You are on page 1of 14

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Arts, science, social science, and mysticismJulian Carrillo and the 13th Sound, Michael Servetus, Poetry,Preventing the abuse of alcohol and drugs, Human sexuality, Carl Sagan, Jorge Negrete, Mexico

...y porque era el alma ma l'alma de las mariposas...

Poesa nhuatl

La literatura de los pueblos de habla na huatl es la ma s conocida de las literaturas de los pueblos del Me xico antigu o. Durante los primeros an os de la conquista y colonia, los frailes hicieron una buena cantidad de documentos que ijaron en caracteres latinos la tradicio n oral de estos pueblos. Gracias a la labor de estudiosos contempora neos, como Angel Mara Garibay Kintana y Miguel Leo n Portilla, podemos acercarnos a esta manifestacio n artstica de los pueblos prehispa nicos. Algunos trabajos importantes sobre literatura na huatl: Angel Mara Garibay Kintana: La literatura de los aztecas. Me xico: Joaqun Mortiz. Angel Mara Garibay Kintana: Poesa indgena. Me xico: UNAM, 1982 (Divulgacio n literaria, No. 11). Miguel Leo n Portilla. Literaturas indgenas de Mxico. Me xico: Mapfre/FCE, 1992. Miguel Leo n Portilla. 15 poetas del mundo nhuatl. Me xico: Diana, 1994. Amos Segala. Literatura nhualtl: Fuentes, identidades, representaciones. Me xico: CONACULTA/Grijalbo, 1990. (Coleccio n los 90). Jose LuisMartnez. Nezahualcyotl: vida y obra. Me xico: FCE, 1972. (Biblioteca Americana). Luis Alvela is Pozos. Los cantos de Nezahualcyotl: nuevos enfoques sobre la poesa de Nezahualcyotl. Toluca: Instituto Mexiquense de Cultura, 1993. versiones en espan ol de

ngel Mara Garibay Kintana


Indice La lor y el canto Mi poema (Totoquihuatzin) Eterna vida de poesa (Tochihuitzin) Ruego en lores El colibr lorido El ave roja de la diosa Enigma de vivir La vida pasa Flores nuevas La vida po stuma

1 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Suen o de palabras (Tecayehuatzin) La amistad (Tecayehuatzin) El canto del poeta (Tecayehautzin) Que es la poesa (Nezahualco yotl) Sed de inmortalidad (Nezahualco yotl) Mi hermano el hombre (Nezahualco yotl) Canto primaveral (Nezahualco yotl) Dolor del canto (Nezahualco yotl) Canto de Moyocoyatzin (Nezahualco yotl) Poema de la conquista Bailete de Nezahualco yotl

La lor y el canto
Annimo de Chalco. Cantares mexicanos Brotan las lores, esta n frescas, medran, abren su corola. De tu interior salen las lores del canto: tu , oh poeta, las derramas sobre los dema s. [Indice]

Mi poema
Totoquihuatzin, rey de Tlacopan (principios del siglo XVI) Yo perforo esmeraldas, yo oro estoy fundiendo: Es mi canto! En hilo ensarto ricas esmeraldas: Es mi canto! [Indice]

Eterna vida de poesa


Tochihuitzin, seor de Mexicaltzinco (entre 1510-1520) Cantares mexicanos

2 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Kuicatl anyolke Kuicatl anyolke, xochitl ankueponke, antepilwan, ni zakatimaltzin, in Tochiwitzin, ompa ye witze xochimecatl. Cual un canto habe is vivido, cual una lor habe is brotado, oh prncipes. Yo soy Tochihuitzin que deje la grama: aqu va el sartal de mis lores!

3 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

[Indice]

Ruego en lores
Cantares mexicanos Oh tu por quien todo vive!: alzamos a ti el ruego: ante ti nos rendimos para complacerte, junto a los loridos tambores, Sen or del palacio de las aguas: Se reponen ya los tambores, se guardan en la casa de las lores! Ya te dan culto tus amigos, Yaomatzin, Micohuatzin, Ayocuauhtzin: ya con lores a ti suspiran los prncipes! [Indice]

El colibr lorido
Cantares mexicanos He llegado hasta aca , a las ramas del Arbol Floreciente yo el Colibr lorido: deleito mi nariz y me siento gozoso: sabrosos y dulces son mis labios. [Indice]

El ave roja de la diosa


Cantares mexicanos El ave roja de Xochique tzal se deleita, se deleita sobre las lores. Bebe la miel en diversas lores: se deleita, se deleita sobre las lores. [Indice]

Enigma de vivir
Annimo de Chalco, Cantares mexicanos

4 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

No es verdad que vivimos, no es verdad que duramos en la tierra. Yo tengo que dejar las bellas lores, tengo que ir en busca del sitio del misterio! Pero por breve tiempo, hagamos nuestros los hermosos cantos. [Indice]

La vida pasa...
Annimo de Chalco, Cantares mexicanos Oh lores que portamos, oh cantos que llevamos, nos vamos al Reino del Misterio! Al menos por un da estemos juntos, amigos mos! Debemos dejar nuestros cantos: y con todo la tierra seguira permanente! Amigos mos, gocemos: gocemos, amigos! [Indice]

Flores nuevas
Annimo de Huexotzinco Cantares mexicanos Llegaron las lores! A revestirse de ellas, oh prncipes, a adquirir su riqueza! Fugaces en extremo nos muestran su rostro, fugaces reverberan. So lo en tiempo de verdor llegan a ser perfectas. Las amarillas lores de mil pe talos! Llegaron las lores junto a la montan a! [Indice]

La vida pstuma
De Tenochtitlan, con ocasin de la muerte del prncipe Tlacahuepan (1493-98) Cantares mexicanos

5 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Aurea mariposa ya libando esta : la lor que se ha abierto es mi corazo n, oh amigos mos, es una lor fragante, ya la esparzo en lluvia. [Indice]

Sueo de palabras
Tecayehuatzin Cantares mexicanos Itlatol temiktli Auh tokniwane, tla xokonkakikan in itlatol temiktli: xoxopantla technemitia, in teocuitlaxilotl, techonitwuitia tlauhkecholelotl, techoncozctia. In tikmati ye ontlaneltoca toyiollo, toknihuan! [Indice] Amigos, favor de or este suen o de palabras!: en tiempo de primavera nos da vida el a ureo brote de la mazorca: nos da refrigerio la roja mazorca tierna, pero es un collar rico el que sepamos que nos es iel el corazo n de nuestros amigos.

La amistad
Tecayehuatzin Cantares mexicanos Cual pluma de quetzal, fragante lor, la amistad se estremece: como plumas de garza, en galas se entreteje. Un ave que rumora cual cascabel es nuestro canto: que hermoso lo entona is! Aqu, entre lores que nos forman valla, entre ramas loridas los esta is cantando. [Indice]

El canto del poeta


Tecayehuatzin Cantares mexicanos O un canto por all: y ando en plena primavera viendo las luces del an o. Ya con la aurora conversan

6 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

el ave de azul plumaje, y el pa jaro de las mieses, y el ave roja del sol: Es el prncipe Monencauhtzin! [Indice]

Qu es la poesa
Netzahualcyotl (1450) Romance de los Seores de la Nueva Espaa. Kin ok tlamati noyollo nik kaki in kuikatl, nik itta in xochitl. Maka in kuetlawia in tlaltikpak! [Indice]

Lo he comprendido al in: oigo un canto: veo una lor: oh, que jama s se marchiten!

Sed de inmortalidad
Netzahualcyotl Cantares mexicanos Me siento fuera de sentido, lloro, me a lijo y pienso, digo y recuerdo: Oh, si nunca yo muriera, si nunca desapareciera!... Vaya yo donde no hay muerte, donde se alcanza victoria! Oh, si nunca yo muriera, si nunca desapareciera...

Niwinti, nichoka, niknotlamati, nikmati, nik-itoa, nik-elnamiki: maka aik nimiki, maka aik nipoliwi! Inkan ahmicowa, inkan ontepetiwa, in ma onkan niauh: maka aik nimiki, maka aik nipoliwi!

[Indice]

Mi hermano el hombre
Netzahualcyotl Amo el canto de zenzontle pa jaro de cuatrocientas voces, amo el color del jade y el enervante perfume de las lores,

7 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

pero ma s amo a mi hermano: el hombre. [Indice]

Canto primaveral
Netzahualcyotl Romances de los Seores de la Nueva Espaa Sobre las lores canta el hermoso faisa n: ya sus cantos desata el Duen o del mundo. Y so lo le responden sus propias aves. Son las aves rojas bellas que cantan. Un libro de pinturas es tu corazo n: viniste a cantar, oh poeta, y tan es tu atabal. Es que en la primavera deleitas a los hombres. [Indice]

Dolor del canto


Netzahualcyotl Romances de los Seores de la Nueva Espaa Oye un canto mi corazo n: me opongo a llorar: me lleno de dolor. Nos vamos entre lores: tenemos que dejar esta tierra: estamos prestados unos a otros: iremos a la Casa del Sol! Po ngame yo un collar de variadas lores: en mis manos este n: lorezcan en mis guirnaldas! Tenemos que dejar esta tierra: estamos prestados unos a otros: nos vamos a la Casa del Sol! [Indice]

Canto de Moyocoyatzin
Nezahualcyotl Romance de los Seores de la Nueva Espaa

8 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Zan nik kaki itopyo ipetlacayo X. Ah in tepilwan: ma tiyoke timikini ti mazewaltin nawi nawi in timochi tonyazke timochi tonalkizke Owaya Owaya in tlaltikpak. XI. Ayak chalchiwitl ayak teokuitlatl mokuepaz in tlaltikpak tlatielo timochiotonyazke in canin ye yuhkan: ayak mokawaz zan zen tlapupuliwiz ti yawi ye yuhkan [...] ichan Owaya Owaya. XII. Zan yahki tlakuilolli Aya ah tonpupuliwi Zan yuhki xochitl Aya in zan tonkuetlawi ya in tlaltikpak Owaya ya ketzalli ya zakuan xiuhkecholli itlakechwan tonpupuliwi tiyawi in [...] ichan Owaya Owaya. XIII. Oaziko ye nikan ye ololo Ayyawe a in tlaokol Aya ye in itek on nemi ma men chkililo in kuauta ozelotl Owaya nikan zan tipopuliwizke ayak mokawaz Iyyo. XIV. Xik yokoyakan in antepilwan kuauht amozelo ma nel chalchiwitl ma nel teokuitlatl no ye ompa yazke onkan on Ximowa yewaya zan tipupuliwizke ayak mokawaz Iyyo. X. Percibo su secreto, oh vosotros, prncipes: De igual modo somos, somos mortales, los hombres, cuatro a cuatro, [...] todos nos iremos, todos moriremos en la tierra. XI. Nadie esmeralda nadie oro se volvera ni sera en la tierra algo que se guarda: todos nos iremos hacia alla igualmente: nadie quedara , todos han de desaparecer: de modo igual iremos a su casa. XII. Como una pintura nos iremos borrando. Como lor hemos de secarnos sobre la tierra. Cual ropaje de plumas del quetzal, del zacuan, del azulejo, iremos pereciendo. Iremos a su casa. XIII. Llego hasta aca , anda ondulando la tristeza de los que viven ya en el interior de ella... No se les llore en vano a a guilas y tigres... Aqu iremos desapareciendo: nadie ha de quedar! XIV. Prncipes, pensadlo, oh a guilas y tigres: pudiera ser jade, pudiera ser oro tambie n alla ira n donde esta n los descorporizados. Iremos desapareciendo: nadie ha de quedar!

9 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

[Indice]

Poema de la conquista
Del manuscrito de 1528, ed. Mengin Con suerte lamentosa nos vimos angustiados. En los caminos yacen dardos rotos: los cabellos esta n esparcidos. Destechadas esta n las casas, enrojecidos tienen sus muros. Gusanos pululan por calles y plazas, y esta n las paredes manchadas de sesos. Rojas esta n las aguas, cual si las hubieran ten ido, y si las bebamos, eran agua de salitre. Golpea bamos los muros de adobe en nuestra ansiedad y nos quedaba por herencia una red de agujeros. En los escudos estuvo nuestro resguardo, pero los escudos no detienen la desolacio n. Hemos comido panes de colorn hemos masticado grama salitrosa, pedazos de adobe, lagartijas, ratones y tierra hecha polvo y aun los gusanos...

[Indice]

Bailete de Netzahualcyotl
Cantares mexicanos (c. 1500) Primer tiempo
Preludio de un cantor.

Se aprestan aqu nuestros atabales. Ya hago bailar Aguilas y Tigres. Ya te yergues tu , lor del canto: esta s entre ellos. Yo busco cantos: son nuestra gala. Oh prncipe mo, oh Netzahualco yotl: tu ya te fuiste a la regio n de los muertos, ya esta s para siempre en el lugar del misterio. Habla Netzahualco yotl
10 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Aun all, aun all yo Netzahualco yotl, llorando estoy! He de irme acaso, habre de perderme en la regio n de los muertos? Me abandono a ti, tu por quien todo vive: tu me lo mandas: me ire , me perdere en la regio n de los muertos. Co mo quedara la tierra de Acolhuacan? Alguna vez se dispersara n tus vasallos? Me abandono a ti, tu por quien todo vive: tu lo mandas: me ire , me perdere en la regio n de los muertos.
Otro poeta

So lo el canto es nuestra gala: destruyen nuestros libros los nobles guerreros. Haya gran deleite aqu: nadie tiene casa propia en la tierra: totalmente dejaremos las bellas lores! Nadie agotara tu dicha, oh autor de la vida: bien lo comprende mi corazo n: por muy breve tiempo la tienes prestada. Oh Netzahualco yotl, no por vez segunda venimos aqu: nadie tieme casa propia en la tierra: no por segunda vez venimos a la tierra. Yo cantor lloro al recordar a Netzahualco yotl. Ven, llega hasta aca ! Lloro al recordar a Netzahualco yotl! Segundo tiempo
Monlogo de Netzahualcyotl

Ca nticos loridos haya: digan: Tomo las lores que embriagan, tambie n hay lores de aroma! Ven, sera s engrandecido. Legaron ramilletes de lores: son las lores del placer: se esparcen y se estremecen, se entreveran variadas lores. Ya retumbo el tamboril: comience el baile. Con rica lor de perfumes se pinta mi corazo n: cantor soy: to mense lores para que sean tremoladas. Gozad, gozad! Dentro de mi corazo n se quiebra la lor del canto ya esparzo lores. Con cantos he de ataviarme alguna vez,

11 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

de lores ha de entrelazarse mi corazo n: son los nobles, son los prncipes. Lloro por eso al decir: mi fama lorida, mi renombre de cantos tengo que dejar un da, de lores ha de entrelazarse mi corazo n: son los nobles, son los prncipes. Tercer tiempo: dilogo de dos poetas disfrazados de aves
Tozquchol

Soy papagayo amarillo y rojo: Volaba sobre la tierra: se embriago mi corazo n!


Quetzal

Yo llego en tiempo de lluvias: sobre las lores puedo cantar: digo mi canto: se alegra mi corazo n.
Tozquchol

Agua de lores espuma sobre la tierra: se embriago mi corazo n.


Quetzal

Lloro y me siento triste: nadie tiene casa propia en la tierra. Digo, yo que soy mexicano: voy a seguir mi camino. Ire hasta Tecuantepec, perecera el de Chiltepec, y solo llora el de Amaxtlan, y el de Xochtlan perece. Llora ya Tecuantepec. Cuarto tiempo: trilogo
Annimo

Ya esta en pie el tamboril, sea el baile, nobles guerrero. Tomen ya sus piedran inas, tomen ya sus anchos penachos de preciosa pluma. Nadie tiene casa propia en la tierra! Ya tengo en mis manos las lores del que hace vivir al mundo.

12 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Tomen ya sus piedras inas, tomen ya sus anchos penachos de preciosa pluma. Nadie tiene casa propia en la tierra!
Netzahualpilli

Ya sus cascabeles esta agitando el dios, aquel por quien todo vive. Acaba de conocer a Nonoalco y a Ahuilizzapan, y a Atlacochtempan y Atlixco. Es el rey Netzahualpilli.
Un esclavo vencido

Ya empun aste en tu mano el desollador. Con e l das placer al dios, Prncipe Netzahualpilli. Se angustia mi corazo n, porque yo soy de Nonoalco. Ave del pas del hule, pero mexicano en lengua. Quinto tiempo: Un poeta. De se ya principio, amigos: empiece el canto aqu. Ha llegado ya aquel que hace alegra a los guerreros. Naciste en el pas del canto. Ha nacido un dios. En tu casa la aurora se entrelaza: tus lores, tus cantos, son jades lorecientes. Abriendo esta n la corola. Guerra hubo y paso , dicha fue y victoria. Ahora fragantes lores se esparcen: son tu palabra. Y aquel por quien todo vieve sobre de Ana huac se tiende. As perdurara la ciudad dentro del agua. En tus manos permanece: tu solamente la ves. [Indice] Poesa
Romances | Poesa religiosa (1) | Poesa religiosa (2) La muerte | Poesa nhualtl | Poesa indigenista Sor Juana | Daz Mirn | Rubn Daro Amado Nervo | Jos Santos Chocano | Gabriela Mistral Torres Bodet | Lpez Mndez | Salvador Novo "Pita" Amor I | "Pita" Amor II | Xavier Villaurrutia Martn Galas, jr. | Ernesto Sols Winkler Vnculos | Ortografa fonmica

13 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

Poesa na hualt

http://paginas.tol.itesm.mx/campus/L00280370/nahuatl.html

Sonido 13 | The Thirteenth Sound || Miguel Servet | Michael Servetus Poesa | Oraciones | Alcohol, drogas y sexualidad Carl Sagan | Jorge Negrete | Mxico | Mundo Diversos/Links | Ernesto Sols Winkler TOLMUN | ITESM Campus Toluca Comentarios y sugerencias son bienvenidos:

esoliswinkler@itesm.mx (Ernesto Sols Winkler) ltima modificacin 1/12/2003 6:03:45 PM http://tecweb.tol.itesm.mx/esolisw/

...el Seor que lo vea a mi paso sembr rosas. Rafael Arvalo Martnez

14 de 14

11/11/2010 07:59 p.m.

You might also like