LA TINIEBLA

Rafael Spregelburd

Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 1

como vana elocuencia. visitados por una prostituta y vigilados por una guardacárcel) comenzaba a “fugarse”. Spregelburd sobresale como creador de extrañas formas narrativas. La tiniebla iba ratificando contundentemente que su escritura encerraba una concepción dramatúrgica diferente. la indefinición de las identidades. emocional y sensitiva más que intelectual. como invitado especial. de la muestra BUENOS ARTES JOVEN ’94. en las que poco a poco el centro de atención va des- PERSONAJES Qarina Orlando Yaco Fanny Acerca de La tiniebla El estreno de La tiniebla significó la definitiva afirmación de Rafael Spregelburd Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 2 . (Octubre de 1994) Estrenada el 30 de octubre de 1994 en el Centro Cultural Recoleta. de dos elementos complementarios: la metamorfosis y la muerte. a “desviarse” hacia otras direcciones: la autoseñalización del artificio teatral. En el espacio de la celda se generaba la simbolización de una visión de mundo ligada a nuestra percepción de fin de siglo: una mezcla de clausura (del progreso. de las salidas existenciales. del concepto de “lo nuevo”) y de repetición. como coproducción del Teatro Municipal General San Martín y la Universidad de Buenos Aires. A medida que se desarrollaba sobre el pequeño escenario del Auditorio de Psicología (Universidad de Buenos Aires). la imposibilidad de comprender el relato salvo por la percepción constante. de los sueños y las utopías. Spregelburd escenificaba un mecanismo paradójico: su dramaturgia empezaba a significar en el lugar donde perdía deliberadamente su capacidad de “significación directa”. (1994) Adjudicación de la coproducción del Teatro Municipal General San Martín. (1994) El espectáculo participó. que no repetía los esquemas ya conocidos de los maestros Roberto Cossa. en el Centro Cultural Recoleta. y luego en el Auditorio de la Facultad de Psicología de la UBA. Griselda Gambaro o Ricardo Monti.Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 LA TINIEBLA Rafael Spregelburd Primer Premio en el Concurso de Autores Teatrales organizado por la Facultad de Psicología de la Universidad de Buenos Aires. de la trascendencia). Una situación narrativa de definición ambiguamente “tradicional” (dos presos encerrados. Discípulo del director Ricardo Bartis y de su “teatro de la multiplicidad”. de imperio de la muerte (de las ideologías. de un perpetuo cambio sin sustancia. QARINA: Ana María Pittaluga ORLANDO: Fogonazo Lareo YACO: Jorge Sánchez FANNY: Corina Romero DISEÑO DE SONIDO: Pablo Schenquerman FOTOGRAFÍA: Carlos Flynn ESCENOGRAFÍA E ILUMINACIÓN: Adán Castagnani ASISTENTE DE DIRECCIÓN: Florencia Milli DIRECCIÓN GENERAL: José María Gómez entre los dramaturgos más valiosos del nuevo teatro argentino.

QARINA: Tiene que soplar adentro del agua con una bombilla para sacarle lo gris. Como se verá. Para proporcionar una lectura similar a la que tendría el espectador he puesto en cada caso el nombre del personaje del cual se han disfrazado los actores. Vale decir que la simulación es perfecta: cuando Orlando se disfraza de Qarina. Jorge Dubatti Manual de instrucciones La tiniebla es una pieza acerca de lo oscuro de la identidad.. Dos camas simétricas y apagadas. acá es distinto. En la cama de la izquierda. Ella es joven y atractiva. ¿Sabés lo que es la economía?. Por las pisadas.. La identidad real de los personajes se desprende del diálogo. YACO: Te doy todos los que quieras. «es» Yaco.plazándose de la sustancia de lo narrado y las formas de narrar a la pregunta por la naturaleza misma del lenguaje como constructor (y poderoso perturbador) de lo real. ORLANDO duerme. Lo mismo sucede en la transmutación final.. (Él le da un beso) ¡Bribón! Como sabés que me gustan tus besos. Las escenas están separadas por apagones. en cambio. los labios húmedos y la mirada triste. Viste ropas baratas y de colores. Es decir que no importa si hay luz o no. Una ventanita inverosímil. Acá no.. la carcelera. Un inodoro contra la pared del fondo. QARINA: Otro beso. «es» Qarina. ¡Y qué rica es el agua de acá! ¿No querés tocarme? Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 3 . Minimizar los recursos y optimizar la producción.. siempre que haya una ruptura cla- ra entre un cuadro y otro. Yaco y Orlando. Sugiero además que la actriz que hace a Qarina lleve peluca desde el principio. tan tibia como acá. luego de la desaparición de Yaco (Escena XI): el actor que hace a Yaco sigue representando en la Escena XII a Orlando que se disfraza de Yaco. en colaboración con Andrea Garrote. lo único que no es o gris o negro en la celda. es indispensable para el funcionamiento del relato que se respete un mecanismo muy sencillo que debe armarse a partir de la Escena VIII. cuando toma el rol de Yaco. Su última creación. ¿No me das otro beso? YACO: ¿Otro vaso? El que te di es el único. (Ella lo detiene) QARINA: Tenemos que administrar el cariño de otra manera. que funcionan como elipsis cinematográficas. todo se gasta. A partir de allí comienza la rotación de roles entre Qarina. Al frente. Rafael Spregelburd LA TINIEBLA ESCENA I Una celda todo lo gris que se pueda.. una broma sobre la simulación. la reja. En la de la derecha. QARINA: De alguna manera. o simplemente se tapa para no ver. se encarga de abrir y cerrar con grandes llaves. todos tenemos tristeza. YACO está sentado junto a QARINA. Pero es importante que se entienda que la actriz que interpreta a Qarina continúa en escena. marca una profundización todavía mayor en este campo de preocupaciones. etc. o hace que duerme. Dos personas diferentes dicen hace buen tiempo. en su raída superficie blanca alguien ha escrito con rouge: “¿Por qué el ser y no la nada?”. Un beso solo está bien. para reforzar el efecto de las escenas finales. Se supone que QARINA entra y sale por esa reja que FANNY . ¿Lo conocés al Rinoceronte? YACO: De nombre. En otras celdas el agua no es tan pura. la libertad y la impostura. De la construcción del relato y el relato de dicha construcción Spregelburd elige derivar hacia los dominios borrosos donde el lenguaje se devora a sí mismo. interpretando tanto a Yaco como a Orlando que «hacen» de Qarina. ¿Por qué será tan rica el agua de acá? Cuando llega la hora de venir a verte. en la que desaparece Qarina.

. El se había dormido en esas nubes musgosas y pluriformes. A mí también me pareció.. ORLANDO: Ojalá pudiera avanzar. el arma... El olor de las hamburguesas. YACO: Me gustaría saber si la mata o no. ¿Querés que contemos los días? Es bueno poder administrar los días de uno. te quiero tanto. YACO: Si te vas. YACO: No te vayas. mezclado con el olor de Fiona. Es absolutamente distinto si tiene balas. Me tengo que ir. QARINA: ¿No? YACO: Te confundís con algún otro. ¿Me das otro beso? Chau. Es decir.. QARINA: ¿Por qué mataste a tu mujer? Podríamos habernos conocido afuera. Cada quien a sus cosas. ORLANDO: ¿Como que la iba a esperar más tiempo? YACO: No sé. eso. Fiona bajó del taxi ceñida por un vestido negro y se amoldó la horma de los pies sobre las baldosas. Una sensación.. ORLANDO: Hoy Fiona cuando le dijo “¿Por qué insistes en seguirme?” de alguna manera le estaba diciendo que lo quería. no sé. voy a llorar. así no. ¿Tiene balas? ORLANDO: ¿Él? No sé. ORLANDO: Por un momento. Fiona se aclaró la garganta bebiendo de su garrafa un sorbo de alcohol puro y despertó a Adam diciéndole: ¿Por qué insistes en seguirme?” (Dobla el papel en cuatro) No hay más. las líneas de un papel ajado que guarda re- Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 4 . Sos lo único que tiene color. ¿No me hace más digna. ¿Te gustan estos zapatos de taco bajo? Qué lástima que no tuvimos tiempo para hablar de mí. Es un ornamento con un tubito. Hay tantos que se mueren y no los vemos más. pluf. YACO: Sí. QARINA: ¿Y por qué no lo hacés? Siempre que sepas administrarte. ORLANDO lee.YACO: Es lo único que quiero. aunque es improbable porque yo salgo tan poco. QARINA: Ya oíste. YACO: Yo no maté a ninguna mujer. Yaco. pero muy poco práctico. de cómo estoy vestida a la miseria. total no se echan a perder. Los hicimos con las chicas. mi amor. YACO: Sí. ORLANDO: “Silencio de tortuga enorme. gularmente en el bolsillo de su uniforme. YACO: Habría que ver si tiene balas. hoy me pareció que ni siquiera era suya. pobre amor mío. FANNY: (Hace sonar un tacho a golpes) Terminó la hora de las amadoras.. porque después uno se muere. (YACO: lo observa atónito. Tengo algo para vos. Qarina.) No. Desde la casa de hamburguesas bajaba un tubo-manguera que exhalaba un vapor verde. como souvenirs. ¿Qué hora es? ORLANDO: Falta muy poco. cómo sufren los hombres solos. Al revés. Adam la había estado esperando durante horas bajo un farol sin luz. el taco bajito? Pobre.. algo de todo eso flotaba en el ambiente. (Saca un paquetito y se lo da) Abrílo. También. QARINA: Es muy bueno que un hombre haya aprendido a llorar. como de costumbre. El Rinoceronte. por ejemplo. YACO toca algo muy suave en su armónica. ¿por qué no me decís alguna cosa? YACO: Qarina. Hicimos miles y miles. Que había quedado de la tintorería en un bolsillo. ESCENA II ORLANDO y YACO cada uno en su cama. con la mano cerrada sobre la 38 en un bolsillo del blazer. QARINA: Entonces te vas a ir pronto. YACO: Ayer me pareció que Adam iba a despertarse mucho antes que hoy. Que se despertaba así. un regalito. muy probablemente. ¿Qué pasa si le dijera “¿Por qué insistes en ladrarme?” en vez de “¿Por qué insistes en seguirme?” ? YACO: Yo no me animaría a retocarlo más.

ORLANDO: ¿Cuánto falta? FANNY: Bueno. QARINA: Es un trabajo. QARINA: ¿Por qué no? Sos un hombre sensible. ya está. en cambio. ORLANDO: Yo no la maté. en lo que te voy a traer de afuera. Me gusta cuando pensás en mí. En serio te quiero. ORLANDO: ¿Si fueras escritor dejarías de estar preso? FANNY: Es la hora del frío. más bien. FANNY: Terminó la hora de las amadoras. Y a veces supongo bien. Tenés que irte. QARINA: Quizás es que me ves así. QARINA: Ya sabía. QARINA: Pero no trabajás. YACO: Habría que pensar una cosa como consecuencia de la otra.Seguiría adelante. ORLANDO: No sé si es de amor. te sobra tiempo para salir. En la de la izquierda. escribís muy poco. ¿Por qué serán tan ricas las sobras en esta celda? ¿Lo conocés al Rinoceronte? ORLANDO: No. y generoso. ORLANDO: O como causa. hay maneras y maneras de ser vulgar. ¡A sus lugares! ORLANDO y YACO intercambian camas rápidamente y con fastidio. produce. pero yo hice la vista gorda. pero no quita que te quiera igual. siempre igual. YACO duerme. ORLANDO: Sí. Yo salgo tan poco. Yo soy de suponer todo. YACO: En todo caso. QARINA: ¿Cómo sigue la historia de amor? QARINA: “¡Tenés que irte!”.. QARINA: Es muy sincero eso que decís. Lo dije para cambiar. ORLANDO: O una disimulación. ORLANDO: Yo no voy a salir más.. soy preso. Pero lo que a mí me enloquecen son las menudencias de pollo. Tiritan levemente. ORLANDO: Yo probaría “¿Por qué insistes en ladrarme?” para ver si ella realmente lo quiere. ¿Por qué mataste a tu mujer? A veces me parece que querés hacerme daño y me retraigo. no como fenómenos aislados. ¡A sus lugares! (Ocupan reconfortados sus respectivas camas. ORLANDO está sentado junto a QARINA. QARINA: Fanny. ORLANDO: Es tu trabajo.. Pero yo no soy escritor. siempre tachonando sobre las mismas líneas. YACO: O si todo fue un capricho. QARINA: Cuando salgas no te vas a acordar más de la pobre Qarina. QARINA: ¡Qué bueno! Ahora puedo irme sabiendo que vas a pensar en mí. QARINA: ¿Te sobraron menudencias de pollo? ¿No querés dármelas? ORLANDO: Ojalá pudiera darte algo más que las sobras. FANNY: Tenés que irte. repite la que nunca se miró siquiera como andaba ves- Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 5 . A lo mejor el domingo voy a una feria hippie. QARINA: Dame un beso. es económico. o simplemente se tapa para no ver.) Faltaban quince segundos de frío. Más que a muchos. como un caracol. ESCENA III En la cama de la derecha. o hace que duerme. querida. YACO vuelve a tocar la misma melodía en la armónica. ORLANDO: Todo el tiempo pienso en vos. Pero todo depende de si tiene balas o no.. como si trabajara. (Pasa un dedo por su piel) ¿Ya tuvieron la hora del frío? ORLANDO: Sí. ¿Querés que te traiga algo? ORLANDO: Sí.

FANNY: Ustedes ya no tienen secretos para mí. Yo te lo anoto en el cuaderno. ¿No son lindas? YACO: ¿Y qué haría yo con eso? FANNY: Es un nombre triste. A veces.) Vení. ORLANDO: (Simultáneamente con el texto de YACO) Pienso sólo en dos cosas: la primera.. Yaco.. Adam la había estado esperando durante horas bajo un farol sin luz. cansada de tanto andar por estos pasillos. Pero ni siquiera pueden seguir adelante con el relato de Fiona.. Fiona es más alta. ESCENA IV FANNY: ¡Es la hora de la reflexión! ¡A sus tareas! YACO: ¿Tema? FANNY: No sé. pero se miran intensamente. ORLANDO: Es secreto. (Efectivamente. desnudarse. Se visten distinto. Miren todas las cosas que traje.) Gracias. Esperáme. Son muy lindas. Cualquiera diría que han comprendido algo muy importante. ¿no? Después lo hablamos. FANNY: Tienen tiempo. ¿Te gustan. piensan distinto. Habría que ponerlo en plural. Usaba unas pinzas de orfebre y me sonreía. La segunda. ¿No van a reflexionar más? ORLANDO: No lo tomés a mal. FANNY: . en si tiene balas. YACO: ¿Cuánto cuestan? YACO vuelve sobre su armónica. podés mirar. ¿No sabés si Adam la mata? ORLANDO: ¿A Qarina? YACO no contesta. con la mano cerrada sobre la QARINA: No te hagás problema. pero es secreto. prótesis paraguayas. ORLANDO: Parece un cuchillo.. estos zapatos de taco bajo? Son lindos. me siento en un banco a cerrar los ojos y escucho.) Pensé que me querrías comprar estas chinitas. todavía. ESCENA V Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 6 . Digamos que libre. Desde la casa de hamburguesas bajaba un tubo-manguera que exhalaba un vapor verde. Fiona se aclaró la garganta bebiendo de su garrafa un sorbo de alcohol puro y despertó a Adam diciéndole: ¿Por qué insistes en seguirme?” YACO: Hoy Fiona me hizo acordar a QARINA: .. El se había dormido en esas nubes musgosas y pluriformes. Orlando. Yaco.. YACO: Me hizo acordar.. ORLANDO: “Silencio de tortuga enorme.tida. Es un relato que promete.. ORLANDO. en cómo escapar de aquí. Estamos vestidos. Orlando. (YACO: se acerca. en las que guarda las chucherías que compró en la feria hippie. vení vos también. ORLANDO: No veo por qué. 38 en un bolsillo del blazer. (YACO: no se mueve de debajo de la frazada. estos sombreritos con cencerros.) Un muchachón pelilargo hacía soportes para computadoras con unos tenedores de aluminio. Año tras año Fiona baja del taxi y despierta a Adam. pero a los dos minutos la perdí entre un grupo hippie que plantaba hinojo. Los he visto temblar. ¿Cómo se llama? ORLANDO: “La tiniebla”. Fiona bajó del taxi ceñida por un vestido negro y se amoldó la horma de los pies sobre las baldosas. FANNY: Si estuvieran urdiendo un plan para escaparse yo me daría cuenta. y son mi número y hasta un poquito más. saca un cuaderno y anota. YACO: (Simultáneamente con el texto de ORLANDO) Cambiaría media hora del frío por media hora de las amadoras. ESCENA VI QARINA: (Despliega a su alrededor un arsenal de bolsitas de nylon. mi amor. sobre su texto. traje esta hebilla con forma de pez. Pensé que quizás querrías regalármelas. QARINA: No seas desamorado. Y creo que no me arrepentiría.. desfallecerse.. ¡Hacía tanto que no salía! Fui con Anabel. bifurcadores. Nos pertenecemos tanto.

Súbitamente.. Pero es contagiosa. El martes FANNY: No se sabe. (Sale) QARINA: Te dije que no iba a funcionar. ¡Si todos son tan buenos como ustedes dos! Miren esta blusita para el Rinoceronte. como si se dijeran cosas al oído. Además el doctor DeGossi se aburre. dicen. QARINA: Tengo que seguir trabajando. Me propuso que nos hagamos socios. rápido. Me traje esto para ver qué pasa. Yaco. QARINA: Esas cosas se piensan antes de matar a una mujer. ORLANDO: Es muy triste que todo tenga que ser así. (Se abrazan y quedan así largo tiempo. VOZ DE FANNY: ¡Terminó la hora de las amadoras! Despejen la entrada que voy a abrir. Me enteré de que ya no va a estar. ORLANDO. y no después. El martes que viene no se trabaja. Oscuridad. YACO está tapado por las mantas. ORLANDO: Tomá la hebilla. ¿Esas bolsitas son resistentes? QARINA: Me las regaló el muchachón pelilargo. tapado por las mantas. Yo le dije que iba a probar. QARINA. QARINA: Yo te lo dije. ¿Vas a abrir esa puerta? ESCENA VIII YACO acostado sobre su cama. temblorosa. FANNY: El doctor DeGossi dice que es gripe española. Mató a su mujer.. Y listo. QARINA: (Cuaderno en mano) Si querés. Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 7 . Además tiene mi perfume porque ya me la probé en la feria.) FANNY: Yaco. El martes que viene es feriado.. FANNY: Aprovechen cinco minutos más. Se llama Mique. Orlando? ORLANDO: Claro. QARINA: exhala fuertemente dos veces. Será cuestión de cortar pedacitos más chicos. QARINA: Bueno. a su lado. Estará cansado.. (YACO: no se mueve.. QARINA: Igual. FANNY: Imposible. FANNY: Por las dudas. ORLANDO: ¿Tengo que regalártela? que viene es feriado. Pero yo me tengo que ir. ESCENA VII Tres golpes de tacho en la oscuridad.) ¿Qué le pasa? QARINA: Dejálo. YACO: ¿Y eso es grave? FANNY: Pueden despedirse.QARINA: Se usa así.. que se había ido acercando por detrás. ORLANDO: Hay que pensar algo. QARINA: ¿No me das otro beso. Me pareció que le podía regalar esta blusita. Serán más pedacitos. ORLANDO: Un cuerpo muerto es un cuerpo muerto. Mejor nos cambiamos de ropa... podés saludarla. la toma fuertemente por los brazos mientras que ORLANDO: trata de asfixiarla con una bolsita de nylon. si quieren. FANNY: O enfermo. Vamos a tener que matar al doctor DeGossi. QARINA: ¿Y qué hacemos con el cuerpo? En las bolsitas ya no entra nada más. también. ORLANDO frente a QARINA. antes. FANNY: Tenés que irte. entonces. Voy a buscar al doctor DeGossi. QARINA: Pero si no tiene nada. de despedida. ORLANDO: Compraste tantas cosas. Luz en la celda. QARINA: Bueno. QARINA: Será mejor que me vaya. QARINA: Abríme. que venda artesanías acá. FANNY: Ahora vuelvo.

) QARINA: Cambiáte. No podés dejarme acá encerrada con estos dos criminales. Desde que salió a buscar al doctor DeGossi. QARINA: Podés seguir escribiendo. FANNY: No. QARINA: ¡Pero es ridículo! ¡Exijo que me vea el doctor DeGossi! FANNY: El doctor DeGossi no se quiere arriesgar. Desde la casa de hamburguesas bajaba un tubo-manguera que exhalaba un vapor verde. FANNY: A ver. Es ahora o nunca.. ORLANDO: Shh. entonces... QARINA: Pero Fanny. Adam la matará sin dudar un instante. que la 38 efectivamente está cargada. QARINA: A vos se te ocurrió todo esto. (Sale. ¿Qué hay en esas bolsitas? YACO: Nada. La gripe española la produce un virus que transmiten los hippies.. con la mano cerrada sobre la 38 en un bolsillo del blazer. Es mejor que dude.. querida. Fiona se aclaró la garganta bebiendo de su garrafa un sorbo de alcohol puro y despertó a Adam diciéndole: ¿Por qué insistes en seguirme?” QARINA: (Deja de tocar la armónica. YACO: Yo pensé que delirabas de fiebre. Yaco.. “Silencio de tortuga enorme. aritos. QARINA: Hay que encontrar la manera de salir. QARINA: Pensé que dormías. FANNY: Voy a buscar al doctor DeGossi. Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 8 . ORLANDO: Es que si tuviera balas no dudaría. QARINA: Vení. FANNY: Dijo el doctor DeGossi. entonces. YACO: Es mejor. creo QARINA: Estoy confundido. Fiona bajó del taxi ceñida por un vestido negro. una mano.. QARINA: Estos bifurcadores. QARINA: No conviene. Voy a traerles menudencias de pollo a los tres. QARINA: ¿Cuánto hace que no viene FANNY: ? YACO: Días. QARINA. Los tres van a quedar en cuarentena. ORLANDO: En segundo lugar. Hay que estar listos. (Sale) ORLANDO: No podía imaginar que Qarina estaba infectada. QARINA: Pero si la mata ya no se puede seguir adelante con la historia. FANNY: ¡Es la hora del frío! ¡A sus lugares! ¿Por qué no se mueve Yaco? QARINA: Se habrá muerto. QARINA: Unos regalitos. he decidido algunas cosas importantes.FANNY: El doctor DeGossi cree que vos también estás infectada. Gripe española. Para siempre.. La gripe se transmite por cualquier tipo de contacto. que la 38 no esté cargada. Nadie puede entrar o salir de acá. ¿Qué hacés? ORLANDO: Vuelvo a afilar la hebilla. de yeso. En primer lugar. ORLANDO: Me lo decís como si fuera culpa mía. ¡Si me bajara esta fiebre! Podría pensar en algo. Adam la había estado esperando durante horas bajo un farol sin luz. FANNY: ¿No ven? Objetos hippies. acercáte. Fiona bajó del taxi ceñida por un vestido negro y se amoldó la horma de los pies sobre las baldosas. El se había dormido en esas nubes musgosas y pluriformes. Quiero decirte algo en secreto.. Avísenle a Orlando cuando se despierte.” ¿Y qué pasó después con el taxista? Seguramente vería cuando Adam le dispara a Fiona. ESCENA IX ESCENA X ORLANDO: “Silencio de tortuga enorme..) Vamos a morirnos.

Antes.. YACO: ¿Por qué la mataste? QARINA: Era un buen plan. (Abre la bolsa con las dos últimas exhalaciones de Qarina. Inspira profundamente.. Cae muerto. y decidimos hacerte un regalo. YACO: Nunca me lo dijiste. Incluso el Rinoceronte. YACO: No quiero más. Era distinta de nosotros.. QARINA: Son frescas. YACO: Van a colgarnos.) En esta bolsita están sus dos últimas exhalaciones. hagámosle creer que le vamos a hacer un regalito. Pero nunca lo supe. te digo.. Con una sola como carnada alcanza. Vestíte.) “Fanny.. en un bolsillo del blazer... Pero necesito que me ayudes. Cuando pasaba por mi cama no podía dejar de sentirle tu olor en la piel. (Muestra la bolsa con la que asfixiaron a QARINA. y que las deudas del pasado son eso. QARINA: Hay que cerrar mejor esas bolsitas. ORLANDO: “.. Tan frágil. porque podía decidir si Adam mata a Fiona. querida. Me infectaba hasta odiarla. me dolía verla acostarse con vos.. Sus pulmones ceden.. YACO: No me va a salir. Su cuerpo lleno de manchas de gripe española. No puedo seguir comiendo palomas. YACO: (Se desnuda lentamente para entrar en el cuerpo de Qarina. YACO: No quiero. Me gustaba pensar que yo era importante para ella. YACO: ¿Por qué la mataste? Ella era una mujer. pero se agita y le falta el aire.QARINA: Voy a sacarme este disfraz ridículo. YACO: (Completamente desnudo. Sé perfectamente quién soy. y voy a ser li- bre. hacé de Qarina. Creo que me ha vuelto la fiebre. Ahora estoy libre de culpas.) ESCENA XII En la oscuridad. Con una sola cuchillada basta. Empezaba a escribir para demostrar que yo era Orlando.esperando durante horas bajo un farol sin luz..” YACO: ¿No viste a Fanny. YACO: No me va a salir.. ¿te das cuenta? Podía ser alguien que ni conozco.. Me decía: ¿quién soy yo si en realidad puedo ser otro que se acuesta con ella? Yo podía ser cualquiera. YACO: Por ahora. ayer tampoco? ORLANDO: Pensé que no ibas a volver a hablarme nunca. Nunca más. QARINA: Me dolía. ESCENA XI YACO: intenta tocar la melodía en su armónica. sólo una vez más. Hemos pensado mucho en esto. cansada de tanto andar por estos pasillos. Hice algunos avances: Fiona lleva el pelo igual que Qarina. QARINA: Tenés que hacerlo. QARINA: Ahora estoy más tranquilo. VOZ DE FANNY: A veces.) Hacé de Qarina. Ahora estamos muy cerca de ser libres. ¿Seguís afilando la hebilla? ORLANDO: Vestíte. Ya me olvidé cómo era. y Adam decide que va a perdonarle la vida. Deudas. estas cosas inútiles pero sensuales.) Voy a respirar tu aire. QARINA: Es hora de que hagás vos a QARINA: .” ORLANDO: No olvides los zapatos de taco bajo. me siento en un banco a cerrar los ojos y lo escucho mu- Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 9 . YACO: Cuando venga. la voz de FANNY: que se acerca. o si las dos cosas. ¿Cuántas palomas entraron ayer atraídas por el olor? (Se saca la peluca y se la tira. este sombrerito con un cencerro. La mantengo cerrada. yo te hubiera querido.. cuando Qarina vivía. Le faltó el aire y se murió. ORLANDO: desmenuza una paloma con los dientes. sos Qarina. o si la ama. este capirote. QARINA: No voy a sentir remordimientos.

. al cual está terminando de vestir. Observa el cuerpo muerto de Orlando. Fanny. QARINA: Fanny. Los ojos desorbitados.) La había contraído en Madrid. de gripe española. ella duda aún más. lo suficiente para que me le acerque y clave la hebilla entre las cervicales.. Apagón. cuando estuvo en un congreso sobre hígados. (Se acerca a la reja. (Observa la peluca de Qarina.) ¡Es la hora de la tiniebla! A sus lugares. QARINA: Acercáte. ynnaF! FANNY: No fueron los hippies. sin luz. Se empezó a sospechar.sitar la misma historia. después de todo.. incluso. Sonríe. por fin. y. No estaba muerta. en las que todo era lo que parecía ser. Creo que lo que me empuja a seguir escuchando es la certeza de que ya conozco el relato. justo antes de desplomarse.. Yo le digo palabras en sentido inverso. con un blazer y un farol muy tenue. junto con el vaho de esta celda.. Eso. En unas horas más no se va a poder ver nada. FANNY: (Sale de la penumbra. Cómo se ha oscurecido esta cárcel. del blazer. el doctor DeGossi. la 38.) FANNY: Nos contagió a todos. delirás de fiebre. una última mirada fugaz a las sombras de las que emergerá Fanny. QARINA: ¡sotreuM! ¡sotreuM! FANNY: Ayer murió el Rinoceronte. Apaga el farol a querosén. Adam que espera.. ¡Es la hora de la tiniebla! (Se detiene al borde del vacío.) Fanny creerá que el muerto no soy yo. por ejemplo «soneub saíd».. Entra una paloma mugrienta por la ventana. (Ríe tristemente) No atina a nada. después de todo. Fiona bajó del taxi ceñida por un vestido negro. le faltan los zapatos. Fiona que baja del taxi y lo despierta.(Da tres golpes de tacho..... Si hubieras visto lo que lo lloró su mujer.) “Silencio de tortuga enorme. neuquéN! FANNY: Pobre Qarina. que el Rinoceronte era inocente. hace unos meses. abro la puerta y. Dormido en esas nubes musgosas y Fiona se aclaró la garganta: ‘¿Por qué insistes en seguirme?’ “ VOZ DE FANNY: (Desde la oscuridad) El doctor DeGossi no pudo venir. Qarina trata de abrazarla.. ha perdido el color de las primeras escenas. Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 10 . QARINA: ¡etacresA! ¡íneV. «Neuquén».. QARINA: (Muere con un estertor perruno. y que todo es eternamente lo mismo.. Tiene clavada la hebilla en forma de pez a la altura de las cervicales..) QARINA: ¡neuquéN. La peluca a medio poner. como para ver los dos cuerpos muertos en la celda. Hijo de remil putas. Saco la llave. “¿Por qué insistes en seguirme?” YACO: (Luz dentro de la celda..) FANNY: ¿Por qué insistes en ladrarme? Yo también estoy enferma. (Saca un revólver del blazer y le dispara en el vientre sin vacilar). ynnaF..) ESCENA XIII QARINA: (Está horrible. QARINA: ¡neuquéN! odnalrO y ocaY nátse sotreum. Tenés que ver qué terrible lo que pasóacá.. VOZ DE FANNY: Murió hoy a las dos y cuarto. Adam la había estado esperando durante. Se da vuelta. le produce una confusión enorme.

Brasil. “La inapetencia”. Febrero de 2000 CELCIT. e-mail: celcit@sinectis. integrando así la dramaturgia. “La extravagancia” y “La modestia”. el Premio Nacional Iniciación por «Destino de dos cosas o de tres».ar/spre Fundador junto a Andrea Garrote del grupo “EL PATRÓN VÁZQUEZ”. francés.org. Uruguay. Es además traductor del inglés y responsable de la traducción de obras de Steven Berkoff (“Decadencia”. entre otras: “Raspando la cruz”. entre los que se cuentan el Premio Municipal (1992) por «Cucha de almas». actor y director http://www. General Roca y Bahía Blanca. Colombia. a través del Instituto Nacional del Teatro en Salta. 1970) Dramaturgo. Ternas de los premios Trinidad Guevara y María Guerrero 1999 por “La modestia”. trabajó dictando clases de dramaturgia y actuación en el Sportivo Teatral (que dirige Ricardo Bartis). y con grupos independientes de Río Gallegos. alemán. Portugal. (1066) Buenos Aires.com/celcit Dramática Latinoamericana de Teatro/CELCIT N° 14 pag 11 . Argentina Teléfono/fax: (5411) 4361-8348. Como docente. Premio del Fondo Nacional de las Artes por «Cuadro de asfixia».ar Internet: http://argen-guia. Rafael Spregelburd. Argentina. “Greek”) y de Harold Pinter. la actuación y la puesta en escena como aspectos de un mismo problema estético. Premio de la facultad de Psicología de la UBA por «La tiniebla». Ha sido traducido al inglés.autores.com. en el Centro Cultural Ricardo Rojas de Buenos Aires. el Premio Argentores (1995) por «Remanente de invierno». portugués y holandés y estrenado en diversos puntos del interior del país y del extranjero.Invierno de 1993 Rafael Spregelburd (Buenos Aires.com. en el Festival de Bogotá (Colombia). Centro Latinoamericano de Creación e Investigación Teatral Director: Carlos Ianni Bolívar 825. Integrante del disuelto grupo de autores CARAJA-JÍ. Obtuvo numerosos premios de dramaturgia. Formado en los talleres de dramaturgia de Mauricio Kartun y José Sanchis Sinisterra y de actuación de Ricardo Bartis. Correo electrónico: spre@sinectis. Para este año. Colombia. italiano. ha sido invitado a dictar un seminario en Casa de América de Madrid y a hacerse cargo de la materia “Taller de dramaturgia” en el posgrado de la Universidad de Medellín. la posición de Spregelburd dentro del teatro porteño es múltiple y representa una de las tendencias más peculiares del quehacer teatral en nuestro medio: la de autores que escriben sus propias dramaturgias o que devienen directores de sus textos. esta última en cartel dentro del marco del II Festival Internacional de Buenos Aires y el Festival de Otoño de Madrid 1999.ar Todos los derechos reservados Buenos Aires. etc. ha publicado y estrenado. Premio Buenos Artes Joven por el montaje integral de «Dos personas diferentes dicen hace buen tiempo» (en coautoría con Andrea Garrote). algunas de sus obras se han presentado en numerosos festivales del mundo: España.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful