You are on page 1of 922

bomakumal kastiya-tojolabal

Diccionario espaol-tojolabal
idioma mayense de Chiapas Carlos Lenkersdorf

bomakumal kastiya-tojolabal

bomakumal kastiya - tojolabal


CARLOS LENKERSDORF

Diccionario espaol tojolabal

2
TERCERA EDICIN

2010

Diseo de portada e interiores: Diseo C&C

ISBN D.R. Carlos Lenkersdorf tercera edicin 2010 Foto en portada Carlos Lenkersdorf

NDICE
Agradecimientos jmojaljel jumasa Introduccin al diccionario espaol-tojolabal La gnesis del diccionario Los tojolabales Consecuencias Otra vez los libros Los tojolabales nos ensean La enseanza tojolabal Por qu se dicen estas palabras al presentar un diccionario? Las dos sociedades coexistentes Etic o emic? El lenguaje del corazn Ni pobres ni ricos La ausencia de objetos El nosotros y la solucin de problemas El enfoque del espaol Conclusin Bibliografa Algunas notas para el uso del diccionario Diccionario espaol-tojolabal 8 9 11 11 13 13 14 15 15 16 17 18 21 23 24 25 25 28 29 30 31

AGRADECIMIENTOS
Ante todo quiero expresar el profundo agradecimiento a los hermanos y las hermanas tojolabales. Desde los das que los conocimos fueron maestros nuestros para ensearnos su lengua, cultura y cosmovisin, y tambin su manera de ser. Nos recibieron como hermanos y hermanas a pesar de que llegamos de lugares muy lejanos, de otra lengua y otra cultura. Al aprender la lengua, nos dimos cuenta de un hecho al parecer improbable y fantstico. Vivimos en la misma realidad, pero no la vemos de la misma manera, porque todo vive, todos son hermanos y hermanas nuestras porque en la lengua tojolabal no hay objetos, as como no los hay en el maya yucateco segn el testimonio de Briseida Cuevas, poetisa, escritora y conocedora de su lengua maya. De esta manera aprendimos que nuestra lengua materna, igual que el espaol y otras lenguas indoeuropeas, representa un modo de percibir la realidad, pero de ninguna manera la nica. Por eso, las categoras consideradas universales son limitadas y se aplican a los mbitos de ciencias y disciplinas especficas, y as limitadas. Dicho de otro modo, no hay categoras universales para las lenguas cuyas races descienden de culturas separadas por miles de aos y distancias de mares y ocanos. De este modo, las lenguas mayas, entre ellas el tojolabal, abren caminos para la lingstica; que por mucho tiempo no las consider, pues comnmente interpret dichos lenguas con categoras occidentales. Tambin damos nuestras gracias al Centro de Estudios Mayas del Instituto de Investigaciones Filolgicas de la Universidad Nacional Autnoma de Mxico. All encontr tiempo, mucho tiempo para terminar este diccionario de dos tomos, una obra muy extensa que muestra que las lenguas amerindias tienen un vocabulario muy, muy amplio que espera que lo investiguemos a fondo. Porque las investigaciones de las culturas mayas y otras no pueden hacerse a fondo, si desconocemos las lenguas que los pueblos hablan y que tienen una historia milenaria. Finalmente nuestra gratitud va a los alumnos de los cursos que doy, Tojolabal: Lengua y Cultura. Algunos aprendieron a hablar el idioma, otros estn en el camino de hacerlo y todos merecen reconocimiento por representar una minora que aprende de los pueblos originarios del pas, un esfuerzo que pocos se atreven a emprender. profundizar nuestros conocimientos. Pero falta mencionar a otro alumno, un tojolabal que no conoca y que nos visit hace poco con un hermano. Platicamos un buen rato tanto en tojolabal como en espaol. Me sorprendi que el hermano manej de modo muy bueno el espaol. Le pregunt, dnde y cmo lo aprendiste? Y me respondi, lo aprend de tu diccionario. He aqu un producto inesperado que me caus profunda alegra. El diccionario est cumpliendo, pues, con una funcin poco esperada.
8

jmojaljel jumasa
ayxa jabil elta ja bomakumal ma diccionario iti ba tojolabal-kastiya sokxa ba kastiya-tojolabal. kulubal yuj ja jach skana ja jmojtiki ja ba 1976 jabil. skolta tsamal lek ba oj eluk ja sjitsanil ja kumal ja jkumaltiki sokxa ja skumal ja kastiyai. ekta kolxa slajunil chab winke jabil. ja yuj yala ja kaltsili oj makunuk jun yajkachil juun sok ja yajkachil kumal jnebata ma skulan ja tojolabal sokxa ja kastiyano, jani ja kumali mito ochi ja kaku jawi. jachnia. oj awilex ja yajkachil kumal ochi ja ba juuni yujxta ayto jun jas lajan sok tilan oj alxuk. tsamal lek ja jkumaltiki jani ja skumal ja jmexep jtatawelotiki. wa xkisatik yuj ja jel tilan oj jkistik yuj ja ba jkumaltiki teya ja skujol ja matik ek paxta kujtiki. ta oj chay jkujol ja jkumaltiki, lajan sok oj jchaytik ja skujol ja jkumaltiki. mi tsamaluk, chamkujol ja jmexep jtatawelotiki, jachni ja jnantik luumi. ja jkujoltik lajan sok ta mi jas yioj oj yale tojolabalotiki. lajan sok kastiyanootik anima jitsan ja kostumbre tojolabalnia, yujxta mixa xnaatik ja jastal ja mero jkumaltiki. jachuk yala kabtik mi kechanuk ja jmexep jtatawelotik. yuj ja julta jbaj jun juun ja ba jun kerem, promotor yena. wa xkana oj akumukex ja juun jawi. itule ja jastal stsijba jun kermanotik sbiil fidel: Hola maestro Carlos, como hablante de lengua tojolabal wa xjekawa jun spatulabil akujol, wa xmajla que lek aya ja ba wana ateli. ja keni wanxa xnaa que wa lakumani jach ba tojolabal. pues ja keni jel wa xyaa ki gusto porque ja jnal jumasa mi skanawe ja oj kumtik ja kala kumaltiki. pero como ja kentiki jel tzatz wa skulan sbaj ja kaltziltiki, jachuk mi skulanotike ganar, porque kentik mismo kalatik que oj ajyuk jun jtojoltik ja oj kumanotiki. jayuj, wa xkala awabi que ja kentikon ja ma ay ja ba yax kuli que tojolabalotikon mero zapatistaotikon mixa xkanatikon ms oj ajyukotikon pobre, wanxa xkanatikon oj ajyukotikon mas lek. pero jel tzatz ay ja kaltzitikoni, porque mi xkulantikon caso ja tan Fox, it lom kulan eki, quechan wan ochel sok ja stii, mi huan spensarajel que oj ya ja jas hua xkanatikoni. Pero como quiera huan slejel jun jvidatikon ba ms lek. kechania hua xkala awabi mi jas kioj ms, hua xmajla oj atzijba ki xen yal juun paque oj jna ta kot ba wakab ja yal juuni. Fidel, promotor zapatista
9

itule ja juuni sjeka ki ja jmojtik tojolabal. jel wa skisa ja jkumaltiki, keremto yena. wa xmakuni kujtik oj jkistik ja skumalei. jachni wa skana ja juun iti ja bomakumali ma diccionario. jachnia, ja juun iti wa skolta oj kiltik jitsan lek ja skumal ja tojolabali, cha jachni ja kastiyai ba oj jnatik lek ja jkumaltik sokxa ja kastiyai. ja yan kaku ayxa eskwela ja ba jitsan jkomontik awtonomo oj sneb lek ja kuntikiltiki ja jkumaltik sok ja kastiyai. ja ajyii mi sjea ja jkumaltik ja jastal wa sjea ja kastiyai ja ba eskwela sbaj ja jnali. mi ma jel tilanuk oj jnatik lek ja jkumaltiki, ja jastal kumani ja jmexep jtatawelotiki. indyootik ja kentiki ja yuj jel tilan ba oj jnatik ja jastal aytiki. tsamal lek ta oj jetik ja jmojtiki, ja atijum jumasai, spetsanil ja swinkil ja ba yibanal mejiko ja jastal ay ja tojolabalotik, ja indyootik mixa ayuk kixwel, xila dyos. wa xkisatik ja kalajtiki, ja kalaktiki, ja kuntikiltiki, ja jcheumtiki, ja jtatamtiki. ta wa xkisatik oj jkoltatik ba lek oj ajyuk, ba oj kiuk, ba tsamal oj ajyuk, ba lek ay lek ja yaltsilei. jach wa xkulantik ba mi oj stsuymijuk. ta wa xkilatik tsamal lek ja kalajtiki, tsamal ay ja kaltsiltiki, tsamal lek ja yaltsili. ta wa xkisatik ja modo tojolabali, ja jkumaltiki tsamal lek oj ajyuk, alegre ja kujoltiki, tsamal wa xyila ja tsomani cha jachni ja jnantik luumi. kechan jachuk wa xkala ba oj tsamalaxukotiki ja tojolabalotiki. mey mas. wa xjeka spatulabil akujolex ba lek oj ajyanik japetsanilex. jitsan jnebata awujilex. jatsakatalex wa xyala awabex ja kaltsili. pokoonxa. jomelxa 80 jabil. mixa xbob kuj oj wajkon amokex yuj ja jbakteli mixa xbob yuj. ja yuj jatsakatalex japetsanilex, talna abajik, kisa abajik ba oj kiuk ja tsomani ja ba spetsanil chonab. ila wala abajex. jach wa xkala awabyex, karlos, wawermanoexi.

10

INTRODUCCIN AL DICCIONARIO
Aqu presentamos un Diccionario de uso. Son dos volmenes que se llaman bomakumal tojolabal-kastiya, kastiya-tojolabal. En espaol: Diccionario tojolabal-espaol y espaol-tojolabal. Idioma mayense de Chiapas. Se trata de la segunda edicin revisada y ampliamente aumentada. Se funda en las ediciones de 1979 y 1981 para los tomos respectivos. Hubo varias reimpresiones con cambios menores que ya no contamos para la revisin a fondo y una ampliacin substanciosa. Al introducir el diccionario no seguimos los caminos acostumbrados al presentar una exposicin lingstica. De hecho ya est en el primer volumen. Por la diferencia de los dos idiomas, derivados de lenguas muy diferentes que tienen perspectivas marcadamente distintas, nos decidimos explicar estas perspectivas que nos presentan caminos de acercamiento sobre todo al tojolabal que de otra manera no se nos ofrecieran. El diccionario se elabor en el Instituto de Investigaciones Filolgicas al cual damos nuevamente las gracias por darnos tiempo y lugar para la preparacin de la obra. En el Instituto se produce gran nmero de diccionarios de clases muy diferentes. Aqu presentamos un diccionario bilinge tojolabal-espaol y viceversa que, a la vez, se hizo en contacto estrecho y continuo con el pueblo originario, hablante de esta lengua. Este lxico no es la edicin de un diccionario histrico, por ejemplo de la poca colonial, sino que es la obra de una lengua que se habla actualmente. Ya son ms de treinta aos de convivencia y trabajo con los tojolabales. El diccionario se escribi principalmente como de uso para los tojolabales. Conocedores me dijeron que el primer tomo tiene 55,000 entradas y lo mismo podemos decir para el segundo. Es, pues, un trabajo extenso con el propsito de asignar a la imprenta el vocabulario amplio del tojolabal de hoy da sin pretender que sea completo. A la vez un diccionario del tamao sealado refuta la idea de lo reducido y limitado de los idiomas de los pueblos amerindios. Este diccionario es amplio, sin pretender presentar el inventario completo del lxico tojolabal. La gnesis del diccionario El lxico de una lengua refleja el ambiente csmico dentro del cual un pueblo con su cultura vive. Lo que no aparece en este contexto no tiene necesidad de una palabra. El lavado de dinero, el contexto del trabajo bancario, la alta costura y la alta cocina son algunos de los ejemplos que conocemos y que los tojolabales desconocen porque no han entrado en su cultura. En cambio, hay
11

conceptos y giros sintcticos del tojolabal que no encontramos en espaol, por ejemplo la ausencia de objetos, la multiplicacin de clases de sujetos, la cantidad de clases de maz, el concepto del nosotros como palabra ms frecuente y, a la vez, clave que explica la organizacin socio-poltica. De todo esto se presentan problemas para un diccionario bicultural cuyas culturas son diferentes desde sus races histricas y culturales. Ahora bien, los diccionarios en general suelen compilar el vocabulario de muchas maneras, trabajo hecho y explicado en el primer volumen, sobre todo en la primera edicin. La importancia y singularidad de la compilacin del lxico tojolabal justifica la referencia al procedimiento empleado. Tanto el tojolabal como otras lenguas mayas se construye a partir de races que, principalmente, se componen de: consonante [C] vocal [V] consonante [C]. En total son 23 consonantes y 5 vocales. Al calcular las races posibles llegamos casi a tres mil, que representan lo que podramos llamar el fondo bsico del lxico tojolabal. Por ejemplo, la raz virtual J V - M produce las combinaciones posibles de jam, jem, jim, jom, jum. Por el conocimiento de los sufijos existentes obtenemos las races siguientes: jama, abrir, jema, derrumbar, jima, oscilar, jomo, destruir, jumjuni, tascar (por animales). De estas formas verbales, combinadas con los afijos conocidos, se puede derivar un gran nmero de palabras: sustantivos, adjetivos, verbos y otras. Y no slo son estas derivaciones, sino que de este modo aprendemos palabras que, de otra manera, difcilmente o nunca hubiramos encontrado. Dicho de otro modo, la lengua empieza a revelar conceptos que no nos imaginamos. Es como si entrramos en una cueva encantada que nos muestra sus bellezas, secretos y profundidades jams soadas. Mencionamos estas particularidades del idioma que quedan escondidas si no aprendemos la lengua pero pretendemos explicar una cultura ajena. El diccionario de uso incluye lo que la lengua manifiesta y revela, tanto al laico como a la persona que se considera especialista. Al enfocar el tomo dos, tenemos que subrayar otro aspecto. No nos propusimos elaborar solamente el reverso del volumen tojolabal. Porque el diccionario se elabor por solicitud de tojolabales y para ellos se compilaron los dos tomos. En el primero se les muestra la amplitud de su idioma frente a la opinin corriente de que el tojolabal no es una lengua sino un dialecto con muy pocas palabras, como de trescientas y, adems, le faltan expresiones abstractas. El diccionario presente refuta este pensar de ignorancia y racismo.
12

Se desconoce el patrimonio extraordinario que encontramos en el Mxico profundo. Y lamentamos que entre estudiados y laicos, no se aprende y poco se investiga el tesoro presente en las lenguas amerindias, tojolabal, maya y otras.1 Los tojolabales Los tojolabales son uno de los pueblos amerindios con historia milenaria. Como parte de los mayas tienen en su historia el destacado perodo clsico con edificios monumentales, el gran arte y una estructura socio-poltica elitista. Se acab alrededor del ao 900 y los mayas continuaron su historia al edificarla desde las bases sociales. Alrededor de 1500 llegaron los conquistadores europeos para iniciar una historia de 500 aos de represin, de falta de respeto, y de explotacin por parte de la cultura dominante. Se destruyeron las manifestaciones visibles de la cultura, se perdi la escritura y el gran arte, se perdi la memoria de su historia prehispnica. En los museos se expone el gran arte pero difcilmente estn al alcance de los pueblos mayas. Consecuencias Hace poco los tojolabales no saban leer y escribir en su lengua, algunos de los hombres hablaban y escriban ms o menos en espaol. Todo esto a consecuencia del punto de partida de la conquista y colonizacin. Es decir, las escuelas escaseaban. Donde las hubo la enseanza se hizo en espaol que los nios no entendieron, porque en la casa y las comunidades se hablaba el tojolabal. Adems, por cada palabra hablada en tojolabal en clase, el maestro cobr una multa. Tampoco existieron libros. Los existentes de los tiempos anteriores a la colonia fueron quemados en la regin maya porque los frailes los consideraron llenos de idolatra. Los libros de texto en las escuelas fueron en espaol. Por todo lo dicho, nos dimos cuenta que nos encontramos entre un pueblo colonizado, despojado de su cultura, y tambin de su tierra y de su dignidad. Sufrieron la suerte de los colonizados hasta la fecha. As les pas a los pueblos de los continentes subyugados por los pueblos europeos y sus seguidores. De hecho, son los mismos pasos de colonizadores que encontramos hasta la fecha. Irak es un ejemplo.
1

Sobre la elaboracin del espaol en el tomo 2 hablaremos ms adelante en el captulo el enfoque del espaol.

13

Otra vez los libros No slo hay que hablar de los libros quemados de tiempos pasados. Al llegar hace ms de 30 aos quisimos aprender el tojolabal, pero no hubo libros. Nada de diccionarios, libros de texto, gramticas y maestros. La gente nos pregunt, para qu quieren aprender ese dialecto? Tiene pocas palabras, no ms de 300 y adems nada de trminos abstractos. Y miren, si van con los indios, ellos entienden el espaol. Les dicen una palabra y ellos contesten s, s. Ser para ustedes una prdida de tiempo el aprender ese dialecto. Estas fueron las palabras de gente de Comitn, centro comercial de la regin. Fueron palabras que reflejan los 500 aos de vivir la situacin del colonialismo sin darse cuenta. Al pueblo originario se le desconoce y no se le respeta. Por tanto, no hay razn alguna de aprender de ellos, porque de ellos, obviamente, no hay nada que aprender. Suponemos que s hubo algunos comitecos y finqueros que ms o menos hablaron el tojolabal para poder hablar con su mozos y sirvientas, pero nadie nos habl de ellos, pues seguramente no abundaron en Comitn y sus alrededores, y en consecuencia no pudimos encontrarlos para que nos ensearan la lengua Ahora bien, nos referimos a la ausencia de libros, pero tenemos que hacer una excepcin. Hubo libros de acadmicos como de Seler, Basauri, Furbee-Losee, y otros que s publicaron obras sobre los tojolabales, pero no con los tojolabales, tampoco con el propsito de aprender o hacer aprender de ellos para recuperar su cultura y memoria. Los libros se escribieron y se publicaron a menudo en la lengua de origen de los autores y no se devolvieron a aquellos de quienes se aprendi lo que escribieron. Julia Supple representa cierta excepcin al publicar el Nuevo Testamento en tojolabal para los tojolabales y bajo los auspicios de Instituto Lingstico de Verano. El propsito, sin embargo, no fue la recuperacin de la cultura tojolabal, sino la conversin al cristianismo. En resumen, s hubo libros, pero fueron o bien de acadmicos y para acadmicos o bien producidos con la intencin proselitista occidental.
14

Los tojolabales nos ensean No nos convencieron los bien intencionados comitecos con su sugerencia de no aprender el tojolabal. Poco despus encontramos a unos tojolabales cuya comunidad estuvo dispuesta a ensearnos el tojolabal por tres semanas, cada semana por representante distinto de la comunidad. Por supuesto no fueron maestros normalistas. En su vida jams ensearon su lengua fuera de su casa a sus hijos. Pero en los primeros das nuestro maestro nos dijo. Ustedes son los primeros que vienen para aprender de nosotros. Todos los que llegan vienen a ensearnos como si no supiramos nada. Ah estn los mdicos, los maestros, los padres, los del gobierno y todos los dems. Para todos ellos somos ignorantes. Los tojolabales nos ensearon segn ellos hablaron y as se convirtieron en nuestros maestros y nosotros en sus alumnos. As se produjo un cambio fundamental de la relacin de nosotros con ellos. Ya no fueron los indios que no supieron nada de nada, sino para nosotros fueron los sabios que tuvieron conocimientos que nos hicieron faltan. Ellos fueron nuestros maestros y nosotros sus alumnos. Dicho de otro modo, ahora fuimos nosotros los que representamos a los ignorantes. Se produjo una situacin cuya realizacin se esperaba por 500 aos. La enseanza tojolabal He aqu la novedad: tojolabales fueron nuestros maestros y nos ensearon su lengua. Al hacerlo nos mostraron desde el principio realidades que desconocimos y que nunca pensamos encontrarlas aqu y ahora. En la primera clase empez el maestro a ensearnos la fecha en que empezamos nuestras clases de aprender su lengua. Es decir, nuestro maestro inici la enseanza as como principian los textos de las estelas de la poca clsica. La clase nos conect con el tiempo maya hace mil y ms aos. La historia no se haba olvidado, sino el nfasis en el tiempo sigui mantenindose por ms de un milenio. De este modo nuestro maestro nos sorprendi al conectarnos con tiempos pensados perdidos y ausentes. Aprender el tojolabal nos relacion con tiempos del pasado que estn presentes en la lengua. Al empezar la enseanza de esta manera, pudimos aprender mucho ms de lo que las palabras iniciales dijeron. Es decir, el tojolabal nos hace participar en una historia viva y presente desde la primera clase. Todo lo que nos falt fue cobrar conciencia de la enseanza que recibimos. Delante de nosotros se abri una puerta que no nos imaginamos. Aprender, pues, el tojolabal quiere decir entrar en la historia de este pueblo.
15

Las sorpresas no se terminaron con las palabras iniciales. El maestro continu con la manera como tojolabales se saludan en el camino. El ejemplo es el encuentro entre una mujer joven y un hombre mayor. He aqu su dilogo. La mujer, san kala tata. (que vivas, querido tata). El hombre responde, san kala nana. jastal ay ja kiximtiki. (Que vivas, querida nana. Cmo est nuestro maz). La mujer. lek ay tusan. (Algo bueno). Expliquemos slo algunos elementos del dilogo. No son familiares, pero se saludan como familiares. Es decir, entre s los tojolabales se consideran familiares y expresan en el saludo el respeto que se tiene entre familiares. No dicen seor, seorita/ seora. Entre ellos nunca se llaman as. Seores son los finqueros, la gente de la ciudad o simplemente los mandones. Entre s se preguntan por nuestro maz. Es decir el producto de la milpa no es propiedad del que la trabaja, sino que es de todos, porque la tierra es de Nuestra Madre Tierra. As se considera tambin el maz, ddiva de Nuestra Madre Tierra que nos da por nuestro trabajo. No sabemos si esta clase de dilogo tambin recuerda los tiempos del clsico, pero s vemos cmo los tojolabales se tratan entre s, y que el nosotros es un trmino de importancia con fundamento en la Madre Tierra, gracias a la cual somos una familia, nos respetamos mutuamente y compartimos los frutos de nuestro trabajo. Con este principio de la clase, nuestro maestro nos hace recordar su historia y presenta un aspecto bsico de la cosmovisin tojolabal. Su lengua, pues, no es un dialecto muy limitado sino que desde las primeras palabras nos abre la visin de su historia milenaria y el fundamento de su cosmovisin. Por qu se dicen estas palabras al presentar un diccionario? Los diccionarios suelen compilar los vocabularios de un idioma o de la jerga de un lenguaje especial, por ejemplo de los mdicos, de los matemticos, de los mecnicos y de muchos otros. Son vocabularios limitados por el idioma o lenguajes especficos. Al compilar el diccionario tuvimos que fijarnos en las particularidades lingsticas o, mejor dicho, las sintcticas y gramaticales. Pero nuestras palabras iniciales subrayan particularidades. No hubo gramtica, tampoco ninguna exposicin de la sintaxis, fuera de unos artculos en ingls de Julia Supple que no estuvieron a nuestro alcance en aquel entonces. Las ausencias mencionadas se explicaron por lo que dijimos ya. Es decir, la conquista, el colonialismo y todo lo que implicaron y siguen implicando, influyeron profundamente en la lengua y la cultura de los tojolabales en el sentido de que no
16

surgi la idea de escribir y producir escritos sobre los temas sealados. Adems, se les haba dicho que su idioma no se podra escribir porque tiene sonidos para los cuales no hay letras. Por haberlo escuchado tantas veces, los tojolabales lo creyeron. Es decir, segn las palabras de Paulo Freire, el opresor se les haba metido en su pensar. Las dos sociedades coexistentes Nos encontramos, pues, frente a un idioma de los colonizados. Hay conceptos sin igual en la lengua dominante de los colonizadores y sus seguidores actuales y as lo observamos tambin en la lengua de los colonizados. Las lenguas vecinas se influyen mutuamente, encontramos palabras espaolas en tojolabal y viceversa. Por ejemplo, en ambos idiomas se habla de amigo. En espaol es una persona de confianza, en tojolabal, en cambio, representa a alguien que puede servir de palanca en la sociedad dominante. La persona de confianza, en cambio, en el contexto tojolabal es el hermano o moj. Este pequeo ejemplo muestra que vocablos tan sencillos reflejan la historia colonial. Existen, pues, dos tipos de sociedades, la dominante y la dominada. Coexisten en el mismo espacio pero sealan modos de comportamiento que ensean que la sociedad dividida es una realidad que requiere que se reconozca por parte de los tojolabales. Se necesitan palancas para poder sobrevivir en una sociedad estratificada, pero hay otra que es la de hermanos y hermanas. Por tanto, el diccionario menciona los dos vocablos, pero para entenderlos se requieren explicaciones que, por lo general, van ms all de un diccionario, se requieren explicaciones histricas, no siempre muy elogiadoras para los lectores de habla espaola. Dicho de otro modo, el diccionario de un pueblo oprimido exige dos referencias iniciales. Otro ejemplo ms instructivo es el siguiente. Nos referimos a la traduccin del Nuevo Testamente de Julia Supple. En la 1 carta de Juan 2,1 se dice, traducido del griego, que si uno peca tenemos delante de Dios a un defensor (ayudante), Jesucristo, el justo. En la traduccin tojolabal del mismo texto se dice licenciado, en lugar de defensor o ayudante. El trmino de licenciado existe en tojolabal, una adopcin de la palabra del espaol. El significado, sin embargo es, segn el testimonio de los tojolabales, todo lo contrario. Dicen que el lisensyado es un ladrn que nos engaa, quiere nuestro dinero y no hace nada.
17

La traduccin bien intencionada malentiende la otra cultura, porque no toma en cuenta la diferencia entre los dos mundos de la sociedad dividida. Desde la perspectiva de la dominante, el licenciado ayuda a la gente, es un defensor. Todo lo contrario representa desde la perspectiva y experiencia de la sociedad dominada, es un ladrn que engaa a sus clientes. Por tanto, la misma palabra que encontramos en ambas lenguas no dice, de ninguna manera, lo mismo. De ah se exige que expliquemos el tojolabal desde la perspectiva del tojolabal y no del espaol u otro idioma occidental. Como traductores, pues, debemos cobrar conciencia de las diferencias sealadas. Etic o emic? La interpretacin de otra cultura, tanto la tojolabal como la espaola, presenta un problema hasta ahora poco enfocado a fondo. El tojolabal, lengua maya, de races no indoeuropeas, nos cuestiona cmo interpretarlo. Pero el espaol no lo hace menos. Cada palabra, al traducirla al espaol o al tojolabal nos pregunta e interpela, segn qu criterios podemos verterla al otro idioma? Nos decimos que hay que hacerlo desde la perspectiva del tojolabal, es decir, de la lengua que nos relaciona con otra cultura y con otra manera de percibir y nombrar la realidad. Quiere decir, en el primer volumen se hizo necesario explicar el lxico tojolabal para lectores del espaol. Para el segundo volumen, en cambio, se hizo necesario explicar el lxico espaol para lectores tojolabales, es decir, desde su perspectiva. No nos olvidamos al explicar trminos tojolabales que, a pesar de referirse a las mismas palabras no tienen el mismo significado. Por ejemplo, en ambos idiomas se usa la palabra ganar del espaol, pero significa cosas muy diferentes que representan valores muy distintos, por no decir opuestos. Los dos trabajos representan, pues, un gran reto para el lexicgrafo. La antropologa invent para esta clase de interpretaciones los trminos tcnicos de: emic y etic. Usamos las palabras en ingls para no confundir lo etic con lo tico, el adjetivo de tica. Nuestro enfoque es, precisamente, el de emic, es decir desde la perspectiva de la otra cultura, en nuestro caso el tojolabal. Porque lengua, cultura y realidad del tojolabal nos trasladan a un contexto desconocido en espaol e idiomas indoeuropeos relacionados. Si se quiere llegar a una interpretacin vlida de la otra cultura, nos parece necesario que partamos de sta. Si nos acercamos a la misma desde la perspectiva de occidente o conforme al etic, nos escapa la idiosincrasia de la cultura o cosmovisin tojolabal.
18

Se puede hacer la objecin que el enfoque emic no se recomienda por dos razones. 1) Algunos afirman que la enculturacin en otra cultura, desde la presuposicin del emic, se considera inalcanzable para indoeuropeos2. Porque de por vida seguimos siendo indoeuropeos y no podemos insertarnos de modo completo en otra cultura, ajena a la indoeuropea. 2) La enculturacin del emic, adems, nos hace perder la objetividad necesaria para una obra cientfica. Por tanto, una explicacin emic de otra cultura descalifica nuestra interpretacin en el contexto cientfico. Nuestras respuestas a las dos objeciones son las siguientes. La insercin en otra cultura no es una imposibilidad, dicha insercin es posible aun cuando no sea de modo completo. Porque tambin los hablantes mismos de la lengua de otra cultura conocen y viven sta siempre parcialmente. No hay hablantes que conocen su lengua y cultura completamente. De ah surgen muchos conflictos dentro de la misma cultura. La enculturacin, adems, no nos hace perder la cultura y percepcin originarias nuestras. Porque, por un lado, al insertarnos en otra cultura, sta nos cuestiona e interpela en cuanto a los fundamentos de nuestros orgenes. Empezamos a ver la otra cultura no tanto como ajena sino como otra posibilidad vlida de percibir, nombrar y vivir la realidad. La cultura nuestra de origen, por tanto, ya no es LA CULTURA, ni tampoco LA NICA POSIBLE. El cuestionamiento de la cultura nuestra nos hace ver que lo que llamamos cientfico y objetivo son conceptos tpicos de la cultura eurocntrica. La otra cultura nos ensea, que la ciencia no es prerrogativa exclusiva de occidente. Otra perspectiva conduce, necesariamente, a otra concepcin de la ciencia. Dicho de otro modo, la enculturacin nos hace ver el mundo de modo bifocal o multifocal. Percibimos simultneamente dos o ms culturas. El multifocalismo nos ensea otras concepciones de las ciencias. Estas concepciones nos proporcionan perspectivas antes desconocidas y podemos ser puente donde antes no lo hubo. Ms adelante, los ejemplos nos harn ver en concreto lo que acabamos de afirmar. Pero finalmente hay que agregar una afirmacin desde la perspectiva tojolabal. En tojolabal hay dos verbos, uno dice tojolabalaxi quiere decir llegar a ser tojolabal, convertirse en tojolabal. El otro verbo es jnalaxi, quiere decir, destojolabalizarse, convertirse en explotador. Los dos verbos nos dicen con toda claridad que no se nace tojolabal sino que se hace tojolabal. Y hay que agregar que no se nace jnal sino que se hace jnal. Es decir, lo que somos no lo somos por determinaciones biolgicas o genticas, sino por compromisos personales en el contexto histrico. Adems, por experiencia saben los tojolabales que por todas partes hay Judases, es decir traidores, y as tambin hay personas, que pasan por el proceso a la inversa. Dicho
2

John H. Bodley, 2000: 13-15.

19

de otro modo, no se es tojolabal por haber nacido de padres tojolabales en una comunidad tojolabal, sino que depende del compromiso de cada uno si se identifica con los tojolabales o no. As tambin los hijos del patrn no nacen patrones, sino que depende de su comportamiento en qu direccin se desarrollan. Se identifican con sus padres o se identifican con los tojolabales, los mozos y jornaleros de su pap. Con respecto a la segunda objecin de que el emic nos hace perder la objetividad cientfica, no nos oponemos. Porque como ya lo dijimos, la objetividad cientfica es un concepto caracterstico de la ciencia occidental o eurocntrica. Al hablar de las ciencias en el contexto no occidental, no hay que esperar ciencias al estilo occidental. Por tanto, desde la perspectiva occidental, la exposicin del pensamiento cientfico tojolabal no puede ser cientfica ni objetiva. Y la objetividad occidental es una objetividad limitada al contexto occidental. En el contexto tojolabal se establece una relacin muy particular con la cultura, con la naturaleza y con todo el mundo en el cual viven, al cual nombran y conciben y con el cual se relacionan. Porque se trata de un mundo viviente en el cual no hay nada que no tenga altsil, es decir corazn vivificante. Por eso, nosotros no somos los dominadores de la realidad, sino una especie entre muchas otras especies y as nos conviene respetar a los dems especies como iguales de posicin aunque no de funcin. Dicho de otro modo, se establece una relacin de corazn a corazn. El lenguaje se vuelve lenguaje de corazn as como las relaciones nuestras son de corazn a corazn con las dems especies. El enfoque cientfico de la realidad es de modo distanciado, como de una perspectiva objetiva. Puede describir todos los aspectos del cuerpo y de su modo de ser, pero no puede adelantarse de hablar de su corazn y con su corazn. Una descripcin objetiva sirve para la entrada en una enciclopedia o una exposicin considerada cientfica, pero no ve la realidad, es decir, la otra persona con los ojos del corazn. Y lo que afirmamos con respecto al individuo se aplica igualmente a las realidades sociales, culturales y naturales. He aqu, desde la perspectiva tojolabal, las fallas de una investigacin que pretende ser objetiva y cientfica. Porque los dos criterios son de la cultura del investigador y no de la de los investigados. He aqu las limitaciones de las categoras de lo cientfico y objetivo. No se proponen ni quieren hablar de corazn a corazn con lo investigado. Tanto la ciencia como la objetividad se lo prohben. El conocimiento de corazn no concibe a los otros, humanos, animales, plantas y cosas como objetos de investigacin sino como hermanas y hermanos nuestros. Todos somos especies de diferentes clases, pero no somos la sper especie, capaz de dominar a todos los dems.
20

En fin, la exposicin emic que tratamos de explicar no es objetiva, ni pretende ser cientfica, en el sentido occidental, sino que tratamos de dar un cuadro del tojolabal que nos hace ver su manera de percibir, conocer, estudiar, nombrar y vivir con la realidad. No lo pueden hacer sin amar y respetar al mundo. Por ser amantes, la tierra no es el suelo, ni una mercanca, sino Nuestra Madre Tierra. Por la misma razn afirman que la milpa se pone triste si no la visitan da tras da, y as, finalmente, una mam maya hace a sus hijos comer las mariposas que mataron para divertirse. La mam les dice, matamos para comer y no para jugar. Con esta exposicin respondimos a la pregunta, porqu hacemos estas explicaciones al presentar un diccionario. El lenguaje del corazn Ya nos referimos al lenguaje del corazn, pero hay que agregar otras consideraciones. Hablamos como lingista, en el caso presente como lexicgrafo. Surge la pregunta, cmo se expresa el lenguaje del corazn que va ms all de toda descripcin objetiva, sintctica y formalmente correcta de un idioma? Nuestra respuesta es que el problema se resuelve de dos maneras: por las palabras ausentes que no existen y por las palabras o giros lingsticos presentes que no corresponden al espaol. Podemos mencionar los dos tipos de vocablos y expresiones sin darnos cuenta de lo que nos comunican. Se necesita la interpretacin que nos hace escuchar lo que se escapa a nuestro odo, no entrenado a percibir lo que afirma el corazn del otro idioma, su cultura y sus hablantes. Ahora bien, vamos a referirnos a un caso concreto. En tojolabal no hay palabra para enemigo, por eso adoptaron la palabra del espaol. La ausencia de la palabra parece referirnos a tiempos prehispnicos. En aquellos tiempos la sociedad tojolabal, obviamente, conoci otro modo de convivencia tanto entre ellos como con otros, sus vecinos tzeltales, chujes y otros. Decimos otro modo de convivencia en comparacin con la sociedad dominante, occidental de hoy da y de tiempo pasados. Porque en Occidente enemigos existan desde las conquistas, como por ejemplo la de la invasin de los arios en la India en 1,600 a.C. Los tojolabales vivan, pues, en una estructura social de convivencia y sin enemigos. Rigoberta Mench, a su vez, atestigua tambin la ausencia de la palabra enemigo en kich3 en tiempos actuales, en los aos ochenta del siglo pasado en Guatemala, los aos de la persecucin y los masacres de los mayas.
3

Elisabeth Burgos, 1985: 149.

21

Con respecto a los trminos de rico y pobre podemos hacer la misma observacin. La sociedad occidental, al parecer, los oblig a conocer estos conceptos. La ausencia de estos conceptos, a nuestro juicio, nos remite a tiempos de la preconquista cuando no hubo dinero, productor de ricos y pobres. Obviamente conocieron y vivieron en una sociedad que desconoca estas realidades y, por eso, no tuvieron la necesidad de nombrar lo que en su contexto no exista. Los tojolabales nos hacen referirnos a un tipo de organizacin social, desconocida e inimaginable para nosotros. Parece utpica pero no lo es. Tampoco se trata de idealizar o embellecer un mundo, sino entender una realidad fundada legalmente en Occidente. Ricos y pobres son el resultado de bienes acumulados, en especial del dinero, para el cual el tojolabal tampoco tiene un trmino especfico. Lo llaman metal as como todas las herramientas hechas de metal, una materia que en sus tierras no exista. El metal-dinero, fue una introduccin de los espaoles. Se puede decir, que el cacao, cultivado en el Soconusco, hizo las veces del dinero, pero un dinero muy particular, se pudre dentro de un ao, no sirve para la acumulacin. En resumen, la ausencia de la acumulacin excluye tambin la competitividad y explica la complementariedad, distintiva de la vida tojolabal hasta la fecha. En todo esto, habla el corazn tojolabal al haber construido una organizacin social horizontal, de respeto, de ayuda mutua y de la ausencia del concepto y de la realidad de la propiedad, del poseer y de otros conceptos relacionados pero inexistentes en tojolabal. Por eso adoptaron las voces correspondientes del espaol, porque la sociedad dominante los oblig a conocer y vivir con estos conceptos y lo que significaron. Las leyes occidentales lo afirman y lo exigen hasta la fecha. Las explicaciones dadas, por un lado, exigen el desarrollo de ciencias sociales, diferentes de estas ciencias en occidente, por otro, presentan un enfoque lingstico que a menudo no se da en estudios o investigaciones lingsticas. Nosotros las incluimos porque entendemos las lenguas, cualquier lengua, como la manera segn la cual una cultura percibe y expresa la realidad dentro de la cual est viviendo y a la cual est dando forma. Es decir, vemos la tarea de la lingstica que no slo traduce las palabras de modo ms o menos adecuado, sino que explica el contexto cultural de las palabras. De esta manera hace ver las diferencias que existen entre la lengua propia y la lengua ajena. Al aceptar este enfoque se presenta nuevamente la exigencia de una lingstica emic. El enfoque etic, en cambio, es la manera que se mantiene al explicar las lenguas separadas de la realidad y cultura de los hablantes.
22

En resumidas cuentas, el lenguaje del corazn no es un enfoque nebuloso que no se puede expresar con exactitud, sino todo lo contrario, se requiere un acercamiento a la realidad, a los otros, que salga de las limitaciones de la cultura occidental y de sus categoras de cientfico y objetivo. Dicho de modo positivo, el lenguaje de corazn explica el acercamiento a la realidad como emparejada con nosotros. Nos mantenemos en equilibrio con ella, porque nos encontramos como iguales con iguales, hermanos con hermanos. Ejemplos de este tipo de ciencias entre los tojolabales son la educacin complementaria, mejor dicho, nosotrificadora, y la justicia restitutoria4 Ni pobres ni ricos Surge la pregunta, qu sociedad es sta en la cual no hay pobres, ni ricos, ni tampoco enemigos? Claro que s y como lo dijimos ya, actualmente existen estas realidades en el contexto tojolabal, porque agarraron los vocablos del espaol. Pero anterior a la presencia espaola, la sociedad careca de la necesidad de nombrar asuntos que no existan en su contexto. Hoy da la lengua tojolabal tiene los conceptos sealados mediante palabras adoptadas del espaol. Pero con pocas excepciones los tojolabales siguen presentando una sociedad y cultura no representativa de la sociedad acumulativa que hoy es dominante. Si regresamos, pues, a la pregunta hecha, concluimos que el mundo tojolabal representa una sociedad o una organizacin social que, desde la raz, es diferente de la que encontramos en Occidente. Un mundo en el cual no dominan ni los ricos ni los pobres y enemigos. Es un mundo con poco o ningn dinero, es decir, nos conduce a un contexto desconocido e inimaginable para el cual no hay lugar en el mundo que conocemos. Porque ricos, pobres, enemigos y dinero existen hoy y han existido por milenios en Occidente. La ausencia de estos trminos se da exactamente en un mundo cuyas ciencias sociales y naturales tienen un desarrollo considerable aunque diferente del occidental, porque no son objetivas. Por todo eso, no lo podemos calificarlas de primitivas o atrasadas. stas son calificaciones inadecuadas para explicar la realidad tojolabal, porque se derivan de la sociedad capitalista occidental en fases anteriores. Los tojolabales cuestionan e interpelan la sociedad dominante al preguntar: Por qu conceden tanta importancia al dinero y la riqueza y con estos dos a la acumulacin

Carlos Lenkersdorf, 2004: 72-74 y 112-120.

23

que, finalmente, conduce a la competitividad y nos olvidamos de la complementariedad y del equilibrio social y cultural? Pero gente de occidente sigue cuestionando la caracterizacin de la sociedad tojolabal. La respuesta la da el concepto del tik/nosotros que explicaremos ms adelante. La ausencia de objetos Vamos a dirigirnos a las palabras y expresiones que existen y que explican uno de los trminos fundamentales al cual nos referimos ya, es decir, la complementariedad. En espaol decimos, yo te dije, una frase que se compone de sujeto, yo, verbo, decir, y el objeto (indirecto) te. La frase correspondiente en tojolabal es kala awabi, que quiere decir, Yo dije. T escuchaste. En lugar de una frase tenemos dos. Hay dos sujetos: yo y t, y cada uno tiene su verbo, decir y escuchar. Observamos con asombro la ausencia del objeto. Por lo tanto, la comunicacin expresada en estas frases se entiende de modos muy diferentes en las dos lenguas. En espaol el sujeto ejecuta la accin y el objeto lo recibe pasivamente. La relacin es vertical y autoritaria. En tojolabal, en cambio, la comunicacin es horizontal entre dos sujetos que se complementan. La explicacin se refiere tanto a la estructura sintctica como a la relacin social. La ausencia de objetos subordinados est sustituida por la relacin entre sujetos iguales y complementarios. En todo el idioma podemos observar las mismas estructuras sintcticas y sociales. Porque los sujetos no son solamente yo y t, sino, los animales y las plantas, las rocas y los manantiales, los cerros y las caadas, las estrellas y la tierra. Hasta los muertos son vivos porque ellos igual que todo lo dems tienen corazn, altsil, principio de vida. Por tanto, hablamos con las plantas y los animales, con los manantiales y las cuevas, con todo lo que vive. Todos estos vivientes representan una comunidad csmica. Nos toca respetarla y tratarla como hermanos y hermanas. Es esta comunidad que equivale a un NOSOTROS de extensin csmica. A partir de este NOSOTROS encontramos la solucin de otra cuestin. Entre los tojolabales como en todas las sociedades surgen problemas. Pero la presencia de los mismos no borra la complementariedad. No podemos afirmar que por los problemas que aparecen, la sociedad tojolabal es igual a las dems sociedades que se pelean, se contradicen y tratan de someter a los otros. Y por eso se dice que no hay que enfatizar la complementariedad como si fuera un elemento distintivo. Afirmamos nosotros que al surgir problemas se da, simultneamente, el camino de solucionarlos conforme al NOSOTROS. Se expresa del modo siguiente, diferente del enfoque occidental.

24

El nosotros y la solucin de problemas En tojolabal se dice, uno de nosotros cometimos un delito5. La frase correspondiente en espaol dice, uno de nosotros cometi un delito. La diferencia de ambas oraciones es obvia. En espaol, todo el problema se carga sobre el delincuente o los delincuentes. Al detenerlos y castigarlos, el problema se considera resuelto. En tojolabal, sin embargo, la sociedad del NOSOTROS se hace corresponsable del delincuente y la solucin del problema exige la participacin de tres factores: del delincuente, de su familia y de la sociedad nostrica. Porque, en la concepcin tojolabal, un delito no afecta slo al delincuente sino, simultneamente, a su familia y a la sociedad. Por tanto, los tres elementos tienen que participar en la solucin del problema. Por este enfoque de problemas por parte de los tojolabales observamos, nuevamente, la complementariedad de la sociedad que no se derrumba por la presencia de problemas, sino que el NOSOTROS se manifiesta de modo muy activo y constructor en la solucin de problemas. El NOSOTROS (-tik) es la palabra ms frecuente en tojolabal y tambin en tzeltal. Expresa, a la vez, una organizacin social a partir del NOSOTROS y la poca importancia que se le asigna al yo tanto en la lengua como en la sociedad. Lo podramos sealar por varios ejemplos, en la educacin, en la poltica, en la vida de la sociedad y en la salud6, pero el espacio no nos alcanza para una explicacin ms amplia. Otros son los problemas que nos toca sealar. Adems, dentro del diccionario hay una explicacin del NOSOTROS junto con la entrada de esta voz. El enfoque del espaol Caracterizamos algunas de las diferencias entre los dos tomos. El diccionario de uso para los tojolabales busca trminos del espaol que se emplean a menudo y a diario sin tener conceptos correspondientes en tojolabal. En la primera edicin mencionamos varios libros que nos ayudaron en este respecto. Adems agregamos en el volumen 2 algunos libros ms. Ahora aadimos otros trminos del habla diaria de la poltica, de la sociedad, de las ciencias y tecnologa, etctera. La prensa y los dems medios fueron el gua principal. Por seleccionar voces del lenguaje de todos los das seguramente faltan algunas palabras y se incluyen otras que, tal vez, se consideran superfluas. De todos modos, en la revisin del tomo dos tuvimos que hacer menos correcciones que en la del primer volumen. Por ejemplo, incluimos termmetro, nacionalidad y muchas otras. No sera justo excluirlas, porque los tojolabales quieren entender estos vocablos. Por eso fue necesario elaborar explicaciones en lugar de conceptos precisos.
5 6

june ja kentiki jtatik jmul. Vase Carlos Lenkersdorf, 2004.

25

Las dos lenguas confrontadas manifiestan dos maneras de ver el mundo y relacionarse con l. Son, pues, cosmovisiones diferentes, a menudo incompatibles. El lexicgrafo tiene la tarea de relacionar las dos, sin traicionar la idiosincrasia de cada una. En conclusin esperamos que se haya evidenciado que el diccionario es, ante todo, para los tojolabales. Los hispanohablantes, en cambio, pueden aprender la perspectiva tojolabal, cmo ellos ven la realidad a diferencia de nosotros. Es esta perspectiva que nos conduce al tema siguiente. Subrayamos que el tomo dos no es solamente una inversin completa del tomo uno. La razn es que en el volumen dos entran palabras que no tienen correspondencia en tojolabal. Podemos referirnos a los conceptos de rico, pobre, enemigo, propiedad, posesin, tener, etctera. Para expresar las ideas de estos trminos, tuvimos que emplear circunlocuciones, traducciones que reflejan el espaol y poco el tojolabal, o descripciones que explican estas palabras a no ser que los tojolabales resolvieron el problema al adoptar las palabras del espaol. Quiere decir, hay que encontrar palabras descriptivas que expliquen los trminos ausentes en tojolabal. Los tojolabales escuchan, adems, palabras en espaol que no entienden y, nos pareci necesario, incluirlas en el diccionario. Presentamos algunos ejemplos del contexto poltico y social. Las explicaciones dadas en tojolabal las traducimos al espaol. Presentamos algunas entradas con las explicaciones en tojolabal. Derechista. ixtalanum. [mi skana oj jniktik ba oj jta jlekilaltik]. (Explotador, no quiere que movamos las cosas para que logremos la sociedad justa). Quiere decir, se ve al derechista desde la perspectiva tojolabal. No est al lado de los tojolabales, sino todo lo contrario. Pertenece al grupo de patrones y mandones que explota a los tojolabales, por eso no simpatiza con aquellos que estn comprometidos con el cambio de la situacin de recuperar las tierras de las cuales fueron despojados los tojolabales. Observamos que no se explica el trmino lingsticamente por la derecha, swael kabtik. Tal explicacin no aclarara nada, a no ser que se haga un largo rodeo para exponer el desarrollo de los de la derecha y a los opositores de los de la izquierda. Izquierdista. ja ma wa skana oj jkultik luchar ba oj jta jlekilaltik. (El que quiere que luchemos por la sociedad justa). La explicacin complementa la que precede y no agregamos ms palabras.
26

Proletario. atijum ja ma wa schono ja yipi yuj ja mi sbajuk ja yatijub ba stojbesjel jastik, ibelanum. (Trabajadores que venden su fuerza de trabajo, porque los de abajo no tienen las herramientas de produccin. Somos, pues, proletarios porque vendemos nuestra fuerza de trabajo. ibelajumotik yuj ja wa xchonotik ja kiptiki. Somos los de abajo porque vendemos nuestra fuerza. Las oraciones ejemplo dan una explicacin referida directamente a los lectores tojolabales que trabajan en las fincas de la tierra caliente y de esta manera se contextualiza el concepto). Los ejemplos nos parecen suficientes para explicar el mtodo empleado de describir los conceptos desconocidos en el contexto tojolabal, pero por la experiencia conocen la realidad referida. Sabemos que los ejemplos empleados pueden producir la crtica de lectores que se identifican con algunos de los conceptos que tratamos aclarar en tojolabal. Para terminar escogemos el trmino de seor, en tojolabal ajwal, ajwalal. En este caso se trata de un trmino que s existe en tojolabal, pero cuyo significado est opuesto al uso de la palabra correspondiente en espaol. En espaol nos dirigimos a un seor para expresar nuestro respeto a la persona que lo merece, como pensamos y como se nos ha educado. En tojolabal, el ajwal/seor, en cambio, representa al patrn o finquero de mala memoria cuando todos los tojolabales fueron acasillados en las fincas de los seores. Por eso, no llaman a ningn tojolabal patrn o seor. Los patrones son los opresores y explotadores y hasta la fecha as llaman a la gente de la ciudad, que no pertenece al contexto tojolabal. Por eso, no llaman al obispo Samuel Ruiz seor obispo, sino hermano obispo. Es decir, l tiene la funcin indudable de obispo, pero en cuanto a su posicin social, su compromiso, es un hermano de todos los hermanos y hermanas tojolabales. Pero la referencia no es exclusiva a los tiempos del baldo, en gran parte de tiempos pasados y que la juventud no conoce por experiencia. Pero en el contexto de la sociedad dominante el desprecio a los indgenas sigue siendo presente. Slo tenemos que observar cmo tratan a los indgenas en las tiendas, las oficinas, el hospital. Se desconoce el idioma que hablan, se les critica porque no hablan espaol, son los ltimos a los que atienden, se re de ellos si vienen con alguien quien les traduce. A los indios se les habla de t y se espera que hablen a la gente de usted, de seor o seora. De esta manera se mantiene una sociedad dividida digamos de clases o de razas. Por eso muchas veces no se respeta la lengua indgena, el espaol representa la lengua nacional a pesar del artculo 4 constitucional.
27

Por todo lo dicho el ajwal/seor es para los tojolabales una mala palabra con una sola excepcin, al referirse a Dios, llamado kajwaltik, es decir, Nuestro Seor a no ser que se emplee jwawtik, el nombre antiguo del sol, Nuestro padre anciano. El concepto de seor/ajwal no slo representa la divisin o escisin social que existe, sino que el mismo concepto explica la razn por la cual los tojolabales nunca se hablan entre s como de seores y seoras. Si lo hicieran expresaran el desprecio al as llamado. Entre s se hablan de ermano/hermanos, usan la palabra del espaol que para ellos expresa la idea de que socialmente todos somos iguales. De esta manera, tanto la lengua como el comportamiento de los tojolabales muestran una estructura social radicalmente diferente de la sociedad dominante. Por un lado la igualdad y complementariedad, por el otro, la estratificacin social que conduce a la competitividad. Otro asunto merece comentario. Seguimos con las referencias a la Ley Federal de Reforma Agraria que ya no vale a partir de 1992. Es esta ley que fue la exposicin del artculo 27 constitucional. Las referencias a esta ley se justifican para que nos demos cuenta lo que se perdi al modificarse el artculo 27 de la Constitucin Poltica. El cambio conmovi a los campesinos, no slo a los indgenas, porque reflej el pensamiento de la poblacin rural para la cual la tierra no es una mercanca porque es Nuestra Madre Tierra. A la vez el cambio seal que las leyes pierden su validez por la arbitrariedad de las autoridades. Conclusin Llegamos a la conclusin de nuestra exposicin. En resumen, quisimos presentar nuestro enfoque emic que nos parece fundamental para una explicacin de otra cultura, muy ajena a la eurocntrica o espaola. En el caso presente, lo hicimos con referencia a un diccionario que nos ensea mucho ms de lo que se espera de los diccionarios. Los dos idiomas representan dos tipos de sociedad, las races de la una se derivan de los siglos de nobleza, civilizacin urbana, sociedad de clases y de razas. La otra tiene races en una sociedad que se despidi del elitismo que dividi la sociedad en el clsico de hace ya ms de mil aos y form una sociedad de hermanos y hermanas que se complementan. Los dos tipos de sociedad conocen problemas que no los enfocan del mismo modo, porque cada uno tiene otros mtodos para resolver los problemas. Cada clase de sociedad mantiene su idiosincrasia cultural en la solucin de problemas. Con esto no negamos que no todos los tojolabales siguen estos caminos. Medio milenio de coexistencia con la sociedad occidental cobra su tributo. Pero con esto no se ha aniquilado la cosmovisin tojolabal. Los hermanos nos la ensearon y siguen practicndola y ensendomela.
28

BIBLIOGRAFA
BODLEY, JOHN H. (2000). Cultural Anthropology. Tribes, States and the Global System. Mountain View, California: Mayfield Publishing Company. BURGOS, ELISABETH (1985). Me llamo Rigoberta Mench y as me naci la conciencia. Mxico: Siglo XXI Editores. CONSTITUCIN POLTICA DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS (1992). Mxico: Editorial Alco. GONZLEZ AMADOR, ROBERTO (2005). Abre el gobierno la puerta a los experimentos con la nanotecnologa, en La Jornada, 31/07/2005, p. 24. LENKERSDORF, CARLOS (2004). Conceptos tojolabales de filosofa y del altermundo. Mxico: Plaza y Valds. LEY AGRARIA Y LEY ORGNICA DE LOS TRIBUNALES AGRARIOS (1996). Mxico: Editorial Porra, S.A. LEY FEDERAL DE REFORMA AGRARIA (1978). Mxico: Editorial Porra, S.A. PEQUEO LAROUSSE ILUSTRADO (1976). Preparado por Garca-Pelayo y Gross. Pars: Ediciones Larousse. REAL ACADEMIA ESPAOLA (1996). Diccionario de la lengua espaola. Madrid RIBEIRO, SILVIA (2005). El mapa genmico de los mexicanos, en La Jornada, 31/07/2005, p. 22.

29

ALGUNAS NOTAS PARA EL USO DEL DICCIONARIO


La flecha seala la palabra dentro del diccionario para encontrar ms informacinal respecto. ja pulte yala kabtik ja kumali ja ba yoj bomakumal wa sjea ba oj kabtik mas lek. Entre los corchetes [ ] se indica una explicacin. ja ba yoj [ ] wa sjea kitik ba oj kabtik lek chikan jas. Comiteco: el espaol que se habla en Comitn y que incluye tambin palabras del tojolabal. Comiteco jachni ja kastiya wa xkumani ja swinkil jumasa ja ba chonab.

30

a-abastecer

a
a 1 - ba, yoj. - Voy a Comitn. oj wajkon ba chonab. - Lo vieron al medio da. yilawe ba kulan kaku. - A la orilla del agua. ti ba sti ja. - Fui al monte. wajyon yoj kul. 2 -A fin de que. ba oj. -A fin de que lo aprendamos. ba oj jnebtik. 3 -a pie. sok yok. - Irs a pie? oj ma wajan sok wawoki. 4 - a tiempo. saj. - No llovi a tiempo. mi ko saj ja jai. baco. jun tike makina wa xmakuni ba oj jnebtik kwenta. [ay yioj lajune tokan yakil. ti ba jujune yakil ay lajune sarta]. abad. olomal ti ba jun snajtsil jitsan pagre. Abada. monasterio. abajo. 1 - koe, koel. - Escucha ah abajo! at koe. - Cuesta abajo. koel kinal. 2 - yibel - Est abajo. ti ba yibel. 3 - ibelajel. - Somos los de abajo. ibelajel aytik. 4 - ms abajo. - Me qued ms abajo. Mi compaero subi hasta la punta del cerro. kanyon ketsan. keta man sni wits ja jmoji. abalanzar. kulan lajan lajan ja

slikulabil ba chonwanel. balanza. abalanzarse sobre. waj lokan abaj [ba oj smaka]. - Me abalanc sobre l. wajyon lokan sbaj. abalorio. sarta, satujal. abanderado. yamuman bandera. abandonado,-a. jipubal kani. - Nos dej abandonados. sjipawotikon kani. abandonar. jipa, lom aa kani. - Me abandonar. oj sjipon. - Me abandonaste. lom jawaawon kani. abanicar. juu, juwani. - Se abanica con el sombrero. wa sjuu sbaj sok ja spisolomi. - Estoy abanicando. wanon ju wanel. abanico. juub kak, sjuulabil. - Abanico para atizar la lumbre. snubulabil. abaratar. aa kouk ja stsakol ja bolmali. - Abarat la sal. yaa kouk ja stsakol ja atsami. abarca. jun tike xanabal. abarcar. 1 - ay yioj. - Nuestro ejido abarca mil hectreas. ay kiojtik jun mil almul ti ba jkomontik. 2 - naa. - Nuestro compaero abarca muchos conocimientos. jel jitsan wa snaa lek ja jmojtiki. abarrote. mochubal jastik. abarrotes. yajnal ma wael ma pilan jastik wa xchonxi ba jun snajtsil chonwanel. abastecer. makla. -Abasteci la cooperativa con mercancas. smakla ja koperatiba
31

abastecimiento-abolengo

sok bolmal. abastecimiento. smaklajel. abasto. gasto. - Nuestro maz no da abasto. mi xyaa ba gasto ja kiximtiki. abatido. wuts. - Pedro est muy abatido. jel wuts ja pegroi. abatir. 1 - jema. - Abati la casa. sjema ja naitsi. 2 - aa wutsbuk. - El patrn nos abati. yaa wutsbukotik ja ajwalali. abatirse [aves]. stsapa ja solomi. - El zopilote se abati. stsapa ja solom ja useji. abdicar. aa kane. - Abdic su derecho. yaa kane ja sderechoi. abdomen. yib jlukumtik. abec. abechero. [ba cholan ay ja letra jumasai. kela awil ba wa xkei ja bomakumal iti]. abecedario. abechero. abec. abeja. chab, chajnul chab. - Abeja de miel virgen. ajwuchab. - Abeja real. ajwuchab. abejn. jonox. abejorro. jonox. abertura. sti. - Abertura de la cueva. sti keen. - Abertura del ojo. sti jsatik. abierto,-a. 1 - jaman, liban, welan. - La puerta qued abierta. jaman kani ja slutulabil sti naits. - La puerta est abierta. jaman eke ja slutulabil sti naits. - El costal est abierto. libanxa ja koxtali. - La puerta est muy abierta. welan
32

kani ja sti naits. - tener abierto [costal]. liba. - Ten abierto el costal. libaxa ja koxtali. abigarrado,-a. sokan bukan yelaw. abismo. chaan yakan, sean wits. abjurar. jipa kani. - Abjur sus ideas malas. sjipa kani ja spensar ba mi lekuki. ablandar. kunbeslan. - Abland el guineo. skunbeslan ja lobali. abnegacin. ja smodo ja ma wa xyaa sbaj ba slekilal ja smojei anima wan wokolanel yuj. abobado,-a. sonso. abobar. aa sonsoaxuk. - Nos quiere abobar. wa skana oj ya sonsoaxukotik. abochornar. 1 - wa stsikawotik ja kakui. 2 - Nos aborchon con sus palabras. yaa kixwukotik yuj ja sloili. abochornarse. 1 - abi jel ja kakui. - Nos abochornamos. jel wa xkabtik ja kakui. 2 - kixwi. - Nos abochornamos por su mala conducta. kixwitik yuj ja smodo ba mi lekuki. abofetear. maka. -Te abofete. smakawa. - Me abofetear. oj smakon. abogaca. ja schol ja abogado. abogado. ja ma wa skana takin ba oj stojbes pleto. abolengo. ba jakelotik yuj ja jmexep jtatawelotiki -Somos tojolabales de abolengo. tojolabalotik yuj ja jmexep jtatawelotiki. [yujxta tilan oj ka jbajtik lajan sok ja tojolabali]. 2

abolicin-abrazar

abolicin. jomxi. - Abolicin del baldo. jomxita ja baldiyoi. abolir. jomo. - Se debe abolir est ley. tilan oj jomxuk ja orden iti. abollar. buyu. - Aboll la olla de peltre. sbuyu ja oxom takin. abombado,-a. spaj. - La olla es muy abombada. jel niwan ja spaj ja oxomi. abominable. ja smodo ja ma wa sjomo ja jpensartiki. abominar. aborrecer. abonar. 1 - aa kan yi jel. - Nos abon. yaa kan kitik jel. 2 - tojbes lek. - Abonamos la cooperativa. jtojbestik lek ja jkoperatibatiki. 3 - aa kouk wajeli. - Abon su deuda. yaa kouk ja sjeli. 4 - aa ochuk yajnal ja luumi. - Abonamos la milpa. kaatik ochuk yajnal ja luumi ti ba kalajtik. abono. abonero. chonwanum wa xyaa kan jel oj jtuptik takaltakal. abono. 1 - yajnal luum [lajan sok kael luum ma skoy chante ba oj kiuk lek ja kiximtiki]. 2 - Comprar por abonos. tupu jun tanto. ojto kan wajeli wa xtupxi takaltakal. - Pagar por abonos. mi oj atup jalon wajeli. - Vender por abonos. wa xyaa kitik jel ba oj tupxuk tsaanto takaltakal. abordar. lolani sok.

- Abord el problema con nosotros. lolani jmoktikoni yuj ja problemai. aborigen. 1 - indijena. - Somos aborgenes. indijenaotik. 2 - tini ajyia. - El guajolote es un animal aborigen de nuestra tierra. No lo es el caballo. tini ajyia ti ba jluumtik ja kolkoi. mi jachukuk ja kawuji. aborrajarse. luumaxi, luumbi. - No llueve, las milpas van a aborrajarse. mi xyaa ja. oj luumbuk ja alaji. aborrecer. jel tuuj abi. - Aborrecemos a los explotadores. jel tuuj wa xkabtik ja ixtalanum jumasai. abortar. 1 - aa pojkuk jun alats mito styempouk. ja yuj ojni chamuka. 2 - pojki jun alats mito styempouk. ja yuj ojni chamuka. 3 - jomi. - La cooperativa abort. jomta ja koperatiba i. aborto. pojkel jun chamel alats. abotonar. xolini. - El rbol abotona. wa xolini ja tei. abrasar. tsika - Abras la casa. stsika ja naitsi. abrazado,-a. telan. abrazador,-a. teluman. Abrazador a escondidas. telwanum. abrazar. 1 - tela, micha. - Me abraz mi mam. stelawon ja jnani.
33

abrazo-abrirse

- Voy a abrazar al nene. oj jmich ja alatsi. 2 - Abrazar al estar acostado. lutsu. - Me abraz por el fro. slutsuwon yuj jel ja chee. abrazo. steljel. - Te voy a dar un fuerte abrazo. oj jtela lek. abrevadero. ba wa xyuaj ja wakaxi. abrevar. aa yi ja ja wakaxi. - Abrev el ganado. ya yi ja ja wakaxi ba oj yue. abreviar. tojo, kombes. - Abrevi el camino. stojo ja sbeji. - Abrevi lo escrito. skombes ja tsijbaneli, skombes ja juuni. abreviatura. kombesbal ja ba tsijbanel. [I.N.I jani jun senya. wa xalxi yuj ja Instituto Nacional Indigenista. mixa teyuka. Pilan senya, P.R.I. Partido Revolucinario Institucional]. abridor. jamuman. abrigar. lutsu. - La gallina abriga los huevos con las alas. wa slutsu ja snolob sok swech ja snan muti. - Me abrigo por completo. wa xbuu jbaj. abrigarse. kuan. - Abrgate. kuanxa. - Me abrigo con la cobija. wa xkuan sok chamara. - Se abrig con la frazada. skuan ja chejali. abrigo. 1 - jun tike kotonal. 2 - chikan jas luwar ba wa lawajtik ta wa xyaa ja lajan sok jachan ma naits ma keen. abril. abril. abrillantar. aa lijpuk.
34

- Abrillant el machete. kaa lijpuk ja jmachiti. abrir. 1 - jama, leba. - Abri los ojos. sjama ja sati. - Abri el corral. sjama kani ja korali. - Abri la puerta. sleba ja slutulabil sti naits. 2 - Abrir camino. chakbes, pojo bej, wetsa. - Abrieron un camino. schakbese jun bej. - Abriremos un camino. oj jpojtik jun bej. - Abri camino. swetsa ja kuli 3 - abrir [costal para meter cosas]. lubu. 4 - abrir [dedos, piernas]. jecha. - Abre los dedos! jechaxa wakabi. 5 - Abrir filas. xantikan waji. - Vamos a abrir las filas. xantikan oj wajtik 6 - Abrir los ojos. pitsa. - Abran bien los ojos. pitsawik lek. 7 - Abrir mucho la boca. kacha, kawa. - Abri mucho la boca. skacha ja stii. 8 - Abrir paso. wetsa. - Abriremos paso en el monte para que pasemos. oj jwetstik ja kuli ba oj ekotik. 9 - abrir [piernas]. leba, seba. - Abri las piernas. sleba ja yoki. 10 - abrir. [piernas al estar parado]. xeta. - Abra las piernas. xeta wawoki. 11 - Abrir una zanja. ukumbes. - Abriremos una zanja. oj jkukumbestik. abrirse.

abrochado-abuelo absoluto,-a. [ absolutamente]. - Mandn absoluto. mandaranum, mandaranum. - Te lo prohibi en absoluto. skomowa, skomowa. absolver a alguien sus pecados. aa eluk ja smuli. - Nos absolvemos mutuamente los pecados. wa xkaatik eluk ja jmultiki ti ba yoj jnalantik. absorber. 1 - uaj. - El trapo absorbe el agua. wa xyuaj ja ja ja skusulabili. 2 - mosoan. - El trabajo me absorbe. wa smosoanon ja ateli. abstemio,-a. mi xyuaj trago. - Soy abstemio. mi xkuaj trago. abstenerse. kom abaj. - Se abstuvieron de hablar. skomo sbaje ba mixa oj kumanuke. abstracto,-a. chikan jas mi xbob oj jyamtik mini cho oj kiltik. oj kiltik jun senya. ta wa xkalatik juke oxom wa xkilatik. ta wa xkalatik lom juke mi xkilatik mini cho oj jyamtik. ja yuj abstracto. wokol oj kabtik ja abstracto. tukxa ja concreto. abstruso,-a. mi chikanuk ja loili ja yuj mi xoch kolomtik. absuelto,-a. tupelxa ja smuli absurdo,-a. balan bechan. - Sus ideas son absurdas. balan bechan ja spensari. abuela. mexep, xujxep, nanawela [regional]. abuelo. tatawel, tatawelo. - Mi abuelo. ja jtataweloi. - Nuestros abuelos. ja jmexep jtatawelotiki. - Nuestros abuelos. ja kibeiltiki
35

- kawinaji. - La herida se abri. kawinajita ja yajbeli. 2 - bojti. - El postema se abri. bojti ja kooni. 3 - Abrirse [flores]. nichimaxi. - El floripondio se abri. nichimaxita ja palpali. 4 - abrirse. [ojos]. pijtsi. - Se nos abrieron los ojos. pijtsita jsatik. abrochado,-a. yuchan. - Est bien abrochado. yuchan lek ja snalani. abrochar el cinturon. yuchu wanalani. - Abroch el cinturn. syuchu snalan. abrogacin. jomji. - Abrogacin de esta ley. jomjita ja orden iti. abrogar. jomo. - Abrog la ley. sjomo ja leyi. abrojo. kiix. abrumar. yajtikan. - El trabajo nos abrum. jyajtikantikon ja ateli. abrumarse. 1 - ke sni skujol. - Me abrum porque mi pap muri. keta sni jkujol yuj chamta jtati. 2 - och muslab ti ba snalan chaan. abrupto,-a. sean. - Cerro abrupto. sean wits. absceso. koon ayxa spojwil. absolutamente. [chab majke wa xkalatik chikan jas]. - El es absolutamente mozo. moso moso ja yeni. - Es absolutamente falso. mi meranuk, mi meranuk.

abultado-acaecer

[regional]. abultado,-a. spaj abombado. abundancia. jel juntiro, jel aay. Abundancia del maz. jel juntiro ja kiximtiki. abundante. jel juntiro. abundar. 1 - pojxi. - Poco a poco abundaron sus hijos. takaltakal pojxi ja yunini. 2 - aayaxi, aaybi. - La achicoria abund. aaybita ja kulixi. aburguesarse. ajwalalbi. - Se aburgues en su pensamiento aunque es pobre como nosotros. ajwalalbita ja yaltsili anima mi jas yioj lajan sok ja kentiki. aburrido,-a. axbum, axwum. - Estoy aburrido porque no tengo trabajo. axwumon yuj ja mey katel. aburrirse. axwi, axbi. - Se aburri. axwita. abusar. 1 - iaj kani lom. - No voy a abusar de tu ayuda. mi oj ki kani lom ja wakoltaneli. 2 - abusar [de una mujer]. - Abus de la muchacha. yixtalaan ja akixi. abuso. mi sbejuk. - Se deben suprimir los abusos. tilan oj axuk eluk spetsanil ja jastiki ja ba mi sbejuki. abyecto,a. mi lekuk. A.C. Asociacin Civil. ac. ili. - Ven ac. la ili. - Ac cerca. ti oche. - Para ac. keni. - Arrjalo para ac. jipa keni. acabado,-a. tsikan, chakta yip.
36

- Trabajo acabado. tsikan atel. - Un hombre acabado. chakta yip ja tan winiki. acaballar. barakoani. - Acaballa la yegua. wa xbarakoani yuj ja yewa. acabar. 1 - chaki. - Ya acabaste? chakya ama. 2 - chaka. -Acab la siembra. schaka ja stsunjeli. 3 - chak skuluk. - Lo vamos a acabar. oj chak jkuluktik. 4 - tsutsu. - Acab el trabajo. stsutsu ja ateli. 5 - acabar con. mila. - Cay helada y acab con todos mis chilitos. jel ko ja teewi chak smila kala ichi. 6 - acabar de. chakta, wanto. - Acabo de comer. chakta wakon. - El frijol acaba de juntarse. chakta eluk ja cheneki. -Acabo de comer. wanto wayon. acabarse. 1 - chaki, tsutsi. - No se acaba an. mito xchaki. - Nuestro trabajo no se ha acabado. mito tsutseluk ja kateltiki. 2 - lajmaji. - Se me acab el enojo. lajmajiyon sok ja jkorajai. academia. 1 - jun tike eskwela. 2 - jun nole jel snaa, jun nole wa snaa lek. acadmico,-a. jel snaa, wa snaa lek acaecer. eki. - Cmo acaeci el accidente?

acahual-acceso

jastal eki ja desgrasyai. acahual. wayum alaj. acalambrarse. wa xyab kalambre. - Se me acalambr la pierna. yab kalambre ja koki. acalorar. aa yatsmiluk, - El trabajo nos acalor. yaa katsmiluktik ja kateltiki. acalorarse. kakbi. - Nos acaloramos por sus palabras. kakbitikta yuj ja skumali. acallado,-a. kan chaban. - El hombre colrico qued acallado. kan chaban ja kakal winiki. acallar. komo, chaba [regional]. - Acall la bulla. skomo ja buyai. - Acall a los nios. schaba ja untiki. acampar. aa kulan karpa. - Los soldados acamparon en la orilla del ro. ti ba sti ja yaa kulan karpa ja kakanumi. carpa. acanalar. ukumbes. acantilado,-a. snexanal ukum. acantonar. aa kulan ja kakanumi ti ba jun luwar. - Acantonaron a los soldados en nuestro ejido. yaa kulan ja kakanumi ti ba jkolonyatiki. acaparador,-a. latsuman. - Acaparador de autobuses. latsuman aktobus. acaparamiento. slatsjel. acaparar. latsa. - No es justo acaparar las unidades de dotacin. mi sbejuk oj jlatstik ja derecho jumasa ja ba luumi. acarear. aa stojtokele. - El juez me acare al asesino. yaa stojtokelon ja milwanum ja jwesi.

acariciador,-a. maswanum. acariciar. masa, maswani. - La mam acarici a su hijo. smasa ja yunin ja nanali. - Est acariciando. wan maswanel. acarrear. kuchu. - El camin acarrea madera. wa skuchu te ja kamyoni. acarreo. kuchwanel. acaso. bobta, jaukto ma, kaso. - Acaso llegues maana. bobta oj kotan jechel. - Acaso son menos uds.? jaukto ma wenlexi. - Acaso nos ama cuando no quiere nuestro idioma? jaukto ma oj syajtayotik yajni mi skana ja jkumaltiki. - Acaso nos ayuda? kaso oj skoltayotik. acatar. kuan. - Acat el mandato. skuan ja ordeni. acaudalado,-a. riko. acaudillar. kulan mandar. - Acaudill el ejido. skulan mandar ti ba skolonya. acceder. tsiktes ja skanjeli - Accedi a nuestra solicitud. stsiktes ja skanjel kujtik. accesible. mi wokoluk. - La cueva es accesible. mi wokoluk oj ochkotik ti ba yoj keen. - Es muy accesible a sus compaeros. mi wokoluk abal oj lolanuk sok ja smoji. acceso. ba wa xochi. - Acceso a Comitn. ba wa xochi ja ba chonab. - Persona de fcil acceso. jun winkil mi wokoluk oj lolanukotik sok.
37

accesorio-acemita

accesorio,-a. jun tike atijubal wa xmakuni ba karo ma ba aktobus. accidental. 1 - mi tilanuk. - Trabajo accidental. jun atel anima mi tilanuk yena wa xkulaxi. 2 - yuj desgrasya. - Muerte accidental. chami yuj desgracia. accidentalmente. yuj desgrasya. - Se lastim accidentalmente. yajbita yuj desgrasya. casualidad. accidentarse. taa jun desgrasya. - Ramiro se accident. staa jun desgrasya ja ramiroi. accidente. desgrasya. - Hay un accidente. ayxa desgrasya. accin 1 - kulan, ipal. - Sus acciones son muy buenas. jel lek wa skulan. - La accin del fuego destruye la casa. wa sjomo ja jnajtik ja yip ja kaki. 2 - ja takin sbaj jun swinkil ti ba yoj jun niwan negosyo ba oj alinuk. accionista. ja ma ay stakin ti ba yoj jun niwan negosyo ba oj alinuk. acecinar. tana ja atsami ti ba baket. acechar. tselsatini. - Nos acech. tselsatini kujtik. acecho. tselsatinel. acechn,-ona. tselsatinum. acfalo,-a. mey solom, mey olomal. -Un grupo acfalo. jun kole mey
38

yioj olomal. aceitar. aa ochuk yetsel ti ba makina. - No s aceitar el autobs. mi xnaa jastal oj ka ochuk yetsel ti ba aktobus. aceite. chaboxe tike yetsel. [jun tike wa xmakuni ba oj jtsuytik ja jwaeltiki. jaxa juni wa xoch ba jitsan makina ba oj waj lek. jaxa juni wa xmakuni ba an]. - Aceite de hgado. jun tike an wa xmakuni ba untik ba mi oj ko chamel sok raquitismo. aceitera. yetal yetsel. aceitoso,-a. ay yetsel. aceituna. jun tike tekul ay yetsel. aceleracin. 1 - snutsjel sbaj. - Aceleracin del trabajo. wa snutsu sbaj ti ba yatel. 2 - aa ajnuk. - Aceleracin del autobs. yaa ajnuk ja aktobusi. acelerador. jun tike snetulabil wa xmakuni ba oj katik ajnuk ja aktobusi ma chikan jas makina. acelerar. 1 - aa ajnuk. - Aceler el motor del autobs. yaa ajnuk ja smakina ja aktobusi. 2 - aa snuts sbaje. - El mayordomo aceler el trabajo de los trabajadores. ti ba atel yaa snuts sbaje ja atijum ja mardomoi. 3 - acelerar el paso. nuts abaj. - Vamos a acelerar el paso. oj jnuts jbajtik. acelga. jun tike itaj. acemita. semita.

acento-acertar

acento. ba wa xoch mas tsats ja snujkil jun kumal. ti ba jkumaltiki mas tsats wa xoch ja snujkil ti ba snej ja sjitsanil ja kumal jumasai. yujxta ayni chab oxe tukxa ja yenlei. oj kiltik jun senya. wa xkalatik ako, ula, yule. ti ba kastiya wa stsijba jun yal chin chol ti ba solom ja letra ba wa xko ja acento. oj kiltik jun senya azcar. acentuar. 1 - aa ochuk mas tsats ja snujkil ba jun kumal. acento. 2 - ta wa xkalatik chab majke jun kumal. - Vamos a acentuar nuestro trabajo. oj katik yi ja kateltiki, ja kateltiki. acepcin. ja it wa xyala kabtik jun kumal. [oj kiltik jun senya. chabexa wa xyala kabtik ja kumal kolko. june lajan sok jun kristyano sonsoxa yena]. acepillar. cepillar. aceptable. 1 - ikben. - Su conducta no es aceptable. mi ikbenuk ja smodoi. 2 - ixi. - Sus ofertas no son aceptables. mi xixi ja skapulabili. aceptacin. yijel. aceptar. 1 - iaj. -No aceptas ms caf? mixa ma xawiaj mas kajpe. - Ningn dinero acept de uds. mini jun takin kiaj awilex. 2 - kisa. - No acepta nuestras ideas. mi skisa ja jpensartiki.

acequia. ukum. acequiar. ukumbes. acera. ti ba stseel ja kaye ba chonab. wa xkan mas chaan ba mi oj ochuk ja karoi kechan wa xbejyi sok yok ja swinkili ja ba tiwi. acerbo,-a. poots. - La guayabas son acerbas. pootsxa ja pataji. acerca de. sbaj. - Habl acerca de la junta. yala sbaj ja tsomjeli. acercar. jitsa jani, kitsa jani, mojo. - Acerc el banco. sjitsa jani ja kaani. - Acerqu el petate. jmojo ja jpopi. acercarse. 1 - jitsi jani, kitsa abaj, kitsi jani, kitswani, moj abaj, mojxi, ochi kuban. - Acrquense. jitsanik jani. - Se acerc. skitsa sbaj mojan. - Me acerqu en el banco. kitswaniyon ti ba kaan. - Acrquense. moj abajex. - Ya se acerc. mojxita. - Nos acercamos. ochtik kuban. 2 - acercarse a alguien. chima, mojo. - Acrcate a m. chimawon. -Se acerc a m. smojowon. 3 - acercarse y tocar cuerpo a cuerpo. kala. acero. jun tike sokan takin. wa xyaa yip ja hierro. wa xmakuni ba skulajel machit sokxa ba jitsan atijubal. acrrimo,-a. jel ja yipi. acertado,-a. jel xmakuni. acertar. 1 - taa.
39

acervo-acomodado

- El doctor acert con el remedio. staa yajnal ja loktori. 2 - tojo. - Tenemos que acertar en nuestra lucha. tilan oj jtojtik lek ja jluchatiki. acervo. wosan, takin sbaj jun kole. - Acervo de maz. wosanxa ja iximi. -El acervo de los hijos del patrn. ja takin sbaj ja yuntikil winik ja ajwalali. acicalar. bilitsbes. acicate. lawux. acidez. spajalil. acidificar. pajbes. cido,-a. paj, pajal. - Lima cida. pajal lima. acierto. 1 - yarechoil. - Lo hizo con acierto. yuj ja yarechoil skulan. 2 - jel xmakuni. - Est casa es un acierto. jel xmakuni ja naits iti. aclamacin. wan awanel yuj ja akwerdo ay. - Por aclamacin. jun jkujoltik. aclamar. akwerdo aye wa xyalawe. aclarar. 1 - cholo sbej. - Nos lo vas a aclarar. oj achol kabtikon sbej. 2 - lemanaxi, lemxi. - Ir si aclara. ta oj lemanaxuk ojni wajkona. 3 - sakbi. - Levntense, ya va a aclarar. keanikxa ojxa sakbuk. 4 - yaaxbes. - Vamos a aclarar el ojo de agua. oj jyaaxbestik ja satjai.
40

aclararse. [liquidos]. yaaxbi, yaxbi. - El ojo de agua se aclara. wa xyaaxbi ja satjai. aclarecer. aclarar. aclimatar. aa kajyuk. - Aclimatamos el caf en el cerro. kaatik kajyuk ja kajpe ti ba wits. acn. jun tike koon ti ba jsatik. acobardar. aa xiwuk. - No nos acobard. mi yaa xiwkotikon. acodarse sobre. aa kajan. - Me acodo sobre la mesa. wa xkaa kajan ba mesa. acodiciarse. ok skujol. - Se acodicia el dinero. wa xok skujol ja takini. acogedor,-a. jaman aa ja wanaji. - Pedro es acogedor. jaman wa xyaa ja snaj ja pegroi. acoger. iaj. - Acogeremos al visitante en nuestra casa. oj kitik ja ula ti ba jnajtiki. acogotar. mila. acojinar. kumbes jun chat ma chikan jas sok senpatik, ma sen olom, ma tuk jas. acolchar, acolchonar. aa ochuk tenok ma xokben ti ba snalan chab kuuts. aclito. ja ma wa skolta ja pagre ti ba altar. acollarar. yuchu. - Acollar el perro. syuchu ja tsii. acometer. krontaan. - El toro acometi contra el cerco. skrontaan ja makbal ja tan wakaxi. acomodado,-a.

acomodar-acordarse

- ja ma jel riko wa xwaji. - riko. - Un hombre acomodado. jun riko winik. acomodar. aa ochuk ti ba sluwar. - Acomod la percha en su lugar. yaa ochuk ja chiwte ti ba sluwar. acomodarse. kajyi. - No me acomodo en Comitn. mi lakajyiyon ti ba chonab. acompaante. mojtanum, mojtesnuman, mojtuman. acompaar. mojta, mojtes. - Me acompa. smojtayon. - Te acompa. jmojtesa. acompaarse. mojtani, mojan abajex. - Acompamonos en el trabajo. oj mojtanukotik ti ba kateltik. - Se van a acompaar. oj smojuk sbaje. acomplejado,-a. kixwi. -Estamos acomplejados a causa de los ladinos. wa lakixwitik yuj ja jnali. acondicionado,-a. chapan. - Aire acondicionado. timan ja iki ti ba yojol jun naits lutan lek kani yena ja yuj mi xyab chee mi xyab skajkal ti ba yojol. acondicionar. chapa. acongojarse. ke sni skujol. - Me acongoj por el delito. keta sni jkujol yuj ja jmuli. aconsejado,-a. julbesnubal. aconsejar. julbes, kajtes, aa yi rason. - Me aconsej. sjulbeson. - Me vas a aconsejar? oj ma akajteson. - Nos aconsejaste. jawaa kitikon rason.

1 2

acontecer. eki. - Cmo aconteci? jastal eki. - Qu vamos a hacer para que no acontezca? jastal oj jkuluktik ja iti ba mi oj ekuk. acontecimiento. ba wa xeki chikan jas. - El accidente fue un acontecimiento repentino. jun repente ekta ja desgrasya i. acopar. ayxa spimil jun te. acopiar. bulbes. - Acopi de maz. sbulbes ja iximi. acopio. jel aay. - Acopio de dinero. jel aay ja takini. acoplar. bojo, aa ochuk sok. - Acopl el cushpat. sbojo ja kuchpati. - Acopl las dos tablas. yaa ochuk ja akinte sok ja smoji. acorazonado,-a. yaltsil. -Hoja acorazonada. spowil yaltsil. acordado,-a. akwerdoxa ay, lajubalxa. acordar. 1 - kulan trato. Acordamos formar una cooperativa. jkulantikon trato oj jtojbestik jun koperatiba. 2 - ochel. - Slo el acord que se abriera el camino. kechan yen yochel ja sjamjel ja beji. 3 - Acordar un tratado. trato ay, laja abajik - Se acord un tratado. ayxa trato, lajubalxa. acordarse. 1 - jul skujol. - No me acuerdo. mi xjul jkujol.
41

acornar-acostumbrar

- Me acuerdo muy bien. jel lek kan jkujol. 2 - kulanik akwerdo, laja abajik. Nos acordamos todos. jkulantikon akwerdo ja jpetsaniltikoni, jlaja jbajtik ja jpetsaniltiki. 3 - naa, taban skujol, taban spensar, taban solom. - Se acuerda de m. wa snaa won. - Nos acordamos de t. wa xnaawatikon. - Me acuerdo de uds. tabanex jkujol. 4 - mi chay skujol. - Me acuerdo de esto. mi chay jkujol ja iti. - No te acuerdas?. chayta ma akujol. acornar, acornear. luchu. - Nos acorne el toro. sluchuwotik ja tan wakaxi. - Te acornar. oj sluch-a. acorralar. lutu ba koral. - Acorral los carneros. slutu ja cheji ti ba skoral. acortar. kombes, kutbes, aa kombuk. - Me acort la falda. jkombes ja junai. - Me acort el pantaln. yaa kombuk ja jpantaloni. acortarse. kombi, kutbi. - Se acort el da. kombi yok ja kakui. acosar. tsajla, tajba. - Acos al venado. stsajla ja kujlal cheji. - Acos al deudor. stajba ja jelumani. acostado,-a. 1 - baan. - Est acostado en la cama. baan
42

eke ti ba schat. - Acostado boca abajo. pakan. - Estoy acostado boca abajo. pakanon. 3 - acostado boca arriba. jawan. - Estoy acostado boca arriba. jawanon eke. 4 - acostado [de animales]. -El puerco [matado] est acostado en la tabla. balan kani ba akinte ja chitami. 5 - estar acostado. waynuban. - Estoy acostado sobre el petate. wa xwaynuban ja popi. acostar boca abajo. aa pakanuk. - Acost boca abajo al enfermo. yaa pakanuk ja chamumi. acostarse. 1 - baani. - Me acost. baaniyon. 2 - balani. - El puerco se acost. balanita ja chitami. 3 - acostarse boca abajo. pakani. - Acostarse boca arriba. jawani, jawanbi. - Acostarse de costado. tselani. - Acostarse y poner la cabeza sobre el brazo. metsani. - Acostmonos. laxa metsanukotik. acostumbrado,-a. kuchan, kajyelxa. - Se ha acostumbrado al trabajo. kuchan yuj ja ateli. - Ya nos hemos acostumbrado. kajyelotikonxa. acostumbrar. kulan yuj, kajyi. - Acostumbramos levantarnos temprano. kulan kujtikon wa laketikon sajto lek. - Acostumbramos peregrinar. kajyelotik kuanel. - Se acostumbr a tomar. kajyi yujel. 2

acotar-activo

- No quiero que me acostumbres a tomar. mi xkana oj awa kajyikon yujel trago. -Qu mes acostumbras sembrar?Acostumbro sembrar el diez de enero. jas ixawil wa xatsunu. wa stsunu ba lajune yajtab enero. acotar. cholo ja mojoni, makba. - Acot el pedazo de tierra. smakba ja xen luum. acre [olor]. tsij. - El olor del sobaco es acre. tsij ja yik ja jtumistiki. acrecentar. aa keuk. - Acrecent su ganancia. yaa keuk ja sganansyai. acreditar. ja ma ay stakin wa xyaa kitik jelan takin ta ay kiojtik takin ma wakax. ta meyuk mi oj ya kitik jelan takin. acreedor,-a. akuman majan, tajabanum. acribillar. chobtalaan. - Le acribillaron con balas. schobtalaan sok bala. acriminar. lea smul. - Me acrimin. slea jmul. acrimonia. tsij, jelxa malo. - Acrimonia del tumor. tsijxa ja wotani. - Acrimona de sus palabras. jelxa malo wa xkumani. acrimonioso,-a. jelxa malo. - Conducta acrimoniosa. jelxa malo ja smodoi. acrbata. jun tike tajnum wan beyjel ti ba sat yakil. acta. 1 - jun juun ba wa xkaatik ochuk spetsanil ja akwerdo ti ba tsomjel.

- jun juun wa xyaa orden ja ma wa xatiji ja ba jun opisina. - Acta de matrimonio. ja sbiil jun juun wa xaji kitik ba Registro Civil. ti ba juun iti wa xyala kabtik ja nupanelotik chikan jastal wa xyala ja leyi. - Acta de nacimiento. ja sbiil jun juu wa xyaa kitikon ba munisipyo. ti ba juun iti wa xyala ja luwar sokxa jas ora pojkitikon. [wa xmakuni kujtik ja juun iti ti ba chonab sokxa ba jwes sokxa ba jitsan majke]. Registro Civil. act [comiteco]. akte. actitud. modo, altsil. - Debemos cambiar de actitud. tilan oj jtukbes ja jmodotiki. - Su actitud es justa. sbej lek ja yaltsili. activamente. lek, tolabida. - Trabaj activamente. atiji lek. - Nos persigue activamente. tolabida wa stsajlayotikon. activar. aa baj lek, busu. - Vamos a activar el trabajo. oj ka jbajtik lek ti ba kateltiki. - Activ el fuego. sbusu ja kaki. actividad. atel. - La actividad del fuego. ja yatel ja kaki. activista. ja ma wa xyaa sbaj. activo,-a. atiji. - Permanecemos activos hasta la muerte. oj atijukotikon manto oj chamkotikon. - Voz activa. jun modo ti ba verbo. [ti ba modo iti wa xkabtik machunka skulan chikan jas. oj kiltik jun senya. Compr la sal, jmana ja atsami.
43

acto-acuerdo

yujxta mixa xchijkaji ti ba voz pasiva machunka smana kela awilex ja senya. La sal fue comprada. manji ja atsami]. acto. 1 - modo, skulan. - Sus actos son muy buenos. jel lek smodo. - Conocemos a un hombre por sus actos. wa xnaatik sbaj jun winik yuj ja jastik wa skulan. 2 - acto poltico. ba wa stsomo sbaje ba oj sta yip. ayto pilan tike. ba wa sjomowe jun tsomjel ma ba wa sjomo ja spensar ja ixtalajum ba mi oj sna sbaj ja yipi. poder poltico. actor. tajnum. - El actor conoce bien su papel. wa snaa lek ja yes ja tajnumi. Actor en el carnaval. taankoyanum. actual. wego, wewo. - El tiempo actual. ja tyempo ja wegoi, ja yan kakui. actualidad. ja tyempo ja wegoi. ja yan kakui. - En la actualidad ya no hay muchos finqueros. ja yan kakui mixa jeluk ja ajwalali. actualmente. yani. - Actualmente ya no queremos la explotacin. ja yani mixa xkanatik ja ixtalajeli. actuar. 1 - aa bejyuk. - Actu el motor. yaa bejyuk ja motori. 2 - ja yateli. - Acta de mdico. ja loktor wan yatel. 3 - kichtalaan parte.
44

- Actu en contra de ti. s k i c h t a l a an parte awuj. acuartelar. yaa kulan ja kakanum ti ba snaj. acutico,-a. ti ba yoj ja. - Los peces son acuticos. los gatos son animales terrestres. tini aya ba yoj ja ja chayi. ti ba luum ja misi. acuclillarse. petsani. - Me acuclill. petsaniyon. acuchillar. mila sok machit. - Quiso acuchillarte. skana oj smila sok smachit. acudir. koti, kolta. - Enseguida acudo. ojxa kotkon. -Acudi al enfermo. skolta ja chamumi. acueducto. jun tike kanoga ba wa xbejyi ja jai. acuerdo. 1 - abal, kujlajuk, akwerdo. - Hagamos un acuerdo. la jlajtik jun abal. -Ya hay un acuerdo. ayxa kujlajuk. - No hay acuerdo. mey akwerdo. 2 - Estar de acuerdo. laj ti abal ay, kulan yuj, akwerdo ay, lajubalxa. - Estamos de acuerdo. laj ti abal aytikon. - Ests de acuerdo con el trabajo. kulan awuj sok ja ateli. - No estoy de acuerdo. mi akwerdouk ayon. 3 - hacer un acuerdo. aa slaj loil, laja jun abal. - Hizo un acuerdo. yaa slaj loil. - Hagamos un acuerdo. la jlajtik jun abal. 4 - lograrse un acuerdo. wa xlajxi. 5 - ponerse de acuerdo. chol

aculturacin-achigual

abajex, kulanik akwerdo, kumanik abajex, och yi yabal sbaje. - Nos pusimos de acuerdo. jcholo jbajtik. - Todos nos pusimos de acuerdo. jkulantikon akwerdo ja jpetsaniltikoni. - Se pusieron de acuerdo. skuman sbaje. - Vamos a ponernos de acuerdo. oj och kitik kabal jbajtik. aculturacin. ja ma wa stsajla ja smodo ja jnali. - Quieren nuestra aculturacin. wa skanawe oj jtsajlatik ja smodo ja jnali. acumulador. jun tike niwan kajkal wa xmakuni ba karo, ba aktobus. acumular. tsomo. - Acumul dinero. stsomo takin. acuar. takinbes. - El gobierno acua los pesos. ja manadarnuma ja ba mejiko wa stakinbes ja pesoi. acurrucado,-a. chuban, jotan, mochan, motan. - Estoy acurrucado. chubanon eke. acurrucarse. chubani, chumani, jotani, motani. - Me acurruqu. chubaniyon. - Se acurruc porque hizo fro. chumanita yuj ja chee. acusacin. mulal, abal. -Cul es la acusacin que se hace contra Francisco?, pegunt el juez. jasunka ja smul ja chiko, sjobo ja jwesi. - No es falsa la acusacin. mi lok abaluk. acusar.

- chono yabalil, lea yi smul. - Me acus. schonowon kabalil. - Fueron a acusarlo. ti waj chonjuk yabalil. - Por qu me acusas? jasyuj wa xalea ki jmul. 2 - Acusar en falso. lokji abal, loko abal, tsika. - Me acusan en falso. wa lalokjiyon abal. - Me acusas en falso. wa xalokowon abal. - Acus en falso a nuestro compaero. stsika ja jmojtiki. acstica. jun tike snebjel ja yokeli. - La acstica del tambor. ja smodo ja yokel ja wajabali. achacar. aa smuluk. - No me achaquen el accidente de Pedro. mi lom oj awa jmulukex ja sdesgrasya ja pegroi. achagual. jel ja yatnubi. achapinarse. tsajla ja smodo ja chapini. achaque. chamel. - Me dan achaques. wa lakoyon chamel. achicar. chinbes. - Me achic el pantaln. schinbes ja pantaloni. achicoria. kulix. - Variantes de la achicoria. kaxlan kulix, kechan kulix, kulix pooj. - Achicoria espinosa. akino. achicharrar. chicholan. - Vamos a achicharrar el puerco. oj jchicholuktik ja chitami. achicharrarse. chicholaxi. - Nos vamos a achicharrar. oj chicholaxukotik. achicharronar. chicholan. achigual [comiteco]. tatal ixim.
45

achin-adentro

achin [comiteco]. achin. achiotal. jooxaltik. achiote. joox. achiquitar. chinbes. - Achiquit el calzn. schinbes ja swexi. adalid. olomal. adaptar. chapa. - Adapt el mango al hacha. schapa ja yoki ba oj ochuk ti ba yechej. adaptarse. kajyi. - No me adapto a Comitn. mi lakajyiyon ti ba chonab. adecuado,-a. makuni. - Buscamos a un maestro adecuado. wa xleatik jun jeuman juun oj makunuk kujtik. adecuar. aa yi. - Vamos a adecuar nuestras fuerzas a la lucha. oj katikon yi ja kiptiki chikan jastal ja jluchatiki. adelantado,-a. ayxa spensar. - Este joven est adelantado. ayxa spensar ja kerem iti. - Por adelantado. delantado. Pagu por adelantado. delantadoxa ayon sok ja stupjeli. adelantar. 1 - nuts abaj. - Adelantaremos el trabajo. oj jnuts jbajtik sok ja kateltiki. 2 - xija. - Adelanto el pie. wa xija ja koki. adelantarse. ek bajtan. - Nos adelantaremos. oj ekotik bajtan. adelante. oj ekuk, ekta. - No puede ir ms adelante. mi xbob oj ekuk. - Sali adelante. ekta.
46

-Adelante! ekan, ochan. - De hoy en adelante. waxa kani. adelanto. 1 - jun tanto takin wa xtupxi ba oj taxuk ja bolmali. ayto skana oj tupxuk spetsanil mas tsaan. 2 - slekbesjel. - Los adelantos de nuestra comunidad. ja slekbesjel ja jkomontiki. adelgazar. 1 bichanaxi, bichanbi, yokelaxi, yokelbi. - Su mam adelgaz. yokelaxita snan. 2 - adelgazar [madera]. jaybes, taba, tabtuni. - Adelgaz la tabla. sjaybes ja akintei. - Estoy adelgazando madera con el hacha. wa latabtuniyon sok kechej. adelgazarse. jayaxi, jaybi. - Se adelgaz la tabla. jaybita ja akintei. ademn. nijki. - Hizo ademn de pegarme. nijki lajan sok oj smak-on. adems. wanto. - Adems, qu quieres aprender? jasunka wanto xakana oj anebe. adentrarse. ochi ba yojol. - Nos adentramos en el monte. ochtik ti ba yoj kul. adentro. 1 - yoj, yojol. - Qued adentro. ti kan ba yojol. 2 - adentros. kujol. - Les dir lo que dicen mis adentros. oj kal awabyex jas xchi ja

adepto-administracin

jkujoli. adepto,-a. nochuman. - Los adeptos del INI. ja nochuman ja INI. aderezar. aa chibuk. - Aderez la comida. yaa chibuk ja waeli. aderezo. yajnal wael. adeudar. ay sjel. - Adeuda mil pesos. ay sjel mil peso. adeudo. jel. adherir. noknoni. adherirse. ochi. - Vamos a adherirnos a la organizacin. oj ochkotik ba tsoman. adhesivo,-a. wa xnoknoni. - Cinta adhesiva. snochulabil. adicin. yajtabajel, kwenta. adicional. ayto pilan. - Tiene una milpa adicional. ayto pilan yalaj. adicionar. aa kwenta, aa ochuk. - Adicion nuestras deudas. yaa kwenta ja jeltiki. - Adicion azcar al caf. yaa ochuk sakal askal ti ba kajpe. adicto. jel skana, nochuman. - Adicto al trago. jel skana ja tragoi. - Adicto de los protestantes. nochuman ja kleyente. adiestrar. kajtes. - Adiestr el caballo. skajtes ja kawuji. adinerado,-a. riko, ay stakin. adinerarse. rikobi, rikoaxi. - El patrn se adiner. rikobita ja ajwalali. adis! wajkon [corresponde a: me voy]. - wajtik [corresponde a: vmonos].

- ila kan abaj [corrersponde a:nos vemos]. - ila wala baj [corresponde a: que te vaya bien]. adivinacin. kintanel. adivinar. 1 - naa sbaj. - No adivino quin es. mi oj jna sbaj. - Adivina quin te peg. naa kitikon ja ma wa smakawa. 2 - kinta, kintani, kintes. - No adivin quin rob mi caballo. mi skinta machunka sjapa ja jkawuji. - Est adivinando. wan kintanel. - No lo adivin. mi skintes. 3 - yab schikel. presentir. adivino. kintanum. adjetivo. jun tike kumal wa xyala kabtik jastal ay ja jastiki. oj kiltik chab oxe senya. lek, kik, tsamal, kistal. adjetivo ja kumal jawi wa xoch sok jun biilal ba oj kabtik lek sbej ja jastal ay yena. oj kiltik ja senya. lekil kerem, kikil winik, tsamal juna, kistal bej. adjudicacin. aji yi. - La adjudicacin de parcelas. wa xaji yi ja sluumei. adjudicar. aa yi. - Te adjudic el premio. yaa awi ja stupulabili. adjuntar. aa yi jun smoj. - Me adjunt la factura. yaa ki jun smoj ja sjuuni jani ja juun yuj ja jeli. adjunto. smoj. - El maestro no tiene adjunto. mey smoj ja jeuman juun. administracin. kelwanel, mandar. - Administracin del estado. ja
47

administrador-adolescente

kelwanel ti ba estado, ja mandar ja ba estado. administrador. kelwanum, mandaranum. administrar. kela, laja, mandar. - El comisariado tiene que administrar el ejido. tilan oj skele ja jkolonyatik ja ma ay yatel kujtik. - El trabajo colectivo no est bien administrado. mi lajubaluk lek ja komon ateli. administrativo,-a. ti ba kelwanel, ti ba mandar. admirado,-a. jakan. - Nos quedamos admirados. kantik jakan. admirarse. cham abi, chan abi [regional], jel och juntiro wapensari. - Nos admiramos. cham kabtik. - Me admir. jel och juntiro jpensari. admitir. aa ochuk, akta. - Vamos a admitir a Andrs en nuestra comunidad. oj katik ochuk ja andresyo ja ba jkomontiki. - Nuestro trabajo no admite descanso. mi xyaktayatikon ja kateltikoni ba oj jijlikotikon. admitirse. ochi, bobi. - Se admiten slo trabajadores. ja ma ochel kechan atijum. - No se admite descansar. mi xbob oj jijlikotik. ADN. jun jas wa staa jun ciencia sbiil bioqumica. ja ADN lajan sok jun jas ti b kojoltik, chikan jastal wa stojbesxi ixuk, winik sok ja chantei. teya ja ba yoj jbakteltiki. sok ja iti mi kechanuk wa xilxi jastal ay ja
48

jbakteltiki. wa xcha sneba jastal oj tukbesxuk ja ixuk winik ta staa ja ADN ja ba ixuk winik. ja ciencia genmica wa skana oj sta ja ADN ja indyo ba oj skul sok chikan jastal wa skanawe. wa xyalawe oj makunuk yuj ja ciencia. yujxta ja iti jun niwan negosyo wa xyilawotik lajan sok ixta. wa smana ja niwak pabrika, oj stojbes yajkachil an oj schon ja jel ja takini, tito wa xyala sbajxa yenlei, anima staa ti ba kojoltiki. jachuk ja jbakteltiki lajan sbajxa ja pabrika. jachuk jun niwan negosyo jaxa kentiki lajan sok jastik wa xmakuni yenle. adobe. jun tike lagriyo mi xoch ba orno kechan wa xyila kaku. adoctrinamiento. doktrina. adoctrinar. je a. - Nos adoctrina. wa sjea kitik. adolecer. wokolani. - Adolece de reuma. wa xwokolani yuj ja iki. - Adolece de muchos defectos. wa xwokolani yuj jel ja smuli. adolescencia. keremil, kerem [de varones], akix [de mujeres]. - Rpido pasa la adolescencia. lijero wa xeki ja keremil. - En mi adolescencia era mozo [acasillado]. keremonto ochyon ba mosoil. - En su adolescencia se cas. akixto nupanita. adolescente. 1 - kerem [muchacho], akix [muchacha] . 2 - llegar a ser un adolescente. keremaxi, kerembi.

adolorido-adulterio

- Ramiro lleg a ser un adolescente. Ya no es un nio. kerembita ja ramiroi. mixa untikuk. 3 - llegar a ser una adolescente. akixaxi, akixbi. - Margarita lleg a ser una adolescente. akixbita ja litai. adolorido,-a. bojti, katskuni. - Mis muslos estn adoloridos. bojtik ja kechmaltiki. - Estoy adolorido por el juego de ayer. wa lakatskuniyon yuj ja tajneli eketa. adonde. ba. - El lugar fui es muy bonito. jel tsamal ja luwar ba wajyon. - Adnde vas? ba oj wajana. - Adnde? baa. - Adnde fuiste? ba xkotana. adondequiera. chikan ba. adoptar. majan wawuninuk. - Adopt al hurfano. smajan yuninuk ja mebai. adoracin. toyji ja jdyostiki adorar. toyo, aa och dyosil, aa pax dyosil, dyosan, wawtikan. - Vamos a adorar a nuestro seor. oj jtoytik ja kajwaltiki. - Adoran el dinero. wa sdyosane ja takini. - Adoran el trago. wa xyaa och dyosil ja tragoi. - Adora su ganado. wa swawtikan ja swakaxi. adormecer. waya. - Este cuento me adormeci. swayawon ja loil iti. adormecerse. nekwi. - Me adormec. nekwiyon. adornar. aa tsamalbuk. - Adornamos la ermita. kaatik tsamalbuk ja ermitai. adorno. chikan jas wa xyaa

tsamalbuk sok. lajan sok nichim ma ujal ma tukxa. adquirido,-a. swinkilaxita. - Mi caballo fue adquirido por l. swinkilaxita ja jkawuji yuj ja yeni. adquirir. 1 - swinkilan. - Adquiri mi ganado. swinkilan ja jwakaxi. - Adquir su ganado. swinkilanon ja swakaxi. 2 - taa. - Vamos a adquirir fuerza. oj jta kiptik. adrede. lom. - Rompi el huevo adrede. lom swocho ja nolobi. aduana. ti ba raya xyila ja jastiki wan ochel wan elel ba mejiko. aduanero,-a. ja ma wa xatiji ti ba aduana. aducir. ala ba oj akolta baj. - Aduce que estaba en Comitn cuando robaron la vaca en Lomantn. yala ti ajyi ja ba chonabi ja yora japji ja men wakax ti ba lomantam. aduearse. bajan, bajin. - Nos vamos a aduear de la tierra del patrn. oj jbajtik ja sluum ja ajwalali. adulador,-a. ja ma wa snaksatin ja smodoi. adular. naksatin ja smodo. - Adula a su patrn. wa snaksatin ja smodo ja yajwalil. adulterar. soko. - Ha adulterado el aguardiente. sokunej sok ja ja tragoi. adulterio. 1 - yajmuljel. 2 - cometer adulterio. ajmulan,
49

adltero-afectable

ijtixan [regional], wijtixi [slo la mujer lo dice, regional]. - Comete adulterio con esta mujer. wa xyajmulan ja ixuk iti. - Comete adulterio con la mujer de mi amigo. wa xyijtixan ja scheum ja jkumparei. - Mi esposa me dir: T cometers adulterio. wa lawijtixi oj yal kabi wakumare. adltero,-a. ajmulal. - Soy adltero. kajmul ayon. - Cometo adulterio con aquella mujer. kajmul ja ixuk jawi. adulto,-a. ayxa skujol, ayxa spensar, niwanxa. - El joven no es un adulto an. mito niwanuk ja keremi. advedenizo,-a. polestero. estranjero. adventista. sabatista. [jun tike kleyente wa xjijli ti ba sabado]. adverbio. jun tike kumal wa xyala ba jas luwar ma jas ora ma jas modo wa xkulaxi. lajan sok: saj, jutsin, takaltakal. adversario,-a. kronta - Es nuestro adversario. kronta wa xyilawotik adversidad. wokol. adverso,-a. kronta, pakax. - Sucesos adversos. kronta wa xek kujtik. - Corriente adversa. wa xwaj pakax ja yok jai. advertensia. rason. - Nos mand una advertencia. sjeka kitik rason. advertir. 1 - ila. - Advirti los peces en el agua. yila ja chayi ti ba yoj ja. 2 - ala yabi. - Te advierto que no robes a mi
50

novia.oj kal awabi mi oj ajoke ja jmakbeni. areo,-a. ti ba ik. - Correo areo. wa xjekji ja juuni ti ba yoj jujpum. aerolito. skoy kanal. aeronauta. ja ma wa xatiji ti ba yoj jujpum, jujpumani. - Soy aeronauta. jujpumanon. aeronutica. ja snebjel ja syamjel ja jujpumi sok jastal wa xjujpi. aeronave. jujpum. aeroplano. jujpum. aeropuerto. ba wa xel wa xkot ja jujpumi. aerstato. jun tike jujpum lajan sok niwan pelota. afabilidad. kunil modo. afable. kun. - El patrn no es afable. mi kunuk ja ajwalali. afn. yajel sbaj. - Trabaja con afn. wa xyaa sbaj ti ba ateli. afanarse. jel xkanxi yuj. - Nos afanamos por la sociedad justa. jel xkanxi kujtik ja jlekilaltiki. afearse. kurikaxi, kurikbi. - Se afe su ropa porque muri su hijo nico. kurikbi ja skui yuj ja chami ja kechan yunini. afeccin. 1 - kana. - El pap tiene afeccin por sus hijos. wa skana ja yuntikil ja tatali. 2 - chamel. - Afeccin cardaca. jun chamel ti ba yaltsil. afectabilidad. afectable, inafectable. afectable. kulaben yi.

afectado-afinado

- La tierra del patrn es afectable para que nos la dieran para nuestro ejido. kulaben yi ja sluum ja ajwalali ba oj ya kitik ti ba jkolonyatik. [jach yala ja poko ley art.203 sok 204 ti ba Ley Federal de Reforma Agraria. mixa xmakuni ja ley jawi]. afectado,-a. 1 - jelxita smodo. - La conducta afectada del padre. jelxita smodo ja pagre. 2 - oj ya eluk. - Las tierras del finquero estn afectadas.oj aji yi eluk ja sluum ja ajwalali. 3 -wa xyaa yi. - Estoy afectado de una tos fuerte. jel tsats wa xyaa ki ja ojobi. 4 - yujxta mi meranuk. - Su ignorancia afectada. wa xyala mi snaa mini jas, yuxta mi meranuk. afectar. 1 - jea wawes. - Afecta sabidura. wa sjea yes lajan sok jel snaa. 2 - kulan yi. - La sequa no afect nuestro ganado. mi skulan yi ja jwakaxtik ja chaan kwaresma. 3 - Afectar tierras. aa eluk ja luumi. - La ley antigua afect las tierras de los finqueros. yaa eluk ja sluum ja ajwalal ja poko leyi afectable. afectuoso,-a. kun. - Conducta afectuosa. kunil modo. afeitar. joxo wawisimi. -. Se afeit. sjoxo ja yisimi. afeminado,-a. lajan sok ixuk ja

smodo jun winik. aferrarse. nuts abaj. - Se aferra a alfabetizarse a pesar de que no lo comprende. wa snutsu sbaj ba oj sneb juun anima mi xyab sbej. afianzar. aa jelan takin. - El banco no afianza nuestro autobs. mi xyaa kitik jelan takin ti ba kaktobus ja snajtsil mukatakin. afilado,-a. jay. - El filo est muy afilado. jel jay ja yeji. afilador. jaybesuman. - Afilador de cualquier clase, sea una lima o una piedra. snukub machit, snukulabil. afilar. jaxpun, jaybes, nuku. - Afilo el machete con la piedra de afilar. wa xjaxpun yi ja jmachit ti ba juuxton. - Afil el machete. sjaybes ja yej ja machiti. - Voy a afilar el machete. oj jnuke ja yej ja machiti. afilarse. jayaxi, jaybi. - Se afil el machete. jaybita ja yej ja machiti. afiliar. aa ochuk. - Afiliamos nuestro compaero a la cooperativa. kaatik ochuk ja jmojtik ti ba jkoperatibatik. afn. 1 - wa slaka sbaj. - Milpas afines. wa slaka sbaj ja kalajtiki. 2 - lajan sok. - Tenemos ideas afines. ja spensar lajan sok ja jpensartiki. afinado,-a. timan. - El tambor ya est afinado. timanxa ja wajabali.
51

afinador-afuera

afinador,-a. timuman. - El afinador del tambor. ja timuman ja wajabali. afinar. tima. - Voy a afinar el tambor. oj jtime ja jwajabali. afinidad. 1 - lajan lajan ay. - Nos juntamos por afinidad. jtsomo jbajtikon yuj ja lajan lajan aytikon. 2 - lajan junxta ja snan stat ma ja smexep statawelo. [ta jachni mey orden oj nupanuke. bobta oj maloaxuk ja yuntikili]. afirmacin. kumal. - Afirmacin fuerte. tsatsal kumal. afirmar. afirmar. 1 - aa kan tsunan. -Afirm la casa para que no se derrumbara. yaa kan tsunan ja snaji ba mi oj mokuk. 2 - ala. - Afirmo que no soy ladrn. wa xkala mi elkanumukon. afliccin. chamkujol. afligido,-a. pan jakan, jelxa tuk ay, ajnelxta. - Estoy aflijido por la enfermedad. pan jakanon yuj ja chameli. - Ests afligido. jelxa tuk aya. - Estn afligidos. ajnelexta. afligir. kulan chingar. - La enfermedad nos aflige. wa skulanotikon chingar ja chameli. afligirse. 1 - chamkujolani, chamkujolaxi, chamkujolbi. - Me aflig. chamkujolbiyon. 2 - no afligirse. niwankujolani. - No se va a afligir. oj niwankujolanuk, oj
52

niwankujoluk - El que no se aflige. niwan skujol. aflojar. 1 - poyanbes, yopes. - Afloj la cincha. syopes ja sinchai. 2 - yopin abaj. - Afloja el trabajo. wa syopin sbaj ti ba ateli. aflojarse. 1 - lojanaxi, poyanbi, yopiji. - Se me afloj la carga. lojanaxita ja kijkatsi. - Se me afloj la faja. yopiji ja jsindori. 2 - kumbi. - Se le aflojaron las piernas por el miedo. kumbita yok yuj ja xiweli. afluir. lechechi. - Con el aguacero afluye el agua. wa xlechechi ja jai ti ba chawuk ja. afollar. juu sok juubkak. - El herrero afuella la lumbre. wa sjuu ja kaki sok juubkak ja kulamachiti. afona. mi xkumani yuj jun chamel. aforar. bisa ja sjanekil ja jai wa xeki ti ba jun niwan ja. [tilan oj bisxuk ta wa skana oj stime]. afortunado,-a. jel lek wa xek yuj. - Eres un hombre afortunado. jel lek wa xek awuj. Africa. jun niwan luum spatik ja mar ba wa xel ja kakui. continente. africano,-a. swinkil ja ba Africa, sbaj Africa. afrontar. aa stojtokele. carear. afuera. jaman kinal.

afuereo-agitar

- Vamos afuera. ti wajtik ba jaman kinal. - Afuera! elanxa, elanikxa. afuereo,-a. jwerenyo [regional]. agachado,-a. kotan. - Los nios estn agachados al jugar. kotan eke ja untiki ti ba tajnel. agachar. nujbin, timbun. - Agach la cara de verguenza. snujbin ja sat yuj ja kixweli. - Agach la cabeza. stimbun ja solomi. agacharse. kotani, timbuni, tsuyuyi. - Los nios se agacharon al jugar. ti kotaniye ja untiki ja ba tajneli. - Ya se est agachando el borracho. wanxa tsuyuyuk ja yakbumi. agarradera del molino. syamulabil molino. agarradero. okim, olomal [regional], slikulabil. - No hay agarradero. mey yokimil. agarrar. 1 - yama, xija. - Agarren la pelota. yamawik ja pelotai. - Agarro tu mano. wa xija wakabi. 2 - Agarrar algo encendido. chixa. - Agarr el ocote encendido. schixa ja taji. 3 - Agarrar a alguien por el hombro o agarrar un palo para no caer. lotso. 4 - agarrar y encoger piernas y brazos [de animales o personas]. kocho. 5 - Su caballo no se deja agarrar. jel arisko ja skawuji. agarrarse fuerte [animales]. maxwani. - El gato se agarra muy fuerte. jel xmaxwani ja misi.

agarrotar. chuyu, tsoto. agarrotarse. pootsbi, potsbi. agasajar. keba, kebwani. - Me agasaj un toro. skeba ki jun tan wakax. - Le gusta agasajar. wa xkanxi yuj ja kebwaneli. agasajo. 1 - majtan, majtanal. - Te dieron muchos agasajos. yaa awi jel ja wamajtani. 2 - kin. - Hay un agasajo por la boda. ay kin yuj ja nupaneli. agencia. oficina. agenciar. taa. - Se va a agenciar la tierra. oj taxuk ja jluumtiki. agenda- jun tike juun ba wa xaji ochuk jasunka oj tojbesxuk. agente. ja ma ay schol lajan sok slokol ja sjepei. - Agente municipal. ja ma ay schol lajan sok slokol ja munisipyoi. ja yuj mey sderecho oj schik sbaj ti ba jluumtik. gil. lijero. agio, agiotaje. jel jitsan ja solomi ti ba jelan takin. agiotista. ja ma wa skana jel jitsan ja solomi ti ba jelan takin. agitacin. nik abaj. - Si exigimos nuestros derechos nos dicen que producimos una agitacin. ta wa xkanatik ja jderechotiki wa xyala kabtik wa xnika jbajtik. agitador,-a. ja ma wa snika ja smojei ba oj sna kinal. animador, cuadro. agitar. 1 - nika.
53

aglomerado-agradable

- Agit los frijoles. snika ja cheneki. - Agit a la comunidad. snika ja jkomontiki. 2 - soko. - Hay que agitar la medicina. tilan oj sokxuk ja aani. aglomerado,-a. wolan chetan. - Los carneros estn aglomerados. wolan chetan ja cheji. aglomerar. bulbes. amontonar. aglutinar. aa slaj sbaje. - Esta junta nos aglutinar. oj ya jlaj jbajtik ja tsomjel iti. agobiado,-a. kumbel. - Estamos agobiados. kumbelotikon. agobiante. jodido. - El caminar es agobiante. jel jodido ja bejyeli. agobiar. aa kuchuchuk, chin aa wajuk. - La carga me agobia. wa xyaa kuchuchukon ja kijkatsi. - La explotacin nos agobia. chin wa xyaa wajkotik ja ixtalajeli. agobiarse. tsuyuyi. - Muri agobiado. tsuyuyi chami. agobio. tsatsal yajtik. - Mucho es nuestro agobio. tsats lek yajtikotik. agolpado,-a. latsan. - Estamos agolpados en el autobs. latsan aytik ti ba yoj aktobus. agolparse. nololji, nololi. - Los vecinos se agolparon. nololjiye ja swinkili. agona. ja jluchatik ta koratikxa oj chamkotik. agonizar. chami. - No agonizo an. mito oj chamkon.
54

agorar. kinta. adivinar. agorgojarse. xojaxi, xojbi. - El maz se agorgoj. xojbita ja iximi. agostadero. takin luum. - Monte o agostadero en terrenos ridos. lom wits ma ton. inafectable. acostarse. tsuymiji. - Las plantas se agostaron. tsuymiji ja yal kuli. agosto. agosto. agotable. oj chakuk. agotado,-a. yajtik, kumbel [regional], kochan. - Estoy agotado. yajtikon. - Estamos agotados. kumbelotikon. - Agotado me voy a acostar. oj wajkon kochan ba jchat. agotador,-a. jodido. - El trabajo en la finca es agotador. jel jodido ja atel ja ba pinkai. agotamiento. yajtik, kumbel [regional]. - Nuestro agotamiento. yajtikotikon. agotar sus fuerzas. yajtikan. - Voy a agotar mis fuerzas en el trabajo. oj jyajtikuk ja ateli . agotarse. 1 - atijubaxi. - La tierra se agot. atijubaxita ja luumi. 2 - yajtikaxi, kumbi. - Nos vamos a agotar. oj yajtikaxukotik. - Estoy agotado. kumbelon. agradable. kun, xajbani, likiki. - Conducta agradable. kunil modo. -Es una persona agradable. xajbani ja tan winkil. - El baarse es muy agradable. jel xlikiki ja atneli.

agradar-agua

agradar. likiki, kana. - El juego agrada mucho. jel xlikiki ja tajneli. - No nos agradan las malas palabras. mi xkanatik ja kistal kumali. agradecer. tsakatal. - Se los agradezco mucho a uds. jitsan jatsakatelex. - Te lo agradezco. jatsakatala. - Me lo agradeci. yaa ki jtsakatal. agradecido,-a. wa snaa tsakatal. agrandar. aa niwanbuk. agrandarse. niwanbi. agraria. Ley Agraria y Ley Orgnica de los tribunales agrarios [jachni ja yajkachil ley aji kulan yuj ja presidente Salina ja ba jabil 1992]. agrario,-a. ti ba alaj. - Trabajo agrario. atel ti ba alaj. agravarse. pegoraxi, abalaxi, niwanbi. - El enfermo se agrav. pegoraxita ja chamumi. - En su casa se agrav el desacuerdo. abalaxita ja problema ti ba snaj. agraviar. lea smul. - Nos agraviaron. sleawotik jmul. agredir. krontaan. - Nos agredi. skrontaanotik. agregar. tsomo, aa ochuk. - Se agregaron. stsomo sbaje. - Agreg un premio al salario. yaa ochuk jun stupulabil ti ba jtsakoltiki. agremiar. tsomo abajex ja ba tsoman. agresin. skrontajel. agriarse. pajbi. - Los frijoles se agriaron. pajbita ja

cheneki. agrcola. sbaj alaj. - Trabajador agrcola. atijum ti ba alaj. - Producto agrcola. sbaal alaj. agricultor. alajanum. agricultura. yateltajel ja luumi. [ayni pilan eskwela ba wa xnebxi ja atel jawi]. agridulce. chipich. agrietado,-a. kajlab. - La corteza del ocote es agrietada. kajlab ja spatik ja taji. agrietarse. taji. agrimensor. bisaluum, pilaluum. agrn. pajulul. agrio,-a. 1 - paj. - Frijoles agrios. pajxa ja cheneki. - Naranja agria. pajal naranja. 2 - ponerse agrio. - Los frijoles se ponen agrios. wa xpajbi ja cheneki. agronoma. jun tike ciencia natural wa skana oj yab lek sbej jastal oj tojbuk sokxa oj jtalnatik ja alaji. agronmico,-a. sbaj agronoma. agrnomo. ja ma snebunej ja agronoma. [jach skulan ja ijenyero ba luum]. agropecuario,-a. sbaj kalajtik sokxa kalaktik. agrupar. tsomo. agrura. spajalil. - Tengo agruras. wa xjak spajalil ja yalel jti. - Agruras. kak snuk. agua. ja, aal. [wa xtonbi ba jel ja chee lajan sok mini jun grado. wa xlokloni ba jo winke grado.
55

aguacatal-aguardar

ta mi tsamaluk ja jai ayni yalja ma mikrobyo ti ba yojol. wa xyaa kitik chamel anima mi xkilatik ja mikrobyoi yuj jel chin juntiro.] - El ganado toma agua. wa xyuaj ja ja wakaxi. - No hay agua en nuestra colonia. mey kaaltik ti ba jkolonyatik. - Agua azul. yaxja. - Agua de caa. yal kaem. - Agua de lavar. sjiulabil. - Agua en el cntaro. sbaal chub. - Agua hervida. tsanubal ja. - Aguas negras. kuxil ja. - Agua pluvial. yal ason. - Agua potable. jun servicio publico ba oj ajyuk kaaltik ba lek yujel ba oj makunuk kujtik. - El agua es potable. wa xaalaxi ja jai ba oj kutik. potable. - Aguas primordiales. xujxep ja. - Cae mucha agua. jel xyaa ja. - El agua sirve para lavar. wa xaalaxi ja jai ba chukulej. - Est metido en el agua hasta el pecho. sululananxta. - La boca se me hace agua. wa xpamami ja yal jti. - Por debajo del agua. nakul. - Tengo que hacer aguas. tilan oj chulnikon. - Traer agua. oj wajkon kawel. - Traemos agua. wa lawajtik kawel. - Voy a traer agua. oj jkuch jan ja. aguacatal. onaltik. aguacate. on, tsits. - Aguacate de mono. yonmachin, yonmaax.
56

aguacero. chawuk ja, tsatsal ja, awasero. aguado,-a. 1 - kun. - Aguacate aguado. kunil on. 2 - kumbel, yaaw. - Estamos aguados. kumbelotikon. - Ests aguado. yaawa. 3 - dejar aguado. aalan. - La gallina deja aguados los huevos. wa xyaalan ja nolob ja snan muti. 4 - Hacerse aguado. kumbi. - Se hizo aguada su lengua. kumbi ja yaki. aguador,-a. kawelanum. aguafiestas. ja ma wa sjomo ja kini. aguamiel. yalel chij. aguantar. 1 - teka, ab kaku. - Estoy aguantando hambre. wanon stekjel wain. - El maz aguanta mucho sol [por eso no da]. jel wa steka kaku ja iximi. - El maicito aguanta mucho sol. jel xyab kaku ja yal iximi. 2 - talna syajal, aa wapasensya sok. - No me aguanta. mi stalna jyajal. - Te voy a aguantar. oj ka jpasensya amok. 3 - Aguntate! kolta abaj. aguar. 1 - soko sok ja. - Ha aguado el aguardiente. sokunej sok ja ja tragoi. 2 - jomo. - Agu la fiesta. sjomo ja kini. aguardar. majla, majlani, waj tawanel. - Me aguard. smajlayon. - El autobs no aguarda. mi xmajlani ja aktobusi.

aguardiente-agusanarse

- Va a aguardar a alguien. oj waj tawanuk. aguardiente. trago, snichimdyos, chimisklan [bobta jakta ja ba Costa Rica. teya ja chimiscol ja sbiil ja snichimdyosi. ja ba mejiko wa xyala chimiscolear ja ba paxyal ma loiltani. kechan ja diccionario Larousse 1976: 307 wa scholo sbej]. aguarse. kumbi, kunaxi. - Se agu por el trabajo. kumbita yuj ja ateli. Aguascalientes. 1 - ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. 2 - ja luwar jumasa ba stsomo ja zapatista jumasa. agudo,-a. 1 - pino. - Punta aguda. pino ja snii. 2 - tsats. - Dolor agudo. tsatsal yaj. 3 - bikit, chaan. - Voz aguda. bikit ja snuki. - La flauta tiene un tono agudo. chaan wa xoki ja ajmayi. 4 - Agudo y largo. chipan. ngulo agudo. aguijador,-a. tsipuman. - Aguijador del ganado. tsipunam wakax. aguijar. tsipa. - Aguij el ganado. stsipa ja wakaxi. aguijn. yat. - Aguijn de la abeja. yat chab. - Aguijn del alacrn. yat tsek. aguijoneador,-a. tsipuman. - Aguijoneador del ganado. tsipuman wakax. aguijonear. tsipa. - Aguijone el toro. stsipa ja tan

wakaxi. guila. agila. aguiln. skab skichulabil. aguinaldo. jun tike stupulabil wa stupu yi ja atijumi ti ba kin ninyo ja ba chonabi. aguits. [comiteco]. awatsuj, awtsuj. aguja. 1 - tsistakin, stsipulabil. 2 - aguja, yojyal. - La aguja del cerco del corral. ja yojyal ja korali. 3 - aguja para tejer. tsistakin ba pechwanel. agujereado,-a. chalan. - La red es agujereada. chalan ja nutii. agujerear. 1 - joto, chobo [de agujeros grandes], chubu [de agujeros pequeos]. - Agujere la tabla. schubu ja akintei. 2 - chobwani, chubi. - Est agujereando. wan chobwanel. agujerearse. joti. - Se me agujere el calzn. joti ja jwexi. agujero. 1 - jotol. - Mi pantaln ya tiene un agujero. ayxa sjotol ja jpantaloni. 2 - hacer agujeros. jotwani. - Pedro est haciendo agujeros. wan jotwanel ja pegroi. 3 - hacer un pequeo agujero con formn y martillo. chubu. agusanar. chajnulan. - Los gusanos agusanan el puerco. wa schajnulan ja chitam ja yaljai. agusanarse. chajnulaxi, yaljaaxi. - La herida se agusan. yaljaaxita
57

ah!-ahorita

ja yajbeli. ah! a, iya. - Ah, qu sabroso! a jel xajbani. - Ah qu bonito! iya jel tsamal. ah ti, tiwi. - Ah abajo. ti koe, it koe. - Ah arriba. ti kee. - Ah cerca. it kote. - Ah est. it kote. - Ah lo ve l. tixa xyila sbaj. - De ah. ja yuj. - Por ah. ja yuj. - Por ah no voy. ja yuj mi oj wajkon. - Por ah est. mojanxa, ti kote. ahijado,-a. ayjado, ayjadoal. - Soy su ahijado. yayjadoon. ahijar. ayjadoan. - El patrn me hizo su ahijado. yayjadoanon ja ajwalali. ahnco. aa abaj. - Trabaja con ahnco. wa xyaa sbaj ti ba atel. ahitarse. kanlukumaxi. - Se ahit de la comida. kanlukumaxita yuj ja swaeli. ahto. kanlukum. ahogado,-a [en el agua]. ibjaxum. ahogar. 1 - aa waj ja, aa sjik ja. - Va a ahogar el ratn. oj ya waj ja ja chooi. - Le ahog en el agua. yaa sjik ja. 2 - tsoto. - Quiso ahogarme. skana oj stsote ja jnuki. ahogarse. 1 - jika, jijkaji. - Nos vamos a ahogar. oj jiktik. - Me ahogo en el agua. wa xjika ja jai.
58

- Me ahogu. jijkajiyon. - ahogarse [en el agua]. ibelaxi, ibjaaxi. - Se ahog. ibjaaxita. ahogo. tenubal. - Paso un ahogo. tenubalon. ahombrarse. winikaxi. - La viuda se ahombr. winikaxita ja bigudai. ahondar. boyo. - Ahond el ojo de agua. sboyo ja satjai. ahora. 1 - wewo, yani. - Ahora voy a hacerlo. ja wewo ojxa jkuluk. - Ahora vamos a verlo. ja yani oj kiltik. - Pero ahora vamos a decir que no es verdad. yujxta ja yani oj kaltik mi meranuk. 2 - ahora bien. jachni. - Ahora bien, qu vamos a hacer? jachnia. jas oj jkultik. 3 - ahora mismo. jutsin, jutsina, jutsila. - Vete ahora mismo. kaax jutsin. ahorcajarse. jetani. - Me ahorcaje en una rama. jetaniyon ti ba skabte. ahorcar. tsoto. - Quiso ahorcarme. skana oj stsote ja jnuki. ahorcarse. yatsa abaj, tsoto abaj. - No me voy a ahorcar. mi oj jyats jbaj. - Se ahorc. stsoto sbaj. ahorita. jutsin, wego, wewo, wanto. - Ahorita me voy. jutsin oj wajkon. - Vente ahorita, aprate. la wewo, nuts abaj. - Llegu ahorita. wanto julyon.

ahorrar-ajobar

ahorrar. yajta watakini. - El borracho no ahorra. mi syajta ja stakin ja yakbumi. ahorro. yajtanubal takin. - No tenemos ahorros. mey kiojtik yajtanubal jtakintik. - Caja de ahorros. snolulabil ba wa syajta ja stakin jun kole swinkil. ahoyar. lomanbes, lopanbes. - El autobs ahoya el camino. wa slopanbes ja bej ja aktobusi. ahoyarse. lomanaxi, lomanbi, lopanaxi, lopanbi. - El camino se ahoy. lopanbita ja beji. ahuecar [la mano]. becha. - Ahuequ la mano. jbecha ja jkabi. - Vamos a sacar agua en el hueco de la mano. oj jbechtik ja. ahuecarse. jojmaaxi. - El rbol se ahuec. jojmaaxita ja tei. ahuehuete. kiis. ahumarse. taki. ahuyentar. nutsu. - Los villistas ahuyentaron a los carrancistas. snutsu ja karansya ja biyista i. ahuyentarse [caballos, mulas, burros]. chaywani. - El caballo se ahuyent porque lo mont. chaywani ja kawuji yuj ja keyon. airado,-a. tajki. - El patrn est airado. tajkita ja ajwalali. aire. ik. - En el aire. ti ba ik. - Aire libre. jaman kinal. - Aires. ik. - Me da aires en el muslo. wa xkab

ik ti ba kechmal. - Darse aires. je abaj, kulan abaj. - Se da aires de ladino. wa sjea sbaj lajan sok ja jnali. - Se da aires de finquero. wa skulan sbaj ajwalal. airear. aa ochuk ik. - Vamos a airear el temascal. oj katik ochuk ik ti ba ika. aislado,-a. pilan. - Su enfermedad es contagiosa. Por eso el enfermo qued aislado. wa xek jbajtik ja schameli. ja yuj kan pilan ja chamumi. aislamiento. spiljel sbaj, pilwanel. aislar. aa kan pilan. - El doctor aisl al enfermo porque su enfermedad es contagiosa. yaa kan pilan ja chamum ja loktori yuj ja wa xek jbajtik ja schameli. aj! jeja. - Aj, compaero! jeja jmojaljela. 1 ajar. axuxaltik, yalajil axux. 2 ajar ixtalaan. - Me aj la camisa. yixtalaan ja jkui. ajash. ajax. ajedrez. jun tike tajnel sok yal chin yixtaal ti ba sat akinte. ajenjo del pas. astajyate. ajeno,-a. sbaj pilan winkil. - No es bueno que codicies cosas ajenas. mi lekuk oj ok wakujol ja jastik sbaj pilan winkil. ajipuerro. tuyal. ajizal. axuxaltik. ajo. axux, axuxal. ajobar. kuchu. - Ajob la red. skuchu ja snutii.
59

ajopuerro-alargar

ajopuerro. tuyal. - Otra especie de ajopuerro. jasam tuyal. ajuar. 1 - ja jastik ti ba yoj naits lajan sok chat, mesa, kaan. 2 - ja sdote jun ixuk. ajustado,-a [ropa]. bichan, latsan, malan, pitan. - Tengo el pantaln ajustado. bichan ja jpantaloni. - Su pantaln est bien ajustado. malan lek ja spantaloni. ajustar. 1 - tima. - Voy a ajustar el tambor. oj jtime ja jwajabali. 2 - latsanbes. - El calzn qued ancho. Me lo va a ajustar. pochan kani ja jwexi. oj slatsanbes. 3 - laj abajex. - Nos vamos a ajustar con la tierra. oj jlaj jbajtik sok ja jluumtiki. ajuste. stojbesjel. - Todava falta el ajuste de la maquina. ayto skana ja stojbesjel ja makinai. ajusticiar. aa miljuk jun winkil yuj ja smuli ma yuj ja stupjel ja milumani. - El juez ajustici al asesino. yaa miljuk ja milwanum ja jwesi. al. 1- a. - Al otro lado del agua. spatik ja. - Al pie del cerro. ti ba yib wits, ti ba yibel ja witsi. - Tu camisa est al revs. pakax ay wakui. 2 - yaj, yajni. - Al levantarme voy a ir al trabajo.
60

yaj lakeyon jani tixa wa lawajyon atel. ala. wech. - Ala de zopilote. swech ja useji. - Ala del sombrero. slechanal pisolom. - Ala del tejado. smejchul naits, stejail, stejnal. alabanza. stoyjel. - Nuestra alabanza. stoyjel kujtik. alabar. toyo, toywani. - Nos alab. stoyowotik. - Alaba mucho. jel xtoywani. - No es bueno que nos alabemos. mi lekuk oj jtoy jbajtik. alabearse. tejchi. - Se alabe una tabla. tejchi jun akinte. alacena. jun tike kakaxte ma tapesko kan jiman ti ba yoj naits. [wa xmakuni ba oj nolxuk ja jastiki]. alacrn. tsek. alacranera. tsekaltik. alado,-a. ay swech. alalats. alalats. alambicar. kulan snichimdyos. alambique. makina wa skulan snichimdyos sok. alambrar. makba sok yakil takin. alambre. 1 - yakil takin, stokulabil, alambre. 2 - [especie de bejuco]. alambre. alameda. tealtik ti ba yojol jun chonab. alarde. stoyjel sbaj. - Hace alardes de su riqueza. wa stoyo sbaj yuj ja srikesail. alardear. toy abaj. - Alardea mucho. jel stoyo sbaj. alargador,-a. tsakbuman. alargar. najatbes, poyanbes, tsajkun [regional], tsakba.

alarido-alcanzar

- Alargu el mecapal. jnajatbes ja jtajabi. - Voy a alargar la cuerda. oj jtsakba ja yakili. alarido. jel tsats wa xalali. alarma. jun senya wa spaya sok. - Dio la alarma para que apagramos el incendio forestal. okta senya ba oj jtuptik ja tsikkinali. alarmar. aa okuk senya. alarmarse. nika wakujol. - Me alarmo. wa xnika jkujol. alarmista. ja ma wa xyaa pukukuk ja loili ba oj xiwkotik. alastrarse. sujan kani, tsukan kani. - La vbora se alastra en el zacate. sujan kani ja chani ti ba yoj ak. alazn. alasan. - El caballo alazn. ja alasan kawuji. alba. 1 - spalku ja pagre. - El alba del padre es bien blanca. sak lek ja spalku ja pagrei. albacea. ja ma wa skela ba oj tsiktesxuk jun testamento. albail. kulanaits. albailera. ja yatel ja kulanaitsi. albarda. arkiya, albarda. albardar. yatsa ja yijkatsi. - Albard el burro. syatsa ja yijkats ja buruji. albedro. pensar, sboboil. - Nuestro libre albedro. mi ayuk mochan te ja jpensartiki. - No escucha sino su albedro. mi xyabi kechan wa stsajla ja sboboil. alberca. ton kulubal pampa ja [wa xmakuni ba noxel]. albergar. aa jijlub. - Nos alberg. yaa kitik jijlub.

albergue. jijlub. albino,-a. mero meko yujni yalijelnia. anima jmojaljeltik. albndiga. kolan silubal baket. albor. sakbel, ba wa xpojki. - Se levant al albor. ti keta ba sakbel. - En los albores de mi vida. ja yora pojkiyon. alborear. sakbi. - Ya va a alborear. ojxa sakbuk. alborotado,-a. wolan chetan. - Los borrachos estn alboratados. wolan chetan ja yakbumi. alborot. buya. - Hacer alboroto. woolji. - Hicieron mucho alboroto. wooljiyexta. albmina. sakal nolob. alcabala. alkabal. alcahuete,-a. alkaweta. alcalde. kelwanum ti ba yojol snalan ja matik ay schol ti ba munisipyo. lcali. jun tike lom atsam jomwanum yena ta oj jlotik. tini aya ba luum. wa xmakuni yuj ja yal kuli ba oj kiuk. alcance. ba wa xkoti. - El alcance del rifle. ba wa xkoti ja sbala ja tujkanubi. - Soy de cortos alcances. jel tusan ja jchijnaki. alcantarilla. 1 - ba wa xoch ja kuxil ja ti ba chonab. 2 - chin kate. alcantarillado. spetsanil ja tubo ba wa xbejyi ja kuxil ja ti ba jun chonab. alcanzador,-a. tauman. alcanzar. 1 - lajwani, taa.
61

alcohol-alejar

- Nos vamos a alcanzar en el camino. oj lajwanukotik ti ba bej. - Se alcanzaron en Comitn. staa sbaje ja ba chonabi. - El nene ya va a alcanzar un ao. ojxa sta jun jabil ja alatsi. 2 - jomi. - Ya alcanz muchos aos. jomelxa jitsan jabil. 3 - aa ba gasto. - Nos alcanza el maz. wa xyaa ba gasto ja kiximtiki. alcohol. alkol. alcohlico. 1 - ukasnichimdyos, ukatrago. 2 - ay yalkol. alcoholismo. jun tike chamel yuj ja yujel trago. [mi kechanuk oj ko chamel ja ukatragoi. mixa lekuk ja yinatil chomajkili. ja yuj ojni ko chamel ja yuntikila yuj jel skana trago ja tatali ma ja nanali. pilanto wa smaka ja jsatik ja tragoi ba mi oj kabtik sbej jastal wa xyixtalaanotik.] aldea. chin pueblo, kolonya ma pekenya ja alajanumi. aldeano. alajanum. [ja ba kastiya aldeano lajan sok mal kumal yuj ja wa xyalawe ja alajanumotik mi xnaatik mini jasa, mi ochtik ba eskwela, mi xcha jnaatik ja jastal ja cultura sokxa jel kistal ja jmodotiki] - Aldeana. alajanum ixuk. alderredor de. alrededor de. aleacin. sokan ay chab tike takin. aleccionar. kajtes. - Aleccion al alumno. skajtes ja snebumani. aledao,-a. lakan ay. - Finca aledaa del patrn. lakan
62

ay ja spinka ja ajwalali. alegar. ala chikan jas ba oj ata waderechoi. - Aleg que no tiene ningn pedazo de tierra. Por eso pidi que se lo dieran. mey sluum yala. ja yuj wa skana yi oj ya yi. alegato. ja sjuunil jun lisensyado wa skana oj skolta ja ma wa slea ja sderechoi. alegora. jun tike loil lajan sok ja sloil ja choj sok ja winiki. wa xyala kabtik jastal aytik ja kentiki. alegrar. aa alegreaxuk, aa tsamalaxuk. - La comida nos alegr. yaa alegreaxukotik ja jwaeltiki. alegrarse. 1 - alegrebi, alegreaxi. - Ya se alegr. alegrebita. 2 - alegrarse [vegetales]. yaaxbi, yaxbi. - El maz se alegra con la lluvia. wa xyaxbi ja iximi yuj ja wa xyaa ja. alegre. alegre, gusto, jun skujol. - Qu alegre es la fiesta! jel alegre ja kini. - Estamos alegres. gusto aytik. - Me fui alegre. jun jkujol wajyon. alegra. gusto, yalegreil. - Noto la alegra de los nios. wa xkab jel gusto ja untiki. - La alegra de la fiesta. ja yalegreil ja kini. - Los nios dan gritos de alegra. wa xawaniye ja untiki. alejado,-a. najat. - Comitn est alejado. najat kani ja chonabi. alejar. aa eluk, jitsa, kitsa. - Alej el elote del fuego. yaa

alejarse-alguno eluk ja ajani ti ba kak. - Alej el banco. sjitsa ja kaani. alejarse. jitsi, kits abaj, kitsi. - Aljate un poco. jitsanxa tusan. - Me alej de t. jitsyon amok. - me alej. jkitsa jbaj. - No se va a alejar. mi oj kitsuk. aleluya. jun tike awanel ti ba ermita. Alemania. jun luum pilanxa ja sgobyerno ti ba Europa. alemn,-a. sbaj Alemania. alentar. tsatsalkujolan. - No nos alent su relato. mi stsatsalkujolanotik ja sloili. alergia. jun tike chamel. ochta chikan jas ti ba kojoltik. mi skana ja jbakteltiki. ja yuj wa xyaa kitik koon ma ojob ma pilan chamel. alero. smejchul naits, spechanal, stejail, stejnal, ten. alerta. sakan skujol ba oj skele lek. alertar. yujkes. - Me alert para que viera el coyote. syujkeson ba oj kile ja okili. aleta. wech. - Aleta de pez. swech chay. alevosa. yijel spatik. alfabetizacin. sjejel juun, snebjel juun. alfabetizado,-a. ja ma wa snaa juun, tsijbanum. alfabetizador,-a. jeuman juun. alfabetizar. jea juun. - Va a alfabetizar a los hermanos. oj sje yi juun ja jmojtiki, alfabetizarse. neba juun. - Vamos a alfabetizarnos. oj jnebtik juun. alfabeto. abechero. [ba cholan ay ja letra jumasai. kela awil ba wa xkei ja juun iti]. alfalfa. jun tike ak [wa stsunxi. wa xmakuni ba swael wakax]. alfarera. skulajel oxom. [wa skulan ja ixukei]. alfarera. kulaoxom. alfrez. alferes. alfiler. jun tike tsistakin. alfombra de juncias. lichan xajkiltaj. alforja. jun tike garnil. alforza. slubjel. algas verdes sobre piedras en el agua. skoy pech. algo. tusan, jun jas. - Est algo bueno. lek ay tusan. - Falta algo. ayto skana jun jas. algodn. tenok, tenuk [regional]. - Algodn amontonado, todava no hilado. xokben. algodonal. tenokaltik. algodonoso,-a. ay stenok, lajan sok tenok. - Tela algodonosa. lajan sok tenok kulubal ja kuutsi. lengua algodonosa. alguien. june, mach, machunka, ma. - Alguien se fue a Comitn. june waj ba chonab. - Hay alguien en tu casa. ay mach ti ba wanaji. - Alguien est frente al sitio. ay machunka ti ba sti maka. - Alguien de uds. dice. ay ma june ja wenlexi wa xawalawex - Alguien de ellos lo hizo. ay ma june ja yenlei skulane ja yenlei. algn. tun, tusan. - Algn dinero. tun takin. - Algn tanto. tusan. alguno,-a. june. - Vi a algn hombre. kila jun winik.
63

alhaja-alisar

- Platic con alguna mujer. lolani sok jun ixuk. - Alguno de los ejidatarios mat el ganado. june ja swinkil ja kolonya smilawe ja wakaxi. - Alguno que otro va a llegar. chikan chikan oj kotuk. - Vi alguno que otro tejn. kila chab oxe kojtom. - Algunas veces. jujune majke. - Algunas palabras. chab oxe kumal. - Algunos pocos. jujuntik, jujuntikini. alhaja. ujal, koros, likchikin ma lajan sok. alhucema. bakalnich. aliado,-a. moj. - Los aliados en nuestra lucha. ja jmojtiki ti ba jluchatik. alianza. kujlajuk, trato. - Formarse una alianza. tratoani, tratoaxi, ayxa kujlajuk. - Ya se form una alianza. tratoanita. aliarse. ochi sok. - Nos aliaremos con los trabajadores. oj ochkotik sok ja atijumi. alias. tukxa ja sbiili. - Francisco alias Quicho. ja pransisko kichoxa ja sbiili. aliciente. ja wa spaya. - El derecho es nuestro aliciente. wa spayawotik ja jderechotiki. alinear. aa tukbuk ja smodo. - La ciudad nos aliena. wa xyaa tukbuk ja jmodotik ja chonabi. aliento. japtik. - Nos dio aliento. stsatsalkujolanotik. aligator. niwan ayin. aligerarse. sojkobaxi, sojkobi, yopiji. - El arado se va a aligerar [con el trabajo]. oj sojkobaxuk ja aradoi.
64

- Aliger [el peso de] su carga. yaa yopijuk ja yalal ja yijkatsi. alimentacin. wael. alimentar. aa swael, aa yip, makla. - Aliment al enfermo. kaa yi swael ja chamumi. - El azcar alimenta poco. La panela es mejor. jel tusan wa xyaa kiptik ja sakal askali mas lek ja askali. - Uds. alimentan a sus hijos. wa xamaklayex wawuntikilexi. alimentarse. wai. - Este puerco no se alimenta bien. mi xwai lek ja chitam iti. alimento. wael. - Alimento de puercos. swael chitam, jux. - Alimentos de fiesta. chich. - Los alimentos que comemos en la fiesta del seor. ja chich ja jwawtiki. alinear. cholo, tsaka. - Aline los rboles. scholo ja tei. - Me aline el hueso. stsaka ja jbakeli. alinearse. xtilili. - Los muchachos se alinean. xtilili ja kerem jumasai. aliar. chapa. - Ali la comida. schapa ja waeli. alisador,-a. tsepuman. alisar. bilitsbes, tsepa. - Voy a alisar la tabla. oj jbilitsbes ja akintei. - Alis la tabla. stsepa ja akintei. - Voy a alisar la madera con hacha. oj jsak ja tei sok echej.

alistarse-alrededor

alistarse. chapa abaj. - Se alist para la caza. schapa sbaj ba oj waj bejyel. aliviar. aa yopijuk, lama. - Me alivi la carga. yaa yopijuk ja yalal ja kijkatsi. - Este remedio alivia el dolor. wa slama ja yaj ja an iti. aliviarse. lamxi, wa xyaa grasya. - Se me alivi el dolor. lamxita ja jyajali. - El enfermo se alivi un poco. wa xyaa grasya tusan ja chamumi. alivio. grasya, laman. - No hay alivio. mey grasya. - El enfermo ya tiene alivio. lamanxa ja chamumi. aljibe. jun tike jokom wa snolo ja jai. alma. kaltsiltik, jkujoltik. - El alma buena de pap Jacinto. ja lekil yaltsil ja tata chinto. almacenar. noltalaan. - Almacen el maz. snoltalaan ja iximi. almacenista. nolajastik, noluman. - Almacenista de frijoles. noluman chenek. - Almacenista de ropa. nolaku. almciga. ba wa stsunxi ja itaji. tsaan oj labxuk. almanaque. almanake. [jun tike juun ba wa xoch spetsanil ja skaku jun jabil lajan sok kalendaryo]. almeja. mik. almejar. mikaltik. almbar. sakal askal sokan sok ja. almidn. jun tike arina wa xtaxi ti ba kamotiyo. almirez. butub ich. almohada. jun tike sen olom ti ba

chat. almorranas. sits jbenatik ti ba sti jtoptik. almorzar. wai ba sakbel. almud. almul. almuerzo. wael ti ba sakbel ba payina. alocado,-a. mey spensar, jomta solom. alocucin. chin loil. alojamiento. jijlub. - No tenemos alojamiento. mey jijlubtikon. alojar. aa jijluk. - Nos alojarn en su casa. oj ya jijlukotik ti ba snaj. alpiste. jun tike inat wa xmakuni ba swael yal chan, wa xcha makuni ba aan. alquilable. lokben. - Casa alquilable. lokben naits. alquilado,-a [animales o tierra]. slokolabil. alquilar. tupu, aa tupjel, loko. - El que no tiene ganado va a alquilarlo. ja ma mey swakax ti wa xwaj stupea. - Alquilar su ganado. wa xyaa tupjel ja swakaxi. - Alquilar de ti un pedazo de tierra. oj jlok awi xen luum. alquilarse. majanaxi. - Se alquilan estos caballos. wa xmajanaxi ja kawu iti. alquitrn. jun tike kataj. alrededor de. joyan, ti ba stitik, skolxa, sutanal. - Estamos alrededor de la mesa. joyanotik ba mesa. - Vamos a dar vueltas alrededor de l. oj sututukotik ti ba stitik sat. - Alrededor de veinte gallinas.
65

Altamirano-alto

skolxa jun tajbe mut. - Los alrededores. ja sutanal luumi. Altamirano. san karlos. alta. 1 - ordenxa oj eluk ti ba espital yuj ja tojbita. - Me dan de alta en el hospital. ordenxa ay oj elkon ti ba espital. 2 - ja ma wa xaji ochuk ti ba jun atel. altar. altar. - En el altar de Dios. ti ba yaltar ja dyosi. altavoz. sjakulabil. alteracin. stukbesjel. alterar. tukbes. - Alteraremos el cerco. oj jtukbestik ja makbali. altercar. jaka sti. - No vamos a altercar. mi oj jak jtitik. altermundista. ja matik wa skana oj tojbestik ja ba tsamal ja kinali lajan sok wa xalxi ja ba altermundo altermundo. pilan kinal ba oj eluk lek lek ja kinali. oj kiltik jun seya. wa xnaatik sbaj ja jastal ay ja kinal wa skana ja madaranumi. mi skisa ja alajanumi, mi skisa ja matik mi jas ay yioj. mini wa skisa ja jnantik luumi. kechan wa skana ja niwak negosyo sok ja niwak negosyoanum. tukxa ja jastal wa xkanatik ja kinali. wa xkisatik ja jnantik luumi. wa xyajtatik ja kalajtiki, ja chantei, ja jmojtiki, ja jkomontiki. jachuk planxa ja jastal wa xtojbestik ja kinali. ja yuj ja jkinaltiki lajan sok altermundo. jachuk wa xwaj
66

sbej lek, wa xtojbestik ja jlekilaltiki, wa xlaj jbajtik meran. globalizacin alternar. skolkolil ay, sututi. - Una fila de ocotes y aguacates alternando. skolkolil ay ja taj sok ja oni ti ba cholani. - Las buenas tapiscas alternan con las malas. wa xsututi ja lekil jachoj sok ja ba mi lekuki. alternativa. jun tike problema ay yioj chab bej. ja yuj tilan oj ka junta jpensartik ba jas bej oj wajkotik. altermundo. - La alternativa es que me asocie con mis compaeros o que me haga amigo con el patrn. oj ma ochkon sok ja jmojtiki ma oj ma kamigouk ja ajwalali. jachni ja jproblema. alternativo,-a. skolkolil ay. - Cultivo alternativo de frijol y maz. skolkolil ay ja it wa stsunutik ti ba kalajtiki. jun jabil chenek jaxa june ixim ba mi oj chakuk ja yip ja jluumtiki. alterno,-a. skolkolil ay. - Hojas alternas. skolkolil ay ja spowili. - Das alternos. chabe chabe. altibajo. balan sutan. - Su conducta tiene altibajos. balan sutan ja smodoi. altiplanicie, altiplano. spachanal wits. altitud. schaanil. altivez. tsatsal modo. - Habla con altivez. jel tsats wa xkumani. altivo,-a. jel tsats ja smodoi. alto! tejka abaj. alto,-a. chaan, tsats, bujan, keel. - Cerro alto. chaan wits. - El alto de la mesa. ja schaanil

altoparlante-alzar ja mesai. - Habla en voz alta. tsats wa xkumani. - Ms alto. bujan, mas chaan. - Esto es mas alto. bujan ja iti. - Precio alto. keel ja stsakoli. altoparlante. sjakulabil. altura. schaanil, satkinal. - La altura es de dos varas. chab bara ja schaanil. - Gloria a Dios en las alturas. jel tsamal, jel lek ja dyosi ti ba satkinali. alucinacin. lajan sok swayich kechan mey wayel [bobta jomta solom. bobta wa xyila mas lek]. alucinar. aa waychinuk. - El trago me alucin. yaa waychinukon ja tragoi. alucingeno. ja yip ja ba chaboxe an ma chikan jas wa xyaa kitik swayich. jujune majke jachni ja yip ja snichimdyosi. alud. kan wosan ja sakal kinal ti ba wits manto oj baltsujuk man lopan. aludir. ala sbaj jun winkil mi oj awale ja sbiili. - Aludi a m. yala jbaj kena. alumbrar. 1 - ijlaban, lijpi. - El ocote nos alumbra el camino. wa xkijlabantik ja taj ja ba beji. - Nos alumbr. yaa ijlabanuk ja jkujoltiki. - La vela alumbra muy poco. jel tusan wa xlijpi ja nichimi. 2 - alatsan. - La mam est alumbrando. wa xyalatsan ja nanali. aluminio. jun tike takin wa xmakuni ba skulajel jujpum. jel sojkob yena. metal. alumnado. nebwanumaltik. alumno,-a. nebuman, nebwanum. - Somos alumnos todava. nebwanumotikonto. - Alumno de escuela. eskwelante. alunizar. koi jun jujpum ti ba ixawi. aluvin. 1 - ba wa spama sbaj ja jai. 2 - jel juntiro. - Aluvin de dinero. jel juntiro ja takini. alvolo. putix. alza. wa xkei. - Alza del precio del azcar. wa xkei ja stsakol ja sakal askali. alzado,-a. yakxta. - Ramiro es alzado por su nuevo sombrero. yakxta ja ramiroi yuj ja yajkachil spisolomi. - Eres alzado! lajana sok ja sat tsii. [no es bien hablado]. - Es alzado. jel xyaa sbaj mas niwan. alzaprimar. jacha. - Alzaprim la roca. sjacha ja toni. alzar. 1 - lika, aa keuk, nika. - Alz el pie. slika ja yoki. - Alz la mano. yaa keuk ja skabi. - Alz al pueblo. snika ja chonab jumasai. 2 - alzar [ojos]. jacha. - Alzamos los ojos. jachatik ja jsatiki. - Alz los ojos. yaa keuk ja sati. 3 - alzar un poco. yojtsin. - Alz un poco la carga porque
67

all-amamantar

apret mucho. syojtsin ja yijkatsi yuj ja jel spitwani. - se alza la panza de la tortilla. wa xke slukum ja waji. - Vamos a alzarnos. oj jnik jbajtik.

all 1 - tiwi, it oche, kota. - All est. tiwi. - All est su casa. it oche ja snaji. - Se va a quedar all? ti ma oj kan kota. 2 - All abajo. it koe, ti koe. - All abajo est. tey koa. - Escucha, all abajo. at koe. 3 - all arriba. ti kee. - All arriba est. tey kea. - Escucha, all arriba. at kee. 4 - all cerca. il kote [regional], ti kote. - All cerca est su casa. ti kote ja snaji. 5 - ms all spatik. - Ms all de Comitm. spatik chonab. - Vamos al ms all. ti oj wajtik ba satkinal. allanamiento. allanar. allanar. 1 - tsepa. - El viento allan su casa. stsepa man luum ja snaj ja iki. 2 - ochi ti ba snaj anima mey sjuunil ja jwesi. - La policia allan las casas de la comunidad. ochi ti ba spetsanil ja snaj ja jkomontik ja polesya anima mey sjuunil ja jwesi. allegarse. ochi. - Vamos a allegarnos a la organizacin de ejidos. oj ochkotik ba tsoman ja kolonyatiki.
68

allende. kax lado, spatik. - Allende el ro. kax lado ba niwan ja. - Allende el agua. spatik ja. - Lado puesto del ro. kax lado ba niwan ja. all. ti, ti oche, tiwi, it oche. a.m. ba sakbel manto kulan kaku. p.m. amable. kun. - Conducta amable. kunil modo. amacizado,-a. potsan. - Tapia de piedra amacizada. potsan tsakab. amacizar. potso. - Amaciz la tapia de piedra. spotso ja tsakabi. amado,-a. ala. - Amados compaeros! kala mojtik. amador,-a. yajtanum. amaestrado,-a. tsakolani. - El perro est amaestrado. tsakolanita ja tsii. amaestrar. 1 - lekbes, kajtes - Amaestr su perro. slekbes ja stsii. - Poco a poco amaestramos el caballo. takal takal oj jkajbestik ja kawuji. 2 - amaestrar al novillo. wawan. - El toro amaestra al novillo cmo jalar el arado. wa swawan ja tan yal wakax ja swaw wakaxi ja ba sjutjeli. amainar. kunbi, yopiji. - Amain el viento. kunbita ja iki. - Amain su conducta. yopijita ja kakal smodo. amamantar. aa schuuk. - Amamant al nene. yaa schuuk

amancillar-amarrar

ja yalatsi. amancillar. kistalbes. - Que no nos amancilles el pensamiento. mi oj akistalbes ja kaltsiltikoni. 1 - amanecer. sakbel. - Vamos al amanecer. ti oj wajkotik ba sakbel. 2 - amanecer. kakubi, kakuaxi, sakbelaxi, sakbi. - Ya amaneci. kakuaxita. - Todava no amanece. mito oj sakbelaxuk. - Ya amaneci. sakxa. amanojar. bomo. - Amonoj las flores. sbomo ja nichimi. amansar. kajtes, lekbes. - Voy a amansar el caballo. oj jkajtes ja kawuji. amansarse. lekaxi, lekbi, mansoaxi. - El caballo se amans. lekbita ja kawuji. - Se va a amansar. ojto mansoaxuk. amanuense. ja ma ay schol ba oj stsijba chikan jas oj aljuk yabim, tsijbanum. amapola. jun tike yal kul chak ja snich. wa xyaa yakbuk ja ma wa sloo ja yintili. mey orden oj jtsuntik. ja poko Ley Federal de Reforma Agraria art.85,v. amar. kana, yajta, yaj abi, yajtani. - El joven ama a la muchacha. wa skana ja akix ja keremi. - Nos amamos los unos a los otros. wa xyajta jbajtik. - Te am mucho. jel yaj wa xkabya. - Me amas. wa layajtani jmok. amarar. ko ba ja jun jujpum. - El avin amar. kota ba ja ja jujpumi.

amargar. aa chaychunuk skujol. - Te amarga el mal carcter de tu hijo. wa xyaa chaychunuk skujol ja smodo wawunini ja ba mi lekuki. amargo,-a. kaj. - Es muy amargo. jel kaj yena. - El agua se volvi amarga. kajbita ja jai. amargura. skajil, skajlabil. - La amargura del estafiate. ja skajlabil ja astajyatei. - Siento amargura. cham jkujol. amarillear [milpa]. ujchumaxi, ujchumbi. - La milpa amarille. ujchumaxita ja alaji. amarillento,-a. kantimtim. elawal. amarilleo del maz. ujchumaxel, ujchumbel. - El maz se enferm del amarilleo. ujchumbita ja alaji. amarillez. skanalil. - La amarillez de las flores. ja skanalil ja nichimi. amarillsimo,-a. kankankan. elawal. amarillo,-a. kan. - Muchas cosas amarillas. kanchajchaj. - Pintar de amarillo. kanbes. - Ponerse amarillo. kanaxi, kanbi. elawal. amarradero. jun tsapte ba wa xyuchji ja kawuji. amarradijo. kolmoch. amarrado,-a. mochan. - El caballo est amarrado. mochan kani ja kawuji. amarrar. 1 - mocho. - Me amarr. smochowon. 2 - Amarrar fuerte. yatsa, yuchu. - Amarr fuerte la madera. syatsa ja tei. - Voy a amarrar fuerte el toro. ti oj
69

amartelar-ambos

jyuche ja tan wakaxi. amartelar. maka jun akix. amartillar. tumtsin. martillar. amasador,-a. wotsuman. amasar. bicha, wotso. - Amas el maz. swotso ja iximi. amasia. concubina. amasiato. concubinato. amasijo. 1 - pakubal arina ba skulajel pan. 2 - sokulabil. amate. juunte. amazacotado,-a. jel butel. - El cojn est amazacotado. jel butel ja sen olomi. - Un libro amazacotado. jun juun mi xabxi sbej. amazona. jun ixuk keum kawu yena. ambages. mi tojuk. - Habla con ambages. mi tojuk wa xyala. ambicin. yokel skujol. ambicionar. ok skujol. - Ambicion el pantaln. ok skujol ja pantaloni. ambicioso,-a. jel xok skujol. - No eres ambicioso. mi xok wakujol. ambidextro,-a. arecho ay ja schabil skabi. ambiente. 1 - ik, kinal. - El incendio forestal vicia al ambiente. wa skistalbes ja ik ja tsikkinali. 2 - kostumbre. - El que quiere trabajar con nosotros debe adaptarse a nuestro ambiente. ja ma wa skana oj atijuk jmoktik tilan oj kajyuk sok ja jkostumbretiki.
70

- Medio ambiente. ja modo ti ba jujune lugar. oj kiltik chaboxe senya. ta wa stsunutik kajpe ti ba cheel kinal mi oj keuk. mas lek oj jtsuntik taj. ojni kiuka ti ba cheel kinal. wa xkilatik jani tukxa ja smodo ti ba jujune luwar. ta mi oj jkistik ja modo jawi lom oj atijukotik. jachni ti ba jujune yal kul, jujune chante sokxa ba mero kentiki. tilan kujtik ja jpetsaniltiki jun medio ambiente. ba lek oj kajyukotik. ta mika ojni chamkotika. yuj spetsanil ja iti wa xkalatik, medio ambiente lajan sok kinal. ja yuj ay cheel kinal, ay kixin kinal. ambigedad. mi tojuk ja yaljeli. ambiguo. ambiguo,-a. jun kumal mi xkabtik lek sbej. oj kiltik jun senya. ta wa xkalatik tsikta schoj mi xnaatik ta tsikta sat ma tsikta ja chante sbiil choj. - Habla ambiguo. mi xkumani toj ja yuj mi xkabtik lek sbej. mbito. yojol. - El mbito de la capilla. ja yojol ja ermitai. ambivalente. chabexa ja smodo. - El fuego es ambivalente. Nos sirve para hacer la comida. No nos sirve en el incendio forestal. chabexa ja smodo ja kaki. wa xmakuni kujtik ba oj jchaptik ja jwaeltiki. mixa oj makunuk kujtik ja ba tsikkinali. ambos,-as. schabil, ja schawanile, chawane, chakotane. - Ambas ollas. ja schabil oxom. - Ambas personas. ja schawanile. - Ambos puercos. chakotane

ambulante-amigo chitam. ambulante. wan bejyel. - Vendedor ambulante. chonwanum wan bejyel yena ba jitsan luwar lajan sok ja chapini. ambulancia. jun karo sbaj espital ba wa xoch ja chamumi. ameba. amiba. amebiasis. amibiasis. amedrentar. xiwta. - Me amedrent. sxiwtayon. amn. jachnia, merania. amenaza. sxiwtajel. - Ya es una amenaza si te dijo que te va a encarcelar. sxiwtajelxa ta yala wabi oj ya ochan preso. amenazar. 1 - ala yabi jasunka oj akul yi, xiwta. - Me amenaz con encarcelarme. yala kabi oj ya ochkon preso. - Me amenaz matarme. yala kabi oj smilon. Nos amenaz pegarnos. sxiwtayotikon oj smak-otikon. 2 - ojxa. - Amenaza lluvia. ojxa jak ja. - El acuerdo amenaza romperse. ojxa kokxuk ja abali. amenguar. chinbes. - Amengu nuestras milpas. schinbes ja kalajtiki. amenizar. aa tsamalaxuk. - Amenizaremos nuestro solar. oj katik tsamalaxuk ja jmakatiki. ameno,-a. tsamal, alegre. Amrica. amerika. [yentoril ja luumi sok jujune sgobyerno spatik ja sraya ja mejiko. chanexa ja xen yaman Amrica del Norte Amrica Central S u r a m r i c a Caribe]. continente. - Amrica Central. joe a slujmal spatik ja raya. jujune slujmal ay yioj pilan gobyerno. ja sbiile ja slujmal jawi watimala Honduras El Salvador Nicaragua Costa Rica. - Amrica del Norte. oxe slujmal sok pilan sgobyerno ti ba jujune. ja sbiile jani Canad Estados Unidos de Amrica mejico. americano,-a. sbaj amerika. - Somos americanos. swinkilotik amerika. amerindio,-a. chikan ma indijena ti ba amerika. amerizar. amarar. amestizado,-a. kolxa jnal. ametralladora. jun tike tujkanub wa slumtsin ja bala sok. ametrallar. lumtsin ja bala ba milwanel. amiba. jun tike yal chan ti ba kojoltik. wa xyaa kokotik chamel lajan sok ek lukum ma pilan chamel. mi xkilatik ja yal chan jawi sok ja jsatiki. kechan wa xchijkaji ti ba. microscopio. amibiasis. jun tike chamel yuj ja amiba. amigable. lajan sok amigo ja smodoi. amgdala. ja chab yal chin bola ti ba yoj jnuktik. wa stalna ja jsojostiki. amigdalitis. sits snukil. amigo,-a. amigo, wajum. [regional]. - Nuestro amigo. ja kamigotiki. - Amigos! wajume. - Hacer amigos. amigoan. - Vamos a hacernos amigos. oj kamigouk jbajtik. - Me hizo su amigo. yamigoanon.
71

aminorar-amontonarse

- Hacerse amigos. amigoaxi, amigobi. - Vamos a hacernos amigos. oj amigoaxukotik. - Se hicieron amigos. amigobiyeta. aminorar. chinbes. amistad. yamigoalil. - Nuestra amistad. ja kamigoaliltik. - Ya hay amistad entre ellos. ayxa yamigoalil snalan yenle. amistar. hacer amigos. amistarse. hacerse amigos. amistoso,-a. lajan sok amigo. - Conducta amistosa. lajan sok amigootik ja smodoi. amnesia. jun tike chamel mi xjak yolom mini jasa. amnista. aji yi perdon ja presoanum ba oj eluk ti ba preso. Amnista Internacional (A.I.). jun kole ixuk winik wan atel ja ba jitsan chonab ba oj ya eluk ja preso mey smul. ja mandaranum wa xyala ay smul yuj ja sjaka sti ma skulan mi skana ja mandaranumi. amnistiar. aa yi perdon ja presoanum. amo. ajwalal, ajwalanum. amodorrarse. ko wayel yuj jun tike chamel. amojonador. ja ma wa xyaa kulan ja mojoni ma pojani. amojonamiento. yajel kulan ja mojoni ma pojani. amojonar. aa kulan ja mojoni ma pojani. - El ingeniero amojona nuestro ejido con los derechohabientes. wa xyaa kulan ja smojon ja jluumtik ja pilaluum sok ja derechoanum jumasai. yuxta yena yaa kulan
72

ja pojani. amol. chupak. amole. amolar. 1 - nuku. - Voy a amolar el machete. oj jnuke ja jmachiti. 2 - kulan chingar. - El patrn nos amuela. wa skulanotik chingar ja ajwalali. amoldar. aa ochuk ti ba jun molde. amoldarse. kokxi. - Tiene que amoldarse si quiere entrar en nuestro ejido. tilan oj kokxuk ta wa skana oj ochuk ti ba jkolonyatiki. amole. chupak. amol. amonestacin. utanel, stujmajel. amonestar [de modo muy serio]. tujma. - Nos amonest. stujmayotikon. amoniaco. jun tike ik wa stsijbi yena. amontonado,-a. kotsan, wospin kani. - Los gusanos estn amontonados. kotsan eke ja yaljai. - El maz est amontonado. wospin kani ja iximi. amontonar. bulbes, lama, tsubu, wospin. - Amonton el maz. sbulbes ja iximi. - Amontonamos los frijoles. jtsubutik ja cheneki. amontonarse. jutbintalaan abajex, bulaxi, bulbi, ko bulan, lechechi. - Se amontonaron para ver al curandero. sjutbintalaan sbaje ba oj yile ja ajnanumi. - Se amonton la tierra. bulaxita ja luumi. - Se amonton el frijol. bulbita ja cheneki.

amor-ampollarse - Se amonton en el suelo. ko bulan ba luum. - Las nubes se amontonan. wa xlechechi ja asoni. amor. yajtanel. - Vamos a hacer el amor? oj ma katik. amoral. jelxa malo. amoralidad. jelxa malo ja smodo mi skisa ja jkostumbretiki. amoratarse. moradoaxi. - Se me amorat el ojo. moradoaxita jsat. amorfo,-a. mey skeljel. - El agua est amorfa hasta que se congele. mey skeljel ja jai manto oj tonbuk ta wa xko teew. amoroso,-a. wa xyajta. - Eres muy amoroso. jel xayajtayotikon. amortajar. potso jun chamwinik sok spotsulabil. amortiguador. ti ba chikan jas karo ja kunbesnuman ta wa xyojtsini. amortiguar. kunbes. - Amortigu el golpe. skunbes ja golpei. amortizacin. stupjel ja jelali. amortizar. amortizar. 1 - tupu wajeli. - Amortizamos el crdito. jtuputikta ja jelan takin. 2 - bajan ja takin tupxita. - Amortizamos el autobs. wa xbajantik ja stsakol ja kaktobus jtuputikta yuj ja wanxa bejyel. ja yuj wanxa negosyoanel ja kala aktobusi ba oj jmantik yajkachil ta oj jomuk ja bajtani. amotinar. nika ja swinkili. amovible. wa xbob oj ajuk eluk. - La autoridad es amovible y no trabaja para siempre. wa xbob oj ajuk eluk ja ma ay yatel. mi tolabidauk oj atijuk. amparar. kolta. amparo. skoltajel. - Amparo agrario. jun ley wa skolta ja ajwalali ba mi oj ya ja sluumi ba oj makunuk yuj ja alajanumi. ampliacin. amplasyon. [ ] ja poko Ley Federal de Reforma Agraria art.286 man 317 sok 325]. ampliar. niwanbes, aa niwanbuk. - Vamos a ampliar la casa. oj jniwanbestik ja jnajtiki. - Ampliaremos nuestras milpas. oj katik niwanbuk ja kalajtiki. amplificador. sjakulabil. amplio,-a. 1 - pochan. - Tiene el calzn amplio. pochan ja swexi. 2 - sjamanil. - Lo amplio de la caada. ja sjamanil ja lopani. 3 - jel. - Corazn amplio. jel lek ja skujoli. - Amplios poderes. jel xbob yuj, niwan lek ja smandari. amplitud. amplio, anchura. ampolla. juchan. ampollado,-a. jujchel. - Su mano est ampollada. jujchel ja skabi. ampollarse. 1 - jujchi, ke juchan. - Se me ampoll el pie. jujchi ja koki. - Se ampolla. wa xke juchan. 2 - Ampollarse mucho. jujchitalaan.
73

ampuloso-ancla

- Se me ampoll mucho la mano en el fuego. sjujchitalaan ja jkabi ti ba yoj kak. ampuloso,-a. lom kumal. amputacin. skuranbesjel, skumbesjel. - La amputacin de su perna. ja skuranbesjel ja yoki. amputado,-a. kum, kuran, molan, molook. - Tiene el brazo amputado. kuran ja skabi. - Tiene el pie amputado. molan kani ja yoki. - Tiene la pierna amputada. molookxa ja yoki. brazo, mano, pie pierna. amputar. kuranbes, kumbes. - El mdico me amput la pierna. skuranbes ja kok ja loktori. amputarse. kuranaxi, kumaxi. - Se me amput el brazo. kumaxi ja jkabi. amueblar. moblar. amularse. mixa xmakuni. - El maz se amul. Ya est podrido. mixa xmakuni ja iximi. kaelxa yena. anacrnico,-a. ekta styempo. - El baldo es anacrnico. ekta styempo ja baldiyoi. analfabetismo. mi nabenuk juun. analfabeto,-a. mi snaa juun. - Soy analfabeto. mi xnaa juun. analgesia. skutsjel yaj. analgsico. skutsulabil yaj, swayulabil yaj. - El Mejoral es un analgsico. skutsulabil yaj jani ja mejorali. anlisis. yiljel. - Sin anlisis coyuntural no podemos preparar bien nuestra lucha. ta mi xkilatik ja korailtik mi xbob oj jchap jbajtik lek ti ba
74

jluchatiki. analista. ilwanum ba jun problema ba oj sta bej jastal oj lamxuk. analtico,-a. sbaj anlisis. analizar. ila, kela, yaa ulbuk jun problema. - El mdico analiza el gargajo para ver si contiene microbios de tuberculosis. wa xyila ja kojobtik ja loktori ba oj yile ta ay yioj ba yojol ja yalja wa xyaa kitik ja sakojobi. -El sabio analiz el problema para saber la causa. yaa ulbuk jun problema ja naumani ba oj yile ja smuli. analoga. wa smojo sbaj. - Nuestro idioma tiene analoga con el tseltal. El espaol es muy diferente. wa smojo sbaj ja jkumaltiki sok ja tseltali. tuktukilxa ja kastiyai. anlogo,-a. smoj. - Es anlogo al otro. jani ja smoj ja tuki. anaquel. jun akinte ti ba tapesko. anaquelera. tapesko. anaranjado,-a. kankantik. elawal. anarqua. ba kronta wa xyilawe ja mandaranumi. anarquista. ja ma kronta wa xyila ja mandaranumi. anatoma. jun tike snebjel ba oj sna sbaj lek sbej ja jastal ay xen yaman ja jbakteltiki. anciana. mejun, meum. - Soy anciana. meumon. anciano. tatjun, tatam. - Los ancianos de la comunidad. ja statjun jumasa ja jkomontiki. - Soy anciano. tatamon. ancla. jun tike niwan garabato. wa xmakuni ba bejyum ti ba sat

anclar-anegar

ja. ay yakil ja garabato jawi. wa xjipxi ti ba yoj ja ba oj sta ja luumi ti ba kusan ba mixa oj bejyuk ja bejyum jawi. anclar. jipa ja ancla. ancho. satil, skol, skutil. - Midi lo ancho de la tela. sbisa ja satil ja kuutsi. - Una brazada tiene una vara de ancho y dos de alto. ja skol jun brasada jun bara, ja schaanil chab bara. - El ancho de una casa. ja skutil jun naits. - El ancho de la mano. top kabile. mooch. ancho,-a. niwan ja sati, lechan. - Esta roca es muy ancha. jel niwan ja sat ja ton iti. - Tiene pies anchos. lechan ja yoki. - Su boca es ancha. lewan ja stii. - Canasto con boca ancha. lewan ja moochi. - Calzn ancho. chopan ja wexali. - Ancho [ropa]. kuchan, pochan, pulan. - El pantaln me viene muy ancho. jel kuchan ja jpantaloni. - Ancho [de algo que va alrededor de otra cosa. Por ejemplo sombrero o zapatos]. solan. - Este sombrero es muy ancho. jel solan ja pisolom iti. anchura. 1 - skol, skutil, sjamanil, slewanil. - La anchura de una brazada es de una vara. ja skol ja brasada jun bara. - La anchura de la tabla. ja skutil ja akintei. - La anchura del valle. ja sjamanil ja lomani.

- la anchura de la boca del pumpo. ja slewanil ja sti ja pumpoi. 2 - schopanal. - No quiere el pantaln por la anchura de los fondillos. mi skana ja pantaloni yuj ja schopanal ja stopili. anda! kere. andamio. jun tike skululabil ja ba niwak naits ti ba chonab. jel ja kejlub tei sok akintei ti ba snalan ba wa xbejyi ja ma wa xyaa xkeuk. tojbelxa ja naitsi ojxa ya eluk ja andamio. andar. 1 - bejyi. - No anda bien. mi xbejyi lek. 2 - andar a gatas. kotolji, mujmuni. - El joven anda a gatas. wa xkoltolji ja keremi. 3 - andar a tientas. maxmuni. - En la obscuridad andamos a tientas. wa lamaxmunitik ti ba kikinal. 4 - andar en puntillas. litkini. 5 - andar ocioso. tektuni. - Por nada est andando ocioso. lom xtektuni eke. 6 - andar para atrs. kaxkanpatik waji, waj pakax. - El nio anda para atrs. wa xwaj pakax ja untiki. 7 - andar rpido. lojloni. andas. chajtilte, chajtulte. andrajo. chian kual. - Va vestido de andrajos. wa slapa chian sku. andurriales. chayan lugar. ancdota. chin loil. anegar. sulu. - Quiso anegarme. skana oj sulon.
75

anegarse-anhelar

anegarse. ibjaxi. - El barco se aneg. ibjaxi ja beyjum ti ba sat ja. anejo,-a. smoj. - Casa aneja. jun smoj ja naitsi. anemia. chak ipilal. - Ramiro tiene anemia. ay schak yip ja ramiroi. - Anemia sin dolor y la comida ya no nos da fuerza. takin chakel. anmico,-a. ay yioj chak ipil ma takin chakel. [ba mi oj jtatik ja chamel iti tilan jechejechel oj jlotik itaj sok tekul]. anestesia. wayxel yuj ja an wa skutsu ja yaji. anestesiar. waya, kutsu ja syajali. - El mdico me anestesia para que no sienta el dolor en la operacin. oj swayon ja loktori ba mi oj kab yaj ti ba jamxeli. - Te anestesi. skutsu wayajali. anestsico,-a. chikan jas wa skutsu yaj, swayulabil. analgsico. anestesista. wayuman, kutsayaj. [jun tike loktor wa xyaa kitik jun an wa swayawotik ba mi oj kabtik yaj ta wa sjamawotik]. anexar. bajan. - Anexaron nuestra tierra. sbajane ja jluumtiki. anexo,-a. smoj. - Casa anexa. ja smoj ja naitsi. anfibio,-a. ja chante jumasai wa xkulan ti ba yoj ja sokxa ti ba luum lajan sok ja chuchi. bajtan mortut yena ti ba yoj ja. mas tsaan wa x och chuchil. tixa wa xbejyi ti ba luum. anfitrin. lokuman, lokwanum. nfora. jun tike tenam chabe ja schikini.
76

ngel. sjekabanum ja dyosi. angina. sits snukil. - Tengo anginas. sits jnukil. angostar. latsanbes. - Angost el pantaln. slatsanbes ja spantaloni. angosto,-a. latsan. - Camino angosto. latsan ja beji. angostura. slatsanil. - La angostura del ro. ja slatsanil ja niwan jai. angulado,-a. jewan. - Las tablas estn anguladas. jewan eke ja akintei. angular. sbaj ngulo. - Piedra angular. yukmal. ngulo. ja skol ba chab chol wa skutsu sbaje ba snalan. - Angulo agudo. tselan ay ja skol ja ba chab chol wa skutsu sbaje ba snalan. - Angulo obtuso. sean ay ja skol ja ba chab chol wa skutsu sbaje ba snalan. - Angulo recto. toj ay ja schabil skol. anguloso,-a. chikin. - La madera es angulosa. chikin ay ja tei. angustiado,-a. yatsan ja yaltsili. - Estoy angustiado. yatsan ja kaltsili. angustiar. aa syatse ja yaltsili. - Quiere angustiarnos. wa skana oj ya syats ja kaltsiltiki. anhelar. kankoni, ok skujol, ok yuj, taban skujol, taa sti. - No anhela nada. mini jasa wa xkankoni. - Anhelamos el pantaln. jel xok jkujoltik ja pantaloni. - Anhelo un dulce. wa la okyon yuj jun dulse.

anhelo-anoche

- Anhelo la comida. taban jkujol oj wakon. - Desde ayer te estoy anhelando. eketa wa xtaa watii anhelo. yokel skujol. anidar. skulan ja soji. - Las aves anidan. wa skulan ja soj ja yal chani. anillo. koros. nima. kujol. animador,-a. yujkesnanum. - Si no hay animador nuestros ojos quedan cerrados. ta mey yujkesnanum mutsan kani ja jsatiki. animal. chikan jas chante ma chan ma yal chan ma chay ma kristyano wa xnijki ta wa skana. tukxa ja kujlal sok ja toni. vegetal mineral. - Animal compaero. swayjel. - Animal domstico. alak. - Animal [grande]. chante. - Animal irracional. chante. [jach wa xyala ja jnali yuj ja mi skisa ja chantei cho mini ja kentiki. yuj ja yen ja kentiki lajan sok chante mey spensar]. - Animal joven [lechon, cachorro, etc.]. wox, woxwox. - Animal [pequeo]. yal chan. - Animal racional. kristyano. animal irracional. [jach wa xyala ja jnali. ja kristyano jani ja matik mi indyouk]. - Animales silvestres. sbaal kul, sbaal wits. - Conseguir un animal domstico. alakan. - Consigo gallinas. wa xkalakan mut. - Reino animal. yibanal ja kristyano sok yibanal ja

chantei. animalito. chajnul, yal chan. animar. tsatsalkujolan. - Tenemos que animar a las comunidades. tilan oj jtsatsalkujoluktik ja jkomontiki. animarse. joti, tsatsalkujolan abaj. - Se anim para acompaarme. joti ba oj waj jmok. Anmense a trabajar. tsatsalkujolan abajex sok wawatelexi. animismo. ta wa xalxi ay yaltsil ja kujlal jumasai, meyuk mini jasa mey yaltsil. animista. ja ma wa xyala ay yaltsil ja spetsanili. nimo. jun skujol. - Sal con nimo. jun jkujol wajyon. - Tengan nimo. tsatsalkujolan abajex. animosidad. kronta. - Me tiene animosidad. kronta wa xyilawon. aniquilacin. chakwanel. aniquilador. chakwanum [regional]. aniquilamiento. chakwanel. aniquilar. chakwani. - Quiso aniquilarnos. skana oj chakwanuk kujtik. anisillo. tsits-ak. aniversario. ja skakuil ba wa stsikwi jun jabil. - El primer aniversario de la fundacin de nuestro ejido. ja skakuil ba wa stsikwi ja bajtan jabil kaatik kulan ja jkolonyatiki. ano. sjotol stop, sti stop, ur. - Mi ano. sti jtop. - Su ano. yur. anoche. akwale. anochecer. akwalaxi, akwalbi,
77

anochecer-antelacin

kikaxi kinal, kikbi kinal, kikinalaxi, kikinalbi. - Ya anocheci. akwalbita. anodino,-a. 1 - swayulabil yaj. 2 - mi xmakuni. anofeles. xenen wa xyaa kitik ujchum chamel. anomala. jel tuk. - La anomala de su conducta. jel tuk ja smodoi. anmalo,-a. jel tuk. anona. kewex. anonadador,-a. jomuman, jomwanum. anonadamiento. jomel ja skujoli. - Me dej en el anonadamiento. jomelxa ja jkujoli yuj ja yeni. anonadar. jomo. - Anonadaron al enemigo. sjomowe ja skrontai. annimo,-a. mi xnaxi ja sbiili. - Una carta annima. ma stsijba jun juun yujxya mi stsijba ja sbiili ti ba yibel. bobta wan xiwel, bobta wa slea abal sok ja juun jawi. anotar. tsijba. - Voy a anotar lo que pienso. oj jtsijba jas xchi ja jkujoli. anquilosis. kan xiban ja jtsajkantiki. ansia. yokel skujol. ansiar. ok skujol, aa taban akujol. - Ansiamos la tierra. wa xok jkujoltik ja jluumtiki. - Ansiamos nuestro bienestar. wa xkaa taban jkujoltik ja kutsilaltiki. ansiedad. mi ajyi toj. - Tengo ansiedad. mi laajyiyon toj. ansina [comiteco]. jachuk. ansioso,-a. jel xok skujol.
78

- Est ansioso por nuestras tierras. jel xok skujol ja jluumtiki. antagnico. nechan. - Tiene ideas antagnicas. nechan ay ja spensari. antagonista. kontra, kronta. - El antagonista de los explotados. ja skronta ja ixtalanubal jumasai. antao. jujnabe, ja najatei. - Antao fui a Tuxtla. jujnabe wajyon tustala. - Como sucedi antao. jastal ekta ja najatei. antrtico,-a. ti ba stop sur ja luumkinali. mey swinkil. mero teew kinal. Antrtida. sluum antrtico. continente. ante. ti ba sti sat. - Ante la comunidad. ti ba sti sat ja jkomontiki. - Ante todo. ja mas tilani. - Nuestra unin ante todo. jun jkujoltik jani ja mas tilani. anteanoche. chabaje akwal. anteayer. chabaje. antebrazo. ja jkabtik man jxujkubtik man snuk jkabtik. antecedente. ekta, ja ajyii. - Hechos antecedentes. tini ekta. - No tiene malos antecedentes. mi skulan malo ja ajyii. anteceder. bajtan bej. - El delito antecede al castigo. bajtan bej ja mulali tsaanto ja stupjeli. antecesor,-a. ja ma ekum bej ay. - El antecesor del presidente. ja ma ekum bej ay ti ba mandaranumi. antelacin. jutsin. - El aviso lleg con antelacin. jutsin jak ja juuni. antemeridiano,-a. sakbel manto kulan

antemeridiano-anticipo kaku. post meridiem. antena. jun tike alambre ba mas lek oj ok ja radyoi. wa xoch ba radyo ja snej ja alambrei. ti wa xwaj ba solom naits ma ba jun te ja snii. antenoche. chabaje akwal. anteojos. antyojo, skoltuman ja jsatiki, yilulabil. antepasados. ibeil [regional], inatil [regional], ja ma ek paxta kujtiki, poko winike, smexep stataweloe. - Nuestros antepasados. ja kibeiltiki. - Tenemos los mismos antepasados. junta ibeil aytik. - Los antepasados de uds. ja ma ek paxta awujilex. - Nuestros antepasados tojolabales. ja jmexep jtatawelotik ja kentik tojolabalotiki. anteproyecto. ja schapjel ja yejtal jun luwar yuj ja pilaluumi. anterior. mito. - Anterior a su llegada nos juntamos. mito jaki jtsomo jbajtikon. anterioridad. mito. - Vamos a reunirnos con anterioridad a su llegada. yajni mito xjaki oj jtsom jbajtik. antes. 1 -ajyi, mas lek...sok. - Antes no lo quiso. ja ajyii mi skana. - Antes servir que ser servido. mas lek oj makunikotik yuj sok ja oj makunuk kujtik. 2 - antes bien. yujxta. - No te pegamos, antes bien nos pegaste. mi jmakawatikon yujxta jamakawotikon. 3 - antes de. kechanxta jaman, skanato, mito. - El da antes de tu salida. kechanxta jaman jun kaku ojxa wajan. - Una hora antes de la comida. skanato jun ora ba jwaeltik. - Te duele antes de la comida? wan ma xyajbi ja mito lawai. 4 - antes que. yajni mito, ja yora mito. - Antes que cante el gallo nos levantaremos. yajni mito xok ja muti oj kekotik. - Antes que naciera muri mi abuela. ja yora mito lapojkiyon chami ja jmexepi. antesala. kutsan yaman ti ba sti naits. - Hacer antesala. majlani. anti... kondra, kontra, krontra. [ti ba kastiya anti wa slaka sbaj sok pilan kumal. ojxa awile chaboxe senya ti ba yibeli]. antibitico. jitsan tike an wa smaka sbej ja microbio ba mi oj pojxuk ti ba kojoltik ja yuj ja skontra ja microbio. anticapitalista. ja skontra ja ajwalali. capitalista. anticipar. wa xkulaxi chikan jas mito skakuiluk. - Anticiparon la romera. waj kuanel mito skakuiluk. - Anticipar la paga de la deuda. ojxa jtup ja jeli anima mito skakuiluk. anticiparse. ek bajtan, jaki mito styempouk. - Me voy a anticipar. oj ekon bajtan. - Se anticiparon las lluvias. jak ja jai mito styempouk. anticipo. ja bajtan tanto ja stsakoli ta wa xtupxi takaltakal.
79

anticlerical-antropfago

anticlerical. kronta wa xyila ja pagre jumasai. anticolonialista. ja ma kronta wa xyila ja jnali ta wa sjapa ja sluum ja swinkili. colonizar colonialismo. anticomunista. kronta wa xyila ja komonali. comunismo rgimen comunista. anticonceptivo,-a. jun tike an ba mi oj untikanukotik. anticonformista. kronta wa xyila ja smodo ja smojei. anticonstitucional. wa skoko ja snan ley. constitucin. anticristiano,-a. kronta wa xyila ja sjejel ja jtatik jesukristo. Anticristo. ja ma wa skana oj sjomtalaan ja kuuman jtatik jesukristo. anticuado,-a. pokoxa mixa xmakuni. antidemocrtico,-a. kronta wa xyila ja komoni. rgimen democrtico. antdoto. koltanum. - El trabajo es un antdoto contra la borrachera. ja atel jani koltanum ba mi oj yakbukotik. antiesclavista. kronta wa xyila ja yajwalil ja baldiyanoi. antievanglico,-a. kronta wa xyila ja sjejel ja jtatik jesukristo. antigubernamental. kronta wa xyila ja gobyernoi. antiguamente. ja najatei. - Como sucedi antiguamente. jastal ekta ja najatei. antigedad. ja najatei. - As sucedi en la antigedad. jachuk ekta ja najatei . antiguo,-a. poko, pokoal, najatexa. - Antiguo cementerio. poko kampusanto. - Antiguo testamento. poko trato,
80

ja poko sjuunil ja jtatik dyosi. - Los antiguos. ja poko winikei. - Mi hacha es antigua. najatexa ja kecheji. antihiginico,-a. mi xmakuni ti ba kasyadoiltik. higinico. antihumano,-a. kronta wa xyila ba lek oj ek yuj ja ixuk winik jumasai. antiimperialista. kronta wa xyila ja gobyerno ti ba pilan luum yuj ja wa xyaa kankotik lokan. imperialismo. antilegal. wa skoko ja leyi. antipaldico,-a. wa skoltayotik ta ay kiojtik ujchum. antiptico,-a. kurik, kistal. - Su conducta es muy antiptica. jel kurik ja smodoi . antirrbico,-a. jun tike an wa skoltayotik ta ay kiojtik yaj olom tsi. antisptico,-a. lajan sok jun an wa skolta ba mi oj kauk chikan jas. antisocial. pilpil winik ma pilpil ixuk. antituberculoso,-a. ja ani wa skoltayotik ta ay kiojtik sak ojob. antojarse. amento, ok skujol, ok yuj. - Se le antoja carne. amento baket. - Se nos antoja el pantaln. jel xok jkujoltik ja pantaloni. - Se te antoja el aguacate. wa laoki yuj ja oni. antojo. sboboil. antorcha. yajlubil kak. antro. keen. antropfago,-a. kuxabaket kristyano. [jach yala jnal ja ajyii, ja jmexep jtatawelotik skuxu ja

antropologa-apabullarse sbaket ja ixuk winikei. yujxta mi meranuk]. antropologa. jun tike ciencia wa skana oj yab lek sbej ja tuktukil smodo ja kristyanoaltiki. [wa skana oj snebe ja jastal ja indyoi , mi skana oj snebe ja smodo ja jnali]. antropolgico,-a. ti ba antropologa. antroplogo,-a. ja ma wa xyaa sbaj sok ja antropologa. antsiln [comiteco]. antsel. anual, anualmente. jujune jabil, jabil jabil. anublarse. musnaji. - Ya se va anublar el cielo. ojxa musnajuk ja satkinali. anudar. bojo, bojwani. - Anud el cushpat con el mecate. sbojo ja kuchpat ba oj och ja yoki. - No sabe anudar. mi snaa ja bojwaneli. anuencia. akwerdo ay sok. - Me fui a Comitn con la anuencia de mi pap. wajyon chonab yuj ja akwerdo ay jmok ja jtati. anulacin. skokjel. anular. anular. koko. - Vamos a anular el contrato. oj jkoktik ja tratoi. anunciar. ala yabi, jeka juun, jeka rason. - Me anunci que no vendr. yala kabi mi oj jakuk. - Nos lo vas a anunciar. oj ajek kitikon rason. anuncio. rason. anverso. sat. - Ya se gast el anverso del peso. jomelxa ja sat ja pesoi. anzuelo. answelo. aadir. aa ochuk. - Tiene tres caballos. Si aade dos, ya tendr cinco. oxkotane ja skawuji. ta oj ya ochuk chakotane ojxa ajyuk jokotane sbaj yena. aejo,-a. ayxa jun jabil ma mas jitsanxa. aicos. yal chin xen yaman kani ta wa xkoktalaxi jun jas. - Hacer aicos. koktalaan. ao. 1 - jabil. [wa xsututi ti ba stitik kaku ja luumkinali. ba jun jabil wa xsututi jun ek ele. ba jun jabil ayni 365 kaku]. - El ao pasado. jujnabe. - El ao que viene. jujnab. - Este ao. yan jabil, ja jabil iti. - Hasta otro ao. manto jujnab. 2 - Ao bisiesto. ja chantike jabil ay yioj 366 kaku mi kechanuk 365 kaku. ja yuj wa xoch 29 kaku ti ba jebrero mi kechanuk 28 lajan sok ti ba chikan jas jabil. wa xtaatik jabil bisiesto ti ba 2004 sok 2008. intercalar. 3 - Ao escolar. ja jabil ti ba snebjel ti ba yoj eskwela sbaj mandaranum. wa xkei ti ba septyembre wa xchaki ti ba junyo. yujxta jabil jabil wa xtukbi ja jabil iti. aorar. tabtuni skujol. - Aoro mi casa. wa xtabtuni jkujol ba jnaji. aovado,-a. tasaw, tasan [regional], makaris, tekeris. apabullarse. ke sni skujol. - Me apabull porque me despreci. keta sni jkujol yuj ja
81

apacentar-apariencia

skenayon. apacentar. talna ja wakaxi. - Apacent el ganado. stalna ja wakaxi. apacible. xlikiki. - Viento apacible. xlikiki ja iki. apaciguar. lama. - Apacigu la bulla. slama ja buyai. apachurrar. pacha. - Te apachurr el pie. spacha wawoki. apadrinar. ayjadoan. - Quiero que me apadrines. wa xkana oj awayjadoukon. apagado,-a. tupta. apagador,-a. tupuman nichim. apagar. tupu, pulu. - Apag la vela. stupu ja nichimi. - Apagar cal. puluj taan. - Apag la cal. spulu ja taani. apagarse. tupi, kikbi. - No se apaga el ojo de agua. mi xtupi ja satjai. - Se apag la vela. tupta nichim. - El fuego se apag. kikbita kak. apalancar. baltsun, jacha. - Vamos a apalancar el rbol. oj jbaltsuktik ja tei. - Apalanc la roca. sjacha ja toni. apalear. garote aa yi. - Le apalearon. garote yaa yi. apantallado,-a. sonso. aparador. jun tike yetal sekaltik. aparato. makina. - Aparato digestivo. atijum jlukumtik. - Aparato reproductivo. jwinkiltik. - Aparato respiratorio. wa xkiajtik ik sok. aparcera. ba wa sloko yi xen luum jun swinkil ja ajwalali ba
82

oj spuk sbaje ja sbaali anima mi oj atijuk ja ajwalali. aparcero,-a. jun ajwalal wa sloko yi xen sluum jun swinkil. oj spuk sbaje ja sbaali. mediero aparear. laja. - Aparearon sus casas. slajawe ja snajei. aparecer. chijkaji. - Todava no aparece su casa. mito xchijkaji ja snaji. aparejar. chapa. - Se aparejaron para ir a Comitn. schapa sbaj ba oj chonabanuke. aparentar. jea wawes. - Aparenta ser pobre pero tiene dinero. wa sjea yes jun pobre yujxta ay stakin. aparente. lajan sok yujxta mi meranuk. - El espantapjaros tiene la forma aparente de un hombre pero no lo es. lajan sok winik ja wenexi yujxta mi meranuk. aparicin. [en el sueo]. swayich. - Tiene una aparicin en el sueo. wa swaychin jun swayich. apariencia. 1 - chikan. - Todas estas costumbres tienen la apariencia de ser comunes a nosotros pero no logramos con stas la sociedad justa. spetsanil ja kostumbre iti chikan komon aytik pe yujxta mi xbob jtatik sok ja jlekilaltiki. 2 - Darse la apariencia. jea abaj, kulan abaj. - Se da la apariencia de un ladino. wa sjea sbaj lajan sok jnal. - Se da la apariencia de un finquero. wa skulan sbaj jun ajwalal.

apartado-apenas

apartado,-a. chayan, pilanpilan, pilpil. - Lugar apartado. chayan luwar. - Su casa est apartada. pilanpilan kan ja snaji. - Hombre apartado. pilpil winik. apartar. aa eluk, jitsa. - Apart su casa [de la de sus paps]. yaa eluk ja snaji. - Apart un huevo. sjitsa jun nolob. - Me apart de que no robara la muchacha. smonowon ba mi oj jok ja akixi. apartarse. el abaj, jits abaj, pil abaj. - Aprtate de lo que haces. el abaj sok ja jastal wa xakulana. - Se apart un poco. sjitsa sbaj. - Se apart de la comunidad. spila sbaj ti ba jkomontikoni. aparte. pilan. - El frijol y el maz estn aparte. pilan ja cheneki sok ja iximi. apartheid. ti ba pilan luum pilanxa ja mandaranum ja ajyii frica. wa spila ja indijena. mi xoch sok ja jnali. pilan ja stsakoli. pilan ja yateli. pilan ja aktobusi. pilan ja snajei. jach yaa kulan ja jnali yuj ja mandaranum ja yenlei anima jel tusane. Africa del Sur ja sbiil ja luum jawi. jel tsats ajyi ja ixtalajeli ti ba luwar jawi. chaki ja ba jabil 1994. apaste. sek. apata. mi xkanxi yuj. - Muestra apata en el trabajo. mi xkanxi yuj ja ateli. aptico,-a. mi bibouk. apea. maneya, schuyulabil. apealar. chuyu. - Apeal el ganado. schuyu ja

wakaxi. apear. koi ti ba kawu. - Ape el caballo. koyon ti ba kawu. apechugar. kuchu wakujol. - Vamos a apechugar con las dificultades. oj jkuch jkujoltik ja wokoli. apedrear. ton aa yi, ton jipa yi, chojo ton. - Nos apedrearon. ton yaa kitikon. - Le apedrearon. schojowe ton. apegarse. nocho. - Se apeg a su hermano. snocho ja sbankili. apelar. kana yi. - Apel al juez de una condena. skana yi ja jwesi ba mi oj ya yi ja kastigoi. apelotonar [tela, papel]. muchu. - Apeloton la tela. smuchu ja kuutsi. apellido. biil. - Cal es tu apellido, Ramn? jas ramon wabiili. apenar. kulan chingar. - El accidente me apena. wa skulanon chingar ja desgrasyai. apenarse. chaychuni. - Se va a apenar mucho. jel oj chaychunuk. apenas. 1 - wajto, kechan pabor. - Apenas lleg, encontr por casualidad a su compaero. wajto kotuk staspun sbaj sok ja smoji. - Apenas o que acab de hablar, sal. kechan pabor kab chak kumanuk, elyon. 2 - tusan skana mi. - Apenas no se compone. tusan
83

apendejar-apisonar

skana mi oj tojbuk. apendejar. maka sat. - El patrn nos apendeja. wa smaka jsatik ja ajwalali. apndice. 1 - snej ba chikan jas. - Apndice de un libro. ja snej jun juun. 2 - jun chin xetan lajan sok snej ti ba chak jtoptik. apendicitis. jun tike chamel ti ba chak jtoptik. jel yaj wa xkabtik. ayto xejnel. tilan oj kiltik wewo, wewo ja loktori. apndice. apercibir. 1 - chapa. - Nos apercibimos para ir a Comitn. oj jchap jbajtik ba oj chonabanukotik. 2 - utaj - Nos apercibi. yutajotik. 3 - ila. - No lo apercibo. mi xkila. apero. yatijub ba chikan jas atel. - Aperos de labranza. katijubtik ti ba kalajtik. apertura. ke. - Este da es la apertura de nuestro curso para aprender a manejar el autobs. ja kaku iti ke jnebtikon ja syamjel aktobus. apestar. tubi, tuujaxi, tuujbi. - Las botas apestan mucho. jel xtubi ja botai. - El zorrillo apesta. wa xtuujaxi ja paayi. apestoso,-a. tuuj. - Lo apestoso del puerco. ja stuujil ja chitami. - Estoy apestoso. tuujon. - Apestoso [de cadveres o de la carroa]. kumaj, skumajil. - La sangre de un muerto tiene un
84

olor apestoso. jel kumaj ja yik ja schikel jun chamel winik. apetecer. ok skujol, ok yuj. - Apetecemos el pantaln. jel xok jkujoltik ja pantaloni. - Apeteces carne. wa laoki yuj ja baketi. apetito. wain, wai. - Tengo apetito. wa xkab wain. - Tienes apetito? wan ma lawai. - Sin apetito. paktop. - No tengo apetito. paktopon. pice. 1 - sni. - Apice del cerro. sni wits. 2 - tusila lajan sok mini. - No voy a ceder ni un pice. mini oj kokxukon mini jasa. apicultor. talnachab. apicultura. stalnajel chab. apilado,-a. latsan. - El maz est apilado. latsan ay ja iximi. apilador,-a. latsuman apilar. latsa, tatalaan. - Apil el maz. slatsa ja iximi. - Apil los cajetes. statalaan ja seki. apiado,-a. botsan, latsan. - La gente est apiada en la feria. botsanxta ja kristyano ti ba kin. - Estamos apiados en el autobs. latsan aytik ti ba yoj aktobus. apiarse. nololji, nololi. - Las gentes se apiaron en la feria. nololjiye ja kristyano ti ba kin. apisonadora. niwan stumtsinulabil wa spaka ja luumi ti ba skulajel ja niwan beji. apisonar. tumtsin. - Apizon la tierra para apretarla en

aplacar-apcrifo el hoyo. stumtsin ja luumi ba oj spake ti ba skejnal. aplacar. lama. aplanado,-a. lepan. - Tronco aplanado. lepan te. - No aplanado. chetan. aplanar. lepanbes, tsepa. - Aplan el trozo. slepanbes ja akei. - El viento aplan la casa. stsepa man luum ja snaj ja iki. aplanarse. el sgana. - Ya me aplan. elta jgana. aplastado,-a. senan, ilben, pachan, spachulabil. - El maz est aplastado. senan ja iximi. - La milpa est aplastada. senan luum. - Nuestra milpa est aplastada. ilben ja kalajtiki. - Su pie est aplastado. kan pachan ja yoki. aplastador,-a. stenulabil. - El mata moscas es un aplastador. ja snutsulabil us jani stenulabil. aplastar. kena, latsa, pacha, pachwani, tuxpin yi. - La roca aplast a Pablo. skena ja pablo ja toni. - La roca me aplast la mano. slatsa ja jkab ja toni. - Est aplastando cosas. wan pachwanel. - Aplasta la tortilla. wa stuxpin ja waji. - Aplastar [cosas suaves]. puchu, putsu. aplastarse [cosas duras]. pachi. - El vaso se va a aplastar. oj pachuk ja basoi. - Aplastarse [cosas suaves]. puchi, putsi. - Su sombrero se aplast. puchta ja spisolomi. aplaudidores. taxpumane. - Somos aplaudidores. taxpumanotik. aplaudir. paktsun wakabi, tuxpin wakabi. - Vamos a aplaudir. oj jpaktsuk ja jkabtiki. - Aplaudieron. stuxpin ja skabei. aplauso. paktsun wakabi, staxpujel jkabtik. - Vamos a darle un aplauso. oj jpaktsuk yi ja jkabtiki. - Su aplauso. ja staxpujel skabei. aplazamiento. wa xjitsxi ja skakuil. aplazar. aplazar. jitsa ja skakuil. - Aplaz la junta. sjitsa ja skakuil ja tsomjeli. aplicacin. 1 - axi ochuk. - Aplicacin necesaria de la teora a la prctica. tilan oj ya ochuk ja yaljel ti ba atel. 2 - wajel skujol. - Trabaja con aplicacin. wan wajel skujol ja ateli. aplicar. aa ochuk. - Aplic la pintura. yaa ochuk ja orchilai. aplicarse. akaxaxi, akaxbi, waj skujol. - Nuestros compaeros se aplicaron muy bien. jel lek akaxbiyeta ja jmojtiki. - Se aplica en su trabajo. wa xwaj skujol ja ateli. apocalipsis. chakel, swayich. apocar. chinbes. apcrifo.,-a. mi meranuk. apoderado,-a. slokol, ja sparte.
85

apoderado-apoyar aportar. aportar. aa, aa ochuk. - No quiere aportar nada a nuestra cooperativa. mi skana oj ya mini jasa ja ba jkoperatibatiki. - Cada uno vamos a aportar $5.00. oj katik ochuk jotike peso. aporte. aportacin. aposento. 1 - kutsan yaman ti ba yoj naits. 2 - jijlub. apostar. jun tike tajnel. [wa skulan jun akwerdo ojni stupa ja ma wa xkulaji ganar. ja ba niwak chonab wa skanawe ja mandaranum oj ajyuk ja tajnel jawi oj skul ganar ma miyuk ja matik ya ochuk jitsan takin ja ba tajnel iti]. apostarse. waj kalan. - Me apost en la puerta. wajyon kalan ti ba sti naits. apstata. ja ma kronta wa xyila ja sjejel ja pagre jumasai. apostatar. kronta ila ja sjejel ja pagre jumasai. apstol. jekabanum. apostolado. ja schol ja jekabanumi. apostlico,-a. 1 - sbaj jekabanum. 2 - sbaj jtatik obispo ti ba roma. papa. apstrofe. utanelxa. apoyado,-a. kachan, amam, anan. - Estoy apoyado en la pared. kachanon ti ba sat naits. - El rbol talado est apoyado en la roca. amam ay ja xutubal te ti ba niwan ton. apoyar. aa kachan, ipan, kolta. - Apoy el machete en el muro. yaa kachan ja smachit ti ba tsakab.

- He llegado apoderado por la comunidad. julelon slokol ja jkomoni. - No irs apoderado por el patrn. mi oj wajan ja sparte ja ajwalali. apoderar. aa lokolanuk. - La asamblea me apoder para arreglar el problema agrario. yaa lokolanukon ja tsomjel ja jkomoni ba oj jchap ja jluumtikoni. apoderarse. japa, bajan, ochi. - Se apoderaron de nuestras tierras. sjapa kitik ja jluumtiki. - Se apoder de nuestro ganado. sbajan ja jwakaxtikoni. - La vergenza se apoder de nosotros. ochta ba kaltsiltik ja kixweli. apodo. ixta biilal lajan sok cholenko, ma lochenko, ma moteko, ma petenko. apogeo. ja ba mas. - En el apogeo de nuestra lucha. ja ba mas tsats ja jluchatiki. - En el apogeo de nuestra vida. ja ba mas kiptik ay kiojtik ti ba jsakaniltik. apolillar. chajnulaxi. - Esta falda se apolill. chajnulaxita ja juna iti. apoltico,-a. mi yocheluk ta sbej lek ma mi sbejuk wa xatiji ja ma ay yateli. apologtico,-a. wa skolta sbaj sok ja sloili. - Palabra apologtica. jun sloil wa skolta sbaj sok jun winkil. apologa. jun tike loil wa skolta sbaj sok jun winkil ba oj sje mey smul. aporrear. garote aa yi. aportacin. ja jastik wa xaxi.
86

apoyarse-apresurarse - Me apoyo en la mesa para no caer. wa xkipan ja mesa ba mi oj mokon. - Nos apoy en nuestras dificultades. skoltayotikon ti ba jwokoltikon. apoyarse. kachani, kachkani, waj kalan, lakani. - Me apoy en el cerco. kachaniyon ti ba makbal. - Me apoy en el rbol. wajyon kalan ti ba te. - M e a p o y con la espalda en el rbol. lakaniyon sok ja jpatiktik ti ba te. - Apoyarse en los codos. aa kajan. - Se apoya en los codos sobre la mesa. wa xyaa kajan ba mesa. apoyo. kolta. - No nos da apoyo. mi skoltayotikon. - Falta apoyo. wa skana skoltajel. apreciable. kisben. - Es un hombre apreciable. kisben ja tan winiki. apreciacin. 1 - skulajel tanto ja stsakol jun bolmal. 2 - kiswanel. apreciar. 1 - aa kulan ja stsakol. - Apreci el carnero en 200 pesos. yaa kulan ja stsakol ja cheji ba 200 peso. 3 - kisa. - Aprecia mucho a sus compaeros. jel skisa ja smoj jumasai. 4 - apreciar en menos. menos ila, mas menosxa ila. - Nos aprecia en menos que a los ladinos. menos wa xyilawotik sok ja jnali. aprehender. yama. - Aprehendieron al ladrn. syamawe ja elkanumi. apremiar. 1 - tena. - Me apremia para que vaya con l. wa stenawon ba oj wajkon sok. 2 - necesidaaxi. - No le apremia llegar a Comitn. mi xnesesidaaxi oj kotuk ba chonab. 3 - tilan. - Apremia construir la casa. tilan oj jtojbestik ja naitsi. - Me apremia ir a Comitn. tilan oj wajkon ba chonab. apremio. 1 - karera. 2 - ordenxa ay ba oj tupxuk ja kontrobusyoni. aprender. kan ba skujol, neba. - No lo aprend. mi kan ba jkujol. - Lo voy a aprender. oj jnebe. - Lo aprendi de nosotros. snebata kitik. aprendiz. nebuman, nebwanum. - La aprendiz de la alfarera. ja snebuman ja kulaoxomi. aprensin. lajan sok xiwel. aprensivo,-a. tolabida wan xiwel yuj ja chikan jas anima mi jas ay. apresar. aa ochuk preso, lutu ba preso. - No me apresaron. mi yaa ochkon preso. - Te apresaron. slutuwa ba preso. aprestar. chapa. apresuradamente. jutsinxa. apresurarse. nuts abaj. - Se apresur por llegar. snutsu sbaj ba oj kotuk. apretado,-a. pitan.
87

apretado-aprovechado

- Apretado [de ropa empacada]. wolan. - Apretado [debajo del brazo]. lutsan. - Tengo el libro apretado debajo del brazo. lutsan ba jkab sok ja juuni. - Apretado [entre las piernas]. lotan. - Tengo el costal apretado entre las piernas. lotan ba koki sok koxtali ti ba snalan. apretar. 1 - pita, pitwani, kulan chingar, moto. - Me aprieta el caite. wa spitawon ja sxanabi. - Aprieta mucho. jel xpitwani. - El pantaln me aprieta. wa skulanon chingar ja jpantaloni. - El tronco me aprieta al cargarlo. wa smotowon ja lata ba skuchjel. 2 - tena, tenwani. - Nos aprieta el patrn. wa stenawotikon ja ajwalali. - Apritalo. tenaxa. - Aprieta mucho. jel xtenwani. 3 - apretar contra. loto. - Aprieto las piernas contra el caballo. wa xloto ja koki ba kawu. 4 - apretar [el hilo al tejer redes]. sita. 5 - apretar [pies, piernas]. lotwani. - Est apretando [los pies]. wan lotwanel. 6 - apretar [tierra]. paka. - Apret la tierra con pisn. spaka ja luumi sok stumtsinulabil. apretarse. pichi. - El molino debe ser apretado. tilan oj pichuk ja molinoi.
88

apretujado,-a. wolan. - Mi camisa est apretujada en el morral. kan wolan ja jkui ba jmoral. apretujar. wolo, muchu. - Voy a apretujar el calzn en el morral. oj jwole ja jwexi ba jmoral. - Apretuj el papel. smuchu ja juuni. aprisa. jel lijero. - Habl aprisa. jel lijero kumani. aprisionar. aa ochuk preso, lutu ba preso. - Me aprision. yaa ochkon preso. - Nos va a aprisionar. oj slutotikon ba preso. aprobacin. akwerdo, lajubal. aprobar. akwerdo ay, lek ila. - Aprob nuestro casamiento. akwerdo ay oj nupanukotik. - Aprobamos la asamblea. lek kilatikon ja tsomjeli. apropiable. oj sbajan, oj sbajuk. - La milpa del pobre no es apropiable. mi xbob oj jbajtik ja yalaj ja pobre apropiado,-a. wa xmakuni lek. apropiarse. bajan, bajin, bajwani. - Los soldados se apropiaron de nuestra casas. sbajan ja jnajtik ja kakanumi. - Le gusta apropiarse cosas. wa xkanxi yuj ja bajwaneli. aprovechable. makunel. - Tierra aprovechable. makunel ja luum iti. aprovechado,-a. 1 - wa xyaa sbaj lek. - Un estudiante muy aprovechable. jun eskwelante jel lek wa xyaa sbaj.

aprovechamiento-apunte - yaa el kani lom. - Patrn aprovechado. jun ajwalal wa xyaa el kani lom ja ba yatel ja yatijumi. aprovechamiento. yajel makunuk. aprovechar. 1 - makuni. - Slo pasearse, no aprovecha ese da entero. kechan paxalanel mi xmakuni ja snajtil ja kaku jawi. - El machete pequeo no aprovecha para rozar. mi xmakuni ba loxnel ja koyini. 2 - aa makunuk. - Aprovechamos el domingo para tapiscar. oj katik makunuk ja domingo ba oj wajtik jachoj. 3 - jel lek neba. Los alumnos aprovechan muchsimo con este maestro. jel lek juntiro wa snebawe ja nebwanumi sok ja jeuman juun iti. 4 - aprovechar para. -an. - Aprovecho el costal para montura. wa xsiyaan ja koxtali. - Aprovecho la limeta para tecomate. wa stsujan ja limetai. - Aprovechamos un rbol en el arroyo para cruzar el agua. wa xbejantik jun te ti ba ukum ba oj jkutstik ja jai. - Aprovecho la cueva como casa. wa xnaitsan ja keeni. - Aprovechamos el domingo para tapiscar. wa xjachojantik ja domingoi. aprovecharse. 1 - makuni. - El arroyo se aprovecha para regar. wa xmakuni ba ulbanel ja ukumi. - Nos aprovechamos de la tierra del 2 finquero porque no la usa para nada. oj katik makunuk kujtik ja sluum ja ajwalali yuj ja lom kani. 2 - mas lek oj eluk sok. - Nos aprovechamos de los precios bajos en la feria. mas lek oj elkotik sok ja koel stsakol ti ba kini. 3 - iaj kani lom. - Se aprovecha de nuestro trabajo. wa xyiaj kani lom ja kateltiki. aproximadamente. tusan skana. - Tapiscamos aproximadamente 15 zontes. tusan skana oj jachtik jolajune xaane. aproximar. mojo. aptitud. yarechoil. apto,-a. arecho. - Es muy apto para aprender a leer y escribir. jel arecho oj sneb juun. apuesta. apostar. apuesto,-a. snup. - Muchacha apuesta. jel snup ja akix jawi. apuntar. 1 - tsijba. - Voy a apuntar lo que pienso. oj jtsijba jas xchi ja jkujoli. 2 - chima, chutu, tujka, tujkani. - Apunt la paloma con el rifle. jchima yi ja pumusi sok ja jtujkanubi. - Apunt con el rifle al tejn. schutu ja kojtomi sok stujkanub. - Apunta con el rifle. wa stujka sok stakin. - Est apuntando. wan tujkanel. apunte. juun, tsijbanel. - Tom apuntes de lo que dijo el ingeniero. stsijba ja wa xyala
89

apualado-arbitraje

kabtik ja pilaluumi. apualado,-a. tewubal. apualar. tewa. - Quiso apualarme. skana oj stewon. apurarse. 1 - nuts abaj. - Aprate, ya nos vamos! nuts abaj, ojxa wajtik. - Aprate a comer!. lana xchay. [no bien hablado]. 2 - cham skujol. - No te apures, te vas a mejorar. mi xcham akujol ojxa tojban. apuro. ajnel jomol. - No aprendo cuando me enseas con apuros. mi xkan jkujol ja jel ajnel jomol wa xajea ki. - Estar en apuros. tenubal, aplijido. - Estamos en apuros por el trabajo. tenubalotikon yuj ja kateltikoni. - Estoy en apuros. aplijido ayon. aquel. tan. - Aquel hombre. ja tan winiki. - El hombre aquel. ja tan winiki. - Aquel toro. ja tan wakaxi. - Aquellos cerros. ja tanatik wits aquel, aquella. jaw. - Aquel joven. ja kerem jawi. - Aquella mujer. ja jaw ixuk. - Aquellos hombres. ja jaw winik jumasai. aqul, aqulla. yena. aquella. men, min. - Aquella mujer. ja men ixuki. - La mujer aquella. ja men ixuki, - Aquella muchacha. ja min akixi. - Aquellas escobas. ja mentik mes. - Aquellas muchachas. ja mentik akixuk.
90

aquellos. tantik. - Aquellos jvenes. ja tantik kerem. - Aquellos cerros. ja tantik wits. - Aquellos toros. ja tantik wakax. aqullos, aqullas. yenle. - No conozco a aqullos. mi xnaa sbaj ja yenlei. aqu. ili. - Ven aqu. la ili. - Aqu. ba ili. - Aqu mismo. ti tini. - Aqu est. itule, itule. - Aqu estoy. itulon. - Aqu tenga!. ito. aquiescencia. akwerdo. aquietar. lama. - Aquiet la bulla. slama ja buyai. aquiles. schuxuwil stop koktik. arable. jutben. - Suelo arable. jutben luum. arcnidos. jitsan tike yal chan waxake ja yoki lajan sok am, tsek sok ja smojei. arado. arado, sjutulabil. arador. jutuman, yamuman wakax. arancel. jun tike kontrobusyon wa xtupxi ti ba aduana. arancelario,-a. sbaj arancel. araa. am. - Araa velluda. chiwoj. araar. noko sok wawechi. araazo. nokwanel sok ja yechi. arar. jutu, jutwani. - Fui a arar la tierra. wajyon jutuj luum. - Estoy arando. wanon jutwanel. - Quiero arar la milpa. wa xkana oj jute ja alaji. arbitraje. stojbesjel jun kumal yuj ja jwesi. - Junta de conciliacin y arbitraje. jun kole sbaj gobyerno wa

arbitrar-arder stojbes ja spleto ja atijum sok ja ajwalali. arbitrar. 1 - kulan markar. - Arbitr el juego. skulan markar ti ba tajnel. 2 - tojbes. - El juez tiene que arbitrar en este problema. tilan oj stojbes ja problema it ja jwesi. arbitrario,-a. mi sbejuk. - Juez arbitrario. mi sbejuk ja smodo ja jwesi. rbitro. 1 - jun tike jwes. 2 - markador. - Falta el rbitro en el juego. ayto skana ja markadori ti ba tajnel. rbol. te. - Arbol cacho. chojchoy. - Arbol frutal. tekulte. - Arbol hueco. jojma te. arbolado. yaax kul. arboleda. tealtik. arboricultor. ja ma wa stalna ja tealtiki. arboricultura. stalnajel tealtik. arbusto. chikan jas tike yal te wa xke ja skabei ti ba luum. arca. jun tike snolulabil lajan sok kopre. arcada. kotanaltik. - La arcada del parque de Comitn. ja kotanaltik ti ba skachinub chonab. arcaico,-a. poko. - El nombre arcaico del machete es. tsejeb takin. [ja poko sbiil ja machit jani tsejeb takin]. arcasmo. ja smodo ja kumaneli sok poko kumal. arcaico. arcngel. ja kelwanum ti ba sjekabanum ja jwawtiki. arcilla. chab ek luum. arcillosa,-a. ay schab ek luum. arco. 1 - kotan. - Hay un arco de flores en la entrada de la ermita. ay kotan nichim kotan ti ba sti ermita. 2 - lukan. - El pico del perico forma un arco. lukan ja sni ja cheli. - Arco del violn. skupulabil bigolin. skab bigolin. - Arco frontal. bujan ja patani. - Arco iris. kintum. - Arco y flechas. pulte, tsitironga [regional]. archivar. nolo juun. - Archiv los documentos. snolo ja juuni. [jitsan majke mixa oj iljuk jun juun ta nolubalxa. ja yuj ta wa xyala kabtik lo archiv lajan sok yaata chayuk.] archivo. ba wa xnolxi jitsan juun ma pilan jastik. arder. 1 - ajli, ajlubani, tsiki, kakbi. - La lea est ardiendo. wan ajlel ja sii. - La lumbre arde. wa xajlubani ja kaki. - El fuego est ardiendo. wan ajnel ja kaki. - El rbol est ardiendo. wan tsikel ja tei. - El comal arde. wa xkakbi ja sameti. - Por qu ardes de coraje? jasyuj wana kakbel. 2 - lemluni, lemelji. - Va a hacer arder el estmago. oj ya lemlunuk ja jlukumtiki. 3 - arder bien, no arder bien. nilili, tilili, tiltuni.
91

ardid-armada

- El fuego arde bien. wa xtilili ja kaki. - La lumbre arde muy bien. jel xnilili ja kaki. - La lumbre no arde bien. wa xtiltuni ja kaki. 4 - arder [en los labios]. tiltuni. - Nos arden los labios por el chile. wa xtiltuni ja stsujmil jtitik yuj ja ichi. ardid. manya. ardiente. wan tsikel. arder. ardilla. chu. - Manada de ardillas. chualtik. - Ardilla voladora. pejpen chu. ardor. skakalil. - El ardor del sol. ja skakalil ja kakui. - Ardor del estmago. kak slukum. - Con ardor. aa abaj. - No trabaja con ardor. mi xyaa sbaj ti ba ateli. arduo,-a. jel tsats. - El trabajo es arduo. jel tsats ay ja ateli. rea. 1 - ja sniwakil ja sat ja luumi. - El rea del solar. ja sniwakil ja sat ja makai. 2 - Diez por diez metros. lajune metro kwadrado. arena. jijkab, arena, arina. arenal. jijkabaltik, arenaaltik, arinaaltik. arenoso,-a. ay sjijkab. - Suelo arenoso. luum ay sjijkab. arete. lijchikin, likchikin. argolla. jun tike yal chin aro. arguir. jea. - Arguy a favor de nuestras costumbres. sjea ja slekil ja
92

jkostumbretiki. - Arguy en contra de la cooperativa. sjea ja smaloil ja koperatibai. argumentar. arguir. argumento. jun rason wa xjexi. - Argument en favor de nuestra unin. ja rason wa sjexi oj yab sbej ja slekil ja kunyontiki. aridecer. takjes, takji. - Dicen que la rozadura aridece el suelo. wa xyalawe wa stakjes ja luum ja loxneli. - El suelo se arideci. takji ele ja luumi. rido,-a. takin. - Tierra rida. takin luum. arijo,-a. jel kun wa xjutxi. - Tierra arija. jel kun wa xjutxi ja luumi. arisco,-a. arisko. - La yegua es muy arisca. jel arisko ja men kawuji. aristocracia. 1 - snolanal ja ajwalali wa sbiilan sbaje mero lekil winkil aye. 2 - ja mandaraneli sbaj ja ajwalal jumasai. aristcrata. ajwalal. aristocracia. aristocrtico,-a. sbaj ajwalal. [wa xyalawe jel lek ja smodoi]. aristocracia. aritmtica. kwenta, yajtabajel. - Nos ensea aritmtica. wa sjea kitik kwenta. arma. takin, tujkanub, spetsanil ja katijubtik wa xmakuni ba oj jkultik luchar sok. - Armas de fuego. takin, tujkanub, tujkub. - No tengo arma de fuego. mey jtujkanub. armada. spetsanil ja bejyum ba sat ja sbaj jun mandaranum wa

armadillo-arqueado xmakuni yuj ba kakanel. armadillo. iboy. armado,-a. 1 - ay stujkanub. - Hombre armado. jun winik ay stujkanub ma chikan jas yatijub ba oj skolta sbaj. arma. 2 - tojbelxa. - Autobs armado en Mxico. tojbelxa ti ba mejiko ja aktobus jawi. armador,-a. tojbesnuman. armadura del techo sakte. armamento. takinaltik. - El armamento de los soldados. ja stakinaltik ja kakanum jumasai. armamentista. wa skana oj ajyuk jel ja tujkanub sbaj ja kakanumei. - Carrera armamentista. jujune gobyerno wa smantalaan tujkanub ba oj snuts ele ja skontrai sokxa ba oj stene ja matik ibelajel aye. armar. 1 - aa yi tujkanub ma pilan atijubal ba oj skul luchar sok. - Nos armaron. yaa kitik tujkanub. 2 - tsomo ja jastiki tilan yuj ba oj skuluk jun makina. 3 - aa keuk [kumal]. - Pablo arm un pleito. yaa keuk jun pleto ja pabloi. armarse. 1 - lea tujkanub. - Nuestro enemigo est armndose. wan slejel tujkanub ja jkrontatiki. 2 - kei. [kumal]. - Se arm un pleito. keta jun pleto. armario. yetal ku. armazn. yojyal. - Slo est el armazn. Todava faltan el techo y las paredes. kechanto ay ja yojyali. mito ayuk ja solomi, ja yibeli. - Hacer el armazn. yojyalan. - Vamos a hacer el armazn de la casa. oj jyojyaluktik ja naitsi. armella. jun tike klabo ma stsipulabil ay skoros ti ba solom. armera. snajtsil chonatujkanub. armero. chonatujkanub. armistico. kan tekan ja kakaneli. armona. 1 - tsamal lek wa xoki 2 - tsamal lek ja sokan bukan yelaw. 3 - mey kumal. - Vivimos en armona en nuestra comunidad. mey kumal ti ba jkomontik. armnica. musika. armonizar. kela abajex lek, junita oj ajyuk wa pensarexi. - No armonizan. mi skela sbaje lek, mi junitauk ja spensarei. aro. aro. aroma. tsamal ik. aromtico,-a. tsamal ja yiki. aromatizar. aa ikilaxuk. - Aromtiz la bebida con hierbabuena. yaa ikilaxuk ja solulabil sok araweno. arpa. arpa. [jun tike kin wa xyaa okuk ja tsotsili]. arpn. niwan pulte ba oj smil niwak chay sok. arqueado,-a. lukan, yakan. - El pico del perico es arqueado. lukan ja sni ja cheli.
93

arquear-arrastrar

- El lomo del caballo es arqueado. yakan ay ja spatik ja kawuji. arquear. kumtsin. - Arque la rama. skumtsin ja skabtei. arqueologa. jun tike snebjel wa skana oj sna sbaj jasunka skulan ja poko winiki. wa slea poko oxom, poko naits, ma chikan jas skulan ja poko winiki. arquelogo,-a. ja ma wa sneba ja arqueologa. arquero. toybinuman pulte. arquilla. arkiya, albarda. arquitecto. ja ma snebata skulajel yejtal ba oj tojbesxuk niwak naits. arquitectura. stojbesjel niwak naits. wa xjexi ti ba escuela universitaria. - Nuestros antepasados tenan muchos conocimientos de arquitectura. snaawe lek jastal oj stojbes niwak naits ja matik ek paxta kujtiki. arraigar. echaxi, echbi. - El frijol que cayo en el suelo arraig. echaxita ja cheneki mokta ti ba luum. arrancador,-.a sopuman. arrancar. 1 - jotso, sopo, jecha, tocho, jotstalaan. - Arrancamos el frijol. jotsotik ja cheneki. - Arranc la estaca. sopo ja pajchuchi. - Arranc un guineo. sjecha jun lobal. - Arranc el papel. stocho ja juuni. - Te arranc la camisa. sjotstalaan
94

wakui. - kutsu. - Un cohete le arranc la mano. skutsu ja skabi jun sibak. 3 - wetsa. - La maleza est muy tupida. Arranc el frijol con la maleza. jel pim ja kuli. swetsa ja cheneki sok ja lom kuli. 4 - ke bejyuk, ajli. - El autobs no arranca. mi oj ke bejyuk ja aktobusi. - La mquina arranc. ajlita ja makinai. 5 - arrancar [flores]. tuchu. -Arranqu las flores. jtuchu ja nichimi. 6 - arrancar [hojas]. jaxa. - Arranc la juncia. sjaxa ja xajkiltaji. 7 - arrancar [muchas cosas]. jechtalaan. - Arrancamos las mazorcas. wa xjechtalaantik ja iximi. arranque. ke. - Arranque de clera. keta ja skakalil. - Arranque del autobs. keta bejyuk ja aktobusi. arras. lajan sok snaulabil wa xaxi ti ba nupanel. jujune majke wa xaxi takin ma ixim. arrasar. tsepa. - El viento le arras la casa. stsepa man luum ja snaj ja iki. arrastradero. jun bej ba wa xjokxi ja tei. arrastrar. 1 - joko, tasa. - Arrastr los rboles. sjoko ja tei. - Arrastr a sus compaeros en el trabajo. sjoko ja smojei ti ba ateli. - Arrastr los palos. stasa ja 2

arratrarse-arrendamiento

bokan tei. - kicha, kixa [regional], kichwani. - Arrastra el trozo. wa skicha akei. - Ando arrastrando el pie. wa xkixa ja koki. - Me arrastr frente al juez. skichawon ja ba sti sat ja jwesi. - Est arrastrando. wan kichwanel. 3 - mono. - Arrastr a la comunidad. smono ja komoni. 4 - ikxi. - El trabajo me arrastra mucho. jel wa xikxi ja [ba] kateli. 5 - arrastrar con el buen ejemplo a los dems en el trabajo. jokwani. - Pedro, con su buen ejemplo, arrastra mucho a los dems en el trabajo. jel xjokwani ja pegroi. 6 - andar arrastrando. kichichi, kixixi [regional]. - Anda arrastrando los pies. wa xkichichi ja yoki. arrastrarse. jaxaxi, bitsilji [de muchos], bitsitsi. - Las serpientes se arrastran. wa xjaxaxi ja chani. - El ganado se arrastra de tan gordo. wa xbitsitsi ja wakaxi ta kojlel lek. arrastre. kichwanel. arrear. checha, chechwani. - Arre los caballos. schecha ja kawuji. - Estoy arreando. wanon chechwanel. arrebatar. aa eluk, japa. - Me arrebat el sombrero. yaa eluk ja jpisolomi. - Nos arrebataron la tierra. sjapa kitik ja jluumtiki. arrebolarse. chakbi. 2

- El cielo se arrebol. chakbi ja satkinali. arreglado,-a. chapan. arreglar. 1 - chapa. - Arreglaron la fiesta. schapa ja kini. 2 - tojbes. - Arreglar la pata rota de la mesita de tortear. oj jtojbes ja kokel yok ja tsilubwaji. 3 - tujma, utaj. - Quiere arreglarnos. wa skana oj yut-otik. 4 - tsakba. - Arregl su carga. stsakba ja yijkatsi. arreglarse. laj abajex, tojbi. - No estamos divididos. Ya nos vamos a arreglar. mi pilanpilanukotik ojxa jlaj jbajtik. - El problema de la tierra no se ha arreglado. mito tojbeluk ja luumi. - Que se las arregle. ti xyila sbaj. arreglo. schapjel. arremangar. tsolo. - Arremang el calzn. stsolo ja swexi. arremeter. krontaan. Arremeti contra m. skrontaanon. arrendado,-a. slokolabil. - Terreno arrendado. slokolabil luum. arrendador,-a. ja ma wa sloko chikan jas. arrendamiento. trato yuj ja lokwaneli loko. arrendar. - Arrend la tierra. sloko ja sluumi yuj takin. poko Ley Federal de Reforma Agraria, art. 52. arrendarse. lokxi.
95

arrendarse-arrodrigar

- No se arrienda esta casa. mi xlokxi ja naits iti. arrendatario,-a. ja ma wa xyiaj slokjel jun naits ma jun xen luum. arreos. yakil kawu sok schechulabil. arrepentimiento. kokxel. arrepentirse. kokxi, jul skujol, naa abaj. - Si no se arrepiente tiene que pagar por su delito. ta mi ka oj kokxuk tilan oj stup ja smuli. - Nos arrepentimos porque cometimos un delito. wa xnaa jbajtik yuj ja jtaatik jmul. - No se arrepiente de su delito. mi xjul skujol yuj ja smuli. arrestar. lutu ba preso. - Me arrest. slutuwon ba preso. arresto. slutjel ba preso. arriba. keel, kee, tey yuj nalan chaan. - Cuesta arriba. keel kinal. - All arriba. it kee. - No tengo arriba de $20.00. mey kioj mas jitsan yuj ja 20 peso. - Los de arriba. ja mandaranumi. - Se qued arriba en la lucha. kan kajan ba sat ja ba swolo sbaje. - Arriba de mi pasa un pjaro. tey kuj nalan chaan wa xek jun yal chan. arribar [ac]. jaki, juli. - Arrib el buque. jaki ja barkoi. - Arribar [all]. koti. - Arribar el buque. oj kotuk ja barkoi. arribista. jun pilpil winik kechan wa slea ja slekili. mi yocheluk ja smojei. arriendo. trato ti ba slokjel. - Da en arriendo su tierra. wa xyaa
96

majanel ja sluumi. arriera. jokox, tsisim, kitsak [regional]. - Nido de arrieras. bul jokox. arriera. chechwanel. arriero. chechwanum, yatsuman. arriesgar. kapa. - Arriesg su dinero para ayudarnos. skapa ja stakini ba oj skoltayotik. arriesgarse. mi xyajna sbaj. - Te arriesgas para ayudarnos. mi xawajna abaj ba oj akoltayotikon. arrimar. mojo. - Arrimar el hombro. mojtani. - Arrimaron el hombro en el trabajo colectivo. mojtaniye ti ba komon atel. arrimarse. kitsi jani. - Arrmense. kitsanik jani. - Arrimarse en. ipan. - Me arrimo en la mesa para no caer. wa xkipan ja mesa ba mi oj mokon. arrinconar. 1 - aa ochuk ti ba rinkonil. - Arrincon la percha. yaa ochuk ja chiwtei ti ba rinkonil. 2 - tajba. - Me arrincon por la deuda. stajbayon yuj ja jeli. 3 - mi skisa. - Por qu arrinconas a tu compaero? jas yuj mi oj akise wamoji. arroba. aroba. arrodillado,-a. mekan. arrodillarse. mekani. - Nos arrodillaremos. oj mekanukotikon. arrodrigar. aa ochuk yipan teil. - Arrodrig el aguacate. yaa ochuk yipan teil ti ba on. arrogancia. ja smodo ja ma wa

arrogancia-arte xyaa sbaj jel niwan. arrogante. chitam choj. arrogarse. bajan. - Se arrog el poder aunque no es la autoridad en nuestra comunidad. sbajan ja mandaraneli anima mey yatel ti ba jkomontik. arrojador,-a. jipwanum. arrojar. 1 - jipa, poktsin, ixtalaan. - Arroj las piedras de la milpa. sjipa ja toni ti ba alaj. - Arroj el palo. spoktsin ja bokan tei. - Arroj la piedra. yixtalaan ja toni. 2 - lospin, nujtsin. - Quiso arrojarme desde el precipicio. skana oj slospukon ti ba snexanal wits. - Me arrojaron en la cueva. snujtsinon ti ba yoj keen. 3 - aa yi. - Esta milpa nos arrojar 15 zontes. oj ya kitik jolajune xaane ja alaj iti. 4 - Arrojar en la cara. tolwani. - Te arroj el agua en la cara. tolwaniyon awuj ja jai. - Arrojar espumarajos. pachpuni. - Arrojar [lazo]. jima. arrojo. kujol. - Sali con arrojo. jun skujol eli. arrollar. 1 - bala. - Arroll el petate. sbala ja spopi. 2 - batalaan. - El mandn quiere arrollarnos. wa skana oj sbatalauktik ja mandaranumi. arropar. kuan. - Me arropo con la cobija. wa xkuan sok chamara. arroyada, arroyadera. ukum. arroyar. ukumbes. - El aguacero arroy la tierra. yukumbes ja luum ja chawuk jai. arroyo. ukum, yal ja, yok. - Arroyo seco. takin ukum. - El arroyo viene de arriba. wa xel kona ja yal jai. - Se forman arroyos en el camino porque llueve fuerte. wa xel yok ba bej yuj ja jel tsats wa xyaa ja. arroz. aros. arruga. tsuum. - Tengo la cara llena de arrugas. tsuumxa ja jsati. - Ya tengo arrugas. tsuumonxa. arrugado,-a. tsuman, wotsan. - Tengo el pantaln muy arrugado. jel tsuman yaman ay ja jwexi. - Tiene la falda arrugada. wotsan ay ja sjunai. arrugar. wolo. - Arrug el papel. swolo ja juuni. arruinar. tsepa, jomo. - El viento arruin su casa. stsepa man luum ja snaj ja iki. - Quiso arruinarnos. skana oj sjomotikon. arruinarse. jomi, ajulaxi sbaj. - Su casa se arruin. jomta snaj. - Te arruinaste. ajulaxita abaj. arullo. wan ronronuk ja pumusi. arsenal. ba wa xnolxi tujkanubaltik. art. artculo. arte. 1 - ja bej ba stojbesjel. - El arte de la arquitectura. ja bej ba stojbesjel naits. 2 - stojbesjel ba tsamal. - La msica es un arte. jun stojbesjel ba tsamal jani ja
97

artefacto-arzobispo

kini. artefacto. atijubal, aparato, makina. arteria. jun tike bena. [jitsanxa yena ba wa xbejyi ja jchikeltiki man ja kaltsiltik man spetsanil lado ti ba kojoltik. ja ba arteria wa xwaj ja jchikeltik man kaltsil man ba kojoltik. ja ba vena wa xwaj man kojoltik man ba kaltsil ]. circulacin de la sangre vena. artesa. kanoga. artesana. skulajel. - Se acab la artesana de hilar. chaki ja skulajel ba oj chalnukotik. [kela awilex ja skulajel iti lajan sok ja stojbesjel jastik sok skab mito xoch ja niwak makina. ta ayxa jitsan makina ja sbiil ja skulajel. produccin fabril ma industrial. yujxta ayto pilan problema. wa xyalawe ja jnali wa skulan arte ja yenlei, yujxta ja indyo kechan artesana lajan sok stojbesjel sok ja jkabtiki, yujxta mi xnaatik lek ja skulajel ja ba mero pino lajan sok wa snaawe jnali yuj artista ja yenlei]. artesano,-a. kuluman, kulwanum. artesana. artista rtico,-a. ti ba stop norte ja luumkinali. polo. articulacin. tsajkan, torniyo. - El codo es una articulacin. ja jxujkubtik jani jun tsajkan. - Articulacin del muslo. storniyo kechmaltik. - Articulacin de los dedos. storniyo yal jkabtik. - Hueso sobresaliente de articulaciones. wilan. articular. 1 - toj kumani.
98

- El tartajoso no articula bien. mi xkumani toj ja keekudoi. 2 - tsomo. - Articul las piezas de la mquina. stsomo ja xen yaman ja makinai. artculo. 1 - xetan ti ba juun. [ja xetan 106 ti ba poko Ley Federal de Reforma Agraria wa xyala kabtik jastal ay ja kwenta ti ba jkontrobusyontik]. 2 - bolmal. - Los comerciantes venden muchos artculos. wa schono jel ja bolmal ja chonwanumi. 3 - jun tike kumal. [ti ba kastiya joe modo ay yioj ja artculo. kechan june ti ba jkumaltik. oj kiltik chaboxe senya. - El hombre. ja winiki. - La mujer. ja ixuki. - Lo bonito. ja stsamalil. - Los toros. ja tantik wakax. - Las muchachas. ja akixuki.] gnero. artfice. kuluman. artificial. 1 - kulubal. - Una flor artificial. jun nichim, juun kulubal yena. 2 - lajan sok... yujxta mi meranuk. - Caf artificial. lajan sok kajpe yujxta mi meranuk. artillera. niwan tujkanubaltik. artimaa. wa smaka jsatik sok. artista. tojbesuman ba tsamal. artesano - El marimbero es un artista. ja kinanum jani tojbesuman ba tsamal. artstico,-a. tsamal kulubal. arzobispo. niwan obispo, sjepeil ja obispo jumasa.

asa-aseguradora

asa. slikulabil. - Asa de la canasta. slikulabil mooch, likub mooch. - Asa del banco. xux kaan. - Asa del cntaro. schikin chub. - Asa del jarro. schikin xaluj. as. jachuk. as. asador. swakulabil, tajesnuman, tajesuman. asalariado,-a. tayakan, ganaranum. asaltador, asaltante. ja ma wa skrontaan, krontaanum. asaltar. krontaan. - Asaltaron nuestro ejido. skrontaan ja jkolonyatiki. asamblea. tsomjel. - Asamblea general. tsomjel spetsanil ja swinkil jun kolonya ti ba domingo ba wa schak ja ixawi. ja ma ay yateli mandar ay yuj ja swinkil jumasai. poko Ley Federal de Reforma Agraria art. 22 man 36 sok 47 man 50. asar. bakbes, tajes, tsila. - As la carne. sbakbes ja baketi. - Voy a asar un elote. oj jtajes jun kajan. - As el elote. stsila ja yajani. asarse. bakbi. - La carne se va a asar. oj bakbuk ja baketi. ascrido. scaris. scaris. jun tike lumbris jun chile ja sniwakil. sak ma sakeskes ja yelawil. wa xel ba jkoytiki. wa xyaa kitik ojbanel ma kuxwanel. ascendencia. wan ochel ja spensari ti ba smojei. - Una persona de mucha ascendencia. jun winkil wa xyaa ochuk ja

spensari ti ba smojei. ascender. kei. ascensin. wan keel. ascensor. jun tike makina ti ba yojol ja naitsi, wa xkei sok ja ixuk winik jumasa ti ba chaan naits. asceta. ja ma mi xjelxi sok ja sbakteli. asco. ix. - Me das asco. ix ajyanto. - Me da mucho asco. jel xyaa ki ix. - Tener asco a alguien. ijna. - No me tuvieron asco. mi awijnayonex. aseada. tulan jachan. - Una mujer muy aseada. tulan jachan sok ja sbaj. aseado,-a. sak, asyado. - Siempre estaremos aseados. tolabida sak oj ajyukotik. - Frijoles no aseados. mi asyadouk ja cheneki. asear. chapa. - Ase la casa para que est bonita. schapa ja snaji ba tsamal oj ajyuk. asearse. sak abaj. - Diariamente se asea. kaku kaku wa saka sbaj. asechanza. slolajel. asediar. joyba. - Asediaron la colonia. sjoyba ja jkolonyatiki. asegurado,-a. ja ma stuputa takin ba oj koltajuk ta oj jak jun desgrasya. aseguradora. jun tike negosyo wa stajba takin ba oj stup yi ja swinkil jun desgrasya. kechan oj stup ki tik ta jtuputikta yi ja ajyii.
99

asegurar-asesorar

asegurar. 1 - aa kan tsunan, tsunan lek aa kani. - Asegur la construccin de la casa. tsunan lek yaa kan ja snaji. 2 - ala kani. - Hasta nos asegur que nos ayudara. cha yalani kani ojni skoltayotik. 3 - aa kulan. - Aseguraremos el precio del huevo. oj katik kulan ja stsakol ja nolobi. 4 - jabil jabil tupu takin yuj jun naits, jun aktobus ma yuj ja chikan jas ba oj stup awi ta oj ata jun desgrasya. asemejar. kulan lajan sok. - Asemeja su olla a la ma. wa skulan ja yoxom lajan sok ja jbaj kena. asemejarse. laj abajex, smoj. - Nuestros pantalones se asemejan. wa slaja sbaje ja jpantalontiki. - Su camisa no se asemeja a la ma. ja skui mi smojuk ja jbaj kena. asenso. akwerdo, lajubalxa. asentaderas. jtoptik. asentado,-a. 1 - kulan. - Estoy asentado. kulanon eke. 2 - tsunan - Su casa est bien asentada. tsunan lek ja snaji. asentamiento. ba wa xkulani jun winik. asentar. cholo. - Asent los tenamaxtles. scholo ja yojketi. asentarse. 1 - slama sbaj.
100

- Se asienta el caf. wa slama sbaj ja skoy kajpe. 2 - kujlaji. - Ya se asent el acuerdo. ayxa kujlajuk, lajubalxa. asentimiento. akwerdo. asentir. akwerdo ay, laja abajex. - Asentimos a lo que nos dijo la autoridad. akwerdo aytik sok ja ma ay yatel kujtik, jlaja jbajtik sok ja ma ay yatel kujtiki. aseo. asyadoal. - Nuestro aseo personal. ja kasyadoiltiki. asequible. taxi. - La ayuda es asequible. wa xtaxi ja skoltajeli. aserradero. snaj skupjel te. aserrar. kupu. - Aserramos la madera. jkuputik ja tei. aserrn. stsubil te. aserruchar. kupu te. asesinado,-a. milben. - Mateo est asesinado. milben ja mateyoi. asesinar. mila, milwani, chakwani. - Quiso asesinarme. skana oj smilon. - Al asesino le gusta asesinar. wa xkanxi yuj ja milwanel ja milwanumi. asesinato. milwanel. asesino,-a. milwanum, miluman, jomuman, jomwanum. - No eres asesina. mi milwanumuka. - El aguardiente es como un asesino. lajan sok milwanum ja tragoi. asesor,-a. choluman sbej. asesoramiento. scholjel sbej. asesorar. cholo sbej. - Nos asesora sobre la cooperativa. wa scholo kabtik sbej ti ba

asesora-asistencia

koperatiba. asesora. ja yatel ja choluman sbej. asestar. chutu. - Asest el rifle contra ti. schutuwa sok stujkanub. aseveracin. yaljel ja smeranili. aseverar. ala kan yabi. - Me asever que vi al ladrn. yala kan kabi yilata ja elkanumi. asfaltado,-a. ochta ton ja ba niwan bej ba oj bilitsbuk. asfaltar. aa ochuk ton ti ba niwan bej ba oj bilitsbuk. asfalto. jun tike ton wa xmakuni ba stojbesjel niwan bej ba oj bilitsbuk. [kik ja yelawi]. asfixia. jijkajel, sjikjel. asfixiarse. jijkaji. ash. ax. as. jachana, jachka, jachuk, jach. - As, as es nuestro lugar. jachuk jachka ja jluwartiki. - As es. jachnia. - As como. jachuk jastal. - As como nosotros. jachuk jastal ja kentiki. - As es. merania. - As sea. jachnia. Asia. ja luum jumasai sok spetsanil ja sgobyernoe spatik ja jai ba wa xmukxi ja kakui. continente. asitico,-a. sbaj Asia. asidero. slikulabil, okim, okimal. - El asidero de la canasta. ja slikulabil ja moochi. - El asidero del hacha. ja yokimil ja echeji. asiduo,-a. lek wa xyaa sbaj. - Un compaero asiduo a las juntas. jun jmojtik lek wa xyaa sbaj ti ba tsomjel. asiento.

- skujlayub, kaan. - Ya no hay asientos. mixa ayuk skujlayub, mixa ayuk kaan. 2 - skoy. - Asientos del caf. skoy kajpe. - Asientos del pozol. skoy pichi. 3 - kanlukum. - Tiene asientos. ay skanlukum. 4 - Asientos del molino. yok molino. 5 - Tome asiento. kulanan. asignacin. ja wa xaji kulan. - Asignacin de nuestras milpas. wa xaji kulan ja kalajtiki. - Asignacin individual de las milpas. pilanpilan ja kalajtiki. asignar. aa kulan. - Le asign su salario. yaa kulan ja stsakoli. asilado,-a. jun winkil ti kan ba jun jijlub mixa ayuk snaj sbaj ja winkil jawi. asilar. aa yi jijlub jun winkil mixa ayuk snaj. asilo. jun lugar ma naits ba wa xwaj jun winkil mixa ayuk snaj. asimilar. 1 - aa smojuk sbaj. - El tomar muchos tragos nos asimila a los tontos. ja yujel jel ja tragoi wa xyaa smojuk jbajtik ja sonsoi. 2 - baktelan. - Asimilamos la comida. wa xbaktelantik ja jwaeltiki. asimismo. cha, chajkil, chamajkil, cho, chomajkil. - Es asimismo necesario que vengas. tilan oj jakan chomajkil. asn, asina. jachuk, jachnia. ansina. asir. yama. - Asi la piedra. syama ja toni. asistencia. 1 - spetsanil ja juntaanum ti ba
101

asistencial-asonada

jun tsomjel. 2 - skoltajel. asistencial. wa skolta. - Trabajo asistencial para los pobres. jun atel wa skolta sok ja ma mey stakin. asistencialismo. asistencialismo. jun tike atel wa skolta ja pobre jumasa yujxta mi oj sta jlekilaltik sok. oj kiltik jun senya. ta mey kiximtik oj ya kitik ixim ba mi oj chamkotik wain. lek ay. wa skoltayotik kechan mi xmakuni meran. yuj ja jel tilan kujtik oj jtatik ja lekil luumi. ta jbaj kentik ja lekil luumi ojxa jmakla jbajtik. yujxta sok ja skoltajel jawi tolabida pobre oj kankotik. asistente. 1 - koltanum. 2 - juntaanum. asistir. 1 - kolta. - Mi hermanito me asiste. wa skoltayon ja kijtsini. 2 - juntaani. - Asisteremos a la junta. oj juntaanukotikon. asma. jun tike chamel ba wa xasinaji ja chamumi, yuj ja mi xbob oj yi ik. asmtico,-a. asinajum yuj ja chameli. asna. snan buruj, asno, buruj. asnera. burujaltik. asociacin. kole. - Asociaoin Civil. jun kole swinkil stsomo sbaj ba oj stojbes lek jun atel. bobta oj skuluk jun eskwela ma chikan jas ba oj makunuk yuj ja skomoni. mey sganansya. mi negosyouk. tilan
102

oj ya ochuk ba juun ti ba ja mandaranumi ba chonab. asociado,-a. moj, ochel. - Nuestros asociados. ja jmojtiki. - Los asociados de la cooperativa. ja matik ochel ti ba koperatiba. asociar. tsomo. - Asociamos nuestras fuerzas. jtsomo ja kiptiki. asociarse. ochi. - Me he asociado con la cooperativa. ochelon ba koperatiba. asolar. jomtalaan. - El temblor asol las casas. sjomtalaan ja naits jumasa ja kitkini. asolear. aa yil kaku. - Asole el petate. yaa yil kaku ja spopi. asomada. matsan ja sati. asomar. matsan. - Asoma la cabeza detrs del cerco. matsan ja yolomi ti ba maka. asombrar. yujkes. - Nos asombr con el cohete. syujkesotik sok ja sibaki. asombrarse. jel juntiro och ja spensari. - Nos asombramos. jel juntiro och ja jpensartiki. asombro. xiwel. - Sus palabras nos causaron asombr. yaa xiwkotik ja sloili. asombroso,-a. 1 - wa xyaa chay skujol, wa xyaa oj xiwuk. - Un cuento asombroso. jun loil wa xyaa xiwel. 2 - tuk. - Joven asombroso. jel tuk ja tan keremi. asonada. buya ba wa snika ja swinkili ba oj sta chikan jas.

aspa-asuncin

aspa. jun tike krus lajan sok ja X. aspear. aa chawanuk. - Aspe el caballo. yaa chawanuk ja kawuji. aspecto. 1 - skeljel. - Aspecto de la laguna. ja skeljel ja pampa jai. 2 - planta. - Una mujer de aspecto alegre. alegre ja splanta jun ixuk. 3 - lado. - Te olvidaste de este aspecto de nuestra lucha. chay akujol ja lado iti ti ba jluchatiki. 4 - en todos los aspectos. naki. - Es bueno en todos los aspectos. naki lek ay. aspereza. skajlabil, skalabil. asperjar. tsijun. rociar. spero,-a. kajlab, kalab [regional]. - La cabeza del guajolote es spera. kajlab ja solom ja kolkoi. - Aspero,-a. [superficie de un rbol rajado]. chijbinil. aspersin. stsijujel. - Riego por aspersin. jun tike ulbanel ba wa stsijun ja jai. aspiracin. 1 - yijel ik. 2 - yokel skujol. aspirar. 1 - iaj ik. - Aspiramos. wa xkiajtik ik. 2 - yokel skujol. - Aspira a un pantaln. wa xok skujol jun pantalon. aspirina. jun tike an wa skutsu ja yaji. asqueroso,-a. ix. - Asqueroso! ix ajyanto. asta de la bandera. sbokanalte ba wa xyaa keuk ja banderai.

asterisco. jun yal chin kanal wa stsibaji lajan sok ja * astil. okim, steil. astilla. tsejben, stsejbenil. astillar. siltalaan, tajin. - Vas a astillar el ocote. oj asiltalauk ja taji. - Voy a astillar la madera. oj jtajuk ja tei. astillero. ba wa skulan ja bejyum ba sat ja. astral. sbaj kanal. astringente. [sabor de frutas no maduras]. poots. estptico. - Ser astringente. lebebi. - La hierbabuena no es astringente. mi xlebebi ja arawenoi. astro. kanal. astronauta. ja ma wa xwaj man pilan kanal, kanalanum. astronutica. jun tike snebjel wa skana oj yab sbej jastal oj ajyuk ja modo ba oj waj man pilan kanal ja kristyanoi. snebjel ja kanalanel. astronave. jun tike jujpum wa xwaj man pilan kanal, kanalanum. astronoma. jun Ciencia natural wa skana oj yab lek sbej jastal ay ja kanali jastal pojki jastal bejyi jastal oj chamukei. astrnomo. ja ma wa xyaa sbaj sok ja astronoma. astucia. yakaxil ja smodoi. - Nos engaa con su astucia. wa slolayotic yuj ja yakaxil ja smodoi. astuto,-a. ja ma jel snaa. asumir. cholani. - Asumimos el trabajo. cholanitikon sok ja ateli. asuncin. 1 - cholanel.
103

asunto-atarantado

- aji keuk ja jnantiki ti ba satkinal. asunto. abal, sbej, slugaril. - Tengo un asunto. ay jun abal jbaj. - No entiendo el asunto. mi xkab sbej. - Entendi el asunto. yabta sluwaril. - Es asunto de l. ti xyila sbaj. asustar. aa xiwuk, xiwta, yujkes. - Me asust. yaa xiwkon. - Te asust. jxiwtaya. - Asust el ganado. syujkes ja wakaxi. asustarse. xiwi, xiwtani. - Se asust. xiwta. - Me asust. xiwtaniyon. atacante. krontaanum. atacar. krontaan. - Nos atac. skrontaanotikon. - Atacar [de muchos]. nolkrontaan. -Te atacamos. jnolkrontaanatikon. - Atacar a alguien por todos lados. nolkaban. - Nos van a atacar por todos lados. oj snolkabukotik. atadero. 1 - schuyulabil. 2 - ba wa schuyu chikan jas. atado [de panela o piloncillo]. atado. - El atado de panela. ja yatadoil askal. [En Chiapas el piloncillo se llama panela]. atado,-a. chuyan, mochan. - La red est atada. chuyanxa ja nutii. - Ya est atado. mochanxa. - Atado de pies y manos. yuchan te. - Estoy atado de pies y manos. yuchanon te.
104

- Atado [del preso]. bechan. - Estoy atado en un rbol. bechanon. atador. tsumuman, tsaluman. atajar. yama. - Atajaron al asesino. syamawe ja milwanumi. atajo. chin bej. atalaya. lujchayub. ataer. ochelan. - No te atae este trabajo. mi awocheluk ja atel iti. ataque. 1 - krontaan. - Ya viene su ataque. ojxa skrontaukotik. 2 - Tengo un ataque de calentura. jel juntiro ay kioj kak. atar. 1 - chuyu, mocho, tsumu, yatsa. - At la red. schuyu ja nutii. - Aten pies y manos de este hombre. chuyuwik ja winik iti. - Me ataron. smochowone. - At el costal. stsumu ja koxtali. - At la red para no regar el contenido. syatsa ja yenubi ba mi oj stik ja sbaali. 2 - laka, yuchu. - At la vaca. slaka ja men wakaxi. - At el perro. ti syuchu ja stsii. 3 - atar [con mecapal]. tsala. - Le at la lea con mecapal. jtsala yi ja sii. - Vamos a atar la carga del burro. oj jtsaltik ja yijkats ja buruji. atarantado,-a. jomta solom, jomta skujol, jomel solom, jomel skujol. - Estamos atarantados. jomta kolomtik.

atarantar-ateo atarantar. jomo ja solomi. - Me atarant. sjomo ja jolomi. atarantarse. jomi solom. - Me atarant. jomta kolom. atardecer. tselan kaku. - Ya es el atardecer. tselanxa ja kakui. - Al atardecer. ba tselan kaku. atardecer. tselpuji ja kaku i. - Ya va a atardecer. ojxa tselpujuk ja kakui. atareado,-a. atel. - Estoy muy atareado. jel ja kateli. - Ests atareada. wa xawab wawateli. atarearse. jel atiji. - En la rozadura nos atareamos. jel xatijitik ti ba loxnel. atarugar. tsapa ja tarugoi. atascadero. lokokaltik. atascarse. kan tekan. - Se atasc el autobs en el lodo. kan tekan ja aktobus ja ba lokoki. atad. snolulabil chamwinik, kaja. ataviar. aa tsamalbuk. adornar. atavo. adorno. atavismo. lajan sok ja smodo ja ma ek paxta kujtik. ate. jun tike dulce kulubal tekul. atesmo. ja smodo ja ma mi skuan ja dyosi. ateo. atemorizador,-a. xiwtanum. atemorizar. aa xiwuk, xijta, xiwta. - Me atemoriz. yaa xiwkon. - No te voy a atemorizar. mi oj jxijtaya. - Me atemorizaste. jaxiwtayon. atencin. kujolaxel. llamar la atencin. - Prestar atencin. aa jakujol. - Prestamos atencin a lo que hemos odo. kaa jkujoltik ja jas kabunejtik. atender. 1 - kisa. - No nos atiende. mi skisawotik. 2 - makla. - La mujer atiende a su patrn. wa smakla ja yajwalil ja ixuki. atenerse. kuan. - Nos atenemos a la orden. wa xkuantik ja ordeni. atentado. tsatsal mulal. atentamente. spatulabil akujolex, kujol. - Les saludamos atentamente. wa xjekatikon spatulabil akujolex. - Te pido atentamente. wa xpata akujol. atentar. kronta an. Atent contra nosotros. skrontaanotikon. atento,-a. 1 - kelan sat. - Atento a la llegada del ingeniero agrnomo. kelan jsat jas ora oj jak ja pilaluumi. 2 - kisa. - Atento con nosotros. wa skisawotik. atenuante. wa schinbes. - Circunstancias atenuantes. ja jastiki wa schinbes ja mulali. atenuar. chinbes. - La muerte de su pap atena su culpa. wa schinbes ja smul ja schamel ja stati. ateo,-a. mi skuan ja dyosi. [kela awilex ja ma wa skisa ja skomoni wa skuan ja jwawtiki anima mi resolanumuk. yujxta ja ma jel snaa ja sjuunil jtatik dyosi sokxa tolabida wa xoch ba ermita mi skisa ja jwawtiki ta mi
105

aterrar-atomizar

skisa ja skomoni]. aterrar. xiwta. - Su rifle no nos aterr. mi sxiwtayotikon ja stujkanubi. aterrizaje. wan koel. aterizar. aterrizar. koi ba luum. - El avin aterriz. ko ba luum ja jujpumi. aterrorizar. xiwta. - Nos aterrorizaron los patrones en el baldi. ti ba baldiyo sxiwtayotikon ja ajwalali. atesorar. noltala an. - El patrn atesor dinero. snoltalaan ja stakin ja ajwalali. atestado. 1 - jun tike juun wa xyala ja smeranili ja yuj ordenaxita. 2 - butel. - El autobs atestado de gente. butel aktobus. 3 - chuuy. - Hombre atestado. chuuyil winik. atestar. 1 - butu. - Atest de maz un costal. sbutu jun koxtal sok ixim. 2 - taa tial. - Atest un delito. staa tial jun mulal. atestiguamiento. yaljel ja smeranili. atestiguar. ala ja smeranili yuj ja sjuunil ma yuj ja tiali. atinar. taa. - El mdico atin con el remedio. staa ja yajnal ja loktori. atisbador,-a. tselsatinum. atisbar. tselsatini. - Te atisb. tselsatini awuj. atisbo. tselsatinel. atizador,-a. nubuman. atizar. busu, nubu.
106

- Atiz la lumbre. snubu ja kaki. atlntico. mar. atlas. jun tike juun ay yioj jel ja yejtali ba oj kiltik jastal ay ja lu umkinali. atleta. tajnum. atltico,-a. sbaj tajnum. - La figura atltica. ja splanta lajan sok tajnum. atletismo. tajnel. atmsfera. 1 - ja iki ti ba sutanal ja luumkinali. 2 - lajan sok modo. [oj kiltik jun senya. ta wa xjak jun jnal ti ba jkomontik ojxa jtukbes ja jmodotiki bobta ayxa kixwel ma keta jkorajatik. ta jachnia wa xalxi ti ba kastiya se cambia la atmsfera en la comunidad]. atole. mats, ulul. - Dar atole con el dedo. kolkoan. - Te dio atole con el dedo. skolkoana. - Desperdicio del atole. bis ulul. - Hacerse atole. matsaxi, ululaxi. - Se hizo atole de maz. matsaxita ja iximi. - Sobras del atole. sulupil mats. atolondrado,-a. mey spensar. atolondrar. aa sonsoaxuk. - Me atolondr. yaa sonsoaxukon. atolladero. smakulabil bej. atollarse. kan tekan. - El autobs se atoll en el lodo. kan tekan ja aktobus ti ba lokok. atmico,-a. sbaj atmo. bomba atmica. atomizacin. polboaxel. atomizar. 1 - aa polboaxuk.

tomo-atraso - Atomiz la cal. yaa polboaxuk ja taani. 2 - jomo sok bomba atmica. - En la guerra Estados Unidos atomiz dos ciudades en el Japn. ti ba kakanel ja estados unidos sjomo sok bomba atmica chab chonab ti ba japon. tomo. xen kinal. materia. atnito,-a. cham yabi, chan abi [regional]. - Qued atonito por la noticia. cham kabi yuj ja yabalili. atontarse. sonso axi. atoramiento. smakulabil bej. atorar. maka bej. atorarse. ti kan tekan. atormentador,-a. yajbesnuman. atormentar. yajbes. - Atormentaron a nuestro hermano en la crcel. syajbes ja jmojtiki ti ba snaj lutwanel. atornillar. batsa. - Atornill el tornillo. sbatsa ja torniyoi. atoro. ba kan tekan yuj ja makan kani ja beji. atosigar. jomo. - El hongo me atosig. sjomowon ja lomtei. yuj ja beneno yena. - El mayordomo nos atosiga con el trabajo. wa sjomo kolomtik ja mardomo sok ja kateltiki. atxico,-a. mi benenouk, mi jomwanumuk. atracador. japwanum ti ba bej. atracar. 1 - chikuni sti, chikji sti. - No quiero que me atraquen. mi xkana oj chikunuk jti. 2 - krontaan. - Me atracaron en el camino. ti skrontaanon ba bej. atraccin. ja wa spaya. - El buen carcter de esa muchacha es una atraccin para mi hijo. wa spaya ja kunin ja lekil skujol ja men akixi. atraco. skrontajel. atractivo,-a. spayulabil. - La panela es un atractivo para las hormigas. ja askal jani spayulabil xanich. atraer. paya. - El azcar atrae las hormigas. wa spaya ja xanich ja sakal askali. atragantarse. 1 - jijkaji. 2 - atragantarse [con agua]. jika ja jai. - Me atraganto con agua. wa xjika ja jai. atrancar. 1 - lutu lek. - Atranc la puerta. slutu lek ja slutulabil sti naits. 2 - pujtsin. - Se enoj y atranc la puerta. tajkita lek spujtsin ja sti naitsi. atrapar. yama. - Atraparon al ladrn. syamawe ja elkanumi. atrs. jpatiktik, patikajel. - Qued atrs. kanta jpatiktik. - Me quedo atrs. patikajel ayon. - El que mira atrs. kelkelpatik ay. atrasado,-a. patikajel ay. atrasar. tejka. - Atras el reloj. jteka ja jrelojoi. atrasarse. tejkaji, tsaanxa juli. - El reloj se atrasa. wa xtejkaji ja relojoi. - Me atras. tsaanxa julyon. atraso. wan tejkajel.
107

atravesar-atropellar

- El reloj tiene atraso. wan tejkajel ja relojoi. - Atraso mental. mi jay majke wa xoch yolom. - Atrasos. mito stupu ja sjeli. - Por los atrasos sube el inters. wa xkei ja solomi yuj ja mito tupxi ja jelali. atravesar. 1 - kutsu. - Atravesamos el ro. jkutsutik ja niwanjai. 2 - tsupini. - El clavo atraves la tabla. tsupinita ja klabo ti ba akinte. 3 - atravesar algo [con palo o alambre]. waka. - Atraves con alambre una ardilla para asarla. swaka yi jun chu ba alambre ba oj ochuk ba kak. atrayente. atractivo. atreverse. mi xyajna sbaj. - Me atrevo. mi xkajna jbaj. atrevido,-a. arecho. - Muchos atrevidos. arechoaltik. atrevimiento. mey yajnajel sbaj. - Vamos a luchar con atrevimiento. mi oj kajna jbajtik ti ba jluchatik. atribucin. yib kabal. - La enseanza de los alumnos es atribucin ma. yib kabal ay kuj, oj je yile ja eskwelante jumasai. atribuir. 1 - aa. - Nos atribuy un premio. yaa kitik stupulabil. 2 - alxi. - Le atribuyen mucha inteligencia. wa xalxi jel ja sbiboili. 3 - atribuir la culpa. taji smul. - Me atribuyeron la culpa. tajiyon
108

jmul. atribuirse. bajan. - Se atribuy el poder. sbajan ja mandaraneli. atribulacin. chinkujolanel. atribularse. chinbi ja skujoli, chinkujolani. - Te atribulaste por el delito de tu hijo. chinbita wakujol yuj ja smul ja wawunin winiki. atributo. sjastalil. - El habla es un atributo de los hombres. jun sjastalil ja kristyano jumasa jani ja skumalei. atrl. jun tike xiwte ay yakinte ti ba sni ba oj katik ochuk jun jaman juun ba oj jkumuktik mas lek. atrincherar. joyba jun luwar sok keen yuj ja kakaneli. ti ba keen jawi wa xoch ja swinkil ja ba luwar jawi ba oj skolta sbaje. jaxa tuk modo wa xmok ja skronta ba oj jomxi ja ba keen jawi. atrio. ti ba sti ermita. atrocidad. jelxita smaloil. atrofia. mi xkii lek. - Atrofia de la pierna. mi xkii lek ja yoki. atronado,-a. mey spensar. atropellado,-a. wejchubal. atropellador,-a. wejchunanum. atropellar. 1 - batalaan. - No queremos que nos atropellen. mi xkanatik oj sbatalaukotik. 2 - atropellar [mortalmente]. juchu. - El autobs atropell a un joven. sjuchu jun yal kerem ja aktobusi. 3 - a t r o p e l l a r [no mortalmente]. wejchun. - Te atropell el autobs. swejchuna

atropello-aunar

ja aktobusi. atropello. sbatalajel, swejchujel. atroz. jelxa malo juntiro. [mi skisa ja sakanil ja kristyanoi]. atuendo. kual. atn. jun tike niwan chay. [lek skuxjel]. aturdimiento. jomta solom. aturdir. jomo ja solom. - Me aturdi. sjomo ja jolomi. atusar. tutsanbes. - Me atus el cabello. stutsanbes ja kolomi. audacia. mey xiwel, mey kixwel. -Vamos a luchar con audacia. mi oj kixwukotik ti ba jluchatik. -Nuestro hermano se entrega con audacia. mey snaa xiwel ja jmojtik. jel lek wa xyaa sbaj. audaz. arecho, mey xiwel, mi xyajna sbaj. audible. aben. - El viento es audible. aben ja iki. audicin. wa xabxi. audiencia. wa xyabi ja pletoanum ja jwesi, yabjel. audfono. jun tike makina ti ba jchikintik ba oj kabtik toj lek ja radyoi. mi oj yab mini jasa ja jmojtiki. audiovisual. ja jastiki wa xmakuni ba snebjel ba oj ilxuk sokxa ba oj abxuk, mixa oj ajyuk kechan kumal. jachni jun tseboj ma chikan jas. auditor. ja ma wa skela ja kwenta ti ba jun koperatiba ma ti ba jun nogosyo ma ti ba gobyerno. auditora. skeljel ja kwenta. auditor. auditorio. 1 - jun kole winkil wa xyab jun kin ma jun loil.

- ja naits ba wa stsomo sbaje ba oj yab jun kin ma jun loil. auge. jel kii. - Nuestra cooperatiba est en auge. jel xkii ja jkoperatibatiki. augurar. kinta. adivinar. augurio. skintajel. augusto,-a. ja ma wa xyajtaji. aula. kutsan yaman ti ba yoj eskwela ba wa xjexi. aullar [cachorros]. tsutsuni. - Aullar [perros]. xjol okini. aumentar. 1 - aaybes, aa jitsanbuk. - Vamos a aumentar las gallinas. oj kaaybestik ja muti. - Aument los puercos. yaa jitsanbuk ja schitami. 2 - kei. - El preci del azcar aument. keta ja stsakol ja sakal askali. aumento. wa xkei. - Aumento de nuestro salario. wa xkei ja jtsakoltiki. an. - to. - No ha salido an. mito eli. - Tiene mucho maz y ganado, aun tiene caf. jitsan ja yiximi, ja swakaxi, ayto skajpe. - Voy a comprarlo an. ojto jmane. - No ha venido an. mey xjaki. aun cuando. anima, ama. - Nos ayud aun cuando no lo pedimos. skoltayotikon anima mi jkanatikon yi. aunar. 1 - tsomo, tsubu. - Vamos a aunar nuestras fuerzas. oj jtsom kiptik. 2 - aa slaj sbaje. - Esta junta nos aunar. oj ya jlaj jbajtik ja tsomjel iti.
109

aunque-auto

aunque. ama, anima, konser. - Tiene que hacerlo aunque no quiera. ama mi skana tilan oj skuluk. - Vamos a Comitn aunque no nos quiere. wajtik ba chonab anima mi skanawotik. - Aunque sea el patrn. anima jauk ja ajwalali. - No llueve aunque est muy nublado. mi xyaa ja konser jel ja asoni. aura. xujlem. zopilote. aureola. mesa. - Aureola del sol. ayxa smesa ba wan chakel kaku. - Aureola del sol. ayxa smesa ja jwawtiki. aurora. katanxa, katpujel, katpujil, katpuk, saan sakbel. ausencia. mi jaki. - Este alumno tiene dos ausencias en este mes. ja ixawili chab majke mi jaki ja nebwanum iti. ausentarse. eli. - Me he ausentado de la junta. ti elelon ba tsomjel. ausente. mi jaki, mi teyuca. - Nuestro compaero est ausente. mi jaki ja jmojtiki. - Ramiro est ausente. mi teyuka ja ramiroi. auspiciar. kolta [sok takin ma sok pensar]. - Nuestro gobierno auspicia los juegos. ti ba tajnel wa skoltayotik sok ja stakin ja mandaranumi. auspicio. skoltajel. - La carretera se construye bajo los auspicios del gobierno. wa xkulaxi ja niwan bej yuj ja skoltajel ja mandaranumi. austeridad. ja smodo ja ma mi xjelxi
110

sok ja sbakteli. [kela awilex ayto pilan modo. ta wa stenawotik ja mandaranumi ba mi oj jtatik ja jwaeltiki. mi wokoluk oj skuluk. wa xyaa keuk ja stsakol spetsanil ja bolmali, yujxta mixa oj ya keuk ja jtsakoltiki. sok ja iti mas tsats wa stenawotik ba jel juntiro oj atijukotik ba oj jkultik ganar tusan. jachuk wan ganansyaaxel ja snegosyoei yujxta ja kentiki wantik pobreaxel]. austero,-a. mi xjelxi sok ja sbakteli. austeridad. austral. ti ba sur. Australia. jun niwan luum pilanxa ja sgobyernoi. ti kan spatik ja jai ba wa xmukxi ja kakui. continente. australiano,-a. sbaj Australia. autarqua. smaklajel sbaj. autrquico,-a. wa smakla sbaj. - Si tenemos buena tierra somos autrquicos. wa smakla jbajtik ta ay kiojtik lekil luum. autenticacin. aji orden jun juun. autenticar. aa orden jun juun. - La autoridad autentic el documento. yaa orden ja juun ja mandaranumi. autenticidad. stojolil. autntico.-a. 1 - ordenaxita. - Documento autntico. ordenaxita ja juuni. 2 - tojol. - Nuestro idioma autntico. ja tojol kabaltiki. auto. 1 - ja wa xyaa kulan ja jwesi. 2 - carro. karo.

autobs-autoridad autobs. aktobus. - Autobs de primera clase. kolon. - Muchos autobuses. aktobusaltik. autoconsumo. gasto. - El maz nos sirve slo para el autoconsumo. kechan wa xmakuni ba gasto ja kiximtiki. autocracia. jun tike gobyerno kechan june wa skulan mandar. autcrata. mandaranum. autocrtica. stujmajel sbaj. - Me falta autocrtica. wa skana oj jtujma jbaj. autctono,-a. indigena, indyo. autodeterminacin. ta wa xlaja jbajtik kechan ja kentiki. oj katik kulan ja jastal oj jlaj jbajtik. mini jun jnal mey sderecho oj schik sbaj jmoktik. jach wa xkanatik ti ba yoj mejiko yuj mejikanootik. autonoma. autodidacta,-a. ja ma wa sjea sbaj juun ma chikan jas. autodisciplina. skuajel sbaj. autogestin. ba wa skulan mandar ja mero atijum mi oj schik sbaj ja ajwalali. autogestionar. kulan mandar mi oj schik sbaj ja ajwalali. - Los patrones no quieren que autogestionemos nuestro municipio. mi skana ja ajwalal jumasai ba oj jkultik mandar ti ba jmunisipyotik. autogobierno. ba wa skulan mandar ja swinkili ti ba sluumei. automacin. jun tike makina stuchil wa xatiji. autmata. jun tike makina wa xatiji ta wa xtenatik ja sbotonil. autmatico,-a. stuchil wa xnijki. automatizacin. automacin. automvil. jun tike bejyum makina wan bejyel yen mero yuj ja ay yioj jun motor ti ba yojol. ja yuj mi tilanuk oj jokjuk. ja karo ja aktobus jani automvil. wan wajel ja motori yuj ja gasolina ma diesel. automovilismo. spetsanil ja jastik sbaj karo. automvil. automovilista. yamakaro. autonoma. laja abajex. [yajni wa xlaja jbajtik lajan sok kentikita wa xkaatik kulan ja jastal oj ajyuk ja jkomontik, ja jxochtiki. mixa ayuk mini jun mandaranum oj yal kabtik jas oj jkultik. yuj ja spetsaniltiki ta lajubal aytik mandaranumotik jpetsaniltik ja ba yoj jnalantik. autodeterminacin. autnomo,-a. wa xlaja jbajtik. autonoma autopista. jun tike niwan bej ba wa xajni ja karoi. autopsia. wa xilji jun chamwinik yuj ja loktori ba oj snae jasyuj chami. autor. tsijbajuun. - Autor del crimen. mulanum. autoridad. 1 - ja ma ay schol, ja ma ay yatel, komuman , komwanum. - La tarea de la autoridad es que cumpla los acuerdos de la comunidad. ja schol ja ma ay yatel kujtiki oj stsiktes ja yakwerdo ja jkomontiki. 2 - yibkabal. - El tiene autoridad sobre nosotros. yib skabal aytik. - Dar autoridad. aa yi ba skab. - Me dio autoridad sobre este trabajo. yaa ki ba jkab ja atel iti. - Tener autoridad. yen ay yatel.
111

autoritario-avaro

Tenemos autoridad para encarcelarte. ken ay jcholtikon ba oj katikon ochan preso. autoritario,-a. ja ma mi skana oj jaktik sti. autoritarismo. ja smodo ja ma mi skana oj jaktik sti. autorizacin. akubal. - Con autorizacin de. akubal yi yuj. - Vine con la autorizacin de nuestro comisariado. julelon akubal ki yuj ja tsomelanum jumasa. autorizado,-a. 1 - yen ay schol. - Estoy autorizado. ken ay jchol. 2 - ay sderecho. - Estamos autorizados para trabajar esta tierra. ay jderechotik oj kateltatik ja luum iti. 3 - autorizado por. akubal yi yuj. - Estas autorizado por nuestra asamblea. akubal awi yuj ja stsomjel ja jkomontiki. autorizar. aa yi ba skab. - Le autorizaron para que arreglara los problemas de la tenencia de nuestras tierras. yaa yi ba skab ba oj stojbes ja jluumtiki. autosuficiencia. smaklajel sbaj. auxiliar. koltanum. - Nos auxili. skoltayotik. auxiliar. koltanum. - Slo soy auxiliar. kechan koltanumon. auxilio. skoltajel. - No hay auxilio. mey skoltajel. -Auxilio! koltayon, koltayonik. aval. 1 - ordenaxita jun juun yuj ja jelali. ta mi xordenaxi ja juuni mi oj ajyuk jelan takin.
112

- wa xalxi jel lek ja smodo jun winkil mi naubaluk sbaj yena yuj ja tuki. avalancha. wa xbaltsuji man lopan ja sakal kinali. avalar. 1- aa ordenaxuk ja juuni yuj ja jelali. - No quiere avalar la letra. mi skana oj ya ordenaxuk ja juuni yuj ja jelali. 2 - ala jel lek ja smodo jun winkil mi naubaluk sbaj yena yuj ja tuki. avaluar. aa kulan ja stsakol jun naits ma chikan jas. [ba chonab wa skulan ja banko]. avaluo. yajel kulan ja stsakol jun naits ma chikan jas. avanzada. bajtan bej. avanzado,-a. yajkachil bej. - Un hombre con ideas avanzadas. jun winik staa jun yajkachil bej ja spensari. avanzar. 1 - ek bajtan . - Avancen uds. ekanik bajtan. - Avanza el mes. wa xeki ja ixawi. 2 - tojbes abaj. - Si no avanzamos no alcanzamos la sociedad justa. ta mi oj jtojbes jbajtik mi oj jta jlekilaltik. 3 - avanzar juntos. lamami. - Los trabajadores avanzan juntos al rozar. wan lamamuk ja atijum ja ba loxneli. avaricia. stutil. avaro,-a. ok skujol ja takini. - No seamos avaros. mok ok jkujoltik ja takini. - Es muy avaro con la comida. wa schitaman sbaj sok ja swaeli. - Volverse avaro. tutaxi, tutbi.

avasallar-avcola - Se volvi avaro. Siempre quiere ms dinero. tutbita. tolabida mas wa skana ja takini. avasallar. mosoan. - Nos quiere avasallar. wa skana oj smosoukotik. ave. yal chan. ave Mara. san mariya. avecindado,-a. swinkil jun kolonya mey sderecho yena. avecindar. aa ochuk jun winkil ba jun lugar anima mey sderecho. avena. abena. avenar. ukumbes jun tsajwum luum ba oj takjuk. avenencia. akwerdo. avenida. niwan bej ja ba yoj chonab. avenido,-a. akwerdo. - Bien avenido. akwerdo ay. - Mal avenido. mey akwerdo. avenir. aa ochuk ba akwerdo. - Avino a los enemigos. yaa ochuk ba akwerdo ja krontai. aventajado,-a. jelxita snebjel. - Alumno aventajado. jelxita snebjel ja eskwelantei. aventajar. jelxi. - Aventaj a todos en el trabajo. jelxita yatel yuj ja spetsanil. aventn. kuchu lom jun make. - Me dio un aventn. skuchwon lom jun make. aventura. ti wa xeki chikan jas jel xiwelal sbaj yena. - Pasamos muchas veces por aventuras. jitsan majke jel xiwelal sbaj wa xek kujtik. aventurar. kapa. - Aventur su dinero para ayudarnos. skapa ja stakini ba oj skoltayotik. aventurarse. mi xyajna sbaj. - Te aventuraste para ayudarnos. mi jawajna abaj ba oj akoltayotikon. aventurero,-a. ja ma mi xyajna sbaj. avergonzado,-a. kixwum, motan. avergonzar, chopji lek ja sati, aa kixwuk. - Me avergonzaron delante de la comunidad. ti chopji lek ja jsati ja ba sti sat komon. - Quiere avergonzarnos. wa skana oj ya kixwukotikon. avergonzarse. kixwi. - No te avergences. mok kixwan. avera. jomel. averiar. jomo. averiarse. tsilelaxi, jomi. averiguacin. yiljel lek. averiguador,-a. iluman lek. averiguar. pakla, ila lek. - Averigu dnde est el morral. spakla ba kanela ja smorali. - El mdico tiene que averiguar por qu nos enfermamos. tilan oj yile lek ja loktori jasyuj kotik chamel. aversin. kronta. - Tiene aversin al juego. kronta wa xyila ja tajneli. avestruz. jun tike yal chan kechan wan bejyel. jel niwan yena. - Conducta de avestruz. ja smodo ja ma wa smaka sbaj ja sati ba mi oj yil ja problemai. aviacin. bejyel ti ba yoj jujpum. aviador,-a. 1 - ja ma wa xatiji ti ba yoj jujpum, yamajujpum. 2 - ja ma wa xtupji yi stsakol anima mi xatiji. avcola. sbaj yajel kulan mut. - Granja avcola. pinka ma koperatiba ba wa xyaa kulan
113

avicultor-azafrn

mut. avicultor,-a. ja ma wa xyaa kulan mut. avidez. yokel skujol. vido,-a. jel xok skujol. avieso,-a. lochan. avo. slokol. - Avos. atijubal wa xmakuni ba chikan jas atel. avin. jujpum, abyon. - Avin caza. juntike jujpum sbaj kakanum. avioneta. chin jujpum. avisar. akuni rason, aa yi rason, jeka rason. - Nos avis. akuni kitik rason. - Le avis. kaa yi rason. - No nos avis. mi sjeka kitikrason. aviso. juun, rason, sjekulabil, yabalil. - Nos mand un aviso. sjeka kitik rason. - Ya me dio el aviso. yalata kabi ja yabalil. - Aviso con mensajero. koreyo. - Vamos a mandar un aviso con mensajero. oj jektik koreyo. avispa. ako, chajnul ako. chajnul. - Avispa panalera. pejkech, pejteech. - Avispa [pepsis]. tsakolub, tsakoluum, kaskayat, kaskayate. avispero. snaj yal ako. avivar. 1 - yujkes. - Aviv la comunidad. syujkes ja komoni. 2 - avivar [la lumbre]. juu. - Aviv la lumbre. sjuu ja kaki. avizorador,-a. tselsatinum. avizorar. tselsatini.
114

- Nos avizoraste. tselsatiniya kujtikon. axila. tumisal. - Pelo axilar. stsootsil jtumistik. ay! 1 - ay. - Ay, qu torpe soy! ay jmula. 2 - jel ajulal, jel jodido. - Ay de m! jel ajulal jbaj. - Ay de nosotros!, no hay maz. jel jodido, mey kiximtik. ayer. eke. - Ayer me dijo. ja eke yala kabi. - Ya ayer. eketa. - Ayer en ocho. man yoj juke kaku. ayuda. skoltajel. - No hay ayuda. mey skoltajel. ayudante. koltanum, koltuman. - No hay ayudante. mey koltanum. - El ayudante de las autoridades. ja koltuman ja matik ay yateli. ayudar. kolta, koltani. - Nos ayud. skoltayotikon. - Estamos ayudando. wantik koltanel. ayunar. komo ja wawaeli. - Voy a ayunar. oj jkome ja jwaeli. ayuno. skomjel ja waeli. ayuno,-a. mi wai. - Estoy ayuno. mi wayon. - En ayuna. mi wai ba sakbel. ayuntamiento. ja matik wan atel ti ba munisipyo. azabache. asabach, kik. azadn. asadon, sjutulabil, spojulabil, takin. azadonar. pojo. - Vamos a azadonar la tierra. oj jpojtik ja luumi. azafata. moso ixuk ti ba yoj jujpum. azafrn. jun tike yajnal wael.

azar-azuzar

azar. swerte, desgrasya. azogue. jun tike takin mi xtonbi yena. mero jomwanum. azotar. tsuum aa yi. - Me azotaron. tsuum yaawe ki. azote. tsuum. - Si no quiere, con azote va a querer. ta mi skana, sok tsuum oj skane. azotea. ja ba schabil lame jun naits. azteca. ja ajyii jun chonab indijena ti ba mejiko. azcar. sakal askal. - Azcar glass. stanulabil sakal askal. - Azcar morena. chakal askal. - Azcar negra. kikil askal. azucarado,-a. chi yuj ja sakal askali. azucarar. 1 - aa ochuk sakal askal. - Azucar el trago. yaa ochuk sakal askal ti ba trago. 2 - kunbes. - Azucar su conducta. skunbes ja smodoi. azucarero,-a. sbaj sakal askal. - Fbrica azucarera. ba wa skulan sakal askal. azucena. sakal kapitan. - Azucena roja. kapitan. azufre. jun kanal jas wa xtaxi ti ba yoj luum. wa xmakuni ba skulajel an ma pilan jastik. azul. yaax. - Azul de muchas cosas. yaaxchajchaj, yaaxkoskos. - Pintar de azul. yaaxbes, yaxbes. elawal. azulado,-a. lajan sok yaax. azular. yaxbes. azulejo. jun tike chin lagriyo wa xlijpi.

azuzador,-a. ujlanum, ujlanuman. azuzar. ujla, ujlan, ujlani. - Azuz el perro para que persiguiera al conejo. yujla ja stsii oj snutse ja chichi. - Azuzamos el perro. kujlantik ja tsii. - Azuzas mucho. jel laujlani. [Para azuzar los perros se grita ule ule].

115

baba-baja

b
baba. yal sti. - Baba que sale de la narz. xikik, xikikal. babear. wa xel yal sti, wa xel sxikik. Babel. jun lugar chayi ja kechan kumal ja ba spetsanile, ja yuj jitsanxa ja jkumaltiki, yujxta mixa xkab jbajtik. babero. xen kuuts ti ba sni skujol alats. Babilonia. jun chonab sbaj ja jnali wa sjomo ja ixtalajum jumasai. babosa. jun tike xoch mey snaj. babosada. chinga. - Hace puras babosadas. lom chinga wa skulan. baboso,-a. 1 - jel xel yal sti, jel xel ja sxikik. 2 - mey skujol, mito ayuk spensar. 3 - sonso. 4 - alatsaxita. babucha. jun tike xanabal. bacalnich [comiteco]. bakalnich. baca. jun tike sek. bacilo. jun tike microbio wa xyaa kitik chamel lajan sok sak ojob. baciloscopa. yiljel ja kojobtiki ti ba microscopio ba oj sna ja loktori ta ay kiojtik ja sak ojobi. bacn. yetal ba wa xoch ja skoy ja chamumi ta mi xbob oj keuk. ayni ba espital. bacteria. microbio. bculo. najbante.
116

bache. lopan, loman. - El camino est lleno de baches. jelxa lomani ti ba bej. - Llenos de baches. lopan yaman. bachear. aa butxuk ja beji ta ayxa ka lopan. bachearse. butxi. - El camino tiene que bachearse. tilan oj butxuk ja lopan ja ba beji. bachiller,-a. ja ma chak snebe ti ba escuela preparatoria. bachillerato. ja sjuunil ja bachiller. badajo. ja takin wa xkan jiman ti ba yoj snalan ja tsinini. badana. kunbesbal stsuum chej. bagatela. jun loil mi xmakuni. bagazo. matsben, pitsubal kaem, smatsulabil. - Pasa bagazo. wan chikuj kaem. bailable. jun kin wa xmakuni ba chanel. bailador,-a. chanum winik. bailarn, bailarina. bailar. chani. - Vamos a bailar. oj chanukotik. - Bailar en parejas. balsebi, balseani. - Bailar en parejas. balsebiyeta. bailarn. chanum winik. bailarina. chanum ixuk. baile. chanel. - Baile en filas paralelas. tojol chanel. - Baile en parejas. balse, balseal. baja. 1 - koi ja stsakoli. - Hay baja del frijol. koi ja stsakol ja cheneki. 2 - dar de baja. aa eluk. - Me dieron de baja en el hospital. yaa elkon ti ba espital yuj

Baja California Norte-balancear tojbiyon. - Nos dieron de baja en la finca. yaa elkotik ti ba pinka yuj chakta ja ateli. Baja California Norte. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. Baja California Sur. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. bajada. koel kinal, tinan kinal. - Fue por la bajada. ti wajta ba koel kinal. - Pura bajada. mero tinan kinal. bajar. 1 - koi. - Baj la caada. kota ti ba lopan. - El precio baj. kota ja stsakoli. - Baj la cabeza. koyon nujan. - Van a bajar la cabeza. ti chak kouke saknujnuja. 2 - bajar [pantaln]. cholpin, kotspin. - Me baj el calzn. jcholpin ja jwexi. - Se me va a bajar el calzn. oj cholpijuk ja jwexi. - Te bajaste el calzn. jakotspin wawexi. - Me baj el pantaln por completo. wolan eke ja jwexi ba luum. 3 - bajar algo [que est colgado]. aa kouk. - Voy a bajar el morral. oj ka kouk ja morali. bajareque. pakab luum, pakubal luum. bajarse. koi. - Se baj del caballo. kota ja ba kawuji. - Bajarse el tono. tolanaxi, tolanbi. - Se baj el tono al cantar. tolanbita ja tsebaneli. bajeza. jelxa malo. - Cometi una bajeza. jelxa malo skulan. bajo. mi chaanuk. bajo,-a. 1 - kusan, putsan. - La cama es muy baja. jel kusan ja chati. - El gallinero es muy bajo. kan putsan ja snaj muti. 2 - koel. -Hombre bajo. koel winik. - Precio bajo. koel ja stsakoli. 3 - takal. - Habla en voz baja. takal wa xkumani. 4 - tolan, stolanil. - La tonada es muy baja. jel tolan ja snujkili. - Los bajos de la marimba retumban. wa xpumpuni ja stolanil ja marimbai. 5 - ibelajel ay. - Somos gente baja. ibelajel aytik. 6 - mi lekuk. - Tiene sentimientos bajos. mi lekuk ja yaltsili. 7 - Bajo el poder. yib kabal, mandar ay yuj. - Sus hijos estn bajo su poder. mandar ay yuj ja yuntikili. 8 - Bajo vientre. yibel lukum. bajorrelieve, bajo relieve. ton jisubal ja splanta jun krystyano. jachni skulan ja poko winikei. bala. bala. balance. 1 - lajan lajan ay. 2 - yibanal ba kwenta ba jun koperatiba ma jun negosyo. balancear. aa ochuk lajanlajan chab jastik ti ba jun balanza.
117

balancearse-bancario

balancearse. aminaji, aninaji. - El barco se balancea en el agua. wa xaminaji ja bejyum ti ba sat ja jai, ti kan lajan lajan. balanceo. lajan lajan wa xkani. balanza. slikulabil ba chonwanel lajan sok jun romana ba oj sbise ja yalal ja bolmalei. balar. 1 - memoni. - Los borregos balan. wa xmemoni ja cheji. 2 - balar [oveja]. mia [regional], mimuni. - La oveja bal. mimuni ja yal cheji. balazo. golpe yuj bala, yajbel yuj bala. balbucear. keek wa xkumani. balbuceo. keek kumanel. balbucir. keek wa xkumani. baldado,-a. xiban. balde. 1 - balde, sakulabil, spultsinulabil. 2 - de balde. kebubal. - La comida es de balde. kebubal ja waeli. 3 - en balde. lom, nike. - En balde le vas a hablar. lom oj awal yabi. - En balde llegu. julyon nike. baldear. 1 - puljaini. - Vo y a b a l d e a r e l s i t i o . o j p u l j a i n u kon ti ba jmaka. 2 - aa eluk ja sok balde ti ba jun ukum. baldo. 1 - jun luum mey yalaj. 2 - baldo [comiteco]. baldiyo. [ja jabil jumasa ti kan moso ja ba ajwalal spetsanil ja tojolabal jumasai. kei ja ba mandaranum Jurez, waji manto
118

ja 1994]. baldosa. jun tike lagriyo. balear. mila sok bala. - Quiso balearme. skana oj smilon sok bala. balneario. jun lugar ba wa xnoxi. baln. niwan pelota. baloncesto. tajnel sok pelota ba oj ochuk ba aro. ja aro iti ay snuti. mooch ja sbiil ja nuti jawi. wa xalxi basketbol chomajkil ja tajnel iti. ba jkumaltik tajnel ba mooch ja sbiil ja tajnel iti. balsa. 1 - yatnub. 2 - jun tike beyjum ti ba sat ja. blsamo. 1 - jun tike kataj. 2 - wa xyaa kujlajuk ja skujoli. Baluncann. ja poko sbiil ja chonabi lajan sok balun kanal. yuj ja najatei mini jun jnal aya ti ba jluumtik. spetsanil ja swinkil ja chonabi tojol abal kumaniye. Comitn jani ja sbiil ja chonabi ja ba skumal nahuatl. ballena. ja mas niwan chante lajan sok chay yuj ja kechan wa xbitbuni ti ba yoj ja. 20 metro ja snajtili ma mas jitsanxa. tilan oj ya eluk ja sni ja ba jai ba oj yi ik. bambalear. bambolear. bambolearse. wichilji. - El camino est muy resbaloso vamos a bambolearnos. jel bilits ja beji oj wichiljukotik. bamb. bambuj. - Muchos bambes. bambujaltik. banana, banano. lobal. banca. kaan, banko. bancario,-a. sbaj snajtsil mukatakin.

bancarrota-barba banco. bancarrota. jomta jun negosyo. banco. 1 - kaan, banko. 2 - snajtsil mukatakin. [wa sjela takin sok solom. kechan wa sjela ba ja matik mi pobreuk. ti ba naits jawi wa spojo takin chomajkil]. 3 - banco de peces. chayaltik. banda. 1 - lajan sok jun sindor. 2 - lado. 3 - kole kristyano. 4 - kole kinanum. 5 - banda de radio. wa xyala ja yajtabi. banda de aves. yal chanaltik. - Banda de pericos. chelaltik. - Banda de sinsontes. choyejaltik. bandera. bandera. bandido. japuman, japwanum. bando. kole. bandola. bandolina. bandolero. japuman, japwanum. bandolina. bandolina. banquero. swinkil snajtsil mukatakin. banqueta. acera. banquete. chich. - Banquete bautismal. ja schichil ja ma wa xyiaj ja. banquillo. kaan. - Banquillo del acusado. ba wa xyaa kulan jun mulanum ja jwesi. baadera. lugar ba atnel. baadero. ba wa xatni ja chantei. baar. kusu, saka. - Ba al nene. skusu ja alatsi. - Voy a baar al enfermo. oj jsake ja chamumi. baarse. 1 - atni, noxi. - Ya se ba. atnita. - Se va a baar. oj atnuk. - Vamos a baarnos. oj noxukotik. 2 - atin, atnuban. - Me bao en el agua. wa xkatin ja. - Te baas con jabn. wa xawatin jabon. - Los nios se baan en la laguna. wa xyatnuban ja pampa ja ja untiki. baera. baadera. baista. ja ma wa xatni. - Baista. atnum bao. 1 - atnel. - Tom un bao. wajta atnel. 2 - letrina, snaj konel. - Dnde est el bao? ba aya ja snaj koneli. 3 - bao de vapor. ika, ikaal. 4 - ir al bao. waj paxyal. - Voy al bao. oj wajkon paxyal. baqueta. 1 - steil. 2 - chuchum. - Arboleda de baquetas. chuchumaltik. bar. ba wa schono solulabil. baraja. jun nole juun wa xmakuni ba chab oxe tike tajnel. barandal, barandilla. ba wa xyipan sbaj ja kristyano ba mi oj mokuk. ayni ba jun kate ba keub ma ba nexan ja beji. barata. chonwanel ba koel ja stsakol. jachni wa skulan ja swinkil ja tyenda ba oj och jitsan manwanum. baratija. chikan jas mi xmakuni lek, lajan sok jitsan bolmal wa xchonxi ti ba chonab. barato,-a. koel ja stsakoli. barba.
119

barbacoa-barriga

- isimal. - Mi barba. ja kisimi. - Barba corrida. patsa isim. - Barba de len. barba de leon. - Barba de viejo. jiljilnichim. 2 - hacerle la barba. naksatin ja smodo. - Me hace la barba. wa snaksatin ja jmodo ja keni. barbacoa. bakbesbal baket ti ba yoj luum. barbado,-a. ay yisim. barbaridad. jelxa malo, jel juntiro. - Dice barbaridades. jelxa malo wa xkumani. - Comimos una barbaridad. jel juntiro watikta. Los soldados cometieron barbaridades en nuestra comunidad. skulan jelxa malo ja kakanumi jumasa ja ba jkomontiki. barbarie. pyeroaxi, pyero ja smodo. - La barbarie del baldio. pyeroaxita ja baldiyoi. - Nos dicen que vivimos en la barbarie. wa xyala kabtik jel pyero ja jmodotiki. brbaro,-a. 1 - ja sbiil ja ma mi stsajla ja smodo jnali. [utanelxa]. 2 - pyero ja smodo. barbechera. wayum alajaltik. barbecho. wayum alaj. barbera. snaj joxulanum. barbero. joxaolomal, joxulanum. barbilla. juti, isim. barbn, barbudo. ja ma jel ja yisimi. - No eres barbudo. mi jeluk wawisimi. barca. chin beyjum ti ba sat ja, ja ba yoj ja. barco. barko, bejyum ti ba sat ja. [ayni jel niwan juntiro ba wa
120

xoch jel ja winkili lajan sok yibanal jun pweblo]. barda. tsakab. bardero. antsikel. barniz. 1 - jun tike yalel kataj kulubal. 2 - ja sat oxom ma sat sek ta wa xlijpi. barnizar. aa ochuk barniz. barquillo. jukan pan. barra. 1 - bokan takin, bokan chikan jas, sbaltsulabil, jun tike mesa ba wa xchonxi. 2 - smakulabil bej ti ba yoj snaj jwes. ti ba spatik wa xkulani ja jwesi. baraca. jun tike naits. barranca, barranco. snexanal wits, sean wits, lopan. barrear. maka. - Barrearon el camino. smakawe ja beji. barredero,-a, barredor,-a. smesulabil. barrena. schobolabil. barrenador. chobuman. barrenar. chobo. - Barren la roca. schobo ja toni. barrendero,-a. mesuman, mesulanum. barreno. niwan schobolabil. barrer. mesa, mesulani. - Barri la casa. smesa ja snaji. - Barre! mesulanan. - Estoy barriendo. wanon mesulanej. barrera. smakulabil bej. barreta. sjokolabil. barretn. bareton. barriada. xen yaman jun chonab. barricada. smakulabil bej ba mi oj ekuk ja kronta. barriga. lukum, lukumal, paj. - Dolor de barriga. yaj lukum.

barril-batera

- El gordo tiene la barriga muy abultada. jel niwan ja spaj ja kojleli. - Mi barriga. ja jpaji. - No le duele la barriga. mey yaj slukum. barril. jun tike yetal ba wa xnolxi chikan jas yalel. barrillo. chin koon. barrio. xen yaman jun chonab. barro. 1 - chab ek luum, slokokil. - Prepar el barro para hacer ollas. stojbes ja slokokil ja oxomi. 2 - barro para hacer tejas. slujmal teja, slujmil teja, sluumil teja. 3 - barro rojo. chakal lokok. barruntar. yab schikel. - Barrunt que me va a encarcelar. kab jchikel oj ya ochkon preso. barullo. buya. barzn del yugo del arado. barson. basar. aa tsunan. - Bas la casa sobre la roca. yaa tsunan ja snaji ti ba ton. basarse. iaj yabal. - Me baso en su palabra. wa xkiaj yabal. basca. xinini skujol. - El remedio me da bascas. xinini jkujol yuj ja ani. bscula. jun tike romana. base. yukmal. superestructura. bsico,-a. 1 - wa xmakuni ba yukmal. 2 - sjayil. - Salario bsico y premios aparte. ja sjayil ja jtsakoltiki, pilanto ja stupulabil. [kela awilex. ja sjayil iti lajan sok ja mas tilani ba oj tupxuk]. basilisco. jun tike ojkots.

basketbol. tajnel sok pelota ba oj ochuk ba aro. baloncesto. basquear. xinini skujol. basca. bastante. malan, jel. - Es bastante. malan sok. - Ya es bastante. malanxa. - Me duele bastante. jel xkab yaj. bastar. malan lek yipa, malan. - Me basta. malan lek kipa. - La mitad basta. snalan malan. bastidor. jun tike yojyal. bastimento. spetsanil ja jastik tilan yuj ba oj maklajuk jun chonab ma jun niwan kole kristyano. basto,-a. kajlab, chijbinil. bastn. najbante, najbanteal. - Muchos bastones. najbantealtik. - No tengo bastn. mey jnajbante. basura. tsilel, tsilal, tsijnel. - Basura que ya no sirve para nada. sulul [regional], tsulul. basurero. 1 - tuluman tsilel. 2 - ba wa sjipa ja tsileli. bata. gabacha. batalla. tiro. batallar. aa tiro, kulan tiro, lea tiro, yam abajex. - Batallaron. syama sbaje. batalln. jun kole kakanum. batata. jun tike isak. batea. 1 - bateya, bateyaal. - Muchas bateas. bateyaaltik. - Batea para guardar frijoles. sbateyail chenek. 2 - hacer una batea. bateyabes. 3 - hacerse una batea. bateyaaxi. - Del trozo se hizo una batea. bateyaaxita ja akei. batera. 1 - kajkal. - Mi foco no tiene bateras. mey
121

batido-bejuco

skajkal ja kajlubi. 2 - jitsan niwak tujkanub. batido. [comiteco]. batido. batidor. moliniyo, schukulabil, sjuyulabil. batidora. butubsek. batir. 1 - butu, jomo, maka, nika. - Bati el chile. sbutu ja ichi. - Bati el cerco. sjomo ja makbali. - Bati el aire. smaka ik. - Bati el huevo. snika ja nolobi. 2 - batir las alas. jononi. - El chupaflor bate las alas. wa xjononi ja tsululi. 3 - batir las alas al hecharse a volar. jururi. batuta. steil. - Llev la batuta. skulan mandar. bats [comiteco]. bats. bal. jun tike snolulabil kual. bautismal. sbaj yijel ja. bautismo. yijel ja. bautista. 1 - ja ma wa xyaa kitik ja. 2 - ja sbiil ja san jwani. bautisterio. ba wa xyiaj ja. bautizado,-a. yiajta ja. bautizar. aa yi ja. - El padre bautiza a los nios. wa xyaa yi ja ja alats ja pagrei. bautizarse. waj yi ja. bautizo. yijel ja. baya. jitsan tike tekul lajan sok morax, sat antsikel, sat tsusub. bayo,-a. bayo. bayoneta. jun tike stosulabil wa xoch ti ba sti tujkanub. bayunco,-a. alajanum. bayunquero [comiteco]. bayunkero. bazar. merkado, snajtsil chonwanel. bazo. sejyub.
122

bazuca. jun tike tujkanub. wa xmakuni ba oj sjome ja tsatsal karo sbaj ja kakanumi. be. ja sbiil ja letra b. beata. jun ixuk jel skana ja resoi. beatera. lom reso. - Les gusta la beatera pero no se comprometen con la comunidad. jel xkanxi yuj lom reso yujxta mi xyaa sbaj sok ja jkomontiki. beatitud. staunej ba jel lek oj ek yuj. beato,-a. resolanum. beb. alats. bebedor,-a. soluman, ubuman, ukuman, uajanuman, uuman. beber. uaj, ubu, solo. - Beb caf. kuajta kajpe. - Bbelo! ukan. - Bebo el caf. wa xkubu ja kajpei. - Bebo el pozol. wa xsolo ja pichii. bebida. solulabil. Bebida alcohlica. trago, snichimdyos, chimisklan [arcaico ?]. beca. kebubal takin ba oj snebe chikan jas jun winkil ba pilan luwar. becario,-a. nebuman ay yioj kebubal takin ba oj snebe ba pilan luwar. becerra. besera, men yal wakax. becerro de un ao o ms. besero, tan yal wakax. - Becerro recin nacido. bets. bejn. cholcholbej. bejucal. bejukoaltik. bejuco. 1 - bejuko, bejukoal, yakil. - En el monte hay muchos bejucos. jel juntiro sbejukoil ja ba kuli. 2 - bejuco de agua. tsusub, yakil

bejuquillo-besarse tsusub. bejuquillo [culebra de color celeste]. yaxal chan, yaax akachan. beldad. ja stsamal chikan jas. oj kiltik jun senya. ja stsamalil ja nichimaltik. bello Belice. jun luum pilanxa ja sgobyerno ti ba spatik watimala. jel ja indgena. jmojtik ti ba Belice.mojan kani ja Chetumal ja ba Quintana Roo. belicista. ja ma wa skana ja kakaneli. blico,-a. sbaj kakanel. beligerancia. jel skana ja kakaneli. beligerante. kakanum. bellaco,-a. mentado, mi lekuk ja smodo. belleza. tsamalil. - La belleza de la floresta. ja stsamalil ja nichimaltik. bello,-a. tsamal. [ja ba tojolabal ja tsamal lajan sok wa xyala ja jastal wa xyala ja yaltsil jun swinkil] - Tu corazn es muy bello. jel tsamal wawaltsili. bellsimo.-a. jel tsamal juntiro. bellota. sat yaxte . bendecir. bendisyar. ala jun tsamal kumal. - El sacerdote bendice las milpas. wa xyala jun tsamal kumal yuj ja kalajtik ja pagrei. bendito,-a. jel lek wa xek yuj. - Agua bendita. tojbel ja benefactor,-a. ja ma wa skulan lek. beneficencia. beneficiencia. jun tike skoltajel. wa skeba kitik jitsan jastik lajan sok kual, wael, ma chikan jas. kechan mey luum, mey atel. jachuk oj smak ja jsatiki ba lek oj jkuuktik ja riko jumasai. beneficiado,-a. makuni yuj. - Todos somos beneficiados por la cooperativa. wa xmakuni kujtik jpetsaniltik ja koperatibai. beneficiar. makuni yuj. - La cooperativa nos beneficia a todos. ja koperatiba wa xmakuni kujtik ja jpetsaniltiki. beneficio. lek, slekil. - Es un beneficio para nosotros. ba jlekil kentik. beneficioso,-a. wa xmakuni. benfico,-a. wa xmakuni. - Este remedio es benfico. wa xmakuni ja an iti. benemrito,-a. ba oj toyjuk jun swinkil. beneplcito. akwerdo ay. - El gobierno no nos da su beneplcito. mi akwerdouk ay jmoktik ja mandaranumi. benvolo,-a. jel lek smodo. - Eres benvolo. jel lek wamodoi. benigno,-a. kun. - Tiene un carcter benigno. jel kun ja yaltsili. Benjamn. kox. berbiqu. berbekij, schobolabil, schubulabil. bermejo,-a. chak. berrinche. koraja. berrinchudo,-a. tajkum. berro. bero. besamanos. yujtsajel ja skabi. besar. ujtsan. [mi oj yujtsuk sbaje ja tojolabal ja ba satilajel abal. yujxta yujtsan ja skab ja stat ja keremi]. - Me bes. yujtsanon. besarse. 1 - ujtsani. -Bsense! ujtsanik.
123

beso-bigama

- slaka sbaje. - Las tejas se besan en el horno. wa slaka sbaje ja teja ti ba yoj orno. beso. 1 - yujtsajel, ujtsanel. - Muchos besos. jel ja ujtsaneli. 2 - beso [que se da a nios]. tsom. - Le voy a dar un beso. oj ka yi jun tsom. bestia. 1 - jun chante ay yioj chab skab chab yok. 2 - jun kristyano jelxa malo ja smodoi. 3 - bestia de carga. kawuj ma buruj ma macho. bestial. jel juntiro, jel kak. - Tengo un hambre bestial. jel juntiro wa xkab wain. - Es un hombre bestial. jelxa malo ja smodo ja tan winiki. besuquear. ujtsantalaan. - Nos besuque. yujtsantalaanotik. [mi xilxi lek yuj ja tojolabali]. betn. hormign. betn. jun tike ajkal. bezudo,-a. kojlel ja stsujmil jtitik. bibern. snukulabil. biblia. ja sjuunil jtatik dyos. bblico,-a. sbaj sjuunil jtatik dyos. biblioteca. ba wa snolo jel ja juuni. bicarbonato. karbonato. bicentenario. tsikwita 200 ma lajun winke jabil. bicicleta. jun chin bejyum kechan chabe ja srweda. pedal. bicolor. kolet. - Su camisa es bicolor. koletxa ja skui. bicho. 1 - jun yal chan jel chin juntiro lajan sok ja xeneni ma ja sipi.
124

- jun kristyano mi kisubaluk yuj ja mi lekuk wa xyala ja yaltsili. bieldo. stuchulabil. bien. 1 - lek. - Me siento bien. lek ayon. - Muy bien hecho. jel lek kulubal. - Bien grande. niwan lek. - Bien difcil. wokol lek. - Bien malo. malo lek. 2 - lekil - El bien de nosotros. ja jlekil kentik. 3 - lekilal. - Slo busca su bien. kechan wa slea ja slekilali. 4 - bien comn. jlekilaltik. 5 - Est bien. lek ay, pes lek. 6 - Nos va bien. sbej lek aytik. bienaventurado,-a. jel lek wa xek yuj. - Estamos bienaventurados. jel lek wa xek kujtik. bienestar. kutsilaltik. - Nuestro bienestar no es la justicia social an. ja kutsilaltik mito xtaxi ja jlekilaltiki. - El bienestar es que todos tengan casa, comida y trabajo. ja yutsilal jani ay snaj, ay swael, ay yatel ja spetsanile bienhablado,-a. lek wa xkumani. - Hombre bien hablado. jun winik lek wa xkumani. bienhechor,-a. ja ma wa skulan lek. bienintencionado,-a. lek ja spensari. bienio. chab jabil. bis. byes. [jun tike libe kuuts jel tusan ja skutil wa xmakuni ba tsisulej]. bifurcacin de un camino. tisera, skab bej. bgama. chawanexa ja statami.

bigamia-bizco

bigamia. chawanexa ja scheumi ma chawanexa ja statami. bgamo. chawanexa ja scheumi. bigarrado,-a. sokan bukan yelaw. bigote. isimal. - No tiene bigotes. mey yisim. bigotudo,-a. ay yisim. - No soy bigotudo. mey kisim. bilateral. chawane, ja schabili. - Acuerdo bilateral. ja chawane ochta ba akwerdo, slaja sbaje ja chawane. bilharzia. jun tike chamel ba kixin kinal. bilinge. wa xkumani chab kumal. - Somos bilinges. Hablamos espaol y tojolabal. chab kumal wa lakumanitik ja kastiya sok ja tojol kabaltiki. bilingismo. ba wa xkumani chab kumal. bilis. kaj. - El higado segrega la bilis. wa skulan skajil ja jchokoltiki. billete. jun leche juun wa xyaa kitik ba stupjel ja bejyel ti ba yoj aktobus. - Billete de banco. leche takin, libe takin. billetera. snolulabil libe takin, buxako. billn. miyon majke jun miyon, 1,000,000,000,000. bimensual. chab majke jujune ixaw. bimestral. chab ixaw chab ixaw, ja ba chatike ixaw. binculo. antyojo, skoltuman ja jsatiki, yilulabil. biografa. jastal ekta ja sakanil jun winkil. biologa. jun ciencia natural wa skana oj yab lek ja jastal ay ja yal kul jumasai sok ja

chantealtik, yal chan jumasa, chanaltik. biologa molecular. jani ja biologa wa skana oj snebe ja jastal stojbes sbaj chikan jas sakan ay. molcula. biolgico,-a. sbaj biologa. bilogo,-a. ja ma wa xyaa sbaj sok ja biologa. biopiratera. wa xjak ja lolanum ja ba jluumtiki ba oj sle ja lekil kul wa xmakuni ba an. wa xyiaje ba oj stojbes sok ja ba spabrika. bobta oj stup kitik tusan. yujxta tsaanto sbajxa yenle ba mixa oj jyamtik yuj ja elkanelxa ja ba swinkil pabrika. tilan oj jtuptik yi kastigo. bioprospeccin. spaklajel. bioprospectar. bioprospectar. spakla ja yal kul wa xmakuni ba stojbesjel an. wa skana oj stae ja niwak pabrika ba oj stojbes, oj schon ja ani yuj jitsan takin. wa staa sderecho ba mixa oj jyamtik mi oj jpaklatik ja an jawi ba oj makunuk kujtiki. ja yuj tilan oj kiltik ba mi oj och ba jluumtik oj spakla. bpede, bpedo,-a. chabe ja yoki. bis. chab majke. bisagra. jun tike xux akinte kulubal sok takin. bisecar. pila ba snalan. bisemanal. chab majke jujune semana. bisiesto. ao. bisnieto. yunin ja yiji. - Mi bisnieto. ja yunin ja kiji. bistec. libe baket. bisturi. jun tike skupulabil wa xmakuni yuj ja loktori ba jamxel. bizcar. ixaw sat ay. bisquear bizco,-a. ixaw sat.
125

bizcocho-bocado

- El nio est bizco. ja chin kerem yal ixaw sat. bizcocho. jun tike pan. biznaga. ton okil. bizquear. ixaw sat ay. biscar blanco. jun jas ba wa xtujkatik. - Dio en el blanco. stojo lek. blanco,-a. 1 - sak, sakal. - Blanco del ojo. sakal sat. - El carbn no es blanco. mi sakuk ja ajkali. - Azcar blanca. sakal askal. Muchas cosas blancas. sakilanixta, sakkoskos, saktojtoj. - Pintar de blanco. sakbes. - Blanco y negro. kareto. 2 - meko. - Los blancos quitaron la tierra a nuestros antepasados. sjapa yile ja sluum ja jmexep jtatawelotik ja mekoi. blancura. sakalil. blancuzco. sakes. elawal. blando,-a. kun. blandura. skunil. blanquear. sakbes. - Blanque su camisa. sakbes ja skui. - Blanque la casa. sakbes ja snaji sok taan. blanquillo. nolob. blanqusimo. saksak. elawal. blasfemar. ixtalaan ja jwawtiki. blasfemia. yixtalajel ja jwawtiki. blasfemo,-a. ixtalajum ja ba jwawtiki. blindado,-a. pimaxita ja takini. - Carro blindado. jun tike karo pimaxita ja stakin ja skujlayubil ba mi oj sjote ja balai. [wa xmakuni ba kakanel ma ba
126

riko wan xiwel]. bloc. jun tike kwaderno ma juun. bloque. jun tike niwan lagriyo. - Vamos en bloque. wajtik jpetsaniltik. bloquear. maka sbaj. - Bloquearon el autobs. smaka sbej ja aktobusi. bloqueo. smakjel sbej. blusa. ku. kual. - Blusa tpica de las mujeres tojolabes. tojol ku. - Hacer una blusa. kubes. - Ya hizo una blusa. skubesta. - Hacerse una blusa. kuaxi. - Ya se hizo una blusa de la tela. kuaxita ja kuutsi. boa. torochan. boato,-a. riko. - Vive como boato. jel riko wa xwaji. bobada. sboboil. bobina. jun tike setan ba wa xbalxi tsokob ma chikan jas. bobo,-a. sonso. boca. 1 - ti, tial. - Nuestra boca. jtitik. - Boca aglobada. puman ja stii. - Boca cerrada. uman ja stii. - Boca hinchada! pejeti, pejan watii. [broma]. 2 - boca abajo. nujan. - La olla est boca abajo. nujan eke ja oxomi. - Poner boca abajo. nuju. - Puso la olla boca abajo. snuju ja oxomi. 3 - boca arriba. kulan. - La olla est boca arriba. kulan eke ja oxomi. bocacalle. sti bej. bocadillo. jun tike dulse, tun wael. bocado.

bocamanga-bola

- tusan wael. - chich. - Se van a repartir bocados por el nacimiento del nene. oj ek schichil yal alats. 3 - dar un bocado. kuxu. - El perro me dio un bocado. skuxuwon ja tsii. 4 - Sacar bocado. nesa. - Sac bocados de la manzana. snesa ja mansanai. bocamanga. snuk skabil. bocina. sjakulabil. bocio. wotan ti ba nukal. bocn,-a. 1 - niwan ja sti. 2 - ja ma wa xyaa sbaj jel niwan, wa sjaka sti. bochinche. buya. bochorno. jel ja kakui ti ba kwaresma. boda. chak abal, chak abalal. [jach wa xkalatik ja ba tojolabali. ba kastiya ta wa xjak ja padre wa xalxi nupanel] - Convidado a la boda. chak abalanum. - Somos los convidados a la boda. chak abalanumotik. - Ya se hizo la boda. chak abalanita. - Invitado a la boda. chak abalanum. bodega. snajtsil chonwanel, snajtsil nolajastik, snajtsil ixim. bodeguero,-a. swinkil ma talnanum ti ba snajtsil nolajastik. bofes. spusuk chante. - Bofes de res. spusuk wakax. bofetada. bwelta, makwanel. - Me dio una bofetada. yaa ki bwelta ja jchoji. - La bofetada tron. pocholji ja

1 2

makwaneli. - Dar una bofetada. ixtalaan, maka, pocho. - Le voy a dar una bofetada. oj kixtalauk. - Me dio una bofetada. spocho ki junuk. - Te va a dar una bofetada. oj smaka. - Dar bofetadas. makwani. - El malcriado da bofetadas. wa xmakwani ja kalaxi. bofetn. maxwunel. - Me dio un bofetn. maxwuni kuj. bofo,-a. kun lajan sok pusuk. boga. jel xkanji. - El pantaln azul est en boga. jel xkanji ja yaxal pantalon. boho. naits. boicot. jun tike ja slucha ja pobre jumasai. ta jel tsats ja ixtalajeli oj slaj sbaje ba mixa oj smane ja sbolmalei wa xkapji yile. boicotear. mixa xmanxi ja sbolmal jun ajwalal. - Los campesinos boicotean el autobs. mixa xkei ti ba aktobus ja alajanum jumasai. boicoteo. boicot. boicotear. boina. gora, snaj olomal. bola. bola, botan, bunkus, kolan, kolbal, wolan, wotan. - Tengo una bola en el pie. ay jbotan ti ba kok. - Ya se form una bola. kolanxa. - Bola de pozol. kolubal pichi. - Formarse bolas. bolaaxi. - Se formaron bolas en el atole. bolaaxita ja matsi. - Hacer una bola. kolo, kolwani. - Hizo una bola de pozol. skolo ja pichi i.
127

bolear-bombeo

- Est haciendo una bola. wan kolwanel. bolear. tsaka sapato. bolero. tsakuman sapato. boleta boleto. boletero,-a. ja ma wa schono leche juun ma libe juun. boleto. boletn. jun tike juun wa xyala kabtik yajkachil yabalil. peridico. boleto. leche juun, libe juun. [wa xyaa kitik ta jtuputikta ja stsakol ja bejyel ti ba yoj aktobus ma yoj jujpum]. boliche. chin bola. blido. skoy kanal. bolgrafo. lapisero. bolillo. jun tike pan mey sakal askal. boljokosh [comiteco] [Nido de arrieras]. buljokox. bolo [comiteco]. yakbel, yakbum. - Ya est bolo. yakbelxa. - Muchos bolos. jel ja yakbumi. bolosh [comiteco]. pokos, pokosal. bolsa. 1 - bolsa. - El calzn no tiene bolsa. mey sbolsa ja wexali. - Bolsa del cuero. garnil. - Bolsa pequea. talego. 2 - jun naits ti ba mejiko ba wa stsomo sbaje ja niwak negosyoanum ba oj yile ja jastal wa xnegosyoani ja stakini. 3 - bolsa testicular. snutiil sbak. bolsillo. 1 - snolulabil takin. 2 - sbolsa pantalon. 3 - meterse a alguien en el bolsillo. maka satik. - Se nos meti en el bolsillo. smaka
128

ja jsatiki. bomba. 1 - jun tike makina wa slika ja jai. 2 - bomba. - Pedro sabe hacer bombas bonitas en las fiestas. jel snaa ja bomba ja pegro ti ba kini. 3 - stimulabil. - Infl la pelota con una bomba. stima ja pelota sok stimulabil. 4 - jun tike bala ma sibak wa sjipa ja jujpumi ba oj bojtuk, ba oj smile jel ja ixuk winiki. 5 - bomba atmica. jun tike bala ma sibak wa schoko pedaso jel ja swinkili ba jun jalon. atomizar. Japn. 6 - bomba H. bomba de hidrgeno. 7 - bomba de hidrgeno. lajan sok ja bomba atmica yujtxa masto ja yipi. mero jomwanum yena. bombardear. sjiptalaan niwak bala ba jun chonab ba oj jomjuk. bombazo. bojtel ja niwak bala. bombardero. jun tike jujpum sbaj kakanum ba oj slip niwak bala ba schonab ja skronta ma ba tuk luwar. wa skana oj smil ja swinkili, sokxa oj sjom ja snajei. bombear. 1 - lumtsin jitsan bala ba oj miljuk ja swinkil jumasai. bomba 4 2 - tima sok stimulabil. - Bombeo el aire. stima ja iki sok stimulabil. bombeo. 1 - yajel eluk ja jai ta wa xujki jun luwar. 2 - slikjel ja jai sok makina ba oj makunuk ba jun chaan

bombero-borde

luwar. bombero. puluman. bombilla, bombillo. ajlub. bombo. snan wajabal. bombn. jun tike dulse ay skakaw. bonachn,-a. jel lek smodo. bonanza. kutsilaltik. - Para nosotros los campesinos no hay bonanza an. mito ayuk kutsilaltik jbaj kentik alajanumotik. bondad. slekilil, yutsilal. - Su bondad abunda. wa xjelxi ja slekilili. - La bondad de su corazn. ja yutsilal ja skujoli. bondadoso,-a. telan skab. - Eres bondadoso. telan wakab. bonificacin. 1 - stojbesjel lek. - Bonificacin del suelo. stojbesjel lek ja luumi yuj wa xyaa yi yajnal luum. 2 - koi jun tanto ja stsakol jun bolmal. bonsimo,-a. jel lek juntiro. bonito,-a. 1 - tsamal, alegre. - Su casa es muy bonita. jel tsamal ja snaji. - Nuestra ropa es muy bonita. jelxa tsamalik ja jku jwextiki. - El ocotal es muy bonito. jel alegre ja tajaltiki. - Hacerse bonito. tsamalbi, tsamalaxi. - Me hice bonito. tsamalbiyon. - Nuestra casa va a hacerse ms bonita. oj tsamalaxuk ja jnajtiki. 2 - bonito [de alguien por su vestido que le viene bien]. nup. [tilan oj jnatik ta jel nup jun kristyano, jun skujol yena. ja yuj jel nup mi

kechanuk yuj ja skui, yujxta ti kan lokan ja ba skujoli. ja yuj tilan oj kiltik mi kechanuk sok ja jsatiki, tilan cha sok ja jkujoltiki]. - Ests muy bonita. jel anup. - Vestirse bonito. nup abaj. - Nos vestitremos bonitos en la fiesta. oj jnup jbajtik ja ba kini. 3 - Qu bonitas se ven las cosas puestas en orden! xjititi. bono. jun tike juun wa xmakuni lajan sok takin. wa xyala kabtik jas ora tilan oj juptik ja jelali ma jas ora oj tajbaxuk. ay solom. boquear. kawa. - Boque. skawa ja stii. boquiabierto,-a. jomta solom. - Me qued boquiabierto. jomta kolom. boquiancho,-a. lewan ja stii. boquiangosto,-a. chin ja stii. boquilla. syamulabil may. brax. jun tike atsam wa xmakuni ba an. borbollar, borbollear. worwoni. borbolln. wan worwonuk. borbotar. worwoni. borbotn. wan worwonuk. borcelana [comiteco]. borselana, borselanaal. - Muchas borcelanas. borselanaaltik. [ja borselana lajan sok jun sek kulubal sok chab ek luum] bordado,-a [en la manga de blusas o camisas]. xelubal. bordar. 1 - tsisa. - Bordado bonito. tsisubal lek. 2 - bordar [en la manga]. xela. borde. sti. - Al borde del agua. ti ba sti ja.
129

bordn-bote

- Borde sin orilla de una tela. sti kuuts. bordn. 1 - najbante. 2 - yelulabil. boreal. ti ba norte. borla. snich. bornearse. tejchi. - Se borne una tabla. tejchi jun akinte. borrachera. yakbel. - Ya no nos gustan las borracheras. mixa xkanatik oj yakbukotik. borrachin. ukasnichimdyos, ukatrago. borracho,-a. 1 - yakbel. - No estoy borracho. mi yakbelukon. 2 - yakbum. - Muchos borrachos. jel ja yakbumi. borrador. 1 - jun juun tsijbaxita bajtan majke. ayto skana oj tojbuk. 2 - kusuman. - No hay borrador para limpiar el pizarrn. mey kusuman oj jkustik ja pisaroni. borrar. kusu. - Borr la palabra en el pizarrn. skusu ja kumal ti ba pisaron. borrasca. tsatsal ik. borregada. chejaltik. borrego,-a. 1 - chej [kechan ay yioj jun jabil ma chab jabil]. 2 - kolko. - Soy un borrego. kolkoon. borricada. burujaltik. borrico,-a. buruj. borrn. staunej orchila. - Hizo un borrn en el papel. staunej orchila ja sjuuni. - Borrn y cuenta nueva. chay
130

jkujol ja smaloil ba yajkachil oj keuk. borroso,-a. mi xchijkaji lek. - Escritura borrosa. mi xchijkaji lek ja tsijbaneli. boscoso,-a. jel ja tei. - Cerro boscoso. jel ja te ja ba witsi. bosque. tealtik, yaax kul. bosquejar. jea jastal oj kulaxuk chikan jas atel. mito xchijkaji jastal oj tsikwuk. - Nos bosquej nuestra lucha. sjea kitik ja jluchatiki. ayto skana oj jtsiktestik. bosquejo. 1 - jun yejtal mito tojbeluk lek. 2 - jun juun mito tojbeluk lek. bostezar. kachkachtiani, kachkantiani, kawkantiani, kawkawtiani. - Ya voy a bostezar. ojxa kachkachtianukon. bostezo. wan kachkachtianuk. bostezar. bota. bota. - En el lodo las botas son tiles. wa xmakuni ja botai ti ba lokok. botana. chich ja jwawtiki ma chikan jas chich. botnica. jun tike snebjel ti ba kujlal. botnico,-a. sbaj botnica. botar. jipa kani, ixtalaan. - Bot su dinero. sjipa kani ja stakini. - Bot la basura. yixtalaan ja tsileli. bote. 1 - chaywanel. 2 - wan pumpunuk ja pelota. 3 - chin yetal ba wa snolo an ma chikan jas. 4 - chin bejyum ti ba sat ja.

botella-braza

- dar botes. chaywani. - El caballo dio botes. chaywani ja kawuji. botella. yetal. - Mi botella. jyetal. - Toma de la botella! ukan ba yetal. - Botella de dos litros. prasco. - Botella de medio litro. nalan litro. - Botella de tres cuartos de litro. limeta. - Botella de un cuarto de litro. kwarta. - Botella de un litro. litro, nalan prasco. botelln. niwan yetal. botica. snajtsil chonaaan. boticario. chonaaan. botil. botil, botilal. botilar. botilaltik. botn. japubal jastik yuj ja kakanumi. botiqun. snolulabil an. botn. boton. - Botn de flor. umanto ja nichimi. bveda. kotan ton kulubal. - Bveda celeste. satkinal, nalan chaan. bovino,-a. wakax. - Ganado bovino. wakax. boxeador. wejchunanum sok skab. boxear. wejchun sok wakabi. - Le gusta mucho boxear. jel xkanxi yuj oj swejchuk sok skab. boxeo. ba wa swejchun sbaje sok skab. boya. jun senya kan kayan. wa xmakuni ba oj sta sbej ja bejyum ti ba niwanja. boyada. wakaxaltik. boyar. kani kayan. boycot. boicot. boicotear. boyero. 1 - talnawakax.

2 - niwan kanal. 3 - boyero [comiteco]. purpurwich. bozal. maka sti. bracear. nika wakabi. - Sin bracear no se puede nadar. ta mi oj jniktik ja jkabtiki mi oj noxukotik. bracero,-a. atijum wa xwaj ba Estados Unidos yuj ja mixa staa atel ti ba mejiko. yujxta mey sjuunil oj ochuk ja ba Estados Unidos. ja yuj wa xkutsu ja niwan ja sok noxel. bragueta. sti pantalon - Mi bragueta. sti jpantalon. bramar [viento]. jel xnilili. - El viento brama. jel xnilili ja iki. branquia. ba wa xyiaj ik ja chayi. mi xyiaj ik ba sti mini cho ba sni. mas lek wa xyiaj ik ba stseel ja stii. branquia sbiil ja luwar jawi. brasa. chakal kak, kajkal. brasero. jogon, wegon. Brasil. jun luum pilanxa ja sgobyerno ti ba Suramrica. Portugal. - Brasileo,-a. swinkil ja ba Brasil, sbaj ja ba Brasil. bravo,-a. kak. bravo. kak, kakal. - El toro es muy bravo. jel kak ja tan wakaxi. - Ponerse bravo. kakaxi. - El toro se puso bravo. kakaxita ja tan wakaxi. bravura. skakalil. - La bravura del caballo sigue igual. juntani ja skakalil ja kawuji. braza. jaye, brasada, brasadaal. - Lo ancho de su sitio mide solo cinco brazas. ja skutil ja smaka
131

brazada-brincar

kechan ay yioj jo jaye. brazada. jaye, brasada, brasadaal, tele. - Este palo sirve de medida para brazadas. wa xoch ba brasadail ja te iti. - Una brazada de lea. jun tele si. - Servir de medida para brazadas. brasadaaxi. brazado. brazada. brazalete. yal kadena. [lajan sok ujal yujxta wa xoch ti ba snuk jkabtik]. brazo. 1 - kab, kabal. - Me duele el brazo. wa xkab yaj ti ba jkab. - Brazo amputado. kurukab. - Con los brazos cruzados. telan skab. 2 - moso. - Faltan brazos en la finca. wa skana smoso ti ba pinka. 3 - brazo del metate. snochulabil. brea. jun tike kataj. brebaje. solulabil mi xajbani yena. brecha. 1 - pojan, kajyon. 2 - ba jomta jun tsakab. brega. lucha. bregar. kulan luchar. - Pasamos la vida bregando. wa xkulantik luchar jabil jabil. brea. putsan kul. breal. jel ja putsan kuli. breve. chin. - Escuchamos su breve pltica. kabtik ja chin sloil. - En breve se van. ojxa wajuke. brevemente. chaboxe kumal. - Les voy a hablar brevemente. oj kal awabyex chaboxe kumal.
132

- Platic brevemente. yaa kombuk ja sloili. breviario. jun juun wa xkumaxi kaku kaku. bribn. bis ulul. - Eres un bribn! [broma]. lajana sok bis ulul. brida. yakil. brigada. kole winkil. brigadier. mandaranum ti ba jitsan kakanum. brigadista. smoj brigada. brillante. 1 - ijlabanel. - La estrella es brillante. wan ijlabanel ja kanali. 2 - jel lek wa snaa. - Nuestro compaero es brillante. jel lek wa snaa ja jmojtiki. brillantemente toca la flauta. jel tsamal wa xajmayani. brillantina. ikilan, sbitsulabil. - Tiene brillantina en el cabello. ay sbitsulabil ti ba yolomi. brillar. 1 - lijpi, ajli. - Las estrellas brillan. wa xlijpi ja kanali. - El sol brilla. wa xajli ja kakui. 2 - jelxi. - Brilla en la escuela. wa xjelxi ti ba eskwela. brillo. lijpel. - Brillo del machete. wan lijpel ja machiti. brincar. bajti, brinkoani, chotchoni, el keni, tsijti. - El conejo brinca. wa xbajti ja chichi. - El joven brinc. brinkoanita ja keremi. - El conejo brinc. chotchonita ja chichi.

brinco-bruces - El caballo brinc sobre el cerco. el keni ja kawuji ti ba maka. - El grillo brinc. tsijti ja chulchuli. brinco. 1 - brinko. - Pega un brinco. wa xyaa brinko. 2 - dar un brinco. cheba. - Dio un brinco al jugar. scheba ja yoki ti ba tajneli. brindar. snichimdyosaxi. - Ya se brind por el beb. snichimdyosaxita yuj ja alatsi. brindis. loil ba snichimdyosaxel. bro. jel lek wa xyaa sbaj. - Persona de brios. jun winkil jel lek wa xyaa sbaj. brisa. ik. brizna. 1 - tsokob jel jay yena. 2 - tusila. broca del taladro. sni berbekij. brocha. mes, sbatsulabil. - Voy a pintar con brocha el gallinero. oj jbal yi sok mes ja snajtsil mut. - Falta una brocha para pintarlo. wa skana sbatsulabil ba oj jbatstik sok yelaw. broche. jun tike yebija. broma. ixta loil, tajnel loil. - No llores es slo una broma. mok okan kechan ixta loil. - Hablar en broma. loiltajni. - Lo dice en broma. yakchiuka. - Lo digo en broma. yakchikona. bromear. loiltajni. - Est bromeando. wan loiltajnel. bromeliceas. ek, yekil te. - Bromelicea blanca. sakal ek. - Otras especies de bromeliceas. muts ek, tsuk ek. bromista. ja ma wa xloiltajni. bronca. buya, pleto, problema, abal kumal. bronce. jun tike sokan takin, chak ja yelawi. bronco,-a. 1 - tsats. - Tos bronca. tsatsal ojob. 2 - jel wego oj kokuk. - Metal bronco. jel wewo oj kokuk ja takin iti. 3 - mi lekuk. - Bronco de carcter. mi lekuk ja spensari. 4 - hacer un sonido bronco. tartoni. - El carro hace un sonido bronco al oirlo de lejos. wa xtartoni ja karoi. 5 - Mxico bronco. jel kak ja mejikoi. bronconeumona. chamel ba skab jsojostik. jel tsats ja ojobi. wa xtartoni yajni wa xkiajtik ik. bronquio. skab jsojostik. bronquitis. takin ojob. brotar. tsipmuji, xolini, yaaxbi, yaxbi. - Las plantas brotan. wa stsipmuji ja yal kuli. - Las plantas van a brotar. oj yaxbuk ja yal kuli. - Al llover brotan los rizomas. ti wa xolini ja koji yajni wa xyaa ja. brote. 1 - xol. - Brotes de rboles. xol te. 2 - Brote de tuberculosis en la colonia. keta ja sak ojob ti ba jkolonyatik. broza. tsilel, putsan kul. bruces. pakan. - Cay de bruces. ti mokta
133

bruja-buey

pakan. bruja. men kuxwanum. brujear. wayjelani. brujera. swayjelajel. brujo. 1 - kuxwanum, pukuj [demonio?], chakwanum [es peor que un asesino], kintanum [adivino]. 2 - yisim bajlam [planta]. brjula. jun tike makina lajan sok relojo. wa sjea kitik ja norte ba oj jtatik ja bej ba jun chayan luwar ma ti ba niwan ja. bruma. ason. - La bruma se baj. kota ja asoni. brumoso,-a. jel ja asoni. bruir. tsaka. - Bru el machete. stsaka ja smachiti. bruscamente. 1 - jel kak. - Me habl bruscamente. jel kak yala kabi. 2 - jun repente. brusco,-a. 1 - jun repente. - Ataque brusco. jun repente skrontaan. 2 - jel kak. - Tiene un carcter brusco. jel kak ja yaltsili. brusquedad. jel kak ja smodo i. brutal. mey spensar mini cho skisa ja smoji, kechan wa skana oj syajbesotik brutalidad. ja smodo ja ma mey spensar mi skisa ja smoji, wa skana oj syajbesotik. bruto,-a. 1 - kistal ja smodo, yajbesuman - Hombre bruto. jun winik kistal ja smodoi.
134

2 - chante. 3 - peso. bubn. wotan ti ba kewal. bucal. sbaj sti. - Enfermedad bucal. chamel ti ba sti. buceador,-a. mulxum. bucear. mulxi. - Buce. mulxiyon. buceo. mulxel. buch [comiteco]. buch, tsujmut. buche. buch, tsujmut. - La gallina tiene un buche blanco. ay sakal sbuch ja muti. budismo. jun tike relijyon. religin. budista. ja ma snocho ja budismo. buen. bueno. bueno,-a. 1 - lek, yutsil. - Buen hombre. lekil winik. - Muy bueno. jel lek. -Bueno! leka. - Los granos buenos del maz. ja slekilil ja iximi. - El buen molcate. yutsil schokol. - Es de buen corazn. yutsil skujol, lekil skujol. - El buen hogar. ja yutsilal ba jun naits. - Ser bueno. kun aa abaj. - Que seas bueno frente a la comunidad. kun oj awa abaj ti ba sti sat komoni. 2 - Buenas noches, hermano. tsakul kala mojaljela. - Buenas tardes, papacito. san kala tata, san kala tata. - Buenas tardes compadre. ka kumpare. - Buenos das, hermano. san jbankila. - Buenos das compadre. ka kumpare. buey. nobiyo.

bufanda-burro

bufanda. jun tike niwan mojchilal wa xyujan. bufar. jorini. - El caballo buf. jorori ja kawuji. bufete. ba wa xa tiji ja abogado. bufn,-a. bis ulul. - Eres un bufn! lajana sok bis ulul. bugambilia. bambilyo. buganvilla. bambilyo. bho. estrgidas. buitre. usej. buja. 1 - nichim. - No arde bien la buja. mi xajli lek ja nichimi. 2 - jun jas ti ba yoj karo wa skulan nich kak ba oj bejyuk ja motor. bulbo. olom. - Bulbo del ajopuerro. solom tuyal. buljocosh. [comiteco, nido de arrieras]. bul jokox. bulevar. niwan bej ti ba yoj chonab. bulto. 1 - mochubal jastik. 2 - bulto [jun bulto lajan sok wake almul]. - Muchos bultos. bultoaltik. - En este costal cabe un bulto. jun sbultoil ja yetal iti. 3 - kojlel, niwan. - Libro de poco bulto. jun juun mi kojleluk yena. - Carga de mucho bulto. niwan yijkats. bulla. buya. - Hay mucha bulla. jelxa buya. - Hacer mucha bulla. woolji. Hacen mucha bulla. wooljiyexta. bullicio. xnilili.

- Bullicio de la calle. xnilili ti ba bej. bullir. lokloni, worwoni. bum! pum. buuelo. jun tike pan. buque. niwan bejyum ti ba sat ja. burbujear. puxini. burdel. jun naits ba wan tajnel ja winik sok ixuk wa schono sbaje. burdo,-a. mi pinouk. burgus,-a. ixtalanum. capitalista. burguesa. spetsanil ja ixtalanumi. burla. kenanel. burlador,-a. kenanum. burlarse. abaltan, abaltani, ixtalaan, kenani. - Se burla de ti. wa xyabaltana. - Le gusta burlarse. jel skana oj abaltanuk. - Se burlan de nosotros. wa xyixtalaanotik. - Te burlas de m. wa lakenani kuj. burln,-a. ja ma wa xyixtalaan. bur. chin mesa ti ba stseel ja chati. burocracia. ja smandar ja burcrata jumasai. burcrata. ja ma akubal ba skab jun atel ti ba jun oficina. burocrtico,-a. ja smodo ja burcrata. burocratismo. wa stoyo sbaj ja burcrata lajan sok niwan mandaranum. burra. snan buruj. burrada. burujaltik. burrero. chechaburuj. burriona. tsunul, tsunun. burro. 1 - buruj. - Burro macho. kerem buruj. - Burro semental. opisyal, swaw
135

burstil-buzn

buruj. - jun tike yojyal ba wa skupu ja tei. burstil. sbaj negosyo ti ba bolsa. busca. lewanel, slejel. buscador,-a. leuman, lewanum. buscapleitos. ja ma wa slea abal. buscar. lea, lewani. - Me busc. sleawon. - Bscalo. lea. - Bsquenlo. leanik. - No quiere buscar. mi skana oj lewanuk. - Buscar matar. chapa smul, chapa yabalil. - Busc matarme. schapa jmul. - Van a buscar matarte. oj schap wawabalil. - Buscar por todos lados. boybuni. bushna [vegetal]. buxna. bsqueda. lewanel slejel. busto. ja jbakteltik man kolomtik man jnalantik. butaca. jun tike kujlayub. buzo. mulxum. buzn. 1 - kanoga ba wa xel ja jai. 2 - jotol ba wa xyaa ochuk ja juuni ti ba correo 2

.
136

cabal-cabeza

c
cabal. katsan, tsikan. cabalgador,-a. keum kawu. cabalgadura. kawu, kawuj, buruj, mula. cabalgar. kajani. - Cabalgu a caballo. kajaniyon ja ba kawuji. cabalmente. tsikan. caballada. kawualtik. caballeria. 1 - kole kakanum ay skawuj. 2 - jun xen luum kolxa 43 almul. caballero. 1 - kajanum. keum kawuj. 2 - ajwalal. caballete [en la contruccin de la casa]. kabayete. naits. caballito. yal kawu [ti ba kin]. caballito del diablo. sigera. caballo. kawu, kawuj. - No tiene caballo. mey skawu. - Mira el caballo. kela awil ja kawuji. - Caballo macho. kerem kawu, xinuk kawu. - Caballo semental. barako, kerem kawu, potro, stat kawu, swaw kawu. - Convertir en caballo para el carnaval. kawuan. caballn. slijkul. cabaa. chin naits. cabecear. 1 - nekwi. - Cabece. nekwiyon. 2 - cabecear [en seal de negacin]. jima wawolomi. - Cabeceo [en seal de negacin]. wa xjima ja jolomi.

cabeceo. nekwel. cabecera. 1 - ja chonab ba wa xkulani ja mandaranum ja ba jun munisypio. 2 - ba wa xkan ja kolomtiki ti ba chat. cabecilla. olomal ba jun kole swinkil. cabellera. olom. - Cabelera crespa. tsunkul ja solomi. cabellito del elote. sok ixim, tsok ixim [regional]. cabello. olom. - Trnzame el cabello. pecha ki ja jolomi. - Se nos cae el cabello. wa xmok jolomtik. - Cabello rizado. koloch, tsunkul. - Tienes el cabello rizado. koloch wawolomi. caber. baalani, ochi. - En la olla cabe mucho. jel xbaalani ja oxomi. - No cabe en la red. mi xochi ti ba snuti. cabeza. 1 - olom. - Mi cabeza. jolom, kolom. - Su cabeza. solom, yolom. 2 - olomal. - Cabeza de un grupo. olomal ti ba jun kole. 3 - kotan. - Tres cabezas de ganado. oxkotane wakax. 4 - Cabeza abajo. tintintop. 5 - Cabeza de indio. kabesa de indyo. 6 - cabeza de tarro. lajan sok pumpo ja solomi. 7 - costarle la cabeza. milji. - No te va a costar la cabeza. mi oj miljan.
137

cabezada-cacahuate

- estar a la cabeza. kela. - Estuvo a la cabeza del trabajo. skela ja ateli. 9 - ir a la cabeza. bajtan bej waji. - Irs a la cabeza. bajtan bej oj wajan. 10 - perder la cabeza. jom solom. - Perdimos la cabeza. jomta kolomtik. cabezada. kos. - Dar cabezadas. nekwi. - Dimos cabezadas por el sueo. nekwitik yuj ja wayeli. cabezal. jun tike sen olom. cabezado. kos. cabezota. niwan olom. cabezudo,-a. chuuy. - Hombre cabezudo. chuuyil winik. cabida. ja ba yojol. - La ermita tiene cabida para cien personas. ti ba yojol ja ermita wa xoch jo winike kristyano. - Tener cabida. baalani. - La olla tiene mucha cabida. jel xbaalani ja oxomi. cabildo. ayuntamiento. cabina. 1 - chin naits. 2 - kutsan yaman ti ba yoj naits. cabizbajo,-a. 1 - nujan, tsuyan, wukan, wuts. - Estoy cabizbajo. nujanon eke. - Ests cabizbajo. tsuyana eke. 2 - cabizbajo del caballo enfermo. tsinan. 3 - cabizbajos,-as. saknujnuj. - Todos estamos cabizbajos. saknujnuj eke ja jpetsaniltiki. 4 - estar cabizbajo. wuchuchi. - Mi compaero est cabizbajo. wuchuchi eke ja jmoji.
138

- sentarse cabizbajo. wutsbi. - Me sent cabizbajo. wutsbiyon. cable. yakil, balubal alambre. cablegrama. telegrama. cabo. 1 - snej. - El cabo del mecate. ja snej ja yakili. 2 - al cabo. ito jas ora. - Al cabo lleg. ito jas ora juli. 3 - al cabo de. yajni chakta. - Al cabo de batir el chile reparte los frijoles. yajni chakta sbut ja ichi tixa slecha ja cheneka. 4 - de cabo a rabo. yibanal. - Pasamos por el ocotal de cabo a cabo. ekelotikon yibanal ja tajaltiki. 5 - llevar a cabo. kulan. - Vamos a llevar a cabo el trabajo. oj jkultikon ja kateltikoni. cabra. men chibo. cabrero,-a. talnachibo. cabresto. kabresto. Siete cabrillas. xanabkanal. plyades. cabrio. sakte. cabro. chiboaltik. cabriola. brinko. cabritilla. kunbesbal stsuum chibo. cabrito. yal chibo. cabrn. 1 - swaw chibo. [mi utaneluk ja ba tojolabali] 2 - jelxa malo ja smodoi. 3 - jel bobo. 4 - cabrn! [regao fuerte]. mits. cabuya. chij. cac [comiteco]. kak. caca. koy. - Caca del nene. skoy alats. - Voy a hacer caca. oj wajkon paxyal. cacahuate. kanchenek.

cacao-cada - Una mata de cacahuate. jun ibe kanchenek. cacao. kakaw, kakawal. cacaotal. kakawaltik. cacarear. 1 - kojkoni. - La gallina est cacareando. wan kojkonuk ja muti. - Muchas gallinas estn cacareando. xkojoljixta ja muti. 2 - cacarear [al poner el huevo]. kejkoni. - La gallina cacare. kejkonita ja muti. cacashte [comiteco]. 1 - kakaxte. jaula. 2 - jxaaxtik [costillas]. cacaste, cacaxtle. kakaxte. cacaxtlero. kuchkakaxte. cacera. wajel bejyel. cacerola. stsanulabil. cacicazgo. yib kabal jun olomal. cacique. olomal, ajwalal, mandaranum. caciquear. skulan mandar jun ajwalal ma olomal. caciquismo. ja smodo ja smandaranel ja olomali. cacofona. kistal wan okel. cactceas. jitsan tike yal kul ay skiix, pim ja spowili lajan sok banak chawuk ma tonokil. cacto, cactus. jitsan tike yal kul ay skiix lajan sok tonokil. cacha. 1 - yok skupulabil. 2 - spachanal jtoptik. cachalote. jun tike ballena. cachear. kela [balan bechan winkil ta ay stujkanub]. - Nos cachearon en Tuxtla. skelawotikon ti ba tustala lajan sok balan bechan winkilotikon. cacheo. skeljel. cachear. cachetada. makwanel. cachete. 1 - ayxa spaj ja schoji. 2 - makwanel. - Le gusta mucho pegar cachetes. jel xkanxi yuj ja makwaneli. cachetear. maka. - Te cachete. smakawa. cachetero. 1 - chin stosolabil. 2 - tewuman. cachetudo,-a. puman. cachiporra. garote. cachivaches. japan tuchan jastik. cacho. 1 - leche, xen, xetan. - Un cacho de pan. jun leche pan. - Un cacho de tierra. jun xen lu um. - Slo un cacho. kechan jun xetan. 2 - kacho, xulub. - Son el cacho. okta kacho. - Su cacho mide dos cuartas. jun wakan ja sxulubi. 3 - cacho pequeo. okim. cachorro,-a. wox, woxwox, yal chin tsi. cachucha. jun tike snaj olomal. cachureo,-a. lochan. cada. 1 - jujune, kada. - Cada mes. jujune ixaw. - Cada mujer. kada ixuk. 2 - Cada da. jechejechel, kaku kaku, tuktukil kaku. 3 - Cada rato. wan wanto, wawanto. - Cada rato se enferma de gravedad. wawanto wa xipaxi. 4 - cada tercer da. chabe chabe. 5 - cada uno. jujune. - Cada dos. chatike. - Cada tres. oxtike.
139

cadalso-caer

- Cada diez. lajuntike, lajlajune. - Cada veinte. jujun tajbe. - Cada 40. chatik winik. - Cada uno de nosotros. jujuneotik. - Cada uno de todos. naka. 6 - a cada uno. cha. - A cada uno le da su tarea. wa xcha yaa schol jasunka oj skuluk jujuntik. 7 - uno para cada uno. jujune. - Dos para cada uno. chatike. - Tres para cada uno. oxtike. - Cuatro para cada uno. chantike. - Diez para cada uno. lajuntike, lajlajune. cadalso. ba wa xmilji jun mulanum. cadver de un animal. pujan. - El cadver del caballo est en el monte. pujan eke ja kawuji ti ba yoj kul. cadver [de gentes]. chamwinik, altsilal [regional]. cadejo. nejkel. cadena. 1 - kadena. 2 - cadena de nogocios. jitsan negosyo sbaj jun swinkil ma sbaj chaboxe swinkil. 3 - Cadena perpetua. jun tike kastigo. wa xkan presoanum jun swinkil manto oj chamuk. 4 - romper las cadenas. jomo ja ixtalajeli ba oj taxuk ja jlekilaltiki. - Vamos a romper las cadenas. oj jomtik ja ixtalajeli ba oj jta jlekilaltik. cadera. spachanal jtoptik; kub, kubal [flanco, lonja cadera]. caducar. 1 - alatsaxi, alatsbi. - Estoy caducando. wanon alatsaxel.
140

- mixa xmakuni. - Este remedio caduc. mixa xmakuni ja an iti. caducidad. mixa makuni. - Muchas medicinas nos indican la fecha de su caducidad. wa sjea kitik jitsan an ba jas ora mixa oj makunuk kujtik. caduco,-a. mixa xmakuni. - Remedio caduco. mixa xmakuni ja ani. caduquear. caducar. caduquez. pokoxa. caedizo,-a. palanxta eke. - El panal est caedizo. palanxta eke ja akoi. caer. 1 - moki, chewan koi, wichkinaji. - Va a caer. oj mokuk. - Ca de trasero. mokyon ti ba jtop. - Caste. chewan koya. - Cay cuan largo es. koi wichan. 2 - tanani koni. 7 - Los piones caen por el viento. wa xtanani koni ja wejkeli yuj ja iki. 3 - caer bien. lek ila, lekan. - Te caigo bien. lek wa xawilawon. - Me caes bien. wa xlekana. 4 - caer boca abajo. nujani. 5 - caer de espaldas. chebani. - Ca de espaldas. chebaniyon. 6 - caer del cielo. jak ti ba nalan chaan. - La lluvia cae del cielo. wa xjak ja ti ba nalan chaan. 7 - caer [estrellas]. kon koni, konkoni. - Las estrellas fugaces cayeron. konta koni ja kanali. - Las estrellas caen. wa xkonkoni ja kanali.

caerse-cado kiksujsuj. elawal. cafena. jun tike an ti ba yoj kajpe. wa snutsu ja wayeli. cafetal. kajpealtik, yalajil kajpe. cafetalero. swinkil kajpealtik. cafetalero,-a. sbaj kajpe. cafetera. sjebulabil kajpe, kaldera. cafetera. naits ba waum. cafetero-a. jel skana kajpe. cafeto. ibe kajpe. cagada. konel, koy. cagadero. ba wa xwaj konel. cagajn. skoy kawu. cagar. koni. - cag. konta. cagarse en. koyin. - Se cag en los calzones por la diarrea. skoyin ja swexi yuj ja ek slukum. cagatorio. ba wa xwaj konel. cagn! lajana sok ja xiwum. cada. 1 - mokel, chaktel. - La cada de la granadilla. ja smokel ja peluli. - La cada del podero de los patrones. ja schakel ja yip ja ajwalali. 2 - mulal. - Por su cada se avergenza. wan kixwel yuj ja smuli. 3 - a la cada de la tarde. ba och kaku. 4 - la cada del sol. ochta kaku. - Vamos a juntarnos a la cada del sol. ba och kaku oj jtsom jbajtiki. cado,a-. mokel. - He cado. mokelon. - Cado de costado. wechan. - Se ha cado de plano. kani wichan. - Los cados. ja chamel winik
141

- caer la tarde. tselan kaku. - Ya cae la tarde. tselanxa ja kakui. - Al caer la tarde. ba tselan kaku. 9 - caer [tabla u otras cosas paradas]. tarari. - El machete cay. tararita smachit. 10 - caer tirado. jawtsuji. - El bolo cay tirado. jawtsuji ja yakbumi. 11 - dejar caer. pujtsin. - No dejes caer el cajete. mi oj apujtsuk ja seki. 12 - estar a punto de caer. nexan, nexanbi. - El rbol est a punto de caer. nexan ja tei. - Su casa est a punto de caer porque la tierra se derrumb. nexanbita snaj yuj ja jemta ja luumi. caerse. 1 - moki, waj wichkin. - Que no te caigas. mok mokan jani. - Me ca. wajyon wichkin. 2 - lujbaji. - Se me cae el cabello. wa xlujbaji ja kolomi. - Las frutas maduras caen del rbol. wa xlujbaji ja tekuli. 3 - caerse de cabeza. timbuji. 4 - caerse el pelo. moki solom. - Se nos cae el pelo. wa xmok jolomtik. caf. kajpe. - Caf molido fino. chokbel kajpe. - El caf ya est para tomar. ayxa chee ja kajpei. - Color caf. kikmukmuktik,

caimn-calce

jumasa ti ba kakanel. caimn. jun tike ayin. caimiento. mokel, chamel chakel. caite. xanab, xanabal. - No tengo caites. mey jxanab. - Hacerse caites. xanabani. caja. kaja, snolulabil. atad. - Caja para guardar dinero. snolulabil takin. cajcam [comiteco]. chakal am. cajchoj [comiteco]. kakchoj, kakcho. cajero,-a. pojuman takin, nolatakin, cajeta. kajeta [jun tike dulse]. cajete. sek. - Cajete para el chile. sbejlal ich. cajetilla. schonbal ba wa xchonxi may. cajn. niwan kaja. cal. taan. - Ech cal al maz. sjipa staanil yixim. - Hacer cal. taanan. - Voy a hacer cal de estas piedras. oj jtaanuk ja ton iti. - Hacerse cal. taanaxita. - La piedra se hizo cal. taanaxita ja toni. cala. lame. - Una cala de pia. jun lame pajak. calabacita. tsol. calabaza [hay distintas clases]. kum, mayil. - Calabaza seca para guardar tortillas. pumpo. - Calabaza tierna. tsol. calabazar. tsolaltik. calabocero. lutwanum, nolapresoanum. calabozo. snaj lutwanel ti ba yoj luum. calada. stsapjel solom jun yal chan. calado. 1 - jun tike xelubal kuuts.
142

- ja schaanil jun niwanbarko ti ba yoj ja. calambre. kalambre. calamidad. 1 - wokol, wokolanel. - Pasamos calamidades. jel wokol wa xek kujtik. 2 - mi arechouk. - Ese hombre es una calamidad. mi arechouk ja tan winiki calamita. 1 - brjula. 2 - jun tike ton lajan sok imn. calamitoso,-a. jel ajulal sbaj, aa wokolanuk. - Mujer calamitosa. jel ajulal sbaj ja ixuki. - Es un compaero calamitoso. wa xyaa wokolanukotikon ja jmojtikoni. calamn. jun tike stsipulabil kojlelxa ja solomi. calar. 1 - lakan ja ay. - La lluvia nos cal la ropa. lakan ja ay ja jkutiki. 2 - chobo. - Cal la tabla. schobo ja akintei. 3 - tsapa wawolomi. - El pajarito cala. wa stsapa ja solom ja yal chani. calarse. pichanaxi. - Nos calamos en el aguacero. pichanaxitikonta ti ba chawuk ja. calash [comiteco]. kalax. calavera. sbakil olom. calcar. 1 - copiar. 2 - tsajla. - Calcan al ladino. wa stsajlaye ja smodo ja jnali. calce.

calcetin-clido - ti ba yibel jun juun yaa orden ja mandaranumi. - Firmado al calce. ordenaxita. 2 - Calce de maz. bul ixim, sbulil ixim, slujmal yok ixim. calcetn. snaj okal. - No usamos calcetines. mi xlapatik snaj koktik. calcinarse. taanbi, taani. - La casa se calcin. taanbita ja naitsi. calco. copia. calcomana. jun tike snokulabil. calculadora. kulakwenta. [jun tike makina]. calcular. 1 - ajtaben. - Lo calcul bien. lek yajtaben. 2 - kulan tanto. - Calcul el precio de la mercancia. skulan tanto ja stsakol ja bolmali. clculo. 1 - yajtabajel, kwenta. 2 - yal chin ton ti ba kojoltik. wa xtaxi ti ba kaj, ba rinyon, ba bejiga. ta ayxa ka wa xyaa kokotik chamel. caldear. kixna. caldera. kaldera, sjebulabil, stsanulabil. calderada. ja sbaal jun kaldera. caldo. kaldo, aal. - Caldo de frijoles. yal chenek. caldoso,-a. jel ja skaldoi. calefaccin. chikan jas tike makina wa xmakuni ba oj skixna jun naits. ayni ti ba cheel kinal. calendario. almanake, kalendaryo. calentador. skixnulabil. - Calentador de agua. skixnulabil ja. calentar. 1 - kixinbes, kixna, kixnala. - Caliento las tortillas. wa xkixna ja waji. - Calienta las tortillas! kixnala ja waji. 2 - calentar poco a poco. aa mechan. - Calent poco a poco el caf. yaa mechan ja kajpei. calentarse. 1 - kakbi, katni, woxo. - Me voy a calentar. oj kakbukon. - Calintense. katnanik. - Se calent en el sol. swoxo kaku. 2 - kixinaxi, kixinbi. - Ya se calent el agua. kixinbita ja jai. calentura. kak, kajkal. - Tiene calentura. ay yioj kak. - No tengo calentura. mey kioj kak. calera. ba wa stsikxi taan. calibrar. bisa ja sniwakil. - Calibr el rifle. sbisa ja sniwakil ja tujkanubi. calibre. skutil ba snalan tubo jun tujkanub. ja yuj ay 22- 38- 45 ma pilanxa. calidad. 1 - slekilil. - El color no influye en la calidad de la tela. mi yocheluk ja yelawi ti ba slekilil ja kuutsi. cualidad. 2 - jel lek smodo, jel lek. - Eres una persona de mucha calidad. jel lek wamodoi. - El maz es de buena calidad. jel lek ja iximi. 3 - mala calidad. smaloil. - La mala calidad del maz. ja smaloil ja iximi. clido,-a. kixin, kak.
143

caliente-calora

caliente. kak, kakal, kixin, kixinal. - Muy caliente. jel kak. - Tierra caliente. kakal kinal. - Agua caliente. kixin ja. - Lo caliente es muy agradable. jel xlikiki ja kixinali. calificable. alben. - Su delito no es calificable. mi albenuk ja smuli. calificacin. alji yabi jastal ay ja slekilil ma ja smaloil ja ya tel jun kristyano ma chikan jas. calificado,-a. mero. - Maestro calificado. mero jeuman juun. - No soy calificado. mi xnaa. calificar. ala. - Lo calific de puro robo. yala mero elkanel ja iti. calificativo,-a. wa xyala kabtik jastal ay chikan jas. [oj kiltik chab oxe senya. ta wa xalxi winik, mi nabenuk jastal ay ja winik jawi, ja yuj wa xalxi lekil winik ma koel winik, ma kojlel winik. yuj ja kojlel, lekil, koel ay. wanxa xnaatik jastal ay ja winik jawi. itule ja calificativo]. caligrafa. tsamal tsijbanel. calgrafo. ja ma tsamal wa stsijbani. cliz. jun tike baso ay yok. caliza. tseel ton. calizo,-a. ay staanil. - Suelo calizo. luum ay staanil. calma. slamamil. - La calma del agua de la laguna. ja slamamil ja pampa jai. calmado,-a. lamanxa. - El enfermo est calmado. lamanxa ja chamumi. calmante. jun tike an wa skutsu ja yaji.
144

calmar. 1 - lama, chaba [regional]. - Vamos a calmar el pleito. oj jlamtik ja abal kumali. 2 - calmar a un nio. mono. calmarse. 1 - lajbaji, lajbi, lamxi. - Se me calm el estmago. lajbajita jlukum. - Se me calm el dolor. lajbita ja jyajali. - Se calm el enfermo. lamxita ja chamumi. - El pleito se calm. lamxita ja abal kumali. 2 - chababi, chajbaji. - El viento se calm. chababi ja iki. calmil. maka ba jun alaj wa slaka ja jnajtiki. calmo,-a. wayum alaj. calofriarse. kitkuni. - Me calofro por la enfermedad. wa lakitkuniyon yuj ja chameli. calor. 1 - kaku, skakalil, skixinil. - Hace mucho calor [por el sol]. jel ja kaku. - El calor del da. ja skakalil ja kakui. - El calor del agua. ja skixinil ja jai. 2 - calor [de las brazas]. kajkal. - Tengo calor. wa xkab skajkal kak. 3 - calor [del sol]. kixnal. - Tengo calor. wa xkab skixnal kaku. calora. 1 - jun modo ba oj bisxuk ja skajkali. 2 - jun modo ba oj bisxuk ja yip ja waeli.

calumnia-callejero

calumnia. lom abal. - Dice calumnia. lom abal wa xyala. calumniado,-a. alum. - Estamos calumniados. No hemos cometido ningn delito. alumotik mey jmultik. calumniador,-a. ja ma wa slea abal. calumniar. taa ti [malo], taa tial [malo], tajba. - Nos calumnian. wa staawotik ti malo. - Te calumni. staawa tial. - Adnde va para calumniarme? ba wa xwaja oj stajbayon. calumnioso,-a. lom abal. caluroso,-a. jel ja kaku. - Hoy va haber un da caluroso. jel ja kaku oj ajyuk ja yani. calva en el bosque. job. calvario. ba milji ja jtatik jesukristo. calverizo. jobaltik. calvero. job. - Calvero extenso. jobaltik. calvicie. sbasanil ja yolomi, stayanil ja yolomi. calvo,-a. basan solom, taxan solom, tayan solom, mey stsootsil yolom. chajkub solom [regional], juux solom [regional]. - Soy calvo. basan kolom. calzada. niwan bej ti ba yoj chonab. calzado. chikan jas tike xanab ma sapato. calzado,-a. ja ma wa slapa sxanab ma sapato. calzar. lapa waxanabi. - Se calz los caites. slapa ja sxanabi. calzn. wex, wexal. - No tiene calzn. mey swex.

- Calzn tpico de los tojolabales. tojol wex. - Hacer un calzn. wexbes. - Hizo un calzn de la tela. swexbes ja kuutsi. -Hacerse un calzn. wexaxi. - Se va a hacer un calzn de la tela. oj wexaxuk ja kuutsi. calzoncillos. chinwex, kuruwex. - Los calzoncillos de ustedes. ja wachinwexexi. calzonudo,-a. jel winik. callado,-a. chaban, mi xkumani. - Qued callado. kan chaban. - Mujer callada. mi xkumani ja men ixuk. callar. 1 - mi xyala. - Call tu nombre. mi kala ja wabiili. 2 - lamxi. - Call el viento. lamxita ja iki. 3 - kan tekan. - Call la mquina. kanta tekan ja makinai. callarse. chababi, chabani, chajbaji, mi xkumani, chab abaj [regional]. - Me call. chababiyon. - Cllense. chabananik. - No se va a callar. mi oj chajbajuk. - Al entrar l, nos callamos. wajto ochuk mixa kumanitik. - No vamos a callarnos. mi oj jchab jbajtik. - Cllate. chabanan calle. kaye, bej. - Calle en la ciudad. skol naits. - Calle en las colonias. skol maka. calleja. chin kaye. callejear. paxyalani. callejero,-a. wa xkanxi yuj ja
145

callejn-cambiar

paxyalaneli. callejn, callejuela. chin kaye. callo. xux atel. calloso,-a. ayxa xux atel. - Sus manos callosas. ayxa xux atel ti ba skab. camisola. chompa. chamarra. cama. 1 - chat, chatal. - Mi cama. ja jchati. - Hacer una cama. chatbes. - Hizo una cama de las tablas. schatbes ja akintei. - Hacerse una cama. chataxi, chatbi. 2 - estar en cama. ab chamel, ko chamel. - Pedro est en cama. wa xyab chamel ja pegroi. - Guardar cama. ab chamel. camada. pajkule. - Una camada de coyotes. jun pajkule okil. camalen. 1 - jun tike ojkots wa xtuktukilaxi ta ay xiwel. 2 - jun winkil tikan tikan wa sjeltes ja smodoi. cmara. 1 - yojol. [tini aya ba yoj naits, ayni ba yoj tujkanub ba wa xoch ja balai, ayni ba yoj srweda ja karo ba wa xoch ja iki.] 2 - jun kole winkil lajan ay ja scholi. - Cmara de comercio. jun kole negosyoanum. wa stsomo sbaje ba oj slaj sbaje. ay yioj snaj ti ba jujune chonab. - Cmara de Diputados. ba wa stsomo sbaje ja diputado jumasa ti ba mejiko.
146

- Cmara de Senadores. ba wa stsomo sbaje ja senador jumasa ti ba mejiko. 3 - cmara [fotogrfica]. jun tike makina wa skulan retrato ma letawail. camarada. moj. - Nuestros camaradas. ja jmojtiki. camaradera. yamigoil, ja matik mojotik. - Nuestra camaradera. ja kamigoiltiki, mojotik ja kentiki. camarero,-a. jun tike moso wa xa tiji ti ba snaj ja ajwalali. camarilla. jun kole winkil wa skana oj stukbes ja spensar ja mandaranumi. camarn. xolob. camaronear. lea xolob. camarote. ba wa xwayi ti ba yoj barco. cambalache. bolmal mi xmakuni lek. cambalachear. bolmulani sok ja jastik mi xmakuni lek. cambalachero,-a. bolmalanum mi xmakuni lek ja sbolmali. cambiable. jeltesben, jeltesxi, tukbesben, tukbesxi. cambiante. tikan tikan wa stukbes sbaj. - Carcter cambiante. tikan tikan wa stukbes ja smodoi. cambiar. 1 - jeltes, tukbes, sututi. - Cambi el techo. sjeltes ja solom naitsi. - Cambi de ropa. sjeltes sbaj. - Las autoridades cambian cada tres aos. oxtike jabil wa sjeltes sbaj ja mandaranumi. - Cambi de lugar el caballo. sjeltes kani ja kawuji. - Cambi el cerco. stukbes ja

cambiarse-camilla makbali. - Se cambi. stukbes sbaj. Diariamente cambia su pensamiento. jechejechel wa xsututi ja spensari. 2 - cambiar de actitud. kokxi, tukbi. - Si no cambia de actitud no le hacemos caso. ta mi ka oj kokxuk mi oj jkistiki. - Cambi de corazn. tukbita yaltsil. 3 - cambiar [colores, modo de escribir]. tuktukilaxi. - El maz cambi de color. tuktukilaxita ja iximi. 4 cambiar de propietario. swinkilaxi. - Su autobs cambi de propietario. swinkilaxita ja yaktobusi. 5 - cambiar [dinero]. pojo. - Voy a cambiar $100.00. oj jpoj syen peso. 6 - cambiar en. aa paxuk. - Lo vamos a cambiar en trabajador. oj katik paxuk atijumil. 7 - cambiar [lugar]. jitsa, kitsa, jitsi, kitsi - Cambi de lugar. kitsyonta. Nos cambi de lugar. sjitsawotikon. 8 - cambiar [ropa]. jelwi, tsamalbi, tsatselaxi, tsatselbi, tsatsji. - Cambi su ropa. jelwita sku. - Cambi de ropa. tsamalbiyon. cambiarse. 1 - tukbi. - Su carcter se cambi. tukbita yaltsil, tukbita smodo. 2 - jelwi, tsamalbi, tsatselaxi, tsatselbi, tsatsji. - Mi calzn est muy sucio. Me voy a cambiar. jel kux ja jwexi. oj tsatselaxukon. - Me voy a cambiar muchas veces. oj jlap tuktukil ja jkui. cambio. 1 - tuktukil, tukbi. - Cada ao hay cambio de nuestras ideas. jujune jabil tuktukil ja jpensartiki. - Cambio de tiempo. tukbita ja satkinali. 2 - bolmalanel. Gan en el cambio. ganansyaanita ti ba bolmalaneli. 3 - sensiyo. - No tengo cambio. mey jsensiyo. - En el banco hay cambio. wa spojo takin ti ba banco. 4 - cambio de cultivos. wa xjeltesxi ja tike inat wa stsunxi jujune jabil. bobta jun jabil wa stsunuwe ixim. jaxa jujnab oj stsune chenek ja ba alajita. ta jach wa skulan mi oj chakuk ja yip ja luumi. kela awilex. ti kan ba luum ja skoy ja cheneki jani ja swael ja iximi. ba pilan jabil ti kan ba luum ja skoy ixim jani ja swael ja cheneki. monocultivo 5 - en cambio. ja mas lek. - No es as. El verdadero padrino, en cambio, le ayudar. mi jachukuk. ja mero pagrinoali ja mas leki ojni skoltaa. cambista. pojuman takin. camello. jun tike chante jel niwan yena yuj ja kawuji, chabexa ja skujan. dromedario. camelln. schojlal wosan luum ma wosan ton. camilla. chajtilte, chajtulte. - La camilla del enfermo. ja schajtulteil ja chamumi.
147

camillero-camisa

camillero. kuchachajtulte, kuchachamum. caminador,-a. ja ma jel xbejyi. caminante. bejyum. - Eres un caminante y has caminado mucho. bejyuma. caminar. 1 - bejyi. - Caminaremos mucho. jel oj bejyukotik. - Vamos a caminar en fila. tsalan oj bejyukotik. - Caminan en fila. wa stsalawe. - Caminaron en tropel. monton wajye. - Caminaron sin orden. bola wajye. 2 - caminar con los faldones de fuera. wechelji. - Camin con los faldones de fuera por el juego. wechelji sku yuj ja tajneli. 3 - caminar despacio, con confianza. jan kujol ayon ja keni. - Camino despacio. jan kujol ayon ja keni. - Vamos a caminar ms despacio. oj takalbukotik. 4 - caminar en el lodo. tsopolji. 5 - caminar [insectos]. tsululi. - Me camina una pulga en la camisa. wa stsululi kuj jun kak ti ba jkui. 6 - caminar jorobado. kochkoni, kuchuchi, kujuji, tsinini. 7 - caminar juntos. mojtani. - Vamos a caminar juntos. oj mojtanukotik. 8 - caminar rpido con la carga. uchuni, wuchwuni. 9 - caminar sin carga. bachbuni. 10 - caminar sin sombrero. lom xwololi eke ja yolomi [regional], kososi [regional]. - Camino sin sombrero. lom
148

xwololi eke ja kolomi. - Camin sin sombrero. kososiyon eke. caminata. bejyel, paxyal. - Les gustan las caminatas. wa xkanxi yuj ja bejyeli. caminito. bejka. camino. bej, bejal. - Muchos caminos. bejaltik. - Camino de bestias. bej kawu. - Camino de herradura. bej kawu. - Camino a la milpa. bej alaj, sbejil alaj. - Camino a Comitn. bej chonab. - Camino del ganado. bej wakax. - Camino directo. tojol bej. - Camino real, carretera. niwan bej. - Hacerse un camino. bejaxi, bejbi. - Ya se hizo un camino. bejbita. camin. kuchuman, kamyon. camionaje. kuchwanel ba kamyon. camionero. yamakuchuman, yamakamyon. camioneta. chin kuchuman. camisa. ku, kual. - Muchas camisas. kualtik. - Mi camisa. ja jkui. - Camisa tpica de los tojolabales. tojol ku. - Camisa exterior. satalajel kual, satilajel kual. - Camisa interior. kolob, yojol kual. - Camisa ladina. kamixal [regional]. - Camisa larga que no se mete en el pantaln. palku. - Hacer una camisa. kubes. - Hizo una camisa de la tela. skubes ja kuutsi. - Hacerse una camisa. kuaxi. - Se va a hacer una camisa de la tela. oj kuaxuk ja kuutsi.

camisera-campo camisera. snajtsil chonakual. camiseta sin mangas. kolob. camotal. isakaltik. camote. 1 - isak. - Camote blanco. sakal isak. - Camote morado. chakal isak. - Camote pelado. patsubal isak. - Tubrculo del camote. skoj isak. 2 - camote [comiteco]. slukum koktik. - Se le hinch el camote. sitsta slukum yok. campamento. karpaaltik. carpa. campana. takin, tsinin. - Toc la campana temprano? saj ma snika ja takini. - Son la campana. okta ja tsinini. campanada. yokel tsinin. campanario. ja schaanil ja tsinini. campanazo. yokel tsinin. campanear. oki ja tsinini. campanilla. 1 - chin tsinin. 2 - skampanuil jnuktik. campaa. 1 - lajan kinal. 2 - lucha. - C a m p a a N a c i o n a l p a r a la Eradicacin del Paludismo. lucha ba slechanal mejiko ba oj ya eluk ja ujchumi. campar. aa kulan karpa. acampar. campechano,-a. 1 - sbaj Campeche. 2 - jaman ja yaltsili. - Les digo campechanamente. jaman ja kaltsili oj kal awabyex. Campeche. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. campen. ja ma wa skulan ganar ti ba tajnel. campeonato. chikan jas tike tajnel ba wa xilxi machunka oj skul ganar. [ja tajnel iti yaa kitik ja jnali, yuj ja ganar mi lajanuk ja jmodotiki, mini ja kumali. mero kastiya yena. ja ba tajneli mi kocheluktik ja ma oj skul ganar. mixa xnaatik sbaj yuj ja ochta ja smodo ja jnali ja ba kaltsiltiki]. campesinado. alajanumaltik. campesino. alajanum. - Campesina. alajanum ixuk. campestre. ti ba alaj. - Flor campestre. jun nichim ti ba alaj. - Vida campestre. ja smodo ja alajanumi. camping. chaboxe kaku wa xwaj paxyalanel sok karpa. campia. alajaltik, lajan kinal. campaa. campo. 1 - alaj. 2 - slechanal ja luum mi chonabuk. - Hay mucha pobreza en el campo. jel ja pobresail ti ba slechanal luum. 3 - lajan kinal. 4 - luwar. - Nuestro campo de accin. ja luwari ba wa laatijitik. 5 - campo de aviacin. ba wa xel, wa xkot ja jujpumi. 6 - campo de batalla. ba wa xwaj kakanel lajan sok ti ba kakaxtemut ma ba okosingo. 7 - campo de concentracin. jun tike snaj lutwanum. ti wa xyaa ochuk ja yujkesnanum ja mandaranumi. jach skulan ja
149

camposanto-cancha

ajyii ja ba alemanya, ja yan kaku ja ba guantanamo sokxa ba Irak skulan jachuk ja gobyerno ja ba Estados Unidos. ja ba luwar jawi syajbes ja presoanumi. 8 - campo de juegos. tajnub. 9 - campo militar. ja snaj ja kakanum jumasai. ayni ti ba chonab. ayni ti ba tustala chomajkil. cha ayni ja ba jitsan luwar ja ba yoj kul ja ba kestadotiki. 10 - gente del campo. alajanum. - La gente del campo tiene hambre. wa xyab wain ja alajanum jumasai. camposanto. kampusanto. campus. ja slugar ja escuela universitaria. [ayni ti ba tustala cha jachni ja ba chonabi]. camuflaje. wa snaka sbaj sok. camuflar. naka. - Camuflaron los rifles con juncia. snaka ja stujkanub sok xajkiltaj. cana. sakaltik ja yolomi, sakxa ja yolomi. - Tengo canas. sakaltik ja kolomi. - Tienes canas. sakxa wawolomi. canajau [comiteco]. kan ajaw. Oropndola canal. 1 - jun tike niwan ja. 2 - kanoga. - El agua sale por el canal. wa xel ba kanoga ja jai. canalizacin. alcantarillado. canaln. kanoga. - El agua del techo va por el canaln hasta el suelo. ti wa xwaj ba kanoga man luum ja jai wa xjak ba solom naits.
150

canalla. ja ma mi lekuk ja smodoi. canario. jun tike kanal yal chan jel tsamal wa xoki. canasta. mooch sok slikulabil. canastero,-a. chonamooch, kulamooch. canastillo. chin mooch. canasto. mooch. - Est tejiendo canastos. wan sjaljel mooch. cancelacin. skokjel, stupjel, yajel chakuk cancelar. cancelar. 1 - koko. - Cancel el acuerdo. skoko ja akwerdoi. 2 - tupu. - Cancel la deuda. stupu ja sjeli. 3 - aa chayuk. - Vamos a cancelar la fiesta. oj katik chayuk ja kini. cncer. jun tike chamel. [wa xkii wotan ti ba kojoltik ma ti ba jtsujmiltik. mas lek oj waj yil ja loktor ja ma ay swotan.] cancergeno,-a. wa xyaa kitik cncer. canceroso,-a. ayxa cncer. canciller. yen ay ya tel ti ba gobyerno ba mejiko. ay schol oj yile jastal oj ochuk ja mejiko sok ja tuk gobyerno ti ba pilan luum. cancillera. 1 - ja snajtsil ja canciller. 2 - ja yatel ja canciller. cancin. tseboj, berso. - Hacerse una cancin. bersoaxi, tsebojaxi cancionero. jun juun jitsanxa ja stseboji. cancionista. tsebanum. cancha. tajnub.

candado-cansado candado. slutulabil takin. candela. liplunum. candelabro. jun tike spachub nichim ayxa yioj chab oxe nichim. candelero. kandeleryo, spachub nichim. candente. chakjoljol. - El metal est candente en el fuego. chakjoljolxta ja takin ja ba yoj kak. candidato. ja ma wa skana oj gobyernoaxuk. wa xkoltaji yuj ja smojei. kechan ayto skana oj tsajuk yuj ja spimili. candidatura. skanjel yuj jun chol ma jun mandaraneli. candidez. ja smodo ja ma sak ay ja yaltsili. cndido,-a. sak ay ja yaltsili. candil. kinke, liplunum. candor. candidez. candoroso,-a. sak ay ja yaltsili. canela. kanela. canelo. ja yelaw ja kanela. cangrejo. andrejo, andres, kandrejo, kangrejo, tentex, yax. canguro. jun tike niwan chante mi snaa bejyel kechan wa xbajti. ti ba slukum ay yioj jun bolsa ba wa snolo ja yal ja snani. kechan wa xtaxi ti ba slujmal Australia ja chante jawi. cana [comiteco]. xia, xi wani. dulce. - Me dio cana. sxiwon. - Le gusta dar cana. wa xkanxi yuj ja xiwaneli. canbal. jun winkil wa xalxi wa skuxu baket kristyano. [jitsan majke lajan sok lom loil. wa xalxi ja poko winike ja ba jluumtiki skuxu ja baket kristyano. yujxta mi meranuk]. canibalismo. skuxjel baket kristyano. canica. chira. - Juega con canicas. wa stsaa ja chira. - Jugaremos con canicas. oj jiptik ja chira. canicie. sakxa ja solomi. cancula. chaan kwaresma. canijo,-a. bobo. canilla. sat koktik, sat okal. canino,-a. sbaj tsii. - Hambre canina. wa xyab jel ja wain lajan sok tsi. caninos. tsij kejtik, tsi kejtik. canipe [comiteco]. kanipil tsol. Flor de calabaza. canje. sjeltesjel. - Canje de mercancas. bolmalanel, bolmunanel. canjear. jeltes. - Canjear mercancas. bolmalani, bolmunani. - Est canjeando mercancas. wan bolmalanel. cano,-a. sak. - Cabello cano. sakxa ja yolomi. canoa. 1 - chin bejyum ti ba sat ja. 2 - kanoga. - El agua se recolecta en la canoa. wa stsomxi ja jai ti ba kanoga. canon. orden ja ba egelesya. canonizacin. ja schol ja jtatik obispo ti ba roma oj ya kulan machunka oj santoaxuk. canonizar. santobes. canonizacin. canoro,-a. wa xok tsamal chikan jas yal chan. canoso,-a. sakxa ja solomi. cansado,-a. yajtik, kumbel. - Estoy cansado. yajtikon.
151

cansancio-canto

- Estamos cansados. yajtikotikon. - Ests cansada. kumbela. cansancio. yajtik, kumbel. - Ya no puedo caminar por el cansancio. yajtikon. mixa xbob oj bejyukon. cansar. aa kumbuk. - El trabajo me cans. yaa kumbukon ja kateli. cansarse. mixa xkanxi, kumbi. - Me cans de ir a Comitn. mixa xkanxi kuj ja chonabaneli. - Me cans mucho. jel kumbiyon. cantable. tsebanel. - Verso muy cantable. lek tsebanel ja bersoi. cantaj. kantaj. cantante. tsebanum. cantar. 1 - tsebani, aa junuk. - Vamos a cantar. oj tsebanukotik. - Vamos a cantar algo. oj katik junuk. 2 - ala. - El ladrn cant donde qued el dinero. yala ja elkanumi ba kan ja takini. 3 - cantar a alguien. tsebojta. - Voy a cantar a mi novia. oj jtsebojta ja jmakbeni. 4 - cantar [animales]. oki. - El gallo cant. okta mut. - El gallo cant. pochponita mut. - Cantar grillos. chirchoni, chorori. - Cantar guajolotes. korkoni [regional]. - El pjaro canta. wa xoki ja yal chani. - Cantar pericos. lerinaji, werinaji, werwoni.
152

- El sapo canta. wa xoki ja woi. - Cantar la tangar matorralera. tarari. - Cantar tecolotes. kururi. cntaro. chub. - Muchos cntaros. chubaltik. - Falta un cntaro. ayto skana ja ba yojol jun chub. cantata. jun tike tseboj. cantatriz. tsebanum ixuk. cantera. ba wa xyaa eluk ja toni wa xmakuni ba skulajel naits ma chikan jas. cantera. ba wa spojo ton. cantero. pojuman ton, pojaton. cntico. tseboj. cantidad. jel, sjanekil. - Una gran cantidad de personas. jel ja kristyanoi, jel ja ixuk winik, kristyanoaltik. - Una pequea cantidad. mi jeluk. - La cantidad de maz que cabe en un canasto. ja sjanekil ja iximi wa xoch ja ba jun mooch. - Gran cantidad de escobas. mesaltik. - Gran cantidad de ollas. oxomaltik. - Gran cantidad de dinero. takinaltik. - Gran cantidad de hombres. winikaltik. cantil [vbora acutica venenosa]. baknej. cantimplora. yetal ja. cantina. snajtsil yujel trago. cantinero,-a. chonatrago. cantinflada. bulbunuk. - Puras cantinfladas. lom bulbulnuk. cantinflear. bulbuni. - Slo est cantinfleando. kechan wan bulbunuk. canto. 1 - chikin.

cantor-capacitarse - El canto de la mesa. ja schikin ja mesai. 2 - tseboj. - Los cantos que cantan las hermanas. ja tseboj jumasa wan tsebanel ja jmojtik ixuki. cantor,-a. tsebanum, tsebanum ixuk. cants [comiteco]. kantsuj. canuto. akan. - Los canutos del carrizo. ja yakan ja aji. caa [de azcar]. 1 - kaem. - Caa hueca. jojma kaem, yojol kaem. 2 - caa de maz. skajmal ixim, skajmil ixim, skaemil ixim, yaj, yajil ixim. 3 - caa de pescar. luk. 4 - caa loca [comiteco]. tam, tamtam ak. - Caal de caa loca. tamakiltik. - Caada de caa loca. lomantam. caada. loman, lopan, yakan, yukan [regional]. - La caada de Soledad. ja slopanal ja soledad. - Hay un arroyo en la caada. ti ba yakan ay ukum. caal. kaemaltik. camo. jun tike yal kul wa xmakuni ba stojbesjel pimil kuuts. caar. kaemaltik. caaveral. kaemaltik. caizal, caizar. kaemaltik. caon. 1 - tubo takin. 2 - niwan tujkanub. 3 - ja slatsanil skol wits. caonazo. tujkanel sok niwan tujkanub. caonear. tujka. - Caonearon la ciudad. stujka ja chonabi. caoneo. tujkanel sok niwak tujkanub. caoba. kaoba. caoln. sakal chab ek luum. caos. jomelxa, sokan wukan. - Es un caos en nuestra comunidad. jomelxa ja jkomontiki. kaku kaku ayni abal kumal - La reunin es un caos. sokan wukan ay ja tsomjeli catico,-a. sokan wukan ay. - Su casa est catica. sokan wukan ay ja ba yoj ja snaji. capa. 1 - jun tike koton chuj mey skabil. 2 - capa delgada. lame. 3 - capa gruesa. kaje. capacidad. 1 - bobi. - Cada uno trabajamos segn nuestra capacidad. oj atijukotik jujuneotiki chikan jastal wa xbob kujtiki. 2 - chikan janek wa xoch ti ba yojol. - El canasto tiene la capacidad de dos cuartillas. wa xoch chab kwartiya ti ba yojol ja moochi. capacitacin. snebjel. - Fui a un curso de capacitacin para choferes. wajyon ba jun kurso ba oj jneb syamjel karo. capacitar. jea. - Nos capacit para manejar el autobs. sjea kitikon ja jastal oj jyamtikon ja aktobusi. capacitarse. neba. - Nos estamos capacitando como escribir nuestro idioma. wantik snebjel ja jastal stsibajel ja
153

capador-capital

jkumaltiki. capador,-a. ja ma wa xyaa el sbak ja chantei. capadura. yajel el sbak. capar. aa el sbak, kulan kapar. - Cap el caballo. yaa el sbak ja kawuji. - Cap el puerco. skulan kapar ja chitami. - Capar las verduras. yakinil ja itaji. capataz. kaporal. capaz. 1 - bobi, wa snaa. - No es capaz de caminar porque su pierna est paralizada. xiban ja yoki mi xbob oj bejyuk. - Es capaz de arar. wa snaa sjutjel. 2 - ba. - El canasto con horcones de dos cuartas y con el ancho de una mano es capaz de una cuartilla. ja syojyal mooch chab chile sok jun top kabile ba jun kwartiya. capciosidad. ja smodo ja ma wa slolayotik. capcioso,-a. wa slola. - Nos hace preguntas capciosas. wa sjobo kitik ba oj slolayotik. capear. maka satik. - Cantinflea mucho para capearnos. jel xbulbuni ba oj smak ja jsatiki. capelln. jun tike pagre. capeo. smakjel satik. caperuza. jun tike snaj olomal ay sni. capilla. ermita, snaj dyos. capital. 1 - ja chonabi ba wa xkulani ja mandaranum ja ba jun estado ma ba jun pas. tustala ja sbiil
154

5 6

ja chonab iti ja ba kestadotik. mejiko ja sbiil ja chonab iti ti ba yibanal mejiko. - jun tike takin sbaj ajwalal. wa xkei ja takin jawi yuj ja wa xyaa el kani lom ba yatel ja atijum ja ajwalal jumasai. itule ja sganansyai. elkanelxa yena. sok ja sganansyai wa smana ja atijubal wa xmakuni ba stojbesjel jitsan jastik. kela awilex chab tike ja capital. ayni capital constante capital variable. - capital constante. xen yaman ja capital wa xmakuni yuj ja ajwalali ba oj smane ja atijubal ba skulajel jitsan jastik. ja tantik atijub jani makina, aktobus, lekil luum ma lajan sok. Capital constante ja sbiil ja takini. ja iti yuj ja kulanxa, tupubalxa ja stsakol ja manubal atijubi. sok ja iti mi oj skul ganar mini jasa ja ajwalali. kechan oj skul ganar yuj ja capital variable. - capital-intensivo,-a. ba wa xoch tusan atijum. - Agricultura capital-intensiva. yateltajel ja luumi ba wa xochye tusan ja atijumi mas jitsanxa ja makinai. - capital no pagado. sjelalil. - capital variable. xen yaman ja capital wa xmakuni yuj ja ajwalali ba oj stup ja stsakol ja atijumi. variable ja sbiil ja takin capital iti yuj ja mito kulanuk. lajan sok wa xnijki. jastal ma oj nijkuk. mi tsikanuk wa stupu ja yatel ja atijum ja ajwalali. ta jel tsats wa

capitalino-caprichudo

xyixtalaan jel koel ja stsakol ja atijumi. jelxa jitsan ja capital variable. jelxa jitsan ja sganansyai. ta mi tsatsuk ja ixtalajeli mas keelxa ja stsakol ja a tijumi. jachuk wa xnijki chikan jastal wa xwaj ja ixtalajeli. capitalino,-a. sbaj capital 1. capitalismo. ba wa skulan mandar ja ajwalal jumasai ja matik wa xyaa el kani lom ja yatel ja atijumi. sbaj ajwalal spetsanil ja atijub ba stojbesjel lajan sok ja makina, ja lekil luum, ja kuchuman, ja aktobus, ja niwak pabrika, sok ja tuki. mi skanawe ja komonal lajan sok komon alaj, komon luum, komon atel. wa xuila lek ta pilan pilan ja swinkili, pilan ja sluumei, yuj ja jachuk ay modo oj chonjuk oj manjuk ja jluumtiki. jachuk ay modo oj sman ja jluumtiki. jachni ja ba neoliberalismo, ja sbiil ja kapitalismo ja yani. ja ma mi ajwalaluk kechan moso ma mardomo ma lajan sok. tilan oj skuuk ja ajwalali anima mayestro ma ijenyero. mi yocheluk, ja mero mandaranum ja ajwalal jumasai. ja yuj jel riko wa xwajye. rgimen capitalista capitalista. ja swinkil ja capital. jel ja stakini yuj ja wa xyaa el kani lom ba yatel ja atijumi. mero ajwalal yenle, sbaj yenle ja pinka jumasai, sbaj yenle ja niwak fbrica jumasai, jachni ja banco jumasai. jel jitsan ja yipi, jachuk tilan oj skuuk ja mandaranumi. capitalizable. wa xbob oj negosyoaxuk.

capitalizacin. negosyoaxel. capitalizar. negosyoan. - Capitaliz nuestra tierra por nuestra deuda. snegosyoan ja jluumtiki yuj ja jeltiki. capitn. mandaranum ti ba kakanum ma ti ba jun niwan bejyum ba sat ja. capitana. kapitan. capitanear. kulan mandar ti ba jun kole kak anum. capitana. ja yatel jun mandaranum ti ba kakanum. capitulacin. yajel sbaj ti ba skab ja skontrai. capitular. capitular. aa abaj ti ba skab wakrontai yuj ja mi jakulunejuk ganar waluchai. - Los soldados capitularon. yaa sbaje ti ba skab ja skronta ja kak anumi. captulo. 1 - xen yaman ti ba jun juun. 2 - tsomjel ja pagre ma ja magrei. capn. kapon. caporal. kaporal. capota. 1 - snaj olomal sbaj jun ixuk. 2 - snaj yolom jun tike karo. kuuts kulubal ja snaj jawi. capotear. capear. capricho. sboboil. - Por capricho ya no trabaja. mixa xatiji yuj ja sboboil. caprichoso,-a. mi xkumxi ja ba spatiki, bobo, mi snaa sbaj. - Mejor deja de ser caprichoso. mas lek oj kumxan ja ba wapatiki. - Es muy caprichoso. jel bobo yena, mi skana oj sna sbaj. caprichudo,-a. bobo. - Muchacho muy caprichudo. jel bobo ja keremi.
155

cpsula-caramba!

cpsula. 1 - smajkil yetal panta ma chikan jas represko. 2 - jun tike pastiya ay spatik. captacin. spayjel, yabjel. captar. captar. 1 - paya. - Se capta el agua de la cinega para la irrigacin de las milpas. wa xpayxi ja jai ti ba tsajwum luum ba oj makunuk ba ulbanel ti ba kalajtiki. 2 - abi. - No lo capto. mi xkab sbej. 3 - captar la amistad. amigoan. Capt nuestra amistad. yamigoanotikon. captura. lutwanel ba preso. capturar. 1 - lutu ba preso. - Me captur. slutuwon ba preso. - Captur el cuento en la mquina de escribir. stsijba ja sloil ja ba makina ba stsijbajel. 2 - Captur el libro con computadora. stsijba ja juun lajan sok smoj ja ba computadora capucha. jun tike snaj olomal. capulina. chakal am. capullo. 1 - uman ba nichim. 2 - soj chuup. caqui. kantimtim. cara. sat. - Cara a cara. ti ba sti sat. - Cara de vinagre. kochan. - Se lo dije en la cara. kala yabi ti ba sat. - Los ejidatarios hicieron cara al ingeniero. sjaka sti ja pilaluum ja swinkil jumasai. carabina. jun tike tujkanub. carabinero. kakanum ay stujkanub.
156

caracol. xoch. - Caracol de buen gobierno. ja xoch ba wa xatiji ja ma tsaubal ja ba munisipyo autnomo. wa xoch ba chol, ba oj sneb ja spetsanili. mi kechanuk ja winikei. - Caracol del monte. koroxoch. - Caracol de concha colorada. korwaton. caracolillo. jun tike kajpe. carcter. 1 - altsil, pensar, modo. - Tiene buen carcter. jel lek ja yaltsili. - Tiene mal carcter. mi lekuk ja spensari. 2 - lajan sok. - Ya tiene carcter de robo. lajan sok elkanelxa. 3 - modo. - Por el carcter de este trabajo slo un hombre fuerte puede hacerlo. yuj ja smodo ja atel iti kechan wa xbob oj skuluk jun winik jel ja yipi. caracterstico,-a. lajan sok. - Viste calzn, caracterstico de un hombre tojolabal. wa slapa tojol wex lajan sok jun tojol winik. caracterizar. 1 - naubal. - Lo que nos caracteriza a todos es nuestra pobreza. naubalotik ja jpetsaniltiki yuj ja jpobresailtiki. 2 - biilan. - Nos caracterizan como indios feos. wa sbiilanotik lajan sok kistal indyootik carado,-a. smodo. - Bien carado. tsamal ja smodo. - Mal carado. kistal ja smodo. caramba! karajo.

caramelo-carente caramelo. jun tike dulse. caray! karajo. carbn. ajkal, ajkalal. - Mucho carbn. ajkalaltik. - Carbn mineral. jun tike ajkal. carbono hulla. carbonero. 1 - sbaj ajkal. 2 - chonaajkal. carbonizacin. ajkalaxel. carbonizarse. 1 - chicholaxi. La vaca se carboniz. chicholaxita ja men wakaxi. 2 - carbonizarse [madera]. ajkalaxi, ajkalbi. - La lea se carboniz. ajkalbita ja sii. carbono. jun tike ajkal wa xtaxi ti ba yoj luum. mas kak ja skajkali. wa xmakuni ba oj kunbuk ja takini. ja ajkal iti lajan sok kikil ton. hulla ma carbn mineral ja sbi ili. carburador. jun xetan ti ba yoj motor. ja karo ba wa soko sbaj ja gasolina sok ja iki. carcajada. rerse a carcajadas. carcajearse. kejkoni, jawtsun abaj tseej. - Las mujeres se carcajearon. kejkoniye ja ixukei. - Nos carcajeamos. jawtsun jbajtik tseej. crcel. snaj lutwanel, karsel, preso. - Crcel preventiva. preventivo. - Convertir en crcel. presoan. - Convirti la escuela en crcel. spresoan ja eskwelai. carcelario,-a. sbaj snaj lutwanel. - Vida carcelaria. ja sakanil ti ba snaj lutwanel. carcelero. lutwanum, noluman preso. carcinoma. jun tike cncer. carcoma. kojlum chan. carcomerse. katskuni. - El banco se carcome. katskunita ja kaani. cardar. chitalaan. - Card la lana. schitalaan stsootsil chej. cardenal. niwan pagre. cardaco,-a. sbaj yaltsil. - Enfermedad cardaca. jun chamel ti ba kaltsiltik. cardinal. ja mas tilani. - Nmero cardinal. nmero. cardigrafo. jun tike makina wa xmakuni yuj ja loktori ba oj yile jastal wa xwaji ja kaltsiltiki. cardiograma. yiljel ja kaltsiltiki sok cardigrafo. cardiologa. ja yatel jun tike loktor wa snaa lek jastal oj yajna ja kaltsiltiki ta wa staa chamel. cardilogo. jun tike loktor wa snaa lek jastal oj yajna ja kaltsiltiki ta wa staa jun chamel. carear. aa stojtokele. - El juez me care al asesino. yaa stojtokelon ja milwanum ja jwesi. carecer. mey yioj. - Carecemos de maz. mey kiojtik kiximtik. carencia. mey. - Vendemos nuestra fuerza de trabajo por la carencia de tierra. wa xchonotik ja kiptiki yuj ja mey jluumtik. carente. mey, meyuk, mi ayuk. - Carente de agua. mey yaal. - Carente de maz. meyuk ixim. - Somos carentes de tierra. mi ayuk jluumtik
157

caresta-Caribe

caresta. tusanaxita. - Por la caresta del maz subi el precio. tusanaxita ja iximi ja yuj keta ja stsakoli. careta. wa snaka ja sat sok. careto. kareto. carga. 1 - ijkats, chol, wokol, stolulabil. - Su carga es de dos almudes. chab almul ja yijkatsi. - La autoridad ya tiene su carga. ayxa schol ja ma ay yatel. - Ayudmonos con nuestras cargas. oj jkolta jbajtik ja ba jwokoltiki. - Carga del volteo. stolulabil. 2 - sibak. - Sin carga no sale la bala del rifle. ta mey sibak mi oj eluk ja bala ti ba tujkanub. 3 - carga en la cabeza. kaj. - No puedo ayudarte por la carga en la cabeza. mi xbob oj jkoltaya ay jkaj. 4 - ser una carga para alguien. aa smuluk. - No seas una carga para la comunidad. mok awa smuluk ja komoni. cargadero. ba wa skuchtalaan yijkats lajan sok ti ba merkado. cargado. 1 - kuchan. - Traes cargada a la nena. kuchan awuj ja alatsi. 2 - nisanxta. - El rbol est cargado de frutas. nisanxta ay ja tekul ti ba tei. cargador,-a. kuchuman, kuchwanum. - Cargador de agua. kawelanum. cargar. yatsa. - Carg la carga en el caballo. syatsa ja yijkats ja kawuji. - Cargar [borrachos o invlidos].
158

checha. - Cargaron al borracho. schechawe ja yakbumi. - Cargar [en el hombro]. kecha, kechwani. - Carg un rbol en el hombro. skecha ba tejlub jun te. Est cargando. wan kechwanel. - Cargar [en la espalda]. kuchu, kuchwani, ijkatsani, ijkatsaxi. - Cargas el maz. wa xakuchu ja iximi. - Carga mucho. jel xkuchwani. - No cargo mucho. mi jeluk wa la ijkatsaniyon. - Cargar poco en la red abierta. lojo. cargo. 1 - chol. - Nuestro cargo es pastorear los carneros. ja jcholtikoni oj jtalnatikon ja cheji. 2 - mulal. - Cules son los cargos que se hacen contra Francisco?, pregunt el juez. jasunka ja smul ja chiko, sjobo ja jwesi. cariado,-a. wanxa kael june ja kejtiki ma june jchaamtik. caries. cariar. yaa kauk ja kejtik ma ja jchaamtik. - Muchos dulces van a cariar los dientes. oj ya kauk ja kejtik ja dulsealtiki. Caribe. 1 - ja xen luum jumasa joybanubal yuj ja jai ti ba wa xkei ja kakui. pilanxa ja sgobyerno ti ba jujune. Cuba, Hait, Repblica Dominicana, Puerto Rico, Jamaica ja sbiil ja mas niwan jumasai. ayto tuk

caricatura-carnero mas chin ja yenlei. Amrica. 2 - ja niwan ja wa sjoyba la luum jawi. caricatura. 1- lochan ja sletawail jun winkil ba oj tsenuk ja ma oj yile. 2 - jun winkil wa xyaa tsenukotik yuj ja lochanxa ja smodoi. caricaturista. ja ma wa snaa oj stojbes jun lochan retrato ma letawo ba oj tsenukotik. caricaturizar. kulan lochan retrato ma letawo. caricia. maswanel. caridad. 1 - yajtanel. 2 - beneficencia. 3 - takin wa xaji yi jun kanatakin. caries. wanxa kael ma jomelxa june ja kejtiki ma ja jchaamtiki. [jel ja yaji. tilan oj ilxuk jun dentista ba oj stojbes, ma oj katik eluk ja kejtik ja it malo ay]. carilln. tsininaltik. cario. yajtanel. carioso,-a. wa xyajtani. - Mi mam es cariosa. wa xyajtani jmok ja jnani. carisma. lek wa snaa. - Tiene el carisma de escribir. lek wa snaa ja tsijbaneli. carismtico,-a. lek. - O r a d o r c a r i s m t i c o . lekil aluman. caritativo,-a. ja ma wa xyaa caridad. cariz. jastal wa xwaji. - Nuestra lucha presenta buen cariz. wa xwaj lek ja jluchatiki. - La herida toma mal cariz. mi xwaj lek sok ja yajbeli. carnal. 1 - najtil. - Mi hermanito carnal. najtil kijtsin. 2 - mi skisa ja ixukei. kechan wa skana tajnel sok. carnalidad. ja smodo ja ma mi skisa ja ixukei. kechan wa skana oj tajnuk sok. carnaval. taankoy, ak ja loil [regional]. - Participar en el carnaval. taankoyani. carnavalada. ixtaloil ti ba taankoy. carne. 1 - baket, tioj, wael. - Carne de puerco. baket chitam. - Carne de res. baket wakax. - Carne de segunda clase. schokol baket. - El aguacate tiene mucha carne. ay jitsan sbaketil ja oni. - Vamos a asar la carne. oj jtsiltik ja waeli. - Carne correosa. talwat, talwate. - Carne [del cuerpo humano vivo o de animales vivos]. baktel. - Echar carnes. kojli. - Este puerco no hecha carnes. mi xkojli ja chitam iti. 2 - carne de can. ja ixtalajum jumasa wa xchami ti ba kakaneli yuj ja jekjiye yuj ja ixtalanumi ma ja mandaranum jumasai. 3 - carne de gallina. ayxa skiixil. - Me da carne de gallina. ayxa jkiixil. carnero. chej, alakil chej. - Carnero negro. machin chej. - Carnero salvaje. kaxlan chej, kujlal chej. - Carnero semental. barako chej. - Rebao de carneros. chejaltik.
159

carnet-cartel

- Carne de carnero. baket chej. carnet. jun tike juun ordenaxita. ay sretrato ja swinkili. carnicera. 1 - snajtsil chonabaket. 2 - jel ja milwaneli. carnicero,-a. chonabaket. carnvoro,-a. skuxu baket. - El coyote es carnvoro la ardilla no lo es. wa skuxu baket ja okili. mi skuxu ja chui. carnoso,-a. ay sbaket. - La anona es muy carnosa. ay jitsan sbaketil ja kewexi. caro,-a. keel ja stsakoli. carota. sat. [kela awilex mixa tsamaluk ja kumal iti ma ixtaloilxa]. carpa. 1 - karpa. [jun tike kuuts wa xmakuni oj kulxuk jun naits]. 2 - jun tike niwan chay. carpeta. spatik kwaderno, snolulabil juun. carpintear. kupu te. - Estoy carpinteando. wanon skupjel te. carpintera. 1 - skupjel te. 2 - ba wa xatiji ja kupate. carpintero. kupate. carraca. jun tike chijchijal. carraspear. jajba abaj. - Se carraspea mucho. jel sjajba sbaj. carrera. 1 - ajnel. - Carrera de caballos. ajnel kawuj. - Me ensea de carrera. jel ajnel jomel wa sjea ki. - Ir de carrera. oj waj ajnuj. 2 - atel. - Estudia la carrera de ingeniero. wa
160

sneba ja yatel ja pilaluumi. 3 - carrera de armamentos. armamentista. carreta. kareta. carrete. 1 - bobina. 2 - carrete del telar [comiteco]. sitak. carretera. karetera, niwan bej. [ton kulubal ja bej iti ba oj makunuk yuj ja karoi ba oj ajnuk]. carretilla. chin kareta. carril. 1 - bej. 2 - ja schojlal ja tren ferrocarril. carrillo. choj, chojal. - Se me hinch el carrillo. sitsta ja jchoji. carrilludo,-a. puman. carrizal. ajaltik. carrizo. aj. carro. karo automvil. carroceria. skujlayubil. - Carrocera del autobs. skujlayubil aktobus. carroa. tioj. - Los zopilotes comen la carroa. wa skuxu ja tioj ja useji. carroo,-a. kaelxa. carta. juun, sjekulabil. - Lleg la carta de nuestro compaero. jakta sjuun ja jmojtiki. - Me dio una carta para la comunidad. yaa ki sjekulabil ba oj ka yi ja jkomontikoni. cartearse. tsijba awilex juun. - Nos carteamos. wa stsijba kitikon juun. cartel. 1 - yejtal, juun. - Hay muchos carteles por el candidato a la presidencia. jel ja yejtali yuj ja ma wa skana oj ajyuk mandaranumil.

cartelero-casarse

2 - kole ja niwak negosyoanum cartelero. nokuman juun. carteln. niwan juun, niwan yejtal. cartel 1. cartera. 1 - snolulabil takin, buxako. 2 - ja schol ja ma ay schol ti ba mandaranum - Cartera de Hacienda. ja schol ja kelwanum ba wa stsomtalaan ja skontrobusyon ja swinkil mejiko jumasai. Secretaria de Hacienda. cartero. ja ma wa spuktalaan ja juun ti ba chonab. cartilla. 1 - jun juun wa xmakuni ba oj jnebtik juun. 2 - servicio militar. cartografa. skulajel yejtal. mapa. cartgrafo. kulayejtal. mapa. cartn. pimil juun. - Caja de cartn. jun tike snolulabil pimil juun. wa xmakuni ba kaja oj jnoltik chikan jas. cartonero. ja ma wa skulan kaja pimil juun. cartucho. jun tike sibak ti ba yoj tujkanub. wajto bojtuk snutsu ja balai ba oj eluk ti ba tujkanub. cartulina. pimil juun [kechan mas jay sok ja cartn]. carncula lagrimal. sni sat. casa. naits. - Su casa. ja snaji. - Tengo una casa. ay jnaj. [literalmente dice existe yo casa. wa skana oj yale mey kumal ja ba tener, poseer]. - No tienes casa. mey wanaj. - En nuestra casa. ti ba jnajtikon. - Muchas casas. naitsaltik.

- Casa con techo de cuatro aguas. wakaxil naits, wakax naits [regional]. - Casa con techo de dos aguas. sut naits. - Casa con techo de media agua. lejchupat. - Casa con techo de paja. yakil naits. - Casa de huspedes. jijlub ba wa xtupxi ja waynubi. - Casa de cultura. snajtsil snebjel. - Casa de la moneda. snajtsil kulatakin. - Casa dormitorio. chin naits. - Casa editorial. snajtsil pukajuun. - Casa ejidal. snaj kolonya, snaj komon. - Casa grande del finquero. portero. - La casa blanca. ja sbiil ja snaj ja mandaranum ja ba Estados Unidos. - Hacerse una casa. naitsaxi, naitsbi. - Ya se hizo una casa de la madera. naitsaxita ja tei. - Se har una casa de estas piedras. oj naitsbuk ja ton iti. casacin. wa xaji chayuk jun kastigo. casado,-a. nupanita. casamiento. chak abal [modo tojolabal], nupanel [sok pagre]. casampulga. chakal am. casar. 1 - aa chayuk. - El juez cas la sentencia. yaa chayuk ja kastigo ja jwesi. 2 - aa nupanuk. - El sacerdote nos cas. yaa nupanukotikon ja pagrei. casarse. nupani, chak abalani, bajan, bajin, bajwani, nupin.
161

cascabel-caso

casamiento - Me cas. nupaniyon. - Ya se va a casar. ojxa chak abalanuk. - Se cas contigo. sbajana. - Ramiro se cas con Teresa. bajwani yuj ja teresa ja ramiroi. - Se va a casar con una viuda. oj snupuk jun biguda. - Casarse [de parte de la mujer]. cheumaxi, tataman. - Margarita se cas. cheumaxita ja litai. - Margarita se va a casar contigo. oj statamuka ja litai. - Casarse [de parte del hombre]. cheuman, nupan. - Me voy a casar contigo. oj jcheumuka. - Andrs se va a casar contigo. oj snupuka ja andresyoi. cascabel. 1 - ajwuchan. 2 - jun tike chijchij. cascada. ba wa sjipa sbaj ja jai. cascador. schojulabil. cascajo. schokol teja ma schokol lagriyo. cascar. chojo. - Voy a cascar el caracol con un cuchillo. oj jchoje ja xochi sok jun yal machit. cscara del huevo. spat nolob. - Cscara del grano de maz. sulupil. cascarn. spat nolob. casco. 1 - jun tike tsatsal pisolom. 2 - yech yok kawuj. 3 - xetan. - Cascos de vidrio. xen yaman espejo. 4 - casco de la finca. ja sluum jun
162

pinka teya ja niwan snaj ajwalali. afectable inafectable. 5 - casco de venado. sean. - Tocn con casco de venado. sean ja toptei. 6 - Tienes los cascos vacos. lajan sok pumpo wawolomi. casero. naitsaltik. casero,-a. 1 - kulubal ti ba jnajtik [mi manubaluk]. - Pan casero. kulubal ti ba jnajtik ja pani. 2 - ja ma mi skana oj waj ba pilan luwar. casern. niwan naits. caseta. chin naits. [jujune majke ti ba chin naits jawi tixa ja polesiya wa skana kitik ja jtakintik ja oj wajtik ba chonab sok ja jbolmaltiki]. casilla cashln [comiteco]. kaxlan, jnal. Cashujum [comiteco]. kax ukum cashujn [comiteco]. kax ukum. casi. kolxa, skolxa. - Casi veinte. kolxa jun tajbe. casilla. chin naits. caseta casino. snajtsil tsomjel. caso. 1 - iti. - Un caso muy bonito. jel tsamal ja iti. 2 - sbej, sluwaril. - No entiendo este caso. mi xkab sluwaril. 3 - kaso. - No le hagas caso de ninguna manera. mokni oj awa kaso. 4 - chamum. - No es un caso mortal, dice el mdico. mi oj chamuk ja chamumi yala ja loktori. 5 - kumal.

casona-catalizador

- El juez estudia muchos casos. wa xyiltalaan jitsan kumal ja jwesi. casona. niwan naits. caspa. sul, gas [regional]. caspirol. satam, satamte. casta. kole. - La casta de los padres. ja skole ja pagre jumasai. castaetear. bojti. - Cataeteo los dedos. wa xbojti ja jkabi. castellanizar. jea ja kastiyai ba oj chay jkujol ja jkumaltiki. castellano,-a. kastilla. castidad. stojolil. castigar. aa stupe, aa kastigo. - Le castigarn por su delito. oj ya stup ja smuli. - Me castig. yaa ki kastigo. castigo. kastigo, stupjel smul. castilla [comiteco]. kastiya. castillo. jun naits jel niwan juntiro yena. castizo,-a. mero. - Tojolabal castizo. mero tojolabal, tojolabalita. casto,-a. toj. - Mujer casta. tojol ixuk. castrado. elta sbak. castrador,-a. ja ma wa xyaa el sbak ja chantei. castrar. 1 - aa el sbak, kulan kapar. - Castr el caballo. yaa el sbak ja kawuji. 2 - aa eluk ja chabi ti ba snaj chajnul chab. 3 - xajla kane. - Castr los rboles. sxajla kane ja tei. castrense. sbaj kakanum. castrismo. ja komonal keta ja ba Cuba. Fidel Castro ja sbiil ja

sjepeil. castrista. nochuman ja komonal ja ba Cuba, jach wa xalxi yuj ja Castro Castro. castrismo. ja sbiil ja sjepe ja ba Cuba. casual. ekta yuj ja swerte. casualidad. swerte. - Por casualidad. por swerte. - Encontrarse por casualidad. taspun abajex. - Por casualidad nos encontramos. jtaspun jbajtik. casuista. nochuman ja casustica. casustica. pilan pilan wa xilxi ja problemai. [ta wa xkulantik jachuk mi jay majke oj kabtik yibanal ja problemai. oj kiltik jun senya ti ba ixtalajel. tuktukil ja jkolonyatiki. mey sluum, mey yaal, kechan ton ay yioj. kechan lom wits ay yioj. anima tuktukil ja problema mi xmakuni ta oj kiltik pilan pilan ja sproblema ja ba jujune luwar. mas lek komonxa ay ja jproblematiki. wa xkana oj kale wa xyixtalaanotik. jayuj jel tilan oj kiltik jastal lajanlajan aytik ba oj jomtik ja ixtalajeli. sok ja casustica kechan oj jtatik makton ti ba jproblematik. wa smaka jsatik ja maktoni. ba mi oj ka jbajtik ja ba jluchatik]. casustico,-a. sbaj casustica. casulla. jun tike palku ja pagre. cataclismo. jun niwan desgrasya lajan sok kitkin ma butja ma lajan sok. catacumbas. jun tike kampusanto ti ba yibel luum. jachni ja ajyii ti ba chonab sbiil Roma. catalizador. ta kechan june wa xoch ti ba jun kole wanxa sjeltes sbaj
163

catalogar-caudal

ja smodo ja kole jawi. [oj kiltik jun senya. stsomo sbaj jun kole ixuk. tixa xjak jun winik. ojxa keuk ja kixwel ja ixukei anima mi xyala mini jasa ja tan winiki. catalizador teya jani ja winik jawi]. catalogar. aa ochuk ba juun jitsan jastik. - Catalog las mercancas. yaa ochuk ba juun ja bolmal jumasai. catlogo. jun juun ba yaa ochuk jitsan jastik. catalogar. cataplasma. jun tike an wa xbatsji. cataplum. tumtuni. - Hice cataplum. tumtuniyon. catar. probaraan. - Cat el aguardiente. sprobaraan ja tragoi. catarata. ba wa sjiptalaan sbaj ja jai. catarro. ojob. - Tiene mucho catarro. jel yioj ojob. - Tengo un catarro. ay kojob. catastral. sbaj. catastro. catastro. ti ba munisipyo ba wa xyaa ochuk ba juun ja swinkil luum jumasai sok ja sniwakil ja sluumei. catstrofe. jun niwan desgrasya. lajan sok kitkin, butja, mokta aktobus, ma lajan sok. catastrfico,-a. sbaj catstrofe. catecismo. katesismo. catecmeno,-a. nebuman yabal dyos. ctedra. siya ja mayestroi, ja schol ja mayestroi. catedral. yegelesya ja ermano obispo. catedrtico. mayestro.
164

categora. tike. - Esta cosa es de otra categora. pilan tike ja jas iti. - Hombre de mucha categora. niwan jnal. - Mujer de poca categora. pobre ixuk. categricamente. xila dyos. - Categricamente dice, no soy ladron. xila dyos mi japwanumukon xyutaj. categrico,-a. tsats. - Palabra categrica. tsatsal kumal. catequesis, catequismo. katesismo. catequista. aluman dyos, katekista. catequstico,-a. sbaj katesismo. catequizar. jea ja katesismo. catolicismo. ja catlico doktrina. catlico,-a. yibanal sbaj papa ma ermano obispo ti ba Roma. - Iglesia catlica. spetsanil ja kristyano wa skisa ja ermano obispo ti ba Roma. catorce. chanlajune, 14. catre. jun tike chat mi aluk mi tsapanuk ja yoki ti ba luum. cauce. ja sbej ja niwan jai. caucin. slokol. - Si no da caucin por su deuda no le doy crdito. ta mi oj ya slokol yuj ja sjeli mi oj ka yi jelan takin. caucionar. aa slokol. caucin. caucho. jun tike te ay skataj wa xmakuni ba stojbesjel ule. caudal. 1 - riko. - Persona de mucho caudal. jun riko winkil. 2 - ja. - Embalsaron el caudal del arroyo. stima ja jai ti ba ukum.

caudaloso-cautivar

caudaloso,-a. 1 - riko. 2 - jel ja jai. - Ro caudaloso. jel ja jai ti ba yoj niwan jai. caudillismo. ja smodo ja olomal, mandaranum. causa. 1 - xujxep, smul, skaj. - La causa de nuestra pobreza es la explotacin. ja sxujxep ja jpobresailtik jani ja ixtalajeli. 2 - a causa de. ja skaj, ja smul, kajan sbaj, smulan, yuj. - No tenemos maz a causa de la tierra seca. mey kiximtik ja skaj ja takin luumi. - No tenemos agua a causa del rozar cerca del ojo de agua. mey kaaltik ja smul ja loxnel ti ba satja. - A causa del finquero somos desdichados. kajan sbaj ja ajwalali jel wokol wa xek kujtik. - A causa de la crecida no llegu a Altamirano. smulan ja butjai mi kotyon ja ba san karlosi. - Vamos a la tierra caliente a causa de nuestra pobreza. oj wajtik ba kixin kinal yuj ja jpobresailtiki. 3 - a causa de ello. ja yuj. - A causa de ello no me voy. ja yuj mi oj wajkon. causahabiente. ja ma staa ja sderecho ja smoji. causal. causalidad. causalidad. xujxep. - La causalidad de su riqueza es la explotacin. ja sxujxep ja srikesail jani wa xyixtalaanotik. causante. wa stupu ja skontrobusyon. - Cdula de causante. ja sjuunil

ja ma wa stupu ja skontrobusyoni. causar. 1 - aa. - El temblor caus el derrumbe de muchas casas. yaa mokuk jel ja naits ja kitkini. - La guerra causa la muerte de muchos hombres. wa xyaa chamuk jel ja winik ja kakaneli. 2 - causar dao. jomo. - El temblor caus mucho dao. jel xjomo ja kitkini. 3 - Causar problemas. aa el abal, aa el kumal. - Su conducta causa problemas. wa xyaa el abal ja smodoi. causticidad. ja smodo ja custico. custico,-a. 1 - wa stsika. - Un medicamento custico. wa stsikawotik ja an jawi. 2 - wa sjomo ja yolomi. - Sus palabras custicas. wa sjomo ja kolomtiki sok ja sloili. cautela. yakaxil ja smodo ti ba problema. cauteloso,-a. akax ti ba problema. cauterizacin. jun tike yajnajel. cauterizar. cauterizador. wa xyajna sok ti ba cauterizar. cauterizar. jun tike yajnajel ba wa stsikxi jun yajbel yuj ja skuxuwotik jun jomwanum chan ma jun tsi, oj ajyuk yaj olomtsi. cautivador,-a. wa xyamigoan. cautivar. 1 - lutu ba preso. - Me cautiv. slutuwon ba preso. 2 - amigoan. - Nos cautiv con sus palabras.
165

cautiverio-cegador

yamigoanotikon yuj ja sloili. cautiverio, cautividad. mochan te. - Estamos en el cautiverio por la explotacin. mochan te aytik yuj ja ixtalajeli. cautivo,-a. presoanum. cauto,-a. cauteloso. cavador,-a. jokoman, jokwanum. cavadura. jokwanel, jokom. cavar. joko, jokwani, kejnalan. - Cav el sepulcro del muerto. sjoko ja skejnal ja chamwiniki. - Est cavando. wan jokwanel. - Cav la tierra para una tumba. skejnalan ja luumi ba smukulabil. caverna. keen. cavernoso,-a. ay skeen. - Tierra cavernosa. ay skeen ja luumi. cavidad. jojma, jopan. cavilar. tsijbani skujol. - Cavil. tsijbani jkujol. caviloso,-a. ay kixwel, wan kumal ja skujoli. cayo. patak joybanubal yuj ja jai yena. caza. wajel bejyel. cazador,-a. ja ma wa xwaj bejyel. cazar. waj bejyel. - Fui a cazar. wajyon bejyel. - Cazar [con arco, honda o resortera]. tsaa sok. - Caz la ardila con honda. stsaa sok sjimich ja chui. - Cazar [con perros]. wojla. - El perro caz el conejo. swojla ja chich ja tsii. cazuela. sbejlal. - Cazuela para chile. sbejlal ich. cazuelita de barro. borselana. - Muchas cazuelitas. borselanaaltik. ce. ja sbiil ja letra c.
166

ceba. jux, mux [regional]. cebada. jun tike inat lajan sok trigo. wa xmakuni ba an sokxa ba skulajel serbesa. cebar. kojlelan, lisanbes. - Ceb sus guajolotes. skojlelan ja skolkoi. - Vamos a cebar los puercos. oj jlisanbestik ja jchitami. cebadera. kanoga ba wa xaji yi jux ja chitami. cebo para puerco. jux, jux chitam, mux [regional]. cebolla. seboya. cebollar. seboyaaltik. Cebollin, cebollino. tuyal. cecear. kumani sok pimil yak. - No ceceo. mi lakumaniyon sok pimil kak. cecina. takin baket ochta atsam. cecinar. tana ja atsami ti ba baket wa xkan liban. cedazo. jun tike schijulabil ay kuuts ti ba snalan yojyal. ceder. 1 - kokxi. - Si no cedemos no llegamos a ningn acuerdo con ellos. ta mi oj kokxukotik mi oj jlaj jbajtik sok ja yenlei. 2 - ceder el paso. aa ekuk. - Cederemos el paso al autobs. oj katik ekuk ja aktobusi. cedro. segro. cdula. jun tike juun ordenaxita yena. - Cdula de causante. causante. - Cdula de Identificacin fiscal Clave de Registro Federal de Contribuyente cegador,-a. wa xyaa tupuk ja sati. - Relmpago cegador. wa xyaa tupuk ja jsatik ja chawuki.

cegar-cenar cegar. 1 - tupi ja sati. - Cegu por enfermedad. tupi ja jsati yuj ja jchameli. 2 - aa tupuk ja sati. - El sol me ceg. yaa tupuk ja jsat ja kakui. 3 - jomo ja yolomi. - El aguardiente le ceg. sjomo ja yolom ja snichimdyosi. ceguedad. ceguera. tupel sat. ceiba. inip. ceibal. inipaltik. cejas. matsab, matsabal. celador,-a. ilwanum ti ba raya. celar. ila ti ba raya. celda. chin kutsan yaman. [ayni ti ba snaj lutwanel ba wa xkan ja presoanumi]. celdilla del panal. putix. celebracin. chich. - Celebracin del bautizo. ja schichil ja ma wa xyiaj ja. celebrar. chichini [regional], kinani, kinbi, aa. - Celebramos las milpas. wa xchichini ja kalajtiki. - Se celebra este da. wa xkinani ja skaujil. - El padre celebra la misa. wa xyaa misa ja pagrei. clebre. jel lek naubal sbaj. celeridad. karera. - Camina con celeridad. kareraxa wan bejyel. celeste. 1 - sbaj satkinal, sbaj nalan chaan - Cuerpos celestes. ja kanal jumasai. 2 - yaaxkeskes. - Pantaln celeste. yaaxkeskes pantaln. celestial. ti ba satkinal, jel tsamal. - Cancin celestial. jel tsamal ja tseboji. celibato. mi xnupani clibe. clibe. mi nupaneluk, soltero, soltera. - Los padres y las madres son clibes. mi oj nupanuke ja pagre, ja magre jumasai. - Ya no soy clibe. mixa solteroukon. celo. 1 - jel xyaa sbaj. - Luchamos con celo. jel oj ka jbajtik sok ja jluchatiki. 2 - ilkujol. - Tiene celos de su esposa. wa xilkujolani yuj ja scheumi. 3 - estar en celo. jel skana oj barakoanuk. - El caballo est en celo. jel skana oj barakoanuk ja tan kawuji. celoso,-a. kux kujol ay. - Su esposo est celoso. kux kujol ay ja statami. clula. 1 - chin kutsan yaman. 2 - chin kole wa xyaa sbaj sok jun komon tikan. 3 - june ja kintikili wa xmakuni ba yuntikanel. celular. ay skutsan yaman, jun tike talepono ey yakil. cementerio. kampusanto. cemento. jun tike tsubil ton. sokanxa sok ja wa xtonbi. [wa xmakuni ba skulajel naits ma kate ma lajan sok]. cempaschil, cempoal. jutus. cena. wael ti ba akwal. cenagoso,-a. lokokaxita. - Camino cenagoso. lokokaxita ja beji. cenar. wai ti ba akwal.
167

cencerro-centralizar

cencerro. takin wa xujaji ja wakaxi. cenicero. yetal staanil may. cenicienta. jun ixuk mi xkisji anima mey smul. cenit. tey kujtik kul chaan. - El sol est en el cenit. kulan kaku. - La luna est en el cenit. kulan ixaw. ceniza. taan. cenote. chaan satja. censar. kulan ja censo. censo. aji ochuk ba juun spetsanil ja swinkil jun luwar ma spetsanil ja swinkil mejiko. depurar. censor. tujmanum. censual. ti ba censo. censura. tujmanel. censurable. wa xtujmaxi, tujmaben. censurar. tujma. - No queremos que censuren a nuestro modo de ser. mi xkanatik oj stujma ja jmodotiki. - El gobierno censur el peridico. stujma ja juun ja mandaranumi yuj ja mi yila lek. centavo. sentabo. [jun yal chin sat takin]. centella. nich kak. centellar, centellear. lijpi. - Las estrellas centellean. wa xlijpi ja kanal jumasai. centelleo. lijpel. centena. jo winike, lajun majke lajune. centenada. jo winke , lajun majke lajune. centenar. jo winke , lajun majke lajune. centenario,-a. jomelxa jo winke jabil. centeno. jun tike inat wa xmakuni ba skulajel pan.
168

centesimal. pojubal ba 100 tanto. centesmo,-a. 1 - ja ba sjoil winke. 2 - june ja sjoil winke tanto. centirea. jun metro kwadrado. centgrado. grado. centlitro. ja ba sjoil winke tanto jun litro. centmetro. ja ba sjoil winke tanto jun metro. centinela. ilwanum. centrado,-a. 1 - cholubal. - Tenamastes bien centrados en la lumbre. lek cholubal yojket ti ba kak. 2 - kajyel. - No ests centrado en Comitn. mi kajyeluka ti ba chonab. 3 - chikinal, chinkinal. - Eres centrado. chikinal aya. central. 1 - ti ba snalan. - Lugar central. jun luwar ti ba snalan jun slechanal luum. - Parque central. kachnub. 2 - ba wa xel ba wa xkot chikan jas. - Central de autobuses. ba wa xel wa xkot ja aktobusi. Aeropuerto, kachnub ja jujpumi. [wa skana oj yale ja luwar ba wa xel wa xkot ja jujpumi]. centralismo. ba wa skulan mandar kechan june ma kechan jun chin kole. federalismo centralista. centrista. centralizar. aa ochuk ti ba kechan jun luwar. - Centralizaron todo el gobierno en Mxico. yaawe ochuk spetsanil ja mandaraneli kechan ti ba niwan chonab mejiko ja ba

centrar-cerca skab ja presidente. centrar. aa ochuk ti ba snalan, aa kachanuk. cntrico,-a. ti ba snalan. - Lugar cntrico. jun luwar ti ba snalan jun slechanal luum. centrfugo,-a. wa skana oj eluk ti ba snalan. centrista. ja ma wa skana ba kechan june ma jun chin kole oj ajyuk ja mandaranumi. centralismo. centro. snalan, ba yojol. - En el centro de la colonia. ti ba snalan kolonya. - Centro del crculo. snalan setan. - En el centro de la ciudad. ba yojol ja chonabi, ja ba kachnubi. - Centro mercantil. naits ba wa xel wa xkot jitsan bolmal. - Centro de la finca frente a la casa grande. kachinub, kachnub. - Centro del poblado. kachinub, kachnub ti ba snalan asyenda. Centroamrica. joe luum pilan pilanxa ja sgobyerno ja jujune. ti wa xkan spatik ja raya ba wa xel ja kakui. watimala, ondura, el salbador, nikarawa, kosta rika ja sbiilei. ja ba kastiya sbil Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica. cenzonte, cenzontle. choyel. ceidor. jun tike sindor. ceir. yatsa. - Cio su pantaln con el cinturn. syatsa ja spantaloni sok syuchulabil. ceo. chuyan ja sati yuj ja mi akwerdouk ay. ceudo,-a. ceo. cepa. 1 - ja stopte ti ba yoj luum ba wa xel ja yechi. - mero. Un chiapaneco de pura cepa. jun mero swinkil ja ba kestadotik. yujxta ja ma wa sbiilan sbaj jachuk jel wa stoyo sbaj sokxa mi skisa ja matik mi swinkiluk ja ba kestadotiki, mini cho ja indyo jumasai. cepillar. 1 - tsaka, tsakwani. - Cepill el pantaln. stsaka ja spantaloni. - Cepill el caballo con ramas. stsaka ja skawuji. - Cepilla mucho. jel stsakwani. 2 - cepillar [madera]. jaxpun, kusu, taba. - Cepillaste la tabla con cepillo. jajaxpun ja sat ja akinte sok kusubte. cepillo. 1 skusulabil, kusuman, tsakuman. 2 - kusubte. - Cepill la madera con cepillo. skusu ja te sok kusubte. 3 - cepillo de dientes. skusulabil kejtik. cepo. 1 - skabte. 2 - jun ake ay chab oxe sjotol ba wa slatsa ja yok ja presoanum ba mi oj wajuk, ba jel yaj oj yabi. cera [de abeja]. chab ek. cermica. skulajel oxom. ceramista. kulaoxom. cerca. 1 - makbal. - La cerca de la milpa. ja smakbal ja alaji. 2 - mojan, kuban, amano ay. - La milpa est cerca. mojanxa ja 2
169

cercado-cernidor

alaji. - Lomantn est cerca de Bajuc. mojan yioj ja bajukub ja lomantami. - Lo mir de cerca. skela mojan. - Me habl de cerca. skumanon kuban. - Ya est cerca. amanoxa ay. 3 - cerca de. kolxa. - Cerca de 20 gallinas. kolxa jun tajbe mut. 4 - poner una cerca. makbani. - Ya est poniendo una cerca. wanxa makbanel. cercado. makubal. cercanamente. mojan. cercana. smojanil. cercano,-a. ti ba mojan. - Vamos a una colonia cercana. wajtik ba jun kolonya ti ba mojan. - Est cercano. mojan ay. cercar. 1 - maka, joyba. - Cercaron al ladrn. smakawe ja elkanumi. 2 - loto. - Cerc las flores con horquetas. sloto ja nichim sok tsapte. 3 - cercar con muro. tsakaban. 4 - cercar [la milpa]. makba, makbani. - Cerc la milpa. smakba ja alaji. - No sabe cercar. mi snaa ja makbaneli. cercarse. 1 - makbalaxi. - Se cerc la milpa. makbalaxita yalaj. 2 - cercarse con muro. tsakabani. cerciorar. ala. - Te cercioro que la tierra ser nuestra. wa xkala awabi oj
170

jbajtik ja sluumei. cerciorarse. abi ja smeranili. - Nos cercioramos del temblor. kabtikta ja smeranili ja kitkini. cerco. 1 - maka, makbal, smakulabil. - Detrs del cerco. pat maka. - Cerco de la milpa. smakbal alaj. 2 - cerco de piedras. tsakab. cerda. stsootsil chitam, stsootsil snej kawuj. [wa xmakuni ba skulajel sbatsulabil. brocha]. cerdo. chitam, chitamal. - El cerdo de Ramiro. ja schitamil ja ramiroi. cereal. chikan jas tike inat wa xmakuni ba oj skuluk arina. cerebral. ti ba chijnakal. cerebro. chijnak, chijnakal. - Me duele el cerebro. wa xkab yaj ti ba jchijnak. ceremonia. ja kostumbre ti ba chikan jas kin. ceremonioso. ceremonioso,-a. jel skisa ja kostumbre ti ba chikan jas kin. [oj kiltik jun senya. ta mi slapa ja spalku ja pagrei ojxa yale mixa xmakuni ja misai. jachni ja smodo ja ceremonioso]. creo,-a. chab ek kulubal. cerero,-a. chonachab ek. Cereso. Centro de Readaptacin Social. [ti wa xaji ochuk ja presoanumi ba oj slekbesjuk. yujxta mi wa xwaj lek]. cerilla. skoyil jchikintik. cerillo. sjispulabil, stsanulabil. - Enciendo el cerillo. wa xjispun ja sjispulabil. cernedor. chijchinab. cerner. chija, chia. - Cerni el atole. schija ja matsi. cernidor. chijchinab.

cernir-Csar cernir. cerner. cero. mini jas ay, mini jas. senya. cerquita. mojan yaman. cerradero. slutulabil takin. cerrado,-a. 1 -lutan. - La casa ya est cerrada. lutanxa ja naitsi. 2 - cerrado [boca, flor]. uman. - Mi boca est cerrada. uman ja jtii. 3 - cerrado [ojos, puo]. mutsan. - Con su puo cerrado. mutsan ja skabi. cerradura. slutulabil takin, slutjel. - El cofre no tiene cerradura. mey slutulabil takin ja koprei. - Nuestras casas no tienen cerraduras. mey slutulabil ja jnajtiki. - La cerradura de la tienda es al medioda. ti ba kulan kaku lutan ja snaj chonwaneli. cerrajera. ba wa skulan slutulabil takin. cerrajero. kula slutulabil takin. cerrar. 1 - lutu. - Cerr la casa. slutu ja naitsi. - El cofre no cierra. mi xkan lutan ja koprei. 2 - cerrar [camino]. maka bej. - El rbol cierra el camino. wa smaka sbej ja tei. 3 - cerrar [con cierre]. jispun, kitsa. - Cierro la bragueta. wa xjispun ja sti jpantaloni. - Cerr el cierre del pantaln. skitsa ja spantaloni. 4 - cerrar la boca. uma watii. - Cerr la boca. kumu ja jtii. 5 - cerrar [mano, ojo]. mutsu. - Cerr la mano. smutsu ja skabi. cerril. wits. - Terreno cerril. kechan wits ja luumi. cerro. wits. - Cerro alto. chaan wits. - Punta del cerro. sni wits. certero,-a. 1 - arecho [ti ba tujkanel]. - Tirador certero. arecho tujkanum. 2 - mero. - Le dio bofetadas certeras. mero makwanel yaa yi. certeza. wa xnaxi meran. - Tengo la certeza de que muri. chamta wa xnaa meran. certidumbre. certeza. certificacin. wa xaji ordenaxuk jun juun. certificado. ordenaxita jun juun. certificar. 1 - ala yabi ojni. - Te certifico que nos odia. wa xkala awabi ojni yilotik krontaa. 2 - aa ordenaxuk jun juun. - Certific la carta. yaa ordenaxuk ja juuni. cerumen. skoyil jchikintik. cervecera. snajtsil kulaserbesa. cervecero. kulaserbesa. cerveza. serbesa. cerviz. spat jnuktik. cesante. atijum mey yatel yuj ja nutsubal kani. cesanta. mey atel yuj ja nutsubal kani ja atijumi. cesar. kan tekan, tejkaji. - Cesamos de trabajar. kantik tekan ja kateltiki. - Ayer ces la lluvia. ja eke tejkaji ja jai. sin cesar. Csar. jun niwan mandaranum ja
171

cesrea-cielo najatei ti ba Roma. cesrea. jun tike jamxel. wa xyaa eluk ja alats ja loktori ta wa xipaxi ja nanali. cesarismo. ba wa skulan mandar kechan june. cese. 1 - mi stupu ja stsakol ja yatijum ja ajwalali. 2 - nutsji ja atijumi. cesin. aa kane. - Cesin de su derecho. yaa kane ja sderechoi. cesionario,-a. ja ma wa staa chikan jas yaa kane ja smoji. - Cesionario de mi derecho. staunej ja jderecho kaa kane. cesionista. ja ma wa xyaa kane chikan jas. cesin cesionario. csped. akaltik. cesta. mooch. cestada. wa xoch ja ba yojol jun mooch. cestero. kulamooch. cesto. niwan mooch. cetro. jun tike najbante sbaj mandaranum. C.I.A. jun niwan kole swinkil ja ba Estados Unidos. wa schiktalaan sbaj ti ba mejiko ma chikan jas chonab ba oj sjom ja yip ja ixtalajum jumasai. jachuk wa skulan ti ba luumkinal. citica. ik ti ba spachanal jtoptik. cicatriz. jisan, kan senya, kanel senya. - Qued una cicatriz de la herida. kan jisan ja yajbeli. cicatrizar. smaka sbaj. - La herida cicatriza. wa smaka sbaj ja yajbeli. cicln comiteco [de un solo testculo]. tsiklan. cclico,-a. suchuk.
172

- Tiempo cclico. suchuk ja tyempoi. suchuk ja ba kaku jumasai. ciclismo. ajnel ba chin bejyum kechan chabe ja srweda ma skolulabil. ciclista. ja ma wa xbejyi ba chin bejyum kechan chabe ja srweda ma skolulabil. ciclo. wan bwelta, jun tyempo wa xsuchi. - El tiempo se mueve en ciclos. wan bwelta ja tyempoi. - A mediados del ciclo agrcola. ba snalan ja yateltajel ja alaji. - Ciclo capitalista de produccin sobreproduccin. cicln. tsatsal bitus. cidra. sigra. cidro. jun ibe sigra. ciego,-a. mi xyila kinal, tupta sat. - No soy ciego. wa xkila kinal. - Qued ciego. tupta sat. - Para los delitos de su hijo est ciego. pakasat sok ja smul ja yunini. - Por qu no ves, eres ciego? jasyuj mi xawila kinal yuj ma kikinal aya. - Somos como ciegos an. mutsanto ja jsatiki. cielo. 1 - kul chaan [arcaico]. nalan chaan, satkinal. - Las estrellas del ojo de venado en el cielo. sat chej ti ba kul chaan. [mi xnaa jasunka ja sat cheji. mini wa xcha snaa ja matik wa snaa sbaj ja kanal jumasai]. -El cielo est cubierto. jel musan ba nalan chaan. - Se despej el cielo. lemxita satkinal. 2 - cielo de un cuarto. chaan ti ba

ciempis-cigea yoj naits. ciempis. kakchan. cien. jo winke, syento, 100. - Cientoveinte. wak winke, 120. - Cien huevos. jo winke nolob. - 1973. syento jabil balune syento ox winke oxlajune. - Cientos de hombres. jel juntiro ja winikei. cinaga. tsajwum luum. ciencia. 1 - ja jastik wa xnaaxi jun winik ma jitsan ixuk winik. 2 - jun modo jastal oj kabtik lek sbej snajtil ja luumkinali. ti ba modo iti tilan oj jnatik jas yuj wa xkei jujune jas. ta wa xnaatik ja jas yujil ja jastiki bobta oj jtatik modo jastal oj jtojbestik lek. kela awilex ta wa xnaatik jas yuj wa xko chamel ja jmutiki bobta oj jtatik modo ba mixa oj chamuke. 3 - ciencias exactas. yajtabajel. 4 - ciencias naturales. ja snajel wa skana oj yab lek sbej spetsanil ja xen yaman ja luumkinali. kela awilex chaboxe tike. agronoma astronoma biologa fsica geologa qumica sismologa. jaxa iti kechan senya. ayto mas jitsan. - Hombres de ciencia. ja matik wa xyaa sbaje ba oj yab lek sbej jastal ay ja luumkinali sokxa ja satkinali. 5 - ja ciencia mi kechanuk yoj snalan ja jnali. ayni yoj jnalantik, yujxta tukxa. jachni ja snajel sokxa ja skulajel yoj jnalantiki. kela awilex, oj jkolta jbajtik, oj jlaj jbajtik ja ba snebjel, ja ba tsomjel, ja ba sbej lek, ja ba mi oj kotik chamel sok ja ayto mas. tolabida oj jlaj jbajtik, oj jkistik ja jastiki, ja yal kuli, ja chantei. jachuk oj jnatik sbaj lek. jachuk tukxa ja snajel ma ciencia yoj jnalantik. cinega. tsajwum luum. cieno. lokok ti ba tsajwum luum. cientfico,-a. 1 - ja ma wa xyaa sbaj sok ja snajeli. 2 - ti ba ciencia. ciento. cien. cierre. sjispulabil, skitsulabil. - El cierre de la brageta. ja sjispulabil ja sti pantaloni. - Cierre glotal. saltiyo. ciertamente. meran. - Irs ciertamente? oj ma wajan meran. cierto,-a. 1 - mero, mero meran. - Un contrato cierto. jun mero trato. - Es cierto. mero meran. - No es cierto. mi meranuk. - De cierto irs? oj ma wajan meran. 2 - ciertos,-as. chab oxe. - Ciertos hombres no trabajan. mi xatiji chab oxe winiki. cierva. snan kujlal chej. ciervo. kujlal chej. cifra. 1 - ja senya ba stsijbajel ja yajtabi sok ja kwentai. senya. - Cifra rabe. senya. - Cifra romana. senya. 2 - nakul tsijbanel. cigarro. may. - Muchos cigarros. mayaltik. cigea. jun tike yal chan lajan sok
173

cigeal-circulante

ijkin kechan mas niwan yena. cigeal. juchuman. - Cigeal del molino. juchuman molino. cilantro. kulantu. cilndrico,-a. sbokanal chikan jas. cilindro. jun tike tubo ma bokan chikan jas. ja skeljeli lajan sok wajabal. cima del cerro. kajan wits, sni wits, solom wits. - Llegar a la cima del cerro. kajpuji. - Llegamos a la cima del cerro. kajpujitik kote man ba solom wits. cimarron,-a. ja ajyii ja moso spaka ajnel ja ba yoj kul. ja yuj kulan ja ba yoj kul. ti snaka sbaj sok ja smojei. - Puerca cimarrona. kujlal snan chitam. cimentado,-a. tsunan. - Su casa est bien cimentada. tsunan lek ja snaji. cimentar. aa tsunan. - Ciment su casa. yaa tsunan ja snaji. cimiento. tunan luum, skujlayub. - Estas rocas son el cimiento de la casa grande. ja ton iti jani ja skujlayub ja niwan naitsi. cincel. jun tike schubulabil wa xmakuni ba pojoj ton. cinco. joe, sjoil, jun kab. - Slo cinco. kechan joe. - Cinco tortillas. jo waj. - Las cinco casas. ja sjoil naitsi. - Cinco perros. jokotane tsi. - Cinco personas. jowane. - Cada cinco. jotike. - Slo cinco. kechan jun kab. cincuenta. slajunil ox winke, chab
174

winke sok lajune, 50. cincuentavo,-a. ja ba slajunil ox winke. cincuentenario. jun tike kin ta jomelxa slajunil ox winke jabil. cincha. sincha. cincho. 1 - jun tike sindor. 2 - sincha. cine. jun tike retrato wa xnijki ba oj kiltik jastal wa xbejyi, wa xnijki ja kristyanoi. ja iti wa sjea ti ba pilan naits ja ba chonabi. cine. ja sbiil ja naits chomajkili. cnico,-a. mi skisa ja kostumbrealtiki. cinismo. ja smodo ja ma mi skisa ja kostumbrealtiki. cinta. sinta. - Cinta adhesiva. snochulabil, snokulabil. - Cinta trenzada para hacer sombreros de palma. pechulej. cintura. snalan. - Me duele la cintura. wa xkab yaj ti ba jnalan. - Cintura del calzn. snalanil wex. cinturn. syuchulabil, yujchil. ciprs. sipres. cipresal. sipresaltik. circe. manyoso ixuk. circo. jun tike niwan karpa ay kin ti ba yojol. circuito. stolanil. - Corto circuito. jomta ja luz elctrica circulacin. sutjel sbaj. - Circulacin de la sangre. wa sutu sbaj ja jchikeltik ja ba kojoltiki. arteria vena. circulante. wa xwaj ba jitsan winkil lajan sok ja takini. june wa

circular-ciudad smana sok. jaxa juni wa schono yuj. circular. 1 - lajan sok setan, setubal. - La luna llena es circular. lajan sok setan ja yij ixawi. - Una mesa circular. jun setubal akinte 2 - jun juun wa xjekji ba jitsan luwar. - Nuestro gobierno municipal manda una circular a todas las colonias. wa sjeka jun juun ja ba spetsanil kolonya ja mandaranum ja ba munisipyo. 3 - circular. waj rueda, wan kololuk. - El dinero circula. wa xwaj rweda ja takini, wan kololuk ja takini. crculo. 1 - setan, setetu [regional]. 2 - tsomjel ba lom lolanel. circuncidar. skupu xen jtsujmiltik ba swinkil winik. circuncisin. elta xen jtsujmiltik ba swinkil winik. [jach wa skulan ja loktori yuj ja kasyadoiltiki]. circundar. joyba. circunferencia del crculo. stolanil setan. circunstancia. ja jastal, sutanel. - No son justas las circunstancias de nuestro trabajo con el patrn. mi sbejuk ja jastal ja kateltiki ti ba ajwalal. circunstancial. chikan jastal. - Trabajo circunstancial. ay atel chikan jastal wa xtaxi. circunvalacin. wa sjoyba. - Camino de circunvalacin de la ciudad. jun bej wa sjoyba ja chonabi. circunvalar. joyba. cirio. niwan nichim wa xtaxi ja ba egelesya ja ba altari. cirrosis. jun tike chamel ti ba jchokoltik. [wa xtaxi yuj ja yujel jitsan trago. ta ayxa ka kiojtik wa xkanbi ja kelawtiki.] ciruga. jamxel, ja yatel ja loktori ta wa sjamawotik, skumbesjel, skuranbesjel. cirujano. jamuman, kumbesuman, kuranbesuman. - El cirujano trabaja en el hospital. wa xatiji ti ba yoj snaj chamum ja jamumani. cisma. ayxa chab kole pilan pilan ay. cisterna. snolulabil ja ti ba yoj luum. cita. 1 - ba wa staa sbaje chaboxe winkil akwerdoxa ay jas ora. 2 - jun xen jun juun wa xalxi jas ora tilan oj kotkotik ja ba jas luwar.. citacin. sjekjel spayjel. citadino,-a. chonabero, swinkil chonab. citar. jeka spayjel. - El juez cit a los ejidatarios. sjeka spayjel ja swinkil kolonya ja jwesi. - Me cit. sjeka jpayjel. citatorio. jun juun wa sjeka spayjel sok chikan ja ma ay yateli. ctrico,-a. ja spajalil ja limoni. citricultor. swinkil limaaltik ma naranjaaltik ma limonaltik. ciudad. chonab, pweblo. [yujxta ja kumal chonab mi lajanuk ja ciudad. ja jmexep jtatawelotik wajye ba chonab ba oj schon ja sbolmali ba oj sta ja jastiki tilan yujilei. jitsan majke ja najate mi ayuk mini jun chonabero. kechan ti stsoma sbaje lajan sok ba merkado. ja ba kastiya, ja ciudad jani ja luwar ja ba slekili lajan
175

ciudadana-clarear

sok kin, eskwela, universidad, niwan negosyo, banco sok ja tuki. ja yuj wa xyalawe ja swinkil ba chonab wa snaawe lek, yujxta ja alajanum mi snaa. ja yan kaku kostumbrexa, chonab lajan sok ciudad, anima mi meranuk. ja yuj mi skisawotik ja swinkil ja ba ciudad]. - Hay muchas cosas en la ciudad. jel ja jastiki ti ba chonab. - La ciudad de los ladinos. ja schonabil ja jnali. - Muchas ciudades. chonabaltik. - Las Margaritas es una ciudad por supuesto. ja margarita pweblonia. - Formarse una ciudad. chonabaxi. - Ir a la ciudad. chonabani. - Fui a la ciudad para comprar sal. chonabaniyon ba oj jman atsam. ciudadana. ja sderecho ja swinkil jun luwar ay sgobyerno. ciudadano,-a. swinkil mejiko ma swinkil pilan luwar pilanxa ja sgobyernoi. - Somos ciudadanos mexicanos. swinkilotik ja mejiko. - Eres un ciudano guatemalteco. swinkila watimala. ciudadela. ja tsatsal snaj jun chonab ba wa skolta sbaje ti ba kakaneli. cvico,-a. wa skisa ja komoni. civil. 1 - lek smodo. [ja ma civil mi alanumuk]. 2 - ja ma mi kakanumuk. cdigo civil ley civil. civilizacin. ja skostumbre ja jnal jumasai ay snaj ja ba chikan jas chonab. mi skisawotik ja jkostumbretiki yuj ja wa xyalawe
176

mi lekuk ja jmodotiki. wa skanawe oj jtsajla spetsaniltik ja smodo ja jnali. mi snaa pilanxa ja smodo ja kasteyano, ja tojolabal sok ja indyo jumasai, ja swinkil ja china. civilizado,-a. lek smodo. [wa xyalawe mi lekuk ja smodo ja indyoi ja yuj tilan oj sje kitik ja smodoi. mi skana oj yile tukxa ja smodo ja ba jujune chonab ma pweblo]. civilizador,-a. ja ma wa sjea ja smodo ja jnali lajan sok ja mayestro jumasai. civilizar. jea lekil modo. [kela awilex. wa xyalawe oj sje kitik ja smodoi yuj ja indyootik. mi lekuk ja jmodotiki. jach wa xyalawe ja jnali. wa skanawe oj jtsajlatik ja smodo ja jnali. ja yuj nos civilizan lajan sok wa sjnalbesotik]. civismo. skisjel ja kostumbrealtik sok ja ma ay yatel ta sbejnia. cizaa. lom kul. clacuache. ujchum. tlacuache clamar. awa. - Clama a Dios. wa xyawa ja jwawtiki. clamor. awanel. clan. kole. clandestinamente. nakul. - Clandestinamente hace trago. wa xyaa el trago snakuil. clandestinidad. nakul. - Se preparan en la clandestinidad. nakul wa schapa sbaje. clandestino,-a. nakul. - Grupo clandestino. nakul kole. clara de huevo. sakal nolob. clarear. katpuji. - Muy temprano el cielo clarea.

clarecer-clase sajto lek wa xkatpuji ja satkinali. clarecer. sakbi. claridad. jel leman ja kinali. - Claridad del da. leman lek ja kakui. - Habla con claridad. toj lek wa xkumani. clarificar. yaxbes. - Clarificamos el ojo de agua. jyaxbestik ja satjai. clarificarse. yaaxbil, yaxbi. - El ojo de agua se clarifica. wa xyaxbi ja satjai. claro. sjayil, sjayelil, job. - El claro en el monte. ja sjayil ja kuli. - Claro en el bosque. job. claro,-a. 1 - sak. - Acaba de salir el sol. El cerro ya se ve claro. El valle est oscuro an. elta ja kakui. sakxa ja witsi. kikto ja lopani. 2 - jay. - Maizal claro. jayxa ja iximaltiki. 3 - chikan. - Su pltica no est clara. mi chikanuk ja sloili. 4 - yaax. - Agua clara. yaax ja. 5 - jachnia, jachni. - Es claro, no lo hace porque no quiere. mi skulan, yuj ja mi skana, jachnia. - Claro, ya hay agua por ah. tixani ay jaa. 6 - poner en claro, sacar en claro. cholo sbej. - Nos lo vas a sacar en claro. oj achol kabtikon sbej. clase. 1 - tike. - Una clase de tela. jun tike kuuts. - De segunda clase. schokol. - Carne de segunda clase. schokol baket. - snebjel, klase. - Hoy no hay clase. mey snebjel ja yani. - Entremos en la clase. ochkotik ba klase. - clase burguesa. clase capitalista. - Clase capitalista. ja ajwalal jumasai. wa xyaa el kani lom ba atel ja atijumi. sbaj ajwalal ja lekil luum, ja atijubal ba skulajel ja fbrica. mi kechanuk sbaj yenle ja atijubal. mero mandaranum ja yenlei. - Clase trabajadora. ja atijum sok ja alajanum jumasai. mi sbajuk ja yatijub ba skulajel jastik [medios de produccin]. ja yuj wa schonowe ja yipi ba mi oj cham wain. clase social. - Clase proletaria. clase trabajadora. - Clase social. kole kristyano jel jitsan ja yenlei. chabexa ja kole jawi. wa spila sbaje chikan ma sbaj ja atijubal ba skulajel jastik [medios de produccin]. jun kole jani ja ajwalal jumasa sbaj yena ja atijubal jawi. clase capitalista ja sbiil ja kole jawi. jaxa june mi sbajuk ja atijubal jawi. spetsanil ja atijumi wa xtaxi ja ba kole iti jani ja clase trabajadora. ja matik ay yioj ja atijubal ba skulajel wa xyaawe el kani lom ba yatel ja atijumi. ja yuj ja ajwalal jumasa jani
177

clasificador numrico-clrigo

mandaranum. anima jel lek smodo wa xyixtalaan ja smosoei. jitsan majke ochta ja spensar ja ajwalali ti ba yaltsil ja atijumi. ja yuj mixa skana oj smoj sbaj sok ja tuk atijumi. kechan wa slea ja slekil sbaj yenlei, mixa yocheluk ja smojei. ayxa spensar ja ajwalali anima mi ajwalaluk. kechan pilpil winik yena. gustoaxita ja ajwalali ta wa xpila jbajtik ba mi oj jta kiptik. ja yuj ti ba jluchatik tilan oj jtsom jbajtik ba oj jta jlekilaltik. tilan oj kokxukotik ba oj jnutstik ja spensar ja ajwalal ti ba kaltsiltiki. sociedad de clases sociedad sin clases. clasificador numrico. wa xmakuni ba yajtabajel. - Para personas. -wane. Tres personas. oxwane. - Para animales cuadrpedos. kotan. Tres puercos. oxkotane chitam. - Cosas paradas. wakan. Dos cosas paradas. chab wakan. - Para cada uno. -tike. Tres para cada uno. oxtike. - Veces. ek ele, majke. Tres veces. ox majke. clasificar. aa ochuk ba stike. - Clasificaremos los animales. Una clase come carne. Otra clase come verdura. . oj katik ochuk ba stike ja chantei. wa skuxu baket jun tike. wa sloo itaj pilanxa ja tikei. ayto mas. clusula. jujune xetan ma tanto ti ba jun juun ma trato ordenaxita yena.
178

clausura. chaki. - Clausura del curso. wa xchak ja kursoi. clausurar. aa chakuk. - Clausur el negocio. yaa chakuk ja snegosyoi. clavado,-a. chipan. - Una espina est clavada en su pierna. chipan eke jun kiix ti ba yok. clavar. 1 - tsapa. - Clav el tarugo. stsapa ja tarugoi. 2 - tojtokela. - Clav los ojo en m. stojtokelawon. clave. jel tilan. - El abono natural es un asunto clave para mejorar las milpas. jel tilan ja kael luum ba oj jtojbestik lek ja kalajtiki. clave de Registro Federal de Contribuyente (RFC). jun juun wa xaji yi jujune swinkil ba oj sna sbaj, oj stup ja kontrobusyon sok ja yajtab aji yi ja ba juuni. clavija. klabija. clavo. klabo, stsipulabil. claxn. wa xawani ja karo sok. clemencia. perdon, yajel eluk ja mulali. clemente. wa xyaa perdon, wa xyaa eluk ja mulali. cleptomana. ja smodo ja japwanumi. cleptmano,-a. japwanum. clerical. sbaj pagre. clericalismo. jun tike pensar ti ba pagrealtik. wa skanawe oj schik sbaje ti ba eskwela, ba gobyerno, ba negosyo, ma ba chikan jas. laicismo. clrigo. pagre.

clero-cobertizo clero. ja pagre jumasai. cliente. 1 - ja ma wa stupu ja yatel jun lisensyado. 2 - ja ma wa smana ti ba jun tyenda. clientela. ja cliente jumasai clima. kinal. - Clima caliente. kixin kinal. - Clima fro. cheel kinal. - Clima artificial. jach wa skulan sok makina ja ba chonabi. Aire acondicionado. clnica. espital, snaj chamum. cloaca. ba wa xoch ja kuxil ja ti ba chonab. clon. lajan lajan smoj. kela awilex jun senya. oj wakaxbes jun schabil wakax junxta lajan sok ja snani. mi xoch mini jun swaw. jach wa skulan sok ja gen ba laboratorio. Clonar. tojbes jun yal lajan junxta ja snan mey swaw. ta jach skulan sok ja ixuk winik, wanxa stojbesjel ixuk ma winik-makina mero smoso ja stojbesuman. laboratorio. cloquear. chokchoni [regional], kojkoni, lejwi. - La gallina cloquea. wa xchokchoni ja snan muti. - Cloquear suavemente. chururi. - Las gallinas cloquean suavemente al anochecer. ba och akwal wa xchururi ja muti. clorofila. ja syaxil sbaj yibanal ja kujlali. club. kole winkil. - Club deportivo. kole ba tajnel. clueca. chee mut, pakan mut. CNEP. Campaa Nacional para la Eradicacin del Paludismo. ja yejtal ja gobyerno ba oj snuts ja ujchumi. ja yuj wa xkot ba komon ja milamisi. coa. ajlumtakin, ajtakin, ajumtakin, ajwuntakin, antakin, tontox [arcaico], koa. coaccin. tenji. - Lo hice por coaccin. jkulan yuj ja tenjiyon. coaccionar. tena. - Me coaccion para que fuera con l. stenawon ba oj wajkon sok. coadjutor. koltanum. coadjutora. ja schol ja koltanumi. coadyutor. koltanum. coadyuvar. kolta. - Nos coadyuv. skoltayotikon. coagulable. tonaxel. coagulacin. stonjel sbaj. coagularse. tonaxi, tonbi. - La sangre se coagula al aire. wa xtonaxi ja jchikeltiki ti ba ik. - La miel de caa se coagula. wa stono sbaj ja yal chab kaem. Coahuila. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. coalicin. tsoman, ja matik tsoman aye. coalicionista. smoj tsoman. smoj ja matik tsoman ay. coartada. ja ma wa xalxi mulanum wa skulan probar mi teyuka ba sluwar ekta ja mulali. coartar. tilan. - La presencia del patrn nos coart de no decir toda la verdad. tilan ajyi ba mi oj kaltikon yibanal ja smeranili yuj teya ja ajwalali. cobarde. ja ma ay xiwel. - Cobarde! xiwum. cobardear. xiwi. cobarda. xiwel. cobertizo. jun tike jachan.
179

cobertor-codicia

cobertor. chamara, chejal, sbuulabil. cobertura. jun tike smusulabil. cobija. chamara, chamaro [regional], chejal, sbuulabil. cobijar. lutsu, musu. - La gallina cobija los huevos. wa slutsu ja nolob ja snan muti. - Me cobij con el costal. smusuwon sok ja koxtali. cobrable. wa xtajbaxi. cobrador,-a. tajbanum, kanakontrobusyon. cobranza. stajbajel, tajbanel. cobrar. 1 - iaj, tajba, tajbani. - No nos cobr nada. mini jas yiaj kitik. - Cobr de m. stajbayon. - No es justo si cobro. mi sbejuk ta oj tajbanukon. 2 - cobrar fuerza. taa yip. - Vamos a cobrar fuerza. oj jta kiptik. cobre. jun tike takin chak ja yelawi. wa xmakuni ba skulajel alambre ba luz elctrica. metal. cobro. cobranza. coceador,-a. wetwanum. cocear. wetwani. - El caballo cocea. wa xwetwani ja kawuji. cocer. tsana. - Coci el maz. stsana ja iximi. cocerse. taji, tajel. - Se van a cocer los chayotes. oj tajuk ja tsoyoli. - El maz est cocindose an. wanto tajel ja iximi. cocido,-a. takan, tsanubal. - La comida ya est cocida. takanxa ja waeli. - Huevo cocido. tsanubal nolob.
180

cocina. kosina, niwan naits. cocinar. tsana. - Cocin los frijoles. stsana ja cheneki. cocinero,-a. tsanuman. coco. jun tike xaan ay sat lek skuxjel. cocodrilo. jun tike ayin. cocotero. coco. cctel. jun tike sokan wael ma sokan trago. coche. karo. cochera. snaj karo. cochinada. jelxa malo ja smodo. cochinadamente. jelxa malo. cochinear. jelxa malo kulan. cochinera. jelxa malo ja smodo. cochinilla. jun tike yal chan lajan sok poch kechan mi xkuxwani. wa xkulani ti ba pejtak. wa xmakuni ba skulajel chakal orchila. cochinilla de humedad. tintentrop, tintintrop, tintentron [regional]. cochino,-a. 1 - chitam. 2 - kuxil winkil. - joven cochino. kuxil kerem. 3 - mi xmakuni. - Trabajo cochino. mi xmakuni ja atel iti. codazo. golpe sok xujkubal, smakjel sok xujkubal. cdice. ja sjuunil ja poko winikei. tukxa ja stsijbajeli, lajan sok bonubal sok orchila. ja mas jitsani stsika ja pagre jumasa yuj ja yalawe ja poko juun jawi stoyo ja kulubal dyosi. mi snaawe yujxta jach yala yabi ja skujoli, jomelxa yena. codicia. okujolal. - La ganancia no satisface la codicia del dinero. ja sganansya mi stupu

codiciar-coincidencia ja okujolal ja ba takini. codiciar. ila sat, kankoni, ok skujol, ok yuj. - Codici tu ganado. yila sat ja wawakaxi. - Nuestro corazn codicia mucho. jel xkankoni ja jkujoltiki. - Codicio el pantaln. jel xok jkujol ja pantaloni. - Codicias su dinero. wa laoki yuj ja stakini. codicioso,-a. tut. - Es muy codicioso a pesar de que tiene mucho dinero. jel tut yena anima jel juntiro ja stakini. - Nuestro corazn es muy codicioso. jel xkankoni ja jkujoltiki. codificar. tsomo ja leyi. cdigo. boman ja leyi ti ba jun juun. - Cdigo Agrario. Ley Federal de Reforma Agraria. - Cdigo Civil. bomanxa jun tike ley wa xyala kabtik jastal tilan oj ka jbajtik sok ja jmojtiki. - Cdigo penal. bomanxa jun tike ley wa xyala kabtik jastal oj jtuptik ja jmultiki ti ba yoj preso. ley. codirector. smoj kelwanum. codo. 1 - ton xujkub, xujkubal. - Se fractur el codo. kokta sxujkub. 2 - ser codo. chitaman abaj. - Es muy codo con la comida. jel schitaman sbaj sok ja swaeli. codorniz. pojwik. coeducacin. sokan wa xoch ba eskwela ja keremi sok ja akixuki. coercer. tena. coercin. tenwanel. coexistencia. wa smojo sbaje anima tuk ja spensari. coexistir. moj abajex anima tuktukil wapensarexi. cofrada. jun kole winkil lajan ay ja spensari. jachni ja ba egelesya. cofre. kopre, snolulabil ku. coger. 1 - ioj, yama. - Cogi un catarro. ay yioj ojob. - Cogieron al ladrn. syamawe ja elkanumi. 2 - tulu. - Vamos a coger [cortar] frijol. oj jtultik chenek. cognado,-a. najtil mojaljel. cogollo. xolte. cogote. spat jnuktik. cohabitar. mojwayni ja ma nupaniyeta. cohechador.-a. manwanum. cohechar. cohechar. mana [ja ma wa schono sbaj]. Cohecharon al ingeniero. smanawe ja pilaluumi. cohecho. manwanel. cohechar. coheredero,-a. ja smoj ja ma wa xaji yi dote ma erensya. coherencia. lek wa smojo sbaj. - La coherencia de nuestros pensamientos en el caracol. ti ba xoch lek wa smojo sbaj ja jpensartiki. coherente. 1 - coherencia. 2 - No habla coherente. sokan wukan ja sloili. coherencia. cohesin. cohete. sibak. - Quemamos cohetes. kaatik bojtuk sibak. cohibir. tena. - El juez cohibe al ladrn. wa stena ja japwanum ja jwesi. coincidencia. slajel sbaj.
181

coincidir-colectivamente

coincidir. laja abajex. - Coincidimos en nuestros pensamientos. wa xlaja jbajtik sok ja jpensartiki. coito. yajel sbaj [jun ixuk sok jun winik]. cojear. lochloni, mankinaji, pankinaji [regional]. - El caballo cojea. wa xlochloni ja kawuji. - Cojea mucho. jel xmankinaji. cojera. mankinajel, pankinajel [regional]. Cojn [en la cabeza]. senolomal. - Mi cojn. ja sen jolomi. cojo,-a. lochlonum, mey yok, pankinanxta, renko. - Qued cojo. kanyon jrenkoil. col. repoyo. - La col repolla. wa skolo sbaj ja repoyoi. cola. 1 - nejal. - Cola de caballo. snej kawuj. - Cola corta con pelo [por ej. del conejo]. tutsan. - Vamos a ir a la cola. snej oj wajtik. - Hagan cola. cholo abajex. 2 - cola de caballo [del cabello]. - boman ja yolomi. - Cola de caballo de nias. tuts. 3 - cola de caballo [plantas]. isimte, tutuya. colaboracin. koltanel. colaboracionismo. skoltajel ti ba jkrontatik. colaboracionista. jun jmojtik wa skolta ja jkrontatiki. colaborador,-a. koltanum. colaborar. koltani, kolta - Colabora con nosotros. wa xkoltani ja ba yoj jnalantik. coladera. jun tike sumidero ba wa xoch ja kuxil ja ti ba chonab.
182

coladero [de barro para el maz]. chijchinab, spukulabil. colador. schijulabil, spitsulabil. coladura. 1 - chijel. 2 - skoy chikan jas ti wa xkan ba chijel. colapso. jun repente tup yik. colar. 1 - chija, chia. - Cuela el atole. wa schija ja matsi. 2 - colar [maz]. maxa, puku. - Col el maz en la chichina. ti smaxa ja yiximi ba chijchinab. colateral. najtil mojaljel lajan sok ja sbankil ma ja yijtsin ja jtati. colconap [comiteco]. nap. colcoshte. kokoxte. colcha. jun tike chamara. - Colcha para envolver a un nio. sbejchil. colchn. jun tike pimil pop. colear. snika ja sneji. - El perro colea. wa snika ja snej ja tsii. coleccin. - altik, boma-, tsomubal. - Coleccin de libros. juunaltik. - Coleccin de cuentos. bomaloil. - Coleccin de piedras bonitas. tsomubal tsamal ton. coleccionar. tsomtalaan. - Colecciona mariposas. wa stsomtalaan pejpen. coleccionista. tsomwanum. colecta. tsomxi. - Colecta de dinero. wa stsomxi takin. colectar. tsomo. - Colect dinero de la comunidad. stsomo stakin ja jkomontiki. colectivamente. komon, junita. Trabajamos colectivamente.

colectividad-colgando komon wa la atijitik. colectividad. komon, spetsanil. - La colectividad de nuestras milpas. komon ay ja kalajtiki. - La colectividad de las hormigas. spetsanil ja xanichi. colectivismo. komonal, sbaj komon. comunismo medios de produccin. colectivista. swinkil komonal, sbaj komonal. - Somos colectivistas. swinkilotik komonal. - Pensamiento colectivista. sbaj komonal ja jpensartiki. colectivizacin. komonaxel. colectivizar. komonan. - Colectivizamos nuestras milpas. jkomonantik ja kalajtiki. poko Ley Federal de Reforma Agraria art.130 - 133 man 136 - 139 man 141. colectivo,-a. komon. - Cafetal colectivo. komon kajpe. - Vamos a formar un colectivo. oj ochkotik komonil. colector. tsomuman, tsomwanum. colectura. snajtsil ba wa xtuputik ja jkontrobusyontiki. colega. moj. colegial. 1 - eskwelante. 2 - mito snaa lek. 3 - sbaj jun eskwela. colegiatura. ja stsakol wa stupu jun eskwelante ti ba yeskwela. colegio. 1 - jun tike eskwela ba wa stupu ja eskwelante ba oj snebe. 2 - jun kole winkil lajan ay ja yateli. colegir. 1 - tsomo. - Coligi los papeles. stsomo ja juuni. 2 - sbajxani. - Se colige de sus palabras que nos van a correr. sbaxani ja yaljela oj snutsotik. clera. 1 - jun tike chamel wa xek jbajtik. ay xejnel, ek lukum, kalambre. 2 - tajkel lek. colrico,-a. jel kak juntiro. - El patrn es colrico. jel kak juntiro ja ajwalali. coleta. colita. coleto,-a. swinkil san kristobal. colgadero,-a. 1 - jilan. - Flor colgadera. jilan nichim. 2 - jun tike chiwte. colgado,-a. jilan, jiman, lokan, chiban. - El espantapjaros est colgado en la milpa. jilan kani ja wenexi ti ba alaj. - Mis pies quedan colgados en la silla alta. kan jiman ja koki ti ba chaan siya. - El lazo est colgado. kan lokan ja yakili. - Mi camisa est colgada en el rbol. chiban ja jkui ti ba te. - Colgado por los pies [un animal para quitarle el pellejo]. cheban. colgando. jiman, kilan, palan, jechi. - La rama est colgando. jimanxa ja skabtei. - La red est colgando en el clavo. kilan eke ja nutii ti ba klabo. - La red le est colgando de un solo hombro. palan ja snutii. - Mi camisa est colgando fuera del pantaln. palanxa ja jkui.
183

colgante-colocado

- Mi brazo est colgando porque se fractur. jechi ja jkabi yuj ja kokta. colgante. jilan. colgar. 1 - aa lokan, jimani, lokani, lokanaxi, palanaxi. - Colg la red. yaa lokan ja snutii. - Estaba colgando en la cama en el hospital. jimani eke ja ba schat ja ba espitali. - La red cuelga de la viga. wa xlokani ja nuti ti ba moriyo. - Su camisa cuelga en la percha. lokanaxi ja skui ti ba chiwte. - El nylon le colg de los hombros. palanaxita snaylyo. - La mam cuelga al nene sobre el cntaro. wa stimbun ja alats ba sti chub ja nanali. [jach skulan ba oj tojbuk. snebata yuj ja smexepi]. 2 - colgar [la red de un hombro]. borori. - Colgar [los pies]. jima [wawoki]. - Cuelgo los pies. wa xjima ja koki. colgarse. waj lokan sbaj. - No vas a colgarte de un rbol. mi oj wajan lokan abaj jun te. colibr. tsunul, tsunun. clico. yaj ti ba yibel lukum. coliflor. jun tike repoyo sak ja yolomi. colilla. stop may. Colima. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. colimpinado,-a. butan. colina. bujan. - Muchas colinas. bujanaltik. colindancia. slakanil, slakil. - La colindancia de los dos ejidos. ja slakil ja schabil kolonya.
184

colindante. lakan. colindar. laka. - El caaveral del patrn colinda con nuestra milpa. wa slaka ja kalajtik ja skaemaltik ja ajwalali. colirio. jun tike an wa xoch ti ba jsatiki. colisin. staspujel sbaj. colita del cabello de un nia. mochubal, tuts. colitis. chamel ti ba chaktop. colmar. 1 - butu man ba sti. - Colm el vaso. sbutu ja baso man ba sti. 2 - toyo. - Nos colma de alabanzas. wa stoyowotik sok ja tsamal kumali. colmena. skajunil chab, snaj yal chab. colmenero,-a. talnachab. colmillo. tsi kejtik. colmilludo,-a. 1 - niwanxa tsiejal. 2 - mentado, akax colmo. 1 - wosan lek. - Un canasto de maz con colmo. wosan lek ja iximi ti ba mooch. 2 - jelxita. - El colmo del crmen. jelxita smul. colocacin. lugar. - La colocacin de la milpa. ja sluwar ja kalajtiki. colocado,-a. [en algo, de animales muertos]. balan. - El puerco [matado] est colocado en la tabla. balan kani ba akinte ja chitami. - Colocado [en el suelo, cosas o personas]. baan. - Est colocado en el suelo. kanta

colocar-colosal

baan. colocar. cholo. - Coloc los tenamastes. scholo ja syojketi. colocho [comiteco]. koloch, tsunkul. cololn [comiteco]. kololom. cololt [comiteco]. kololte. colon. chaktop. colonia. 1 - kolonya, luum, luwar. - En nuestra colonia. ti ba jkolonyatik. - Dentro de la colonia. ti ba snalan asyenda. 2 - jun slujmal jomta ja sgobyerno yuj ja ochta ja skronta sok kakanel. ja yuj ja slujmal jawi sbajxa ja sgobyerno ja kronta jakel ti ba pilan luum. colonial. sbaj colonialismo. colonialismo. 1 - moso kani ja mero swinkil jumasai. sbajxa ja jnali ja mandaraneli. neocolonialismo. 2 - colonialismo interno. lokan kani ja alajanum yuj ja mi sbajuk ja negosyo jumasai. ja yuj koel wa schono keel wa smana. jachuk lokan kantik ti ba chonab. kechan kela awilex ja chonabi lokan kani ti ba mejiko jani ja niwan chonab sbiil mejiko. jaxa mejiko lokan kani ja ba Estados Unidos. colonialista. ja ma wa xyaa och smosoil ja mero swinkil yuj ja sjapa yile ja sluumei. colonizacin. 1 - wa sjapa yile ja sluum ja swinkil jumasai. 2 - wa xaji kulan jun yajkachil kolonya. colonizar.

- ochi sok kakanel ti ba jun niwan luum ba oj sbajuke. wa xyaa och mosoil ja swinkil jumasai. - Los espaoles colonizaron nuestras tierras. ochye sok kakanel ja jnali ti ba slechanal jluumtik. yaa och mosoil ja jmexep jtatawelotiki. 2 - aa kulan yajkachil kolonya. - Vamos a colonizar en la tierra caliente. oj katik kulan yajkachil kolonya ti ba kixin kinal. colono. 1 - swinkil kolonya. 2 - alajanum mi sbajuk ja sluumi. coloquio. loil. color. elawal, yelaw, yelawal. - Color de nuestra piel. ja kelawtiki. - De qu color es esto? jas yelawa iti. - Su color es amarillo. kan ja yelawil. - Color de agua. yaax. - Color metlico. sak. - De colores. sokan bukan yelaw, koleto. - De dos colores. kolet. - De varios colores. pinto. - Muchas cosas del mismo color. chajanxta. elawal. colorado,-a. chak. - Flor colorada. chakal nichim. - Pintar de colorado. chakbes. colorear. 1 - elawan. - Lo colore. yelawan. 2 - chakbi. - El chile colore. chakbita ja ichi. colorn. ujkum [regional], ujkun. - Arboleda de colorines. ujkunaltik. colosal. jel niwan juntiro.
185

coloso-combado

coloso. jun winkil jel niwan juntiro yena. columbrar. najsatin. divisar columna. 1 - ton kulubal oy ti ba stejnal ma ba smejchul naits. 2 - koel chol. - Escribi en columna. stsijba koel chol. 3 - mi xjomxi yuj. - El mayordomo es la columna de la finca. mi xjomxi ja pinka yuj ja smardomoi. 4 - columna vertebral. skanogail jpatiktik, steil jpatiktik. 5 - quinta columna. nakul kole, kronta wa xyila ja mandaranumi. columpiar. nika. - Columpi al nene. snika ja alatsi. columpinado,-a. butan. columpio. jimba. colusin. akwerdoxa ay jun kole ba oj sjome ja skrontai. colusorio,-a. sbaj colusin. collar. ujal. - Tu collar. ja wawuji. collarn. yal chin ujal. collazo. 1 - najtil bankilal, najtil ijtsinal. 2 - smoj ja mosoi. coma. 1 - yal chin chol wa xmakuni ba tsijbanel. oj kiltik ja scholi. bajtan wa spila kan ja jpensartiki. oj kiltik jun senya lajan sok wa xtaatik ti ba juun iti. - agua. ja, aal. wa xkaatik ochuk ja yal chin chol coma sbiil ba mas lek oj kabtik sbej. Agua sbiil ja ja ba tojol abali. yujxta mi kechanuk ja kumal iti. ayni
186

aal chomajkili. ja yuj wa xkaatik ochuk ja coma ti ba snalan ba oj kiltik ja ma aal jani agua. ayto pilan schol ja coma wa xmakuni ba oj yal kabtik jas ora oj jijlukotik tusan ta wa xkumantik juun ba mas lek oj kabtik lek slugaril. 2 - tupta yik. comadre. komagre, kumare. - Buenos das comadre. ka kumare. comadreja. sajben. comadrona. mexepal, tulwanum. comal. samet, kilub kajpe, skilulabil kajpe. - Comal de hierro. takin samet. - Comal de barro. luum samet. - Puso el comal en la lumbre. yaa keuk ja sameti. - Hacer un comal. sametan. - Hice un comal de barro. jsametan ja chab ek luumi. comandancia. ba wa skulan mandar jun mandaranum ti ba kakanum. comandante. mandaranum ti ba kakanum. comandar. kulan mandar. comandita. jun tike niwan negosyo. comando. jun kole kakanum. comarca. slechanal ja luumi. - La comarca tojolabal. slechanal ja sluum ba tojolabal. comba. toyanaxita. - Comba [de un mecate o bejuco]. poyan. combado,-a. lojan, toyan, yakan. - La hamaca est muy combada. jel lojan ja aachi. - La hamaca est combada. yakan eke ja aachi.

combarse-comer

combarse. toyinaji, toynaji. - La hamaca se comb. toynajita ja aachi. combate. tiro. combatiente. kakanum, ja ma wa xyaa sbaj sok ja jluchatiki. combatir. aa tiro, kulan tiro, lea tiro, yam abajex. - Combatieron. syama sbaje, combativo,-a. jel xyaa sbaj ti ba lucha. combinacin. smojtajel sbaj. - Combinacin de nuestras fuerzas. wa smojta sbaje ja kiptiki. combinar. 1 - soko. - Combin las semillas. soko ja inati. 2 - aa tsoman, tsomo. - Combinaron sus milpas. yaa tsoman ja yalaj jumasai. - Combinamos nuestra fuerza. jtsomo ja kiptiki. combinarse. mojta abajex. - Se combinaron en nuestra lucha. smojta sbaje ti ba jluchatik. combustible. 1 - tsikben, tsikxi. - La gasolina es combustible. wa stsikxi ja gasolinai. 2 - stsikulabil. - La lea es un combustible. ja sii jani stsikulabil. combustin. stsubulabil. - El carro anda por la combustion de la gasolina. wa xbejyi ja karo yuj ja stsubulabil ja gasolinai. comedia. 1 - jun tike senya lajan sok taankoy. 2 - mi meranuk. comediante. taankoyanum. comedor,-a.

- waum. - Eres un buen comedor. lekil wauma. 2 - ba wa xwaye ti ba yoj jun naits ti ba chonab. comejn. 1 - bamas. 2 - comejn [comiteco]. worwojo. comn. [comiteco]. komen. comensal. mojwael. comentador. choluman sbej jun juun. comentar. cholo sbej. comentario. scholjel sbej. comentarista. choluman sbej. comenzar. kei, ke stul, tulu, ochi. - Hoy comenzamos a aprender el tojolabal. ja kaku iti ke jnebtikon ja tojolabali. - Comenz a trabajar. keta stul atel. - Comenz a leer el libro. stulu oj skumuk ja juuni. - Comienza a llorar. wa xoch okuk. comer. 1 - wai. - Estoy comiendo. wanon wael. - Come panela. wa xwai sok askal. - Cmelo aunque no te guste! ketanxa. - Qu comieron? jasunka wawaelexi. 2 - comer [a bocaditos]. nesa, nesinaji, neswani. - Como una manzana. wa xnesa jun mansana. - Est comiendo a bocaditos. wan neswanel. 3 - comer algo en lugar de frijoles. chenekan. - Comemos tomates en lugar de frijoles. wa xchenekantik ja pixi.
187

comerciable-comercio

10

11

12

13

14

- comer [cosas duras]. kuxu. - Comi carne. skuxu baket. - Cmelo. kuxanxa. - comer [cosas duras que slo en parte entran en la boca]. matsa. - C o m i u n p e d a z o d e c a a. smatsa jun xen kaem. - comer [chile]. ichan. - Como un chile. wa xkichan jun ich. - comer despacio. necha. - Comemos despacio la comida. wa xnechatik ja jwaeltiki. - comer [frijoles, caldo, sopa]. tia, tian, tiani. - Come sus frijoles. wa stia ja scheneki. - Cmelo! tianxa. - Estamos comiendo. wantik tianel. - comer [frutas, cosas suaves]. loo. - Com un guineo. jloo jun lobal. - Cmelo! loan. - Coman! loanik. - comer para hacer fuerzas. ipan. - Comi para hacer fuerzas. yipan ja swaeli. - comer para hacer carne. baketan, baktelan. - Vamos a comer para hacer carne. oj jbakteluktik ja jwaeltiki. - comer por orden algo que no se quiere [regao]. lana. - Aprate a comerlo! lana xchay. - comer rpido. lana, loploni. - Rpido voy a comer la comida. oj jlane ja jwaeli. - El puerco come rpido. wa xloploni ja chitami. - comer sal [ganado]. atsaman. - El ganado come sal. wa xyatsaman ja wakaxi.

- comer tacos. tomo. - Comi un taco de frijoles. stomo xenwaj. 16 - comer [tortillas, pan]. wea. - Com tortillas. jwea waj. - coman! weanik. 17 - comer vorazmente. bika, buku. 18 - dar de comer. aa wauk. - Primero les da de comer a los que van a trabajar. bajtan wa xyaa wauk ja ma xwaj ateli. 19 - comerse despacio. nechji. - La comida se comi despacio. nechjita ja waeli. comerciable. negosyoaxi. - Nuestra tierra no es comerciable. mi oj negosyoaxuk ja jluumtiki. comercial. sbaj chonwanel ma manwanel. comercialismo. ja spensar ja negosyoanum. kechan wa yochelan ja sganansyai. comercializacin. skulajel jastik ba kechan oj chonjuk. mixa xmakuni ba gasto. comercializar. negosyoan. - Comercializa los huevos. wa snegosyoan ja nolobi. comerciante. bolmalanum, negosyoanum. - Comerciante ambulante. bayunkero. - Comerciante de telas. chonakuuts. comerciar. negosyoan. - Comercia con terrenos. wa snegosyoan ja luumi. - Comercia en ganado. wa snegosyoan ja wakaxi. comercio. negosyoaxel. - Comercio al por mayor. negosyoaxel sok jitsanxa ja sbolmalei.

15

188

comestible-comiscar - Comercio al por menor. negosyoaxel sok tusan bolmal. [lajan sok jun tyenda ti ba, chnab]. - Comercio exterior. wa xnegosyoaxi ja sbaal mejiko ti ba tuk luum pilanxa ja sgobyernoi. - Comercio interior. yibanal ja negosyoaxel ti ba yentoril mejiko. comestible. 1 - lek skuxjel, lek slojel. - El coyol se considera comestible. lek slojel ja napi wa xalxi. 2 - chikan jas tike wael. - Faltan comestibles. wa skana wael. cometa. jun tike kanal ay snej. cometer. 1 - aa kan ba skab. - Le comet el cuidado de mi ganado. kaa kan ba skab ja jwakaxi ba oj stalna. 2 - cometer un delito. lea wamuli, ko smul, mulwani, taa wamul - Cometi un delito. slea smul, staa smul. - Comet un delito. ko jmul. - Est cometiendo un delito. wan mulwanel. adulterio. -Uno de nosotros cometi un delito. june ja kentiki jtaatik jmul. comezn. kuxwanel. - Mucha comezn. jel ja kuxwaneli. - El grano da mucha comezn. jel xkuxwani ja kooni. comicios. ba wa stsomo sbaje ja matik wa stsaawe chikan ma oj och mandaranumil. cmico,-a. wa xyaa tsenuk. comida. wael. - Me dio la comida. yaa ki ja waeli. - Comida [al medioda]. wael ba kulan kaku. - Comida corrida. jun tik wael wa xchonji ti ba chonab. ay yaros, sbaket, chenek, waj. - Comida festiva. chich. - La comida festiva bautismal. ja schichil ja ma wa xyiaj ja. - Dar comida. makla. - La mujer da comida a los puercos. wa xmakla ja chitam ja ixuki. comienzo. yaj, ja yora kei. - El comienzo de los ejidos. yaj yaawe kulan ja kolonya jumasai. - El comienzo de su enfermedad. ja yora keta ja schameli. comiln,-a. jel chitam wa xwai. - Somos comilones. jel chitam wa lawatik. comillas. jun senya ba tsijbanel lajan sok ja iti . wa sjea kitik jas ora wa xkei jas ora wa xchaki ja sloil wa xyala jun swinkil. comino. jun tike yajnal wael. comisara. ja schol ja ma ay yatel. comisariado. spetsanil ja matik ay yatel ti ba jun kolonya. wakwane ja yenlei ma mas jitsanxa. jani ja kelwanum ma presidente. ja tsijbanum ma secretario. ja nolatakin ma tesorero. pilanto oxwane koltanum ma mas jitsanto. poko Ley Federal de Reforma Agraria, artculos 37, 41, 48, 50, 434, 435, 470, 471. comisario. ja ma ay yatel, kelwanum ti ba ja matik ay yatel. comiscar. nesinaji, neswani.
189

comisin-comitiva comisquear. comisin. komisyon, jun kole tsaubal ixuk winik ay schol. - Comisin Agraria Mixta. jun kole ixuk winik ay yioj ja choli oj stojbes ja jluumtiki. wan atel ti ba tustala. poko Ley Federal de Reforma Agraria, art. 5, 13, 467. [jachni ja scholi, jitsan majke smojo sbaje sok ja ajwalali]. - Comisin Federal de Electricidad. ja sbiil ja atijum jumasai wan stojbesjel electricidad ba servicio pblico. ay snaj ti ba chonab. ta wa xkanatik oj ochuk yijlab ti ba jkolonyatik tilan oj jkantik yi. yujxta tilan oj jtuptik. - Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas. ja ajyii ja INI. yujxta ja INI mixa ayuk. ja yuj ayxa ja Comisin Nacional. ja schol jani oj skolta ja pweblo indyo jumasai chikan jastal wa xyila ja mandaranumi. wa skana oj kaltik mi oj jobjuk ja indyo oj snae jasunka tilan kujtiki. yuj ja wa xyala ja mandaranumi jasunka oj skuluk. mi oj ajyuke lajan lajan mini wa sjobo kitik. comisionado,-a. ja ma ay schol. comisionar. aa yi schol. - Me comision de ir a Comitn. yaa ki jchol ba oj chonabanukon. comisionista. jun tike negosyoanum lajan sok ja smoso jun ajwalal. comiso. jun tike kastigo. [wa xyaa eluk jun nakul bolmal ja jwesi. oj kiltik jun senya. wa xyaa el
190

trago snakuil jun winik. ay sderecho ja jwesi ba oj ya eluk ja trago jawi. ja yajel eluk jani ja comiso. pilanto ja stupjel ja smuli]. comisquear. nesinaji, neswani. - Todo el da est comisqueando. snajtil ja kaku wan neswanel. Comitn. chonab. - Gente de Comitn. swinkil chonab. - El que va a Comitn. chonabanum. - Ir a Comitn. chonabani. - Vamos a ir a Comitn por la feria. oj chonabanukotikon yuj ja kini. comit. jun kole tsaubal ixuk winik ay schol. - Comit Particular Ejecutivo. jun kole tsaubal swinkil kolonya ay yioj ja schol oj skan luum ba dotasyon ma amplasyon. poko Ley Federal de Reforma Agraria, art. 17 man 21 ampliacin dotacin. comiteco. ja sbiil jun tike trago wa skulan ja ba chonab. comiteco,-a. 1 - sbaj chonab, swinkil chonab, chonabero. - No soy comiteco. mi swinkilukon chonab. 2 - jun tike kastiya wa xkumani ja swinkil chonab. [kela awilex ochta jitsan kumal ti wa xjak ba jkumaltik lajan sok pumpo, taj sok ja tuki. wa xtaatik ti ba juun iti. ja swinkil mejiko ti ba pilan lugar mi snaa sbaj ja kumal jawi.] comitente. kuluman. comitiva. jun kole wajum.

como-comparativo como. jastal, laja, lajan sok. - Miren, como lo hizo nuestro compaero. kela awilex jastal skulan ja jmojtiki. - Ya sabe como son las casas. wanxa snaa ja jastal ay ja naitsi. - Va a ser como los ladinos. oj slaj ja jnali. - Como ocote. lajan sok taj. cmo? janek, jastal, jas. - Cmo ests? janek wa xek awuj. - Cmo est tu pap? jastal aya ja watati. - Cmo dijo? sjastalil bi yala. - Cmo no? jastal miyuka, ba miyuka. - Cmo te llamas? jas abiil. cmoda. jun tik yetal ku. comodidad. skunil. - La comodidad en la ciudad. ja skunil ti ba chonab. cmodo,-a. kun. - En la ciudad es muy cmodo si tienes dinero. jel kun ti ba chonab ta ay watakin compacto,-a. latsan. compadecer. talna syawjulal. - Nos compadeci. stalna jyawjulaltikon. compadrar. wawxepan. encompadrarse. compadrazgo. ja ma kumpare ay. compadre. kompagre, kumpare. comadre - Buenos das, compadre. ka kumpare. compaginar. cholo lek. compaerismo. lajubalotik - Nuestro compaerismo. wa xmojo jbajtik - El compaerismo de los trabajadores. wa slaja sbaje ja atijumi. compaero,-a. moj, mojaljel, wajum. - No tiene compaero. mey smoj. - Querido compaero. kala mojaljela. - Compaeros! jmojaljel jumasa. - Somos compaeros en el trabajo colectivo. wajumotik ti ba komon atel. - Compaera de baile. nup. - Vas a buscar tu compaera de baile. oj ale janup. - Compaero de cama. mojwayel. - Compaero de camino. mojbejyel. - Compaero de rozadura. mojloxnel. - Compaero de tapisca. mojachoj. - Hacerse compaero de alguien. moj abaj sok. - Vamos a hacernos compaeros de l. oj jmoj jbajtik sok. compaa. kole winkil. - Compaa comercial. kole negosyoanum. - Compaa de soldados. kole kakanum. comparable. wa slaja sbaj. - El explotado y el explotador no son comparables. mi slaja sbaje ja ixtalajum sok ja ixtalanumi. comparar. 1 - lajxel sbaj. 2 - laja, aa smojuk sbaj. - No me puedo comparar contigo. mi xlajawa. - Compararon al tejn con la comadreja. yaa smojuk sbaje ja kojtom sok ja sajbeni. comparativo. ay chab modo ja ba jkumaltiki. ja bajtan modo, ta wa xkalatik mas jitsan ja kerem sok ja ixuki, mas tsamal ja nichim yuj ja jkui, mas lek ja oni yuj pixi, yala ja keremi. ti wa xoch ja
191

comparecencia-competencia

kumal mas ... sok ma mas ... yuj, tixa ja comparativo ja ba mi lajanuk ja schabili. tukxa ja ba schabil modo ta lajan lajan ay. oj kiltik jun senya. ja sjuunil ja pegro lajan sok ja sjuunil ja martini. ta lajan lajan ay, wa xalxi lajan sok. ta mi lajanuk wa xalxi ba tojolabal, jel chaan ja witsi yuj ja jnaji. comparecencia. kotel ti ba sti sat ja jwesi. - Tengo que comparecer ante el juez. tilan oj kotkon ti ba sti sat ja jwesi. compartimiento. spukjel. compartir. 1 - komonan, puk abajex. - Vamos a compartir las galletas. oj jkomonuktik ja gayetai. - Compartiremos el maz. oj jpuk jbajtik ja kiximtiki. 2 - compartir [entre dos]. iaj snalan. - Vamos a compartir el guineo [entre nosotros dos]. oj kitik jnalantik ja lobali. comps. 1 - ja yatijub ja ijenyero ba luum ba oj stojbes jun yejtal. 2 - sbejyil, sbejyel. - Ramiro no cambia de comps al caminar. junxta sbejyil ja ramiroi. compasin. syajal skujol. - Tengo compasin de ti. wa xkab syajal jkujol yuj ja weni. - Tiene compasin de ti. yaj wa xyabya. - Merecer compasin. ajulalaxi sbaj. - Mereces compasin porque sufres muchsimo. wa laajulalaxi abaj
192

yuj ja wana wokolanel jel juntiro. - Tener compasin. naa syajal, naa yajulal, talna syawjal, talna syawjulal. - Ten compasin de nosotros. naa yajulal jbajtikon. - Ten compasin de l. naa syajal ja yeni. - Tengo compasin de l. wa xtalna syawjal. compatibilidad. smojel sbaj. compatible. wa smojo sbaj. - El gato y el perro no son compatibles. mi smojo sbaje ja misi sok ja tsii. compatriota. jun tike moj. - Somos compatriotas porque somos guatemaltecos. mojotikon yuj ja chapinotikon. compeler. tena. - Me compeli a trabajar en la finca. stenawon ba oj atijukon ti ba pinka. compendio. lajan sok chin juun. - El catesismo es un compendio de la Biblia. ja katesismoi lajan sok chin juun ba wa xtaxi ja sbaal ja sjuunil ja jtatik dyosi. compensacin. stupulabil. compensador,-a. wa xyaa stupulabil. compensar. 1 - laja. - El dinero no compensa la tierra que nos quitaron. ja takin yaa kitik mi slaja luum sjapa kitik. 2 - aa stupulabil. - Nos compensaron por el accidente. yaa kitik stupulabil yuj ja desgrasya. competencia. 1 - mi skela sbaje lek. - Hay competencia entre los dos ejidos. mi skela sbaje lek ja

competente-completar

schabil kolonyai. - yen ko schol. - El cuidado del ganado es de mi competencia. ken ko jchol oj jtalna ja wakaxi. 3 - wa snaa. - Le falta competencia para rozar. mi snaa loxnel. competente. yen ko schol, wa snaa. - Este juez es competente. yen ko schol ja jwes iti. - Trabajador muy competente. wa snaa lek ja atijumi. competer. yen ko schol. - Nos compete a nosotros hablar con el doctor. ken ko jcholtikon oj lolanukotikon sok ja loktori. competir. 1 - kulan luchar. - No competimos con nuestros compaeros. mi oj jkultik luchar sok ja jmojtiki. 2 - kulan ganar competitivo. ja ma oj skul ganar. - Mxico debe ser competitivo, dice el presidente. tilan oj skul ganar ja mejiko, xyala ja mandaranum. [yuxta ay jun abal kumal. ta oj skul ganar, tilan oj kulajuk ganar ja tuki. mixa oj jlaj jbajtik]. competitividad. ja smodo ja ma oj skul ganar. competitivo. compilador. tsomtalanum. compilar. tsomtalaan loil, tsomtalaan kumal. [jach skulan ja lexicgrafo] compinche. loj. - Somos compinches. lojotik. - Somos meros compinches. slak jtop jbajtik. complacer. ba gusto oj ajyuk, lankuman. 2

Nos da medicina para complacernos. wa xyaa kitik an ba gusto oj ajyukotik. - Quiere complacernos. wa skana oj slankumukotikon. complacerse. kanxi yuj. - Me complazco en trabajar. wa xkanxi kuj ja ateli. complejo. 1 - sokan. - Remedio complejo. sokan an. 2 - kixwel. - Tiene un complejo. ay yioj kixwel. 3 - wokol. - Es muy complejo repartir entre todos nosotros el maz de un modo justo. jel wokol oj jpuk jbajtik ja kiximtiki ba sbej lek oj ajyuk. 4 - complejo de casas. naitsaltik. - Complejo industrial. naitsaltik ba wa xkulaji jitsan jastik sok makina. complementar. completar. complementario,-a. cha. - Su ayuda nos ser complementaria. oj cha skoltayotik ja yeni. complemento. chikan jas ayto skana ba tsikan oj ajyuk. - Las verduras son un complemento de nuestra comida. tsikan ay ja jwaeltiki yuj ja itaji. completamente. chab majke wa xkalatik ja kumali. oj kiltik jun senya. - Es completamente falso. mi meranuk, mi meranuk. completar. tsakba, tsiktes. - Vamos a completar el cerco. oj jtsakbatik ja makbali. - Todava falta maz, vamos a completarlo. ayto skana ixim, ojxa jtsiktestik.
193

completo-compresin

completo,-a. tsikan, katsan. 1 - Ya est completo. tsikanxa. 2 - no completo [carga]. tsojan. - Mi carga no est muy completa. jel tsojan ja kijkatsi. 3 - por completo. chak. - Pudo hacerlo por completo. chakta bob yujil. - Puedo hacerlo por completo. oj chak bob kujil. complicacin. wokol. - Las complicaciones de nuestra vida. jel wokol wa xek kujtika. complicado,-a. wokol. - Trabajo complicado. wokol atel. cmplice. smoj mulanum. complicidad. smoj ay jun mulal. - La complicidad de los comerciantes para subir los precios. smoj aye ja negosyoanum jumasai ba oj ya keuk ja stsakol ja sbolmalei. complot. nakul akwerdo. complotar. nakul laja abajex. componedor,-a. tojbesnuman, tojbesuman. componenda. modo ba stojbesjel problema. tikan tikan mi xmakuni lajan sok jun makton wa xkaatik ochuk ba poko kual. componente. ja stanto chikan jas. - Los componentes del pozol son el maz y el agua. ja ixim sok ja jani ja stanto ja pichi. componer. kulan, tojbes. - Compuso una cancin. skulan jun tseboj. - Compuso los caites. stojbes ja sxanabi. componerse. tojbi, tsamalaxi. - Ya se va a componer. ojxa tojbuk. - Ya se compuso mi mam.
194

tsamalaxita ja jnani. componible. wa xbob oj tojbuk. - El machete no es componible. mi xbob oj tojbuk ja machiti. comportamiento. modo. - Su comportamiento es muy bueno. jel lek ja smodoi. compositor. kulasnujkilkin. compostura. stojbesjel. compra. manwanel, manubalxa. comprador,-a. manuman, manwanum. comprar. 1 - mana, manwani. - Compr un machete. smana jun machit. - Estoy comprando. wanon manwanel. 2 - comprar el maz en milpa. iximan. - Compre el maz en milpa. kiximan. compraventa. jun tike trato ti ba negosyo. comprender. 1 - abi, abi sbej, abi slugaril, naa sbej. - No lo comprendo. mi xkab sbej. 2 - ti ba yojol. - Este libro comprende muchas ideas. ti ba yojol ja juun iti jel ja yaljeli. comprensible. aben sbej. - Sus palabras no son comprensibles. mi aben sbej ja sloili. comprensin. yabjel sbej. comprensivo,-a. yab sbej, abxi, kun. - El padre es comprensivo. wa xyab sbej ja pagrei. - Palabras comprensivas. wa xabxi ja loili. - Patrn comprensivo. kunil ajwalal. compresin. stimjel.

compresor-comn - Compresin del aire. stimjel ja iki. compresor. stimulabil. [jun tike makina wa stima ja iki. ayni ti ba yojol ja motor ja karoi]. comprimido,-a. timubal. - Aire comprimido. timubal ik. comprimir. tima. - El aire se comprime al inflar la pelota. wa xtimxi ja iki ta wa xtimatik ja pelotai. comprobante. jun juun wa xyaa kitik yuj ja tupelxa ja stsakoli. comprobar. jea. - El maz de Ramiro, escondido en la casa de nuestro compaero, comprueba su delito. wa sjea kitik ja smul ja jmojtiki yuj ja nakubal kan ti ba snaj ja yixim ja ramiroi. comprometer. 1 - ixtalaan. - El compaero nos compromete con su mala conducta. wa xyixtalaanotik ja jmojtiki yuj ja smodo ba mi lekuk. 2 - tena. - Me comprometi para que saliera. stenawon ba oj elkon. comprometerse. 1 - aa baj. - Nos compremetimos con nustra lucha. kaa jbajtik sok ja jluchatik. - Se va a comprometer con nosotros. oj yaa sbaj sok ja kentiki. 2 - comprometerse incondicionalmente. jipa wakujol. - Nos comprometemos incondicionalmente con nuestros compaeros. oj jip jkujoltik sok ja jmojtiki. 3 - estar comprometido [para casarse]. maka. - Estoy comprometido con Margarita. jmakunej ja litai. - La muchacha llega comprometida. makanxa wa xjak ja akixi. compromiso. kujlajuk, trato. - Ya hay un compromiso. ayxa kujlajuk. - No hay ningn compromiso. mey trato. - Contraer un compromiso. tratoani, tratoaxi. - Se contrajo un compromiso. tratoanita. compuesto,-a. sokan. - Remedio compuesto. sokan an. computadora. kulakwenta. [jun tike makina wa skulan kwenta. wa xcha makuni ba tsijbanel. bobta mas lek oj kaltik yajtabenulabil. yuj ja makina jawi wa xmakuni ba kwenta, juun, sbonjel sok jitsan ciencia. ay yioj yilulabil ba wa xilxi chikan jastal ja kwenta sok ja juuni. monitor]. computar. aa kwenta. cmputo. yajel kwenta. comulgar. 1 - ochi ba misa. 2 - ochi sok ja spensari. - Todava no comulgamos con nuestros compaeros de San Margarito. mito oj ochkotik sok ja spensar ja jmojtik ja ba san lito. comn. 1 - sbaj komon, komon. - Una milpa comn. jun alaj sbaj komon, komon alaj. - Cafetal comn. komon kajpe. 2 - jel. - La tuberculosis es muy comn en nuestro ejido. jel ja sak ojobi ti ba jkolonyatiki.
195

comunal-concentracin

- modales comunes. mi lekuk ja smodoi. 4 - sentido comn. ja spensar ja spetsanili. - Le falta sentido comn. mi snaa sbaj sokxa mi skisa ja spensar ja spetsanili. comunal. sbaj komon, komon. - Tierras comunales. luum sbaj komon, komon luum. - Potrero comunal. komon potrero. comunero. komonero. Somos comuneros. komonerootik. comunicacin. och sok., laj abajex - Falta comunicacin con los compaeros de nuestra regin. wa skana oj jlaj jbajtik sok ja jmojtiki ti ba slechanal jluumtik. medios de comunicacin. comunicado. rason. - Lleg un comunicado. jakta rason. comunicar. jeka rason, ala yabi. - Nos lo comunic. sjeka kitik rason. - Se cominic con nosotros. yala kabtik. comunidad. komon. comunin. wael ti ba misa. comunismo. jun tike komonal. ti ba komonal iti jujune oj atijuk chikan wa xbob yuji. jujune oj ajuk yi chikan jastal ja snesesidai. jach wa xalxi yujxta mito xtaxi. comunista. mero komonero. comunitario,-a. komon, alegre. - Cafetal comunitario. komon kajpe. - Fiesta comunitaria. jel alegre ja
196

kini ja ba komoni. con. 1 - sok, ti ba. - Lleg con su compaero. juli sok ja smoji. - Ir con ellos. oj wajkon soke. - Va con nosotros. wa xwaj jmoktikon. - Voy con ustedes. oj wajkon amokex. - Trabaja con el patrn. wa xatiji ti ba ajwalal. 2 - Con permiso! oj ma ekon. 3 - con tal que. kechan ba. - Le dio el dinero con tal que no comprara trago. yaa yi ja takini yujxta ba mi oj sman trago. concadenar. bojo, aa ochuk sok. concatenacin. bojwanel, yajel ochuk sok. cncavo,-a. bechan. - La tabla sali cncava. bechanxa ja spoljel ja tei. concebir. 1 - tukbi. - Una mujer concibi. tukbi jun ixuk. 2 - jak skujol. - No puedo concebir como muri. mi xbob oj jak jkujol jastal chami. conceder. aa yi. - Nos lo va a conceder. oj ya kitik. concejal. june ja ma ay schol ti ba munisipyo. concejo. ja kole ja matik ay schol ti ba munisipyo. concentracin. 1 - tsomjel. - Concentracin de trabajadores. tsomjel ja atijumi. 2 - slatsjel.

concentrar-concordar - La concentracin de tierras por los patrones. ja slatsjel ja sluumei yuj ja ajwalali. concentrar. 1 - tsomo. - Concentr a los campesinos. stsomo ja alajanum jumasai. 2 - latsa. - Concentr muchas fincas en sus manos. slatsa jel ja pinkai ti ba skab ja yeni. concentrarse. kujolaxi. - Tengo dolor de cabeza. No puedo concentrarme. ay yaj kolom. mi xbob oj kujolaxukon. concepcin. tukbel jun ixuk. concepto. 1 - biilal. [jujune kumal jani biilal. mi lajanuk sok ja jastik wa xkilatiki. oj kiltik jun senya. wa xkilatik jun te. teni ja sbiili. tukxa ta wa xkilatik jun jas mi xnaatik sbaj. mito ayuk sbiil mito ayuk concepto]. 2 - concepto claro. naa lek. - No tengo un concepto claro cmo eran los hombres antiguos. mi xnaa lek jastal ay ja poko winik ja najatei. 3 - por concepto de. yuj. - Nos pag $100.00 por concepto de nuestro salario. stupu kitik 100 peso yuj ja jtsakoltiki. concernir. ochelan. - Nos concierne el bienestar de nuestros compaeros. wa xkochelantik ja yutsilal ja jmojtiki. concertado,-a. akwerdoxa, lajubalxa. concertar. kulan akwerdo, laja abajex - Concertaron en el precio. skulan akwerdo yuj ja stsakoli, slaja sbaje yuj ja stsakoli. concesin. derecho, permiso, yajel yi. conciencia. wa snaa. - No tiene conciencia de sus delitos. mi snaa ja smuli. - Nos falta an conciencia poltica. ayto skana oj jnatik sbaj ja kiptiki. - Tenemos buena conciencia. mey jmultik. concienzudo,-a. lek kulaji. - Trabajo muy concienzudo. jel lek kulaji ja atel iti. conciliacin. arbitraje. conciliar. 1 - aa smojta sbaje. - Concili a los dos enemigos. yaa smojta sbaje ja chawane kronta. 2 - sbaj Concilio. Concilio. tsomjel ja jtatik obispo jumasai. conciso,-a. toj. - Habla muy conciso. jel toj wa xkumani. conciudadano,-a. compatriota. concluir. 1 - chaka. - He concluido el trabajo. jchakunej ja kateli. 2 - wan yaljel, ala. - Estamos concluyendo que Ramiro no mat el puerco. wantik yaljel mi smila ja chitam ja ramiroi. conclusin. chakta, wan yaljel. concluir. concomitante. wa smojta. concomitar. mojta. - La maldad concomita el delito. wa xmojta ja mulal ja smaloili. concordancia. akwerdo ay, lajubalxa. concordar.
197

concordato-condicin - aa smojta sbaje. conciliar. - akwerdo ay. - Concordamos. akwerdo aytik, jlaja jbajtik. concordato. jun tike trato. concordia. junta skujol. concreto. hormign. concreto,-a. chikan jas wa xbob oj jyamtik ma oj kiltik concreto yena. oj kiltik jun senya. ja swexi concreto yena. ja yuj yamaxa. tukxa ja kumal juluche. mey modo oj jyamtik ja yuj mixa jauk concreto. wa xalxi abstracto yena. ta wa xkalatik Pedro habla concreto wa xkana oj kaltik wa xkabtik lek sbej ja jastal wa xyala kabtik ja pegroi. concubina. cheumal mi nupaneluk ma mey chak abal. concubinato. wa xyaa sbaje jun winik sok jun ixuk kechan mi oj nupanuke. concurrencia. tsomjel. concurrir. 1 - tsom abajex. - Muchas personas concurrieron. stsomo sbaje jel ja ixuk winiki. 2 - laja abaj - Concurro con mi compaero. jlaja jbaj sok ja jmoji. concurso. 1 - tsomjel. 2 - skoltajel. 3 - ba wa xyilawe machunka oj skul ganar. 4 - concurso de acreedores. ba wa xyiaj spetsanil ja sjastik sbaj ja jeluman ja tajbanum jumasai. concusin. anima mey orden wa skana takin yuj ja ateli ja mandaranumi 1 2
198

concha de caracol. snaj xoch. conchabar. atijanum. - Conchab a un pen. yatijanum jun smoso. condena. kastigo. condenacin. 1 - yajel yi kastigo. 2 - yijel kwenta ja smuli. condenado,-a. 1 - presoanum. 2 - ja ma mi xkisji, ixtalajum. condenar. 1 - aa yi kastigo. - El juez me conden. yaa ki jkastigo ja jwesi. 2 - iaj kwenta ja smuli. - La comunidad no me conden. mi xyiaj kwenta ja jmul ja jkomontiki. condensacin. jaaxel ja asoni. condensador. ba wa xjaaxi ja sabi ma ja asoni. condensar. 1 - aa jaaxuk ja asoni. 2 - tsomo. - Condens nuestras ideas. stsomo ja jpensartiki. condescendencia. kokxel. - Por condescendencia el patrn se hizo padrino del hijo de su pen. pagrinoaxita ja ajwalali ti ba yunin ja smosoi yuj ja kokxita tusan. condescender. kokxi. - El patrn condesciende de vez en cuando a saludar a sus peones. najtik najtik wa xkokxi ja ajwalali ba oj ya yi san ja smosoei. condicin. 1 - modo. conducta. - El gordo es de buena condicin. jel lek ja smodo ja kojleli.

condicional-conejo - tilan. - Para hacerse ejidatarios es condicin ser mexicano. ba oj ochuk swinkilil kolonya tilan oj ajyuk swinkil mejiko. 3 - yukmal - El aire es una condicin de la vida. ja ik jani jun yukmal ja jsakaniltiki. tilan ja iki ja ba jsakaniltiki. 4 - [jastal] ay. - En qu condicin est el maz? Est en mala condicin. jastal ay ja kiximtiki.- mi xajyi lek. 5 - jachuk jastal. - Las condiciones del contrato no nos convienen. mi xmakuni kujtik, jachuk jastal ay ja tratoi. 6 - a condicin de que. ta. - Nos ofrece trabajo a condicin de que cambiemos de actitud. wa skapa kitik atel, ta oj kokxukotik. condicional. a condicin de que. condimentarse. chibi. - Se condiment la carne. chibita ja waeli. condimento. yajnal wael. condolencia. ajulal. - Doy mi condolencia. jel ajulal xkabi. condolerse. talna syawjulal. - Se conduele de nosotros. wa stalna jyawjulaltikon. condoliente. mukwanum. condn. kondon. [jun tike ule wa slapa ja winik ja ba swinkili ba mi oj untikanuk]. condonar. chayji. - Se me condon la deuda. chayji ki ja jeli. - Le voy a condonar la deuda. oj ka chayjuk yi ja sjeli. 2 conducir. 1 - kulan mandar, iaj. - El jefe conduce a los soldados. wa skulan mandar ja kakanum ja yolomali. - Nos conduce al ejido. wa yiajotik ochi ja ba kolonyai. 2 - makuni. - Este trabajo no conduce a nada. mi xmakuni ja atel iti. 3 - waji. - Este camino conduce a Comitn. wa xwaj ba chonab ja bej iti. 4 - conducir [carros]. yama [karo]. - Conduzco el autobs. wa xyama ja aktobusi. conducirse. jastal ay ja smodoi. - No se conduce bien. mi lekuk ja smodoi. conducta. modo. - Su conducta cambi. tukbita smodo. conducto. 1 - jun tike kanoga ma tubo. 2 - por conducto de. yuj. - Consigui trabajo por conducto de su compadre. staata atel yuj ja skumpare. conductor,-a. yamakaro. condueo. chawanexa ja swinkili. conectar. aa ochuk sok. - Nos conect con los trabajadores. yaa ochkotik sok ja atijumi. conejera. snaj chich. coneja. snan chich. Conejillo de indias. lajan sok jun tike karansya choo. wa xmakuni yuj ja loktori ba oj skul probar ja jastal wa xek jun chamel ma ja jastal wa xmakuni jun yajnal. lajan sok wa xyixtalaan ja chante jawi conejo. chich. - Muchos conejos. chichaltik.
199

conejuna-confianza

conejuna. stsootsil chich. conejuno,-a. sbaj chich. conexin. wa xochi sok. - No tenemos ninguna conexin con los choles. mi laochtik sok ja cholero/ swinkil chol confabulacin. nakul akwerdo, nakul lajubal. confabularse. nakul laja abajex. confeccin. skulajel. confeccionar. kulan. confederacin. unyon, tsoman. confederarse. wa stsomo sbaje chaboxe kole ba oj skolta sbaje. - Los estados se confederaron para lograr ms fuerza. stsomo sbaje ja estadoi ba oj sta yip. conferencia. loil. - El maestro nos dio una conferencia. yala kabtik jun sloil ja jeumani. conferenciante, conferencista. aluman, loiltanum. confesar. 1 - jama yi wawaltsili. - Te lo confieso. wa xjama awi ja kaltsili - Confieso haber cometido un delito. jaman ja kaltsili jtaunej jmul. - Confieso en pblico que Ramiro es una persona buena. wa xtaa ti ja ramiroi jel lek yena 2 - confesar pecados. aa eluk ja wamuli, ala yabi wamuli sok ja pagrei, el sti ja smuli. - Confes sus pecados. yaa eluk ja smuli. - Confesamos nuestros pecados. wa xkaatik eluk ja jmultiki. - Voy a confesar mis pecados. oj waj el jti ja jmuli. confesarse. aa eluk wamuli.
200

- Se confesaron. yaawe eluk ja smulei. confesin. 1 - yajel eluk ja smuli. 2 - jujune kole kristyano tukxa ja spensari. jun confesion ja catlico jumasai. ja juni ja sabatista jumasa. jaxa juni prebiteryano ma chikan jas ja sbiili. ayxa jitsan. confesor. pagre. [ja mero costumbre ja ba tojolabal wa xtupxi ja muli ja ba sti sat ja komoni]. confiado,-a. 1 - niwan wa xyaa sbaj. 2 - mey spensar. confianza. 1 - jaman ja yaltsili, jun skujol. - Estamos llenos de confianza. jaman ja kaltsiltiki. - Se fue lleno de confianza. jun skujol waji. 2 - decir en confianza. jama yi ja wawaltsili, jan kujol ala yabi. - Te digo en confianza. wa xjama awi ja kaltsili. - Me dijo en confianza. jan kujol yala kabi. 3 - Hablar en confianza. jaman ja yaltsili - Hablamos con confianza. jaman ja kaltsiltiki. - Hable con confianza. ojni jawalaa. 4 - no tener confianza en s mismo. kixwi. - No tenemos confianza en nosotros mismos. wa lakixwitikon. 5 - ser de confianza. toj ay. - Pedro es de confianza. toj ay ja pegroi. 6 - tener confianza. jan kujol ala yabi, kela abajex lek.

confiar-conflicto - Tenme confianza. jan kujol ala kabi. -Tienen mucha confianza! jan kujol wajumex yujxta jel lom. - Ya vamos a tener confianza. ojxa jkel jbajtik lek. - Tenemos confianza en t. wa xkaa jbajtikon lek amok. - El patrn tiene mucha confianza en s mismo. jel niwan wa skulan sbaj ja ajwalali. 7 - tratarse con confianza. kela abajex lek. - Nos tratamos con confianza. wa xkela jbajtik lek. - Trtame con confianza. kela jbaj lek. confiar. 1 - aa yi ba, jama yi ja wawaltsili. - Tengo que salir, por eso te confo mis gallinas. tilan oj wajkon, ja yuj oj ka awi ja jmuti ba oj atalna. - Te confo mi pensamiento. wa xjama awi ja kaltsili. 2 - confiar en. aa abaj lek sok, majla, kuan. - Vamos a confiar en nuestro compaero quien nos ayuda. oj ka jbajtik lek sok ja jmojtiki ja ma wa skoltayotiki. - Confiamos en tu ayuda. wa xmajlatikon oj akoltayotikon. - Confiamos en que no se rompa en mecate porque lo garantiz. wa xkuantik mi oj kutsxuk ja yakili yuj ja yen yala. - Confo en mis fuerzas que voy a llegar. wa xkabi lajan sok oj kotkon. - No confo en mis fuerzas que voy a levantarlo. wa xkabi lajan sok mi oj jlike. - Confi en mi palabra. yiaj kabal. confidencia. nakul. - Me hizo confidencias. nakul yala kabi. confidencial. chaban ti abal. - Aviso confidencial. chaban ti abal rason. configuracin. skeljel. confn. chikin. - Los confines de la tierra. ja schikin ja luumkinali. confinar. aa ochuk preso. confinar con. laka. colindar. confirmacin. 1 - smeranil. - La confirmacin de un aviso. ja smeranil ja yabalili. 2 - skulajel bendisyar ja kristyano yuj ja jtatik obispo. confirmar. tsunu, akwerdo ay sok, jach ni... wa xyala, kulan bendisyar. - Confirm nuestro pensamiento. stsunu ja jkujoltiki. - Confirmamos el control. akwerdo aytik sok ja tratoi. - Confirmo la noticia. jachni ja yabalil wa xkala. - El obispo nos confirmo. skulanotikon bendisyar ja jtatik obispoi. confiscacin. japji yi yuj ja ordeni. confiscar. japa yi yuj ja ordeni. - Nos confiscaron la tierra. sjapa kitik ja jluumtiki yuj ja ordenxa ay. conflagracin. 1 - tsikel. 2 - kakanel. conflicto. tiro, kumal. - No queremos conflictos. mi xkanatik tiro.
201

confluencia de dos ros-conjugacin

- Su conducta causa conflictos. wa xyaa el kumal ja smodoi. confluencia de dos ros. kuxul ja. confluir. skuxu sbaj, spama sbaj. - Dos ros confluyen. wa skuxu sbaj chab niwan ja. conformar. 1 - laja. - Su conducta no conforma con sus palabras. mi slaja ja yaljel ja smodoi. 2 - aa kulan. - Conformaron nuestras costumbres. yaawe kulan ja jkostumbretiki. conformarse. kulan yuj, kajyi. - Me conformo con el trabajo. kulan kuj ja kateli. - No nos conformamos con el lugar. mi oj kajyukotik ja ba luwari. conforme. akwerdo ay, kulan yuj, kajyel - Estoy conforme con mis compaeros. akwerdo ayon sok ja jmoj jumasa i. - Est conforme con el castigo. kulan yuj ja kastigoi. - No estoy conforme. mi kajyelukon. conformidad. akwerdo, kajyel conformismo. ja smodo ja ma akwerdo ay sok chikan jas mini nunka oj snike. conformista. ja ma akwerdo ay sok chikan jas mini nunka oj snike. confortar. aa yi niwan skujol. consolar. confrontacin. stojtokeljel. confrontar. aa stojtokele. carear. confundir. jomo. - No me confundas. mok ajom ki ja jolomi. confundirse. jomi solom. - Me confund. jomta jolom. confusin. jomta, jomel.
202

- Confusin de ideas. jomta spensar. confuso,-a. jomta solom. - Hombre confuso. jomta solom ja winiki. congelarse. tonbi ta wa xko teew. - El agua se congela. wa xtonbi ja jai ta wa xko teew. congnito,-a. yalijelnia. congestin. ba wa stsomtalaan sbaje, ba wa stsomtalaan ja jchikeltiki. conglomerar. bulbes. congoja. tupel yik. congraciarse. naksatin ja smodo. - Quiere congraciarse conmigo. wa skana oj snaksatuk ja jmodo ja keni. congratular. talna abaj lek. - Les congratulo. talna abajik lek. congregacin. kole pagre ma magre, ja najatei yaa eluk ja jmexep jtatawelotik ja ba sluwari ja pagre jumasa ba oj waj kulan ja ba pilan luwar anima mi skanawe. congregar. tsomo. congreso. tsomjel. - Congreso mdico. ja tsomjel ja loktor ma ajnanum jumasai. - Congreso de la Unin. ja tsomjel ja diputado jumasai sok ja senador jumasai ti ba mejiko. congruente. makuni. conveniente. cnico,-a. jukan. cono. confero,-a. chikan jas tike taj. conjetura. yaljel. - Es slo una conjetura que nos van a vencer. kechanto yaljel oj kulajukotik ganar. conjeturar. ala. - Conjeturo que no nos va a ayudar. wa xkala mi oj skoltayotik. conjugacin. ja modo jastal wa

conjuncin-conocido stukbes sbaj ja verbo jumasai. oj kiltik chaboxe senya. kana, kanawik, jkanatik, skanunej. waji, wajyon, wajkon, wajelotikon. conjuncin. jun tike kumal mi stukbes sbaj. oj kiltik chab oxe senya. ama, anima, ba oj, yujxta. conjuntiva. stsujmil jsatik. conjuntivitis. jun tike chamel ti ba stsujmil jsatik. conjunto. kole, lamlamil. conjunto,-a. junta, sokan. conjura, conjuracin. nakul akwerdo ba oj jomjuk ja mandaranumi conjurado,-a. 1 -wa xoch ti ba nakul akwerdo. conjura. 2 - nutsubal. conjurar 2 conjurador. 1 - ja ma wa xoch ti ba nakul akwerdo. 2 - ja ma wa spata akujol. conjurar. 1 - pata skujol. -Te conjuro que nos ayudes. wa xpata akujol oj akoltayotikon. 2 - nutsu. - Conjur al demonio. snutsu ja pukuji. 3 - altalaan abaj. - Los patrones conjuraron contra el ejido. yaltalaan sbaje ja ajwalali ba oj sjome ja kolonyai. conllevar. kulan yuj. - Conllevo mi enfermedad. kulan kuj ja jchameli. conmemorar. jak skujol. - En este mes conmemoramos el asesinato de Emiliano Zapata. ja ixaw iti wa xjak jkujoltik ja smiljel ja emilyano sapatai. conmigo. jmok. - Va conmigo. wa xwaj jmok. conminar. xiwta. conmocin. 1 - wa xnijki. - En el temblor hay conmocin de la tierra. ti ba kitkin wa xnijki ja luumi. 2 - jomta solom. - Sufr una conmocin por la muerte de mi pap. jomta jolom yuj ja chami ja jtati. conmover. jomo, aa chamkujolanuk. - Petul Cuscat conmovi el pensamiento de la gente de San Cristbal. sjomo ja spensar ja swinkil san kristobal ja petul kuskati. - Me conmovi la muerte de mi compaero. yaa chamkujolanukon ja chamel ja jmoji. conmutar. jeltes. convivencia. junita luwar ba wa xkulanitik. . cono invertido. jukutop. - Cono recto. jukan. conocedor,-a. ja ma wa snaa sbaj lek. conocer. naa, natalaan. - Conoce el mundo. wa snaa kinal. - Me conoce. wa snaa jbaj. - Se conocen. wa snatalaan sbaje. - Conocemos muchas colonias. wa xnatalaantik sbaj jitsan kolonyai. conocible. naben, ojto naxuk. conocido,-a. naubal sbaj, abunubal. - Eres bien conocido. naubal abaj lek.
203

conocimiento-consejo

- Soy conocido. abunubalon. - No soy conocido. mi xnaji jbaj. conocimiento. yakaxil, snajel kinal. - Nos ayuda por sus conocimientos. wa skoltayotik yuj ja yakaxili. - El trabajo nos da conocimientos. wa xyaa jnatik kinal ja kateltiki. conque. pes lek. - Conque veremos de quin ms hijos van a morir. pes lek oj kiltik machunka mas oj chamuka ja yal yunini. conquista. bajwanel. [ba 1519 keta ja bajwaneli ja jluumtiki. ja jabil jumasa jawi jul ja jnali. sbajan ja sluume, yaa chamuk jitsan ja jmexep jtatawelotiki. conquistador,-a. bajwanum. conquistar. bajan. - Nadie nos dar la sociedad justa. Debemos conquistarla. mi ma oj skeb kitik ja jlekilaltiki. tilan oj jbajtik. consabido,-a. naubalxa. - El consabido asesino. naubalxa sbaj milwanum. consagrado,-a. sbaj jwawtik. consagrar. ala jun tsamal kumal. - El padre consagra nuestras milpas.. wa xyala jun tsamal kumal ja ba kalajtik ja pagrei. consagrarse al servicio. atelta. - Nos consagramos al servicio de nuestra comunidad. oj kateltatik ja jkomontiki. consanguneo,-a. najtil mojaljel. consanguinidad. ayxa snajtil mojaljel. consciente. wa snaa kinal. - Si no sabemos cmo nos explotan, no somos conscientes. ta mi xnaatik jastal wa xyixtalaanotik mi xnaatik kinal.
204

conscientizacin. snajel kinal. - Sin conscientizacin nadie va a luchar contra la explotacin. ta mi xnaatik kinal mi oj ka jbajtik ba oj jomtik ja ixtalajeli. conscientizado,-a. wanxa snaa kinal. conscientizar. aa sna kinal. - La explotacin nos conscientiz. yaa jnatik kinal ja ixtalajeli. conscripcin. yajel ochuk ti ba kakanum. conscripto. ja ma aji ochuk ti ba kakanum. consecuencia. 1 - yuj ja. - La falta de maz es la consecuencia de la mala tierra. mey kiximtik yuj ja mi lekuk ja jluumtik. 2 - oj ajyuk abal. - Este acuerdo tendr muchas consecuencias. jel oj ajyuk abal yuj ja akwerdo iti. consecuente. jel toj ja spensari. consecutivo,-a. wa snocho jutsin, jutsin. conseguir. taa. - Dnde lo consiguieron? ba ataawexa. conseguirse. taxi. - No se consigue. mi xtaxi. consejero,-a. ja ma wa xyaa skoltulabil. consejo. 1 - kujol, skoltulabil, rason. - Me pidi consejo. skana ki jkujol. - Me dio un consejo. yaa ki rason. - Dame un consejo. aa ki jun wakoltulabil. - Te dio un consejo. yaa awi rason.

consenso-consigo Nos dio un consejo. skajtesotikon. 2 - kole kristyano ay schol. wa xkelwani ba lek oj wajuk ja ateli. jujune majke wa xyaa skoltulabil. - Consejo de Vigilancia. kole swinkil kolonya wa skela ja yatel ja matik ay yateli. poko Ley Federal de Reforma Agraria art. 40 man 46 sok 49 man 50. consenso. lajubal sbaje ja spetsanili. consentido,-a. tsaubal. - Ramiro es tu consentido. tsaubal awuj ja ramiroi. consentir. akwerdo ay. conserje. talnanaits. conservacin. stalnajel. conservador,-a. ja ma mi skana oj jkistik ja jnantik luum.derechista izquierdista progresista. conservadurismo. ja spensar ja conservador jumasa i. conservar. nolo, talna. - Vamos a conservar el dinero del difunto hasta que venga su pap. oj jnoltik ja stakin ja chamel winiki manto oj jakuk ja stati. - El caminar conserva la fuerza de los pies. wa stalna ja yip ja koktik ja bejyeli. conservarse. snolo sbaj, talna abaj. -En el agostadero no se conserva el agua. ti ba takin luum mi snolo sbaj ja jai. - Nuestra abuelita se conserv bien. stalna sbaj lek ja jmexeptiki. considerable. niwan, jitsan. - Hombre considerable. niwan winik. - Deuda considerable. jitsan ja sjeli. consideracin. 1 - pensar. - Nuestras consideraciones hacen asociarnos con las dems colonias. wa xyaa ochkotik sok ja pilan kolonya jumasa ja jpensartiki. 2 - skisjel. - Sin consideracin de los enfermos. mey skisjel ja chamumi. - No nos toma en consideracin. mi skisawotik. considerado,-a. ay spensar, ilji. - Hombre considerado. ay spensar ja tan winiki. - Es considerado intil. lajan sok tsilel wa xilji. considerar. ala. - Consideramos que eres nuestro compaero. wa xkalatikon jmojtikon wena. - El colconap se considera comestible. lek slojel ja napi wa xalxi. consigna. orden. - Tienen la consigna de corrernos. orden ay yioj oj snutsotik. consignacin. 1 - jekwanel. consignar 1. 2 - lutwanel. consignar 2. consignar. 1 - jeka. - Nos consign la mercancia. sjeka kitik ja bolmali ba oj jchontik. 2 - aa ochuk preso. - El juez me consign a la crcel. yaa ochkon preso ja jwesi. consignatario,-a. 1 - jun winkil ba wa xjekji chikan jas. 2 - jun tike negosyoanum. consigo. 1 - s..., y... - Trajo el sombrero consigo. ay yioj
205

consiguiente-constitucin

ja spisolomi. - No trajo la red consigo. mey yioj ja yenubi. 2 - conseguir. - No lo consigo. mi xtaa. consiguiente. ja yuj. - Nos casamos con la consiguiente alegra. nupanitikonta ja yuj alegreaxitikonta. - Por consiguiente. ja yuj. consistir. kan lokan, lajan sok. - La sociedad justa consiste en el esfuerzo de todos nosotros. ti ba kiptik ja jnolanaltiki kan lokan ja jlekilaltiki. - Una aldea consiste de muchas casas. jun naitsaltik lajan sok jel ja naitsi. consolar. aa yi niwan skujol, aa kujlajuk ja skujoli. - Le voy a consolar. oj ka yi niwan skujol. - Nos consol. yaa kujlajuk ja jkujoltiki. consolidar. aa yi yip. - Consolidemos nuestra oeganizacin. oj katik yi yip ja matik tsomanotiki. consom. kaldo. consonante. spetsanil ja letra ta mi jauk a, e, i, o, u vocal. consorcio. kole. consorte. cheum, tatam. - La consorte del hombre. ja scheum ja winiki. - El consorte de la mujer. ja statam ja ixuk. conspiracin. nakul akwerdo, nakul slajel sbaje. conspirador,-a. ja ma wa xyaltalaan sbaj ba malo. conspirar. altalaan abajex ba malo. - Conspiraron cmo matarte.
206

yaltalaan sbaje ba malo jastal oj smila. constancia. 1 - jel lek wa xyaa sbaj. - Vamos a trabajar con constancia. jel lek oj ka jbajtik ti ba kateltik. 2 - jun tike juun ordenaxita yena. wa xyala ja smeranil chikan jas. constante. kulan. - Los precios son constantes. kulan ay ja stsakoli. capital. constar. 1 - xila dyos. - Nos consta que no lo rob. wa xnaatik mi sjapa, xila dyos. 2 - ay yioj. - Mi ganado consta de tres cabezas. ay kioj oxkotane jwakax. constelacin. kanalaltik, jun nole kanal. [oj kiltik ja senya ja chiwan kanal]. consternacin. jomta solom. consternar. jomo ja solomi. - Nos constern. sjomo ja jolomtiki. constitucin. 1 - ipal. - Un hombre de dbil constitucin. jun winik mey yip yena. 2 - jun tike orden ma ley. - Constitucin Poltica de los Estados Unidos Mexicanos. ja snan orden ti ba yibanal mejiko. wa xyala kabtik ja jpetsaniltik mejikanootik ja jderechotiki sok jasunka tilan oj jkultik ma jasunka mixa tilanuki. ja orden iti jani jun trato ochelotik ja jpetsaniltiki. tilan oj jkuuktiki. tilan oj skuuk ja mandaranum jumasa ja ba mejikoi. yujxta ja

constitucional-contabilizar mandaranum ay sderecho oj stukbes la ley iti ta akwerdo ay ja Congreso de la Unin. jach skulan ja ba artculo 27. constitucional. sbaj snan orden ti ba yibanal mejiko. constitucionalidad. skisjel ja snan orden ti ba yibanal mejiko. constituir. tojbes. - Vamos a constituir un pacto social. oj jtojbestik jun komon kujlajuk. constreimiento. tenwanel. constreir. tena. - Nos constri que saliramos. stenawotik ba oj elkotik. construccin. 1 - skulajel. 2 - niwan naits. constructor,-a. kulanaits. construir. kulan, tojbes, naitsbes. - Construyeron su casa. stojbese ja snaji. - De estas tablas vamos a construir la casa. oj jnaitsbestik ja akinte iti. construirse bien. ateltaxi. - La ermita se construy bien. ateltaxita lek ja ermitai. consuegrar. wawxepan. - Se consuegraron. swawxepan sbaje. consuegro,-a. wawxep. consuelo. yajel yi niwan skujol. consuetudinario,-a. kajyelxa. cnsul. ja ma wa xatiji ti ba gobyerno. wa xjekji ti ba jun chonab pilanxa ja sgobyerno ba oj a tijuk lajan sok ja slokol ja mejiko. consulado. ja snaj ja cnsul. [ay yioj consulado ja watimala ti ba chonab]. consulta. ajel yi rason. consultar. kana yi rason. - Consult con el mdico. jkana yi rason ja loktori ma ja ajnanumi. consultorio. ba wa xatiji ja loktori. consumado,-a. tsikan. consumar. tsiktes. consumarse. chaki. - Nuestro trabajo se ha consumado. chakta ja kateltikoni. consumido,-a. 1 - jel yokel. 2 - gastoanita, gastoaxita. consumidor,-a. gastoanum. - Los trabajadores somos los productores. Los explotadores son los consumidores de nuestros productos. kulwanumotik ja matik atijumotiki. ja ixtalanum jani gastoanuman ja sbaal ja kateltiki. consumir. 1 - jomo. - El incendio forestal consumi el ocotal. sjomo ja tajaltik ja tsikkinali. 2 - gastoan. - El autobs consume mucha gasolina. jel xgastoan ja gasolina ja aktobusi. consumirse. gastoani, gastoaxi. - Se consumi el maz. gastoanita ja kiximtik. consumo. gasto. - El maz es insuficiente para nuestro consumo. mi xyaa lek ba gasto ja kiximtiki. contabilidad. kwenta ti ba jun negosyo ma ba jun koperatiba. contabilizar. aa ochuk ba juun ja skwenta jun negosyo ma jun koperatiba.
207

contacto-contentar

contacto. 1 - ba wa slaka sbaje. - Las rocas estn en contacto. wa slaka sbaje ja toni. - Hace contacto directo. tojxta wa xochi. 2 - och sok. - Tenemos contacto con los trabajadores. wa la ochtik sok ja atijumi. 3 - ba wa xkaatik ochuk ja yakil ja luz elctrica. contado,-a. kwentaxa ay. - El dinero ya est contado. kwentaxa ay ja takini. - Al contado compr la mercanca. stupu jalon ja bolmali. - Vender al contado. kechan schono ta oj tupxuk jalon. contador,-a. ajtabanum. - Contador pblico. ja ma wa skela ja skwenta jun negosyo ma jun koperatiba. contadura. ba wa skela jastal wa xaxi ja kwenta ja takini. contagiar. ek sbaj, pax sbaj. - La enfermedad nos contagi. ekta jbajtik ja chameli. contagioso,-a. ek sbaj, pegadiso, pegadisyo. - Esta enfermedad es contagiosa. wa xek jbajtik ja chamel iti. - Una enfermedad muy contagiosa. jun chamel jel pegadisyo yena. contaminacin del aire. muslab. contaminar. kuxbes. - La gasolina contamina el agua. wa xkuxbes ja kaaltik ja gasolinai. contar. 1 - ala yabi. - Cuntanos un cuento. ala kabtikon jun loil. 2 - ajtaban, ajtaben, kwenta.
208

- Contamos el ganado. wa xkajtabentik ja wakaxi. - No cuenta. mi kwentauk. - Vamos a contarlo. oj katik kwenta. 3 - contar con alguien. kwentaxa ay. - Contamos contigo. kwentaxa aya. - Cuenten conmigo. kwentaxa ayon. contemplar. kela. - Cada noche contempla las estrellas. akwal, akwal wa skela ja kanali. contemporneo,-a. junta ora. - Somos contemporneos. junta ora pojkitik. contemporizar. kajyi. acomodarse. contencin. kichtalajel parte. contender. aa tiro, kulan tiro, lea tiro, yam abajex. - Contendieron. syama sbaje. contener. 1 - ja sbaal. - El costal contiene maz. ixim ja sbaal ja koxtali. 2 - tena. - Los explotadores contienen a los pobres. wa stena ja matik mey stakin ja ixtalanumi. contenido. sbaal. - Contenido de la casa. sbaal naits. - Contenido de la olla. sbaal oxom. - Contenido de la red. sbaal nuti. - El contenido de este libro. ja sbaal ja juun iti. contentar. ba gusto oj ajyuk, lankuman. - Nos da trago para contentarnos. wa xyaa kitik trago ba gusto oj ajyukotik.

contento-contrabando - Quiere contentarme. wa skana oj slankumukon. contento,-a. gusto, jun skujol, kot skujol. - Estamos contentas. gusto aytikon. - Salimos contentos. jun jkujol wajtik. - Ests contento. wa xkot akujol. - Estar contento con alguien. aa yi gusto. - No est contento con nosotros. mi xkaatikon yi gusto. contestacin. jaka. - Falta la contestacin. wa skana oj sjake. -No hay contestacin. mey sjakjel. contestar. jaka, sutu yi. - No me contest. mi sjaka ki. - Nos contest. sutu kitikon. contestn. jaka sti. - No seas contestn. mok ajak jti. contienda. tiro, syamjel sbaje. contigo. amok. - Ir contigo. oj wajkon amok. contigidad. slakanil, slakil. - La contigidad de los dos solares. ja slakanil ja schabil maka. contiguo,-a. lakan. - Est contiguo a. lakan ay. contims [comiteco]. kontimas. continencia. stojolil. continental. sbaj. continente. continente. jun niwan luum jitsanxa ja sgobyernoi. ay yioj wake continente ja luumkinali. oj kiltik ja sbiilei. Asia Amrica Africa Europa Australia Antrtida. contingencia. jun tike nesesida jun repente wa xkei yena. continuacin. najataxel, stsakbajel. continuador,-a. tsakbuman. contnuamente. tolabida. - Me duele contnuamente. tolabida wa xkab yaj. continuar. tsakba, albi. - Vamos a continuar con nuestro trabajo. oj jtsakbatik ja kateltiki. - Nuestra pobreza continua. wa xalbi ja jpobresailtiki. continuidad. mi xchaki. - La continuidad de los cerros. mi schaki ja witsaltiki. continuo,-a. tolabida, mi xkutsxi. - Trabajo continuo. tolabida wanon atel. - Surco continuo. mi xkutsxi ja schojlali. contonearse. lea jun modo ja bejyeli. - Se contonea porque quiere ser alabado. wa slea jun modo ja bejyel yuj ja wani skana oj toyjuka. contornos. sutanal. - Los contornos de Comitn. ja sutanal ja chonabi. contorsin. bejtsel, nisel. contra. kontra, kronta. - Caminamos contra el enemigo. wa labejyitik ba oj jtatik ja jkrontatiki. - Trabajamos contra nuestra voluntad. wantik atel anima mi xkanatik. - Tropezamos contra una piedra. wa xkojchintik jun ton. - Qued con su esposo contra viento y marea. sjipa skujol sok ja statami. - Tienen algo contra m. timan yabal jmok. contrabando. ja bolmali tojbel spatik ja raya wa xoch nakul lajan sok ja sbolmal ja chapini.
209

contraccin-contrato

contraccin. 1 - sujbel. - La contraccin de la cuerda. sujbita yakil. 2 - kalambre. - Tiene una contraccin del msculo del muslo. ay skalambre ja yechmali. 3 - contraccin de palabras. kuxulkumal. [oj kiltik jun senya. ti ayona teyon lajan sok teyona]. contraceptivo. ja an jumasai wa xmakuni ba mi oj untikanukotik. jitsan tike ja an jawi. [kela awilex jun tike jani jun pastiya wa sbuku ja ixuki. takaltakal wa sjomo ja skwerpo ja ixuk ja pastiya jawi. ta wa sbuku kaku kaku ixaw ixaw jabil jabil. ayto pilan tike lajan sok ja kondoni wa slapa ja winiki]. contradecir. 1 - jaka sti. - No me contradigas. mok ajak jti. 2 - mi slaja. - Su conducta contradice sus palabras bonitas. mi slaja ja tsamal sloil ja smodoi. contradecirse. jomo wakumali. - Se contradicen. ti wa sjomo ja skumala. contradiccin. sjomjel skumal, mi slaja. dialctico. contradictorio,-a. mi sbejuk, mi slaja. contraer. 1 - aa sujbuk. - El agua contrae el cuero. wa xyaa sujbuk ja tsuum ja jai. 2 - contraer matrimonio. nupin. - Ramiro va a contraer matrimonio contigo. oj snupuka ja ramiroi.
210

- contraer una enfermedad. iaj chamel. - Contraigo un catarro. wa xkiaj ojob. 4 - contraerse un compromiso. tratoani, tratoaxi. - Ya se contrajo un compromiso. tratoanita. contraespionaje. wa stselsatini ja krontai. contralor. kelwanum ti ba kwenta. contralto. tolan ja snuk jun ixuk. contrariar. jaka sti, maka sbej. contrariedad. smakjel sbej. contrario,-a. mini jay majke wa slaja sbaj. - La generosidad es contraria al egosmo. ja slekili mini jay majke wa slaja sbaj sok ja stutili. opuesto. - No es bueno que estemos divididos. Al contrario, queremos estar unidos. mi lekuk pilan pilan aytik. ja mas lek wa xkanatik ba junita oj ajyukotik. contrarrestar. kulan luchar. contrarrevolucin. ba wa skulan ganar ja ixtalanumaltiki. contrarrevolucionario,-a. ixtalanum, smoj ixtalanum. contrasentido. mi sbejuk, ixtaloil. contrastar. jel tuk ay. contraste. jel tuk. contratacin. negosyo. contratar. aa yi atel, ala yabi atel. - El patrn nos contrata. wa xyaa kitik atel ja ajwalali. - Me contrat. yala kabi katel. contrato. kujlajuk, trato. - Ya hay un contrato. ayxa kujlajuk. - Hacer un contrato. aa kujlajuk,

contravenir-convencer

kulan trato. - Hicimos un contrato. kaatik kujlajuk. - Hacerse un contrato. tratoani, tratoaxi. - Ya se va a ser un contrato. ojxa tratoanuk. - Ofrecer un contrato de trabajo. ala yabi atel. - Nos ofreci un contrato de trabajo. yala kabtikon atel. contravenir. koko. - Contravino el mandato de la comunidad. skoko ja yorden ja jkomontiki. contrayente. ja ma wa xoch ba trato. contribucin [de impuestos]. kontrobusyon. contribuir. aa ochuk. cooperar. - Cada uno vamos a contribuir con dos gallinas. oj katik ochuk chatike mut. contribuyente. 1 - tupakontrobusyon. 2 - ja ma wa xyaa ochuk. contribuir. contricin. syajal jkujoltik yuj ja jmultiki. contrincante. ja ma wa skontraan. control. kelwanel. - Est bajo control. mandar ay yuj. - Control de la natilidad. jun tike kelwanel ba mixa oj pojkuk jel ja alatsi. wa xalxi ta tusanotik mi oj kabtik wain. tito aya tuk pensar kechan nakul kani. kela awilex. ta jitsanotik oj jniktik. ta tusanotik mi oj jniktik yuj ja mey kiptik. ta lajan lajan aytik mey kumal ta oj tusanbuk ja kalatstiki. kechan ja wewo wa skanawe oj tusanbuk ja kalats

ja ma mey jtakintik. ayni wa xyalawe mas lek ta mi oj alinuk jabil jabil ja nanali. controlado,-a. mandar ay yuj. - Nuestra autoridad est controlada por la comunidad. ja ma ay yatel kujtiki mandar ay yuj ja jkomontiki. controlar. kela, kulan mandar. - Controlaremos el dinero de nuestra cooperativa. oj jkeltik ja stakin ja jkoperatibatiki. - El patrn quiere controlar nuestra comunidad. wa skana oj skul mandar ti ba jkomontik ja ajwalali, wa skana mandar oj ajyukotik yuj ja ajwalali. controversia. kumal, pleto, sjakjel sti. - Se arm una controversia en nuestra comunidad. keta abal kumal ti ba yoj jkomontikon. contubernio. ay smoj ma smojwayel mixa sbejuk ay. contumacia. schuuyil. - La contumacia del criminal. ja schuuyil ja mulanumi. contumaz. chuuy ja smodoi. contumelia. utanel. contumelioso,-a. jel xutani. contundirse. chamchikaxi, chamchikbi, moradoaxi. - Se me contundi la pierna. chamchikbita kok. contusin. chamchik, chamchikal. - Te n g o una contusin. ay jchamchik. contuso,-a. ayxa chamchik. convalecer. tojbi jun chamum. convaleciente. wa xtojbi jun chamum. convencedor,-a. monuman. convencer. mono, monwani. - Nos convenci. smonowotik.
211

convencido-convicto

- No sabe convencer. mi snaa monwanel. - No se deja convencer. mi xoch oj monjuk. convencido,-a. monubal. convencimiento. monwanel, smonjel. convencin. 1 - akwerdo. 2 - tsomjel. convencional. kajyel. - Trabajo no convencional. mi kajyeluk yuj ja jel tuk ja atel iti. convencionalismo. ja smodo ja convencionalista. convencionalista. ja ma mi skana oj kokxuk kechan wa skana ba kajyelxa. convenenciero,-a. ja ma wa snaksatin ja smodo ja spetsanili, tut. conveniencia. 1 - akwerdo. 2 - ja smodo ja ma wa snaksatin ja smodo ja mandaranumi. conveniente. makuni. - No es conveniente que le hables. mi xmakuni oj awal yabi. Encontramos un trabajo conveniente en la tierra caliente. ti ba kixin kinal jtaatikonta atel wa xmakuni kujtikoni. convenio. kujlajuk, trato. - Hay un convenio. ayxa kujlajuk. - No hay convenio. mey trato. - Hacer un convenio. aa kujlajuk, kulan trato. - Vamos a hacer un convenio. oj katik kujlajuk. - Hacerse un convenio. tratoani, tratoaxi. - Se har un convenio. oj tratoaxuk. convenir.
212

- kulan trato. - Convinieron en reunirse. skulan trato oj stsom sbaje. 2 - makuni. - Este trabajo no te conviene. mi xmakuni awuj ja atel iti. 3 - tilan. - Conviene madrugar. tilan sajto lek oj kekotik. convento. snaj jun kole pagre ma magre. convergencia. stajel sbaj. converger, convergir. taa abajex. - Nuestras fuerzas van a converger en nuestra lucha. ti ba jluchatik oj jta jbajtik sok ja kiptiki. conversacin. loil. - Se acab nuestra conversacin. chak ja jloiltikoni. conversar. kumani, loilnani, loiltani. - Convers contigo. loilnaniyon amok. conversin. stukbesjel sbaj, kokxel ja smodoi. convertir. aa paxuk. - Lo convirti en piedra. yaa paxuk tonil. convertirse en. paxi. - Se convirti en tuza. pax tusail. - Se convirti en protestante. pax kleyenteil. convexidad. spaj. - Por la convexidad de las lentes se amplan las cosas. yuj ja spaj ja antyojo wa xniwanbi ja jastiki. convexo,-a. spaj. - La madera est convexa. Todava no est plana. ayto spaj ja tei mito tojuk ay. conviccin. pensar. - Tenemos nuestras convicciones. ay jpensartik. convicto,-a. presoanum yuj ja smuli.

convidado-coordinar convidado,-a. lok. convidador,-a. lokuman, lokwanum. convidar. loko, lokwani. - Me convid. slokowon. - Est convidando. wan lokwanel. convincente. wa smono. - Tus palabras son convincentes para nosotros. wa xamonowotikon. convivencia. ja matik wa smojo sbaje. - Por las rias se perdi la convivencia. mixa smojo sbaje yuj ja pletoi. convivir. mojo abajex. - Convivimos en la posada. ti wa xmojo jbajtik ba jijlub. convocador,-a. paywanum. convocar. paya, paywani. - Nos convoc. spayawotik. - Convoca en balde. lom wa xpaywani. convocatoria. wa xjekxi spayjel. convoy. kole winkil ma kakanum ti wa xwaj ba jun luwar. convulsin. 1 - bejtsel. 2 - buya. convulsionar. 1 - aa bejtsuk. - El remedio nos convulsion. yaa bejtsukotikon ja ani. 2 - nika. - Convulsion a su comunidad. snika ja skomoni. 3 - convulsionado a causa del ttano. xiban. - Su pierna est convulsionada. xiban eke ja yoki. convulsivo,-a. wa xyaa bejtsukotik lajan sok ja tsatsal ojobi. conyugal. sbaj nupanum. cnyuge. cheum, tatam. - La cnyuge del hombre. ja scheum ja winiki. - El cnyuge de la mujer. ja statam ja ixuki. cooperacin. koperasyon. cooperar. 1 - kolta. contribuir. - Cooperaron con sus caballos para cargar nuestras redes. skoltayotikon sok ja skawuji ba oj skuch-e ja jnutitikoni. 2 - aa. - Muchas cosas cooperaron en la muerte de nuestro ganado. yaa chamuk ja jwakaxtik jitsan jastik. cooperativa. koperatiba. - Sociedad cooperativa. ja swinkil jumasa jun koperatiba. cooperativismo. ba wa xtaxi koperatiba, ba wa xjexi jastal oj tojbesxuk ja koperatibai. cooperativista. smoj koperatiba. cooperativo,-a. wa xkoltani. - Ramiro es muy cooperativo. jel xkoltani ja ramiroi. coordinacin. slajel.- Si hay buena coordinacin, trabajamos bien. ta wa xlaj jbajtik lek, wa xkateltatik lek coordinador,-a. lajuman, tsomuman jpensartik, tsomuman tsamal abal ba luwar jumasa. - La responsabilidad del coordinador es que nos organicemos bien. ja schol ja lajuman ba oj ki lek jcholtik. - Eres el coordinador de la junta. tsomumana tsamal abal ti ba tsomjeli. coordinar. laja. - Queremos que nos coordines en la junta. wa xkanatikon oj alajotikon ti ba tsomjel.
213

copa-cordialidad

copa. baso. - Copa de un rbol. spimil jun te. copal. pom. copal de santo. pomte. copalchi. kopalchij. copete. palan ja yolomi ti ba sti spatan. copeteado.-a. wosan. - Canasto bien copeteado. wosan lek ja moochi. copetudo,-a. 1 - palan ay ja yolomi ti ba sti spatan. 2 - niwan wa xyaa sbaj. copia. 1 - jel juntiro. - Copia de tontos. jel juntiro ja sonsoaltiki. 2 - smoj jun juun ma chikan jas. 3 - wa stsajla. - No somos copias de los ladinos. mi stsajlatik ja smodo jnali. copiar. 1 - tojbes ja smoj jun juun ma chikan jas. 2 - tsajla. - Ya copiamos el estilo del ladino. wanxa stsajlatik ja smodo jnali. copioso,-a. jel aay. - El maz no es copioso este ao. ja jabil iti mi jel aayuk ja kiximtiki. copista. wa skulan ja smoj jun juun ma chikan jas. copla. bomba. coplear. naa bomba. - Pedro coplea mucho. jel snaa ja bomba ja pegroi. coproduccin. komon skulajel. copropiedad. sbaj jun kole chikan jas. copularse. tajni. - Los conejos ya se copulan. wanxa
214

tajnel ja chichi. coqueta. jun ixuk jel xkumani sok ja winiki. coquetear. tsaka, tsakwani. - El joven coquetea mucho. jel xtsakwani ja keremi. coquetera. tsakwanel. coquetear. coraje. koraja, kajkal. - Nuestro corazn est lleno de coraje. jel ja koraja ti ba kaltsiltik. - Le dio coraje. keta ja skajkali. corajudo,-a. kak. - Hombre corajudo. kakal winik. coral. sepa ixaw. coralillo. korales. corazn. -altsil, kujol, kujul. [jitsan majke wa xyala yaj altsil anima yajuk lukum yuj ja mojan kani ja schabili]. - Mi corazn. ja kaltsili. - Tiene buen corazn. jel lek skujol. - Con todo corazn vamos a ayudarte. yutsil jkujol oj jkoltayatikon. - Corazn amarillo. sakmusmus. corbata. jun tike mojchilal wa xyujan. corbato. ti ba alambique ba wa xjaaxi ja stabil trago. corcho. sojkobte. corchoso,-a. lajan sok sojkobte. cordel. ak, schuyulabil. - Su cordel. ja yakili. cordelero. baluman, bechuman. cordero. yal chej [mito yioj jun jabil]. cordial. kujol. - Les mando saludos cordiales. wa xjeka spatulabil akujolex. - Mujer cordial. lek skujol ja ixuki. cordialidad. ja sjamanil ja yaltsili, ja

cordillera-corregir slekil ja skujoli. cordillera. witsaltik. cordon. yakil. - Cordn umbilical. yakil smuxuk. cordura. kujol. - Tiene cordura. ay skujol. coreografa. chanel. coregrafo. coreogrfico,-a. sbaj chanel. coregrafo. kulachanel, kelwanum ti ba chanel. [wan yaljel ja kulachanel jastal oj stojbes ba mero tsamal oj chanuke ja chanum jumasai]. corifeo. olomal jun kole winkil. corion. sputix nolob. cornada. luchwanel. - Ese toro da muchas cornadas. jel xluchwani ja tan wakaxi. crnea. sakal sat. corneador. luchwanum. cornear. luchu. - Te va a cornear el toro. oj sluch-a ja tan wakaxi. corneta. jun tike kacho. cornudo,-a. ay sxulub. coro. 1 - kole tsebanum. 2 - yelulabil. corona. sete nichim ma chikan jas wa xlapxi ti ba solom. coronar. 1 - tsaa jun mandaranum. 2 - tsiktes. coronel. jun tike mandaranum ti ba kakanum. coronilla. sbejlal jolomtik, snalan jolomtik. corporacin. kole. corporal. sbaj jbakteltik. corpreo,-a. ay sbaktel. corpulento,-a. kojlel. corpus. jun tike kin ti ba egelesya. corpuscular. sbaj corpsculo. corpsculo. jun yal chin nux lajan sok microbio. corral. koral. - Hacer un corral. koralbes. - Hacerse un corral. koralaxi, koralbi. correa. stsumulabil. - Correas de los zapatos. stsumulabil ja sapatoi. correcamino. ujma, ujman. correccin. stujmajel, stojbesjel lek. correcto,-a. lek, toj, jai. - Es correcto. lekni ay, lek ay. - No habla correcto. mi tojuk wa xkumani. - Correcto! jai. corrector,-a. keluman, tujmanum. - El trabajo del corrector es corregir los libros. ja schol ja keluman wa skela ja juuni ba mi lekuk ja tsijbaneli ba oj stojbes. corredizo,-a. wa xtukwani, wa snika sbaj. - Nudo corrediso. sembra. corredor,-a. ajnum, youman. - El corredor corre mucho. jel xajni ja youmani. 2 - wan bejyel. - El correcamino solamente corre. kechan wan bejyel ja ujmani. 3 - ja ma wa schontalaan naits ma luum yuj ja snegosyoi. 4 - Corredor. ba wa xek ja swinkil jun naits ti ba yib stejnal ma ti ba yoj naits ta niwanxa yena lajan sok ja espitali. pasillo. corregible. wa xlekbesxi, tujmaben. corregidor,-a. 1tujmanum, lekbesuman 2 - ja ma ay schol ti ba munisipyo ja ajyii. corregir. lekbes, tojbes lek, tujma,
215

corregirse-corrida

tujmani, xijpun. - Corrigi a su hijo. slekbes ja yunini. - Vamos a corregirnos. oj jtojbes jbajtik lek. - Me corregiste. jatujmayon. - Corrige mucho. jel xtujmani. - Tiene que corregir su pensamiento. tilan oj sxijpuk ja skujoli. corregirse. lekaxi, lekbi. - El joven se va a corregir. oj lekaxuk ja keremi. correlacin. smojtajel sbaj. - La correlacin de las fuerzas de los finqueros. wa sjmojta sbaj ja yip ja ajwalal jumasai. correlacionar. mojta abajex. - Vamos a correlacionarnos en la unin. oj jmojta jbajtik ti ba tsomani. correligionario. mojpensar. correo. jun servicio pblico wa sjeka ja juuni ti ba chikan jas luwar ay yioj snaj correo. correoso,-a. chuuy. - Carne correosa. chuuyil baket. correr. 1 - ajni, kol abaj, lomloni. - Acabo de correr. chakta ajnikon. - Se fueron corriendo. elye ajnel. - Corro. wa xkolo jbaj. - Ramiro corre en el camino. wa xlomloni ja ramiro ti ba beji. 2 - nutsu, yoo. - El patrn me corri. snutsuwon ja ajwalali. - corri los pericos. syoo ja cheli. - El perro corre con ladridos al ganado. wa swojla ja wakax ja tsii. 3 - correr [de la cuenta]. tupu. - La comida en el resaturante corre
216

por mi cuenta. oj jtupe ja jwaeltik ja ba snaj wael ja keni. 4. - correr despacio. chubkinaji. - El conejo corri despacio. chubkinaji eke ja chichi. 5 - correr rpido. libibi. correrse. uchinaji. - La red se me corri. uchinaji ja jnutii. correspondencia. 1 - akwerdo. - No hay correspondencia de la minora con la mayora. mey yakwerdo ja sjayil sok ja spimili. 2 - ja juuni wa xjekxi, sjekulabil. corresponder. 1 - tupu. - No se puede corresponder a su generosidad. mi oj tupxup ja slekili. 2 - yen ko schol. - Esto me corresponde a m. ken ko jchol ja iti. corresponderse. jeka abajex juun. - Nos correspondemos. wa xjeka jbajtikon juun. correspondiente. jujune. Nos dio los derechos correspondientes. yaa kitik ja jderecho jbaj jujuneotik. corretear. 1 - paxyalani. 2 - nutsu. - El patrn nos correte. snutsuwotikon ja ajwalali. corrida. ajnel. - Habr corrida de caballos. oj ajyuk ajnel sok ja kawuji. - Corrida de toros. jun tike tajnel sok ja swaw wakax manto oj miljuk. lajan sok luchwanel yena. - comida corrida. wa schono ba

corrido-cortar snaj wael ja ba chonabi. corrido. jun tike tseboj. corriente. 1 - wan ajnel. 2 - naubalxa. - Es un cuento corriente. naubalxa ja loil iti. 3 - sensiyo. - Ganado corriente. sensiyo wakax. 4 - corriente de un ro. yok ja. - Corriente fuerte. jel tsats ja yoki. - Una corriente sale del ojo de agua al estar lleno. wa xel yok ba satja ta butelxa. 5 - corriente elctrica. yok yijlab ti ba yoj alambre. electricidad. 6 - estar al corriente. naa sbaj. - Debemos estar al corriente de nuestros derechos. tilan oj jnatik sbaj ja jderechotiki. 7 - mes corriente. ja ixaw iti. corroborar. jea ja smeranili. - El relato de nuestro compaero corrobora la acusacin contra l. ja sloil ja jmojtikoni wa sjea ja smeranil ja smuli. - Corroboro la noticia. jachni ja yabalil wa xkala. corroer. jomo. - El goteo continuo corroe las rocas. wa sjomo ja toni ta tolabida wan tujtunuk ja jai. corromper. aa kauk, jomo, kistalbes, mana ja ma ay yatel. - El excremento animal corrompe el agua. wa xyaa kauk ja kaaltik ja skoy chantei. - Corrompio nuestras costumbres. sjomo ja jkostumbretiki. - Corrompi nuestra comunidad. skistalbes ja jkomontiki. - No es bueno corromper a la autoridad. mi lekuk oj jmantik ja ma ay yateli. - Dejarse corromper. chono abaj. corromperse. kai, kistalbi. - El agua estancada se corrompe. ta mi xbejyi ja jai ojni kauka. corrompido,-a. kael. corrosin. sjomjel, jomwanel. corroer. corrupcin. wa schono sbaj ja ma ay yateli ma chikan ja ma. corrupto,-a. wa schono sbaj. - Es un hombre corrupto. wa schono sbaj ja tan winiki. cortado,-a. cortar. - Cortado en lnea recta. kutsan. - Tienes el pelo cortado en lnea recta. kutsan wawolomi. cortador,-a. lajuman, setuman. - Su oficio es cortador de carne. lajuman baket ja yateli. - Cortador de telas. setuman ba kuuts. cortar. cortadura. ba wa xtosxi ti ba jbakteltik. cortafuego. jun bej wa spojowe ba mi oj ekuk ja tsikkinali. cortapicos. churubi. cortar. 1 - kutsu, kutswani, laja, lajwani. - Cort el lazo. skutsu ja yakili. - Cort el rbol con el hacha. skutsu ja tei sok yecheji. - El hacha no corta. No tiene filo. mi xkutswani ja echeji. mey yej. - Cort pan. slaja pan. - Corta la carne. wa xlajwani ti ba baketi. 2 - cortar a ras del suelo. tsepa yoj luum. 3 - cortar [algodn, ixtle]. xoko. 4 - cortar [con tijera]. seta. - Cort la tela. jseta ja kuutsi. 5 - cortar [de golpe]. toso,
217

cortarse el pelo -corts

toswani. - Me cort el pie. jtoso ja koki. - Le cort con el machete. toswaniyon yuj sok jmachit. 6 - cortar [juncia]. xajla. - Cort juncia. sxajla ja taji. 7 - cortar [maleza]. sena. - Corto la maleza con el machete. wa xsena ja kuli sok jmachit. 8 - cortar parejo. laja. - Corta parejo el papel. wa slaja ja juuni. 9 - cortar el pelo. joxo ja yolomi, aa el yi ja yolomi, tutsanbes. - Me va a cortar el pelo. oj sjoxe ja kolomi. - Me cort el pelo. yaa el ki ja kolomi. - Cort la cola del caballo. stutsanbes ja snej kawuji. 10 - cortar rebanadas. lama. 11 - cortar en tiras. sila. - Cort la carne en tiras. sila ja baketi. 12 - cortar poco a poco con sierra o cuchillo. kupu, kupwani. - Cort la carne. skupu ja baketi. - Estoy cortando. wanon kupwanel. 13 - cortar uas. seta wawechi, aa eluk wawechi. - Se cort las uas. yaa eluk ja yechi. 14 - cortar [zacate con machete]. saa. - Cort el zacate, mam. jsaata, jnan. - Vamos a cortar el zacate. wajtik saoj. cortarse el pelo. joxulani, tutsanaxi, tutsanbi. - Tengo que cortarme el pelo. tilan
218

oj joxulanukon. - Se me cort el pelo. tutsanbita ja kolomi. corte (1). 1 - yej [machit]. 2 - corte de caja. wa xkelji ja yibanal ti ba kaja. 3 - corte de pelo. olom. - Puntiagudo en la nuca es su corte de pelo. tutsan ja yolomi. 4 - corte de un tronco. slepanil ja tei. 5 - corte y confeccin. tsisulej. - Aprendi corte y confeccin. sneba tsisulej. 6 - corte para una falda. xen sjuna. - Corte para un pantaln. xen swex. corte (2). ti ba jwes. - Si no se ponen de acuerdo tienen que ir a la corte. ta mi oj slaj sbaje tilan oj ochuk ti ba jwes. - Corte Suprema. ti ba niwak jwes ja ba mejiko. corte (3). ja snaj jun rey. cortejar. maka. - Mi hermano corteja a esa muchacha. wa smaka ja akix jawi ja jbankili. Cortejar [del guajolote]. tutstuni. - Querer cortejar. tsaka, tsakwani. - El soltero quiere cortejar a la muchacha. wa stsaka ja akix ja solteroi. - Quiere cortejar mucho. jel stsakwani. cortejo. 1 - tsakwanel. 2 - kole wajum. corts. wa xyajta. - Hombre corts. wa syajtayotik ja winik jawi. [ja corts mi xmakuni

cortesa-cosquillas lek ja ba tojoabali yuj ja jachni ja smodo ja matik smojta ja reyi]. cortesa. ja smodo ja ma wa syajta. corts. corteza. pat. - Corteza del rbol. pat te. cortina. jun tike smusulabil. corto,-a. kom, kut. - Su calzn es muy corto. jel kom ja swexi. - Una falda corta. kutil juna. - Camino ms corto. tojol bej. - Muy corto [mecapal, camisa, falda]. tatsan, titsan [slo de la falda], woronchango [regional, slo de la falda]. - Su mecapal est muy corto. tatsan kani ja stajabi. - Su falda es muy corta. jel titsan ja sjunai. cortocircuito. jomta ja l u z elctrica yuj ja staa sbaj schabil alambre. corva. skum kok, skum okal. corvo,-a. skum ay. cosa. jas, jastik, sbej, slugaril. - Cualquier cosa. chikan jas. - Aquellas cosas. jastik jun jawi. - Sus cosas. ja sjastik sbaj. - Entiendo la cosa. wa xkab sbej. - No entiende la cosa. mi xyab slugaril. - Es la misma cosa. lajan junxta. - No hay cosa alguna. mi jas ay. - Ya es otra cosa. tukxa yena. cosant. kosante. coscorrn. kos. - Te voy a dar un coscorrn. oj ka awi jun kosuk. - Coscorrones. koskoron. cosecha de maz. jachoj. cosechadora. jun tike jachulanum makina. cosechar [frijol]. tulu. - Cosechar [ixtle, algodn]. xoko. - Cosechar [maz]. jacha. coser. tsisa, tsisulani. - Aprend a coser calzones. jnebata tsisuj wexal, jnebata oj tsise wexal - Est cosiendo. wan tsisulanel. cosh [comiteco]. kox. coshosht. koxoxte. cosido,-a. tsisubal. - Cosido a puntadas largas. jel tek tsisubal. csmico,-a. sbaj satkinal, sbaj yibanal ja kinali. - Rayos csmicos. jun tike xojob mi xkilatik sok ja jsatiki. ti wa xjak ba satkinal. cosmogona. wa xalxi jastal wa xkei ja satkinali. cosmognico,-a. ti ba cosmogona. cosmografa. jun tike snebjel wa skana oj yab sbej jastal ay ja satkinali. cosmogrfico,-a. ti ba cosmografa. cosmgrafo. ja ma wa sneba ja cosmografa. cosmologa. cosmografa. cosmonauta. satkinalaanum, kinalanum astronauta. cosmopolita. 1 - swinkil luumkinal. ja yuj lek wa xkajyi ti ba chikan jas luwar. 2 - sbaj luumkinal. cosmos. yibanal ja satkinali. cosquillas. schikilil. - Pedro siente cosquillas. ja schikilil ja pegroi. - Hacer cosquillas. chikilta, chikiltalaan. - Por qu me haces cosquillas? jas yuj wa xachikiltayon.
219

cosquillear-coto

- No quiero que me hagas muchas cosquillas. mi xkana oj achikiltalaukon. - Sentir cosquillas. chikilaxi. - Margarita sinti cosquillas. chikilaxita ja litai. cosquillear. tsululi. - La hormiga me cosquillea en la camisa. wa stsululi ja xanichi ti ba yoj jku. cosquilloso,-a. chikil, chikilal. - Soy muy cosquilloso. jel chikil ja keni. - No eres cosquillosa. meyuk ja chikil ja weni. costa. 1 - sti mar. 2 - stsakol. - A toda costa. mi kocheluk ja stsakoli. Costa Rica. kostarika. [ja sbiil jun luum pilanxa ja sgobyerno ti ba] Centroamrica. costado. tseel, jpaletatik [regional]. - Me duele el costado. wa xkab yaj ti ba jtseel. costal. koxtal, yetal. - Falta un costal. ayto skana jun koxtal. - En este costal cabe un bulto. jun sbultoil ja yetal iti. - Costal pequeo hecho de la corteza del rbol baqueta. surun. - Hacerse un costal. koxtalaxi, koxtalbi. - Ya se hizo un costal de la tela. koxtalaxita ja kuutsi. costanero,-a. sbaj sti ja. costar. stsakol. - Cuesta cinco pesos. jo peso ja stsakoli. - Cunto cuesta? jastal aya ja stsakoli.
220

- Cuesta muchsimo. jel aay ja stsakoli. - Costar trabajo. atijubaxi. - La mesa va a costar trabajo. oj a tijubaxuk ja akintei costear. tupu. - Cmo van a costear nuestro trabajo? jastal oj stupotik. costeo,-a. sbaj sti ja. costero,-a. sbaj sti ja. costilla. xaax. - Mis costillas. jxaaxtik. costillar. jxaaxtik. costo. stsakol. - Cuanto ms trabajo, tanto ms el costo. jitsan atel, masni jitsanxa ja stsakoli. costoso,-a. keel ja stsakoli. costra. tonbi kan ja schikeli. - La sangre form costra. tonbita kan ja schikeli. costumbre. modo, kajyel, kostumbre. - As es nuestra costumbre. jachni kajyelotikon. - Tiene la costumbre de tomar mucho. kajyelxa oj yu jitsan. costura. stsisulabil. - La costura se descosi. tikta stsisulabil. costurera. tsisuman ixuk. costurero. ba wa stsisulani. costurn. 1 - mi tsamaluk stsisulabil. 2 - jisan. - Qued un costurn de la herida. kan jisan ja yajbeli. cotejar. aa smojuk sbaj, laja. - Cotej los dos libros. yaa smojuk sbaje ja schabil juuni. cotidiano,-a. kaku kaku, jechejechel. cotizar. aa kulan ja stsakoli. coto.

cotn-creces 1 - ayxa smakbal jun xen luum. 2 - mojon, pojan. cotn chuj [comiteco]. kotonal, kotonchuj. cotorra. 1 - jun tike niwan chel, yaax ja skukmali. 2 - jun swinkil jel xloilani. cotorrear. jel loilnani. cotorreo. jel juntiro loilnanel. coyol. nap. coyolar. napaltik. coyote. 1 - okil. - Manada de coyotes. okilaltik. 2 - acaparador. coyuntura. 1 - tsajkan, torniyo. - La rodilla es una coyuntura. ja jchijkantik jani tsajkan. -Coyuntura del muslo. storniyo kechmaltik. - Coyuntura de los dedos. storniyo yal jkabtik. - Hueso sobresaliente de coyunturas. wilan. 2 - skakuil, ora. - Vendr la coyuntura cuando los de abajo van a correr a los explotadores. ojni kotuk ja skakuila oj snuts-e ja ixtalanum ja matik ibelajel aye. - Analicemos la coyuntura para entender nuestra situacin. oj kiltik ja korailtik ba oj kabtik sbej jastal aytik ti ba slechanal jluumtik. coyuntural. ora. - Sin anlisis coyuntural no podemos preparar bien nuestra lucha. ta mi xkilatik ja korailtiki mi xbob oj jchap jbajtik lek ti ba jluchatik. coz. tirar coces. crneo. sbakel kolomtik, sbakil olom. craso,-a. 1 - tat. - El caldo es muy craso. jel tat ja kaldoi. 2 - kistal. - Muy craso el cuento. jel kistal ja loili. 3 - jelxa jitsan. - Tontera crasa. jelxa jitsan ja sonsoili. crter. sni jukan wits ba wa xel kakal ton, sok taan, sok tab, ta wa xbojti. creacin. 1 - skulajel. 2 - satkinal, kinal. 3 - chikan jas skulan jun winkil. - Las milpas son creacin nuestra. jkulantik ja alajaltik ja kentiki. crear. kulan, tojbes, aa kulan, tujpin. - Los antiguos crearon nuestro idioma. stojbes ja jkumaltik ja poko winiki. - Nuestros padres crearon nuestras colonias. yaa kulan ja jkolonyatik ja jnan jtatiki. - Dios cre el mundo. stujpin ja satkinal ja jwawtiki. crecer. chaanbi, kii, niwanaxi, ajyi. - El miz creci. chaanbita ja iximi. - Creciste mucho. jel kiyata. - El ocote creci. niwanaxi ja taji. - No crece el maz en su tierra. mi xajyi ja iximi ti ba sluumi. creces. mas jitsanxa yuj ja ba jel tilan. - Pag con creces. stupu ja
221

crecida-crespo

solomi [mi kechanuk ja sjeli]. crecida. butja. - Por la crecida no puedo cruzar el ro. mi xbob oj jkuts ja niwan jai yuj ja butjai. creciente. wan kiel. crecimiento. skilal, kiel. - El crecimiento de su hijo. ja skilal ja yunini. - El crecimiento de maz. wan kiel ja iximi. credencial. jun tike juun sbaj jun swinkil ordenaxita yena. wa xyala ja juun jawi machunka ja swinkili. credencial de elector. ja juun jawi wa xyala ja winkil iti ay sderecho oj och ja ba stsajel ja mandaranum jumasai. credibilidad. wa xkuaji Tiene el patrn credibilidad? oj ma kuajuk ja ajwalali. crdito. jelan takin. sujeto de crdito. - A crdito. mas tsaan oj tupxuk ja bolmali. - Nos vendi el caballo a crdito. schono kitik ja skawuji ba oj jtuptik mas tsaan. - Dar crdito. kuan. - No nos da crdito. mi skuanotikon. - Digno de crdito. wa xmakuni ba oj sta jelan takin yuj ja mi pobreuk. kela awilex. ti ba banco wa xyaa kitik jelan takin ta mi ajulaluk jbajtik. ja yuj wa xyaa yi ja ajwalali yuj ja ay swakax, ay sluum, ay snaj. wa xoch slokol ja jelan takin ja sjastik sbaji ta mi oj stup ja sjeli. ay yioj derecho ja banco oj sjap yi ja sjastiki, yuj ja ochta slokol ta mi oj stup ja sjeli.
222

credo. 1 - jun tike reso. 2 - bej. - Nuestro credo es entregarnos a nuestra lucha. ja jbejtik jani oj ka jbajtik sok ja jluchatik. credulidad. ja smodo ja ma sak ay ja yaltsili. crdulo. crdulo,-a. sak ay ja yaltsili ja yuj tikan tikan mi snaa lek kinal. creencia. pensar. creer. kuan, kuuxi. - No cree en ti. mi skuan awuj. - Se dice, ahora ya no se cree en el demonio, quin sabe si es verdad. wa xalxi ja wewo mixa wa xkuuxi ja pukuji, mi naben ta meran. - Creo que no. bobta miyuk. creble. wa xkuuxi. credo,-a. yakxta. - Mi hijo est credo por su nuevo sombrero. yakxta ja kunini yuj ja yajkachil spisolomi. - Eres credo! lajana sok ja sat tsii. crema. 1 - sbitsulabil. - Esta crema sirve para granos. wa xmakuni ba koon ja sbitsulabil iti. 2 - yetsel ti ba lech. crematorio. jun naits ba wa stsika ja chamwiniki. crepitar. tilili, nilili, jututi. - El fuego crepita. wan jututuk ja kaki. crepsculo. machachi kinal, machachixa, mukxita kaku. - Crepsculo matutino. alba. creso. niwan jnal, niwan riko. crespar. encrespar. crespo,-a. koloch, tsunkul. - Tiene el pelo crespo. koloch ja

cresta-cristal

yolomi. - No tengo el pelo crespo. mi tsunkuluk ja kolomi. cresta. spenech. - Cresta del gallo. spenech mut. - Cresta del cerro. spechanal wits. cretinismo. jomel solom. cretino,-a. 1 - ja ma jomel solom. 2 - sonso. creyente. kuuman, kuuman jwawtik, kuuman dyos. cra. pajkule. - Una cra de conejos. jun pajkule chich. criada. moso ixuk, tayakan ixuk. criadero. 1 - ba wa xtalnaji ja yal alaki. 2 - ba wa stsunxi ja itaji ba oj labxuk mas tsaan. criado. moso, tayakan winik. - No somos criados. mi mosoukotikon. crianza. 1 - sjejel ja ba lek ja untiki. 2 - ja styempo wa xyaa schuuk ja alatsi. 3 - ja smodo jun winkil. criar. aa kiuk. - La tierra cra maz por la fuerza de Nuestra Madre Tierra. xyaa kiuk ja ixim ja luumi yuj ja yip ja jnantik luumi - La mam cra al nene. wa xyaa schuuk ja yalats ja snani. - Cra los puercos. wa smakla ja chitami. - Los paps nos cran. wa sjea kitik ja jnan jtatiki, wa smakla kiitik ja jnan jtatiki. - Criar motivo. aa smuluk. - Me cri motivo para que rompiera el contrato. yaa jmuluk ba oj

jkoke ja akwerdoi. criatura. 1 - untik. 2 - sbaal jwawtik [lajan sok chikan jas skulan ja jwawtiki]. 3 - sbaal mandaranum, tsajlamandaranum. criba. jun tike chijchinab. crimen. tsatsal mulal. criminal. mulal, mulanum. - Es criminal si mata al compaero. ayxa smul ta oj smile ja smoji. - No han encontrado an al criminal. mito staunejuk ja mulanumi. criminalidad. 1 - ja smodo ja mulanum. 2 - mulaltik. criminalista. jun tike jwes wa snaa sbaj lek ja criminologa. criminologa. wa xnebxi jastal wa xkei ja mulali. crin, crines [del caballo]. banak. criollo. 1 - krioyo. - Maz criollo. krioyo ixim. 2 - ja ajyii jun kastiyano pojki ti ba mejiko mixa ti ba Espaa. ja yuj crioyo yena. cripta. skejnal chamwinik. criptografa. nakul tsijbanel. crisis. problema. - Estamos en crisis en nuestro ejido porque el comisariado no quiere trabajar. ay kiojtikon problema ti ba jkolonyatikon. ja ma ay yatel mi xkanxi yuj ja yateli. - El enfermo est en crisis. wa xipaxi ja chamumi. crispar. mutsu. - Crisp la mano porque se enoj. smutsu ja skabi yuj ja tajkita. cristal. espejo. - Cristal de roca. bax.
223

cristalino-crucial

cristalino,-a. yaax. - Agua cristalina. yaax ja. cristalizar. tonbi lajan sok bax. cristiandad. spetsanil ja kristyanoi. cristianismo. ja relijyon ja ba spetsanil wa skuan ja jtatik jesukristo. religin. cristianizacin. yajel ochuk kristyanoil. cristianizar. aa pax kristyanoil. cristiano,-a. kristyano. - Son cristianos, porque as nos dicen, pero no hacen lo que Cristo les dijo. kristyanoex yuj ja jach wa xawala kabtikon. yujxta mi xakulanex chikan jastal ja kristo yala awabyex. Cristo. kristo, ja jtatik jesukristo. criterio. 1 - skujol. - Ramiro tiene criterio. ayxa skujol ja ramiroi. 2 - jachuk jastal. - El criterio para asociarse a la cooperativa es que ha de ser trabajador. spetsanil jachuk jastal atijum ba oj och sok ja koperatibai. crtica. sloiltajel, stujmajel. criticable. wa xtujmaxi. criticar. tujma, tujmani, ti yochel kumala yuj, loilta. - No quiere que le critiques. mi skana oj atujma. - Critica mucho. jel xtujmani. - Te critico. ti kochel kumala yuj ja weni. - Por qu nos criticas? jasyuj wa xaloiltayotikon. - Criticar a espaldas. abalta. - Me critica a espaldas. wa xyabaltayon. - Criticar injustamente. lea yi
224

smul. - Me criticaron injustamente. slea ki jmul. crtico,-a. tujmanum. - No soy crtico de su trabajo, sino de su conducta. mi tujmanumukon yuj ja yateli yujxta mas lek yuj ja smodoi. criticn,-a. ja ma jel xtujmani. critiquizar. tujmatalaan. - Critiquic nuestra conducta. stujmatalaan ja jmodotiki. croar. chorori, jerinaji, oki werinaji [regional], werwoni [regional]. - Los sapos comienzan a croar. wa xoch chororuk ja woi. crnica. jun loil wa xyala kabtik jastal ekta chikan jas. crnico,-a. lek, tolabida. - Tosedor crnico. ojbanum lek. - Enfermedad crnica. tolabida chamel ay. - Tengo una enfermedad crnica. tolabida chamel ayon. cronista. ja ma wa stsijba jun crnica. cronologa. 1 - wa xnebxi jas ora ekta jasunka ja ajyii. 2 - yajtab yajtab wa xalxi ma wa stsijbaxi chikan jas ekta. cronolgico,-a. takal takal wa xalxi jastal ekta chikan jas. cronmetro. jun tike mero lekil relojo. croquis. yejtal mito tojbeluk lek yena. crtalo. ajwuchan. cascabel. cruce. crucero. crucero. ba wa skutsu sbaje ba snalan chab bej ma mas jitsanxa. crucial.

crucificado-cuadrado - lajan sok krus. - ja ba mas tilani. - Este trabajo es crucial. ja ba mas tilani ja atel iti. crucificado,-a. chamta ti ba krus, lokan kani ti ba krus. crucificar. aa cham ti ba krus, aa kan lokan ti ba krus. - Lo crucific. yaa cham ti ba krus. crucifijo. ja yixtaal ja jtatik jesukristo lokan ti ba krus. cruda. goma, schamelil trago. - No ha pasado su cruda. mi xeki ja sgomai. crudo,-a. tsee. - Huevo crudo. tseel nolob. cruel. tsats, wa skana oj syajbes ja tuki. - Dolor cruel. tsatsal yaj. - Hombre cruel. jun winik wa skana oj syajbes ja tuki. crueldad. ja smodo ja ma wa skana oj jyajbes ja tuki. cruento,-a. ba wa smila sbaje. cruja. niwan kutsan yaman ti ba snaj chamum ma ba pilan niwan naits. crujir. 1 - rawruni. - Los ratones crujen en la troje. wa xrawruni ja choo ti ba snajtsil iximi. 2 - jochjuni. - El papel cruje al apretujarlo. wa xjochjuni ja juuni ta oj jwoltik. 3 - crujir [hojas secas al moverse un animal en la maleza]. tsokolji, tsoktsoni. 4 - crujir [hojas secas al pisarlas]. tsawtsuni. 5 - crujir los dientes. kuxu waweji. - Cruji los dientes. skuxu ja yeji. 1 2 cruz. krus, skabte, te ba skab. - Cruz del sur. chiwan kanal. cruzada. jun tike lucha. [wa skanawe oj smile ja skronta jumasai yuj ja tukxa ja srelijyoni. wa xyalawe jel tilan oj smile yuj ja ochta ja pukuji ti ba spensar ja skronta jumasai. jachni ja spensar ja kastiyano sok ja judiyo sok ja musulman ja ba yabil 1492 ja ba espanya. lajan sok skulan ja yora jakye ja ba jluumtiki. keta ja ba jabil 1524. ja yuj stsika ja sjuunil ja poko winikei. smila ja jnan jtatiki ja ajyii, yaa och mosoil ja jmexep jtatwelotiki]. cruzado,-a. wa skutsu sbaje, krusado. - Tengo las piernas cruzadas. kan petan ja koki. cruzar. kutsu. - Cruz el ro. skutsu ja niwanjai. - Cruzar al otro lado. tsupini. - El clavo cruz al otro lado de la tabla. tsupinita ja klabo ti ba akintei. - Cruzaron los brazos. slutsu ja skabi. - Cruzar [piernas]. peta, kolo wawoki. - Cruz las piernas. speta ja yoki. - Cruzar [puentes]. bejin. - Cruzamos el puente. jbejintik ja katei. cu. ja sbiil ja letra qu. [ja letra iti mi ayuk ja ba tojolabali]. cuach [comiteco]. loj. cuaderno. kwaderno. [jun tike juun wa xmakuni ba tsijbanel]. cuadra. jun tsikan luum ay chab oxe naits ti ba jujune lado. cuadrado,-a. cuadrado. - 50 metros al cuadrado. 50 metro
225

cuadrangular-cuando cualesquier, cualesquiera. cualquier. cualidad. sjastalil. - Cmprame una tela no importa de qu cualidad. mana ki jun kuuts mi kocheluk ja sjastalil. cualquier. 1 - chikan jas, kwalkyer. - Clase cualquiera. chikan jas tike. - Cualquier cosa que quieras. chikan jas wa xakana. - Cualquier mujer. kwalkyer ixuk. - Lleg de cualquier lugar. ti jakel chikan ba sluwar. 2 - cualquiera. chikan ja ma. - Cualquiera lo aprender. chikan ja ma oj snebe. - Cualquiera de ustedes. chikan ja ma ja wenlexi. - No cualquiera lo aprender. chikan chikan ma oj snebe. - No cualquier hombre se va a entregar. chikan chikan ma oj ya sbaj ja winiki. cuan, cun. cuando. cuando. 1 - ja, ja yora, yaj, yajni. - Cuando apartamos nuestra casa. ja wa xkaa eluk ja jnajtiki. - Cuando todava haba patrn en Lomantn. ja yora ayto yajwalil ja lomantami. - Cuando lleg la hora. staata yorail. - Cuando lleg el trago bailaron. yaj julta ja trago tixa chaniye. - Cuando acaba de trabajar regresa a su casa. yajni chakta atijuk tixa kumxi ba snaj. 2 - cuando quiera que. ta...ojni, ja...ojxa. - Cuando quiera que me llames te ayudar. ta oj apayon ojni

kwadrado. - 100 metros cuadrados. 10 metro kwedrado cuadrangular. chane ja schikini. cuadrar. bisa ja luumi. - El ingeniero cuadr nuestro terreno. sbisa ja jluumtik ja pilaluumi. cuadrilla. kole atijum. cuadro. 1 - yujkesnanum. - La tarea de los cuadros es inquietarnos. ja schol ja yujkesnanum jani oj ya jnatik kinal. 2 - cuadro de un santo. letawail, letawo. cuadrpedo,-a. kotan chante. - Tres cuadrpedos. oxkotane. cuajarse. wa stono sbaj, tonaxi, tonbi. - Se cuaja la miel de caa. wa stono sbaj ja yal chab kaem. - La clara del huevo se cuaj. tonaxita ja sakal nolobi. cuajilote. jite. cual, cuales. 1 - ja ma, ja matik - Las mujeres a las cuales vemos. ja ixukei ja matik wa xkilatik. - La mujer la cual trabaja ya es de edad. ayxa skujol ja ixuki wa xatiji. 2 - jastal. - Cual el pap tal el hijo. jastal ja tatali jachni ja yunini. Cul? jas, jastal, jasunkiluk. - Cul olla? jas oxom. - Cules ollas? jastik oxom. - Cul es su opinin? jastal aya ja spensari, jas xchi ja skujoli. - Cul es mi obligacin? jasunkiluk ja jcholi.
226

cundo?-cuatro jkoltaya. - Cuando quiera que me pegues me defender. ja wa xamakawon ojxa jtras awi. cundo? jas ora, jaxa ora. - Cundo llegaste? jas ora julela. - Cundo vas a Comitn? jaxa ora oj wajan ba chonab. cuantioso,-a. jitsanxa, aay. cuantitativo,-a. sbaj sjanekil. cuanto. 1 - janek. - Fuimos a trabajar cuantos no nos enfermamos. wajtik atel janek mi kotik chamel. Cunto queremos esta tierra! janike wa xkanatik ja luum iti. 2 - cuanto ms... tanto ms. jitsan...masni jitsanxa. - Cuanto ms trabajo, tanto ms el costo. As dice el patrn. jitsan atel masni jitsanxa ja stsakoli, jach wa xyala ja ajwalali. - Cuanto ms murieron de los bartoleos, tanto menos de los oxchuqueros. mas jel chama ba san bartolo mas mi jel chama ba santo tomasi. 3 - en cuanto a. jaxa. - En cuanto a t cmo ests? jaxa wen janek aya Cunto,-a? janek, jay. - Cunto va a cobrar? janek oj tajbanuk. -Cuntos aos tienes? jayexa wajabili. -Cunto cuesta? jaye stsakol. -Cuntos somos? jay aytik. -Cuntos estamos aqu? jaywanotik ja ili. cuquero,-a. jun tike kleyente. cuarcita. yalbax. cuarenta. chabwinike, chawinke - Cada cuarenta. chatik winike. cuarentena. ba wa xkan pilanpilan ja chamumi ta wa xek jbajtik ja schameli. cuarentn,-a. winkil jomelxa 40 jabil. cuaresma. kwaresma. cuarta. chile. - Dos cuartas [de cosas paradas]. wakan. - Su cuerno mide dos cuartas. jun wakan ja sxulubi. cuartear. pojo ba chane tanto. cuartearse. ay syaj. - Se cuarte la roca. ay syaj ja toni. cuartel. snaj kakanum, snaj soldado. cuartelazo. wa snika sbaj ja kakanum jumasai ba oj snuts ja mandaranumi. cuartilla. 1 - kwartiya. 2 - leche juun, libe juun. cuarto. 1 - kutsan yaman, parte. - Vamos a construir una casa con cuartos. oj jtojbestik jun naits ay skutsan yaman. - La casa es de dos cuartos. chab parte ti ba yoj naits. 2 - cuarto creciente. yawal ixaw, yaaw ja ixawi. cuarto,-a. ja ba schanil. cuarzo. bax. - El disco de piedra sirve para moler cuarzo. wa xmakuni ba sjuchjel bax ja setulai. - Mucho cuarzo. baxiltik. cuate. loj. - Somos cuates. lojotik. - Somos meros cuates. slak jtop jbajtik. cuatro. chane, schanil. - Cuatro ollas. chane oxom.
227

cuatrocientos-cuchichear

- Las cuatro ollas. ja schanil oxom. - Cuatro puercos. chankotane chitam. - Cuatro personas. chanwane. - Cuatro tortillas para cada uno. chantike waj. cuatrocientos,-a. jun xaane. Cuba. jun luum pilanxa ja sgobyerno ti ba Caribe. ayxa komonal ti ba Cuba. cubano,-a. sbaj Cuba. cubeta. balde, spultsinulabil. cbico,-a. sbaj cubo 2. - Metro cbico. ja sbaal jun kwerpo wa xoch ba yojol jun metro ba jujune sat. [wa xmakuni ba oj sbise ja tei. ta tolan lek ja tei wa xoch ti ba yojol juke metro. mas keel ja stsakoli ta wa stupu ba metro cbico]. cubierto,-a. musan, musubal. - El cielo est cubierto. jel musan ba nalan chaan. - Hoy el cielo est cubierto. ja yani musubal lek ba nalan chaan. - Cubierto por completo. buanxa. buu. - El enfermo est cubierto por completo. buanxa ja chamumi. cubo. 1 - balde. 2 - jun tike kwerpo wake ja sati. jujune sat jun tsikan. lajanlajan ay ja wake tsikani. cbico. 3 - sni awate, sni awte, sni kubo. cubrir. 1 - musu. - Lo cubri con tela. smusu sok kuuts. - Margarita est mal cubierta en la cama. mi musubaluk lek ja litai
228

ti ba schat. - Cubrir por completo. buu. buan. - Me cubro por completo. wa xbuu jbaj. 2 - barakoani, tojo. - Cubre la yegua. wa xbarakoani yuj ja yewa. - El semental cubri la yegua. stojo ja yewa ja stat kawuji. 3 - cubrir [paredes con hojas]. patsa. - Cubri las paredes con hojas. spatsa spowil ba yib naits. cucaracha. lach. - Cucaracha grande. tewal. cuclillas. chuban, chuman, chotan, jotan, petsan. - Estoy sentado en cuclillas. chumanon eke. - Sentarse en cuclillas. chumani, jotani, petsani. - Sintate en cuclillas, no hay banco. petsananxa mey kaan. cucurbitceas. kum, mayil, pumpo, tsoyol, tsol. cuchara. kuchara, lech. cucharada. leche. - Una cucharada de frijoles. jun leche chenek. cucharear. chika, tia, tiani. - Cuchare la comida con la tortilla. schika ja wael sok waj. - Cuchare sus frijoles. stia ja yala cheneki. - Est cuchareando. wan tianel. cucharn. slechulabil. - Cucharn para frijoles. lechub chenek. cuchbacal [comiteco]. kuchbakal. cuchichear. wan saj ja loil. - Cuchicheamos. wantik saj ja loil.

cuchillal-cuestin

cuchillal. tsemente. cuchillo. kuchilu, lajub baket, skupulabil, slajulabil, yal machit. - Cuchillo hecho de hueso para tapiscar el maz. jachub, sjachulabil. cuello. nuk, snujkil. - Hinchazn del cuello. sitsel snuk. - El cuello de mi camisa. ja snujkil ja jkui. - Cuello doblado de la camisa. spakulabil ku. cuenta. 1 - kwenta. - Dme la cuenta. aa ki ja kwentai. - No da cuenta. mi xyaa kwenta. - No entra en cuenta. mi xoch ba kwenta. 2 - darse cuenta. abi, naa lek. - Cuando la mam se da cuenta de que llega su hora. yajni wanxa xyab jastal ay ja nanali. - Me doy cuenta de que nos dice la verdad. wa xnaa lek wa xyala kabtik ja smeranili. 3 - llevar las cuentas. aa kwenta ja takini, iaj ja takini, yen yochel ja takini. - Llevo las cuentas. wa xkaa kwenta ja takini. 4 - rendir cuentas. aa kwenta. - No rinde cuentas. mi xyaa kwenta. 5 - tener en cuenta. abi. - No tuvo en cuenta el robo. mi yabi ja elkaneli. 6 - tomar en cuenta. abi. - Tom en cuenta mi viaje a Comitn. yabta ja jchonabaneli. cuentagotas. stujpinulabil. cuento. loil.

- Coleccin de cuentos. loilaltik. cuerazo. tsuum yajel yi. cuerda. snanbita. 1 - Margarita se hizo una mujer muy cuerda. jel snanbita ja litai. 2 cuerda. ak, yakil, schuyulabil. - Falta una cuerda. ayto skana jun yakil. - Cuerda del violn. yakil bigolin. - C u e r d a p a r a c argar el tambor. yakil wajabal. - Cuerdas para amarrar el tambor. schuybal wajabal, schuyulabil wajabal. cuerdo. statbita. - Estanislao se hizo un hombre muy cuerdo. jel statbita ja tanisi. cuerno. xulub, kacho. - Su cuerno mide dos cuartas. jun wakan ja sxulubi. cuero. tsuum. - Cuero de ganado. stsuum wakax - Cuero del tambor. stsujmil yal wajabal. cuerpo. baktel, kwerpo. - Nuestro cuerpo. ja jbakteltiki. - Somos un solo cuerpo. junxta jbakteltik, junxta jkujoltik. - Un cuerpo redondo. kolan. [Cualquier cuerpo que puede rondar] - Vamos a lavarnos todo el cuerpo. oj atnukotik kotanaltik. cuervo. joj. cuesa. kosan, skoj tsoyol. cuesta abajo. tinan kinal, koel kinal. - Cuesta arriba. keel kinal, balan kinal, sbalanal luum. - A cuestas. ba tejlub. cuestin. abal, kumal, sbaj, sluwril, pleto. - Hay una cuestin no resuelta an.
229

cuestionar-culebrear

ay jun abal mito xlamxi. - Entendi la cuestin. yabta sbej. - No entiende la cuestin. mi xyab sluwaril. - Tenemos una cuestin con el patrn. ay kiojtik pleto sok ja ajwalali. cuestionar. kela lek. - Vamos a cuestionar si la cooperativa nos sirve. oj jkeltik lek ta oj makunuk kujtik ja koperatibai. cuestionario. jun tike juun ba wa sjobo kitik jitsan jastik. jachni ja smodo ja mandaranumi. wa sjobo kitik jitsan jastik. cuete. yakbel. cueva. keen. - Entrada a la cueva. sti keen. - Otra entrada a la cueva. sjakubik keen. - Cueva pequea. jachan. cuico. ja sbiil ja polesiya. [yujxta kela awilex mi oj jpaytik jachuk. ojni tajkuka]. cuidado. 1 - stalnajel, yajnajel. - El nen est al cuidado de su hermana. wan stalnajel ja alats ja swatsi. - El enfermo est al cuidado de su mam. wan yajnajel ja chamum ja snani. 2 - Cuidado! el abaj, kolta abaj, kela abaj. - Cuidado! no te caigas. el abaj, mok mokan. - Cuidado con los finqueros! kolta abaj sok ja ajwalali. - cuidado! kela abaj. 3 - bajo el cuidado. yib kabal. - Mis hijos estn bajo mi cuidado.
230

yib kabal ay kuj ja kuntikili. - tener cuidado. kela, kolta abaj, talna, yajtalaan. - Ten cuidado de que no salga el ladrn. kela ba mi oj eluk ja elkanumi. - Ten cuidado con los explotadores. kolta abaj sok ja ixtalanumi. - Ten cuidado de la casa. talna ja jnajtikoni. - Ten cuidado del pantaln. yajtalaan wapantaloni. cuidador,-a. talnanum, talnuman. - Cuidador de nios. monuman. cuidadoso,-a. wa stalna lek. - Cuidadosa del hogar. tulan jachan ay sok ja snaji. cuidar. ajna, talna yajtalaan. - Ramiro te cuida. wa xyajnaya ja ramiroi. - Te voy a cuidar. oj jtalnaya. - Lo cuid para m. stalna kii. - Va a cuidar la milpa. oj stalna ja yalaji. - Vamos a cuidarnos de los pericos [para que no coman al maz de la milpa]. oj wajtik talnuj chel. - Vamos a cuidar los carneros. oj jyajtalauktik ja chej jumasai. - Cuidar [enfermos]. lajbes. - Cuid al herido. slajbes ja yajbumi. ciudarse. talna abaj. - Cudense! talna abajex. cujchil [comiteco]. kujchil, kujchilal. culada. kichkintop. - Se dio una culada. wajta kichkintop. culantrillo. kulandriyo. culata. yok tujkanub. culatazo. yok tujkanub aji yi. culebra. chan. culebrear. kolkoni. 4

culo-cumplido - Los nios culebrean porque no corren bien an. wa xkolkoni ja untiki. mito xajni lek. culo. top, sjotol top. [mi alxi lek wa xkalatik culo, mas lek wa xkalatik trasero]. - Su culo. ja stopi. - Tiene granos en el culo. ay skoon ti ba sjotol stop. culpa. mul, mulan. - No tiene la culpa. mey smul. - Te peg por mi culpa. jmulan ja keni smakawa. - Tiene la culpa de que me encarcelaran. smulan ja yeni aji ochkon preso. - Echar la culpa. taji smul. - Me echaron la culpa. tajiyon jmul. - Tener la culpa. kuchan. - El tiene la culpa de nuestra desdicha. kuchan yuj ja jwokoltiki. - Uno de nosotros tiene la culpa. june ja kentiki jtaatik jmul. [kela awilex jel tuk wa xalxi ja ba kastiyai. mixa smojuk sbaje sok ja mulanumi]. culpable. ay smul. - Soy culpable. ay jmul. - Hacer culpable. aa smuluk. - Me hace culpable de este problema. lom wa xyaa jmuluk ja kumal iti. culpar. aa smuluk, taji smul. - No me vayan a culpar de esto. mi lomuk oj awa jmulukex ja jawi. - Nos culparon. tajitik jmultik. cultivable. wa xateltaxi ja luumi. cultivacin. yateltajel ja luumi. cultivar. alajan, atelbes, atelta. - Cultivamos est tierra. kalajantik ja luum iti. - Vamos a cultivar la tierra. oj kateltatik ja luumi. cultivo. yajel eluk. - Cultivo de maz. ja yajel eluk ja iximi. culto. stoyjel. - Nuestro culto. stoyjel kujtik. culto,-a. jel snaa juun. - Es culto pero no se porta bien. jel snaa juun, yujxta mi lekuk ja smodoi. cultura. chikan jas wa xnaatik stojbesjel. yuj ja kateltiki wa xkulantik ja jastik wa xmakuni kujtiki. ta mito ocheluk ja kateltiki kechan tini aya ja jastiki lajan sok ja jmojtiki wa skoltayotik oj cha jkistik. ja jastik tini aya naturaleza. [oj kiltik jun senya. ja luumi mito tojbeluk yena. ta ayxa alaj tojbelxa yena yuj ja kateltiki. tixa aya ja cultura. lajan junxta ja jnajtiki, ja kiximtiki, ja jkumaltiki, ja jtsebojtiki ma chikan jas wa xtojbestik. ja yuj ja kateltiki wa skulan cultura. yujxta ja ba jnali ja cultura kechan ja ba juun, ja ba snebjel ja jastal ja ba universidad, ja ba kini. jaxa natura mi skisa lek]. cultural. sbaj cultura. cum [comiteco]. kum. cumbre. sni wits, mero. - Subi hasta la cumbre. kei man ba sni wits. - Es la cumbre de nuestra lucha. jani ja mero jluchatiki. cumpleaos. ja skakuil ba wa stsikwi ja jabil yaj pojki jun swinkil. cumplido,-a. tsiktesnuman. - Margarita es una persona muy
231

cumplidor-curioso

cumplida. tsiktesnuman ja litai. cumplidor,-a. tsiktesnuman. cumplimiento. tsiktesjel, tsikwel. cumplir. tsiktes, tsikwi. - Cumpli con su deber. stsiktes ja scholi. - Cumpli tres aos. tsikwita oxe jabil. cumplirse. tsikwi, kot smeranil. - Hasta cumplirse tres pedidos. manto wa stsikwi oxe bwelta chotajel. - Se cumpli lo que nos dijo. kotni smeranil ja jas yala kabtik. cmulo. wosan. - cmulo de nubes. asonaltik. cuna. 1 - ja ba chonab ja schat ja yal untiki wa xnikxi yena. [mi kajyeluk oj skuch ja tal untik ja snani.]. 2 - ba pojki jun winkil. 3 - Casa de cuna. snaj mebaaltik. [ja naits jawi ayni ja ba niwan chonab yuj ja ayni meba jipji kani yuj ja snan stati. stuchil kan ja alatsi.ojni chamuk ta mi staa luwar ja ba snajtsil meba]. cundir. pukuki, satkinalaxi. - La noticia cundi. satkinalaxita yabalil. cunicultor. talnachich. cunicultura. stalnajel chich. cua. lepan, pala, skunya ja aradoi. - Hender con cua. paktsun. - Hendi la madera con cua. spaktsun ja tei. cuado,-a. baluch. - No tengo cuada. mey jbaluch. - Hacerse cuado,-a. baluchani, baluchaxi. Marta se hizo cuada. baluchaxita ja martai.
232

- Llamar cuados a muchos. baluchtalaan ja jitsani. - Lama cuados a sus compaeros. wa sbaluchtalaan ja smojei. - Tener por cuado,-a. baluchan. - Tengo a Emilio por cuado. wa xbaluchan ja miloi. cuota. jun tike stsakol. cupo. ja ba yojol. cabida. cpula. kolan ay ja solom jun niwak egelesyai. - Acuerdo de cpula. slaja sbaje ja kechan mandaranumi. cura. 1 - yajnajel. 2 - pagre curable. wa xajnaxi. curacin. yajnajel. curado,-a. ajnanubal. curador,-a. ajnanum, loktor. curandera. ja yatel ja ajnanumi. curandero,-a. ajnanum, ajnuman. curar. 1 - ajna, ajnani, aa tojbuk, yajnalan. - Me va a curar. oj yajnayon. - No sabe curar. mi snaa ajnanel. - Nos cur. yaa tojbukotikon. - Te va a curar. oj syajnaluka. 2 - tana ja atsami. - Cur la carne. stana ja atsami ti ba baket. curarina. kurarina. curarse. tojbi. - El enfermo se cur. tojbita ja chamumi. curativo,-a. wa xmakuni ba yajnajel. curato. ja schol ja pagrei, ba wa xa tiji ja pagrei. curia. ba wa xa tiji ja obispoi. curioso,-a. jel skana oj snebe anima mi yocheluk, tuk.

cursar-cuyo - Un hombre curioso. jel skana oj snebe ja winiki anima mi yocheluk. - El cadejo es muy curioso. jel tuk ja nejkeli. cursar. 1 - neba. 2 - jeka jun juun ba oj ordenaxuk. cursillista. kursoanum. cursillo. chin kurso. curso. bej, kurso. - El curso del ro. ja sbej ja niwan jai. - Vamos a ingresar en el curso para aprender bien. oj ochkotik ba kurso ba oj jnebtik lek. curtidor. kunbesuman tsuum. curtidura. ba wa skunbes tsuum. curtir. kunbes. - Curti pieles. skunbes tsuum. curva. skumbail ba bej. - El camino hace una curva. bweltaaxita ja beji. curvado,-a. bujan, skum ay. curvar. kumtsin. curvo,-a. skum ay. cush [comiteco]. kux. cushpat [comiteco]. kuchpat. cushtop [comiteco]. kuxtop. cspide. sni wits, mero. cumbre. custodia. stalnajel. custodiar. talna. custodio. talnanum, talnuman. cutneo,-a. ti ba jtsujmiltik. cutis. jtsujmiltik. cuto [comiteco]. kut. cuyelt. pojoxomte. cuyo,-a. sbaj yena. - El hombre cuyo ganado robaron. ja winiki sbaj yena ja wakaxi sjapa yi.
233

chantaje-chauvinista

ch
chantaje. wa skana kitik takin ma chikan jas. ta mi oj katik yi oj sle jmultik. chantajista. ja ma wa skana kitik takin ma chikan jas. ta mi oj katik yi oj sle jmultik. chanza. ixtaloil. chapa. slutulabil takin. chaparro,-a. koel, nux, tsapo, tsapito, uchim, ujchim. - Hombre chaparro. koel winik. - Mujer chaparra. nuxil ixuk. - El muchacho es chaparro an. uchimto ja keremi. chapeta [comiteco]. pek, spejkul kuchpat. - Chapeta de la resortera. spejkul smilbal. chapn. chapin, swinkil watimala. chapopote. ule. chapotear. aa tsijtuk. - Los nios chapotean en el agua. wa xyaa tsijtuk ja ja untiki. chapuln. tsitil, tsitit. chapurrado. sokan trago. chapurrar, chapurrear. 1 - keek kumani. 2 - soko ja tragoi. chapuza. mi xmakuni ja ateli. - Chapuza [comiteco]. trago. chapuzar. mulu. chapuzn. smuljel. chaqueta. jun tike chompa. chaquiste. chixkil. - Nube de chaquistes. chixkilaltik. charca. pampa ja. charco. paman, pampa ja, yatnub. - Charco de puercos. yatnub chitam. charla. loil.
234

charlar. kumani, loiltani. charlatn,-a. 1 - yak ja gayo. 2 - jun ajnanum mi xmakuni. 3 - ja ma ay yatel jel ja jastiki wa skapa kitik yujxta lom kumal. charlatanera. ja smodo ja ma yak ja gayo. charlatn. charola. jun tike akinte ba wa xyiaj jani ja seki ma ja basoi. charquito. chin yatnub. charro,-a. 1 - keum kawu. 2 - ja ma ay yatel yuxta schono sbaj sok ja mandaranumi. chasca. si, abal kumal. chascar. tajtuni. chasquear. chasco. slolajel. chashib [comiteco]. chaxib. chass. yukmal karo, yukmal aktobus. chasquear. 1 - tajtuni. - Mi lengua chasquea. wa xtajtuni ja kaki. 2 - lola. - Nos chasquearon. slolayotikon. chasquido. wan tajtunuk. chatarra. tsulul. - Este machete viejo es chatarra. tsululxa ja poko machit iti. chato,-a. lepan, pacha. - La nariz del puerco es chata. slepanil ja sni chitam. - Mi nariz es muy chata. jel pacha ja jnii. chau! ila wala baj. chauvinismo. ja smodo ja ma kechan wa syajta ja mejiko anima mixa sbejuk wa skulan ja smandaranumi. ja yuj mi syajta ja chapini yuj ja mi swinkiluk mejiko ja yenlei. chauvinista. nochwanum ti ba

chava-chilacayote chauvinismo. chava. akix. chavo. kerem. chavuc [comiteco]. antsikel, bardero. chayote. tsoyol. - Chayote sin espinas. baskarin tsoyol. chayotera. ibe tsoyol. che. ja sbiil ja letra ch. chenec [comiteco]. chenek. chento [comiteco]. chento. cheque. leche takin ma libe takin sbaj jun swinkil ay yioj makubal takin ti ba yoj banco. kechan wa xmakuni ja libe jawi ta ordenaxita yuj ja swinkili. chequear. ila. - El mdico me cheque. yilawon ja loktori. chequeo. yiljel. cha. chia. chiapaneco,-a. sbaj Chiapas. Chiapas. ja sbiil ja kestadotiki. chica. akix. - Ya no soy una chica. mixa akixukon. chicano,-a. mejikano wa xkulani ti ba Estados Unidos. chicastle. skoy mats. chincastle chicle. chikle. chicloso,-a. chuxuw, schuxuwil. - El chicle es muy chicloso. jel chuxuw ja chiklei. - Lo chicloso. ja schuxuwil. chico. kerem. chico,-a. chin, nux. - Olla chica. chin oxom, chinil oxom. - Bien chico. yal nux. chicotazo. tsuum, kole. - Nos dieron chicotazos. tsuum yaa kitikon. chicote. sbitsulabil, tsuum, chikote. - Me dio con el chicote. sbitsulabil yaa ki. chicotear. tsuum aa yi. - Te chicotearon. tsuum yaawe awi. chicozapote. chin jaas. chicha. chicha. chcharo. jun tike itaj lajan sok chenek ja sati kechan mas chin yena. yal chin bola ja sati. yaax ma kan ja yelawi. chicharro. kolol. chicharrn. chichol. chichigua [comiteco]. chichiwa. chichilasa. chaklak, chaklakal. chichina [comiteco]. chijchinab. chichn. chikbat, chiknite. chichn. buxan. - Tengo un chichn porque me pico una avispa. skuxuwon chajnul ako. ay jbuxan. chifla. xuanel. chiflado,-a. jomta solom, jomel solom. chiflar. 1 - xua, xuan, xuin, xuani. - Vamos a chiflar la meloda. ti oj jxuatik ja snujkila. - No s chiflar. mi xnaa oj xuanukon. 2 - kena. - Chiflamos al ingeniero. jkenatik ja pilaluumi. chiflido. xuanel. chifln. kanoga ba wa xel ja jai ti ba jun satja. chifuet [comiteco]. chijwet. Chihuahua. 1 - ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. 2 - chihuahua! ja chingado. chilacayote. mayil.
235

chilaquil-chismear

- Planto de chilacayote. mayilaltik. chilaquil. jun tike wael ay yoot ti ba yoj kaldo. chilar. ichaltik, yalajil ich. chilca. chilka. chile. ich. - Chile amarillo. kanal ich. - Chile rojo. chakal ich. - Chile verde. yaxal ich. chilepiqun. jun tike chin ich jel xlemluni yena. chilero. butub ich. chillar. 1 - cheleli, chilili, chinajaxi, chinajbi. - El puerco chilla mucho. jel xcheleli ja chitami. - La nena est enferma por eso chilla mucho. malo ay ja alatsi ja yuj jel xchinajbi. 2 - Chillar [aves]. chechuni. - El pollito chilla mucho. jel xchechuni ja yal muti. 3 - chillar [ratones al cogerlos]. tsitsuni. chillido. jel xchilili. chilln,-a. chelelum, chililum. - Chilln,-a [aves]. chechunum. chimenea. tubo ba wa xel ja tabi. China. jun niwan luum pilanxa ja sgobyernoi ti ba Asia. ti ba luum jawi wa xkulani ja ba schanil lame ja spetsanil ixuk winik ti ba luumkinali. chinacate. axnuk, basanuk. chinaj [comiteco]. chinaj. chinampa. jun tike maka joybanubal yuj ja yena. ayni ti ba mejiko. chincaste [comiteco]. skoy kajpe. chicastle chinculguaj [comiteco]. chenkulwaj. chinche. poch.
236

chinchibul [comiteco]. chinchibul. chingar [comiteco]. 1 - kulan chingar. 2 - chingar [en Mxico]. kistalxa ja kumal jawi. Chinkultic. ja sbiil jun luwar stojbes ja poko winiki. jel tsamal juntiro ba oj kiltik ja yatel ja jmexep jtatawelotiki. ja najatei mito ayuk mini jun jnal ti ba slechanal mejiko. mojan kani ti ba Montebello ja chinkultiki. chino,-a. 1 - koloch, tsunkul. - Tiene pelo chino. tsunkul ja yolomi. 2 - sbaj. China. chipichipi. wan tananuk ja jai. chiquero. chiquero, snaj chitam. chiquillo,-a. yal nux. chiqun [comiteco]. chikin. chiquinib. chikinib. Arboleda de chiquinib. chikinibaltik. chiquintaj [comiteco]. chikintaj. chiquirn. chixkirin. Enjambre de chiquirines. chixkirinaltik. chiquito,-a. yal chin, yal nux. chirchil [comiteco]. chijchij. chishchil chirimoya. jun tike kewex. chirriar. 1 - jatsinaji. - La puerta chirra. wa xjatsinaji ja slutulabil sti naits. 2 - chirriar [grillos]. chirchoni. - Los grillos estn chirriando. wan chirchonuk ja chulchuli. chishchil [comiteco]. chijchij. chirchil. chisme. lom loiltanel. chismear. loiltani, tajba watii [regional], tajbani ti [regional]. - Est chismeando. wan loiltanel.

chismoso-chorro

- Por qu chismeas? jasyuj wa xatajba watii. - Chismea mucho. jel xtajbani ti. chismoso,-a. abaltanum, abaludo. chispa. nich kak. chisparse. chaban ti abal eli. - Me voy a chispar. chaban ti abal oj elkon. chispas! kere. chispazo. 1 - nich kak. 2 - jun lekil pensar jun repente wa xjak yolom yena. 3 - jun senya wa sjea kitik ojxa jak mas. chispeante. 1 - wan jututuk. 2 - jel juntiro ja spensari. chispear. jututi. chisporrotear. jututi. chisquirn [comiteco]. chixkirin. chiste. ixta loil. chistoso,-a. sbaj ixta loil. - Joven chistoso. lek wa snaa ja ixta loil ja keremi. chitamt. chitamte. chit. chit. - Arboleda de chits. chitaltik. chivas. jastik. - Sus chivas. ja sjastik sbaj. chivo,-a. chibo. - Chivo salvaje. kaxlan chibo. - Chivo semental. barako chibo. chocante. kurik. chocar. 1 - nupsatin, paktsun, taspun. - Choc contra un rbol. snupsatin jun te. - Choc con los dems jugadores. spaktsun sbaj sok ja tuk tajnumi. -Chocaron los autobuses. staspun sbaje ja aktobus jumasai.

- kulan tiro, mi skela sbaje lek. - Los soldados chocaron con los campesinos. skulan tiro sok ja alajanum ja kakanum jumasai. - Ya vamos a chocar t y yo. mixa oj jkel jbajtik lek ja weni sok ja keni. choco [comiteco]. choko. chocolate. tsanubal kakaw. chocn,-a. kurik. chochear. alatsaxi, alatsbi. - Est chocheando el anciano. wanxa alatsaxel ja tatjuni. chocho,-a. alatsaxita, alatsbita. - La querida anciana se hizo chocha. alatsaxita ja ala mejunai. chofer. yamakaro, yama aktobus. chojcholb [comiteco]. cholcholbej. chojot [comiteco]. chojote. chol. cholero, chol. chol. [ja sbiil ja indijena spatik ja sluum ja tseltaleroi]. cholo,-a. indyo ja snan, jnal ja stati. ja yuj sokanxa ja yunini. jach wa xyalawe ja jnal jumasai. tukxa wa xkalatiki. chikan jastal ja snan stati bobta tojolabalaxuk ma jnalaxuk. choque. 1 - ba wa staspun sbaje. 2 - tiro. 3 - lajan sok tup yik chorizo. choriso. chorrear. chorori. - Est chorreando. wan chororuk. -Chorrear [chorro fuerte]. wesesi. -Chorrear [chorro pequeo]. bixixi. - El agua chorrea. wa xbixixi ja jai. chorro. choro. - El agua form un chorro. choroanita
237

chotear-chuzo chupamiel. tsujtsumchab. oso colmenero. chupar. 1 - nuku, nukwani, nulini, nulu. - Chupa su cigarro. wa snuku ja smayi. - Est chupando. wan nukwanel. - Chupa un dulce. wa snulu jun dulse. - Chupa mucho. jel xnulini. 2 - chupar [cosas que slo en parte entran en la boca]. matsa. - Chup un pedazo de caa. smatsa jun xen kaem. 3 - chupar el nctar de las flores. tsabani. - El colibr est chupando el nctar de las flores. wan tsabanel ja tsunuli. 4 - chupar la savia de bejujos. tsaba. - Chup la savia del bejuco de agua. stsaba ja tsusubi. 5 - chupar los mocos [comiteco]. soko wanii. - Chup los mocos. soko ja snii. chupete. snukulabil. chupn. 1 - xolte. 2 - snukulabil. 3 - jun tike dulse ay steil. chupn,-a. nukwanum. churro. jun tike pan. chusco,-a. xajbani, xlikiki. chusma. jel ja ixuk winik jumasa [ayni wa xyalawe mi kisubaluk, jach wa xyala ja jnali ta ibelajel ay ja ixuk winik jumasa]. chutar. jipa ja pelotai sok wawoki. chuzo. 1 - najbante ay stakin ti ba sni. 2 - sbitsulabil.

ja jai. - Ya se va a formar un chorro. ojxa choroaxuk. chotear. ixtalaan. Nos chotean. wa xyixtalaanotik. choteo. ixtalajel. choyispoj [comiteco]. choy pooj, choj pooj [regional], choyoj pooj [regional]. choza. chin naits, pats pooj yal naits. chubacal [comiteco]. kuchbakal. chubasco. chawuk ja. chucub[comiteco].chukub, schukulabil. chucha. snan tsi. chuchera. chikan jas mi xmakuni lek. chucho. kerem tsii. chueco,-a. 1 - cheman, chewan, loch, lochan, wekan. - Su boca es chueca. cheman ja stii. - Arbol chueco. lochan te. - Surco chueco. wekan ja schojlali. 2 - balan bechan. - Su conducta es chueca. balan bechan ja smodoi. chuj. ja sbiil ja swinkil san mateyo sok ti ba sutanal ja luwar jawi. indijenania, pilanxa ja skumali. chujln [comiteco]. xujlem. chuleta. baket ja sxaax ja chitami ma sbaj pilan alak. chulo,-a. tsamal, snup. chulujchn [comiteco]. xulubchan. chulul [comiteco]. chulul. chumish [comiteco]. chumix. chumits [comiteco]. chumix. chupado,-a. jel yokel. chupador. snukulabil. chupador,-a. nukwanum. chupaflor. tsunul, tsunun.
238

ddiva-dar

d
ddiva. majtan. - Te dar mi dadiva. oj ka awi wamajtani. [kelawik ma sbaj ja majtani, tukxa ja ba kastiya]. dadivoso,-a. jel jakana oj awa smajtan. dado. jun tike kwerpo ay yioj wake sat. jujune sat jani jun tsikan yajtab. dado,-a. akubal, akunubal, yaunej. - Dado a m. akubal ki. - Te lo he dado. kauneja. dador,-a. akuman. dama. ixawal. damajuana, damasana. jun tike prasko niwanxa ja spaji tsuban ja stii. dame. dar danta. tsemen. tapir. - He visto la danta. yilunej ja tsemeni. danza. chanel. danzar. 1 - chani. - Vamos a danzar. oj chanukotik. 2 - kitkuni. - Danz de miedo. kitkuni yuj ja xiweli. daar. ixtalaan. - Da el libro. yixtalaan ja juuni. daino,-a. wa xjomwani. - La carne podrida es daina. wa xjomwani ja kael baketi. dao. jomi yuj, jomo. - El aguardiente nos va a hacer dao. oj jomkotik yuj ja tragoi. - El temblor caus muchos daos. jel xjomo ja kitkini. - Hacer dao. kulan yi, yajbes.

- Nos hacen mucho dao. jel skulan kitik. - Me hizo dao. syajbeson. daoso,-a. jomwanum. - Hombre daoso. jomwanum winik. dar. 1 - aa, akuni. - Me lo dio. yaa ki. - Voy a darle un pantaln a Ramiro. oj akunukon yi jun pantalon ramiroi. - Dmelo. aa ki. - Dame fuego para encender el cigarro. kan tun kak oj jtsan jmay. - Nos dar consuelo. oj ya kitik niwan jkujoltik. - Primero les da de comer a los que van a trabajar. bajtan wa xyaa wauk ja ma wa xwaj ateli. 2 - dar a luz. alan, alatsan, alin, alinta, mana. engendrar. - Dar a luz. oj yaluk jun alats. - La mam dio a luz. yalatsan ja nanali. - Me dio a luz. yalinon. - Te dio a luz. yalintaya. - Todava no dio a luz. mito smana jun alats. 3 - dar fruto. satini. - El rbol no da fruto. mi xsatini ja tei. - No damos fruto. mi lasatinitik. 4 - dar golpe mortal con cuchillo a persona o animal que est agonizando. tewa. 5 - dar la mano. yama ja skabi. - Te doy la mano. wa xyama wakabi. 6 - dar luz. chixji, ijlabani, lijpi. - El foco da luz. wan chixjel ja jokoi.
239

dardo-de

- La vela da luz. wa xijlabani ja nichimi. - El relmpago da luz. wa xlijpi ja chawuki. 7 - dar patadas. weta, wetwani. - Me dio una patada. swetawon. - Le gusta dar patadas. wa xkanxi yuj ja wetwaneli. 8 - dar testimonio. taa tial. - Vamos a dar testimonio delante del juez. oj jtatik tial ti ba sti sat ja jwesi. 9 - dar vuelta. keta, xutu, bicha. - Dio vuelta a la cabeza. sketa ja solomi. - Dame vueltas [un juego]. xutuwon. - Dio vueltas al hilo para reforzarlo [con una sola mano]. sbicha ja tsokobi. 10 - darle a uno escalofro. lasasi. - Me da escalofros. wa lalasasiyon. 11 - darse. ajyi, aa abaj. - No se da el maz. mi xajyi ja iximi. - Vamos a darnos a nuestra lucha. oj ka jbajtik sok ja jluchatiki. - Dselo. mi lomxa yajta. 12 - darse cuenta. naa lek. - Me doy cuenta de que nos dice la verdad. wa xnaa lek wa xyala kabtik ja smeranili. 13 - darse la seal. oki senya. - Se dio la seal. okta senya. 14 - drselo en la boca. chikuni sti. - Al nene le dan en la boca la comida. wa xchikuni sti ja swael ja yal alatsi. dardo. jun tike pulte. dato. ja jastik wa xnaxi yuj ja chikan jas ekta. - Nos faltan datos acerca del asesinato. mi xnaatik ja jastal
240

ekta ja milwaneli. D.D.T. ja ani wa stsijun ja milamisi. jomwanum ja an jawi. de (1). ja sbiil ja letra d. de (2). 1 - s..., y ..., -baj. - La mam de Teresa. ja snan ja teresai. - El hijo de Ramiro. ja yunin ja ramiroi. - Es de m. jbaj kena. - Es de t. abaj wena. - Es de l. sbaj yena. - Es de nosotros. jbaj kentik. - Es de uds. abaj wenlex. - Es de ellas. sbaj yenle. - Dos de uds. chawane ja wenlexi. 2 - ba. - Lleg de Lomantn. ti jakta ba lomantam. - Llegaron de cualquier lugar. ti jakele chikan batik sluwarea. - De donde vengo no hay maz. ja ba jakeloni meyuk ixim. - De dnde es? jas swinkila. 3 - sbaj. - Habl de la junta. yala sbaj ja tsomjeli. 4 - tike. - De tres en tres. oxtike. - De cuatro en cuatro. chantike. 5 - De aqu a dos aos. man yoj chab jabil. 6 - De paso te vi. ekum bej kilawa. 7 - De por s va a comenzar a arar. sbajxa oj ke sjute. debajo. yib, yibel. - La tortilla que est debajo. ja waji ja it ti kan ba yibel. - Est debajo del banco. tey ba yib kaan.

debate-decado - El huevo est debajo de la mesa. ti ko yib akinte ja nolobi. - Sintate debajo del rbol. kulanan ti ba yib te. - Debajo de l est el agua. yibel ay ja. - Debajo de m est el agua. kibel ay ja. debate. lolanel sok. debatir. lolani. - Debatieron cmo iban a formar una cooperativa. lolaniye jastal oj ya kulan jun koperatiba. debe. jel, slokol. - No tiene debe. mey sjel. - Vamos a tener debe. oj keuk ja jeltiki. - Te voy a pagar el debe. ti oj jtup awi ja slokoli. deber (1). chol. - Cules son nuestros deberes? jasunka ja jcholtiki. deber (2). 1 - tilan, jachuk jastal. - Debes aprender. tilan oj anebe. - Todos deben ser trabajadores. spetsanil jachuk jastal atijum. 2 - Me debes. ay sjel kuj. - Le debes. ay wajel yuj. 3 - no deber. mi xbobi. - Ya no debes creer en el demonio. mixa xbob oj akuuk ja pukuji. - No deben entrar. mi xbobi oj ochuke. - No se debe fumar. mi xbob oj kabtik may. - No se debe decir. mi alben. - No se debe or. mi aben. debidamente. chikan jastal ja ordeni. - Trabaja debidamente. wa xatiji chikan jastal ja ordeni. debido,-a. yuj. - Fue a ganar debido a que no tiene tierra. waj ganar yuj ja mey sluum. dbil. mey yip, yokel, yokan. - Soy dbil. mey kip. - Todava somos dbiles. Falta que nos juntemos. mey kiktik. ayto skana oj jtsom jbajtik. - El enfermo est muy dbil. jelxa yokan ja chamumi. - Su corazn es dbil, necesita un caldo. michan ja yaltsili wa skana jun kaldo. debilidad. mey yip. - Por debilidad no trabajo. mi la atijiyon yuj ja mey kip. - Su debilidad es el cigarro. jel xyab may. - Mi debilidad es tomar. jel xkana oj ku trago. debilitar. aa tsujuk. - La enfermedad me debilit. yaa tsujkon ja chameli. debilitarse. michichi. - Se nos debilitan las piernas. wa xmichichi ja koktiki. dbito. jel. - No tiene dbito. mey sjel. dcada. lajune jabil. decadencia. chakta yip. - La decadencia del gobierno. chakta yip ja mandaranumi anima jel ja tujkanubi. decadente. mixa ayuk yip. - El perro bravo es decadente. mixa ayuk yip ja kakal tsii. decaer. pegorbi, tsuji, wutsbi. - El enfermo decay. pegorbi ja chamumi. - Mis fuerzas decaen. wa stsuji ja kipi. - Nuestro compaero decay mucho. jel wutsbi ja jmojtiki. decado,-a. wotsan, wuts.
241

decaimiento-decir

- Est decado. wotsan eke. decaimiento. chakta yip. decalitro. lajune litro. decapitar. kutsu ja solomi. - Decapit al criminal. skutsu solom ja mulanumi. decena. lajune. decenal. lajuntike. decencia. stojolil. decenio. lajune jabil. decente. toj. - Su conducta ya no es decente. mixa tojuk ja smodoi. decepcin. slolajel. decepcionar. ek skujol. - El vendedor me decepciona. wa xek jkujol yuj ja chonwanumi. deceso. chamel chakel. decible. alben. decididamente. tixa sutan ja skujoli. decidido,-a. junta spensar. - Pedro es un hombre decidido. junta spensar ja pegroi. decidir. aa kulan. - Decidimos cuando nos juntamos. kaatik kulan jas ora oj jtsom jbajtik. decidirse. aa junta wapensari, aa abaj. - Me voy a decidir. oj ka junta jpensari. - Nos decidimos a entrar en la cooperativa. kaa jbajtik ba oj ochkotik sok ja koperatiba. decilitro. ja ba slajunil lame jun litro. decimal. lajune ja yukmal ja kwenta. tukxa ja smodo ja jmexep jtatawelotiki yuj ja tajbe jani ja yukmali. oj kiltik chaboxe senya. jujune majke wa xpojxi ba 10 tixa wa xoch jun 0 ba snej. 10 x 10= 100 100 x 10=1000
242

jun tajbe x jun tajbe = jun xaane, 20 x20 = 400. decmetro. ja ba slajunil lame jun metro. dcimo,-a. ja ba slajunil. decimoctavo,-a. ja ba swaxaklajunil. decimocuarto,-a. ja ba schanlajunil. decimonono,-a. ja ba sbalunlajunil. decimonoveno,-a. ja ba sbalunlajunil. decimoquinto,-a. ja ba sjolajunil. decimosegundo,-a. ja ba slajchawil. decimosptimo,-a. ja ba sjuklajunil. decimosexto,-a. ja ba swaklajunil. decimotercero,-a. ja ba yoxlajunil. decir (1). yaljel. - Esto es slo un decir. kechan yaljel ja iti. decir (2). 1 - ala, aluni, alwani, utaj, utalan, chi, bi. - Le dije. kala yabi. [oj kiltik ja jastal jel tuktukil ja tojolabali, yuj ja ta oj jsutik lek tilan oj kaltik, yo dije, t escuchaste.] - No se puede decir. mi albenuk. - Me dice. wa xaluni kabi. - Ya me voy, me dijo. ojxa wajkon xyutajon. - Qu voy a decirle, pues? jas oj kut ba. - No me voy, le dije. mi oj wajkon kutalan. - Qu dices? jas lachi. - No quiero, dir. mi xkana oj chiuk. - Dijo que no. mi bi xchi. - Dijo que all est. ti bi. - Dicen que tiene mucha calentura. jel bi yioj kak. 2 - decir en balde. altalaan. - Dijo en balde que ir a Comitn. yaltalaan oj wajuk ba chonab. 3 - decir por decir. lom yaljel, lom

decirse-decremento kumal. - es decir. wa skana oj yale. - Voy a Comitn, es decir, voy a ver al mdico. oj wajkon ba chonab wa xkana oj yale oj kile ja loktori. decirse. alxi, utxi. - Se me dijo. alxita kabi. decisin. yajel kulan. decidir. -Tomar una decisin. aa junta wapensari. - Vamos a tomar una decisin. oj ka junta jpensartik. - La autoridad todava no sabe tomar decisiones. yaawto ja ma ay yatel mito snaa ja jastal oj ya junta spensar. - Ya sabe tomar decisiones. ayxa skujol. decisivo,-a. ja ba mas tilani, mero. - Ser la lucha decisiva. jani oj ajyuk ja lucha ja ba mas tilani. - El trabajo decisivo. ja mero ateli. declaracin. jun tike yaljel. - Declaracin del criminal. yala ja smul ja mulanumi. - Declaracin de guerra. yala ojni ajyuk kakanel. - Declaracin Universal de los Derechos del Hombre. yajel kulan ja sderecho spetsanil ja ixuk winik jumasai ti ba luum kinal. yaa kulan ti ba 1948 jabil. akwerdoxa ay ja mandaranum ja ba mejiko. ja yuj mi sbejuk ta mi skisawotik yuj ja indyootik. O.I.T. artculo 169 declaradamente. -ni. - Nos desprecia declaradamente. wani xyijnayotika. declarar. ala yabi. - Nos declar lo que iba a hacer. 4 yala kabtikon jasunka oj skuluk. - Le declar la guerra. yala yabi oj skrontauk sbaje. declararse. 1 - kei. - Se declar una epidemia de tuberculosis. ti keta ja sak ojob ba jitsanxa ja swinkili. 2 - declararse en favor de alguien. taa ti ja sbiil. - Me declaro en favor de Pedro. wa xtaa ti ja pegroi. declaratorio,-a. wa xyala kabtik. declinacin. 1 - balan, koel kinal. 2 - chakel yip. 3 - ja smodo jastal wa stukbes ja snej ja kumali. oj kiltik chaboxe senya. winikon, winika, winikotik, winikaltik. jachni ja ba sni. jwex, wawex, swex. declive. balan, koel kinal. decolorar. aa eluk ja yelawi. - El sol decolor la camisa. yaa eluk ja yelaw ja ku ja kakui. decomisar. aa eluk. comiso. decomiso. comiso. decorar. aa tsamalbuk. adornar. decoro. stojolil. decoroso,-a. toj. - Hombre decoroso. tojol winik. - Vida decorosa. yutsilal. - Queremos una vida decorosa. wa xkanatik ja kutsilaltiki. decrecer. tsuji. - El agua decrece. wa stsuji ja jai. decreciente. wa stsuji. decrecimiento. tsujel. - Decrecimiento del ro. tsujel ja niwan jai. decremento. tsujel.
243

decrpito-defensor

decrpito,-a. alatsaxita. decrepitud. ja smodo ja ma alatsaxita. decretar. aa orden. - Decret que pagramos la contribucin. yaa orden ba oj jtuptik ja jkontrobusyontiki. decreto. ja yorden ja mandaranum, ja yorden ja jwesi. dechado. lekil senya ba oj jtsajlatik. dedal. snaj yal jkabtik wa xmakuni ba tsisulej. dedicacin. 1 - skulajel bendisyar, alji jun tsamal kumal. 2 - ja smodo ja ma wa xyaa sbaj lek. dedicar. 1 - aa kani. - Dedicar a la siembra de caf esta milpa. wa xyaa kani ja alaj iti ba oj tsunxuk kajpe. - Me dedic este libro. yaa kan ki ja juun iti. 2 - kulan bendisyar, alxi jun tsamal kumal. dedicarse. aa abaj. - Se dedica al trabajo. wa xyaa sbaj sok ja ateli. dedil. snaj yal jkabtik. dedillo. chin yal jkab. dedo. yal skab. - Nuestros dedos. yal jkabtik. - Dedos [del pie]. yal koktik. - Dedo gordo del pie. snan yal kok. - Dedo ndice. schutulabil. deduccin. sbajxani, sjejel kitik. deducir. deducir. sbajni, sbajxani. - Deduzco de sus palabras que no nos va a ayudar. wa xkala sbajni ja sloila mi oj skoltayotik.
244

- Llegaron muchos soldados. Qu deducimos de esto? jakta ja kakanumaltiki. jasunka wa sjea kitik ja iti. defecacin. konel. defecar. koni. - Si estamos bien, defecamos diariamente. kaku kaku wa lakontik ta lek aytiki. - No puedo defecar, doctorcito. wa lapaktopaxiyon kala loktor. defeccin. sjipjel kani. defectivo,-a. mi tsikanuk. defecto. 1 - mi lekuk. - Esta tela se vende ms barata porque ya tiene un defecto. mas koel ja stsakol ja kuuts iti yuj ja mixa lekuk. 2 - mulal. - Su defecto es que no quiere trabajar. ja smul ja yeni mi xkanxi yuj ja yateli. 3 - en defecto. ta mixa ayuk. - En defecto de dinero tengo que pagarle con mi puerco. ta mixa ayuk jtakin tilan oj jtup yi sok ja jchitami. defectuoso,-a. mi lekuk. - La tabla es defectuosa porque tiene agujeros. ayxa sjotol ja akintei mi lekuk yena. defender. kolta. - Te defender si te pega. oj jkoltaya ta oj smak-a. defenderse. kolta. - Nos defendimos. jkolta jbajtik. - No se cmo defenderme. mi xnaa ba oj ki ik. defensa. skoltajel sbaj. defensivo,-a. wa xmakuni ba oj jkolta jbajtik sok. defensor,-a. koltanum, koltuman.

deferencia-defoliacin

- Los pobres tendrn un defensor? oj ma ajyuk koltuman ja pobre jumasai. deferencia. skisulabil, syajtalajel, syajtuslabil. deferente. wa skisa. deferir. kisa. - Defiere al pensamiento del anciano. wa skisa ja spensar ja tatjunai. deficiencia. ayto skana ba lek oj ajyuk. - Por las deficiencias de la Agraria ya esperamos 10 aos la ampliacin. yuj ja ayto skana ba lek oj ajyuk ja agraryai, wantikxa smajlajel lajune jabil ba oj ya kitik ja kamplasyontiki. [yujxta ja yan kaku mixa ayuk amplasyon]. deficiente. mi tsikanuk, mi xyaa lek. - La enseanza es deficiente porque no se aprende lo que nos hace provecho. mi tsikanuk ja sjejel juuni yuj ja mi xnebxi ja jastiki wa xmakuni kujtiki. - El maz es deficiente para nuestro gasto. mi xyaa lek ba gasto ja kiximtiki. - El trabajo del maestro es deficiente. ayto skana ba lek oj ajyuk ja yatel ja jeuman juuni. dficit. mey, meyuk. - Ahora hay en nuestras colonias mucho dficit de maz. ja wewo ba jkolonyatiki meyuk lek ja kiximtiki. deficitario,-a. xchay juyil. - Negocio deficitario. wa xchay yujil ja takin ja negosyo iti. definicin. wa xalxi ja sjastalil chikan jas ba oj abxuk lek sbej. - El dueo de una milpa en una colonia es la definicin de un

derechohabiente. ja swinkil alaj ti ba jun kolonya jani ja sjastalil jun derechoanumi. definido,-a. wa xchijkaji, wa x abxi lek sbej, cholubal lek sbej. - Este cerro bien definido. wa xchijkaji lek ja wits iti. - Problema definido. wa xabxi lek sbej ja problemai. - Trabajo mal definido. mi cholubaluk lek sbej ja ateli. definir. ala jasunka jun jas. - En este libro definimos nuestras palabras en espaol. ti ba juun iti wa xkalatik jasunka ja jkumaltik jumasa ti ba kastiyai. definitivamente. 1- -ni. - Ir definitivamente. ojni wajkona. 2 - lek. - Definitivamente bueno. jel lek. 3 - kani. - Me abandonaron definitivamente. jipjiyon kani. - Lo vendo definitivamente. wa xchono kani. definitivo,-a. tixania, -il. - Esta es la batalla definitiva que termina la guerra. tixania ja tiroi ba wa xchak ja kakaneli. - El da definitivo de la boda. ja skakuil ja nupaneli. deflacin. wa skanawe oj kouk ja stsakol ja bolmal jumasai. ja yuj wa stusanbese ja takini. yujxta mi xwaj lek. ja matik mey stakin mixa oj sta atel ba oj skul ganar. oj yab wain. ja ma ay stakin mi yocheluk ja problema iti. defoliacin. jun tike chamel ti ba tealtik, yuj ja wa sjitsun beneno ja krontai. jachuk wa xtanani koni ja spowili. [ayni wa xyalawe
245

deformacin-dejar

spowili]. deformacin. yajel lochanuk. - Deformacin de los maestros. wa xyaa lochanuk ja spensar ja mayestroi. deformar. buyu, aa lochanuk. - Deform el vaso. sbuyu ja basoi. Quiere deformar nuestro pensamiento. wa skana oj ya lochanuk ja jpensartiki. deforme. lochan. - Nariz deforme. lochan ja snii. deformidad. mi tsikanuk, lochan kani. defraudacin. jomwanel. defraudado,-a. jodido. - Estamos defraudados con la tierra. Tenemos puro cerro. jel jodido aytik sok ja jluumtiki. lom wits ay kiojtik. defraudador,-a. japwanum, jomwanum. defraudar. japa, aa yi, jomo. - Nos defraudaron de la tierra. sjapa kitik ja jluumtiki. - Defraud nuestra comunidad. jel yaa kitik ja ba jkomontiki. defuncin. chamel chakel. degeneracin. pegoraxel. degenerado,-a. pegoraxita, pegorbita. degenerante. wa spegorbes. degenerar. jomi, pegoraxi, pegorbi. - La pltica degener. jomi ja loili. deglutir. buku. degollar. kutsu ja snuki. - El asesino degoll al hombre. skutsu ja snuk ja winik ja milwanumi. degollina. smiltalajel. degradacin. 1 - koel yiljel. 2 - yajel och mosoil. 3 - skistalbesjel. degradante. koel wa xilxi.
246

- El baldo es degradante. koel wa xilxi ja baldiyoi. degradar. aa och mosoil, kistalbes. - El patrn degrad al mayordomo. yaa och mosoil ja mardomo ja ajwalali. - La borrachera nos degrada. wa kistalbesotik ja yakbeli. deificar. aa och dyosil, aa pax dyosil, dyosan, wawtikan. - Deifican el dinero. wa xyaa pax dyosil ja takini. - Deifican el trago. wa sdyosane ja tragoi. - Se deifica a s mismo. wa swawtikan sbaj. dejado,-a. wasum, wutsan. dejar. 1 - akta, aa kani. - Le dejo. wa xkakta. - Djame. aktayon. -All lo dej. ti kaa kani. 2 - dejar a un lado. akta tani, mechan eke. - Dejar a un lado el regado porque tengo que buscar el ganado. oj kakta tani ja ulbaneli. tilan oj wajkon leuj wakax. - Nos dejan a un lado. mechanotik eke. 3 - dejar atrs. nejbes, patikan. - Me dejaron atrs. snejbeson. - No vamos a dejar atrs a nuestro compaero. mi oj jpatikuktik ja jmojtiki. 4 - dejar caer. pujtsin. - Dej caer la carga. spujtsin kan ja yijkatsi. 5 - dejar la vida. chami. - Dej la vida en nuestra lucha. chami ja ba jluchatiki. 6 - dejar limpio. mitsa. - Voy a dejar limpio el cajete. oj

dejarse-delgado jmits ja jseki. dejarse. 1 - niwankujolani. 2 - dejarse crecer. najatbi. - Me dej crecer el pelo. najatbita ja kolomi. 3 - dejarse ver. chijkaji. - Todava no se deja ver su casa. mito xchijkaji ja snaji. del. s..., y... - La finca del patrn. ja spinka ja ajwalali. - La milpa del maestro. ja yalaj ja jeuman juuni. delacin. stajel ti, stajel tial. delatar. delantal. gabacha. - Hacer un delantal. gabachaan. Hacerse un delantal. gabachaaxi. delante de. ti ba sti sat. - Delante de nuestra casa. ti ba sti sat ja jnajtiki. - Ir delante de una fila. tsalwani. - Pedro va delante de la fila. wa stsalwani ja pegroi. delantera. bajtan bej. - Andrs va en la delantera. bajtan bej ja andresyoi. delantero. tsaluman, tsalwanum. delatar. taa ti, taa tial. - Pedro delata al ladrn a la autoridad. wa staa tial ja elkanum ja pegroi sok ja ma ay yatel. delator,-a. ja ma wa staa tial sok. deleble. wa xkusxi. - La escritura en el pizarrn es deleble. wa xkusxi ja tsijbaneli ti ba pisaron. delegacin. 1 - ja schol ja lokoli. 2 - ba wa xatiji ja lokoli. - kole lokol. - Delegacin Forestal y de la Fauna. forestal. delegado,-a. lokol. - Eres delegado de tu ejido. slokola ja wakolonyai. - Delegado Agrario. ja olomal ti ba Comisin Agraria Mixta. Ley Federal de Reforma Agraria, art. 13, 466. [jachni wa xyala ja ba poko ley]. delegar. aa lokolanuk. - La comunidad me deleg para arreglar el problema agrario. yaa lokolanuon ja komoni ba oj jchap ja jluumtikoni. deleitar. aa alegreaxuk. - La fiesta nos deleita. wa xyaa alegreaxukotik ja kini. deleite. yalegreil. - El deleite de mi corazn. ja yalegreil ja kaltsili. deleitoso,-a. alegre, xlikiki. - Fiesta deleitosa. alegre ja kini. - Bao deleitoso. xlikiki ja atneli. deletreo,-a. jomwanum. deletrear. wa xalxi jujune letra. ti ba jun kumal. deleznable. 1 - jel wewo wa xkoki. 2 - bilits. delgadez. sjayil, sjayelil. - La delgadez de la tela. ja sjayil ja kuutsi. delgado,-a. bichan , xoch, yokel, jay. - Eres delgado. bichana. - Mi compaero es muy delgado. jel xoch ja jmoji. - No soy delgado. mi yokelukon. - La tela es muy delgada. jel jay ja kuutsi. - Delgado,-a. [cosas redondas]. bikit.
247

deliberacin-demandador

- Arbol delgado. bikit te. - Chorro delgado. bikit ja. - Hilo delgado. bikit tsokob. - Lea delgada. wach ja sii. - Hacer ms delgado. bikitbes, tsepa. - Hizo el rbol ms delgado. sbikitbes ja tei. - Hice el rbol ms delgado para que sirviera de horcn. jtsepa ja tei ba oj makunuk ba oy. - Hacerse ms delgado. bikitaxi, bikitbi. - El mecate se hizo ms delgado. bikitbita ja yakili. deliberacin. pensar. - Nuestra deliberacin del problema. jpensarantik yuj ja problemai. deliberadamente. jachni wa skana. - Lo hice deliberadamente. jkulan yuj ja jachni jkanataa. deliberado,-a. skana. - Es un delito deliberado de ese hombre. skanata ja smul jawi ja tan winiki. deliberar. ala, kulan pensar. - Estamos deliberando. wantikon yaljel. delicadeza. sdelikadoil, schinajil. - Por tu delicadeza nadie habla contigo. yuj ja wadelikadoil mini june oj lolanuk amok. delicado,-a. bigre, chinaj, chin kujol, delikado, yawal. - Eres muy delicado. lajana sok bigre. - El patrn es muy delicado. jel chinaj ja ajwalali. - El reloj es muy delicado. jel delikado ja relojoi. - Tienes ojos delicados. wayawal ja wasati. - Hacerse delicado. delikadobi,
248

delikadoaxi. - Por la muerte de su hijo se hizo muy delicado. delikadobita yuj ja chami ja yunini. - Volverse delicado. delikadobi, delikadoaxi. delicioso,-a. alegre, xlikiki, xajbani, tsamal. delimitar. aa kulan. - Delimit mi responsabilidad. yaa kulan ja jcholi. delincuencia. mulal. - La delincuencia del ladrn no se ha corregido an. mito tojbeluk ja smul ja elkanumi. delincuente. mulanum. delinear. bono, kulan yejtal. delirar. jom solom yuj ja schameli. delirio. jomel solom yuj ja schameli. delito. mul, mulal, chayelal. - Comet un delito. ay jmul. - No encontramos delito en l. mey smul kujtik. - Nuestros delitos. ja jchayelaltiki. - Uno de nosotros cometi un delito. june ja kentiki jtaatik jmul. demacracin. jel juntiro bichanaxel. demacrado,-a. wotswonita. - Hombre demacrado. wotswonita ja winiki. demacrarse. wotswoni. - El puerco se demacra. wa xwotswoni ja chitami. demagogia. ba wa smaka jsatik ja mandaranumi, ja tele, ma ja radio. demaggico,-a. wa smaka jsatik. demagogo,-a. ja ma wa smaka ja jsatiki. demanda. kichtalajel parte. demandado,-a. ja ma wa xkichtalaji parte. demandador,-a. ja ma wa skichtalaan parte.

demandante-demonio demandante. ja ma wa skichtalaan parte. demandar. kichtalaan parte, lea smul. - Nos demanda. wa skichtalaan parte kujtik. - Te demand. slea awi wamuli. demarcacin. 1 - yajel kulan ja mojoni. 2 - jun pilan luum ay smojon. demarcador,-a. 1 - mojon, pojan. 2 - pilaluum. demarcar. aa kulan ja mojoni. - Demarc nuestro ejido. yaa kulan ja smojon ja jkolonyatiki. - Al demarcar nuestro ejido, depedaz la tierra. yajni yaa kulan ja pojani spojo ja jluumtiki. dems. 1 - tuk. - Nuestras dems milpas. ja tuk kalajtiki. - Y los dems. jaxa tuki. 2 - por dems. jelxita, mixa xmakuni. - Es por dems miedoso. jelxita sxiwel. - Est por dems que vayas a Comitn. mixa xmakuni oj chonabanan. 3 - por lo dems. malan sok. - Tom caf, por lo dems, no quiero trago. kuajta kajpe. malan sok. mi xkana trago. demasa. jelxi. - Habla en demasa. jelxita sloil. demasiado,-a. jelxa juntiro, jelxi. - Se dilat demasiado. jelxa albita juntiro. - Ya es demasiado. jelxa jelxita. - Demasiada agua para el maz que se cuece. chajan. - En la olla hay demasiada agua para cocer el maz. jel chajan ja iximi. - Demasiado dulce. kajchi. - Demasiado salado. kajchi. demasiarse. jelxi. demencia. jomel solom. demente. ja ma jomel solom. democracia. ja ba modo tojolabal. jun modo jastal oj jlaj jbajtik. wa xkaatik ochuk ja jpensartik ja jujuneotiki. ja ma ay yatel kujtiki mandar ay kujtik. ja yuj jbaj kentik ja mandaraneli. ta ayxa ka akwerdo ti ba tsomjel ja kentiki, tixa wa skulan mandar ja kakwerdotiki. tilan oj jkuuktik yuj ja wa skulan mandar ja kakwerdotiki kechan wa xwaj lek ta mixa oj jtsajlatik ja spensar ja jnali. tilan oj jlaj jbajtik meran ja ba yoj jnalantiki. tukxa ja democracia ja ba ja jnali. wa skulan mandar jun mandaranum, ma ja spimil ja tsomjeli, ma jun partido. mi slaja sbaje ja spetsanilei demcrata. ja ma wa skisa ja yakwerdo ja tsomjeli. democrtico,-a. wa slaja sbaje ja ba tsomjeli. - El mandn no es democrtico. mi slaja sbaj sok ja komon ja mandaranumi. democratizar. laj abaj sok. - Falta democratizarnos. ayto skana oj jlaj jbajtik lek. demografa. wa xaji kwenta ja xuk winik jumasai. demoledor,-a. jomanaits, jomwanum. demoler. jomo. demolicin. sjomjel, jomwanel. demoniaco,-a. sbaj pukuj. demonio. pukuj.
249

demora-dentadura

- Se dice que el gato de convirti en demonio. wa xalxi ochta pukujil ja misi. demora. tejkajel. demorar. tejkaji, wasa. - Demor mucho en Comitn. jel tejkaji ti ba chonab. - Demoramos el trabajo. jwasa ja kateltiki. demostrable. jeben, wa xjexi. demostracin. wa xjeji. - Demostracin del autobus. wa xjeji ja aktobusi. demostrar. jea, cholo. - Llovi porque la tierra mojada nos lo demuestra. yaa ja yuj ja poxel luum wa sjea kitiki. - Demustramelo si yo lo era. cholo ta kena. demostrativo,-a. wa sjea. - Palabras demostrativas. jun loil wa sjea kitiki. - Pronombres demostrativos. este eseaquelestosesos aquellos esta esa aquella estas esas aquellas ste aqul s t o s sos aqullos sta sa aqulla stas sas aqullas esto eso aquello. denegar. mi yaa. - Nos deniega el derecho. mi xyaa kitik ja jderechotiki. denigracin. stajel ti malo. [wa skana oj yale, pax kikil, yuj ja wa xalxi ja kikil winiki jani mero malo. ta oj paxkikilotik lajan sok wa xpax mosoiltiki] denigrante. wa staa ti malo. denigrar. tajba, taa ti malo. - A dnde va para denigrarnos? ba wa xwaja oj stajbayotik. denodado,-a. arecho. denominacin. biilal.
250

denominador,-a. 1 - wa sbiilan. 2 - ja tantoi wa spojo jun tsikan. [oj kiltik jun senya. jun kwartiya jani ba schanil lame jun almul. ja yuj chane ja denominador ti ba schanil lame. ti ba kwenta wa stsibaji 1/4. ti ba spatik ja / wa xoch ja denominador, jani ja 4. ja yuj 1/4 wa xalxi un cuarto] fraccin quebrado. 3 - denominador comn. komon biilal. - El tojolabal es nuestro denominador comn. ja komon jbiltik jani ja jkumaltik. denominar. ala ja sbiili, biilan. - Vamos a denominar los nombres de las partes de nuestro cuerpo. oj kaltik ja sbiil ja jbakteltiki. [kela awilex. ja ba kastiya wa xyala parte = xetan. mi lekuk wa xkalatik, yuj ta xetan, pojubalxa, mixa sakanuk. ja yuj wa xkalatik ja sbiil ja jbakteltiki]. - Denominamos achicoria a esta verdura. wa xbiilantik kulix ja itaj iti. denotar. jea. - El acuerdo denota respeto. ta ay akwerdo wa sjea kitiki wa syajta sbaje. densidad. jaye tanto ti ba yoj jun luwar. - Densidad de la poblacin. jaye kristyano wa xkulani ba mil metro cuadrado ba chikan jas luwar. denso,-a. latsan. dentado,-a. ay yej. dentadura. kejtik. - Dentadura descubierta de un

dental-deportar animal muerto. nisan. dental. 1 - sbaj ejal. 2 - sni emperyal ba wa xoch ja rechoi. dentar. kii ja kejtiki. dentfrico,-a. wa xmakuni ba oj jsaktik ja kejtik sok. dentista. jun tike loktor wa snaa ja jastal oj yajna ja kejtiki ta wa xkabtik yaj kejtik, ajna ejal. cariar caries. dentro. 1 - yoj, najka. - Dentro de la casa. tey ba yoj naits. - Dentro de la red. ti ba yojol ja nutii. - Dentro de m. ja ba kojol. - Est dentro de la troje. najka ti ay ja ba snajtsil ixim. 2 - ba, man yoj, manto yoj. - Dentro de un mes aprenders mucho. ba jun ixaw oj anebe jitsan. - Dentro de dos aos. man yoj chab jabil. - Dentro de tres meses. manto yoj oxe ixaw. denudacin. 1 - mey spowil jun te. 2 - mey sbaket jun bak. 3 - mey skujlal jun luum. denuedo. tsatsalkujolanel sbaj. denuesto. tsatsal skaklesjel. denunciacin. wa xtaji ti malo, wa xtaji tial malo. denunciador,-a. ja ma wa staa ti malo, wa staa tial malo. denunciar. 1 - taa ti malo, taa tial malo. - Nos denunci delante del juez. staawotik tial malo ti ba sti sat ja jwesi. - jea. - La tierra humeda nos denuncia que hay agua en la tierra. wa sjea kitik ja poxel luum tini aya ja ba yoj luum. departamento. 1 - jun luum lajan sok estado. jachuk wa sbiilan ja estado ti ba watimala. 2 - lajan sok jun secretara. - Departamento del Distrito Federal. ba wa xatiji ja matik ay schol ti ba mejiko ja niwan chonabi. depauperar. aa pobreaxuk. dependencia. 1 - jun chin oficina yib kabal jun kelwanum. ayni sbaj mandaranum cha ayni sbaj pilan swinkil. 2 - lokan. - La dependencia de Mxico de Estados Unidos. kan lokan ja mejiko ti ba Estados Unidos. depender. lokan. - Dependemos de Estados Unidos. lokanotik ti ba Estados Unidos. dependiente. lokan. - El pen es dependiente de su patrn por su deuda. lokan kani ti ba yajwalil ja moso yuj ja sjeli. depilar. aa eluk ja tsootsi. deplorar. yaj skujol. - Deploro no haberte ayudado. yaj jkujol yuj ja mi jkoltaya. deponer. ala ti ba sti sat ja jwesi. deportacin. ordenxa ba oj jekjuk ti ba spatik ja rayai. deportar. jeka ba spatik ja raya yuj ja ordenxa. - Deportan al guatemalteco. ayxa orden ba oj sjek spatik ja raya ja chapini. 2
251

deporte-derecho

deporte. tajnel. deportista. tajnum. deportivo,-a. sbaj tajnel. deposicin. wa xalji ti ba sti sat ja jwesi. depositar. muku, yetalaan. - Deposit su dinero en el banco. smuku ja stakin ti ba yoj banco. - Deposit el dinero en el pumpo. jyetalaan ja jtakini ti ba yoj pumpo. depsito. 1 - takin wa xmukxi ti ba yoj banco. 2 - snolulabil. depravacin. kistalbesji. - Depravacin de la finca. kistalbesji ja pinkai. depravado,-a. kistal. - Tiene un corazn depravado. kistalxa ja yaltsili. depravar. kistalbes. deprecar. pata skujol. depreciar. aa kouk ja stsakol ja bolmali. depredar. japa, jomo. depresin. 1 - loman, lopan, kan, yachan ja lu umi. 2 - chak ja yipi. 3 - jomel ja skujoli. 4 - jel wokol wa xek yuj ja matik ibelajel aye. keel ja stsakol ja bolmal jumasai. mi staawe atel ta wa xwaj ganar. deprimente. wa xyaa wokolanuk. deprimido,-a. wotswonita. - Hombre deprimido. wotswonita ja winiki. - Somos deprimidos. tenubalotik. deprimir. aa wotswonuk, tena. - La enfermedad me deprime. wa
252

xyaa wotswonukon ja jchameli. depuracin. stojbesjel. depurar. tojbes. - Depurar el censo. tojbes ja sjuunil ja komoni. ojxa eluk ja sbiil ja ma elta ti ba komon. ojxa ochuk ja sbiil ja ma ochta ti ba komon ba oj sta sderecho. derecha. stojol jkabtik, swael jkabtik. - Vamos a la derecha. oj bejyukotik ti ba stojol jkabtik. derechista. ixtalanum. [mi skana oj jniktik ba oj jta jlekilaltik]. conservador i z q u i e r d i s t a progresista. derecho (1). 1 - derecho, derechoal. [ja jderechotik jani ja ba luum]. - Tenemos derecho. ay kiojtik derecho. - Los derechos de muchos ejidatarios. derechoaltik. 2 - ja ley jumasai. - Derecho agrario. ja ley jumasa ti ba stojbesjel luum. - Derecho cannico. ja ley jumasa ti ba egelesya. - Derecho Civil. ja ley jumasa wa xyala kabtik jastal oj ochkotik sok ja tuk ixuk winik jumasai. - Derecho penal. ja ley jumasa wa xyala kabtik jastal oj tojbesxuk ja problema ta ayxaka mulal. 3 - obtener el derecho sobre un terreno. derechobi. - No obtuvimos el derecho sobre el terreno. mi derechobitik. 4 - Derechos humanos. ja derecho jumasa wa skolta spetsanil ja ixuk winik ta mi kisubaluk. ja derecho jawi, lek ay ba chikan

derecho-derrocar

jas chonab. ja gobyerno ba mejiko akwerdo ay yujxta jitsan majke mi skisa sok ja matik ibelajel aye]. 5 - toj. - Vamos derecho a Comitn. toj oj wajtik ba chonab. derecho,-a (2). toj, tojol, tojxta. - Ocote derecho. tojol taj. - Camina bien derecho el anciano. tojxta wa xbejyi ja tatjuni. - Lado derecho. stojol, stojol jkabtik. - Al lado derecho. ti ba stojol jkabtik. - lado derecho de la tela. ja stojol ja kuutsi. - ja ley jumasa wa skolta spetsanil ja ixuk winik jumasai mi yocheluk ja ba jas chonab ja yenlei. derechohabientes. derechoanum. derivado,-a. kulubal. - La minsa es un derivado del maiz kulubal ixim ja minsai. derivar. 1 - tukbes. - Derivamos la conversacin para que nos platicaras sobre nuestras dificultades. jtukbestikon ja jloitikoni ba oj awal kabtikon sbaj ja jwokoltiki. 2 - pila. - Deriv una parte del arroyo para irrigar su milpa. spila ja ukumi ba oj ya ulbanuk ja yalaji. 3 - ja yuj. - De ah deriva su enemistad con nosotros. ja yuj kronta wa xyilawotik. dermatosis. koonchamel. derogacin. wa xjomji. derogar. derogar. jomo.

- Se debe derogar la ley que no ayuda al campesino. tilan oj jomxuk ja leyi mi skolta ja alajanumi. derogatorio,-a. wa sjomo. derogar. derrama. derramamiento. derramamiento. spekjel, pekel, wan pukukuk. derramar. peka. - Derram el agua. speka ja jai. derramarse. 1 - peki, spama sbaj. - El agua se derrama del balde. wa xpeki ja jai ti ba balde. - El agua se derram en la casa. spama sbaj ja jai ti ba yoj naits. 2 - pukuki. - La noticia se va a derramar. oj pukukuk ja yabalili. derredor. joyan. alrededor. derretir. aa jaaxuk. derretirse. derretirse. jaaxi. - Se derrite el granizo. wa xjaaxi ja bati. derribar. 1 - jema, jomo, pantsun luum. - Derrib su casa. sjema ja snaji. - Derribaron al mandn. sjomowe ja mandaranumi. - Derrib el rbol. spantsun luum ja tei. - derribar con un palo. aa kouk, chaka, chuku, tsaa. - Voy a derribar las granadillas con un palo. oj ka kouk ja peluli. - Derrib el pjaro del rbol con un palo. stsaa ja yal chan ti ba te. derribo. jomji. - Derribo de su casa. jomji ja snaji. derrocadero. chaan yakan. derrocamiento. sjemjel, sjomjel. derrocar. aa lospijuk, jema, jomo.
253

derrochador-desafiar

derrochador,-a. kambalach [regional]. derrochar. - Es muy derrochador con su dinero. jel kambalach sok ja stakini. derrochar. chaka awi lom kikinal, ixtalaan ele watakini. - Derroch mi dinero. jchaka ki lom kikinal ja jtakini. - Derroch su dinero. yixtalaan ele ja stakini. derrocharse. kambalachaxi [regional], chaki lom kikinal. derroche. kambalachaxel [regional]. derrochar. derrota. kulajel ganar. derrotar. jomo. - Los villistas derrotaron a los carrancistas. sjomo ja karansya ja biyistai. derrotero. bej. derrotista. ja ma chayta spensar. derrumbar. jema, jemwani, witspun. - Derrumb su casa. sjema ja snaji. - Estamos derrumbando. wantikon jemwanel. - Derrumbaron la ermita. switspune ja ermitai. derrumbarse. jemi, jini. - Se derrumb la tierra. jemta luum. derrumbe. jemel. desabotonar. nichimaxi. - Las flores desabotonaron. nichimaxita ja umani. desabrido,-a. mi chiuk. - Los frijoles son desabridos. mi chiuk ja cheneki. desabrigarse. jolanaxi, jolanbi. - Que no se desabrigue porque hace mucho fro. jel ja chee mok jolanbuk. desabrochar. tuku.
254

desacatamiento. yijnajel. desacatar. ijna. - Desacat a la autoridad. yijna ja ma ay yatel. desacato. yijnajel. desacertado,-a. mi chikinal, mi xmakuni. - El maestro est desacertado. mi chikinal ayuk ja mayestroi. - Remedio desacertado. mi xmakuni ja ani. desacertar. mi staa. - El mdico desacert en el remedio. mi staa ja yajnal ja loktori. desacierto. mi xmakuni. - Fue un desacierto ir a Comitn. mi makuni ja chonabaneli. - Slo dice desaciertos. kechan wan bulbulnuk. desacostumbrado,-a. jel tuk. - Comida desacostumbrada. jel tuk ja waeli. desacostumbrar. aa chayuk ja smodoi. desacostumbrarse. mixa kajyi. - El maestro se ha desacostumbrado de respetar los acuerdos de la comunidad. mixa kajyeluk oj skise ja yakwerdo ja jkomontik ja mayestroi. desacreditado,-a. alum. desacreditar. tajba. - Adnde va para desacreditarnos? baa wa xwaja oj stajbayotik. desacuerdo. problema, mi xlajxi yuj. - Todava estamos en desacuerdo. mito xlajxi kujtikon. desafiar. tojtokela. - Los exploradores nos desafan. Vamos a luchar, pues, o vamos a rendirnos? wa stojtokelawotik ja ixtalanumi. pes lek oj ma jkultik luchar ma oj ma ka

desafilado-desanimado jbajtik ti ba skab. desafilado,-a. mi nukubaluk. desafilarse. pakaxbi. - Se desafil el hacha. pakaxbita ja echeji. desafo. stojtokeljel. desafiar. desafuero. wa skoko ja ordeni. desagradable. mi ikben, mi xajbani. - El olor de la comida es desagradable. mi ikben ja stuujil ja waeli. desagradar. aa chinajbuk, aa tajkuk. - Me desagrad su palabra. yaa tajkukon ja sloili. desagrado. tajkel, mi xkanxi yuj. - Omos la noticia con desagrado. tajkelotikon yuj ja yabalil. - El pen obedece al patrn pero con desagrado. wa skuan ja yajwalil ja mosoi anima mi xkanxi yuj. desagraviar. tupu wamuli. - Nos desagravi. stupu kitik ja smuli. desaguadero. sumidero. desage. ba wa xyaa ochuk ja jai. desahogado,-a. 1 - niwan, riko. - Casa desahogada. niwan naits. - Viven desahogados. riko wa xwajye. 2 - akax. - Muy desahogado comi todas mis tortillas. jel akax ja yeni sweata spetsanil ja kooti. desahogarse. lama abaj. - Llorando amargamente se desahog. slama sbaj wan smiljel sbaj okeli. - Se desahog conmigo. sjama ki ja yaltsili. desahogo. - lamxi. - Dnde encuentro desahogo? baa oj lamxikona. 2 - jaman ja yaltsili. - Platiquemos con desahogo. jaman ja kaltsiltiki oj lolanukotiki. 3 - yutsilal. - Queremos lograr vivir con desahogo. wa xkanatik oj jta kutsilaltik. desahuciar. snutsu ja alajanum ja ajwalali yuj ja mixa skana oj ya yi majan ja sluumi. desairado,-a. 1 - mixa snupuk. 2 - ijnanubal. desairar. ijna. desaire. yijnajel. desajustar. yopes. - Voy a desajustar el tambor. oj jyopes ja wajabali. desajuste. mi xwaj lek. - Desajuste de la cooperativa. mi xwaj lek ja koperatibai. desalentar. aa chinbuk ja yaltsili. - Nos desalent. yaa chinbuk ja kaltsiltiki. desaliento. chinbita yaltsil. desalojar. 1 - eli. - Los soldados desalojaron la ciudad. elyeta ja kakanumi ja ba chonabi. 2 - nutsu. - Nos desalojaron de la colonia. snutsuwotik ti ba jkolonyatik. desamparar. jipa kani. - Me dej desamparado. sjipawon kani. desamparo. jipji kani. - Vivimos en desamparo. jipjiyotikon kani. desanimado,-a. chinkujolanita.
255

desanimar-desarrollismo

desanimar. aa chinkujolanuk. desnimo. chinkujolanel. - No es justo que el desnimo nos venza. mi sbejuk oj chinkujolanukotik. desaparecer. jaaxi. - Mi dinero desapareci. jaaxita ja jtakini. - Desaparecer en las nubes. asonbi. - El cerro desapareci en las nubes. asonbita ele ja witsi. desaparicin. jaaxita, asonbita. desapegarse. mi yocheluk. - Se desapeg de sus compaeros. mixa yocheluk ja smojei. desapego. mi yocheluk. - Tiene desapego a esa muchacha. mi yocheluk ja akix jawi. desapercibido,-a. mi maklanubaluk, mi ilubaluk. desaprobacin. stujmajel. desaprobar. tujma. desaprovechado,-a. mi xyaa sbaj. desaprovechar. aa chayxuk. - Desaprovecha su dinero. wa xyaa chayxuk ja stakini. desarmado,-a. mey stujkanub. desarmar. 1 - aa eluk ja stujkanub. 2 - pojo jun makina ti ba xen yaman. 3 - lama ja tajkumi, kajtes ja tajkumi. Desarm al enojn. slama ja tajkumi. desarme. ba wa stusanbes ja tujkanubaltiki. desarmona. 1 - ba mi xok tsamal, ba mi slaja sbaje. 2 - kumal, problema, pleto. desarraigar. jotso, uchpin.
256

- Desarraig las hortalizas. sjotso ja itaji. Desarraigamos el rbol. kuchpintik ja tei. - El patrn quiere desarraigarnos. wa skana oj yuchpukotikon ja ajwalali. desarraigo. jotswanel, yuchpijel. desarreglar. kurikbes, jomo, aa chetaxuk. - Los soldados desarreglaron la casa. skurikbes ja naits ja kakanum jumasai. - Desarregl nuestros planes. sjomo ja jpensartiki. - El viento me desarregl el peinado. yaa chetaxuk ja kolom ja iki. desarreglarse. kurikbi, jomi, chetaxi. - Desarreglarse el peinado. chetaxi ja yolomi, chetbi ja yolomi. - Se me desarregl el peinado. chetaxi ja kolomi. desarrollar. tojbes lek, jea. - Falta desarrollar nuestra comunidad. wa skana oj jtojbestik lek ja jkomontiki. - Desarroll mucha astucia. sjea yakaxil. desarrollarse. kii lek, najtikaxi. - No se desarrolla el maz este ao. mi xkii lek ja kiximtiki ja jabil iti. - La caa se desarrolla mucho. jel xnajtikaxi ja kaemi. desarrollismo. wa skana oj yale, jabil jabil mas lek oj ekotik ta oj jtsajlatik ja smodo ja swinkil ja ba Estados Unidos yuj ja jel lek, jel riko wa xwajye. yujxta ja pensar iti mi xmakuni. yuj ja wa xbisxi ja jlekilaltik lajan sok ja sjitsanil ja jastik wa xbob kujtik oj jmantiki. jaxa iti mi

desarrollo-descalabro jlekilaluktik yuj ja jachuk mi oj jkis jbajtik mi oj jkistik ja jnantik luumi, mi oj jlaj jbajtik. ja yuj ja kumal desarrollar, desarrollarse, desarrollo kechan wa xkabtik ja kentiki ta wa xki lek ja yal kuli, wa xwaj lek ja komoni, jun koperativa, jtsomantiki ma lajan sok. desarrollo. najtikaxel, skial, wa xwaj lek. - El desarrollo de nuestra cooperativa. wa xwaj lek ja jkoperatibatiki. desaseado,-a. kux, mi snupuk. - Estoy desaseado,-a. mi jnupuk. desastre. desgrasyaaltik. desastroso,-a. jel xjomwani. - Terremoto desastroso. jel xjomwani ja kitkini. desatado,-a. tukan. desatador,-a. tukuman, tukwanum. desatar. tuku. - Voy a desatar mi caballo. oj jtuke ja jkawuji. desatarse. tuki. - El caballo se desat. tuki ja kawuji. - El pauelo se me desat. tukta jmojchil. desatender. mi yochelan, mi skisa. - Desatiende su trabajo. mi xyochelan ja yateli. - Nos desatienden. mi skisawotik. desatendido,-a. mechan. - Nos dejan desatendidos. wa xyaa mechanotikon. desatento,-a. mi kelanuk sat. desatinado,-a. mey spensar. desatino. sonsoil. desautorizacin. yajel eluk ja scholi. desautorizado,-a. aji eluk ja scholi. desautorizar. aa eluk ja scholi. - Me desautoriz. yaa el ki ja jcholi. desayunarse. wai ti ba sakbel, wai ti ba payina. desayuno. wael ti ba payina. desazn. 1 - mey yajbal, mi chiuk. 2 - cham skujol. desbarajuste. wotsan. - Su pensamiento es un desbarajuste. wotsan ay ja spensari. desbaratado,-a. jomta. desbaratar. jomo. - Desbarat el reloj. sjomo ja relojoi. - Desbarat un proyecto. kulan chingar. - Quiere desbaratarnos el proyecto de la cooperativa. wa skana oj skulukotik chingar ba mi oj keuk ja jkoperatibatiki. desbordarse. chewchuni, jelxi. - Se desborda el ojo de agua. wa xchewchuni ja jai ti ba satjai. - Los delitos se desbordaron. jelxita ja mulali. desbravar. kajtes. - Desbrav el caballo. skajtes ja kawuji. desbrozar. boyo, jama. - Desbrozaron el ojo de agua. sboyowe ja satjai. - Vamos a desbrozar el camino. oj jamtik ja beji. descabalgar. koi ti ba kawu. descabellado,-a. mey spensar. descabezar. kutsu ja solomi. - Descabezaron el rbol. skutsu ja spimil ja tei. descalabrar. 1 - yajbes ja solomi. 2 - ixtalaan. descalabro. jel jodido.
257

descalificar-desconcertado

Las enfermedades son descalabros. jel jodido ja chameli. descalificar. aa eluk. - Me descalificaron. yaa eluk ja jderechoi. - Descalificaron al jugador. yaa eluk ja tan tajnumi. descalzo,-a. mey sxanab. descamisado. 1 - mey sku. 2 - jel ajulal sbaj, jel pobre. descansar. jijli. - Vamos a descansar. oj jijlikotik, oj jijlukotik. - Descanzar en paz. chami. descanso. jijlel. descarado,-a. mey skisulabil. descargador. toluman. descargar. tolo. - Descarg los costales del camin. stolo ja skoxtal ja kamyoni. descaro. mey skisulabil. descartar. aa el kani. - Descarten el miedo. aawikxa el kani ja xiweli. descascarar. lama. - Descascar la cebolla. slama ja seboyai. descendencia. intilal. - Nuestra descendencia. ja kintiltiki. descendente. wa xkoi. - Camino descendente. wa xkoi ja beji. descender. 1 - koi. - Descendi del cerro. koi ti ba wits. 2 - snan stat. - Descendemos de padres tojolabales. tojolabal ja jnan jtatikoni. 3 - descender [aviones, pjaros]. stsapa ja solomi.
258

- El avin desciende. wa stsapa ja solom ja jujpumi. 4 - descender nubes. asonbi. - Las nubes descendieron hasta la milpa. asonbita yoj alaj. descendiente. intilal. - Eres mi descendiente, mi hijo. kintilal kunina. descenso. wan koel. descentralizacin. mandar ay kujtik ja jpetsaniltiki. descentralizado,-a. ta mandarxa ay kujtik ja jpetsaniltiki. descentralizar. aa ochuk ba mandarxa ay kujtik ja jpetsaniltiki. - Debemos descentralizar la cooperativa. tilan oj katik ochuk ba mandarxa ay kujtik ja jpetsaniltiki. descifrar. kuman jun juun mi xchijkaji lek ja tsijbaneli. desclavar. aa eluk ja klaboi. descomponer. jomo. descomponerse. 1 - jomi. - La mquina se descompuso. jomta ja makinai. 2 - descomponerse [luz]. nakalji. - La luz se descompone en el arco iris. xnakalji ja yijlabi ti ba kintumi. descomposicin. jomelxa, kaelxa. descompostura. jomta. - Descompostura del reloj. jomta ja relojoi. descompuesto,-a. jomta, chewan. - El autobs est descompuesto. jomta aktobus. - El cerco est descompuesto. kota chewan ja makai. descomunal. jel tuk. desconcertado,-a. jomta solom.

desconcertadura-descubrimiento - Mujer desconcertada. jomta solom ja ixuk jawi. desconcertadura [comiteco]. bejtsel. desconcertar. jomo solom. desconcertarse [comiteco]. bejtsi. - Se me desconcert el pie. bejtsita kok. desconectado,-a. pilan kani. desconectar. aa eluk ja yakil ma alambre ti ba luz elctrica. desconfianza. wan kumal ja skujoli. - Tienes desconfianza. wan kumal wakujoli. desconfiar. mi xyaa sbaj lek sok, wan kumal ja skujoli. - Desconfi de nosotros. mi yaa sbaj lek jmoktik. - Desconfio de que cruce el ro. wan kumal ja jkujoli oj jkutse ja niwanjai. desconocer. mi snaa, ala mi. - Desconozco el tseltal. mi xnaa ja tseltali. - Me desconoce. mi snaa jbaj. - Desconozco este trabajo. wa xkala mi kulunejuk ja atel iti. desconocido,-a. 1 - mi naubaluk sbaj. - Es un hombre desconocido. mi naubaluk sbaj ja winiki jawi. 2 - chayan, tukil. - Mujer desconocida. chayan ixuk. - Patrn desconocido. tukil ajwalal. desconsolado,-a. jel wuts. descontar. tusanbes. - Descuenta el precio del carnero de nuestro salario, porque muri por culpa nuestra, nos dice el mayordomo. wa stusanbes ja jtsakoltiki yuj ja stsakol ja cheji chamta yuj ja jmul kentik xyutajotik ja mardomoi. descontento,-a. mi xkot skujol. murmurar de descontento. descorazonar. aa chinkujolanuk. - La noticia me descorazon. yaa chinkujolanuk ja yabalil. descortezar. tocho ja spatik ja tei. descoser. paka. - Descosi la costura. spaka ja stsisulabil. descoyuntarse. micha. - Se me descoyunt el brazo. smicha ki ja jkabi. describir. ala yabi jastal ay. - Nos describi Guatemala. yala kabtik jastal ay ja watimalai. descripcin. yaljel yabi jastal ay chikan jas. descriptivo,-a. wa xyala yabi jastal ay chikan jas. descuajar. aa jaaxuk. - Descuaj la resina. yaa jaaxuk ja kataji. descuartizar. kupu ja sbakteli. - Descuartiz el puerco. skupu ja sbaktel ja chitami. descubierto,-a. mi musubaluk. - La cabeza descubierta. lom xwololi eke ja yolomi. - Llegu descubierto. kol olom julyon. descubridor,-a. ja ma wa staa chikan jas mito naubaluk sbaj. descubrimiento. taji chikan jas mito naubaluk sbaj. [yujxta ay problema. wa xyala ja Coloni taji ja Amrica. mi xoch ba kwenta spetsanil ja swinkil ja ba Amrica ja matik snaata sbaj lek ja slujmali. kechan taji ja luumi ja ba swinkil ja ba Europa. yuxta jachni ja spensar ja jnali. kechan och ba skwenta ja Europa]. eurocentrismo
259

descubrir-desembocadura

descubrir. 1 - taa. - Descubri el muslo para que el mdico lo viera. sopo ja swexi ba oj yile ja yechmal ja loktori. 3 - jea yi, ala yabi. - Nos descubri su pensamiento. yala kabtik jas xchi ja yaltsili. 4 - descubrir los dientes [por risa]. nisejin. descubrirse. basani. - Descbranse. basananik. descuento. koi tusan ja stsakol jun bolmali. descuidado,-a. niwan skujol. descuidar. wasa, mi syajta. - Descuid el trabajo. swasa ja ateli. - Descuid mis obligaciones. mi jyajta ja jcholi. descuidarse. niwankujolani, yopes abaj. - Si te descuidas, se van a quemar los frijoles. ta oj niwankujolanan oj tsikuk ja cheneki. - Se descuid en su trabajo. syopes sbaj sok ja yateli. descuido. mi xyaa sbaj lek. - Trabajamos con descuido. mi xkaa jbajtik lek sok ja kateltiki. desde. man, masan. - Desde ac hasta all. man ba ili man tiwi. - Desde mi niez. man jchinila. - Desde que nac. masan pojkiyon. - Me hablaste desde lejos. man najat jawawayon. - Desde antes de su nacimiento. desde ora oj pojkuki, ja yora mito pojkuki. - Desde ayer te estoy anhelando. eketa wa xtaa watii.
260

- Desde hoy en adelante. waxa kani. hoy. - Desde lejos vamos a ver Comitn. najatitani oj kiltik ja chonabi. - Desde luego. jutsin, jutsila, -ni. - Entren, desde luego. ochanik jutsila. - Desde luego me voy. ojni wajkon. desdecir. mi slaja. - Pedro desdice a su pap. mi slaja ja stat ja pegroi. desdecirse. koko. - Se desdijo del acuerdo. skoko ja akwerdoi. desdn. yijnajel. desdear. ijna. - Nos desdea. wa xyijnayotik. desdicha. wokol. desdichado,-a. jel wokol wa xek yuj. - Somos desdichados. jelxani wokol wa xek kujtika. desear. ok skujol, ok yuj, kana. - Ya no deseas el calzn. mixa xok wakujol ja tojol wexi. - No deseas el trabajo. mi laoki yuj ja ateli. - Deseamos la sociedad justa. wa xkanatik ja jlekilaltiki. desechar. aa el kani. - Desechamos el temor. kaatik el kani ja xiweli. desecho. mixa xmakuni. - Este joven es un desecho. mixa xmakuni ja kerem iti. desembarazar. aa eluk ja smakulabil bej. desembarazo. yajel eluk ja smakulabil bej. desembocadura. ba wa xochi. - La desembocadura del arroyo en el rio. ba wa xoch ja ukumi ti ba niwan ja. desembocadura.

desembocar-desfavorable desembocar. ochi, kuxul ja. - El arroyo desemboca en la laguna. wa skuxu ukum ja pampa jai. desemejante. tuk, mi lajanuk. desempacar. aa eluk ti ba spojtsil. desempear. tsiktes. - Desempea su trabajo. wa stsiktes ja yateli. desempeo. stsiktesjel. desempleo. mey atel yuj ja nutsubal kani ja atijumi. desengrosar. tsepa. - Voy a desengrosar el palo. oj jtsepe ja sbokanal te. desengrosarse. bikitaxi. desenlace. chakta. - Desenlace del problema. chakta ja problemai. desenrollar. paa. - Se desenroll el papel. spaa ja balan juuni. desenrollarse. pai. - Se desenroll el papel. pata ja balan juuni. desenroscar. batsa. - Desenrosc el frasco de medicina. sbatsa ja yetal an. desenvainar. tasa. - Desenvain el machete. stasa ja smachiti. desenvoltura. mey kixwel. desenvolver. 1 - aa eluk ti ba spojtsil. 2 - cholo sbej. - Nos desenvolvi sus ideas. scholo kabtik lek sbej ja spensari. desenvolvimiento. wanxa xwaj lek. - El desenvolvimiento del trabajo. wanxa xwaj lek ja ateli. deseo. okujolal. deseoso,-a. wa skana. - Estamos deseosos de ayudarte. wa xkanatikon oj jkoltayatikon. desequilibrado,-a. mi lajanlajanuk ay ja spensari. desequilibrio. mi lajanlajanuk. equilibrio. desercin. jipji kani. desertar. jipa kani. desrtico,-a. takin kinal, chayan kinal. desertor. ja ma wa sjipa kani. desesperacin. jel ja spensari. desesperado. - Con desesperacin buscamos un pedazo de tierra. jel ja jpensartikoni wa xleatikon ba oj jtatikona xen jluumtikon, jel xok jkujoltikon oj jta xen jluumtikon. desesperado,-a. kelan. - Estamos desesperados. kantik kelan. desesperanza. jel ja spensari. desesperacin, desesperado. desesperanzar. aa tristeaxuk. desesperar. aa posenajuk. - Esa ladina me desespera. wa xyaa posenajukon ja men xinani. desesperarse. tristeaxi, kan kelan. - Me desespero por ver que no tiene ganas de trabajar. kanyon kelan yajni xkila mi xkanxi yuj ja ateli. desestimar. mi skisa. - Por qu nos desestimas? jas yuj mi xakisawotikon. desfalcar. japa, elkan. desfalco. sjapjel, elkanel. desfallecer. chak yip, tup yik. desfallecido,-a. chakta yip, tupta yik. desfallecimiento. chakel yip, tupel yik. desfavorable. wa skulan yi malo. - El viento nos es desfavorable. wa skulan kitik malo ja iki.
261

desfavorecer-deshumanizar

desfavorecer. kulan yi. - El comerciante nos desfavorece. wa skulan kitik ja negosyoanum. desfigurar. aa lochlanuk. desfiladero. ja slatsanil ja beji. desfilar. bejyi tsalan. desfile. wan bejyel tsalan. [jitsan ixuk winik ma ja kakanum jumasa tsalan wa xbejyiye ba oj iljuke. jach kajyelxa ti ba chonab ta ay jun kin]. desgajar. jecha. - Desgaj una rama. sjecha jun skabte. desgarrado,-a. loan, pojan. - Mi camisa est desgarrada. loanxa ja jkui. - Su calzn est muy desgarrado. loan chian ja swexi. - Tiene el pantaln desgarrado. pojan ja swexi. desgarrar. chia, xeta. - Desgarr la tela. schia ja kuutsi. - Desgarr el papel. sxeta ja juuni. desgarrarse [pero no en la costura]. chii. - Se me desgarr la camisa. chita jku. desgastado,-a [ropa]. lapubal. - Calzn desgastado. lapubalxa ja wexali. desgracia. wokol. - Nuestras desgracias. ja jwokoltiki. desgraciado,-a. jel ajulal sbaj. - Desgraciado de m! jel ajulal jbaj. - Desgraciado! lajana sok ja tsii. desgraciar. ixtalaan. - Desgraci a la muchacha.
262

yixtalaan ja akixi. desgranador. kutub ixim, grampa. - Desgranador de maz [hecho de un olote chamuscado]. kuchbakal. desgranar. kutu, kutwani. - Desgran el maz. skutu ja iximi. - Estamos desgranando. wantik kutwanel. desgreado,-a. wots, wotsan, mi jixubaluk. - Estoy desgreado. wotsan ja keni. deshacer. jomo. - Deshizo la cooperativa. sjomo ja koperatiba. deshecho,-a. kochan. - Deshecho me voy a acostar porque camin todo el da. kochan oj wajkon ba jchat. bejyiyon snajtil ja kakui. desheredar. aa eluk ja sdote. - El pap deshered a su hija. yaa eluk ja sdote ja yunin ixuk ja tatali. deshidratarse. chami yuj takin sti, chak kak ja skwerpo, takji. - Me deshidrat. chak kak ja jkwerpo. deshincar. sopo. - Deshinqu la horqueta. jsopo ja tsaptei. deshonesto,-a. mi tojuk. - Conducta deshonesta. mi tojuk ja smodoi. deshonra. kixol. deshonrar. ixtalaan. - Ese hombre deshonr a la muchacha. yixtalaan ja akix ja winik jawi. deshumanizar. elkan ja yaltsili. - Quieren deshumanizarnos. wa skanawe oj yelkuk ja

desierto-desleal kaltsiltiki. [najtiknajtik jach wa skulan ja ba yoj snajtsil lutwanel]. desierto. takin kinal, chayan luwar. desierto,-a. kan chaban. - La ciudad est desierta. kan chaban ja chonabi. designacin. tsaji, chol. - Designacin de la autoridad. tsaji ja ma ay yatel. - Ya tiene su designacin. ayxa schol. designar. 1 - tsaa, cholan. - La comunidad designa a la autoridad. wa stsaa ja ma ay yatel ja komoni. Designamos a nuestras autoridades. jcholantik ja matik ay yatel kujtiki. 2 - ala. - Vamos a designar los nombres de las partes de nuestro cuerpo. oj kaltik ja sbiil ja jbakteltiki. designio. tikan. - Tiene malos designos. mi lekuk ja stikani. desigual. mi lajanuk, mi parejouk. - Somos desiguales. mi lajanukotik. desilusionar. ek skujol, chay akujol. - No me desilusionas. mi xek jkujol yuj ja weni. - No te desilusiones de m. mok schayon akujoli. - Me siento desilusionado. wa xkomo jbaj. desinfeccin. milji ja microbio ja it mi xmakuni kujtiki. desinfectante. jun tike an wa smila ja microbio ja it mi xmakuni kujtiki. desinfectar. mila ja microbio ja it mi xmakuni kujtiki. [ta oj jtsantik ja jai ba 20 minuto oj jmiltik ja microbio ja ba mi lekuki. tilan oj loklonuk ja jai]. desinflamar. tojbes jun yajbel ma jun wotan. desinflado,a. potsan. - La pelota est desinflada. potsan eke ja pelotai. desinflar. aa kan potsan. - Desinfl la pelota. yaa kan potsan eke ja pelotai. desintegracin. jomji. desintegrar. desintegrar. jomo. - Quiere desintegrar la organizacin. wa skana oj sjom ja tsomani. desinters. 1 - yajel sbaj ba slekil ja smoji anima wokol. - Vamos a servir a la comunidad con desinters. oj ka jbajtik ba oj katelta ja jkomontiki anima wa xek wokol. 2 - mi xkanxi yuj. - Muestra desinters en el trabajo. mi xkanxi yuj ja ateli. desinteresado,-a. mi tutuk. desinteresarse. mixa xkanxi yuj. desistir. aa kane, akta kani, yopes abaj, yopin abaj. - Desisti de persuadirme. yaawon kane yuj ja wa smonowa. - Desistiremos de persuadirte. oj kaktayatikon kani yuj ja wa xmonowatikon. - Desisti de nuestra lucha. syopes sbaj ti ba jluchatik. deslavar. 1 - aa chayuk yelaw. 2 - sboyo ja, jema. deslave. sboyjel ja, jemel. desleal. wa sjipa kani ja smoji.
263

deslealtad-desnaturalizar

- No vamos a ser desleales contigo. mi oj jipatikon kani. deslealtad. ja smodo ja ma wa sjipa kani ja smoji. deslindador. pilaluum. deslindar. jea ba wa xkan ja mojoni / pojani. - El ingeniero deslind nuestro ejido. sjea kitik ja pilaluumi ba wa xkan ja smojon ja jkolonyatiki. deslinde. jeji ba wa xaji kulan ja mojoni / pojani deslizarse. nexpuji. - El pizarrn se va a deslizar. oj nexpujuk ja pisaroni. deslumbrante. jel sak. - Muchas cosas deslumbrantes. sakkoskos. deslumbrar. aa tupuk ja sati, jomo ja yolomi. - El sol me deslumbr. yaa tupuk ja jsat ja kakui. - El patrn quiere deslumbrarnos. wa skana oj sjom ja kolomtik ja ajwalali. desmn. jelxita, mi lekuk ja smodoi. desmanchar. jia. desmantelar. jema. - Desmantelamos la casa. jematik ja naitsi. desmayarse. tup yik. - Me desmay. tup kik. desmayo. tupta yik, tupel yik. desmedido,-a. jelxita. desmejorarse. pegorbi. - La herida se desmejor. pegorbita ja yajbeli. desmembrar. piltalaan. - Quiere desmembrar nuestra tierra. wa skana oj spiltalauk ja jluumtiki. desmentir. 1 - jaka sti yuj ja wa slea abal.
264

- Desmentimos al ingeniero. jakatikon sti ja pilaluumi yuj ja wa slea abal. 2 - mi slaja sbaj. - Su conducta desmiente sus palabras bonitas. mi slaja sbaj ja smodo sok ja tsamal sloili. desmenuzar. 1- tocho. - Desmenuz la panela. stocho ja askali. 2 - kela lek. - Vamos a desmenuzar el problema. oj jkeltik lek ja problemai. desmilitarizar. aa eluk ja kakanumi. desmontar. 1 - waj loxnel. - No se debe desmontar en la orilla de la laguna. mey orden oj waj loxnel ti ba sti pampa jai. 2 - jema ja witsi ba oj kan lajan kinal. 3 - pojo jun makina ti ba xen yaman. desmonte. 1 - loxnel. 2 - loxubal luum. 3 - ba wa xjemxi jun wits. desmoralizar. 1 - jomo ja skostumbrei. 2 - aa chinkujolanuk. desmoronarse. wachwuni, wach- alji. - Se desmorona el rbol [al pisarlo]. wa xwachwuni ja tei. desmovilizar. jeka ja kakanumi ti ba snaj. chakta ja kakaneli. desnaturalizado,-a. jel pyero ja smodoi. desnaturalizar. 1 - aa eluk ja sderecho jun swinkil mejiko. 2 - pegorbes, soko sok ja. - No queremos desnaturalizar el carcter de nuestros hijos. mi xkana oj jpegorbestik ja yaltsil

desnivel-desovillar

ja kuntikiltiki. - Desnaturaliz el aguardiente. soko sok ja ja snichimdyosi. desnivel. mi lajanuk kinal. - Paso a desnivel. bej yibel jun kate. desnudar. tuxanbes. - El mdico quiso que me desnudara. skana ja loktori oj jtuxanbes jbaj. desnudarse. basani, basarinaxi. - Desndense. basananik. - Me desnud. basarinaxiyonta. desnudez. sbasanil, staxanil. - Mi desnudez. ja sbasanil ja keni. desnudo,-a. basan, basarin, baskarin, mey sku. - Estoy desnudo. basanon. - Ests desnudo. mey waku. - Desnudo por completo y sentado. tuxan. desnutricin. jun tike chamel yuj ja wa skana wael. desnutrido. mey yip yuj ja mey swael. desnutrirse. chak yip yuj ja mey wael. - Si no conseguimos maz vamos a desnutrirnos. ta mi oj jta kiximtik oj chak ja kiptiki. desobedecer. koko, mi skuan. - Desobedeci al mandamiento de la comunidad. skoko ja smandar ja komoni. - Tu hijo desobedece. mi skuan ja wawunini. desobediencia. ba mi xkuaji. desobediente. mi skuan. - Eres desobediente. mi xakuan. desocupado,-a. 1 - jochan. - Un terreno desocupado sin dueo. jun jochan luum ba mey swinkil. 2 - mey atel.

- Estamos desocupados. mey kateltik. desolar. jomtalaan. asolar. desollado,-a. chilan. - Tengo los pies desollados. chilan ja koki. desolladura. chilan, patsel. - Tiene una desolladura grande en el muslo. chilan lek ja yechmali. desollar. patsa. desollarse. chilanaxi, patsi. - Se desoll mucho al caer en la roca. jel tsats chilanaxi yaj mok ti ba ton. desorden. problema, mi cholanuk lek. - Nuestra comunidad est en desorden. ay problema ti ba jkomontikon. - Las ollas estn en desorden. mi cholanuk lek ja oxom jumasai. desordenado,-a. kurik. - Su casa est muy desordenada. jel kurik ja ba yojol ja snaji. desordenarse. kurikaxi, kurikbi. - Se desorden su casa porque se enferm. kurikbi ja ba yojol ja snaji yuj ja ko chamel. desorganizado,-a. mi cholubaluk lek ja jkomontiki. - El trabajo colectivo est desorganizado. mi lajubaluk lek ja ixuk winiki ti ba komon ateli. desorganizar. jomo ja yolomi. - Desorganiz la comunidad. sjomo ja yolom ja jkomontiki. desorientar. aa uchpijuk. - Nos desorient. yaa uchpijuk ja jpensartiki. desorientarse. uchpiji. - Su pensamiento se desorient. uchpijita spensar. desovillar. paa. - Desovill el hilo. spaa ja balan
265

desovillarse-despeinado

tsokob. desovillarse. pai. despacio. takaltakal. despachar. 1 - jeka. - Despach una carta. sjeka jun juun. 2 - chono. - Todava no nos despacharon. mito schono kitikon. 3 - chak skuluk. - Ya voy a despachar el trabajo. ojxa chak jkuluk ja kateli. despacho. 1 - jun tike oficina. 2 - jekwanel. 3 - chonwanel. 4 - rason. despachurrar. latsa. - La roca me despachurr la mano. slatsa ja jkab ja toni. desparejo,-a. mi parejouk, mi lajan lajanuk. desparramar. lumtsin, lumtsinani. - Desparram el contenido de la cubeta. slumtsin ke ja sbaal ja baldei. - Est desparramado. wan lumtsinanel. despectivo,-a. mi skisa. - Nos hace muecas despectivas. wa schumu ja stii ba oj kiltik mi skisawotik. despecho. 1 - tajkita. - Le peg por despecho. smaka yuj ja tajkita. 2 - a despecho. anima. - Se cas a despecho de su pap. nupanita a nima mi skana ja stati. despedazado,-a. xetan. - Su finca qued despedazada. kan
266

xetan ja spinkai. despedazador,-a. tochuman, tochwanum, wochuman. despedazar. 1 - koktalaan, tocho, wocho. - Despedaz la caa. skoktalaan ja kaemi. - Despedaz un terrn con el azadn. stocho jun penka luum sok yasadon. - Despedazla cazuelita. swocho ja seki. 2 - pila. - Despedaz nuestro ejido. spila kani ja sluum ja jkolonyatiki. despedir. 1 - kuman kani, aa wajuk. - Me desped de t. ti jkumana kani. - Despidi a toda la gente. ti chak skumuk kan ja kristyanoi. - No me van a despedir? mi ma oj awa wajkonex. 2 - despedir [trabajadores]. nutsu. - El patrn nos despidi. snutsuwotikon ja ajwalali. 3 - despedir luz intermitente. lipluni. - Mi foco despide luz intermitente. wa xlipluni ja kajlubi. despegar. kei, sijpan, sijpun. - El avin despega. wa xkei ja jujpumi. - Se me despeg la correa del sombrero. sijpun sbaj ja yakil ja jpisolomi. despeinado,-a. mi jixubaluk, patsan eke, patskinxta, schetanal ja yolomi, wots, wotsan. - Estoy despeinado. mi jixubalukon. - Ests despeinada. patsan eke wawolomi. - Est despeinado. schetanal ja solomi.

despeinarse-desplegar - Estamos despeinadas. wotsan ay ja kolomtiki. despeinarse. chetaxi ja yolomi, chetbi ja yolomi. despejado,-a. leman. - El cielo est despejado. lemanxa ja satkinali. despejarse. lemanaxi, lemxi. - Se despej el tiempo. lemxita ja satkinali despeluznante. wa sxiwta. - Cuento despeluznante. wa sxiwtayotikon ja loili. despeluznante. despellejar. patsa. despensa. jun tike tsulub ba wa snolo ja swaeli ti ba yoj naits. despeadero. sean wits. despear. koltsin. - Voy a despear una roca. oj jkoltsuk jun ton. despearse. kololi, lospiji. - Una roca se despe del peasco. lospiji jun ton ti ba patak. desperdiciar. chaka awi lom kikinal. - Desperdici el maz. schaka yi lom kikinal ja yiximi. desperdicio. tsulul, sulul [regional]. - Puro desperdicio. lom tsulul. desperfecto. mixa xbejyi lek, lek tusan. - El reloj sufre algunos desperfectos. mixa xbejyi lek ja relojoi. - El desperfecto de la tela. lek tusan ja kuutsi. despertador. yujkesnanum. [jun tike relojo ay stsinin ba oj syujkesotik chikan jas ora wa xkanatik]. despertar. sakwi, yujkes, yujkesnani. - Despertamos bien temprano. sajto lek sakwitikon. - No me despiertes. mok ayujkeson. - Ya despert. yujkesnaniyonta. despiadado,-a. mey syajal skujol. despierto,-a. 1 - sakan skujol. - No duermo estoy despierto. mi lawayon sakanto jkujol. 2 - akax. - Muchacho despierto. akax ja keremi. 3 - kelan jakan. - Estar despierto para que el coyote no mate las gallinas. kelan jakan oj ajyukon ba mi oj smil ja mut ja okili. despilfarrador,-a. kambalach [regional]. despilfarrar. chaka awi lom kikinal, ixtalaan ele. - Despilfarr su dinero. schaka yi lom kikinal ja stakini. - Despilfarr mi dinero. kixtalaan ele ja jtakini. despilfarrarse. kambalachaxi [regional]. despilfarro. kambalachaxel [regional]. despintarse. chay yelaw. - El pantaln se me despint. chayta yelaw ja jpantaloni. despistar. aa chay sbej. - El venado despist a los perros. yaa chay sbej ja tsi ja kujlal cheji. despistarse. jom solom. - Me despist. jomta kolom. desplanchado,-a. tsuman, wotsan. - Tengo la falda desplanchada. tsuman yaman ja junai. - Su blusa est desplanchada. wotsan ay ja skui. desplazar. jitsa. desplegar. licha. - Depleg el petate. slicha ja popi. - Despleg mucha astucia. jel sjea
267

desplegarse-despus

yakaxil. desplegarse. xantikan wajye - Vamos a desplegarnos en el monte. xantikan oj wajtik ja ba yoj kul. despliegue. sjejel. - Despliegue de astucia. sjejel ja yakaxili. desplomar. jema. desplomarse. jemi, jini, kololi. - Se desplom la tierra. jemta luum. - Se desplom la roca. kololita ja toni. desplumado. wujan destripado - Desplumado en el pescuezo. axnuk, basanuk. despoblado, a. jipan kani jun luwar. despojar. elkan. - Nos despojaron de nuestras tierras. yelkan kitik ja jluumtiki. despojo. elkanel. despojos. 1 - chamwinik. Enterraron sus despojos. smukuwe ja chamwiniki. 2 - Despojos de la comida. skoy wael. desportillado,-a. xelan. desportillar. xela. - Desportill la olla. sxela ja oxomi. desportillarse. tsijti. - El borde del cajete se ha desportillado. tsijtelxa ja sti ja seki. desposarse. nupani. - Ya se desposaron. nupaniyeta. desposeer. bajan. - El gobierno nos desposey de las tierras. sbajan ja jluumtik ja mandaranumi / gobyernoi. dspota. mandaranum.
268

desptico,-a. sbaj mandaranum. despotismo. ja smodo ja mandaranumi, lom mandaranel. despreciable. kenaben, wa xkenaxi. despreciar. ijna, kena. - Nos desprecia. wa xyijnayotik. - Nos despreci. skenayotik. desprecio. kenaji. - Nos hacen el despreci de no aprender nuestro idioma. wa lakenajitik yuj ja mi snebawe ja jkumaltiki. desprenderse. 1 - sopi. - Se desprendi el estuche del lapicero. sopta snaj ja lapiseroi. 2 - chikan. - De su conducta se desprende que nos respeta. chikanxa ja smodoi wa skisawotiki. despreocupado,-a. niwan skujol. despreocuparse. niwankujolani. - No te despreocupes. mok niwankujolanan. desprestigiar. tajba. A dnde va para desprestigiarnos? ba wa xwaja oj stajbayotik. desproporcionado,-a. mi slaja sbaj. - El aumento de los precios de las mercancias es desproporcionado al aumento de nuestro sueldo. wa xkei ja stsakol ja bolmal jumasai. mixa slaja sbaj sok ja jastal wa xkei ja jtsakoltiki. desprovisto,-a. mi jas ay yioj. despus. tsaan, chak, chakta, manto, ti ek....masa, yajni xchak. - Comer despus. tsaanxta oj wauk. - Llegar ms despus. tsaanto oj jakuk.

despulpadora de caf-destino - Nos juntaremos ms despus. mas tsaan oj jtsom jbajtik. - Despus de la comida voy a Comitn. chak ja wael oj chonabanukon. - Despus de la comida fuimos a trabajar. chakta wakotik wajtik atel. - Despus de un ao se re con l. manto wa xek jun jabil tito wa stseni soka. - Despus de dos aos. ti ek chab jabil masa. - Te duele despus de la comida? wan ma xyajbi yajni xchak waani. despulpadora de caf. sjuchulabil kajpe. despulpar el caf. juchu ja kajpei. destacado,-a. naubal sbaj lek. - Es un mdico destacado. naubal sbaj lek ja loktor jawi. destacamento. kole kakanum. destacarse. jelxi sok. - Quiere destacarse en el trabajo. wa skana oj jelxuk sok ja yateli. destajo. ba wa staregaan ja ateli. - Trabajamos al destajo en la finca. staregaanotik ja kateltiki ti ba pinka. destalonar. tocho. - El ayudante destalon un boleto. stocho jun libe juun ja koltanumi. destapado,-a. jolan, jaman. - Mi hermanito qued destapado porque su cobija cay. jolan kani ja kijtsini yuj ja mokta schamara. - La fanta est destapada. jamanxa ja pantai. destapador. sjamulabil. destapar. jama. - Destap la olla. sjama ja oxomi. destartalado,-a. jomelxa, kaelxa. - Casa destartalada. kaelxa ja naitsi. destazar. kupu ja sbakteli. - Destaz el ganado. skupu ja sbaktel ja wakaxi. destellar. jel lijpi. desterrar. nutsu. - El gobierno te va a desterrar de Mxico. oj snutsa ja gobyernoi ba oj elan ti ba mejiko. destetar. aa eluk wamixi. - La mam destet a su nene. yaa eluk ja smix ti ba yalats ja nanali. destierro. jun tike kastigo ba wa xnutsji ja mulanumi ba oj eluk ti ba mejiko. destilar. aa asonaxuk jun yalel. [jachuk wa skulan ti ba skulajel trago]. - Agua destilada. jaaxita ja asoni. destinacin. ba wa xwaji. - El Coln sale con destinacin a Mxico. wa xwaj man ba mejiko ja koloni. destinar. aa kani, tujpin. - Destin este dinero para comprar maz. yaa kani ja takin iti ba oj sman ixim. - Se lo destin que muriera. tujpiji ba oj chamuk. destinatario,-a. ja ma wa xyiaj chikan jas jekjita. - El comisariado es el destinatario de esta carta. jekjita ja juun iti ba oj yi ja ma ay yateli. destino. 1 - chol. - El destino de agricultor. ja schol ja alajanumi. 2 - ba wa xwaji.
269

destituir-desvergonzarse - El autobs sale con destino a Tuxtla. wa xwaj ba tustala ja aktobusi. 3 - tujpiji. - Nuestro destino es luchar. tujpijitik ba oj jkultik luchar. destituir. nutsu. - La comunidad destituy a los maestros. snutsu ja mayestro jumasa ja komoni. destornillar. batsa. - Destornill el tornillo. sbatsa ja torniyoi. destoserse. jajba abaj. - Se destos mucho. jel sjajba sbaj. destreza. yarechoil, yarechoalil. - Por su destreza sabe cargar ms. yuj ja yarechoalil mas wa skuchu ja yijkatsi. destripada y desplumada [gallina]. wujan. - La gallina est destripada. wujanxa ja muti. destripar. aa eluk ja schanlukumi. - Destrip el puerco. yaa eluk ja schanlukum ja chitami. destrozar. xeta. destruccin. sjomjelal. - La destruccin es muy grande por el temblor. jel niwan ja sjomjelali yuj ja kitkini. destructor,-a. jomwanum. - Destructor [clase de brujo]. chakwanum. [regional]. destruir. chaya ele, aa chayuk snajel, jomo. - No me va a destruir. mi oj schayon ele. - Me va a destruir. oj ya chayuk jnajel. - Destruy la casa. sjomo ja naitsi.
270

desunin. mi junitauk. desunir. pila. - Desuni la comunidad. spila ja jkomontiki. desusado,-a. jel tuk. desuso. pokoxa. desvanecerse. asonaxi. - El valle se desvanece en las nubes. wa xasonaxi ja lomani. desvelar. mi xyakta oj wayuk. - El caf nos desvela. mi xyakta oj waykotik ja kajpei. desvelarse. mi wayi. - La mam se desvela para cuidar a su hija enferma. mi wayi ja nanali ba oj stalna ja chamum yunin ixuki. desventaja. smaloil. - Esta milpa tiene muy buena tierra, slo tiene la desventaja que est muy lejos. jel lek ja sluum ja alaj iti kechan ay smaloil, jel najat kani. desventajoso,-a. ay smaloil. - El trabajo es desventajoso porque el salario es muy bajo. ay smaloil ja ganaranel iti, yuj ja jel koel ja jtsakoltiki. desventura. wokol, desgrasya desventurado,-a. jel ajulal sbaj. - Una mam desventurada. jel ajulal sbaj ja nanali. desvergonzado,-a. manyoso,-a. - Mujer desvergonzada. manyosa ixuk. desvergenza. mi xcham skujol. - Nos engaa con la mayor desvergenza. mini xcham skujola ba oj slolayotiki. desvergonzarse. mi yajna sbaj. - Tengo que desvergonzarme para pedirle ayuda al patrn. tilan mi oj kajna jbaj ba oj jkan yi ja

desvestirse-determinar ajwalali ba oj skoltayon. desvestirse. sopo. - Me voy a desvestir. oj jsop kani. desviacin. mas joy. - Este camino hace una desviacin. mas joy ja bej iti. desviarse. joyaxi, joybi, joybani. - El camino se desvi. joybita ja beji. - Se desvi el camino. joybani ja ba beji. desvincular. aa eluk. - Vamos a desvincular nuestra casa. oj katik eluk ja jnajtiki [ja ba snaj ja jnan jtatiki]. desvincularse. pila abaj. - Cuando nos desvinculamos, nadie cuida nuestras casas. ja wa xpila jbajtiki ja mi ma xyila ja jas jbajtiki. desvo. desbiyo, skab bej, tisera, sete bej. - Nos encontramos en el desvo. jtaa jbajtikon ti ba tisera. detallar. ala yabi takaltakal. - Nos detalla el cuento. takaltakal wa xyala kabtik ja loili. detalle. takaltakal. - Nos lo explic con detalles. takaltakal scholo kabtik lek sbej. - No conozc los detalles del accidente. mi xnaa lek jastal ekta ja desgrasyai. - Los detalles de la construccin de la casa. spetsanil lado ti ba skulajel ja naitsi. detallista. ja ma wa schono kechan tusan. detener. 1 - tejka. - Me detuvo en su casa. stejkayon ti ba snaj. - aa ochuk preso, lutu ba preso, yama. - Te vamos a detener. oj katikon ochan preso. - Me detuvo. slutuwon ba preso. - Detuvieron el asesino. syamawe ja milwanumi. 3 - maka sbej. - Detuvieron el ro. smakawe sbej ja niwan jai. 4 - ay yioj. - El finquero detiene nuestra tierra. ay yioj ja jluumtik ja ajwalali. detenerse. tejkaji. - Me detuve en la mitad del camino. tejkajiyon ba snalan bej. detenidamente. lek. - Vamos a estudiar este libro detenidamente. oj jnebtik lek ja juun iti. detenido,-a. lutan, presoanum. - En la crcel hay dos detenidos. lutan kani chawanexa ti ba yoj preso. detentador,-a. ja ma wa snolo chikan jas mi sbajuk ja jawi. detentar. nolo chikan jas mi abajuk ja jawi. detergente. jabon polbo. deteriorar. pegorbes. deterioro. pegoraxita. -El deterioro del suelo. pegoraxita ja luumi. determinado,-a. arecho, arechoil. - Es un hombre muy determinado. jel arecho ja winiki. - Casa determinada. snajtsil. - Da determinado. skakuil. - Lugar determinado. sluwaril. determinar. aa kulan. - Vamos a determinar el precio de los huevos. oj katik kulan ja stsakol ja nolobi.
271

detestable-da

- Determin el da. yaa kulan ja skakuil. detestable. jelxa malo. detestar. korajaan. - Me detesta. wa skorajaanon. detonador. akuman bojtuk. detonar. aa bojtuk. - Deton el cohete. yaa bojtuk ja sibaki. detrs. pat, snej. - Detrs del cerco. pat maka. - Detrs de nosotros. jpatiktik. - Estamos detrs de todos los dems. snejotik. detrimento. dao. deuda. jel, jelal, slokol. - Pag su deuda. stupu ja sjeli. - Te voy a pagar la deuda. oj ka awi slokol. deudo,-a. mojaljel. deudor,-a. jeluman, majanum, majum takin, majuman. devaluacin. wa xkoi ja jtakintiki yuj ja wa xkei ja stsakol ja bolmal jumasa cha jachni ja jtsakoltiki. inflacin. devaluar. aa kouk ja jtakintiki. devaluacin. devanar. bala. - Devan el hilo. sbala ja tsokobi. devastar. jomo, jomtalaan. devocin. yajel sbaj sok yajni wa skuman dyos. devocionario. juun ba reso. devolver. 1 - aa kumxuk, aa pax yi, aa paxuk, sutu yi. - Me lo devolvi. yaa ki kumxuk. - Me devolvi el tambor. sutu ki ja jwajabi. 2 - devolver el prestamo. aa yi ja
272

slokoli. - Te devolver el prestamo. oj ka awi ja slokoli. - Me devolvi el maz prestado. yaa ki slokol ja iximi. devorar. jomo, kuxtalaan. - El fuego devor nuestra casa. sjomo ja jnajtik ja kaki. - El coyote devor los carneros. skuxtalaan ja chej jumasa ja okili. devoto. 1 - jel skana reso. - Su mam es muy devota. jel skana reso ja snani. 2 - mero. - Es un compaero devoto. mero moj yena. D.F. Distrito Federal. ja sbiil ja niwan chonab mejiko, yuj ja mi sbajuk ja ba mini jun estado. da. 1 - kaku, kakuj, kauj, yajtab. - Este da. ja yan kaku. - Hace muchos das. ayxa lek kaku. -Qu da? jas kakujil. - Siembra el 10 de enero. wa stsunu ba lajune yajtab enero. - Da de hoy. yan kaku. 2 - da determinado. skakuil, skaujil, mero kaku. - Ya est cerca el da determinado. mojanxa skakuil. - Ya lleg el da determinado. julta ja mero kakui. fijo. 3 - da siguiente. xel kaku. - El da siguiente vamos a Tuxtla. xel kaku oj wajtik ba tustala. 4 - da y noche. kaku akwal. - Das cortos. jelxa kom yok ja kakui. - Das largos. najat yok ja

diabetes-diario kakui. - buenos das. san, saan, san. - cada tercer da. chabe chabe. - El da antes de tu salida. kechanxta [jaman] ja kaku iti ojxa wajan jechel. Qu da es? jas yajtab ja yani. - Todos los das. kaku kaku. diabetes. jun tike chamel. tolabida takin sti. wa xchak ja yipi. [ay syajnal ti ba loktor]. diabtico,-a. sbaj diabetes. diablo. pukuj. [jach wa xalxi, yujxta pukuj ja ba jkumaltiki, diablo ja ba kastiyai. mi nabenuk ta lajan junxta ja chawanile]. diablico,-a. sbaj pukuj ma diablo. dicono. jun tike pagre. [yujxta ta wa skana oj nupanuke]. difano,-a. yaax. - Agua difana. yaax ja. diagnosticar. ila ja chamumi ba oj ana sbaj ja schameli. diagnstico,-a. wa xilji ja chamumi ba oj najuk sbaj ja schameli. diagonal. jun jachan raya wa skutsu jun tsikan chikin man chikin. dialctico,-a. jun tike pensar wa sjea kitik mi stuchiluk mini jasa. ay smoj chikan jas. wa skronta sbaje, wa skolta sbaje ba oj sta ja yajkachili. ti oj cha keuk yajkachil ja skrontajel sok ja skoltajel. jachni wa xwaji ba chikan jas lado, kaku kaku, jabil jabil. dialecto. ja smodo ja kumaneli ti ba jun chin kole. ja jastal ja skumal ja swinkil chonab jani jun dialecto ba kastiya. ja jkumaltiki mi jauk dialecto. kechan ti ba yoj jkumaltik ayni tusan lajan sok dialecto. ja 5 6 skumal ja swinkil soleda jani dialecto. wa xyalawe kejkani mi xyalawe keni. yujxta mixa ayuk jitsan kumal tukxa yenle. kechan kela awilex. jitsan majke wa xyalawe ja jnali ja jkumaltik mi jauk idioma kechan dialecto yena. jach wa xyalawe yuj ja mi snaawe kinal. mi skisawotiki. mi skanawe oj sneb-e ja jkumaltiki ba oj yab lek sbej ja tojolabali. ja ba slechanal jluumtik ba tojolabal mi yocheluk baa oj wajtik oj jkabtik ja skumal ja jmojtik ja ba wits cha ba kixin kinal. ja yuj meyuk mero dialecto, kechan chaboxe kumal tukxa ja ba jujune luwar. ja kumal jawi wa xkalatik regional. dialogar. kuman abajik. - Vamos a dialogar. oj jkum jbajtik. dilogo. skumajel sbaje. diamante. jun tsamal ton lajan sok tsatsal espejo yena. dimetro del crculo. raya ba snalan setan. diariamente. jechejechel, kaku kaku. Me ayuda diariamente. jechejechel wa skoltayon. diario (1). jun tike juun wa stojbese jechejechel ba oj yal kabtik jastal wa xwaji ja ba luumkinali. - Diario Oficial. ja sbiil ja juuni wa stojbese ti ba gobyerno. ti ba juun jawi wa xoch ja yajkachil ordeni. ja ajyii yala kabtik ja juun iti ta ayxa ka dotasyon, ma amplasyon, ma resoluksyon presidensyal ba chikan jas kolonya.
273

diario-diez

diario,-a (2). jechejechel, kaku kaku. diarrea. ek lukum. dibujante. bonuman. dibujar. bono, boni. - Vamos a dibujar un hombre en el pizarrn. oj jbontik jun winik ti ba pisaron. - Estoy dibujando. wanon bonel. dibujo. bonubal senya. diccionario. bomakumal. ja ba gobierno ja ba tustala wa xyalawe, sleulabil ba stojolil kumal tojol-abal. diciembre. disyembre. dictador. mandaranum. rgimen dictatorial. dictadura. ba wa skulan mandar jun niwan mandaranum. - Dictadura del proletariado. ba wa skulan mandar ja ibelanum ba mixa oj keuk ja yip ja ixtalanumi sok ba mixa oj keuk ja spensar ja ixtalanumi. ja stikan ja lucha iti ba oj ajyuk ja jlekilaltiki. clase social sociedad sin clases. yujxta ayto problema. jitsan ja ibelanum ja ba chonabi mi snaawe lek ja jastal oj jlaj jbajtik yuj ja lajan lajan aytiki. ja yuj jitsan majke wa spila sbajei. ayto pilan abal kumal. ta wa stsomo sbaje ja atijumi, ti wa skea jun mandaranum yoj snalane, mandar ay yuj ja atijumi. dictar. ala ba oj stsijba ja tuki. dictatorial. sbaj mandaranum. dicha. jlekilaltik. - La dicha no se regala, slo unidos la alcanzamos. mi xkebxi ja jlekilaltiki kechan ta oj jlaj jbajtik oj jtatiki.
274

dicho. jun tike chaboxe kumal najtik najtik wa xalxi. oj kiltik chaboxe senya. - jel ajulal sbaj. - xila dyos. - lajana sok sulul. dichoso,-a. jel lek wa xek yuj. - Somos dichosos. jel lek wa xek kujtik. didctico,-a. wa xmakuni ba snebjel. - Este libro es muy didctico. wa xmakuni ba lek snebjel ja juun iti. diecinueve. balunlajune. dieciocho. waxaklajune. dieciseis. waklajune. diecisiete. juklajune. diente. ej,ejal, schachulabil. - Dientes caninos. tsi kejtik. - Dientes incisivos. sat kejtik - Dientes inferiores. koel kejtik. - Dientes superiores. keel kejtik. - Tu diente. waweji. - Dolor de dientes. yaj kejtik. - No tiene dientes. mey schachulabil. diesel. jun tike motor ti ba kamyon. lajan junxta ja sbiil ja stsikulabil. mi gasolinauk yena. diestro,-a. arecho. - Eres muy diestro con la mano. jel arechoa sok wakabi. dieta. jun pilan wael wa xmakuni yuj jun chamun. diez. lajune. - Diez ocotes. lajune taj. - Los diez ocotes. ja slajunil taj. - Diez puercos. lajunkotane chitam. - Diez para cada uno. lajuntike, lajlajune. - Nosotros diez, nuestros diez.

diezmar-digno jlajunwaniltikon. - Somos diez. lajunwanotikon. diezmar. miltalaan. - La tuberculosis diezm la comunidad. smiltalaan ja swinkil ja jkomontikon ja sak ojobi. difamado,-a. alum. - Estamos difamados. alumotik. difamar. taa ti malo, tajba. - Nos difaman. wa staawotik ti malo. - Fue a difamarme. wajta oj stajbayon. diferencia. tuk, tuktukil, kumal. - A pesar de la diferencia de nuestra tierra somos compaeros. anima tuktukil ja jluumtik jmojaljelni jbajtik. - A pesar del color de nuestra piel. anima tuktukil jastal ja kelawtiki. - Vamos a liquidar las diferencias. oj jlamtik ja kumali. diferente. tuk. difcil. wokol. - No es difcil. mi wokoluk. - Menos difcil. wokol tusan. dificultad. wokol. - Nuestras dificultades. ja jwokoltiki. dificultar. xjak skome. - La tos me dificulta el trabajo. wa xjak skomon ja kojobi ti ba katel. difteria. dipterya. difundir. puku ek. - Vamos a difundir la noticia. oj jpuktik ek ja yabalil. difundirse. kululi, pukuki, pukxi. - La noticia se difunde. xkululi ja yabalili. difunta. chamel ixuk yujxta wa xalxi chamel winik anima ixukuk. difunto. chamel winik. difusin. wan pukukuk. - Difusin de la noticia. wan pukukuk ja yabalili. difuso,-a. jel ja loili. - Junta difusa. jel ja loili ti ba tsomjel yujxta mi slaja sbaje. - Hombre difuso. wan bulbulnuk ja winiki. difusor,-a. wa xyaa pukukuk. - Radio difusora. ba wa xel ja radyo ba oj ya pukukuk ja yajbalil sok ja kini. digerir. atiji ja jlukumtiki. - Diger la comida. atijita jlukum sok ja jwaeli. digestin. atijum jlukumtik. - No tiene digestin. mey atijum slukum. digital. sbaj yal jkabtik. - Huella digital. senya yal jkabtik wa xkaatik ochuk ti ba juun yuj ja ordenxa. dignarse. kokxi. - No se digna hablarme. mi xkokxi oj yal kabi. dignatario. jun tike mandaranum. dignidad. 1 - ja jastal wa xkisa jbajtik. 2 - stojolil. - La dignidiad de los indios campesinos. ja stojolil ja indyo alajanum. 3 - Es una dignidad el patrn. mandaranum ja ajwalali, digno,-a. 1 - tilan. - Eres digno de que te manden al caracol. tilan oj jek-a ja ba xochi. toj. 2 - toj. - Su mam es muy digna. jel toj ay ja snani.
275

digresin-Dios

digresin. jun loil ti ba yoj pilan loil. dijeron, dijo. decir. dilapidar. chaka awi lom kikinal. derrochar. dilatar. 1 - niwanbes. - Dilat la boca del cntaro. sniwanbes ja sti ja chubi. 2 - tejkaji. - Dilataste tres das en Comitn. tejkajiya oxe kaku ti ba chonab. dilatarse. albi. - Me dilat mucho. jel albiyon. dilema. jun tike problema ba mi xnaatik ba oj wajkotika ba oj lamxuk. diligencia. 1 - jel lek wa xyaa sbaj. - Vamos a trabajar con diligencia. jel lek oj ka jbajtik sok ja kateltiki. 2 - jekab. - Voy a Comitn a una diligencia. oj wajkon jekab ti ba chonab. 3 - jun tike kareta. diligente. jel lek wa xyaa sbaj. - Eres diligente. jel lek wa xawaa abaj. dilucidar. cholo sbej. diluir. soko sok ja. - Ha diluido el trago. sokunej sok ja ja snichimdyosi. diluvio. niwan butja. dimanar. skaj. - Nuestra pobreza dimana de la explotacin. ja jpobresailtik ja skaj ja ixtalajel. dimensin. 1 - sniwakil. - No conozco la dimensin de la finca. mi xnaa sbaj ja sniwakil ja pinkai.
276

- jujune ja oxe bej ba wa xbisatik jun kwerpo. kela jun akinte. ay snajtil, ay skutil, ay spimil ma schaanil jani ja oxe dimensin. diminutivo,-a. yal nux. [ta diminutivo jun kumal ti wa xoch ba snej ito ma ita]. - Muchachita. ala akix. - Mi hermanito. kala ijtsin. diminuto,-a. yal chin, yal nux. dinmica. ipal, modo. - No tiene dinmica. mey yip. - Hay que cambiar la dinmica de la junta. tilan oj jtojbestik ja smodo ja tsomjeli. dinmico,-a. ay yip, lijero, jel xatiji. - Pedro es dinmico. ay yip ja pegroi. - Este baile es muy dinmico. jel lijero ja chanel iti. - La cooperativa es muy dinmica. jel xatiji ti ba koperatiba. dinamismo. dinmica. dinamita. jun tike sibak wa xmakuni ba oj ya bojtuk ja niwan toni. dinamitar. aa bojtuk ja niwan ton ma chikan jas. dinamita. dnamo, dinamo. jun tike makina wa xmakuni ba skulajel. luz elctrica. dineral. pesoaltik, takinaltik. dinero. takin, takinal. - No tenemos dinero. mey jtakintik. [peso ja sbiil ja jtakintiki. ti ba watimala kesal ja sbiili. ti ba Estados Unidos dolar ja sbiili]. diocesano,-a. sbaj dicesis. dicesis. jun slechanal luum ba wa xatiji jun obispo. Dios. ja ba kastiya wa xalxi dyos/ Dios. ja ba tojolabal wa

diploma-dirigir xkalatik jwawtik, yujxta mi dyosuk, mas lek yen wawal - Nuestro Seor Dios. ja kajwaltik dyos. - Nuestro Dios [sol] se levant. elta jwawtik. - Dios quiera. oj jkantik yi ja dyosi. - Gracias a Dios. skanto dyos. - Ni Dios lo mande. mok ma skan ja dyosi. - Qu Dios lo vea xila dyos, merania. - Su dinero se hizo Dios. dyosaxita ja stakini. diploma. jun tike juun ordenaxita yena. wa xyala jasunka snebata ja swinkili. diplomacia. 1 - jun tike snebjel ba oj abxuk sbej jastal oj ma och ja gobyerno sok ja smojei ti ba pilan luum sok pilan gobyerno. 2 - yakaxil. diplomtico. diplomado,-a. 1 - ay yioj diploma. 2 - jun kurso wa skapa ja universidad. tilan oj stup ja nebumani. diplomtico,-a. 1 - sbaj. diplomacia. 2 - akax. - Un hombre muy diplomtico. jel akax ja tan winiki. diptongo. ba wa slaka sbaj chab vocal lajan sok au ti ba autoridad. diputacin. 1 - ja yatel ja diputado. 2 - kole. diputado. diputado,-a. tsaubal ixuk ma winik wa xatiji ti ba gobyerno ja ba mejiko. ta wa stsiktes ja schol yena jani slokol jpensartik. ay schol oj skuluk ja leyi. yujxta jitsan majke mi skuan ja jpensartki Cmara de Diputados. Congreso de la Unin. diputar. tsaa ja diputado. dique. timan luum ti ba sti ja ba mi oj spam sbaj ja ba butjai. direccin. 1 - kelwanel. 2 - kole kelwanum. 3 - ba wa xkulani chikan ja ma. 4 - ja yatel ja kelwanumi. 5 - ba wa xatiji ja kelwanumi. 6 - wa snika ja karo sok. 7 - ba. - En qu direccin vamos? ba oj wajkotika. directamente. tojxta. - Entr directamente en su casa. tojxta ochyon ti ba snaj. directo,-a. tojol. - Camino directo. tojol bej. director,-a. kelwanum, olomal. - Director del carnaval. wawal. dirigente. wa xkelwani, olomal. - Grupo dirigente. kole kelwanum. - Dirigente fuerte. tsatsal olomal. dirigible. nikben, wa xnikxi. dirigir. 1 - cholo, kulan mandar. - Dirigi el trabajo. scholo ja ateli. - Dirige muy duro. jel tsats wa skulan mandar. 2 - dirigir [perros]. ujla, ujlan, ujlani. - Dirigi el perro para que corriera los puercos. yujla ja tsii oj snuts ja chitami. - Voy a dirigir el perro para que busque el conejo. oj kujluk ja tsii ba oj sle ja chichi.
277

dirigirse-discriminacin

- No sabe dirigir perros. mi snaa ujlanel. dirigirse. waji, ala yabi. - Me dirijo a Comitn. oj wajkon ba chonab. - Se dirigi a la autoridad. yala yabi ja ma ay yatel. dirigismo. mandaranel. dirimir. 1 - koko. - Dirimi el contrato. skoko ja tratoi. 2 - lama. - Dirimi el pleito. slama ja kumali. discernimiento. skujol. - Le falta discernimiento. mey skujol. discernir. 1 - naa sbaj. - No sabe discernir a la autoridad en medio de nosotros. mi snaa sbaj ja ma ay yatel ba yojol jnalantik. 2 - ayxa skujol. - Tu hijo ya sabe discernir. ayxa skujol wawunini. disciplina. wa xkuaxi. - Sin disciplina no funciona nuestra organizacin. ta mi xkuaxi mi oj waj lek ja jtsomantiki. disciplinado,-a. kuuman, mero wajum. - Ramiro es un compaero disciplinado de nosotros. ja ramiro jani kuuman jmojtik. - Si somos disciplinados, consideramos el bien comn superior al bien individual. ta mero wajumotik ja slekil ja jpetsaniltiki mas lek sok ja ba jujune. disciplinar. aa skuuk. - El maestro disciplina a los alumnos. wa xyaa skuuk ja eskwelante
278

ja mayestroi. disciplinarse. mi jelxi sok ja sbakteli, kuan abaj. - Vamos a disciplinarnos. mi oj jelxukotik sok ja jbakteltiki. - Tenemos que disciplinarnos en la organizacin porque es nuestra. tilan oj jkuuk jbajtik ti ba tsoman yuj ja jbaj kentiki. disciplinario,-a. ba oj skuuk. - Le dieron un castigo disciplinario. yaa stup ja smuli ba oj skuuk. discpulo,-a. nebuman, nebwanum. disco de piedra para moler. setula. - El disco de piedra sirve para moler cuarzo. wa xmakuni ba sjuchjel bax ja setulai. - Disco del molino. yej juchuman. disconformidad. mey akwerdo. discontinuo,-a. mi tolabidauk. - Dolor discontinuo. mi tolabidauk ja syajali. - Luz discontinua. wa xlipluni ja yijlabi. discordancia. 1 - mi xok tsamal. 2 - mey akwerdo. discordia. chab kole. - Ya hay discordia. ayxa chab kole. - Sembr discordia en nuestra comunidad. spila ja jkomontiki. - No reina la discordia en nuestra casa. mey problema ti ba jnajtikon. discrecin. ay skujol. discrepancia. mey akwerdo. discrepar. mi slaja sbaje. discreto,-a. ay skujol. - Pedro es discreto. ay skujol ja pegroi. discriminacin. ja smodo ja matik mi

discriminar-disimulacin skisawe ja ma ibelajel ay. discriminar. discriminar. mi skisa ja ma ibelajel ay. - Nos descriminan porque somos indios. mi skisawotik yuj ja indyootik. disculpar. aa yi jun perdon. - Disclpame. aa ki jun perdon. discurso. loil. - Nos dio un discurso. yala kabtikon jun loil. discusin. loil, abal kumal. - Se inici una discusin sobre nuestra pobreza. keta jun loil jas yuj pobre aytik. - Todos participaron en la discusin en la junta. ti ba tsomjel skuman sbaje ja spetsanile. - Hubo mucha discusin entre nosotros. jel ja abal kumal yoj jnalantik. discutir. kuman abajik, ke ja abal kumali. disecador. kupwanum. disecar. disecar. 1 - kupu jun chamwinik ma jun chamil chante ma jun yal kul ba oj nebxuk jastal ay ja yojoli. 2 - chapa jun chamil chante ba oj chijkajuk lajan sok sakanto yena. diseccin. kupwanel. disecar. diseminador,-a. tikuman. - Diseminador de semillas. tikuman inat. diseminar. tika. - Vamos a diseminar el maz. oj jtiktik ja iximi. - Diseminar [muy aparte cada una de las semillas]. tana. - Disemin las semillas. stana ja inati. disentera. senteriya. disentir. mi xoch ba akwerdo, mi slaja sbaje. disfraz. tukxa ja skui ba mi oj sna sbaj. jachni ja donseya ti ba taankoy. disfrazar. lapa tuk ku ba mi oj sna abaj. - Disfrazar [a un hombre con ropa de mujer en el carnaval]. donseyaan. - Disfrazaron a Pedro en el carnaval. sdonseyaan ja pegroi ti ba taankoy. disfrazarse [un hombre con ropa de mujer en el carnaval]. donseyaaxi. - Me disfrac en el carnaval. donseyaaxiyon ti ba taankoyi. disfrutar. ay yioj, lek ay, gusto ay. - Disfruta de dinero por vender un puerco. ay yioj takin yuj ja schono jun schitam. - Disfruto de salud. mey kioj chamel. - Disfrutas de salud. lek ayaa. - Disfrutamos con la msica. gusto aytik ba kin. - Disfrutamos en comn. komonan. - Disfrutamos las galletas en comn. wa xkomonantik ja gayetai. disgustar. aa chinajbuk. disgustarse. chinajaxi, chinajbi. - Se disgust con nosotros porque no le obedecimos. chinajaxi kujtikon yuj ja mi jkuantikon yuji. disgusto. mey sgusto, pleto, chamkujol, tajkel, schinajil. disidencia. mey akwerdo ja yuj wa spila sbaje. disidente. wa spila sbaj yuj ja mi akwerdouk ay. disidir. pila abaj yuj ja mi akwerdouk aya.
279

disimulado-dispensacin disimulacin. nakwanel. disimulado,-a. chab sat. disimulador,-a. nakwanum. disimular. naka. - Disimula su riqueza. wa snaka ja srikesaili. - No disimula su disgusto. mi snaka ja schinajili. disipacin. ja smodo ja ma lom wa schaya ja sjastik sbaj. disipado,-a. mey spensar. disipador,-a. lom wa schaya ja sjastik sbaj. disipar. lom chaya. - Disip su dinero. lom schaya ja stakini. disipela [comiteco]. jun tike kixwel. dislocacin. smichjel. - Dislocacin del brazo. smichjel ja skabi. dislocado,-a. jiman. - Tengo el brazo dislocado. jiman eke ja jkabi. dislocarse. sopi. - Se me disloc el pie. sopi ja koki. disminucin. tsujel. - Disminucin de la crecida. tsujelxa ja butjai. disminuir. 1 - chinbes. - Nos disminuy el salario. schinbes ja jtsakoltiki. 2 - chinaxi, chinbi, tsuji. - El arroyo disminuy. chinaxita ja ukumi. - Disminuy la hinchazn. tsuji ja sitseli. disoluble. wa xjuyxi. soluble. disolucin. 1 - sjuyjel, ulbita. 2 - jomi, jomo. - Disolucin de la junta. jomji ja tsomjeli.
280

disoluto,-a. kistal. disolvente. wa xyaa ulbuk. - El jabn es un disolvente de grasa. wa xyaa ulbuk ja yetsel ja jaboni. disolver. 1 - juyu, aa ulbuk. - Disolvi el cacao. sjuyu ja kakawi. - Voy a disolver la cal para pulverizarla. oj ka ulbuk ja taani ba oj polboaxuk. 2 - koko, jomo. - Disolvi el contrato. skoko ja tratoi. - Disolvieron la junta. sjomowe ja tsomjeli. disolverse. ulbi. dispar. mi lajanuk. disparar. tujka, tujkani, lumtsin. - Te dispar con el rifle. stujkaya sok takin. - Dispara mucho. jel xtujkani. - Voy a disparar la bala. oj jlumtsuk ja balai. - Disparar [flecha, honda, resortera]. tsaa sok. - Dispar la flecha. stsaa sok pulte. disparatar. ixtalani. - Los soldados disparatan mucho. jel xixtalaniye ja kakanumi. disparate. ixtaloil. - Slo dice disparates. kechan ixtaloil wa xyala. - Hacer disparates. ixtalani. - No hagamos disparates. mi oj ixtalanukotik. disparejo,-a. mi parejouk, mi lajanuk. disparo. tujkanel. dispensable. wa xaxi jun perdon. - Delito dispensable. wa xaxi jun perdon ja smuli.

dispensar-distinguirse dispensacin. aji yi, aji yi jun perdon. dispensar. aa yi. - Nos lo dispens a cada uno. yaa kitik kada jujuneotiki. - Dispnsame. aa ki jun perdon. dispersar. 1 - tika. - Dispers el maz. stika ja iximi. 2 - poktsin, nutsu. - Quieren dispersarnos. wa skanawe oj spoktsukotik. - Los villistas dispersaron a los carrancistas. snutsu ja karansya ja biyistai. dispersarse. tanani, tanalji, tantani. - Las gentes se dispersan. wan tananuk ja swinkili. disponer. 1 - cholo. - Dispuso los tenemastes. scholo ja syojketi. 2 - ay. - Dispongo de amigos. ay kamigotik. disponerse. chap abaj. - Se dispuso para ir a Comitn. schapa sbaj ba oj chonabanuk. disponible. 1 - ay yioj. - No tengo dinero disponible para prestrtelo. mey kioj takin ba oj jel awi. 2 - pwesto. - Estoy disponible. pwesto ayon, wa xanxi kuj. dispositivo. 1 - xen yaman ti ba yoj chikan jas makina. 2 - chikan jas makina. dispuesto,-a. pwesto. - Estamos dispuestos. pwesto aytikon, kanxi kujtik. disputa. abal kumal. - Resolvi la disputa. stojbes ja abal kumali. disputar. woolji kumal. - Disputamos. wa lawooljitik kumal. distancia. snajtil, lewa. - Cul es la distancia? janek snajtil ay yioj sbaj. - Cul es la distancia de Comitn a tu colonia? janek lewa ja chonab man wakolonyai. - Distancia de mata a mata de maz en la milpa. slijkul, slijkol [regional]. - Distancia grande. snajatil. - La distancia grande hasta Comitn. ja snajatil ja chonabi. - Guardar la distancia. xantikan wajye. - Guardamos la distancia al apagar el incendio forestal. xantikan wa lawajtik stupjel tsikkinal. distante. najat. distar. [wa xalxi janek lewa ma kilometro man jun luwar]. - Dista tres leguas. oxe lewa. distender. yopes. distensin. 1 - syopesjel. 2 - bejtsel. distincin. tuk, tuktukil. - No hace ninguna distincin entre una persona y otra. mini jun ma menos wa xyilaa. diferencia. distinguido,-a. naubal sbaj lek. distinguir. naa sbaj. - No distingo cul es mi olla. mi xnaa sbaj ja koxomi. distinguirse. jea abaj, jelxi. - Se distingue por su conducta. wa sjea sbaj yuj ja smodoi. - Quiere distinguirse. wa skana oj jelxuk.
281

distinto-dividir

distinto,-a. tuk. - Soy distinto. tukon. - Eres distinto de l. ja weni tuka yuj ja yeni. - Nuestro idioma es distinto del espaol. tukxa ja jkumaltiki sok ja kastiyai. - Somos distintos. tuktukilotikon. distraccin. machinajel, jijlel. distraer. machinaji. - Las moscas me distraen del estudio. wa xmachinaji kuj ja usaltiki ba oj jnebe. distraerse. machinaji, jijli. - Se distraen con sus compaeros durante la junta. wa xmachinajiye sok ja smojei ti ba tsomjel. - Vamos a distraernos un poco al jugar. tajnukotik ba oj jijlukotik tusan. distribucin. spukjel. - La distribucin del maz. ja spukjel ja iximi. distribuido,-a. pukan. distribuidor,-a. pukuman. distribuir. puku, piltalaan. - Distribuy los libros. spuku ja juuni. - Distribuyeron el maz entre s. spuku sbaje ja yiximi. - Distribuy nuestras obligaciones. spiltalaan ja jcholtiki. distrito. jun slechanal luum. - Distrito Federal. ja sbiil ja sluum ja niwan chonab mejiko ba wa xatiji ja mandaranumi ja slujmal mejiko. wa xalxi Distrito Federal yuj ja mi estadouk. - Distrito judicial. ba wa xatiji jun tike jwes. ti ba slechanal jluumtik ja kestadoi ay kiojtik chab Distrito Judicial. june ja chonabi. jaxa june ja Ocosingo
282

ba wa xoch ja san karlosi. disturbio. buya. disuadir. mono ba mi oj. - Me disuadi de que robara la muchacha. smonowon ba mi oj jok ja akixi. disuelto,-a. ulbita. disolver. disyuntiva. alternativa. diurno,-a. 1 - ti ba sat kaku. 2 - wa xalbi jun kaku. divagar. lom kumani. divergencia. mey akwerdo. divergir. mi slaja sbaje. - Divergimos. mi xlaja jbajtik. diversin. lajan sok tajnel. diverso,-a. tuk, chab oxe. - Habla de diversos problemas. wa xyala sbaj tuk abal. - Preguntamos a diversas personas. jobotik yi chab oxe swinkil. divertir. aa gustoaxuk. - Este cuento nos divirti. yaa gustoaxukotikon ja loil iti. divertirse. gustoaxi. - Se divirti en la fiesta. gustoaxita ti ba kin. - No llega para divertirse. mi bakin xjuli. -No es tiempo para divertirse! mi bakina [regao]. dividido,-a. pilan pilan. - Estamos divididos. pilan pilan aytik. - Divididos en grupos. kolan kolan. - Ya estn divididos en grupos. kolan kolanxta aye. dividir. xeta, pila, puku. - El ingeniero divide la tierra. wa sxeta ja luum ja ijenyeroi. - Dividi el pan. sxeta ja pani. - Dividi su comunidad. spila ja

dividirse-doblado

skomoni. - Cmo dividimos el maz entre nosotros? jastal oj jpuk jbajtik ja iximi. dividirse. kulxi dibidir, pojo. - Se va a dividir 8 entre 2. oj kulxuk dibidir 8 ba 2. [oj kiltik jaytike majke wa xoch ja 2 ti ba 8. wa xoch chantike]. - Dividi 9 entre 3. Nos da 3. spojo 9 snalan 3. wa xyaa kitik 3. divinamente. jel lek juntiro. - Camina divinamente. jel lek juntiro wa xbejyi. divinatorio,-a. wa xmakuni ba kintanel. divinidad. jwawtik, dyos. divinizar. dyosan. divino,-a. 1 - sbaj jwawtik, sbaj dyos. 2 - jel lek juntiro. - Est cancin es divina. jel lek juntiro ja tseboj iti. divisa. 1 - senya. 2 - takin ba pilan luum ay sgobyerno yena. [swinkilotik mejiko. peso ja sbiil ja jtakintiki. ta ay kiojtik kesal ja sbiil ja takin ti ba watimala antose ay kiojtik divisa. wa xmakuni ja divisa ba oj jmantik bolmal ti ba pilan luum]. divisar. najsatin. - Ya divisamos tu casa. wanxa xnajsatintikon ja wanaji. divisarse. chiknaji. - Ya se divisa su casa. wanxa xchijkaji ja snaji. divisin. 1 - chab kole, spiljel, pilwanel. - Ya hay divisin en la comunidad. ayxa chab kole ti ba

jkomontik. - jun modo ba kwenta ba wa xpojxi chikan jas. dividir. 3 - jun niwan kole kakanum. 4 - divisin del trabajo. tsawanel sok ja ateli. wa skana oj yale wa xcholo jbajtik ti ba kateltik ba oj jlaj jbajtik lek. oj kiltik jun senya. jun kole wa xwaj loxnel. jaxa juni wa xwaj pojoj luum. jaxa juni wa xwaj kupuj te. kechan tilan oj jlaj jbajtik lek. jachuk oj alinuk lek ja kateltiki. divisor. ja tanto ma ja lame wa spojo jun tsikan. denominador. divorciado,-a. jipubal kani. - Mujer divorciada. jipubal kani ja ixuki. divorciarse. pila abajex, jipa kani. - Se divorcian. wa xpila sbaje. - Se divorcia de su mujer. wa spila sbaj sok ja ixuki. - Se divorcia de su esposa. wa sjipa kani ja scheumi. divorcio. spiljel sbaje ja matik nupaniyeta. divulgado,-a. pukan. divulgar. puku ek. - Vamos a divulgar la noticia. oj jpuktik ek ja yabalili. divulgarse. pukxi. - Se divulg la noticia. pukxita yabalil. DNA = cido desoxirribonuclico. jachni ja sbiil ja DNA. wa skuchu ja gen jumasa. chikan jastal oj ajyuk ja it, sakan ay lajan sok ixuk winik, chante, yal kul sok ja tuki. dobladillo. spakjel sti, spakulabil. doblado,-a. skum ay. - Doblado,-a [piernas]. koch, 2
283

doblador-doctor

kochan. doblador. jojoch. doblar. 1 - aa keuk mas snalan. - Dobl el precio de la mercanca. yaa keuk mas snalan ja stsakol ja bolmali. 2 - amambes, anbes, kumtsin, kumtsinbes, kochbin [regional], lochpin, paka. - El viento dobl el rbol. yanbes ja te ja iki. - Dobl la rama. skumtsin ja skabtei. - Dobl la ropa. skumtsinbes ja skui. - Dobl el alambre. skochbin ja alambrei. - Dobl el ixtle para rasparlo. slochpin ja chiji ba oj sjose. - Dobl el petate. spaka ja spopi. 3 - doblar hacia atrs. jawtsun. 4 - doblar la campana. ok tsinin yuj ja chamta swinkil. 5 - doblar maz. kumba, kumbani. - Doblamos el maz. jkumbatik ja iximi. - Est doblando maz. wan kumbanel. 6 - doblar [piernas o brazos de animales o gentes]. kocho. doblarse. 1 - anbi, amambi. El rbol ya se dobl. anbita ja tei. 2 - kochbi. - Se me doblaron las piernas. kochbita kok. 3 - wuyan. - Las ramas se doblan por la cantidad de frutas. wuyanxta eke ja skabtei yuj ja jel ja sati. doble. chab lame. - Tela doble. chab lame ja
284

kuutsi. - Doble precio. keta mas snalan ja stsakoli. - Doble u. ja sbiil ja letra w. doblegarse. kokxi. doce. lajchawe. - Doce cajetes. lajchawe sek. - Las doce ollas. ja slajchawil oxom. docena. lajchawe. - Una docena de huevos. lajchawe nolob. docencia. sjejel juun. docente. 1 - mayestro, jeuman juun. 2 - sbaj sjejel juun. dcil. kun. - No conviene que seas dcil con el que no te respete. mi xmakuni ta kun oj ajyan sok ja ma mi skisawa. docilidad. skunil. doctor. loktor, ajnanum. [kela awilex ayni chab tike ajnanum. june sneba jas tike yal kul wa xmakuni kujtiki ba lek oj ajyukotik. jaxa juni sneba ti ba niwan chonab jastal oj yajnayotiki. ay schol ja chawane. ayni chamel lajan sok ja kixweli, ja xiweli, ja kanlukum kechan oj yajnayotik ja ajnanumi ti ba jluwartik. ayni pilan chamel lajan sok ja sakojobi kechan oj yajnayotik ja ajnanum ti ba chonabi. jel tilan oj kabtik lek sbej. wa xalji kabtik mas keel ja stsakol ja ani sok ja stsakol ja ajnanumi mas lekxa oj yajnayotik. yujxta mi meranuk ja iti. mas lek wa slolayotik sok ja yajnali ja ba jel keel ja stsakoli. xila dyos.]

doctrina-dolorido doctrina. sjejel juun, sjejel ja sjuunil jtatik dyosi. - Doctrina [del catesismo]. doktrina. - Doctrina de Monroe. Monroe monrosmo. documentacin. sjejel yuj ja ordenaxita juun. documentado,-a. ay sjuun ordenaxita yena. documentar. jea yuj ja ordenaxita juun. documento. jun tike juun yaa orden ja mandaranumi. - El documento es vlido porque lo firm la autoridad. wa xmakuni ja juuni yuj ja yaa orden ja juun iti ja mandaranumi. dogma. jun tike chuuyil doktrina. mi jay majke oj tukbesjuk. dogmtico,-a. jel chuuy ja spensari. dlar. ja sbiil ja takin ti ba Estados Unidos. doler. ab yaj. - Me duele. wa xkab yaj. - Me duele la cabeza. wa xkab yaj kolom. - Dnde te duele? ba aya yaj xawabi. - Desde cundo te duele? jas ora ke awabi ja syajali. - Cundo te duele? jas ora wa xyajbi. - Te duele al comer? wan ma xyajbi ja wa lawai. - Te duele despus de la comida? wan ma xyajbi yajni chak waani. - Te duele antes de la comida? wan ma xyajbi ja mito lawai. - El grano me duele mucho. jel wa syajan ja jkooni. - Doler del estmago hasta la garganta por lo cual uno quiere estirarse. bitanbani. dolo. slolajel. dolor. 1 - yaj, yajal. - Tengo dolor. wa xkab yaj. - Tienes dolor? wan ma xawab yaj. - No tengo dolor. mey jyajal. 2 - dolor al orinar. yaj chulnel. 3 - dolor cardaco. yaj kaltsil. - Tiene dolor cardaco. wa xyab yaj yaltsil. 4 - dolor de barriga. yaj jlukum. 5 - dolor de cabeza. yaj olom. - Tiene dolor de cabeza. wa xyab yaj yolom. 6 - dolor de cintura. yaj snalan. - Siento dolor de cintura. wa xkab yaj jnalan. 7 - dolor de dientes. yaj ejil. - Tengo dolor de dientes. wa xkab yaj kejtik. 8 - dolor de estomago. yaj kaltsil. altsil. 9 - dolor de muelas. yaj jchaamtik. 10 - dolor de nariz. yaj jni. - Dolor del odo. yaj jchikin. - Dolor del pie. yijkal okal. - Me duele el pie. yijkal kok. 11 - dolor de vientre. yaj jlukum, yaj lukum. 12 - dolores de coyunturas y del cuerpo en general. ik. 13 - dolores de parto. syajal jun nanal. - La mam ya siente dolores de parto. wanxa xyab jastal ay ja nanali. - Sientes dolores de parto? wanxa ma xawabi yaj. - Siento dolores de parto. wanxa xkab yaj. dolorido,-a. 1 - ay syajal.
285

dolorosa-dominio

2 - smoj chamwinik. dolorosa. june ja sbiil ja jnantiki. doloroso,-a. jodido. - La enfermedad es muy dolorosa. jel jodido ja chameli. dolosamente. ay slolajel. - Dolosamente nos vendi los huevos. Supo que estaban podridos. slolayotik ja yora schono kitik ja nolobi. snaunej kaelxa. doloso,-a. ochta slolajel. - Es un contrato doloso. ochta slolajel ti ba trato. domar. kajtes. [ja domar mi lajanuk sok ja skajtesjel. kajtes] - Me falla an domar el caballo. ayto skana oj jkajtes ja jkawuji. - Los animales se dejan domar. wa xbob kajtesxuk ja chantei. domstico,-a. 1 - ti ba naits. - Trabajo domstico. atel ti ba yoj naits. 2 - alakil. - Animales domsticos. alakil chante. - Carnero. alakil chej. 3 - moso. - No soy tu domstico. mi wamosoukon. domicilio. ba wa xkulani, ja ba snaji. dominacin. mandaranel. dominador,-a. wa skulan mandar, lajan sok mandaranum. - Carcter dominador. lajan sok mandaranum ja smodoi. dominante. wa skulan mandar. - Los patrones son dominantes. wa skulan mandar ja ajwalali. dominar. 1 - aa mandar, kulan mandar, tena, aa yi wokol.
286

- Slo quiere dominarnos y no trabajar. kechan wa skana oj skulotik mandar. mi xkanxi yuj ja ateli. - Nos domina. wa stenawotik. - Nos domin. yaa kitikon wokol. 2 - naa lek. - Domina el espaol. wa snaa lek ja kastiyai. 3 - machan eke, pechan eke, ti kan. - Este ocote domina el cerro. machan eke ja taj iti ti ba sni wits. - Esto domina entre nosotros. ti kan ba yojol jnalantik lajan sok mandaranum. 4 - dominar la lengua. aa kajyuk ja wati ja ba leki. - Voy a dominar la lengua. oj ka kajyuk ja jti ja ba leki. dominarse a s mismo. mi jelxi sok ja sbakteli. - Debemos dominarnos a nosotros mismos. tilan mi oj jelxukotik sok ja jbakteltiki. domingo. domingo. - Domingo siete! ja yunin kawu. dominguero,-a. sbaj domingo. dominico,-a. jun tike pagre ma magre. [ti wa xatiji ba san karlos sokxa ba okosingo]. dominio. 1 - -baj. - Es de su dominio. sbaj yena. 2 - wa skulan mandar. - Tiene dominio sobre su casa. ti wa skulan mandar ba snaj. 3 - snajel lek. - Dominio del espaol. snajel lek ja kastiyai. 4 - Es de dominio pblico. snaojxa.

domin-dormir 5 - Propiedad de dominio. ay modo oj schon, oj sman ja luum jawi yuj sbajxa yena ja luumi. [ja ba yoj jnalantik mi jachukuk, yuj ja luumi jani ja jnantik luumi]. domin. jun tike tajnel sok yal steil. don. 1 - don. - Don Ciro. don siro. [jachuk kechan oj jbiiluktik ja jnali]. 2 - majtan. 3 - snaa lek. - Tienes el don de cantar. wa xanaa lek tsebaneli. donacin. kebji. - Donacin de un puerco. kebji jun chitam. donar. aa yi. - Me don su derecho de tierra. yaa ki ja sderechoi. donativo. majtan. doncella. akix. donde. ba. - La milpa donde sembramos. ja kalajtikon ba jtsunutikon. dnde? ba. - Dnde se baaron? baa atniyexa. - Dnde est el ganado? ba aya ja wakaxi. - Dnde est tu tierra? ba jakelaa. - De dnde es? jas swinkila. - De dnde eres? jas swinkilaa. dondequiera. chikan ba. - Va conmigo a dondequiera que vaya. wan wajel jmok chikan ba wa lawajyona. dondiego de da. pikob. doa. xinan. - Doa Rosa. xinan rosa. don. doquier, doquiera. dondequiera. dorado. 1 - ay slame oro ti ba spatik. - Un anillo dorado. jun koros mi orouk yena kechan ay slame oro ti ba spatik. 2 - kilubal. - El caf est dorado. kilubalxa ja kajpei. dorador [de caf o de semillas]. kiluman, kilwanum. dorar. 1 - bakbes. - Dor la ardilla. sbakbes ja chui. 2 - dorar [caf o semillas]. kila, kilwani. - Dor el caf. skila ja kajpei. - Estoy dorando. wanon kilwanel. 3 - dorar [elotes con el doblador]. jusu. - Dor un elote. sjusu jun ajan. 4 - dorar la pildora. aa kulan skujol. - Con el trago nos dora la pildora para que no veamos como nos explota. sok ja trago wa xyaa kulan jkujoltik ba mi oj kiltik jastal wa xyixtalaanotiki. dorarse. bakbi. - Ya se dor la carne. bakbita ja baketi. dormiln,-a. wayum. - No soy dormilona. mi wayumukon. dormido,-a. poots, potsbel. entumido. dormir. wayi, wayni, aa ix. - Ya vamos a dormir. ojxa waykotik. - Durmi en la cama. wayni ti ba schat. - Vamos a dormir juntos. oj jluts kan jbajtikon wayel. - Dormir la mona. tikawan.
287

dormirse-duda

- Durmi la mona. stikawan ele ja gomai. - El trago me hizo dormir. swayawon ja snichimdyosi. dormirse. potsbi. - Se me durmi la pierna. potsbita kok. dormitorio. kutsan yaman ba wa xwayi. dorsal. ti ba jpatiktik. dorso. spakaxil, spatik. - Dorso de la mano. spatik jkabtik. dos. chabe, schabil. - Slo dos. kechan chabe. - Las dos ollas. ja schabil oxom. - Dos animales [cuadrpedos]. chakotane. - Dos cada uno. chatike. - Dos grupos. chab kole. - Dos mil. jo xaane. - Dos personas. chawane. - De dos en dos. chatike. - En dos das. chabeji. - En un dos por tres. jutsinxa. - Hace dos das. chabaje. Nosotros [nuestros] dos. jchawaniltikik. - Somos dos. chawanotik. doscientos,-as. lajun winike, lajun winke, chab syento, 200. dosificar. ala yabi jaye an oj yi kaku kaku sok ba jas ora. dosis. ja sjanekil jun yajnal wa xmakuni kujtiki. dotacin. dotasyon. ja poko L e y Federal de Reforma Agraria art. 286 man 317. [manto 1992 aji kitik ja jluumi yuj ja gobyerno. ja yajel ba dotacin ma amplasyon. ja luum jawi, mey jderecho oj jchontik]. dotar. kulan dotyar.
288

- Mi pap me dot con un chivo. skulan ki dotyar jun chibo ja jtati. dote. dote. dragn. jun tike niwan ayin mixa ayuk yena. drama. 1 - senya ba wa sjea yes chikan ja matik. 2 - niwan desgrasya. dramaturgo. kulasenya. drama. drstico,-a. tsats. - Habla muy drstico. jel tsats wa xkumani. drenaje. ba wa xoch ja kuxil ja ti ba chonab. drenar. ukumbes jun tsajwum luum ba oj takjuk. droga. an, yajnal. [kechan ja an jawi wa xyaa yakbukotik]. drogadicto. jel skana an ba oj yakbuk. drogar. aa yi an ba oj yakbuk. dromedario. jun tike chante ay skujan. mas niwan yena sok ja kawuji. camello. dualidad. chabeexa. dualismo. chabeexa ja beji. dualista. dualista. chabeexa ja spensari. [oj kiltik jun senya. ja ma wa xoch sokxa ja ixtalajum sokxa ja ixtalanum. ojto kiltik pilan senya. ayni swinkil jel skana reso jel skana oj slolayotik. wa skana ja schabili. ja yujil ja dualista. jani chab sat]. ducho,-a. arecho. duda. jajsea. - Iras a Comitn? - Tengo mis dudas. oj ma wajan ba chonab. jajsea. - Sin duda. -ni.

dudar-dureza

- Sin duda ir a Comitn. ojni wajkona ba chonab. dudar. ek skujol, lom kumani ja skujoli, taban skujol. - Estoy dudando si llegar mi compaero. wan ekel jkujol ta mi oj jul meran ja jmoji. - Lo dudamos. lom kumani ja jkujoltikoni. - Dud. taban jkujol ajyi. - Dudamos si llegar. taban jkujoltikon ta mi oj jakuki. dudoso,-a. mi naben. - Es dudoso que llueva. mi naben ta oj ya ja. duela. jun tike akinte. duelo 1 - tiro yoj snalan chawane. 2 - chab kujolaxita yuj ja chami ja smoji. duende. somberon ma smoj yena duea. swinkil ixuk, ixawal. dueo. swinkil, ajwal. - El dueo de la milpa. ja swinkil ja alaji. - Tierra sin dueo. jun luum mey swikil. dulce. 1 - chi. - Muy dulce. jel chi. - Agua dulce. mey yatsam ja jai, yaax ja. 2 - tsamal. - Canta muy dulce. jel tsamal wa stsebani. - Tiene un carcter muy dulce. jel tsamal ja yaltsili. 3 - dulse. - Me dio un dulce. yaa ki jun dulse. dulcera. snaj chonadulse. dulcificar. aa chibuk. dulcinea. ala akix.

dulzura. schiil. dum-dum. jun tike bala sepan ja snii. jel oj syajbes. duodcimo,-a. ja ba slajchawil. duodeno. ja sbiil jun xen ja chanlukumi ba wa xel yena ti ba lukum. duplicado,-a. smoj. - El duplicado de la carta. ja sloj ja juuni. duplicar. kulan jun sloj. duplicidad. slolajel. duracin. jun tyempo chikan jas wa xalbi. - La duracin del trabajo es de ocho horas. waxake ora ba ateli. - Los das son de corta duracin en noviembre. jelxa kom yok ja kakui ti ba nobyembre. - Los das son de larga duracin en junio. jelxa najat yok ja kakui ti ba junyo. duradero,-a. wa xalbi. durar. Durango. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. durante. ti ba. - Le mand una carta durante el curso. jeka yi jun juun ti ba kurso. - Te duele durante la comida? wan ma xyajbi ja wa lawai. doler. durar. albi, kani, kuchu. - Ya no duran los machetes porque estn mal hechos. mixa xalbi ja machiti yuj ja mixa tojbeluk lek. - El maz no dura porque no llueve. mi xkan lek ja iximi yuj mi xyaa ja. - Su turno dura dos aos. wa skuchu chab jabil ja scholi. durazno. durasno. dureza. schuuyil. - La dureza de su corazn. ja
289

durmiente-duro

schuuyil ja yaltsili. durmiente. wayum. - No despiertes al durmiente. mi oj ayujkes ja wayumi. duro,-a. chuuy, tsats. - La carne est muy dura. jel chuuy ja baketi. - La tierra est muy dura y seca. jel tsats, jel takin ay ja luumi. - Tierra dura. tsatsal luum. - Est muy duro! jel bida. - Hacerse duro. tsatsbi.

290

e-economa

e
e (1). - ja letra e e (2). - sok. - Pap e hijo. ja tatal sok ja yunini. ebrio,-a. yakbel. - No estoy ebrio. mi yakbelukon. eclesistico,-a. 1 - sbaj egelesya. 2 - pagre. - No eres eclesistico. mi pagreuka. eclipse de luna. chakbi ja ixawi. - Eclipse de sol. wan chakbel kaku. eco. sjakjel. - Hasta aqu llega el eco. wa sjaka jani. ecologa. jun tike snebjel. wa xyila jastal wa scholo sbaje spetsanil ja jastiki, ja chantealtiki, ja kristyanoaltiki, ti ba luumkinal. oj kiltik jun senya ti ba snebjel jawi. ta wa xutxi ja te jumasai ja ba sti ja satjai ojni tupuk ja jai. yuj ja yech ja tei wa snolo ja jai wa xel takaltakal ti ba satja. wa smojo sbaje ja tei sok ja satjai. jachuk wa xkilatik ja luumkinal jani jun niwan komon. jel tilan oj jkistik, oj jlekbestik ja komon jawi. ta mi ka oj jomtik, oj chamkotik wain, ma oj cham wain ja kuntikiltiki. ecolgico,-a. sbaj ecologa. economa. 1 - gasto. [jitsan tike gasto. ayni ti ba jnajtik, ti ba jkomontik, ti ba kestadotik, ti ba yibanal mejiko, ayni ti ba luumkinal. oj kiltik jastal wa xwaj sok ja gastoi. ti ba

3 4

gasto tilan kujtik ja kiximtiki. ta mi oj atijukotik mi oj jtatiki. ta wa xwaj lek oj jtatik kutsilaltik. ta mi ka oj ko wain. kechan ta mi lekuk ja jluumtiki, mey kiximtik, anima jel tsats oj atijukotiki. ja yuj tilan oj kabtik lek sbej jastal ay sok ja jgastotiki]. economa capitalista economa poltica economa socialista poder econmico. - economa capitalista. ja sbej ja gasto ta sbaj ajwalal ja lekil luum sok ja atijubal ba stojbesjel jitsan jastik [medios de produccin]. jel riko wa xwajye yuj ja wa xyaa el kani lom ba yatel ja yatijumi. jitsan jastik wa xyaa stojbes ja ajwalali ba oj keuk ja sganansyai. mi yocheluk ta oj kabtik wain. ta oj jniktik ojxa stenotik ja mandaranumi jani ja smoj ja ajwalal jumasai. ja yuj ti ba economa capitalista wa skulan mandar ja ajwalal jumasai, ja niwak negosyo, ja banko jumasai. jel ajulal jbajtik ja matik ibelajel aytik. - economa del hogar. ja gasto ti ba jnajtik. - economa poltica. ja snebjel ba oj abxuk sbej machunka wa skulan mandar ba oj sta yutsilal. ayxa chab modo. ja june ta sbaj ajwalal ja lekil luum sok ja atijubal ba stojbesjel jitsan jastik. ta jach ay sbaj ajwalal ja mandaraneli. jaxa june sbaj atijum ja luumi sok ja atijubal ba stojbesjel jitsan jastiki. sbajxa ja atijumi ja mandaraneli ba lajanlajan oj sta
291

econmico-echar

yutsilal. - economa socialista. ja sbej ja gasto ta sbaj atijum sokxa alajanum ja luumi sok spetsanil ja atijubal ba stojbesjel jitsan jastik, jachni ja pabrika, ja banko ja niwak negosyo. mixa ayuk riko, mixa ayuk pobre. wa xpax atijumil ja spetsanilei. ja ma mi xkanxi yuj ja ateli mi oj wauk xchi ja san pabloi. ja yuj ti ba gasto iti oj yile ba oj sta swael, sku, snaj, ja spetsanilei. ja matik ayxa skujol mixa oj atijukotik tsats. tilan oj jmaklatik. ja ba negosyo oj jpuk jbajtik ja problema ba oj jkolta jbajtik yuj ja enemigouk ja pilan negosyo. econmico,-a. 1 - koel ja stsakol ja bolmali. - Este machete es muy econmico. jel koel ja stsakol ja machit iti. 2 - ti ba gasto. - Problema econmico. problema ti ba gasto. 3 - ja sbaal ja ateli. - Nuestro ejido no va bien en lo econmico. mi xwaj lek ja jkolonyatiki yuj ja jel koel ja sbaal ja kateltiki. economista. ja ma wa snaa lek jastal wa xwaj sok ja gastoi. economizar. yajta watakini. - Debemos economizar para pagar la mquina. tilan oj jyajta ja jtakintiki ba oj jtuptik ja makinai. - Vamos a economizar el caf porque es muy caro. mi oj jiptik kan ja kajpei yuj ja jel keel ja stsakoli. ecuador. lajan sok jun chol ti ba

snalan ja luumkinali. ecunime. lajan lajan ay ja spensari. - Eres ecunime. lajan lajan ay ja wapensari. ecuanimidad. ja smodo ja ma lajan lajan ay ja spensari. - Le falta ecuanimidad. wa skana lajan lajan oj ajyuk ja spensari. ecuatorial. ti ba ecuador. ecumene. spetsanil ja kristyano ti ba chikan jas egelesya. ecumnico,-a. sbaj. ecumene. ecumenismo. jun tike pensar ba junita oj ajyuk spetsanil ja kristyanoi. eczema. chinkul. - Se forma un eczema. chinkul wa xel ja kooni. echado,-a. xiban, baan, chepan. - El borracho qued echado en la tierra. xiban kani ti ba luum ja yakbumi. - El costal lleno est echado en el suelo. baan eke ja koxtali. - La red est echada en el suelo. chepan kani ja nutii ti ba luum. - Echado,-a. [de algo plano, por ejemplo un sombrero]. lechan. - Echado,-a. [en la tierra, de un lazo no estirado]. tasan. - Echados,-as. [en el suelo [personas por borrachera u otras razones]. sakbanban. echar. 1 - aa och, aa kouk, jipa, tolo. - Ech panela al caf. yaa kouk yaskalil skajpeil. - chalo para ac. jipa jani. - Voy a echar el miz en el canasto. oj jtole ja iximi ti ba yoj mooch. 2 - echar a perder. ixtalaan. - Ech a perder el calzn.

292

echarse-educar yixtalaan ja swexi. - echar [agua, lquidos]. tolo. - Echame agua sobre la cabeza. tolo ja jai ba jolom. 4 - echar de menos. kana. - Echo de menos un cigarro. wa xkana jun may. 5 - echar fuera. aa el kani. - Echen fuera la vergenza y el miedo! aawikxa el kani ja kixwel ja xiwel. 6 - echar gotas. tujpin. 7 - echar indirectas. makchikinan, makchikinani. Me ech indirectas. smakchikinanon. Echo indirectas. wa lamakchikinaniyon. 8 - echar la culpa. taji smul. - Me echaron la culpa. tajiyon jmul. 9 - echar [lquidos]. jeba. - Me ech una taza de caf. sjeba ki jun baso kajpe. 10 - echar llamaradas. jututi, metsetsi. - El fuego echa llamaradas. wa xjututi ja kaki. 11 - echar races. xolini. - Los gajos echan races. wa xolini ja tei. 12 - echarle un chorro de agua. pultsin ja. - Te echo un chorro de agua. wa xpultsina ja. 13 - echarle un rollo. rollo. echarse. 1 - baani. - Se ech en la cama. baanita ti ba schat. 2 - echarse a perder. tsilelaxi. - El maz se va a echar a perder. oj tsilelaxuk ja iximi. 3 - echarse atrs. kaxkaxtop waji. 3 - Se ech atrs del contrato. kaxkaxtop waji ti ba trato. edad. ja sjanekil ja jabil jun swinkil. - Qu edad tienes? jaye wajabili. mayor de edad menor de edad. - Ser de edad. ayxa skujol, jomi jabil, yijxa. - Ya soy de edad. ayxa jkujol. - Eres de edad. pokoaxa. - Pablo es de mucha edad. jomelxa jitsan jabil ja pabloi. - Su pap ya es de edad. yijxa ja stati. edicto. jun tike orden. edificacin. skulajel naits. edificar. tojbes, naitsbes. - Edificaremos una escuela. oj jtojbestik jun snajtsil snebjel. - Vamos a edificar una casa. oj jnaitsbestik. edificio. naits. edil. ja ma ay schol. editar. puku ek juun. editor. pukajuun. editorial. sbaj pukajuun. - Casa editorial. snaj pukajuun. educacin. snebjel. - Educacin formal. snebjel ti ba yoj eskwela. - Educacin informal. snebjel ti ba jnajtik, ba kateltik, ba jkomontik, ba jxochtik, ba wajel ganar. educado,-a. snebata. - Mujer educada. snebata ja ixuki. educador,-a. choluman. - Este maestro es un verdadero educador. mero choluman ja jeuman juun iti. educando,-a. wan sjejel. educar. jea. - En la escuela del gobierno no nos educaron bien. mi sjea kitikon lek
293

educativo-ejemplar

ti ba eskwela sbaj ja gobierno. educativo,-a. wa xmakuni ba snebjel. efe. ja sbiil ja letra f. efectivamente. meran. - Nos va a hablar efectivamente? oj ma yal kabtikon meran. efectivo,-a. meran, mero. - Pag en efectivo. stuputa sok stakin. - Voy a pagarlo con mi trabajo y no en efectivo. oj jtupe sok ja kateli mi oj jtupe sok ja jtakini. - Patrn efectivo. mero ajwalal. efecto. skaj [regional], ja yuj. - La falta de maz es el efecto de la tierra seca. mey kiximtik ja skaj ja takin luumi. - El hecho de que no veo tiene por efecto que voy a caer. mi xkila kinal ja yuj oj mokon. causa. -En efecto! jai. efectuar. kulan. eficacia. ipal. - La eficacia del remedio. ja yip ja ani. eficaz. wa xatiji lek, wa xsatini. - Hombre eficaz. wa xatiji lek ja tan winiki. - Trabajo eficaz. wa xsatini ja ateli. eficiencia. ay yip. - La eficiencia de la comunidad. ay yip jakomoni. eficiente. ay yip. - Mujer eficiente. ay yip ja ixuki. efigie. jun tike ixta. egosmo. stutil. - El egosmo del explotador. ja stutil ja ixtalanumi. egosta. tut. - Es muy egosta, slo busca su bien. jel tut yena, kechan wa slea ja slekilali.
294

- Soy egosta. tuton. - Un egosta. jun tutil kristyano. - Ser egosta. chitaman sbaj. - Es muy egosta. jel schitaman sbaj. - Volverse egosta. tutaxi, tutbi. - Se volvi egosta. Ya no le importa la comunidad. tutaxita. mixa yocheluk ja jkomontiki. egreso. elta, gasto. - Los egresos de la cooperativa. ja takin elta ti ba koperatiba yuj ja smana bolmal ma stupu chikan jas. - Tiene muchos egresos. jel ja sgastoi. ejchapulj [comiteco]. pulja. eje. jun tike bokan te ma bokan takin ba wa sutu sbaj chikan jas. - Eje del autobs. ja bokan takin ba wa sutu sbaj ja srweda ja aktobusi. - Eje vial. jun kaye ja ba chonab wa xwaj jel ja karoi. ejecucin. stsiktesjel. ejecutar. 1 - tsiktes - El comisario ejecuta los acuerdos de la comunidad. wa stsiktes ja yakwerdo ja komon ja ma ay yateli. 2 - mila. - El verdugo ejecuta al asesino. ja kutsaolom smila ja miluman. ejecutivo,-a. tsiktesnuman, mandaranum. ejecutor,-a. ja ma wa xyila ba oj tsiktesjuk jun testamento. ejecutora. ja schol ja ejecutor. ejemplar. lek, senya. - La conducta ejemplar de Pedro. ja

ejemplificar-l reserva de mano de obra. ejidal. sbaj kolonya. - Casa ejidal. snaj kolonya. ejidatario,-a. swinkil ja ba kolonya, kolonyero. - Somos ejidatarios. swinkilotikon ja ba kolonya. - Soy ejidatario. No soy patrn. kolonyeroon mi ajwalalukon. ejido. kolonya. ejote. yawal chenek. ek [comiteco]. ek. el. 1 - ja. - El hombre. ja winiki. 2 - el que. ja ma, -um, uman. - El que camina. ja ma wa xbejyi. - El que canta. tsebanum. - El que aprende. nebuman. 3 - el uno al otro. sbaje. - El uno respeta al otro. wa skisa sbaje. l. 1 - yen, yejkan [regional], yuj. - No es l. mi yenuk. - l lo tiene en su casa. tey yuj ba snaj. - l tiene dinero? aya ma yuj stakin. 2 - a l. yuj, sbaj. - Estoy subordinado a l. mandar ayon yuj. - No le conozco a l. mi xnaa sbaj. 3 - de l. yi, yuj, sbaj yena. - Lo aprend de l. jnebata yi. - Lo aprendi por el. jnebata yuj. [yuj ja sjea ki]. - La solicitud de l. ja skanjel yuj. - La milpa es de l. sbaj yena ja alaji. 4 - por l. yuj. - El gobierno [elegido] por l. ja ma ay yatel yuj.
295

lekil smodo ja pegroi. - Voy a llevar algunos ejemplares para enserselos. oj ki chab oxe senya oj je yile. ejemplificar. jea yi sok chab oxe senya. ejemplo. senya, modo. - Vamos a ver un ejemplo. oj kiltik jun senya. - Vamos a ensearles con nuestro ejemplo. oj jetikon awilex sok ja jmodotikoni. Dar un buen ejemplo. tsamalkujolani. - El muerto dio un buen ejemplo. tsamalkujolani ja chamelwiniki. - Por ejemplo. oj kiltik jun senya, por kwenta, pongamos [regional]. - Seguir el mal ejemplo. ektes. seguir. ejercer. atiji. - Ejerce la medicina. wa xatiji ba oj yajnayotik. ejercicio. 1 - atel. - El ejercicio de la medicina. ja yatel ja ajnaneli. - El maestro les dio ejercicios de escritura. yaa yile chol ja jeuman juuni ba mas lek oj sneb ja tsijbaneli. 2 - jun tike tajnel ba wa xnikatik ja jbakteltiki. - El correr es un ejercicio. ja ajnel jani jun tike tajnel. ejrcito. spetsanil ja jkakanumi, jel jitsan juntiro. - El ejrcito mexicano. spetsanil ja kakanumi ti ba mejiko. - Tiene un ejrcito de ganado. jel jitsan juntiro ja swakaxi. - Ejrcito industrial de reserva.

El Salvador-elevacin electricidad. electrnica. jun tike tcnica wa snaa jastal oj skul radyo, ma telebisyon ma tuk makina. elefante. jun tike chante jel najat ja snii jel najat ja tsi yej chomajkil. mas niwan ja chante jawi yuj ja swaw wakax. elegancia. spinoil. elegante. snup, pino, lek. - Eres muy elegante. jel anup. - Doa Rosa es muy elegante. jel pino ja xinan rosai. - Est escribiendo muy elegante. jel lek wan tsijbanel. elegible. tsaben, wa stsaxi. elegir. tsaa, gobyernoan. - Elegiste el buen camino. jatsaata ja bej ja ba leki. - Van a elegir a su gobierno. oj sgobyernou ja ma oj ochuk mandaranumil elemental. tilan. - Libro elemental. jel tilan ja juun iti. elemento. 1 - jun jas mi sokanuk yena lajan sok ajkal. ti ba kinal ayni mas jitsan sok ja 100. wa xmakuni ba oj sok sbaje ba oj ajyuk spetsanil ja jastiki tini aya ja ba kinali. 2 - ja smoj jun kole. - El es un buen elemento en nuestro ejido. yena jani jun lekil jmojtikon ti ba jkolonyatikon. 3 - ba kajyel lek. - Trabajo en mi elemento. wa laatijiyon ba kajyelon lek. elevacin. 1 - wits, schaanil. 2 - keel. - La elevacin de los precios de las

El Salvador. ja sbiil jun chonab pilanxa ja sgobyernoi. Centroamrica. elaboracin. schapjel. elaborar. chapa. - Elabor el plano. schapa ja yejtali. elstico,-a. wa stoko sbaj lajan sok ule, wa xbiwani, stsumulabil. - Elstico de los calcetines. ja stsumulabil ja snaj koktiki. tsumu ele. ja sbiil ja letra l. eleccin. tsaji, sgobyernoajel. - Eleccin de autoridades del ejido. stsaji ja ma ay yatel ja ba kolonya. - Todava no hay elecciones. mito ayuk sgobyernoajel. electo,-a. tsaubal. elector,-a. tsauman. electorado. spetsanil ja tsaumani. electoral. sbaj tsauman. - Derechos electorales. ja sderecho ja tsaumani. electricidad. jun tike mero ipal ti ba yoj kajkal ma wanxa bejyel ti ba yoj alambre ba oj ajyukluz elctrica. wa xyaa bejyuk jitsan makina. wa stojbese electricidad sok ja yip ja yok jai ti ba Angostura stseel tustala. Comisin Federal de Electricidad. electricista. ja ma wa x atiji ti ba electricidad. elctrico,-a. sbajelectricidad. electrificacin. aji ochuk electricidad ti ba jun luwar. electrificar. aa ochuk electricidad ti ba jun luwar. electrocucin. smiljel yuj, chami yuj
296

elevado-ellos mercancas. wan keel ja stsakol ja bolmalei. elevado,-a. chaan, keel. - Casa elevada. chaan naits. - Precio elevado. keel ja stsakoli. elevador. ascensor. elevar. lika, aa keuk. - Elev la carga. slika ja yijkatsi. - Elev el precio. yaa keuk ja stsakoli. elevarse. kei. - Detrs de su casa se eleva el cerro. spatik ja snaji ti wa xkei ja witsi. eliminar. aa eluk. elipse. lajan sok makaris ma tasaw ma tekeris yujxta kechan ja sati. lite. riko wa skulan mandar. - La lite est gobernando. wan skulajel mandar ja rikoi. - La lite de los peritos. ja matik jel snaawe wa skulan mandar. elocuencia. ja smodo ja ma jel snaa lolanel. elocuente. jel snaa lolanel. elogiar. toyo. - Elogiamos a nuestro gran padre. wa xtoyotik ja jwawtiki. elote. ajan. - Elotes que sirven para hacer tortillas. tsejeb ajan. - Elote verde al tapiscar. pixkul, yaxnal. - Formarse elotes. ajanani, ajanaxi, ajanbi. elucidar. cholo sbej. eludir. jipa kani. - Eludi la dificultad. sjipa kani ja wokoli. ella. 1 - yen, yejkan [regional], yuj. [kela awilex. l lajan sok ella. ja ba tojolabal. tukxa ja ba kastiya. ja yuj wa xyala ella ta ixuk yena, wa xyala l ta winik]. - No es ella. mi yenuk. - Ella lo tiene? aya ma yuj. - Ella lo tiene en su casa. tey yuj ba snaji. 2 - a ella. sbaj, yuj. - No la conozco a ella. mi xnaa sbaj. - Estoy subordinada a ella. mandar ayon yuj. 3 - de ella. sbaj, yi, yuj. - Es de ella. sbaj yena. - Lo aprend de ella. jnebata yi. - La solicitud de ella. ja skanjel yuj. 4 - por ella. yuj. - El gobierno elegido por ella. ja ma ay yatel yuj. - Lo aprend por ella porque me ense. jnebata yuj, yuj ja sjea ki. ellos,-as. 1 - yenle, yejkane [regional], yujile. - No son ellas. mi yenuke. - Ellos lo hicieron. yen skulane. - Ellos lo tienen en su casa. tey yujile ja ba snaji. 2 - a ellos,-as. sbaje. - No las conozco a ellas. mi xnaa sbaje. 3 - de ellos,-as. sbaj, yenle, yile, yujile. - Es de ellos. sbaj yenle. - Una de ellas. june ja yenlei. - Lo aprendimos de ellos. jnebatikon yile. - Uno de ellos. june ja yenlei. - Alguno de ellos lo hizo. june ja yenlei skulane.
297

emancipacin-embotellar

emancipacin. skoltajel, yajel eluk. emancipar. emancipar. kolta, aa eluk. - La alfabetizacin nos emancipa un poco. wa skoltayotik tusan ja snebjel juuni. - Nos emanciparon del baldo. yaa elkotik ti ba baldiyo. emascular. aa el sbak. embajada. ja snaj ja embajador. embajador. jun tike jekabanum ay yatel ti ba gobyerno. wa xatiji ti ba tuk chonab pilanxa ja sgobyernoi ba oj yal yabi jastal ay ja spensar ja sgobyerno ja mejikoi. embalaje. spotsulabil. peso bruto peso neto. embalsar. tima ja jai. - Embalsaron el ro. stimawe ja niwan jai. embalse. niwan timubal pampa ja. embarazada. tukbita. - Su esposa est embarazada. tukbita ja scheumi. - Ya est embarazada. ayxa yal. - La mujer est embarazada. mixa lek ay ja ixuki. - Mi esposa est embarazada. jomelxa wakumarei. - Todava no est embarazada. mito ayuk sok niwan chamel. embarazado,-a. jomta solom. embarazar. josjoni. - No salgas porque no nos embarazas. mok elan yuj ja mi oj josjonan jmoktikon. embarazo. 1 - tukbel [jun ixuk], niwan chamel. 2 - smakulabil bej. embarazoso,-a. wa xjak skome. embarcacin. bejyum ti ba sat ja.
298

embarcar. aa ochuk chikan jas ti ba jun bejyum ti ba sat jai embargar. lutu kani jun negosyo ma bajanxa ja sbolmalei yuj ja kastigoi. [kechan ay yioj derecho oj skuluk ja ma wa xatiji ja ba mandaranumi.] embargo. jun tike kastigo. embargar. embarrado,-a [paredes]. pakubal. embarullar. aa kan putsek. embarullarse. jomi solom. embate. golpe. embaucar. lola. - Nos embaucaron. slolayotik. embellecer. aa tsamalbuk. embestida. ataque. embestir. krontaan. - Nos embistieron. skrontaanotikon. emblema. senya. - El calzn es nuestro emblema. ja tojol wex jani ja jsenyatiki. embobecerse. sonsoaxi. - No me embobec an. mito sonsoaxiyon. embolarse. yakbi. - Se embolarn. oj yakbuke. embolia. jun tike chamel. [wa xmakji sbej ja jchikeltiki ti ba jbenatik]. embolsar. muku ti ba wabolsai. emborrachado,-a. yakbel. emborrachar. aa yakbuk. - El trago nos emborracha. wa xyaa yakbukotik ja tragoi. emborracharse. yakbi. - Me emborrach. yakbiyon. emboscar. jun repente krontaan. embotado,-a. mi nukubaluk. - Machete embotado. mi nukubaluk ja yej ja machiti. embotarse. pakaxbi. - Se embot el machete. pakaxbita ja machiti. embotellar. aa ochuk ti ba yoj yetal.

embozarse-emitir embozarse. naka [jun] sat, musu [jun] sat. - Se emboz por vergenza. snaka sat yuj ja kixweli. embregarse con alguien. watati. - Se embrega con el patrn. xwatatixta sok ajwalali. embriagado,-a. yakbel. embriagarse. yakbi. embrin. ja yintil chikan jas mito xpojki. tito kan ba yoj snolob ma ba yoj snan. embrocados,-as [comiteco]. sakbanban. - Los borrachos estn embrocados. sakbanban kani ja yakbumi. embrollo. 1 - jomta solom. 2 - problema. embromar. kulan chingar. embrutecer. aa sonsoaxuk. embudo. yetal. - Embudo del molino. yetal molino. embuste. mentira, lom abal. embutir. latsa. - Embuti la piedra en el hueco. slatsa ja ton ti ba sjotoli. eme. ja sbiil ja letra m. emergencia. jun tike nesesida jun repente wa xkei yena. emerger. 1 - kan kayan. - Un cadver emergi del agua. kanta kayan jun chamwinik. 2 - kei. - Emergi la dificultad. keta ja wokoli. emtico,-a. wa xyaa xejnuk. emic. wa ilxi ja pilan chonab lajan sok wa xyila sbaje yenleita. ta mi jachukuk wa xalxi etic perspectiva emigracin. elel. emigrar inmigrar. emigrado,-a. ja ma elta. emigrar. emigrar. eli. - El ejido qued abandonado. La tierra est seca. Emigraron todos los habitantes. jipubal kani ja kolonyai. takinxa ja luumi. elta spetsanil ja swinkili. - Emigraron a Estados Unidos. elye ja ba estados unidos eminencia. 1 - schaanil. - La eminencia de este cerro es de 2,000 metros. jo xaane metro ja schaanil ja wits iti. 2 - niwan swinkil. - El patrn es una eminencia. ja ajwalal jani jun niwan swinikil. 3 - ja ma niwan wa xyaa sbaj eminente. 1 - machan, pechan. - Este ocote es muy eminente. pechan eke ja taj iti. 2 - jel lek juntiro. - Tu compadre es un hombre eminente en la ciudad. jel lek juntiro ja wakumparei ja ba yoj chonab. emisario. jekuman. emisora. ba wa xel ja radyoi. - Emisora XEUI. ja sbiil ba wa xel ja radyoi ti ba chonab. emitir. 1 - jipa. - El sol emite luz. wa sjipa yijlab ja kakui. 2 - eli, jeka. - Lo emiti por radio. el ba radyo. - Les emiti saludos a ustedes por radio. sjeka spatulabil akujolex ti ba radyo. 3 - takinbes libe takin. - El gobierno emite papel moneda. wa stakinbes libe takin ja mandaranum ja ba mejiko. 4 - aa kouk.
299

emocin-empearse

- El juez emite el juicio. wa xyaa kouk ja kastigo ja jwesi. emocin. jastal ay ja kaltsiltiki [tsamal, ma wan tajkel, ma chinaj, ma tukxa yena]. - No siente emociones. lajan sok ton ja yaltsili. emocionante. wa xyaa chamkujolanukotik, wa xyaa tsatsalkujolanukotik. emocionar. aa chamkujolanuk, aa tsatsalkujolanuk. emotivo,-a. sbaj emocin. empacado,-a. potsan. empacador,-a. potsuman. empacar. potso. - Empac los huevos. spotso ja nolobi. empacharse. kanlukumaxi. - Se empach con la comida. kanlukumaxita yuj ja swaeli. empacho. kanlukum. empadronamiento. yajel ochuk juun ja sbiil ja swinkil jumasai. empadronar. aa ochuk juun ja sbiil ja swinkil jumasai. empalmar. bojo. - Empalm el mecapal. sbojo ja kuchpati. empaado,-a. ason. - Mi espejo est empaado. ja yason ja kespejoi. empaarse. asonaxi. - El vidrio de empa. asonaxita ja espejoi. empapado,-a. lakan ja ay, pichan ja, sulan. - Estamos empapados por el aguacero. lakan ja aytikon yuj ja chawuk jai. - Estoy empapado. pichan ja ayon. - Ests empapado. sulan awuj.
300

empapar. mulu. - Empap la tela en el ojo de agua. smulu ja kuutsi ti ba yoj satja. emparedado (1). pan kulubal pakwaj. emparedado,-a (2). lutan kani. emparedar. lutu. emparejar. parejoan, laja. - No nos emparejamos con los patrones. mi xparejoan jbajtik sok ja ajwalali. - Emparejemos los sitios. oj jlajtik ja maka jumasai. - Nos emparejaremos en el trabajo colectivo.oj jlaj jbajtik ja ba komon ateli. emparejarse. nupani, laja abajex. - Vamos a emparejarnos. oj nupanukotikon. - Vamos a emparejarnos en el ejido. oj jlaj jbajtik ja ba jkolonyatiki. emparentar. mojaljel ay. - Vamos a emparentarnos. mojaljel oj ajyukotik. empatado,-a. lajan lajan ay. empate. empatar. lajan lajan ay. empate. empate. lajan lajan ay. - Hay empate en el juego. lajan lajan ay ja ba tajneli. empedrar. aa ochuk ton [ti ba bej ba oj bilitsbuk mixa oj ajyuk lopan]. - Empedraron el camino. yaawe och ton ti ba bej. empear. kan slokol. - Te empeo mi carnero hasta que te devuelva el maz prestado. kan slokol ja jcheji manto oj ka awi slokol ja iximi. empearse. jel xok skujol. - Nos empeamos en ir a Comitn. jel xok jkujoltikon ja chonabaneli. empeo.

empeo-emporcarse 1 2 - kanel slokol. empear. - jel lek wa xyaa sbaj. - Vamos a trabajar con empeo. jel lek oj ka jbajtik sok ja kateltiki. - Poner todo su empeo. yajtikan. - Pusimos todo nuestro empeo en el trabajo. jyajtikantikon ja ateli. empeorar. pegoraxi. - La herida empeor. pegoraxita ja yajbeli. empequeecer. chinbes. empequeecerse. chinaxi, chinbi, nuxbi. emperador. jun tike mandaranum. [staata ja mandaraneli yuj ja mandaranumxa ja stati]. empero. pe, pero, yujxta, pe yujxta. empezar. tulu. - Empez a leer. stulu skumajel juun. empinarse. litanaxi. - Me empin para ver bien. litanaxiyon ba lek oj kile. emprico,-a. jun tike snebjel ti ba atel mi xmakuni ja juuni. [jachuk wa xneba ja kateltiki sok ja skulajel naits. mi sjea kitik ti ba eskwela mini ja ba juun]. emplazamiento. jekji apayjel. emplazar. jeka spayjel. citar. empleado,-a. tayakan, moso. - Soy empleado porque no tengo tierra. tayakanon yuj ja mey jluum. emplear. 1 - yama, atijuban. - Empleamos el machete para rozar. wa xyamatik ja jmachitiki ti ba loxnel. - Emple el hacha. yatijuban ja yecheji. 2 - atijanum, aa yi atel, mosoan. - Emple a un hombre. yatijanum jun winik. - El patrn nos emplea en la milpa. wa xyaa kitikon atel ti ba yalaj ja ajwalali. - Quiere emplearme como pen. wa skana oj smosoukon. empleo. atel. - Los obreros no encuentran empleo. mi staa atel ja atijumi. - Me da un empleo. wa xyaa och atijumilon. - Cul es el empleo de est maquina? jas yatel ja makina iti. emplumecer. taxkarinaxi. - Los pollitos emplumecieron. taxkarinaxita ja yal muti. empobrecer. pobrebes, pobrebi, pobreaxi, kan pobreil, ajulalaxi sbaj. - El ingeniero nos empobreci. spobrebesotik ja pilaluumi. - Empobreci porque su tierra es puro cerro. pobrebita yuj ja yioj kechan lom wits. - No queremos empobrecer. mi xkanatik oj kankotik pobreil. - Jams empobrecer. mi jay majke oj ajulalaxuk sbaj. empolvado,-a. staunej polbo, staunej stsubil luum- Mi camisa est empolvada. staunej polbo/ stsubil luum ja jkui. empollar. och pakan, waj pakan. emporcar. kuxbes. - Me emporcaste el pantaln. jakuxbesta jwex. emporcarse. chitamaxi, chitambi. - Nos emporcamos en el lodo. chitambitikta ti ba lokok. emporio. niwan snajtsil chonwanel.
301

emporio-en

empotrado,-a. tsapan. - Estaca empotrada. tsapan pajchuch. empotrar. latsa, tsapa. - Empotr la piedra en el hueco. slatsa ja toni ti ba sjotol. - Empotramos bien el horcn. jtsapatik lek ja oyi. emprendedor,-a. arecho. emprender. tulu. - Temprano emprenderemos el trabajo. sajto lek oj jtultik ja kateltiki. empresa. 1 - mi tajneluk. - Es una empresa caminar a la tierra caliente. mi tajneluk ja bejyeli man kixin kinal. 2 - niwan negosyo ba chonwanel ma ba skulajel jitsan jastik. - Empresa textil. niwan negosyo ba skuutsbesjel. empresario. kelwanum ma ajwalal ti ba niwan negosyo. emprstito. jelan takin sbaj gobyerno. empujar. jutbin, jutbini, puktsin, tima. - Vamos a empujar el autobs. oj jutbuktik ja aktobusi. - La gente empuja a la entrada de la ermita. wa xjutbiniye ja swinkil ti ba sti ermita. - Fuerte empuj los huevos y se rompieron. pojta ja nolobi yuj ja tsats spuktsin. - Empuj la barriga. stima ja slukumi. empuje. kanxi yuj. - Estudias con mucho empuje. jel xkanxi awuj ja snebjeli. empujn. sjutbijel. - Me di un empujn. sjutbinon. empuar. iaj.
302

- El que va a traer lea empua el hacha. ja ma wa xwaj yi jan sii xyiaj yechej. emulacin. stsajlajel. emular. emulador,-a. tsajlanum. emular. emular. tsajla. - Vamos a emular el camino de aquellos que sirvieron a nuestras comunidades. oj jtsajlatik ja sbej ja matik yatelta ja jkomontiki. en. 1 - ba, ti ba, sat, kajan, lichan, najka, yoj, yojol. - En nuestro favor. ba jlekil kentik. - En Comitn. ti ba chonab. - En la mesa. ti ba sat mesa. - Est en la casa. tey ba naits. - Tiene el cntaro en la cabeza. kajan solom ja chubi. - El libro est en la mesa. lichan smesa ja juuni. - Estamos en la troje. najka ti aytik ja ba snajtsil ixim. - Est en la casa. tey ba yoj naits. - Est en el pumpo. tey ba yojol ja pumpoi. 2 - en cuanto a. sok, jaxa. - Lo que el maestro hizo en cuanto a nosotros. ja jas skulan sok ja kentik ja jeuman juuni. - En cuanto a ti, qu dices? jaxa weni jasunka oj awale. 3 - en medio de. yojol. - En medio de nosotros. ba yojol jnalantik. 4 - en seguida. jutsin, jutsina, jutsila, orato ja wego. - Vamos en seguida. jutsin ojxa wajtik. 5 - en tanto. yajni. - En tanto lo vio se enoj. yajni yile tajki.

enaguas-encarcelado enaguas. yojuna. - Tus enaguas. ja wayojunai. enajenar. 1 - bajan. - Enajenaron nuestras tierras. sbajane ja jluumtiki. 2 - aa kulan skujol, tukbes ja spensari. - La religin nos enajena, si no nos muestra como alcanzamos la sociedad justa. wa xyaa kulan jkujoltik ja relijyoni ta mi sjea kitik jastal oj jta jlekilaltik. - Los ladinos quieren enajenarnos. wa skana oj stukbes ja jpensartik ja jnali. enajenacin. 1 - bajanji chikan jas. 2 - aji kulan skujol, tukbesji ja spensari. enamorar. maka jun akix, tsaka jun akix. enamorarse. tsakwani. - El joven se enamor. tsakwanita ja keremi. enano,-a. yal nux, mero yal chin nux kristyano. enarbolar. aa keuk. - Enarbol la bandera. yaa keuk ja banderai. enarcar. toybin. - Enarc el machete. stoybin ja smachiti. encabezado [comiteco]. olomal. encabezar. kulan mandar. encadenar. mocho sok kadena. encajar. 1 - aa ochuk sok, tsapa. - Encaj las tablas. yaa ochuk ja akinte sok ja smoji. 2 - laja. - Su conducta no encaja con sus palabras. mi slaja ja sloil ja smodoi. encaje. bayarina. encalar. batsa sok taan. encamarse. kan ba chat. encaminar. aa wajuk. - Te voy a encaminar. tixa oj ka wajana. encanecer. sakbi. - Encanec. sakbiyon. encantado,-a. 1 - wayjelubal. 2 - gustoaxita. encantador,-a. 1 - wa xwayjelan. 2 - jel tsamal. encantar. 1 - wayjelan. - La llorona te encant. swayjelana ja pajkintaji. 2 - aa gustoaxuk. - La fiesta nos encanta. wa xyaa gustoaxukotik ja kini. encanto. 1 - wayjel. 2 - wa xyaa gustoaxuk. - Mi hijo es mi encanto. wa xyaa gustoaxukon ja kunini. encapricharse. boboaxi. - El caballo se encaprich. boboaxita ja kawuji. encaramado,-a. luchan. encaramarse. luchanaxi, tukanaxi, tukanbi. - Las gallinas se encaramaron. luchanaxita ja muti. - El tinaco se encaram. tukanbita ja niwan oxomi. encarar. tojtokela. - Vamos a encarar el problema. oj jtojtokeltik ja problemai. encarcelado,-a. presoanum. - Somos encarcelados.
303

encarcelar-enca

presoanumotikon. encarcelar. aa ochuk preso, lutu ba preso, lutwani. - Me encarcel. yaa ochkon preso. - Te encarcel. slutuwa ba preso. - Le gusta encarcelar. wa xkanxi yuj ja lutwaneli. encarecer. aa keuk ja stsakol ja bolmali. encargado,-a. jekabanum. - Encargado de nios. monuman. - Encargado de la finca. mardomo. - No te hizo el encargado de la finca. mi smardomoana. encargar. aa kan ba skab. - Le encargu mi ganado. kaa kan ba skab ja jwakaxi. encargarse. ajna, atelan. - El se encarga de t. wa xyajnaya. - Vamos a encargarnos de la limpia. oj kateluktikon ja akini. - Nos encargamos de la rozadura. katelantik ja loxneli. encargo. jekab. encarnacin. skulan sbaj winik ja jwawtiki. - Eres la encarnacin de un verdadero tojolabal. jakulan abaj jun mero tojol abal. encarnado,-a. chak. encarnar. 1 - kulan abaj. - Encarn la maldad. skulan sbaj ja schayelal. 2 - tojbi jun yajbel. encarnecer. kojli. encarnizado,-a. 1 - mulan chik. 2 - jelxa tsats. encarrilar. aa wajuk. encaminar. encasquetar. lapa wapisolomi. encauzar.
304

- ukumbes ba oj sta bej ja jai. 2 - cholo yab sbej. - Encauz a nuestra comunidad. scholo kabtikon sbej ti ba jkomontikon. encfalo. chijnakal. encendedor. ixlawon, stsanulabil. encender. 1 - aa keuk, ijlaban, tsana, tsika. - Encendi la lumbre. yaa ke kak. - Encendi la vela. yijlaban ja nichimi. - Encendi el cigarro. stsana ja smayi. - Una chispa encendi la casa. stsika ja naits jun nich kak. 2 - encender [cerillos]. jispun. - Encendi el cerillo. sjispun ja seriyoi. 3 - encender para ver. chixa. - Encend el ocote para que vieras el camino. jchixa awi ja taji. 4 - encender [rozadura]. chima. - Encendi el ocote. schima kak ja taji. encendido,-a. 1 - chak. 2 - tajkelxa. 3 - estar encendido. wan chixjel. - El ocote est encendido. wan chixjel ja taji. encerar. batsa sok chabek. encerrar. lutu. - Encerr las gallinas en el gallinero. ti slutu kan ja muti ba snaj mut. encestar. taa mooch. - Encest cinco pelotas en el juego. staa jo mooch ti ba tajnel. enca. jbakteltik ba wa xkan ja

encclica-encubridor kejtiki. encclica. jun tike juun stsijba ja jtatik obispo ti ba Roma ba oj yab sbej spetsanil ja kristyanoi. enciclopedia. jun tike bomakumal wa scholo kabtik sbej ti ba jel jitsan jastik. encima. tey yuj nalan chaan, sat. - Tengo encima el panal de avispas. tey kuj nalan chaan ja akoi. - Encima de la mesa. ti ba sat mesa. encina. yaxte. encinar. yaxtealtik. encino. yaxte, xinil. encinta. tukbita [jun ixuk]. enclavado,-a. tsapan. enclavar. aa kan tsunan. enclenque. mey yip. encoger. 1 - sujbi, yatsa. - Su pantaln encogi. sujbita spantalon. - Se me encogi el corazn. syatsa ja kaltsili. 2 - encoger [brazo, pierna] choba, chubu, chumu, kocho. - Encogi las piernas. schubu ja yoki. encogerse [al acostarse o sentarse]. wekani. - El enfermo se encogi. wekanita ja chamumi. encogido,-a [personas al sentarse o acostarse por el dolor u otra razn]. wekan. - Encogido,-a [piernas]. chuman, koch, kochan. - Tengo la pierna encogida. chuman kok. encolerizar. kakbes. - Me encoleriz. skakbeson. encolerizarse. kakaxi. - El pap se encoleriz por su hijo. kakaxita ja tatali yuj ja yunini. encombarse. toyanaxi, toyanbi. - La hamaca se encomb. toyanaxita ja aachi. encomendar aa kan ba skab. - Le encomend mi hijo. kaa kan ba skab ja kunini. encomendarse. aa abaj ja ba skab. - Se encomend a su amigo. yaa sbaj ja ba skab ja yamigoi. encomendero. jun tike ajwalal ja ajyii. jitsan ja smosoei mey sluum. encomiar. toyo. - Encomi al mdico. stoyo ja loktori. encomio. stoyjel. encompadrarse [slo los paps de los novios, en otras comunidades todos los padrinos de los novios]. wawxepan abajex. - Vamos a encompadrarnos. oj jwawxepuk jbajtik. enconarse. nukinaji, tsiptsuni. encontrar. taa. - No encontraste a nadie en el camino? mi ma ma jataa ja ba beji. - Encontrarse por casualidad. taspun abajex. - Nos encontramos por casualidad. jtaspun jbajtik. encrespar. kolochbes, tsunkulbes. - Le encresp el pelo. skolochbes ja yolomi. encresparse. speltsun sbaj. - El agua se encrespa. wa speltsun sbaj ja jai. encrucijada. ba wa skutsu sbaje ba snalan, chab bej ma mas jitsanxa. encubridor,-a. nakuman, nakwanum.
305

encubrirse-enemistado

- No soy encubridor del ladrn. mi nakumanukon ja elkanumi. encubrirse. musu, naka. - Encubre su pensamiento. wa smusu ja yaltsili. - Encubri al ladrn. snaka ja elkanumi. encuentro. tsomjel. encuerado,-a. taxan. encuerar. aa kan taxan. encuerarse. taxani. encuesta. spaklajel, sjobtalajel. [wa spaklayotik ba oj sjobtalauk kitik chikan jas]. encuestador,-a. jobtalanum. encurvarse. toyanaxi, toyanbi. enchilada. jun tike pakwaj. enchufar. aa ochuk, bojo. - Enchufo dos tubos. yaa ochuk ja sni ja tubo ti ba stop ja smoji. - Nos quiere enchufar con el patrn. wa skana oj ya ochkotikon sok ja ajwalali. enchufe. ba wa xkaatik ochuk ja yakil ja luz elctrica. ende. por ende. endeble. mey yip. endemoniado,-a. sbaj pukuj, ja yaltsil ti ba skab ja ba jomwanumi. enderezar. xijpun. - Enderezamos el camino torcido. wa xijpuntik ja lochan beji. - Tiene que enderezar su pensamiento. tilan oj sxijpuk ja skujoli. enderezarse. tojaxi. - El rbol se enderez. tojaxita ja tei. - Enderezarse [al estar sentado]. jachani. - Me enderec en el banco. jachaniyon ti ba kaan. - Enderezarse [al estar acostado].
306

jachachi, jachalji. - Me enderec en la cama. jachachiyon ti ba jchat. - Se enderezaron. jachalji. endiosar. aa och dyosil, aa pax dyosil, dyosan, wawtikan. - Endiosan el dinero. wa xyaa och dyosil ja takini. - Endiosan el trago. wa sdyosane ja tragoi. - Los patrones endiosan la ley si les ayuda. wa swawtikan ja orden ja ajwalali ta wa skolta. endogamia. ta wa xnupani ja soltero kechan ti ba yoj komon. endosar. aa orden ja juuni. endoso. ordenaxita ja juuni. - Falta el endoso. ayto skana oj ordenaxuk ja juuni. endrogar. aa kulan skujol. - Nos endrog con palabrasd vacas. yaa kulan jkujoltik sok lom loil. drogar. endulzarse. chibi. - Se endulz el caf. chibita ja kajpei. endurecerse. chuuyaxi, chuuybi, tsatsbi ele. - Su corazn se endureci. chuuybita skujol. endurecido,-a. chuuy. - Su corazn est endurecido. chuuy ja skujoli. endurecimiento. schuuyil. ene. ja sbiil ja letra n. eneldo. eneldo. enema. purga. enemigo,-a. kondra, kronta, kontra. - Nuestro enemigo. ja jkrontatiki. - No soy tu enemigo. mi jaukon wakronta. enemistado,-a. kronta wa xyila. - Por qu ests enemistado con

enemistar-enflaquecido nosotros? jas ma yuj wa xawilawotikon lajan sok kronta. enemistar. aa skontrauk sbaje. - Enemist a los hermanos. yaa skontrauk sbaje ja smojalejeli. energa. ipal. - Tiene mucha energa. jel ja yipi. enrgico,-a. ay yip. - No eres enrgico. mey wawipi. enero. enero. enfadadizo,-a. chinaj. enfadado,a. tajki, kei ja skoraja. - Est enfadado. keta ja skorajail. enfadarse. chinajaxi, chinajbi, tajki, takin tsujbani, kexwi [regional]. - Por qu te enfadas si te hacemos caso? jas ma yuj wa lachinajbi ta wa xkisawatikon. - Se enfad por tomar trago. kexwi yuj ja yujel trago. - Se enfad al tomar trago. kexwi sok trago. - Se enfad conmigo. takin tsujbani yuj ja keni. enfado. tajkel. enfaldar. tsolo ja wajunai, chumu ja wajunai. enfangarse. lokokaxi. - El camino se enfang muchsimo. jel juntiro lokokaxita ja beji. nfasis. tsats. - Habla con nfasis. tsats wa xkumani. enftico,-a. tsats. enfsis. enfatizar. ala tilan. - Enfatiz nuestras obligaciones. yala tilan oj ka jbajtik sok ja jcholtiki. enfermarse. ko chamel, ko malo, maloaxi, syama jun chamel. - Me enferm. koyon chamel. - Me enfermar. oj maloaxukon. - Te enfermaste. syamawa jun chamel. - Me enfermar de varicela. elta jbaj ja pajchiki. - Me enferm de gravedad. ipaxiyonta. enfermedad. chamel. - La enfermedad es horrible. jel jodido ja chameli. - Enfermedad crnica. tolabida chamel ay. enfermero,-a. talnachamum winik, talnachamum ixuk. enfermizo,-a. delikado. - Su hijo es muy enfermizo. A menudo se enferma. jel delikado ja yunini. tikan tikan wa xko chamel. enfermo,-a. chamum. - Enfermo crnico. chamum lek, tolabida chamum ay. - El mdico cura a la enferma. wa xyajna ja chamum ixuk ja loktori. - El enfermo no encuentra mejora. kan chaban ja chamumi. - El enfermo se ha recuparado. tojbelxa ja chamumi. - Estar enfermo. ab chamel, yioj chamel, malo ay. - Estoy enfermo. wa xkab chamel. - Est muy enfermo. jelxa yioj chamel. - Ests enferma. malo aya. enfilar. cholo. enflaquecer. bichanaxi, bichanbi, bikitaxi, uchimaxi, uchimbi, yokelaxi, yokelbi. - Enflaquec. bichanaxiyon. - Enflaqueci por la falta de maz. uchimbita yuj ja mey yixim. - Vas a enflaquecer. oj yokelban. enflaquecido,-a [animales]. wokan. - En cuaresma el ganado est muy
307

enfocar-engordar

enflaquecido. ti ba kwaresma jel wokan ja wakaxi. flaco. enfocar. ila lek. - Vamos a enfocar el problema. oj kiltik lek ja problemai. enfoque. yiljel lek. enfrascar. aa ochuk ti ba yetal. enfrenar. takalbes. enfrentar. jaka sti, tojtokela. enfrentarse. tojtokela. - Nos enfrentamos al problema. jtojtokelatik ja problemai. enfrente. ti ba sti sat. - Su casa est enfrente de la cueva. ti ba sti sat keen teya ja snaji. enfriar. chebes, cheelan, lajbes. - Voy a enfriar el caf. oj jchebes ja kajpei. - Va a enfriar el caldo. oj scheeluk ja kaldoi. enfriarse. chebi, lajbesxi, lajbi. - El caf se enfri. chebi ja kajpei. - Se enfriar la solicitud. oj chebuk ja skanjeli lajan sok mi oj yile ja ba opisina.. - La comida se enfri. laxbesxita ja waeli. enfurecer. kakbes. - Nos enfureci. skakbesotikon. enfurecerse. kakaxi, ke sni skujol. - El patrn se enfureci. kakaxita ja ajwalali. - Se enfureci porque le insultaste. keta sni skujol yuj ja jakakles. enfurecimiento. kakaxel. enganchador. mosouman. enganchar. 1 - aa lokan. - Enganch el vaso en la percha. yaa lokan ja baso ti ba chiwte. 2 - mosoan.
308

- Nos enganch. smosoanotikon. enganche. 1 - yajel lokan. 2 - tupxita jun tanto. ojto kan sjel ba oj tupxuk takaltakal. engaado,-a. lolajum. engaador,-a. lolanum. - No eres un engaador. mi lolanumuka. engaar. lola, ixtalani, lom kikinal ala yabi. - Me enga el gordo. slolayon ja kojleli. - Me engaaron. lolajiyon. - Los comerciantes engaan mucho. jel xixtalaniye ja chonwanumi. - Te engaaron. lom kikinal yala wabi. engao. slolajel. - No queremos el engao. ja jlolajel mi xkanatik. engarbado,-a. kachan. - El rbol talado qued engarbado porque el bosque es muy tupido. ti kan kachan ja xutubal tei yuj ja jel pim ja tealtiki. engendrar. untikan. - Ramiro engendr a Ramn.ja ramiroi yuntikan ja ramoni. - El trabajo engendra conocimiento. wa xyaa jnatik kinal ja kateltiki. englobar. spetsanil, chaboxe. - Nos englob a todos en su crtica. stujmayotik ja jpetsaniltiki. - Englob a varios en su crtica. stujma chaboxwane. - No nos englob en su crtica. mi stujmayotikon. engolfarse. aa abaj. - Se engolf en el trabajo. yaa sbaj sok ja yateli. engordar.

engranar-enlazar - baketan, baktelan, kojlelan, aa kojluk. - Engorda a sus hijos. wa sbaktelan ja yuntikili. - No quiere engordar sus cerdos. mi skana oj skojleluk ja schitami. - Engord los guajolotes. kaa kojluk ja jkolkoi. 2 - kojli, niwanaxi, tsamalaxi. - Engord. kojliyon. - Engord porque com muy bien. niwanaxiyon yuj ja jel lek wayon. - El ganado engord. tsamalaxita ja wakaxi. 3 - engordar mucho. lisanbes, lisanaxi, lisanbi. - Engord mucho los puercos. slisanbes ja schitami. - Los puercos engordaron mucho. lisanaxita ja chitami. engranar. aa ochuk sok. engrandecer. aa niwanbuk. ensanchar. niwanbes. ensancharse. aa abaj mas niwan. engrandecerse. aa abaj mas niwan. - No conviene engrandecernos. mi xmakuni oj ka jbajtik mas niwan. engrandecido,-a. niwan wa xaji wajuk. engrasar. batsa sok yetsel. - Engras la mquina. sbatsa ja makina sok yetsel. engrase. sbatsanil. - El engrase de la mquina. ja sbatsanil ja makinai. engrosar. tolanaxi, tolanbi. - El rbol engros. tolanbita ja tei. engullir. lana. - Engull la comida. slana ja swaeli. enhebrar. aa ochuk ja tsokobienhilar. enhilar. aa ochuk ja tsokobi. 1 - Enhil la aguja. yaa ochuk ja tsokobi ti ba tsistakin. enigma. chikan jas mi xabxi sbej. enjabonar. batsa sok jabon. - Me enjabon. jbatsa jbaj sok jabon. enjambrar. slea snaj ba yajkachil oj yakulan. - Las abejas estn enjambrando. wan slejel snaj ba yajkachil oj ya kulan ja schajnul chabi. enjambre. -altik. - Enjambre de abejas. chabaltik. Enjambre de abejones. jonoxaltik. Enjambre de jejenes. chixkilaltik. enjaular. lutu kan ti ba kakaxte. enjuagar. 1 - suku. - Voy a enjuagar la boca. oj jsuk jti. 2 - mulu. - Enjuag los cajetes. smulu ja seki. enjugar. takjes. - Voy a enjugarme las manos. oj jtakjes ja jkabi. enjuiciar. iaj kwenta ja smuli. - El juez me va a enjuiciar. oj yi kwenta ja jmul ja jwesi. enjuto,-a. 1 - takin. 2 - yokel. enlace. 1 - smojtajel sbaj. - El enlace de los problemas. wa smojta sbaje ja problemai. 2 - chak-abal. -Maana tendr lugar el enlace. jechel oj ajyuk ja chak-abali. enlazar. xokba. - Voy a enlazar el ganado. oj
309

enlazarse-enredado

jxokba ja wakaxi. enlazarse. nupani, chak-abalani. enlodarse. lokokaxi. - El camino se enlod. lokokaxita ja beji. enlodazarse. lokokaxi. - Se me enlodazar el calzn. oj lokokaxuk ja jwexi. enloquecer. lokobi, lokochami, lokoaxi, jom solom. - Nuestro compaero enloqueci. lokobita jmojtik. - El aguardiente lo enloqueci. yaa lokochamuk ja snichimdyosi. - los soldados lo enloquecieron. yaa jom solom ja kakanum jumasai. enloquecido,-a. jomel solom. enloquecimiento. lokochamel. enmalecerse, enmalezarse. kujlalaxi, kujlalbi. - Se nos enmaleci la milpa. Vamos a limpiarla. kujlalbita kalajtik. oj wajtik akin. enmendar. lekbes. - Enmend su conducta. slekbes ja smodoi. enmienda. slekbesjel. enmohecerse. tsotsaxi. - Las tortillas se enmohecieron. tsotsaxita ja waji. enmudecer. chaba. enmudecerse. chabani. enmugrar. enmugrecer. enmugrecer. kuxbes. - Enmugrecen nuestra casa. skuxbes ja jnajtikoni. enmugrecerse. kuxaxi, kuxbi. - Se me enmugreci la falda. kuxbita juna. ennegrecerse. kikbi. - El muerto se ennegreci. kikbi ja chamel winiki.
310

Ennegrecerse de humo. tsultabaxi. - Las vigas se ennegrecieron de humo. tsultabaxi ja moriyoi. enojadizo,-a. tajkum. - No eres enojadiza, Teresa. mi tajkumuka, kala teresa. enojar. kakbes, aa tajkuk. - Me enoj. skakbeson. - Nos enoj. yaa tajkukotik. enojarse. bata, kakbi, tajki. - Se enoj el dueo porque su ganado entr en la milpa de su compaero. sbata ja swinkil yuj ja ochta ti ba yalaj ja smoji ja wakaxi. - Enojarse mucho. xwatati skujol. - Nos enojamos mucho. xwatati jkujoltikon. enojo. tajkel. - Siento enojo. tajkelon. enojn,-a. tajkum. - Su esposa es enojona. tajkum ja scheumi. enojoso,-a. chinaj. - Ganado enojoso. chinaj wakax. enorgullecerse. mi kixwi. - Te enorgulleces con tu dinero. mi lakixwi yuj ja watakini. - Nos enorgullecemos de ser indios. indyootik, mi lakixwiktik. enormidad. jelxita. - Enormidad del robo. jelxita ja elkaneli. enranciarse. kai. - Se va a enranciar la grasa. oj kauk ja yetseli. enrarecer. tusanbes. enredadera. ak. - Muchas enredaderas. akaltik. enredado,-a. putsek. - La lana del carnero est enredada. putsekxta ja sku ja cheji.

enredar-ensear enredar. 1 - aa kan putsek. - Enred el hilo. yaa kan putsek ja tsokobi. 2 - jomo solom. - Nos enred. sjomo jolomtik. enredo. 1 - putsek. 2 - problema. enriquecerce. rikobi, rikoaxi. - Se enriquecieron porque nos explotan. rikobiyeta yuj ja wa xyixtalaanotik. enrojecer. chakbes. - Enrojeci el hierro al fuego. schakbes ja takini ti ba yoj kak. enrojecerse. chakaxi, chakbi. - El tumor se enrojeci. chakaxita ja kooni. - Me enrojec. chakbita jsat. enrojecimiento. schakalil. - El enrojecimiento de mi ojo. ja schakalil ja jsati. enrollado,-a. petan. - El bejuco est enrollado. petan kani ja bejukoi. enrollar. peta, bala [regional]. - Enroll el bejuco. speta ja bejukoi. - Enroll la faja. jbala ja paxai. - Enrollar [hilo, mecate]. chumu. - Enroll el hilo. jchumu ja tsokobi. - Enroll el pantaln. jtsolo ja jwexi. enroscado,-a. betsan, tsolan. - La serpiente est enroscada. tsolan eke ja chani. - Enroscado,-a [mecate o serpiente alrededor de un rbol]. bekan [regional]. enroscar. batsa. - Enrosc el recipiente. sbatsa ja yetali. ensalada. 1 - jun tike sokan wael. 2 - problema, kumal. ensalzar. toyo. - Ensalz a los ancianos. stoyo ja tatjun jumasai. ensalzarse a s mismo. aa abaj mas niwan, toy abaj. - Se ensalza mucho a s mismo. jel stoyo sbaj. ensamblar. tojbes. - Ensamblaron el autobs. stojbes ja aktobusi. [tixa aya spetsanil ja xen yaman kechan wa skana oj ya smoj sbaje]. ensanchar. jemtalaan, aa niwanbuk. - Vamos a ensanchar el camino. oj jemtalauktik ja beji. ensangrentado,-a. mulan chik. ensayar. neba lek, kulan probar. - Ensayemos el carnaval. oj jnebtik lek ja taankoyi. ensayo. snebjel lek, skulajel probar. enseguida. orato wewo, jutsin, jutsina, jutsila. enseanza. sjejel juun, scholjel yab sbej, klase. - Nos falta enseanza. ayto skana oj schol kabtikon lek sbej. - Est enseanza nos sirvi mucho. jel makuni kujtik ja klase iti. ensear. 1 - jea [juun], cholo. - Nos ensea a leer. wa sjea kitik juun. - Nos lo ense bien. scholo kabtikon lek sbej. 2 - ensear los dientes. nisa waweji. - El perro ense los dientes porque se enoj. snisa ja yej ja tsii yuj ja tajkita.
311

enseorearse-enterrado

enseorearse. swinkilaxi. - Se enseore de tu ganado. swinkilaxita wawakaxi yuj ja yeni. enseres. atijubal. ensilladura. spatik kawu, siya [kawu]. ensillar. aa ochuk ja siya ja kawuji. ensimismado,-a. pilpil. - Hombre ensimismado. pilpil winik. ensimismarse. pilanpilan kani. ensopar. lata. - Ensop la tortilla. slata ja waji. ensordecer. tupu schikin. - El trueno me ensordeci. stupu jchikin ja chawuki. ensortijar. kolochbes, tsunkulbes. - Te ensortij el pelo. stsunkulbes wawolomi. ensortijarse. kolochaxi, kolochbi, tsunkulaxi, tsunkulbi. - Se me ensortij el caballo. kolochaxita kolom. ensuciado,-a. mi ilben, kux. - Estoy ensuciado. mi ilbenon sbej. - No ests sucia. mi kuxuka. ensuciar. kistalbes, kuxbes. - Ensuci nuestra casa. skuxbes ja jnajtikoni. ensuciarse. kistalaxi, kistalbi, kuxbi, staa kux. - Se me ensuci la falda. kistalaxita juna. ensueo. swayich. entablar. 1 -aa keuk. - Entabl nuestra conversacin. yaa keuk ja jloiltikoni. 2 - entablar pleitos. watati. - Entablo pleitos. wa lawatatiyon. entallar. 1 - xoto jun te ba oj eluk ja
312

kataji. 2 - kulan ixtaal. 3 - latsanbes ja kuali. entarimado. sbatulabil akinte ti ba yoj naits. entender. abi, ab sbej, ab slugaril, naa sbej, iaj yi. - No te entiendo. mi xkabi ja jas wa xawala. - Lo entendimos. kabtikon. - No lo entiendo. mi xkab sbej. - Ya lo entiende ms. mas wanxa xyiaj yi. - Entendido! aja. - Su relato no se entiende. mi chikanuk ja sloili. - Se entiende? chikan ama. entenderse bien o mal. kela abajex. - Nos entendemos bien. wa xkela jbajtik lek. - Nos entendemos mal. mi xkela jbajtik lek. enterado,-a. snebunej, yabunej. Ya estamos enterados. kabunejtikon. enterar. jea. - Nos enter de nuestros derechos. sjea kitik ja jderechotiki. enterarse. abi. - Me enter de este problema. kabi ja kumal iti. entercarse. chuuyaxi. - Me enterqu. chuuyaxiyonta. entereza. stojolil. enternecer. kunbes. entero,-a. ske ub, yentoril, kotanal. - El mes entero. skeub ixaw. - La comunidad entera. yentoril ja komoni. - Vamos a baarnos cuerpo entero. oj atnukotik kotanaltik. enterrado,-a. 1 - mukubal.

enterrar-entre - Olla enterrada. mukubal oxom. - iban. - Chilacayote enterrado. iban mayil. enterrar. muku. - Enterraron al muerto. smuku ja chamel winiki. entierro. mukwanel. entonar. ke tsebanuk. - Vamos a entonar una cancin. ke tsebanukotik. entonarse. 1 - taa wawip. - El enfermo se va a entonar. oj sta yip ja chamumi. 2 - toyo abaj. - Se entona mucho por su dinero. jel stoyo sbaj yuj ja stakini. entonces. antos, antose, entonses, ti, tito, tixa. - Entonces, cuando vio que S. Bartalom se haba enojado comenz la batalla. yajni yila tajkela ja san bartolo tixa xke ja tiroa. - Entonces se juntan los novios. tixa wa xyiaj sbaje ja nupanumi. - En aquel entonces. ja kaku jawi. entontecer. kolkoan. - Me entonteci. skolkoanon. entontecerse. boboaxi. - Cas me entontec. kolxa boboaxiyon. entornar. jecha. - Entorn la puerta. sjecha ja pwertai. entorpecer. jomo solom, jak skome. - El trago me entorpeci. sjomo jolom ja snichimdyosi. - Entorpeci nuestro trabajo. jak skome ja kateltikoni. entortar. 1 - becha. 2 - aa chokoaxuk. 2 entortarse. 1 - bechi. - Se entort el alambre. bechta ja alambrei. 2 - chokoaxi. - Me entort. chokoaxiyon. entrada. 1 - sti. - A la entrada de la ermita. ti ba sti ermita. 2 - ganansya. - No tiene entradas. mey sganansya. 3 - dar entrada. aa ochuk sok. - Me dieron entrada a la cooperativa. yaa ochkon sok ja koperatibai. 4 - de entrada. bajtan. - De entrada me abraz. baj tan stelawon. entraas. yojol, altsil. - Nuestras entraas. ja kojoltiki. - Las entraas de la tierra. ja yojol ja luumkinali. - Tiene entraas malas. jelxa malo ja yaltsili. entrar. 1 - ochi. - Entr en su casa. ti ochta ba snaj. 2 - baalani. - En la olla entra poco. mi xbaalani ja oxomi. 3 - entrar en razn. jul skujol. - El compaero nos hizo entrar en razn. yaa jul jkujoltik ja jmojtiki. 4 - entrar y salir. tsalali, tsaltsuni. entre. yojol, ti ba snalan. - Entre nosotros. ba yojol jnalantik. - Nuestra colonia est entre dos fincas. ti kan ba snalan chab pinka ja jkolonyatiki. - Entre dos. skol. - Entre dos cercos. skol maka.
313

entreabrir-entumido

- Entre dos ocotes. skol taj. antreabrir. jecha. - La puerta est entreabierta. jechan kani ja pwertai. entredicho. mi ikben sbej. entrega. yajel yi. entregar. aa. - Le entregamos la carta. kaatikon yi ja juuni. entregarse. 1 - aa abaj, iaj ba, kapa abaj. - Se entreg al patrn. yaa sbaj sok ja ajwalali. - Nos entregamos mucho al trabajo. jel wa xkiajtik ba jcholtik. - Nos entregamos al servicio. jkapata jbajtik ba yateltajel. 2 - ochi. - Ya se entreg la solicitud. ochta ja skanjeli. entrelazar. pecha. entremeter. chika. entremeterse. chika abaj. - Se entremeti en la junta. schika sbaj ti ba tsomjel. entremetido,-a. wa schika sbaj. entremezclar. soko. entrenador. jeuman tajnel. entrenar. chapa. - Entren a los jugadores. schapa ja tajnum jumasai. entrenudo. akan. - Entrenudo de la caa. yakanil kaem. - Entrenudo del maz. yakanil ixim. entreoir. mi yab lek sbej. - Lo entreo. mi kab lek sbej. entresurco. skol chojlal. entretanto. wajto. - Entretanto lo vio, se enoj. wajto yile tajki. entretener. 1 - tejka.
314

- No quiero que me entretengas. mi xkana oj atejkayon. 2 - aa gustoaxuk. - La fiesta nos entretuvo. yaa gustoaxukotikon ja kini. entretenimiento. yajel gustoaxuk. entrever. najsatin. entrevista. ba wa sjobo yi chikan ma ba satilajel abal oj alxuk. entrevistar. jobo yi chikan ja ma ba satilajel abal oj alxuk. - Los de la radio nos entrevistaron sobre nuestra unin para radiarlo ms tarde. sjobowe kitikon ja swinkil ja radyo ja jastal ay ja munisipyotik ba mas tsaan oj eluk ba radyo [chikan jastal kalatikon yabi]. entristecerse. chamkujolani, chamkujolaxi, chamkujolbi, chaychuni skujol, jel och juntiro ja spensari. - Se entristeci. chamkujolbita. - Nos entristecimos. chaychuni jkujoltikon. - Te entristeciste. jel och juntiro wapensari. Entrometido! ja yunin kawu. entronque. ba wa staa sbaje chab bej, tisera. entubar. aa ochuk ti ba jun tubo. - Entubaron el agua. ti yaa ochuk ba tubo ja jai. entumecerse. pootsbi, potsbi. - Se me entumeci la pierna. potsbita kok. entumecido,-a. poots, potsbel. - Mi pierna est entumecida. chamta poots kok. entumido,-a. michan, poots, potsbel. - Su pierna est entumida. michan ja yoki.

entumirse-envilecer

- Mi pierna est entumida. chamta poots kok. - Tu brazo est entumido. poots wakabi. - Mi pierna est entumida. potsbel kok. entumirse. pootsbi, potsbi. - Se te entumi la pierna. pootsbita wawok. enturbiar. tatbes. - El ganado enturbi el manantial. statbes ja satja ja wakaxi. enturbiarse. tatbi. - Se enturbi el agua. tatbi ja jai. entusiasmar. tsatsalkujolan. - El baile me entusiasma. wa stsatsalkujolanon ja chaneli. - Entusiasm a la comunidad. stsatsalkujolan ja jkomontikoni. entusiasmarse. tsatsalkujolan abaj. entusiasmo. stsatsalkujolajel sbaj. - Nos ayudan con estusiasmo. wa stsatsalkujolan sbaje ba oj skoltayotik. entusiasta. wa stsatsalkujolan sbaj. entusistico,-a. wa stsatsalkujolan. - Tuvimos una junta entusistica. stsatsalkujolanotikon ja tsomjeli. enumeracin. kwenta. enumerar. aa kwenta. envainar. muku ti ba snaj. - Envain el machete. smuku ja smachit ti ba snaj. envasar. jeba. envase. yetal. envejecer. byejoaxi, pokoaxi, yijbi. - Estoy envejeciendo. wanon pokoaxel. - Ya envejec. yijbiyonta. envenenar. aa jomwanuk. - Envenen al perro. yaa jomwanuk ja stsii. enverdecer. yaaxbi, yaxbi.

- Enverdecieron las plantas. yaxbita ja yal kuli. envergadura. 1 - ja snajtil ja swech jun yal chan ma jun jujpum. 2 - ja sniwakil jun pensar ma jun negosyo. - Por la envergadura de su negocio vende sus mercancas por todos lados. yuj ja sniwakil ja snegosyoi ti wa schontalaan ja sbolmalei ba spetsanil lado. enviado,-a. jekabanum, jekuman, jekwanum. - Eres un enviado. jekabanuma. - Ser un enviado. jekabani, jekwani. - Somos enviados. wa lajekabanitik, jekabanumotik. enviar. jeka. - Me envi una carta. sjeka kan ki jun juun. enviciar. kistalbes. envidia. ilkujol. - Su conducta es pura envidia. toj ilkujol ja smodoi. - Tener envidia. ilkujolani, malo ila. - No conviene tener envidia. mi xmakuni ta oj ilkujolanukotik. - Tengo envidia de t por tu sombrero. malo wa xkilawa yuj ja wapisolomi. envidiar. ilkujolan, malo ila. - Te va a envidiar. oj yilkujoluka. - Envidia a su compaero. malo xyila ja smoji. envidioso,-a. ilkujolani, malo ila. - Es muy envidioso. jel xilkujolani. - Es envidioso de mi. malo xyilawon. envilecer. kistalbes, pegorbes. - Envileci su habla. skistalbes ja sloili.
315

envilecerse-equidad

envilecerse. kistalbi. envo. jekji. - Envo de una persona. jekji jun winkil. enviudar. bigudaaxi, bigudoaxi. - Margarita enviud. bigudaaxi ja litai. - Ramiro enviud. bigudoaxi ja ramiroi. envoltura. spojtsil, spotsulabil, schonbal, sbechulabil cajetilla. - La envoltura del regalo. ja spojtsil ja majtani. envolver. 1 - potso. - Envuelvo el regalo en un pauelo. wa xpotso ja majtan ba mojchilal. - Ya se envolvi el pozol. potsxita kani ja pichii. - Envolver [a un nene en su cobija]. becha. - Envolvi al nene. sbecha ja alatsi. 2 - aa schik sbaj. - Nos envolvi en el problema. yaa jchik jbajtik ja ba problema. 3 - joyba. - Los soldados envolvieron el lugar. sjoybaye ja luwar ja kakanum jumasai. envolvimiento. sjoybajel. envuelto,-a. potsan. - El regalo est envuelto. potsanxa ja majtani. enyerbarse. kujlalaxi, kujlalbi. - Se nos enyerb la milpa. Vamos a limpiarla. kujlalbita ja kalajtiki. oj wajtik akin. enyesado,-a [paredes]. pakubal luum. enzacatarse. kujlalaxi, kujlalbi. enyerbarse. epazote. kakapooj.
316

epicentro. ti ba snalan ja kitkini. pico,-a. sbaj epopeya. epidemia. jun chamel ekta jbajtik ja ba jitsanotikxa lajan sok ja sakojobi ma ja pajchiki. - Epidemia de tos ferina. jikjikojobaltik. - Epidemia de tuberculosis sakojobaltik. epidmico,-a. chikan jas tike ja chameli wa xek jbajtik. epidermis. tsujmil. epilepsia. jun tike jomel sbaktel. [najtiknajtik xiban eke ja jbakteltiki]. epilptico,-a. sbaj epilepsia. eplogo. chaboxe kumal ti ba wa xchak jun juun. episcopado. ja schol ja obispo, ja snaj ja obispo. - Episcopado mexicano. spetsanil ja obispo ti ba mejiko. episcopal. sbaj obispo. - Casa episcopal. snaj obispo. episodio. tyempo, kaku jumasa. - El episodio del baldo. ja styempo ja baldiyoi. epstola. juun. epitafio. ja tsijbaneli ti ba skejnal chamwinik. poca. tyempo. - El gobierno dice que la poca del reparto de tierras ya pas. ekta styempo ba oj ya kitik ja luumi xyutaj ja mandaranumi. epopeya. jun tike poko tseboj ma loil. - La epoyeya de los tojolabales. jastal wa xek kujtik ti ba luumkinal. equidad. sbejxani, stojolil. - La equidad de su actitud. sbejxani ja smodoi.

equidistancia-ereccin - La equidad de su pensamiento. ja stojolil ja spensari. equidistancia. lajan lajan ay ja snajtili ti ba jujune lado. equilibrado,-a. lajan lajan ay ja spensari. - Somos equilibrados. lajan lajan ay ja jpensartikoni. equilibrar. kulan lajan lajan. equilibrio. 1 - lajan lajan. - El palito est en equilibrio sobre el filo del machete. lajan lajan ay ja steil ti ba yej machit. 2 - perder el equilibrio. joyxi ja yolomi. - Voy a perder el equilibrio al cruzar el puente. oj joyxuk ja kolomi ta oj jbejyukon ja ba katei. equinoccio. ja skakuil ba kan lajan lajan ja yok ja kakui sok ja yok ja akwali. jach ay ti ba 21 yajtabyixawil marso sok ba 21 yajtab yixawil septyembre. equipaje. ja jastik wa xiji ti ba bejyel man najat. equipar. aa yi spetsanil ja jastiki tilan yuj. - La mam equip a su hijo cuando fue a ganar. ja nanali yaa yi ja yunin spetsanil ja jastiki tilan yuj ja yora waj ganar. equipo. 1 -atijubal. - El equipo del sembrador. ja yatijub ja tsunumani. 2 - Equipo de jugadores. jun kole tajnum. equis. ja sbiil ja letra x. [ja ba kastiya mas lek oj jbiiluktik xe ma xa]. equitacin. kajanel. equitativamente. snalan lajan yujxta sbejnia. - Repartamos el maz equitativamente. A cada hombre 5 almudes, a cada nene 1 almud. oj jpuk jbajtik ja kiximtik snalan lajan yujxta sbejnia. 5 almul ba jujune winik jun almul ba jujune alats. equitativo,-a. snalan lajan yujxta sbejnia. equivalente. wa slaja. - Un peso es el equivalente de cien centavos. wa slaja jowinke sentabo ja pesoi. equivaler. laja. - Mi machete equivale al tuyo. wa slaja ja jmachit ja wabaji. equivocacin. chayji sku jol. equivocado,a. mi lekuk - Resultado equivocado. mi lekuk ja yajtabajeli. equivocarse. chay skujol. - Te equivocaste en una cosa. chay akujol june. equvoco. mi chikanuk lek. ambiguo. era. tyempo, ora, kaku jumasa. - La era del presidente Crdenas. ja styempo ja sgobyerno ja kardenasi. - Nuestra era. ja korailtiki. - En aquella era. ja kaku jumasa jawi. erario. nolubal takin sbaj komon ma chikan ma ay schol. rase una vez. ja ba najatei. ere. ja sbiil ja letra r. ereccin. 1 - kulaji. - Ereccin de una casa. kulaji jun naits. 2 - tsatsbel. - El mdico te pregunt si tuviste ereccin. wan ama tsatsbi wawinkili sjobo awi ja loktori. erecto,-a. tsipan.
317

erecto-escabrosidad

- El clavo est erecto. tsipan eke ja klaboi. erguido,-a. toj, xijiji. erguir. jacha. - Irgui la cabeza. sjacha ja yolomi. erial. luum ti ba yoj kul ma wayumalaj. eriazo,-a. erial. erigir. tojbes, naitsbes. - Vamos a erigir una casa de la comunidad. oj jtojbestik jun komon naits. Ya erigieron la casa. snaitsbesta. erigirse. chaanaxi. - Ya se erigi la casa. chaanaxita ja naitsi. erisipela. jun tike kixwel. [wa xchakbi ja jtsujmiltiki]. erizado,-a. chet, tsawan. - La cerda del puerco est erizada. chet ja stsootsil ja chitami. ermita. ermita, snaj dyos. ermitao. pilpil winik jel skana oj skumuk ja dyosi. erogacin. 1 - spukjel. 2 - gastoaxita ja takini. - Las erogaciones de nuestro ejido. gastoaxita ja stakin ja jkolonyatiki. erogar. 1 - puku. 2 - gastoan ja takini. erosin. yajel eluk ja luumi yuj ja jai sokxa ja iki. erosivo,-a. wa xyaa eluk ja luum ja jai sok ja iki. erosionar. yaa eluk ja luum ja jai sok ja iki. - La rozadura frecuente erosiona la tierra. wa xyaa eluk ja luum ja loxneli ja ba jitsan majke yuj ja
318

wa xoch ja iki sok ja jai ti ba loxubal luum ba oj ya eluk. erradicacin. jotsji. erradicar. jotso. errante. wa xtektuni. errar. equivocarse. errata. ba mi tojuk ja tsijbaneli. errtico,-a. wa xtektuni. erre. ja sbiil ja letra r. rrimo,-a. jel juntiro. -ismo. errneo,-a. equivocado. error. chay skujol. - Cometiste dos errores en la cuenta. chay akujol chab majke ti ba yajtabajel. eructar. kebani. - Eructo mucho. jel lakebaniyon. eructo. keb. erudito,-a. jel snaa. erupcin. bojtel. - Erupcin volcnica. bojti ja jukan witsi. - Erupcin de varicela. elta sbaj ja pajchiki. es. ser. esa. men, min. - Esa muchacha. ja men akix. - Esa mujer. ja min ixuk. - Esas vacas. ja mentik wakax. - Esas escobas. ja mentik mes. sa. yena. - Esta falda es ms bonita que sa. mas tsamal ja juna iti sok yena. - sas saben muy bien coser. wa snaawe lek ja tsisulej ja yenlei. esbelto,-a. tsukan. esbirro. jun tike polesiya ay schol oj syame ja mulanumi yujxta mi lekuk ja smodoi. esbozar. bosquejar. esbozo. bosquejo. escabrosidad. skajlabil, skalabil.

escabroso-escarda

- Escabrosidad de la cueva. ja skalabil ja keeni. escabroso,-a. kajlab, kalab. - La cueva es escabrosa por las estalagmitas. kalab ay ja keeni yuj ja mixtoni. escabullirse. waji, eli. escalar. ochi ba jun luwar sok kejlubte. escaldar. tsana. escalera. kejlubte, keub. escalofro. lasasuk. sentir escalofro. - Darle a uno escalofro. waj ja schikeli, lasasi. - Me dio escalofros. waj ja jchikeli. - No me va a dar escalofro. mi oj lasasukon. escaln. sbatub, sbatulabil. escalonar. aa kan sakcholchol. escamas del pez. 1 - stsujmil spatik chay. 2 - skajlabil. Cayeron de sus ojos como escamas. lajan sok skajlabil moki ja ba sati. escamoteador,-a. esentanum. escamotear. esentan. - Me escamote el reloj. yesentan ja jrelojoi. escanciador. jebuman snichimdyos, jebwani. escanciar. jeba snichimdyos, jebwani. escandalizar. aa yektes, aa tajkuk. - Escandaliza a los nios por su conducta. wa xyaa yektes ja untiki yuj ja smodoi. - Su conducta nos escandaliza. wa xyaa tajkukotik ja smodoi. escndalo. 1 - kistal modo wa sjomo solom ja tuki ma wa xyaa tajkuk. 2 - buya.

escandaloso,-a. wa xyaa tajkuk. - Hombre escandaloso. jun winik wa xyaa tajkuk ja smojei yuj ja smodoi. escao. jun tike niwan kaan. escapada. tsajlel. escapar. tsajli. - Un puerco escap al monte. ti tsajli jun chitam ba yoj kul. - La muchacha escap con un hombre. tsajli ja akixi. escaparate. ba wa sjea ja sbolmale ja chonwanumi. ti kan spatik espejo ba oj iljuk ja bolmali. jachni ti ba chonab ay yioj ja tyendai. escapatoria. tsajlel. escape. 1 - ba wa xel chikan jas ti ba karo ba wa xel ja stuujil ja yiki. lajan sok wa stsisni. 2 - elel ajnel. escpula. jpaletatik, sbakil jtejlebtik, sbakil jtejlubtik. escarabajo. yal chan lajan sok joj ma wayis. escarbido. niwan ronron. escaramucear. kulan tiro. escaramuza. tiro. escarbar. kita, kitulani, kitwani, koto, kotolani, wespun. - Las gallinas escarban la tierra para buscar comida. wa skita ba oj sle swael ja muti. - Los puercos escarban la tierra. wa swespun ja luum ja chitami. escarcha. sakal teew. escarchar. teewani. - La helada escarch. teewanita ja teewi. escarda. akin, stsawjel. - Ya es la escarda. ayxa akin. - Falta la escarda de la basura. Est mezclada con muchos frijoles. ayto
319

escardador-escogido

skana oj jtsawtik ja tsileli. tsawan ja cheneki. escardador,-a. akinum, tsawuman. escardar. tsawa. - Escard la basura. stsawa ja tsileli. - Escardar la milpa. akinani. - Vamos a escardar la milpa. oj akinanukotik. escarificador. sjisulabil. - El escarificador sirve al mdico para la vacuna de viruela. wa xmakuni yuj ja loktor ja sjisulabili ti ba bakuna ba niwak koon. escarlatina. jun tike chamel ay schakal ja chamumi. jel tsats oj yi kak. wa xek jbajtik ja chamel jawi. [ay syajnal]. escarnecer. ixtalaan. escarnio. ixtalajel. escarpa. melan kinal, sean wits. escarpado,-a. balan, melan, sean. - Cerro muy escarpado. jel balan ja witsi. escasear. tusanaxi, tusanbi. - El maz escasea. wa xtusanbi ja iximi. escasez. tusanaxita, tusanaxel. - Escasez de agua. tusanaxita ja jai. escaso, a-. tusan. - El maz es muy escaso. jel tusan ja iximi. escatimar. tusanbes. - Nos escatim la comida. stusanbes ja jwaeltiki. escena. ba wa xilji ja tajnum ti ba jun senya. escptico,-a. ja ma mi skuan. escindir. pila. escisin. pilwanel, spiljel. esclarecer.
320

- cholo sbej. - Nos lo esclareci. scholo kabtik sbej. 2 - sakbi. - Ya va a esclarecer. ojxa sakbuk. esclavista. ajwalal, ajwalanum. esclavitud. smosoil. - La esclavitud de nuestros abuelos. ja smosoil ja jtatawelotiki. esclavizado,-a. mochan, mochan te, yuchan te. esclavo - Uds. estn esclavizados. mochan te ayex. - Ests esclavizado. yuchana te. esclavizar. mosoan. - Esclavizaron a nuestros abuelos. smosoane ja jmexep jtatawelotiki. esclavo,-a. baldiyano, baldiyo, schonulabil, moso. - Muchos esclavos. baldiyanoaltik, baldiyoaltik, baldiyoanum. - No somos sus esclavos. mi schonulabilukotikon. - Llegar a ser esclavo. baldiyanobi, baldiyanoaxi, baldiyobi, baldiyoani, baldiyoaxi. - Nuestros abuelos llegaron a ser esclavos. baldiyanobiyeta ja jmexep jtatawelotiki. escoba. mes, smesulabil. - Compr la escoba. smanata ja mesi. escobada. mesulanel. escobero,-a. chonames. escofina. jun tike snukulabil. escoger. kolo, tsaa. - Slo escoge carne. kechan wa skolo ja baketi. - Vas a escoger los frijoles. oj atsae ja cheneki. - Me escogi. stsaawon. escogido,-a. tujpinubal, tsaubal.

escolar-escrpuloso - Escogido por Dios. tujpinubal yuj ja dyosi. - Ya est escogido. tsaubalxa. escolar. eskwelante. - Los trabajos escolares. ja schol ja eskwelante. - Ya no soy escolar. mixa eskwelanteukon. escolta. jun kole wa smojta chikan ma ba oj stalna. escoltar. mojta ba oj atalna. escombro. schokol teja ma schokol lagriyo ti kan ba jun kael naits. esconce. chikin, srinkonil. escondedero. nakaba, yoxmal ton. esconder. naka, nakuni, nakwani. - Escondi el dinero. snaka ja stakini. - Se escondi. snaka sbaj. - Escondi mi machete. nakuni ja jmachiti. - Ests escondiendo cosas. wana nakwanel. escondido,-a. nakubal. - Escondido al agacharse. wuchan. - Escndete agachado. koan wuchan. - Escondida en el zacate [serpiente o vbora]. sujan, tsukan. - A escondidas. nakul, nakul ti abal. - A escondidas saqu la escoba. kaa el nakul ja mesi. escondite. nakaba, nakub, yoxmal ton. - El ladrn est en un escondite. ti kan ba snakaba ja elkanumi. - Encontr la olla en el escondite. staa ja oxomi ti ba yoxmal ton. escondrijo. nakaba, nakub, nak unub. - Escondrijo de asesinos. snakub milwanum. escopeta. takin, tujkanub, tujkub. escopetear. tujka. escopeteo. tujkanel. escopetero. tujkanum, tujkuman. escorbuto. jun tike chamel ba wa xchayatik ja kejtiki yuj ja mi jlootik tekul sok itaj. escoria. skoy, mi xmakuni. escorpin. tsek. escozor. kuxwanel. escribano. tsijbanum. escribir. tsijba, tsijbani, juun. - Me escribi una carta. stsijba ki jun juun. - Est escribiendo. wan tsijbanel. - No s escribir. mi xnaa juun. - Se escribe en una palabra. lakan oj yi sbaje ja kumali. escrito. juun. - Lleg un escrito. julta juun. escrito,-a. tsijbojnubal. - Ni un papelito vemos escrito en nuestro idioma. mini xen juun wa xkilatikon tsijbojnubal ja jkumaltikoni. escritor,-a. tsijbajuun. escritorio. jun tike mesa wa xmakuni ba tsijbanel. escritura. juun. - Su idioma no tiene escritura. mey sjuunil ja skumalei. - La escritura del dueo del terreno. ja sjuunil ja sluum ja swinkili. escriturar. aa ordenaxuk jun trato. escroto. snutiil sbak. escrpulo. cham kujol. - No tengan escrpulos, si estamos unidos. mi xcham akujolex ta jun jkujoltiki. - No tiene escrpulos para engaarnos. mi xcham skujol ba oj slolayotikon. escrupuloso,-a. jel toj.
321

escrutar-escurrir

- Es un hombre escrupuloso. jel toj ja smodo ja winiki. escrutar. pakla, ila lek. escrutinio. escrutinio. yiljel ja juun jumasai ti ba stsajel sok juun, spaklajel. votar. escrutiador,-a. iluman, spakluman. escrutinio. escuadra. jun tike atijubal lajan sok L ma T. wa xmakuni ba skupjel te. escuadrar. kupuj te sok. escuadra. escuadrn. jun kole kakanum ay skawuj. esculido,-a. 1 - kux. 2 - sak ja stii, yokel. escucha. maklanum, makluman, tselsatinum. No soy escucha. mi maklunumukon. - Estar de escucha. maklani. - Estuve de escucha en la puerta de su casa. maklaniyon ti ba sti snaj. - Escucha! at, ata awabi, ato, makla. - Escucha all! atulej. escuchador,-a. maklanum, makluman. escuchar. abi, abjuni, abwani, makla, maklani. - Escchenme. abyonik. - Lo escuch. kabta. - No escucha. mi xabjuni. - Me escuch. smaklayon. - Est escuchando. wan maklanel. escudo. 1 - chin akinte ma kaje takin ti smusu sbaj ja kakanum sok ba tiro ja ajyii. 2 - skoltajel. - Nuestra comunidad es nuestro escudo. ja skoltajel kujtik jani ja
322

jkomontiki. escudriador,-a. ilwanum, paklanum. escudriar. ila, pakla. escuela. eskwela, snajtsil snebjel. - Escuela primaria. wake jabil ba wa xkei ja snebjel juun. - Escuela secundaria. oxe jabil. mas jitsanxa ja snebjeli sok ja escuela primaria. - Escuela preparatoria. ti xchak ja escuela secundaria wa xoch ba escuela preparatoria. - Escuela normal. ba wa schapa ja matik oj sje juun. - Escuela tcnica agropecuaria. ba wa schapa sbaje ba oj sneb lek ja atel ti ba alaj sokxa ba alak. - Escuela universitaria. ba wa schapa sbaje ba oj ajyuk loktor ma jwes ma chikan ja matik lek wa snaawe. escuelante. eskwelante. escueto,-a. toj, tojol. - Noticia escueta. tojol yabalil. - La noticia es muy escueta. jel toj ja yabalil. esculpir. kulan ixtaal. escultor,-a. kula ixtaal. escultura. ixtaal. - Encontr una escultura hecha por los antiguos. staa jun yixtail kristyano skulan ja poko winiki. escupidera. yetal tsujub. escupidor,-a. tsujbanum. escupir. tsujba, tsujbani. - Me escupi. stsujbayon. - Escup. tsujbaniyon. - Escupir agua a alguien. pujba ja. - Te voy a escupir agua. oj jpujbaya ja. escupo. tsujub, tsujubal. escurrir. tsaba.

esdrjulo-esmerada - Escurri la botella de aguardiente. stsaba ja trago ti ba yetal. esdrjulo,-a. ba wa xoch ja snujkil jun kumal mixa, ti ba snej ja kumali. [oj kiltik chab oxe senya. ajulal, anima, kilmetro. acento.] ese. ja sbiil ja letra s. ese, esa, esos, esas. jaw, tan. - Ese ganado. ja jaw wakaxi. - Esa mujer. ja ixuk jawi. - Esos hombres. ja winik jumasa jawi. - Esas mujeres. ja jaw ixuk jumasai. - Ese toro. ja tan wakaxi. - Esa vaca. ja men wakaxi. - Esos toros. ja tantik wakaxi. - Esas vacas. ja mentik wakaxi. se, sa, eso, sos, sas. yena, yenle. - Este hombre es ms alto que se. mas chaan ja winik iti sok yena, jel chaan ja winik iti yuj yena. - Eso no lo conozco. mi xnaa sbaj yena. - Estas flores son ms bonitas que sas. jel tsamal ja nichim iti yuj ja yenlei. - Eso es! jach mero. esencia. jastal ay mero meran. - Su corazn nos muestra su esencia. ja yaltsili wa sjea kitik jastal ay mero meran. esencial. jel tilan. - Este trabajo es esencial. jel tilan ja atel iti. eses. hacer eses. esfera. bola. - La pelota es una esfera. ja pelota jani jun bola. esfrico,-a. kolan. esforzarse. kulan ja skujlayub, kulan pwersa, kulan wawip, lea modo, tima wawateli, tima yi ja ateli. - Se esforzaron en esta lucha. skulan ja skujlayub ja lucha iti. - No se esfuerza. mi skulan pwersa. - Se esforz. skulan yip. - No nos esforzamos por mejorarnos. mi xleatik modo ba oj jtojbes jbajtik. - Debemos esforzarnos. tilan oj jtimtik ja kateltiki. - Esforcmonos. la jtimtik yi ja ateli. - Esforzarse por algo sin alcanzarlo. lom aa kixwel abaj. - Me esforc por la casa sin terminarla. lom kaa kixwel jbaj yuj ja jnaji. esfuerzo. ipal. - Falta nuestro esfuerzo. wa skana ja kiptiki. - Costar un esfuerzo. atijubaxi. - La mesa va a costar un esfuerzo. oj atijubaxuk ja akintei. - Hacer un esfuerzo. lea modo. - Tiene que hacer un esfuerzo por cambiar de actitud. tilan oj sle modo ba oj kokxuk. esfumarse. asonaxi, jaaxi. - Se me esfum el dinero. asonaxita ja jtakini. - Se me esfum el calzn. jaaxita ja jwexi. esgrimir. tasa wamachiti. eslabn. 1 - xen yaman kadena. 2 - ixlawon. esmalte. 1 - ja sat oxom ma sat sek ta wa xlijpi. 2 - ja spatik ja kejtiki ta wa xlijpi. esmerada. tulan jachan.
323

esmerado-espantar

- Una mujer esmerada. tulan jachan sok ja sbaj ja men ixuki. esmerado,-a. jel xyaa sbaj, lek kulubal. - Joven esmerado. jun kerem jel xya a sbaj. - Trabajo esmerado. lek kulubal atel. esmerarse. aa abaj. - La mam se esmera con la comida para complacer a los invitados. wa xyaa sbaj ja nanali ba oj gustoaxuk ja loki sok ja waeli. esmero. jel xyaa sbaj. - Trabajemos con esmero. jel oj ka jbajtik sok ja ateli. eso. se. esfago. yakil jnuktik. esas. mentik. ese. sas. ja yenlei. se. esos. tantik. ese. sos. ja yenlei. se. espaciado,-a. kolkolil ay, xantikan. - Las matas del caf estn espaciadas. kolkolil ay ja ibe kajpei. - Los animales estn espaciados. xantikan ja chante jumasai. espacial. ti ba espacio. - Nave espacial. jun jujpum wa xwaj ba satkinal, jun jujpum kanalanum yena. espaciar. aa kan kolkolil. espaciado. espacio. 1 - satkinal, kinal. - En el espacio. ti ba satkinala, ja ba kinali. 2 - xetan, xen. - Queda slo un espacio. kechan kani jun xetan. - Espacio de tierra. xen luum. 3 - ba yojol. - El espacio de la olla. janek wa
324

xoch ja ba yojol ja oxomi. - En el espacio de tres aos aprend el tojolabal. ba yoj oxe jabil jneba ja tojol abali. 4 - espacio intermedio. kol. - Espacio entre dos cercos. skol maka. - Espacio entre dos ocotes. skol taj. espacioso,-a. niwan. - Casa espaciosa. niwan naits. espada. machit. - El soldado sac la espada. stasa ja smachit ja kakanumi. espadaarse. tutstuni. - El guajolote se espadaa. wa stutstuni ja ajtsoi. espalda. jpatiktik. - Me duele la espalda. wa xkab yaj ti ba jpatiktik. - Est a nuestras espaldas. ti kan ba jpatiktik. - A su espalda. spatik. - Espalda de la camisa o blusa. spatikil kual. - Hablar a espaldas. abalta, abaltani. - El patrn habla a espaldas de t. wa xyabaltaya ja ajwalali. - No voy a hablar de espaldas. mi oj abaltanukon. - Poner de espaldas. jawtsun, aa wetinajuk. - Por nada me puso de espaldas. lom sjawtsunon. - Me puso de espaldas en la lucha. yaa kan wetinajukon ja ba jwolo jbajtikon. espantadizo,-a. jel xchaywani. - Este caballo es espantadizo. jel xchaywani ja kawu iti. espantapjaros. wenex. espantar. xiwta. - La serpiente me espant.

espantarse-especificar sxiwtayon ja chani. espantarse. xiwi. - Nos espantamos. xiwtikon. - Espantarse [caballos, mulas burros]. chaywani. - El burro se espant por la carga. chaywani ja buruji yuj ja yijkatsi. espanto [enfermedad]. xiwel. espectro. - Se est muriendo de espanto. wan chamel xiwel. - Espanto. swayich, altsilal. [ja altsilal, jani ja yaltsil ja chamel winiki. wa xmochtayotikja ba kin santo. ja yuj wa xmakuni oj wayjkotik ba mi oj kiltik yuj ja mi xmakuni]. - Vio un espanto. yila jun swayich. - Se fue el espanto. wajta altsilal. espantoso,-a. xiwelal sbaj. - Enfermedad espantosa. xiwelal sbaj ja chameli. Espaa. espanya. [jun pilan luum sok sgobyerno ti ba Europa]. espaol,-a. 1 - kastiya. - El que habla espaol. kastiyano. 2 - sbaj. Espaa. esparcido,-a. saktantan, xantikan. - El ganado est esparcido. saktantan ja wakaxi. - Esparcidos vamos a apagar el fuego. xantikan oj wajtik stupjel kak. - Esparcido sobre. jian. - Las tortillas estn esparcidas sobre la mesa. jian kani ja waji ti ba akinte. esparcir. tika, puku ek. - Voy a esparcir la semilla. oj jtike ja inati. - Esparci la noticia. spuku ek ja yabalili.

espasmo. jun tike kalambre. esptula. jun tike atijubal lajan sok lech ma chin sjokolabil. especia. yajnal wael. especial. sbaj, jel tuk. - El trabajo especial del ingeniero. ja atel sbaj ja pilaluumi. - Hombre especial. jun winik jel tuk yena. especialidad. lek wa snaa. - Su especialidad es la panadera. lek wa snaa ja jastal oj skuluk pan. especialista. ja ma jel snaa. - No soy especialista. mi jeluk wa xnaa. - Especialista en pozos. mero jokwanum yena. especializacin. snebjel chikan jas ba lek oj naxuk. especializado,-a. mero, sbaj. - Panadero especializado. mero kulapan. - El trabajo especializado del ingeniero. ja yatel kechan sbaj ja pilaluumi. especializarse. neba lek chikan jas atel ba lek oj anae. especialmente. jel wa skana. Especialmente queremos aprender el espaol. jel wa xkanatikon oj jnebtikon ja kastiyai. especie. tike. - Una especie de abejas. jun tike chajnul chab. especficamente. kechan. - Especficamente esto. kechan ja iti. especificar. ala jas, aa kulan. - Tienes que especificar cul olla quieres. tilan oj awal kabtikon jas oxom wa xakana.
325

especfico-espeso

- Hay que especificar el precio de los huevos. tilan oj katik kulan ja stsakol ja nolobi. especfico,-a. sbaj, iti. - Nuestra conducta especfica. ja jmodo jbaj kentik. - Est olla especfica. ja oxom iti. espcimen. sjeulabil. espectculo. senya. - En el carnaval se hacen espectculos en varias colonias. ti ba taankoy ay senya ba chab oxe kolonya. espectador,-a. ilwanum. espectro. 1 - swayich, altsilal. espanto. - Ha visto un espectro. yilunej jun swayich. - Presiente un espectro. wa xyab schikel ja altsilali. 2 - espectro solar. kintum. [ti ba kintum xnakalji ja yijlab ja kakui lajan sok wa spila sbaj ba juke yelaw wa xkilatik ti ba kintum. ja yuj ja juke yelaw jawi jani ja juke lame ja sakal yijlabi]. especulacin. 1 - kechan yaljel. 2 - negosyoanel. especular. 1 - ala. - Slo est especulando y no trabaja. kechan wan yaljel yujxta mi xatiji. 2 - negosyoan. - Especula con nuestra tierra. wa snegosyoan ja jluumtiki. espejo. espejo, kelub satali. - Tu espejo est empaado. asonaxita wawespejoi. - El espejo nos sirve para vernos. wa xmakuni kujtik ba oj kil jbajtik
326

ba kelub satali. espeluznante. wa xyaa lasasuk. - Su cuento espeluznante. wa xyaa lasasukotik ja sloili. espeluznar. aa lasasuk. espera. 1 - wan smajlajel. 2 - ba wa xmajlaji. esperanza. smajlajel. - Nuestra esperanza. ja smajlajel kujtik. esperanzar. tsatsalkujolan. esperar. majla, majlani, tawanel. - Te voy a esperar. oj jmajlaya. - Esperen! [para que caminemos juntos]. majla jbajtik. - Esprate un poco. majlanan tusan. - Vete a esperar hasta que venga tu hermano. wajan tawanel manto oj jakuk wabankili. - Esperar con ansia. kelan sat. - Esperamos con ansia la sociedad justa. kelan jsatik ba oj jta jlekilaltik. esperma. kinatiltik, sbatulabil xinuk. semen. espermatozoide. esperma, clula. espesar. 1 - pimil kul. 2 - tatbes. - Espes el pozol. statbes ja pichii. espesarse. tatbi. - Se espes el pozol. tatbi ja pichii. espeso,-a. tat, pim. - El pozol est muy espeso. jel tat ja pichii. - Pozol espeso. tatal pichi. - El monte es muy espeso. jel pim ja kuli. - Monte espeso. pimil kul.

espesor-espontneamente espesor. spimil. - El espesor de la tabla. ja spimil ja akintei. espetar. waka yi. espa. tselsatinum. espiar. tselsatini, matsan ja sati. - Espa para ver lo que vamos a hacer. wa stselsatini ba oj yile jas oj jkultiki. - No estamos espiando. mi matsanuk ja jsatikoni. espigado,-a. kita lek, tsukan. espigador,-a. mitsuman. espigar. mitsa. espigarse. kii lek. espigueo. mitsulej. espn. kiix ujchum. espina. kiix, sjisulabil. - Espina dorsal. skanogail jpatiktik, steil jpatiktik. espinazo. skanogail jpatiktik, steil jpatiktik. espinilla. sat koktik, sat okal. espino. kiix. espinoso,-a. ay skiix. espionaje. tselsatinel. espiral. setan. setutu [regional]. - Espiral roja. chakal setutu. espirar. aa eluk ik. - No espires an. mito oj awa eluk ik. espiritismo. ja skulajel ja espiritista. espiritista. juntike chawuk wa xyaltsilan ja chamumi ma chikan jas. espritu. ik ason, pensar,altsil, chikel. - Puro espritu. lom ik ason. - El espritu de los tojolabales. ja spensar ja jmojtik jumasai. - El espritu de los patrones. ja spensar ja ajwalal jumasai. - Espritu de Dios. ja yip ja yaltsil ja dyosi. - Espritu de un muerto. altsilal. [wa xalxi espritu, mas lek oj kaltik ja yaltsil ja chamel winiki]. - Luego supo por/en su espritu lo que estaban pensando en su corazn. jutsin yab schikel jastal wan kumal ja skujolei. [Notamos que el tojolabal traduce la palabra espiritu por la de schikel]. sentido - Espritu humano. ja yip ja yaltsil ja kristyanoi. - Espritu inmundo. pukuj. - Espritu maligno. pukuj. - Espritu Santo. ja yip ja yaltsil ja dyosi. espiritual. sbaj pensar. espiritualizar. altsilan. esplndido,-a. jelxita slekilal. esplendor. 1 - lijpel. 2 - stsamalil. - El esplendor de la fiesta. ja stsamalil ja kini. espliego. bakalnich. espoln. lawux. espolvoreador. wa stana sok, stanulabil. - Espolvoreador del barro para tejas. tosuman slujmal teja ba oj chokbuk. espolvorear. tana. - Lo espolvore con azcar. stana yi ja sakal askali. esponja. jun tike yal kul wa xkii ti ba yoj ja. jel kun yena lajan sok pusuk. wa xmakuni ba kusuman. esponjoso,-a. kun lajan sok pusuk. espontneamente. boluntad, jun repente. - Lleg espontneamente. sboluntad
327

espontneo-estable

jaki, jun repente jaki. espontneo,-a. lom. - Planta espontnea. lom te. esposa. cheum, wats. - No tiene esposa. mey scheum. - Saluda a tu esposa. aa xkoltanuk ja kala watsa. - Muchas esposas. cheumaltik. esposas. takin sbechulabil ja presoanumi. esposar. mocho ja presoanum sok takin sbechulabil. esposo. tatam, bankil. - Tiene esposo. ay statam. - Eres esposo. tatamala. - Saluda a tu esposo. aa xkoltanuk ja kala bankila. espuela. lawux. espulgar. ila yi tunuk ja uki. - Me espulg. yila ki tunuk ja uki. espuma. pux. - Echamos espuma por la boca. wa xel spuxil ja jtitiki. - Arrojar espuma. puxani, puxaxi. - Su boca arroj espuma. puxaxita sti. - Echar espuma. puxini. - Va a echar espuma por la boca. oj puxinuk ja stii. espumaje. puxaltik. espumajear. puxani, puxaxi. - El amol espumajea. wa xpuxaxi ja chupaki. espumarajo. arrojar espumarajos. espumoso,-a. ay spuxil. espurio,-a. mi meranuk. esputo. tsujub. esquela. chin juun. esqueltico,-a. 1 - sbaj jbakeltik. 2 - jel yokel. esqueleto. jbakeltik.
328

esquema. jun tike yojyal ba wa xilxi ja ba mas tilani. oj kiltik jun senya. ti ba yojyal jun kolonya wa xkilatik ja mero yipi ti kan ba komon. mandar ay yuj ja ma ay yateli. ti ba snej wa xkan ja ma tik mey sderecho, sok ja ixukei, sok ja untik jumasai. kechan ja ba mas tilani wa xalxi. ti ba yojyal jun kolonya mi xalxi jastal ay ja sluumi ta ay yioj kechan wits ma lopan ma tealtik. mi xalxi chomajkil ta jel ja chitami ma meyuk. esquemtico,-a. sbaj yojyal esquema. esquematizar. kulan jun yojyal esquema. esquila. chin tsinin. esquilador. joxuman, joxwanum. esquilar. joxo. - Esquil los carneros. sjoxo ja cheji. esquilarse. kilinaji. - Se esquila la lana de los carneros. wa xkilinaji ja stsootsil ja cheji. esquina. chikin, chikinal. - En la esquina. ti ba schikin. esquirol. jun atijum ja ma wa skoko ja huelga ja smojei. ja yuj yamigo ajwalal yena. esquivar. joyba. - Me esquiv. sjoybayon. sta. yena. est. pachan eke, kulan eke, teya, - Dnde est la olla. ja ba pachan eke ja oxomi. estar. - Ah est la abuela. teya ja mexepi. - No est el joven. mi teyuk ja keremi. estable. 1 - tsunan lek. - Casa estable. tsunan lek ja

establecer-estado naitsi. - wa xalbi. - Me dijo el patrn que ese mozo es estable. wa xalbi ja tan mosoi yala kabi ja ajwalali. 3 - mi oj nutsjuk. - Tengo un trabajo estable. ay kioj jun atel ba mi oj nutsjukon. establecer. aa kulan, aa kani. - Cuando establecieron las colonias. yajni yaawe kulan ja kolonya jumasai. - Vamos a establecer la sociedad justa. oj katik kani ja jlekilaltiki. establecerse. kan kulan. establecimiento. aji kulan, snajtsil. - Establecimiento de una escuela. wa xaji kulan jun eskwela. - Establecimiento comercial. snajtsil chonwanel. establo. snaj alak. estaca. pajchuch. estacado,-a. chiwan. - Las horquetas estn estacadas. chiwan kani ja tsaptei. estacin. tyempo. - Estacin de lluvias. styempo ja. - Estacin de seca. mi styempouk ja, kwaresma. - Estacin del autobs. ba wa xkan tekan ja aktobus ba oj eluk, oj ochuk ja bejyumi. estacionamiento. ba wa xkan tekan ja karo ti ba chonab, jijlub ba karo. estacionar. aa kani. - Estacion el carro en el parque central. ti yaa kani ja skaro ba kachnub. estacionario,-a. mi xnijki, ti kani. - Tanque estacionario. ti kani ja oxomi. estada. tyempo, ja kaku jumasa. 2 - Estada del enfermo en el hospital. ja tyempo ti albi ja chamum ja ba yoj espital. estadio. niwan tajnub. estadista. 1 - mandaranum. 2 - ja ma wa snaa lek jastal wa xwaj ja mandaraneli. estadstica. yajel kwenta yuj ja chikan jas. oj kiltik chab oxe senya. wa xyilawe jitsan tike luum ti ba jitsan alaj. jachuk wa snaawe jas tike luum mas lek wa xmakuni yuj ja iximi. ti ba pilan senya wa xyilawe ja yatel ja pilaluum jumasa ba jitsan kolonya ba oj snae ta oj skolta ja alajanum ma miyuk. estadstico,-a. sbaj estadstica. estado. 1 - jun niwan luum lajan sok xen yaman jun pas. - Chiapas. ja sbiil ja kestadotiki. 31 estado ay kiojtik ti ba yoj mejiko. 2 - mandar, estado, gobyerno. - Estado monrquico. ba wa skulan mandar kechan june. rey ja sbiil ja scholi. - Estado democrtico. ba wa skulan mandar ja spimili. wa stsaawe ja ma ay yatel ja yuj tilan oj ya yi kwenta yuj ja mandar ay yuj. - El estado es el gobierno. ja estado jani ja gobyerno. - El estado somos todos nosotros. ja estado jani ja spetsaniltiki. - El estado nos reprime. wa stenawotik ja gobyernoi. 3 - estado mayor. ja mandaranum ja ba kakanum. 4 - jastal ay chikan jas. - Cmo es el estado de salud de
329

estadounidense-estar

Ramiro? jastal aya ja ramiroi. - Una casa en buen estado. jun lekil naits. - Estado de soltero. mito nupani. - Estado civil. mito nupani, ma nupanita, ma spila sbaj, ma bigudoxa. 5 - Estados UnidosEstados Unidos de Amrica. - Estados Unidos de Amrica. ja niwan luum pilanxa ja sgobyerno ti ba spatik mejiko. - Estados Unidos Mexicanos. yibanal mejiko, spetsanil ja swinkil mejiko ti ba yib skab ja jgobyernotiki. estadounidense. swinkil ja ba Estados Unidos de Amrica. estafa. elkanel yuj ja slolajel. estafador,-a. elkanum. estafar. elkan, elkani [yuj ja slolajeli]. - Me estaf. yelkan ki. - Est estafando. wan elkanel. estafiate. astajyate. estagiate [comiteco]. astajyate. estalactita. mixton. - El agua gotea de la estalactita. wa xtikawani ja jai ti ba mixton. estalagmita. mixton. - Las estalagmitas crecen en el suelo. ti wa xkii ja mixton ba luum. estallar. 1 - bojti, pakpuni [regional] - Estall un cohete en su mano. ti bojti jun sibak ba yoj skab. - La bala estalla. wa xpakpuni ja balai. 2 - kei. - Estall la guerra. kei ja kakaneli. estallido. bojtel.
330

estambre. jun tike tsokob. estampa. jun tike letawail ma letawo. estampado,-a. jun tike kuuts jel ja yelawi ay yioj yena. estampida. ajnel. estampido. bojtel. estampilla. jun yal chin juun wa schono kitik ti ba correo ba oj jtuptik yi ja stsakol ja juuni ba oj jekjuk ti ba pilan luwar. estancamiento. ba mi xbejyi. estancarse. estancarse. mi xbejyi. - Si el agua se estanca se corrompe. ta mi xbejyi ja jai ojni kauka. estancia. 1 - ja tyempo wa xalbi jun winkil ti ba chikan jas luwar. 2 - kutsan yaman ti ba yoj naits ja ba choanbi. estante. tapesko. - Guardamos muchas cosas en el estante. ti ba tapesko wa xnoltalaantik ja jastiki. - Hacer un estante. tapeskoan. - Voy a hacer un estante de esta tabla. oj jtapeskouk ja akinte iti. - Poner algo encima de un estante. chaanan. - Puso las ollas encima de un estante. schaanan ja oxomi. Estantera. tapeskoaltik. estao. jun tike takin wa xmakuni ba stojbesjel kaldera. metal. estar. 1 - ay, ajyi, eki. - Est bien. lek ay. - Cmo ests? jastal ayaa, janek wa xek awuj. - Estoy bien. lek ayon, ti wa xeka.

estas-estimado

- Estamos muy contentos. jel gusto aytikon. - All est. tini aya. - Est tu pap? - S. ti ma aya ja watati.- teya. - Aqu estoy. ti wa laajyiyona, itulon. - Estoy en la casa. teyon ba jnaj. - No est. mi teyuka. 2 - estar de pie. tekan. - Ests de pie. tekana. 3 - estar por ver. yilben. - Su milpa est por ver. yilben ja yalaji. estas. iti. - Estas jvenes. ja akixuk iti. stas. yenle. estatal. sbaj estado. esttico,-a. mi xnijki. estatua. niwan ixtaal ton ma takin kulubal yena. tini aya june ba kachnub ba chonab. estatuir. aa kulan jun orden. estatura. ja schaanil jun kristyano. estatuto. jun tike orden. este. 1 - ba wa xkei ja kakui, ba wa xeli ja kakui. puntos cardinales. 2 - iti. - Este hombre. ja winik iti. ste. yena. estearina. lajan sok chab ek wa xmakuni ba skulajel nichim. estelar. 1 - sbaj kanal. - Constelacin estelar. kanalaltik. 2 - ja ba mas tilani. - Nuestra lucha estelar. ja jluchatik ja ba mas tilani. estentreo,-a. tsats wa xawani. estepa. lajan kinal lom jobaltik ay yioj.

estera. jun tike pop. estercolar. koyaltik. estercolero. koyaltik. estril. mi xuntikani, mi xalini. - Hombre estril. mi xuntikani ja winik iti. - Trabajo estril. mi xalini ja atel jawi. - Mujer esteril. mi xalini ja ixuki esterilizacin. 1 - smakjel sbej ba mixa oj alinuk. 2 - smiljel ja microbio. esterilizar. maka sbej ba mixa oj untikanuk. - El mdico quiso esterilizarme. skana oj smak sbej ti ba kojol ja loktori ba mixa oj untikanukotikon. - Esteriliz la jeringa. smila ja microbio ti ba jeringa. [wa xkulaxi ta oj jtsantik ti ba yoj ja wan loklonuk ja jeringa man yoj 20 minuto]. esternn. sni jkujoltik. estero. ti wa xoch jun niwan ja ba yoj mar. estertor. ja jarinajel sbaj ja ma wanxa chamel. estertoroso,-a. jarinajum. - Es estertoroso porque ya va a morir. jarinajum yena. ojxa chamuk. esteva. emperyal. estircol. koy. - Estircol de puerco. skoy chitam. estigma. senya, marka. estilo. modo. - El estilo del ladino. ja smodo ja jnali. estima. skisjel. estimable. kisben, wa xkisxi. estimado,-a. ala, kisubal.
331

estimar-estorbar

- Estimado compaero. kala mojaljela. - Un hombre estimado. kisubal winik. estimar. 1 - kisa. - Estimamos mucho a nuestros compaeros. jel xkisatik ja jmojtiki. 2 - ala. - Estimamos necesario que trabajes. wa xkalatikon tilan oj atijanan. 3 - ala ja stsakoli. - Estim el caballo en $8.000.00. waxake mil peso yala ja stsakol ja kawuji. estimular. akaxbes. - Estimul a sus compaeros para que trabajaran mejor. yakaxbes ja smojei ba mas lek oj atijuke. esto. kwaresma. estptico,-a. poots. - Las guayabas son muy estpticas. jel poots ja pataji. estipular. aa kulan. estirado,-a. tokan, xijan. - La cuerda est estirada. tokan ja yakili. - Mi brazo est estirado. xijan ja jkabi. - Estoy estirado [al estar sentado o acostado de lado]. xijanon. - Estirado en la tierra [por ej. una serpiente o un mecate corto]. bitsan. - Bien estirado,-a. xitan. - Su pierna est bien estirada. xitan ja yoki. estirar. bia, tima, tokanbes, toko, tokwani. - Estir la resortera. sbia ja yulei. - Me estir. jbia jbaj.
332

- Estir el alambre. stima ja alambrei. - Estir el lazo. stokanbes ja yakili. - Voy a estirar la resortera. oj jtoke ja smilbali. - No tiene fuerza, no sabe estirar nada. mey yip mini snaa jastal oj tokwanuk. - Estirar bien. xita. - Estir bien la pierna. sxita ja yoki. - Estirar el cuerpo [al estar acostado de lado o sentado o estirar un miembro del cuerpo]. xija. - Estir el brazo. sxija ja skabi. - Me estir. jxija jbaj. estirarse. bixi, najatbi, najtikaxi, tokanaxi, tokanbi. - Se estir el caite. bixita ja xanabali. - El joven se estir mucho. jel najtikaxita ja keremi. - El lazo se estir. tokanbita ja yakili. - Estirarse por el dolor. bitanbani. esto. it, iti. - Esto es. ja it, jai. - Vamos a ver esto. oj kiltik ja iti. estomacal. sbaj lukum. estmago. lukum. [yuj ja yaj lukum jitsan majke wa xyala yaj altsil. yuj ja altsil mojan kani ja lukumi]. estorbar. maka sbej, jak skome, machinaji, nelinaji. - El rbol estorb el paso del autobs. smaka sbej ja tei ba mi oj ekuk ja aktobusi. - Nos estorbas. wa xjak akomotikon. - El perro estorba mucho. jel xmachinaji ja tsii.

estorbo-estremecer - Me estorba la piedra debajo del petate. wa xnelinaji kuj ja toni ti ba yibel ja jpopi. -No me estorbes! aktayon. estorbo. jak skome, machinaji. - Te soy un estorbo. wa xjak jkoma. - Que no seas un estorbo. mok machinajanan. estorboso,-a. wa xmachinaji. estornudar. atrisani, atrisaani, atsijaani, jatisani, jatisaani. - Estornud. atrisaaniyon. estornudo. atsija. estos. iti. - Estos compaeros nuestros. ja jmojtik jumasa iti. stos. yenle. estragar. kistalbes, jomo. estrago. sjomjel, jomwanel. estrangulador,-a. tsotuman. estrangular. tsoto. - Quiso estrangularte. skana oj stsote wanuki. estratagema. yakaxil ja smodoi. estratega. ja ma wa snaa ja estrategia. estrategia. bej. [wa xnaxi ja beji ba oj taxuk ja tikani ti ba chikan jas lucha]. estratgico,-a. wa xmakuni ba oj taxuk ja beji. estrategia. estratificacin. lamlamil ay, kajkajil. estrato. lame, kaje. estrechar. 1 - chinbes, latsanbes. - Me estrech la ropa. schinbes ja jkui. 2 - estrechar la amistad. moj abaj sok. - Estrecharemos la amistad con ellos. oj jmoj jbajtik sok ja yenlei. - estrechar la mano. aa yi wakabi. - Le estrech la mano. kaa yi ja jkabi. estrecharse. lats abajex, latsanaxi, latsanbi. - Se estrecharon para que entrara. slatsa sbaje ba oj ochkon. - Se me estrech el caite. latsanbi ja jxanabi. estrecho,-a. latsan, chin ja stii, tsuban, uban. - Mi caite es muy estrecho. jel latsan ja jxanabi. - Estamos muy estrechos en la capilla. jel latsan aytik ti ba yoj ermita. - La boca del tecomate es muy estrecho. jel tsuban ja sti ja tsuji. estregar. 1 - wutsu. - Estreg la camisa [al lavarla]. swutsu ja skui. 2 - nela. - Estriego la cabeza contra un rbol. wa xnela ja kolomi ti ba jun te. - Estrgame donde me duele. nelawon. estrella. kanal. - Estrella fugaz. skoy kanal, sanselaw [regional], sansewal [regional]. - Las estrellas fugaces cayeron en bola. witsinaji ja skoy kanali. estrellar. 1 - chojo. - Estrell un caracol contra otro. schojo jun xoch sok ja smoji. 2 - seta. - Estrell un huevo en el comal. seta jun nolob ba samet. estremecer. 1 - aa kitkunuk.
333

estremecimiento-estudio

- El temblor estremeci la casa. aa kitkunuk ja naits ja kitkini. 2 - xiwta. - La noticia me estremeci. sxiwtayon ja yabalil. estremecimiento. wan kitkunuk. estrenar. ochum ba, ajkachaxi. - Estreno la casa. ochumon ja ba jnaji. Estren la camisa. wa xajkachaxi ja jkui. estrenarse. ajkachaxi, ajkachbi. - Se estren el machete. ajkachaxita ja machiti. estreno. ajkachaxel. estreido,-a. paktop. - Estar estreido. michichi, paktopaxi. - Mi barriga est estreida. wa xmichichi ja jlukumi. - Est estreido por la enfermedad. wa xpaktopaxi yuj ja schameli. estreimiento. mich. - Estreimiento con dolor de barriga. mich lukum. - Estreimiento con dolor del colon. mich top. - Estreimiento con dolor en todo el cuerpo. mich bakel. debilitarse. estreir. yaa michichuk, yaa paktopaxuk. estrpito. tsatsal bojtel. estreptomicina. ja sbiil jun an yaa kitik ta ay kiojtik sak ojob. Estribillo. yelulabil. estribo. estribo. estrictamente. absolutamente. estricto,-a. tilan oj kuajuk. - La ley estricta. tilan oj kuajuk ja ordeni. - Hombre estricto. mi skana tajnel ja tan winiki. estridente. wa xchilili.
334

- Voz estridente. wa xchilili ja snuki. estrgidas. chojchan [regional], surukujkuj [regional], surupujkuj [regional], tujkul, xoch. estrofa. estropa, tseboj. estropajo. jun tike takin chij. [wa xmakuni ba oj jsaktik ja sekI]. estropear. ixtalaan. - Estrope la camisa. yixtalaan ja skui. estropearse. 1 - tsilelaxi. - La tela se estrope. tsilelaxita ja kuutsi. 2 - luumaxi, luumbi. - Las milpas se estropearon por el gusano del elote. luumbita ja alaji yuj ja yoli. estructura. yojyal. - La estructura de la casa. ja syojyal ja naitsi. - La estructura ejidal. ja syojyal ja kolonyai. estruendo. tsatsal bojtel. estrujar. buyu. - Estruj el papel. sbuyu ja juuni. estuche. snaj. - Estuche de lentes. snaj antyojo. estudiantado. nebumanaltik. estudiante. nebuman, nebwanum. - El estudiante no sirve, si no conoce nuestro trabajo. mi xmakuni ja nebwanumi ta mi snaa sbaj ja kateltiki. estudiantil. sbaj nebuman. - Casa estudiantil. snaj nebwanum. estudiantina. kole kinanum nebwanum ja yenlei. estudiar. neba. - Estudiaremos aritmtica. oj jnebtik kwenta. estudio. snebjel, yaljel.

estudioso-etnociencia - Falta estudio. wa skana snebjel. estudioso,-a. wa xyaa sbaj ba oj snebe. estufa. jun tike makina ay skak ba yojol. [wa xmakuni kujtik lajan sok ja jogoni. teya ja ba cheel kinal]. estupefaciente. jun tike an ma yal kul wa xyaa yakbukotik. [mey orden oj jtsuntik ja yal kul jawi. ja ajyi wa xyala ja ba Ley Federal de Reforma Agraria art. 85, v. ja yan kaku pilanxa ja leyi]. estupefacto,-a. cham yabi. - Me qued estupefacto. cham kabi. estupendo,-a. jel lek. - Este cuento es estupendo. jel lek ja loil iti. estupidez. sonsoil. estpido,-a. sonso. estupor. jomta solom. - Me caus estupor. sjomo kolom. E.T.A. Escuela tcnica agropecuaria. etapa. xen yaman bej, xen yaman tyempo. - Por etapas. takaltakal. etc. etctera. etctera. ayto mas, sok ja tuki. eternidad. jun tyempo mi xkei mi xchaki chomajkil. - Has dormido una eternidad. jel juntiro wayela. eterno,-a. mi xchaki. - Siguen con sus eternos pleitos. tolabida wa xyaawe el kumal. - Padre eterno. pagre eterno. etic. wa xilxi jun chonab lajan sok wa xkilatik ja jnali. wa skana oj yale jel tuk ja yenlei. emic perspective. tica. kostumbre. tico,-a. sbaj kostumbre. - Su conducta no es tica. mi skisa ja jkostumbretiki sok ja smodoi. etimologa. jun tike snebjel wa skana oj yab lek sbej ba wa xjaka jujune kumal. etiqueta. yejtal. - En la tienda las mercancas ya no tienen etiqueta que dice el precio. ja ba tienda mixa ayuk yejtal ja sbolmali wa xyala ja stsakoli. etnia. jun kole winkil junita ja skumalei sok ja skostumbrei. ja kentiki jun koleotik yuj ja tojolabalotik. pilanxa ja tseltali. [kela awilex. jach wa sbiilanotik ja jnali. ta indyootik, wa xyalawe etnia ja kentiki. yujxta ja yenlei pueblo ma nacin. ja kentiki wa xkalatik pweblootik. yuj ja etnia ay chab oxe kumal ja ba kastiyai. ojxa kiltik ja ba ili]. tnico. sbaj etnia. etnobotnica. ja botnica ma snebjel ja jastal ja kujlal jumasa wa snaawe ja indyo jumasai. etnocidio. wa smila ja yibanal jun etnia. [jach skulan ja kaku jumasa ja najatei yajni jak ja kakanumi ja ba espanya sokxa ba pilan slujmal. smilawe ja jnan jtatiki, ja jmexep jtataweltiki. yuj ja mi skisawe ja jmodotiki, mi skisawe ja jrelijyontiki. najtiknajtik jach wa skulan. kela awilex ja kaku iti ja jas wa xyaa skuluk ja mandaranum ja ba Estados Unidos ja ba iraki]. etnociencia. chikan jas ciencia wa snaawe ja indyo jumasai. jach ay ja ba chante, yal chan, naitsaltik, witsaltik, kanalaltik,
335

etnografa-evento

yajnajel, ma chikan jas snajel wa snaawe ja indyo jumasai. etnografa. jun tike ciencia wa snebe yuj ja indio jumasa. etngrafo. ja ma wa sneba ja jastal ay ja indyo jumasai. etnolinguista. ja ma wa sneba ja skumale ja indyo jumasai. etnologa. etnografa. etnlogo. etngrafo. etnomatemtica. ja matemtica ma kwenta ma yajyabajel ja jastal wa xtaxi ja ba yoj snalan ja indyo jumasai. etnos. etnia. eucalipto. jigante. eucarista. misa. eucarstico,-a. sbaj misa. eufemismo. jun tike yaljel. oj kiltik jun senya. ta mi tsamaluk jun kumal oj katik ochuk pilan ba mas tsamal. wa xalxi manxiyon yuj ja mi tsamaluk ja pojkiyon. eufnico,-a. ba mas tsamal oj okuk chikan jas kumal. oj kiltik jun senya. wa xkalatik julta yujxta mi xkalatik atnta yuj ja mi xok tsamal. ja yuj wa xkalatik atnita. ochta ja iji ba mas tsamal oj okuk. euforia. gustoaxel. eufrico,-a. gustoaxita. Eurocentrismo. escubrimiento Europa. ja luum jumasai jitsanxa ja sgobyernoi. ti kan spatik ja jai ba wa xke ja kakui. continente. europeo,-a. sbaj Europa. eutanasia. milji yuj ja ani ba mi oj yab yaj. evacuar. 1 - koni. - Evacu el vientre. konta.
336

- eli. - Los soldados evacuaron el ejido. elta ba jkolonyatik ja kakanumi. evadir. 1 - joyba. evitar. 2 - paka ajnel. - Se evadi de la crcel. spaka ajnel ti ba preso. evaluar. ala ja stsakoli. - Evalu el caballo en $ 8.000.00. waxake mil peso ja stsakol ja kawuji yala. evanglico,-a. 1 - sbaj tsamal jekubal jani. evangelista. 2 - ebanjelista, kleyente. evangelio. tsamal jekubal jani. evangelista. evangelista. jujune ja chanwane winik stsijba ja chane juun wa xke sok ja yajkachil trato ja sjuunil ja jtatik dyosi. mateyo, markos, lukas, jwan ja sbiilei. evangelizacin. scholjel ja yabal dyosi. evangelizar. cholo ja yabal ja dyosi. evaporar. aa asonaxuk, aa ikaxuk. - El sol evapora el agua. wa xyaa asonaxuk ja ja ja kakui. evasin. spakjel ajnel. evasiva. wa skana oj sjoyba jun problema. evasivo,-a. chikan jas wa xmakuni ba oj sjoyba ja problemai. eventual. bobta. - Nos ofrece su ayuda eventual. wa skapa kitik bobta oj skoltayotik. - Trabajo eventual. chikan jas atel. eventualmente. bobta. evento. ba wa xeki chikan jas mi

eviccin-excavar majlaji yena. acontecimiento. - En todo evento. -ni. - En todo evento llegar. ojni jakona. eviccin. snutsjel. evidencia. wa xnaxi meran. - Falta la evidencia. mi xnaxi meran. - Tengo la evidencia que l es un ladrn. wa xnaa meran elkanum yena. evidenciar. jea. demostrar. evidente. -nia. - Robo evidente. elkanelnia. - Verdad evidente. merania. - Es evidente. jachnia. evidentemente. -nia. - Evidentemente se fue. wajtania. evitar. mi yaa ba sti sat. - Vamos a evitar el trago. mi oj ka ba sti jsatik ja tragoi. evocar. paya, jak skujol. evolucin. skilal. - La evolucin del renacuajo al hacerse rana. ja skilal ja mortuti manto oj ajyuk chuch. evolucionar. kii. - La rana evolucion. Primero era renacuajo. kita ja chuchi. bajtani ajyi mortut. - As evolucion todo lo que vive durante miles y miles de aos. Algunos murieron y ya no los hay. Otros nacieron como nuevos y as poco a poco se cambiaron. jachni kii chikan jas sakan ay ja ba mil sokxa mil jabil. ayni chami, ayni pojki yajkachil, takal takal nijki. exacerbar. aa tajkuk. exactamente! jach mero. exactitud. stojolil. exacto,-a. toj. - Cuenta muy exacta. jel toj ay ja kwentai. - Exacto! akwerdo ayon. exagerado,-a. jelxita. - Hombre exagerado. jelxita smodo ja tan winiki. exagerar. aa jelxuk. - Exager mi delito. yaa jelxuk ja jmuli. exaltacin. 1 - stoyjel. exaltar. 2 - ja smodo ja ma jel niwan wa xyaa sbaj. exaltar. toyo. - Exaltaron al patrn. stoyowe ja ajwalali. exaltarse. jel niwan aa abaj. - No nos conviene exaltarnos. mi xmakuni ba jel niwan oj ka jbajtik. examen. yiljel, probaraan. - Examen de orina en el hospital. wa xilji ja jchultik ti ba espital. - Examen de los alumnos por el maestro. wa sprobaraan ja eskwelante ja mayestroi. examinar. ila, ila lek. - El mdico examina al enfermo. wa xyila ja chamum ja loktori. - Hay que examinar por qu somos pobres. tilan oj kiltik lek jas ma yuj pobre kantik. exasperarse. posenaji, posinaji. - Se exasper con su mozo. posenaji sok ja smosoi. excarcelar. aa eluk ba preso. excavacin. sboyjel, sjokjel. excavador,-a. boyuman, jokoman, jokwanum. - No somos excavadores. mi jokwanumukotikon. excavar. boyo, joko, jokwani, joto. - Excav la tierra. sjoko ja luumi.
337

excavarse-exclusive

- Est excavando. wan jokwanel. - Excavan la tierra para una casa. wa sjotowe ja luumi ba oj ajyuk jun naits. excavarse. keenaxi, keenbi. - Ya se excav la tierra. keenbita ja luumi. excedente. kan snalan, kan sobra. exeder. mas. - El precio excede al dinero que tengo. mas jitsan ja stsakoli sok ja takin ay kioj. - Me excede en astucia. jel akax yena yuj ja keni. - El trabajo excede a mis fuerzas. mas tsats ja ateli sok ja kipi. excederse. jelxi. - Me exced. jelxiyon. excelente. jel lek juntiro, jel xlikiki, jel xajbani. - Hombre excelente. jel lek juntiro ja winik iti. - Bao excelente. jel xlikiki ja atneli. - Comida excelente. jel xajbani ja waeli. excntrico,-a. ti ba schikin, jel tuk. - Lugar excntrico. ti kan ba schikin slechanal ja jluumtik ja luwar jawi. - Conducta excntrica. jel tuk ja smodoi. excepcin. tukxa. - El es una excepcin. tukxa yena. - Llegamos con excepcin de l. jultikon kechan mi yenuk. - Hacer una excepcin. exceptuar. - Sin excepcin. spetsanil. - Tenemos que trabajar sin excepcin. tilan oj atijukotik ja jpetsaniltiki. excepcional. kechan sbaj yena. - Nuestras costumbres excepcionales.
338

ja jkostumbretikoni kechan jbaj kentikoni. excepto. kechan mi. - Todos entramos a la asamblea excepto los nios pequeos. ja ba tsomjel ochtikon ja jpetsaniltikoni kechan mi ochi ja yal untik jumasai. exceptuar. mi yaa ochuk. - Exceptuamos del trabajo duro a los ancianos. mi oj katik ochuk ja tatjun jumasai ti ba tsatsal atel. excesivo,-a. jelxita. - Nuestra pobreza excesiva. jelxita ja jpobresailtiki. exceso. jelxita. - El exceso de su carga. jelxita ja yijkatsi. excitacin. syujkesjel, snikjel. excitante. wa syujkes. - El caf es un excitante. wa syujkesotik ja kajpei. excitar. nika, yujkes. - Excit a sus compaeros. snika ja smojei. exclamacin. jun tike kumanel ma awanel. exclamar. exclamar. 1 - jun tike kumanel ma awanel. oj kiltik chab oxe senya. ato, ito, ix, kaax, kere, laxa, ule ule, xila dyos. 2 - tsats kumani, awani. excluir. aa eluk. - Me excluyeron. yaa elkon. exclusin. yajel eluk. exclusivamente. kechan. - He venido exclusivamente para verte. jakelon ba kechan oj kila. exclusive. kechan mi. - Trabajamos todos los das los domingos exclusive. kaku kaku

exclusivo-exhumar wa laatijitik kechan miyuk ja domingo jumasai. exclusivo,-a. 1 - kechan. - Ha venido con el exclusivo objeto de causar problemas. ti jaki ba kechan oj ya el kumal. 2 - jun modo kechan wa xtaxi ti ba jkumaltik. oj kiltik jun senya. - ja modo exclusivo ja kentikoni. - ja modo inclusivo ja kentiki. ti ba kastiya ja schabili jani nosotros. excomulgar. nutsu jun winkil ba mixa oj ochuk ti ba misa. excomunin. snutsjel jun winkil ba mixa oj ochuk ti ba misa. excoracin. patsel. excoriar. patsa. excoriarse. patsi, nosji. - Se me excori el pie. patsta kok. excremento. koy. - Nuestros excrementos. ja jkoytiki. - Excremento animal. skoy chante. exculpar. aa jun perdon. excusa excursin. paxyal. excursionista. paxyalanum. excusa. perdon. [ja kumal perdon kastiyania jachni ja spensari. ja ba tojolabal wa xalxi, yaa eluk ja smuli ma stupu ja smuli. ja iti mi kechanuk perdon yuj ja wa stupu ja mulali. ta tupubalxa mixa teyuka]. - Busca excusa de su delito. wa slea modo ba oj ajuk yi jun perdon yuj ja smuli. - No tiene excusa. mey sperdon. excusado. snaj konel, deskrusado. [regional]. letrina. excusado,-a. ajita yi jun perdon. excusar. aa yi jun perdon. - Debemos excusar a la muchacha. tilan oj katik yi jun perdon ja akixi. exgesis. scholjel sbej. exento,-a. mi tilanuk, mey stupjel, chayji. - Los ancianos estn exentos del trabajo duro. mi tilanuk oj atijuk tsats ja tatjun jumasai. - Pedro est excento de pagar su deuda en el hospital. chayji ja sjel ja pegro ja ba espitali. exhausto,-a. kochan. - Exhausto se va a acostar. oj wajuk kochan ja ba schat. exhibicin. ba wa xjexi. - Exhibicin de mercancas. ba wa xjexi ja bolmal jumasai. exhibicionismo. ja smodo ja ma wa xjelxi. exhibir. jea. - Nos exhibi su documento. sjea kitik ja sjuunil. exhibirse. jelxi. - No conviene exhibirse. mi xmakuni oj jelxuk. exhortacin. stsatsalkujolajel, yajel rason. exhortar. exhortar. tsatsalkujolan, aa yi rason. - Me exhort para que tomara parte en nuestra lucha. stsatsalkujolanon ba oj ochkon ti ba jluchatik. - Me exhort para que cambiara de actitud. yaa ki rason ba oj kokxukon. exhumacin. yajel eluk jun chamwinik ti ba skejnal. exhumar. aa eluk jun chamwinik ti ba skejnal.
339

exigencias-expedicin

exigencias. wa smosoan, tilan. - Las exigencias de nuestro trabajo. wa smosoanotik ja kateltiki. - Es una exigencia. tilan yena. exigente. tsats. - Patrn exigente. tsatsal ajwalal. exigir. kana, ay schol ba oj skele. - Exigimos que nos dieran la tierra. jkanatik yi ba oj ya kitik ja jluumtiki. - Debemos exigir de nuestros gobernantes que respeten nuestros derechos. ay jcholtik ba oj jkeltik ja mandaranum ba oj skise ja jderechotiki. exilado. exiliado. exilar. exiliar. exiliado,-a. ja ma nutsji ti ba sluum yuj ja kastigoi. exiliar. nutsu [jun swinkil ti ba sluum yuj ja kastigoi]. exilio. snutsjel jun swinkil ti ba sluum yuj ja kastigoi. ja yuj ti kan ba pilan slujmal. eximir. chayji. - Nos eximieron del impuesto predial. chayji kitik ja jkontrobusyontiki. existencia. sakanil, ay. Nuestra existencia. ja jsakaniltiki. - Se acabaron las existencias de ollas. mixa ayuk oxom. existente. sakan ay, tini aya. - Hombre existente. sakan ay ja winik iti. - La mercanca existente. tini aya ja bolmalei. existir. ay. - Dicen que el cadejo no existe. mini ayuk ja nejkeli wa xyalawe. xito. lek. - Tiene mucho xito. jel lek wa
340

xwaji. - Qu tengas xito? ila wala baj. exitoso,-a. wa staa slekil. - Un hombre siempre exitoso. tolabida wa staa slekil ja winik iti. xodo. wajel ba tuk luwar. - El xodo de muchos compaeros a los Estados Unidos. ti wajye ba Estados Unidos jel ja jmojtiki. exonerar. aa eluk. - Lo exoneraron de su mando. yaa eluk ja smandaraneli. exorbitante. jelxita. exorcismo. snutsjel ja pukuji. exorcista. ja ma wa snutsu ja pukuji. exorcizar. nutsu ja pukuji. extico,-a. jel tuk. expandirse. niwanaxi. - Se expandi su finca. niwanaxita ja spinkai. expansin. niwanaxel. expansionismo. ja modo ba oj niwanaxuk chikan jas. - El expansionismo de los finqueros. ja smodo ja ajwalali ba oj niwanaxuk ja sluumei. - El expansionismo de Estados Unidos a Irak. ja smodo ja Estados Unidos ja ba Iraki expansionista. ja ma wa skana oj niwanaxuk ja sjastik sbaj. expectacin. smajlajel. expectante. wan smajlajel. expectativa. wa smajla. - Estoy a la expectativa de que vengas. wa xmajlaya ba oj jakan. expectoracin [mucosa]. tsujub. gargajo. expedicin. 1 - sjekjel. - La expedicin de una carta. wa xjekji jun juun.

expediente-explosivo

- jekubal kole. - Mandaron una expedicin para matar al len. sjekawe jun kole ba oj smile ja choji. 3 - aji. - La expedicin de nuestros ttulos agrarios. wa xaji kitik ja sjuunil ja jderechotiki. expediente. boman juunaltik yuj junta abal. - Nuestro expediente por la solicitud de tierras creci mucho. Hace cuarenta aos presentamos la primera solicitud y todava no nos hacen caso. niwanaxita ja boman juunaltik yuj ja skanjel ja jluumtiki. ayxa chawinke jabil kaatik ochuk ja bajtan skanjel kujtiki. mito skisawotik. expedir. 1 - jeka. - Expidi sus mercancas. sjeka ja sbolmalei. 2 - aji. -No nos expidieron an el papel de la dotacin. mito xaji kitik ja sjuunil ja dotasyoni. expendio. snajtsil chonwanel. - Expendio de pan. snajtsil chonapan. expensas. smaklajel. - Mi abuelita vive a mis expensas. wa xmakla ja jmexepi. experiencia. -kujol. - Ya tenemos experiencia. ayxa jkujoltikon. - Los de edad han tenido mucha experiencia. yektesjeta ja matik ayxa skujol. experimentado,-a. [gente grande con experiencia]. sbejxani, ayxa rason, ayxa skujol. experimental. ba wa skulan probar.

experimentar. 1 - abi. - Experimento fro. wa xkab chee. 2 -kulan probar. - Experimenta el nuevo remedio. wa skulan probar ja yajkachil an. experimento. skulajel probar, probaran. - Vamos a hacer el experimento si el remedio nos sirve o no. oj jprobaruktik ta oj makunuk kujtik ja ani ma miyuk. experto. ja ma jel snaa. experto,-a. mero. - Experto tejedor de redes. mero jaluman. expiar. tupu - Expa su delito. wa stupu ja smuli. expirar. chami. explicacin. scholjel sbej. explicar. cholo, cholo sbej. - Vamos a explicar el libro. oj jcholtik ja juuni. - Lo vas a explicar. oj achol sbej. - Me lo vas a explicar bien. oj achol kabi lek sbej. explcitamente. [chab majke wa xalxi ja kumali]. - Te dije explcitamente que cuidaras las gallinas. kala wabi, kala wabi oj atalna ja muti. explcito,-a. chikan lek. - Palabras explcitas. chikan lek ja sloili. exploracin. spaklajel, yiljel. explorador,-a. pakluman, ilwanum. explorar. pakla, ila. - Exploramos la cueva. jpaklatik ja keeni. - El mdico explor la herida. yila ja yajbel ja loktori. explosivo (1). chikan jas wa xbojti lajan sok bala.
341

explosivo-exprimirse

explosivo,-a (2). wa xbojti, sibak. explotacion. 1 - yateltajel. - Explotacin agrcola. yateltajel ja luumi. 2 - ixtalajel. - No queremos la explotacin. mi xkanatik ja ixtalajeli. 3 - explotacin colectiva de la tierra. komonxa ja alaji. ja poko Ley Federal de Reforma Agraria art. 130 man 147. jachni ja ba munisipyo autnomo. 4 - explotacin comercial. schonwanel, schonjel. - La explotacin comercial de los montes. ja schonjel ja tealtiki. ja poko Ley Federal de Reforma Agraria art. 138, 11c - No hay explotacin comercial. mey chonwanel. explotado,-a. 1 - ateltanubal. - Tierra no explotada. mi ateltanubaluk ja luumi. 2 ixtalajum, ixtalanubal, elkajum. - Somos explotados. ixtalajumotik. explotador,-a. 1 - ja ma wa xyatelta ja luumi ma chikan jas. 2 - elkanum, ixtalanum, riko. explotar 1 - bojti. - El cohete explot. bojti ja sibaki. 2 - aa eluk. - Explota el bosque. wa xyaa eluk ja tealtiki. 3 - elkan ja yateli, ixtalaan. - Nos explota. wa xyelkan ja kateltiki. - Te explota. wa xyixtalaana.
342

- explotar la tierra. atelta ja luumi. - Los ejidos podrn explotarse en forma individual o colectiva. wa xbob oj ateltajuk ja sluum ja kolonya ba chab modo. pilan pilan ja alaji ma komonxa ja alaji. explotacin colectiva de la tierra. expoliacin. elkanel. expoliador,-a. elkanum. expoliar. elkan. exponer. jea. - Nos lo expuso. sjea kitik. - Expuso su vida. mi xyajna sbaj. exportacin. sjekjel bolmal ti ba spatik ja raya. exportar. jeka bolmal ti ba spatik ja raya. exposicin. sjejel chikan jas. expresar. ala yabi. - Les voy a expresar mi pensamiento. oj kal awabyex jas xchi ja jkujoli. expresivo,-a. chikan lek, jaman ja yaltsili. - Su relato es muy expresivo. chikan lek ja sloili. - Eres muy expresivo. jaman lek wawaltsili. expreso,-a. 1 - chikan. - Palabras expresas. chikan ja loili. 2 - jel lijero. - Autobs expreso. jel lijero ja aktobusi. exprimir. pitsa. - Exprimi la lima. spitsa ja limai. - Exprimi la ropa. spitsa ja skui. exprimirse. pitsxi. - Se exprime el jugo. wa xpitsxi ja yaleli.

expropiacin-extinguir expropiacin. kulaji yi. expropiar. expropiar. kulan yi. - El gobierno expropi la tierra del patrn. skulan yi ja sluum ja ajwalal ja mandaranumi. - Expropiamos a los finqueros. jkulantik yi ja sluum ja ajwalali. expulsar. 1 - nutsu. - Nos expuls. snutsuwotikon. 2 - aa eluk. - El pulmn expulsa el aire. wa xyaa eluk ja ik ja jpusuktiki. extender. 1 - liba, litalaan. - Extendi las semillas sobre una tabla. sliba ja inat ti ba jun akinte. - Extenderemos el caf. oj jlitalauktik ja kajpei. 2 - extender [brasas]. joyo. - Extendi las brazas para calentar las tortillas. sjoyo ja kaki ba oj skixna ja waji. 3 - extender en la tierra. licha, lichwani. - extenderse. lechechi, lepepi. - Por la inundacin se extiende el agua. xlepepixta ja jai yuj ja butjai. extendido,-a. liban, lichan. - El petate est extendido. libanxa ja popi. - El ala del zopilote est extendida. ti lichana ja swech ja useji. extensin. sniwakil. - La extensin de la hacienda. ja sniwakil ja pinkai. Extensin de un lazo. stsakbulabil. extensivo,-a. niwan. -Agricultura extensiva. ba wa xyaa niwanbuk ja luumi wa xmakuni ba alaj. ja yuj mas jitsanxa ja sbaali kechan jel tusan ba jujune almul. intensivo. extenso,-a. niwan. extenuado,-a. chakta yip. extenuar. yajtik. - El caminar me extenu. yajtikon yuj ja bejyeli. exterior. sat. - El exterior de su casa. ja sat ja snaji. - Vamos al exterior. wajtik ba jaman. - Viaj al exterior. wajta ti ba spatik ja raya. relaciones exteriores. exteriorizar. ala. - Exterioriz sus pensamientos. yala ja jastal ay ja spensari. exterminar. jomtalaan, mila. - Extermin a su enemigo. sjomtalaan ja skrontaei. - Extermin las hormigas. jmila ja xanichi. exterminio. sjomtalajel. - Guerra de exterminio. kakanel ba wa sjomtalaan skrontai. externo,-a. 1 - sat. - Lo externo de su casa. ja sat ja snaji. - Remedio de uso externo. jun an kechan wa xoch ti ba jtsujmiltik. 2 - jun tike eskwelante mi xwayi ti ba eskwela. extincion. tolji. - Extincin del fuego. tolji ja kaki. extinguidor. spululabil. extinguir. 1 - pulu, tolo.
343

extinguirse-extremidad

- Extingui el fuego. spulu ja kaki. - Extigui el fuego con agua. stolo yi ja ja kaki. 2 - jomo. - Quiere extinguirnos. wa skana oj sjomotik. extinguirse. kikbi, tupxi. - El fuego se extingui. kikbita kak. - No se va a extinguir el fuego. mi oj tupxuk ja kaki. extinto,-a. tupta. - Fuego extinto. tupta kak. extintor. spululabil. extirpar. aa eluk. - El mdico le extirp a Pedro el tumor. yaa eluk ja swotan ja pegro ja loktori. extorsin. stenjel. extorsionar. extorsionar. tena. - Me extorsion para que te matara. stenawon ba oj jmila. extra. ayto mas, mojol. - Premio extra. ayto mas stupulabil. - Nos dio comida extra. yaa kitikon jun smojol. extraccin. sopjel. extraer. extracto. yalel chikan jas tatbita yena. - Extracto de un libro. chin juun ba wa xyala kabtik sok chab oxe kumal ja sbaal jun niwan juun. extractor,-a. akuman eluk. extradicin. jun tike kastigo. [wa xjekji jun winkil ti ba spatik ja raya ta mi swinkiluk mejiko yena]. extraer. yajel eluk. - Me extrajo el diente. yaa eluk ja keji. extrajudicial. mi xoch ti ba jwes.
344

- Vamos a arreglar el problema de un modo extrajudicial. oj jlamtik ja kumali ba mi oj ochuk ti ba jwes. extralegal. wa skontraan ja leyi. extranjera [especie de abejas]. estranjero. chajnul. extranjero,-a. mi krioyouk, polestero [regional], ti ba mejiko ja ma mi swinkiluk mejiko, ti ba watimala ja ma mi chapinuk. extraar. mi lek yila. - Me extra que no veniste. mi lek kila yuj ja mi jakya. extraarse. jel juntiro och ja spensari. - Nos extraamos. jel juntiro och ja jpensartikoni. extrao,-a. 1 - tuk, tukil. - Cosa extraa. jel tuk ja iti. - Hombre extrao. tukil winik. 2 - mi mojuk. - Soy extrao a su pensamiento. mi smojukon ja spensari. 3 - volverse extrao. tukbi. - Se volvi extrao nuestro compaero. tukbita ja jmojtiki. extraoficial. mi xjak ti ba ja ma ay schol. extraordinario,-a. jel lek anima jel tuk. - Tienes ideas extraordinarias. jel lek wapensari anima jel tuk yena. fenomenal. extraterritorial. lajan sok spatik ja raya. - La casa del embajador es extraterritorial. lajan sok spatik ja raya ja snaj ja embajador. extravagante. jel tuk kolxa sonso. extraviado,-a. chayel. - Hombre extraviado. chayel winik. extraviar. chaya. - Extravi el dinero. schaya ja stakini. extremidad. sni.

extremismo-exudar

- Extremidad del cerro. sni wits. - Nuestras extremidades. ja kok jkabtiki. extremismo. ja smodo ja ma tolabida jel tuk ja spensari. extremista. ja ma tolabida jel tuk ja spensari. [yujxta kela awilex. wa xyalawe jel tuk ja jpensartiki ta wa xkanatik ja slekil luum sbaj ajwalal]. extremo,-a. 1 - jelxita. - Helada extrema. jelxita teew. 2 - ti ba snej. - En el extremo de la ciudad. ti ba snej ja chonabi. extremoso,-a. jelxita smodo. extrnseco,-a. mi sbajuk. [kela awilex jun libe takin ba lajune peso lom juun yena. ja yuj ja stsakol ja lajune peso mi sbajuk ja juun jawi. kechan yuj ja akwerdo wa xmakuni ba lajune peso]. intrnseco. exuberante. jelxita. - Vegetacin exuberante. jelxita kujlal. exudar. tsajtsuni.

345

fbrica-factor

f
fbrica. pabrika, snajtsil skulajel jastik sok makina. - Fbrica textil. snajtsil kuutsaxel sok makina. fabricacin. skulajel. - Fabricacin de machetes. skulajel machit. fabricante. swinkil pabrika. fabricar. kulan. - Los obreros fabrican autobuses en la fbrica. wa skulan aktobus ja atijumi ti ba yoj snajtsil skulajel sok makina. - Fabrica cuentas. wa skulan loil, kulaloil. - Fabrica mentiras. wa slea abal. - Fabricar papel. juunbes. - Los obreros fabrican papel de la madera. wa xyaa juunaxi ja te ja atijumi. - Fabricar tela. kuutsbes. - Fabricarse papel. juunaxi, juunbi. - Se fabric papel del ocotal. juunbita ja tajaltiki. - Fabricarse tela. kuutsaxi. fabril. ti ba pabrika. - La produccin fabril no es produccin artesanal. ja skulajel jastik sok makina mi lajanuk sok skulajel jastik sok skab mito ayuk makina. industrial. fbula. loil. fabulista. kulaloil. fabuloso,-a. jel juntiro. - Dinero fabuloso. jel juntiro ja takinaltiki. - Caballo fabulosa. jel lek juntiro ja snan kawuji. - Precio fabuloso. jel keel juntiro
346

ja stsakoli. faccin. chab kole, chab grupo, kolan kolanxta aye, nole. - Hay dos facciones en la comunidad. ayxa chab kole ti ba jkomontik. - Estn divididos en facciones. kolan kolanxta aye. - Ya viene la otra faccin. tixa xjak ja pilan nolei. facciones. sat. - El enfermo tiene facciones hinchadas. sitselxa ja sat ja chamumi. faccioso,-a. wa spila ja komoni. faceta. 1 - sat. - La faceta de la piedra labrada. ja sat ja pojubal ton. 2 - lado. - Tiene que ver esta faceta de nuestra lucha. tilan oj yile ja lado iti ti ba jluchatiki. facial. ti ba sat. - Herida facial. yajbel ti ba sat. fcil. kun, mi wokoluk. - Trabajo fcil. kunil atel. - Trabajo fcil. mi wokoluk ja ateli. - Muy fcil. jel wewo. facilidad. lijero. - Aprendes con facilidad. jel lijero wana snebjel. facilitar. aa. - Nos facilit el dinero. yaa kitik ja takini. factible. bobel, wa xbob oj kulxuk. - El trabajo es factible. wa xbob oj kulxuk ja ateli. factor. lado. - Conoce todos los factores del problema. wa snaa sbaj ja problema ti ba spetsanil lado.

factura-falta factura. 1 - jun juun ba wa xoch ja jelali. 2 - skulajel. facultad. ay ba skab. - Tienes la facultad de ayudarnos. ay ba wakab oj akoltayotikon. facha. mi snupuk. - Estoy en fachas. mi nupukon. fachada [de una casa]. sat naits. faena. atel. faja. sindor, jun like kuuts. - Faja de beb o de mujeres tzotsiles. paxa, syujchil. fajar. becha. - Faj al nene. sbecha ja alatsi. fajilla de vaqueros para montar potros. chachawate. fajo. boman. - Fajo de papeles. boman ja juuni. falacia. lolajel. falaz. wa slola. - Hombre falaz. wa slolayotik ja tan winiki. falda. 1 - juna. - Muchas faldas. junaaltik. - Hacer una falda. junabes. - Me hizo una falda. sjunabes ki. - Hacerse una falda. junaaxi. - Se hizo una falda de la tela. junaaxita ja kuutsi. - Tomar prestada una falda. junaan. - Voy a tomar prestada tu falda. oj junauk tani wajunai. 2 - falda del cerro. tinan kinal. faldn de la camisa o blusa. yokil ku. - Sus faldones estn de fuera por el juego. welan ja skui yuj ja tajneli. falibilidad. ba mi stojo lek. falible. falible. mi stojo lek. - A veces nuestro pensamiento es falible. najtiknajtik mi stojo lek ja jpensartiki. falo. steil jbaktik, tsunek. falsedad. mi meranuk. - Habla con falsedad. mi meranuk wa xkumani. falsificacin. skulajel ba mi lekuk, sokjel sok ja. falsificar. falsificador,-a. ja ma wa skulan ba mi lekuk, ja ma wa soko sok ja. falsificar. falsificar. kulan ba mi lekuk, soko sok ja. - Falsific dinero. skulan takin ba mi lekuk yena. - Ha falsificado el trago. sokunej sok ja ja tragoi. falso,-a. mi lekuk, mi meranuk, mi tojuk. - Resultado falso. mi lekuk ja kwentai. - Nombre falso. mi meranuk ja sbiili. - Corazn falso. mi tojuk ja yaltsili. acusacin falsa. falta. 1 - mey. - El ganado muri por falta de agua. chami ja wakaxi yuj ja mey ja. - Falta de respeto. mey syajtuslabil. 2 - mi jaki. - Este alumno tiene dos faltas. chab majke mi jaki ba snajtsil snebjel ja nebwanum iti. 3 - mulal. - Cometi una falta. slea smul. - Muchas faltas. jel ja mulali. 4 - Todava falta mucho. kolanto. - Todava falta mucho trabajo. kolanto ja ateli. 5 - hacer falta. tilan, wa skana. - Nos hace falta panela. tilan kujtik ja askali.
347

faltar-fanatizar

- Hace falta sal. wa skana atsam. faltar. 1 - kana. - Falta an. ayto skana. - Cunto falta de 99 hasta 100? janekto skana ba 99 man 100. 2 - mi jaki, mi teyuka. - Voy a faltar. mi oj jakon. - Falta Pedro. mi teyuka ja pegroi. 3 - mi stsiktes. - La autoridad falta a su deber. mi stsiktes ja schol ja ma ay yateli. falto,-a. mey. - Falta de maz. mey kiximtik. falla. 1 - ba mi lekuk. - Falla en la tela. ba mi lekuk ja kuutsi. 2 - falla [en la tierra]. yachan. - Falla en el cerro. yachan wits. fallar. 1 - aa kastigo. - El juez fall en contra de m. yaa ki kastigo ja jwesi. - Fall en tu favor. mi yaa awi kastigo. 2 - chaki. - Me fallan las fuerzas. chakta kip. 3 - mi xyaa sbaj lek. - Nos falla nuestro compaero. mi xyaa sbaj jmoktik ja jmojtiki. 4 - jomi. - Fall su negocio. jomta snegosyo. 5 - mi xajyi. - Falla el maz. mi xajyi ja iximi. fallecido,-a. chamta. - Hombre fallecido. chamel winik. fallecimiento. chamel, chamel chakel [jach yala ja egelesya]. fallecer. chami.
348

- Su pap falleci. chamta stat. fallido,-a. jomta. - Negocio fallido. jomta snegosyo. fallina [comiteco]. payina. fallo. kastigo wa xyaa kouk ja jwesi. fama buena. lekil. - Es justo que tengas buena fama porque eres una persona muy buena. sbejni ja walekili yuj ja jel lek wakujoli. - Mala fama. maloil. - Su mala fama es bien conocida. lek naubal sbaj ja smaloil. familia. pamilya, naits, ja jnan jtatiki sok ja kuntikili, ja jmojaljeltiki, ja kuntikili. - Cuntas familias hay en tu comunidad? jaye naits ti ba wakomoni. - Ya tienes familia? ayxa ma wawuntikil. - Familia nuclear. nuclear. familiar. 1 - mojaljel, mojalejel, mojalijel. - Lleg un familiar. jakta jun jmojaljeltik. 2 - wa snaa [sbaj]. - El tseltal no me es familiar. mi xnaa sbaj ja tseltali. - Este hombre me es familiar. wa xnaa sbaj ja winik iti. familiarizar. aa kajyuk. - Nos familiarizaron a su ejido. yaa kajyukotikon ti ba skolonyai. famoso,-a. jel lek naubal sbaj. - La batalla de Cacashtemut es famosa. jel lek naubal sbaj ja tiro ti ba kakaxtemut. fantico,-a. jel kak wa xyaa sbaj sok ja spensari. fanatismo. ja smodo ja ma jel kak wa xyaa sbaj sok ja spensari. fanatizar. mono wamojexi ba jel kak

fanega-fascista oj ya sbaje sok ja spensari. fanega. 1 - kolxa chab almul. 2 - lajchawe almul. 3 - 90 metro kwadrado. Fanfarrn! lajana sok ja sat tsii [regao muy fuerte]. fanfarronear. jel niwan wa xyaa sbaj. fangal. lokokaltik. fango. lokok. fangoso,-a. jel ja lokoki. fanta [nombre de un refresco comercial]. panta. fantasa. lom yaljel ja skujoli. fantasma, espectro. sxiwtumane fantasma que da miedo. sxiwtulabil, xiwulabil. fantasma [en el sueo]. swayich, swinkil swayich. - Fantasma [de un muerto]. altsilal. [jach wa xyala ja jnali. jaxa kentiki mi xkalatik jachuk. mi sxiwtulabiluk ja altsilali anima mi xmakuni oj kiltik]. fantasmal. sbaj swayich, sbaj sxiwtulabil. fantstico,-a 1 - jel tsamal kechan mi meranuk. - Cuento fantstico. jel tsamal ja loili kechan mi meranuk. 2 - jel lek, jelxita. - Hombre fantstico. jun winik jel lek ja smodoi. - Tiene un dineral fantstico. jelxita stakin. faran. paraon. [ja ajyii ja sbiil ja mandaranum ti ba ejipto jani jun luum ba najat lek. smosoan ja schonabil ja dyosi]. fardo. mochubal jastik. frfara. tsuy. huevo. farfolla. jojoch. faringe. yakil jnuktik. farisaico,-a. lajan sok pakaxero, chab sat. farisesmo. ja smodo ja pakaxero. fariseo. pakaxero. [fariseo ja mero resolanum ja yora ja jtatik jesucristo]. farmacutico,-a. kulaan, kulaaan. - Industria farmacutica. skulajel an ti ba pabrika. fbrica. farmacia. snajtsil chonaan. faro. chaan lujchayub ay slijpum ti ba sni. [tini aya ti ba sti mar ma niwan ja ba oj iljuk ja ba barko baya ja luumi]. farol. lijpum. - Los faroles nos iluminan la calle. wa xyaa ijlabanukotik ja bej ja lijpumi ja ba chonabi. frrago. jastik mixa xmakuni yena yuj ja sokan wukan ay. farsa. ixtalajelxa. farsante. ixtalanum. fascinacin. gustoaxita, monji. fascinar. fascinante. wa xyaa gustoaxuk, wa smono. fascinar. fascinar. 1 - aa gustoaxuk. - La msica nos fascin. yaa gustoaxukotikon ja kini. 2 - mono. - Fascin a todos para que salieran de la cooperativa. smono ja spetsanile ba oj eluke ti ba koperatiba. fascismo. ba jel tsats wa skulan mandar ja ixtalanum jumasai. mi xyila lek ja matik mi sakuk ja stsujmili. smilawe jitsan ja judiyo sok ja kik ja yelawi. ti ajyiya ja ba alemanya. fascista. ja ma jel skana oj skul mandar ja ixtalanumi. fascismo.
349

fase-faz

fase. jastal wa xbejyi chikan jas. - Fases de la tuberculosis. jastal wa xkii ja sak-ojobi ti ba kojoltik. - Fases de la luna. jastal wa xyijbi wa xchayi ja ixawi. - En esta fase no nos conviene. ja wewo mi xmakuni kujtik. - En otra fase vamos a hacerlo. ti oj jkultika ba pilan kakui. fastidiar. kulan chingar. - El patrn me fastidia. wa skulanon chingar ja ajwalali. fastidio. chinga. fastidioso,-a. wa skulan chingar. Hombre fastidioso. wa skulanotik chingar ja tan winiki. fatal. 1 - oraxa. - Lleg el da fatal de su muerte. yoraxa oj chamuk ja kaku jawi. 2 - ba wa xchami. - Accidente fatal. jun desgrasya ja ba chami. 3 - jelxa malo. - Su conducta es fatal. jelxa malo ja smodoi. fatalmente. ba wa xchami. - El autobs atropell al nio fatalmente. sjuchu ja untik ja aktobusi. fatiga. yajtik, kumbel. - Siento fatiga. yajtikon. - No sientes fatiga?. mi ma kumbeluka. fatigar. aa kumbuk. - El caminar nos fatig. yaa kumbukotik ja bejyeli. fatigoso,-a. wa xyaa kumbuk. fatuo,-a. mey spensar. fauces. yakil jnuktik. fauna. spetsanil ja chante jumasai, sokxa ja yal chani, sokxa ja chani,
350

sokxa ja chayi, sokxa ja usi. [jach ja spensar ja jnali. mi oj kiltik sokan wukan spetsanil ja chan jawi]. favor. skoltajel, pabor, tsakatal. [ja ba jkumaltiki mi tolabidauk wa xalxi, pabor, pabor, mini tsakatal]. - Buscaremos el favor de nuestros compaeros. oj jletikon ba oj skoltayotikon ja jmojtikoni. - Me hizo el favor. skulan ki ja stsakatal. - En favor. ba slekil, oj makunuk yuj. - Este mdico trabaja en nuestro favor. wa xatiji ba jlekil kentik ja loktor iti. - En favor de quin? machunka oj makunuk yuj. - Hazme el favor. tsakatalukaa. - Por favor. aa wapabor, tsakatalukaa. - Pasa la sal, por favor. aa wapabor aa ek ja atsami. - Por favor dame un poco de caf. tsakatalukaa jkan tun kajpe. Favorable. wa xmakuni yuj. - Lluvia favorable. wa xmakuni kujtik ta wa xjak ja jai. favorecer. makuni yuj. - La cooperativa nos favorece a todos. wa xmakuni kujtik ja jpetsaniltik ja koperatibai. favoritismo. ja smodo ja ma mas lek wa stsaa jun kristyano sok ja smoji anima mi sbejuk. favorito,-a. lek kanubal. fayuca. contrabando. faz. sat. - Faz risuea. wan tsenel ja sati. - Ya se gast la faz del peso. jomelxa ja sat ja pesoi.

fe-felino fe. 1 - skuajel. - Fe conyugal. ba lek wa xyaa sbaje ja nupanumi. 2 - dar fe. ala ja smeranili. - Dio fe del delito. yala ja smeranili yuj ja mulali. 3 - tener fe. nocho. - Tenemos fe en tus palabras. wa xnochowatikon yuj jel lek wa xawala. - Tienen mucha fe! jan kujol wajumex yujxta jel lom. - Tenemos buena fe. wa xkanatik ja ba leki. - Tiene mala fe. wa skanawe ja ba mi lekuki. fealdad. skistalil. - La fealdad de su modo. ja skistalil ja smodoi. febrero. jebrero, pebrero. febril. 1 - ay yioj kak. - El enfermo est febril. ay yioj kak ja chamumi. 2 - jel. - Movimiento febril. jel xnijki. fecundacin. yajel ba oj alanuk. fecundar. aa ba oj alanuk. - El agua fecunda la milpa. wa xyaa alanuk ja alaj ja jai. fecundidad. baalanel, pujxel. fecundo. fecundo,-a. 1 - wa xpojxi. - Los conejos son muy fecundos. jel xpojxi ja chichi. 2 - wa xbaalani. - Milpa muy fecunda. jel xbaalani ja alaji. fecha. yajtab, skakuil. - En la fecha del 10 de septiembre. ja ba lajune yajtab ixawil setyembre. - La fecha ya est cerca. mojanxa skakuil. - Ya lleg la fecha. julta ja mero kakui. - Hasta la fecha. manto ja wewo. fechar. aa ochuk yajtab. - Fech la carta. yaa ochuk yajtab ti ba sjuunil. - No est fechado. mey yajtab. fechora. abal. - Cometi fechoras. slea abal. federacin. jun tike unyon. jun tike tsoman. - Los 31 estados de Mxico forman una federacin. ochelxa ti ba unyon ja 31 yestado ja mejikoi. federal. sbaj unyon, sbaj tsoman. - Ley federal. chikan jas ley wa xmakuni yuj yibanal ja unyoni. federalismo. ja ba mejiko wa spila sbaj ja mandar ja ba yoj snalan ja estado jumasai. centralismo ja mandar kanta ti ba skab ja sjitsanil. ja ba mejiko ba skab ja estado jumasai. federar. aa ochuk ti ba jun unyon ma organizacin. ti ba tsoman. fehaciente. wa xyala ja smeranili. - Documento fehaciente. ordenaxita ja juuni wa xyala ja smeranili. felicidad. jlekilaltik. - La felicidad no se regala, tenemos que conquistarla todos juntos. mi kebubaluk ja jlekilaltiki. tilan oj jbajtik ja jpetsaniltiki. felicitar. talna abaj lek. - Les felicito. talna abajik lek. flidos,-as. spetsanil ja chante lajan sok mis, choj, ma bajlam. feligrs. kuuman. feligresa. kuumanaltik. felino,-a. lajan sok mis, choj, ma
351

feliz-fertilizante

bajlam. feliz. gusto ay, jel lek wa xek yuj, jun skujol, yutsilal. - Estoy feliz. gusto ayon. - Somos felices. jel lek wa xek kujtikon. - Sal feliz. jun jkujol wajyon. - Un hogar feliz. ja yutsilal ti ba jun naits. feln,-a. wa xyiaj jpatik. - No soy feln. mi oj ki wapatiki. felona. ja smodo ja ma wa xyiaj jpatikik. femenino,-a. men, sbaj ixuk. - Animal femenino. ja men chante. - Organos sexuales femeninos. syawal ixuk. gnero. fmur. yakan kechmaltik. fenecer. chaki, chami. fenomenal. jel juntiro. - Dineral fenomenal. jel juntiro ja takinaltiki. - Hombre fenomenal. jel lek juntiro ja winiki. - Robo fenomenal. jel jitsan juntiro elkaji. fenmeno. chikan jas wa xilxi ta wa xkilatik kinal. feo,-a. kistal. - Casa fea. kistal naits. - Feo,-a [ puede referirse a la ropa de mujeres]. tsur. - Un grupo de mujeres con vestidos feos. jun nole tsur. - Feo,-a. [vestido de hombres]. kurik. - Feo y enflaquecido de cualquier animal pequeo y joven. wots. fretro. snolulabil chamelwinik. feria. kin. feriado. ay jijlel sokxa kin. - Da feriado. ay jijlel ja kaku
352

jawi cha ayni kin. feriar. bolmunani ti ba kin. fermentacin. spajbesjel. fermentar. pajbes, pajaaxi. - La mam ferment el maz para que hubiera atole. spajbes ja ixim ja nanali ba oj ajyuk mats. - El atole ferment. As est muy sabroso. pajaaxita ja matsi. jachni jel xajbani. fermento. yajnal ba oj pajaaxuk ja waeli. ferocidad. skajkalil jun winkil ma jun chante. feroz. kak. - Animal feroz. kakal chante. frreo,-a. 1 - takin kulubal. 2 - pyero. - Lo veo muy fiero [comiteco]. jel pyero wa xkila. ferretera. snajtsil chonaatijub. ferretero. chonaatijub. ferrocarril. ja sbiil ja sbej ja tren. - Ferrocarriles Nacionales. ja sbiil ja tren jumasa sbaj gobyerno. [yujxta mixa ayuk sbaj mandaranum ba mejiko. chonota ja mandaranumi. ja yuj sbajxa ja swinkil ja ba Estados Unidos]. ferrocarrilero. atijum ti ba tren. frtil. jel xbaalani. - Suelo frtil. jel xbaalani ja luum iti. fertilidad. baalanel lek. - La fertilidad de nuestras milpas. wan baalanel lek ja kalajtiki. fertilizacin. yajel baalanuk. fertilizar. aa baalanuk. - El abono fertiliza las milpas. wa xyaa baalanuk ja alajaltik ja yajnal luumi. fertilizante. jun tike yajnal luum.

ferviente-fiasco [tojbel ti ba pabrika. mi jauk kael luum. ja yuj mi xmakuni lek ta wa xkaatik ochuk jabil jabil. yuj ja wa xyaa probeaxuk ja luumtiki. mas lek ja kael luumi sok ja skoy chante. ayto yaax kul wa xyaa kiptik ja kalajtiki]. ferviente. lek wa xyaa sbaj. fervor. aa abaj. - Tiene mucho fervor. jel lek wa xyaa sbaj. fervoroso,-a. lek wa xyaa sbaj. festejar. kinani, kinbi, chichini [regional]. - Todos los Santos se va a festejar. oj kinanuk kin santo. - Vamos a festejarlo. oj katik kinanuk. - Se va a festejar el nacimiento del nene. oj chichinuk ja alatsi. festejo. kin. festival. kin. festividad kin. festivo,-a. ay kin. - Da festivo. ay kin ja kaku jawi. festn. arko, kotan. - Hay un festn en la entrada de la ermita. ay nichim kulubal kotan ti ba sti ermita. fetiche. dyos kulubal. - El dinero es un fetiche. ja takini jani jun dyos kulubal. - Convertirse en fetiche. wawtikaxi. - Su dinero se convirti en fetiche. wawtikaxita stakini. fetichismo. toyjel ja dyos kulubali. fetiche. fetichista. ja ma wa stoyo ja dyos kulubali. fetiche. ftido,-a. tuuj. feto. embrin. feco,-a. jel kistal. fecho,-a. jel kistal. feudal. ti ba feudalismo. feudalismo. ja najatei ba wa skulan mandar ja niwak ajwalal. mey kolonya kechan pinka sok smoso. ja yuj lajan sok baldiyo. feudo. feudo. ja ajyii jun tike kebubal pinka. jayuj ja yajwalil jani smardomo jun niwan mandaranum ja ma yaa yi ja pinkai ba oj stalna, ba oj yatelta ja smandaranumi. fiable. toj. - Hombre fiable. tojol winik. fiado,-a. slokol, jel. - Te devuelvo el maz fiado. oj ka awi slokol ja iximi. - Te doy el maz fiado. oj ka awi jel ja iximi. - Dar fiado. jela. - Te lo doy fiado. wa xjela awi. fiador,-a. ochel. - Soy fiador que mi compaero pague su deuda. ken kochel oj stup ja sjel ja jmoji. fianza. slokol. - Dio como fianza su caballo hasta que pagara su deuda. kan slokol ja skawuji manto oj stup ja sjeli. fiar. 1 - ochel. - Fio que mi compaero pague su deuda. ken kochel oj stup ja sjel ja jmoji. 2 - jela. - Fame $100.00. jela ki 100 peso. - Te lo doy fiado. wa xjela awi. 3 - aa abaj sok. - Fia en Dios. wa xyaa sbaj sok ja jwawtiki. fiasco. jomta. - Fiasco del negosio. jomta ja
353

fibra-fiero banco wa snolo jun dote ma jitsan takin ba oj ya yi pilan kristyano. fideicomiso. jun tike dote ma jitsan takin wa snolo jun winkil ma jun banco ba oj ya yi pilan kristyano. Fidel Castro. ja mandaranum ti ba Cuba. castrismo castrista. fidelidad. 1 - ja smodo ja tsiktesnumani. 2 - ja smeranili wa xyala jun juun ma jun loil. fideo. jun tike arina kulubal wael. fiebre. kak. - Tengo fiebre. ay kioj kak. fiel. 1 - toj. - Andrs es muy fiel. jel toj ay ja andresyoi. 2 - ja ma wa skuan ja kajwaltiki, kuuman. - Los fieles aman a sus compaeros. wa syajta ja smojei ja matik wa skuane ja kajwaltiki [jach wa xalxi yujxta mi meranuk kaku kaku]. - No son fieles si no sirven a la comunidad. mi kuumanukex ta mi oj awateltayex ja jkomontiki. fiera. jel kak, mal chan, sbaal kul, sbaal wits. - El patrn es una fiera. jel kak ja ajwalali. - Las fieras nos atacan. wa skontraanotikon ja mal chani. - Ya no hay muchas fieras. mixa ayuk jel ja sbaal kuli. fiero,-a. chuuy, kak, pyero. - Corazn fiero. chuuy ja yaltsili. - Un hombre fiero. kakal winik. - Comitn es muy fiero. jel pyero wa xkila ja chonabi.

negosyoi. fibra [del ixtle]. ak. - Fibra del tronco del palmito. paaj. ficcin. lom yaljel. - Libro de ficcin. kechan lom yaljel ja juun iti. ficticio,-a. 1 - mi meranuk. - Persona ficticia. jun winkil mi meranuk yena kechan lom yaljel lajan sok jun winkil ti ba jun loil. 2 - wa xmakuni yuj ja akwerdoi. [oj kiltik jun senya. jun libe takin wa xmakuni kujtik kechan yuj ja akwerdo ba ochelexa ja spetsanile. ta mi ka mixa oj makunuk ja libe jawi. kechan kani lom xen juun]. ficha. xen juun, xen takin. fichado,-a. ba kwentaxa ay, ochta juun - Buscan engaar a sus compaeros que tienen fichados. wa sleawe modo oj slola ja ja smojei ba kwentaxa aye. fichar. 1 - aa ochuk [ba] juun. - Ficharon a nuestros compaeros. yaa ochuk juun ja jmojtiki. - El gobierno ficha a la gente que no le gusta. wa xyaa ochuk juun ja ixuk winik jumasa ja matik mi skana ja mandaranumi. 2 - aa ochuk ba kwenta ja ma mi xkisji. fichero. snolulabil xen yaman juun. fidedigno. toj, wa xyala ja smeranili. - Hombre fidedigno. tojol winik. - Documento fidedigno. wa xyala ja smeranili ja juuni ordenaxita yena. fideicomisario. jun winkil ma jun
354

fierro-filo fierro. xen takin wa xmakuni ti ba yoj jun makina, atijubal. fiesta. kin. - Fiesta de la Santa Cruz. kin krus. fig. figurado. figura. 1 - planta. - Tiene una figura bonita. jel tsamal ja splantai. 2 - ixtaal, skeljel. - Los antiguos hicieron hermosas figuras humanas. jel tsamal ja yixtail kristyano stojbes ja poko winiki. - La figura de un tecomate. ja skeljel jun tsuj. figurado,-a. ba senya wa xkabtik jun kumal. [oj kiltik chab oxe senya. ta wa xkalatik pakan sat mi tupeluk ja sati kechan mi xyab sbej. ta wa xkala kolkoon mi kolkoukon. kechan ja jmodo lajan sok kolko.] figurarse. aa awil junuk wapensari. - Me figuro una finca. wa xkaa kil jun jpensar jun pinka. fijar. aa kulan, aa kujlajuk. - Vamos a fijar los precios de los puercos. oj katik kulan ja stsakol ja jchitamtiki. - Fij el da. yaa kulan ja skakuil. - Vamos a fijar el acuerdo. oj katik kujlajuk. fijarse. aa jakujol, aa wasat, kela awil, kujolan lek, kujolaxi, tojtokela, tojtokelwani. - Se fij en la red. yaa skujol ja snutii. - Vamos a fijarnos en quin nos respeta. oj jka jsatik machunka oj skisotik. Fjense! kela awilex. -Me voy a fijar. oj jkujoluk lek. - Por qu no te fijaste? jas yuj mi kujolaxiyata. - Me voy a fijar en t. oj jtojtokela. - Siempre se fija. tolabida wa xtojtokelwani. fijo,-a. kulan. - No es un da fijo. mi kulanuk kaku. - Los precios son fijos. kulan ay ja stsakoli. fila. 1 - jitan. - La gente est formada en fila. jitanxta eke ja kristyanoi. 2 - fila [sin caminar]. cholan. - Estamos en fila. cholan aytik. 3 - en fila. sakcholchol. - Los rboles estn en fila a lo largo del camino. sakcholchol eke ja tei ti ba bej. 4 - en fila [slo al caminar]. tsalan. - Vamos a caminar en fila. tsalan oj bejyukotik. - Estamos [caminando] en fila. tsalanotik. 5 - poner en fila. cholo. - Nos puso en fila. cholowotikon. 6 - ponerse en fila. chol abajex. - Nos pusimos en fila. jcholo jbajtikon. filantropa. syajtajel ja kristyanoaltiki. filantrpico,-a. wa xyajta ja kristyanoaltiki. filntropo. yajtakristyano. filete. libe kunil baket. filial. lajan sok yunin. - Me ama con amor filial. wa syajtayon lajan sok ja kunini. filmar. aa ochuk ti ba jun pelcula. filo. ejal, nial. - Las herramientas no tienen filo.
355

filosofar-finanzas

mey yej ja yatijubi. - El filo del machete est muy afilado. jel jay ja sni ja machiti. - Sin filo. juchan, mey yej. - Machete sin filo. mey yej ja machiti. filosofar. kulan pensar, ala. filosofa. pensar, yaljel. filsofo,-a. mero pensaranum. filtrar. pitsa. - Filtr la miel. spitsa ja chabi. filtrarse. tsajwi. - El agua se filtra por la tierra. wa stsajwi ja luumi yuj ja wan elel ja. filtro. spitsulabil, chijchinab. fin. 1 - chaki, tikan. - Es el fin. ti chaka. - Ah est el fin de la rozadura. ti ja tikan ja loxneli. 2 - chami. - Ya se acerca su fin. ojxa chamuk. 3 - fin [de un tiempo]. schakulabil. - El fin de este mes. ja schakulabil ja ixaw iti. 4 - fin del mundo. chakel. - Un da habr el fin del mundo. ojni ajyuk ba jun kaku ja chakeli [jach yala ja egelesyai, mi naben ta jachukuk. yujxta lokoaxita ja niwak mandaranum, bobta oj sjom ja kinali]. 5 - a fin de que. ba oj. - A fin de que trabajemos. ba oj atijukotikon. 6 - al fin. mi ... manto, ito jas ora. - Al fin vamos a cantar. mito oj tsebanukotik manto oj chakuk. - Al fin llueve. ito jas ora xjak ja.
356

- poner fin. chak skuluk. - Puso fin a la obra. chakta skuluk ja ateli. 8 - por fin. ito jas ora. - Por fin llega. ito jas ora xjaki. finado,-a. chamta, chamel winik. [jach wa xalxi ba chikan jas kristyano, ixuk ma winik]. final. 1 - snej, tsutsum. - En el final. ti ba snej. - Trabajo final. tsutsumxa ja ateli. 2 - al final. ito jas ora, ba wa xchak, yajni xchak. - Al final llueve. ito jas ora xjak ja. - Al final de cada surco. ba wa xchak jujune schojlal. - Al final de tu comida. yajni xchak waani. - Estamos al final. snejotik. finalidad. tikan. - Nuestra finalidad es la sociedad justa. ja jtikantik jani ja jlekilaltiki. finalizar. tsutsu. - Finaliz el trabajo. stsutsu ja yateli. finalmente. ito jas ora, ti xchaka. - Finalmente llueve. ito jas ora xjak ja. - Finalmente que no me voy. ti xchaka mi oj wajkon. financiamiento. stupjel ba oj keuk jun negosyo. financiar. tupu ba oj keuk jun negosyo. financiero. ja ma jel juntiro ja stakini. banquero capitalista. financiero,-a. sbaj Hacienda, sbaj banco, sbaj niwan negosyo. finanzas. takinaltik sbaj Hacienda

finca-fiscal ma sbaj banco ma sbaj niwan negosyo. finca. pinka. - Muchas fincas. pinkaaltik. - Tiene una finca. ay spinka. fincar. naitsbes. fineza. pino ja smodoi. fingido,-a. sjejel yes. fingir. jea wawes. - Finge ser pobre pero tiene mucho dinero. wa sjea yes jun pobre yujxta jitsan ja stakini. finiquitar. 1 - tupu wajeli. 2 - chaka. 3 - mila. finiquito. stuputa sjel. finito,-a. ojni chakuka. - Su riqueza es finita. ojni chakuka ja srikesaili. fino,-a. 1 - pino. - Tela muy fina. jel pino ja kuutsi. - Comida muy fina. jel pino ja waeli. 2 - chin. - Escribe muy fino. jel chin wa stsijbani. 3 - chok. - Las hojas del mocochtaj son muy finas. jel chok ja spowil ja butaji. - En parte el maz est molido fino. ay schokil ja iximi. - Mucho maz molido fino. chokaltik ja iximi. finquero. ajwalal, ajwalanum. finura. jel pino ja smodoi, jel kun ja smodoi. firma [en un documento]. orden ja juuni. - El documento no es vlido si no tiene la firma de la autoridad. mi xmakuni ja juuni ta mi yaa orden ja juun ja ma ay yateli. firmado,-a [documento]. ordenaxita. - El documento es vlido porque est firmado. wa xmakuni ja juuni yuj ja ordenaxita. firmamento. satkinal. firmante. ja ma stsijba ja sbiil ti ba yibel ja sjuuni. firmar. tsijba wabiili, aa ordenaxuk ja juuni. - No firm la carta. mi stsijba ja sbiili ti ba yibel ja sjuuni. - Firmar [documento]. aa orden ja juuni. - La autoridad firm el acta. yaa orden ja juun ja ma ay yateli. firmarse [un documento]. ordenaxita ja juuni. - El documento debe firmarse. tilan oj ordenaxuk ja juuni. firme. 1 - tsunan lek. - Construye su casa bien firme. tsunan lek wa xyaa kani ja snaji. 2 - toj, tsapan ja spensari. - Hombre firme. tojol winik. - Est firme en su pensamiento. tsapan lek ja spensari. 3 - en firme. -nia. - Compr en firme. jmanatania. firmeza. 1 - ba kan tsunan lek. - La firmeza de nuestra casa. tsunan lek kani ja jnajtikoni. 2 - jel xyaa sbaj. - Habla con firmeza. jel xyaa sbaj sok ja yaljeli. fiscal. 1 - sbaj fisco. 2 - ja ma wan atel ti ba Ministerio Publico. 3 - ja sbiil ja katekista ja ajyii.
357

fiscala-flauta

fiscala. ba wa xatiji ja swinkil ja Ministerio Publico. fisco. ja takini ay yioj ja estado ma ja gobyernoi. fsica. jun ciencia natural wa skana oj yab lek ja yip jumasai tini aya ba kinali. [oj kiltik jun senya. jtuchil mi xbob oj jniktik jun tolan xutubal te. ta oj jyamtik jun sbaltsulabil ay modo oj jniktik. wa xkaatik kiuk ja kiptiki yuj ja sbaltsulabili. wa skana oj yale jnebata tusan jastal ay ja yip ja kinali. tini aya ba oj makunuk kujtiki. wa skana oj jnatik kinal]. fsicamente. ti ba sbakteltik. - Sufro fsicamente. wa xkab wokol ti ba jbakteltik. fsico. 1 - ja ma wa xyaa sbaj sok ja fsica. 2 - planta. - No le gusta mi fsico. mi xkanxi yuj ja jplantai. fsico,-a. 1 - kwerpo, jbakteltik. - Sufrimiento moral pero no fsico. wan wokolanel ja yaltsili yujxta lek ay ja skwerpoi. 2 - ti ba fsica. fisonoma. sat. flccido,-a. palan. flaco,-a. bichan, uchim, ujchim, yokel. - Hombre muy flaco. jel bichan ja winiki. - Est flaco por la enfermedad. uchimxa yuj ja schameli. - No eres flaco. mi yokeluka. - Flaco,-a [animales]. wokan. - El caballo est muy flaco. jel wakan ja kawuji.
358

- Muy flaco [se dice en broma o no es bien hablado]. xukan. - Eres muy flaco. xukana. - Ser flaco y triste. wotswoni. - El puerquito es flaco y triste. wa xwotswoni ja yal chitami. flagelar. tsuum aa yi. - Me flagelaron en la finca. tsuum yaawe ki ja ba pinkai. flagelo. tsuum. flagrante. taji yajni staa smul. - Fui sorprendido en flagrante. tajiyon yajni jtaa jmul. flama. yat kak. flamante. ajkachto. flamear. ajlubaxi. flan. jun tike dulse nolob kulubal yena. flanco. ti ba stseel, kub. - Se le hinch el flanco. sitsta skub. - Atacarn al ejrcito en el flanco. skrontaanotik ja ba jtseel ja kakanum jumasai. flaquear. tsuji. - Flaque por la enfermedad. tsujiyon yuj ja jchameli. flaqueza. yokel, mey yip. flato. ik ti ba yoj chanlukum. flatulencia. jun tsisal mi skana oj eluk. flatulento,-a. yaa tsisnuk. - Los ajopuerros son flatulentos. wa xyaa tsisnukotik ja tuyali. flauta. ajmay. - Flauta grande. niwan ajmay. - Hacer una flauta. ajmaybes. - Gumersindo sabe hacer flautas. wa snaa ja jastal oj yajmaybes ja kermanotik gumersindoi. - Hacerse una flauta. ajmayaxi. - Se va a hacer una flauta. oj ajmayaxuk.

flautista-flor

flautista. ajmayanum. flebitis. jun tike chamel. wa stsatsbi ja jbenatiki. jitsan majke teya ti ba koktiki. flecos. snich. flecha. pulte, steil pulte. - Dispar la flecha. stsaa sok pulte. [kela awilex ja pulte ja ba bomakumal iti wa xmakuni kujtik yuj ja wa sjea kitik baa wa xwaj ja beji ma ba jas lado oj jtatik ja kumali wa xleatiki. itule ja senya ja pultei .wa xyala kabtik spatik ja ja kumal tilan oj jletiki]. flechador. toybinuman pultei. flechar. tsaa sok pulte. flechero. toybinuman pulte. flema. 1 - ojob tsujub. - El mdico analiza la flema si tenemos tiberculosis, la saliva no sirve. wa xyila ja kojobtik tsujub ja loktori ta ay kiojtik sakojob. mi xmakuni ja yalel jtitiki. 2 - sjaraganil. flemtico,-a. ay sjaraganil. fletar. tupu ja stsakol jun kawu ba oj skuch jun bolmal wa xjekji ba tuk luwar. ta mey kawu oj jtuptik ja aktobusi. flete. ja stsakol yuj ja sjekjel chikan jas bolmal. flexibilidad. 1 - wa xtoynaji. - La flexibilidad del machete. wa xtoynaji ja machiti. 2 - kunil modo. - La flexibilidad de mam. ja kunil smodo ja jnantiki. flexible. 1 - wa xtoynaji, wa xbiwani. - La tabla es flexible. wa xtoynaji

ja akintei. - Su resortera es muy flexible. jel xbiwani ja smilbali. 2 - kun. - Hombre flexible. kunil winik. flexin. toynajel. - Flexin del machete. toynajel ja machiti. flexionarse. toynaji, toyinaji. - Se flexiona la tabla por ser muy delgada. wa xtoynaji ja akintei yuj ja jel jay yena. flojear. wasa. - Flojeamos con el trabajo. wa xwasatik ja kateltiki. flojera. jaraganil. - Hay flojera en este grupo. ay sjaraganil ti ba kole iti. - Por nuestra flojera. yuj ja jaraganiltiki. flojo,-a. 1 - yoan, lojan. - La cincha esta floja. kan yoan ja sinchai. - Mi carga est floja. jel lojan ja kijkatsi. - Descansas en la hamaca, flojo! kaax, lojan ba aach. 2 - jaragan, wasum, wasuman. - Muchos flojos. jaraganum, jel jaragane. - No eres flojo. mi jaraganuka. flor. nich, nichim. - Est en flor. ayxa snich. - Muchas flores. jel ja nichimi. - Flor de calabaza. kanipil tsol. - Flor de campana. palpal, palpalnichim. - Flor de candelaria. tanal, yejkal tanal. - Flor de espada. mutsek. - Flor de mayo. juchuch. - Flor de pascua. pasko.
359

flora-foca

- Flor del guineo o pltano. bokos. - Punta de la flor del guineo. yakanil ja lobali. - Flor del maguey. komen. - Flor del maz. tsutuj. - Flores bordadas. snichimal. - Su blusa tiene flores bordadas. snichimal ja skui. - A flor de. ti ba sat. - A flor del agua. ti ba sat ja. flora. kujlal. florecer. ayxa snich. - El chilacayote est floreciendo. ayxa snich ja mayili. - Florecer el guineo. bokosaxi, bokosbi. - El guineo va a florecer. oj bokosaxuk. florera. snajtsil chonanichim. florero,-a. 1 - chonanichim. 2 - yetal nichim. floresta. nichimaltik, tealtik. florete. jun tike machit. floricultor,-a. tsunanichim. floricultura. ba wa stsunu nichim ba oj chonxuk. florido,-a. tsamal wa xkumani yujxta kechan lom kumal. floripondio. palpal, palpalnichim. florista. chonanichim. flota. jitsan bejyum ti ba sat ja. flotacin. 1 - keel koel wa xwaji ja stsakol ja peso ta wa xkilatik ja smoj ti ba Estados Unidos ma ba watimala. kela wilex. kesal ja sbiil ja takin ti ba watimala. jun kaku wa xtuputik 22 peso ba oj jmantik jun kesal. ti ba pilan kaku ojxa jtuptik 23 peso. tukxa ja stsakol jujune kaku. mero negosyo ja iti ja ba niwak
360

jnal. - kanel kayan - La flotacin de la tabla en el agua. kanel kayan ja ba sat ja ja akintei. flotante. kayan. flotando. kayan. - La basura est flotando en el agua. kayan ja tsileli. flotar. kan kayan, kan ba sat ja jai. fluctuacin. 1 - keel koel wajel. 2 - wan wecheljuk. fluctuar. 1 - keel koel waji. - El precio del maz flucta. keel koel wa xwaj ja stsakol ja iximi. 2 - wechelji. - Su pensamiento flucta. Por eso no se compromete con nuestra lucha. wa xwechelji ja spensari. ja yuj mi xyaa sbaj sok ja jluchatiki. fluido,-a. 1 - lajan sok ja ay yok. fluir 2 - ik. 3 - kun. - Fluido de palabras. kun wa xkumani. fluir spama sbaj. - El agua fluye. wa spama sbaj ja jai. - En el ro el agua fluye. ay yok ja jai ja ba niwan jai. flujo de palabras. jelxita sloil. - Flujo,de sangre. wa xel ja schikeli. - Flujo del agua. yok ja. fluvial. ti ba niwan ja. fobia. kronta wa xyila. - Indiofobia. kronta wa xyilawotik. - Chapinofobia. kronta wa xyila ja chapini. foca. jun tike stsiil ja. 2

foco-forestal

foco. 1 - ajlub, ajlubanum, joko [ba wa xelluz elctrica]. - Mi foco. kajlub. 2 - ba wa stsomo sbaj ja xojobi yuj ja wa xek ti ba yoj snalan jun espejo ayxa spaj. fofo,-a. kun lajan sok pusuk. fogata. kule kak. fogn. jogon, wegon. - Fogn del temascal. lakanton. fogosidad. kak ja smodoi. fogoso,-a. kak. - Caballo fogoso. kakal kawu. foja. libe juun. folder. carpeta folio. libe juun ti ba yoj jun juun. folklore. kostumbrealtik [yujxta kechan wa skana oj yile ja chaneli, ja tojol kuuts, ja kini. mi yocheluk ja jastal oj jlaj jbajtik, ja jastal oj jkolta jbajtik, ja jkumaltiki, ja komon ateli. spetsanil ja it jel tilan wa xkilatik. sok ja folklore kechan wa skana oj jak ja bejtalanum. sok ja yenle wa skulan ganar ja mandaranumi]. folklrico,-a. sbaj kostumbre. folklore. follaje. spowil. folleto. chin juun. fomentar. aa kiuk. - El sol fomenta el crecimiento del maz. wa xyaa kiuk ja ixim ja kakui. fomento. skoltajel. fondillos. top. - Los fondillos de mi calzn. ja stopil jwexi. fondo. 1 - top. - El fondo del cntaro. ja stop ja

chubi. - takin. - Los fondos de la cooperativa. ja stakin ja koperatiba. 3 - a fondo. lek. - Lo aprendi a fondo. lek snebata. fonema. ja xen yaman ja kumal jumasai. oj kiltik chaboxe senya. jujune letra lajan sok jun fonema. cha jachni wa- we- wiwo- wu - al- el- il- ol- ul maj- mejmij- moj- muj. fontica. jun tike snebjel ba oj sna sbaj lek jastal wa xok ja kumal jumasai sok ja letra jumasai. fonema. fontico,-a. sbaj. fontica. - Escritura fontica. tsijbanel chikan jastal wa xok jujune letra soka jujune kumal. kechan june ja senya ti ba jujune okel. jachni wa stsijbatik ja jkumaltiki ti ba bomakumal iti. tukxa ja kastiyai. oj kiltik chaboxe senya. wa stsijba casa cerca zapato. anima ox majke ay ja yokel s tukxa ja tsijbaneli. ta ay ca wa xkumani ka. ta ay ce wa xkumani se. ta wa xoki sa wa stsiba sa ma za. fontanela. kaaltik. fontanero. ja ma wa stojbes ja tuboi. forneo,-a. mi krioyouk, jwerenyo [regional], polestero [regional], jnal. forcejar. kulan wawip. forense. ti ba jwes. forestal. 1 - ti ba tealtik. - Incendio forestal. tsikkinal. 2 - Delegacin Forestal y de Fauna. plorestal, porestal - Empleado de la Delegacin Forestal 2
361

forja-formn

y de fauna. plorentino. forjar. atelta takin. - El herrero forja el metal. wa xyatelta ja takin ja kulamachiti. forma. 1 - skeljel, ja jastal. - La forma de una olla. ja skeljel jun oxom. - La forma de un cntaro. ja jastal jun chub. - La forma de un tecomate. ja jastal skeljel jun tsuj. 2 - forma de ser. modo. - La forma de ser de los ricos. ja smodo ja jnali. 3 - buscar la forma. lea modo. - Buscaremos la forma para resolver el problema. oj jletik modo jastal oj jlamtik ja kumali. 4 - estar en forma. jel lek. - Mis pies estn en forma. jel lek ja koki. formacin. 1 - kiel. - La formacin de los cerros se debe a los temblores. kita ja witsaltiki yuj ja kitkini. 2 - snebjel. - Te falta formacin. ayto skana oj anebe. 3 - kole. - Una formacin de soldados. jun kole kakanum. formado,-a [en fila]. cholan. - Estamos formados. cholan aytik. formal. 1 - toj, ba wa xkisxi ja kostumbrei. - Hombre formal. jun winik wa skisa ja costumbre, tojol winik. 2 - chikan jastal wa xyala ja ordeni. - Contrato formal. tratoxa ay chikan jastal wa xyala ja ordeni.
362

formalidad. 1- toj. - Hablemos con formalidad. toj oj lolanukotik. - La formalidad del juez. ja stojolil ja jwesi. 2 - lek lek. - La formalidad del contrato. lek lek ja tratoi. formalismo. ja smodo jun winkil jel skana ja poko kostumbre anima mixa xmakuni. formalista. ja ma jel skana ja poko kostumbre anima mixa xmakuni. formalizar. tojbes jun trato ma jun akwerdo ba lek lek oj ajyuk. formalmente. lek lek, chikan jastal wa xyala ja ordeni. formar [cosas]. tojbes. - Form un olla. stojbes jun oxom. - Formar [personas]. jea lekil modo. - La comunidad forma a las personas. wa sjea kitik ja lekil modo ja jkomontiki. formarse [en fila]. 1 - cholo bajex. - Se estn formando en filas. wa scholo sbaje. 2 - formarse [olas en el ro]. toynaji. - Formarse [olas en el lago]. toynaji. formato. sniwakil. formidable. 1 - jel xiwelal sbaj. - Terremoto formidable. jel xiwelal sbaj ja kitkini. 2 - jel lek juntiro. - Tengo un caballo formidable. jel lek juntiro ja jkawuji. formn. jotobte, schubulabil.

frmula-fraccin frmula. modo. - Frmula legal. chikan jastal wa xyala ja leyi. formular. 1 - jea. - Nos formul sus ideas. sjea kitik ja spensari. 2 - formular una queja. ti och parte sok. - Formul una queja contra m ante el juez. ti och parte kuj sok ja jwesi. fornicacin. mi nupaneluk wan tajnel sok ixuk. ja ma wa skulan jachuk anima nupanita. fornicador,-a. ja ma mi nupaneluk wa xtajni sok ixuk ma sok winik. wa skulan jachuk anima nupanita. fornicar. mi nupaneluk wa xtajni sok ixuk ma sok winik. fornido,-a. ay yip. foro. ba wa xatiji ja jwesi. forraje. swael wakax. fortalecer. tsunu. - Fortaleci nuestros corazones. stsunu ja jkujoltiki. fortalecerse. iaj wawip. - Se fortaleci. yiaj yip. fortaleza. ipal, tsatsal naits. fortificar. aa yi yip, aa tsatsbuk. fortsimo,-a. jel juntiro ja yipi. fortuito. swerte. - Accidente fortuito. desgrasya yuj ja swertei. fortuna. 1 - swerte. - Por fortuna. yuj swerte. 2 - jel lek wa xwaji. - Tiene fortuna en su negocio. jel lek wa xwaji ja snegosyoi. 3 - takinaltik, portuna. - Perdi una fortuna. chayta yujil jun portuna. forzado,-a. tilan. - Estamos forzados a buscar trabajo con los patrones o en Estados Unidos. tilan oj jletik ja ganar ba ajwalali ma ba Estados Unidos. trabajo forzado. forzar. tena. - El patrn nos forz. stenawotikon ja ajwalali. forzosamente. tilan. - Tengo que verte forzosamente. tilan oj kila. forzoso,-a. tilan. - Es forzoso que vengas. tilan oj jakan. fosa. kejnal. fosforescencia. ja yijlab lajan sok ti ba mumuskak. fsforo. sjispulabil, stsanulalabil. - Encendi el fsforo. sjispun ja stsanulabil. fsil. tonbita jun poko chante ma poko yal kul. fosilizarse. tonbi. fsil. foso. kejnal. foto, fotografa. retrato, letawail - Foto, fotografa. poto [jun retrato wa skulan sok cmara]. - Tom una fotografa. yaa eluk jun letawail fotografiar. aa eluk jun retrato. fotogrfico,-a. sbaj retrato. fotgrafo. ja ma wa xyaa eluk letawail. fracasar. jomi. - Su negocio fracas. jomta snegosyo. fracaso. jomta, jomelxa. fraccin. ja stanto jun tsikan. [oj kiltik chab senya. jun kwartiya jani ja ba schanil lame jun almul. wa stsijbaxi almul. ti ba pilan senya 2/5 jani chab lame ja sjoil].
363

fraccionamiento-fraternidad

- Fraccin decimal. jujune tsikan wa xpoji yuj lajune. wa stsijbaxi jachuk 1/10 ma 0.10. jachni ja kwenta ti ba takin. $0.10 jani lajune sentabo ma ja ba slajunil lame jun peso. denominador quebrado. fraccionamiento. xen yaman luum, sxetjel. fraccionar. xeta. - Fraccion la tierra. sxeta ja luumi. fractura. kokel. - La fractura de su pie. kokel ja yoki. fracturarse. koki, wachwuni, wachalji. - Se me fractur el brazo. koki ja jkabi. - Se te fractur la pierna. wachwuni wawoki. fragancia. tsamal ik. fragante. tsamal ja yiki. frgil. jel wego oj kokuk, delikado. - Este cajete es muy frgil. jel delikado ja sek iti. fragilidad. sdelikadoil. - La fragilidad del traste. ja sdelikadoil ja seki. fragmentar. xeta. fragmentario,-a. xetanxa, mi tsikanuk. fragmento. xen, xetan. - Fragmento de papel. xen juun. - Slo un fragmento. kechan jun xetan. fragor. tsatsal bojtel. fragoroso,-a. tsats wa xbojti. fragosidad. ja spimil ja kuli. fragoso. kalab, bojtel fragua. jun tike jogon ba wa xyatelta ja takin ja kulamachiti. fraguar. atelta ja takini ti ba yoj
364

kak. fraile. jun tike pagre. francamente. jaman ja yaltsili. - Te habl francamente. jaman ja kaltsili jkumana. francs,-a. sbaj Francia. Francia. jun pilan luum ay sgobyerno ti ba Europa. Franciscano,a. jun tike pagre ma magre wa xatiji sok ja jmojtik. franco,-a. jaman. - Nuestro corazn es franco. jaman ja kaltsiltikoni. francolina. perdis. franja. 1 - niwan chol ay yelaw ti ba jun kuuts. 2 - sti kuuts. franquear. kutsu. - Franque el ro. skutsu ja niwan jai. franqueza. sjamanil, jaman. - La franqueza de su corazn. ja sjamanil ja yaltsili. - Hablas con franqueza? jaman ama wawaltsili. franquicia. 1 mey stupjel jun tike kontrobusyon. 2 - ja stsakol wa xtuputik ti ba correo ta wa xjekatik jun juun. frasco. bigre. - Muchos frascos. bigrealtik. frase. jun tsikan pensar. [oj kiltik chab senya. ojxa wajkon. waj iluj alaj. ba wa xchak jun tsikan pensar ti wa lajijlitik tusan. ti ba tsijbanel wa xkulantik jun punto ba oj kabtik lek sluwaril ba wa xchak jun pensar]. fraternal. lajan sok mojaljel. fraternidad. junita aye yuj ja

fraternizar-fresa mojaljelnia. fraternizar. mojan abajex. - Fraternizamos. jmojan jbajtik. fraterno,a-. sbaj mojaljel. fraticida. milamojaljel. fratricidio. milwanel ti ba mojaljel. fraude. slolajel. fraudulencia. slolajel. fraudulento,-a. wa slola. - Contrato fraudulento. wa slolayotik ja tratoi. fray. jun tike pagre. frazada. chejal, chamara, chamaro [regional]. frecuencia. 1 - jitsan majke. - Con frecuencia te vimos. jitsan majke kilawatikon. 2 - yawalanel. - Corriente elctrica de alta frecuencia. jel wan yawalanel ja yok ja yijlabi. electricidad. frecuentar. tikantikan ulata. - Ramiro nos frecuenta. tikantikan wa xyulatayotik ja ramiroi. frecuente. tikantikan. - Lluvia frecuente. tikantikan wa xyaa ja. frecuentemente. tikantikan. - Frecuentemente va a Comitn. tikantikan wa xwaj ba chonab. fregadero. ba wa saka ja seki ti ba chonab. fregar. 1 - nela. - Me friega el pantaln. wa snelawon ja jwexi. 2 - nelwani. - La madera friega si es angulosa. wa xnelwani ja tei ta chikin ay. 3 - kulan chingar. - El patrn nos friega. wa skulanotikon chingar ja ajwalali. frer. tsuyu. - Vamos a frer huevos. oj jtsuytik ja nolobi. frenar. takalbes, aa kokxuk. - Fren el caballo. stakalbes ja skawuji. - No puede frenar el autobs. mi xbob oj ya kokxuk ja aktobusi. frenes. 1 - jomel solom. 2 - ja smodo ja ma jel niwan wa xyaa sbaj. frentico,-a. 1 - jomel solom. 2 - jel niwan wa xyaa sbaj. freno. preno. stakalbesulabil [neologismo]. - Freno del caballo. spreno kawu. frente. 1 - patanal. - Nuestra frente. jpatantik. 2 - sat. - Frente risuea. wan tsenel ja sati. - El frente de la casa. ja sat ja naitsi. - Frente a su casa. ti ba stisat ja snaji. 3 - bajtan bej. - Vamos a caminar en el frente. bajtan bej oj bejyukotik. 4 - junita ay jitsan kole ba oj skul luchar. - Frente popular. junita ay ja matik ibelajel aye ba oj skul luchar. 5 - frente de batalla. ba wa xyaa jel ja tiroi ti ba kakanel. fresa. 1 - jun tike atijubal wa xmakuni ba kupuj te. 2 - jun tike morax.
365

fresadera-frotar

- Fresa silvestre. wutsmorax, morax. fresadera. jun tike atijubal wa xmakuni ba kupuj te. fresco,-a. 1 - cheel. - Agua fresca. cheel ja. 2 - kun. - Tortilla fresca. kunil waj. - Pan fresco. kunil pan. 3 - lek. - Pozol fresco. lekil pichi. 4 - tsats. - Viento fresco. tsatsal ik. 5 - yaax. - Fruta fresca. yaax tekul. 6 - yajkachil. - Noticia fresca. yajkachil yabalil. frescura. scheelil. - La frescura del agua. ja scheelil ja jai. frialdad. 1 - chee. - La frialdad de la cueva. jel ja chee ti ba yoj keen. - La frialdad de la clueca. ja scheelil ja snan muti. gallina pasmada 2 - spenkoil. - La frialdad del mandn. ja spenkoil ja mandaranumi. friccin. 1 - bilwanel. 2 - mey akwerdo. - Hay friccin en nuestra comunidad. mey akwerdo ti ba jkomontik. friega. 1 - bilwanel. 2 - kumal, problema. frgido,-a. chee, chee ja skwerpoi. frigorfico. ba wa xyaa teewanuk jitsan baket ba mi oj kauk. frijol. chenek, schenkul.
366

- Frijol de enredo. telakchenek. - Frijol de enredo [de otra especie]. tsil. - Frijol de suelo. luumchenek. - Siembra maz y frijoles. wa stsunu yixmal schenkul. frijolar. yalajil chenek. - Frijolar de frijol de enredo. telakchenekaltik. - Frijolar de frijol de suelo luumchenekaltik. fro,-a. chee, cheel. - Hace mucho fro. jel ja chee, jel ja cheeji. - No tengo fro. mi cheuk / cheeuk xkabi. - Agua fra. cheel ja. friolento,-a. jel xyab chee. frito,-a. 1 - tsuyubal. - Huevos fritos. tsuyubal nolob. 2 - estar frito. kulaji chingar. - Estamos fritos. kulajiyotikon chingar. frivolidad. ja smodo ja ma kechan waj skujol ja tajneli. frvolo,-a. kechan waj skujol ja tajneli. frondoso,-a. putsan. - Chiquinib frondoso. putsan chikinib. frontal. pitan. - Tiene un frontal en la cabeza. pitan ja yolomi. frente. frontera. raya. fronterizo,-a. ti ba raya. frotar. 1 - kusu. - Se frot con la toalla. skusu sbaj lek sok ja skusulabil. 2 - masa, maswani. - Me frot la pierna. smasa ja koki. - Est frotando. wan maswanel. 3 - frotar con un dedo [por ej. una

fructfero-fuerte bola en la piel]. bila. fructfero,-a. wa xsatini. fructificar. satini. - El aguacate no fructifica. mi xsatini ja oni. fructuoso,-a. wa xalini. - Nuestro trabajo fructuoso. wa xalini ja kateltiki. frugal. tusan wa xwai. fruicin. gusto. fruncido,-a. chuyan. - Su boca fruncida. chuyan ja stii. fruncir. aa chuyan. - Frunce las cejas. wa xyaa chuyan ja sati. frustracin. kulaji chingar. frustrar. kulan chingar. frustrarse. chaki. - Se frustr su negosio. chakta snegosyo. fruta. tekul. -Fruta cada. lujbajum. frutal. wa xyaa tekul. - Arbol frutal. tekul te. fruticultura. stalnajel tekul te. fruto. sat, baal. - Muchos frutos. sataltik. - Fruto de chile. sat ich. - Fruto de guayaba. sat pataj. - El rbol no tiene fruto. mey sat ja tei. - Los frutos de la milpa. ja sbaal ja alaji. - Dar fruto. alini, satini. - Nuestro trabajo da fruto. wa xalini ja kateltiki. - El rbol no da fruto. mi xsatini ja tei. fu! ix. - Ni fu ni fa! lajan sok sulul. fucilazo. sanselaw, sansewal, tsantselaw. fuego. kak, stsubulabil. - Va cerca del fuego. ti wa xwaj woxan ba sti kak. - Encender el fuego. aa ke kak, tsubu kak. - Encendi el fuego. yaa ke kak. - Vamos a encender el fuego. oj jtsomtik kak. - Pegar fuego. tsana. - Peg fuego a la casa. stsana ja naitsi. fuelle. juub kak, sjuulabil. fuente. 1 - ja. - Nace una fuente. wa xbojti ja. 2 - xujxep. - La fuente de toda riqueza es el trabajo. ja sxujxep ja rikesa jumasa jani ja ateli. fuera. 1 - jaman kinal, jwera. - El perro est fuera. ti kan ba jaman kinal ja tsii. - El libro est fuera an del morral. mito xoch ja juuni ti ba morral. -Fuera! elanxa. 2 - fuera de. kechan mi. - Todos llegaron fuera de l. julyeta spetsanile kechan mi yenuk. 3 - fuera [la camisa del pantaln]. palanxa ja skui. - Mi camisa est fuera del pantaln. palanxa ja jkui. fuereo,-a. mi krioyouk, jwerenyo [regional]. fuero. 1 - ordenaltik, leyaltik. 2 - jelxita srikesail, ja yuj mixa skisa ja ordeni. wa smana ja mandaranumi. 3 - ja matik tsaubal ja ba gobierno, mi sbajuk ja leyi. fuerte. tsats, ay yip, kojlel, pim. - Hombre fuerte. tsatsal winik.
367

fuerza-funcionario

- Habla fuerte. tsats wa xkumani. - Me da una tos muy fuerte. jel tsats wa xyaa ki ja ojobi. - Soy fuerte. ay kip. - El ganado est bien fuerte. kojlel lek ja wakaxi. - La tela es muy fuerte. jel pim ja kuutsi. - Tela fuerte. pimil kuuts. - Es fuerte en espaol. wa snaa lek ja kastiya. - Fuerte y desagradable del olor. yak. - El olor del cigarro es muy fuerte y desagradable. jel yak ja stuujil ja mayi. - Muy fuerte [no de personas]. yij. - Mi mano es muy fuerte. jel yij ja jkabi. fuerza. 1 - ipal, stsatsalil, skujlayub. - No tiene fuerza. mey yip. - La fuerza de ese toro. ja stsatsalil ja tan wakaxi. - No tiene fuerza. mey skujlayub. - No tengo fuerza. yaawon [regional]. 2 - fuerza de trabajo. ja yip ja atijumi. 3 - fuerzas armadas. spetsanil ja kakanumi. - Las fuerzas armadas mexicanas. spetsanil ja kakanum ti ba mejikoi. fuete. tsuum. fuga. elel ajnel. fugarse. el ajnel, paka ajnel. - Se fugaron. elye ajnel. - No me voy a fugar. mi oj jpak ajnel. fugaz. jel wewo wa xeki, ekum bej. - Estrella fugaz. skoy kanal. fugitivo,-a.
368

1 - ja ma wa xel ajnel. 2 - ekum bej. fulano de tal. jun lom swinkil. mengano. fulcro. ba wa xkan amam ja sbaltsulabili. fulgor. lijpel. fulgurar. lijpi. fulguroso,-a. wa xlijpi. - Rayo fulguroso. wa xlijpi ja chawuki. fulminante. tsats. fulminar. mila [yuj ja chawuk ma ja electricidad]. - El rayo lo fulmin. smila ja chawuki. fumador,-a. ja ma wa xyab may. fumar. abi may. - No se debe fumar. mi xbob oj kabtik may. fumarada. tab. fumarola. ja tabi ti wa xel ba jukan wits. crter lava volcn. fumigacin. yajel tsijuk. fumigador,-a. tsijuman. fumigar. tsijun. - Fumig la casa. stsijun ja naitsi. funcin. 1 - atel, chol. - Las funciones del presidente. ja yatel ja kelwanumi. - No tiene ninguna funcin. mey schol. 2 - ja yora wa xjexi jun senya. - Hoy no funciona. ja yani mey senya. funcionar. bejyi, waji. - Su reloj no funciona. mi xbejyi ja srelojoi. - Tu reloj funciona bien. wa xwaj lek warelojoi. funcionario,-a. ja ma ay schol. - Alto funcionario. mandaranum.

funda-fustigar funda. snaj. - Funda del conjn. snaj sen olomal. fundacin. 1 - yajel kulan. - La fundacin de nuestro ejido. yajel kulan ja jkolonyatiki. 2 - ay stakin jun kole winkil wa skana oj skolta sok ja stakini. fundado,-a. ay spensar. - Su pensamiento est bien fundado. jel lek ja spensari. fundamentado. fundador,-a. xyaa kulan. - Nuestros paps son los fundadores de nuestro ejido. yaawe kulan ja jkolonyatik ja jnan jtatiki. fundamentado,-a. tsapan, tsunan. - Su pensamiento est bien fundamentado. tsapan lek ja spensari. - Su casa est bien fundamentada. tsunan lek ja snaji. - Tiene ideas fundamentadas. kan tsunan ja spensari. fundamental. ti ba mas tilan. fundamentar. aa kan tsunan. fundamento. 1 - yukmal, yok naits. - El fundamento de la casa. ja yukmal ja naitsi. 2 - tsunan lek ja yaljeli. - Nos habla con fundamento. tsunan lek ja yaljeli wa skumanotikon. fundar. aa kulan. - Cuando fundaron las colonias. yajni yaawe kulan ja kolonya jumasai. - Fundar un poblado. asyendabes. fundicin. ba wa xyaa jaaxuk ja takini, jaaxel. fundido,-a. 1 - jaaxita. fundirse. 2 - jomta ajlub. luz elctrica. fundir. aa jaaxuk. fundirse. fundirse. jaaxi. - El metal se funde en el fuego. ti wa xjaaxi ja takini ba yoj kak. fnebre. sbaj chamel winik. - Cancin funebre. tseboj yuj jun chamel winik. funeral. ti ba mukwanel. funeraria. snajtsil mukwanel. [jach ay ja ba chonabI]. funesto,-a. jodido. fungir. ay schol, waji. - No funge bien. mi snaa lek ja scholi, mi xwaji. furia. tajkel lek. furibundo,-a. tajki lek. furioso,-a. tajki lek. - Estuve furioso. tajkiyon lek. furor. tajkel, koraja. furtivo,-a. nakul ti abal. fornculo. kojlel koon. fusible. 1 - jaaxelxa. 2 - jun tike makina ay yalambre ti ba yojol. wa xjomi ta mi xwaj lek ja luz elctrica. fusil. tujkanub. fusilamiento. milwanel sok tujkanub. fusilar. mila sok tujkanub. fusilero. kakanum ay stujkanub. fusin. 1 - jaaxel. fusible. 2 - unyon. fusionar. fusionar. tsomo chab oxe kole ba junita oj ajyuke. fustn. yojuna. fustigar. 1 - tsuum aa yi. - Fustigaron al esclavo en la finca. tsuum yaa yi ja mosoi ja ba pinka.
369

ftbol-futuro

- jel tsats utaj. - Siempre me fustiga. tolabida jel tsats wa xyutajon. ftbol. jun tike tajnel sok pelota. 22 ja tajnumi. wa spila sbaje ja ba chab kole. kechan sok yok wa sjipa ja pelotai. futbolista. tajnum. futbol. ftil. mi xmakuni. futuro,-a. oj kotuk, oj. - Da futuro. oj kotuk ja skakuil. - Lucharemos para un futuro ms justo. oj ka jbajtik ba oj jta ja jlekilaltiki.

370

gabacha-gallinero

g
gabacha [comiteco]. gabacha. gabela. jun tike kontrobusyon. gabinete. 1 - kutsan yaman ti ba yoj naits. 2 - kole koltuman ja mandaranumi. gaceta. jun juun jechejechel wa xtojbesxi ba oj yal kabtik jastal wa xwaji ti ba luumkinal ma ti ba mandaranumi. gacho,-a. palan. - Orejas gachas. palanxa ja schikini. gafas. antyojo, skoltuman ja jsatiki. yilulabil [neologismo]. gajo. 1 - steil, xol. - El gajo echa races. wa xolini [ja steil]. 2 - xol. - Gajo de lima. xol lima. galn. 1 - jel snup jun winik. 2 - makben xinuk. galano,-a. snup. - Vas muy galana, hermana Marta. jel anup kala ermano marta. galantear. tsaka. - El joven galantea a la muchacha. wa stsaka ja akix ja keremi. galanteo. tsakwanel. galantear. galardn. stupulabil. [mi kajyeluk oj axuk stupulabil lajana sok premio ma galardon ja ba tojolabal]. galardonar. aa yi stupulabil. galaxia. kanalaltik lajan sok sbej chee. galera. galera, snaj trapich. galera. jun tike stejail ma stejnal. [tukxa ja ba chonabi. ti ba

galera wa sjea jitsan letawail ma bonubal atel] galern. niwan naits ja ba pinka kajpe. teya wa xwayi ti kani ja atijumi. jel pobres ja naits jawi. mey ja, tusan ja waeli. jeltsats ja ateli. galgo,-a. jun tike tsi jel snaa ajnel. galillo. skampanuil jnuktik. galimatas. keek wa xkumani. galn. lajan sok garapon. galopar. libibi. - El caballo galopa. wa xlibibi ja kawuji. galope. wan libibuk. gallardo,-a. snup. galano. gallear. niwan aa baj. - No queremos que gallees. mi xkanatikon ba niwan oj awa abaj. galleta. gayeta. gallina. 1 - kituman, kitwanum, mut, ja men mut, snan mut, xujxep mut. - Tiene muchas gallinas. jitsan ja smuti. - Los polluelos de la gallina. ja soj yal ja snan muti. - Gallina pasmada. ja scheelilxa ja muti - Gallina primeriza. yakixil mut. - No quiere tener gallinas. mi skana oj ya kulan ja muti. 2 - xiwum. - Ese joven es una gallina. xiwum ja tan keremi. 3 - gallina ciega. kojlim chan, kolon chan [regional]. gallinceo,-a. sbaj mut. gallinazo. xujlem. gallinera. mutaltik. gallinero. snaj mut, snajtsil mut. - Hacer un gallinero. chaanan ja muti.
371

gallo-ganar

- Hizo un gallinero. schaanan ja muti. gallo. mut, kerem mut, stat mut, swaw mut, gayo. - Ya cant el gallo. okta mut. - Falta un gallo. wa skana jun kerem mut. gama. jitsan. - Gama de colores. jitsanxa ja yelawi. gamo. jun tike kujlal chej. gamuza. gamosa. gana. 1 - gana. - No perdi la gana. mi el sgana. 2 - con ganas. lojxta. - El humo sube con ganas. lojxta xtomomi ja stabi. 3 - darle a uno la gana. wa xkanxi yuj. - Te da gana? wan ma xkanxi awuj. - No me da gana. mi xkanxi kuj. 4 - de buena gana. wa xkanxi yuj. - Trabajo de buena gana. wa xkanxi kuj ja ateli. - Trabaja de mala gana. wan atel anima mi xkanxi yuj. 5 - irse la gana. ke ja spenkoil. - Se me va la gana de caminar. wa xke ja jpenkoil ja bejyeli. 6 - tener ganas. kanxi yuj. - Tenemos ganas de trabajar. wa xkanxi kujtikon ja ateli. ganadera. 1 - wakaxaltik. 2 - stalnajel wakax. ganadero,-a. 1 - ajwalal jitsanxa ja swakaxi. 2 - sbaj wakax. - Trabajo ganadero. atel sok ja wakaxi. ganado. wakax.
372

- Ganado cabro. chibo. - Ganado lanar. chej. - Ganado ovino. chej. - Ganado porcino. chitam. - Ganado vacuno. wakax. - Ganado sin cuernos. ton olom. - Este ganado es sin cuernos. ton olom ja wakax iti. ganador,-a. wa skulan ganar ja ba tajnel, ganaranum. [ja ganaranum jani ja ma waj najat, ja ba pinka, ma ba chonab, ma ba Estados Unidos ba oj skul ganar takin yuj ja mey stakin mey yixim ja ba snaji. ja mandaranum mi skolta yuj ja mi yocheluk ja jastal ay ja alajanumi]. ganancia. ganansya. [kela awilex ayxa chab tike ganansya. june jani ja takin wa stupu kiitik yuj ja kateltiki. jaxa june wa xyaa el kani lom ba kateltik. jani ja sganansya ja ajwalali. plusvala]. - Obtener ganancia. ganansyaan. - Obtengo ganancia de los huevos. wa xganansyaan ja nolobi. - Sacar ganancia. ganansyaani, ganansyaaxi. - El dueo del autobs saca mucha ganancia. jel xganansyaani ja swinkil ja aktobusi. ganar. 1 - kulan ganar. - Ganamos el juego. jkulantikon ganar ja tajneli. 2 - taa. - Vamos a ganar la tierra que nos robaron. oj jtatik ja iluumtik sjapa kitik. - Unidos ganaremos. jun jkujoltik oj jta jlekilaltik. 3 bajan, ganansyaani,

gancho-garfio

ganansyaaxi. - No gan nada con mi trabajo. mi jbajan mini jasa ti ba kateli. - Vamos a ganar dinero. oj stup kitik takin. - No ganaron nada en el baldo. mi ganansyaaxi yujile ti ba baldiyo. 4 - waj ganar, lea ja ganari, lea watakini. ganador/ganaranum. - Fue a ganar. waj ganar. - Gan peso. masxa alon. 5 - ganar peso. masxa al. - Gan peso. masxa alon. 6 - ganar ja ba spensar ja jnali. ja ganari lajan sok ja stupulabil wa xyaa kitik yuj ja kateltiki ba pinka ma ba chonab. ja kentiki wa xkalatik ganar yuj ja tilan on elkotik ja ba jkomontiki yuj ja chaki ja kiximktiki ma takinxa ja jluumtiki. tukxaja ba yoj jkomontiki. ta ay kateltik ja ba jkomontiki, mey stupjel yuj ja wa smaklayotik ja jnantik luumi, wa xkolta jbajtik ja ba jkomontiki ba oj jta jwaeltik ja jpetsaniltiki. jachni ja yatel ja ba xoch ma ba munisipyo autnomo. yuj ja stsakoli ja ba ganar jel wa skana ja jnali ja ganaranum, yuj ja yenlei ja ma skulan lajan sok spetsanil ja tuki kulaji ganar. ja yuj ja ganaranum ja mas leki yuj ay stakin, toyobal yena. gancho [grande]. garabato. - Gancho para colgar ropa. slokiyub ku. Gandhi. ja sbiil jun swinkil ja ba India, skrontaan ja jnali ja matik ya eluk ja sluumei ja ajyii. yujxta mi jay majke syama ja tujkanub ja Gandhii. jachuk

snutsu ja mandaranum ingles ja ba indya. mi jay majke smojo sbaj sok ja mandaranumi mi cho skolta. ja skrontajel mey stujkanub. gandul,-a. jaragan. ganga. xajan. - La mercanca es una buena ganga, dice el vendedor. jel xajan ja bolmali xyutaj ja chonwanumi. ganglios hinchados. kewal. gangrena. jun tike chamel. wa xkai ja jbakteltiki. gngster. elkanum, milwanum. ganza. 1 - jun tike sjamulabil. 2 - esentanum. garabatear. tsijbalan. - Garabate el papel. stsijbalan ja juuni. garabato. lujkuch, luk, garabato. garaje. snaj karo. garanta. 1 - yen wa xyala. - La garanta del radio es por un ao. yen wa xyala oj albuk ja radyo ba jun jabil. ta mika oj stojbes ja stojbesnuman. mey stsakol. 2 - slokol. - No dej ninguna garanta que pagara su deuda. mi kan slokol ba oj stupe ja sjeli. garantizar. ala. - garantiz que no se rompiera el mecate. yen yala mi oj kutsjuk ja yakili. garbanzo. jun tike inat. lajan sok smoj chenek. garbo. jel arecho. - Camina con garbo. jel arecho wa xbejyi. garduo. esentanum. garfio. jun tike garabato.
373

ganglios-gastarse

ganglios hinchados. kewal.garganta. yakil jnuktik. - Garganta del pie. snuk koktik. gargantn. chitam choj. - El es un gargantn. mero chitam choj yena. grgara. yajel worwonuk lek ti ba yoj snuk. gargarizar. aa worwonuk lek ... ti ba yoj wanuki. - Gargariz con agua. yaa worwonuk lek ja jai ti ba yoj snuk. grgol. xotanxa. grgola. sti kanoga ba wa xel ja jai. garita. chin naits. garlopa. kusubte. garra. yech chante. garrafn. garapon. garrapata. niwan sip, teel sip [regional]. - Garrapata pequea. sip. garrapatear. tsijbalan. - Garrapate el papel. stsijbalan ja juuni. garrapiar. japa. garrido,-a. snup. galano. garrocha. jun tike bokan te ay sni kubo, awte. garrn del gallo. lawux. - Garrn de la res. schiil yok ja wakaxi. garrote. garote. garrotear. garote aa yi. - Me garrotearon en la finca. garote yaa ki ja ba pinkai. garrudo,-a. jel ja yipi. gara. wan tananuk ja jai. garulla. buya. garza. ijkin, morena. garzo,-a. yaax. - Ojos garzos. chay sat. gas. ja sbiil jitsan tike ik. jun tike
374

wa xchonxi ti ba chonab. wa xmakuni ba kak ba oj tsanxuk ja waeli, sbiil GAS L.P. lacrimgeno. gasa. jun tike kuuts wa xmakuni ba oj jpotstik ja yajbeli. gaseoso,-a. lajan sok ik. - Agua gaseosa. jun tike ja wa xworwoni lajan sok panta. gasificarse. asonaxi, ikaxi. - La gasolina se gasifica. wa xikaxi ja gasolinai. gasoducto. tubo ba ay. ti ba yojol ba oj jekxuk man najat lek. gas gasolina. jun tike petrleo jel xajli juntiro. ta wa xajli wa xel ja skajkali lajan sok ja yipi wa xmakuni ba oj ya bejyuk jun makina lajan sok ti ba yoj aktobus. motor. gasolinera. snajtsil chonagasolina. gastado,-a. 1 - chakta yip. - Gastado por el trago. chakta yip yuj ja yujel trago. 2 - pokoxa. - Moneda gastada. pokoxa sat takin. 3 - lapubal. - Calzn gastado. lapubal wex. gastar. iaj, gastoan. - El autobs gasta mucha gasolina. jel xyiaj gasolina ja aktobusi. - El ao pasado gast mucho para comprar maz. ja jujnabei jel kiaj smanjeli ja iximi. - Gast el dinero. sgastoan ja takini. gastarse. 1 - chaki, gastoani, gastoaxi. - Ya se gast el dinero. chaki ja takini. - Ya se va a gastar el maz. ojxa

gasto-generacin gastoaxuk ja iximi. - lapubalxa. - Ya se gast la falda. lapubalxa ja junai. gasto. 1 - iaj smanjel, gasto. - Los gastos de nuestra casa. ja jastiki wa xkiajtik smanjel ti ba jnajtik. - Tenemos muchos gastos. jel ja jgastotiki. 2 - gasto [comiteco]. gasto. - Maz para el gasto. ixim ba gasto. gstrico,-a. sbaj lukum. gastritis. jun tike chamel ti ba jlukumtik. wa xkabtik yaj ti ba kaltsiltik. gastroenteritis. jun tike chamel ti ba jlukumtik sok ba jchanlukumtik. gata. snan mis, ja men misi. gatas. andar a gatas. gatear. kotolji. gatera. misaltik. gatillo. slokulabil tujkanub. gato. 1 - mis, swaw mis. - Gato de monte. wet. - El gato del monte ladra. wa xwaxwuni ja weti. - Gato salvaje. kaxlan mis. 2 - slikulabil karo ma aktobus. [jun tike makina wa xkaatik ochuk ti ba yibel ja aktobusi ba oj jliktik]. gaucho,-a. arecho. gaveta. snolulabil juun ti ba yoj mesa. gaviln. liklik. - Gavilancillo. chin liklik. gazapo. 1 - yal chich. 2 - akax winik. 2 gaznpiro,-a. mi snaa kinal. gaznate. sojos. ge. ja sbiil ja letra g. [kela awilex. ti ba kastiya ge- gi wa xkumani lajan sok je - ji. tukxa ti ba ga - go - gu. wa xkumani lajan junxta sok ja jkumaltiki. ti ba kastiya wa stsijba gue gui ta wa skana oj okuk ge gi]. gelatina. ligoso. gelatinoso,-a. ligoso. - El caldo se hizo gelatinoso. ligosoaxita ja kaldoi. glido,-a. teew. gemelo,-a. loj. gemido. wan alaluk. gemidor,-a. alalum. gemir. alali. - El enfermo est gimiendo. wan alaluk ja chamumi. - Gimi. wa xyaubi skujol. gene. ti ba yoj jbakteltiki sok ja sbaal ja xujxepi wa xyaa kulan ja jastal oj ajyuk ja kuntikiltiki. spetsanil ja gene sbiil genoma. ayni ja ba chante sokxa ba yal kuli, sokxa ba kiximtiki. ja yani ja mandaranum wa skanawe oj ya och pilan gene ja ba ixim ba oj slekbes, jach wa xyalawe, yujxta mi meranuk. ja ixim tukbesbal sbiil transgnico. ja inat jawi meyuk ja ba kiximtiki, ja yuj tilan jabil jabil oj jmantik ja ba niwan pabrika ba oj keuk ja sganansyai. genealoga. ja jnan jtatiki sok ja jmexep jtatawelotiki manto poko winik. genealgico,-a. sbaj ja matik ek paxta kujtiki. generacin. 1 - untikanel.
375

generador-gnero

- lame kristyano. - Somos tres generaciones con nuestros abuelos. ox lame kristyano aytik sok ja jmexep jtatawelotiki. - Generacin tras generacin. lamlamil [kristyano]. generador. jun tike makina wa xyaa kitik electricidad lajan sok kulayijlab. generador,-a. snan, xujxep. - Palabra generadora. snan kumal. - Fuerza generadora. xujxep yip. - Idea generadora. xujxep pensar. general. 1 - ba spetsanil. - Opinin general. ja spensar ja ba spetsanili. 2 - jun niwan mandaranum ti ba kakanum. 3 - en general. kajyel. - En general no voy a la milpa los domingos. mi kajyelukon oj wajkon alaj ja domingoi. - En general siembra el 10 de enero. lajune yajtab enero wa stsunu. generalidad. spimil. - La opinin de la generalidad. ja spensar ja spimili. - Slo dice generalidades. mi xyala toj ja yuj mi xkabtik sbej. generalsimo. olomal yoj snalan ja mandaranum jumasa ti ba kakanum. generalizacin. 1 - spukjel ek. 2 - skomonajel. 3 - yaljel. generalizar. generalizador,-a. 1 - wa spuku ek. 2 - wa skomonan. 3 - wa xyala. generalizar. generalizar.
376

- puku ek. - La radio ha generalizado la noticia. spukunej ek ja yabalil ja radyoi. 2 - komonan. - Tenemos que generalizar nuestra lucha. tilan oj jkomonuktik ja jluchatiki. 3 - ala. - Algunos generalizan que las mujeres no saben pensar. ayni wa xyalawe mey spensar ja ixukei. generar. aa. - El trabajo genera conocimiento. wa xyaa jnatik kinal ja kateltiki. generatriz. snan, xujxep. generador,-a. genrico,-a. sbaj jun tike. - La explotacin es genrica de los patrones. sbaj ajwalal jumasa ja ixtalaneli. gnero. 1 - tike. - Un gnero de animales. jun tike chante. 2 - chab tike kumal ti ba kastiya. june sbiil masculino jaxa juni sbiil femenino. kela awilex ja masculino lajan sok winik -el hombre. ja winiki. - el caballo. ja kawuji. - el ocote. ja taji. - oj kiltik ja femenino lajan sok ixuk - la mujer. ja ixuki. - la mesa. ja mesai. - la casa. ja naitsi. - kela awilex mi jachukuk ti ba jkumaltiki. 3 - kuuts. - Este gnero no sirve para calzones. mi xmakuni ba wexal ja kuuts iti. 4 - Gnero humano. spetsanil ja

generosidad-gente

lajan sok ja sdote wa xya kitik ja kristyanoi. jnan jtatiki chikan ja it oj generosidad. slekilil. ajyukotik ja ba jbakteltik cha - La generosidad es contrara al jachni ja ba jmodotiki sokxa ja egosmo. mi slaja ja slekil ja ba kaltsiltiki. ja matik jel stutili. snaawe wa xyalawe tukxa ja generoso,-a. genoma ja ba tojolabal sok ja 1 - jelxi slekilal. indyo jumasai tuktukil ja ba - Es muy generoso. jelxita slekilal. jnali jani sakxa ja yelawi. ja yan - Ser generoso con alguien. jaman ja kaku ja ma jel snaawe wa yaltsil sok. xyalawe wa xbob oj stukbes ja - Eres generoso conmigo. jaman genoma ba oj yajnayotik, cha ja wawaltsil jmok. ba kuntikanel ja kuntikiltiki 2 - pasarse de generoso. lea jun chikan jastal wa skanawe sokxa wabejyel. ja jastal wa xkanatik oj ajyuk ja - Se pas de generoso. slea jun kuntikiltiki. ba oj sneb lek wa sbejyel. skana oj sta ja sgenoma ja gnesis. indyo jumasai. ba oj katik 1 - ja sbiil ja bajtan juun ti ba yile wa skana oj stup kitik. poko trato ja sjuunil jtatik dyosi. tilan oj kiltik ta wa xkanatik oj jachni wa xyala ja ba popol wuj katik yilei yuj ja stupulabili oj yuxta pilanxa ja sloili. ya kitik. jel tilan oj jobtik ja 2 - jastal wa xkii. kaltsiltiki ba oj yal kabtik - Gnesis de nuestro ejido. jastal kita ja jkolonyatiki. ja jastal wa xyila. ADN genial. jel snaa kinal. inseminacin.cha ayni genoma ja genio. ba chante, yal chan, ja tealtiki, 1 - altsil. yal kul jumasa. ja ba chikan jas - Es de mal genio. mi lekuk ja sakan ay. tilan oj alxuk ja yaltsili. matik wa skana ja jgenomatiki - El genio de nuestro idioma. ja jabi ja niwak pabrika ja ba an sok yaltsil ja jkumal kentiki. ja smojei. Sok ja genoma oj 2 - snaa lek. stojbes yajkachil an ioj schone - Tienes el genio de la poesa. wa jelxa keel jan stsakoli. jaxa xanaa lek stojbesjel tseboj. kentiki kechan oj ya kitik lajan genitales. swinkiltik winik, syawaltik sok chion jmajtan. ja matik oj winik, swinikil ixuk, syawaltik skuluk jun niwan negosyo jani ja ixuk fabrika ja ani. tilan oj jnatik wa genocidio. smiljel yibanal jun pweblo skolta sok ja ciencia ba genoma yuj ja pilan ja srelijyon, ma pilan jani ja UNAM1 ja smodo ma sbaj yena ja luum gente. ixuk winik, kristyano. wa skana pilan ja mandaranum ja - Es muy gente. mero lekil ba pilan slujmal. etnocidio. genoma. jani yibanal ja gene jani 1 Silvia Ribeiro 2005:22.
377

gentil-gimotear

kristyano. - Mucha gente. jel ja ixuk winiki. - Gente del campo. alajanum. - La gente del campo tiene hambre. wa xyab wain ja alajanum jumasai. gentil. kun, lek. - Joven muy gentil. jel lek ja smodo ja keremi. gentilicio,-a. sbaj nacin. - Nombre gentilicio. ja sbiil jun kristyano chikan jastal ja nacin ba pojki. jaxa kentiki mejikanootik. gento. kristyanoaltik. genuflexin. mekanel. genuino,-a. tojol. - Nuestro idioma genuino. ja tojol kabaltiki. - Idioma genuino. tojol abal. [jani ja abal yuj ja wa xnaatik ja jastal wa xkabtik lek]. geografa. jun tike snebjel wa skana oj yab lek sbej ja jastal ay ja luumkinal ti ba witsaltik, ba lajan kinal, ba cheel kinal, ba kixin kinal, ba niwan ja, ba alajaltik sokxa jastal ay ja kristyanoaltiki ba spetsanil lado. geogrfico,-a. sbaj geografa. geogrfo. ja ma wa sneba geografa. geologa. jun ciencia natural wa skana oj yab lek sbej jastal kii ja luumkinali sok ja jastal kii ja witsaltiki ja tonaltiki. wa slea takin ajkal petrleo chomajkil ti ba yoj luum. geolgico,-a. sbaj geologa. gelogo. ja mawa sneba ja geologa geometra. jun tike snebjel ba wa sbisa ja luumkinali.
378

geomtrico,-a. ti ba sbisjel luum. geranio. jeranyo. gerencia. 1 - ja yatel ja kelwanumi. 2 - ba wa xatiji ja kelwanumi. gerente. kelwanum ti ba jun niwan negosyo. germen. inat. germinacin. sitsel ja inati. germinal. sbaj inat, inato. germinar. sitsi. - La semilla germina. wa xsitsi ja inati. gerontocracia. ba wa skulan mandar ja tatjun jumasai. gestacin. ja tyempo manto oj pojkuk ja yali. gesticular. pechtiani. gestionar. kana yi. - Gestionamos la ampliacin. wa xkanatik yi ja amplasyoni. [jachni sok ja poko ley. ja ba yajkachili mixa ayuk]. gesto. pechtianel. - Hacer gestos. pechtiani. - Hago gestos. wa lapechtianiyon. ghetto. pilanpilan naitsaltik sbaj ixtalajum lajan sok indyos, ma kikil winik, ma arabe. jach skulan sok ja ixuk winik jumasa ja matik mi skisawe. giba [del ganado vacuno]. busan, buus. - La giba del ganado. ja sbuusil ja wakaxi. gigante. chaan winkil, niwan winkil. gigantesco,-a. jel chaan, jel niwan. gimnasia. jun tike tajnel ba wa xnikatik ja jbakteltiki. gimnasio. snajtsil tajnel. gimnasta. tajnum. gimnstico,-a. sbaj tajnel. gimotear. jel alali.

gineclogo-glotonear gineclogo,-a. jun tike loktor wa snaa lek jastal oj yajna ja ixuke wa xko chamel. gira. bejyel. girar. suchi, sututi, lichilji. - La tierra gira alrededor del sol aunque no parece as. wa xsututi ti ba stitik kaku ja luumkinali anima mi chikanuk. - La golondrina est girando. wan lichiljuk ja bujlichini. girasol. suumte. giratorio,-a. wa xsututi. giro,-a. 1 - wan sututuk. 2 - jastal wa xwaj ja loili. 3 - jun tike juun wa xmakuni ba takin yuj ja ordenaxita. wa schonowe ti ba banco sok ba correo ba chonab. gis. jis. - Est escribiendo con gis en el pizarrn. wan tsijbanel sok ja jisi ti ba pisaron. glacial. teew ti ba cheel kinal. glaciar. jun wits kechan ay yioj tonaxita ja. tini aya ba mero cheel kinal. glndula. xen yaman ti ba kojoltik. tuktukil ja scholi. ayni wa xyaa tikawanukotik. wa xyaa pamamuk ja yal jtitik ayto mas. glandular. sbaj. glndula. gleba. penka luum. - Siervos de la gleba. mero mosoaltik. glicerina. jun tike yetsel wa xmakuni ba an. global. yibanal. globalizacin. jun tike yaljel wa skana oj ajyuk junita ja smodo ja swinkil ja ba yibanal luumkinali. ja modo jawi jani ja jastal ay ja ba Estados Unidos. wa skana oj yale oj jtsajlatik ja smodo ja jnali. mi skana oj jlaj jbajtik ja matik tuktukil ja jmodotiki ba oj jkis jbajtik, ba oj jnebtik ja pilan smodo ja swinkil ja ba luumkinal, jel tuktukil ja jujune kole, jujune pwueblo. globo. bola. - Globo del ojo. sbak jsatik. - Globo terrqueo. luumkinal. globular. lajan sok bola. glbulo. yal nux bola. glogl. burbuni, murmuni. - El agua hace glogl en el cntaro. wa xburbuni ja chubi. gloria. jel tsamal jel lek. - Gloria sea al padre. jel tsamal jel lek ja tatali. gloriar. toyo. - Gloriarse. toy abaj. - Se glora mucho. jel stoyo sbaj. glorieta. ba wa skutsu sbaje ja ba snalan jitsan bej. glorificar. toyo. - Nos glorific. stoyowotik. - Glorificarse. toy abaj. - No te glorifiques. mi oj atoy abaj. glorioso,-a. wa xtoyxi. glosa. wa scholo sbej ba oj abxuk jun juun. glosar. cholo sbej. glotalizada. saltillada. glotocronologa. wa xilxi jaye jabil jomelxa ti ba chikan jas kumal ma jas ora pojki. [wa xalxi ekta chan xaane jabil keta ja jkumaltiki. pilan nauman wa xyala pilan yajtab]. glotn,-a. ja ma jel xwai, kechan schol ja waeli. glotonear. jitsan wai.
379

glotonera-golpear

glotonera. sbiktalajel. glucosa. ja schiil ja tekul ma ti ba jchikeltik. gluten. nokwanum ti ba wotsubal ixim. gobernacin. 1 - mandaranel. 2 - jun Secretara ti ba sgobyerno ja mejiko. ay snaj ti ba chonab sok ti ba raya chomajkil. gobernador. gobernador. [jani ja tsaubal mandaranum ti ba jun estado]. gobernante. mandaranum. gobernar. mandarani. Est gobernando. wan mandaranel. - Nos gobierna. wa xmandarani kujtik. gobierno. ja ma ay schol, gobierno, mandar. - Nuestro gobierno. ja ma wa skulan mandar. - El gobierno de Mxico. ja mandaranum ti ba mejiko. - El gobierno en la comunidad. ja ma ay yatel kujtik ja ba komoni. - El gobierno tiene fuerza. ay yip ja gobyernoi. estado. - Gobierno representativo. ja mandaranum kujtik jani ja slokol spetsanil ja swinkili. [kela awilex. ja gobyerno mi kechanuk ja presidente ma mandaranum ba yibanal mejiko. mas lek wa xoch ba gobyerno spetsanil ja koltanum ja mandaranumi]. - Formar parte del gobierno. gobyernobi, gobyernoani, gobyernoaxi. - Nunca form parte del gobierno un compaero nuestro. mi jay majke gobyernobi jun jmojtik ja
380

kentiki. goce. gusto. golfo. xen mar ti ba sti ja. ja xetan jawi joybanubal kani yuj ja luumi ba oxe chikin. goliat. mero niwan winik. golondrina. bujlich, bujlichin. - Muchas golondrinas. bujlichaltik. golosina. dulse. goloso,-a. kechan schol ja waeli. - No soy goloso. mi kechanuk jchol ja waeli. golpe. 1 - golpe, smakjel. - Le dieron golpes. golpe yaa yi. - Dar golpes. maka, pujtsin, tumtsin, aa bojbonuk. - Por qu me das golpes? jas yuj wa xamakawon. - Dio golpes en la tabla. stumtsin ja akintei. - El autobs da golpes porque el camino est lleno de baches. wa xyojtsini ja aktobusi yuj ja lopan yaman ja beji. - Dar golpes en el aire. chawinaji. - Dar muchos golpes. maktalaan. - Te d i e r o n m u c h o s g o l p e s . smaktalaana. 2 - jel jitsan. - Un golpe de gente. jel jitsan ja ixuk winik jumasai. 3 - golpe de estado. ba wa snutsu ja mandaranumi ba oj ochuk yajkachil mandaranum. 4 - de golpe. jun repente. 5 - de un golpe. ba jun jalon. - Lo pagaremos de un golpe. oj jtuptik ba jun jalon. golpeadero. pujpuj. golpeador,-a. tumtsinuman. golpear. 1 - maka, tumtsin.

golpearse-grabar - Me golpe. smakawon. - Golpe la tabla. stumtsin ja akintei. 2 - pujpuni. - El autobs est golpeando por los baches en el camino. wan pujpunuk ja aktobusi yuj ja lopani ti ba bej. 3 - chakinaji. - Los frascos golpean. wa xchakinaji ja yetali. 4 - golpear [machete o piedra al caer en el suelo]. charari. - Su machete golpe al caer. chararita smachit. golpearse unos a otros con las nalgas [juego]. wichtopan, wichtopin. - Nos golpeamos unos a otros con las nalgas. jwichtopan jbajtik. golpetear. maktalaan. - Nos golpetearon smaktalaanotikon. golpiza. makji. - Me dieron una golpiza. makjiyon. goma. 1 - ja skataj jun tike te sbiil caucho. 2 - stsumulabil. 3 - goma. 4 - kusuman ti ba tsijbanel sok ja lapisi. gomoso,-a. ay skataj. gordinfln,-a. jelxita slisanil. gordo,-a. kojlel, bunkus, lisan. - Soy gordo. kojlelon. - El puerco es muy gordo. bunkus ja chitami. - La danta es bien gordota. lisan lek ja tsemeni. gordura. slisanil. gorgojo. xoj. - El gorgojo come el maz. wa skuxu ja ixim ja xoji. - El maz est muy picado por el gorgojo. jelxa xoj ja iximi. gorgojoso,-a. xojbita, jelxa xoj. gorgotear. worwoni. gorila. 1 - jun tike niwan bats mas chaan yena sok jun winik. 2 - mero mandaranum jelxita smaloil. gorra. snaj olomal, gora. gorrin. tsunul, tsunun. gorro. jun tike snaj olomal. gota. tujan, tuje. - Muchas gotas. tujtunum. - Gota de pus. tujbe. - Echar gotas. tujpin. - Me ech gotas en el ojo. stujpin yajnal ti ba jsati. gotea. tujpijum. goteante. tujpijum. gotear. tujpiji, tujtuni, tikawani. - Est goteando. wan tujtunuk. - El agua gotea de las estalactitas. wa xtikawani ja jai ti ba mixton. gotera. ba wa xtujtuni. gotero. stujpinulabil. gozar. 1 - ay yioj. - Goza el dinero por la venta de su ganado. ay yioj takin yuj ja schono ja swakaxi. 2 - ab gusto. - Gozamos la msica. wa xkabtik jun gusto yuj ja kini. gozarse. kanxi yuj. - Se goza en oprimirnos. wa xkanxi yuj oj stenotik. gozo. yalegreil, tsamalil. - El gozo de nuestro corazn. ja yalegreil ja kaltsiltiki. gozoso,-a. ay yalegreil. grabacin. tsijbaji snujkil. [ba jun tike makina]. grabar. tsijba, tsijbani.
381

grabarse algo-gramtico

grabarse algo. kan skujol. - Quin se lo grab? machunka kan skujol. gracia. 1 - tsamal ja smodoi. - Tiene mucha gracia. jel tsamal ja smodoi. 2 - gracia de Dios. ja slekil ja skujol ja kajwaltiki. - La gracia de Dios. ja stsakatal ja dyosi. 3 -gracias! tsakatal. - Gracias a uds! tsakatalex. - Gracias a Dios. skanto dyos. 4 - gracias a. yuj. - Vemos, gracias al sol. wa xkijlabantik kinal yuj ja kakui. 5 - conceder una gracia. kolta. - El patrn quiere concedernos una gracia pero no la queremos. wa skana oj skoltayotik ja ajwalali yujxta mi xkanatik. gracioso,-a. tsamal ja smodo. - Eres muy graciosa. jel tsamal wamodoi. grada. sbatub, sbatulabil. gradado,-a. ay sbatub. gradar. butu ja lopani ba oj kan lajan kinal. gradera. sbatulabilaltik. grado. 1 - grada. 2 - ja stanto ja sbisjel ja skixinil. wa xkilatik ti ba jun termmetro ja grado iti. ba mini jun grado wa xtonbi ja jai. ba 100 grado wa xlokloni. ta jel juntiro ja teewi wa xalxi bajo cero jani yibel mini jun grado. oj cha makunuk ja grado ba sbisjel ja lame setan. ay yioj 360 grado ja tsikan setan. ay yioj 90 grado ja ba
382

schanil lame. - kanxi yuj. - De mal grado. mi xkanxi yuj. graduacin. 1 - sbisjel ba grado. 2 - kin yajni wa xchak ja snebjel ti ba jun eskwela. graduado,-a. 1 - bisubal yuj ja grado. 2 - ja ma snebunej jun atel ti ba jun eskwela. gradual. takaltakal. gradualmente. takaltakal. graduar. bisa ba grado. graduarse. neba. - Se ha graduado de mdico. snebunej ba loktor, och loktoril. grfico,-a. 1 - sbaj tsijbanel. 2 - jel lek. - Explicacin grfica. jel lek cholji sbej. grafito. mero ajkal ton wa xmakuni ba oj kulxuk lapis. gragea. jun tike pastiya. grajo. jex. grama. bejyum ak. gramtica. jastal chapji lek chikan jas skumale. - Gramtica tojolabal. jastal chapji lek ja jkumaltiki. [kela awilex. ti ba gramtica wa xnebxi jastal wa stukbes sbaj jujune kumal sok ja jastal wa scholo sbaje ja kumalei. oj kiltik jun senya. wa stukbes sbaj ja kumal winik lajan sok winikon, winika, winikex. wa scholo sbaje ja kumalei lajan sok ja senya iti. wa xnaa sbaj. mi lekuk ta wa xalxi wa sbaj xnaa.] gramtico,-a. sbaj gramtica. 3

gramo-grato gramo.wa xmakuni ba oj jbistik ja yalali. ti wa xoch mil gramo ba jun kilogramo. gran. niwan. - Gran casa. niwan naits. granadero. jun tike kakanum. granadilla. pelul. granar. ajanani, ajanaxi, ajanbi. - El maz gran. ajanaxita ja iximi. grande. najat, niwan, niwak. - El calzn es muy grande. jel najat ja wexali. - Es muy grande. jel niwan. - Muchos ocotes grandes. jel ja niwak taj. - Volverse ms grande. niwanbi. - Comitn ya se volvi ms grande. niwanbita ja chonabi. grandeza. 1 - sniwakil. 2 - jelxita slekil. grandioso,-a. jelxita slekil. grandsimo,-a. jel niwan. grandote. jel niwan. granel. wosan. - El maz est a granel. wosan kani ja iximi. granero. snajtsil ixim, snojlayub, schaan ixim. - Granero dentro de la casa. tsulub. granillo. yal sat, yal koon. granito. jun tike tsatsal ton. granadiza. jel ja bati. granizar. slumtsin ja bati. - Ya est granizando. wanxa slumtsin ja bati. granizo. bat. - Cae muchsimo granizo. wanxta slumtsin koni ja bati yuj jel juntiro wa xjaki. granja. jun tike pinka. granjear. 1 - negosyoan. - Granjea en terrenos. wa snegosyoan ja luumi. 2 - naksatin ja smodo. - No quiero que me granjees. mi xkana oj anaksatin ja jmodoi. granjero,-a. jun tike ajwalal ay yioj jun granja. grano. 1 - sat. - Grano de maz. sat ixim. 2 - koon. - Los granos dan mucha comezn. jel xkuxwani ja kooni. - Muchos granos. koanaltik. - Granos colorados. chakal. - Tengo granos colorados. ay jchakal. - Formarse granos. koonaxi, koonbi. - Se me formaron granos en los muslos. koonbita kechmal. granoso,-a. ay skoon. grapa. jun tike stsipulabil mey solom. chabexa ja yoki. grasa. yetsel. - Grasa para calzado. yajnal sapato. grasiento,-a. ay yetsel. grasoso,-a. ay yetsel. gratificacin. stupulabil. gratificar. aa yi stupulabil. [mi kajyelukotik ja ba yoj jnalantik oj ajyuk stupulabil] ganar. gratis. kebubal. - La posada no es gratis. mi kebubaluk ja jijlubi. gratitud. tsakatal. El criado manifiesta su gratitud al patrn. wa xyaa yi stsakatal ja ajwalali. grato,-a. 1 - xajbani.
383

gratuito-grillo

- Comida muy grata. jel xajbani ja waeli. 2 - yajtanubal. Persona no grata. mi yajtanubaluk yena. gratuito,-a. kebubal. gratular. talna abaj lek [yala wabi]. - Les gratulo. talna abajik lek. grava. yal stsubil ton, schokol ton. gravamen. 1 - chol. - Gravamen pesado. wokol chol. 2 - jel. - Su casa no tiene gravamen. mey sjel yuj ja snaji. gravar. aa ochuk kontrobusyon ti ba jun bolmal. - Gravan con impuestos el caf. wa xyaa ochuk kontrobusyon ti ba kajpe. grave. 1 - al. - Su carga es muy grave. jel al ja yijkatsi. 2 - wa xipaxi. - El enfermo est grave. wa xipaxi ja chamumi. 3 - wokol. - Nuestra lucha es grave. jel wokol ja jluchatiki. 4 - xiwelal sbaj. - La tuberculosis es muy grave. jel xiwelal sbaj ja sakojobi. 5 - tsats. - Su delito es muy grave. jel tsats ay ja smuli. 6 - mi skana tsenel. - Ese maestro es grave. mi skana tsenel ja jeuman juun jawi. 7 - tolan wa xoki. - El tambor grande suena grave. tolan wa xoki ja snan wajabali. gravedad.
384

- al. - enfermarse de gravedad. ipaxi. - Me enferm de gravedad. ipaxiyon. gravitacin. ja yip ja luumkinali wa xyaa mokuk chikan jas. gravoso,-a. 1 - wokol. - La carga me es gravosa. jel wokol ja kijkatsi 2 - jel keel ja stsakoli. graznar [pericos]. lerinaji, werinaji, werwoni. gregario,-a. wa skana oj snoche ja smojei. gremial. sbaj kole. gremio. kole, unyon. - El gremio de los patrones. ja yunyon ja ajwalal jumasai. grea. chet ja yolomi. greudo,-a. 1 - chet. - Tengo el pelo greudo. chet ja kolomi. 2 - putsek. - La lana del carnero est greuda. putsekxta ja sku ja cheji. grey. nole. griego,-a. ja sbiil ja skumalei ja swinkil ja ba Grecia. jach tsijbaxi ja yajkachil trato ti ba sjuunil jtatik dyosi. grieta. syaj. - Olla con grietas. oxom ba ay syaj. - Tabla con grietas. akinte ba ay syaj. - Grieta muy ancha. yoxmal ton. grietado,-a. ay syaj. grietarse. taji. grifo, grifn. slutulabil tubo. grillo. chulchul. - Grillo cantor. chirchonum.

1 2

grillos-gruir grillos. wa smocho ja presoanum sok. gringo,-a. mi kisubaluk swinkil wa xjak ja ba Estados Unidos de Amrica. [mi sbejuk oj biiluktik jachuk, yuj ja ay swinkil ja ba leki sokxa ba mi lekuk ja ba chikan jas slujmal]. gripa. ojob. gripe. ojob. gris claro. parda, xoch. - Gris obscuro. kikkeskes, kikkestik, kikmukmuktik, kiksujsuj elawal. grisceo,-a. kan. elawal. grisn. stsiil ja. gritador,-a. awanum. gritar. 1 - awani, awa. - Gritaron los nios. awaniye ja untiki. - Te voy a gritar. oj kawaya. 2 - gritar [animales]. oki. - El ganado grita. wa xoki ja wakaxi. 3 - gritar [animales machos cuando estn en celo]. jikiki. 4 - gritar fuerte al estar agarrado [puercos, ganado bovino]. cheleli. 5 - gritar [por nada, por gusto]. jarinaji. - Gritas por gusto. wa lajarinaji yuj gusto. 6 - gritar y no le oyen a uno. awtalaan. - Te grit y no me oste. kawtalaana. gritera. awanel, buya. - Hacer gritera. woolji. Hicieron mucha gritera. wooljiyexta. grito. awanel. - Grito del hombre. yawanel winik. - Grito del caballo. yawanel kawu. - Gritar del caballo, tsakinel ja kawuji. kawu gritn,-a. awanum. grosera. skistalil. - La grosera de su conducta. ja skistalil ja smodoi. grosero,-a. kistal ja stii. - Palabra grosera. kistal kumal. - Tiene una conducta grosera. kistal ja smodoi. - Es una persona grosera. kistal ja yaltsili. grosor. 1 - stolanil. - El grosor del rbol. ja stolanil ja tei. 2 - schaanil. - El grosor de la tabla. ja schaanil ja akintei. grotesco,-a. jelxita smodo. gra. skichulabil. remolcador. gruesa. 144. grueso. schaanil. - El grueso de la tabla. ja schaanil ja akintei. grueso,-a. 1 - tolan. - rbol grueso. tolan te. 2 - pim. - La tabla es muy gruesa. jel pim ja akintei. - Tela gruesa. pimil kuuts. 3 - niwan. - Libro grueso. niwan juun. 4 - tek. - El molino muele muy grueso. jel tek wa xwai ja molinoi. gruidor,-a [puerco]. tejtunum, ujunum. gruir. 1 - kejkoni. - El puerco gru. kejkonita ja
385

grun-guardarse

chitami. - wa xchururi. - Mi estmago est gruendo. wan chururuk ja jlukumi. 3 - kurkuri. - El armadillo est gruendo. wan kurkuruk ja iboyi. 4 - gruir [puerco al enojarse y a punto de atacar a alguien]. tejtuni. - Gruir [puerco al querer su comida]. ujuni. - Gruir [puerco al tener miedo y luego se pone a correr]. ejuni. grun,-a. tejtunum, ujunum. grupo. grupo, kole, nole, pandiya, tanda [regional]. - Hay tres grupos. ayxa oxe kole. - El grupo de los hombres ya se ha reunido. nolanxa ja winikei. - Grupo tras grupo. lamlamil. grupsculo. chin kole. gruta. keen. guacal de barro. bel. - Muchos guacales. belaltik. - Guacal [hecho de calabaza]. beljum, tsima. - Guacal pequeo [hecho de calabaza]. chajkub. - Hacerse un guacal. belani, belaxi, belbi, beljumaxi. - Se va a hacer un guacal. oj belaxuk. guacamayo rojo. ma, maal. - Bando de guacamayos rojos. maaltik. Guacanajat [comiteco]. wakan ajate. [Nombre antiguo del hoy municipio de Independencia] guacamole. jun tike on kulubal wael. guaje. xajkal. 2
386

- Guaje de castilla. chajlib. guajolote. kolko. - Guajolote macho. ajtso. guanbana. kewex. Guanajuato. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. guante. snaj jkabtik. guapo,-a. snup. - Eres muy guapa. jel anup. guaqueque negro. uxib. guarache. xanab, xanabal. - No tiene guaraches. mey sxanab. - Hacerse guaraches. xanabani. guarapo. jun tike trago. guarda. ilwanum, talnanum. guardado,-a. nolan. - Lo tengo guardado. nolan kuj. guardaespaldas. talnariko, talnamandaranum. guardar. 1 - kujolan lek. - Guard su casa. skujolan lek ja snaji. 2 - nolo, talna. - Guard el dinero. snolo ja takini. - Guard la casa. stalna ja naitsi. 3 - kaban. - Guardo el sueldo de mis compaeros. wa xkaban ja stsakol ja jmojtiki. 4 - guardar la distancia. xantikan wajye. distancia. 5 - guardar un secreto. kumani ja skujoli. - Guard el secreto. kumani ja jkujoli. guardarse. nolxi, axi kajan. - Los huevos se guardan en el pumpo. ti wa xnolxi ja nolobi ba yoj pumpo. - El azcar se guarda en el tapesco. ti ba tapesko wa xaxi kajan ja sakal askali.

guardarropa-guerrilla guardarropa. yetal ku. guardera infantil. ba wa stalna ja untik jumasai. guardia. ilwanum. - La guardia del cuartel. ja ilwanum ti ba snaj kakanum. - Estar de guardia. wan ilwanel, wan nolwanel. - Un mdico est de guardia en el hospital todos los domingos. domingo domingo ti wan ilwanel ba espital jun loktor. - Hacer de guardia. ilwani. - Hacer de guardia en la casa. wa xilwani ti ba naits. guardin. ilwanum, noluman, talnanum, talnuman. - Qued un guardin en la casa. ti kan jun ilwanum ba naits. - Guardin del dinero. noluman takin. Somos guardianes. talnanumotikon. guarida. keen. guarnil. garnil. guarumbo. warumbo. guasearse. wasa abaj. - Se guasea mucho. jel swasa sbaj. guash [comiteco]. xajkal. guasn. wasum, wasuman. Guatemala. watimala. Centroamrica. guatemalteco,-a. chapin, swinkil watimala, wa xjak ti ba watimala. - No soy guatemalteco. mi chapinukon. - Eres guatemalteco. swinkila watimala. Idioma guatemalteco. ja skumaleja swinkil watimala. - Cntaro guatemalteco. ti wa xjak ba watimala ja chubi. Guatepeor. watipegor. [ixtaloil yuj ja watimala]. guayaba. pataj, pata [regional]. - Guayaba agria. pajal pataj. - Guayaba dulce. chiil pataj. guayabal. patajaltik. guayabillo. patajte, patate [regional]. guayabo. ibe pataj. gubernamental. sbaj gobyerno. gubernista. yamigo gobyerno. gecho. bocio. gegecho [de pjaros machos]. chij. gegechudo,-a [comiteco]. axnuk, basanuk. gejquel [comiteco]. wejkel. genesh [comiteco]. wenex. gero,-a. meko, mekoal. - Soy gero. mekoon. guerra. kakanel. - Guerra fra. ayxa chab kole mi skela sbaje lek ja yuj lajan sok kakanel kechan mey tujkanel. - Guerra imperialista. wa stsomo sbaje ja ixtalanum jumasa ba chab kole ba oj stujka ja pilan ixtalanumi ba oj sten tsats ba oj sjap yileja sluumei. - Guerra de liberacin. wa stsomo sbaje ja ixtalajum jumasai ba oj snuts ja ixtalanum jumasai. - Hacer la guerra. nolkontraan. - Nos quieren hacer la guerra. wa skanawe oj snolkontraukotik. guerrear. kakani, kulan tiro. guerrero,-a. kakanum, sbaj kakanel. Guerrero. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. Guerrero, Vicente. june ja general ja ba Independencia. tsaan presidente ja ba mejiko. milji yuj ja skronta jumasai. guerrilla. kole kakanum mi sbajuk ja gobyerno. wa skana oj stojbes
387

guerrillero-gustar

ja gobyerno yuj ja mixa xmakuni. mas lek wa skana oj sta yip ja matik ibelajel aye ba oj ya chakuk ja ixtalajeli. guerrillero,-a. kakanum ti ba guerrilla. gua. jea bej. - Gua de plantas de enredo. yakil. - Gua de la granadilla. yakil pelul. guiar. jeabej. - Acompame para que me guis. mojtayon ba oj ajeki ja beji. - Nos gua para mejorar la comunidad. wa scholo kabtik lek sbej ba oj jtojbestik lek ja jkomontiki. - Guiar [carros]. yama. - Gua el autobs. wa syama ja aktobusi. gigilo [comiteco]. wilwilo. guillotina. skutsulabil. [wa xmakuni ba oj slaj ja juuni ma oj skuts ja yolom ja mulanumi]. guindo. chaksujsuj. elawal. guineo. lobal, kuch lobal, kuskin lobal. - Guineo de seda. seda lobal. - Guineo dominico. oro lobal. - Guineo manzano. mansano lobal. - Guineo morado. chakal lobal. - Guineo roatn. lobal robetan, roytan lobal. - Guineo verde. yaxal lobal. - Flor del guineo. bokos. - Hojas del guineo. polobal, powil lobal. - Punta de la flor del guineo. yajanil lobal. pltano. ginik [comiteco]. winik. gio. smutssatilajel. - Hacer gios. mutssatin.
388

- Uds. se hacen gios. wa xamutssatin abajex. guios. ixtaal. guin. 1 - chin juun wa scholo kabtik sbej. 2 - jun yal chol wa xmakuni kujtik ba tsijbanel ba oj jpiltik ja kumali. gipil. sku ixuk mey skabil. guisa. -an. - Us la zalea a guisa de petate. spopan tan kani ja senpatiki. - De esta guisa. jachuk. - De guisa que. ja yuj. guisado. tsanubal baket. guisar. tsana. guiso. tsanubal baket. guisar. tsana. guiso. tsanubal baket. guitarra. gitara. guitarrear. tsimbun ja gitara. guitarrista. ja ma wa stsimbun ja gitara. gula. jel xwai sok jel xyuaj trago. gusano. yalja, chajnul. - Los gusanos del ganado. ja syalja ja wakaxi. - Los gusanos en la herida. ja schajnulil ja yajbeli. - Gusano blanco. kojlim chan, kolon chan [regional]. - Gusano de alambre. yol. - Gusano del elote. yol, yol [regional]. gustar. kana, abi, iaj gusto. - Gustas caf? wan ma xakana kajpe. - Gustas un cigarro? wab ma jun may. - Le gust. yiaj gusto. - No le gusta el trabajo. mi xkanxi yuj ja ateli.

gusto-guts

gusto. 1 - gusto. - Estamos muy a gusto. jel gusto aytiki. - Con mucho gusto te ayuda. jel sgusto wa skoltaya. - Nos da mucho gusto. jel xyaa kitik gusto. - Estar a gusto. gustoaxi, kulan yuj. - Estar a gusto. oj gustoaxuk. - Estoy a gusto con mi casa. kulan kuj sok ja jnaji. 2 - ja yajbal ti ba jtitik. sentido. gustoso,-a. 1 - xajbani. - La granadilla est muy gustosa. jel xajbani ja peluli. 2 - jun skujol. - Le acompaar gustoso. jun jkujol oj wajkon sok. guts [comiteco]. wuts.

389

ha-hablar

h
ha. hectrea. haba. jun tike inat lajan sok smoj botil. haber. 1 - ajyi, ay. - Maana habr fiesta. jechel oj ajyuk kin. - Hay caf. ay kajpe. - No hay dinero. mey takin. - Ya no hay tortillas. mixa ayuk waj. hay. 2 -unej, -el. - He comprado. jmanunej. - No lo ha visto. mi yilunejuk. - Hemos llegado. julelotikon. 3 - haber de. jachuk jastal, tilan. - Todos han de ser trabajadores. spetsanil jachuk jastal atijum. - Has de llegar maana. tilan oj kotan jechel. habiente. derecho habiente. hbil. arecho. - Muchos hbiles. arechoaltik. - Das hbiles. ja kaku jumasa ba wa xatiji. habilidad. yarechoil. - Por nuestra habilidad nos apresaron. yuj ja karechoiltikon yaa ochkotikon preso. habilitar. aa yi ba skab. autorizar. habitable. ba wa xbob oj kulanuk. - El cerro no es habitable. mi xbob oj kulanukotik ti ba wits. habitacin. naits, kutsan yaman ti ba yoj naits. habitante. kulanum, swinkil, sbaj. - Somos habitantes de Altamirano. kulanumotikon ti ba san karlos. - Soy habitante de Chiptik. swinkilon ja ba chibtiki.
390

- Eres habitante de Puebla. sbaja tililte. habitar. kulan. - Habitas una casa bonita. ti kulana ba jun tsamal naits. habitat. ba wa xkulani. hbito. 1 - jun tike sku ja magre ma ja pagre. 2 - modo. - Tiene malos hbitos. mi lekuk ja smodoi. habitual. kajyel. - Nuestro trabajo habitual es de la milpa. kajyelotikon sok ja kateltikoni ti ba kalajtikon. habitualmente. Habitualmente trabajamos todo el ao. snajtil ja jabil wa laatijitik. [la expresin adverbial est implcito en el incompletivo del verbo] habituar. aa kajyuk. habla. loil, kumal. - Envileci su habla. skistalbes ja sloili. - Nuestra habla. ja jkumaltiki. hablado,-a. wa xkumani. - Un hombre bien hablado. jun winik wa xkumani tsamal. hablador! yak ja gayo. - Ser hablador. bulbulni. - No seas hablador. mok bulbulnan. hablar. 1 - kuman, kumani, wan kumal, utaj. - Hablen, pues. alawik ba. - Habla mucho. jel xkumani. - Me habl. skumanon. - No habla. mi xkumani. - Estoy hablando. wanon kumal. - Hablan mal los unos de los otros. wa xyutaj sbaje malo. - Nos hablamos! ti jkum jbajtika.

hacedor-hacer - Habla con confianza! ojni jawala [regional]. 2 - hablar a espaldas. abalta, abaltani. - El patrn habla a espaldas de ti. wa xyabaltaya ja ajwalali. - Habla mucho a espaldas. jel xabaltani. - El que habla a espaldas. abaltanum, abaludo. 3 - hablar a voz en cuello. awa. - Me habl a voz en cuello. yawayon. 4 - hablar bien de. lek taa ti. - Hablan bien de ti. lek wa staawa ti. 5 - hablar brevemente. aa kombuk waloili. - Habl brevemente. yaa kombuk ja sloili. 6 - hablar con voz baja. wan saj ja loil. - Hablamos con voz baja. wantik saj ja loil. 7 - hablar de. ala, ala sbaj, cholo, taa ti, taa tial. - Hablas de m. wa xawalawon. - Hablo de t. wa xcholowa. - Hablan de m. wa xyalawe jbaj. - Hablamos de Comitn. wa xtaatikon ti chonab. - Se habla de Comitn. wa xtaji tial chonab. - Hablamos de t. jtaawatikon tial. 8 - hablar en broma. loiltajni. 9 - hablar en secreto. wan saj ja loil. 10 - hablar mal de. taa ti malo, taa tial malo. - Los unos hablan mal de los otros. wa staa sbaje ti malo. - Hablan mal de m. staawon tial [malo]. 11 - hablar mucho. bulbulni, abaltani, abaltan. - No hablo mucho. mi labulbulniyon. - Habla mucho de nosotros. wa xyabaltanotik. 12 - hablar poco claro. keekbi. - Hablas poco claro el tojolabal. wa lakeekbi ba tojolabal. 13 - hablar por medio de otro. ioj majan ja sti. - Habl por medio de su compaero. yiaj majan ja sti ja smoji. 14 - hablar sobre. taa ti, taa tial. hablar de. hacedor,-a. tojbesuman, tojbesnuman. hacendado. ajwalal, ajwalanum. hacer. 1 - kulan, kulwani, tojbes, bobi. - Hizo su casa. skulan ja snaji. - Hace mucho. jel xkulwani. - Hizo el gallinero. stojbes ja snaj muti. - Lo voy a hacer poco a poco. oj bob kuj takaltakal. - Pude hacer todo. chakta bob kujil. 2 - aa. - Hizo venir a la mam. yaa jak ja nanali. - Me hizo llorar. yaa okon. - Hizo el da para que trabajramos. yaa kane ja kaku ba oj atijukotik. - No le hace! anima. 3 - hace poco. wanto. - Hace poco llegu. wanto julyon. 4 - hace tiempo. ayxa kaku. - Hace mucho tiempo. ayxa lek kaku. - Hace tres das. oxeje. - Hace cuatro das. chaneje. - Hace cinco das. ayxa joe kaku. - Hace un mes. ja jun ixaw eki.
391

hacerse-hallar

- hacer bocas. pechtiani, pechtian. No hago bocas. mi lapechtianiyon. - Te hice bocas. jpechtiana. 6 - hacer caso. kisa. - Nos hace caso. wa skisawotik. - No nos hace caso. menos wa xyilawotik. - No le hice caso. kanta yila mi yila. - Hagamos caso omiso del viaje a Comitn. la kaktatik ja chonabaneli. 7 - hacer eses. bechelji. - El borracho hace eses. wa xbechelji ja yakbumi. 8 - hacer falta. tilan. - Nos hace falta panela. tilan kujtik askal. 9 - hacer fuego. aa ke kak, kulan kak, tsomo kak, tsubu kak. 10 - hacer la milpa. aa kouk ja alaji. - Hizo la milpa. yaa kouk ja yalaji. 11 -hacer recto. tojo. - Haz bien recto los surcos al sembrar. tojo lek ja choli ti ba stsunjel. 12 - hacer tortillas. aa kouk ja waji. - Hizo tortillas. yaa kouk ja waji. hacerse. 1 - kujlaji, tojbi. - La casa se hace poco a poco. takaltakal wa xkujlaji ja naitsi. - Todava no se ha hecho el banco. mito tojbeluk ja kaani. 2 - kulan abaj, och ... il. - Se hizo hombre. skulan sbaj winik. - Se har padrino. oj och pagrinoil.
392

- Se hizo obrero. pax atijumil. hacia. 1 - ba. - Voy hacia la casa. oj wajkon ba jnaj. - Hacia las 4. ja ba ja 4 ora. 2 - hacia abajo. koel kinal, tinan. - Caminamos hacia abajo. koel kinal wa labejyitik. 3 - hacia arriba. keel kinal. hacienda. 1 - pinka. - Tiene una hacienda. ay spinka. 2 - ba wa stsomowe spetsanil ja skontrobusyon ja swinkil mejiko jumasai. ay snaj ja ba jujune munisypio. Secretara de Hacienda Secretario de Hacienda. hacina. latsan. hacinador,-a. latsuman. hacinar. latsa. - Hacin la lea. slatsa ja sii hacha. echej, sakubte, stabulabil, sxutulabil. - Muchas hachas. echejaltik. - No tiene hacha. mey yechej. hachazo. kole. hache. ja sbiil ja letra h. hachero. pojuman te, chojuman. hachuela. answela. Hait. jun chonab pilanxa ja sgobyernoi ti ba Caribe. haitiano,-a. sbaj Hait. halagar. naksatin ja smodo. lisonjear. halcn. xik. halo. ay smesa. - Va a llover porque el sol tiene halo. ayxa smesa ja jwawtiki ojni jak jaa. - El halo de la luna. ay smesa ja jnantik ixawi hallar. taa. - Hall una olla antigua en la milpa.

hallarse-harto staa jun poko oxom ti ba alaj. hallarse. ay. - Me hallo enfermo. malo ayon. hallazgo. taji. - Hallazgo del dinero perdido. taji ja chayum takin. hamaca. aach. - Un montn de hamacas. aachaltik. - Hacer una hamaca. aachbes. - Voy a hacer una hamaca del ixtle. oj kaachbes ja chiji. - Hacerse una hamaca. aachaxi, aachbi. - Del ixtle se hizo una hamaca. aachbita ja chiji. hamaquear. nika. - Hamaque al nene. snika ja alatsi. hambre. 1 - wain. - Tengo hambre. wain xkabi. - No tengo hambre. mi xkab wain. - Va a haber hambre. oj kouk ja waini. 2 - hacer hambre. iaj ja waini. - Ya no voy a hacer hambre. mixa oj ki ja waini. 3 - matar de hambre. uchimbes, yokelbes. - El patrn me mata de hambre. wa xyuchimbeson ja ajwalali. 4 - pasar hambre. yatsatsi ja yaltsili. - Pasamos hambre. wa xyatsatsi ja kaltsiltikoni. 5 - sin hambre. paktop. - Estoy sin hambre. paktopon. hambrear. uchimbes, yokelbes. hambriento,-a. michan. - Estoy muy hambriento. jel michan ayon. hambrn,-a. jel xyab wain. hambruna. niwan wain. hampa. 1 - ja smodo ja wasuman. 2 - mulanum, milanum, ja matik wa skulan ja ba mi lekuki. hampn. wasum, wasuman, ja ma wa stoyo sbaj. hangar. snaj jujpum. haragn. jaragan, wasum, wasuman. - Muchos haraganes. jaraganaltik, jel ja jaragane. - Somos haraganes. wasumanotik. - Haragn! pujuolom. - Pinche haragn! lajana sok men tsulul. Hacerse un haragn. pujuolomaxi. Me hice un haragn. pujuolomaxiyon. haraganear. wasa ja ateli. - No vamos a haraganear. mi oj jwastik ja ateli. haraganera. sjaraganil. harapiento,-a. kaelxa ja skui. harapo. kael ku. haraposo,-a. kaelxa sku. harina. arina, skululabil pan. harpa. arpa. hartar. 1 - josjoni. - Me harta ese hombre con sus mercancas. wa xjosjoni jmok ja tan winik sok ja sbolmalei. 2 - chikuni sti. - No quiero que me harten. mi xkana oj chikunuk jti. hartarse. mixa xkanxi. - Me hart de ir a Comitn. mixa xkanxi kuj ja chonabaneli. harto,-a. 1 - jel butel, riko. - Estoy harto de comida. jel
393

has-hecho

butelon. - Los hambrientos y los hartos. ja matik wa xyab wain sok ja riko jumasai. 2 - mixa xkanxi. - Estoy harto de caminar. mixa xkanxi kuj ja bejyeli. 3 - jel - Hartos trabajos tenemos. jel ja kateltikoni. has. hectreas. hectrea. hasta. 1 - man, masan. - Hasta Comitn. man chonab. -Hasta dnde fuiste? ba masan wajyaa. 2 - manto, masanto. - Hasta maana. manto jechel. - Hasta otro ao. masanto wa xek jun jabil. - Hasta la vista. ti jkum jbajtika. - No descansaremos hasta que se meta el sol. yajni wa xoch ja kaku wa lajijlitik. 3 - cha. - Hasta nos asegur que s nos ayudar. cha yalani kani ojni skoltayotik. hastial. sat sut naits. hastiar. kulan chingar. hasto. 1 - ix. 2 - chinga. hatajo. chab oxe wakax. hato. 1 - jkutik. 2 - Hato de ganado. wakaxaltik. hay. 1 - ay. - Hay caf. ay kajpe. - Hubo fiesta. ajyi kin. - Habr romera. oj ajyuk kuanel.
394

- hay que. tilan. - Hay que conseguirlo. tilan oj taxuk. - No hay de que. mi jas yioj. haber. haz. lajan sok boman. haza. alaj. hazaa. lekil atel, lekil yateltajel. hazmerrer. ja ma wa xyaa tsenukotik, wenex. he aqu. itule, ito, ita. - Heme aqu. itulon. hebdmada. 1 - semana. 2 - juke jabil. hebdomario,-a. semana semana. hebilla. yebija. hebra. tsokob. - Hebra del palmito. paaj. hebreo,-a. ja skumale ja swinkil Israel. hecatombe. smiltalajel. heces. koy. hectrea. 100 metro kwadrado. [ayni luwar ba wa xoch jun almul lajan sok ja ba jun hectrea. ayni luwar chomajkil ba wa xoch jun almul ti ba jun hectrea sok snalan]. hctico,-a. jel xajni. hectolitro. 100 litro. hechicera. swayjelajel. hechicero,-a. wayjeluman, wayjelanum. hechizar. wayjelan. hechizo. swayjel. hecho. tini ekta, ekta. - Hechos antecedentes. tini ekta. - Los hechos del ao pasado. ja jastiki ekta ja ba jujnabei. hecho,-a. bobel, kulubal, skulunej, tojbel. -De que est hecha tu casa? jasunka bobel sok ja wanaji.

hechura-henderse - Est hecha de piedra. bobel sok ton. - La casa est hecha ya. bobelxa ja naitsi. - Ya lo tengo hecho. ayxa bobel kuj. - Hecho de piedras. ton kulubal. - Hecho a mano. kulubal sok kabal. - No lo he hecho. mi jkulunejuk. - La casa ya est hecha. tojbelxa ja naitsi. hechura. 1 - skulajel, stojbesjel. - La hechura de una falda. ja skulajel jun juna. 2 - yunin, tsaubal. - Eres la hechura de Dios. yunina ja jwawtiki. - No soy la hechura del patrn. mi tsaubalukon yuj ja ajwalali. heder. tuujaxi, tuujbi. - El excremento del conejo no hiede. mi xtuujbi ja skoy ja chichi. hediondo,-a. tuuj. hedor. stuujil. - Hedor de la carroa. skumajil. hegemona. ay yioj ja mandaraneli. - ja ba Estados Unidos wa skana mandar ja ba yibanal ja kinali. hegemnico. chikan ja ma ay yioj ja mandari. helada. teew. - Cay mucha helada. jel ko ja teewi. helado. jun tike dulse lajan sok teew yena. helado,-a. teew. - Agua helada. lajan sok teew ja jai. helar. 1 - aa tonbuk ja jai yuj ja teewi. 2 - ko teew. - En la maana hel. ti ba sakbel kota teew. helarse. 1 - tonbi yuj ja teewi. 2 - ab chee. - Me estoy helando. wanon yabjel chee helecho. tsiax. hlice. wa xlujpi sok ja jujpumi. jel lijero wa xsututi. heliocntrico,-a. ba wa xkan ba yoj snalan ja kinal ja kakui. helicptero. jun tike jujpum ay yioj ja hlice ti ba spatik. helminto. chikan jas tike lumbris ti ba kojoltik. hembra. snan, xujxep. - Caballo hembra. snan kawu. - Hembra del len. xujxep choj. hemeroteca. ba wa stsomtalaan ja peridico. hemiciclo. snalan setan. hemisfrico,-a. 1 -snalan bola. 2 - snalan luumkinal pojubal ti ba ecuador. hemoglobina. chakal orchila ti ba jchikeltik. hemorragia. elta schikel. - Hemorragia nasal. chikni. hemorrgico,-a. wa xel schikel. hemorroide. almorranas. henar. ijtsimayaltik. henchir. tina. - Hench el morral. jtina ja jmorali. hender. taja, paktsun. - Voy a hender un trozo. oj jtaje jun ake. - Hendi el rbol con la cua. spaktsun ja tei. henderse. chixi. - La madera se hiende. wa xchixi ja tei.
395

hendidura-hermanastro

hendidura. syaj. - Hendidura en la madera. syaj ja tei. - Hendidura en la roca. syaj ja toni. heno. ijtsimay, ijtsimal [regional]. heptico,-a. sbaj chokolal. hepatitis. jun tike chamel ja ba jchokoltik [explicacin ma] . hemorragia. elta schikel - Hemorragia nasal. chikni. hemorrgico,-a. wa xel schikel. jun tike chamel ti ba jchokoltik. [kanxa ja kelawtiki yuj ja chamel iti]. heraldo. jekabanum. herbaje. yal kulaltik. herbajear. talna ja alaki ti ba yoj kul. herbajero. ja ma wa sloko xen luum wa xmakuni yuj ba swael swakax. herbazal. yal kulaltik. herbecer. xolini. herboso,-a. jel ja yal kuli. heredar. 1 - aa yi erensya, kulan dotyar. - Mi pap me hered un carnero. yaa ki erensya jun jchej ja jtati. 2 - iaj sdote, iaj yerensya. - No tiene hijos que le hereden. mey yuntikil ba oj yi ja sdotei. heredero,-a. ja ma wa xyiaj jun dote ma jun erensya. hereditario,-a. yalijelnia [regional]. hereja. tukxa ja spensari ti ba doktrina. herencia. dote, erensya. - Mi herencia. ja jdotei. - Su herencia. ja yerensyai. - Dejar herencia. aa yi sdote, aa yi yerensya, kulan dotyar. - Mi pap me dej una herencia. yaa kijun jdote ja jtati. hertico,-a. ja smodo ja ma tukxa ay
396

ja spensari ti ba doktrina. [ja najatei ja pagre jumasa yaa orden oj stsik-e ja matik tukxa ja spensari ja ba doctrina]. herida. yajbel. herido,-a. yajbum, yajbel. - Hay muchos heridos. jel ja yajbumi. - No ests herido. mi yajbeluka. - Estoy herido por todas partes. naka yajbelon. - Herido,-a [con objeto sin punta]. tsoban. - Su pierna result herida. kan tsoban ja yoki. heridor con objetos sin punta. tsobuman. herir. yajbes, tewa, tsobo. - Estando atado yo, l me hiri. mochanon te syajbeson ja yeni. - Quiso herirme mortalmente. skana oj stewon. - Hiri con un palo su perro. stsobo ja stsii sok te. herirse. yajbi. - Me her. yajbiyon. hermana. ermano. - Buenos das, hermana Josefa. san kermano chepa. - Hermana mayor. wats. - Mi hermana menor. ja kijtsin [ixuk]. - Tengo hermanas [dice un hombre]. ay kixukil. hermano. hermanado,-a. smoj. hermanar. mojta, moj abajex. - Vamos a hermanarnos contigo de verdad. oj jmoj jbajtikon amok meran. hermanastra. swats ma yijtsin. [junxta ja stat pilanxa ja snani ma junxta ja snan pilanxa ja stati]. hermanastro. sbankil ma yijtsin.

hermandad-hermosura [junxta ja stat pilanxa ja snani ma junxta ja snan pilanxa ja stati]. - Mi hermanastro. ja jbankili. hermandad. 1 - najtil mojalijel. 2 - jmojaljeltik. hermanear. ermanoan. - Se hermanearon. yermanoan sbaje. hermanearse. ermanobi, ermanoaxi. - Se hermane con nosotros. ermanobita kujtik. - No quiere hermanearse. mi skana oj ermanoaxuk. hermanito,-a. ijtsinal. -Hermanito querido! kala ijtsina. - Su hermanita. ja yijtsini. hermano. 1 - ermano, mojaljel. [ja ba kastiya ja ermano jani ja najtil bankil ma najtil ijtsin. wa xnaatik mi jachukuk ja ba tojolabali. ja jpetsaniltiki hermanootik yuj ja lajan lajan aytiki. ja yuj ja jpetsaniltiki lajan sok jun niwan komon. jachuk wa xlaj jbajtik]. Nuestros hermanos. ja kermanotiki. -Hermanos! jmojaljel jumasa. 2 - hermano carnal. najtil smojaljel sbaj. - Somos hermanos carnales. najtil jmojaljel jbajtik. - Dos hermanos. chab smojaljel sbaje. - Somos hermanos porque tenemos los mismos padres. jmojaljel jbajtikon yuj junxta ja jnan jtatikoni. - Hermano carnal mayor. najtil bankilal. - Mi hermano carnal mayor. ja najtil jbankil. - Hermano carnal menor. najtil ijtsinal. - Si tuviera un hermano menor. ayukto jun smoj ja najtil kijtsin. 3 - hermano mayor [de la mujer]. nu. 4 - hermano mayor [del varn[. bankil, bankilal, ban. - Mi hermano mayor. ja jbankili. -Soy el hermano mayor. bankilalon. - El hermano mayor de Andrs. ja sban ja andresyoi. 5 - hermano menor. ijtsinal. - Mi hermano menor. ja kijtsini. - Soy el hermano menor. ijtsinalon. - Muchos hermanos menores. ijtsinaltik. 6 - hermanos [de la mujer]. winikil. - Margarita me dijo que tiene hermanos. ay swinikil yala kabi ja litai. tak takum yal alats. 7 hacerse hermano mayor. bankilaxi. 8 - tener por hermano mayor. bankilan. - Te tengo por hermano mayor. wa xbankilana. 9 - querer como a un hermano menor. ijtsinan. - Te quiero como a un hermano menor. wa xkijtsinana. 10 - tratar a alguien como a su hermano. mojalijelan. - Nos trata como a sus hermanos. wa smojalijelanotikon. hermtico,-a. kan lutan lek. hermossimo,-a. jel tsamal juntiro. hermoso,-a. alegre, tsamal. hermosura. stsamalil. - La hermosura de su cracter. ja stsamalil ja yaltsili.
397

hernia-hierba

hernia. kunil bola ti ba jmuxuktik ma ba yibel jlukumtik ma ba kol kechmaltik. [ay modo oj stojbes ja loktori]. hroe. ja ma jel xyatelta ja smojei ba oj sta jlekilaltik. ja yuj wa stoyo ja tal winiki lajan sok wa skulan ja jnali. ja ba yoj jnalantik mi jachukuk. yuj ja wa xkalatik jujune tilan oj ya sbaj ja ba slekil ja spetsanil. mi lekuk ta oj toyxuk june. jachni ja general zapata mi skana oj toyjuk yena wa skana oj stsajlatik ja sbeji ja ba jlekilaltik. heroico,-a. jel xyatelta ja smojei ba oj sta jlekilaltik jach oj toyjuk. hroe herona. jun ixuk jel xyatelta ja smojei ba oj sta jlekilalti ba oj toyjuk. hroe herosmo. ja smodo ja majel xyatelta ja smojei ba oj sta jlekilaltik ba oj toyjuk hroe. herradura. takin ti ba yok ja kawuji. herramienta. atijubal,atjubal. - Nuestras herramientas. ja katijubtik. Herramienta para cortar. skutsulabil. herrar. 1 - aa ochuk ja takin ti ba yok kawu. 2 - aa marka. herrera. 1 - ja yatel ja kulamachiti. 2 - snajtsil kulamachit. herrero. ja ma wa xyatelta ja takini lajan sok kulamachit. herrumbre. chakal kux, chakbel takin. hervidero. 1 - ba wan worwonuk ja jai.
398

- -altik. - Hervidero de gusanos. yaljaaltik. hervidor. oxom. hervir. lokloni, tsana. - Ya van a hervir los frijoles. ojxa loklonuk ja cheneki. - Hirvi la jeringa. stsana ja jeringai. - Voy a hervir el agua. oj jtsane ja jai. heterodoxia. ba jel tuk wa skulan pensar, tuk yaljel. heterodoxo,-a. tukxa ja spensari, tuk wa xyala. heterogneo,-a. tuk. hez. koy. - Sus heces. ja skoyi. hbrido,-a. jun chante ma yal kul mi junxtauk ja stike ja snan stat. lajan sok mula yena. Hidalgo. ja sbiil jun estado ti ba yoj mejiko. Hidalgo y Costilla. ja sbiil jun pagre stsomo sbaj sok ja jmojtik alajanum ti ba spatik mejiko ba oj snuts ja madaranumi. mi waj lek ja sluchai. milji ba 1811 jabil Morelos y Pavn. yujxta wa xalxi mejiko mixa sbajuk ja espanya ja smul ja hidalgoi. hidratacin. sokji sok ja. hidratar. soko sok ja. hidralica. jun tike snebjel wa skana oj yab ek sbej jastal oj makunuk kujtik ja jai ti ba ulbanel sok ba stimjel ja jai. hidrulico,-a. sbaj hidrulica. hidrgeno. jun tike ik wa stsikxi. tini aya ba yoj ja. hiel. kaj. hielo. tonbita ja jai yuj ja teewi. hierba. kul. - Mucha hierba. jel ja kuli.

hierbabuena-hila - Es slo una hierba. lom yal kul. - Mala hierba. lom kul, lom te. - Hierba del perro [?]. kajte. - Hierba del zorro. bayte. - Hierba lombriguera. lumbrisera. - Hierba mora. mujyem. - Hierba santa. momon. - Hierbas medicinales. kuliltik an. - Especies de hierbas medicinales no identificadas: - baket pooj. - choyoj pooj [regional]. - choj pooj [regional]. - niwan choy pooj. - chin choy pooj. hierbabuena. araweno. hierro. jun tike takin wa xmakuni ba skulajel machit. - Hecho de hierro. takin kulubal. - Hombre de hierro. mero tsatsal winik. hgado. chokol. - Le duele el hgado. wa xyab yaj ja schokoli. higiene. yasyadoil. - Falta higiene. wa skana yasyadoil. - Aprendimos higiene. jnebatikta kasyadoiltik. higinico,-a. sbaj yasyadoil. - No es higinico si los puercos estn en la casa. mi xmakuni ba kasyadoiltik ta oj ochuk ja chitami ti ba yoj jnajtik. - Muy higinico. jel asyado. higo. jun tike tekul ma te lajan sok jun tike chumix. higoamate. chumix. higuerilla. chupakchej. - Muchas higuerillas. chupakchejaltik. hija. yunin [ixuk],-al, ixukil. - Una mam con su hija. jun nanal sok yunin ixuk. - Se cas mi hija, dijo la mam. nupanita ja kali yala ja nanali. - Cuntas hijas tienes? jaye ma wawixukili. - Hija poltica [de la mam del esposo]. alib, alibal. hijastro,-a. jun yunin pilanxa ja snani ma pilanxa ja stati. hijo. 1 - uninal, untik, -al, yunin winik, winikil. - Mi hijo. ja kunini. - Nuestros hijos. ja kuntikili. - Lleg mi hijo, dijo la mam. jakta ja kali yala ja nanali. - Un pap con su hijo. jun tatal sok yunin winik. -Cuntos hijos tienes? jaye ma wawinikili. 2 - hijo ilegtimo. mits, uninal chayach - Soy hijo ilegtimo. No s quin fue mi pap. mits ja keni. mi xnaa machunka ja jtati. - Marcos es mi hijo ilegtimo. kunin chayach ja markosi. 3 - hijo menor. kox. - Soy el hijo menor. koxon. 4 - hijo natural. mits. hijo ilegtimo. 5 - hija poltica [de la mam del esposa]. alib, alibal. - Se hizo hija poltica. alibaxita. 6 - hijo ltimo. snuxil yunin. 7 - querer a alguien como al hijo menor. koxan. - Te quiero como a mi hijo menor. wa xkoxana. 8 - tener hijos. untikani, ay yunin. - Ya no vamos a tener hijos. mixa oj untikanukotik. - Tengo un hijo. ay kunin. hila. cholan. - Una hila de rboles. cholan ay ja
399

hilada gruesa de un tejido-hipotecar

tei. hilada gruesa de un tejido. kaje. hilandero,-a. chalnum, chalnuman, chalwanum. hilar. 1 - chalna, chalni, chalwani. - Hila el algodn con rueca. wa schalna ja tenoki sok spetet. - Est hilando. wan chalwanel. 2 - hilar [dejar pasar el hilo entre el pulgar y el ndice]. bicha. - Estoy hilando. wanon bichulej. hilaridad. yalegreil, stsamalil. - La hilaridad de la fiesta. ja yalegreil ja kini. hilera. 1 - cholan, jitan. - Una hilera de rboles. cholan ay ja tei. - Las ollas estn ordenadas en hilera. jitanxta eke ja oxomi. 2 - hilera [comiteco]. tsokob. - Me falta hilera para coser la falda. ayto skana tsokob ba oj jtsise ja junai. hilo. tsokob. hilvanar. tsisa. himno. tseboj. hincapi. tsats lek. - Tenemos que hacer hincapi en nuestra lucha. tilan tsats lek oj ka jbajtik sok ja jluchatiki. hincado,-a. tsapan. - Horqueta hincada. tsapan tsapte. - Estar hincado. tsapi. - Un palo est hincado en la tierra. ti tsapi jun te ba luum. hincar. tsapa, joto. - Hinc la estaca. stsapa ja pajchuchi. - Vamos a hincar el horcn profundamente. pim / chaan
400

oj jotik ja oyi. hincarse. mekani. - Se est hincando. wan mekanel. hincn. tsapte, mojon. hinchado,-a. sitsel, puchan. - Tengo el pie hinchado. sitsel ja koki. hinchar. tima. - Hinch la pelota. stima ja pelotai. hincharse. 1 - sitsi. - Se me hinch la mano. sitsta jkab. 2 - hincharse [estmago]. tatsi. - Se me hinch el estmago. tatsi ja jlukumi. 3 - hincharse [guajolote]. tutstuni. 4 - hincharse las mejillas por paludismo. sitselsataxi. - Se me hincharon las mejillas por paludismo. sitselsataxiyon. hinchazn. sitsel. hinduismo. jun tike relijyon. religin. hinojo. inojo. hipar. xujkubani. hipo hiper. jelxita. - Hipercrtico. jelxita stujmajel. - Hiperrico. jelxita srikesail. hipnosis. wayji. hipnotizador,-a. wayuman. hipnotizar. waya. hipo. xujkubanel. - Tengo hipo. wa laxujkubaniyon. hipocresa. ja smodo ja ma pakax ay, ja smodo ja ma ay chab sat. hipcrita. pakaxero, pakax ay, chab sat. hipogstrico. yibel lukum. hipoteca. slokol jun sluum manto oj tupxuk ja sjeli. hipotecar. kan slokol jun sluum manto oj tupxuk ja sjeli.

hiptesis-hoja hiptesis. pongamos, kechan senya. - Nuestra hiptesis es que el gobierno no nos respeta. pongamos mi oj skisotik ja mandaranumi. hipottico,-a. mi naben ta. - Su ayuda es hipottica. mi naben ta oj skoltayotik. - Esto es slo hipottico. kechan senya ja iti. hippie. jun kerem ma akix mi akwerdouk yena sok ja srikesail ja jnal jumasai. mas lek wa skana oj jyajta jbajtik. mi xjelxi ja tsamal skui. lajan sok jel ajulal sbaj ja splantai. hirsuto,-a. 1 - chet ja yolomi. 2 - kakja smodoi. hirviente. wan loklonuk. hispnico,-a. kastiya, kastiyano, sbaj. Espaa. Hispanoamrica. Amrica ba wa xkumani kastiya ja swinkili. hispanoamericano,-a. sbaj Hispanoamrica. histrico,-a. lajan sok josjonum. historia. 1 - loil. - Cuntanos una historia. ala kabtikon jun loil. - Historia Universal. ja loil jumasai wa xyala kabtik jastal sok jasunka ekta ba yibanal ja luumkinali ba mi oj chay jkujoltik. - Historia tojolabal. ja loil jumasai wa xyala kabtik ja jastal sok jasunka ekta ti ba slechanal jluumtik. 2 - luumkinal. - Los campesinos en sus luchas son aquellas que van a hacer la historia. ja matik oj stojbes lek ja luumkinal jani ja alajanum ti ba sluchaei. 3 - Petul Cuscat entr en la historia. naubal sbaj lek ja petul kuskati. historiador,-a. ja ma wa xyaa sbaj ba oj yab lek sbej jastal sok jasunka ekta ja ajyii. histrico,-a. ekta, naubal sbaj lek. - Esto ya es histrico. ekta ja iti. - El baldo es un hecho histrico. naubal sbaj lek ja baldiyoi. historiografa. wa stsijba jastal sok jasunka ekta ba mi oj chay jkujoltik. hito. mojon, senya. hocicar. picha, pichulani. hozar. hocico. pechan ja snii. - El hocico del cerdo. pechan ja sni ja chitami. - Saca el hocico. lejanxta ja stii. hocicudo,-a. pechan ja snii. hogao. ja jabil iti. hogar. jogon, wegon, naits. - Calintate en el hogar. katnan ti ba jogon. - Estamos contentos en nuestros hogares. gusto aytikon ti ba jnajtikon. hogareo,-a. jel wa skana ja snaji. hoguera. kak. hoja. spowil. - Este rbol no tiene hojas. mey spowil ja te iti. - Hoja acorazonada. spowil yaltsil. - Hoja blanca. sakjaben. - Hoja de chavuc [comiteco]. antsikel. - Hoja de cuervo. yixim joj. - Hoja de maz. jaben. - Hoja de papel. juun, leche juun, libe juun. - Hoja de rasurar. sjoxulabil, xilet. - Hoja de shauc [comiteco]. antsikel.
401

hojalata-hombrear

- Hoja del pino. xajkiltaj. - Hoja dentada. kixil spowil. - Hoja entera. tsipan spowil. - Hoja lobulada. xelan spowil. - Hoja palmeada. pooj. - Hoja palmeada-compuesta. nichim pooj. - Hoja santa. momon. - Hoja sentada del maz. set spowil ixim. - Hojas de guineo o pltano. polobal. - Hojas opuestas en ngulo. krus spowil. hojalata. lame takin. hojalatera. snajtsil ba wa xatiji sok lame takin. hojalatero. atijum sok lame takin. hojarasca. takin spowil wa xmoki ti ba luum. hojear. jutsin kuman jun juun. Hola! kere, makla, san. holgado,-a. chopan. - calzn holgado. chopan ja swexi. - Vida holgada. riko wa xwaji. holgar. jijli, mi xmakuni. - Holguemos hoy. jijlikotik ja yani. - Huelga su trabajo. mi xmakuni ja yateli. holgazn. jaragan, jaraganal, wasum. holgazanear. wasa. holgazanera. sjaraganil, swasjel. holgura. 1 - gusto. 2 - chopan. 3 - riko wan wajel. holocausto. ja milubal chante kapji yi ja jwawtiki ja ajyii, mero niwan tsikkinal, milji jel ja judiyo sok ja matik mi sakuk ja yelawi sok ja matik tukxa ja yaljeli sok ja spensari. spetsanil ja iti ekta ja ba alemanya. ja ba jabil
402

jumasa 1934 man 1945. jach skulan sok ja indyo jumasa ja najatei jakye ja jnali ja ba 1600 manto ba 1700. hollar. bata, batwani. holln. abak. hombre. 1 - kristyano, ixuk winik. - Muchos hombres llegan a la feria. wa xjak ti ba kin jel ja kristyanoi. - Muchos hombres estn en la asamblea. jel ja ixuk winik ja ba tsomjeli. -Hombre! kere. 2 - winik. - Soy hombre y no mujer. winikon mi ixukukon. 3 - hombre de paja. ja ma wa xyaa majan ja sbiil ba oj ochuk ti ba jun trato anima mi smojuk ja trato jawi. ti kan kechan ja sbiili. 4 - hombre de negocios. negosyoanum. - Hombre disfrazado de mujer en el carnaval. donseya. - Hombre no cansado an. kerem. - Hombre poltico. jun winkil wa snaa lek ja poder econmico poder ideolgico poder militar poder poltico. - Hombre rana. mulxum. - Hombre rayo. chawuk. - Hombre! [tratar a alguien sin respeto]. waw. - Buenos das, hombre! san waw [mal hablado]. hombrear. 1 - pax jel winikil. - Mi hermanito hombre. paxta jel winikil ja kijtsini. 2 - talna. - Nos hombrea. wa stalnayotik.

hombra-honor

hombra. jel winik. - Ramiro tiene hombra. jel winik ja ramiroi. hombro. tejleb, tejlub. - Hombro de la camisa. stejlebil ku. - Hombro con hombro. telan jnuktik, telan jnuk jkabtik. - Lleg con la camisola al hombro. bakan ja schompa juli. hombruno,-a. lajan sok winik. homenaje. stoyjel. - Tuvo que rendir homenaje al patrn. tilan ja ajyii oj stoy ja ajwalali. homepata. jun tike ajnanum. homeopata. jun tike ajnanel sok pilan an mi kulubaluk ja ba niwak pabrika. homeoptico,-a. sbaj homeopata. homicida. milwanum. homicidio. milwanel. homila. loil ti ba yoj ermita. homogeneidad. lajan lajan. homogeneizar. kulan lajan lajan. homogneo,-a. lajan lajan aye. homosexual. wan tajnel winik sok winik, wan tajnel ixuk sok ixuk. homosexualidad. ja smodo jahomosexual. honda. jimich. - Hacerse una honda. jimichaxi, jimichbi. - Se va a hacer una honda. oj jimichaxuk. hondear. ila ja schaanil. - Honde el ojo de agua. yila ja schaanil ja sat jai. hondo,-a. pim, chaan. - Vamos a excavar muy hondo. jel pim oj jotik. - Ro muy hondo. jel chaan ja niwan jai.

hondura. schaanil. - La hondura del ojo de agua. ja schaanil ja sat jai. Honduras. ondura. [jun luum pilanxa ja sgobyernoi]. Centroamrica. honestidad. stojolil. honesto,-a. tojol. - Hombre honesto. tojol winik. - Su conducta no es honesta. mi tojuk ja smodoi. hongos comestibles: - bunkuste. - chakal pante. - chakal te. - chikin sote. - chikintaj. - kanchay. - kantsuj. - koroch. - kuruj. - olom ajtso. - pajal pante. - pitis. - pusukmut. - sakal kantsuj. - soporo. - usyaam. - yak wakax. - yax ak. - yaxal te. - yisim chibo. honor. 1 -meran, lekil sbiil. - Un hombre de honor. jun winik meran. - No respet el honor de la comunidad. mi skisa ja lekil sbiil ja komoni. 2 - stojolil. - Le falta honor. mey stojolil. 3 - en honor. yuj. - En honor de la verdad. yuj ja smeranili.
403

honorarios-horcn

- hacer honor. laja. - Hizo honor a su pap. slaja ja stati. 5 - rendir honores. toyo. Nos rindi honores. stoyowotikon. honorarios. ja stsakol jun atel. - Los honorarios del juez. ja stsakol ja jwesi. honra. mey kixol, stojolil. honradamente. toj. - Se conduce muy honradamente. jel toj ja smodoi. honradez. stojolil. honrado,-a. toj. - Mujer honrada. tojol ixuk. - No es honrado. mi tojuk ja smodoi. honrar. toyo, yajta. - Honramos a los ancianos. wa xtoyotik ja tatjun jumasai. - Honramos a nuestros padres. wa xyajtatik ja jnan jtatiki. honroso,-a. toj, tojol. hontanar. ba wa xbojti ja jai. hora. ora. - Qu horas son? jas ora. - Son las seis. wakexa ora. - No son las siete an. mito juke orauk. - Ya es hora de levantarnos. oraxa oj kekotik. - No es hora an de levantarnos. mito orauk oj kekotik. - No ha llegado su hora. mito yorauk. - En tres horas nos vamos. skanato oxe ora oj wajtik. - Falta una hora para irnos. skanato jun ora oj wajtik. - Dentro de tres horas. man ba yoj oxe ora. - Ya me lleg la hora. koraxa oj
404

chamkon, kota skakuil oj chamkon. - No veo la hora de que venga mi pap. mi xkila ora oj jakuk ja jtati. - A la hora de la comida. ja yorail ja waeli. horadador. sjotulabil. - La tabla se perfora con horadador. wa xjotxi ja akinte sok sjotulabil. horadar. joto, chobo, chobi, chobwani, chubu. - Horad la tabla. sjoto ja akintei. - No sabe horadar. mi snaa jastal oj chobuk. Est horadando. wan chobwanel. - horadar [agujeros pequeos]. chubu. horadarse. joti. - Se horad la tabla. joti ja akintei. horario. yajel kulan ba jas ora oj kulxuk chikan jas. [oj kiltik jun senya ti ba eskwela. ja ba bajtan ora wa sneba juun. ba schabil ora kwenta ba yoxil ora pilanxa oj snebe]. horca. 1 - ja ajyii wa smila ja mulanumi, ti oj kan lokan ba oj chamuk. 2 - seteil. - Horca del naranjo. seteil naranja. horcadora [comiteco]. pejkech, pejteech. horcajadas. jetan. - Estoy montado a horcajadas. jetan ja koki ba pat kawu. horcn. oy. - Muchos horcones. oyaltik. - Horcn del canasto. syojyal

horchata-hospedera mooch. horchata. jun tike solulabil lajan sok pichi. horda. kole. horizontal. katan, pachan. - La lnea es horizontal. katan ay ja choli. - Est en posicin horizontal. katan eke. - Esta tierra es horizontal. pachan ay ja luum iti. horizonte. 1 - ba wa xkilatik ti wa staa sbaj ja satkinal sok ja luumi. 2 - snajel lek kinal. - Le falta horizonte. mi snaa lek kinal. horma. jun tike molde wa xmakuni ba skulajel xanabal. hormiga. xanich. - Especie de hormiga negra y grande. bajte, tojnib. hormign. jun tike tojbelxa cemento. - Hormign armado. ja jaw cemento ay yioj takin kulubal yojyal ti ba yojol. hormigonera. jun tike niwan makina ba wa skulan hormign. hormiguear. 1 - kuxwani. - Me hormiguea mucho. jel xkuxwani kuj. 2 - hormiguear [visto desde lejos]. witsinaji. - Los gusanos hormiguean. wa xwitsinaji ja yaljai. hormigueo. 1 - kuxwanel. 2 - wan witsinajuk. hormiguero. bul xanich. hormiguillo. xanichte. hormona. lajan sok jun tike an wa xkulaji ti ba kojoltik. hormonal. sbaj. hormona. hornear. kulan pan, aa ochuk ti ba orno. hornero,-a. kulapan, kulateja. horno. orno. - Muchos hornos. ornoaltik. - Horno de pan. orno ba pan. - Horno de tejas. orno ba teja. horqueta. tsapte, sete. - Horqueta de chile. seteil ich. - Horqueta de la resortera. seteil smilbal. horqueteado,-a. jewan. - Tiene las piernas horqueteadas. jewan kani ja yoki. horquilla. stuchulabil. horrendo,-a. pyero. horrible. pyero. - Me parece horrible en el hospital. jel pyero wa xkila ti ba espital. horripilante. wa xyaa lasasuk. horripilar. aa lasasuk. horror. xiwel. - Qu horror! jel bida. horrorizar. xiwta. horroroso,-a. xiwelal sbaj. hortaliza. jun maka ay itajaltik. - Hortalizas. itaj. hortelano,-a. talnaitaj, talnuman tekul tealtik. horticultor,-a. talnaitaj, talnuman tekul tealtik. horticultura. stalnajel itajaltik, stalnajel tekul tealtik. hosanna. awanel yuj gusto. hosco,-a. 1 - kikmukmuktik. 2 - mi kunuk ja smodoi. hospedaje. jijlub. hospedar. aa yi jijlub. - Nos hosped. yaa kitikon jijlub. hospedera. snaj jijlub.
405

hospicio-hp

hospicio. snaj jijlub. hospital. snaj chamum, espital. hospitalario,-a. jaman aa ja wanaji. - Ramiro es hospitalario. jaman wa xyaa ja snaj ja ramiroi. hospitalidad. ja smodo ja ma jaman wa xyaa ja snaji. hospitalizacin. yajel ochuk snaj chamum. hospitalizar. aa ochuk ja ba snaj chamum. - Me hospitaliz. yaa ochkon ja ba snaj chamum. hostera. snaj jijlub. hostia. jun tike pan wa xwexi ti ba misa. hostigar. 1 - tsuum aa yi. - Hostigaron al preso. tsuum yaa yi ja presoanumi. 2 - ixtalaan. - Nuestro enemigo nos hostiga. wa xyixtalaanotik ja jkrontatiki. hostil. kondra, kontra, kronta. hostilidad. kronta ilji. - La hostilidad de nuestro patrn. krontra wa lailjitik yuj ja kajwalili. hostilizar. krontaan. hotel. snaj jijlub [ba wa xtupxi ja waynubi]. hotelero,-a. 1 - swinkil snaj jijlub. 2 - ti ba snaj jijlub. - Trabajo hotelero. atel ti ba snaj jijlub. hoy. 1 - yani. - Hoy les voy a decir lo que pienso. ja yani oj kal awabyex jas xchi ja jkujoli. - Hoy no llegar. mi oj jakuk ja yani.
406

- waxa. - Hoy lleg. waxato juli. - Ya no es de hoy. mixa waxauk. 3 - hoy da. yani, ja tyempo ja wewoi. - Hoy da ya estamos aprendindolo. ja yani wantikxa snebjel. - Hoy da todava hay muchos finqueros. ja tyempo ja wegoi jelto ja ajwalali. 4 - de hoy en ocho. man yoj waxake kaku. 5 - desde hoy en adelante. waxa kani. - Desde hoy en adelante mi hijo qued en su casa. waxa kani ti ba snaj ja kunini. hoya. skejnal. hoyada. lopan. hoyo. skejnal. - Hoyo para plantar un guineo. skejnal lobal. - Hoyo [para poner los horcones de la casa]. keen. - Hoyo en una roca donde se estanca el agua. okoch, okochton. hoyoso,-a. lopan. - Camino muy hoyoso. jel ja lopani ti ba bej. hoz. jun tike stosulabil. [snalan setan ja skeljeli]. hozar. picha, pichulani. - El puerco hoza la tierra. wa spicha ja luum ja chitami. - El puerco est hozando. wan pichulanel ja chitami. - Hozar [de un rebao de puercos]. butulji. hp. ja yip jun kawu. [wa xmakuni ba oj bisxuk ja yip jun motor ma jun aktobus. ta wa xalxi 90 hp. jani lajan sok ja yip ja 90 kawuji].

huarache-huevo

huarache. xanabal. - Tengo huaraches. ay jxanab. hueco. jotol. - La roca tiene un hueco. ay sjotol ja toni. hueco,-a. jojma. - El tambor es hueco. jojma ay ja wajabali. - Hueco de la mano. bechan, beche. - Hueco [por completo]. jopan. - Tronco hueco. jopan te. huelga. jun tike ja slucha ja atijumi. [oj kiltik jastal ay. wa xyaa kan tekan ja yatel ja atijum jumasai yuj ja mixa sbejuk ja smodo ja yajwalil. wa stalna ja pabrika ja atijumi ba mi oj ochuk pilan atijum ba mixa oj skul ganar ja yajwalili manto oj skise ja yatijumi ba oj ochuk trato sok]. boicotear esquirol. huelguista. atijum wa xoch sok ja smojei ti ba jun huelga. huella. ok, okal. - Se ve la huella del coyote. chikan ja yok ja okili. hurfano,-a. meba. - Soy hurfano. mebaon. - Quedarse hurfano. mebaaxi. - Me voy a quedar hurfano. oj mebaaxukon. huerta. jun maka ay stekul tealtiki. huerto. huerta. huesero. michuman, michwanum, tsakbakinum. huesito [un tipo de rbol]. salte. hueso. 1 - bak, sbakel. - Hueso de la mueca. storniyo jkabtik. - Hueso de la narz, de la pierna, del brazo. akan.

- Hueso de la nuca. sbakel jnuktik. - Hueso nasal. yakan jnitik. - Hueso pectoral. sni jkujoltik. Hueso sobresaliente de articulaciones o coyunturas. wilan, storniyo. 2 - hueso de frutas. bak, ojol. - Hueso de aguacate. bakon. - Hueso amarillo [de una especie de durazno]. kanal ojol. - Hueso del chayote. beto [regional]. neto [regional]. - El hueso del chayote. ja sneto ja tsoyoli. husped. 1 - lok. - Hay muchos huspedes en la boda. jel ja lok ja ba nupaneli. 2 - lokuman, lokwanum. - El husped respeta a los invitados. wa skisa ja lok jumasa ja lokwanumi. hueste. niwan nole. huesudo,-a. jel ja sbakeli. hueva. nolobaltik ti ba yoj snan chay. huevar. nolbani. huevero. chonanolob. huevo. nolob. - Huevo cocido duro. tsanubal nolob. - Huevo crudo. tseel nolob. - Huevo en frfara. tsuy. - Huevo frito. tsuyubal nolob. - Huevo tibio koltsan nolob, kaltseto nolob. - Cscara del huevo. spat nolob. - Clara de huevo. sakal nolob. - Yema de huevo. skanal nolob. - Hacer huevos tibios. koltsanbes nolob. - Voy a hacer huevos tibios. oj jkoltsanbes ja nolobi.
407

huida-humor

- Hacerse huevos tibios. koltsanaxi nolob, koltsanbi nolob. - Se van a hacer huevos tibios. oj koltsanaxuk ja nolobi. Poner huevos. nolbani, nolobaxi. huida. elel ajnel. huidero,-a. wa xel ajnel. huidizo,-a. jutsin oj el ajnel. huidor,-a. wa xel ajnel. huir. el ajnel, paka ajnel, ariskoaxi. - Huyeron. elye ajnel. - No vamos a huir. mi oj jpaktik ajnel. - El asesino huy del juez. ariskoaxi yuj ja jwes ja milwanumi. huitlacoche. yixim chuj. hule. 1 - yule, smilbal. 2 - jun tike kuuts ay yioj jun lame ule. hulla. jun tike ajkal wa xtaxi ti ba yoj luum. carbn mina. humanidad. yibanal kristyanoaltik, spetsanil ja ixuk winikaltik ja ba luumkinali. humanitario,-a. wa syajta ja ixui winik jumasai. humano,-a. sbaj winik ma sbaj kristyano. - Cuerpo humano. jbakteltik. - Gnero humano. spetsanil ja kristyanoi, spetsanil ja ixuk winik ja ba luumkinal. - Raza humana. spetsanil ja kristyanoi. - Tiene un corazn humano. jel lek skujol. - Ya no es humano. mixa lekuk ja skujoli. - Una pierna humana. jun okal sbaj jun kristyano.
408

- Ser humano. kristyano, winik - Qu ves en el cerro? - Un ser humano. jasunka wa xawila ti ba wits.- jun winik. humareda. tabaltik. humazo. tabaltik. humear. tabini. humedad. ja jai ti ba yoj ik ma ti ba kojoltik. humedecer. aa poxuk tusan. - Humedeci el calzn. yaa poxuk tusan ja swexi. humedecerse. poxi tusan. - La tierra se humedeci. poxita tusan ja luumi. - Humedecerse con orines. chulaxi. - La tierra se humedeci con orines. chulaxita ja luumi. hmedo,-a. poxel. - Tierra hmeda. poxel luum. humildad. ja smodo ja ma mi stoyo sbaj. humilde. 1 - ibelajel ay. - Somos gentes humildes. ibelajel aytik. 2 - mi stoyo sbaj. - No es nada de humilde. jel stoyo sbaj. humillado,-a. chin wa xaji wajuk. - Sers humillado. chin oj ajuk wajan. humillacin. chin yajel wajuk. humillante. chin wa xyaa wajuk. humillar. chin aa wajuk. - El ingeniero nos humill. chin yaa wajkotikon ja pilaluumi. humo. tab. - Hay mucho humo. jel ja tabi. - Humo de ocote. tsultab. humor. 1 - jun tike yalel ti wa xel ba jbakteltik lajan sok spojwil.

humorada-huso

- yalegreil. - Ramiro es de buen humor. jel lek ja yalegreil ja smodo ja ramiroi. humorada. ixtaloil. humorado,-a. modo. - Bien humorado. alegre ja smodoi. - Mal humorado. mi alegreuk ja smodoi. humorstico,-a. wa xyaa tsenuk. humus. kael luum, yajnal luum. hundimiento. ibjaxel. hundir. mulu, sulu. hundirse. ibjaxi, mukxi, mulxi, sulji. - El barco se hundi. ibjaxi ja bejyum ti ba sat ja. - El cntaro se hundi. mukxita ja chubi. huracn. tsatsal ik lajan sok bitus. hurao,-a. arisko. - La muchacha es muy huraa. jel arisko ja akixi. hurgar. 1 - joyo. - Hurg la lumbre. sjoyo ja kaki. 2 - ujlan. - Hurg el perro contra el puerco. yujlan sok tsi ja chitami. hurtadillas. nakul. - Lo hizo a hurtadillas. nakul skulan. hurtador,-a. esentanum. hurtar. esentan, esentani. - No hurtars. mok awesentuk ele. - Hurtaron mucho en la feria. jel esentaniye ti ba kin. hurto. esentanel. husmear. 1 - sikan. 2 - chika baj. 3 - tsijbi. husmo. tsijbel. huso. petet, petetal.
409

Iberia-dolo

i
Iberia. Espaa. iceberg. kayan ja witsi yuj ja kulubal sok ja tonbita yena. ichtaj. ichtaj. iday [comiteco]. iday, y de ah. idea. naa, pensar. - No tengo idea de cmo rozar. mi xnaa loxnel. - Tiene buenas ideas. jel lek ja spensari. ideal. yaljel, mero. - Slo ideal. kechan yaljel. - Milpa ideal. mero alaj. idealismo. jun tike pensar wa xyala kabtik mas lek ja jpensartiki sok ja kateltiki. bajtan wa xkei ja jpensartiki mas tsaan ojto keuk ja kateltiki. kechan kela awilex mi snaa kinal ja pensar jawi. yuj ja mi xyila wa xke jpensartik ti ba yoj kateltik. mi oj jtatik mini jasa sok lom yaljel. ja yuj tilan oj smoj sbaje ja pensari ma yaljeli sok ja ateli materialismo. idealista. ja ma wa snocho ja idealismo lajan sok lom aluman yena. idealizar. aa paxuk tsamalil [kechan mi meranuk]. - Los patrones idealizan el baldo. wa xyaa paxuk tsamalil ja baldiyo ja ajwalal jumasai. idear. jak skujol. ideario. pensar. idntico,-a. lajan junxta. identidad. slajanil. identificado,-a. naubal sbaj. - Arbol no identificado. mi naubaluk sbaj ja te jawi.
410

identificar. naa sbaj. - Identifiqu al ladrn. jnaa sbaj ja elkanumi. identificarse. laja. - Por qu no te identificas con nuestra lucha? jasyuk mi oj alajotikoni ti ba jluchatikoni. ideologa. pensar. poder ideolgico. idelogo,-a. ja ma wa spensaran. idlico,-a. tsamal lek yujxta kechan lom yaljel. idioma. abal, kumal. - Nuestro idioma. ja jkumaltiki. idiomtico,-a. ti ba chikan jas kumal. [jayuj tukxa]. - ila wala baj es una expresin idiomtica del tojolabal. ila wala baj jachni wa xkalatik ti ba jkumaltik, tukxa ja ba kastiya. idiosincrasia. sbaj jujune ja yaltsili. - Cada uno de nosotros tiene su idiosincrasia. jbaj jujuneotik ja kaltsiltiki. idiota. sonso. idiotez. sonsoil. iditico,-a. sonso. idiotismo. sonsoil, jomel solom. idiotizar. aa sonsoaxuk. idlatra. ja ma wa stoyo ja dyos kulubali. dolo. idolatrar. toyo ja dyos kulubali. dolo. - No se debe idolatrar, as dicen los sacerdotes. mi xbob oj jtoytik ja dyos kulubali jach wa xyala ja pagre jumasai. idolatra. stoyjel ja dyos kulubali. dolo. dyos kulubal. deificar endiosar. [ja dyos kulubal ma dolo jani ja spensar ja ba egelesya. ja kechan mero dyos jani ja kajwaltik kristyano. yuxta ja jwawtiki sok spetsanil ja smojei

idneo-igualmente lajan sok kulubal dyos. ja yuj sjomo spetsanil ja poko juuni, sok yibanal skulan ja jmexep jtatawelotik ja yajni jakye ja jnal jumasa ayxa 500 jabil. manto ja yan kakui mi skisa ja jastal ja spensartik, ja relijyontiki, ja jmodotiki. wa xyalawe mi xmakuni]. idneo,-a. wa xmakuni. iglesia. 1 - ermita, egelesya, snaj dyos. 2 - spetsanil ja kristyano wa skuan ja jtatik dyosi. mi jachukuk ja matik wa skuan ja jastal yalawe ja jmexep jtatawelotik. - Iglesia catlica. spetsanil ja kristyano wa skisa ja jtatik obispo yi ba Roma. - Iglesia universal. spetsanil ja kristyano wa skuan ja jtatik dyosi sokxa wa syajta sbaje chomajkil. tukxa ja matik mi kristyanouk lajan sok ja jmexep jtatawelotik sok ja matik snochowe. ignicin. stsubulabil. - El aire fomenta la ignicin. wa xyaa kiuk ja stsubulabil ja iki. - La ignicin de la gasolina en un motor. ja stsubulabil ja gasolina ti ba yoj motor. ignominia. kixol. ignominioso,-a. wa xyaa kixol. ignorancia. mi snaa kinal. - Cometi el delito por ignorancia. staata smul yuj ja mi snaa kinal. ignorar. mi snaa. - Ignoro cmo muri. mi xnaa sbej jastal chami. - Ignoro el dolor. mi kabunejuk ja yaji. igual. junxta, lajan, syemprexa. - Es igual. junxta. - Somos iguales. lajanotik. - Es igual al maz. lajan sok ixim. - Es igual que lo mo. lajan sok ja jbaj kena. - Su conducta es igual a la de los dems. syemprexa smodo, wa slaja ja smodo ja sbaj ja tuki. - Me es igual. mi kocheluk. - Hacer igual. laja. - No hacen iguales las camisas. mi slajawe ja skuei. - Hacerse iguales. parejoaxi. - Nos hicimos iguales en el trabajo. parejoaxitikta ti ba kateltik. - Ser igual a. laja. - Nadie es igual al muerto. mi ma wa slaja ja chamel winiki. iguala. stsakol. - Pagu la iguala del mdico. jtupu yi ja stsakol ja loktori. igualar. parejoan. - Igualamos nuestro trabajo. jparejoantik ja kateltiki. igualarse. lajanaxi, parejoan abaj. - Nos igualamos en el trabajo. lajanaxitikta ti ba atel. - Se iguala con el patrn. wa sparejoan sbaj sok ja ajwalali. igualdad. slajanil. - La igualdad de todos nosotros. ja slajanil ja jpetsaniltiki. igualitario,-a. parejo. igualitarismo. ba wa sparejoan sbaje. igualmente. 1 - lajan. - Ustedes dos son igualmente tontos. lajan ja wasonsoilexi. 2 - chajkil, chamajkil, chomajkil. - Igualmente lo va a hacer. oj skuluk chajkil.
411

iguana-ilustre

iguana. jun tike niwan ojkots. ijlab [comiteco]. yijlab mut. [Huevo que se deja en el nido de las aves para que stas continen poniendo.Oscar Bonifaz 1999: 44]. ilacin. cholan ay. - ilacin de sus ideas. cholan ay ja spensari. ilegal. mey orden. - La ilegalidad de fabricar aguardiente en casa. mey orden oj jkultik trago ti ba jnajtiki. ilegalidad. mey orden - La ilegalidad de fabricar dinero en casa. mey orden oj jkultik takin ja ba jnajtiki. ilegalmente. mey orden. - Nos encarcel ilegalmente. mey orden oj ya ochkotik preso. ilegible. mi chikanuk lek ja tsijbaneli. ilegtimo,-a. mi jitimouk. - Hijo ilegtimo. mits, uninal chayach. ileso,-a. mi yajbeluk. iletrado,-a. mi snaa juun. ilcito,-a. mi sbejuk. ilimitado,-a. mi oj chakuk, jel juntiro. - Mundo ilimitado. mi oj chakuk ja satkinali. - Tiene fuerzas ilimitadas. jel juntiro ja yipi. iliterato,-a. mi snaa kinal. ilgico,-a. mi chikanuk. - Su relato es ilgico. mi chikanuk ja sloili. iluminacin. yijlab. iluminar. ijlaban, aa ijlabanuk. - El ocote nos ilumina el camino. ja beji wa xyijlabanotik ja taji. - Nos ilumin el camino. yaa ijlabanuk ja jbejtikoni. - El compaero nos ilumina. wa xyaa ijlabanuk ja jkujoltik ja jmojtiki.
412

ilusin. 1 - gusto. - Te veo con mucha ilusin. jel gusto wa xkilawa. 2 - slolajel. - No me hagas ilusiones. mi oj alolayon. - No me hago ilusiones. mi xlola jbaj. ilusionado,-a. 1 - gustoaxita. 2 - lolanubal. ilusionar. 1 - aa gustoaxuk. 2 - lola. iluso,-a. lolanubal. ilusorio,-a. wa slola, mi meranuk. - Nos hace ofertas ilusorias. wa slolayotik sok ja jastik wa skapa kitiki. - Es ilusorio. mi meranuk. ilustracin. snebjel, senya. - Le falta ilustracin. ayto skana oj snebe. - Me mostr una ilustracin. sjea ki jun senya. ilustrado,-a. 1 - snebata lek. - Hombre ilustrado. snebata lek ja winik iti. 2 - ay sretrato. - Libro ilustrado. ay sretrato ja juun iti. ilustrar. 1 - aa ijlabanuk ja skujoli. - El maestro nos ilustr. yaa ijlabanuk ja jkujoltik ja jeuman juun jawi. 2 - aa ochuk letawail. - Ilustr el libro. yaa ochuk letawail ti ba juun jawi. ilustre. jel lek naubal sbaj. - Cuauhtmoc es un hombre ilustre.

imagen-imperante

jel lek naubal sbaj ja kwawtemoki. imagen. 1 - ixtaal. - La imagen de Dios. ja yixtail ja jwawtiki. 2 - sletawail jun santo. 3 - ja splanta chikan jas wa sjaka ja sat jai. imaginacin. pensar. imaginarse. aa awil junuk apensar, jak skujol. - Me imagino un zopilote. wa xkaa kil junuk ja jpensar jun usej. - No me imagino cmo muri. mi xjak jkujol jastal chami. imaginario,-a. kechan lom yaljel. imaginativo,-a. ay spensar. imn. jun tike takin wa spaya ja smoj takin. imbatible. mi oj kulajuk ganar. imbcil. sonso. imbecilidad. sonsoil. imberbe. mey yisim, keremto. imborrable. mi oj kusxuk. imbricado,-a. latsan. imbuir. iaj. - Imbuy en nuestras costumbres. yiajta ja jmodotiki. imitable. wa stsajlaxi. imitacin. stsajlajel. imitar. tsajla. - Ya imitamos el estilo del ladino. wanxa stsajlatik ja smodo jnali. imitador,-a. tsajlanum, tsajluman. impaciencia. mey spasensya, mi takaltakaluk. impaciente. mey spasensya., mi takaltakaluk. - Soy impaciente. mey jpasensya, mi takaltakalukon. impacto. 1 - ba wa xoch jun bala.

- wa smono. - Su pltica nos hizo mucho impacto. jel smonowotik ja sloil. impagable. mi oj tupxuk. impar. mi lajanuk, mey smoj, mi xpojxi. imparable. mi xtejkaxi. imparcial. toj. imparcialidad. stojolil. - La imparcialidad de nuestra autoridad. ja stojolil ja smodo ja ma ay yatel kujtik. impartible. mi xpojxi, mi xpukxi. impartir. aa. - Nos imparti un curso. yaa kitik jun kurso. impasible. 1 - mi xyab yaj. 2 - mi snaa syajal. impavidez. stsatsalkujolajel sbaj. impvido,-a. wa stsatsalkujolan sbaj. impecable. mero lek. - Muchacha impecable. mero lekil akix. impedimento. smakulabil bej. impedir. komo, maka sbej, kutsu. - Me impide trabajar. wa skomowon oj atijukon. - No te impide que te cases. mi smaka wabej ba oj nupanan. impeditivo,-a. wa xmaka sbej. impeler. jutbin. - Impeler con la honda. jimichtan. - Impele el ganado con la honda. wa sjimichtan ja swakaxi. impenetrable. mi xbob oj ochuk ti ba yojol. - El monte es impenetrable. mi xbob oj ochkotik ti ba yoj kul yuj ja jel pim juntiro. impenitencia. mi kokxeluk. impenitente. mi xkokxi. imperante. lekto ay.
413

imperar-imponer

imperar. 1 - kulan mandar. 2 - ti kani. - Esto impera en nuestra realidad. ja iti ti kan ba yojol jnalantik. imperativo,-a. orden. - Es un imperativo si nos dices: Aprense. ordenxa ay ta wa xawala kabtikon nuts abajex. imperceptible. mi xabxi, mi xilxi. imperdonable. mi xaxi jun perdon, mi xaxi eluk ja mulali. imperecedero,-a. mi oj chamuk, mi oj jomuk. imperfecto,-a. mi tsikanuk, ay smul. imperialismo. smosoajel [oj kiltik jun senya. teya jun gobyerno wa smosoan ja swinkil ja pilan luumi. jachuk wa smosoanotik ja gobyerno ti baEstados Unidos de Amrica. jachni wa skulan ja ba iraqi]. imperialista. mosoanum imperialismo. imperio. 1 - jun niwan luum sbaj jun mandaranum emperador sbiil. 2 - jun tsatsal gobyerno wa xyaa kan lokan ja pilan gobyernoi. imperialismo. imperioso,-a. kak ja smodoi. impermeabilizar. kulan chikan jas ba mi oj yu ja lajan sok naylyo. impermeable. mi xyuaj ja [lajan sok naylyo]. impersonal. 1 - mey yaltsil. 2 - jun tike verbo mi xyala machunka skulan chikan jas. oj kiltik jun senya. jel xlikiki. impertinencia. utanelxa. impertinente. 1 - jel xutani. 2 - jelxa malo.
414

imperturbable. lajan lajan ay ja spensari. mpetu. stsatsalil. implacable. mi xlamxi. implantar. aa kulan. implicacin. 1 - aji smojta. 2 - ti kan ba yojol. 3 - skana oj yale. implicar. implicar. 1 - aa smojta. - Me vas a implicar en tu delito. oj awa jmojtaya ti ba wamul. 2 - ti kan ba yojol, skana oj yale. - La sociedad justa implica que nos respetemos. ti kan ba yoj jlekilaltik oj jkis jbajtik. - La explotacin implica la opresin del obrero. ja ixtalajeli wa skana oj yale wa xtenji ja atijumi. implcitamente. sbajxani. implcito,-a. sbajxani. - Su firma del documento lleva implcito su acuerdo. sbajxani oj ajyuk akwerdo ja ma wa xyaa orden ja juuni. implorar. pata skujol. implume. mey skukmal. imponderable. 1 - mi xbisxi. 2 - mi nabenuk. imponente. jel. - Hombre imponente. jel winik. imponer. 1 -tena. - Nos impuso el pantaln. stenawotik ba mixa oj jlaptik ja tojol wexi. 2 - imponer el nombre. aa yi. - Le impusieron el nombre de Ramiro. yaa yi ja sbiil ramiro. 3 - imponer las manos. aa kajan wakab ja ba solom, aa kab,

imponerse-impotente

yama ja solomi. - Me impuso las manos. yaa kajan ja skab ja ba kolomi. - Impuso la mano al nene. yaa skab ja alatsi. - Le impuso las manos. syama yi ja solomi. imponerse. jel tsats wa skulan mandar, tilan. - El gobierno se impone. jel tsats wa skulan mandar ja mandaranumi. - Se nos impone la necesidad de alfabetizarnos. tilan oj jnebtik juun. impopular. mi kanubaluk, yajtanubaluk,. Gobierno impopular. mi kanubaluk ja mandaranumi. importacin. yajel ochuk. importador,-a. jun tike negosyoanum wa xyaa ochuk bolmal ti ba mejiko. wa xjak man ba pilan lugar ja bolmali pilanxa ja sgobyernoi. importancia. tilan. - Es de mucha importancia aprenderlo. jel tilan oj nebxuk. - Es de poca importancia. mi yajnaluk. importante. tilan. - Es importante hacerlo. tilan oj kulaxuk. - Ya no es importante. mixa yajnaluk. importar. 1 - aa ochuk. - A escondidas import la marimba. nakul yaa ochuk ja kini. 2 - importarle a uno. kajan sbaj, kajan skujol, ochelan. - Slo le importa el dinero. kechan kajan sbaj ja takini. - Te importan tus hijos. kajan

akujol ja wawuntikili. - No le importa nuestra dificultad. mi yocheluk ja jwokoltiki. 3 - no me importa. mi kocheluk. - No te importa. mi awocheluk. - No le importa. mi yocheluk. - No importa. mi tilanuk, mi yajnaluk. - Qu me importa? jas kochela. - Qu te importa? jas yateluk awuj, jas wawochela. importe. stsakol. importunar. josjoni. - No quiero importunarte. mi xkana oj josjonukon amok. importunidad. wan josjonuk. - Le causa importunidades. wan josjonuk sok. importuno,-a. mi yorauk, wa xjosjoni. - Es importuno preguntarle. mi yorauk oj jobtik yi. - Hombre importuno. wa xjosjoni jmoktik ja tan winiki. imposibilidad. mi bobeluk, mi xbobi. imposibilitar. mi xyakta. - Me imposibilitas la salida. mi xawaktayon oj elkon. imposible. mi bobeluk, mi xbobi. - Su conducta es imposible. mi bobeluk ja smodoi. - Es imposible que salgas. mi xbob oj elan. imposicin. stenjel, jel tsats skulajel mandar, syamjel ja solomi. imponer. impostergable. tilan oj kulaxuk wego wego. impostor,-a. lolanum. impostura. slolajel. impotable. mi lekuk yujel. impotencia. chee ja skwerpoi. impotente. chee ja skwerpoi. - Soy impotente. chee ja jkwerpoi.
415

impracticable-improvisto

impracticable. mi xkulaxi. imprecacin. utanel. imprecar. utaj. - Nos imprec que muriramos de hambre. yutajotikon oj chamkotikon wain. impregnar. aa poxuk. impremeditado,-a. mey spensar. - Cometi un delito impremeditado. sleata smul yuj ja mey spensar. imprenta. snajtsil kulajuun. imprescindible. tilan. imprescriptible. mi ordenuk. impresentable. mi ilben sbej. - Estoy impresentable. mi ilbenon sbej. impresin. 1 - skulajel juun sok jun tike makina ba tsijbanel. 2 - stsunjel. - Sus palabras nos causaron una buena impresin. stsunu lek ja jpensartik ja sloili. 3 - impresin digital, impresin dactilar. ordenaxita yuj ja senya sok yal jkabtik. 4 - tener la impresin. ala. - Tengo la impresin que no nos ayudar. wanon yaljel mi oj skoltayotik. impresionable. jutsin oj kokxuk. impresionante. 1 - wa xyaa chamkujolanuk. 2 - wa xyaa tsatsalkujolanuk. impresionar. 1 - aa ochuk. 2 - aa chamkujolanuk. 3 - aa tsatsalkujolanuk. impreso,-a. juun. impresor. kulajuun. imprimir. imprevisible. mi nabenuk. imprevisin. mey spensar. - Comet un delito por imprevisin.
416

jleata jmul yuj ja mey jpensar. imprevisto,-a. jun repente. imprimir. kulan juun sok jun tike stsijbulabil niwan makina yena. improbable. mi chikanuk. - Es improbable que llueva maana. mi chikanuk oj ya ja jechel. improbidad. mi tojuk ja smodoi. mprobo. mi tojuk, jel tsats. - Hombre mprobo. mi tojuk ja tan winiki. - Trabajo mprobo. jel tsats ja ateli. improcedencia. 1 - mi kisji ja derechoal. 2 - mito yorauk. 3 - mi sbejuk. improcedente. mi skisa ja derechoal, mi sbejuk. improductividad. mi xbaalani. - La improductividad de la milpa. mi xbaalani ja alaji. improductivo,-a. mi xbaalani. - Trabajo improductivo. mi xbaalani ja atel iti. impronunciable. mi el yuj. Esta palabra me es impronunciable. mi xel kuj ja kumal iti. improperio. utanel. impropio,-a. mi xmakuni. improrrogable. tilan jutsin oj kulaxuk. improvisacin. schapjel anima mi chapanuk. improvisar. chapa anima mi chapanuka. - Improvis nuestra comida. schapa ja jwaeltikoni anima mi chapanuk. improviso,-a. jun repente. improvisto,-a. jun repente.

imprudencia-inadaptado

imprudencia. mey skujol. - Comet un delito por imprudencia. jleata jmul yuj ja mey jkujol. imprudente. mey skujol. impudencia. mi xcham skujol. desvergenza. impudente. manyoso, mi xcham skujol. impdico,-a. mi tojuk, jelxa malo. impuesto (1). chikan jas tike kontrobusyon mi kechanuk yuj ja jluumtiki. ayni jitsan tike kontrobusyon. ayni ba may, ba gasolina, ba trago, sokxa ba tuk jastik wa xmanatik ti ba chonab. kechan mi xchijkaji ja kontrobusyoni yuj ja ochelxa ti ba yoj stsakol ja bolmali. Impuesto predial. ja jkontrobusyontiki. - Impuesto sobre la renta. ja kontrobusyon yuj ja jtsakoltiki. impuesto,-a (2). tenubal. - Trabajo impuesto. tenubal atel. impugnador,-a. kontra, kondra, kronta. - El impugnador de los campesinos. ja skronta ja alajanum jumasai. impugnar. krontaan. impulsar. nika. impulsividad. skajkal. - La impulsividad del patrn. ja skajkal ja ajwalali. impulsivo,-a. kak. - Hombre impulsivo. kakal winik. impulso. ipal. - El impulso de la mquina. ja yip ja makinai. impulsor,-a. jutbinanum, nikuman. impune. mey skastigo. impunidad. mi aji kastigo. impureza. sokanxa sok ja mi tojuki. impuro,-a. sokan. - Trago impuro. sokan sok ja ja tragoi.

- Su corazn impuro. mi tojuk ja yaltsili imputable. wa xchonxi yabalil. imputar. chono abal. - Por qu me imputas el delito? jasyuj wa xachonowon kabalil. IMSS. Instituto Mexicano de Seguro Social. wa skana oj yale jun tike skoltajel sbaj ja mandaranumi ja ba atijum jumasai ja ba chameli sokxa ja ba ayxa skujol. seguro. inabrogable. mi xjomxi. inacabable. mi oj chakuk. inacabado,-a. mi tsikanuk. inaccesible. mi xbob oj ochuk, mi xbob oj lolanuk sok. - Monte inaccesible. mi xbob oj ochkotik ti ba yoj kul yuj ja jel pim yena. - Hombre inaccesible. mi xbob oj lolanukotik sok ja tan winiki. inaceptable. mi xixi. - Contrato inaceptable. mi xixi ja trato jawi. inacostumbrado,-a. mi kajyeluk. inactividad. mi xatiji, kan tekan. - La inactividad de ese hombre. mi xatiji ja winik jawi. - La inactividad de la mquina. kan tekan ja makinai. inactivo,-a. mi xatiji, jaragan. inactual. ekta yora. inadaptabilidad. 1 - ja smodo ja ma mi oj kajyuk. 2 - mi xchapxi. inadaptable. mi oj kajyuk, mi oj chapxuk. inadaptado,-a. mi kajyeluk, mi xmakuni. - Inadaptado al trabajo. mi kajyeluk sok ja ateli. - Tabla inadaptada. mi xmakuni ja
417

inadecuado-inaplazable

akintei. inadecuado,-a. mi xmakuni. inadmisible. mi xixi. inadvertencia. mi skela lek. - Ca por inadvertensia. mokyon yuj ja mi jkela lek. inadvertidamente. chay skujol. - Tom tu red inadvertidamente. kiaj wanutii yuj ja chay jkujol. inadvertido,-a. mi skela. - Pas inadvertida la vaca. mi jkelunejuk ja men wakaxi. inafectable. ja sluum ja ajwalali mi xbob oj jkantik yi ja sluumi yuj ja jel chin wa xyala ja leyi [oj kiltik ja stikan ja luum jawi chikan jastal wa xyala ja poko leyi mixa xmakuni. kela awilex ja jastal yala ja poko luumi yuj. chikan ja sniwakil mi aji kitik. tito kan ba yoj bomakumal ba oj kiltik ja jastal ja ley skolta ja ajwalali]. - 100 almul ba ulbanel ma lekil luum. - 150 almul ta ay stenok. - 300 almul ta ay skajpe ma stekul. - ja luum wa xmakuni yuj man 500 wakax. jach xyala ja artculo 249 ti ba poko Ley Federal de Reforma Agraria. - tukxa ja stikani ta mi lekuk ja sluumi. kela awilex. - 200 almul ta mey ulbanel temporal. - 400 almul ba takin luum agostadero. - 800 almul ba lom wits ma ton agostadero en terrenos ridos jach xyala ja poko artculo 250. - mey modo oj jkantik ja luumi ta wa xmakuni yuj ja gobyernoi.
418

jach xyala ti ba wa xchaki ja poko artculo 249 tierra ociosa]. inagotable. mi oj chakuk. inaguantable. mi xtekxi. inajenable. mi xjapxi, mi xaxi eluk yi. inalcanzable. mi xtaxi. inalienable. mi xjapxi, mi xaxi eluk yi. inalterable. mi xtukbesxi, mi xjeltesxi. inalterado,-a. lajan lajan kani. inamistoso,-a. mey yamigoil, mi xkisa. inamovible. mi xbob oj nutsjuk. inamovilidad. ay sderecho ba mi oj nutsjuk. inane. mi xmakuni. inanicin. yajtik meran, kumbel lek. inanidad. mi xmakuni. inanimado,-a. mi sakanuk, tupta. [kela awilex. jach wa xyala ja jnali. sakan ay kechan ja ixuk winik, ja chantei ja ba chin nux ja ba niwan lek, ja kul jumasai. mi sakanuk ja toni, ja witsi, ja niwan jai, ja asoni sok ja tuki. wa xkilatik jel tuk ja smodoi. yuj ja iti mi skisa luumkinali mini ja jnantik luumi]. - La piedra es inanimada dicen ellos. mi sakanuk ja toni. - Ojo inanimado. tupta sat. inapagable. mi xtupxi. inapelable. 1 - mi xbob oj skan yi. apelar. 2 - ni. - La muerte es inapelable. ojni chamkotika. [yujxta mi snaa sbaj ja altsilali]. inapetencia. mi xkanxi yuj. inaplazable. jel tilan. - Trabajo inaplazable. jel tilan ja ateli.

inaplicable-incapaz

inaplicable. mi xmakuni. inapreciable. 1 - jel lek juntiro. - Ayuda inapreciable. jel lek juntiro ja skoltajeli. 2 - diferencia inapreciable. kolxa lajan junxta. - Diferencia inapreciable entre los dos colores. kolxa lajan junxta ja schabil yelawi. inapropiado,-a. mi xmakuni lek. inarrugable. mi xwolxi. inarticulado,-a. keek. inasequible. mi xtaxi. inatacable. mi xbob oj krontajuk. inatento,-a. mi kelanuk sat. inaudible. mi abenuk. - Tu pltica es inaudible por el viento fuerte. mi abenuk waloili yuj jel tsats ja iki. inaudito,-a. mi aben, mi abenuk. - Las cosas que dice son inauditas. mi aben ja jas wa xyala. - Su pltica es inaudita por ser muy fea. mi abenuk ja sloili yuj ja jel kistal ay. inauguracin. wa xalxi jun tsamal kumal. - La inauguracin de la ermita. wa xalxi jun tsamal kumal ja ba yojol ja ermita. - jun tike kin ba wa xke ma wa xchak jun atel wa xmakuni yuj komon. inaugurador,-a. 1 - ja ma wa xyala jun tsamal kumal. 2 - wawal ti ba jun kin. inauguracin. 3 - tuluman. inaugural. sbaj ja tsamal kumali. Inaugurar. wa xalxi jun tsamal kumal. - kulan jun kin sok tsamal

kumal - tulu. ta wa alxi jun tsamal kumal yuj yajkachil jun naits ma chikan jas. jach wa xtulxi. inaveriguable. mi xilxi, mi xnaxi. Inca. ja sbiil jun niwan pweblo indijena ti ba Suramrica. kulaji ganar ja ajyii yuj ja jnali. ayxa 500 jabil. incalculable. mi xaxi kwenta. incalificable. mi albenuk. - Su delito es incalificable. mi albenuk ja smuli. incambiable. mi xtukbesxi, mi xjeltesxi. incandescente. chakjoljol. incansable. mi xchak ja yipi. incapacidad. 1 - mi xbobi. - Incapacidad para trabajar. mi xbob oj atijuk. 2 - ja ma mi staa ja sderechoi yuj ja mi xbob oj stsiktes ja leyi. incapacitado,-a. 1 - ja ma mi xbob chikan jas yuj ja srenkoil ma mi snaa juun ma jomel solom ma yuj ja chikan jas. 2 - incapacitado para caminar por cada, golpe o dolor en el pie. wekan. - Est incapacitado para caminar. wekan eke. incapacitar. 1 - jomo. - El accidente incapacita mi pierna. sjomo ja kok ja desgrasyai. 2 - aa eluk ja sderechoi. - Por el delito me incapacitaron. yaa eluk ja jderechoi yuj ja jmuli. incapaz. 1 - mi xbobi. - Incapaz de cantar. mi xbob oj tsebanuk.
419

incasable-inclemente

- mi xmakuni. - Hombre incapaz. mi xmakuni ja winik iti. incasable. mi xbob oj nupanuk. incautacin. ba wa sbajan. incautarse. incautarse. bajan. - El gobierno se incaut de la finca. sbajan ja pinka ja gobyernoi. incauto,-a. mey spensar, mey smul. incendiar. tsana. - Incendi la casa. stsana ja naitsi. incendiario,-a. tsanuman, tsikuman. - Su delito es que es el incendiario de la casa. tsikuman naits jani ja smuli. incendio. tsikel. - Incendio forestal. tsikkinal. incensar. 1 - tsika pom ti ba sti sat. 2 - naksatin ja smodoi. incensario. tsikuj pom, pachub pom. incentivo. stupulabil. - Incentivo material. stupulabil yuj ja jel lek wa xatiji. - Incentivo moral. toyji yuj ja jel lek yaa sbaj sok ja smojei ti ba yatel. incertidumbre. mi naben. incesante. tolabida. - Dolor incesante. tolabida wa xyab yaj. incesantemente. tolabida. - Me duele incesantemente. tolabida wa xkab yaj. incesto. jun tike mulal ba wa xtajni sok najtil smojaljel ixuk jun winik incestuoso,-a. ti ba incesto. incidencia. incidente. incidentalmente. mey smajlajel. - Incidentalmente nos encontramos. mey smajlajel jtaa jbajtik. incidente. ekta mey smajlajel.

- El incidente ocurri en el camino. ti ekta ja ba beji mi jmajlatik. incienso. jun tike pom. incierto,-a. mi naben. - Es incierto que llueva. mi naben ta oj ya ja. incinerar. tsika. incipiente. ajkachto. incircunscrito,-a. mi xabxi. incisin. ba wa xkupxi, ba wa xtosxi. incisivo,-a. 1 - wan skupjel, wan stosjel. 2 - jel kak. - Su crtica incisiva. jel kak wa stujma. 3 - dientes incisivos. sat kejtik. incitacin. nikji. - Incitacin a la guerra. nikji ba oj och ba kakanel. incitador,-a. nikuman. incitar. nika. - Nos incit para que no obedezcamos al patrn. snikawotikon ba mi oj jkuuktik ja ajwalali. - Incitar [perros]. ujla, ujlan, ujlani. - Ya voy a incitar al perro. Ule ule. ojxa kujla ja tsii. ule ule. - No incites al perro. mok awujluk ja tsii. - Incita mucho a los perros. jel xujlani. incitativa. orden [wa xaji yi ja koel jwes yuj ja sjepeil]. incivil. mi lekuk ja smodoi yuj ja mi slaja ja smodo ja jnali. incivilizable. mi xbob oj stsajla ja smodo ja jnali. [kela awilex jach wa xyalawe ta mi xkanatik oj jtsajlatik ja smodoei. civilizacin]. inclemencia. mey skunil, mey skisjel. inclemente. mi kunuk, jel tsats. - El tiempo se inclemente porque hay

420

inclinacin-incomodidad

muchos aguaceros. jel tsats ja kinali yuj ja jel ja tsatsal jai. inclinacin. 1 - stselanil, wa stimbun. - La inclinacin del sol. ja stselanil ja kakui. - Inclinacin de la cabeza. wa stimbun ja yolomi. 2 - pwesto ay, wa skana. - Tenemos la inclinacin de ayudarte. wa xkana oj jkoltayatikon. inclinado,-a. anan, amam, kuchan, pakan, tselan. - La casa est muy inclinada. jelxa anan ja naitsi. - El rbol est inclinado [a punto de caer]. kuchanxa ja tei. - El esclavo qued postrado delante del gran seor. kanta pakan ti ba stisat ja niwan ajwalal ja mosoi. - La tabla est inclinada. tselanxa ja akintei. inclinar. 1 - amambes, anbes. 2 - timbun. - Inclin la cabeza. jtima ja kolomi. 3 - inclinar al lado. aa tselan. - Inclin al lado la cabeza. yaa tselan ja yolomi. inclinarse. 1 - amambi, anbi. - El rbol se inclin. amambita ja tei. 2 - nujbin abaj. - Se inclin para saludarte. snujbin sbaj ba oj ya awi san. 3 - inclinarse hacia adelante. timbuji. incluir. aa ochuk. inclusin. yajel ochuk. inclusive. chomajkil. - Todos los das trabajamos, inclusive el domingo. kaku kaku wantik

atel ja domingo chomajkil. inclusivo,-a. [jun modo ti ba jkumaltik. oj kiltik jun senya]. - Todos nosotros. ja kentiki [jani ja modo inclusivo]. - Todos nosotros [menos t]. ja kentikoni [jani ja modo exclusivo]. [ti ba kastiya ja schabil jani nosotros]. incluso. cha. - I n c l u s o n o s a s e g u r que nos ayudar. cha yalani kani ojni skoltayotik. incluso,-a. ochta, ochelxa, yoj. - El maz incluso en la red. ochelxa ja iximi ti ba enub. - El dinero incluso en la carta. ja takini ti ba yoj juun. incoacin. ba wa stulu ja yatel ja jwesi. incoar. kei, tulu. incobrable. mi xtajbaxi. incognito,-a. mi naubaluk sbaj. incognoscible. mi nabenuk sbaj. - El habla de las rocas es incognoscible. mi nabenuk sbaj ja skumale ja toni. incoherencia. mi chikanuk. - La incoherencia de sus palabras. mi chikanuk ja sloili. incoherente. mi chikanuk. incoloro,-a. mey yelaw. inclume. mi jomeluk. incombinable. mi xmojtaxi. incombustible. mi stsikxi. incomestible. mi waeluk. incomodar. josjoni, nelinaji. - No quiero incomodarte. mi xkana oj josjonukon amok. - Me incomoda esa piedra debajo del petate. wa xnelinaji kuj ja tan ton yibel ja jpopi. incomodarse. tajki. incomodidad. mey skunil.
421

incmodo-incontenible

incmodo,-a. mi kunuk. incomparable. mi slaja. - Ramiro es un compaero incomparable. mi slaja ja ramiro ja smojei. incompartible. mi xpukxi. incompatible. mey akwerdo, mi ocheluk sok. - El patrn y el pen son incompatibles. mi ocheluk sok ja ajwalal ja mosoi. incompetencia. 1 - mi scholuk. - La incompetencia de este juez. mi scholuk ja jwes iti. 2 - mi snaa lek. - La incompetencia.del maestro. mi snaa lek ja tan mayestroi. incompetente. 1 - mi scholuk. 2 - mi snaa lek. incompetencia. incompleto,-a. mi tsikanuk. incomprensible. mi xabxi sbej, mi aben sbej. incomprensin. mi xoch yolom. incomunicable. mi ocheluk sok. incomunicacin. yajel kan pilan ja presoanumi. incomunicado,-a. pilan kani. incomunicar. aa kan pilan. inconcebible. mi xabxi sbej. inconciliable. mi mojtabenuk sbaj. inconcluso,-a. mi tsikanuk. incondicional. 1 - [chab ek ele wa xalxi ja kumali]. - Ramiro es nuestro compaero incondicional. jmojtik jmojtik jani ja ramiroi. 2 - nochwanum. - No soy tu incondicional. mi wanochwanumukon. incondicionalmente. jipa wakujol sok.
422

- Te sigue incondicionalmente. wa stsajlaya wa sjipa skujol amok. inconexo,-a. mi smojo sbaj, mi slaka sbaj. inconfesable. mi albenuk ja mulali. inconfeso,-a. mi xyala ja smuli. inconforme. mi akwerdouk, mi slaja sbaj. inconfundible. naubal sbaj lek. - Su conducta inconfundible. naubal sbaj lek ja smodoi. incongruente. mi chikanuk, mi slaja. - Su relato incongruente. mi chikanuk ja sloili. - Su conducta es incongruente con sus ideas. mi slaja ja spensar ja smodoi. inconmovible. kan tsunan lek. inconsciente. 1 - mi xoch spensar. - Somos inconscientes de como trabaja nuestro corazn. mi xoch jpensartik sok ja jastal wa xbejyi ja kaltsiltiki. 2 - tupta yik. - Estuve inconsciente. tupta kik. 3 - mi snaa kinal. - Estuvimos inconscientes de la explotacin. mito jnaatik kinal ja jastal wa xyixtalaanotik. inconsecuencia. mey stojolil. inconsecuente. mi tojuk. - Hombre inconsecuente. mi tojuk ja smodo ja tan winiki. inconsiderado,-a. mey spensar. inconsolable. mi xbob oj ya kujlajuk ja skujoli. inconstante. tolabida wa sjeltes sbaj. inconstitucional. wa skrontaan jaConstitucin. incontable. jel jitsan mi xbob oj jkultik kwenta. incontenible. mi xbob oj tenxuk.

incontestable-incuestionable

incontestable. jachnia. - Nuestro derecho incontestable. jachnia ja jderechotiki. incontinencia. jelxita smaloil, mi xbob oj stene. incontrolable. mi xbob oj kelwanuk. incontrovertible. mey kumal. - Nuestro derecho es incontrovertible. mey kumal yuj ja jderechotiki. inconvencible. mi xmonxi. inconveniencia. mi xmakuni, incomodar. inconveniente. problema. - No hay inconveniente. mey abal kumal. incorporal. mey skwerpo, mey sbakteltik incorporarse. 1 - ochi. - Todos los que se incorporaron a la cooperativa. spetsanil ja ma ochel ti ba koperatiba. 2 - ke kulan. - Me incorpor en la cama. keeyon kulan ti ba jchat. incorpreo,-a. mey skwerpo. incorrecto,-a. mi lekuk, mi tojuk. incorregible. mi xlekbesxi. incorrupcin. 1 - mi kaeluk. - La incorrupcin del chayote. mi kaeluk ja tsoyoli. 2 - stojolil. - La incorrupcin de nuestra autoridad. ja stojolil ja ma ay yatel kujtikon. incorruptibilidad. mi schono sbaj. - La incorruptibilidad de la autoridad. mi schono sbaj ja ma ay yatel kujtiki. incorruptible. 1 - mi oj kauk. - El oro es incorruptible. mi oj

kauk ja oroi. - mi schono sbaj. - Eres incorruptible. mi oj achon abaj. incorrupto,-a. mi kaeluk, mi jomeluk. incredibilidad. mi xkuaxi. incrdulo,-a. mi skuan. increble. mi xkuaxi. incrementar. 1 - aa keuk. - Increment nuestro sueldo. yaa keuk ja jtsakoltiki. 2 - kei. - Increment la crecida. keta ja but jai. incremento. baalanita, jitsanbita, kita. increpar. komo. - Increp a los alumnos. skomo ja eskwelante jumasai. incriminar. lea smul. - Nos incrimin. slea jmultik. incruento,-a. mi xel ja schikeli. incrustar. aa ochuk. incubacin. ja kaku jumasa manto oj pojkuk ja yali. incubadora. jun tike makina ba wa xoch ja nolobi manto oj eluk ja yal chin mut yuj ja kixin lek ti ba yojol. ja incubadora. jani snan mut makina. ayto pilan tike incubadora ba wa xyaa ochuk jun yal alats ta mey yip yajni wa xpojki. oj albuk ti ba yojol manto oj sta yip. ayni ti ba espital. ti wa stalna ja yal alatsi. incubar. lutsu. - La gallina incuba los huevos. wa slutsu ja nolob ja snan muti. incuestionable. jachni. - Nuestro derecho incuestionable. jachni ja jderechotiki. 2
423

inculcar-indeleble

inculcar. aa ochuk ti ba solom. inculpabilidad. mey smul. - Nuestra inculpabilidad. mey jmultik. inculpacin. leji smul. inculpado,-a. ay smul. inculpar. lea smul. - Nos inculp de robo. slea jmultikon yuj ja elkaneli. incultivable. mi xateltaxi, mi ateltabenuk. inculto,-a. mi snaa kinal. [jach wa xyalawe mi xnaatik kinal yuj ja mi stsajlatik ja smodo ja jnali]. incultura. ja smodo ja ma mi snaa kinal yuj ja mi stsajlaj ja smodo ja jnali. inculto. incumbencia. chol. - No es de mi incumbencia. mi jcholuk ja atel iti. incumbir. ay schol. - Este trabajo me incumbe. ay jchol ja atel iti. incumplimiento. mi tsikwi. incumplir. mi stsiktes. incurable. mey yajnal. incurrir. lea. - Incurri en una culpa. sleata smul. incursin. ochel. - La incursin de los soldados en nuestro ejido. ochele ja kakanumi ti ba jkolonyatik. indagacin. yiljel. indagador,-a. ilwanum, pakluman. indagar. ila, pakla. - Indag el problema. yila ja problemai. - Indag que hubo en el costal. spakla ja sbaali ti ba yoj koxtal. indagatorio,-a. wa xyila, wa spakla. indebidamente. mi sbejuk. indebido. mi sbejuk.
424

- Castigo indebido. mi sbejuk ja kastigoi. indecencia. kistal modo. indecente. kistal modo. - Hombre indecente. kistal ja smodo ja tan winiki. indecible. mi alben, mi albenuk. - Es indecible lo que dice de nosotros. mi alben ja jas wa xyala jbajtik. indecisin. mi juntauk ja spensari. indeciso,-a. 1 - mi xchijkaji. - Todava es indeciso si nos acompaa. mito xchijkaji ta oj smojtayotikon. 2 - mito juntauk ja spensari. - Estamos indecisos. mito juntauk ja jpensartiki. indeclarable. mi alben, mi albenuk. indecoroso,-a. kistal. indefectible. tilan. - Pago indefectible. tilan oj tupxuk ja stsakoli. indefenso,-a. mey skoltajel. - Estamos indefensos. mey skoltajel kujtik. - Mujer indefensa. mi xkoltaji ja ixuki. indefinido,-a. mey stikan, mi naben jasyuj. - Trabajo indefinido. mey stikan ja atel iti. - Miedo indefinido. wan xiwel mi naben jasyuj. - Pronombres indefinidos. algo alguien alguno cualquiera fulano mengano mucho nada nadie ninguno otro perenganopoco todo varios. indeformable. mi xbuyxi. indeleble. 1 - mi oj ya eluk.

indeliberado-indigente - Este color es indeleble. mi oj ya eluk ja yelaw iti. 2 - mi oj chay skujol. - Su relato nos caus una impresin indeleble. mi oj chay jkujoltikon ja sloili. indeliberado,-a. lom. - El acto indeliberado de su compaero. lom skulan ja smoji. indemne. mi yajbi. - Sal indemne del accidente. mi yajbiyon ti ba desgrasya. indemnizacin. stupjel ja smuli. indemnizar. tupu ja smuli. - El patrn tiene que indemnizarte. tilan oj stup awi ja smul ja ajwalali. independencia. mi lokanuk ay. - En 1821 Mxico logr su independencia de Espaa. ti ba 1821 jabil staa ba mixa lokanuk oj ajyuk ba espanya ja mejikoi. independiente. mi lokanuk. - Somos independientes. mi lokanukotikon. independizarse. eli ba lokan ay. - Debemos independizarnos. tilan oj elkotik ba lokan aytik. indescifrable. mi xkumaxi ja tsijbaneli. indescriptible. mi alben. indeseable. mi kanbenuk, kronta wa xilji. indestructible. mi xjomxi. indeterminable. ba nebana. indeterminado,-a. chikan jas. - En una colonia indeterminada. ti ba chikan jas kolonya. - Mojones indeterminados. mi kulanuk ja mojoni. ndex. sbaal. ndice. India. jun niwan luum pilanxa ja sgobyernoi ti ba Asia. indiada. indyoaltik. [jach wa xyalawe yuj ja mi skisawotik]. indiano,a-. sbaj indyo. indicacin. jea, sjejel. - Nos da una mala indicacin. wa sjea kitik ja ba mi xmakuni. - Faltan indicaciones an. ayto skana ja sjejeli. indicar. jea. - No nos indica nada. mi sjea kitik mini jasa. indicativo,-a. wa sjea kitik. ndice. sbaal. - El ndice de un libro. ja sbaal jun juun. - Indice [dedo]. schutulabil. - Indice del reloj. ja skab ja relojoi. indicio. senya. - El dolor es un indicio de enfermedad. ja yaj jani jun senya ja jchameltiki. ndico,-a. ti ba India. indiferencia. spenkoil. indiferente. indiferente. 1 - mi yocheluk. - Me es indiferente el color de la falda. mi kocheluk ja yelaw ja junai. 2 - lom. - Un caballo indiferente. lom kawu. 3 - niwan skujol, jel penko. - Pedro es indiferente a pesar del sufrimiento de su pap. niwan skujol ja pegroi anima wan ipaxel ja stati. indgena. indijena, ja ma mi jnaluk. indigencia. mey stakin. indigenismo. ja yatel ja matik wa xatiji sok ja indijena jumasai. indigenista. ja ma wa xatiji sok ja indijena jumasai. indigente. mey stakin, jel ajulal sbaj.
425

indigestarse-indistinto

- Somos indigentes. jel ajula jbajtik. [anima mey jtakintik, mi jeluk ja jastik jbabjtiki, mi oj kaltik jel ajulal jbajtik yuj ja ay jkomontik, yuj ja wa xkolta jbajtik, wa xkisa jbajtik, wa xyajta jbajtik, wa xkisatik ja jnantik luumi. mi oj jtsajlatik ja smodo ja jnali. jel riko ja yenlei yujxta mey skomon, mi syajta sbaje. mi skisa ja jnantik luumi. ja yuj wa xkalatik jel ajulal sbaje, yujxta jel ja yipi wa xyixtalanotik sok]. indigestarse. kanlukumaxi. - Se le indigest la comida. kanlukumaxita yuj ja swaeli. indigestin. kanlukum. indignacin. skajkal, koraje. indignarse. kei ja skajkali. Nos indignamos. keta jkajkaltik. indigno,-a. 1 - mi xmakuni. - Eres indigno que te ayudemos. mi xmakuni oj jkoltayatikon. 2 - kistal. - Conducta indigna. kistal ja smodoi. indio,-a. 1 - indyo. [ja ma mi stsajla ja smodo ja jnali. utanelxa. yujxta ja yani wanxa wa xkalatik indyootik. mi la kixwitik yuj]. 2 - sbaj India. indirecta. echar indirectas. indirectamente. mi satilajeluk abal. - Nos ayuda indirectamente. mi satilajeluk abal wa skoltayotik. indirecto,-a. mi tojuk. - Camino indirecto. mi tojuk ja beji. indisciplina. mi skuan.
426

- La cooperativa se desintegr por indisciplina. jomta ja koperatiba yuj ja mi skuane. indisciplinable. mi skana oj skuuk. indisciplinado,-a. mi skuan. - Joven indisciplinado. mi skuan ja tan keremi. indiscrecin. mi xkumani skujol. indiscretamente. mey skujol. indiscreto,-a. mey skujol. [wa schika sbaj ja ba mi yocheluki]. indisculpable. mi xtupxi ja smuli. [jach wa xyalawe ja jnal jumasai. yujxta ja ba yoj jnalantik ay modo oj jtup ja jmultiki ti ba sti sat ja jkomontiki]. indiscutible. jachni. - Nuestro derecho indiscutible. jachni ja jderechotiki. indisoluble. 1 - mi xjuyxi. 2 - mi xpilxi. indispensable. jel tilan. indisponer. wa xyaa kouk chamel tusan. indisponible. mi pwestouk ay. indisposicin. malo ay. - La indisposicin de mi mam. malo ay ja jnani. indispuesto. malo ay. - Estoy indispuesto. malo ayon. indisputable. jachni. indiscutible. indistinguible. lajan junxta. - Los gemelos son indistinguibles. lajan junxta ja loji. indistinto. 1 - mi yocheluk. - Es indistinto irnos a Comitn o a Altamirano. mi kocheluk ta oj wajtik ba chonab ma ba san karlos. 2 - mi tukuk. - Este ocote es indistinto. mi tukuk

indito-indulgente

ja taj iti. - mi chikanuk lek. - El cerro indistinto en las nubes. mi chikanuk lek ja wits ti ba yoj ason. indito,-a. indyo, ala indyo. individual. jujune, pilanpilan. - El bien comn es mejor que el individual. ja jlekilil ja jpetsaniltiki mas lek sok ja ba jujune. - Cada uno de nosotros tiene su milpa individual. pilanpilan kani ja kalajtiki. individualidad. ja smodo ja jujune. individualismo. pilanpilan ay. - No tenemos fuerza por nuestro individualismo. mey kiptik yuj ja pilanpilan aytik. individualista. pilpil winik, stuchil. [ja ba spensar ja tojolabal ja individualista lajan sok ja ma stuchil ay. wa skana oj yale, tuchubal kani lajan sok mey yech]. individualizar. ala jastal ay jujune. individualmente. pilanpilan. individuo. jujune, machunka. - Cada individuo es distinto. tukxa jujune. - Pas un individuo. ekta machunka. indivisible. mi xpojxi. indiviso,-a. mi pilubaluk. - Tierra indivisa. mi pilubaluk ja luum jawi. indcil. mi skuan. indocto,-a. mi snaa. indocumentado,-a. mey sjuunil.[ja ma ochi nakul ja ba Estados Unidos mey sjuunil wa syala yena swinkil ja ba Estados Unidos. ja yuj mey sjuunil, ay modo oj nutsjuk]. 3

ndole. 1 - altsil, modo. - Es de mala ndole. mi lekuk ja yaltsili. - As es de su dole. jachni ja smodoi. 2 - tike. - Madera de mala ndole. mi lekuk ja tike ja te iti. indolencia. 1 - mey syajal. 2 - ja smodo ja ma mi xkanxi yuj ja ateli. indolente. 1 - mi xyab syajal. 2 - mi xkanxi yuj ja ateli. indoloro,-a. mey syajal. indomable. mi xkajtesxi. indomado,-a. mi kajtesbaluk. indmito,-a. kak ja smodoi. induccin. jun tike snebjel. wa xyila jujune jas ba oj yab sbej jastal ay ja spetsanal. inducir. 1 - aa. - La falta de tierra nos indujo a emigrar. yuj ja ja smul mey jluumtiki wa xyaa elkotiki. 2 - Induzco de sus palabras que no nos ayudar. wa xkala sbajni ja sloila mi oj skoltayotik. inductivo,-a. sbajinduccin. indudable. jachni. - Sus palabras indudables. jachni ja sloila. indudablemente. -ni. - Me voy indudablemente. ojni wajkona. indulgencia. perdon ja ba egelesya. indulgenciar. aa yi jun perdon ja ba egelesya. indulgente. wa xyaa jun perdon, kun ja smodoi.
427

indultar-inexperimentado

indultar. aa yi jun perdon, aa eluk ja smuli ja ba egelesya. indulto. perdon, aji eluk ja smuli ja ba egelesya. indumentaria. kual. industria. skulajel jastik ti ba fbrica. Industrial. 1 - ti ba fbrica - Obrero industrial. atijum ti ba pabrica. 2 - yajwalil pabrika. industrialismo. ba jel aay ja skulajel sok makina. industrializacin. skulajel jastik sok makina. industrializar. kulan jastik sok makina. - Van a industrializar nuestra zona. oj ya ochuk jitsanfbrica ti ba slechanal jluumtik ba oj skuluk jitsan jastik sok makina. ta jach oj skuluk ojni ya eluk ja kalajtiki. mixa alajanumotik. tilan oj ochkotik ba pabrika lajan sok ganaranum ma oj elkotik ja ba pilan luwar, jun niwan chonab, ma Estados Unidos industrioso,-a. arecho, jel xatiji. India. ja sbiil jun niwan chonab ja ba Asya. sbajan ja inglesi manto oj snutsjuk yuj ja matik ibelajel ay sok ja Gandh. indito,-a. mito xabuni. ineducado,-a. mi tsamaluk ja smodoi. inefable. mi xbob oj aljuk yuj jel tsamal juntiro. ineficaz. mi xmakuni. - Remedio ineficaz. mi xmakuni ja ani. ineludible. tilan. ineptitud. 1 - sonsoil.
428

2 - ja smodo ja ma mi snaa lek. inepto,-a. 1 - sonso. 2 - mi snaa lek. inequvoco,-a. -ni. - Robo inequvoco. elkanelnia. inercia. 1 - ja smodo chikan jas mi skana oj nijkuk. 2 - sjaraganil. inerte. 1 - mi xnijki, mi sakanuk. 2 - jaragan. inescrutable. mi nabenuk. inesperado,-a. jun repente, mi majlanubaluk. inestable. tolabida wa sjeltes sbaj, kaku kaku wa sjeltes ja smodoi. inestimable. jel lek juntiro. inestimado,-a. 1 - mi kisubaluk. 2 - mi kulanuk ja stsakoli. inevitable. tilan. - Trabajo inevitable. tilan ja atel iti. inexacto,-a. mi tojuk. inexcusable. mi xtupxi ja smuli. inexhaustible. mi oj chakuk, mi oj tupuk. inexhausto,-a. mito xchaki, mito xtupi. inexistente. meyuk, mey. - Es inexistente. meyuk. - Su delito es inexistente. mey smul. inexorable. jel tsats. - Patrn inexorable. jel tsats ja tan ajwalali. inexperiencia. mi xnaa lek. - La inexperiencia del ingeniero. mi snaa lek ja tan pilaluumi. inexperto,-a. mi snaa lek. - Soy inexperto. mi xnaa lek. inexperimentado,-a. mi snaa lek.

inexplicable-infecto - Soy un maestro inexperimentado an. jeumanon juun mito xnaa lek. inexplicable. mi xcholxi sbej. inexplorado,-a. mito naubaluk sbaj. inexplotable. mi xbob oj ya baalanuk. inexpresable. mi alben. inexpresivo,-a. mi xyala mini jasa. inexpugnable. mi xbob oj kulajuk ganar, mi xaxi eluk. inextenso,-a. mey sniwakil. inextinguible. mi xpulxi, mi xtolxi. inextirpable. mi xaxi eluk. inextricable. 1 - pimaxita. -Monte inextricable. pimaxita ja kuli. 2 - mi xabxi sbej. - El problema es inextricable. mi xabxi sbej ja problemai. infalibilidad. ja smodo ja ma mi jay majke oj chay skujol. wa xalxi jachni ja jtatik obispo ti ba Roma ta wa xyaa kulan jun doktrina. infalible. 1 - jel xmakuni. - Remedio infalible. jel xmakuni ja ani. 2 - mi jay majke oj chay skujol. infamacin. ixtalajel. infamador,-a. ixtalanum. infamante. wa xyixtalaan. infamar. ixtalaan. - Nos infam por su conducta. yixtalaanotikon yuj ja smodoi. infamatorio,-a. wa xyixtalaan. - Tus palabras son infamatorias. wa xyixtalaanotikon waloili. infame. kistal. infamia. skistalil. infancia. alijel, schinil. - Desde mi infancia. mani kalijela. - Desde su infancia. yalijelnia. - Desde nuestra infancia. man jchiniltika. infante. 1 - ja yunin jun niwan mandaranum rey sbiil. 2 - ja kakanum wan bejyel ti ba kakanel. infantera. bejyum kakanum. infanticida. ja ma wa smila untik. infanticidio. smiljel untik. infantil. alats. - Conducta infantil. ja smodo ja alatsi. infarto. jun tike chamel ti ba kojoltik ma ba kaltsiltik. infatigable. mi xchak ja yipi. infatuarse. toy abaj. - Se infata con el dinero. wa stoyo sbaj yuj ja stakini. infeccin. chikan jas tike chamel wa xek jbajtik. infeccioso,-a. wa xek jbajtik. - La tuberculosis es infecciosa. wa xek jbajtik ja sak-ojobi. infectado,-a. ekta jbajtik. - Estn infectados de tuberculosis. ekta sbaje ja sakojobi. - La herida est infectada. pegoraxita ja yajbeli lajan sok ochta mikrobyo. infectar. wa xyaa ek jbajtik. infectarse. ek jbajtik, pegoraxi. - Se infect de tuberculosis. ekta sbaj ja sak-ojobi. - La herida se va a infectar. oj pegoraxuk ja yajbeli yuj ja ochta mikrobyo. infecto,-a. ek jbajtik, tuujbita. - Estn infectos de tuberculosis. ekta sbaje ja sak-ojobi.
429

infecundo-inflamacin

- Agua infecta. tuujbita ja jai. infecundo,a-. mi xpojxi, mi xbaalani. infeliz. jelxani wokol wa xek yuja. - Somos infelices. jelxani wokol wa xek kujtika. inferencia. deduccin inferir. inferior. ibelajel ay, koel. - Somos inferiores a causa de los patrones. ibelajel aytik yuj ja ajwalali. - Labio inferior. koel stsujmil jtitik. inferir. sbajxani, sbajni. - Infiero de sus palabras que no nos ayudar. wa xkala sbajni ja sloila mi oj skoltayotik. infernal. 1 - ba yoj kak ba kastigo. infierno 2 - jelxa malo. infestar. kistalbes. infidelidad. 1 - ja smodo ja ma wa xyiaj jpatiktiki. 2 - yajmuljel, yajmulajel. 3 - ja smodo ja ma mi skuan ja jwawtiki. infiel. 1 - wa xyiaj jpatiktik. 2 - ajmulal. 3 - mi skuan ja jwawtiki. infierno. yoj kak ba kastigo. [jachni ja doktrina ba egelesya. ja mulanum oj och ja ba yoj ba kastigo]. infiltrarse. takaltakal ochi, nakul ochi. nfimo,-a. jel koel, mi xmakuni. infinidad. jel jitsan juntiro. - Infinidad de ganado. jel jitsan juntiro ja wakaxaltiki. infinitamente. jel juntiro. - Infinitamente difcil. jel wokol
430

juntiro. infinitesimal. jel chin juntiro. [ay jun tike infinitesimal yajtabajel sbiil integral sok diferencial]. infinitivo. jun modo ti ba verbo. ay yioj -uj ma -oj ti ba snej ja smodo jawi. oj kiltik chab oxe senya. - Fue a ver la milpa. waj iluj alaj. - Labrar tierra. pojoj luum. - Aserrar madera. kupuj te. infinito,-a. mi oj chakuk. - Tiempo infinito. mi oj chakuk ja kaku jumasai. - Mundo infinito. mey stikan ja satkinali. - Nmero infinito de gentes. jel jitsan juntiro ja ixuk winikaltiki. infinitud. jel jitsan juntiro, mi xchaki, mey stikan. infinito. inflacin. wa xkei ja stsakol ja bolmal jumasai. devaluacin. inflacionario,-a. ti ba wan keel ja stsakol ja bolmal jumasai. inflacionismo. inflacin. inflacionista. wa skolta ba oj keuk ja stsakol ja bolmali yuj ja jachuk oj keuk ja snegosyo. inflado,-a. timan. - La pelota est inflada. timan kani ja pelotai. - Inflado por el viento. jochan, pochan, wochan, puchan [ja timan jas jel chinia]. inflador. stimulabil. inflamable. stsikulabil. - La gasolina es inflamable. stsikulabilnia ja gasolinai. inflamacin. 1 - wa stsikxi. - Inflamacin de la gasolina. tsikxita ja gasolinai. 2 - nukinaji.

inflamar-informativo - Inflamacin de la herida. nukinajita ja yajbeli. inflamar. tsana. - Inflam un papel. stsana jun juun. inflamarse. 1 - tsanxi. - Se inflam el cerillo. tsanxita ja sjispulabil. 2 - nukinaji, tsiptsuni. - El tumor est inflamndose. wan tsiptsunuk ja wotani. inflamatorio,-a. wa xyaa nukinajuk. inflar. 1 - tima. - Infl la barriga. stima ja slukumi. 2 - aa jelxuk. exagerar. - Exagera la cantitad de dinero que tiene. wa xyaa jelxuk ja sjitsanil ja stakini. inflarse. 1 - tim abaj. - Se infl el estmago. stima sbaj ja slukumi. 2 - toy abaj. - El mayordomo se infla mucho. jel stoyo sbaj ja mardomoi. inflexible. 1 - mi xtoynaji. 2 - mi xbiwani. 3 - chuuy. infligir. aa. - Me infligi un castigo. yaa ki kastigo. influencia. aa kulan. - Las romeras tienen influencia en nuestras costumbres. wa xyaa kulan ja jkostumbretik ja kuaneli. - El ingeniero nos ayuda con su influencia en la Agraria. wa skoltayotik ja pilaluumi yuj ja yipi ti ba agrarya. influenciar. influir. influente. influyente. influenza. ojob. influir. 1 - ochel. - El color no influye en la calidad de la tela. mi yocheluk ja yelawi ja ba slekil ja kuutsi. 2 - aa kulan. - La ciudad influye en la conducta de su gente. wa xyaa kulan ja smodo ja swinkil ja chonabi. influjo. wan ochel. influyente. ay yip. - No soy influyente en la Agraria. mey kip ti ba agrarya. informacin. yabalil, snajel. - No hay informacin. mey yabalil. - Debemos tener toda la informacin. Con poca informacin no vamos a tomar buenos acuerdos. tilan oj jnatik kinal. ta mi xnaatik lek mi oj jlaj jbajtik lek. informador.-a. aluman ja ma wa xyaa jnatik kinal. informal. mi tojuk. - Hombre informal. mi tojuk ja winik jawi. informalidad. mey stojolil. informante. aluman, kumuman. informar. ala yabi, kuman. - Nos inform. yala kabtikon, skumanotikon. - Inform a los soldados para que sepan dnde estamos. yala yabye ja kakanum jumasa ba oj snae baotiki. informarse. neba. - Nos informamos sobre la explotacin. jnebatikonta ja jastal ay ja ixtalajeli. informativo,-a. wa sjea. - Este libro es muy informativo para
431

informe-ingeniero

nosotros. jel sjea kitik ja juun iti. informe. 1 - jun loil ma jun juun wa xyala kabtik jastal waji ti ba jun tsomjel ma ba jun opisina. - El comisariado nos trae el informe de la junta en Altamirano. wa skumanotik ja ma ay yateli ja jastal waji ja tsomjeli ti ba san karlos. 2 - mi tsikanuk. 3 - buyelxa. 4 - mey skeljel yuj ja tukxa jujune majke lajan sok ja nutii. infortunadamente. jel ajulal sbaj. - Infortunadamente me ca en la cueva. jel ajulal jbaj mokyon ti ba yoj keen. infortunado,-a. jel ajulal sbaj. - Hombre infortunado. jel ajulal sbaj ja winiki. - Noticia infortunada. mi lekuk ja yabalil. infortunio. wokol. infraccin. mulal, skokjel jun orden. infractor,-a. mulanum. infraestructura. jitsan tike atel wa xyaa skuluk ja mandaranum ti ba kestadotik ma ba mejiko. [oj kiltik chab oxe senya. skulajel niwak bej ma yajel oj ochuk luz elctrica ma yajel ochuk ja ti ba yoj tubo, wa stime ja jai yujxta yuj ja iti wa snutsuwotik ja ba jluwartiki. wa xalxi kabtik oj makunuk kujtik spetsanil ja atel jawi. kechan kela awilex mas lek wa xmakuni yuj ja ma ay stakin. jachni ja lekil bej skulan ba oj makunuk yuj ja kakanum jumasai]. infraganti. flagrante.
432

infrahumano,-a. mixa lajanuk sok kristyano ja smodoi. infranqueable. mi xkutsxi, mi smojo sbaje. - Ro infranqueable. mi xkutsxi ja niwan jai. Nos separan diferencias infranqueables. mi xmojo jbajtik yuj ja problemai. infrascrito,-a. 1 - ja ma yaa orden ja juuni. 2 - chikan jas wa xkilatik ti ba yibel ja juuni. infrecuente. tusan, mi jitsanuk. infringir. koko. - No es justo infringir el mandato de nuestra autoridad. mi sbejuk oj jkoktik ja yorden ja ma ay yatel kujtiki. infructuoso,-a. mi xmakuni. infundado,-a. lom. - Miedo infundado. lom xiwel. infundio. abal, mentira. infundioso,-a. mi meranuk. - Noticia infundiosa. mi meranuk ja yabalili. infundir. aa. - Nos infundi miedo. yaa xiwkotikon. infusin. yalel lajan sok te de limn. ingeniar. xchi ja skujoli. ingeniarse. akaxaxi. - Se ingeni por engaarnos. akaxaxita jastal oj slolayotikon. ingeniera. ja snebjel sok ja yatel ja ijenyero jumasai. ingenierotcnica. ingeniero. ijenyero, tojbesuman. [jitsan tike ja ijenyero jumasai. ayni ba luum, ba stojbesjel makina, ba stimjel niwan ja, ba jitsanto ja yateli. tcnica].

ingenio-inhalador - Tu hijo ingrato. mi skisawotik wawunini. 2 - mi xajbani. - Noticia ingrata. mi xajbani ja yabalil. 3 - mi xbaalani. - Trabajo ingrato. mi xbaalani ja ateli. ingrediente. yajnal. ingresar. ochi. - Quiere ingresar en la cooperativa. wa skana oj ochuk ja ba koperatiba. ingreso. 1 - ochel. - El ingreso de mi hijo en la escuela. ja yochel ja kunini ti ba snajtsil snebjel. 2 - takin wa xochi. - Nuestros impuestos son los ingresos del estado. ja jkontrobusyontik jani ja takin wa xoch ti ba skaja ja estadoi. inguinal. ti ba kol kechmaltik. inguinario,-a. ti ba kol kechmaltik. inhbil. 1 - mi arechouk. - Soy inhbil. mi arechoukon. 2 - kaku ba mi xatiji. - Los domingos son inhbiles. mi xatiji spetsanil ja domingoi. inhabilidad. mey yarechoil. inhabilitar. aa eluk, nutsu. - Inhabilitaron a Niclas. yaa eluk ja sderecho ja nikolasi. - Inhabilitaron al obrero. snutsuwe ja atijum jawi. inhabitable. mi xmakuni ba oj kulanukotik [ti ba luwar jawi]. inhabitado,-a. mey swinkil. inhalacin. yijel ik. inhalador,-a. jun tike makina wa xmakuni ba yijel ik.
433

- Ingeniero agrnomo. pilaluum. ingenio. skujol, pensar, yarechoil, yakaxil. ingenio de azcar. ba wa stojbes sakal askal. ingeniosidad. yarechoil. ingenioso,-a. arecho. ingnito,-a. tixani aya ja ba jbakteltiki. ingente. jel niwan juntiro. ingenuidad. 1 - ja smodo ja ma sak ay ja yaltsili. 2 - ja smodo ja ma mi chikinal ayuk. ingenuo,-a. mi chikinal ayuk, mi chinkinal ayuk, tseil kristyano. - Mi hijo es ingenuo porque es un nio an. mi chikinal ayuk ja kunini chinto yena. - Soy ingenuo. mi chinkinal ayukon. - Todava es un ingenuo. tseilto kristyano. - Es ingenuo. jel tusan ja schijnaki [broma]. ingerir. buku. ingestin. sbukjel. Inglaterra. jun pilan chonab ay sgobyerno ti baEuropa. ingle. kol kechmaltik. ingls,-a. sbaj Inglaterra. [ja skumale ja swinkil ja ba Estados Unidos de Amrica sok ja swinkil ja ba Inglaterra]. ingobernable. mi skuan. ingratitud. ja smodo ja ma mi skisa ja koltanumi. ingrato,-a. 1 - mi xyaa stsakatal, mi skisa. - Es un hombre ingrato. mi skisawotik ja winik jawi.

inhalar-inimaginable

inhalar. iaj ik. inherente. tixani aya. Inhibicin. skutsel. - Por la operacin result la inhibicin del movimiento de la pierna. yuj ja sjamjeli taxi ja skutsjel ja snikjel ja yoki. inhibir. maka sbej, komo, kutsu. - Me inhibi para que hablara. skomowon ba mi oj kumanukon - La autoridad inhibi el trabajo del juez. skutsu ja yatel ja jwesi ja ma ay yatel. inhonesto,-a. mi tojuk. inhospitalario,-a. 1 - mi jamanuk wa xyaa ja snaji, mi oj yi ja slok ja ba snaji. 2 - mi tsamaluk jun luwar ba oj kulanukotik. inhspito,-a. inhospitalario. inhumacin. mukwanel. inhumano,-a. mixa lajanuk sok kristyano ja smodoi lajan sok jomuman yena. inhumar. muku. - Inhumaron al muerto. smukuwe ja chamel winiki. I.N.I. Instituto Nacional Indigenista.[mixa ayuk ja yani ayxa Instituto Nacional de Lenguas Indgenas, INALI. pilan opisina sbiil Comisin Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indgenas. wa skana oj skolta ja indyo jumasai yujxta kechan jastal ja spensar ja mandaranumi] iniciacin. 1 - stuljel, ochel. - Iniciacin de la tapisca. tulji ja jachoji. 2 - sjejel ba oj schap sbaj. - Iniciacin al coperativismo. sjejel
434

ba oj schap sbaj ba oj ochuk ja ba koperatiba. 3 - jun tike kin ba wa smojo sbaj jun swinkil sok jun kole. - El bautismo es la iniciacin de los recin nacidos a la comunidad. ja yijel jai jani ochel ja ba komon ja alatsi. iniciado,-a. wanxa snaa. - Somos los iniciados. wanxa xnaatik. inicial. ba wa xkei, ti ba sti. iniciar. 1 - ke oj je. - Nos inici a leer y escribir. ke oj sje kitik juun. 2 - tulu. - Inici el trabajo. stulu ja yateli. 3 - iniciar el turno [del trabajo poltico]. olomaxi. - El presidente inici su turno. olomaxita ja mandaranumi. iniciarse. 1 - kei. - El incendio se inici en el cerro. keta tsikkinal ti ba wits. 2 - neba. - El solo se inici a leer y escribir. stuchil sneba juun. iniciativa. boluntad. - Llegu por iniciativa ma. No me mand la comunidad. jboluntad jakelon. mi sjekunejukon ja jkomoni. inicio. yajni, ja yora, ba wa xkei. - El inici de los ejidos. yajni yaawe kulan ja kolonya jumasai. - El inici de su enfermedad. ja yora keta ja schameli. - El inici del mes. ba wa xkei ja ixawi. inicuo,-a. mi sbejuk. inimaginable. mi xkuaxi, mi xchijkaji

inimitable-Inmegen

jach oj ajyuk inimitable. mi xbob oj stsajlaxuk. ininteligible. mi xabxi sbej. ininterrumpido,-a. tolabida. - Dolor ininterrumpido. tolabida ay yaj. iniquidad. mi sbejuk. - La inequidad del baldo. mi sbejuk ja baldiyoi. injerencia. schikjel sbaj. - La injerencia del ingeniero en el ejido. schikunej sbaj ja pilaluumi ti ba jkolonyatik. injerir. 1 - aa ochuk. - 2- Injiri la medicina. sbuku ja ani. injerirse. chik abaj. - Quiere injerirse en nuestra lucha. wa skana oj schik sbaj ti ba jluchatik. injertar. aa ochuk jun tike xolte ti ba pilan tike te ba oj lekbuk. injerto. 1 - yajel ochuk. 2 - xolte. injertar. injuria. utanel, yutjel. - Me dijo injurias. yutajon. injuriador,-a. utanum. injuriante. utanum. injuriar. utaj. - Te injuri. yutaja. injurioso,-a. utanelxa. injustamente. mi sbejuk. - Nos critica injustamente. mi sbejuk wa stujmayotikon. injusticia. mi sbejuk. - Comet una injusticia. mi sbejuk jkulan, jtaata jmul. injustificable. mi sbejuk. - Conducta injustificable. mi sbejuk ja smodoi. injustificado,-a. mi sbejuk.

- Castigo injustificado. mi sbejuk ja kastigoi. injusto,-a. mi sbejuk. - Contrato injusto. mi sbejuk ja trato jawi. - Es injusto. mi ilben sbej. inmaculado,-a. 1 - jel sak. 2 - mey smul. [jach wa xalxi ja ba egelesya ja ba kastiya yuj ja jnantik mi xyaa sbaj sok mini jun winik. wa xyalawe kanta akix yena]. inmaduro,-a. 1 - mi takanuk. 2 - mito ayuk spensar, mito ayuk skujol. inmanejable. 1 - mi xyamxi. - El carro es inmanejable. mi xyamxi ja karo iti 2 - mi skuan. - El joven es inmanejable. mi skuan ja keremi. inmanente. tini aya ja ba yojoli. - La iglesia dice que Dios no es inmanente en el mundo. wa xalxi ja ba egelesya ja dyosi mi teyuka ja ba yojol ja luumkinali. inmaterial. mi xyamxi, yuj ja lajan sok ik ason. inmaturo,-a. inmaduro. inmediatamente. jutsin, jutsina, jutsila. - Vamos inmediatamente. jutsin ojxa wajtik. inmediato,-a. wewo wewo,-xa. - Alivio inmediato. wewo wewo wa xyaa grasya. - Su casa est inmediata a la milpa. lakanxa ay ja snaj sok ja alaji. Inmegen. Instituto Nacional de Medicina Genmica
435

inmejorable-inmunidad

inmejorable. jel lek juntiro mixa wa xbob oj lekbesxuk. inmemorial. ja najatei. - Los tojolabales estn en estas tierras desde tiempos inmemoriales. ja najatei tixa aya ja tojolabal ja ba slujmal iti. inmenso,-a. jel niwan juntiro. inmensurable. mi xbisxi, mi bisbenuk inmerecido,-a. 1 - anima mey smul. - Me aplic un castigo inmerecido. kastigo yaa ki anima mey jmul. 2 - anima mi xmakuni. - Me dio un premio inmerecido. stupulabil yaa ki anima mi xmakuni kuj. inmersin. slajel, smuljel, suljel. inmerso,-a. laan kani. inmigracin. ochel. inmigrar. inmigrado,-a. ochta. inmigrar. inmigrante. ja ma wa xochi. inmigrar. ochi, ochi ba nasyonal. emigrar. - Los no derecho-habientes inmigraron. ja ma mey sderechoi ochye ba nasyonal. - Los guatemaltecos inmigraron a Chiapas. ochye ba kestadotik ja chapini. - Ya hay tojolabales que inmigraron a Estads Unidos. ayxa tojolabal ja matik ochye ja ba Estados Unidos. inmigratorio,-a. ti ba ochel. inmigrar. inminente. ojxa. - Lluvia inminente. ojxa jak ja. inmiscuirse. chik abaj. inmobiliario,-a. ja sjastik sbaj jun swinkil lajan sok ja snaj sok ja yalaji. inmueble. inmoderado,-a. jelxita smodo. inmodestia. ja smodo ja ma jel niwan
436

wa xyaa sbaj. inmodesto,-a. jel niwan wa xyaa sbaj. inmolacin. milwanel. inmolar. inmolador,-a. milwanum. inmolar. inmolar. mila chikan ja ma ba oj awa kulan ja skujol ja dyosi, jipa kani. [jach skulan ja ajyii ja matik wa skana oj skuuk ja dyosi]. inmolarse. mil abaj ba slekil wamojexi. inmoral. mi lekuk, mi sbejuk. inmoralidad. mi lekuk ja smodoi, mi sbejuk ja smodoi. inmortal. mini nunka oj chamuk. inmortalidad. mi oj chamuk mi jay majke. - No conocemos la inmortalidad de nadie. mi xnaatikon sbaj mi ma mi oj chamuk. inmortalizar. mi oj chay skujol. - Nuestro idioma inmortaliza a nuestros antepasados. mi oj chay jkujoltik ja matik ek paxta kujtik yuj ja jkumaltiki. inmotivado,-a. lom. inmovible. mi xnikxi, kulan, tsunan. movible. inmvil. mi xnijki, kulan, tsunan. mvil. inmovilizar. aa kulan. inmueble. naits, luum. [jach wa xyala ja jnali yuj ja slujmal lajan sok sbaj yena mi sbajuk ja jnantik luumi]. inmundicia. skuxilil, smaloil. inmundo,-a. kux, jelxa malo. - Espritu inmundo. pukuj. inmune. mi staa oj ko chamel. inmunidad. ja smodo ja ma mi staa oj ko chamel ma oj aji yi kastigo. [mero abal kumal ja ba yoj snalan ja jnal jumasai yuj ja

inmunizar-inquietud

matik ay stakin mi tilanuk oj waj ja ba sti sat ja jwesi ma ja ba sti sat jun komon. kechan wa xaji yile kastigo ja indyo sok ja matik mi jas yioji]. inmunizar. aa yijun an ba mi oj stachamel. inmutable. mi xjeltesxi. inmutar. jeltes. innato,-a. tini aya ja ba yojoli. - Martn es un cantor innato. tini aya ja ba yojoli ja tsebanum ja martini. innecesario,-a. mi tilanuk, mi yajnaluk. innegable. -nia. - Su delito innegable. smulnia. innegociable. mi oj negosyoaxuk. - Nuestra tierra es innegociable. mi oj negosyoaxuk ja jluumtiki. innoble. mi sbejuk. innovacin. ajkachto modo. - El autobs es una innovacin. Antes slo caminamos. ajkachto modo ja aktobusi. ja ajyii kechan bejyitik ja kentiki. innovador, -a. chikan jas yajkachil aj smodoi. innovar. aa ochuk yajkachil modo. innumerable. jel jitsan juntiro. inobediencia. mi skuan. - El patrn se enoja por nuestra inobedencia. wa xtajki ja ajwalali yuj ja mi xkuantik. inobediente. mi skuan. - Joven inobediente. mi skuan ja keremi. inocencia. mey smul. Nuestra inocencia. mey jmultikon. inocente. mey smul. - Soy inocente. mey jmul. inocuo,-a. mi xjomwani. inodoro,-a.

- mey yik. - jun tike yajnal wa stupu ja stuujil. 3 - snaj konel, descrusado [regional] inofensivo,-a. mi xjomwani. inolvidable. mi xbob oj chay skujol. - El muerto es inolvidable. mi xbob oj chay jkujoltik ja chamel winiki. inoperable. mi xjamxi yuj ja loktori. inoperante. mi xmakuni. inoportuno,-a. mi xmakuni. - Es inoportuno si llueve ahora. mi xmakuni ta ojxa jak ja. inorgnico,-a. mi sakanuk. - La piedra es inorgnica. As dicen los no indios. mi sakanuk ja toni. jach wa xyalawe ja matik mi indyouk. inoxidable. mi xchakbi ja takin iti. inquebrantable. mi xkokxi. inquietante. wa snika