Université de Cologne Faculté des Lettres Séminaire roman Analyse du stage en situation: Outils de didactique et enseignement du FLE Dr.

Wolfgang Pütz Semestre d’hiver 2007/2008

La littérature en cours de FLE
Travailler avec la collection C’est bien de Philippe Delerm

Pia Troschke

3

Table des matières

0. L’introduction 1. Sur la conception du texte et de la littérature en cours de FLE – Quelques remarques introductives

3

5

2. Les textes littéraires en cours de FLE 2.1. 2.2 2.3 Bref aperçu de l’enseignement de la littérature en cours de FLE L’importance de la littérature dans le cours de FLE moderne L’approche méthodologique

6 6 7 9

3. Projet en classe : Philippe Delerm – C’est bien 3.1 3.2 3.3 Bref resumé de la biographie de Philippe Delerm Sur l’œuvre C’est bien – Légitimation didactique Des unités possibles et leurs objectifs didactiques

11 11 12 13 14 14 18

3.3.1 Les objectifs didactiques généraux 3.3.2 L’unité ‘Les vacances’ 3.3.3 L’introduction dans l’unité ‘Paris’

4. Conclusion

21

5. La bibliographie

22

7. L’annexe

24

4

0. L’introduction

La littérature est l’essentiel, ou n’est rien.
(Georges Bataille)1

Le programme scolaire de toutes les matières au lycée en Rhénanie-Du-Nord-Westphalie est stricte, surtout encore plus après le raccourcissement de la scolarité et l’introduction du baccalauréat central. Les professeurs sont tenus d’étudier en profondeur une grande variété de thèmes différents dans une période assez limitée. Par rapport au cours de français langue étrangère (FLE) cela veut dire qu’il faut bien garder l’équilibre entre l’enseignement de la grammaire, l’introduction du vocabulaire et la connaissance d’une culture étrangère dans un laps de temps très limité. Peut-être spécialement à cause de cette course contre la montre, le marché des manuels scolaires est florissant comme jamais auparavant : Les maisons d’édition comme Klett ou Cornelsen publient non seulement des manuels scolaires mais aussi des cahiers accompagnés pour offrir de brefs aperçus aux élèves et pour faciliter le travail pédagogique du professeur. Ce dernier peut recourir au programme des cours déjà complètement préparés. Spécialement dans les classes 7 jusqu’à 102, les professeurs se contentent souvent d’étudier les manuels en détail pour être sûr d’avoir appris la grammaire et le vocabulaire nécessaire car le but des cours FLE est l’enseignement des aptitudes communicatives3 dont les connaissances grammaticales et du vocabulaire sont la base. Pour pouvoir introduire une unité dans toute sa densité les textes des leçons ne sont pas des textes authentiques mais par contre des textes fabriqués et didactisés. Est-ce que la décision, que selon moi demande Georges Bataille dans sa remarque, est déjà prise par les directives du Land Rhénanie-Du-Nord-Westphalie contre la littérature parce qu’il reste plus de temps? Incontestablement il n’en reste pas beaucoup si on veut répondre à toutes les exigences du manuel. L’objectif de cet exposé est de montrer que le travail avec de la littérature semble être sensé pour suggérer un contact authentique avec la langue étrangère qui en vaut la peine. Étant donné que le livre « C’est bien » de Philippe Delerme va me servir comme exemple pour pouvoir discuter de l’importance de la littérature et leur application en cours de FLE,

1 2

http://www.evene.fr/citations/mot.php?mot=litterature&p=2, dérnier accès: 24.1.2008. Français deuxième langue étrangère. 3 Voir p.ex. Richtlinien und Lehrpläne, p. 34: „Aufgabe und Ziel des Französischunterrichts in der Sekundarstufe I des Gymnasiums ist es, die Fähigkeit und Bereitschaft der Schülerinnen und Schüler zur mündlichen und schriftlichen Kommunikation in französischer Sprache zu entwickeln.

5

je commence d’abord par quelques remarques sur la littérature en général (1.). Cette introduction du point de vue du contenu sert de base pour la justification didactique qui suit dans la deuxième partie (2.). Après avoir présenté un bref aperçu historique de la didactique de la littérature en FLE (2.1), il est question de la nécessité et du sens d’un travail avec des textes littéraires afin de classer les résultats dans les directives actuelles (2.2). Après il faut discuter sur les procédures didactiques, plus précisément sur les méthodes qui suivront si on met de la littérature en œuvre au cours de FLE (2.4). Dans la troisième partie de l’exposé, je présente un projet en classe: un travail avec différentes histoires du livre « C’est bien » de Philippe Delerme en classe 10 (3.). Après quelques brèves informations sur l’auteur (3.1) qui suit la légitimation didactique (3.2) je finis avec des propositions concrètes pour un travail en classe (3.3) avant lesquelles je présente la description des objectifs didactiques de chaque unité.

6

1. Sur la conception du texte et de la littérature en cours de FLE – quelques remarques introductives

Si on veut travailler avec de la littérature, il me semble sensé de commencer tout simplement par une définition du terme « texte » parce qu’il n’est pas clairement défini dans la langue courante. Le Gemeinsame europäische Referenzrahmen rapporte le terme « texte » à tous les produits linguistiques : Text heißt jeder Diskurs (mündlich oder schriftlich), der sich auf einen bestimmten Lebensbereich bezieht. Texte werden während der Ausführung einer Aufgabe Anlass für Sprachaktivitäten, indem sie diese unterstützen oder sogar als Prozess oder als Produkt, Ziel der Aktivitäten sind.4 On distingue les textes non-littéraires comme l’article du journal, les reportages ou les commentaires des textes littéraires qui sont: soit complètement fictifs ou qui s’inspirent de faits réels5 et « qui portent dans leur expression même la marque de préoccupations esthétiques »6. Considéré comme un document authentique, les textes littéraires représentent des aspects et éléments essentiels de la réalité culturelle et sociale de la France et de la Francophonie. L’étude des textes littéraires n’est alors pas seulement un plaisir esthétique mais « également le lieu de croisement des cultures et l’espace privilégié de l’interculturalité »7. D’une façon beaucoup plus indirecte les textes littéraires servent aussi à l’acquisition linguistique dans les domaines du vocabulaire et de la grammaire pour l’essentiel. Dans le cas des textes littéraires il s’agit comme dans le cas des textes non-littéraires des outils didactiques importants pour les cours du FLE. Mais avant de se pencher sur la justification didactique des textes littéraires, il est d’abord important d’en classer les différents genres : Ingo Kolboom et ses collègues ont défini les divers textes littéraires dans leur manuel « Handbuch Französisch »8. D’abord, succinctement, il y a la distinction entre la prose, le drame et la lyrique. Les textes des chansons pourraient par exemple faire partie de la lyrique9. Pour le drame on distingue les drames tragiques comme Corneilles Le Cid ou bien Racines Phèdres et le drame comique comme Eugène Ionescos La cantatrice chauve ou Molières Le Tartuffe. Dans la catégorie de la prose, on compte les romans
4

EUROPARAT, p.20.

5

V. p.ex. les romans autobiographiques comme Marcel Proust : A la recherche du temps perdu ou Nathalie Sarraute : Enfance. 6 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, p.158. Pour en compléter voir aussi la fonction poétique du modèle de communication de Jacobson qui signifie une focalisation sur le message lui-même. 7 J.P. CUQ, Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, p.159. 8 Voir aussi B. STENTENBACH, Lernwortschatz zur französischen Textarbeit, p. 30. 9 Voir I. KOLBOOM, Handbuch Französisch, p. 648-655.

7

KÜGLER. en gros. Les textes littéraires en cours de FLE Les textes littéraires réunissent les objectifs culturels. 22.autobiographiques. Il s’ensuit donc que les cours de littérature sont orientés vers l’activité et la productivité des élèves. par contre on encourage l’activité du lecteur par la modification des textes. Dans les années quatre-vingts on constate une réaction à cette mise en valeur du texte : il s’agit d’un renforcement du lecteur. Le travail avec un texte bedeutet hier keineswegs den unverstellten Prozeß der interessengeleiteten. KÜGLER. p. Lernen/ Kommunizieren/ Verstehen. 2.11 La force d’expression des textes traités en cours de FLE est déterminée avant la première lecture en classe. deux tendances contraires : Dans les années soixante-dix on constate une mise en valeur de l’élément textuelle. Cette façon de travailler avec de la littérature apporte pourtant le risque que les textes soient fonctionnalisés à la tendance opposée des années soixante-dix : ils servent plutôt 10 11 Comparez ici et à la suite H. La créativité. Les textes traités ne sont plus didactisés dans toute leur précision. Il en résulte une déresponsabilisation de l’élève car il est complètement manipulé par les instructions didactiques données par le professeur. visuelle ou même acoustique sous la forme d’une pièce radiophonique par exemple. H. soit de façon scénique. il y avait plusieurs réévaluations par rapport à chaque élément de cette interaction10.1 Bref aperçu historique de l’enseignement de la littérature en cours de FLE Si on parle de l’enseignement de la littérature en cours de FLE. Les textes sont didactisés dans toutes leur précision ce qui empêche le déploiement du sens émanent du texte. Die bevormundete Literatur. méthodologiques et linguistiques d’un enseignement en cours de FLE. C’est la raison pour laquelle les textes littéraires sont des outils didactiques privilégiés depuis le début de l’enseignement du FLE. sondern den Nachvollzug von schon vor jeder Lektüre gesetzten Bedeutung. le roman science-fiction. Dans les cinquante dernières années. la consternation et la fantaisie font partie des catégories centrales. il s’agit toujours d’une interaction entre le texte et son lecteur. 8 . le roman policier. personalen Aneignung von Bedeutung aus der primären Lektüre. le conte et la nouvelle par exemple. 10-24. on distingue. Pendant l’histoire de l’enseignement du FLE. 2. p.

EUROPARAT. Non seulement pour l’apprentissage du nouveau vocabulaire mais encore concernant la compréhension et l’analyse d’un texte. 37.2 L’importance de la littérature dans le cours de FLE moderne La conception didactique du FLE prévoit une formation dans les domaines des compétences linguistiques. d’un autre côté de même la prononciation. on peut alors constater que ni la mise en valeur du texte. Les moyens linguistiques doivent être mise à disposition : d’un côté il faut acquérir et répéter le lexique et la grammaire. En résumé. mais par contre plutôt des pré. sondern vielen anderen erzieherischen Zwecken – intellektuell. Elle est présente dans 12 13 V. il faut savoir comment s’y attaquer à l’aide des techniques d’apprentissage convenables. linguistisch und kulturell. ni celle du lecteur dans l’histoire de la didactique de la littérature en cours de FLE ne répondait suffisamment à la fonction poétique du texte qui évoque en fin de compte l’esthétique et la valeur propre du texte. ce ne sont plus des textes d’une valeur en soi. p. Il s’agissait donc de trouver un compromis qui répond à toutes les différentes facettes d’un travail littéraire en classe. l’enseignement des méthodes est d’une grande importance. 9 .62. moralisch und emotional.comme motif pour le travail créatif. l’intonation et l’orthographie puisqu’ils forment aussi la base d’une communication réussite. Avant de présenter un cours dont la base est un texte littéraire il faut d’abord se renseigner sur l’importance de la littérature dans les directives actuelles qui servent comme ligne d’action pédagogique. Les textes littéraires semblent être convenables pour répondre aux exigences expliqués à cause de l’interaction de contenu et de la forme : Literarische Studien dienen nicht nur rein ästhetischen.13 Les raisons en faveur de l’emploi des textes littéraires sont alors multiples. En ce qui concerne l’apprentissage socioculturel il s’agit surtout d’un contact entre deux cultures différentes: française et allemande.textes. Le cours de FLE est donc une invitation à changer la perspective. 2. Richtlinien und Lehrpläne. Pour que les élèves deviennent capables de continuer l’apprentissage du français de façon autonome. p. méthodiques et socioculturelles12. Dans le domaine de la formation linguistique il s’agit avant tout de l’accroissement des compétences linguistiques : les élèves doivent être qualifiés pour mettre en application leurs intentions communicatives qui répondent de façon satisfaisante à la situation. La littérature est l’élément fondamental de la réalité socioculturelle en France.

Néanmoins il ne faut pas trop insister sur ces fonctions non plus. et donc par conséquent avec l’expérience de l’esthétique des textes. NIEWELER.de multiples moments de la vie quotidienne française pour que le travail avec ces documents authentiques de la culture française permette un rapprochement interculturel à l’aide de situations réalistes. Ces supports permettent donc d’unir étroitement l’enseignement de la langue et celui de la civilisation et de régler ainsi un épineux problème en didactique des langues. CUQ. le texte pourrait enrichir le point de départ des expériences demandées aux élèves en ce qui concerne la formation et l’adoption d’un point de vue personnel : [Literatur] ermöglicht […] besonders tief gehende Einblicke in frankophone Kulturen. Französisch unterrichten. p. Cours de didactique du français.14 En ce qui concerne la formation socioculturelle. Pour savoir comment satisfaire à ses exigences présentées en cours. doit se faire entre une perspective intérieure et extérieure ou bien entre la sensation d’empathie et une critique mesurée. je proposerai à la suite quelques méthodes pratiques qui semblent être convenables. » 15 D. p. Fachdidaktik Französisch. p. il est nécessaire d’éviter de mettre trop l’accent sur la formation linguistique à l’aide d’un texte littéraire parce que cela impliquera une diminution de la littérature. on peut noter qu’ils permettent aux apprenants d’avoir un contact direct avec l’utilisation réelle de la langue et qu’ils montrent les situations qu’ils auront à affronter réellement s’ils séjournent dans un pays francophone. En plus. Voir aussi E. En résumé. 359: „Die Themen der Texte sollen zur persönlichen Stellungnahme geradezu herausfordern. l’emploie des textes littéraires comme outil didactique semble avoir un bon rendement. parmi les plus importants. D’un coté il faut occuper une position extérieure dans le but d’observer et analyser d’une façon méthodologique. he can achieve an imaginary development of human potentialities that have remained rudimentary in himself or been truncated after brief growth. 432 : « Les intérêts des documents authentiques.W . méthodique et socioculturel mais aussi à la valeur esthétique. 206. Comparez aussi J. Si on se réfère aux prescriptions des directives. sont multiples. A. What happens when we read ?. Malgré tout il faut bien faire attention de ne pas réduire le texte en avance aux éléments qui semblent être pertinents du point de vue didactique. Finalement. LEOPOLD. d’un autre côté il s’agit aussi de faire ressortir un point de vue personnel des élèves à l’égard d’une rencontre interculturelle : Empathetic insight allows the spectator to view ways of life beyond his own range. erweitert den Horizont der Schüler und liefert Sprachmodelle. Contemplating exceptional people.15 Travailler en cours de FLE avec de la littérature. on peut alors constater que l'on doit répondre de la même manière à tous les domaines d’un texte : au domaine linguistique.-P. il s’agit donc d’un compromis entre les deux tendances présentées.70. d’un point de vue didactique. HARDING.“ 14 10 . die man in Sachtexten nicht findet. Cela est aussi valable pour le domaine de l’apprentissage méthodique : Le travail littéraire permet d’apprendre les compétences pour analyser des textes en général et encourage en plus la créativité et la perception individuelle des élèves. p.

Französisch Methodik. pièce radiophonique etc. 11 . 87. chansons.3 L’approche méthodologique Avant d’essayer de répondre à la question comment lire des textes en cours de FLE. En plus ils incitent des processus affectifs et émotionnels. Ce qui est important pour n’importe quelle approche est un mélange entre l’analyse du texte original et des procédés créatifs. Le professeur peut profiter de cette phase en introduisant déjà quelques mots-clés qui servent à décrire l’image de même que le contenu du texte après. p. À cette occasion chaque élève est invité à s’investir dans le cours selon ses compétences individuelles. Ces derniers ont sans doute l’avantage de pouvoir motiver les élèves à s’exprimer. A. En ce qui concerne les activités avant la lecture il y a plusieurs possibilités : en partant du titre on peut rédiger un texte court ce qui évoque la créativité des élèves et aide à formuler des attentes au texte original. les activités avant la lecture. il faut l’introduire selon le principe de la progression. Il est tout aussi possible que le professeur présente quelques hypothèses par rapport au contenu du texte original qui sert à lancer une discussion en classe. V. Bien souvent on introduit dans un thème par des remue-méninges : le professeur note un terme général au tableau. pendant la lecture et après la lecture17. NIEWELER. Il s’agit de recueillir des premières impressions. les objectifs du cours Quand on traite un texte littéraire en classe. KRECHEL. Il existe différentes approches pour le travail avec un texte. En commençant par des exercices faciles on motive les élèves. Une autre possibilité est de montrer une image ou une caricature aux élèves qui se rapporte au thème du texte. après quoi on augmente progressivement le niveau jusqu’à la fin de l’unité de cours. Un avantage de cette méthode est que les élèves peuvent profiter l’un de l’autre.2. Il faut sélectionner les textes littéraires selon les critères suivants16 : • • • • • • l’âge des élèves relations avec les expériences qu’ils font dans leurs vies quotidiennes le niveau d’apprentissage : longueur et degré de difficulté des textes l’importance pour l’apprentissage interculturelle prise en considération de différents genres : drame. Fachdidaktik Französisch. ils se 16 17 Comparez p. Le but principal est de faire parler les élèves. En général on distingue trois phases.-L. il est nécessaire de se renseigner d’abord sur les critères de choix des textes. littérature épique. après c’est aux élèves d’’activer leurs connaissances. p. H. bande dessinée.ex. poésie. 209.

-L. H. p. En ce qui concerne les méthodes qui focalisent le texte en tant que tels il ne faut finalement pas sous-estimer les méthodes ‘classiques’. Une variante en est le découpage de différents paragraphes pour lesquels les élèves doivent trouver des titres appropriés. Ce que le texte a évoqué aux élèves doit être formulé par leurs mots propres. la dinstinction que propose Dorotea Höner si elle parle de „produktorientierte Methode“. Malgré ce travail créatif et libre. il s’ensuit une phase de réflexion à propos du texte original ce qui permet de voir les rapports. p. 88-90. KRECHEL. „prozessorientierte Methode zur Förderung der Rezipientenrolle“ et „prozessorientierte Methode einer kreativen Um. Ces types d’exercice peuvent servir à l’introduction du nouveau vocabulaire en utilisant des synonymes. Französisch Methodik. Dans le cadre de ces exercices il ne s’agit pas d’encourager la façon de s’exprimer mais juste de garantir la compréhension du texte. donc le résumé et l’analyse d’un texte à l’aide des questions concrètes. Une alternative sera de demander aux élèves d'écrire un quatrième de couverture. En ce qui concerne les activités pendant la lecture il faut bien distinguer différentes manières d’approche : ou bien on choisit des méthodes qui focalisent le texte original dont il faut se rendre compte des particularités du texte. Si le texte original doit plutôt servir comme impulsion pour un travail plus créatif. il s’impose par exemple de faire un jeu de rôles ou de produire une vidéo. la présentation de différentes solutions incite à une étude critique ce qui peut servir à une discussion vivante en classe. ou bien le texte est justement utile pour servir d’impulsion. À la base de celui-là. les élèves trouvent à la fin du texte tous les mots nécessaires dans une liste qu’il faut bien classer dans les trous qui conviennent. „persönlichkeitsorientierte Methode“. les élèvens sont capables d’analyser et évaluer les résultats de leur propre productivité. Surtout depuis les épreuves centrales deux autres approches sont appréciées : l’une est l’emploi des textes à trous. 18 12 . En plus.18 Par rapport aux méthodes qui focalisent le texte original en tant que tel une approche possible est de le découper comme un puzzle en plusieurs paragraphes à tel point que les élèves doivent reconstruire l’ordre initial du texte. une pièce radiophonique ou une BD. Après.complètent et peuvent déjà enrichir leur vocabulaire avant un travail plus approfondi avec le texte. Pour combler les blancs. L’autre approche est un questionnaire « vrai ou faux » ou bien des questions à choix multiples. Cette manière d’agir assure que les élèves ont lu le document intensivement. la compréhension globale du texte original est une condition préalable. V. antonymes ou même des paraphrases.ex.und Neugestaltung literarischer Texte“.

C’est peut-être la raison pour laquelle Philippe Delerm.2. je me contente de présenter quelques unités pour le cours de FLE issues du livre C’est bien de Philippe Delerm qui doivent suggérer d’autres projets littéraires. p ex : Il avait plu tt le dimanche ou bien: La sieste assassinée sont mises en valeur par la restitution des petits détails de la vie. méthodiques et socioculturelles.fr/livres/actualite/interview-philippe-delerm-tranchee-arenberg-sport-608. 3. Sa percée littéraire s’est faite attendre jusqu’en 1997 : avec la publication du livre La Première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules. donc l’assimilation globale du texte compte tenu des différentes compétences linguistiques.C’est bien Ensuite il sera donc question de savoir comment les exigences présentées d’une façon plutôt théorique se laisseront transmettre sur les œuvres littéraires.2008. 3. la rédaction d’un commentaire pour le journal ou bien continuer à écrire le texte sont des approches appréciées pour les activités après la lecture. né en 1950 à Auvers-sur-Oise19. d’écrire et d’observer pendant son enfance.1 Bref résumé de la biographie de Philippe Delerm Philippe Delerm.php. À cause du volume limité de cet exposé. 19 13 . est le fils de parents enseignants qui lui ont transmis la joie de lire. il publie son roman La cinquième saison qui attire pour la première fois l’intérêt du public. ça réduirait au malheur une bonne partie de l’humanité. Delerm arrive à atteindre l’objectif que les lecteurs de ses oeuvres se souviennent des petits moments de joie variées qui se cachent parfois dans le quotidien: J’aime cette idée selon laquelle on n’a pas besoin de connaître des aventures Extraordinaires dans les mers du Sud pour avoir une vie passionnante parce que sinon. dernier accès : 5.evene.2. il obtient enfin un grand public. 20 http://www.fr/celebre/biographie/philippe-delerm-3273. lui-même est aussi devenu à son tour enseignant au collège Marie Curie à Bernay où il continue son travail éducatif encore aujourd’hui malgré son succès littéraire.La reformulation du texte dans un autre genre. http://www.20 Pour les dates biographiques. Cette œuvre et celle qui suivent.2008. dernier accès : 5.php. v. Projet en classe : Philippe Delerm .evene. Tout cela permet une compréhension du texte qui répond aux exigences des directives. En 1983.

En traitant une de ces histoires. les personnes sont neutres par rapport à l’âge et le sexe. pendant les vacances à la mer. L’œuvre anticipe déjà le don de Delerm de décrire des petits riens de la vie d’une façon passionnante qu’il perfectionne dans La Première gorgée de bière et autres plaisirs minuscules. Französisch unterrichten.ex. il faut aussi penser au sens ‘nous’ du pronom s’il est employé dans la langue courante. à la fin d’un match de foot ou C’est bien de jouer au flipper sont plutôt raconté d’une perspective masculine. la première fois qu’on joue au bowling. C’est bien est une collection de vingt petites histoires écrites pour des jeunes adolescentes. d’être malade ou bien d’acheter des bonbons. Tous les textes sont écrits sous la perspective de la troisième personne.“ 23 Il s’impose les histoires C’est bien de s’asseoir dans l’herbe. 25 Il s’impose les histoires C’est bien. LEUPOLD. à la fin d’un match de foot ou C’est bien. si on traite le thème ‘sports’23. par contre l’histoire C’est bien d’acheter des bonbons chez la boulangère p. p. faire ses devoirs. Il est de même possible de regrouper quelques histoires Les histoires C’est bien de s’asseoir dans l’herbe.2 Sur l’œuvre C’est bien – Légitimation didactique Publié en 1991.3. l’emploi fréquent du pronom impersonnel ‘on’ renforce cette impression d’une généralisation du contenu du texte. c’est plutôt sous la perspective d’une fille. 21 14 . aussi E. Hormis cette fonction. C’est bien d’aller à l’étranger ou C’est bien.ex. ‘la vie scolaire’24 ou ‘voyager’25. Dans toutes les histoires il n’y a aucun nom qui est mentionné. même si on peut parfois supposer qu’il s’agit plutôt d’une fille ou d’un garçon21. Dans le cas de C’est bien il s’agit des petits histoires qui décrivent très précisément des événements de la vie quotidienne des jeunes comme la rentrée des classes. Parfois il propose d’étudier un texte de la collection pour compléter une leçon thématique du manuel scolaire. 359: „Die Themen der Texte sollen zur persönlichen Stellungnahme geradezu herausfordern. Chaque histoire est très courte ce qui permet un emploi flexible en cours. l’autoroute la nuit. 22 V.22 L’œuvre C’est bien offre donc d’une manière adéquate la possibilité de se retrouver et s’identifier avec le narrateur ce qui forme la base pour une communication réussite. C’est bien de faire ses devoirs sur la table de la cuisine ou C’est bien. Les élèves ont souvent vécu ou vivent encore des situations qui ressemblent à celles qui sont décrites. 24 Il s’impose les histoires C’est bien juste avant la rentrée des classes. p. quand on vient d’annoncer une mauvaise note. Un des buts du travail littéraire est la réflexion sur la thématique du texte traité et la prise de position individuelle de l’élève. le jour où il pleut. le cours de FLE gagnerait en diversité ce qui pourrait en conséquence motiver les élèves. Cette fonction implique indirectement un appel au lecteur : il y a un ‘je’ sous la forme grammaticale d’une troisième personne qui raconte un événement vécu et qui s’adresse au lecteur pour lui remémorer ses propres souvenirs.

C’est bien de s’asseoir dans l’herbe. le jour où on joue la pièce de théâtre. C’est bien de jouer au flipper. Les histoires de la collection conviennent pour cette exigence : Delerm décrit la vie quotidienne en France ce qui se distingue parfois de la vie en Allemagne. On pourrait étudier les textes C’est bien de lire un livre qui fait peur. pendant les vacances à la mer. 29 Comparez aussi la note de base de page 19. donc l’enseignement du domaine linguistique. Cela permet aux élèves une compréhension facile qui invite à continuer la lecture. 28 Comparez ici aussi la note de base de page numéro 15. La langue qu’emploie Delerm est simple. C’est bien d’être malade ou C’est bien. On peut alors constater que la collection C’est bien est bien apte pour un travail didactique en cours de FLE du point de vue de la linguistique. Il s’impose par exemple le thème ‘les loisirs’26 ou bien ‘la vie en famille’27. C’est bien de jouer au Monopoly. C’est bien de se lever premier dans la maison. 3. la première fois qu’on joue au bowling ou C’est bien. Les élèves font la connaissance des habitudes des élèves français et vont remarquer qu’il y a pleins de petits trucs qui sont différents de l’Allemagne. Il s’agit des deux axes principaux: une unité regroupe trois histoires sous un thème principal. ce sont plutôt les situations décrites qui laissent supposer un jeune narrateur sans qu'elles ne soient pour autant ridicules.3 Des unités possibles et leurs objectifs didactiques Comme suite. L’histoire C’est bien. Il ne s’agit pas d’un travail qui focalise le texte dans toutes ses particularités. quand les mamans commencent à bavarder. je présente deux propositions pour un travail avec des textes de la collection C’est bien en cours de FLE. à la fin d’un match de foot. il sert plutôt comme une impulsion. Et pourtant l’auteur n’utilise pas un langage pour bébé. L’histoire C’est bien de jouer au Monopoly sert à compléter une leçon du manuel scolaire qui thématise Paris. Les directives prévoient la formation des compétences socioculturelles. il en est de même du point de vue du contenu. 27 Il s’impose les histoires C’est bien. le jour où il pleut. Les deux propositions mettent l’accent sur les trois domaines qui sont demandés à accomplir par les directives : en ce qui concerne l’unité ‘les vacances’ il s’agit essentiellement des études thématiques et d’élargir le vocabulaire à l’aide des textes authentiques.afin d’en travailler quelques unes dans un dossier.29 Je procèderai pour les deux cas de la même manière : d’abord je présenterai les objectifs didactiques. juste avant la rentrée des classes en est un exemple. Tous les textes parlent des vacances. Il s’agit donc d’une collection qui est en plus riche en information authentique28. par exemple tout simplement les cahiers typiques avec les lignes bleus. Le rajout pour une leçon sur Paris sert surtout à varier des compétences méthodologiques et à transmettre les informations sur Paris. ensuite la manière d’agir en cours. C’est bien. 26 15 .

16 .3.2 L’unité ‘Les vacances’ Un des buts principaux de cette unité est que les élèves élargissent leurs compétences générales par rapport au domaine ‘vacances’. Les élèves doivent apprendre à connaître et interpréter emploi du pronom ‘on’.3. • Les élèves doivent apprendre à connaître des habitudes des français par rapport à la rentrée des classes. Les élèves doivent apprendre à se servir des textes littéraires comme déclencheur d’une impulsion pour un travail créatif.3. 3. Compétences linguistiques • • Les élèves doivent adopter un vocabulaire thématique ‘les vacances’. Les élèves doivent être capables d’analyser un texte littéraire à l’aide des questions concrètes. Les élèves doivent apprendre à connaître le genre de la nouvelle.1 Les objectifs didactiques généraux N’importe quel texte choisi dans la collection C’est bien pour un travail en classe de FLE peut être utilisé pour quelques objectifs didactiques qui sont communs à toutes les histoires : • • • • • Les élèves doivent apprendre à étudier les textes littéraires. Ces compétences sont structurées de la manière suivante : Compétences socioculturelles • Les élèves doivent apprendre à connaître les lieus de vacances préférés des français ainsi que des restrictions qui résultent du tourisme de masse pour les riverains. Les élèves doivent apprendre à connaître Philippe Delerm comme écrivain contemporain.

un hôtel avec une piscine et des palmiers. Les photos montrent différents lieux et situations de vacances : au bord de la mer. annexe 2. on dresse un remue-méninge sur le champ lexical des vacances31. annexe 3. un monument historique dans une grande ville. Après cette phase d’introduction au thème suit la première étude d’une histoire de Philippe Delerm: C’est bien l’autoroute la nuit32. Pour introduire le thème. de retrouver le bon ordre du texte. pendant les vacances à la mer. il faut en discuter ce qui permet une répétition en expression orale. une discussion en classe est tout à fait considéré comme souhaitable. C’est aux élèves de lire chaque paragraphe. le jour où il pleut. annexe 1. Pour être sûr que les élèves lisent l’histoire rigoureusement. 17 . on distribue le texte coupé en morceau33. les enfants en train de jouer à la plage. Il semble sensé de commencer avec ce texte car il thématise un trajet en voiture qui constitue bien souvent le début des vacances. Les élèves doivent apprendre à résumer un texte en une phrase. V. Au cas où il y ait d’autres propositions en classe. 33 Comparez les paragraphes inscrits au texte.Compétences méthodologiques • • • • Les élèves doivent être capables de dresser un remue-méninge inspiré par un collage. une boîte de nuit. Les élèves doivent améliorer leurs compétences écrites en formulant des articles du journal. • Les élèves doivent améliorer leurs compétences orales en présentant librement leurs idées devant la classe. annexe 3. Les élèves reçoivent un exemplaire avec le texte en bon ordre et le titre. la montagne avec un ruisseau. un lac avec un appontement et enfin une photo de l’autoroute. Les élèves doivent apprendre à interpréter une statistique et classer les résultats au contenu de l’histoire C’est bien. un travail avec un collage s’impose sur lequel on voit différentes photos30 à l’aide desquelles les élèves doivent découvrir le nouveau thème de l’unité. Les photos du collage servent à réactiver le vocabulaire déjà connu et à inspirer les élèves de vouloir savoir des nouveaux mots. 32 V. après ils essaient pendant un travail en binôme. Quand les élèves ont trouvé le thème. À la suite. relisent l’histoire et il leur est demandé de formuler une phrase qui 30 31 V. une proposition est lue à haute voix en classe ce qui permet de pouvoir comparer les propres résultats avec la version présentée et en même temps de corriger la prononciation d’un élève.

Ce qui est important est qu’ils se rendent bien compte des sentiments de cette chaleur. 44: „Schülerinnen und Schüler erwerben im Französischunterricht kommunikative Fertigkeiten. Même si V. annexe 3. les élèves sont capables de constater les différences.B. D’un côté il s’agit d’un sentiment de sécurité. des activités qu’ils aiment bien faire et de réfléchir sur ce que les autres gens dans leurs alentours pourraient faire. 37 V.39 En étant acteur les élèves devraient se mettre dans la peau des personnages ce qui simplifie à la suite l’exercice de faire ressortir les contrastes quand il pleut. Avec cette étape de travail. V. Au fil de ces réflexions. les élèves reçoivent la consigne de chercher et souligner toutes les expressions dans le texte qui expriment ce sentiment. À l’aide de cette confrontation. En inscrivant les résultats dans une deuxième colonne du tableau. annexe 3. Einholen und Mitteilen von Informationen über behandelte Texte. il ne faut pas oublier l’apprentissage des compétences sociaux qui est impliqué de même. annexe 5. 38 À part de l’apprentissage linguistique. Ensuite on continue avec l’histoire C’est bien. Dans une deuxième phase de traitement. les élèves doivent se rendre compte que ce sentiment de sécurité est interrompu « jusqu’au moment où surgit le panneau bleu »36. le jour où il pleut. un peu comme une petite maison où l’on se sent protégé. les élèves doivent prendre conscience du fait que le narrateur crée l’atmosphère surtout en employant des couleurs. Lesen eines neuen Textes und sprachliches Reagieren darauf. 36 V. Cela devient plus clair en cherchant et en soulignant toutes les expressions qui illustrent les perceptions à la cafétéria. Après il faut entrer dans l’analyse du texte plus profondément : à l’aide de la citation « La voiture est étrange. Pendant le travail en groupe. annexe 4. ce qui règne c’est l’ennui. 39 Comparez ici aussi les excigences des directives. Pour que les élèves s’entrainent à s’exprimer librement à haute voix. de l’autre côté le changement attractif de la visite dans la cafétéria est peu durable. pendant les vacances à la mer37.] in stimulierten Kommunikationssituationen. les élèves inventent une scène qui pourrait avoir lieu en fin de cette matinée. p. Il est dix heures et demie et il fait déjà 31 dégrées. Richtlinien und Lehrpläne. Les résultats sont consignés dans un tableau35.“ 35 34 18 . »34. z. um eigene oder vorgegebene kommunikative Absichten in den jeweils angesprochenen Wirklichkeitsbereichen verfolgen zu können[…. l’étude du texte C’est bien l’autoroute la nuit est terminé. reproduktives bis freies Nachgestalten vorgegebener Alltagsdialoge. on initie dans cette étape par un travail en groupe38. On demande aux élèves de former des groupes à trois et à s’imaginer de se trouver dans une colonie de vacances à la Côte d’Azur. Anhören bzw.résume le fond. il s’ajoute la question par rapport à un titre qui convient. Sprachmitteilung.

Réussir en langues. par un dispositif qui contraint d’une part et qui facilite d’autre part. annexe 7. 43 V. et aujourd’hui c’est un vrai village avec l’église. C’est la raison pour laquelle on contrôle la compréhension du contenu juste brièvement par un questionnaire ‘vrai ou faux’45 pour pouvoir introduire rapidement d’analyse de la narration. Pendant l’étude de cette histoire il ne s’agit pas particulièrement d’analyser le contenu comme s’est prévu pour les deux histoires précédentes. l’hiver. » 41 V. et on imagine : ça doit être bien. 44 V. on les demande à écrire chacun pour soi le titre de l’histoire en commençant par ‘c’est bien …’. on peut étudier les deux significations allemand ‘man’ et ‘wir’ : on a l’impression que le narrateur s’adresse aussi directement au lecteur qui ressent de la sympathie. L’histoire C’est bien. La description qu’on trouve à la deuxième partie du texte42 et la statistique qui illustre les lieus de vacances préférés des français43 complètent les informations de fond qui permettent la rédaction de l’article du point de vue du contenu. Cette phase plutôt ludique succède à la lecture de l’histoire. habituellement. annexe 8. juste avant la rentrée des classes44 est le troisième texte qui sert à compléter l’unité ‘les vacances’. il s’est rafraîchit et il n’y a plus personne sur les rues. il s’agit de remarquer les différences de scènes jouées : en vertu de la pluie. Ce sentiment d’être concerné directement doit servir à un exercice créatif final qui essaie de consolider les compétences enseignés. la présentation devant le reste de la classe est divertissante et sert à motiver les élèves. 45 V. quand les touristes sont partis. à permettre une préparation qui libère la parole et mène à l’improvisation. c’était juste un endroit pour l’été. En entourant tous les pronoms du texte. Pour pouvoir mieux garantir que les élèves ont compris le message du texte. En imaginant une rencontre avec un copain/ une copine dans la grande surface pendant les cours de rentrée. on demande aux élève d’écrire un texte au style des histoires étudiées qui parle de leurs propres expériences Comparez pour compléter aussi GFEN. les élèves vont vite remarquer l’emploi du pronom indéfini ‘on’. Il convient pour un travail sur ce thème car la rentrée des classes constitue la fin des vacances. La citation Avant. il s’impose un devoir détaillé pour s’entraîner l’expression écrite des élèves en rédigeant un article du journal. 56 : « [On] décrit dans cette partie vise. l’école. L’emploi de la statistique dans le contexte de cette unité augmente le travail littéraire d’un document non-littéraire. annexe 6. annexe 5. À cette occasion de l’unité. 40 19 .41 doit déclencher une impulsion pour ce travail. 42 Comparez les passages soulignés dans l’annexe 5. par contre il s’agit plutôt de développer une sensibilité linguistique par rapport à l’emploie du pronom indéfini ‘on’. p. Maintenant. À l’aide du contenu.cette phase nécessite beaucoup de préparation40.

Compétences méthodologiques • • Les élèves doivent apprendre à s’informer de façon autonome sur des toponymes inconnus mentionnés dans le texte à l’aide d’un dictionnaire ou de l’internet. annexe 9. 46 V. La rédaction d’un tel texte permet l’emploi du vocabulaire thématique. S’il reste encore du temps.pendant leurs dernières vacances d’été. Compétences linguistiques • • • Les élèves doivent apprendre à exprimer leur avis et parler de leurs préférences par rapport aux jeux de société. laisse prendre conscience des différences possibles par rapport aux habitudes de faire des vacances et fait ressortir par conséquent un propre point de vue. on entraîne la compréhension orale des élèves46 et le fait qu’on écoute de la musique en cours.3. Les élèves doivent répéter les degrés de comparaison en parlant de différents jeux de société. Les compétences sont structurées de la manière suivante : Compétences socioculturelles • Les élèves doivent apprendre à connaître différents arrondissements de Paris. Les élèves doivent répéter le vocabulaire thématique ‘les couleurs’. 3. on pourrait rajouter l’étude de la chanson La rentrée du musicien contemporain Aldebert ce qui enrichirait l’unité par un autre genre et la complète du point de vue du contenu. motivent les élèves à participer. Les élèves doivent apprendre à connaitre le travail en groupe de projet et de le mettre en application. 20 .3 L’introduction dans l’unité ‘Paris’ Un des buts principaux de cette introduction dans l’unité est que les élèves acquièrent des compétences méthodologiques pour élargir leurs connaissances thématiques inspirées par un texte littéraire. À l’aide d’un texte à trous.

en plus la masse des informations qui s’abat sur élèves peut-être parfois trop : ils ne vont pas retenir la teneur des documents si les faits se succèdent involontairement. c’est à eux de découvrir comme de voir dans quelle ville se trouvent les toponymes mentionnés dans l’histoire. Pour entrer dans une analyse du texte plus profondément.’ Après. je trouve que le jeu X est plus captivant que le jeu y car les règles sont plus strictes. Bien souvent les unités sur ‘Paris’ comportent beaucoup de textes non-littéraires : des coupures des guides touristiques. ont expliqué leur choix avant. les élèves remplissent à la suite un tableau qui confronte les couleurs du terrain de jeu avec les rues qui conviennent : bleu ciel – rue de Vaugirard. on peut donc commencer 47 48 V. En ce qui concerne ce but. il suit la présentation de l’histoire qui parle aussi d’un jeu de société.• Les élèves doivent apprendre à présenter leurs résultats librement devant la classe. Un changement du genre du texte peut s’imposer pour éviter cet effet : il rend le cours plus attrayant. 21 . Le but de cet exercice est que les élèves réussissent à établir que se sont les souvenirs d’enfance du narrateur qui rendent le Monopoly si spécial48 En partant de la phrase « Mais le mieux. on révise le vocabulaire des couleurs et les élèves ont déjà un listage du toponyme dont ils ne savent pas encore où ils se trouvent. c’est à eux de le découvrir pendant le premier cours. il s’avère qu’il s’agit des lieus à Paris . L’histoire de Philippe Delerm C’est bien de jouer au Monopoly47 convient par exemple pour une introduction dans une unité sur Paris. parfois même des dépouillements statistiques pour illustrer les contrastes entre la vie au centre ville et ses faubourgs. Les élèves ne connaissent pas le nouveau thème de l’unité. le Monopoly. le narrateur explique pourquoi lui. annexe 10. ce sont les rues et les couleurs. L’étude de ces documents risque de devenir monotone. annexe 10. Comparez les passages du texte qui sont soulignés dans l’annexe 9. Pour qu’ils s’entrainent à employer des dictionnaires ou bien l’internet comme moyen de recherche. il aime y jouer. En racontant une partie du jeu. De cette façon. »49. 49 V. on insiste sur le titre de l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly et demande aux élèves de trouver des indications dans le texte qui soulignent que le Monopoly est un jeu spécial pour le narrateur. des articles du journal. orange – rue Mozart etc. Les élèves sont invités à s’exprimer sur leurs préférences et de justifier leurs choix ce qui permet en plus une révision de la comparaison : ‘Moi. Dans le prochaine cours. Le contenu du texte succède donc à l’activité des élèves parce que eux aussi. les élèves sont attirés dans un premier pas sur une fausse piste : le professeur entre en conversation avec la classe en demandant aux élèves quels sont leurs jeux de société préférés.

Le langage de ces articles dépasse parfois le niveau des élèves. Pendant la présentation des résultats devant la classe qui suit.50 Pendant le travail en groupe.fr dont les élèves connaissent la structure grâce au pendant allemand wikipedia. L’aspect de la répartition du travail permet que toute la classe emmagasine rapidement des premières impressions en éventail. les élèves doivent préparer une présentation avec des informations les plus importantes sur leur arrondissement. les élèves apprennent à s’exprimer librement. D’un autre côté les élèves doivent s’habituer au fait qu’ils sont confrontés avec des documents authentiques qui ne correspondent pas tout à fait de leur niveau de connaissance comme c’est le cas dans les manuels scolaires. L’étude de l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly servait donc comme d’impulsion littéraire pour une unité sur Paris qui traite plutôt des textes non-littéraires. Chaque groupe reçoit du matériel qui donne de brèves informations sur les rues mentionnées dans le texte et des informations plus détaillées sur l’arrondissement ou il se trouve les rues respectives. On divise la classe en six groupes. Les textes des affiches du travail sont tirés de la plateforme wikipedia.de. Cela doit les motiver et les inviter en plus à employer le site français pour leurs recherches personnelles à l’avenir. Pour reprendre l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly un travail de groupe s’impose. Avec ce travail il s’agit donc aussi d’un entraînement concernant l’emploi des dictionnaires. Ceci est prétendu pour entraîner d’un côté les aptitudes sociales : les élèves doivent apprendre à partager leurs connaissances. annexe 11. 50 V. 22 .avec la nouvelle unité. L’emploi pour ce travail en groupe semble en outre raisonnable car la structure des sites est à peu près comparable pour chaque arrondissement.

Malgré une grande pression lors de toutes les années scolaires. les élèves sont capables de découvrir la littérature française de même que leur propre point de vue qui fait partie de leur personnalité. on pourrait acquérir un filet à mots des sentiments. s’adressent néanmoins aux intérêts des jeunes. Même si toutes les histoires parlent de d’événements différents. Si les élèves ont une fois compris la structure et les caractéristiques des histoires C’est bien. Le message principal est cependant déjà clair : Les histoires de Delerm semblent être aptes de manière particuliere pour un travail en classe. les textes de la collection C’est bien. que sous la forme d’une propre unité ou non comme un complément d’une leçon du manuel scolaire. quand on vient d’annoncer une mauvaise note. Les histoires C’est bien. C’est bien d’être malade. soit on établit même un petit dictionnaire personnel des sentiments. ils sont toutefois unis : dans tous les textes.4. Le professeur réussit avec ces textes à répondre aux exigences des directives : dans un mélange des méthodes qui focalisent le texte original avec toutes ses particularités et des méthodes dont le texte est justement utile pour servir d’impulsion. ces quatre histoires sont aptes à étudier dans quatre petits groupes pour une présentation qui s’ensuit après. Les textes qui sont courts et facile à comprendre. À cette occasion on pourrait poursuivre de présenter d’autres activités pour un emploi des textes en cours de FLE sans problème. En prenant ces quatre histoires comme base. Un sentiment de gêne quand on rentre avec une mauvaise note par exemple ou bien le sentiment d’être choyé si on est malade. valent la peine d’être étudiés) C’est bien d’apprendre à connaître Philippe Delerm en cours de FLE ! 23 . on parle des sentiments. C’est bien de s’assesoir dans l’herbe. Conclusion Le potentiel didactique de la collection C’est bien de Philippe Delerm n’est pas épuisé et loin de là avec les deux propositions présentées pour un emploi en cours de FLE. à la fin d’un match de foot et C’est bien de lire un livre qui fait peur se distingue l’un de l’autre en ce qui concerne leur message. Soit on fait un remue-méninge qui se complète progressivement. Les autres groupes pourraient deviner les titres qui conviennent au texte ce qui détend et peut motiver la classe à participer.

Presse universitaires de Grenoble: Grenoble. Herder: Freiburg i. Bodley Head: London. Kritische Bemerkungen zum praktischen Gebrauch einiger Schlüsselbegriffe der Literaturdidaktik.5.W .) (1996): Literarisches Verstehen – Literarisches Schreiben.) (2003): Handbuch Französisch. JÜRGEN/ MELENK. HANS: Lernen/ Kommunizieren/ Verstehen. HANS-LUDWIG (HG. JEAN-PIERRE (2003) : Dictionnaire de didactique du français. HARDING. Positionen und Modelle zur Schneider Verlag: Hohengehren. Un savoir à construire. MARGARET/ WARLOW. HARTMUT (HG. DELERM.) (2007): Französisch Methodik. INGO/ KOTSCHI. Zur Entwicklung und Kritik der Literaturdidaktik. Langenscheidt Verlage: Wien/Berlin. GFEN (1999): Réussir en langues. in: MEEK. THOMAS/ REICHEL. Literaturdidaktik. 24 . PHILIPPE (2007): C’est bien. in: BELGRAD. Lernen/ Lehren/ Beurteilen. Reclam: Stuttgart. Sprache/ Literatur/ Kultur/ Gesellschaft. Cornelsen: Berlin. EUROPARAT (2001) : Gemeinsamer europäischer Referenzrahmen für Sprachen.) (1977): The Cool Web: The Pattem of Children’s Reading. Clé Interantional : Paris. Bibliographie CUQ. Langue étrangère et seconde. Breisgrau. Langue étrangère seconde. HANS: Die bevormundete Literatur. (1977): What happens when we read ? Psychological Processes in the Reading of Fiction. KRECHEL. Handbuch für die Sekundarstufe I und II. JEAN-PIERRE/ GRUCA. KÜGLER. ISABELLE (2005) : Cours de didactique du français. in: PAYRHUBER. CUQ. KOLBOOM. Erich Schmidt Verlag: Berlin. Chronique Sociale : Lyon. D. EDWARD (HG. AIDAN/ BARTON.) (1978): Literaturunterricht heute – warum und wie? Eine Zwischenbilanz. FRANZ-JOSEF/ WEBER ALBRECHT (HG. KÜGLER. Für Studium/ Lehre/ Praxis. GRISELDA (HG.

fr/celebre/biographie/philippe-delerm-3273.php?mot=litterature&p=2.php.php. Klett: Stuttgart. NIEWELER.1.2008. 5.2. Grundlagen/ Methoden/ Anregungen. o.LEOPOLD. dernier accès : 5. EYNAR (2004): Französisch unterrichten. Tradition/ Innovation/ Praxis. Kallmeyer: Seelze Velber. J.evene.evene.fr/citations/mot. Verlag Moritz Diesterweg: Frankfurt am Main.fr/livres/actualite/interview-philippe-delerm-tranchee-arenberg-sport608. hrsg.2008.2. 25 .O.2008. dérnier accès: 24. BERNHARD (1997): Lernwortschatz zur französischen Textarbeit. Sites internets: http://www. u. v. Richtlinien und Lehrpläne für das Gymnasium – Sekundarstufe I – in NRW. ANDREAS (2006): Fachdidaktik Französisch. dernier accès : http://www. http://www. Französisch (ab Klasse 7). Ritterbach Verlag. STENTENBACH. Ministerium für Schule und Weiterbildung des Landes NordrheinWestfalen.evene.

Annexe Annexe 1: Collage des photos 26 .6.

Annexe 2: 27 .

e: phosphorzierend . 63 s’élargir: breiter werden. 54 briller: leuchten. peut-être dans l’espace. hier: Lichtanlage. de l’allume-cigare59 … Personne ne parle. 56 le cadran: Zifferblatt. vive: hier: leuchtend. un peu comme une petite maison où l’on se sent très protégé. größer werden. et de petites étoiles orange à l’endroit du lèveglace58. 55 phosphorescent. On est tous embarqués60 dans un voyage très calme et lent. La nuit. et les voitures miniatures qu’on n’achète pas. avec toutes ces lumières qui brillent54 dans le noir. Cafétéria : c’est cette grande tache de lumière dans les phares62 qui s’élargit63 peu à peu à l’horizon. un peu comme une cabine de pilotage53 aussi. Rampe. mais qui semblent un peu magiques parce qu’elles sont très chères. hier: beleuchtete Anzeige. tun. 53 La cabine de pilotage: Cockpit. 60 être embarqué. et on peut s’inventer des histoires dans le bruit rassurant du moteur. On a le droit d’aller se dégourdir les jambes64 dans un grand magasin tout en long. phosphorescent55. 64 se dégourdir les jambes: sich die Beine vertreten. z.B. Pilotenkanzel (le pilotage: Steuern. et la route n’existe pas vraiment. hier: Drehständer. Il y a du vert surtout.): schließlich etw. 59 une allume-cigare: Zigarettenanzünder. finir par (+ inf. eines Flugzeuges). 57 le tableau de bord: Armaturenbord. On s’arrête à la station-service. 62 la phare: der Scheinwerfer. Le temps s’efface. hier : leuchtend. les boîtes de Coca et de soda67 vif68. vert électrique. jusqu’au moment où surgit61 le panneau bleu « Cafétéria 2 kilomètres ». 68 vif. 67 le soda: Sodawasser. 61 surgir: auftauchen. comme une ville tranquille posée sur la nuit. 65 la rampe: Geländer. e: an Bord sein. en rond sur les cadrans56 du tableau de bord57. La voiture est étrange. aber auch allgemein: sprudelnde Getränke. il n’y a personne.Annexe 351: C’est bien l’autoroute la nuit On sait qu’on finira par52 s’endormir. 28 . 51 52 Toutes les histoires C'est bien qu'on trouve dans l'Annexe sont extraites du livre C'est bien (Reclam). et sous les rampes65 de néon on prend son temps pour regarder les tourniquets66 pleins de cassettes. 66 le tourniquet: Drehkreuz. 58 le lève-glace: Fensterheber. mais on se dit qu’on ne va pas dormir du tout.

Si personne ne vous regarde. pas de carrefour. 71 le souffleur: hier: Warmluftgebläse. 69 70 déchiffrer: entziffern. et l’on retrouve avec plaisir tout un désordre vivant et chaud d’oreiller froissé76. Aux toilettes. et de ne plus bouger jusqu’au bout du voyage. de l’autre côté de la nuit. de gâteau émietté77. le distributeur: hier: (Verkaufs-)Automat. kuscheln. et on déchiffre69 des expressions étranges sur les distributeurs70 : « expresso ». 72 le décor: Ausstattung. 29 . Vertiefung). et puis s’abandonner très fort en redoutant81 d’avance le silence immobile qui vous réveillera là-bas. « café long ». On rouvre les portières75.): Umgebung.e: zerknittert. 75 la portière: (Auto-)Tür. 79 regagner qc: zu etw. hier (fig. plutôt froid. 78 désert. pas d’obstacle80. 74 au creux de: im Innersten von (le creux: Höhle. 81 redouter qc: etwas fürchten. 80 un obstable: Hindernis. on peut aussi passer sa tête dessous. « supplément sucre ». Dekoration.On cherche de la monnaie dans ses poches. très loin. etwas wieder erreichen. il y a un souffleur71 pour se sécher les mains. 76 froissé. schmiegen. 73 se blottir: sich (zusammen)kauern.e: verlassen. mais en quelques minutes il semble qu’on s’ennuie déjà dans ce décor72 plutôt blanc. Il n’y a plus rien à faire qu’à se laisser couler doucement.e: zerkrümelt. et regagne79 le ciel immense. zerknautscht. Mulde. Il n’y a pas de ville à traverser. Pourquoi ? Déjà on a envie de revenir se blottir73 au creux de74 la voiture. ouvrir les yeux tant que l’on peut. 77 emietté. zurückkehren. menschenleer. Le bateau roulant abandonne sans regret le parking presque désert78. Tout est très amusant. et on se sent tout tiède et tout léger.

plutôt froid on se sent protégé. un sentiment de sécurité un changement attractif peu durable : l’ennui 30 .Annexe 4: en voiture • • • • • • • • • une cabine de pilotage lumières qui brillent dans le noir vert phosphorescent petits étoiles orange le bruit rassurant du moteur calme et lent un désordre vivant et chaud se laisser couler doucement le silence immobile à la cafétéria • • • • • tâche de lumière les rampes de néon soda vif vert électronique décor plutôt blanc.

bogey : 48. mais on rêvait à102 la rentrée103. prép. on allait marcher à la fraîche93 et. 82 83 entrouvrir: halb öffnen. einen Spalt breit aufmachen. Runde (Sport). adv. 97 le projecteur: Scheinwerfer. La nuit tombée92. feucht. 94 le chichi: in fett ausgebackenes Gebäck (auch: le churro). Un soir. 85 la baignade: Baden. 89 le talon: Ferse. pour pouvoir compter les points.): im Vergleich zu. le jour où il pleut. Les premiers jours. etwas vergeblich tun. 103 la rentrée: Rückkehr. 93 marcher à la fraîche: nach draußen gehen. après on continuait à dire : J’ai mieux fait que Bogey. Bogey100 : on croyait que c’était le nom d’un joueur très fort. 91 d’habitude (loc. 96 allongé. Begrenzung ziehen. sonst (une habitude: Gewohnheit). évidemment. an die frische Luft gehen. hier: Absatz (Schuh). le volet: Fensterladen.e: länglich. 90 mouillé. et Papa a eu beau101 expliquer. c’était le rythme différent : on déjeunait et l’on dînait beaucoup plus tard que d’habitude91. et les parties de raquettes86 avec la petite balle lourde. Badeplatz. à cause du vent – on traçait les limites87 d’un terrain88 avec le talon89 sur le sable mouillé90. 87 tracer la limite: eine Grenze. 31 . à sa chambre.Annexe 5: C’est bien. on avait même du mal à dormir à cause des coups de soleil84. 92 la nuit tombée (loc. pendant les vacances à la mer Tout le mois a été brûlant. 98 par rapport à (loc. 101 avoir beau faire qc: etwas noch so sehr/oft tun können. au début. gemessen an. On repensait à une copine. also über der idealen Anzahl von Schlägen für ein Loch. et on n’était pas mauvais par rapport au98 parcours99 idéal. à un copain. La baignade85 deux fois par jour. hier: Wiederbeginn des Unterrichts nach den Sommerferien. hier: Spielfeld.): gewöhnlich. on achetait un chichi94 – une espèce de beignet95 allongé96 avec des petits dessins. Cela paraissait normal de voir le ciel toujours bleu en entrouvrant82 les volets83. 100 Bogey: Begriff aus dem Golfspiel: ein Schlag über „Par“. en revenant.e: nass. On ne s’ennuyait pas. 95 le beignet: Krapfen. 86 la raquette: (Tennis-. 102 rêver à qc: über etwas nachdenken. adv. oft auf Jahrmärkten zu kaufen. 84 le coup de soleil: Sonnenbrand. 88 le terrain: Geländer. Et puis c’est devenu plus monotone.): nach Einbruch der Dunkelheit. on a même joué au golf miniature à la lumière des projecteurs97. Tischtennis-)schläger. Ce qui était bien aussi. 99 le parcours: Strecke. Toute cette vie différente semblait extraordinaire. sans laisser rentrer la chaleur. c’était bien. hier: Flügel des Fensterladens.

le pin: Kiefer. mais il ne pleut pas très fort. On le boit vite. Dans le sable. Il fait gris. C’est drôle. (kochend) heiß. les chardons111 sont presque mauves112. le seul qu’on avait emporté. 112 mauve: zartlila. Et si le soleil ne revenait plus jamais ? C’est bien. 116 s’asseoir en tailleur: sich im Schneidersitz hinsetzen (le tailleur: Schneider). 114 désert.e: kochend. et plus loin celle du camping. 109 cela fait drôle (fam. Quand on arrive en haut. Plus de drapeaux plantés pour délimiter113 la baignade du village.e: gebräunt (Haut). et les pins105 encore plus fort que d’habitude. Quelques petites silhouettes de promeneurs115 au loin. l’hiver. 115 le promeneur/ la promeneuse: Spaziergänger(in). Avant. 113 délimiter: begrenzen. 108 le K-way: Regenjacke (nach dem Namen des Herstellers). La terre sent bon. C’est bien. tout cet espace. erklimmen.e: verlassen. 110 grimper qc: auf etwas (hinauf)klettern. etwas besteigen. il n’y a presque plus personne. On va s’asseoir en tailleur116 devant la mer sans penser à rien de précis. 111 le chardon: Distel. menschenleer. et on imagine : ça doit être bien. La plage est déserte114. 104 105 la location: hier: (gemietete) Ferienwohnung.Ce matin. sans rien faire. 117 bronzé. et une petite pluie tombe sur les toits des locations104. Maman crie de prendre le K-way108. hier: anziehen. très légère. on n’avait plus tellement envie de baignade. justement. comme si on était un peu amoureux. 32 . tout ce gris. quand les touristes sont partis. Dans les rue. et aujourd’hui c’est un vrai village avec l’église.): es kommt einem komisch vor. Cela fait drôle109 de grimper110 la dune sous un ciel plein de nuages. on ne reconnaît plus rien. 107 enfiler: auffädeln. et voilà. la pluie. Mais le mieux. sans bouger. Le chocolat bouillant106 paraît meilleur aussi. les gouttes qui tombent sur les jambes bronzées117. c’est d’aller au bord de la mer. C’est comme une tristesse très douce. 106 bouillant. et avant de sortir on enfile107 le pull bleu. l’école. c’était juste un endroit pour l’été. überstreifen.

fr/fr/z2/stat/tis/att00011646/TIS_05_2006bis.tourisme. 33 .gouv.Annexe 6: http://www.pdf.

liegend.): ehe. le papier: hier: Tapete. et c’est très bien cette atmosphère un peu étrange au début. on est trop grand pour le prendre partout en vacances. 121 Tintin: Comicgestalt und –serie von Hergé. deutscher Titel: Tim und Struppi. 122 Boule et Bill: sehr beliebter Familiencomic von Jean Roba. avec la chaleur anormale qui règne dans la ville. 132 pâle: blass. schildert das Leben des kleinen Jungen Boule mit seinen Eltern und seinem Cocker Bill. adv. 130 regarde fixement qc. Dehors il pleut. 124 Milou: Struppis Name im Orginal. 120 d’habitude (loc. eine Tim-und-Struppi-Geschichte. juste avant la rentrée des classes118 On n’a plus vraiment envie d’être en vacances. 125 la patte: Pfote. unverwandt anschauen. C’est un peu comme l’album de Tintin : tout revient vers d’autres couleurs131. 126 avant que … (ne) (+subj. on a son ours129 qui regarde fixement130 l’armoire. c’est bien de retrouver le papier119 à fleurs de sa chambre. on ira faire des courses de rentrée. Près de soi. On est allongé128 sur son lit avec l’album de Tintin. Huit jours avant la rentrée.seulement de rester comme ça. 127 s’écraser: zerplatzen. on n’a plus vraiment envie de soleil. bevor. de mer ou de montagne. 131 tout revient vers d’autres couleurs: etwa: alles erscheint in neuem Licht. de Boule et Bill122 et de Gaston paraissent tout neufs. la rentrée: Rückkehr). sonst (une habitude : Gewohnheit). et con silence est très doux. On n’a plus vraiment envie d’être loin de sa vie. et on a même pas tellement envie d’avancer dans l’histoire .Annexe 7: C’est bien. avec l’ambiance très forte du début. 129 un ours: Bär. on entend des grosses gouttes qui s’écrasent127 contre les vitres. le blanc.e: ausgestreckt. le marron. on avait rangé beaucoup mieux que d’habitude120 : les albums de Tintin121.): gewöhnlich. 128 allongé. Avant de partir. mais on voit bien : cela lui fait plaisir qu’on soit rentré. Bien sûr. 123 « l’Étoile mystérieuse » : Der geheimnisvolle Stern. 34 .: etw. On reprend l’Étoile mystérieuse123. Milou124 reste les pattes125 collées dans l’asphalte avant que126 Tintin ne vienne le délivrer. Tout à l’heure. le jaune pâle132. et cette petite tache juste à côté du poster de Snoopy. et puis ça fait longtemps qu’on ne les a pas lus. Maman dit : Ne compte pas sur moi pour t’acheter tous ces gadgets133 hors de prix134 qu’on fait maintenant ! 118 119 la rentrée des classes: Schulanfang (nach den Sommerferien.

toujours blancs avec une petite bande138 de couleur au milieu. eux aussi. parce qu’on est encore un peu bronzé146. on a encore un tee-shirt. aufschrauben.Mais ce n’est pas tellement les gadegts et les mots publicitaires sur les trousses135 ou les cahiers de textes qui font envie136. 149 foncé. 147 gratter: kratzen. 138 la bande: hier: Streifen. Band. 137 la colle d’amande: weißer Klebstoff. bleu cobalt145. hier: Verschlusskappe. 144 le terre de Sienne: Siennabraun. der mit Wasser verrührt wird und nach Mandeln (une amande) riecht.e: gebräunt (Haut). c’est le bleu léger des lignes sur les cahiers où l’on a rien écrit encore. hier: Federmäppchen. 145 le bleu cobalt: Kobaltblau. dunkles. c’est l’odeur de la colle d’amande137 et les tubes de peinture neufs. hors de prix (loc. Pour la première fois depuis longtemps. 148 un avant-bras: Unterarm. 135 la trousse: Beutel. terre de Sienne144. 136 faire envie: verlocken. 146 bronzé. rötliches Braun. adj. aber leuchtendes Blau. Rose tyrien143. 133 134 le gadget: (technische) Spielerei. 143 le rose tyrien: dunkles Rosa (tyrien. comme un maillot139 de coureur cycliste140. On a du mal à dévisser141 le capuchon142 noir la première fois.ne: tyrisch. ce qui est bien. On verra peut-être une copine ou un copain rentrés de vacances. haarsträubend teuer. pour regarder si la couleur est vraiment celle de la bande. 142 le capuchon: Kapuze. Mais c’est bon de mettre le pull de laine vert foncé149 quand on est loin encore de la fin de l’été – qu’on est si près déjà de la rentrée. Non. on a mis un pull qui gratte147 sur les avant-bras148 – dessous. 140 le coureur cycliste: Radrennfahrer.e: dunkel (Farbe). Schnickschnack. aus der Stadt Tyros im Libanon stammend). 141 dévisser: ab-.): unerschwinglich. Aujourd’hui se serait bien. 35 . 139 le maillot: Trikot.

on a laissé la chambre en désordre.) On est content que les vacances finissent bientôt.) On se réjouit à l’avance de relire les BD’s. 2. juste avant la rentrée des classes Vrai ou faux ? Dans le cas d’une fausse déclaration.) Avant de partir en vacances. 3. 5. il faut acheter du pain et du fromage.) Pour la rentrée. corrige-la en formulant une phrase juste ! Prouve toutes tes réponses avec des citations ! 1. 36 .Annexe 8: C’est bien.) Pour la première fois depuis longtemps il fait chaud dehors. 4.

Annexe 9: Aldebert . essoré. cafard et trouille bleue C'est la _______________ des classes Je touche du bois. cafard et trouille bleue C'est la rentrée des classe 37 .. juste un tremblement de terre Que les secours débarquent et me lancent une échelle Par pitié emmenez-moi dans votre hélicoptère Apres 300 tours sur moi-même je m'endors je rêve et je délire J'arrive au ____________________ en chaussons. je croise les doigts Pour avoir un _______________________ sain d'esprit Un ___________________ sympa Qui commencerait mardi et finirait .. c'est tout. mardi ! C'est décidé je mettrai dès demain Fin à mes jours si cette année aussi Je retrouve ce psychopathe de Martineau En histoire et ________________ Mais non j'ai pas peur J'aime pas qu'on me presse. je m'en remets au ciel Allez quoi s'il vous plait. j'arrive pas à courir ! Un nouveau monde s'ouvre à mes yeux Encore une année qui passe Appréhension.La Rentrée Des Classes Sur le lit étalé en patchwork L'essentiel de ma garde robe. repassé Me voilà prêt pour le jour J du lendemain En finissant d'boucler mes ________________ Mon __________________ quatre couleurs mon taille-crayons mappemonde Je calcule sur une Texas Instruments Combien font 24h en secondes Mais non j'ai pas ____________________! J'aime pas les rentrées. y a pas mon nom sur les listes Martineau me poursuit. c'est tous les ans ou quoi ! Un nouveau _______________ s'ouvre à mes yeux Encore une année qui passe Appréhension.. bien ! Tout est lavé. c'est tout Le compte a rebours est lancé. Je retrouve en faisant mon _______________ Un vieux _____________ qu'j'avais caché Je me souviendrai toujours des phalanges de mon père Quand je lui ai dit : « ils sont en retard cette année ! » ________________ faibles doit poursuivre les efforts élève _______________ même quand il est là! Il paraîtrait que cette année ce soit plus dur encore Mais alors.. séché.

absent. Ses textes évoquent largement la nostalgie de l’enfance. emploi du temps. ironie et naïveté enfantine. peur. Résultats. professeurs. environ 180 entre 2000 et 2003. bagages. stylo.Devant l'alignement militaire des _____________________ Se dessine la silhouette des gardiens du ghetto Les __________________ pactisent avec le diable La preuve en est qui sont chaussés Méphisto L'un d'entre eux celui au regard sombre S'avance doucement vers moi. en solo ou accompagné de ses musiciens.wikipedia. Bercé par les chansons de Brassens. prof principal..org/wiki/Guillaume_Aldebert. Écoute bien la chanson et essaie de compléter les paroles de la chanson ! bulletin. Source : http://fr. Il donne de nombreux concerts. Guillaume Aldebert est un auteur-compositeurinterprète français. n'en faites pas un peu trop.. cartables. Aldebert ?" "Si peu monsieur Martineau. rentrée. sac. il manie humour. collège En savoir plus … Né à Paris le 7 juillet 1973. 38 . géographie. si peu." Tâche de travail: À la suite tu trouves des mots qui conviennent aux trous du texte en haut. monde. on dirait Lucifer Il est tellement grand qu'y fait froid dans son ombre "Dites donc. Observateur de notre quotidien et de notre société. il découvre vite sa passion pour la musique.

155 le terrain: hier: Grundstück. c’est juste un peu d’espoir en passant. 159 le fer à repasser: Bügeleisen. il y a d’autres jeux beaucoup plus modernes. 154 le hasard: Zufall.surtout quand on est trois à jouer. da muss man nicht … 39 . c’est déjà beaucoup mieux : avenue Mozart. 157 le pion: Spielfigur. auch alle weiteren Eigennamen beziehen sich auf Paris). Mais le Monopoly. on les connaît par cœur. Le jeu lui-même. En fait. Peutêtre parce qu’on l’a eu il y a déjà très longtemps. Quand on était plus petit. par exemple. Les expressions du Monopoly. On a longtemps hésité entre la brouette158 et le fer à repasser159. en vacances avec les cousins. pour un anniversaire.: etwas ausnutzen. 162 la sensation: Gefühl. c’est du hasard154.. et finalement on a pris le dé à coudre160. c’est « vous gagné le deuxième prix de beauté » . Sinneseindruck. avec des milliers de questions. ce sont les rues et les couleurs. ramponieren.Annexe 10: C’est bien de jouer au Monopoly Bien sûr. fam. on a une petite vie agréable et protégée – et 150 151 abîmer: beschädigen. on se rappelle l’ambiance de toutes les parties. Spielstein. Il suffit d’acheter toujours quand on tombe sur un terrain155. haufenweise. Pour les cartes « chance » ou « caisse de communauté ». noir et blanc. La plus drôle. viel. 161 plein de (loc. Schotten… 152 confondre: verwechseln. 164 (il n’y a) pas de quoi (+ inf. on ne pensait qu’à gagner.): da gibt es nichts zu …. Bleu ciel. on s’en moque un peu. 163 rue de Vaugirard: Straße in Paris (hier die französische Benennung eines Monopoly-Spielfelds . 156 profiter de qc. Mais le mieux. 153 la case départ: Startfeld (Brettspiel). Il y a plein de161 sensations162 qui ont pris les couleurs du jeu. rouge. écossais. c’est différent. ou quand il faisait trop chaud. il ne faut pas confondre152 « si vous passez par la case départ153 » et « vous passez par la casse départ ». adv. 158 la brouette: Schubkarre. Le choix des pions157. Peut-être aussi parce que. rue de Vaugirard163 – pas de quoi164 se faire des illusions. c’est pareil.): unheimlich. Attention. les jours de pluie.e: schottisch. Il fait un peu partie de la famille. 160 le dé à coudre: Fingerhut (le dé: auch: Würfel). quand on prend la vieille boîte abîmée150 au dessin écossais151 marron. Orange. Mais maintenant. on profite de156 tous les détails.

165 166 après tout (loc. si on possède les trois terrains. mais le temps n’existe plus vraiment. 105000 ! Tant pis. Les sommes d’argent paraissent magiques. adv. le marronier: (Ess-)Kastanienbaum. Paris imaginaire169 – c’est bien mieux que Paris. un bijou de milliardaire. 167 excitant. 169 imaginaire: erdacht. Et puis le bleu marine de Champs-Elysées et rue de la Paix : un bleu profond. Avec trois maisons. on ne peut pas s’acheter une rue. Il y a juste les couleurs et les noms familiers. puis des hôtels. ça ne ressemble pas du tout à de l’argent ordinaire – de toute façon. 30000. c’est encore mieux. c’est quand on commence à mettre des maisons. c’est déjà très riche. aussi : 10000. Matignon. comme les feuilles des marronniers166 des beaux quartiers. Après. on peut gagner. eingebildet. on a du mal à penser que jaune Lafayette. Malesherbes. il y a la dernière ligne droite. celle du superluxe : vert Breteuil ou Foch.): schließlich. je vais hypothéquer168 la rue de la Paix ! Les heures passent. Par contre. 40 .e: aufregend. 168 hypothéquer qc. Le plus excitant167.après tout165. Rouge cerise.: eine Hypothek auf etwas aufnehmen.

org/wiki/Image:Paris_2e_arr_jms. 41 .Annexe 11: Plan de Paris (pour chaque groupe) Source: http://fr.wikipedia.gif.

n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! La rue de Vaugirard : Extraits pris de: http://fr.Groupe 1: rue de Vaugirard. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement. atteignant le Boulevard Saint-Michel en face de la Sorbonne 42 . puisque les petits numéros sont au quartier latin. Sa numérotation est en sens inverse.org/wiki/Rue_de_Vaugirard. de la périphérie de Paris (naissance à la jonction des Boulevards Victor et Lefebvre à la Porte de Versailles).wikipedia. est la plus longue rue de Paris. La rue de Vaugirard longe de nombreux sites d'intérêt : • • • • • • • • • À la Porte de Versailles. à cheval sur les VIe et XVe arrondissements. Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment. où elle est à double sens. sauf sur la partie entre la rue de Rennes et la place de l'Odéon. elle est à proximité immédiate du parc des expositions et du Palais des Sports Elle longe les installations sportives de l'UREPS Elle longe l'hôpital de Vaugirard Elle passe près de la Mairie du XV° (square Adolphe Chérioux) Elle longe l'Institut Pasteur Elle longe le lycée Buffon près du boulevard Pasteur (on peut voir sur cette façade un cadran solaire) Elle longe l'arrière de l'hôpital Necker entre le Boulevard Pasteur et le Boulevard du Montparnasse Elle longe le Sénat et le jardin du Luxembourg d'un côté et le théâtre de l'Odéon de l'autre Elle longe le lycée Saint-Louis. La rue de Vaugirard est en sens unique de circulation sur la plus grande partie de son trajet.S. Apparue au XVIe siècle. avec 4 300 m. tandis que des numéros dépassant 400 sont à la porte de Versailles. : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. 6ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly. Cette route serait elle-même établie sur une ancienne voie romaine. P. La rue de Vaugirard. elle correspondait à la route qui partait de l'enceinte de Philippe Auguste (au niveau de l'actuelle rue Monsieur-le-Prince) en direction du village de Vaugirard.

Si le 6e concentre un peu moins d'établissements universitaires que le 5e voisin. Au recensement de 1999. est située au cœur même de l'ancien village. on dénombrait une population de 44 919 habitants sur 215 hectares. il réunit des institutions culturelles prestigieuses telles que l'Institut de France. se trouvait un internat des pères maristes qu'ont fréquenté dans les années 1930.1 Il est bordé à l'ouest par le 7e arrondissement. s'est également appelée Vaugirard à l'origine mais a rapidement changé de nom pour éviter les confusions. François Mitterrand. le plus cher de la ville pour le prix de l'immobilier au mètre carré. Au 104.Sénat Théâtre de l'Odéon Église Saint-Germain-des-Prés Église Saint-Sulpice Institut catholique de Paris Hôtel des monnaies Université Paris II Panthéon-Assas Université Paris V Descartes École des Beaux-Arts 43 . André Bettencourt et Claude Roy. au sud par les 14e arrondissement et 15e arrondissement. Principaux édifices : • • • • • • • • • • • Institut de France Jardin du Luxembourg Palais du Luxembourg . dans lequel se trouve le Sénat. sur la ligne 12. On y trouve notamment le quartier touristique de Saint-Germain-des-Prés et le jardin du Luxembourg. au nord par la Seine et le 1er arrondissement. Toutefois c'est d'abord un arrondissement résidentiel aisé. Pierre Bénouville. Le 6e arrondissement de Paris se situe au centre de la ville. et à l'est par le 5e arrondissement. soit une densité moyenne de 20 893 hab/km². mais le quartier ne s'est étendu au sud qu'à partir du XIXe siècle. sur la rive gauche de la Seine. 6ème arrondissement : Extraits pris de: http://fr. Les premières habitations au bord de la Seine datent de l'époque romaine.wikipedia.La rue de Vaugirard (visible au fond) longe la place Alain Chartier où se trouvent deux fontaines Wallace La station de métro Vaugirard.org/wiki/6e_arrondissement_de_Paris. À noter que la station Saint-Placide. le Théâtre de l'Odéon ou l'École des BeauxArts. sur la ligne 4.

Source : http://fr. 44 .wikipedia.png.org/wiki/Image:Paris_6th.

du 2 mars 1867) et la partie comprise entre la chaussée de la Muette et la rue Bois le Vent n'a été construite qu'en 1896. l'Avenue de l'Impératrice. mais porte ce nom depuis 1960.wikipedia. commençant chaussée de la Muette et finissant rue La Fontaine et rue Pierre Guérin. P. Avenue Foch : Extraits pris de : http://fr.S. et avant 1875. 45 . Elle s'appellait précédemment rue Mozart (déc. Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment. c'était l'Avenue du bois de Boulogne. avenue Mozart et Foch.Groupe 2: Foch.wikipedia. La partie plantée entre l'avenue Bugeaud et du boulevard Flandrin a reçu le nom de place du Paraguay par arrêté du 13 février 1962. : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement. Sa longueur est de 1 300 mètres.org/wiki/Avenue_Mozart. Elle tire son nom de Ferdinand Foch. ce qui en fait la plus large rue de Paris. n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! Avenue Mozart : Extraits pris de : http://fr. elle s'appellait Avenue du Général Uhrich et plus anciennement. 16ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly.org/wiki/Avenue_Foch. L'avenue Mozart est une avenue du 16e arrondissement de Paris. maréchal de France. L'Avenue Foch est une avenue du 16e arrondissement de Paris partant de la place Charles De Gaulle (Place de l'Étoile) et arrivant sur le Boulevard Lannes. Elle a été ouverte en 1854. Elle mesure 1180 mètres de longueur pour une largeur de 20 mètres. Elle est coupée en son centre par l'Avenue de Malakoff. Précédemment. et sa largeur de 120 mètres.

est situé sur la rive droite de la Seine. par le RER C et par un grand nombre de lignes de bus. Enseignement public • L'arrondissement compte : o 16 maternelles publiques o 16 écoles primaires publiques 46 . le Parc des Princes. le quai Georges-Pompidou à l'est. À l'instar des autres arrondissements parisiens. Le sud de l'arrondissement contient des villas et hameaux charmants. Il est. 6. comprend le bois de Boulogne et est directement limitrophe aux 8e et 17e arrondissement et en traversant la Seine aux 7e et 15e. On y trouvera donc : • • Au sud : 32. le seul arrondissement de Paris à avoir deux codes postaux différents.org/wiki/16e_arrondissement_de_Paris. la place du Trocadéro. le long de la Seine. notamment le Jardin d'acclimatation. L'arrondissement est traversé par les lignes de métro 2. Il est délimité à l'est par la Seine et à l'ouest par le périphérique parisien. l'un des vingt arrondissements de Paris. de par sa grande taille. Lors du recensement de 1999. Il est un des quartiers les plus chics et les plus chers de la ville. ou encore l'avenue Victor-Hugo. le boulevard Exelmans. de la ville d'Issy-les-Moulineaux. au sud-ouest de la ville. Il est également limitrophe. Le 16e arrondissement de Paris. l'arrondissement était peuplé de 161 773 habitants sur 791 hectares. les ponts le reliant aux 7e et 15e arrondissements ainsi que les rues et grandes artères le reliant aux 8e et 17e arrondissements. l'avenue du Président-Kennedy. la rue Michel-Ange.wikipedia. la rue Molitor. avenue Marceau 75116 Paris Cet arrondissement est parfois nommé l'arrondissement de Passy. Les principales voies d'accès terrestres sont le périphérique parisien à l'ouest. la rue de Passy.16ème arrondissement : Extraits pris de : http://fr. soit 20 452 hab/km² (bois de Boulogne exclus). il est densément urbanisé. Il borde entre autres les communes de Neuilly-sur-Seine et de Boulogne-Billancourt. l'avenue Kleber et une partie de la place de l'Étoile pour ne citer que les plus connus. la rue d'Auteuil. exception faite pour le bois de Boulogne qui se situe de l'autre coté de cette voie. malgré la présence de plusieurs jardins. par sa pointe sud est et en traversant la Seine. 9 et 10. La partie de l'arrondissement qu'est le bois de Boulogne est quant à elle entièrement boisée. avenue Raphaël 75016 Paris Au nord : 57. traversée par des voies carrossables et quelques bâtiments y sont implantés. l'avenue Foch. du nom d'une ancienne commune annexée par Paris en 1860. Il fait face à l'imposante tour Eiffel et comprend la maison de Radio France.

Il y a aussi le collège Eugène-Delacroix. qui ne fait pas office de lycée. et cinq collèges/lycées publics. public également. Janson-de-Sailly. Jean-Baptiste Say. Enseignement privé sous contrat • L'arrondissement compte : o 4 maternelles privées o 12 écoles primaires privées o 2 collèges privés o 1 lycée privé o 8 collèges/lycées privées Enseignement privé hors contrat • L'arrondissement compte : o 1 maternelle privée hors contrat o 2 écoles primaires privées hors contrat o 2 collèges privés hors contrat o 2 lycées privés hors contrat 47 .o 8 collèges et lycées dont un lycée d'enseignement professionnel un lycée d'enseignement commercial. René-Cassin. Molière et Claude-Bernard. La Fontaine (college trilingue!).

wikipedia. Les Champs-Élysées sont situés dans le 8e arrondissement de Paris. puis en montée 48 . le nom de Chrétien-Guillaume de Lamoignon de Malesherbes. au nord-ouest de la ville.Groupe 3: Champs Elysées. et s'étendent sur 1910 mètres. Ils commencent à la place de la Concorde. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement. parfois même les Champs) est une grande et célèbre avenue de la ville de Paris. qui n'existait pas encore.org/wiki/Avenue_des_Champs-%C3%89lys%C3%A9es. P. on donna à cette artère. comme la plus belle avenue du monde. Sous la Restauration. le lieu des Enfers où séjournaient les âmes vertueuses dans la mythologie grecque. La création d'une voie allant de la place de la Madeleine à la barrière de Monceau fut décidée par un décret impérial du 10 septembre 1808. : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. de 1853 à 1870. Boulevard Maleherbes et Champs-Elysées. selon une expression couramment utilisée en France. d'est en ouest. n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! Boulevard Maleherbes: Extraits pris de : http://fr. Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment. et. L’avenue des Champs-Élysées (ou simplement les Champs-Élysées. Champs-Elysées : Extraits pris de : http://fr. La création effective de ce boulevard s'inscrivit dans la politique de grands travaux à Paris menée par le baron Haussmann sous le Second Empire.wikipedia. Le boulevard Malesherbes est une artère parisienne inaugurée par Napoléon III en 1863. Elle tire son nom des champs Élysées.S.org/wiki/Boulevard_Malesherbes. Elle est considérée comme la plus belle avenue de Paris. où se dresse l'Obélisque. homme politique français. directeur de la Librairie sous Louis XV et Louis XVI et avocat de ce dernier lors de son procès. 8ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly. sur terrain plat dans la première moitié.

a lieu aux Champs-Élysées. C'est un des principaux lieux touristiques de Paris. l'arrondissement avait 39 314 habitants pour une superficie de 388 hectares. l'Obélisque. Les troupes des 3 armes. de célèbres cafés et restaurants. ainsi que le siège de l'Union pour un mouvement populaire (UMP) depuis 2002. dans laquelle s'alignent la statue équestre de Louis XIV dans la cour Napoléon du Louvre. soit une densité de 10 132 hab/km². le Lido . des lieux de spectacle (des cinémas. le jardin des Tuileries. face à l'avenue. le principal défilé militaire de France. Sa largeur est de soixante-dix mètres. le gouvernement et les ambassadeurs étrangers rassemblés sur une tribune officielle montée place de la Concorde. Dans sa partie inférieure. Grand Palais et son Palais de la découverte). Petit Palais. Palais de l'Élysée. armée de terre. Son tracé rectiligne offre une longue perspective née du palais du Louvre. Au recensement de 1999. terrestre et aérien.jusqu'à la place Charles-de-Gaulle (ancienne place de l'Étoile. le théâtre des Champs-Élysées). l'arc de Triomphe du Carrousel. en-dehors de Paris. et au sud par la Seine et le 7e arrondissement. Chaque année. l'avenue est bordée d'espaces verts (square Marigny) et de quelques constructions (théâtre Marigny. au nord par le 17e arrondissement. Dans sa partie supérieure. 8ème arrondissement : 8e arrondissement de Paris est le résultat de l'extension de la ville au milieu du XIXe siècle. Il est bordé à l'ouest par le 16e arrondissement. l'arche de la Défense. C'est aussi un lieu de pouvoir. et plus loin à l'ouest. Les Champs-Élysées sont le théâtre des grands événements historiques français : défilé de la Libération en 1944 ou rassemblement des parisiens pour célébrer la victoire lors de la coupe du monde de football en 1998. Principaux sites et édifices : • • • • Ambassade des États-Unis en France Arc de triomphe de l'Étoile Église écossaise Église de la Madeleine 49 . l'arc de Triomphe. on trouve de nombreuses boutiques de luxe. au sommet de la butte de Chaillot). à l'est par les 9e et 1er arrondissements. Les Champs-Élysées sont aussi le lieu traditionnel d'arrivée de la dernière étape du Tour de France. de la police et des pompiers de Paris descendent l'avenue et passent devant le président de la République. puisqu'il comprend le palais de l'Élysée et le ministère de l'Intérieur. Il s'agit de l'axe historique de l'ouest parisien. au centre de laquelle se trouve l’arc de triomphe de l'Étoile. marine nationale et armée de l'air de la gendarmerie. George-V et Triomphe . notamment les UGC Normandie. Le 8e arrondissement est l'un de ceux où réside la haute bourgeoisie. à l'occasion de la fête nationale française le 14 juillet.

• • • • • • • • • • • • • • • • • Église Saint-Augustin Gare Saint-Lazare Grand Palais Hôtel de Crillon Hôtel de Marigny Hôtel de la Marine Lycée Chaptal Musée Jacquemart-André Obélisque de la place de la Concorde Palais de la découverte Palais de l'Élysée Parc Monceau Petit Palais Pont Alexandre-III Salle Gaveau Siège de l'EDF Théâtre des Champs-Élysées Source : http://fr.png.org/wiki/Image:Paris_8th. 50 .wikipedia.

devant l'Hôtel des Invalides et se termine boulevard Pasteur. n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! Hôtel Matignon: Extraits pris de : http://fr. Les espaces de travail du Premier Ministre se trouvent à l'étage : le Bureau. Elle se situe dans le VIIe arrondissement de Paris pour sa plus grande partie. P.org/wiki/Matignon. L'avenue de Breteuil est une artère prestigieuse ou vivent de grandes familles françaises fortunées. les prix de l'immobilier sur cette avenue sont parmi les plus élevés de 51 . le Salon Jaune. 7ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly. Avenue de Breteuil : Extraits pris de : http://fr.S. Breteuil.wikipedia.Groupe 4: Hôtel Matignon et Avenue de Breteuil. située 57 rue de Varenne. L’avenue de Breteuil est une longue artère Haussmanienne de Paris. pour une longueur de 1.2 km. dessiné en 1902 par Achille Duchêne. Il compte quatre salons au rez-de-chaussée : la Galerie du Conseil. le Salon Bleu (où sont reçus les visiteurs de marque) et le Salon Rouge.org/wiki/Avenue_de_Breteuil. Elle débute place Vauban. L'hôtel est entouré d'un parc de 3 hectares. : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. C'est le plus grand jardin privé de Paris.wikipedia. Il allie perspective à la française et plantation à l'anglaise. Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment. L'hôtel Matignon est la résidence officielle du Premier ministre du gouvernement français. la Salle de Réunion. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement. En effet. dans le 7e arrondissement de Paris. la Salle à Manger. le Fumoir de même que ses appartements privés. mais possède quelques numéros à son extrémité sud dans le XVe.

prestigieux et aisé que se situe. le siège de l'UNESCO et de nombreuses ambassades. Quartier des familles aisées de Paris. le 7e arrondissement fait partie de ce que l'on appelle les beaux « quartiers » de la ville. à l'hôtel de Biron Fondation nationale des sciences politiques Sciences Po 52 . Sa situation centrale et sa proximité de monuments historiques comme la Tour Eiffel ou les Invalides en font une avenue très prisée. Principaux monuments : • • • • • • • • • • • • • • • • • • Tour Eiffel Parc du Champ de Mars Hôtel des Invalides Assemblée nationale Hôtel de Matignon Ministère des Affaires étrangères Ministère de la Défense Ministère de l'Éducation nationale Ministère du Travail Ministère des Transports Ministère de l'Agriculture Ministère de la Santé Secrétariat d'État à l'Outre-mer Siège du Parti socialiste Musée d'Orsay Musée du quai Branly arts et civilisations d'Afrique. au nord par la Seine et les 16e. d'Océanie et des Amériques Musée Rodin. C'est dans cette même rue qu'autrefois y était aussi localisé le siège du Rassemblement du peuple français (RPF) du général de Gaulle. Les églises y sont Saint-François-Xavier. soit une densité moyenne de 13 933 habitants par kilomètre carré. Il s'étend de la rue des Saints-Pères à l'avenue de Suffren. et 1er arrondissements. l'Assemblée nationale et l'Hôtel des Invalides. C'est dans ce quartier central. Il est bordé au sud par le 15e arrondissement. Saint-Thomas-d'Aquin et Saint-Louis des Invalides à l'Hôtel des Invalides. on dénombrait une population de 56 985 habitants sur 409 hectares. L'avenue est bordée d'arbres et se trouvent de larges pelouses en son milieu. On y trouve les ministères. le siège du Parti socialiste (PS) depuis 1981. Le 7e arrondissement est situé sur la rive gauche.la capitale. d'Asie. et à l'est par le 6e arrondissement. 8e. Au recensement de 1999. rue de Solférino. qui font le bonheur des habitants du quartier. 7ème arrondissement : Le 7e arrondissement de Paris est le résultat de l'extension de Paris au début du XIXe siècle.

png. 53 .Source : http://fr.wikipedia.org/wiki/Image:Paris_7th.

Celle-ci.wikipedia. le 9e arrondissement compte parmi les moins étendus de la ville. elles reçoivent plus de 36 millions de visiteurs par an. en attestent. situé sur la rive droite de la Seine.S. Aujourd'hui. elles ont doublé leur chiffre d'affaires réalisé par la clientèle chinoise. L'offre culturelle est très développée avec le palais Garnier. selon le magasin. soit environ 100 000 par jour.org/wiki/Galeries_Lafayette_Haussmann. devançant les Américains et les Japonais.Groupe 5: Les Galeries Lafayette . Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment. Pour les accueillir le magasin a mis en place une équipe composée d'une douzaine de collaborateurs parlant mandarin et cantonais. Les ouvertures récentes de nouveaux concepts. 9ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly. achète principalement des parfums et des accessoires et affectionne tout particulièrement le luxe et le savoir-faire à la française. P. : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. Les Chinois arrivent aujourd'hui en tête de la clientèle étrangère des Galeries Lafayette Haussmann. Le magasin est en perpétuelle évolution et modernisation. L'arrondissement est particulièrement bien desservi en transports en commun. Les Galeries Lafayette sont un grand magasin de Paris situé dans le neuvième arrondissement.org/wiki/9e_arrondissement_de_Paris. Lafayette Maison et Lafayette VO. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement.5 hectares. puisque l'on compte 19 stations de métros situées à l'intérieur ou en limite de son territoire. Avec une superficie de 217. 9ème arrondissement : Extraits pris de : http://fr. Depuis le 1er septembre dernier.wikipedia. boulevard Haussmann. n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! Boulevard Maleherbes: Extraits pris de : http://fr. Des plans en chinois et des trousses d'accueil spéciales ont été conçus pour faciliter la découverte du magasin par les chinois. Le 9e arrondissement de Paris est un des vingt arrondissements de Paris. 54 .

soit une densité de 25 614 hab/km². Monuments : • • • Église de la Trinité Église évangélique allemande (Christuskirche) Opéra Garnier Source : http://fr. il convient de souligner que les quelques 200 000 personnes de passage chaque jour dans l'arrondissement. Au recensement de 1999. l'arrondissement avait 55 838 habitants pour une superficie de 218 hectares. Si l'Opéra ou l'Hôtel Drouot attirent beaucoup de visiteurs.org/wiki/Image:Paris_9th. 55 .la Place de l'Opéra. fréquentent essentiellement les grands magasins du secteur Chaussée d'Antin et les nombreux établissements bancaires implantés au sud de l'arrondissement.wikipedia. mais surtout les théatres et cinémas des grands boulevards.png.

des grands hôtels et palaces comme l'Hôtel Westminster. l'enceinte de Charles V (1371 . : Si vous avez l’impression que des photos pourraient enrichir votre présentation. 2ème arrondissment : Extraits pris de : http://fr. Elle contient particulièrement des bijouteries. Pour beaucoup de Français.1380) s'étendait déjà jusqu'à la rue d'Aboukir.wikipedia.S. Vous trouvez de surcroît des informations intéressantes correspondant à l’arrondissement. enceinte de Louis XIII (1617 . Le 2e arrondissement de Paris est le produit de l'extension de Paris aux XVe et XVIe siècles.Cartier. Le Park Hyatt. 56 .Groupe 6: Paix. Elle a inspirée une célèbre chanson de Zazie.Mellerio des magasins de luxe. Elle fait la jonction entre la place Vendôme et l'Opéra Garnier. cette rue est connue parce qu'elle est la plus chère du jeu Monopoly (elle a aussi donné son nom au jeu de société Rendez-vous rue de la Paix). Ainsi.org/wiki/2e_arrondissement_de_Paris. 2ème arrondissement Tâche de travail : Lisez les informations ci-joint sur le lieu à Paris qui est mentionné dans l’histoire C’est bien de jouer au Monopoly. n’hésitez pas de trouver quelques-uns à la maison ! Rue de la Paix: Extraits pris de : http://fr.wikipedia. Les premières habitations urbaines datent cependant du XIVe siècle. Les principaux édifices sont aujourd'hui les anciens sièges de la Bourse et de la Bibliothèque nationale. Préparez une petite présentation pour la classe qui résume les faits les plus importants ! N’oubliez pas de faire ressortir votre arrondissement dans un plan de Paris et de faire figurer la rue/ le bâtiment.1643). Au XVIe siècle. la ville s'étend jusqu'au niveau actuel des Grands Boulevards. P. Rue de la Paix.org/wiki/Rue_de_la_paix. La rue de la Paix est une rue du 2e arrondissement de Paris.

org/wiki/Image:Paris_2nd. rue du 4 septembre Source : http://fr. 57 . soit une densité moyenne de 19 783 hab/km². de l'architecte Alexandre Théodore Brongniart Siège du Crédit Lyonnais.Au recensement de 1999. la population était de 19 585 habitants pour 99 hectares. boulevard des Italiens Bâtiments Important : • • Agence France-Presse qui se situe Place de la bourse Le Centorial.wikipedia. L'arrondissement représente 0. Monuments : • • Palais Brongniart.png.9% de la population parisienne.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful