r----------------------------~---~

PRESTAMO

PRESTAMO FIDA No DEL FONDO FIDUCIARIO No

: .

CONVENIO Programa

DE FINANCIACION rural incluyente

para el desarrollo (PRODERI)

entre la

REPUBLICA ARGENTINA el FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRICOLA (FIDA)

y la
f,",·E. y F·p·l
:; ~
~~ \..1

I) [

c::
\.1

FACIUDAD FINANCIERA DE ESPANA PARA LA COFINANCIACION DE LA SEGURIDAD AUMENTARIA (FONDO FIDUCIARIO) actuando mediante el FONDO INTERNACIONAL DE DESARROLLO AGRiCOLA (FIDA) en calidad de Fideicomisario del Fondo Fiduciario

Firmado en el .

.

r--------------------------------

ANEXO

CONDICIONES PARTICULARES

Nurnero del Prestarno del Fondo Fiduciario: ..... Numero del Prestamo del FIDA .... Programa para el Desarrollo Rurallncluyente (PRODERI) (el "Programa").

EI Fondo Internacional para el Desarrollo Agricola (el "FIDA"), La Facilidad Financiera de Espana para la Cofinanciaci6n de la Seguridad Alimentaria (el "Fondo Fiduciario")

y
La Republica Argentina (el "Prestatario") (cada uno de ellos por separado la "Parte" y los tres colectivamente acuerdan 10 siguiente: Prearnbulo CONSIDERANDO que la Junta Ejecutiva del Fondo Internacional de Desarrollo Agricola (el "FIDA") en su 100 periodo de sesiones aprob6 el instrumento por el que se crea la Facilidad Financiera de Espana para la Cofinanciaci6n de la Seguridad Alimentaria ("Fondo Fiduciario") y asimismo autoriz6 que el Fondo Fiduciario, actuando mediante el FIDA en su capacidad de Fideicomisario del mismo, contrajera un convenio de prestamo con el Reino de Espana (Espana); CONSIDERANDO que Espana y el FIDA, en su capacidad de Fideicomisario del Fondo Fiduciario, han contraido un Convenio de prestarno con fecha 28 diciembre 2010; CONSIDERANDO que el FIDA ha acordado conceder un prestarno al Prestatario para asistir en la financiaci6n del Programa de acuerdo con los terrninos y condiciones establecidos en el presente Convenio; CONSIDERANDO que el Fondo Fiduciario ha acordado conceder al Prestatario bajo los terminos y condiciones del presente Convenio un prestarno adicional del Fondo Fiduciario con el prop6sito de incrementar el financiamiento con respecto al Programa. Por 10 tanto, las Partes acuerdan 10 siguiente: Secci6n A 1. I. Los siguientes documentos en su conjunto conforman colectivamente este / l__Convenio: el presente documento, la descripci6n, las disposiciones de ejecuci6n _:/
y

las "Partes")

...

'. ~

~.

/

) !
71t
/
}

1

ANEXQ. ~~~1f;)~1.~
.. FGLIO';:.;.·:~

del Programa y fondos de contrapartida (Anexo 1) y el Cuadro de asiqnaciories (Anexo 2). 2.

'.:~:.= ~'.:; ~
~;:

..

)...2...z,»)i,<\

Se adjuntan al presente convenio las Condiciones Generales para la Financiaci6n del Desarrollo Agricola de fecha 29 de abril de 2009, en sus sucesivas versiones enmendadas, (las "Condiciones Generales") y cualquiera de las disposiciones en elias contempladas seran aplicables al presente Convenio. A los efectos del presente Convenio, los terrninos definidos en las Condiciones Generales tendran el significado en elias indicado.

3. A ralz del presente convenio, el Fondo Fiduciario proporcionara un Prestarno del Fondo Fiduciario y el FIDA proporcionara un Prestarno. FIDA (ambos prestarnos denominados conjuntamente y de aqul en adelante "EI Financiamiento") al Prestatario, que este utilizara para ejecutar el Programa de conformidad con los termlnos y condiciones del presente Convenio. Secci6n B

1.

EI monto del Financiamiento esta compuesto por: EI monto del Prestarno del Fondo Fiduciario, que es de EUR 35.700.000. EI monto del Prestamo FIDA, que es de DEG 4.950.000. EI Financiamiento se concede en condiciones ordinarias.

2.

3.

A.
B.

La Moneda de Pago del Servicio del Prestamo del Fondo Fiduciario sera el EURO. La Moneda de Pago del Servicio del Prestarno del FIDA sera el D61ar de los Estados Unidos.

4.

EI primer dla del Ejercicio Financiero aplicable sera el 10 de enero. Los pagos del capital y los intereses del prestarno del Fondo Fiduciario seran pagaderos cada 1 de junio y 1 de diciembre. EI capital sera pagadero en 30 plazos semestrales de EUR 1.190.000 comenzando 3 arios despues de la fecha de cumplimiento de las condiciones generales y adicionales previas para el retiro de los fondos. En dicho momenta el Fondo Fiduciario cornunicara al Prestatario el calendario de amortizaci6n correspondiente.
0 0

,

;

..,.).

5.

A.

B. Los pagos del capital y los intereses del prestamo FIDA seran pagaderos cada 1 de junio y 1 de diciembre. EI capital sera pagadero en 30 plazos semestrales de DEG 165.000 comenzando 3 aries despues de la fecha de cumplimiento de las condiciones generales y adicionales previas para el retiro de los fondos. En dicho momenta el FIDA cornunicara al Prestatario el calendario de amortizaci6n correspondiente.
0 0

6.
,I
/

j'EI Prestatario

proporcionara financiaci6n de contra partida para el Programa por ,un monto equivalente aproximadamente a U$S 57.950.000.

!/.,e
i I

/r

//
I. //

2

ANEXO

Seccion C 1. EI Organismo Responsable del Programa sera el Ministerio de Agricultura, Ganaderia y Pesca (MAGyP) del Prestatario, que ejecutara el Programa a traves de la Unidad para el Cambio Rural (UCAR) u otra dependencia especializada del MAGyP que el Prestatario indique siempre que se ajuste a 10 estipulado en el presente Convenio. Se designan Partes adicionales en el Programa a: los gobiernos Provinciales, el Instituto Nacional de Tecnologia Agropecuaria (INTA), organizaciones de productores, y/u otras organizaciones que el FIDA y el Prestatario consideren pertinente involucrar afin de lograr losobjetivos del Programa. La Fecha de Terminaclon del Programa sera el sexto aniversario de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio.

2.

3.

seccion 0
EI Financiamiento Seccion E sera administrado y el Programa sera supervisado por el FIDA.

1.

Se considera que son motivo adicional a los previstos en las Condiciones Generales, para la suspension del presente Convenio: i) que cualquiera de las disposiciones del Manual de Operaciones del Programa hayan side objeto de cesion, renuncia, suspension, revocacion, enmienda u otra modificacion sin el acuerdo previo del FIDA y del Prestatario, y estas hayan determinado, previa consulta con el Prestatario, que tal cesion, renuncia, suspension, revocacion, enmienda 0 rnodificacion ha tenido, 0 es probable que tenga, consecuencias adversas sustanciales para el Programa; y/o ii) que se hayan tom ado medidas que impidan la debida ejecucion del Programa. Se considera que son condiciones generales adicionales previas a las establecidas en las Condiciones Generales, para el retiro de fondos las siguientes:
a)

2.

que el Prestatario haya abierto una cuenta designada para recibir fondos del Financiamiento; que el Prestatario haya abierto una cuenta en moneda local;

b)

c) que el Manual de Operaciones haya side aprobado por el Fondo; 3.

,If
i

Se indican a continuacion los representantes designados y las direcciones que han de utilizarse para cualquier intercambio de comunicaciones relacionadas con

1presente Convenio:

III e

/
3

ANEXO

Por la Facilidad Financiera de Espana para la Cofinanciaci6n de la Seguridad Alimentaria: Presidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agricola en su capacidad de Fideicomisario de la Facilidad Financiera de Espana para la Cofinanciaci6n de la Seguridad Alimentaria. Via Paolo di Dono, 44 00142 Roma, Italia

Por el Prestatario:

Ministro de Econornla y Finanzas Publicas. Ministerio de Econornia y Finanzas Publicas.

Hip61ito Yrigoyen 250 C1086AAB Ciudad Aut6noma Buenos Aires Republica Argentina

de

Por el Fondo: Presidente Fondo Internacional de Desarrollo Agricola Via Paolo di Dono 44 00142 Roma, Italia

EI presente Convenio se ha preparado en idioma esparto: en nueve (9) copias originales, tres (3) de las cuales son para el Fondo Fiduciario, tres (3) para el FIDA y tres (3) para el Prestatario.

Por el Prestatario Fecha:
~.
: ,_-

Porel Fondo __ Fecha: _

"'......... :...

-"

\..~

.....

-_

_,

_ -..

_._.,
Por la Facilidad Financiera de Espana para la Cofinanciaci6n de la Seguridad Alimentaria

4

ANEXO

CONDICIONES GENERALES PARA lA FINANCIACION DEL DESARROllO AGRiCOLA
(enmendadas en septiembre de 2010 1)

ARTicULO

I - APLICACION Aplicacion de las Condiciones Generales.

SECCION 1.01.

a) Estas Condiciones Generales se aplican a todo Convenio de Financiaci6n (sequn la definici6n de ese terrnino que figura en la Secci6n 2.01). Asimismo, se aplican a cualesquiera otros convenios 0 acuerdos solamente en la medida en que asl se estipule expresamente en dichos convenios 0 acuerdos. b) Si una disposici6n especffica de las presentes Condiciones Generales no se aplica a un determinado convenio 0 acuerdo, dicho convenio 0 acuerdo debera expifcitamente especificar que no es aplicable.

ARTicULO

II - DEFINICIONES Definiciones de caracter general. en todos los casos en

SECCION 2.01.

los terrninos siguientes tienen el significado que se indica a continuaci6n que se los utiliza en estas Condiciones Generales:

Por "Acuerdo de Cooperaci6n" se entiende un acuerdo 0 acuerdos concertados entre el Fondo y una Instituci6n Cooperante por los que una Instituci6n Cooperante consiente en desempeliar esa funci6n. Por "Acuerdo Subsidiario" se entiende todo convenio, acuerdo 0 arreglo por el que i) la totalidad o parte de los recursos de la Financiaci6n se ponen a disposici6n de una de las Partes en el Proyecto y/o ii) una de las Partes en el Proyecto se compromete a ejecutar el Proyecto, en su totalidad 0 en parte. Por "Ano del Proyecto" se entiende: i) el perfodo que comienza en la fecha de entrada en vigor de un Convenio y termina en el ultimo dla del Ejercicio Financiero del ario en curso y ii) posteriormente, cada perfodo que empieza el primer dla del Ejercicio Financiero y termina el ultimo dla del rnisrno, no obstante, si la fecha de entrada en vigor del Convenio cayera en la segunda mitad del Ejercicio Financiero, el primer Alio del Proyecto proseguirfa durante el Ejercicio Financiero sucesivo. Por "Convenio" se entiende un Convenio de Financiaci6n estas Condiciones Generales. u otro acuerdo
0

convenio sujeto a

Por "Convenio de Financiaci6n" se entiende un Convenio de Financiaci6n de un Proyecto 0 un Convenio de Financiaci6n de un Programa en virtud del cual el Fondo conviene otorgar Financiaci6n al Prestatario/Receptor. Por "Convenio de Garantia" se entiende un convenio 0 acuerdo entre un Estado Miembro y el Fondo por el que dicho Estado Miembro garantiza el cumplimiento de otro convenio 0 acuerdo.
I Las presentes Condiciones Generales para la Financiacion del Desarrollo Agricola fueron aprobadas por la Junta Ejecutiva el 29 de abril de 2009. Las secciones 2.01, 4.08 a) y 5.01 fueron modificadas por decision de la Junta Ej~cutiva el 17 de septiembre de 2010. Estas Condiciones Generales enmendadas son aplicables a todos los Oonvenios de Financiacion relativos a proyectos y programas aprobados por la Junta Ejecutiva durante su 97° periodo de sesiones de septiembre 2009 y posteriormente.

}
/

i
/

//
./'

ANEXO

Por "Convenio de Proyecto" se entiende todo convenio 0 acuerdo entre el Fondo y cualquier Parte en el Proyecto relativo a la ejecucion de la totalidad del Proyecto 0 de parte de este. Por "Cuenta de la Donacion" se entiende la cuenta abierta en los libros del Fondo a nombre del Receptor, a la que se acredita el monto de la Donacion. Por "Cuenta del Prestarno" se entiende la cuenta abierta en los libros del Fondo a nombre del Prestatario, a la que se acredita el importe del Prestarno. Por "Cuenta del Proyecto" se entiende una cuenta para las actividades describe en la seccon 7.02 b). del Proyecto sequn se

Por "Derechos Especiales de Giro" 0 la sigla "DEG" se entiende los derechos especiales de giro tal como los avalue de cuando en cuando el Fondo Monetario Internacional, de conformidad con su Convenio Constitutivo. Por "Directrices del FIDA para la acquisiclon de bienes y la contrataci6n de obras y servicios" se entiende las directrices en esta materia aprobadas por la Junta Ejecutiva del Fondo en diciembre de 2004 (para Financiaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva del Fondo antes de septiembre de 2010) 0 las Directrices para la adqulslcion de bienes y la contratacion de obras y servicios en el ambito de los proyectos aprobadas por la Junta Ejecutiva del Fondo en septiembre de 2010 (para Financiaciones aprobadas por la Junta Ejecutiva del Fondo despues de septiembre de 2010), con las sucesivas enmiendas que el Fondo pueda introducir.i Por "d6lar de los Estados Unidos" America.
0

"USD" se entiende la moneda de los Estados Unidos de

Por "Donaci6n" se entiende toda donacion concedida al Receptor en virtud de un Convenio de Ftnanciaclon u otro convenio 0 acuerdo. Por "Ejercicio Convenio. Financiero" se entiende el periodo de doce meses asl designado en un

Por "equivalente en DEG" se entiende, respecto de cualquier cantidad expresada en cualquier moneda en el momenta del compute, el monto equivalente de dicha suma en DEG, sequn 10 determine el Fondo de conformidad con 10 dispuesto en el apartado b) del Articulo 5.2 del Convenio Constitutivo del FIDA. Por "Estado Miembro" se entiende todo Estado Miembro del Fondo. Por "Estado Miembro Beneficiario territorio se ejecuta el Proyecto. del Proyecto" se entiende el Estado Miembro en cuyo

Por "Euro" 0 "EUR" se entiende la moneda de la Union Monetaria Europea. Por "Fecha de Cierre de la Financiacion" se entiende la fecha a partir de la cual se da por terminado el derecho del Prestatario/Receptor a solicitar retiros de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donacion, que es de seis (6) meses despues de la Fecha de Terminacion del Proyecto 0 cualquier otra fecha posterior que el Fondo determine y comunique al Prestatario/Receptor.

/i l/f/~

I~e-:da
I .

J

de septiembre

de 2010.

2

----

------

-------_._-------------------

Por "Fecha de Terrninacion del Proyecto" se entiende la fecha estipulada en un Convenio en la cual ha de concluir la ejecucion del Proyecto, 0 cualquier fecha posterior que el Fondo haya determinado y comunicado al Prestatario/Receptor. Por "Fecha de valor" se entiende, respecto de cualquier retiro de fondos de la Cuentadel Prestamo, la fecha en lacual se considera efectuado dicho retiro con arreglo a 10dispuesto en la Seccion 4.06 y, respecto de cualquier Pago del Servicio del Prestamo, la fecha en la cual se considera efectuado dicho pago sequn 10dispuesto en la Seccion 5.04. Por "Financiacion" se entiende un Prestarno, una Donacion 0 una combinacicn Por "Fondo" se entiende el Fondo Internacional de Desarrollo Agricola. Por "Frauds" se entiende toda accion u omision que, dolosamente 0 no, induzca 0 pretenda inducir a error a otra Parte, incluso mediante terqiversaclon, a fin de obtener un beneficio financiero 0 de otra indole 0 de eludir una obliqaclon. Por "Garante" Garantfa. se entiende cualquier Estado Miembro as! designado en el Convenio de de ambos.

Por "Gasto Admisible" se entiende un gasto que se ajusta a 10estipulado en la Seccion 4.08. Por "Impuestos" se entiende todos los impuestos, gravamenes, tasas, aranceles y derechos de cualquier clase, percibidos, recaudados, retenidos 0 exigidos per cualquier Estado Miembro, 0 en su territorio, en cualquier momento. Por "lnstitucion Cooperante" se entiende una institucion as! designada en un Convenio de Financiacion, encargada de la administracion de la Flnanciacion y/o de la supervision de la ejecucion del Proyecto. Por "Libra Esterlina" 0 "GBP" se entiende la moneda del Reino Unido de Gran Bretaria e Irlanda del Norte. Por "Moneda" de un estado 0 de un territorio se entiende la moneda que tiene curso legal en ese estado 0 territorio para el pago de deudas publicas y privadas. Por "Moneda de Pago del Servicio del Prestarno" se entiende la moneda libremente convertible as! denominada en el Convenio de Financiacion. Por "Moneda Libremente Convertible" se entiende toda moneda asi denominada por el Fondo en un momento determinado. Por "Organismo Responsable del Proyecto" se entiende la entidad as! designada en un Convenio, a la que corresponde la responsabilidad general de la ejecucion del Proyecto. Por "Pago del Servicio del Prestarno" se entiende cualquier pago obligatorio 0 discrecional que el Prestatario 0 el Garante hagan al Fondo en virtud del Convenio de Financiaclon, incluido (aunque no unicarnente) todo pago del capital, de los intereses 0 de los cargos por servicio correspondientes a cualquier Prestarno. Por "Parte en el Proyecto" se entiende cada una de las entidades encargadas de la ejecucion del Proyecto 0 de cualquiera de sus partes. EI terrnino "Parte en el Proyecto" comprende (aunque no exclusivamente) al Organismo Responsable del Proyecto y a cualquier entidad desf'gnada en un Convenio como Parte en el Proyecto.

r

, /-,. ,

,1
/
l/1O-

/1// t//
l It

I

3

Por "Periodo de Ejecuci6n del Proyecto" se entiende el periodo durante el cual se ha de lIevar a cabo el Proyecto, que comienza en la fecha de entrada en vigor del Convenio y concluye en la Fecha de Terminaci6n del Proyecto. Por "Plan de Adquisiciones y Contrataci6n" se entiende el Plan de Adquisiciones y Contrataci6n del Prestatario/Receptor que abarca los dieciocho (18) primeros meses del Periodo de Ejecuci6n del Proyecto, y que se ira actualizando para abarcar periodos sucesivos de doce (12) meses. Por "Plan Operative Anual" 0 "POA" se entiende el plan de trabajo y presupuesto anual para lIevar a cabo el Proyecto durante un Ano del Proyecto en particular, que incluye el Plan de Adquisiciones y Contrataci6n. Por "Poblaci6n-objetivo" de un Proyecto. se entiende el grupo de personas que esta previsto que se beneficie

Por "Practice Coercitiva" se entiende el menoscabo 0 dana causado, 0 la amenaza de causar menoscabo 0 dano, directa 0 indirectamente, a una Parte cualquiera 0 a sus bienes, para influenciar indebidamente en las acciones de dicha Parte. Por 'Practica Colusoria" se entiende un arreglo entre dos 0 mas Partes destinado a conseguir un fin indebido, incluyendo, entre otras cosas, la influencia indebida en las acciones de una tercera Parte. Por 'Practica Corrupta" se entiende el acto de ofrecer, dar, aceptar 0 solicitar, directa 0 indirectamente, cualquier cosa de valor para influenciar indebidamente en las acciones de otra Parte. Por "Prestarno" se entiende un prestarno concedido por el Fondo al Prestatario en virtud de un Convenio de Financiaci6n. Por "Prestatario" se entiende la Parte as! designada en el Convenio. Por "Proyecto" se entiende el proyecto 0 programa de desarrollo agricola Convenio y financiado, en todo 0 en parte, con los recursos de la Financiaci6n. Por "Receptor" se entiende la Parte designada como tal en un Convenio.
V"'-=-,-~'"'~~.~-~.

descrito en un

!

t~t. :~,.~ F F . E

_.
~~. ;~~~ 10.

Por "Tipo de lnteres de Referencia del Fondo" se entiende el tipo determinado regularmente por el Fondo como tipo de referencia para el calculo de los intereses de los Prestarnos. Por "Yen"
0

"JPY" se entiende la moneda del Jap6n. Empleo de los terrninos.

SECCI6N 2.02.

A los efectos de estas Condiciones Generales y de cualquier Convenio, salvo que el contexte exija otra cosa, el singular de los terrninos comprende asimismo el plural, el plural de los terrninos comprende asimismo el singular, y los pronombres de genero masculino comprenden tarnbien los de genero femenino.
SECCI6N 2.03.

Referencias y epigrafes.

!

I
I

Salvo que se indique otra cosa, las referencias que se hagan en estas Condiciones Generales a Articulos 0 Secciones se refieren a los Articulos 0 Secciones de estas Condiciones Generales. Los epigrafes de los Articulos y Secciones y del indice de estas Condiciones Generales se dan solamente para facilitar la referencia y no forman parte integrante de estas Condiciones Generales. / /'
J
"

4

/

ANEXO

ARTicULO

III - lA INSTITUCION COOPERANTE Desiqnacion de la Instituci6n Cooperante.

SECCI6N 3.01.

En un Convenio de Financiaci6n se podra prever que se designe a una Instituci6n Cooperante para administrar la financiaci6n y supervisar el Proyecto.
SECCI6N 3.02.

Funciones de la lnstitucion Cooperante.

En caso de que se designe una Instituci6n Cooperante, sus funciones seran las siguientes: a) facilitar la ejecucion del Proyecto, ayudando al Prestatario/Receptor y a las Partes en el Proyecto a interpretar el Convenio de Financiaci6n y a darle cumplimiento; examinar las solicitudes de retiro de fondos presentadas por el Prestatario/Receptor, con el fin de determinar las cantidades que el Prestatario/Receptor tiene derecho a retirar de la Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donaci6n; examinar y aprobar, con base en el sistema de no objeci6n, la adquisici6n de bienes y la contrataci6n de obras de ingenierfa y servicios del Proyecto financiados con los recursos de la Financiaci6n; dar seguimiento al cumplimiento del Convenio de Financiaci6n, Fondo todo incumplimiento de importancia y recomendar correspondientes; y otras funciones relativas a la administraci6n de la Financiaci6n que hayan side estipuladas en el Acuerdo de Cooperacion.
SECCI6N 3.03.

b)

c)

d)

poner en conocimiento del las medidas correctivas

e)

y la supervision del Proyecto

Acuerdo de Cooperacion.

Si se designa a una lnstitucion Cooperante, el Fondo suscribira un Acuerdo de Cooperacion con la lnstltucion Cooperante, en el que se estipularan las condiciones de su designaci6n.
SECCI6N 3.04.

Medidas tomadas por la lnstitucion Cooperante.

Cualquier medida que tome la lnstitucion Cooperante de conformidad con el Acuerdo de Cooperacion sera considerada y tratada por el Prestatario/Receptor, el Garante y las Partes en el Proyecto como una medida tomada por el Fondo.
SECCI6N 3.05.

Cooperacion del Prestatario/Receptor

y las Partes en el Proyecto.

EI Prestatario/Receptor, el Garante y las Partes en el Proyecto tornaran todas las medidas necesarias 0 apropiadas para que la lnstitucion Cooperante pueda desemperiar sus funciones sin impedimentos y en forma eficaz.

ARTicULO

IV - CUENTAS DEL PRESTAMO Y DE lA DONACION Y RETIRO DE FONDOS Cuentas del Prestarno y de la Donacion.

SECCI6N 4.01.

I
/

1/
/

AI entrar en vigor un Convenio de Financiacion, el Fondo abrira una Cuenta del Prestarno y/o unaCuenta de la Donacion a nombre del Prestatario/Receptor y acreditara el monte del capital del/~restamo y/o de la Donacion a las cuentas respectivas.

it:

5

ANEXO

SECCI6N 4.02.

Retiros de las Cuentas del Prestarno y/o de la Donacion.

a) Entre la fecha de entrada en vigor del Convenio y la Fecha de Cierre de la Financlacion, el Prestatario/Receptor podra presentar solicitudes para retirar de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donacion las cantidades correspondientes a pagos ya efectuados 0 a pagos por hacer en concepto de Gastos Admisibles. EI Fondo notificara al Prestatario/Receptor las cantidades mfnimas de los retiros. b) No se realizaran retiros de fondos de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donacion hasta que el Fondo haya aprobado el primer POA y haya determinado que se han cumplido todas las demas condiciones especificadas en el Convenio de Financiacion como condiciones generales adicionales previas para el retiro de fondos. En el Convenio de Fmanctaclon tarnbien se podran establecer condiciones adicionales especfficas previas al retiro de fondos aplicables a categorfas 0 actividades concretas. Se pod ran efectuar retiros de fondos para sufragar los costos de la puesta en marcha del Proyecto a partir de la Fecha de Entrada en Vigor del Convenio, con sujecion a cualesquiera llrnites establecidos en el Convenio de Flnanciacion.
SECCI6N 4.03.

Compromisos

Especiales del Fondo.

A peticion del Prestatario/Receptor, el Fondo podra convenir en con traer un compromiso irrevocable con el fin de pagar las sumas necesarias para garantizar una Carta de Credito con objeto de financiar los Gastos Admisibles (un "Compromiso Especial"), en los terrninos y condiciones convenidos entre el Prestatario/Receptor y el Fondo.
SECCI6N 4.04.

Solicitudes de retiro de fondos 0 de Compromiso

Especial. fondos de la Cuenta del contraiga un Compromiso especifique, junto' con los el Fondo razonablemente

a) Cuando el Prestatario/Receptor desee solicitar un retiro de Prestarno y/o de la Cuenta de la Donacion 0 pedir al Fondo que Especial, entregara al Fondo una solicitud en la forma que este documentos y dernas pruebas en apoyo de tales solicitudes que solicite.

b) EI Prestatario/Receptor proporcionara al Fondo pruebas satisfactorias de los poderes de la persona 0 personas autorizadas para firmar tales solicitudes, asl como un ejemplar autenticado de la firma de cada una de esas personas. c) Cada solicitud de esa naturaleza y los documentos que la acornpanan, asf como otros medios de prueba, deberan ser suficientes para satisfacer al Fondo de que el Prestatario/Receptor tiene derecho a efectuar esos retiros 0 a tal Compromiso Especial. d) Si el Prestatario/Receptor presenta solicitudes para retirar de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donaci6n las cantidades correspondientes a pagos por hacer en concepto de Gastos Admisibles, el Fondo, antes de transferir dicha cantidad al Prestatario/Receptor, podra requerir al Prestatario/Receptor que proporcione medios de prueba, satisfactorios para el Fondo, que demuestren que los retiros solicitados con anterioridad se han utilizado apropiadamente para sufragar Gastos Admisibles. EI Fonda podra establecer llmites razonables sobre la cantidad que el Prestatario/Receptor puede retirar por adelantado 0 el saldo general de dichos retiros de fondos por adelantado, y podra solicitar que dichas cantidades se mantengan en una moneda libremente convertible y/o en una cuenta destinada a tal fin en un banco aceptable para el Fondo.
SECCI6N 4.05.

Transferencia

por el Fondo.

; ~!(

vi

/1/
Ij

/

Una vez que el Fondo haya recibido del Prestatario/Receptor una solicitud autenticada y satisfactoria del retiro de fondos, el Fondo transferira a la cuenta especificada por el ...Prestatario/Receptor la cantidad all! indicada.

6

SECCI6N 4,06,

Fecha de valor de los retires.

Se considerara que un retiro de fondos ha side efectuado en la fecha en que la institucion financiera pertinente haga el cargo correspondiente a la cuenta del Fondo serialada para el desembolso de dichos tondos.
SECCI6N 4,07,

Aslqnacion y reasiqnacion de los recursos de la Financlacion.

a) En un Convenio de Financiacion se podra asignar el importe de la Financiacion a determinadas categorfas de Gastos Admisibles y especificar los porcentajes de esos Gastos Admisibles que han de ser financiados con los recursos de la Flnanciacion. b) EI Fondo dara seguimiento al uso de los recursos de la Financiaclon a fin de determinar cuando la asiqnacion a una categorfa se ha agotado 0 cuando esta a punto de aqotarse. c) Si el Fondo determina que el monto de la Financiacion asignado Financiacion a una categorfa de Gastos Admisibles es 0 sera insuficiente, notificacion al Prestatario/Receptor, podra: i) reasignar a dicha categoria recursos de la Financiacion que hayan categoria, en la medida necesaria para cubrir el deficit estimado, y/o en el Convenio de el Fondo, mediante

sido asignados

a otra

ii)

si tal reasiqnacion no cubre total mente el deficit estimado, reducir el porcentaje de esos Gastos Admisibles que ha de ser financiado con los recursos de la Financiacion.
SECCI6N 4.08.

Gastos Adrnisibles." para financiar gastos que cumplan las

a) La Fmanclaclon se utllizara exclusivamente siguientes condiciones de admisibilidad: i)

EI gasto debera cubrir el costo razonable de los bienes, obras y servicios necesarios para el Proyecto y previstos en el POA pertinente, y adquiridos 0 contratados de conformidad con las Directrices del FIDA para la adquisicion de bienes y la contratacicn de obras y servicios. EI gasto debera efectuarse durante el Perfodo de Ejecuclon del Proyecto, salvo los gastos correspondientes a los costos de la finalizacion del Proyecto que podran efectuarse despues de la Fecha de Terrninacion del Proyecto y antes de la Fecha de Cierre de la Financiacion. EI gasto sera efectuado por una de las Partes en el Proyecto. Si en el Convenio se asigna el importe de la Financiacion a categorfas de Gastos Admisibles y se especifican los porcentajes que han de financiarse con cargo a la Financiacion, el gasto debe guardar relacion con una categorfa cuya asiqnacion no se haya agotado, y sera admisible solo hasta el porcentaje aplicable a dicha cateqoria. EI gasto sera de otro modo admisible de conformidad Financiacion. b) con las condiciones del Convenio de

ii)

·-·-··-·..-.r'~_·:·"·o:'rl
- 'i ,:',:

'iii) i~)

.~"

.•~

-~
.
,,_:

v)

EI Fondo de cuando en cuando podra declarar inadmisibles ciertos tipos de qastos.

/i./
1

I //}' 01/

c) No sera admisible para su financlacion con los recursos de la Flnanciacion ninqun pago a un particular 0 una entidad ni para ninguna irnportacion de bienes, si dicho pago esta prohibido por una decision del Consejo de Seguridad adoptada en virtud del Capitulo VII de la Carta de las Naciones Unidas.
3

Enmienda de septiembre de 2010.

7

d) No sera admisible para su financiaci6n con los recursos de la Financiaci6n ninqun pago a un particular 0 una entidad ni para ninqun bien, obra 0 servicio, si la realizaci6n 0 recepci6n de dicho pago constituye corrupci6n, fraude 0 una practica coercitiva 0 colusoria por parte de , un representante cualquiera del Prestatario/Receptor 0 una Parte cualquiera en el Proyecto. SECCI6N4.09. Reembolso de los Retiros de Fondos.

Si el Fondo decide que cualquier cantidad retirada de la Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donaci6n no ha side utilizada para los fines serialados 0 no sera necesaria a partir de ese momenta para financiar Gastos Admisibles, el Prestatario/Receptor reernbolsara prontamente al Fondo dicha cantidad. Salvo cuando el Fondo convenga en otra cosa, el reembolso se hara en la moneda utilizada por el Fondo para el desembolso de la cantidad retirada. EI Fondo acreditara a la Cuenta del Prestamo y/o la Cuenta de la Donaci6n el equivalente en DEG de la cantidad as! reembolsada.

ARTIcULO

V - PAGOS DEL SERVICIO DE PRESTAMO Condiciones de los Prestarnos."

SECCI6N 5.01.

Los prestarnos proporcionados por el Fondo se otorqaran en condiciones muy favorables, intermedias u ordinarias, conforme a 10establecido en el Convenio de Financiaci6n. a) Condiciones muy favorables. Los prestarnos otorgados en condiciones muy favorables estaran exentos del pago de intereses, pero quedaran sujetos a un cargo por servicio de tres cuartos del uno por ciento (0,75%) anual pagadero semestralmente en la Moneda de Pago del Servicio del Prestamo, y tendran un plazo de reembolso de cuarenta (40) alios, incluido un perfodo de gracia de diez (10) a partir de la fecha de aprobaci6n del Prestarno por la Junta Ejecutiva del Fondo. b) Condiciones mas gravosas. Los prestamos otorgados en condiciones mas gravosas estaran exentos del pago de intereses, pero quedaran sujetos a un cargo por servicio de tres cuartos del uno por ciento (0,75%) anual pagadero semestralmente en la Moneda de Pago del Servicio del Prestarno, y tendran un plazo de reembolso de veinte (20) alios, incluido un perfodo de gracia de diez (10) alios a partir de la fecha de aprobaci6n del prestarno por la Junta Ejecutiva del Fondo.

rT~·~~':;-~·~~r·l·· c) Condiciones
f
;!

..-.~,.,..,...-.~~.,._ .. -, .. 1

!

intermedias. Los prestarnos otorgados en condiciones intermedias estaran sujetos al pago de intereses sobre el capital del Prestarno pendiente de reembolso a un tipo de interes equivalente a la mitad del Tipo de lnteres de Referencia del FIDA pagadero semestralmente en la Moneda de Pago del Servicio del Prestarno, y tend ran un plazo de reembolso de veinte (20) alios, incluido un perfodo de gracia de cinco (5) a partir de la fecha en que el Fondo haya determinado que se han cumplido todas las condiciones generales previas para el retiro de fondos de conformidad con la secci6n 4.02 b).

/~

d) Condiciones ordinarias. Los prestarnos otorgados en condiciones ordinarias estaran sujetos al pago de intereses sobre el capital del Prestarno pendiente de reembolso a un tipo de interes equivalente al Tipo de lnteres de Referencia del FIDA pagadero semestralmente en la Moneda de Pago del Servicio del Prestarno, y tendran un plazo de reembolso de quince (15) a dieciocho (18) alios, incluido un perfodo de gracia de tres (3) a partir de la fecha en que el Fondo haya determinado que se han cumplido todas las condiciones generales previas para el retiro de fondos de conformidad con la secci6n 4.02 b).

/', Ir
/

Mi

4

Enmienda de septiembre de 2010.

8

e) los intereses y los cargos por servicios seran devengados por el capital del Prestarno pendiente de reembolso y se calcularan sobre la base de un ario de 360 dlas, dividido en 12 meses de 30 dlas. EI Fondo proporcionara al Prestatario una declaraci6n de los intereses y cargos por servicios exigibles al rnenos cuatro (4) semanas antes de la fecha en que deba realizarse dicho pago. f) EI Fondo publicara el Tipo de lnteres de Referencia del FIDA aplicable en cada periodo en que se computen los intereses. g) Durante el periodo de gracia, los intereses y los cargos por servicios seran devengados por el capital del Prestarno pendiente de reembolso y seran pagaderos semestralmente, pero no sera exigible pago alguno del capital. SECCION 5.02. Reembolsos y paqos anticipados del capital.

a) EI Prestatario reernbolsara el monte total del capital del Prestarno retirado de la Cuenta del Prestarno con arreglo a plazos semestrales, calculados en funci6n del plazo de reembolso descontado el periodo de gracia. EI Fondo informara al Prestatario de las fechas y los montes de los pagos tan pronto como sea posible una vez comenzado el plazo de reembolso del Prestarno. b) EI Prestatario tendra derecho a reembolsar por anticipado la totalidad 0 cualquier parte del capital del Prestarno siempre que el Prestatario pague todos los intereses y dernas cargos por servicios devengados y pendientes de pago del monto que haya de pagarse por anticipado y que sea exigible en la fecha del pago anticipado. Todos los pagos anticipados se acreditaran primero a cualquier interes 0 cargo por servicios pendiente de reembolso y, despues, a los plazos restantes del Prestarno. c) Toda cancelaci6n parcial del Prestarno se aplicara mediante prorrateo del pago de los plazos restantes del capital del Prestarno. EI Fondo notiticara al Prestatario esa aplicaci6n, especificando las fechas y montos de los plazos restantes, una vez descontados los montes cancelados. SECCION 5.03. Forma y lugar de pago.

T odos los Pagos del Servicio del Prestarno se haran a la cuenta 0 cuentas del banco u otra instituci6n financiera que el Fondo pueda designar mediante notificaci6n al Prestatario. SECCION 5.04. Fechas de valor de los Pagos del Servicio del Prestarno.

los Pagos del Servicio del Prestarno se consideraran efectuados a partir del dla en que la instituci6n financiera pertinente acredite la cuenta del Fondo designada con ese fin.

ARTiCULO

VI - DISPOSICIONES

RElATIVAS

A lAS MONEDAS

SECCION 6.01.

Monedas en las cuales se efectuan los retiros de fondos.

a) los retiros de fondos de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donaci6n se haran en las monedas respectivas en que hayan sido pagados 0 hayan de pagarse los gastos que deban financiarse con los recursos de la Financiaci6n, 0 bien en la moneda 0 las monedas que el Fondo pueda elegir.

I
v

/

,

b) Se carqara a la Cuenta del Prestarno y/o a la Cuenta de la Donacion el equivalente en DEG de la cantidad retirada, determinado en la fecha de valor del retiro. Si la moneda utilizada en el retire de fondos ha sido comprada por el Fondo con una moneda distinta, se carqara a la

9

Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donacion el equivalente esa otra moneda.
SECCI6N 6.02.

en DEG de la cantidad de

Moneda de Pago del Servicio del Prestamo.

Todos los Pagos del Servicio del Prestarno se haran en la Moneda de Pago del Servicio del Prestarno especificada en el Convenio de Financiacion. EI importe de todo Pago del Servicio del Prestarno sera el equivalente en la Moneda de Pago del Servicio del Prestarno, en la fecha de vencimiento, del monto en DEG de ese Pago del Servicio del Prestarno, sequn 10 determine el Fondo de conformidad con la secclon 2 b) del Articulo 5 del Convenio Constitutivo del FIDA.
SECCI6N 6.03.

Valoracion

de las monedas.

Siempre que sea necesario determinar el valor de una moneda en relaci6n con otra, el Fondo determinara ese valor de conformidad con la Seccion 2 b) del Articulo 5 del Convenio Constitutivo del FIDA.

ARTIcULO

VII - EJECUCI6N Ejecucion

DEL PROYECTO del Proyecto.

SECCI6N 7.01.

a) i) Ii)

EI Prestatario y cada una de las otras Partes en el Proyecto ejecutaran el Proyecto:

con la debida diligencia y eficacia; conforme a practicas apropiadas de caracter administrativo, tecnico, financiero, econormco, operacional, ambiental y de desarrollo agricola (incluidas practicas apropiadas de desarrollo rural) y de una gestion publica adecuada; de conformidad con los planes, normas de dtseno, especificaciones, calendarios para las adquisiciones y la contratacion y los trabajos y rnetodos de construccion convenidos por el Prestatariol Receptor y el Fondo; de conformidad con las disposiciones Adquisiciones y Contratacion: del Convenio pertinente, los POA y el Plan de

iii)

IV)
v)

de conformidad con las pollticas, criterios y reglamentaciones relacionadas con la financiacion del desarrollo agricola establecidas, de cuando en cuando, por el Consejo de Gobernadores y la Junta Ejecutiva del Fondo; y de tal manera que se asegure la sostenibilidad de sus resultados a largo plazo. i) Los Proyectos se ejecutaran con arreglo a un POA. EI Organismo Responsable del Proyecto preparara un borrador de POA para cada Proyecto basado, en la medida que sea apropiado, en los borradores de POA preparados por las diversas Partes en el Proyecto. Cada borrador de POA de un Proyecto incluira, entre otras cosas, una descripclon detallada de las actividades del Proyecto planificadas durante el Ano del Proyecto sucesivo, un Plan de Adquisiciones y Contratacion, y las fuentes y la utilizaci6n de los fondos.

vi) b)

Ii)

/

Antes de cada Ano del Proyecto, el Organismo Responsable del Proyecto presentara, de ser necesario, el borrador de POA del Proyecto al orqano de supervision designado por el Prestatario/Receptor para que 10 revise. Tras dicha revision, el Organismo Responsable del Proyecto presentara el borrador de POA del Proyecto al Fondo para que formule sus observaciones a mas tardar sesenta (60) dias antes de que empiece el Ano del Proyecto en cuestion. Si al cabo de treinta (30) dlas de la recepcion el Fondo no formula observacion

10

alguna sobre el borrador de POA del Proyecto, se considerara que el POA es aceptable parael Fondo. ,J' iii) EI Organismo Responsable del Proyecto adoptara el POA del Proyecto sustancialmente forma en que haya sido aceptado por el Fondo. enla

iv)

EI Organismo Responsable del Proyecto podra proponer ajustes en el POA del Proyecto durante el Ario del Proyecto pertinente, que se haran efectivos tras la aceptaci6n por el Fondo. SECCION 7.02. Disponibilidad de los recursos de la Financiaci6n.

a) EI Prestatario/Receptor pondra los recursos de la Financiaci6n a disposici6n de las Partes en el Proyecto en las condiciones especificadas en elConvenio de Financiaci6n 0 de otra forma aprobadas por el Fondo para los fines de la ejecuci6n del Proyecto. b) En el Convenio de Financiaci6n se podra prever que el Prestatario/Receptor abra y mantenga una 0 mas Cuentas del Proyecto para las actividades del Proyecto en un banco aceptable para el Fondo, se identificara a la Parte en el Proyecto responsable de administrar dicha cuenta 0 cuentas. A menos que en el Convenio de Financiaci6n se especifique 10 contrario, la administraci6n de dichas cuentas se realizara de conformidad con las normas y reglamentaciones aplicables de la Parte en el Proyecto responsable de dicha actividad. SECCION 7.03. Disponibilidad de recursos adicionales.

a) Adernas de los recursos de la Financiaci6n, el Prestatario/Receptor pondra a disposici6n de las Partes en el Proyecto los fondos, instalaciones, servicios y otros recursos que puedan necesitarse para ejecutar el Proyecto de conformidad con 10 previsto en la Secci6n 7.01. b) Adernas de los recursos de la Financiaci6n, en el Convenio de Financiaci6n se podra establecer que el Prestatario/Receptor ponga a disposici6n de las Partes en el Proyecto durante el Periodo de Ejecuci6n del Proyecto fondos de contrapartida con cargo a sus propios recursos de conformidad con los procedimientos nacionales habituales aplicables a la asistencia para el desarrollo. SECCION 7.04. Coordinaci6n de las actividades.

Con el fin de asegurar que el Proyecto se ejecute de conformidad con la Secci6n 7.01, el Prestatario/Receptor velara por que las actividades pertinentes de sus ministerios, departamentos y 6rganos, asl como las de cada una de las Partes en el Proyecto, sean realizadas y coordinadas de conformidad con pollticas y procedimientos administrativos eficaces. SECCION 7.05. Adquisiciones y Contrataci6n.

a) La adquisici6n de bienes y la contrataci6n de obras y servrcios financiados con los recursos de la Financiaci6n se realizaran de conformidad con las disposiciones especificadas en las normas de adquisiciones y contrataci6n del Prestatario/Receptor, en la medida en que estas sean compatibles con las Directrices del FIDA para la adquisici6n de bienes y la contrataci6n de obras y servicios. En cada Plan de Adquisiciones y Contrataci6n se deterrninaran los procedimientos que el Prestatario/Receptor debera aplicar para asegurar la compatibilidad con las Directrices del FIDA para la adquisici6n de bienes y la contrataci6n de obras y servicios. b) Mediante notificaci6n al Prestatario/Receptor, el Fondo podra solicitar que todos los documentos de licitaci6n y contratos para la adquisici6n de bienes 0 la contrataci6n de obras y servicios financiados con los recursos de la Financiaci6n incluyan disposiciones por las que se exija a los licitantes, los proveedores, los contratistas, los subcontratistas y los consultores que:

11

i)

permitan al Fondo realizar una lnspeccion completa de toda la documentacion los registros conexos;

de la ticitacion y

ii)

mantengan todos los documentos y registros relacionados con la licitacion 0 el contrato durante tres (3) aries despues de terminada la licitacicn 0 el contrato; y cooperen con los agentes investiqacion.
SECCI6N 7.06.
0

iii)

representantes

del Fondo que lIeven a cabo una auditoria

0

Uso de bienes y servicios.

Todos los bienes, servicios e instalaciones financiados con los recursos de la Financiacion se utilizaran exciusivamente para los fines del Proyecto.
SECCI6N 7.07.

Mantenimiento.

EI Prestatario/Receptor se asequrara de que, en todo momento, todas las instalaciones y obras civiles utilizadas en relacion con el Proyecto funcionen y se mantengan debidamente y que se efectuen sin tardanza todas las reparaciones de dichas instalaciones que sean necesarias.
SECCI6N 7.08.

Seguros.

a) EI Prestatario/Receptor 0 el Organismo Responsable del Proyecto asequraran todos los bienes y edificios utilizados en el Proyecto contra los riesgos y por las sumas que resulten compatibles con practicas comerciales adecuadas. b) EI Prestatario/Receptor 0 el Organismo Responsable del Proyecto asequraran todos los bienes importados para el Proyecto y que han de ser financiados con los recursos de la Financiacion contra los riesgos a que puedan hallarse expuestos durante la adquisicion, el transporte y la entrega en el lugar en que hayan de ser utilizados 0 instalados de conformidad con practices comerciales adecuadas.
SECCI6N 7.09.

Acuerdos Subsidiarios.

a) EI Prestatario/Receptor se asequrara de que ninguna de las Partes en el Proyecto suscriba ninqun Acuerdo Subsidiario, 0 consienta a cualquier rnodificacion del mismo, que resulte incompatible con el Convenio de Financiacion 0 el Convenio de Proyecto. b) EI Prestatario/Receptor y cada una de las Partes en el Proyecto ejerceran los derechos que les confieren cada uno de los Acuerdos Subsidiarios en los que sean Parte para asegurar que los intereses del Prestatario/Receptor y los del Fondo queden plenamente protegidos y que el Proyecto se ejecute de conformidad con 10 dispuesto en la Secci6n 7.01. c) Ninguna disposici6n de un Acuerdo Subsidiario en el que el Prestatario/Receptor sea Parte sera objeto de cesi6n, renuncia, suspension, revocacion, enmienda u otra rnodificacion sin el consentimiento previo del Fondo. d) EI Prestatario/Receptor asurnira cualquier riesgo cambiario a que de lugar cualquier Acuerdo Subsidiario en el que sea Parte, salvo que el Fondo decida 10 contrario.
SECCI6N 7.10.

"

Cumplimiento de los Convenios.

a) EI Prestatario/Receptor sera plenamente responsable ante el Fondo del debido y puntual cumplimiento de todas las obligaciones atribuidas en virtud del Convenio al propio Prestatario/Receptor, al Organismo Responsable del Proyecto y a las dernas Partes en el mismo. En la medida en que cualquiera de las Partes en el Proyecto tenga personalidad

12

jurldica independiente de la del Prestatario/Receptor, cuando se hag a referencia en un Convenio a una obligaci6n de esa Parte en el Proyecto, se considerara responsabilidad del Prestatario/Receptor asegurar de que esta cumpla tal obligaci6n. La aceptaci6n por cualquiera de las Partes en el Proyecto de una obligaci6n que se Ie atribuya en un Convenio no afectara las responsabilidades y obligaciones del Prestatario/Receptor en virtud del mismo. b) EI Prestatario/Receptor adoptara todas las medidas necesarias 0 apropiadas que esten en su mana para facilitar y asistir al Organismo Responsable del Proyecto y dernas Partes en el Proyecto a cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de un determinado Convenio. EI Prestatario/Receptor no adoptara, ni perrnltira que un tercero adopte medidas que obstaculicen el desemperio de esas obligaciones. SECCI6N 7.11. Personal esencial del Proyecto.

EI Prestatario/Receptor 0 el Organismo Responsable del Proyecto desiqnara al Director del Proyecto y dernas personal esencial del Proyecto en la formaespecificada en el Convenio 0 de otro modo aprobada por el Fondo. Todos los funcionarios esenciales del Proyecto estaran dotados de las calificaciones y experiencia especificadas en el Convenio 0 de otra forma aprobadas por el Fondo. EI Prestatario/Receptor pondra todo su emperio en asegurar la continuidad de los funcionarios esenciales del Proyecto a 10 largo de todo su Periodo de Ejecuci6n. EI Prestatario/Receptor 0 el Organismo Responsable del Proyecto asequrara al personal esencial del Proyecto contra los riesgos de enfermedad y accidente en la medida compatible con una buena practica comercial 0 las practicas habituales relativas a la administraci6n publica nacional, sequn sea apropiado. SECCI6N 7.12. Partes en el Proyecto. con 10 dispuesto en la

Segun sea necesario para ejecutar el Proyecto de conformidad Secci6n 7.01, cada una de las Partes en el Proyecto: a)

adoptara con prontitud todas las medidas que sean necesarias 0 apropiadas para mantener su personalidad jurldica y para establecer, mantener y renovar sus derechos, atributos, facultades, prerrogativas y exenciones; ernpleara administradores y otros funcionarios competentes yexpertos; mantenimiento y sustituci6n de sus instalaciones, equipo y

b) c)

se ocupara del funcionamiento, otros bienes; y

d)

no vendera, ni dara en alquiler ni de otra forma cedera ninguno de los haberes del Proyecto, salvo enel curso ordinario de las actividades 0 sepun 10 convenido con el Fondo. SECCI6N 7.13. Distribuci6n de los recursos del Proyecto.

EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto se asequraran de que los recursos y beneficios del Proyecto, en la mayor medida posible, se distribuyan entre la Poblaci6n-objetivo, utilizando rnetodos desglosados en funci6n del genero. SECCI6N 7.14. Factores ambientales.

EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto adoptaran todas las medidas que sean razonables para asegurar que el Proyecto se Ileve a cabo con la debida diligencia en 10 que hace a los factores ambientales y en consonancia con las leyes ambientales nacionales y con todos los tratados internacionales en los cuales sea parte el Estado Miembro Beneficiario del Proyecto. En particular, las Partes en el Proyecto adoptaran los rnetodos apropiados de lucha contra las plagas en el marco del Proyecto y, a tal fin, curnpliran los principios establecidos en el C6digo Internacional de Conducta para la Distribuci6n y Utilizaci6n de Plaguicidas de la

13

ANEXO'.·
(~'t~/ /.<iqJ'P ~,:"

q.?,;,;,;x~~,'

_ /~fj..?;tl'£~~·Iie>~":· ..

/({;i%tf:~~! _

. .~

'V. .

tt}"';: .•._:f .•'~'~/
Orqanizacion de las Naciones Unidas para la Agricultura y la sucesivas versiones enmendadas, y se asequraran de que entre el marco del Proyecto no figure ninguno de los clasificados como (Clase la) 0 "altamente peligrosos" (Clase Ib) de conformidad plaguicidas conforme al riesgo recomendada por la Orqanizacion en sus sucesivas versiones enmendadas.
SECCI6N 7.15.

Allrnentacion (FAO), en' ~us"~'>"" los plaguicidas adquiridos en "extremadamente peligrosos" con la Clasificacion de los Mundial de la Salud (OMS),

Tasas de represtarno.

Durante el Periodo de Ejecucion del Proyecto, el Prestatario/Receptor y el Fondo exarninaran periodicarnente los tipos de interes aplicables a los creditos otorgados a los miembros de la Poblacion-objetivc, financiados (en forma directa 0 indirecta) con los recursos de la Financiacion. Estos exarnenes se realizaran conjuntamente con el objeto de alcanzar 0 mantener con el tiempo tipos de interes positives. EI Prestatario/Receptor adoptara todas las medidas apropiadas, que sean compatibles con sus pollticas y con las pollticas del Fondo, para alcanzar ese objetivo. Como parte de esas medidas, el Prestatario/Receptor y cada una de las Partes en el Proyecto que otorgue tales creditos procuraran reducir al minima los costos de los creditos. A los fines de esta Seccion, el terrnino "tipos de interes positives" significa, respecto de cualquier credito otorgado por cualquiera de las Partes en el Proyecto, un tipo de interes que, tomando en consideracion la mftacion, permite a esa Parte en el Proyecto recuperar sus gastos y lograr una situaci6n de sostenibilidad.
SECCI6N 7.16.

Terminacion del Proyecto.

EI Prestatario/Receptor se asequrara de que las Partes en el Proyecto concluyan la ejecucion del Proyecto en la Fecha de Terrnlnacion del Proyecto. EI Fondo y el PrestatariofReceptor convendran en la dis posicion de los bienes del Proyecto una vez terminado.

ARTICULO VIII - PRESENTACION DEL PROYECTO
SECCI6N 8.01.

DE INFORMES E INFORMACION

SOBRE LA EJECUCION

Registros relativos a la ejecucion.

EI Prestatario/Receptor se asequrara de que las Partes en el Proyecto mantengan registros y docurnentacion adecuados que reflejen sus operaciones relativas a la ejecucion del Proyecto (incluidos, aunque no unlcarnente, copias u originales de toda la correspondencia, aetas de reuniones y todos los documentos relativos a las adquisiciones y la contratacion) hasta la Fecha de Terminaclon del Proyecto, y conservaran tales registros y documentos al men os durante los diez (10) anos siguientes.
SECCI6N 8.02.

Seguimiento de la ejecucion del Proyecto. Responsable del Proyecto:

EI Organismo

a) establecera y seguidamente mantendra un sistema adecuado de qestion de informacion de conformidad con la Guia para el seguimiento y la evaluacion de proyectos del FIDA con el que dara continuo seguimiento a la marcha del Proyecto; b) reunira, durante el Periodo de Ejecucion del Proyecto, todos los datos y dernas informacion pertinente (incluida toda la informacion solicitada por el Fondo) que sea necesaria para realizar un seguimiento del progreso de la ejecucion del Proyecto y el logro de sus objetivos; y conservara debidamente esa informacion durante el Periodo de Ejecucion del Proyecto y al menos los diez (10) aries siguientes, y, prontamente cuando se Ie solicite, la pondra a disposiclon del Fondo y de sus representantes y agentes.

c)

14

SECCI6N 8.03.

Informes de avance y Revisiones a Mitad de Perlodo.

a) EI Organismo Responsable del Proyecto, u otra parte designada a ese fin en el Convenio pertinente, suministrara al Fondo informes perlodicos sobre la marcha del Proyecto, en la forma y con el contenido que el Fondo razonablemente solicite. Como mlnirno, en esos informes se indicaran i) el progreso cuantitativo y cualitativo conseguido en la ejecuci6n del Proyecto y la consecuci6n de sus objetivos, ii) los problemas encontrados durante el perlodo examinado, iii) las medidas adoptadas 0 propuestas para resolverlos y iv) el programa de actividades propuesto y el avance previsto en el perlodo del informe siguiente. b) Si asi se especifica en un Convenio, el Organismo Responsable del Proyecto y el Fondo realizaran conjuntamente una revisi6n de la ejecuci6n del Proyecto a mas tardar a mitad del Periodo de Ejecucion del Proyecto (Ia "Revisi6n a Mitad de Perlodo"), de conformidad con los terrnmos de referencia preparados por el Organismo Responsable del Proyecto y aprobados por el Fondo. Entre otras cosas, en dicha revisi6n se estudiara el logro de los objetivos del Proyecto y las limitaciones y dificultades que se hayan encontrado, y se recornendara la reorientaci6n que sea necesaria para alcanzar tales objetivos y eliminar esas limitaciones y dificultades. c) EI Prestatario/Receptor se asequrara de que las recomendaciones derivadas de dicha revisi6n se apliquen en el plazo especificado a esos efectos y a satistaccion del Fondo. Esas recomendaciones pod ran dar lugar a modificaciones del Convenio 0 a la cancelaci6n de la Financiaci6n.
SECCI6N 8.04.

Informe final.

Tan pronto como sea posible despues de la Fecha de Terminacion del Proyecto, pero en todo caso a mas tardar en la Fecha de Cierre de la Financiaci6n, el Prestatario/Receptor surninistrara al Fondo un informe sobre la ejecuci6n general del Proyecto, en la forma y con el contenido especificados en el Convenio de Financiaci6n 0 que el Fondo razonablemente solicite. Como mlnimo, en dicho informe se indicaran i) los costos del Proyecto y sus beneficios, ii) el logro de sus objetivos, iii) el cumplimiento por el Prestatario/Receptor, las Partes en el Proyecto y el Fondo de sus obligaciones respectivas en virtud del Convenio y iv) las lecciones aprendidas de 10anterior.
~ ..~' .. ""~.'_'_""'_L-=-"',·
~ , .J " ~ -.

_.__ -

SECCI6N 8.05.

Planes y calendarios.

Las Partes en el Proyecto suministraran al Fondo tan pronto como esten preparados, los planes, normas de diselio, informes, documentos contractuales, especificaciones y calendarios relativos al Proyecto y todas las modificaciones importantes que se hagan en ellos posteriormente.
SECCI6N 8.06.

.\.- .... '

Otros informes e informacion sobre la ejecucion del Proyecto . previstos en las disposiciones anteriores de este

Adernas de los informes y la informacion Articulo:

a) EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto surninistraran oportunamente al Fondo los dernas informes e informacion que el Fondo razonablemente solicite sobre cualquier asunto relativo al Proyecto 0 a cualquiera de las Partes en el Proyecto. b) EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto inforrnaran circunstancia que interfiera 0 amenace con interferir la ejecuci6n objetivos. Concretamente, el Prestatario/Receptor y las Partes tardanza al Fondo cualquier aleqacion de fraude y/o corrupcion con cualesquiera actividades del Proyecto. prontamente al Fondo de toda del Proyecto 0 el logro de sus en el Proyecto notificaran sin que hayan recibido en relacion

h.~
!

»:
//

/

//;d/'

15

ARTicULO IX FINANCIERA
SECCI6N 9.01.

-

PRESENTACION

DE

INFORMES

FINANCIEROS

E

INFORMACION

Registros financieros.

las Partes en el Proyecto llevaran cuentas separadas y registros adecuados para reflejar, de conformidad con practicas de contabilidad apropiadas generalmente observadas, las operaciones, los recursos y los gastos relativos al Proyecto hasta la Fecha de Cierre de la Financiaci6n, y conservaran esas cuentas y esos registros por al rnenos diez (10) anos despues de esa fecha.
SECCI6N 9.02.

Estados financieros.

EI Prestatario/Receptor entreqara al Fondo estados financieros detallados de las operaciones, los recursos y los gastos relacionados con el Proyecto en cada Ejercicio Financiero, preparados de conformidad con principios y procedimientos aceptables para el Fondo, y entreqara dichos estados financieros al Fondo dentro de los cuatro (4) meses siguientes al cierre de cada Ejercicio Financiero.
SECCI6N 9.03.

Audltorla de Cuentas.

EI Prestatario/Receptor: a) dispondra que, en cada Ejercicio Financiero, las cuentas relativas al Proyecto sean comprobadas de conformidad con principios de audltorla aceptables para el Fondo y con las Directrices para la auditorla de proyectos (para uso de los prestatarios) por auditores independientes aceptables para el Fondo; dentro de los sets (6) meses siguientes al cierre de cada Ejercicio Financiero, proporcionara al Fondo una copia certificada del informe de auditorla y la respuesta a la carta sobre asuntos de gesti6n de los auditores en el plazo de un mes de haberla recibido; si el Prestatario/Receptor no proporciona puntualmente cualquiera de los informes de auditoria solicitados de manera satisfactoria, y el Fondo determina que es poco probable que el Prestatario/Receptor pueda presentarlo en un plazo de tiempo razonable, el Fondo podra contratar auditores independientes de su elecci6n para que comprueben las cuentas relacionadas con el Proyecto. EI Fondo podra financiar los costas de dicha auditorla mediante el retiro de fondos de la Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donaci6n.
SECCI6N 9.04.

b)

c)

r- ..,.~..,.
~i .: ':~

__ ~_,...__-:,..._ f

i~~. tT.:_ ~: ".

-=:w-J_-_- ~ -_,

_~

S3 5

Otros informes financieros e informaci6n financiera.

Adernas de los informes y la ~nformaci6n previstos en la Secci6n anterior de este Articulo: EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto suministraran prontamente al Fondo los demas informes e informaci6n que el Fondo razonablemente solicite sobre cualquier asunto financiero relativo a la Financiaci6n 0 al Proyecto 0 a cualquier Parte en el Proyecto.
b)

EI Prestatario/Receptor y el Garante inforrnaran prontamente al Fondo de toda circunstancia que interfiera 0 amenace con interferir el rnantenirniento de los Pagos del Servicio del Prestarno. EI Estado Miembro Beneficiario del Proyecto surninistrara prontamente al Fondo toda la informacion que el Fondo razonablemente Ie solicite respecto de las condiciones econ6micas y financieras imperantes en su territorio, incluidas su balanza de pagos y su deuda externa.

c)

16

ANEXO

ARTIcULO

X - COOPERACION Cooperaci6n en general.

SECCION 10.01.

EI Fondo, la Instituci6n Cooperante y cada una de las Partes en el Proyecto prestaran su plena cooperaci6n para asegurar ellogro de los objetivos del Proyecto.
SECCION 10.02.

Intercambio de opiniones.

EI Fondo, el Prestatario/Receptor y el Organismo Responsable del Proyecto, de cuando en cuando y a petici6n de cualquiera de ellos, intercarnbiaran opiniones acerca del Proyecto, la Financiaci6n 0 cualquiera de las Partes en el Proyecto.
SECCION 10.03.

Visitas, inspecciones y solicitudes de informacion.

EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto haran posible que, de cuando en cuando, los agentes y representantes del Fondo: a) visiten e inspeccionen el Proyecto, incluidos todos los sitios de ejecuci6n, obras, equipo y otros bienes utilizados para fines relacionados con el Proyecto; examinen los originales y obtengan documentos pertinentes a la Financiaci6n, Proyecto; y copias de todos los datos, cuentas, registros y al Proyecto 0 a cualquiera de las Partes en el

b)

c)

visiten a todos los funcionarios del Proyecto entablen comunicaci6n con ellos y los interroguen.
SECCION 10.04.

0

de cualquiera de las Partes en el Proyecto,

Auditorfas iniciadas por el Fondo.

EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto perrnitiran a los auditores designados por el Fondo comprobar los registros y cuentas relativos al Proyecto. EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto prestaran su plena cooperaci6n en esas auditorlas y reconoceran a los auditores todos los derechos y prerrogativas que correspond en a los agentes 0 representantes del Fondo, de conformidad con 10 dispuesto en la Secci6n 10.03. Con la excepci6n de las auditorlas realizadas de conformidad con la Secci6n 9.03 c), el Fondo absorbera el costa de esas auditorfas.
SECCION 10.05.

Evaluaciones del Proyecto.

a) EI Prestatario/Receptor y cada una de las Partes en el Proyecto facilitaran todas las evaluaciones y revisiones del Proyecto que el Fondo realice durante el Perfodo de Ejecuci6n del Proyecto y los diez (10) arios siguientes. b) A los fines de esta Secci6n, el terrnino "facilitaran" comprende, adernas del cumplimiento cabal de 10 dispuesto en los Artlculos VIII Y IX Y en este Articulo X respecto de dichas evaluaciones y exarnenes, la prestaci6n oportuna de apoyo logfstico, que implica proporcionar personal y equipo del Proyecto y adoptar con prontitud las demas medidas que el Fondo solicite en relaci6n con las evaluaciones y revisiones, sin que esto suponga desembolsos efectivos.

17

SECCION 10.06.

Examen de la cartera de Proyectos en el pais.

EI Estado Miembro Beneficiario del Proyecto perrnitira que los agentes y representantes del Fondo, previa consulta, ingresen en su territorio cuando sea necesario para iniciar dialoqos, visitar las obras e inspeccionar los datos, registros y documentos que el Fondo razonablemente solicite con el objeto de realizar un examen general de todos los proyectos y programas financiados, en todo 0 en parte, por el Fondo en su territorio y de toda financiaci6n otorgada por el Fondo al Estado Miembro Beneficiario del Proyecto. EI Estado Miembro asequrara que todas las partes interesadas cooperen plena mente con ese examen.

ARTicULO

XI - TRIBUTACION Tributaci6n.

SECCION 11.01.

a) la Financiaci6n y todos los Pagos del Servicio del Prestarno estaran exentos de todo impuesto, y todos los Pagos del Servicio del Prestamo se haran libres de impuestos. b) EI Convenio registro. estara exento de cualquier impuesto en relaci6n a su firma, entrega 0

c) la utilizaci6n de cualesquiera recursos de la Financiaci6n para el pago de Impuestos esta sujeta a la politica del Fondo de que los recursos de su Financiaci6n se empleen de una manera econ6mica y eficiente. Por 10tanto, si en un momenta dado el Fondo estima que una cantidad exigida como pago de un Impuesto cualquiera es excesiva, discriminatoria 0, de alqun modo, irrazonable, el Fondo, mediante notificaci6n al Prestatario/Receptor, podra reducir el porcentaje de los Gastos Admisibles que han de financiarse con cargo a la Financiaci6n sequn 10especificado en el Convenio de Financiaci6n. SECCION 11.02. Reembolso de Impuestos.

Si el Fondo estima, en un momenta dado, que una determinada cantidad de los recursos de la Financiaci6n se ha utilizado para pagar Impuestos que se consideran excesivos, discriminatorios 0, de alqun modo, irrazonables, podra solicitar al Prestatario/Receptor, mediante notificaci6n por escrito, que reembolse dicha cantidad al Fondo con prontitud. Una vez recibida dicha cantidad, el Fondo acreditara la Cuenta del Prestamo y/o la Cuenta de la Donaci6n con el monto de dicho reembolso.

ARTicULO

XII - MEDIDAS DE RECURSO DEL FONDO Suspensi6n par parte del Fondo.

SECCION 12.01.

a) EI Fondo podra suspender, en su totalidad 0 en parte, el derecho del Prestatario/Receptor a solicitar retiros de fondos de la Cuenta del Prestamo y/o de la Cuenta de la Donacion cuando haya ocurrido y subsista cualquiera de los hechos siguientes: i) Que el Prestatario no haya efectuado a su vencimiento ninqun Pago del Servicio del Prestarno, independientemente de que el Garante 0 cualquier otrotercero haya efectuado dicho Pago del Servicio del Prestarno. Que el Prestatario/Receptor no haya efectuado ninqun pago adeudado en virtud de cualquier otro Convenio de Financiaci6n, Convenio de Garantla u otra obligaci6n financiera de cualquier tipo contralda por el Prestatario/Receptor con el Fondo, independientemente de que un tercero haya efectuado dicho pago.

ii)

I~
iii)/

Que el Garante no haya efectuado ninqun Pago del Servicio del Prestarno a su vencimiento.

18

iv)

Que el Garante no haya efectuado ninqun pago adeudado en virtud de cualquier otro Convenio de Financiaci6n 0 de Garantia entre el Garante y el Fondo, 0 de otra obligaci6n financiera de cualquier tipo contralda por el Garante respecto del Fondo.

v)

Que el Fondo haya determinado que el Proyecto no ha logrado cumplir, 0 es improbable que logre cumplir en el plazo previsto, los prop6sitos estipulados en el Convenio. Que el Fondo haya determinado que se ha originado una situaci6n que hace improbable que el Proyecto se ejecute con exito 0 que indica que alguna de las Partes en el Proyecto no podra cumplir alguna de sus obligaciones en virtud de cualquiera de los Convenios. Que el Estado Miembro Beneficiario del Proyecto haya side suspendido en su calidad de miembro del Fondo 0 haya dejado de ser Estado Miembro, 0 haya dado notificaci6n de su intenci6n de retirarse del Fondo. Que cualquier declaraci6n hecha por el Prestatario/Receptor, el Garante, 0 cualquier Parte en el Proyecto en cualquier Convenio, 0 cualquier manifestaci6n hecha en virtud de los mismos y que haya servido de base a la decisi6n del Fondo de otorgar la Financiaci6n haya resultado inexacta 0 engariosa en alqun aspecto sustancial. Que no siendo el Prestatario/Receptor un Estado Miembro, el Fondo haya determinado que la situaci6n del Prestatario/Receptor ha variado sustancial y adversamente. Que el Prestatario/Receptor vencimiento.
0 el Garante no hayan podido pagar sus deudas en general a su

vi)

vii)

viii)

ix)

x)

xi)

Que una autoridad competente haya tomado medidas para la disoluci6n Responsable del Proyecto 0 para la suspensi6n de sus actividades.

del Organismo

xii)

Que una autoridad competente haya tomado medidas para la disoluci6n de cualquiera de las Partes en el Proyecto (distinta del Organismo Responsable del Proyecto) 0 para la suspensi6n de sus operaciones, y el Fondo haya determinado que tal disoluci6n 0 suspensi6n muy probablemente tenga consecuencias adversas sustanciales para el Proyecto. Que el Prestatario/Receptor no haya puesto a disposici6n de las Partes en el Proyecto cualesquiera fondos, instalaciones, servicios y otros recursos, de conformidad con 10 previsto en las Secciones 7.02 07.03. Que el Fondo no haya recibido alguno de los informes de auditoria u otro documento al que se hace referencia en el Articulo VIII (Presentaci6n de informes e informaci6n sobre la ejecuci6n del Proyecto) 0 en el Articulo IX (Presentaci6n de informes financieros e informaci6n financiera) dentro del plazo establecido en el Convenio, 0 el informe de auditoria no haya side plenamente satisfactorio para el Fondo, 0 el Prestatario/Receptor 0 alguna de las Partes en el Proyecto no haya cumplido las dernas obligaciones que Ie corresponde ejecutar en virtud de los Articulos VIII 0 IX. Que el Organismo Responsable del Proyecto 0 cualquier otra Parte en el Proyecto no haya cumplido alguna de sus obligaciones en virtud del Convenio de Proyecto. Que el Prestatario/Receptor 0 el Organismo Responsable del Proyecto alguna de sus obligaciones en virtud de cualquier Acuerdo Subsidiario. no haya cumplido

xiii)

-_., ~I
4
,

535
....

I

xiv)

-_.. _--'.I
xv)

~no

Z'

xvi)

Que cualquiera de las Partes en el Prayeeto (distinta del Organismo Responsable del Proyecto) haya cumplido alguna de sus obligaciones en virtud de cualquier Acuerdo Subsidiario, yel

I

J7t'

19

Fondo haya determinado que ese incumplimiento consecuencias adversas sustanciales para el Proyecto. xviii)

ha tenido,

0

probablemente

tenga,

Que cualquier Acuerdo Subsidiario 0 cualquier clausula del mismo haya sido objeto de cesion, renuncia, suspension, rescision, enmienda u otra rnodiftcacion sin el consentimiento previo del Fondo, y este haya determinado que dicha cesion, renuncia, suspension, rescision, enmienda 0 modlficacion ha tenido, 0 probablemente tenga, consecuencias adversas sustanciales para el Proyecto. Que el Fondo haya suspendido en su totalidad 0 en parte el derecho del Prestatario/Receptor 0 el Garante a solicitar 0 a efectuar retiros de fondos en virtud de cualquier otro Convenio con el Fondo. Que el Prestatario/Receptor 0 cualquiera de las Partes en el Preyecto no haya dado cumplimiento a cualquier otra obliqacion contraida en virtud del Convenio de Financiacion 0 de cualquier otro Convenio. Que el Fondo haya determinado que una cierta cantidad de la Financiacion financiar qastos.dlstintos de los Gastos Admisibles. se ha utilizado para

xix)

xx)

xxi)

xxii)

Que el Fondo, tras consultar con el Prestatario/Receptor, haya determinado que los beneficios materiales del Proyecto no estan alcanzando adecuadamente a la Poblaclon-objetivo, 0 estan beneficiando a personas ajenas a la Poblacion-objetivo en detrimento de la misma. Que el Prestatario/Receptor haya incumplido alguna de las Disposiciones Especiales estipuladas en el Convenio pertinente, y que no se haya puesto remedio a esa situaclon en un plazo de treinta (30) dlas, y el Fondo haya determinado que dicho incumplimiento ha tenido, 0 es probable que tenga, consecuencias adversas sustanciales para el Preyecto. Que el Fondo haya comunicado al Prestatario/Receptor que han lIegado a su conocimiento alegaciones verosfmiles de corrupcion, fraude 0 practicas coercitivas 0 colusorias en relacion con el Proyecto, y el Prestatario/Receptor no haya adoptado medidas oportunas y adecuadas para subsanar esa situacion de modo satisfactorio para el Fondo. Que las adquisiciones y las contrataciones no se hayan lIevado a cabo, 0 no se esten lIevando a cabo, de conformidad con las Directrices del FIDA para la adquisicion de bienes y la contratacion de obras y servicios. Que se haya verificado 0 no, sequn el caso, uno cualquiera de los hechos especificados Convenio pertinente como motivo adicional de suspension. en el

xxiii)

xxiv)

xxv)
'"

.
-"
:;..;

... .:

r-......
•l :••

~
. '..;'

.xxvt)

Dicha suspension se hara efectiva cuando el Fondo haya enviado notificacion al Prestatario/Receptor y al Garante. Tal suspension continuara en vigor hasta que el Fondo haya notificado al Prestatario/Receptor que se ha restablecido en su totalidad 0 en parte el derecho del Prestatario/Receptor de solicitar retires de fondos. b) En caso de que el informe de auditorfa previsto en la Seccion 9.03 no se haya presentado al Fondo en el plazo de seis (6) meses contados a partir de la fecha para su presentacion, se suspenders el derecho del Prestatario/Receptor a solicitar retires de la Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donacion.
SECCI6N

12.02.

Cancelaci6n por parte del Fondo.

/ ~a

a) En caso de que haya ocurrido cualquiera de los hechos siguientes, el Fondo podra ,cancelar, total 0 parcialmente, el monto restante de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de Donaci6n:

Ali
/ 20

i)

Cuando se haya suspendido, con arreglo a la Seccion 12.01, el derecho del Prestatario/Receptor a solicitar retiros de la Cuenta del Prestarno y/o de la Cuenta de la Donaci6n con respecto a cualquier cantidad de la Financiaclon durante un periodo ininterrumpido de no rnenos de treinta ( 30) dlas. Cuando el Fondo determine, previa consulta con el Prestatario/Receptor, la Financiaci6n sera necesario para financiar el Proyecto. que ninqun monto de

ii)

iii)

Cuando el Fondo determine, previa consulta con el Prestatario/Receptor, que representantes del Prestatario/Receptor 0 de cualquiera de las Partes en el Proyecto han incurrido en corrupcion, fraude 0 en practicas coercitivas 0 colusorias respecto de cualquier gasto correspondiente a la adjudicaci6n 0 ejecucion de cualquier contrato financiado con los recursos de la Financiacion, y que el Prestatario/Receptor no ha tomado medidas oportunas y adecuadas para corregir esa situacion. Cuando el Fondo haya determinado que un cierto monto de los recursos de la Financiacion ha side utilizado para financiar gastos distintos de los Gastos Admisibles, y el Prestatario/Receptor no haya reembolsado con prontitud dicho monto al Fondo siguiendo las instrucciones del Fondo. Cuando el Fondo haya recibido cualquier notificacion del Garante por la cual da por terminadas sus obligaciones en virtud del Convenio de Garantia. Cuando en la Revisi6n a Mitad de Periodo se haya recomendado que se ponga fin al Proyecto. Cuando se haya verificado 0 no, sequn el caso, uno cualquiera de los hechos especificados en el Convenio de Financiacion pertinente como motivo adicional de cancelaci6n. Dicha cancelaci6n Prestatario/Receptor. se hara efectiva al envio de la notlficacion correspondiente al

iv)

v)

vi) vii)

b) Cualquier monto restante en la Cuenta del Prestamo y/o la Cuenta de la Donacion se cancelara en la Fecha de Cierre de la Financiaci6n, salvo por 10 que se refiere a cualquier saldo no retirado de solicitudes de retiro de fondos recibidas antes de la Fecha de Cierre de la Financiacion y cualquier monto sujeto a Compromisos Especiales no satisfechos, que se cancelara una vez que se hayan satisfecho plenamente dichos Compromisos Especiales.
SECCION 12.03.

Cancelaci6n por parte del Prestatario/Receptor.

Previa consulta con el Fondo y con el consentimiento del Garante, el Prestatario/Receptor podra cancelar, mediante notificacion al Fondo, cualquier monto de la Financiaci6n no retirado, salvo las sumas sujetas a cualquier Compromiso Especial. Dicha cancelacion se hara efectiva una vez que el Fondo haya manifestado su reconocimiento de la misma.
SECCION 12.04.

Aplicacion de la cancelaci6n

0

suspension. a cualquier Especial se

a) Ninguna cancelacion 0 suspension se aplicara a los montes sujetos Compromiso Especial contraido por el Fondo, salvo que en dicho Compromiso indique expresamente 10 contrario.

//

// 1 .I
,/

b) Con excepcion de los casas expresamente serialados en este Articulo, todas las disposiciones del Convenio de Financiaci6n continuaran en pie no vigor y tendran fuerza obligatoria, a pesar de cualquier cancelaci6n 0 suspension.
SECCION 12.05.

Exigibilidad anticipada.

.

V

21

AN,~~'~~~Y~,;J:: .. "

,~'' 1 4 7 ';,,: .•..
.. ',.:'.-

. -;;.1'.

,,~'.'.'

Si en cualquier momenta se verifica alguno de los hechos que se enumeran a continuaci6n, en tanto dure tal hecho el Fondo podra declarar en cualquier momenta que el capital del Prestarno aun no reembolsado, junto con todos los intereses y otros cargos devengados, son exigibles y pagaderos de inmediato: a) cuando haya ocurrido cualquier hecho especificado en los parrafos v) hasta xii), inclusive, de la Secci6n 12,01; cuando el Fondo haya declarado que el capital aun no reembolsado de cualquier otro prestamo al Prestatario/Receptor 0 al Garante es exigible y pagadero de inmediato; cuando cualquier hecho especificado en los parrafos i) hasta IV), inclusive, de la Secci6n 12.01, haya ocurrido y continue durante un periodo de treinta (30) dias; cuando cualquier hecho especificado en los parrafos xiii) hasta xxvi), inclusive, de la Secci6n 12,01 haya ocurrido y continue durante un perlodo de sesenta (60) dlas, despues de que el Fondo haya dado notificaci6n de el al Prestatario/Receptor y al Garante; 0 cuando cualquier otro hecho especificado en el Convenio de Financiaci6n a los fines de esta Secci6n haya ocurrido y continue durante un periodo determinado, sequn las disposiciones del Convenio de Financiaci6n, Dicha declaraci6n se hara efectiva al envio de la notificaci6n correspondiente al Prestatario/Receptor y al Garante, despues de 10 cual el capital, intereses y demas cargos pasaran a ser exigibles y pagaderos de inmediato. SECCI6N 12.06. Otras medidas de recurso.

b)

c)

d)

e)

Las medidas de recurso del Fondo estipuladas en este Articulo no lirnitaran ru Iran en detrimento de ninguno de los derechos 0 medidas de los que en todo caso dispondria el Fondo.

ARTICULO XIII - ENTRADA EN VIGOR Y TERMINACION SECCI6N 13.01. Entrada en vigor.

r

~ ","0:::.

f'""

Y I!:':Eo ,-.r

535
I

~----, ..

I -,
I

I I

Un Convenio 0 enmienda a tal Convenio entrara en vigor en la fecha en que tanto el Fondo como el Prestatario/Receptor 10 hayan firmado, salvo que en el Convenio se indique que esta sujeto a ratificaci6n, en cuyo caso el Convenio entrara en vigor en la fecha en que el Fondo reciba un instrumento de ratificaci6n. SECCI6N 13.02. Terminaci6n del Convenio antes del retiro de fondos.

L_'_"_'''' __"~'J__j

EI Fondo podra considerar terminado el Convenio y todos los derechos y obligaciones de las partes en el si: antes de la fecha del primer retiro de fondos de la Cuenta del Prestarno y/o la Cuenta de la Donaci6n ha ocurrido alqun hecho que de lugar a suspensi6n, sequn 10 especificado en la Secci6n 12.01; 0 antes de la fecha del primer retiro de fondos de la Cuenta del Prestamo y/o la Cuenta de la Donaci6n, el Prestatario/Receptor, el Garante 0 cualquier otra Parte en el Proyecto ha adoptado alguna medida incompatible con el objeto y finalidad de cualquiera de los Convenios.
SECCI6N 13.03.

a)

#
!

b)

Terminaci6n del Convenio por cumplimiento total.

!//~
/

/

22

Un Convenio y todas las obligaciones de las partes en virtud del mismo terrninaran cuando el monto total del capital del Prestarno retirado de la Cuenta del Prestamo y todos los intereses y dernas cargos devengados y exigibles en virtud del Prestarno hayan side pagados y cuando todas las dernas obligaciones de las Partes se hayan cumplido plenamente, 0 cuando as! 10 hayan convenido las Partes.

ARTIcULO

XIV - FUERZA OBLIGATORIA Y ASUNTOS CONEXOS Fuerza obligatoria.

SECCION 14.01.

EI Convenio y los derechos y obligaciones de las Partes en virtud del mismo tendran validez y fuerza obligatoria de conformidad con los terrninos de tal documento, independientemente de cualquier disposici6n legal en contrario en el territorio del Estado Miembro Beneficiario del Proyecto. SECCION 14.02. No ejercitaci6n de derechos. en el ejercicio de cualquier derecho, facultad 0 medida de una Parte menoscabara el referido derecho, facultad 0 medida ni se lnterpretara Ninguna acci6n u omisi6n de cualquiera de las Partes con respecto a de las disposiciones de un Convenio rnenoscabara ninqun derecho, Parte en relaci6n con cualquier otro incumplimiento posterior.

Ninqun retraso u omisi6n en virtud de un Convenio como renuncia al mismo. cualquier incumplimiento facultad 0 medida de esa SECCION 14.03.

Caracter acumulativo de los derechos y medidas.

Los derechos y medidas de las Partes en virtud de un Convenio son acumulativos y (salvo que expresamente se disponga otra cosa) no excluyen ninguno de los derechos 0 medidas que en otro caso corresponderfan a las Partes. SECCION 14.04. Arbitraje. solucionar de forma amistosa cualquier

a) Las Partes en un Convenio procuraran controversia entre elias respecto del Convenio.

r-'---'-'"'"~-~
~!l,;: ;:~.

y

r' ~.:)

.-.-,,-.-

r ";:-' : ~, \J t)
, t :,......-----' ..- ..-~i' , -.- ....., ... -".~'~~""""~-'-'

b) Si la controversia no se resuelve de forma amistosa, sera sometida a arbitraje para su soluci6n. Las Partes en dicho arbitraje seran las Partes en el Convenio objeto de la controversia, salvo que el Garante pueda intervenir 0 ser lIamado como tercero en cualquier controversia en que puedan verse afectados sus derechos u obligaciones en virtud del Convenio de Garantfa. c) EI Tribunal de Arbitraje estara compuesto por un solo arbitro designado por acuerdo de las Partes 0, si no se pusieran de acuerdo dentro de los tres (3) meses siguientes a la iniciaci6n del procedimiento conforme a 10 previsto en el parrafo d) infra, por el Presidente de la Corte Internacional de Justicia 0, en su defecto, por el Secretario General de las Naciones Unidas. En caso de renuncia, muerte 0 incapacidad del arbitro, todas sus facultades y obligaciones se transferiran a su sucesor. d) Cualquiera de las Partes podra iniciar un procedimiento de arbitraje en virtud de la presente Secci6n mediante notificaci6n a la otra 0 a las otras partes. Dicha notificaci6n debera contener una exposici6n de la naturaleza de la controversia 0 reclamaci6n que se somete a arbitraje. EI procedimiento de arbitraje sera convocado en la fecha y ellugar que fije el arbitro.

23

.~ •. -~.... ,.

f) Con sujecton a las disposiciones de esta Seccion y salvo que las Partes acuerden otra cosa, el arbitro decidira sobre todas las cuestiones relativas a su competencia y determinara los procedimientos de arbitraje. g) EI arbitro dara a ambas partes una poslbilidad equitativa para exponer sus razones y ernitira su laude por escrito. Dicho laude podra ser emitido en rebeldia. Un duplicado firmado del laude sera remitido a cada parte. Todo laudo emitido con arreglo a las dlsposlciones de esta Seccion sera definitivo y obligatorio para las partes. Cada parte respetara y curnplira el laude emitido por el arbitro conforme a las disposiciones de la presente Seccion. h) las Partes fijaran el monto de la remuneraclon del arbitro y de las dernas personas que fuesen necesarias para lIevar a cabo el procedimiento de arbitraje. Si las Partes no se pusieran de acuerdo sobre dicho monto antes del inicio del procedimiento de arbitraje, el arbltro fijara ese monto en una forma razonable con arreglo a las circunstancias. Cad a Parte sufraqara sus propios gastos en el procedimiento de arbitraje. los costos del arbitro seran divididos y sufragados por igual entre el Fondo, por un lado, y las demas Partes, por otro. Toda cuestion relativa a la division de los costos del arbitro entre las Partes 0 al procedimiento de pago de dichos costos sera decidida por el arbitro. i) las disposiciones para el arbitraje estipuladas en esta Seccion reernplazaran a cualquier otro procedimiento para solucionar controversias entre las Partes, asi como cualquier reclarnacion que formule una Parte contra la otra en relacion con dichas controversias. j) Si dentro de los treinta (30) dlas siguientes a la entrega a las Partes de los duplicados firmados del laudo, este no fuese cumplido, cualquiera de las Partes podra iniciar un juicio 0 promover un procedimiento ante un tribunal competente con objeto de obligar a la otra Parte a cumplirlo. Dicha parte podra seguir para ello la via ejecutiva 0 promover cualquier otra medida apropiada a fin de obtener el cumplimiento del laudo. k) Toda cornunicacion 0 notlflcaclon relativa a un procedimiento esta Seccion 0 (en la medida en que sea posible) en relacion con tendiente a ejecutar el laudo emitido conforme a esta Seccion, conformidad con la Seccion 15.01. las Partes podran renunciar requerida a los fines de dichas notificaciones 0 comunicaciones. promovido en virtud de cualquier procedimiento podra ser realizada de a toda otra formalidad

ARTicULO
SECCION

XV - DISPOSICIONES Comunicaciones.

VARIAS

15.01.

Todas las notificaciones, solicitudes y dernas comunicaciones entregadas 0 efectuadas en virtud de un Convenio seran formuladas por escrito, Salvo que en el Convenio se disponga expresamente otra cosa, se considerara que tal notificacion, solicitud u otra cornunicacion ha side debidamente entregada 0 efectuada cuando haya sido entregada en mana 0 por correo, telegrama, cable, fax 0 correo electronico a la Parte a quien se dirige, en su domicllio, sequn se haya especificado en el Convenio pertinente, 0 en otro dornicitio que la Parte en cuestion haya designado y comunicado a las otras Partes en dicho documento.
SECCION

15.02.

Idioma de los informes.

EI Prestatario/Receptor y las Partes en el Proyecto presentaran todos los informes e informacion al Fondo en el idioma especificado en el Convenio 0 en cualquier otro idiom a convenido por las Partes.
/~ECCION

15.03.

Facultad para tomar medidas.

P;f;'
/
24

',... ;" _;' . -"-'. ',.",.:"~<.,
'-"','
",_",

ANEXO,

..

:_ .

.

"',

EI representante 0 agente de una de las partes designado a ese fin en cualquier Convenio, u otra persona debidamente autorizada por escrito por ese representante 0 agente podra tomar cualquier medida y firmar cualquier documento relacionado con dicho Convenio en nombre de la Parte que representa.
SECCION

15.04.

Certificacion de poderes.

A peticion del Fondo, el Prestatario/Receptor, el Garante y cualquier Parte en el Proyecto suministrara al Fondo una certlficacion suficiente de los poderes de la persona 0 personas a que se hace referencia en la Seccion 15.03, as! como un ejemplar autenticado de la firma de cada una de esas personas.
SECCION

15.05.

Modificacion al Convenio.

Las Partes pod ran acordar de cuando en cuando la rnoditicacion de las condiciones de un Convenio (comprendidas, aunque no en forma exclusiva, las disposiciones pertinentes de estas Condiciones Generales) 0 la forma de aplicacion del Convenio. Toda modificacion a un Convenio entrara en vigor de conformidad con las disposiciones correspondientes de la Seccion 13.01, a menos que las Partes convengan diversamente.
SECCION

15.06.

Cambio de entidad 0 representante.

En caso de que una Parte desee designar un sucesor a cualquiera de las entidades especificadas en un Convenio, 0 reasigne sus funciones 0 cambie su denorninacion 0 dtreccion, debera notificar prontamente de ello a las otras Partes. Una vez que las Partes acepten, la nueva entidad sera la (mica competente para desemperiar las funciones asignadas a su predecesora en virtud del Convenio.
SECCION

15.07.

Firma del Convenio.

La firma de un Convenio por una Parte constituira la expresion de su consentimiento de quedar obligada por el mismo, con sujecion unicarnente a la ratificacion 0 autorizacion exigida por norma de derecho interno de importancia fundamental, que debera haberse comunicado a la

"-C"" ,

i..... _ .._.___l _

:--"''''-1

,_.YI·'·lr I
7,

'>

,~rte

por escrito antes de la firma

, 535

25

.,;+7~o:;ai
,....

''',',_..

",

.. :~, ...
",J","..:.'

Anexo 1 Descripci6n, disposiciones de ejecuci6n del Programa y Fondos de Contrapartida

I.

Descripci6n del Programa

1, Poblaci6n-objetivo. Se beneficiaran del Programa familias con explotaciones agropecuarias; familias pertenecientes a grupos de pueblos originarios asentadas en el medio rural con Necesidades Basicas Insatisfechas (NBI); mujeres pertenecientes a los grupos familiares anteriores 0 jefas de familias; j6venes (mujeres y hombres) pertenecientes a los grupos familiares anteriores 0 jefes de familias con caracteristicas similares a las descriptas con 0 sin acceso a la tierra; asalariados rurales transitorios con 0 sin acceso a la tierra.

2. Area del Programa. EI Programa tendra cobertura nacional (23 provmcias excepto la Ciudad Aut6noma de Buenos Aires) con priorizaci6n de acciones en las provincias del NOA (Catamarca, La Rioja, Tucurnan, Santiago del Estero, Jujuy y Salta) y del Centro, para extenderse paulatinamente a todas las provincias que, en acuerdo con el MAGyPI UCAR, adhieran al Programa (se perfeccionaran acuerdos de implementaci6n entre MAGyP/UCAR - provincia, para la preparaci6n de un (os) Plan(es) estrateqico (5) de Desarrollo Territorial - PDT).

3. Objetivos. EI objetivo del Programa, coherente con los objetivos de las politicas nacionales y sectoriales y coherente con los objetivos del Plan Estrateqico Agroalimentario y Agroindustrial Participative y Federal, es: que las familias rurales pobres mejoran su calidad de vida e incrementen sus ingresos por el aumento en la producci6n, la productividad, la inserci6n en cadenas de valor y la creaci6n de oportunidades de trabajo, con equidad de genero y conservando el medio ambiente.
r'~'-'; -"""~~~~::~'~-. >

{,":,-, y' .;.:"
~,

:"Q",

'

4. Los objetivos especificos incluyen: a) tecnificar, diversificar e incrementar la productividad de la agricultura familiar; b) apoyar a pequerios agricultores familiares de i ,. ambos sexes a insertarse en forma sostenible en mercados y cadenas de valor; c) , -- ..-"--~--,--~~~ generar oportunidades de alianzas entre los diferentes actores econ6micos que tt! H·I conforman las redes de mercados; d) financiar en forma eficiente inversiones y capital ..~'"'_,_.- .. -.~ ... ...~! , ..-.. de trabajo para incrementar la producci6n, la productividad y la generaci6n de ingreso; e) generar oportunidades para incrementar los ingresos y las oportunidades de empleo para mujeres, j6venes y asalariados rurales; f) fortalecer las organizaciones rurales.
r
t__ 1

=: ~'-,

,_ 1

r~ ._J

~

~j

;'

5. Componentes. Los componentes del Programa son: i) Generaci6n de ingresos, producci6n, competitividad, acceso a mercados; ii) Consolidaci6n de capacidades, transferencia de tecnologia, asistencia tecnica productiva y fortalecimiento de capital humano y social; iii) Gesti6n, coordinaci6n y administraci6n del Programa y Planificaci6n, Seguimiento, Evaluaci6n y Gesti6n del Aprendizaje y del Conocimiento

Y(PSEYGC).

//}
/

AN.~bS:::·;~?:}:.:,
,. '1"
;
Y

\oj L '.~,;:.,

1 0':-:':\·\

5.1. Generacion de ingresos, produccion, competitividad, acceso a mercados. Apunta a favorecer los incrementos de ingreso para los agricultores familiares por medio de su insercion estable y ventajosa en mercados, cadenas de valor y/o mecanismos institucionales de compras publicas. Este componente financiara: a) actividades de pre-inversion; b) inversion flsica productiva y capital de trabajo; c) infraestructura productiva y social para poblacion vulnerable (incluyendo pueblos originarios); d) manejo de recursos naturales y medio ambiente. EI objetivo del Componente es: alcanzar adecuados niveles de desarrollo econornico-productivo que permitan mejorar el ingreso de las familias con actividades generadoras de ingresos, con productos con valor en mercados dinamicos y en cadenas de valor, mediante el mejoramiento y especializacion de sus actividades productivas y asegurar el financiamiento para inversiones y capital de trabajo.

5.1.1. EI Fondo productive para acceso a mercados e inversiones (FP). EI objetivo del FP es: "mejorar los niveles de capitalizacion de las organizaciones y de los pequerios productores(as) agropecuarios y microempresarios(as) rurales mejorando su capacidad productiva y en el mediano plazo su perfil de riesgo, para el acceso a mercados financieros; y financiar pequerias inversiones en infraestructura socioeconomicas. EI FP contara con lineas especificas que atiendan a las necesidades de la poblacion-objetivo y de sus proyectos y operara de acuerdo a un Reglamento detallado que formara parte del Manual de Operacion del Programa.

5.1.2 Condiciones y limitaciones de apticacion del FP. Los beneficiarios, grupos y organizaciones podran recibir mas de un aporte no rembolsable por linea en la medida que no superen el maximo por linea establecida en el reglamento del FP; los recursos de la linea para capital de trabajo se transferiran a las Organizaciones 0 Instituciones en caracter no reembolsable, y de estas, seran transferidos a los beneficiarios con caracter reembolsable. Los montos rnaxirnos, no reembolsables, autorizados por cada iniciativa de inversion, y los montos de contrapartida, seran definidos por el Reglamento del FP.

5.1.3 Fortalecimiento y desarrollo de capacidades. EI Programa incluye recursos para el fortalecimiento y desarrollo de capacidades en servicios financieros rurales de las organizaciones beneficiarias del FP.

5.2. Consolldacion de capacidades, transferencia de tecnologia, asistencia tecnica productiva y fortalecimiento de capital humane y social. Este Componente apunta a fortalecer las capacidades productivas y empresariales/comerciales de las organizaciones y de los beneficiaros. Financiara: a) los costos de la asistencia tecnica productiva, para la diversificacion y competitividad vinculada a los Planes de Negocio (PN), por intermedio de un Fondo para tecnologia y competitividad (FTC), y b) la capacitacion para el fortalecimiento de las organizaciones y de los pueblos originarios, jovenes, mujeres y asalariados rurales.

If
j

,/;;t./
/,./

r

5.2.1 Fondo para tecnologia y competitividad. Las modalidades de prestacion de los servicios se definiran por intermedio de los acuerdos de ejecucidn provincia/MAGyP-

'.,,

2

...;.: _' ._ :'-.:,-.,_

.~

.~,

;-

1 ..._} c, 7. i ,..1 .

UCAR. EI FTC operara de acuerdo a un Reglamento detallado que formara parte del Manual de Operaci6n del Programa.

5.2.2 Capacitaci6n. La capacitaci6n sera enfocada a incrementar las capacidades institucionales e individuales de los beneficiarios del Programa con el objetivo de identificar y desarrollar iniciativas econ6micas de generaci6n de ingresos que seran financiadas con el FP 0 en algunos casos con recursos del FTC.

5.3. Gesti6n, coordinaci6n y administraci6n del Programa y PSEyGC. EI Organismo Responsable del Programa sera el MAGyP que irnplernentara el Programa por intermedio de la UCAR. Para la irnplernentacion del Programa se afectara en la UCAR un area gerencial. Esta Gerencia se apoyara en la actual capacidad instalada de la UCAR en los aspectos de manejo administrativo, financiero y adquisiciones; proqramacion y presupuesto; monitoreo y seguimiento, y asunto jurldicos,

5.3.1. La adhesion de las provincias y las relacion UCAR/provincias se definira por medio del dialogo entre la UCAR y las provincias. Las provincias participantes son responsables de la priorizacion territorial; de consulta local con beneficiarios, organizaciones y sector empresarial; de los trabajos tecnicos para la formulacion y aprobacion de los PDT y sus correspondientes PN. EI MAGyP a traves de la UCAR, acordara con cada provincia un esquema de irnplernentacion que permita utilizar el esquema organizacional mas adecuado. La propuesta operativa de impternentacton de cada provincia sera parte integrante de los PDT y sera aprobada por la UCAR con la no objecion del FIOA.

5.3.2. Los recursos del Financiamiento y los recursos de contrapartida transferidos a las provincias en los terminos establecidos en los PDT.

nacional seran

5.3.3. Planificaci6n, seguimiento, evaluaci6n y gesti6n del aprendizaje y del conocimiento (PSEyGC). EI Programa aplicara el enfoque de gesti6n orientada a resultados. EI Sistema: a) estara conformado por "cuatro subsisternas": la Planificacion, el Seguimiento, la Evaluaci6n y la Gestion del Conocimiento; b) aplicara los indicadores RIMS; c) sera prospective. para la visualizaci6n del cambio a largo plazo; d) sera estrateqico, centrado en la implernentacion, analisis y verificaci6n de "estrategias de acci6n"; e) sera participativo, con la participacion de los diferentes actores involucrados, y f) sera descentralizado. Se realizaran como minima tres evaluaciones: al inicio (Estudio de Base), Medio Terrnino y Final. EI PROOERI tendra un mecanisme para la difusi6n de los resultados y logros.

5.3.4. EI Programa incluye recursos para el fortalecimiento unidades provinciales de ejecuci6n.
.

de la UCAR y de las


/
----_-----------~--~~

/~.

~

.

II.

Oisposiciones de ejecuci6n

3

____J

.~:~~;~:Q,,;,,~::~ . 4 .,
. ,--!,.~,.,. ''-.'"

'\

~!

1. Organismo Responsable del Programa 0 Ente ejecutor. EI Organismo Responsable del Programa sera el Ministerio de Agricultura, Ganaderia y Pesca (MAGyP) que irnplernentara el Programa por intermedio de la Unidad para el Cambio Rural (UCAR), u otra dependencia especializada del MAGyP que el Prestatario indique siempre que se ajuste a 10 estipulado en el presente Convenio.

2. Unidad para el Cambio Rural (UCAR). Para la implemehtacion del Programa se atectara en la actual UCAR una nueva area gerencial. Esta Gerencia se apoyara en la actual capacidad instalada de la UCAR en los aspectos de manejo administrative, financiero y adquisiciones, programaci6n y presupuesto, monitoreo y seguimiento, y asuntos juridicos; garantizando la dotaci6n de personal capacitado, equipamiento y oficinas que permitan la debida ejecuci6n del Programa.

2.1 Funciones de la UCAR. La UCAR es responsable de activar los contactos y definir los acuerdos de implementaci6n con las provincias. Es responsable de procesar en forma eficiente los PDT y PN Y los aspectos de caracter fiduciario y administrativo. EI equipo de gerencia del PRODERI tendra como rol principal a traves de sus contactos con los dernas actores institucionales, maximizar las fortalezas a nivel territorial que aseguren una adecuada implementaci6n de las inversiones buscando privilegiar el dialogo de polltica y el logro de resultados especificos -instrumentados a traves de los PDT y PN. Tendra las funciones de programaci6n y presupuesto, monitoreo y seguimiento, manejo financiero y adquisiciones. Correspondera a la Gerencia PRODERI y particularmente a los coordinadores de areas tecnicas y geograficas respectivas, asegurar la eficacia y la eficiencia de las operaciones de implementaci6n. La UCAR coordinara la realizaci6n del Estudio de Base, tomando en cuenta los indicadores RIMS. La UCAR prornovera el area de Gesti6n de conocimientos, mediante la utilizaci6n de instrumentos especializados para extraer y com partir lecciones aprendidas en la ejecuci6n del programa.

.....
~"

~... ~ .,.... .....
\, !) .. I ""'~ __ _.. _

\.

1-·' ~_

.••. ""_._

L._".c ... ..., ..... _ ...._; _

~

3. En casos puntuales en los cuales existan necesidades y propuestas de intervenci6n territorial, en ausencia de un interes de la provincia en adherir al Programa, pero con la presencia de propuestas de intervenci6n y de instituciones publicae (por ej. Municipios) 0 privadas interesadas, el Programa podra establecer acuerdos con estas, con la anuencia de la provincia y la no objeci6n del FIDA. En casos especiales de ausencia de lnteres y de propuestas aut6nomas, en areas con condiciones de pobreza critica, la UCAR podra tomar iniciativa propia de intervenci6n, siempre con anuencia de la provincia y del FIDA.

I

4. Manual de Operaciones del Programa. La UCAR ejecutara el Programa conforme al presente Convenio y al Manual de Operaciones, el cual establece las reglas operativas y administrativas, procedimientos y formatos para la ejecuci6n del Programa por parte del Prestatario. EI Manual de Operaciones detallara los requerimientos fiduciarios y de manejo financiero que debera incluir UCAR en sus convenios con los terceros. EI Manual de Operaciones establecera las modalidades de delegaci6n de las responsabilidades en materia de manejo financiero.

/f

//;1/
4

"

4.1 EI Manual contendra reglamento especificos relativos al funcionamiento de los fondos establecidos en el marco del Programa. EI Manual establecera los Comites necesarios para la ejecucion del Programa, estipulara la cornposicion de los mismos. Si fuera necesario, el Manual de Operaciones podra ser modificado a propuesta de cualquiera de las Partes. Las modificaciones seran efectivas con la no objecion de la otra Parte.

5 Genero. La estrategia de genero tendra caracter transversal. Uno de los ejes de la estrategia sera el establecimiento de cupos minimos de participacion de mujeres en las intervenciones y acciones del Programa. Tarnbien se plantean actividades en esa linea con las organizaciones e instituciones con las que el Programa trabajara.

6. Medio ambiente y cambio clirnatlco. La estrategia se centra en la incorporacion de aspectos ambientales en todos los componentes en los que resulte pertinente, y las actividades apuntaran principalmente a la rnitiqacion de impactos locales y a medidas de adaptacion al cambio climatico. Los PN deberan contener medidas para mejorar las practicas agricolas y mitigar impactos ambientales. Se apoyara con recursos del Programa el desarrollo de sistemas piloto de seguros climaticos, fondos de contingencia y sistemas de alerta temprana.

III.

Fondos de contrapartida

La contrapartida del Gobierno se aplicara al financiamiento del Programa como se estima a continuacion: a) Vehiculos y equipos: U$S 833.000; b) Fondo productive y de acceso a mercados: U$S 15.135.000; C) Fondo para la asistencia tecnica y financiera: U$S 21.552.000; d) Capacitacion y divulqacion: U$S 6.067.000; e) Salarios: U$S 10.383.000; f) Costos operativos: U$S 3.980.000.

.'i

r:.~"=- J1 ... --r---~·
. ..

r··Vr"t _.. .,
:;

.~
~

53 5
I L_.~_.,-,.__
I

··r·r I

-"

5

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful