Chinese
An Essential Grammar
Second Edition

This new edition of Chinese: An Essential Grammar is an up-to-date and concise reference guide to modern Chinese (Mandarin) grammar. Refreshingly jargon free, it presents an accessible description of the language, focusing on the real patterns of use today. This Grammar aims to serve as a reference source for the learner and user of Chinese, irrespective of level, setting out the complexities of the language in short, readable sections. It is ideal either for independent study or for students in schools, colleges, universities and adult classes of all types. Features include: • a new chapter on paragraph development • Chinese characters, as well as the pinyin romanisation, alongside all examples • literal and colloquial translations into English to illustrate language points • detailed contents list and index for easy access to information • a glossary of grammatical terms. Yip Po-Ching is former Lecturer in Chinese Studies at the University of Leeds. Don Rimmington is Emeritus Professor of East Asian Studies and former Head of the East Asian Studies Department at the University of Leeds.

i

Routledge Essential Grammars Essential Grammars are available for the following languages: Chinese Czech Danish Dutch English Finnish Modern Greek Modern Hebrew Hungarian Norwegian Polish Portuguese Serbian Spanish Swedish Thai Urdu Other titles of related interest published by Routledge: The Chinese Lexicon

By Yip Po-Ching
Basic Chinese: A Grammar and Workbook

By Yip Po-Ching and Don Rimmington
Intermediate Chinese

By Yip Po-Ching and Don Rimmington
Colloquial Chinese: A Complete Language Course

By Kan Qian
Colloquial Chinese (Reprint of the first edition)

By Ping-Cheng T’ung and David E. Pollard
Basic Cantonese: A Grammar and Workbook

By Virginia Yip and Stephen Matthews
Cantonese: A Comprehensive Grammar

By Stephen Matthews and Virginia Yip
Colloquial Cantonese: A Complete Language Course

ii

By Keith S. T. Tong and Gregory James

Chinese
An Essential Grammar
Second Edition

Yip Po-Ching and Don Rimmington

iii

First published 1997 by Routledge 2 Park Square, Milton Park Abingdon, Oxon OX14 4RN Simultaneously published in the USA and Canada by Routledge 270 Madison Ave, New York, NY 10016 Reprinted 1998, 2000, 2001, 2003 (twice) 2nd edition 2006 Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business © 1997, 2006 Yip Po-Ching and Don Rimmington
This edition published in the Taylor & Francis e-Library, 2006.
“To purchase your own copy of this or any of Taylor & Francis or Routledge’s collection of thousands of eBooks please go to www.eBookstore.tandf.co.uk.”

All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means, now known or hereafter invented, including photocopying and recording, or in any information storage or retrieval system, without permission in writing from the publishers. British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging in Publication Data Yip, Po-Ching, 1935– Chinese : an essential grammar / Yip Po-Ching and Don Rimmington. – 2nd ed. p. cm. – (Routledge essential grammars) Includes index. ISBN 0-415-38026-X (hbk.) – ISBN 0-415-37261-5 (pbk.) 1. Chinese language–Grammar. 2. Chinese language–Textbooks for foreign speakers–English. I. Rimmington, Don. II. Title. III. Series: Essential grammar. PL1107.Y57 2006 495.1′82421–dc22 2005025872 ISBN10: 0-415-38026-X (hbk) ISBN10: 0-415-37261-5 (pbk) ISBN10: 0-203-96979-0 (ebk) ISBN13: 978-0-415-38026-3 (hbk) ISBN13: 978-0-415-37261-9 (pbk) ISBN13: 978-0-203-96979-3 (ebk)

iv

1.2 Ordinal numbers 2.5 Approximation 3 Measures for nouns 3.3 Common nouns 1.1 Cardinal numbers 2.4 Fractions.Contents Preface Introduction The Chinese language Mandarin pronunciation The Chinese vocabulary Part I Nouns xiii 1 1 2 5 9 9 10 10 11 13 13 14 14 15 15 15 16 17 18 18 19 21 21 22 27 27 27 Introduction 1 Nouns 1.2 Proper nouns 1.5 Common nouns: countability 2 Numerals and nouns 2. multiples.1 Two forms of the number two 2.4 Material nouns 3.1 Measures and gè 3.5 Collective nouns v . decimals.4 Nouns and conjunctions 1.3.1 The plural suffix – men 1.3 Abstract nouns 3.2 Nouns and definite or indefinite reference 1. percentages.1 Noun features 1. and ‘every’ 2.2 Other measure words 3.3.3 ‘Half’ 2.

2 Possessive pronouns 4.10 Omission of the noun following an attributive 5.2.1 Adjectival predicates and degree adverbs 6.5 The copula shì in its negative form 7 The verb ynu.4 Interrogative pronouns 4.2.2 Adjectives as attributives 5.1 Personal pronouns 4.8 Possessive pronoun and other attributives 5.2 Adjectival predicates and the verb ‘to be’ 6.4 Nominal and pronominal predicates 6.5 Other pronouns 4.2.1 Monosyllabic adjectives 5.1 Adjectival predicates 6.1 Ynu indicating possession .2.1 Attributives of shape. comparisons 7.4.1 Attributives 5.1 Verbs resembling shì 6. the verb shì 6.3 Nominal attributives 5.3.3 Non-gradable adjectives as attributives 6.6 The order of sequential attributives 5.3 Disyllabic adjectives and de 5.11 Attributives in word-formation Verbs 28 28 30 31 32 34 36 36 36 36 36 37 37 38 38 39 39 40 40 41 41 41 41 43 43 44 44 44 44 45 46 46 47 47 49 49 49 50 50 50 Part II vi Introduction 6 Adjectival and nominal predicates.4.Contents 4 5 Pronouns 4.3 Adjectival predicates followed by verbs 6.2 Polysyllabic adjectives and de 5.4 Prepositional and postpositional phrases as attributives 5.9 Ér between adjectives 5.3 Demonstrative pronouns 4.1.2.1 The functions of ynu 7. colour or material 6.2 Nominal predicates without a copula 6.1 Nominal attributives and de 5.2.7 Demonstrative and numeral phrases with other attributives 5.2 Adjectival predicates in the negative 6.6 Pronouns and conjunctions Adjectives and attributives 5.3.5 Verbal phrases or clauses as attributives 5.

7.1 Location expressions 51 51 52 52 53 54 54 55 56 56 56 56 57 57 59 60 61 62 63 64 64 65 66 67 67 67 67 70 72 73 74 74 75 77 78 79 80 80 81 81 81 81 Contents vii .3 Zài 8.6 Causative verbs 8.1 Detailed time expressions 10.3 Motion verbs with metaphorical meaning 9.2.4 Direction indicators with specific meanings Verbs and time 10.2 Negative comparison 7.7.4 Zhe 8.3.1.3 Aspect markers 8.2 Action verbs 8.4 Imprecise points of time 10.1 Emphatic or specific comparison 7.2 Motion verbs and compound direction indicators 9.5.1 Motion verbs and simple direction indicators 9.3 Ynu indicating change or development 7.3 Comparison: equivalence or similarity 7.3.5 Indefinite points of time 10.5 Dative verbs 8.8 9 10 11 7.1 Time expressions 10.7.1.3 Comparatives and superlatives Verbs and aspect markers 8.7 Imperatives 8.2 Mli as negative of ynu 7.1.1 Action.5.5 Ynu introducing adjectival predicates 7.1 Dative verbs relating to spoken activity 8.2. state.2 Comparison 7.4 State verb 8.6 Frequency expressions with mli 10.3.2. and dative verbs 8.2 Dative verbs and aspect markers 8.2.2 Guo 8.2 Point of time expressions 10.1 Polite requests 8.1 Le 8.3.1 Time expressions in emergence or disappearance sentences Verbs and location 11.4 Ynu forming idiomatic expressions 7.7 Time expressions in existence sentences 10.2 Imperatives and aspect markers Motion verbs and direction indicators 9.1.3 Point-of-time expressions incorporating verbal phrases 10.

4 Adjectival complements of manner in comparisons 13.1.1 Brief duration and instrumental objects 12.2 Zhe in existence sentences 11.5 Duration expressions and definite reference 12.1 Disyllabic postpositions 11.5.3 Simple location sentences 11.4 Duration expressions in dative construction 12.2 Complements of result 13.1 Potential complements using direction indicators 13.1 Modification of complement of manner 13.4.4.2 Brief duration 12.2.2 Complement of consequential state 13.1 Adverbials of manner 11.1.1.4.3 Complements of manner or consequential state with a ‘verb + object’ verb 13.6 Degree complements Verbs and adverbials 14.5.4.6 Le in emergence or disappearance sentences 11.2 Repetition of the verb in a noun-objectduration structure 12.Contents 12 13 14 viii Zài and postpositional phrases 11.2.3 Potential complements 13.5 Complement of location or destination 13.4.2 Disyllabic postpositions as location pronouns 11.2 82 83 85 85 86 87 88 89 90 90 90 90 91 92 92 93 93 94 95 95 96 96 97 99 100 100 101 101 102 102 103 103 104 105 106 106 .7 Order of sequence of time and location phrases Verbs: duration and frequency 12.3.5 Complement-of-manner comparison with a ‘verb + object’ verb 13.3 Frequency expressions Verbs and complements 13.5 Location phrases in existence sentences 11.1 Duration expressions 12.3.1.2 Metaphorical meanings of potential complements 13.2.3 Duration expressions and pronoun objects 12.4 Complements of manner and of consequential state 13.1 Shì in existence sentences 11.1.4 Location phrases modifying main verbs 11.1 Duration expressions and noun objects 12.1 Complements 13.

3 Ne in questions 17.1 Summing-up function of le 16.1.2 Dud in questions 17.4. and intentional verbs 15.3 Cases where sentence le is not used 16.1 107 107 108 108 108 109 110 114 114 115 115 115 116 120 120 121 122 122 122 123 125 125 126 126 126 128 128 129 131 132 132 135 135 137 138 140 141 144 144 Contents Part III Sentences Introduction 16 Statements and the sentence particle le 16.4 Affirmative-negative questions 17.2 Attitudinal adverbial expressions 14.1 Question-word questions 17.3 Referential adverbs 14.1.2 Le as both sentence particle and aspect marker 16.3 Adverbials of manner with unmarked verbs 14.15 Monosyllabic adjectives as adverbials of manner 14.1.1 Modal.1.6 Order of adverbials in sequence Modal and similar verbs 15.1 Negation of intentional verbs 14.2 Adverbials of manner with marked verbs 14.5 Order of sequence of referential adverbs 14.2. attitudinal.2 Modal verbs and comparison 15.3 Surmise questions with ba 17.1.4 Referential adverbs with negatives 14.1 Le as a sentence particle 16.1 Wàngle and Jìde 15.2.1.1 Zlnmeyàng 17.1.2 Functions of sentence le 16.3.5 Alternative questions with háishì 17.6 Tags indicating suggestion ix .4 Ultimate versatility of sentence le 17 Questions 17.3 Attitudinal verbs 15.2.1.2 Modal verbs 15.4 Monosyllabic adverbial modifiers without de 14.2 General questions with ma 17.1 Modal verbs and adverbs of degree 15.4 Intentional verbs 15.5 Particular types of adverbials of manner 14.3.2 Gaoxìng 15.2.

3 Coverbs of human exchange and service 19.6 Extended serial constructions 145 145 146 146 146 149 150 150 151 151 152 152 153 155 156 157 157 157 159 159 161 162 162 162 163 163 163 164 165 165 165 166 166 166 167 170 170 170 172 173 173 x . topic and comment 18.1.1 The bk construction 20.1 Notional passive sentences 18.1 Further ways to form topic-comment sentences 18.2 Disyllabic prepositions Bk and bèi constructions 20.1 General features of serial constructions 21.5.5 Subject | topic-comment sentences Prepositions and coverbs 19.1.1 Coverbs 19.2 Le and zhe as complements in bk sentences 20.4 Topic | subject-predicate sentences 18.1.1 Coverbs of place and time 19.2 Semantic varieties in serial constructions 21.3 Bk and resultative complements 20.4 Dative constructions 21.2 The bèi construction with an agent 20.2.5 Negative bk sentences 20.2 Coverbs of methods and means 19.1 Dual patterning of sentence structures 18.2.1.3 Negative bèi sentences 20.5 Causative constructions 21.1.4 Coverbs of reference 19.1 Qmng in a causative construction 21.2 Extended causative constructions 21.1 The bk construction and complements 20.5.2 Subject-predicate sentences 18.2 The bèi construction 20.1.4 Nòng and Gko in bk sentences 20.2.6 Bk and modal verbs 20.3 Topic-comment sentences 18.1.1 Ràng and jiào 20.3 The bèi construction versus the notional passives Serial constructions 21.5 Coverbs and comparison 19.4.1.Contents 18 19 20 21 17.1.7 Bk and indefinite reference 20.1.3.3 Adjectives or state verbs in serial constructions 21.7 Tags seeking confirmation 17.8 Rhetorical questions Subject and predicate.1.1.

4.3.5 Repetition and emphasis Abbreviation and omission 23.1 Meanings and functions of composite sentences 24. appositions.4 Cotextual omissions 23.1 Contexts for shì (without de) sentences 22.4 Shì and topic-comment sentences 22.3 Shì and negation 22.3 Contextual abbreviation 23.2 Cotextual omissions in answers 23.2.4.1 Shì as an intensifier 22.3.2. de construction 22.2.1 Shì implying reservation 22.1.3 Shì without de for progression and projection 22.1 Exclamations 25. .2 Shì . .2. de sentences 22.2 Shì and comparison 22. .2 The shì .2 Conventional abbreviations as subjectless sentences 23.1 Subject and object emphasis in shì .4.1.4.2 Paired conjunctives 24.22 23 24 25 Emphasis and the intensiyer shì 22. . .2 Conjunctions and conjunctives 24.1 Types of composite sentence 24. and apostrophes 25.3 Composite sentences as parallel structures 24.2 Interjections 25.3 Appositions 25.1 Three types of abbreviation 23.1 Tone variations in interjections 25.2 Question-word questions as exclamations 25.2.1 Exclamations with tài 25.4 Verbs taking object clauses Exclamations and interjections. .4.1 Cotextual omissions and headwords 23.4 Apostrophe 173 173 174 176 176 177 177 178 178 178 179 180 180 181 181 181 183 184 185 185 185 186 186 186 188 196 196 197 199 199 200 200 201 201 202 203 Contents xi . de construction and bù 22.3 Contextual/cotextual omissions in extended passages Composite sentences: conjunctions and conjunctives 24.3.2 ‘Verb/Adjective + shì + Verb/Adjective’ implying reservation 22.

1 A diary 26.2 A letter 26.Contents Part IV Paragraphs 205 205 206 209 212 215 217 219 222 226 231 Introduction 26.6 An explanatory piece of writing 26.5 A description 26.3 A dialogue 26.7 An argumentative piece of writing Glossary of grammatical terms Index xii .4 A welcome speech 26.

Our concern has been twofold. moving to the verb and its fundamental characteristics. including pre-verbal adverbials and post-verbal complements. A ‘Glossary of grammatical terms’ is also included (pp. starting with the noun and its modifiers. in which the component sentences can be seen to acquire extemporaneous features of abbreviation and additional structural flexibility brought about by the context or cotext. then discussing the sentence. The literal translations include a limited number of grammatical symbols representing functional words as follows: xiii . First. and finally looking at the paragraph. but also to those with a general interest in languages and linguistics. we have therefore. 226–229) for reference. Our approach has been eclectic: we have used both traditional and modern forms of analysis. The language examples in the book are in most cases provided with both a literal (lit. where the subject and its verbal predication are very much geared to a pragmatic use of word order and sentence particles. and for maximum clarity both syntactic and semantic categories.Preface This book aims to identify the basic features of the grammar of Mandarin Chinese.) and a colloquial translation into English. Where it has been necessary to use specialist terminology. While we hope our analysis is based on sound linguistic principles. shaped our analysis in the form of meaningful units and provided a wide range of practical vocabulary to illustrate language usage. It should therefore be of use not only to students and teachers of Chinese. we have been conscious of functional needs. we have endeavoured to keep technical terminology to a minimum to allow as wide a readership as possible access to the material. where possible. we have sought to provide a structural description of Mandarin Chinese. we have offered explanations which we hope will be intelligible to the general reader. Second.

of course. paragraphs. at Routledge. The contents of the book are.Preface asp int mw p aspect marker intensiyer measure word particle phon phonaestheme onom onomatopoeia cv interj coverb interjection Two other symbols used in the text are: > meaning [changes into] * indicating incorrect usage We are deeply indebted to Li Quzhen for extensive assistance with the provision of Chinese script in the examples. We also appreciate support given by Sophie Oliver. Yip Po-Ching and Don Rimmington xiv . editorial assistant. and texts. entirely our responsibility. and Elizabeth Johnston. senior editor.

The seven other Chinese dialects are Wu (spoken in Jiangsu and Zhejiang. but dialects are uniyed by the fact that they share a common script.4 per cent). who constitute 94 per cent of China]s population. Cantonese. which comes largely from Hong Kong. by 8. or Putonghua ([common speech]). non-Han languages are spoken by the remaining 6 per cent of the population. One word for the language in Chinese is Hanyu. though not Beijing city itself. the so-called minority peoples. the Han language. uses mainly Cantonese. brought over by the Nationalists in 1949 and called there Guoyu ([national language]). 5 per cent). 4.4 per cent of Han speakers). where it is known as Huayu ([Chinese language]). This book describes the main dialect. Min (Fujian. Cantonese (Guangdong. central and western regions of the country. Hakka (northeast Guangdong and other southern provinces. Xiang (Hunan. such as the Mongols and Tibetans. In Taiwan a form of Min dialect is used. 5 per cent). which is known by various names: Mandarin. modern standard Chinese. Speakers of different dialects in some cases ynd each other unintelligible. is spoken by the Hans. The Chinese language is divided into eight major dialects (with their numerous sub-dialects). Written Chinese employs the character script. but its standard pronunciation and grammar are associated with the Beijing region of north China. including Shanghai. Mandarin is also widely used in Singapore.Introduction The Chinese language The Chinese language. The Chinese population of Britain. or group of related languages. Different. though the ofycial language is Mandarin.2 per cent). It is spoken in various sub-dialect forms by 70 per cent of Hans across the northern. 4 per cent) and Gan (Jiangxi. Min and Hakka are widely spoken among overseas Chinese communities. which existed virtually unchanged in China for over two thousand years. 2. until a range of 1 .

and therefore understood by virtually everyone in the country. than to b in bout. with some guidance on pronunciation. like the initials in pop. Words in Chinese are made up of one or more syllables. from a native Chinese speaker. and this book makes use of the standard romanisation pinyin. m. 2 c – like ts in bits z – like ds in bids (but not voiced) . Chinese has also been transcribed into Western alphabetic scripts. ch – like ch in church sh – like sh in shirt zh – like j in judge r – like r in rung The four above are pronounced with the tip of the tongue curled back. Initials f. if necessary. n.Introduction simpliyed forms began to be introduced by the mainland Chinese government in the 1950s. d and g – not voiced as in English. Note: Mandarin is China]s ofycial language. but care should be taken with these and conyrmation sought. transmitted nationally by radio and television. each of which is represented by a character in the written script. t in stout. (w) and (y) – similar to English p. Since the last century. top and cop h – like ch in the Scottish loch. and c in scout. but closer to p in spout. l. s. d in doubt and g in gout j – like j in jeep q – like ch in cheap x – like sh in sheep The three above are pronounced with the lips spread as in a smile. Mandarin pronunciation Syllables can be divided into initials (consonants) and ynals (vowels or vowels followed by -n or -ng). Where possible. t and k – pronounced with a slight puff of air. the closest equivalents in English pronunication have been given. Below is a full list of initials and ynals. with a little friction in the throat b.

r. like yow in yowl ie – like ye in yes in – as in thin ing – as in thing iong – i merged with ong iu – like yo in yoga i – with initials c. t and x. see above) o – as in more ou – as in dough. like wi in wild uan – u followed by an uang – u followed by ang. but with the tongue curled back and the sound coming from the back of the throat i – with initials b. u/ü followed by e as above un – u/ü with n. as in machine. similar to way un – u followed by en. with the a slightly lengthened as in ah ao – like ou in out e – as in her. but with lips rounded u – as in rule. see below) ia – i followed by a. like wang in twang ueng – u followed by eng. similar to war u/ü – with initials j. q and x (as ue) and with initials l and n (as üe). only with initials j. which exists only with zero initial as weng ui – u followed by ei.Finals a – as in father ai – as in aisle an – as in ran ang – as in rang. like ya in yard ian – similar to yen iang – i followed by ang iao – i followed by ao. q and x ue or üe – with initials j. somewhat like i in sir. ch. l. like French une. q and x (as u) and with initials l and n (as ü) like i in machine. n. pronounced with rounded lips. q. sh and zh. the ei – as in eight en – as in open eng – like en + g er – like err. s. m. bird (but pronounced differently with other initials. q and x Mandarin pronunciation 3 . like uan in truant uo – u followed by o. z. p. d. only with initials j. and similar to u in French une or ü in German über uan – u/ü followed by an. or like oa in boat ong – like ung in lung. or like oo in boot ua – u followed by a uai – u followed by ai. or like ee in see (but pronounced differently with other initials. j.

Structural words like particles are also often unstressed and are similarly unmarked. louder at the beginning and end than in the middle starting high. the mark above a syllable indicates its tone: ¯ yrst tone. ˇ third tone and ` fourth tone.Introduction Most ynals can be used without an initial (zero initial). but this book has adopted [a] throughout. ´ second tone. level pitch. In the pinyin romanisation. -ui (> wei) and -un (> wen). and ynals beginning with i (as in machine) and u/ü (like the French une) are written in the pinyin romanisation with y as the yrst letter. Tones In Chinese each syllable (or character) has a tone. > > Note: Strictly speaking. and in Mandarin there are four tones. First tone high. falling rapidly in pitch and decreasing in volume . and those beginning with u (as in rule) with w as the yrst letter: -i -ia -ian > yi > ya > yan > yao > yu > yuan > wu > wa > wai > wan -ie -in -ing -iong -iu > ye > yin > ying > yong > you yue > yun > wang > wei > wen > wo -iang > yang -iao -u/ü -uan -u -ua -uai -uan -ue/üe > -un -uang -ui -un -uo > Note the vowel changes with -iu (> you). Some words have unstressed syllables which are toneless and therefore are not given tone marks. constant volume Second tone rising quite quickly from middle register and increasing in volume Third tone Fourth tone 4 starting low and falling lower before rising again. in the pinyin system the hand-written form [a] is used instead of the printed version [a].

yc will always be shown as yrst tone and bù as fourth tone.In speech. =jib [street]. [elevator] =hkiyáng [ocean] =dàjia [everybody] =dkduàn [to interrupt]. since these tonal adjustments are all rule-governed. however. =pko [run]. bù [not] is fourth tone but changes to second tone bú when it comes before a fourth tone. the vocabulary is full of disyllabic words or expressions which combine monosyllables in one way or another. [to jog] 5 =yáng [ocean] =jia [family] =duàn [to break] = =zi sufyx =er sufyx =lù [road] =bù [step] = = = = . Similarly. However. =hki [sea]. Also. they will not be indicated in our example sentences. adverbials or complements signiyer of general questions In general. That is to say. [to break in two] =fángzi [house] wánr [to have fun]. =nm [you]. [to enjoy oneself] =znulù [to go on foot] =pkobù [to run]. Structural particles are also almost always monosyllabic: le / / de ma aspect marker and sentence particle indicator of attributives. These words or expressions derive their meaning explicitly or implicitly from the words or syllables that make them up: =diàn [electricity] + =hki [sea] + =dà [big] + =dk [to hit] + =fáng [house] + =wán [to play] + =znu [to walk] + =pko [to run] + =tc [ladder] = = = =diàntc [lift]. except if followed by a fourth tone when it changes to second tone yí. / / =ta [he/she/it]. =mki [buy] =tian [sky]. the pronunciation of yc [one] and bù [not] varies according to their context. The Chinese vocabulary The Chinese vocabulary A large number of words in everyday vocabulary are of one syllable: =wn [I]. when a third tone precedes another third tone it changes to a second tone. Yc [one] is yrst tone in counting but otherwise is fourth tone yì.

Chinese wordformation is therefore in a sense Chinese syntax in miniature.Introduction =tiào [to jump] + =sko [to sweep] + =tóu [to throw] + =hòu [behind] + =guó [nation] + =hun [yre] + =shnu [head] + =gao [high] =xìng [interest] =zc [funds] =lái [to come] =jia [family] = = = = = = = =tiàogao [high jump] =skoxìng [to disappoint] =tóuzc [to invest (money)] =hòulái [afterwards] =guójia [nation] =hunchb [train] =shnude [capital (of a country)] =chb [vehicle] =de [capital] Words or expressions of three or more syllables can also be formed: =yóu [postal] + + =dì [to pass on] = =yuán [person] =jia [expert] = = = = = = = =yóudìyuán [postman] =kbxuéjia [scientist] =dk diànhuà [to make a telephone call] =míngxìnpiàn [postcard] =zìxíngchb [bicycle] =Shèngdànjié [Christmas] ! cheze qìchb [taxi] !=bkihuò shangdiàn [department store] =kbxué [science] + =dk [to hit] + =diànhuà [telephone] =xìn [letter] =piàn [piece] =míng [open] + + =zì [self] + + =xíng [to walk] =chb [vehicle] =dàn [birth] =jié [festival] =shèng [saint] + + + + =cheze [to hire out] =qìchb [car] =bkihuò [hundred goods] =shangdiàn [shop] The lists above show how the majority of Chinese words are constructed in accordance with grammatical principles. For example: 1 6 =hua [zower] + =yuán [plot (of land)] = is a modiYer + modiYed structure =huayuán [garden] .

2 3 =tóu [head] + =tòng [to be painful] = is a subject + verb structure =tóutòng [headache] =xué [to learn] + =xí [to practise] = =xuéxí [to study] is a juxtapositional structure where two synonymous items are placed side by side chàng [to sing] + object structure =gb [song] = =chànggb [sing] is a verb + The Chinese vocabulary 4 5 chko [to make a noise] + =xmng [to wake up] = =chkoxmng [to wake (somebody) up (by making a noise)] is a verb + complement structure 7 .

Introduction 8 .

Nouns in Chinese generally have one or two syllables. Similarly. Some nouns are identiyable by the sufyxes -zi. Perhaps more important is the location of the noun in the sentence. If the qualiyer is of two or more syllables. There is a general measure word gè. Deynite and indeynite reference for Chinese nouns is not signiyed by articles like the or a(n) in English. Adjectives or other qualifying elements also come before the nouns they qualify. the particle de will come after the qualiyer and before the noun. though out of context it is likely to be plural. If the qualiyer is monosyllabic. and in particular circumstances with human nouns. but most are not obviously distinguishable from other word classes. a measure word must be placed between a demonstrative and a noun. demonstratives. measure words and attributives. In particular we will look at the different types of nouns and those elements closely associated with them: numerals. -(e)r or -tou. The third person pronoun ta in its spoken form may signify any of the three genders: masculine. since a pre-verbal position is normally deynite and a post-verbal position indeynite. it is usually placed directly before the noun. though the demonstratives and the numeral yc [one] when used with a noun (with a measure) may indicate respectively deyniteness and indeyniteness. Numerals are placed before nouns to specify number. feminine or neuter. The written forms make the distinction clear: 9 . Pronouns are naturally of deynite reference. but a measure word must be inserted between the numeral and the noun. Nouns do not change for number. but four-syllable nouns are quite rare. A few have three syllables.Part I Nouns Introduction In this section we discuss nouns and pronouns in Chinese. but most measure words are speciyc to particular nouns or sets of nouns. The plural sufyx -men is used with pronouns. An unqualiyed noun can therefore be singular or plural.

Shèngdànjié. pen-note) (lit . pseudonym (lit . hair-pen) (lit . Nouns with two syllables are by far the most numerous in the vocabulary. For example: yc zhc bM hln dud bM one/a pen a lot of pens !5 BM zài zhèr. China. round-pearl-pen) pen name.1 Nouns Noun features In Chinese nouns may consist of one or more syllables. lead-pen) (lit . Christmas . [she]. and whether they are the subject or the object of a verb. pen-note-book) Nouns do not change for number or case. The Great Wall. 5 Wn ynu bM. pen-name) written examination notes notebook (lit . A noun of more than one syllable is usually formed by building meaningrelated syllables around a headword. ball-point pen (lit . pen-examination) (lit . by use of numbers). 1 1. each syllable being represented by a written character. and [it]. The pen is here.I Nouns [he]. I have got a pen. more obviously. though in everyday speech monosyllabic nouns are likely to be as frequent as disyllabic ones. Chángchéng. ta as a neuter pronoun indicating an inanimate entity is rarely present as the subject or object of a sentence. since its sense is usually understood from the context or cotext. For example: bm qianbM máobM yuánzhebM bMmíng bMshì bMjì bMjìbln pen pencil writing brush biro. Nouns may be divided into the following categories: (a) 10 Proper nouns: Zhdngguó. However. That is. they remain the same whether they are singular or plural (the distinction usually indicated by context or.

Hú. vehicles. Qián. etc. zhèn [town]. cídikn. populaxìnjiàn correspondence (letters) 1. hunchb. chbliàng. It would therefore be normal to address someone as Headmaster Gao. Nouns =sùliào. Lm Huìmíng. Zhào. = Huáng. dìqe [district] or shlng [province]. as well as Lm and Zhang. nouns denoting title or status follow the surname: Wáng xiansheng Mr Wang Lm xikojie Zhdu znnglm Gao xiàozhkng Zhào jcnglm Miss Li Prime Minister Zhou Headmaster Gao Manager Zhao Note: People are addressed in Chinese by their occupational title far more than in English. which is usually one syllable. Wú. ability =shum. water. gas yìjiàn. Contrary to English practice. the names of individuals in Chinese are in the order of yrst surname. plastics. impression.2 Proper nouns Proper nouns are names of people. dictionary yìnxiàng. and then chosen name. in which the chosen name Zhang Lán in which chosen name Lm is the surname and Zhang is the surname and Huìmíng Lán the Note: There is a relatively small number of surnames in Chinese. zúqiú. institutions. rénknu. train. Xú. places. In forms of address. The names of places can also be followed by a status noun such as xiàn [county]. For example: 11 . etc. Mk. =méiqì. Sen. which can be either one or two syllables.(b) (c) (d) (e) Common nouns: Abstract nouns: Material nouns: Collective nouns: tion. soccer. are Wáng. Manager Zhào. opinion. nénglì. shì [city]. some of the most common.

in the names of institutions the place name is followed by a noun indicating institutional function: !"# !"# Shànghki Shcfàn Dàxué Gukngddngshlng Gdng]anjú Shanghai Normal University Guangdong Provincial Public Security Bureau In the case of postal addresses.I Nouns Blijcng shì Hébli shlng Shùndé xiàn the City of Beijing Hebei Province Shunde County Similarly. the sequence of wording is the opposite of English with the largest entity coming yrst and the smallest last: Zhdngguó ( ( ) ) ! !"# !"/ Shanddng (shlng) Jmnán (shì) Jmnán Dàxué Zhdngwénxì Mr Ming Li [c/o Miss Huiming Zhang] Department of Chinese Jinan University Jinan [Zhang Huìmíng Shandong Province xikojil zhukn] CHINA Lm Míng xiansheng shdu/qm A direct translation of the Chinese address would be: CHINA Shandong (province) Jinan (city) Jinan University Department of Chinese [Zhang Huiming Miss to transfer] Li Ming Mr to receive/to open (formal) Note: ShDu [to receive] or qm [to open (formal)] is conventionally added after the name of the recipient. and = zhukn [to transfer] is generally used where the letter is c/o somebody else. 12 .

are in the order of year. -(e)r. Dates. or -tou.3 Common nouns Common nouns make up a large part of the language]s vocabulary. -zhl [person concerned with an activity].2. For example: háizi nikor zhuantou child bird brick píngzi huar mántou bottle zower bun yùndòngyuán athlete jìzhL zuòjiA journalist writer jiàshmyuán pilot/driver xuézhL huàjiA scholar painter Common nouns by themselves. -jia [specialist]. they then Human nouns can be followed by the plural sufYx take on deynite reference. Compare: xuésheng a student or students xuéshengmen the students háizi háizimen a child or children the children 13 . Some incorporate conventional monosyllabic sufyxes such as: -zi. others have more meaningful monosyllabic sufyxes such as: -yuán [person with speciyc skills or duties].This principle of the large coming before the small is applied elsewhere in Chinese. month and day.1 a book or books a pen or pens a student or students a teacher or teachers The plural suffix – men -men. for instance.3. etc. (See 10. are indeynite. unless otherwise speciyed: she bm xuésheng lkoshc 1. particularly when they are grammatical objects.1.) Nouns 1. singular or plural.

(lit .3. cat + plural sufyx) Nouns and definite or indefinite reference There are no deynite or indeynite articles like the or a(n) in Chinese. Take.I Nouns There is usually some implication of familiarity when often occurs when groups of people are addressed: 3 Xianshengmen. 1. nwshìmen . Deynite or indeynite reference is usually determined by the positioning of the noun before or after the verb. How are you. it Ladies and gentlemen . my friends? !8 Péngyoumen hko! However. . book + plural sufyx) *(lit . envelopes and stamps . . and a post-verbal position indeynite reference. she like cat) She likes cats. .4 Nouns and conjunctions hé Two or more nouns may be joined together by the conjunctions [and] or huò [or]: dao hé cha bm hé zhm Lm Huìmíng hé Zhang Lán 4 14 xìnzhm. ! NOT: * -men cannot be used with a number: likng gè xuésheng !" *likng gè xuéshengmen two students Neither can -men be used as a plural sufyx for non-human nouns: * * 1. cat be-at where) Where is/are the cat(s)? !5 Ta xmhuan mAo. mao [cat(s)] in the following sentences: !9 MAo zài nkr? (lit . A pre-verbal position normally denotes deynite reference. . xìnfbng hé yóupiào knives and forks pen and paper Li Huiming and Zhang Lan letter-paper.2 *shemen *maomen *(lit . for example. -men is used.

yáshua. *(lit. and I like dogs) huò 1. Note 2: In familiar speech xiko [little] and lko [old] are preyxed to surnames or sometimes given names. Note 3: The conjunctions hé ( gbn. jiljie tóng mèimei [elder sisters and younger sisters].1 Numerals and nouns Cardinal numbers yc / èr/likng san sì wo one two three four yve liù qc ba jio shí six seven eight nine ten Numbers ranging from eleven to ninety-nine are combinations of members of the basic set one to ten: 15 . tóng and yo) [and] and [or] may only be used to join words or expressions and NOT clauses: * !"# $5 *Ta xmhuan mao.4 4 !" !" !" yágao. gbn (preferred by northerners). ! gdngyè yO nóngyè [industry and agriculture]. máojcn hé féizào mao huò gnu xiànjcn huò zhcpiào toothpaste. she likes cats. tóng (often used by southerners) and. yo: !" luóbo gBn báicài [turnips and cabbage]. Xiko generally indicates that the addressee is younger than the speaker. e. hé wn xmhuan gnu. towel and soap cats or dogs cash or cheque Numerals and nouns Xiko Lm huò Lko Wáng Little Li or Old Wang Note 1: There are other words in Chinese for [and] used in a similar way to hé. and lko the reverse.5 Common nouns: countability One feature of common nouns is that they can be counted.g. more formally. This involves the use not only of numbers (see Chapter 2) but also measure words (see Chapter 3). 2 2. toothbrush.

èr hào one. no.427 58. . etc.050 Two forms of the number two There are two forms of the number two in Chinese: èr and likng.631 2. bus numbers. three. A million in Chinese is ycbkiwàn.345. four .: 4 16 4 4 yc. sì .005 3. two. since the English number sets a thousand and a million differ from the Chinese wàn [ten thousand] and yì [hundred million]. room. two (house.1. room.678. . san. Èr is used in counting. ten thousand is ycwàn. etc. For example: ! ! !" 2.1 sanbki líng wo sanqian líng wo sanqian líng woshí 305 3. èr. NOT * =*shíqian. líng [zero] must be added as a yller.) . .I Nouns shí yc shí èr èrshí eleven twelve twenty sanshí sìshí yc jioshí jio thirty forty-one ninety-nine The system extends itself beyond the basic set with the following: bki qian wàn yì For example: !" !"#$ !"# sanbKi liùshí ba jioqiAn sìbKi èrshí qc wowàn baqiAn liùbKi sanshí yc 368 9. .921 hundred thousand ten thousand hundred million ! èrshísanyì !"#$% sìqianwobkiliùshíqcwàn !"#$ baqiAn jiobKi èrshí yc Care must be taken with large numbers. If there is a nought (or noughts) in a ygure. or in telephone.

etc. wàn and yì). yrst. two mw person) 2. Likng is almost always used with measures (see Chapter 3): likng gè rén NOT: * *èr gè rén two people (lit. two bus ba jio èr san san liù 892336 (telephone number) Numerals and nouns Èr occurs in compound numbers: shí èr [twelve]. need to be followed by measure words (see Chapter 3). ordinals. (though likng can also be used with bki. second. (British English) the yrst zoor (American English) the third zoor.. qian. in Chinese the ground zoor is dìxià (or less commonly yc lóu) and the 17 . èrbki [two hundred]. like cardinals. (British English) the second zoor san lóu Whereas the British convention is to number zoors ground.èr hào chb !!" no. èrshí èr [twenty two]. etc. Note: In the following cases Chinese uses ordinal numbers where English employs cardinals: (1) dates: ! ! (2) zoors/storeys: san yuè yC hào March 1st wo yuè liù hào May 6th èr lóu (American English) the second zoor. For example: yc one èr san two three > > > > > dì yc dì èr dì san ! yrst second third jioshí qc ninety-seven yc bki hundred dì jioshí qc ninety-seventh dì yc bki hundredth When used with nouns.2 Ordinal numbers =dì before Ordinal numbers in Chinese are formed simply by placing the cardinals.

eight parts] yve) . decimals.4 Fractions. and ‘every’ Other forms of numbers in Chinese are: (1) Fractions: ! ! (2) Percentages: ! !" (3) Decimals: líng diKn wo yc diKn sì (4) Multiples: likng bèi 18 shí èr bèi 2 times 12 times 0. etc. one point four) bKi fBn zhC yc bKi fBn zhC liùshí 1% (lit .4 (lit . two zoor) in Chinese. (3) years of study (at an educational institution): yc niánjí yrst year san niánjí third year 2.5 (lit . third. Bàn may also come after the measure word when it follows a whole number: ! ! ! bàn gè pínggun bàn bbi píjio yc gè bàn lí half an apple half a glass of beer one and a half pears 2. nought point yve) 1.3 ‘Half’ Bàn [half] functions as a number and therefore requires a measure word. etc. percentages. multiples. [second zoor] is san lóu.I Nouns zoors above are second. hundred parts} one) 60% (lit . hundred parts] sixty) san fBn zhC èr ba fBn zhC wo 2/3 (lit . three parts] two) 5/8 (lit . This means that [yrst zoor] in British English is èr lóu (lit.

while dud may also occur after bki [hundred]. yc [one] is not used before shí [ten]. is optional before bki [hundred]. placed like jm after =shí [ten] or its multiples. in these cases.5 Approximation Approximation in Chinese may take the following forms: (1) Jm [several]: ! ! ! !" !" jM gè pínggun jM gè jùzi jM gè shbngcí jM shí gè péngyou jM qian gè jmngchá a few apples a few sentences a few new words a few dozen friends (lit. or wàn [ten thousand]. a few tens friends) a few thousand policemen shí [ten’ Jm can also mean [or so. when used after or its multiples: ! !"# (2) shí jM gè rén san shí jM gè píngzi a dozen or so people thirty or so bottles lái [or so] and dud [just over]. qian [thousand]. lái and dud require measure words when used with nouns (see Chapter 3). but is obligatory before qian [thousand] and wàn [ten thousand]. lái is used only after bki: !" !"# ( ) / !" shí lái gè lkoshc èr shí duD gè xuésheng (yc) bki lái/duD gè gdngrén ten teachers or so over twenty students a hundred and more workmen likng qian duD gè rén over two thousand people Note 1: All these expressions of approximation with jm. 19 . and more’.(5) The inclusive mli [every]: mLi gè rén mLi tian everyone every day Numerals and nouns 2. Also. However.

g. distance. . !" sanshí suì shàngxià [around thirty years of age]. wo suì duD !" ! shí liù gDng jCn duD san yCnglM duD over 5 (years old) over 16 kilo(gram)s over 3 miles (3) two consecutive numbers (from one to nine) in increasing order. This is notably the case in expressions relating to age. either alone or as part of larger numbers: !" ! ! ( ) sì wO gè kèren sì wO shí gè nán háizi shí qC bA gè nw háizi wO liù bKi (gè) rén four or yve guests forty to yfty boys seventeen to eighteen girls yve to six hundred people Note: As we can see in the last example.I Nouns Note 2: Dud must come after the measure when the number is not ten or a multiple of ten. can be used as a measure word itself. money. (4) ( ) (Dà)yub [about /around] and zunyòu [more or less]. etc. used with any numbers and any of the above forms of approximation: (a) dàyub is placed before the [numeral + measure word + noun] phrase: ! dàyuB shí wo gè dàren about/around yfteen adults !"/ dàyuB sanshí lái/ about thirty or so visitors ! dud gè láibcn (b) Zunyòu comes after the [numeral + measure word + noun] phrase: ! èrshí gè háizi zuNyòu roughly twenty children 20 Note: Shàngxià functions in a similar way to zunyòu. but its use is limited to approximation about age. the measure word gè is optional before rén [person/people]. height and weight: e. weight. This is because rén. apart from being a noun. height.

g. the occurrence of gè is decided with reference to rhythm: gè must be omitted before monosyllables but is present before disyllables.1 Measures for nouns Measures and gè Measures for nouns When in Chinese a number is used with a noun. e. with time nouns. For example: yc nián/ yc gè yuè likng tian/ * * *yc gè nián one year one month *likng gè tian two days 21 . the former being used directly with numbers and the latter requiring a measure phrase after the number. Chinese nouns on the other hand all take measure words: ! ! san gè xuésheng san gè miànbao three students three loaves of bread Note: Measure words are sometimes also called classiyers. including abstract nouns: ( ) ( ) ! ! ! ! ! yc (gè) rén shí (gè) rén likng gè jiljie san gè shnubiko yc gè huayuán sìshí gè zì wo gè yuè mli gè lwkè yc gè yìnxiàng one/a person ten people two elder sisters three watches one/a garden forty Chinese characters yve months every passenger an impression However. some of which have monosyllabic and disyllabic alternatives.3 3. This contrasts with English where nouns can be divided into countables and uncountables. Gè is by far the commonest measure and can be used with almost all nouns. three students (countable) and three loaves of bread (uncountable). a measure word must be placed between the number and the noun.

the numeral yc [one] is used.I Nouns san wkn/ ! ! likng gè shàngwo san gè xiàwo san gè wknshàng two mornings three afternoons ! sì gè xcngqc/ ! sì gè lmbài ( ) wo (gè) xikoshí three nights sì zhdu/ wo gè zhdngtou/ (colloq. jib [street]. (a) tiáo (long and zexible): yc tiáo shé yc tiáo hé a snake a river qúnzi [skirt]. Also. shéngzi [rope]. likng gè yuè means [two months] whereas èr yuè is [February]. yc yuè means [January]. (c) 22 gbn (slender): ! ! yc gbn xiangjiao yc gbn xiangcháng a banana a sausage a pen a cigarette yágao [(tube of) toothpaste]. with the time word xikoshí [hour]. (In the examples. san gè yuè [three months] and san yuè [March].2 Other measure words In addition to gè. etc. etc. xiàn [thread].) four weeks (colloq. [string]. qiang . rize]. This is because without the measure gè. Similarly.) (1) Shapes: the shape measure words are perhaps the most interesting because they evoke images of their associated nouns. Other nouns used with tiáo include: kùzi [trousers].) yve hours Note: The monosyllabic yuè [month] is nevertheless an exception. 3. which can be divided roughly into the categories below. though any number could appear in its place. (b) zhc (long and slender): yc zhc bm ! yc zhc (xiang)yan Also with zhc: [pistol. etc. there is a wide range of commonly used measure words. gè is optional regardless of rhythm.

zmdàn [bullet]. (e) kb (small and round): ! Also with (f ) yc kb zhbnzhe yc kb xcng kb: a pearl a star xcn [heart]. zhcpiào [cheque]. míngxìnpiàn [postcard]. zhàopiàn [photograph]. etc. chmzi [ruler]. chuáng [bed].Also with gbn: [needle]. (2) Associated actions: (a) bk (to handle): ! yc bk dao a knife yc bk yáshua a toothbrush Also with bk: shezi [comb]. chàngpiàn [gramophone record]. míngpiàn [name card]. sun [lock]. skn [umbrella]. (d) zhang (zat): tóufa [hair]. yàoshi [key]. etc. etc. kb): lì (round and smaller than yc lì mm yc lì sha Also with lì: a grain of rice a grain of sand huashbng [peanut]. (b) (3) fbng (to seal): yc fbng xìn a letter Particular sets: (a) bln (for books. dìtú [map]. tilsc [wire]. zhudzi [table]. birds and insects): yc zhc tùzi yc zhc niko yc zhc cangying a rabbit a bird a zy 23 . yóupiào [stamp]. etc. etc. ymzi [chair]. zhbn Measures for nouns yc zhang zhm yc zhang piào a piece of paper a ticket Also with zhang: bàozhm [newspaper].): ! ! (b) ! ! yc bln cídikn yc bln zázhì a dictionary a magazine zhc (for animals. táng [sweets]. etc.

coats. yc liàng qìchb yc liàng hunchb a car a train =liàng (for vehicles): ! ! a vegetable a tuft of grass (d) (e) jià (for planes): ! yc jià fbijc a(n) (aero)plane a bomber a jet plane !" yc jià hdngzhàjc !" yc jià pbnqìjc (f ) tái (for machines): ! yc tái jcqì a machine a television féngrènjc !" yc tái diànshìjc Also with: diànnko [computer]. yc tiáo gnu [a dog].I Nouns There are alternative measure words for some common animals: yc tóu niú [an ox]. etc. etc. [sewingmachine]. yc pm mk [a horse]. etc. [glass]. [mug]. (g) jiàn (for shirts. (for utensils): ! yc zhc xiangzi yc zhc wkn Also with: (c) a box/suitcase a bowl bbizi [cup]. .): yc jian wezi yc jian wòshì a room a bedroom sun (for houses. etc. etc.): ! ! (h) ! ! (i) ! 24 ! Also with: yc jiàn chènshan yc jiàn dàyc a shirt an overcoat jian (for rooms. institutions): yc sun fángzi yc sun xuéxiào a house a school ycyuàn [hospital]. kb (for certain plants): yc kb cài yc kb cko Also with: shù [tree]. etc.

hé [small box].): ! !" Note: The measures associated with particular sets of nouns are too numerous to list. and the Chinese measures jcn [catty].(j) zuò (for buildings. [mug]: yc bbi chá ! yc bbi píjio a cup of tea a glass of beer (5) Standard measures: !" yc gdngjcn pínggun yc mk bù !" yc jialún qìyóu a kilo(gram) of apples a yard of cloth a gallon of petrol Other standard measures include: Ycnglm [mile]. Note: Cultural artefacts can sometimes dictate different sets of container measures. yc chE xì [a play]. yc chkng diànymng yc chkng zúqiú(sài) a palace a hill/mountain chéngshì [city].): ! Also with: yc zuò gdngdiàn yc zuò shan qiáo [bridge]. [glass]. etc. pán [plate]. =àngsc [ounce]. (6) Collections: yc qún rén ! yc tào kèbln yc dá zhm a crowd of people a set of textbooks a pile of paper 25 . Take the case of bbi [cup]. ! yc dMng màozi [a hat /cap]. likng [tael]. etc. bàng [pound]. bao [packet]. a ylm a soccer match Measures for nouns (k) chkng (for activities. =gdnglm [kilometre]. [tin]/[can]. (4) Containers: ! yc bbi kafbi yc wkn fàn yc tnng shum a cup of coffee a bowl of rice a pail/bucket of water guàn Other containers include: píng [bottle]. etc. yc shNu gb [a song]. chm [foot]. mountains. mm [metre]. cùn [inch]. etc. They include: ! yc duN huar [a zower]. etc.

etc. some books some time a little zour yc [one] and with Note 1: Xib can only be used with the numeral demonstratives (see 4. shuang or fù: yc shuang xié [a pair of shoes]. ! yc tiáo kùzi. =yc qún láng [a pack of wolves].. yèzi [leaf]. pc [batch].g. and yc diknr with material nouns (e. etc. =yc qún niú [a herd of cows].) 26 . =yc qún yáng [a zock of sheep]. zour) and abstract nouns (e. books) and material nouns (e. etc. a pair of scissors (7) Portion: ! ! yc kuài dàngao yc piàn miànbao yc dc shum Note: for a piece of cake a slice of bread a drop of water piàn kuài is also used for féizào [soap]. water). dá [dozen]. (See also 3.4 below.3). However: a pair of trousers yc bK jikndao. ! yc fù shnutào [a pair of gloves]. opinion).g.g. ! yc fù yknjìng [a pair of spectacles/glasses]. etc. ! yc duì lrhuán [a pair of ear-rings]. dì [land].I Nouns Other collection measures include: chuàn [cluster]. (8) Indeynite small numbers or amounts ( yc diknr [a little]): yc xib she ! !" yc xib shíjian yc diknr miànfln yc xib [some]. dc for xil [(drop of) blood]. [heap]. etc. etc. Note 2: Yc xib usually occurs with common nouns (e.g.3 and 3. !=yc shuang kuàizi [a pair of chopsticks]. duc [pile]/ Note 1: The collection measure qún [group]/[crowd] in Chinese is matched in English by a range of measures used with different nouns: ! yc qún mìfbng [a swarm of bees]. Note 2: The notion of pair is usually expressed in Chinese by duì. time.

For example: 27 . on the other hand.5 yc diknr shum a jin (i. container measures. portion measures and indeynite small amount measures: yc jcn mm yc píng jio yc kuài bù yc xib shum ! 3.e. half a kilogram) of rice (standard) a bottle of wine/spirits (container) a piece of cloth (portion) some water a little water Collective nouns Collective nouns are formed by attaching a measure word as a kind of sufyx to their related nouns. For example. type] is regularly found with a skill a method a kind of thinking yc zhnng nénglì yc zhnng fangfk yc zhnng scxikng Abstract nouns may always be used with the indeynite small amount measures yc xib or =yc diknr [some]: / / ! ! yc xib/diknr jiànyì yc xib/diknr yìnxiàng some suggestions some impression 3. may only occur with standard measures.3 Abstract nouns Abstract nouns in Chinese also take measure words. However. they are established expressions and new forms are rarely coined. ! !/ ! yc tiáo xiaoxi yc jiàn shì yc sC xiàoróng a piece of news a matter a smile Measures for nouns yc gè zhoyi/zhozhang an idea/a proposal The measure word abstract nouns: ! ! ! zhnng [kind.4 Material nouns Material nouns in Chinese.3.

xìnjiàn [correspondence (letters)]. xulpiàn [snowzakes]. there is no case inzection for pronouns. Ta xmhuan wn. huadun [zowers/blossoms]. rénqún [crowds of people]. !"# 5 Tamen bù xmhuan wnmen. 4 4. etc.1 Pronouns Personal pronouns Personal pronouns in Chinese are as follows: singular 1st person 2nd person 3rd person wn I nm ta ta ta you he she it plural wnmen we nmmen tamen tamen tamen you they As for nouns.I Nouns yc zhc chuán a ship yc bln she a book sì knu rén a family of four > > > chuánzhC shipping. they remain the same whether they are the subject or the object: !5 !5 28 Wn xmhuan ta. Collective nouns. zhmzhang [paper]. mkpm [horses]. We don]t like them. !"# 5 Wnmen bù xmhuan tamen. I like him. Note 2: Knu is used as a measure word for the number of people in a family. bcngkuài [cubes of ice]. She likes me. ships shebLn books rénkNu population Note 1: Other collective nouns include: chbliàng [vehicles]. They don]t like us. cannot be used with numerals and measure words. . The only excepion is: !" likngqianwàn rénknu [a population of twenty million] (no measure word is required). shumdc [drops of water]. since they are notionally plural.

is a polite form of second person singular: Nm hko! Nín hko! (lit . the neuter third person singular or plural occurs only rarely. However. feminine and neuter genders. klshì wn hln xmhuan. polite: you good) How do you do? Note: There is no corresponding polite form for the second person plural: *nínmen. but I very like him) That person is very proud but I [still] like him very much. and ! wnmen znu ba [let]s go] is now common among northern as well as southern speakers. 3 29 . The second. The use of these personal pronouns is generally analogous to English.6). klshì wn !"5 hln xmhuan ta. Zánmen is particularly used by speakers from northern China. the distinction between zánmen and wnmen seems to be growing increasingly blurred. the personal pronoun must be used: Nèi gè rén hln jiao]ào. (lit. Note: The neuter third person singular or plural form must still be used in a bk-structure (see last example under 20. that mw person very proud. zánmen meaning [we]/[us]. but I very like) This novel is very long. In the sentence below.1(2)). Two other personal pronouns are widely used. is used where the speaker intends to include the listener(s) in what is said: !8 Zánmen znu ba! Note: (lit. In other words. you good) Hello. this mw novel very long. ! (lit. but I like it very much. To address a group politely one can use the phrase: nín jm wèi. how are you? Pronouns (lit . The yrst. nín. there is no pronoun in the second clause: ! 3 !5 Zhèi bln xikoshud hln cháng.The spoken form of the third person singular is the same for masculine. In contrast. we [you and I] leave p) Let]s go! =Ba is a sentence particle indicating a suggestion (see 8. ta may mean he/she/it or him/her/it. particularly when the reference is to (an) inanimate object(s). for example. when a person is referred to. where jm means [several] and wèi is a polite measure word for people. However.

(lit. (lit. ours. I have one mw cat. (lit. 5 5 5 Lù hln jìn. I very like (it)) I have a cat. whether adjectives (e. sky turn-yne p) It]s cleared up. does not use the third person neuter pronoun in expressions about time. etc. (lit. (ta) hln !"5 kl]ài. wn hln xmhuan (ta).) are all formed by adding the sufyx de: singular 1st person 2nd person wnde my/mine plural wnmende zánmende our/ours our/ours nmde nínde (polite) tade your/yours your/yours his her(s) its nmmende tamende your/ yours their/ theirs 3rd person 30 . your. I like it very much. Note: See Chapter 16 for further discusssion of le at the end of a sentence. way very near) It]s quite near.g. (e. It is a lovely cat. it]s late.g. it]s a long way). (lit. unlike English. yesterday weather very good) It was yne yesterday. Chinese.g.2 Possessive pronouns The possessive forms of these personal pronouns in Chinese. mine. distance. !"5 ShíjiAn bù zko le. etc. the weather.I Nouns When an animal is referred to. yours.) or pronouns (e. 4. For example: !"3 Wn ynu yc zhc !3 mao. etc. the pronoun may be included or omitted. our. Zuótian tiAnqì hln hko. time not early p) It]s late. (it) very lovely. instead it employs a relevant noun. my. TiAn qíng le.

e. 5 Nà bù xíng. Zhèi wèi shì wnmende lkoshc. but like numerals they must normally be followed by a measure. That one is hers. This (polite form) is our teacher.g. that mw person be my father) That man is my father. Wn yào mki zhèi bln dìtúcè. the former precedes the latter and de is usually present. as part of a possessive adjective. e. (lit. (lit.3 Demonstrative pronouns zhè [this] and nà The two demonstrative pronouns in Chinese are [that]: !5 Zhè shì wnde. ! 5 !" 5 Nèi gè rén shì wn bàba. may be omitted when the reference is to relatives or close friends. regularly zhè becomes zhèi and nà becomes nèi. That won]t do. With measures. 31 .: wn mama ! nm nw péngyou ta gbge my mother your girlfriend her elder brother Note 2: When a possessive adjective occurs with a numeral-measure phrase. This is mine. when the noun has already been identiyed). the noun may be omitted: !"5 !"5 !" 5 Nèi gè shì tade. Pronouns Note 1: De.g.: !"# !"# wnde yc gè tóngshì tade likng gè háizi a colleague of mine two children of his 4. Note: Where the context is sufycient (i. Zhè and nà can also modify nouns as demonstrative adjectives. I like this one.For example: wNde she ! She shì wNde. !"#5 Nà shì nmde chbpiào. e. Wn xmhuan zhèi gè. I want buy this mw atlas) I want to buy this atlas. my book(s) The book(s) is/are mine. That is your train/coach ticket.

Nèi xiB shì nmmende. Those are yours. 32 When interrogative pronouns are used. measure. In other words. number. These three tickets are yours (polite). These are ours. When demonstratives are used with numbers.8): !"# !"# wnde zhè/zhèi san zhang piào nmde nà/nèi likng fbng xìn These three tickets of mine Those two letters of yours 4. 3.2 (8)): zhèi xib [these] and nèi xib [those]: !"#5 !"#5 Zhèi xiB shì wnmende. !"#$5 Nèi xiB ycfu shì tade. !"#5 Zhèi xiB qián shì tade. These suitcases are mine. the inter- . the word order of the question does not change from that of statement. If a possessive adjective is also present. noun: !"#$5 Zhè/Zhèi san zhang piào shì nínde. Those clothes are his.4 Interrogative pronouns The main interrogative pronouns in Chinese are: shéi/shuí shéide/shuíde nk/nli + xib (+ noun) shénme who(m) whose which (plural) what nk /nli (+ measure word + noun) which Note: nà/nèi [that] and nk/nli [which] are differentiated in meaning by their tones and written forms. it always comes yrst (see 5. !"#$5 Nà/Nèi likng fbng xìn shì nmde.I Nouns Plurals of the demonstratives can be formed by using the measure xib (cf. the word order is demonstrative. This money is hers. Those two letters are yours. !"#$5 Zhèi xiB xiangzi shì wnde.

Q: Q: A: ( !) 5 (zheì chuàn yàoshi shì wnde. who be your Chinese teacher) Who is your Chinese teacher? A: / !"#$%&5 Nèi gè rén/Lm Míng shì wnde zhdngwén lkoshc. that mw person be my father) That person is my father.rogative word comes at the point in the sentence where the answer word is expected: Q: !"9 Nèi gè rén shì shéi? (lit. I have match(es)/lighter) Who has a match/lighter? I have (a match/lighter). Q: !"#$%9 Shéi/shuí shì nmde zhdngwén lkoshc ? (lit. Pronouns Note: It would be wrong to say * !"= [shéi shì nèi gè rén] in the yrst example because the answer will be !"## [nèi gè rén shì wn bàba] and not * !"#=[wn bàba shì nèi gè rén]. (lit. It would be wrong to ask * =[shéi shì nm] or answer * !"#=[nmde línje shì wn]. whether in a statement or question. this be my luggage) This is mine/my luggage. !"#5 Wn shì nmde língje. that mw person/Li Ming be my Chinese teacher) That person/Li Ming is my Chinese teacher. (lit. a personal pronoun (as in the second example) is naturally of deynite reference and therefore comes yrst in the sentence. who have match(es)/lighter) (lit. 33 . Similarly. (lit. this mw key(s) be whose) Whose keys are these/Whose is this bunch of keys? A: !( )5 Zhè shì wnde xínglm. (lit. !"#9 Zhè shì shuíde xínglm? (lit. this mw key(s) be mine) They/These keys are mine/ This bunch of keys is mine. that mw person be who) Who is that person? Q: (A knock on the door) Nm shì shéi/shuí? 9 A: A: !"##5 Nèi gè rén shì wN bàba. this be whose luggage) Whose luggage is this? !"#$9 Zheì chuàn yàoshi shì shuíde? (lit. (lit. The reason is that a noun of deynite reference in Chinese will normally come yrst as the subject or topic of a sentence. Q: !/ 9 A: ( / )5 Shéi ynu hunchái/dkhunjc? Wn ynu hunchái/dkhunjc.

(lit.5 Other pronouns Other miscellaneous pronouns include: dàjia rénjia zìjm shéi/shuí 34 everybody (used before and after the verb) the other person (occurring before and after the verb) oneself (used before and after the verb or after a personal pronoun) everybody/nobody (placed before the verb and always with ddu [all] or yl [also]) . (lit. you look-for what) What are you looking for? !"9 Nm hb bbi shénme? (lit. you drink mw: cup what) What will you have to drink? A: !"#$5 Wn rènshi zhè/zhèi likng gè rén. you know which mw character) Which characters do you know? !9 Nm zhko shénme? (lit. I like this mw painting) Which painting do you like? I like this painting. I know these mw character) I know these characters. you know which two mw people) Which two people do you know? !"#9 Nm rènshi nK/nLi xib zì? (lit. !/ / / Wn hb bbi chá/kafbi/ júzishum/píjio (lit. (lit. !"#5 Wn rènshi zhèi xib zì. (lit. 5 Q: Q: A: Q: A: Q: A: 4. I look-for my purse/wallet) I]m looking for my purse/wallet. I know this two mw people) I know these two people. you like which mw painting) (lit. !"5 Wn zhko wNde qiánbAo. I drink mw: cup tea/ coffee/orange juice/beer) I]ll have tea/coffee/orange juice/beer.I Nouns Q: !"#9 A: !"#5 Nm xmhuan nK/nLi fú huàr? Wn xmhuan zhèi fú huàr. !"#$9 Nm rènshi nK/nLi likng gè rén? (lit.

(lit. (lit. / !5 Ta shéi ddu/ yl bù xmhuan.3. (lit. I self not eat meat) I don]t eat meat myself.] Note 3: We can see that shéi/shuí can be used either as an interrogative pronoun or to mean [everybody/nobody].g. Ta shénme ddu/yl chc. others not bother-with her) The others ignored her.4 and 18. wn zìjM bù chc ròu. everybody all/also like her) Everybody likes her. (lit. [They help each other/one another. (lit. !"5 Ta bù lm rénjiA. 5 5 ! Ta shénme ddu/yl bù chc. (lit.g. e. / !5 / Shéi ddu/ yl xmhuan ta. he always stick-out self ) He always pushes himself forward. she everything all/also eat) She eats everything. everybody also not like him) Nobody likes him. ta lko teche zìjM. !"#5Tamen hùxiAng bangzhù.g. !"5 RénjiA bù lm ta. she everybody all/also not like) She doesn]t like anybody.5. / / 5 5 Note 1: Ddu [all] and yl [also] are referential adverbs used to reinforce the idea of [everybody]. / 5TA shéi ddu/yl bù lm [she ignores everybody]) is found in 18. (lit. !"5 Ta rènshi dàjiA. Shéi ddu/ !"5 yl bù xmhuan ta. she everything all/also not eat) She doesn]t eat anything. she recognise everybody) She knows everybody. she not bother-with others) She ignored the others. (lit. A discussion of the joint occurrence of both subject and topic in a pre-verbal position (e.shénme !" 5 everything/nothing (likewise placed before the verb and always with ddu [all] or yl [also]) Pronouns DàjiA ddu zhcdào (lit. matter) Everybody knows this. Note 2: To express [each other] or [one another] the adverb hùxiang [mutually] is placed after the subject: e. everybody all know this mw zhèi jiàn shì. (lit.: 35 . Normal stress will usually encode a straightforward question whilst emphatic stress will produce a rhetorical effect. (lit. Any possible ambiguity may be removed by the use of emphasis. Their use is discussed in full in 14.

5.2. see 10. e. follow the noun. all attributives precede the word they qualify.2 Adjectives as attributives When adjectives are used as attributives in Chinese.6 Pronouns and conjunctions hé Pronouns.4 Note 1. 9 Nm guaì shuí? Who are you blaming? or You can]t blame anyone. 4. relative clauses.1 Adjectives and attributives Attributives Attributives are words or expressions used to qualify nouns. tóng and yo) [and] and huò [or] (see 1.g. prepositional and participial phrases. Lko [always]. may be linked by conjunctions. In Chinese. like nouns. This contrasts with English where many attributives. They may either describe or delimit them. 5.4): Nm hé wn ! zhèi gè huò nèi gè you and me this one or that one 5 5. such as ( gbn.I Nouns Note 4: 9 shuí shud nm? Who is criticizing you? or Nobody is criticizing you.1 Monosyllabic adjectives Monosyllabic adjectives are placed directly before the nouns they qualify: jiù she hKo péngyou !" !" !"#$ 36 yc tiáo hóng qúnzi yc gè dà jiatíng wnde yc fù hBi yknjìng old books good friends a red skirt a big family a pair of sunglasses of mine . a distinction can be made between monosyllabic adjectives and adjectives with more than one syllable.

etc. gdngyuán [park] (lit. that small knapsack of yours This is real leather.2 Polysyllabic adjectives and de If the adjective has more than one syllable. big person). scrén [personal].2.2. the particle de is generally used between the adjective and the noun it qualiyes: !" !" !"#$ !" piàoliang de ycfu niánqCng de geniang yc gè cuòwù de juédìng ruKnmiAnmiAn de dìtkn beautiful clothes young girls a wrong decision soft carpet The same general principle applies when a monosyllabic adjective is preceded by an adverb of degree: !" !"# hLn xCn de ycfu very new clothes yc gè shífBn zhòng de a very heavy parcel baogun !"#$ yc sun jí dà de fángzi an extremely big house 5.3 Disyllabic adjectives and de However. Note: A monosyllabic adjective attached to a noun may often become an established word or expression and take on a distinctive meaning of its own: dàren [adult] (lit. private person). Idiomatic phrases such as hln dud [many] and bù shko [quite a few] may be included with them: ! ! cKisè diànshì gBnbLn yuánzé hLn duD rén bù shKo shì ! bù shKo shíjian colour television fundamental principles a lot of people quite a few matters quite some time 37 . small fee). Adjectives and attributives !"#$5 Nà shì yc gè xCn shnubiko. [private] (lit.!"#$ !5 nmde nèi gè xiKo bèibao Zhè shì zhBn pí. That is a new watch. public garden). xikofèi [tip. 5. a limited number of common two-syllable adjectives are used without de. gratuity] (lit.

as in the yrst three examples below: shE jià diànyMng yuàn > > shejià bookshelf diànymngyuàn cinema (lit. ! shèngdàn lmwù [Christmas present]. etc. In some cases the resulting expressions have become established terms in the language. etc. Ylm house) shíjianbiko grammar book timetable shíjiAn biko > yOfK she ! ! ! diànhuà hàomk telephone number shí bàng fákukn ten pound yne liKng yCnglM lù two miles distance Note: Material nouns are often used as nominal attributives: ! yc shàn tiL mén [an iron gate]. etc. / ! tAde wàzi [his/her socks/stockings]. [modern]. they do not generally require the particle de.1 Nominal attributives and de The particle de may be used between a nominal attributive and the noun it qualiyes. 5. 5. !" yc tiáo jCn xiàngliàn [a gold necklace]. etc. Note 2: Disyllabic attributives without de may often be used with disyllabic nouns to form idiomatic expressions: ! lwxíng zhcpiào [traveller]s cheque]. Whether monosyllabic or polysyllabic. . ! bkihuò shangdiàn [department store] (lit. gèbié [speciyc].3.3 Nominal attributives Nouns may also act as nominal attributives. xcnshì [new-style].I Nouns Note 1: Other disyllabic adjectives which do not usually require de are: ycqiè [all]. hundred-goods shop). ! diànshì jiémù [television programme]. zhoyào [primary]. ! yc do zhuAn qiáng [a brick wall]. but in these cases it indicates either possession or close association: ! bàba de lmngdài father]s tie the school]s sportsyeld wNde xié !"# xuéxiào de yùndòngchkng 38 Note: Compare this with the use of de in possessive pronouns: [my shoes]. !" yc jiàn pí jiakè [a leather jacket].

5 Verbal phrases or clauses as attributives Attributives in Chinese become more complex when they contain verbs. when used as attributives. Below are some examples of verbal phrase or clause attributives. zhudzi xià [under the table].5. kào chuáng [against the bed].g. see Chapter 11). They always require the use of the particle de: (1) Verbal phrases: ! !" mài bàozhM de shangdiàn xCn lái de mìshe a shop that sells newspapers the secretary who has just come families which have money clothes which need washing !" yNu qián de jiatíng !" yào xM de ycfu (2) Verbal clauses: !" nM yào fù de qián ! nM jiào de cài !" tAmen qù ZhDngguó ( ) de nèi (yc) tian !" gémìng kAishM de dìfang the money you will have to pay the dish(es) you have ordered the day they went to China the place where the revolution started 39 . always require de: (1) Prepositional phrases: !" !" (2) kào qiáng de zhudzi yán lù de shangdiàn the desk/table against the wall the shops along the road Adjectives and attributives Postpositional phrases: !"# !" wEzi li de jiajù qiáng shàng de biaoyo furniture in the room slogans on the wall 5.g. see Chapter 19) and postpositional phrases (e.4 Prepositional and postpositional phrases as attributives Prepositional phrases (e.

6 The order of sequential attributives Where attributives of various types (adjectival. small room [a] very high white house (3) A verbal attributive invariably precedes all other attributives: !" ! huì huà huàr de xCn tóngxué dài yKnjìng de nW lkoshc [a] new coursemate who can draw/paint [the] woman teacher who wears glasses 5. they must follow one of the following sequences: (1) An adjectival attributive will always precede a nominal attributive: hBi pí xié !"# (2) huCsè de róng dàyc black leather shoes [a] grey felt coat An adjectival attributive with de always comes before an adjectival attributive without de: !"# !"# gAnjìng de xiKo fángjian hLn gAo de bái fángzi [a] clean.7 Demonstrative and numeral phrases with other attributives Demonstrative and numeral phrases precede all attributives: !"# zhè liKng tiáo hóng qúnzi these two red skirts !" ! !" ! nà/nèi xiB kàn ZhDngwén zázhì de rén nà/nèi zhC nM xMhuan de xiKo huA mao those people who read Chinese magazines that little tabby cat (which) you like Note: The only exception is that with verbal attributives the demonstrative/ numeral phrase may come after the attributive: !" ! kàn ZhDngwén zázhì de nà/nèi xiB rén nM xMhuan de nà/nèi zhC xiKo huA mao those people who read Chinese magazines that little tabby cat (which) you like 40 !" ! .I Nouns 5. nominal or verbal) occur in one sentence.

11 Attributives in word-formation Finally. Zhè shì wN !5 zuótiAn mKi de. they are usually joined together by the conjunction ér [as well as]: !" !" !" !" (yc gè) niánqcng ér piàoliang de geniang (yc jian) ganjìng ér zhlngqí de fángjian (a) young. though in these cases de must always be retained: Wn xmhuan !5 nèi gè xCn de. demonstrative/numeral phrase and attributives): !"#$ !"# ! wNde sAn gè hKo péngyou my three good friends nMde nèi jiàn xCn mKi de pí jiakè that newly-bought leather jacket of yours Adjectives and attributives 5. this be I yesterday buy p) This is what I bought yesterday.g. 5. I like that mw new p) I like that new one. (lit.9 Ér between adjectives When two similar adjectives qualify the same noun.10 Omission of the noun following an attributive If the context makes it clear.5. beautiful girl (a) clean and tidy room 5. the noun following the attributive can be omitted. in Chinese any grammatical category or construction may be attached without de to a following noun headword to become a word or idiom in the language: yKnglKojcn qCngycnyuè old-age pension (lit. (lit.8 Possessive pronoun and other attributives A possessive pronoun will precede all qualifying phrases (e. support-old-money) light music (lit. light-music) 41 .

two-people-bed) tape recorder (lit. travel-society) double bed (lit. 42 .I Nouns lWxíngshè shuAngrénchuáng lùyCnjc travel agent (lit. record-soundmachine) Note: The italics mark out the attributives from the (non-italicised) headwords.

can acquire a function similar to verbs. Shì [to be] is used to introduce nominal predicates. or is part of past experience. modal verbs. which come directly after the (pro)nominal subject without any copula. Chinese verbs do have to be related to aspect. This is achieved by introducing an aspect marker le. It does not occur with adjectival predicates. Expressions indicating location. dative verbs. The various types of complement. however. come before the verb. Analysis of these groups enables the characterisation of many verbal constructions and their functions. This means that the action of a verb is always expressed against a previously established setting of time and place. 43 . usually with the reinforcement of a degree adverb. intentional verbs. as well as indicating possession. if followed by the particle le. The time of the action speciyed by the verb is normally indicated by placing a time expression before the verb or at the beginning of the sentence. we have called these state verbs. attitudinal verbs. etc. causative verbs. Ynu [to have]. Many such adjectives. One feature common to all verbs in Chinese is that they do not conjugate for tense. since they signify state rather than action. Action verbs without aspect markers usually express habitual action or intention. in that there needs to be some indication of whether the action has been completed. the verb ynu [to have] and a broad set of verbs that may be loosely called action verbs. providing the structure for introductory phrases like [there is/are] in English. may express existence. guo.Part II Verbs Introduction Verbs in Chinese (as in English) may be divided into three major categories: the verb shì [to be]. or zài directly before the verb. Everything that comes after the verb (apart from the object) we have put in the category of complement. Action verbs embrace a wide range of semantic groups including motion verbs. like time expressions. or D zhe as a sufyx to the verb. is ongoing.

etc.). expensive) The rent of this house is (very) expensive. encodes most ideas in terms of verbs (instead of prepositions.2 Adjectival predicates and the verb ‘to be’ In an adjectival predicate the verb [to be] is not normally used. most commonly hln [very].II Verbs indicating duration. . Hln is often unstressed. direction. Zhèi jiàn shì hLn qíguài. long attributives. she very tall) She is (very) tall. result. 6 6. (lit. One interesting feature of result and direction complements is that they can be converted into potential complements. etc.1 Adjectival and nominal predicates. I very sad) I am (very) sad. when it carries little meaning: !5 5 44 5 Wn hLn nánguò. that mw person very reliable) That person is (very) reliable. this mw matter very strange) This matter is (very) strange.2.. follow logically from the action of the verb. this mw house p rent very !5 zejcn hLn guì. (lit. manner. In Chinese they are slightly more complex.1 Adjectival predicates and degree adverbs The adjective used in such an adjectival predicate must always be modiyed by a degree adverb. This is a distinctive feature of Chinese: 5 Ta hLn gAo. !" Zhèi sun fángzi de (lit. the verb shì Adjectival predicates In this chapter we deal with predicates which describe or deyne the subject. which is one of a substantial number of modal verbs in Chinese. frequency. In English such predicates would normally use the verb [to be] as a copula or link verb. Nèi gè rén hLn klkào. particularly in the case of adjectival predicates. consequential state. 6. 6. (lit. Chinese. abstract nouns. Such potential complements have a slightly different emphasis from néng [to be able]. (lit. It is therefore important to understand the central role of verbs in Chinese sentences and the various syntactic elements associated with them. as a verb-oriented language.

the verb shì Zhèi gè lmtáng This hall is extremely fBicháng kuanchang. fbicháng or Nèi sun xuéxiào zhBn dà. 45 . (lit. That child is fairly clever. Nèi bk ymzi hLn bù shefu. spacious. Adjectival and nominal predicates. that mw chair very not comfortable) That chair is very uncomfortable. Note: If a degree adverb is not used with an adjectival predicate. If both hln and ant to the meaning: ! !5 ! !5 bù are present. That school is really big. This book is useful (but that one isn]t). there is no need for a degree adverb when the adjectival predicate is negated by bù [not]: ! 5 ! 5 Zhèi gè wèntí bù zhòngyào. a contrast is implied: !"5 Zhèi bln she yNuyòng.2. Nèi bk ymzi bù shefu. (lit. Zhèi tiáo jib shífBn fánmáng.Other degree adverbs. the word order becomes import- Zhèi gè wèntí bù hLn zhòngyào. unlike common are zhbn [really]. This street is extremely busy. (lit. (lit. Yesterday was cool (but today isn]t). 6. are normally stressed. shífbn [extremely]: ! 5 ! !5 ! !5 !5 hln. The most xiangdang [fairly]. Nèi gè háizi xiAngdAng cdngming. that mw chair not comfortable) That chair is not comfortable. !5 Zuótian liángkuài. this mw problem not important) This problem is not important. this mw problem not very important) This problem is not very important.2 Adjectival predicates in the negative However.

(lit. etc. hkowán [enjoyable]. 5 ! 5 ! Zhdngwén yofk (lit. etc. jik [false]. this be true p) This is true. 5 Tade huà shì jik de.3 Adjectival predicates followed by verbs Adjectival predicates are often followed by a verb (phrase) to indicate the area in which the quality or property expressed in the adjective applies: Zhèi gè cài hLn hKochC. nánkàn [ugly]. 46 . zhbn [true]. Most non-gradable adjectives exist in complementary pairs. etc. commonly require the use of the copula shì in conjunction with the particle de: !5 Zhè shì zhbn de. zhèngquè [correct] and cuòwù [false]) or as positives and negatives (e. as in the yrst example. nántcng [unpleasant to the ear].g. this mw dish very good-eat) This dish is delicious.. when functioning as adjectival predicates. nán [difycult] can be used similarly to convey the opposite meaning: nánchc [unpleasant to the taste].II Verbs 6. may be followed by a number of verbs to form established words or expressions: hkotcng [pleasant to the ear]. these clothes be new-type p) These clothes are fashionable.3 Non-gradable adjectives as attributives In the examples above. may be called non-gradable adjectives. her English very difycultunderstand) Her English is difycult to understand. Chinese grammar very easy learn) !5 hLn róngyì xué.) and are therefore not so readily modiyed. These non-gradable adjectives. 6. hkokàn [good-looking]. Chinese grammar is easy to learn.g. (lit. ! Zhèi xib fúzhuang !5 shì xcnshì de. Tade Ycngwén hLn nán dNng. his words be false p) What he said is untrue. the adjectives may be described as gradable in that they can be modiyed by degree adverbs. (lit. nw [female]. Adjectives which have a more deynite either–or quality (e.2. (lit. zhèngshì [formal] and fbi zhèngshì [informal]).g. nán= [male]. (lit. Note: hko [good]. either as antonyms (e.

Zhèi tiáo qúnzi shì bù de. 6. hucsè [grey]. xióng [male] (animal). where they generally require the use of the copula or link verb shì [to be]: ! 5 Ta shì wnde bmynu. de format: ! 5 ! 5 ! 5 Nèi zhang zhudzi (lit. (lit. That table is round. (lit. sùliào [plastic].1 Attributives of shape. Note 2: Regarding terms of colour and shape. zm [purple]. etc. huó [alive]. (material) jcn [gold]. 6. tianrán [natural]. that mw table be round p) shì yuán de. it is therefore possible to say: !"5 ! 5 Zhèi dun hua hLn hóng. mù [wood]. Note 1: Other terms in this category include: (shape) fang [square]. for example. cí [porcelain]. . shì . huáng [yellow]. nílóng [nylon]. colour or material similarly tend to indicate an absolute either–or quality or property and as adjectival predicates follow the same . hèsè/ kafbisè [brown]. bikn [zat]. This zower is very red. colour or material Adjectival and nominal predicates.3.Note: Other common non-gradable adjectives and adjectival idioms are: sm [dead]. rénzào [man-made]. cí [female] (animal). pí [leather]. lán [blue]. Tade chènshan shì bái de. ynu klnéng [possible]. . his shirt/blouse be white p) His shirt/blouse is white. it is possible to have different degrees of. the verb shì Terms of shape. hbi [black]. [redness] or [roundness]. [artiycial]. . she be my pen-friend) She is my pen-friend. (lit. this mw skirt be cloth p) This skirt is made of cloth. Nèi gè pánzi bù tài yuán. . gang [steel]. til [iron]. That plate is not quite round.4 Nominal and pronominal predicates Nouns and pronouns can also act as nominal and pronominal predicates. yín [silver]. bù klnéng [impossible]. chángfangxíng [oblong]. (colour) hóng [red]. 47 .

dispatch-out-unit) and gdng]anjú (lit. This is a library. sheep. may say 5Wn sho zhe [I belong to the pig]. ! 5 ( ) 5 / Wnde àihào shì pá shan. police bureau) in Chinese communities outside mainland China. the reference is indeynite. this mw city p mayor be who) Who is the mayor of this town? (lit. I every mw month p income be one thousand more pound) My monthly income is over a thousand pounds. my hobby be climbing-hills) My hobby is hill-walking/ mountain-climbing. (as in an introduction) (lit. ox. here be police-station) This is the police station. ! ! !5 Wn mli gè yuè de shdurù shì yc qian dud bàng. pig. public-security bureau) are used in mainland China for [police station].II Verbs !"5 Zhè shì Wáng xiansheng. this-year be pig year) This is the year of the pig. rat. and jmngchájú (lit. (lit. snake. Note 2: It will be apparent from the above examples that shì. this be Wang mister) This is Mr Wang. may be followed by a noun which is of either deynite or indeynite reference. Wn(de) fùqcn shì dàifu. Note 1: Paìchesun (lit.e. Where shì is deyning something (or someone). this be what) What is this? (lit. This is the library (you]re looking for). (lit. Zhè shì túshegukn. (lit. 48 !"5 . dog. tiger. real or imaginary: i. (lit. rooster. dragon. !" Zhèi gè chéngshì !9 de shìzhkng shì shéi? !9 ! Zhè shì shénme? 5 Jcnnián shì zhe nián. the years are divided into cycles of twelve years. monkey. my father be doctor) My father is a (medical) doctor. (lit. with each year named after a particular animal. where it is locating something (or someone) the reference is deynite. Compare: ! 5 Zhè shì (yc gè) túshegukn. Note: In the Chinese lunar calendar. !" Zhèr shì 5 pàichesun/ jmngchájú. Someone born in the year of the pig. for example. in contrast with other verbs. rabbit. horse.

) 6. 5 6. may be used as nominal predicates without a copula or link verb: !5 Wn YCngguó rén. etc.4. !"5 Jcntian xCngqC yC.3 and 6. (lit. my younger-sister golden hair) My younger sister is a blonde. nouns indicating nationality.1).1) or a nominal /pronominal predicate (6. not his father. I England person) I am from England. (See note under 6. (lit. age. not resemble his father) This child is like his mother.4.4.4 and 6. (lit.3. (lit. Wn shO lóng. personal characteristics. Wn jiào Àilíng. or dates. the verb shì (lit. today Monday) Today is Monday. (lit.5 The copula shì in its negative form In the negative form of a non-gradable adjectival predicate (6. I belong dragon) I was born in the year of the dragon.2 Nominal predicates without a copula However.. Adjectival and nominal predicates. I surname Li) My surname is Li.4. Wn mèimei jCn tóufa. Zhèi gè háizi xiàng ta mama. this pair shoes twelve pound) This pair of shoes costs twelve pounds. Zhèi shuang xié shí èr bàng. (lit. bù xiàng ta bàba. I twenty-one years-of-age) I am twenty-one. (lit. 5 !"5 Wn èrshí yC suì. this mw child resemble his mother.1 Verbs resembling shì shì: A number of verbs can be said to resemble the copula 5 !5 ! 3 5 5 Wn xìng Lm. (lit. I call Ailing) My name is Ailing. the copula shì is always present with bù placed immediately before it: 49 . price.6.

We start here with ( ) 5 Wn yNu (yc ) gè dìdi. (lit. Ta bù shì Mliguórén. spider have eight mw foot) Spiders have eight legs. tomorrow I have one mw appointment) I have an appointment tomorrow. (lit. (lit. .1. I have one mw younger-brother) I have a younger brother. (lit. Note: Shì may also be used as an intensiYer for emphatic statements. 7 7.5). this mw curtain not be silk p) !5 bù shì chóu de. Primarily it indicates possession or existence (the latter is discussed in 11. this mw cabinet have yve mw drawer) This cabinet has yve drawers. These curtains are not made of silk. ! Zhèi xib chuanglián (lit. today not be week three) Today is not Wednesday.II Verbs ! Tade kùzi !5 bù shì hbi de. !" Zhèi gè guìzi !5 yNu wo gè chduti. he not be American) He is not American. 5 5 Zhczhe yNu ba zhc jiko. but it also appears in expressions of comparison. (lit.1 Ynu indicating possession ynu as a verb of possession meaning [to have]: (lit. He have very much money) He has a lot of money.1 The verb you. Ta yNu hln dud qián. 7. his trousers not be black p) His trousers are not black. ! ( ) 50 Míngtian wn 5 yNu (yc) gè yubhuì. comparisons ˇ The functions of you ˇ The verb ynu has a number of functions. ! 5 5 Jcntian bù shì xcngqc san. (lit. (lit. This is discussed in detail in Chapter 22.

*I not have one mw bicycle) Méi ynu may often be abbreviated to Wn xiànzài méi gdngzuò.1. (lit.7. 51 . !" Zhèr de qíngkuàng !"5 yNu bù shko biànhuà.2 Mli as negative of ynu méi (NOT bù) before it: Ynu is negated by placing Wn méi yNu zìxíngchb. I now not-have work) I haven]t got a job at the moment. Her family p living standard have very big p rise) The living standard of her family has greatly improved. (lit. because in Chinese there is no need to quantify what one doesn]t possess: * !" 5 Wn méi ynu yC liàng zìxíngchb. (lit. Britain p economy recently have some develop) There has been some development in Britain]s economy recently. they not have television-set) They don]t have a television. (lit. (lit. The verb ynu. (lit. Note: In a negative sentence. the object of ynu is not normally qualiyed by the [numeral =yc (+ measure word)]. Ta jia de shbnghuó shumpíng yNu hln dà de tígAo. here p situation have not-few change) There have been quite a few changes in the situation over here. Ycngguó de jcngjì zuìjìn yNu yc xib fAzhKn. I not have bicycle) I haven]t got a bicycle. méi in speech: 5 (lit. His Chinese have progress) He has made progress in his Chinese.1. 5 ! 5 (lit.3 Ynu indicating change or development Ynu often takes modiyed or unmodiyed verbal objects to indicate change or development: ! 5 !" !" 5 !" !" 5 Tade Zhdngwén yNu jìnbù. comparisons Tamen méi yNu diànshìjc. 7.

This old man is extremely experienced.1. ( (lit. I today evening not-have leisure) I am busy tonight. young person is really impolite. this mw novel very have meaning) This novel is very interesting. 7. These regularly function as gradable adjectival predicates and can be modiyed by adverbs of degree: !" 5 ! !5 Zhèi bln xikoshud hLn yNu yìsi.5 52 Ynu introducing adjectival predicates Ynu may also be used to introduce an adjectival predicate which incorporates a number: . ynu xuéwèn [learned]. Nèi gè jiàoshòu hln yNu xuéwèn. (lit. (lit. For example: ! 5 ! !5 Nèi gè shangrén hln yNu qián. ynu jcngyàn [experienced]. (lit.II Verbs !" !5 Tade shdurù yNu yc xib zBngjiA. 7. Her income have some increase) There has been some increase in her income. !"# Zhèi gè lko rén 5 fbicháng yNu jCngyàn. Nèi gè niánqcng (lit. Note: Other commonly used idioms with ynu are ynu qián [rich]. Nèi gè yknyuán fBicháng yNu míng.1. that mw actor/actress extremely have name) That actor/actress is extremely famous. That professor is very learned. that mw young person really rén zhbn not-have politeness) That méi(yNu) lMmào.4 Ynu forming idiomatic expressions Ynu often takes abstract noun objects to form idiomatic expressions. méi(ynu): These expressions must be negated by !" ) 5 !" ( ) 5 Wn jcntian wknshang méi(yNu) kòng. That businessman is (very) rich. which may be equivalent to English adjectives.

(We noted in 6.) Wn bàba bM (lit. distance..5 Zhèi zhuàng (lit. The most common makes use of the preposition bm [compared with]. (lit. you(r) younger-brother have how tall) How tall is your younger brother? (lit. my father compare my mother thin) 5 wn mama shòu. shífbn [extremely]. you(r) home have how far) How far is your home from here? 7. The adjective in a comparison cannot be modiyed by degree adverbs such as hln [very]. 5 ! 5 Zhdngwén bM Ycngwén nán. comparisons 5 By extension ynu may be followed by dud (how) and an adjective to express questions about age. and so on: Nm dìdi yNu 9 duD gAo? Nm mèimei 9 yNu duD dà? 9 Nm jia yNu duD yuKn? (lit. The verb ynu. time. Nèi tiáo lù yNu liKng bKi yCnglM cháng. Láihuípiào bM danchéngpiào hésuàn. that mw road have two hundred mile long) That road is two hundred miles long. My father is thinner than my mother. etc. this mw storey-building have twenty lóufáng yNu metre high) This building is twenty èrshí mM gAo. and follows the pattern X bm Y + gradable adjective. *Chinese compare English very difycult) 53 . fbicháng. return-ticket compare singlejourney-ticket yt-calculation) A return ticket is more economical than a single. you(r) younger-sister have how big) How old is your younger sister? (lit.2. metres high. Chinese compare English difycult) Chinese is more difycult than English. (lit.1 that a gradable adjective unmodiyed by a degree adverb implies a contrast or comparison. (lit. and it would be wrong to say: * Zhdngwén bm !5 Ycngwén hLn nán. (lit.2 Comparison Comparison in Chinese may be expressed in a number of ways.

6. my elder-brother compare me big two years-of-age) My elder brother is two years older than I am.1 Emphatic or specific comparison The degree of comparison may be made clear. either by using the adverbs gèng or hái meaning [even more]: !5 ! 5 Jcntian bm zuótian gèng llng. Wn mèimei bm wn jiljie gao yC diKnr. (lit. or by tagging various kinds of degree complements to the adjectives: Zhdngwén bm Ycngwén nán de duD. as Y): . Wn gbge bm wn dà liKng suì.2. (lit. X is not so . . (lit. (lit. bm (i. Chinese compare English difycult p much) Chinese is much more difycult than English. 7.II Verbs 7. X is not more . . my younger-sister compare my elder-sister tall one bit) My younger sister is slightly/a bit taller than my elder sister. (lit. (2) 54 By using the formulation X ( ) méi(ynu) Y zhème [so]) adjective (i.e. (lit. than Y): (lit. today not compare yesterday cold) Today is not colder than yesterday.e.2. however. here compare there even-more quiet) It is even quieter here than there. . . 5 5 5 Note: For further discussion of degree complements see 13. today compare yesterday even-more cold) Today is even colder than yesterday. / (nàme/ ! Zhèi tiáo lù !5 bù bM nèi tiáo jìn.2 Negative comparison A negative comparison can be expressed in two ways: (1) By placing ! 5 bù before Jcntian bù bM zuótian lLng. this mw road not compare that mw near) This is not a shorter way than that. Zhèr bm nàr hái anjìng.

I and you same tired) I am just as tired as you are.( ( L ( ( ) L ! Jcntian de tianqì méi(yNu) zuótian ) (nàme/zhème) 5 nuKnhuo/liángkuài. (lit my and your one-kind) Mine is the same as yours. today p weather not-have yesterday (so) warm/cool) It]s not so warm/cool today as it was yesterday. Chinese like English can concentrate on the contrasting attributive rather than expressing the comparison in full. (lit.4). speak Japanese have speak Chinese so easy p) Is speaking Japanese as easy as speaking Chinese? In fact these questions are asking about [equivalence]. 55 . (lit.e. it is not necessary to say ! zuótian de tianqì. comparisons ) L 5 ) Note 1: As illustrated in the yrst example under (2). (lit. that mw luggage and this mw same light) That piece of luggage is as light as this one. 7. my scarf not-have your (so) good-to-look-at) My scarf doesn]t look as nice as yours The verb ynu. this mw have that mw cheap p) Is this as cheap as that? (lit. X is the same as Y): Wnde gBn !5 nmde yCyàng. This structure can be extended by the addition of a further adjective: ! 5 5 Nèi jiàn xínglm gBn zhèi jiàn yCyàng qCng. tóng and yo [and] may be Note: We have seen earlier that used interchangeably (see 1.3).e. one kind) in the formulation X gbn Y (i.3 Comparison: equivalence or similarity ycyàng ycyàng Equivalence or similarity is conveyed by use of the adjective [the same] (lit. hé. ! Wnde wéijcn méi(yNu) nmde (nàme/zhème) hKokàn.2. i. gbn. their meaning overlaps with that of the ycyàng structure (see 7. Wn hé nm yCyàng lèi.2. (lit. Note 2: This formulation with a question is asked: ! 9 ! ! 9 Zhèi gè yNu nèi gè piányi ma? Shud Rìyo yNu shud Hànyo nàme róngyì ma? ynu may be used in a positive sentence when (lit.

However. 5 Permanent or long-term characteristics: Wn yc jio san wo nián chEshì. 5 Mk chC cko. 56 5 . That park is the most beautiful [of all]. dk [hit]. children day-day see television) The children watch television every day. [strike]. (lit. One of the most prominent features of action verbs in narration is that they are almost always used in conjunction with an aspect marker. hb [drink]). we will now look at action verbs. Apart from being used in imperatives (see 8. that mw park most beautiful) zuì mlilì. 8. (2) (lit. (lit.6). state verbs and dative verbs. state. or zài (preceding the verb). they are generally employed for narrative purposes. le. and dative verbs Having discussed shì [to be] and ynu [to have]. Nèi gè gdngyuán (lit. pko [run]. horse eat grass) Horses eat grass.II Verbs 7. when they describe one of the following: (1) Habitual action: Háizimen tiantian kàn diànshì. action verbs may also occur without any marker.g. ! 5 ! (lit. 8 8. a simple comparative or superlative expression like bmjiào [comparatively] or zuì [most] is placed before the adjective: Zhèi gè páizi de mìtáng !5 bMjiào piányi.3 Comparatives and superlatives Where only one item is mentioned in a comparison.2 Action verbs Action verbs signify movement or action (e. I one-nine-three-yve year come-out-into-world) I was born in 1935. [beat]. guo or D zhe (sufyxed to the verb). this mw brand p honey comparatively cheap) This brand of honey is (relatively) cheaper.1 Verbs and aspect markers Action.

guo. Wn mKile likng zhang láihuí piào. the object of a verb with le is usually something speciyed or deyned. Tianzhojiào [Catholicism]. (lit. (lit. D zhe and zài: The aspect markers 8. (lit. (lit. (lit. I believe Christ-religion) I am a Christian. ! Ycsclánjiào [Islam]. (lit.1 Le Le indicates the [completion of an action]: Wn xiLle san fbng xìn. 5 ( ) 5 As in these three examples. I write asp three mw letter) I wrote three letters. (lit. *I eat asp cooked-rice) This problem is resolved if the object is speciyed or the sentence is extended: Wn chCle liKng wKn fàn. (lit. If the object is a single unmodiyed noun. 5 57 . Verbs and aspect markers (3) Intended action: ! 5 5 Wn xiànzài qù bàngdngshì. I wash asp one mw bath/ shower) I took a bath/shower. I now go ofyce) I am going to the ofyce now. I eat asp two bowl rice) I ate two bowls of rice. etc.3. today I invite-guest) It]s on me today. Note: Other religions (branches of religion): Fójiào [Buddhism].3 Aspect markers le. 8. 5 Wn xMle (yc) gè zko. Dàojiào [Taoism].5 Wn xìn Jcdejiào. I buy asp two mw come-return ticket) I bought two return tickets. the sentence is generally felt to be incomplete: * !5 Wn chCle fàn. Jcntian wn qMngkè.

58 5 . I yesterday ynish asp lesson xiàle kè ymhòu after-that go see ylm) Yesterday qù kàn diànymng. or future: Ta méi(yNu) qù duzhdu. He not(-have) go Europe) He did not go to Europe. Shéi méi(yNu) tCng zuótian de gukngbd? (lit. who not(-have) listen yesterday p broadcast) Who didn]t listen to yesterday]s broadcast? ) bù is used for a habitual action. I eat asp rice-meal then return home) I]ll go home as soon as I ynish the meal. (lit. ! 3 3 !5 Wn zuótiAn kàn xikoshud. To express the negative of completed action. when I]d ynished class. A completed action with ! ! !5 ! ! !5 le may take place in the past or future. He before not inhale-smoke) He did not smoke before. (lit. It must be stressed that aspect markers are NOT indicators of tense. Note: For a full discussion of composite sentences like this last extended sentence. míngtiAn shdushi fángzi. whether in the past.e. I went to see a ylm. (lit. present Ta ymqián bù chDuyAn. tomorrow tidy-up house) Yesterday I read a novel. Wn zuótiAn (lit.II Verbs ! 5 Wn chCle fàn jiù huí jiA. (lit. I yesterday read novel. jCntiAn xil xìn. see Chapter 24. in Chinese time expressions specify the time of the action of the verb (compare Chapter 10). Whereas in English the form of the verb changes to indicate tense. to say what did not happen in the past or has not happened. I]ll go and see a ylm. when I ynish class. today write letter. i. Wn míngtiAn (lit. ( ) méi(ynu) is used. today I]m writing letters and tomorrow I will tidy the house. WITHOUT le: ( ) 5 ( 9 Note: However. I tomorrow ynish asp lesson xiàle kè ymhòu after-that go see ylm) Tomorrow qù kàn diànymng.

! Tamen jcnnián !5 qùguo Táiwan. future also not drink) I]ve never drunk before. I up-to-now not drink wine. Zhèi gè rén cónglái bù shud zanghuà. we eat asp Beijing roast-duck) We have tried Beijing duck before. Nèi tian wnmen (lit. that day we eat asp Beijing chCle Blijcng roast-duck) We had Beijing duck kkoya. Hence the colloquial enquiry !"# Nm chcguo fàn méiynu [Have you eaten?] is acceptable because the speaker has subconsciously in mind the immediate meal-time. ! ! 5 (lit. (lit. jianglái yl bù hb. Wn hBguo máotái(jio). 59 . (lit. this mw person from-the-start not speak dirty words) This man has never used bad language. The deyned period can of course be any period including the immediate past. that day. (I therefore know what it tastes like. jcnnián [this year] (as well as experience up to the present). The sentence !"#$%5 Tamen jcnnián qùguo Táiwan shows that guo can be used to indicate experience within a deyned period of time. (lit.) le and = guo. xiànzài bù hb.3. I drink asp Maotai (wine/spirit)) I have tried Maotai. I don]t drink now.2 Guo Guo denotes that an action is a {past experience}: Wn kànguo Jcngjù. they this-year go asp Taiwan) They went to Taiwan this year (and they are still there). ! Tamen jcnnián !5 qùle Táiwan.! 3 3 5 ! 5 Wn ycxiàng bù hb jio. I see asp Beijing-drama) I have seen Peking opera. consider the 5 ( )5 To illustrate the difference between following: ! Wnmen chCguo !5 Blijcng kkoya.) (lit. (I therefore know what it is. (lit. they this-year go asp Taiwan) They went to Taiwan this year (but they are back now). and I won]t drink in the future. now not drink. Verbs and aspect markers 8. (lit.

(lit. The sentence particle ne may be added to [action-in-progress] sentences to introduce a tone of mild assertion: ( ) !5 Ta (zhèng) zài shdushi kètcng ne. Jiljie zài niàn dàxué. join-sound music-group asp: in-the-process-of play Beethoven p music-song) The symphony orchestra is playing Beethoven]s music. (lit. (lit. but in this construction guo is retained: ( ( ) !5 Ta méi(yNu) qùguo Fbizhdu. who not(-have) drink asp Maotai) Who has not tried Maotai? ) Shéi méi(yNu) !9 hBguo máotái? Zài 8. elder-sister asp: in-the-processof read university) (My) elder sister is studying at the university. employing Note: It is possible to express action in progress without zhèng and ne: 60 5 Tamen zhèng xiexi ne. The nàr in the second sentence. in fact. zài. she (just) asp: in-the-process-of tidy-up lounge p) She is just tidying up the lounge.II Verbs ( ) Méi(ynu) also functions as the negative in a past experience sentence. . he not go asp Africa) He has never been to Africa. indicates an {action in progress}: ! ! 5 5 Jiaoxikng yuè tuán zài yKnzòu Bèidudfbn de yuèqo.3. they just rest p) They are just having a rest. (lit. (lit. which is placed before the verb. (lit. zài and makes the sentence (lit. The fact that the sentences !5 ta zài xuéxí and !"#5 ta zài nàr xuéxí can be seen to be identical in meaning [He is (there) studying] would seem to conyrm this point. Zhèng [just] is regularly used with slightly more emphatic: ! !5 Tamen zhèng zài dk pcngpangqiú. they just asp: in-the-process-of beat pingpong-ball) They are just playing pingpong/table tennis.3 Zài. provides no precise indication of place. Note: The use of zài in this construction appears to derive from its function as a preposition (coverb).

wn zài gbn ta shud. (lit. 8. they stand asp chat) They stood chatting. I asp: in-the-process-of with her talk) I am not talking to you. He before every-day evening tiAn wKnshang all in-the-process-of drink wine) ddu zài hb jio. they day-day asp: in-theprocess-of quarrel) They are quarrelling every day. [Thanks!] (lit.4 Zhe D Zhe implies either that the action is an {accompaniment to another action}: D [ 8] D 3 Lkoshc xiàozhe shud. I not asp: in-the-process-of with you talk. which rarely occur. teacher smile asp say: thankthank) The teacher smiling/with a smile said. (lit. the negator bù comes before zài: ! 3 5 Wn bù zài gbn nm shud. He last-year asp: in-the-processof learn ride-horse) He was learning to ride (a horse) last year. In negative [action-in-progress] sentences. younger-sister wear asp one mw white skirt) (The) younger sister is wearing a white skirt. ! !5 Ta ymqián mLi (lit. I am talking to her. He used to be drinking every night. Verbs and aspect markers With a frequency adverb. [Xièxie!] Tamen zhànzhe liáotian. (lit.Zài can refer to deyned periods of time other than the immediate present: ! 9 ! 5 Nm jìnlái zài zuò shénme? Ta qùnián zài xué qí mk. (lit. you recently asp: in-the-processof do what) What have you been doing recently? (lit. 5 or a {state resulting from an action}: D Mèimei chuAnzhe !"5 yc tiáo bái qúnzi.3. (lit. it can also express continuing or persistent [action in progress]: ! 5 Tamen tiAntiAn zài chkojià. 61 .

( ) (Zhèng) zài and D zhe have similar meanings. 8. but the following sentences illustrate the difference between them: ( ) 5 D Ta (zhèng)zài chuAn dàyc. !5 Mén shang tiBzhe (lit. Note: Most verbs expressing the wearing of articles of clothing may be sufyxed with D zhe: D / chuanzhe píxíe/wàzi [wearing leather shoes/socks]. If there is any distinction. (lit. they high-spirited p asp: in-the-process-of sing-song) Both the above sentences mean [they are/were singing happily]. they just asp: in-the-process-of zài tkolùnzhe discuss asp that mw question) They nèi gè wèntí. door-on paste asp one mw yc fù duìlián. she right-now put-on big-coat) She is putting on an overcoat.II Verbs D5 D5 D Mén guAnzhe. D / dàizhe màozi/shnutào [wearing a hat/gloves]. couplet) On the door was posted/pasted a couplet. It is also possible for D zhe to be used in action-in-progress sentences: D ( ) 5 Tamen (zhèng) (lit. 5 Note: There is some similarity between the use of = zài and D zhe when a verb-zhe phrase is modiyed by an adverbial expression: D !! Tamen gaogaoxìngxìng 5 de chàngzhe gb. (lit.4 State verb 62 The aspect marker le may be used with adjectival predicates (see Chapter 6) to create state verbs. are just discussing that question. window open asp) The window is open. Whereas adjectives indicate existing or . door closed asp) The door is closed. Ta chuAnzhe dàyc. (lit. the yrst emphasises a persistent state while the second implies an ongoing action. she wear asp big-coat) She is wearing an overcoat. (lit. !! Tamen gaogaoxìngxìng !5 de zài chànggb. D dkzhe lmngdài [wearing a tie]. (lit. etc. Chuang kAizhe. D wéizhe wéijcn [wearing a scarf]. they high-spirited p sing asp song) (lit.

5 Tian hln hBi. (of weight).5. gangbm. 8. sky black asp/p) It has gone dark. 5 Tian hBile. I heavy asp two kilo) (lit. Note 2: To say nm pàngle in a Chinese context is a compliment since it implies that the person you are addressing looks to be in good health. aspect marker le can generally be omitted with dative verbs indicating completed actions. Note: As we can see from the examples above and also those given below. (lit.5 Dative verbs There are a few dative verbs which take two objects in the order indirect object followed by direct object. Ta jiAo gLi wn yc pian zuòwén. Certain action verbs with pattern: ! !5 gli [to give] as a sufyx follow the same She handed in a composition to me. she very fat) She is very fat. (The) elder sister gave (her) younger sister a box of sweets. Wn huán ta likng bàng qián. (lit. 5 !5 5 Ta sòng wn yc zhc He gave me a pen [as a gift].2. Jiljie gLi mèimei yc hé táng. (lit. state verbs express changed or changing features. Compare the following pairs: State verb Adjective Verbs and aspect markers !"#5 !"#5 Wn zhòngle likng gdngjcn. you fat asp/p) You]ve put on weight. (lit. I gave him back [his] two pounds. Zhèi gè xiangzi zhbn zhòng. Note 1: This use of le at the end of a sentence is linked with the function of le as sentence particle (see Chapter 16). (lit. But see also 8. 5 Ta hln pàng. 5 Nm pàngle. this mw box/suitcase really heavy) I have put on two kilos This box/suitcase is really heavy. 63 . sky very black) It is (very) dark.permanent properties.

They brought me a bouquet of zowers. They call me Old Li.II Verbs ! 5 ! !5 Wn dì gLi ta likng fbng xìn.] 8. (lit. ! 9 Ta jièguo nm qián méiynu? (lit. !"#$5 Ta gàosù wn yc jiàn shì. 64 Note: For a further discussion of dative constructions.2 Dative verbs and aspect markers ) (zhèng) zài The aspect markers le. Lkoshc wèn wn yc gè wèntí. (lit. ( ) !5 Ta (zhèng) zài jiao wnmen Ycngyo. [My father sends you his regards.5. This dative construction may be reversed with the subject of the verb becoming the recipient: ! 5 Wn shDudào ta yc fbng xìn. guo and occasionally ( may occur with dative verbs but not D zhe. He borrow asp you money not-have) Has he ever borrowed money from you? (lit. I passed him two letters.4. they give asp me one mw cloisonné vase) They gave me a cloisonné vase. . I get them very much help) I got a lot of help from them. she (just) asp: in-theprocess-of teach us English) She is teaching us English now. He told me something. The teacher asked me a question. see 21. !" Wn dédào tamen !5 hlndud bangzhù. !" Tamen sòngle !" wn yc gè jmngtàilán 5 huapíng. 8.1 Dative verbs relating to spoken activity Some verbs relating to spoken activity may also be used in a dative construction: !"#5 ! !5 Tamen jiào wn Lko Lm. Tamen dài gLi wn yc shù hua. I receive her one mw letter) I received a letter from her. (lit.5. !"5 Note: An idiom with wèn in the dative construction is Wn bàba wèn nm hko.

Note also that in some cases an action verb may be used as either a dative or a causative verb: ( ) !5 ! ! 5 ( ) 5 Tamen bang(le) wn hlndud máng. (dative verb) (lit. dàilmng [guide]. see 21. We can see from these examples that causative verbs themselves do not normally incorporate aspect markers whether they indicate past. (dative verb) Tamen bang wn bànle hlndud shìr. they help me do asp a lot things) They helped me deal with a lot of things. (lit. (lit. (causative verb) Lkoshc jiao(le) wnmen yc shnu gb. (lit. 65 .6 Causative verbs There are a number of causative verbs like cuc [urge] jiào [tell]. etc. Verbs and aspect markers 5 5 !" !5 / !5 Ta yào wn bangzhù ta. (lit.5): Gbge cuC wn qù bàomíng. it can take the aspect marker le. in the language. progressive. These verbs take objects which are usually human or animate beings and can therefore engender further actions on their own under the verbal or physical instigation or manoeuvre initiated by the subject (for details. [lead]. teacher teach (asp) us one mw song) The teacher taught us a song. elder brother urge me go register/put one]s name down) (My) elder brother urged me to go and register/put my name down. (lit. mìnglìng [order]. completed or habitual action. but if the second verb in the construction indicates completed action. elder sister pull/push me get on asp bus/train) (My) elder sister pulled/pushed me on to the bus/train. Xuéxiào yAoqiú wnmen chuan xiàofú. (lit. she want me help her) She wants/wanted me to help her. they help (asp) me a lot busy-ness) They gave me a lot of help. school require us wear school uniform) The school requires us to wear school uniform.8. Jiljie lA/tuC wn shàngle chb.

(action verb) Have a bit of cheese. Without the particle 8 8 8 8 Guò lái! Zhàn qm lái! Bié sa hukng! Bié luànlái! 66 Note: For negative commands.7 Imperatives Action verbs. .2 (6). (lit. don]t tell lie) Don]t lie/tell lies. remind him go register p) ba. dative verbs and causative verbs may also be used in imperatives. 8. see 15. teach us hit shadow-boxing p) Teach us (to do) shadow boxing. (dative verb) Jiao wnmen dk tàijíquán ba. (action verb) GLi wn yc bbi júzishum ba. don]t confusion come) Don]t do/touch it [because I know you]ll make a mess of it].II Verbs ! 5 Lkoshc jiao wnmen (lit. across come) Come (over) here! (lit. ba. we hit (a) game basketball p) Let]s have a game of basketball. In these sentences the subject (apart from zánmen [we] inclusive or wnmen [we]) is generally omitted. (causative verb) Remind him to go and register. imperatives are more like commands: (lit. teacher teach us sing asp chàngle yc shnu gb. (dative verb) Sòng ta yc píng jio ba. (causative verb) (lit. (lit. give-as-a-gift him one bottle wine/spirit p) Give him a bottle of wine/spirits. one mw song) The teacher (causative verb) taught us to sing a song. and the particle ba is often added at the end to connote suggestion: ( ) !5 ChC (yc) diknr rolào (lit. Zánmen dK (yc ) chkng lánqiú ba. (lit. eat (a) little cheese p) ba. stand up-come) Stand up! (lit. (lit. ( ) 5 ! !5 ! 5 ! !5 ! 5 Tíxmng ta qù dbngjì (lit. give me one glass orangejuice p) Give me a glass of orange juice.

I]ll come. (lit. please follow me come) Please follow me. (lit. !5 Tamen bù lái. please (you) speak English (p)) Ycngwén (ba). In these cases the verb is generally monosyllabic: D D D 5/ 5 5 D5 Fàngzhe ba/ Liúzhe ba.5. please (you) excuse) Please forgive me. Qmng dlngzhe. Tamen qù. Motion verbs and direction indicators Imperatives and aspect markers The aspect marker D zhe (not le.1 Polite requests Polite requests may be expressed by using qmng [please] at the beginning of the imperative with or without the second person pronoun and the particle ba (see 21. They]ll go. (lit. 5 5 Wn bù qù.1): ( ) ( )5 !5 ( ) 8 8.2 5 QMng (nm) shud (lit. guo or zài) may be used in imperatives to imply that the action is expected to be continued in some way.1 Motion verbs and direction indicators Motion verbs and simple direction indicators There are a number of common motion verbs in Chinese. which express not only motion but also direction. please sit) Please sit down.8. Please speak English. QMng (nm) yuánliàng. put asp p) Keep it. QMng gbn wn lái. (lit.7. please wait asp) Please wait. (lit. 9 9. Dàizhe ba. They won]t come. They may be used transitively or intransitively and they fall naturally into two groups: (1) The yrst group consists of the two basic verbs qù [go]: 5 Wn lái. carry asp p) Bring [it] with you. I won]t go.7. qmng zuò! (lit. 67 lái [come] and .

They came downstairs. Tamen xià lóu qù le. these can take location objects: !"5 !"5 (2) Ta lái wN zhèr. !"5 Tamen xià qù le. She came upstairs. the location object is always placed between the verb and =lái or =qù: !"5 Ta shàng lóu lái le. (b) =xià [downwards]: !"5 Tamen xià lái le. The second group comprises a number of verbs which regularly precede lái and qù to express movement in particular directions. Ta shàng qù le. She came up. We are going to Beijing. Qmng guò qù. !"5 Ta shàng lóu qù le. Please go over (there). ! 5 ! 5 Tamen xià lóu lái le.2. They went downstairs. She]ll come to my place. Wnmen qù BLijCng.2). He went upstairs. 68 5 . They went down. The car has come over the bridge. They came down. Qìchb guò qiáo lái le. Note: The particle le which comes at the end of these sentences has the simultaneous functions of aspect marker and sentence particle (see 16. and with qù movement away from the speaker: (a) shàng [upwards]: !5 !5 Ta shàng lái le. (c) =guò [across or over a distance]: 5 5 ! Qmng guò lái. If used transitively.II Verbs Used transitively. Please come over (here). Linked with lái they indicate movement towards the speaker. He went up.

The ambassador has gone back to London. Spring has arrived. but !"5 Lkobkn chE qù le. 69 . My younger brother has got up. Mother has come back. Note: Qm does not occur with qù in spoken Chinese. Motion verbs and direction indicators 5 !" 5 (e) Bàba huí jia lái le. =jìn [entering]: 5 5 !5 5 Qmng jìn lái. (h) dào [arriving]: !"5 Chentian dàolái le. Nkinai jìn chéng qù le. Please go in. lái or qù. She out door go p) She is away. Grandfather has gone back. The hostess came out. !5 Yéye huí qù le. The boat has gone across to the other side of the river. (f) =che [exiting]: 5 Nw zhorén chE lái le. The boss has gone out. Kèren jìn wezi lái le. Grandmother has gone to town. (g) qm [directly upwards]: !5 Dìdi qM lái le. The guest(s) came into the room. Note: che is seldom used transitively with there are established phrases such as: !"5 Ta chE mén qù le. Father has come home. It is also rarely used transitively with an object. Dàshm huí Lúnden qù le. huí [returning to a place]: !5 Mama huí lái le. Qmng jìn qù.5 (d) Chuán guò hé qù le. (lit. Please come in.

1 (2) where dào is classiyed as a coverb. or. (My) elder sister went to the theatre. cigarette. Jiljie dào jùyuàn qù le. it must go between the yrst part of the direction indicator and lái or qù: !"#5 Ta pKo shàng lóu qù le. NOT. jìn. huí. She ran upstairs. (lit. lái or qù imply motion towards or away from the speaker. Tamen dài le yc bao yan lái. public car drive across come p) The bus drove up.) 9. guò. (lit. The headmaster came to my house. Jmngchá pKo !5 guòqù le. If the action verb is used transitively. (lit. (See 19.II Verbs ! 5 !5 Xiàozhkng dào wn jia lái le.1. 70 . the object may be placed either after the whole verb phrase or before lái or qù: !" 5 ! !5 !"#$5 !"#$5 Tamen dài lái le yc bao yan. if the object is a location. He took out a Ta ná chE yc zhc yan lái. * !"#5 Ta pKo shàngqù lóu le. Note: Dào is not used with qù on its own. However. They have brought a packet of cigarettes. Hki]du !5 fBi huílái le.2 Motion verbs and compound direction indicators These motion verbs not only function as independent verbal expressions. but it can occur with =qù with a location object. or. gull zy back p) The gulls zew back (to where the speaker is). Ta ná chElái yc zhc yan. policeman/policewoman run across go p) The policeman/ policewoman hurried across (away from the speaker). ! Gdnggòng qìchb !5 kAi guòlái le. xià. Again. che and qm express more precise directions. and their partner verbs shàng. but also serve as direction indicators for other action verbs.

shBng qMlái. 5 !5 ! !5 ! !5 ! !5 ! !5 5 Bàba tiào xià chuáng lái. Ycshbng zNu guòlái le. Mum has bought a ysh. Xíngrén héng guò mklù qù le. The kitten has climbed up (away from the speaker). Hùshi zNu chE jiùhùchb lái. The guests all sat down. The pedestrian has crossed the road (to the other side). Yùndòngyuán pKo chElái le. (lit. Motion verbs and direction indicators ! Yóudìyuán dì guò The postman handed over a !5 jm fbng xìn lái. Grandfather came hurrying home. The car has gone past. 71 . The balloon zoated up into the sky. few letters. Qìqiú piAo shàng tiankdng qù le. Kèrenmen ddu zuò xiàlái le. bought and come back with a ysh) Tàiyáng zhèngzài The sun is rising. The manager has gone (or hurried) back to the company. The athlete ran out (towards the speaker). Yéye gKn huí jia lái le. The nurse came out of the ambulance. Father jumped out of bed. Xiko mao pá shàngqù le. Jiljie zNu jìn shangdiàn qù le. The doctor came over. (The) elder sister walked into a shop. Qìchb kAi guòqù le. Jcnglm pKo huí gdngsc qù le.Further examples: (1) intransitive: ! 5 ! !5 5 !5 5 5 (2) transitive: !5 Mama mKi huí yc tiáo yú lái.

The car has gradually come to a stop. (2) The direction indicators qmlái. !"#5 Háizi kE qMlái le. Everybody became quiet. She recalled that incident. 72 !5 . He started singing. Ta xiKng qM nèi jiàn shì lái. xiàlái gradual diminishing of an action or state: 5 !5 Qìchb tíng xiàlái le. =qmlái (ii) initiating an action or a state: !"5 Ta chàng qm gb lái. (d) xiàqù continuation or resumption of an action: !5 Qmng shuD xiàqù. For example: (1) The motion verb !"5 guò qù may indicate the passsage of time: Ddngtian guò qù le. may convey various meanings: (a) qmlái (i) mentioning or recollecting something: ! 5 ! 5 (b) Ta tí qM zhèi jiàn shì lái. ! 5 (c) Tianqì nuKnhuo qMlái le. The duck(s) swam to the opposite bank. xiàlái and xiàqù. Winter has passed.II Verbs 9. Motion verbs with metaphorical meaning Motion verb expressions may carry meanings beyond simply physical movement. Stick it out/keep at it. which can be used with both state and action verbs.3 ! !5 Yazi yoú dào duì]àn qù le. Jianchí xiàqù! Please go on (with what you were saying). The weather is getting warmer. She brought this matter up. The child started to cry. Dàjia ddu jìng xiàlái le.

5 Suàn shàng wn. without lái or qù. Some of the most common usages are: (1) (a) shàng putting on the body or the surface of something: !" 5 !" !5 !" 5 (b) Ta chuAn shàng yc jiàn lán chènshan. They then have speciyc meanings. Please add three more. Ta guAn shàng le chuanghu. detaching: !"5 Ta tuD xià máoyc. !" 5 Ta zhAi xià yc dun huar. che and guò may occur alone with action verbs.4 Direction indicators with specific meanings shàng. He plucked a zower. Motion verbs and direction indicators closing something: ! 5 ! 5 Ta bì shàng le yknjing. Count me in. 73 . The old professor put on his glasses. xià. (d) making an addition: !"5 Qmng jiA shàng san gè. i. Lko jiàoshòu dài shàng tade yknjìng. She stuck two stamps on [the envelope]. He closed the window. depending on the verbs they are associated with. Ta tiB shàng likng zhang yóupiào.9. She took off her sweater. (c) implying success: 5 Ta kKo shàng dàxué le. She closed her eyes. He has passed the examination for university. He put on a blue shirt/blouse. (2) (a) xià removing.e.

I tomorrow into city go) I]ll go to town tomorrow. The following sentences illustrate the point: Wn zuótiAn jìn chéng qù. This means that the word order of a Chinese sentence is likely to contrast with its English translation. time expressions invariably occur in an early position before the verb. Wn míngtiAn jìn chéng qù. He revealed this matter. . Thursday see) See [you] on Thursday. 5 5 5 Because of their signiycance. (lit. I yesterday into city go) I went to town yesterday. He went past the stop/station. He came up with a good plan. ! 74 5 Wnmen míngtiAn xiàwO qù Ddng jcng. often at the beginning of the sentence. In the mind of the Chinese speaker. (lit. He made a note of these words. (4) guò doing in excess: !"5 Ta zuò guò zhàn le. the time reference has to be made clear before the action is stated. 10 10. Ta jì xià le zhèi jù huà. in that they provide a time reference or context for the action of the verb. ! Ta xiKng chE le !"5 yc gè hko bànfk. which will almost certainly have the time reference towards the end of the sentence: !5 XCngqC sì jiàn. we tomorrow afternoon go Tokyo) We are going to Tokyo tomorrow afternoon. I often into city go) I often go to town.II Verbs (3) (b) noting down: ! 5 che revealing: ! 5 Ta shuD chE le zhèi jiàn shì. Wn chángcháng jìn chéng qù. (lit. which does not change tense.1 Verbs and time Time expressions We have seen in Chapter 8 the importance of time expressions in the Chinese sentence. (lit. (lit.

#$5 Qùnián chEntiAn wn qù Zhdngguó. I]m nineteen this year. it is likely to come after the subject: Wn zKoshàng qC diKn (zhDng) qm chuáng. (lit. xiàtian ‘summer’. !" Month The months in Chinese are formed simply by placing the cardinal numbers one to twelve before yuè [month]/[moon]: ycyuè (also zhbngyuè) ‘January’. Wn yéye sAn nián qián qùshì le. míngnián ‘next year’. I morning seven hour (clock) get-up bed) I get up at seven in the morning. which normally appear before the verb: Year qùnián ‘last year’. She graduated in 1995. 75 . Season chentian ‘spring’. (lit. ddngtian ‘winter’. ! yc jio jio wo nián ‘(in) 1995’. san nián qián ‘three years ago’. ! qùnián chentian ‘spring last year’. qietian ‘autumn’. (lit. !"#$5 Ta yC jiO jiO wO nián bìyè. My parents are coming in March. ! 5 Wn míngnián shàng Blijcng qù. =yc nián hòu ‘a year later’. qiánnián ‘the year before last’. My grandpa died three years ago. I next-year up-to Beijing go) I am going to Beijing next year. !"#5 Wn fùmo sAnyuè lái. I went to China in the spring of last year. If the time expression is more speciyc. Míngnián wn shàng Blijcng qù. èryuè ‘February’. etc. sanyuè ‘March’.10. next-year I up-to Beijing go) I am going to Beijing next year. ( ) 5 Note: The following are examples of some of the most common point-of-time expressions.2 Point of time expressions Verbs and time Time expressions indicating a point of time for an action can be placed either in front of the subject or after it: ! 5 or. jcnnián ‘this year’. !"#5 !" 5 Wn jCnnián shíjio suì.

II Verbs

For days of the month hào, or more formally !/ shíyuè èr hào/rì ‘2nd October’. !"# 5 Tamen shíyuè èr hào lái wn jia.

rì, follows the number:

They will come to my place on the second of October.

Other expressions include: shàng gè yuè ‘last month’; zhèi gè yuè ‘this month’; xià gè yuè ‘next month’; ! likng gè yuè qián ‘two months ago’; ! san gè yuè hòu ‘three months later/in three months’; ! qùnián ycyuè ‘in January last year’; ! jcnnián èryuè ‘in February this year’; ! míngnián sanyuè ‘in March next year’. !"# !"5 !" 5 !" !5 Week ( ) Shàng (gè) xcngqc ‘last week’; ( ) zhèi (gè) xcngqc ‘this week’; ( ) xià (gè) xcngqc ‘next week’; ( ) ( ) likng (gè) xcngqc (ym)qián ‘two weeks ago’; ( ) ( ) san (gè) xcngqc (ym)hòu ‘three weeks later/in three weeks’. ( ) 5 ( ) ( ) !"5 Wnmen xià (gè) xCngqC kkoshì. Zhang tàitai liKng (gè) xCngqC (ym)qián láiguo zhèr. We]ll have an examination next week. Mrs Zhang was here two weeks ago. Wn shàng gè yuè mki le yc liàng xcn qìchb. Ta sAn gè yuè hòu jiéhen. Wn jCnnián èryuè líkai zhèr. I bought a new car last month. He]s getting married in three months} time. I]ll leave this place in February this year.

Days For days of the week apart from Sunday the cardinal numbers one to six are placed after xcngqc or lmbài [week], and for Sunday either =tian or rì is used instead of a number: =xcngqc yc ‘Monday’; xcngqc èr ‘Tuesday’; = xcngqc san ‘Wednesday’; xcngqc rì/ = xcngqc tian ‘Sunday’; ( ) shàng (gè) xcngqc yc ‘last Monday’ (lit. Monday last week); !"= zhèi gè xcngqc èr ‘this Tuesday’; ! xià xcngqc san ‘next Wednesday’ (lit. Wednesday next week). !" 5 Wnmen xCngqC sAn kaihuì. We are holding a meeting on Wednesday.

76

Other expressions for days include: zuótian ‘yesterday’; qiántian ‘the day before yesterday’; jcntian ‘today’; = míngtian ‘tomorrow’; hòutian ‘the day after tomorrow’; ( ) ba tian (ym)qián ‘eight days ago’; ( ) =jio tian (ym)hòu ‘nine days later/in nine days’.

!"5 !"5 Time of day

Ta qiántiAn húi jia. Wn hòutiAn xiexi.

She came back the day before yesterday. I]ll take a day off the day after tomorrow.

Verbs and time

Zkoshàng ‘(in) the morning’; shàngwo ‘(in) the morning (i.e. forenoon)’; xiàwo ‘(in) the afternoon’; zhdngwo ‘(at) noon’; wknshang ‘(in) the evening’; yèlm ‘(at) night’; =bànyè ‘midnight/in the middle of the night’. ! 5 ! 5 !"5 ZKoshang tianqì bù cuò. XiàwO tianqì biàn le. Ta bànyè xmng lái. The weather wasn]t bad in the morning. The weather changed in the afternoon. She woke up in the middle of the night.

( ) Likng dikn (zhdng) ‘two o]clock’; likng dikn bàn ‘half past two’; ! likng dikn yc kè ‘a quarter past two’; ! likng dikn san kè (lit. two hour three quarters) ‘a quarter to three’; !" yc dikn líng wo fbn ‘yve minutes past one’; !"# sì dikn èrshí wo fbn ‘twenty-yve minutes past four’; !" yc dikn chà wo fbn ‘yve minutes to one’; ( ) zkoshang jio dikn (zhdng) ‘nine o]clock in the morning’. ! 5 !" !"5 ! ( ) General Shàng (yc) cì ‘last time’; ( ) xià (yc) cì ‘next time’; ( ) !" (zài) sì dikn yo sì dikn bàn zhCjiAn ‘between four and four thirty’; ( ) (zài) jiàqc li ‘during the holidays’; zhdumò ‘(over) the weekend’; sì tian nèi ‘within four days’. !" 5 ! 5 Wn xià cì zài lái kàn nm. JiàqC li wn qù lwxíng. I]ll come and see you again next time. I went travelling during the holidays. ( ) Wn liKng diKn bàn xiàban. Tamen yC diKn chà wO fBn chc wofàn. Wnmen zKoshang jiO 5 diKn (zhDng) chefa. I came off work at half past two. They have lunch at Yve to one. We]ll set out at nine in the morning.

10.2.1

Detailed time expressions 77

In detailed time expressions giving years, months, dates, etc., the larger always precede the smaller. For example, 2.35 p.m. on 31 August, 1995 is:

II Verbs

!"# yc jio jio wo nián ba (lit. 1995 year 8 month !"# yuè sanshí yc hào xiàwo 31 day afternoon !"# likng dikn sanshí wo fbn 2 hour 35 minute)
Note 1: Lengthy expressions of time and date are more likely to be placed at the beginning of a sentence before the subject. Note 2: The descending order of scale for these time expressions is similar to that for location expressions, e.g. addresses (see Chapter 1).

10.3

Point-of-time expressions incorporating verbal phrases

More complex point-of-time expressions in the form of verb phrases also go before the main verb. In these phrases the verb is followed by . . . . . . de shíhou or shí [when/while], ymhòu or zhchòu [after], or ymqián or =zhcqián [before]: ! Wnmen shàngkè )3 (de) shí(hou), . . . lkoshc shud . . . ! Wn xià le bAn ! yMhòu jiù qù !5 tc zúqiú le. ! Huí jiA yMqián !5 ta lái zhko wn. (lit. we have-class p time, teacher say) When we were in class, the teacher said . . . (lit. I ynish asp work-shift after immediately go kick football p) After I came off work, I went to play football. (lit. return home before she come look-for me) Before she went home, she came to see me.

( )

(

The last two examples illustrate that if the time phrase and the main verb have the same subject, the subject may go before either verb.
Note 1: The adverb jiù [then] is regularly found in the second clause of such sentences. It is placed immediately before the verb (and after the subject, if there is one). (See Chapter 24.) Note 2: These time expressions may be preceded by the preposition zài [in/during]. Expressions with ( ) ( ) (de) shí(hou) may also be linked with the preposition dang [when] if a subject is present: !" zài xmzko ymqián before having a bath while I was getting up

78

!( ) ( ) dAng wN qmchuáng (de) shí(hou) NOT: * ( ) dAng qmchuáng (de) ( ) shí(hou)

Note 3: Other complex point-of-time expressions are: !"#$ !"#$ !"# !5 zài Zhdngguó dòuliú qC jiAn while staying in China

Verbs and time

zài Ycngguó fkngwèn qC jiAn while visiting England Wn zài ZhDngguó dòuliú qCjiAn bìng le. I fell ill during my stay in China.

10.4

Imprecise points of time

Adverbs expressing imprecise points of time are generally placed after the subject: !"#5 Ta yMjing bìyè le. !" 5 !5 One cannot say: * * !"#5 YMjing ta bìyè le. Jiùhunchb lìkè dào le. Ta xiAn hb tang. He has already graduated. The yre engine arrived at once. She drank the soup Yrst.

!"#$5 Lìkè jiùhunchb dào le.
= mkshàng ‘immediately’; ( ) cóng(lái) bù ‘never’; I]ll be with you immediately. He]s always bringing up this matter. I have never smoked. He]s been helping me all along.

Note 1: Common adverbs of this kind include: =chángcháng ‘often’; / znng/lko ‘always’; ( ) yczhí (ddu) ‘all along’. !"5 ! 5 !"#5 ! !5 Wn mKshàng jiù lái. Ta lKo tí qm zhèi huí shì. Wn cónglái bù chduyan. Ta yCzhí dDu zài bangzhù wn.

Note 2: There are however some adverbs which can occur both before and after the subject: / jianglái/ymhòu ‘in future’; xiànzài ‘now’; guòqù ‘in the past’; qmche ‘at yrst’; =shnuxian ‘yrst of all’; ymqián ‘formerly’; hòulái ‘later/afterwards’; D jibzhe ‘next’; zuìhòu ‘ynally/ in the end’; zuìjìn ‘lately’; jìnlái ‘recently/lately’. !"#5 Wn xiànzài qù yínháng. I]m going to the bank now. At Yrst I didn]t believe him.

!"#$5 QMchE wn bù xiangxìn ta.

79

II Verbs

! !"5 !"#5 !"#9

Wn hòulái qù Àodàlìyà le. Zuìhòu ta tóngyì le. Nm jìnlái zlnme yàng?

I went to Australia later on. She Ynally agreed [to it]. How have you been lately?

10.5

Indefinite points of time

Phrases indicating indeYnite points of time (often with ynu) are invariably placed at the beginning of a sentence, as they set the time for a narrative: !"#5 YC tiAn wn qù ta jia. One day I went to his place. !" 5 YNu yC nián nàr xià dà xul. One year that place had a heavy snowfall.

Note: Many expressions of this type can be formulated. For example, ( ) = (ynu) yc gè xcngqc tian ‘one Sunday’; ( ) !"#$= (ynu) yc gè xcngqc tian wknshang ‘one Sunday evening’. ( ) !"5 ! YNu (yC ) gè xCngqC tiAn wnmen qù pá shan. One Sunday we went mountain-climbing.

10.6

Frequency expressions with mei ˇ

Frequency expressions with mli [every] may be placed before or after the subject. They are usually followed by the adverb ddu [all]: ! !5 ! !5 Wn mLi tiAn dDu duànliàn shbntm. Ta mLi cì dDu mkshàng huí xìn. (lit. I every day all temper body) I do physical exercises/I work out every day. (lit. He every time all immediately reply-to letter) He replies immediately to letters every time. (lit. every mw Saturday morning I all go market buy things) I go shopping in the market every Saturday morning.

80

!" MLi (gè) xCngqC !" liù zKoshang wn !"5 dDu qù shìchkng mki ddngxi.

See 11. just-now leave asp one mw train) A train left just now. !5 ! MKshàng láile yc !"5 liàng jiùhùchb. which identify the locus of an action or event.7 Time expressions in existence sentences Verbs and location Time expressions may also introduce existence sentences with ynu [there is/are] in the pattern: time expression + ynu + (qualiyer) + noun. ( ) 5 ! !/ 9 ( ) ! !5 ( ) JCn(tiAn) wKn(shang) yNu yc gè ycnyuèhuì.10. 81 . 10. always precede the verb. (lit.1 Verbs and location Location expressions Like the time expressions described in Chapter 10. Xià xCngqC liù yl yNu lánqiú/ yomáoqiú bmsài ma? MíngtiAn méi(yNu) gdnggòng qìchb dào chéng li qù. parallel English sentences usually begin with [there is/are]. today evening there-is one mw concert) There will be a concert this evening. Note: For similar use of location phrases.7. Note: Location phrases occur in a similar construction. (lit. next Saturday also there-is basketball/badminton contest p) Is there a basketball/badminton match next Saturday too? (lit. (lit.1 Time expressions in emergence or disappearance sentences Time expressions can also introduce emergence or disappearance sentences in which the verb is marked by the aspect marker le: GAnggAng znule yc liàng hunchb.5.6. (lit. see 11. tomorrow there-isn]t public car to town-in go) There aren]t any buses to town tomorrow. In contrast. location phrases. immediately come asp one mw ambulance) An ambulance arrived immediately. 11 11. Place and time have to be made clear before the verb is expressed to establish the context for the action.

11. perhaps more common form of location phrase uses zài with what we will call a postpositional phrase. They are working in Xi}an. Where a location phrase and a time phrase are both present. túshegukn [library]).II Verbs !" 5 Tamen zài XC}An gdngzuò. Qùnián wn zài !"#5 XiAnggKng zuò shbngyi. which consists of a noun followed by a postposition. the time phrase normally precedes the location phrase. that is. they yesterday at library study) They were studying at the library yesterday. over under.2 Zài and postpositional phrases Another. nàr [there] or nkr [where]) or with a place name or location noun E Xi]an. (lit. at] with a simple location pronoun ( zhèr [here]. Postposition li wài shang xià qián in(side) out(side) on. it may come right at the beginning of the sentence. before the subject: !" !"5 Tamen zuótiAn zài túshEguKn xuéxí. = Xianggkng [Hong Kong]. above. below in front of Postpositional phrase wezi li chéng wài zhudzi shang shù xià mén qián in the room outside the town on the table under the tree in front of the door 82 . (lit. Please wait for me here. last-year I at Hong Kong do business) Last year I was doing business in Hong Kong. !"#5 Qmng zài zhèr dlng wn. location phrases may take the form of zài [in. As illustrated in the above examples.

!" yàoshi zài mén shang (lit. key be-at door-on) [the key is in the door]. over under. dmxia [underneath]. door to]. wài.=-tou to form disyllabic postpositions. above. fùjìn [nearby]. e. newspaperon) [in the newspaper]. sun under stroll) [stroll in the sun].1 Disyllabic postpositions Li. shang.g.=-bian/-bian or more colloquially . etc. xià.=-miàn/-mian.2. 11. qián and hòu take the sufyxes . Note 2: Inevitably there are some idiomatic differences between Chinese postpositions and English prepositions. sìzhdu [around]. !" tàiyáng xià sànbù (lit. below in front (of) at the back (of) Note: Other disyllabic postpositions with - -miàn or - -bian are: 83 . =bào shang (lit. [among]. .Postposition hòu L L bian/ pángbian at the back of/behind by the side of Postpositional phrase shaf a hòu lù biAn dàtcng zhDngjiAn xuéxiào duìmiàn lvshc nàr behind the sofa by the side of the road in the middle of the hall opposite the school at the lawyer]s place = zhcjian gébì [next Verbs and location zhdng/ in the zhdngjian middle of duìmiàn L nàr/ zhèr opposite At a place (where sb or sth is) Note 1: Other postpositions include: [between]. -miàn/-mian lmmiàn wàimiàn shàngmian xiàmian qiánmian hòumian -bian lmbian wàibian shàngbian xiàbian qiánbian hòubian -tou lmtou wàitou shàngtou xiàtou qiántou hòutou in(side) out(side) on.

and the above examples could be reformulated as: chuang qián mén hòu / lù páng (written)/lù bian (colloq.: !/ !/ !/ /* !/ /* 84 / péngyou zhc jian/ péngyou jian hkitan shàngmian/ hkitan shàng wezi lmmiàn/wezi lm/ welm/we lmmiàn amongst/between friends on the beach in the room / dàhki shàngmian/ on the sea dàhki shàng/hki shàng/ hki shàngmian .II Verbs / / / / / / zunmiàn/zunbian yòumiàn/yòubian ddngmiàn/ddngbian nánmiàn/nánbian xcmiàn/xcbian blimiàn/blibian to the left (of) to the right (of) to the east (of) to the south (of) to the west (of) to the north (of) Such disyllabic postpositions usually follow disyllabic nouns to maintain a matching rhythm: !/ !/ ! ! chuanghu qiánmian/ qiánbian dàmén hòumian/ hòubian mklù pángbian huayuán zhdngjian in front of the window behind the door/gate by the side of the road in the middle of the garden There is also a tendency to match monosyllabic elements.g. e.) yuán zhdng (written) The general rule to remember is that a disyllabic noun can be followed by either a disyllabic or monosyllabic postposition whereas a monosyllabic noun is only followed by a monosyllabic postposition.

!" !5 Wn jia zài Hkidé gdngyuán fùjìn. Postpositions should not be attached to place names: !5 NOT: * !"5 Ta zài Zhdngguó. My friend is NOT: * !"#$5 Wn péngyou in Beijing. Ta zài Zhdngguó li. !" 5 !" 9 ! 5 Nm de zuòwèi zài dì san pái. My home is near Hyde Park. With nouns indicating location. She is in the garden. Your seat is in the third row. !"5 Ta zài huayuán li. !"5 Shefáng zài zhdngjian. She is in China. rather than objects. zài Blijcng li. !"#5 Wn péngyou zài Blijcng. The book is on the bookshelf.2 Disyllabic postpositions as location pronouns Disyllabic postpositions can also act as location pronouns and form location phrases with zài: zài hòubian zài lmtou zài shàngmian at the back inside on top Verbs and location 11. The study is in the middle.3 Simple location sentences Simple location sentences are formed by using the verb zài [to be in/at] followed by a location noun or pronoun.11. or a postpositional phrase: !"5 Cèsun zài èr lóu.2. Where is the nearest pillar-box? The children are all outside. the postposition =li [in] is optional: 85 . !5 She zài shejià shang. The toilet is on the yrst zoor. Zuì jìn de yóutnng zài nkr? Háizi ddu zài wàitou.

you at university study what subject) What subject are you studying at the university? (lit. Note: It must be made clear that zài has two functions: (1) location verb [to be in/at] and (2) a location preposition (coverb) [in]/[at] (see 11. 86 In the last example. (lit. they at lounge in listen music) They listened to music in the lounge.) !" Ta zài huAyuán li gb cko. We were sunbathing on the beach. (lit. 11. (lit. (lit. zài functions as a preposition (or coverb) meaning [in] or [at]. in a location phrase used adverbially to modify the main verb of the sentence. she at grass-land on lie asp) She was lying on the grass. ! Mama zài shìchKng mki cài. !"5 Wn zài túshegukn. (lit. we at beach on bask sun) !5 shang shài tàiyáng. I at bank open asp one mw account) I have opened an account at the bank. !! Nm zài dàxué xué !9 shénme kbmù? ! ! 5 5 Wn zài yínháng kai le yc gè zhànghù. 5 !" Wnmen zài hKitAn (lit. (For further discussion of zài and other similar prepositions. (lit. mother at market buy food) Mum is buying food at the market. !" Tamen zài kètCng !5 li tcng ycnyuè. !"#5 Wn zài túshegukn li. elder-sister at outside takeout-to-dry clothes) My elder sister was hanging out clothes to dry (outside). see Chapter 19 on coverbs. since the verb that comes at the end of a statement must have more than one syllable: .1.II Verbs or. I was in the library.4 below).4 Location phrases modifying main verbs As illustrated by the yrst set of simple sentences in 11. 5 D5 !" Ta zài cKodì shang tkngzhe. ! Jiljie zài wàimiàn liàng ycfu. tkng must have the aspect marker D zhe (which almost functions as a rhythm yller). He at garden in cut grass) He is cutting the grass in the garden.

den [crouch].5): / * * / 5 / / !"#5 / / !"5 Ta tkng/zuò/den/zhàn zài ckodì shang. etc.. there is a contrast with English in which parallel sentences usually begin with [There is/are . Again. pine-tree under there-is one mw hare [or rabbit]) There is a hare under the pine tree. This construction is similar to the time expression existence sentences discussed in 10. She rested/rolled/sunned herself on the grass. She lay/sat/crouched/ stood on the grass. Verbs and location NOT: * / / Note: The verb zhù [live/lodge] is the main exception to this rule. Ta zài cKodì shang tkng/zuò/zhàn. when the location phrase with zài comes at the end of the sentence. (lit. Sdngshù dmxia yNu yc zhc tùzi. (lit. stage on only there-are two mw actor) There are only two actors on the stage. where the action terminates on arrival at the location. Ta xiexi/dkgon/shài tàiyáng zài ckodì shang.5 Location phrases in existence sentences Sentences expressing the existence of someone or something in a particular locality usually have a phrase indicating location plus the verb ynu [there is/are] as follows: phrase indicating location + ynu + (qualiyer) + noun(s). Ta chàng/chc zài ckodì shang./ !"#$/ 5 ! 5 Ta zài cKodì shang xiexi/dkgon/ shài tàiyáng. 11. zhàn [stand]. .7. zuò [sit].]: !" !5 !" !5 !" !5 Jìngzi pángbian yNu yc pén huar. . the structure is only acceptable with verbs like tkng [lie]. However. 87 . She rested/rolled/ sunned herself on the grass. tíng [stop/park/ alight] jiàngluò [land/descend]. (For more about zài phrases see 13. She lay/sat/stood on the grass. (lit. Wotái shang zhm yNu likng gè yknyuán. She sang/ate on the grass. mirror beside have one mw pot zower) There is a pot of zowers beside the mirror.

bedroom) Opposite the sittingroom is the bedroom. The function of shì in these sentences is more complex than that of ynu. here nearby there-is laundry p) Is there a laundry near here? (lit. When the emphasis is on [deyning] what exists at a location. Where is the toilet? The person/people (or.II Verbs 9 !" Zhèr fùjìn yNu !9 xmycdiàn ma? Nkr yNu cèsun? !5 Lmbian yNu rén. (lit. Note: We have already pointed out (see Chapter 1) that the subject of a verb tends to be of deynite reference. theatre next-door be one mw exhibition-hall) Next door to the theatre is an exhibition hall. . (lit. 88 Note: See also the last note under 6. guest-hall opposite be shì wòshì. When the emphasis is on [locating] where something is. zoo in there-is that mw panda) There is that panda in the zoo. As illustrated by the above examples. colloquially. (lit.5. the noun after shì is of deynite reference: ! 5 Kètcng duìmiàn (lit. inside there-are people) There is somebody inside. the noun following always of indeynite reference.1 Shì in existence sentences The verb shì may also be used in existence sentences which start with a phrase indicating location. where there-is toilet) Where is there a toilet? (lit. ynu is 11. shì is followed by a noun of indeynite reference: ! 5 Jùchkng gébì shì yc gè zhknlkngukn. It would not be natural to say: * 5 Dòngwùyuán li yNu nèi tóu xióngmao. The last two examples could therefore be rephrased as: !"9 Cèsun zài nkr? !5 Rén zài lmbian. [s/he]/[they]) is/are inside.4.

(lit. ) (zhèng)zài is used (lit. (lit. these verbs indicate a [state resulting from an action]: D 5 Qiáng shang guàzhe yc fú huà.2 Zhe in existence sentences Like ynu and shì. Verbs and location 11. ice-box inside all be fruit) Inside the fridge there was nothing but fruit. (lit. (lit. (lit.5. Zhudzi shang fàngzhe likng bbi chá. wall on hang asp one mw painting) There is a painting hanging on the wall. square on (just) asp: in-theprocess-of hold handicraft exhibition) A handicraft exhibition is being held in the square.g. (lit. house in live asp not few person) There are quite a lot of people living in the house.Shì can also be modiyed by ddu or quán [all] to mean that a location is ylled or covered with identiyed objects or people: ! !5 5 Bcngxiang lmbian dDu shì shumgun. If the action verb denotes persistent activity. ( instead of D zhe: ! ( ) !5 Tmyùgukn li (zhèng)zài jìnxíng tmcao bmsài. zoor/ground on all be water) There is water all over the zoor/ ground.3.4. action verbs sufyxed with the aspect marker D zhe may be used in location-related existence sentences. gymnasium in (just) asp: in-theprocess-of conduct gymnastics competition) A gymnastics contest is going on in the gymnasium. table on put asp two mw:cup tea) There are two cups of tea (placed) on the table. D 5 D 5 D ! 5 Xìyuàn rùknuchù páizhe yc duì rén. ( ) 5 89 . theatre entrance queue asp one mw:queue people) There was a line of people queuing at the entrance to the theatre. rùknuchù [entrance]) which themselves indicate some form of location are commonly used without a postposition. Note: Some nouns (e. Gukngchkng shang (zhèng)zài jObàn gdngyìpmn zhknlkn. As in 8. (lit. Fángzi li zhùzhe bù shko rén. Dì shang quán shì shum.

or. yesterday evening town-in there-was one mw demonstration parade) (lit. 5 Note: Compare the similar structure for time expressions (10. town in yesterday evening there-was one mw demonstration parade) There was a demonstration in (the) town yesterday evening. library lost asp not few book) The library has lost quite a few books. a phrase indicating location may be followed by a verb with the aspect marker le to express the emergence or disappearance of something or somebody at or from that location. duration and frequency expressions usually come after the verb. setting in time and space is established before the action of the verb is expressed.6 Le in emergence or disappearance sentences In the same way.7 Order of sequence of time and location phrases Where a location phrase and a time phrase occur in an existence or an emergence/disappearance sentence. (lit. (lit. in a Chinese sentence. either phrase may come yrst. (This differs from the adverbial use of location and time phrases. 12 12. my house come asp very many guest) Many guests came to/turned up at my place. Túshegukn diEle bù shko she. 11.1 in which the time expression must come yrst.7. duration and frequency on the other hand.1).) For instance: ! ZuótiAn wKnshang !" chéng li ynu yc gè !5 shìwbi yóuxíng. (lit. The pattern is: phrase indicating location + action verb + le + (qualiyer) + noun(s). discussed in 11. As observed above. as .II Verbs 11. For example: ! !5 Wn jia láile hln dud kèren.1 Verbs: duration and frequency Duration expressions 90 Unlike deyned point-of-time expressions. Chéng li zuótiAn ! wKnshang ynu !" yc gè shìwbi 5 yóuxíng.

Wn zhonbèi zài Ycngguó dai liù gè yuè. Verbs: duration and frequency ! !5 ! L 5 !" 5 5 12. I sleep asp eight mw hour) xiKoshí/zhDngtóu. I slept for eight hours.1. 91 !" Wn dkle bàn !"5 gè zhDngtóu yOmáoqiú. (lit. yc nián [one year]. (lit. Duration expressions naturally take the form of a numeral followed by a time word. Wnmen tánle hLn jiO. Another more general duration expression is / ! hln jio/hln cháng shíjian [a long time]. we talk asp very long) We talked for a long time. yuè [month]. The duration phrase may also be regarded as attributive and used with or without de: . In some cases the time word requires a measure (e. Note: Since numerals up to twelve are used with yuè to denote the calendar months (see Chapter 10 above). which take gè). I study asp four mw more month Chinese) I studied Chinese for more than four months (at one stage). / Wn shuìle bA gè (lit. are delineated after the action of the verb has been described. I prepare at Britain stay six mw month) I am preparing/ intend to stay in Britain for six months.g. I at Britain live asp two year) I lived in Britain for two years.consequences of the verb. I hit asp half mw hour badminton) I played badminton for half an hour. Duration expressions and noun objects If the verb in the sentence has a noun object as well as a duration phrase.g. sì tian [four days]). With xikoshí [hour] and xcngqc [week] the measure gè is optional. (lit. lmbài [week]. (lit. care must be taken to distinguish. for example san yuè [March] and san gè yuè [three months]. and numerals may therefore be placed immediately before it (e. In other cases the time word is itself a measure word. (lit.1 Wn zài Ycngguó zhùle liKng nián. zhdngtóu [hour]. the duration phrase is placed between the verb and the noun: !" !5 Wn xuéguo sì gè duD yuè ZhDngwén.

(lit. (lit. I study asp four mw month !"5 sì gè duD yuè de p Chinese) I studied Chinese for Zhdngwén. (lit. four months (at one stage). they chat chat asp one mw evening) They chatted the whole evening. ( ) 5 12.II Verbs !" Wn xuéguo (lit. This is the case whether the sentence is a simple or causative construction: ! !" !" 5 Gangqín lkoshc yaoqiú wn mlitian liàn sAn gè xiKoshí (de) qín.3 Duration expressions and pronoun objects When there is a pronoun object. I study Chinese study asp four year) I studied Chinese for four years. (lit. I tomorrow afternoon will talk two mw hour p lesson) I am going to lecture for two hours tomorrow afternoon. (lit.1. piano teacher require me every day practise three mw hour de piano) The piano teacher told me to practise the piano three hours a day. !" Wn míngtian !" xiàwo yào 5 jikng liKng gè zhDngtóu de kè. the duration phrase always follows the pronoun: !" Wn dlngle !5 tA bàn gè duD zhDngtóu.2 Repetition of the verb in a noun-object-duration structure An alternative pattern when a noun object is present is to repeat the verb after the object and then place the duration phrase after the repeated verb: ! !5 ! ! 5 Wn xué Zhdngwén xuéle sì nián. 12. 92 .1. In this construction the repeated verb is usually one of completed action with aspect marker le. Fkguan pàn xikotdu zuò yC nián láo. judge sentence thief sit one year prison) The judge sentenced the thief to one year in prison. Tamen liáotian liáole yC gè wKnshang. (lit. I wait asp him half mw more hour) I waited for him for over half an hour.

Wn yC nián (yM)lái ddu zài shíyànshì gdngzuò. biko jil. it then takes on deynite reference and is placed. táng dì. (lit.1): !" ! 5 ( Lkoshc jiao le wn (lit. terms for cousins. Duration expressions of this type are often followed by / li/nèi [within (the last) . Wn bàn nián méi qù kàn diànymng le. 93 . . 5 ( ) 5 ! ! 5 ! ! 5 ! Note: In Chinese. On the mother]s side they are biko gb. 12. Wn zhèi sAn nián lái ddu méi jiànguo wnde biko dì. (lit.1. (lit. like other time expressions. Verbs: duration and frequency ( ) !" Ta qiàn le ) 5 yínháng bàn nián (de) zhài. I Christmas so-far all not go-on asp shift) I have not been back to work ever since Christmas. and on the father]s side =táng gb.5 Duration expressions and definite reference If the duration expression alludes to a period of time in the past within which something has or has not happened. where both direct and indirect objects are present. biko dì. teacher teach asp me two mw likng gè xikoshí hour de Chinese) The teacher (de) zhdngwén.1.] or (ym)lái [since . like other family relationships. . are very precise. Wn Shèngdànjié yMlái ddu méi shàngguo ban. I three mw month within see asp yve times ylm) I have been to the cinema yve times in the past three months. taught me two hours of Chinese. etc.12. she owe asp bank half year de debt) She was in debt to the bank for six months. (lit.1. the duration phrase comes after the indirect object and precedes the direct object as an attributive (see 12.4 Duration expressions in dative construction In a dative construction. I half year not go see ylm p) I have not been to see a ylm for the last six months. (lit. (lit. biko mèi. . I this three year within all not see asp my cousin) I haven]t seen my cousin for the last three years. I one year so-far all at laboratory work) I have been working in the laboratory for the whole of the past year. before the verb. .]: ! / !5 Wn sAn gè yuè nèi/li kànle wo cì diànymng.

like other duration phrases. . Where the verb has an object. We danced for a while.II Verbs 12. brief duration phrases. !"#$5 Zànmen xiExi yC huìr. I read for a while. come before the object: !"#$5 Wnmen tiàole yC xià wo. sometimes after yc [one]. We]ll rest for a while. or by using phrases like yc xià [a moment] or yc huìr [a short while] after the verb: (1) Repetition of verbs: (a) Monosyllabic verbs: kànkàn kàn yc kàn kànle kàn (b) have a look have a look had a look yc or le): Disyllabic verbs (cannot be used with jièshào jièshào NOT: * * give a brief introduction jièshào yc jièshào give a brief introduction jièshàole jièshào gave a brief introduction (c) Verb object constructions (only the verb is repeated): xm shnu xm (yc) xm shnu sko dì skole sko dì NOT: * or * xm shnu xm shnu sko dì sko dì yc huìr: Let me have a look. 94 !"#$5 Wn kànle yC huìr she. wash hands wash one]s hands sweep the zoor swept the zoor (briezy) (2) With yc xià or !"5 Ràng wn kàn yC xià.2 Brief duration Brief duration can be conveyed by repeating the verb.

3 Frequency expressions Frequency phrases. (lit. We met once. (lit. If the verb has a noun object.1 Brief duration and instrumental objects Brief duration may also be expressed by employing an instrumental object. (lit. I read [it] through once (from beginning to end). come after the verb.] 12. ! 5 Wnmen jiànguo ta liKng huí. I see asp two times opera) I have been twice to see an opera. Wn tCle ta yC jiKo. we see asp one face) jiànguo yC miàn. He hit asp me one yst) He dealt me a blow. Note: The last example may be reformulated as a dative construction: 5 Wn jiànguo ta yc miàn. I kick asp him one foot) I gave him a kick. !"5 Wn niànle yC biàn. which follows the indirect object in a dative construction: ! 5 ! 5 Ta dKle wn yC quán. the frequency phrase is generally placed between the verb and the object. Verbs: duration and frequency ! Jiàoliàn kànle !5 dàjia yC yKn. biàn implies [from beginning to end]. They consist of a numeral combined with one of a number of common frequency measure words such as cì. biàn.2. We have met him/her twice. While cì simply indicates an occurrence. huí [to and fro]. huí and tàng. and tàng [back and forth from a place]: 5 Tamen láiguo sAn cì.12. [I met him once. He sit asp three trip (air)plane) He has been on a plane three times. 95 . (lit. (lit. They]ve come/been here three times. !5 !5 Wn kànguo liKng cì gbjù. I have been [there] several times. !"5 Wn qùguo jM tàng. Ta zuòguo sAn tàng fbijc. coach look asp everybody one eye) The coach cast a glance at everybody. like duration phrases. often part of the body. ! 5 Wnmen (lit.

Father take me go asp one-trip Europe/father take me go asp Europe one-trip) On one occasion. They are regularly modiyed (e. she help asp me one-time busy) She helped me once.II Verbs If the object is a location phrase. by time and location expressions) or complemented in some way. or. 13 13. As with duration phrases. Complements in Chinese are those elements of a sentence which come after the verb (apart from the object) and which either describe the action of the verb or express its result. The above-mentioned rules regarding the position of the frequency phrase in relation to noun or pronoun objects always apply whatever the construction: ! 5 ! !"/ ! !"5 !5 Ta bangguo wn yc cì máng. She has been to my place once. my father took me on a trip to Europe. if the object is a pronoun. the frequency phrase is placed after the pronoun: !"#5 Wn zhkoguo ta yC cì. I looked for/visited NOT: * !"#5 Wn zhkoguo yC cì ta. I went to !"#$5 Wn qùle Blijcng liKng tàng. (causative) Skosao quàn wn zhko ta yc cì. Chinese verbs are seldom used without some form of marker or attachment. (causative) (lit. . or. however. Beijing twice. (lit.1 Verbs and complements Complements 96 As we have seen. (lit. sister-in-law persuade me look for him one-time) My sister-in-law persuaded me to at least go and see him once. him once. !"#$5 Ta láiguo wn jia yC cì. the frequency phrase may be placed either between the verb and the location object or after the location object: !"#$5 Wn qùle liKng tàng Blijcng. (dative) Bàba dài wn qùle yc tàng iuzhdu.g. !"#$5 Ta láiguo yC cì wn jia.

He repair good asp that mw motorbike) He has repaired that motorbike. ganjìng [clean]. as in tcng cuò [to mishear] (lit. (lit. For example. those indicating result. He not listen clear my words) He didn]t hear clearly what I said. direction indicators and duration/frequency markers. (lit. as in kàn jiàn [to see] (lit. He make dirty asp her skirt) He has dirtied her skirt. Here we introduce a further range of complements. (1) Adjectives: !5 Nm cAi cuò le. listenwrong) and kàn cuò [to misread] (lit.g. ! !5 Ta nòng zAng le tade qúnzi. you guess wrong p) You have guessed wrong. location/ destination and degree. !" Ta xiE hKo !5 le nèi liàng mótudchb. (2) Verbs: !" Wn ymjing zuò wán le 5 wnde zuòyè. Nm tCng dNng le ma? (lit. Although most complements of result are monosyllabic. for example.2 Complements of result Complements of result are adjectives or verbs which follow immediately after the main verb. aspect markers. Verbs and complements 13. (lit. (lit. I already do ynish asp my homework/coursework) I have already done my homework. (lit.). some of the adjectival ones are disyllabic (e. etc. look-see) and tcng jiàn [to hear] (lit. while the adjective complement =cuò [wrong] indicates a mistaken result. potential. listen-apprehend). They indicate the direct result of an action. either what it achieves or what happens unintentionally. you listen understand asp p) Did you understand (what was said)? 9 97 . look-wrong). the verb complement jiàn [to see] implies successful seeing or apprehension. manner. !" Ta méi tCng 5 qCngchO wnde huà. qcngchu [clear].A number of complements which occur with action verbs have already been encountered.

He hit-broken-in-two asp my speech) He interrupted my speech. !5Wn chC bKo le. (purpose) She]s found her purse/wallet. !5 Nm cAi duì le. ! "#$5 achieve Ta zhKo dào le tade qiánbao. I have eaten my yll/I]m full. you six o]clock call wake me) Wake me up at six. people p life level raise-high p) The people]s living standards have improved.II Verbs ! 5 !" ! !5 Nm liù dikn zhdng jiào xMng wn. (lit. My friend is/was drunk. You guessed right. Ta dKduàn le wnde fayán. Tamen lA kAi le likng gè zhèngzài dkjià de rén. apart from the above. . 98 attain. they pull separate asp two mw asp yght p person) They pulled apart two people who were yghting. (lit. I broke my glasses. (lit. Note: The most common complements of result. (b) Verbs pò dào break !"#5Wn dK pò le yknjìng. (lit. !"#$5Wnde péngyou hB zuì le. Many verb-and-complement expressions in fact are established terms in the language: ! 5 ! !5 Rénmín de shbnghuó shumpíng tígAo le. are: (a) Adjectives huài =duì bko zuì bad right full (with eating) drunk !"#$%&'(5Zhèi gè háizi nòng huài le wnde diànnko.

!"#5Yùndòngyuán shuAi dKo le. that is that the outcome is to some extent dependent on external circumstances beyond the speaker]s control. you stand can stable p) Can you stand up (without falling)? (i. (because they were not too profound. Verbs and complements dko zhù fall over stop.diào drop !"#$%&5 Ta gKi diào le nèi gè huài xíguàn. implies that the result of the action can (or cannot) be achieved or happen. He eat not full) He couldn]t eat his yll. not strongly accented. see 15. he is such a big eater. etc.2 (5). The policeman (has) caught the thief. somebody has had too much to drink. She listen can understand my words) She could understand my words. !"5Jì zhù zhèi jiàn shì.3 Potential complements Ability or inability to do something is regularly expressed by a potential complement.e. The athlete fell over. (This contrasts with the use of the modal verb ( ) néng(gòu) [can]. which is a distinctive feature of Chinese. etc. The potential complement. (i.) 99 . This is formed by placing de (positive) or bù (negative) between a verb and a complement of result. Nm zhàn de wLn ma? (lit. make yrm 13. He]s dropped that bad habit.) (lit. etc. Try and remember this.) (1) Adjectival potential complements: 5 Ta chC bù bKo. has been ill. this mw jeans wash can clean p) Can these jeans be washed (clean)? 9 ! 9 (2) Zhèi tiáo niúzkikù xM de gAnjìng ma? Verbal potential complements: ! 5 Ta tCng de dNng wnde huà.) (lit. (lit. !"#$5Jmngchá zhuA zhù le xikotdu. there wasn]t enough food to go round.e.

e. the 5 bù jìnqù. etc.e.) Metaphorical meanings of potential complements We have seen in 9. (i.e. 5 ! 9 Wn zNu bù dòng le. the blackboard is too far away. zat.e.) (lit. etc.) She yào 9 de huílái ma? 13. . I buy not up camera) I can]t afford a camera. everybody all look not see blackboard-on p words/characters) Nobody can see the words/ characters on the blackboard.) (lit. we today move not into-go) We can]t jcntian bAn move in today (e.3 that direction indicators/complements may carry meanings beyond simply physical movement. Similar metaphorical usages are found with potential complement of direction: ! 5 100 ! 5 Zhèi gè lmtáng zuò de xià yc qian rén.g.2) can also be used in the potential form: Wn chC bù xià le. etc. someone will or won]t return them. too tired. the words/characters are too small. (lit.1 Potential complements using direction indicators Directional complements (see direction indicators discussed in 9. etc. the work isn]t ynished yet. Wn mKi bù qM zhàoxiàngjc. has not been vacated yet.II Verbs 5 Wn zNu bù liKo le.2 (lit. this mw person rely de fast p) Is this person reliable? ! ! 5 Dàjia ddu kàn bù jiàn hbibkn shang de zì. (lit.e. I eat not down) I can]t eat any more. (lit. Zhèi gè rén kào de zhù ma? 13. there are no more trains. (i.3. (i. etc. etc.) 5 Wnmen (lit. (lit. too full.) (lit.e. book get can come-back p) Can I/you get the books back? (i. having already eaten too much.3. etc. leave not achievable) I can]t (possibly) leave. I walk not move p) I can]t walk any further (i. the weather is too bad.). (i. this mw auditorium sit can contain one thousand person) This hall can seat one thousand people. etc. into a zat.

e. (lit. her memory lets her down.1 Modification of complement of manner In the complement of manner.) The complement of consequential state can follow either an adjectival or a verbal predicate. she speak p not too clear) She did not put it too clearly. I today get-up p early much-more) I got up much earlier today.) Verbs and complements 5 13.e.) (lit. etc.6 below): ! 5 ! / 5 Ta shud de bù tài qcngchu. (i. that mw horse run p comparatively/most fast) That horse ran faster [than the others]/the fastest [of all].5 Mama xiKng bù qM zhèi jiàn shì. Ta shuD bù xiàqù le. the adjective in the adjectival phrase must be either adverbially modiyed or followed by a degree complement (see 13. (This contrasts with adverbial modiyers which emphasise more the intention or demeanour of the initiator of the action – see 14. having a sore throat. . chorus/choir sing p good extreme p) The chorus/choir sang extremely well.4. she speak not continue p) She can]t carry on talking any more. (lit. it happened a long time ago. Zhànshìmen !5 zhàn de hLn zhí.4 Complements of manner and of consequential state The complements of manner and of consequential state involve placing de after a verbal or adjectival predicate followed by either an adjectival phrase (normally indicating manner) or a verbal phrase or clause (usually indicating consequential state). The adjectival phrase in a complement of manner describes the way in which an action is seen to be carried out. (lit. 13. 101 ! Gbynngduì !5 chàng de hko jí le. It depicts an observed situation which arises from an action or an ongoing state but which is not necessarily an intended outcome. mother think not up this mw matter) Mum can]t recall this matter. Nèi pm mk pko de bMjiào/ zuì kuài. (lit. soldiers stand p very straight) The soldiers stood very straight. (lit. (i. (lit. being shouted down. ! Wn jcntian qm 5 de zko de duD. etc.1 for further comment on this point. choked by emotion.

(lit. she cold p shiver p) She was so cold that she began to shiver. Ta xiào de zuM dDu/yL hé bù lNng le. Note: The last two examples illustrate that with some verbs the manner complement borders on expressing consequential state. that mw girl dress-up p very beautiful) That young girl is dressed up very beautifully. Note: For emphasis these complemental clauses often make use of the adverbs / ddu/yl [all]/[also]. (lit.4. Wn kùn de (lit.4. (lit. (lit. she run p non-stop pant) She ran till she was out of breath. 13. the verb is repeated after the object and then followed by the complement: . He walk p leg all/also weak p) He walked till his legs were very weak.3 Complements of manner or consequential state with a ‘verb + object’ verb 102 When a complement of manner or consequential state occurs with a [verb + object] verb. the second example above may be rewritten as: !"#$%&'5 TA xiào de lián zuM dDu hé bù lNng le.2 Complement of consequential state The complement of consequential state is either a verbal phrase or a clause: (1) Verbal phrase: 5 5 (2) Clause: / 5 / 5 Ta znu de jiKo dDu/yL ruKn le. Ta pko de zhí chuKnqì. In addition. He smile/laugh p mouth all/also close not together p) He grinned broadly. I tired-and-sleepy p eye both also / yKnjing dDu/yL open not separate p) I was so sleepy !5 zhBng bù kAi le. For instance. 13. that my eyes refused to open.II Verbs ! ! 5 Nèi gè geniang dkbàn de hLn piàoliang. Ta llng de fAdNu le. (lit. the preposition or coverb = lián [even] may precede the subject in the clause.

(lit. [ gbn + (pro)noun] and [ ( ) méi(ynu) + (pro)noun] expressions are placed either before the main verb.2. Wn bM tA tiào de gao.4 Ta tiàowo tiào de hLn hKo. I jump p compare he high) I jump higher than he does.5 Complement-of-manner comparison with a ‘verb + object’ verb Where the complement-of-manner comparison occurs with a [verb + object] verb.2 and 7.4. in 7. In such complements the [ bm + (pro)noun]. he type-words type p very quick) He types very fast. 13. (lit.3). I compare he jump p high) 5 or. [ gbn + (pro)noun] or [ ( ) méi(ynu) + (pro)noun] phrase located either before the repeated verb or before the adjective in the complement: 103 . I not-have he examine p so good) Zhèi pm mk gBn ! nèi pM mK pko !"5 de ycyàng kuài. or before the adjective in the complement: Wn tiào de bM tA gao. (lit. Wn pKobù pKo de húnshBn dDu rè le. etc. ( ) 5 or. equivalence. (lit. the same rule applies. (lit. this mw horse run p and de gBn nèi pM that mw horse same fast) This mK ycyàng kuài. (lit.4. Wn kko de méi(yNu) tA nàme hko. with the [ bm + (pro)noun]. I run-step run p whole-body all hot p) I ran (so much) that I was hot all over..5 5 ! 5 13. 5 !" ! 5 or. she dance-dances dance p very well) She danced very well. ( 5 ) Wn méi(yNu) tA kko de nàme hko. Zhèi pm mk pko (lit. Verbs and complements Adjectival complements of manner in comparisons Adjectival complements of manner may express comparison (note the general discussion of comparison. (lit. horse runs as fast as that one. this mw horse and that mw horse run p same fast) (lit. I examine p not-have he so good) I did not do as well as he did in the examination. Ta dKzì dK de hLn kuài.

Wn shud Zhdngwén shud de méi(yNu) tA nàme liúlì. Qìchb tíng zài chBfáng. he at library study) He studied at the library. . (lit.II Verbs or. It would be more natural to use an adverbial modiyer before the verb: !" 5 Ta zài túshEguKn xuéxí. * !"!#$%5TA bM wN chànggB chàng de hKotCng. car stop at garage) The car was parked at the garage. s/he sing-songs sing p compare me good-to-hear) She sings better than I do. (lit. (lit. 5 5 It would not be normal to say: * ! 5 Ta xuéxí zài túshEguKn.5 Complement of location or destination Complements of location/destination occur with motion verbs and indicate the location where the subject ends up through the action of the verb.g. he study at library) because xuéxí [study] does not express any spatial motion. Mama huí dào jiA li. 104 The location phrase as an adverbial placed before the verb indicates where the subject was before the action of the verb took place. the location/destination phrase as complement indicates where the subject ynishes up after the action has taken place. In contrast. one must get to the library before one can settle down to study there. 13. Ta chànggb bM wN chàng de hkotcng.e. (lit. i. (lit. ( Note: The [ bm + (pro)noun] and other comparative phrases cannot precede the yrst verb: e. I speak Chinese speak p not-have he (so) zuent) I don]t speak Chinese as zuently as he does. ! !5 ! !"5 ( ! ) !5 ! ) !5 Ta chànggb chàng de bM wN hkotcng. s/he sing-songs compare me sing p good-to-hear) (lit. Wn shud Zhdngwén méi(yNu) tA shud de nàme liúlì. mother return to home in) Mother came home. I speak Chinese not-have s/he speak p (so) zuent) or. (lit. (lit.

They are generally stronger in meaning than the degree adverbs and expressions introduced in 6. she got to the park yrst and then took a walk there. (lit. tài [too].6 Degree complements Degree complements follow and intensify adjectives.1 (e.).e. she set out with the park as her destination.) (lit. she get-to park go walk-walk) She went for a walk in the park.e. she walk to park go) She went to the park [on foot].g.2. (i. Ta dào gDngyuán qù znuznu. (i. The most common degree complements are: (1) (2) de hln llng de hln de dud hko de dud dud le guì dud le ! (4) (5) (6) ! (7) ! (8) other jí le gaoxìng jí le tòu le shc tòu le sm le è sm le de yàomìng rè de yàomìng very very cold much much much much more better more more expensive (3) extremely extremely happy thoroughly wet through extremely. ynu diknr [a bit]. etc. gòu [enough]. xiangdang [rather].Compare the following two sentences: Ta znu dào gDngyuán qù.) 5 ! 5 Verbs and complements 13. hln [very].terribly terribly hungry terribly terribly hot de bùdeliko exceedingly huài de bùdeliko exceedingly bad de + adjective/verb expressions: ! ! de cìykn liàng de cìykn de cì]lr xikng de cì]lr eye-dazzling dazzlingly bright ear-piercing ear-piercingly loud 105 .

as could be observed) 106 . she speedy p run across) She came over swiftly. manner. Complement !"5 Ta pko de hLn kuài. (i. (lit. as apparent to an onlooker) !"#$5 Ta tcng de shífBn chEshén. consequential state and degree complements is different from the attributive de we have met earlier. 14 Verbs and adverbials Adverbial modiYers are words or expressions. (lit. he extremely enchanted p listen asp) He listened with great fascination. etc. usually placed immediately before the verb or sometimes at the beginning of a sentence. followed by the particle de: ! 5 ! 5 Ta xùnsù de pko guòlái. We have already discussed background indicators such as time and location expressions (see Chapters 10 and 11). (i. here the focus is on adverbial modiyers of manner and attitude. The difference between an adverbial of manner and a complement of manner (see 13.1 Adverbials of manner Adverbials of manner consist of adjectives. Ta yúkuài de xiàole xiào. he run p very fast) He ran very fast. she happy p smile asp smile) She smiled happily..4) is that the adverbial is concerned mainly with the [demeanour]. of the subject.e. which give additional information concerning the action or state expressed in the verb. (i. 14. (lit. The character for the de which appears in Chapter 14 in adverbial modiyers is different again. he listen p extremely enchanted) He listened with great fascination. He was intent on running fast) !"#$D5 Ta shífBn chEshén de tcngzhe. (lit. while the complement is more concerned with the manner and result of the verb as observed by a third party. (lit. Compare: Adverbial !"D5 Ta hLn kuài de pkozhe. [intention]. (lit. They fall into three main categories: background. normally two-syllable. he very quick p run asp) He ran very fast. manner and attitude indicators.e.II Verbs Note: de as used throughout this chapter in potential.e.

!"#$%5 Ta tDutDu de kànle wn yc ykn. he very quick p turn around body come) He quickly turned round. 107 D5 . !D 5 Ta mòmò de qiáozhe wn. ! !5 Ta hLn kuài de zhukn guò shbn lái.1 Monosyllabic adjectives as adverbials of manner A monosyllabic adjective must either be repeated or made disyllabic by the addition of a degree adverb to become an adverbial of manner: D5 Verbs and adverbials Ta jìngjìng de zuòzhe. He told me quietly that . !!" 5 ! Wn péngyou mànmàn de zhàn qMlái. . my friend slow-slow p stand up) My friend stood up slowly.1.2 Adverbials of manner with marked verbs As in the above sentences illustrating adverbials of manner.1. Note: Some disyllabic repetitions are established adverbial expressions and do not derive from monosyllabic adjectives: quietly qiaoqiao de furtively tdutdu de silently mòmò de gradually jiànjiàn de !"#5 Ta qiAoqiAo de gàosù wò . The weather gradually got warmer. Xul fBnfBnyángyáng de xiàzhe. the verb preceded by an adverbial modiyer usually has to be marked in some way. She looked at me silently. !"#$%5 Tcanqì jiànjiàn de nuknhuo qmlái. (lit. (lit. . (lit. . . snow hard-and-fast p fall asp) The snow came down thick and fast. by a direction indicator or an aspect marker.g. (lit. e. she quiet-quiet p sit p) She sat (there) quietly. 14. She stole a glance at me. In the following examples zhàn is marked by qmlái and xià by D zhe.14.

108 D5 .1. bee in zower-cluster middle onom p zy asp) The bees were humming amongst the zowers. much thank (an expression of gratitude) lit.1. (lit. slow-slow come) Take it easy! Monosyllabic adverbial modifiers without de de occur in certain estab- Monosyllabic adverbial modiyers without lished expressions and imperatives: màn znu kuài qmlái duD xiè duD bkozhòng 14. wind onom p blow asp) The wind was howling. and the monosyllabic adverbial usually either reduplicated or extended by words such as diknr or =xib [a bit]/[a little]. !8 !5 8 8 14. quick a-bit come) Come here quickly! (lit. De is generally omitted. slow go (a polite expression when seeing guests off) lit.4 Kuài diKnr lái! ZKo xiB huílái. (lit.II Verbs 14. early a-little return-come) Come back a little earlier.3 Adverbials of manner with unmarked verbs Adverbial modiyers may occur with unmarked verbs in expressions such as imperatives. !" Mìfbng zài huacóng zhdng wBng wBng de fbizhe.1.5 take care up you get many thanks look after yourself lit. good-good sleep) Go to sleep nicely! (parent to a child) (lit. much take-care (a good wish at parting) Particular types of adverbials of manner Adverbials of manner are also formed from some particular types of phrase: (1) Onomatopoeic coinages: D5 Fbng hEhE de chuczhe. (lit. quick get-up (waking somebody in the morning) lit. HKohKo shuì! Mànmàn lái! (lit.

if they are phrases. (lit. They occur either immediately after the subject or. (lit.2 Attitudinal adverbial expressions Attitudinal adverbial expressions are words or idioms used by the speaker to bring a tone of judgement or evaluation to the sentence. (lit. I not-know-not-feel p sleep achieve p) I fell asleep without realising it. (lit. ! Ta xiàomCmC de 5 diknle dikn tóu. 109 5 . I feeling-not-self-forbid p sigh asp one mw:mouthful breath) I sighed despite myself. she one mw character one mw character p write asp) She is writing [it] down character by character. she of-course not agree) She naturally disagreed. at the beginning of the sentence: Ta dAngrán bù tóngyì. (lit. she one step one step p towards front walk go) She went forward step by step. he lazy-phon p lie asp) He idly lay there. (3) Quadrisyllabic idioms: !" 5 Ta wúkL nàihé de snngle snng jian. (4) Parallel constructions: Ta yC bù yC bù de xiàng qián znu qù. in which a repeated syllable comes after an adjective. !5 ! ! D5 14.(2) Phonaesthetic expressions. she without-able-do-what p shrug asp shrug shoulder) She shrugged her shoulders helplessly. she smile-phon p nod asp nod head) She nodded with a smile. (lit. he spirit-phon p walk in) He entered in high spirits. (lit. Ta yC gè zì yC gè zì de xilzhe. !" Wn qíng bù ( ) zì jìn de tànle 5 (yc) knu qì. D ! Wn bù zhC 5 bù jué de shuì zháo le. 5 ! Ta xìngchDngchDng de znu jìnlái. verb or noun to extend its descriptive quality through an association of sound and meaning: D5 Verbs and adverbials ! Ta lKnyAngyAng de tkngzhe. (lit. (lit.

(lit. (lit. znngsuàn [after all]. ! 5 Wnmen zNngsuàn xil wán le. while cái indicates that something ensued only at a particular time or under particular circumstances: ! 5 ! 5 ! ! 5 ! ! 110 5 Wnmen hLn (lit. ylxo [perhaps]. ! duì wn lái shud [as far as I am concerned]. (lit. Since they refer forwards and/or backwards. 14. we very early then arrive p) zKo jiù dào le. We]ve ynished writing [it] at last. they very late only-then come) They didn]t come till very late. they last-year only-then begin learn Chinese p) They did not begin to study Chinese until last year. Tamen qùnián jiù kaishm xué Hànyo le. I not-certain go) I can]t say for sure that I will go. she is right. ! zài wn kàn lái [as I see it]. Some are best discussed in pairs: (1) Jiù [then] and cái [only then]: jiù emphasises a direct consequence. we will call them referential adverbs. she is right p) As far as I can see. ! háowú yíwèn [no doubt]. Tamen hLn wKn cái lái. they last-year then begin learn Chinese p) They began to study Chinese (as early as) last year. according-I-see. They can probably understand Cantonese. but here we deal with their place in simple sentences. These referential adverbs also function as conjunctives linking clauses or predicates/comments in composite sentences (see Chapter 24). !" Tamen yLxO tcng de !"5 dnng Gukngzhduhuà. klnéng [probably]. Note: Other common expressions of this type include: shènzhì [even]. Tamen qùnián cái kaishm xué Hànyo. klndìng [deynitely]. hln bù xìng [unfortunately]. ta shì duì de. (lit. We arrived very early. (lit. 3 !5 YC wN kàn.3 Referential adverbs There are a number of monosyllabic adverbs which are placed directly before the main verb and have an important linking function in the meaning of the sentence.II Verbs !"5 Wn bùyCdìng qù. .

the tone is more reassuring. Shanghai XC }An. It never relates to what follows it or follows the verb: ! DàjiA dDu qù !5 chc wofàn le. Xi]an. a posed topic (i. with mli [every]). Zhèr mLi nián dDngtiAn dDu xià xul. (lit. we only talk asp one time) We talked [about it] only once. However. (2) Ddu [all]/[both] always refers back to a preceding phrase. jiù in this Verbs and adverbials Jiù can also emphasise immediacy: ( )5 ( )5 Wn jiù lái (le). ShànghKi all go asp) We]ve been to 5 dDu qùguo. Wnmen zhM tánguo yC cì. Beijing. Note: Le here is optional: without it. the sentence sounds somewhat abrupt. (lit.g. I only go Hong Kong) I]m only going to Hong Kong. !4 Wnmen BLijCng. I go-go immediately back-come (p)) I]ll be right back. I immediately come (p)) I]m coming. Xi]an and Shanghai. . 111 (3) Zhm [only]. le is not generally used with cái – see 16. everybody all go eat lunch p) Everybody has gone for lunch.g. since they almost certainly express a change in circumstances (see Chapter 16 for discussion of sentence le). Note 2: Biàn [then] may be used interchangeably with sense.4). as above. (or I]ll be right with you) (lit.3 (9). particularly in the written language. with it. in contrast with follows in the sentence: 5 ! 5 Wn zhM qù XiAnggKng. generally refers to what (lit. we Beijing. object transposed to a pre-verbal position – see 18.e. ddu. regularly end with le. here every-year winter all come-down-snow) It snows here every winter. a frequency expression (e. ! 5 Nèi liKng gè diànyMng wn dDu bù xmhuan. (lit. ! 5 ! 5 4 Tamen liKng gè rén dDu huí lái le. Wn qùqù jiù huí lái (le). e. the subject.Note 1: Sentences with jiù. they two mw people both back-come p) Both of them have come back. (lit. those two mw ylm I both not like) I don]t like either of those two ylms. (lit. (lit. (lit.

(lit. he even move also not move) He did not so much as move.e. university additionally have Chinese-department) The university has a Chinese Department as well. she still at here) She is still here. thief in-addition steal asp television-set) The thief also stole the television. though it may also point forward to the following verb and/or object: 5 ( ) TA yL fashao le. she also start-burn p) She has a fever too. implying an additional action or situation: Xikotdu hái tdule diànshìjC. Note 3: In another construction. (lit. they still not return home) They haven]t gone home yet. (lit. 112 ! !5 . 5 ! 5 Note 1: 5 5 Hái also has the meaning [still]: Ta hái zài zhèr. Dàxué hái yNu ZhDngwénxì. Note 2: In sentences with shéi/shuí [everybody]/ shénme [everything] as the subject. and is generally preferred when the sentence is negative: / 5 ! !5 Zhèi jiàn shì shéi dDu/yL zhcdao. (lit. (i. in addition to other things) (lit. Hái. Tamen hái méi huí jia. Zhèi jiàn shì shéi yL bù zhcdao. lián [even] is used with ddu or yl in the pattern: subject + lián + noun or verb phrase + =ddu or yl + verb (or with [ lián + noun or verb phrase] preceding the subject): ! / 5 Ta lián shnuxiàng (lit. (lit. always refers to the following verb or object of that verb. (lit. (lit. I also not-have money) 5 méi (ynu) qián. this mw matter everybody also not know) Nobody knows this.II Verbs (4) Yl [also] and hái [additionally] have similar meanings. He even knows the prime minister. he even prime-minister all/also know) 5 dDu/yL rènshi. yl can be used interchangeably with ddu. on the other hand. (lit. even one cent money she also not have) She doesn]t (even) have a cent. WN yL (lit. Lián yc fbn qián ta yL méi ynu. I haven]t got any money either. Ta lián dòng yL bù dòng. Yl generally refers back to the subject. this mw matter everybody all/also know) Everybody knows this.

= yòu may occur in future contexts where repetition can be seen as part of a predetermined plan or course of action: ! ! 5 Xià gè yuè wnmen yòu yào fàngjià le. Zhèi gè wèntí ymhòu zài kkolv ba. (lit. Nèi gè háizi yòu zài kàn diànshì le. Yòu expresses actual repetition. while zài indicates projected repetition. postponement of an action: ! 5 ! 5 Wnmen míngtian zài tán. whereas zài is used in a future context: Wn míngtian zài lái. That is why = zài occurs naturally in negative sentences where the anticipated repetition does not take place: ! ! 5 3 ( ) 5 Hòulái wnmen bù zài qù zhko tamen le. I tomorrow again come) I]ll come again tomorrow. not-have again backcome) He left and did not come back again. (lit. he go p. zài may also imply the Verbs and adverbials 5 As an indicator of projected repetition. not now) It is possible for =zài to be used in the past when repetition is anticipated rather than realised.(5) Zài and yòu both mean [again]. (lit. (i. (lit. 113 . (i. Ta znu le.e. méi(ynu) zài huí lái. not today) (lit. next mw month we again have-to start-holiday p) Our holiday comes round again next month. we tomorrow again talk) We]ll discuss [it] tomorrow. (lit. that mw child again asp watch television p) That child is watching television again. this mw question again consider p) We]ll consider this question in future. but there is a subtle distinction between them. This means that often yòu is used in a past or continuous present context. ! 5 ! 5 Tamen zuótian yòu lái le.e. afterwards we not again go look-up them p) Afterwards we did not go and look them up again. (lit. they yesterday again come p) They came again yesterday. (lit. Similarly.

14.4 Referential adverbs with negatives bù and Referential adverbs generally precede the negative adverbs ( ) méi(ynu): !5 Míngtian wn jiù bù lái le. they in-contrast again also bù/méi mányuàn not complain us p) After that they 5 wnmen le. (lit. (lit. ! Nèi cì ymhòu !( ) tamen cái 5 méi(yNu) qù diào yú. (lit. though què occurs more often in negative sentences: 5 Xiko Lm dào gknmào le. (6) Dào and què both mean [but]. tomorrow I then not come p) I won]t come tomorrow then. Little Li caught a cold. . [on the other hand]. (lit. 5 14. that time after they only-then not-have go yshing) It was only after that that they did not go yshing again. I day-after-tomorrow again must go see tutor p) I]ll have to go and see my tutor again the day after tomorrow. [however]. however. or [on the contrary]. (lit. little Li however catch-cold p) However. Little Li however not like eat vegetables) Little Li. Xiko Lm què bù xmhuan chc shecài.II Verbs ! 5 Wn hòutian yòu dli qù jiàn dkoshc le.5 Order of sequence of referential adverbs When two or more referential adverbs occur together or with negative adverbs. didn]t complain about us any more. They are almost interchangeable. doesn]t like (to eat) vegetables. the sequence is as follows: / or / dào/què zài zhm =yl / ddu/jiù / ( ) bù/méi(ynu) dào/què zài =yl / ( ) bù/méi(ynu) zhm / 114 !" Tamen dào zài yl (lit.

everybody then not again only consider oneself p) Nobody thought only about themselves after that.). [location]. the general order is: [attitude]. Dàjia jiù bù zài zhm kkolw zìjm le. etc. Ta hLn kLnéng zhèi (gè) shíhou yL rènrènzhBnzhBn de zài bówùguKn kàn zhknpmn ne. etc.g. and intentional verbs In this chapter we focus on verbs which precede the main verb in a sentence. there are also intentional verbs (e. Háizimen ylddu bù zài sahukng le. Modal 115 .6 Gbge yl jiù bù chduyan le. [referential]. (lit. dksuàn [plan]. ( ) !"#$ Ta zhèi (gè) shíhou hLn kLnéng !!""#$%&'5 yL zài bówùguKn rènrènzhBnzhBn de kàn zhknpmn ne. which we refer to loosely as attitudinal verbs. she very possible this (mw) time also conscientiously at museum see exhibit p) It is most likely that at this moment she is also looking conscientiously at the exhibits in the museum. [time].g. etc. (lit.g. 15 15. children also all not again tell lies p) The children also didn]t tell lies any more. Chief among these are modal verbs (e.). attitudinal. (lit. tóngyì [agree]. = bù implies an intention (in this case a past rather than future intention) whereas =méi is simply factual. Where a number of adverbials occur in sequence before a verb. [manner].Note: In the above sentence. yào [want]. (lit. However. and [location] with [manner]: ! ( ) ! ! 5 or. [time] may change places with [attitude]. néng [can].). we have discussed a whole range of adverbials. zhonbèi [prepare]. dli [must]. 5 ! 5 ! ! 5 14.1 Modal and similar verbs Modal. Other verbs of this type are those that express attitude in some way (e. elder brother also then not inhale smoke p) My elder brother didn]t smoke again after that either. xmhuan [like]. Modal and similar verbs Order of adverbials in sequence In this chapter and Chapters 10 and 11.

attitudinal or intentional verb. I hope can again see polite:you) I hope to see you again.3. as required by meaning or emphasis: Wn jcntian bù néng lái. ability. (lit. attitudinal verbs and most intentional verbs regularly appear with the negator bù but never with ( ) méi(ynu). I today not can come) I can]t come today. I today can not come p) néng bù lái ma? Can I not come today? Nm bù néng bù lái.2 Modal verbs Modal verbs express obligation. permission. gai or tion ([ought to]. [have to]): ! 5 ! / / 5 5 Nm yCnggAi qù shuìjiào le! dli indicate obliga- (lit. such as xcwàng. (2) they are almost never preceded by another verb (see note below). klwàng. you not should at here inhalezài zhèr smoke) You shouldn]t smoke here. Note: Modal verbs may be preceded by verbs expressing hope or aspiration. desire.1). chduyan/xcyan. Nm bù yCnggAi (lit. (lit. The negator bù usually comes before the modal. 15. ! !5 Wn xCwàng néng zài jiàn dào nín. [should]. Wn gAi/ dLi znu le. more colloquially. (3) they are never immediately followed by a noun or pronoun object (though yào [want] can be used as a full verb when it may take an object).2 below.3. admonition or daring. 116 . or occasionally after it. though they occur less commonly with shì [to be] or ynu [to have]./It]s time you went to bed.II Verbs verbs. (1) Ycnggai or. etc. sentences with modal verbs are topiccomment rather than subject-predicate sentences. (lit. you not can not come) You must come (you cannot but come). necessity. I should leave p) I must be off. (lit. As we will see later (18. 5 ! 9 5 Wn jcntian (lit. pànwàng. possibility. Note that: (1) they can precede any type of verb including attitudinal and intentional verbs. you should go sleep p) You ought to go to bed. See also note on gaoxìng [happy] at 15.

Nm bìxE huídá wnde wèntí. (lit. I may/can look-look your kànkàn nmde jiàshm driving licence p) May I have zhízhào ma? a look at your driving licence? (lit. your new watch should report-tax) You will have to declare your new watch [at customs]. we not need tell them) There]s no need for us to tell them. (lit. Note: Bìxe may be considered an adverb. you must go hit-needle) You must go and have an injection. I now may/can leave p p) May I leave now? (lit. !/ Nm bù kLyM/néng !"5 zài zhèr tíng chb. you not may/can at here stop car p) You may not park your car here. Like modal verbs it is placed before the verb. (lit. The negation of bìxe is bùbì ([there]s no need]): / Nm bùyòng/ !"5 bùbì qù jib ta.5 ! ! 5 (2) Nmde xcn shnubiko dLi bàoshuì. / ! !9 Wn kLyM/néng (lit. néng express permission ([may]. you not need go meet her) There]s no need for you to go and meet her. (lit. I may/can raise one mw question) May I ask a question? 117 / Wn kLyM/néng tí !"9 yc gè wèntí ma? . bùyòng or more formally (lit. ! !5 (3) =Klym and !"/ !9 Wnmen bùyòng gàosù tamen. Modal and similar verbs Bìxe conveys necessity or compulsion ([must]): ! 5 !" !5 Nm bìxE qù dkzhbn. Lwkè ddu dLi tiánxil zhèi zhang bikogé. (lit. [can]): Wn xiànzài kLyM/ néng znu le ma? (lit. but it cannot be used in an afyrmative-negative form: * bìxe bù bìxe. you must answer my question) You must answer my question. passengers all should yll-write this mw form) All passengers should yll in this form.

[would (lit. Nm huì dk tàijíquán ma? (lit. ( ) néng(gòu) tends to imply that personal attitude. ability in the sense of an acquired skill (‘can’): 5 Dkoyóu huì shud Ycngyo. (6) Xikng and like to]): ( ) 5 yào expresses wish or desire ([want]. 9 118 5 . you can hit shadow-boxing p) Can you do shadow-boxing? 5 ! 9 (5) Néng and ( ) néng(gòu) also convey ability but in the sense of physical strength or capability ([can]): ( ) Wo yc tian néng(gòu) pko shí ycnglm lù. rather than external circumstances. (lit. (lit. s/he want learn drive-car) S/he wants to take driving lessons. today I not can go on-shift) I can]t go to work today. tourist-guide can speak English) The tourist guide can speak English. capacity or judgement. today likely blow wind p) Is it likely to be windy today? (lit. Wn bù huì tán gangqín. determine ability (or inability). Jcntian wn bù néng(gòu) qù shàngban. I one day able run ten miles road/way) I can walk/run ten miles a day. Nm xiKng qù canguan gdngchkng ma? Ta yào xué kai chb. you want go visit factory p) Do you want to go and visit a factory? (lit. I not can play piano) I cannot play the piano. or. [is likely to]): 9 ! 5 Jcntian huì gua fbng ma? Tamen míngtian bù huì lái. !5 ! ( ) 5 Note: In contrast to the potential complement. (lit.II Verbs (4) Huì indicates either possibility/probability ([may]. (lit. they tomorrow not likely come) They won]t come tomorrow. I want buy some food and drink) I]d like to buy some food and drink. Wn xiKng mki (yc) xib shípmn hé ymnliào. (lit. (lit.

to go by car. bù yào kafbi. I want change yve-hundred wobki yuán. 119 . when it takes a noun or pronoun object: 3 !5 !" !5 Wn yào chá.Ta yào zài ( ) Gukngzhdu dai !5 likng gè lmbài. headmaster willing retire) The headmaster is willing to retire. 5 (lit. I want tea. yuan) I would like to change yve hundred yuan. Modal and similar verbs Wn xiKng huàn (lit. not must move) Don]t move! Note 1: With yào in this sense the pronoun subject is normally present. It is divided into 10 jiko (more colloquially máo) and 100 fbn. in imperative sentences yào and its negative form bù yào mean respectively admonition ([must]) and prohibition ([don]t]): !8 Nm yào xikoxcn! 8 Bù yào dòng! (lit. but with bù yào it is optional. not coffee. you must small-concern) You must be careful! (lit. Bié can be used as an alternative to 8 8 8 (7) Bié dòng! Bié xiào wn! Bié jìn lái! Don]t move! bù yào for [don]t]: Don]t laugh at me! Don]t come in! Yuànyi and ! 5 ! ! 5 kln indicate willingness ([be willing]): (lit. Note 2: dai and dai can be used interchangeably to mean ‘stay’. (lit. Note 1: The yuán (or more colloquially kuài) is the basic unit of Chinese currency. Note 2: =Yào may also be used by itself as a transitive verb to mean [want] or [need]. Xiàozhkng yuànyi tuìxie. Zuò chb qù zhm It takes only an hour yào yc gè xikoshí. However. Ta bù yuànyi tán zdngjiào huò zhèngzhì. she want at Guangzhou stay two mw week) She wants to stay in Guangzhou for two weeks. he not willing talk religion or politics) He is not willing to talk about religion or politics.

who dare hit him) Who dares to hit him! (i. she willing teach you p) Is she willing to teach you? Gkn indicates either bravery or audacity ([dare]): ! Ta bù gKn !5 tiào jìn shum li qù. he not too willing support me) !5 yi zhcchí wn. with the [ bm + (pro)noun] phrase preceding the modal verb (see 7. fbicháng.e. you dare scold people) How dare you use abusive language (to people)! (lit.2. (lit. etc. 15. The manager is not willing to see me. !8 Nm gKn mà rén! !8 Shéi gKn dk ta! (lit.2 for comparison structures): . hln. He is not too willing to support me. adverbs of degree (e. (lit. you.II Verbs ! 5 9 (8) Jcnglm bù kLn (lit. However. (lit. I not too dare eat raw-oyster) I]m a bit of a coward when it comes to eating raw oysters. 5 5 Tamen (lit.) naturally occur with xikng [want] and yuànyi [be willing]: Wn hLn xiKng qù dùjià.g. they extremely willing help you) fBicháng yuànyi They are extremely willing to help bangzhù nm. Ta kLn jiao nm ma? (lit.2. ! Ta bù tài yuàn (lit. negative expressions are regularly softened by the addition of / tài/dà [too]: ! 5 Míngtian bù dà huì xià yo. manager not willing see me) jiàn wn. Also. tomorrow not too likely fall-rain) It is not too likely to rain tomorrow.2 Modal verbs and comparison 120 Comparisons can be expressed using modal verbs. he not dare jump enter water in go) He did not dare to jump into the water.1 Modal verbs and adverbs of degree Modal verbs do not generally take adverbial modiyers. I very want go spend-holiday) I want very much to go away for a holiday. nobody dares to hit him) 15. (lit. ! 5 Wn bù dà gkn chc shbng háo.

Ta bM wN huì shudhuà. (lit. I fear ghost) I am afraid of ghosts. they very oppose eat meat) They are opposed to eating meat. she compare me able speak) She can speak better than me. Ta bM shéi ddu yuànyi bangzhù wn. . but they can also be followed by nouns or pronouns. (lit. ddngxi.3 Attitudinal verbs Attitudinal verbs may. they oppose this mw proposal) They are opposed to this proposal. ! Tamen fKnduì !5 zhèi gè tíyì. I very agree elect him) I agree to vote for him. she compare anybody all willing help me) She is willing to help me more than anybody else. precede verbs. (lit. (lit. Modal and similar verbs 5 15. Wn pà guM. I agree your opinion) I agree to your idea. Westerners very like dog) Westerners like dogs very much. they extremely hate that tKoyàn nèi mw person) They really loathe gè rén. Wn hln tóngyì xuKn ta. (lit. ! 5 ! 5 ! 5 5 5 ! 5 Xcfangrén hln xMhuan gNu. Tamen fbicháng (lit. Westerners like raise dog) Westerners like keeping dogs. I fear sit cable-car) I am afraid to ride in a cable-car. (lit. like modal verbs. they extremely hate buy thing) tKoyàn mKi They really hate shopping. (lit. Tamen hln !5 fKnduì chC ròu. Unlike modal verbs. (lit. you compare me can eat) You can eat more than I can. they regularly take adverbial modiyers of degree: Xcfangrén !5 xMhuan yKng gnu.5 ! 5 Nm bM wN néng chc. 121 ! Wn hln tóngyì !5 nMde yìjiàn. (lit. that person. (lit. Tamen fbicháng (lit. (lit. Wn pà zuò lknchb.

I calculate go travel) I am planning to go travelling.3. Wnmen fbicháng gAoxìng yNu jchuì lái zhèr !5 fkngwèn. (lit.2 Gaoxìng The adjective gaoxìng [happy] can take on the function of an attitudinal verb and precede another verb: ! 5 ! Wn hln gAoxìng rènshi nín. (lit. Wnmen de gdngchkng dKsuàn zhuAng kDngtiáo.II Verbs 15. 5 ! 5 122 . (lit. I very happy know polite: you) I am pleased to meet you. 15. (lit. (lit. don]t forget asp bring key) Don]t forget to bring [your] keys [with you]. 15. Note: Gaoxìng like ! ! 5 xcwàng [to hope] may precede a modal verb: (lit. Wn hln gaoxìng néng lái Zhdngguó liúxué.1 Wàngle and Jìde Two commonly used verbs which may be categorised as attitudinal verbs are wàngle [to forget] and jìde [to remember]: ! 5 Bié wàngle dài yàoshi. 5 Note: Wàngle [to forget] invariably incorporates the aspect marker le. our factory calculate install air-conditioning) Our factory is planning to install air-conditioning. I very happy can come China study-abroad) I am very happy to be able to come to study in China. we extremely happy have opportunity come here visit) We are extremely happy to have the opportunity of coming here for a visit.4 Intentional verbs Intentional verbs are always followed by verbs and do not take adverbial modiyers of degree: Wn dKsuàn qù lWxíng. Qmng jìde suN mén. please remember lock door) Please remember to lock the door. (lit.3.

(lit. The negator =bù can come either before or after the intentional verb. (lit. (lit.! 5 9 Ta zhOnbèi shBnqMng yC fèn gDngzuò. . I decide not take-part-in contest) I have decided not to take part in the competition. juédìng [decide] can only be followed (not preceded) by the negator bù: ! Wn juédìng bù !5 canjia bmsài. The negator ( )méi(ynu). Zhonbèi. however. Wn bù juédìng canjia bmsài. can be used before juédìng. ! Wn dKsuàn bù !5 canjia bmsài. I not plan take-part-in contest) I am not planning to take part in the competition. Exceptionally. usually preceded by =hái [still]. (lit. you decide eat what) What have you decided to eat? Modal and similar verbs Note: Some of these verbs can be followed by nouns (e. The action verb which follows juédìng may then take an afyrmative-negative format: ( ) Wn hái ( ) méi(ynu) juédìng can(jia) 5 bù canjia bmsài. jìhuà [plan]. 123 . !"#5Ta zài zhonbèi gdngkè [She is preparing (for) the lesson]) but they are then full verbs and carry no meaning of intention. NOT: * !"#$%5 (lit. ! Wn bù dKsuàn !5 canjia bmsài.1 Negation of intentional verbs Negating intentional verbs is slightly more complicated than negating modal or attitudinal verbs.g. without there being any signiycant difference in meaning. follow this pattern.. I still not-have decide take-partin not take-part-in contest) I haven]t yet decided whether to take part in the competition or not.4. she prepare apply one mw job) She is planning to apply for a job. I plan not take-part-in contest) I am planning not to take part in the competition. 15. etc. For instance. Nm juédìng chC shénme? (lit.

II Verbs 124 .

Part III

Sentences

Introduction
A distinctive characteristic of many Chinese sentences is the inzuential role of the particle le in their formulation. The addition of le at the end of a statement introduces an assertiveness of tone implying change, updating, etc. The presence of le may therefore convert a subjectpredicate sentence into a topic-comment sentence (see Chapter 18). Other sentence particles, ma, ne, ba, etc., transform statements into various forms of question; imperatives may be signalled by ba; and exclamations are indicated by a and its variants. Prepositional or coverbal phrases are a regular feature of Chinese sentences. The location phrases introduced in Part II are coverbal, and other coverbal phrases provide background information on method, direction, destination, etc. The coverb bk, which expresses intentional manipulation or unintentional intervention, has the important function of moving an object to a pre-verbal position, leaving the post-verbal space clear for the complement. The coverb bèi, rarely used except in narration, introduces the agent in a passive construction. (Passives are more readily formed, however, through topic-comment structures where sentence le is generally indispensable.) Serial constructions occur frequently in Chinese sentences. They bring together verbal elements through meaning relationships such as timesequence, purpose, etc., rather than through syntax. Composite sentences, on the other hand, consist of more than one clause or predicate/ comment, usually linked by conjunctions and/or conjunctives. As a non-morphological language, Chinese relies heavily on its speakers]/listeners] knowledge of the real world. This makes for not only standard constructions like notional passives in the form of topiccomments but also frequent abbreviations and omissions in sentences so that sense depends on reference to non-linguistic contexts and verbal cotexts.

125

III Sentences

Emphasis is regularly generated by the use of the intensiyer shì which can focus stress on almost any element in the sentence. In addition, topicalisation may emphasise an object by transferring it to a topic position in a topic-comment sentence. The subject-predicate and topic-comment dichotomy we have proposed offers insights into the organisation of Chinese sentences. The shift from subject-predicate to topic-comment through the introduction of sentence particle le, modal verbs, the intensiyer shì, etc., represents a move by the speaker from a narrative to a descriptive, explanatory, or argumentative stance.

16
16.1

Statements and the sentence particle le
Le as a sentence particle

We have earlier discussed the function of le as an aspect marker sufyxed to a verb of action to indicate the completion of the action (see 8.3.1). A second, important use of le is as a sentence particle placed at the end of a sentence and inzuencing its meaning as a whole. By adding le to a sentence, the speaker introduces some form of comment on the action or the situation, implying a commitment or involvement on his/ her part. The speaker may be suggesting that circumstances have changed or are about to change, that things are not as the listener expects, or that circumstances have reached a particular point. When using le in this way, the speaker readily lets his/her enthusiasm, interest and involvement be known. Sentence le does occur in written Chinese, especially in letters, but its function makes it particularly common in speech. In effect, adding sentence le updates the situation; thus, underlying all such statements with le is the fundamental notion of change. For example, 5 Wn bù chduyan. Wn bù 5 chduyan le. (lit. I not inhale-cigarette) I don]t smoke. (lit. I not inhale-cigarette p) I don]t smoke any more. (i.e. I have given up smoking)

The yrst statement is simply a statement of fact, whereas the second implies a change in habit from [smoking] to [non-smoking].

16.2

Functions of sentence le

126

In the examples below, sentence le conveys to the listener (or reader) a sense of updating, change, reversal, etc. of the previous situation.

(1)

Sentences containing result or direction complements which in one way or another signal new situations or conditions:
D

5

Ta shuì zháo le. Bàba hb zuì le.

(lit. she sleep achieved p) She has fallen asleep. (lit. father drink intoxicated p) Father has got drunk. (lit. she out go p) She has gone out. (lit. sun rise up-come p) The sun has risen.

Statements and the sentence particle le

5 !5

Ta che qù le. Tàiyáng shbng qMlái le.

5 (2)

Sentences with verbs or indicators which mean [begin], [end], [start], [ynish], [emerge], [disappear], [change], etc., which by deynition introduce new circumstances: !"5 Tánpàn kAishM le. (lit. negotiation begin p) The negotiations have begun. !"5 Huìyì jiéshù le. !5 Tianqì biàn le. (lit. meeting end p) The meeting has ended. (lit. weather change p) The weather (has) changed. (lit. she cry/weep start p) She (has) started to cry.

!"5 Ta kE qMlái le.

Similarly, an adverbial in the sentence may indicate that something is about to take place: ! 5 5 (3) Fbijc kuài yào qmfbi le. Tian jiù yào xià yo le. (lit. plane quick about take-off p) The plane is about to take off. (lit. sky soon about fall-rain p) It is about to rain.

Sentences with a monosyllabic action or state verb which naturally poses a contradiction to a previous action or state: !5 5 5 Hunchb dào le. Ta bìng le. Tian liàng le. (lit. train arrive p) The train has arrived. (lit. she ill p) She has fallen ill. (lit. sky bright p) It is light (now). 127

III Sentences

!5 Huar kai le. (lit. zower open p) The zowers have come out. !5 Ddngxi guì le. (4) (lit. things expensive p) Things are getting more expensive.

Sentences which have nominal predicates indicating age, height, weight, etc., and register change or updating: Wn jcnnián !5 liùshí suì le. Xikohunzi !5 yC mM bA le. Háizi liù !5 gè yuè le. ! 5 Wn kuài qCshí gDngjCn le. (lit. I this-year sixty years-old p) I am sixty (years old) this year. (lit. young-man one metre eight p) The young man is one metre eight tall (now). (lit. child six mw month p) The child is six months old (now). (lit. I almost seventy kilogram p) I am almost seventy kilograms (in weight) (now).

16.2.1

Summing-up function of le

Since the primary function of sentence le is to emphasise updating or change of situation, a speaker narrating and commenting on a series of events will tend to delay le to the end of the statement, thereby summing up the situation: ! !5 ! 3 !5 ! 3 3 !5 Ta bk ycfu xm ganjìng le. Ta bk ycfu xm ganjìng, liàng cheqù le. Ta bk ycfu xm ganjìng, liàng cheqù, ránhòu jì xìn qù le. (lit. she grasp clothes wash clean p) She washed the clothes (clean). (lit. she grasp clothes wash clean, hang out p) She washed the clothes and hung them out to dry. (lit. she grasp clothes wash clean, hang out, then post letter go p) She washed the clothes, hung them out to dry and then went to post a letter.

16.2.2

Le as both sentence particle and aspect marker

128

When le follows a verb phrase at the end of a sentence, it often functions both as aspect marker indicating completed action and as sentence particle:

!5

Tamen lái le.

(lit. they come asp+p) They]ve come. (i.e. they have arrived [completed action] and they are here now [updating, change of situation, etc.]) (lit. winter pass go asp+p) The winter is over. (lit. they knot-marriage asp+p) They have got married.

5 5

Ddngtian guò qù le. Tamen jiéhen le.

Statements and the sentence particle le

Note: Jiéhen le could also be expressed as jiéle hen le with the yrst le indicating completed action and the second le as a sentence particle.

16.3

Cases where sentence le is not used

Sentence le is usually not used where the indication of [change] is not the speaker]s primary concern. For example, in: (1) Sentences which indicate habitual actions, where the emphasis is more on persistence than change: 5 5 (2) Ta chángcháng dK wKngqiú. Wn tiantian diào yú. (lit. she often-often hit net-ball) She plays tennis very often. (lit. I day-day hook-ysh) I go yshing every day.

Sentences with verbs marked by a continuous aspect marker or brief duration indicator, where the focus is on the continuity or brevity of the action: ( ) 5 Ta (zhèng)zài tCng guKngbD. Ta diKnle diKn tóu. (lit. she (just) asp: in-the-processof listen broadcast) She is listening to the broadcast. (lit. he nod asp nod head) He nodded.

5 (3)

Sentences with verbs complemented by duration or frequency indicators or used with objects qualiyed by numeral and measure word phrases, where the interest is in what took place: Ta xuéle sì nián (lit. he study asp four year !5 Zhdngwén. Chinese) He studied Chinese for four years.

129

emerges or disappears: . Note: Le can naturally be added to sentences like these where the speaker is providing updated or signiycantly changed information: !" 5 !" 5 Wn xuéle sì nián I have been studying Zhdngwén le. (lit. etc. (4) Sentences with location or manner complements.III Sentences Ta qùguo !5 Zhdngguó likng cì. rain fall p very big) The rain came down heavily. she eat asp three mw bread) She ate three slices of bread.: 5 5 Ta zuò zài dì shang. that mw middle-aged-person very fat) That middle-aged man is very fat. Chinese for four years. she be painter) She is an artist. (lit. should not have done so./How stupid I was! (lit. ! 5 ! 5 Zhèi zhc mao shì xióng de. this mw cat be male p) This cat is a tom(cat). I really foolish) I was really stupid. emergence or disappearance. Ta yNu hln dud zhebko. etc. shì or ynu. which by deynition (6) Sentences using the verbs present a state of affairs: !5 Ta shì huàjia. where the interest is in the object or entity that exists. she sit at land on) She sat on the zoor/ground. Yo xià de hLn dà. where the interest is in the present state or situation of the subject: 8 ! 5 Wn zhBn bèn! Nèi gè zhdngniánrén hLn pàng. (5) Sentences using adjectival predicates. situation. (lit. she have very many pearl-jewel) She has got a lot of jewellery. she go asp China two times) She has been to China twice. (lit. Ta chcle san !5 piàn miànbao. (lit. where attention is usually focused on the resulting location.). (lit. (7) 130 Sentences expressing existence. Ta hb le ba bbi píjio le. (lit. (lit. He has drunk eight glasses of beer (and he does not look well.

mother tight-tight p embrace yrm child) The mother held the child yrmly in her arms. Statements and the sentence particle le !5 (8) Sentences in which a manner adverb is the centre of interest: ! Qìqiú mànmàn !"5 de piao shàng tiankdng qù. Ta hB zuì le cái xil de che hko shc. ! !5 Moqcn jMnjMn de bào zhù háizi. (lit. Qùnián xiàguo yc cháng dà xul. carpet-on all be dust) There is dust all over the carpet. last-year fall asp one mw big snow) There was a heavy snowfall last year. balloon slow-slow p zoat up sky go) The balloon rose slowly into the sky. cái which emphasise the (9) Sentences with the referential adverb time or condition referred to: ! 5 ! ! 5 Ta hLn wKn cái huí jia. D Huapíng li chazhe (lit. s/he drink intoxicated p only-then write p out good poem) Only when s/he is drunk can s/he produce good poems. vase-in insert asp rose) méiguìhua. Naturally sentence le occurs in some circumstances more than others. (lit. 16. (lit. (lit.! 5 ! 5 ! !5 Dìtkn shang ddu shì hucchén. auditorium-in sit full asp people) The auditorium is full (of people). Lmtáng li zuò mkn le rén. she very late until-then return home) She returned home very late. (lit.3 (3) above). but it is possible to ynd it added to unlikely sentences if the situation demands. (lit.4 Ultimate versatility of sentence le Nevertheless. le may be used with almost any sentence if the speaker wishes to impart his/her awareness of development or difference in a situation (see note under 16. (lit. For example: 131 . There are roses in the vase.

Huayuán li zhòng mkn le cài le. There is no change in word order as in English. rhetorical questions. . general questions (with ma). etc.) (lit. of which the following are the most obvious examples: shéi (or shuí) shéide (or shuíde) shénme !/ Who or whom Whose What shénme shíhou (or jm shí) When jm dikn (zhdng) nkr (or shénme dìfang) What time (of day) Where How Which Why / zlnme3zln(me)yàng nk/nli + (numeral) + measure word wèi shénme Note: See earlier reference to interrogative pronouns in 4. etc.) (lit. garden in grow full asp vegetable p) The garden is now full of vegetables. 132 Question words or expressions occur in the sentence at the point where the answer is expected. etc.e. it used to be overgrown with weeds. I didn]t use to.e. 17. alternative questions. (lit. afyrmative-negative questions.) 5 ! 5 Nèi gè rén shì nán de le. etc.III Sentences 5 Wn tiantian xmzko le. that mw person be male p p) That person is now a man. 17 Questions Questions in Chinese take a number of different forms: question-word questions. I day-day wash-bath p) I take a bath every day nowadays.4. but I have changed my habits. (i.e.1 Question-word questions Question-word questions make use of question words or expressions. surmise questions (with ba). he has undergone a sex change. (i. (i.

who come asp) Who has been? Questions Q: A: 5 Q: 9 A: 9 ZhAng xiAnsheng (lit. 133 .Q: A: 9 5 Ta shì shéi? Ta shì wN tóngxué. Q: A: Nm jcntian shàng (lit. I eight o]clock about back-come) I]m coming back around eight. Nm jM diKn (zhDng) huí lái? Q: ( ) Wn bA diKn !5 (zhDng) zunyòu huí lái. you what time back-come) What time are you coming back? (lit. Q: A: ( ) Nm xikng hb (yc) (lit. Zhè shì shéide gnu? (lit. she be who) Who is she? (lit. I see achieve asp Li Miss) I bumped into Miss Li. Nm shénme shíhou qù Zhdngguó? (lit. Q: 9 A: Zhè shì wN !5 línjE de gnu. Zhang Mr come asp) láiguo. I today attend literature class) I have literature classes today. ! 9 ! 5 (lit. Q: 9 A: ! 5 ! 9 A: Wn xià gè yuè qù Zhdngguó. I want drink a little coke) I would like to have some coke. (lit. this be my neighbour p dog) This is my neighbour]s dog. Shéi láiguo? (lit. Mr Zhang has been. you want drink a little what) !9 diknr shénme? What would you like to drink? ( ) Wn xikng hb !5 (yì) diknr kLlè. (lit. she be my fellow student) She is my fellow student. I next month go China) I]m going to China next month. you when go China) When are you going to China? (lit. (lit. this be whose dog) Whose dog is this? (lit. you bump into asp whom) Who did you bump into? (lit. Nm jiàn dào le shéi? ! 5 Wn jiàn dào le LM xiKojie. (lit. you today attend what class) shénme kè? What classes do you have today? Wn jcntian shàng wénxué kè.

Sìshí yc lù chbzhàn zài nKr? Sìshí yc lù chbzhàn zài qiánmian. (lit. 9 A: 5 Note: For discussion of coverbs like zuò [travel by]. you feel this mw jacket how) What do you think of this jacket? (lit. (lit. which mw novel most interesting) Which novel is the most interesting? !"5 Wn juéde hLn hKo. !" 9 NK/nLi bln xikoshud zuì ynuqù? Q: 134 . forty one route stop at front) The 41 bus stop is just ahead. (lit. see Chapter 19. forty one route stop at where) Where is the 41 bus stop? (lit. Q: A: 5 Q: ! (lit. you at where wait me) Where will you wait for me? (lit. he have business not come) He didn]t turn up because he had something to do. Nm zhonbèi zLnmeyang qù Lúnden? Wn zhonbèi zuò chángtú qìchB qù. I feel very good) I think [it is] very nice. (See Chapter 4. (lit. I plan sit coach go) I am taking a coach. you plan how go London) How are you going to London? (lit. and the most common responses to it are therefore clauses beginning with ycnwèi [because]. I at train-station wait you) I]ll wait for you at the (railway) station.) Q: ( A: ! ) 9 Nm juéde zhèi jiàn wàitào zLn(me)yàng? (lit. Note: Wèi shénme [why] is asking for an explanation rather than an identiycation. Q: 9 A: 5 ! Ta wèi shénme méi lái? Ta yNu shì méi lái.III Sentences Q: 9 A: ! ! 5 ! 9 Nm zài nKr dlng wn? Wn zài huNchBzhàn dlng nm. he why not come) Why didn]t he turn up? (lit.

that mw novel most interesting) That novel is the most interesting. (lit.6 below). they very friendly) They are very friendly.1.A: 5 !" Nà/nèi bln xikoshud zuì ynuqù. [How many] (but not [how much]) in pragmatically smaller numbers or quantities can also be represented by jm.1 Zlnmeyàng Zlnmeyàng [how] can be used as a predicate by itself without a verb (see also 17.1. (lit. ylm very moving) The ylm was very moving. (lit. Q: A: !"5 17. . Questions 17. Q: A: !"9 Diànymng zLnmeyàng? !"5 Diànymng hLn dòngrén. price very reasonable) The price was very reasonable. (lit. price how/what like) What about the price? Q: A: !"9 Jiàqián zLnmeyàng? !"5 ! 9 Jiàqián hLn gDngdào. ylm how/what like) How was the ylm?/What was the ylm like? (lit. (lit.2 Dud in questions dud [how]. 135 . Kafbigukn de fúwùyuán zLnmeyàng? Tamen hLn yNuhKo. café p assistant how/what like) What are the waiters at the café like? (lit. [to A number of question expressions are formed with what extent]: dud jio (or dud cháng shíjian) dud yukn dud dà how long how far how old ( !) dud + gradable adjective how + gradable adjective There is also the common question word dudshko (lit. many-few) [how many]/[how much].

Nm dlngle duD jiO le? Q: 9 A: (lit. Nm mèimei jcnnián duD dà le? Ta jcnnián shí bA suì le. I wait asp one mw hour p) I have been waiting (for) an hour. !9 Nm jia lí zhèr duD yuKn? Q: A: !" Wn jia lí zhèr (lit. mile) My home is twenty miles from here. (lit. your younger sister this-year how big p) How old is your younger sister this year? (lit. (lit. (lit. your younger-brother how tall) How tall is your younger brother? (lit. you in Shanghai stay asp how many days) How many days did you stay in Shanghai? Q: 9 A: !5 Q: 9 A: 5 Q: 136 ! !9 Nm dìdi duD gAo? Ta yC mM qC wO. I use asp thirty pound money) I spent thirty pounds. you want have how-many) How many do you want? (lit. (lit. Nm yòngle duDshKo qián? (lit. my home from here twenty !5 èrshí yCnglM. I want have two mw) I would like (to have) two. Nm zài shànghki daile jM tiAn? . you home from here how-far) How far is your home from here? !" Wn dlngle yC 5 gè xiKoshí le. these question expressions are placed in the sentence where the answer is expected: Q: 9 A: 5 Q: 9 A: Nm xikng yào duDshKo? Wn xikng yào liKng gè. (lit. she this-year eighteen yearsof-age p) She is eighteen years old this year. he one metre seven yve) He is one metre seventy-yve. you use asp how-much money) How much (money) did you spend? (lit.III Sentences As above. you wait asp how-long p) How long have you been waiting? (lit. Wn yòngle ( )5 sAnshí bàng (qián).

3 )9 / )5 / ! (lit. Nm mkile jM bàng pínggun? (lit. your younger sister this year how many years-of-age (p)) How old is your younger sister (this year)? (lit. you buy asp how many pounds apple) How many pounds of apples did you buy? Wn mkile wO (lit.1. Nm mèimei jcnnián jM suì (le)? Wn mèimei/ Ta jcnnián bA suì (le). I in Shanghai stay asp three days) I stayed there three days. Nm dìdi jcnnián dú (xikoxué) jM niánjí? Wn dìdi/ Ta jcnnián dú (xikoxué) sì niánjí. my younger sister/she this year eight years-of-age (p)) She]s eight. your younger brother this year read (primary school) how many year-grade) What year is your younger brother in at primary school (this year)? (lit. I buy asp yve pounds (apple)) )5 bàng (pínggun). (lit. I bought yve pounds (of apples). my younger brother/he this year read (primary school) four year-grade) He]s in the fourth year.A: ! !5 Wn zài shànghki daile sAn tiAn. Questions Q: !9 A: ( Q: ( ) 9 A: ( ) 5 Q: ! ( A: ( 17. (lit. Ne in questions The particle ne can be added to the end of a question-word question usually to convey a slightly quizzical tone: !9 !"9 !"#9 She zài nkr? She zài nkr ne? Where is the book? Where can the book be? Ta wèi shénme Why didn]t he come? méi lái? 137 !"#$9 Ta wèi shénme Why didn]t he come then? méi lái ne? .

III Sentences 17. (I]m Zhang Yun. the response uses the modal verb: Q: A: 5( 5) Q: 9 A: Q: A: Q: A: ( Q: 9 A: Q: 9 A: Q: 9 A: ( 138 5 5) 5 5 5 5 ! 9 !!5) 5 !9 ! !"9 Nín shì Zhang Yún ma? Shì. this is usually expressed by repeating the verb or adjective used in the question. (lit. If the question has a modal verb.) Does your elder sister smoke? Yes. (Wn shì Zhang Yún. There is no change in word order. Nm dangguo bcng ma? Méiynu. The answer to such questions is likely to be [yes] or [no]. (He doesn]t have a younger brother. Nm tóngyì ma? Tóngyì. (I have never been (one). Ta ynu yc gè dìdi ma? Méi ynu.) Zhè shì zhdngdikn zhàn ma? Bù shì.) Is this the terminus? No. (Ta méi ynu dìdi. Do you agree? Yes. (Méi dangguo. (lit. in the case of [no] with the negative ( bù or méi).) Are you Zhang Yun? Yes. Qìchb jiale yóu ma? Jiale. ylled) Have you ever been a soldier? No. agree) Has he got a younger brother? No. smoke) Have you ylled the car with petrol? Yes. (lit.2 General questions with ma General questions in Chinese can be formed by adding the particle = ma to the end of the sentence.) Nm jiljie chduyan ma? Chdu.) .

Nm yào hb bbi chá ma? Yào. Nm huí lái de hln zko ma? Bù (shì). (lit. Wn huí lái de hln wkn. cannot) Would you like a cup of tea? Yes.2. you back-come p very very late) Did you come back early? (lit. I get-cold p) Yes. (lit. Wn gknmào le. We have seen earlier (6. Nàr llng ma? Llng jí le. very interesting. Questions Note: As in the last three examples. I]ve got a cold.Q: 9 A: Q: 9 A: Q: A: Q: 9 A: Q: A: 5 !9 5 5 ! 9 5 5 Nm huì shud Zhdngwén ma? Bù huì. you get-cold asp p) Have you got a cold? (lit. Have you been busy recently? Not very. When the question is enquiring about a state of affairs rather than an action. (lit. not too busy) Was it cold there? Extremely cold.1 and 13. I came back quite late. be [p]. the initial response is usually ( ) shì(de) [yes] or ( ) bù (shì) [no]: Q: A: !"9 Nm gknmào le ma? ( )5 !5 ! 9 ( )5 5 Shì (de). Nèi gè jiémù ynuqù ma? HLn ynuqù. a degree adverb or complement of some kind normally precedes or follows the adjectival predicate in the response. Nm zuìjìn máng ma? Bù tài máng. like) Was that programme interesting? Yes. 139 Q: A: . (lit.6) that adjectival predicates do not usually occur without some form of marker. (lit. Can you speak Chinese? No. not [be] I back-come p early p) No.

(lit. Shì (de). I not come) No. Shì (de). whereas in English the convention is to link the [yes] or [no] with the response: Q: 9 A: 3 5 or. yes. (lit. Nm míngtian bù lái ma? Bù. Shì (de). she is not married yet. I have. wn lái. I am. wn hln gaoxìng. no. no. no. I come) Yes. no.III Sentences Q: 9 A: 3 ( ) ! Ta jiéle hen le ma? Bù. Such questions are similar to English . wn bù gaoxìng. you not happy p) Aren]t you pleased? (lit. I]m not. you tomorrow not come p) Aren]t you coming tomorrow? (lit. (lit. [is it really the case] before or after the subject: ! 9 !" !9 Nm nándào bù xikng jia ma? Don]t you really miss your family? Nándào nm bù zhcdao Didn]t you really know this? zhèi huí shì ma? 17. yes.3 Surmise questions with ba 140 To ask a general question. see asp) Yes. 5 )3 5 Q: A: ( Note: These questions can be made more rhetorical by introducing nándào [do you mean to say]. I very happy) Yes. ( )3 !5 Nm bù gaoxìng ma? Bù. jiànguo. méi jiànguo. Nm méi jiànguo tamen ma? Bù. ( 5 )3 5 ! 9 3 or. I]m not. ta hái 5 méi(ynu) jiéhen. I haven]t. she get asp married p p) Is she married? (lit. I not happy) No. she still not have marry) No. (lit. I am. you not see asp them p) Haven]t you met them before? (lit. yes. (lit. It should be noted that in Chinese the response to a question posed in the negative is to afyrm or deny the negative. Q: 9 A: 3 or. (lit. (lit. not see asp) No. wn bù lái. ba is used in place of ma. where the answer is expected or assumed.

tag questions with phrases like [is(n]t) it], [are(n]t) they], etc., at the end. We will call these questions surmise questions: !9 Nm huì qí mótudchb ba? Nm bù chc shé ba? (lit. you can ride motorcycle p) You can ride a motorbike, can]t you? (lit. you not eat snake p) You don]t eat snake, do you?

Questions

9

The answers to surmise questions ( ba questions) follow the same lines as those to ma questions. If the enquiry is about a state of affairs, ( ) shì (de) [yes] or ( ) bù (shì) [no] can be used: Q: 9 A: Q: 9 A: ( )5 5 5 ! Nm huì liebcng ba? 5 Bù. Wn bù huì. Ta dnng Gukngzhduhuà ba? Shì (de). Ta dnng. (lit. you can slide-ice p) You can skate, can]t you? (lit. no I not can) No, I can]t. (lit. he understand Cantonese p) He knows Cantonese, doesn]t he? (lit. be [p]. he understand) Yes, he does.

Where the question is posed in the negative, the response afyrms or denies that negative, as with negative ma questions (see 17.2): Q: !9 A: ( )5 5 or, 5 5 Nm bù shì Zhang xiansheng ba? Shì (de). Wn bù shì. Bù. Wn shì Zhang xiansheng. (lit. you not be Zhang mister p) You aren]t Mr Zhang, are you? (lit. yes, I not be) No, I am not. (lit. no, I be Zhang mister) Yes, I am Mr Zhang.

17.4

Affirmative-negative questions

Another common way to make a general enquiry is to use afYrmativenegative questions. These take the form of an afyrmative verb or adjective immediately followed by its negative, i.e. [verb/adjective + bù verb/adjective]. In the case of ynu, the negative is, of course, méi.

141

III Sentences

Q: 9 A: Q: 9 A: Q: 9 A: Q: 9 A: Q: A: Q: A: 5/ 5 5/ 5/ 5 5/ 5 5/ 5 5/ 5

Nm shì bù shì Zhang xikojie? Shì./Bù shì. Nm shbn shang yNu méi yNu qián? Ynu./Méi ynu. Ta míngtian lái bù lái? Lái./Bù lái. Nm xiKng bù xiKng hb píjio? Xikng./Bù xikng.

Are you Miss Zhang (or not)? Yes./No. Have you got any money on you? Yes./No. Is he coming tomorrow? Yes./No. Would you like some beer? Yes./No. Are there enough cups/ glasses? Yes./No. Is the bank far [from here]? Yes./No.

! 9 Bbizi gòu bù gòu? 5 Gòu./Bù gòu.

! 9 Yínháng yuKn bù yuKn? Hlnyukn./ Bù hln yukn.

If the verb or adjective is disyllabic, the second syllable may be dropped from the yrst verb or adjective: Q: A: Q: A: 5/ ( 5/ ) 5 ( ) 5 9 9 Nàr An(jìng) bù Anjìng? fnjìng./Bù anjìng. Ta yuàn(yi) bù yuànyi? Yuànyi./Bù yuànyi. Is it quiet there? Yes./No. Is she willing? Yes./No.

This also happens with [verb + object] expressions: Q: A: 142 5/ !9 Nm qM bù qMchuáng? Are you getting up? 5 Qmchuáng./ Bù qmchuáng. Yes./No.

Q: A: 5/

!9 Nm xM bù xMzKo? 5 Xm./Bù xm.

Are you going to take a bath? Yes./No.

Questions

If the verb is preceded by a modal verb or / lái/qù, then only the modal verb or / lái/qù is made afyrmative-negative: Q: !9 A: Q: A: Q: A: 5/ 5/ 5/ 5 ! 9 5 ! !9 5 Nm huì bù huì la xikotíqín? Huì./Bù huì. Míngtian huì bù huì xià yo? Huì./Bù huì. Can you play the violin? Yes./No. Will it rain tomorrow? Yes./No.

Nm xiàwo qù bù Are you going swimming qù yóuynng? this afternoon? Qù./Bù qù. Yes./No.

Where the verb indicates a completed action or past experience, the afyrmative-negative pattern can be created either by putting méiynu at the end of the question or by placing ynu méiynu before the verb: Q: or, 9 A: 5/ 5 Q: or, A: or Q: or A: or ( 5/ ) 5/ ( !"#9 !"9 5 5 5/ !"#$9/ !" Nm xué guo Zhdngwén méiyNu? Nm yNu méiyNu xuéguo Zhdngwén? Xuéguo./Méiynu./ Méi xuéguo. Have you ever learned Chinese? Yes./No.

Nm chCle yào méiyNu? Did you take Nm yNu méiyNu your medicine? chC yào? Chcle./Méiynu. Méi(ynu) chc. Yes./No.

)

!"#$%9

Nm shDu dào le huíxìn méiyNu? !"#$9 Nm yNu méiyNu shDu dào huíxìn? 5 5

Have you got a reply to your letter?

Shdu dào le./Méiynu Yes./No. Méi(ynu) shdu dào.

143

III Sentences

Note: As seen in 8.3.1, the aspect marker le is not used in a negative statement with ( ) méi(ynu). It would therefore be incorrect to say: * !"#9 Nm ynu méiynu chcle yào?

17.5

Alternative questions with háishì

Alternative questions are posed by using háishì [or] as a pivot between two balanced verbal clauses to suggest alternative possibilities: !"# 9 Nm jcntian znu háishì míngtian znu? Are you leaving today or tomorrow? Are you going by coach or by train? Do they want to go to a dance or to see a play? Are you coming or is she coming?

!"#$ Nm zuò qìchb qù !9 háishì zuò hunchb qù? !" !"9 !" 9 Tamen xikng tiàowo háishì xikng kànxì? Nm lái háishì ta lái?

Note 1: Háishì is used to mean [or] only in questions. In other sentences the word for [or] is huòzhl (see 24.2.1 (2)). Note 2: The adverbs jiejìng and dàodm, meaning [after all], are often used for emphasis with alternative questions, afyrmative-negative questions and with some question-word questions. They are always placed before the yrst verb: !"#$ !"#9 ! 9 ! !"9 !" 9 Ta jiEjìng xikng xué Hànyo háishì xikng xué Rìyo? Nm dàodM ynu méi ynu kòng? Tamen jiEjìng shénme shíhou dào? Nm jiEjìng yào qù nkr ne? What does he really want to learn – Chinese or Japanese? Are you free after all? When exactly do they arrive? Where do you really want to go?

17.6

Tags indicating suggestion

144

Suggestions in the form of questions can be made by adding a tag expression such as hko bù hko, hko ma or zlnmeyàng at the end of the sentence:

!"3 9 !"3 9 !"#3 9 !"3 9 ! 3 9

Zánmen qù pá shan, hKo bù hKo? Qmng guan shàng chuanghu, hKo ma? Qmng shud de màn diknr, hKo ma? Zánmen hb yc bbi, zLnmeyàng?

Shall we go climbing? Could you please close the window? Would you please speak a little slower? How about (having) a drink?

Questions

Qmng nm bang wn xie Can you please (help) yc xie, hKo ma? yx [it] for me?

A positive answer to all these questions will usually be hko [yne]/ [OK]/[good]. A negative response will obviously involve explanation but will often begin with duìbuqm [sorry]. 17.7 Tags seeking confirmation

ConYrmation can often be sought by adding the tag expression shì ma or shì bù shì at the end of a statement: Q: A: Q: 3 A: 5 5 5 !" 3 9 Ta bìng le, shì ma? 5 Shì de. Ta bìng le. She is ill, isn]t she? Yes. She]s ill. You]ll have exams next week, won]t you? No. It]s this week.

Nm xià gè xcngqc 9 kkoshì, shì bù shì? Bù shì. Shì zhèi gè xcngqc.

Note: For discussion of

shì as an intensiyer, see Chapter 22.

17.8

Rhetorical questions

Rhetorical questions, for which no answers are expected, can be formulated by inserting expressions such as nándào (lit. ‘difycult to say]), using pronouns such as shéi [who/nobody], shénme [what/ anything], or referential adverbs such as cái [only then], etc.: ! ! 9 Nm nándào bù (lit. you difycult-to-say not know this zhcdào zhèi mw matter p) Don]t you know about jiàn shì ma? this?!

145

This dual patterning of syntax enables zexible and succinct expression. topic and comment Dual patterning of sentence structures Chinese sentences may be divided into two broad categories: subjectpredicate and topic-comment. The transformation of a subject-predicate structure into a topic-comment one. with modal verbs or the sentence particle le.2 Subject-predicate sentences A subject-predicate sentence usually relates an event and is therefore used for narrative purposes.) 18. (lit. is a key feature of Chinese sentence construction. how only-then OK) What then?!/ Where do we go from here?!/What do we do now?! (lit. This sentence does not need to be couched in the passive voice. For instance: !" Ddngxi ddu !5 fàng zài guìzi li le.1 Subject and predicate. These two categories are markedly distinct both in terms of deynite and indeynite reference and in their use of different types of verb with or without aspect markers. It has the following features: (1) 146 The subject is often a noun or pronoun representing the initiator or recipient of the action (or non-action) expressed by the verb: . you understand what) What do you know?! !9 18 18. who know) Who knows?! (lit. since the listener cannot possibly assume that the [things] in the sentence are the subject and responsible for the action of putting. (Compare 18. things all put at cupboard-in p) Everything has been put in the cupboard.III Sentences 9 !9 Shéi zhcdào? Zlnyàng cái xíng? Nm dnng shénme? (lit. the Chinese speaker can be conydent that no misunderstanding will arise.1. with less dependence on formal grammatical features and sharper focus on meaning in relation to the real world. though its English equivalent does.4. By relying on real-world knowledge.

and a pronoun like dàjia refers to [everybody of a deynite group]. She is washing the dishes. A noun at the beginning of such a sentence. ( ) 5 (2) TA méi(ynu) qùguo Yìndù. !5 Dìdi bù chc yú. A student stood up. ! !5 MAma die diào le tade qiánbao. lkoshc [the teacher] in the above). LKoshC znu jìn le jiàoshì. 147 . They received quite a lot of presents. Subject and predicate. (lit. A noun of indeynite reference cannot normally be the subject of a subject-predicate construction. He has never been to India. A student stood up. The teacher came into the classroom. My younger brother doesn]t eat ysh.) ynu However. This accounts for the fact that many narrative sentences begin with a time or location expression followed by ynu: ! ( ) !5 Zhèi shíhou yNu (yc) liàng chb kaile guòlái. will have deynite reference (e. The children are playing football on the road. Everybody carried an umbrella with them. ! Háizimen zài !"5 mklù shang tc qiú. it is possible to begin the sentence with the verb so that the noun of indeynite reference comes after a verb: !" !5 YNu yC gè xuésheng zhànle qmlái. and it would therefore be unusual to say: * ! !5 *YC gè xuésheng zhànle qmlái. Mother has lost her purse.! 5 !" !5 DàjiA ddu dàile yoskn. TAmen shdu dàole bù shko lmwù. (lit. A personal pronoun is naturally of deynite reference. even if unqualiyed by a demonstrative (this. that). this time there-was (one) mw car drive asp acrosscome) At this moment a car approached.g. topic and comment The subject must be of deYnite reference: !5 ! 5 TA zài xm wkn.

5 Note: Some action verbs can be followed by zhe to indicate a persistent state that results from the action of the verb. !"5 Ta qMng wn chc fàn. jiào. Ta dàizhe yc dmng bái màozi.III Sentences ! ( ) 5 ! 5 JCntiAn wKnshang yNu (yc) gè péngyou lái wn jia zuò. Tamen zhèngzài They are negotiating right now. (lit. See the last example above and 8. !" She invited me to a meal.4. . (4) It may be a sentence with a passive marker (e. (5) The predicate verb may be causative or dative (see 8. !5 ! 5 D Wn hBle yc bbi niúnki. today evening there-will-be (one) mw friend come my home sit) A friend is coming round to my place this evening. (lit. outside there-is person look-for you) There is someone outside looking for you. (lit. they grasp car stop at road-side) They parked their car by the side of the road.g. (causative) I gave him a present. !"5 Ta kànguo zájì. envelope by handle p very dirty) The envelope has been made very dirty. bèi. etc. see also Chapter 20): ! 5 !" !5 Xìnfbng bèi nòng de hln zang. (lit. (dative) 148 5 Wn sòng ta yc gè lmwù.5). He has seen acrobatics. I drank/had a glass of milk. =ràng. Wàimiàn yNu rén zhko nm. Aspect markers are therefore almost always present in subject-predicate sentences (see Chapter 8). Tamen bK qìchb tíng zài lù bian.5 and 21.) or with bk (implying intentional manipulation or unintentional intervention. tánpàn.3. (3) The predicate verb is an action verb. She is wearing a white hat.

topic and comment 5 (2) The topic may be of deynite or indeynite reference: ! !5 GDngjù ycnggai fàng zài zhèr. (lit. explanatory or argumentative purposes. Every person has a name. Today is my birthday.g. one mw person not able not talk reason) A person must be reasonable.18. . (lit. while usually following a structure with a noun phrase followed by a verb phrase similar to that of a subject and predicate. This child is (very) intelligent. (clause: [he does not come]) (lit. he not come not urgent) It does not matter if he does not turn up. or it can contain the verbs shì or ynu: ! 5 !5 Zhèi gè háizi hLn cDngmíng. (adjective: [lazy]) Zuò shì ycnggai rènzhbn.3 Topic-comment sentences A topic-comment sentence. a phrase or even a clause): 5 5 ! 5 Z ìdiKn hln ynuyòng. rather than narrating an action or event. It is therefore a construction designed for descriptive. The following features differentiate it from the subject-predicate sentence: (1) The topic may be of any word class or any structure (e. lazy is not right p) Being lazy is wrong. YC gè rén bù néng bù jikng lm. 5 (3) The comment can be an adjectival predicate. do things should conscientious) One should be conscientious when doing anything. (verbal phrase: [doing anything]) TA bù lái bù yàojmn. LKnduò shì bù duì de. Jcntian shì wnde shbngrì. dictionary very useful) (noun: [dictionaries]) Dictionaries are useful. (lit. (lit. tool should put at here) The tools should be placed here. provides a description or offers an opinion. 149 !" Mli gè rén ddu !5 yNu yc gè míngzi. Subject and predicate. (lit.

5 18. of that detective/crime novel.1 Further ways to form topic-comment sentences In addition.1): 5 5 Dìdi chc yú le. Biérén ddu líkai le. Everybody should observe discipline. (lit. (lit. X ìn | tA jì cheqù le. since a modal verb naturally signals a comment: 5 Ta huì shud Zhdngwén. (lit. (lit. that mw detective novel | we xiKoshuD | wNmen sell ynish p) We have sold out mài wán le. others all depart p) The others have all left. letter | she post out-go p) She has posted the letter. indicating change. (2) She can speak Chinese. Xuésheng yl !5 kLyM canjia. .III Sentences 18. younger-brother eat ysh p) My younger brother eats ysh now.3. ! Shéi ddu yCnggAi !5 zenshnu jìlv. Students may also take part. NMde kùzi | wN tàng hko le. (lit. etc. (see 16. Bìngrén xmng guòlái le. topic-comments can be created in the following circumstances: (1) When a modal verb is present. updating.4 Topic | subject-predicate sentences A posed topic may be followed by a subject-predicate structure. This can convert most subject-predicates into topic-comments since by deynition it expresses a comment on the action. your trousers | I iron good p) I]ve ironed your trousers. By the addition of the sentence particle le. patient wake across-come p) The patient has regained consciousness. There are therefore a large number of sentences where both a topic and a subject are present. These [topic | subject-predicate] structures are often used for explanatory purposes: ! ! 5 5 150 ! !5 Nèi bLn zhBntàn (lit.

(lit. parcel | receive arrive p) The parcel has been received. delegation p visit itinerary | arrange good p) The itinerary for the delegation]s visit has been arranged. X ìn | jì cheqù le. Dàibikotuán de fkngwèn rìchéng | anpái hko le. this mw play | perform asp two mw month p) This play has been on for two months. (lit. At yrst sight these sentences seem to have two subjects. letter | post out-go p) The letter has been sent/posted. (lit. that mw detective novel | sell ynish p) That detective novel is sold out. The three examples in 18. Nèi bLn zhBntàn xiKoshuD | mài wán le. (lit. (lit. Subject and predicate. but in fact what looks like a second subject is a topic (relating to the subject) on which a comment is expressed: 151 .18.4 may be re-formulated without the subject as: ! 5 5 ! / 5 NMde kùzi | tàng/ yùn hko le.5 Subject | topic-comment sentences Conversely. Baogun | shdu dào le. Nm yào de ddngxi | mki huílái le.1 Notional passive sentences The subject in these [topic + subject-predicate] structures may be omitted if its sense is understood from the context. (lit. (lit. topic and comment Other examples are: !" !5 Zhèi gè xì | yknle likng gè yuè le. you want p things | buy backcome p) The things you want have been bought. Sentences of this type superycially become [topic + predicate] structures and can be seen as notional passive sentences in which the topic is notionally the object of the verb. 5 ! ! !5 !" !5 18. your trousers | iron good p) Your trousers have been ironed.4. a subject may be followed by a topic-comment structure to create a [subject | topic-comment] sentence.

i. thereby changing the subject–topic sequence into a simple topic and leaving the sentence in the topic-comment form: ! 5 ! ! 5 Wnde gdngzuò | hln máng. they may be called coverbs. The coverb with its object can be referred to as a coverbal phrase. 5 152 There are a number of prepositions that grammatically function like zài. pronoun or postpositional phrase can be placed before the verb as a location phrase: Mama zài chúfáng li zuò fàn. 5 ! 5 GuKngdDngshLng | (lit. (lit. 19 19. my work | very busy) I am busy with my work. I | work very busy) I am busy with my work. (lit. In the above example.1 Prepositions and coverbs Coverbs We have seen in 11. (lit. =zài is the coverb. Guangdong province | jCngjì fAzhKn economic development extremely fbicháng kuài. Gukngddngshlng de jcngjì fazhkn | fbicháng kuài.e. in syntactic terms. It is also possible for the possessive de to be used after the subject. mother at kitchen in make ricemeal) Mother is preparing the meal/ doing the cooking in the kitchen. (lit. and the location phrase ! zài chúfáng li. [at] followed by a location noun. Guangdong province p economic development | extremely fast) The economy of Guangdong developed/is developing very fast.III Sentences 5 5 TA | shBntM bù hko. WN | gDngzuò hln máng. verbs that occur in sequence with other verbs in a sentence. (lit. . DNngshìzhKng | xCnshuM shífbn gao. he | body not good) His health is not good. As they can also be used as full verbs. (lit.4 how the preposition zài [in]. is a coverbal phrase. board-director | salary extremely high) The director of the board has an extremely high salary. fast) The economy of Guangdong developed/is developing very fast.

19.. I at embassy deal visa) I was applying for a visa at the embassy. course cv:to next year June then end p) The course will end next June/June next year. Wn klym zài zhèr chduyan/ xcyan ma? (lit. etc.g. néng.g. it provides background information about the place. I can at here inhale-smoke p) May I smoke here? Prepositions and coverbs !" Wn zài 5 dàshMguKn bàn qianzhèng. associated with the main verb. at] ) 5 Ta zài (fBi)jCchKng dang fanyì.1. time. service.Note: We have observed in 11. (lit. next term cv:to April onlythen begin) Next term doesn]t begin till April. though occasionally. reason. 153 . !" Ta méi dào 5 yCyuàn lái kàn wn.3 that zài can be a full verb as in 5Tamen xiànzài zài Mliguó [They are in America now].1 (1) ( Coverbs of place and time Zài [in. they tomorrow to Russia go) They are going to Russia tomorrow. he not to hospital come see me) He did not come to the hospital to see me. when they relate only to the main verb. in the case of lí [away from]). ! !5 Tamen míngtian dào Éguó qù. !! The coverbal phrase normally comes after the subject and before the main verb. she at airport act interpreter) She serves as an interpreter at the airport. Note: yuèfèn is used as an alternative to months of the year. they come after it (e. methods. (lit. yuè when referring to !" Kèchéng dào ! míngnián 5 liùyuèfèn jiù jiéshù le. Generally modal verbs (e. (lit. The main types of coverb are listed below. (lit. (lit. (lit. ! !/ 9 (2) Dào [to] ! ! 5 Xià xuéqc dào sìyuèfèn cái kaishm. reference. yào) and the negators bù and méi(ynu) come before the coverbal phrase.

(lit. cóng Note: In this last example. Nm cóng zhèr xiàng bLi znu. (lit. close to the city centre. my home from university very far) My home is very far from the university. As can be seen from the last example. there are two coverbal phrases: zhèr and xiàng bli. (lit. ! 5 5 !" 5 (4) xiàng. you from here towards north walk) You go north from here. (3) Wkng. Ta cháo wN dikn le dikn tóu. (lit. wind from west-side blow come) xCbian chuc lái. cháo [towards] (lit. a dào coverbal phrase with lái [come] or qù [go] may often be followed by another verb to indicate purpose. my ofyce from city centre bàngdngshì lí shì very near) My ofyce is very zhDngxCn hln jìn. Wnde (lit.III Sentences ! 5 Wnmen bù dào fànguKn qù chcfàn. she towards me nod asp nod head) She nodded to me. The wind blew from the west. car towards south drive go) The car is heading south. while cóng [from] is always associated with movement from one place to another. (5) Lí [(distance) from (in terms of place or time)] !" 5 !" ! 5 Wn jia lí dàxué hln yukn. (lit. (lit. this mw music opera cv:from last year then begin stage p) This musical has been on since last year. 154 Note 1: Lí [from] simply indicates distance between two yxed objects. s/he towards club walk come) S/he came towards the club. Qìchb wKng nán kai qù. . Ta xiàng jùlèbù znu lái. ! 5 ! 5 Fbng cóng (lit. we not to restaurant go eat-rice) We are not dining out at a restaurant. Cóng [from] !" !" !5 Zhèi gè ycnyuèjù cóng qùnián jiù kaishm shàngykn le.

(lit.] NOT: * !"#$5Wn jia bù lí dàxué yukn. I often sit underground-rail go-to-work) I often go to work by underground. 5 19.2 (1) Coverbs of methods and means Yòng [with. There are wheatyelds all along the road. yán hki [all along the coast].1. (lit. (lit. ynu is 5 Note: When the actual distance or time is speciyed. etc. my home from Shanghai have twenty kilometres) My home is twenty kilometres from Shanghai. she use Chinese-brush paint picture) She paints with a Chinese brush. Prepositions and coverbs !5 Wn jia lí ShànghKi ynu èrshí gdnglm. (lit. (6) D=Yánzhe [along] D !5 Wnmen yánzhe nèi tiáo jiB znu qù. now from Christmas still have two mw month) There are still two months from now to Christmas. 155 ..Note 2: The negator bù comes before the main predicate verb or adjective and not before lí: !"#$5Wn jia lí dàxué bù yuKn [My home is not far from the university. which are generally used to indicate existence rather than movement: Yán lù ddu shì màitián. we along that mw street walk go) We went along that street. Xiànzài lí Shèngdànjié hái ynu likng gè yuè. using] ! 5 Ta yòng máobM huà huàr. boat along canal sail come) The boat came along the canal. Chuán yánzhe yùnhé kai lái. (lit. D 5 Note: Yán on its own is only found in such expressions as yán lù [all along the road]. (lit. (2) Zuò [(travelling) on/by] (lit. the verb normally required. sit) !5 Wn chángcháng zuò dìtiL shàngban.

. I regarding yne-art/music nothave interest) I have no interest in yne art/music. 19. (lit. .. 5 (2) Gli [to]. . (lit. he to me said . (lit. (3) / 5 Wèi/tì [for]. (lit.III Sentences ! / !/ / 5 Wnmen hln (lit. please you to me write (one) mw receipt) Please write a receipt for me.1. ! 5 Ta duì wN shud . . ! 5 ! ( ) 5 Wn mli zhdu ddu gLi bàba xil xìn. (lit.3 (1) Coverbs of human exchange and service Duì [(speaking) to]. (lit. 156 . chéng: (lit. . I often take hire-car go-to-work) I often go to work by taxi. we very want sit train/bus/ xikng zuò plane/boat go) We]d very much huNchB/gDnggòng like to go by train/bus/plane/boat. . Qmng nm gLi wN kai (yc) zhang shdujù. ) He said to me . they towards me very good) They are very kind to me. [for] !" Wn jcntian wknshang gLi 5 nM da diànhuà. elder-sister for me cut hair) My elder sister cut my hair for me. Note: An alternative coverb for travel is Wn chángcháng chéng !"#5 chEzE qìchB shàngban. Tamen duì wN hln hko. I every week all to father write letter) I write to my father every week. qìchB/fBijC/ chuán qù. [(behaving) towards] . [on behalf of] Jiljie tì wN lm fà. (lit. Note: Duì is also commonly used to mean [with regard to]: !/ ( ) Wn duì mLishù/yCnyuè méi(ynu) xìngqù. I today evening to you make telephone-call) I will call/ring you tonight. .

I with father-mother together go spend-holiday) I spent my holiday with my parents.. ! 5 Note: !.3) are in fact coverbs.1. . Gbn may also be used colloquially like Ta gBn wn shud . ycqm [(together) with] (lit.1. Zhèi gè gBn nèi gè ycyàng guì. . ! ! (lit.. . since they may be 157 .Ménfáng wèi wN jiào le yc / liàng díshì/ !5 cheze qìchb. duì above: Prepositions and coverbs WngBn fùmO yCqM qù dùjià. 19. we with-reference-to this mw question discuss a-moment) Let]s have a discussion of/discuss this question. porter for me call asp one mw taxi) The porter called a taxi for me. . (4) / / Gbn/hé/tóng .2. (lit. . She said to me . are not strictly in that category. 19. This one is as expensive as that one. please you according-to regulation go manage this mw matter) Please do this according to the regulations. (lit. She is older than me.5 Coverbs and comparison Bm and gbn in comparison expressions (as discussed in 7.2 and 7. 19.4 (1) / / Coverbs of reference / / ! 5 =Àn/zhào/ànzhào [according to] Qmng nm àn/ zhào/ànzhào guCdìng qù bàn zhèi jiàn shì. !5 ! 5 Ta bM wn dà. though similar to coverb prepositions.2 Disyllabic prepositions There are a number of disyllabic prepositions which. (2) Jiù [with reference to] Wnmen jiù ! zhèi gè wèntí !5 tkolùn yc xià. bèi for passive voice Bk in manipulation constructions and (analysed in Chapter 20) are also coverbs. .

wn three trip) I made three trips qù le san tàng. they already leave p) According to her. I have already put forward my opinion. wn !"5 ymjing tícheguo wnde yìjian. These prepositional constructions usually come at the beginning of the sentence: (1) / Gbnjù/jù [on the basis of] ! ! !5 !3 ! 5 (2) GBnjù lùpái (lit. We found her home with the help of road signs. tamen ymjing znu le. there for this business. =Guanyú [as for’. they have already left.III Sentences followed not only by nominal expressions but also in most cases by verbal phrases. basing-on she p say. because-of heavy snow. ! 3 ! 5 Wèile kànwàng lKo zOmO. basing-on road-sign we wnmen zhko look-for-and-ynd asp her home) dào le tade jia.) (4) Wèile [for the sake of] !"3 Wèile zhèi (lit. qiúsài zàntíng. Note: Yóuyú may also be regarded as a conjunction when it is followed by a clause. (lit. (lit. ‘as regards] !"3 GuAnyú zhèi !" yC diKn. Note: We have consciously used the term [preposition] for this group of words in order to illustrate the uniformity of their function. I go asp !"5 jiàn shì. Jù tA suN shuD. (lit. 158 . I already raise-out asp my opinion) As regards this point. ta mli xcngqc ddu huí jia. she every week all return home) She goes home every week in order to see her old grandma. (3) Yóuyú [because of] !3 !5 Yóuyú dà xuL. for this mw matter. (lit. ballcontest temporary-stop) The ball game was temporarily suspended because of the heavy snow. (See Chapter 24. in-order-to visit old grandma. as-for this one point.

shelf on) She placed it on the bookshelf.1 Ba and bèi constructions ˇ The ba construction ˇ Bk and bèi constructions The bk construction is a grammatical feature unique to the Chinese language. she grasp it leave at book!5 shEjià shang. (lit. ! 5 Wn qù bK she mki huílái. it was apparent that with complements adjustments have to be made when the verb is followed by an object: Zhèi gè rén shuD huà shuD de hln kuài.3. this mw person say words say p very fast) This person speaks very fast. (2) In the discussion of complements in 13. I go grasp book buy back-come) I am going to buy the book/books (and come back with it/them). (lit. Three interrelated features of the construction can be identiyed: (1) As seen in 1. an unqualiyed object after the verb will generally be of indeynite reference.20 20.3.4. In this construction. 5 Ta bk shE fàng hKo le. which moves the object in front of the verb. has the function of shifting the object of the verb to a pre-verbal position in the pattern of [subject + bk + object + verb]. ! Ta bk tA gb zài (lit. the repetition of the verb shud enables it to deal with the object and the complement one at a time. Employment of the coverb bk. 159 . (lit. The coverb bk is used to similar effect. Note: Ta [it] cannot be omitted after bk.2. 5 In this example. moving the object before the verb and leaving the post-verbal position clear for the complement. (lit. automatically converts the noun to deynite reference: !5 Wn qù mki she. I go buy book) I am going to buy a book/some books. the coverb bk. she grasp book put good p) She placed the books in good order. which as a verb has the meaning [to grasp].

cannot be used if any of the above conditions are not met. (lit. gli may sometimes be added before the main verb. he grasp shirt handle dirty p) 5 (gli)nòngzang le. also implies intentional (or sometimes unintentional) manipulation of the object on the part of the subject. I took two hours to le likng gè zhdngtóu.1. she grasp clothes wash clean p) She has washed the clothes.III Sentences (3) Bk. these cannot be regarded as a manipulative action and an achieved result.1 below. ! !5 ! ( ) Ta bK ycfu xm ganjìng le. (lit. There are of course occasions when the subject can control the duration of something – see 20. I put the books) (There is no complement and therefore no indication of any result achieved by the action of the verb fàng [put].) Wn bK she fàng.) (c) * !" !"5 Wn bK diànymng kàn (lit. watch the film) (It is clearly beyond the power of the subject to decide how long the ylm will be. (lit. which as noted derives from a verb meaning [to grasp]. a complement of some kind after the verb to indicate the result achieved by the action of the verb. I like this book very much) 160 (The verb xmhuan [like] expresses the inclination of the subject and the complement de hln [very much] indicates the degree or extent of the liking. In the latter case. a bk construction must have an object of deynite reference (shifted now to a pre-verbal position directly after bk). The bk construction. (lit./ She has done the washing.) . Ta bK chènshan (lit.) (d) * !" !5 Wn bK zhèi bln she xmhuan de hln. on the part of the subject. The subject of a bk construction deliberately (or unwittingly) handles or deals with the object in such a way that some kind of consequence is registered in the complement that follows the verb. therefore. I danced once) (The noun (b) * !5 wo [dance] is not of deynite reference in this context. He dirtied his shirt. In other words. either intentionally or unintentionally. The following sentences are therefore unacceptable: (a) * ! 5 Wn bK wo tiào le yc cì.

161 . (frequency) Jmngchá bk xikotdu guan le liKng gè yuè. (brief duration) Ta bk ymzi la dào zhuDzi pángbiAn. (lit. (lit. police grasp thief imprison asp two mw month) The police kept the thief in prison for two months. (consequential state) (lit. (destination) Wn bk dàyc guà zài yC jià shang. Bk and bèi constructions ! 5 ! ! 5 ! 5 5 ! 5 Note: Reduplicated adjectival complements are usually followed by de. (direction) Dìdi bk kèwén fùxí le liKng biàn. she grasp letter seal good p) She has sealed the letter. (lit. they grasp room sweep p clean-clean p) They swept the room clean. (lit. (duration) Jiljie bk fángjian shdushí le yC xià. 5 Ta bk wn qì de huà dDu shuD bù chElái le.1 The bk construction and complements bk construction may take various forms: Complements in a ! 5 ! 5 ! 5 ! 5 ! 5 Wn bk la jc dào (lit. younger-brother grasp text revise asp two times) My younger brother revised the text twice.1. (lit. (location) Wnmen bk lmwù sòng gLi tA. he grasp picture hang upcome p) He hung the picture. (lit. (result – adjective) Ta bk huà guà qMlái le. (lit. she grasp me anger p words all speak not out-come p) She made me so angry that I could not speak a word. (dative) Tamen bk wezi dksko de gAngAnjìngjìng de. elder-sister grasp room tidy asp one stroke) My elder sister tidied up the room.20. (result – verb) I have dumped the rubbish. I grasp litter pour off p) diào le. she grasp chair pull to table side) She pulled the chair to the side of the table. we grasp gift present give her) We presented the gift to her. Ta bk xìn fbng hKo le. (manner) (lit. (lit. I grasp overcoat hang at clothes-hanger on) I hung my overcoat on the clothes-hanger.

!( ) 5 .1. (1) Le (indicating completed action with verbs which have an inherent meaning of result): !"5 Ta bk chá hble.III Sentences 20. 20.1.e. (lit. Bié bk jcqì (gli) gKo huài le. zuò or wéi all meaning [become]. [act as]: ! ! 5 ! ! 5 20. don]t grasp machine handle bad p) Don]t damage the machine. Nòng and Gko in bk sentences Nòng and gko are two versatile colloquial verbs meaning loosely [to handle] which feature regularly in bk sentences: !( 5 162 ) Wn bk hézi (gli) nòng pò le. writer grasp self write p story translate become French) The writer translated his/her own story into French.4 Zuòjia bK zìjm xil de gùshì f anyì chéng Fkwén.2 Le and zhe as complements in bk sentences le and D zhe may also be used as complements The aspect markers in bk sentences.1. (lit. I grasp box handle break p) I broke the box. (lit. she grasp tea drink asp) She drank up/ynished the tea. !"5 Shéi bk mén sunle? (lit. don]t throw it away or eat it) Bk cài liúzhe. (i. please grasp lamp hold asp) Please hold the lamp. Ta bK wn dàng zuò zuì hko de péngyou. s/he grasp me regard become most good p friend) S/he regarded me as her best friend. who grasp door lock asp) Who has locked the door? (2) D Zhe (indicating persistence in an imperative sentence): !D5 Qmng bk dbng názhe. (lit. (lit.3 Bk and resultative complements One type of complement regularly used with bk is the resultative complement beginning with chéng. (lit. D5 (lit. grasp dishes keep asp) Keep the food.

Nm néng bù bk lajc dào zài zhèr ma? (lit.1.1. don]t grasp vase bump fall-over) Don]t knock the vase over.6 Bk and modal verbs bk: (lit. 9 ! 5 The negator bù generally precedes the modal verb in a bk construction.7 Bk and indefinite reference 163 We have emphasised in this section that the object of the coverb bk must be of deynite reference. This is certainly true. musician still not-have grasp his song record become record) The musician has not yet recorded his song. particularly in . (lit. (lit. (lit. occurring normally with verbs indicating habitual action or sometimes intention.3). It also occurs in composite sentences (see 24. you can not grasp litter dump at here p) Can you not tip [your] litter here? 5 ! ! 9 20. he always not grasp quilt foldgood) He never folds up [his] quilt properly.5 Negative bk sentences bk sentences. Modal verbs may come before Wn néng bK chuanghu dk kai ma? Nm kLyM bK gdngjù shdu qmlái le. Note: Bù with bk is comparatively rare. 20. you can grasp tool collect upcome p) You can put the tools away [now]. the negator must precede bk: In negative ! ( ) Y cnyuèjia hái méi(yNu) bK tade ! gbqo guàn chéng !5 chàngpiàn. Bk and bèi constructions ! 5 ! Ta cóng bù bK !5 bèizi dié hko.1. she not willing grasp dictionary lend give him) She was not willing to lend her dictionary to him. I can grasp window hit open p) May I open the window? (lit. though it may occasionally come after it if required by meaning: Ta bù kLn bk cídikn jiè gli ta. (lit.20. Bié bK huapíng pèng dko.

e. The coverb bèi [by] marks the agent and with it forms a coverbal phrase.III Sentences narrative or descriptive sentences. they contrary-to-expectation bk she bln fàng grasp books place cv:in/at zài bcngxiang li. A sentence like this tends to sound more argumentative: ( ) ! 5 ( ) ! !5 ! !5 Ta (lkoshì) bk qián cáng zài zhlntou xià. involving action. though it is not as commonly used. etc. she grasp like-that/like-this one mw good de skirt tear-break p) She tore a nice skirt like that/like this into pieces. changing. generic) reference. and is normally complex. 20. she (always) grasp money hide cv:in/at pillow below) She always hides her money under the pillow. The bèi construction has features in common with the bk construction: the verb is usually one of [manipulation]. (lit. which like other coverbal phrases comes after the subject and before the verb. However. it is to be understood as of indeynite (i. it is still of deynite reference in meaning: Ta bk yc tiáo ! hkohkode 5 qúnzi sc pò le. This deynite reference would of course have been made clearer if the speaker had said: !/ ! ! 5 Ta bk nàme/ zhème yc tiáo hkohkode qúnzi sc pò le. Additionally. she grasp one mw good de skirt tear-break p) She tore a nice skirt into pieces. (lit.. followed by some form of complement. ! (lit. Sometimes even when the object is indeynite in form.2 The bèi construction 164 The bèi construction in Chinese is similar to the passive voice in English. The agent may be either deynite or indeynite reference. (lit. refrigerator inside) They even put books in the fridge. that is. the beì construction often conveys the sense that something has gone wrong: . Bié bk péngyou dàngchéng dírén. don]t grasp friend regard become enemy) Don]t regard your friends as enemies. where bk is followed by a noun in a generic sense. Tamen ( jìngrán) (lit. handling.

she by manager criticise asp one mw) She was criticised by the manager. bèi (or gli. is placed before the verb: !" 5 ! 5 20. my umbrella by someone borrow away p) My umbrella was borrowed by someone. In these cases. (lit.2. (lit. football-fan by hooligan by hit hurt p) The football fan was beaten up by hooligans. Ta gLi tc le yc jiko. the negator and modal verbs precede Tamende zhozhang méi(yNu) bèi jibshòu.3 Tamen bèi guan zài wàitou le. but not ràng or jiào). ! 5 20. banana by child eat off p) The banana was eaten by the child.! !"5 !" 5 ! 5 20.1 Ta bèi jcnglm pcpíngle yc dùn. (lit. he by boss dismiss p) He was dismissed by [his] boss.2 Xiangjiao ràng háizi chc diào le. he by kick asp one mw) He was kicked. Ta bèi rén dkle yc quán. Bk and bèi constructions Ràng and jiào ràng or jiào may be used instead of =bèi: In colloquial speech. (lit. Wnde yoskn jiào rén jiè znu le. The bèi construction with an agent It is possible for the construction to be used without an agent. (lit. (lit. Ta bèi lkobkn jilgù le. he by someone hit asp one yst) He was struck by someone. !" 5 !" !5 In addition. Negative bèi sentences bk structure. (lit. (lit. they by shut at outside p) They were shut outside. 165 As with the bèi: !" ( ) 5 .2. (lit.2. their proposal not-have by accept) Their proposal was not accepted. gli may be added before the verb: Zúqiúmí jiào liúmáng gLi dk shang le.

nor sets of prepositions capable of diversiyed meanings. (lit. parallels the passive voice.III Sentences 5 ! 9 Note: Bié ràng ta gLi piàn le. window all paint become green p) All the windows have been painted green.1 Serial constructions General features of serial constructions 166 Chinese. Jìsuànjc huì bèi rén tdu znu ma? (lit. (lit. unlike English. fold good p) All the bedsheets and quilt covers have been washed [and] neatly folded up. letter write ynish p) The letter has been written. (lit. the topic is often inanimate (or non-human). In these sentences. bù is not normally used in 20. sentence forms of the topic-comment variety (see 18. (lit. cup/mug hit broken p) The cup/mug was broken. (lit. in the yrst sentence below. A serial construction normally consists of two (or more) verbal predicates or comments which share the same subject or topic and follow .3) may be deyned as notional passives. For example. the letter cannot possibly be taken as initiating the action of writing itself. Chuángdan hé bèitào ddu xM ganjìng. computer likely by someone steal away p) Is the computer likely to be stolen by someone? bèi sentences. zhédié hko le. Instead. does not have the grammatical means to construct participles or inynitives. !5 Xìn xiL wán le. it makes use of sequences of verbal phrases in what we will call serial constructions.3 The bèi construction versus the notional passives While the bèi construction. 21 21. don]t by him by cheat p) Don]t be fooled by him. !"5 Bbizi dK pò le. bedsheets and blanket-cover all wash clean. usually describing an event. and therefore no ambiguity arises as to the relationship between the topic and the verb. !" 5 !" !3 !5 Chuanghu ddu qC chéng lvsè le.

the sentence needs to be completed with another clause or verbal phrase. ! Ta chC le yào !5 qù shuìjiào le. Serial constructions 21. I go shop buy things) I am going to the shops to do some shopping. They came to London to visit us. (lit. I represent everybody to polite:you congratulate) On behalf of everybody I congratulate you. lái ( ( ) ) Note: Coverbal phrases indicating [service] may often be used after [come] or qù [go] in a purpose serial construction: ! 5 Ta lái tì wn yùn ycfu. 5 167 .one another without any conjunction(s).1. if an unqualiyed noun follows a verb carrying the aspect marker le. (lit. Zánmen yuB (yC) gè shíjiAn 5 tán (yC ) tán ba. ! 5 Wn qù shAngdiàn mKi dDngxi. Note: As discussed in 8. !" Wn dàibiKo dàjiA !5 xiàng nín zhùhè. The yrst verb often carries the aspect marker le: ! Ta xià le kè !5 huí jiA qù le. (lit. she eat asp medicine go sleep p) She took her medicine and went to bed. (lit. we appoint (one) mw time talk (one) talk p) Let]s make an appointment to have a talk. she come for me iron clothes) She came to iron my clothes for me. A serial construction may have adjectival as well as verbal predicates. he ynish asp class return home go p) He ynished class and went home.2 Semantic varieties in serial constructions The semantic relations between serial predicates or comments may belong to any of the following categories: (1) Sequence: The action of the yrst verb takes place before that of the second. (lit. (2) Purpose: The action described by the second verb is the purpose of the yrst verb (often lái [to come] or qù [to go]): !" Tamen lái LúndEn (lit. I go for him arrange-hair) I]ll go and cut his hair.3. (lit. Wn qù gli ta lmfà. (lit. they come London visit us) !5 tànwàng wNmen.

she said: [Thank you]. (c) 168 (4) bk. (lit. bm constructions (see Chapters 7 and 20). 3 / ( ) ! 3 5 (3) Ta xuéxí Zhdngwén. (lit. I come for you introduce one time) Let me introduce you. zuò. (lit. you can use Chinese say p) Can you say [it] in Chinese? Wnmen zuò diàntC shàng san lóu. (lit. words such as ymbiàn [so as to] and ymmikn [so as not to] are used before the second verbal expression. To enhance the meaning of purpose (or lack of purpose). bèi. yMmiKn shm ta nánguò.: (lit. so-as-not-to make him sad) I did not tell him about this matter so as not to make him sad. you) Shaking my hand. so-that to China go travel) She is studying Chinese so that she can go and travel in China. Where the main verbal phrase is followed by a second verbal phrase which conveys no new information but reiterates the . I not grasp this mw matter tell him. Wn méi(ynu) bk zhèi jiàn shì gàosu ta.III Sentences Sometimes lái may lose its motion meaning and simply indicate an intention: 5 !" !5 Wn lái tántán. ! 5 In constructions we have met which are essentially serial constructions. we sit lift go-up three zoor) We went up to the second zoor by lift. yMbiàn dào Zhdngguó qù lwyóu/lwxíng. Wn lái gli nmmen jièshào yc xià. etc. Nm néng yòng ZhDngwén shud ma? !9 (b) Using the aspect marker D zhe: D 7‘ ]5 Ta wòzhe wNde (lit. (lit. for example: (a) Using coverbs !" 5 yòng. she grasp asp my shNu shud: hand say: thank-thank [Xièxie nm ]. I come talk-talk) I]ll say a few words. she studies Chinese.

(lit. (lit. 169 . Serial constructions (5) Where the verb ynu. I have one mw letter want write) I have got a letter to write. you have reason not agree) You have reasons to disagree. (lit. Wn ykole yc knu miànbao méi(yNu) tEn xiàqù. !" Nm méiyNu !" quánlì mli tian !"5 dào zhèr lái húshud badào. the following verb phrase may be of any length.same idea from a different perspective by means of a negative. Nm yNu lMyóu bù tóngyì. where there-are cigarette (xiang)yan mài? sell) Where do they sell cigarettes? If the object of ynu is an abstract noun. you have what clothes want ironing p) What clothes have you got [for me] to iron? ! Nm yNu !"9 shénme ycfu yào yùn ma? ( ) 9 Nkr yNu (lit. expressing the need (or lack of need) for further action: !" 5 ! 5 Wn méiyNu zérèn gàosu ta. I not-have responsibility tell her) I’m not responsible for letting her know. indicating possession or existence. (lit. (lit. !" 5 Wn yNu yc fbng xìn yào xiL. you not-have right every day to here come talk-nonsense) You don]t have the right to come here and talk nonsense every day. (lit. is followed by its object and then by another verb (sometimes preceded by a modal verb) expressing intentional action directed back to the object: !"5 Wn méiyNu qián yòng. I bite asp one mw bread not-have swallow down-go) I took a bite from the bread but did not swallow it. (lit. he catch hold me not let-go) He held me yrmly and didn]t let me go. antonymous expression: 5 !" ( ) 5 Ta zhua zhù wn bù fàng. I not-have money use) I haven]t got any money to spend. (lit.

(lit.5 for a fuller discussion of direct and indirect objects. I tell you one mw secret) I]ll tell you a secret. I post asp one mw postcard give colleague) I sent a postcard to my colleague. A verb taking a direct object is followed by the verb gli with an indirect object: ! 5 Bàba mkile yc liàng qìchb gLi wn. (lit. 21. lovable to-the-extreme p) The kitten was extremely lovable as it jumped up and down. little kitten jump up jump down. I tell one mw secret give you) Wn gàosu yc gè !"#5 mìmì gli nm. everybody quieten asp down.5 Causative constructions 170 A common form of serial construction is the causative construction. sit asp not move) Everybody quietened down and remained motionless in their seats. (adjective) D (lit. in which the object of the yrst verb becomes the subject of the second verb/adjective: . !"#3 Dàjia jìngle 5 xiàlái. (lit. father buy asp one mw car give me) Father bought a car for me. This extended dative construction with gli generally does not apply in the case of verbs expressing speech activity: ! !5 NOT * Wn gàosu nm yc gè mìmì. (lit. Note: See 8. !" Wn jì le yc zhang !"#5 míngxìnpiàn gLi tóngshì. kL’ài jí le.4 Dative verbal expressions regularly feature in serial constructions. (lit.3 Adjectives or state verbs in serial constructions Adjectives or state verbs may be placed at any position in a serial construction to introduce a descriptive element into the narrative: ! "3 Xiko mao tiào !5 shàng tiào xià. (state verb) Dative constructions 21. zuòzhe bù dòng.III Sentences 21.

Tamen yào wn bié qù. urge’. zhon ‘permit’. cuc ‘press’.!"5 Wn qMng ta chC fàn. (iv) Permission: !5 Father allowed me to go dancing. this mw road forbid lorry go through) Lorries are not allowed to use this road. Zhè shM wn hln gAoxìng. (lit. (v) Coercion: ! !5 qiángpò ‘compel’. Qiángdào bC wn bk qián ná chelái gli ta. bc ‘force’. ban’. I urged her to learn shadow-boxing. Zhèi tiáo lù jìnzhM huòchb tDngguò. Ta yào wn dào (fbi)j cchkng qù jib ta. They wanted me not to go. The robber forced me to get out my money and hand it over to him. passport. She wanted me to go and meet her at the airport. jiào ‘make’. (vi) Prevention: !" !5 jìnzhm ‘forbid. The teacher required the students to pay attention to safety. Serial constructions Note 1: Verbs which produce a causative construction include those in the following semantic categories: (i) Request or command: =mìnglìng ‘order’. I invited him to dinner. (ii) Wish: ! ( ) 5 (iii) yào ‘want’. 171 . Lkoshc yAoqiú xuésheng zhùyì anquán. Persuasion or requirement: yaoqiú ‘require’. zozhm ‘prevent’. ! 5 5 5 Wnmen xuKn ta dAng zhoxí. pài ‘send’. ! Ta jiào wn bk He asked me to take out my !"5 hùzhào ná chelái. ràng ‘let’. 5 ! ! 5 Wn quàn ta xué dk quán. yonxo ‘allow’. qmng ‘ask’. Bàba yOnxO wn qù tiàowo. quàn ‘persuade. This made me very happy. We elected him president.

If necessary.III Sentences (vii) Others: !5 dlng ‘wait’.5. Qmng shud de màn yc diknr. everyone. (2) Without an object: 5 !5 !5 Qmng zài shud yc biàn. (lit. T Cng wn shuD. ask say p slow a little) Please speak more slowly. Note 2: Causative verbs do not take aspect markers: * ! !5 Wn bC le ta qù kàn ycshbng. ask don]t use hand touch exhibits) Please don]t touch the exhibits with your hands. ask everybody quiet a little) Please be quiet. Qmng bié yòng shnu md zhknpmn. Qmng dàjiA anjìng yc diknr. ask you grasp document take out-come) Please take out your documents./ Would everyone please be quiet.6). 172 . she invite us look asp one mw ylm) She invited us to go and see a ylm. (lit. (lit. (lit. I invite them eat asp one mw food) I invited them for a meal. the second verb may incorporate aspect markers: !"# !5 ! !"5 Ta qmng wnmen kànle yc cháng diànymng. Wn dLng nm lái. 21. 8. tcng ‘listen to’. (1) With an object: !" 5 !" 5 Qmng nM bk zhèngjiàn ná chelái. (lit. Wn qmng tamen chcle yc dùn fàn. ask again say one time) Please say it again.1 Qmng in a causative construction Polite requests are often a serial construction using the causative verb qmng ‘ask politely] (cf. (lit. Listen to me. I]ll wait till you come. (lit. (lit. I force asp him go see doctor) I forced him to go and see the doctor.

qmng ta gbn ! wnmen ycqm qù !5 kàn diànymng. dàizhe dìdi kai chb dào 3 Xiko Lm jia.21. [as] I had a letter to pass on to her.e. combine in longer serial constructions: !3 Wn xmle zko.5. D 22 22. I asked her help me. next but one) after the causative verb may refer to either the object or the subject of the causative verb: (1) Referring to the subject: ! !"3 ! !5 Wn yub ta zài túshegukn dlng wn. 173 . 21. bring asp younger-brother drive car to Xiao Li home. jiAo wn zlnme dú/niàn nà/nèi likng gè (hàn)zì. I make-appointment her at library wait-for me. !3 huànle ycfu. have one mw letter want hand-over give her) I asked her to wait for me at the library. (lit. of course. I drove with my younger brother to Xiao Li]s place and asked him to go with us to see a ylm.2 Extended causative constructions In an extended causative construction. (lit. (lit.6 Extended serial constructions All the predicate (or comment) types mentioned above may. I wash asp bath. change asp clothes. Emphasis and the intensifier shì (2) Referring to the object: 3 ! / ( ) 5 Wn qmng ta bangzhù wn. yNu yc fbng xìn yào jiao gli ta. the second verb (i. The most common is to focus on a particular word or phrase through sentence stress. teach me how read those two mw Chinese-characters) I asked her to help me and teach me how to read those two Chinese characters. ask him with us together go see ylm) Having taken a bath and changed my clothes.1 Emphasis and the intensiyer shì Shì as an intensifier Emphasis in language can be conveyed in various ways.

.2 The shì . What concerns us here is the use of the verb shì as an intensiYer to highlight speciyc elements in a sentence. Shì is placed immediately before the adverbial expression or verb followed by purpose expression/ complement. and de generally comes at the end of the sentence.g.. at the hands of whom. adverbial phrases of manner. . Sentence stress is the concern of phonology. (lit. method.e. and we will not dwell on it here. an action took place. Nm shì qùnián háishi jCnnián dào de? (lit.. de construction Where an event or action took place in the past. Nm shì zuò chB háishi zNulù lái de? (lit. In our discussion of subjectpredicate and topic-comment constructions. I int yesterday come p) I came yesterday. to what purpose. shì . with de) and in those referring to the continuous present or future (i. shì appears as int[ensiyer]./It was yesterday that I came. coverbal phrases indicating location.e. (lit.: Ta shì zài XCnjiApD shbng/ cheshì de. de construction represents an answer to a question about when. or [purpose] constructions beginning with lái or qù. generally without de). she int at Singapore be-born p) She was born in Singapore. etc. It is as if a statement with the . time expressions. instrument. We will distinguish between its use in sentences referring to the past (i. you int last-year or thisyear arrive p) Did you arrive here last year or this year? Coverbal phrases indicating location. how. e. method or instrument. Wnmen shì cóng CháoxiAn lái de. (In the literal translations of the examples in this chapter. (1) Time expressions: ! 5 ! ! 9 (2) Wn shì zuótiAn lái de. where. you int sit car or walk-road come p) Did you come by car or on foot? / 5 ! !5 ! ! 174 9 . we int from Korea come p) We come from Korea. we have seen how change in word order can bring about different emphases.III Sentences word order or other intensifying devices. (lit. . . etc. .) 22. shì may be used in conjunction with de to highlight the adverbials or modifying elements in a sentence.

lái or qù: [Purpose] constructions beginning with 5 5 Wn shì lái kàn bìng de. Note: In colloquial speech. I int use pen-brush write this mw letter p) I wrote this letter with a writing brush. we int talk p very congenial p) We had a very congenial conversation. Ta shì qù zhko nm de. shì may often be omitted from the He came yesterday. 5 !5 (5) Adverbial phrases of manner: Ta shì lKolKoshíshí de gàosu wn de. de structure: !"5 !" ? (lit. (lit. !" Tamen shì wánr de fBicháng 5 gAoxìng de. . Qìchb shì ràng sCjC gLi xie hko de. (4) Bèi or similar phrase introducing an agent: Xmycjc shì bèi tA nòng huài de. (lit. . I int come see illness p) I]ve come to see the doctor. (lit. she int honest p tell me p) She told me honestly. shì .. they int play p extremely high-spirited p) They had an extremely good time. washing-machine int by her mess-with bad p) The washingmachine was damaged by her. Tamen zuò fbijc qù de ma? 175 . car int by driver by repair good p) The car was repaired by the driver. Emphasis and the intensifier shì (lit.. Complements of manner: ! Wnmen shì tán !"5 de hLn tóujC de. !5 ! 5 (6) ! Chuán shì mànmàn de chén dào hki dm qù de. . (lit. Did they go by plane? Ta zuótian lái de. (3) (lit. (lit. (lit.!" Wn shì yòng !"5 máobM xil zhèi fbng xìn de. he int go ynd you p) He went to look for you. boat int slow p sink to the bottom go p) The boat slowly sank to the bottom of the sea.

Ta shì hb de !5 júzishum.. shì .. but the topic is emphatic by deynition and cannot be intensiyed by a . ! ! 5 Note: The last two sentences above are topic | subject-predicate constructions (see 18. (1) If the emphasis is on the subject. shì . (lit. . she int drink p orange-juice) She drank orange juice. . while de comes before the object instead of at the end of the sentence: 5 Wn shì mki de féizào. . (lit.2 Shì . may only be negated by bù (not by ( ) méi(ynu)).1 Subject and object emphasis in shì . this mw novel int who write p) Who wrote this novel?/Who was this novel written by? (lit. int letter I post p) (2) If the emphasis is on the object of a verb. de construction. ! !5 ! !9 Shì jMngchá zhua zhù xikotdu de. int policeman/woman catch hold thief p) It was the policeman/ woman who caught the thief. de construction may also be used to emphasise either the subject or the object of the verb.2. I int buy p soap) I bought some soap. shì is placed directly before (lit. The subject embedded in this structure can be emphasised..2.III Sentences 22. shì . . Bù comes before shì: . (lit. 22. Therefore. (lit. . . de construction. de sentences The . the sequence [ = shì topic | subject-predicate =de] is impossible: * !"5 Shì xìn wn jì de. (lit. de construction and bù 176 The .. that mw coffee int I pour give you p) (It was) I (who) poured that cup of coffee for you.. the subject: ! Shì wN dk pò !"5 zhèi gè bbizi de. int I hit break this mw cup/mug) I was the one who broke this cup/mug. . shì is placed before the verb. . ..4). . though it refers to past events. Zhèi bln xikoshud shì shéi/shuí xil de? Nèi bbi kafbi shì wN dào gli nm de.

! Shì tA ycnggai !"5 xiàng dàjia dàoqiàn. not int I tell her this mw matter p) I wasn]t the one who told her about this. we not int travel-by tram go) We won]t be going by tram. . I not int come borrow money p) I]ve not come to borrow money. Emphasis and the intensifier shì 22. (lit. !" Bù shì wn gàosu !"5 ta zhèi jiàn shì de. ! Tamen shì dào !"5 hKibiAn qù dùjià. (lit.3. they int go seaside spendholiday) They are going to the seaside for [their] holidays. ! Wnmen nèi tian !"5 bù shì chc de yú. coverbal phrases and [purpose] constructions).2 (1).e. . (lit. ! !5 Wnmen bù shì zuò diànchB qù. subject: !9 Shì nM qù ma? (lit. but the object will naturally be stressed in speech: 177 . int you go p) Will you be going? (lit. int she must towards everybody say-sorry) She]s the one who should apologise to everybody. (lit. shì is placed immediately before the predicate verb. shì . . (lit. (2) and (3) for the . I int tomorrow come) I]ll be coming tomorrow. (lit. 22. shì is placed immediately before the If the emphasis is on the subject. and to emphasise either subject or object: !"5 Wn shì míngtiAn lái. with time expressions. we that day not int eat p ysh) We didn]t eat Ysh that day. it generally occurs alone without de.1 Contexts for shì (without de) sentences Shì can be employed in the contexts listed under 22.3 Shì without de for progression and projection When shì is used for emphasis in relation to present continuous or projected events or actions. de structure (i. .! 5 Wn bù shì lái jiè qián de. If the emphasis is on the object.

[purpose] constructions. Wn shud Zhdngwén shì méi(ynu) nm shud de hko. Wn bù shì qù chkojià.) or subjects/objects of the verb. Tamen shì xikng 5 chc bCngjilíng/ bCngqílíng. In addition. we not int on foot go) We are not going on foot.. they int want eat ice-cream) It is ice-cream that they want to eat.III Sentences !"5 !" / Wn shì qù kàn tA. (lit. de The negative of shì sentences.2 Shì and comparison Shì is also used alone to emphasise a comparison construction. (lit. . 22. 178 . It is placed immediately before bm in afyrmative and ( ) méi(ynu) in negative comparisons: ! !"5 ! ) !5 Nmde fángzi shì bm wnde dà. (lit. I int go see her) I am going to see her. like that of . (lit. . sentences. I speak Chinese int not-have you speak p good) I really don]t speak Chinese as well as you do.4 Shì and topic-comment sentences The above discussion has focused on shì as an intensiyer of elements in the predicate that modify the verb (adverbials.3. (lit. (lit. shì as an intensiyer may occur alone in topic-comment sentences with gradable adjectives or state verbs. I not int go quarrel) I am not going (in order) to have a row. your house int compare mine big) Your house really is bigger than mine. etc.3 Shì and negation shì . 22.3. is formed by placing bù before shì: ! 5 5 Wnmen bù shì znulù qù. ( 22..

I int eat snail) I have eaten snails. but salary too little) I do like this job. (lit. we int go asp three-times) We (really) did go three times./It]s our fault. in fact. (lit. (lit. (lit. It can also be introduced in a subject-predicate sentence where the emphasis is on the whole predicate. they int not know) They really don]t know. (lit. It is often the case that the implicit reservation in such sentences is immediately made explicit by a contradictory statement: !3 5 ! !3 ! 5 Ta shì cdngming. all have an undertone of reservation or contradiction. 179 . jiao]ào le. 22. (lit. raise out-come) This question can be raised. but the salary is too little.1 Shì implying reservation The sentences in 22. she int very short) She is short. !"5 Wnmen shì cuò le. we int wrong p) We are wrong. but he]s too conceited. this mw job I int like. Zhèi gè gdngzuò wn shì xm huan. Zhèi gè wèntí shì (lit. (lit. (lit. (lit.4. but too bùguò tài proud p) He is clever. Tamen shì bù zhcdao. kLshì xcnshum tài shko. he int clever.4. Emphasis and the intensifier shì 5 (2) State verbs: !5 Wn shì bìng le. this mw question int can klym tí chelái. they int not happy) They are unhappy. Tamen shì bù gaoxìng. Its presence in effect makes the sentence topic-comment: !5 ! 5 5 !" !"5 Wnmen shì qùle san cì. I ill p) I am ill. Wn shì chcguo wdniú.(1) Gradable adjectives: !5 Ta shì hln ki.

bù. huanyíng. Nm Ycngwén shud de zhbn hko. (being modest) !" 3 3 !5 Note: When praised. while a Chinese person will probably make a modest denial such as . bù. . (lit. bù. nevertheless too expensive p) (It is true) that book is good. Bù. Wn lái bang nm máng. (lit. . 5 Qmng jìn. disagreement. xíng. Please come in. no. no. bù. I]ll manage myself. but . qmng jìn. . no.. It was nothing.III Sentences 22. This occurs particularly when agreement. no) Not at all. (lit. bùguò tài guì le. Zhèi gè gdngzuò wn xMhuan shì xMhuan. 22. no. I come help you busy) I]ll come and help you. . this type OK p) Will this do? (lit. an English speaker is likely to say [thank you]. nkli. OK) It is perfectly all right. this mw job/work I like int like.2 ‘Verb/Adjective + shì + Verb/Adjective’ implying reservation The pattern of this last structure (in 22. OK. xíng.4.. bù. that mw book good int good. no. no. Bù. emphasis in Chinese may also be expressed through repetition. !"!3 Nèi bln she hKo !"5 shì hKo. (lit. 5 Nkli. bù. bù. (lit. ) I do like this job.5 Repetition and emphasis Apart from the use of the intensiyer shì. 3 3 3 180 5 Huanyíng. . dànshì . OK. no. Wn zìjm lái. (lit.1) in colloquial speech can take the form of [verb– shì–verb] or [adjective– shì–adjective]: !" 3 . you English speak p really good) You speak really good English. but . (lit. .4. . (polite response to thanks) . thanks or welcome are expressed: A: B: A: B: A: !5 B: 3 3 5 3 3 !9 3 5 Zhèi yàng xíng ma? Xíng. I self come) No. Welcome. but it is too expensive.

good wishes. There is also a tendency. the actual situation in which the utterance takes place). (in response to xièxie) Bié kèqi. xcnko le ‘you must be tired (after such a long journey)/ sorry to have put you to so much trouble’ (lit. Others include: màn znu ‘take care’ (lit. the spoken or written text that precedes and/or follows). of course. slow walk) (said when seeing off a guest). This is possible because the sentence is formulated within a cotext (i. very/really be-apologetic) [I] must apologise. Bù kèqi. Chinese makes use of abbreviated expressions when allowed or demanded by the context (i. likely to be some overlap between context and cotext. Similarly. (lit. or Thank you. or thank-thank you) Thanks. face not rise) Sorry. or 5 .e.23 23. ! yc lù píng]an ‘have a safe/pleasant journey’ (lit. the subject and/or object may be omitted in response to a question (see 17. Xièxie nm.1 Abbreviation and omission Three types of abbreviation Abbreviation and omission Like most languages. or Make yourself at home. thank-thank. ! 181 . (lit.2). 23. There is. already observed. Chinese has a considerable number of conventional phrases or constructions which habitual usage has made acceptable despite apparent grammatical incompleteness. (lit. gdngxm. ceremony.: . not thank. for Chinese to omit words from a sentence that are not strictly necessary for the meaning.e. or !5 5 / 3 5 Xièxie. apologies. don]t polite) Don]t stand on Bù yào kèqi. (lit. respectfully-[wish]-happy) Congratulations! 5 Gdngxm. (lit. Duìbuqm. Hln/zhbn bàoqiàn.2 Conventional abbreviations as subjectless sentences Conventional abbreviations normally take the form of subjectless sentences and occur in the following types of expression: (1) Thanks. etc. or not polite) You]re welcome. tiring p). (lit. or 5 . respectfully-[wish]-happy. Bù xiè. all way peace-safe). For example.

small concern) Be careful. wish you body healthy). zàijiàn ‘goodbye’ (lit. or Do as you please. (lit. again-see). cheers’ (lit. !5 Jìde guan mén. correct) (You]re) right! (lit. ! jìng nm yc bbi ‘your health’! (lit. (lit. really coincidental p). 5 Xikoxcn. no concern). often found as public notices: !8 Qmng wù xcyan! ! 8 (lit. remember close door) Remember to close the door. kaihuì le ‘let]s start (the meeting)’ (lit. (lit. please point-correct) Please make comments/corrections. please no inhale-smoke) No smoking! Qmng wù (lit. warnings.: 8 5 5 Duì! Hko. (usually when presenting a piece of writing. not allow stop car) No parking (on these premises). please no over-all-zoor suídì die lajc! throw rubbish) No litter! (lit. save life p). forbid enter inside) No entry. hko xiang a ‘how sweet (of smell)/how tasty’ (lit. start/hold meeting p). dry glass). Qmng zhmzhèng. zhbn qiko a ‘what a coincidence’ (lit. etc. or Take care. Others include: méi guanxì ‘never mind/it doesn]t matter’ (lit.: 5 5 Qmngbiàn. (3) Requests. !8 Bù zhon tíng chb! 182 !8 Jìnzhm rù nèi! . look well). not important) It doesn]t matter. gan bbi ‘bottoms up. please convenient) Please yourself. Others include: kàn hko ‘look out/watch out’ (lit. (lit. very fragrant/savoury p). etc.III Sentences zhù nm shbntm jiànkang ‘wish you good health’ (lit. commendation. méi wèntí ‘no problem’. Bù yàojmn. respectfully-[offer] you one cup/glass). (4) Standard prohibitions. etc. (lit. and politely seeking opinion) (lit. good) That]s good/All right. (lit. (2) Approval. jiùmìng a ‘help!’ (lit.

characteristic of oral or written narrative: !" XiKngbudào !"5 huì zài zhèr jiàn dào nm.3 Contextual abbreviation Contextual abbreviation usually takes the form of a one-word (or twoword) expression. . qm wù le ‘it]s getting foggy’. . remember). 23. Others include: gua fbng le ‘it]s windy’. . not expect). learn till old) It]s never too late to learn. . . Abbreviation and omission (6) Sentence starters. fall rain p) It]s raining. (lit. ‘[I] have heard that . . ‘[I] remember . .’ (lit.’ (lit. (lit. shkn diàn le ‘it]s lightning’. ChE tàiyáng le.(5) Proverbial sayings: 3 5 !3 !5 Huó dào lko. or a realisation about the state of the weather on the part of the speaker – see discussion on sentence le in Chapter 16): 5 !5 Xià yo le. think-not-reach can at here bump into you) [I] never thought/expected [I] would see you here. 183 . dk léi le ‘it]s thundering’. . Jm sun bù yù.’ (lit. wù shc yú rén. (7) Statements about the weather (often including a change in the weather. hear say). . . . . ! ! BùzhCdao ta 5 míngtian lái bù lái. (lit. . dk shuang le ‘it]s frosty/there]s a frost’. . (lit. ‘unexpectedly ./You’re never too old to learn (lit. . . . live till old. not know he tomorrow come not come) [I] don]t know whether he is coming tomorrow or not. tcng shud . (lit. afraid I catch-cold p) [I] am afraid I have caught a cold. xué dào lko. (lit. bù liào . self that-which not want. . . donot impose on people) Do unto others as you would be done by. 5 Others include: . jìde . KNngpà wn gknmào le. . out sun p) The sun is out.

no people) engaged (of lavatory) (lit. As observed earlier. (said perhaps by a bus conductor) (3) Enquiring about the [whereabouts] of something or the [condition] of somebody: 9 9 9 Xié ne? Qián ne? Nm ne? Where are the shoes? Where is the money? How about you? 9 Tamen ne? How about them? (4) Written instructions: ( ) ( ) nán(cè) nw(cè) wú rén ynu rén tuc la gentlemen (lit.III Sentences (1) Calling out to somebody: 8 8 8 Wèi! Lko Lm! Fúwùyuán! Hello! Hey! (or on the telephone.4 Cotextual omissions Cotextual omissions take a number of forms. have people) push pull 23. Tickets. Hello) Old Li! Waiter! (2) Calling attention to something: 8 5 5 Hun! Xìn. Piào. man-lavatory) ladies (lit. numbers/demonstratives with measures and attributives with de do not need to be followed by a noun once that noun has been identiyed: zhèi gè dì san gè 184 wnde this one the third one mine . Fire! A letter (for you). female-lavatory) vacant (of lavatory) (lit.

Thus when it is already clear that references are to respectively ! gdngòng qìchb [bus]. not know) No. 5Rènshi. and repetition of other parts of the sentence.4. especially pronouns. 5Bù rènshi.1 Wáng xiansheng de huáng sè de zuótian mki de Mr Wang]s yellow one(s) the one(s) bought yesterday Abbreviation and omission Cotextual omissions and headwords Where a noun is made up of a deyning element and a headword. Q: A: 23. (lit. becomes unnecessary: Q: !"#$%9 Nm xmhuan zhèi jiàn máoyc ma? (lit. know) Yes. like) Yes. subsequent reference may be to the headword alone. once the noun is identiyed. you like this mw sweater p) Do you like this sweater? !"9 Nm rènshi ta ma? (lit. omissions of previous references are similarly possible. 5Bù xmhuan. (lit. (lit.2 Wnmen zài nkr dlng chB? Wnmen jmdikn (zhdng) dbng jC ? Ta ymjing rù yuàn le.! ! 23.4. Where do we wait for the bus? When do we board the helicopter? He has already been admitted to the mental hospital. (lit. usually the verb is retained as the core element. you know her p) Do you know her? A: 5Xmhuan. and ! jcngshénbìng yuàn [mental hospital].3 Contextual/cotextual omissions in extended passages In written or spoken passages. because the reader or listener is able to make sense of the material on the basis of contextual/cotextual evidence: 185 . Cotextual omissions in answers As seen in 17. positive or negative answers to a question are regularly expressed by repeating the verb in the question. ! zhíshbng fbijc [helicopter]. not like) No. the following sentences can occur: !9 !( ) 9 5 23. With cotextual abbreviations.2.4.

(see Chapter 1). ! qmng zhmzhèng.2 Conjunctions and conjunctives 186 Conjunctions in Chinese occur independently (e. dànshì.III Sentences Wn yòng Zhdngwén xille yc pian !3 wénzhang gli 3 wn lanshc kàn. hé. but not those that link clauses. (so that) afterwards [I] could re-write [it]. Note: We have discussed conjunctions that link words and expressions. or (2) more than one predicate or comment pertaining to the same subject or topic. We use this term to describe sentences which have either (1) more than one clause in a coordinated or subordinated relationship. bùguò [but].1 Composite sentences: conjunctions and conjunctives Types of composite sentence In Chapter 21. in which a subject (or topic) is followed by more than one verb (or adjective) without any linking device(s). 24. the clauses are then bound together in rhythmic or lexical balance or contrast (see 24.g. . klshì.g. 3 shud kàn hòu. The common feature of these two types of composite sentence is that their parts are usually linked by conjunctions and/or conjunctives. etc. I use Chinese write asp one mw essay give my teacher look. Here we deal with composite sentences. gbn. say look after.3 below).g. 5 jcnhòu klym chóngxil. 24 24... e. for the yrst type of construction to have no conjunctions or conjunctives.) or in related pairs (e. saying that after [she] had read [it] could [she] please correct [it]. Such omissions are possible because the speaker/writer is conydent that the passage is intelligible on the basis of contextual/ cotextual evidence. etc. / sunym/ycncm [therefore]. we looked at serial constructions. When the second type of construction has no conjunctions or conjunctives. however. ! ! (lit. it becomes a serial construction. please correct. afterwards can re-write) I wrote an essay in Chinese and gave [it] to my teacher to look at. We deal here yrst with sentences marked by conjunctions or conjunctives. The seven bracketed pronouns in the translation are not present in the Chinese original. . / fnuzé/ bùrán [otherwise]. It is possible.

[because . !"# 3 ! !5 SuCrán nèi gè háizi hln cdngming. . !"3 !" 5 Nm rúguN méi kòng.. .. etc. (however) he does not study hard enough. . . . ycnwèi and sunym. . (lit. though that mw child very intelligent. on the other hand. .g. which function as referential adverbs in simple sentences (see 14. but in compound sentences occur at the beginning of the second (main) clause after the subject to link that clause to the previous (subordinate) clause. (lit. yòu . .3).]. wnmen jiù gkitian tán ba. . jikrú [if]. therefore I stay at home in nurse her) Because mother was ill. ycnwèi . suNyM !"5 wn dai zài jia li kanhù ta. are adverbs such as jiù [then].). . . you if not free. .’ etc. we then change-day talk p) If you are busy. . but study not sufycient hard) Though that child is very clever. [as soon as . 187 . it can be seen that pairs of related conjunctions (e. . . . sunym . ... Conjunctives. Wnmen tuìràngle. (however) he does not study hard enough. .g. and . (lit. . Conjunctives also occur as related pairs (e. . . sucrán and dànshì) are split such that one is placed at the beginning of the yrst clause and the other at the beginning of the second. . we]ll talk [about it] another day. [both . !"3 Y Cnwèi mama !/ bìng le. yàoshi. etc. (lit. . [although ..). .. . The conjunction in the yrst clause may alternatively come after the subject. generally when the two clauses share the same subject: ! !"3 ! !5 Nèi gè háizi suCrán hln cdngming. . . . . sucrán . . . we give-way asp. . . yòu . etc. . that mw child though very intelligent.. chúfbi [unless]. yc . . (therefore) . . but they still would not agree.].. . but they kLshì tamen still not agree) We gave way hái bù tóngyì. jiù . . . . (however) . but study not sufycient hard) Though that child is very clever. Composite sentences: conjunctions and conjunctives From the second and third examples above.): !"3 ! !5 . (therefore) I stayed at home to nurse her.]. (lit. dànshì xuéxí bù gòu nolì. The previous clause may include a conjunction such as rúgun. . . dànshì xuéxì bù gòu nolì. because mother ill asp.. cái [only then]. . . . dànshì ..

klshì [but]) Kuài znu ba. fNuzé nm huì chídào de. but we have a beautiful garden. or you]ll be late. addition. condition. inference. (lit. otherwise you probably late-arrive p) Be quick. preference. =bùguò [however]) (lit. choice. cause and effect. quick go p. microwave-stove p) I don]t have any money. you if not free. he want sleep one while. (lit. supposition. =bùrán [otherwise]. fnuzé [otherwise]) Wn méi ynu qián.2. (then) we]ll talk [about it] another day. otherwise I would have bought a microwave. [non-condition]. concession. kLshì shuì bù zháo. bùguò ynu (yc ) gè hln piàoliàng de huayuán. reinforced by conjunctive: Wnmen de fángzi hln xiko. but have (one) mw very beautiful garden) Our house is small.1 Meanings and functions of composite sentences Composite sentences have a wide range of meanings and functions. I not-have money. (lit. and time relations: (1) Contrast: 3 D5 (conjunction: 3 ! 5 (conjunction: !3 !" !5 Ta xikng shuì yc huìr. 24. our house very small. bùrán wn jiù mki otherwise I then buy wbibdlú le.III Sentences Sometimes a second conjunction may be included with the conjunctive in the second clause: !"3 !" !5 Nm rúguN méi kòng. We will give examples in the following categories: contrast. nàme wnmen jiù gkitian tán ba. but sleep not attain) He wanted to have a sleep but could not go to sleep. in-that-case we then change-day talk p) If you are busy. (conjunction: =jiù [then]) !3 ( ) 5 188 (conjunction: . (lit.

dànshì bù xikng chc fàn. (lit. (then) he is smoking. (however) she did not want to touch any food. (lit. (lit. érqiL hln moreover very hardworking) yònggdng. jiùshì wnmen qù. not-be they come. She is very intelligent. érqil [moreover]) 189 (conjunction: . she very intelligent. he not-only not blame oneself. fKn’ér zéguài biérén./Either they would come or we would go. (then) we would go. (3) Addition: !3 !"5 Ta hln cdngming. on-the-contrary blame others) Not only did he not blame himself but he laid blame on others. =huòzhl [or]) Ta bùshì chduyan jiùshì hbjio. (lit. Composite sentences: conjunctions and conjunctives (lit. (lit. you may pay cash or write cheque) You may pay cash or by cheque. he not-be inhalecigarette then-be drink-wine) If he is not drinking.!"3 ! 5 Ta suCrán hln è. fán]ér [on (paired conjunctions: the contrary]) (2) Choice: ! ! 5 (conjunction: ! 5 bùdàn [not only] and Nm klym fù xiànjcn huòzhL kai zhcpiào. she though very hungry. but not want eat rice) Though she was very hungry. then-be we go) If they didn]t come. jiùshì [then]) (paired conjunctions: !"3 !"5 bùshì [if not] and Bùshì tamen lái. sucrán [though] and dànshì (paired conjunctions: [but]) !3 ! 5 Ta bùdàn bù zébèi zìjm. and also extremely diligent.

bmsài zàntíng. ycncm [therefore]) YCnwèi tamen méi dài dìtú. I not go see them (be) because I have another one mw appointment) I didn]t go and see them because I had another appointment. The yrst (main) clause is then unmarked. because they not bring map. sunym (paired conjunctions: [therefore]) ! 3 5 (conjunction: Yóuyú tianqì bù hko. and the second (subordinate) clause begins with ycnwèi [because]. therefore lose-way p) Because they did not have a map with them. owing-to weather not good. (lit. . / (lit. the [effect] may be expressed before the [cause]. therefore not come attend banquet) He was ill and so did not come to the banquet. bùjmn/ bùdàn [not only] and (paired conjunctions: érqil [but also]) (4) Cause and effect: 3 ! 5 (conjunction: ! !3 !"5 Ta bìng le. In cause and effect sentences. they lost their way. Sometimes ycnwèi is preceded by shì [to be]: ( ( 190 ) ) 3 ! !5 Wn méi(ynu) qù jiàn tamen. yóuyú [owing to]) Note: Yóuyú may often be used in the yrst clause without any conjunction or conjunctive in the second clause. he ill p. he not-only scold people but-also hit people) He not only used abusive language but also resorted to blows. yCncM méi lái canjia yànhuì. (lit.III Sentences / ! 5 Ta bùjMn/bùdàn mà rén érqiL dk rén. (shì) yCnwèi wn ynu lìngwài yc gè yubhuì. contest suspend) Owing to bad weather. the contest was postponed. (lit. ycnwèi [because] and (lit. suNyM mílù le.

Composite sentences: conjunctions and conjunctives (5) Inference: 3 !5 (conjunction: [then]) ! 3 ! !5 Jìrán nm bù shefu. only-if you study well Chinese. provided you smallconcern. we had better not wait for them (then). nm cái néng qù Zhdngguó gdngzuò. then don]t come p) Since you aren]t well. since they say not come. (lit. jiù jìrán [since]. don]t come (then). because he had had too much to drink. (conjunction: jiù [then]) !" 3 !"5 zhmyào [provided]. linked with conjunctive: .!" !" 5 Ta terán yendko le yCnwèi ta hb le tài dud de jio. then not likely emerge any problem) Provided you are careful. there won]t be any problem. jiù bù huì che shénme wèntí. linked with conjunctive: ZhMyNu nm xué hko Zhdngwén. you only-then can go China work) Only if you do well in your study of Chinese will you (then) be able to go and work in China. cái 191 (conjunction: ‘only then’) zhmynu ‘only if’. (6) Condition: !"3 ! !5 ZhMyào nm xikoxcn. (lit. linked with conjunctive: Jìrán tamen shud bù lái. (lit. (lit. (lit. wnmen jiù bié dlng tamen le. jiù bié lái le. he suddenly faint-fall p because he drink asp too much p wine/spirit) He suddenly passed out. since you not comfortable. we then don]t wait-for them p) Since they said that they would not come.

(lit. linked with conjunctive: / Note: chúfbi is also regularly paired with [otherwise]: 3 !"# / ! " !5 ChúfBi nm qù shudfú tamen. wn dDu znulù qù. fnuzé/bùrán (lit. we]ll still set out according to plan. you if willing. (7) [Non-condition]: 3 !" 5 BùguKn ta lái bù lái. (lit.III Sentences ! !3 ! !5 (conjunction: [only then]) ChúfBi nm qù shudfú tamen. regardless sky yne or fall rain. unless you go convince them. I then for you write reply-letter) I]ll reply to the letter for you if you want. unless you go convince them. tamen cái huì tóngyì hézuò. I]m going on foot. linked with conjunctive: Nm rúguN yuànyì. otherwise they won]t agree to cooperate. fNuzé/ bùrán tamen bù huì tóngyì hézuò. no-matter she come not come. we also according-to plan set-out) No matter whether she turns up or not. wúlùn [regardless]. otherwise they not likely agree cooperate) You must go and convince them. they only-then likely agree cooperate) Only if you go and convince them will they (then) agree to cooperate. jiù rúgun [if]. linked with conjunctive: Wúlùn tian qíng háishi xià yo. cái chúfbi [unless]. wn jiù tì nm xil huíxìn. (lit. (conjunction: yl [also]) ! !3 !"5 (conjunction: ddu [all]) (8) Supposition: !"3 ! 5 (conjunction: [then]) bùgukn [no matter]. (lit. I all walk-road go) Whether it]s yne or raining. linked with conjunctive: 192 . wnmen yL ànzhào jìhuà chefa.

jikrú. !5 wn yL bù pà. since the second clause is a question. I]m (still) not afraid. the match was held as planned. 193 (conjunction: / jíshm/jiùsuàn [even if/though]. even-if very dangerous. (lit. I then go telephone-booth make-a-call) I]ll go and use the public telephone if there isn]t one at their place. jiù [then]) Composite sentences: conjunctions and conjunctives (conjunction: ! !3 !9 yàoshi [if]. . suppose winter there-isn]t heating. (lit. ( ) !3 ! 5 (9) Concession: (a) Míngtian (rúguN) xià xul de huà. linked with conjunctive: háishi [still]) (b) referring to the future: / JíshM/jiùsuàn 3 hln wbixikn. (lit.!" Yàoshi tamen jia !3 méi ynu diànhuà. referring to the past: ! 3 5 ! JìnguKn tianqì bù hko. bmsài háishi zhàocháng jìnxíng. (lit. I also not afraid) Even if it is dangerous. we then go ski) We]ll go skiing if it snows tomorrow. de huà [if] may be used at the end of the yrst clause. linked with conjunctive: yl [also]) . yàoshi earlier in the clause. though weather not good. no linking conjunction or conjunctive is necessary) Note: The phrase . wnmen jiù qù huáxul. wn jiù qù !5 diànhuàtíng dk. linked with conjunctive: JiKrú ddngtian méi ynu nuknqì. you how manage) How do you manage if there isn]t any heating in winter? (conjunction: jikrú [if]. tomorrow (if ) fall snow that-is-the-case. . . . if their home not-have telephone. nm zlnme bàn? (lit. (conjunction: jìngukn [although]. contest still as-usual go-on) Though the weather was not good. . either alone or with one of the conjunctions rúgun.

(lit. (lit. jiù [then]) =yc [once] and (conjunctive: . (conjunction: nìngkl [would rather]. I will still ynd time to study Chinese. better-to go-out walk-walk) (I) would rather go out for a walk than stay at home. I would-rather hungry die. yoqí [rather than] and bùrú (paired conjunction: [better to]) !"3 Wn nìngkL !"5 è sm. even-though affairs more much. linked with conjunctive: yl bù [and definitely not]) (11) Time relations: (a) as soon as !" Wn yC xm wán zko jiù shàng 5 chuáng shuìjiào le. (conjunction: nkpà [even if/though]. ta hái 5 méi(ynu) lái. (paired conjunctives: (b) not yet ( ( ) 194 !" Wn dlng dào )3 xiàwo likng dikn (zhdng). wn yL yào chdu shíjian xué Zhdngwén. I also want ynd time study Chinese) Even if things get even busier. hái [still]) (lit. yL bù chc gnuròu. rather-than at home-in stay asp.III Sentences ! 3 ! 5 NKpà shìqing zài dud. I (then) went to bed. also never eat dog-meat) I would rather starve to death than eat dog-meat. I wait till afternoon two o]clock. (lit. he still not come) I waited till two o]clock in the afternoon [but] he still had not turned up. bùrú che qù znuznu. linked with conjunctive: yl [also]) (10) Preference: D3 !" 5 YOqí zài jia li daizhe. I as-soon-as wash ynish bath then up bed sleep p) As soon as I had ynished my bath/shower. (lit.

(c) only then !" ! 5 Wn zuò wán gdngkè cái xià lóu qù kàn diànshì. . Nm dào le yMhòu jiù After you]ve arrived. (lit. she cry/weep start. the audience booed. . . ránhòu are often accompanied by the Note 2: The expressions . Before the performance (of the play) had ended. . so I then go across) She started weeping. ymhòu [after . . yúshì wn jiù znu guòqù.] (see 10. dàjia jiù zhàn qmlái le. ymqián [before . When the judge entered. ránhòu jiù qù yóuynng. (lit. . . . .. .] and . 195 .]. gli wn dk diànhuà. . .3) are also regularly linked with jiù [then] in the main clause: !" ! 5 !" 3 !5 !"# !"5 Xì ykn wán yMqián guanzhòng jiù hb dàocki le. reinforced by conjunctive: jiù [then]) Note 1: Yúshì and conjunctive jiù. everyone (then) stood up. . Fkguan jìn lái de shíhou. de shí hou [when . . (conjunction: yúshì [thereupon]. reinforced by conjunctive: jiù [then]) ! !3 5 Wnmen hkohao de shuì le yc jiào. . and then we went swimming. after-that then go swim) We had a good sleep. I do ynish coursework only-then down stairs go watch television) I did not go downstairs to watch television until I had ynished my coursework. we well-well p sleep asp one sleep. . .. (lit. Composite sentences: conjunctions and conjunctives (conjunctive: (d) then !3 ! 5 cái [only then]) Ta ke qmlái. (conjunction: ránhòu [after that]. so (then) I went over (to her). . . telephone me. .

24. ! NKr piányi dào nKr qù mki.3 Composite sentences as parallel structures Composite sentences can also be formed without using conjunctions or conjunctives. . .2. This is done in a number of ways: (1) By repeating the same interrogative adverb or pronoun in the second clause: 3 5 Shéi she. inclusive: we or go ski or go swim) We either go skiing or go swimming. yuè .2 Paired conjunctives There are a few conjunctives which repeat to form related pairs. . Ta yuè pko yuè kuài. by placing clauses in parallel with each other. they one-side drink wine one-side chat) They drank as they chatted. who invite-guest) Whoever loses will pay for the meal.. shéi qmngkè. .. (lit. . . (lit.. Wn yòu è yòu kl... He ran faster and faster. . !5 yòu . Note: Other commonly used conjunctives of this type are: .. these are placed immediately before two verbal predicates/ comments sharing the same subject/topic: !/ ! / 5 Tamen yCbiAn/ yCmiàn hb jio yCbiAn/yCmiàn tán tian. (lit how good how do) We]ll do it whichever way seems best.III Sentences 24. where cheap to where go buy) We]ll go and buy wherever is cheaper. I was both hungry and thirsty. Some conjunctions are used in a similar way: !" Zánmen huòzhL qù ! huáxul huòzhL 5 qù yóuynng.. !5 . . yòu . . 5 5 196 ZLnme hko zLnme zuò. .. . In a sentence. who lose. (lit. yuè . (lit.

(3) By binding the two clauses in a rhythmic and semantic balance: 3 5 Chc zhdngcan yòng kuàizi. Bù bk wénzhang xil wán. I won]t buy (anything). I not sleep) I won]t go to bed before I ynish the essay/article. I not go) If they are going. he look-look me. 3 5 Ta kànkàn wn. jikrú. weather not good. I looklook him) He looked at me (and) I looked at him. of course. . !"5 wnmen bù lái le. de huà) or the conjunctive jiù. (lit. wn kànkàn ta. there are a few verbs which take object clauses and form sentences that may be regarded as composite. I won]t go. eat Western food use knife and fork) (You) eat Chinese food with chopsticks (and) Western-style food with knives and forks. be acceptable to use one of the conditional yàoshi (or . (lit. !3 Tianqì bù hko. We list some of these verbs in categories of meaning: 197 . eat Chinese food use chopsticks. . 3 5 ! 3 !5 Tamen qù. they go. I not buy) If things are too expensive. (lit. we won]t come. conjunctions rúgun. thing too expensive.(2) By posing a condition in the yrst clause and then answering or countering it in the second: !3 5 Ddngxi tài guì. (lit. chc xccan yòng daocha. we not come p) If the weather isn]t good. )3 tài guì (de huà). (lit. wn bù mki. I won]t buy (anything).4 Verbs taking object clauses Finally. wn bù shuìjiào. not grasp essay/article write ynish. 24. wn bù qù. Composite sentences: conjunctions and conjunctives It would. !"5 wn jiù bù mki le. (lit. or both a conjunction and the conjunctive in these sentences: ! ( RúguN ddngxi If things are too expensive.

thought: ! 5 !" 5 Wn rènwéi nM shì duì de. I say you should travel-by train go) I say (that) you should go by train. 5 Note: From this last example. I suggest everyone together work) I suggest we should do it together. Wn jiànyì dàjia ycqm gàn. I believe earth be round p) I believe that the earth is round. (lit. I hope you can come attend our evening-gathering) I hope you will be able to come to our party. 5 (4) Wish: ! Wn xCwàng nm ! néng lái canjia !"5 wnmen de wknhuì. (lit. (3) Belief: Wn xiAngxìn dìqiú shì yuán de. ! nm shì duì de and bù zko le are the object clauses. (lit. (2) Suggestion and promise: Wn shuD nm ycnggai zuò hunchb qù.III Sentences (1) Estimation. I worry tomorrow possible fall rain) I am worried that it might rain tomorrow. Wn dAying míngtian qù kàn ta. Wn juéde (lit. the subject need not be repeated. (lit. it can be seen that if the object clause has the same subject as the main clause. (lit. 5 198 (lit. I feel time not early p) shíjiAn bù zKo le. (5) Worry: Wn dAnxCn míngtian huì xià yo. 5 !" 5 (lit. Object clauses also naturally take the form of direct speech: . I feel it]s getting late. !"shíjian In these examples. I think you be right p) I think you are right. I promise tomorrow go see her) I promised to go and see her tomorrow.

1 Exclamations and interjections. and apostrophes 25 25. appositions. Vehemence or emphasis is normally expressed by adding the particle a to the end of the exclamation.e. etc. this mw box really heavy p) This case is really heavy! (lit. he say: not important) He said: [It doesn]t matter. appositions. how good p) How good it is! !8 Zhbn qíguài ya! (lit. etc. here p air how fresh p) How fresh the air is here. and apostrophes Exclamations Exclamations in Chinese.7 [ [ 8] Ta shuD: [Bù yàojmn!] (lit. a may be inzuenced by the vowel or !" Zhèr de kdngqì !"8 duDme xcnxian a! Note: The pronunciation of the particle consonant that precedes it: (1) =a > 8 (2) =a > wa following ao. as in most languages. Degree adverbs such as dud(me) [how]/[what] or zhbn [really] regularly occur before adjectives to intensify emotions. (lit. only the comment is present): ( ) !8 8 DuD(me) mlilì de jmngsè a! ZhBn bàng a! (lit. really great p) Really great! (2) Full statements: ! 8 Zhèi gè xiangzi zhBn zhòng a! (lit. how beautiful p scenery p) What a beautiful view! (lit. can be partial or full statements. Dud hko wa! ya after i. really strange p) How strange! 199 . (1) Partial statements (i.] (lit. child ask father: you can buy one mw toy-bear give me p) The child asked his father: [Can you buy a teddy bear for me?] !!7 Háizi wèn bàba: [Nm néng mki !" yc zhsc wánjùxióng 9] gli wn ma?] Exclamations and interjections. ai.

1 Exclamations with tài In another regular formulation. heaven p) Good heavens! (4) =le + 8 Wán la! 25. you how not help p) How come you didn]t help? (lit.1. the adverb tài [too] is placed before an adjectival or verbal predicate followed by le: 8 8 Tài hko le! Tài mli le! (lit. ynish p) All over! (lit. Nm zuótian wèi shénme bù lái ya? (lit. I how deal p) What am I to do? (lit. ya. you yesterday for-what not come p) Why didn]t you come yesterday?! 9 Note: Bù is used here instead of méi because. although the action is in the past. too good p) Terriyc! (lit. the speaker wants to emphasise not the fact but the intention of the listener.1. too thank you p) I]m truly grateful! !"8 Tài gknxiè nm le! 25. who didn]t turn up the day before. ! 9 Nm zlnme méi bangmáng a? (lit. etc. etc.2 Question-word questions as exclamations Exclamations may also be shaped as question-word questions. generally ending with a.III Sentences (3) =a > 8 na after words ending with n. Tian na! =a > =la: (originally: wán le a!) (lit. too beautiful p) How beautiful! (lit. you how say like-this p words p) How could you say such a thing?! !"9 Wn zlnme bàn na? ! Nm zlnme shud !"9 zhèyàng de huà ya? 200 .

wn yòu nòng cuò le. and apostrophes Pèi.1 below) 3 !"5 fi. =Hng ` =N g for 3 !5Hng. (lit. fiyd for pain 25.2. oh.2. rain stop p) Hey! It]s stopped raining. che tàiyáng la! (lit.1 Tone variations in interjections Tones are important for interjections in Chinese. you go where) Hello there! Where are you going? (lit. Note: Other commonly used interjections include: fiya for impatience fi for remorse or regret 3 8fiya! Bié fán wn! Dammit! Don]t bother me. 8 !"!5 fiyd! Huángfbng zhble wn le. dissatisfaction Huh. xíng. xià xul le. bah really base) Gosh! How mean! (lit. appositions.25. it]s snowing. zhbn bbibm! (lit. nm qù nkr? 5 Hèi. I]ve been stung by a wasp. fall snow p) Why. hello. s/he wants to fool me. yo tíng le.2 Interjections Chinese has a wide range of interjections used at the beginning of sentences to express various kinds of emotion or attitude: 3 3 3 3 5 8 F. OK. interj come-out sun p) Hey! The sun has come out. and the same interjection with different tones can convey different feelings: A 3 1st tone (pleasant surprise): !8 f. !9 Wèi. Oh dear. Mm. 201 . Ouch. ta xikng piàn wn. (see 25. hey. I]ve got it wrong again. for agreement ` 3 5=N g. Exclamations and interjections.

They function in a way similar to appositions in English. nm dàodm qù bù qù? (lit. in different contexts. interj this mw child grow p so tall p) Goodness.3 Appositions Appositions are another form of independent element in Chinese sentences. her mother]s palm-on bright-pearl) She is an only daughter. the apple of her mother]s eye. (lit. how could you have dirtied my clothes. being placed immediately after the word or words they refer to: !3 !" 5 !"3 !5 202 Dàjia ddu pèifú Xiko Lm. everybody all admire Xiao Li. are you going or not? A 3 ( ) 3rd tone (doubt or suspicion): ! 9 p. (lit. . yC gè chEsè de gDngchéngshC. Ta shì dúshbngnw. one mw outstanding p engineer) Everybody admires Xiao Li. interj I understand p) Oh. (lit. interj you after-all go not go) Well. 3 25. I think I understand it now.III Sentences A 3 2nd tone (pressing a point): 9 Á. interj this be how (one) mw matter p) What? What is this all about? A 3 4th tone (sudden enlightenment): !5 À. tA mAma de zhKngshang míngzhE. wn míngbai le. an outstanding engineer. zhè shì zlnme (yc) huí shì a? (lit. (lit. this child has grown so tall. interj you how p grasp my clothes handle dirty p) Oh dear. convey different feelings with no change of tone: 3 ! !8 !" 5 FiyA. An interjection may also. (lit. zhèi gè háizi zhkng de zhème gao la! FiyA. she be only-daughter. nm zlnme bk wn de ycfu nòng zang le.

recently whatlike) How are things with you lately. Tamen liK chko qm lái le.Pronouns or pronominal expressions such as gè rén (lit. Li Mr. jìnlái zlnyàng? 3 !9 203 . (lit. appositions. (lit. he one mw person go p) He left by himself. you to where go) Little Chen.e. !"9 nm shàng nkr qù? LKo Wáng. please polite: you say words) Professor Zhang. etc. where are you going to? (lit. and apostrophes 25. little Chen.. Zhang professor. Mr Li! (lit. (lit. zìjm [self]. qmng nín jikng huà. etc. Exclamations and interjections. nm zko! ZhAng jiàoshòu. (i. to food.) (lit.4 Apostrophe Apostrophe is another independent element. one mw person) [alone]/[by myself]. you early) Good morning. Old Wang? XiKo Chén. please say a few words. they two quarrel start p) The two of them started to quarrel. I self come) I]ll help myself. yc lik [both]/[the two]. (lit. which in Chinese normally comes at the beginning of a sentence rather than at the end: 3 8 3 !5 3 LM xiAnsheng. old Wang. are commonly used appositions: !5 ! 5 !5 Wn zìjM lái. Ta yC gè rén znu le.

III Sentences 204 .

We have already seen in our discussion of conjunctions and serial constructions that correlative and referential devices. Prime among these are: pronominal and conjunctional omission. a speech. In this ynal section. (see 18. and a short argumentative essay. may be rendered superzuous by meaningful clues provided by context or cotext. In the following we will explore these tendencies in more detail and consider the grammatical strategies the Chinese language employs to change or nullify certain formal ingredients of sentences when they are brought together in longer passages. elastic sentential conyguration. which might seem incomplete to speakers of English. essentially a narrative.1). followed by an analysis of 205 . into paragraphs that are in fact grammatically coherent. conventional rhythmic cohesion. rather than * !"5 Xìn bèi jì znu le. in our discussion of topic-comment structures.Part IV Paragraphs Introduction We have so far looked at the features of Chinese grammar within the structure of the sentence. We will start our discussion with the diary form. and follow it with a letter. a piece of expository writing.4. Through the exploitation of contextual meaning. Chinese is fundamentally oriented towards meaning rather than dictated by form. etc. the elimination of formal elements. a description. other factors come into play in longer passages when sentences occur in sequence within the framework of a paragraph. Each example will consist of the Chinese text (including a pinyin version) and a translation into colloquial English. a dialogue. As we will see. which are apparently essential to the structure of a sentence. and the employment of rhythmic balance. we will draw attention to these factors and illustrate their impact through a number of short passages in different styles. a Chinese speaker/writer is able to weave together sentences. we have encountered such meaning-dictated and form-saving tendencies as !5 Xìn jì znu le. However. preferential treatment of repetition. For instance.

IV Paragraphs

syntactic and, in some cases, stylistic features. Where necessary we will also provide literal translations.

26.1

A diary Rìjì

2005 5

25

L(

)L(

)

Èrlínglíngwo nián woyuè èrshí wo rì qíng/(ycn)/(yw) Jcn wkn zài diànshì shang kànle yc chkng zújiú bmsài, shì Y cngguó lìwùpo zúqiúduì yo Yìdàlì AC mmlán zúqiúduì zhbngduó èrlínglíngwo nián duzhdubbi guànjen de juésài. Shàngbànchkng kaishm bù dào jm fbn zhdng, mmlán duì jiù jìnle yc qiú, shàngbànchkng jibshù shí, bmfbn ymjcng shì san bm líng, mmlán duì zhànle shàngfbng/lmngxian. Rénrén ddu ymwéi zhè huí lìwùpo duì shì sheding le de. Klshì shéi yl méi liàodào, xiàbànchkng yc kaishm, lìwùpo duì jíjù jìngdng, bìng zài tóngyàng xìjùxìng de qíngkuàng xià, liánxù tc jìn san qiú, banchéng san píng. Jia shí zài sài, shuangfang shìjenlìdí, shmzhdng bkochí san bm san. Zuìhòu zhmnéng kào (fá) diknqiú lái juédìng shèngfù. Jiégun dào shì lìwùpo duì yíng le, chéngwéi èrlínglíngwo nián duzhdubbi de guànjen. Cóng zhèi chkng bmsài zhdng, wn dédàole bùshko qmfa: zuò rènhé shìqíng ddu ycyang, zànshí de cuòzhé shì bùzúwéidào de, zhmyào jianchíbùxiè, zuìzhdng dìng néng qode shènglì.

3 AC

!"#$%&'()* !"#$%&'()! !"#$2005 ! !"5 !"#$%&'3 !"3 !"#3 !"#3 !"#$/ 5 !"#$%&'() 5 !"#$3 3 !"#$%3 !"#$%&3 !" !5

3

!3 ! 5 !"5

!"#3 !"( )

2005 3 3 5

!"#$%&'3 !"#$5 !" !"#$%7 ! !3 !"#$%&' !"#3 !"#

206

Translation: 25 May, 2005 yne/cloudy/rain This evening I watched a football match on television. It was the 2005 European Cup Final between Liverpool and AC Milan. Within a few minutes of the yrst half beginning Milan scored, and by the end of the half, the score was already three nil with Milan in the ascendance. Everyone thought Liverpool were bound to lose. But against all expectations, once the second half started, Liverpool attacked furiously and in similar dramatic circumstances scored three goals in succession, pulling back to three all. In extra time both sides were equally matched and the score remained three all. In the end they had to resort to penalty kicks to decide the winner. The result was that Liverpool turned out to be victorious, and became the 2005 European Cup champions. The match inspired a few thoughts in me: it]s the same whatever you do – temporary setbacks should not be taken too seriously, and as long as you persevere, you are sure to win in the end. Analysis: This diary is essentially a narrative with the author recounting what takes place in a football match he watched on television that day. Towards the end he expresses his feelings about the result of the match by relating it to his personal experience and philosophy. The main points we need to consider here are: (a) contextual omission of the subject in clauses or sentences, e.g.: !"#$%&'()*+ . . . Jcn wkn zài diànshì shang kànle yc chkng zújiú bmsài . . . [This evening (I) watched a football match on television.] As the keeper of the diary, the subject here is naturally understood as the initiator of the action, and he does not need to identify himself as = wn [I]. It would therefore be superzuous, though not wrong, to introduce the pronoun, but if it were included, the tone would be somewhat unnatural. As we shall see later, the object of a verb may be left out for similar reasons. !"#$%&'()!AC !"#$2005 ! !"5 shì Ycngguó lìwùpo zúqiúduì yo yìdàlì AC mmlán zúqiúduì zhbngduó èrlínglíngwo nián duzhdubbi guànjen de juésài. [(It) was the 2005 European Cup Final between Liverpool and AC Milan.] This illustrates the discourse feature of Chinese to drop, where possible, a nominal subject (or object) that is contextually obvious, without

Diary

207

IV Paragraphs

any implications for the structural completeness of the sentence. In general, this explains why the third person neuter pronoun [it] is something of a rarity in Chinese. !"#$% . . . !"#3 !"#$%5 zuò rènhé shìqíng ddu ycyang . . . zhmyào jianchíbùxiè, zuìzhdng dìng néng qode shènglì. [it]s the same whatever (you) do – . . . as long as (you) persevere, (you) are sure to win in the end]. The subjects of the clauses in this case are of generic reference and are therefore readily omitted. Proverbial expressions in Chinese are more than likely to follow this pattern. (b) conventional omission of conjunctions, e.g.: !"#$%&'3 !"#$%3 !"#3 !"#3 !"#$5 Shàngbànchkng kaishm bù dào jm fbn zhdng, mmlán duì jiù jìnle yc qiú, shàngbànchkng jibshù shí, bmfbn ymjcng shì san bm líng, mmlán duì zhànle shàngfbng. [Within a few minutes of the yrst half beginning Milan scored, (and) by the end of the half, the score was already three nil (with) Milan in the ascendance.] All the clauses here are complete with their subjects and predicate verbs and are strung together in the sentence with commas as clausal boundaries rather than conjunctions. Chinese sentences are in fact semantic units, where sentential considerations are not conyned entirely to the grammatical centrality of a [subject-predicate] form, but focus on the linking of ideas featured sequentially but coherently in a composite unit of expression. In this case, the speaker/writer has taken yve [subject-predicate] clauses to form the unit of expression, which presents the central theme of what happens in the yrst half of the match. (Other speakers/writers might have shaped the same sequence into two or three sentences with, for example, full stops after the second and possibly the fourth clause. These elastic sentential conygurations demonstrate the zexibility of a meaning-oriented language like Chinese.) The English translation is obliged to introduce the conjunction [and], but it uses other language forms to deal with the verb-dominant tendency of Chinese, of which this sentence is an example. (See (d) below.) (c) insertion of conjunctions contributing to the cadence of the sentence, e.g.:

208

!"#3 !"#$%3 !"#$%&'(3 !"#3 !5 xiàbànchkng yc kaishm, lìwùpo duì jíjù jìngdng, bìng zài tóngyàng xìjùxìng de qíngkuàng xià, liánxù tcjìn san qiú, banchéng san píng. [once the second half started, Liverpool attacked furiously and in similar dramatic circumstances scored three goals in succession, pulling back to three all]. Here the clausal conjunction ( ) bìng(qil) [and] provides the cadence for a two-part structure: it serves to highlight what is to come, introducing a commentative dimension into the narrative. Without the conjunction, the sentence becomes more of a factual report. (d) verbal versus prepositional preponderance: a literal translation of the sentence in (b) above would be as follows: [yrst half begin not reach several minutes, Milan team then score a goal, arrive yrst half ynish time, score already is three-nil, Milan team occupy upper position] This translation demonstrates clearly that Chinese is a language which relies heavily on verbs. We have seen that subjects and objects can readily be omitted in a deyned context but a predicate verb must always be present. English, on the other hand, tends to employ nominal and prepositional expressions. This is apparent from the colloquial rendition provided in (b), where the yrst, third, and ynal clauses in Chinese all become prepositional phrases in English.

Letter

26.2

A letter shexìn 7 Zhìmíng xidng: Nín hko! hln jio méiynu gli nín qù xìn le, qmng yuánliàng. Xikng jìnlái ycqiè jen hko, xuéyè shang yl ynu zhkngzú de jìnbù ba. Wn yl ycqiè rúcháng, zhmshì xikohái ynushí ynu dikn táoqì, bù tài tcnghuà, dud shud ta jm jù jiù shbng qm qì lái, bk mén guan le, jiào chcfàn yl bù xià lái. Dàgài shì zhèi gè niánlíng xikohái ddu ynu dikn guailì ba. Zài shud, wn hé qczi yl ddu

!"#$%&3 !"#$3 ! !"#$5 !"#3 !"#"$%&3 3 !"#$%&'3 3 !"#$5 ! !"#$%&'(5 3 !"#$%&'3 ! !"3 !"#$% !"3 !"#$%5 8 5

209

IV Paragraphs

3

!"#$%&'()*3 !"5 3 3 !" !3 !"#$%&'3 !3 !"#$%&' !"#"3 !"# !"#$3 5 !"8 !"#$5 !"#

gdngzuò fánmáng, méiynu tài dud shíjian zhàogù ta, gbn ta ycqm gko xib ynuyc shbnxcn de huódòng, sunym yl hln nán quán guài ta. Xcwàng guòle zhèi gè niánlíng néng dnng qm shì lái, jiànjiàn ynu sun gkibiàn. Ò, duì le, Xikolm yào wn zhukngào nín yc shbng, ta xià gè yuè yào qù Àozhdu fkngwèn, wéiqc ycnián, lín znu shí zánmen san gè rén néngfnu zhko gè shíjian jù yc jù, háishi dào wn jia lái hko, bù zhc xidng yìxià rúhé, qmng fù. Zhù nín hé nín jiarén an hko! Qmng dài wènhòu nín shuangqcn. Dì Língqiáng shàng Liù yuè èrshí san rì

Translation: Dear Zhiming, How are you? I am sorry I haven]t written for ages. Hope things have gone well for you lately, and you]ve made good progress with your studies. Things remain the same with me and it]s just that the child is sometimes a bit naughty, doesn]t do as he is told, frets the more I tell him off, shuts himself away, and won]t even come down when I call him to eat. Probably it]s the contrariness of a child of his age. What]s more, my wife and I are both busy at work and don]t have too much time to look after him or do interesting things with him, and so it]s very difycult to blame him entirely. We hope that when he gets past this age, he will grow up and gradually change for the better. Oh yes, young Li wants me to pass on to you that he is going for a year]s visit to Australia next month, and before he goes we are wondering whether the three of us can ynd time to get together, perhaps better at my place. Please let me know what you think. Best wishes to you and your family, and please pass on my regards to your parents. Yours, Lingqiang 23 June Analysis: The main purpose of this letter is to pass on a message to arrange a meeting of the three friends. It is customary for the writer of a Chinese letter not to come straight to the point, but politely to put in a few preliminaries to add some substance. Here there are initial statements: [expressing good will] (e.g. =Nm hko! [How are you?]) and [asking

210

bù tài tcnghuà. and for women = jil ‘elder sister] and = mèi [younger sister] respectively. The clauses are separated by commas alone without any need for conjunctions – a further proof that Chinese sentences are semantic units of expression. Xiansheng [Mr]. [(I) haven]t written to you for a long time. A letter invariably ends with shàng [submit respectfully] after one]s signature. e. qmng yuánliàng. Xikng jìnlái ycqiè jenhko .) In addition. jiàoshòu [professor].) or polite addresses (e.g.] !"#$ . júzhkng [head of the bureau]. . etc.g. and of conjunctional devices. Please forgive/excuse (me). 8 !"#$% 3 5 Nín hko! hln jio méiynu gli nín qùxìn le. bk mén guan le.g. shuts (himself) away.g. [I am sorry I haven]t written for ages]. they naturally belong together. zhorèn [director]. When writing to a superior.4. one would use formal titles (e. frets the more (I) tell him off. however. . . and won]t even come down when (I) call (him) to eat. etc. [Please pass on my regards to your parents].3).] In fact.]. something like !"#$5 Qmng dài wènhòu nín shuangqcn. jiào chcfàn yl bù xià lái. . etc. the suppressed subjects (in brackets) of the predicate verbs in the clauses change from yrst person to third person and vice versa without any problem retrieving meaning from the text (see also 23.). Xikojie [Miss]. [it]s just that the child is sometimes a bit naughty. when the ideas expressed belong to the same central theme. doesn]t do as (he) is told.for forgiveness for not writing too often] (e. is more often than not a concluding sentence. As long as the component elements contribute to the same central idea of [the child]s contrariness].: !"#$%&3 5 hln jio méiynu gli nín qùxìn le. dud shud ta jm jù jiù shbng qm qì lái. etc. Tàitai [Mrs. The address code amongst friends is usually = xidng [elder brother] for someone older and = dì [younger brother] for someone younger in the case of men. qmng yuánliàng. In this letter we see linguistic characteristics already observed in the diary above: omission of clausal or sentential subjects or objects where the context eliminates any possible misunderstanding. [Hope things have gone well (for you) lately] !"#"$%&3 !3 !"#$%&'3 3 !"#$5 zhmshì xikohái ynushí ynu dikn táoqì. Letter 211 .

ymjcng chàbudud hko le. Xiko Lm. subjects and objects. zko jiù kko wán le. gbn ta ycqm gko xib ynuyc shbnxcn de huódòng. méiynu tài dud shíjian zhàogù ta. bù cuò. and so it]s very difycult to blame him entirely. wknshàng yl méiynu shuì hko. sunym fùxí de bù hko. as well as conjunctions. [my wife and I are both busy at work and don]t have too much time to look after him or do interesting things with him. Ynude kbmù hln klnéng bù jígé ne. Zhang: Wèi shénme? Lm: Zhoyào shì kkoshì qián nèi duàn shíjian. (We) hope that when (he) gets past this age.IV Paragraphs !"#$%&'3 !"#$%&3 !"#$%& !3 !"#$%5 !"#$%3 !"3 !5 Wn hé qczi yl ddu gdngzuò fánmáng. are omitted in the Chinese text. Xcwàng guòle zhèi gè niánlíng. gejì bù huì tài lmxikng. for the same reasons noted in the previous sentence. ynudiknr késòu. Nm lái zhèr gàn shá? Lko Zhang: f. sunym yl hln nán quán guài ta. Zhang: Chéngjì zlnmeyàng? Lm: Hái méi gdngbù. we see that. fàn yl chcbuxià. Nm ne? Zhang: Bù cuò.] Once again. Nm ne? Hái zài kkoshì ba? Lm: Bù. Zhmshì qián jm tian zháole diknr liáng. 26. Jiashàng xcnqíng jmnzhang. tianqì tài rè. Lko Zhang! Xikngbudào zài zhèr jiàndào nm. yuánlái shì nm. 7 3 5 3 3 !8 5 3 7 7 7 7 7 7 9 3 !"5 !"9 !3 !"#$5 !"#$%&'(5 9 !"#$%&'3 3 !"#$5 !"3 !"3 !"#5 7 7 212 .3 A dialogue Duìhuà !" Shìzhèngfo ménknu 8 !"#$ !"#9 !5 !"9 9 5 3 !5 !"D !"3 9 ! Xiko Lm: Lko Zhang. Wn hái ymwéi shì shéi ne! Jìnlái zlnmeyàng? Lm: Hái klym. néng dnng qm shì lái. jiànjiàn ynu sun gkibiàn. (he) will grow up and gradually change for the better.

Young Li: I hope so. They ynished some time ago.7 3 !"#$% !"#5 !"#$5 !"#$%&'() !"#$%&'5 !"#$%&5 !"5 5 ! !5 7 7 3 3 7 7 7 3 5 3 5 Zhang: Bié danxcn. wn shì lái tì shìzhkng dang fanyì de. Young Li. zánmen xian tán dào zhèr. It]s almost better now. it was too hot. Goodbye for now. What about you? Old Zhang: Not bad. zàijiàn. Lm: Hko ba. Probably things won]t be as bad as you imagine. I was nervous and could not eat. How have things been for you lately? Young Li: Quite good. Young Li: Goodbye. let]s leave it at that. Hope everything goes smoothly for you. Wn háishi gknkuài qù jiàn ta ba. Young Li: OK. old Zhang! I didn]t expect to meet you here. I didn]t realize it was you. aren]t you? Young Li: No. so we]ll say goodbye. Jcntian ynu Zhdngguó dàibikotuán lái zhèr fkngwèn. It]s very probable that I haven]t passed some subjects. Old Zhang: Don]t worry. Old Zhang: Why? Young Li: Mainly because in the period before the exam. I am interpreting for the Mayor. Zhù nm ycqiè shùnlì. and have a bit of a cough. so it]s you. Old Zhang: Thank you. Zhang: Hko ba. Old Zhang: What were your results? Young Li: They]ve not been published yet. Lm: Dànyuàn rúcm. Today a Chinese delegation is visiting here. What have you come for? Old Zhang: Ah. Old Zhang: OK. Dialogue Translation: At the door of the Municipal Government Ofyce Young Li: Old Zhang. On top of that. Lm: Zàijiàn. I must dash off to see him now. klnéng qíngkuàng méiynu nm xikngxiàng de nàme zaogao. It]s just that I caught a bit of a cold a few days ago. and I didn]t sleep well at night. nà jiù zàijiàn le. How about you? You]re still taking exams. not bad. 213 . I guess they won]t be too brilliant. so my revision didn]t go well. Zhang: Xièxiè.

wknshàng yl méi(ynu) shuì hko. and !" nà jiù zàijiàn le [so we]ll say goodbye]. e. so (my) revision didn]t go well.: 7 !"9 7 !3 !"#$5 !"#$%&'(5 Lko Zhang: Chéngjì zlnmeyàng? Xiko Lm: Hái méi gdngbù. as it has been the keyword in the question. (I) was nervous (and) could not eat. in !"#$ ymjcng chàbudud hko le [It]s almost better now]. Ynude klmù hln klnéng bù jígé ne. fàn yl chcbuxià.] [Results] is obviously the topic of this exchange and. it was too hot. le becomes a natural mechanism to bring an idea to a close before the speaker goes on to another. (I) guess (they) won]t be too brilliant. gejì bù huì tài lmxikng.g.] Once again there is no doubt that the answer relates to the candidate himself and the subject is consequently omitted. For instance. there is no need to reiterate it in the answer. !" zko jiù kko wán le [The exams ynished some time ago]. it is clear that [I] have taken the examination and there is therefore no need for me to identify myself. there is a tendency for speakers to use the sentence particle le. [Old Zhang: What were your results? Young Li: (They]ve) not been published yet.IV Paragraphs Analysis: In a dialogue or conversation. It]s very probable that (I) haven]t passed some subjects. Jiashàng xcnqíng jmnzhang. 9 !"#$%&'3 !3 !( ) 5 3 !"3 !"#$5 Lko Zhang: Wèishéme? Xiko Lm: Zhoyào shì kkoshì qián nèi duàn shíjian. On top of that. the speaker indicates that he has no doubt in his mind that what he has just verbalised represents a situation which has already been or will soon be 7 7 214 . [Old Zhang: Why? Young Li: Mainly because in the period before the exam. and (I) didn]t sleep well at night. sunym fùxí de bù hko. tianqì tài rè. It is also worth pointing out that in informal Chinese. Likewise. omissions are all the more common because the context is made immediately apparent by the ongoing exchange. When this happens. as in a conversation like this. This is because in everyday conversation (or letters) one says things as they come to mind: thus the sentences of the speaker (or writer) are less structured and tend more often than usual to round up ideas at every step.

actualised and le helps him to signal that. mli yc pc ddu gli wnmen liú xià le shbnkè de yìnxiàng. if !" fàn yl chcbuxià [could not eat] is again a factual report. shuangfang zài xuéshù shang hùxiang cùjìn. this means that the less structured the speech (or writing). qínfèn hàoxué. ! bié danxcn le [stop worrying] gently urges the listener to change his present state of anxiety. For example. !"# fàn yl chcbuxià le becomes a comment highlighting a disturbing change in appetite. it is an indication that what the speaker has in mind is. which the listener is invited to think about. Speech 26. zhù rén wéi lè. xcwàng tamen huí dào bln xiào zhchòu. le is a natural marker between them. or will soon be. Zhangyuànzhkng zhèi cì dàolái. duì nmmen dào bì xiào lái fkngwèn. Zìcóng zánmen likng xiào hù pài liúxuésheng yo fkngwèn xuézhl ymlái. le appears far less frequently. Wn xikng tèbié zhmche de shì guì xiào pài lái de xuésheng yo lkoshc. In more structured expository or argumentative writing. bikoshì rèliè de huanyíng. qodé le bùshko chéngjì. ! tianqì tài rè [it was too hot] is a factual statement. a different situation. and almost anarchic. !" Chéngjì zlnmeyàng? [What were your results?] is a straightforward question. We can illustrate this further by adding le to other sentences in the dialogue. as we shall see. klym qcnykn kàndào guì xiào xuésheng XX 3 !"# 3 !"#$5 !"#$%&'($)* 3 !"#$%&'3 !"5 !"#$%& !"#$%&3 !3 !3 !3 !" !"#$%&'3 ! !"#3 !"#3 !"#$%&'(5 !3 !"#$%&' !" #$%&'5 3 !"3 !"# 5 !"#$%3 ! 3 !5 3 ! !"#$%&'()*+ 215 . In the unstructured. zenshnu jìlv. nénggòu dud zuò gòngxiàn.4 A welcome speech Huanyíngcí 3 7 Zhangyuànzhkng. We can see from the above that wherever le occurs. but !" tianqì tài rè le emphasises a situational change where the heat is hardly ideal for exams. the more frequent the use of le. jìnycbù jiaqiáng wnmen zhc jian de ynuyì. by bringing the idea to conclusion. if bié danxcn [don]t worry] is a forthright request. sequence of such sentences. but ! Chéngjì zlnmeyàng le introduces an anxious tone into the query and indicates concern for the impending outcome. Zhangferen: Wn dàibiko XX dàxué.

tamen shì guìbcn. ynu sun shduhuò. President Zhang. qmng zài zuò de gèwèi. Of course we must also thank President Zhang for the meticulous care and concern shown to the students and teachers we have sent (to your university).IV Paragraphs 3 !"#$ %&'()3 !"#$%&'(3 !"#$3 !"#$ !5 3 !"#$ !"#$%&'()5 !"3 !"#3 !"#$"#%&'() !"#$%3 !3 !"#$3 !5 yo lkoshc xuéxí yo shbnghuó de shíkuàng. I express a warm welcome to you on your visit to our humble university. Dangrán. zài guì xiào xuéxí yo shbnghuó qcjian. Every cohort has left us with a deep impression. Zài wnmen zhèr. Zài cm. 216 Translation: President Zhang and Mrs Zhang. bm zài jia lm háiyào yúkuài yo sheshì. wnmen yl dli gknxiè Zhangyuànzhkng duì wn xiào pài qù de xuésheng yo lkoshc de wúwbibùzhì de guanhuái yo zhàogù. What I would like to point out in particular is that the students and teachers sent by your honourable university have been diligent and committed to their studies. bìng zài cm fkngwèn qcjian. gòngtóng jo bbi duì Zhangyuànzhkng hé yuànzhkng feren bikoshì jìngyì. and have taken pleasure in helping others. We have done our utmost to ensure that they are happy in every way and successful in their studies. wn jmn dàibiko bln xiào zài cì xiàng Zhangyuànzhkng bikoshì zhdngxcn de gknxiè. When they return they say unanimously that the period when they studied at your university was even more happy and comfortable than at home. and I hope that after their return to their own university. have observed discipline. they are able to make wider contributions and further strengthen the friendship between us. Wnmen jìn le ycqiè nolì. At this point. zhùyuàn tamen shbntm jiànkang. shì zuì shòu huanyíng de rén. Ràng wn yl jiè cm jchuì. wànshì rúyì. Ever since our two universities have been exchanging students and visiting scholars both sides have achieved considerable results in promoting mutual academic progress. you will be able to see with your own eyes during this visit the actual conditions in which the students and teachers sent by your honourable university live and study. xué ynu sun chéng. on behalf of our . Here they are honoured guests and the most welcome of people. On behalf of XX university. shm tamen shbnxcn yúkuài. tamen guclái hòu ddu zhòngknuyccí de shud.

Description 26. ynu hln dà de fazhkn. Lìzc zài chéngshì jiànzhù shang. !3 3 ! qínfèn hàoxué. zenshnu jìlv. jibdào likngpáng de jiànzhù yù lái yù xcnymng biézhì.5 A description Miáoshùwén Lìzcshì !"#$%&'()* !5 !"#$%& 5 !"#$%&'( 3 !"#3 !" 3 !"#$%5 !"3 !"#$%3 !"#5 !"#3 !"#$%$&'()3 !"#$%3 !"# !"#$5 !"#$ !"##$%&'3 !"#5 !"#3 !"#$%3 !"# !"#$%&'!"()3 D !"#$%&' D !"#$%3 3 Lìzc shì Ycnggélán blibù xc Yuèkèjùn de yc gè chéngshì. Mànchèsctè pái dì san. zhèr xíngrén bùyòng danxcn chbliàng de láiwkng.g.). guì xiào [your honourable university]. etc. bùxíngjib gèng shì míngjìng kuanchang. is likely to incorporate standard clichés. etc. xué ynu sun chéng [are happy in every way and successful in their studies]. and marked achievements during this visit. all success. !" guanhuái yo zhàogù [care and concern]. jmn dàibiko [on behalf of]. like other formal addresses. Zhèlm de gnnglángjib.g. bì xiào [our humble university]. Yóuqí shì shìzhdngxcn.humble university I would like to express once again our heartfelt thanks to President Zhang. Jìn shí jm nián lái. and have taken pleasure in helping others]. dì sì jiù lún dào Lìzc le. have observed discipline. Klshì zuì ynu tèsè de háiyào sho nà yctiáotiáo de gnng láng jib. Jùshud shì Ycnggélán dì sì dà chéngshì. zhù rén wéi lè [have been diligent and committed to their studies. !3 ! shbnxcn yúkuài. ! jiè cm jchuì [take this opportunity]. mli tiáo ddu ynu dútè de fbnggé. and a number of them can be seen here (e. Analysis: A welcome speech. Another prominent feature of this style is an inclination to use rhythmic patterns and parallelisms (e. Ycnggélán zuì dà de chéngshì dangrán shì Lúnden. yúkuài yo sheshì [happy and comfortable]. qíta chéngshìli bìng bù dud jiàn. Let me take this opportunity to ask everybody present to raise their glasses together in a toast to President Zhang and Mrs Zhang and wish them good health. qícì shì Bómínghàn. qízhdng 217 .

four different verbs are used to indicate comparison: shì in !"#$%&'()*3 !"#=Ycnggélán zuì dà de chéngshì dangrán shì Lúnden. there have been major developments in urban construction in Leeds. Zhèi tiáo gnnglángjib shang de kafbigukn. Each arcade has its unique style. = dútè [unique]. Analysis: A description in Chinese is naturally drawn to sequences of words and phrases expressing similar meanings. For example. to attain variety. [Manchester third]. =yí dào [moved to]. Manchester third. with Birmingham next]. shìzhdngxcn [city centre]. The pedestrian precincts are even more bright and spacious with people not needing to worry about trafyc. adjectives. the buildings along the streets are looking increasingly original and attractive. and nominal expressions D chénliè zhe [displayed]. likewise. pái in ! Mànchèsctè pái dì san. chénliè zhe línlángmknmù de shangpmn. attracting visitors from outside. [Leeds coming fourth].IV Paragraphs !"#3 !"#$% 5 !"#$%&'3 !"#$%&3 !" !"#$%&'()*5 ynu yc tiko háiynu mlilì de xiko huatán hé yírén de xiko pbnquán. hái bk zhudym yí dào jib zhdngyang. where customers can sit at their leisure and enjoy a cup of coffee. England]s largest city is of course London. kl ràng gùkè mén zuò xiàlai shexcn qièyì de hb kafbi ne. =jib zhdngyang. In the city centre in particular. [England]s largest city is of course London. But more distinctive are the many arcades. in this passage. Translation: Leeds is a city in West Yorkshire in northern Britain. qícì shì Bómínghàn. The coffee shops here also have tables and chairs in the middle of the arcade. [middle of the street] 218 . which are not often found in other cities. xcymn le bùshko wàidì lái de yóukè. likngpáng shangdiàn de chúchuang li. a variety of verbs. The shop-windows on either side are full of eye-catching goods. In the last ten years or so. [more distinctive are the many arcades]. and Leeds coming fourth. = lún dào in !"#$% dì sì jiù lún dào Lìzc le. = biézhì [original]. is used – D=bki zhe [placed]. One of them even has beautiful zowerbeds and pleasing fountains with benches beside them where people can sit and rest any time they like. said to be the fourth biggest city in England. pángbian bki zhe kl gdng xíngrén suíshí xieqì de chángdèng. with Birmingham next. =sho in !"#$%&'((")*+=zuì ynu tèsè de háiyào sho nà yctiáotiáo de gnnglángjib.

!= míngjìng kuanchang from = míngjìng [bright and clean] and kuanchang [wide and spacious]. arrangement and special quality.g.g. etc. chénliè zhe. Qíshí yc mén yoyán zhdng chángyòng de cír bìng bù dud. yào zhkngwò zhè jm qian gè cír dào bìng bù nán. Klshì bùyào zhème yc shud jiù knnghuang qmlái. érqil zài duknqc nèi bù huì fashbng hln dà de biànhuà. wúfbi shì nàme jm qian gè.– to indicate position. línlángmknmù de shangpmn. dlng dào xeyào de shíhou. four character phrases are coined. and in order to acquire a cadential rhythm. zài bùduàn gbngxcn. klym mànman lái. e. háidli shíjì ycdìng shùliàng de dancí. ( !) !"#$3 !" D3 3 3(kl gdng xíngrén) suíshí xieqì de chángdèng. and parallel structures are formed. zài yc gè yc gè de xué. Zhìyú nèixib bù chángyòng de cír. Yc mén yoyán de faycn yo yofk. shì ynngyukn yl xué bù wán de. !"# yírén de xiko pbnquán [pleasing fountains]. Explanatory writing: the way to learn Chinese words 26. Dàjia ddu zhcdao. !"#=mlilì de xiko huatán [beautiful zowerbeds]. mli gè dancí ddu ynu zìjm dútè de faycn yo yòngfk. e. xcnymng biézhì from xcnymng [refreshingly new] and =biézhì [original]. sunym bìng bù nán xué. zhmyào fangfk duìtóu. ddushì fbngbì de xìtnng. sunym zài 3 !"#$%&'3 !"#$%&'(5 !"# $3 !" 3 !"#$3 ! !"#$%&'(3 5 !"#3 ! !3 !"#$%&' !"#$3 !"3 5 !"#$%&'( 5 !"#$%&'() 3 !"#$%3 !3 !"#$%&' 5 !"#$%&'3 !3 !"#$3 !5 5 !"##$%&'() !"3 !"# !"#$%&'3 ! !"#$%3 !"# 219 . Descriptions are generally intent on achieving variety in usage and vibrancy in rhythm. !=shexcn qièyì from shexcn [relaxing one]s mind] and qièyì [pleasing one]s heart].6 An explanatory piece of writing Shudmíngwén !"#$%& Shíjì zhdngwén dancí de fangfk Xué Zhdngwén. bùduàn zbngjia. qí guczé shì ynuxiàn de. chú le xué faycn yo yofk zhcwài. ycnwèi yc mén yoyán de cíhuì shì yc gè kaifàng de xìtnng. xcymn le. Xiànzài wnmen lái tántan xué zhdngwén cír de fangfk. Dancí què bù ycyàng.

Jì zhdngwén dancí háiynu yc gè qiàomén. you also have to learn a sufycient number of words. see prove) witness]3[ ] miànshì [(lit. see face) meet]3 jiànmiàn3 ![ !] [meet him] [ !"] [met him once]5 !"#$%& meet !"#$%[* ] !5 !"#$%&'(3 !3 !"#$%&' 5 !"#$%&'( !"#$%&'(%5 !"3 !"#3 !"#$3 !"#$ !"#$%&'(5 !"#$%&'#(3 !"#$%&'()*+ !3 !"#$%& ! 5 !"[ ] !"#3 ![ ] [ ] !"#$3 !"# !"#$[ ] zàijiàn [(lit. hái klym bangzhù nm zhkngwò bùshko qíta rú [zàijiàn] ([goodbye]). Dangdài zhdngwén de zìhuì. dapèi zé shì [gbn ta jiànmiàn]. They are therefore certainly not difycult to learn. jche sunynu de cír ddushì yóu zhè jm qian gè zì zohé érchéng de. ylshì yc gè fbngbì xìtnng. ycdìng yào bk ycndiào fa zhon. hé [jiàn guò ta yc miàn]. chú le yào zhcdao yìsi zhcwài. xiàng yoycn yofk ycyàng. Qíshí zhdngwén li jche sunynu de cír ddushì yóu danycnjié de zì gòuchéng de. zhèlm zhíde yc tí. You can never stop learning 220 . Chángyòng de zì yl zhmynu likng qian wo bki dào san qian gè. érqil wkngwkng shì yóu likng gè zhèyàng de zì zochéng de. apart from pronunciation and grammar. face test) interview] 5 shíjì yc gè dancí de shíhou. ([witness]). [miànshì] ([interview]) zhèi lèi cír. yìsi shì [meet].IV Paragraphs 3 !"#$%3 !"#5 [ ] 3 [(lit. bk ynuguan de dapèi nòng qcng. ycban qíngkuàng xià shì bù huì zài zàoche shénme xcn de zì lái le. and their rules are limited in number and moreover these rules are unlikely to change signiycantly over a short period of time. xué huì le zhè likng gè zì. Lìrú [jiànmiàn] yc cí. The pronunciation and grammar of a language are closed systems. again see) goodbye]3 jiànzhèng [(lit. jiànzhèng. xué zhdngwén de rén tcng le ycdìng huì gaoxìng de. Translation: The Way to Learn Chinese Words In studying Chinese. Shàngmiàn tídào de [jiànmiàn] yc cí jiùshì yóu [jiàn] yo [miàn] likng gè zì gòuchéng de. Words on the other hand are different. ycndiào shì [jiànmiàn]. zhèyàng jiù bù huì gbnjù ycngwén [meet]. yc cí de yòngfk ér shud che [jiànmiàn ta] zhèyàng de huà lái le.

One therefore ynds considerable repetition of key words. you]ll certainly have no difyculty mastering these few thousand words. There are only 2. and most words are combinations of two of those characters. This unique feature of expository writing can be seen in both the Chinese original and also the relatively literal English translation. which is also worth mentioning here. you have to be clear about its pronunciation and collocation. like its pronunciation and grammar. is a closed system too. In fact. you can take them slowly and learn them one by one when the time comes. But don]t panic because I say this. Here we will concentrate on repetitional strategies. There is a knack for remembering Chinese words. note the frequent presence of key concepts like pronunciation and grammar. words. there aren]t many commonly used words in a language and usually no more than a few thousand. For example. forever being renewed and extended. =jiànzhèng [witness (lit. in addition to its meaning. closed and open systems. As long as you go about it properly. and people learning the language will deynitely be pleased to hear about it. Everyone knows that each word has its own unique pronunciation and usage. The fact is that all Chinese words are made up of monosyllabic characters. with him see face)] and !" jiàn guò ta yc miàn [met him once (lit.e. and learning these two characters will help you to grasp many other words such as zàijiàn [goodbye (lit. etc.000 commonly used characters in Chinese. there is a marked difference in the strategies adopted by the two languages. The word jiànmiàn mentioned above is formed from the two characters =jiàn [see] and =miàn [face]. Analysis: Expository writing naturally exhibits some of the features noted above in the diary.them because the vocabulary of a language is an open system. =miànshì [interview (lit. see prove)]. which means [meet (lit.) meet him] in the way you would use [meet] in English. etc. has the pronunciation (i. In Explanatory writing: the way to learn Chinese words 221 . and in normal circumstances no new characters will be created. face test)]. For example.500 to 3. collocation. Now let]s talk about how to learn Chinese words. etc. see p him one face)]. again see)]. dialogue and description sections. and therefore when learning a word. tone as well as sound) [jiànmiàn] and the collocations of ! gbn ta jiànmiàn [meet him (lit. the word jiànmiàn. As for less commonly used words. Thus you wouldn]t say something like * jiànmiàn ta [(lit. see face)]. A piece of expository writing has to have an internal logic and coherence (see also the analysis of argumentative writing below) and focuses throughout on a particular thematic concept or concepts. letter. However. The character set of contemporary Chinese. characters.

sunym zài shíjì yc gè dancí de shíhou. lkoshc bù dnng de xítí. ta yl néng jildá. repetition is more readily tolerated and.-3 !"#$ !"3 !"#$%&3 !"#$%3 ! !5 Dàjia ddu zhcdao. Shì xikng ycxià. meaning takes over. ddu yào ym jiànkang wéi jccho. repetition becomes more acceptable. allowing for simple omission. Everyone knows that each word has its own unique pronunciation and usage. dàoli hln jikndan. though in practice. niánjì qcngqcngde jiù yaozhé le. wn hái klym joche yc gè lìzi: Shàng zhdngxué shí ynu gè tóng ban tóngxué. 3 3 222 . where the context is clear. which is not comfortable with nominal or pronominal substitution. yòu zlnyàng qù xikngshòu mlihko de rénshbng ne? Yào shudmíng jiànkang de zhòngyào. yc gè rén. For example: !"3 !"#$%&'()*+. in addition to its meaning. Qíshí. you have to be clear about its pronunciation and collocation. Wn yczhí rènwéi. dìng néng xiàng Àiycnsctkn nèiyàng wèi shèhuì hé rénlèi zàofú de. chú le yào zhcdao yìsi zhcwài. where the writing is more oriented towards meaning and content rather than style. ycdìng yào bk ycndiào fa zhon. rúgun shbntm bù hko. however. wúlùn shì shénme. In Chinese. 26. repetition is normally avoided by the use of pronouns and a wide range of synonyms. ta quèshí shì gè shùxué qícái.] Wn juéde zhèi gè shudfk shì shífbn zhèngquè de.7 An argumentative piece of writing Yìlùnwén !" 7[ !"#$!"5] !"#$%&'()*5 !"#5 !3 3 !"3 !""## !"3 !"#$ !"9 !"#$ 3 !" !"7 !"#$%$ !"#$%&3 !3 !"3 ! !3 !"#$%5 !"3 !"#$ D3 !"#$%&'()*+ !5 !3 !"3 !"#$%5 Jiànkang zhc wn jiàn Ynu rén shud: [Jiànkang shì cáifù zhdng de cáifù. bk ynuguan de dapèi nòng qcng. and therefore when learning a word. jiùsuàn zài ynu qián.IV Paragraphs English. yàoshi jcntian ta hái huó zhe. yc nián dào tóu bìng bìng wai wai de. klshì yóuyú shbntm bù hko. mli gè dancí ddu ynu zìjm dútè de faycn yo yòngfk. Yóucm kljiàn.

I have always thought that. shko chc féi nì hen xcng. yù shì chénzhuó. wúlùn jìnxíng shénme huódòng. Just think for a moment. because he was in poor health he died very young. Argumentative writing Translation: People say [Health is the richest of riches]. wàiche dùjià lwyóu yl hko. wéi rén gdngzhèng. jcngo zhuàngjiàn. xùjio. jièjué ycqiè wbihài shbngmìng yo jiànkang de lòuxí. if a person is in poor condition and is sickly all year long. However. even if he is wealthy. bùwài wo gè fangmiàn: yc. huanyíng dàjia pcpíng zhmzhèng. jiknshko huànbìng de jchuì. bù dòng ganhun. Shud de bù duì de dìfang/rúynu bùdàng zhc chù. He could even solve equations that the teacher couldn]t. I feel this is entirely correct. Shàngmiàn sun shud de zhmshì wn gèrén de kànfk. llngjìng. wo. I can cite an example: at middle school I had a fellow student who was a mathematics genius. wánchéng gdngzuò rènwù yl hko. Rogun wnmen néng zuò dào ym shàng wo dikn de huà. shíkè bkochí xcnqíng yúkuài. jen cóng zhèngmiàn chefa. Ynu le jiànkang. jiànkang yl jiù ynu le jcbln de bkozhàng. 223 . qmje ymnshí ynudù. yl jiù ynu le ycqiè: cóngshì xuéxí yánjie yl hko. bkozhèng shìliàng de shuìmián. èr. dud chc secài shumgun. sì. The reason in fact is quite simple. bù chduyan. if he were still alive today. zlnyàng cáinéng shm zìjm jiànkang qmlái ne? Zài wn kànlái. kkolv yo chùlm wèntí.!"#$%&' !3 !"#$ 3 !"#7( ) ! 3 !"#$3 3 !"#$%&6( ) !"3 !"#$3 !"#3 !"#6 ( ) 4 4 3 !"#$%&'(6( ) 3 !3 !"# 6( ) !"#$%3 D4 3 4 4 3 !3 !"#$3 !5 3 9 !"#$%&'()*3 !"#$%&'(5 3 !"#7 !"# 3 !"#$%3 !"3 !"#$%3 !"#$%&'()*5 !"#$%&'"()5 !"#$/ !"#3 !"#$%5 Nàme shud. huò xcdú. yào jcngcháng duànliàn shbntm3 shm zìjm xuèmài chàngtdng. how can he enjoy a happy life? To illustrate the importance of good health. zbngqiáng duì jíbìng de dmkànglì. zhùyì llngnukn. jikngjiu wèishbng. san. kangkki. nm ddu néng cóngzhdng dédào zuì chdngfèn de lèqù. shm shbntm jiànkang de ycnsù. he would have been able like Einstein to bring beneyts to society and mankind. shànliáng.

and generous. be kind.]. . . . 224 . .. our health will basically be guaranteed. . even if .. completing tasks at work. or engaging in any activity no matter what. . you can always derive the greatest pleasure from what you are doing. how can you make yourself healthy? As far as I am concerned. .. . When treating people. yàoshi . See for example .). no matter what the circumstances. .]. . dìngnéng [if . In this case we want to draw attention to logical links provided by the presence of paired conjunctions and conjunctives between different parts of the argument.. and always start from the positive. ! yóu cm kl jiàn [from this it can be seen]. good health must be the foundation. wúlùn . drink excessively or take drugs. . .. !=zài wn kàn lái [as far as I am concerned]. . ]. ! shìxikng ycxià [just think for a moment]. wúlùn . . If we can accomplish these yve points. (5) Always maintain a cheerful frame of mind. rúgun . (4) Pay attention to temperature change and be particular about hygiene. . . nàme shud [this being the case]. I would welcome criticisms or comments. =rúgun . yòu [if . fair. . . dduyào [no matter . . . Also present are those idiomatic phrases commonly found in any piece of argument.g. ddunéng [no matter . (2) Your daily diet and lifestyle should be controlled to guarantee an appropriate amount of sleep. don]t lose your temper. Shud de bù duì de dìfang/rúynu bùdàng zhc chù..IV Paragraphs From this it can be seen that. This being the case..]. . and give up all bad habits that endanger life and health. =klshì [however]. you have everything: whether you are pursuing study and research.]. going off for holiday travel.. =qíshí [in fact]. . Analysis: A piece of argumentation like this is likewise more structured than more informal speech or writing. which serve as signposts of progression from one idea to another (e. the factors for ensuring good health lie in yve areas: (1) You should take regular exercise to achieve good blood circulation and physical strength and increase resistance to disease. If any of it is wrong or inappropriate. and in dealing with matters stay cool and calm. What I have said above is just my own opinion. jiùsuàn . . and you should eat more vegetables and fruit and less greasy food. yljiù [if .. If you have health. (3) Don]t smoke.. huanyíng dàjia pcpíng zhmzhèng. . . . . . etc. . A sentence like the last one is virtually a cliché which occurs as a modest gesture at the end of a presentation: !"#$%&'"()5 !"#$/ !"#3 !"#5 Shàngmiàn sun shud de zhmshì wn gèrén de kànfk.. etc. to reduce chances of falling ill..

Again. Argumentative writing 225 . reveals precisely the lexis and steps of argument in the Chinese original. etc. as regards other features such as the omission of subjects and objects. If any of it is wrong or inappropriate. more literal than colloquial in this case.] The translation. please see the analyses given for earlier sections.[What I have said above is just my own opinion. I would welcome criticisms or comments..

Glossary of grammatical terms Glossary of grammatical terms adjectives adverbial aspect markers attitudinal verb attributive 226 Words used to describe. they can be graded to varying degrees using a range of adverbs such as [very. [nice weather. . location. usually providing background information such as time. simultaneousness. Le. etc. slowly]. (e. guo and D zhe are sufyxed to the verb. That is. a verb which rezects the speaker]s attitude. and continuation. Non-gradable adjectives are usually not modiyable by degree adverbs as they have more absolute meanings (e. they indicate the aspectual notions of completion. and zài immediately precedes it. deyne or evaluate qualities or characteristics associated with nouns. phrase or clause placed before a noun to qualify or identify it (e. [yesterday. [male.g. square. In Chinese.g. a word or phrase placed directly before a verb to modify it. Tense is speciyed by time expressions placed before the verb or at the beginning of the sentence. It may be followed by verbal as well as nominal objects (e. [I like tea. female.). In Chinese. etc.g. Gradable adjectives are adjectives that generally can be modiyed by a degree adverb. good]. green. method. immediate or past experience. In Chinese. Chinese aspect markers are NOT indicators of tense. means. guo. I like to drink tea]).g. The functional words le. extremely]. a very useful book]. persistence. a word. by train. with chopsticks. black]) and deyne rather than describe. or – a clause – [a nobody-will-ever-forget experience]). etc. in London. D zhe and zài which are closely associated with verbs. such as [big. manner.

A composite sentence may therefore be of a compound or complex nature. using coordinate or subordinate conjunctions. a topic-comment sentence makes observations. Conjunctions in Chinese often form related pairs (e. however]. explains or contends. provides descriptions. result. while the comment describes. adjectives. etc. The verb shì [to be]. therefore.e. etc. offers explanations. [ask him to come. somebody did something). The verbal text (in speech or in writing) that goes before or after the verbal event under consideration. A term employed to describe a subject-predicate or topic-comment construction which relates to other similar constructions. [and. etc.). phrases or clauses (e. .).). In contrast with a subject-predicate sentence which narrates an incident (e.g. A general term referring to a sentence which consists of more than one clause or predicate linked together by (a) conjunction(s) or conjunctive(s). make him happy]. a verbal complement) to indicate the duration. The part of a sentence in a topic-comment sentence which follows the topic. . etc. The extralinguistic situation or environment in which a verbal event takes place. Glossary of grammatical terms 227 .g.causative verb clause comment complement composite sentence conjunctions conjunctives context cotext A verb which causes its object to produce an action or to change state (e. terminal location or destination. an adjectival complement) to indicate its degree or extent. Words used to join two words. phrase or clause which comes directly either after a verb (i. Referential adverbs used to link two clauses or predicates/comments. though . . etc. otherwise. The topic establishes the theme or focus of interest in the sentence. frequency.e. deynes. A word. manner or consequential state of the action expressed by the verb.g. with or without conjunctional devices. modal verbs and the particle le are all regular elements in a comment. or after an adjective (i. .g. to constitute a sentence in Chinese. [because . because].

g. necessity. must. dative verb A verb which requires two objects: a direct object and an indirect object (e. modal verbs A set of verbs which are used directly before other verbs to indicate possibility. permission. location phrase A location word or postpositional phrase preceded by the coverb =zài [(be) in. Hence the passive voice is not realised in its actual form but can only be notional. a glass of beer]. sometimes. may.Glossary of grammatical terms 228 In Chinese. etc. reference. continuing or ending) of the actions expressed by those verbs. but in Chinese measure words are used with all nouns. while the verb is still encoded in its active form. daring. measure words Also known as classiYers. degree adverb See adjective. notional passive A term used to refer to a construction in which the object of the verb is brought forward to a subject position before the verb. etc. these are words which must be used between a numeral or demonstrative and the noun it qualiyes. should. (e. intentional verb A verb which expresses the speaker]s intentions. the temporal orientation (i. a preposition-like verb which is not normally used on its own but is followed by another verb (or other verbs). at]. The difference between deynite reference and indeynite reference may be illustrated by the use of the deynite article [the] and the indeynite article [a(n)] in English.e. A coverb with its object forms a coverbal phrase. [can. direction indicators A set of motion verbs which follow other verbs as direction complements to indicate the spatial direction or. method. indeynite reference See deYnite reference.g. beginning. [I plan to study Chinese]). coverb . obligation. dare].). probability. deynite reference Terms used in connection with nominal or proand indeynite nominal items. etc. in which [him] is the indirect object and [a present] is the direct object). It is generally followed by another verb indicating the action which the speaker intends to take (e. willingness.g. intensiyer A word used to emphasise or highlight elements in a sentence. English equivalents are [a piece of cake. which indicates location. give him a present. instrument.

The sentence particle =ma. In a Chinese subject-predicate sentence. A type of Chinese sentence in which more than one verb occurs in succession without any conjunctional devices. See aspect markers. a verb which is formed by placing the particle le after an adjective. which in a sentence refer either backwards to elements before them or forward to elements after them..). A state verb indicates a state of affairs rather than an action or an event.onomatopoeia particle phonaesthemes postposition predicate referential adverbs serial construction state verb subject tense topic A word which is used to approximate to a natural sound in real life. above]. The part of a sentence that follows the subject. echoing or reinforcing the meaning of those elements. =què. =yòu. the subject is generally of deYnite reference. cái. =hái.g. In Chinese. There are a considerable number of conventionalised onomatopoeic words in Chinese. =yl. etc. A set of monosyllabic adverbs such as =jiù. a monosyllabic item which has no independent meaning of its own but serves to deliver a structural or functional grammatical message. =dào. Glossary of grammatical terms 229 . A noun followed by a postposition is called a postpositional phrase. =zài. Two-syllabled items which are sufyxed to an adjective to add to its descriptive power by introducing some kind of sound connotation. has no independent semantic signiycance. See predicate. in. In Chinese. The subject is usually the initiator or recipient of the action expressed by the verb or verb phrase in the predicate. [on. which usually indicates location or time.g. and resembles a prepositional phrase in English (e. but they are also regularly created spontaneously. the prepositional phrase [on the table] in English is rendered in the word order [the table on] in Chinese). See comment. but its presence has the function of changing a statement into a general question. etc. =ddu. for example. outside. A word placed after a noun to indicate a part of the noun or a spatial/temporal relationship to the noun (e.

Glossary of grammatical terms 230 .

Index Index a (particle) 125 a (interj) 199–200 abbreviation 180– 6 contextual 185–6 conventional 181 ability 99. 92 [as regards] 158 [as soon as] 194 [at] 152–3 attitudinal adverbial expression 109 attitudinal verb 43. 63. 62–5. 36–42 adjectival 40 clause 39 nominal 38–40 verbal 39–40 audacity 120 ba (imperative particle) 66–7. 56. 41. 140–41 bk (cv) 125. 132. 36 antonym 46 antonymous expression 169 apology 181 apostrophe 199. 121–2 attributive 9. 170 gradable 46–7. 203 apposition 199 approval 182 approximation 19 argumentative stance 126. 120–2 of manner 107–8. 190–1 [because of] 158 231 . 21. 18 basic set (of numbers) 15–16 [be] 44 [because] 187. 149 [as for] 158 aspect 43 aspect marker 43. 52. 130. 26–7 [according to] 157 action verb 43. 148. 30–2. 144 [after] 78 [again] 112 age 49. 139. 175 of attitude 101 affirmative-negative question 141. 149 adjective 9. 178 non-gradable 46–7 admonition 119 adverbial 107–9. 159–64 bàn [half]. 118 abstract noun 11. 128 [agree (to)] 121 ai/aiya/aiyd / / (interj) 201 [along] 155 [also] 112 alternative question 144 [although] 187. 62. 53–4. 193 àn/ànzhào / (cv) [according to] 157 [and] (between noun and pronoun) 14. 56–8. 49. 89–90. 148 addition 189 address 11 forms of address 11 postal address 11 adjectival predicate 44–7. 115. (question particle) 125. 116. 65–6. 36–8.

129 bù 5. 186. 27–8 colours 47 commendation 182 common noun 11. 163–6. to lack] 77 chkng (mw) for games.] [but] 114 bù yào (modal verb) [don]t] 119 bùyòng (modal verb) [needn]t] 117 [by oneself] 202 cái (referential adverb.. 149. 43–4. 15 comparison 53–6. 75–6 case 10 causative 43 232 causative construction 170–1 causative verb 43. 131. 127 of duration 129 of frequency 129 of location 97. . 120. 186 bùjmn (conjunction) [not only] 190 bùrán (conjunction) [otherwise] 186 bùrú (conjunction) [better to] 194 bùshì . . . . 49–51. 119 bmjiào (comparative marker) 56 bìxe (modal verb) [must] 117 bravery 120 brief duration 94–5. 101–2. 163. 45. . 186–8. 10 chéng (cv) [travel by] 156 Chinese language 1 choice 188 che (mw) for plays 25... 196 compound number 17 compulsion 117 concession 193 condition 191–2 confirmation 145 cóng (cv) [from] 154 conjunction 14–5. 155. 178 complement 7. conjunctive) 110. 100. 96–106 of consequential state 44. 103. films etc 25 cháo (cv) [towards] 154 characters 1. 104. 105.. 113– 120. 104. . or . 172–3 cause and effect 190 chà [to (in time of day). 13. 162 degree 53–4. . 188. 125. 106. 100. 53–4 bian (postposition) (be)side 83ff biàn (mw) for frequency 95 biàn (referential adverb) [then] 111 bié [don]t]. 110 Cantonese 1 cardinal number 15. 186–8 collective noun 11. 130 of manner 44.Index [before] 78 bbi (mw) for cups etc 25 bèi (passive marker) 125. 186–97 conjunctive 125. 39. 139 potential 44. . 176–8 bùbì (modal verb) [no need] 117 bùdàn (conjunction) [not only] 189 bùgukn (conjunction) [no matter] 192 bùguò (conjunction) [but] 236. 130–1. 144–5. jiùshì . 138–42. 168. 123. 190–7 consonant 2 . 106 of destination 104–5 of direction 44. 148. 102. 187 [can(not)] 99–101. 36. 54. 58. . 147. 175 of result 127. . 41. 175 belief 198 bln (mw) for books etc 23 bm (preposition) [compare]. (conjunction) [either . 166. (direction indicator) [exiting] 69–70 chúfbi (conjunction) [unless] 192 cì (mw) for frequency 95–6 classifier 21 clause 15. 99–100 composite sentence 125.

139 dli (modal verb) [have to]. 202 contextual abbreviation 183 contrast 45. 90. 87–90. (adverbial modifier) 48. 180. (exclamation) how 199 dun (mw) for flowers dudme (exclamation) how 199 duration 44. 142 [don]t] 119 ddu (adverb) 79–80. . 88. 152 de (complement) 101–4 [decide (to)] 123 decimal 18 definite 9. de shíhòu [when] 195 degree adverb 44–6. o]clock (in times of day) 77–8 dmng (mw) for hats etc 25 direct object 63. 186. 125. 37–41. 152–4. 14. 40–1. . 14. or . . 93. 89. (degree complement) 54. (mw) hour. 70. 116 demonstrative 9. 49 cotext 10. 37–8. 130 emphasis 126 ér [as well as] (conjunction) 41 estimation 198 [every] 18–19. 77–8 dative verb 43. 91–3. 125. 80 exclamation 199–203 existence 43. 146–7 . towards] 156 duì . 170 day 76 of the month 76 of the week 76 daying [to promise] (with object clause) 198 de (adverbial) 106–8 de (attributive) 9. 72–3 disappearance 81. 146–8 definite reference 9. 105. . is concerned] dud (with numbers) [over]. [all. 153–4 [dare] 120 date 13. 90. . de huà [if] 193 . 105–6. 17.. . 88. . 93. 120–2. .. 35. 31–2. 170 direction indicator 67. 188 conventional abbreviation 181 copula 44. lái shud . . 174 currency 119 dàjia (pronoun) everybody 34–5 dang (preposition) [when] 78 dànshì (conjunction) [but] 180. . 130 explanatory stance 126. 181 cotextual omission 184–5 countable 21 [cousins] 93 coverb 152–7 coverbal phrase 39. (cv) [to. .context 9–10. 125. 81. 10. 139 degree complement 54. 130 disyllabic 5. 129 [each other] 35 [either . . 111–2 duì (mw) [pair] 26. . 63–6. (question word) how (with adjective) 135–6. 147 adjective 31 pronoun 31 desire 118 destination 104–5 dc (mw) [drop (of water etc)] dialect 1 dikn (in decimals) point 27. [as far as . 189 danxcn [to worry] (with object clause) 198 dào (referential adverb) [however] 114 dào (cv) [to] 104–5. 149 family relationship 93 fkn]ér (conjunction) [on the contrary] 189 [fear (to)] 121 fbicháng (degree adverb) [extremely] 45.] 196 emergence 81. 186–7. . (with modal verbs) 120 Index 233 . both]. . 53. 90–6.

as regards] gai guo (aspect marker) 59–60. 178–9 guanyú (cv) [as for. 41 hbi/hèi ( ) (interj) 201 height 125 hln [very]. 14–15.. 157 gbn .. 44–6 [hope (to)] 122 hòu (postposition) 83ff [how] 134–7 [however] 114 [how far] 135–6 [how long] 135–6 [how much] 135–6 [how old] 135–6 Huáyo [Chinese language] 1 huì =(modal verb) [may. . is likely to]. 124 [from] (distance) 154. 15. 80. (referential adverb) 112 háishi [or].] 157 gender 9 general question 132. room. (point of departure) 154 fú (mw) for painting 89 fù (mw) for spectacles 34 (modal verb) [ought to. 95–6. telephone etc) 17. (ycqm) . 144 Hakka 1 half 18 Hans 1 Hànyo [the Han language] 1 hko ma /hko bu hko (tag in suggestions) [how about . as mw for matter. . 36 huòzhl (conjunction) [or] 189.( ) (cv) [together with . 138. (in comparisons) 55 hé . 140 gèng [even (more)] 54 gbnjù (cv) [on the basis of] given name 14 gradable adjective 46–7. 13–14 huò (conjunction) [or].] 145 hào =number (date.Index feminine 9.( ) [together with] 157 headword 10. . 118 huí (motion verb) return 69: (mw) for frequency 95. business 202 human noun 9. should] 116 gkn (modal verb) [dare] 120 Gàn (dialect) 1 ganggang (time adverb) 81 gaoxìng (as attitudinal verb) [happy/pleased to] gè (common mw) 21–2 and passim gli (as dative verb) 63–4. 78 [hate (to)] 121 [have to] 116 hé (conjunction) [and]. 64. 36. for] 156. (ycqm) . (in comparisons) 55. (in directional complements) 100. .. . 29 fbn (in fractions. decimals) 18. . 36. 196 234 . (with indirect object) 170 gbn [and]. . bus. minute (in time of day) 77 fèn (mw) for work 123 fbng (mw) for letters 23 final 2. over a distance] 68–74 Guóyo [national language] 1 habitual action 56. 103.. 4 first person pronoun 29 first tone 4–5 [floors/storeys] 17 [for] 156 [forget] 122 forms of address 11 [for the sake of] 158 fourth tone 4–5 fnuzé (conjunction) [otherwise] 186 fraction 18 frequency 44. . 129 hái (degree adverb) 54. (in passive voice) 165. (cv) [to. 14–5. (direction indicator) [across.

sand etc lik [both. 15. (question word) how many (for numbers less than ten) 132–3 jià (mw) for planes jiàn (mw) for shirt. 125–7. 191–3. 165 jikrú (conjunction) [if. 153. . 38 [may] 117 mli [every]. 130 location expression 43. 149 indirect object 63. 28–30 la lko Index 235 . 13–14. 196 interrogative pronoun 32. 51–2. (negator) 54–5. 110. 80 measure word 9. 176 men (plural suffix) 9. 17–22. 27–8. 143. 58–60. 91. 150 lí (cv) [from] (distance) 154–5 lm (postposition) in(side) lì (mw) for rice.113–14 méi(ynu) ( ) [have not]. 104. 197–8 imperative 66. 138. coat etc 24 jiànyì (with object clause) suggest jiào (in passive voice) 148. 170 inference 191 initial 2–4 initiator 146 intensifier 50. 122–3 interjection 199. 142–4. 180 intentional verb 43. 110. can]. 132. or so] 19. star 24 (mw) for plants. 27. (direction indicator) towards the speaker le (aspect marker) 57–8. 126. 173–4. (sentence particle) 43.idiom 41 [if] 187–9. 112 likng [two] 16–17 liàng (mw) for vehicles [like] 121 líng [zero] (in large numbers) 16 link verb 44 location 96. the two]. (used in apposition) 203 lián (preposition) [even] 102. 117 kuài (mw) [piece] (exclamatory particle) 200 (in forms of address) 15. 62–5. 163. 108 [in] 152–3 inability 99 indefinite reference 9. 19. 187 jiùshì (conjunction) [even if] jiùsuàn (conjunction) [even if] 193 jù (cv) [on the basis of] 158 juéde (with object clause) [feel] 198 juxtapositional 7 jm kb kb (mw) for pearl. (direction indicator) 70 jmngukn (conjunction) [though] 193 jiù (referential adverb) [then]. trees 24 kè quarter of an hour (in times of day) 77 kln (modal verb) [be willing]. 159–60 [several] 19. 14. 119 klshì (conjunction) [but] klym (modal verb) [may. 92. 104 location noun 85 location pronoun 85 lunar calendar 48 ma (particle) 125. 81. 71 [it] 29–31. . 90. (adverb) always 79 lái (motion verb) [come] 67ff. 88. 113–4. 196 intransitive 67. 132 major dialect 1 Mandarin 1 masculine 29 material noun 11. 178. [. 24. 161–2. supposing] 193 jíle (degree complement) [extremely] 105 jìn (motion verb) [enter] 69. 81. 201–2 interrogative adverb 132.

116–17. 132. 58. 143. 137 necessity 117 negation 45. 163. 138. 134 nà/nèi (demonstrative pronoun and adjective) that 31. 165. (polite response) 180 nàme [so. 15–18. 10. 115–17. 134. 15 given name 15 nkpà (conjunction) [even though] 194 nkr (question word) where 32. 166 proper 10–11 number 10. 52 basic set 15–16 compound number 17 countable 21 uncountable 21 numeral 9. 94–6. 132. 36–7. 25–8 abstract 11. 82. 49. 19–22. 51–2. 178 nèi [inside] 182 néng (modal verb) [may. 26–7 collective. 184–6 conjunctional nominal pronominal [on behalf of] 156 236 . 166 nought 16 noun 9–15. 113–14. 40 nkli (question word) where 32. 29–30 ng (interj) 201 nm (pronoun) [you] 28 nmde (possessive pronoun/ adjective) [your(s)] 30 nmmen (pronoun) [you (pl)] 28 nmmende (possessive pronoun/adjective) [your(s) (pl)] 30 nín (pronoun) [you (polite)] 29 nìngkl (conjunction) [would rather] 194 nominal predicate 47. 174 instrumental 95 location 96 object clause 197–8 obligation 116 omission 181. 15 surname 11. 125. 163. 127 month 75–6. 170. 49 non-condition 192 non-gradable adjective 46 non-Han languages 1 non-human 14. 132. 91 motion verb 43. 72 multiple. (as postposition) 82 narrative stance 146 national language 1 nationality 49 ne (particle) 60. 150. 120–1. 140–1. (in comparisons) 54–5. 11. 34. then]. 54.Index mian (noun suffix) [side] 83–5 Min (dialect) 1 modal verb 43–4. 43. 82. 176–7 direct 63. 159. 160 indirect 62. 15 human 9. 103–4 name (Chinese) 11–2. 20. 9–10. 70. 17. 13. 117 néng(gòu) ( ) (modal verb) [can]. 67. 165 modern standard Chinese 1 modifier 6 monosyllabic 5. 117–18 neuter 9–10. 27. (in composite sentence) 196 nàr/nàli (location pronoun) there 31. 13–14 material 11. 18 [must] 117. 172. 40–1. 166 non-morphological 125 notional passive 125. 91 object 7. 26–7 common 11. 166 non-human noun 14. 119 nk/nli (question word) which 32. 125. can]. 38 non-human 14.

92–3. 125 price 49 probability 118 prohibition 119. (between verbs) 143–5. 82–3 post-verbal 9.[on the basis of] 158 [one another] 35 [only] 111 [only then] 110. 172. 67. 174–5 Putonghua [common speech] 1 qm (direction indicator) [up(wards)] 69–70 qián (postposition) [before] 82ff qmng (polite request) 172–3 qù (motion verb) [go] 66–7ff. 41 possessive pronoun 30–1. 172 possession 50 possessive 30–1. 4 pitch 4 [plan (to)] 123 [please]. 62. 35. 14. 41 possibility 118 postal address 12 pà postposition 82–3 postpositional phrase 39. 130. 13–14. 196 personal 28–30 possessive 30–1. 52. 92–3. be afraid] 121 [pair] 26 pángbian (postposition) [by the side of] 83 parallel construction 109 particle 4 passive construction/voice 125. 28–36. 205. (direction indicator) away from the speaker quadrisyllabic idiom 109 qualifier 9 Index 237 . 41 second person 29 third person 9. composition 63 piàn (mw) [slice]. 14. 125 pre-verbal 9. etc pcnycn [standard romanisation]. 203. 125 potential complement 44. 189 ordinal number 17 [otherwise] 188 [ought to] 116 (attitudinal verb) [fear. 182 promise 198 pronominal object 92–3 pronominal predicate 49. 164. 99–100 predicate 44–7. also for leaves. 97. 97 pronoun 9. 2. 195 onomatopoeic 108 [or] (between nouns and pronouns) 14–15. 49 pronominal 47. 132. 222 verbal 167 preference 194 prefix 15 preposition 83. 182 plural 9–10. 78–80 polite request 67. 157–8 prepositional phrase 39. 167 nominal 47. 30 pronunciation 2. 32 point of time 75. 203 demonstrative 31–2 first person 29 interrogative 32. 49 adjectival 44–7. 5 proper noun 10–11 proverbial saying 183 public notice 182 purpose 167–8. 166 notional passive 125. 149. 166 passive marker 148 pbi/pèi (interj) 201 percentage 18 permission 117 personal pronoun 28–30 phonaesthetic 109 pc (mw) batch 26 pm (mw) for horses pian (mw) for essay.

34–5. 93. 186. . 114. 178–9 topic| subject-predicate 150–1 sentence starter 183 sentence stress 173–4 sequential action 167 serial construction 125. 166–8. (in topic-comment sentences) 149. 114 questions 132.Index què (referential adverb) [however]. 198 qún (mw) group. 136–40 affirmative-negative 132. 88. 13. 134. 136. 140–1 tag 141 asking for confirmation 145 in the form of suggestions 144. 132–3 shéide/shuíde (interrogative possessive pronoun) [whose] 32–3. de . 132–3 shénme (interrogative pronoun) [what] 32. 153. (in existence sentences) 88–9. (as intensifier) 174–80 shì . 13 sìzhdu (as postposition) [around] 83 [some/a little] 26–7 [sorry] 145. 88. 96–7 rhythm 84. 140–1 question-word 132. 165 ránhòu (conjunction) then. 200 rhetorical 132 surmise 132. 148. (postposition) on. others 34 rènwéi (with object clause) think 198 repetition 180 request 182 reservation 179–80 result (complement) 44. 172–3 [several] 19 shàng (direction indicator) [up(wards)] 68. . after that 128. crowd ràng (in passive voice) 148. 170. above. 70.. 146–7 indefinite 9. over 82–9 shàngxià (approximation) 20 shapes 47 shéi/shuí (interrogative pronoun) [who(m)] 32–4. 138. 132–3 shí (time expression) [when] 78 shm (causative verb) [to cause] 171 shì (predicate verb) [to be] 43. 73. 197 rì [day]. 140. 143 alternative 132 general 132. (in time expressions) last 75–6. 187 register 4 religion 57 [remember (to)] 122 rénjia (pronoun) the other person. 146–51 subject | topic-comment 151–2 238 topic-comment 125.. 181 statement 126 . (emphatic structure) 174–7 shnu (mw) for song. 195 [rather than] 194 recipient 146 reference 9 definite 9. (not used with le) 130–1. 46–50. (in days of the week) 76 rúgun (conjunction) [if] 192–3 script 1 season 75 second person pronoun 29 second tone 4 sentence 125 structural flexibility subjectless 181 subject-predicate 126. poem etc 25 [should] 116 shuang (mw) [pair] 26 shud (with object clause) [say] 198–9 simplified form (of Chinese characters) 2 [since/because] 190 singular 9–10. 13. 149 generic referential adverb 110.

191. 83. 15. 178–9 transitive 67–71. 170. 63 suggestion 144. head 129. 63–6. 198 suì [years of age] 20. 58. 127. 77–9. 81. 10 subject 7. 178–9 tou (noun suffix) 13. 121–2 causative 43 dative 43. 170. (in exclamations) 200 tái (mw) for machines etc 24 tamen / (personal pronoun) [they/them] 28 tamende / (possessive pronoun) [their(s)] 30 tàng (mw) for frequency 95–6 tào (mw) [set] 25–6 tense 43. [that which] 183 sunym (conjunction) [therefore] 190 superlative 56 supposition 192 surmise 132.state verb 43. 154 towards] 154. 62–3. 101–2. 30. 10 voiced 2 volume (speech) 4 vowel 3 Index 239 . 119 transitive verb 119 [travel on/by] 155–6 uncountable 21 unstressed 4 verb 7. for trousers 26 time expression 43. 152. 146–51 subject | topic-comment 151–2 subjectless sentence 181 suffix (noun and pronoun) 9. day]. 85. (in days of week) 76–7 ta tiáo (mw) for dogs 24. 149. 71 link 44 modal 43. 28–9 tade / (possessive pronoun) [his/her(s)] 30 tag expression 145 tài (adverb) [too] 120. 201–2 toneless 4 tone marks 4 tóng [and]. 119 verbal clause 39. 15. 30 third tone 4–5 tì (cv) [for] 156 tian [sky. 56–63. 170 intentional 43. 44 motion 43. 65–6. 74 [thank you] 181 [then] 110–1 [therefore] 190 third person pronoun 9. 174 time of day 77 time relations 194 time sequence 125 time word 91 [to] 104–5. 13–4. 101–2 verbal phrase 39. 36 topic | subject-predicate 150–1 topicalisation 126 topic-comment 125–6. 62–3. 136–7 sun (mw) for house 24. 178–9 [still] 194 structural words 4 sub-dialect 1. 58. heaven. 10. 166 verbal predicate 166–7 vocabulary 5. 74–5. 127. 66–74 state 43–4. 149. 179. 127 attitudinal 43. 43–4 action 43–4. 122–3 intransitive 67. 156 transitive 67–71. 9–11 synonym 7 / / (personal pronoun) [he(him)/she(her)/it] 10. 139. 4. 90. 54. 176–7 subject-predicate 126. 49 syllable 2. 140–1 surname 11. 153 [together with] 157 tonal adjustment 5 tone 4–5.

kind 180 yào (modal verb) [want. . 70. 174 worry 198 [would like to] 119. yàome . [must] (used with [second and third persons]) 118–19 yàome . 181–2. 121 xíng be all right.. at the same time 196 xià . 91 wèi (contextual abbreviation) hello. (paired conjunctives) [either . ycbian/ycmiàn / . 9 ycbian/ycmiàn . 72–3. 132. . (in time expressions) [next]. .. 91 ylxo (attitudinal adverb) [perhaps] 110 yc [one].Index 240 wài (postposition) [out(side)] 82ff wkng (cv) [to(wards)] 154 [want] 118–20 warning 182 [wear] (clothes) 61–2 weather 183 week 76. 118–19 xiàng (cv) [to(wards)] 154 xiangdang (degree adverb) [fairly] 45 xiangxìn (with object clause) [believe] 198 xiko (in forms of address) 15 xib (mw) for small amounts. / (paired conjunctives) while. 193 yl (referential adverb) [also] 35. . .. hey (on telephone) hello 184 wèi (cv) [for] 156–7 wèi (polite measure) for a person 31 wèi shénme (question word) [why] 132 weight 128 [what time] 132 [what] 132 [when] (conjunction) 78 [when] (interrogative) 132 [where] 132 [which] 132 [while] 78–9 [who] 132 [whose] 132 [why] 132 willingness 119 wish 118. 112 year 75. or] yàoshi (conjunction) [if] 187. 172 Wú (dialect) 1 wúlùn (conjunction) [regardless] 192 wúrén (contextual abbreviation) vacant (of lavatory) 184 (direction indicator) [down(wards)] 68.. would like to]. 5. (as plural suffix in demonstratives) 32 xièxie (conventional abbreviation) [thank you] 181 xmhuan (attitudinal verb) [like (to)] 115. 74. would like to] (used with [first person]). 138. 198 with/using] 155 wn (personal pronoun) [I(me)] 28–9 wnde (possessive pronoun) [my/mine] 30 wnmen (personal pronoun) [we(us)] 28–9 wnmende (possessive pronoun) [our(s)] 30 word class 9 word-formation 6 word order 45. . 155 yàng type. (postposition) 82–3 xian (time adverb) first 79 Xiang (dialect) 1 xikng [want. OK 180 xcwàng (with object clause) [hope] 198 ya (exclamation) 199–200 yán/yánzhe / (cv) along 39.

. jiù .] 78. 190 yo (conjunction) [and].ymbiàn (in purpose sentences) [so as to . (in definitive point of time expressions) 80. 119–20 yub (in approximation) [about. (in comparisons) 54–5. 113 zài (cv) [at/in]. . (without le. 15. . 40 zhème (in comparisons) [so] 54–5 zhbn (degree adverb) [really] 45 zhèng(zài) ( ) (action in progress) [in the process of] 60 zhèr/zhèlm / (location pronoun) [here] 31. 129–30. . 111 zhmyào (conjunction) [provided] 191 zhmynu (conjunction) [only if] 191 zhnng (mw) [kind. . (in topic-comment sentences) 150 ycnwèi (conjunction) [because] 190–1 ymqián (time expression) [before . (in location phrases) 82 zánmen (personal pronoun) [we/us].] 93 ymmikn (in purpose sentences) [so as not to] 168 ycncm (conjunction) [therefore] 190 ycnggai [ought to. 75–6 yonxo (in causative sentences) [allow] 171 yoqí (conjunction) [rather than] 194 zài Index (referential adverb) [again]. 195 yòng (cv) [with. around] 20 yuè [month] 17. should]. 116. . using] 155 ynu [to have] 43. 152–3.] 168 ycdiknr (mw) [a little] 26–7 ycdìng (attitudinal adverb) [definitely] 110 ymhòu (time expression) [after . bird. (in serial sentences) 169 yòu (referential adverb) [again]. 195 ychuìr (brief duration) [a moment] 94 ymjcng (time adverb) [already] 79 yc . 36 yuànyì (modal verb) [be willing]. . . (paired conjunctives) [as soon as . 86–9. . (aspect marker) 60–1. 50 –3.] 78–9.] 187 ymlái (in duration expressions) [since . . . 29 zánmende (possessive pronoun) [our(s)] 30 zlnme/zln(me)yàng / ( ) (question word) [how] 132 zlnyàng (question word) [how are things] 203 zero initial 3–4 zhang (mw) for paper etc 23 zhe D (aspect marker) 61–2. insect 23 zhc (mw) for pens etc 22 zhm (referential adverb) [only]. 162 zhè/zhèi (demonstrative pronoun and adjective) [this] 31–2. type] 27 zhdng(jian) ( ) (postposition) [in the middle] 83 zhuàng (mw) for building 53 241 . 64. (in topic-comment sentences) 148. (in existence sentences) 81.. . 113 ynurén (contextual abbreviation) engaged (of lavatory) 184 yóuyú (cv) [because of] 158.. (as postpositional phrase) 83 zhc (mw) for animal. expressing state of affairs) 130.

(in apposition) 203 znng (adverb) [always] 79 znngsuàn (adverb) [after all] 110 zuì (superlative) [most]. lately] 79 zuò (cv) [travel on. mountains 25 zunyòu (as approximation) [more or less] 20 242 . by] 155–6 zuò (mw) for buildings. 56 zuìhòu [finally. in the end] 79–80 zuìjìn [recently.Index zìjm (pronoun) [(one)self] 34.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful