TRIBUNAL DE CONTAS DA UNIÃO

CURSO DE REDAÇÃO E REVISÃO DE TEXTOS

Prof.ª LUCÍLIA HELENA DO CARMO GARCEZ

BRASÍLIA 2003

SUMÁRIO
APRESENTAÇÃO.............................................................................................. 3 LÍNGUA PADRÃO.............................................................................................. 4 COMUNICAÇÃO NO AMBIENTE DO SERVIÇO PÚBLICO .............................. 5 DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS........................ 7 DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA .................... 7 FORMALIDADE E INFORMALIDADE ............................................................ 8 O PADRÃO OFÍCIO ........................................................................................... 9 PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO....................................... 9 FORMA DE DIAGRAMAÇÃO ....................................................................... 10 PRONOMES DE TRATAMENTO..................................................................... 13 CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO ................... 13 EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO ..................................... 13 FECHOS PARA COMUNICAÇÕES ............................................................. 16 IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO............................................................. 16 MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL ......................................................... 17 COESÃO REFERENCIAL ............................................................................ 17 COESÃO LEXICAL....................................................................................... 18 COESÃO POR ELIPSE ................................................................................ 18 COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO .................................................................. 18 A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO................................................................. 20 USO DO VOCABULÁRIO ................................................................................ 22 O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE ................................................... 24 EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL .................................... 28 VÍRGULA.......................................................................................................... 33 CONCORDÂNCIA NOMINAL........................................................................... 37 CONCORDÂNCIA VERBAL............................................................................. 38 CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL ......................................................... 39 A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA...................................................................... 40 SISTEMA ORTOGRÁFICO - CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS... 40 HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS..................................................................... 42 PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. ......... 42 ACENTUAÇÃO GRÁFICA................................................................................ 51 HÍFEN .............................................................................................................. 52 REAVALIAÇÃO DO TEXTO............................................................................. 53 BIBLIOGRAFIA ................................................................................................ 54

2

APRESENTAÇÃO
Nosso objetivo é proporcionar aos participantes da oficina oportunidade de desenvolver estratégias e habilidades que levem a um desempenho mais seguro e eficiente na produção de textos, consideradas as especificidades da linguagem em contexto oficial. Os objetivos específicos das atividades propostas são: - reconhecer a responsabilidade dos redatores do serviço público na conservação e manutenção da norma culta. - familiarizar-se com os gêneros textuais utilizados no ambiente de trabalho. - conhecer e utilizar as noções essenciais à estruturação de textos coesos e coerentes. - desenvolver estratégias de criação, seleção e ordenamento de idéias. - consolidar a prática de planejamento antecipado e de reavaliação do plano inicial. - estabelecer parâmetros críticos para revisão e reformulação de textos a partir do reconhecimento dos problemas mais freqüentes. - desenvolver estratégias de leitura, de consulta e de consolidação de conhecimentos necessários à produção escrita de acordo com as normas gramaticais da língua padrão. - conhecer estratégias que levam ao desenvolvimento contínuo de habilidades de produção de textos de acordo com as exigências de eficiência pragmática próprias da administração pública federal. Esses objetivos devem se estender por toda prática de escrita do funcionário para que o seu universo de comunicação e de domínio da língua escrita seja ampliado continuamente. Parte-se do pressuposto de que a língua é uma forma de ação, um modo de vida social, uma construção coletiva. A interação verbal e as relações coletivas e sociais constitutivas do jogo da linguagem são vistas como elementos fundamentais que se conjugam na construção da língua. Ou seja, a língua não se restringe a um conjunto restrito de regras que podem ser repassadas, memorizadas e aplicadas sem a participação e interferência do sujeito como agente de uma ação intencional e estratégica sobre o interlocutor numa determinada situação. Assim, a metodologia adotada vê a aprendizagem como um processo contínuo de construção negociada e solidária do objeto lingüístico, no qual a interação é indispensável. Sendo assim, a oficina que se propõe é apenas um elemento deflagrador de novas atitudes e posturas diante do ato de escrever e do aperfeiçoamento contínuo da língua.

3

LÍNGUA PADRÃO
Vejamos as definições do Dicionário Eletrônico Houaiss: língua padrão a variante de uma língua que é prestigiada pela comunidade falante e que supra-regionalmente se torna o meio unificado de comunicação, usada na mídia, no ensino etc. norma Rubrica: lingüística, gramática. conjunto dos preceitos estabelecidos na seleção do que deve ou não ser usado numa certa língua, levando em conta fatores lingüísticos e não lingüísticos, como tradição e valores socioculturais (prestígio, elegância, estética etc.) Rubrica: lingüística. tudo o que é de uso corrente numa língua relativamente estabilizada pelas instituições sociais O texto formal utiliza o que chamamos de norma, língua culta ou padrão. É muito difícil definir o que seja o padrão culto de uma língua, pois estamos lidando com um fenômeno vivo, sempre em evolução, sujeito a uma infinidade de influências e transformações. Assim, não há porque se portar perante a língua de modo submisso a um poder autoritário. O que define a norma ou padrão culto é o uso, consensualmente aceito e consagrado como correto pelos falantes que têm alto grau de escolaridade. Isso diz respeito tanto à fala quanto à escrita. Historicamente, o padrão depende do poder político, econômico e social daqueles que o definem e o codificam nas gramáticas escolares e o consagram na escrita formal. Assim, a língua padrão é o consenso que está nos documentos oficiais, nas leis, nos livros de qualidade, nos jornais e revistas tradicionais de grande circulação. No início do século, a norma estava nos textos literários de autores como Machado de Assis, Rui Barbosa e Euclides da Cunha. Eles são os exemplos mais citados em nossas gramáticas descritivas e normativas. Entretanto, os grandes escritores modernistas trouxeram para a literatura a fala do povo e novas criações de efeito estilístico (Guimarães Rosa, por exemplo) que constituem desvios, transgressões às formas aceitas até então na escrita culta formal. O modernismo constituiu uma forma de revolução na linguagem literária, libertando-a para novas experiências. Portanto, não se deve mais generalizar, como se fazia a respeito dos textos do fim do século dezenove, dizendo que a norma culta está na literatura. Atualmente, a norma culta deve distinguir os usos literários dos não-literários, ou seja, dos textos informativos. A norma padrão assegura a unidade lingüística do país, uma vez que essa norma se sobrepõe às variedades regionais e individuais, sem eliminá-las. É exigida em determinadas circunstâncias, mas os dialetos regionais e as particularidades estilísticas pessoais têm seu espaço na vida social.
4

COMUNICAÇÃO NO SERVIÇO PÚBLICO
É necessário assegurar clareza, objetividade e comunicação. Por isso, ao escrever, convém eliminar palavras muito técnicas, que fazem parte do jargão de uma determinada profissão, e dispensar palavras e expressões supérfluas, evitando redundâncias ou expressões vazias, que procuram apenas impressionar o leitor. Fuja das expressões gastas, dos clichês: Nós, enquanto brasileiros,... O sol nasceu para todos... A questão passa por A nível de filosofia, é importante... Desde tempos imemoriais Observe a seguir os quadros que ironizam a linguagem pedante da tecnocracia. Você pode escolher aleatoriamente um fragmento de cada coluna e conseguirá formar uma frase gramaticalmente aceitável, mas sem conteúdo definido ou consistente. MANUAL DA TECNOMISTIFICAÇÃO
Madame Natasha tem horror a música. Ela confunde bola de Taffarel com bolero de Ravel. Habitualmente, a senhora distribui bolsas de estudo aos sábios da parolagem, mas desta vez, graças ao jornalista Walter Fontoura, passa adiante o tratado do blá-blá-blá. Trata-se do Guia de Discurso para Tecnocratas Principiantes. Sua versão original teria sido publicada numa revista polonesa. Fontoura teve acesso a uma tradução de autor desconhecido que vai publicada adiante, com algumas adaptações. É uma versão melhorada de uma compilação surgida pela primeira vez há mais de 20 anos, na revista Time. Talvez não seja coisa muito nova, mas certamente é divertida (para amigos do idioma) e útil (para os inimigos). O leitor pode combinar qualquer expressão listada na primeira coluna com outras, das demais, na ordem 1,2,3 e 4. As variações possíveis são cerca de 10 mil. Segundo os autores, permite ao empulhador que fale ininterruptamente por mais de 40 horas, sem dizer coisa nenhuma. Caros colegas, a execução deste projeto nos obriga à analise das nossas opções de desenvolvimento no futuro. Por outro lado, a complexidade dos cumpre um papel das nossas metas estudos efetuados essencial na formulação financeiras e administrativas. Assim mesmo, a expansão de nossa exige a precisão e a dos conceitos de atividade definição participação geral. Não podemos esquecer a atual estrutura da auxilia a preparação e a das atitudes e das que organização estruturação atribuições da diretoria. Do mesmo modo, o novo modelo estrutural contribui para a correta das novas proposições. aqui preconizado determinação A prática mostra que o desenvolvimento de assume importantes das opções básicas para o formas distintas de posições na definição sucesso do programa. atuação Nunca é demais insistir, a constante divulgação facilita a definição do nosso sistema de uma vez que das informações formação de quadros. A experiência mostra que a consolidação das prejudica a percepção da das condições estruturas importância apropriadas para os negócios. É fundamental ressaltar a análise dos diversos oferece uma boa dos índices pretendidos. que resultados oportunidade de verificação O incentivo ao avanço o início do programa de acarreta um processo de das formas de ação. tecnológico, assim como formação de atitudes reformulação Elio Gaspari - Jornal de Brasília. Brasília, 28, jun. 1998.

5

Adriano da Gama Kury. mediante mecanismos da participação. COLUNA E substanciando e vitalizando.Quadro 2 COLUNA A 1. no contexto de um sistema integrado. mas antes particularizando. evidenciando e explicitando. 6 . metodologia diferenciada. na medida em que isso seja factível. segundo um módulo de interdependência horizontal. ou antes revalorizando.O critério metodológico 4. ativando e implementando. Para falar e escrever melhor o português. profissional. a cavaleiro da a redefinição de situação uma nova figura contingente. sem prejudicar o atual nível das contribuições. como sua premissa indispensável e condicionante. o co-envolvimento ativo de operadores e utentes. p. o aplainamento de discrepâncias e discrasias existentes. numa visão orgânica e não totalizante. 1989. com critérios nãodirigísticos. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. recuperando. para além das contradições e dificuldades iniciais.O quadro normativo 3. com as devidas e imprescindíveis enfatizações. COLUNA F numa ótica preventiva e não mais curativa. potenciando e incrementando. uma correta relação entre estrutura e superestrutura Prefigura a superação de cada obstáculo e/ou resistência passiva reconduz a sínteses a pontual correspondência entre objetivos e recursos incrementa o redirecionamento das linhas de tendência em ato Propicia o incorporamento das funções e a descentralização decisionall propõe-se a o reconhecimento da demanda não satisfeita Privilegia uma coligação orgância interdisciplinar para uma praxis de trabalho de grupo. uma congruente flexibilidade das estruturas. A utilização potencial COLUNA B se caracteriza por COLUNA C COLUNA D no interesse primário da população. em termos de a adoção de uma eficácia e eficiência. um indispensável salto de qualidade. COLUNA G a transparência de cada ato decisional. não assumindo nunca como implícito. não omitindo ou calando.O novo tema social 6.O modelo de desenvolvimento 5. O método participativo 7. A necessidade emergente 2.18.

essas duas manifestações são apenas parcialmente semelhantes. podemos repetir informações. assim. como as que se dão entre: • modalidade oral e escrita • registro formal e informal • variedade padrão e não-padrão DISTINÇÕES ENTRE AS MODALIDADES ORAL E ESCRITA Freqüentemente confundimos as modalidades da língua oral e escrita. pois podemos. Pensamos muito rapidamente e a expressão das nossas idéias pode ser. pois temos tempo de procurar a palavra adequada. um pouco atrapalhada. pontuação. das expressões faciais. temos apoio da situação física. ortografia. a não ser em situações muito formais ou delicadas. procuramos utilizar um vocabulário mais exato e preciso. como expressões faciais. utilizamos sintaxe mais complexa. que enriquecem a oral. a cada momento. em diferentes níveis. • • • • . com distintos objetivos. truncamentos. dos gestos. um poliglota. que permite a exatidão e a clareza do pensamento.DECISÕES EM RELAÇÃO ÀS ESTRUTURAS LINGÜÍSTICAS O falante de uma língua é. de certa forma. repetições. voz. evitamos gíria e expressões coloquiais. Na escrita • planejamos cuidadosamente o nosso texto para assegurar que o leitor compreenda nossas idéias sem precisar de mais explicações. conjunções facilmente compreendidas. das pausas. na fala. colocação pronominal. principalmente quando o texto é formal. ou seja. expressões faciais. não planejamos com antecedência o que vamos falar. usamos expressões dialetais com mais freqüência. das modulações da voz. explicar algum item mal compreendido. Podemos esquematizar nossos procedimentos: Na fala • • • • • • somos mais espontâneos. cortes. é muito comum surgirem na fala truncamentos. porque o nosso interlocutor está distante e é necessário garantir a compreensão. gestos. corrigir e explicar melhor. Embora pertençam ao mesmo sistema. não dispomos de recursos como gestos. podemos resolver dúvidas do ouvinte. as orações subordinadas são mais freqüentes na escrita que na fala. revisamos para avaliar o funcionamento do texto e evitar repetições desnecessárias de palavras. não podemos resolver dúvidas imediatamente. Considere o seu próprio uso da linguagem e observe que a língua escrita não dispõe dos recursos contextuais. entonação. titubeios e problemas de concordância. Ao escrever. das referências ao ambiente. precisamos seguir mais rigorosamente as exigências da língua padrão. do conhecimento do interlocutor. regência. pois não temos o apoio do contexto. do contexto. usamos frases mais simples. problemas de concordância. Há distinções fundamentais nesses usos que é preciso considerar. Ele fala e usa a língua em diversas situações.

Cabe ao falante ou redator analisar a situação. bom. Verbos de sentido muito geral no lugar de verbos de sentido mais exato:dar. Boa Tarde! e da escrita mais informal Tô chegando aí. informal. planejada e mais próxima da escrita Caros ouvintes. rolando um papo. de acordo?. Para que você tenha ferramentas para analisar essa questão. viu?. formas reduzidas ou contraídas: pra (para). sem planejamento. e. Esses elementos são próprios da fala espontânea. o contexto. Um dos problemas mais freqüentes na produção de textos de jovens redatores é a confusão entre a modalidade oral. Gírias e coloquialismos: papo.Portanto. ou seja. o vocabulário e as formas de combinação das palavras em frases e textos. Sinais utilizados na fala para orientar a atenção do ouvinte: bem. cê (você). segundo os objetivos do momento. que permeia e escrita informal. né (não é). peraí (espere aí). achar. Tem características próprias e exigências diferentes. Podemos sintetizar as diferenças no seguinte quadro: FALA Espontânea Evanescente Grande apoio contextual Face a face Repetições / redundâncias/ truncamentos/ desvios Predomínio de orações coordenadas ESCRITA Planejada Duradoura Ausência de apoio contextual Interlocutor distante Controle da sintaxe / das repetições / da redundância Predomínio de orações subordinadas FORMALIDADE E INFORMALIDADE Tanto a fala como a escrita podem variar quanto ao grau de formalidade. e a modalidade escrita formal. fazer. taí (está aí). manera. pega leve. entendeu?. tô (estou). dizer. ser. veja bem. seu. não sabe?. ficar. sabe? 4. velho. sem essa. a escrita não é a simples transcrição da fala. Aparecem na escrita de forma eficiente apenas quando se deseja dar ao texto um tom coloquial. observe alguns itens que merecem atenção. a gente. tá tudo bem? à fala mais formal. mas muitas vezes são utilizadas indevidamente na escrita formal: 1. aí. 5. nós. 3. Deixa o parabéns pra mais tarde! à mais formal Chegaremos ao local da cerimônia com um pequeno atraso em relação à programação anteriormente estabelecida. Para isso é imprescindível ampliar continuamente o acervo de opções. Palavras de articulação entre idéias (repetidas em excesso) que substituem conjunções mais exatas: então. um efeito de intimidade que simula a oralidade ou o diálogo. enche. 8 . daí. você. porque representam estruturas próprias da fala. sua. ter. certo?. que. tá (está). amarra. e decidir como usar as infinitas possibilidades da língua da forma mais adequada e aceitável. se toca. 6. 2. podem aparecer em textos informais. Inconsistência no uso de pronomes: te. Há uma gradação que vai da fala mais descontraída Oi. Solicitamos que as atividades sejam adiadas por alguns minutos.

elas devem ser tratadas em parágrafos distintos. o que confere maior clareza à exposição. que se confunde com o parágrafo de abertura. “Tenho o prazer de”. 123/2002-MF Exemplo: Brasília. que siga o que chamamos de padrão ofício. c) assunto: resumo do teor do documento Exemplos: Assunto: Produtividade do órgão em 2002. – conclusão. e) texto: nos casos em que não for de mero encaminhamento de documentos. o aviso e o memorando. se o texto contiver mais de uma idéia sobre o assunto. Com o fito de uniformizá-los. por extenso. o expediente deve conter a seguinte estrutura: – introdução. pode-se adotar uma diagramação única. As peculiaridades de cada um serão tratadas adiante. 15 de março de 1991.O PADRÃO OFÍCIO Há três tipos de expedientes que se diferenciam antes pela finalidade do que pela forma: o ofício. PARTES DO DOCUMENTO NO PADRÃO OFÍCIO O aviso. na qual é apresentado o assunto que motiva a comunicação. no qual o assunto é detalhado. em que é reafirmada ou simplesmente reapresentada a posição recomendada sobre o assunto. No caso do ofício deve ser incluído também o endereço. “Cumpre-me informar que”. com alinhamento à direita: 9 . Evite o uso das formas: “Tenho a honra de”. o ofício e o memorando devem conter as seguintes partes: a) tipo e número do expediente. – desenvolvimento. 123/2002-MME b) local e data em que foi assinado. seguido da sigla do órgão que o expede: Exemplos: Mem. por ora busquemos as suas semelhanças. Assunto: Necessidade de aquisição de novos computadores. d) destinatário: o nome e o cargo da pessoa a quem é dirigida a comunicação. empregue a forma direta. Aviso 123/2002-SG Of.

Já quando se tratar de mero encaminhamento de documentos a estrutura é a seguinte: – introdução: deve iniciar com referência ao expediente que solicitou o encaminhamento. e assunto de que trata). que trata da requisição do servidor Fulano de Tal. memorandos e anexos destes poderão ser impressos em ambas as faces do papel. deve iniciar com a informação do motivo da comunicação. de 3 de abril de 1990. Se a remessa do documento não tiver sido solicitada. f) fecho. indicando a seguir os dados completos do documento encaminhado (tipo. anexa. segundo a seguinte fórmula: “Em resposta ao Aviso nº 12. do Presidente da Confederação Nacional de Agricultura. b) para símbolos não existentes na fonte Times New Roman poder-se-á utilizar as fontes Symbol e Wingdings. g) assinatura do autor da comunicação. e h) identificação do signatário. de 1º de fevereiro de 1991. encaminho. e a razão pela qual está sendo encaminhado. FORMA DE DIAGRAMAÇÃO Os documentos do Padrão Ofício devem obedecer à seguinte forma de apresentação: a) deve ser utilizada fonte do tipo Times New Roman de corpo 12 no texto em geral. exceto nos casos em que estes estejam organizados em itens ou títulos e subtítulos. Neste caso. do Departamento Geral de Administração. 10 .” – desenvolvimento: se o autor da comunicação desejar fazer algum comentário a respeito do documento que encaminha.5 cm de distância da margem esquerda. d) os ofícios. as margens esquerda e direta terão as distâncias invertidas nas páginas pares (“margem espelho”). não há parágrafos de desenvolvimento em aviso ou ofício de mero encaminhamento. data. e 10 nas notas de rodapé. a respeito de projeto de modernização de técnicas agrícolas na região Nordeste. e) o início de cada parágrafo do texto deve ter 2. para exame e pronunciamento. a anexa cópia do telegrama no 12.” ou “Encaminho. poderá acrescentar parágrafos de desenvolvimento.Os parágrafos do texto devem ser numerados. em caso contrário. que é encaminhar. c) é obrigatória constar a partir da segunda página o número da página. de 1o de fevereiro de 1991. cópia do Ofício nº 34. origem ou signatário. 11 nas citações.

0 cm de largura. o formato de arquivo Rich Text nos documentos de texto. o) para facilitar a localização. se o editor de texto utilizado não comportar tal recurso. h)deve ser utilizado espaçamento simples entre as linhas e de 6 pontos após cada parágrafo. ou. no mínimo. preferencialmente. j) a impressão dos textos deve ser feita na cor preta em papel branco. letras maiúsculas. relevo.5 cm.: “Of. itálico. de uma linha em branco.7 x 21. sombra. os nomes dos arquivos devem ser formados da seguinte maneira: tipo do documento + número do documento + palavras-chaves do conteúdo Ex. 3. sublinhado. sombreado. 29.relatório produtividade ano 2002” 11 . g) o campo destinado à margem lateral direita terá 1.f) o campo destinado à margem lateral esquerda terá. A impressão colorida deve ser usada apenas para gráficos e ilustrações. todos os documentos elaborados devem ter o arquivo de texto preservado para consulta posterior ou aproveitamento de trechos para casos análogos. i) não deve haver abuso no uso de negrito. ou seja. 123 .0 cm. l) todos os tipos de documentos do Padrão Ofício devem ser impressos em papel de tamanho A-4. m) deve ser utilizado. bordas ou qualquer outra forma de formatação que afete a elegância e a sobriedade do documento. n) dentro do possível.

Atenciosamente 1. o procedimento estabelecido assegura que a decisão a ser baixada pelo Ministro de Estado da Justiça sobre os limites e a demarcação de terras indígenas seja informada de todos os elementos necessários. Os estudos técnicos elaborados pelo órgão federal de proteção ao índio serão publicados juntamente com as informações recebidas dos órgãos públicos e das entidades civis acima mencionadas. Vossa Excelência ressalva a necessidade de que – na definição e demarcação das terras indígenas – fossem levadas em consideração as características sócio-econômicas regionais. Como Vossa Excelência pode verificar. Em sua comunicação. a demarcação de terras indígenas deverá ser precedida de estudos e levantamentos técnicos que atendam ao disposto no art. 27 de maio de 1991. 5. da Constituição Federal.5 cm 1. Nos termos do Decreto no 22.5cm 12 .5 cm [Ministério] [Secretaria/Departamento/Setor/Entidade] [Endereço para correspondência]. cartográficos e fundiários. O exame deste último aspecto deverá ser feito conjuntamente com o órgão federal ou estadual competente. [Endereço .160-900 – Brasília – DF Assunto: Demarcação de terras indígenas 3 cm Senhor Deputado. de 4 de fevereiro de 1991 (cópia anexa). Em complemento às observações transmitidas pelo telegrama no 154. 6. 2. Os estudos deverão incluir os aspectos etno-históricos. com a necessária transparência e agilidade. informo Vossa Excelência de que as medidas mencionadas em sua carta no 6708. dirigida ao Senhor Presidente da República. de 24 de abril último. 2. sociológicos. 231. estaduais e municipais deverão encaminhar as informações que julgarem pertinentes sobre a área em estudo. É igualmente assegurada a manifestação de entidades representativas da sociedade civil. inclusive daqueles assinalados em sua carta. estão amparadas pelo procedimento administrativo de demarcação de terras indígenas instituído pelo Decreto no 22. A Sua Excelência o Senhor Deputado [Nome] Câmara dos Deputados 70. Os órgãos públicos federais. 3. § 1o. 4.continuação] [Telefone e Endereço de Correio Eletrônico] Ofício no 524/1991/SG-PR Brasília.

. EMPREGO DOS PRONOMES DE TRATAMENTO O emprego dos pronomes de tratamento obedece a secular tradição.. Assim. Prefeitos Municipais. levam a concordância para a terceira pessoa. vosso. Vice-Presidente da República. o gênero gramatical deve coincidir com o sexo da pessoa a que se refere. os pronomes possessivos referidos a pronomes de tratamento são sempre os da terceira pessoa: “Vossa Senhoria nomeará seu substituto” (e não “Vossa . “Vossa Senhoria deve estar satisfeita”. Oficiais-Generais das Forças Armadas. Governadores e Vice-Governadores de Estado e do Distrito Federal. “Vossa Excelência está atarefada”. Presidente da República. ou a quem se dirige a comunicação). São de uso consagrado: Vossa Excelência. nominal e pronominal. se for mulher.. 13 .. Ministro do Tribunal de Contas da União. se nosso interlocutor for homem. Secretários-Executivos de Ministérios e demais ocupantes de cargos de natureza especial. É que o verbo concorda com o substantivo que integra a locução como seu núcleo sintático: “Vossa Senhoria nomeará o substituto”. “Vossa Senhoria deve estar satisfeito”. Ministros de Estado. Da mesma forma. o correto é “Vossa Excelência está atarefado”. b) do Poder Legislativo: Deputados Federais e Senadores. para as seguintes autoridades: a) do Poder Executivo. “Vossa Excelência conhece o assunto”.PRONOMES DE TRATAMENTO CONCORDÂNCIA COM OS PRONOMES DE TRATAMENTO Os pronomes de tratamento (ou de segunda pessoa indireta) apresentam certas peculiaridades quanto à concordância verbal. Embaixadores.”). Já quanto aos adjetivos referidos a esses pronomes. Embora se refiram à segunda pessoa gramatical (à pessoa com quem se fala. e não com o substantivo que compõe a locução. Secretários de Estado dos Governos Estaduais.

No envelope. Membros de Tribunais. Excelentíssimo Senhor Presidente do Congresso Nacional. DF A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Juiz de Direito da 10ª Vara Cível Rua ABC. no 123 01. Presidentes das Câmaras Legislativas Municipais. Senhor Governador.010-000 – São Paulo. Conselheiros dos Tribunais de Contas Estaduais. Excelentíssimo Senhor Presidente do Supremo Tribunal Federal. Senhor Ministro. SP Em comunicações oficiais. o endereçamento das comunicações dirigidas às autoridades tratadas por Vossa Excelência terá a seguinte forma: A Sua Excelência o Senhor Fulano de Tal Ministro de Estado da Justiça 70. Senhor Juiz. c) do Poder Judiciário: Ministros dos Tribunais Superiores. está abolido o uso do tratamento digníssimo (DD) às autoridades. O vocativo a ser empregado em comunicações dirigidas aos Chefes de Poder é Excelentíssimo Senhor. DF A Sua Excelência o Senhor Senador Fulano de Tal Senado Federal 70. A dignidade é pressuposto para que se ocupe qualquer cargo público. Auditores da Justiça Militar.165-900 – Brasília. 14 .064-900 – Brasília. seguido do cargo respectivo: Senhor Senador. Juízes. sendo desnecessária sua repetida evocação. seguido do cargo respectivo: Excelentíssimo Senhor Presidente da República.Deputados Estaduais e Distritais. As demais autoridades serão tratadas com o vocativo Senhor.

Acrescente-se que doutor não é forma de tratamento. Como regra geral. em comunicações aos Cardeais. Vossa Excelência Reverendíssima é usado em comunicações dirigidas a Arcebispos e Bispos. em comunicações dirigidas a reitores de universidade. Vossa Reverência é empregado para sacerdotes. É suficiente o uso do pronome de tratamento Senhor.Vossa Senhoria é empregado para as demais autoridades e para particulares. Cônegos e superiores religiosos. no 123 70. são: Vossa Santidade. O vocativo correspondente é: Santíssimo Padre. clérigos e demais religiosos. Corresponde-lhe o vocativo: Eminentíssimo Senhor Cardeal. empregue-o apenas em comunicações dirigidas a pessoas que tenham tal grau por terem concluído curso universitário de doutorado. a forma Vossa Magnificência. de acordo com a hierarquia eclesiástica. deve constar do endereçamento: Ao Senhor Fulano de Tal Rua ABC. Evite usá-lo indiscriminadamente. ainda. PR Como se depreende do exemplo acima. empregada por força da tradição. É costume designar por doutor os bacharéis. Os pronomes de tratamento para religiosos. e sim título acadêmico. o tratamento Senhor confere a desejada formalidade às comunicações. em comunicações dirigidas ao Papa. O vocativo adequado é: Senhor Fulano de Tal. No envelope. Vossa Eminência ou Vossa Eminência Reverendíssima. ou Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal. Mencionemos. especialmente os bacharéis em Direito e em Medicina.123 – Curitiba. Nos demais casos. 15 . Vossa Reverendíssima ou Vossa Senhoria Reverendíssima para Monsenhores. fica dispensado o emprego do superlativo ilustríssimo para as autoridades que recebem o tratamento de Vossa Senhoria e para particulares. Corresponde-lhe o vocativo: Magnífico Reitor.

IDENTIFICAÇÃO DO SIGNATÁRIO Excluídas as comunicações assinadas pelo Presidente da República. além da finalidade óbvia de arrematar o texto. recomenda-se não deixar a assinatura em página isolada do expediente.FECHOS PARA COMUNICAÇÕES O fecho das comunicações oficiais possui. todas as demais comunicações oficiais devem trazer o nome e o cargo da autoridade que as expede. a de saudar o destinatário. A forma da identificação deve ser a seguinte: (espaço para assinatura) NOME Chefe da Secretaria-Geral da Presidência da República (espaço para assinatura) NOME Ministro de Estado da Justiça Para evitar equívocos. Transfira para essa página ao menos a última frase anterior ao fecho. 16 . devidamente disciplinados no Manual de Redação do Ministério das Relações Exteriores. Os modelos para fecho que vinham sendo utilizados foram regulados pela Portaria no 1 do Ministério da Justiça. abaixo do local de sua assinatura. Ficam excluídas dessa fórmula as comunicações dirigidas a autoridades estrangeiras. inclusive o Presidente da República: Respeitosamente. este Manual estabelece o emprego de somente dois fechos diferentes para todas as modalidades de comunicação oficial: a) para autoridades superiores. b) para autoridades de mesma hierarquia ou de hierarquia inferior: Atenciosamente. que estabelecia quinze padrões. que atendem a rito e tradição próprios. Com o fito de simplificá-los e uniformizálos. de 1937.

geral. sistemático. a partir da 3ª. Nas linhas grifadas. o filosófico e o religioso. os conectivos funcionam também como elos coesivos. possessivos. acima. anteriormente. Para efetivar essas citações são utilizados pronomes pessoais. os três elementos citados concordam com tipo de conhecimento e por isso estão no masculino. analítico. Em sua essência o conhecimento científico é real. estamos reforçando a coesão. por antecipação. concatenando as idéias. Além dessas formas gramaticais sistemáticas de ligação entre palavras. o conhecimento ou saber científico distingue-se dos demais tipos: o popular. comunicável. que dependem das escolhas estilísticas do redator: • referencial • lexical • por elipse • por substituição Vejamos como funcionam essas formas de entrelaçamento dos elementos que constituem um texto. COESÃO REFERENCIAL Na elaboração de um texto. existem quatro outras estratégias de coesão. a coesão referencial se realiza pela citação de elementos do próprio texto. mas não é suficiente em textos dissertativos. 1983. todas as palavras estão sendo utilizadas em concordância com conhecimento científico. estão no masculino singular. explicativo. as preposições. demonstrativos ou expressões adverbiais que indicam localização (a seguir. a elementos que serão citados na 17 . claro. A ordem das palavras no período. articulações. transcendente aos fatos. portanto. preciso. racional. Brasília. Expansão da informação científica. Na segunda linha. Esses recursos podem se referir. verificável. acumulativo. ligações. A manutenção do tema é um desses recursos. as marcas de gênero e de número. os pronomes pessoais. objetivo. Cada um desses elementos gramaticais estabelece conexões. In: Anais do Seminário de Publicações Periódicas da Área da Educação. MEC. os tempos verbais. onde).MECANISMOS DE COESÃO TEXTUAL Pode-se construir a coesão do texto por meio de vários recursos. falível. aberto e útil. dependente de investigação metódica. Observe o texto a seguir: De qualquer forma. Um exemplo disso é a concordância. Ou seja. abaixo. INEP. a estrutura gramatical das frases trata de criar coesão entre os constituintes de um texto. João Salvador Furtado. preditivo. Sempre que respeitamos a concordância. aqui.

busca de soluções. Ela pode provocar diversas formas de ansiedade. essa omissão é marcada por uma vírgula. ainda. estabelecemos uma corrente de significados retomando as mesmas idéias e partes de idéias. verbos. proposição de uma teoria. Agora esse estudioso quer contribuir para a democratização do saber. Pronomes. COESÃO POR ELIPSE A estrutura gramatical dos períodos na língua portuguesa permite a omissão de elementos facilmente identificáveis ou que já foram citados anteriormente. o sujeito do verbo implica é A metodologia científica. COESÃO LEXICAL A manutenção da unidade temática de um texto exige uma certa carga de redundância. Não precisa ser explicitado.seqüência do texto. períodos ou largas parcelas de texto por conectivos ou expressões que resumem e retomam o que já foi dito. Esse recurso tem o nome de elipse. pois é facilmente identificado pelo leitor. Essa corrente é formada pela reutilização intencional de palavras. pelo uso de sinônimos. O cientista entrevistado reconhece que a partir do emprego dos conhecimentos científicos foi possível racionalizar os sistemas de produção. análise. Assim. verbos. COESÃO POR SUBSTITUIÇÃO Pode-se substituir substantivos. se referir a elementos já citados no texto ou que são facilmente identificáveis pelo leitor. Implica a concepção das idéias quanto à delimitação do problema dentro do assunto. ou ainda pelo emprego de expressões equivalentes para substituir elementos que já são conhecidos do leitor. permite que os objetivos sejam atingidos. Veja um exemplo de omissão de sujeito da oração: A metodologia científica é um conjunto de atividades sistematizadas. nomes e frases inteiras podem estar implícitos. com segurança e economia. Podem. Algumas vezes. identificação de instrumentos. 18 . que. No texto acima. como no exemplo: A explosão da informação é uma das causas do stress do homem moderno. como no seguinte exemplo: O Doutor Fulano de tal falou ao nosso repórter no intervalo do congresso. racionais. comprovação.

Em vista disso... A partir dessas considerações. 19 . Esse quadro. Tudo o que foi dito. Diante desse quadro.Alguns exemplos de expressões que servem a esse objetivo são: Diante do que foi exposto.

contribuem para que o diálogo se estabeleça entre autor e leitor de forma explícita.. A expressão é preciso serve a esse propósito de neutralidade.. 20 . essa característica de ocultar o agente. A diretoria ordenou. atenuando a dialogia e ocultando o agente das ações. a responsabilidade em relação à ação está diluída e não se pode identificar claramente de onde ou de quem emanou a iniciativa. muitas vezes. Vejamos algumas delas. Os textos dissertativos.. Muitas vezes queremos adotar uma posição impessoal. Nossas conclusões. Reconheço..A IMPESSOALIZAÇÃO DO TEXTO Um texto é pessoal e subjetivo quando pronomes pessoais e possessivos.. Gramaticalmente há muitas maneiras de conseguir esse objetivo.. Minhas conclusões. evidente. são menos subjetivas que Procurei demonstrar.. verbos conjugados em primeira e em terceira pessoa. Uma forma elegante de se distanciar relativamente da subjetividade é pluralizar o agente. O governo protelou... b) Ocultar o agente. Quando escrevo frases como O Ministério decidiu. Nem sempre temos interesse em deixar explícitas a nossa voz e as diversas vozes que são trazidas para compor um texto. Torna-se uma realidade geral. um fenômeno. universal. é imprescindível. Frases como Procuramos demonstrar.. informativos. uma instituição ou uma organização. a) Generalizar o sujeito. aparentemente neutra. objetiva. É um recurso muito utilizado na administração pública e na política.. Uma outra maneira de impessoalizar o texto é colocar como agente um ser inanimado. neutra.. Os pesquisadores reconhecem. Quem precisa? Quem necessita? Para quem é urgente? Para quem é imprescindível? Não podemos definir com clareza.. colocando-o no plural.. c) Colocar um agente inanimado.... são utilizadas para ocultar o agente... é urgente.. expositivos. científicos apresentam. O uso da primeira e da terceira pessoa do plural é a estratégia recomendada quando a intenção é atenuar a subjetividade da primeira pessoa. Tudo é dito como se fosse uma realidade que se apresenta sem intermediários..... Assim também expressões como: é necessário.. sem adotar a neutralidade absoluta.

d) Uso gramatical do sujeito indeterminado. Quem realizou? Quem está revelando? A voz passiva oculta o agente. Como a própria nomenclatura indica. Fala-se muito em renovação dos quadros funcionais. e) O uso da voz passiva Enquanto na voz ativa temos um agente explícito. Veja o exemplo: Novas descobertas foram realizadas em centros de estudo e laboratórios ao redor do mundo. na voz passiva esse agente pode estar oculto. não se pode determinar com precisão quem realizou uma ação quando usamos a estrutura de sujeito indeterminado. Mas cuidado. Ela é muito útil quando queremos inserir uma informação da qual não sabemos a procedência exata. Assim. Como vimos. há diversas maneiras de tornar o texto impessoal. usar a passiva sem esclarecer seu agente é um recurso gramatical para impessoalizar a informação. e todas elas utilizam recursos e possibilidades presentes no sistema gramatical da língua. o excesso de impessoalização nos textos oficiais pode ser um fator negativo. complexo e poderoso do que antes se imaginava. Acreditava-se em uma diminuição dos impostos. Está sendo revelado ao mundo que o cérebro é um órgão mais fascinante. Vive-se esperando o aumento de preços. 21 .

Alguns termos enfatizam o trabalho ou a origem da pessoa. mambira. tapiocano. Uma seleção inadequada pode prejudicar o funcionamento do texto e causar efeito inverso ao que se deseja. guasca. Para não repetir essa mesma expressão. sertanejo. pioca. (Dicionário Aurélio Eletrônico). maratimba. groteiro. para o campo semântico do verbo ter. tabaréu. como: lavrador. roceiro. sitiano. morador. campestre. babeco. canguaí. piraquara. mandioqueiro. capuava. curumba. catimbó. catrumano. cariazal. Se você for ao dicionário ainda vai encontrar inúmeras expressões regionais como: araruama. Não se pode ficar satisfeito com a primeira possibilidade que vem à mente. canguçu. sitiante. saquarema. A escolha vai depender da análise dos objetivos do texto. Imaginemos que você vai escrever um texto sobre trabalhadores rurais brasileiros de diversas regiões. Dessa lista ou paradigma é fácil eleger a palavra que mais combina com o contexto.USO DO VOCABULÁRIO Um dos pontos importantes para um texto bem estruturado. beiradeiro. Não se satisfaça com a primeira opção que vem à cabeça. talvez mais ricas e mais exatas: 22 . vaqueiro. caapora. sem-terra. caipira. Na seleção dos verbos. rurícula. baiano. cafumango. beira-corgo. há uma série de outras opções. mano-juca. catatuá. capicongo. casaca. rústico. urumbeba ou urumbeva. capiau. outros têm um sentido pejorativo associado à idéia de primitivo. é necessário procurar outras opções. biriba ou biriva. jeca. queijeiro. campesinho. mandi ou mandim. peão. brocoió. restingueiro. camisão. capurreiro. caiçara. a questão lexical. agricultor. em oposição à de civilizado. o processo é semelhante. mucufo. capa-bode. babaquara. que é mais exata para a idéia que se quer transmitir. baiquara. ou seja. pé-duro. mixanga. moqueta. matuto. em cada uma de suas acepções. campesino. pé-no-chão. mocorongo. curau. campino. camponês. Algumas pessoas têm dificuldade na seleção da palavra certa. caburé. caboclo. Assim. A solução é ter paciência e esperar um pouco até que o “arquivo” mental processe o pedido e devolva uma série de possibilidades. mateiro. adequado à situação e aos objetivos do redator. mixuango ou muxuango. agreste. é a escolha cuidadosa do vocabulário. chapadeiro. O segredo do uso adequado do vocabulário é selecionar e combinar cuidadosamente. campeiro. piraguara. bruaqueiro. macaqueiro. cambembe. casca-grossa. botocudo. casacudo. pois quase sempre é a mais pobre. bóia-fria.

sustinha. consagrar. Teve um cargo de chefia.. divulgar. dedicam. (obtinha. manifestar. conquistava. (ocupou. ter vocação. render. Teve a punição merecida. desfrutar. Ainda tem recursos para a viagem. (padece de. revelou. conceder. ceder. bastar. conquistou) 8. avistar.(acolhemos. incluir. registrar. devotam. (É dono de. emitir. cismar. preciso.Tivemos em nossa casa um ilustre hóspede. ou outros. conta) 21.Teve uma forte emoção. vender.Tenho de falar. conseguia. encontrar.. (continha. atribuir. realizar. despertava. (dispõe de) 6. Tenho a mesma opinião. (consagram. provocar. sigo. dependendo do contexto. (manter. deu prova de. oferecer. possui) 2. provocava) 9. Nosso léxico é muito rico e não devemos nos contentar com o mínimo. vestia. Ele já tem 90 anos. (devo. encerrava. (apresenta. experimentou. cometer. Ele teve muita iniciativa. ostenta) 13. apresentava. (completou. trazia) 15. (mostrou. produzir. sofre de. (usufruir. acontecer. apresentar. Teve resposta positiva. (obteve. (trajava. aceito) 17. tinha um belo terno. perceber. exerceu. recebemos) 14. Cidadãos conscientes têm amor à história. consignar. 23 . atraía. Tem bom aspecto.1. proferir. Tinha a admiração de todos. que também é um verbo genérico. trazia) 3. causar. acato.Ele tem uma doença contagiosa. é portador de) 11. obteve. ministrar. sentir. viveu) 12. recebeu) 19. revelar. divisar. reservar. usava. publicar. (recebeu. trazer. Não conseguia ter o poder por muito tempo. aplicar. abrigamos. pode ser substituído por: doar. mostra. incidir. resultar. propor. ser suficiente.O documento tinha muitos argumentos. conter. Os funcionários esperam ter férias em julho. sofreu) 18. ofertar. gozar) 4. Tinha grande poder.(segurava. soltar. conseguiu. demonstrou) 16. Tinha as pastas de documentos nos braços. (detinha) 5. Vale a pena investir na ampliação do nosso acervo individual para produzir textos melhores. Tem muitos bens. (adoto. administrar. dedicar. carregava. tributam) 20. arrolava) 10. Na cerimônia. alcançou. necessito) O verbo dar. conservar) 7. (sentiu.

José entregou o livro à professora. alguém. Os portadores de necessidades especiais terão direito a sala própria (2). • pronomes demonstrativos: esse. José entregou o livro a quem pediu. Direito à insalubridade de grau máximo (1). mim. Caso em que a sentença está sujeita a apelação (2). o sinal indicativo de crase é dispensável. Sentido determinado (1) – Sentido indeterminado (2) Direito à licença de seis meses (1). Quando o sentido do complemento é indeterminado. Não se usa crase também em expressões como: dia a dia cara a cara face a face de alto a baixo frente a frente de baixo a cima gota a gota de fora a fora 24 . Transferência do ônus tributário a terceira pessoa (2). Alguns verbos transitivos indiretos exigem o uso de uma preposição a. Não se usa sinal indicativo de crase antes de • verbo. a é preposição. Faz jus à aposentadoria especial (1). Direito a licença remunerada (2). • palavra masculina. Crimes sujeitos a ação penal pública (2).O USO DO SINAL INDICATIVO DE CRASE Compreender o funcionamento da crase é relativamente simples. Corresponde a determinada função lógica (2). José entregou o livro ao amigo. • pronomes indefinidos. José entregou o livro a ela. quando em seguida a esses verbos há uma palavra feminina que admite artigo feminino a. este (EXCETO AQUELA E AQUELE). porque essas palavras nunca são antecedidas por artigo feminino. José entregou o livro a esse homem. os dois as se encontram e acontece a crase: José entregou o livro a >>>>> a professora recebeu o livro. José entregou o livro a ser lido. quem. • pronomes pessoais: ela. Em todos estes exemplos. genérico.

usa-se a crase. 2 .Antes de nomes de mulheres: Declarou-se a Joana (ou à Joana). Locuções com e sem crase a álcool à altura (de) à americana à argentina à baiana à baila à baioneta calada à bala a bandeiras despregadas à base de à beça à beira (de) à beira-mar à beira-rio a bel-prazer a boa distância de à boca pequena à bomba a bordo a bordoadas a braçadas à brasileira à bruta à busca (de) a cabeçadas à cabeceira (de) à caça (de) a cacetadas a calhar a cântaros a caráter à carga a cargo de à cata (de) a cavalo a cerca de a certa distância à chave a chibatadas a chicotadas a começar de à minha disposição à minha espera à minuta à moda (de) à moderna a montante à morte à mostra a nado à navalha à noite à noitinha à nossa disposição à nossa espera ante as à ocidental a óleo a olho nu à ordem à oriental a ouro à paisana a pão e água a par à parte a partir de a passarinho a passos largos a pauladas à paulista a pé a pedidos a pequena distância a pilha a pino à ponta de espada à ponta de faca a pontapés a ponto de a porretadas à porta a portas fechadas À sorrelfa à sorte a sós às portas de às pressas às quais às que (=àquelas que) às quartas-feiras às quatro (horas) às quintas-feiras às quinze (horas) às segundas-feiras às seis (horas) às sete horas às sextas-feiras às sete (horas) às soltas às suas ordens às tantas às terças-feiras às tontas às três (horas) às turras à sua disposição à sua escolha à sua espera à sua maneira à sua moda à sua saúde às últimas à superfície (de) às vésperas (de) às vezes às vinte (horas) às vistas de às voltas com à tarde à tardinha a termo à testa (de) à tinta a tiracolo 25 .Com até: Foi até a porta (ou até à). / Até a volta (ou até à). se a pessoa for íntima de quem fala. Em geral.Uso facultativo 1 . Na maior parte dos casos. 3 . não. / Não fez menção a nossa empresa (ou à nossa empresa).Antes do possessivo: Levou a encomenda a sua (ou à sua) tia. caso contrário. a crase dá clareza a este tipo de oração.

a esta(s) a estibordo à evidência à exaustão à exceção de a expensas de à faca a facadas à falta de à fantasia à farta à feição (de) a ferro a ferro e fogo à flor da pele à flor de à fome à força (de) à francesa à frente (de) à fresca a frio a fundo a galope a gás a gasolina à gaúcha à portuguesa a postos a pouca distância à praia a prazo à pressa à prestação a prestações à primeira vista a princípio à procura (de) à proporção que a propósito à prova à prova d'água à prova de fogo a público a punhaladas à pururuca a quatro mãos à que (=àquela que) àquela altura àquela hora àquelas horas àquele dia àqueles dias àquele tempo àqueloutro(s) àqueloutra(s) à queima-roupa a querosene à raiz de à razão (de) à ré à rédea curta a respeito de à retaguarda à revelia (de) a rigor a rir à risca à roda (de) a rodo à saciedade à saída às apalpadelas às armas ! à saúde de às ave-marias às avessas às bandeiras despregadas às barbas de às boas às cambalhotas a tiro à toa à-toa a toda a toda a brida a toda força a toda hora à tona (de) a toque de caixa à traição a três por dois à tripa forra a trote à última hora à uma (hora) à unha à vaca-fria a valer à valentona a vapor a vela a velas pandas à venda avião a jato à Virgem à vista (de) à vista desarmada à vista disso à volta (de) à vontade à-vontade à vossa disposição a zero à zero hora bater à porta beber à saúde de cara a cara cheirar a perfume cheirar a rosas condenado à morte dar à estampa dar à luz dar a mão à palmatória dar tratos à bola dar vazão à de alto a baixo de cabo a rabo de fora a fora de mais a mais de mal a pior de parte a parte de ponta a ponta descer à sepultura de sol a sol de uma ponta à outra 26 . a essa(s) a este(s). a ele(s) a eletricidade à entrada (de) a escâncaras à escolha (de) à escovinha à escuta a esmo à espada à espera (de) à espora à espreita (de) à esquerda a esse(s).à conta (de) a contar de à cunha a curto prazo à custa (de) a dedo à deriva a desoras a diesel à direita à disparada à disposição a distância a duras penas a elas(s).

nemtanto à terra palmo a palmo para a frente passar à frente passo a passo perante as pôr à mostra pôr à prova pôr as mãos à cabeça pôr fim à vida quanto às recorrer à polícia reduzir à expressão mais simples reduzir a zero sair à rua saltar à vista terra a terra tirar à sorte todas as vezes uma à outra umas às outras valer a pena voltar à carga voltar à cena voltar às boas 27 .a gosto à grande a grande distância a granel à guisa de à imitação de à inglesa a instâncias de à italiana à janela a jato a joelhadas a juros a jusante a lápis à larga a lenha à livre escolha a longa distância a longo prazo a lufadas à Luís XV a lume à luz à Machado de Assis a mais a mando de à maneira de à mão à mão armada à mão direita à mão esquerda à máquina à margem (de) à marinheira a marteladas à matroca à medida que a medo a meia altura a meia distância à meia-noite a meio pau a menos à mercê (de) à mesa à mesma hora a meu ver à mexicana à milanesa à mineira à míngua (de) às carradas às carreiras às catorze (horas) às cegas às centenas às cinco (horas) às claras às costas às de vila-diogo às dez (horas) às dezenas às direitas a distância à distância de às doze horas às duas (horas) às dúzias a seco a seguir à semelhança de às encobertas a sério a serviço às escâncaras às escondidas às escuras às esquerdas a sete chaves às expensas de às falas às favas às gargalhadas às lágrimas às léguas às mancheias às margens de às marteladas às mil maravilhas às moscas às nove (horas) às nuvens à sobremesa à socapa às ocultas às oito (horas) à solta à sombra (de) a sono solto às onze (horas) às ordens (de) a socos dia a dia em que pese a exceção à regra face a face falar à razão faltar à aula fazer as vezes de folha a folha frente a frente gota a gota graças às hora a hora ir à bancarrota ir à forra ir às compras ir às do cabo ir às nuvens ir às urnas jogar às feras lado a lado mandar às favas mãos à obra marcha à ré meio a meio nem tanto ao mar.

o projeto foi integralmente vetado. Dirigimos os anexos projetos à Chefia. canhestros – *à medida em que. dirigimos os projetos à Chefia. ambos de dois. em conseqüência.. A locução adverbial em anexo.EXPRESSÕES QUE EXIGEM ATENÇÃO ESPECIAL Apresentamos. Use também junto. A nível (de) constitui modismo que é melhor evitar. diante disso. Alterne com: dessa forma. conseqüentemente. à medida que/na medida em que À medida que (locução proporcional) – à proporção que. Evite os cruzamentos – bisonhos. Em nível político. tomando-se por base. juntamente com. preferindo considerando. assim sendo. será difícil chegar-se ao consenso. com relação a. apenso. uma vez que: Na medida em que se esgotaram as possibilidades de negociação. lista de expressões cujo uso ou repetição deve ser evitado. Evite expressões pleonásticas como ambos dois. 28 . ambos os dois.. ao passo que. como é próprio aos advérbios. assim Use após a apresentação de alguma situação ou proposta para ligá-la à idéia seguinte. por conseguinte. conforme: Os preços deveriam diminuir à medida que diminui a procura. Na medida em que (locução causal) – pelo fato de que. Evite seu uso com o sentido de em nível. desse modo. *na medida que. anexo/em anexo O adjetivo anexo concorda em gênero e número com o substantivo ao qual se refere: Encaminho as minutas anexas. diante do exposto. Em anexo. Em nível significa ‘nessa instância’: A decisão foi tomada em nível Ministerial. indicando com que sentido devem ser empregadas e sugerindo alternativas vocabulares a palavras que costumam constar com excesso dos expedientes oficiais. Evite repetila com o sentido de ‘com base em’. em vista disso. a seguir. a partir de A partir de deve ser empregado preferencialmente no sentido temporal: A cobrança do imposto entra em vigor a partir do início do próximo ano. ambos a dois. empregue todos os dois: Todos os dois Ministros assinaram a Portaria. ao nível de/em nível (de) A locução ao nível tem o sentido de à mesma altura de: Fortaleza localiza-se ao nível do mar. ambos/todos os dois Ambos significa ‘os dois’ ou ‘um e outro’.. Empregue também conjuntamente. portanto. fundando-se em. no que se refere a. baseando-se em. é invariável: Encaminho as minutas em anexo. em face disso. Quando for o caso de enfatizar a dualidade.

deste ponto de vista Evite repetir. da locução bem assim como equivalente. registrar. certificar-se. notar. Evite o emprego com o sentido de meio ou instrumento. Já a expressão haja vista. igualmente. desse prisma. produzir. Alterne com atestar. Use também originar. foi distribuída uma cesta básica a cada uma. polêmico para certos autores. De forma (maneira ou modo) a nas orações reduzidas de infinitivo: Deu amplas explicações. segundo. verificar. levar a. criar. não houve mais hesitação no encaminhamento do inquérito. causar Evite repetir. destarte. Evite o uso. Haja visto (com -o) é inovação oral brasileira. bem como Evite repetir. O assunto deve ser regulado por meio de decreto. evidenciar. 29 .através de/por intermédio de Através de quer dizer de lado a lado. apurar.. haja vista o interesse e o esforço demonstrados. por entre: A viagem incluía deslocamentos através de boa parte da floresta. por meio de. como (também). de modo que/de forma a. constatar Evite repetir. motivar. nesse caso empregue por intermédio. Evite a construção coloquial foi distribuída uma cesta básica a cada. observar. veja-se. de forma que... Dadas as circunstâncias. A comissão foi criada mediante portaria do Ministro de Estado. dado/visto/haja vista Os particípios dado e visto têm valor passivo e concordam em gênero e número com o substantivo a que se referem: Dados o interesse e o esforço demonstrados. por.. é invariável: O servidor tem qualidades. São descabidas na língua escrita as pluralizações orais vulgares *de formas (maneiras ou modos) que. Vistas as provas apresentadas. mediante. perceber. averiguar. comprovar. optou-se pela permanência do servidor em sua função. modo) que nas orações desenvolvidas: Deu amplas explicações. de forma que tudo ficou claro. deste modo. de forma (maneira ou modo) a deixar tudo claro. por este prisma. de modo a De forma (ou maneira. com o sentido de uma vez que ou seja considerado. servindo-se de. da mesma forma. provocar. assim. alterne com e. empregue também sob este ângulo. sob este aspecto. valendo-se de: O projeto foi apresentado por intermédio do Departamento. gerar. cada Este pronome indefinido deve ser usado em função adjetiva: Quanto às famílias presentes. evidentemente descabida em redação oficial ou outra qualquer.

em razão de. mormente. dirigir Quando empregado com o sentido de encaminhar. endereçar. devido a Evite repetir. “ele é suposto saber” Construção tomada de empréstimo ao inglês he is supposed to know. face a. a ser evitado dada a existência de inúmeras palavras com o mesmo sentido em português (desorganizador. sem tradição no português.detalhar Evite repetir. à medida que. por causa de. evite. despedaçar’). frente a. em face de Sempre que a expressão em face de equivaler a diante de. enviar. provocado por. nesse caso utilize o próprio até ou ainda. supõe-se que ele saiba. destruidor. ainda. Evite-se o seu abuso com o sentido de ‘até’. notadamente. o uso dessa palavra confunde e não esclarece em linguagens mais abrangentes. ademais. encaminhar. “disruptivo” Aportuguesamento do inglês disruptive (de disrupt: ‘desorganizar. destruir. Evitar a construção coloquial enquanto que. igualmente. destrutivo. especialmente Use também principalmente. utilize igualmente em virtude de. sobretudo. minudenciar. portanto. remeter. pormenorizar. alterne com transmitir. alterne com particularizar. opõe-se a exclusive. enquanto Conjunção proporcional equivalente a ao passo que. Acrescente-se. embora pouco usado. também. informar 30 . delinear. em particular. inclusive Advérbio que indica inclusão. em especial. graças a. mesmo. diruptivo). Em português: ele deve(ria) saber. é preferível a regência com a preposição de. nomeadamente. por ser de uso restrito ao jargão de economistas e sociólogos. Evite por ser má tradução. que. e o bastante próximo. mandar.

dar conhecimento. instruir. construir. objetivar/ter por objetivo Ter por objetivo pode ser alternado com pretender. que pode sugerir indigência vocabular ou ignorância dos recursos do idioma. substitua onde por em que. ou perguntar. a fim de. praticar. efetuar. avisar. Evite-se o emprego abusivo alternando-o com sinônimos como os referidos. onde Como pronome relativo significa em que (lugar): A cidade onde nasceu. opor veto (e não apor) 31 . nem não teve tempo para revisá-lo. levar a cabo ou a efeito. embora possa ser empregado também com o sentido de ‘ter por objetivo’. com o fito (objetivo. ainda. ‘e tampouco’. percepção. O correto é. Evite. no sentido de empregue também com vistas a. interrogar. executar. prefira opinião a opinamento. Nesses casos. pois. o abstrato). entendimento. no qual. nem à nova versão do projeto. intuito. pôr em obra. indagar. Prefira realizar. pois o acréscimo dos sufixos -izar e -ar é uma das possibilidades normais de criar novos verbos a partir de adjetivos (ágil + izar = agilizar. O país onde viveu. opinião/“opinamento” Como sinônimo de parecer. o encontro no qual (em que) o assunto foi tratado.. nem Conjunção aditiva que significa ‘e não’. etc. Evite. *Não pôde encaminhar o trabalho no prazo. fim) de. dispensando. Objetivar significa antes ‘materializar’. noticiar. voto. participar. Alterne com parecer. nem tampouco. a repetição. cientificar. portanto. no intuito de. na qual. com a finalidade de. tendo por fim. confirmar. ‘tornar objetivo’ (objetivar idéias. estabelecer.Alterne com comunicar. nos quais. inteirar. É da mesma família de agilizar. objetivar e outros cujo problema está antes no uso excessivo do que na forma. nas quais. portanto: a lei na qual é fixada a pena. a conjunção e: Não foram feitos reparos à proposta inicial. planos. fazer. ter por fim. pois. produzir. objetivo + ar = objetivar). juízo. O correto é . compor. cumprir. tendo em vista ou mira. levar ao conhecimento. julgamento. inquirir.nem teve tempo para revisá-lo. desempenhar. a dupla negação não nem. operacionalizar Neologismo verbal de que se tem abusado. ter em mira. construções como “a lei onde é fixada a pena” ou “o encontro onde o assunto foi tratado”. ter como propósito. Evite. com o fito de..

no tocante. a contrariedade são opostos. discorrer. posição/posicionamento Posição pode ser alterado com postura. dispensável porque inútil. Pertencer se originou do latim pertinescere. pertinente/pertencer Pertinente (derivado do verbo latino pertinere) significa pertencente ou oportuno. Esta forma não sobreviveu em português.). concernente a. no que respeita.. salientar. Posicionamento significa disposição. arranjo’. sublinhar. com relação. que trata de.). nunca apostos. nem para qualquer pessoa do presente do subjuntivo. ocupar-se de. (o) que vem junto). atitude. referirse. A lei tributária vigente naquele ano (. tocante a. e não deve ser confundido com posição. que diz respeito a. Há que se evitar. O veto. funcionar. versar. sem forma para a primeira pessoa do singular do presente do indicativo. distinguir. sobressair. pois. maneira.Vetar é opor veto. formas inexistentes como “no que pertine ao projeto”. atinente a. modo. Verbo defectivo. Apor é acrescentar (daí aposto... O simples emprego da forma infinitiva já confere a almejada impessoalidade: “Para atingir esse objetivo há que evitar o uso de coloquialismo” (e não: Para atingir-se . debater. que respeita. tratar (de) Empregue também contemplar. discutir. 32 . O decreto prossegue vigendo. não empregue. ressaltar Varie com destacar... relativo a Empregue também referente a. A portaria vige. portanto. pertencente a. derivado sufixal de pertinere. relevar. pronome “se” Evite abusar de seu emprego como indeterminador do sujeito. É cacoete em certo registro da língua escrita no Brasil. nesse contexto uso no que diz respeito.. ponto de vista. cuidar. ter vigor. viger Significa vigorar.

aliás. que será pior. morremos na dor. 2. fortuna. alunos. ou antes. mas não podia. A mercearia comercializou meia saca de feijão. Ex. Os primeiros têm efeitos. tais como: por exemplo. inteligente.: O político era muito respeitado.:leda queria falar. nem deixa que a noiva com outro se case. combatei vibrantemente a prepotência. Obs. Para separar palavras da mesma classe gramatical. Ex. quer por ênfase. Observações: a) A conjunção nem dispensa a vírgula quando liga orações. tudo o que tinham. Quer chova. logo nada temos a temer. Eles gastaram R$500. além disso. venci. e a terra. Usa-se a vírgula: 1. e o mar. ou melhor.:Recordem. nem telefonema. Para separar orações coordenadas pela conjunção e. Ex.:Nascemos nas lágrimas. Ex. isto é. muito temido. Sendo outra a extensão.: Cheguei.” (Padre Antônio Vieira) Não recebi mais dela nem carta.: Brasília. 4.: “Ele fez o céu. retificativas. Antes de todas as conjunções coordenativas (exceto e e nem). palavras ou expressões de pequena extensão. conseqüências. Antes de e e nem repetidos.: A mulher aceita o homem por amor ao casamento. Para separar orações coordenadas assindéticas. simpático. ciência.00. e o homem tolera o matrimônio por amor à mulher. Nem meu primo nem eu freqüentamos esse clube. com efeito. Ex. Para separar certas palavras e expressões explicativas. 9. todavia: Ex. É homem rico. vi. somente isso não traz felicidade.: Elisabete não ouve nem fala. observei e não gostei. outrossim etc. Cheguei. ou seja. 30kg. Capital da República. Amor. não apresenta variação de plural. nem nada. e os segundos. quer por enumeração. 7. Ex. Para separar o aposto do termo fundamental. isto é. então. e tudo quanto há neles. Para separar os vocativos. 33 . ou antes. foi fundada em 1960. iremos a Criciúma. Cumprimos nossa obrigação. nem recado. as correções.VÍRGULA A vírgula é o sinal de pontuação que indica pequena pausa na leitura. Meus filhos. 3. vivemos no sofrimento. Ex. Não chore. 5. quer faça sol. quando os sujeitos forem diferentes.: João não casa. vi.: A locução conjuntiva ou seja é invariável. Ex. Ex. 6. por assim dizer.

Para separar adjetivos que exercem função predicativa. Ex. Portanto vamos festejar.O garoto não dormia. quando liga palavras curtas. só mas aparece obrigatoriamente no começo da oração. Obs. 34 . Ex. Aqui. b) A conjunção ou. Para separar o nome da localidade.: Do nosso lugar.: As laranjas. nas datas. elas gostam? 14. Depois de algum tempo. 11. 13.:A boa ou má fortuna não o alteraram. porém. Os mendigos pediam dinheiro ou comida? Só se houver ênfase poderá haver vírgula. que só deve aparecer em casos de ênfase. 12. Para separar o adjunto adverbial anteposto. Isso jamais aconteceu em nossa cidade. Adjuntos adverbiais de pequeno corpo costumam dispensar a vírgula.: Brasília. Ex. os convidados chegaram. dependendo de ênfase ou não. trabalha-se muito.). mas não posso pagá-la à vista.: Cedo chegaram os viajantes. nem todos chegam à aula atrasados. Ex. o emprego da vírgula depois das conjunções que principiem períodos. no segundo.: Omite-se a vírgula quando não se deseja dar ênfase ao objeto. Ex. e) É facultativo. Ex. nem deixava que os pais dormissem. Para separar objetos pleonásticos ou termos repetidos. Não esperava que ele. No primeiro caso. Ex. Ficarei com a casa. Ex. você chegou a comprar? De mim. Depois de algum tempo chegaram os convidados. ignoro-os.Para separar termos deslocados de sua posição normal da oração. as demais podem vir no início ou no meio dela. já não os há. porém. sem qualquer caráter enfático. 12 de janeiro de 1997. dispensa-se a vírgula. caminhou o condenado à forca. Ex. Ex. Ex. d) Entre as orações (em casos como nos exemplos acima) pode-se empregar o ponto e vírgula em vez da vírgula. toda a cidade podia ser vista. inteligente e culto. pagá-la à vista. não posso. dissesse tamanha asneira.: Os mendigos pediam dinheiro. dispensa a vírgula. Ex. porém. pagá-la à vista. Ficarei com a casa. Se. põe-se a vírgula antes da conjunção. 10. Ex.:Do nosso lugar podia ser vista toda a cidade.: Ficarei com a casa. Todavia. no entanto. não posso.: Muitos alunos são displicentes.: As rosas fê-Ias Deus para as mãos pequeninas de Bianca. a conjunção deve aparecer entre vírgulas.: Ficarei com a casa. Os pobres de espírito. contudo etc.:Sereno e tranqüilo. porém não posso pagá-la à vista. ou comida? c) Das conjunções adversativas (mas. ao adjunto se segue imediatamente o verbo com o sujeito posposto.: Amigos sinceros. todavia.

O espírito busca luz. Obs. Para isolar as orações subordinadas adjetivas explicativas. é também a fonte das maiores desgraças deste mundo. Se tudo correr bem. 17. Ex. a oração adjetiva restritiva não vem separada por vírgula. Para separar orações reduzidas de gerúndio.: Ação. aumentaram consideravelmente no ano que passou. embora algumas não percebam a curto prazo.15.:Quer no meio. Ex. Ex. muito triste.Para separar palavras repetidas que têm função superlativa. 20. compareci à reunião. Ex. b) se a oração principal estiver seguida de qualquer outra. falece na velhice.:Tal pai.:Nossa economia. 22. Obs. para não ser indelicado.: O ar poluído das grandes cidades. que é fonte do amor.:Quando a oração adverbial estiver posposta à principal. Para separar orações principais e coordenadas do tipo: Ex. o coração. Ex. Os pecadores que se arrependerem serão perdoados. branquinha! 24. Depois de oração subordinada adjetiva restritiva (principalmente quando os verbos se seguem um ao outro). não palavras. calei-me. disse-nos o guarda. melhora sensivelmente. Ex. Para separar os elementos paralelos de um provérbio. eu. Para chegar lá. dizia o ministro. faltavam-me apenas dois quilômetros. nem moça sem amor. é o de que precisamos. Para separar orações adverbiais intercaladas. corrói a vida das pessoas.:A mobilidade que sobeja na mocidade. cada roca com seu fuso. iremos a Madri ano que vem.: As orações adjetivas explicativas podem ser eliminadas sem prejuízo do sentido da oração principal. avise-me imediatamente! Terminada a conferência. 16. Nem sábado sem sol. Ex. 19. 35 . está alagada. A estrada.: O homem que esteve aqui ontem virá outra vez amanhã. Cada terra com seu uso.: Chegando o diretor.: Cristina ficou alegre. 18. Obs.: A beleza. se ela fosse homem. quer no fim do período. não se pode excluí-la do período. Para separar orações adverbiais e substantivas quando antepostas à principal. 21. como São Paulo.:Embora estivesse muito cansado.Para destacar palavras ou expressões isoladas. tal filho. Ex. Ex. Ex. Para indicar a omissão de uma palavra (geralmente verbo) ou de um grupo de palavras. 23. insistia. só é recomendável o uso da vírgula em dois casos: a) se a oração principal possui certa extensão. foi-nos oferecido um jantar. Ex.: A parede da casa era branquinha.: Eu. Nossas exportações. Ex. o amor.: Devemos escolher para esposa a mulher que escolheríamos para amigo. de particípio e de infinitivo.

Não.25. mereceu o prêmio. A abreviatura etc.: Compramos tomates.: Luis mereceu o prêmio.º ao art.. caput. do Projeto de Lei n.. resolve. Atenção! Constitui erro grave e imperdoável o emprego da vírgula entre o sujeito e o verbo e entre o verbo e seus complementos.) Em rigor. Paulo. 478 da Consolidação das Leis do Trabalho. De modo algum se justifica a repetição da abreviatura. lápis e outras coisas...º 1. institui plano de custeio e dá outras providências. Ex. é redundância o uso de vírgula antes de etc. comemorado a 4 de junho. Ex. Nas ementas: Estabelece o Dia Universal da Liberdade. 55 da Constituição. 61. de 1989. Observem a colocação das vírgulas: Acrescenta § 6. papel. João etc. inciso II.. vou a Brasília. Exigências relativas à legitimidade de iniciativa exclusiva contidas no art. (E não: O Diretor. Dispõe sobre a organização da seguridade social. constitui erro dizer: Pedro. Ex. combinado com o art.640-A. Ex. e dá outras providências. alínea b. e dá outras providências.. é impossível satisfazer o seu desejo. bananas etc. só deve ser empregada para coisas.: Sim. 36 . etc. cria o Fundo de Investimento Social . Institui contribuição social..) Você quer tomar vinho? (E não: Você quer tomar. 96. usados como resposta.: Comprei selos. (E não: Luís.FINSOCIAL. pois et coetera significa e outras coisas. Depois do sim e do não. O disposto no § 1. no início da frase.º do art. vinho?) O Diretor resolve.

qualificado por dois ou mais adjetivos no bandeiras inglesa e americana. c) Um substantivo no plural pode ser Os povos francês e brasileiro. As d) Os numerais cardinais. Marta e Maria são estudiosas.: Rios imensos. Marinha e Aviação brasileira. ou concorda com o mais Marinha e Aviação brasileiras. Se o adjetivo estiver colocado antes do Majestosos rios e florestas. e) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo do mesmo gênero. substantivos do mesmo gênero vai para Exército e povo brasileiro. Definição É a concordância do adjetivo com o substantivo. concordará com mais Majestosas florestas e rios.CONCORDÂNCIA NOMINAL 1. substantivo. Águas claras. próximo. Pedro e Mário são estudiosos. ficam invariáveis. o plural. 3. Regras especiais a) Adjetivo referente a dois ou mais Exército e povo brasileiros. vai para o masculino plural. usados como Página dois (isto é. Casa vinte ordinais. Marinha e Exército brasileiro. Pedro e Marta são estudiosos. e um (vigésima primeira). segunda). Exército e Marinha brasileiros. Notei Marta e Maria preocupadas. o adjetivo conserva o gênero e vai para o plural. Regra geral O adjetivo concorda com o substantivo em gênero e número Ex. próximo. Marta e Pedro são estudiosos. Marinha e Exército brasileiros. 2. ou concorda com o mais próximo. Notei Pedro e Marta preocupados. singular. 37 . Notei Mário e Pedro preocupados. Exército e Marinha brasileira. b) Adjetivo referente a dois ou mais substantivos de gênero diferente vai para o masculino plural. f) Se o adjetivo se refere a sujeito representado por mais de um substantivo de gênero diferente.

o verbo concordará com nós. Nem a fome.: O aluno chegou. Os alunos chegaram. Ex. Não fui eu quem ri. Se a referência só for possível a um único ser. Nem a fome. o verbo vai para o plural. Sujeito representado pela expressão um dos que. Sujeito representado por um pronome indefinido no singular. Ou Manoel ou Joaquim será o artilheiro do campeonato. nem a sede o abateram. ou concorda com a pessoa do sujeito da oração anterior. mais de. Mais de dez aviões sobrevoaram o local. Se houver exclusão de um deles. Se o indefinido estiver no plural. nem a sede o abateu. tu e ele iremos ao jogo. Passará o céu e a Terra. na pessoa que tiver predominância.. de pessoas diferentes. Sujeito composto e posposto. perto de..vocês. verbo no plural. Sujeito composto e anteposto. Passarão o céu e a Terra. de vocês.CONCORDÂNCIA VERBAL É a concordância do verbo com o sujeito. o verbo vai para o plural. Sujeito composto ligado pelas alternativas ou. o verbo vai para o plural ou para o singular. vós. nem. Sujeito composto e anteposto. O jovem Alexandre conquistou a Índia. de vós. seguido de nós.. — a primeira sobre as outras — a segunda sobre a terceira pessoa. ou com o indefinido. Sou uma das que mais animam. Mais de um avião sobrevoou o local. será obrigatório o singular Sujeito representado pelo pronome indefinido quem. o verbo vai para a terceira pessoa do singular. Sujeito representado por um substantivo. ou concordando com o mais próximo. o verbo concorda com o substantivo. Qual de nos acertou o problema? Qual de vós acertou o problema? Qual de vocês acertou o problema? Quais de nós iremos (ou irão)? Quais de vós ireis (ou irão)? Quais de vocês irão? Sou um dos que mais anima. 38 . Eu. menos de. precedido das expressões cerca de. o verbo vai para o singular ou para o plural. o verbo ficará no singular. uma das que. Não fui eu quem riu. O céu e a Terra passarão. ou.. nem. o verbo vai para o singular. O rio Tietê é um dos rios paulistas que atravessa o Estado. Tu e ele ireis ao jogo. O verbo concorda com o sujeito em pessoa e número.

esse número. Sujeito representado por um coletivo leva o verbo para o singular. com o predicativo. Plural obrigatório se o número Os 37% da produção serão exportados. conseqüência do cataclismo. o verbo ser pode concordar com o predicativo no plural. ou passagem de tempo. indicando uma só coisa. A maioria dos alunos estuda. Os Lusíadas são uma grande epopéia. ou um substantivo no singular.Sujeito do verbo ser. 39 . Deverá haver muitas incompreensões. aquilo. São 31 de dezembro. Houve muitas incompreensões. O verbo haver. por ser impessoal (não tem sujeito). A maioria dos alunos estudam. A Odisséia é uma grande epopéia. Cinqüenta por cento dos lavradores estão desesperados. com o sentido se existir. Fez 380 à sombra. apenas. normalmente. usado impessoalmente (sem sujeito) concorda. é conjugado apenas na 3ª pessoa do singular. O verbo fazer. CONCORDÂNCIA COM PERCENTUAL Cinqüenta por cento da lavoura de café está perdida. é usado. Eram sete horas. Sujeito representado por número percentual. percentual. o verbo concorda com o artigo que estiver antecedendo o nome. na 3ª pessoa do singular. Faz quatro anos que ingressei aqui. prefere-se a concordância com o termo posposto ao número percentual. O verbo ser. isto. seguido por um nome no plural. a concordância se fará com Ficaram alagados 10% da cidade. representado por tudo. Sujeito representado por um coletivo. Se o verbo vier anteposto ao numero Estão perdidos 50% da lavoura de café. leva o verbo para o singular ou para o plural. por ser impessoal (não tem sujeito). A vida não serão flores apenas. Tudo eram lembranças do colégio. Somente 2% da população mundial possui alto índice de informação literária. usado em expressões indicativas de temperatura. Sujeito representado por um substantivo no plural. Bons 30% dão conta das obrigações. nada. A multidão aplaudiu o orador. Esses 2% do lucro já me bastam. Uns 15% da população morreram como percentual vier determinado.

Hoje. JOGO. uma grande parcela dessas dificuldades se resolve pelo uso do computador.U FINAL COM SOM U E – I FINAL COM SOM I M. U Z INICIAL S INICIAL + A. O. mas a decisão final é ainda do redator SISTEMA ORTOGRÁFICO . pesquisadores. instituições de ensino. CAJU ZINCO SAPO. MANHA. publicações e leis.CARRO. SUCO BAMBU.A QUESTÃO DA ORTOGRAFIA A ortografia das palavras é uma convenção que envolve decisões coletivas e históricas. incorreções e palavras inexistentes. -ANÇA E –ANCIA C OU Ç substantivos PORTUGUESA BELEZA FRANCÊS MILHARAL CARINHOSO DOIDICE CIÊNCIA 40 . U O . o programa aponta dúvidas. ~ NASAIS CARO. PERDI CAMPO. A língua portuguesa oferece muitas dificuldades ortográficas. • • • • • • • ESA – adjetivos que indicam lugar de origem EZA – substantivos derivados de adjetivos ÊS – adjetivos que indicam origem L – coletivos -OSO – adjetivos -ICE – substantivos -ÊNCIA. À medida que se escreve. oficializadas por segmentos como Academias de Letras. GENRO. N. BAMBO PERDE. PÃO 3º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS SUBSTANTIVOS E ADJETIVOS.CORRESPONDÊNCIAS FONOGRÁFICAS 1º CASO REGULARIDADES OU PARES MÍNIMOS P/B T/D F/V 2º CASO REGULARIDADES CONTEXTUAIS • • • • • • • • • R – RR G – GU C – QU J + A. PORTA GAROTO/ GUERRA CASA / QUILO JABUTI. SORTE. CANTO. Não podemos individualmente modificar a ortografia conforme nossa preferência. O . NH . MANHÃ.

O . AUXÍLIO. vazio. crescer. BEBESSE. fecho. PISCINA. superstição. CANTAVAM. BEBERAM PARTAM FLEXÕES DO IMPERFEITO DO SUBJUNTIVO – SS>CANTASSE. visor. BEBERÃO. deslizar. CRESÇA. máximo. VASSOURA As principais dificuldades de grafia das palavras em português são decorrentes das muitas representações gráficas para um mesmo som ou dos encontros de consoantes: SS/C/S/Ç/SC/X: assunto. J/G: viagem e viajar. análise. RS: perspectiva.4º CASO REGULARIDADES MORFOLÓGICO-GRAMATICAIS FLEXÕES VERBAIS • • • • • • • • • • • • • 3ª PESSOA DO SINGULAR DO PRETÉRITO PERFEITO DO INDICATIVO U FINAL CANTOU . EXCETO SOM “g” . exceção. flandre. PARTIU 3ª PESSOA DO PLURAL DO FUTURO – ÃO >CANTARÃO. JULHO. S/Z: riqueza. PARTIRÃO 3ª PESSOA DO PLURAL DOS OUTROS TEMPOS M FINAL> CANTAM. puxar. BEBAM. CIDADE. interstício. acento. Essas ocorrências exigem maior atenção. EXAME SOM “x”. proclama.JULIO. ensaio. MADEIRA.GIRAFA – JILÓ SOM “Z” . GIZ. TOALHA DITONGOS DE PRONÚNCIA REDUZIDA . GÁS. FAMÍLIA.ENXADA. CASA. açúcar. AÇÚCAR. 41 .CAIXA. BEBEU. ENCHENTE H INICIAL – HOTEL HOSPITAL HORA E. estender. X/CH: ficha. flanela. atraso. ACENTO. DORMISSE TODOS OS INFINITIVOS – R FINAL 5º CASO IRREGULARIDADES SOM “s” – ASSUNTO. O melhor e mais seguro é consultar o dicionário muitas vezes até memorizar a ortografia da palavra. I . nascer. U SÍLABAS ÁTONAS NO MEIO DAS PALAVRAS – LH OU L .ZEBU. analisar. PR/ BL/ CL/FL/DR: problema. baixeza.

retificar (‘corrigir’) e ratificar (confirmar). Acidente: acontecimento casual. Já o termo paronímia designa o fenômeno que ocorre com palavras semelhantes (mas não idênticas) quanto à grafia ou à pronúncia. Caso. desastre: A derrota foi um acidente na sua vida profissional. elevar-se. quanto ao emprego da palavra são nos três sentidos: a) verbo ser. existem aproximadamente: Há cerca de mil títulos no catálogo. do verbo apelar). do verbo consolar). do pres. Palavras de grafia diferente e de pronúncia igual (homófonos) geram dúvidas ortográficas. 1a pess. 42 . Não há dúvida. Acender: atear (fogo). sempre que houver incerteza. etc. do sing do pres. por exemplo. Acento: sinal gráfico. do pl. É fonte de muitas dúvidas. como entre descrição (‘ato de descrever’) e discrição (‘qualidade do que é discreto’). como nos exemplos: quarto (aposento) e quarto (ordinal). Acerca de: sobre. consulte a lista adiante. de acento/assento. Ascender: subir. Estamos a cerca de um mês ou (ano) das eleições. Absorver: embeber em si.. inflamar. Há cerca de: faz aproximadamente (tanto tempo): Há cerca de um ano. coser/cozer. por exemplo. em que temos pronúncia idêntica. do ind. pois sabemos o sentido. Os homógrafos de idêntica pronúncia diferenciam-se pelo contexto em que são empregados. do sing. A homonímia é a designação geral para os casos em que palavras de sentidos diferentes têm a mesma grafia (os homônimos homógrafos) ou a mesma pronúncia (os homônimos homófonos). a respeito de: No discurso. esgotar: O solo absorveu lentamente a água da chuva. PALAVRAS QUE SUSCITAM DÚVIDAS DE GRAFIA OU SENTIDO. dos prefixos ante-/anti-. inflexão vocal: Vocábulo sem acento. Aqui o contexto não é suficiente para resolver o problema. 1a pess. cadeira: Tomar assento num cargo. consolo (alívio) e consolo (com o aberto. do pres.HOMÔNIMOS E PARÔNIMOS Muitas vezes temos dúvidas no uso de vocábulos distintos provocadas pela semelhança ou mesmo pela igualdade de pronúncia ou de grafia entre eles. com pronúncia diferente. relevar da culpa imputada: O júri absolveu o réu. a dúvida é de letra(s). O súbito temporal provocou terrível acidente no parque. do ind. b) saudável e c) santo. tratamos de caso idêntico. algum dicionário ou manual de ortografia. Absolver: inocentar. o Presidente falou acerca de seus planos. A cerca de: a uma distância aproximada de: O anexo fica a cerca de trinta metros do prédio principal. 3a pess. Os homógrafos podem coincidir ou não na pronúncia. Assento: banco. É o caso dos fenômenos designados como homonímia e paronímia. e apelo (pedido) e apelo (com e aberto. manga (fruta) e manga (de camisa).

devasso. Aresto: acórdão. antever. pôr preço: O perito apreçou irrisoriamente o imóvel. relação (de parentesco): Se o assunto era afim. comentário à margem: O deputado concedeu ao colega um aparte em seu pronunciamento. anti-Marx. Dotar: dar em doação. O governo não apoiou a medida. Arroxar: ou arroxear. por que não foi tratado no mesmo parágrafo? A fim de: para. elevado. antibiótico. roxear: tornar roxo. aos bons costumes. Amoral: desprovido de moral. peça processual. Ás: exímio em sua atividade. Ante. Adotar: escolher. Apreçar: avaliar. (Inaceitável o cruzamento *ao em vez de. Imoral: contrário à moral. De encontro a: contra. a empresa demitiu vinte.) Em vez de: em lugar de: Em vez de demitir dez funcionário. Ao invés de: ao contrário de: Ao invés de demitir dez funcionários. Afim: que apresenta afinidade. ciente: O Ministro está a par (var. carta do baralho. pôr em prática. em prejuízo de: O carro foi de encontro a um muro. Área: superfície delimitada. A par: informado. favorável a: Foi ao encontro dos colegas. embargo: Os bens do traficante preso foram arrestados. Alheatório: que alheia. sem senso de moral. grande. Alto: de grande extensão vertical. Arrochar: apertar com arrocho. Ao encontro de: para junto de. alienante. que incide. com o fito de: O projeto foi encaminhado com quinze dias de antecedência a fim de permitir a necessária reflexão sobre sua pertinência. preferir. Anti. não será cumprido o cronograma. acelerar: Se o andamento das obras não for apressado. indecente. Aleatório: casual. com a finalidade de. pois vinha de encontro aos interesses dos menores. Apressar: dar pressa a. acidental. além de. o aresto é irrecorrível. À parte: em separado. ao corrente. a empresa contratou mais vinte. ao lado. Ária: canto. assumir. perante: Ante tal situação. Arresto: apreensão judicial. que ocorre: O incidente da demissão já foi superado. não teve alternativa. semelhança. caso jurídico julgado: Neste caso. de lado: O anexo ao projeto foi encaminhado por expediente à parte.(prefixo): expressa contrariedade.Incidente: episódio. contra: anticientífico. isoladamente. Aparte: interrupção. região. Auto: ato público. Ao par: de acordo com a convenção legal: Fez a troca de mil dólares ao par. anteprojeto ante-diluviano. junto. anti-higiênico. Ante (preposição): diante de. fortuito.(prefixo): expressa anterioridade: antepor. melodia. que desvia ou perturba. apertar muito. O projeto salarial veio ao encontro dos anseios dos trabalhadores. todos 43 .: ao par) do assunto. beneficiar. registro escrito de um ato.

Cavaleiro: que anda a cavalo. Avocar: atribuir-se. divisão: Em qual seção do ministério ele trabalha? Sessão: espaço de tempo que dura uma reunião. proferir: Ao final do discurso. lance de xadrez. invocou a ajuda de Deus. predizer (geralmente no mau sentido): Os técnicos agouram desastre na colheita. tino. Causal: causativo. Evocar: lembrar. Senso: entendimento. reunião. conferir: Aferir valores. us. espaço de tempo durante o qual se realiza uma tarefa: A próxima sessão legislativa será iniciada em 1o de agosto. chamar: Avocou a si competências de outrem. Cerrar: fechar. Chá: planta. eclesiástico. cotejar. Autuar: lavrar um auto. um congresso. gentil. processar. Atuar: agir. Cavalheiro: indivíduo distinto.) perigo (pôr em xeque). polido (daí civilidade). encerrar. apanhar (geralmente animais). subdivisão de um todo. 44 . aleatório. dividir. Carrear: conduzir em carro. Xeque: dirigente árabe. Civil: relativo ao cidadão. juízo. Serrar: cortar com serra. prever. juntar. Augurar: prognosticar. Casual: fortuito. auspiciar: O Presidente augurou sucesso ao seu par americano. pressionar. ganhar. invalidar. Carear: atrair. relativo a causa. Caçar: perseguir. granjear. separar. ocasional. contagem. unir. ala do exército. Censo: alistamento. recenseamento. resultados. chamar. suspender. não militar nem. carregar. Cheque: ordem de pagamento à vista. infusão. Cassar: tornar nulo ou sem efeito. Xá: antigo soberano persa. Seção: setor. Cariar: criar cárie. cortês.Az (p. receber: Auferir lucros. vantagens. invocar: Evocou no discurso o começo de sua carreira. repartição. cavalariano. Aferir: avaliar. Agourar: pressagiar. Sírio: da Síria. Círio: vela de cera. Invocar: pedir (a ajuda de). procurar.): esquadrão. medir. Cível: relativo à jurisdição dos tribunais civis. Cessão: ato de ceder: A cessão do local pelo município tornou possível a realização da obra. (fig. nobre. Auferir: obter. pôr em ação.

circunstância. Dilatar (dilação): alargar. Despensa: local em que se guardam mantimentos. desterrar. Quanto custa o projeto? Custa-me crer que funcionará. Degredar: impor pena de degredo. recato. Despercebido: que não se notou. restauração (cp. hipótese. retardar. opinião. ocasião. adiar. reserva. estender. contrariar: A nova proposta colide frontalmente com o entendimento havido. Deferir: consentir. tirar a culpa de. Descrição: ato de descrever. composição. Conselho: aviso. para o que não se atentou: Apesar de sua importância. Comprimento: medida. Diferir: ser diferente. situação. O concerto de Guarnieri. Qual a empresa disposta a custear tal projeto? Custar: valer. inversão. despachar favoravelmente. Concerto: acerto. atender. representação. A fragata costeou inúmeras praias do litoral baiano antes de partir para alto-mar. banir. Conje(c)tura: suspeita. definição. ser penoso. Coligir: colecionar. remendo. órgão colegiado. Discriminar: diferençar. subsidiar. harmonização (cp. contornar. Descriminar: absolver de crime. 45 . consertar): Certos problemas crônicos aparentemente não têm conserto. Cumprimento: ato de cumprir.Colidir: trombar. adiar. demissão. reunir. Discrição: discernimento. separar. Delatar (delação): denunciar. Dispensa: licença ou permissão para deixar de fazer algo a que se estava obrigado. Costear: navegar junto à costa.. prudência.. saudação. desacautelado: Embarcou para a missão na Amazônia totalmente desapercebido dos desafios que lhe aguardavam. desgastar. rebaixar. Conserto: reparo. anular. conceder. discordar. Degradar: deteriorar. dilatar. altura. arrasar. depósito de provisões. diminuir. o projeto passou despercebido. Custear: pagar o custo de. discernir. diferir: A dilação do prazo de entrega das declarações depende de decisão do Diretor da Receita Federal. juntar: As leis foram coligidas pelo Ministério da Justiça. desmoronar. concertar): O concerto das nações. Contravenção: transgressão ou infração a normas estabelecidas. parecer. tamanho. execução completa. extensão. Contraversão: versão contrária. Derrogar: revogar parcialmente (uma lei). acusar: Os traficantes foram delatados por membro de quadrilha rival. prover. chocar. necessitar. Desapercebido: desprevenido.. Derrocar: destruir. Concelho: circunscrição administrativa ou município (em Portugal). revelar crime ou delito. Conjuntura: acontecimento. combinação..

superintender. olhar. observar secretamente. especialista. manifestar-se. pendente. narrar. revestir. diferença de opiniões ou interesses: A dissensão sobre a matéria impossibilitou o acordo. Entender: compreender. investir. maltratar com palavras. perceber. Incrustar: cobrir de crosta. Emitir (emissão): produzir. expedir. tornar seco. remendo: ao torná-lo mais claro e objetivo. ativo. arrolar. tomar posse. Imigrar: entrar em país estrangeiro para nele viver. Distensão: ato ou efeito de distender. Encrostar: criar crosta. sem número. desmentir. boa educação: Todos devem portar-se com distinção. Empossar: dar posse a. entrar. 46 . Esperto: inteligente. eliminar. testemunha. Expectador: que tem expectativa. recinto. Ilidir: contestar. arraigar-se. regeneração. us): exercer vigilância. Emergir: vir à tona. purgar. Ementa: apontamento. Espectador: aquele que assiste qualquer ato ou espetáculo. Intender: (p. sem conta. publicar. refutar. Distratar: desfazer um trato. apoderar-se. que espera. vivo. Elidir: suprimir. próximo. Imergir: mergulhar. Procuro uma lei cuja ementa é “dispõe sobre a propriedade industrial”. dividir anatomicamente. deduzir. Dissecar: analisar minuciosamente. Estadia: prazo para carga e descarga de navio ancorado em porto: O “Rio de Janeiro” foi autorizado a uma estadia de três dias. Emigrar: deixar o país para residir em outro. enunciar. torção violenta dos ligamentos de uma articulação. Espiar: espreitar. Iminente (iminência): que está prestes a acontecer. Inúmero: inumerável. introduzir. enxugar. pagar. formar poça. anular. Estada: ato de estar. a emenda melhorou o projeto. adornar. Empoçar: reter em poço ou poça. súmula de decisão judicial ou do objeto de uma lei. Estância: lugar onde se está. morada. Eminente (eminência): alto. Distinção: elegância. sublime. Destratar: insultar. Experto: perito. Expiar: cumprir pena. Emenda: correção de falta ou defeito. Enumerar: numerar. permanência: Nossa estada em São Paulo foi muito agradável. afundar submergir). prender-se.Dessecar: secar bem. Imitir (imissão): fazer entrar. Dissensão: desavença. nobreza. elevado.

Inquirir: procurar informações sobre.Instância: solicitação. indeterminado. logo. Incipiente: iniciante. diz-se do ato que a pessoa é surpreendida a praticar (flagrante delito). perfume. emissão exagerada de moeda. ornar com folhagem. variável. Inflação: ato ou efeito de inflar. incluído. Induzir: causar. arrendador. ponto em que se encontram duas linhas ou superfícies. consultar. inter pares (entre iguais). regulamento. Locador: que dá de aluguel. compulsar. levar a: O réu declarou que havia sido induzido a cometer o delito. insensato. de listra. repreensão. pop. Incontinente: imoderado. pop. Judiciário: relativo ao direito processual ou à organização da Justiça. Fluorescente: que tem a propriedade da fluorescência. Florescente: que floresce. Infração: ato ou efeito de infringir ou violar uma norma. Infringir: transgredir. descontrolado. Inserto: introduzido. Flagrante: ardente. cortar.) (cp. violar. próspero. Lista: relação. apresentar: A defesa. Insipiente: ignorante. Inter. senhorio. indagar. preposição latina usada em locuções: inter alia (entre outros). duvidoso. Interse(c)ção: ação de se(c)cionar. então. Fragrante: que tem fragrância ou perfume. revestir lâminas. Inquerir: apertar (a carga de animais). interrogar. que não se contém. Aduzir: expor. resumo. Intra. sugerir. Libertação: ato de libertar ou libertar-se. principiante. aumento persistente de preços. Intercessão: ato de interceder. aplicar (pena. castigo. Listra: risca de cor diferente num tecido (var.(prefixo): entre. sem interrupção. Infligir: cominar. catálogo. inserido. var. 47 . Folhear: percorrer as folhas de um livro. aconselhar. infração): A condenação decorreu de ter ele infringido um sem número de artigos do Código Penal. Estrato: cada camada das rochas estratificadas. Incerto: não certo. juízo. aduziu novas provas. quitação de dívida ou obrigação. derrota): O juiz infligiu pesada pena ao réu. viçoso. pagamento. etc. acalorado. pedido. Folhar: produzir folhas. Extrato: coisa que se extraiu de outra. sem demora. investigar. Judicial: que tem origem no Poder Judiciário ou que perante ele se realiza. Incontinenti: imediatamente. desrespeitar (lei. jurisdição. cheiroso. rogo. cópia. dentro de. foro. encilhar.(prefixo): interior. Liberação: ato de liberar. de lista).

Originário: que provém de. Ordinal: numeral que indica ordem ou série (primeiro. delegação: o mandato de um deputado. máxima. Lustre: brilho. Mandatório: obrigatório.). litígio. palavra invariável que liga constituintes da frase. Preeminente: que ocupa lugar elevado. distinto. pós-operatório. executor de mandato. sentença. Preceder: ir ou estar adiante de. Proscrever: abolir. saliente. ministro. 48 . após: pós-moderno. teimosia. Pró (advérbio): em favor de. Lustro: qüinqüênio. atrás de. Proceder: originar-se. inquilino: O locador reajustou o aluguel sem a concordância do locatário. A maioria manifestou-se contra. demanda. Preito: sujeição. proibir. a corte. fama. do Presidente. ficar sem efeito. Mandante: que manda. mas dei meu parecer pró. Mandatário: aquele que recebe um mandato. desembargador. inicial. Ordinário: comum. nobre. senador. que precede. derivar. que sucede. afirmativa. Paço: palácio real ou imperial. que se alteia acima do que o circunda. Pleito: questão em juízo. abajur. terminar. cegueira.Locatário: alugador. freqüente. ordenar de modo explícito. preferência. Obsessão: impertinência. ordem escrita expedida por autoridade judicial ou administrativa: um mandado de segurança. Proeminente: alto. procurador. inicial. Prescrever: fixar limites. antes de: pré-modernista. etapa. levar a efeito. Mandato: garantia constitucional para proteger direito individual líquido e certo. caminho. perfeito. provir. oriundo. extinguir. Passo: ato de avançar ou recuar um pé para andar. procuração. mandado de prisão. Preposição: ato de prepor.(prefixo): anterior a. executar. completo. etc. discussão: O pleito por mais escolas na região foi muito bem formulado. adiantar-se. determinar. em defesa de. asserção. idéia fixa. à frente de. pré-primário. homenagem: Os alunos renderam preito ao antigo reitor. segundo. Magistrado: juiz. Pré. autorização que alguém confere a outrem para praticar atos em seu nome. respeito. trivial. Obcecação: ato ou efeito de obcecar. Pós. representante. glória. exemplar. primordial. Mandado: ato de mandar. perseguição. desterrar. polimento. primitivo. aquele que outorga um mandato. Magistral: relativo a mestre (latim: magister). Proposição: ato de propor. O uso de várias substâncias psicotrópicas foi proscrito por recente portaria do Ministro. milésimo. anteceder. anularse: O prazo para entrada do processo prescreveu há dois meses. proposta. Original: com caráter próprio. vulgar.(prefixo): posterior a.

confirmar. suspender. regrar: taxar mercadorias. Surtir: causar. Repressão: ato de reprimir. comprovar. contenção. Sobrescritar: endereçar. Recriar: criar de novo. prorrogar. mancha. Remissão: ato de remitir. Prolatar: proferir sentença. destinar. Sanção: confirmação. invalidar. certo tipo de guindaste. Subscritar: assinar. Suster: sustentar. resultar: A dúvida provém (Os erros provêm) da falta de leitura. p. Sedento: que tem sede. proibição. alterar: A diretoria ratificou a decisão após o texto ter sido retificado em suas passagens ambíguas. tema.: sedente). Cedente: que cede. plano (deriv. resgate.: tencionar). dotar. Russo: referente à Rússia. Prover: providenciar. o contrato de trabalho foi rescindido. Protelar: adiar. regular. pecha. que dá. Subintender: exercer função de subintendente. desfazer: Como ele reincidiu no erro. assunto. Subentender: perceber o que não estava claramente exposto. Ruço: grisalho. proceder. Retificar: corrigir. nascido naquele país. parar. tarifa. Rescindir: dissolver. Sortir: variar. Remição: ato de remir. deter. Ratificar: validar. us. perdão. interromper-se (sustar-se). Sansão: nome de personagem bíblico. recair. dirigir. calcular: A assessoria previu acertadamente o desfecho do caso. supor. quitação. fazer parar. romper. emendar. produzir (efeito).Prever: ver antecipadamente. língua falada na Rússia. Taxar: fixar a taxa de. expiação. Sustar: interromper. abastecer. Subtender: estender por baixo. intervalo. Provir: originar-se. nomear para cargo: O chefe do departamento de pessoal proveu os cargos vacantes. acoimar: tachar alguém (tachá-lo) de subversivo. advertência. combinar. alegrar. Tachar: censurar. Reincidir: tornar a incidir. manter. impedimento. censura. Tacha: pequeno prego. Taxa: espécie de tributo. defeito. pena imposta pela lei ou por contrato para punir sua infração. subscrever. profetizar. promulgar. Recrear: proporcionar recreio. divertir. sequioso (var. misturar. Repreensão: ato de repreender. 49 . Tenção: intenção. qualificar. originar. desbotado. aprovação. intermissão. repetir. dirigir. enérgica admoestação.

traje. em locuções: de trás. após (cf. Vestiário: guarda-roupa. por trás). comércio. Trás: atrás.: tensionar). em seguida. Traz: 3a pessoa do singular do presente do indicativo do verbo trazer. negociação. Tráfego: trânsito de veículos. Vestuário: as roupas que se vestem. transporte. local em que se trocam roupas.Tensão: estado de tenso. rigidez (deriv. percurso. diferencial elétrico. 50 . Tráfico: negócio ilícito. detrás.

harém. juizes. Jundiaí. as terminadas em EM e ENS somente com palavras de mais de uma sílaba. mantêm (3ª pessoa do plural). típico. Os prefixos tônicos pós. salvo quando estiverem formando sílaba com L. áridos. argüi (pretérito perfeito). heróico. LER. argúi (pres. Jovens. E. 51 . reúno. N. as que tenham a vogal ou o ditongo nasal átonos. R. hifens. dêem. item. pingüim. pára (verbo). café. traído. ruim. colégio. nêutrons. pô-los. pêlo (penugem). cânon. pêssego. fórum. recebêssemos. pólen. for pronunciado e tônico levará acento agudo. pôr (verbo). Acentuam-se o I e o U tônicos. lingüístico. apazigúe. O. bacharéis. possuí (pretérito perfeito). póla (surra). protótipo. X. próton. delinqüem. mausoléu. paranóico. ínterim. VER.). aborígine. Fênix. tráfego. iândom. pêro (alcunha). Obs. Acentuam-se todas as paroxítonas terminadas em I(s). ou seguidas do dígrafo NH. seguido ou não de s. biquíni. bebêramos. âmbar. pólo (ave). anã. L. pré. A. Acentuam-se todas as oxítonas terminadas em A. pólo (verbo). polens. pêra (fruta). apenas quatro verbos . fê-las. freqüência. vêem. álbum.CRER. constituinte. os verbos TER e VIR levam acento circunflexo na 3ª pessoa do plural do presente do indicativo. tranqüilo. vovó. Ól. balaústre. Ataulfo. bônus. gui. assembléia. seguidas ou não de s. revêem. US.ACENTUAÇÃO GRÁFICA Acentuam-se todas a palavras proparoxítonas ônibus. Leva trema o U dos grupos gue. saía (imperfeito). inédito. agüentar. fórceps. seguidos ou não de s. fôrma (vasilha). saúde. dândi. pólo (eixo. que. lo. Conservou-se o acento diferencial em pôde Côa (verbo). Argüíssemos: argüissem. péla (pretérito perfeito) por oposição a pode (presente (bola). ímprobo. herói. segunda vogal do hiato. prótons. cinqüenta. argúis. las. às quais se associam os pronomes oblíquos la. fechadas. agüei. táxis. cálix. qui. xícara. ÉU. fôlego. anzóis. O. lêem relêem. júri. DAR. rítmico. hífen. Jerusalém. abençôo. abertas. por tonicidade. E. Quéops. OM. e a vogal tônica na penúltima sílaba. Continuam acentuados os (pedra). xérox. apóio (verbo). na última sílaba. e seus derivados mantêm o circunflexo do plural e recebem o acento agudo na 3ª pessoa do singular. Vênus. através. provêm (3ª pessoa do plural). crêem. hortelã. jogo). quando o U for pronunciado e átono.dobram o E na 3ª pessoa do plural. baú. ananás. irmãos. as oxítonas de vogal ou ditongo nasal tônicos. pôla (ramo vocábulos que estão em homografia com outros novo de árvores). constrói. mês. PS. egoísta. Maracá. histórias. pró são acentuados e também as formas verbais que perdem as letras finais R. seguidos ou não de s. M. Colméia. avô. quando o U avengúe. rainha. platéias. atrás. éter. magôo. conseqüência. têxtil. N. Lúcifer. estrambótico. UNS. as terminadas em ditongo oral. neurastênico. o hiato vôo. líder. ON(s). conservando o Ê da 3ª pessoa do singular. diurno. proíba. e seus derivados . órgãos. seguidos ou não de s. descrêem. hábil. quando forem a Faísca. bebê. fenômeno. ímã. atonicidade e timbre. qüinqüênio. tórax. ÔO recebe o acento circunflexo no penúltimo O desdêem. êxodo. Z. los: dá-la. Acentuam-se os ditongos abertos Él. fechado. juiz. seguidos ou não de s. retém (3ª pessoa do singular). as terminadas em I e U só quando formarem hiato. paraíso.: Em nenhuma palavra portuguesa a sílaba tônica pode aparecer antes da antepenúltima sílaba. UM. péra do indicativo). metrô. paralelepípedo. lê-lo. êxtase. véus. seguidas ou não de s. bíceps. S. Não se acentuam as paroxítonas terminadas em EM e ENS. Z. parabéns. jibóia. míni.

HÍFEN PREFIXO auto contra extra infra intra neo proto pseudo semi supra ultra ante anti arqui sobre hiper inter super ab/ad/ob sub sob (+antes de B) circum pan mal ântero entre VOGAL ADMITEM HÍFEN ANTES DE S H R SEMPRE COM HÍFEN além / aquém/ bem/ recém/ vice/ pré/ pós/ pró/ ex/ sem SEMPRE SEM HÍFEN aero/ bio/ retro/ pré/pos/pro/ habeas 52 .

A linguagem está adequada à situação? A opção escolhida tornou o texto harmonioso ou há oscilações súbitas e inadequadas? • à impessoalidade ou subjetividade. Está de acordo com o objetivo estabelecido inicialmente? As idéias principais estão evidentes? 53 . quanto: • ao leitor: inseri-lo no texto ou tratá-lo de forma neutra e distanciada. de forma mais distanciada. no texto. A opção escolhida foi mantida durante todo o texto? O leitor que você tem em mente é atendido durante todo o texto? • ao gênero de texto: que plano de escrita utilizar para a situação. Analise as decisões e a realização. expressões coloquiais inadequadas. O texto está correto quanto às exigências da língua padrão? As transições entre as idéias estão corretas e claras? Os conectivos são adequados às relações entre as idéias? A divisão de parágrafos corresponde às unidades de idéias? • ao objetivo e à situação. As informações fornecidas são suficientes ou o texto ficou muito denso. frases feitas. As escolhas estão adequadas ou há repetições enfadonhas e pobreza vocabular? Algum termo pode ser substituído por expressão mais exata? Há clichês. tentando colocar-se no lugar do leitor. O posicionamento adotado como predominante mantém-se ou essa opção não ficou consistente no texto? • ao vocabulário. excesso de adjetivos. O formato é adequado à situação? As exigências referentes ao gênero foram respeitadas ou há ambigüidades e inconsistências? • às informações: o que informar e o que considerar pressuposto. jargão profissional? • às estruturas sintáticas e gramaticais. exigindo muito do leitor? A introdução de informações novas é bem realizada? Há informações irrelevantes que podem ser dispensadas? Há excesso de informação? Há informações incompletas ou confusas? As informações factuais estão corretas? • à linguagem: formal ou informal.REAVALIAÇÃO DO TEXTO Consegue-se essa avaliação ao reler várias vezes o texto.

Nova gramática do português contemporâneo. São Paulo. Curso de Redação. VIANA.1998. composição e revisão. Othon M. Globo. Moderna Gramática Portuguesa. Napoleão M. Emília. Carlos A. BRASIL. Prática de texto: língua portuguesa para nossos estudantes. NEVES. 4ªed. São Paulo. __________________Técnica de Redação. 1990. Editora UNESP. São Paulo. Fundação Getúlio Vargas. Manual de Padronização de Textos – Normas básicas para elaboração de originais . 1998.1998. VILELA. São Paulo.a linguagem criadora e o pensamento lógico. F.C. Ingedore Villaça . Maria Helena Moura. BRASIL. FARACO. CUNHA. Brasília. São Paulo. Coimbra. Comunicação em prosa moderna. 2001. Nova Fronteira. A. Vozes. 1985.1996. 1999.) O Estado de São Paulo . Rio de Janeiro. F. Martins Fontes. Mário & KOCH. 2000. Papiros. São Paulo. Brasília. KURY. 2000. Nova Fronteira. 1989. Nova Fronteira. 1992. Savioli. Rio de Janeiro. Para entender o texto: leitura e redação. Pioneira. ALMEIDA. 1990. C. & TEZZA. Cristóvão. (org. BECHARA.BIBLIOGRAFIA ABREU. Rio de Janeiro. Evanildo. Dicionário de questões vernáculas. São Paulo. GARCIA. GARCEZ.Gramática da Língua Portuguesa. CEGALLA. São Paulo. FIORIN. MENDONÇA. L. Antônio Suárez. Imprensa Nacional.Manual de redação e estilo. 1986. Ática. Secretaria Especial de Editoração e Publicações. Desburocratização Lingüística . S. Adriano da Gama. Scipione. Gramática de usos do português. Celso & CINTRA. Eduardo. Lindley L. Lucília H. A escrita e o outro. Como escrever textos. reimpressão.como simplificar textos administrativos. O Estado de São Paulo. Ática. Roteiro de Redação – Lendo e argumentando. Rio de Janeiro. & PLATÃO. Almedina. (org) e outros. SERAFINI. 2ªed. 1989. Ática. Neide R. Senado Federal. Severino Antônio & AMARAL. Rio de Janeiro. Campinas. Para falar e escrever melhor o Português. 1987. Manual de Redação da Presidência da República. Escrever é desvendar o mundo. Rio de Janeiro. 1974. Editora Lucerna. Dicionário de dificuldades da língua portuguesa. 1986. Domingos Paschoal. BARBOSA. MARTINS. Petrópolis . EdUnB. Maria Teresa. 2001. 54 . 2002.J.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful