AN-NABA’

'amma yatasaa-aluun [78:1] Tentang apakah mereka saling bertanya-tanya ? [78:1] Of what do they ask one another?

'ani nnaba-i l'azhiim [78:2] Tentang berita yang besar, [78:2] About the great event,

alladzii hum fiihi mukhtalifuun [78:3] yang mereka perselisihkan tentang ini. [78:3] About which they differ?

kallaa saya'lamuun [78:4] Sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui, [78:4] Nay! they shall soon come to know

tsumma kallaa saya'lamuun [78:5] kemudian sekali-kali tidak; kelak mereka mengetahui. [78:5] Nay! Nay! they shall soon know.

alam naj'ali l-ardha mihaadaa [78:6] Bukankah Kami telah menjadikan bumi itu sebagai hamparan ?, [78:6] Have We not made the earth an even expanse?

waljibaala awtaadaa [78:7] dan gunung-gunung sebagai pasak ?, [78:7] And the mountains as projections (thereon)?

wakhalaqnaakum azwaajaa [78:8] dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan, [78:8] And We created you in pairs,

waja'alnaa nawmakum subaataa [78:9] dan Kami jadikan tidurmu untuk istirahat, [78:9] And We made your sleep to be rest (to you),

waja'alnaallayla libaasaa [78:10] dan Kami jadikan malam sebagai pakaian, [78:10] And We made the night to be a covering,

waja'alnaa nnahaara ma'aasyaa [78:11] dan Kami jadikan siang untuk mencari penghidupan, [78:11] And We made the day for seeking livelihood.

wabanaynaa fawqakum sab'an syidaadaa [78:12] dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh, [78:12] And We made above you seven strong ones,

waja'alnaa siraajan wahhaajaa [78:13] dan Kami jadikan pelita yang amat terang (matahari). [78:14] And We send down from the clouds water pouring forth abundantly. wa-anzalnaa mina lmu'shiraati maa-an tsajjaajaa [78:14] dan Kami turunkan dari awan air yang banyak tercurah. wajannaatin lfaafaa [78:16] dan kebun-kebun yang lebat? [78:16] And gardens dense and luxuriant. [78:15] That We may bring forth thereby corn and herbs. [78:17] Surely the day of decision is (a day) appointed: yawma yunfakhu fii shshuuri fata/tuuna afwaajaa [78:18] yaitu hari (yang pada waktu itu) ditiup sangkakala lalu kamu datang berkelompok-kelompok. linukhrija bihi habban wanabaataa [78:15] supaya Kami tumbuhkan dengan air itu biji-bijian dan tumbuhtumbuhan. . [78:13] And We made a shining lamp. inna yawma lfashli kaana miiqaataa [78:17] Sesungguhnya Hari Keputusan adalah suatu waktu yang ditetapkan.

[78:19] And the heaven shall be opened so that it shall be all openings. . liththaaghiina maaabaa [78:22] lagi menjadi tempat kembali bagi orang-orang yang melampaui batas.[78:18] The day on which the trumpet shall be blown so you shall come forth in hosts. [78:21] Surely hell lies in wait. wafutihati ssamaau fakaanat abwaabaa [78:19] dan dibukalah langit. [78:22] A place of resort for the inordinate. laabitsiina fiihaa ahqaabaa [78:23] mereka tinggal di dalamnya berabad-abad lamanya. [78:23] Living therein for ages. maka terdapatlah beberapa pintu. inna jahannama kaanat mirshaadaa [78:21] Sesungguhnya neraka Jahanam itu (padanya) ada tempat pengintai. [78:20] And the mountains shall be moved off so that they shall remain a mere semblance. wasuyyirati ljibaalu fakaanat saraabaa [78:20] dan dijalankanlah gunung-gunung maka menjadi fatamorganalah ia.

[78:28] And called Our communications a lie. [78:24] They shall not taste therein cool nor drink illaa hamiiman waghassaaqaa [78:25] selain air yang mendidih dan nanah. innahum kaanuu laa yarjuuna hisaabaa [78:27] Sesungguhnya mereka tidak berharap (takut) kepada hisab. [78:25] But boiling and intensely cold water. [78:29] And We have recorded everything in a book. [78:27] Surely they feared not the account. wakadzdzabuu bi-aayaatinaa kidzdzaabaan [78:28] dan mereka mendustakan ayat-ayat Kami dengan sesungguhsungguhnya. giving the lie (to the truth). wakulla syay-in ahsaynaahu kitaabaa [78:29] Dan segala sesuatu telah Kami catat dalam suatu kitab.laa yadzuuquuna fiihaa bardan walaa syaraabaa [78:24] mereka tidak merasakan kesejukan di dalamnya dan tidak (pula mendapat) minuman. jazaa-an wifaaqaa [78:26] sebagai pembalasan yang setimpal. . [78:26] Requital corresponding.

[78:30] So taste! for We will not add to you aught but chastisement. [78:34] And a pure cup. equals in age.fadzuuquu falan naziidakum illaa 'adzaabaa [78:30] Karena itu rasakanlah. [78:33] And those showing freshness of youth. waka/san dihaaqaa [78:34] dan gelas-gelas yang penuh (berisi minuman). [78:31] Surely for those who guard (against evil) is achievement. hadaa-iqa wa-a'naabaa [78:32] (yaitu) kebun-kebun dan buah anggur. [78:32] Gardens and vineyards. laa yasma'uuna fiihaa laghwan walaa kidzdzaabaa [78:35] Di dalamnya mereka tidak mendengar perkataan yang sia-sia dan tidak (pula) perkataan dusta. [78:35] They shall not hear therein any vain words nor lying. inna lilmuttaqiina mafaazaa [78:31] Sesungguhnya orang-orang yang bertaqwa mendapat kemenangan. wakawaa'iba atraabaa [78:33] dan gadis-gadis remaja yang sebaya. Dan Kami sekali-kali tidak akan menambah kepada kamu selain daripada azab. .

ketika ruh dan para malaikat berdiri bershaf-shaf. they shall not speak except he whom the Beneficent God permits and who speaks the right thing. a gift according to a reckoning: rabbi ssamaawaati wal-ardhi wamaa baynahumaa rrahmaani laa yamlikuuna minhu khithaabaa [78:37] Tuhan Yang memelihara langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya. [78:37] The Lord of the heavens and the earth and what is between them. niscaya ia menempuh jalan kembali kepada Tuhannya. kecuali siapa yang telah diberi izin kepadanya oleh Tuhan Yang Maha Pemurah.jazaa-an min rabbika 'athaa-an hisaabaa [78:36] Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak. dzaalika lyawmu lhaqqu faman syaa-a ittakhadza ilaa rabbihi maaabaa [78:39] Itulah hari yang pasti terjadi. dan ia mengucapkan kata yang benar. [78:36] A reward from your Lord. [78:38] The day on which the spirit and the angels shall stand in ranks. . Yang Maha Pemurah. Mereka tidak dapat berbicara dengan Dia. mereka tidak berkata-kata. yawma yaquumu rruuhu walmalaa-ikatu shaffan laa yatakallamuuna illaa man adzina lahu rrahmaanu waqaala shawaabaa [78:38] Pada hari. Maka barangsiapa yang menghendaki. the Beneficent God. they shall not be able to address Him.

wannaasyithaati nasythaa [79:2] dan (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan lemahlembut.[78:39] That is the sure day. . dan orang kafir berkata:"Alangkah baiknya sekiranya dahulu adalah tanah". pada hari manusia melihat apa yang telah diperbuat oleh kedua tangannya. and the unbeliever shall say: O! would that I were dust! AN NAAZI’AAT wannaazi'aati gharqaa [79:1] Demi (malaikat-malaikat) yang mencabut (nyawa) dengan keras. innaa andzarnaakum 'adzaaban qariiban yawma yanzhuru lmaru maa qaddamat yadaahu wayaquulu lkaafiru yaa laytanii kuntu turaabaa [78:40] Sesungguhnya Kami telah memperingatkan kepadamu (hai orang kafir) siksa yang dekat. so whoever desires may take refuge with his Lord. [78:40] Surely We have warned you of a chastisement near at hand: the day when man shall see what his two hands have sent before. [79:1] I swear by the angels who violently pull out the souls of the wicked. [79:2] And by those who gently draw out the souls of the blessed.

tatba'uhaa rraadifa [79:7] tiupan pertama itu diiringi oleh tiupan kedua. [79:3] And by those who float in space. [79:5] Then those who regulate the affair. yawma tarjufu rraajifa [79:6] (Sesungguhnya kamu akan dibangkitkan) pada hari ketika tiupan pertama menggoncang alam. quluubun yawma-idzin waajifa [79:8] Hati manusia pada waktu itu sangat takut. [79:4] Then those who are foremost going ahead. fassaabiqaati sabqaa [79:4] dan (malaikat-malaikat) yang mendahului dengan kencang. [79:6] The day on which the quaking one shall quake. . [79:8] Hearts on that day shall palpitate.wassaabihaati sabhaa [79:3] dan (malaikat-malaikat) yang turun dari langit dengan cepat. falmudabbiraati amraa [79:5] dan (malaikat-malaikat) yang mengatur urusan (dunia). [79:7] What must happen afterwards shall follow it.

fa-idzaa hum bissaahira [79:14] maka dengan serta merta mereka hidup kembali di permukaan bumi. fa-innamaa hiya zajratun waahida [79:13] Sesungguhnya pengembalian itu hanyalah satu kali tiupan saja. [79:13] But it shall be only a single cry. [79:12] They said: That then would be a return occasioning loss. yaquuluuna a-innaa lamarduuduuna fii lhaafira [79:10] (Orang-orang kafir) berkata: "Apakah sesungguhnya kami benarbenar dikembalikan kepada kehidupan semula? [79:10] They say: Shall we indeed be restored to (our) first state? a-idzaa kunnaa 'izhaaman nakhira [79:11] Apakah (akan dibangkitkan juga) apabila kami telah menjadi tulang belulang yang hancur lumat?" [79:11] What! when we are rotten bones? qaaluu tilka idzan karratun khaasira [79:12] Mereka berkata: "Kalau demikian. [79:9] Their eyes cast down.abshaaruhaa khaasyi'a [79:9] Pandangannya tunduk. itu adalah suatu pengembalian yang merugikan". .

hal ataaka hadiitsu muusaa [79:15] Sudah sampaikah kepadamu (ya Muhammad) kisah Musa. [79:15] Has not there come to you the story of Musa? idz naadaahu rabbuhu bilwaadi lmuqaddasi thuwaa [79:16] Tatkala Tuhannya memanggilnya di lembah suci ialah Lembah Thuwa. [79:16] When his Lord called upon him in the holy valley. surely he has become inordinate. twice. idzhab ilaa fir'awna innahu thaghaa [79:17] "Pergilah kamu kepada Firaun. sesungguhnya dia telah melampaui batas. faqul hal laka ilaa an tazakkaa [79:18] dan katakanlah (kepada Firaun): "Adakah keinginan bagimu untuk membersihkan diri (dari kesesatan)". . [79:17] Go to Firon.[79:14] When lo! they shall be wakeful. [79:18] Then say: Have you (a desire) to purify yourself: wa-ahdiyaka ilaa rabbika fatakhsyaa [79:19] Dan kamu akan kupimpin ke jalan Tuhanmu agar supaya kamu takut kepada-Nya?" [79:19] And I will guide you to your Lord so that you should fear.

fahasyara fanaadaa [79:23] Maka dia mengumpulkan (pembesar-pembesarnya) lalu berseru memanggil kaumnya. [79:20] So he showed him the mighty sign. [79:21] But he rejected (the truth) and disobeyed.fa-araahu l-aayata lkubraa [79:20] Lalu Musa memperlihatkan kepadanya mukjizat yang besar. tsumma adbara yas'aa [79:22] Kemudian dia berpaling seraya berusaha menantang (Musa). . fa-akhadzahullaahu nakaala l-aakhirati wal-uulaa [79:25] Maka Allah mengazabnya dengan azab di akhirat dan azab di dunia. [79:24] Then he said: I am your lord. fakadzdzaba wa'ashaa [79:21] Tetapi Firaun mendustakan dan mendurhakai. [79:25] So Allah seized him with the punishment of the hereafter and the former life. [79:23] Then he gathered (men) and called out. [79:22] Then he went back hastily. the most high. faqaala anaa rabbukumu l-a'laa [79:24] (Seraya) berkata:"Akulah tuhanmu yang paling tinggi".

. a-antum asyaddu khalqan ami ssamaau banaahaa [79:27] Apakah kamu lebih sulit penciptaanya ataukah langit? Allah telah membinanya. rafa'a samkahaa fasawwaahaa [79:28] Dia meninggikan bangunannya lalu menyempurnakannya. [79:26] Most surely there is in this a lesson to him who fears. wa-aghthasya laylahaa wa-akhraja dhuhaahaa [79:29] dan Dia menjadikan malamnya gelap gulita. [79:27] Are you the harder to create or the heaven? He made it.inna fii dzaalika la'ibratan liman yakhsyaa [79:26] Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat pelajaran bagi orang yang takut (kepada Tuhannya). dan (menumbuhkan) tumbuh-tumbuhannya. akhraja minhaa maa-ahaa wamar'aahaa [79:31] Ia memancarkan daripadanya mata airnya. then put it into a right good state. [79:29] And He made dark its night and brought out its light. dan menjadikan siangnya terang benderang. wal-ardha ba'da dzaalika dahaahaa [79:30] Dan bumi sesudah itu dihamparkan-Nya. [79:28] He raised high its height. He expanded it after that. [79:30] And the earth.

[79:33] A provision for you and for your cattle. waburrizati ljahiimu liman yaraa [79:36] dan diperlihatkan neraka dengan jelas kepada setiap orang yang melihat. He made them firm. fa-idzaa jaa-ati ththaammatu lkubraa [79:34] Maka apabila malapetaka yang sangat besar (hari kiamat) telah datang. [79:32] And the mountains.[79:31] He brought forth from it its water and its pasturage. waljibaala arsaahaa [79:32] Dan gunung-gunung dipancangkan-Nya dengan teguh. mataa'an lakum wali-an'aamikum [79:33] (semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu. [79:36] And the hell shall be made manifest to him who sees . yawma yatadzakkaru l-insaanu maa sa'aa [79:35] Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya. [79:35] The day on which man shall recollect what he strove after. [79:34] But when the great predominating calamity comes.

[79:40] And as for him who fears to stand in the presence of his Lord and forbids the soul from low desires. kapankah terjadinya? [79:42] They ask you about the hour. fa-inna ljahiima hiya lma/waa [79:39] maka sesungguhnya nerakalah tempat tinggal(nya). yas-aluunaka 'ani ssaa'ati ayyaana mursaahaa [79:42] (Orang-orang kafir) bertanya kepadamu (Muhammad) tentang hari kebangkitan. [79:38] And prefers the life of this world. that is the abode. [79:41] Then surely the garden -. fa-inna ljannata hiya lma/waa [79:41] maka sesungguhnya surgalah tempat tinggal(nya). waaatsara lhayaata ddunyaa [79:38] dan lebih mengutamakan kehidupan dunia. wa-amaa man khaafa maqaama rabbihi wanahaa nnafsa 'ani lhawaa [79:40] Dan adapun orang-orang yang takut kepada kebesaran Tuhannya dan menahan diri dari keinginan hawa nafsunya.that is the abode. . [79:37] Then as for him who is inordinate. when it will come.fa-ammaa man thaghaa [79:37] Adapun orang yang melampaui batas. [79:39] Then surely the hell.

fiima anta min dzikraahaa [79:43] Siapakah kamu (maka) dapat menyebutkan (waktunya)? [79:43] About what! You are one to remind of it. [79:46] On the day that they see it. ilaa rabbika muntahaahaa [79:44] Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya). . innamaa anta mundziru man yakhsyaahaa [79:45] Kamu hanyalah pemberi peringatan bagi siapa yang takut kepadanya (hari berbangkit) [79:45] You are only a warner to him who would fear it. ka-annahum yawma yarawnahaa lam yalbatsuu illaa 'asyiyyatan aw dhuhaahaa [79:46] Pada hari mereka melihat hari berbangkit itu. mereka merasa seakan-akan tidak tinggal (di dunia) melainkan (sebentar saja) di waktu sore atau pagi hari. [79:44] To your Lord is the goal of it. it will be as though they had not tarried but the latter part of a day or the early part of it.

an jaa-ahu l-a'maa [80:2] karena telah datang seorang buta kepadanya [80:2] Because there came to him the blind man. wamaa yudriika la'allahu yazzakkaa [80:3] Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa). lalu pengajaran itu memberi manfaat kepadanya? [80:4] Or become reminded so that the reminder should profit him? ammaa mani istaghnaa [80:5] Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup. [80:1] He frowned and turned (his) back. . aw yadzdzakkaru fatanfa'ahu dzdzikraa [80:4] atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran. [80:3] And what would make you know that he would purify himself. [80:5] As for him who considers himself free from need (of you).Artinya : Ia Bermuka Masam (He Frowned) Surat ke 80 = 42 Ayat (diwahyukan di Mekah) 'Abasa 'abasa watawallaa [80:1] Dia (Muhammad) bermuka masam dan berpaling.

tentulah ia memperhatikannya. . [80:11] Nay! surely it is an admonishment. faman syaa-a dzakarah [80:12] maka barangsiapa yang menghendaki. fa-anta 'anhu talahhaa [80:10] maka kamu mengabaikannya. [80:10] From him will you divert yourself. [80:7] And no blame is on you if he would not purify himself wa-ammaa man jaa-aka yas'aa [80:8] Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran).fa-anta lahu tashaddaa [80:6] maka kamu melayaninya. [80:6] To him do you address yourself. wahuwa yakhsyaa [80:9] sedang ia takut kepada (Allah). [80:12] So let him who pleases mind it. wamaa 'alaykallaa yazzakkaa [80:7] Padahal tidak ada (celaan) atasmu kalau dia tidak membersihkan diri (beriman). [80:8] And as to him who comes to you striving hard. kallaa innahaa tadzkira [80:11] Sekali-kali jangan (demikian)! Sesungguhnya ajaran-ajaran Tuhan itu adalah suatu peringatan. [80:9] And he fears.

[80:14] Exalted. [80:13] In honored books. alangkah amat sangat kekafirannya? [80:17] Cursed be man! how ungrateful is he! min ayyi syay-in khalaqah [80:18] Dari apakah Allah menciptakannya? [80:18] Of what thing did He create him? min nuthfatin khalaqahu faqaddarah [80:19] Dari setetes mani. qutila l-insaanu maa akfarah [80:17] Binasalah manusia. virtuous. bi-aydii safara [80:15] di tangan para penulis (malaikat). Allah menciptakannya lalu menentukannya. He created him. [80:19] Of a small seed. then He made him according to a measure. .fii shuhufin mukarrama [80:13] di dalam kitab-kitab yang dimuliakan. [80:15] In the hands of scribes kiraamin barara [80:16] yang mulia lagi berbakti. purified. marfuu'atin muthahhara [80:14] yang ditinggikan lagi disucikan. [80:16] Noble.

annaa shababnaa lmaa-a shabbaa [80:25] Sesungguhnya Kami benar-benar telah mencurahkan air (dari langit). [80:21] Then He causes him to die. falyanzhuri l-insaanu ilaa tha'aamih [80:24] maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya. [80:24] Then let man look to his food. [80:22] Then when He pleases.tsumma ssabiila yassarah [80:20] Kemudian Dia memudahkan jalannya. pouring (it) down in abundance. then assigns to him a grave. kallaa lammaa yaqdhi maa amarah [80:23] Sekali-kali jangan. Dia membangkitkannya kembali. tsumma syaqaqnaa l-ardha syaqqaa [80:26] kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya. [80:25] That We pour down the water. manusia itu belum melaksanakan apa yang diperintahkan Allah kepadanya. He will raise him to life again. fa-anbatnaa fiihaa habbaa . [80:26] Then We cleave the earth. cleaving (it) asunder. [80:23] Nay. but he has not done what He bade him. [80:20] Then (as for) the way -. tsumma idzaa syaa-a ansyarah [80:22] kemudian bila Dia menghendaki.He has made it easy (for him) tsumma amaatahu fa-aqbarah [80:21] kemudian Dia mematikannya dan memasukkannya ke dalam kubur.

wazaytuunan wanakhlaa [80:29] zaitun dan kurma. [80:29] And the olive and the palm. wahadaa-iqa ghulbaa [80:30] kebun-kebun (yang) lebat. wafaakihatan wa-abbaa [80:31] dan buah-buahan serta rumput-rumputan. [80:27] Then We cause to grow therein the grain. fa-idzaa jaa-ati shshaakhkha [80:33] Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua). [80:31] And fruits and herbage mataa'an lakum wali-an'aamikum [80:32] untuk kesenanganmu dan untuk binatang-binatang ternakmu. [80:32] A provision for you and for your cattle. wa'inaban waqadhbaa [80:28] anggur dan sayur-sayuran. [80:28] And grapes and clover. [80:30] And thick gardens.[80:27] lalu Kami tumbuhkan biji-bijian di bumi itu. . yawma yafirru lmaru min akhiih [80:34] pada hari ketika manusia lari dari saudaranya. [80:34] The day on which a man shall fly from his brother. [80:33] But when the deafening cry comes.

on them shall be dust. [80:37] Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him. dahikatun mustabsyira [80:39] tertawa dan bergembira ria. tarhaquhaa qatara [80:41] dan ditutup lagi oleh kegelapan. joyous. [80:39] Laughing. [80:38] (Many) faces on that day shall be bright. washaahibatihi wabaniih [80:36] dari istri dan anak-anaknya. . [80:41] Darkness shall cover them. [80:40] And (many) faces on that day. wawujuuhun yawma-idzin 'alayhaa ghabara [80:40] dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu.waummihi wa-abiih [80:35] dari ibu dan bapaknya. wujuuhun yawma-idzin musfira [80:38] Banyak muka pada hari itu berseri-seri. [80:35] And his mother and his father. [80:36] And his spouse and his son -- likulli imri-in minhum yawma-idzin sya/nun yughniih [80:37] Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang cukup menyibukkannya.

[80:42] These are they who are unbelievers.ulaa-ika humu lkafaratu lfajara [80:42] Mereka itulah orang-orang kafir lagi durhaka. the wicked. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful