gn.295-297 (M. “Les termes relatifs à la ville dans le Targoun samaritain (ms. Adverbs and Particles J.. Lexemes and Syntagms J.: Helmantica 33.Lebedev)]. J. Margain. I/II (HdO 1/50).2.1.12. J. 85-96.Ch.152. 69-87.12. pp.2. 1980. PEQ 114. 1983.7. 1986.12. in Fs. ‘beaucoup’]. 399400 (W. Margain. J. 69-87.1. Semitica 30. 193-195 [summ.4. Segert). Margain.7. 1983. Margain. 101-104. 966-976.12. Semitica 28. 178-181 (V. “Pseudo-ethiopisms in Samaritan Hebrew and Aramaic”. 156 (P. Les particules dans le Targum Samaritain de Genèse-Exode.

J.H. Charlesworth). 1992. Pazzini)]. Lehrbuch der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds (CLS 3). euhebräisches und Chaldäisches Wöterbuch über die Targumim und und einen grossen Theil de rabbinischen Schrifttums. 1959. Univ. Leipzig 1867-68 (repr. 176-182. 1993. Oelsner)].: BIOR 37.A. The case for Biblical Reshep = Mod. A manual of Palestinian Ara maic texts . Fassberg. Talmud und Midrasch. Leipzig 1886. On foreigners in Samaria and the origin of Sanballat.).M. G. Löw. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah. Frank. Schlesinger. 1986. I: 36/3-4).475-476 (J. GA 1990 (revised and expanded version of the author’s 1983 Harvard Univ. Diss. 1971. Epstein. Leshonenu 15. 311-312 (J. Feldheim 1997. Rome: 1978 [rev. 1938. 103-107 J. des Onkelostargum und Prophetentargum und der jerusalemischen Targume. Grammar for Gemara.E.A. Hildesheim). 81-82 (M. 103-107. Fassberg. H. JBL 100.8. Muraoka) | ZAW 104/2. Prolegomena eines neuen hebräisch-aramäischen Wörterbuch zum Alten Testament. Cook.3.7. 1980. “O podgotovke slovarja samaritjanskich pis’mennych istočnikov: predvaritel’ noe soobščenie”. H. New York.12. 1981.5. 2. Diss 1984. Wien-Leipzig 1924-1934.S.7. 1986. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb.1 Theonymy 8. Puech). IFŽ 1986. 26. Harrington. Rewriting the Bible: the text and language of the Pseudo-Jonathan Targum. Leipzig 19052 (repr. BiOr 42. 1947. Arsu-f. Y. F. Idioticon des christlich-palästinischen Aramäisch. CBQ 43. 1940.J. Frankfurt 19222 (repr. 1981. 294 (I. München 1910. Levy. 1994. Epstein. Los Angeles [DAb 47/I. Oxford 1924. Mulder). D. Kvartalskr. 8. Lund 1939. Maier)]. With Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift. [DAb 45/2. S. Satzlehre der aramäischen Sprache des babylonischen Talmuds. Grammatik des jüdisch-palästinischen Aramäisch. 1981. 283 (J. Anthroponymy R.B. A grammar of the Palestinian Targum fragments from the Cairo Genizah (HSSt). Delitzsch. Harvard Univ. “Araméen de la Michna et araméen babylonien” (Heb. 2v. 1947.F. J. 507-A] [rev.12. 273-274 (É. 571-572 (M.: LibAnn 41. of California. 8.12.. 385-387 (c. A Grammar of Babylonian Aramaic. The Aramaic Portions of Bereshit Rabba. Short Grammar of Galilean Aramaic (Lunds Universitets Årsskrift ns avd. Van der Kam). Emerton) | BZ 38/2. M. Aramäisch-neuhebräisches Handworterbuch zu Targum.C. J. NY 1903 (repr. Kottsieper) | VT 43/2. 1960).. N.N. Ed. Die Flora der Juden.. Grammar of Palestinian Jewish Aramaic. OLZ 81/5. J N. Epstein. 1985. Toponymy 8. Köln) [zdmg 112.) [Biblica 74/3. 567-572 [1. Aramäische Dialektproben. Stevenson. Odeberg. Dalman. Giessen 1893]. 1984. 1986. Colpe)].5. 164-A].5. W. 387-390 (Johansson)]. Lund 1936. M.. Žamkočjan. 290-292 (J. “Samarian notes”. The origin of the name (Wa-di) Smanṭār]. Fr. the Talmud Babli and Yerushalmi. 3.7.: Svensk Teol. S.A. 434-438 (T.). Zadok. A Dictionary of the Targumim. 1962. Odeberg. RB 88.J. Fitzmyer.2. Jerusalem 1960.. O OMASTICS 8. 1: 36/4). and the Midrashic Literature.L. 1991. Jastrow. Diss. Dalman.12. 32 . Atlanta. 1993.N. I. M. JEWISH PALESTI IA /BABYLO IA ARAMAIC (targum and talmud) [A reminder: G.7. Margolis. ach den Idiomen des palästinischen Talmud. 1967.5. 142-143 (J. 1982).12.[rev. Leipzig 1928. Schwally. i-iv. avd. Leshonénu 15.E.

1. 1982.8. 36-60. E. “The expository aspect of the grammatical deviation from the original in Targum Onqe:los” (Hebr. Lehrbuch der aramäischen sprache des babylonischen talmuds (cls 3). A Descriptive and Comparative Grammar of the Palestinian Targum. 285-286 (W. 450 (P. 1949-50. 813-814 (J. 1986. 1987.A. 23.123 (J. A. Degen). “Jewish Palestinian Aramaic Phonology”. BSOAS 50. Sokoloff: “Jewish Aramaic”. Brock). RB 88. Kutscher. Le Déaut). 122. 1988. “Tra fonema e variante: la subcommutazione in medio-ebraico e in aramaico giudaico”.: Helmantica 29.437-448 (R. 272-273 (É. Grammatik des Christlich-Palästinisch-Aramäischen. 270-271 (F. 2632-A]. 1950-51. 1979. “A study in Palestinian Jewish Aramaic”. Levy). 1988. 192-205.). 3-21. 1988. Martínez Borobio).: OrChr 77.). Tel Aviv 1975 [rev. Maier). 374-376 (J. Kutscher. Boston Univ. C. BSOAS 50/3. 437-448 [on Golomb’s grammar]. The Language of the Targum of the Former Prophets and Its Position within the Aramaic Dialects (Texts and Studies in the Hebrew Language and Related Subjects 1). Hayman). Skehan)]. 1983. 233-235 (E. Diss. 1993. 1994. 142-143 (S. Knudsen. T.R. ETL 62.). Golomb. 1977. in DOT 24.: OLZ 78. Khan. A Targumic Aramaic reader: Texts from Onkelos and Jonathan with introduction and glossary (Semic Studies Series 5).E. Harrington). Boyarin)]. BiOr 36. R. in PhAA 103-113 (Bibliog.12. E. 53-63. Rappel. A grammar of the type II marginalia within Codex eofiti with attention to other Aramaic sources. 748-749 (J. 1981. The language of the Jerusalem Talmud and Midrash (Heb.M. 1987. M. JBL 97.: JJewS 37.12. 93-100 (E. Diss. ThL 113/11. Levy. 1979. Gordon). 262-263 (M. Miller. Knudsen. 297-298 (D. J.B. New York Univ.P.M. Leshonenu 26. in Fs. 1977. Tarbiz 21.0. 261262 (P. C. Margolis. Knobel. 1987. A Grammar of Targum eofiti (HSM 34). Grossfeld). Washington. 149-183.: Biblica 58. Garr). J. 55-60.A. Leiden 1981. A Targumic Aramaic reader . RZ 32/1. Fitzmyer). J ES 42.S. 287-288 (A. New York: 1986. 1987. D. 85-96.L. Diss. 1987. Müller-Kessler. 295-296 (D. Macuch). 207-212 (A. JSJ 18/2. 1988. in ELL 4. Ribera. münchen 1910. 469-470 (R. B. pp.Leiden 1981 [rev. Kaufman). 1982. pp.). Kutscher. 184-186 (B. “Breve estudio sobre la gramática del arameo del Targum Palestinense”. Studies in Galilean Aramaic. Cook). Marcus: A manual of Babylonian Jewish Aramaic. 407-408 (J. Kórner)]. 114-118 S. Diez-Macho)].J. Yale univ. “Recent studies in Palestinian Aramaic”. Levias. REJ 103/1-2. 4468-a]. 1815-1816.Y. 457-458 (R. 1982. BiOr 45/1-2. Cincinnati 1971. Muraoka. D. 185-192.B. Lust). C.P. Chico CA 1985 [ref. 1983. 453-454 (B. 1987. Teil I. . 1985.D. JSS 27. E.). OLZ 75. 1978. JThS 38. 1976 [DAB 37. J ES 47/4.Y. Coxon). JAOS 107. van Esbroeck). CBQ 44. 1980.8. 114-117 (R. Margain)]. E. 1979 (1980). Kottsieper). General G. 1974 [DAB 35. 33 . 1975. ZAW 98. Ramat-Gan 1976 (rev. J. Tal (Rosenthal). “Die Überlieferungsstufen des christlich-palästinischen Aramäisch”. 1988. 165-166 (J. P. 1981. Puech). DC 1981[rev. [DAb 40/5. Korner)]. 8. Urcelay). A grammar of Galilean Aramaic.E.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. 1986. 1962. AuOr 6. 7723-a].R.W. 22. 1977. Müller-Kessler. 1978. U. The Language of eophyti I. Maarav 4. C. “Studies in Galilean Aramaic” (Heb. . CBQ 39. Hildesheim 1991 [rev. 1987. JBL 106/4. A Grammar of the Aramaic Idiom Contained in the Babylonian Talmud. Sefarad 45. Macuch. Levias. Rapallo. Leshonenu 46. “The Study of the Aramaic Grammar of the Babylonian Talmud” (Heb. 77-82. 311-312 (I. 1951-52. M. Targum Qoheleth: a Línguistic and Exegetical Inquiry.: JAOS 101. 1986. .

19-23 (103-107).8.1. Aartun. Boyarin.12.8 . Vocalism D. Sefarad 45. “Indications of antiquity in the orthography and morphology of the Fragment Targum”. Muraoka.8. pp. 867-881.A. IOS 8.3. Boyarin.1. “Metathesis in Jewish Aramaic: a so-called ‘Pan-Semitic feature’ reconsidered”. Č’elidze.8.12. 129-141. 217-239 [rés. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”).12.Bonfante. 8. Ben-Hayyim. 1-14. SemDz 3.2.1. 1988. 149-157.12. AAL 315.8. “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”. 79-83. Sefarad 47/1. Codex Sassoon”. 9-19.C. Doubles. 8. 1976. “Notes on the Vowel System of Babylonian Aramaic as Preserved in the Yemenite Tradition”. oun K. 1978. Kahle. J. M. “Determined forms of the cardinal number ‘one’ in three Pentateuchal targumim”.E. Fassberg. St.L. Č’elidze. Folmer. pp.12. “Einige besondere Wortstrukturen im Jüdisch-Aramäischen”. Verb Z. AIO -L 4. Pronoun/Article 8.]. “The problem of expressing ‘three hundred’ and the like in the language of Codex Neofiti 1”. “The low vowel system of Geonic Aramaic: a synchronic analysis of the distribution of miqpaþ pumma and miftaú pumma in Halakhot Pesuqot. pp. “Distribucija fonem v glasnych i soglasnych klasterach v srecíne-aramejskom dialekte Palestiny po materialu Targuma Onkelos”.8. “The loss of final consonants in Babylonian Jewish Aramaic (BJA)”. in Fs. M. 1987. “Lo stato assoluto dell’aramaico orientale”.1. Č’elidze. 1962.1. Morag. 34 .8. 1985. SemDz 3. 9195 (The vocalic system in Palestinian Aramaic).12. Macuch. Lund.2. 207-215. M. “Verdrängung der ersten Person durch die dritte im Ararnaischen der Targumim”. in Fs. 1987. 1987. Graphemics M. pp. 1980.12. in Fs.2. MORPHOLOGY 8. ZDMG 130.2.3. SemDz 4.2. 233-´243. S. 8. Sh.2. Moscati. “P’alest’inis sagualo arameufi dialek’t’is xmovanta sist’ema”. 79-89. 1961. all. 111-135 (The distribution of phonernes in vocalic and consonantal clusters in Palestinian Aramaic of the Onkelos Targum”). Consonantism D. 8. 8. et fr. Phonetica 7. M.

before the direct object in the Aramaic of the Palestinian Targum”. J ES 42. 541 [additions to J. D. T. Leshonenu 47. “Notes on the vocabulary of Galilean Aramaic” (Heb. Ceramics in Talmudic literature. Fraenkel.S. J.0.A.C. BSOAS 42. “Chiasmus in Talmudic-Aggadic narratives”. M. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: the genitive relationship”.A.). pp. Sefarad 47/1.12. “Graded Issoglosses in East Aramaic”.A. M. E. 35 . Lund. Díez-Macho. VT 39. 187-207 [1.W. Leslau 1991.: PEQ 1955. pp.A. JAOS 108. 297-308. 183-197. J.4. J ES 31. in the Targum Jonathan to the twelve Prophets” (Heb. 1979. “The first person singular past tense of the verb HYH in Jewish Palestinian Aramaic”. 109-131. J. W. 97-99 ((E. “Some rhetorical patterns in early Syriac literature”. 181-194. in ChA. 61-89. “The preposition qdm (‘before’). “Targumic dy.12.L. 1988. A pseudo-antianthropomorphism in the Targums”. M. (Zechariah XIV 6) and the not so common ‘cold’”. Adverbs and Particles R. Semitica 28. 1984. Komlosh.A. General Y. Brand. 196-199. Part II”. JAOS 106. pp. 159-162. J. 159-165. 211-217. Wesselius. Malone. 1982. (Hebr. “A morphological study of the weak verbs in Targum Onqelos” (Heb. 371-372]. “yt and l. D. Golomb. 502-507.8. Roots. in Fs. Dodi. Vorster. Sh. in Mél. 1987. 8. pp. Lexemes and Syntagms Y. “The etymological basis of certain transl. 1983. R. 1972. 8.2. “The syntax of the numeral ‘one’ as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Amoraic period. 166-173. in Fs. Verba tertiae yod according to the Geniza fragments]. pp.1. 1989. Maarav 4/2. “Nominal syntax in the language of Codex Vatican Neofiti 1: sentences containing a predicate adjective”. “Le traitement de la particule hébraïque pen dans le targum samaritain”.).). JJewS 35.8. Sokoloff. 413-423. 201-213 [1971].12. JThS 30.4.8.12. “On the morphosyntax of the infinitive in Targumic Aramaic”. “Juncture in the aramaic verb of the Onkelos and Jonathan Targums”. 8. “L’usage de la troisième personne au lieu de la première dans le targum”. 77-81.8. Muraoka. J. Vööbus. 156-166. “A subjunctive in the Aramaic of the Pa1estinian Targum”. 191-199. Golomb. Gordon. 75-79.4. J. Bathélemy. in Fs. Martínez-Borobio. JAOS 102. Kutscher. LEXICOGRAPHY 8.3.4. 1979. J. S Y TAX A D STYLISTICS J. “The syntax of the numeral “one” as a noun modifier in Jewish Palestinian Aramaic of the Aramaic period”. pp.P.). in De fructu oris sui [296]. Klein. Lund.L. “The use of the prepositional phrase bmymr’ in the Neofiti 1 version of Genesis”. Murray. BSOAS 40. Morag.8. pp. “The interchange of cad/cal in Targum Neofiti I”. 85-96. in Fs. Jerusalem 1953 [rev.12. 8. Lund. 1986. Margain. 1085-1099. Lund. A. in AAALT. 1987. 1983. 1978. Greenfield. Kutscher.

).). Wolters. Sperber. ZDMG 122. Midrash and Targum I). La versión interpretativa de ntn en el Tárgum de Ezequiel”. Tarbiz 61. Soloducho. “SSTM. 2000. 35-39. “Goûter le calice de la mort”. Tarbiz. “O nekotorych persidskich zaimstvovanijach ‘vavilonskoj gemary’. “The background of the Talmudic formula whkl šryr wqym”. ZAW 91. in A7GSCSI. “Il significato del termine ’apiqoman (’pyqmn) nel trattato mišnico Pesaúim”. Kutscher. Somekh. 161-167. Sperber. J. Ribera-Florit. in Fs. G. ed. ’zl” – a preliminary study in Aramaic-Hebrew lexicography”. M. 187-196. “The noun maÃÃar ‘prison’: a possible ghost word in the lexicon of Middle Western Aramaic”. Lambdin. de Moor. 277-279. Notes on gentile courts in talmudic babylonia”. 1976. 37-45 [the words dúš. Shaked. Skaist. úrtk]. Rosenthal.116-117 (R. 1965. 116120 [On some Persian loan-words in the ‘Babylonian Gemara’]. “Técnicas de traducción del Tárgum. Raiskin. 71-77. D. JBL 115/4.M. Greenfield. Hoboken NJ 1984 [rev.M. pp. Sokoloff. 119-120 (G. 97-108. Mulder). Liaško-Demidova.2.: JJewS 37. 710-713.M. S. G. B.. Contributions to the Babylonian Aramaic Dictionary”. JSS 54. PSB 2. KSI A 86. pp. “Glagoly primae alef v aramejskom literatrnom pamjatnike ‘Targûm Onkelos’“. Heger: “qmr: nsq/slq?: a study of two different verbs used by Onkelos to translate the term q*r of the Masoretic text”. Golomb. “The targumic renderings of the verb lehištahawôt: a targumic translation convention”. nzk. Sh. “Three Iranian words in the Targum of Job from Qumran”. 1989. 7:9)”. A ES 37. Rosenthal. Ramat-Gan 1984 [rev. J. D. Liaško-Demidova. S. Rabin. 1955.12. Ksina 86. [primae y/w verbs in Targum Onkelos]. 61-661. “. 105-118. Wewers)]. 641-648. “by dw’r and dyn’ dmgyst’. in Fs. Kottek. in Fs. “New Akkadian Loanwords in Jewish Babylonian Aramaic”. pp.E. Spicehandler. A Bilingual Concordance to the Targum of the Prophets. “A renewed study of several medical terms in the Talmud”. A. 8. pp. JSJ 17. ZAW 107. ’pl. D. pp. JThS 7. “Targumic krwbt (Zechariah 14:20) = Greek koruphaía?”. WCJS 10/DI. Kutscher. 1986.M. 466-481. Dictionaries E. E. 2009. JBL 95.. 79. M. 1979. “Glagol hawa ‘byt’’ kak vspomogatel’nyj glagol v aramejskom literaturnom pamjatnike ‘Targūm Onqelos’”. “Pwyṭnwn” (Heb. D. HUCA 26. “The relationship between biblical Hebrew brḥ and nws and their corresponding Aramaic equivalents in the Targum: crq. Sokoloff. P. “Glagoly primae yōd/wāw v jazyke ‘Targ´m Onkelos’“. “’āmar n·q·’.J.8. SSTM or SSTM: A Technical Term for Schackling Demons. “Talmudic Aramaic Fauna Names: Murzema and Shaqitna”. ‘lamb’s wool’ (Dan. 107-123. W. in Fs. VFSAA 1. J. 1965. SSTM. 61. C. 1995. Al. “Addenda to the Talmudic dictionary (I): Qorgesa (Keritot 3b)” (Heb. Le Déaut. 575-586. pp. White)]. 1986. 470-471 (M. “Christian Palestinian Aramaic úangarta. 333-354. Leiden 1995-. 1972. C. M. xl-liv. Targum Pseudo-Jonathan of the Pentateuch: text and concordance. Müller-Kessler. 1992. 1964. A. 1956. G.4. R. 1962.S. 1997. et al. Liaško-Demidova. “Addenda to the Talmudic dictionary (III): ’dzyng” (Heb. A dictionary of Greek and Latin legal terms in Rabbinic literature (Dictionaries of Talmud.: BiOr 43.C. 224-228. 155-158 [explained as a Greek form: phoitenōn or phoitōnos]. J. Aufrecht. 155-169 [Primae alef verbs in Targum Onkelos].1996. Lund. C.A. J. 82-86 [attestation of this formula in the Codex eofiti I from the Vatican]. Clarke. Biblica 43. in Fs. Or 66. Cunchillos. 36 . SSTM. 45-52.A. Grossfeld.). D. 1992. Klein. 219-226. 1971.1986.G.Wiesenberg)].

Frank. Wesselius. RB 102. Ramat-Gan 1990 [rev. 2006. A Dictionary of Jewish Babylonian Aramaic of the Talmudic and Geonic Periods (Dictionaries of the Talmud. by R. Prijs. “The first dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”.3.5. Kottsieper)].5. Nöldeke. 1-12. Th. M. “Ergänzungen zum talmudisch-aramäischen Wörterbuch”. R. 162-177. G. M. S. Jerusalem 19942. Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project). 521.12. 524-525 (J. 469470 (É. Concordance of the First Targum to the Book of Esther (Aramaic Studies. L. 1994. Grossfeld. Traité de grammaire syriaque. Kaufman. J. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period. Nöldeke. Vermes.5. Lexikon Syriacum.: CCO 3. 1991. “Uruk-ki und erek-mat (Genesis-Midrasch II 23)”. “The Symbolical Interpretation of Lebanon in the Targums. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period (Dictionaries of the Talmud. Baltimore MD 1993 [rev. FerrerCosta)]. Golomb). Paris 1890-1901.8. 2). M. Toponymy R.P. 33-62. OLP 29. Kurzgefasste Syrische Grammatik. A key-word-in-context concordance to Targum eofiti: a guide to the complete Palestinian Aramaic text of the Torah (Publications of the Comprehensive Aramaic Lexicon Project.12. The origin and development of an exegetical tradition”. Ramat Gan/ Baltimore MD 2002 [rev.W. 505-526.: ZAW 103. 8. Monsferrer-Sala)].B. M. Klein. Darmstadt) (Engl. 266-286. A Dictionary of Judean Aramaic. 8. 525-533 [rev. ed. O OMASTICS 8. Sokoloff.Y. es-Samra”. on M. M..8. Sokoloff..5. SBL 5). A Concordance to the Targum of Isaiah (Aramaic Studies 3). 1998. Bar-Ilan 1990. JAOS 114. Kaufman. AIO 43. Sokoloff. M.2. Brockelmann.: CCO 3. Margoliouth.(J. 8.: rev. Leipzig 18982 (repr.9. Version: Compendious Syriac Grammar. Th. BiOr 51.: CBQ 57. SYRIAC [A reminder: Bar Bahlûl. A Study of the variety of Appearances of GAD . 1962. “De Dea Syria et aliis diis deabusque. C. 309 (I. J. 1995. Anthroponymy E. ZDMG 117. 37 . Sokoloff. Paris 1881.8. 1995.M. RevQum 3. Halle 19282.12. 1994. G.I. 1966. Kaizer. “Notes d’onomastique christo-palestinienne de Kh. 1983. 1958.1 Theonymy T. 348-349 (D. Supplement to the Thesaurus Syriacus of R. “The translation of anthropomorphisms and anthropopathisms in the Targumim”. Sokoloff.12.12. Van Zijl. Puech. in VTS 32 (Congress volume: Vienna 1980). Duval. A Dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. Missoula MT 1979.8. Sokoloff. St. 1967. The Practical Talmud Dictionary. pp. Chico CA 1983. Midrash and Targum III.P. A dictionary of Jewish Palestinian Aramaic of the Byzantine Period 1990]. London 1904). 239-248 [on M. B. art. Duval. Lexicon syriacum. Oxford 1927. 2006. 8. Payne Smith. Nodet).”. “A scholar`s dictionary of Jewish Palestinian Aramaic”. Midrash and Targum II). Meyer. Leipzig 1898. Sokoloff.A. 553-558. Ramt-Gan 2003 (rev. Syrische grammatik. JThS 9.

110 (A. mit Paradigmen. Lexicon syro-palaestinum.: WZKML 94. Leipzig / Berlin / Wiesbaden 19254. 1985. 128 (O. 380-382 (H. III. einschlisslich des Syrischen”. Robinson.: CBQ 49/4. 1064 (J. Muraoka. 420-422 (R. 4425)”. J. 265272 (Ch.A.M. 155-173 (Some problems in the grammar of Syriac). 19608. in Fs. 420 (R.E. Brockelmann. in Fs. 196811. Costaz. Chrestomathie and Glossar. Aufl. “Das Aramäische. 1989. Harviainen)]. 176 (J. 7. A. Manuel d’études syriaques. Chcago 1964. Moskva 1979 (Syriac Language) [rev. A. 1955.H. SemDz 1. : MUSJ 27.160-161 (J. Palacios. Neue Series. in Enclycopaedia Britannica.études grammaticales” . 242-246 (R. A. 1955. subsidia didactica 3). La lingua delle coppe magiche siriache (QuSem 21). Wiesabden 20052 [rev. Payne Smith. Muraoka. homonymen wurzeln im syrischen. 1985. C. F. München 1913 (repr.A. Van der Ploeg.G. Draguet). Payne Smith. Eissfeldt). 637-638 (F. 19516. Beyrouth /Ghazir 1948 [rev.: Muséon 68. Beyrouth 1955 [Muséon 68. Svani. 1988. 319-320 (G. 38 . Oelsner). SemDz 2.G. A Compendious Syriac Dictionary. berlin 1900. Mouterde. ZAW 67. Classical Syriac for Hebraists.P. 69. (Porta linguarum Orientalium 5). 77-82 (Investigating the Syriac grammatical heritage). Müller-Kessler)]. 70-89. JSS 13. Sémitique. P. 1981. Petite grammaire syriaque (Orbis biblicus et orientalis. 1956. “Siriuli gramat’ik’uli memk’vitreobis šesc’avlisatvis”. 426-427 (R. Hildesheim/New York). 150-152 (M. in SCS. W. D. “Le syro-palestinien . 292-293 (F. 235-236 (J. JSS 12. Grammatika sirijskogo jazyka (Tekst podgot. 1-26. pp. OrChr 40.: ZDMG 139. M. Wisbaden 1987 [rev. 641-644 (E. Brockelmann. Muraoka. K. L[emoine]). 1957. Engberding)]. D. pp. “Some Preliminary Remarks on the Origins of Classical Syriac as a Standard Language: The Syriac Version of Eusebius of Caesarea’s Ecclesiastical History”.. Ed. 95-111. Syrische Grammatik.. Rome / Paris 19542 [rev. Healey)]. de Lanversin)]. T. vol. M. 19557. Fish). pp. 5-6 (T. Wernberg-Møller. T. Cereteli. L.F. S. Svani. 546-549 (A. Grammatica syriaca ad usum scholarum iuxta hodiernam rationem linguas tradendi concinnata. 1955. RHR 149. 2006. 1976). 2006. 196610. OR 26. Moriggi. Ambros).: SO 51/15. R. RB 63. 19629. Généralités). 443-455. Anthologie.M. D. pp. BiOr 46/1-2. Ungnad. snabdila perevodom i komm. JA 276.M. Berlin 1903. 19285. Paradigms and Exercises in Syriac Grammar. Oxford 1879-1901 (repr. 2006. Hospers. C. Furlani). 1956. H. OLZ 82/2. Schulthess. Matthews). “Some remarks with regard to text and language of the Old Testament Peshitta”. M ulder)]. add.A. Lemoine). 149-150 (J. 1989. Thesaurus Syriacus. Emerton)]. Gzella)]. Grammaire syriaque. L./J. 27-59. Firenze 2004 [rev. 1956. RSO 30. “Siriuli gramat’ik’is zogierti sak’itxisatvis”.J. Tbilisi 1983 (Grammar of Syriac language). Literatur. in Handbuch der Orientalistik (cf. 1984. 136-161. 1988. “Grammatisch-syntaktische Studien zur Sprache Ephräms des Syrers”. 1981. 135-162. 2 v. “Some scribal and linguistic features of the Genesis part of the oldest Peshitta manuscript (B. T. 1956. Syrische Grammatik (CLS 7). London 19493 [rv. Guillaumont). Classical Syriac. J ES 47/3. 21. “Syriac language”. “Some diachronic features of classical Syriac”. Fribourg/Göttingen 1984 [rev. L. 719-720. 365-368 (H. M. P. 147-149 (H. 1-32. OrChr 68. BiOr 63. Biblica 37. : WO 36. Schulthess. 1956. 1967.D. 1987. 1956. Cantera).: BSOS 13. 1987. 1947-48. Köbert). 1951. 1992/2004)]. Fachuri.R. Fr. 1955. 1968. Svani). 19). Oxford 1903 (repr. Gatje)]. 397-398 (F. Sefarad 16. 1955. Bar-Asher. Textes choisis et groupés. k pecati. Voigt). Sirijskij jazyk (Jazyki narodov Azii i Afriki). 622-624 (F. van Rompay. Brock. Beck. Frey. Segal). 1983. Draguet): RB 62. A Basic Grammar with a Chrestomathy (Porta Linguarum Orientalium. Leslau. JSS 1.

Lemoine).T. and an appendix on the evolution of Syriac script]. R.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. General G.0.12.L. “Was bedeutet die a:i-opposition der arabischen. RB 62. British Museum.2.: BSL 45. Or 26.). 1955. translation. Fr. Graphemics F. J. 1954. Pirenne. 209-212 (R. 148-154.12. 101-137. London 1953 [rev. in PhAA. Consonantism A. Syria 31. 12-26. R. 320-322 (H. G. 253265.9. hebräischen und syrischen qal-Formen”. in Fs. in Fs.12. TGUOS 14. A. 1-9. Tonneau). Birkeland.1.B. Vilayet of Urfa. 8. SemDz 1. 329-330 (C. “Uk’anaenismier tanxmovanta distribucia siriulsi” (The distribution of’ velar consonants in Synac). 1983. 1955. “Towards a new typology of the Syriac manuscript alphabet”. Oslo 1947. “The Modern Chaldean Pronunciation of Classical Syriac”. Gordon). “Quelques processus phonologiques en syriaque”. MUSJ 31. “The origins of open and closed e in Proto-Syriac”. BSOAS 16. Wood. Or 26. 224-228 (J. 1954.L. 65-78 [4: Die Elision der Kurzvokale]. Gordon). pp. 365-370. TS 16. 1950-52. 12138]. Olaf Broch (Avhandlinger utgitt av det norske Videnskaps-Akademi i Oslo. 284-287. in LOAPL 1. J. 109-118 [7. BSOAS 32. “Some Syriac Inscriptions of the 2nd-3rd Century a. MUSJ 31. BSOAS 17. J. BSOAS 17. P. Segal.9. “Paronomasia and assonance in the Syriac text of the Odes of Solomon”. in Fs. 17-31.Gabrielovi. JAOS 62. “Studies in Semitic Grammar II”. 39 . Charlesworth. 1942. 153-197.1. Segal. and notes. Mouterde)]. “Pharyngeal split in Syriac”. with transcription. 1988. 1955. M. Michaud). Lemoine). Series 2). J SL 14. 1954. RB 62.1. published in facsimile.H. J. Blake. Blau. Jansen. Driver).8.3. pp. 1954. 141-147. Historisk-filosofisk Klasse).D. J. 1949.1. Pennacchietti. 1988.: Muséon 67. pp. pp. The orthography of the syriac ittafal]. 35-42 [on the system of pointing in ms. J. Series 2). 182 (G.H. pp. J.9.12. PICPhS I 1/2.9.M. Moller. London 1953 [rev. Turkey.1. Syria 40.9. “Syriac Masora”.12. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental. in Festskrift til prof. M. II. S. Daniels. 209-212 (R.B. 1954.R. Hoberman. Tonneau). Sara. Vocalism H. Semitics 1. “Un cas très ancien de garshouni ? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. Cantineau)]. 1969. 1987.H.B. 1952. Desreumaux.M. 8. 14644”. 182 (G. add. 1963. 320-322 (H. 426-427 (L. Syria 31. 1970. 329-330 (C. 13-39 [rev. Segal. “Syrische Kleinigkeiten”. 1955. Briquel-Chatonnet. “Classical Syriac Phonology”. W.”. Diem. Michaud). 8. The diacritical points and the accents in Syriac (London Oriental. Bohas. 426-427 (L. Krotkoff.: Muséon 67. 1955. Mouterde)]. 1954. 127-140 (Bibliog. 1954. 1955. “Aux origines de la graphie syriaque”. “The Syriac phonematic vowel system”. 472-474 (F.d. 13-36 [inscriptions from Sumatar. Driver). 472-474 (F. Macuch. H. R.

Dupont-Sommer. 1989.8.12. ViOr 3. 473-492.12.12. “Das syrische Verbalsystem : hypothetische Sätze und hwā vor Adjektiv oder Partizip”. radicale en syriaque: assimilation de l’ālaf à tau. “Der Vergleichspartikel ´ak in der Sprache Ephräms”. 8. in Spräkvetenskapliga sällskapets i uppsala forhandliger 1958-1960.]. Wesselius. 40 .4.9. 15-41.3. 91-94. Verb St. G. MORPHOLOGY 8.A. A.L. BiOr 46/1-2. “Das Femininum des Zahlworts für Zwei im Hebräischen und für Sechs im Syrischen”.). Widengren. 221-231 [2. pp. in Fs. XLV. Pennachietti. c A. 24-25. “On the expression of the Hebrew neuter in Old Syriac” (Heb. 1976. “Das altsyrische Verbalsystem: vom Aspekt zum Tempus”. 7880.9. München. Dupont-Sommer. 515600 [The complement object in Arabic. “The development of the West Semitic qal perfect of the double-cayin verb with particular reference to its transmission into Syriac”. JAOS 104. in Mél. “Détermination et indétermination du nom en syriaque”. 221-231 [1. 1982. Diss. Bravmann. “The function of the so-called dativus ethicus in classical Syriac”. “The position of the demonstrative pronoun in Syriac”. pp.12. Widengren. oun I.-akk. G. 1975. 1984.2. Adverbs and Particles I. J. 49-76. de type qaÃÃāl. pp. F.9. M. Bombeck. Pronoun/Article I. J. Boyd. Explication des formes à partir d’une lecture de la grammaire de Costaz et à la lumière de Brockelmann”. “‘Sono già due anni che nel paese c’è la carestia’ (Gen. J ES 34. Avinery. J. Morrison. Rundgren. F. . A. 8. 421-426. Avinery. Avinery. Josten. Denz.2. C. in LLMA 4. in Fs. Muséon 90. pp. Strukturanalyse der pronominalen Objektesuffixe im Altsyrischen und klassischen Arabisch. “Aramaica et syriaca”. “The position of the declined kl in Syriac”. pp. “The predicative adjective in the status emphaficus in Syriac”. “Le verbe syriaque avec les suffixes objectifs. “La conception de ‘plus determiné’ en syriaque”.103-131. 1980.2. 1982. J. 9-54. 333.9.6): i sintagmi temporali ebraici introdotti dal pronome ze e la loro trad. BiOr 39. Beck. Fischer.W.M.2. “The Function of qtal hwa in Classical Syriac Narrative”. Leshonenu 51. 1971.2. 1989. Avinery. 23-36. Spitaler. 11-23. Guillaumont. 1951. I. “Aramaica et syriaca”. 1493-1498. verbes à 1re. Leslau 1991 II. Or 58. I. Moreau. in Fs. 2003. 18-24. pp. J SL 10.9. GLECS 5.-C. Darr¿Ò Aúmad. “The infinitive in the function of ‘psychological predicate’ in Syriac”. IOS 5. in Fs. Joosten. in siriaco”.1. “The spelling of the third person masculine singular suffixed pronoun in Syriac”. in Mél. 45-46 I. 225-242. Muséon 84. 1977. “Notes on ordinals versus cardinals in Syriac”. 219-223. 123-127. Quelques subst. Hebrew and Syriac]. mots d’emprunt sum. A. Spitaler. 1986-1987. Avinery. 1975. 251-254.12. “The position of the declined ki in Syriac”. E. Avinery. “Al-Maf¿’īl baina ‘arabīya wa-‘ibrīya wa-s-sury¿nīya”.2. 8. AAL 3/5. Moran 2005. 1962. in TemAsp. J. pp.

pp.C. pp.T. 8. 25-30 [The affirmative meaning of particle lā in Syriac]. Muraoka.vv.9. pp. in St.A. in Fs. BiOr 34. 2082-A]. G.4. Moraoka. JSS 20. M. Pennacchietti. Wagner 1. 69-78. Muraoka. 31 -33]. Mufwene.9. Healey. ZAH 6. 80-108. “La phrase dite ‘nominale’ en Syriaque” [*aa. P. R. Brock.3. Walker. M. Owens.F. Muraoka. “Some aspects of Greek words in Syriac”. Grotzfeld: “Beiordnen oder unterordnen?: einige Beobachtungen über die Übersetzungspraktiken beim Übertragen vom Griechischen ins Syrische” -. J. J. pp. “On the nominal clause in the Peshitta”. A. RALI CEI 2. 287-308. and linguistic morality (evidence for syntactic change in Syriac)”. eds. Göttingen 1968. L. Beck. in Paul de Lagarde und die syrische Kirchengeschichte.D. 569-606. Entretien sur la phrase dite nominale]. 96). 91-105.. “Studien zu griechischen wörtern im Syrischen. Joosten. “S----x and the single manuscript. S. 1993.K. 1977. 188-192. “On the Syriac particle ið”. JSS 22. 1975. pp. van Rompay.S. J ES 31. Eine philologisch-kulturhistorische untersuchung im Anschluss an die úbersetzung der pseudo-aristotelischen Schrift perì kósmou durch sergius von Rishcaina”. “Oh that I had Wings like a Dove! Some Remarks on Exclamatory Clauses in Syriac”. “On Syriac sentence structure”. Jenni. G. Falla. 75-84. Chr.9. herausgegeben vom göttinger Arbeitskreis für syrische Kirchengeschichte. “O vyraženii logičeskogo sub”ekta pri pomošči predloga l v stradatel’noj konstrukcii v sirijskom jazyke”. S. L.P. 97-140. “Poetic features of the Peshitta Gospels”. 1984 [DAb 45/7. Krotkoff. 1995. 20-24 [On the expression of the logical subject by means of the preposition l in the passive construction in syriac]. “La struttura della frase nominale tripartita di identiticazione in ebraico e in siriaco”.. 1947. 247-251. 1985. 1972.C.C.A. “Zur Semantik von Präpositionen : cal im Biblisch-Aramäischen”. Muséon 90. 192-194.12. in Fs. Synkretismus im syrischpersischen Kulturgebiet. 21-22. Waltisberg. Vilsker. 1970. General Ed. GLECS 5. T. J. Goldenberg . ed. “Remarks on the syntax of some types of noun modifier in Syriac”. Prepositional usage in the Old Syriac gospels. Daniels. Jenner. pp. 44-55. “Tre trattati astrologici siriaci sulle eclissi solare e lunare”. LEXICOGRAPHY 8. H. T. Chicago 1976. “Ob utverditel’nom značenii časticy lā v sirijskom jazyke”. Goldenberg. the joy of philology. “On the nominal clause in the old Syriac Gospels”. Papers from the Parasession on diachronic syntax. Avinery. T. Roma 1956. 1948-49.12. 48-49. SEL 12. 41 . T. 1977. 8. 157-174. 58-89.0. “On ante-position of the attributive adjective in Classical Syriac and Biblical Hebrew”. in Fs. pp. Furlani.12. pp. Gluskina. in Fs. Greppin. G. Steever C.B. 364378.A. Göttingen 1975. “Syriac Loanwords in Classical Aramenian”. 1965. 1965. Elsas. “The use of the particle ’yt in the Syro-hexaplaric psalter and the Peshitta”. Diedtrich. 28-37. in Al. in Fs. F. “Lexical loans in early Syriac: a comparison with Nabataean Aramaic”. S Y TAX A D STYLISTICS I. Diss. KSI A 86.4. AAALT. pp. Brandeis Univ. KSI A 86. Guillamont. Ein Beitrag zur Terminologie des ältesten syrischen Mönchtum: in Antonius Magnus Eremita (Studia Anselmiana 38). Bericht über ein Symposium in Reinhausenbei Göttingen (AAWG. pp. 63-80. C. in A2GSCSI.

SSL 26. Ciancaglini. Cardona.C. “Greek words in the Syriac gospels (vet and pe)”. 1958. Tübingen 1948. A. MMIA 23. Brock. F. 1971. Köbert). 1963.9. 161-182. Lexique comparé du texte grec et des versions latine. knik’. 110-112 (R. H. G. Janssens. J. Luciani. Segal). Husseynov. S. kmaxi]. Healey. 1962. 1949.12. Greppin. Malone. pp. Muséon 107. . 481-506. in Soziale Typenbegriffe. VCHR 12. 287-297. 8. 1994.J. The development of the anomalous Syriac verb eškáh ‘to find’: a case of convergent factors in linguistic change (Afroasiatic Linguistics 1/2). Los angeles 1974. 389-393. Lexical tools to the Syriac ew Testament (JSOT Manuals. Assfalg)]. “Heisst syr. RSO 38. Heb. Macuch. arméniens et syriaques. 1967. AIO -O 17. 1958-60. ḥammeš. 585-588]. VT 26. “Sull’etimologia iranica di siriaco arz(ǝ)bed”. “The word kejān in Aphraates”. 1967. 547-548 (W. 2. F. M.A. E. 89-107. Berlin 1982. “Sabrâ tābâ im syrischen Tatian Luc 2. pp. M. 1970. pp.P. I.B.). Blau. 1976 429-437. Schall. Polotsky. 1987. Reynders. 389-426. Ar. Gätje). Kiraz. 1986. Biblica 67. Studien über griechische Fremdwörter im Syrischen. kšir. 173-184. KSI A 86. “Marginalia Semitica i”. 1965. Grégoire. Lexemes and Syntagms E. Studies über griechische Frendwörter im Syrischen. 426-427 (J. Diem. 31-34 (=R. Ugaritic nsr. 1963. 1964. 49. “Le terme turc goš dans un texte syriaque”. ZDMG 113. 1948. “Syriac words in Arabic dictionaries” (Ar.L. J. “Some probable new Syriac vocabulary”. “Die Wörter ‘Stein’ und ‘Felsen’ in der syrischen Übersetzung des Neuen Testaments”. Syriac. “Syrische Kleinigkeiten”. 1963. “Syriac nsr. 169177. AnnIPHO 11. Manchester 1959. 23-27 [on Aram. se’elîm. Manson. úašqbōl duplex?. 54-67. 1973. Maróth.: JBL 114. Klijn. 221-222 (H. 1-35 [2. 161-185. “Les couleurs dans la Pechittô”. 189-204. “Der politische Wortschatz altgriechischer Herkunft im Syrischen”.F. Sheffield 1994 [rev. Biblica 42.F. Janssens.A. 3: ḥd~d‘]. OrChr 42. 1986. 1958.. OrChr 70. 90-91. J. “In search of the etymology of some Semitic loan-words”. 141-142. Subsidia 5-6).F. “Syriac úašqbōl a further note”. Syriac `âlâ ‘zizyphus lotus’]. 3-21. Klijn. Mancini. Index des mots latins (CSCO. 1964. 78-79 (G.J. Köbert. Or 32.F. E. J. “Besrá (sarx) und pagrā (soma) bei Ephräm dem Syrer”. 42 . “Syriac dalma “lest”. Damstadt 1966 [rev. in Fs Pennacchietti. 65-78 [1: nebboz.1. 468-476. 7). Z W 50. M. 330-348 (on the expression hālak lifnê). 471-499 [introduction and initial alphabetic listing]. G. “perhaps” and some related Arabic phenomena”. 1967. II. Petersen).: BSOAS 26. “Tjurkskoe goš v sirijskom istočnike”. pp. Syriac mekar. SAO 5-6. Index des mots grccs. Muséon 80. 1-10 [on Aramaic loan-words in Gecez] B. Darmstadt: 1960 [rev.4. “to buy”]. Teil. R. and Ge’ez”. 1986. Mar. Louvain-Héverlée 1984. 99-105. Aevum 47. 1974. J.A.R. Cl. Bowman. 555-556. in Fs. Gusejnov. pp. “Haymōnūthō chez les logiciens syriens”. armenienne et syriaque de l’‘adversus haereses’ de saint Irenée. A IPhO 15. “Camminare davanti a Dio. Akkadian nsr II”. 14”. 167-168.L. šar. Roots.A. 1951 (Mél. 7: Das Fortleben altgriegischer sozialer Typenbegriffe in den Sprachen der Welt. Garbini). BYZZ 57. Introduction. 24. R. 1963. 258. in Fs. J. Diss. JSS 15. 1975. A. 2.H. III). Beck. A. 1961. Studies in Memory of T. Hebrew nsr II. 19-40. I-IV”. JSS 9. “The term ‘gospel’ and its cognates in the Palestinian Syriac”. dal. pp. 477—499. 48. Bd. IOS 1. M. H. A.: Gnomon 34. 160-161 (J. “L’origine delle locuzioni verbali con cbd in siriaco”. 485-507. Beck. “Siriaco psynq’”.A. 1959. Schall. “Symbolum-mysterium bei Äphraat und Ephräm”. Healey. R. Braumann. Spitaler)] [=Philologica. “Aramaic. 325-333 [2. J. Köbert. W.Ignatius Afr¿m.F. 1995. 1-22. Biblica 68. Lipiński. Ehrman.W. 93-96 (A. in ew Testament Essays. 57-66.

1958. 1970. qlybn und seine griechische Vorlage. Reihe I. 221-231 [3.12. Poizat. Bar Sira/Johannes von Mossul.4.9. The Pentateuch. 123-129. 1980. R. Dupont-Sommer. 88-1054 [9. Beyrouth 1963 (repr. Or 39. OS 31-32. “Aramaica et syriaca”.B. Jenner. 1964. Lemoine)]. 1962. 1-2 (Heiligenkreuzer Studien 9). dictionnaire syriaque-français / syriac-english dictionary. Treasure of the Syriac Language: A Dictionary of Classical Syriac (Gorgias Historical Dictionaries 9) [rev. 390-391 (J. M. A Syriac-English glossary with etymological notes. bdr d núy dans l’inscription de Serrin. Lemoine)].2. 2000. 1964. 211-216. “Syroaram.P. Wiesbaden 1970. H. 1958. Schall. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Gottinger Orientforschungen. IV. MUSJ 34. Br. 15). Vocabularium Syriacum (Scripta Pont. with an introd. Strothmann. 1957. Muséon 77. Semitica 50. Johannes von Mossul. in syrischer Übersetzung und Kommentaren. Wiesbaden 1976 [rev. Mulder). WO 10. 1952-53. Strothmann. OLZ 53. W. “La terminologie verbale en Soureth.M. Leiden 1997. Wiesbaden 1978. Riad. Köbert. Eissfeldt). 1”. Brock)]. Oraham.]. 1958. Fasc. Old-Syriac (Edessean) Inscriptions. A.M. 1963. Kiraz. 1952-53. R. 1965.: Bior 35. Maricq. vols. A Computer-Generated Concordance to the Syriac ew Testament. Sedláková).: J ES 4.Degen)]. in Mél.J. 323-324 (M. W. Übersetzung (Göttinger Orientforschungen. G. 361 (S. Wiesbaden 1979. “Old Syriac xannina. 541 [rev. Syrische Hymnen zur Myron-Weihe.‘fosterling’”. S. ZDMG. Drijvers. 43 . Healey)].A. 298 (J. 1978. W. Teil 1: syrischer text mit Wortverzeichnissen. 1945. Jakob von Sarug. “Classica et orientalia. Seidel. Romae 1956”. E..: BiOr 15. N. Draguet). L. pp.H.: BSOAS 43. Mouterde)]. Syria 39. 520 (O. Lexicon Syriaco-Latinum in ovum Testamentum. “Studien zum Vokabular der Landwirtschaft im Syrischen. Costaz.L. Borbone. “Addenda ad ‘Vocabularium Syriacum’. Vindobonae. Leiden 1972 [rev. 16). 1964.19). W. Suppl. J. [8-10] ”. 269-271 (R. 1982-83. 133173. 1988. JSS 3. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. 8. 168 (E. “‘L’oeil de l’intelligence’ chez les syriaques”. 315-319. Sauer) . Reihe I. 159-160 (F. K. 6.J. indices and a glossary (Semitic Study Series. J. Köbert). Strothmann. Konkordanz zum syrischen Psalter.: JSS 54. Ul. Köbert. chez les grammariens et les linguistes”.L. Dictionaries Th.D.A. RB 62 1955. A Concordance to the Old Testament in Syriac. Volume I. Costaz). 311 (F. Zu einer verkannten Stelle im Geschichtswerk des Johannes von Ephesus”. Oraham’s dictionary of the stabilized and enriched Assyrian language and English.). Sprenger.308-309 (L. 134-135 bowman)]. Chicago 1943 [dictionary of Nestorian Syriac] [rev. Instituti Biblici 110). S.: JSS 18. 153 (F. 625-626 (J. A.: CBQ 26. 1980. übersetzt und mit einem vollständigen Wortverzeichnis versehen (Göttinger Orientforschungen. RB 72. Wiesbaden 1977. Leiden 1993.G. Pennacchietti. 1979.: AfO 16. M. Jansma). W. 5). 302-303 (R. Le mot mārē ‘seigneur’]. 247-249 (P. mises en oeuvre par Jacqueline Pirenne et Paul Devos. N. 2009. 1959. Audo. Bar Sira. 300-303. 140-142 (R. 245 (J. Jenni)]. based on Brockelmann’s Syriac chrestomathy. Teil 2: Einführung. ArOr 26. Ed. Das Sakrament der Myron-Weihe in der Schrift de Ecclesiastica Hierarchia des Pseudo-Dionysos Areopagita. AoF 15. W. 346-367 (F. Reihe I. P. Wiesbaden 1979 [rev. Frank). Strothmann. Strothmann. pp. 591-604. Goshen-Gottstein. G. MUSJ 39. Segal). Wiesbaden 1973. 364-365 (R. 3). Grill. Notes posthumes d’-. Teixidor. RB 66. 1973. Biblica 45. Widengren. in Fs. 1958. Roma 1956 [rev. der Prophet Hosea. 1994) [rev. Reihe I.

L. WZKM 72. 196-285.0. Anthroponymy A. Voigt. in WWS. J. “Mandaic”. Vattioni. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords]. OLZ 77. BiOr 35. Darmstadt) [rev. Mandäische Grammatik. Würzburg. 1969. 1969.5. 1962 [p. Malone. GLECS 12-13. in PhAA 141-159 (Bibliog. UNiv. Nöldeke. General J.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. F. 1968-69 (1971) 391-394 (J.). O OMASTICS 8. Diss. Altheim. 36-57.[1972] J. Macuch. 1966. Krotkoff). “Zu einigen Lautentwicklungen im Mandäischen und in der Sprache der mittelpersische Ideogramme”. Gordon). MA DAEA [A reminder: Th. Univ. JAOS 100. 189-191 (S. 18). Wiesbaden 1989. “Modern and Classical Mandaic Phonology”. Daniels.C. 298 (E. 8.. 1964. July 1968.M. 1978. Yamauchi). 13-41. kommentirrte Übersetzung und Glossar (Porta Linguarum Orientalium. Degen). Diss.12. 1969.12. Naveh).. Macuch. 326-327 (J.2. 1978.12. Macuch. 1965. 1966. Malone. 1969. 325-327 (F. 39-44 (K. WZKM 62. P. 511-514. UNiv. Malone.9.T. Rosenthal). GL 32. Berlin: 1976.1 Theonymy 8.5. 1980. 1967. “The Mandaic syllable-adjustment circuit and its historical origins”. G. Wiessner.L.L.L. Toponymy G. 250-A].12. 79-81 (E. 473-481.: WO 9/2.5. RSO 40. in Fs. OLZ 64. Neue Series. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. Untersuchungen zu einer Gruppe syrischer Martyrerahten aus der Christenverfolgung Schapurs IIi. Drozdík) Language 45. Wiessner. 951 (J. PCLS 8. 1967-69. B. 373-387.J. Rudolph).8. of California. “I nomi propri dei primi due Libri dei Maccabei nella PeshiÃÃa”. Berkeley 1967 [DAb 29/I. Zur Sprache und Literatur der Mandäer . 8. Ruth Stiehl). Penna. 223-224 (L. 1967. Greenfield)]. 8.12. JAOS 86. 39-41. 44 . R. “Diachronic-synchronic dystony: a case from classical Mandaic”. “à propos du nom propre syriaque gusai”. Malone. R. Hebrew. 191-203. Berlin 1965 [rev. Handbook of Classical and Modern Mandaic. A morphologic grammar of the classical Mandaic verb.12. BSOAS 32. 348-350 (G. pp. 1962 [p. pp.12. 466-474 (G. J ES 26. Hebrew. 1992. : JSS 10.10. R. eumandäische Chrestomatie mit grammatischer Skizze. AAS 3. Malone). 133-135 (C. Halle 1875 (repr. Würzburg.9. Oriens 21-22.3.9. 1966. 1980. Macuch. Segal). 196-285. 312-314 (R. [rev. sémitica 16. R.1.5.: BiOr 23.H.9. 17-19 (D. J. 383-385 (J.Ullendorf)]. Segert).10. 54-57 (F.10. 1982. 1965. Diss. Aramaic et Middle-Persan toponyms and clerk personal names and Greck loanwords]. Widengren)]. Cohen).

“The origin of the Mandaic script”.S. pp.1.10.10. Graphemics P. 8.3. 32-37.10.1. “I nomi delle classi dei demoni presso i mandei”.1. Coxon. “Systematic metathesis in Mandaic”.1. Malone. Furlani. 8. J. 1985. J. JSS 15. Naveh.12. 109-118 [9. BASOR 198. in Fs. 389-435. Drower. 174-192 [reply to p. AO 18. RALI C 9. MORPHOLOGY 8. pp. G. Epstein. 8. Vocalism W. 1942.4.0.10. 32-37.10.2. “Classical Mandaic radical metathesis. On a Mandaic demonstrative]. General J. R. 8.12.1. 10622). G. 8. MALI CEI 2. 1970. 1971. Sundberg. LEXICOGRAPHY 8. 1/2 1950. pp.2.L. in Fs. S Y TAX A D STYLISTICS J. Coxon.3. 16-30 (cf. A. 16-30. JSS 16.N. 2733. 954. W. Furlani. Language 47. 15 and the Vocalization of Proclitics in Mandaean”. “The origins of the Mandaeans and their script”. “Studies in Semitic Grammar II”. and J. “Ginza Jamina 273. “The origin of the Mandaic script”. JSS 15. Verb 8.2. “On Mandaic poetic technique”.12.12. 1. radical assimilation and the devil’s advocate”. 119-187.12. 101-120.C.12. 186-198. “I pianeti e lo zodiaco nella religione dei mandei”. Naveh. Macuch.12. ZDMG 105. 92-122.2. 3 1948. 115-150 [text and notes].10. Consonantism J. Wagner.8. Klugkist. in Fs. 1971.12.10. JAOS 62.10. oun 8.4.L.2. Malone.2. Blake. Adverbs and Particles 8.1.10. Macuch: “Der keilschriftliche Beschwörungstext aus Uruk und die mandäische Phraseologie”. BASOR 198.4.2. R. W. Greenfield. 1970. Roots. 101-108.12. Lexemes and Syntagms E.R.12. “The sacramental bread (pihtúa) of the Mandaeans”. “Script analysis and Mandaean origins”.12. Bl 1970. 394-415. 8. “Mandaische Glossen”. AVsLund 1951. 165-169.10.4. 1955. GL 25. Macuch.3.10. Hospers. 45 .10.12. Pronoun/Article F.

Iranian loanwords in Middle Aramaic”. 1984. Baden-Baden 1957-1962 [rev. J. Metzger). 1958.S. Macuch. Nyberg).. 303-393 [lexical study]. WZKM 55. Untersuchungen zum mandäischen Wortschatz. UNiv. Drower. 672677 (O.2. Sznycer.5. MALincei 3. 1951. 1962. santuario e chiesa”. RSO 31. Furlani. 250-265. “Aramaic piyyuÃim from the Byzantine period”. Jewish Legal. E. Yahalom. 1965. della Vida 1. Ringwood Borough 1963.Z. Anhang: Das Jahr Zarathustras. “I termini mandei per tempio. “Peccati e peccatori presso i mandei”.1 Theonymy 8. 1965. 330331 (B. M. Kushta. liuto”. Kaddari. on some Mandaic words and phrases]. “Ancora su šibiahia = ‘i settimani’ mandéo”. 285 (K. M. H. 519-531. 315-319]. Azoka. G.10. G. MALinc VIII/7/9 1957. G.10. Drower. G. AO 30.5. 1972.S. Petráček). Furlani. The descending knowledge (Diss.10.C. Smith).3. London 1987. 81-85 [comm. pp. Rudolph)].M. JQR 75/3. RSO 26. Oxford 1963 [rev.12. 1965. Furlani.12. Furlani. Magical … ) F. 1957-60. 1954. Furlani. Stiehl. Macuch). G. Furlani.H. M. Qabbalistic.: Paideia 8. p. Rinaldi). von soden). Shaked. 191-193 (K. W. 1963]. J ES 24. Rundgren)]. A Mandaic Dictionary. 1956. 1950-51. A Mandaic dictionary. 290-292 (R. Anthroponymy 8. 1968. du pehlevi ou de l’araméen?”. art. pp.12. 1953.2. Aramäisches aus Iran.10. Vol. BSL 40. in Eh. AO 33. 1959. 160 (W. Sokoloff. 424 (G. 1-15. I.G. “Il pavone nella religione dei mandei”. Parthian. 1966. 341-360. Sundberg.12. ed. W. Tübingen. Ullendorff). 1956. JRAS 1964. Lund). Vol. Oriens 13-14. 129132 J. “I significati di mand. R. 1963]. Degen)]. S. Dietrich.12. R. 79-99 [Study on the next to last part of the ‘Livre de Jean’]. in Fs. 673-674 (R. Dietrich. 259-261. Encyclopaedia Iranica. Klima)]. 1962. Aegyptus 36. 27-33. 8. MEDIEVAL ARAMAIC (Arsames. “nimusa. Greenfield. Drower. S. 8. nimrus e namrus negli scritti dei mandei”. “Ein neues mandaisches Lexikon”. pp. bilura = pandora. Supplementum Aramaicum.D. Gordon). R. 1046 . I. 309-321 [the language of the texts.11. Purvis). RIL 89-90. A Mandaic Dictionary. 1985. Toponymy G. 1967. “Aramaic III.5. 175-176 (É. 8. 1964.4. Yarshater. R. GLECS 8. Jerusalem 1971 [rev. 290-305 [rev. 205-206 (C. 447-510. “Zum mandäischen Wortschatz”. M. Dictionaries W. JAOS 104/1. “Mand.: E. segreto”. Baumgartner. Macuch. Benveniste). 1957.: ZDMG 122. Furlani. 1951. Furlani.12. BiOr 24.10.).5. “Babele presso i mandei”. II. JBL 83. RALI CEI 6. raza = mistero. “A Mandaic miscellany”.: Kratylos 7. Altheim. A Handbook of Aramaic Magical Texts. 1960-61. 229-234 [on E. Of E. ZDMG 116.S. 142-145 (H. 1954. Or 23. The Grammar of the Aramaic of the ‘Zohar’ (Heb. Diss. 135 (S. “La langue des ostraca parthes de Nisa. Rossell. O OMASTICS 8. 379-380 (F. J. G. M. Lund 1953 [rev. OLZ 63. Macuch. ThLZ 82. A monograph on a principal word in Mandaean texts.

3. Oelsner.11. 1950. 201-217 [I-II. Anfänge der dichtung. Stiehl. transcription. “Deux lamelles d’argent à inscription hébréo-araméenne trouvées à Ağabeyli (Turquie)”. S Y TAX A D STYLISTICS 47 . Die Araber in der Alten Welt. “La naissance d’une nouvelle écriture araméenne à l’époque byzantine”. Dupont-Sommer. ch.1.10. WZUJ 22. Berlin 1966 [part 1. 8.12. oun 8.12.11.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Semitica 37. Milieu d’origine]. “The Nisa ostraca: ur-ideographic texts”. Coxon. 1972.4.2. J ES 37.11.W. Texte.1. AA TH 21.3. Vinnikov. Buchreligionen.11. A. “The North-Mesopotamian Aramaic Script-Type in the Late Parthian Period”. OA 15.11. Altheim. 8.12. Diss. R. Der Sonnengott.11. 4: ‘Spirantisierung der emphaticae. J. Univ. 8. 1973. 1978. 1976. Lemosín-Lamothe Martal.12.3. Aramäische Inschriften aus Šāmbār’].2. JbKAF 1. J.1. commentaire. General 8.12.1. MORPHOLOGY 8.12.12. Desreumaux. A. “Some Distinctive Features of the Language of the Aramaic Arsames Correspondence”.2.2.12. I.2. 95-107. 1975.2. “Bemerkungen zur schriftgeschichtlichen Einordnung der Inschriften aus Armazi”.11. 1987. Vivian.0. IV.1.2. “Letture semitistiche. A. 119-140. traduction.12.Southern Turkmenistan).11. III. VDI 1954/2 115-128 (On the language of the documents from Nisa . Lessico dei logogrami Aramaici in Medio-Persiano.11. 293-304.12. Venezia 1980. Vocalism 8.1. IOS 2. 56-60. “O jazyke pis’mennych pamjatnikov iz Nisa (Južnyj Turkmenistan)”. Graphemics P. 1973. Consonantism F. Verb 8. Band. 185-204. II. M. R. Dialetti giudaici dell’aramaico medio e tardo”. Adverbs and Particles 8. Écriture et langue. Whithead. 3.12. eds. Pronoun/Article 8. Nordio. 429-438 [local type alphabet]. Naveh.N. J. Componentes determinantes de los caldeogramas en Iraní Medio. Barcelona 1988.11.12.

123.12. Kitchen. Niditch.12. “Jaldabaoth reconsidered”. Lexemes and Syntagms M. “Po povodu bry i brty v aramejskoj versii armazskoj bilingvy”.12. “On the iranism underlying the Aramaic inscription of Ašoka”. I. 8. PSB 19 (82). Paris 1883. 1962. 192-237. Rypka. A. Schwertheim.11. Or 48. MODER ARAMAIC [A reminder: G. 1971. 189-232. ywdn’. orth-West Persia and the Plain of Mosul. 140-158. 67. 1958. ‘trwdn or ‘tdwrn? 2.2.[Dictionary of the Aramaic Papyri]. Ito. 192-237. 1962. 21-27. RHA 23. “Eine neue gräko-persische Grabstele aus Sultaniye Köy und ihre Bedeutung für die Geschichte und Topographie von Daskyleion”.12. S. Meltzer-E. Kononov. 4. 21-25 [on bry and brty in the aram. 5-20. pp.4.J.3. Dictionaries E. Grammar of the Dialect of Vernacular Syriac as Spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan. “Incantation texts and formulaic language: a new etymology for ‘wmry’”.11. N.0. 1969.N.2. 196-240. 25-28. “Slovar’ arameiskix nadpisei”.11. in Fs. General 8. 70. “Aramejskie nadpisi na ritual’nych predmetach iz Persepolja”. Leipzig 1941. 15-19. in Fs. M. Ebeling.N. Toponymy R.4. tyrty’] [On readings of the Aramean papyrus from Strasbourg] M. R. 405-421. Franzmann: “The use of thc tcrms “king” and “kingdom” in a selection of gnostic writings in comparison with the Songs of the Sabbath Sacrifice”. Maclean. 74.11. 1965. 8. G. 1959. Glossar des neuaramäsichen Dilalekts von Maclūla (AKM 14/4). O OMASTICS 8.12. Puech. 172-177 [Aramean inscriptions on cultic objects from Persepolis]. Duval. pp. M. 461-471 8.1 Theonymy G.12. 72.5. IzvA 32.11.11. 1979.11. Scholem.8. 8. in Fs.11. EpAnat 1. Bergsträsser.12. 6g-75 [1. 48 . Palestinsky Sbornik 66. 1963. Bogoljubov. “O neskol’kich terminach v raspoljačenii Aršama o remonte korablja”. hmwnyt. xxxx 1921. 72.5.1983. Bogoljubov. Altheim-Stiehl-D. Anthroponymy K.N.5. Bogoljubov. 1993.12. “A late Luvian personal name in Aramaic”.5. 1964.4. Cambridge 1895. 76. VFSAA 1. 3.N.4.12. 21762. Das aramäisch-mittelpersische Glossar Frahang-i-pahlavī im Lichte der assyrologischen Forschung. 1965. “K čteniju strasburgskogo aramejskogo papirusa”. 1973. Bogoljubov. Muséon 106. 8. [on some nautical terms from Arsames’ realm] M. Les dialectes néo-arameens de Salamas. LEXICOGRAPHY 8. A. Vinnikov. version of the armazi bilingual].1.12. 171-216. Roots. pp.

Grammaire de la langue soureth ou chladéen vulgaire. OLZ 67.und sozialgeographischee Einfürung von Anton Escher (Semitica Viva. G. eusyrische Grammatik. I. Oriens Christianus. Laut. AO 50. OLZ 77. 182-185 (R. Behnstedt. Tbilisi 1982 [Ge. Grammatik des neuaramäischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (AKM 23/1). München Univ. Arnold. I. Nöldeke. Band 1). in Fs. 1974. 1982. 245-250. Greenfield). Jazyki narodov SSSR. Urmijskij dialekt. 398-401 (J. Arsanis. Majallat buhûṯ jâmicat Halab. Aramejskij jazyk. 185-192 (S. A. Vyp. K. Manuali 1). Grammar of the Modern SyriacLlanguage. 248-250 (K. Th. 1983. Leipzig: 1978 [rev. 50-53 (C. Gralla. pp. 1. 1982. W. W. Arnold. Mossoul 1912. Series didactica. Sanders). 1966. Cereteli. Petráček). : J ES 26. 1965.C.].G. Silsilat al âdâb wal-culûm al-insâniyya (Research Journal of Allepo University.J.G. Arnold. 1990. 1982. 380-381 (C. Sprache und Migration (IMIS = Beiträge 26). Arnold. Wiesbaden 1993. 16. 1986. Cereteli. Persia and Koordistan (JAOS 5). in U.G. Leipzig 1868. xxxx 1855]. “The Aramaic dialects of Iraq”. Hildesheim). Correll)]. T. Siegel.Th. Moscow 1978]. 1985. Purvis)]. Eine dialektgeographische Untersuchung mit einer wirtschafts. Wiesbaden 1989. “Some features of the Northern Eastern Neo-Aramaic dialect of Ashitha”. of Sovremennyj assirijskij jazyk. and Rus.: ZDMG 140/2. Wiesbaden 1990 [slightly revised version of the authors 1988 Erlangen Univ.T. Materialy po aramejskoj dialektologii. V. Münster 2003. 699-706 [The role of Assyrian enlighteners and writers in the formation of modern Assyrian R.: AO 35. Pennacchietti. 1972. Series didactica. SemJa. Hannover 1923 (repr. ed. BSL 81. pp. Napoli 1970 [version. The Modern Assyrian Language. The dialect of Urmia (Rezā’iyeh)] [rev.: BSL 1939 (120). “Sovremennyj assirijskij jazyk”. Degen)]. Villigst. Cantarino. Grammatik der eusyrischen Sprache am Urmia-See und in Kurdistan. Spitaler. Maas. Leningrad 1968. 77-88. K. [rev. Segert). Skorik et al. Leipzig 1978. Cereteli. 1967. 1982. : JAOS 105/4.. WO 7/1.C.und Formenlehre des neu-aramäischen Dialekts desTur-cabdīn. in. pp. Grammatik der modernen assyrischen Sprache. 492-493 S. W. Diss. 229-230 (J. P. del Seminario di Semitistica. 148-151 (Cohen). 1962] [rev. V. V.: JAOS 102. 489-507 [modern Assyrian Language] G. K. eds. Segert)] [Versions: Grammatica di assiro moderno (PSSM 1).A. Bd. Stoddard.. AAS 2. “Sprache und Literatur der Christen des Vorderen Orients”. 1967. as Spoken in Oroomiah. Cereteli. Osnabrück Juni 2005. Pubbl. 1975.330-332 (J. N. BiOr 39. Arsanis. MUSJ 1939. Oelsner). Arts and Humanities Series). Grammatica di assiro moderno (Istituto Orientale di Napoli. Nöldeke. 209 (J. Schriftenreihe des Evangelischen Studienwerks e. Hildesheim 1968). K. K.: Linguistics 17. Cereteli. 4/V). 219-221 (Fleisch). Chapel Hill. Margain)].][The Aramaic Language] [rev. 117 (list of contents). 1989 [The Modern Aramaic language: Malula …] W.V.. Baxca wa-Jubbcadin”. Leipzig 1868 (repr. 1972. “Al-lugha al-âramiyya al-hadiṯa. Der neuaramäische Dialekt von Ğubb cAdin (Texte und Übersetzung). Napoli 1970. 645-647 (P. AIO 32. Segert). Sovremennyj assirijskij jazyk (Jazyki narodov Azü i Afriki). Arabisch-Aramäische Sprachbeziehungen im Qalamün (Syrien). 49 . pp. 1967 [Diss. D. in P. V: Grammatik (Semitica viva. Borghero. Moskva 1964 [Modern Assyrian Language] [rev. K. “Rol’assirijskich prosvetitelej i pisatelej v stanovlenii sovremennogo assirijskogo jazyka”. Bd. J. Linguistics 21/4. 54-57 (J. 109-120. Geschichte und Gegenwart des nahöstlichen Christentum (Villigst Profile. A. Das euwestaramäische. Grammatik der modernen assyrischen Sprache (neuostaramäisch). Rhetoré. W. Correll).D.V. S. 56-58 (J. 1973. Lehrbuch des euwestaramäischen (Semitica viva.G. ed. Arnold.: OLZ 70. 731 (S. Cereteli. 1964) [rev.C. Arnold. 1). W. Lughat Maclûla.Oelsner)]. Tbilisi 1965 [Materials for Aramaic dialectology. 4/V). “Die Aramäer in Europa auf der Suche nach einer Standardsprache”. Swiggers)]. Leipzig 1938 [rev.

Kiraz. S. “Le syriaque. Khan. Segal). W. 504-510. “O jazyke dokumentov drevnej Nisy”. Jastrow. The Hague 1965 [rev. Macuch. 95-106. JSS 33/2. R. “The Neo-Aramaic languages”. Garbell. Younansardaroud)]. BSOAS 48/1. 2004. “Beobachtungen zum Neu-Ostaramäischen”. ed. 50 . Communications (Orientalia Christiana Analecta 205). JAOS 114.Writing. “Recent studies in Neo-Aramaic dialects”. 1994. A Grammar of eo-Aramaic. “Written Turoyo”. Rome:1978. in S A. “On the Senaya dialect”. Wiesbaden 2004. pp. Fischer).E.. Oelsner)]. Mutzafi. 1984.A. Ishaq. Macuch.und Formenlehre des neuaramäischen Dialekt von Midin im Tur cAbdin (Diss. Hoberman)]. Jastrow. Grammatik des Thumischen euaramäisch ( ordostsyrien) (AKM 40. A. G. W. The Dialect of the Jews of Arbel (HdO 1/47). Fox. Wiesbaden 1988/1992 [Cf. Greenfield). 367-375. 520-524 (M. Jastrow. 32). Jacobi. 1970. 340-346 (R.. W. 2006. Bamberg 1967. Wiesbaden 1997). Linguistic analysis and folkloristic texts (Janua linguarum. CLO 12. 100-113 [On the language of the documents of Ancient Nisa (Southern Turmenistan)]. O. Brock). Denis). 265-270. 167 (A. Atlanta GE 1990. J.: WZKML 94. ZDMG 121. JSS 24. “Das Neusyrische als Typus einer entarteten semitischen Sprache”. Heinrichs. G. 107-129. pp. 156-157 (W. O. JAOS 90. O. Der neuaramáische Dialek1 von Hertevin (Provinz Sürt) (Semitica viva. 149-150 (S. VFSAA 2. 154-162. 15-18 I. in S A. Krotkoff. 496 (W. Wiesbaden 1988. 1968. des Saarlandes). The Syriac Primer . 214-223. M. Fox. Degen). BSOAS 53. 1993. 1971.M. 275-281. 842-843 (J. 16). Demidova. Friedrich. G.G. : AcOr 38. Khan. 181-188. grammar and vocabulary (AOS Series 64). Rundgren). “The relationships of the Eastern Neo-Aramaic dialects”. VDI 58.E.. The Jewish eo-Aramaic Dialect of Koy Sanjaq (Iraqi Kurdistan) (Semitica Viva. Jastrow. Tosco). Y. “David Tappan Stoddard (1818´1857) and Neo-Aramaic linguistics”. 1969. Blau)]. 1990. O. V. célébré du 13 au 17 septembre 1976 au Centre culturel “Les Fontaines” de Chantilly (France). The eo-Aramaic Dialect of Qaraqosh (StSLL 36). 241-243 (W. in S A. The eo-Aramaic Dialect of Jilu (Semitica Viva. O. pp. Arnold)]. 350-361 (F. A eo-Aramaic dialect of Kurdistan: texts. Univ. 1986. in WWS. 1980. O.: OLZ 88. Jastrow. and Grammar . 383-384 (J. Correll). 1984.J. JSS 30/2. in Symposium Syriacum 1976. AcOr 47. Livšic. H.Reading. “Modern Aramaic”. 1969. New Haven CT 1982 [rev. H. 605-610 (J. Krotkoff). 3). 293-295 (J.. O. in Fs. 1985. O. 1979. 19853 [rev. 14). Krotkoff. D’jakonov. 1988. Jastrow. ed. 215-222. 114-115 (R. Leiden/Boston 2004 [rev. 248-25 (J. p. AIO 47. AIO -L 4. “Turoyo: from spoken to written language”. Heinrichs. “Ein neuaramäischer Dialekt aus dem Vilayet Siirt (Ostanatolien)”. 171-173 (F. “Zur neuaramäischen Dialekt von Hassane (Provinz Üirnak)”. Laut. S. Atlanta GA 1990. O. Wiesbaden 1992 [rev. 1996. Jastrow. Sheffield 1985. Der neuaramäische Dialekt von Hertevin. WZKM 69. “Pričastija v zapadnoaramejskom literaturnom jazyke”. langue moderne”. 1956/4. Studies in eo-Aramaic (HSS 36). Nouro. OLZ 75. Lehrbuch der $uroyo-Sprache. Fellman. 2002 [rev. G. Arnold)] G. C. Leiden 1999 [rev. 527-530 (H. Orient (Opladen) 37. 403-405 (Chr.: ZDMG 154. 1977.. 3). BSOAS 53/2. 1990. R. Hoberman.: Oriens Christianus 87. I. 1985. The Jewish eo-Aramaic dialect of Persian Azerbaijan. Heinrichs.B. 189-199. 393-395.-M. “Mlahso: an unknown Neo-Aramaic language of Turkey”. Khan. E.: Muséon 97/1-2. Studies in eo-Aramaic (HSSt). Rundgren). 346-348 (G. BSOAS 31. Greenfield)]. Anschütz)]. J. WZKM 62. Der neuaramäische Dialekt von Mlaúsô (Semitica Viva. pp.D. Wiesbaden 1994. R. 1961. in SemLang 334-377. 478-480 (H. 1973. Jastrow. Wiesbaden 1973 [rev.C. Krotkoff. 214-223]. 115-118. G.D.Vocabulary. 2002. 1986. Series practica 3). The Jewish eo-Aramaic dialecto of Sulemaniyya and îalabja (StSLL 44). 1986. pp. 1962. Panoussi. ZDMG 111.A.: BSOAS 32. Jastrow. JAOS 106.

“A note on the dialect of Abī Tamīm and Barth’s law”. 73-87 [(1) Neo-Aram. in AHb II/2 (Glossary).H. 218-266 [transl. 416 (G. 299-339 [Textes.12. 248-250. 1961. Sabar. Diss. April 1970. (8) Transl. I. 291 (H. für die Kunde des Morgenlandes XXIII. The Hague 1974 (rev. Rylova. 1982. 1995. S.J. “Notes on a Neo-Syriac grammar”. series. P. F.12.B. Krothoff on R. trad. Le dialecte de Maclula. Georgetown Univ. L. I0S 16.M Südosttürkei) Eine graamatische Darstellung (Semitica Viva. AO 50. (2) The dispersion of this Aram. 1961. Sihna. Lehrbuch des euwestaramäischen. H. 7192]. 1939.. Y. S.G.). Schub. “Abriss der vergleichenden Phonetik der modernen assyrischen Dialekte”. Shelkhot. 1959. Rybak. G. 1957. K. Younansardaroud.I). in F. Cereteli.0. 96-105 (S. Grammatika sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo XI v. A. “The Aramaic Dialect of Macl´la”.12. Ph. Cereteli. (6) Introductory remarks on the poem. 1980. ZAW 103. 148-151 (Cohen). (PSb 14). Poizat)].: OLZ 56. 493-496 (A. (7) Text and transliteration. Wiesbaden 2000. 1961. Polotsky. 1965). 8. “Kritik einer ungerechtfertigten Kritik. Sara. Grammatik des neuaramaischen Dialekts von Ma’lula (Antilibanon) (Abh. Rinaldi)].M. 1975. of the Russ. 82-96 (= Philologica. 14-56]. “Obščaja charakteristika grammatiki sirijskogo jazyka Il’i Tirchanskogo (XI v.G. AO 29. Segert).–a. Polotsky. pp. Y. G. Bobzin)]. 219-221 (Fleisch)]. pp. K. Tbilisi 1958 [rev. 71-72. Skjærvø. Moskva-Leningrad 1965 [The Syriac grammar of Elias of $īrhān (11th century)].-speaking people. The Hague 1974. Takashina. Lyavdansky)]. pp. A. 11-48. Rylova. MUSJ 1939. J ES 16. A. Le syriaque. Altheim. Wiesbaden 2001 [rev. “A Poem in the Neo-Aramaic Dialect of Urmia”. Spitaler. Cereteli. “Some remarks on Modern Aramaic of Hertevin”. “Studies in Modern Syriac”. Yaure. (9) Notes]. The Aramaic dialect of edarim. Rudolph.O. 1990. J SL 4. Petráček.1. contained in the book cited in the previous entry]. 1973-79 (1981). Macuch. Parisot. Diss. 1980 [DAb 41/4. pp. III. 167-177 [General features of the Syriac grammar of Elias of $īrhān]. 85-132. dialects. H. summ. K.I.G. 1972. R. JSS 6. AO 29. Sara. G. WZKM 63-64. 63-64 (J. Beshallah and Yitro (Heb.)”. D.: Paideia 14. 24). Yeshiva Univ. Cereteli)] [Comparative phonetics of the modern Assyrian dialects]. 2004. Wiesbaden 1989. A description ot modern Chaldean: A functional-structural approach.: GLECS 18-23/1. 193-194 (B. R. Leipzig 1938 [rev.. S. (3) Linguistic studies in the NeoAram.: BSL 120.A. 283-318. (5) The linguistic derivation of the Urmia dialect. S. 26). (4) Our poem a Sugit.). 1961. et glossaire]. ZDMG 107. Der neuostaramäische Dialekt von Särdä:rid (Semitica Viva. 1-32. 306-311. “Neue Materialien zum aramäischen Dialekt von Maclūla”. “Aramaic in Iran”. J. arkvevi t’anamedrove asurulu dialek’tebis šedarebit’s p’onetikisa / Essay of Comparation Phonetics of the Modern Assyrian Dialects (Georg. 96-105 (E. Sara. Aus Anlass einer Rezension” (G. 1991. 4439-A]. Alep 1958 [rev.12. Geschichte der Hunnen. Friedrich). 1957. 1566-A]. K. in SemJaz. dialects and literature.Spitaler. JAAS 40.1 PHO OLOGY A D GRAPHEMICS 8. Paris 1898. Der neuostaramäische Dialekt von Bē§pən (Provinz MARDIB. 1969 [DAb 30/10. 1996. A. Werner. ARAM 7. “Zur neuaramäischen Sprachforschung”. General K. J. Spitaler. A description of Modern Chaldean. A description of Modern Chaldean (Janua Linguarum.: BaBi 1. pp. Handbook of classical and modern Mandaic. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi.[= PhBAS.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary]. “K sravnitel’no-istoričeskomu izučeniju fonetičeskich osobennostej sovremennych 51 . M. langue d’Alep (Ar. practica 213).

pp. Arnold. Hoberman. in PhAA 313-335 (Bibliog.1. 157 (G. /tʃh/ in Neo-Aramaic”. 96-105 [rev. 1973.2. Graphemics R. 35-42.A. Assyrian]. “The Syriac letter-forms of Tur ‘Abdin and environs”. Headley Jr. “Some orthographico-phonetic problems of Ancient Aramaic and the living Aramaic pronunciations. JAOS 105/2. Wiesbaden 2002. Palmer. “The phonology of modern spoken Syriac”. “Phonetic and phonological description of the labio-palatal and labio-velar approximants in Neo-Aramaic”. E. 1993. Hoberman. R.3.. Speiser. Macuch.1. “The velar spirant g in modern East Aramaic dialects”.vostočnoaramejskich dialektov” (Rus. Solomon-R. in S A. D. 1985. 68-89. Odisho.ation in pre-Modern Ararnaic”. 221-231.1. Vocalism 8.12. pp. “Veljarnyj spirant v sovremennych vostoénoaramejskich dialektach” (The velar spirant in modern Eastern Aramaic dialects”. Segert. 337-343 [On the historical-comparative study of the pohonetic peculiarities of modern Oriental Aramaic dialects]. 1989. 71-84. Cereteli.D. Consonantism W. 29-33. R. “Mzger xšur-msk’domta ak’omodaciis p’rocebi int’ervok’alur p’oziciaši (tanamedrove asuruli enis masalaze)“ (Georg. in SNA. Odisho. Haberman. E. S. Cereteli”. 167-181[on emphasis harmony in Azerbaijani Jewish Aramaic]. in IOS XVI. MORPHOLOGY 8. Hoberman. 1961. 79-88. 165-173 (J. 1987. Tip’ologiuri dziebani. C. pp.12. “Velarisiertes r und retroflexes r im neuostaramäischen Dialekt von Baretle”. 8. “The history of the Modern Aramaic pronouns and pronominal suffixes”. Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. 8. 1977.). Haberman.12. F.12. 1985. [The process of the accommodation of occlusive-plosives in intervocalic position (based on mod. of Cereteli’s ark’vevi tanamedrove asuruli dialektebis šedarebiti ponet’ik’sa.Y. JIPA 7. K. 1988. Pennacchietti. K. E. pp.1. 557-565.Y.D.12. Cereteli”]. “Modern Aramaic Phonology”. 136-147. E. 1958]. 132-142.12. Odisho. “Emphasis (pharyngealization) as an autosegmental harmony fea ture”.D. 1990. ArOr 29. K. Xmiadašvili. 101107. pp. “Armazian Script”. Z.12. AnL 15. “The opposition /tʃ/ vs. pp. ed.12. pp. “Semitische Marginalien” [II. in Fs. OLZ 88.2.. 1990. R. in Mediterranean Language Review. Neue Darstellung der vergleichenden Phonetik der modernen aramäischen Dialekte von K. Krotkoff). in SNA. Tbilisi 1990. SemDz 2. pp. Oelsner)].1. 2). PCLS 23.). “Reconstructing pre-Modern Aramaic morphology: the independent pronouns”. “The phonology of pharyngeals and pharyngealiz. Pronoun/Article R. A. 52 . II. Maarav 5-6. R. Wiesbaden 1988 [rev. Tsereteli (Cereteli). Petráček. Axvlediani. 79-83. JAOS 108. Cereteli. Band 14. OrChr 73. 8.12. in Vl. in T25CIO I. “Semitistische Marginalien”. 557-575.: ZDMG 140/1. 221-237.12. “Il pronome determiantivo D e la complementazione dell’aggettivo nel enoaramaico di Urmia”. 1-6 K. The sound system of Modern Assyrian ( eo-Aramaic) (Semitica viva.2.).

pp. 7-22. Halle 1875. R. 89-103.12. IOS 16. K. 8. R. 145155. 1957. S. 2004. Jastrow. Booij. Fox. IOS 16. in TI D. Polotsky. p. Arnold. Hetzron. FO 40. pp. in Fs. O. H. 125-132. 69-78. in S A.J. “Cliticization in Neo-Aramaic”. Kapeliuk. B. 71-84. 381-390. 45-52. pp. Hoberman. Kapeliuk. Pennachietti. 1996. Polotsky. “Personal and demonstrative pronouns in central Neo-Aramaic: a comparative and diachronic discussion based on Turoyo and the Eastern Neo-Aramaic dialect of Hertevin”.2. “Some special functions of the adnominal pronouns in Neo-Semitic”. P. 18-23 [El infinitivo en la lengua aramea occidental]. “Das Possessivsuffix der 3. Demidova. “Regularity and Deviation in Peripheral Neo-Semitic”. “Das Verbum in den neuwestaramäischen Dialekten”. O.m. O.2. MSS 10. pp. 1969. 1972. Hoberman. pp. 49-64. Yearbook of Morphology 1991. K. 53 . D. Gai. 1993. 17-23. Cereteli.E. in S A. K. pp. Verb W. 8. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS. Odisho. Matveev. AION-O 18. Kkan.2. Spinrantization and Approximation in Neo-Aramaic: A more Refinded Identification”. S. E.. in SCSt. am pluralischen Nomen des Maskulinum im Südostaramäischen”. Die pluriliteralbildung in den semitische Sprache.12. “A type of nominal syntagm in Modern Aramaic dialects”. JAOS 89. 49-57. in G.G. AIO 32. pp. “Sur le système verbal du néo-araméen de Ma’lula” JSS 24. 1-8. J. in Fs. pp. Kapeliuk. Jastrow. Y. BSOAS 28. Dordrecht 1992.O. K. “Passive Formation in Turoyo and Melaúsō”. “Some aspects of the morphology and syntax of compound verbal forms in the Christian Barwar dialect of Neo-Aramaic”. Cereteli (Tsereteli). 255264. van Marle. Ch. pp. A. Chaldäischen und eusyrischen. K. Pennacchietti. “Kategorija grammatičeskogo roda zaimstvovannych imen suščestvitel’nych v sovremennom assirijskom jazyke” (Rus. 11-21. F. G.D. WZUH 17. “A note on the negation of the aorist and the future in Modern Syriac”. Hartman. 1968. 1965.. 219-239. pp. Correll.J. in Fs. “Incorporation in Modern Syriac”.112-127. Pennacchietti. K. 1980 ( Vostokovedenie 7). in S A.M. Kluwer.G.12. “Aspiratio. Pennacchietti. in TemAsp. “Zur Determination und Indetermination der Nomina in den modernen aramäischen Dialekten”. Cereteli. “Analytical forms in Modern Aramaic dialects”. R. 397-409.G. Rinaldi. “Agglutination and composition in Neo-Aramaic verb inflection”. in SemJaz. “Infinitiv v zapadno-aramejskom jazyke”. 72-76. pp. ZDMG 143/2. 162-167 [The category of grammatical gender of the borrowed subst. Hoberman. oun K. pp. 1990. 83-89.sg. “Zur Geschichte des l-Infixes im Neuwestaramäischen (NWA)”. 227-232. “Compound tense forms in Modern Aramaic dialects”. M. Cereteli. RSQ 39. 1979.3. “Il pronome determinativ d e la complementimione dall’aggettivo nel neoaramaico di Urmia”. 50. R. Cohen. 247-252. “Über die Reflexivstämme in den modernen aramaischen Dialekten”. “The Morphology of the Verb in Modern Syriac (Christian Colloquial of Urmi)”. G. Sara.D.A. “Feminine gender in Modern Chaldean: form and function”. in Fs. mit besonderer Berücksichtigung des Hebräischen. UZLU 403. Kienast.D. 201-206. New Haven CT 1989. “Formal Properties of the Conjugations in Modern Aramaic”. 1964. 555-564. 90-102. pp. 1968. 69).). eds. in Fs. “The static verb in modem Aramaic dialects”. O.12. “The Neo-Aramaic tense system in the light of translations from Russian”. in Fs. Blanc. Cereteli. Ceretelli. in modern Assyrian].

239256.. F. OLZ 82. Y. 69). 4). “Grammaticization as semantic change: a case study of preposition development”. Hoberman. Correll. 8. “The quadriradical verb in Eastern Neo-Aramaic dialects”. 1942. 7-10 (J.J. 1981. Lg 64. pp. Malone. B.3. JAOS 62.12.0. “Verbs with two objects in Modern Syriac (Urmi)”. Glossa 4. in N. Ch. IOS 9. ‘73 2 -277 [on the alleged 1preformative in inscription A from Arebsun and on kim in Nabataean Aramaic].L. 1984-1986.G.J. pp. 147-157. eue Beiträge zur Semitistik. 1987. 1994. H. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects].D.12. 109-118 [8. Khan.]. Polotsky.12.A. F.R. New Haven CT 1989. J. General [A reminder: ` G. 1970. A. 1979. Erstes Arbeitstreffen der Arbeitsgemeinschaft Semitistik in der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft vom 11. 149-176. “Ergativity in theNorth Eastern Neo-Aramaic Dialects”. Cereteli. 93-110. SY TAX A D STYLISTICS K. “Neusyrische Konjugation”. SemJaz.). 1974. Oelsner)]. 271-285. Mengozzi. ZDMG. A. 1982. W. 204-227.4. ZDMG 124. 1-26 [Azerbaijani Jewish Aram. Nebes.12. Leipzig 1921 (repr. I Fs. (Abhandlungen für die Kundedes Morgenlandes 44. “Gli allomorfi della flessione preteritale del dialetto neoaramaico orientale di Hertevin (Turchia) in prospettiva storica”. JSS 32. J. 45-46 (J. in A10GSCSI. A Dictionary of the Dialects of Vernacular Syriac. MacLean. Polotsky. Oxford 1901]. pp. “Studies in Semitic Grammar II”. “Observations on Aramaic epigraphy”. SemJaz. Catastini. Wiesbaden 1978 [rev. The syntax and semanitics of verb morphology in Modern Aramaic: a Jewish dialect of 1raqi Kurdistan (AOS.. 81101 [Evidence from the Modern Aramaic of Telesqof. A. Iraq] 8.]. Sabar. “Neo-Aramaic and the so-called ‘deacay ergativity’ in Kurdisch”.. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. Balju. in PG. mit besonderer Berücksichtigung der Auswirkungen arabischen Adstrateinflusses. Pennachietti.).4.J. “Il preterito neoaramaico con pronome oggetto”. JSS 27.12. Aro). 206-211 [Modern Aramaic of Ma’lūla]. in Fs. Untersuchungen zur Syntax der neuwestaramäischen Dialekte des Antilibanon ( Malūlu. “Emphasis harmony in a modern Aramaic dialect”.4. Hoberman.G. 259-283. Ch. 323-332. in TCL. Poizat. LEXICOGRAPHY 8.D. “Ein Vorschlag zur Erklärung der Negation …ã (ƒã) in den neuwestaramäischen Dialekten es Antilibanon”.A. Leslau 1991 II. R. New Syriac ‘ke’. pp. Bergsträsser. “Zur Geschichte der arabischen Lehnwörter in Neuwestaramäischen”. 152-162 [The syntactic functions of the particle de in the present-day Aramaic dialects].12. Pennacchietti. Correll. OS 33-35. F. GLECS 18-23. Goldenberg. 144.A. 1973-1979. pp. “Verbo neo-aramaico e verbo neo-iranico”. 1988. K. bis 13. 1966). Blake. Gubb cAdin). Glossar des neuaramäischen Dialektes von Maclūla. Rubba.12.2. “Sintaksičeskie funkcii časticy de v sovremennych aramejskich dialektach” (Rus. Pennacchietti. 169-192.. “Un traité sur le verbe néo-araméen: présentation et traduction (partielle) d’un ouvrage en Soureth (Suret) de Nimrod Simono”.: SO 51/15. Cereteli. pp.G. 1987. ed. Adverbs and Particles F. 1197-1202. Arnold. H. September 2000 an der Friedrich-Schiller-Universität 54 . 8. R. “Two hypotheses on the origin of an Aramaic apocope-paragoge process”. pp.12.

l).) (Publications of the Hebr. Die Volkssprache der syrischen Christen des Tūr cAbdīn. 396-397 (J. Sabar. PËšaà wayËhî BËšallaú: a eo-Aramaic midrash on Beshallaú (Exodus). Weiss. 1968-69.G. Blau). “Neun und zehn im Neusyrischen”. pp. “Povest’o Evfimii i gote (K Voprosu ob opredelenii jazyka originala)”. A/3).und Lehnwörter in den Sprachen des christlichen Orients”. Blau: vol. 594-596. 1968. Homilies in the eo-Aramaic of the Kurdistani Jews on the Parashot Wayhi. Univ. 110-112 (K. Y. 1980. 388-389 (G. language traditions project. 5). 1983 [DAb 44/10. A/1). 183-209. Diss. ZDMG 129. 91 (D. PSb 26. JRAS. H. in Fs. Y. pp. Degen: on vol. 568-569 (J. KZ 78. 1984. (Trudy kafedry semitologii Tbilisskogo gosud. march 1971. “nm’ty: osiris ou “justifiés” (Stèle de Carpentras. 1978. Coutinho). pp. 1974. Transcaucasia).12. 305-308 (O. Lozachmeur. 1982. 86-101 (Acerca de la cuestión sobre la determinación de la lengua del original)]. A. Sasse). Gignoux. Cereteli)]. Sabar. translation. Cereteli (Tseretelli). A. Univ. ligne 4)”. 8. 1966. Sabar. Semitskie iazyki (8885). on vol. Goeseke). 1973. Pajkova.C. Degen). “La vie quotidienne à Éléphantine au Ve siècle avant notre ère: de l’usage de la racien îTM”. “Nursery rhymes and baby words in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho (Iraq)”. Krotkoff. imeni I. 702-703 (S. pp. Sabar. language traditions project. “General European loanwords in the Jewish Neo-Aramaic dialect of Zakho.A. F. $urµyµ. B. 1989. 1969.) Jerusalem 1984 [grammar and glossary].V. 80-82 (Ph. JAOS 94. Y. WO 6. Pennacchietti. A eo-Aramaic homily on bašallah: introduction. phonetic transcription. Blau). Blau: on vol. Wiesbaden 1976. Das Autorenmanusript zum Druck in Faksimile gebracht von Rudolf Sellheim. 1979 [rev. 9). Jerusalem 1983 [rev.P. Sabar. transl. Greenfield). The book of Genesis in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho (Heb.: AO 27. univ. 55.Y. 329-336. 1969. Odisho. 605-610 (J. Beirut/Wiesbaden 19671971. Jerusalem1988 . in Fs. E. Garbell. GGA 226.12. “Zum Problem der griechischen Fremd. BSOAS 31. Tbilisi 1958 [A reader of the modern Assyrian language (East Syriac. Stalina 4).Jena (Jenaer Beiträge zum Vorderen Orient Bd. 1971. J.: JQR 79.) (Publications of the Hebr. 1959.. 1968. 516-519 (H. WZKM 74.J. Sabar.. 12). notes and glossary. Y. 167-176. BSOAS 34. H. A/2). 1-3.4. RB 87. 86-103. “Zmiryáṯa-d ráwe: ‘stornelli’ degli aramei kurdistani”.1. BSOAS 36. 1982. Y.4. Sabar. [DAb 31/9. 1971. Lexemes and Syntagms B. Iraqi Kurdistan”. 1974. Friedrich. 4793-A]. SemJaz 4. Bordreuil. Cereteli. 379-383 (H. Segert). 234-235 (V. A comparative lexicon of three Modern Aramaic dialects. I. Chrestomatija sovremennogo assirijskogo jazyka so slovare. Oriens 21-22. in Fs. Jastrow). 1981. 406-407 (J. 55 . Dictionaries K. in SNA. Kuipers. with dictionary] [rev. 319-333. Ritter. 639-663. Y. Wörterbuch. JAOS 102. 1979.: MIO 4. Couroyer. Y. Yale Univ. Starinin)]. Krotkoff)]. Bonfante. Linguistics 52. Texte.. 246-251 (R. F. Wiesbaden 2002. “A Comparative Study of Pet Names in English and Assyrian”. notes and glossary.G.12. The book of Exodus in eo-Aramaic in the dialect of the Jewish community of Zakho: including selected texts in other eo-Aramaic dialects and a glossary (Heb. pp. 3050-A]. in Fs. 1963. “‘Flat’words and syllables in Jewish East New Aramaic of Persian Azerbaijan and the contiguous districts (A problem of multilingualism)”. on vol. 131-133 (R. 53-66. Introd. Beshallah and Yitro (Heb. BSOAS 44. phonetic transcription.12. F. Polotsky. Roots. Helikon 6. 1970.2. Georgetown Univ. A/1-2). 131-133 (J. 1988. H. 503-508 (K. 8. pp. Diss. V.

Arnold)]. A Jewish eo-Aramaic Dictionary of Amidya.12. 274-275. O OMASTICS P. erwa and Zakho. Anthroponymy 8.Y.12.1 Theonymy 8.2.5. 8. Toponymy (Date 30-IX-2009) 56 .: ZDMG 154. 2004. Wexler. “Onomastic bibliography 1979-81: Hebrew & Aramaic”. Onoma 27. 1983-1984.12.12.3. northwestern Iraq. 494-495 (W.12. Dihok. Wiesbaden 2002 [rev.12.5. Sabar.5.5.12.12. 8.

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->