You are on page 1of 100

‫‪http://www.lookiran.

com/‬‬

‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‬

‫ﻣﻨﺘﺨﺐِ ﺍﺷﻌﺎﺭ‬
‫‪۱۳۳۵ - ۱۳۴۲‬‬

‫ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬


‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‬

‫ﻣﻨﺘﺨﺐِ ﺍﺷﻌﺎﺭ‬

‫‪۱۳۳۵ - ۱۳۴۲‬‬

‫ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬


‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺭﻭﯼ ﺟﻠ ِ‬
‫ﺪ ﭼﺎﭖ ﺍﻭﻝ‬

‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‬

‫ﻣﻨﺘﺨﺐِ ﺍﺷﻌﺎﺭ‬
‫‪۱۳۳۵ - ۱۳۴۲‬‬

‫ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬

‫ﻋﮑﺲ ﺍﺯ ﺁﻟﺒﻮﻡ ﺧﺎﻧﻮﺍﺩﮔﯽ ‪ ۱۳۴۴ :‬‬

‫‪Fereydoun Ilbeigui‬‬ ‫ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬


‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‪ /‬ﻓﺮﻳﺪﻭﻥ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬
‫ﻣﻨﺘﺨﺐِ ﺍﺷﻌﺎﺭ‬
‫ﭼﺎﭖِ ﺍﻭﻝ ‪ :‬ﺷﺎﻋﺮ‬
‫ﭘﺨﺶ ‪ :‬ﻧﺸﺮِ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ‬
‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۱۳۴۴ ،‬‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩِ ﺻﻔﺤﺎﺕ ‪۱۱۰ :‬‬

‫ﻧﺸﺮِ ﺩﻭﻡ ‪ :‬ﻧﺸ ِﺮ ﺍﻧﻮﺷﻪ‬


‫‪nashreanousheh@aol.com‬‬
‫ﭘﺎﺭﻳﺲ ‪۲۰۰۴ / ۱۳۸۳‬‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺻﻔﺤﺎﺕ ‪۱۰۰ :‬‬
‫ﯼ ﺟﻠﺪ ‪ :‬ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻳﻞ ﺑﻴﮕﯽ‬
‫ﺡ ﺭﻭ ِ‬
‫ﺣﺮﻭﻑ ﭼﻴﻨﯽ ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺁﺭﺍﺋﯽ ﻭ ﻃﺮ ِ‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺍﺷﻌﺎﺭ‬

‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻋﻨﻮﺍﻥ‬

‫‪۶‬‬ ‫ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ‬


‫‪۷‬‬ ‫ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬
‫‪۹‬‬ ‫ﻧﻔﺮﺕ‬
‫‪۱۳‬‬ ‫ﻣﺮﺛﻴﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻴﭻ‬
‫‪۱۷‬‬ ‫ﺍﻓﺴﺎﻧﻪﺀ ﺑﺎﺩ ﻭ ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ ﺑﺎﺩ‬
‫‪۲۷‬‬ ‫ﭼﻮﭘﺎﻥ‬
‫‪۳۵‬‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺮ‬
‫‪۳۸‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ‬
‫‪۴۱‬‬ ‫ﭘﻴﻐﺎﻡ‬
‫‪۴۲‬‬ ‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ‪...‬‬
‫‪۴۴‬‬ ‫ﻃﺮﺣﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﻪ ﺳﺎﻳﻪ‬
‫‪۴۶‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﺱ‬
‫‪۵۰‬‬ ‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‬
‫‪۵۲‬‬ ‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭ ﺑﺎﺩ‬
‫‪۵۴‬‬ ‫ﺭﻫﮕﺬﺭ‬
‫‪۵۷‬‬ ‫ﻧﺎﻟﻪﺀ ﻳﮏ ﺑﺮﮒ‬
‫‪۵۹‬‬ ‫ﮐﻮﻩ‬
‫‪۶۲‬‬ ‫ﻳﮑﺒﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬
‫‪۶۳‬‬ ‫ﺁﻩ ! ﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫‪۶۵‬‬ ‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬

‫‪٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫‪۶۷‬‬ ‫ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ‬
‫‪۶۹‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ‬
‫‪۷۰‬‬ ‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻴﭻ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﭼﻪ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫‪۷۱‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫‪۷۳‬‬ ‫ﻣﻴﻬﻤﺎﻥ‬
‫‪۷۵‬‬ ‫ﺭﻓﺘﻦ ‪ ...‬ﻫﺴﺘﻦ‬
‫‪۷۷‬‬ ‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫‪۷۸‬‬ ‫ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﻮﺷﺘﯽ‬
‫‪۸۱‬‬ ‫ﺑﺮﮐﻪ‬
‫‪۸۲‬‬ ‫ﭘﻞ‬
‫‪۸۳‬‬ ‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‬
‫‪۸۵‬‬ ‫ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﺮﻳﺰ‬
‫‪۸۶‬‬ ‫ﺗﮑﺮﺍﺭ‬
‫‪۸۸‬‬ ‫ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫‪۹۰‬‬ ‫ﺧﺴﺘﻪ‬
‫‪۹۱‬‬ ‫ﻋﺼﻴﺎﻥ‬
‫‪۹۲‬‬ ‫ﮔﻮﺩﺍﻝ‬
‫‪۹۴‬‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ‪...‬‬
‫‪۹۵‬‬ ‫ﺩﻭﺳﺘﯽ‬
‫‪۹۷‬‬ ‫ﺯﻧﺪﻩﺀ ﺟﺎﻭﻳﺪ‬
‫‪۹۹‬‬ ‫ﮔﺮﻳﺰ ﻋﺒﺚ‬
‫‪۱۰۰‬‬ ‫ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ‬

‫‪٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎ‬

‫ﭼﻪ ﺷﺒﻬﺎ ‪ ،‬ﭼﻪ ﺷﺒﻬﺎ‬


‫ﻣﻴﺎﻥِ ﺑﺴﺘﺮِ ﺁﺭﺍﻡِ ﺳﺎﺣﻞ‬
‫ﺩﻝِﻣﻦ‬
‫ﺩﻝِ ﺩﻳﻮﺍﻧﻪﺀ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺴﺎﻥِ ﮐﺸﺘﯽِ ﺩﺭﻳﺎﻧﻮﺭﺩﯼ‬
‫ﺯ ﺩﺭﻳﺎﺋﯽ ﻋﻈﻴﻢ ﻭ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ ‪...‬‬
‫ﮔﺬﺭ ﮐﺮﺩ ؛‬
‫ﺑﻴﺎﺩِ ﻣﻮﺟﻬﺎﺋﯽ‬
‫‪ -‬ﮐﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡِ ﺗﻮﻓﺎﻥ ‪-‬‬
‫ﺑﻪ ﻓﺮﻕ ﻭ ﭘﻴﮑﺮ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﻧﻪ ﺍﺵ ﺧﻮﺭﺩ ؛‬
‫ﺯﭼﺸﻤﺎﻥِ ﺧﻤﺎﺭﻡ ﺍﺷﮏ ﺍﻓﺸﺎﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٣٥ - ١٢ - ٢٢‬‬

‫‪٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻧﺎﺷﻨﺎﺧﺘﻪ‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﺎﻥ !‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻣﯽ ﮔﻮﺋﻴﺪ‪:‬‬
‫‪-‬ﺑﺎ ﺗﻮ ﺁﺷﻨﺎﺋﻴﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ؟‬
‫‪-‬ﻓﺮﺳﻨﮕﻬﺎ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍﺋﻴﻢ‬
‫ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺩﺭﻫﺎﯼِ ﺑﺎﺯ ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﺎﻥ!‬
‫ﻫﺮ ﻧﻮﺷﺨﻨﺪِ ﻣﻬﺮﺗﺎﻥ ﻧﻴﺸﯽ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﻢ ﻣﯽ ﻓﺸﺎﻧﺪ‬
‫ﻫﺮ ﮐﻠﻤﻪﺀ ﮔﻔﺘﺎﺭﺗﺎﻥ ﺯﻫﺮﯼ ﺑﻪ ﺧﻮﻧﻢ ﻣﯽ ﭼﮑﺎﻧﺪ‬
‫ﺑﺎﻭﺭ ﮐﻨﻴﺪ‬
‫ﺑﺎﻭﺭ ﮐﻨﻴﺪ‪:‬‬
‫ﺍﺯ ﻣﻦ ﺟﺪﺍﺋﻴﺪ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﺎﻥ !‬
‫ﻣﻦ ﺭﻧﺠﻬﺎﯼِ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﯽ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ‬
‫‪ -‬ﮐﺎﻥ ﺑﺎﺷﻤﺎ ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ ‪-‬‬
‫ﻣﻦ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩِ ﺩﻳﮕﺮﯼ ﮐﺮﺩﻡ ﻧﻈﺎﺭﻩ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﺎﻥ !‬

‫‪٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﻫﻤ ِﻪ ﺗﺎﻥ ﺁﺷﻨﺎﻳﻢ‬


‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﻐﻴﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﺌﻴﺪ‬
‫ﮐﻪ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ‪.‬‬
‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻣﻨﻢ‬
‫ﮐﻪ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﻳﻢ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﻥ !‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻣﯽ ﮔﻮﺋﻴﺪ ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﻭﺭﻡ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺷﻤﺎ ﺑﺎﻣﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺁﺷﻨﺎ ﺷﺪ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﺎ ﺷﻮﺭ ﻭ ﺷﻮﻕ ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ ﺩﺭ ﺳﺮﻡ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻧﺎﺷﻨﺎﺳﺎﻥ !‬
‫ﻣﻦ ﺑﺎﺷﻤﺎ ؟‪...‬‬
‫‪ -‬ﻓﺮﺳﻨﮕﻬﺎ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺟﺪﺍﺋﻴﻢ‬
‫ﺑﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺩﺭﻫﺎﯼ ﺑﺎﺯِ ﺁﺷﻨﺎﺋﯽ ‪.‬‬

‫ﺑﻨﺪﺭ ﭘﻬﻠﻮﯼ ‪۳۶-۹-۱۵‬‬

‫‪٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻧﻔﺮﺕ‬

‫ﻫﺮﺷﺐ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﻢ ﺩﺭﻭﻥِ ﺑﺴﺘﺮِ ﺧﻮﻳﺶ‬


‫ﺧﻮﺍﻫﻢ ﻧﺒﻴﻨﻢ ﺁﻓﺘﺎﺏِ ﮐﻴﻨﻪ ﺟﻮ ﺭﺍ‬
‫ﻫﺮﮐﺲ ﺑﺪﻝ ﻣﯽ ﭘﺮﻭﺭﺍﻧﺪ ﺁﺭﺯﻭﺋﯽ‬
‫ﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﯽ ﮐﺸﺎﻧﻢ ﻻﺷﻪ ﻫﺎﯼِ ﺁﺭﺯﻭ ﺭﺍ‪.‬‬

‫ﻫﺮﮐﺲ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻴﺰﺩ ﺳﺤﺮ ﺍﺯ ﺑﺴﺘﺮِ ﺧﻮﻳﺶ‬


‫ﺷﻮﻗﯽ ‪ ،‬ﺍﻣﻴﺪﯼ ‪ ،‬ﻳﺎ ﺧﻴﺎﻟﯽ ﺩﺭ ﺳﺮِ ﺍﻭﺳﺖ‬
‫ﻳﺎ ﺑﺎ ﺳﺮﺍﺑﯽ ﻣﯽ ﻓﺮﻳﺒﺪ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﺭﺍ‬
‫ﻳﺎ ﺧﻮﻥِ ﺳﺮﺥِ ﺯﺗﺪﮔﯽ ﺩﺭ ﭘﻴﮑﺮِ ﺍﻭﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﺎ ﮐﺪﺍﻣﻴﻦ ﮐﻮﺷﺶ ﻭ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﻭ ﭘﻨﺪﺍﺭ‬


‫ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏ ﺧﻴﺰﻡ ﺑﮕﺬﺭﺍﻧﻢ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺭﺍ ؟‬
‫ﮔﻴﺮﻡ ﻓﺮﻳﺐِ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﯼ ﺩﺭ ﺧﻮﻥِ ﻣﻦ ﺭﺳﺖ‬
‫ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﺳﺎﺯﻡ ﺍﻳﻦ ﻏﻢِ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﮔﯽ ﺭﺍ‬

‫ﺍﻧﺪﻭﻩِ ﻣﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻣﺮﮒِ ﺁﺭﺯﻭ ﻧﻴﺴﺖ‪:‬‬


‫ﺑﺎﻝ ﻭ ﭘﺮِﻣﺮﻍِ ﻓﺮﻳﺐِ ﻣﻦ ﺷﮑﺴﺘﻪ‬
‫ﺁﻭﺥ ﮐﺒﻮﺗﺮﻫﺎﯼِ ﺑﺮﺯﺥ ﺁﻓﺮﻳﻨﻢ‬
‫ﺑﮕﺮﻳﺨﺘﻨﺪ ﺍﺯ ﺑﺎﻡ ﻳﮏ ﻳﮏ ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳﺘﻪ‪.‬‬

‫‪٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺧﻮﻥِ ﻣﻦ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﭼﻮﻥ ﻗﻴﺮِ ﻣﺬﺍﺏ ﺍﺳﺖ‬


‫ﺷﻮﻕ ﻭ ﺍﻣﻴﺪ ﻭ ﺁﺭﺯﻭ ‪ ...‬ﺩﻳﺮﯼ ﺳﺖ ﺩﻳﺮﯼ ﺳﺖ‬
‫ﮐﻮﭼﻴﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﻧﻴﻤﻪ ﻭﻳﺮﺍﻥ ﺧﺎﻧﻪ ِﺀ ﺩﻝ‬
‫ﺩﺍﻧﻢ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﻓﺘﻨﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺁﻣﺪﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺮﺟﺎ‬


‫ﺷﻌﺮ ﻭ ﮐﺘﺎﺏ ﻭ ﻧﻔﺮﺕ ﻭ ﻏﻤﻬﺎﯼِ ﺍﻧﺒﻮﻩ‬
‫ﺭﻭﺯﯼ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﺭ ﻏﻤﮕﺴﺎﺭِ ﻫﺴﺘﻴﻢ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺩﺭ ﺧﻮﻧﻢ ﭼﮑﺎﻧﺪ ﺯﻫﺮِ ﺍﻧﺪﻭﻩ‪.‬‬

‫ﺳﻨﮓِ ﺻﺒﻮﺭﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺭ ﺭﻭﺯﯼ ﺳﺮﻭﺩﻡ‬


‫ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺍﻓﺴﻮﺱ‬
‫ﺗﺮﮐﻴﺪﻩ ﻭ ﭘﺎﺷﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﻫﻢ ‪،‬‬
‫ﻳﺎ ﻃﺎﻗﺘﺶ ﮐﻤﺘﺮ ﺯﺳﻨﮓ ﺩﻳﮕﺮﯼ ﺑﻮﺩ‬
‫ﻳﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺑﻮﺩﻩ ﺑﺎﺭ ﮐﻮﻩِ ﻣﺎﺗﻢ‪.‬‬

‫ﺍﮐﻨﻮﻥ ﻣﻨﻢ ﺑﻴﺰﺍﺭ ﺍﺯ ﻫﺮﮐﺲ ﺯﻫﺮﭼﻴﺰ‬


‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﺲ ﺯﺭﺍﻩِ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
‫ﻳﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﺍﺯ ﭘﺲ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎﯼِ ﺗﻴﺮﻩ ﺑﮕﺮﻳﺨﺖ‬
‫ﻧﺪﺭﻭﺩﻩ ﺑﺎﻏﯽ ﺭﺍ ‪ ،‬ﮔﻴﺎﻩِ ﺩﻳﮕﺮﯼ ﮐﺸﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﺲ ﭼﻮ ﺷﺎﺩﯼ ﺭﺍ ﮔﺮﺍﻥ ﻳﺎﻓﺖ‬


‫ﺑﺎﻝِ ﭘﺮﺳﺘﻮﯼِ ﻗﺸﻨﮕﺶ ﺭﺍﺷﮑﺴﺘﻪ‬
‫ﻃﺎﻭﻭﺱ ﺧﻮﺩﺭﺍ ﺑﺎﻝ ﺑﮕﺸﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻫﺮ ﺭﻭﺯ‬
‫ﭼﻮﻥ ﻏﻨﭽﻪ ﺍﯼ ﺑﺮﺑﺴﺘﺮِ ﻳﮏ ﺷﺎﺧﻪ ﺭﺳﺘﻪ‪.‬‬

‫‪١٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮐﺲ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻣﺮﺩﺍﺏ ﺩﻝ ﺑﺴﺖ‬


‫ﺑﯽ ﺍﻋﺘﻨﺎ ﺑﺮﺁﺏِ ﭘﺎﮎِ ﭼﺸﻤﻪ ﻣﺎﻧﺪﻩ‬
‫ﺩﺳﺖِ ﻧﻴﺎﺯﻭﭼﺸﻢِ ﺍﻭ ﺑﺮﺁﺳﻤﺎﻥ ﺳﺖ‬
‫ﻫﺮﺳﻮ ﮐﻪ ﺑﺎﺩﺵ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ ‪ ،‬ﺯﺁﻥ ﺳﻮﺳﺖ ﺭﺍﻧﺪﻩ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﻣﺮﻏﯽ ﮐﻪ ﺗﺮﮎِ ﺁﺷﻴﺎﻥ ﮔﻔﺖ‪.‬‬


‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺑﻮﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﻭﻳﺮﺍﻧﻪ ﺩﻝ ﺑﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺑﻠﺒﻞ ﮐﻪ ﭘﻴﻤﺎﻥ ﺑﺴﺖ ﺑﺎ ﺑﺎﻍ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎﻍ ﺧﺎﻟﯽ ﺩﻳﺪ ﻫﺮ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﮕﺴﺴﺖ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﻃﺎﻭﻭﺱِ ﺭﻧﮕﻴﻦ‪.‬‬


‫ﺍﺯ ﮐﺒﮏِ ﺳﺮ ﺩﺭ ﺑﺮﻑ ﺑﺮﺩﻩ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺑﻠﺒﻞِﭘﻴﻤﺎﻥ ﺷﮑﺴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺭﻋﺪﯼ ﮐﻪ ﻏﺮﻳﺪﻩ ﺳﺖ ﻳﮑﺪﻡ ‪ ،‬ﺯﻭﺩﻣﺮﺩﻩ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﺍﻣﻴﺪ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺎﺱ‬


‫ﺍﺯ ﺁﺭﺯﻭ ‪ ،‬ﺍﺯﻋﺸﻖ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺷﺮﻡ‬
‫ﺍﺯﺁﻧﮑﻪ ﻣﯽ ﻟﻮﻟﺪ ﻣﻴﺎﻥِ ﺧﺎﺭﻭﺧﺎﺷﺎﮎ‬
‫ﻭﺯﺁﻧﮑﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﺑﺪ ﺩﺭﻭﻥِ ﺑﺴﺘﺮِ ﻧﺮﻡ‪.‬‬

‫ﺍﺯﺑﻮﺗﻪﺀ ﺧﺸﻢ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺑﺮِ ﻧﻔﺮﻳﻦ‬
‫ﺍﺯ ﭼﺸﻤﻪﺀ ﻣﻬﺮ‬
‫ﺍﺯ ﮐﻮﻩِ ﺗﺤﺴﻴﻦ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﻫﺮﮐﺲ ‪ ،‬ﺯﻫﺮﭼﻴﺰ‬

‫‪١١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﺯﻫﺮﮐﻪ ﺍﻣﻴﺪﯼ ﺑﻪ ﺩﻝ ﻣﯽ ﭘﺮﻭﺭﺍﻧﺪ‬


‫ﻭﺯﻫﺮﮐﻪ ﻧﻮﻣﻴﺪﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻌﻠﻮﻥ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻣﻄﺮﻭﺩ‬
‫ﻏﻤﮕﻴﻦ ﻧﺸﻴﻨﺪ ﺗﺎﮐﻪ ﻣﺮﮔﺶ ﻭﺍﺭﻫﺎﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺰﺍﺭﻡ ﺍﺯ ﻫﺮﮐﺲ ﮐﻪ ﭘﺎﮐﺶ ﻣﯽ ﺷﻤﺎﺭﻳﺪ‬


‫ﻭﺯﻫﺮﮐﻪ ﺩﺭﭼﺸﻢِ ﺷﻤﺎ ﺧﻮﺍﺭﺳﺖ ﻭ ﻧﺎﭘﺎﮎ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻭﺍﺯ ﺯﻣﻴﻦ ‪ ،‬ﺍﺯﻣﺮﮒ ﻭﺍﻧﺴﺎﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﻭﺍﺯ ﺧﺪﺍ ‪ ،‬ﭘﮋﻭﺍﮎ ! ﭘﮋﻭﺍﮎ!‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۳۹-۴-۳‬‬

‫‪١٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﺮﺛﻴﻪ ﺍﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﻫﻴﭻ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﻓﻴﺮﻭﺯ ﺳﻴﻒ ﺍﷲ ﺯﺍﺩﻩ‬

‫ﺍﺯ ﺭﺍﻫﯽ ﺑﺲ ﺩﺭﺍﺯ ﺑﻬﻢ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺍﻳﻢ ‪،‬‬


‫‪........................................‬‬
‫ﻭﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭﻣﻘﺎﺑﻞِ ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻬﺎﯼِ ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﻳﺪﻩﺀ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ‪:‬‬
‫ﻧﻪ ﺧﺸﻢ ﻫﺴﺖ ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﻬﺮ ؛‬
‫ﻧﻪ ﮐﻴﻨﻪ ﻫﺴﺖ ‪ ،‬ﻧﻪ ﻗﻬﺮ ؛‬
‫ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎ ﻫﻤﺴﻔﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻳﻢ‬


‫ﻭﺩﺭﺁﻏﺎﺯ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻧﻘﻄﻪ ﺣﺮﮐﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬
‫ﺍﺯﮐﻮﺭﻩ ﺭﺍﻫﻬﺎ ‪ ،‬ﺩﺷﺘﻬﺎ ‪ ،‬ﮐﻮﻫﻬﺎ ‪ ،‬ﻭ ﺭﻭﺩﺧﺎﻧﻪ ﻫﺎ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺷﺎﻫﺮﺍﻩ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﯽ ﺷﺪﻳﻢ‬
‫ﻫﺮﺩﻭ ﺑﻴﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻋﻄﺶِ ﺳﻮﺯﻧﺪﮔﯽِ ﺁﻓﺘﺎﺏِ ﺩﺍﻍِ ﺩﺷﺘﻬﺎ ﻭ ﺑﻴﺎﺑﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬
‫ﻫﺮﺩﻭ ﺑﻴﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺭﺍﻫﻬﺎﯼِ ﻧﺎﻫﻤﻮﺍﺭ ﺭﺍ ﮐﻮﺑﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ‬
‫ﺁﺭﯼ ‪ ،‬ﻫﺮﺩﻭ ﺑﺎﻫﻢ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻳﻢ‬
‫ﻫﺮﺩﻭ ﺑﺎﻫﻢ ﺳﻔﺮ ﮐﺮﺩﻳﻢ‬
‫ﻫﺮﺩﻭ ﺑﺎﻫﻢ ﻋﻄﺶِ ﺳﻮﺯﻧﺪﮔﯽِ ﺁﻓﺘﺎﺏِ ﺩﺍﻍ ﺭﺍ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﺮﺩﻳﻢ‬
‫ﻫﺮﺩﻭ ﺑﺎﻫﻢ ﮐﻮﺭﻩ ﺭﺍﻫﻬﺎ ‪ ،‬ﺩﺷﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻧﻮﺭﺩﻳﺪﻳﻢ‬
‫ﻭﻟﯽ ﺁﻧﮕﺎﻩ ‪ ...‬ﮐﻪ ﺑﺸﺎﻫﺮﺍﻩ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻣﯽ ﺷﺪﻳﻢ‬

‫‪١٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺗﻮﻓﺎﻧﯽ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﺑﭙﺎﺧﺎﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺷﺎﻫﺮﺍﻩ ﺭﺍ ﮔﻢ ﮐﺮﺩﻳﻢ‬


‫ﺑﻠﮑﻪ ﮐﻮﺭﻩ ﺭﺍﻩِ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺳﻔﺮ ﺑﻪ ﺳﻬﻮﻟﺖ ﺑﺎﺯیﻴﻔﺘﻪ ﺭﺍﻧﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺎﻓﺘﻴﻢ‪.‬‬
‫‪............................‬‬
‫ﻭ ﺗﺎ ﭼﺸﻢ ﮔﺸﻮﺩﻡ ﺍﻭﺭﺍ ﻳﺎﻓﺘﻢ‬
‫ﮐﻪ ﻫﻤﭽﻮﻥ ﻣﻦ‪،‬ﺷﻤﺸﻴﺮﯼ ﺍﺯﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﮐﺘﻔﺶ ﻓﺮﺭﻓﺘﻪ‪ ،‬ﺩﺭﮐﻨﺎﺭِ ﻣﻦ ﺯﺧﻤﯽ ﻭﺧﻮﻥ ﺁﻟﻮﺩﻓﺮﻭﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‬
‫ﺍﺳﺖ؛‬
‫ﻭﺩﺭﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺧﻮﻧﺶ ﺑﺮﺯﻣﻴﻦ ﺩﻟﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺗﺎﺯﻩ ﻓﻬﻤﻴﺪﻳﻢ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﻧﺨﻮﺍﺳﺘﻴﻢ ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺟﺎﺩﻩ ﮐﺸﺎﻧﺪﻩ ﺷﻮﻳﻢ‬
‫ﭼﺎﺭﻩ ﺍﯼ ﺟﺰ ﺍﻳﻦ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻤﻪﺀ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﺎﻥ ﺟﺎﺩﻩ ﻫﺎ ﻭﺭﺍﻩ ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺷﺎﻫﺮﺍﻫﻬﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻣﻴﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻳﺎﻓﺘﻴﻢ ‪،‬‬
‫ﻭﺩﻳﮕﺮ ﻳﻘﻴﻦ ﮐﺮﺩﻳﻢ ﮐﻪ ﺑﺪﻧﺒﺎﻝِ ﺳﺮﺍﺏ ﺭﺍﻩ ﻧﻴﺎﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻮﺩﻳﻢ ﺗﺎﺩﺭﮐﻮﻳﺮﯼ ﺑﯽ ﺁﺏ ﻭ ﺧﺸﮏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ‬
‫ﺑﺎﺷﻴﻢ‪.‬‬

‫ﮔﺮﻭﻫﯽ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻧﺪ‬


‫ﺑﺪﻭﻥِ ﺁﻧﮑﻪ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﺑﮑﺠﺎ ﻣﻴﺮﻭﻳﻢ‬
‫ﻭ ﺣﺘﯽ‪...‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺁﻧﮑﻪ ﺑﭙﺮﺳﻴﻢ‪:‬‬
‫ﺑﻪ ﮐﺠﺎ ﻣﻴﺮﻭﻳﺪ ﺍﯼ ﺭﺍﻩ ﺑﻠﺪﺍﻥِ ﮔﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﺭﺍﻩ!‬
‫ﻭﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﮔﺮﻳﺨﺘﻨﺪﮐﻪ ﮔﻮﺋﯽ ﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻓﺘﺎﺩﻧﺪ ﻧﻄﻔﻪﺀ ﮔﺮﻳﺰ ﻧﻴﺰ ﺩﺭﺩﺭﻭﻧﺸﺎﻥ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪﻩ‬
‫ﺑﻮﺩ‬
‫ﻋﺪﻩ ﺍﯼ ﺩﻳﮕﺮ ﮐﻪ ﺧﻮﻧﺸﺎﻥ ﺑﺮﺧﺎﮐﯽ ﮐﻪ ﻋﺰﻳﺰ ﻣﯽ ﺩﺍﺷﺘﻨﺪ ﺩﻟﻤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎﯼ ﻣﺎﻧﺪﻧﺪ‬
‫ﻭﻋﺪﻩ ﺍﯼ ﻧﻴﺰ ﺩﺳﺘﻬﺎﻳﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺴﻮﯼِ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺑﻠﻨﺪﮐﺮﺩﻩ ﻭﺍﺯ »ﺧﺪﺍﻭﻧﺪِ ﺑﺰﺭﮒ « ﻃﻠﺐِﺍﺳﺘﻐﻔﺎﺭﻣﯽ‬
‫ﮐﺮﺩﻧﺪ؛‬
‫ﺗﺎ ﮔﻨﺎﻩِ ﺑﺰﺭﮔﺸﺎﻥ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻏﺎﺯ ﺛﻮﺍﺑﯽ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﺒﺨﺸﺎﻳﺪ‪.‬‬

‫ﺍﻭ ‪،‬‬

‫‪١٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮐﻪ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞِ ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬


‫ﻭﺩﺭ ﭼﺸﻤﺎﻥِﻣﻦ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ ﺗﺎﮔﺬﺷﺘﻪﺀﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺩﻡ ﺑﻴﺎﻭﺭﺩ ‪،‬‬
‫ﺩﺭﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ‬
‫‪ -‬ﮐﻪ ﺩﺳﺘﻬﺎﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺴﻮﯼِ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺑﻠﻨﺪﮐﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪-‬‬
‫ﻧﻴﺰ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﻭﻟﯽ ﺷﻤﺸﻴﺮﺵ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻴﺎﻡ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺑﻮﺩ‬
‫‪ -‬ﺷﻤﺸﻴﺮﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﻘﺐ ﺑﻪ ﮐﺘﻔﺶ ﻓﺮﻭ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﻮﺩ‪-‬‬
‫ﻭ ﺑﺮ ﺑﺎﻻﯼ ﺳﺮﻡ ﮐﻪ ﻫﻤﺴﻔﺮﺵ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﺑﺮﺍﻓﺮﺍﺷﺘﻪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻣﻮﺝِ ﺧﺸﻢ ﻣﯽ ﺩﻭﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﺑﻴﺎﺩﺵ ﺑﻴﺂﻭﺭﻡ ﮐﻪ ﻫﻤﺴﻔﺮﺵ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺑﻠﮑﻪ ؛ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﺑﺎﺗﺤﻘﻴﺮﯼِ ﺗﻴﺰﺗﺮ ﺍﺯ ﺷﻤﺸﻴﺮﺵ ﺑﻪ ﺍﻭ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪:‬‬
‫» ﺑﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﭼﻴﺰﯼ ﺑﺎﺯ ﻧﺨﻮﺍﻫﯽ ﻳﺎﻓﺖ« ‪.‬‬

‫ﺳﺎﻟﻬﺎ ﺍﺯﺁﻥ ﺭﻭﺯ ﻣﯽ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬


‫ﺩﻳﺮﻭﺯ ‪،‬‬
‫ﻫﻤﻴﻨﮑﻪ ﺩﺭﻣﻘﺎﺑﻞِ ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩ‬
‫ﺩﺭﺁﻏﺎﺯ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩﻡ ﮐﻪ ﺟﺎﺋﯽ ﺍﻭﺭﺍ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﻡ‬
‫ﻧﮕﺎﻫﺶ ﻫﺮﻟﺤﻈﻪ ﺁﺷﻨﺎﺗﺮ ﻣﯽ ﻧﻤﻮﺩ ؛‬
‫ﻭ‪،‬‬
‫ﺳﺮﺁﺧﺮ ﺍﻭﺭﺍ ﺑﺎﺯﺷﻨﺎﺧﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺩﺭﭼﺸﻤﺶ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻢ‬
‫ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻣﻮﺝِ ﺧﺸﻢ ﻧﻤﯽ ﺩﻭﻳﺪ‬

‫‪١٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺩﺵ ﺑﻴﺂﻭﺭﻡ‬


‫ﻭﻧﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼِ ﭼﺸﻤﺶ ﺗﻬﯽ ﻭ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮِ ﺁﻧﮑﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ‪:‬‬
‫» ﮔﺮﭼﻪ ﻣﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﭘﺎﮎ ﺑﺎﺧﺘﻪ ﺍﻡ‬
‫ﺩﻳﺪﯼ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻧﻴﺰ ﭼﻴﺰﯼ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺍﯼ« !‬

‫ﺑﻨﺪﺭﭘﻬﻠﻮﯼ‪۳۹-۴-۳۱‬‬

‫‪١٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﻓﺴﺎﻧﻪﺀ ﺑﺎﺩ ﻭ ﺳﺮﮔﺬﺷﺖ‬

‫ﺑﺮﻑ ﻣﯽ ﺑﺎﺭﺩ ﻭ ﻳﺦ ﺑﺴﺘﻪ ﻫﻮﺍ‪.‬‬


‫ﺳﺨﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﻓﻐﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﺑﺠﺰ ﻧﺎﻟﻪﺀ ﺭﻋﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﺧﺮﻭﺷﯽ ﺍﺳﺖ ﺑﺠﺰ ﻏﺮﺵِ ﺑﺎﺩ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻧﺎﻟﻪ ﮔﺮ ﻫﺴﺖ ﭼﻨﺎﻥ ﮐﻮﺗﺎﻫﺴﺖ‬
‫ﮐﺎﻳﭻ ﻧﺘﺮﺍﻭﺩ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺯﺍﺗﺎﻕ‪-‬‬
‫ﺩﺭﺩﻝِ ﻫﺮ ﺁﻭﺍﺯ‬
‫ﻏﺮﺵِ ﺑﺎﺩ ﭼﻨﺎﻥ ﺑﻴﻢ ﻭ ﻫﺮﺍﺱ ﺍﻓﮑﻨﺪﻩ ﺳﺖ‬
‫ﮐﻪ ﻋﺒﺚ ﭘﻨﺪﺍﺭﺩ ﻫﺮ ﻓﺮﻳﺎﺩ‬
‫ﺩﺭﺩﻝِ ﺷﺎﻡ ﭼﻨﻴﻦ ﺳﺮﺩ ﻭ ﺳﻴﻪ ﻣﯽ ﻣﺎﺳﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺩ ﻣﻴﻐﺮﺩ‪:‬‬
‫» ﮐﻴﺴﺖ ﮐﺰ ﻭﺣﺸﺖِ ﺳﺮﻣﺎﯼِ ﭼﻨﻴﻦ ﻃﺎﻗﺖ ﺳﻮﺯ‬
‫ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﻭﻥ ﺁﻳﺪ ﺍﺯ ﮐﻠﺒﻪﺀ ﺧﻮیﺶ ؟ «‬
‫ﭘﺎﺳﺦِ ﺑﺎﺩ‪:‬‬
‫ﺳﮑﻮﺕ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺳﮑﻮﺕ!‬
‫ﺑﺎﺩ ﺍﺯ ﺗﺮﺱ ﮐﻪ ﺍﻓﮑﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﻟﻬﺎ ﺷﺎﺩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻧﺮﻡ ﺗﺮ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫» ﺁﯼ ﺳﺮﻣﺎﺯﺩﮔﺎﻥ‬
‫ﻣﺼﻠﺤﺖ ﻧﻴﺴﺖ ﺩﺭﺍﻳﻦ ﺳﺮﻣﺎ ﺷﺐ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮﻭﻥ ﺁﺋﻴﺪ ﺍﺯ ﮐﻠﺒﻪﺀ ﺗﺎﻥ ‪« .‬‬

‫‪١٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﭘﺎﺳﺨﺶ ﺑﺎﺯ ‪:‬‬


‫ﺳﮑﻮﺕ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺳﮑﻮﺕ!‬

‫ﻣﻨﻘﻞِ ﮐﺮﺳﯽ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮔﻮﺷﻪ ‪ ،‬ﻫﻮﺍ ﻳﮑﺴﺮﻩ ﻣﺴﻤﻮﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬


‫ﺍﺯ ﺩﻡ ﻭ ﺩﻭﺩِ ﺯﻏﺎﻝ‪.‬‬
‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥِ ﺭﻧﺠﻮﺭ‬
‫ﺯﻳﺮِ ﮐﺮﺳﯽ ﮔﺮﺳﻨﻪ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ‪.‬‬
‫ﻓﺎﺭﻍِ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ‪.‬‬
‫ﻏﻤﺸﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ‪ :‬ﮐﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺳﺮﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻏﻤﺸﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ ‪ :‬ﭘﺪﺭﺷﺎﻥ ﮐﻪ ﺯﺳﺮﻣﺎﺳﺖ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺍﺗﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﮔﻤﺎﻧﺸﺎﻥ ﻧﺮﻭﺩ ‪ :‬ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻫﻮﺍ ﻣﺴﻤﻮﻡ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻏﺮﺵِ ﺑﺎﺩ ﻫﺮﺁﻧﻘﺪﺭ ﺯﻣﺨﺖ‬
‫ﻧﻔﮑﻨﺪ ﻫﻴﭻ ﺑﺪﻟﺸﺎﻥ ﻭﺣﺸﺖ‪.‬‬
‫ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ ﻫﻨﻮﺯ‪:‬‬
‫ﺷﺎﺧﻪﺀ ﺯﺭﺩِ ﻫﺮﺍﺱ‬
‫ﺳﺎﻳﻪ ﻧﻨﺪﺍﺧﺘﻪ ﺑﺮ ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺎﻥ ‪.‬‬
‫ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ ﻫﻨﻮﺯ‪:‬‬
‫ﮔﺮﺩﻭ ﺧﺎﮐﯽ ﻧﻨﺸﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺁﺋﻴﻨﻪﺀ ﺍﻧﺪﻳﺸ ِﻪ ﺷﺎﻥ ‪.‬‬
‫ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ ﻫﻨﻮﺯ‪:‬‬
‫ﻳﮏ ﻋﺮﻭﺳﮏ ﻫﻤﻪﺀ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽِ ﻋﺎﻟﻢ ﺑﺪﻻﺷﺎﻥ ﺭﻳﺰﺩ‪.‬‬
‫ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺯﻳﺒﺎﺳﺖ ﻫﻨﻮﺯ‪:‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺪﺍﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ‪:‬‬
‫» ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﻤﺶ ! «‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﮔﺮ ﮐﻴﻨﻪ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺰﺩ ﺩﺭ ﺳﻴﻨﻪﺀ ﺷﺎﻥ‬
‫‪-‬ﮔﺮ ﻫﻤﻪ ﮐﺲ ﮔﻮﻳﺪ ‪ :‬ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ ‪،‬‬

‫‪١٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮔﺮ ﭘﺪﺭﺷﺎﻥ ﺑﺰﻧﺪ ‪،‬‬


‫ﮔﺮ ﮐﻪ ﭘﺎﻫﺎﺷﺎﻥ ﺑﺮ ﭼﻮﺏِ ﻓﻠﮏ ﺑﺴﺘﻪ ﺷﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺣﺮﻓﺸﺎﻥ ﻟﻴﮏ ﻳﮑﻴﺴﺖ ‪-‬‬
‫ﺍﺷﮏ ﻣﻰ ﺭﻳﺰﻧﺪ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪:‬‬
‫» ﻣﺎ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﻤﺶ ! «‬
‫‪.................................‬‬
‫ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﺯﻳﺒﺎﺋﯽ‬
‫ﺣﻴﻒ ‪ ،‬ﺻﺪ ﺣﻴﻒ ﻭ ﺩﺭﻳﻎ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺮﻭﻥ ﺁﻳﻨﺪ ﺍﺯ ﮐﻠﺒﻪﺀ ﺷﺎﻥ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﻏﻮﻟﯽ ﺍﺳﺖ ﻫﺮﺍﺱ ﺁﻭﺭ ﻭ ﺷﻮﻡ‬
‫ﺍﻓﮑﻨﺪ ﻟﺮﺯﻩ ﺑﻪ ﺟﺎﻥ ﻭ ﺗﻨﺸﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺧﻪﺀ ﺯﺭﺩِ ﻫﺮﺍﺱ‪:‬‬
‫ﺳﺎﻳﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﺑﺮﭼﻬﺮﻩﺀ ﺷﺎﻥ ‪.‬‬
‫ﮔﺮﺩﺁﻟﻮﺩ ﺷﻮﺩ ‪ :‬ﺷﻴﺸﻪﺀ ﺍﻧﺪﺑﺸﻪﺀ ﺷﺎﻥ‪.‬‬
‫ﺁﺏِ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ﺷﺎﻥ ‪ :‬ﻧﻘﺶِ ﺳﺮﺍﺑﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺪﺍﺭﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ‪:‬‬
‫» ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﻤﺶ ‪« .‬‬
‫‪ -‬ﻳﺎﮐﻪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻧﺸﻴﻨﻨﺪ ‪ ،‬ﻧﮕﻮﻳﻨﺪ ﺳﺨﻦ ‪-‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﮔﺮ ﮐﻴﻨﻪ ﺑﺮﺍﻧﮕﻴﺰﺩ ﺩﺭ ﺳﻴﻨﻪﺀ ﺷﺎﻥ ‪،‬‬
‫‪-‬ﮔﺮﻫﻤﻪ ﺧﻮﻥ ﻭ ﺭﮒ ﻭ ﭘﯽ ﺷﺎﻥ ﮔﻮﻳﺪ ‪ :‬ﺗﻠﺦ ﺍﺳﺖ ‪،‬‬
‫ﮔﺮ ﭘﺪﺭﻫﺎﺷﺎﻥ ﭘﺮﺳﺪ ﺑﺎﻣﻬﺮ ‪،‬‬
‫ﮔﺮ ﺑﺪﺍﻧﻨﺪ ﺷﻤﺎ ﻧﻴﺰ ﭼﻮ ﺍﻭ ﺗﻨﻬﺎﺋﻴﺪ‪-‬‬
‫ﺩﺭ ﻧﻬﺎﻥ ﺍﺷﮏ ﺑﺮﻳﺰﻧﺪ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﮔﻮﻳﻨﺪ‪:‬‬
‫» ﻣﺎ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﻤﺶ ‪«.‬‬

‫‪١٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﺍﺩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺩ ﮐﻪ ﺩﺭﻫﻢ ﺷﮑﻨﺪ‬


‫ﻫﺮ ﺩﺭﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺭﺍ‪.‬‬
‫ﺍﯼ ﺑﺴﺎ ﺻﺨﺮﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﺯ ﮐﻮﻩ‪.‬‬
‫ﺍﯼ ﺑﺴﺎ ﺷﺎﺥِ ﺗﻨﻮﻣﻨﺪِ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺑﺸﮑﺴﺖ‪.‬‬
‫ﭼﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺑﺸﮑﺴﺖ!‬
‫ﻭﭼﻪ ﮔﻠﻬﺎﯼِ ﺩﻝ ﺍﻧﮕﻴﺰ ﮐﻪ ﭘﺮﭘﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻭﭼﻪ ﺑﺮﮔﺎﻥِ ﻧﺸﺎﻁ ﺁﻭﺭِ ﺳﺒﺰ‬
‫ﮐﻪ ﺯﺧﺸﻤﺶ ﺷﺪﻩ ﺯﺭﺩ ‪.‬‬
‫ﺁﺳﻤﺎﻥِ ﺷﻔﺎﻑ‬
‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﭽﻮ ﻣﺲ ﺯﻧﮓ ﺯﺩﻩ ‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﮔﻞ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﺎﻍ ‪،‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺳﺒﺰﯼ ﻭ ﺩﺭﺧﺖ ‪،‬‬
‫ﺯﻳﺮِ ﭘﺎﯼِ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﺧﺰﺍﻥ ﺧﺮﺩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺁﻧﻬﻤﻪ ﭼﻠﭽﻠﻪ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭘﺮﺳﺘﻮﯼ ﺑﻪ ﺑﺎﻍ‬
‫ﻫﺮﻃﺮﻑ ﺑﻨﮕﺮﯼ ﺍﮐﻨﻮﻥ ‪ ،‬ﺣﺘﯽ‪:‬‬
‫ﺍﺛﺮﯼ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﻪ ﺟﺎﯼ ؛‬
‫ﻟﻴﮏ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‪...‬‬
‫ﺭﻭﯼِ ﻫﺮ ﺷﺎﺥِ ﺩﺭﺧﺖ ‪،‬‬
‫ﺭﻭﯼِ ﻫﺮ ﺩﺍﻣﻦِ ﺩﺷﺖ ‪،‬‬
‫ﺭﻭﯼِ ﺩﻳﻮﺍﺭ ‪ ،‬ﻟﺐِ ﺑﺎﻡ ‪ ،‬ﺳﺮِ ﻫﺮ ﺍﻳﻮﺍﻥ ‪،‬‬
‫ﺳﺮِ ﻫﺮ ﮐﻮﯼ ﻭ ﮔﺬﺍﺭ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺍﻫﯽ ‪ -‬ﺩﺭﻳﻐﺎ ! ‪ -‬ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳﺖ ﮐﻼﻍ‪.‬‬

‫ﭘﻴﺮﻣﺮﺩﯼ ﻣﯽ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫» ﺩﻭﺵِ ﻣﻦ ﺑﺮﺩﻩ ﺑﺴﯽ ﺑﺎﺭِ ﺯﻣﺴﺘﺎﻧﻬﺎﺭﺍ‪.‬‬

‫‪٢٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺁﻩ ﺩﺑﺪﻡ ﭼﻪ ﺯﻳﺎﺩ‪:‬‬


‫ﺷﺐ ﻭ ﺳﺮﻣﺎ ﻭ ﻳﺦ ﻭ ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍ‪.‬‬
‫ﻟﻴﮏ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﺪﻳﺪﻡ ﻫﻤﻪ ﻋﻤﺮ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻏﻀﺒﻨﺎﮎ ﻭ ﭘﻠﻴﺪ ﻭ ﺑﯽ ﺷﺮﻡ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺮﻳﺰﺩ ﺑﺪﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ﺭﺍ ‪ ،‬ﺑﺮﮒ‬
‫ﮐﻪ ﺑﮑﺎﺭﺩ ﺑﺪﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻬﺎ ‪ ،‬ﻭﺣﺸﺖ‬
‫ﺑﺸﮑﻨﺪ ﺑﺎﻝِ ﭘﺮﺳﺘﻮ ﻫﺎﺭﺍ‬
‫ﺳﺒﺰ ﺭﺍ ﺯﺭﺩ ﮐﻨﺪ‬
‫ﺯﺭﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻨﻤﺎﻳﺎﻧﺪ ﺳﺮﺥ‪...‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﮔﻮﺋﻴﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻣﺎﺯﺩﮔﺎﻥ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻫﻴﭽﯽ ﺍﺵ ﻧﻴﺴﺖ ﺑﺪﺳﺖ‬
‫ﺳﻮﺯﺵِ ﺑﺎﺩ ﮐﻢ ﺍﺯ ﻧﻴﻢ ﺩﻡ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻏﺮﺵِ ﺑﺎﺩ ﭼﻮ ﺑﺎﺩ ‪ ...‬ﺍﺳﺖ‬
‫ﺑﺪﺭ ﺁﺋﻴﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﺗﺎﻕ‬
‫ﺯﺁﻥ ﻫﻮﺍﯼِ ﻣﺴﻤﻮﻡ‪...‬‬
‫ﭘﺎﺳﺨﺸﺎﻥ ﭼﻪ ﺩﺭﺩ ﺁﻟﻮﺩ ﺍﺳﺖ « ‪:‬‬
‫] » ﮔﻮﺷﻤﺎﻥ ﻧﺸﻨﻮﺩ ﺍﻳﭻ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﻤﺎﻥ ﻧﻨﮕﺮﺩ ﺍﻳﭻ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﻫﻤﻴﻨﺠﺎ ﻣﺎﻧﻴﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻑ ﻣﯽ ﺑﺎﺭﺩ ﺳﺨﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺩ ﻣﯽ ﺭﺍﻧﺪ ﭼﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻗﺎﻳﻖِ ﻭﺣﺸﺖ ﺑﺮ ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﺗﻮﺍﻧﻴﻢ ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻫﻤﻪ ﻋﻤﺮ‬
‫‪ -‬ﺁﻩ ! ﮔﻮﻳﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺳﺮﻣﺎﺳﺖ ‪-‬‬

‫‪٢١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻟﻴﮏ ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻧﭙﺴﻨﺪﻃﻢ ﮐﻪ ﺑﺎﺩ‬


‫ﺑﺮﺳﺮِ ﺧﺸﻢ ﺑﻴﺎﻳﺪﻭ ﺑﮑﻮﺑﺪ ﻣﺎﺭﺍ‬
‫ﺑﺮﺩﺭﻭ ﺑﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ‬
‫ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﯼ ﺑﻪ ﭼﻪ ﭼﻴﺰ ؟‬
‫ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﯼ ﺑﻪ ﭼﻪ ﮐﺲ ؟‬
‫ﭼﻮﻥ ﻫﻤﻪ ﺗﻨﻬﺎﺋﻴﻢ‬
‫ﺧﻨﺠﺮِ ﺑﺎﺩ ﺷﮑﺎﻓﺪ ﺗﻦِ ﺗﻨﻬﺎﻣﺎﻥ ﺭﺍ‪.‬‬
‫ﻣﺎ ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺣﺸﺖ ﻭ ﺑﻴﻢ‬
‫ﭼﺎﺭﻩ ﺍﯼ ﻧﻴﺴﺖ ﺟﺰ ﺍﻳﻦ‪:‬‬
‫ﮐﻪ ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ ﻭ ﺑﻤﻴﺮﻳﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺗﻴﺮﻩ ﺍﺗﺎﻕ‬
‫ﻣﺎ ﺑﻤﺎﻧﻴﻢ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎﯼ ﮐﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺭﻭﺯﯼ‬
‫ﻣﮋﺩﻩ ﺁﺭﻧﺪ ‪ :‬ﺑﻬﺎﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻟﻴﮏ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ‪...‬‬
‫ﺗﺎ ﻧﺒﻴﻨﻴﻢ ﮔﻞ ﻭ ﺳﺒﺰﻩ ﺑﻪ ﺑﺎﻍ‬
‫ﺗﺎﻧﮕﻴﺮﻳﻢ ﺯﻫﺮ ﺩﺷﺖ ﺳﺮﺍﻍ‬
‫ﺗﺎ ﻧﭙﺮﺳﻴﻢ ﺯﻫﺮ ﭼﺸﻤﻪ ﺩﺭﺳﺖ‬
‫ﺗﺎ ﻧﺨﻮﺍﻧﺪ ﺑﻠﺒﻞ‬
‫ﺑﺎﻭﺭﻣﺎﻥ ﻧﺸﻮﺩ ﺍﻳﻨﮑﻪ ‪ :‬ﺑﻬﺎﺭ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ ‪[ «.‬‬
‫» ‪ -‬ﮔﺮ ﺑﻐﺮﻳﺪ ﺯﺧﺸﻢ‪:‬‬
‫ﺁﯼ ﺳﺮﻣﺎﺯﺩﮔﺎﻥ‬
‫ﺗﺮﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ!‬
‫ﮔﺮ ﺑﻴﺎﺋﻴﺪ ﻫﻤﻪ ﺗﺎﻥ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬
‫ﺍﺯ ﺑﺨﺎﺭِ ﻧﻔﺲِ ﮔﺮﻡِ ﺷﻤﺎ‬
‫ﺑﺮﻑ ﻭ ﻃﺦ ﺁﺏ ﺷﻮﺩ‬
‫ﺳﻨﮓ ﻫﺎ ﻧﺮﻡ ﺷﻮﺩ‬

‫‪٢٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺁﺏ ﻫﺎ ﮔﺮﻡ ﺷﻮﺩ‬


‫ﺑﺎﺩﻫﺎ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﻧﺴﻴﻢِ ﺳﺤﺮﯼ‬
‫ﻣﯽ ﻧﻴﺎﺑﻴﺪ ﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﺍﺛﺮﯼ‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﺑﻴﻨﻴﺪ ﻧﺴﻴﻢ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﺎﺩ‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﻳﺎﺑﻴﺪ ﺍﻣﻴﺪﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﻧﻪ ﺑﻴﻢ‬
‫ﺑﺎﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻤﯽ ﻟﺮﺯﺍﻧﺪ‬
‫ﺍﺷﮏ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ ﻧﻤﯽ ﮔﺮﺩﺍﻧﺪ‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﮕﻮﺋﻴﺪ ﮐﻪ‪:‬‬
‫» ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﻤﺶ ! «‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﮐﻪ ﺩﻟﺨﻮﺍﺗﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻣﯽ ﺳﺮﺍﺋﻴﺪ ﮐﻪ‪:‬‬
‫» ﻣﯽ ﺭﺍﻧﻴﻤﺶ ! «‬
‫ﺁﯼ ﺳﺮﻣﺎﺯﺩﮔﺎﻥ!‬
‫ﺗﺮﺳﺘﺎﻥ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ!‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺩ ﺑﮕﻮﺷﺘﺎﻥ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻗﺼﻪ ﺍﯼ ﺳﺨﺖ ﺩﺭﻭﻍ ﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻍ!‬
‫ﻣﺎﮐﻪ ﺩﻳﺪﻳﻢ ﻭ ﭼﺸﻴﺪﻳﻢ ﭼﻨﻴﻦ ﭘﻨﺪﺍﺭﻳﻢ‪:‬‬
‫ﺑﺎﺩ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪﺀ ﺑﯽ ﻓﺮﺟﺎﻣﯽ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻏﺮﺷﺶ ﻧﻌﺮﻩﺀ ﻳﮏ ﻃﺒﻞِ ﺗﻬﯽ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺑﺎﺩ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﺳﺖ ﻧﻪ ﺍﻣﺮﻭﺯ ﺗﻤﺎﻡ‬
‫‪-‬ﮔﺮﻧﺸیﻨﻴﺪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺷﻪ ﻣﺪﺍﻡ‪-‬‬
‫ﺷﺐ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺷﺐ ﺳﺮﻣﺎﺳﺖ ! «‬
‫) » ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻧﻌﺮﻩ ﮐﺸﻴﺪﻳﺪ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﯽ ﻧﺎﻟﻨﺪ « ( ‪:‬‬
‫] » ‪ -‬ﻣﺎ ﻫﻤﻴﻦ ﺟﺎﺋﻴﻢ ﺍﻣﺸﺐ ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﺷﺐ ‪[ « .‬‬

‫‪٢٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﺴﺖ ‪ ،‬ﭼﭙﻖ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩ‬


‫‪ -‬ﭘﻴﺮﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﯽ ﺑﺎﺭِ ﺯﻣﺴﺘﺎﻧﻬﺎ ﺭﺍ ‪-‬‬
‫ﺩﺭﺩ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩﺀ ﺍﻭ ﻣﯽ ﺑﺎﺭﻳﺪ‬
‫ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ‪ -‬ﺯﺁﻧﭽﻪ ﻧﻤﯽ ﮔﻔﺖ ‪ -‬ﺣﮑﺎﻳﺘﻬﺎ ﺩﺍﺷﺖ‬
‫ﻣﺪﺗﯽ ﺧﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﺩﻭﺩِ ﭼﭙﻘﺶ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻳﺴﺖ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺩﻳﺪ ﻣﺮﺍ ﺧﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺶ ﻧﮕﺮﺍﻥ‬
‫ﮔﻔﺘﯽ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﺏِ ﮔﺮﺍﻥ ﺑﺮﻣﯽ ﺧﺎﺳﺖ‬
‫ﺍﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺁﻳﻨﻪﺀ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺍﺵ ﺩﻳﺪ ؟‬
‫‪ -‬ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ ﻫﻴﭻ!‬
‫ﻟﻴﮏ ‪ ،‬ﺩﻳﺪﻡ ﮐﻪ ﺗﻨﺶ ﻣﯽ ﻟﺮﺯﻳﺪ‬
‫ﻟﺮﺯﺷﺶ ﺑﻮﺩ ﻧﻪ ﺍﺯ ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﻧﻪ ﺍﺯ ﺳﺮﻣﺎ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﺍﺯ ﺍﺯ ﺭﻳﺨﺘﻦِ ﮐﺎﺥِ ﺗﺼﻮﺭِ ﻣﺎ ﺑﻮﺩ‪...‬‬
‫‪........................................‬‬
‫ﺑﺴﺨﻦ ﺁﻣﺪﻭ ﺑﺎ ﺩﺭﺩ ﺍﻓﺰﻭﺩ‪:‬‬
‫» ﮐﺲ ﺩﮔﺮ ﻧﻴﺴﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷﺎﻡِ ﭘﻠﻴﺪ‬
‫ﮐﻪ ﺯﺍﻧﺪﻳﺸﻪﺀ ﺧﻮﺩ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺍﯼ ﺑﮕﺸﺎﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻣﻴﺪ ﻧﻤﯽ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺷﺖ‬
‫"ﺑﻘﻌﻪ " ﺭﺍ ﻧﻴﺴﺖ ﺩﮔﺮ ﻣﻌﺠﺰﻩ ﺍﯼ‪.‬‬
‫ﻭﺍﯼ ﺑﺮ ﻋﻤﺮِ ﺗﺒﻪ ﮔﺸﺘﻪﺀ ﻣﺎ!‬
‫ﻭﺍﯼ ﺑﺮﮐﺸﺘﻪﺀ ﻣﺎ!‬
‫ﺑﻮﺯ ﺍﯼ ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﺑﻮﺯ!‬
‫ﺑﺮﻑ ﺍﯼ ﺑﺮﻑ ‪ ،‬ﺑﺒﺎﺭ!‬
‫ﺗﺎﮐﻪ ﻫﺮ ﻃﺎﻕِ ﺍﺗﺎﻕ‬
‫ﮐﻪ ﻓﺮﻭ ﺭﻳﺰﺩ ﺑﺮ ﺳﺮﻫﺎﺷﺎﻥ‬
‫ﮐﻪ ﻓﺮﻭ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪ‬

‫‪٢٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺗﻦ ‪« .....................‬‬

‫ﺑﺮﻑ ﻣﯽ ﺑﺎﺭﺩ ﻭ ﺑﺦ ﺑﺴﺘﻪ ﻫﻮﺍ‪.‬‬


‫ﺳﺨﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﻓﻐﺎﻧﯽ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻧﺎﻟﻪﺀ ﺭﻋﺪ‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﺧﺮﻭﺷﯽ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺰ ﻏﺮﺵِ ﺑﺎﺩ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٣٩ - ٥- ٣‬‬

‫‪٢٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﭼﻮﭘﺎﻥ‬

‫ﻋﻢ ﻓﺰﯼ ﺟﺎﻥ ﻗﺼﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬


‫ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕِ ﺩﺷﺖ‬
‫ﻣﯽ ﻧﻮﺍﺯﺩ ﻧﯽ ﻟﺒﮏ ﭼﻮﭘﺎﻥ‪.‬‬
‫ﻧﻐﻤﻪﺀ ﺷﺎﺩﯼ ﻓﺮﻭ ﺭﻳﺰﺩ‬
‫ﺍﺯ ﺑﺮﺍﯼِ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ‪ ،‬ﻧﺰ ﺑﺮﺍﯼِ ﺧﻮﻳﺶ‪.‬‬
‫ﻣﯽ ﻧﻮﺍﺯﺩ ﻧﯽ ﻟﺒﮏ ﺗﺎ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺶ‬
‫ﻓﺎﺭﻍ ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻭ ﻭﺣﺸﺖ‬
‫ﺗﺎ ﺑﭽﺮﻧﺪ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥِ ﭘﻬﻦ ﺩﺷﺖِ ﺳﺒﺰ‬
‫ﺗﺎ ﺑﻨﻮﺷﻨﺪ ﺁﺏ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥِ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎﯼِ ﭘﺎﮎ‬
‫ﺗﺎ ﺑﻴﺎﺳﺎﻳﻨﺪ ﺯﻳﺮِ ﺳﺎﻳﻪ ﻫﺎﯼِ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﮔﺮﻣﺎ‬
‫ﻣﯽ ﻧﻮﺍﺯﺩ ﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭِ ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﻗﺼﻪ ﻫﺎ ﮔﻮﻳﺪ ﺑﺮﺍﯼِ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺶ‬
‫ﻗﺼﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﮔﺎﻩ ﺗﻠﺦ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻧﻐﻤﻪ ﻫﺎﯼِ ﻧﯽ ﻟﺒﮏ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺭﻗﺼﺪ‪:‬‬


‫] ﻣﻦ ﺷﻤﺎﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ‬
‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺩﻳﻢ ﺁﻧﮕﺎﻩ ﺳﺖ‬

‫‪٢٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮐﻪ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﺳﺒﺰﻩ ﺯﺍﺭﺍﻥ ‪ ،‬ﺩﺷﺘﻬﺎﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﻋﻠﻒ ﺳﺮﺷﺎﺭ‬


‫ﭼﺸﻤﻪ ﻭ ﺁﺑﺸﺨﻮﺭﺗﺎﻥ ﭘﺎﮎ‬
‫ﺩﺭ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺁﺧﻮﺭﺗﺎﻥ ﮔﺮﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺑﻬﺎﺭﺍﻥ ﺩﺷﺘﻬﺎﺗﺎﻥ ﺳﺒﺰ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥِ ﺩﻭﺯﺥِ ﮔﺮﻣﺎﯼِ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﺳﺎﻳﺒﺎﻥِ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯼِ ﺳﺒﺰﺗﺎﻥ ﺍﻓﺰﻭﻥ‪.‬‬
‫ﻫﺮﮐﺠﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪﻭ ﺑﭙﺴﻨﺪﻳﺪ‬
‫ﺁﺳﺎﺋﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻭﺣﺸﺘﯽ ﺍﺯ ﮔﺮﮒ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎﺗﺎﻥ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻢ ؟‬
‫‪ -‬ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﺷﺎﻳﺪ ﮐﻪ ﺑﭙﺴﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻢ ؟‬
‫‪-‬ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﭙﺴﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺷﻤﺎﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ‬
‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻭﺭﻧﻪ ﺍﺯ ﭼﻪ ﻣﯽ ﺳﭙﺎﺭﻡ ﻋﻤﺮ‬
‫ﺍﺯ ﻃﻠﻮﻉِ ﺻﺒﺢ‬
‫ﺗﺎ ﻏﺮﻭﺏِ ﺷﺎﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕِ ﺩﺷﺘﻬﺎﯼِ ﺍﺯ ﻧﻔﺲ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻭ ﺑﻴﻤﺎﺭ‬
‫ﺩﺭ ﻓﺮﻭﻍِ ﺁﻓﺘﺎﺏِ ﮔﺮﻡ ﻭ ﺁﺗﺸﺒﺎﺭ‬
‫ﺩﺭ ﺷﺒﺎﻥِ ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﺩﻟﮕﻴﺮ‬
‫ﺑﺎ ﻟﺒﺎﺱ ﮊﻧﺪﻩ ‪ ،‬ﮔﺮﺩﺁﻟﻮﺩ‬
‫ﺑﺎ » ﭼﻤﻮﺷﯽ « ﭘﺎﺭﻩ ﻭ ﺑﯽ ﺗﺨﺖ‬

‫‪٢٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺧﻮﺭﺟﻴﻨﯽ ‪ ،‬ﺗﮑﻪ ﻧﺎﻧﯽ ﺧﺸﮏ‬


‫ﮐﻮﺯﻩ ﺍﯼ ﺑﺎ ﺁﺏِ ﮔﻞ ﺁﻟﻮﺩ ﻭ ﺑﺲ ﮔﺮﻡ‬
‫ﺑﺎ ﺩﻟﯽ ﮐﺰ ﺩﻭﺯﺥِﺟﺎﻧﺴﻮﺯِ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﻭﺯ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥِ ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺷﻮﻡ ﭘﮋﻣﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ؟‬
‫ﮔﺮ ﻟﺒﺎﺳﻢ ﮊﻧﺪﻩ ﻭ ﻳﮑﺒﺎﺭﻩ ﮔﺮﺩﺁﺫﻳﻦ‬
‫ﮔﺮ » ﭼﻤﻮﺷﻢ « ﭘﺎﺭﻩ ﺗﺮ ﻳﺎ ﭘﺎﻡ ﺑﯽ ﭘﺎﭘﻮﺵ‬
‫ﺧﻮﺭﺟﻴﻨﻢ ﮔﺮ ﺑﻴﻔﺘﺪ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﻥِ ﺭﻭﺩ‬
‫ﮐﻮﺯﻩ ﺍﻡ ﮔﺮ ﺑﺸﮑﻨﺪ ﺍﺯ ﺳﻨﮓ‬
‫ﮔﺮ ﮐﻪ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺁﺗﺶ ﺭﻳﺰ ﻭ ﻫﺴﺘﯽ ﺳﻮﺯ‬
‫ﻭﺭ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﺷﻮﻡ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺑﯽ ﺁﺯﺭﻡ‬
‫ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ ﺷﻤﺎﺭﺍ ﺑﺎﺯ‬
‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﮐﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺁﻓﺮﻳﺪﻥ ﻧﻐﻤﻪﺀ ﻋﺸﻖِ ﺑﻬﺎﺭﺍﻥ ﺭﺍ‬
‫ﮐﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﻣﮋﺩﻩ ﺁﻭﺭﺩﻥ‪:‬‬
‫» ﻫﺮ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﻫﺴﺖ «‬
‫ﺗﺎ ﻧﺒﻴﻨﻢ ﺧﺸﻢِ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﺗﺎ ﻧﭽﺸﻢ ﺯﻫﺮِ ﻫﺴﺘﯽ ﺳﻮﺯ ﻭ ﻏﻢ ﺭﻳﺰِ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺭﺍ ؟‬
‫ﮔﺮ ﮐﻪ ﮔﺮﮔﯽ ﺣﻤﻠﻪ ﺁﺭﺩ ﺑﺮ ﺷﻤﺎ ﺭﻭﺯﯼ‬
‫ﮔﺮ ﺑﺠﻮﻳﻢ ﻣﺎﻣﻦِ ﺍﻣﻨﯽ‬
‫ﮔﺮ ﻧﻤﺎﻧﻢ ﺩﺭ ﻣﺼﺎﻑِ ﮔﺮﮒ‬
‫ﮔﺮ ﻧﺠﻨﮕﻢ ﻳﮏ ﺗﻨﻪ ﺑﺎﮔﺮﮒ‬
‫ﺑﺎﻭﺭِﺗﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺁﻳﺎ‬
‫ﮔﺮ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻧﻴﺮﻧﮓ ﺑﺴﺮﺍﻳﻢ‬

‫‪٢٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫» ﻣﻦ ﺷﻤﺎﺭﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﻡ‬


‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ ﻣﻦ « ؟ [‬

‫ﻧﻐﻤﻪ ﻫﺎﯼِ ﻧﯽ ﻟﺒﮏ ﮔﻮﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﺮﻳﺪ‪:‬‬


‫] ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺩﺭﺩﺁﻟﻮﺩ ﻭ ﺷﺮﻡ ﺍﻧﮕﻴﺰ‪:‬‬
‫ﮔﺮ ﺑﺒﻴﻨﻢ ﺳﺒﺰﻩ ﺯﺍﺭﺍﻥ ‪ ،‬ﺩﺷﺘﻬﺎﺗﺎﻥ ﭼﻮﻥ ﮐﻮﻳﺮِ ﻟﻮﺕ‬
‫ﭼﺸﻤﻪ ﻭ ﺁﺑﺸﺨﻮﺭﺗﺎﻥ ﺧﺸﮏ ‪ ...‬ﻳﺎ ﻣﺮﺩﺍﺏ‬
‫ﺩﺭ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ ﺁﺧﻮﺭِ ﺗﺎﻥ ﺳﺮﺩ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥِ ﺩﻭﺯﺥِ ﮔﺮﻣﺎﯼِ ﺗﺎﺑﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﭼﺘﺮِ ﺳﺒﺰِ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﻋﺮﻳﺎﻥ‬
‫ﻫﺮ ﮐﺠﺎ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﻭ ﺑﺒﭙﺴﻨﺪﻳﺪ‬
‫ﻧﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‬
‫‪ -‬ﻳﺎ ﻧﻤﯽ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﻪ ﺑﻨﺸﻴﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﮐﺠﺎ ﺁﻭﺍﺯ ﺑﺎﻳﺪ ﺧﻮﺍﻧﺪ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﮐﺠﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺁﻭﺍﺯ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺁﻩ ! ﺩﺭﺩﺍﻧﮕﻴﺰ ﺗﺮ ﺭﻭﺯﯼ ﺍﺳﺖ‪:‬‬
‫ﮔﺮﮔﻬﺎﯼِ ﺧﻴﺮﻩ ﺳﺮ ﭼﺎﻻﮎ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻬﺮ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﭘﻴﺮ ﻭ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﺩﻟﮕﻴﺮ‬
‫ﻫﺮ ﻗﺪﺭ ﮐﻮﺷﻢ ﺑﺮﺍﻧﻢ ﮔﺮﮔﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ‬
‫ﺑﻨﮕﺮﻡ ﺍﻓﺴﻮﺱ‪...‬‬
‫ﻳﮏ ﻣﻦ ﻭ ﺻﺪ ﮔﺮﮒ‬
‫ﺑﺮﮐﺸﻢ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺍﺯ ﻋﻤﻖِ ﻭﺟﻮﺩِ ﺧﻮﻳﺶ‪:‬‬
‫» ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺮﺩ ؟ «‬

‫‪٢٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍﯼ ﭼﻮﻥ ﻣﺮﮒ‬


‫ﻣﯽ ﺩﻭﺩ ﺩﺭ ﻣﻐﺰِ ﻣﻦ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺩ‬
‫ﻟﺮﺯﻩ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﺪ ﺑﻪ ﻣﻔﺼﻞ ﻫﺎﯼِ ﺑﻨﺪِ ﺍﺳﺘﺨﻮﺍﻧﻢ ﺗﻨﺪ‬
‫‪ -‬ﻧﺰ ﻫﺮﺍﺱ ﻭ ﺑﻴﻢ‬
‫ﺑﻞ ﺯ ﺧﺸﻢ ﻭ ﺩﺭﺩ ‪-‬‬
‫ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﺁﺭﺩ ﺻﺪﺍﻳﻢ ﺭﺍ ﺑﺴﻮﻳﻢ ﺑﺎﺩ‪:‬‬
‫» ﻭﻩ ! ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺮﺩ ‪[ «...‬‬

‫ﻫﻴﭽﮑﺲ ﻫﻢ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺗﺎ ﺑﮕﻮﻳﺪ ‪ » :‬ﺭﻫﻨﻮﺭﺩِ ﺩﺷﺖ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺧﻮﺵ ﺑﺎﻭﺭ ‪ ،‬ﺍﯼ ﭼﻮﭘﺎﻥ‬
‫ﺩﻝ ﻣﺒﻨﺪ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﺑﺮ ﭼﻨﺪ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪِ ﻫﺮﺯﻩ ﻭ ﺗﺮﺳﻮ‬
‫ﺑﻴﻬﺪﻩ ﻣﺨﺮﻭﺵ‬
‫ﺯﻧﺪﮔﻴﺖ ﺭﺍ ﺗﺒﻪ ﻣﻨﻤﺎﯼ‬
‫‪ -‬ﺻﺤﺒﺖ ﺍﺯ ﺑﻴﻬﻮﺩﮔﯽِ ﺯﻧﺪﮔﻴﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻧﺎﻟﻪ ﺍﺯ ﭘﻔﻴﻮﺯﯼِ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﺭﺍ ﺗﻮ ﻣﻬﺮ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﯽ ‪ ،‬ﻣﺤﺒﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﮔﺮﮔﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻦ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﻧﻢ‬
‫ﺩﺷﻤﻨﺎﻥِ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺖ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺗﻮﺋﯽ ‪ ،‬ﺧﻮﺵ ﺑﺎﻭﺭ ‪ ،‬ﭼﻮﭘﺎﻥ‬
‫ﺩﺷﻤﻨﯽ ﻫﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﯽ ﺑﺎ " ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ " ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖِ ﮔﺮﮔﻬﺎ ﺑﺴﭙﺎﺭ‬
‫‪ -‬ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﺗﻬﯽ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻭ ﺗﻦ ﭘﺮﻭﺭ ﻭ ﻣﻐﺮﻭﺭ‪-‬‬
‫ﭼﻮﻥ ﺑﻬﺮ ﺳﻮ ﭼﺸﻢ ﻣﯽ ﺩﻭﺯﻧﺪ ‪ ،‬ﺩﺷﺖ ﻭ ﮔﺮﮒ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻨﺪ‬
‫ﺩﺷﺖ ﻳﺎ ﺧﺎﻟﯽ ﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﮔﺮﮒ‬
‫ﻳﺎ ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﺩﺷﺖ ﻭ ﺩﻣﻦ ﺭﺍ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﯼ ﻧﻴﺴﺖ ‪« ...‬‬

‫‪٣٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﺪ ﮐﺲ‬


‫ﻧﺸﻨﻮﺩ ﭼﻮﭘﺎﻥ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺍﻭ ﻣﯽ ﻧﻮﺍﺯﺩ ﻧﯽ‬
‫ﻗﺼﻪ ﻫﺎ ﮔﻮﻳﺪ ﺑﺮﺍﯼِ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺶ‬
‫‪ -‬ﻗﺼﻪ ﻫﺎﻳﺶ ﮔﺎﻩ ﺗﻠﺦ ﻭ ﮔﺎﻩ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ‪-‬‬
‫ﻧﻐﻤﻪ ﻫﺎﯼِ ﻧﯽ ﻟﺒﮏ ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﻣﯽ ﺭﻗﺼﺪ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻮ ﭘﻨﺪﺍﺭﯼ ﮐﻪ ﻣﯽ ﮔﺮﻳﺪ‪.‬‬

‫ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ ﮔﻮﺋﻴﺎ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫» ‪ -‬ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ ﻣﺎ‬


‫ﻗﺼﻪﺀ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﺭﺍ ﺍﻣﺸﺐ ﺗﻤﺎﻣﺶ ﮐﻦ ‪» .‬‬

‫ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ ﺍﺷﮑﻬﺎ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ‬


‫ﻣﯽ ﮔﺸﺎﻳﺪ ﻟﺐ ‪:‬‬
‫] ﺑﭽﻪ ﻫﺎﯼِ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥِ ﻣﻦ!‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﻣﯽ ﮔﻔﺘﻨﺪ ﺑﺎ ﭼﻮﭘﺎﻥ‪:‬‬
‫» ﺩﻝ ﻣﺒﻨﺪ ﺑﺮ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ‬
‫ﺑﺮ ﭘﻠﻴﺪﺍﻥ ‪ ،‬ﺑﻴﻤﻨﺎﮐﺎﻥ‬
‫ﻧﻐﻤﻪﺀ ﺷﻴﺮﻳﻦِ ﻧﯽ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻴﻬﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﺷﺖ ﻣﻨﺪﺍﺯ‬
‫ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺖ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺨﻮﺭﺩﻧﺪﻭ ﺑﻨﻮﺷﻴﺪﻧﺪ‬

‫‪٣١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻨﺪﺷﻨﺪ ﺟﺰ ﺳﺎﻳﻪ ﻭ ﺟﺰ ﺧﻮﺍﺏ‪.‬‬


‫ﻭﺭ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﺁﻥ‬
‫ﺑﺎﺯ ﺍﻳﻨﺎﻥ ﻧﻨﺪﺷﻨﺪ ﺟﺰ ﺳﺒﺰﻩ ﻭ ﺟﺰ ﺁﺏ‪.‬‬
‫ﻧﻐﻤﻪ ﺍﺕ ﺩﺭ ﮔﻮﺵِ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺎﻥ‬
‫ﺑﺎﺩ ﻳﺎ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺁﻭﺍﺯ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺁﺷﻨﺎﯼِ ﺩﺭﺩ ﻫﺎﯼِ ﺗﻮ‬
‫ﻏﻤﮕﺴﺎﺭﻭ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﻳﺎﺭِ ﻭﻓﺎﺩﺍﺭﺕ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺳﮓِ ﮔﻠﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺁﻩ ! ﺍﻳﻦ ﺳﮓ ﻫﻢ ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﺖ‪.‬‬
‫ﮔﻮﺵِ ﺍﻭ ﺑﺮ ﻧﻐﻤﻪﺀ ﻧﯽ ‪ ،‬ﻟﻴﮏ‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺷﻤﺎﺭﺩ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ‬
‫ﭼﺸﻢ ﻣﯽ ﭘﺎﻳﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﻳﻮﺭﺵ ﺑﻴﺎﺭﺩ ﮔﺮﮒ‬
‫ﺍﻭ ﺑﻪ ﭘﺎﺱِ ﺍﺣﺘﺮﺍﻡِ ﺗﻮ‬
‫ﭘﺎﺳﺪﺍﺭﯼ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺍﺯ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻧﺖ ‪.‬‬
‫ﺍﻭ ﺑﺮﺍﯼِ ﺗﺴﺖ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﺪ ﺑﺰﻳﺮِ ﭘﻨﺠﻪ ﻫﺎﯼِ ﮔﺮﮒ‬
‫ﻭﺭﻧﻪ ﺍﻭ ﺩﻳﺮیﺴﺖ ﻧﻴﮑﻮ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ‬
‫ﻫﻴﭻ ﺩﻳﺪﯼ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﯼ ﺑﺸﻨﻮﺩ ﺁﻭﺍﺯِ ﮔﺮﮔﯽ ﺭﺍ ﻭ ﻧﮕﺮﻳﺰﺩ ؟‬
‫ﮐﺲ ﻧﻤﯽ ﻳﺎﺑﯽ ‪ -‬ﺑﻐﻴﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ‪ -‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﺷﺖ‬
‫ﭼﻪ ﺗﻮﺍﻧﯽ ﮐﺮﺩ ﺍﯼ ﭼﻮﭘﺎﻥ ؟‬
‫ﻫﺎﻥ ﻧﺸﺎﻳﺪ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺑﻔﺮﻳﺒﯽ ‪« .‬‬
‫ﺁﻩ ! ﭼﻮﭘﺎﻥ ﻧﻴﮏ ﻣﯽ ﻓﻬﻤﺪ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﺪ ﺁﻧﭽﻪ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﺪ‬
‫ﭘﺲ ﭼﺮﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻤﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﻨﺪ ﺑﺎﻭﺭ‬
‫ﺯﺁﻧﭽﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻭ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﺪ ؟ ‪« ...‬‬

‫‪٣٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻋﻢ ﻓﺰﯼ ﺟﺎﻥ ﻗﺼﻪ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ‪...‬‬


‫] ﺩﺭ ﻫﻮﺍﯼِ ﮔﺮﮒ ﻭ ﻣﻴﺶِ ﻳﮏ ﻏﺮﻭﺏِ ﺷﻮﻡ‬
‫ﺳﮓ ﻏﻤﻴﻦ ﺑﺎ ﺯﻭﺯﻩ ﺍﯼ ﻏﻤﻨﺎﮎ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫‪-‬ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ ﺭﺍ ﻭ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫» ﺑﺎﺧﺒﺮ ﺑﺎﺷﻴﺪ‬
‫ﮔﺮﮔﻬﺎ ﺍﺯ ﺩﻭﺭ ﻣﯽ ﺁﻳﻨﺪ ‪« .‬‬
‫ﻟﺮﺯﻩ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﺪ ﺑﻪ ﺟﺎﻥِ » ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥِ ﻋﺰﻳﺰِ « ﺍﻭ‬
‫ﻫﺮ ﻳﮑﯽ ﺳﺮ ﻣﯽ ﻧﻬﺪ ﻳﮑﺴﻮ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺠﻮﻳﺪ ﻣﺎﻣﻦِ ﺍﻣﻨﯽ‬
‫‪ -‬ﺩﺭ ﺩﻝِ ﻫﺮ ﺩﺧﻤﻪﺀ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻭ ﺩﻭﺭ ﺍﺯ ﺩﻳﺪﮔﺎﻥِ ﮔﺮﮒ‪-‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡِ ﺩﺷﺖ ‪ -‬ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺎﻧﯽ ﺧﺮﺩ‪-‬‬
‫ﺣﺘﯽ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﯼ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫ﺳﮓ ﺑﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺩﻣﺶ ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﻣﯽ ﺟﻨﺒﺪ‬
‫ﺍﻭ ﻧﻤﯽ ﺗﺮﺳﺪ ﺯﺧﺸﻢِ ﮔﺮﮒ‬
‫‪ -‬ﺑﺎﺭِ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽِ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﺗﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﺩ ﺧﻴﺎﻟﺶ ﺭﺍ ‪-‬‬
‫ﺧﺸﻤﮕﻴﻦ ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺑﻴﻨﺪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﺑﺠﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﮕﺮﻳﺰﺩ‪.‬‬
‫ﺁﺭﯼ ﺁﺭﯼ ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﻏﻀﺐ ﺁﻟﻮﺩﻩ ﺑﺮﺟﺎ ﺍﺑﺴﺘﺎﺩﻩ ﭼﻮﺏ ﺍﻧﺪﺭﺩﺳﺖ‬
‫ﻣﯽ ﻧﻮﺍﺯﺩ ﺑﺮﮔﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻣﯽ ﻟﺮﺯﻧﺪ‬
‫‪ -‬ﺑﺮﮔﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺗﺮﺳﻴﺪﻧﺪ ﺑﮕﺮﻳﺰﻧﺪ ‪-‬‬
‫ﮔﺮﮔﻬﺎ ﻫﻮ ‪ ...‬ﻫﻮ ‪ ...‬ﮐﻨﺎﻥ ﺩﺭ ﮔﻠﻪ ﺍﻓﺘﺎﺩﻧﺪ‬
‫ﮔﻠﻪﺀ ﻧﺰ ﮔﻮﺳﭙﻨﺪﺍﻥ‬
‫‪-‬ﮔﻠﻪ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺑﺮﮔﺎﻥِ ﺧﺮﺩ ‪[ ...‬‬

‫» ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ « ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪٣٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﭽﻪ ﻫﺎ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﺷﻌﻒ ﺑﺮ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﻣﺎﻟﻨﺪ ﻭ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﻨﺪ ‪:‬‬


‫» ﻗﺼﻪﺀ ﭼﻮﭘﺎﻥ ﭼﻪ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺑﻮﺩ!‬
‫ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ ! ‪ ...‬ﺁﻩ ! ‪ ...‬ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺷﮏ ﻣﯽ ﺭﻳﺰﺩ ! «‬

‫» ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ « ﮔﻮﺋﻴﺎ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬


‫» ﻋﻢ ﻗﺰﯼ ﺟﺎﻥ « ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٣٩ – ٥ - ٥‬‬

‫‪٣٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﺴﺎﻓﺮ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﺁﻳﺪﺍ ﻭ ﺍﺣﻤﺪِ ﺷﺎﻣﻠﻮ‬

‫ﺩﺭ ﺩﺷﺘﻬﺎﯼِ ﺧﺎﻟﯽ ﻭ ﺧﺸﮏ ﻭ ﮔﺪﺍﺧﺘﻪ ‪،‬‬


‫ﻣﺮﺩِ ﻣﺴﺎﻓﺮﯼ‬
‫ﺑﺎ ﮐﻮﻟﻪ ﺑﺎﺭِ ﺩﺭﺩ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮﺷﻪﺀ ﺳﺮﻭﺩ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺁﺳﻤﺎﻥِ ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺍﺧﺘﺮﺍﻥ ﺗﻬﯽ‬


‫ﺑﺎ ﺑﺎﻍ ﻫﺎﯼِ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﺳﺒﺰﻩ ‪ ،‬ﺍﺯ ﮔﻴﺎﻩ‬
‫ﺑﺎ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎﯼِ ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﺑﺎﺭﻳﮏ‬
‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎﯼِ ﺧﺸﮏ‬
‫ﺑﺎ ﺭﻳﮓ ﻫﺎﯼِ ﺑﻴﺎﺑﺎﻥ‬
‫ﺑﺎ ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﺑﺮﻑ ‪ ،‬ﺑﺎﺭﺍﻥ‬
‫ﺑﺎ ﺍﺑﺮ ‪ ،‬ﮐﻮﻩ ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎ‬
‫ﺑﺎ ﺍﺷﮏ ‪ ،‬ﻣﻬﺮ ‪ ،‬ﺗﻮﻓﺎﻥ‬
‫ﺑﺎ ﻧﻐﻤﻪ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺩ‬
‫ﺑﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻧﻴﺴﺖ‬

‫‪٣٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺎ ﺁﻧﭽﻪ ﻧﻴﺴﺖ ‪ ،‬ﺑﻮﺩ‬


‫ﻧﺠﻮﺍﯼِ ﺗﻠﺦ ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬

‫ﻣﯽ ﺭﻓﺖ ﺑﺎﺯ ‪ ،‬ﺩﺭ ﭘﺲِ ﺧﻮﺩ ﻫﺮﭼﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﺩﺍﺷﺖ‬


‫ﺑﺮﺟﺎﯼ ﻣﯽ ﮔﺬﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎﯼِ ﮐﻮﺭ‬
‫ﺑﺎ ﮔﻮﺷﻬﺎﯼِ ﮐﺮ‬
‫ﻣﯽ ﺭﻓﺖ ﺧﻮﺑﺸﺘﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﮔﻢ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﯽ ﺭﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﻮﺩ ﺩﮔﺮ ﻳﮑﺴﺎﻥ‪:‬‬
‫ﮔﻞ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺷﮑﻮﻓﻪﺀ ﻟﺒﺨﻨﺪﺵ‬
‫ﭘﺎﺋﻴﺰ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺮﺍﻧﻪﺀ ﮔﻠﺮﻳﺰﺵ‬
‫ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺩﺭﺧﺸﺶِ ﺷﻮﺭﺍﻧﮕﻴﺰ‬
‫ﺷﺐ ‪ ،‬ﺑﺎ ﮔﺮﺍﻧﯽِ ﺩﺭﺩﺁﻟﻮﺩ‪...‬‬

‫ﺩﺭ ﻧﻴﻤﻪ ﺭﺍﻩِ ﺩﺷﺖ‬


‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍﯼ ﺩﻭﻳﺪ ﺩﺭ ﺍﻭ ﭼﻮﻥ ﺑﺮﻕ‪.‬‬
‫ﻳﮑﺪﻡ ﺩﺭﻧﮓ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻓﺖ ﻭ ﺩﺭﻧﮓ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺭﻓﺖ ﻭ ﺩﺭﻧﮓ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻧﻴﻤﻪ ﺯﺍﻩِ ﺩﺷﺖ‬


‫ﻣﺮﺩِ ﻣﺴﺎﻓﺮﯼ‬
‫ﺑﺎﮐﻮﻟﻪ ﺑﺎﺭِ ﺩﺭﺩ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮﺷﻪﺀ ﺳﺮﻭﺩ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻩ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫‪٣٦‬‬
http://www.lookiran.com/

...‫ﺑﺮﮔﺸﺖ‬
.‫ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﻣﺮﺩ‬

٣٩ - ٩ -١٩ ‫ﺗﻬﺮﺍﻥ‬

٣٧
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﺗﻮﻧﻴﺴﺘﯽ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻴﺰ ﭼﻮﻥ ﺗﻮﺍﻡ‬
‫ﺗﻮ ﻧﻴﺰﭼﻮﻥ ﻣﻨﯽ ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﻣﻦ ﺑﺮﺍﻩ‬
‫ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺗﻮ ﭘﺮ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻢ ﺗﻮ ﻣﻨﺘﻈﺮ‬
‫ﺩﺳﺘﺎﻥ ﻣﻦ ﺗﻬﯽ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﭘﺮ !‬
‫ﺍﯼ ﭼﺸﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ !‬
‫ﭘﺎﻳﺪ ﻧﮕﺎﻩ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺳﺖ ﭘﺮ ﺗﺮﺍ ‪.‬‬
‫ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺪﺑﻴﺮﻫﺎﯼ ﺗﻮ ‪.‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻌﺒﻴﺮﻫﺎﯼ ﺗﻮ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﮔﹸﺮﻡ ﮔﺮﻡ ﻣﻦ‬
‫ﺗﺸﻮﻳﺮﻫﺎﯼ ﺗﻮ ‪.‬‬

‫‪٣٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﻯ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﭘﺮ !‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻮﻥ ﺗﻮ ﻣﯽ ﺩﻭﺩ ‪.‬‬
‫ﺍﯼ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﭘﺮ !‬
‫ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﺗﻮ‬
‫ﺧﻮﻥ ﺗﻮ ﻣﯽ ﺩﻭﺩ ؟‬
‫ﺍﯼ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﭘﺮ !‬
‫ﺭﮔﻬﺎﯼ ﺳﺮﺥ ﺗﻮ‬
‫ﺯﺭﺩﻭ ﻓﺴﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺋﻴﺰ ﺁﻣﺪﻩ ‪:‬‬
‫ﮐﺰ ﺑﺎﻍ ﺩﺳﺖ ﺗﻮ‬
‫ﺧﺸﮑﻴﺪﻩ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ‬
‫ﺑﺮ ﺟﺎﯼ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ؟‬
‫ﻗﻤﺮﯼ ﺩﺳﺖ ﺗﻮ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ؟‬
‫‪۱‬‬
‫» ﺍﻭ ﺭﺍ ﺻﺪﺍ ﺑﺰﻥ «‬
‫ﺗﺎ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﮐﺎﺭﺩ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺗﻮ‬
‫ﻋﺸﻖ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﺭﺍ ‪،‬‬
‫ﺗﺎ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﺗﻮ‬
‫ﺭﻳﺰﺩ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﻦ‬
‫ﻳﺎﺱ ﺷﮑﻔﺘﻪ ﺭﺍ ‪.‬‬
‫_____________‬
‫‪ . ۱‬ﻣﺼﺮﻉ ﺍﺯ ﻧﻴﻤﺎ ﻳﻮﺷﻴﺞ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫‪٣٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﭼﺸﻤﻢ ﺑﺪﺳﺖ ﺗﻮ‬


‫ﺑﺨﺘﺖ ﺳﭙﻴﺪ ﺑﺎﺩ‬
‫ﭼﺸﻤﻢ ﺳﭙﻴﺪ ﮔﺸﺖ‬
‫ﺍﺯ ﺑﺲ ﺑﺮﺍﻩ ﻣﺎﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﭼﺸﻢ ﺗﻮ ﺩﺳﺖ ﺑﺎﺩ‬


‫ﺩﺳﺖ ﺗﻮ ﺑﺎﻍ ﻫﺴﺖ‬
‫ﺷﻌﺮﻡ ﮔﻴﺎﻩ ﺑﺎﺩ !‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۳۹-۱۰-۲۵‬‬

‫‪٤٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﭘﻴﻐﺎﻡ‬

‫ﺍﺯ ﺗﻦِ ﺩﺷﺖِ ﻣﺒﺘﻼﯼِ ﺟﺬﺍﻡ‬


‫ﺩﺭ ﺷﺒﯽ ﺗﻠﺦ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﯽ ﮔﺬﺭﻧﺪ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺳﻮﺍﺭﺍﻥِ ﭼﺎﺑﮏ ﻭ ﮔﻤﻨﺎﻡ‪.‬‬
‫ﻗﻠﺒﺸﺎﻥ ﺁﺳﻤﺎﻥِ ﺑﯽ ﺍﺑﺮ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺭﻭﺣﺸﺎﻥ ﭘﺎﮎ ﻭ ﮊﺭﻑ ﭼﻮﻥ ﺩﺭﻳﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﻧﻈﺮﮔﺎﻩِ ﻭﺣﺸﻴﺎﻥِ ﭘﻠﻴﺪ‪:‬‬


‫» ﭘﺎﻳﺸﺎﻥ ﺷﻮﻡ ﻭ ﻧﻐﻤﻪ ﺷﺎﻥ ﺩﺷﻨﺎﻡ ‪« .‬‬

‫ﻫﻤﭽﻨﺎﻥ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺗﻴﺰ ﻣﯽ ﺭﺍﻧﻨﺪ‬


‫ﺍﺯ ﺷﺐِ ﺗﻴﺮﻩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺻﺒﺢِ ﺳﭙﻴﺪ‬
‫ﺧﻔﺘﮕﺎﻥ ﺗﺎﺯﺧﻮﺍﺏ ﺑﺮ ﻧﺸﺪﻩ‬
‫ﺑﺮﺳﺎﻧﻨﺪ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﻴﻐﺎﻡ‪:‬‬
‫» ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ! ﺧﻮﺍﺏ ﺧﻮﺵ ‪ ،‬ﺳﭙﻴﺪﻩ ﺩﻣﻴﺪ‬
‫ﻏﻨﭽﻪ ﮔﻞ ﺩﺍﺩ ﻭ ﺑﺎﺩ ﭘﺎ ﺑﻪ ﮔﺮﻳﺰ‬
‫ﺍﻭ ﺳﺘﺮﻭﻥ ‪ ،‬ﻧﻪ ! ﺑﻮﺩ ﺁﺑﺴﺘﻦ‪:‬‬
‫ﺍﻳﻨﺖ ﺑﺎﻍ ﻭ ﺑﻬﺎﺭِ ﺷﻮﺭﺍﻧﮕﻴﺰ ‪« ...‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٣٩ - ١١ - ٢٧‬‬

‫‪٤١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ‪...‬‬

‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬


‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻳﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺭﻓﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺣﺘﯽ ﺳﺎﻳﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺯﻧﺰﺩﺵ ﺭﺍﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪ ﺍﺵ ﺗﻨﻬﺎﯼ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﻗﻠﺒﺶ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺘﺶ ﺩﺍﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻋﻤﻖ ﭘﻠﻴﺪ ﺷﺐ ‪ ،‬ﻏﺮﻳﻮ ﺍﻭ ‪ ،‬ﺳﮑﻮﺗﺶ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ‪ ،‬ﺳﺮﺷﺘﺶ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺧﻮﺩﺳﻮﺯﯼ ‪ ،‬ﮔﺬﺷﺘﺶ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺍﻣﻴﺪ ﻓﺮﻳﺐ ﺍﻭ ‪ ،‬ﺑﺪﺳﺘﺶ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﭘﻴﺮﻭﺯﯼ ‪ ،‬ﺷﮑﺴﺘﺶ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺧﺸﻤﺶ ﺭﺍ ‪ ،‬ﺑﻪ ﻭﺣﺸﺖ ﺩﺍﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻠﺨﯽ ﺷﮑﺴﺘﺶ ﺭﺍ ﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻣﻴﺪ ‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﺎ ﻳﺎﺱ ﺩﺭﻣﺎﻥ ﮐﺮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺩﺍﺷﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺩﺷﻤﻦ ﺭﺍ ﺯ ﻧﻴﺮﻭﯼ ﺷﮕﻔﺖ ﺧﻮﻳﺶ ‪ ،‬ﺣﻴﺮﺍﻥ ﮐﺮﺩ ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺩﯼ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺯﻳﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺍﮐﻨﻮﻥ ‪ ،‬ﺩﮔﺮ ﺗﻨﻬﺎﯼ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫‪٤٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺎ ﺁﻧﮑﻪ ﻗﻠﺐ ﺍﻭ ‪ ،‬ﺑﺪﺳﺘﺶ ﻫﺴﺖ‬


‫ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻖ ﺷﺐ ‪ ،‬ﻏﺮﻳﻮ ﺍﻭ ‪ ،‬ﺳﮑﻮﺗﺶ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﺑﺮﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺑﺎﺭﺍﻥ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎ ﺑﺎﺩﺍﺳﺖ ‪ ،‬ﺗﻮﻓﺎﻥ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺩﺷﺘﻬﺎ ﺑﺬﺭ ﮔﻴﺎﻩﺀ ﺧﺸﻢ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺍﻭ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺑﺬﺭ ﺩﻟﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﮕﻬﺒﺎﻥ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﺭﻧﺠﺶ ‪ ،‬ﺩﻭﺍﻡ ﺍﻭ ‪.‬‬
‫ﺷﻌﺮﺵ ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻡ ﺍﻭ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۰-۲-۲۰‬‬

‫‪٤٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻃﺮﺣﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺳﻪ ﺳﺎﻳﻪ‬

‫‪۱‬‬

‫ﺍﯼ ﺧﻔﺘﻪ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﻧﺪﻭﻩ‬


‫ﺍﯼ ﺭﺳﺘﻪ ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﻓﺴﻮﺱ‬
‫ﺍﯼ ﺑﺎ ﺳﮑﻮﺗﺖ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﺀ ﺑﺎﻍ‬
‫ﺍﯼ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺗﻮ ‪ ،‬ﮔﻠﺒﻮﺗﻪﺀ ﺷﺮﻡ ؛‬
‫ﺍﺯﻣﻦ ﮔﺮﻳﺰﺍﻧﯽ ‪ ،‬ﺑﻔﮑﺮ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻳﺎﺩ ﺧﻮﺩ ﮔﺮ ﻧﻴﺴﺘﯽ ‪ ،‬ﺩﺭ ﻳﺎﺩ ﻣﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬

‫‪۲‬‬

‫ﺍﯼ ﺟﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﭼﺸﻢ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺧﺸﻢ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺁﺫﺭ‬


‫ﺍﯼ ﺭﺳﺘﻪ ﺩﺭﺧﻮﻥ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻟﺒﺨﻨﺪ‬
‫ﺍﯼ ﺑﺎ ﺧﺮﻭﺷﺖ ﺳﻮﺧﺘﻪ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﻣﺮﺩﺍﺏ‬
‫ﺍﯼ ﻳﺎﺩ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺗﺮﻳﻦ ﻳﺎﺩ ؛‬
‫ﺍﯼ ﺁﻧﮑﻪ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﻣﻨﯽ ‪ ،‬ﭘﻴﺪﺍﯼ ﻣﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬
‫ﺍﯼ ﺁﻧﮑﻪ ﻣﺮﺩﺍﺏ ﺗﻮﺍﻡ ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﯼ ﻣﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬

‫‪٤٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫‪۳‬‬

‫ﺍﯼ ﺩﺭ ﺑﻬﺎﺭﺍﻥ ‪ ،‬ﺑﻴﻐﻢ ﺍﺯ ﭘﺎﺋﻴﺰ ﺧﻮﻥ ﺭﻳﺰ‬


‫ﺍﯼ ﺑﺎﺩ ﻭ ﺑﺮﻑ ﻭ ﺳﻮﺯ ﻭ ﺳﺮﻣﺎﯼ ﺯﻣﺴﺘﺎﻥ‬
‫ﺧﻮﻥ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻨﮓ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻟﺒﺮﻳﺰ‬
‫ﻳﺎﺩ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﺎﻡ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺑﻴﺰﺍﺭ ؛‬
‫ﺩﺭ ﺁﺳﻤﺎﻧﻬﺎ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﯼ ‪ ،‬ﻳﮑﺪﻡ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﻣﻦ ‪ ،‬ﻧﻪ ! ﺍﺯ ﭘﻨﺪﺍﺭ ﺷﻮﻣﺖ ﺷﺮﻣﮕﻴﻦ ﺑﺎﺵ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۰-۳-۱۰‬‬

‫‪٤٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺍﯼ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﻫﻤﻪﺀ ﺁﻧﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻓﺴﻮﻥِ ﺗﻮ ﻣﺴﺦ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪...‬‬

‫ﺷﺎﺧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺩﯼ ﻧﺠﻨﺒﺎﻧﺪ ‪.‬‬


‫ﮐﻮﭼﻪ ﺭﺍ ﭘﺎﺋﯽ ﻧﻠﺮﺯﺍﻧﺪ‪.‬‬
‫ﺧﻔﺘﻪ ﺭﺍ ﺩﺳﺘﯽ ﻧﺨﻴﺰﺍﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺭﻫﺮﻭﺍﻥ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﻭ ﺑﻴﺪﺍﺭﯼ‪.‬‬


‫ﺧﺴﺘﮕﺎﻥ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺑﻨﺪِ ﺑﻴﺰﺍﺭﯼ‪.‬‬
‫ﮔﺰﻣﻪ ﻭ ﻋﺎﺑﺮ ‪ ،‬ﺑﺮﺍﻩ ﺍﻧﺪﺭ‬
‫ﺍﻳﻨﮏ ﺗﻨﻬﺎ ‪ ،‬ﺁﻧﮏ ﺗﻨﻬﺎﺗﺮ‪.‬‬
‫ﺧﻨﺪﻩ ﻫﺎ ﻭ ﮔﺮﻳﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺗﻮﺍﻡ‪.‬‬
‫ﮐﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﻭ ﻣﻬﺮﻫﺎ ‪ ،‬ﺩﺭﻫﻢ‪.‬‬
‫ﺩﻭﺳﺘﯽ ﻭ ﺩﺷﻤﻨﯽ ‪ ،‬ﻫﻤﺮﻧﮓ‪.‬‬
‫ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﻭ ﺭﻳﺎ ‪ ،‬ﻧﻴﺮﻧﮓ‪.‬‬
‫ﻃﻌﻨﻪ ﻫﺎ ﻏﻢ ‪ ،‬ﺩﻟﻨﻮﺍﺯﯼ ﻏﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺸﻦ ﻫﺎ ﻣﺎﺗﻢ ‪ ،‬ﻋﺰﺍ ﻣﺎﺗﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺩﻫﺎ ﺑﺮ ﮐﻴﻨﻪ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‪.‬‬
‫ﮐﻴﻨﻪ ﻫﺎ ﺍﺯ ﺑﻨﺪﻫﺎ ﺧﺴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺧﺴﺘﮕﺎﻥ ﺑﺮﺧﻮﻳﺶ ﺩﻝ ﺑﺴﺘﻪ‪.‬‬

‫‪٤٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻳﺎﺩﺑﻮﺩ ﻭ ﻳﺎﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻴﻮﻩ ﺍﯼ ﺑﺲ ﺗﻠﺦ ﺩﺍﺩ‪:‬‬

‫‪۱‬‬

‫ﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻮﺩﻡ ؛‬


‫ﺗﻮ ‪ ،‬ﺗﻮ ؛‬
‫ﻣﻦ ﻭ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻏﻤﻴﻦ ﻭ ﺗﻮ ﺷﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﺯﻧﺪﻩﺀ ﺩﻡ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﺳﻴﺮِ ﺧﺎﻃﺮﻩ ‪ ،‬ﻳﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﺧﻨﺪﻩ ﺑﻪ ﻟﺐ ﺍﮔﺮ ﮐﻪ ﻧﺒﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﻧﻮﺭِ ﺷﺎﺩﯼ ﺑﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺍﮔﺮ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﻧﺸﺴﺖ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﻏﻨﭽﻪ ﻫﺎﯼِ ﺁﺭﺯﻭ ﺑﻪ ﺩﻝ ﺍﮔﺮ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﮑﻔﺖ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯼِ ﻏﻢ ﺑﻪ ﺳﻴﻨﻪ ﺍﮔﺮ ﮐﻪ ﻧﻤﯽ ﻓﺴﺮﺩ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﺣﺎﻝ ﭘﻮﭺ‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻭ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺩﻭﺭ ﺑﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎﯼِ ﮔﺰﻣﻪ ﺍﮔﺮ ﺑﯽ ﻋﺒﻮﺭ ﺑﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ‪...‬‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮ ﻫﻴﭻ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻫﻢ ﺍﮔﺮ ﮐﻪ ﻧﺒﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺷﻌﺮ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺳﮑﻮﺕ ﮐﻪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬

‫‪۲‬‬

‫ﻣﻦ ﺷﺪﻡ ﺗﻮ ؛‬
‫ﺗﻮ ‪ ،‬ﻣﻦ ؛‬

‫‪٤٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻦ ﻭ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻣﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺯ ﻣﻦ ﻏﻤﻴﻦ ﻭ ﺗﻮ ﺷﺎﺩ ‪،‬‬
‫ﻣﻦ ‪ ،‬ﺯﻧﺪﻩﺀ ﺩﻡ ‪،‬‬
‫ﺑﯽ ﻓﺮﻭﻍِ ﺧﺎﻃﺮﻩ ‪ ،‬ﻳﺎﺩ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯼِ ﺩﻭﺳﺘﯽ ﮐﻪ ﺍﮔﺮ‬
‫ﺭﻳﺸﻪ ﻫﺎﯼِ ﻣﻬﺮ ﻭ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﺩﺍﺷﺖ‪:‬‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺧﺸﮑﻴﺪ ‪ ،‬ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮐﻴﻨﻪ ﮐﺰ ﺩﻝ ﮔﺬﺷﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﻣﺎﻧﺪ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺁﻣﻴﺨﺖ ‪ ،‬ﺭﻓﺖ ‪ ،‬ﺑﺎﺯﺁﻣﺪ‪:‬‬
‫ﺩﻭﺳﺘﯽ ﻫﺎﯼِ ﺭﻧﮓ ‪ ،‬ﺭﻧﮕﻴﻦ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺷﻮﻕ ﻣﺮﺩ ﻭ ﻏﺮﻭﺭ ﭘﺮﭘﺮ ﮔﺸﺖ‪.‬‬
‫ﮐﻴﻨﻪ ﺧﺸﮑﻴﺪ ﻭ ﺯﺧﻢ ﻣﺮﻫﻢ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﮔﺮﻳﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺒﻮﺩ ﻭ ﻫﻴﭻ ﻧﺒﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯼِ ﺳﺮﻭﺩ ﻣﯽ ﻓﺮﺳﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺧﻨﺪﻩ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻧﺎﻟﻪ ﻫﺎﯼِ ﻣﺎﺗﻢ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮔﻨﮓ ‪ ،‬ﻧﺎ ﺁﺷﻨﺎ ﻭ ﺩﺭﻫﻢ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﮐﻮﭼﻪﺀ ﮔﺰﻣﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬ﻋﺒﻮﺭ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻧﻮﺭ ﻧﺪﺍﺷﺖ‪.‬‬

‫‪۳‬‬

‫ﻣﻦ ﺯﺗﻮ ﺧﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﺗﻮ ﺯﻣﻦ ﺧﺴﺘﻪ‬


‫ﻣﻴﺮﻭﻡ ﺧﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﺴﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺮﻭﻡ ‪ ،‬ﻣﯽ ﺑﺮﻡ ﻧﮕﺎﻩِ ﺗﺮﺍ‬
‫ﺧﺸﻢِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺩﺭﺩِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﮔﻨﺎﻩِ ﺗﺮﺍ‪.‬‬

‫‪٤٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻴﺮﻭﻡ ‪ ،‬ﻣﯽ ﺑﺮﻡ ﺳﺮﻭﺩِ ﺗﺮﺍ‬


‫ﻣﻬﺮِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻗﻬﺮِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺩﺭﻭﺩِ ﺗﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﯽ ﮔﺮﻳﺰﻡ ﺯﻟﺮﺯﻩ ﻫﺎﯼِ ﻟﺒﯽ‬
‫ﮐﻪ ﺩﻫﺪ ﻣﮋﺩﻩﺀ ﻭﺭﻭﺩِ ﺗﺮﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮ ﺑﻮﺩﻡ ‪ ،‬ﺗﻮ ﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﻦ ﻭ ﺗﻮ ‪ ،‬ﻣﺎ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻧﻪ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺗﻮ ﻧﻪ ﻣﻦ ‪ ،‬ﺩﻭ ﺗﻦ ﺗﻨﻬﺎ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٤٠ - ٧ - ٨‬‬

‫‪٤٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﺑﻴﮋﻥ ﻳﺰﺩﺍﻧﯽ‬

‫ﮐﻮﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕِ ﻣﺮﺩﻩﺀ ﻳﮑﺸﺐ ﮐﻪ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﺳﺖ ﻓﺮﺟﺎﻣﺶ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫ﺭﺍﺯﯼ ﺭﺍ‪.‬‬
‫ﻣﻬﺮ ﺩﺭ ﻗﻠﺐِ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻔﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺸﻢ ﺩﺭ ﺧﻮﻥِ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺍﺷﮏ ﺩﺭ ﭼﺸﻢِ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬
‫ﺷﻴﻮﻥ ﻭ ﺯﺍﺭﯼ ﺑﻪ ﻧﻔﺮﻳﻦ ﺑﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬

‫ﮐﻮﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺑﺮﻟﺐِ ﻣﻦ ﺷﺮﻡ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺳﻮﺧﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺩﻝِ ﻣﻦ ﺭﺍﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻦِ ﻣﻦ ﺑﺎﻍِ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺳﺒﺰﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺭﮒِ ﻣﻦ ﺧﻮﻥِ ﺩﻳﺮﻳﻦ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫‪٥٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻦ ﺗﻬﯽ ﺍﺯ ﺍﺷﮏ ﻭ ﺷﺮﻡ ﻭ ﻣﻬﺮ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺷﺪ‪.‬‬

‫ﮐﻮﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﻍِ ﻳﺎﺩﺕ ﺑﺎ ﭘﺮ ﻭ ﭘﺮﻭﺍﺯ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥِ ﺁﺳﻤﺎﻥِ ﺗﻴﺮﻩ ﻭ ﺷﻔﺎﻑِ ﺭﻭﺯﺍﻥ ﻭ ﺷﺒﺎﻧﺖ ﺑﺎﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺯﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕ ﻭ ﺧﻠﻮﺕِ ﻣﻌﺮﺍﺝ‬
‫ﺁﻧﭽﻪ ﺩﺭ ﻣﻦ ﺑﻮﺩ ‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻮ ﺁﻧﺮﺍ ﺑﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺯِ ﺗﻮ ﺑﺎ ﺭﺍﺯِ ﻣﻦ ﻫﻤﺴﺎﻳﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﺍﺷﮏ ﺩﺭ ﭼﺸﻢِ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺭﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﺸﻢ ﺩﺭ ﺧﻮﻥِ ﺗﻮ ﺧﻮﺍﻫﺪﺧﻔﺖ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻦِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﮐﻮﻩِ ﺷﺮﻣﯽ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺭﮒِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺧﻮﻥِ ﺭﻧﺠﯽ ﮔﺮﻳﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﺑﺎﺩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺧﻮﺍﺏ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺭﮒِ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺧﻮﻥِ ﺭﻧﺠﯽ ﺧﺎﻧﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬

‫ﮐﻮﻩ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﻣﺮﮒ ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺗﻦِ ﻣﻦ ‪ ،‬ﺑﺎﻍِ ﺗﺴﮑﻴﻦ ﺳﺒﺰﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۰-۹-۲۱‬‬

‫‪٥١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭِ ﺑﺎﺩ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﭘﺮﻭﻳﺰ ﺷﺎﭘﻮﺭ‬

‫ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺑﺎ ﻳﺎﺩ ﺯﻳﺴﺘﻦ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﻳﺎﺩِ ﺗﻠﺦِ ﻳﺎﺩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﮔﺮﻳﺨﺘﻦ‪.‬‬
‫ﻧﻔﺮﺕ ﻓﺮﺍﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﮕﺎﻩ ﻭ ﺩﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻭ ﻧﮕﺮﻳﺴﺘﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻓﺴﻮﺱ ﺧﻮﺭﺩﻥ‪.‬‬
‫ﺑﺮ ﺟﺎﯼ ﻣﺎﻧﺪﻥ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﭘﺸﺖِ ﺳﺮ ﺩﺭﻳﺎ ‪ ،‬ﺑﻪ ﭘﻴﺶِ ﺭﻭ ﮐﻮﻳﺮﯼ ﺳﺎﮐﺖ ﻭ ﺁﺭﺍﻡ ﺩﻳﺪﻥ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﺩﺳﺖِ ﺧﺎﻟﯽ‬
‫ﺑﺎ ﭘﺎﯼِ ﻓﺮﺗﻮﺕ‬
‫ﻫﻤﺮﺍﻩِ ﺑﺴﻴﺎﺭﯼِ ﺍﻧﺪﻭﻩ‬
‫ﻫﻤﺮﺍ ِﻩ ﺑﻴﺰﺍﺭﯼ ﺑﺴﻴﺎﺭ‬
‫ﺩﺭ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽِ ﺑﻴﮑﺮﺍﻥِ ﺟﺎﺩﻩﺀ ﺑﯽ ﻋﺎﺑﺮِ ﺷﺐ‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎﺩ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﺠﻮﺍ ‪ ،‬ﺑﺎ ﻧﺎﻟﻪ ﺳﺮﻭﺩﻥ‪:‬‬
‫‪ -‬ﺍﯼ ﺟﺎﺩﻩ ﺑﯽ ﻋﺎﺑﺮِ ﺷﺐ!‬
‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭِ ﺑﺎﺩ‬
‫ﺗﺎ ﺑﻴﮑﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﭼﺸﻢِ ﻣﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮِ ﺗﺎﺭﻳﮏِ ﺳﮑﻮﺕ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫‪٥٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫‪-‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ! ﺧﺎﻣﻮﺵ!‬

‫‪ -‬ﺍﯼ ﺟﺎﺩﻩﺀ ﺑﯽ ﻋﺎﺑﺮِ ﺷﺐ!‬


‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭِ ﺑﺎﺩ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﻡ ﺑﺎ ﻧﺎﻣﻬﺎﯼِ ﺭﻓﺘﻪ ﺍﺯ ﻳﺎﺩ‪...‬‬

‫‪-‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ! ﺧﺎﻣﻮﺵ!‬

‫‪ -‬ﺍﯼ ﺟﺎﺩﻩﺀ ﺑﯽ ﻋﺎﺑﺮِ ﺷﺐ!‬


‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭِ ﺑﺎﺩ‬
‫ﻣﻦ ﺯﻳﺴﺘﻢ ﺩﺭ ﺩﻫﺸﺖِ ﮐﺎﺑﻮﺱ ﻫﺎ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭ‪...‬‬

‫‪-‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ! ﺧﺎﻣﻮﺵ!‬

‫ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩﺀ ﺑﯽ ﻋﺎﺑﺮِ ﺷﺐ‬


‫ﻣﺮﺩﯼ ﺍﺳﺖ ﺗﻨﻬﺎﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎ ﻳﺎﺩ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻫﺮﮔﻴﻦ ﺍﻧﺪﻳﺸﻪﺀ ﺑﯽ ﭘﺎﺳﺦِ ﺧﻮﺩ ﺷﺮﻣﮕﻴﻦ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٤٠ – ١٠ -٣‬‬

‫‪٥٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺭﻫﮕﺬﺭ‬

‫ﺑﺎ ﻏﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺩ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ‬


‫ﻣﯽ ﮔﺬﺭﻡ ﺧﺴﺘﻪ ﺩﺭ ﮔﺮﻳﺰ ﺷﺐ ﺩﺷﺖ‬
‫ﺑﺎﻫﻤﻪ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﻭ ﻫﺮﺍﺱ ﻏﻤﻴﻨﺶ‬
‫ﻣﯽ ﮔﺮﻭﻡ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩ ﻳﺎﺩﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻏﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎﺳﺮﻭﺩ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ‬


‫ﻣﯽ ﺳﭙﺮﻡ ﮔﺎﻡ ﺩﺭ ﮐﻮﻳﺮ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺑﺎ ﻧﮕﻬﻢ ﺳﺮﮐﺸﻢ ﺑﻐﺮﻓﻪ ﻫﺮ ﻳﺎﺩ‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺸﺎﻥ ﺧﺎﻟﯽ ﻭ ﺧﺮﺍﺑﻪ ﻭ ﻣﺘﺮﻭﮎ ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻏﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎﺳﺮﻭﺩ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ‬


‫ﻣﯽ ﺷﻤﺮﻡ ﮔﺎﻣﻬﺎﯼ ﺧﺴﺘﻪﺀ ﺧﻮﺩﺭﺍ‬
‫ﻣﯽ ﺑﺮﻡ ﺁﺭﺍﻡ ﻭ ﺳﺮﺩ ﺭﺍﻩ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﺎﺯ‬
‫ﺑﻨﮕﺮﻡ ﺍﺯ ﺧﻴﻞ ﺭﻓﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺧﻮﺩﺭﺍ ‪.‬‬

‫ﺍﺷﮏ ﻓﺸﺎﻧﻢ ﺑﻪ ﺧﺸﮏ ﺭﻳﺸﻪﺀ ﻫﺮ ﺷﻮﻕ‬


‫ﺩﺳﺖ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﮐﺸﻢ ﺑﻪ ﺳﺎﻗﻪﺀ ﻫﺮ ﻳﺎﺱ‬

‫‪٥٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻮﺳﻪ ﺑﻪ ﺷﺎﺩﯼ ﺯﻧﻢ ﺑﺪﻳﺪﻩﺀ ﻫﺮ ﺧﺸﻢ‬


‫ﺧﻨﺪﻩﺀ ﺷﺮﻡ ﺍﻓﮑﻨﻢ ﺑﻪ ﭼﻬﺮﻩﺀ ﻫﺮ ﺑﻴﻢ ‪.‬‬

‫ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺭﺍﻩ‬
‫ﺧﺴﺘﮕﯽ ﭘﺎ‬
‫ﺗﺸﻨﮕﯽ ﻟﺐ‬
‫ﺩﺭ ﻧﻈﺮﻡ ﻫﻴﭻ !‬

‫ﺗﺎ ﮐﻪ ﺑﺮﻭﻥ ﺁﻳﻢ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ‬


‫ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ﺑﺴﺘﮕﯽ ﺭﺍﻩ‬
‫ﻣﯽ ﺳﭙﺮﻡ ﮔﺎﻡ ﺩﺭ ﮐﻮﻳﺮ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺑﺎﻏﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺩ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ‬
‫ﻣﯽ ﮔﺮﻭﻡ ﺩﺭ ﺳﺮﻭﺩ ﻳﺎﺩﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ‪.‬‬

‫ﺁﯼ ! ‪ ...‬ﺍﯼ ﭘﺮﻧﺪﻩﺀ ﭘﻨﺪﺍﺭ‬


‫ﺗﺎ ﺑﮑﺠﺎ ﺑﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻡ ﻫﻮﺳﺖ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﭘﻬﻨﺎﯼ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺍﺛﺮﺕ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺑﺎﺯﺍ ! ﺑﺎﺯﺁ ! ﺑﺒﻴﻦ ﻗﻔﺴﺖ ﺭﺍ ‪...‬‬

‫ﺑﺎ ﻏﻢ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﻭ ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺩ ﻏﻢ ﺁﻟﻮﺩ‬


‫ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ﺩﺳﺖ ﻫﺎﯼ ﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺑﺪﻭﺯﻡ ﺑﺮﺁﺳﻤﺎﻥ ﻭ ﺷﺐ ﻭ ﺩﺷﺖ‬
‫ﺑﺎﻝ ﺩﻫﻢ ﺗﺎ ﭘﺮﻧﺪﮔﺎﻥ ﺧﺴﺘﻪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ‪:‬‬
‫ﺍﯼ ﺯﻧﻈﺮﮔﺎﻩ ﻣﻦ ﮔﺮﻳﺨﺘﻪ ﺑﺎﺯﺁﯼ‬
‫ﻏﻢ ﻫﺎ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻭﻟﻴﮏ ﺟﺎﯼ ﺗﻮ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ‬

‫‪٥٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﺳﺮﻭﺩﺕ ﺑﻪ ﮔﻮﺵ ﻫﺎ ﺭﻧﮕﻴﻦ ‪ ،‬ﺳﻨﮕﻴﻦ‬


‫ﺩﺭ ﻫﻤﻪ ﺷﺒﻬﺎﯼ ﻣﻦ ﺳﺮﻭﺩ ﺗﻮ ﺟﺎﺭﯼ ﺍﺳﺖ‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۰-۱۱-۴‬‬

‫‪٥٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻧﺎﻟﻪﺀ ﻳﮏ ﺑﺮﮒ‬

‫ﺑﺮﮔﻬﺎﯼ ﺟﺪﺍﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ‪ ،‬ﻧﻮﺍﺯﺷﯽ ‪.‬‬


‫ﺑﺮﮔﻬﺎﯼ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﺭﺍ ﺳﺘﺎﻳﺸﯽ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻣﺎﻧﺪﻩ‬
‫ﺑﻪ ﺭﻳﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﺭﺧﺘﺎﻥ ‪،‬‬
‫ﺧﻮﺍﻫﺸﯽ ‪ ،‬ﻧﺎﻟﺸﯽ ‪ ،‬ﻏﺮﺷﯽ ﻭ ﻧﻴﺎﻳﺸﯽ ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﻋﺎﺑﺮ !‬
‫ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭ ﺑﺎﺩﻫﺎﯼ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺳﺮﺩ‬
‫ﭼﺴﺒﻴﺪﻩ ﺍﻡ ﺑﻪ ﺳﺨﺘﯽ ﺑﺮ ﺷﺎﺧﻪﺀ ﺩﺭﺧﺖ ‪.‬‬
‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻣﻦ ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﻫﺮﮔﺰ ﺟﺪﺍ ﺷﻮﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﻟﻴﮑﻦ ﻧﺪﺍﻧﻢ ﮐﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺍﯼ ﺩﻳﮕﺮ‬
‫ﺑﺮ ﺳﺮ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻢ ﻳﺎ ﻧﻪ ‪.‬‬
‫ﺁﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺍﻣﺎ‬
‫ﺭﻭﺍﻧﻴﺴﺖ ﭘﺎﯼ ﺑﮑﻮﺑﯽ ﺑﻪ ﺧﺸﻢ ﻭ ﮐﻴﻨﻪ ﻭ ﻧﻔﺮﺕ‬
‫ﺑﺮﻣﻦ‬
‫ﺑﺮﻣﻦ ‪ ،‬ﻣﻨﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺭﻫﮕﺬﺍﺭ ﺑﺎﺩﻫﺎﯼ ﺗﻨﺪ ﻭ ﺳﺮﺩ‬
‫ﭼﺴﺒﻴﺪﻩ ﺍﻡ ﺑﺴﺨﺘﯽ ﺑﺮ ﺷﺎﺧﻪﺀ ﺩﺭﺧﺖ ‪.‬‬

‫‪٥٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﯼ ﻋﺎﺑﺮ !‬
‫ﺑﺮﮔﻬﺎﯼ ﺟﺪﺍﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﺯ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﺭﺍ ‪ ،‬ﻧﻮﺍﺯﺳﯽ ‪.‬‬
‫ﺑﺮﮔﻬﺎﯼ ﺑﻪ ﺟﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺩﺭ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ‪ ،‬ﺳﺘﺎﻳﺸﯽ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۱-۱۰‬‬

‫‪٥٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮐﻮﻩ‬

‫ﺑﻨﻔﺸﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﻬﺎﺭﯼ ﺑﺨﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻧﺪ‬


‫ﮔﺮﻳﺰ ﺗﻠﺦ ﭘﺮﺳﺘﻮﯼ ﻳﺎﺩﻫﺎﻳﺶ ﺭﺍ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺑﺎﻡ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺍﺵ ﮐﺰ ﻣﻼﻝ ﺳﻨﮕﻴﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻧﺴﻴﻢ ﺳﺒﺰ ﻋﺒﺚ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻏﺒﺎﺭﺵ ﺭﺍ ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺳﺒﺰﻩ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ ﮐﻮ ﺑﻪ ﺳﻨﮓ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ ‪:‬‬


‫» ﺯ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﺳﺮﺩ ﻣﻬﺘﺎﺏ ﻳﺎﺩ‬
‫ﮔﺸﻮﺩﯼ ﺩﺭﯼ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻏﻮﻏﺎﯼ ﺑﺎﺩ ؟ «‬

‫ﺑﻪ ﮐﻮﻩ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﻨﺪﺩ ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﭼﺸﻤﻪ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ ﮐﻮ ﺑﻪ ﺑﺎﻍ ﻣﯽ ﮔﻮﻳﺪ ‪:‬‬


‫» ﻣﻦ ﺍﺯ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬
‫ﺑﻪ ﺩﻟﺒﺴﺘﮕﯽ ﺳﺨﺖ ﺩﻝ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻡ ! «‬

‫ﺑﻪ ﮐﻮﻩ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﺩ ﺑﺎﻍ ‪ ،‬ﻟﺐ ﻓﺮﻭ ﺑﻨﺪﺩ ‪.‬‬

‫‪٥٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺮﺍﻳﻦ ﺍﻣﻴﺪ ﮐﻪ ﺷﺎﻳﺪ ﺯﺑﺎﻥ ﮔﺸﺎﻳﺪ ﮐﻮﻩ‬


‫ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﺳﺒﺰﻩ ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﻍ‬
‫ﺑﻪ ﮐﻮﻩﺀ ﻣﻬﺮﺑﺎﻥ‬
‫ﺑﻪ ﮐﻮﻩﺀ ﺑﺎﺷﮑﻮﻩ‬
‫ﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﻏﻤﻴﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻴﺸﻪ‬
‫ﻭ ﺷﺎﺩﻣﺎﻧﻪ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﺮﮔﺰ‬
‫ﮐﻮﻩﺀ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﭘﻴﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺳﻨﮓ ﺀ ﺳﺒﺰﻩ ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﻍ‬
‫ﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﻣﻬﺮ‬
‫ﺑﯽ ﺷﮑﻮﻩ‬
‫ﮐﻮﻩﺀ ﺑﺰﺭﮒ ﻭ ﺳﺎﮐﺖ ﻭ ﻣﻐﺮﻭﺭ‬
‫ﺑﺎ ﮔﹸﺮﻡ )‪ (۱‬ﮔﺮﻡ ‪ ،‬ﻟﺐ ﺑﻪ ﺳﺨﻦ ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪:‬‬
‫» ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻦ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺯﻣﺰﻣﻪﺀ ﻧﻮﺭ ﻣﺎﻩ ﺑﻮﺩ‬
‫ﺩﺭ ﻋﻤﻖ ﺁﺏ ﺗﻴﺮﻩﺀ ﻣﺮﺩﺍﺏ ﺟﺎﻥ ﺳﭙﺮﺩ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﻣﻦ ﻋﻘﺎﺏ ﺗﻴﺮﺧﻮﺭﺩﻩ ﭘﺮﯼ ﮔﺮﻳﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ﮐﻮﻩﺀ ﻏﺮﻭﺭ ﺭﺍ ﻫﻮﺱ ﺑﺎﺩ ‪ ،‬ﮐﻨﺪ ‪ ...‬ﺑﺮﺩ ‪« ...‬‬

‫ﺳﻨﮓ ‪ ،‬ﺳﺒﺰﻩ ‪ ،‬ﭼﺸﻤﻪ ‪ ،‬ﺑﺎﻍ‬


‫ﺩﺭ ﺍﻧﺪﻭﻩ‬
‫______________‬
‫)‪ (۱‬ﮔﺮﻡ ﺑﺎ ﺿﻢ ﺣﺮﻑ ﺍﻭﻝ ﺑﻤﻌﻨﺎﯼ ﺍﻧﺪﻭﻩ ‪.‬‬

‫‪٦٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺎ ﻣﻬﺮ ‪ ،‬ﺑﯽ ﺷﮑﻮﻩ‬


‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﺎﻧﺪ ﮐﻮﻩ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۲-۱۳‬‬

‫‪٦١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻳﮑﺒﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬

‫ﻳﮑﺒﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ‬
‫ﻣﻦ ﺭﺷﺘﻪ ﻫﺎﺭﺍ ﭘﻨﺒﻪ ﮐﺮﺩﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻮﺩ ﻓﺮ ﺭﻓﺘﻢ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﺎﺯ ﺁﻣﺪﻡ ‪ ،‬ﺑﺎﺯ‬
‫ﺩﻳﺪﻡ ﺩﺭ ﺁﻧﺠﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﺑﻮﺩﻡ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻮﺩﻡ ‪:‬‬


‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ‪ ،‬ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻫﺎﯼ ﺑﯽ ﮐﻠﻮﻥ ﺑﻮﺩ‬
‫ﻓﺮﺳﻨﮕﻬﺎ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻋﻘﻞ ﺗﺎ ﻣﺮﺯ ﺟﻨﻮﻥ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬

‫ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻫﺴﺘﻢ ‪:‬‬


‫ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺩﻳﻮﺍﺭ ﭼﻴﻦ ﺍﺳﺖ‬
‫ﻫﺮ ﮔﺎﻡ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺗﺎ ﻗﻌﺮ ﺯﻣﻴﻦ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺑﻮﺩﻡ ؟‬


‫ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻫﺴﺘﻢ ؟‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۳-۱۲‬‬

‫‪٦٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺁﻩ ! ﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪...‬‬

‫ﻣﻨﮑﻪ ﺩﺭ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﺑﺎﺩﻡ‬


‫ﻣﻨﮑﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺑﺎ ﻳﺎﺩﻡ‬
‫ﺍﯼ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ﺑﯽ ﻫﻢ‬
‫ﺍﯼ ﻫﻤﻪ ﺩﺭ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ﻫﺎ ﮔﻢ‬
‫ﻣﻦ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﻓﺘﺎﺩﻡ ‪.‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﺁﺋﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻮ ‪ :‬ﺗﺼﻮﻳﺮ‬


‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻳﻢ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﻦ‬
‫ﮐﻨﺎﺭ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺗﻬﯽ ﺍﺯ ﻳﺎﺩﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺑﻴﺎﺩ ﻳﺎﺩﻫﺎﯼ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺑﺪﺭﻳﺎﯼ ﺳﻴﺎﻩ ﺷﺐ‬
‫ﻣﻮﺟﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺸﺖ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﻗﺎﻳﻖ ﻟﺒﺨﻨﺪﻫﺎﯼ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺳﮑﻮﺕ ﺩﺭﺩﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺳﺮﻭﺩ ﺗﻮ‬
‫ﻣﻦ ﺟﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﻦ‬

‫‪٦٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮ‬
‫ﺑﺮﺍﻩ ﺗﻮ ‪.‬‬

‫ﺁﻩ ! ﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ ! ‪...‬‬


‫ﺍﯼ ﺗﻬﯽ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺧﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺑﻴﺰﺍﺭ‬
‫ﺳﺮ ﺯ ﺩﻳﻮﺍﺭﯼ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﯼ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﺭ‬
‫ﺁﻩ ! ﺑﻨﮕﺮ ﻫﺮ ﮐﺠﺎ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺯﻣﻴﻦ ﻫﻤﻮﺍﺭ‬
‫ﺧﺴﺘﮕﺎﻥ ‪ ،‬ﺑﻴﺰﺍﺭﻫﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﺸﺎﻁ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺳﺮﺷﺎﺭ‬
‫ﺁﻩ ! ﺍﯼ ﺣﺎﻣﻮﺵ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺧﻮﺍﺑﻴﺪﻩ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺍﻓﺴﻮﻧﯽ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺑﻴﻤﺎﺭ ‪.‬‬
‫ﺳﺮ ﺯ ﺩﻳﻮﺍﺭﯼ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﯼ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺩﻭﺭ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﺭ !‬

‫ﺁﻩ ! ﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ !‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﻳﻢ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺍﯼ ﻫﻤﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪ :‬ﺩﺭ ﺁﺋﻴﻨﻪ ‪ ،‬ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۴-۱۵‬‬

‫‪٦٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬


‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺳﺮﻭﺩ ﺩﻟﺘﻨﮕﯽ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺳﺮﻭﺩ ﺑﻴﺰﺍﺭﯼ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺳﮑﻮﺕ ﺑﻴﺪﺍﺭﯼ ﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬


‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﮔﺮﻳﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﻴﺮﻧﮕﯽ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﮔﺮﻳﻪ ﻫﺎﯼ ﺑﺪﻧﺎﻣﯽ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﻋﻘﺪﻩ ﻫﺎﯼ ﻧﺎﮐﺎﻣﯽ ﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬


‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻫﻮﺍﯼ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻫﻮﺍﯼ ﺧﺎﻣﻮﺷﯽ ﺳﺖ‬
‫ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎ ﺑﻨﺪﯼ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬


‫ﻫﻴﭻ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺩ ﺧﻠﻮﺕ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻫﻴﭻ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺳﮑﻮﺕ ﺧﻠﻮﺕ ﻧﻴﺴﺖ‬

‫‪٦٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﻏﻴﺮﺍﺯ ﺷﮑﻮﻩ ﺧﻠﻮﺕ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﻈﻴﻢ ﺧﻠﻮﺕ ﻣﻦ‬


‫ﻟﺤﻈﻪ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻫﺴﺖ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺧﻠﻮﺕ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۴-۲۹‬‬

‫‪٦٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ‬

‫ﺩﺭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻫﯽ ﭘﺮﻫﻤﻬﻤﻪ ؛‬


‫ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﺑﺎ ﻣﻦ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻫﯽ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﻤﻬﻤﻪﺀ ﻫﻴﭻ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻋﺎﺑﺮﺍﻥ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻭ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯﻫﻴﭻ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﺑﺎ ﻫﻤﮕﺎﻥ‬
‫ﺍﻣﺎ ﺗﻨﻬﺎ ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪.‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺳﮑﻮﺕ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺧﺸﻤﯽ ﭘﻨﻬﺎﻥ‬


‫ﺩﺭ ﻫﻢ ﻣﯽ ﺷﮑﻨﺪ ﻫﻤﻬﻤﻪﺀ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻋﺎﺑﺮﺍﻥ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻢ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ‬
‫ﻣﻦ ﻣﯽ ﺑﻴﻨﻢ ﻧﻬﻔﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ‬
‫ﻣﻦ ﻣﯽ ﺷﻨﻮﻡ ﻧﮕﻔﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ‬
‫‪.............‬‬
‫ﭼﺸﻤﻬﺎ‬
‫ﮔﻮﺷﻬﺎ‬
‫ﻟﺒﻬﺎ‬

‫‪٦٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻪ ﻓﺮﻣﺎﻥ ﻣﻦ‬


‫ﺩﺭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩﺀ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﻤﻬﻤﻪﺀ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻋﺎﺑﺮﺍﻥ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻭ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻧﺪ‬
‫ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻧﺪ‬
‫ﻣﯽ ﺷﻨﻮﻧﺪ‬
‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﯽ ﺯﻧﻨﺪ ‪.‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﻣﻦ ‪،‬‬
‫ﺩﺭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩﺀ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻫﻤﻬﻤﻪﺀ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﻋﺎﺑﺮﺍﻥ ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﻫﻤﻪ ﻭ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺑﺎ ﻗﻠﺒﻢ ﺗﻨﻬﺎﻳﻢ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۶-۲۳‬‬

‫‪٦٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ‬

‫ﺍﯼ ﮐﺎﺵ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﺩﺍﺷﺖ‬


‫ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻧﻔﺮ ‪ -‬ﻧﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ -‬ﺑﮕﻮﻳﻢ‪:‬‬
‫‪ » -‬ﺧﻴﻠﯽ ﺗﻨﻬﺎﻳﻢ ! «‬
‫ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻟﺒﻬﺎﻳﺶ ‪ ،‬ﺑﺎ ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﺶ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺧﻄﻮﻁِ ﭼﻬﺮﻩ ﺍﺵ ؛‬
‫ﺑﻠﮑﻪ ﺣﺘﯽ‪:‬‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮﻧﺶ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺭﮔﻬﺎ ﻭ ﻣﻮﻳﺮﮔﻬﺎﻳﺶ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺮﻓﻢ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺧﻨﺪﻳﺪ ؛‬
‫ﺁﻧﻮﻗﺖ ﺑﻪ ﺍﻭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﮔﻔﺖ‪:‬‬
‫‪ » -‬ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ‪:‬‬
‫ﺍﺯ ﺷﮑﻨﺠﻪﺀ ﺗﺤﻤﻞِ ﺁﻧﮑﻪ ﺩﻭﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺩﺍﺭﯼ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺖ ﺩﺍﺭﺩ ؛‬
‫ﺍﺯ ﻣﻮﺭﻳﺎﻧﻪﺀ ﺗﺤﻘﻴﺮﯼ ﮐﻪ ﺭﮔﻬﺎﻳﺖ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺟﻮﺩ ﺍﻣﺎ ﻏﺮﻭﺭﺕ ﺑﺘﻮ ﻓﺮﻣﺎﻥِ ﺳﮑﻮﺕ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ‪:‬‬
‫ﻭﺣﺸﺘﻨﺎﮎ ﺗﺮ ﺍﺳﺖ ‪«.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٤١ - ٦- ٢٣‬‬

‫‪٦٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻴﭻ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﭼﻪ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺪ ﺷﮑﻔﺘﻪ ﺷﺪﻥ ﺷﮑﻮﻓﻪﺀ ﺳﺮﻭﺩ ﻧﮕﺎﻫﯽ ﻧﺰﻳﺴﺘﻪ ﺍﻡ ‪.‬‬


‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻤﺎﺷﺎﯼ ﭘﺮﻭﺍﺯ ﮐﺒﻮﺗﺮ ﺳﻔﻴﺪ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﻬﺮ ﻧﻴﺎﺯﯼ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺮﺍﯼ ﮔﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﺳﻮﺯﺍﻧﻨﺪﻩﺀ ﮐﻮﻳﺮ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﺑﻪ ﺗﺴﻠﯽ ﺳﺎﻳﻪﺀ ﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎﯼ ﺷﺒﺰ ﺟﻨﮕﻞ ﺩﻭﺳﺘﯽ‬
‫ﭘﻨﺎﻩ ﻧﺒﺮﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﺁﺋﻴﻨﻪ ﻫﺎﯼ ﻣﺤﺪﺏ ﻭ ﻣﻘﻌﺮ ﻋﺸﻖ ﺩﻝ ﺧﻮﺵ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﮔﺮﻡ ﻭ ﻧﻮﺍﺯﺷﮕﺮ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻫﺎ ﺟﺰ ﺑﺎ ﻧﮕﺎﻩ ﺑﯽ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻭ ﺳﺮﺩ ﻧﻨﮕﺮﻳﺴﺘﻪ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﺯ ﺷﻮﺭ ﺩﻳﺪﻥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﻳﮏ ﺯﻥ ‪ ،‬ﻳﮏ ﻗﻔﺲ ؛ ﻳﮏ ﻟﺤﻦ ‪ ،‬ﻳﮏ ﺁﻫﻨﮓ ﻭ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﺗﮑﺮﺍﺭﻫﺎ ﺑﻪ ﺧﻮﺩ‬
‫ﻣﯽ ﻟﺮﺯﻡ ‪.‬‬

‫ﺁﻩ ! ﺍﺯ ﻣﮕﺲ ﻫﺎ ﻭ ﻭﺯﻭﺯ ﺭﻭﺡ ﻓﺮﺳﺎﻳﺸﺎﻥ ﭼﻪ ﻣﺘﻨﻔﺮﻡ !‬

‫ﺍﮔﺮ ﺑﺪﻳﻨﮕﻮﻧﻪ ﻧﺒﻮﺩ ‪،‬‬


‫ﻭ ﻣﻦ ‪،‬‬
‫ﺩﺳﺘﺎﻭﻳﺰﯼ ﺑﺮﺍﯼ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﺧﻮﻳﺶ ﻣﯽ ﻳﺎﻓﺘﻢ‬
‫ﺯﻧﺪﮔﯽ ﺗﺎ ﭼﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺣﻘﻴﺮ ﻭ ﻧﺎﭼﻴﺰ ﻣﯽ ﻧﻤﻮﺩ !‬

‫ﺍﻭﻩ ! ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻴﭻ ﺯﻳﺴﺘﻦ ﭼﻪ ﺷﻴﺮﻳﻦ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۷-۲۹‬‬

‫‪٧٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮ‬

‫ﺩﺭ ﮔﺬﺭﮔﺎﻩ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﺒﺚ‬


‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﻭ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬
‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﯼ ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺣﺘﯽ ﻗﻠﺒﻢ ﮐﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻫﻤﺴﻔﺮﻡ ﺑﻮﺩ ؛‬
‫ﻣﻦ ﻫﺴﺘﻢ ﻭ ﻣﻦ ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ‬


‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﻭ ﻣﺒﻬﻮﺕ‬
‫ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ﺭﺩ ﭘﺎﯼ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﺒﺚ ﺭﺍ ‪.‬‬

‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ ‪:‬‬


‫ﻧﻪ ﮔﺬﺷﺘﻪﺀ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﺷﻮﻡ‬
‫ﻧﻪ ﺁﻳﻨﺪﻩﺀ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻧﺎﻣﻔﻬﻮﻡ‬
‫ﻭ ﺍﻣﺎ ﺣﺎﻝ ‪ ...‬ﭼﻴﺰﯼ ﻧﻴﺴﺖ ﺗﺎ ﮐﻪ ﺑﮕﻮﻳﻢ ﻫﺴﺖ ‪.‬‬

‫‪٧١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ‬


‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻏﺮﻭﺭﻡ ﺁﺏ ﺷﺪﯼ ‪.‬‬

‫ﺗﻨﻬﺎ ﺍﻳﺴﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ‬


‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﻫﻴﭻ ﮐﺲ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻧﻴﺴﺖ‬
‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ ‪ ،‬ﺑﻪ ﺗﻮ‬
‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺳﺎﻳﻪ ﺍﻡ ﺑﻠﻨﺪﺗﺮﯼ ‪.‬‬

‫ﻭ ﺍﻳﻨﮏ ﻣﻦ !‬
‫ﺍﺯ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎﺗﺮﻡ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۹-۲۶‬‬

‫‪٧٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻴﻬﻤﺎﻥ‬

‫ﺩﻳﮕﺮ ﺑﺎﺭﻩ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﺤﻔﻪﺀ ﻋﺒﻮﺱ ﺗﺮﺍﻧﻪ ﻫﺎ‬


‫ﺑﻪ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺗﻮ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﺭﻣﻐﺎﻥ ﻣﻦ‬
‫ﺍﺯ ﺷﮑﻮﻩ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﺗﻮ ﺍﺛﺮﯼ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻬﺎﯼ ﺗﻬﯽ ﻣﻦ ﻣﻨﮕﺮ‬


‫ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎﯼ ﭘﻴﻮﻧﺪﻫﺎ ‪ ،‬ﻗﻄﺮﻩﺀ ﭘﻴﻐﺎﻣﯽ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻮ ﺍﺯ ﺑﻬﺎﺭ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺷﮑﻮﻓﻪﺀ ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﻧﻴﺎﻭﺭﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﺳﻮ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﯽ ﺍﺯ ﺳﺮﺍﺏ ﻧﻴﺎﺯ ﺗﻮ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺩﻭﻳﺪﻩ ﺍﻡ‬


‫ﺩﻭﻳﺪﻩ ﺍﻡ ﻭ ﺍﻓﺴﻮﺱ‬
‫ﭼﻴﺰﯼ ﻧﻴﺎﻓﺘﻪ ﺍﻡ ‪.‬‬

‫ﺭﻫﮕﺬﺭﯼ ﺧﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬


‫ﻫﻨﻮﺯ ﻳﮑﺴﺮﻩ ﺷﻮﻕ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﺳﭙﻴﺪﻩ ﺩﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖ ﺑﺎﺩ ﻧﺴﭙﺮﺩﻩ ﺍﻡ ‪،‬‬
‫ﺍﻣﺎ ﺩﻳﺮﮔﺎﻫﻴﺴﺖ ﮐﻪ ﺍﺳﺐ ﭼﻮﺑﯽ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﻭ ﺍﻳﻨﮏ ﭘﺎﯼ ﭘﻴﺎﺩﻩ ﺑﻪ ﺁﺳﺘﺎﻥ ﺗﻮ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﺗﺎ ﺷﺐ ﺑﯽ ﺳﺘﺎﺭﻩﺀ ﺗﺮﺍ ﻧﻈﺎﺭﻩ ﮐﻨﻢ‬

‫‪٧٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫» ﺷﺒﯽ ﮐﻪ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺗﻬﯽ ﻧﺒﻮﺩ ‪« .‬‬

‫ﺷﺒﺎﻫﻨﮕﺎﻡ ‪ ،‬ﻣﻴﺰﺑﺎﻧﻢ ﻣﺮﺍ ﺑﻪ ﮐﻨﺎﺭ ﭘﻨﺠﺮﻩ ﺍﺵ ﺧﻮﺍﻧﺪ‬


‫ﻭ ﭘﺮﺩﻩﺀ ﻏﺒﺎﺭﺁﻟﻮﺩ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﻨﺎﺭﯼ ﺯﺩ ﻭ ﺁﻧﮕﺎﻩ‬
‫ﺩﺭ ﺍﺳﻤﺎﻥ ﺷﻔﺎﻑ ‪ ،‬ﺩﺭﺧﺸﺶ ﻫﺰﺍﺭﺍﻥ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻧﻢ ﺩﺍﺩ‬
‫ﻭ ﺑﺎ ﻟﺒﺨﻨﺪﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻏﺮﻭﺭﯼ ﺣﺰﻥ ﺁﻟﻮﺩ ﺑﻴﻤﺎﺭ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﺯﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮﺩ ‪:‬‬
‫» ﻓﺮﺯﻧﺪﻡ ! ﻏﺒﺎﺭ ﺍﺑﻠﻪﺀ ﺩﻭﺩﻩ ﻭ ﺍﺑﺮ ﺗﺮﺍ ﻓﺮﻳﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ ‪...‬‬
‫ﺁﺭﯼ ‪ ...‬ﺁﺭﯼ ‪ ...‬ﻫﻴﭻ ﺷﺒﯽ ﺍﺯ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﺗﻬﯽ ﻧﻴﺴﺖ ‪« .‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۱۰-۲۷‬‬

‫‪٧٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺭﻓﺘﻦ ‪ ...‬ﻫﺴﺘﻦ‬

‫ﻣﯽ ﺭﻓﺘﻢ‬
‫ﻫﺪﻑ ‪ ،‬ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺷﺐ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺑﻴﻤﻨﺎﮎ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﻣﯽ ﺭﻓﺘﻢ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﺯ ﺑﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﻣﯽ ﺭﻓﺘﻢ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﺯ ﺗﺮﺱ ﻣﺮﺩﻥ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮﺩﻡ‬
‫ﻣﯽ ﺭﻓﺘﻢ‬
‫ﺷﺎﻳﺪ ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﻦ ‪ ،‬ﺍﻻ ‪ ،‬ﺍﻻ‬
‫ﺷﻮﻕ ﻭ ﻫﻮﺍﯼ ﺭﺍﻩ ﮔﺸﻮﺩﻥ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﺑﻮﺩ ‪ ،‬ﻳﺎﻭﻩ – ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻢ‬
‫ﻳﮏ ﭼﻴﺰ ﺑﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺷﺎﻳﺪ‬
‫ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ ﺑﻴﻢ ﺷﺒﺎﻥ ﺟﻨﮕﻞ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬

‫‪٧٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﻫﺪﻑ ‪ ،‬ﺭﺳﻴﺪﻥ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﺷﺐ ﻫﺴﺖ ﻭ ﺑﻴﻤﻨﺎﮎ ﺟﻨﮕﻞ ﻫﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﻢ ﻣﺎﻧﺪﻥ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻫﺴﺘﻢ‬
‫ﺩﺭ ﻣﻦ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻴﻢ ﻣﺮﺩﻥ ﻧﻴﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۱-۱۱-۹‬‬

‫‪٧٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﺻﻔﺪﺭ ﺗﻘﯽ ﺯﺍﺩﻩ – ﺻﻔﺮﻳﺎﻥ‬

‫ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺩﻝ ﺑﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬


‫ﺟﺪﺍ ﻣﺎﻧﺪﻡ ﺍﺯ ﺧﻮﺍﻫﺶ ﺧﻮﺍﺳﺘﻦ ‪.‬‬
‫ﺯ ﻧﺎﻣﻬﺮﺑﺎﻥ ﻣﺮﺩﻣﯽ ﻣﺮﺩﻣﺎﻥ‬
‫ﭼﻪ ﮔﻮﻳﻢ ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻦ ؟‬

‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺁﺯﻣﻨﺪﺍﻥ ﺟﻮﻳﺎﯼ ﻧﺎﻡ‬


‫ﻣﻦ ﻭ ﺷﻌﺮ ﻭ ﻣﺮﺗﺎﺿﯽ ﻭ ﺳﻮﺧﺘﻦ ‪.‬‬
‫ﺯ ﺯﺍﻫﺪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺗﻘﻮﯼ ﻓﺮﻭﺵ‬
‫ﭼﻪ ﮔﻮﻳﻢ ﺑﻪ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻦ ؟‬

‫ﻏﺮﻭﺭ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺁﺯﻣﻨﺪﯼ ﺑﺪﻭﺭ‬


‫ﺳﺮﻭﺩ ﻣﻦ ﻭ ﺧﻮﻳﺸﯽ ﺧﻮﻳﺸﺘﻦ ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺟﻤﻊ ﭘﻴﻐﻤﺒﺮﺍﻥ ﺩﺭﻭﻍ‬
‫ﺟﺪﺍ ﺑﺎﺩ ﻓﺮﻳﺎﺩ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﻦ !‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۲-۱۳‬‬

‫‪٧٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﻮﺷﺘﯽ‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺭﮔﻬﺎﯼ ﭘﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﺍﺑﺘﺬﺍﻝ‬
‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﺸﻴﺪ ‪:‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﻋﺎﺑﺮﺍﻥ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﺍﯼ ﺑﻴﺶ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‬
‫ﺍﻳﻦ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎ ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺍﻳﻦ ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎ ﺗﻬﯽ ﺍﺳﺖ !‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬
‫ﺑﺮ ﭘﻠﻪ ﺍﯼ ﻧﺸﺴﺘﻢ‬
‫ﺑﺎ ﺧﻮﻳﺶ ‪ ،‬ﺑﯽ ﻏﺮﻭﺭ‬
‫ﺁﻧﮕﻮﻧﻪ ﺋﯽ ﮐﻪ ﻫﺴﺘﻢ ﺗﻨﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﯼ ﺍﺗﺎﻕ ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﻟﻴﮑﻦ ﻧﻪ ﺁﻧﭽﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﻣﺮﺍ ﺑﻴﻨﯽ‬
‫ﺩﺭ ﺟﻤﻊ ﮔﻮﺷﺘﻴﻦ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﭘﻮﮎ‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬

‫‪٧٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﻳﺪﻡ ﮐﻪ ﺳﺎﻟﻬﺎﺳﺖ‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺩﺭ ﻧﺒﺮﺩﯼ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺧﺘﻢ‬
‫ﻫﺮﻓﺮﺻﺖ ﺑﺰﺭﮒ – ﮐﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﻳﮑﯽ ﺩﻭ ﺑﺎﺭ‬
‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺯﻧﺪﮔﺎﻧﯽ ﻣﻦ ﺭﻭ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬
‫ﺩﺭ ﺟﻨﮓ ﻭﺍﻗﻌﻴﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ‬
‫ﺩﻳﺪﻡ ﻏﺮﻭﺭ ﻣﻦ‬
‫ﻳﮑﺴﺮ ﺷﮑﺴﺖ ﺧﻮﺭﺩ ‪.‬‬
‫ﺩﻳﺪﻡ ﮐﻪ ﭘﺘﻪ ﻫﺎﯼ ﻧﻘﺎﺏ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺮ ﺁﺏ ﺍﻓﺘﺎﺩ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬
‫ﺩﻳﺪﻡ ﺍﮔﺮ ﮔﺬﺷﺖ ﺁﺩﻣﻴﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺩﺭ ﻗﻠﺐ ﻳﮑﻨﻔﺮ ﺑﺘﻮﺍﻧﻨﺪ ﺟﻤﻊ ﮐﺮﺩ‬
‫ﺩﺭﺩ ﺑﺰﺭﮒ ﺯﻧﺪﮔﻴﻢ ﺭﺍ‬
‫ﻳﮏ ﻟﺤﻈﻪ ﻫﻢ ﺗﺤﻤﻞ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻗﻠﺒﻢ ﺑﻪ ﺣﺎﻝ ﺩﻟﻢ ﺳﻮﺧﺖ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﻏﺮﻭﺏ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬
‫ﺩﻳﺪﻡ ﮐﻪ ﺍﺷﺘﻴﺎﻕ ﻣﻨﺠﻤﺪﻡ ﺭﺍ‬
‫ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺗﻴﺮﻣﺎﻩ‬

‫‪٧٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﺯ ﭘﻨﺞ ﻣﺘﺮ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺣﺘﯽ‬


‫ﺫﻭﺏ ﮐﺮﺩ ﻣﯽ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺧﺎﻟﯽ ﺳﭙﻴﺪﻩ ﺩﻡ ﺳﺮﺩ‬


‫ﺩﺭ ﮐﻮﭼﻪﺀ ﺗﻬﯽ‬
‫ﺭﮒ ﻫﺎﯼ ﭘﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺩﺭ ﺧﻮﻥ ﺍﺑﺘﺬﺍﻝ‬
‫ﻓﺮﻳﺎﺩ ﻣﯽ ﮐﺸﻨﺪ ‪:‬‬
‫ﺍﻳﻦ ﺷﻬﺮ ﻭ ﺍﻳﻨﻬﻤﻪ ﻣﺠﺴﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﻮﺷﺘﻴﻨﻪ ﺍﺵ‬
‫ﺧﺎﻟﯽ ﺗﺮ ﻭ ﺳﺒﮏ ﺗﺮ ‪ :‬ﺍﺯ ﺍﺑﺮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﻀﺎ ﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۳-۶‬‬

‫‪٨٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺮﮐﻪ‬

‫ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬


‫ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ ﻫﺴﺖ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺮﮐﻪ ﺍﯼ ﺳﺎﮐﻨﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺩﯼ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪﻡ ﺑﺪﻭﺭﺩﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﺩ‬
‫ﻧﻮﺭﯼ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪﻡ ﻧﻮﺷﻴﺪ‬
‫ﻏﺒﺎﺭﯼ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪﻡ ﺁﻟﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﺍﺯ ﺑﺮﮐﻪ ﺑﻮﺩﻧﻢ ﭼﻪ ﻏﺮﻭﺭﯼ ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﮐﺮﺩ ؟‬

‫ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬


‫ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﻣﺎﻧﺪ ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺑﺮﮐﻪ ﺍﯼ ﺳﺎﮐﻨﻢ ‪.‬‬
‫ﺑﻪ ﺳﻴﻞ ﻭ ﺍﺑﺮ ﻭ ﺑﺎﺭﺍﻥ‬
‫ﭘﻨﺎﻩ ﻧﺘﻮﺍﻧﻢ ﺑﺮﺩ ‪،‬‬
‫ﻧﻴﺎﺯ ﻧﺘﻮﺍﻧﻢ ﮐﺮﺩ ‪،‬‬
‫ﺍﻣﻴﺪ ﻧﺘﻮﺍﻧﻢ ﺩﺍﺷﺖ ‪.‬‬

‫ﺁﻓﺘﺎﺏ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﺯﻣﻴﻦ‬


‫ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺁﺷﺘﯽ ﻧﺎﭘﺬﻳﺮ ﺑﺮﮐﻪ ﺍﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۳-۲۴‬‬

‫‪٨١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﭘ‪‬ﻞ‬

‫ﻳﮑﺸﺐ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﻳﮑﺸﺐ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺩﻳﺪﺍﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬

‫ﺍﻣﺸﺐ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻫﺰﺍﺭ ﺷﺐ‬
‫ﺑﺮﺍﯼ ﺳﺎﺧﺘﻦ ﭘﻞ‬
‫ﺗﻤﺎﻡ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﻫﺎﻳﻢ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻴﺪﺍﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺍﻣﺎ ‪ ،‬ﺍﻓﺴﻮﺱ !‬
‫ﺗﺎ ﺳﭙﻴﺪﻩ ﺭﺍﻩﺀ ﺩﺭﺍﺯﯼ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۴-۱۱‬‬

‫‪٨٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻫﻤﺴﻔﺮ‬

‫ﻣﻦ ﻭ ﺗﻨﻬﺎﺋﻴﻢ ﮐﻨﺎﺭِ ﻫﻢ‬


‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽِ ﺧﺴﺘﮕﯽ ﻫﺎﻣﺎﻥ‬
‫ﺑﻪ ﻏﺮﻭﺏِ ﻋﺒﻮﺱ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻳﻢ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺳﺮﻭﺩِ ﺑﺰﺭﮒِ ﺑﺎﻭﺭِ ﺧﻮﻳﺶ‪:‬‬


‫ﺑﻮﺩﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺩﻫﺎ ﺩﺍﺩﻡ‬
‫ﻣﺎﻧﺪﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﺎﺩﻫﺎ ﺩﺍﺩﻡ‬
‫ﻳﺎﺩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺩ ﻫﺎ ﺩﺍﺩﻡ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﮔﺮﻳﺰِ ﺣﺒﺎﺏِ ﺑﺎﻭﺭِ ﺧﻮﻳﺶ‬


‫ﺩﺭ ﻏﺮﻭﺏِ ﻋﺒﻮﺱ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﻢ‪:‬‬
‫ﺍﯼ ﺧﺪﺍﻳﺎﻥِ ﺑﺮﻓﯽِﺧﻮﺩﺧﻮﺍﻩ‬
‫ﺷﺮﻣﮕﻴﻨﺴﺘﻢ ﺍﺯ ﺳﺘﺎﻳﺶِ ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﺭﻓﺘﻪ ﺍﻡ ﺗﺎ ﻫﺮ ﺁﻥ ﮐﺠﺎ ﺑﺘﻮﺍﻥ‬
‫ﮔﺎﻣﻬﺎﻳﻢ ﻧﻤﯽ ﺭﻭﺩ ﺯﻳﻦ ﭘﻴﺶ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻋﺮﻭﺝِ ﺻﺪﺍﻗﺖِ ﺍﻓﻼﮎ‬


‫ﺟﻤﻠﻪ ﺁﻏﺎﺯ ‪ ،‬ﻧﺎﺗﻤﺎﻣﯽ ﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺍﻳﻨﮏ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺍﻡ ﺑﻪ ﺩﺭﻩﺀ ﺧﺎﮎ‬

‫‪٨٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡِ ﻧﺎﺭﺳﺎﺋﯽ ﻫﺎ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﻳﻘﻴﻦِ ﻣﻄﻠﻖِ ﻫﻴﭻ‬


‫ﺑﺎﺯ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﻭ ﻣﻦ ‪ ...‬ﺁﻧﺴﻮﺗﺮ‬
‫ﭼﺸﻢ ﺩﻭﺯﻡ ﺑﻪ ﭼﺸﻢِ ﻫﻤﺴﻔﺮﻡ‬
‫‪ -‬ﺁﻧﮑﻪ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻣﻨﺴﺖ ﻭ ﺑﯽ ﻣﻦ ﻫﻴﭻ ‪-‬‬
‫ﺑﻴﻨﻤﺶ ﻣﻬﺮِ ﻣﻬﺮﺑﺎﻧﯽ ﻫﺎ‬
‫ﻳﺎﺑﻤﺶ ﺑﺎﻍِ ﻫﻤﺰﺑﺎﻧﯽ ﻫﺎ‬
‫ﮔﻮﻳﻤﺶ ‪ -‬ﺯﺍﻧﮏ ﻧﻴﮏ ﻣﯽ ﺩﺍﻧﻢ‬
‫ﺍﻳﻨﮑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻥ ‪ ،‬ﻧﺎﺭﺳﺎﺋﯽ ﻫﺎﺳﺖ‪- :‬‬
‫ﺭﺍﺳﺘﯽ ﻫﺮﭼﻪ ﺋﯽ ‪ ،‬ﺩﺭﻭﻍ ﻧﺌﯽ ؟‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪٤٢ – ٥-١٧‬‬

‫‪٨٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﺮﻳﺰ‬

‫ﺍﺯ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﺮﻳﺰ ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ‬


‫ﺍﺯ ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ‪ ،‬ﺍﺩﺍﻣﻪ ‪ ،‬ﺗﻮﻗﻒ ‪.‬‬

‫ﺍﯼ ﭼﺸﻢ ﺩﺍﺷﺖ ﻫﺎ‬


‫ﺍﯼ ﻧﺎﮔﺰﻳﺮﯼ ﻣﺎﻧﺪﻥ‬
‫ﺍﯼ ﻣﻴﻮﻩﺀ ﻧﻴﺎﺯ‬
‫ﺍﯼ ﻋﺸﻖ ‪ ،‬ﺍﯼ ﻣﻼﻃﻔﺖ ‪ ،‬ﺍﯼ ﻣﻬﺮ‬
‫ﺍﯼ ﭼﺸﻢ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺧﺘﻪ ﺑﺮ ﺩﺭ ‪،‬‬
‫ﺍﺯ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﺮﻳﺰ ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ‬
‫ﺍﯼ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻫﺎﯼ ﻟﻄﻴﻒ ﻭ ﻣﺰﺍﺣﻢ ‪.‬‬

‫ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ ‪.‬‬


‫ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ !‬
‫ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ !‬
‫ﺍﺯ ﻭﺳﻮﺳﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﺮﻳﺰ ﻣﯽ ﺗﺮﺳﻢ‬
‫ﺍﯼ ﻋﺎﻃﻔﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﺰﻳﺰ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺟﻼﺩ !‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۵-۲۳‬‬

‫‪٨٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺗﮑﺮﺍﺭ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﺳﻴﺎﻭﺵ ﺷﺒﺴﺘﺎﻧﯽ‬

‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ﺍﮔﺮﭼﻪ ﺑﻠﻨﺪ‬


‫ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ﻣﺮﺍ‬
‫ﺍﻣﺎ ﭼﻪ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﺍﺳﺖ ‪:‬‬
‫ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻫﻮﺍ‬
‫ﺍﺯ ﺩﺍﻡ ﺩﺍﻡ ﻧﺒﺾ‬
‫ﺍﺯ ﺗﻴﮏ ﺗﺎﮎ ﻗﻠﺐ‬
‫ﻭ ﺯ ﻧﺎﻟﻪ ﻫﺎﯼ ﮔﻨﮓ ﺗﻨﻔﺲ ؟‬

‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﯼ ﻣﻌﮑﻮﺱ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ ﺑﯽ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺩﻭﺭ‪ ،‬ﺍﯼ ﮔﻮﺭ‬


‫) ﺍﯼ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ‪ :‬ﻣﺸﺨﺺ ‪ ،‬ﻓﺮﺩ (‬
‫ﺩﺭﻳﺎﺏ ﻣﺮﺍ ‪ ،‬ﺩﺭﻳﺎﺏ !‬

‫ﻣﻦ ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﯼ ﻣﻌﮑﻮﺱ‬


‫ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺍﺷﮏ ﻳﺎﺩﻫﺎ‬
‫ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﻡ ‪.‬‬

‫‪٨٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﺭﻳﺎ ﺗﺮﺍﻧﻪﺀ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪.‬‬


‫ﺁﺭﺍﻣﺶ ﻭ ﺳﮑﻮﺕ ﺷﺐ ‪ ،‬ﺍﻓﺴﻮﺱ ﺭﻭﺯ ﺭﺍ‬
‫ﺑﻴﺪﺍﺭ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۵-۲۳‬‬

‫‪٨٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﺍﻧﺪﻭﻩ‬


‫ﺁﺭﺍﻡ ﻣﯽ ﺷﮑﻮﻓﺪ ﺑﺮ ﻟﺐ‬
‫ﺗﺎ ﺑﺎ ﻏﺮﻭﺭ ﭘﺮ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ‬
‫ﺷﻌﺮ ﺷﮑﺴﺖ ﺭﺍ ﻧﺴﺮﺍﻳﺪ ‪.‬‬

‫ﻟﺒﺨﻨﺪ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺩﺭﻭﻍ‬


‫ﻧﺎ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻣﻴﻬﻤﺎﻥ‬
‫ﺍﯼ ﻣﺮﺩﻩ ﺭﻳﮓ ﺩﻫﺴﺎﻟﻪﺀ ﻓﺮﻳﺐ‬
‫ﺍﯼ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﮐﺎﺑﻮﺱ ﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺮ ﻭ ﻋﺒﻮﺱ ﺗﺮ ﻭ ﺧﻮﻓﻨﺎﮎ ﺗﺮ‬
‫ﺩﻳﺮﻳﺴﺖ ﻣﺎ ﺩﻭ ﺗﻦ‬
‫ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﻴﻢ‬
‫ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻪ ﺧﻮﺍﺑﮕﺎﻩﺀ ﻟﺒﻢ ﺟﺎﻳﮕﺎﻩ ﺗﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﻟﺐ ﻳﺎﺩ ﻣﻦ‬


‫ﺁﺋﻴﻨﻪ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺯﻻﻝ‬
‫ﺍﯼ ﻭﺍﮊﻩ ‪ ،‬ﻭﺯﻥ ﻭ ﻗﺎﻓﻴﻪﺀ ﺷﻌﺮﻫﺎﯼ ﻣﻦ‬

‫‪٨٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﻳﺮﻳﺴﺖ ‪ ،‬ﺩﻳﺮ ‪ ،‬ﺩﻳﺮ‬


‫ﮐﺰ ﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎﯼ ﺻﺪﺍﻗﺖ ﻣﻦ ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﯼ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۵-۲۸‬‬

‫‪٨٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺧﺴﺘﻪ‬

‫ﺑﻪ ‪ :‬ﺭﻭﺳﺘﺎ ﺑﺎﺧﺘﺮﯼ‬

‫‪۱‬‬

‫ﺷﮑﻮﻩ ﻣﯽ ﮐﺮﺩﻡ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻧﻔﺮﺗﻢ – ﻣﻬﺮﻡ‬
‫ﺍﺯ ﺗﻮ ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﺎﺩ ﺑﻮﺩ ﮐﻬﻨﻪﺀ ﺗﻮ‬
‫ﺍﯼ ﻗﻔﺲ ‪ ،‬ﺍﯼ ﺣﺪﻭﺩ ‪ ،‬ﺍﯼ ﮔﺮﺩﺍﺏ ‪.‬‬

‫‪۲‬‬

‫ﺑﺎ ﺍﺯ ﺩﺭﻳﺎ ﺳﺨﻦ ﮔﻮﻳﻢ‬


‫ﺍﺯ ﮐﺸﺎﮐﺶ ﻫﺎﯼ ﺳﺎﺣﻞ – ﺁﺏ‬
‫ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺩ ﺧﺴﺘﻪﺀ ﺍﻣﻮﺍﺝ‬
‫ﺍﺯ ﺳﮑﻮﻥ – ﻣﺮﺩﺍﺏ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۷-۲۸‬‬

‫‪٩٠‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻋﺼﻴﺎﻥ‬

‫ﺍﯼ ﺩﺭﻭﻍ ‪ ،‬ﺍﯼ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﮔﻨﮓ ﻃﺒﻴﻌﺖ‬


‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻢ ﺍﻳﮑﺎﺵ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺟﻨﮕﻴﺪ ‪.‬‬

‫ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺮﺍ ﺑﺎ ﺷﻤﺎ ﺁﺷﺘﯽ ﻧﻴﺴﺖ‬


‫ﺍﯼ ﻫﻤﻪﺀ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩﻫﺎﯼ ﻣﻠﻌﻮﻥ‬
‫ﺍﯼ ﺑﺎ ﻃﺒﻴﻌﺖ ﻣﻦ ﺩﺷﻤﻦ‬
‫ﮐﻔﺮ ﻭ ﮔﻨﺎﻩ ﻭ ﺟﻨﺎﻳﺖ ﻣﻮﻫﻮﻡ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻋﺎﺻﻴﻢ‬
‫ﻋﺼﻴﺎﻥ ﻣﻦ ﺳﮑﻮﺕ ﻭ ﮔﺮﻳﺰ ﺍﺳﺖ ‪.‬‬

‫ﻗﻠﺐ ﻣﻦ ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺳﮑﻮﺕ ﺧﻮﻳﺶ ﺑﻪ ﺯﻧﺠﻴﺮ‬


‫ﺧﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎﯼ ﺑﻠﻨﺪ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻫﻴﭻ ﻭ ﻫﻴﭽﮕﺎﻩ ﻭ ﻫﺮﮔﺰ ‪.‬‬

‫ﮔﺮﮔﺎﻥ ‪۴۲-۸-۱۲‬‬

‫‪٩١‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮔﻮﺩﺍﻝ‬

‫ﮔﻮﺩﺍﻝ ﻋﻈﻴﻤﯽ ﺩﺭ ﺍﺗﺎﻕ ﻣﻨﺴﺖ‬


‫ﺑﺎ ﻋﻤﻖ ﺑﻴﺴﺖ ﻭ ﭘﻨﺠﺴﺎﻝ ‪.‬‬

‫ﺍﺯ ﭘﻨﺠﺮﻩﺀ ﻋﺒﻮﺱ ﺍﻳﻦ ﺍﺗﺎﻕ‬


‫ﮐﻪ ﭼﻮﻧﺎﻥ ﺩﻳﻮﺍﺭﯼ ﺿﺨﻴﻢ ﻭ ﺑﯽ ﺭﻭﺯﻥ ﺍﺳﺖ‬
‫ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﮑﯽ ﻋﻤﻴﻖ‬
‫ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﺑﺎﺭﻫﺎ‬
‫ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﭼﺸﻢ ﻣﯽ ﺩﻭﺧﺘﻢ‬
‫ﻭ ﺑﺎ ﻓﺮﻳﺎﺩﯼ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻭﺣﺸﺖ ﻣﯽ ﮔﺮﻳﺴﺖ ‪ ،‬ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻧﺪﻡ ‪:‬‬
‫ﺩﻳﻮﺍﺭﻫﺎ ! ﺍﯼ ﺩﺭ ﺩﻳﻮﺍﺭ ! ﺍﯼ ﭘﻨﺠﺮﻩﺀ ﺩﻳﻮﺍﺭ !‬
‫ﺁﻳﺎ ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺍﻳﻦ ﺷﺐ ﮐﻮﺭ – ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺗﺮﻳﻦ ﺷﺒﻬﺎﺳﺖ –‬
‫ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺩﺍﻝ ﺭﺍ ﮐﻪ ﻋﻤﻴﻖ ﺗﺮ ﻭ ﺗﻴﺮﻩ ﺗﺮ ﺍﺯ ﻫﻤﻪﺀ ﮔﻮﺩﺍﻟﻬﺎﺳﺖ‬
‫ﭘﺮ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﮐﺮﺩ ؟‬

‫ﺍﻣﺎ ‪ ،‬ﺩﻳﺮﮔﺎﻫﻴﺴﺖ ﺑﯽ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺯ ‪:‬‬


‫ﺁﺏ ﻫﻤﻪﺀ ﺩﺭﻳﺎﻫﺎ‬
‫ﺳﻨﮓ ﻫﻤﻪﺀ ﮐﻮﻫﻬﺎ‬
‫ﺭﻭﺷﻨﺎﺋﯽ ﻫﻤﻪﺀ ﺳﺘﺎﺭﮔﺎﻥ‬

‫‪٩٢‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻭ ﺗﻴﺮﮔﯽ ﺗﻴﺮﻩ ﺗﺮﻳﻦ ﺷﺒﻬﺎ‬


‫ﺑﺎ ﻣﺮﺛﻴﻪﺀ ﺍﻧﺰﻭﺍﯼ ﺧﻮﻳﺶ‬
‫ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺩﺍﻝ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬
‫ﻭ ﺑﺎﻋﻤﺎﻕ ﺗﺎ ﺑﯽ ﻧﻬﺎﻳﺖ ﺁﻥ ﺧﻴﺮﻩ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺍﻡ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۸-۱۶‬‬

‫‪٩٣‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ‪...‬‬

‫ﺑﻪ ﭘﺎﮐﯽ ﺑﺮﻑ‬


‫ﺑﻪ ﻋﻈﻤﺖ ﮐﻮﻩ‬
‫ﺑﻪ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﺍﻧﺪﻭﻩ‬
‫ﺑﻪ ﺟﻼﻝ ﺍﺑﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮﻭﺩ ﺑﺎﺩ‬
‫ﺑﻪ ﺷﮑﻮﻩﺀ ﻳﺎﺩ‬
‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺳﺎﻟﻬﺎﯼ ﺳﺎﻝ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺍﯼ ﺗﻨﻬﺎﺋﯽ ‪ ،‬ﺍﯼ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﻣﻦ‬
‫ﺍﯼ ﺭﻓﻴﻖ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﺧﻮﺏ ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺳﺮﺷﺎﺭ ﺍﺯ ﻧﺸﺎﻁ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﻟﺒﺮﻳﺰ ﺍﺯ ﺍﻣﻴﺪ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ‪ ،‬ﺑﺎ ﺗﻮ ﺑﯽ ﺍﻧﺪﻭﻩ ﺯﻳﺴﺖ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۱۰-۸‬‬

‫‪٩٤‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺩﻭﺳﺘﯽ‬

‫ﺩﺭ ﺭﺍﻩ ﺍﮔﺮ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﭼﻮﻥ ﺧﻮﺩﯼ ﻧﻴﺎﺑﯽ ﺑﻬﺘﺮﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺮﺍﻩ ﺭﻭﯼ ‪.‬‬
‫ﺑﻮﺩﺍ‬

‫‪۱‬‬

‫ﺯﻳﺮ ﻭ ﺑﻢ ﻫﺎ‬
‫ﭘﻴﭻ ﻭ ﺧﻢ ﻫﺎ‬
‫ﮐﻮﭼﻪ ﻫﺎﯼ ﺩﻭﺳﺘﯽ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻧﻘﺎﺏ ﭼﻬﺮﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ‬


‫ﭼﻬﺮﻩ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ ‪.‬‬

‫ﭼﺎﺭ ﻓﺼﻞ ﺩﻭﺳﺘﯽ ﺭﺍ‬


‫ﺑﺎﺩ ﺭﺍ ﻭ ﺑﺮﻑ ﺭﺍ ‪ ،‬ﺳﺒﺰﻩ ‪ ،‬ﻣﮕﺲ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﭘﻴﺎﻡ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﺭﺍ‬

‫‪٩٥‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﻣﻦ ﺯﺑﺎﻥ ﻗﻠﺒﻬﺎ ﺭﺍ‬


‫ﻣﻦ ﻧﻴﺎﺯ ﮔﻮﺵ ﻫﺎ ﺭﺍ‬
‫ﻓﮑﺮﻫﺎ ‪ ،‬ﺍﺣﺴﺎﺱ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﺳﮑﻮﺕ ﺧﻮﻳﺶ‬


‫ﻣﻦ ﻧﻬﻔﺖ ﺩﻭﺭ ﻭ ﻧﺎﭘﻴﺪﺍﺗﺮﻳﻦ ﻧﺎﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ‬
‫ﺭﻣﺰ ﻭ ﺭﺍﺯ ﻭ ﻋﻤﻖ ﻭ ﺳﻄﺢ ﮔﻔﺘﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ‬
‫ﻫﺮﮐﻪ ﺭﺍ ﻭ ﻫﺮﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ‪ ،‬ﻣﻦ‬
‫ﺑﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﻫﺴﺘﯽ ﻭ ﺑﺎ ﺑﻮﺩﻥ ﺁﻥ ﻣﯽ ﺷﻨﺎﺳﻢ ‪.‬‬

‫‪۲‬‬

‫ﺩﺷﻤﻨﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺭﺍ‬
‫ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺍﺷﺖ‬
‫ﺑﯽ ﺗﻮﻗﻊ ‪ ،‬ﺑﯽ ﻧﻴﺎﺯ‬
‫ﺩﻭﺳﺖ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻮﺩ ‪.‬‬
‫ﮐﻮﻫﻬﺎ ﺭﺍ ﮐﺎﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﻳﺎﻓﺖ‪.‬‬
‫ﮐﺎﻫﻬﺎ ﺭﺍ ﮐﻮﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﻳﺪ ‪.‬‬

‫‪۳‬‬

‫ﻳﺎ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﻏﺮﻭﺭ ﺧﻮﻳﺸﺘﻨﻬﺎ ﻣﺎﻧﺪ ‪.‬‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۱۱-۱۱‬‬

‫‪٩٦‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺯﻧﺪﻩﺀ ﺟﺎﻭﻳﺪ‬

‫ﺩﺭ ﺑﺮﮒ ﺭﻳﺰِ ﺷﻮﻡِ ﺧﺰﺍﻥ‬


‫ﺑﻪ ﺗﺮﺍﻧﻪﺀ ﺳﺒﺰِ ﺑﻬﺎﺭ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﻳﺸﻢ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺳﻮﮒِ ﺳﺮﺩِ ﺑﺎﺩ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺮﻭﺩِ ﺷﺎﺩِ ﺷﺎﻟﻴﺰﺍﺭ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﻳﺸﻢ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺍﻧﺠﻤﺎﺩِ ﺳﮑﻮﺕ‬


‫ﺍﻧﻌﻘﺎﺩِ ﻧﻄﻔﻪﺀ ﺧﺮﻭﺵ ﺭﺍ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ‪.‬‬
‫ﺩﺭ ﺯﻳﺮِ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮِ ﻳﺎﺱ‬
‫ﺁﺗﺶِ ﺳﻮﺯﺍﻧﻨﺪﻩﺀ ﺍﻣﻴﺪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ‪.‬‬

‫ﺩﺭ ﺯﻣﺰﻣﻪﺀ ﺷﻮﻡِ ﻗﺎﺭﯼِ ﭘﻴﺮ‬


‫ﺳﻨﻔﻮﻧﯽِ ﺷﺎﺩِ ﻣﻮﻟﻮﺩ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﻮﻡ‪.‬‬

‫ﮔﺮﭼﻪ ﺫﺭﻩ ﺫﺭﻩ ﻣﺮﺩﻩ ﺍﻡ‬


‫ﻭ ﺑﺎ ﭘﺎﯼِ ﺧﻮﺑﺶ ﻟﺤﻈﻪ ﺑﻠﺤﻈﻪ ﺑﺴﻮﯼِ ﻣﺮﮒ ﺷﺘﺎﻓﺘﻪ ﺍﻡ‬
‫ﺍﻣﺎ ﻫﺮﮔﺰ ﺧﺒﺮِ ﺩﺭﻭﻏﻴﻦِ ﻣﺮﮒِ ﺗﺮﺍ ﺑﺎﻭﺭ ﻧﮑﺮﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫ﺯﺑﺮﺍ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﺑﻮﺩﻥِ ﺗﻮ‬
‫ﺯﻳﺮﺍ ﺑﻪ ﺯﻧﺪﻩ ﻣﺎﻧﺪﻥِ ﺗﻮ‬
‫ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻡ‪.‬‬

‫‪٩٧‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺑﺮﺍﯼِ ﺗﻮ ﺷﻌﺮ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻡ‪.‬‬


‫ﺑﻪ ﺍﻣﻴﺪِ ﺗﻮ ﺯﻳﺴﺘﻪ ﺍﻡ‬
‫ﺑﻪ ﺗﻮ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﻳﺸﻢ‬
‫ﺗﺮﺍ ﻣﯽ ﻧﮕﺮﻡ‬
‫ﺻﺪﺍﻳﺖ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺷﻨﻮﻡ‬
‫ﺍﯼ ﺯﻧﺪﻩﺀ ﺟﺎﻭﻳﺪ!‬

‫ﺗﻬﺮﺍﻥ ‪۴۲-۱۱-۳۰‬‬

‫‪٩٨‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﮔﺮﻳﺰِ ﻋﺒﺚ‬

‫ﮔﺴﺘﺮﺵِ ﺑﯽ ﻧﻬﺎﻳﺖِ ﺑﺸﮑﻮﻩ‬


‫ﮔﺴﺘﺮﻩ ﺍﯼ ﺍﺯ ﺻﺮﺍﺣﺖِ ﺍﻧﺒﻮﻩ‬
‫ﻧﻴﻤﯽ ﺳﺮﺳﺒﺰ‬
‫ﻧﻴﻤﯽ ﻣﺠﺮﻭﺡ‪.‬‬
‫ﺳﺒﺰﺗﺮﻳﻦ ﺳﺒﺰﻩ ﻭ ﻋﻠﻒ ﻭ ﻧﻮﺭ‬
‫ﺗﺎ ﺍﻓﻖِ ﺩﻭﺭ‪.‬‬

‫ﮐﻮﭘﻪﺀ ﺧﺎﻟﯽ‪.‬‬
‫ﺑﻴﺖِ ﻣﮑﺮﺭ‪:‬‬
‫ﺯﻣﺰﻣﻪﺀ ﺳﺮﺩ ﻭ ﻳﮑﻨﻮﺍﺧﺖِ ﻫﺮ ﭼﺮﺥ‬
‫ﺗﺮﺟﻴﻊ ﺑﻨﺪِ ﻋﺒﺚ ‪ ،‬ﻗﺼﻴﺪﻩﺀ ﭘﻮﭼﯽ‬
‫ﻣﺮﺛﻴﻪﺀ ﺍﺑﺘﺬﺍﻝ ‪ ،‬ﻣﺜﻨﻮﯼِ ﺩﻡ‪.‬‬
‫» ﮐﻮﭘﻪﺀ ﺧﺎﻟﯽ « ﺧﻄﺎ ﮔﻔﺘﻢ ‪ ،‬ﺍﻳﻨﮏ‬
‫ﺭﻭﺑﺮﻭﯼِ ﻣﻦ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻫﻤﺴﻔﺮﻡ ‪ :‬ﻏﻢ‪.‬‬

‫ﺑﻴﻦِ ﺭﺍﻩِ ﺷﺎﻫﯽ ‪ -‬ﺳﺎﺭﯼ ‪٤٢ - ١٢ - ٣٠‬‬

‫‪٩٩‬‬
‫‪http://www.lookiran.com/‬‬

‫ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ‬

‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻏﺮﻭﺏِ ﺧﻮﺩ ﻃﻠﻮﻉِ ﺩﻳﮕﺮﯼ‬


‫ﻣﻦ ﺳﺘﺎﻳﺶِ ﺗﺮﺍ ﺑﻪ ﺑﺎﺩ ﺩﺍﺩﻩ ﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺍﯼ ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺷﺒﺢ ‪ ،‬ﭼﻮ ﺭﻭﺡ ﻭ ﺳﺎﻳﻪ ﺑﺎﻣﻨﯽ‬
‫ﻣﻦ ﮔﺮﻳﺨﺘﻢ ﺯﺗﻮ ﮐﻪ ﺑﺎﮔﺮﻳﺰ ﺩﺷﻤﻨﯽ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻫﺰﺍﺭ ﻗﺎﻳﻖِ ﻧﺠﺎﺕ ﺭﺍ ﺑﺪﺳﺖِ ﺧﻮﺩ‬


‫ﮔﺮ ﺑﻤﻮﺟﻬﺎ ﺳﭙﺮﺩﻩ ﻏﺮﻕ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻡ‬
‫) ﻫﺮﭼﻪ ﺭﻓﺖ ‪ ،‬ﺭﻓﺖ ؛ ﭼﻪ ﮐﺮﺩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ؟ ( ﻟﻴﮏ‬
‫ﭼﺸﻢِ ﻣﻦ ﺯﺭﻭﺷﻨﺎﻥِ ﺳﺎﺣﻠﯽ ﺩﻣﯽ ﺟﺪﺍ ﻧﻤﺎﻧﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺑﻘﺪﺭﺕِ ﻋﻈﻴﻢِ ﺑﺎﺯﻭﺍﻥِ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺗﺨﺘﻪ ﭘﺎﺭﻩ ﻫﺎﯼِ ﻧﺠﺎﺕ ﻫﻴﭻ ﺑﻮﺩ‬
‫ﻣﻦ ﺷﻨﺎﮔﺮﻡ ‪ :‬ﺑﻪ ﺧﻮﻳﺶ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺩﺍﺷﺘﻢ‪.‬‬

‫ﺑﻴﻦِ ﺭﺍﻩِ ﺑﻨﺪﺭ ﺷﺎﻩ ‪ -‬ﮔﺮﮔﺎﻥ ‪٤٢ ١٢- ٣٠‬‬

‫‪١٠٠‬‬