This action might not be possible to undo. Are you sure you want to continue?
in Seven* Days
Michael Bordt Bordt and Liswati Seram Seram
* Not necessarily consecutive.
First Printing: Jakarta, September 1991 Second Printing: Jakarta, February 1995 Adobe Acrobat version: Ottawa, October 1995.
................................................................................................. LEFTOVERS.................. 5 DAY 4.............. 7 DAY 6. If it is photocopied............................................. In quoting this book...................................... HOW TO FIND WORDS IN THE DICTIONARY ........................................................................................... 6 DAY 5......................................... 3 DAY 2....................... 8 DAY 7............ 4 DAY 3................................................. MORE POLITENESS......................... 9 APPENDIX 1....................... 11 APPENDIX 2. 10 PRONUNCIATION GUIDE ......... Page 1 ............................................................................................................................................ ASKING QUESTIONS............................. NUMBERS............................... 1 DAY 1................................................................................................. SIMPLE SENTENCES ............................ please include the authors' names....................Bahasa Indonesia in 7 Days Table of Contents Michael Bordt and Liswati Seram TABLE OF CONTENTS . This book may not be sold for profit......................................................................................... 15 This document is hereby placed in the public domain and should be photocopied and given to anyone who can benefit from it....................................................................................................... BEING POLITE..... GUIDE TO PRONUNCIATION ....... 13 APPENDIX 3: WORD LIST.................................................................................................................... 10 RULES........................ THE TAXI......... please include this page...................
Grammar books and dictionaries. Language tapes also have their place in learning to communicate but this approach requires time and effort to achieve practical results. friendly. It provides some very important basic concepts and I recommend it highly but no one wants to memorize an entire book the first day in a new country.. I have yet to encounter a structured.Bahasa Indonesia in 7 Days Michael Bordt and Liswati Seram Bahasa Indonesia in Seven Days Michael Bordt and Liswati Seram Face it—whether you are in Indonesia for one week or for 10 years. with no strain. This booklet provides one approach to learning a very basic level of the Indonesian language.). [pagi | siang | sore | malam] evening]. etc. help with finding words in the dictionary and a short essential word list. Fill-in-the-blank words (. Bahasa Indonesia. at customs) where you are likely to have neither the time nor the inclination to be fumbling around with a silly little phrase book even if you did bring it with you. pagi is morning. Optional words in the following vocabulary tables are provided in square brackets and corre[morning | day | afternoon | spond between columns (for example. They are often badly organized into social situations (going to the market. you can either memorize several hundred phrases that may or may not have an application. Page 2 . Or you can keep the book in your pocket and hope that your fingers are fast enough to find the phrase for “turn left here” before the taxi takes you completely out of town in a straight line. which is highly improbable. it is not only polite and useful to know a little of the language. curious populace out there. although fine for a long-term study of the language. functional approach to learning Bahasa Indonesia. it is outright necessary. What is required for the short-term visitor and even for the newly arrived longer-term expatriates is a list of common. are even more of a hindrance in taxis and at the supermarket checkout. With these books. you need to be able to communicate with that cheerful. organized by day. in many cases. Phrase books confront the linguistic novice with a barrage of special purpose phrases (“Is the play a comedy or a tragedy?”). The most useful phrase book I have found is Indonesian Words and Phrases by the American Women's Association. The following lists of words.. useful and necessary words and phrases grouped into bite-sized quantities so the most important ones can be learned and used first. The appendices include a guide to pronunciation.) may be substituted from any handy phrase book or the word list in Appendix 3. If you don't want to be trapped at the Hotel Borobudur or restricted to traveling with a translator.. should help you to get through your first week while you are making plans for more extensive language training.
and you? (to man | other hand. is Vocabulary Day 1. ous to any Indonesian. where you are going or Terima kasih. even a few polite words will return much appreciaApa kabar? How are you? What’s new? tion is usually true. You’re welcome. noon | evening]. This may put you on Silakan[ duduk | masuk]. No. Good-bye. getting to | malam]. being polite. Ya. do.) here assumes that you ing Selamat [jalan | tinggal]. Thank-you. Page 3 . (often means no) The general wisdom that Tidak.Bahasa Indonesia in 7 Days Day 1. Please [sit down | come in]. dan [Bapak | Ibu]? Fine. Being Polite Michael Bordt and Liswati Seram The first priority in Indonesia. Yes. but Any conversation it's a polite way to fill in those beyond the vocabulary awkward moments. believe it or not. instantly turn you into an Indonesia. (This will be painfully obvi invisible being. getting the correct change. On the Baik. unkind or loud woman) words in any language will Saya tidak bisa bahasa I don't speak Indonesian. Not getting rSelamat [pagi | siang | sore Good [morning | day | afte the job done. (to person leav know more about the | to person staying) language than you actually Kembali. the receiving end of a long monologue to which you are expected to nod and make the occasional non-committal response.
Remember to learn the local pronunciation of your hotel or street. you may need it to get back home. to meet a few people. The best way of giving directions in a taxi is to mention the neighborhood (Kebayoran Baru. the “Hotel Orchid” is pronounced Ortchid and “Golf” usually has two syllables (Golef). If [Rumah | Gedung | Jalan] [This | That] [house | building you're not here to work. but it's something to Jakarta-born driver. I don't know. drivers often take you in circles. I want to go home. by [ini | itu]. The Taxi Michael Bordt and Liswati Seram By your second day. If there are any tricky turns before you get there. (pick a place) a little of the town. grew up on..Bahasa Indonesia in 7 Days Day 2. too.. Wrong. For example. now you should be bored Ke mana? Where are you going? (Also enough with the hotel a common polite greeting. Pondok Indah etc. (Not really useful. going in Jakarta unless you Saya mau pulang. Lacking specific instructions. Di [sini | sana]. are going to a very well known building. flag down Kiri. Page 4 . employers expect you to at Ke [kiri | kanan]. Blok M.. I am going to . Don't fall asleep on the ride.) Street names and ad[Berhenti! | Stop!] Stop! (Often necessary) dresses are rarely sufficient to get you where you are Salah.) of these handy. If you say while you're pointing at don't happen to have both the house.. you may want to mention that.) and the street. but sometimes they are not pronounced as you would expect. least show up at the office [terus | lurus] straight ahead. | street]. still fuzzy with jet-lag. hard-nosed. your Vocabulary Day 2. hotel or shopping center. To the [left | right]. Kemang. The most effective way of Saya tidak tahu. Jalan Thamrin.) facilities (even if it is the Borobudur) to want to see Saya mau ke . (This will likely getting around town is in be obvious to the driver but may encourage him to find the back of a shiny Merdirections elsewhere. Many place and street names are derived from English or other languages. [Here | There]. kanan? Left or right? (Drivers often the nearest taxi after you ask this when approaching a have memorized the acstreet they assured you they companying vocabulary.) cedes with an English-speaking.
This is about the time that you realize you're not in Kansas any more and you left Toto back home.) Do you have any children? (a popular topic) [Already | Not yet]. a polite question. These are simply polite questions. Indonesians are very good at spotting foreigners. “Where are you going?” “Over there. Have you been [in Indonesia | here] very long? (Again.. not often a pick-up line. the smells and the food.? (fill in a place name) How old are you? How old are you? (Another common. Sudah kawin? Sudah punya anak? [Sudah | Belum].Bahasa Indonesia in 7 Days Day 3.. polite question. Dari mana? Where are you from? (For some reason. They like to chat and find out about people and to tell you about themselves. You will be stopped on the street and asked your age.) I have been [in Indonesia | here] for two [days | months] already. Don’t take it too seriously and you don’t have to give a straight answer.. ke sana is good enough. Are you already married? (Another polite question. name and address.. Di mana . but you are really being asked how long you have been here. Michael Bordt and Liswati Seram Vocabulary Day 3. More Politeness On your third day.”. Sudah lama di [Indonesia | sini]? Saya sudah dua [hari | minggu] di [Indonesia | sini].? Berapa umurnya? Berapa umurnya? Tinggal dimana? Page 5 . you are beginning to get used to the new time-zone.) Where do you live? Saya dari Kanada. Where is .) I am from Canada. Indonesians are very good at helping you get over culture shock.
quoted to you as “Enam dua puluh lima twenty five (six)” and you don't know seratus.. thirteen.. twelve.. but most often Vocabulary Day 4... two thousand. This approach is not recommended. tujuh seven five hundred). you proba.. often the units are las.. . one million. two hundred.. two million... tiga puluh. . ... or six million.... Page 6 . If a figurine is dua puluh. bly shouldn't be shopping sejuta.500 is ten thousand.. prices. twenty.. . Another perplexity is that when discussing sebelas. Numbers Michael Bordt and Liswati Seram Numbers are handy to know. duabelas tigabe. . there. . 10. and a half The basic one-to-nine numbers are handy for spelling out addresses and giving shoe sizes. .. dua ribu.. These are usually spelled out as in 147 (satu-empat-tujuh for one-four-seven). . omitted.. for certain whether they are talking about six thousand seribu. An Australian mate of ours managed to successfully bargain for goods in Bali using only the numbers from one to five.. thirty. . On your dua two fourth day you are not ready to bargain for antiga three tiques on Jalan Surabaya! empat four When spoken. Underdelapan eight standing numbers when sembilan nine spoken takes some pracsepuluh ten tice. one thousand. prices lima five are usually in thousands enam six and hundreds (for example Rp.. dua juta. one hundred.Bahasa Indonesia in 7 Days Day 4. it's only your fourth day.. .eleven. dua ratus.. setengah . Don't worry about the hundreds and thousands. prices are written on paper [nol | kosong] zero or shown on a cash-register satu one or on a calculator.
. If you verb. restaurant.. These phrases aren't guarSaya mau beli . though will ensure that you won't go hungry on your fifth day.. A more extensive list of these similar words is provided on the next page.) to drink... learn Ada . (noun | “to” food. memorize a couple of new words you will need to know for the day’s activities... beer. Simple Sentences Michael Bordt and Liswati Seram For the next three days..Bahasa Indonesia in 7 Days Day 5. words are commonly used by Indonesians: hotel. taurants.. (noun) noun) anteed get you a better room at the Wisma DeBerapa [ini | itu]? How much is [this | that]? lima.. Write them down and give youself a quiz.? (insert noun) Do you have any . photocopy. (insert noun or I like . (insert noun) Learn at least five new Saya suka ..? Where can I buy . I want beer... McDonald's and toilet will likely be understood. (noun)? into the sentences here.. (noun | “to” verb) for your daily existence. (insert I want to buy . (noun or verb)... Be on the lookout for these words in advertisements and other signs. lary that is important to Saya mau . for that you need a Berapa? How [much | many]? teacher or more time with a phrase book. (insert noun or I want . (insert noun I would like .. nouns and five new verbs verb) that are useful to you. taxi.. It's an easy way to add to your vocabulary.. Saya mau minum. Before heading out for the day.. I want spend a lot of time in resbir... You should have noticed by now that many foreign. photo.. (noun)? their names and substitute Di mana saya bisa beli . learn the names of Saya minta . If you like shopping or verb) verb) for local handicrafts.. film. These phrases. Bring the paper you wrote them down on. you should build a vocabuVocabulary Day 5. especially English. for example: Saya mau example. bank. Page 7 .
. which is handy only if “shoe” is a lot easier than the person to whom you are more abstract concepts speaking knows more En glish than you know Indon esuch as “good” and “evil” sian. Similar Words in Both Languages airport apple athlete baby baggage bank bar beer bell bottle bus camera cashier cassette cherry chocolate Coca-cola coffee coin computer consultant deoderant diskette doctor donut dry cleaning electricity film football glass guitar hamburger hello ice ice cream kilometer kiosk mall massage meter monument museum music number office OK oven paper clip pen pencil pension photo photocopy pizza police radio restaurant roast beef salad same school sex shopping staple steak stop stop strawberry supermarket taxi tea telephone tennis ticket to park toilet TV university video Page 8 . Learn five more useful nouns and five more verbs from a reliable phrase book.. the 190 million eager and Apa [ini | itu]? What is [this | that]? willing bahasa Indonesia Apa . dictionary. You should be at the stage now where you can teach someone a little English. They may not be the most precise pronunciation and spelling but they will be understood by most people.. Try it! The words in the following table are similar in both English and bahasa Indonesia. nesia? (substitute English Finding out the word for word.Bahasa Indonesia in 7 Days Day 6. dalam bahasa Indo..) but at this stage you are still trying to become Inggeris [English | England] functional. or the word lists in the Appendix. in Indonesian? teachers at your disposal. Asking Questions Michael Bordt and Liswati Seram You can learn words much faster if you make use of Vocabulary Day 6.What is .
Bahasa Indonesia in 7 Days Day 7... (insert noun). Tolong. It doesn't matter. Minta bon. o'clock] (insert number) Please bring me the .. Permisi. Maaf. Hati-hati! Awas! [Jam | pukul] berapa? [Jam | Pukul] ... Page 9 . Leftovers On your day of rest. One more.) Do you want more? Finished.. Tambah lagi? Habis. within one week you will be more functional than the average expat is after two months of slaving over phrase and grammar books. please.) Careful Watch out! [What time is it? | At what time?] [At . | It is . (To get some one to move out of the way or to get someone's attention. bawa . If you can keep up with the pace. (works well for beers. Satu lagi. Michael Bordt and Liswati Seram Vocabulary Day 7. o'clock. Bill. Have fun and don't forget to practice. (If you want to apologize profusely. Handy when someone is apologiz ing profusely. Tidak apa-apa.) Excuse me... (Literally means “nothing”.. you can learn some more handy words and phrases that don't fit into any of the other categories..) I am sorry.
In Bahasa Indonesia. 5. One of the main pitfall in pronunciation is the use of the letter “c” in bahasa Indonesia. Usually it is pronounced as an “uh” sound. you're better off ignoring the terminating “k” altogether. like “a” in “sofa”. “pock”. Spanish and German are often tempted to pronounce the word as it may sound in another language. The only letter that has two distinct pronounciations is “e”. Sometimes it takes on an “ay” sound like “a” in “make”. Most letters have only one pronunciation thereby avoiding the problems of English in which we are forced to memorize when an “a” is long (fall). “d”. Common words using the “ay” sound are besok (tomorrow). When in doubt. The honorific Pak (“Mister” or “Father”) sounds altogether unpleasant when pronounced like “pack”. “p” and “t”. those of us who have grappled with French. not five. for em'-ping will get you a blank stare. asking for em-ping' will likely get you a bowl of crispy chips. merah (red) and restoran. 7. the “e” is hardly pronounced (selamat becomes slamat). In actual fact. “v”) have much softer sounds. With this simple guide. etc. on the other hand. It also is pronounced with only about four discernible syllables.Bahasa Indonesia in 7 Days Michael Bordt and Liswati Seram Appendix 1. Guide to Pronunciation It's not very difficult to pronounce bahasa Indonesia in a way that it's understood by even those who never come into contact with foreigners. There is a slight accented syllable that is either the last or next to last depending upon which book you believe. the novice speaker of Indonesian should be able to avoid most of the traps of basic communication. Jakartans try to put the emphasis on the last syllable. In my experience. 2. Another hazard is that “ngg” is a very different sound from “ng”. or some other manifestation (fate). That's one reason the bahasa Indonesia approximations to foreign words often appear strange at first sight—”bureau” becomes biro—but then you realize the Indonesian spelling is much more logical. Sometimes. You can get away with a slight pause (like ma af) but never simply “maf”. Page 10 . For example. try to pronounce the word monotonically—no emphasis is better than a wrong one. The letter “c” is always pronounced as “ch” in “check”. A double “a” as in maaf (“excuse me”) is pronounced with a slight glottal stop between the vowels. some consonants (“b”. RULES 1. 6. See the Pronunciation Guide below for more details. Certain sounds we use in English and European languages do not occur in Indonesian at all. “p”. Unfortunately. Remember to keep it simple. it's more like the sound you make when trying to blow a floating feather in someone else's direction. or the Bonanza standard “Pa”. selamat datang (“welcome”) does not rhyme with the well-known orange-like juice that accompanied astronauts into space. 4. short (fat). Asking. 3. For example. “t”. A “k” at the end of a word is pronounced as a glottal stop and if you don't know what that is. Sometimes it is difficult to differentiate between “b” and “d”.
still used in names. At the end of a word may be more of a soft p.Bahasa Indonesia in 7 Days PRONUNCIATION GUIDE Vowels Spelling a e e i o u Michael Bordt and Liswati Seram Example apa bécak ke. but shorter like oo in “food”. itu kopi susu Description always a long a as in “father” (never “bad” or “bang”) like a in “make” like a in “sofa” like ee in “see” but shorter (never like “hit” or “hike”) like aw in “law”. Washington” Consonants (the easy part) Spelling Example b c d dj f g h j j bawah bicara duduk djarum foto garpu hari jalan djaja Description same as b in “bungle” but spoken more softly. similar to ch in “church” like d in “bed”. Look for other old spelling clues in the name (like oe. dj) Page 11 . but shorter Diphthongs Spelling Example ai au oi oe ua pandai tembakau amboi Soeharto uang Description somewhere between “pay” and “pie” like ow in “now” like oy in “boy” old spelling. pronounced as oo in “food” like “wa” in “Walla-walla. pronounced like j in “jump” like f in “fan” like g in “dog” similar to h in “hope” like j in “jump” old spelling still used in names. At the end of a word may sound more like a soft t old spelling still used in names. empat pagi. like y in “yard”.
like a softly trilled Scottish or German r. and pronounced like s r s t tj v w x y z kiri selamat tujuh Tjoakroaminoto visa awas yang zat Page 12 . pronounced like ch in “church” rarely used. Istiqlal). that requires ngg) like ng in “finger” (not “singer”) similar to p in “pool” but without the puff of air is not used much in Indonesian words but does come up in Arabic words used in Indonesia (for example. pronounced like a soft g or glottal stop. like y in you like z in “zone”. qu is pronounced as qu in “queen”. similar to s in “seven” like t in “let” but without the plosive quality (it's sometimes difficult to differentiate between spoken t. like clearing your throat or German “ach” similar to l in “like” like m in “main” like n in “noon” like ny in “canyon” like ng in “singer” (not “finger”.. p and d) old spelling still used in names. In foreign words. Never a hard American. often replaced with ks as in taksi.Bahasa Indonesia in 7 Days Consonants (continued) Spelling Example k kh l m n ny ng ngg p q kabar akhir lima minta nama nyamuk dengan tunggu pukul Michael Bordt and Liswati Seram Description like k in “kite” when not at the end of a word. often replaced with. like v in “visa” but softer between w in “wane” and v in “vane” not used. When it occurs. At the end of a word. Australian or Canadian r.
berasa comes from rasa not asa) Drop the “be” Drop the “di” Drop the “ke” See Table A-2 Drop the “per” Drop the “se” Drop the “ter” Description Drop the “an” Drop the “i” Drop the “kan” Drop the “lah” Drop the “nya” Note that some root words really do begin with what appear to be prefixes: belanja. the roots of many words in Indonesian can be obscured by layers of prefixes and suffixes. beri. look up the entire word first. etc. How to Find Words in the Dictionary Unlike most words in the English language. When in doubt. kelapa. Applying a few simple rules will save hours of searching through dictionaries. pergi. pe per.. They are usually common words.Bahasa Indonesia in 7 Days Michael Bordt and Liswati Seram APPENDIX 2.an se ter Suffix -an -i -kan -lah -nya Example belajar berada bepergian ditutup kerajinan pertanian sebulan terbuka Example besaran menjauhi memburukan duduklah akhirnya Root ajar ada pergi tutup rajin tani bulan buka Root besar jauh buru duduk akhir Explanation Drop the “bel” Drop the “ber” unless the root begins with “r” (for example. Page 13 . kepala. Prefix bel ber be di ke me. This is not a review of months of grammar study required to understand the real meaning of these modifications to the root but a simple guide to finding the word in the first place.
Bahasa Indonesia in 7 Days Michael Bordt and Liswati Seram Table A-1. add “t” drop “men” drop “men” drop “meng” add “k” drop “meng” drop “me” drop “meng” drop “menge” drop “meng” drop “meng” drop “meng” drop “meng” drop “meng” drop “meng” drop “men” drop “men” drop “me” drop “meny” add “s” drop “me” drop “me” me + nge me + ngg me + ngh me + ngi me + ngkh me + ngo me + ngu me + nj me + nsy me + ny me + r me + y Page 14 .. add “p” drop “mem” drop “mem” drop “mem” drop “memper” drop “me” drop “men”. drop “me” drop “me” drop “mem”. Determining the Root of “me” and “pe” Words Form me + l me + ma me + mb me + mf me + mp me + mper me + na me + nc me + nd me + nga Example melatih memasak mematuhi membuat memfokuskan memproduksi memperhalus menamai menanamkan mencari mendatangkan mengalahkan mengambil menganga mengelakkan mengetik menggarap mengharap mengikat mengkhwatirkan mengolah mengukur menjatuhkan mensyratkan menyatakan menyatukan meramaikan meyakinkan Root latih masak patuhi buat fokus produksi halus nama tanam cari datang kalah ambil nganga elak tik garap harap ikat khwatir olah ukur jatuh syrat nyata satu ramai yakin To form root ..
as in kamar tidur or “bed (sleeping) room”). Possessive pronouns come last. 7. “you”. Personal pronouns (“I”. “the”) although there is a complex set of substitutes relating to the form of the object (seorang laki-laki is “a man”. although highly impersonal. There are generally no articles (“a”. The verb “to be” is generally left out. The “ay” pronunciation of “e” is indicated in the word list as é. Anda (“you”) and saya (“I”). Plurals are formed by doubling the noun (as in anak-anak or “children”). “we”) are somewhat problematic. you can’t go too far wrong by referring to all men as bapak and women as ibu. In general. “He”. 5. 4. Verbs have no tenses or declinations to worry about. sebuah mobil is a car).Bahasa Indonesia in 7 Days Appendix 3: Word List Some grammatical notes: Michael Bordt and Liswati Seram 1. Definiteness of nouns is achieved by adding -nya to the end of a word (uangnya is “the money”). There is a range of formality which needs to be studied to be appreciated. The adjective normally comes after the noun or pronoun. 8. Also. 3. Parts of speech are provided in the accompanying word list: n noun v verb prep preposition adj adjective adv adverb int interjection bread bring brother brown bus butter buy n v n adj n n v n int n adj n n adj adj v v n n adj v adj n n n n adj adj roti bawa adik (younger). “she” and “it” are all dia. as in kamar tidur saya or “my bedroom”). kakak (older) coklat bis mentéga beli mobil hati-hati kursi murah ayam anak coklat bersih cuci tutup pakaian kopi dingin masak matang cankir tanggal hari siang mati kotor A above address afternoon age air air conditioning airport already apple arrive adv n n n n n n adv n v adj n n n n n v n n n n n adv adj n n adj n atas alamat soré umur udara A/C bandar udara sudah apel datang tidak baik bagasi pisang bank bar mandi mandi kamar mandi pantai tempat tidur daging sapi bir bawah besar bon hitam biru buku C car careful! chair cheap chicken child chocolate clean clean close clothing coffee cold cook cooked cup B bad baggage banana bank bar bath bathe bathroom beach bed beef beer below big bill black blue book D date day daytime dead dirty Page 15 . are becoming more common. 6. proper names are often used as a substitute. 2.
baik keluar naik hijau setengah tangan senang punya dia kepala déngar tolong rumah sakit panas hotél jam rumah berapa berapa ratus sakit suami saya ice it key knife Michael Bordt and Liswati Seram n pron n n v adv int n n v adv v v adj adj n n n n adj pron n n n adv n n n n adv n n n n adj n int adj adv adv n n v n n n n n n v n n n n adv és dia kunci pisau belajar kiri ayo surat lampu suka seperti lihat cari tersesat hilang pembantu laki-laki pria pasar kawin saya daging obat susu juta minit Pak. bapak uang bulan lagi ibu Ibu musium surat kabar bagus malam tidak berisik bukan belum nomor kantor buka jeruk air jeruk kertas taman orang piring Saya minta. polisi kantor polisi kantor pos perangko cepat E eat empty enough enter entrance exit exit expensive L learn left let's go!.. museum G give give glass go go down go home go in good go out go up green N newspaper nice night no noisy not not yet number H half hand happy have he head hear help hospital hot hotel hour house how many how much hundred hurt husband O office open orange orange juice PQ paper park person plate please give me police police station post office postage stamp quickly IJK I Page 16 . letter light like like (=as) look look for lost (person) lost (things) F father finished fire fish food store foot forget fork fresh fried fried rice from fruit full M maid man man market married me meat medicine milk million minute Mister money month more mother Mrs..Bahasa Indonesia in 7 Days doctor door drink drinking water driver n n v n n v adj adv v n n v adj n adj n n n n v n adj adj n prep n adj v v n v v v v adj v v adj adv n adj v pron n v v n adj n v n adv adv adv adj n pron dokter pintu minum air putih sopir makan kosong cukup masuk jalan/pintu masuk jalan/pintu keluar keluar mahal bapak habis api ikan toko makanan kaki lupa garpu segar goréng nasi goréng dari buah penuh beri kasih gelas pergi turun pulang masuk bagus.
n pron v n n n n adj n adj int adv pron air kita pakai minggu putih isteri wanita salah tahun kuning ya kemarin anda Kembali.Bahasa Indonesia in 7 Days Michael Bordt and Liswati Seram water we wear week white wife woman wrong year yellow yes yesterday you You’re welcome. R rain red remember restaurant restaurant rice right ripe room n adj v n n n adv adj n n n adv v v n v adj n v adj n v n n n n n v n v n n n n n adv v prep adv n n adv n n v n v n v v v v adj v int hujan merah ingat restoran rumah makan nasi (cooked). kakak (older) tidur kecil sabun bicara séndok stasiun perut toko jalan belajar gula berenang kolam renang méja taksi téh télepon ribu jam ke hari ini kamar kecil tisu bésok handuk keréta api jalan-jalan payung pakai sayur tunggu bangun jalan kaki mau hangat cuci awas S sand salt same see shop shower shower sick sister sleep small soap speak spoon station stomach store street study sugar swim swimming pool T table taxi tea telephone thousand time to today toilet toilet paper tomorrow towel train travel U umbrella use VWXYZ vegetable wait wake walk want (to) warm wash watch out! Page 17 . beras (uncooked) kanan matang kamar pasir garam sama lihat belanja mandu mandi sakit adik (younger).