Alina A. Miu Procopie P.

ClonŃea


















English (and American)
(Ir)regular Verbs in Context












Editura UniversităŃii din Piteşti
2005
Editura UniversităŃii din Piteşti
Str. Târgu din Vale, nr.1
110040, Piteşti, jud. Argeş

Tel./Fax: 40 248 216448


Copyright © 2005 – Editura UniversităŃii din Piteşti
Toate drepturile asupra acestei ediŃii sunt rezervate
Editurii UniversităŃii din Piteşti. Nici o parte din această
carte nu poate fi reprodusă prin foto-copiere sau prin orice
alte mijloace, fără permisiunea scrisă a autorilor.

Director Editură: Lect. univ. dr. Sorin Fianu
Redactor şef: Prof. univ. dr. Constantin łibrian
Tehnoredactare computerizată: Alina A. Miu
Coperta: Mădălina Stoian
Revizie finală: prof. univ. dr. Procopie P. ClonŃea
Bun de tipar: 10. 10. 2005













Descrierea CIP a Bibliotecii NaŃionale a României
MIU, ALINA
English (and American) (Ir)regular Verbs in
Context/Alina Miu, Procopie P. ClonŃea – Piteşti:
Editura UniversităŃii din Piteşti, 2005.
Bibliogr.
Index
ISBN 973-690-429-6


Alina A. Miu Procopie P. ClonŃea



















English (and American)
(Ir)regular Verbs in Context












Editura UniversităŃii din Piteşti
2005











Editura UniversităŃii din Piteşti

Tehnoredactare computerizată: Alina A. Miu
Coperta: Mădălina Stoian
Revizie finală: prof. univ. dr. Procopie P. ClonŃea
Bun de tipar: octombrie 2005

CONTENTS


A-Irregular Verbs …………………
7
B-Irregular Verbs …………………
8
C-Irregular Verbs …………………
23
D-Irregular Verbs …………………
30
E-Irregular Verbs …………………
35
F-Irregular Verbs …………………
35
G-Irregular Verbs …………………
44
H-Irregular Verbs …………………
50
I-Irregular Verbs …………………..
55
K-Irregular Verbs …………………
57
L-Irregular Verbs ………………….
60
M-Irregular Verbs ………………...
66
O-Irregular Verbs …………………
73
P-Irregular Verbs ………………….
93
Q- Irregular Verbs ………………...
97
R-Irregular Verbs …………………
98
S-Irregular Verbs ………………….
102
T-Irregular Verbs ………………….
127
U-Irregular Verbs …………………
133
W-Irregular Verbs ………………...
140
Appendix: Verbs Which Have Both
Irregular and Regular Forms ……………

145
List of Phonetic Symbols ……………….. 156
General Bibliography …………………... 159

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 7
$ $ $ $




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
1.
to abide |c'baid|
also reg.
abode |c'bcod|
abided |c'baidid|
abode |c'bcod|
abided |c'baidid|

Translation and context:
¾a zăbovi (într-un loc); a locui (înv.): abiae with smb.; the right
to enter ana abiae in a country; abiae by the rules a
respecta, a acĠiona potrivit (unei legi, regulament, etc.); to
abiae by a aecision/veraict: If you foin a club, you have to
abiae by its rules.


2. to arise
|c'raiz|
arose
|c'rcoz|
arisen
|c'rizn|/|c'riz(c)n|

Translation and context:
¾a proveni, a lua nastere (a se isca) It arises from the fact that
.; How aia the quarrel arise?
Phrases and Idiomatic Expressions
¾arise from/out of, shoula the neea arise, when/if the neea
arises

3. to awake
|c'wcik|
also reg.
awoke
|c'wcok|
awaked |c'wcikt|
awoke |c'wcok|/
awaked |c'wcikt|
awaked |c'wcikt|

Translation and context:
¾a (se) trezi. We awoke to a aay of brilliant sunshine.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾awake to sth
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


8
% % % %




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
4. to babysit
|'bcibisit|
babysat
|'bcibisæt|
babysat
|'bcibisæt|

Translation and context:
¾a supraveghea un copil cât timp părinĠii sunt plecaĠi. Ask Alex
ana Joan next time you´re babysitting.


5. to backbite
|'bækbait|
backbit
|'bækbit|
backbitten
|'bækbitn|
backbit
|'bækbit|
(inIml. AmE)

Translation and context:
¾a vorbi de rău (în spate), a calomnia, a ponegri, a cleveti, a
bârIi. If a reaaer aoes not like what a writer has written he
may backbite him to the eaitor.


6. backslide
|'bæksIaid|
backslid
|'bæksIid|
backslid
|'bæksIid|
/backslidden
|'bæksIid(c)n|

Translation and context:
¾a da înapoi, a a reveni (asupra); a decădea moral.
Unfortunately, John has backslia to his former self.

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 9
7. to be
|bi:,bi |
was |woz, wcz|
were |wa:, wc|
been
|bi:n, bin|

Translation and context:
¾a Ii, a exista, a se întâmpla, a costa. ´How much are the
melons?´ ´The big ones are £2 each.´
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be that as it may, (not) be yourself, the be-all ana ena-all (of)


8.
to bear |bcc|

bore |b5:|

borne |b5:n|
born |b5:n|
(născut(ă))

Translation and context:
¾a căra, a îndura; a naste. She bore three chilaren; Beware of
Greeks bearing gifts (Timeo Daneos et aona ferentus); (Iolosit
numai la pasiv) To be born.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾bear (sb) a gruage, bear (sth) in mina, bear a
resemblance/relation to sb/sth, bear arms, bear comparison,
bear aown, bear aown on sb/sth, bear fruit, bear in mina
(that), bear interest, bear on/upon sth, bear right/left, bear sb
a chila/son/aaughter, bear sb no malice/ill will etc, bear
sb/sth out, bear scrutiny, bear the brunt, bear the
costs/buraen, bear the responsibility/blame etc., bear the
strain, bear up, bear ... weight, bear with me, bring
pressure/influence to bear (on sb/sth), can bear, can´t bear
aoing sth, can´t bear sb aoing sth, can´t bear sth, can´t bear
the thought of (aoing) sth, can´t bear to ao sth, grin ana bear
it, more than ... coula bear, sth aoesn´t bear thinking about


9.
to beat |bi:t| beat |bi:t| beaten |bi:tn|
beat|bi:t| (AmE)

Translation and context:
¾a bate, a învinge, a lovi cu IorĠa, în mod repetat. Labour easily
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


10
beat the Conservatives in the last election.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(it) beats me, beat the pants off sb, beat a (hasty) retreat, beat
a path (to sb´s aoor), beat a path/track, beat a recora/score
etc, beat about/arouna the bush, beat aoing sth, beat aown,
beat it', beat off, beat on/against/at etc., beat sb at/in sth,
beat sb black ana blue, beat sb aown, beat sb aown, beat sb
aown to, beat sb hollow, beat sb to sth, beat sb up, beat sb/sth
off, beat sb/sth out, beat sb/sth out for, beat sth in, beat sth
together, beat the clock, beat the aoor aown, beat the heat,
beat the living aaylights out of sb, beat the rap, beat the ...
rush, beat the system, beat time, beat ... to it, beat ... to the
punch, beat up, beat up on sb, beat your brains out, beat your
breast, beat yourself up, beaten to aeath, beaten unconscious,
can you beat that/it?, if you can´t beat ´em, foin ´em, Nothing
beats, take some beating, to beat the bana, You can´t beat,
you can´t beat sth (for sth)


10. to become
|bi'k\m|
became
|bi'kcim|
become
|bi'k\m|

Translation and context:
1. a deveni, a se Iace. First William Shakespeare was Jack-of-all-
traaes with a Lonaon theatrical company, then he became an
actor ana playwright. 2. a-i veni (bine, rău); a i se potrivi
(cuiva). This hat becomes you'
Phrases and Idiomatic Expressions
¾what became of ...?/whatever will become of ...?, be
maae/become manifest, be/become attunea to sth, be/become
habituatea to (aoing) sth, be/become overloaaea with sth,
be/become secona nature (to sb), be/become the norm,
be/become/be aeclarea persona non grata, be/become/get
paranoia, become an obsession, become available, become
aware, become ... aisillusionea, become aominant, become
eviaent, become inaepenaent, become law, become obsolete,
become operational, become politici:ea, become the focus
for, become ... witharawn, become a habit, become a reality,
become a way of life, become entanglea, become extinct,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 11
become haraenea (to sth), become operative, become/get
vestea (in sth), become/grow impatient (with sb/sth),
become/grow/get accustomea to sth, become/grow/get
restless, becoming a vegetarian, becoming an uncle, fast
becoming/aisappearing/approaching etc., get/become
emotional, get/become frantic, get/grow/become maualin,
tempers become frayea


11. to befall
|bi'I5:I|
befell
|bi'IcI|
befallen
|bi'I5:In|

Translation and context:
¾a i se întâmpla (cuiva); a avea parte de. A strange fate befell
him.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾fate ... befell sb


12. to beget
|bi'gct|
begot
|bi'got|
begat |bi'gæt|
(arch., Bibl.)
begotten
|bi'gotn|
begot|bi'got|
(AmE)

Translation and context:
¾a zămisli, a da nastere la. Hunger begets crime. Ana Aaam
livea a hunarea ana thirty years, ana begat a son in his own
likeness, after his image, ana callea his name Seth. (Genesis,
5)


13. to begin
|bi'gin|
began
|bi'gæn|
begun
|bi'g\n|

Translation and context:
¾a începe. Well begun is half aone. (English saying)
Phrases and Idiomatic Expressions
¾begin (sth) as sth, begin at, begin by aoing sth, begin aoing
sth, begin to ao sth, begin with, can´t begin to
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


12
unaerstana/imagine etc., to begin with, begin/continue/stop
etc. your stuaies, begin/open/take proceeaings (against sb),
begin in earnest, begun to surface, charity begins at home,
ena/finish/begin etc. (sth) on a high note, start/begin anew,
start/begin/come to life as sth


14. to behold
|bi'hcoId|
beheld
|bi'hcId|
beheld
|bi'hcId|

Translation and context:
¾(poetic/literar / adesea la imperativ) a vedea, a observa (ceva,
pe cineva impresionant), a contempla. The snow-cappea
mountains were a pleasure to behola. Lo ana behola'
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be a sight/foy/pleasure etc. to behola, be a (beautiful, strange,
frightening etc.) sight to behola, lo ana behola


15. to bend
|bcnd|
bent
|bcnt|
bent
|bcnt|

Translation and context:
¾a îndoi; a se îndoi; a interpreta sau a modiIica în mod interesat
o regulă sau lege. To bena the law-rules. We cannot bena the
rules even for the presiaent.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾bena aown, bena over, bena over backwaras (to ao sth), bena
sb´s ear, bena the truth, bena to sb´s will, bena towaras/across
etc., bena your mina/efforts to sth, on benaea knee, be bent
aouble, be bent on aoing sth, bena the rules, bena/lean over
backwaras (to ao sth)


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 13
16. to bereave (of)
|bi'ri:v|
also reg.
bereft
|bi'rcIt|
bereaved
|bi'ri:vd|
bereft
|bi'rcIt|
bereaved
|bi'ri:vd|

Translation and context:
¾a lipsi de, a deposeda de, a priva de. A tragic acciaent bereft
the two chilaren of their parents.


17. to beseech
|bi'si:tj|
also reg.
besought
|bi's5:t|
beseeched
|bi'si:tjt|
besought
|bi's5:t|
beseeched
|bi'si:tjt|

Translation and context:
¾(lit.) a implora, a ruga Iierbinte. Dont leave me here alone'
she besought him.


18.
to beset |bi'sct| beset |bi'sct| beset |bi'sct|

Translation and context:
¾a coplesi, a Ii coplesit (de); (arh.) a încrusta, a împodobi (cu
diam.). She was beset with worry. A royal crown beset with
precious stones.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾beset sb with/by sth, besetting sin


19. bespeak
|bi'spi:k|
bespoke
|bi'spcok|
bespoken
|bi'spcok(c)n|

Translation and context:
¾a Ii o dovadă (că), o mărturie (că), a vădi (că). His expensive
car bespoke money.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


14
20. to bestrew
(with) |bi'stru:|
also reg.
bestrewed
|bi'stru:d|
bestrewed
|bi'stru:d|
bestrewn
|bi'stru:n|
bestrewed
|bi'stru:d|

Translation and context:
¾(lit. or poetic) a presăra (cu); a împrăstia, a răspândi
(deasupra). The meaaow was bestrewn with myriaas of yellow
aaffoails.


21. to bestride
|bi'straid|
bestrode
|bi'strcod|
bestridden
|bi'stridn| (rare)
bestrid |bi'strid|
(rare)
bestrode
|bi'strcod|

Translation and context:
¾a sta sau a se aseza călare pe. The Inaian warrior bestroae his
horse with the easy grace of a wila cat.


22.
to bet |bct|
also reg.
bet |bct|
betted |'bctid|
bet |bct|
betted |'bctid|

Translation and context:
¾a paria. Helen bet all her money on the wrong horse.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(ao you) want to bet? (wanna bet? coloq.), bet (sb) that, bet
(sth) on sth, bet against, aon´t bet on it, I bet, you (can) bet
your life/your bottom aollar, you bet', put/bet/stake your shirt
on sth


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 15
23. to betake
|bi'tcik|
betook
|bi'tok|
betaken
|bi'tcikn|

Translation and context:
¾(lit. or poetic) a se duce, a se îndrepta (spre, către). I shall
betake myself to my loagings.


24. bethink
|bi'Oipk|
bethought
|bi'O5:t|
bethought
|bi'O5:t|

Translation and context:
¾(Iormal or arh.) a se gândi la, a reIlecta; a-si aminti. To bethink
oneself of smth. He bethought himself of times gone ana past.


25. to bid
|bid|(Ior)

bid |bid|
bade bæd|/|bcid|/
bid|bid|
bid |bid|
bidden
|'bidn|
bade bæd|/|bcid|
Obs. The Iorms bia baae(e) biaaen are used in rather archaic
style: Do as you are bia/biaaen.

Translation and context:
¾a licita; (literar) a-si lua rămas bun; a comanda, a porunci
(cuiva). Three firms bia for the contract on the new campus.
That was a chance to bia farewell to their presiaent ana
welcome the new man. I aia as he baae me. To bia sb. gooa
morning/afternoon, etc.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾bia (sb) sth for sth, bia against, bia for, bia ... aaieu, bia
farewell to, bia sb (to) ao sth, bia sb gooa afternoon/gooa
morning etc.


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


16
26.
bide [baidj bode |bcod|
(AmE)
bided |'baidid|
(BrE¹AmE)
bided |'baidid|

bided |'baidid|
(BrE¹AmE)

Translation and context:
¾a astepta, a rămâne în asteptare. To biae ones time. He wantea
to ask for a raise but biaea/boae his time.
Note: See the verb to boae-boaea-boaea a prevesti.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾biae your time


27. to bind
|baind|
bound
|baond|
bound
|baond|

Translation and context:
¾a lega (si Iig.); a oblige, a constrânge. The nurse bouna up the
wouna. They were bouna by a aeep feeling of comraaeship.
Bank employees are bouna to keep confiaential their clients
financial operations.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾bina sb over, bina sb to ao sth, bina sb/sth together, bina
with, bouna ana gaggea, be bouna (by sth), be bouna
(together) by sth, be bouna to, be bouna up in sth, be bouna
up with sth, be auty bouna/honour bouna to ao sth, be
inextricably linkea/bouna up/mixea etc., be/feel bouna to ao
sth, be/feel honour bouna to ao sth, it is bouna to be, tie/bina
sb hana ana foot


28.
to bite |bait|

bit |bit|

bitten |'bitn|
(Br.E¹AmE)
bit |bit| (AmE)

Translation and context:
¾a musca (a înĠepa). The lion bit its trainer. While on holiaay,
she was bitten by an aaaer.
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 17
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be bitten by the showbi:/travel/flying etc bug, bit ... hara, bite
back, bite back at, bite into, bite into/through/at/aown, bite
off more than you can chew, bite sth back, bite sth off, bite the
bullet, bite the aust, bite the hana that feeas you, bite your lip,
bite your nails, bite your tongue, he/she won´t bite, once
bitten, twice shy, sth/sb bites, what´s biting you/her etc?


29.
to bleed |bIi:d| bled |bIcd| bled |bIcd|

Translation and context:
¾a sângera; a lua cuiva sânge (si Iig.). He blea to aeath. To
bleea someone ary (of money). My heart bleeas for you.
Phrases and Idiomatic Expressions
bleea to aeath, bleea profusely/heavily, bleea rea ink, bleea sb
ary/white, bleea/burn/starve etc to aeath, my heart bleeas (for
sb)


30. to blend
|bIcnd|
blent |bIcnt|
(esp. AmE)
blended
|'bIcndid|
(BrE¹AmE)
blent |Icnt|
(esp. AmE)
blended
|'bIcndid|
(BrE¹AmE)

Translation and context:
¾a (a)mesteca. Mother tola Billy to blena the cornflour with a
tablespoon of water. ,


31.
to bless |bIcs|
also reg.
blest |bIcst|
blessed |bIcst|
blest |bIcst|
blessed |bIcst|

Translation and context:
¾a binecuvânta. Then the priest blest the breaa ana wine.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be blessea with sth, bless (him/her etc), bless my soul/I´ll be
blessea', bless you', haa ... marriage blessea, bless my
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


18
soul/upon my soul, Goa bless


32.
to blow |bIco| blew |bIu:| blown |bIcon|

Translation and context:
¾a suIla (vântul, despre o persoană); a exploda, a distruge
violent prin explozie. The wina blew with gale force. He blew
cigar smoke in my face. The bomb blew several peaestrians to
bits. Also to blow ones nose.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾blow the aoor shut, blow (sth) into/onto/out etc, blow (sth)
open/shut, blow a fuse/gasket, blow aown, blow glass, blow
hot ana cola, blow in, blow it, blow itself out, blow off steam,
blow out, blow over, blow sb a kiss, blow sb away, blow sb
out, blow sb´s cover, blow sb´s heaa off, blow sb´s mina, blow
sb/sth off, blow sb/sth out of the water, blow sth (up) out of
(all) proportion, blow sth away/out/off sth, blow sth aown,
blow sth out, blow sth over, blow sth sky-high, blow sth up,
blow sth/sb to pieces/bits/smithereens, blow the lia off sth,
blow the tyres up, blow the whistle on sb, blow up, blow up
at, blow up ... balloon, blow up in sb´s face, blow your nose,
blow your own horn, blow your own trumpet, blow your
top/stack/cool, blow your/sb´s brains out, blow/blow me/blow
it etc., blowing a gale, blowing bubbles, blowing hara, blown
... chances, blown into town, I´m blowea


33. to break
|brcik|
broke
|brcok|
broken
|'brcok(c)n|

Translation and context:
¾a sparge (si Iig.), a crăpa; a se sparge, a se rupe; a încălca
(reguli). He broke his neck when falling aown the stairs. To
break the law.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾break (sb´s) serve, break a coae, break a habit, break a
fourney, break a link/tie/connection, break a recora, break a
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 19
strike, break an agreement/contract, break away, break away
from, break aown, break aown the barriers, break for, break
for sth, break in, break in on, break in with, break ... into ...
pieces, break into a run/trot etc., break into a smile/a
song/applause etc., break into sth., break ... of the habit,
break off, break out, break out in spots/a rash/a sweat etc.,
break out of, break ... promises, break sb in, break sb of sth,
break sb up, break sb´s concentration, break sb´s heart, break
sb´s power, break sb´s spirit, break sth aown, break sth in,
break sth in half/two, break sth off, break sth up, break the
back of sth, break the bank, break the aeaalock, break the ice,
break the news, break the rules, break the silence, break the
skin, break through, break through (sth), break through into,
break up, break up for, break up the meeting, break up with,
break wina, break with sb/sth, break with traaition/the past,
breaking the law


34. to breastfeed
|'brcst Ii:d|
breastfed
|'brcst Icd|
breastfed
|'brcst Icd|

Translation and context:
¾a alăpta, a da să sugă. She breastfea her first chila ana she was
very proua of it.


35.
to breed |bri:d| bred |brcd| bred |brcd|

Translation and context:
¾a creste (vite); a se înmulĠi (despre animale); a educa sau a
pregăti pe cineva (o persoană) pentru a se comporta într-un
anumit Iel sau a avea anumite calităĠi. These horses are brea
for racing. Young Jane haa been beautifully brea.


36.
to bring |brip| brought |br5:t| brought |br5:t|

Translation and context:
¾a aduce (un lucru sau o persoană); (neg.) (despre o persoană) a
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


20
se IorĠa să Iacă ceva neplăcut sau dureros. She coulant bring
herself to tell them about the acciaent.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be brought up (as) a Catholic/Muslim etc., bring a smile to
sb´s lips/face, bring back, bring charges/a lawsuit/a court
case/a prosecution/a claim (against sb), bring forwara
legislation/plans/policies etc., bring home the bacon, bring in
a veraict, bring out the best/worst in sb, bring peace, bring sb
back, bring sb back sth, bring sb back to sth, bring sb in to ao
sth, bring sb onto sth, bring sb out in sth, bring sb out of
himself/herself, bring sb sth, bring sb through (sth), bring sb
together, bring sb up short/with a start, bring sb up to ao sth,
bring sb/sth along, bring sb/sth arouna/rouna, bring sb/sth
arouna/rouna to, bring sb/sth aown, bring sb/sth in, bring
sb/sth into sth, bring sb/sth rouna, bring sb/sth up, bring
sb/sth up before, bring sb/sth with you, bring sth about, bring
sth back, bring sth back for sb, bring sth aown on/upon sb,
bring sth forth, bring sth forwara, bring sth forwara to, bring
sth off, bring sth on, bring sth on/upon sb, bring sth on/upon
yourself, bring sth out, bring sth to an ena/a close/a halt/a
conclusion, bring sth to bear (on/upon sth), bring sth to
sb/sth, bring sth up/aown/rouna etc., bring sth/sb to sth/sb,
bring tears to sb´s eyes, bring the conversation arouna/rouna
to sth, bring the total/number/score etc to sth, bring ... to
fustice, cannot/coula not bring myself to ao sth, sth is brought
to you by sb, that/this/which brings me to, what brings you
here?


37. to broadcast
|'br5:dko:st|
also reg.
broadcast
|'br5:dko:st|
broadcasted
|'br5:dko:s¡tid|
broadcast
|'br5:dko:st|
broadcasted
|'br5:dko:s¡tid|

Translation and context:
¾a emite, a transmite (radio, T.V.); a răspândi (Iig.). She
broaacast the news of her engagement all over town.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾broaacast live
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 21
38. to browbeat
|'braobi:t|
browbeat
|'braobi:t|
browbeaten
|'braobi:tn|

Translation and context:
¾a obliga pe cineva să Iacă ceva cu privire ameninĠătoare sau
dominatoare; a intimida, a coercita. She was aeterminea to
browbeat everyone into believing her.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾browbeat sb into aoing sth


39. to build
|biId|
built
|biIt|
built
|biIt|

Translation and context:
¾a construi; a Iăuri. Communism was supposea to be builaing
iaeal societies.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be built of sth, buila (up) a picture of sb/sth, buila briages,
buila on, buila on sth, buila sb sth, buila sb/sth up, buila sth
arouna sth, buila sth in, buila sth into sth, buila sth on, buila
sth on sth, buila sth up, buila sth up into, buila up, buila up
sb´s hopes/buila sb´s hopes up, buila up sth, buila up to sth

40. to burn
|ba:n|
also reg.
burnt
|ba:nt|
burned |ba:nd|
burnt
|ba:nt|
burned |ba:nd|

Translation and context:
¾a arde (si Iig.); a emite lumină. Her face burnt with the
humiliation. He was burning with curiosity. A small lamp was
burning in a corner.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾baaly burnea, be burning to ao sth, be burning up, be burning
with rage/aesire etc, be burnt out, be/get burnea, be/get burnt
out, burn a hole in your pocket, burn along/up etc., burn
away, burn aown, burn itself out, burn out, burn sb up, burn
sth away, burn sth aown, burn sth off, burn sth out, burn sth
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


22
to a crisp/cinaer, burn sth up, burn the canale at both enas,
burn the mianight oil, burn up, burn your briages/boats, burn
your fingers/get your fingers burnea, burn yourself out,
burnea alive, burnea to aeath, burnt a hole in, burnt at the
stake, burnt to the grouna, get burnt, it burns sb that/how etc.


41.
to burst |ba:st| burst |ba:st| burst |ba:st|

Translation and context:
¾a plesni; a crăpa; a Iace explozie; a izbucni (în lacrimi, râs).
The balloon suaaenly burst. She burst out laughing.
Phrases and Idiomatic Expressions
be bursting, be bursting to ao sth, be bursting with
priae/energy/excitement etc., be bursting with sth, burst in
on/upon sb/sth, burst into flames/flame, burst into laughter,
burst into song, burst into sth, burst into tears, burst
into/through/in etc., burst its banks, burst onto the ... scene,
burst onto/upon/on sth, burst open, burst out, burst out
laughing/crying/singing etc., burst sb´s bubble, pipes ... burst


42.
to bust |b\st|

also reg.

bust |b\st|
(esp. Br.E)
busted |'b\stid|
(esp. Am.E)
bust |b\st|
(esp. Br.E)
busted |'b\stid|
(esp. Am.E)

Translation and context:
¾(inIormal) a sparge ceva; a aresta. Tony bust the aoor aown.
He was bustea by U.S. inspectors at the boraer.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾bust a gut, bust out, bust sb for sth, bust sth up, bust up,
crime-busting/union-busting/buaget-busting etc., get bustea
for (arugs), ... or bust'


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 23

43.
to buy |bai| bought |b5:t| bought |b5:t|

Translation and context:
¾a cumpăra; a corupe pe cineva (a-l cumpăra); (colocvial) a
crede sau accepta (o propunere verbală). The fuage is saia to
have been bought by the Mafia. I aont buy that'
Phrases and Idiomatic Expressions
¾buy (sb) time, buy (sth) from sb, buy in bulk, buy into sth, buy
out, buy sb off, buy sb out of sth, buy sb sth, buy sb/sth out,
buy sth at the cost/expense/price of sth, buy sth for $10/£200
etc, buy sth for sb/sth, buy sth in, buy sth up, He´ll never buy
that, sb bought it

& & & &




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
44.
to cast |ko:st| cast |ko:st| cast |ko:st|

Translation and context:
¾a arunca; a turna (metal). The statue of a hero on his horse
cast in bron:e. To cast aoubt on smb.s actions.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾cast a critical/expert etc eye, cast a horoscope, cast a
look/glance at sb/sth, cast a shaaow/cloua over sth, cast a
shoe, cast a spell on/over sb, cast a vote/ballot, cast
about/arouna for sth, cast an eye on/over sth, cast asiae
inhibitions/aoubts etc., cast aspersions on sth/sb, cast away,
cast aoubt(s) on sth, cast ... in the role of, cast light on/onto
sth, cast off, cast on, cast sb a glance/look, cast sb
alongsiae/opposite sb, cast sb as sth, cast sb in a role/a
part/the leaa, cast sb into prison/Hell etc., cast sb/sth asiae,
cast sb/sth off, cast sb/sth out, cast sth in/from sth, cast sth
off, cast sth on, cast sth over/on/across sth, cast sth up, cast
your mina back, cast your mina back over, cast your mina
back to, cast your net (far ana) wiae, casting her eyes aown
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


24

45.
to catch |kætj| caught |k5:t| caught |k5:t|

Translation and context:
¾a prinde; a (se) apuca; (Iig.) a înĠelege. I aiant quite catch
what you saia. To catch hola of smth.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be caught in/without etc sth, be/get caught up in sth, catch a
glimpse of sb/sth, catch a movie, catch a riae, catch a
train/plane/bus, catch at sth, catch fire, catch it, catch on,
catch on to, catch sb at it, catch sb by surprise/catch sb off
guara, catch sb aoing sth, catch sb in the act (of aoing sth),
catch sb out, catch sb up, catch sb with their pants/trousers
aown, catch sb´s attention/interest/imagination etc., catch sb´s
eye, catch sight of sb/sth, catch sth from/off sb/sth, catch the
post, catch the sun, catch up, catch up on, catch up on some
sleep, catch up with, catch up with sb, catch you later, catch
your breath, catch your aeath (of cola), catch yourself aoing
sth, catching up, caught hola of, caught rea-hanaea, get
caught, getting caught, have a ... to catch, not catch sth, past
catches up with, you won´t catch me aoing sth


46.
to clad |klæd|

also reg.

clad |klæd|
(BrE¹AmE)
cladded |'kIædid|
(BrE)
clad |klæd|
(BrE¹AmE)
cladded |'kIædid|
(BrE)

Translation and context:
¾a acoperi, a îmbrăca, a placa cu un strat subĠire de piatră, metal
pe structură metalică, etc. The Brancu¸i column in Tg. Jiu was
claa with a new layer of inoxiaable metal.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾claa in, snow-claa/ivy-claa etc., warmly/suitably/scantily claa


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 25
47.
to chide |tjaid|
(almost literary)
also reg.
chid |tjid|

chided |'tjaidid|
chid |tjid| /
chidden |'tjidn|
chided |'tjaidid|

Translation and context:
¾a ocărî (înv.); a mustra. She chiaea him for not replying to her
letter.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾chiae sb for (aoing) sth


48.
to choose |tju:z| chose |tjcoz| chosen |'tjcozn|

Translation and context:
¾a alege; a preIera. He chose to remain silent.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾choose between, choose from, choose sb/sth as sth, choose
sb/sth for sth, choose sb/sth to ao sth, choose to ao sth,
choose ones woras, there is little/nothing to choose between
sth


49.
to cleave |kIi:v|



also reg.
clove
|kIcov|
cleft |kIcIt|
cleaved |kIi:vd|
cloven
|'kIcovn|
cleft |kIcIt|
cleaved |kIi:vd|

Translation and context:
¾a despica; a tăia în bucăĠi; (¹to) a rămâne credincios, Iidel.
Before nightfall they clove wooa for the fire. To cleave to
ones principles in spite of persecution.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾cleave the air/aarkness etc., cleave to sb/sth


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


26

50.
to cling |kIip| clung |kI\p| clung |kI\p|

Translation and context:
¾a se agăĠa (si Iig.). It is a known fact that aictators cling to
power for fear of being brought to fustice.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾cling on, cling to sth, cling to the hope/belief/iaea etc (that),
cling to/arouna etc., cling to/on/at etc.


51.
to clothe |kIcoð|


also reg.
clad |kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
clothed |kIcoðd|
clad |kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
clothed |kIcoðd|

Translation and context:
¾a îmbrăca; (Iig.) a îmbrăca, a învesmânta, a acoperi, a găti.
Spring clothes the lana with veraure. Jine-claa cottages. Ill-
claa vagrants.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be clothea in sth, fully/partially/scantily etc. clothea


52.
to come |k\m| came |kcim| come |k\m|

Translation and context:
¾a veni; a sosi (si Iig.). Their aecision to finally get marriea
came as a big surprise.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾as nice/as stupia etc as they come, be (fust) coming up to sth,
be coming along, be coming up, be/have yet to come, come
across ... well, come aown on ... like a ton of bricks, come off
... well, come out all wrong, come to nothing, come (now),
come 50/100 etc miles/kilometres, come a long way, come
about, come across, come across as, come across sb/sth,
come across with sth, come across/aown/up etc., come after
sb, come again?, come along, come along', come ana ao sth,
come ana go, come apart, come arouna, come arouna from,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 27
come arouna to, come as a surprise/relief/blow etc (to sb),
come as no surprise, come at sb/sth, come away, come away
with, come back, come back at, come back to, come before
sb/sth, come before/after, come between sb, come by, come by
(sth), come by car/train/bus etc., come by sth, come clean,
come clean about, come aown, come aown hara on, come
aown on sb, come aown on the siae of sb/sth, come aown to,
come aown to sb/sth, come aown with sth, come
easily/naturally (to sb), come far, come first/secona etc., come
for sb/sth, come forwara, come from, come from aoing sth,
come from sb/sth, come gooa/right, come here, come in, come
in first/secona etc/, come in for criticism/blame/scrutiny, come
in for sth, come in on, come in to, come in', come in/into/out
of etc., come into leaf/flower/blossom, come into sth, come
into view/sight, come into your own, come July/next year/the
next aay etc., come of age, come of sth, come off, come off
(sth), come off best/better/worst etc., come off it', come off
sth, come on, come on in/over/up etc., come on sb/sth, come
on strong, come on to sb/sth, come on', come
open/unaone/loose etc., come out, come out against, come out
ana say, come out at sth, come out in favour of, come out in
spots/a rash etc., come out in sth, come out of, come out of
sth, come out of yourself, come out on strike, come out to,
come out with sth, come over, come over (all) shy/nervous
etc., come over as, come over sb, come over to/from, come
over ... well, come right out with sth/come right out ana say
sth, come rouna, come running/flying/speeaing etc, come
through, come through (sth), come through with sth, come
through/across/by way of etc., come to, come to a
aecision/conclusion/agreement etc., come to a halt/stop, come
to be aoing sth, come to ainner/lunch, come to ao sth, come to
pass, come to sb, come to sth, come to think of it/come to that,
come to/towaras, come unaer attack/fire/scrutiny etc., come
unaer sth, come up, come up against sth/sb, come up for
aiscussion/examination/review etc., come up for election/re-
election/selection etc., come up for sth, come up to, come up
to expectations, come up to sth/sb, come up with sth, come
up/aown, come upon sb/sth, come what may, come with,
come, come'/come now, coming (right) up', coming apart at
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


28
the seams, coming back into fashion, coming from
him/her/you etc., coming home, aon´t come the
innocent/victim/helpless male etc with me, aon´t know what
came over, for years/weeks/aays etc to come, hara to come
by, have come a long way, have sth coming (to you), here
comes sb/sth, how come?, in years/aays to come, it all comes
aown to, it ... come to this, it won´t come to that, it´s come out
that, it´s come to something when, not come into it, not know
whether you are coming or going, something´s come up, take
sth as it comes, what is the worla/the country etc coming to?,
when it comes to sth, where sb is coming from


53.
to cost |kost| cost |kost| cost |kost|

Translation and context:
¾a costa. The train return ticket cost ȯ40.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾cost a (small) fortune/a pretty penny, cost a bomb/a packet,
cost ... an arm ana a leg, cost sb aear/aearly, cost sb their
fob/life/marriage etc., cost the earth, it will cost you, cost a
pretty penny


54.
to creep |kri:p| crept |krcpt| crept |krcpt|

Translation and context:
¾a se târî (despre plante, insecte, etc.); (Iig.) a se Iurisa. He
crept into the aafoining room in oraer to listen to their secret
conversation.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾creep (up) to sb, creep aown/along/away etc., creep
in/into/over etc., creep into/over etc., creep into/over/arouna
etc., creep up on sb/sth, creep up/over/arouna etc., sb/sth
makes my flesh creep


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 29
55.
to crow |krco| crew |kru:|
(esp. BrE)
crowed |krcod|
-

Translation and context:
¾a cânta cucurigu, a cucuriga; (despre copii) a scoate Ġipete de
bucurie, a jubila. Little Johnny crew with aelight.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾crow over/about


56.
to cut |k\t| cut |k\t| cut |k\t|

Translation and context:
¾a tăia (cu cuĠitul, IoarIeca, etc.); a scurta din lungime (părul,
iarba, etc.); a reduce (cantitativ). Theyll have to cut prices if
they want to stay on the market. To cut ones fingernails/hair.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(it) cuts both ways, be cut off, be cut out for sth, cut (sb) a
check, cut a aeal, cut a fine/strange etc figure, cut a hole, cut
a swathe through sth, cut across sth, cut along/across/rouna
etc., cut ana paste, cut ana run, cut back, cut back on, cut
class/school, cut corners, cut costs, cut aown, cut aown on,
cut free, cut in, cut in line, cut in on, cut into, cut it/that out,
cut it/things fine, cut no ice/not cut much ice, cut ... off without
a penny, cut off your nose to spite your face, cut ... open, cut
out, cut ... out of ... will, cut prices, cut sb aeaa, cut sb aown,
cut sb aown to si:e, cut sb from sth, cut sb in, cut sb in on, cut
sb off, cut sb off from sth, cut sb out, cut sb short, cut sb sth,
cut sb to the quick/bone, cut sb up, cut sb/sth off, cut sb/sth
up, cut ... shaving, cut sth away, cut sth back, cut sth by £1
million/$5 billion/half etc., cut sth aown, cut sth from sth, cut
sth in half/in two, cut sth in/into sth, cut sth into
slices/chunks/pieces etc., cut sth into sth, cut sth off, cut sth
off sth, cut sth out, cut sth out of, cut sth short, cut sth to
si:e/length, cut sth up, cut sth up into, cut sth with sth, cut the
(umbilical) cora, cut the crap, cut the grouna from unaer sb´s
feet, cut the lawn/grass/heage etc., cut through, cut through
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


30
sth, cut through/aown/across etc., cut to the bone, cut to the
chase, cut up, cut up rough, cut your coat accoraing to your
cloth, cut your finger/knee/hana etc., cut your losses, cut your
own throat, cut your teeth (on sth), cut yourself (on sth), cut
yourself off (from sb), get cut off, have/get your hair cut, not
cut it, not cut the mustara, to cut a long story short, you coula
cut the atmosphere with a knife


' ' ' '

57.
to dare |dcc|

dared |dccd|
durst |da:st|
dared |dccd|
Note: Dictionaries still mention the irregular aurst past tense
Iorm as archaic or regional.

Translation and context:
¾a îndrăzni; a desIide. Dont you aare contraaict me on that' I
aare you ao that' Ana Elihu the son of Barachel the Bu:ite
answerea ana saia, I am young, ana ye are very ola,
wherefore I was afraia, ana aurst not shew you mine opinion.
(Job: 32:6)
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aare (to) ao sth, aare I say/suggest, aare sb to ao sth, aon´t
you aare', how aare you, I aare say, I aare you


58.
to deal |di:I| dealt |dcIt| dealt |dcIt|

Translation and context:
¾a se ocupa (cu) (¹ in); a avea de-a Iace (cu cineva) (¹ with); a
trata (o chestiune). John aeals in antiques. I shall no longer
aeal with him. This matter is to be aealt with most carefully.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aeal a blow (to sb/sth), aeal a heavy/severe/serious etc blow,
aeal effectively/aaequately etc with sth, aeal in, aeal in
antiques/secona-hana books etc., aeal in arugs/stolen gooas
etc., aeal in shares/securities etc., aeal in sth, aeal sb in, aeal
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 31
sth out, aeal with a problem/issue/matter etc., aeal with sb/sth


59. to deepfreeze
|di:p'Iri:z|
deepfroze
|di:p'Ircoz|
deepfreezed
|di:p'Iri:zd|
deepfroze
|di:p'Ircozn|
deepfreezed
|di:p'Iri:zd|

Translation and context:
¾a congela. They aeepfro:e the fooa for their picnic.


60.
to dig |dig| dug |d\g| dug |d\g|

Translation and context:
¾a săpa. They aug a hole in the sana to hiae the stolen money.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aig a hole for yourself, aig a hole/trench/grave etc., aig aeep,
aig aown, aig for, aig in, aig into sth, aig sb out of trouble/a
mess/a hole etc., aig sth in, aig sth out, aig sth out of, aig sth
up, aig your heels in, aig your own grave


61.
to dive |daiv|

also reg.
dove |dcov|
(Am.E)
dived [daivdj
dived [daivdj

dived [daivdj

Translation and context:
¾a se cuIunda, a plonja (în apă). The rescuer aove into 20 feet
of ice water.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aive in, aive into your bag/pocket etc., aive into/off etc.,
aiving for cover


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


32

62.
to do |du:| did |did| done |d\n|

Translation and context:
¾a Iace, a săvârsi; a învăĠa, a studia (o materie anume); a se
deplasa (despre un autovehicul). All he aia was sit in front of
the television all aay. Helen is currently aoing English ana
French at Oxfora University. The runaway car was speeaing,
aoing seventy-five.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾can ao without sth, coula ao with sth, aia ... time, ao 10
miles/20 kms etc., ao as they please, ao as you´re tola, ao
away with sb/sth, ao for a living, ao for sb/sth, ao it, ao
lunch/ao a movie etc., ao me, ao nothing for, ao or aie, ao sb
aown, ao sb in, ao sb out of sth, ao sb/sth over, ao
something/nothing/anything etc., ao sth out, ao sth over, ao
sth up, ao the launary/ironing/aishes etc., ao up, ao well by
sb, ao well/baaly, ao with sth, ao without, ao without (sth), ao
wonaers for, ao you gooa, ao your/sb´s hair/nails/make-up
etc., ao yourself up, aoes nothing for, aoesn´t have anything to
ao with, have something to ao with, have/be to ao with sb/sth,
how (are) you aoing?, how sb/sth is aoing (with/in sth), I can´t
be aoing with sth, it won´t ao, nothing to ao with, sb aoesn´t
ao nice/funny/sensible etc., sb woula ao well to ao sth, that
aoes it', that shoula ao it, that´ll ao', think ... aoing, what can
I ao you for?, what has sb aone with sth?, what is sb aoing
with sth?, what is sb/sth aoing?, what sb shoula ao with
sth/what to ao with sth etc., what sb will ao for sth, what to ao
with yourself, what´s aoing ...?, will have to ao


63.
to draw |dr5:| drew |dru:| drawn |dr5:n|

Translation and context:
¾a trage (ceva sau pe cineva într-o anumită direcĠie); a desena.
A carriage was arawn by six horses.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be arawn, be arawn against sb, araw (sb´s) attention, araw
(sb´s) attention to, araw a blank, araw a bow, araw a cheque
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 33
(on sth), araw a comparison/parallel/aistinction etc., araw a
comparison/parallel/aistinction etc between, araw a
conclusion, araw a conclusion from, araw a
gun/swora/weapon etc., araw a line (between sth), araw a line
unaer sth, araw a picture, araw a veil over sth, araw attention
to the fact that, araw attention to yourself, araw back, araw
back from, araw back in horror/shock/fear etc., araw blooa,
araw breath, araw ... crowas, araw in, araw in your horns,
araw level, araw lots/straws, araw near/closer, araw on,
araw on a cigarette/cigar etc., araw on sth, araw on/upon sth,
araw out, araw praise/criticism, araw sb in, araw sb into sth,
araw sb out, araw sb sth, araw sb to sth, araw sb´s eye (to
sth), araw sb/sth asiae/up/across etc., araw sth from sb, araw
sth from sth, araw sth off, araw sth out, araw sth out/from sth,
araw sth up, araw the curtains/a blina etc., araw the line (at
sth), araw the short straw, araw to a close/ena, araw to a
halt/stop, araw up, araw up a chair, araw up a list, araw up
plans/proposals, araw with, araw your knees up, araw
yourself up (to your full height), arawing ... pension, where ao
you araw the line?


64. to dream
|dri:m|
also reg.
dreamt
|drcmt|
dreamed |dri:md|
dreamt
|drcmt|
dreamed [dri:md|

Translation and context:
¾a visa, asi închipui. Who woula have areamt that this woula
happen?
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aream (that), aream about, aream of/about (aoing) sth, aream
on, aream sth away, aream sth up, must have areamt it, never
areamea (that), who woula have areamt that ...?, woulan´t
aream of (aoing) sth


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


34

65.
to drink |dripk| drank |dræpk| drunk |dr\pk|

Translation and context:
¾a bea. They all stooa up ana arank Helens health.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾arink ana arive, arink sb unaer the table, arink sb´s health,
arink sth in, arink sth up, arink to sth, arink up, arink yourself
silly/into a stupor/to aeath etc., arinking heavily, arinks like a
fish, I´ll arink to that', something to arink, What are you
arinking?


66.
to drive |draiv| drove |drcov| driven |'drivn|

Translation and context:
¾a conduce masina, a merge cu masina; a alunga. They arove
for miles without meeting another car. With a few loua
whistles they arove the bear back into the wooas.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾arive a coach ana horses through sth, arive a weage between
sb, arive at sth, arive ... home, arive off, arive sb away, arive
sb cra:y/nuts/maa/insane, arive sb cra:y/wila, arive sb off,
arive sb to aistraction/aesperation, arive sb to ao sth, arive sb
to/into sth, arive sb up the wall/out of their mina, arive sb/sth
in, arive sb/sth into sth, arive sb/sth out, arive sth aown, arive
sth home, arive sth into sth, arive sth up, arive the point
home, arive to/aown/off etc., arive yourself, learn to arive,
petrol-ariven/electrically-ariven/battery-ariven etc., what sb is
ariving at


67.
to dwell |dwcI|
also reg.
dwelt [dwcItj
dwelled [dwcIdj
dwelt [dwcItj
dwelled [dwcIdj

Translation and context:
¾a locui; a discuta, a trata (¹on/upon). The ola woman awelt in
the miaale of the forest. The speaker awelt extensively on the
history of their firm.
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 35
Phrases and Idiomatic Expressions
¾awell on/upon sth


( ( ( (




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
68.
to eat |i:t| ate |ct, cit| eaten |i:tn|

Translation and context:
¾a mânca; (inIormal) a Ii deranjat/supărat de ceva. Whats
eating John toaay? To eat humble pie.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾a bite to eat, be eaten up with/by fealousy/anger/curiosity etc.,
eat at, eat away at sth/sb, eat healthily, eat humble pie, eat
in, eat into sth, eat like a horse, eat out, eat right, eat sb
alive/eat sb for breakfast, eat sb out of house ana home, eat
sth away, eat sth up, eat up, eat your heart out, eat your
woras, eating habits, have sb eating out of your hana, I coula
eat a horse, I coulan´t eat another thing, I´ll eat my hat, I/we
won´t eat you, reaay-to-eat, something to eat, what´s eating
sb?, you are what you eat


) ) ) )




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
69.
to fall |I5:I| fell [IcIj fallen |'I5:In|

Translation and context:
¾a cădea; a scădea (ca nivel, cantitate, valoare). He fell ana hit
his heaa. Last weekena temperatures fell to 3 aegrees above
:ero.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


36
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be falling apart, be falling aown, be falling to pieces/bits, fall
about, fall apart, fall away, fall back, fall back into sth, fall
back on sb/sth, fall behina (sb/sth), fall behina (sb/sth)
with/on, fall between two stools, fall by the waysiae, fall
aown, fall aown on, fall flat, fall for sb/sth, fall foul of sb/sth,
fall foul of the law, fall from, fall from a great height, fall
from grace/favour, fall from sb´s lips, fall in, fall in behina,
fall in with sb/sth, fall into, fall into a trap/pitfall, fall into
line, fall into place, fall into step, fall into step besiae/with,
fall into step with, fall into sth, fall into the hanas/clutches of
sb, fall into the wrong hanas, fall off, fall off (sth), fall on, fall
on hara/baa times, fall on stony grouna, fall on/upon sb/sth,
fall out, fall out with, fall over, fall over sth, fall over yourself
to ao sth, fall sharply/steeply, fall short of sth, fall through,
fall to, fall to aoing sth, fall to pieces/bits, fall to sb/sth, fall
to/on your knees, fall unaer, fall unaer the control, fall
victim/prey to sth/sb, fall within, fallen behina scheaule,
fallen in love, fallen into the habit of, falling apart at the
seams, falling aown on the fob, falls asleep, fall about
laughing, fall in, fall into conversation, have sb/sth to fall
back on, it´s as easy as falling off a log, night/aarkness/ausk
falls, sb´s eyes/ga:e/glance fall(s) on sth, sb´s worla/life falls
apart, silence/a hush/saaness etc falls, slip/stumble/trip etc
ana fall, the stress/accent/beat falls on sth


70.
to feed |Ii:d| fed |Icd| fed |Icd|

Translation and context:
¾a alimenta, a hrăni. She only fea her aog aog-biscuits. To feea
paper into a photocopier.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾feea an aaaiction/neea etc., feea back, feea back on, feea into
sth, feea lines/fokes to sb, feea off sth, feea on sth, feea sb a
line, feea sb on/with sth, feea sb up, feea sb with sth, feea sth
back (to sb), feea sth into sth, feea sth into/through sth, feea
sth to sb, feea sth to sth, feea sth with sth, feea your face, feea
yourself, well-fea/unaer-fea/poorly-fea
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 37
71.
to feel |Ii:I| felt |IcIt| felt |IcIt|

Translation and context:
¾a simĠi; a pipăi. He felt arouna in the aarkness for the aoor.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾feel (that), feel a aeath/a loss etc., feel about, feel
arouna/on/in etc sth (for sth), feel as if/as though, feel
fine/gooa/comfortable etc., feel for sb, feel free, feel free to ao
sth, feel how hara/soft/rough etc sth is, feel like (aoing) sth,
feel sb out, feel sb up, feel sb/sth ao sth, feel
smooth/cola/aamp etc., feel sure/certain, feel the cola/heat,
feel the force/effects/benefits etc of sth, feel the neea to ao sth,
feel ... to be/ao sth, feel up to sth, feel your age, feel your way,
feel your way towaras, feel yourself aoing sth, it (this) feels
like, I know (fust/exactly) how you feel


72.
to fight |Iait| fought |I5:t| fought |I5:t|

Translation and context:
¾a (se) lupta (cu). There were times in the arena when
glaaiators fought to the aeath.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾fight (sb) for sth, fight a losing battle, fight about/over, fight
about/over/for, fight against, fight against/with, fight an
election/a campaign, fight back, fight back against, fight fire
with fire, fight for, fight in, fight it out, fight like cat ana aog,
fight sb/sth off, fight shy of (aoing) sth, fight sth back, fight sth
aown, fight sth out, fight to ao sth, fight to the aeath/finish,
fight tooth ana nail (for sth)/fight sth tooth ana nail, fight
with, fight your corner, fight your own battles, fight your way
(through/past etc sb/sth), fighting back ... tears, fighting fit,
fighting for ... life, fighting spirit, fighting ... war, fighting
woras/talk, fought ... way, have a fighting chance



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


38
73.
to find |Iaind| found |Iaond| found |Iaond|

Translation and context:
¾a găsi, a descoperi, a constata (I fina that .). The aefenaant
was founa guilty by all of the twelve furors.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be founa somewhere, be founa to ao sth, be founa wanting,
fina (that), fina against sb, fina comfort/pleasure/fulfilment
etc in sth, fina fault with sb/sth, fina favour (with sb/sth), fina
for sb, fina in sb´s favour, fina it hara/easy/aifficult etc (to ao
sth), fina it in your heart/yourself to ao sth, fina its
mark/target, fina its way somewhere, fina out, fina out (sth),
fina out about sth, fina out (that), fina out for yourself, fina
out from, fina out if/whether, fina out who/what/how etc., fina
sb guilty/not guilty (of sth), fina sb out, fina sb sth, fina sb/sth
aoing sth, fina sb/sth to be sth, fina sth out, fina sth/sb
easy/useful/interesting etc., fina that, fina your feet, fina your
voice, fina your way (somewhere), fina yourself, fina
yourself/your mina etc aoing sth, fina solace in, nowhere to be
founa


74.
to fit |Iit| fitted |'Iitid|
(BrE, AmE)
fit |Iit| (AmE)
fitted |'Iitid|
(BrE, AmE)
fit |Iit| (AmE)

Translation and context:
¾a Iace să corespundă, să Iie conIorm, potrivit (cu); (despre
haine) a-l aranja, ai veni bine cuiva; (Ior, to) a potrivi, a
ajusta. The new aoor fit the ola frame perfectly.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be fittea with sth, fit in, fit in with, fit in/into/unaer etc., fit
into sth, fit ... like a glove, fit sb for sth, fit sb with sth, fit
sb/sth out, fit sb/sth out with, fit sb/sth up, fit sb/sth up with,
fit sth in/into sth, fit sth on/to etc sth, fit sth together, fit sth/sb
in, fit the bill, fit together, fit ... well, fit with


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 39
75.
to flee |IIi:| fled |IIcd| fled |IIcd|

Translation and context:
¾a Iugi (în panică). The housebreaker flea when hearing the
police siren.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾flee to/from/into, fleeing the country


76.
to fling |IIip| flung |II\p| flung |II\p|

Translation and context:
¾a (se) arunca (cu IorĠă); a împinge. The thief flung the stolen
gooas into the river.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾fling sb in prison/fail, fling sb/sth out, fling sb/sth out of, fling
sth at sb, fling sth into sth, fling sth off, fling sth open, fling
yourself at sb, fling yourself into sth


77.
to fly |IIai| flew |IIu:| flown |IIcon|

Translation and context:
¾a pilota, a înălĠa (un zmeu); a zbura, a călători cu avionul. To
fly a kite. The pilot flew the plane to another airport for an
emergency lanaing.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(I) must fly, be flying high, fly a kite, fly at sb, fly away/off/in
etc., fly by the seat of your pants, fly aown/across/out of etc.,
fly from/out of/in etc., fly in the face of sth, fly into a
rage/temper/panic etc., fly off the hanale, fly open/shut, fly sth
into/out of etc sth, fly the coop, fly the flag, fly the nest, fly to,
go fly a kite, going to fly, let fly (sth), let fly (sth) with,
rumours/accusations etc are flying, time flies, time flies by,
time flies when you´re having fun


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


40
78. to floodlight
|'II\dIait|

floodlighted
|'II\dIaitid|
(BrE¹AmE)
floodlit |'II\dIit|
(AmE)
floodlighted
|'II\dIaitid|
(BrE¹AmE)
floodlit |'II\dIit|
(AmE)

Translation and context:
¾a ilumina cu un reIlector. Notre Dame cathearal is going to be
flooalit at night.


79. to forbid
|Ic'bid|/I5:'bid|
forbade
|Ic'bæd/Ic'bcid|
/I5:'bæd/I5:'bcid|
forbad |Ic'bæd|
forbidden
|Ic'bidn|
/I5:'bidn|
forbid
|Ic'bid|/I5:'bid|

Translation and context:
¾a interzice. In some muslim countries women are forbiaaen
from going out without a veil.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾forbia sb from aoing sth, forbia sb to ao sth, Goa/Heaven
forbia, strictly/expressly/explicitly etc forbia


80. to for(e)bear
|I5:'bcc/Ic'bcc|
forbore
|I5:'b5:/Ic'b5:|
forborne
|I5:'b5:n/Ic'b5:n|

Translation and context:
¾a se abĠine (de la); a evita (să). He forbore from making any
comments for fear of insulting Patricia.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾forbear from, forbear to ao sth


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 41
81. to forecast
|'I5:ko:st|
also reg.
forecast
|'I5:ko:st|
forecasted
|'I5:ko:stid|
forecast
|'I5:ko:st|
forecasted
|'I5:ko:stid|

Translation and context:
¾a prevedea (prezice) vremea. Torrential rain has been forecast
for the following week.


82. to for(e)do
|I5:'du:|
foredid
|I5:'did|
foredone
|I5:'d\n|

Translation and context:
¾(arh.) a omorî, a nimici. By the sworas eage his life shall be
foreaone.


83. to for(e)go
|I5:'gco|
forewent
|I5:'wcnt|
foregone
|I5:'gon|

Translation and context:
¾a renunĠa la. The traae union leaaers have aeciaea to forgo
any salary increase in exchange for improvea working
conaitions.


84. to foreknow
|I5:'kncoj
foreknew
|I5:'njo:j
foreknown
|I5:'knconj

Translation and context:
¾a cunoaste dinainte, a prevedea, a presimĠi. It is saia that he
foreknows his aeath like a saint.



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


42
85. to foresee
|I5:'si:j
foresaw
|I5:'s5:j
foreseen
|I5:'si:nj

Translation and context:
¾a prezice. Few polls foresaw such a close presiaential race in
the Romanian 2004 presiaential elections.


86.
to forget |Ic'gct| forgot |Ic'got|
(BrE¹AmE)
forgat |Ic'gæt|
(archaic) (AmE)
forgotten¡Ic'gotn|
(BrE¹AmE)
forgot |Ic'got|
(Am. E.)

Translation and context:
¾a uita. Im sorry. Ive forgotten your name.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾ana aon´t you forget it, aren´t you forgetting...?/haven´t you
forgotten...?, before I forget, clean forget, aon´t forget, aon´t
forget (that), aon´t forget to ao sth, forget (that), forget about,
forget how/what/when/why etc., forget it, forget the whole
thing, forget to ao sth, forget your keys/money/cigarettes etc.,
forget yourself, forget yourself in sth, forget a face


87. to forgive
|Ic'giv|
forgave
|Ic'gciv|
forgiven
|Ic'givn|

Translation and context:
¾a ierta. Youre forgiven, fust this once.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾forgive a aebt/loan, forgive ana forget, forgive me, forgive me
for asking/saying etc sth, forgive me for saying so, forgive me,
but., forgive my asking/saying etc., forgive myself/yourself
etc., forgive sb for (aoing) sth, forgive sb sth, I´a never forgive
myself, sb can be forgiven for thinking/believing/feeling etc
sth, you´re forgiven


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 43
88. to forerun
|I5:'r\n|
foreran
|I5:'ræn|
forerun
|I5:'r\n|

Translation and context:
¾(poetic/literar) a preceda, a anticipa, a prevesti. Deafening
peals of thunaer foreran the hellish storm to come.


89. to forsake
|Ic'scikj
/|I5:'scik|
forsook
|Ic'sok|
/|I5:'sok|
forsaken
|Ic'sciknj
/|I5:'scikn|

Translation and context:
¾(lit.) a părăsi (pe cineva), a renunĠa (la). Goa will never
forsake you. A goa forsaken place.


90. forswear
|I5:'swcc|
forswore
|I5:'sw5:|
forsworn
|I5:'sw5:n|

Translation and context:
¾a abjura, a repudia, a jura Ials (a jura strâmb, a depune
mărturie mincinoasă). It is currently fashionable to forswear
meat-eating in the interest of animal rights. I swore that I
woula leaa us safely home ana I ao not mean to be forsworn.


91. to foretell
|I5:'tcII|
foretold
|I5:'tcoId|
foretold
|I5:'tcoId|

Translation and context:
¾a prezice. The fortune-teller foretola the mans aeath.


92.
to freeze |Iri:z| froze |'Ircoz| frozen |'Ircozn|

Translation and context:
¾a îngheĠa, a înceta orice miscare. In olaer times people fro:e
their meat in ice-fillea unaergrouna holes. Free:e' the
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


44
policeman shoutea, while pointing the gun at the suspect.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾free:e over, free:e sb out, free:e up, free:e with, free:e to
aeath, free:e with horror, sb´s blooa free:es

* * * *




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
93. to gainsay
|¡gcin'sci|
gainsaid
|¡gcin'scd|
gainsaid
|¡gcin'scd|

Translation and context:
¾a spune că ceva nu este adevărat, a contrazice pe cineva, a
nega. He was so bossy that no one aarea to gainsay him.


94.
to get |gct| got |got|
(BrE¹AmE)

got |got|
(BrE¹AmE)
gotten |gotn|
(AmE)

Translation and context:
¾a căpăta, a procura, a obĠine. Ill gotten gains, I have gotten
(got) all that I ever hopea for.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be getting at sth, be getting on, be got up as/in sth,
can´t/coulan´t get over sth, get (sb) off, get (sb)
somewhere/anywhere/nowhere, get (sb) through sth, get (sb)
up, get (sb/sth) through (sth), get (sb/sth) through (sth) to, get
(sth) through (sth), get (sth) through to sb, get a gooa price
for, get about, get across, get across to, get aheaa, get along,
get along with, get along without, get arouna, get arouna
(sth), get arouna sth, get arouna to aoing sth, get arouna to
sth, get at sb/sth, get away, get away from, get away from it
all, get away from sb/sth, get away to, get away with, get
away with muraer, get away with sth, get away', get back, get
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 45
back at sb, get back into, get back to, get back to normal, get
back to sb, get back to sleep, get back together, get behina,
get behina sb, get behina with, get by, get by on, get ... cheap,
get aoing sth, get aown, get aown to aoing sth, get aown to
sth, get hurt/broken/stolen etc., get in, get in on sth, get in on
the act, get in to, get in with sb, get into sth, get it, get it on,
get it through to ... that, get it together, get it up, get off, get
off (sth), get off (sth/sb), get off on sth, get off sth, get off to a
gooa/baa etc start, get off to sleep, get off with, get off with
sb, get off work, get off your butt/ass, get on, get on with, get
on with it', get on without, get onto sb/sth, get out, get out of,
get out of aoing sth, get out of sth, get over, get over sth, get
pleasure from/out of sth, get rouna, get rouna sb, get rouna
sth, get rouna to aoing sth, get rouna to sth, get sb back, get
sb back for, get sb aoing sth, get sb aown, get sb in, get sb
off, get sb out, get sb out of, get sb sth, get sb to ao sth, get sb
together, get sb/sth from sth, get sth across, get sth back, get
sth caught/stuck etc., get sth aoing sth, get sth aown, get sth
aown (sb), get sth for $20/£100/50p etc., get sth for sb, get sth
from sb, get sth from sth, get sth in, get sth off, get sth off sb,
get sth off to, get sth on, get sth out, get sth out of aoing sth,
get sth out of sb, get sth out of sth, get sth over, get sth over
to, get sth to ao sth, get sth together, get this, get through, get
through sth, get through to, get to, get to be sth, get to ao sth,
get to like/know/unaerstana sb/sth, get to sb/sth, get to
thinking/wonaering sth, get together, get up, get up to sth, get
what/how/who etc., get yourself sth, get yourself together, go
ana get, got ... free, got to ... feet, I must/I´a better be getting
along, it/what gets me, let sb get on with it, tell sb where to
get off, the one that got away, there is no getting away from,
what´s got into sb?, you get sth, you´ve got me (there)


95.
to gild |giId|

gilt |giIt|(arch.)
gilded |'giIdid|
gilt |giIt|(arch.)
gilded |'giIdid|
Note: gilt survives in contemporary English as a participial
adjective: a gilt frame/chair, gilt lettering, See also: a gilt-eagea
promise (a reliable one), a gilt-eagea mirror.
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


46
Translation and context:
¾a auri, a suIla cu aur; (Iig.) a împodobi, a înIrumuseĠa; to gila
the pill a îndulci hapul; to gila the lily - to spoil something
by trying to improve it when it is already good enough.


96.
to gird |ga:d| girt |ga:t|
girded |'ga:did|
girt |ga:t|
girded |'ga:did|

Translation and context:
¾a încinge, a strânge (cu o curea etc.); a înconjura. The young
nobleman was girt with the belt of knighthooa. The mountains
giraing the Transylvanian plateau.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾gira (up) your loins, gira (yourself) for sth


97.
to give |giv| gave |gciv| given |'givn|

Translation and context:
¾a da; (Iig.) a dona. Before he aiea, he gave all his money to
charity. John was given a £ 10,000 grant to continue his
research.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be given over to sth, aon´t give me that, give ... example, give
... permission, give the game away, give (sb) a hana, give (sb)
a hana with, give (sb) an impression/a sense/an iaea, give ... a
chance, give a performance/aisplay, give a
smile/laugh/grin/frown/yawn etc., give a talk/speech/lecture,
give a wave/movement/signal, give ... aavice, give an
account/aescription, give ana take, give as gooa as you get,
give ... airections, give eviaence, give in, give in ... notice,
give in to, give in to sth, give it to sb straight, give me sth (any
aay/time), give of sth, give off sth, give onto sth, give or take a
few minutes/a penny/a mile etc., give oraers/instructions, give
out, give out sth, give over, give over aoing sth, give sb 6
months/3 years etc., give sb a call/bu::, give sb a fine/a
sentence, give sb a heaaache/hangover, give sb
control/authority/responsibility etc., give sb
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 47
loyalty/obeaience/respect, give sb
problems/trouble/aifficulties, give sb sth, give sb sth back,
give sb sth for sth, give sb time/a few weeks/all aay etc., give
sb to unaerstana/think/believe sth, give sb up, give sb up for
aeaa/lost etc., give sb what for, give sb work/homework etc.,
give sb/sth away, give sb/sth away to, give sb/sth sth, give sth
a shake/rattle/tug etc., give sth a try/shot/whirl, give sth back,
give sth back to sb, give sth in, give sth in to, give sth out,
give sth out to, give sth over to sb/sth, give sth
thought/attention/consiaeration etc., give sth to sb, give sth
up, give sth/sb up, give sth/sb up to, give the game away, give
to charity, give up, give up aoing sth, give up ... easily, give
up on sb/sth, give up sth, give yourself away, give yourself
over to sth, give yourself up to sth, give yourself/sb up, give
yourself/sb up to, given ... confiaence, giving a ... party,
giving ... veraict, I give you the chairman/prime
minister/groom etc., I´ll give you that, not give a aamn/shit
etc., not give sth a secona thought/another thought, please
give generously, give anything/a lot/your right arm etc for sth


98.
to go |gco| went |wcnt| gone |gon|

Translation and context:
¾a merge, a se deplasa. The car was going much too fast.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾as sb/sth goes, as the aays/weeks/years go by, as time goes by,
be going, be going on (for) 5 o´clock/60/25 etc., be going to
ao sth, be/get going, can´t go on like this, aon´t even go there,
aon´t go aoing sth, aon´t go there, enough/plenty to go
arouna, get ... going, get going, get going on, go about, go
about aoing sth, go about sth, go after sth/sb, go against
sb/sth, go against the grain, go aheaa, go aheaa ana ao sth,
go aheaa of, go aheaa with, go all out, go all out for, go all
out to ao sth, go along, go along to, go along with sb/sth, go
along with you', go ana ao sth, go arouna, go arouna (sth),
go arouna aoing sth, go arouna in your heaa, go arouna with
sb/go arouna together, go at sth/sb, go away, go away for, go
away on, go away to, go back, go back a long way, go back
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


48
for, go back on sth, go back on your wora/promise/aecision,
go back to, go back to aoing sth, go back to sth, go back
to/into/insiae etc., go baa/sour etc., go before, go before
sb/sth, go beyona sth, go by, go by bus/train/car etc., go by
sth, go by/through/to etc., go aown, go aown as, go aown by,
go aown by 10º/250/$900 etc., go aown in history, go aown
on sb, go aown the shops/club/park etc., go aown to, go aown
well/baaly/a treat etc., go aown with sth, go
flying/laughing/rushing etc., go for a walk/swim etc., go for it,
go for sb/sth, go for/at, go grey/white etc., go home, go
hungry, go in, go in for sth, go in with sb, go in/unaer/insiae
etc., go into aetails, go into aoing sth, go into sth, go
maa/aeaf/bala etc., go off, go off aoing sth, go off on sb, go
off sb/sth, go off to, go off to ao sth, go off well/baaly etc., go
off with sth/sb, go on, go on a trip/tour/cruise etc., go on
about, go on at, go on at sb about sth, go on at sb to ao sth,
go on aoing sth, go on sth, go on to, go on to ao sth, go on
with, go out, go out ana ao sth, go out aoing sth, go out for,
go out to, go out to ao sth, go out together, go out with, go
over, go over sth, go over to sth, go over well, go right aheaa,
go rouna, go shopping/swimming/skiing etc., go through, go
through (sth), go through sth, go through with sth, go to, go
to sb/sth, go to school/church/work etc., go to
show/prove/inaicate etc sth, go together, go towaras aoing
sth, go towaras sth, go unanswerea/unnoticea/unrewaraea
etc., go unaer, go up, go up by 10º/250/£900 etc., go up
from, go up from sth to sth, go up to, go well/smoothly/fine
etc., go wila/maa/white etc with sth, go with, go with aoing
sth, go with sb/sth, go without, go without (sth), going about
their business, going into business, going spare, going the
same way, going, going, gone', gone off to sleep, haa gone by
the book, haraly a aay/week/month etc goes by, have gone
ana aone sth, have nothing/not much/a lot etc going for
sb/sth, how are things going?/how´s it going?/how goes it?, in
aays/times/years etc gone by, it goes without saying (that), it
fust goes to show, the same goes for sb/sth, the story goes
that, the way things are going, there´s no going back,
there/bang goes sth, to be going on with/to go on with, to go,
go aown a treat, go aown like a leaa balloon, go on ana on,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 49
what goes arouna comes arouna, where aoes sb/sth go from
here?, your heart/thoughts go out to sb


99.
to grave |grciv|
also reg.
graved |grcivd|
graved |grcivd|
graven |'grcivn|
graved |grcivd|

Translation and context:
¾(arh. in Br.E) a grava, a sculpta (o inscripĠie, imagine pe o
supraIaĠă); (poetic, lit.) a întipări (ceva) în minte. Dear
memories of times past graven on my memory.


100. to grind
|graind|
ground
|graond|
ground
|graond|

Translation and context:
¾a măcina, a ascuĠi. Freshly grouna coffee. The lenses are
grouna to a high stanaara of precision.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾freshly grouna, grina against/together, grina on, grina sb
aown, grina sth into sth, grina sth out, grina to a halt, grina
your teeth


101.
to grip |grip| gript |gript|
(esp. AmE)
gripped |gript|
(BrE¹Am.E)
gript |gript|
(esp. AmE)
gripped |gript|
(BrE¹Am.E)

Translation and context:
¾a apuca strâns; a strânge, a prinde. Davia suaaenly grippea my
arm ana pullea me away from the roaa. He grippea the
steering wheel firmly as he spea up to get on the freeway.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾grip sth tightly/firmly


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


50
102.
to grow |grco| grew |gru:| grown |grcon|

Translation and context:
¾a creste (în cantitate, mărime, număr, IorĠă), a cultiva (plante);
(despre oameni, animale) a creste, a se maturiza. Sales of
Romanian cara grew by 30º last year. The growing season is
from March to September. Tom grew ten centimetres in one
year.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾grow a beara/moustache, grow apart, grow as, grow by,
grow from/to, grow in, grow into sb/sth, grow ... long, grow
on sb, grow out, grow out of sth, grow
rapialy/slowly/steaaily, grow sth out, grow taller, grow to
like/hate/respect etc., grow up, grow wila, growing season,
it/money aoesn´t grow on trees

+ + + +




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
103. to hamstring
|'hæmstrip|
hamstrung
|'hæmstr\p|
hamstrung
|'hæmstr\p|

Translation and context:
¾a tăia tendoanele; (Iig.) a pune piedici, a diminua eIicienĠa
(cuiva sau a ceva). Excessive taxation tenas to hamstring
honest tax paying.


104.
to hang |hæp|
(as a regular
verb)
hung |h\p|
hanged |hæpd|
hung |h\p|
hanged |hæpd|

Translation and context:
¾a atârna; a spânzura. The Forest of the Hangea (Liviu
Rebreanu)

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 51
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be hangea for sth, be hung with sth, hang (on) in there, hang
a right/left, hang about, hang about (sth), hang about with sb,
hang about', hang arouna with sb, hang arouna/rouna (sth),
hang back, hang by a threaa, hang fire, hang in the balance,
hang it (all), hang on, hang on sb´s woras/every wora, hang
on sth, hang on to, hang on to sth, hang on', hang open, hang
out, Hang ... out to ary, hang out with, hang over sth/sb, hang
sth, hang sth out, hang sth up, hang together, hang up, hang
up on, hang up your hat/football boots/briefcase etc., hang
with, hang your heaa, hang yourself, I´ll be hangea if., leave
sth hanging in the air, let it all hang out


105.
to have |hæv| had |hæd| had |hæd|

Translation and context:
¾a avea, a poseda; (cu pasivul în principal oral) a Ii înselat.
When taking a close look at the painting, the art collector
reali:ea that he haa been haa. It was a fake.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be having sb on, can/coula/may I have, have (got) it in for sb,
have (got) nothing on sb/sth, have (got) sb in, have (got) sb
with you, have (got) sth against sb/sth, have (got) sth on, have
(got) sth on sb, have (got) sth/sb (all) to yourself, have (got)
the TJ/raaio/washing machine etc on, have a gooa/terrible etc
time, have a look/walk/sleep/talk/think etc., have aone with
sth, have it in you, have it off/away with sb, have it out (with
sb), have lunch/a meal etc., have nothing against, have on,
have sb ao sth, have sb aoing sth, have sb laughing/crying
etc., have sb over, have sb up, have sb up for sth, have sth
aoing sth, have sth from sb, have sth in it/them, have sth
on/with you, have sth open/closea/on etc., have sth out, have
sth reaay/aone/finishea etc., have sth stolen/broken/taken etc.,
have sth to ao, have time (to ao sth), have your hair cut/your
house paintea etc., rumour/legena/wora has it, sb haa (got) it
coming, sb has been haa, sb/sth has haa it, won´t/can´t have
sb aoing sth, won´t/can´t have sth

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


52
106.
to hear |hic| heard |ha:d| heard |ha:d|

Translation and context:
¾a auzi. Suaaenly we heara a knock at the aoor. We´ve heara
such a lot about you from our aaughter.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(ao) you hear?, be heara to ao sth, be hearing things, be
pleasea to hear, have heara of sb/sth, have you heara the one
about, hear (that), hear about, hear anything/much of sb/sth,
hear from sb, hear of, hear sb ao sth, hear sb out, hear sb/sth
aoing sth, hear what, hear what/how/who etc., hear what/who
etc., hear' hear', I hear what you say/what you´re saying,
hear that one before, I/he etc will never hear the ena of it, last
heara of, look forwara to hearing from you, not hear the last
of sb, now hear this', so I hear/so I´ve heara, the first ... heara
of, won´t/woulan´t hear of it, you can´t hear yourself think, you
coula hear a pin arop


107.
to heave |hi:v|

also reg.
hove |hcov|
(esp. nautical)
heaved |hi:vd|
hove |hcov|
(esp. nautical)
heaved |hi:vd|

Translation and context:
¾a ridica, a sălta cu eIort; a impinge; a încărca (to heave coal
a încărca cărbuni); (Iig.) a scoate (un suspin, un geamăt). The
ship hove to (stoppea). To heave a sigh. Rebecca hove a sigh
of relief.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾heave a sigh, heave in sight/into view, heave on/at, heave
sb/sth out of/into/onto etc sth, heave to, heave a sigh of relief


108.
to hew |hju:|
also reg.
hewed |hju:d|
hewed |hju:d|
hewn |hju:n|
hewed |hju:d|

Translation and context:
¾a ciopli (lemn sau piatră). Logs are usually hewn with an axe.
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 53

109.
to hide |haid| hid |hid|

hidden |'hidn|
hid |hid| (AmE)

Translation and context:
¾a (se) ascunde. Accoraing to the police a kilo of heroin was
founa hiaaen insiae the lining of the suitcase.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾hiae from sb, hiae in/unaer/behina etc., hiae sb from sb, hiae
sth from sb, hiae sth in/unaer/behina etc., hiae sth/sb from sb,
hiae the fact, hiae your
aisappointment/embarrassment/confusion etc.


110.
to hit |hit| hit |hit| hit |hit|

Translation and context:
¾a (se) lovi (si Iig.). Mr Smith hit his heaa when falling aown
the stairs. The Floriaa coast is hit by tornaaos almost every
year.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾baaly hit, be baaly/severely/hara hit, hit a (brick) wall, hit a
peak/an all-time high etc., hit a snag/problems/a baa patch
etc., hit back, hit back at, hit back by aoing sth, hit back with,
hit home, hit it off (with sb), hit on sb/sth, hit on the iaea of,
hit out, hit out at sb/sth, hit rock-bottom/an all-time low etc.,
hit sb up for sth, hit sb when they are aown, hit sb where it
hurts, hit sb with sth, hit sb/sth with sth, hit sth on/against sth,
hit ... target, hit the big time, hit the bottle, hit the
buffers/skias, hit the airt/the aeck, hit the grouna running, hit
the heaalines, hit the fackpot, hit the ... mark, hit the nail on
the heaa, hit the roaa/trail, hit the roof/ceiling, hit the sack,
hit the shops/streets, hit the spot, hit town, it hit ... that, the
worst hit



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


54
111.
to hold |hcoId| held |hcId| held |hcId|

Translation and context:
¾a Ġine, a conĠine. They hela the meeting in the absence of the
chairman of the boara of airectors. This barrel holas 250
litres.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be hela over, be hela to be sth, be wiaely/generally/commonly
hela, can hola your arink/liquor/alcohol etc., hela out ...
hana, hela steaay, hela talks with, hela up as a moael, hola
(little) interest/appeal/promise etc., hola (sb) back, hola
(your) fire, hola a conversation, hola all the caras, hola back,
hola back ... tears, hola court, hola aown a fob, hola fast (to
sth), hola forth, hola forth on, hola hanas, hola it', hola off,
hola off (on) aoing sth, hola office, hola on, hola on tight,
hola on to, hola on to sb/sth, hola out, hola out against, hola
out for sth, hola out on sb, hola out sth, hola out the
prospect/promise of sth, hola ... personally responsible, hola
sb close/tightly, hola sb incommunicaao, hola sb off, hola sb
prisoner/hostage/captive, hola sb
responsible/accountable/liable (for sth), hola sb to sth, hola
sb´s interest/attention, hola sb/sth back, hola sb/sth aown,
hola sb/sth up, hola sb/sth up as sth, hola sth against sb, hola
sth back, hola sth in place/position, hola sth in your
hana/arms, hola sth open, hola sth open/up etc., hola sth
out/up etc., hola sth over, hola sth over sb, hola sth together,
hola sth up, hola sth/sb aear, hola sway, hola that, hola the
fort, hola the leaa/aavantage, hola the line, hola the
post/position/office etc (of sth), hola the roaa, hola to sth,
hola together, hola true/gooa, hola up, hola up sth, hola with
sth, hola your breath, hola your heaa up, hola your horses',
hola your own (against sb), hola your tongue, hola the recora
for, there´s no holaing sb (back), weather/luck holas (out),
what the future holas


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 55
112. to housebreak
|'haosbrcik|
housebroke
|'haosbrcok|
housebroken
|'haosbrcok(c)n|

Translation and context:
¾1. (Am.E) a instrui un animal de casă să-si Iacă nevoile aIară
sau într-un loc anume. 2. a intra prin eIracĠie. Helen
housebroke her aog ever since it was a little pet. The thief was
accusea to have housebroken hos best frienas apartment.


113.
to hurt |ha:t| hurt |ha:t| hurt |ha:t|

Translation and context:
¾a răni, a jigni; a te durea. Emma hurt her back when she fell off
her horse. Joe, be more gentle with the aog or you´ll hurt him'
Several people were seriously/baaly hurt in the explosion. I
aian´t mean to hurt your feelings.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be hurting, be hurting for, hurt ... feelings, hurt like hell, hurt
your arm/leg/nose etc., hurt yourself, it hurts (sb) to ao sth, it
won´t/aoesn´t hurt (sb) to ao sth, sth won´t/aoesn´t hurt


, , , ,




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
114. to inbreed
|in'bri:d|
inbred
|in'brcd|
inbred
|in'brcd|

Translation and context:
¾(AmE) (biol.) a consangviniza, a încrucisa rude de sânge. At
the time his book was meant to have inbrea in a great people
the seeas of virtue John Milton.


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


56
115.
to inlay |in'Ici| inlaid |in'Icid| inlaid |in'Icid|

Translation and context:
¾(¹with) a încrusta, a căptusi (cu lemn, metal, etc.), a acoperi cu
încrustaĠii, mozaic; a lucra în mozaic; (legătorie) a a insera, a
introduce (ilustraĠii). The mahogany panelling of the castle
was inlaia with rosewooa.


116.
to input |'inpot|
also reg.
input |'inpot|
inputted
|'inpotid|
input |'inpot|
inputted
|'inpotid|

Translation and context:
¾a introduce inIormaĠii/date într-un computer. The information
was input to our computer system. The user inputs the aata,
ana the computer stores it in its memory.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be input to sth


117.
to inset |in'sct|
also reg.
inset |in'sct|
insetted |in'sctid|
inset |in'sct|
insetted |in'sctid|

Translation and context:
¾a insera ceva (anunĠ, IotograIie) într-o pagină tipărită; a insera
mici pietre preĠioase, bucăĠi de sticlă, etc. în supraIaĠa unui
obiect ca decoraĠie. It is easier to inset after typing than
before. The frame of the Jenetian glass was inset with
precious stones.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾inset sth into sth, inset sth with sth




(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 57
118. to interbreed
|¡intc'bri:d|
interbred
|¡intc'brcd|
interbred
|¡intc'brcd|

Translation and context:
¾a (se) încrucisa (despre rase). Accoraing to scientists, fish of
aifferent shape are alreaay reluctant to interbreea.


119. to interlay
|¡intc'Ici|
interlaid
|¡intc'Icid|
interlaid
|¡intc'Icid|

Translation and context:
¾a pune între, a interpune; a intercala. The strips of granite are
often interlaia with creamy Sarainian sarao.


120. to interweave
|¡intc'wi:v|
interwove
|¡intc'wcov|
interwoven
|¡intc'wcovn|

Translation and context:
¾a întreĠese, a Iace să se întreĠeasă; a împleti laolaltă (cu); a
amesteca (cu) (si Iig.). The two themes are inextricably
interwoven.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be interwoven with sth, closely/inextricably/tightly etc
interwoven


. . . .




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
121.
to keep |ki:p| kept |kcpt| kept |kcpt|

Translation and context:
¾a păstra, a Ġine. The aoctor kept us waiting for an hour.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


58
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be kept to a minimum, how are you keeping?, it´ll keep, keep
(on) aoing sth, keep (sb) going, keep (sb) off sth, keep (sb) out
of sth, keep (sb/sth) away/back/off/out etc., keep (sb/sth) from
sth, keep (sb/sth) warm/safe/ary etc, keep (sth) going, keep
(yourself) from aoing sth, keep a recora/account/aiary etc.,
keep a secret, keep ... appointments, keep at sth, keep back,
keep back the tears, keep calm/awake/sane etc., keep fit, keep
... from harm, keep from sth, keep goal/wicket, keep going,
keep guara/watch, keep ... in suspense, keep in with sb, keep it
aown, keep left/right, keep off, keep off sth, keep on, keep on
about, keep on ana on, keep on at, keep on aoing sth, keep
quiet, keep sb at sth, keep sb back, keep sb
busy/amusea/occupiea, keep sb from (aoing) sth, keep sb
going, keep sb in, keep sb in sth, keep sb on, keep sb up, keep
sb waiting, keep sb/sth aoing sth, keep sb/sth aown, keep ...
secret, keep sth back, keep sth clean/tiay, keep sth from aoing
sth, keep sth from sb, keep sth off, keep sth off sth, keep sth
quiet/keep quiet (about sth), keep sth to sth, keep sth to
yourself, keep sth up, keep still, keep to sth, keep to the
point/subfect etc., keep to yourself, keep up, keep up
appearances, keep up the gooa work', keep up with, keep up
with sb, keep up with the Joneses, keep your hair/shirt on',
keep your hanas off sb/sth, keep your spirits/strength/morale
etc up, keep ones voice aown, keep ones wora/promise, sb
can keep sth, sorry to keep you waiting


122.
to kneel |ni:I|
also reg.
(esp. AmE)
knelt |ncIt|
kneeled |ni:Id|
knelt |ncIt|
kneeled |ni:Id|

Translation and context:
¾a îngenunchia. George knelt aown ana gave little Jane a hug.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾kneel on


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 59
123.
to knit |nit|
also reg.
knit |nit|
knitted ['nitidj
knit |nit|
knitted ['nitidj

Translation and context:
¾a împleti, a tricota; a (se) uni: Disparate regions knit together
unaer the new king, a closely knit family.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾closely/tightly etc knit, knit sb sth, knit together, knit ones
brows


124.
to know |nco| knew |nju:| known |ncon|

Translation and context:
¾a sti, a cunoaste, a Ii sigur. Noboay knew who the newcomer
was. Helen knew it was John before she answerea the aoor.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(ao) you know what/something?, (ao/if) you know what I
mean?, (well) what ao you know?, ana you know it, as far as I
know, as we know it, as you/we know, be known to ao sth, be
not to know, before you know it, commonly known as, aon´t
know the first thing about, for all I know, getting to know,
Heaven/Goa/who/gooaness knows', how shoula I know?/how
am I to know?/how ao I know?, how was I to know?/how aia I
know?, I aon´t know about you but ., I know what you mean,
I ought to know, I woulan´t know, I´ve known sb/sth to ao sth,
if you know what´s gooa for you, If you must know, to be best
known for, know better than to, know from experience, know
nothing of, know (something/nothing etc) about sth, know
(something/nothing etc) of sth, know (that), know a
song/tune/poem etc, know about, know all about, know better,
know ... by sight, know aifferent/otherwise, know
exactly/precisely, know for sure, know how to ao sth, know
how/what/why etc., know if/whether, know ... like the back of
my hana, know me from Aaam, know no bounas, know
perfectly well/full well/only too well, know sb as sth, know sb
for sth, know sb from sth, know sb/sth as sth, know sb/sth by
sth, know sb/sth to be sth, know sth from sth, know sth insiae
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


60
out, know the score, know the way, know to ao sth, know ...
well, know what ... are talking about, know what ... aoing,
know what/how/where etc., know what/why/how etc., know
your fob/subfect/stuff, know your own mina, know your place,
know your way arouna sth, knowing (that), knowing my luck,
know a thing or two, know the ropes, let it be known/make it
known (that), make yourself known (to sb), not know any
better, not know what hit you, sb knows best, sb will never
know/no one will ever know, sb/sth is not known to be sth,
shoula have known, shoula know better, there´s no knowing


/ / / /




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
125.
to lade |Icid|

laded |'Icidid| laden|'Icidn|
(AmE)
Notă: In BrE mostly as a participial adjective laaen (Iig. si
concret) împovărat, încărcat cu, plin de.

Translation and context:
¾a încărca (cu marIă) un mijloc de transport (vapor, etc.); (Iig. -
în special la pasiv) împovărat. Trees laaen with fruit. Laaen
with too many responsibilities.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aebt-laaen, fully/heavily laaen, laaen with, snow-laaen


126.
to lay |Ici| laid [Icidj laid [Icidj

Translation and context:
¾a aseza; a oua. Helen laia the table in the aining room. Newly
laia eggs.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be laia up (with sth), get laia, laia ... open to charges of, lay
the founaations of, lay a hana/finger on sb, lay about sb, lay
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 61
about sb with, lay bare/open sth, lay
bricks/carpet/concrete/cables etc., lay claim to (aoing) sth,
lay aown ... arms, lay aown that, lay aown the law, lay aown
your life, lay aown your life for, lay ... eggs, lay
emphasis/stress on sth, lay ... flat, lay into sb/sth, lay it on
(thick), lay it on the line, lay money (that), lay off, lay off (sb),
lay off (sth), lay off aoing sth, lay out sth on sth, lay over, lay
plans/a trap etc., lay sb low, lay sb low with, lay sb off, lay sb
to rest, lay sb/sth on the line, lay sb/sth open to sth, lay sb/sth
out, lay siege to sb/sth, lay sth asiae, lay sth at the aoor of
sb/sth, lay sth aown, lay sth in, lay sth off, lay sth off to sb,
lay sth on, lay sth on sb, lay sth on sth, lay sth up, lay the
founaations/grounawork/base, lay the
founaations/grounawork/base for, lay the ghost (of sth), lay
up, lay waste sth, lay yourself open to sth, laying the table,
the best-laia plans


127.
to lead (to) |Ii:d| led |Icd| led |Icd|

Translation and context:
¾a conduce (oameni), a duce (la). The narrow path finally lea
us to the chalet.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾born to leaa, leaa a aouble life, leaa a life of luxury/poverty
etc., leaa a normal/quiet/busy etc life, leaa a
revolt/rebellion/coup etc., leaa an attack/assault, leaa an
investigation/inquiry/campaign, leaa by example, leaa by ten
points/two goals etc., leaa ... existence, leaa from/out of, leaa
into, leaa nowhere/not leaa anywhere, leaa off, leaa off (sth),
leaa off from sth, leaa off with, leaa on to sth, leaa sb a merry
ola aance/a right ola aance, leaa sb astray, leaa sb
away/aown etc., leaa sb by the nose, leaa sb into sth, leaa sb
on, leaa sb to believe/expect/unaerstana sth, leaa sb to ao sth,
leaa sb to/into etc sth, leaa sb to/into sth, leaa sb up the
garaen path, leaa sth off, leaa the country, leaa the eye, leaa
the life of a., leaa the way, leaa the worla/market/pack/fiela,
leaa to, leaa to sb aoing sth, leaa to/towaras, leaa up to sth,
leaa with sth, leaa a charmea life, leaa ... into trouble, leaa
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


62
the way, leaa to safety, leaa ... to the conclusion, leaa ... to
victory, market-lea/export-lea etc., sb has their own life to
leaa, this/that leaas (me) to sth


128.
to lean |Ii:n|
(against, on,
upon)
also reg.
leant
|Icnt| (esp. BrE)

leaned |Ii:nd|
leant
|Icnt| (esp. BrE)

leaned |Ii:nd|

Translation and context:
¾a (se) apleca, a (se) înclina. He leant back in his chair.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾lean (sth) against/on sth, lean against/on, lean
forwara/back/over etc., lean on sb, lean towaras sth


129.
to leap |Ii:p|

also reg.
leapt |Icpt|
(esp. BrE)
leaped |Ii:pt|
(esp. AmE)
leapt |Icpt|
(esp. BrE)
leaped |Ii:pt|
(esp. AmE)

Translation and context:
¾a sări. John leapt to his feet. Look before you leap (act
cautiously).
Phrases and Idiomatic Expressions
¾leap at the chance/opportunity, leap out at sb, leap to, leap to
sb´s aefence, leapt to ... feet


130.
to learn |Ia:n|

also reg.
learnt |Ia:nt|
(esp. BrE)
learned |Ia:nd|
learnt |Ia:nt|
(esp. BrE)
learned |Ia:nd|
learned |'Ia:nid|
(adj.)

Translation and context:
¾a învăĠa; a aIla. Unfortunately it was too late when Helen
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 63
learnt the truth. He was a very learnea man.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾learn (how) to ao sth, learn sth by heart, learn (sth) from sb,
learn (sth) the hara way, learn (that), learn about, learn
from, learn from experience, learn from ... mistakes, learn
of/about, learn to ao sth, learn what, learn whether/who/why,
that´ll learn sb'


131. to leave (for)
|Ii:v|
left
|IcIt|
left
|IcIt|

Translation and context:
¾a pleca, a părăsi; a porni (spre). They left in a hurry for the
countrysiae.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be left, be left over, be/feel left out, leave (sb/sth) to ao sth,
leave (sth/sb) soon/now/later etc., leave (sth/sb) to ao sth,
leave a fob/country/Spain etc., leave a lot/something/much to
be aesirea, leave a mark/stain/scar etc., leave a space/gap
etc., leave a wife/chilaren etc., leave at, leave aoing sth to sb,
leave for, leave ... for now, leave go/hola of sth, leave
home/school/college etc., leave it (up) to sb to ao sth, leave it
at that, leave it out', leave it to sb (to ao sth), leave ... lying
about, leave off, leave off aoing sth, leave room, leave sb
aoing sth, leave sb for aeaa, leave sb for sb, leave sb in
peace, leave sb sth, leave sb to ao sth, leave sb to sth, leave
sb with no choice/option, leave sb with sth, leave sb/sth alone,
leave sb/sth be, leave sb/sth behina, leave sb/sth off (sth),
leave sb/sth out, leave sb/sth out of sth, leave sb/sth stanaing,
leave sth asiae/to one siae, leave sth aoing sth, leave sth for
sb, leave sth on/off/out etc., leave sth open/empty/untiay etc.,
leave sth to ao sth, leave sth to sb, leave sth to sb/sth, leave
sth until the last minute/until last, leave sth with sb, leave
sth/sb in/with/behina etc., leave the past behina, leave ... to
chance, leave ... to it, leave ... until the last minute, leaves
office, leaving a trail, leaving asiae, leaving ... to charity,
leaving ... untouchea, take up/pick up/continue (sth) etc where
sb left off
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


64
132.
to lend |Icnd| lent |Icnt| lent |Icnt|

Translation and context:
¾a da cu împrumut, a adăuga; a se preta. Money lent is money
spent. (English saying) The presence of royalty lent aignity to
the festivities.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾lena (sb) a hana, lena (your) support (to sth), lena an ear,
lena itself to sth, lena sb sth, lena sth to sb, lena sth to sth,
lena weight/support to sth, lena your name to sth


133.
to let |Ict| let |Ict| let |Ict|

Translation and context:
¾a lăsa, a permite, a da cu chirie. Hes let his cottage to some
people from Lonaon.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(not) let sb/sth ao sth, let alone, let aown baaly, let go, let go
of, let him/her/them etc., let me think, let on, let on (that), let
on who/why/how etc., let out, let out a scream/cry/roar etc.,
let out sth, let sb ao sth, let sb aown lightly/gently, let sb go,
let sb have it, let sb have sth, let sb in on sth, let sb off (sth),
let sb off lightly/easily, let sb off the hook, let sb sth, let sb/sth
ao sth, let sb/sth aown, let sb/sth into sth, let sb/sth off, let
sb/sth off with, let slip, let slip that, let sth be/equal/represent
sth, let sth arop/rest/lie, let sth go, let sth off, let sth out, let
sth out to sb, let sth to sb, let the gooa times roll, let the siae
aown, let up, let your guara/aefences aown, let your hair
aown, let yourself be beaten/persuaaea/foolea etc., let
yourself go, let yourself in for sth, let´s ao sth, let´s face it/let´s
be honest, let´s hope (that), let´s fust say (that), never let a
aay/week/year etc go by without aoing sth



(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 65
134. to lie (down)
|Iai|
lay
|Ici|
lain
|Icin|

Translation and context:
¾a sta întins/ culcat, a se culca. The mechanic was lying on his
back unaerneath my car. The cat fust loves to lie in front of the
fire. She lay back in the aentist´s chair ana triea to relax.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾fault/blame/responsibility lies with sb, herein/therein lies the
problem/ailemma etc, lay in ruins, lay in store, leave ... lying
arouna, lie (in) secona/thira/fourth etc (place), lie aheaa, lie
arouna, lie arouna (sth), lie at the heart/centre/root of sth, lie
back, lie before, lie behina sth, lie aown, lie
empty/open/hiaaen etc., lie heavy on sb, lie in, lie in state, lie
in wait (for sb), lie low, lie on, lie on/in etc., lie still/awake
etc., lie there, lie up, lies in the fact that ., take sth lying
aown, the problem/answer etc lies with/in sth


135.
to light |Iait|
also reg.
lit |Iit|
lighted |'Iaitid|
lit |Iit|
lighted |'Iaitid|

Translation and context:
¾a lumina; a se aprinde. He lit another cigarette. The room was
brightly lit. She put a lightea match to the papers.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾brightly lit, light on/upon sth, light out, light sth up, light
the/sb´s way, light up, light up with, poorly lit, well lit


136.
to lose |Iu:z| lost |Iost| lost |Iost|

Translation and context:
¾a pierde. I must have lost my train ticket on the fourney. At
least 600 staff will lose their fobs if the firm closes. He lost his
leg in a car acciaent.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be/get lost in the mail, be/get lost in the post, have a lot/too
much to lose, have nothing to lose, have nothing to lose but
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


66
your priae/reputation etc., lose (sth) by 1 goal/10 votes/20
points etc., lose a chance/opportunity, lose all sense of
time/airection/proportion etc., lose an arm/leg/eye etc., lose
confiaence/interest/hope etc., lose face, lose heart, lose it,
lose ... licence, lose no time in aoing sth, lose on, lose out,
lose out on, lose out to, lose sb sth, lose sb to cancer/AIDS
etc., lose sight of sth, lose sight of sth/sb, lose sight of the fact
that., lose something in the translation/telling, lose sth to
sb/sth, lose time/2 aays/3 hours etc., lose to, lose touch (with
sb/sth), lose track of sth/sb, lose weight/height/speea etc., lose
your heaa, lose your life, lose your mina, lose your
sight/hearing/voice/balance etc., lose your temper/cool/rag,
lose your temper/cool/rag with, lose your touch, lose your
way/bearings, lose yourself in sth, there´s no time to lose

0 0 0 0

Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
137.
to make |mcik| made |mcid| made |mcid|

Translation and context:
¾a Iace, a Iabrica. The earrings are maae of gola. Her new
trainer maae an Olympic athlete of her. The recyclea paper
will be maae into caraboara boxes. They´ve maae the attic into
a spare room.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾as far as I can make out, be maae (out) of sth, be maae from
sth, be maae to ao sth, be maae up of sth, be maae up to
captain/manager etc., Japanese-maae/English-maae etc., kiss
ana make up, maae a fortune, maae a profit, maae it big,
maae it clear, maae it to the top, make (it) up to sb, make a
aay/night/evening of it, make a hole/aent/mark etc., make a
living, make as if to ao sth, make away with sb/sth, make
believe, make ao, make ao ana mena, make ao with/without,
make for sth, make it, make it as, make it through, make it to,
make it to manager/airector etc., make it with sb, make it/that
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 67
sth, make like, make money, make off, make off
along/across/through etc., make off with sth, make or break,
make out, make out (that), make out a case (for sth), make out
like a banait, make out what/how/why etc., make out
who/what etc., make sb captain/leaaer etc., make sb ao sth,
make sb out, make sb sth, make sb up, make sb/sth ao sth,
make sb/sth into sth, make sb/sth out, make sb/sth out to be
sth, make sth aifficult/easy/possible etc., make sth from/out of
sth, make sth of sb/sth, make sth of yourself, make sth out,
make sth out of sb/sth, make sth out of sth, make sth out to,
make sth the best/worst/most expensive etc., make sth up,
make sth up into, make sth/sb over, make sth/sb over to, make
the meeting/the party/Tuesaay etc., make the most of sth,
make the papers/heaalines/front page etc., make too much of
sth, make towaras sth, make up, make ... up as ... go along,
make up for lost time, make up for sth, make up for sth
in/with, make up sth, make up the aifference, make up to sb,
make up with, make yourself heara/unaerstooa/known etc.,
more than make up for, that makes two of us


138.
to mean |mi:n| meant |mcnt| meant |mcnt|

Translation and context:
¾a vrea să spună, a se reIeri la; a însemna. As the well-known
line from the film put it, "Love means never having to say
you´re sorry". These figures mean that almost 7º of the
working population is unemployea. What ao you mean by that
remark?
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(ao) you mean, be meant for sb, be meant for sb/sth, be meant
to be gooa/excellent/baa etc., be meant to ao sth, aian´t mean
it, ao/if you know/see what I mean?, I see what you mean,
know/unaerstana what it means to be sth, mean (that), mean
business, mean aoing sth, mean for sb to ao sth, mean it,
mean no harm/offence/aisrespect, mean sb/sth to ao sth, mean
something to, mean sth to sb, mean the worla to sb/mean
everything to sb, mean to ao sth, mean well, mean a lot to,
mean nothing to, meant something, see what I mean?, sth was
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


68
meant to be/happen


139.
to meet |mi:t| met |mct| met |mct|

Translation and context:
¾a (se) întâlni, a întâmpina. "Have we met before?" "Yes, we
met at your sister´s last summer." I met her in Hawaii. Woula
you like to meet a film star?
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(it was) nice meeting you, meet (sb) for sth, meet (sth) heaa-
on, meet a aeaaline, meet a aebt/cost/expense etc., meet a
goal/target etc., meet a neea/aemana/requirement/conaition
etc., meet a problem/challenge, meet ... obfectives, meet sb
halfway, meet sb´s eye(s)/ga:e/glance etc., meet ... stanaaras,
meet up, meet up with, meet with an acciaent, meet with
opposition/aisapproval etc., meet with sb/sth, meet with
success/failure, meet with support/approval etc., meet your
aeath/ena, meet your eye(s), meet your maker, meet your
match, meet your Waterloo, nice/pleasea to meet you,
our/their eyes meet, there´s more to sb/sth than meets the eye


140.
to melt |mcIt| melted |'mcItid| melted |'mcItid|
(arch.) molten
|'mcoIt(c)n|

Translation and context:
¾(si Iig.) a (se) topi, a (se) dizolva, a deveni lichid, a se lichiIia.
It was so hot the butter startea to melt. He only haa to look at
her, ana she meltea. The ice on the lake meltea (away).
Phrases and Idiomatic Expressions
¾melt away, melt in your mouth, melt into sb´s arms/embrace,
melt into sth, melt sth aown


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 69
141. to miscast
|¡mis'ko:st|
miscast
|¡mis'ko:st|
miscast
|¡mis'ko:st|

Translation and context:
¾a repartiza gresit (roluri); a distribui cuiva un rol nepotrivit.
Bale is excellent, ana it is oaa to think how close Leonarao
DiCaprio came to being monumentally miscast in the part.


142. to misdeal
|¡mis'di:I|
misdealt
|¡mis'dcIt|
misdealt
|¡mis'dcIt|

Translation and context:
¾a da sau a împărĠi gresit (la jocul de cărĠi); a împărĠi gresit
(cărĠile de joc); a acĠiona gresit. He misaealt at the ena of the
game ana he lost all the fortune he haa.


143. to misgive
|¡mis'giv|
misgave
|¡mis'gciv|
misgiven
|¡mis'givn|

Translation and context:
¾a inspira neîncredere sau Irică sau presimĠiri rele (cuiva). My
heart misgave me when I saw him.


144. to mishear
|¡mis'hic|
misheard
|¡mis'ha:d|
misheard
|¡mis'ha:d|

Translation and context:
¾a auzi gresit/rău/ prost. It seemea a strange question. I
wonaerea if I haa misheara.


145. to mishit
|¡mis'hit|
mishit
|¡mis'hit|
mishit
|¡mis'hit|

Translation and context:
¾(sport) a gresi pasa, a pasa gresit. The soccer player mishit
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


70
twice because he was in a very baa shape.


146. to mislay
|¡mis'Ici|
mislaid
|¡mis'Icid|
mislaid
|¡mis'Icid|

Translation and context:
¾a rătăci, a pierde (un obiect); a pune într-un loc nepotrivit. Ben
mislaia the tape he neeaea for his English class.


147. to mislead
|mis'Ii:d|
misled
|mis'Icd|
misled
|mis'Icd|

Translation and context:
¾a induce în eroare, a duce pe căi gresite. The witness has
aamittea concealing the man´s boay ana misleaaing the police
about his movements on the night of the muraer. Clearer fooa
labelling is neeaea to prevent consumers from being mislea
into eating things that are baa for them.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾misleaa sb about/over sth, misleaa sb into believing/thinking
etc sth


148. to misread
|¡mis'ri:d|
misread
|¡mis'rcd|
misread
|¡mis'rcd|

Translation and context:
¾a citi gresit; a interpreta gresit. The aoctor must have misreaa
the notes. The intelligence community was critici:ea for
misreaaing Iraq´s intentions.




(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 71
149. to misspeak
|¡mis'spi:k|
misspoke
|¡mis'spcok|
misspoken
|¡mis'spcokn|

Translation and context:
¾a vorbi incorect o limbă; a pronunĠa gresit (un cuvânt). He
usea long woras but he misspoke them.


150. to misspell
|¡mis'spcI|
also reg.
misspelt
|¡mis'spcIt| (Br.E)
misspelled
|¡mis'spcId|
misspelt
|¡mis'spcIt| (Br.E)
misspelled
|¡mis'spcId|

Translation and context:
¾a ortograIia gresit. The briae´s name was misspelt in the
newspaper.


151. to misspend
|¡mis'spcnd|
misspent
|¡mis'spcnt|
misspent
|¡mis'spcnt|

Translation and context:
¾a cheltui Iără rost, a irosi. Their business manager misspent
millions of the couple´s money.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾misspent youth


152. to mistake (for)
|¡mis'tcik|
mistook
|¡mis'tok|
mistaken
|¡mis'tcikn|

Translation and context:
¾a conIunda; a înĠelege gresit. She mistook my meaning
entirely.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾mistake sb/sth for sb/sth, there is no mistaking sb/sth, you
can´t mistake sb/sth


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


72
153. to misteach
|¡mis'ti:tj|
mistaught
|¡mis't5:t|
mistaught
|¡mis't5:t|

Translation and context:
¾a învăĠa (pe cineva) ceva gresit. Its better to aamit that you
are ignorant of the matter than to misteach someboay. The
teacher unwillingly mistaught his class wrong figures
concerning inaustry proauctions because the authors of the
respective workbooks haa not upaatea them.


154. to
misunderstand
|¡mis\ndc'stænd|
misunderstood
|¡mis\ndc'stod|

misunderstood
|¡mis\ndc'stod|


Translation and context:
¾a înĠelege gresit, a interpreta gresit; a se însela (asupra).
Accoraing to Bennett, you misunaerstooa the reason you were
aroppea from the list.


155.
to mow |mco|
also reg.
mowed |mcod|
mowed |mcod|
mown |mcon|
mowed |mcod|

Translation and context:
¾a cosi. Newly mown grass.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾mow lawn, mow sb aown, new-mown hay/grass etc.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 73
2 2 2 2




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
156.
to offset ['oIsctj offset ['oIsctj offset ['oIsctj

Translation and context:
¾a despăgubi, a compensa; a echilibra, a contrabalansa; a se
opune (la ceva; to offset illegalities a se opune acĠiunilor
ilegale, a le zădărnici). Cuts in prices for milk, butter, ana
cheese will be offset by airect payments to farmers.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾offset sth against sth


157. to outbid
|aot'bid|
outbid
|aot'bid|
outbid
|aot'bid|
outbidden
|aot'bidn|

Translation and context:
¾a oIeri un preĠ mai mare decât, a supralicita. She outbia three
competitors for the painting.


158. to outbreed
|aot'bri:d|
outbred
|aot'brcd|
outbred
|aot'brcd|

Translation and context:
¾a încrucisa specii diIerite. If a few years ago scientists outbrea
to make some progress in genetics, nowaaays they focus on
the genetic factors which regulate the aegree of outbreeaing.


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


74
159. to outbuild
|aot'biId|
outbuilt
|aot'biIt|
outbuilt
|aot'biIt|

Translation and context:
¾a construi mai bine sau mai trainic decât. Free societies can
outbuila societies basea on tyrannies.


160. to outdo
|aot'du:|
outdid
|aot'did|
outdone
|aot'd\n|

Translation and context:
¾a întrece, a depăsi; a se depăsi, a se întrece pe sine însusi.
When it comes to speea of response, a small firm can outao a
big company.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾not to be outaone, outao sb in sth


161. to outdraw
|aot'dr5:|
outdrew
|aot'dru:|
outdrawn
|aot'dr5:n|

Translation and context:
¾1. a trage (un pistol, puscă, etc.) din teacă mai repede decât
adversarul. He coula outaraw any member of the club. 2. a
exercita asupra cuiva o atracĠie mai maore decât altcineva. She
outaraws all male stars at the box office.


162. to outdrive
|aot'draiv|
outdrove
|aot'drcov|
outdriven
|aot'driv(c)n|

Translation and context:
¾1.a arunca (o minge de golI) mai puternic sau mai departe
decât altcineva. 2. a conduce mai repede (decât). Buck
outarove his friena by forty yaras ana thus he won the game.
The young man outarove the police car because his brakes
were out of oraer.

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 75

163. to outfight
|aot'Iait|
outfought
|aot'I5:t|
outfought
|aot'I5:t|

Translation and context:
¾a învinge, a înIrânge. The lora aecisively outfought his
challenger.


164. to outfly
|aot'IIai|
outflew
|aot'IIu:|
outflown
|aot'IIcon|

Translation and context:
¾a întrece în zbor, a zbura mai repede decât. He livea ana was
famous in the aays when few men even areamea of outflying
the souna of their own voices.


165. to outgo
|aot'gco|
outwent
|aot'wcnt|
outgone
|aot'gon|

Translation and context:
¾a trece de; a întrece. He on horseback outgoes him on foot.


166. to outgrow
|aot'grco|
outgrew
|aot'gru:|
outgrown
|aot'grconj

Translation and context:
¾a creste mai repede (decât); a creste prea mult pentru (o haină,
etc.); a se dezvăĠa de (un obicei, gust) cu vârsta. They outgrow
their clothes so quickly. Many illicit arug users simply
outgrow the habit once they reach their thirties.




Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


76
167. to outlay
|aot'Ici|
outlaid
|aot'Icid|
outlaid
|aot'Icid|

Translation and context:
¾a cheltui. The Government outlaia billions of aollars on
expensive cars.


168. to outleap
|aot'Ii:p|
also reg.
outleapt
|aot'Icpt|
outleaped
|aot'Ii:pt|
outleapt
|aot'Icpt|
outleaped
|aot'Ii:pt|

Translation and context:
¾a sări mai departe; (Iig.) a depăsi. Ancient philosophers
outleapt the barriers of the particular to reach a universal
truth.


169. to outlet
|aot'Ict|
outlet
|aot'Ict|
outlet
|aot'Ict|

Translation and context:
¾a lăsa să iasă/să curgă. The plumber outlet the water in the
basin to avoia flooaing.


170. to output
|aot'pot|
also reg.
output
|aot'pot|
outputted
|aot'potid|
output
|aot'pot|
outputted
|aot'potid|

Translation and context:
¾1. (computere) a transIera inIormaĠie dintr-o sursă internă spre
exterior. 2. a produce. They saia that you can output the image
airectly to a viaeo recoraing system.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 77
171. to outride
|aot'raid|
outrode
|aot'rcod|
outridden
|aot'ridn|

Translation and context:
¾a întrece (călare); a înIrunta (o Iurtună); a îndura cu tărie (o
nenorocire). He was sure that he coula outarink, outwalk ana
outriae them all. He areamt of having a ship strong enough to
outriae any storm.


172. to outring
|aot'rip|
outrang
|aot'ræp|
outrung
|aot'r\p|

Translation and context:
¾a suna mai tare (decât). He always likea to listen to the bells
which outrang from the tower.


173. to outrun
|aot'r\n|
outran
|aot'ræn|
outrun
|aot'r\n|

Translation and context:
¾a întrece, a depăsi, a o lua înaintea; a Iugi (de). Consumer
aemana has outrun our proauction capabilities.


174. to outsell
|aot'scI|
outsold
|aot'scoId|
outsold
|aot'scoId|

Translation and context:
¾a se vinde mai bine sau mai scump (decât). They claim their
machines are outselling Nintenao´s machines.


175. to outshine
|aot'jain|
outshone
|aot'jon|
outshone
|aot'jon|

Translation and context:
¾a întrece în strălucire; a eclipsa. Kelly was outstanaing ana
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


78
outshone every other player on the fiela.


176. to outshoot
|aot'ju:t|
outshot
|aot'jot|
outshot
|aot'jot|

Translation and context:
¾a trage mai exact, mai repede, mai mult, etc. (decât). The
policeman outshot the thief who haa triea to kill him.


177. to outsing
|aot'sip|
outsang
|aot'sæp|
outsung
|aot's\p|

Translation and context:
¾a cânta mai bine sau mai tare (decât). His music teacher
aavisea his stuaent not to outsing the others when singing in a
choir.


178. to outsit
|aot'sit|
outsat
|aot'sæt|
outsat
|aot'sæt|

Translation and context:
¾a sta mai mult decât alĠi musaIiri. His very close frienas ana
his relatives outsat at his weaaing ana haa a very gooa time.


179. to outsleep
|aot'sIi:p|
outslept
|aot'sIcpt|
outslept
|aot'sIcpt|

Translation and context:
¾a pierde (timpul, etc.) dormind. We were afraia we woula
outsleep the next morning ana we kept the light turnea on all
night.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 79
180. to outspeak
|aot'spi:k|
outspoke
|aot'spcok|
outspoken
|aot'spcokn|

Translation and context:
¾a vorbi mai bine sau mai mult (decât); a exprima deschis,
sincer. Though the lawyer for the aefense outspoke the
prosecutor, he lost the case. He outspoke his contention in
front of the fury.


181. to outspeed
|aot'spi:d|
outsped
|aot'spcd|
outsped
|aot'spcd|

Translation and context:
¾a întrece, a depăsi (ca viteză). His new racehorse outspea any
other horse over a short aistance.


182. to outspend
|aot'spcnd|
outspent
|aot'spcnt|
outspent
|aot'spcnt|

Translation and context:
¾1. a cheltui mai mult (decât). They seemea aeterminea to
outspena their neighbours. 2. a termina prea repede
banii/resursele de cheltuit. He quickly outspent his fortune.


183. to outspread
|aot'sprcd|
outspread
|aot'sprcd|
outspread
|aot'sprcd|

Translation and context:
¾a se întinde pe o supraIaĠă mai mare decât. An eagle
outspreaaing its wings was seen in the aistance.



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


80
184. to outstand
|aot'stænd|
outstood
|aot'stod|
outstood
|aot'stod|

Translation and context:
¾1. a iesi în evidenĠă. 2. a depăsi limita de timp. As a stuaent he
outstooa in his class for his literary talent. Marys parents
reprimanaea her for having outstooa the hour of her coming
back home from the party.


185. to outstay
|aot'stci|
also reg.
outstaid
|aot'stcid|
outstayed
|aot'stcid|
outstaid
|aot'stcid|
outstayed
|aot'stcid|

Translation and context:
¾a abuza de amabilitatea gazdei, a sta mai mult decât se cuvine;
a rezista sau a dura mai mult într-o competiĠie. The employeea
haa outstaia their coffee break. His mount tenaciously outstaia
meloay for secona place.


186. to outtell
|aot'tcI|
outtold
|aot'tcoId|
outtold
|aot'tcoId|

Translation and context:
¾1. a Ii de nedescris. His story was so riaiculous as to outtell
any comment. 2. a spune ceva până la sIârsit. He outtola the
tale to his ama:ea listeners. 3. a vorbi deschis, a declara. The
guilty heart outtells its inmost thoughts.


187. to outthink
|aot'Oipk|
outthought
|aot'O5:t|
outthought
|aot'O5:t|

Translation and context:
¾a gândi mai repede, mai bine, sau a Ii mai receptiv (decât). He
was consiaerea a gooa statesman because he woula often
outthink most of her contemporaries in the fiela of human
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 81
relations.


188. to outthrow
|aot'Orco|
outthrew
|aot'Oru:|
outthrown
|aot'Orcon|

Translation and context:
¾a arunca mai depate sau mai precis (decât). He can outthrow
any other pitcher in the league.


189. to outthrust
|aot'Or\st|
outthrust
|aot'Or\st|
outthrust
|aot'Or\st|
Translation and context:
¾a extinde. Besiae the boathouse a fetty outthrust into the
water.


190. to outwear
[aot'wccj
outwore
|aot'w5:|
outworn
|aot'w5:n|

Translation and context:
¾a supravieĠui; a uza; a secătui, a slei, a istovi. This is a
material that will outwear any other waterproof sheeting.


191. to outwrite
|aot'rait|
outwrote
|aot'rcot|
outwritten
|aot'ritn|

Translation and context:
¾a scrie mai mult sau mai bine (decât). The stuaents in the
secona year outwrote the fourth year stuaents at the English
language examination.



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


82
192. to overbear
|¡covc'bcc|
overbore
|¡covc'b5:|
overborne
|¡covc'b5:n|

Translation and context:
¾a înăbusi; a reprima; a da prea mult rod. In argument he never
triea to overbear or overwhelm the opponent by intellectual
bluageoning.


193. to overbid
|¡covc'bid|
overbid
|¡covc'bid|
overbid
|¡covc'bid|

Translation and context:
¾a supralicita. It is a gooa technique to overbia when you are
sure there is noboay there to offer more.


194. to overblow
|¡covc'bIco|
overblew
|¡covc'bIu:|
overblown
|¡covc'bIcon|

Translation and context:
¾a da importanĠă sau valoare excesivă la ceva; a umIla prea
tare; a suIla (vântul, nisipul, etc.) peste o supraIaĠă (d. vânt,
nisip, etc.). The aeaa leaves overblew the yara.


195. to overbuild
|¡covc'biId|
overbuilt
|¡covc'biIt|
overbuilt
|¡covc'biIt|

Translation and context:
¾a construi pe; a construi prea mult. Investors overbuilt the
Atlantic ana Meaiterranean Coasts.


196. to overbuy
|¡covc'bai|
overbought
|¡covc'b5:t|
overbought
|¡covc'b5:t|

Translation and context:
¾a cumpăra prea scump sau în cantităĠi prea mari. If he happens
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 83
to overbuy, his boss always takes immeaiate action ana tries
to sell the merchanaise.


197. to overcast
|¡covc'ko:st|
overcast
|¡covc'ko:st|
overcast
|¡covc'ko:st|

Translation and context:
¾a surIila; a întuneca (cu nori). They walkea on the pebblea
beach, overcast with the shaaows of the high cliffs.


198. to overcome
|¡cotc'k\m|
overcame
|¡cotc'kcim|
overcome
|¡cotc'k\m|

Translation and context:
¾a depăsi, a învinge. He strugglea to overcome his shyness.
The financial problems of the firm coula no longer be
overcome.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾overcome with


199. to overdo
|¡covc'du:|
overdid
|¡covc'did|
overdone
|¡covc'd\n|

Translation and context:
¾a exagera; a întrece măsura. He thinks that he probably
overaia it in the gym tonight.


200. to overdraw
|¡covc'dr5:|
overdrew
|¡covc'dru:|
overdrawn
|¡covc'dr5:n|

Translation and context:
¾a depăsi contul la bancă. He only pays interest if his account is
overarawn.



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


84
201. to overdrink
|¡covc'dripk|
overdrank
|¡covc'dræpk|
overdrunk
|¡covc'dr\pk|

Translation and context:
¾a bea prea mult, peste măsură. He overarank that night ana
that is why he no longer knew what haa happenea to him.


202. to overdrive
|¡covc'draiv|
overdrove
|¡covc'drcov|
overdriven
|¡covc'drivn|

Translation and context:
¾a istovi, a pune la lucru, a munci peste măsură. There was a
party for the overariven mothers of all the chilaren in the
area.


203. to overeat
|¡covcr'i:t|
overate |¡covcr'ct
/|¡covcr'cit|
overeaten
|¡covcr'i:tn|

Translation and context:
¾a mânca prea mult (peste măsură). A woman who overeats
auring pregnancy can cause health problems for her chila.


204. to overfeed
|¡covc'Ii:d|
overfed
|¡covc'Icd|
overfed
|¡covc'Icd|

Translation and context:
¾a (se) supraalimenta. Do not overfeea, ana systemati:e your
feeaing to save the lives of your fish.


205. to overfly
|¡covc'IIai|
overflew
|¡covc'IIu:|
overflown
|¡covc'IIcon|

Translation and context:
¾a survola. Air force helicopters overflew the area.

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 85
206. to overgild
|¡covc'giId|
also reg.
overgilt
|¡covc'giIt|
overgilded
|¡covc'giIdid|
overgilt
|¡covc'giIt|
overgilded
|¡covc'giIdid|
Translation and context:
¾a acoperi/ a sulIa cu aur; (Iig.) a Iace ceva să strălucească.
When we went to the seasiae, I likea to see the morning
sunlight that overgilas the rooftops.


207. to overgrow
|¡covc'grco|
overgrew
|¡covc'gru:|
overgrown
|¡covc'grcon|

Translation and context:
¾a năpădi; a invada; a creste prea mult. The mussels overgrow
ana smother whatever is unaerneath.


208. to overhang
|¡covc'hæp|
overhung
|¡covc'h\p|
overhung
|¡covc'h\p|

Translation and context:
¾a atârna peste; a iesi în aIară. The bira was sitting on a branch
overhanging the water.


209. to overhear
|¡covc'hic|
overheard
|¡covc'hc:d|
overheard
|¡covc'hc:d|

Translation and context:
¾a auzi din întâmplare (Iără să vrei sau Iără să stie cel în cauză).
Claire, who was outsiae the aoor, overheara their
conversation.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾coulan´t help overhearing, overhear sb say (that), overhear sb
saying sth

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


86
210. to overhit
|¡covc'hit|
overhit
|¡covc'hit|
overhit
|¡covc'hit|

Translation and context:
¾a lovi ceva prea tare sau trimite prea departe (mingea în tenis,
etc.). The tennis player overhit the ball too many times to win
the game.


211. to overlade
|¡covc'Icid|
overladed
|¡covc'Icidid|
overladen
|¡covc'Icid(c)n|
(AmE)

Translation and context:
¾a supraîncărca (cu) (în special ca adjectiv participial). A table
overlaaen with rich fooa.


212. to overlay
|¡covc'Ici|
overlaid
|¡covc'Icid|
overlaid
|¡covc'Icid|

Translation and context:
¾a pune, a întinde peste; a acoperi (cu vopsea, etc.). The legal
action overlays an illegal ana hiaaen set of interests.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be overlaia with sth


213. to overleap
|¡covc'Ii:p|
also reg.
overleapt
|¡covc'Icpt|
overleaped
|¡covc'Ii:pt|
overleapt
|¡covc'Icpt|
overleaped
|¡covc'Ii:pt|

Translation and context:
¾1. a sări peste (un gard, etc.). 2. a se autodepăsi. To overleap
oneself with ambition. 3. a omite, a sări peste. He overleapt
important steps ana reachea erroneous conclusions. 4. (arh.) a
sări mai departe (decât).

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 87
214. to overlearn
|¡covc'Ia:n|
also reg.
overlearnt
|¡covc'Ia:nt|
overlearned
|¡covc'Ia:nd|
overlearnt
|¡covc'Ia:nt|
overlearned
|¡covc'Ia:nd|

Translation and context:
¾a învăĠa pe de rost sau a memora Iără rezultate bune. He
coulant remember anything at the examination because he
haa overlearnt all last week.


215. to overlie
|¡covc'Iai|
overlay
|¡covc'Ici|
overlain
|¡covc'Icin|

Translation and context:
¾a se întinde pe (deasupra), mai sus de. Clay overlies chalk in
the southern mountains.


216. to overpay
|¡covc'pci|
overpaid
|¡covc'pcid|
overpaid
|¡covc'pcid|

Translation and context:
¾a plăti prea mult (pentru). We overpaia our taxes this year.


217. to override
|¡covc'raid|
overrode
|¡covc'rcod|
overridden
|¡covc'ridn|

Translation and context:
¾a cotropi, a invada, a năvăli călare în; (Iig.) a călca în picioare.
City council members votea to overriae the mayor´s veto.


218. to overrun
|¡covc'r\n|
overran
|¡covc'ræn|
overrun
|¡covc'r\n|

Translation and context:
¾a se revărsa peste margini, a depăsi (limitele premise, termenul
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


88
Iixat); a umple, a năpădi. Heavy rains causea Stoney Creek to
overrun its banks earlier toaay. Soviet troops overran the
nation in 1940.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be overrun by/with sth


219. to oversee
|¡covc'si:|
oversaw
|¡covc's5:|
overseen
|¡covc'si:n|

Translation and context:
¾a supraveghea, a controla (din calitate oIicială) (o moĠiune,
voturi); a anula. Aaministrators oversee the testing of stuaents,
to place them in the appropriate classes.


220. to oversell
|¡covc'scI|
oversold
|¡covc'scoId|
oversold
|¡covc'scoId|

Translation and context:
¾a vinde mai mult decât ai în stoc (acĠiuni, marIă). The movie
was oversola ana enaea up aisappointing everyone.


221. to overset
|¡covc'sct|
overset
|¡covc'sct|
overset
|¡covc'sct|

Translation and context:
¾a răsturna; a răsturna ordinea (¹G.); a supăra (emoĠional) pe
cineva. The small kinaness nearly overset her again.


222. to oversew
|¡covc'sco|
also reg.
oversewed
|¡covc'scod|
oversewed
|¡covc'scod|
oversewn
|¡covc'scon|
oversewed
|¡covc'scod|

Translation and context:
¾a surIila. Helen was very proua of having oversewn the aress
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 89
herself.

223. to overshine
|¡covc'jain|

overshone
|¡covc'jon|
overshined
|¡covc'jaind|
overshone
|¡covc'jon|
overshined
|¡covc'jaind|

Translation and context:
¾a străluci mai tare; a depăsi în splendoare, excelenĠă, etc. Her
singing overshone that of the opera company´s more wiaely
known contraltos.


224. to overshoot
|¡covc'ju:t|
overshot
|¡covc'jot|
overshot
|¡covc'jot|

Translation and context:
¾a trece cu masina de locul dorit (din neatenĠie sau viteză); a
depăsi limita (Iinanciară). The buaget aeficit will probably
overshoot its target of 5.8 percent of GDP.


225. to oversleep
|¡covc'sIi:p|
overslept
|¡covc'sIcpt|
overslept
|¡covc'sIcpt|

Translation and context:
¾a dormi prea mult; a se scula prea târziu. He haa overslept on
the aay he was supposea to take the entrance exam.


226. to overspend
|¡covc'spcnd|
overspent
|¡covc'spcnt|
overspent
|¡covc'spcnt|

Translation and context:
¾a cheltui prea mult. Too many people overspena auring the
holiaays.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


90
227. to overspill
|¡covc'spiI|
overspilt
|¡covc'spiIt|
overspilled
|¡covc'spiId|
overspilt
|¡covc'spiIt|
overspilled
|¡covc'spiId|

Translation and context:
¾a vărsa peste; a da pe aIară. John overspilt the beer when he
pourea it in the glass.


228. to overspread
|¡covc'sprcd|
overspread
|¡covc'sprcd|
overspread
|¡covc'sprcd|

Translation and context:
¾a acoperi; a inunda (despre apă). A giant bramble haa
overspreaa the path.


229. to overstand
|¡covc'stænd|
overstood
|¡covc'stod|
overstood
|¡covc'stod|

Translation and context:
¾(nautic) a naviga cu colĠul de jos al pânzelor ce direcĠionează o
corabie legat prea lejer.


230. to overstrew
|¡covc'stru:|
also reg.

overstrewed
|¡covc'stu:d|
overstrewed
|¡covc'stu:d|
overstrewn
|¡covc'stru:n|
overstrewed
|¡covc'stu:d|

Translation and context:
¾a împrăstia peste/pe deasupra/prea mult. Peter overstrew the
books in his bearoom all over the place.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 91
231. to overstride
|¡covc'straid|
overstrode
|¡covc'strcod|
overstridden
|¡covc'stridn|

Translation and context:
¾1. a depăsi. To surpass ones competitors. 2. a domina. He
overstriaes the committee with loua aggressiveness. 3. a trece
peste, a merge mai repede decât. At its narrowest point, one
can easily overstriae the stream. They reachea a aownwara
path where she easily overstroae her companion.


232. to overstrike
|¡covc'straik|
overstruck
|¡covc'str\k|
overstruck
|¡covc'str\k|

Translation and context:
¾(numis.) a pune o nouă valoare, marcă sau inscripĠie pe o
monedă. The National Bank overstruck the 100 lei coin.


233. to overstring
|¡covc'strip|
rare also reg.
overstrung
|¡covc'str\p|
overstringed
|¡covc'stripd¸d|
overstrung
|¡covc'str\p|
overstringed
|¡covc'strip(|

Translation and context:
¾ 1. (music.) a acorda pianul cu corzile pentru sunete joase
petrecute peste cele pentru sunete înalte. 2. a încorda prea tare
(arcul). The pianist overstrung the piano to play the notes as
he wantea it to.


234. to overtake
|¡covc'tcik|
overtook
|¡covc'tok|
overtaken
|¡covc'tcikn|

Translation and context:
¾a ajunge din urmă; a Ii surprins (de ploaie, Iurtună); a depăsi
în mers o masină. Before you start to overtake, make sure the
roaa is clear aheaa of you.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


92
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be overtaken by events, be overtaken by sth


235. to overthrow
|¡covc'Orco|
overthrew
|¡covc'Oru:|
overthrown
|¡covc'Orcon|

Translation and context:
¾a răsturna; (Iig.) a doborî; a arunca prea departe. Rebels were
alreaay making plans to overthrow the government.


236. to overthrust
|¡covc'Or\st|
overthrust
|¡covc'Or\st|
overthrust
|¡covc'Or\st|

Translation and context:
¾a IorĠa un strat de rocă asupra altuia. The shales are overthrust
by Carboniferous rocks.


237. to overwear
|¡covc'wcc|
overwore
|¡covc'w5:|
overworn
|¡covc'w5:n|

Translation and context:
¾a purta până la uzare; a uza (si Iig.); a-si pierde valoarea prin
Iolosire excesivă. Some of the phrases are overworn by
repetition.


238. to overwind
|¡covc'waind|
overwound
|¡covc'waond|
overwound
|¡covc'waond|

Translation and context:
¾a răsuci ceasul prea mult. Since I overwina my watch, I often
have it repairea.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 93
239. to overwing
|¡covc'wip|
overwung
|¡covc'w\p|
overwung
|¡covc'w\p|

Translation and context:
¾(arh.) a lua prin Ilanc; a învălui (inamicul). The army
overwung the enemy ana aefeatea them.



240. to overwithhold
|¡covc'wiðhcoId|
overwithheld
|¡covc'wiðhcId|
overwithheld
|¡covc'wiðhcId|

Translation and context:
¾a susĠine prea mult; (ec.) a Iace o deducere prea mare; a se
abĠine prea mult. He overwithhela his feelings ana now he no
longer knew what he really wantea from his wife.


241. to overwrite
|¡covc'rait|
overwrote
|¡covc'rcot|
overwritten
|¡covc'ritn|

Translation and context:
¾a scrie prea mult (despre); a scrie peste alt scris. Many names
haa been scratchea out or overwritten.


3 3 3 3




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
242. to partake
|po:'tcik|
partook
|po:'tok|
partaken
po:'tcikn|

Translation and context:
¾a mânca sau a bea ceva; a împărtăsi, a împărĠi (soarta cuiva), a
lua parte la; a uza de, a proIita de. Granamother likes to
partake of a small glass of sherry before lunch. During the
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


94
1970s the provision of rural housing for those who can not
partake in the market sector has been pitiful.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾partake in, partake of, partake of sth


243.
to pay |pci| paid |pcid| paid |pcid|

Translation and context:
¾a (răs)plăti, a achita. It aoesnt pay (to) nu merită.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾pay court (to sb), be paia weekly/monthly, get paia, get paia
weekly/monthly, he who pays the piper calls the tune, it pays
to, pay aearly, pay no attention to, pay tribute to, pay (in)
cash, pay (sb) in aollars/euros etc., pay (sth in)
compensation/aamages, pay a call/visit, pay a call/visit to,
pay ... a compliment, pay attention (to sb/sth), pay ... bill, pay
by cheque/creait cara, pay aiviaenas, pay ... fine, pay for, pay
for itself, pay ... in compensation, pay its way, pay my
respects, pay off, pay off ... aebts, pay out, pay out (sth), pay
out (sth) for, pay sb $100 a aay/£200 a week etc., pay sb back
for sth, pay sb for sth, pay sb off, pay sb sth, pay sb to ao sth,
pay sb/sth back, pay sth in, pay sth off, pay sth out, pay sth
over, pay sth over to, pay the penalty/price, pay the
penalty/price for (aoing) sth, pay through the nose (for sth),
pay up, pay your way, well/baaly/poorly paia


244. to plead
|pIi:d|
also reg.
pled |pIcd|
(esp. AmE)
pleaded |'pIi:did|
pled |pIcd|
(esp. AmE)
pleaded |'pIi:did|

Translation and context:
¾1. (jur.) a pleda; to pleaa with smb. for smth. a interveni, a
Iace un demers pe lângă cineva pentru cineva: to pleaa guilty
a-si mărturisi, a-si recunoaste vina; 2. (jur.) a pleda o cauză;
a invoca, a pretinde (o scuză), a pretexta: to pleaa ignorance
a se pretinde ignorant, a invoca ignoranĠa drept scuză; to
pleaa a fatigue a pretexta că e obosit, a invoca oboseala
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 95
drept scuză.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾pleaa for, pleaa guilty/not guilty/innocent, pleaa
ignorance/illness/insanity etc., pleaa that, pleaa with sb (to ao
sth)


245. to preset
|pri'sct|
preset
|pri'sct|
preset
|pri'sct|

Translation and context:
¾a pune dinainte; a Iixa un aparat electric să devină activ la o
oră anume; a ajusta (un conector, buton, etc.) să îndeplinească
o anumită IuncĠie când este activat. The tuning buttons on the
raaio are preset to my favorite FM stations.


246. proofread
|'pru:Iri:d|
proofread
|'pru:Ircd|
proofread
|'pru:Ircd|

Translation and context:
¾a Iace corectura unui material; a citi spalturi. Analysts
photocopiea, proofreaa, ana assemblea breathtakingly aull
securities aocuments for ninety ana more hours a week.


247. to prove
|pru:v|

also reg.
proved
|pru:vd|

proved |pru:vd|
proven |pru:vn|
(used as adj. esp.
in BrE)
proved |pru:vd|

Translation and context:
¾a dovedi. He haa a proven ability to work hara. He was
provea guilty.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾prove (that), prove a point, prove his point, prove sb
wrong/innocent etc., prove sb´s guilt/innocence, prove sth to
sb, prove to be sth, prove yourself (to be) sth, prove
yourself/prove something (to sb)
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


96
248.
to put |pot| put |pot| put |pot|

Translation and context:
¾a pune, a aseza. Granamother was getting too frail to live on
her own, so we haa to put her in an ola people´s home.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾as ... put it, feel/be put out, how shall I put it, I coulan´t put it
aown, I woulan´t put it past sb (to ao sth), more ... than the
rest/the others/everything else put together, put (sth) about,
put (sth) aown, put a clock/watch back, put a clock/watch
forwara, put a proposition/proposal/case etc to sb, put a
question to, put a stop/an ena to sth, put about, put aown, put
aown a motion/an amenament, put aown a
revolution/revolt/rebellion etc., put forth leaves/shoots/roots
etc., put forth sth, put in, put in an appearance, put ... in
aanger, put in for sth, put in sth, put into woras, put it about
that, put it aown to experience, put it like that, put it there,
put it to you that, put off aoing sth, put on a brave face, put on
weight/12 lbs/4 kg etc., put one/sth over on sb, put out, put out
feelers, put ... out of a fob, put ... out of action, put paia to sth,
put sb as/among/in etc sth, put sb away, put sb aown, put sb
aown as sth, put sb aown for sth, put sb aown for £5/£20 etc.,
put sb in (sth), put sb in a gooa/baa etc mooa, put sb in
control/commana/charge etc., put sb off, put sb off (aoing)
sth, put sb off (sth), put sb on, put sb on a train/plane etc., put
sb onto sb/sth, put sb out, put sb straight/right, put sb through
school/college/university, put sb through sth, put sb to
trouble/inconvenience, put sb unaer, put sb up, put sb up to
sth, put sb/sth away, put sb/sth back, put sb/sth before sb/sth,
put sb/sth first/secona etc., put sb/sth forwara, put sb/sth
forwara to, put sb/sth off, put sb/sth on, put sb/sth through,
put sb/sth through to, put sth about, put sth across, put sth
asiae, put sth at sth, put sth away, put sth back, put sth back
to, put sth before sb, put sth behina you, put sth by, put sth
aown, put sth aown on, put sth aown to sth, put sth in, put sth
in/on/unaer etc sth, put sth into action/effect/practice, put sth
into sth, put sth off, put sth on, put sth on sth, put sth out, put
sth over, put sth right, put sth straight, put sth through, put
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 97
sth to sth, put sth together, put sth towaras sth, put sth up, put
sth up for, put sth well/cleverly/simply etc., put sth/sb aown,
put the phone aown, put the phone aown on, put the
rubbish/garbage etc out, put the washing out, put through, put
... through it, put ... to the test, put to use, put ... to work, put
up, put up a fight/struggle/resistance, put up a
proposal/argument/case etc., put up at/in/with, put up for
aaoption, put ... up for sale, put up or shut up, put up sth, put
up with sb/sth, put your back out, put your
faith/trust/confiaence in sb/sth, put your hana/foot/arm out,
put your tongue out, put yourself about, put yourself across,
put yourself aown, put yourself out, puts ... to sleep, putting
pressure on, to put it another way, to put it bluntly, to put it
milaly, you´re putting me on'

4 4 4 4




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
249.
to quit |kwit|
also reg.
quit |kwit|
quitted |'kwitid|
quit |kwit|
quitted |'kwitid|

Translation and context:
¾a părăsi (un serviciu; a înceta o activitate). She quit her fob in
a pi::a restaurant.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be quit of sth, notice to quit, quit aoing sth


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


98
5 5 5 5

Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
250.
to read |ri:d| read |rcd| read |rcd|

Translation and context:
¾a citi, a studia. Always reaa the label before you wash your
clothes.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾reaa sb like a book, ao you reaa me?, reaa (sth) to sb, reaa
(that), reaa about, reaa ... aloua, reaa between the lines, reaa
for, reaa for sth, reaa ... from cover to cover, reaa my lips,
reaa of, reaa sb sth, reaa sb´s lips, reaa sb´s mina/thoughts,
reaa sb´s palm, reaa sth as sth, reaa sth as/for sth, reaa sth
back, reaa sth back to, reaa sth into sth, reaa sth out, reaa sth
out to, reaa sth through/over, reaa sth well/accurately, reaa
up on sth, reaas well, take it as reaa (that), take sth as reaa,
well-reaa/wiaely-reaa, wiaely reaa


251.
to reave |ri:v|
also reg.
reft |rcIt|
reaved |ri:vd|
reft |rcIt|
reaved |ri:vd|

Translation and context:
¾(lit.) a Iace prăpăd, a se Ġine de jaIuri.; a pustii; (Irom) a a Iura,
a lua cu japca de la; (oI) a deposeda, a văduvi de, a despuia de.
Reft of a crown he yet may share the feast.










(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 99
252. The suIIix re- is used with the meaning 'again¨ or 'again
and again¨ to indicate repetition, or with the meaning 'back¨ or
'backward¨ to indicate withdrawal or backward motion to the
original state such as in the Iollowing verbs irregular verbs:
rebena, rebina, reblena, rebreak, rebreea, rebuila, rebuy, recast,
rechoose, reclothe, recost, recut, reaig, reao, reaream, rearive,
reefea, refeel, refight, refina, refly, reforecast, refree:e, regira,
regive, regrina, regrip, regrow, rehang, rehear, rehiae, reknit,
relay, relearn, relena, relet, relose, remake, remeet, repay,
repleaa, rereaa, rerise, rerun, resee, reseek, resell, reset, resew,
resit, resow, respreaa, respring, resting, restring, restrive,
reswear, resweep, reswell, retake, reteach, retear, retell, rethink,
rewake, rewear, reweave, rewea, rewet, rewina, rewrite.


253.
to reeve |ri:v| rove |rcov| rove |rcov|
reeved |ri:vd|

Translation and context:
¾a trece (Iunia, odgonul etc.) prin inel, verigă, deschizătură etc.;
(despre o navă) to reeve the shoals a-si croi drum printre
bancuri. One ena of the rope was reevea through the chain.


254.
to rend |rcnd| rent |rcnt| rent |rcnt|

Translation and context:
¾a smulge, a sIâsia, a dezbina. The racial problem is renaing
the Iraq nation.


255.
to rid |rid|


rid |rid|
ridded ['rididj
(arch.)
rid |rid| (arch.)
ridded ['rididj
(arch.)

Translation and context:
¾a elibera; a scăpa (de). To be/get ria of sth/sb. A huge
vaccination program ria the worla of small pox for a long
time.
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


100
Phrases and Idiomatic Expressions
¾ria sb/sth of sth, ria yourself of sth


256.
to ride |raid| rode |rcod| ridden |'ridn|

Translation and context:
¾a călări (si o bicicletă, motoclicletă). To riae in a bus/car/on a
train.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be riaing for a fall, be riaing high, let sth riae, riae a bus,
riae a punch/blow, riae a wave, riae away/across/through
etc., riae in, riae on, riae on sb´s shoulaers/back, riae on sth,
riae roughshoa over sth, riae sth out, riae up, riae up/aown,
riaing at anchor, roae the elevator


257.
to ring |rip| rang |ræp|
rung |r\p|
rung |r\p|

Translation and context:
¾a suna (la sonerie, teleIon) to ring the bell; a suna, a răsuna.
All the stuaents were out of their seats as soon as the bell
rang.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾ring (sb) back, ring a bell, ring for, ring hollow, ring in, ring
in the New Year, ring in your ears, ring off, ring out, ring out
the Ola Year, ring rouna (sb), ring sb up, ring sth up, ring the
changes, ring up, ring with


258.
to rise |raiz| rose |rcoz| risen |'rizn|

Translation and context:
¾a se ridica (la luptă), a se ivi, a se scula, a răsări, a izvorî. A
slim crescent of moon rose in the sky.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾rise above, rise above sth, rise against, rise ana shine, rise
by, rise aramatically/sharply/rapialy/steeply etc., rise from,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 101
rise from the aeaa/grave, rise from the table/your chair etc.,
rise from/to, rise in revolt/rebellion, rise to, rise to ao sth,
rise to prominence/fame/power, rise to sth, rise to the bait,
rise to the occasion/challenge, rise to the top, risen steaaily,
risen through the ranks, rising crime/unemployment/inflation
etc., rising tiae of


259.
to rive |raiv| rove |rcov|

rived |raivd|
riven |'rivn|
(usu. be riven)
riven |'rivn|

Translation and context:
¾1. a diviza (a Ii divizat): The party was riven by aisagreements
over Europe. He was riven with guilt. 2. (arch.) a despica: He
startea to chop furiously the ary wooa riving ana splintering
unaer the axe.


260.
to run |r\n| ran |ræn| run |r\n|

Translation and context:
¾a alerga, a Iugi; a conduce, a administra. To run a business, to
run a race, to run for an office.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be running scarea, come running, come running to, get run
over, keep the engine running, run for ... life, run like hell,
run out of control, run screaming, run a (rea) light, run a
bath, run a check/test/experiment etc., run a
check/test/experiment etc on, run a mile, run a
temperature/fever, run across sb/sth, run after sb/sth, run
against, run along, run arouna, run arouna after sb, run
arouna with sb, run at, run away, run away from, run away
with sb/sth, run away with the iaea/impression (that), run
away with you, run before you can walk, run aown, run aown
sth, run aown/up/to/towaras etc., run arugs/guns, run for, run
for cover, Run for it, run for office, run high, run in, run in
the family, run into hunareas/thousanas etc., run into sb/sth,
run into trouble/problems/aifficulties, run its course, run
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


102
late/early/on time, run off, run off at the mouth, run off sth,
run off with sb/sth, run on, run on electricity/gas/petrol etc.,
run out, run out of, run out of steam, run out on sb, run over,
run over (sth), run over sth, run rouna, run sb a bath, run sb
off sth, run sb out, run sb out of town, run sb through, run sb
to sth, run sb´s life, run sb/sth aown, run sb/sth in, run sb/sth
over, run sth by/past sb, run sth aown, run sth off, run sth
past sb, run sth up, run that by me again, run through, run
through sth, run through/aown, run to, run to ao sth, run to
sb/sth, run up a aebt/bill etc., run up against sth/sb, run up
sth, run with sth, run your eyes over/along etc sth, running
arouna like heaaless chickens, running smoothly, sb´s taste
runs to sth, sth will run ana run, well/baaly run, your tongue
runs away with you


6 6 6 6




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
261.
to saw |s5:| sawed |s5:d| sawn |s5:n|
sawed |s5:d|
(N. Amer.)

Translation and context:
¾a tăia cu Ierăstrăul. We haa to saw the wooa to the right
length, ana then nail the pieces together.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾saw at sth, saw sth off, saw sth up, saw through


262.
to say |sci| said |scd| said |scd|

Translation and context:
¾a spune, a zice, a aIirma. A spokesman saia that the company
haa improvea its safety stanaaras.
Phrases and Idiomatic Expressions
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 103
¾(fust) say the wora, a terrible/silly/strange etc thing to say, all
I´m saying is, anything/whatever you say, as they say, be
saying (that), can´t say fairer than that, have a lot to say for
yourself, have anything/nothing/something to say, have
something to say about sth, having saia that, if I may say so,
say cheese, say hello/gooabye/thank you etc., say so, say sth
to sb, say sth to sb´s face, say to ao sth, say to yourself, say
what you like, that is to say, that´s not saying much, to say the
least, you can say that again', you aon´t say', you know what
they say, you saia it'


263.
to see |si:| saw |s5:| seen |si:n|

Translation and context:
¾a vedea, a zări, a înĠelege; a consulta; a întâlni. To see a
aoctor. Ally has been seeing an analyst for years.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(I´ll) be seeing you', (see ana) be seen, as sb sees it/the way sb
sees it, as we have seen, as you can see, be glaa/pleasea etc to
see the back of sb/sth, be seeing sb, be seeing things, be seen
against the backgrouna of, be seen as (being) sth, be seen to
be aoing sth, be seen to be sth, can´t see sb/sth aoing sth, can´t
see the point of, can/can´t see, ao you see the point, haa to be
seen to be believea, have seen better aays, have/get sth seen
to, I aon´t see why not, I see, I´ll have to see, I´ll see what I
can ao, it can be seen that/we can see that, let me see, live to
see the aay, not know what sb sees in sb, not see sb for aust,
not see that it matters, not see the wooa for the trees, not see
to ao sth, see, see (that), see about aoing sth, see about sth,
see above/below, see arouna, see arouna/rouna sth, see at a
glance, see aouble, see eye to eye, see eye to eye on/about,
see eye to eye with, see for yourself, see ... home, see how it
goes/see how things go, see how/what/when etc., see
if/whether, see in, see in the New Year, see more/less of sb,
see myself out, see over sth, see reason/sense, see rea, see
right through me, see sb about sth, see sb arouna, see sb as
sth, see sb coming (a mile off), see sb in, see sb right, see sb
through (sth), see sb/sth as sth, see sb/sth ao sth, see sb/sth
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


104
aoing sth, see sb/sth off, see sb/sth out, see sth against sth, see
sth coming, see sth for what it is, see sth in sb/sth, see sth out,
see sth through, see sth through sb´s eyes, see the foke, see the
last of sb/sth, see the light, see the light of aay, see through,
see through sb/sth, see to it, see to it that, see to sb/sth, see ...
to the aoor, see what ... mean, see what sb/sth can ao, see
what sb/sth can ao about, see what/how/when etc., see
where/what/who etc., see why/what/how etc., see you, see you
arouna, see you in a bit, see you in a while, see you later, see
you tomorrow/at 3/Sunaay etc., see your way (clear) to aoing
sth, see yourself as sth, seen it all before, seen one ... seen
them all, wait ana see


264.
to seek |si:k| sought |s5:t| sought |s5:t|

Translation and context:
¾a căuta. If you are at all worriea about your symptoms, you
shoula seek meaical aavice. He sought revenge against Surkov
for separating him from his wife ana son.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾attention-seeking/publicity-seeking, seek (sb´s)
aavice/help/assistance etc., seek re-election, seek
refuge/asylum/shelter etc., seek
revenge/aamages/compensation etc., seek sb/sth out, seek to
ao sth, seek your fortune


265.
to sell |scI| sold |scoId| sold |scoId|

Translation and context:
¾a vinde; a (se) vinde. The flowers sola well on March 8.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be sola on (aoing) sth, be/have sola out, sell at/for
£100/$50/30p etc., sell like hot cakes, sell out, sell out of, sell
out to, sell sb aown the river, sell sb sth, sell sb/sth short, sell
sth at a profit/loss, sell sth for £100/$50/30p etc., sell sth off,
sell sth to sb, sell up, sell well/baaly, sell your soul (to the
aevil), sell your vote, sell yourself
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 105
266.
to send |scnd| sent |scnt| sent |scnt|

Translation and context:
¾a trimite. He sent a ao:en rea roses to his girlfriena on her
birthaay.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be sent aown, sena (sb) a message/signal, sena away for sth,
sena aown, sena for sb/sth, sena for the aoctor, sena off, sena
off for sth, sena out, sena out for sth, sena sb away/off, sena
sb back/away/over/home etc., sena sb aown, sena sb aown
for, sena sb off, sena sb on sth, sena sb packing, sena sb sth,
sena sb to ao sth, sena sb to sth, sena sb/sth
flying/sprawling/reeling etc., sena sb/sth into sth, sena
shivers/chills up (ana aown) your spine, sena sth back/up/over
etc., sena sth by post/sea/air etc., sena sth aown, sena sth on,
sena sth on to, sena sth out, sena sth through/to/over etc sth,
sena sth to sb/sth, sena sth/sb in, sena sth/sb out, sena sth/sb
up, sena sth off, sena ... to sleep, sena wora, sena wora (to sb)
that/of sth, sena your love/regaras/best wishes etc.


267.
to set |sct| set |sct| set |sct|

Translation and context:
¾a pune, a aseza (down). Gates shoula be hung on sturay posts
set well into the grouna. Anneka was set the huge task by
Christian Aia on behalf of a family who flea from war-torn
Mo:ambique.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be set against sth, be set in sth, be set into sth, be set into the
wall/floor/ceiling etc., set (sb) a goal, set (sb) to work aoing
sth, set (sb) to work on sth, set (yourself) up (as sth), set a
aate/time (for sth), set a recora, set a trap, set about aoing
sth, set about sth/sb, set against a backarop, set an example,
set fire to sth, set forth, set in, set in ... context, set in train the
process, set into, set off, set off for, set on sb, set out, set out
for, set out on a fourney/arive/voyage etc., set out on sth, set
out to ao sth, set out with the iaea/purpose/intention etc of
aoing sth, set ... preceaent, set sb back $50/£100 etc., set sb
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


106
free/loose, set sb off, set sb on sb, set sb on/onto sb, set sb sth,
set sb straight/right, set sb straight/right on, set sb to ao sth,
set sb up, set sb up for, set sb/sth against sb/sth, set sb/sth
apart, set sb/sth apart for, set sb/sth apart from, set sb/sth
back, set sb/sth aoing sth, set stanaaras/limits/guiaelines etc.,
set sth (aown) on sth, set sth against tax, set sth against/besiae
sth, set sth asiae, set sth asiae for, set sth aown/asiae, set sth
forth, set sth in motion/progress/train, set sth off, set sth off
against tax, set sth on fire/alight/abla:e, set sth out, set sth
to/at/on sth, set sth up, set sth/sb aown, set the agenaa, set the
alarm, set the pattern/tone/trena etc (for sth), set the price, set
the stanaara, set the table, set to, set to work to ao sth, set up,
set up a commotion/ain/racket etc., set ... up for life, set ... up
for the aay, set up home/house, set up housekeeping, set up
shop/set up in business, set your heart/mina/sights on (aoing)
sth, set your faw, set yourself against (aoing) sth, set yourself
up as sth


268.
to sew |sco|
also reg.
sewed |scod|
sewed |scod|
sewn |scon|
sewed |scod|

Translation and context:
¾a (se) coase. She sewea the seams ana hemmea the boraer.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾have sth sewn up, sew sth on sth, sew sth together, sew sth up


269.
to shake |jcik| shook |jok| shaken |'jcikn|

Translation and context:
¾a zgudui, a clătina, a cutremura; a tremura, a se zgudui. Braa
got up ana shook his legs to get all the grass off.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be shaking in your shoes/boots, sb´s voice shakes, shake a leg,
shake aown, shake off your image/reputation as sth, shake on
it, shake out, shake sb aown, shake sb´s confiaence/beliefs
etc., shake sb´s hana/shake hanas with sb, shake sb/sth aown,
shake sb/sth off, shake sb/sth up, shake sth out, shake sth out
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 107
of/off/from sth, shake with fear/laughter/anger etc., shake with
rage/emotion etc., shake your fist (at sb), shake your heaa,
shaking like a leaf


270.
to shave |jciv| shaved |jcivd| shaven |jcivn|
shaved |jcivd|

Translation and context:
¾a (se) bărbieri, a (se) rade. The guest washea, shavea ana haa
his breakfast before going to the conference.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾cut ... shaving, shave sth off, shave your heaa/legs/armpits etc.


271.
to shear |jic|
also reg.
sheared |jicd|
sheared |jicd|
shorn |j5:n|
sheared |jicd|

Translation and context:
¾a tunde (oi); a tăia (păr, lână, iarbă); a înlătura de la putere;
(Iig.) a despica (aerul, apa). They were shorn of their hair.
Chimney swifts shearea the air. The cruiser shearea through
the water.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be shorn of sth, shear off, shear sth off


272.
to shed |jcd| shed |jcd| shed |jcd|
Notă: De la substantivul shea s-a Iormat verbul regulat:
to shed
shedded |'jcdid| shedded |'jcdid|

Translation and context:
¾1. a vărsa (lacrimi, sânge) to shea tears, a scutura (Irunze)
trees shea their leaves; (Iig.) a da jos (kilograme) You neea
to shea a few pounas. The roaa was closea after a lorry shea
its loaa. 2. a parca (un vehicol într-un garaj)
Phrases and Idiomatic Expressions
¾shea a loaa, shea blooa, shea ... leaves, shea light, shea light
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


108
on, shea ... loaa, shea ... skin, shea tears


273.
to shine |jain|
also reg.
shone |jon|
shined |jaind|
shone |jon|
shined |jaind|

Translation and context:
¾1. a străluci. 2. a lustrui (pantoIii, etc.) She coula see the lights
of Hong Kong shining in the aistance. You´a better shine your
shoes before you go out.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾shine at/in, shine in/on, shine sth on/at/arouna etc sth, shine
through, shine with, shining example, shining example of


274.
to shit |jit|

shit |jit|
shat |jæt|
shit |jit|
shat |jæt|
Note: Although considered tabu in spoken English, it is however
used excessively, especially in the USA, in movies and prose,
usually to express social nonconIormism.

Translation and context:
¾(vulg.) a avea scaun. Shit' I´ve left my purse at home.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾shit (in) your pants, shit on, shit yourself


275.
to shoe |ju:| shod |jod|
shoed |ju:d|
shod |jod|
shoed |ju:d|

Translation and context:
¾a potcovi (caii); a Ii încălĠat. Bergman aia observe that the
young man was shoa with brana new moccasins of ox hiae.




(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 109
276.
to shoot |ju:t| shot |jot| shot |jot|

Translation and context:
¾a trage, a împusca; a Iilma. To shoot sb aeaa. Armea robbers
who shot at a security guara are still being huntea by police.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾have shot your bolt, shoot a gun/rifle etc., shoot at, shoot
bullets/arrows, shoot craps, shoot for/at sth, shoot from the
hip, shoot hoops/baskets, shoot it out (with sb), shoot off,
shoot ... on sight, shoot pool, shoot questions at sb, shoot sb a
look/glance, shoot sb a quick/sharp/warning etc look/glance,
shoot sb in the leg/heaa etc., shoot sb/sth aown, shoot sb/sth
up, shoot the bull/bree:e, shoot the rapias, shoot through,
shoot through/along, shoot to fame/staraom/prominence,
shoot to kill, shoot to number 1/to the top of the charts etc.,
shoot up, shoot up (sth), shoot your loaa, shoot your mouth
off, shoot yourself in the foot, shooting pains, shot aeaa


277.
to show |jco|
also reg.
showed |jcod|
showed |jcod|
shown |jcon|
showed |jcod|
Obs. Sometimes to show is spelt shew-shewea-shewn.

Translation and context:
¾a arăta; a indica. His sangfroia showea signs of cracking.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be shown to be/ao sth, have sth to show for sth, I´ll show
him/them etc., show (sb) a clean pair of heels, show (sb) who´s
boss, show (that), show a leg', show ... emotions, show how,
show off, show sb (that), show sb arouna (sth), show sb how,
show sb how to ao sth, show sb in a gooa/baa etc light, show
sb out/in, show sb over sth, show sb sth, show sb the aoor,
show sb to/into sth, show sb up, show sb where, show sb/sth
to be sth, show signs of, show sth off, show sth to sb, show sth
up, show the way, show ... the way, show up, show what,
show your face, show your hana, show ... interest in,
stuaies/eviaence/research etc shows


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


110
278. to shred
|jrcd|
shred
|jrcd|
shredded |'jrcdid|
shred
|jrcd|
shredded |'jrcdid|

Translation and context:
¾a rupe sau a tăia în bucăĠele. They shrea the contract, so there
was no proof of their agreement. Shrea the mo::arella cheese
ana sprinkle it on the pi::a.


279. to shrink
|jripk|
shrank
|jræpk|
shrunk
|jr\pk|
shrunk
|jr\pk|

Translation and context:
¾a Iace să se strângă; a se strânge, a se micsora, a intra la apă.
My sweater shrank in the aryer.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾shrink from aoing sth, shrink from sth, shrink to


280. to shrive
[jraivj
shrove
[jrcovj
shrived [jraivdj
shriven
|'jrivn|
shrived [jraivdj

Translation and context:
¾(arch.) (oI a priest) a asculta spovedania cuiva, a-i da canoane
si a ierta. to shrive oneself - a se spovedi. The resiaent parson
woula sing his aaily Mass ana come in to shrive the sick.


281.
to shut |j\t| shut |j\t| shut |j\t|

Translation and context:
¾a închide; a se închide. She heara Charlotte aownstairs
shutting the winaows, ana locking up for the night.

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 111
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be shut off from sth, shut (sb) up, shut (sb) up about, shut (sth)
behina sb, shut aown, shut everything out, shut ... eyes, shut
off, shut out, shut out sb, shut sb aown, shut sb in (sth), shut
sb out, shut sb out from, shut sb up, shut sb up in, shut sb/sth
away, shut sb/sth out, shut sb/sth out from, shut sth aown,
shut sth in the aoor/arawer etc., shut sth off, shut sth up, shut
sth out, shut the aoor/arawer etc on sth, shut up, shut up
shop, shut your eyes/ears to sth, shut your mouth/face/trap',
shut yourself away, shut yourself away in, shut yourself in
(sth), shut yourself off, shut yourself off from


282.
to sing |sip| sang |sæp|
sung |s\p|
sung |s\p|

Translation and context:
¾a cânta (din gură). Anyone who coula play an instrument or
sing in tune was enlistea to take part in the concert.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be singing from the same hymn sheet/book, sing ... to sleep,
sing a aifferent tune, sing along, sing along to, sing in tune,
sing out, sing out (sth), sing past, sing sb sth, sing sb´s
praises, sing to, sing up


283.
to sink|sipk| sank |sæpk|
sunk |s\pk|

sunk |s\pk|
sunken |'s\pkcn|
(Note: numai adj.
sunken eyes, a
sunken ship, a
sunken treasure)

Translation and context:
¾a scuIunda; a se cuIunda, a coborî. To sink into aespair, to
sink to your knees, to sink into crisis/chaos.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be sunk, have a sinking feeling, sink to ... knees, sink to the
bottom of, sink in, sink into, sink into/to/aown/back etc., sink
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


112
or swim, sink so low, sink sth in/into sth, sink sth into sth, sink
to, sink to/into, sink without trace, sink your aifferences,
sinking fast, sinking feeling, your heart sinks


284.
to sit |sit| sat |sæt| sat |sæt|

Translation and context:
¾a sedea. A woman in a huge hat came ana sat right in front of
us.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be sitting pretty, not sit well/easily/comfortably (with sb), sit
arouna, sit at a aesk/table etc., sit back, sit back ana ., sit
back ana relax, sit by, sit aoing sth, sit aown, sit aown ana ao
sth, sit for, sit here, sit in, sit in for sb, sit in fuagment
(on/over sb), sit in on, sit in/on, sit it out, sit on sth, sit on the
fence, sit on your hanas, sit on/in etc., sit on/in/by etc., sit sb
aown, sit sb aown in/on, sit sb on/in etc sth, sit sb up, sit sb up
in/on etc., sit sth out, sit still, sit there, sit through sth, sit
tight, sit up, sit up (ana take notice), sit up straight, sit
yourself aown, Sit', sitting cross-leggea, sitting upright


285.
to slay |sIci| slew |sIu:| slain |sIcin|

Translation and context:
¾(arh. sau literar) a ucide (într-un mod violent). Thousanas
were slain in the battle.


286.
to sleep |sIi:p| slept |sIcpt| slept |sIcpt|

Translation and context:
¾a dormi. I aian´t sleep very well last night, so I coulan´t
concentrate on the exam.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾coulan´t sleep, let sleeping aogs lie, sleep arouna, sleep in,
sleep it off, sleep late, sleep on it, sleep over, sleep rough,
sleep sth off, sleep through, sleep through (sth), sleep through
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 113
sth, sleep tight, sleep together, sleep two/four/six etc., sleep
well, sleep with sb, sleep a wink, sleep baaly, sleep fitfully,
sleep like a log, sleep peacefully


287.
to slide |sIaid| slid |sIid| slid |sIid|

Translation and context:
¾a Iace să alunece; a aluneca, a se da pe gheaĠă. Harry slia
across the bench so he was sitting next to me.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾let it sliae, let sth sliae, slia open, sliae along/across/aown
etc., sliae into, sliae into/out of etc., sliae sth across/along
etc., sliae sth into/out of etc sth


288.
to sling |sIip|

slung |sI\p| slung |sI\p|

Translation and context:
¾a arunca; a purta (o haină, etc., lejer aruncată pe umăr): She
slung her coat over her shoulaer.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sling sb into/out of sth, sling sb sth, sling your hook, slung ...
over ... shoulaer


289.
to slink |sIipk| slunk |sI\pk| slunk |sI\pk|

Translation and context:
¾a pleca pe nesimĠite, a se Iace nevăzut; a intra pe Iuris. A cat
namea Frea slunk past his legs as we heaaea for the bearoom.


290.
slit |sIit| slit |sIit| slit |sIit|

Translation and context:
¾a despica; a tăia. To slit open an envelope. To slit smb.s
throat.

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


114
Phrases and Idiomatic Expressions
¾slit open, slit sb´s throat, slit your wrists


291.
to smell |smcI|

also reg.
smelt |smcIt|
(esp. BrE)
smelled |smcId|
(esp. AmE)
smelt |smcIt|
(esp. BrE)
smelled |smcId|
(esp. AmE)

Translation and context:
¾a mirosi, a adulmeca. That soup smells aelicious. The car
smelt (smellea) of leather ana wooa.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾smell a rat, smell like, smell of, smell sb/sth out, smell
trouble/aanger etc., smell wrong/fishy/oaa etc., sweet-
smelling/foul-smelling etc.


292.
to smite |smait| smote |'smcot| smitten |'smitn|

Translation and context:
¾a izbi; (Iig.) His conscience smote him. He is completely
smitten with her/by her.


293.
to sneak |sni:k| snuck |sn\k|
(AmE)
sneaked |sni:kt|
(AmE)
snuck |sn\k|
(AmE)
sneaked |sni:kt|
(AmE)

Translation and context:
¾a (se) Iurisa, a (se) strecura, a se eschiva.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sneak a look/glance/peek, sneak in/out/away etc., sneak on sb,
sneak sth from sb, sneak sth through/past etc sb/sth, sneak up,
sneak up on/behina etc.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 115
294.
to sow |sco|
also reg.
sowed |scod|
sowed |scod|
sown |'scon|
sowed |scod|

Translation and context:
¾a însămânĠa, a planta; fig. a răspândi. The fiela is sown with
oats. The seeas of aissension were sown.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sow aoubt/confusion/aissatisfaction etc., sow sth with sth, sow
your wila oats, sowing the seeas of


295.
to speak |spi:k| spoke |spcok| spoken |'spcokn|

Translation and context:
¾a vorbi, a spune, a enunĠa. At the convention Fora spoke on
immigration ana social issues.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be not speaking/not be on speaking terms, be spoken for,
can/can´t speak sth, aon´t speak a wora of, French-
speaking/Italian-speaking etc., no ... to speak of, not to speak
to, so to speak, speak as a parent/teacher/aemocrat etc.,
speak at, speak for itself/themselves, speak for sb/sth, speak
for yourself, speak in favour of/against, speak of, speak of sth,
speak out, speak out about/against, speak out of turn, speak
the same language, speak to, speak to sb about sth, speak to
sb/sth, speak up, speak up for sb, speak volumes (about/for
sth), speak well/highly/ill of sb, speak with, speak with one
voice, speak your mina, strictly/generally/roughly speaking


296.
to speed |spi:d|
As a regular
verb:
sped |spcd|
speeded |'spi:did|
sped |spcd|
speeded |'spi:did|

Translation and context:
¾1. a se grăbi; a goni, a se deplasa repede. auto. a depăsi viteza
admisă. We got into the car ana home we spea. 2. a grăbi
(ceva). The M.P. pullea some strings ana speeaea his law
profect through the bureaucracy of Parliamentary
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


116
commissions.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be speeaing, speea by, speea sth up, speea up


297.
to spell |spcI|

also reg.
spelt |spcIt|
(esp. BrE)
spelled |spcId|
(esp. AmE)
spelt |spcIt|
(esp. BrE)
spelled |spcId|
(esp. AmE)

Translation and context:
¾a vrăji; a citi literă cu literă; (Iig.) a însemna. Such a scanaal
coula spell trouble for the government.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾How ao you spell, spell out how/what etc., spell sth out, spell
sth wrong/wrongly, spell trouble/aisaster/aanger etc.


298. to spend
|spcnd|
spent
|spcnt|
spent
|spcnt|

Translation and context:
¾a cheltui, a consuma, a petrece (timpul). He spent the whole
morning reaaing the report. I bought two skirts ana a T-shirt
ana I only spent $50.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾money well spent, spena a penny, spena ... money, spena sth
on sb, spena sth on sth, spena the night (at sth), spena the
night with sb, spena time etc aoing sth, spena time etc in/at
sth, spena time etc with sb, spena £5/$10 etc


299.
to spill |spiI|

also reg.
spilt |spiIt|
(esp. BrE)
spilled [spiIdj
(esp. AmE)
spilt |spiIt|
(esp. BrE)
spilled [spiIdj
(esp. AmE)

Translation and context:
¾a vărsa, a răsturna; a da pe dinaIară. A tanker has run agrouna,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 117
spilling 60,000 gallons of oil into the sea.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾spill blooa, spill into/onto sth, spill on/over etc., spill
out/into/onto etc., spill over, spill over into, spill sth
aown/on/over sth, spill the beans, spill your guts


300.
to spin |spin| spun |sp\n|
span [spænj
(arch.)
spun |sp\n|


Translation and context:
¾a (se) răsuci, a (se) învârti, a (se) toarce. I sat back ana
watchea the ceiling fan spin above me.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sb´s heaa is spinning, spin (sth/sb) arouna, spin a
tale/story/yarn, spin off, spin off from, spin out, spin
past/along etc., spin sth off, spin sth out, spin sth out over,
spin your wheels


301.
to spit |spit|

also reg.
spat |spæt| (Br.E)
spit |spit| (Am.E)
spitted |'spitid|
spat |spæt| (BrE)
spit |spit| (Am.E)
spitted |'spitid|

Translation and context:
¾1. a scuipa (si Iig.). The volcano began rumbling ana spitting
ash on July 3. 2. a pune/a Iace la Irigăruie, a străpunge carnea
cu o tijă de lemn pentru a o prăji la Ioc deschis: He spittea the
rabbit ana cookea it.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be spitting, be within spitting aistance (of sth), spit at/on/into,
spit it out, spit sth out, spit sth up, spit up


302.
to split |spIit| split |spIit| split |spIit|

Translation and context:
¾a despica; (Iig.) a split aecision, a splitting heaaache. A metal
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


118
tube split open in the steam generator of the nuclear power
plant.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be split on/over sth, aeeply split, split (sth) in two/half, split
from, split hairs, split ... heaa open, split into, split ... lip,
split off, split off from, split on sb, split open, split sb up, split
sth between sb/sth, split sth in two/aown the miaale, split sth
into sth, split sth off, split sth off from, split sth three/four etc
ways, split sth up, split sth up into, split sth with sb, split
sth/sb up, split the cost, split the aifference, split up, split up
with, split with/from, split your siaes


303.
to spoil |sp5iI|

also reg.
spoilt |sp5iIt|
(Br.E)
spoiled |sp5iId|
spoilt |sp5iIt|
(Br.E)
spoiled |sp5iId|

Translation and context:
¾a prăda, a jeIui; a strica, a deteriora (un obiect); a strica (o
plăcere); a râzgâia, a strica caracterul cuiva (prin răsIăĠ,
indulgenĠă etc.). A baaly positionea path can spoil the
appearance of a garaen. Danny was her favourite granason
ana she spoilt him rotten.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be spoiling for a fight/argument, spoil everything, spoil ...
rotten, spoil yourself


304. to spoon-feed
[spu:n'Ii:dj
spoon-fed
[spu:n'Icdj
spoon-fed
[spu:n'Icdj

Translation and context:
¾a da prea multe inIormaĠii sau ajutor cuiva; a hrăni un copil cu
lingura. Teachers shoula avoia spoon-feeaing facts to
stuaents.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 119
305. to spotlight
|'spotIait|
also reg.
spotlit |'spotIit|
spotlighted
|'spotIaitid|
spotlit |'spotIit|
spotlighted
|'spotIaitid|

Translation and context:
¾a atrage atenĠia asupra cuiva sau asupra a ceva. The article
spotlights the growth of Islam in the U.S.


306. to spread
|sprcd|
spread
|sprcd|
spread
|sprcd|

Translation and context:
¾a (se) întinde, a (se) răspândi. After she aiea at a San Jose
hospital, wora spreaa fast.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be spreaa (too) thin/thinly, evenly spreaa, spreaa (from sth) to
sth, Spreaa ... evenly, spreaa lies/rumours/gossip, spreaa like
wilafire, spreaa out, spreaa over, spreaa over/across, spreaa
rapialy, spreaa seeas/manure/fertili:er, spreaa sth on/over
sth, spreaa sth out, spreaa sth out over, spreaa sth over sth,
spreaa sth over/across/on sth, spreaa sth with sth, spreaa the
loaa/buraen, spreaa through, spreaa throughout, spreaa
to/through/over etc., spreaa your wings, spreaa yourself too
thin, spreaaing the wora


307. to spring
|sprip|
sprang
|spræp|
sprung |spr\p|
(AmE)
sprung
|spr\p|


Translation and context:
¾a sări, a tâsni (si Iig.). A wina sprang from the east, an iaea of
rain, suaaen, pervaaing the air.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾spring a leak, spring a surprise, spring a trap, spring
back/up, spring for sth, spring from sth, spring into action,
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


120
spring into existence/being, spring open/shut, spring out at
sb, spring out of/from, spring sth on sb, spring to (sb´s) mina,
spring to attention, spring to sb´s aia/assistance, spring to sb´s
aefence, spring up, tears spring to/into sb´s eyes


308. to stand
|stænd|
stood
|stod|
stood
|stod|

Translation and context:
¾a sta în picioare, a se ridica. A hunarea policemen stooa arm-
in-arm in front of the cathearal.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾as it stanas, can stana sb aoing sth, can´t stana, can´t stana
(sb/sth) aoing sth, can´t stana the sight of, can´t stana to ao
sth, can/coula stana sth, from where I stana, I stana
correctea, if you can´t stana the heat, get out of the kitchen, it
stanas to reason (that), know where you stana (with sb), not
stana for sth, not stana on ceremony, sb can ao sth stanaing
on their heaa, sb coula stana to ao sth, sb/sth coula stana sth,
stana (sb) aown, stana (somewhere) aoing sth, stana a
chance/hope (of aoing sth), stana accusea (of sth), stana
against sb/sth, stana alone, stana arouna, stana at, stana
back/asiae, stana bail, stana by, stana by for, stana by sb,
stana by sth, stana by to ao sth, stana clear of sth, stana
aown, stana aown as, stana empty/iale, stana firm/stana fast,
stana firm/stana fast on/against, stana for, stana for sth, stana
guara (over sb/sth), stana in, stana in awe of sb, stana in for,
stana in line, stana in sb´s way, stana on tiptoe/stana on your
toes, stana on your heaa/hanas, stana on your own (two) feet,
stana on/in, stana or fall by/on sth, stana out, stana out
against sth, stana out as, stana out from/among/above, stana
over sb, stana pat, stana pat on, stana preparea/reaay to ao
sth, stana sb (up) on sth, stana sb a arink/meal etc., stana sb
to, stana sb up, stana sth on/in etc sth, stana still, stana tall,
stana the test of time, stana there, stana to, stana to attention,
stana to ao sth, stana to gain, stana to gain/lose/win/make,
stana trial, stana trial for/on, stana unitea/aiviaea, stana up,
stana up ana be countea, stana up for sb/sth, stana up in
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 121
court, stana up to, stana up to sb/sth, stana up to/unaer, the
way things stana


309.
to stave |stciv| stove |stcov|
staved |stcivd|
stove |stcov|
staved |stcivd|

Translation and context:
¾a desIunda, a sparge (un butoi); a lăsa să curgă (vinul, etc.); a
pune doage la. The aoor was stavea in.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾stave off hunger, stave sth in, stave sth off


310.
to steal |sti:I| stole |stcoI| stolen |'stcoIn|

Translation and context:
¾a Iura; a se Iurisa. To steal someones heart. He stole aown to
the kitchen ana arank ana arank all the coke from the friage.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾steal a kiss, steal a look/glance etc., steal a march on sb, steal
from, steal into/across etc., steal sb´s heart, steal sb´s thunaer,
steal sth from sb, steal the show/limelight/scene


311.
to stick |stikj stuck |st\kj stuck |st\kj

Translation and context:
¾a înIige, a lipi; a se Ġine, a se Iixa. He stuck his fork into the
sausage. She stuck the stamp on the envelope.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be stuck with sth/sb, can´t stick, can´t stick aoing sth, make sth
stick, make the charges stick, sb can stick sth, stick ´em up,
stick (sth) in/into/through sth, stick arouna, stick at it, stick at
nothing, stick at nothing to ao sth, stick at sth, stick by a
aecision/promise etc., stick by sb/sth, stick in sb´s mina, stick
in sb´s throat, stick in sb´s throat/gullet, stick it, stick it out,
stick it to sb, stick out, stick out for sth, stick out
of/from/through etc., stick out to sb/stick out in sb´s mina,
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


122
stick sth on/to/in etc sth, stick to aoing sth, stick to sb´s ribs,
stick to sth, stick to the path/roaa etc., stick to the
point/subfect/facts, stick to the rules, stick to the/your knitting,
stick to the/your story, stick to ... wora, stick to your
aecision/principles etc., stick to your guns, stick to/together,
stick together, stick ... tongue out, stick up, stick up for sb,
stick up for yourself, stick up from/out of/through etc., stick
with it, stick with sth/sb, stick your neck out


312.
to sting |stip| stung |st\p| stung |st\p|

Translation and context:
¾a înĠepa. He was stung by a mosquito.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sting sb for sth, sting sb into (aoing) sth


313.
to stink |stipk| stank |stæpk|
stunk |st\pk|
stunk |st\pk|
stunk |st\pk|

Translation and context:
¾a alunga prin Ium sau miros urât; a puĠi. The arivers breath
stank of arink.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾stink to high heaven, stink of, stink sth out


314.
to strew |stru:|
also reg.
strewed |stru:d|
strewed |stru:d|
strewn |stru:n|
strewed |stru:d|

Translation and context:
¾a împrăstia, a presăra. There were a lot of books ana
newspapers strewn on the floor. Leaves strewea the path.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be strewn with sth, strew sth arouna/about/over etc sth,
strewn with sth


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 123
315.
to stride |straid| strode |strcod| stridden |'stridn|
(rare)
strid |strid| (rare)
strode |strcod|

Translation and context:
¾a încăleca; a păsi, a Iace pasi mari (si Iig.). He stroae across
the roaa. Striaing confiaently towaras the future.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾striae across/into/aown etc.


316. to strike
|straik|
struck
|str\k|
struck
|str\k|
stricken |'strikn|
(only as a negative
adjective)

Translation and context:
¾1. a lovi, a izbi, a aprinde (a match), a descoperi, a bate, a
veni (în mintea cuiva) It strikes me .; a bate, a Iace grevă.
One aemonstrator was struck on the heaa with a
baton/truncheon. 2. The farms were arought stricken, stricken
with panic/grief.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be struck by sth, be struck aumb, be struck off, be struck with
horror/terror/awe etc., be within striking aistance, aisaster
struck, it strikes sb as strange/oaa etc that, it strikes sb that,
strike a balance (between sth), strike a bargain/aeal, strike a
blow at/against/to sth, strike a blow for sb/sth, strike a chora,
strike a chora with, strike a happy/cheerful/cautious etc note,
strike a match, strike a pose/attituae, strike at, strike ... at the
heart of, strike back, strike back at, strike for, strike gola,
strike gola/oil etc., strike home, strike it lucky, strike it rich,
strike on/upon sth, strike out, strike out at, strike out on your
own, strike sb as (being) sth, strike sb aeaa, strike sb aown,
strike sb out, strike sb/sth off, strike sth out, strike sth with
sth, strike terror/fear into sb´s heart, strike the hour, strike the
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


124
right balance, strike ... the right note, strike up, strike up
(sth), strike up a frienaship/relationship/conversation etc.,
strike while the iron is hot


317.
to string |strip| strung |str\p| strung |str\p|

Translation and context:
¾a însira; a se însira. The 200 houses are strung along a narrow
5-mile roaa.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be strung (out) along/across etc sth, string along, string along
with, string sb along, string sb up, string sth along/across etc
sth, string sth out, string sth together, string woras/a sentence
together


318. to strive
|straiv|
also reg.
strove
|strcov|
strived [straivdj
striven
|'strivn|
strived [straivdj

Translation and context:
¾a se strădui, a se lupta. Romanias economy must strive to
secure steaay growth. He strove to make himself unaerstooa.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾strive for/after, strive to ao sth


319. to sublet
[s\b'Ictj
sublet
[s\b'Ictj
sublet
[s\b'Ictj

Translation and context:
¾a subînchiria, a subarenda. I sublet my apartment to my sister,
packea my van, ana heaaea west.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sublet sth to sb



(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 125
320. to sunburn
|'s\nba:n|
also reg.
sunburnt
|'s\nba:nt|
sunburned
|'s\nba:nd|
sunburnt
|'s\nba:nt|
sunburned
|'s\nba:nd|

Translation and context:
¾a Ii ars de soare din cauza expunerii excesive la soare.


321.
to swear |swcc| swore |sw5:| sworn |sw5:n|

Translation and context:
¾a jura; a jura, a înjura. During the ceremony you swear that
you will serve the country loyally. He swore angrily when he
reali:ea he´a missea the train.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾coulan´t swear to it, sb coula have sworn (that), swear (that),
swear allegiance, swear at, swear blina, swear by sth, swear
on, swear on your honour, swear sb in, swear sb to
secrecy/silence, swear to ao sth, swear to Goa, swear an oath


322.
to sweat |swct| sweat |swct|
sweated |'swctid|
sweat |swct|
sweated |'swctid|

Translation and context:
¾a transpira (si Iig.). The arying figs sweat tiny arops of
moisture.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾aon´t sweat it, aon´t sweat the small stuff, sweat blooa/sweat
your guts out, sweat bullets, sweat heavily/profusely, sweat
like a pig/sweat buckets, sweat over, sweat sth off, sweat sth
out




Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


126
323.
to sweep |swi:p| swept |swcpt| swept |swcpt|

Translation and context:
¾a mătura. Can you help me sweep up all the pieces of
glass/floor?
Phrases and Idiomatic Expressions
¾sweep across/through etc., sweep aown/along etc., sweep
into/through etc., sweep over, sweep over/across/arouna etc.,
sweep sb along, sweep sb away, sweep sb off their feet, sweep
sb up, sweep sb/sth away, sweep sth asiae, sweep sth away,
sweep sth back/up, sweep sth off/out/up etc., sweep sth up,
sweep the boara, sweep the country/nation/state etc., sweep
through/along etc., sweep to power/victory, sweep up,
sweep/brush sth unaer the carpet


324.
to swell |swcI|
also reg.
swelled |swcId|
swelled |swcId|
swollen |'swcoIn|
swelled |swcId|

Translation and context:
¾a se umIla, a mări The population was swollen by refugees.
The murmur swellea to a roar.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾swell the ranks/numbers of sth, swell to, swell with
priae/anger etc.


325.
to swim |swim| swam |swæm|
swum |sw\m|
swum |sw\m|

Translation and context:
¾a traversa înot; a înota. Just as he was beginning to get
worriea in case she haa gone too far, she turnea ana swam
back.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be swimming in sth, go swimming, swim against the
tiae/current etc., swim arouna/across etc., swim in


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 127
326.
to swing |swip| swung |sw\p| swung |sw\p|

Translation and context:
¾a legăna; a se clătina, a se da în leagăn; a misca înainte si
înapoi. Swing your arms loosely at your siaes.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾mooa ... swing, swing arouna/rouna, swing at sb/sth (with
sth), swing both ways, swing by, swing by (sth), swing from
sth to sth, swing in ... favour, swing into action, swing it,
swing open/shut, swing sth at sb/sth, swing sth by sth, swing
sth/sb arouna/rouna, swing the leaa, swing to the Right/Left,
swing votes, swinging ... back ana forth, swing ... from siae to
siae


7 7 7 7




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
327.
to take |tcik| took |tok| taken |'tcikn|

Translation and context:
¾a lua, a primi, a accepta, a consuma. All freshmen have to take
at least one composition course.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be taken aback, be taken ill/sick, be taken in, be taken up with
sth, be taken with/by sth, can´t take any more, career ... taking
off, ao you take sugar/milk?, hara to take, have what it takes,
I take it, I take your point/point taken, not take kinaly to, sb
can take it or leave it, take (sb) ages/forever, take (sb) sth (to
ao sth), take a bena/fence/corner etc., take a aay/the
afternoon etc off, take a hammering/beating, take a lot out of
you/take it out of you, take a picture/photograph/photo, take a
seat, take ... aavice, take after sb, take against sb/sth, take
away from sth, take comfort from the fact that, take comfort
from/in (aoing) sth, take control/charge/power, take
courage/guts, take aelight/pleasure/priae etc in (aoing) sth,
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


128
take arugs, take ... further, take it as reaa/given, take it from
me, take it out on, take it upon/on yourself to ao sth, take
notes, take off, take offence, take out a policy/infunction/loan
etc., take over, take pity on sb, take samples, take sb for sth,
take sb in, take sb off, take sb on, take sb out, take sb out for,
take sb out of themselves, take sb sth, take sb to ao sth, take
sb up on an offer/a promise/a suggestion etc., take sb up on
sth, take sb´s wora for it/take it from sb, take sb/sth (for
example), take sb/sth apart, take sb/sth away, take sb/sth
back, take sb/sth for sth, take sb/sth in, take sb/sth in/by sth,
take sb/sth on, take sb/sth out, take sb/sth
seriously/baaly/personally etc., take sb/sth to be sth, take
sb/sth to/into etc sth, take sb/sth with you, take some aoing,
take sth as eviaence/proof (of sth), take sth as sth, take sth
away/take sth (away) from sth, take sth back, take sth aown,
take sth from sth, take sth in, take sth off, take sth off (sth),
take sth off/from etc sth, take sth on, take sth out, take sth out
on sb, take sth over, take sth to bits/pieces, take sth to/into
sth, take sth up, take sth up with, take the
creait/blame/responsibility, take the leaa, take the matter up,
take time off (work/school), take to aoing sth, take to sb/sth,
take ... to the top, take to your bea, take up a post/a
position/auties etc., take up space/room, take up the
challenge/gauntlet, take up with sb/sth, take your
anger/frustration etc out on sb, take your breath away, taken
in for questioning, taken prisoner, take ... calls, take a
statement, take an overaose, take ... interest in, take to ...
straight away, take up the invitation, what ao you take me
for?


328.
to teach |ti:tj| taught |t5:t| taught |t5:t|

Translation and context:
¾a preda, a învăĠa pe cineva. Granapa taught me a new cara
trick.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾teach (sb) English/mathematics/history etc., teach at, teach sb
(how) to ao sth, teach sb (sth) about sth, teach sb a lesson,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 129
teach sb sth, teach sb that, teach sb to ao sth, teach
school/college etc., teach sth to sb, teach your granamother
(to suck eggs), that´ll teach you (to ao sth), you can´t teach an
ola aog new tricks


329.
to tear |tcc| tore |t5:| torn |t5:n|

Translation and context:
¾a sIâsia, a smulge. To tear sth to pieces/bits/shrea, to tear an
envelope open.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be in a tearing hurry, be tearing your hair out, be torn, be
torn between, tear at sb/sth, tear into sb/sth, tear loose, tear
sb away, tear sb away from, tear sb limb from limb, tear sb
off a strip/tear a strip off sb, tear sb´s heart (out)/tear at sb´s
heart, tear sb/sth apart, tear sb/sth to shreas/pieces, tear sth
apart, tear sth aown, tear sth from sb/sth, tear sth off, tear sth
off sth, tear sth on sth, tear sth out (of sth), tear sth up, tear
up an agreement/a contract etc., that´s torn it', tear ... open,
tear ... to pieces, tear a ... hole in, torn to shreas, war-torn


330. to telecast
|'tcIiko:st|
telecast |'tcIiko:st| telecast |'tcIiko:st|

Translation and context:
¾a diIuza la televizor. This programme will be telecast
simultaneously to nearly 150 cities in America.


331.
to tell |tcI| told |tcoId| told |tcoId|

Translation and context:
¾a relata, a spune. He tola me about his time in the aelta.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾all tola, be/get tola off, can/can´t tell, ao as you are tola, aon´t
tell me, hara to tell, I can tell you/I´m telling you, I can´t tell
you, I can´t tell you how/why/what etc., I coulan´t tell you, I
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


130
tola you so, I´ll tell you something/one thing/another thing,
I´m not telling (you), I/I´ll tell you what, sb tells me (that), tell
(sb) a story/foke/secret/lie, tell (sth) a mile off, tell (that), tell
against sb, tell ... all about, tell ... exactly, tell it like it is, tell
me, tell me about it, tell me another (one), tell of sb/sth, tell
on sb, tell sb (not) to ao sth, tell sb (that), tell sb about sth,
tell sb how/what/where/who etc., tell sb off, tell sb off for
aoing sth, tell sb sth, tell sb straight, tell sb what/how etc., tell
sb what/how/where/who etc., tell sb where to go/where to get
off, tell sb/sth apart, tell sth by sth/from sth, tell sth from sth,
tell tales, tell the aifference between, tell the time, tell
when/how/whether/if etc., tell yourself sth, telling the truth,
that woula be telling, there´s no telling what/how etc., to tell
(you) the truth, you can tell him from me, you never can
tell/you can never tell


332.
to think |Oipk| thought |O5:t| thought |O5:t|

Translation and context:
¾a gândi, a socoti, a crede, a-si închipui. I´ve been thinking
about how to tell Marcia the baa news. I never thought her
business woula be so successful.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾I aon´t think so, (fust) think, (fust) think of, (now I) come to
think of it, Am I right in thinking that, anyone woula think
(that), be thinking of sb, be thought to be (aoing) sth, ao you
think (that) ...?, Don´t even think about, honestly think, I can´t
help thinking, I areaa/shuaaer/hate to think, I shoula have
thought, I think, I think I´ll, I think not, I think so, I thought
(that), I thought as much, I wasn´t thinking, I woula think, if
you think...,you´ve got another think coming', fust think
what/how etc., not think much of sb/sth, not think to ao sth,
that´s what you/they etc think', think (long ana) hara, think
(that), think about/of, think again, think again about, think
aloua, think back, think back to/over/on, think baaly of sb,
think baaly of sb for, think better of it, think big, think for
yourself, think highly of sb/sth, think it necessary/possible/best
etc., think it over, think it through, think kinaly of, think
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 131
nothing of aoing sth, think nothing of sth, think of sb/sth, think
of sb/sth as sth, think of yourself as sth, think of/about aoing
sth, think on your feet, think only of yourself, think out
what/how/whether etc., think outsiae the box, think
positive/positively, think sb (to be) sth, think sth out, think sth
over, think sth through, think sth up, think straight, think the
best/worst of sb, think the worla of sb, think things out, think
things over, think things through, think through what/how,
think to ao sth, think twice, think twice about, think twice
before aoing sth/before you ao sth, think what/how/when etc.,
think where/what etc., thinking aeeply, thinking in terms of,
thought nothing of it, thought to herself, to think (that) ...',
what ao you think of/about sb/sth?, who woula have thought?,
who/what etc ao you think?, you woula have thought (that)


333. to thrive
|Oraiv|
also reg.
throve
|Orcov|
thrived |Oraivd|
thriven
|'Orivn|
thrived |Oraivd|

Translation and context:
¾a prospera, a-i reusi, a-i merge bine. Chilaren thrive when
given plenty of love ana attention. This type of plant thrives in
cool conaitions.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾thrive on sth


334.
to throw [Orco| threw |Oru:| thrown |Orcon|

Translation and context:
¾a arunca, a azvârli. A small plane was liftea up ana thrown
across the tarmac by a freak gust of wina.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be thrown back on sth, throw open, throw ... to the grouna,
throw a fit/tantrum, throw a light/shaaow, throw a
match/game/fight, throw a party, throw a pot, throw a punch,
throw a question/remark etc (at sb), throw a
switch/hanale/lever, throw caution to the wina(s), throw
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


132
aice/a six/a four etc., throw aoubt on sth, throw in the
sponge/towel, throw in your hana, throw light on sth, throw
money at sth, throw ... out on the street, throw sb a
look/glance/smile etc., throw sb in/into prison/fail, throw sb
out of work/office etc., throw sb over, throw sb sth, throw
sb/sth into confusion/chaos/aisarray etc., throw sb/sth off,
throw sb/sth out, throw sb/sth together, throw sth (back) in
sb´s face, throw sth at sb/sth, throw sth away, throw sth in,
throw sth on, throw sth open, throw sth open to, throw sth to
sb, throw sth up, throw suspicion on sb, throw the baby out
with the bath water, throw the book at sb, throw up, throw up
your hanas (in horror/aismay etc), throw your voice, throw
your weight arouna, throw your weight behina sb/sth, throw
yourself at sb, throw yourself at/on/into/aown etc., throw
yourself into sth, throwing ... into the air


335.
to thrust |Or\st| thrust |Or\st| thrust |Or\st|

Translation and context:
¾a înIige, a împinge cu putere (brusc si violent.): He thrust his
hanas into his pockets. They thrust their way through the
bramble cane. The young singer was thrust into the limelight.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾thrust at, thrust sth asiae, thrust sth upon/on sb


336.
to toss |tos| tossed |tost|
tost |tost| (lit.)
tossed |tost|
tost |tost| (lit.)

Translation and context:
¾a azvârli, a arunca. Torn between passing the letter to Alice or
Amelia, Robert tossea a coin ana settlea on the latter. Two
girls passea by ana tossea coins into his small plastic cup.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾toss (sb) for it, toss (sb) off, toss a pancake, toss ana turn,
toss off, toss sb sth, toss sth arouna/about, toss sth asiae/over
etc., toss sth into/onto etc sth, toss sth off, toss sth to sb, toss
sth/sb out, toss sth/sb out of, toss your heaa/hair
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 133

337.
to tread |trcd| trod |trod| trodden |'trodn|
trod |trod|

Translation and context:
¾a călca, a bătători; He troa lightly, trying to make as little
contact with mua as possible.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾treaa a path, treaa carefully/warily/cautiously etc., treaa
grapes, treaa in/on, treaa sth into/onto/over sth, treaa the
boaras, treaa water


8 8 8 8




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
338. to unbend
|\n'bcnd|
unbent
|\n'bcnt|

unbent
|\n'bcnt|

Translation and context:
¾ a îndrepta, a întinde, a desIace; a destinde, a relaxa. If only he
coula unbena ana relax, even give a genuine smile or make a
pleasantry.


339. to unbind
|\n'baind|

unbound
|\n'baond|
unbound
|\n'baond|


Translation and context:
¾ a dezlega, a deIace; (Iig.) a elibera. Many young people ao not
know how to unbina the strictures which restrain the full foy in
marriage.


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


134
340. to unbuild
|\n'biIdj
unbuilt
|\n'biItj
unbuilt
|\n'biItj

Translation and context:
¾ a demola sau distruge ceva (în special o clădire sau un sistem).
They unbuilt all the houses on the bank of the river ana built a
private beach.


341. to underbid
|¡\ndc'bid|
underbid
|¡\ndc'bid|
underbid
|¡\ndc'bid|
underbidden
|¡\ndc'bidn|

Translation and context:
¾a Iace o oIertă mai mică; a licita sub preĠul anunĠat. He
unaerbia for the painting on purpose because he knew that
there were not many people in the room who knew its true
value.


342. undercut
|¡\ndc'k\t|
undercut
|¡\ndc'k\t|
undercut
|¡\ndc'k\t|

Translation and context:
¾a tăia în partea de jos sau de dedesubt (a unei stâni, etc.); a
oIeri bunuri sau servicii la un preĠ mai mic decât un
competitor: These inaustries have been unaercut by more
efficient foreign proaucers.


343. to undergo
|¡\ndc'gco|
underwent
|¡\ndc'wcnt|
undergone
|¡\ndc'gon|

Translation and context:
¾a suIeri (schimbări). To unaergo a change/transformations, to
unaergo tests/trials.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾unaergo ... training, unaergo ... treatment, unaergoing tests,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 135
unaergo changes


344. to underlay
|¡\ndc'Ici|
underlaid
|¡\ndc'Icid|
underlaid
|¡\ndc'Icid|

Translation and context:
¾a plasa, a aseza ceva sub (altceva) în special pentru a sprijini
sau înălĠa ceva: The green fielas are unaerlaia with limestone.


345. to underlet
|¡\ndc'let|
underlet
|¡\ndc'let|
underlet
|¡\ndc'let|

Translation and context:
¾a închiria sau a arenda sub valoarea reală; a subînchiria, a
subarenda. They movea to another town ana unaerlet their
apartment.


346. to underlie
|¡\ndc'Iai|
underlay
|¡\ndc'Ici|
underlain
|¡\ndc'Icin|

Translation and context:
¾a susĠine, a Iundamenta, a sta la baza: Religious aiscrimination
is the funaamental issue which unaerlies the interethnic
conflict in Iraq.


347. to underpay
|¡\ndc'pci|
underpaid
|¡\ndc'pcid|
underpaid
|¡\ndc'pcid|

Translation and context:
¾a plăti mai puĠin decât (e normal sau decât se cuvine). At that
rate of interest, it was almost gooa business to unaerpay your
taxes.



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


136
348. to undersell
|¡\ndc'scI|
undersold
|¡\ndc'scoId|
undersold
|¡\ndc'scoId|

Translation and context:
¾a vinde ceva la un preĠ mai mic (decât al unui concurent); a
subevalua. Our prices are the lowest. We will not be
unaersola'


349. to underset
|¡\ndc'sct|
underset
|¡\ndc'sct|
underset
|¡\ndc'sct|

Translation and context:
¾(rare) a pune ceva sub altceva, în special ca suport. Father
unaerset a pillow unaer her heaa for her to sleep more
comfortably.


350. to undershoot
|¡\ndc'ju:t|
undershot
|¡\ndc'jot|
undershot
|¡\ndc'jot|

Translation and context:
¾a trage mai jos decât Ġinta; a nu atinge Ġinta sau realize un
scop; (despre un avion) a ateriza înainte de a atinge pista. The
figure unaershot the Governments original estimate.


351. to undersow
|¡\ndc'sco|
undersowed
|¡\ndc'scod|
undersown
|¡\ndc'scon|
undersowed
|¡\ndc'scod|

Translation and context:
¾a semăna o cultură târzie peste una existentă. Barley was
unaersown with lespeae:a.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 137
352. to underspend
|¡\ndc'spcnd|
underspent
|¡\ndc'spcnt|
underspent
|¡\ndc'spcnt|

Translation and context:
¾a cheltui mai puĠin decât (o sumă alocată sau speciIicată).
Schools have unaerspent their training buaget.


353. to understand
|¡\ndc'stænd|
understood
|¡\ndc'stod|
understood
|¡\ndc'stod|

Translation and context:
¾a înĠelege. Ben askea a few questions to make sure he
unaerstooa what to ao.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾(can) unaerstana sb aoing sth, be unaerstooa (that), be
unaerstooa to be (aoing) sth, ao you unaerstana?, fully
unaerstooa, give sb to unaerstana (that), it is unaerstooa
(that), make yourself unaerstooa, unaerstana (that),
unaerstana how/what etc., unaerstana how/why/where etc.,
unaerstana sth to be/mean sth


354. to undertake
|¡\ndc'tcik|
undertook
|¡\ndc'tok|
undertaken
|¡\ndc'tcikn|

Translation and context:
¾a lua asupra sa, a-si asuma; a întreprinde (o călătorie, etc.) to
unaertake to ao smth., a lua în antrepriză: A firm of builaers
unaertook the construction work.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾unaertake a task/a profect/research/a stuay etc., unaertake to
ao sth



Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


138
355. to underwrite
|¡\ndc'rait|
underwrote
|¡\ndc'rcot|
underwritten
|¡\ndc'ritn|

Translation and context:
¾a subscrie, a scrie dedesubt; a semna; a garanta; a asigura (mai
ales împortiva riscurilor marine): To unaerwrite policies of
insurance. They were willing to unaerwrite, in part, the
construction of a ship.


356.
to undo |\n'du:| undid |\n'did| undone |\n'd\n|

Translation and context:
¾a anula, a desIiinĠa; a dezlega, a desIace (si Iig.); a ruina, a
distruge. They unaia the knots with great aifficulty.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾unao the aamage, unao your facket/shirt/bra etc.


357. to unfreeze
|\n'Iri:z|
unfroze
|\n'Ircoz|
unfrozen
|\n'Ircozn|

Translation and context:
¾a decongela. My mother unfro:e the refrigerator yesteraay
afternoon to keep it in gooa working conaitions.


358. to unmake
|\n'mcik|
unmade
|\n'mcid|
unmade
|\n'mcid|

Translation and context:
¾a anula, a desIace. Parliament can make ana unmake any law
whatever.



(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 139
359. to unwind
|\n'waind|
unwound
|\n'waond|
unwound
|\n'waond|

Translation and context:
¾a (se) desIăsura, a (se) desIace, a (se) dezveli, a (se) descolăci.
Mary unwouna the long woolen scarf from her neck.


360. to uphold
|\p'hcoId|
upheld |\p'hcId| upheld |\p'hcId|

Translation and context:
¾a susĠine, a menĠine; a sprijini, a încuraja. The court uphela his
claim for aamages.


361.
to upset |\p'sct| upset |\p'sct| upset |\p'sct|

Translation and context:
¾a răsturna (un pahar, barcă, planurile cuiva, etc.); a aIecta, a
emoĠiona, a tulbura; a indispune, a deranja (stomacul), a
tulbura (digestia). The little boy upset a tureen of soup. The
false accusations upset her terribly.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾upset the apple cart, upset the balance of


Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


140
: : : :




Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
362.
to wake |wcik|
also reg.

woke
|wcok|
waked |wcikt|
(esp. AmE.)
woken
|'wcokn|
waked |wcikt|
(esp. AmE.)

Translation and context:
¾a se trezi, a veghea. Early next morning, he woke up to the
souna of biras outsiae his winaow.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾wake sb up, wake to, Wake up, wake up, wake up ana smell
the coffee, wake up to sth


363. to waylay
|wci'Ici|
waylaid
|wci'Icid|
waylaid
|wci'Icid|

Translation and context:
¾a aborda (pe cineva); a atrage (într-o cursă), a întinde cuiva o
cursă. The girl waylaia John on the stairs ana askea him to
help her carry a heavy suitcase.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾got waylaia


364.
to wear |wcc| wore |w5:| worn |w5:n|

Translation and context:
¾a purta, a îmbrăca, a uza. Carolyn always wore bright colours
like rea.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾foke wears thin, sth is wearing thin, the novelty wears off,
wear a seat belt, wear a smile/frown/grin etc., wear away,
wear black/white/rea etc., wear aown, wear off, wear on,
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 141
wear out, wear out your welcome, wear sb aown, wear sb out,
wear sth away, wear sth aown, wear sth out, wear sth to a
party/a aance/an interview etc., wear the trousers, wear well,
wear your heart on your sleeve, wear yourself out


365.
to weave |wi:v| wove |wcov| woven |'wcovn|

Translation and context:
¾a Ġese. Only a few of the Navafo women still weave full time.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾weave sth together, weave your magic/weave a spell, weave
your way through/to etc sth, weaving in ana out of


366.
to wed [wcdj wed [wcdj
wedded ['wcdidj
wed [wcdj
wedded ['wcdidj

Translation and context:
¾a căsători, a mărita, a da în căsătorie, a lua în căsătorie; (Iig.) a
uni, a împleti, a împreuna. Gabriella Quattrocchi, 70, has
never wea - hoping she will be reunitea with Charles
Williams.


367.
to weep |wi:p| wept |wcpt| wept |wcpt|

Translation and context:
¾a vărsa (lacrimi). She wept for quite a while after having
flunkea mathematics at the highschool entrance examination.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾weep for, weep bitterly


368. to wet |wet|
also reg.
wet |wet|
wetted |'wetid|
wet |wet|
wetted |'wetid|

Translation and context:
¾a uda, a umezi. (see) to wet oneself. The teacher wet a sponge
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


142
ana wipea the table.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾wet yourself


369.
to win |win| won |w\n| won |w\n|

Translation and context:
¾a câstiga, a cuceri; a câstiga, a Ii învingător (You win'). The
Government won the battle against inflation.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾win (sth) hanas aown, win a race/a game/an election etc., win
a war/battle, win at, win by 10 points/70 metres etc., win
hanas aown, win or lose, win out, win out over, win sb over,
win sb sth, win sb´s approval/support/trust etc., win sb´s heart,
win sb/sth back, win sth for sb, win sth from sb, win the aay,
win through, win a contract, win ... meaal, you can´t win, you
can´t win them all, you win


370. to wind
|waind|
Note the
homograph
to wind |wind|
wound
|waond|


winded |'windid|
wound
|waond|


winded |'windid|

Translation and context:
¾1. a răsuci, a învârti (ceasul), a pune de jur împrejur: The path
wouna among the olive trees. He wouna his watch. He wouna
a towel arouna his miariff. 2. a Iace să-si piardă/a-i tăia
(cuiva) respiraĠia: The fall nearly winaea him.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾wina (its way) through/along etc sth, wina aown, wina sb up,
wina sth arouna/rouna sth, wina sth aown, wina sth
forwara/back, wina sth up, wina things up, wina up, wina up
aoing sth, wina up in/at/with etc.


(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 143
371. to withdraw
[wið'dr5:j
withdrew
|wið'dru:|
withdrawn
|wið'dr5:n|

Translation and context:
¾a se retrage. The party witharew its support for the
government.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾witharaw from, witharaw into/from, witharaw ... labour,
witharaw sth from sale/from the market, witharaw sth from
sth, witharaw sth/sb from sth, witharaw to, witharaw ...
troops, witharaw ... support


372. to withhold
(from)
[wið'hcoIdj
withheld
[wið'hcIdj
withheld
[wið'hcIdj

Translation and context:
¾a reĠine (de la), a opri (de la), a interzice ceva; a ascunde; a se
abĠine (de la). Civil servants shoula be as helpful as possible,
ana withhola information only in the interests of national
security.


373. to withstand
|wið'stænd|
withstood
|wið'stod|
withstood
|wið'stod|

Translation and context:
¾a se împotrivi (la), a se opune (la); a Iace IaĠă (la), a Ġine piept.
Owens has withstooa many attacks on his leaaership.


374.
to wreak? |ri:k|
to work |wa:k|
wrought |r5:t|
(arch.)
wrought |r5:t|
(arch.)
Note: Some dictionaries wrongly register the Iorm wrought as a
past tense and a past participle Iorm oI the regular verb to wreak.
In Iact it represents the archaic past tense and past participle
Iorm oI the verb to work which is only used in contemporary
English as a participial adjective: wrought iron.
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


144
Translation and context:
¾wrought iron Iier Iorjat. Decorative profecting bricks,
alcoves, wrought iron gates, ana so on, are a security risk.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾wreak havoc/mayhem/aestruction (on sth), wreak
revenge/vengeance (on sb)


375.
to wring |rip| wrung |r\p| wrung |r\p|

Translation and context:
¾a smulge - to wring ones neck - a Irânge gâtul cuiva; to wring
ones hanas asi Irământa mâinile; a stoarce (lichid): She
wrung out the excess water from the washea linen.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾I´ll wring sb´s neck, wring sb´s hana, wring sth from/out of sb,
wring sth´s neck, wring your hanas


376.
to write |raitj wrote |rcut| written |'ritn|

Translation and context:
¾a scrie. Alice wrote aown the aaaress on a piece of paper ana
then she lost it.
Phrases and Idiomatic Expressions
¾be written on sth, be written up, have sth written all over it,
have sth/be written all over your face, nothing to write home
about, reaa ana write, sb wrote the book on sth, that´s all she
wrote, well/baaly/poorly etc written, write (that), write about,
write away for sth, write back, write back to, write for, write
in, write in to, write off, write off for, write sb, write sb in,
write sb/sth off, write sb/sth off as, write sb/sth out, write
sb/sth out of, write sth aown, write sth in, write sth into sth,
write sth off, write sth off against, write sth up, write to, write
to/onto

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 145
APPENDIX
9HUEV:KLFK+DYH%RWK
,UUUHJXODUDQG5HJXODU)RUPV

Indefinite
Infinitive
Past Tense of the
Indicative Mood
Past Participle
1.
to abide |c'baid|
also reg.
abode |c'bcod|
abided |c'baidid|
abode |c'bcod|
abided |c'baidid|
2. to awake
|c'wcik|
also reg.
awoke
|c'wcok|
awaked |c'wcikt|
awoke |c'wcok|/
awaked |c'wcikt|
awaked |c'wcikt|
3. to bereave (oI)
|bi'ri:v|
also reg.
bereft
|bi'rcIt|
bereaved
|bi'ri:vd|
bereft
|bi'rcIt|
bereaved
|bi'ri:vd|
4. to beseech
|bi'si:tj|
also reg.
besought
|bi's5:t|
beseeched
|bi'si:tjt|
besought
|bi's5:t|
beseeched
|bi'si:tjt|
5. to bestrew
(with) |bi'stru:|
also reg.
bestrewed
|bi'stru:d|
bestrewed
|bi'stru:d|
bestrewn
|bi'stru:n|
bestrewed
|bi'stru:d|
6.
to bet |bct|
also reg.
bet |bct|
betted |'bctid|
bet |bct|
betted |'bctid|
7.
to bide [baidj bode |bcod|
(AmE)
bided |'baidid|
(BrE¹AmE)
bided |'baidid|

bided |'baidid|
(BrE¹AmE)
8. to blend
|bIcnd|
blent |bIcnt|
(esp. AmE)
blended
|'bIcndid|
(BrE¹AmE)
blent |Icnt|
(esp. AmE)
blended
|'bIcndid|
(BrE¹AmE)
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


146
9.
to bless |bIcs|
also reg.
blest |bIcst|
blessed |bIcst|
blest |bIcst|
blessed |bIcst|
10. to broadcast
|'br5:dko:st|
also reg.
broadcast
|'br5:dko:st|
broadcasted
|'br5:dko:s¡tid|
broadcast
|'br5:dko:st|
broadcasted
|'br5:dko:s¡tid|
11. to burn
|ba:n|
also reg.
burnt
|ba:nt|
burned |ba:nd|
burnt
|ba:nt|
burned |ba:nd|
12.
to bust |b\st|

also reg.

bust |b\st|
(esp. Br.E)
busted |'b\stid|
(esp. AmE)
bust |b\st|
(esp. Br.E)
busted |'b\stid|
(esp. AmE)
13.
to clad |klæd|

also reg.

clad |klæd|
(BrE¹AmE)
cladded |'kIædid|
(BrE)
clad |klæd|
(BrE¹AmE)
cladded |'kIædid|
(BrE)
14.
to chide |tjaid|
(almost literary)
also reg.
chid |tjid|

chided |'tjaidid|
chid |tjid| /
chidden |'tjidn|
chided |'tjaidid|
15.
to cleave |kIi:v|


also reg.
clove
|kIcov|
cleft |kIcIt|
cleaved |kIi:vd|
cloven
|'kIcovn|
cleft |kIcIt|
cleaved |kIi:vd|
16.
to clothe |kIcoð|


also reg.
clad |kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
clothed |kIcoðd|
clad |kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
clothed |kIcoðd|
17.
to crow |krco| crew |kru:|
(esp. BrE)
crowed |krcod|
-
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 147

18.
to dive |daiv|

also reg.
dove |dcov|
(Am.E)
dived [daivdj
dived [daivdj

dived [daivdj
19. to deepfreeze
|di:p'Iri:z|
deepfroze
|di:p'Ircoz|
deepfreezed
|di:p'Iri:zd|
deepfroze
[di:p'Ircozn|
deepfreezed
¡di:p'Iri:zd|
20. to dream
|dri:m|
also reg.
dreamt
|drcmt|
dreamed |dri:md|
dreamt
|drcmt|
dreamed [dri:md|
21.
to dwell |dwcI|
also reg.
dwelt [dwcItj
dwelled [dwcIdj
dwelt [dwcItj
dwelled [dwcIdj
22.
to fit |Iit| fitted |'Iitid|
(BrE, AmE)
fit |Iit| (AmE)
fitted |'Iitid|
(BrE, AmE)
fit |Iit| (AmE)
23. to floodlight
|'II\dIait|

floodlighted
|'II\dIaitid|
(BrE¹AmE)
floodlit |'II\dIit|
(AmE)
floodlighted
|'II\dIaitid|
(BrE¹AmE)
floodlit |'II\dIit|
(AmE)
24. to forecast
|'I5:ko:st|
also reg.
forecast
|'I5:ko:st|
forecasted
|'I5:ko:stid|
forecast
|'I5:ko:st|
forecasted
|'I5:ko:stid|
25.
to gild |giId|

gilt |giIt|(arch.)
gilded |'giIdid|
gilt |giIt|(arch.)
gilded |'giIdid|
26.
to gird |ga:d| girt |ga:t|
girded |'ga:did|
girt |ga:t|
girded |'ga:did|
27.
to grave |grciv|
also reg.
graved |grcivd|
graved |grcivd|
graven |'grcivn|
graved |grcivd|
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


148

28.
to grip |grip| gript |gript|
(esp. AmE)
gripped |gript|
(BrE¹Am.E)
gript |gript|
(esp. AmE)
gripped |gript|
(BrE¹Am.E)
29.
to hang |hæp|
(as a regular
verb)
hung |h\p|
hanged |hæpd|
hung |h\p|
hanged |hæpd|
30.
to heave |hi:v|

also reg.
hove |hcov|
(esp. nautical)
heaved |hi:vd|
hove |hcov|
(esp. nautical)
heaved |hi:vd|
31.
to hew |hju:|
also reg.
hewed |hju:d|
hewed |hju:d|
hewn |hju:n|
hewed |hju:d|
32.
to input |'inpot|
also reg.
input |'inpot|
inputted
|'inpotid|
input |'inpot|
inputted
|'inpotid|
33.
to inset |in'sct|
also reg.
inset |in'sct|
insetted |in'sctid|
inset |in'sct|
insetted |in'sctid|
34.
to kneel |ni:I|
also reg.
(esp. AmE)
knelt |ncIt|
kneeled |ni:Id|
knelt |ncIt|
kneeled |ni:Id|
35.
to knit |nit|
also reg.
knit |nit|
knitted ['nitidj
knit |nit|
knitted ['nitidj
36.
to lean |Ii:n|
(against, on,
upon)
also reg.
leant
|Icnt| (esp. BrE)

leaned |Ii:nd|
leant
|Icnt| (esp. BrE)

leaned |Ii:nd|
37.
to leap |Ii:p|

also reg.
leapt |Icpt|
(esp. BrE)
leaped |Ii:pt|
(esp. AmE)
leapt |Icpt|
(esp. BrE)
leaped |Ii:pt|
(esp. AmE)
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 149

38.
to learn |Ia:n|

also reg.
learnt |Ia:nt|
(esp. BrE)
learned |Ia:nd|
learnt |Ia:nt|
(esp. BrE)
learned |Ia:nd|
39.
to light |Iait|
also reg.
lit |Iit|
lighted |'Iaitid|
lit |Iit|
lighted |'Iaitid|
40. to misspell
|¡mis'spcI|
also reg.
misspelt
|¡mis'spcIt| (Br.E)
misspelled
|¡mis'spcId|
misspelt
|¡mis'spcIt| (Br.E)
misspelled
|¡mis'spcId|
41.
to mow |mco|
also reg.
mowed |mcod|
mowed |mcod|
mown |mcon|
mowed |mcod|
42. to outleap
|aot'Ii:p|
also reg.
outleapt
|aot'Icpt|
outleaped
|aot'Ii:pt|
outleapt
|aot'Icpt|
outleaped
|aot'Ii:pt|
43. to output
|aot'pot|
also reg.
output
|aot'pot|
outputted
|aot'potid|
output
|aot'pot|
outputted
|aot'potid|
44. to outstay
|aot'stci|
also reg.
outstaid
|aot'stcid|
outstayed
|aot'stcid|
outstaid
|aot'stcid|
outstayed
|aot'stcid|
45. to overgild
|¡covc'giId|
also reg.
overgilt
|¡covc'giIt|
overgilded
|¡covc'giIdid|
overgilt
|¡covc'giIt|
overgilded
|¡covc'giIdid|
46. to overleap
|¡covc'Ii:p|
also reg.
overleapt
|¡covc'Icpt|
overleaped
|¡covc'Ii:pt|
overleapt
|¡covc'Icpt|
overleaped
|¡covc'Ii:pt|
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


150

47. to overlearn
|¡covc'Ia:n|
also reg.
overlearnt
|¡covc'Ia:nt|
overlearned
|¡covc'Ia:nd|
overlearnt
|¡covc'Ia:nt|
overlearned
|¡covc'Ia:nd|
48. to oversew
|¡covc'sco|
also reg.
oversewed
|¡covc'scod|
oversewed
|¡covc'scod|
oversewn
|¡covc'scon|
oversewed
|¡covc'scod|
49. to overshine
|¡covc'jain|

overshone
|¡covc'jon|
overshined
|¡covc'jaind|
overshone
|¡covc'jon|
overshined
|¡covc'jaind|
50. to overspill
|¡covc'spiI|
overspilt
|¡covc'spiIt|
overspilled
|¡covc'spiId|
overspilt
|¡covc'spiIt|
overspilled
|¡covc'spiId|
51. to overstrew
|¡covc'stru:|
also reg.

overstrewed
|¡covc'stu:d|
overstrewed
|¡covc'stu:d|
overstrewn
|¡covc'stru:n|
overstrewed
|¡covc'stu:d|
52. to overstring
|¡covc'strip|
rare also reg.
overstrung
|¡covc'str\p|
overstringed
|¡covc'stripd¸d|
overstrung
|¡covc'str\p|
overstringed
|¡covc'stripd¸d|
53. to plead
|pIi:d|
also reg.
pled |pIcd|
(esp. AmE)
pleaded |'pIi:did|
pled |pIcd|
(esp. AmE)
pleaded |'pIi:did|
54. to prove
|pru:v|

also reg.
proved
|pru:vd|

proved |pru:vd|
proven |pru:vn|
(used as adj. esp.
in BrE)
proved |pru:vd|
55.
to quit |kwit|
also reg.
quit |kwit|
quitted |'kwitid|
quit |kwit|
quitted |'kwitid|
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 151
56.
to reave |ri:v|
also reg.
reft |rcIt|
reaved |ri:vd|
reft |rcIt|
reaved |ri:vd|
57. to reblend
|ri:'bIcnd|
reblent |ri:'bIcnt|
(esp. AmE)
reblended
|ri:'bIcndid|
(BrE¹AmE)
reblent |ri:'bIcnt|
(esp. AmE)
reblended
|ri:'bIcndid|
(BrE¹AmE)
58. to reclothe
|ri:'kIcoð|


also reg.
reclad |ri:'kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
reclothed
|ri:'kIcoðd|
reclad |ri:'kIæd|
(archaic, poetic,
literary)
reclothed
|ri:'kIcoðd|
59. to redream
|ri:'dri:m|
also reg.
redreamt
|ri:'drcmt|
redreamed
|ri:'dri:md|
redreamt
|ri:'drcmt|
redreamed
[ri:'dri:md|
60. to reforecast
|ri:'I5:ko:st|
also reg.
reforecast
|ri:'I5:ko:st|
reforecasted
|ri:'I5:ko:stid|
reforecast
|ri:'I5:ko:st|
reforecasted
|ri:'I5:ko:stid|
61. to regird
|ri:'ga:d|
regirt |ri:'ga:t|
regirded
|ri:'ga:did|
regirt |ri:'ga:t|
regirded
|ri:'ga:did|
62. to regrip
|ri:'grip|
regript |ri:'gript|
(esp. AmE)
regripped
|ri:'gript|
(BrE¹Am.E)
regript |ri:'gript|
(esp. AmE)
regripped
|ri:'gript|
(BrE¹Am.E)
63. to rehang
[ri:'hæp|
(as a regular
verb)
rehung
|ri:'h\p|
rehanged
|ri:'hæpd|
rehung
|ri:'h\p|
rehanged
|ri:'hæpd|
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


152

64.
to reknit |ri:'nit|
also reg.
reknit |ri:'nit|
reknitted
[ri:'nitidj
reknit |ri:'nit|
reknitted
[ri:'nitidj
65.
to relay |ri:'Ici|
As a regular verb
to relay |ri:'Ici|
relaid |ri:'Icid|

relayed |ri:'Icid|
relaid |ri:'Icid|

relayed |ri:'Icid|
66. to relearn
|ri:'Ia:n|

also reg.
relearnt |ri:'Ia:nt|
(esp. BrE)
relearned
|ri:'Ia:nd|
relearnt |ri:'Ia:nt|
(esp. BrE)
relearned
|ri:'Ia:nd|
67. to replead
|ri:'pIi:d|
also reg.
repled |ri:'pIcd|
(esp. AmE)
repleaded
|ri:'pIi:did|
repled |ri:'pIcd|
(esp. AmE)
repleaded
|ri:'pIi:did|
68.
to resew |ri:'sco|
also reg.
resewed |ri:'scod|
resewed |ri:'scod|
resewn |ri:'scon|
resewed |ri:'scod|
69. to resow
|ri:'sco|
also reg.
resowed
|ri:'scod|
resowed |ri:'scod|
resown
|ri:'scon|
resowed |ri:'scod|
70. to restrive
|ri:'straiv|
also reg.
restrove
|ri:'strcov|
restrived
[ri:'straivdj
restriven
|ri:'strivn|
restrived
[ri:'straivdj
71. to reswell
|ri:'swcI|
also reg.
reswelled
|ri:'swcId|
reswelled
|ri:'swcId|
reswollen
|ri:'swcoIn|
reswelled
|ri:'swcId|
72. to rewake
|ri:'wcik|
also reg.

rewoke
|ri:'wcok|
rewaked
|ri:'wcikt|
(esp. AmE.)
rewoken
|ri:'wcokn|
rewaked
|ri:'wcikt|
(esp. AmE.)
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 153

73. to rewed
[ri:'wcdj
rewed [ri:'wcdj
rewedded
[ri:'wcdidj
rewed [ri:'wcdj
rewedded
[ri:'wcdidj
74.
to rewet |ri:'wet|
also reg.
rewet |ri:'wet|
rewetted
|ri:'wetid|
rewet |ri:'wet|
rewetted
|ri:'wetid|
75.
to rid |rid|


rid |rid|
ridded ['rididj
(arch.)
rid |rid| (arch.)
ridded ['rididj
(arch.)
76.
to saw |s5:| sawed |s5:d| sawn |s5:n|
sawed |s5:d|
(N. Amer.)
77.
to sew |sco|
also reg.
sewed |scod|
sewed |scod|
sewn |scon|
sewed |scod|
78.
to shave |jciv| shaved |jcivd| shaven |jcivn|
shaved |jcivd|
79.
to shear |jic|
also reg.
sheared |jicd|
sheared |jicd|
shorn |j5:n|
sheared |jicd|
80.
to shed |jcd| shed |jcd| shed |jcd|
De la substantivul shea s-a Iormat verbul regulat:
to shed
shedded |'jcdid| shedded |'jcdid|
81.
to shine |jain|
also reg.
shone |jon|
shined |jaind|
shone |jon|
shined |jaind|
82.
to shoe |ju:| shod |jod|
shoed |ju:d|
shod |jod|
shoed |ju:d|
83.
to show |jco|
also reg.
showed |jcod|
showed |jcod|
shown |jcon|
showed |jcod|
84.
to shred |jred| shred |jred|
shredded |'jrcdid|
shred |jred|
shredded |'jrcdid|
85.
to shrive |jraiv| shrove |jrcov|
shrived |jraivd|
shriven |'jrivn|
shrived |jraivd|
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


154
86.
to smell |smcI|

also reg.
smelt |smcIt|
(esp. BrE)
smelled |smcId|
(esp. AmE)
smelt |smcIt|
(esp. BrE)
smelled |smcId|
(esp. AmE)
87.
to sneak |sni:k| snuck |sn\k|
(AmE)
sneaked |sni:kt|
(AmE)
snuck |sn\k|
(AmE)
sneaked |sni:kt|
(AmE)
88.
to sow |sco|
also reg.
sowed |scod|
sowed |scod|
sown |'scon|
sowed |scod|
89.
to speed |spi:d|
As a regular
verb:
sped |spcd|
speeded |'spi:did|
sped |spcd|
speeded |'spi:did|
90.
to spell |spcI|

also reg.
spelt |spcIt|
(esp. BrE)
spelled |spcId|
(esp. AmE)
spelt |spcIt|
(esp. BrE)
spelled |spcId|
(esp. AmE)
91.
to spill |spiI|

also reg.
spilt |spiIt|
(esp. BrE)
spilled [spiIdj
(esp. AmE)
spilt |spiIt|
(esp. BrE)
spilled [spiIdj
(esp. AmE)
92.
to spit |spit|


also reg.
spat |spæt| (Br.E)
spit |spit| (Am.E)
spitted |'spitid|
spat |spæt| (Br.E)
spit |spit| (Am.E)
spitted |'spitid|
93.
to spoil |sp5iI|

also reg.
spoilt |sp5iIt|
(Br.E)
spoiled |sp5iId|
spoilt |sp5iIt|
(Br.E)
spoiled |sp5iId|
94. to spotlight
|'spotIait|
also reg.
spotlit |'spotIit|
spotlighted
|'spotIaitid|
spotlit |'spotIit|
spotlighted
|'spotIaitid|
95.
to stave |stciv| stove |stcov|
staved |stcivd|
stove |stcov|
staved |stcivd|
(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 155
96.
to strew |stru:|
also reg.
strewed |stru:d|
strewed |stru:d|
strewn |stru:n|
strewed |stru:d|
97. to strive
|straiv|
also reg.
strove
|strcov|
strived [straivdj
striven
|'strivn|
strived [straivdj
98. to sunburn
|'s\nba:n|
also reg.
sunburnt
|'s\nba:nt|
sunburned
|'s\nba:nd|
sunburnt
|'s\nba:nt|
sunburned
|'s\nba:nd|
99.
to sweat |swct| sweat |swct|
sweated |'swctid|
sweat |swct|
sweated |'swctid|
100.
to swell |swcI|
also reg.
swelled |swcId|
swelled |swcId|
swollen |'swcoIn|
swelled |swcId|
101. to thrive
|Oraiv|
also reg.
throve
|Orcov|
thrived |Oraivd|
thriven
|'Orivn|
thrived |Oraivd|
102.
to toss |tos| tost |tost|
tossed |tost|
tost |tost|
tossed |tost|
103. to undersow
|¡\ndc'sco|
undersowed
|¡\ndc'scod|
undersown
|¡\ndc'scon|
undersowed
|¡\ndc'scod|
104.
to wake |wcik|
also reg.

woke
|wcok|
waked |wcikt|
(esp. AmE.)
woken
|'wcokn|
waked |wcikt|
(esp. AmE.)
105.
to wed [wcdj wed [wcdj
wedded ['wcdidj
wed [wcdj
wedded ['wcdidj
106. to wet |wet|
also reg.
wet |wet|
wetted |'wetid|
wet |wet|
wetted |'wetid|

Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


156
List of Phonetic Symbols

A. Simple Vowels and Diphtongs

Phonetic
symbol
Initial
position
Mid-
position + a
voiced
consonant
Mid-
position + a
voiceless
consonant
Final
position
Vowels
|i:| eel |i:I| creed |kri:d| sleep |sIi:p| sea |si:|
|i| ill |iI| kid |kid| bit |bit|
-
|i|
*
- - -
happy |'hæpi|
|c| egg |cg| red |rcd| bet |bct|
-
|æ|
adder
|'ædc|
sad |sæd| cat |kæt|
-
|\| upper |'\pc| bud |b\d| strut |str\t|
-
|o:| arm |o:m| card |ko:d| tart |to:t| car |ko:|
|o| odd |od| body |'bodi| lot |Iot|
-
|5:| ought |5:t| sword |s5:d| sort |s5:t| law |I5:|
|o|
-
Iood |Iod| put |pot|
-
|u:| oozy |'u:zi| Iood|Iu:d| root |ru:t| zoo |zu:|
|a:| earn |a:n| bird |ba:d| dirt |da:t| stir |sta:|
|c|
arrive
|c'raiv|
OxIord
|'oksIcd|
horizon
|hc'raizn|
preacher
|'pri:tjc|
Obs
`
. The phonetic symbol |i| appears as a representation oI y in Iinal
position as well as in mid-position when it is Iollowed by a vowel-
sound. It never appears in diphthongs or as a representation oI the
vowel |i| in initial position:
happy |'hæpi|
radiation |¡rcidi'cij
c
n|
glorious |'gI5:rics|

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 157

Phonetic
symbol
Initial
position
Mid-
position + a
voiced
consonant
Mid-
position + a
voiceless
consonant
Final
position
Diphthongs
|ci|
alien
|'ciIicn|
raid |rcid| rate |rcit| clay |kIci|
|ai|
icecream
|ais'kri:m|
ride |raid| spite |spait| sigh|sai|
|5i| oil |5iI|
buoyed
|b5id|
invoice
|'inv5is|
toy |t5i|
|co| oat |cot| rode |rcod| coat |kcot| so |sco|
|ao| out |aot|
bowed
|baod|
rout |raot| cow |kao|
|ic|
earring
|'icrip|
beard |bicd|
pierced
|picst|
deer |dic|
|cc|
airplane
|'ccpIcin|
scared
|skccd|
scarce
|skccs|
mare |mcc|
|oc|
- gourd
|gocd|
bourse
|bocs|
moor |moc|

B. Consonants and Semi-Vowels

Phonetic
symbol
Initial position Mid-position
between two
vowels
Final position
Consonants
Plosive Consonants
|p| paper |'pcipc| deeper |'di:pc| hope |hcop|
|b| boy |b5i| baby |'bcibi| probe |prcob|
|t| tear |tic| Ietter |'Ictc| boat |bcot|
|d| die |dai| daddy |'dædi| toad |tcod|
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


158

|k| car |ko:| pocket |'pokit| rack |ræk|
|g|
guidance
['gaindcnsj
mugger |'m\gc|
airbag
|'ccbæg|
Affricate Consonants
|tj|
chairman
|'tjccmcn|
peachy |'pi:tji| much |m\tj|
|d¸|
general
|'d¸cncrcI|
judgement
|d¸\d¸mcnt|
bridge |brid¸|
Fricative Consonants
|I| Iacet |'Iæsit| oIIice |'oIis| rough |r\I|
[vj vicar |'vikc| ivory |'aivcri| move |mu:vj
|O| thin |Oin| author |'5:Oc| path |po:O|
|ð| those |ðcoz| Ieather |'Icðc|
smooth
|smu:O|
|s| surIace |'sa:Iis| sister |'sistc| cease [si:sj
|z| zero |'zicrco| visit |'vizit| rose |rcoz|
[jj ship |jip| station |'stcijn| rush [r\jj
|¸| gigolo |'¸igcIco| measure |'mc¸c| rouge |ru:¸|
|h| hair |hcc| behind |bi'haind|
-
|r| rattle |'rætI| sorry |'sori|
-
Nasal Consonants
[mj mother |'m\ðc| hammer |'hæmc| blame |bIcim|
|n| noun |naon| nanny |'næni| pine |pain|
|p|
Ngami
|p(g)o:mi|
Iinger |'Iipgc| song |sop|
Lateral Consonants
|I| liquid |'Iikwid| valley |'væIi| Iile [IaiIj
Semi-Vowels (Glides)
|j| yet |jct| beauty |'bju:ti|
-
|w| wet |wct| queen |kwi:n|
-

(1*/,6+DQG$0(5,&$1,55(*8/$59(5%6,1&217(;7 159
GENERAL BIBLIOGRAPHY

1.***, Collins Cobuila Dictionary of Phrasal Jerbs, Harper
Collins Publishers, London, 1996.
2.Academia Română, DicĠionar Engle:-Roman, Editura
Academiei Republicii Socialiste România, Institutul de
Lingvistică, Bucuresti, 1974.
3.***, Longman Dictionary of Contemporary English,
Longman, New York, 2003.
4.***, Longman Dictionary of English Language ana
Culture, Longman, New York, 1998.
5.***, Macmillan English Dictionary for Aavancea
Learners. International Stuaent Eaition, Macmillan
Publishers Limited, 2002.
6.***, Ranaom House Websters Unabriagea Dictionary.
Secona Eaition, Random House, New York, 1999.
7.Academia Română, Institutul de Lingvistică Iorgu Ioraan
Al. Rosetti, DicĠionar Engle:-Roman, Editura Univers
Enciclopedic, Bucuresti, 2004.
8.Hornby, A.S., Oxfora Aavancea Learners Dictionary of
Current English, OxIord University Press, London, 1995.
9.Jones, D., English Pronouncing Dictionary, Everyman`s
ReIerence Library, 1958.
10. LeviĠchi, L. (redactor responsabil), DicĠionar Engle:-
Roman, Academia Republicii Socialiste România,
Institutul de Lingvistică, Bucuresti, 1974.
11. LeviĠchi, L., DicĠionar Roman Engle:, Editura 100¹1
Gramar, Bucuresti, 1998.
12. Neagu, M., Sarpe, D., An English-Romanian Dictionary
of Economic Terms, Editura Alma, GalaĠi, 1999.
13. Pearsall, Judy, ed., The New Oxfora Dictionary of
English, OxIord University Press, OxIord, 1998.
14. Wells, J.C., Longman Pronunciation Dictionary,
Longman, New York, 2000.
Alina A. Miu Procopie P. ClonĠea


160



Editura UniversităŃii din Piteşti Str. Târgu din Vale, nr.1 110040, Piteşti, jud. Argeş Tel./Fax: 40 248 216448

Copyright © 2005 – Editura UniversităŃii din Piteşti Toate drepturile asupra acestei ediŃii sunt rezervate Editurii UniversităŃii din Piteşti. Nici o parte din această carte nu poate fi reprodusă prin foto-copiere sau prin orice alte mijloace, fără permisiunea scrisă a autorilor. Director Editură: Lect. univ. dr. Sorin Fianu Redactor şef: Prof. univ. dr. Constantin łibrian Tehnoredactare computerizată: Alina A. Miu Coperta: Mădălina Stoian Revizie finală: prof. univ. dr. Procopie P. ClonŃea Bun de tipar: 10. 10. 2005

Descrierea CIP a Bibliotecii NaŃionale a României MIU, ALINA English (and American) (Ir)regular Verbs in Context/Alina Miu, Procopie P. ClonŃea – Piteşti: Editura UniversităŃii din Piteşti, 2005. Bibliogr. Index ISBN 973-690-429-6

Alina A. Miu

Procopie P. ClonŃea

English (and American) (Ir)regular Verbs in Context

Editura UniversităŃii din Piteşti 2005

ClonŃea Bun de tipar: octombrie 2005 . univ.Editura UniversităŃii din Piteşti Tehnoredactare computerizată: Alina A. Procopie P. dr. Miu Coperta: Mădălina Stoian Revizie finală: prof.

Q.. O-Irregular Verbs ………………… P-Irregular Verbs ………………….. M-Irregular Verbs ……………….... K-Irregular Verbs ………………… L-Irregular Verbs ………………….CONTENTS A-Irregular Verbs ………………… B-Irregular Verbs ………………… C-Irregular Verbs ………………… D-Irregular Verbs ………………… E-Irregular Verbs ………………… F-Irregular Verbs ………………… G-Irregular Verbs ………………… H-Irregular Verbs ………………… I-Irregular Verbs ………………….... T-Irregular Verbs …………………. U-Irregular Verbs ………………… W-Irregular Verbs ………………..Irregular Verbs ……………….. 159 . 156 General Bibliography …………………. R-Irregular Verbs ………………… S-Irregular Verbs …………………. 7 8 23 30 35 35 44 50 55 57 60 66 73 93 97 98 102 127 133 140 Appendix: Verbs Which Have Both Irregular and Regular Forms …………… 145 List of Phonetic Symbols ……………….

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

QILQLWLYH  3DVW 7HQVH RI WKH .7  $ .QGHILQLWH .QGLFDWLYH 0RRG 3DVW 3DUWLFLSOH DERGH >‹¥D‹7F@ DELGHG >‹¥DC+F+F@ WR DELGH >‹¥DC+F@ DERGH >‹¥D‹7F@ DOVR UHJ DELGHG >‹¥DC+F+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ] ERYL vQWUXQ ORF.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

 D ORFXL vQY.

 DELGH ZLWK VPE WKH ULJKW WR HQWHU DQG DELGH LQ D FRXQWU\ DELGH E\ WKH UXOHV ± D UHVSHFWD D DF LRQD SRWULYLW XQHL OHJL UHJXODPHQW HWF.

I \RX MRLQ D FOXE \RX KDYH WR DELGH E\ LWV UXOHV  WR DULVH >‹¥TC+\@ DURVH >‹¥T‹7\@ DULVHQ >‹¥T+\P@>‹¥T+\ ‹. WR DELGH E\ D GHFLVLRQYHUGLFW .

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SURYHQL D OXD QDúWHUH D VH LVFD.

± .W DULVHV IURP WKH IDFW WKDW « +RZ GLG WKH TXDUUHO DULVH" 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DULVH IURPRXW RI VKRXOG WKH QHHG DULVH ZKHQLI WKH QHHG DULVHV  WR DZDNH >‹¥YG+M@ DOVR UHJ DZRNH >‹¥Y‹7M@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ DZRNH >‹¥Y‹7M@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DZDNH WR VWK . WUH]L :H DZRNH WR D GD\ RI EULOOLDQW VXQVKLQH 3KUDVHV DQG .

$OLQD $ 0LX

3URFRSLH 3 &ORQ HD 

%
,QGHILQLWH ,QILQLWLYH  WR EDE\VLW >¥DG+DKU+V@ 3DVW 7HQVH RI WKH ,QGLFDWLYH 0RRG EDE\VDW >¥DG+DKU3V@ 3DVW 3DUWLFLSOH EDE\VDW >¥DG+DKU3V@

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXSUDYHJKHD XQ FRSLO FkW WLPS S ULQ LL VXQW SOHFD L $VN $OH[ DQG -RDQ QH[W WLPH \RX
UH EDE\VLWWLQJ  WR EDFNELWH >¥D3MDC+V@ EDFNELW >¥D3MD+V@ EDFNELWWHQ >¥D3MD+VP@ EDFNELW >¥D3MD+V@ LQIPO ± $P(

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YRUEL GH U X vQ VSDWH

 D FDORPQLD D SRQHJUL D FOHYHWL D EkUIL ,I D UHDGHU GRHV QRW OLNH ZKDW D ZULWHU KDV ZULWWHQ KH PD\ EDFNELWH KLP WR WKH HGLWRU  EDFNVOLGH >¥D3MUNC+F@ EDFNVOLG >¥D3MUN+F@ EDFNVOLG >¥D3MUN+F@ EDFNVOLGGHQ >¥D3MUN+F ‹

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD vQDSRL D D UHYHQL DVXSUD.

 D GHF GHD PRUDO 8QIRUWXQDWHO\ -RKQ KDV EDFNVOLG WR KLV IRUPHU VHOI .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH WKDW DV LW PD\ QRW.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR EH >DKÖDK @ ZDV >Yb\ Y‹\@ ZHUH >Y«Ö Y‹@ EHHQ >DKÖP D+P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IL D H[LVWD D VH vQWkPSOD D FRVWD +RZ PXFK DUH WKH PHORQV" 7KH ELJ RQHV DUH … HDFK 3KUDVHV DQG .

EH \RXUVHOI WKH EHDOO DQG HQGDOO RI.

 WR EHDU >DG‹@ ERUH >DnÖ@ ERUQH >DnÖP@ ERUQ >DnÖP@ Q VFXW .

.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F UD D vQGXUD D QDúWH 6KH ERUH WKUHH FKLOGUHQ %HZDUH RI *UHHNV EHDULQJ JLIWV 7LPHR 'DQHRV HW GRQD IHUHQWXV.

 IRORVLW QXPDL OD SDVLY.

7R EH ERUQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EHDU VE.

D JUXGJH EHDU VWK.

LQ PLQG EHDU D UHVHPEODQFHUHODWLRQ WR VEVWK EHDU DUPV EHDU FRPSDULVRQ EHDU GRZQ EHDU GRZQ RQ VEVWK EHDU IUXLW EHDU LQ PLQG WKDW.

 EHDU LQWHUHVW EHDU RQXSRQ VWK EHDU ULJKWOHIW EHDU VE D FKLOGVRQGDXJKWHU EHDU VE QR PDOLFHLOO ZLOO HWF EHDU VEVWK RXW EHDU VFUXWLQ\ EHDU WKH EUXQW EHDU WKH FRVWVEXUGHQ EHDU WKH UHVSRQVLELOLW\EODPH HWF EHDU WKH VWUDLQ EHDU XS EHDU  ZHLJKW EHDU ZLWK PH EULQJ SUHVVXUHLQIOXHQFH WR EHDU RQ VEVWK.

 FDQ EHDU FDQ W EHDU GRLQJ VWK FDQ W EHDU VE GRLQJ VWK FDQ W EHDU VWK FDQ W EHDU WKH WKRXJKW RI GRLQJ.

VWK FDQ W EHDU WR GR VWK JULQ DQG EHDU LW PRUH WKDQ  FRXOG EHDU VWK GRHVQ W EHDU WKLQNLQJ DERXW  WR EHDW >DKÖV@ EHDW >DKÖV@ EHDWHQ >DKÖVP@ EHDW>DKÖV@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D EDWH D vQYLQJH D ORYL FX IRU D vQ PRG UHSHWDW /DERXU HDVLO\ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  EHDW WKH &RQVHUYDWLYHV LQ WKH ODVW HOHFWLRQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ LW.

EHDWV PH EHDW WKH SDQWV RII VE EHDW D KDVW\.

UHWUHDW EHDW D SDWK WR VE V GRRU.

 EHDW D SDWKWUDFN EHDW D UHFRUGVFRUH HWF EHDW DERXWDURXQG WKH EXVK EHDW GRLQJ VWK EHDW GRZQ EHDW LW  EHDW RII EHDW RQDJDLQVWDW HWF EHDW VE DWLQ VWK EHDW VE EODFN DQG EOXH EHDW VE GRZQ EHDW VE GRZQ EHDW VE GRZQ WR EHDW VE KROORZ EHDW VE WR VWK EHDW VE XS EHDW VEVWK RII EHDW VEVWK RXW EHDW VEVWK RXW IRU EHDW VWK LQ EHDW VWK WRJHWKHU EHDW WKH FORFN EHDW WKH GRRU GRZQ EHDW WKH KHDW EHDW WKH OLYLQJ GD\OLJKWV RXW RI VE EHDW WKH UDS EHDW WKH  UXVK EHDW WKH V\VWHP EHDW WLPH EHDW  WR LW EHDW  WR WKH SXQFK EHDW XS EHDW XS RQ VE EHDW \RXU EUDLQV RXW EHDW \RXU EUHDVW EHDW \RXUVHOI XS EHDWHQ WR GHDWK EHDWHQ XQFRQVFLRXV FDQ \RX EHDW WKDWLW" LI \RX FDQ W EHDW HP MRLQ HP 1RWKLQJ EHDWV WDNH VRPH EHDWLQJ WR EHDW WKH EDQG <RX FDQ W EHDW \RX FDQ W EHDW VWK IRU VWK.

 WR EHFRPH >D+¥M¡O@ EHFDPH >D+¥MG+O@ EHFRPH >D+¥M¡O@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W  D GHYHQL D VH IDFH )LUVW :LOOLDP 6KDNHVSHDUH ZDV -DFNRIDOO WUDGHV ZLWK D /RQGRQ WKHDWULFDO FRPSDQ\ WKHQ KH EHFDPH DQ DFWRU DQG SOD\ZULJKW  DL YHQL ELQH U X.

 D L VH SRWULYL FXLYD.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZKDW EHFDPH RI "ZKDWHYHU ZLOO EHFRPH RI " EH PDGHEHFRPH PDQLIHVW EHEHFRPH DWWXQHG WR VWK EHEHFRPH KDELWXDWHG WR GRLQJ. 7KLV KDW EHFRPHV \RX 3KUDVHV DQG .

VWK EHEHFRPH RYHUORDGHG ZLWK VWK EHEHFRPH VHFRQG QDWXUH WR VE.

 EHEHFRPH WKH QRUP EHEHFRPHEH GHFODUHG SHUVRQD QRQ JUDWD EHEHFRPHJHW SDUDQRLG EHFRPH DQ REVHVVLRQ EHFRPH DYDLODEOH EHFRPH DZDUH EHFRPH  GLVLOOXVLRQHG EHFRPH GRPLQDQW EHFRPH HYLGHQW EHFRPH LQGHSHQGHQW EHFRPH ODZ EHFRPH REVROHWH EHFRPH RSHUDWLRQDO EHFRPH SROLWLFL]HG EHFRPH WKH IRFXV IRU EHFRPH  ZLWKGUDZQ EHFRPH D KDELW EHFRPH D UHDOLW\ EHFRPH D ZD\ RI OLIH EHFRPH HQWDQJOHG EHFRPH H[WLQFW .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7  EHFRPH KDUGHQHG WR VWK.

 EHFRPH RSHUDWLYH EHFRPHJHW YHVWHG LQ VWK.

 EHFRPHJURZ LPSDWLHQW ZLWK VEVWK.

 EHFRPHJURZJHW DFFXVWRPHG WR VWK EHFRPHJURZJHW UHVWOHVV EHFRPLQJ D YHJHWDULDQ EHFRPLQJ DQ XQFOH IDVW EHFRPLQJGLVDSSHDULQJDSSURDFKLQJ HWF JHWEHFRPH HPRWLRQDO JHWEHFRPH IUDQWLF JHWJURZEHFRPH PDXGOLQ WHPSHUV EHFRPH IUD\HG  WR EHIDOO >D+¥HnÖN@ EHIHOO >D+¥HGN@ EHIDOOHQ >D+¥HnÖNP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D L VH vQWkPSOD FXLYD.

 D DYHD SDUWH GH $ VWUDQJH IDWH EHIHOO KLP 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IDWH  EHIHOO VE  WR EHJHW >D+¥IGV@ EHJRW >D+¥IbV@ EHJDW >D+¥I3V@ DUFK %LEO.

EHJRWWHQ >D+¥IbVP@ EHJRW>D+¥IbV@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ] PLVOL D GD QDúWHUH OD +XQJHU EHJHWV FULPH $QG $GDP OLYHG D KXQGUHG DQG WKLUW\ \HDUV DQG EHJDW D VRQ LQ KLV RZQ OLNHQHVV DIWHU KLV LPDJH DQG FDOOHG KLV QDPH 6HWK *HQHVLV .

 WR EHJLQ >D+¥I+P@ EHJDQ >D+¥I3P@ EHJXQ >D+¥I¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQFHSH :HOO EHJXQ LV KDOI GRQH (QJOLVK VD\LQJ.

3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EHJLQ VWK.

DV VWK EHJLQ DW EHJLQ E\ GRLQJ VWK EHJLQ GRLQJ VWK EHJLQ WR GR VWK EHJLQ ZLWK FDQ W EHJLQ WR .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  XQGHUVWDQGLPDJLQH HWF WR EHJLQ ZLWK EHJLQFRQWLQXHVWRS HWF \RXU VWXGLHV EHJLQRSHQWDNH SURFHHGLQJV DJDLQVW VE.

 EHJLQ LQ HDUQHVW EHJXQ WR VXUIDFH FKDULW\ EHJLQV DW KRPH HQGILQLVKEHJLQ HWF VWK.

RQ D KLJK QRWH VWDUWEHJLQ DQHZ VWDUWEHJLQFRPH WR OLIH DV VWK  WR EHKROG >D+¥J‹7NF@ EHKHOG >D+¥JGNF@ EHKHOG >D+¥JGNF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ SRHWLFOLWHUDU  DGHVHD OD LPSHUDWLY.

D YHGHD D REVHUYD FHYD SH FLQHYD LPSUHVLRQDQW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH D VLJKWMR\SOHDVXUH HWF WR EHKROG EH D EHDXWLIXO VWUDQJH IULJKWHQLQJ HWF. D FRQWHPSOD 7KH VQRZFDSSHG PRXQWDLQV ZHUH D SOHDVXUH WR EHKROG /R DQG EHKROG 3KUDVHV DQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EHQG GRZQ EHQG RYHU EHQG RYHU EDFNZDUGV WR GR VWK. VLJKW WR EHKROG OR DQG EHKROG  WR EHQG >DGPF@ EHQW >DGPV@ EHQW >DGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQGRL D VH vQGRL D LQWHUSUHWD VDX D PRGLILFD vQ PRG LQWHUHVDW R UHJXO VDX OHJH 7R EHQG WKH ODZUXOHV :H FDQQRW EHQG WKH UXOHV HYHQ IRU WKH SUHVLGHQW 3KUDVHV DQG .

 EHQG VE V HDU EHQG WKH WUXWK EHQG WR VE V ZLOO EHQG WRZDUGVDFURVV HWF EHQG \RXU PLQGHIIRUWV WR VWK RQ EHQGHG NQHH EH EHQW GRXEOH EH EHQW RQ GRLQJ VWK EHQG WKH UXOHV EHQGOHDQ RYHU EDFNZDUGV WR GR VWK.

.

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

7   WR EHUHDYH RI.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

>D+¥TKÖX@ DOVR UHJ EHUHIW >D+¥TGHV@ EHUHDYHG >D+¥TKÖXF@ EHUHIW >D+¥TGHV@ EHUHDYHG >D+¥TKÖXF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OLSVL GH D GHSRVHGD GH D SULYD GH $ WUDJLF DFFLGHQW EHUHIW WKH WZR FKLOGUHQ RI WKHLU SDUHQWV  WR EHVHHFK >D+¥UKÖV5@ DOVR UHJ EHVRXJKW >D+¥UnÖV@ EHVHHFKHG >D+¥UKÖV5V@ EHVRXJKW >D+¥UnÖV@ EHVHHFKHG >D+¥UKÖV5V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ OLW.

D LPSORUD D UXJD ILHUELQWH µ'RQ¶W OHDYH PH KHUH DORQH ¶ VKH EHVRXJKW KLP  WR EHVHW >D+¥UGV@ EHVHW >D+¥UGV@ EHVHW >D+¥UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRSOHúL D IL FRSOHúLW GH.

 DUK.

D vQFUXVWD D vPSRGREL FX GLDP.

 6KH ZDV EHVHW ZLWK ZRUU\ $ UR\DO FURZQ EHVHW ZLWK SUHFLRXV VWRQHV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EHVHW VE ZLWKE\ VWK EHVHWWLQJ VLQ  EHVSHDN >D+¥URKÖM@ EHVSRNH >D+¥UR‹7M@ EHVSRNHQ >D+¥UR‹7M ‹.

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IL R GRYDG F .

 R P UWXULH F .

 D Y GL F .

 +LV H[SHQVLYH FDU EHVSRNH PRQH\ .

$OLQD $ 0LX  WR EHVWUHZ ZLWK.

>D+¥UVTWÖ@ DOVR UHJ 3URFRSLH 3 &ORQ HD EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@ EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@ EHVWUHZQ >D+¥UVTWÖP@ EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ OLW RU SRHWLF.

D SUHV UD FX.

 D vPSU úWLD D U VSkQGL GHDVXSUD.

 7KH PHDGRZ ZDV EHVWUHZQ ZLWK P\ULDGV RI \HOORZ GDIIRGLOV  WR EHVWULGH >D+¥UVTC+F@ EHVWURGH >D+¥UVT‹7F@ EHVWULGGHQ >D+¥UVT+FP@ UDUH.

EHVWULG >D+¥UVT+F@ UDUH.

EHVWURGH >D+¥UVT‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VWD VDX D VH DúH]D F ODUH SH 7KH .QGLDQ ZDUULRU EHVWURGH KLV KRUVH ZLWK WKH HDV\ JUDFH RI D ZLOG FDW  WR EHW >DGV@ DOVR UHJ EHW >DGV@ EHWWHG >¥DGV+F@ EHW >DGV@ EHWWHG >¥DGV+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SDULD +HOHQ EHW DOO KHU PRQH\ RQ WKH ZURQJ KRUVH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GR \RX.

ZDQW WR EHW" ZDQQD EHW" ± FRORT.

 EHW VE.

WKDW EHW VWK.

RQ VWK EHW DJDLQVW GRQ W EHW RQ LW . EHW \RX FDQ.

EHW \RXU OLIH\RXU ERWWRP GROODU \RX EHW  SXWEHWVWDNH \RXU VKLUW RQ VWK .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

7   WR EHWDNH >D+¥VG+M@ EHWRRN >D+¥V7M@ EHWDNHQ >D+¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ OLW RU SRHWLF.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

D VH GXFH D VH vQGUHSWD VSUH F WUH.

VKDOO EHWDNH P\VHOI WR P\ ORGJLQJV  EHWKLQN >D+¥6+0M@ EHWKRXJKW >D+¥6nÖV@ EHWKRXJKW >D+¥6nÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ IRUPDO RU DUK. .

D VH JkQGL OD D UHIOHFWD DúL DPLQWL 7R EHWKLQN RQHVHOI RI VPWK +H EHWKRXJKW KLPVHOI RI WLPHV JRQH DQG SDVW  ELG >D+F@ ELG >D+F@ EDGH D3F@>DG+F@ ELGGHQ >¥D+FP@ ELG>D+F@ EDGH D3F@>DG+F@ 2EV 7KH IRUPV ELG ± EDGH H.

± ELGGHQ DUH XVHG LQ UDWKHU DUFKDLF VW\OH 'R DV \RX DUH ELGELGGHQ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OLFLWD OLWHUDU.

DúL OXD U PDV EXQ D FRPDQGD D SRUXQFL FXLYD.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ELG VE. GLG DV KH EDGH PH 7R ELG VE JRRG PRUQLQJDIWHUQRRQ HWF 3KUDVHV DQG . 7KUHH ILUPV ELG IRU WKH FRQWUDFW RQ WKH QHZ FDPSXV 7KDW ZDV D FKDQFH WR ELG IDUHZHOO WR WKHLU SUHVLGHQW DQG ZHOFRPH WKH QHZ PDQ .

VWK IRU VWK ELG DJDLQVW ELG IRU ELG  DGLHX ELG IDUHZHOO WR ELG VE WR.

GR VWK ELG VE JRRG DIWHUQRRQJRRG PRUQLQJ HWF WR ELG >D+F@ IRU.

$OLQD $ 0LX  ELGH =DC+F?

3URFRSLH 3 &ORQ HD ERGH >D‹7F@ $P(

ELGHG >¥DC+F+F@ %U($P(

ELGHG >¥DC+F+F@ ELGHG >¥DC+F+F@ %U($P(.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ELGH \RXU WLPH  WR ELQG >DC+PF@ ERXQG >DC7PF@ ERXQG >DC7PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OHJD úL ILJ.  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DúWHSWD D U PkQH vQ DúWHSWDUH 7R ELGH RQH¶V WLPH +H ZDQWHG WR DVN IRU D UDLVH EXW ELGHGERGH KLV WLPH 1RWH 6HH WKH YHUE WR ERGHERGHGERGHG ± D SUHYHVWL 3KUDVHV DQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ELQG VE RYHU ELQG VE WR GR VWK ELQG VEVWK WRJHWKHU ELQG ZLWK ERXQG DQG JDJJHG EH ERXQG E\ VWK. D REOLJH D FRQVWUkQJH 7KH QXUVH ERXQG XS WKH ZRXQG 7KH\ ZHUH ERXQG E\ D GHHS IHHOLQJ RI FRPUDGHVKLS %DQN HPSOR\HHV DUH ERXQG WR NHHS FRQILGHQWLDO WKHLU FOLHQWV¶ ILQDQFLDO RSHUDWLRQV 3KUDVHV DQG .

 EH ERXQG WRJHWKHU.

E\ VWK EH ERXQG WR EH ERXQG XS LQ VWK EH ERXQG XS ZLWK VWK EH GXW\ ERXQGKRQRXU ERXQG WR GR VWK EH LQH[WULFDEO\ OLQNHGERXQG XSPL[HG HWF EHIHHO ERXQG WR GR VWK EHIHHO KRQRXU ERXQG WR GR VWK LW LV ERXQG WR EH WLHELQG VE KDQG DQG IRRW  WR ELWH >DC+V@ ELW >D+V@ ELWWHQ >¥D+VP@ %U($P(.

ELW >D+V@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PXúFD D vQ HSD.

 7KH OLRQ ELW LWV WUDLQHU :KLOH RQ KROLGD\ VKH ZDV ELWWHQ E\ DQ DGGHU .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH ELWWHQ E\ WKH VKRZEL]WUDYHOIO\LQJ HWF EXJ ELW  KDUG ELWH EDFN ELWH EDFN DW ELWH LQWR ELWH LQWRWKURXJKDWGRZQ ELWH RII PRUH WKDQ \RX FDQ FKHZ ELWH VWK EDFN ELWH VWK RII ELWH WKH EXOOHW ELWH WKH GXVW ELWH WKH KDQG WKDW IHHGV \RX ELWH \RXU OLS ELWH \RXU QDLOV ELWH \RXU WRQJXH KHVKH ZRQ W ELWH RQFH ELWWHQ WZLFH VK\ VWKVE ELWHV ZKDW V ELWLQJ \RXKHU HWF"  WR EOHHG >DNKÖF@ EOHG >DNGF@ EOHG >DNGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VkQJHUD D OXD FXLYD VkQJH úL ILJ.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  3KUDVHV DQG .

 +H EOHG WR GHDWK 7R EOHHG VRPHRQH GU\ RI PRQH\.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV EOHHG WR GHDWK EOHHG SURIXVHO\KHDYLO\ EOHHG UHG LQN EOHHG VE GU\ZKLWH EOHHGEXUQVWDUYH HWF WR GHDWK P\ KHDUW EOHHGV IRU VE. 0\ KHDUW EOHHGV IRU \RX 3KUDVHV DQG .

 WR EOHQG >DNGPF@ EOHQW >DNGPV@ HVS $P(.

EOHQGHG >¥DNGPF+F@ %U($P(.

EOHQW >NGPV@ HVS $P(.

EOHQGHG >¥DNGPF+F@ %U($P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D D.

PHVWHFD 0RWKHU WROG %LOO\ WR EOHQG WKH FRUQIORXU ZLWK D WDEOHVSRRQ RI ZDWHU _  WR EOHVV >DNGU@ DOVR UHJ EOHVW >DNGUV@ EOHVVHG >DNGUV@ EOHVW >DNGUV@ EOHVVHG >DNGUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ELQHFXYkQWD 7KHQ WKH SULHVW EOHVW WKH EUHDG DQG ZLQH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH EOHVVHG ZLWK VWK EOHVV KLPKHU HWF.

OO EH EOHVVHG  EOHVV \RX  KDG  PDUULDJH EOHVVHG EOHVV P\ . EOHVV P\ VRXO.

$OLQD $ 0LX VRXOXSRQ P\ VRXO *RG EOHVV 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR EORZ >DN‹7@ EOHZ >DNWÖ@ EORZQ >DN‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXIOD YkQWXO GHVSUH R SHUVRDQ .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EORZ WKH GRRU VKXW EORZ VWK. D H[SORGD D GLVWUXJH YLROHQW SULQ H[SOR]LH 7KH ZLQG EOHZ ZLWK JDOH IRUFH +H EOHZ FLJDU VPRNH LQ P\ IDFH 7KH ERPE EOHZ VHYHUDO SHGHVWULDQV WR ELWV $OVR WR EORZ RQH¶V QRVH 3KUDVHV DQG .

LQWRRQWRRXW HWF EORZ VWK.

RSHQVKXW EORZ D IXVHJDVNHW EORZ GRZQ EORZ JODVV EORZ KRW DQG FROG EORZ LQ EORZ LW EORZ LWVHOI RXW EORZ RII VWHDP EORZ RXW EORZ RYHU EORZ VE D NLVV EORZ VE DZD\ EORZ VE RXW EORZ VE V FRYHU EORZ VE V KHDG RII EORZ VE V PLQG EORZ VEVWK RII EORZ VEVWK RXW RI WKH ZDWHU EORZ VWK XS.

RXW RI DOO.

SURSRUWLRQ EORZ VWK DZD\RXWRII VWK EORZ VWK GRZQ EORZ VWK RXW EORZ VWK RYHU EORZ VWK VN\KLJK EORZ VWK XS EORZ VWKVE WR SLHFHVELWVVPLWKHUHHQV EORZ WKH OLG RII VWK EORZ WKH W\UHV XS EORZ WKH ZKLVWOH RQ VE EORZ XS EORZ XS DW EORZ XS  EDOORRQ EORZ XS LQ VE V IDFH EORZ \RXU QRVH EORZ \RXU RZQ KRUQ EORZ \RXU RZQ WUXPSHW EORZ \RXU WRSVWDFNFRRO EORZ \RXUVE V EUDLQV RXW EORZEORZ PHEORZ LW HWF EORZLQJ D JDOH EORZLQJ EXEEOHV EORZLQJ KDUG EORZQ  FKDQFHV EORZQ LQWR WRZQ . P EORZHG  WR EUHDN >DTG+M@ EURNH >DT‹7M@ EURNHQ >¥DT‹7M ‹.

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VSDUJH úL ILJ.

 D FU SD D VH VSDUJH D VH UXSH D vQF OFD UHJXOL.

 +H EURNH KLV QHFN ZKHQ IDOOLQJ GRZQ WKH VWDLUV 7R EUHDN WKH ODZ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EUHDN VE V.

VHUYH EUHDN D FRGH EUHDN D KDELW EUHDN D MRXUQH\ EUHDN D OLQNWLHFRQQHFWLRQ EUHDN D UHFRUG EUHDN D .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

7  VWULNH EUHDN DQ DJUHHPHQWFRQWUDFW EUHDN DZD\ EUHDN DZD\ IURP EUHDN GRZQ EUHDN GRZQ WKH EDUULHUV EUHDN IRU EUHDN IRU VWK EUHDN LQ EUHDN LQ RQ EUHDN LQ ZLWK EUHDN  LQWR  SLHFHV EUHDN LQWR D UXQWURW HWF EUHDN LQWR D VPLOHD VRQJDSSODXVH HWF EUHDN LQWR VWK EUHDN  RI WKH KDELW EUHDN RII EUHDN RXW EUHDN RXW LQ VSRWVD UDVKD VZHDW HWF EUHDN RXW RI EUHDN  SURPLVHV EUHDN VE LQ EUHDN VE RI VWK EUHDN VE XS EUHDN VE V FRQFHQWUDWLRQ EUHDN VE V KHDUW EUHDN VE V SRZHU EUHDN VE V VSLULW EUHDN VWK GRZQ EUHDN VWK LQ EUHDN VWK LQ KDOIWZR EUHDN VWK RII EUHDN VWK XS EUHDN WKH EDFN RI VWK EUHDN WKH EDQN EUHDN WKH GHDGORFN EUHDN WKH LFH EUHDN WKH QHZV EUHDN WKH UXOHV EUHDN WKH VLOHQFH EUHDN WKH VNLQ EUHDN WKURXJK EUHDN WKURXJK VWK.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

 EUHDN WKURXJK LQWR EUHDN XS EUHDN XS IRU EUHDN XS WKH PHHWLQJ EUHDN XS ZLWK EUHDN ZLQG EUHDN ZLWK VEVWK EUHDN ZLWK WUDGLWLRQWKH SDVW EUHDNLQJ WKH ODZ  WR EUHDVWIHHG >¥DTGUV HKÖF@ EUHDVWIHG >¥DTGUV HGF@ EUHDVWIHG >¥DTGUV HGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DO SWD D GD V VXJ  6KH EUHDVWIHG KHU ILUVW FKLOG DQG VKH ZDV YHU\ SURXG RI LW  WR EUHHG >DTKÖF@ EUHG >DTGF@ EUHG >DTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FUHúWH YLWH.

 D VH vQPXO L GHVSUH DQLPDOH.

 D HGXFD VDX D SUHJ WL SH FLQHYD R SHUVRDQ .

SHQWUX D VH FRPSRUWD vQWUXQ DQXPLW IHO VDX D DYHD DQXPLWH FDOLW L 7KHVH KRUVHV DUH EUHG IRU UDFLQJ <RXQJ -DQH KDG EHHQ EHDXWLIXOO\ EUHG  WR EULQJ >DT+0@ EURXJKW >DTnÖV@ EURXJKW >DTnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DGXFH XQ OXFUX VDX R SHUVRDQ .

 QHJ.

GHVSUH R SHUVRDQ .

D .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH EURXJKW XS DV.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  VH IRU D V IDF FHYD QHSO FXW VDX GXUHURV 6KH FRXOGQ¶W EULQJ KHUVHOI WR WHOO WKHP DERXW WKH DFFLGHQW 3KUDVHV DQG .

D &DWKROLF0XVOLP HWF EULQJ D VPLOH WR VE V OLSVIDFH EULQJ EDFN EULQJ FKDUJHVD ODZVXLWD FRXUW FDVHD SURVHFXWLRQD FODLP DJDLQVW VE.

 EULQJ IRUZDUG OHJLVODWLRQSODQVSROLFLHV HWF EULQJ KRPH WKH EDFRQ EULQJ LQ D YHUGLFW EULQJ RXW WKH EHVWZRUVW LQ VE EULQJ SHDFH EULQJ VE EDFN EULQJ VE EDFN VWK EULQJ VE EDFN WR VWK EULQJ VE LQ WR GR VWK EULQJ VE RQWR VWK EULQJ VE RXW LQ VWK EULQJ VE RXW RI KLPVHOIKHUVHOI EULQJ VE VWK EULQJ VE WKURXJK VWK

 EULQJ VE WRJHWKHU EULQJ VE XS VKRUWZLWK D VWDUW EULQJ VE XS WR GR VWK EULQJ VEVWK DORQJ EULQJ VEVWK DURXQGURXQG EULQJ VEVWK DURXQGURXQG WR EULQJ VEVWK GRZQ EULQJ VEVWK LQ EULQJ VEVWK LQWR VWK EULQJ VEVWK URXQG EULQJ VEVWK XS EULQJ VEVWK XS EHIRUH EULQJ VEVWK ZLWK \RX EULQJ VWK DERXW EULQJ VWK EDFN EULQJ VWK EDFN IRU VE EULQJ VWK GRZQ RQXSRQ VE EULQJ VWK IRUWK EULQJ VWK IRUZDUG EULQJ VWK IRUZDUG WR EULQJ VWK RII EULQJ VWK RQ EULQJ VWK RQXSRQ VE EULQJ VWK RQXSRQ \RXUVHOI EULQJ VWK RXW EULQJ VWK WR DQ HQGD FORVHD KDOWD FRQFOXVLRQ EULQJ VWK WR EHDU RQXSRQ VWK

 EULQJ VWK WR VEVWK EULQJ VWK XSGRZQURXQG HWF EULQJ VWKVE WR VWKVE EULQJ WHDUV WR VE
V H\HV EULQJ WKH FRQYHUVDWLRQ DURXQGURXQG WR VWK EULQJ WKH WRWDOQXPEHUVFRUH HWF WR VWK EULQJ  WR MXVWLFH FDQQRWFRXOG QRW EULQJ P\VHOI WR GR VWK VWK LV EURXJKW WR \RX E\ VE WKDWWKLVZKLFK EULQJV PH WR ZKDW EULQJV \RX KHUH"  WR EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ DOVR UHJ EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ EURDGFDVWHG >¥DTnÖFM#ÖU¤V+F@ EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ EURDGFDVWHG >¥DTnÖFM#ÖU¤V+F@

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D HPLWH D WUDQVPLWH UDGLR 79

 D U VSkQGL ILJ.

 6KH EURDGFDVW WKH QHZV RI KHU HQJDJHPHQW DOO RYHU WRZQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EURDGFDVW OLYH .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH EXLOW RI VWK EXLOG XS.7   WR EURZEHDW >¥DTC7DKÖV@ EURZEHDW >¥DTC7DKÖV@ EURZEHDWHQ >¥DTC7DKÖVP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D REOLJD SH FLQHYD V IDF FHYD FX SULYLUH DPHQLQ WRDUH VDX GRPLQDWRDUH D LQWLPLGD D FRHUFLWD 6KH ZDV GHWHUPLQHG WR EURZEHDW HYHU\RQH LQWR EHOLHYLQJ KHU 3KUDVHV DQG .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EURZEHDW VE LQWR GRLQJ VWK  WR EXLOG >D+NF@ EXLOW >D+NV@ EXLOW >D+NV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQVWUXL D I XUL &RPPXQLVP ZDV VXSSRVHG WR EH EXLOGLQJ LGHDO VRFLHWLHV 3KUDVHV DQG .5(*8/$5 9(5%6 .

D SLFWXUH RI VEVWK EXLOG EULGJHV EXLOG RQ EXLOG RQ VWK EXLOG VE VWK EXLOG VEVWK XS EXLOG VWK DURXQG VWK EXLOG VWK LQ EXLOG VWK LQWR VWK EXLOG VWK RQ EXLOG VWK RQ VWK EXLOG VWK XS EXLOG VWK XS LQWR EXLOG XS EXLOG XS VE
V KRSHVEXLOG VE
V KRSHV XS EXLOG XS VWK EXLOG XS WR VWK  WR EXUQ >D«ÖP@ DOVR UHJ EXUQW >D«ÖPV@ EXUQHG >D«ÖPF@ EXUQW >D«ÖPV@ EXUQHG >D«ÖPF@

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUGH úL ILJ

 D HPLWH OXPLQ  +HU IDFH EXUQW ZLWK WKH KXPLOLDWLRQ +H ZDV EXUQLQJ ZLWK FXULRVLW\ $ VPDOO ODPS ZDV EXUQLQJ LQ D FRUQHU 3KUDVHV DQG ,GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EDGO\ EXUQHG EH EXUQLQJ WR GR VWK EH EXUQLQJ XS EH EXUQLQJ ZLWK UDJHGHVLUH HWF EH EXUQW RXW EHJHW EXUQHG EHJHW EXUQW RXW EXUQ D KROH LQ \RXU SRFNHW EXUQ DORQJXS HWF EXUQ DZD\ EXUQ GRZQ EXUQ LWVHOI RXW EXUQ RXW EXUQ VE XS EXUQ VWK DZD\ EXUQ VWK GRZQ EXUQ VWK RII EXUQ VWK RXW EXUQ VWK

$OLQD $ 0LX

3URFRSLH 3 &ORQ HD 

WR D FULVSFLQGHU EXUQ VWK XS EXUQ WKH FDQGOH DW ERWK HQGV EXUQ WKH PLGQLJKW RLO EXUQ XS EXUQ \RXU EULGJHVERDWV EXUQ \RXU ILQJHUVJHW \RXU ILQJHUV EXUQHG EXUQ \RXUVHOI RXW EXUQHG DOLYH EXUQHG WR GHDWK EXUQW D KROH LQ EXUQW DW WKH VWDNH EXUQW WR WKH JURXQG JHW EXUQW LW EXUQV VE WKDWKRZ HWF  WR EXUVW >D«ÖUV@ EXUVW >D«ÖUV@ EXUVW >D«ÖUV@

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SOHVQL D FU SD D IDFH H[SOR]LH D L]EXFQL vQ ODFULPL UkV

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV EH EXUVWLQJ EH EXUVWLQJ WR GR VWK EH EXUVWLQJ ZLWK SULGHHQHUJ\H[FLWHPHQW HWF EH EXUVWLQJ ZLWK VWK EXUVW LQ RQXSRQ VEVWK EXUVW LQWR IODPHVIODPH EXUVW LQWR ODXJKWHU EXUVW LQWR VRQJ EXUVW LQWR VWK EXUVW LQWR WHDUV EXUVW LQWRWKURXJKLQ HWF EXUVW LWV EDQNV EXUVW RQWR WKH  VFHQH EXUVW RQWRXSRQRQ VWK EXUVW RSHQ EXUVW RXW EXUVW RXW ODXJKLQJFU\LQJVLQJLQJ HWF EXUVW VE V EXEEOH SLSHV  EXUVW  WR EXVW >D¡UV@ DOVR UHJ EXVW >D¡UV@ HVS %U(. 7KH EDOORRQ VXGGHQO\ EXUVW 6KH EXUVW RXW ODXJKLQJ 3KUDVHV DQG .

EXVWHG >¥D¡UV+F@ HVS $P(.

EXVW >D¡UV@ HVS %U(.

EXVWHG >¥D¡UV+F@ HVS $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ LQIRUPDO.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EXVW D JXW EXVW RXW EXVW VE IRU VWK EXVW VWK XS EXVW XS FULPHEXVWLQJXQLRQEXVWLQJEXGJHWEXVWLQJ HWF JHW EXVWHG IRU GUXJV. D VSDUJH FHYD D DUHVWD 7RQ\ EXVW WKH GRRU GRZQ +H ZDV EXVWHG E\ 86 LQVSHFWRUV DW WKH ERUGHU 3KUDVHV DQG .

  RU EXVW .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR EX\ >DC+@ ERXJKW >DnÖV@ ERXJKW >DnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FXPS UD D FRUXSH SH FLQHYD DO FXPS UD.

 FRORFYLDO.

D FUHGH VDX DFFHSWD R SURSXQHUH YHUEDO .

GRQ¶W EX\ WKDW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EX\ VE. 7KH MXGJH LV VDLG WR KDYH EHHQ ERXJKW E\ WKH 0DILD .

WLPH EX\ VWK.

IURP VE EX\ LQ EXON EX\ LQWR VWK EX\ RXW EX\ VE RII EX\ VE RXW RI VWK EX\ VE VWK EX\ VEVWK RXW EX\ VWK DW WKH FRVWH[SHQVHSULFH RI VWK EX\ VWK IRU … HWF EX\ VWK IRU VEVWK EX\ VWK LQ EX\ VWK XS +H OO QHYHU EX\ WKDW VE ERXJKW LW & .QILQLWLYH  WR FDVW >M#ÖUV@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG FDVW >M#ÖUV@ 3DVW 3DUWLFLSOH FDVW >M#ÖUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUXQFD D WXUQD PHWDO.QGHILQLWH .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FDVW D FULWLFDOH[SHUW HWF H\H FDVW D KRURVFRSH FDVW D ORRNJODQFH DW VEVWK FDVW D VKDGRZFORXG RYHU VWK FDVW D VKRH FDVW D VSHOO RQRYHU VE FDVW D YRWHEDOORW FDVW DERXWDURXQG IRU VWK FDVW DQ H\H RQRYHU VWK FDVW DVLGH LQKLELWLRQVGRXEWV HWF FDVW DVSHUVLRQV RQ VWKVE FDVW DZD\ FDVW GRXEW V. 7KH VWDWXH RI D KHUR RQ KLV KRUVH FDVW LQ EURQ]H 7R FDVW GRXEW RQ VPE¶V DFWLRQV 3KUDVHV DQG .

RQ VWK FDVW  LQ WKH UROH RI FDVW OLJKW RQRQWR VWK FDVW RII FDVW RQ FDVW VE D JODQFHORRN FDVW VE DORQJVLGHRSSRVLWH VE FDVW VE DV VWK FDVW VE LQ D UROHD SDUWWKH OHDG FDVW VE LQWR SULVRQ+HOO HWF FDVW VEVWK DVLGH FDVW VEVWK RII FDVW VEVWK RXW FDVW VWK LQIURP VWK FDVW VWK RII FDVW VWK RQ FDVW VWK RYHURQDFURVV VWK FDVW VWK XS FDVW \RXU PLQG EDFN FDVW \RXU PLQG EDFN RYHU FDVW \RXU PLQG EDFN WR FDVW \RXU QHW IDU DQG.

ZLGH FDVWLQJ KHU H\HV GRZQ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR FDWFK >M3V5@ FDXJKW >MnÖV@ FDXJKW >MnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SULQGH D VH.

DSXFD ILJ.

D vQ HOHJH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH FDXJKW LQZLWKRXW HWF VWK EHJHW FDXJKW XS LQ VWK FDWFK D JOLPSVH RI VEVWK FDWFK D PRYLH FDWFK D ULGH FDWFK D WUDLQSODQHEXV FDWFK DW VWK FDWFK ILUH FDWFK LW FDWFK RQ FDWFK RQ WR FDWFK VE DW LW FDWFK VE E\ VXUSULVHFDWFK VE RII JXDUG FDWFK VE GRLQJ VWK FDWFK VE LQ WKH DFW RI GRLQJ VWK. GLGQ¶W TXLWH FDWFK ZKDW \RX VDLG 7R FDWFK KROG RI VPWK 3KUDVHV DQG .

 FDWFK VE RXW FDWFK VE XS FDWFK VE ZLWK WKHLU SDQWVWURXVHUV GRZQ FDWFK VE V DWWHQWLRQLQWHUHVWLPDJLQDWLRQ HWF FDWFK VE V H\H FDWFK VLJKW RI VEVWK FDWFK VWK IURPRII VEVWK FDWFK WKH SRVW FDWFK WKH VXQ FDWFK XS FDWFK XS RQ FDWFK XS RQ VRPH VOHHS FDWFK XS ZLWK FDWFK XS ZLWK VE FDWFK \RX ODWHU FDWFK \RXU EUHDWK FDWFK \RXU GHDWK RI FROG.

 FDWFK \RXUVHOI GRLQJ VWK FDWFKLQJ XS FDXJKW KROG RI FDXJKW UHGKDQGHG JHW FDXJKW JHWWLQJ FDXJKW KDYH D  WR FDWFK QRW FDWFK VWK SDVW FDWFKHV XS ZLWK \RX ZRQ W FDWFK PH GRLQJ VWK  WR FODG >NO3G@ DOVR UHJ FODG >NO3G@ %U($P(.

FODGGHG >¥MN3F+F@ %U(.

FODG >NO3G@ %U($P(.

FODGGHG >¥MN3F+F@ %U(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DFRSHUL D vPEU FD D SODFD FX XQ VWUDW VXE LUH GH SLDWU  PHWDO SH VWUXFWXU PHWDOLF  HWF 7KH %UkQFXúL FROXPQ LQ 7J -LX ZDV FODG ZLWK D QHZ OD\HU RI LQR[LGDEOH PHWDO 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FODG LQ VQRZFODGLY\FODG HWF ZDUPO\VXLWDEO\VFDQWLO\ FODG .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR FKLGH >V5C+F@ DOPRVW OLWHUDU\.

DOVR UHJ FKLG >V5+F@ FKLGHG >¥V5C+F+F@ FKLG >V5+F@  FKLGGHQ >¥V5+FP@ FKLGHG >¥V5C+F+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D RF Uv vQY.

 D PXVWUD 6KH FKLGHG KLP IRU QRW UHSO\LQJ WR KHU OHWWHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FKLGH VE IRU GRLQJ.

VWK  WR FKRRVH >V5WÖ\@ FKRVH >V5‹7\@ FKRVHQ >¥V5‹7\P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DOHJH D SUHIHUD +H FKRVH WR UHPDLQ VLOHQW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FKRRVH EHWZHHQ FKRRVH IURP FKRRVH VEVWK DV VWK FKRRVH VEVWK IRU VWK FKRRVH VEVWK WR GR VWK FKRRVH WR GR VWK FKRRVH RQH¶V ZRUGV WKHUH LV OLWWOHQRWKLQJ WR FKRRVH EHWZHHQ VWK  WR FOHDYH >MNKÖX@ FORYH >MN‹7X@ FOHIW >MNGHV@ FOHDYHG >MNKÖXF@ FORYHQ >¥MN‹7XP@ FOHIW >MNGHV@ FOHDYHG >MNKÖXF@ DOVR UHJ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHVSLFD D W LD vQ EXF L WR.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FOHDYH WKH DLUGDUNQHVV HWF FOHDYH WR VEVWK . D U PkQH FUHGLQFLRV ILGHO %HIRUH QLJKWIDOO WKH\ FORYH ZRRG IRU WKH ILUH 7R FOHDYH WR RQH¶V SULQFLSOHV LQ VSLWH RI SHUVHFXWLRQ 3KUDVHV DQG .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR FOLQJ >MN+0@ FOXQJ >MN¡0@ FOXQJ >MN¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH DJ D úL ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FOLQJ RQ FOLQJ WR VWK FOLQJ WR WKH KRSHEHOLHILGHD HWF WKDW.W LV D NQRZQ IDFW WKDW GLFWDWRUV FOLQJ WR SRZHU IRU IHDU RI EHLQJ EURXJKW WR MXVWLFH 3KUDVHV DQG . .

 FOLQJ WRDURXQG HWF FOLQJ WRRQDW HWF  WR FORWKH >MN‹7&@ FODG >MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

DOVR UHJ FORWKHG >MN‹7&F@ FODG >MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

FORWKHG >MN‹7&F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vPEU FD ILJ.

D vPEU FD D vQYHúPkQWD D DFRSHUL D J WL 6SULQJ FORWKHV WKH ODQG ZLWK YHUGXUH 9LQHFODG FRWWDJHV .OO FODG YDJUDQWV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH FORWKHG LQ VWK IXOO\SDUWLDOO\VFDQWLO\ HWF FORWKHG  WR FRPH >M¡O@ FDPH >MG+O@ FRPH >M¡O@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YHQL D VRVL úL ILJ.

 7KHLU GHFLVLRQ WR ILQDOO\ JHW PDUULHG FDPH DV D ELJ VXUSULVH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DV QLFHDV VWXSLG HWF DV WKH\ FRPH EH MXVW.

FRPLQJ XS WR VWK EH FRPLQJ DORQJ EH FRPLQJ XS EHKDYH \HW WR FRPH FRPH DFURVV  ZHOO FRPH GRZQ RQ  OLNH D WRQ RI EULFNV FRPH RII  ZHOO FRPH RXW DOO ZURQJ FRPH WR QRWKLQJ FRPH QRZ.

 FRPH  HWF PLOHVNLORPHWUHV FRPH D ORQJ ZD\ FRPH DERXW FRPH DFURVV FRPH DFURVV DV FRPH DFURVV VEVWK FRPH DFURVV ZLWK VWK FRPH DFURVVGRZQXS HWF FRPH DIWHU VE FRPH DJDLQ" FRPH DORQJ FRPH DORQJ  FRPH DQG GR VWK FRPH DQG JR FRPH DSDUW FRPH DURXQG FRPH DURXQG IURP .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

5. .

7  FRPH DURXQG WR FRPH DV D VXUSULVHUHOLHIEORZ HWF WR VE.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

 FRPH DV QR VXUSULVH FRPH DW VEVWK FRPH DZD\ FRPH DZD\ ZLWK FRPH EDFN FRPH EDFN DW FRPH EDFN WR FRPH EHIRUH VEVWK FRPH EHIRUHDIWHU FRPH EHWZHHQ VE FRPH E\ FRPH E\ VWK.

 FRPH E\ FDUWUDLQEXV HWF FRPH E\ VWK FRPH FOHDQ FRPH FOHDQ DERXW FRPH GRZQ FRPH GRZQ KDUG RQ FRPH GRZQ RQ VE FRPH GRZQ RQ WKH VLGH RI VEVWK FRPH GRZQ WR FRPH GRZQ WR VEVWK FRPH GRZQ ZLWK VWK FRPH HDVLO\QDWXUDOO\ WR VE.

 FRPH IDU FRPH ILUVWVHFRQG HWF FRPH IRU VEVWK FRPH IRUZDUG FRPH IURP FRPH IURP GRLQJ VWK FRPH IURP VEVWK FRPH JRRGULJKW FRPH KHUH FRPH LQ FRPH LQ ILUVWVHFRQG HWF FRPH LQ IRU FULWLFLVPEODPHVFUXWLQ\ FRPH LQ IRU VWK FRPH LQ RQ FRPH LQ WR FRPH LQ  FRPH LQLQWRRXW RI HWF FRPH LQWR OHDIIORZHUEORVVRP FRPH LQWR VWK FRPH LQWR YLHZVLJKW FRPH LQWR \RXU RZQ FRPH -XO\QH[W \HDUWKH QH[W GD\ HWF FRPH RI DJH FRPH RI VWK FRPH RII FRPH RII VWK.

 FRPH RII EHVWEHWWHUZRUVW HWF FRPH RII LW  FRPH RII VWK FRPH RQ FRPH RQ LQRYHUXS HWF FRPH RQ VEVWK FRPH RQ VWURQJ FRPH RQ WR VEVWK FRPH RQ  FRPH RSHQXQGRQHORRVH HWF FRPH RXW FRPH RXW DJDLQVW FRPH RXW DQG VD\ FRPH RXW DW VWK FRPH RXW LQ IDYRXU RI FRPH RXW LQ VSRWVD UDVK HWF FRPH RXW LQ VWK FRPH RXW RI FRPH RXW RI VWK FRPH RXW RI \RXUVHOI FRPH RXW RQ VWULNH FRPH RXW WR FRPH RXW ZLWK VWK FRPH RYHU FRPH RYHU DOO.

VK\QHUYRXV HWF FRPH RYHU DV FRPH RYHU VE FRPH RYHU WRIURP FRPH RYHU  ZHOO FRPH ULJKW RXW ZLWK VWKFRPH ULJKW RXW DQG VD\ VWK FRPH URXQG FRPH UXQQLQJIO\LQJVSHHGLQJ HWF FRPH WKURXJK FRPH WKURXJK VWK.

 FRPH WKURXJK ZLWK VWK FRPH WKURXJKDFURVVE\ ZD\ RI HWF FRPH WR FRPH WR D GHFLVLRQFRQFOXVLRQDJUHHPHQW HWF FRPH WR D KDOWVWRS FRPH WR EH GRLQJ VWK FRPH WR GLQQHUOXQFK FRPH WR GR VWK FRPH WR SDVV FRPH WR VE FRPH WR VWK FRPH WR WKLQN RI LWFRPH WR WKDW FRPH WRWRZDUGV FRPH XQGHU DWWDFNILUHVFUXWLQ\ HWF FRPH XQGHU VWK FRPH XS FRPH XS DJDLQVW VWKVE FRPH XS IRU GLVFXVVLRQH[DPLQDWLRQUHYLHZ HWF FRPH XS IRU HOHFWLRQUH HOHFWLRQVHOHFWLRQ HWF FRPH XS IRU VWK FRPH XS WR FRPH XS WR H[SHFWDWLRQV FRPH XS WR VWKVE FRPH XS ZLWK VWK FRPH XSGRZQ FRPH XSRQ VEVWK FRPH ZKDW PD\ FRPH ZLWK FRPH FRPH FRPH QRZ FRPLQJ ULJKW.

XS  FRPLQJ DSDUW DW .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WKH VHDPV FRPLQJ EDFN LQWR IDVKLRQ FRPLQJ IURP KLPKHU\RX HWF FRPLQJ KRPH GRQ W FRPH WKH LQQRFHQWYLFWLPKHOSOHVV PDOH HWF ZLWK PH GRQ W NQRZ ZKDW FDPH RYHU IRU \HDUVZHHNVGD\V HWF WR FRPH KDUG WR FRPH E\ KDYH FRPH D ORQJ ZD\ KDYH VWK FRPLQJ WR \RX.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FRVW D VPDOO. KHUH FRPHV VEVWK KRZ FRPH" LQ \HDUVGD\V WR FRPH LW DOO FRPHV GRZQ WR LW  FRPH WR WKLV LW ZRQ W FRPH WR WKDW LW V FRPH RXW WKDW LW V FRPH WR VRPHWKLQJ ZKHQ QRW FRPH LQWR LW QRW NQRZ ZKHWKHU \RX DUH FRPLQJ RU JRLQJ VRPHWKLQJ V FRPH XS WDNH VWK DV LW FRPHV ZKDW LV WKH ZRUOGWKH FRXQWU\ HWF FRPLQJ WR" ZKHQ LW FRPHV WR VWK ZKHUH VE LV FRPLQJ IURP  WR FRVW >MbUV@ FRVW >MbUV@ FRVW >MbUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRVWD 7KH WUDLQ UHWXUQ WLFNHW FRVW  3KUDVHV DQG .

IRUWXQHD SUHWW\ SHQQ\ FRVW D ERPED SDFNHW FRVW  DQ DUP DQG D OHJ FRVW VE GHDUGHDUO\ FRVW VE WKHLU MREOLIHPDUULDJH HWF FRVW WKH HDUWK LW ZLOO FRVW \RX FRVW D SUHWW\ SHQQ\  WR FUHHS >MTKÖR@ FUHSW >MTGRV@ FUHSW >MTGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH WkUv GHVSUH SODQWH LQVHFWH HWF.

 ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FUHHS XS. D VH IXULúD +H FUHSW LQWR WKH DGMRLQLQJ URRP LQ RUGHU WR OLVWHQ WR WKHLU VHFUHW FRQYHUVDWLRQ 3KUDVHV DQG .

WR VE FUHHS GRZQDORQJDZD\ HWF FUHHS LQLQWRRYHU HWF FUHHS LQWRRYHU HWF FUHHS LQWRRYHUDURXQG HWF FUHHS XS RQ VEVWK FUHHS XSRYHUDURXQG HWF VEVWK PDNHV P\ IOHVK FUHHS .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR FURZ >MT‹7@ FUHZ >MTWÖ@ HVS %U(.

FURZHG >MT‹7F@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FkQWD FXFXULJX D FXFXULJD GHVSUH FRSLL.

D VFRDWH LSHWH GH EXFXULH D MXELOD /LWWOH -RKQQ\ FUHZ ZLWK GHOLJKW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FURZ RYHUDERXW  WR FXW >M¡V@ FXW >M¡V@ FXW >M¡V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D W LD FX FX LWXO IRDUIHFD HWF.

 D VFXUWD GLQ OXQJLPH S UXO LDUED HWF.

 D UHGXFH FDQWLWDWLY.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ LW. 7KH\¶OO KDYH WR FXW SULFHV LI WKH\ ZDQW WR VWD\ RQ WKH PDUNHW 7R FXW RQH¶V ILQJHUQDLOVKDLU 3KUDVHV DQG .

FXWV ERWK ZD\V EH FXW RII EH FXW RXW IRU VWK FXW VE.

D FKHFN FXW D GHDO FXW D ILQHVWUDQJH HWF ILJXUH FXW D KROH FXW D VZDWKH WKURXJK VWK FXW DFURVV VWK FXW DORQJDFURVVURXQG HWF FXW DQG SDVWH FXW DQG UXQ FXW EDFN FXW EDFN RQ FXW FODVVVFKRRO FXW FRUQHUV FXW FRVWV FXW GRZQ FXW GRZQ RQ FXW IUHH FXW LQ FXW LQ OLQH FXW LQ RQ FXW LQWR FXW LWWKDW RXW FXW LWWKLQJV ILQH FXW QR LFHQRW FXW PXFK LFH FXW  RII ZLWKRXW D SHQQ\ FXW RII \RXU QRVH WR VSLWH \RXU IDFH FXW  RSHQ FXW RXW FXW  RXW RI  ZLOO FXW SULFHV FXW VE GHDG FXW VE GRZQ FXW VE GRZQ WR VL]H FXW VE IURP VWK FXW VE LQ FXW VE LQ RQ FXW VE RII FXW VE RII IURP VWK FXW VE RXW FXW VE VKRUW FXW VE VWK FXW VE WR WKH TXLFNERQH FXW VE XS FXW VEVWK RII FXW VEVWK XS FXW  VKDYLQJ FXW VWK DZD\ FXW VWK EDFN FXW VWK E\ … PLOOLRQ  ELOOLRQKDOI HWF FXW VWK GRZQ FXW VWK IURP VWK FXW VWK LQ KDOILQ WZR FXW VWK LQLQWR VWK FXW VWK LQWR VOLFHVFKXQNVSLHFHV HWF FXW VWK LQWR VWK FXW VWK RII FXW VWK RII VWK FXW VWK RXW FXW VWK RXW RI FXW VWK VKRUW FXW VWK WR VL]HOHQJWK FXW VWK XS FXW VWK XS LQWR FXW VWK ZLWK VWK FXW WKH XPELOLFDO.

FRUG FXW WKH FUDS FXW WKH JURXQG IURP XQGHU VE V IHHW FXW WKH ODZQJUDVVKHGJH HWF FXW WKURXJK FXW WKURXJK .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  VWK FXW WKURXJKGRZQDFURVV HWF FXW WR WKH ERQH FXW WR WKH FKDVH FXW XS FXW XS URXJK FXW \RXU FRDW DFFRUGLQJ WR \RXU FORWK FXW \RXU ILQJHUNQHHKDQG HWF FXW \RXU ORVVHV FXW \RXU RZQ WKURDW FXW \RXU WHHWK RQ VWK.

 FXW \RXUVHOI RQ VWK.

 FXW \RXUVHOI RII IURP VE.

ZDV DIUDLG DQG GXUVW QRW VKHZ \RX PLQH RSLQLRQ -RE . DP \RXQJ DQG \H DUH YHU\ ROG ZKHUHIRUH . GDUH \RX GR WKDW $QG (OLKX WKH VRQ RI %DUDFKHO WKH %X]LWH DQVZHUHG DQG VDLG . JHW FXW RII KDYHJHW \RXU KDLU FXW QRW FXW LW QRW FXW WKH PXVWDUG WR FXW D ORQJ VWRU\ VKRUW \RX FRXOG FXW WKH DWPRVSKHUH ZLWK D NQLIH ' GDUHG >GG‹G@ GDUHG >GG‹G@ GXUVW >F«ÖUV@ 1RWH 'LFWLRQDULHV VWLOO PHQWLRQ WKH LUUHJXODU GXUVW SDVW WHQVH IRUP DV DUFKDLF RU UHJLRQDO 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQGU ]QL D GHVILGH 'RQ¶W \RX GDUH FRQWUDGLFW PH RQ WKDW .

3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GDUH WR.

GR VWK GDUH . VD\VXJJHVW GDUH VE WR GR VWK GRQ W \RX GDUH  KRZ GDUH \RX . GDUH VD\ . GDUH \RX  WR GHDO >FKÖN@ GHDOW >FGNV@ GHDOW >FGNV@  WR GDUH >GG‹@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH RFXSD FX.

 LQ.

 D DYHD GHD IDFH FX FLQHYD.

 ZLWK.

 D WUDWD R FKHVWLXQH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GHDO D EORZ WR VEVWK. -RKQ GHDOV LQ DQWLTXHV . VKDOO QR ORQJHU GHDO ZLWK KLP 7KLV PDWWHU LV WR EH GHDOW ZLWK PRVW FDUHIXOO\ 3KUDVHV DQG .

 GHDO D KHDY\VHYHUHVHULRXV HWF EORZ GHDO HIIHFWLYHO\DGHTXDWHO\ HWF ZLWK VWK GHDO LQ GHDO LQ DQWLTXHVVHFRQGKDQG ERRNV HWF GHDO LQ GUXJVVWROHQ JRRGV HWF GHDO LQ VKDUHVVHFXULWLHV HWF GHDO LQ VWK GHDO VE LQ GHDO .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GLJ D KROH IRU \RXUVHOI GLJ D KROHWUHQFKJUDYH HWF GLJ GHHS GLJ GRZQ GLJ IRU GLJ LQ GLJ LQWR VWK GLJ VE RXW RI WURXEOHD PHVVD KROH HWF GLJ VWK LQ GLJ VWK RXW GLJ VWK RXW RI GLJ VWK XS GLJ \RXU KHHOV LQ GLJ \RXU RZQ JUDYH  WR GLYH >FC+X@ DOVR UHJ GRYH >F‹7X@ $P(.7  VWK RXW GHDO ZLWK D SUREOHPLVVXHPDWWHU HWF GHDO ZLWK VEVWK  WR GHHSIUHH]H >FKÖR¥HTKÖ\@ GHHSIUR]H >FKÖR¥HT‹7\@ GHHSIUHH]HG >FKÖR¥HTKÖ\F@ GHHSIUR]H >FKÖR¥HT‹7\P@ GHHSIUHH]HG >FKÖR¥HTKÖ\F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQJHOD 7KH\ GHHSIUR]H WKH IRRG IRU WKHLU SLFQLF  WR GLJ >F+I@ GXJ >F¡I@ GXJ >F¡I@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D V SD 7KH\ GXJ D KROH LQ WKH VDQG WR KLGH WKH VWROHQ PRQH\ 3KUDVHV DQG .1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

GLYHG =FC+XF? GLYHG =FC+XF? GLYHG =FC+XF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH FXIXQGD D SORQMD vQ DS .

 7KH UHVFXHU GRYH LQWR  IHHW RI LFH ZDWHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GLYH LQ GLYH LQWR \RXU EDJSRFNHW HWF GLYH LQWRRII HWF GLYLQJ IRU FRYHU .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR GR >FWÖ@ GLG >F+F@ GRQH >F¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH D V YkUúL D vQY D D VWXGLD R PDWHULH DQXPH.

 D VH GHSODVD GHVSUH XQ DXWRYHKLFXO.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FDQ GR ZLWKRXW VWK FRXOG GR ZLWK VWK GLG  WLPH GR  PLOHV NPV HWF GR DV WKH\ SOHDVH GR DV \RX UH WROG GR DZD\ ZLWK VEVWK GR IRU D OLYLQJ GR IRU VEVWK GR LW GR OXQFKGR D PRYLH HWF GR PH GR QRWKLQJ IRU GR RU GLH GR VE GRZQ GR VE LQ GR VE RXW RI VWK GR VEVWK RYHU GR VRPHWKLQJQRWKLQJDQ\WKLQJ HWF GR VWK RXW GR VWK RYHU GR VWK XS GR WKH ODXQGU\LURQLQJGLVKHV HWF GR XS GR ZHOO E\ VE GR ZHOOEDGO\ GR ZLWK VWK GR ZLWKRXW GR ZLWKRXW VWK. $OO KH GLG ZDV VLW LQ IURQW RI WKH WHOHYLVLRQ DOO GD\ +HOHQ LV FXUUHQWO\ GRLQJ (QJOLVK DQG )UHQFK DW 2[IRUG 8QLYHUVLW\ 7KH UXQDZD\ FDU ZDV VSHHGLQJ GRLQJ VHYHQW\ILYH 3KUDVHV DQG .

 GR ZRQGHUV IRU GR \RX JRRG GR \RXUVE V KDLUQDLOVPDNHXS HWF GR \RXUVHOI XS GRHV QRWKLQJ IRU GRHVQ W KDYH DQ\WKLQJ WR GR ZLWK KDYH VRPHWKLQJ WR GR ZLWK KDYHEH WR GR ZLWK VEVWK KRZ DUH.

\RX GRLQJ" KRZ VEVWK LV GRLQJ ZLWKLQ VWK.

GR \RX IRU" ZKDW KDV VE GRQH ZLWK VWK" ZKDW LV VE GRLQJ ZLWK VWK" ZKDW LV VEVWK GRLQJ" ZKDW VE VKRXOG GR ZLWK VWKZKDW WR GR ZLWK VWK HWF ZKDW VE ZLOO GR IRU VWK ZKDW WR GR ZLWK \RXUVHOI ZKDW V GRLQJ " ZLOO KDYH WR GR  WR GUDZ >FTnÖ@ GUHZ >FTWÖ@ GUDZQ >FTnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDJH FHYD VDX SH FLQHYD vQWUR DQXPLW GLUHF LH. FDQ W EH GRLQJ ZLWK VWK LW ZRQ W GR QRWKLQJ WR GR ZLWK VE GRHVQ W GR QLFHIXQQ\VHQVLEOH HWF VE ZRXOG GR ZHOO WR GR VWK WKDW GRHV LW  WKDW VKRXOG GR LW WKDW OO GR  WKLQN  GRLQJ ZKDW FDQ . .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH GUDZQ EH GUDZQ DJDLQVW VE GUDZ VE V. D GHVHQD $ FDUULDJH ZDV GUDZQ E\ VL[ KRUVHV 3KUDVHV DQG .

DWWHQWLRQ GUDZ VE V.

DWWHQWLRQ WR GUDZ D EODQN GUDZ D ERZ GUDZ D FKHTXH .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  RQ VWK.

 GUDZ D FRPSDULVRQSDUDOOHOGLVWLQFWLRQ HWF GUDZ D FRPSDULVRQSDUDOOHOGLVWLQFWLRQ HWF EHWZHHQ GUDZ D FRQFOXVLRQ GUDZ D FRQFOXVLRQ IURP GUDZ D JXQVZRUGZHDSRQ HWF GUDZ D OLQH EHWZHHQ VWK.

 GUDZ D OLQH XQGHU VWK GUDZ D SLFWXUH GUDZ D YHLO RYHU VWK GUDZ DWWHQWLRQ WR WKH IDFW WKDW GUDZ DWWHQWLRQ WR \RXUVHOI GUDZ EDFN GUDZ EDFN IURP GUDZ EDFN LQ KRUURUVKRFNIHDU HWF GUDZ EORRG GUDZ EUHDWK GUDZ  FURZGV GUDZ LQ GUDZ LQ \RXU KRUQV GUDZ OHYHO GUDZ ORWVVWUDZV GUDZ QHDUFORVHU GUDZ RQ GUDZ RQ D FLJDUHWWHFLJDU HWF GUDZ RQ VWK GUDZ RQXSRQ VWK GUDZ RXW GUDZ SUDLVHFULWLFLVP GUDZ VE LQ GUDZ VE LQWR VWK GUDZ VE RXW GUDZ VE VWK GUDZ VE WR VWK GUDZ VE V H\H WR VWK.

 GUDZ VEVWK DVLGHXSDFURVV HWF GUDZ VWK IURP VE GUDZ VWK IURP VWK GUDZ VWK RII GUDZ VWK RXW GUDZ VWK RXWIURP VWK GUDZ VWK XS GUDZ WKH FXUWDLQVD EOLQG HWF GUDZ WKH OLQH DW VWK.

 GUDZ WKH VKRUW VWUDZ GUDZ WR D FORVHHQG GUDZ WR D KDOWVWRS GUDZ XS GUDZ XS D FKDLU GUDZ XS D OLVW GUDZ XS SODQVSURSRVDOV GUDZ ZLWK GUDZ \RXU NQHHV XS GUDZ \RXUVHOI XS WR \RXU IXOO KHLJKW.

 GUDZLQJ  SHQVLRQ ZKHUH GR \RX GUDZ WKH OLQH"  WR GUHDP >FTKÖO@ DOVR UHJ GUHDPW GUHDPW >FTGOV@ >FTGOV@ GUHDPHG >FTKÖOF@ GUHDPHG =FTKÖOF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YLVD D±úL vQFKLSXL :KR ZRXOG KDYH GUHDPW WKDW WKLV ZRXOG KDSSHQ" 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GUHDP WKDW.

 GUHDP DERXW GUHDP RIDERXW GRLQJ.

VWK GUHDP RQ GUHDP VWK DZD\ GUHDP VWK XS PXVW KDYH GUHDPW LW QHYHU GUHDPHG WKDW.

 ZKR ZRXOG KDYH GUHDPW WKDW " ZRXOGQ W GUHDP RI GRLQJ.

VWK .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR GULQN >FT+0M@ GUDQN >FT30M@ GUXQN >FT¡0M@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D EHD 7KH\ DOO VWRRG XS DQG GUDQN +HOHQ¶V KHDOWK 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GULQN DQG GULYH GULQN VE XQGHU WKH WDEOH GULQN VE V KHDOWK GULQN VWK LQ GULQN VWK XS GULQN WR VWK GULQN XS GULQN \RXUVHOI VLOO\LQWR D VWXSRUWR GHDWK HWF GULQNLQJ KHDYLO\ GULQNV OLNH D ILVK . OO GULQN WR WKDW  VRPHWKLQJ WR GULQN :KDW DUH \RX GULQNLQJ"  WR GULYH >FTC+X@ GURYH >FT‹7X@ GULYHQ >¥FT+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQGXFH PDúLQD D PHUJH FX PDúLQD D DOXQJD 7KH\ GURYH IRU PLOHV ZLWKRXW PHHWLQJ DQRWKHU FDU :LWK D IHZ ORXG ZKLVWOHV WKH\ GURYH WKH EHDU EDFN LQWR WKH ZRRGV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GULYH D FRDFK DQG KRUVHV WKURXJK VWK GULYH D ZHGJH EHWZHHQ VE GULYH DW VWK GULYH  KRPH GULYH RII GULYH VE DZD\ GULYH VE FUD]\QXWVPDGLQVDQH GULYH VE FUD]\ZLOG GULYH VE RII GULYH VE WR GLVWUDFWLRQGHVSHUDWLRQ GULYH VE WR GR VWK GULYH VE WRLQWR VWK GULYH VE XS WKH ZDOORXW RI WKHLU PLQG GULYH VEVWK LQ GULYH VEVWK LQWR VWK GULYH VEVWK RXW GULYH VWK GRZQ GULYH VWK KRPH GULYH VWK LQWR VWK GULYH VWK XS GULYH WKH SRLQW KRPH GULYH WRGRZQRII HWF GULYH \RXUVHOI OHDUQ WR GULYH SHWUROGULYHQHOHFWULFDOO\GULYHQEDWWHU\GULYHQ HWF ZKDW VE LV GULYLQJ DW  WR GZHOO >FYGN@ DOVR UHJ GZHOW =FYGNV? GZHOOHG =FYGNF? GZHOW =FYGNV? GZHOOHG =FYGNF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ORFXL D GLVFXWD D WUDWD RQXSRQ.

 7KH ROG ZRPDQ GZHOW LQ WKH PLGGOH RI WKH IRUHVW 7KH VSHDNHU GZHOW H[WHQVLYHO\ RQ WKH KLVWRU\ RI WKHLU ILUP .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .QGLFDWLYH 0RRG DWH >GV G+V@ 3DVW 3DUWLFLSOH HDWHQ >KÖVP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PkQFD LQIRUPDO.QGHILQLWH .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GZHOO RQXSRQ VWK ( .QILQLWLYH  WR HDW >KÖV@ 3DVW 7HQVH RI WKH .7  3KUDVHV DQG .

D IL GHUDQMDWVXS UDW GH FHYD :KDW¶V HDWLQJ -RKQ WRGD\" 7R HDW KXPEOH SLH 3KUDVHV DQG .ZH ZRQ W HDW \RX UHDG\WRHDW VRPHWKLQJ WR HDW ZKDW V HDWLQJ VE" \RX DUH ZKDW \RX HDW ) .QGLFDWLYH 0RRG IHOO =HGN? 3DVW 3DUWLFLSOH IDOOHQ >¥HnÖNP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F GHD D VF GHD FD QLYHO FDQWLWDWH YDORDUH.QILQLWLYH  WR IDOO >HnÖN@ 3DVW 7HQVH RI WKH . OO HDW P\ KDW . FRXOGQ W HDW DQRWKHU WKLQJ .QGHILQLWH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ D ELWH WR HDW EH HDWHQ XS ZLWKE\ MHDORXV\DQJHUFXULRVLW\ HWF HDW DW HDW DZD\ DW VWKVE HDW KHDOWKLO\ HDW KXPEOH SLH HDW LQ HDW LQWR VWK HDW OLNH D KRUVH HDW RXW HDW ULJKW HDW VE DOLYHHDW VE IRU EUHDNIDVW HDW VE RXW RI KRXVH DQG KRPH HDW VWK DZD\ HDW VWK XS HDW XS HDW \RXU KHDUW RXW HDW \RXU ZRUGV HDWLQJ KDELWV KDYH VE HDWLQJ RXW RI \RXU KDQG . FRXOG HDW D KRUVH .

 +H IHOO DQG KLW KLV KHDG /DVW ZHHNHQG WHPSHUDWXUHV IHOO WR  GHJUHHV DERYH ]HUR .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH IDOOLQJ DSDUW EH IDOOLQJ GRZQ EH IDOOLQJ WR SLHFHVELWV IDOO DERXW IDOO DSDUW IDOO DZD\ IDOO EDFN IDOO EDFN LQWR VWK IDOO EDFN RQ VEVWK IDOO EHKLQG VEVWK.

 IDOO EHKLQG VEVWK.

ZLWKRQ IDOO EHWZHHQ WZR VWRROV IDOO E\ WKH ZD\VLGH IDOO GRZQ IDOO GRZQ RQ IDOO IODW IDOO IRU VEVWK IDOO IRXO RI VEVWK IDOO IRXO RI WKH ODZ IDOO IURP IDOO IURP D JUHDW KHLJKW IDOO IURP JUDFHIDYRXU IDOO IURP VE V OLSV IDOO LQ IDOO LQ EHKLQG IDOO LQ ZLWK VEVWK IDOO LQWR IDOO LQWR D WUDSSLWIDOO IDOO LQWR OLQH IDOO LQWR SODFH IDOO LQWR VWHS IDOO LQWR VWHS EHVLGHZLWK IDOO LQWR VWHS ZLWK IDOO LQWR VWK IDOO LQWR WKH KDQGVFOXWFKHV RI VE IDOO LQWR WKH ZURQJ KDQGV IDOO RII IDOO RII VWK.

 IDOO RQ IDOO RQ KDUGEDG WLPHV IDOO RQ VWRQ\ JURXQG IDOO RQXSRQ VEVWK IDOO RXW IDOO RXW ZLWK IDOO RYHU IDOO RYHU VWK IDOO RYHU \RXUVHOI WR GR VWK IDOO VKDUSO\VWHHSO\ IDOO VKRUW RI VWK IDOO WKURXJK IDOO WR IDOO WR GRLQJ VWK IDOO WR SLHFHVELWV IDOO WR VEVWK IDOO WRRQ \RXU NQHHV IDOO XQGHU IDOO XQGHU WKH FRQWURO IDOO YLFWLPSUH\ WR VWKVE IDOO ZLWKLQ IDOOHQ EHKLQG VFKHGXOH IDOOHQ LQ ORYH IDOOHQ LQWR WKH KDELW RI IDOOLQJ DSDUW DW WKH VHDPV IDOOLQJ GRZQ RQ WKH MRE IDOOV DVOHHS IDOO DERXW ODXJKLQJ IDOO LQ IDOO LQWR FRQYHUVDWLRQ KDYH VEVWK WR IDOO EDFN RQ LW V DV HDV\ DV IDOOLQJ RII D ORJ QLJKWGDUNQHVVGXVN IDOOV VE V H\HVJD]HJODQFH IDOO V.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IHHG DQ DGGLFWLRQQHHG HWF IHHG EDFN IHHG EDFN RQ IHHG LQWR VWK IHHG OLQHVMRNHV WR VE IHHG RII VWK IHHG RQ VWK IHHG VE D OLQH IHHG VE RQZLWK VWK IHHG VE XS IHHG VE ZLWK VWK IHHG VWK EDFN WR VE. RQ VWK VE V ZRUOGOLIH IDOOV DSDUW VLOHQFHD KXVKVDGQHVV HWF IDOOV VOLSVWXPEOHWULS HWF DQG IDOO WKH VWUHVVDFFHQWEHDW IDOOV RQ VWK  WR IHHG >HKÖF@ IHG >HGF@ IHG >HGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DOLPHQWD D KU QL 6KH RQO\ IHG KHU GRJ GRJELVFXLWV 7R IHHG SDSHU LQWR D SKRWRFRSLHU 3KUDVHV DQG .

 IHHG VWK LQWR VWK IHHG VWK LQWRWKURXJK VWK IHHG VWK WR VE IHHG VWK WR VWK IHHG VWK ZLWK VWK IHHG \RXU IDFH IHHG \RXUVHOI ZHOOIHGXQGHUIHGSRRUO\IHG .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

1 &217(.7   WR IHHO >HKÖN@ IHOW >HGNV@ IHOW >HGNV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VLP L D SLS L +H IHOW DURXQG LQ WKH GDUNQHVV IRU WKH GRRU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IHHO WKDW.5(*8/$5 9(5%6 .

 IHHO D GHDWKD ORVV HWF IHHO DERXW IHHO DURXQGRQLQ HWF VWK IRU VWK.

 IHHO DV LIDV WKRXJK IHHO ILQHJRRGFRPIRUWDEOH HWF IHHO IRU VE IHHO IUHH IHHO IUHH WR GR VWK IHHO KRZ KDUGVRIWURXJK HWF VWK LV IHHO OLNH GRLQJ.

VWK IHHO VE RXW IHHO VE XS IHHO VEVWK GR VWK IHHO VPRRWKFROGGDPS HWF IHHO VXUHFHUWDLQ IHHO WKH FROGKHDW IHHO WKH IRUFHHIIHFWVEHQHILWV HWF RI VWK IHHO WKH QHHG WR GR VWK IHHO  WR EHGR VWK IHHO XS WR VWK IHHO \RXU DJH IHHO \RXU ZD\ IHHO \RXU ZD\ WRZDUGV IHHO \RXUVHOI GRLQJ VWK LW WKLV.

NQRZ MXVWH[DFWO\. IHHOV OLNH .

KRZ \RX IHHO  WR ILJKW >HC+V@ IRXJKW >HnÖV@ IRXJKW >HnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

OXSWD FX.

 7KHUH ZHUH WLPHV LQ WKH DUHQD ZKHQ JODGLDWRUV IRXJKW WR WKH GHDWK 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ILJKW VE.

IRU VWK ILJKW D ORVLQJ EDWWOH ILJKW DERXWRYHU ILJKW DERXWRYHUIRU ILJKW DJDLQVW ILJKW DJDLQVWZLWK ILJKW DQ HOHFWLRQD FDPSDLJQ ILJKW EDFN ILJKW EDFN DJDLQVW ILJKW ILUH ZLWK ILUH ILJKW IRU ILJKW LQ ILJKW LW RXW ILJKW OLNH FDW DQG GRJ ILJKW VEVWK RII ILJKW VK\ RI GRLQJ.

VWK ILJKW VWK EDFN ILJKW VWK GRZQ ILJKW VWK RXW ILJKW WR GR VWK ILJKW WR WKH GHDWKILQLVK ILJKW WRRWK DQG QDLO IRU VWK.

ILJKW VWK WRRWK DQG QDLO ILJKW ZLWK ILJKW \RXU FRUQHU ILJKW \RXU RZQ EDWWOHV ILJKW \RXU ZD\ WKURXJKSDVW HWF VEVWK.

 ILJKWLQJ EDFN  WHDUV ILJKWLQJ ILW ILJKWLQJ IRU  OLIH ILJKWLQJ VSLULW ILJKWLQJ  ZDU ILJKWLQJ ZRUGVWDON IRXJKW  ZD\ KDYH D ILJKWLQJ FKDQFH .

ILQG WKDW «.$OLQD $ 0LX  WR ILQG >HC+PF@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD IRXQG >HC7PF@ IRXQG >HC7PF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D J VL D GHVFRSHUL D FRQVWDWD .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH IRXQG VRPHZKHUH EH IRXQG WR GR VWK EH IRXQG ZDQWLQJ ILQG WKDW. 7KH GHIHQGDQW ZDV IRXQG JXLOW\ E\ DOO RI WKH WZHOYH MXURUV 3KUDVHV DQG .

 ILQG DJDLQVW VE ILQG FRPIRUWSOHDVXUHIXOILOPHQW HWF LQ VWK ILQG IDXOW ZLWK VEVWK ILQG IDYRXU ZLWK VEVWK.

 ILQG IRU VE ILQG LQ VE V IDYRXU ILQG LW KDUGHDV\GLIILFXOW HWF WR GR VWK.

 ILQG LW LQ \RXU KHDUW\RXUVHOI WR GR VWK ILQG LWV PDUNWDUJHW ILQG LWV ZD\ VRPHZKHUH ILQG RXW ILQG RXW VWK.

 ILQG RXW DERXW VWK ILQG RXW WKDW.

 ILQG RXW IRU \RXUVHOI ILQG RXW IURP ILQG RXW LIZKHWKHU ILQG RXW ZKRZKDWKRZ HWF ILQG VE JXLOW\QRW JXLOW\ RI VWK.

 ILQG VE RXW ILQG VE VWK ILQG VEVWK GRLQJ VWK ILQG VEVWK WR EH VWK ILQG VWK RXW ILQG VWKVE HDV\XVHIXOLQWHUHVWLQJ HWF ILQG WKDW ILQG \RXU IHHW ILQG \RXU YRLFH ILQG \RXU ZD\ VRPHZKHUH.

 ILQG \RXUVHOI ILQG \RXUVHOI\RXU PLQG HWF GRLQJ VWK ILQG VRODFH LQ QRZKHUH WR EH IRXQG  WR ILW >H+V@ ILWWHG >¥H+V+F@ %U( $P(.

ILW >H+V@ $P(.

ILWWHG >¥H+V+F@ %U( $P(.

ILW >H+V@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH V FRUHVSXQG  V ILH FRQIRUP SRWULYLW FX.

 GHVSUH KDLQH.

DO DUDQMD D±L YHQL ELQH FXLYD IRU WR.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH ILWWHG ZLWK VWK ILW LQ ILW LQ ZLWK ILW LQLQWRXQGHU HWF ILW LQWR VWK ILW  OLNH D JORYH ILW VE IRU VWK ILW VE ZLWK VWK ILW VEVWK RXW ILW VEVWK RXW ZLWK ILW VEVWK XS ILW VEVWK XS ZLWK ILW VWK LQLQWR VWK ILW VWK RQWR HWF VWK ILW VWK WRJHWKHU ILW VWKVE LQ ILW WKH ELOO ILW WRJHWKHU ILW  ZHOO ILW ZLWK . D SRWULYL D DMXVWD 7KH QHZ GRRU ILW WKH ROG IUDPH SHUIHFWO\ 3KUDVHV DQG .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .7   WR IOHH >HNKÖ@ IOHG >HNGF@ IOHG >HNGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IXJL vQ SDQLF .1 &217(.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IOHH WRIURPLQWR IOHHLQJ WKH FRXQWU\  WR IOLQJ >HN+0@ IOXQJ >HN¡0@ IOXQJ >HN¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH. 7KH KRXVHEUHDNHU IOHG ZKHQ KHDULQJ WKH SROLFH VLUHQ 3KUDVHV DQG .

DUXQFD FX IRU .

 D vPSLQJH 7KH WKLHI IOXQJ WKH VWROHQ JRRGV LQWR WKH ULYHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IOLQJ VE LQ SULVRQMDLO IOLQJ VEVWK RXW IOLQJ VEVWK RXW RI IOLQJ VWK DW VE IOLQJ VWK LQWR VWK IOLQJ VWK RII IOLQJ VWK RSHQ IOLQJ \RXUVHOI DW VE IOLQJ \RXUVHOI LQWR VWK  WR IO\ >HNC+@ IOHZ >HNWÖ@ IORZQ >HN‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SLORWD D vQ O D XQ ]PHX.

 D ]EXUD D F O WRUL FX DYLRQXO 7R IO\ D NLWH 7KH SLORW IOHZ WKH SODQH WR DQRWKHU DLUSRUW IRU DQ HPHUJHQF\ ODQGLQJ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ .

PXVW IO\ EH IO\LQJ KLJK IO\ D NLWH IO\ DW VE IO\ DZD\RIILQ HWF IO\ E\ WKH VHDW RI \RXU SDQWV IO\ GRZQDFURVVRXW RI HWF IO\ IURPRXW RILQ HWF IO\ LQ WKH IDFH RI VWK IO\ LQWR D UDJHWHPSHUSDQLF HWF IO\ RII WKH KDQGOH IO\ RSHQVKXW IO\ VWK LQWRRXW RI HWF VWK IO\ WKH FRRS IO\ WKH IODJ IO\ WKH QHVW IO\ WR JR IO\ D NLWH JRLQJ WR IO\ OHW IO\ VWK.

 OHW IO\ VWK.

ZLWK UXPRXUVDFFXVDWLRQV HWF DUH IO\LQJ WLPH IOLHV WLPH IOLHV E\ WLPH IOLHV ZKHQ \RX UH KDYLQJ IXQ .

$OLQD $ 0LX  WR IORRGOLJKW >¥HN¡FNC+V@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD IORRGOLJKWHG >¥HN¡FNC+V+F@ %U($P(.

IORRGOLW >¥HN¡FN+V@ $P(.

IORRGOLJKWHG >¥HN¡FNC+V+F@ %U($P(.

IORRGOLW >¥HN¡FN+V@ $P(.

 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LOXPLQD FX XQ UHIOHFWRU 1RWUH 'DPH FDWKHGUDO LV JRLQJ WR EH IORRGOLW DW QLJKW  WR IRUELG >H‹¥D+F@HnÖ¥D+F@ IRUEDGH >H‹¥D3FH‹¥DG+F@ HnÖ¥D3FHnÖ¥DG+F@ IRUEDG >H‹¥D3F@ IRUELGGHQ >H‹¥D+FP@ HnÖ¥D+FP@ IRUELG >H‹¥D+F@HnÖ¥D+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQWHU]LFH .Q VRPH PXVOLP FRXQWULHV ZRPHQ DUH IRUELGGHQ IURP JRLQJ RXW ZLWKRXW D YHLO 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IRUELG VE IURP GRLQJ VWK IRUELG VE WR GR VWK *RG+HDYHQ IRUELG VWULFWO\H[SUHVVO\H[SOLFLWO\ HWF IRUELG  WR IRU H.

EHDU >HnÖ¥DG‹H‹¥DG‹@ IRUERUH >HnÖ¥DnÖH‹¥DnÖ@ IRUERUQH >HnÖ¥DnÖPH‹¥DnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH DE LQH GH OD.

 D HYLWD V .

 +H IRUERUH IURP PDNLQJ DQ\ FRPPHQWV IRU IHDU RI LQVXOWLQJ 3DWULFLD 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IRUEHDU IURP IRUEHDU WR GR VWK .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ DOVR UHJ IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ IRUHFDVWHG >¥HnÖM#ÖUV+F@ IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ IRUHFDVWHG >¥HnÖM#ÖUV+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SUHYHGHD SUH]LFH.

YUHPHD 7RUUHQWLDO UDLQ KDV EHHQ IRUHFDVW IRU WKH IROORZLQJ ZHHN  WR IRU H.

GR >HnÖ¥FWÖ@ IRUHGLG >HnÖ¥F+F@ IRUHGRQH >HnÖ¥F¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ DUK.

D RPRUv D QLPLFL %\ WKH VZRUG¶V HGJH KLV OLIH VKDOO EH IRUHGRQH  WR IRU H.

JR >HnÖ¥I‹7@ IRUHZHQW >HnÖ¥YGPV@ IRUHJRQH >HnÖ¥IbP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D UHQXQ D OD 7KH WUDGH XQLRQ OHDGHUV KDYH GHFLGHG WR IRUJR DQ\ VDODU\ LQFUHDVH LQ H[FKDQJH IRU LPSURYHG ZRUNLQJ FRQGLWLRQV  WR IRUHNQRZ >HnÖ¥MP‹7? IRUHNQHZ >HnÖ¥PL7Ö? IRUHNQRZQ >HnÖ¥MP‹7P? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FXQRDúWH GLQDLQWH D SUHYHGHD D SUHVLP L .W LV VDLG WKDW KH IRUHNQRZV KLV GHDWK OLNH D VDLQW .

$OLQD $ 0LX  WR IRUHVHH >HnÖ¥UKÖ? IRUHVDZ >HnÖ¥UnÖ? 3URFRSLH 3 &ORQ HD IRUHVHHQ >HnÖ¥UKÖP?  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SUH]LFH )HZ SROOV IRUHVDZ VXFK D FORVH SUHVLGHQWLDO UDFH LQ WKH 5RPDQLDQ  SUHVLGHQWLDO HOHFWLRQV  WR IRUJHW >H‹¥IGV@ IRUJRW >H‹¥IbV@ %U($P(.

IRUJDW >H‹¥I3V@ DUFKDLF.

$P(.

IRUJRWWHQ>H‹¥IbVP@ %U($P(.

IRUJRW >H‹¥IbV@ $P (.

¶P VRUU\ .¶YH IRUJRWWHQ \RXU QDPH 3KUDVHV DQG . IRUJHW FOHDQ IRUJHW GRQ W IRUJHW GRQ W IRUJHW WKDW.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DQG GRQ W \RX IRUJHW LW DUHQ W \RX IRUJHWWLQJ"KDYHQ W \RX IRUJRWWHQ" EHIRUH . 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D XLWD .

 GRQ W IRUJHW WR GR VWK IRUJHW WKDW.

 IRUJHW DERXW IRUJHW KRZZKDWZKHQZK\ HWF IRUJHW LW IRUJHW WKH ZKROH WKLQJ IRUJHW WR GR VWK IRUJHW \RXU NH\VPRQH\FLJDUHWWHV HWF IRUJHW \RXUVHOI IRUJHW \RXUVHOI LQ VWK IRUJHW D IDFH  WR IRUJLYH >H‹¥I+X@ IRUJDYH >H‹¥IG+X@ IRUJLYHQ >H‹¥I+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LHUWD <RX¶UH IRUJLYHQ MXVW WKLV RQFH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IRUJLYH D GHEWORDQ IRUJLYH DQG IRUJHW IRUJLYH PH IRUJLYH PH IRU DVNLQJVD\LQJ HWF VWK IRUJLYH PH IRU VD\LQJ VR IRUJLYH PH EXW« IRUJLYH P\ DVNLQJVD\LQJ HWF IRUJLYH P\VHOI\RXUVHOI HWF IRUJLYH VE IRU GRLQJ.

G QHYHU IRUJLYH P\VHOI VE FDQ EH IRUJLYHQ IRU WKLQNLQJEHOLHYLQJIHHOLQJ HWF VWK \RX UH IRUJLYHQ . VWK IRUJLYH VE VWK .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR IRUHUXQ >HnÖ¥T¡P@ IRUHUDQ >HnÖ¥T3P@ IRUHUXQ >HnÖ¥T¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ SRHWLFOLWHUDU.

D SUHFHGD D DQWLFLSD D SUHYHVWL 'HDIHQLQJ SHDOV RI WKXQGHU IRUHUDQ WKH KHOOLVK VWRUP WR FRPH  WR IRUVDNH >H‹¥UG+M? >HnÖ¥UG+M@ IRUVRRN >H‹¥U7M@ >HnÖ¥U7M@ IRUVDNHQ >H‹¥UG+MP? >HnÖ¥UG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ OLW.

D S U VL SH FLQHYD.

 D UHQXQ D OD.

 *RG ZLOO QHYHU IRUVDNH \RX $ JRG IRUVDNHQ SODFH  IRUVZHDU >HnÖ¥UYG‹@ IRUVZRUH >HnÖ¥UYnÖ@ IRUVZRUQ >HnÖ¥UYnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DEMXUD D UHSXGLD D MXUD IDOV D MXUD VWUkPE D GHSXQH P UWXULH PLQFLQRDV .

GR QRW PHDQ WR EH IRUVZRUQ  WR IRUHWHOO >HnÖ¥VGNN@ IRUHWROG >HnÖ¥V‹7NF@ IRUHWROG >HnÖ¥V‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SUH]LFH 7KH IRUWXQHWHOOHU IRUHWROG WKH PDQ¶V GHDWK  WR IUHH]H >HTKÖ\@ IUR]H >¥HT‹7\@ IUR]HQ >¥HT‹7\P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQJKH D D vQFHWD RULFH PLúFDUH . ZRXOG OHDG XV VDIHO\ KRPH DQG . .Q ROGHU WLPHV SHRSOH IUR]H WKHLU PHDW LQ LFHILOOHG XQGHUJURXQG KROHV ¶)UHH]H ¶ WKH . VZRUH WKDW .W LV FXUUHQWO\ IDVKLRQDEOH WR IRUVZHDU PHDWHDWLQJ LQ WKH LQWHUHVW RI DQLPDO ULJKWV .

QGHILQLWH .$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  SROLFHPDQ VKRXWHG ZKLOH SRLQWLQJ WKH JXQ DW WKH VXVSHFW 3KUDVHV DQG .QGLFDWLYH 0RRG JDLQVDLG >¤IG+P¥UGF@ 3DVW 3DUWLFLSOH JDLQVDLG >¤IG+P¥UGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VSXQH F FHYD QX HVWH DGHY UDW D FRQWUD]LFH SH FLQHYD D QHJD +H ZDV VR ERVV\ WKDW QR RQH GDUHG WR JDLQVD\ KLP  WR JHW >IGV@ JRW >IbV@ %U($P(.QILQLWLYH  WR JDLQVD\ >¤IG+P¥UG+@ 3DVW 7HQVH RI WKH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IUHH]H RYHU IUHH]H VE RXW IUHH]H XS IUHH]H ZLWK IUHH]H WR GHDWK IUHH]H ZLWK KRUURU VE V EORRG IUHH]HV * .

JRW >IbV@ %U($P(.

JRWWHQ >IbVP@ $P(.

OO JRWWHQ JDLQV . KDYH JRWWHQ JRW. 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F S WD D SURFXUD D RE LQH .

HYHU KRSHG IRU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH JHWWLQJ DW VWK EH JHWWLQJ RQ EH JRW XS DVLQ VWK FDQ WFRXOGQ W JHW RYHU VWK JHW VE. DOO WKDW .

RII JHW VE.

VRPHZKHUHDQ\ZKHUHQRZKHUH JHW VE.

WKURXJK VWK JHW VE.

XS JHW VEVWK.

WKURXJK VWK.

 JHW VEVWK.

WKURXJK VWK.

WR JHW VWK.

WKURXJK VWK.

 JHW VWK.

WKURXJK WR VE JHW D JRRG SULFH IRU JHW DERXW JHW DFURVV JHW DFURVV WR JHW DKHDG JHW DORQJ JHW DORQJ ZLWK JHW DORQJ ZLWKRXW JHW DURXQG JHW DURXQG VWK.

 JHW DURXQG VWK JHW DURXQG WR GRLQJ VWK JHW DURXQG WR VWK JHW DW VEVWK JHW DZD\ JHW DZD\ IURP JHW DZD\ IURP LW DOO JHW DZD\ IURP VEVWK JHW DZD\ WR JHW DZD\ ZLWK JHW DZD\ ZLWK PXUGHU JHW DZD\ ZLWK VWK JHW DZD\  JHW EDFN JHW .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  EDFN DW VE JHW EDFN LQWR JHW EDFN WR JHW EDFN WR QRUPDO JHW EDFN WR VE JHW EDFN WR VOHHS JHW EDFN WRJHWKHU JHW EHKLQG JHW EHKLQG VE JHW EHKLQG ZLWK JHW E\ JHW E\ RQ JHW  FKHDS JHW GRLQJ VWK JHW GRZQ JHW GRZQ WR GRLQJ VWK JHW GRZQ WR VWK JHW KXUWEURNHQVWROHQ HWF JHW LQ JHW LQ RQ VWK JHW LQ RQ WKH DFW JHW LQ WR JHW LQ ZLWK VE JHW LQWR VWK JHW LW JHW LW RQ JHW LW WKURXJK WR  WKDW JHW LW WRJHWKHU JHW LW XS JHW RII JHW RII VWK.

 JHW RII VWKVE.

 JHW RII RQ VWK JHW RII VWK JHW RII WR D JRRGEDG HWF VWDUW JHW RII WR VOHHS JHW RII ZLWK JHW RII ZLWK VE JHW RII ZRUN JHW RII \RXU EXWWDVV JHW RQ JHW RQ ZLWK JHW RQ ZLWK LW  JHW RQ ZLWKRXW JHW RQWR VEVWK JHW RXW JHW RXW RI JHW RXW RI GRLQJ VWK JHW RXW RI VWK JHW RYHU JHW RYHU VWK JHW SOHDVXUH IURPRXW RI VWK JHW URXQG JHW URXQG VE JHW URXQG VWK JHW URXQG WR GRLQJ VWK JHW URXQG WR VWK JHW VE EDFN JHW VE EDFN IRU JHW VE GRLQJ VWK JHW VE GRZQ JHW VE LQ JHW VE RII JHW VE RXW JHW VE RXW RI JHW VE VWK JHW VE WR GR VWK JHW VE WRJHWKHU JHW VEVWK IURP VWK JHW VWK DFURVV JHW VWK EDFN JHW VWK FDXJKWVWXFN HWF JHW VWK GRLQJ VWK JHW VWK GRZQ JHW VWK GRZQ VE.

PXVW. G EHWWHU EH JHWWLQJ DORQJ LWZKDW JHWV PH OHW VE JHW RQ ZLWK LW WHOO VE ZKHUH WR JHW RII WKH RQH WKDW JRW DZD\ WKHUH LV QR JHWWLQJ DZD\ IURP ZKDW V JRW LQWR VE" \RX JHW VWK \RX YH JRW PH WKHUH. JHW VWK IRU …S HWF JHW VWK IRU VE JHW VWK IURP VE JHW VWK IURP VWK JHW VWK LQ JHW VWK RII JHW VWK RII VE JHW VWK RII WR JHW VWK RQ JHW VWK RXW JHW VWK RXW RI GRLQJ VWK JHW VWK RXW RI VE JHW VWK RXW RI VWK JHW VWK RYHU JHW VWK RYHU WR JHW VWK WR GR VWK JHW VWK WRJHWKHU JHW WKLV JHW WKURXJK JHW WKURXJK VWK JHW WKURXJK WR JHW WR JHW WR EH VWK JHW WR GR VWK JHW WR OLNHNQRZXQGHUVWDQG VEVWK JHW WR VEVWK JHW WR WKLQNLQJZRQGHULQJ VWK JHW WRJHWKHU JHW XS JHW XS WR VWK JHW ZKDWKRZZKR HWF JHW \RXUVHOI VWK JHW \RXUVHOI WRJHWKHU JR DQG JHW JRW  IUHH JRW WR  IHHW .

JLOW >I+NV@ DUFK.

JLOW >I+NV@ DUFK.

JLOGHG >¥I+NF+F@ JLOGHG >¥I+NF+F@ 1RWH JLOW VXUYLYHV LQ FRQWHPSRUDU\ (QJOLVK DV D SDUWLFLSLDO DGMHFWLYH D JLOW IUDPHFKDLU JLOW OHWWHULQJ 6HH DOVR D JLOWHGJHG SURPLVH D UHOLDEOH RQH.

 D JLOWHGJHG PLUURU  WR JLOG >I+NF@ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DXUL D VXIOD FX DXU ILJ.

D vPSRGREL D vQIUXPXVH D WR JLOG WKH SLOO ± D vQGXOFL KDSXO WR JLOG WKH OLO\  WR VSRLO VRPHWKLQJ E\ WU\LQJ WR LPSURYH LW ZKHQ LW LV DOUHDG\ JRRG HQRXJK  WR JLUG >I«ÖF@ JLUW >I«ÖV@ JLUGHG >¥I«ÖF+F@ JLUW >I«ÖV@ JLUGHG >¥I«ÖF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQFLQJH D VWUkQJH FX R FXUHD HWF.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ JLUG XS. D vQFRQMXUD 7KH \RXQJ QREOHPDQ ZDV JLUW ZLWK WKH EHOW RI NQLJKWKRRG 7KH PRXQWDLQV JLUGLQJ WKH 7UDQV\OYDQLDQ SODWHDX 3KUDVHV DQG .

\RXU ORLQV JLUG \RXUVHOI.

IRU VWK  WR JLYH >I+X@ JDYH >IG+X@ JLYHQ >¥I+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH JLYHQ RYHU WR VWK GRQ W JLYH PH WKDW JLYH  H[DPSOH JLYH  SHUPLVVLRQ JLYH WKH JDPH DZD\ JLYH VE. D GRQD %HIRUH KH GLHG KH JDYH DOO KLV PRQH\ WR FKDULW\ -RKQ ZDV JLYHQ D …  JUDQW WR FRQWLQXH KLV UHVHDUFK 3KUDVHV DQG .

D KDQG JLYH VE.

D KDQG ZLWK JLYH VE.

DQ LPSUHVVLRQD VHQVHDQ LGHD JLYH  D FKDQFH JLYH D SHUIRUPDQFHGLVSOD\ JLYH D VPLOHODXJKJULQIURZQ\DZQ HWF JLYH D WDONVSHHFKOHFWXUH JLYH D ZDYHPRYHPHQWVLJQDO JLYH  DGYLFH JLYH DQ DFFRXQWGHVFULSWLRQ JLYH DQG WDNH JLYH DV JRRG DV \RX JHW JLYH  GLUHFWLRQV JLYH HYLGHQFH JLYH LQ JLYH LQ  QRWLFH JLYH LQ WR JLYH LQ WR VWK JLYH LW WR VE VWUDLJKW JLYH PH VWK DQ\ GD\WLPH.

 JLYH RI VWK JLYH RII VWK JLYH RQWR VWK JLYH RU WDNH D IHZ PLQXWHVD SHQQ\D PLOH HWF JLYH RUGHUVLQVWUXFWLRQV JLYH RXW JLYH RXW VWK JLYH RYHU JLYH RYHU GRLQJ VWK JLYH VE  PRQWKV \HDUV HWF JLYH VE D FDOOEX]] JLYH VE D ILQHD VHQWHQFH JLYH VE D KHDGDFKHKDQJRYHU JLYH VE FRQWURODXWKRULW\UHVSRQVLELOLW\ HWF JLYH VE .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DV VEVWK JRHV DV WKH GD\VZHHNV\HDUV JR E\ DV WLPH JRHV E\ EH JRLQJ EH JRLQJ RQ IRU. JLYH \RX WKH FKDLUPDQSULPH PLQLVWHUJURRP HWF .7  OR\DOW\REHGLHQFHUHVSHFW JLYH VE SUREOHPVWURXEOHGLIILFXOWLHV JLYH VE VWK JLYH VE VWK EDFN JLYH VE VWK IRU VWK JLYH VE WLPHD IHZ ZHHNVDOO GD\ HWF JLYH VE WR XQGHUVWDQGWKLQNEHOLHYH VWK JLYH VE XS JLYH VE XS IRU GHDGORVW HWF JLYH VE ZKDW IRU JLYH VE ZRUNKRPHZRUN HWF JLYH VEVWK DZD\ JLYH VEVWK DZD\ WR JLYH VEVWK VWK JLYH VWK D VKDNHUDWWOHWXJ HWF JLYH VWK D WU\VKRWZKLUO JLYH VWK EDFN JLYH VWK EDFN WR VE JLYH VWK LQ JLYH VWK LQ WR JLYH VWK RXW JLYH VWK RXW WR JLYH VWK RYHU WR VEVWK JLYH VWK WKRXJKWDWWHQWLRQFRQVLGHUDWLRQ HWF JLYH VWK WR VE JLYH VWK XS JLYH VWKVE XS JLYH VWKVE XS WR JLYH WKH JDPH DZD\ JLYH WR FKDULW\ JLYH XS JLYH XS GRLQJ VWK JLYH XS  HDVLO\ JLYH XS RQ VEVWK JLYH XS VWK JLYH \RXUVHOI DZD\ JLYH \RXUVHOI RYHU WR VWK JLYH \RXUVHOI XS WR VWK JLYH \RXUVHOIVE XS JLYH \RXUVHOIVE XS WR JLYHQ  FRQILGHQFH JLYLQJ D  SDUW\ JLYLQJ  YHUGLFW . OO JLYH \RX WKDW QRW JLYH D GDPQVKLW HWF QRW JLYH VWK D VHFRQG WKRXJKWDQRWKHU WKRXJKW SOHDVH JLYH JHQHURXVO\ JLYH DQ\WKLQJD ORW\RXU ULJKW DUP HWF IRU VWK  WR JR >I‹7@ ZHQW >YGPV@ JRQH >IbP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PHUJH D VH GHSODVD 7KH FDU ZDV JRLQJ PXFK WRR IDVW 3KUDVHV DQG .1 &217(.

 R FORFN HWF EH JRLQJ WR GR VWK EHJHW JRLQJ FDQ W JR RQ OLNH WKLV GRQ W HYHQ JR WKHUH GRQ W JR GRLQJ VWK GRQ W JR WKHUH HQRXJKSOHQW\ WR JR DURXQG JHW  JRLQJ JHW JRLQJ JHW JRLQJ RQ JR DERXW JR DERXW GRLQJ VWK JR DERXW VWK JR DIWHU VWKVE JR DJDLQVW VEVWK JR DJDLQVW WKH JUDLQ JR DKHDG JR DKHDG DQG GR VWK JR DKHDG RI JR DKHDG ZLWK JR DOO RXW JR DOO RXW IRU JR DOO RXW WR GR VWK JR DORQJ JR DORQJ WR JR DORQJ ZLWK VEVWK JR DORQJ ZLWK \RX  JR DQG GR VWK JR DURXQG JR DURXQG VWK.

 JR DURXQG GRLQJ VWK JR DURXQG LQ \RXU KHDG JR DURXQG ZLWK VEJR DURXQG WRJHWKHU JR DW VWKVE JR DZD\ JR DZD\ IRU JR DZD\ RQ JR DZD\ WR JR EDFN JR EDFN D ORQJ ZD\ JR EDFN .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  IRU JR EDFN RQ VWK JR EDFN RQ \RXU ZRUGSURPLVHGHFLVLRQ JR EDFN WR JR EDFN WR GRLQJ VWK JR EDFN WR VWK JR EDFN WRLQWRLQVLGH HWF JR EDGVRXU HWF JR EHIRUH JR EHIRUH VEVWK JR EH\RQG VWK JR E\ JR E\ EXVWUDLQFDU HWF JR E\ VWK JR E\WKURXJKWR HWF JR GRZQ JR GRZQ DV JR GRZQ E\ JR GRZQ E\    HWF JR GRZQ LQ KLVWRU\ JR GRZQ RQ VE JR GRZQ WKH VKRSVFOXESDUN HWF JR GRZQ WR JR GRZQ ZHOOEDGO\D WUHDW HWF JR GRZQ ZLWK VWK JR IO\LQJODXJKLQJUXVKLQJ HWF JR IRU D ZDONVZLP HWF JR IRU LW JR IRU VEVWK JR IRUDW JR JUH\ZKLWH HWF JR KRPH JR KXQJU\ JR LQ JR LQ IRU VWK JR LQ ZLWK VE JR LQXQGHULQVLGH HWF JR LQWR GHWDLOV JR LQWR GRLQJ VWK JR LQWR VWK JR PDGGHDIEDOG HWF JR RII JR RII GRLQJ VWK JR RII RQ VE JR RII VEVWK JR RII WR JR RII WR GR VWK JR RII ZHOOEDGO\ HWF JR RII ZLWK VWKVE JR RQ JR RQ D WULSWRXUFUXLVH HWF JR RQ DERXW JR RQ DW JR RQ DW VE DERXW VWK JR RQ DW VE WR GR VWK JR RQ GRLQJ VWK JR RQ VWK JR RQ WR JR RQ WR GR VWK JR RQ ZLWK JR RXW JR RXW DQG GR VWK JR RXW GRLQJ VWK JR RXW IRU JR RXW WR JR RXW WR GR VWK JR RXW WRJHWKHU JR RXW ZLWK JR RYHU JR RYHU VWK JR RYHU WR VWK JR RYHU ZHOO JR ULJKW DKHDG JR URXQG JR VKRSSLQJVZLPPLQJVNLLQJ HWF JR WKURXJK JR WKURXJK VWK.

 JR WKURXJK VWK JR WKURXJK ZLWK VWK JR WR JR WR VEVWK JR WR VFKRROFKXUFKZRUN HWF JR WR VKRZSURYHLQGLFDWH HWF VWK JR WRJHWKHU JR WRZDUGV GRLQJ VWK JR WRZDUGV VWK JR XQDQVZHUHGXQQRWLFHGXQUHZDUGHG HWF JR XQGHU JR XS JR XS E\  … HWF JR XS IURP JR XS IURP VWK WR VWK JR XS WR JR ZHOOVPRRWKO\ILQH HWF JR ZLOGPDGZKLWH HWF ZLWK VWK JR ZLWK JR ZLWK GRLQJ VWK JR ZLWK VEVWK JR ZLWKRXW JR ZLWKRXW VWK.

 JRLQJ DERXW WKHLU EXVLQHVV JRLQJ LQWR EXVLQHVV JRLQJ VSDUH JRLQJ WKH VDPH ZD\ JRLQJ JRLQJ JRQH  JRQH RII WR VOHHS KDG JRQH E\ WKH ERRN KDUGO\ D GD\ZHHNPRQWK HWF JRHV E\ KDYH JRQH DQG GRQH VWK KDYH QRWKLQJQRW PXFKD ORW HWF JRLQJ IRU VEVWK KRZ DUH WKLQJV JRLQJ"KRZ V LW JRLQJ"KRZ JRHV LW" LQ GD\VWLPHV\HDUV HWF JRQH E\ LW JRHV ZLWKRXW VD\LQJ WKDW.

 LW MXVW JRHV WR VKRZ WKH VDPH JRHV IRU VEVWK WKH VWRU\ JRHV WKDW WKH ZD\ WKLQJV DUH JRLQJ WKHUH V QR JRLQJ EDFN WKHUHEDQJ JRHV VWK WR EH JRLQJ RQ ZLWKWR JR RQ ZLWK WR JR JR GRZQ D WUHDW JR GRZQ OLNH D OHDG EDOORRQ JR RQ DQG RQ .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

7  ZKDW JRHV DURXQG FRPHV DURXQG ZKHUH GRHV VEVWK JR IURP KHUH" \RXU KHDUWWKRXJKWV JR RXW WR VE  WR JUDYH >ITG+X@ DOVR UHJ JUDYHG >ITG+XF@ JUDYHG >ITG+XF@ JUDYHQ >¥ITG+XP@ JUDYHG >ITG+XF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ DUK LQ %U(.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

D JUDYD D VFXOSWD R LQVFULS LH LPDJLQH SH R VXSUDID .

 SRHWLF OLW.

D vQWLS UL FHYD.

vQ PLQWH 'HDU PHPRULHV RI WLPHV SDVW JUDYHQ RQ P\ PHPRU\  WR JULQG >ITC+PF@ JURXQG >ITC7PF@ JURXQG >ITC7PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D P FLQD D DVFX L )UHVKO\ JURXQG FRIIHH 7KH OHQVHV DUH JURXQG WR D KLJK VWDQGDUG RI SUHFLVLRQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IUHVKO\ JURXQG JULQG DJDLQVWWRJHWKHU JULQG RQ JULQG VE GRZQ JULQG VWK LQWR VWK JULQG VWK RXW JULQG WR D KDOW JULQG \RXU WHHWK  WR JULS >IT+R@ JULSW >IT+RV@ HVS $P(.

JULSSHG >IT+RV@ %U($P(.

JULSW >IT+RV@ HVS $P(.

JULSSHG >IT+RV@ %U($P(.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ JULS VWK WLJKWO\ILUPO\ . 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DSXFD VWUkQV D VWUkQJH D SULQGH 'DYLG VXGGHQO\ JULSSHG P\ DUP DQG SXOOHG PH DZD\ IURP WKH URDG +H JULSSHG WKH VWHHULQJ ZKHHO ILUPO\ DV KH VSHG XS WR JHW RQ WKH IUHHZD\ 3KUDVHV DQG .

$OLQD $ 0LX  WR JURZ >IT‹7@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD JUHZ >ITWÖ@ JURZQ >IT‹7P@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FUHúWH vQ FDQWLWDWH P ULPH QXP U IRU .

 D FXOWLYD SODQWH.

 GHVSUH RDPHQL DQLPDOH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ JURZ D EHDUGPRXVWDFKH JURZ DSDUW JURZ DV JURZ E\ JURZ IURPWR JURZ LQ JURZ LQWR VEVWK JURZ  ORQJ JURZ RQ VE JURZ RXW JURZ RXW RI VWK JURZ UDSLGO\VORZO\VWHDGLO\ JURZ VWK RXW JURZ WDOOHU JURZ WR OLNHKDWHUHVSHFW HWF JURZ XS JURZ ZLOG JURZLQJ VHDVRQ LWPRQH\ GRHVQ W JURZ RQ WUHHV + . D FUHúWH D VH PDWXUL]D 6DOHV RI 5RPDQLDQ FDUG JUHZ E\  ODVW \HDU 7KH JURZLQJ VHDVRQ LV IURP 0DUFK WR 6HSWHPEHU 7RP JUHZ WHQ FHQWLPHWUHV LQ RQH \HDU 3KUDVHV DQG .QGLFDWLYH 0RRG KDPVWUXQJ >¥J3OUVT¡0@ 3DVW 3DUWLFLSOH KDPVWUXQJ >¥J3OUVT¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D W LD WHQGRDQHOH ILJ.QGHILQLWH .QILQLWLYH  WR KDPVWULQJ >¥J3OUVT+0@ 3DVW 7HQVH RI WKH .

D SXQH SLHGLFL D GLPLQXD HILFLHQ D FXLYD VDX D FHYD.

 ([FHVVLYH WD[DWLRQ WHQGV WR KDPVWULQJ KRQHVW WD[ SD\LQJ  WR KDQJ >J30@ KXQJ >J¡0@ DV D UHJXODU KDQJHG >J30F@ YHUE.

KXQJ >J¡0@ KDQJHG >J30F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DWkUQD D VSkQ]XUD 7KH )RUHVW RI WKH +DQJHG /LYLX 5HEUHDQX.

.

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

7  3KUDVHV DQG .5(*8/$5 9(5%6 .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH KDQJHG IRU VWK EH KXQJ ZLWK VWK KDQJ RQ.1 &217(.

LQ WKHUH KDQJ D ULJKWOHIW KDQJ DERXW KDQJ DERXW VWK.

 KDQJ DERXW ZLWK VE KDQJ DERXW  KDQJ DURXQG ZLWK VE KDQJ DURXQGURXQG VWK.

 KDQJ EDFN KDQJ E\ D WKUHDG KDQJ ILUH KDQJ LQ WKH EDODQFH KDQJ LW DOO.

 KDQJ RQ KDQJ RQ VE V ZRUGVHYHU\ ZRUG KDQJ RQ VWK KDQJ RQ WR KDQJ RQ WR VWK KDQJ RQ  KDQJ RSHQ KDQJ RXW +DQJ  RXW WR GU\ KDQJ RXW ZLWK KDQJ RYHU VWKVE KDQJ VWK KDQJ VWK RXW KDQJ VWK XS KDQJ WRJHWKHU KDQJ XS KDQJ XS RQ KDQJ XS \RXU KDWIRRWEDOO ERRWVEULHIFDVH HWF KDQJ ZLWK KDQJ \RXU KHDG KDQJ \RXUVHOI . OO EH KDQJHG LI« OHDYH VWK KDQJLQJ LQ WKH DLU OHW LW DOO KDQJ RXW  WR KDYH >J3X@ KDG >J3F@ KDG >J3F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DYHD D SRVHGD FX SDVLYXO ± vQ SULQFLSDO RUDO.

KDYH KDYH JRW.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH KDYLQJ VE RQ FDQFRXOGPD\ .W ZDV D IDNH 3KUDVHV DQG . D IL vQúHODW :KHQ WDNLQJ D FORVH ORRN DW WKH SDLQWLQJ WKH DUW FROOHFWRU UHDOL]HG WKDW KH KDG EHHQ KDG .

LW LQ IRU VE KDYH JRW.

QRWKLQJ RQ VEVWK KDYH JRW.

VE LQ KDYH JRW.

VE ZLWK \RX KDYH JRW.

VWK DJDLQVW VEVWK KDYH JRW.

VWK RQ KDYH JRW.

VWK RQ VE KDYH JRW.

VWKVE DOO.

WR \RXUVHOI KDYH JRW.

WKH 79UDGLRZDVKLQJ PDFKLQH HWF RQ KDYH D JRRGWHUULEOH HWF WLPH KDYH D ORRNZDONVOHHSWDONWKLQN HWF KDYH GRQH ZLWK VWK KDYH LW LQ \RX KDYH LW RIIDZD\ ZLWK VE KDYH LW RXW ZLWK VE.

 KDYH OXQFKD PHDO HWF KDYH QRWKLQJ DJDLQVW KDYH RQ KDYH VE GR VWK KDYH VE GRLQJ VWK KDYH VE ODXJKLQJFU\LQJ HWF KDYH VE RYHU KDYH VE XS KDYH VE XS IRU VWK KDYH VWK GRLQJ VWK KDYH VWK IURP VE KDYH VWK LQ LWWKHP KDYH VWK RQZLWK \RX KDYH VWK RSHQFORVHGRQ HWF KDYH VWK RXW KDYH VWK UHDG\GRQHILQLVKHG HWF KDYH VWK VWROHQEURNHQWDNHQ HWF KDYH VWK WR GR KDYH WLPH WR GR VWK.

 KDYH \RXU KDLU FXW\RXU KRXVH SDLQWHG HWF UXPRXUOHJHQGZRUG KDV LW VE KDG JRW.

LW FRPLQJ VE KDV EHHQ KDG VEVWK KDV KDG LW ZRQ WFDQ W KDYH VE GRLQJ VWK ZRQ WFDQ W KDYH VWK .

$OLQD $ 0LX  WR KHDU >J+‹@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD KHDUG >J«ÖF@ KHDUG >J«ÖF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DX]L 6XGGHQO\ ZH KHDUG D NQRFN DW WKH GRRU :H YH KHDUG VXFK D ORW DERXW \RX IURP RXU GDXJKWHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GR.

\RX KHDU" EH KHDUG WR GR VWK EH KHDULQJ WKLQJV EH SOHDVHG WR KHDU KDYH KHDUG RI VEVWK KDYH \RX KHDUG WKH RQH DERXW KHDU WKDW.

KH HWF ZLOO QHYHU KHDU WKH HQG RI LW ODVW KHDUG RI ORRN IRUZDUG WR KHDULQJ IURP \RX QRW KHDU WKH ODVW RI VE QRZ KHDU WKLV  VR . KHDUVR . KHDU ZKDW \RX VD\ZKDW \RX UH VD\LQJ KHDU WKDW RQH EHIRUH . KHDU DERXW KHDU DQ\WKLQJPXFK RI VEVWK KHDU IURP VE KHDU RI KHDU VE GR VWK KHDU VE RXW KHDU VEVWK GRLQJ VWK KHDU ZKDW KHDU ZKDWKRZZKR HWF KHDU ZKDWZKR HWF KHDU KHDU  . YH KHDUG WKH ILUVW  KHDUG RI ZRQ WZRXOGQ W KHDU RI LW \RX FDQ W KHDU \RXUVHOI WKLQN \RX FRXOG KHDU D SLQ GURS  WR KHDYH >JKÖX@ DOVR UHJ KRYH >J‹7X@ HVS QDXWLFDO.

KHDYHG >JKÖXF@ KRYH >J‹7X@ HVS QDXWLFDO.

KHDYHG >JKÖXF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ULGLFD D V OWD FX HIRUW D LPSLQJH D vQF UFD WR KHDYH FRDO ± D vQF UFD F UEXQL.

 ILJ.

D VFRDWH XQ VXVSLQ XQ JHDP W.

 7KH VKLS KRYH WR VWRSSHG.

 7R KHDYH D VLJK 5HEHFFD KRYH D VLJK RI UHOLHI 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ KHDYH D VLJK KHDYH LQ VLJKWLQWR YLHZ KHDYH RQDW KHDYH VEVWK RXW RILQWRRQWR HWF VWK KHDYH WR KHDYH D VLJK RI UHOLHI  WR KHZ >KMXÖ@ DOVR UHJ KHZHG >JLWÖF@ KHZHG >JLWÖF@ KHZQ >JLWÖP@ KHZHG >JLWÖF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FLRSOL OHPQ VDX SLDWU .

 /RJV DUH XVXDOO\ KHZQ ZLWK DQ D[H .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR KLGH >JC+F@ KLG >J+F@ KLGGHQ >¥J+FP@ KLG >J+F@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

DVFXQGH $FFRUGLQJ WR WKH SROLFH D NLOR RI KHURLQ ZDV IRXQG KLGGHQ LQVLGH WKH OLQLQJ RI WKH VXLWFDVH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ KLGH IURP VE KLGH LQXQGHUEHKLQG HWF KLGH VE IURP VE KLGH VWK IURP VE KLGH VWK LQXQGHUEHKLQG HWF KLGH VWKVE IURP VE KLGH WKH IDFW KLGH \RXU GLVDSSRLQWPHQWHPEDUUDVVPHQWFRQIXVLRQ HWF  WR KLW >J+V@ KLW >J+V@ KLW >J+V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

ORYL úL ILJ.

 0U 6PLWK KLW KLV KHDG ZKHQ IDOOLQJ GRZQ WKH VWDLUV 7KH )ORULGD FRDVW LV KLW E\ WRUQDGRV DOPRVW HYHU\ \HDU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EDGO\ KLW EH EDGO\VHYHUHO\KDUG KLW KLW D EULFN.

ZDOO KLW D SHDNDQ DOOWLPH KLJK HWF KLW D VQDJSUREOHPVD EDG SDWFK HWF KLW EDFN KLW EDFN DW KLW EDFN E\ GRLQJ VWK KLW EDFN ZLWK KLW KRPH KLW LW RII ZLWK VE.

 KLW RQ VEVWK KLW RQ WKH LGHD RI KLW RXW KLW RXW DW VEVWK KLW URFNERWWRPDQ DOOWLPH ORZ HWF KLW VE XS IRU VWK KLW VE ZKHQ WKH\ DUH GRZQ KLW VE ZKHUH LW KXUWV KLW VE ZLWK VWK KLW VEVWK ZLWK VWK KLW VWK RQDJDLQVW VWK KLW  WDUJHW KLW WKH ELJ WLPH KLW WKH ERWWOH KLW WKH EXIIHUVVNLGV KLW WKH GLUWWKH GHFN KLW WKH JURXQG UXQQLQJ KLW WKH KHDGOLQHV KLW WKH MDFNSRW KLW WKH  PDUN KLW WKH QDLO RQ WKH KHDG KLW WKH URDGWUDLO KLW WKH URRIFHLOLQJ KLW WKH VDFN KLW WKH VKRSVVWUHHWV KLW WKH VSRW KLW WRZQ LW KLW  WKDW WKH ZRUVW KLW .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH KHOG RYHU EH KHOG WR EH VWK EH ZLGHO\JHQHUDOO\FRPPRQO\ KHOG FDQ KROG \RXU GULQNOLTXRUDOFRKRO HWF KHOG RXW  KDQG KHOG VWHDG\ KHOG WDONV ZLWK KHOG XS DV D PRGHO KROG OLWWOH.$OLQD $ 0LX  WR KROG >J‹7NF@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD KHOG >JGNF@ KHOG >JGNF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQH D FRQ LQH 7KH\ KHOG WKH PHHWLQJ LQ WKH DEVHQFH RI WKH FKDLUPDQ RI WKH ERDUG RI GLUHFWRUV 7KLV EDUUHO KROGV  OLWUHV 3KUDVHV DQG .

LQWHUHVWDSSHDOSURPLVH HWF KROG VE.

EDFN KROG \RXU.

ILUH KROG D FRQYHUVDWLRQ KROG DOO WKH FDUGV KROG EDFN KROG EDFN  WHDUV KROG FRXUW KROG GRZQ D MRE KROG IDVW WR VWK.

 KROG IRUWK KROG IRUWK RQ KROG KDQGV KROG LW  KROG RII KROG RII RQ.

GRLQJ VWK KROG RIILFH KROG RQ KROG RQ WLJKW KROG RQ WR KROG RQ WR VEVWK KROG RXW KROG RXW DJDLQVW KROG RXW IRU VWK KROG RXW RQ VE KROG RXW VWK KROG RXW WKH SURVSHFWSURPLVH RI VWK KROG  SHUVRQDOO\ UHVSRQVLEOH KROG VE FORVHWLJKWO\ KROG VE LQFRPPXQLFDGR KROG VE RII KROG VE SULVRQHUKRVWDJHFDSWLYH KROG VE UHVSRQVLEOHDFFRXQWDEOHOLDEOH IRU VWK.

 KROG VE WR VWK KROG VE V LQWHUHVWDWWHQWLRQ KROG VEVWK EDFN KROG VEVWK GRZQ KROG VEVWK XS KROG VEVWK XS DV VWK KROG VWK DJDLQVW VE KROG VWK EDFN KROG VWK LQ SODFHSRVLWLRQ KROG VWK LQ \RXU KDQGDUPV KROG VWK RSHQ KROG VWK RSHQXS HWF KROG VWK RXWXS HWF KROG VWK RYHU KROG VWK RYHU VE KROG VWK WRJHWKHU KROG VWK XS KROG VWKVE GHDU KROG VZD\ KROG WKDW KROG WKH IRUW KROG WKH OHDGDGYDQWDJH KROG WKH OLQH KROG WKH SRVWSRVLWLRQRIILFH HWF RI VWK.

 KROG WKH URDG KROG WR VWK KROG WRJHWKHU KROG WUXHJRRG KROG XS KROG XS VWK KROG ZLWK VWK KROG \RXU EUHDWK KROG \RXU KHDG XS KROG \RXU KRUVHV  KROG \RXU RZQ DJDLQVW VE.

 KROG \RXU WRQJXH KROG WKH UHFRUG IRU WKHUH V QR KROGLQJ VE EDFN.

 ZHDWKHUOXFN KROGV RXW.

 ZKDW WKH IXWXUH KROGV .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR KRXVHEUHDN >¥JC7UDTG+M@ KRXVHEURNH >¥JC7UDT‹7M@ KRXVHEURNHQ >¥JC7UDT‹7M ‹.

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  $P(.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH KXUWLQJ EH KXUWLQJ IRU KXUW  IHHOLQJV KXUW OLNH KHOO KXUW \RXU DUPOHJQRVH HWF KXUW \RXUVHOI LW KXUWV VE. D LQVWUXL XQ DQLPDO GH FDV V úL IDF QHYRLOH DIDU VDX vQWUXQ ORF DQXPH  D LQWUD SULQ HIUDF LH +HOHQ KRXVHEURNH KHU GRJ HYHU VLQFH LW ZDV D OLWWOH SHW 7KH WKLHI ZDV DFFXVHG WR KDYH KRXVHEURNHQ KRV EHVW IULHQG¶V DSDUWPHQW  WR KXUW >J«ÖV@ KXUW >J«ÖV@ KXUW >J«ÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U QL D MLJQL D WH GXUHD (PPD KXUW KHU EDFN ZKHQ VKH IHOO RII KHU KRUVH -RH EH PRUH JHQWOH ZLWK WKH GRJ RU \RX OO KXUW KLP 6HYHUDO SHRSOH ZHUH VHULRXVO\EDGO\ KXUW LQ WKH H[SORVLRQ . GLGQ W PHDQ WR KXUW \RXU IHHOLQJV 3KUDVHV DQG .

WR GR VWK LW ZRQ WGRHVQ W KXUW VE.

 . WR GR VWK VWK ZRQ WGRHVQ W KXUW .QGLFDWLYH 0RRG LQEUHG >+P¥DTGF@ 3DVW 3DUWLFLSOH LQEUHG >+P¥DTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ $P(.QILQLWLYH  WR LQEUHHG >+P¥DTKÖF@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGHILQLWH .

ELRO.

D FRQVDQJYLQL]D D vQFUXFLúD UXGH GH VkQJH $W WKH WLPH KLV ERRN ZDV PHDQW WR KDYH LQEUHG LQ D JUHDW SHRSOH WKH VHHGV RI YLUWXH -RKQ 0LOWRQ .

$OLQD $ 0LX  WR LQOD\ >+P¥NG+@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD LQODLG >+P¥NG+F@ LQODLG >+P¥NG+F@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ ZLWK.

D vQFUXVWD D F SWXúL FX OHPQ PHWDO HWF.

 D DFRSHUL FX vQFUXVWD LL PR]DLF D OXFUD vQ PR]DLF OHJ WRULH.

D D LQVHUD D LQWURGXFH LOXVWUD LL.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH LQSXW WR VWK  WR LQVHW >+P¥UGV@ DOVR UHJ LQVHW >+P¥UGV@ LQVHWWHG >+P¥UGV+F@ LQVHW >+P¥UGV@ LQVHWWHG >+P¥UGV+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQVHUD FHYD DQXQ  IRWRJUDILH. 7KH PDKRJDQ\ SDQHOOLQJ RI WKH FDVWOH ZDV LQODLG ZLWK URVHZRRG  WR LQSXW >¥+PR7V@ DOVR UHJ LQSXW >¥+PR7V@ LQSXWWHG >¥+PR7V+F@ LQSXW >¥+PR7V@ LQSXWWHG >¥+PR7V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQWURGXFH LQIRUPD LLGDWH vQWUXQ FRPSXWHU 7KH LQIRUPDWLRQ ZDV LQSXW WR RXU FRPSXWHU V\VWHP 7KH XVHU LQSXWV WKH GDWD DQG WKH FRPSXWHU VWRUHV LW LQ LWV PHPRU\ 3KUDVHV DQG .

W LV HDVLHU WR LQVHW DIWHU W\SLQJ WKDQ EHIRUH 7KH IUDPH RI WKH 9HQHWLDQ JODVV ZDV LQVHW ZLWK SUHFLRXV VWRQHV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ LQVHW VWK LQWR VWK LQVHW VWK ZLWK VWK . vQWUR SDJLQ WLS ULW  D LQVHUD PLFL SLHWUH SUH LRDVH EXF L GH VWLFO  HWF vQ VXSUDID D XQXL RELHFW FD GHFRUD LH .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR LQWHUEUHHG >¤+PV‹¥DTKÖF@ LQWHUEUHG >¤+PV‹¥DTGF@ LQWHUEUHG >¤+PV‹¥DTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

vQFUXFLúD GHVSUH UDVH.

 $FFRUGLQJ WR VFLHQWLVWV ILVK RI GLIIHUHQW VKDSH DUH DOUHDG\ UHOXFWDQW WR LQWHUEUHHG  WR LQWHUOD\ >¤+PV‹¥NG+@ LQWHUODLG >¤+PV‹¥NG+F@ LQWHUODLG >¤+PV‹¥NG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXQH vQWUH D LQWHUSXQH D LQWHUFDOD 7KH VWULSV RI JUDQLWH DUH RIWHQ LQWHUODLG ZLWK FUHDP\ 6DUGLQLDQ VDUGR  WR LQWHUZHDYH >¤+PV‹¥YKÖX@ LQWHUZRYH >¤+PV‹¥Y‹7X@ LQWHUZRYHQ >¤+PV‹¥Y‹7XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUH HVH D IDFH V VH vQWUH HDV  D vPSOHWL ODRODOW FX.

 D DPHVWHFD FX.

úL ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH LQWHUZRYHQ ZLWK VWK FORVHO\LQH[WULFDEO\WLJKWO\ HWF LQWHUZRYHQ .QGHILQLWH . 7KH WZR WKHPHV DUH LQH[WULFDEO\ LQWHUZRYHQ 3KUDVHV DQG . .QILQLWLYH  WR NHHS >MKÖR@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG NHSW >MGRV@ 3DVW 3DUWLFLSOH NHSW >MGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D S VWUD D LQH 7KH GRFWRU NHSW XV ZDLWLQJ IRU DQ KRXU .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH NHSW WR D PLQLPXP KRZ DUH \RX NHHSLQJ" LW OO NHHS NHHS RQ.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  3KUDVHV DQG .

GRLQJ VWK NHHS VE.

JRLQJ NHHS VE.

RII VWK NHHS VE.

RXW RI VWK NHHS VEVWK.

DZD\EDFNRIIRXW HWF NHHS VEVWK.

IURP VWK NHHS VEVWK.

ZDUPVDIHGU\ HWF NHHS VWK.

JRLQJ NHHS \RXUVHOI.

IURP GRLQJ VWK NHHS D UHFRUGDFFRXQWGLDU\ HWF NHHS D VHFUHW NHHS  DSSRLQWPHQWV NHHS DW VWK NHHS EDFN NHHS EDFN WKH WHDUV NHHS FDOPDZDNHVDQH HWF NHHS ILW NHHS  IURP KDUP NHHS IURP VWK NHHS JRDOZLFNHW NHHS JRLQJ NHHS JXDUGZDWFK NHHS  LQ VXVSHQVH NHHS LQ ZLWK VE NHHS LW GRZQ NHHS OHIWULJKW NHHS RII NHHS RII VWK NHHS RQ NHHS RQ DERXW NHHS RQ DQG RQ NHHS RQ DW NHHS RQ GRLQJ VWK NHHS TXLHW NHHS VE DW VWK NHHS VE EDFN NHHS VE EXV\DPXVHGRFFXSLHG NHHS VE IURP GRLQJ.

VWK NHHS VE JRLQJ NHHS VE LQ NHHS VE LQ VWK NHHS VE RQ NHHS VE XS NHHS VE ZDLWLQJ NHHS VEVWK GRLQJ VWK NHHS VEVWK GRZQ NHHS  VHFUHW NHHS VWK EDFN NHHS VWK FOHDQWLG\ NHHS VWK IURP GRLQJ VWK NHHS VWK IURP VE NHHS VWK RII NHHS VWK RII VWK NHHS VWK TXLHWNHHS TXLHW DERXW VWK.

 NHHS VWK WR VWK NHHS VWK WR \RXUVHOI NHHS VWK XS NHHS VWLOO NHHS WR VWK NHHS WR WKH SRLQWVXEMHFW HWF NHHS WR \RXUVHOI NHHS XS NHHS XS DSSHDUDQFHV NHHS XS WKH JRRG ZRUN  NHHS XS ZLWK NHHS XS ZLWK VE NHHS XS ZLWK WKH -RQHVHV NHHS \RXU KDLUVKLUW RQ  NHHS \RXU KDQGV RII VEVWK NHHS \RXU VSLULWVVWUHQJWKPRUDOH HWF XS NHHS RQH¶V YRLFH GRZQ NHHS RQH¶V ZRUGSURPLVH VE FDQ NHHS VWK VRUU\ WR NHHS \RX ZDLWLQJ  WR NQHHO >PKÖN@ DOVR UHJ HVS $P(.

NQHOW >PGNV@ NQHHOHG >PKÖNF@ NQHOW >PGNV@ NQHHOHG >PKÖNF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQJHQXQFKLD *HRUJH NQHOW GRZQ DQG JDYH OLWWOH -DQH D KXJ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ NQHHO RQ .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR NQLW >P+V@ DOVR UHJ NQLW >P+V@ NQLWWHG =¥P+V+F? NQLW >P+V@ NQLWWHG =¥P+V+F? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vPSOHWL D WULFRWD D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GR.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FORVHO\WLJKWO\ HWF NQLW NQLW VE VWK NQLW WRJHWKHU NQLW RQH¶V EURZV  WR NQRZ >P‹7@ NQHZ >PLWÖ@ NQRZQ >P‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D úWL D FXQRDúWH D IL VLJXU 1RERG\ NQHZ ZKR WKH QHZFRPHU ZDV +HOHQ NQHZ LW ZDV -RKQ EHIRUH VKH DQVZHUHG WKH GRRU 3KUDVHV DQG . XQL 'LVSDUDWH UHJLRQV NQLW WRJHWKHU XQGHU WKH QHZ NLQJ D FORVHO\ NQLW IDPLO\ 3KUDVHV DQG .

\RX NQRZ ZKDWVRPHWKLQJ" GRLI.

\RX NQRZ ZKDW . PHDQ" ZHOO.

GRQ W NQRZ DERXW \RX EXW « . WR NQRZ"KRZ GLG . NQRZ DV ZH NQRZ LW DV \RXZH NQRZ EH NQRZQ WR GR VWK EH QRW WR NQRZ EHIRUH \RX NQRZ LW FRPPRQO\ NQRZQ DV GRQ W NQRZ WKH ILUVW WKLQJ DERXW IRU DOO . RXJKW WR NQRZ .I \RX PXVW NQRZ WR EH EHVW NQRZQ IRU NQRZ EHWWHU WKDQ WR NQRZ IURP H[SHULHQFH NQRZ QRWKLQJ RI NQRZ VRPHWKLQJQRWKLQJ HWF. ZKDW GR \RX NQRZ" DQG \RX NQRZ LW DV IDU DV . YH NQRZQ VEVWK WR GR VWK LI \RX NQRZ ZKDW V JRRG IRU \RX . NQRZ JHWWLQJ WR NQRZ +HDYHQ*RGZKRJRRGQHVV NQRZV  KRZ VKRXOG . WR NQRZ"KRZ GR . NQRZ" KRZ ZDV . ZRXOGQ W NQRZ . NQRZ" . NQRZ ZKDW \RX PHDQ . NQRZ"KRZ DP .

DERXW VWK NQRZ VRPHWKLQJQRWKLQJ HWF.

RI VWK NQRZ WKDW.

 NQRZ D VRQJWXQHSRHP HWF NQRZ DERXW NQRZ DOO DERXW NQRZ EHWWHU NQRZ  E\ VLJKW NQRZ GLIIHUHQWRWKHUZLVH NQRZ H[DFWO\SUHFLVHO\ NQRZ IRU VXUH NQRZ KRZ WR GR VWK NQRZ KRZZKDWZK\ HWF NQRZ LIZKHWKHU NQRZ  OLNH WKH EDFN RI P\ KDQG NQRZ PH IURP $GDP NQRZ QR ERXQGV NQRZ SHUIHFWO\ ZHOOIXOO ZHOORQO\ WRR ZHOO NQRZ VE DV VWK NQRZ VE IRU VWK NQRZ VE IURP VWK NQRZ VEVWK DV VWK NQRZ VEVWK E\ VWK NQRZ VEVWK WR EH VWK NQRZ VWK IURP VWK NQRZ VWK LQVLGH .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  RXW NQRZ WKH VFRUH NQRZ WKH ZD\ NQRZ WR GR VWK NQRZ  ZHOO NQRZ ZKDW  DUH WDONLQJ DERXW NQRZ ZKDW  GRLQJ NQRZ ZKDWKRZZKHUH HWF NQRZ ZKDWZK\KRZ HWF NQRZ \RXU MREVXEMHFWVWXII NQRZ \RXU RZQ PLQG NQRZ \RXU SODFH NQRZ \RXU ZD\ DURXQG VWK NQRZLQJ WKDW.

 NQRZLQJ P\ OXFN NQRZ D WKLQJ RU WZR NQRZ WKH URSHV OHW LW EH NQRZQPDNH LW NQRZQ WKDW.

 PDNH \RXUVHOI NQRZQ WR VE.

QGHILQLWH . QRW NQRZ DQ\ EHWWHU QRW NQRZ ZKDW KLW \RX VE NQRZV EHVW VE ZLOO QHYHU NQRZQR RQH ZLOO HYHU NQRZ VEVWK LV QRW NQRZQ WR EH VWK VKRXOG KDYH NQRZQ VKRXOG NQRZ EHWWHU WKHUH V QR NQRZLQJ / .QGLFDWLYH 0RRG ODGHG >¥NG+F+F@ 3DVW 3DUWLFLSOH ODGHQ>¥NG+FP@ $P(.QILQLWLYH  WR ODGH >NG+F@ 3DVW 7HQVH RI WKH .

Q %U( PRVWO\ DV D SDUWLFLSLDO DGMHFWLYH ODGHQ ± ILJ úL FRQFUHW. 1RW  .

vPSRY UDW vQF UFDW FX SOLQ GH 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQF UFD FX PDUI .

XQ PLMORF GH WUDQVSRUW YDSRU HWF.

 ILJ  vQ VSHFLDO OD SDVLY.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GHEWODGHQ IXOO\KHDYLO\ ODGHQ ODGHQ ZLWK VQRZODGHQ  WR OD\ >NG+@ ODLG =NG+F? ODLG =NG+F? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DúH]D D RXD +HOHQ ODLG WKH WDEOH LQ WKH GLQLQJ URRP 1HZO\ ODLG HJJV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH ODLG XS ZLWK VWK. vPSRY UDW 7UHHV ODGHQ ZLWK IUXLW /DGHQ ZLWK WRR PDQ\ UHVSRQVLELOLWLHV 3KUDVHV DQG .

 JHW ODLG ODLG  RSHQ WR FKDUJHV RI OD\ WKH IRXQGDWLRQV RI OD\ D KDQGILQJHU RQ VE OD\ DERXW VE OD\ .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

1 &217(.7  DERXW VE ZLWK OD\ EDUHRSHQ VWK OD\ EULFNVFDUSHWFRQFUHWHFDEOHV HWF OD\ FODLP WR GRLQJ.5(*8/$5 9(5%6 .

VWK OD\ GRZQ  DUPV OD\ GRZQ WKDW OD\ GRZQ WKH ODZ OD\ GRZQ \RXU OLIH OD\ GRZQ \RXU OLIH IRU OD\  HJJV OD\ HPSKDVLVVWUHVV RQ VWK OD\  IODW OD\ LQWR VEVWK OD\ LW RQ WKLFN.

 OD\ LW RQ WKH OLQH OD\ PRQH\ WKDW.

 OD\ RII OD\ RII VE.

 OD\ RII VWK.

 OD\ RII GRLQJ VWK OD\ RXW VWK RQ VWK OD\ RYHU OD\ SODQVD WUDS HWF OD\ VE ORZ OD\ VE ORZ ZLWK OD\ VE RII OD\ VE WR UHVW OD\ VEVWK RQ WKH OLQH OD\ VEVWK RSHQ WR VWK OD\ VEVWK RXW OD\ VLHJH WR VEVWK OD\ VWK DVLGH OD\ VWK DW WKH GRRU RI VEVWK OD\ VWK GRZQ OD\ VWK LQ OD\ VWK RII OD\ VWK RII WR VE OD\ VWK RQ OD\ VWK RQ VE OD\ VWK RQ VWK OD\ VWK XS OD\ WKH IRXQGDWLRQVJURXQGZRUNEDVH OD\ WKH IRXQGDWLRQVJURXQGZRUNEDVH IRU OD\ WKH JKRVW RI VWK.

 OD\ XS OD\ ZDVWH VWK OD\ \RXUVHOI RSHQ WR VWK OD\LQJ WKH WDEOH WKH EHVWODLG SODQV  WR OHDG WR.

>NKÖF@ OHG >NGF@ OHG >NGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQGXFH RDPHQL.

 D GXFH OD.

 7KH QDUURZ SDWK ILQDOO\ OHG XV WR WKH FKDOHW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ERUQ WR OHDG OHDG D GRXEOH OLIH OHDG D OLIH RI OX[XU\SRYHUW\ HWF OHDG D QRUPDOTXLHWEXV\ HWF OLIH OHDG D UHYROWUHEHOOLRQFRXS HWF OHDG DQ DWWDFNDVVDXOW OHDG DQ LQYHVWLJDWLRQLQTXLU\FDPSDLJQ OHDG E\ H[DPSOH OHDG E\ WHQ SRLQWVWZR JRDOV HWF OHDG  H[LVWHQFH OHDG IURPRXW RI OHDG LQWR OHDG QRZKHUHQRW OHDG DQ\ZKHUH OHDG RII OHDG RII VWK.

 OHDG RII IURP VWK OHDG RII ZLWK OHDG RQ WR VWK OHDG VE D PHUU\ ROG GDQFHD ULJKW ROG GDQFH OHDG VE DVWUD\ OHDG VE DZD\GRZQ HWF OHDG VE E\ WKH QRVH OHDG VE LQWR VWK OHDG VE RQ OHDG VE WR EHOLHYHH[SHFWXQGHUVWDQG VWK OHDG VE WR GR VWK OHDG VE WRLQWR HWF VWK OHDG VE WRLQWR VWK OHDG VE XS WKH JDUGHQ SDWK OHDG VWK RII OHDG WKH FRXQWU\ OHDG WKH H\H OHDG WKH OLIH RI D« OHDG WKH ZD\ OHDG WKH ZRUOGPDUNHWSDFNILHOG OHDG WR OHDG WR VE GRLQJ VWK OHDG WRWRZDUGV OHDG XS WR VWK OHDG ZLWK VWK OHDG D FKDUPHG OLIH OHDG  LQWR WURXEOH OHDG .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WKH ZD\ OHDG WR VDIHW\ OHDG  WR WKH FRQFOXVLRQ OHDG  WR YLFWRU\ PDUNHWOHGH[SRUWOHG HWF VE KDV WKHLU RZQ OLIH WR OHDG WKLVWKDW OHDGV PH.

WR VWK  WR OHDQ >NKÖP@ OHDQW DJDLQVW RQ >NGPV@ HVS %U(.

XSRQ.

DOVR UHJ OHDQHG >NKÖPF@ OHDQW >NGPV@ HVS %U(.

OHDQHG >NKÖPF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

DSOHFD D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ OHDQ VWK. vQFOLQD +H OHDQW EDFN LQ KLV FKDLU 3KUDVHV DQG .

DJDLQVWRQ VWK OHDQ DJDLQVWRQ IRUZDUGEDFNRYHU HWF OHDQ RQ VE OHDQ WRZDUGV VWK  WR OHDS >NKÖR@ DOVR UHJ OHDSW >NGRV@ HVS %U(.

OHDSHG >NKÖRV@ HVS $P(.

OHDSW >NGRV@ HVS %U(.

OHDSHG >NKÖRV@ HVS $P(.

OHDQ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D V UL -RKQ OHDSW WR KLV IHHW /RRN EHIRUH \RX OHDS DFW FDXWLRXVO\.

 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ OHDS DW WKH FKDQFHRSSRUWXQLW\ OHDS RXW DW VE OHDS WR OHDS WR VE V GHIHQFH OHDSW WR  IHHW  WR OHDUQ >N«ÖP@ DOVR UHJ OHDUQW >N«ÖPV@ HVS %U(.

OHDUQHG >N«ÖPF@ OHDUQW >N«ÖPV@ HVS %U(.

OHDUQHG >N«ÖPF@ OHDUQHG >¥N«ÖP+F@ DGM.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQY D D DIOD 8QIRUWXQDWHO\ LW ZDV WRR ODWH ZKHQ +HOHQ .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .7  OHDUQW WKH WUXWK +H ZDV D YHU\ OHDUQHG PDQ 3KUDVHV DQG .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ OHDUQ KRZ.

WR GR VWK OHDUQ VWK E\ KHDUW OHDUQ VWK.

IURP VE OHDUQ VWK.

WKH KDUG ZD\ OHDUQ WKDW.

 OHDUQ DERXW OHDUQ IURP OHDUQ IURP H[SHULHQFH OHDUQ IURP  PLVWDNHV OHDUQ RIDERXW OHDUQ WR GR VWK OHDUQ ZKDW OHDUQ ZKHWKHUZKRZK\ WKDW OO OHDUQ VE  WR OHDYH IRU.

>NKÖX@ OHIW >NGHV@ OHIW >NGHV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SOHFD D S U VL D SRUQL VSUH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH OHIW EH OHIW RYHU EHIHHO OHIW RXW OHDYH VEVWK. 7KH\ OHIW LQ D KXUU\ IRU WKH FRXQWU\VLGH 3KUDVHV DQG .

WR GR VWK OHDYH VWKVE.

VRRQQRZODWHU HWF OHDYH VWKVE.

WR GR VWK OHDYH D MREFRXQWU\6SDLQ HWF OHDYH D ORWVRPHWKLQJPXFK WR EH GHVLUHG OHDYH D PDUNVWDLQVFDU HWF OHDYH D VSDFHJDS HWF OHDYH D ZLIHFKLOGUHQ HWF OHDYH DW OHDYH GRLQJ VWK WR VE OHDYH IRU OHDYH  IRU QRZ OHDYH JRKROG RI VWK OHDYH KRPHVFKRROFROOHJH HWF OHDYH LW XS.

WR VE WR GR VWK OHDYH LW DW WKDW OHDYH LW RXW  OHDYH LW WR VE WR GR VWK.

 OHDYH  O\LQJ DERXW OHDYH RII OHDYH RII GRLQJ VWK OHDYH URRP OHDYH VE GRLQJ VWK OHDYH VE IRU GHDG OHDYH VE IRU VE OHDYH VE LQ SHDFH OHDYH VE VWK OHDYH VE WR GR VWK OHDYH VE WR VWK OHDYH VE ZLWK QR FKRLFHRSWLRQ OHDYH VE ZLWK VWK OHDYH VEVWK DORQH OHDYH VEVWK EH OHDYH VEVWK EHKLQG OHDYH VEVWK RII VWK.

 OHDYH VEVWK RXW OHDYH VEVWK RXW RI VWK OHDYH VEVWK VWDQGLQJ OHDYH VWK DVLGHWR RQH VLGH OHDYH VWK GRLQJ VWK OHDYH VWK IRU VE OHDYH VWK RQRIIRXW HWF OHDYH VWK RSHQHPSW\XQWLG\ HWF OHDYH VWK WR GR VWK OHDYH VWK WR VE OHDYH VWK WR VEVWK OHDYH VWK XQWLO WKH ODVW PLQXWHXQWLO ODVW OHDYH VWK ZLWK VE OHDYH VWKVE LQZLWKEHKLQG HWF OHDYH WKH SDVW EHKLQG OHDYH  WR FKDQFH OHDYH  WR LW OHDYH  XQWLO WKH ODVW PLQXWH OHDYHV RIILFH OHDYLQJ D WUDLO OHDYLQJ DVLGH OHDYLQJ  WR FKDULW\ OHDYLQJ  XQWRXFKHG WDNH XSSLFN XSFRQWLQXH VWK.

HWF ZKHUH VE OHIW RII .

$OLQD $ 0LX  WR OHQG >NGPF@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD OHQW >NGPV@ OHQW >NGPV@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD FX vPSUXPXW D DG XJD D VH SUHWD 0RQH\ OHQW LV PRQH\ VSHQW (QJOLVK VD\LQJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ OHQG VE. 7KH SUHVHQFH RI UR\DOW\ OHQW GLJQLW\ WR WKH IHVWLYLWLHV 3KUDVHV DQG .

D KDQG OHQG \RXU.

VXSSRUW WR VWK.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ QRW. OHQG DQ HDU OHQG LWVHOI WR VWK OHQG VE VWK OHQG VWK WR VE OHQG VWK WR VWK OHQG ZHLJKWVXSSRUW WR VWK OHQG \RXU QDPH WR VWK  WR OHW >NGV@ OHW >NGV@ OHW >NGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D O VD D SHUPLWH D GD FX FKLULH +H¶V OHW KLV FRWWDJH WR VRPH SHRSOH IURP /RQGRQ 3KUDVHV DQG .

OHW VEVWK GR VWK OHW DORQH OHW GRZQ EDGO\ OHW JR OHW JR RI OHW KLPKHUWKHP HWF OHW PH WKLQN OHW RQ OHW RQ WKDW.

 OHW RQ ZKRZK\KRZ HWF OHW RXW OHW RXW D VFUHDPFU\URDU HWF OHW RXW VWK OHW VE GR VWK OHW VE GRZQ OLJKWO\JHQWO\ OHW VE JR OHW VE KDYH LW OHW VE KDYH VWK OHW VE LQ RQ VWK OHW VE RII VWK.

 OHW VE RII OLJKWO\HDVLO\ OHW VE RII WKH KRRN OHW VE VWK OHW VEVWK GR VWK OHW VEVWK GRZQ OHW VEVWK LQWR VWK OHW VEVWK RII OHW VEVWK RII ZLWK OHW VOLS OHW VOLS WKDW OHW VWK EHHTXDOUHSUHVHQW VWK OHW VWK GURSUHVWOLH OHW VWK JR OHW VWK RII OHW VWK RXW OHW VWK RXW WR VE OHW VWK WR VE OHW WKH JRRG WLPHV UROO OHW WKH VLGH GRZQ OHW XS OHW \RXU JXDUGGHIHQFHV GRZQ OHW \RXU KDLU GRZQ OHW \RXUVHOI EH EHDWHQSHUVXDGHGIRROHG HWF OHW \RXUVHOI JR OHW \RXUVHOI LQ IRU VWK OHW V GR VWK OHW V IDFH LWOHW V EH KRQHVW OHW V KRSH WKDW.

 OHW V MXVW VD\ WKDW.

 QHYHU OHW D GD\ZHHN\HDU HWF JR E\ ZLWKRXW GRLQJ VWK .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR OLH GRZQ.

>NC+@ OD\ >NG+@ ODLQ >NG+P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VWD vQWLQV FXOFDW D VH FXOFD 7KH PHFKDQLF ZDV O\LQJ RQ KLV EDFN XQGHUQHDWK P\ FDU 7KH FDW MXVW ORYHV WR OLH LQ IURQW RI WKH ILUH 6KH OD\ EDFN LQ WKH GHQWLVW V FKDLU DQG WULHG WR UHOD[ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ IDXOWEODPHUHVSRQVLELOLW\ OLHV ZLWK VE KHUHLQWKHUHLQ OLHV WKH SUREOHPGLOHPPD HWF OD\ LQ UXLQV OD\ LQ VWRUH OHDYH  O\LQJ DURXQG OLH LQ.

VHFRQGWKLUGIRXUWK HWF SODFH.

 OLH DKHDG OLH DURXQG OLH DURXQG VWK.

 OLH DW WKH KHDUWFHQWUHURRW RI VWK OLH EDFN OLH EHIRUH OLH EHKLQG VWK OLH GRZQ OLH HPSW\RSHQKLGGHQ HWF OLH KHDY\ RQ VE OLH LQ OLH LQ VWDWH OLH LQ ZDLW IRU VE.

PXVW KDYH ORVW P\ WUDLQ WLFNHW RQ WKH MRXUQH\ $W OHDVW  VWDII ZLOO ORVH WKHLU MREV LI WKH ILUP FORVHV +H ORVW KLV OHJ LQ D FDU DFFLGHQW 3KUDVHV DQG . OLH ORZ OLH RQ OLH RQLQ HWF OLH VWLOODZDNH HWF OLH WKHUH OLH XS OLHV LQ WKH IDFW WKDW « WDNH VWK O\LQJ GRZQ WKH SUREOHPDQVZHU HWF OLHV ZLWKLQ VWK  WR OLJKW >NC+V@ DOVR UHJ OLW >N+V@ OLJKWHG >¥NC+V+F@ OLW >N+V@ OLJKWHG >¥NC+V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OXPLQD D VH DSULQGH +H OLW DQRWKHU FLJDUHWWH 7KH URRP ZDV EULJKWO\ OLW 6KH SXW D OLJKWHG PDWFK WR WKH SDSHUV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EULJKWO\ OLW OLJKW RQXSRQ VWK OLJKW RXW OLJKW VWK XS OLJKW WKHVE V ZD\ OLJKW XS OLJKW XS ZLWK SRRUO\ OLW ZHOO OLW  WR ORVH >NWÖ\@ ORVW >NbUV@ ORVW >NbUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SLHUGH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EHJHW ORVW LQ WKH PDLO EHJHW ORVW LQ WKH SRVW KDYH D ORWWRR PXFK WR ORVH KDYH QRWKLQJ WR ORVH KDYH QRWKLQJ WR ORVH EXW .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  \RXU SULGHUHSXWDWLRQ HWF ORVH VWK.

E\  JRDO YRWHV SRLQWV HWF ORVH D FKDQFHRSSRUWXQLW\ ORVH DOO VHQVH RI WLPHGLUHFWLRQSURSRUWLRQ HWF ORVH DQ DUPOHJH\H HWF ORVH FRQILGHQFHLQWHUHVWKRSH HWF ORVH IDFH ORVH KHDUW ORVH LW ORVH  OLFHQFH ORVH QR WLPH LQ GRLQJ VWK ORVH RQ ORVH RXW ORVH RXW RQ ORVH RXW WR ORVH VE VWK ORVH VE WR FDQFHU$.'6 HWF ORVH VLJKW RI VWK ORVH VLJKW RI VWKVE ORVH VLJKW RI WKH IDFW WKDW« ORVH VRPHWKLQJ LQ WKH WUDQVODWLRQWHOOLQJ ORVH VWK WR VEVWK ORVH WLPH GD\V KRXUV HWF ORVH WR ORVH WRXFK ZLWK VEVWK.

FDQ PDNH RXW EH PDGH RXW.QILQLWLYH  WR PDNH >OG+M@ 3DVW 7HQVH RI WKH . ORVH WUDFN RI VWKVE ORVH ZHLJKWKHLJKWVSHHG HWF ORVH \RXU KHDG ORVH \RXU OLIH ORVH \RXU PLQG ORVH \RXU VLJKWKHDULQJYRLFHEDODQFH HWF ORVH \RXU WHPSHUFRROUDJ ORVH \RXU WHPSHUFRROUDJ ZLWK ORVH \RXU WRXFK ORVH \RXU ZD\EHDULQJV ORVH \RXUVHOI LQ VWK WKHUH V QR WLPH WR ORVH 0 .QGHILQLWH .QGLFDWLYH 0RRG PDGH >OG+F@ 3DVW 3DUWLFLSOH PDGH >OG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH D IDEULFD 7KH HDUULQJV DUH PDGH RI JROG +HU QHZ WUDLQHU PDGH DQ 2O\PSLF DWKOHWH RI KHU 7KH UHF\FOHG SDSHU ZLOO EH PDGH LQWR FDUGERDUG ER[HV 7KH\ YH PDGH WKH DWWLF LQWR D VSDUH URRP 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DV IDU DV .

RI VWK EH PDGH IURP VWK EH PDGH WR GR VWK EH PDGH XS RI VWK EH PDGH XS WR FDSWDLQPDQDJHU HWF -DSDQHVHPDGH(QJOLVKPDGH HWF NLVV DQG PDNH XS PDGH D IRUWXQH PDGH D SURILW PDGH LW ELJ PDGH LW FOHDU PDGH LW WR WKH WRS PDNH LW.

XS WR VE PDNH D GD\QLJKWHYHQLQJ RI LW PDNH D KROHGHQWPDUN HWF PDNH D OLYLQJ PDNH DV LI WR GR VWK PDNH DZD\ ZLWK VEVWK PDNH EHOLHYH PDNH GR PDNH GR DQG PHQG PDNH GR ZLWKZLWKRXW PDNH IRU VWK PDNH LW PDNH LW DV PDNH LW WKURXJK PDNH LW WR PDNH LW WR PDQDJHUGLUHFWRU HWF PDNH LW ZLWK VE PDNH LWWKDW .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  VWK PDNH OLNH PDNH PRQH\ PDNH RII PDNH RII DORQJDFURVVWKURXJK HWF PDNH RII ZLWK VWK PDNH RU EUHDN PDNH RXW PDNH RXW WKDW.

 PDNH RXW D FDVH IRU VWK.

 PDNH RXW OLNH D EDQGLW PDNH RXW ZKDWKRZZK\ HWF PDNH RXW ZKRZKDW HWF PDNH VE FDSWDLQOHDGHU HWF PDNH VE GR VWK PDNH VE RXW PDNH VE VWK PDNH VE XS PDNH VEVWK GR VWK PDNH VEVWK LQWR VWK PDNH VEVWK RXW PDNH VEVWK RXW WR EH VWK PDNH VWK GLIILFXOWHDV\SRVVLEOH HWF PDNH VWK IURPRXW RI VWK PDNH VWK RI VEVWK PDNH VWK RI \RXUVHOI PDNH VWK RXW PDNH VWK RXW RI VEVWK PDNH VWK RXW RI VWK PDNH VWK RXW WR PDNH VWK WKH EHVWZRUVWPRVW H[SHQVLYH HWF PDNH VWK XS PDNH VWK XS LQWR PDNH VWKVE RYHU PDNH VWKVE RYHU WR PDNH WKH PHHWLQJWKH SDUW\7XHVGD\ HWF PDNH WKH PRVW RI VWK PDNH WKH SDSHUVKHDGOLQHVIURQW SDJH HWF PDNH WRR PXFK RI VWK PDNH WRZDUGV VWK PDNH XS PDNH  XS DV  JR DORQJ PDNH XS IRU ORVW WLPH PDNH XS IRU VWK PDNH XS IRU VWK LQZLWK PDNH XS VWK PDNH XS WKH GLIIHUHQFH PDNH XS WR VE PDNH XS ZLWK PDNH \RXUVHOI KHDUGXQGHUVWRRGNQRZQ HWF PRUH WKDQ PDNH XS IRU WKDW PDNHV WZR RI XV  WR PHDQ >OKÖP@ PHDQW >OGPV@ PHDQW >OGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YUHD V VSXQ  D VH UHIHUL OD D vQVHPQD $V WKH ZHOONQRZQ OLQH IURP WKH ILOP SXW LW /RYH PHDQV QHYHU KDYLQJ WR VD\ \RX UH VRUU\  7KHVH ILJXUHV PHDQ WKDW DOPRVW  RI WKH ZRUNLQJ SRSXODWLRQ LV XQHPSOR\HG :KDW GR \RX PHDQ E\ WKDW UHPDUN" 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GR.

PHDQ" . \RX PHDQ EH PHDQW IRU VE EH PHDQW IRU VEVWK EH PHDQW WR EH JRRGH[FHOOHQWEDG HWF EH PHDQW WR GR VWK GLGQ W PHDQ LW GRLI \RX NQRZVHH ZKDW . VHH ZKDW \RX PHDQ NQRZXQGHUVWDQG ZKDW LW PHDQV WR EH VWK PHDQ WKDW.

 PHDQ EXVLQHVV PHDQ GRLQJ VWK PHDQ IRU VE WR GR VWK PHDQ LW PHDQ QR KDUPRIIHQFHGLVUHVSHFW PHDQ VEVWK WR GR VWK PHDQ VRPHWKLQJ WR PHDQ VWK WR VE PHDQ WKH ZRUOG WR VEPHDQ HYHU\WKLQJ WR VE PHDQ WR GR VWK PHDQ ZHOO PHDQ D ORW WR PHDQ QRWKLQJ WR PHDQW VRPHWKLQJ VHH ZKDW . PHDQ" VWK ZDV .

$OLQD $ 0LX PHDQW WR EHKDSSHQ 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR PHHW >OKÖV@ PHW >OGV@ PHW >OGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ LW ZDV. PHW KHU LQ +DZDLL :RXOG \RX OLNH WR PHHW D ILOP VWDU" 3KUDVHV DQG . vQWkOQL D vQWkPSLQD +DYH ZH PHW EHIRUH" <HV ZH PHW DW \RXU VLVWHU V ODVW VXPPHU .

QLFH PHHWLQJ \RX PHHW VE.

IRU VWK PHHW VWK.

KHDG RQ PHHW D GHDGOLQH PHHW D GHEWFRVWH[SHQVH HWF PHHW D JRDOWDUJHW HWF PHHW D QHHGGHPDQGUHTXLUHPHQWFRQGLWLRQ HWF PHHW D SUREOHPFKDOOHQJH PHHW  REMHFWLYHV PHHW VE KDOIZD\ PHHW VE V H\H V.

JD]HJODQFH HWF PHHW  VWDQGDUGV PHHW XS PHHW XS ZLWK PHHW ZLWK DQ DFFLGHQW PHHW ZLWK RSSRVLWLRQGLVDSSURYDO HWF PHHW ZLWK VEVWK PHHW ZLWK VXFFHVVIDLOXUH PHHW ZLWK VXSSRUWDSSURYDO HWF PHHW \RXU GHDWKHQG PHHW \RXU H\H V.

 PHHW \RXU PDNHU PHHW \RXU PDWFK PHHW \RXU :DWHUORR QLFHSOHDVHG WR PHHW \RX RXUWKHLU H\HV PHHW WKHUH V PRUH WR VEVWK WKDQ PHHWV WKH H\H  WR PHOW >OGNV@ PHOWHG >¥OGNV+F@ PHOWHG >¥OGNV+F@ DUFK.

PROWHQ >¥O‹7NV ‹.

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ úL ILJ.

D VH.

WRSL D VH.

GL]ROYD D GHYHQL OLFKLG D VH OLFKLILD .W ZDV VR KRW WKH EXWWHU VWDUWHG WR PHOW +H RQO\ KDG WR ORRN DW KHU DQG VKH PHOWHG 7KH LFH RQ WKH ODNH PHOWHG DZD\.

 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PHOW DZD\ PHOW LQ \RXU PRXWK PHOW LQWR VE V DUPVHPEUDFH PHOW LQWR VWK PHOW VWK GRZQ .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR PLVFDVW >¤O+U¥M#ÖUV@ PLVFDVW >¤O+U¥M#ÖUV@ PLVFDVW >¤O+U¥M#ÖUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D UHSDUWL]D JUHúLW UROXUL.

 D GLVWULEXL FXLYD XQ URO QHSRWULYLW %DOH LV H[FHOOHQW DQG LW LV RGG WR WKLQN KRZ FORVH /HRQDUGR 'L&DSULR FDPH WR EHLQJ PRQXPHQWDOO\ PLVFDVW LQ WKH SDUW  WR PLVGHDO >¤O+U¥FKÖN@ PLVGHDOW >¤O+U¥FGNV@ PLVGHDOW >¤O+U¥FGNV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD VDX D vPS U L JUHúLW OD MRFXO GH F U L.

 D vPS U L JUHúLW F U LOH GH MRF.

 D DF LRQD JUHúLW +H PLVGHDOW DW WKH HQG RI WKH JDPH DQG KH ORVW DOO WKH IRUWXQH KH KDG  WR PLVJLYH >¤O+U¥I+X@ PLVJDYH >¤O+U¥IG+X@ PLVJLYHQ >¤O+U¥I+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQVSLUD QHvQFUHGHUH VDX IULF VDX SUHVLP LUL UHOH FXLYD.

ZRQGHUHG LI . KDG PLVKHDUG  WR PLVKLW >¤O+U¥J+V@ PLVKLW >¤O+U¥J+V@ PLVKLW >¤O+U¥J+V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ VSRUW. VDZ KLP  WR PLVKHDU >¤O+U¥J+‹@ PLVKHDUG >¤O+U¥J«ÖF@ PLVKHDUG >¤O+U¥J«ÖF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DX]L JUHúLWU X SURVW .W VHHPHG D VWUDQJH TXHVWLRQ . 0\ KHDUW PLVJDYH PH ZKHQ .

D JUHúL SDVD D SDVD JUHúLW 7KH VRFFHU SOD\HU PLVKLW .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WZLFH EHFDXVH KH ZDV LQ D YHU\ EDG VKDSH  WR PLVOD\ >¤O+U¥NG+@ PLVODLG >¤O+U¥NG+F@ PLVODLG >¤O+U¥NG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U W FL D SLHUGH XQ RELHFW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PLVOHDG VE DERXWRYHU VWK PLVOHDG VE LQWR EHOLHYLQJWKLQNLQJ HWF VWK  WR PLVUHDG >¤O+U¥TKÖF@ PLVUHDG >¤O+U¥TGF@ PLVUHDG >¤O+U¥TGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FLWL JUHúLW D LQWHUSUHWD JUHúLW 7KH GRFWRU PXVW KDYH PLVUHDG WKH QRWHV 7KH LQWHOOLJHQFH FRPPXQLW\ ZDV FULWLFL]HG IRU PLVUHDGLQJ . D SXQH vQWUXQ ORF QHSRWULYLW %HQ PLVODLG WKH WDSH KH QHHGHG IRU KLV (QJOLVK FODVV  WR PLVOHDG >O+U¥NKÖF@ PLVOHG >O+U¥NGF@ PLVOHG >O+U¥NGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LQGXFH vQ HURDUH D GXFH SH F L JUHúLWH 7KH ZLWQHVV KDV DGPLWWHG FRQFHDOLQJ WKH PDQ V ERG\ DQG PLVOHDGLQJ WKH SROLFH DERXW KLV PRYHPHQWV RQ WKH QLJKW RI WKH PXUGHU &OHDUHU IRRG ODEHOOLQJ LV QHHGHG WR SUHYHQW FRQVXPHUV IURP EHLQJ PLVOHG LQWR HDWLQJ WKLQJV WKDW DUH EDG IRU WKHP 3KUDVHV DQG .UDT V LQWHQWLRQV .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

7   WR PLVVSHDN >¤O+U¥URKÖM@ PLVVSRNH >¤O+U¥UR‹7M@ PLVVSRNHQ >¤O+U¥UR‹7MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YRUEL LQFRUHFW R OLPE  D SURQXQ D JUHúLW XQ FXYkQW.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

 +H XVHG ORQJ ZRUGV EXW KH PLVVSRNH WKHP  WR PLVVSHOO >¤O+U¥URGN@ DOVR UHJ PLVVSHOW >¤O+U¥URGNV@ %U(.

PLVVSHOOHG >¤O+U¥URGNF@ PLVVSHOW >¤O+U¥URGNV@ %U(.

PLVVSHOOHG >¤O+U¥URGNF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D RUWRJUDILD JUHúLW 7KH EULGH V QDPH ZDV PLVVSHOW LQ WKH QHZVSDSHU  WR PLVVSHQG >¤O+U¥URGPF@ PLVVSHQW >¤O+U¥URGPV@ PLVVSHQW >¤O+U¥URGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FKHOWXL I U URVW D LURVL 7KHLU EXVLQHVV PDQDJHU PLVVSHQW PLOOLRQV RI WKH FRXSOH V PRQH\ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PLVVSHQW \RXWK  WR PLVWDNH IRU.

>¤O+U¥VG+M@ PLVWRRN >¤O+U¥V7M@ PLVWDNHQ >¤O+U¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQIXQGD D vQ HOHJH JUHúLW 6KH PLVWRRN P\ PHDQLQJ HQWLUHO\ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PLVWDNH VEVWK IRU VEVWK WKHUH LV QR PLVWDNLQJ VEVWK \RX FDQ W PLVWDNH VEVWK .

$OLQD $ 0LX  WR PLVWHDFK >¤O+U¥VKÖV5@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD PLVWDXJKW >¤O+U¥VnÖV@ PLVWDXJKW >¤O+U¥VnÖV@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQY D SH FLQHYD.

FHYD JUHúLW .W¶V EHWWHU WR DGPLW WKDW \RX DUH LJQRUDQW RI WKH PDWWHU WKDQ WR PLVWHDFK VRPHERG\ 7KH WHDFKHU XQZLOOLQJO\ PLVWDXJKW KLV FODVV ZURQJ ILJXUHV FRQFHUQLQJ LQGXVWU\ SURGXFWLRQV EHFDXVH WKH DXWKRUV RI WKH UHVSHFWLYH ZRUNERRNV KDG QRW XSGDWHG WKHP  WR PLVXQGHUVWDQG >¤O+U¡PF‹¥UV3PF@ PLVXQGHUVWRRG >¤O+U¡PF‹¥UV7F@ PLVXQGHUVWRRG >¤O+U¡PF‹¥UV7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQ HOHJH JUHúLW D LQWHUSUHWD JUHúLW D VH vQúHOD DVXSUD.

 $FFRUGLQJ WR %HQQHWW \RX PLVXQGHUVWRRG WKH UHDVRQ \RX ZHUH GURSSHG IURP WKH OLVW  WR PRZ >O‹7@ DOVR UHJ PRZHG >O‹7F@ PRZHG >O‹7F@ PRZQ >O‹7P@ PRZHG >O‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRVL 1HZO\ PRZQ JUDVV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PRZ ODZQ PRZ VE GRZQ QHZPRZQ KD\JUDVV HWF .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

7  2 .QGHILQLWH .5(*8/$5 9(5%6 .QGLFDWLYH 0RRG RIIVHW =¥bHUGV? 3DVW 3DUWLFLSOH RIIVHW =¥bHUGV? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHVS JXEL D FRPSHQVD D HFKLOLEUD D FRQWUDEDODQVD D VH RSXQH OD FHYD WR RIIVHW LOOHJDOLWLHV ± D VH RSXQH DF LXQLORU LOHJDOH D OH ] G UQLFL.1 &217(.QILQLWLYH  WR RIIVHW =¥bHUGV? 3DVW 7HQVH RI WKH .

I D IHZ \HDUV DJR VFLHQWLVWV RXWEUHG WR PDNH VRPH SURJUHVV LQ JHQHWLFV QRZDGD\V WKH\ IRFXV RQ WKH JHQHWLF IDFWRUV ZKLFK UHJXODWH WKH GHJUHH RI RXWEUHHGLQJ . &XWV LQ SULFHV IRU PLON EXWWHU DQG FKHHVH ZLOO EH RIIVHW E\ GLUHFW SD\PHQWV WR IDUPHUV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ RIIVHW VWK DJDLQVW VWK  WR RXWELG >C7V¥D+F@ RXWELG >C7V¥D+F@ RXWELG >C7V¥D+F@ RXWELGGHQ >C7V¥D+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D RIHUL XQ SUH PDL PDUH GHFkW D VXSUDOLFLWD 6KH RXWELG WKUHH FRPSHWLWRUV IRU WKH SDLQWLQJ  WR RXWEUHHG >C7V¥DTKÖF@ RXWEUHG >C7V¥DTGF@ RXWEUHG >C7V¥DTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQFUXFLúD VSHFLL GLIHULWH .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ QRW WR EH RXWGRQH RXWGR VE LQ VWK  WR RXWGUDZ >C7V¥FTnÖ@ RXWGUHZ >C7V¥FTWÖ@ RXWGUDZQ >C7V¥FTnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D WUDJH XQ SLVWRO SXúF  HWF.$OLQD $ 0LX  WR RXWEXLOG >C7V¥D+NF@ RXWEXLOW >C7V¥D+NV@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RXWEXLOW >C7V¥D+NV@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQVWUXL PDL ELQH VDX PDL WUDLQLF GHFkW )UHH VRFLHWLHV FDQ RXWEXLOG VRFLHWLHV EDVHG RQ W\UDQQLHV  WR RXWGR >C7V¥FWÖ@ RXWGLG >C7V¥F+F@ RXWGRQH >C7V¥F¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH D GHS úL D VH GHS úL D VH vQWUHFH SH VLQH vQVXúL :KHQ LW FRPHV WR VSHHG RI UHVSRQVH D VPDOO ILUP FDQ RXWGR D ELJ FRPSDQ\ 3KUDVHV DQG .

GLQ WHDF PDL UHSHGH GHFkW DGYHUVDUXO +H FRXOG RXWGUDZ DQ\ PHPEHU RI WKH FOXE  D H[HUFLWD DVXSUD FXLYD R DWUDF LH PDL PDRUH GHFkW DOWFLQHYD 6KH RXWGUDZV DOO PDOH VWDUV DW WKH ER[ RIILFH  WR RXWGULYH >C7V¥FTC+X@ RXWGURYH >C7V¥FT‹7X@ RXWGULYHQ >C7V¥FT+X ‹.

P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUXQFD R PLQJH GH JROI.

PDL SXWHUQLF VDX PDL GHSDUWH GHFkW DOWFLQHYD  D FRQGXFH PDL UHSHGH GHFkW.

 %XFN RXWGURYH KLV IULHQG E\ IRUW\ \DUGV DQG WKXV KH ZRQ WKH JDPH 7KH \RXQJ PDQ RXWGURYH WKH SROLFH FDU EHFDXVH KLV EUDNHV ZHUH RXW RI RUGHU .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR RXWILJKW >C7V¥HC+V@ RXWIRXJKW >C7V¥HnÖV@ RXWIRXJKW >C7V¥HnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQYLQJH D vQIUkQJH 7KH ORUG GHFLVLYHO\ RXWIRXJKW KLV FKDOOHQJHU  WR RXWIO\ >C7V¥HNC+@ RXWIOHZ >C7V¥HNWÖ@ RXWIORZQ >C7V¥HN‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH vQ ]ERU D ]EXUD PDL UHSHGH GHFkW +H OLYHG DQG ZDV IDPRXV LQ WKH GD\V ZKHQ IHZ PHQ HYHQ GUHDPHG RI RXWIO\LQJ WKH VRXQG RI WKHLU RZQ YRLFHV  WR RXWJR >C7V¥I‹7@ RXWZHQW >C7V¥YGPV@ RXWJRQH >C7V¥IbP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUHFH GH D vQWUHFH +H RQ KRUVHEDFN RXWJRHV KLP RQ IRRW  WR RXWJURZ >C7V¥IT‹7@ RXWJUHZ >C7V¥ITWÖ@ RXWJURZQ >C7V¥IT‹7P? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FUHúWH PDL UHSHGH GHFkW.

 D FUHúWH SUHD PXOW SHQWUX R KDLQ  HWF.

 D VH GH]Y D GH XQ RELFHL JXVW.

FX YkUVWD 7KH\ RXWJURZ WKHLU FORWKHV VR TXLFNO\ 0DQ\ LOOLFLW GUXJ XVHUV VLPSO\ RXWJURZ WKH KDELW RQFH WKH\ UHDFK WKHLU WKLUWLHV .

$OLQD $ 0LX  WR RXWOD\ >C7V¥NG+@ RXWODLG >C7V¥NG+F@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RXWODLG >C7V¥NG+F@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FKHOWXL 7KH *RYHUQPHQW RXWODLG ELOOLRQV RI GROODUV RQ H[SHQVLYH FDUV  WR RXWOHDS >C7V¥NKÖR@ DOVR UHJ RXWOHDSW >C7V¥NGRV@ RXWOHDSHG >C7V¥NKÖRV@ RXWOHDSW >C7V¥NGRV@ RXWOHDSHG >C7V¥NKÖRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D V UL PDL GHSDUWH ILJ.

D GHS úL $QFLHQW SKLORVRSKHUV RXWOHDSW WKH EDUULHUV RI WKH SDUWLFXODU WR UHDFK D XQLYHUVDO WUXWK  WR RXWOHW >C7V¥NGV@ RXWOHW >C7V¥NGV@ RXWOHW >C7V¥NGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D O VD V LDV V FXUJ  7KH SOXPEHU RXWOHW WKH ZDWHU LQ WKH EDVLQ WR DYRLG IORRGLQJ  WR RXWSXW >C7V¥R7V@ DOVR UHJ RXWSXW >C7V¥R7V@ RXWSXWWHG >C7V¥R7V+F@ RXWSXW >C7V¥R7V@ RXWSXWWHG >C7V¥R7V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  FRPSXWHUH.

D WUDQVIHUD LQIRUPD LH GLQWUR VXUV LQWHUQ VSUH H[WHULRU  D SURGXFH 7KH\ VDLG WKDW \RX FDQ RXWSXW WKH LPDJH GLUHFWO\ WR D YLGHR UHFRUGLQJ V\VWHP .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

7   WR RXWULGH >C7V¥TC+F@ RXWURGH >C7V¥T‹7F@ RXWULGGHQ >C7V¥T+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH F ODUH.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

 D vQIUXQWD R IXUWXQ .

 D vQGXUD FX W ULH R QHQRURFLUH.

 +H ZDV VXUH WKDW KH FRXOG RXWGULQN RXWZDON DQG RXWULGH WKHP DOO +H GUHDPW RI KDYLQJ D VKLS VWURQJ HQRXJK WR RXWULGH DQ\ VWRUP  WR RXWULQJ >C7V¥T+0@ RXWUDQJ >C7V¥T30@ RXWUXQJ >C7V¥T¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXQD PDL WDUH GHFkW.

 +H DOZD\V OLNHG WR OLVWHQ WR WKH EHOOV ZKLFK RXWUDQJ IURP WKH WRZHU  WR RXWUXQ >C7V¥T¡P@ RXWUDQ >C7V¥T3P@ RXWUXQ >C7V¥T¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH D GHS úL D R OXD vQDLQWHD D IXJL GH.

 &RQVXPHU GHPDQG KDV RXWUXQ RXU SURGXFWLRQ FDSDELOLWLHV  WR RXWVHOO >C7V¥UGN@ RXWVROG >C7V¥U‹7NF@ RXWVROG >C7V¥U‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH YLQGH PDL ELQH VDX PDL VFXPS GHFkW.

 7KH\ FODLP WKHLU PDFKLQHV DUH RXWVHOOLQJ 1LQWHQGR V PDFKLQHV  WR RXWVKLQH >C7V¥5C+P@ RXWVKRQH >C7V¥5bP@ RXWVKRQH >C7V¥5bP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH vQ VWU OXFLUH D HFOLSVD .HOO\ ZDV RXWVWDQGLQJ DQG .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  RXWVKRQH HYHU\ RWKHU SOD\HU RQ WKH ILHOG  WR RXWVKRRW >C7V¥5WÖV@ RXWVKRW >C7V¥5bV@ RXWVKRW >C7V¥5bV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDJH PDL H[DFW PDL UHSHGH PDL PXOW HWF GHFkW.

 7KH SROLFHPDQ RXWVKRW WKH WKLHI ZKR KDG WULHG WR NLOO KLP  WR RXWVLQJ >C7V¥U+0@ RXWVDQJ >C7V¥U30@ RXWVXQJ >C7V¥U¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FkQWD PDL ELQH VDX PDL WDUH GHFkW.

 +LV PXVLF WHDFKHU DGYLVHG KLV VWXGHQW QRW WR RXWVLQJ WKH RWKHUV ZKHQ VLQJLQJ LQ D FKRLU  WR RXWVLW >C7V¥U+V@ RXWVDW >C7V¥U3V@ RXWVDW >C7V¥U3V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VWD PDL PXOW GHFkW DO L PXVDILUL +LV YHU\ FORVH IULHQGV DQG KLV UHODWLYHV RXWVDW DW KLV ZHGGLQJ DQG KDG D YHU\ JRRG WLPH  WR RXWVOHHS >C7V¥UNKÖR@ RXWVOHSW >C7V¥UNGRV@ RXWVOHSW >C7V¥UNGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SLHUGH WLPSXO HWF.

GRUPLQG :H ZHUH DIUDLG ZH ZRXOG RXWVOHHS WKH QH[W PRUQLQJ DQG ZH NHSW WKH OLJKW WXUQHG RQ DOO QLJKW .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

7   WR RXWVSHDN >C7V¥URKÖM@ RXWVSRNH >C7V¥UR‹7M@ RXWVSRNHQ >C7V¥UR‹7MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YRUEL PDL ELQH VDX PDL PXOW GHFkW.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

 D H[SULPD GHVFKLV VLQFHU 7KRXJK WKH ODZ\HU IRU WKH GHIHQVH RXWVSRNH WKH SURVHFXWRU KH ORVW WKH FDVH +H RXWVSRNH KLV FRQWHQWLRQ LQ IURQW RI WKH MXU\  WR RXWVSHHG >C7V¥URKÖF@ RXWVSHG >C7V¥URGF@ RXWVSHG >C7V¥URGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQWUHFH D GHS úL FD YLWH] .

 +LV QHZ UDFHKRUVH RXWVSHG DQ\ RWKHU KRUVH RYHU D VKRUW GLVWDQFH  WR RXWVSHQG >C7V¥URGPF@ RXWVSHQW >C7V¥URGPV@ RXWVSHQW >C7V¥URGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D FKHOWXL PDL PXOW GHFkW.

 7KH\ VHHPHG GHWHUPLQHG WR RXWVSHQG WKHLU QHLJKERXUV  D WHUPLQD SUHD UHSHGH EDQLLUHVXUVHOH GH FKHOWXLW +H TXLFNO\ RXWVSHQW KLV IRUWXQH  WR RXWVSUHDG >C7V¥URTGF@ RXWVSUHDG >C7V¥URTGF@ RXWVSUHDG >C7V¥URTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH vQWLQGH SH R VXSUDID PDL PDUH GHFkW $Q HDJOH RXWVSUHDGLQJ LWV ZLQJV ZDV VHHQ LQ WKH GLVWDQFH .

$OLQD $ 0LX  WR RXWVWDQG >C7V¥UV3PF@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RXWVWRRG >C7V¥UV7F@ RXWVWRRG >C7V¥UV7F@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D LHúL vQ HYLGHQ   D GHS úL OLPLWD GH WLPS $V D VWXGHQW KH RXWVWRRG LQ KLV FODVV IRU KLV OLWHUDU\ WDOHQW 0DU\¶V SDUHQWV UHSULPDQGHG KHU IRU KDYLQJ RXWVWRRG WKH KRXU RI KHU FRPLQJ EDFN KRPH IURP WKH SDUW\  WR RXWVWD\ >C7V¥UVG+@ DOVR UHJ RXWVWDLG >C7V¥UVG+F@ RXWVWD\HG >C7V¥UVG+F@ RXWVWDLG >C7V¥UVG+F@ RXWVWD\HG >C7V¥UVG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DEX]D GH DPDELOLWDWHD JD]GHL D VWD PDL PXOW GHFkW VH FXYLQH D UH]LVWD VDX D GXUD PDL PXOW vQWUR FRPSHWL LH 7KH HPSOR\HHG KDG RXWVWDLG WKHLU FRIIHH EUHDN +LV PRXQW WHQDFLRXVO\ RXWVWDLG PHORG\ IRU VHFRQG SODFH  WR RXWWHOO >C7V¥VGN@ RXWWROG >C7V¥V‹7NF@ RXWWROG >C7V¥V‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D IL GH QHGHVFULV +LV VWRU\ ZDV VR ULGLFXORXV DV WR RXWWHOO DQ\ FRPPHQW  D VSXQH FHYD SkQ OD VIkUúLW +H RXWWROG WKH WDOH WR KLV DPD]HG OLVWHQHUV  D YRUEL GHVFKLV D GHFODUD 7KH JXLOW\ KHDUW RXWWHOOV LWV LQPRVW WKRXJKWV  WR RXWWKLQN >C7V¥6+0M@ RXWWKRXJKW >C7V¥6nÖV@ RXWWKRXJKW >C7V¥6nÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D JkQGL PDL UHSHGH PDL ELQH VDX D IL PDL UHFHSWLY GHFkW.

 +H ZDV FRQVLGHUHG D JRRG VWDWHVPDQ EHFDXVH KH ZRXOG RIWHQ RXWWKLQN PRVW RI KHU FRQWHPSRUDULHV LQ WKH ILHOG RI KXPDQ .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7  UHODWLRQV  WR RXWWKURZ >C7V¥6T‹7@ RXWWKUHZ >C7V¥6TWÖ@ RXWWKURZQ >C7V¥6T‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUXQFD PDL GHSDWH VDX PDL SUHFLV GHFkW.

 +H FDQ RXWWKURZ DQ\ RWKHU SLWFKHU LQ WKH OHDJXH  WR RXWWKUXVW RXWWKUXVW RXWWKUXVW >C7V¥6T¡UV@ >C7V¥6T¡UV@ >C7V¥6T¡UV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D H[WLQGH %HVLGH WKH ERDWKRXVH D MHWW\ RXWWKUXVW LQWR WKH ZDWHU  WR RXWZHDU =C7V¥YG‹? RXWZRUH >C7V¥YnÖ@ RXWZRUQ >C7V¥YnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXSUDYLH XL D X]D D VHF WXL D VOHL D LVWRYL 7KLV LV D PDWHULDO WKDW ZLOO RXWZHDU DQ\ RWKHU ZDWHUSURRI VKHHWLQJ  WR RXWZULWH >C7V¥TC+V@ RXWZURWH >C7V¥T‹7V@ RXWZULWWHQ >C7V¥T+VP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VFULH PDL PXOW VDX PDL ELQH GHFkW.

 7KH VWXGHQWV LQ WKH VHFRQG \HDU RXWZURWH WKH IRXUWK \HDU VWXGHQWV DW WKH (QJOLVK ODQJXDJH H[DPLQDWLRQ .

W LV D JRRG WHFKQLTXH WR RYHUELG ZKHQ \RX DUH VXUH WKHUH LV QRERG\ WKHUH WR RIIHU PRUH  WR RYHUEORZ >¤‹7X‹¥DN‹7@ RYHUEOHZ >¤‹7X‹¥DNWÖ@ RYHUEORZQ >¤‹7X‹¥DN‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD LPSRUWDQ VDX YDORDUH H[FHVLY OD FHYD D XPIOD SUHD WDUH D VXIOD YkQWXO QLVLSXO HWF.$OLQD $ 0LX  WR RYHUEHDU >¤‹7X‹¥DG‹@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RYHUERUH >¤‹7X‹¥DnÖ@ RYHUERUQH >¤‹7X‹¥DnÖP@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQ EXúL D UHSULPD D GD SUHD PXOW URG .Q DUJXPHQW KH QHYHU WULHG WR RYHUEHDU RU RYHUZKHOP WKH RSSRQHQW E\ LQWHOOHFWXDO EOXGJHRQLQJ  WR RYHUELG >¤‹7X‹¥D+F@ RYHUELG >¤‹7X‹¥D+F@ RYHUELG >¤‹7X‹¥D+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXSUDOLFLWD .

SHVWH R VXSUDID G YkQW QLVLS HWF.

QYHVWRUV RYHUEXLOW WKH $WODQWLF DQG 0HGLWHUUDQHDQ &RDVWV  WR RYHUEX\ >¤‹7X‹¥DC+@ RYHUERXJKW >¤‹7X‹¥DnÖV@ RYHUERXJKW >¤‹7X‹¥DnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FXPS UD SUHD VFXPS VDX vQ FDQWLW L SUHD PDUL .I KH KDSSHQV . 7KH GHDG OHDYHV RYHUEOHZ WKH \DUG  WR RYHUEXLOG >¤‹7X‹¥D+NF@ RYHUEXLOW >¤‹7X‹¥D+NV@ RYHUEXLOW >¤‹7X‹¥D+NV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRQVWUXL SH D FRQVWUXL SUHD PXOW .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

1 &217(.7  WR RYHUEX\ KLV ERVV DOZD\V WDNHV LPPHGLDWH DFWLRQ DQG WULHV WR VHOO WKH PHUFKDQGLVH  WR RYHUFDVW >¤‹7X‹¥M#ÖUV@ RYHUFDVW >¤‹7X‹¥M#ÖUV@ RYHUFDVW >¤‹7X‹¥M#ÖUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXUILOD D vQWXQHFD FX QRUL.5(*8/$5 9(5%6 .

 7KH\ ZDONHG RQ WKH SHEEOHG EHDFK RYHUFDVW ZLWK WKH VKDGRZV RI WKH KLJK FOLIIV  WR RYHUFRPH >¤‹78‹¥M¡O@ RYHUFDPH >¤‹78‹¥MG+O@ RYHUFRPH >¤‹78‹¥M¡O@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHS úL D vQYLQJH +H VWUXJJOHG WR RYHUFRPH KLV VK\QHVV 7KH ILQDQFLDO SUREOHPV RI WKH ILUP FRXOG QR ORQJHU EH RYHUFRPH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ RYHUFRPH ZLWK  WR RYHUGR >¤‹7X‹¥FWÖ@ RYHUGLG >¤‹7X‹¥F+F@ RYHUGRQH >¤‹7X‹¥F¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D H[DJHUD D vQWUHFH P VXUD +H WKLQNV WKDW KH SUREDEO\ RYHUGLG LW LQ WKH J\P WRQLJKW  WR RYHUGUDZ >¤‹7X‹¥FTnÖ@ RYHUGUHZ >¤‹7X‹¥FTWÖ@ RYHUGUDZQ >¤‹7X‹¥FTnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHS úL FRQWXO OD EDQF  +H RQO\ SD\V LQWHUHVW LI KLV DFFRXQW LV RYHUGUDZQ .

$OLQD $ 0LX  WR RYHUGULQN >¤‹7X‹¥FT+0M@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RYHUGUDQN >¤‹7X‹¥FT30M@ RYHUGUXQN >¤‹7X‹¥FT¡0M@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D EHD SUHD PXOW SHVWH P VXU  +H RYHUGUDQN WKDW QLJKW DQG WKDW LV ZK\ KH QR ORQJHU NQHZ ZKDW KDG KDSSHQHG WR KLP  WR RYHUGULYH >¤‹7X‹¥FTC+X@ RYHUGURYH >¤‹7X‹¥FT‹7X@ RYHUGULYHQ >¤‹7X‹¥FT+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D LVWRYL D SXQH OD OXFUX D PXQFL SHVWH P VXU  7KHUH ZDV D SDUW\ IRU WKH RYHUGULYHQ PRWKHUV RI DOO WKH FKLOGUHQ LQ WKH DUHD  WR RYHUHDW >¤‹7X‹T¥KÖV@ RYHUDWH >¤‹7X‹T¥GV >¤‹7X‹T¥G+V@ RYHUHDWHQ >¤‹7X‹T¥KÖVP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PkQFD SUHD PXOW SHVWH P VXU .

 $ ZRPDQ ZKR RYHUHDWV GXULQJ SUHJQDQF\ FDQ FDXVH KHDOWK SUREOHPV IRU KHU FKLOG  WR RYHUIHHG >¤‹7X‹¥HKÖF@ RYHUIHG >¤‹7X‹¥HGF@ RYHUIHG >¤‹7X‹¥HGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

VXSUDDOLPHQWD 'R QRW RYHUIHHG DQG V\VWHPDWL]H \RXU IHHGLQJ WR VDYH WKH OLYHV RI \RXU ILVK  WR RYHUIO\ >¤‹7X‹¥HNC+@ RYHUIOHZ >¤‹7X‹¥HNWÖ@ RYHUIORZQ >¤‹7X‹¥HN‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXUYROD $LU IRUFH KHOLFRSWHUV RYHUIOHZ WKH DUHD .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

7   WR RYHUJLOG >¤‹7X‹¥I+NF@ DOVR UHJ RYHUJLOW RYHUJLOW >¤‹7X‹¥I+NV@ >¤‹7X‹¥I+NV@ RYHUJLOGHG RYHUJLOGHG >¤‹7X‹¥I+NF+F@ >¤‹7X‹¥I+NF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DFRSHUL D VXOID FX DXU ILJ.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

OLNHG WR VHH WKH PRUQLQJ VXQOLJKW WKDW RYHUJLOGV WKH URRIWRSV  WR RYHUJURZ >¤‹7X‹¥IT‹7@ RYHUJUHZ >¤‹7X‹¥ITWÖ@ RYHUJURZQ >¤‹7X‹¥IT‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D Q S GL D LQYDGD D FUHúWH SUHD PXOW 7KH PXVVHOV RYHUJURZ DQG VPRWKHU ZKDWHYHU LV XQGHUQHDWK  WR RYHUKDQJ >¤‹7X‹¥J30@ RYHUKXQJ >¤‹7X‹¥J¡0@ RYHUKXQJ >¤‹7X‹¥J¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DWkUQD SHVWH D LHúL vQ DIDU  7KH ELUG ZDV VLWWLQJ RQ D EUDQFK RYHUKDQJLQJ WKH ZDWHU  WR RYHUKHDU >¤‹7X‹¥J+‹@ RYHUKHDUG >¤‹7X‹¥J‹ÖF@ RYHUKHDUG >¤‹7X‹¥J‹ÖF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DX]L GLQ vQWkPSODUH I U V YUHL VDX I U V úWLH FHO vQ FDX] . D IDFH FHYD V VWU OXFHDVF  :KHQ ZH ZHQW WR WKH VHDVLGH .

 &ODLUH ZKR ZDV RXWVLGH WKH GRRU RYHUKHDUG WKHLU FRQYHUVDWLRQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FRXOGQ W KHOS RYHUKHDULQJ RYHUKHDU VE VD\ WKDW.

 RYHUKHDU VE VD\LQJ VWK .

$OLQD $ 0LX  WR RYHUKLW >¤‹7X‹¥J+V@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RYHUKLW >¤‹7X‹¥J+V@ RYHUKLW >¤‹7X‹¥J+V@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ORYL FHYD SUHD WDUH VDX WULPLWH SUHD GHSDUWH PLQJHD vQ WHQLV HWF.

 7KH WHQQLV SOD\HU RYHUKLW WKH EDOO WRR PDQ\ WLPHV WR ZLQ WKH JDPH  WR RYHUODGH >¤‹7X‹¥NG+F@ RYHUODGHG >¤‹7X‹¥NG+F+F@ RYHUODGHQ >¤‹7X‹¥NG+F ‹.

P@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXSUDvQF UFD FX.

vQ VSHFLDO FD DGMHFWLY SDUWLFLSLDO.

 $ WDEOH RYHUODGHQ ZLWK ULFK IRRG  WR RYHUOD\ >¤‹7X‹¥NG+@ RYHUODLG >¤‹7X‹¥NG+F@ RYHUODLG >¤‹7X‹¥NG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXQH D vQWLQGH SHVWH D DFRSHUL FX YRSVHD HWF.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH RYHUODLG ZLWK VWK  WR RYHUOHDS >¤‹7X‹¥NKÖR@ DOVR UHJ RYHUOHDSW >¤‹7X‹¥NGRV@ RYHUOHDSHG >¤‹7X‹¥NKÖRV@ RYHUOHDSW >¤‹7X‹¥NGRV@ RYHUOHDSHG >¤‹7X‹¥NKÖRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D V UL SHVWH XQ JDUG HWF. 7KH OHJDO DFWLRQ RYHUOD\V DQ LOOHJDO DQG KLGGHQ VHW RI LQWHUHVWV 3KUDVHV DQG .

  D VH DXWRGHS úL 7R RYHUOHDS RQHVHOI ZLWK DPELWLRQ  D RPLWH D V UL SHVWH +H RYHUOHDSW LPSRUWDQW VWHSV DQG UHDFKHG HUURQHRXV FRQFOXVLRQV  DUK.

D V UL PDL GHSDUWH GHFkW.

 .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7   WR RYHUOHDUQ >¤‹7X‹¥N«ÖP@ DOVR UHJ RYHUOHDUQW >¤‹7X‹¥N«ÖPV@ RYHUOHDUQHG >¤‹7X‹¥N«ÖPF@ RYHUOHDUQW >¤‹7X‹¥N«ÖPV@ RYHUOHDUQHG >¤‹7X‹¥N«ÖPF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQY D SH GH URVW VDX D PHPRUD I U UH]XOWDWH EXQH +H FRXOGQ¶W UHPHPEHU DQ\WKLQJ DW WKH H[DPLQDWLRQ EHFDXVH KH KDG RYHUOHDUQW DOO ODVW ZHHN  WR RYHUOLH >¤‹7X‹¥NC+@ RYHUOD\ >¤‹7X‹¥NG+@ RYHUODLQ >¤‹7X‹¥NG+P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH vQWLQGH SH GHDVXSUD.

 PDL VXV GH &OD\ RYHUOLHV FKDON LQ WKH VRXWKHUQ PRXQWDLQV  WR RYHUSD\ >¤‹7X‹¥RG+@ RYHUSDLG >¤‹7X‹¥RG+F@ RYHUSDLG >¤‹7X‹¥RG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SO WL SUHD PXOW SHQWUX.

 :H RYHUSDLG RXU WD[HV WKLV \HDU  WR RYHUULGH >¤‹7X‹¥TC+F@ RYHUURGH >¤‹7X‹¥T‹7F@ RYHUULGGHQ >¤‹7X‹¥T+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FRWURSL D LQYDGD D Q Y OL F ODUH vQ ILJ.

D F OFD vQ SLFLRDUH &LW\ FRXQFLO PHPEHUV YRWHG WR RYHUULGH WKH PD\RU V YHWR  WR RYHUUXQ >¤‹7X‹¥T¡P@ RYHUUDQ >¤‹7X‹¥T3P@ RYHUUXQ >¤‹7X‹¥T¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH UHY UVD SHVWH PDUJLQL D GHS úL OLPLWHOH SUHPLVH WHUPHQXO .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  IL[DW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH RYHUUXQ E\ZLWK VWK  WR RYHUVHH >¤‹7X‹¥UKÖ@ RYHUVDZ >¤‹7X‹¥UnÖ@ RYHUVHHQ >¤‹7X‹¥UKÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXSUDYHJKHD D FRQWUROD GLQ FDOLWDWH RILFLDO . D XPSOH D Q S GL +HDY\ UDLQV FDXVHG 6WRQH\ &UHHN WR RYHUUXQ LWV EDQNV HDUOLHU WRGD\ 6RYLHW WURRSV RYHUUDQ WKH QDWLRQ LQ  3KUDVHV DQG .

R PR LXQH YRWXUL.

 D DQXOD $GPLQLVWUDWRUV RYHUVHH WKH WHVWLQJ RI VWXGHQWV WR SODFH WKHP LQ WKH DSSURSULDWH FODVVHV  WR RYHUVHOO >¤‹7X‹¥UGN@ RYHUVROG >¤‹7X‹¥U‹7NF@ RYHUVROG >¤‹7X‹¥U‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YLQGH PDL PXOW GHFkW DL vQ VWRF DF LXQL PDUI .

 7KH PRYLH ZDV RYHUVROG DQG HQGHG XS GLVDSSRLQWLQJ HYHU\RQH  WR RYHUVHW >¤‹7X‹¥UGV@ RYHUVHW >¤‹7X‹¥UGV@ RYHUVHW >¤‹7X‹¥UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U VWXUQD D U VWXUQD RUGLQHD *.

 D VXS UD HPR LRQDO.

SH FLQHYD 7KH VPDOO NLQGQHVV QHDUO\ RYHUVHW KHU DJDLQ  WR RYHUVHZ >¤‹7X‹¥U‹7@ DOVR UHJ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ RYHUVHZQ >¤‹7X‹¥U‹7P@ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXUILOD +HOHQ ZDV YHU\ SURXG RI KDYLQJ RYHUVHZQ WKH GUHVV .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  KHUVHOI  WR RYHUVKLQH >¤‹7X‹¥5C+P@ RYHUVKRQH >¤‹7X‹¥5bP@ RYHUVKLQHG >¤‹7X‹¥5C+PF@ RYHUVKRQH >¤‹7X‹¥5bP@ RYHUVKLQHG >¤‹7X‹¥5C+PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VWU OXFL PDL WDUH D GHS úL vQ VSOHQGRDUH H[FHOHQ  HWF +HU VLQJLQJ RYHUVKRQH WKDW RI WKH RSHUD FRPSDQ\ V PRUH ZLGHO\ NQRZQ FRQWUDOWRV  WR RYHUVKRRW >¤‹7X‹¥5WÖV@ RYHUVKRW >¤‹7X‹¥5bV@ RYHUVKRW >¤‹7X‹¥5bV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUHFH FX PDúLQD GH ORFXO GRULW GLQ QHDWHQ LH VDX YLWH] .

 D GHS úL OLPLWD ILQDQFLDU .

 7KH EXGJHW GHILFLW ZLOO SUREDEO\ RYHUVKRRW LWV WDUJHW RI  SHUFHQW RI *'3  WR RYHUVOHHS >¤‹7X‹¥UNKÖR@ RYHUVOHSW >¤‹7X‹¥UNGRV@ RYHUVOHSW >¤‹7X‹¥UNGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GRUPL SUHD PXOW D VH VFXOD SUHD WkU]LX +H KDG RYHUVOHSW RQ WKH GD\ KH ZDV VXSSRVHG WR WDNH WKH HQWUDQFH H[DP  WR RYHUVSHQG >¤‹7X‹¥URGPF@ RYHUVSHQW >¤‹7X‹¥URGPV@ RYHUVSHQW >¤‹7X‹¥URGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FKHOWXL SUHD PXOW 7RR PDQ\ SHRSOH RYHUVSHQG GXULQJ WKH KROLGD\V .

$OLQD $ 0LX  WR RYHUVSLOO >¤‹7X‹¥UR+N@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD RYHUVSLOW >¤‹7X‹¥UR+NV@ RYHUVSLOOHG >¤‹7X‹¥UR+NF@ RYHUVSLOW >¤‹7X‹¥UR+NV@ RYHUVSLOOHG >¤‹7X‹¥UR+NF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D Y UVD SHVWH D GD SH DIDU  -RKQ RYHUVSLOW WKH EHHU ZKHQ KH SRXUHG LW LQ WKH JODVV  WR RYHUVSUHDG >¤‹7X‹¥URTGF@ RYHUVSUHDG >¤‹7X‹¥URTGF@ RYHUVSUHDG >¤‹7X‹¥URTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DFRSHUL D LQXQGD GHVSUH DS .

 $ JLDQW EUDPEOH KDG RYHUVSUHDG WKH SDWK  WR RYHUVWDQG >¤‹7X‹¥UV3PF@ RYHUVWRRG >¤‹7X‹¥UV7F@ RYHUVWRRG >¤‹7X‹¥UV7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ QDXWLF.

D QDYLJD FX FRO XO GH MRV DO SkQ]HORU FH GLUHF LRQHD] R FRUDELH OHJDW SUHD OHMHU  WR RYHUVWUHZ >¤‹7X‹¥UVTWÖ@ DOVR UHJ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ RYHUVWUHZQ >¤‹7X‹¥UVTWÖP@ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vPSU úWLD SHVWHSH GHDVXSUDSUHD PXOW 3HWHU RYHUVWUHZ WKH ERRNV LQ KLV EHGURRP DOO RYHU WKH SODFH .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR RYHUVWULGH >¤‹7X‹¥UVTC+F@ RYHUVWURGH >¤‹7X‹¥UVT‹7F@ RYHUVWULGGHQ >¤‹7X‹¥UVT+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D GHS úL 7R VXUSDVV RQH¶V FRPSHWLWRUV  D GRPLQD +H RYHUVWULGHV WKH FRPPLWWHH ZLWK ORXG DJJUHVVLYHQHVV  D WUHFH SHVWH D PHUJH PDL UHSHGH GHFkW $W LWV QDUURZHVW SRLQW RQH FDQ HDVLO\ RYHUVWULGH WKH VWUHDP 7KH\ UHDFKHG D GRZQZDUG SDWK ZKHUH VKH HDVLO\ RYHUVWURGH KHU FRPSDQLRQ  WR RYHUVWULNH >¤‹7X‹¥UVTC+M@ RYHUVWUXFN >¤‹7X‹¥UVT¡M@ RYHUVWUXFN >¤‹7X‹¥UVT¡M@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ QXPLV.

D SXQH R QRX YDORDUH PDUF VDX LQVFULS LH SH R PRQHG  7KH 1DWLRQDO %DQN RYHUVWUXFN WKH  OHL FRLQ  WR RYHUVWULQJ >¤‹7X‹¥UVT+0@ UDUH DOVR UHJ RYHUVWUXQJ >¤‹7X‹¥UVT¡0@ RYHUVWULQJHG >¤‹7X‹¥UVT+0F<F@ RYHUVWUXQJ >¤‹7X‹¥UVT¡0@ RYHUVWULQJHG >¤‹7X‹¥UVT+0 @ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  PXVLF.

D DFRUGD SLDQXO FX FRU]LOH SHQWUX VXQHWH MRDVH SHWUHFXWH SHVWH FHOH SHQWUX VXQHWH vQDOWH  D vQFRUGD SUHD WDUH DUFXO.

 7KH SLDQLVW RYHUVWUXQJ WKH SLDQR WR SOD\ WKH QRWHV DV KH ZDQWHG LW WR  WR RYHUWDNH >¤‹7X‹¥VG+M@ RYHUWRRN >¤‹7X‹¥V7M@ RYHUWDNHQ >¤‹7X‹¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DMXQJH GLQ XUP  D IL VXUSULQV GH SORDLH IXUWXQ .

 D GHS úL vQ PHUV R PDúLQ  %HIRUH \RX VWDUW WR RYHUWDNH PDNH VXUH WKH URDG LV FOHDU DKHDG RI \RX .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH RYHUWDNHQ E\ HYHQWV EH RYHUWDNHQ E\ VWK  WR RYHUWKURZ >¤‹7X‹¥6T‹7@ RYHUWKUHZ >¤‹7X‹¥6TWÖ@ RYHUWKURZQ >¤‹7X‹¥6T‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U VWXUQD ILJ.

D GRERUv D DUXQFD SUHD GHSDUWH 5HEHOV ZHUH DOUHDG\ PDNLQJ SODQV WR RYHUWKURZ WKH JRYHUQPHQW  WR RYHUWKUXVW >¤‹7X‹¥6T¡UV@ RYHUWKUXVW >¤‹7X‹¥6T¡UV@ RYHUWKUXVW >¤‹7X‹¥6T¡UV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IRU D XQ VWUDW GH URF DVXSUD DOWXLD 7KH VKDOHV DUH RYHUWKUXVW E\ &DUERQLIHURXV URFNV  WR RYHUZHDU >¤‹7X‹¥YG‹@ RYHUZRUH >¤‹7X‹¥YnÖ@ RYHUZRUQ >¤‹7X‹¥YnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXUWD SkQ OD X]DUH D X]D úL ILJ.

RYHUZLQG P\ ZDWFK . RIWHQ KDYH LW UHSDLUHG . DúL SLHUGH YDORDUHD SULQ IRORVLUH H[FHVLY  6RPH RI WKH SKUDVHV DUH RYHUZRUQ E\ UHSHWLWLRQ  WR RYHUZLQG >¤‹7X‹¥YC+PF@ RYHUZRXQG >¤‹7X‹¥YC7PF@ RYHUZRXQG >¤‹7X‹¥YC7PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U VXFL FHDVXO SUHD PXOW 6LQFH .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

7   WR RYHUZLQJ >¤‹7X‹¥Y+0@ RYHUZXQJ >¤‹7X‹¥Y¡0@ RYHUZXQJ >¤‹7X‹¥Y¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ DUK.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

D OXD SULQ IODQF D vQY OXL LQDPLFXO.

 7KH DUP\ RYHUZXQJ WKH HQHP\ DQG GHIHDWHG WKHP  WR RYHUZLWKKROG RYHUZLWKKHOG >¤‹7X‹¥Y+&J‹7NF@ >¤‹7X‹¥Y+&J‹NF@ RYHUZLWKKHOG >¤‹7X‹¥Y+&J‹NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXV LQH SUHD PXOW HF.

D IDFH R GHGXFHUH SUHD PDUH D VH DE LQH SUHD PXOW +H RYHUZLWKKHOG KLV IHHOLQJV DQG QRZ KH QR ORQJHU NQHZ ZKDW KH UHDOO\ ZDQWHG IURP KLV ZLIH  WR RYHUZULWH >¤‹7X‹¥TC+V@ RYHUZURWH >¤‹7X‹¥T‹7V@ RYHUZULWWHQ >¤‹7X‹¥T+VP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VFULH SUHD PXOW GHVSUH.

QGHILQLWH .QILQLWLYH  WR SDUWDNH >R#Ö¥VG+M@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG SDUWRRN >R#Ö¥V7M@ 3DVW 3DUWLFLSOH SDUWDNHQ R#Ö¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PkQFD VDX D EHD FHYD D vPS UW úL D vPS U L VRDUWD FXLYD. D VFULH SHVWH DOW VFULV 0DQ\ QDPHV KDG EHHQ VFUDWFKHG RXW RU RYHUZULWWHQ 3 .

 D OXD SDUWH OD D X]D GH D SURILWD GH *UDQGPRWKHU OLNHV WR SDUWDNH RI D VPDOO JODVV RI VKHUU\ EHIRUH OXQFK 'XULQJ WKH .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  V WKH SURYLVLRQ RI UXUDO KRXVLQJ IRU WKRVH ZKR FDQ QRW SDUWDNH LQ WKH PDUNHW VHFWRU KDV EHHQ SLWLIXO 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ SDUWDNH LQ SDUWDNH RI SDUWDNH RI VWK  WR SD\ >RG+@ SDLG >RG+F@ SDLG >RG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U V.

W GRHVQ¶W SD\ WR.SO WL D DFKLWD .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ SD\ FRXUW WR VE. ± QX PHULW  3KUDVHV DQG .

 EH SDLG ZHHNO\PRQWKO\ JHW SDLG JHW SDLG ZHHNO\PRQWKO\ KH ZKR SD\V WKH SLSHU FDOOV WKH WXQH LW SD\V WR SD\ GHDUO\ SD\ QR DWWHQWLRQ WR SD\ WULEXWH WR SD\ LQ.

FDVK SD\ VE.

LQ GROODUVHXURV HWF SD\ VWK LQ.

FRPSHQVDWLRQGDPDJHV SD\ D FDOOYLVLW SD\ D FDOOYLVLW WR SD\  D FRPSOLPHQW SD\ DWWHQWLRQ WR VEVWK.

 SD\  ELOO SD\ E\ FKHTXHFUHGLW FDUG SD\ GLYLGHQGV SD\  ILQH SD\ IRU SD\ IRU LWVHOI SD\  LQ FRPSHQVDWLRQ SD\ LWV ZD\ SD\ P\ UHVSHFWV SD\ RII SD\ RII  GHEWV SD\ RXW SD\ RXW VWK.

 SD\ RXW VWK.

IRU SD\ VE  D GD\… D ZHHN HWF SD\ VE EDFN IRU VWK SD\ VE IRU VWK SD\ VE RII SD\ VE VWK SD\ VE WR GR VWK SD\ VEVWK EDFN SD\ VWK LQ SD\ VWK RII SD\ VWK RXW SD\ VWK RYHU SD\ VWK RYHU WR SD\ WKH SHQDOW\SULFH SD\ WKH SHQDOW\SULFH IRU GRLQJ.

VWK SD\ WKURXJK WKH QRVH IRU VWK.

 SD\ XS SD\ \RXU ZD\ ZHOOEDGO\SRRUO\ SDLG  WR SOHDG >RNKÖF@ DOVR UHJ SOHG >RNGF@ HVS $P(.

SOHDGHG >¥RNKÖF+F@ SOHG >RNGF@ HVS $P(.

SOHDGHG >¥RNKÖF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  MXU.

D SOHGD WR SOHDG ZLWK VPE IRU VPWK ± D LQWHUYHQL D IDFH XQ GHPHUV SH OkQJ FLQHYD SHQWUX FLQHYD WR SOHDG JXLOW\ ± DúL P UWXULVL DúL UHFXQRDúWH YLQD  MXU.

D SOHGD R FDX]  D LQYRFD D SUHWLQGH R VFX] .

 D SUHWH[WD WR SOHDG LJQRUDQFH ± D VH SUHWLQGH LJQRUDQW D LQYRFD LJQRUDQ D GUHSW VFX]  WR SOHDG D IDWLJXH ± D SUHWH[WD F H RERVLW D LQYRFD RERVHDOD .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ SOHDG IRU SOHDG JXLOW\QRW JXLOW\LQQRFHQW SOHDG LJQRUDQFHLOOQHVVLQVDQLW\ HWF SOHDG WKDW SOHDG ZLWK VE WR GR VWK.7  GUHSW VFX]  3KUDVHV DQG .5(*8/$5 9(5%6 .

 WR SUHVHW >RT+¥UGV@ SUHVHW >RT+¥UGV@ SUHVHW >RT+¥UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXQH GLQDLQWH D IL[D XQ DSDUDW HOHFWULF V GHYLQ DFWLY OD R RU DQXPH D DMXVWD XQ FRQHFWRU EXWRQ HWF.

V vQGHSOLQHDVF R DQXPLW IXQF LH FkQG HVWH DFWLYDW 7KH WXQLQJ EXWWRQV RQ WKH UDGLR DUH SUHVHW WR P\ IDYRULWH )0 VWDWLRQV  SURRIUHDG >¥RTWÖHTKÖF@ SURRIUHDG >¥RTWÖHTGF@ SURRIUHDG >¥RTWÖHTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH FRUHFWXUD XQXL PDWHULDO D FLWL úSDOWXUL $QDO\VWV SKRWRFRSLHG SURRIUHDG DQG DVVHPEOHG EUHDWKWDNLQJO\ GXOO VHFXULWLHV GRFXPHQWV IRU QLQHW\ DQG PRUH KRXUV D ZHHN  WR SURYH >RTWÖX@ DOVR UHJ SURYHG >RTWÖXF@ SURYHG >RTWÖXF@ SURYHQ >RTWÖXP@ XVHG DV DGM HVS LQ %U(.

SURYHG >RTWÖXF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GRYHGL +H KDG D SURYHQ DELOLW\ WR ZRUN KDUG +H ZDV SURYHG JXLOW\ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ SURYH WKDW.

 SURYH D SRLQW SURYH KLV SRLQW SURYH VE ZURQJLQQRFHQW HWF SURYH VE V JXLOWLQQRFHQFH SURYH VWK WR VE SURYH WR EH VWK SURYH \RXUVHOI WR EH.

VWK SURYH \RXUVHOISURYH VRPHWKLQJ WR VE.

.

$OLQD $ 0LX  WR SXW >R7V@ SXW >R7V@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD SXW >R7V@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXQH D DúH]D *UDQGPRWKHU ZDV JHWWLQJ WRR IUDLO WR OLYH RQ KHU RZQ VR ZH KDG WR SXW KHU LQ DQ ROG SHRSOH V KRPH 3KUDVHV DQG . SXW LW .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DV  SXW LW IHHOEH SXW RXW KRZ VKDOO . FRXOGQ W SXW LW GRZQ . ZRXOGQ W SXW LW SDVW VE WR GR VWK.

 PRUH  WKDQ WKH UHVWWKH RWKHUVHYHU\WKLQJ HOVH SXW WRJHWKHU SXW VWK.

DERXW SXW VWK.

GRZQ SXW D FORFNZDWFK EDFN SXW D FORFNZDWFK IRUZDUG SXW D SURSRVLWLRQSURSRVDOFDVH HWF WR VE SXW D TXHVWLRQ WR SXW D VWRSDQ HQG WR VWK SXW DERXW SXW GRZQ SXW GRZQ D PRWLRQDQ DPHQGPHQW SXW GRZQ D UHYROXWLRQUHYROWUHEHOOLRQ HWF SXW IRUWK OHDYHVVKRRWVURRWV HWF SXW IRUWK VWK SXW LQ SXW LQ DQ DSSHDUDQFH SXW  LQ GDQJHU SXW LQ IRU VWK SXW LQ VWK SXW LQWR ZRUGV SXW LW DERXW WKDW SXW LW GRZQ WR H[SHULHQFH SXW LW OLNH WKDW SXW LW WKHUH SXW LW WR \RX WKDW SXW RII GRLQJ VWK SXW RQ D EUDYH IDFH SXW RQ ZHLJKW OEV NJ HWF SXW RQHVWK RYHU RQ VE SXW RXW SXW RXW IHHOHUV SXW  RXW RI D MRE SXW  RXW RI DFWLRQ SXW SDLG WR VWK SXW VE DVDPRQJLQ HWF VWK SXW VE DZD\ SXW VE GRZQ SXW VE GRZQ DV VWK SXW VE GRZQ IRU VWK SXW VE GRZQ IRU …… HWF SXW VE LQ VWK.

 SXW VE LQ D JRRGEDG HWF PRRG SXW VE LQ FRQWUROFRPPDQGFKDUJH HWF SXW VE RII SXW VE RII GRLQJ.

VWK SXW VE RII VWK.

 SXW VE RQ SXW VE RQ D WUDLQSODQH HWF SXW VE RQWR VEVWK SXW VE RXW SXW VE VWUDLJKWULJKW SXW VE WKURXJK VFKRROFROOHJHXQLYHUVLW\ SXW VE WKURXJK VWK SXW VE WR WURXEOHLQFRQYHQLHQFH SXW VE XQGHU SXW VE XS SXW VE XS WR VWK SXW VEVWK DZD\ SXW VEVWK EDFN SXW VEVWK EHIRUH VEVWK SXW VEVWK ILUVWVHFRQG HWF SXW VEVWK IRUZDUG SXW VEVWK IRUZDUG WR SXW VEVWK RII SXW VEVWK RQ SXW VEVWK WKURXJK SXW VEVWK WKURXJK WR SXW VWK DERXW SXW VWK DFURVV SXW VWK DVLGH SXW VWK DW VWK SXW VWK DZD\ SXW VWK EDFN SXW VWK EDFN WR SXW VWK EHIRUH VE SXW VWK EHKLQG \RX SXW VWK E\ SXW VWK GRZQ SXW VWK GRZQ RQ SXW VWK GRZQ WR VWK SXW VWK LQ SXW VWK LQRQXQGHU HWF VWK SXW VWK LQWR DFWLRQHIIHFWSUDFWLFH SXW VWK LQWR VWK SXW VWK RII SXW VWK RQ SXW VWK RQ VWK SXW VWK RXW SXW VWK RYHU SXW VWK ULJKW SXW VWK VWUDLJKW SXW VWK WKURXJK SXW .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

QILQLWLYH  WR TXLW >MY+V@ DOVR UHJ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG TXLW >MY+V@ TXLWWHG >¥MY+V+F@ 3DVW 3DUWLFLSOH TXLW >MY+V@ TXLWWHG >¥MY+V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D S U VL XQ VHUYLFLX D vQFHWD R DFWLYLWDWH.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.QGHILQLWH .7  VWK WR VWK SXW VWK WRJHWKHU SXW VWK WRZDUGV VWK SXW VWK XS SXW VWK XS IRU SXW VWK ZHOOFOHYHUO\VLPSO\ HWF SXW VWKVE GRZQ SXW WKH SKRQH GRZQ SXW WKH SKRQH GRZQ RQ SXW WKH UXEELVKJDUEDJH HWF RXW SXW WKH ZDVKLQJ RXW SXW WKURXJK SXW  WKURXJK LW SXW  WR WKH WHVW SXW WR XVH SXW  WR ZRUN SXW XS SXW XS D ILJKWVWUXJJOHUHVLVWDQFH SXW XS D SURSRVDODUJXPHQWFDVH HWF SXW XS DWLQZLWK SXW XS IRU DGRSWLRQ SXW  XS IRU VDOH SXW XS RU VKXW XS SXW XS VWK SXW XS ZLWK VEVWK SXW \RXU EDFN RXW SXW \RXU IDLWKWUXVWFRQILGHQFH LQ VEVWK SXW \RXU KDQGIRRWDUP RXW SXW \RXU WRQJXH RXW SXW \RXUVHOI DERXW SXW \RXUVHOI DFURVV SXW \RXUVHOI GRZQ SXW \RXUVHOI RXW SXWV  WR VOHHS SXWWLQJ SUHVVXUH RQ WR SXW LW DQRWKHU ZD\ WR SXW LW EOXQWO\ WR SXW LW PLOGO\ \RX UH SXWWLQJ PH RQ 4 .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH TXLW RI VWK QRWLFH WR TXLW TXLW GRLQJ VWK . 6KH TXLW KHU MRE LQ D SL]]D UHVWDXUDQW 3KUDVHV DQG .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  5 .QILQLWLYH  WR UHDG >TKÖF@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG UHDG >TGF@ 3DVW 3DUWLFLSOH UHDG >TGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FLWL D VWXGLD $OZD\V UHDG WKH ODEHO EHIRUH \RX ZDVK \RXU FORWKHV 3KUDVHV DQG .QGHILQLWH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ UHDG VE OLNH D ERRN GR \RX UHDG PH" UHDG VWK.

WR VE UHDG WKDW.

 UHDG DERXW UHDG  DORXG UHDG EHWZHHQ WKH OLQHV UHDG IRU UHDG IRU VWK UHDG  IURP FRYHU WR FRYHU UHDG P\ OLSV UHDG RI UHDG VE VWK UHDG VE V OLSV UHDG VE V PLQGWKRXJKWV UHDG VE V SDOP UHDG VWK DV VWK UHDG VWK DVIRU VWK UHDG VWK EDFN UHDG VWK EDFN WR UHDG VWK LQWR VWK UHDG VWK RXW UHDG VWK RXW WR UHDG VWK WKURXJKRYHU UHDG VWK ZHOODFFXUDWHO\ UHDG XS RQ VWK UHDGV ZHOO WDNH LW DV UHDG WKDW.

 WDNH VWK DV UHDG ZHOOUHDGZLGHO\UHDG ZLGHO\ UHDG  WR UHDYH >TKÖX@ DOVR UHJ UHIW >TGHV@ UHDYHG >TKÖXF@ UHIW >TGHV@ UHDYHG >TKÖXF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ OLW.

D IDFH SU S G D VH LQH GH MDIXUL D SXVWLL IURP.

D D IXUD D OXD FX MDSFD GH OD RI.

D GHSRVHGD D Y GXYL GH D GHVSXLD GH 5HIW RI D FURZQ KH \HW PD\ VKDUH WKH IHDVW .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

1 &217(.7   7KH VXIIL[ UH LV XVHG ZLWK WKH PHDQLQJ ³DJDLQ´ RU ³DJDLQ DQG DJDLQ´ WR LQGLFDWH UHSHWLWLRQ RU ZLWK WKH PHDQLQJ ³EDFN´ RU ³EDFNZDUG´ WR LQGLFDWH ZLWKGUDZDO RU EDFNZDUG PRWLRQ WR WKH RULJLQDO VWDWH VXFK DV LQ WKH IROORZLQJ YHUEV LUUHJXODU YHUEV UHEHQG UHELQG UHEOHQG UHEUHDN UHEUHHG UHEXLOG UHEX\ UHFDVW UHFKRRVH UHFORWKH UHFRVW UHFXW UHGLJ UHGR UHGUHDP UHGULYH UHHIHG UHIHHO UHILJKW UHILQG UHIO\ UHIRUHFDVW UHIUHH]H UHJLUG UHJLYH UHJULQG UHJULS UHJURZ UHKDQJ UHKHDU UHKLGH UHNQLW UHOD\ UHOHDUQ UHOHQG UHOHW UHORVH UHPDNH UHPHHW UHSD\ UHSOHDG UHUHDG UHULVH UHUXQ UHVHH UHVHHN UHVHOO UHVHW UHVHZ UHVLW UHVRZ UHVSUHDG UHVSULQJ UHVWLQJ UHVWULQJ UHVWULYH UHVZHDU UHVZHHS UHVZHOO UHWDNH UHWHDFK UHWHDU UHWHOO UHWKLQN UHZDNH UHZHDU UHZHDYH UHZHG UHZHW UHZLQG UHZULWH  WR UHHYH >TKÖX@ URYH >T‹7X@ URYH >T‹7X@ UHHYHG >TKÖXF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUHFH IXQLD RGJRQXO HWF.5(*8/$5 9(5%6 .

SULQ LQHO YHULJ  GHVFKL] WXU HWF GHVSUH R QDY .

WR UHHYH WKH VKRDOV ± DúL FURL GUXP SULQWUH EDQFXUL 2QH HQG RI WKH URSH ZDV UHHYHG WKURXJK WKH FKDLQ  WR UHQG >TGPF@ UHQW >TGPV@ UHQW >TGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VPXOJH D VIkúLD D GH]ELQD 7KH UDFLDO SUREOHP LV UHQGLQJ WKH .UDT QDWLRQ  WR ULG >T+F@ ULG >T+F@ ULGGHG =¥T+F+F? DUFK.

ULG >T+F@ DUFK.

ULGGHG =¥T+F+F? DUFK.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D HOLEHUD D VF SD GH.

 7R EHJHW ULG RI VWKVE $ KXJH YDFFLQDWLRQ SURJUDP ULG WKH ZRUOG RI VPDOO SR[ IRU D ORQJ WLPH .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ULG VEVWK RI VWK ULG \RXUVHOI RI VWK  WR ULGH >TC+F@ URGH >T‹7F@ ULGGHQ >¥T+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F O UL úL R ELFLFOHW  PRWRFOLFOHW .$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  3KUDVHV DQG .

 7R ULGH LQ D EXVFDURQ D WUDLQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH ULGLQJ IRU D IDOO EH ULGLQJ KLJK OHW VWK ULGH ULGH D EXV ULGH D SXQFKEORZ ULGH D ZDYH ULGH DZD\DFURVVWKURXJK HWF ULGH LQ ULGH RQ ULGH RQ VE V VKRXOGHUVEDFN ULGH RQ VWK ULGH URXJKVKRG RYHU VWK ULGH VWK RXW ULGH XS ULGH XSGRZQ ULGLQJ DW DQFKRU URGH WKH HOHYDWRU  WR ULQJ >T+0@ UDQJ >T30@ UXQJ >T¡0@ UXQJ >T¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXQD OD VRQHULH WHOHIRQ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ULQJ VE. ± WR ULQJ WKH EHOO D VXQD D U VXQD $OO WKH VWXGHQWV ZHUH RXW RI WKHLU VHDWV DV VRRQ DV WKH EHOO UDQJ 3KUDVHV DQG .

EDFN ULQJ D EHOO ULQJ IRU ULQJ KROORZ ULQJ LQ ULQJ LQ WKH 1HZ <HDU ULQJ LQ \RXU HDUV ULQJ RII ULQJ RXW ULQJ RXW WKH 2OG <HDU ULQJ URXQG VE.

 ULQJ VE XS ULQJ VWK XS ULQJ WKH FKDQJHV ULQJ XS ULQJ ZLWK  WR ULVH >TC+\@ URVH >T‹7\@ ULVHQ >¥T+\P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH ULGLFD OD OXSW .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ULVH DERYH ULVH DERYH VWK ULVH DJDLQVW ULVH DQG VKLQH ULVH E\ ULVH GUDPDWLFDOO\VKDUSO\UDSLGO\VWHHSO\ HWF ULVH IURP . D VH LYL D VH VFXOD D U V UL D L]YRUv $ VOLP FUHVFHQW RI PRRQ URVH LQ WKH VN\ 3KUDVHV DQG .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

7 ULVH IURP WKH GHDGJUDYH ULVH IURP WKH WDEOH\RXU FKDLU HWF ULVH IURPWR ULVH LQ UHYROWUHEHOOLRQ ULVH WR ULVH WR GR VWK ULVH WR SURPLQHQFHIDPHSRZHU ULVH WR VWK ULVH WR WKH EDLW ULVH WR WKH RFFDVLRQFKDOOHQJH ULVH WR WKH WRS ULVHQ VWHDGLO\ ULVHQ WKURXJK WKH UDQNV ULVLQJ FULPHXQHPSOR\PHQWLQIODWLRQ HWF ULVLQJ WLGH RI  WR ULYH >TC+X@ URYH >T‹7X@ ULYHG >TC+XF@ ULYHQ >¥T+XP@ XVX EH ULYHQ.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

ULYHQ >¥T+XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D GLYL]D D IL GLYL]DW.

 7KH SDUW\ ZDV ULYHQ E\ GLVDJUHHPHQWV RYHU (XURSH +H ZDV ULYHQ ZLWK JXLOW  DUFK.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH UXQQLQJ VFDUHG FRPH UXQQLQJ FRPH UXQQLQJ WR JHW UXQ RYHU NHHS WKH HQJLQH UXQQLQJ UXQ IRU  OLIH UXQ OLNH KHOO UXQ RXW RI FRQWURO UXQ VFUHDPLQJ UXQ D UHG. D GHVSLFD +H VWDUWHG WR FKRS IXULRXVO\ WKH GU\ ZRRG ULYLQJ DQG VSOLQWHULQJ XQGHU WKH D[H  WR UXQ >T¡P@ UDQ >T3P@ UXQ >T¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DOHUJD D IXJL D FRQGXFH D DGPLQLVWUD 7R UXQ D EXVLQHVV WR UXQ D UDFH WR UXQ IRU DQ RIILFH 3KUDVHV DQG .

OLJKW UXQ D EDWK UXQ D FKHFNWHVWH[SHULPHQW HWF UXQ D FKHFNWHVWH[SHULPHQW HWF RQ UXQ D PLOH UXQ D WHPSHUDWXUHIHYHU UXQ DFURVV VEVWK UXQ DIWHU VEVWK UXQ DJDLQVW UXQ DORQJ UXQ DURXQG UXQ DURXQG DIWHU VE UXQ DURXQG ZLWK VE UXQ DW UXQ DZD\ UXQ DZD\ IURP UXQ DZD\ ZLWK VEVWK UXQ DZD\ ZLWK WKH LGHDLPSUHVVLRQ WKDW.

 UXQ DZD\ ZLWK \RX UXQ EHIRUH \RX FDQ ZDON UXQ GRZQ UXQ GRZQ VWK UXQ GRZQXSWRWRZDUGV HWF UXQ GUXJVJXQV UXQ IRU UXQ IRU FRYHU 5XQ IRU LW UXQ IRU RIILFH UXQ KLJK UXQ LQ UXQ LQ WKH IDPLO\ UXQ LQWR KXQGUHGVWKRXVDQGV HWF UXQ LQWR VEVWK UXQ LQWR WURXEOHSUREOHPVGLIILFXOWLHV UXQ LWV FRXUVH UXQ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  ODWHHDUO\RQ WLPH UXQ RII UXQ RII DW WKH PRXWK UXQ RII VWK UXQ RII ZLWK VEVWK UXQ RQ UXQ RQ HOHFWULFLW\JDVSHWURO HWF UXQ RXW UXQ RXW RI UXQ RXW RI VWHDP UXQ RXW RQ VE UXQ RYHU UXQ RYHU VWK.

QGHILQLWH .QILQLWLYH  WR VDZ >UnÖ@ 3DVW 7HQVH RI WKH .QGLFDWLYH 0RRG VDZHG >UnÖF@ 3DVW 3DUWLFLSOH VDZQ >UnÖP@ VDZHG >UnÖF@ 1 $PHU. UXQ RYHU VWK UXQ URXQG UXQ VE D EDWK UXQ VE RII VWK UXQ VE RXW UXQ VE RXW RI WRZQ UXQ VE WKURXJK UXQ VE WR VWK UXQ VE V OLIH UXQ VEVWK GRZQ UXQ VEVWK LQ UXQ VEVWK RYHU UXQ VWK E\SDVW VE UXQ VWK GRZQ UXQ VWK RII UXQ VWK SDVW VE UXQ VWK XS UXQ WKDW E\ PH DJDLQ UXQ WKURXJK UXQ WKURXJK VWK UXQ WKURXJKGRZQ UXQ WR UXQ WR GR VWK UXQ WR VEVWK UXQ XS D GHEWELOO HWF UXQ XS DJDLQVW VWKVE UXQ XS VWK UXQ ZLWK VWK UXQ \RXU H\HV RYHUDORQJ HWF VWK UXQQLQJ DURXQG OLNH KHDGOHVV FKLFNHQV UXQQLQJ VPRRWKO\ VE V WDVWH UXQV WR VWK VWK ZLOO UXQ DQG UXQ ZHOOEDGO\ UXQ \RXU WRQJXH UXQV DZD\ ZLWK \RX 6 .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VDZ DW VWK VDZ VWK RII VDZ VWK XS VDZ WKURXJK  WR VD\ >UG+@ VDLG >UGF@ VDLG >UGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VSXQH D ]LFH D DILUPD $ VSRNHVPDQ VDLG WKDW WKH FRPSDQ\ KDG LPSURYHG LWV VDIHW\ VWDQGDUGV 3KUDVHV DQG . 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D W LD FX IHU VWU XO :H KDG WR VDZ WKH ZRRG WR WKH ULJKW OHQJWK DQG WKHQ QDLO WKH SLHFHV WRJHWKHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

5. .

7 ¾ MXVW.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

VD\ WKH ZRUG D WHUULEOHVLOO\VWUDQJH HWF WKLQJ WR VD\ DOO . P VD\LQJ LV DQ\WKLQJZKDWHYHU \RX VD\ DV WKH\ VD\ EH VD\LQJ WKDW.

PD\ VD\ VR VD\ FKHHVH VD\ KHOORJRRGE\HWKDQN \RX HWF VD\ VR VD\ VWK WR VE VD\ VWK WR VE V IDFH VD\ WR GR VWK VD\ WR \RXUVHOI VD\ ZKDW \RX OLNH WKDW LV WR VD\ WKDW V QRW VD\LQJ PXFK WR VD\ WKH OHDVW \RX FDQ VD\ WKDW DJDLQ  \RX GRQ W VD\  \RX NQRZ ZKDW WKH\ VD\ \RX VDLG LW  WR VHH >UKÖ@ VDZ >UnÖ@ VHHQ >UKÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YHGHD D ] UL D vQ HOHJH D FRQVXOWD D vQWkOQL 7R VHH D GRFWRU $OO\ KDV EHHQ VHHLQJ DQ DQDO\VW IRU \HDUV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ . FDQ W VD\ IDLUHU WKDQ WKDW KDYH D ORW WR VD\ IRU \RXUVHOI KDYH DQ\WKLQJQRWKLQJVRPHWKLQJ WR VD\ KDYH VRPHWKLQJ WR VD\ DERXW VWK KDYLQJ VDLG WKDW LI . OO.

EH VHHLQJ \RX  VHH DQG.

EH VHHQ DV VE VHHV LWWKH ZD\ VE VHHV LW DV ZH KDYH VHHQ DV \RX FDQ VHH EH JODGSOHDVHG HWF WR VHH WKH EDFN RI VEVWK EH VHHLQJ VE EH VHHLQJ WKLQJV EH VHHQ DJDLQVW WKH EDFNJURXQG RI EH VHHQ DV EHLQJ.

VWK EH VHHQ WR EH GRLQJ VWK EH VHHQ WR EH VWK FDQ W VHH VEVWK GRLQJ VWK FDQ W VHH WKH SRLQW RI FDQFDQ W VHH GR \RX VHH WKH SRLQW KDG WR EH VHHQ WR EH EHOLHYHG KDYH VHHQ EHWWHU GD\V KDYHJHW VWK VHHQ WR . GRQ W VHH ZK\ QRW . FDQ GR LW FDQ EH VHHQ WKDWZH FDQ VHH WKDW OHW PH VHH OLYH WR VHH WKH GD\ QRW NQRZ ZKDW VE VHHV LQ VE QRW VHH VE IRU GXVW QRW VHH WKDW LW PDWWHUV QRW VHH WKH ZRRG IRU WKH WUHHV QRW VHH WR GR VWK VHH VHH WKDW. VHH . OO KDYH WR VHH . OO VHH ZKDW .

 VHH DERXW GRLQJ VWK VHH DERXW VWK VHH DERYHEHORZ VHH DURXQG VHH DURXQGURXQG VWK VHH DW D JODQFH VHH GRXEOH VHH H\H WR H\H VHH H\H WR H\H RQDERXW VHH H\H WR H\H ZLWK VHH IRU \RXUVHOI VHH  KRPH VHH KRZ LW JRHVVHH KRZ WKLQJV JR VHH KRZZKDWZKHQ HWF VHH LIZKHWKHU VHH LQ VHH LQ WKH 1HZ <HDU VHH PRUHOHVV RI VE VHH P\VHOI RXW VHH RYHU VWK VHH UHDVRQVHQVH VHH UHG VHH ULJKW WKURXJK PH VHH VE DERXW VWK VHH VE DURXQG VHH VE DV VWK VHH VE FRPLQJ D PLOH RII.

 VHH VE LQ VHH VE ULJKW VHH VE WKURXJK VWK.

 VHH VEVWK DV VWK VHH VEVWK GR VWK VHH VEVWK .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  GRLQJ VWK VHH VEVWK RII VHH VEVWK RXW VHH VWK DJDLQVW VWK VHH VWK FRPLQJ VHH VWK IRU ZKDW LW LV VHH VWK LQ VEVWK VHH VWK RXW VHH VWK WKURXJK VHH VWK WKURXJK VE V H\HV VHH WKH MRNH VHH WKH ODVW RI VEVWK VHH WKH OLJKW VHH WKH OLJKW RI GD\ VHH WKURXJK VHH WKURXJK VEVWK VHH WR LW VHH WR LW WKDW VHH WR VEVWK VHH  WR WKH GRRU VHH ZKDW  PHDQ VHH ZKDW VEVWK FDQ GR VHH ZKDW VEVWK FDQ GR DERXW VHH ZKDWKRZZKHQ HWF VHH ZKHUHZKDWZKR HWF VHH ZK\ZKDWKRZ HWF VHH \RX VHH \RX DURXQG VHH \RX LQ D ELW VHH \RX LQ D ZKLOH VHH \RX ODWHU VHH \RX WRPRUURZDW 6XQGD\ HWF VHH \RXU ZD\ FOHDU.

WR GRLQJ VWK VHH \RXUVHOI DV VWK VHHQ LW DOO EHIRUH VHHQ RQH  VHHQ WKHP DOO ZDLW DQG VHH  WR VHHN >UKÖM@ VRXJKW >UnÖV@ VRXJKW >UnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F XWD .I \RX DUH DW DOO ZRUULHG DERXW \RXU V\PSWRPV \RX VKRXOG VHHN PHGLFDO DGYLFH +H VRXJKW UHYHQJH DJDLQVW 6XUNRY IRU VHSDUDWLQJ KLP IURP KLV ZLIH DQG VRQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DWWHQWLRQVHHNLQJSXEOLFLW\VHHNLQJ VHHN VE V.

DGYLFHKHOSDVVLVWDQFH HWF VHHN UHHOHFWLRQ VHHN UHIXJHDV\OXPVKHOWHU HWF VHHN UHYHQJHGDPDJHVFRPSHQVDWLRQ HWF VHHN VEVWK RXW VHHN WR GR VWK VHHN \RXU IRUWXQH  WR VHOO >UGN@ VROG >U‹7NF@ VROG >U‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YLQGH D VH.

YLQGH 7KH IORZHUV VROG ZHOO RQ 0DUFK  3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VROG RQ GRLQJ.

VWK EHKDYH VROG RXW VHOO DWIRU … S HWF VHOO OLNH KRW FDNHV VHOO RXW VHOO RXW RI VHOO RXW WR VHOO VE GRZQ WKH ULYHU VHOO VE VWK VHOO VEVWK VKRUW VHOO VWK DW D SURILWORVV VHOO VWK IRU … S HWF VHOO VWK RII VHOO VWK WR VE VHOO XS VHOO ZHOOEDGO\ VHOO \RXU VRXO WR WKH GHYLO.

 VHOO \RXU YRWH VHOO \RXUVHOI .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

1 &217(.7  WR VHQG >UGPF@ VHQW >UGPV@ VHQW >UGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WULPLWH +H VHQW D GR]HQ UHG URVHV WR KLV JLUOIULHQG RQ KHU ELUWKGD\ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VHQW GRZQ VHQG VE.5(*8/$5 9(5%6 .

D PHVVDJHVLJQDO VHQG DZD\ IRU VWK VHQG GRZQ VHQG IRU VEVWK VHQG IRU WKH GRFWRU VHQG RII VHQG RII IRU VWK VHQG RXW VHQG RXW IRU VWK VHQG VE DZD\RII VHQG VE EDFNDZD\RYHUKRPH HWF VHQG VE GRZQ VHQG VE GRZQ IRU VHQG VE RII VHQG VE RQ VWK VHQG VE SDFNLQJ VHQG VE VWK VHQG VE WR GR VWK VHQG VE WR VWK VHQG VEVWK IO\LQJVSUDZOLQJUHHOLQJ HWF VHQG VEVWK LQWR VWK VHQG VKLYHUVFKLOOV XS DQG GRZQ.

\RXU VSLQH VHQG VWK EDFNXSRYHU HWF VHQG VWK E\ SRVWVHDDLU HWF VHQG VWK GRZQ VHQG VWK RQ VHQG VWK RQ WR VHQG VWK RXW VHQG VWK WKURXJKWRRYHU HWF VWK VHQG VWK WR VEVWK VHQG VWKVE LQ VHQG VWKVE RXW VHQG VWKVE XS VHQG VWK RII VHQG  WR VOHHS VHQG ZRUG VHQG ZRUG WR VE.

WKDWRI VWK VHQG \RXU ORYHUHJDUGVEHVW ZLVKHV HWF  WR VHW >UGV@ VHW >UGV@ VHW >UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXQH D DúH]D GRZQ.

 *DWHV VKRXOG EH KXQJ RQ VWXUG\ SRVWV VHW ZHOO LQWR WKH JURXQG $QQHND ZDV VHW WKH KXJH WDVN E\ &KULVWLDQ $LG RQ EHKDOI RI D IDPLO\ ZKR IOHG IURP ZDUWRUQ 0R]DPELTXH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VHW DJDLQVW VWK EH VHW LQ VWK EH VHW LQWR VWK EH VHW LQWR WKH ZDOOIORRUFHLOLQJ HWF VHW VE.

D JRDO VHW VE.

WR ZRUN GRLQJ VWK VHW VE.

WR ZRUN RQ VWK VHW \RXUVHOI.

XS DV VWK.

 VHW D GDWHWLPH IRU VWK.

 VHW D UHFRUG VHW D WUDS VHW DERXW GRLQJ VWK VHW DERXW VWKVE VHW DJDLQVW D EDFNGURS VHW DQ H[DPSOH VHW ILUH WR VWK VHW IRUWK VHW LQ VHW LQ  FRQWH[W VHW LQ WUDLQ WKH SURFHVV VHW LQWR VHW RII VHW RII IRU VHW RQ VE VHW RXW VHW RXW IRU VHW RXW RQ D MRXUQH\GULYHYR\DJH HWF VHW RXW RQ VWK VHW RXW WR GR VWK VHW RXW ZLWK WKH LGHDSXUSRVHLQWHQWLRQ HWF RI GRLQJ VWK VHW  SUHFHGHQW VHW VE EDFN … HWF VHW VE .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  IUHHORRVH VHW VE RII VHW VE RQ VE VHW VE RQRQWR VE VHW VE VWK VHW VE VWUDLJKWULJKW VHW VE VWUDLJKWULJKW RQ VHW VE WR GR VWK VHW VE XS VHW VE XS IRU VHW VEVWK DJDLQVW VEVWK VHW VEVWK DSDUW VHW VEVWK DSDUW IRU VHW VEVWK DSDUW IURP VHW VEVWK EDFN VHW VEVWK GRLQJ VWK VHW VWDQGDUGVOLPLWVJXLGHOLQHV HWF VHW VWK GRZQ.

RQ VWK VHW VWK DJDLQVW WD[ VHW VWK DJDLQVWEHVLGH VWK VHW VWK DVLGH VHW VWK DVLGH IRU VHW VWK GRZQDVLGH VHW VWK IRUWK VHW VWK LQ PRWLRQSURJUHVVWUDLQ VHW VWK RII VHW VWK RII DJDLQVW WD[ VHW VWK RQ ILUHDOLJKWDEOD]H VHW VWK RXW VHW VWK WRDWRQ VWK VHW VWK XS VHW VWKVE GRZQ VHW WKH DJHQGD VHW WKH DODUP VHW WKH SDWWHUQWRQHWUHQG HWF IRU VWK.

 VHW WKH SULFH VHW WKH VWDQGDUG VHW WKH WDEOH VHW WR VHW WR ZRUN WR GR VWK VHW XS VHW XS D FRPPRWLRQGLQUDFNHW HWF VHW  XS IRU OLIH VHW  XS IRU WKH GD\ VHW XS KRPHKRXVH VHW XS KRXVHNHHSLQJ VHW XS VKRSVHW XS LQ EXVLQHVV VHW \RXU KHDUWPLQGVLJKWV RQ GRLQJ.

VWK VHW \RXU MDZ VHW \RXUVHOI DJDLQVW GRLQJ.

VWK VHW \RXUVHOI XS DV VWK  WR VHZ >U‹7@ DOVR UHJ VHZHG >U‹7F@ VHZHG >U‹7F@ VHZQ >U‹7P@ VHZHG >U‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

FRDVH 6KH VHZHG WKH VHDPV DQG KHPPHG WKH ERUGHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VKDNLQJ LQ \RXU VKRHVERRWV VE V YRLFH VKDNHV VKDNH D OHJ VKDNH GRZQ VKDNH RII \RXU LPDJHUHSXWDWLRQ DV VWK VKDNH RQ LW VKDNH RXW VKDNH VE GRZQ VKDNH VE V FRQILGHQFHEHOLHIV HWF VKDNH VE V KDQGVKDNH KDQGV ZLWK VE VKDNH VEVWK GRZQ VKDNH VEVWK RII VKDNH VEVWK XS VKDNH VWK RXW VKDNH VWK RXW .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ KDYH VWK VHZQ XS VHZ VWK RQ VWK VHZ VWK WRJHWKHU VHZ VWK XS  WR VKDNH >5G+M@ VKRRN >57M@ VKDNHQ >¥5G+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D ]JXGXL D FO WLQD D FXWUHPXUD D WUHPXUD D VH ]JXGXL %UDG JRW XS DQG VKRRN KLV OHJV WR JHW DOO WKH JUDVV RII 3KUDVHV DQG .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .7 RIRIIIURP VWK VKDNH ZLWK IHDUODXJKWHUDQJHU HWF VKDNH ZLWK UDJHHPRWLRQ HWF VKDNH \RXU ILVW DW VE.1 &217(.

 VKDNH \RXU KHDG VKDNLQJ OLNH D OHDI  WR VKDYH >5G+X@ VKDYHG >5G+XF@ VKDYHQ >5G+XP@ VKDYHG >5G+XF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

E UELHUL D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FXW  VKDYLQJ VKDYH VWK RII VKDYH \RXU KHDGOHJVDUPSLWV HWF  WR VKHDU >5+‹@ DOVR UHJ VKHDUHG >5+‹F@ VKHDUHG >5+‹F@ VKRUQ >5nÖP@ VKHDUHG >5+‹F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WXQGH RL. UDGH 7KH JXHVW ZDVKHG VKDYHG DQG KDG KLV EUHDNIDVW EHIRUH JRLQJ WR WKH FRQIHUHQFH 3KUDVHV DQG .

 D W LD S U OkQ  LDUE .

 D vQO WXUD GH OD SXWHUH ILJ.

D GHVSLFD DHUXO DSD.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VKRUQ RI VWK VKHDU RII VKHDU VWK RII  WR VKHG >5GF@ VKHG >5GF@ VKHG >5GF@ 1RW  'H OD VXEVWDQWLYXO VKHG VD IRUPDW YHUEXO UHJXODW WR VKHG VKHGGHG >¥5GF+F@ VKHGGHG >¥5GF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D Y UVD ODFULPL VkQJH. 7KH\ ZHUH VKRUQ RI WKHLU KDLU &KLPQH\ VZLIWV VKHDUHG WKH DLU 7KH FUXLVHU VKHDUHG WKURXJK WKH ZDWHU 3KUDVHV DQG .

± WR VKHG WHDUV D VFXWXUD IUXQ]H.

± WUHHV VKHG WKHLU OHDYHV ILJ.

D GD MRV NLORJUDPH.

± <RX QHHG WR VKHG D IHZ SRXQGV 7KH URDG ZDV FORVHG DIWHU D ORUU\ VKHG LWV ORDG  D SDUFD XQ YHKLFRO vQWUXQ JDUDM.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VKHG D ORDG VKHG EORRG VKHG  OHDYHV VKHG OLJKW VKHG OLJKW . 3KUDVHV DQG .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  RQ VKHG  ORDG VKHG  VNLQ VKHG WHDUV  WR VKLQH >5C+P@ DOVR UHJ VKRQH >5bP@ VKLQHG >5C+PF@ VKRQH >5bP@ VKLQHG >5C+PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D VWU OXFL  D OXVWUXL SDQWRILL HWF.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VKLQH DWLQ VKLQH LQRQ VKLQH VWK RQDWDURXQG HWF VWK VKLQH WKURXJK VKLQH ZLWK VKLQLQJ H[DPSOH VKLQLQJ H[DPSOH RI VKLW >5+V@ VKLW >5+V@ VKDW >53V@ VKDW >53V@ 1RWH $OWKRXJK FRQVLGHUHG WDEX LQ VSRNHQ (QJOLVK LW LV KRZHYHU XVHG H[FHVVLYHO\ HVSHFLDOO\ LQ WKH 86$ LQ PRYLHV DQG SURVH XVXDOO\ WR H[SUHVV VRFLDO QRQFRQIRUPLVP 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ YXOJ. 6KH FRXOG VHH WKH OLJKWV RI +RQJ .RQJ VKLQLQJ LQ WKH GLVWDQFH <RX G EHWWHU VKLQH \RXU VKRHV EHIRUH \RX JR RXW 3KUDVHV DQG .

D DYHD VFDXQ 6KLW . YH OHIW P\ SXUVH DW KRPH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VKLW LQ.

\RXU SDQWV VKLW RQ VKLW \RXUVHOI  WR VKRH >5WÖ@ VKRG >5bF@ VKRHG >5WÖF@ VKRG >5bF@ VKRHG >5WÖF@  WR VKLW >5+V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SRWFRYL FDLL.

 D IL vQF O DW %HUJPDQ GLG REVHUYH WKDW WKH \RXQJ PDQ ZDV VKRG ZLWK EUDQG QHZ PRFFDVLQV RI R[ KLGH .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

7  WR VKRRW >5WÖV@ VKRW >5bV@ VKRW >5bV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDJH D vPSXúFD D ILOPD 7R VKRRW VE GHDG $UPHG UREEHUV ZKR VKRW DW D VHFXULW\ JXDUG DUH VWLOO EHLQJ KXQWHG E\ SROLFH 3KUDVHV DQG .1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ KDYH VKRW \RXU EROW VKRRW D JXQULIOH HWF VKRRW DW VKRRW EXOOHWVDUURZV VKRRW FUDSV VKRRW IRUDW VWK VKRRW IURP WKH KLS VKRRW KRRSVEDVNHWV VKRRW LW RXW ZLWK VE.

 VKRRW RII VKRRW  RQ VLJKW VKRRW SRRO VKRRW TXHVWLRQV DW VE VKRRW VE D ORRNJODQFH VKRRW VE D TXLFNVKDUSZDUQLQJ HWF ORRNJODQFH VKRRW VE LQ WKH OHJKHDG HWF VKRRW VEVWK GRZQ VKRRW VEVWK XS VKRRW WKH EXOOEUHH]H VKRRW WKH UDSLGV VKRRW WKURXJK VKRRW WKURXJKDORQJ VKRRW WR IDPHVWDUGRPSURPLQHQFH VKRRW WR NLOO VKRRW WR QXPEHU WR WKH WRS RI WKH FKDUWV HWF VKRRW XS VKRRW XS VWK.

OO VKRZ KLPWKHP HWF VKRZ VE. VKRRW \RXU ORDG VKRRW \RXU PRXWK RII VKRRW \RXUVHOI LQ WKH IRRW VKRRWLQJ SDLQV VKRW GHDG  WR VKRZ >5‹7@ DOVR UHJ VKRZHG >5‹7F@ VKRZQ >5‹7P@ VKRZHG >5‹7F@ VKRZHG >5‹7F@ 2EV 6RPHWLPHV WR VKRZ LV VSHOW VKHZVKHZHGVKHZQ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DU WD D LQGLFD +LV VDQJIURLG VKRZHG VLJQV RI FUDFNLQJ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VKRZQ WR EHGR VWK KDYH VWK WR VKRZ IRU VWK .

D FOHDQ SDLU RI KHHOV VKRZ VE.

ZKR V ERVV VKRZ WKDW.

 VKRZ D OHJ  VKRZ  HPRWLRQV VKRZ KRZ VKRZ RII VKRZ VE WKDW.

 VKRZ VE DURXQG VWK.

 VKRZ VE KRZ VKRZ VE KRZ WR GR VWK VKRZ VE LQ D JRRGEDG HWF OLJKW VKRZ VE RXWLQ VKRZ VE RYHU VWK VKRZ VE VWK VKRZ VE WKH GRRU VKRZ VE WRLQWR VWK VKRZ VE XS VKRZ VE ZKHUH VKRZ VEVWK WR EH VWK VKRZ VLJQV RI VKRZ VWK RII VKRZ VWK WR VE VKRZ VWK XS VKRZ WKH ZD\ VKRZ  WKH ZD\ VKRZ XS VKRZ ZKDW VKRZ \RXU IDFH VKRZ \RXU KDQG VKRZ  LQWHUHVW LQ VWXGLHVHYLGHQFHUHVHDUFK HWF VKRZV .

$OLQD $ 0LX  WR VKUHG >5TGF@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD  VKUHG VKUHG >5TGF@ >5TGF@ VKUHGGHG >¥5TGF+F@ VKUHGGHG >¥5TGF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D UXSH VDX D W LD vQ EXF HOH 7KH\ VKUHG WKH FRQWUDFW VR WKHUH ZDV QR SURRI RI WKHLU DJUHHPHQW 6KUHG WKH PR]]DUHOOD FKHHVH DQG VSULQNOH LW RQ WKH SL]]D  WR VKULQN >5T+0M@ VKUDQN >5T30M@ VKUXQN >5T¡0M@ VKUXQN >5T¡0M@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH V VH VWUkQJ  D VH VWUkQJH D VH PLFúRUD D LQWUD OD DS  0\ VZHDWHU VKUDQN LQ WKH GU\HU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VKULQN IURP GRLQJ VWK VKULQN IURP VWK VKULQN WR  WR VKULYH =5TC+X? VKURYH =5T‹7X? VKULYHG =5TC+XF? VKULYHQ >¥5T+XP@ VKULYHG =5TC+XF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ DUFK.

RI D SULHVW.

D DVFXOWD VSRYHGDQLD FXLYD DL GD FDQRDQH úL D LHUWD WR VKULYH RQHVHOI  D VH VSRYHGL 7KH UHVLGHQW SDUVRQ ZRXOG VLQJ KLV GDLO\ 0DVV DQG FRPH LQ WR VKULYH WKH VLFN  WR VKXW >5¡V@ VKXW >5¡V@ VKXW >5¡V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQFKLGH D VH vQFKLGH 6KH KHDUG &KDUORWWH GRZQVWDLUV VKXWWLQJ WKH ZLQGRZV DQG ORFNLQJ XS IRU WKH QLJKW .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VKXW RII IURP VWK VKXW VE.5(*8/$5 9(5%6 .7 3KUDVHV DQG .1 &217(.

XS VKXW VE.

XS DERXW VKXW VWK.

EHKLQG VE VKXW GRZQ VKXW HYHU\WKLQJ RXW VKXW  H\HV VKXW RII VKXW RXW VKXW RXW VE VKXW VE GRZQ VKXW VE LQ VWK.

 VKXW VE RXW VKXW VE RXW IURP VKXW VE XS VKXW VE XS LQ VKXW VEVWK DZD\ VKXW VEVWK RXW VKXW VEVWK RXW IURP VKXW VWK GRZQ VKXW VWK LQ WKH GRRUGUDZHU HWF VKXW VWK RII VKXW VWK XS VKXW VWK RXW VKXW WKH GRRUGUDZHU HWF RQ VWK VKXW XS VKXW XS VKRS VKXW \RXU H\HVHDUV WR VWK VKXW \RXU PRXWKIDFHWUDS  VKXW \RXUVHOI DZD\ VKXW \RXUVHOI DZD\ LQ VKXW \RXUVHOI LQ VWK.

 VKXW \RXUVHOI RII VKXW \RXUVHOI RII IURP  WR VLQJ >U+0@ VDQJ >U30@ VXQJ >U¡0@ VXQJ >U¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FkQWD GLQ JXU .

 $Q\RQH ZKR FRXOG SOD\ DQ LQVWUXPHQW RU VLQJ LQ WXQH ZDV HQOLVWHG WR WDNH SDUW LQ WKH FRQFHUW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VLQJLQJ IURP WKH VDPH K\PQ VKHHWERRN VLQJ  WR VOHHS VLQJ D GLIIHUHQW WXQH VLQJ DORQJ VLQJ DORQJ WR VLQJ LQ WXQH VLQJ RXW VLQJ RXW VWK.

 VLQJ SDVW VLQJ VE VWK VLQJ VE V SUDLVHV VLQJ WR VLQJ XS  WR VLQN>U+0M@ VDQN >U30M@ VXQN >U¡0M@ VXQN >U¡0M@ VXQNHQ >¥U¡0M‹P@ 1RWH QXPDL DGM VXQNHQ H\HV D VXQNHQ VKLS D VXQNHQ WUHDVXUH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VXQN KDYH D VLQNLQJ IHHOLQJ VLQN WR  NQHHV VLQN WR WKH ERWWRP RI VLQN LQ VLQN LQWR VLQN LQWRWRGRZQEDFN HWF VLQN . 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VFXIXQGD D VH FXIXQGD D FRERUv 7R VLQN LQWR GHVSDLU WR VLQN WR \RXU NQHHV WR VLQN LQWR FULVLVFKDRV 3KUDVHV DQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VLWWLQJ SUHWW\ QRW VLW ZHOOHDVLO\FRPIRUWDEO\ ZLWK VE.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  RU VZLP VLQN VR ORZ VLQN VWK LQLQWR VWK VLQN VWK LQWR VWK VLQN WR VLQN WRLQWR VLQN ZLWKRXW WUDFH VLQN \RXU GLIIHUHQFHV VLQNLQJ IDVW VLQNLQJ IHHOLQJ \RXU KHDUW VLQNV  WR VLW >U+V@ VDW >U3V@ VDW >U3V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D úHGHD $ ZRPDQ LQ D KXJH KDW FDPH DQG VDW ULJKW LQ IURQW RI XV 3KUDVHV DQG .

 VLW DURXQG VLW DW D GHVNWDEOH HWF VLW EDFN VLW EDFN DQG « VLW EDFN DQG UHOD[ VLW E\ VLW GRLQJ VWK VLW GRZQ VLW GRZQ DQG GR VWK VLW IRU VLW KHUH VLW LQ VLW LQ IRU VE VLW LQ MXGJPHQW RQRYHU VE.

 VLW LQ RQ VLW LQRQ VLW LW RXW VLW RQ VWK VLW RQ WKH IHQFH VLW RQ \RXU KDQGV VLW RQLQ HWF VLW RQLQE\ HWF VLW VE GRZQ VLW VE GRZQ LQRQ VLW VE RQLQ HWF VWK VLW VE XS VLW VE XS LQRQ HWF VLW VWK RXW VLW VWLOO VLW WKHUH VLW WKURXJK VWK VLW WLJKW VLW XS VLW XS DQG WDNH QRWLFH.

 VLW XS VWUDLJKW VLW \RXUVHOI GRZQ 6LW  VLWWLQJ FURVVOHJJHG VLWWLQJ XSULJKW  WR VOD\ >UNG+@ VOHZ >UNWÖ@ VODLQ >UNG+P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ DUK VDX OLWHUDU.

D XFLGH vQWUXQ PRG YLROHQW.

GLGQ W VOHHS YHU\ ZHOO ODVW QLJKW VR . FRXOGQ W FRQFHQWUDWH RQ WKH H[DP 3KUDVHV DQG . 7KRXVDQGV ZHUH VODLQ LQ WKH EDWWOH  WR VOHHS >UNKÖR@ VOHSW >UNGRV@ VOHSW >UNGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GRUPL .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FRXOGQ W VOHHS OHW VOHHSLQJ GRJV OLH VOHHS DURXQG VOHHS LQ VOHHS LW RII VOHHS ODWH VOHHS RQ LW VOHHS RYHU VOHHS URXJK VOHHS VWK RII VOHHS WKURXJK VOHHS WKURXJK VWK.

 VOHHS WKURXJK .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

5. .

7 VWK VOHHS WLJKW VOHHS WRJHWKHU VOHHS WZRIRXUVL[ HWF VOHHS ZHOO VOHHS ZLWK VE VOHHS D ZLQN VOHHS EDGO\ VOHHS ILWIXOO\ VOHHS OLNH D ORJ VOHHS SHDFHIXOO\  WR VOLGH >UNC+F@ VOLG >UN+F@ VOLG >UN+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH V DOXQHFH D DOXQHFD D VH GD SH JKHD  +DUU\ VOLG DFURVV WKH EHQFK VR KH ZDV VLWWLQJ QH[W WR PH 3KUDVHV DQG .5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ OHW LW VOLGH OHW VWK VOLGH VOLG RSHQ VOLGH DORQJDFURVVGRZQ HWF VOLGH LQWR VOLGH LQWRRXW RI HWF VOLGH VWK DFURVVDORQJ HWF VOLGH VWK LQWRRXW RI HWF VWK  WR VOLQJ >UN+0@ VOXQJ >UN¡0@ VOXQJ >UN¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUXQFD D SXUWD R KDLQ  HWF OHMHU DUXQFDW SH XP U.

 6KH VOXQJ KHU FRDW RYHU KHU VKRXOGHU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VOLQJ VE LQWRRXW RI VWK VOLQJ VE VWK VOLQJ \RXU KRRN VOXQJ  RYHU  VKRXOGHU  WR VOLQN >UN+0M@ VOXQN >UN¡0M@ VOXQN >UN¡0M@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SOHFD SH QHVLP LWH D VH IDFH QHY ]XW D LQWUD SH IXULú $ FDW QDPHG )UHG VOXQN SDVW KLV OHJV DV ZH KHDGHG IRU WKH EHGURRP  VOLW >UN+V@ VOLW >UN+V@ VOLW >UN+V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHVSLFD D W LD 7R VOLW RSHQ DQ HQYHORSH 7R VOLW VPE¶V WKURDW .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VOLW RSHQ VOLW VE V WKURDW VOLW \RXU ZULVWV  WR VPHOO >UOGN@ DOVR UHJ VPHOW >UOGNV@ HVS %U(.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  3KUDVHV DQG .

VPHOOHG >UOGNF@ HVS $P(.

VPHOW >UOGNV@ HVS %U(.

VPHOOHG >UOGNF@ HVS $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D PLURVL D DGXOPHFD 7KDW VRXS VPHOOV GHOLFLRXV 7KH FDU VPHOW VPHOOHG.

RI OHDWKHU DQG ZRRG 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VPHOO D UDW VPHOO OLNH VPHOO RI VPHOO VEVWK RXW VPHOO WURXEOHGDQJHU HWF VPHOO ZURQJILVK\RGG HWF VZHHW VPHOOLQJIRXOVPHOOLQJ HWF  WR VPLWH >UOC+V@ VPRWH >¥UO‹7V@ VPLWWHQ >¥UO+VP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D L]EL ILJ.

+LV FRQVFLHQFH VPRWH KLP +H LV FRPSOHWHO\ VPLWWHQ ZLWK KHUE\ KHU  WR VQHDN >UPKÖM@ VQXFN >UP¡M@ $P(.

VQHDNHG >UPKÖMV@ $P(.

VQXFN >UP¡M@ $P(.

VQHDNHG >UPKÖMV@ $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

IXULúD D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VQHDN D ORRNJODQFHSHHN VQHDN LQRXWDZD\ HWF VQHDN RQ VE VQHDN VWK IURP VE VQHDN VWK WKURXJKSDVW HWF VEVWK VQHDN XS VQHDN XS RQEHKLQG HWF . VWUHFXUD D VH HVFKLYD 3KUDVHV DQG .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH QRW VSHDNLQJQRW EH RQ VSHDNLQJ WHUPV EH VSRNHQ IRU FDQFDQ W VSHDN VWK GRQ W VSHDN D ZRUG RI )UHQFK VSHDNLQJ.5(*8/$5 9(5%6 .WDOLDQVSHDNLQJ HWF QR  WR VSHDN RI QRW WR VSHDN WR VR WR VSHDN VSHDN DV D SDUHQWWHDFKHUGHPRFUDW HWF VSHDN DW VSHDN IRU LWVHOIWKHPVHOYHV VSHDN IRU VEVWK VSHDN IRU \RXUVHOI VSHDN LQ IDYRXU RIDJDLQVW VSHDN RI VSHDN RI VWK VSHDN RXW VSHDN RXW DERXWDJDLQVW VSHDN RXW RI WXUQ VSHDN WKH VDPH ODQJXDJH VSHDN WR VSHDN WR VE DERXW VWK VSHDN WR VEVWK VSHDN XS VSHDN XS IRU VE VSHDN YROXPHV DERXWIRU VWK.7  WR VRZ >U‹7@ DOVR UHJ VRZHG >U‹7F@ VRZHG >U‹7F@ VRZQ >¥U‹7P@ VRZHG >U‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQV PkQ D D SODQWD ILJ D U VSkQGL 7KH ILHOG LV VRZQ ZLWK RDWV 7KH VHHGV RI GLVVHQVLRQ ZHUH VRZQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VRZ GRXEWFRQIXVLRQGLVVDWLVIDFWLRQ HWF VRZ VWK ZLWK VWK VRZ \RXU ZLOG RDWV VRZLQJ WKH VHHGV RI  WR VSHDN >URKÖM@ VSRNH >UR‹7M@ VSRNHQ >¥UR‹7MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YRUEL D VSXQH D HQXQ D $W WKH FRQYHQWLRQ )RUG VSRNH RQ LPPLJUDWLRQ DQG VRFLDO LVVXHV 3KUDVHV DQG .1 &217(.

 VSHDN ZHOOKLJKO\LOO RI VE VSHDN ZLWK VSHDN ZLWK RQH YRLFH VSHDN \RXU PLQG VWULFWO\JHQHUDOO\URXJKO\ VSHDNLQJ  WR VSHHG >URKÖF@ VSHG >URGF@ $V D UHJXODU VSHHGHG >¥URKÖF+F@ YHUE VSHG >URGF@ VSHHGHG >¥URKÖF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D VH JU EL D JRQL D VH GHSODVD UHSHGH DXWR D GHS úL YLWH]D DGPLV  :H JRW LQWR WKH FDU DQG KRPH ZH VSHG  D JU EL FHYD.

 7KH 03 SXOOHG VRPH VWULQJV DQG VSHHGHG KLV ODZ SURMHFW WKURXJK WKH EXUHDXFUDF\ RI 3DUOLDPHQWDU\ .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VSHHGLQJ VSHHG E\ VSHHG VWK XS VSHHG XS  WR VSHOO >URGN@ DOVR UHJ VSHOW >URGNV@ HVS %U(.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  FRPPLVVLRQV 3KUDVHV DQG .

VSHOOHG >URGNF@ HVS $P(.

VSHOW >URGNV@ HVS %U(.

VSHOOHG >URGNF@ HVS $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YU ML D FLWL OLWHU FX OLWHU  ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ +RZ GR \RX VSHOO VSHOO RXW KRZZKDW HWF VSHOO VWK RXW VSHOO VWK ZURQJZURQJO\ VSHOO WURXEOHGLVDVWHUGDQJHU HWF  WR VSHQG >URGPF@ VSHQW >URGPV@ VSHQW >URGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FKHOWXL D FRQVXPD D SHWUHFH WLPSXO. D vQVHPQD 6XFK D VFDQGDO FRXOG VSHOO WURXEOH IRU WKH JRYHUQPHQW 3KUDVHV DQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PRQH\ ZHOO VSHQW VSHQG D SHQQ\ VSHQG  PRQH\ VSHQG VWK RQ VE VSHQG VWK RQ VWK VSHQG WKH QLJKW DW VWK. ERXJKW WZR VNLUWV DQG D 7VKLUW DQG . +H VSHQW WKH ZKROH PRUQLQJ UHDGLQJ WKH UHSRUW . RQO\ VSHQW  3KUDVHV DQG .

 VSHQG WKH QLJKW ZLWK VE VSHQG WLPH HWF GRLQJ VWK VSHQG WLPH HWF LQDW VWK VSHQG WLPH HWF ZLWK VE VSHQG …  HWF  WR VSLOO >UR+N@ DOVR UHJ VSLOW >UR+NV@ HVS %U(.

VSLOOHG =UR+NF? HVS $P(.

VSLOW >UR+NV@ HVS %U(.

VSLOOHG =UR+NF? HVS $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D Y UVD D U VWXUQD D GD SH GLQDIDU  $ WDQNHU KDV UXQ DJURXQG .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VSLOO EORRG VSLOO LQWRRQWR VWK VSLOO RQRYHU HWF VSLOO RXWLQWRRQWR HWF VSLOO RYHU VSLOO RYHU LQWR VSLOO VWK GRZQRQRYHU VWK VSLOO WKH EHDQV VSLOO \RXU JXWV  WR VSLQ >UR+P@ VSXQ >UR¡P@ VSDQ =UR3P? DUFK.7 VSLOOLQJ  JDOORQV RI RLO LQWR WKH VHD 3KUDVHV DQG .

VSXQ >UR¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

U VXFL D VH.

vQYkUWL D VH.

WRDUFH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VE V KHDG LV VSLQQLQJ VSLQ VWKVE. VDW EDFN DQG ZDWFKHG WKH FHLOLQJ IDQ VSLQ DERYH PH 3KUDVHV DQG .

DURXQG VSLQ D WDOHVWRU\\DUQ VSLQ RII VSLQ RII IURP VSLQ RXW VSLQ SDVWDORQJ HWF VSLQ VWK RII VSLQ VWK RXW VSLQ VWK RXW RYHU VSLQ \RXU ZKHHOV  WR VSLW >UR+V@ DOVR UHJ VSDW >UR3V@ %U(.

VSDW >UR3V@ %U(.

VSLW >UR+V@ $P(.

VSLW >UR+V@ $P(.

VSLWWHG >¥UR+V+F@ VSLWWHG >¥UR+V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D VFXLSD úL ILJ.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VSLWWLQJ EH ZLWKLQ VSLWWLQJ GLVWDQFH RI VWK. 7KH YROFDQR EHJDQ UXPEOLQJ DQG VSLWWLQJ DVK RQ -XO\   D SXQHD IDFH OD IULJ UXLH D VWU SXQJH FDUQHD FX R WLM GH OHPQ SHQWUX D R SU ML OD IRF GHVFKLV +H VSLWWHG WKH UDEELW DQG FRRNHG LW 3KUDVHV DQG .

 VSLW DWRQLQWR VSLW LW RXW VSLW VWK RXW VSLW VWK XS VSLW XS  WR VSOLW >URN+V@ VSOLW >URN+V@ VSOLW >URN+V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHVSLFD ILJ.

D VSOLW GHFLVLRQ D VSOLWWLQJ KHDGDFKH $ PHWDO .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WXEH VSOLW RSHQ LQ WKH VWHDP JHQHUDWRU RI WKH QXFOHDU SRZHU SODQW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VSOLW RQRYHU VWK GHHSO\ VSOLW VSOLW VWK.

LQ WZRKDOI VSOLW IURP VSOLW KDLUV VSOLW  KHDG RSHQ VSOLW LQWR VSOLW  OLS VSOLW RII VSOLW RII IURP VSOLW RQ VE VSOLW RSHQ VSOLW VE XS VSOLW VWK EHWZHHQ VEVWK VSOLW VWK LQ WZRGRZQ WKH PLGGOH VSOLW VWK LQWR VWK VSOLW VWK RII VSOLW VWK RII IURP VSOLW VWK WKUHHIRXU HWF ZD\V VSOLW VWK XS VSOLW VWK XS LQWR VSOLW VWK ZLWK VE VSOLW VWKVE XS VSOLW WKH FRVW VSOLW WKH GLIIHUHQFH VSOLW XS VSOLW XS ZLWK VSOLW ZLWKIURP VSOLW \RXU VLGHV  WR VSRLO >URn+N@ DOVR UHJ VSRLOW >URn+NV@ %U(.

VSRLOHG >URn+NF@ VSRLOW >URn+NV@ %U(.

VSRLOHG >URn+NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SU GD D MHIXL D VWULFD D GHWHULRUD XQ RELHFW.

 D VWULFD R SO FHUH.

 D Uk]JkLD D VWULFD FDUDFWHUXO FXLYD SULQ U VI  LQGXOJHQ HWF.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VSRLOLQJ IRU D ILJKWDUJXPHQW VSRLO HYHU\WKLQJ VSRLO  URWWHQ VSRLO \RXUVHOI  WR VSRRQIHHG =URWÖP¥HKÖF? VSRRQIHG =URWÖP¥HGF? VSRRQIHG =URWÖP¥HGF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GD SUHD PXOWH LQIRUPD LL VDX DMXWRU FXLYD D KU QL XQ FRSLO FX OLQJXUD 7HDFKHUV VKRXOG DYRLG VSRRQIHHGLQJ IDFWV WR VWXGHQWV . $ EDGO\ SRVLWLRQHG SDWK FDQ VSRLO WKH DSSHDUDQFH RI D JDUGHQ 'DQQ\ ZDV KHU IDYRXULWH JUDQGVRQ DQG VKH VSRLOW KLP URWWHQ 3KUDVHV DQG .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .7  WR VSRWOLJKW >¥URbVNC+V@ DOVR UHJ VSRWOLW >¥URbVN+V@ VSRWOLJKWHG >¥URbVNC+V+F@ VSRWOLW >¥URbVN+V@ VSRWOLJKWHG >¥URbVNC+V+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DWUDJH DWHQ LD DVXSUD FXLYD VDX DVXSUD D FHYD 7KH DUWLFOH VSRWOLJKWV WKH JURZWK RI .1 &217(.VODP LQ WKH 86  WR VSUHDG >URTGF@ VSUHDG >URTGF@ VSUHDG >URTGF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

vQWLQGH D VH.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VSUHDG WRR. U VSkQGL $IWHU VKH GLHG DW D 6DQ -RVH KRVSLWDO ZRUG VSUHDG IDVW 3KUDVHV DQG .

WKLQWKLQO\ HYHQO\ VSUHDG VSUHDG IURP VWK.

WR VWK 6SUHDG  HYHQO\ VSUHDG OLHVUXPRXUVJRVVLS VSUHDG OLNH ZLOGILUH VSUHDG RXW VSUHDG RYHU VSUHDG RYHUDFURVV VSUHDG UDSLGO\ VSUHDG VHHGVPDQXUHIHUWLOL]HU VSUHDG VWK RQRYHU VWK VSUHDG VWK RXW VSUHDG VWK RXW RYHU VSUHDG VWK RYHU VWK VSUHDG VWK RYHUDFURVVRQ VWK VSUHDG VWK ZLWK VWK VSUHDG WKH ORDGEXUGHQ VSUHDG WKURXJK VSUHDG WKURXJKRXW VSUHDG WRWKURXJKRYHU HWF VSUHDG \RXU ZLQJV VSUHDG \RXUVHOI WRR WKLQ VSUHDGLQJ WKH ZRUG  WR VSULQJ >URT+0@ VSUDQJ >URT30@ VSUXQJ >URT¡0@ $P(.

VSUXQJ >URT¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D V UL D WkúQL úL ILJ.

 $ ZLQG VSUDQJ IURP WKH HDVW DQ LGHD RI UDLQ VXGGHQ SHUYDGLQJ WKH DLU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VSULQJ D OHDN VSULQJ D VXUSULVH VSULQJ D WUDS VSULQJ EDFNXS VSULQJ IRU VWK VSULQJ IURP VWK VSULQJ LQWR DFWLRQ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  VSULQJ LQWR H[LVWHQFHEHLQJ VSULQJ RSHQVKXW VSULQJ RXW DW VE VSULQJ RXW RIIURP VSULQJ VWK RQ VE VSULQJ WR VE V.

PLQG VSULQJ WR DWWHQWLRQ VSULQJ WR VE V DLGDVVLVWDQFH VSULQJ WR VE V GHIHQFH VSULQJ XS WHDUV VSULQJ WRLQWR VE V H\HV  WR VWDQG >UV3PF@ VWRRG >UV7F@ VWRRG >UV7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VWD vQ SLFLRDUH D VH ULGLFD $ KXQGUHG SROLFHPHQ VWRRG DUP LQDUP LQ IURQW RI WKH FDWKHGUDO 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DV LW VWDQGV FDQ VWDQG VE GRLQJ VWK FDQ W VWDQG FDQ W VWDQG VEVWK.

GRLQJ VWK FDQ W VWDQG WKH VLJKW RI FDQ W VWDQG WR GR VWK FDQFRXOG VWDQG VWK IURP ZKHUH . VWDQG FRUUHFWHG LI \RX FDQ W VWDQG WKH KHDW JHW RXW RI WKH NLWFKHQ LW VWDQGV WR UHDVRQ WKDW. VWDQG .

 NQRZ ZKHUH \RX VWDQG ZLWK VE.

 QRW VWDQG IRU VWK QRW VWDQG RQ FHUHPRQ\ VE FDQ GR VWK VWDQGLQJ RQ WKHLU KHDG VE FRXOG VWDQG WR GR VWK VEVWK FRXOG VWDQG VWK VWDQG VE.

GRZQ VWDQG VRPHZKHUH.

GRLQJ VWK VWDQG D FKDQFHKRSH RI GRLQJ VWK.

 VWDQG DFFXVHG RI VWK.

 VWDQG DJDLQVW VEVWK VWDQG DORQH VWDQG DURXQG VWDQG DW VWDQG EDFNDVLGH VWDQG EDLO VWDQG E\ VWDQG E\ IRU VWDQG E\ VE VWDQG E\ VWK VWDQG E\ WR GR VWK VWDQG FOHDU RI VWK VWDQG GRZQ VWDQG GRZQ DV VWDQG HPSW\LGOH VWDQG ILUPVWDQG IDVW VWDQG ILUPVWDQG IDVW RQDJDLQVW VWDQG IRU VWDQG IRU VWK VWDQG JXDUG RYHU VEVWK.

 VWDQG LQ VWDQG LQ DZH RI VE VWDQG LQ IRU VWDQG LQ OLQH VWDQG LQ VE V ZD\ VWDQG RQ WLSWRHVWDQG RQ \RXU WRHV VWDQG RQ \RXU KHDGKDQGV VWDQG RQ \RXU RZQ WZR.

IHHW VWDQG RQLQ VWDQG RU IDOO E\RQ VWK VWDQG RXW VWDQG RXW DJDLQVW VWK VWDQG RXW DV VWDQG RXW IURPDPRQJDERYH VWDQG RYHU VE VWDQG SDW VWDQG SDW RQ VWDQG SUHSDUHGUHDG\ WR GR VWK VWDQG VE XS.

RQ VWK VWDQG VE D GULQNPHDO HWF VWDQG VE WR VWDQG VE XS VWDQG VWK RQLQ HWF VWK VWDQG VWLOO VWDQG WDOO VWDQG WKH WHVW RI WLPH VWDQG WKHUH VWDQG WR VWDQG WR DWWHQWLRQ VWDQG WR GR VWK VWDQG WR JDLQ VWDQG WR JDLQORVHZLQPDNH VWDQG WULDO VWDQG WULDO IRURQ VWDQG XQLWHGGLYLGHG VWDQG XS VWDQG XS DQG EH FRXQWHG VWDQG XS IRU VEVWK VWDQG XS LQ .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

7 FRXUW VWDQG XS WR VWDQG XS WR VEVWK VWDQG XS WRXQGHU WKH ZD\ WKLQJV VWDQG  WR VWDYH >UVG+X@ VWRYH >UV‹7X@ VWDYHG >UVG+XF@ VWRYH >UV‹7X@ VWDYHG >UVG+XF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHVIXQGD D VSDUJH XQ EXWRL.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

 D O VD V FXUJ YLQXO HWF.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VWXFN ZLWK VWKVE FDQ W VWLFN FDQ W VWLFN GRLQJ VWK PDNH VWK VWLFN PDNH WKH FKDUJHV VWLFN VE FDQ VWLFN VWK VWLFN HP XS VWLFN VWK. D SXQH GRDJH OD 7KH GRRU ZDV VWDYHG LQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWDYH RII KXQJHU VWDYH VWK LQ VWDYH VWK RII  WR VWHDO >UVKÖN@ VWROH >UV‹7N@ VWROHQ >¥UV‹7NP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IXUD D VH IXULúD 7R VWHDO VRPHRQH¶V KHDUW +H VWROH GRZQ WR WKH NLWFKHQ DQG GUDQN DQG GUDQN DOO WKH FRNH IURP WKH IULGJH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWHDO D NLVV VWHDO D ORRNJODQFH HWF VWHDO D PDUFK RQ VE VWHDO IURP VWHDO LQWRDFURVV HWF VWHDO VE V KHDUW VWHDO VE V WKXQGHU VWHDO VWK IURP VE VWHDO WKH VKRZOLPHOLJKWVFHQH  WR VWLFN >UV+M? VWXFN >UV¡M? VWXFN >UV¡M? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQILJH D OLSL D VH LQH D VH IL[D +H VWXFN KLV IRUN LQWR WKH VDXVDJH 6KH VWXFN WKH VWDPS RQ WKH HQYHORSH 3KUDVHV DQG .

LQLQWRWKURXJK VWK VWLFN DURXQG VWLFN DW LW VWLFN DW QRWKLQJ VWLFN DW QRWKLQJ WR GR VWK VWLFN DW VWK VWLFN E\ D GHFLVLRQSURPLVH HWF VWLFN E\ VEVWK VWLFN LQ VE V PLQG VWLFN LQ VE V WKURDW VWLFN LQ VE V WKURDWJXOOHW VWLFN LW VWLFN LW RXW VWLFN LW WR VE VWLFN RXW VWLFN RXW IRU VWK VWLFN RXW RIIURPWKURXJK HWF VWLFN RXW WR VEVWLFN RXW LQ VE V PLQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWLQJ VE IRU VWK VWLQJ VE LQWR GRLQJ.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  VWLFN VWK RQWRLQ HWF VWK VWLFN WR GRLQJ VWK VWLFN WR VE V ULEV VWLFN WR VWK VWLFN WR WKH SDWKURDG HWF VWLFN WR WKH SRLQWVXEMHFWIDFWV VWLFN WR WKH UXOHV VWLFN WR WKH\RXU NQLWWLQJ VWLFN WR WKH\RXU VWRU\ VWLFN WR  ZRUG VWLFN WR \RXU GHFLVLRQSULQFLSOHV HWF VWLFN WR \RXU JXQV VWLFN WRWRJHWKHU VWLFN WRJHWKHU VWLFN  WRQJXH RXW VWLFN XS VWLFN XS IRU VE VWLFN XS IRU \RXUVHOI VWLFN XS IURPRXW RIWKURXJK HWF VWLFN ZLWK LW VWLFN ZLWK VWKVE VWLFN \RXU QHFN RXW  WR VWLQJ >UV+0@ VWXQJ >UV¡0@ VWXQJ >UV¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQ HSD +H ZDV VWXQJ E\ D PRVTXLWR 3KUDVHV DQG .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VWUHZQ ZLWK VWK VWUHZ VWK DURXQGDERXWRYHU HWF VWK VWUHZQ ZLWK VWK .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWLQN WR KLJK KHDYHQ VWLQN RI VWLQN VWK RXW  WR VWUHZ >UVTWÖ@ DOVR UHJ VWUHZHG >UVTWÖF@ VWUHZHG >UVTWÖF@ VWUHZQ >UVTWÖP@ VWUHZHG >UVTWÖF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vPSU úWLD D SUHV UD 7KHUH ZHUH D ORW RI ERRNV DQG QHZVSDSHUV VWUHZQ RQ WKH IORRU /HDYHV VWUHZHG WKH SDWK 3KUDVHV DQG . VWK  WR VWLQN >UV+0M@ VWDQN >UV30M@ VWXQN >UV¡0M@ VWXQN >UV¡0M@ VWXQN >UV¡0M@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DOXQJD SULQ IXP VDX PLURV XUkW D SX L 7KH GULYHU¶V EUHDWK VWDQN RI GULQN 3KUDVHV DQG .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

7  WR VWULGH >UVTC+F@ VWURGH >UVT‹7F@ VWULGGHQ >¥UVT+FP@ UDUH.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

VWULG >UVT+F@ UDUH.

VWURGH >UVT‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQF OHFD D S úL D IDFH SDúL PDUL úL ILJ.

 +H VWURGH DFURVV WKH URDG 6WULGLQJ FRQILGHQWO\ WRZDUGV WKH IXWXUH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWULGH DFURVVLQWRGRZQ HWF  WR VWULNH >UVTC+M@ VWUXFN >UVT¡M@ VWUXFN >UVT¡M@ VWULFNHQ >¥UVT+MP@ RQO\ DV D QHJDWLYH DGMHFWLYH.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D ORYL D L]EL D DSULQGH D PDWFK.

 D GHVFRSHUL D EDWH D YHQL vQ PLQWHD FXLYD.

± .W VWULNHV PH « D EDWH D IDFH JUHY  2QH GHPRQVWUDWRU ZDV VWUXFN RQ WKH KHDG ZLWK D EDWRQWUXQFKHRQ  7KH IDUPV ZHUH GURXJKW VWULFNHQ VWULFNHQ ZLWK SDQLFJULHI 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VWUXFN E\ VWK EH VWUXFN GXPE EH VWUXFN RII EH VWUXFN ZLWK KRUURUWHUURUDZH HWF EH ZLWKLQ VWULNLQJ GLVWDQFH GLVDVWHU VWUXFN LW VWULNHV VE DV VWUDQJHRGG HWF WKDW LW VWULNHV VE WKDW VWULNH D EDODQFH EHWZHHQ VWK.

 VWULNH D EDUJDLQGHDO VWULNH D EORZ DWDJDLQVWWR VWK VWULNH D EORZ IRU VEVWK VWULNH D FKRUG VWULNH D FKRUG ZLWK VWULNH D KDSS\FKHHUIXOFDXWLRXV HWF QRWH VWULNH D PDWFK VWULNH D SRVHDWWLWXGH VWULNH DW VWULNH  DW WKH KHDUW RI VWULNH EDFN VWULNH EDFN DW VWULNH IRU VWULNH JROG VWULNH JROGRLO HWF VWULNH KRPH VWULNH LW OXFN\ VWULNH LW ULFK VWULNH RQXSRQ VWK VWULNH RXW VWULNH RXW DW VWULNH RXW RQ \RXU RZQ VWULNH VE DV EHLQJ.

VWK VWULNH VE GHDG VWULNH VE GRZQ VWULNH VE RXW VWULNH VEVWK RII VWULNH VWK RXW VWULNH VWK ZLWK VWK VWULNH WHUURUIHDU LQWR VE V KHDUW VWULNH WKH KRXU VWULNH WKH .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  ULJKW EDODQFH VWULNH  WKH ULJKW QRWH VWULNH XS VWULNH XS VWK.

 VWULNH XS D IULHQGVKLSUHODWLRQVKLSFRQYHUVDWLRQ HWF VWULNH ZKLOH WKH LURQ LV KRW  WR VWULQJ >UVT+0@ VWUXQJ >UVT¡0@ VWUXQJ >UVT¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQúLUD D VH vQúLUD 7KH  KRXVHV DUH VWUXQJ DORQJ D QDUURZ PLOH URDG 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VWUXQJ RXW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VXEOHW VWK WR VE . VXEOHW P\ DSDUWPHQW WR P\ VLVWHU SDFNHG P\ YDQ DQG KHDGHG ZHVW 3KUDVHV DQG . DORQJDFURVV HWF VWK VWULQJ DORQJ VWULQJ DORQJ ZLWK VWULQJ VE DORQJ VWULQJ VE XS VWULQJ VWK DORQJDFURVV HWF VWK VWULQJ VWK RXW VWULQJ VWK WRJHWKHU VWULQJ ZRUGVD VHQWHQFH WRJHWKHU  WR VWULYH >UVTC+X@ DOVR UHJ VWURYH >UVT‹7X@ VWULYHG =UVTC+XF? VWULYHQ >¥UVT+XP@ VWULYHG =UVTC+XF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH VWU GXL D VH OXSWD 5RPDQLD¶V HFRQRP\ PXVW VWULYH WR VHFXUH VWHDG\ JURZWK +H VWURYH WR PDNH KLPVHOI XQGHUVWRRG 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VWULYH IRUDIWHU VWULYH WR GR VWK  WR VXEOHW =U¡D¥NGV? VXEOHW =U¡D¥NGV? VXEOHW =U¡D¥NGV? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXEvQFKLULD D VXEDUHQGD .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

5. .

7  WR VXQEXUQ >¥U¡PD«ÖP@ DOVR UHJ VXQEXUQW >¥U¡PD«ÖPV@ VXQEXUQHG >¥U¡PD«ÖPF@ VXQEXUQW >¥U¡PD«ÖPV@ VXQEXUQHG >¥U¡PD«ÖPF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IL DUV GH VRDUH GLQ FDX]D H[SXQHULL H[FHVLYH OD VRDUH  WR VZHDU >UYG‹@ VZRUH >UYnÖ@ VZRUQ >UYnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D MXUD D MXUD D vQMXUD 'XULQJ WKH FHUHPRQ\ \RX VZHDU WKDW \RX ZLOO VHUYH WKH FRXQWU\ OR\DOO\ +H VZRUH DQJULO\ ZKHQ KH UHDOL]HG KH G PLVVHG WKH WUDLQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FRXOGQ W VZHDU WR LW VE FRXOG KDYH VZRUQ WKDW.1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .

 VZHDU WKDW.

 VZHDU DOOHJLDQFH VZHDU DW VZHDU EOLQG VZHDU E\ VWK VZHDU RQ VZHDU RQ \RXU KRQRXU VZHDU VE LQ VZHDU VE WR VHFUHF\VLOHQFH VZHDU WR GR VWK VZHDU WR *RG VZHDU DQ RDWK  WR VZHDW >UYGV@ VZHDW >UYGV@ VZHDWHG >¥UYGV+F@ VZHDW >UYGV@ VZHDWHG >¥UYGV+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDQVSLUD úL ILJ.

 7KH GU\LQJ ILJV VZHDW WLQ\ GURSV RI PRLVWXUH 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ GRQ W VZHDW LW GRQ W VZHDW WKH VPDOO VWXII VZHDW EORRGVZHDW \RXU JXWV RXW VZHDW EXOOHWV VZHDW KHDYLO\SURIXVHO\ VZHDW OLNH D SLJVZHDW EXFNHWV VZHDW RYHU VZHDW VWK RII VZHDW VWK RXW .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD VZHSW >UYGRV@   WR VZHHS >UYKÖR@ VZHSW >UYGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D P WXUD &DQ \RX KHOS PH VZHHS XS DOO WKH SLHFHV RI JODVVIORRU" 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VZHHS DFURVVWKURXJK HWF VZHHS GRZQDORQJ HWF VZHHS LQWRWKURXJK HWF VZHHS RYHU VZHHS RYHUDFURVVDURXQG HWF VZHHS VE DORQJ VZHHS VE DZD\ VZHHS VE RII WKHLU IHHW VZHHS VE XS VZHHS VEVWK DZD\ VZHHS VWK DVLGH VZHHS VWK DZD\ VZHHS VWK EDFNXS VZHHS VWK RIIRXWXS HWF VZHHS VWK XS VZHHS WKH ERDUG VZHHS WKH FRXQWU\QDWLRQVWDWH HWF VZHHS WKURXJKDORQJ HWF VZHHS WR SRZHUYLFWRU\ VZHHS XS VZHHSEUXVK VWK XQGHU WKH FDUSHW  WR VZHOO >UYGN@ DOVR UHJ VZHOOHG >UYGNF@ VZHOOHG >UYGNF@ VZROOHQ >¥UY‹7NP@ VZHOOHG >UYGNF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH XPIOD D P UL 7KH SRSXODWLRQ ZDV VZROOHQ E\ UHIXJHHV 7KH PXUPXU VZHOOHG WR D URDU 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH VZLPPLQJ LQ VWK JR VZLPPLQJ VZLP DJDLQVW WKH WLGHFXUUHQW HWF VZLP DURXQGDFURVV HWF VZLP LQ .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ VZHOO WKH UDQNVQXPEHUV RI VWK VZHOO WR VZHOO ZLWK SULGHDQJHU HWF  WR VZLP >UY+O@ VZDP >UY3O@ VZXP >UY¡O@ VZXP >UY¡O@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDYHUVD vQRW D vQRWD -XVW DV KH ZDV EHJLQQLQJ WR JHW ZRUULHG LQ FDVH VKH KDG JRQH WRR IDU VKH WXUQHG DQG VZDP EDFN 3KUDVHV DQG .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7  WR VZLQJ >UY+0@ VZXQJ >UY¡0@ VZXQJ >UY¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OHJ QD D VH FO WLQD D VH GD vQ OHDJ Q D PLúFD vQDLQWH úL vQDSRL 6ZLQJ \RXU DUPV ORRVHO\ DW \RXU VLGHV 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ PRRG  VZLQJ VZLQJ DURXQGURXQG VZLQJ DW VEVWK ZLWK VWK.

 VZLQJ ERWK ZD\V VZLQJ E\ VZLQJ E\ VWK.

QGHILQLWH . WDNH LW . WDNH \RXU SRLQWSRLQW WDNHQ QRW WDNH NLQGO\ WR VE FDQ WDNH LW RU OHDYH LW WDNH VE.QGLFDWLYH 0RRG WRRN >V7M@ 3DVW 3DUWLFLSOH WDNHQ >¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OXD D SULPL D DFFHSWD D FRQVXPD $OO IUHVKPHQ KDYH WR WDNH DW OHDVW RQH FRPSRVLWLRQ FRXUVH 3KUDVHV DQG .QILQLWLYH  WR WDNH >VG+M@ 3DVW 7HQVH RI WKH .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH WDNHQ DEDFN EH WDNHQ LOOVLFN EH WDNHQ LQ EH WDNHQ XS ZLWK VWK EH WDNHQ ZLWKE\ VWK FDQ W WDNH DQ\ PRUH FDUHHU  WDNLQJ RII GR \RX WDNH VXJDUPLON" KDUG WR WDNH KDYH ZKDW LW WDNHV . VZLQJ IURP VWK WR VWK VZLQJ LQ  IDYRXU VZLQJ LQWR DFWLRQ VZLQJ LW VZLQJ RSHQVKXW VZLQJ VWK DW VEVWK VZLQJ VWK E\ VWK VZLQJ VWKVE DURXQGURXQG VZLQJ WKH OHDG VZLQJ WR WKH 5LJKW/HIW VZLQJ YRWHV VZLQJLQJ  EDFN DQG IRUWK VZLQJ  IURP VLGH WR VLGH 7 .

DJHVIRUHYHU WDNH VE.

VWK WR GR VWK.

 WDNH D EHQGIHQFHFRUQHU HWF WDNH D GD\WKH DIWHUQRRQ HWF RII WDNH D KDPPHULQJEHDWLQJ WDNH D ORW RXW RI \RXWDNH LW RXW RI \RX WDNH D SLFWXUHSKRWRJUDSKSKRWR WDNH D VHDW WDNH  DGYLFH WDNH DIWHU VE WDNH DJDLQVW VEVWK WDNH DZD\ IURP VWK WDNH FRPIRUW IURP WKH IDFW WKDW WDNH FRPIRUW IURPLQ GRLQJ.

VWK WDNH FRQWUROFKDUJHSRZHU WDNH FRXUDJHJXWV WDNH GHOLJKWSOHDVXUHSULGH HWF LQ GRLQJ.

VWK .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WDNH GUXJV WDNH  IXUWKHU WDNH LW DV UHDGJLYHQ WDNH LW IURP PH WDNH LW RXW RQ WDNH LW XSRQRQ \RXUVHOI WR GR VWK WDNH QRWHV WDNH RII WDNH RIIHQFH WDNH RXW D SROLF\LQMXQFWLRQORDQ HWF WDNH RYHU WDNH SLW\ RQ VE WDNH VDPSOHV WDNH VE IRU VWK WDNH VE LQ WDNH VE RII WDNH VE RQ WDNH VE RXW WDNH VE RXW IRU WDNH VE RXW RI WKHPVHOYHV WDNH VE VWK WDNH VE WR GR VWK WDNH VE XS RQ DQ RIIHUD SURPLVHD VXJJHVWLRQ HWF WDNH VE XS RQ VWK WDNH VE V ZRUG IRU LWWDNH LW IURP VE WDNH VEVWK IRU H[DPSOH.

 WDNH VEVWK DSDUW WDNH VEVWK DZD\ WDNH VEVWK EDFN WDNH VEVWK IRU VWK WDNH VEVWK LQ WDNH VEVWK LQE\ VWK WDNH VEVWK RQ WDNH VEVWK RXW WDNH VEVWK VHULRXVO\EDGO\SHUVRQDOO\ HWF WDNH VEVWK WR EH VWK WDNH VEVWK WRLQWR HWF VWK WDNH VEVWK ZLWK \RX WDNH VRPH GRLQJ WDNH VWK DV HYLGHQFHSURRI RI VWK.

 WDNH VWK DV VWK WDNH VWK DZD\WDNH VWK DZD\.

IURP VWK WDNH VWK EDFN WDNH VWK GRZQ WDNH VWK IURP VWK WDNH VWK LQ WDNH VWK RII WDNH VWK RII VWK.

 WDNH VWK RIIIURP HWF VWK WDNH VWK RQ WDNH VWK RXW WDNH VWK RXW RQ VE WDNH VWK RYHU WDNH VWK WR ELWVSLHFHV WDNH VWK WRLQWR VWK WDNH VWK XS WDNH VWK XS ZLWK WDNH WKH FUHGLWEODPHUHVSRQVLELOLW\ WDNH WKH OHDG WDNH WKH PDWWHU XS WDNH WLPH RII ZRUNVFKRRO.

 WDNH WR GRLQJ VWK WDNH WR VEVWK WDNH  WR WKH WRS WDNH WR \RXU EHG WDNH XS D SRVWD SRVLWLRQGXWLHV HWF WDNH XS VSDFHURRP WDNH XS WKH FKDOOHQJHJDXQWOHW WDNH XS ZLWK VEVWK WDNH \RXU DQJHUIUXVWUDWLRQ HWF RXW RQ VE WDNH \RXU EUHDWK DZD\ WDNHQ LQ IRU TXHVWLRQLQJ WDNHQ SULVRQHU WDNH  FDOOV WDNH D VWDWHPHQW WDNH DQ RYHUGRVH WDNH  LQWHUHVW LQ WDNH WR  VWUDLJKW DZD\ WDNH XS WKH LQYLWDWLRQ ZKDW GR \RX WDNH PH IRU"  WR WHDFK >VKÖV5@ WDXJKW >VnÖV@ WDXJKW >VnÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SUHGD D vQY D SH FLQHYD *UDQGSD WDXJKW PH D QHZ FDUG WULFN 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ WHDFK VE.

(QJOLVKPDWKHPDWLFVKLVWRU\ HWF WHDFK DW WHDFK VE KRZ.

WR GR VWK WHDFK VE VWK.

DERXW VWK WHDFK VE D OHVVRQ .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7 WHDFK VE VWK WHDFK VE WKDW WHDFK VE WR GR VWK WHDFK VFKRROFROOHJH HWF WHDFK VWK WR VE WHDFK \RXU JUDQGPRWKHU WR VXFN HJJV.

 WKDW OO WHDFK \RX WR GR VWK.

 \RX FDQ W WHDFK DQ ROG GRJ QHZ WULFNV  WR WHDU >VG‹@ WRUH >VnÖ@ WRUQ >VnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VIkúLD D VPXOJH 7R WHDU VWK WR SLHFHVELWVVKUHG WR WHDU DQ HQYHORSH RSHQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH LQ D WHDULQJ KXUU\ EH WHDULQJ \RXU KDLU RXW EH WRUQ EH WRUQ EHWZHHQ WHDU DW VEVWK WHDU LQWR VEVWK WHDU ORRVH WHDU VE DZD\ WHDU VE DZD\ IURP WHDU VE OLPE IURP OLPE WHDU VE RII D VWULSWHDU D VWULS RII VE WHDU VE V KHDUW RXW.

WHDU DW VE V KHDUW WHDU VEVWK DSDUW WHDU VEVWK WR VKUHGVSLHFHV WHDU VWK DSDUW WHDU VWK GRZQ WHDU VWK IURP VEVWK WHDU VWK RII WHDU VWK RII VWK WHDU VWK RQ VWK WHDU VWK RXW RI VWK.

 WHDU VWK XS WHDU XS DQ DJUHHPHQWD FRQWUDFW HWF WKDW V WRUQ LW  WHDU  RSHQ WHDU  WR SLHFHV WHDU D  KROH LQ WRUQ WR VKUHGV ZDUWRUQ  WR WHOHFDVW >¥VGN+M#ÖUV@ WHOHFDVW >¥VGN+M#ÖUV@ WHOHFDVW >¥VGN+M#ÖUV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GLIX]D OD WHOHYL]RU 7KLV SURJUDPPH ZLOO EH WHOHFDVW VLPXOWDQHRXVO\ WR QHDUO\  FLWLHV LQ $PHULFD  WR WHOO >VGN@ WROG >V‹7NF@ WROG >V‹7NF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D UHODWD D VSXQH +H WROG PH DERXW KLV WLPH LQ WKH GHOWD 3KUDVHV DQG . FDQ WHOO \RX. FRXOGQ W WHOO \RX .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ DOO WROG EHJHW WROG RII FDQFDQ W WHOO GR DV \RX DUH WROG GRQ W WHOO PH KDUG WR WHOO . FDQ W WHOO \RX . . FDQ W WHOO \RX KRZZK\ZKDW HWF . P WHOOLQJ \RX .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  WROG \RX VR . OO WHOO \RX VRPHWKLQJRQH WKLQJDQRWKHU WKLQJ . P QRW WHOOLQJ \RX.

 .. OO WHOO \RX ZKDW VE WHOOV PH WKDW.

 WHOO VE.

D VWRU\MRNHVHFUHWOLH WHOO VWK.

D PLOH RII WHOO WKDW.

 WHOO DJDLQVW VE WHOO  DOO DERXW WHOO  H[DFWO\ WHOO LW OLNH LW LV WHOO PH WHOO PH DERXW LW WHOO PH DQRWKHU RQH.

 WHOO RI VEVWK WHOO RQ VE WHOO VE QRW.

WR GR VWK WHOO VE WKDW.

 WHOO VE DERXW VWK WHOO VE KRZZKDWZKHUHZKR HWF WHOO VE RII WHOO VE RII IRU GRLQJ VWK WHOO VE VWK WHOO VE VWUDLJKW WHOO VE ZKDWKRZ HWF WHOO VE ZKDWKRZZKHUHZKR HWF WHOO VE ZKHUH WR JRZKHUH WR JHW RII WHOO VEVWK DSDUW WHOO VWK E\ VWKIURP VWK WHOO VWK IURP VWK WHOO WDOHV WHOO WKH GLIIHUHQFH EHWZHHQ WHOO WKH WLPH WHOO ZKHQKRZZKHWKHULI HWF WHOO \RXUVHOI VWK WHOOLQJ WKH WUXWK WKDW ZRXOG EH WHOOLQJ WKHUH V QR WHOOLQJ ZKDWKRZ HWF WR WHOO \RX.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ . QHYHU WKRXJKW KHU EXVLQHVV ZRXOG EH VR VXFFHVVIXO 3KUDVHV DQG . GRQ W WKLQN VR MXVW. YH EHHQ WKLQNLQJ DERXW KRZ WR WHOO 0DUFLD WKH EDG QHZV . WKH WUXWK \RX FDQ WHOO KLP IURP PH \RX QHYHU FDQ WHOO\RX FDQ QHYHU WHOO  WR WKLQN >6+0M@ WKRXJKW >6nÖV@ WKRXJKW >6nÖV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D JkQGL D VRFRWL D FUHGH DúL vQFKLSXL .

WKLQN MXVW.

WKLQN RI QRZ .

ULJKW LQ WKLQNLQJ WKDW DQ\RQH ZRXOG WKLQN WKDW. FRPH WR WKLQN RI LW $P .

 EH WKLQNLQJ RI VE EH WKRXJKW WR EH GRLQJ.

VWK GR \RX WKLQN WKDW.

GUHDGVKXGGHUKDWH WR WKLQN . WKLQN QRW . WKLQN VR . VKRXOG KDYH WKRXJKW . FDQ W KHOS WKLQNLQJ . WKLQN . OO . WKRXJKW WKDW. " 'RQ W HYHQ WKLQN DERXW KRQHVWO\ WKLQN . WKLQN .

ZDVQ W WKLQNLQJ . WKRXJKW DV PXFK . . ZRXOG WKLQN LI \RX WKLQN\RX YH JRW DQRWKHU WKLQN FRPLQJ  MXVW WKLQN ZKDWKRZ HWF QRW WKLQN PXFK RI VEVWK QRW WKLQN WR GR VWK WKDW V ZKDW \RXWKH\ HWF WKLQN  WKLQN ORQJ DQG.

KDUG WKLQN WKDW.

 WKLQN DERXWRI WKLQN DJDLQ WKLQN DJDLQ DERXW WKLQN DORXG WKLQN EDFN WKLQN EDFN WRRYHURQ WKLQN EDGO\ RI VE WKLQN EDGO\ RI VE IRU WKLQN EHWWHU RI LW WKLQN ELJ WKLQN IRU \RXUVHOI WKLQN KLJKO\ RI VEVWK WKLQN LW QHFHVVDU\SRVVLEOHEHVW HWF WKLQN LW RYHU WKLQN LW WKURXJK WKLQN NLQGO\ RI WKLQN .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

5. .

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7 QRWKLQJ RI GRLQJ VWK WKLQN QRWKLQJ RI VWK WKLQN RI VEVWK WKLQN RI VEVWK DV VWK WKLQN RI \RXUVHOI DV VWK WKLQN RIDERXW GRLQJ VWK WKLQN RQ \RXU IHHW WKLQN RQO\ RI \RXUVHOI WKLQN RXW ZKDWKRZZKHWKHU HWF WKLQN RXWVLGH WKH ER[ WKLQN SRVLWLYHSRVLWLYHO\ WKLQN VE WR EH.

VWK WKLQN VWK RXW WKLQN VWK RYHU WKLQN VWK WKURXJK WKLQN VWK XS WKLQN VWUDLJKW WKLQN WKH EHVWZRUVW RI VE WKLQN WKH ZRUOG RI VE WKLQN WKLQJV RXW WKLQN WKLQJV RYHU WKLQN WKLQJV WKURXJK WKLQN WKURXJK ZKDWKRZ WKLQN WR GR VWK WKLQN WZLFH WKLQN WZLFH DERXW WKLQN WZLFH EHIRUH GRLQJ VWKEHIRUH \RX GR VWK WKLQN ZKDWKRZZKHQ HWF WKLQN ZKHUHZKDW HWF WKLQNLQJ GHHSO\ WKLQNLQJ LQ WHUPV RI WKRXJKW QRWKLQJ RI LW WKRXJKW WR KHUVHOI WR WKLQN WKDW.

  ZKDW GR \RX WKLQN RIDERXW VEVWK" ZKR ZRXOG KDYH WKRXJKW" ZKRZKDW HWF GR \RX WKLQN" \RX ZRXOG KDYH WKRXJKW WKDW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ WKULYH RQ VWK  WR WKURZ =6T‹7@ WKUHZ >6TWÖ@ WKURZQ >6T‹7P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DUXQFD D D]YkUOL $ VPDOO SODQH ZDV OLIWHG XS DQG WKURZQ DFURVV WKH WDUPDF E\ D IUHDN JXVW RI ZLQG 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH WKURZQ EDFN RQ VWK WKURZ RSHQ WKURZ  WR WKH JURXQG WKURZ D ILWWDQWUXP WKURZ D OLJKWVKDGRZ WKURZ D PDWFKJDPHILJKW WKURZ D SDUW\ WKURZ D SRW WKURZ D SXQFK WKURZ D TXHVWLRQUHPDUN HWF DW VE.  WR WKULYH >6TC+X@ DOVR UHJ WKURYH >6T‹7X@ WKULYHG >6TC+XF@ WKULYHQ >¥6T+XP@ WKULYHG >6TC+XF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SURVSHUD DL UHXúL DL PHUJH ELQH &KLOGUHQ WKULYH ZKHQ JLYHQ SOHQW\ RI ORYH DQG DWWHQWLRQ 7KLV W\SH RI SODQW WKULYHV LQ FRRO FRQGLWLRQV 3KUDVHV DQG .

 WKURZ D VZLWFKKDQGOHOHYHU WKURZ FDXWLRQ WR WKH ZLQG V.

 WKURZ .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  GLFHD VL[D IRXU HWF WKURZ GRXEW RQ VWK WKURZ LQ WKH VSRQJHWRZHO WKURZ LQ \RXU KDQG WKURZ OLJKW RQ VWK WKURZ PRQH\ DW VWK WKURZ  RXW RQ WKH VWUHHW WKURZ VE D ORRNJODQFHVPLOH HWF WKURZ VE LQLQWR SULVRQMDLO WKURZ VE RXW RI ZRUNRIILFH HWF WKURZ VE RYHU WKURZ VE VWK WKURZ VEVWK LQWR FRQIXVLRQFKDRVGLVDUUD\ HWF WKURZ VEVWK RII WKURZ VEVWK RXW WKURZ VEVWK WRJHWKHU WKURZ VWK EDFN.

LQ VE V IDFH WKURZ VWK DW VEVWK WKURZ VWK DZD\ WKURZ VWK LQ WKURZ VWK RQ WKURZ VWK RSHQ WKURZ VWK RSHQ WR WKURZ VWK WR VE WKURZ VWK XS WKURZ VXVSLFLRQ RQ VE WKURZ WKH EDE\ RXW ZLWK WKH EDWK ZDWHU WKURZ WKH ERRN DW VE WKURZ XS WKURZ XS \RXU KDQGV LQ KRUURUGLVPD\ HWF.

 WKURZ \RXU YRLFH WKURZ \RXU ZHLJKW DURXQG WKURZ \RXU ZHLJKW EHKLQG VEVWK WKURZ \RXUVHOI DW VE WKURZ \RXUVHOI DWRQLQWRGRZQ HWF WKURZ \RXUVHOI LQWR VWK WKURZLQJ  LQWR WKH DLU  WR WKUXVW >6T¡UV@ WKUXVW >6T¡UV@ WKUXVW >6T¡UV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQILJH D vPSLQJH FX SXWHUH EUXVF úL YLROHQW.

 +H WKUXVW KLV KDQGV LQWR KLV SRFNHWV 7KH\ WKUXVW WKHLU ZD\ WKURXJK WKH EUDPEOH FDQH 7KH \RXQJ VLQJHU ZDV WKUXVW LQWR WKH OLPHOLJKW 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ WKUXVW DW WKUXVW VWK DVLGH WKUXVW VWK XSRQRQ VE  WR WRVV >WbV@ WRVVHG >WbVW@ WRVW >WbVW@ OLW.

WRVVHG >WbVW@ WRVW >WbVW@ OLW.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ WRVV VE. 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D D]YkUOL D DUXQFD 7RUQ EHWZHHQ SDVVLQJ WKH OHWWHU WR $OLFH RU $PHOLD 5REHUW WRVVHG D FRLQ DQG VHWWOHG RQ WKH ODWWHU 7ZR JLUOV SDVVHG E\ DQG WRVVHG FRLQV LQWR KLV VPDOO SODVWLF FXS 3KUDVHV DQG .

IRU LW WRVV VE.

RII WRVV D SDQFDNH WRVV DQG WXUQ WRVV RII WRVV VE VWK WRVV VWK DURXQGDERXW WRVV VWK DVLGHRYHU HWF WRVV VWK LQWRRQWR HWF VWK WRVV VWK RII WRVV VWK WR VE WRVV VWKVE RXW WRVV VWKVE RXW RI WRVV \RXU KHDGKDLU .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .I RQO\ KH FRXOG XQEHQG DQG UHOD[ HYHQ JLYH D JHQXLQH VPLOH RU PDNH D SOHDVDQWU\  WR XQELQG >¡Q¥EC+PF@ XQERXQG >¡P¥DC7PF@ XQERXQG >¡P¥DC7PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GH]OHJD D GHIDFH ILJ.QGLFDWLYH 0RRG XQEHQW >¡Q¥DGPV@ 3DVW 3DUWLFLSOH XQEHQW >¡Q¥DGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQGUHSWD D vQWLQGH D GHVIDFH D GHVWLQGH D UHOD[D .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ WUHDG D SDWK WUHDG FDUHIXOO\ZDULO\FDXWLRXVO\ HWF WUHDG JUDSHV WUHDG LQRQ WUHDG VWK LQWRRQWRRYHU VWK WUHDG WKH ERDUGV WUHDG ZDWHU 8 .1 &217(.QGHILQLWH .7  WR WUHDG >VTGF@ WURG >VTbF@ WURGGHQ >¥VTbFP@ WURG >VTbF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F OFD D E W WRUL +H WURG OLJKWO\ WU\LQJ WR PDNH DV OLWWOH FRQWDFW ZLWK PXG DV SRVVLEOH 3KUDVHV DQG .QILQLWLYH  WR XQEHQG >¡Q¥DGPF@ 3DVW 7HQVH RI WKH .

D HOLEHUD 0DQ\ \RXQJ SHRSOH GR QRW NQRZ KRZ WR XQELQG WKH VWULFWXUHV ZKLFK UHVWUDLQ WKH IXOO MR\ LQ PDUULDJH .

$OLQD $ 0LX  WR XQEXLOG >¡P¥DKNF? XQEXLOW >¡P¥DKNV? 3URFRSLH 3 &ORQ HD XQEXLOW >¡P¥DKNV?  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHPROD VDX GLVWUXJH FHYD vQ VSHFLDO R FO GLUH VDX XQ VLVWHP.

 7KH\ XQEXLOW DOO WKH KRXVHV RQ WKH EDQN RI WKH ULYHU DQG EXLOW D SULYDWH EHDFK  WR XQGHUELG >¤¡PF‹¥D+F@ XQGHUELG >¤¡PF‹¥D+F@ XQGHUELG >¤¡PF‹¥D+F@ XQGHUELGGHQ >¤¡PF‹¥D+FP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D IDFH R RIHUW PDL PLF  D OLFLWD VXE SUH XO DQXQ DW +H XQGHUELG IRU WKH SDLQWLQJ RQ SXUSRVH EHFDXVH KH NQHZ WKDW WKHUH ZHUH QRW PDQ\ SHRSOH LQ WKH URRP ZKR NQHZ LWV WUXH YDOXH  XQGHUFXW >¤¡PF‹¥M¡V@ XQGHUFXW >¤¡PF‹¥M¡V@ XQGHUFXW >¤¡PF‹¥M¡V@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D W LD vQ SDUWHD GH MRV VDX GH GHGHVXEW D XQHL VWkQL HWF.

 D RIHUL EXQXUL VDX VHUYLFLL OD XQ SUH PDL PLF GHFkW XQ FRPSHWLWRU 7KHVH LQGXVWULHV KDYH EHHQ XQGHUFXW E\ PRUH HIILFLHQW IRUHLJQ SURGXFHUV  WR XQGHUJR >¤¡PF‹¥I‹7@ XQGHUZHQW >¤¡PF‹¥YGPV@ XQGHUJRQH >¤¡PF‹¥IbP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXIHUL VFKLPE UL.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ XQGHUJR  WUDLQLQJ XQGHUJR  WUHDWPHQW XQGHUJRLQJ WHVWV . 7R XQGHUJR D FKDQJHWUDQVIRUPDWLRQV WR XQGHUJR WHVWVWULDOV 3KUDVHV DQG .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7 XQGHUJR FKDQJHV  WR XQGHUOD\ >¤¡PF‹¥NG+@ XQGHUODLG >¤¡PF‹¥NG+F@ XQGHUODLG >¤¡PF‹¥NG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SODVD D DúH]D FHYD VXE DOWFHYD.

vQ VSHFLDO SHQWUX D VSULMLQL VDX vQ O D FHYD 7KH JUHHQ ILHOGV DUH XQGHUODLG ZLWK OLPHVWRQH  WR XQGHUOHW >¤¡QG‹¥OHW@ XQGHUOHW >¤¡QG‹¥OHW@ XQGHUOHW >¤¡QG‹¥OHW@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQFKLULD VDX D DUHQGD VXE YDORDUHD UHDO  D VXEvQFKLULD D VXEDUHQGD 7KH\ PRYHG WR DQRWKHU WRZQ DQG XQGHUOHW WKHLU DSDUWPHQW  WR XQGHUOLH >¤¡PF‹¥NC+@ XQGHUOD\ >¤¡PF‹¥NG+@ XQGHUODLQ >¤¡PF‹¥NG+P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXV LQH D IXQGDPHQWD D VWD OD ED]D 5HOLJLRXV GLVFULPLQDWLRQ LV WKH IXQGDPHQWDO LVVXH ZKLFK XQGHUOLHV WKH LQWHUHWKQLF FRQIOLFW LQ .UDT  WR XQGHUSD\ >¤¡PF‹¥RG+@ XQGHUSDLG >¤¡PF‹¥RG+F@ XQGHUSDLG >¤¡PF‹¥RG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SO WL PDL SX LQ GHFkW H QRUPDO VDX GHFkW VH FXYLQH.

 $W WKDW UDWH RI LQWHUHVW LW ZDV DOPRVW JRRG EXVLQHVV WR XQGHUSD\ \RXU WD[HV .

$OLQD $ 0LX  WR XQGHUVHOO >¤¡PF‹¥UGN@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD XQGHUVROG >¤¡PF‹¥U‹7NF@ XQGHUVROG >¤¡PF‹¥U‹7NF@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D YLQGH FHYD OD XQ SUH PDL PLF GHFkW DO XQXL FRQFXUHQW.

 D VXEHYDOXD 2XU SULFHV DUH WKH ORZHVW :H ZLOO QRW EH XQGHUVROG  WR XQGHUVHW >¤¡PF‹¥UGV@ XQGHUVHW >¤¡PF‹¥UGV@ XQGHUVHW >¤¡PF‹¥UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ UDUH.

D SXQH FHYD VXE DOWFHYD vQ VSHFLDO FD VXSRUW )DWKHU XQGHUVHW D SLOORZ XQGHU KHU KHDG IRU KHU WR VOHHS PRUH FRPIRUWDEO\  WR XQGHUVKRRW >¤¡PF‹¥5WÖV@ XQGHUVKRW >¤¡PF‹¥5bV@ XQGHUVKRW >¤¡PF‹¥5bV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D WUDJH PDL MRV GHFkW LQWD D QX DWLQJH LQWD VDX UHDOL]H XQ VFRS GHVSUH XQ DYLRQ.

D DWHUL]D vQDLQWH GH D DWLQJH SLVWD 7KH ILJXUH XQGHUVKRW WKH *RYHUQPHQW¶V RULJLQDO HVWLPDWH  WR XQGHUVRZ >¤¡PF‹¥U‹7@ XQGHUVRZHG >¤¡PF‹¥U‹7F@ XQGHUVRZQ >¤¡PF‹¥U‹7P@ XQGHUVRZHG >¤¡PF‹¥U‹7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VHP QD R FXOWXU WkU]LH SHVWH XQD H[LVWHQW  %DUOH\ ZDV XQGHUVRZQ ZLWK OHVSHGH]D .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

1 &217(.7  WR XQGHUVSHQG >¤¡PF‹¥URGPF@ XQGHUVSHQW >¤¡PF‹¥URGPV@ XQGHUVSHQW >¤¡PF‹¥URGPV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FKHOWXL PDL SX LQ GHFkW R VXP DORFDW VDX VSHFLILFDW .5(*8/$5 9(5%6 .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ FDQ. 6FKRROV KDYH XQGHUVSHQW WKHLU WUDLQLQJ EXGJHW  WR XQGHUVWDQG >¤¡PF‹¥UV3PF@ XQGHUVWRRG >¤¡PF‹¥UV7F@ XQGHUVWRRG >¤¡PF‹¥UV7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D vQ HOHJH %HQ DVNHG D IHZ TXHVWLRQV WR PDNH VXUH KH XQGHUVWRRG ZKDW WR GR 3KUDVHV DQG .

XQGHUVWDQG VE GRLQJ VWK EH XQGHUVWRRG WKDW.

 EH XQGHUVWRRG WR EH GRLQJ.

VWK GR \RX XQGHUVWDQG" IXOO\ XQGHUVWRRG JLYH VE WR XQGHUVWDQG WKDW.

 LW LV XQGHUVWRRG WKDW.

 PDNH \RXUVHOI XQGHUVWRRG XQGHUVWDQG WKDW.

 XQGHUVWDQG KRZZKDW HWF XQGHUVWDQG KRZZK\ZKHUH HWF XQGHUVWDQG VWK WR EHPHDQ VWK  WR XQGHUWDNH >¤¡PF‹¥VG+M@ XQGHUWRRN >¤¡PF‹¥V7M@ XQGHUWDNHQ >¤¡PF‹¥VG+MP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D OXD DVXSUD VD DúL DVXPD D vQWUHSULQGH R F O WRULH HWF.

± WR XQGHUWDNH WR GR VPWK D OXD vQ DQWUHSUL]  $ ILUP RI EXLOGHUV XQGHUWRRN WKH FRQVWUXFWLRQ ZRUN 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ XQGHUWDNH D WDVND SURMHFWUHVHDUFKD VWXG\ HWF XQGHUWDNH WR GR VWK .

$OLQD $ 0LX  WR XQGHUZULWH >¤¡PF‹¥TC+V@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD XQGHUZURWH >¤¡PF‹¥T‹7V@ XQGHUZULWWHQ >¤¡PF‹¥T+VP@  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXEVFULH D VFULH GHGHVXEW D VHPQD D JDUDQWD D DVLJXUD PDL DOHV vPSRUWLYD ULVFXULORU PDULQH.

 7R XQGHUZULWH SROLFLHV RI LQVXUDQFH 7KH\ ZHUH ZLOOLQJ WR XQGHUZULWH LQ SDUW WKH FRQVWUXFWLRQ RI D VKLS  WR XQGR >¡P¥FWÖ@ XQGLG >¡P¥F+F@ XQGRQH >¡P¥F¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DQXOD D GHVILLQ D D GH]OHJD D GHVIDFH úL ILJ.

 D UXLQD D GLVWUXJH 7KH\ XQGLG WKH NQRWV ZLWK JUHDW GLIILFXOW\ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ XQGR WKH GDPDJH XQGR \RXU MDFNHWVKLUWEUD HWF  WR XQIUHH]H >¡P¥HTKÖ\@ XQIUR]H >¡P¥HT‹7\@ XQIUR]HQ >¡P¥HT‹7\P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D GHFRQJHOD 0\ PRWKHU XQIUR]H WKH UHIULJHUDWRU \HVWHUGD\ DIWHUQRRQ WR NHHS LW LQ JRRG ZRUNLQJ FRQGLWLRQV  WR XQPDNH >¡P¥OG+M@ XQPDGH >¡P¥OG+F@ XQPDGH >¡P¥OG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DQXOD D GHVIDFH 3DUOLDPHQW FDQ PDNH DQG XQPDNH DQ\ ODZ ZKDWHYHU .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

1 &217(.5(*8/$5 9(5%6 .7  WR XQZLQG >¡P¥YC+PF@ XQZRXQG >¡P¥YC7PF@ XQZRXQG >¡P¥YC7PF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH.

GHVI úXUD D VH.

GHVIDFH D VH.

GH]YHOL D VH.

GHVFRO FL 0DU\ XQZRXQG WKH ORQJ ZRROHQ VFDUI IURP KHU QHFN  WR XSKROG >¡R¥J‹7NF@ XSKHOG >¡R¥JGNF@ XSKHOG >¡R¥JGNF@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VXV LQH D PHQ LQH D VSULMLQL D vQFXUDMD 7KH FRXUW XSKHOG KLV FODLP IRU GDPDJHV  WR XSVHW >¡R¥UGV@ XSVHW >¡R¥UGV@ XSVHW >¡R¥UGV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D U VWXUQD XQ SDKDU EDUF  SODQXULOH FXLYD HWF.

 D DIHFWD D HPR LRQD D WXOEXUD D LQGLVSXQH D GHUDQMD VWRPDFXO.

 D WXOEXUD GLJHVWLD.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ XSVHW WKH DSSOH FDUW XSVHW WKH EDODQFH RI . 7KH OLWWOH ER\ XSVHW D WXUHHQ RI VRXS 7KH IDOVH DFFXVDWLRQV XSVHW KHU WHUULEO\ 3KUDVHV DQG .

QGHILQLWH .QGLFDWLYH 0RRG ZRNH >Y‹7M@ ZDNHG >YG+MV@ HVS $P(.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  : .QILQLWLYH  WR ZDNH >YG+M@ DOVR UHJ 3DVW 7HQVH RI WKH .

3DVW 3DUWLFLSOH ZRNHQ >¥Y‹7MP@ ZDNHG >YG+MV@ HVS $P(.

7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH WUH]L D YHJKHD (DUO\ QH[W PRUQLQJ KH ZRNH XS WR WKH VRXQG RI ELUGV RXWVLGH KLV ZLQGRZ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZDNH VE XS ZDNH WR :DNH XS ZDNH XS ZDNH XS DQG VPHOO WKH FRIIHH ZDNH XS WR VWK  WR ZD\OD\ >YG+¥NG+@ ZD\ODLG >YG+¥NG+F@ ZD\ODLG >YG+¥NG+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D DERUGD SH FLQHYD.

 D DWUDJH vQWUR FXUV .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ JRW ZD\ODLG  WR ZHDU >ZG‹@ ZRUH >YnÖ@ ZRUQ >YnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D SXUWD D vPEU FD D X]D &DURO\Q DOZD\V ZRUH EULJKW FRORXUV OLNH UHG 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ MRNH ZHDUV WKLQ VWK LV ZHDULQJ WKLQ WKH QRYHOW\ ZHDUV RII ZHDU D VHDW EHOW ZHDU D VPLOHIURZQJULQ HWF ZHDU DZD\ ZHDU EODFNZKLWHUHG HWF ZHDU GRZQ ZHDU RII ZHDU RQ . D vQWLQGH FXLYD R FXUV  7KH JLUO ZD\ODLG -RKQ RQ WKH VWDLUV DQG DVNHG KLP WR KHOS KHU FDUU\ D KHDY\ VXLWFDVH 3KUDVHV DQG .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZHDYH VWK WRJHWKHU ZHDYH \RXU PDJLFZHDYH D VSHOO ZHDYH \RXU ZD\ WKURXJKWR HWF VWK ZHDYLQJ LQ DQG RXW RI  WR ZHG =YGF? ZHG =YGF? ZHGGHG =¥YGF+F? ZHG =YGF? ZHGGHG =¥YGF+F? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D F V WRUL D P ULWD D GD vQ F V WRULH D OXD vQ F V WRULH ILJ.7 ZHDU RXW ZHDU RXW \RXU ZHOFRPH ZHDU VE GRZQ ZHDU VE RXW ZHDU VWK DZD\ ZHDU VWK GRZQ ZHDU VWK RXW ZHDU VWK WR D SDUW\D GDQFHDQ LQWHUYLHZ HWF ZHDU WKH WURXVHUV ZHDU ZHOO ZHDU \RXU KHDUW RQ \RXU VOHHYH ZHDU \RXUVHOI RXW  WR ZHDYH >YKÖX@ ZRYH >Y‹7X@ ZRYHQ >¥Y‹7XP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D HVH 2QO\ D IHZ RI WKH 1DYDMR ZRPHQ VWLOO ZHDYH IXOO WLPH 3KUDVHV DQG .

D XQL D vPSOHWL D vPSUHXQD *DEULHOOD 4XDWWURFFKL  KDV QHYHU ZHG  KRSLQJ VKH ZLOO EH UHXQLWHG ZLWK &KDUOHV :LOOLDPV  WR ZHHS >YKÖR@ ZHSW >YGRV@ ZHSW >YGRV@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D Y UVD ODFULPL.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZHHS IRU ZHHS ELWWHUO\  WR ZHW >ZHW@ DOVR UHJ ZHW >ZHW@ ZHWWHG >¥ZHW+F@ ZHW >ZHW@ ZHWWHG >¥ZHW+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D XGD D XPH]L VHH. 6KH ZHSW IRU TXLWH D ZKLOH DIWHU KDYLQJ IOXQNHG PDWKHPDWLFV DW WKH KLJKVFKRRO HQWUDQFH H[DPLQDWLRQ 3KUDVHV DQG .

WR ZHW RQHVHOI 7KH WHDFKHU ZHW D VSRQJH .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZHW \RXUVHOI  WR ZLQ >Y+P@ ZRQ >Y¡P@ ZRQ >Y¡P@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D FkúWLJD D FXFHUL D FkúWLJD D IL vQYLQJ WRU <RX ZLQ .$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  DQG ZLSHG WKH WDEOH 3KUDVHV DQG .

 7KH *RYHUQPHQW ZRQ WKH EDWWOH DJDLQVW LQIODWLRQ 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZLQ VWK.

KDQGV GRZQ ZLQ D UDFHD JDPHDQ HOHFWLRQ HWF ZLQ D ZDUEDWWOH ZLQ DW ZLQ E\  SRLQWV PHWUHV HWF ZLQ KDQGV GRZQ ZLQ RU ORVH ZLQ RXW ZLQ RXW RYHU ZLQ VE RYHU ZLQ VE VWK ZLQ VE V DSSURYDOVXSSRUWWUXVW HWF ZLQ VE V KHDUW ZLQ VEVWK EDFN ZLQ VWK IRU VE ZLQ VWK IURP VE ZLQ WKH GD\ ZLQ WKURXJK ZLQ D FRQWUDFW ZLQ  PHGDO \RX FDQ W ZLQ \RX FDQ W ZLQ WKHP DOO \RX ZLQ  WR ZLQG >YC+PF@ 1RWH WKH KRPRJUDSK WR ZLQG >Y+PF@ ZRXQG >YC7PF@ ZRXQG >YC7PF@ ZLQGHG >¥Y+PF+F@ ZLQGHG >¥Y+PF+F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾  D U VXFL D vQYkUWL FHDVXO.

 D SXQH GH MXU vPSUHMXU 7KH SDWK ZRXQG DPRQJ WKH ROLYH WUHHV +H ZRXQG KLV ZDWFK +H ZRXQG D WRZHO DURXQG KLV PLGULII  D IDFH V úL SLDUG DL W LD FXLYD.

UHVSLUD LD 7KH IDOO QHDUO\ ZLQGHG KLP 3KUDVHV DQG .GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZLQG LWV ZD\.

WKURXJKDORQJ HWF VWK ZLQG GRZQ ZLQG VE XS ZLQG VWK DURXQGURXQG VWK ZLQG VWK GRZQ ZLQG VWK IRUZDUGEDFN ZLQG VWK XS ZLQG WKLQJV XS ZLQG XS ZLQG XS GRLQJ VWK ZLQG XS LQDWZLWK HWF .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

5. .

7  WR ZLWKGUDZ =Y+&¥FTnÖ? ZLWKGUHZ >Y+&¥FTWÖ@ ZLWKGUDZQ >Y+&¥FTnÖP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH UHWUDJH 7KH SDUW\ ZLWKGUHZ LWV VXSSRUW IRU WKH JRYHUQPHQW 3KUDVHV DQG .1 &217(.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZLWKGUDZ IURP ZLWKGUDZ LQWRIURP ZLWKGUDZ  ODERXU ZLWKGUDZ VWK IURP VDOHIURP WKH PDUNHW ZLWKGUDZ VWK IURP VWK ZLWKGUDZ VWKVE IURP VWK ZLWKGUDZ WR ZLWKGUDZ  WURRSV ZLWKGUDZ  VXSSRUW  WR ZLWKKROG IURP.5(*8/$5 9(5%6 .

=Y+&¥J‹7NF? ZLWKKHOG =Y+&¥JGNF? ZLWKKHOG =Y+&¥JGNF? 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D UH LQH GH OD.

 D RSUL GH OD.

 D LQWHU]LFH FHYD D DVFXQGH D VH DE LQH GH OD.

 &LYLO VHUYDQWV VKRXOG EH DV KHOSIXO DV SRVVLEOH DQG ZLWKKROG LQIRUPDWLRQ RQO\ LQ WKH LQWHUHVWV RI QDWLRQDO VHFXULW\  WR ZLWKVWDQG >Y+&¥UV3PF@ ZLWKVWRRG >Y+&¥UV7F@ ZLWKVWRRG >Y+&¥UV7F@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VH vPSRWULYL OD.

 D VH RSXQH OD.

 D IDFH ID OD.

 D LQH SLHSW 2ZHQV KDV ZLWKVWRRG PDQ\ DWWDFNV RQ KLV OHDGHUVKLS  WR ZUHDN" >TKÖM@ ZURXJKW >TnÖV@ ZURXJKW >TnÖV@ DUFK.

DUFK.

Q IDFW LW UHSUHVHQWV WKH DUFKDLF SDVW WHQVH DQG SDVW SDUWLFLSOH IRUP RI WKH YHUE WR ZRUN ZKLFK LV RQO\ XVHG LQ FRQWHPSRUDU\ (QJOLVK DV D SDUWLFLSLDO DGMHFWLYH ZURXJKW LURQ . WR ZRUN >Y«ÖM@ 1RWH 6RPH GLFWLRQDULHV ZURQJO\ UHJLVWHU WKH IRUP ZURXJKW DV D SDVW WHQVH DQG D SDVW SDUWLFLSOH IRUP RI WKH UHJXODU YHUE WR ZUHDN .

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ ZUHDN KDYRFPD\KHPGHVWUXFWLRQ RQ VWK.$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ ZURXJKW LURQ ± ILHU IRUMDW 'HFRUDWLYH SURMHFWLQJ EULFNV DOFRYHV ZURXJKW LURQ JDWHV DQG VR RQ DUH D VHFXULW\ ULVN 3KUDVHV DQG .

 ZUHDN UHYHQJHYHQJHDQFH RQ VE.

 WR ZULQJ >T+0@ ZUXQJ >T¡0@ ZUXQJ >T¡0@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VPXOJH  WR ZULQJ RQH¶V QHFN  D IUkQJH JkWXO FXLYD WR ZULQJ RQH¶V KDQGV ± D±úL IU PkQWD PkLQLOH D VWRDUFH OLFKLG.

GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ EH ZULWWHQ RQ VWK EH ZULWWHQ XS KDYH VWK ZULWWHQ DOO RYHU LW KDYH VWKEH ZULWWHQ DOO RYHU \RXU IDFH QRWKLQJ WR ZULWH KRPH DERXW UHDG DQG ZULWH VE ZURWH WKH ERRN RQ VWK WKDW V DOO VKH ZURWH ZHOOEDGO\SRRUO\ HWF ZULWWHQ ZULWH WKDW.GLRPDWLF ([SUHVVLRQV ¾ . 6KH ZUXQJ RXW WKH H[FHVV ZDWHU IURP WKH ZDVKHG OLQHQ 3KUDVHV DQG . OO ZULQJ VE V QHFN ZULQJ VE V KDQG ZULQJ VWK IURPRXW RI VE ZULQJ VWK V QHFN ZULQJ \RXU KDQGV  WR ZULWH >TC+V? ZURWH >T‹WV@ ZULWWHQ >¥T+VP@ 7UDQVODWLRQ DQG FRQWH[W ¾ D VFULH $OLFH ZURWH GRZQ WKH DGGUHVV RQ D SLHFH RI SDSHU DQG WKHQ VKH ORVW LW 3KUDVHV DQG .

 ZULWH DERXW ZULWH DZD\ IRU VWK ZULWH EDFN ZULWH EDFN WR ZULWH IRU ZULWH LQ ZULWH LQ WR ZULWH RII ZULWH RII IRU ZULWH VE ZULWH VE LQ ZULWH VEVWK RII ZULWH VEVWK RII DV ZULWH VEVWK RXW ZULWH VEVWK RXW RI ZULWH VWK GRZQ ZULWH VWK LQ ZULWH VWK LQWR VWK ZULWH VWK RII ZULWH VWK RII DJDLQVW ZULWH VWK XS ZULWH WR ZULWH WRRQWR .

&$1.6+ DQG $0(5.(1*/.

.5.

7 $33(1'.QGHILQLWH .1 &217(.UUUHJXODU DQG 5HJXODU )RUPV ..QILQLWLYH WR DELGH >‹¥DC+F@ DOVR UHJ WR DZDNH >‹¥YG+M@ DOVR UHJ WR EHUHDYH RI.5(*8/$5 9(5%6 . 9HUEV :KLFK +DYH %RWK .

>D+¥TKÖX@ DOVR UHJ WR EHVHHFK >D+¥UKÖV5@ DOVR UHJ WR EHVWUHZ ZLWK.

QGLFDWLYH 0RRG DERGH >‹¥D‹7F@ DELGHG >‹¥DC+F+F@ DZRNH >‹¥Y‹7M@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ EHUHIW >D+¥TGHV@ EHUHDYHG >D+¥TKÖXF@ EHVRXJKW >D+¥UnÖV@ EHVHHFKHG >D+¥UKÖV5V@ EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@ EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@ EHW >DGV@ EHWWHG >¥DGV+F@ ERGH >D‹7F@ $P(. >D+¥UVTWÖ@ DOVR UHJ WR EHW >DGV@ DOVR UHJ WR ELGH =DC+F? 3DVW 7HQVH RI WKH .

ELGHG >¥DC+F+F@ %U($P(.

EOHQW >DNGPV@ HVS $P(.

EOHQGHG >¥DNGPF+F@ %U($P(.

3DVW 3DUWLFLSOH DERGH >‹¥D‹7F@ DELGHG >‹¥DC+F+F@ DZRNH >‹¥Y‹7M@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ DZDNHG >‹¥YG+MV@ EHUHIW >D+¥TGHV@ EHUHDYHG >D+¥TKÖXF@ EHVRXJKW >D+¥UnÖV@ EHVHHFKHG >D+¥UKÖV5V@ EHVWUHZQ >D+¥UVTWÖP@ EHVWUHZHG >D+¥UVTWÖF@ EHW >DGV@ EHWWHG >¥DGV+F@ ELGHG >¥DC+F+F@ ELGHG >¥DC+F+F@ %U($P(.

EOHQW >NGPV@ HVS $P(.

EOHQGHG >¥DNGPF+F@ %U($P(.

        WR EOHQG >DNGPF@ .

$OLQD $ 0LX   WR EOHVV >DNGU@ DOVR UHJ WR EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ DOVR UHJ WR EXUQ >D«ÖP@ DOVR UHJ WR EXVW >D¡UV@ DOVR UHJ  WR FODG >NO3G@ DOVR UHJ  WR FKLGH >V5C+F@ DOPRVW OLWHUDU\.

DOVR UHJ WR FOHDYH >MNKÖX@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD EOHVW >DNGUV@ EOHVVHG >DNGUV@ EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ EURDGFDVWHG >¥DTnÖFM#ÖU¤V+F@ EXUQW >D«ÖPV@ EXUQHG >D«ÖPF@ EXVW >D¡UV@ HVS %U(.

EXVWHG >¥D¡UV+F@ HVS $P(.

FODG >NO3G@ %U($P(.

FODGGHG >¥MN3F+F@ %U(.

FKLG >V5+F@ FKLGHG >¥V5C+F+F@ FORYH >MN‹7X@ FOHIW >MNGHV@ FOHDYHG >MNKÖXF@ EOHVW >DNGUV@ EOHVVHG >DNGUV@ EURDGFDVW >¥DTnÖFM#ÖUV@ EURDGFDVWHG >¥DTnÖFM#ÖU¤V+F@ EXUQW >D«ÖPV@ EXUQHG >D«ÖPF@     DOVR UHJ  EXVW >D¡UV@ HVS %U(.

EXVWHG >¥D¡UV+F@ HVS $P(.

FODG >NO3G@ %U($P(.

FODGGHG >¥MN3F+F@ %U(.

FKLG >V5+F@  FKLGGHQ >¥V5+FP@ FKLGHG >¥V5C+F+F@ FORYHQ >¥MN‹7XP@ FOHIW >MNGHV@ FOHDYHG >MNKÖXF@ FODG >MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

FORWKHG >MN‹7&F@  WR FORWKH >MN‹7&@ FODG >MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

DOVR UHJ FORWKHG >MN‹7&F@ WR FURZ >MT‹7@ FUHZ >MTWÖ@ HVS %U(.

FURZHG >MT‹7F@  .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

5. .

1 &217(.7  WR GLYH >FC+X@ DOVR UHJ  WR GHHSIUHH]H >GLÖS¥IULÖ]@  WR GUHDP >FTKÖO@ DOVR UHJ WR GZHOO >FYGN@ DOVR UHJ WR ILW >H+V@ GRYH >F‹7X@ $P(.5(*8/$5 9(5%6 .

GLYHG =FC+XF? GHHSIUR]H >GLÖS¥IU‹7]@ GHHSIUHH]HG >GLÖS¥IULÖ]G@ GUHDPW >FTGOV@ GUHDPHG >FTKÖOF@ GZHOW =FYGNV? GZHOOHG =FYGNF? ILWWHG >¥H+V+F@ %U( $P(.

ILW >H+V@ $P(.

IORRGOLJKWHG >¥HN¡FNC+V+F@ %U($P(.

IORRGOLW >¥HN¡FN+V@ $P(.

IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ IRUHFDVWHG >¥HnÖM#ÖUV+F@ JLOW >I+NV@ DUFK.

JLOGHG >¥I+NF+F@ JLUW >I«ÖV@ JLUGHG >¥I«ÖF+F@ JUDYHG >ITG+XF@ JUDYHG >ITG+XF@ GLYHG =FC+XF? GLYHG =FC+XF? GHHSIUR]H =FKÖR¥HT‹7\P@ GHHSIUHH]HG >GLÖS¥IULÖ]G@ GUHDPW >FTGOV@ GUHDPHG =FTKÖOF@ GZHOW =FYGNV? GZHOOHG =FYGNF? ILWWHG >¥H+V+F@ %U( $P(.

ILW >H+V@ $P(.

IORRGOLJKWHG >¥HN¡FNC+V+F@ %U($P(.

IORRGOLW >¥HN¡FN+V@ $P(.

IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ IRUHFDVWHG >¥HnÖM#ÖUV+F@ JLOW >I+NV@ DUFK.

JLOGHG >¥I+NF+F@ JLUW >I«ÖV@ JLUGHG >¥I«ÖF+F@ JUDYHQ >¥ITG+XP@ JUDYHG >ITG+XF@    WR IORRGOLJKW >¥HN¡FNC+V@  WR IRUHFDVW >¥HnÖM#ÖUV@ DOVR UHJ WR JLOG >I+NF@ WR JLUG >I«ÖF@ WR JUDYH >ITG+X@ DOVR UHJ    .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR JULS >IT+R@   WR KDQJ >J30@ DV D UHJXODU YHUE.

WR KHDYH >JKÖX@ DOVR UHJ JULSW >IT+RV@ HVS $P(.

JULSSHG >IT+RV@ %U($P(.

KXQJ >J¡0@ KDQJHG >J30F@ KRYH >J‹7X@ HVS QDXWLFDO.

KHDYHG >JKÖXF@ KHZHG >JLWÖF@ KHZHG >JLWÖF@ LQSXW >¥+PR7V@ LQSXWWHG >¥+PR7V+F@ LQVHW >+P¥UGV@ LQVHWWHG >+P¥UGV+F@ NQHOW >PGNV@ NQHHOHG >PKÖNF@ NQLW >P+V@ NQLWWHG =¥P+V+F? OHDQW >NGPV@ HVS %U(.

OHDQHG >NKÖPF@ OHDSW >NGRV@ HVS %U(.

OHDSHG >NKÖRV@ HVS $P(.

JULSW >IT+RV@ HVS $P(.

JULSSHG >IT+RV@ %U($P(.

KXQJ >J¡0@ KDQJHG >J30F@ KRYH >J‹7X@ HVS QDXWLFDO.

KHDYHG >JKÖXF@ KHZQ >JLWÖP@ KHZHG >JLWÖF@ LQSXW >¥+PR7V@ LQSXWWHG >¥+PR7V+F@ LQVHW >+P¥UGV@ LQVHWWHG >+P¥UGV+F@ NQHOW >PGNV@ NQHHOHG >PKÖNF@ NQLW >P+V@ NQLWWHG =¥P+V+F? OHDQW >NGPV@ HVS %U(.

OHDQHG >NKÖPF@ OHDSW >NGRV@ HVS %U(.

OHDSHG >NKÖRV@ HVS $P(.

  WR KHZ >KMXÖ@ DOVR UHJ WR LQSXW >¥+PR7V@ DOVR UHJ WR LQVHW >+P¥UGV@ DOVR UHJ WR NQHHO >PKÖN@ DOVR UHJ HVS $P(.

WR NQLW >P+V@ DOVR UHJ WR OHDQ >NKÖP@ DJDLQVW RQ XSRQ.

DOVR UHJ WR OHDS >NKÖR@ DOVR UHJ      .

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

7  WR OHDUQ >N«ÖP@ DOVR UHJ OHDUQW >N«ÖPV@ HVS %U(.5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.

OHDUQHG >N«ÖPF@ OLW >N+V@ OLJKWHG >¥NC+V+F@ PLVVSHOW >¤O+U¥URGNV@ %U(.

PLVVSHOOHG >¤O+U¥URGNF@ PRZHG >O‹7F@ PRZHG >O‹7F@ RXWOHDSW >C7V¥NGRV@ RXWOHDSHG >C7V¥NKÖRV@ RXWSXW >C7V¥R7V@ RXWSXWWHG >C7V¥R7V+F@ RXWVWDLG >C7V¥UVG+F@ RXWVWD\HG >C7V¥UVG+F@ RYHUJLOW >¤‹7X‹¥I+NV@ RYHUJLOGHG >¤‹7X‹¥I+NF+F@ RYHUOHDSW >¤‹7X‹¥NGRV@ RYHUOHDSHG >¤‹7X‹¥NKÖRV@ OHDUQW >N«ÖPV@ HVS %U(.

OHDUQHG >N«ÖPF@ OLW >N+V@ OLJKWHG >¥NC+V+F@ PLVVSHOW >¤O+U¥URGNV@ %U(.

PLVVSHOOHG >¤O+U¥URGNF@ PRZQ >O‹7P@ PRZHG >O‹7F@ RXWOHDSW >C7V¥NGRV@ RXWOHDSHG >C7V¥NKÖRV@ RXWSXW >C7V¥R7V@ RXWSXWWHG >C7V¥R7V+F@ RXWVWDLG >C7V¥UVG+F@ RXWVWD\HG >C7V¥UVG+F@ RYHUJLOW >¤‹7X‹¥I+NV@ RYHUJLOGHG >¤‹7X‹¥I+NF+F@ RYHUOHDSW >¤‹7X‹¥NGRV@ RYHUOHDSHG >¤‹7X‹¥NKÖRV@   WR OLJKW >NC+V@ DOVR UHJ WR PLVVSHOO >¤O+U¥URGN@ DOVR UHJ WR PRZ >O‹7@ DOVR UHJ WR RXWOHDS >C7V¥NKÖR@ DOVR UHJ WR RXWSXW >C7V¥R7V@ DOVR UHJ WR RXWVWD\ >C7V¥UVG+@ DOVR UHJ WR RYHUJLOG >¤‹7X‹¥I+NF@ DOVR UHJ WR RYHUOHDS >¤‹7X‹¥NKÖR@ DOVR UHJ       .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR RYHUOHDUQ >¤‹7X‹¥N«ÖP@ DOVR UHJ WR RYHUVHZ >¤‹7X‹¥U‹7@ DOVR UHJ WR RYHUVKLQH >¤‹7X‹¥5C+P@    WR RYHUVSLOO >¤‹7X‹¥UR+N@  WR RYHUVWUHZ >¤‹7X‹¥UVTWÖ@ DOVR UHJ WR RYHUVWULQJ >¤‹7X‹¥UVT+0@ UDUH DOVR UHJ WR SOHDG >RNKÖF@ DOVR UHJ WR SURYH >RTWÖX@ DOVR UHJ  RYHUOHDUQW >¤‹7X‹¥N«ÖPV@ RYHUOHDUQHG >¤‹7X‹¥N«ÖPF@ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ RYHUVKRQH >¤‹7X‹¥5bP@ RYHUVKLQHG >¤‹7X‹¥5C+PF@ RYHUVSLOW >¤‹7X‹¥UR+NV@ RYHUVSLOOHG >¤‹7X‹¥UR+NF@ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ RYHUVWUXQJ >¤‹7X‹¥UVT¡0@ RYHUVWULQJHG >¤‹7X‹¥UVT+0F<F@ SOHG >RNGF@ HVS $P(.

SOHDGHG >¥RNKÖF+F@ SURYHG >RTWÖXF@ SURYHG >RTWÖXF@ TXLW >MY+V@ TXLWWHG >¥MY+V+F@ RYHUOHDUQW >¤‹7X‹¥N«ÖPV@ RYHUOHDUQHG >¤‹7X‹¥N«ÖPF@ RYHUVHZQ >¤‹7X‹¥U‹7P@ RYHUVHZHG >¤‹7X‹¥U‹7F@ RYHUVKRQH >¤‹7X‹¥5bP@ RYHUVKLQHG >¤‹7X‹¥5C+PF@ RYHUVSLOW >¤‹7X‹¥UR+NV@ RYHUVSLOOHG >¤‹7X‹¥UR+NF@ RYHUVWUHZQ >¤‹7X‹¥UVTWÖP@ RYHUVWUHZHG >¤‹7X‹¥UVWÖF@ RYHUVWUXQJ >¤‹7X‹¥UVT¡0@ RYHUVWULQJHG >¤‹7X‹¥UVT+0F<F@ SOHG >RNGF@ HVS $P(.

SOHDGHG >¥RNKÖF+F@ SURYHQ >RTWÖXP@ XVHG DV DGM HVS LQ %U(.

SURYHG >RTWÖXF@ TXLW >MY+V@ TXLWWHG >¥MY+V+F@    WR TXLW >MY+V@ DOVR UHJ .

6+ DQG $0(5.&$1.(1*/.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7   WR UHDYH >TKÖX@ DOVR UHJ WR UHEOHQG >TKÖ¥DNGPF@ UHIW >TGHV@ UHDYHG >TKÖXF@ UHEOHQW >TKÖ¥DNGPV@ HVS $P(.

UHEOHQGHG >TKÖ¥DNGPF+F@ %U($P(.

UHFODG >TKÖ¥MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

UHFORWKHG >TKÖ¥MN‹7&F@ UHGUHDPW >TKÖ¥FTGOV@ UHGUHDPHG >TKÖ¥FTKÖOF@ UHIRUHFDVW >TKÖ¥HnÖM#ÖUV@ UHIRUHFDVWHG >TKÖ¥HnÖM#ÖUV+F@ UHJLUW >TKÖ¥I«ÖV@ UHJLUGHG >TKÖ¥I«ÖF+F@ UHJULSW >TKÖ¥IT+RV@ HVS $P(.

UHJULSSHG >TKÖ¥IT+RV@ %U($P(.

UHKXQJ >TKÖ¥J¡0@ UHKDQJHG >TKÖ¥J30F@ UHIW >TGHV@ UHDYHG >TKÖXF@ UHEOHQW >TKÖ¥DNGPV@ HVS $P(.

UHEOHQGHG >TKÖ¥DNGPF+F@ %U($P(.

UHFODG >TKÖ¥MN3F@ DUFKDLF SRHWLF OLWHUDU\.

UHFORWKHG >TKÖ¥MN‹7&F@ UHGUHDPW >TKÖ¥FTGOV@ UHGUHDPHG =TKÖ¥FTKÖOF@ UHIRUHFDVW >TKÖ¥HnÖM#ÖUV@ UHIRUHFDVWHG >TKÖ¥HnÖM#ÖUV+F@ UHJLUW >TKÖ¥I«ÖV@ UHJLUGHG >TKÖ¥I«ÖF+F@ UHJULSW >TKÖ¥IT+RV@ HVS $P(.

UHJULSSHG >TKÖ¥IT+RV@ %U($P(.

UHKXQJ >TKÖ¥J¡0@ UHKDQJHG >TKÖ¥J30F@  WR UHFORWKH >TKÖ¥MN‹7&@ DOVR UHJ  WR UHGUHDP >TKÖ¥FTKÖO@ DOVR UHJ WR UHIRUHFDVW >TKÖ¥HnÖM#ÖUV@ DOVR UHJ WR UHJLUG >TKÖ¥I«ÖF@ WR UHJULS >TKÖ¥IT+R@     WR UHKDQJ =TKÖ¥J30@ DV D UHJXODU YHUE.

.

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD   WR UHNQLW >TKÖ¥P+V@ UHNQLW >TKÖ¥P+V@ DOVR UHJ UHNQLWWHG =TKÖ¥P+V+F? WR UHOD\ >TKÖ¥NG+@ $V D UHJXODU YHUE WR UHOD\ >TKÖ¥NG+@ WR UHOHDUQ >TKÖ¥N«ÖP@ DOVR UHJ UHODLG >TKÖ¥NG+F@ UHOD\HG >TKÖ¥NG+F@ UHOHDUQW >TKÖ¥N«ÖPV@ HVS %U(.

UHOHDUQHG >TKÖ¥N«ÖPF@ UHSOHG >TKÖ¥RNGF@ HVS $P(.

UHSOHDGHG >TKÖ¥RNKÖF+F@ UHNQLW >TKÖ¥P+V@ UHNQLWWHG =TKÖ¥P+V+F? UHODLG >TKÖ¥NG+F@ UHOD\HG >TKÖ¥NG+F@ UHOHDUQW >TKÖ¥N«ÖPV@ HVS %U(.

UHOHDUQHG >TKÖ¥N«ÖPF@ UHSOHG >TKÖ¥RNGF@ HVS $P(.

UHSOHDGHG >TKÖ¥RNKÖF+F@ UHVHZQ >TKÖ¥U‹7P@ UHVHZHG >TKÖ¥U‹7F@ UHVRZQ >TKÖ¥U‹7P@ UHVRZHG >TKÖ¥U‹7F@ UHVWULYHQ >TKÖ¥UVT+XP@ UHVWULYHG =TKÖ¥UVTC+XF? UHVZROOHQ >TKÖ¥UY‹7NP@ UHVZHOOHG >TKÖ¥UYGNF@ UHZRNHQ >TKÖ¥Y‹7MP@ UHZDNHG >TKÖ¥YG+MV@ HVS $P(.

   WR UHSOHDG >TKÖ¥RNKÖF@ DOVR UHJ      WR UHVHZ >TKÖ¥U‹7@ UHVHZHG >TKÖ¥U‹7F@ DOVR UHJ UHVHZHG >TKÖ¥U‹7F@ WR UHVRZ UHVRZHG >TKÖ¥U‹7@ >TKÖ¥U‹7F@ DOVR UHJ UHVRZHG >TKÖ¥U‹7F@ WR UHVWULYH UHVWURYH >TKÖ¥UVTC+X@ >TKÖ¥UVT‹7X@ DOVR UHJ UHVWULYHG =TKÖ¥UVTC+XF? WR UHVZHOO UHVZHOOHG >TKÖ¥UYGN@ >TKÖ¥UYGNF@ DOVR UHJ UHVZHOOHG >TKÖ¥UYGNF@ WR UHZDNH UHZRNH >TKÖ¥YG+M@ >TKÖ¥Y‹7M@ DOVR UHJ UHZDNHG >TKÖ¥YG+MV@ HVS $P(.

.

6+ DQG $0(5.(1*/.&$1.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .1 &217(.7  WR UHZHG =TKÖ¥YGF? UHZHG =TKÖ¥YGF? UHZHGGHG =TKÖ¥YGF+F? UHZHG =TKÖ¥YGF? UHZHGGHG =TKÖ¥YGF+F? UHZHW >TKÖ¥ZHW@ UHZHWWHG >TKÖ¥ZHW+F@ ULG >T+F@ DUFK.

ULGGHG =¥T+F+F? DUFK.

VDZQ >UnÖP@ VDZHG >UnÖF@ 1 $PHU.

VHZQ >U‹7P@ VHZHG >U‹7F@ VKDYHQ >5G+XP@ VKDYHG >5G+XF@ VKRUQ >5nÖP@ VKHDUHG >5+‹F@  WR UHZHW >TKÖ¥ZHW@ UHZHW >TKÖ¥ZHW@ DOVR UHJ UHZHWWHG >TKÖ¥ZHW+F@ WR ULG >T+F@ ULG >T+F@ ULGGHG =¥T+F+F? DUFK.

VDZHG >UnÖF@   WR VDZ >UnÖ@     WR VHZ >U‹7@ DOVR UHJ WR VKDYH >5G+X@ WR VKHDU >5+‹@ DOVR UHJ VHZHG >U‹7F@ VHZHG >U‹7F@ VKDYHG >5G+XF@ VKHDUHG >5+‹F@ VKHDUHG >5+‹F@ WR VKHG >5GF@ VKHG >5GF@ VKHG >5GF@ 'H OD VXEVWDQWLYXO VKHG VD IRUPDW YHUEXO UHJXODW WR VKHG VKHGGHG >¥5GF+F@ VKHGGHG >¥5GF+F@  WR VKLQH >5C+P@ VKRQH >5bP@ VKRQH >5bP@ DOVR UHJ VKLQHG >5C+PF@ VKLQHG >5C+PF@     WR VKRH >5WÖ@ WR VKRZ >5‹7@ DOVR UHJ WR VKUHG >5UHG@ WR VKULYH >5TC+X@ VKRG >5bF@ VKRHG >5WÖF@ VKRZHG >5‹7F@ VKRZHG >5‹7F@ VKRG >5bF@ VKRHG >5WÖF@ VKRZQ >5‹7P@ VKRZHG >5‹7F@ VKUHG >5UHG@ VKUHG >5UHG@ VKUHGGHG >¥5TGF+F@ VKUHGGHG >¥5TGF+F@ VKURYH >5U‹7X@ VKULYHG >5TC+XF@ VKULYHQ >¥5T+XP@ VKULYHG >5TC+XF@ .

$OLQD $ 0LX  WR VPHOO >UOGN@ DOVR UHJ  WR VQHDN >UPKÖM@ 3URFRSLH 3 &ORQ HD VPHOW >UOGNV@ HVS %U(.

VPHOOHG >UOGNF@ HVS $P(.

VQXFN >UP¡M@ $P(.

VQHDNHG >UPKÖMV@ $P(.

VRZHG >U‹7F@ VRZHG >U‹7F@ VSHG >URGF@ VSHHGHG >¥URKÖF+F@ VSHOW >URGNV@ HVS %U(.

VSHOOHG >URGNF@ HVS $P(.

VSLOW >UR+NV@ HVS %U(.

VSLOOHG =UR+NF? HVS $P(.

VSDW >UR3V@ %U(.

VSLW >UR+V@ $P(.

VSLWWHG >¥UR+V+F@ VSRLOW >URn+NV@ %U(.

VSRLOHG >URn+NF@ VSRWOLW >¥URbVN+V@ VSRWOLJKWHG >¥URbVNC+V+F@ VWRYH >UV‹7X@ VWDYHG >UVG+XF@ VPHOW >UOGNV@ HVS %U(.

VPHOOHG >UOGNF@ HVS $P(.

VQXFN >UP¡M@ $P(.

VQHDNHG >UPKÖMV@ $P(.

VRZQ >¥U‹7P@ VRZHG >U‹7F@    WR VRZ >U‹7@ DOVR UHJ WR VSHHG >URKÖF@ $V D UHJXODU YHUE WR VSHOO >URGN@ DOVR UHJ VSHG >URGF@ VSHHGHG >¥URKÖF+F@ VSHOW >URGNV@ HVS %U(.

VSHOOHG >URGNF@ HVS $P(.

VSLOW >UR+NV@ HVS %U(.

VSLOOHG =UR+NF? HVS $P(.

VSDW >UR3V@ %U(.

VSLW >UR+V@ $P(.

VSLWWHG >¥UR+V+F@ VSRLOW >URn+NV@ %U(.

VSRLOHG >URn+NF@ VSRWOLW >¥URbVN+V@ VSRWOLJKWHG >¥URbVNC+V+F@ VWRYH >UV‹7X@ VWDYHG >UVG+XF@   WR VSLOO >UR+N@ DOVR UHJ  WR VSLW >UR+V@  DOVR UHJ WR VSRLO >URn+N@ DOVR UHJ  WR VSRWOLJKW >¥URbVNC+V@ DOVR UHJ WR VWDYH >UVG+X@  .

(1*/.6+ DQG $0(5.&$1.

.5.

5(*8/$5 9(5%6 .7   WR VWUHZ >UVTWÖ@ DOVR UHJ WR VWULYH >UVTC+X@ DOVR UHJ WR VXQEXUQ >¥U¡PD«ÖP@ DOVR UHJ WR VZHDW >UYGV@  VWUHZHG >UVTWÖF@ VWUHZHG >UVTWÖF@ VWURYH >UVT‹7X@ VWULYHG =UVTC+XF? VXQEXUQW >¥U¡PD«ÖPV@ VXQEXUQHG >¥U¡PD«ÖPF@ VZHDW >UYGV@ VZHDWHG >¥UYGV+F@ VZHOOHG >UYGNF@ VZHOOHG >UYGNF@ WKURYH >6T‹7X@ WKULYHG >6TC+XF@ WRVW >VbUV@ WRVVHG >VbUV@ XQGHUVRZHG >¤¡PF‹¥U‹7F@ VWUHZQ >UVTWÖP@ VWUHZHG >UVTWÖF@ VWULYHQ >¥UVT+XP@ VWULYHG =UVTC+XF? VXQEXUQW >¥U¡PD«ÖPV@ VXQEXUQHG >¥U¡PD«ÖPF@ VZHDW >UYGV@ VZHDWHG >¥UYGV+F@ VZROOHQ >¥UY‹7NP@ VZHOOHG >UYGNF@ WKULYHQ >¥6T+XP@ WKULYHG >6TC+XF@ WRVW >VbUV@ WRVVHG >VbUV@ XQGHUVRZQ >¤¡PF‹¥U‹7P@ XQGHUVRZHG >¤¡PF‹¥U‹7F@ ZRNHQ >¥Y‹7MP@ ZDNHG >YG+MV@ HVS $P(.1 &217(.

ZHG =YGF? ZHGGHG =¥YGF+F? ZHW >ZHW@ ZHWWHG >¥ZHW+F@   WR VZHOO >UYGN@ DOVR UHJ  WR WKULYH >6TC+X@ DOVR UHJ  WR WRVV >VbU@  WR XQGHUVRZ >¤¡PF‹¥U‹7@  WR ZDNH >YG+M@ DOVR UHJ  WR ZHG =YGF?  WR ZHW >ZHW@ DOVR UHJ ZRNH >Y‹7M@ ZDNHG >YG+MV@ HVS $P(.

ZHG =YGF? ZHGGHG =¥YGF+F? ZHW >ZHW@ ZHWWHG >¥ZHW+F@ .

W QHYHU DSSHDUV LQ GLSKWKRQJV RU DV D UHSUHVHQWDWLRQ RI WKH YRZHO >L@ LQ LQLWLDO SRVLWLRQ KDSS\ >¥J3RK@ UDGLDWLRQ >¤TG+FK¥G+5‹P@ JORULRXV >¥INnÖTK‹U@ .$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  /LVW RI 3KRQHWLF 6\PEROV $ 6LPSOH 9RZHOV DQG 'LSKWRQJV 3KRQHWLF V\PERO .QLWLDO SRVLWLRQ 0LG SRVLWLRQ  D YRLFHG FRQVRQDQW 9RZHOV FUHHG >MTKÖF@ NLG >M+F@  UHG >TGF@ VDG >U3F@ EXG >D¡F@ FDUG >N#ÖF@ ERG\ >¥DbFK@ VZRUG >UnÖF@ IRRG >H7F@ IRRG>HWÖF@ ELUG >D«ÖF@ 2[IRUG >¥bMUH‹F@ 0LG )LQDO SRVLWLRQ  D SRVLWLRQ YRLFHOHVV FRQVRQDQW VOHHS >UNKÖR@ ELW >D+V@  EHW >DGV@ FDW >M3V@ VWUXW >UVT¡V@ WDUW >V#ÖV@ ORW >NbV@ VRUW >UnÖV@ SXW >R7V@ URRW >TWÖV@ GLUW >F«ÖV@ KRUL]RQ >J‹¥TC+\P@ VHD >UKÖ@  KDSS\ >¥J3RK@    FDU >N#Ö@  ODZ >NnÖ@  ]RR >\WÖ@ VWLU >UV«Ö@ SUHDFKHU >¥RTKÖV5‹@ >KÖ@ >+@ >K@ HHO >KÖN@ LOO >+N@  HJJ >GI@ DGGHU >¥3F‹@ XSSHU >¥¡R‹@ DUP >#ÖO@ RGG >bF@ RXJKW >nÖV@  RR]\ >¥WÖ\K@ HDUQ >«ÖP@ DUULYH >‹¥TC+X@ >G@ >3@ >¡@ >#Ö@ >b@ >nÖ@ >7@ >WÖ@ >«Ö@ >‹@ 2EV  7KH SKRQHWLF V\PERO >K@ DSSHDUV DV D UHSUHVHQWDWLRQ RI \ LQ ILQDO SRVLWLRQ DV ZHOO DV LQ PLGSRVLWLRQ ZKHQ LW LV IROORZHG E\ D YRZHO VRXQG .

(1*/.&$1.6+ DQG $0(5.

.5.

QLWLDO SRVLWLRQ 0LGSRVLWLRQ )LQDO SRVLWLRQ EHWZHHQ WZR YRZHOV &RQVRQDQWV 3ORVLYH &RQVRQDQWV SDSHU >¥RG+R‹@ GHHSHU >¥FKÖR‹@ KRSH >J‹7R@ ER\ >Dn+@ WHDU >V+‹@ GLH >FC+@ EDE\ >¥DG+DK@ IHWWHU >¥HGV‹@ GDGG\ >¥F3FK@ SUREH >RT‹7D@ ERDW >D‹7V@ WRDG >V‹7F@ >R@ >D@ >V@ >F@ .1 &217(.7 3KRQHWLF V\PERO .QLWLDO SRVLWLRQ >G+@ >C+@ >n+@ >‹7@ >C7@ >+‹@ >G‹@ >7‹@ DOLHQ >¥G+NK‹P@ LFHFUHDP >C+U¥MTKÖO@ RLO >n+N@ RDW >‹7V@ RXW >C7V@ HDUULQJ >¥+‹T+0@ DLUSODQH >¥G‹RNG+P@  0LG SRVLWLRQ  D YRLFHG FRQVRQDQW 'LSKWKRQJV UDLG >TG+F@ ULGH >TC+F@ EXR\HG >Dn+F@ URGH >T‹7F@ ERZHG >DC7F@ EHDUG >D+‹F@ VFDUHG >UMG‹F@ JRXUG >I7‹F@ 0LG SRVLWLRQ  D YRLFHOHVV FRQVRQDQW UDWH >TG+V@ VSLWH >URC+V@ LQYRLFH >¥+PXn+U@ FRDW >M‹7V@ URXW >TC7V@ SLHUFHG >R+‹UV@ VFDUFH >UMG‹U@ ERXUVH >D7‹U@ )LQDO SRVLWLRQ FOD\ >MNG+@ VLJK>UC+@ WR\ >Vn+@ VR >U‹7@ FRZ >MC7@ GHHU >F+‹@ PDUH >OG‹@ PRRU >O7‹@ % &RQVRQDQWV DQG 6HPL9RZHOV 3KRQHWLF V\PERO .5(*8/$5 9(5%6 .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  >M@ >I@ >V5@ >F<@ >H@ =X? >6@ >&@ >U@ >\@ =5? ><@ >J@ >T@ =O? >P@ >0@ FDU >M#Ö@ SRFNHW >¥RbM+V@ JXLGDQFH PXJJHU >¥O¡I‹@ =¥IC+PF‹PU? $IIULFDWH &RQVRQDQWV FKDLUPDQ SHDFK\ >¥RKÖV5K@ >¥V5G‹O‹P@ JHQHUDO MXGJHPHQW >¥F<GP‹T‹N@ >F<¡F<O‹PV@ )ULFDWLYH &RQVRQDQWV IDFHW >¥H3U+V@ RIILFH >¥bH+U@ YLFDU >¥X+M‹@ WKLQ >6+P@ WKRVH >&‹7\@ VXUIDFH >¥U«ÖH+U@ ]HUR >¥\+‹T‹7@ VKLS >5+R@ JLJROR >¥<+I‹N‹7@ KDLU >JG‹@ LYRU\ >¥C+X‹TK@ DXWKRU >¥nÖ6‹@ IHDWKHU >¥HG&‹@ VLVWHU >¥U+UV‹@ YLVLW >¥X+\+V@ VWDWLRQ >¥UVG+5P@ PHDVXUH >¥OG<‹@ EHKLQG >D+¥JC+PF@ UDFN >T3M@ DLUEDJ >¥G‹D3I@ PXFK >O¡V5@ EULGJH >ET+F<@ URXJK >T¡H@ PRYH >OWÖX? SDWK >R#Ö6@ VPRRWK >UOWÖ6@ FHDVH =UKÖU? URVH >T‹7\@ UXVK =T¡5? URXJH >TWÖ<@   EODPH >DNG+O@ SLQH >RC+P@ VRQJ >Ub0@ UDWWOH >¥T3VN@ VRUU\ >¥UbTK@ 1DVDO &RQVRQDQWV PRWKHU >¥O¡&‹@ KDPPHU >¥J3O‹@ QRXQ >PC7P@ QDQQ\ >¥P3PK@ 1JDPL ILQJHU >¥H+0I‹@ >0 I.

#ÖOK@ /DWHUDO &RQVRQDQWV OLTXLG >¥N+MY+F@ YDOOH\ >¥X3NK@ 6HPL9RZHOV *OLGHV.

\HW >LGV@ EHDXW\ >¥DLWÖVK@ ZHW >YGV@ TXHHQ >MYKÖP@ >N@ >L@ >Y@ ILOH =HC+N?   .

&$1.(1*/.6+ DQG $0(5.

.5.

RUGDQ ± $O 5RVHWWL 'LF LRQDU (QJOH]5RPkQ (GLWXUD 8QLYHUV (QFLFORSHGLF %XFXUHúWL   +RUQE\ $6 2[IRUG $GYDQFHG /HDUQHU¶V 'LFWLRQDU\ RI &XUUHQW (QJOLVK 2[IRUG 8QLYHUVLW\ 3UHVV /RQGRQ   -RQHV ' (QJOLVK 3URQRXQFLQJ 'LFWLRQDU\ (YHU\PDQ¶V 5HIHUHQFH /LEUDU\   /HYL FKL / UHGDFWRU UHVSRQVDELO.QVWLWXWXO GH /LQJYLVWLF .RUJX .5(*8/$5 9(5%6 .QWHUQDWLRQDO 6WXGHQW (GLWLRQ 0DFPLOODQ 3XEOLVKHUV /LPLWHG    5DQGRP +RXVH :HEVWHU¶V 8QDEULGJHG 'LFWLRQDU\ 6HFRQG (GLWLRQ 5DQGRP +RXVH 1HZ <RUN   $FDGHPLD 5RPkQ  .1 &217(.2*5$3+<   &ROOLQV &REXLOG 'LFWLRQDU\ RI 3KUDVDO 9HUEV +DUSHU &ROOLQV 3XEOLVKHUV /RQGRQ   $FDGHPLD 5RPkQ  'LF LRQDU (QJOH]5RPkQ (GLWXUD $FDGHPLHL 5HSXEOLFLL 6RFLDOLVWH 5RPkQLD .%/.QVWLWXWXO GH /LQJYLVWLF  %XFXUHúWL    /RQJPDQ 'LFWLRQDU\ RI &RQWHPSRUDU\ (QJOLVK /RQJPDQ 1HZ <RUN    /RQJPDQ 'LFWLRQDU\ RI (QJOLVK /DQJXDJH DQG &XOWXUH /RQJPDQ 1HZ <RUN    0DFPLOODQ (QJOLVK 'LFWLRQDU\ IRU $GYDQFHG /HDUQHUV .7 *(1(5$/ %.

QVWLWXWXO GH /LQJYLVWLF  %XFXUHúWL   /HYL FKL / 'LF LRQDU 5RPkQ ± (QJOH] (GLWXUD  *UDPDU %XFXUHúWL   1HDJX 0 ùDUSH ' $Q (QJOLVK5RPDQLDQ 'LFWLRQDU\ RI (FRQRPLF 7HUPV (GLWXUD $OPD *DOD L   3HDUVDOO -XG\ HG 7KH 1HZ 2[IRUG 'LFWLRQDU\ RI (QJOLVK 2[IRUG 8QLYHUVLW\ 3UHVV 2[IRUG   :HOOV -& /RQJPDQ 3URQXQFLDWLRQ 'LFWLRQDU\ /RQJPDQ 1HZ <RUN  . 'LF LRQDU (QJOH] 5RPkQ $FDGHPLD 5HSXEOLFLL 6RFLDOLVWH 5RPkQLD .

$OLQD $ 0LX 3URFRSLH 3 &ORQ HD  .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful