P. 1
How to Translate English to Japanese Wordstm

How to Translate English to Japanese Wordstm

|Views: 9|Likes:
Published by freerkhuss32

More info:

Published by: freerkhuss32 on Sep 18, 2011
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

09/18/2011

pdf

text

original

How to Translate English to Japanese Words It does not consider lengthy to figure out that Japanese and English

are two extremely different languages. Different writing methods, pronunciation, grammar, and vocabulary could make studying Japanese a significant challenge. With regards to the immediate translation of English to Japanese words or Japanese to English, often occasions the method can seem impossible. However, when the fundamental process is discovered, translation may be fairly simple when it comes to particular categories of words. The impossible component with the translation is the fact that there are many English words that just do not exist in Japanese and viceversa. This is primarily due to cultural and societal differences between Japan and other English-speaking nations. For example, the 'samurai' had been a Japanese warrior class that lived from the code of 'bushido'. Each of these words have no equivalent in other languages, and thus have no translation from Japanese. An example in English could be that a 'midwesterner' could go out to lunch and have a 'coney dog'. You could not translate that sentence into Japanese as those words just do not exist within the Japanese language. Japanese features a fundamental syllabary, or set of sounds that include about 50 seems, each of that is a combination of a consonant and vowel. It is on these 50 or so sounds the Japanese language is constructed. The Japanese language has, over time, adopted numerous foreign words and they are written out and translated through a character set called Katakana. The created Japanese language has 3 character sets - Kanji, Hiragana, and Katakana. It is this third set of characters, the Katakana, that is used to create out the non-native words as well as non-Japanese proper names. There are 46 symbols that every represent just one syllable and with them a phrase can be approximately "translated" into Japanese. Two examples: rocket would sound out as 'ro-ket-to' and hamburger could be 'han-ba-ga'. They are non-Japanese words that can be sounded out in Japanese after which written out in Katakana. It takes some time to find out the vowel pronunciation and all the sounds within the Japanese language, because it differs from English pronunciation in numerous methods. Once the basic Japanese language seems are mastered, then it does turn out to be possible in some instances to convert English to Japanese words by simply sounding them out. That process does not make you fluent in Japanese by any means, however it is really a necessary stage to rounding out your conversational ability.

manganime

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->