Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.



BM250 BM256

English Nederlands French Deutsch Italiano Danish Svenska Norsk Suomi

2 - 10 11 - 21 22 - 33 34 - 44 45 - 55 56 - 65 66 - 74 75 - 83 84 - 92


1 2 3 7 8 9 13 14 15 19 20 .

4 5 6 10 11 12 1 11 500g 750g 1kg 16 17 18 .

always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients. before fitting or removing parts or before cleaning.● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. Do not use this appliance if there is any visible sign of damage to the supply cord or if it has been accidentally dropped. or failure to comply with these instructions. Do not immerse this appliance. Ingredients that splash onto the heating element can burn and cause smoke. ● ● safety ● before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your Bread Maker. Do not place the Bread Maker in direct sun light. medium. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do not touch hot surfaces. Do not use the oven chamber for any type of storage. To prevent spillages inside the oven chamber. All these things can affect the internal temperature of the oven. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Do not touch moving parts within the Bread Maker. which could spoil the results. Do not operate the Bread Maker when it is empty as this could cause it serious damage. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use. Do not place your hand inside the oven chamber after the bread pan has been removed as it will be very hot. Do not let infirm people use the appliance without supervision. Do not let children use or play with the appliance. near hot appliances or in a draught. Do not cover the steam vents in the lid and ensure there is adequate ventilation around the bread maker during operation. Always use oven gloves to remove the hot bread pan. This appliance should only be used on a flat heat resistant surface. dark. Only use the appliance for its intended domestic use. Do not let the electrical supply cord hang over the edge of a work surface or allow it to touch hot surfaces such as a gas or electric hob. rapid) delay timer buttons loaf size button start/stop button rapid bake button crust colour button menu button loaf size indicators 2 . Remove all packaging and any labels. Do not use this appliance outdoors. ● key lid handle viewing window heating element bread pan handle kneader drive shaft drive coupling on/off switch measuring cup dual measuring spoon 1tsp & 1tbsp control panel display window timer indicator program status indicator crust colour indicators (light. the supply cord or the plug in water or any other liquid. This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC before using your bread maker for the first time Wash all parts (see care and cleaning). Do not exceed the maximum capacity (1Kg) stated as this could result in over-loading the Bread Maker. Always unplug this appliance after use.

Rest – dough is being rested between the kneading cycles. The bread will be difficult to slice if hot. Bake – The loaf is in the final baking cycle. The breadmaker will default to 1Kg & medium crust colour. 1 tsp. Fit the kneader. Press the START button . Knead – The dough is either in the first or 2nd kneading stage or being knocked back between the rising cycles. Pour the water into the bread pan. Press the MENU button until the required program is selected. just press the button and the program will start automatically.● ● ● how to measure ingredients (refer to illustrations 3 to 7) It is extremely important to use the exact measure of ingredients for best results. program status indicator The program status indicator is situated in the display window and the indicator arrow will point to the stage of the cycle the breadmaker has reached as follows: Pre-heat – The pre-heat feature only operates at the start of the wholewheat setting (30 minutes wholemeal and 5 minutes wholemeal rapid) to warm the ingredients before the first kneading stage begins.the unit will beep and 3:25 will appear in the display window. Leave the bread to cool for at least 30 minutes before slicing. Ensure that all the ingredients are weighed accurately as incorrect measures will produce poor results. To stop or cancel the program press the START/STOP button for 2 – 3 seconds. which ever is soonest. Always use liquids at room temperature. Select the crust colour by pressing the CRUST button until the indicator moves to the required crust colour (light. Select the loaf size by pressing the LOAF SIZE button until the indicator moves to the required loaf size. During the last 10minutes of the 2nd Kneading cycle on setting (1). using your Bread Maker (refer to illustration panel) 1 2 3 4 Lift out the bread pan by the handle. not above or below (see 3). Lower the handle and close the lid. Plug in and switch on . Rise – the dough is in either the 1st. Please note: the heating element will switch on and off and will glow intermittently during the keep warm cycle. Always switch off and unplug your breadmaker after use. 1⁄2 tbsp or 1 tbsp. It will stay on the keep warm mode for up to 1hour or until the machine is turned off. Always use the measuring spoon provided to measure smaller quantities of dry and liquid ingredients. (3). unless making bread using the rapid 1 hour cycle. on/off switch Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF switch and will not operate until the “on” switch is pressed. Clean the bread pan and kneader immediately after use (see care and cleaning). Always use oven gloves as the pan handle will be hot. to allow the steam to escape. Liquid should just reach marking on cup at eye level. 2nd or 3rd rising cycle. Insert the bread pan into the oven chamber and push down to ensure it is locked in position. 20ºC/68ºF. Always measure liquid ingredients in the see-through measuring cup with graduated markings provided. (4) an alert will sound to tell you to add any additional ingredients manually. Follow the instructions given in the recipe section. There is no kneader action during this period. At the end of the baking cycle unplug the breadmaker Lift out the bread pan by the handle. Use the slider to select between the following measure .the unit will beep and default to setting 1 (3:25). 19 12 13 14 15 16 17 18 3 . Then turn out onto a wire rack to cool.1⁄2 tsp. Add the rest of the ingredients to the pan in the order listed in the recipes. medium or dark). Note: If using the “RAPID BAKE” . ● 7 8 9 10 11 ● Plug in and press the ON/OFF switch situated at the back of the breadmaker . End – end of program. Fill to the top and level off the spoon (see 6 & 7). Keep Warm – The bread maker automatically goes into the Keep warm mode at the end of the baking cycle.

bread/dough program chart Total Program Time 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alert For Adding Ingredients ✬✬ 500g 750g 1Kg Keep Warm ✬✬✬ program 1 basic White or Brown Bread Flour recipes 2 french Produces a crisper crust and suited to loaves low in fat and sugar Rapid Loaves ✬ 3 wholewheat Wholewheat or wholemeal flour recipes: 30 minute preheat Rapid Loaves: 5 minute preheat ✬ 4 sweet High sugar bread recipes 5 gluten free For use with gluten free flours and gluten free bread mixes. It will stay in the keep warm mode for up to 1hour or until the machine is turned off. which ever is soonest. - 60 ✬ To select the rapid loaf program press the crust colour pad until the indicator points to ( ). ✬✬✬ The Bread maker will automatically go in to the keep warm mode at the end of the baking cycle. ✬✬ An alert will sound before the end of the 2nd kneading cycle to add ingredients if the recipe recommends doing so. extra yeast and less salt. rapid bake button Produces loaves of bread in under 1 hour. Loaves require warm water. . Can also be used to rewarm or crisp loaves already baked and cooled. 9 pasta dough Pasta dough recipes 10 jam For making jams 11 bake Bake only feature. Max 500g flour wt 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 packet mix For ready prepared bread mixes Max 500g mix 60 60 4 0:58 7 cake Non-yeast batter breads and cakes 8 dough Dough for hand shaping and baking in your own oven.

Select the crust colour and size required. You do not need to work out the difference between the program time selected and the total hours required as the bread maker will automatically include the setting cycle time. Then set the delay timer. for safety reasons. Finish cleaning with a soft cloth. Leave to soak for 5 to 10 minutes. 1 and use the (+) timer pad to scroll the time in 10 minute increments to display ‘9:05’. turn clockwise and lift off. To use the DELAY TIMER simply place the ingredients in the bread pan and lock the pan into the bread maker. be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. moves in 10 minute increments. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program and is not recommended for use with either the dough. If you need help with: ● using your machine or ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your Bread Maker. ● ● IMPORTANT: unplug the Bread Maker and allow to cool before cleaning. Example: Finished loaf required at 7am. Dishwashing can damage the non-stick properties of the bread pan allowing bread to stick during baking. Do not immerse either the Bread Maker body or the outside base of the bread pan in water. If the breadmaker is set up with the required recipe ingredients at 10pm the evening before. Then: ● ● ● ● power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. simply press the (-) timer pad until you return to ‘9:05’. If you go past the required time press the (-) TIMER pad to go back. service and customer care ● If the cord is damaged it must. such as milk. jam or gluten free settings. egg. To remove the kneader. The lid can be lifted off for cleaning. 5 . total time to be set on the delayed timer is 9 hours. press the START/STOP pad until it beeps. Use a soft damp cloth to clean the outside and inside surfaces of the Bread Maker if necessary. The unit will continue the program if plugged back in straight away. cheese and yoghurt etc. ● ● ● ● ● Press the MENU pad to choose your program e. You can then reset the time. IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients – things that ‘go off’ easily at room temperature or above. rinse and dry. hold the shaft from underneath the pan and twist back and forth until the kneader is released. care and cleaning ● ● Press the MENU pad to choose the required program – the program cycle time is displayed. The timer pad when pressed. If you go past ‘9:05’. Press the (+) TIMER pad and keep pressing until the total time required is displayed. If you make a mistake or wish to change the time set.delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours.g. Press the start pad and the display colon (:) will flash. If the kneader cannot be removed after 10 minutes. Do not use abrasive scouring pads or metal implements. The timer will start to count down. Do not use a dishwasher to clean bread pan. Clean the bread pan and the kneader immediately after each use by partially filling the pan with warm soapy water.

melted Unbleached white bread flour Salt Sugar Easy blend dried yeast 500g 130ml 1 80g 350g 1tsp 30g 11⁄2tsp 750g 220ml 2 140g 500g 1tsp 60g 2tsp Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2tsp 80g 21⁄2tsp Wholemeal Seeded Bread Ingredients Water Vegetable Oil Wholemeal bread flour Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast Pumpkin Seeds Sunflower seeds Poppy seeds Lightly toasted sesame seeds 750g 300mls 1tbsp 400g 50g 4tsp 1tsp 2tsp 1tsp 3tsp 3tsp 2tsp 2tsp Program 3 1Kg 380mls 11⁄2tbsp 500g 100g 2tbsp 11⁄2tsp 1tbsp 1tsp 3tsp 3tsp 3tsp 3tsp 1.Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Ingredients Water Vegetable oil Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast tsp = 5 ml teaspoon tbsp = 15ml tablespoon 500g 245ml 1tbsp 350g 1tbsp 1tsp 2tsp 1tsp 750g 290ml 11⁄2tbsp 450g 4tsp 11⁄2tsp 1tbsp 11⁄2tsp Program 1 1Kg 380ml 11⁄2tbsp 600g 2tbsp 11⁄2tsp 4tsp 11⁄2tsp Brioche Bread Ingredients Milk Eggs Butter. Add the seeds when the machine makes an audible sound during the 2nd kneading cycle. 6 .

Rapid White Bread Ingredients Milk. turn the dough out onto a lightly floured surface. Gently knock back the dough and divide into 12 equal pieces and hand shape. leave the dough for a final proving then bake in your conventional oven. lukewarm (32-35°C) Vegetable oil Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast 1Kg 420ml 11⁄2tbsp 600g 2tbsp 1tsp 5tsp 4tsp Rapid Bake Button 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically. 2 After shaping. optional 1 1Kg 240ml 1 450g 1tsp 2tsp 25g 11⁄2tsp Program 8 1 At the end of the cycle. 7 . for sprinkling. Bread rolls Ingredients Water Egg Unbleached white bread flour Salt Sugar Butter Easy blend dried yeast For the topping: Egg yolk beaten with 15ml (1tbsp) water Sesame seeds and poppy seeds.

4. • Rapid bread cycle chosen. Top inflated mushroom-like in appearance. • Tops of loaves may not all be perfectly shaped. • Yeast too old. no solution. much flour. • This cycle produces shorter loaves. • Measure flour acurately. Gnarly. • Liquid too hot. knotted top not smooth. • Measure amount recommended and check expiry date on package. Flat loaves. • Not enough liquid. • Use amount recommended in recipe or try a quicker cycle next time. • Check expiry date. 8 . • Too much liquid. • Make sure dough is made under the best possible conditions. 2. yeast got wet before bread making process started. • Wrong type of flour used. Top and sides cave in. • Assemble ingredients as listed in recipe. • • • • Too Too Too Not much yeast. • Assemble ingredients as listed in recipe. Reduce yeast by 1/4tsp.troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. • Too much flour. PROBLEM 1. • Not enough yeast added or too old. humid weather. SOLUTION • Normal situation. • Yeast and sugar came into contact with each other before kneading cycle. Reduce flour by 6 to 9tsp. 5. • If using timer. • Not enough liquid. however. Please review the problems. • Warm. Use amount of salt recommended in recipe. • Too much yeast. • Use amount recommended. • Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by 1/4 tsp. much sugar. • Use liquid at correct temperature for bread setting being used. • Too much salt added. their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. • Chill the water or add milk straight from the fridge • Increase liquid by 15ml/3tsp. LOAF SIZE AND SHAPE • Wrong type of yeast used. no rising. enough salt. Reduce sugar by 1tsp. 3. This is normal. • Place dry ingredients into corners of pan and make slight well in centre of dry ingredients for yeast to protect it from liquids. • You may have used plain white flour instead of strong bread flour which has a higher gluten content. Bread does not rise enough POSSIBLE CAUSE • Wholemeal breads will be lower than white breads due to less gluten forming protein in whole wheat flour. • For best results use only fast action “easy blend” yeast. • Yeast omitted. • • • • • Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add a little extra flour. • Make sure they remain separate when added to the bread pan. • Increase liquid by 15ml/3tsp. this does not affect wonderful flavour of bread. • High humidity and warm weather may have caused the dough to rise too fast. • Sugar omitted or not enough added. • Do not use all-purpose flour.

• Reduce amounts to maximum quantities allowed. • Not using proper knife. (salt helps prevent the dough over proving) • Too much yeast. • No milk powder or fresh milk in recipe. 9 .for more than 8 minutes you will need to remove the unbaked loaf from the pan and start again with fresh ingredients. • Reduce liquid by 15ml/3tsp. • Use amount of salt recommended in recipe.troubleshooting guide (continued) PROBLEM 6. 9. • Bread maker malfunctioning. • Extend baking time. Dark crust colour/ too thick. • Measure yeast acurately. • Exceeding capacity of bread pan. humid weather. • Measure accurately. not baked enough. SOLUTION • Reposition bread maker. Collapsed while baking. • DARK crust setting used. 10. holey texture. • Dough too dry and not allowed to rise evenly in pan. Open. before slicing. • Bread not baked long enough. Loaf of bread is burnt. • Power cut during operation. • Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast by 1/4tsp. • Not enough salt used or omitted. • Quantities were too large and machine could not cope. 7. 14. • Measure right amount of recommended yeast. BREAD TEXTURE 8. • Salt omitted. • Increase liquid by 15ml/3 tsp. • Allow bread to cool on rack at least 30 minutes to release steam. • Reduce liquid by 15ml/3tsp. • Use medium or light setting the next time. • Warm. • Measure accurately. • Use a good bread knife. Loaves uneven shorter on one end. Heavy dense texture. • Too much yeast. 1Kg). • Measure right amount of recommended yeast. Crust too light. CRUST COLOUR AND THICKNESS 12. • Not enough yeast. • Sliced while too hot. • Assemble ingredients as listed in recipe. LOAF SIZE AND SHAPE • Do not use more ingredients than recommended for large loaf (max. POSSIBLE CAUSE • Machine was placed in a draught or may have been knocked or jolted during rising. • Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or replace 50% of water with milk to encourage browning. • If power is cut during operation. • Too much liquid. • Not enough sugar. • Too much flour. 13. Centre of loaf is raw. • Refer to “Service and customer care” section. 11. course. Bread doesn’t slice well. • Too much liquid. very sticky.

• Lightly wipe the inside of bread pan with vegetable oil. E:01 appears on display and machine cannot be turned on. • See “Service and Customer care” section. • Check on/off switch is in the ON position. • Unplug and allow to cool down for 30 minutes. How can I save the bread?. Ingredients not mixed. • Did not start bread maker. POSSIBLE CAUSE • You must add water to bread pan and allow kneader to soak before it can be removed. 21. 22. Machine unplugged by mistake or power lost during use. • If machine is in knead cycle. remove dough from bread pan. • Do not use more ingredients than recommended in recipe and always measure ingredients accurately. Breadmaker not operating/Kneader not moving. • Refer to “Service and customer care” section. appears in display and Temperature sensor error machine does not operate. 20. Carefully remove pan from machine and place on bottom rack in oven. SOLUTION • Follow cleaning instructions after use. • Pan leaks. Ingredients can burn on heating unit and cause smoke. • Can happen over prolonged use. • Oven chamber too hot. MACHINE MECHANICS 17. • Always make sure kneader is on shaft in bottom of pan before adding ingredients. 19. Use bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown. • Ingredients spilled inside oven. • Forgot to put kneader in pan. • Breadmaker will not start until the countdown reaches the program start time. • If machine is in bake cycle. Kneader cannot be removed. • Check the pan is locked in place. • Exceeding capacity of bread pan. Bake until golden brown. Burning odour noted during operation. 18. • After programming control panel.5cm/9 x 5 in. Bread sticks to pan/ difficult to shake out.troubleshooting guide (continued) PROBLEM 15. cover and allow to rise until doubled in size. shape and place in greased 23 x 12. discard ingredients and start again. PAN PROBLEMS 16. • Delay timer selected. • If machine is in rise cycle. • See “Service and Customer care” section. use the bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. loaf tin. 10 . press start button to turn bread maker on. • Be careful not to spill ingredients when adding to pan. H:HH & E:EE • Bread machine is malfunctioning. You may need to twist kneader slightly after soaking to loosen. • Breadmaker not switched on • Pan not correctly located.

en ook voor u onderdelen monteert of verwijdert of voordat u het apparaat reinigt. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of er mee spelen. Steek geen hand in de ovenkamer. of waar deze instructies niet worden opgevolgd. Dit apparaat dient uitsluitend op een vlak hittebestendig oppervlak gebruikt te worden. medium. Gebruik de ovenkamer nooit om er iets in te bewaren. het snoer of de stekker nooit in water of in een andere vloeistof. Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG. Lichamelijk of verstandelijk zwakke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om de hete broodpan te verwijderen.u. omdat dit tot ernstige schade zou kunnen leiden. dient u het brood altijd uit het broodblik te verwijderen voor u ingrediënten toevoegt.Nederlands Vouw voor het lezen a. in de buurt van hete apparaten of op een tochtige plaats. voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde vermeld op de onderzijde van de broodbakmachine. Raak geen bewegende delen in de broodbakmachine aan.b. als deze in bedrijf is. de voorpagina met illustraties uit ● ● voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Om te voorkomen dat er gemorst wordt in de oven. Bedek nooit de ventilatiegaten voor stoom in het deksel en zorg voor voldoende ventilatie rond de broodbakmachine. Al deze dingen kunnen invloed hebben op de oventemperatuur en daardoor slechte resultaten opleveren. Waarschuwing: Gebruik geen harde ingredienten of suikerklontjes bij de bereiding van het brood. Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is. ● ● ● legenda handvat van het deksel kijkvenster verhittingselement handvat broodblik kneder aandrijfas aandrijfkoppel aan/uitschakelaar maatbeker dubbele maatlepel 1 theelepel & 1 eetlepel bedieningspaneel weergavevenster indicator timer indicator programmastatus indicatoren voor korstkleur (licht. Gebruik dit apparaat niet. voordat u de broodbakmachine voor het eerst gebruikt Was alle onderdelen (zie onderhoud en reiniging). Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm worden. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt. aangezien dit kan leiden tot overbelasting van de broodmachine. nadat de broodpan is verwijderd. als het snoer zichtbaar beschadigd is of als hij per ongeluk op de grond is gevallen. Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact. U dient de aangegeven maximumcapaciteit (1 kg) niet te overschrijden. snel) programmeerbare timertoetsen toets voor broodafmeting start/stoptoets toets voor snelbakken korstkleurtoets menutoets indicator broodafmeting 11 . Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht. Laat het snoer nooit over de rand van een werkoppervlak hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken zoals een gasfornuis of elektrische kookplaat. Ingrediënten die op het verhittingselement komen. Dompel dit apparaat. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten ● ● ● ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De hete oppervlakken nooit aanraken. kunnen verbranden en rook veroorzaken.

Er vindt gedurende deze periode geen kneden plaats. Warm houden De broodmachine gaat automatisch aan het einde van de bakcyclus in de warmhoudmodus. Het niveau van vloeistoffen moet op ooghoogte van een maatstreep zijn. tenzij brood wordt gebakken met een snelle 1uurscyclus. Tijdens de laatste 10 minuten van de tweede kneedcyclus op stand (1). De lepel helemaal vullen en afstrijken (zie 6 en7). (3) of (4) gaat een alarm af om u te waarschuwen dat eventuele overige ingrediënten met de hand toegevoegd kunnen worden. Einde einde van het programma. Bakken Het brood bevindt zich in de laatste bakcyclus. Volg de aanwijzingen in het receptenboek. Kneden Het deeg bevindt zich in the eerste of tweede kneedfase of wordt tussen de rijscycli geslagen. niet erboven of eronder (zie 3). 12 . Meet de vloeibare ingrediënten altijd af in de doorzichtige gekalibreerde maatbeker. tweede of derde rijscyclus. Meet vloeibare ingrediënten altijd af in de meegeleverde doorzichtige maatbeker met maatstrepen. Rusten tussen de kneedcycli rust het deeg.● ● ● ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot en met 7) Voor de beste resultaten is het erg belangrijk dat u de exacte hoeveelheid ingrediënten afweegt. programmastatus De indicator voor de programmastatus bevindt zich in het weergavevenster en het pijltje wijst als volgt naar de fase van de cyclus die de broodmachine bereikt heeft: Voorverwarmen De voorverwarmfunctie werkt alleen aan het begin van de cycli voor volkorenbrood (30 minuten voor volkoren en 5 minuten voor snel volkoren) om de ingrediënten te verwarmen voor de eerste kneedfase begint. 1 tl. Let op: het verhittingselement schakelt aan en uit en gloeit met tussenpozen tijdens de warmhoudcyclus. Gebruik altijd vloeistoffen op kamertemperatuur (20°C). 1⁄2 el of 1 el. De machine blijft maximaal 1 uur in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld. Gebruik de schuif om een van de volgende maten te selecteren: 1⁄2 tl. ● Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-schakelaar die zich aan de achterkant van de broodmachine bevindt – het apparaat piept en er wordt 3:25 in het venster weergegeven Schakel de broodmachine na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact. aan/uitschakelaar Uw Kenwood-broodmachine is uitgerust met een AAN/UIT-schakelaar en werkt pas wanneer de schakelaar op Aan staat. ● Rijzen het deeg bevindt zich in de eerste.

drukt u op de toets en het programma start automatisch. Selecteer de broodafmeting door op de toets BROODAFMETING te drukken tot het indicatielampje op de gewenste broodafmeting staat. De broodmachine wordt standaard ingesteld op 1 kg en een medium korstkleur. drukt u gedurende 2 à 3 seconden op de START/STOP-toets. Laat het brood ten minste 30 minuten afkoelen voor u het snijdt. het apparaat geeft een pieptoon en wordt standaard op stand 1 gezet (3:25).gebruik van uw broodmachine (zie de illustraties) 1 2 3 4 Til het broodblik bij het handvat op. zodat de stoom kan ontsnappen. donker). Steek de stekker in het stopcontact. Het broodblik en de kneder onmiddellijk na gebruik reinigen (zie Onderhoud en verzorging) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 13 . Plaats het broodblik in de oven en duw het naar beneden om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats vergrendeld zit. Het handvat van het blik is heet: gebruik dus altijd ovenhandschoenen. Selecteer de korstkleur door op de toets KORSTKLEUR te drukken tot de indicator op de gewenste korstkleur staat (licht. Druk op de START-toets . Duw het handvat naar beneden en sluit het deksel. Til het broodblik bij het handvat op. Let op: Als u de functie SNELBAKKEN gebruikt. Om het programma te stoppen of te annuleren. Druk op de MENU-toets tot het gewenste programma geselecteerd is. onnauwkeurige hoeveelheden leiden tot slechte resultaten. Het brood is moeilijk te snijden wanneer het warm is. Zet de kneder in de machine. Na afloop van de bakcyclus dient u de stekker van de broodmachine uit het stopcontact te halen. Keer het blik om en leg het brood op een rooster om af te koelen. Zorg dat alle ingrediënten nauwkeurig zijn afgewogen. medium. Giet het water in het broodblik Voeg de rest van de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven.

Max 500 g bloem Voor kant-en-klare broodmixen Max 500 g mix Broden en cakes zonder gist Deeg voor handvormen en bakken in uw eigen oven. Recepten met pastadeeg Voor het maken van jam Uitsluitend bakken. Kan ook gebruikt worden om reeds gebakken brood op te warmen of een knapperige korst te geven.of bruinbrood Voor een knapperiger korst en voor broden met een laag vet. als het recept dit aangeeft.of volkorenmeel: 30 minuten voorverwarmen 2:28 3:17 2:24 2:30 3:22 2:33 3:27 2:55 3:00 3:05 60 4 zoet 60 60 5 glutenvrij 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 60 60 14 0:58 6 kant-enklaar-mix 7 cake 8 deeg 9 pastadeeg 10 jam 11 bakken snelbaktoets Snelbakken: 5 minuten voorverwarmen ✬ Recepten voor broden met een hoog suikergehalte Voor gebruik met glutenvrij meel en glutenvrije broodmix. . Hiervoor gebruikt u warm water. ✬✬ Voor het eind van de tweede kneedcyclus klinkt een alarm dat aangeeft dat ingrediënten toegevoegd moeten worden. - 60 ✬ Om het snelbakprogramma te selecteren. Bakt een brood in minder dan een uur. extra gist en minder zout.en suikergehalte 2:30 3:43 2:32 3:45 2:35 3:48 2:56 2:58 3:01 Totale programmatijd 500g 750g 1Kg 3:13 3:18 3:25 3:30 3:32 3:35 Waarschuwing voor het toevoegen van ingrediënten ✬✬ 500g 750g 1Kg 2:51 2:56 3:03 - 3 tarwe Snelbakken ✬ Recepten voor tarwe. drukt u op de korstkleurtoets tot de indicator naar ( ) wijst. De machine blijft maximaal 1 uur in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld. ✬✬✬ De broodmachine schakelt aan het eind van de bakcyclus automatisch naar de warmhoudmodus.brood/deeg-programmakaart Warm houden ✬✬✬ 60 60 programma 1 normaal 2 stokbrood Recepten voor wit.

Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw machine service of reparaties (binnen of buiten de garantieperiode) neem dan contact op met de zaak waar u de broodbakmachine heeft gekocht. Reinig de pan ten slotte met een zachte doek. Als u een fout maakt of de ingestelde tijd wilt veranderen. spoel de pan en droog hem dan. U kunt nu de tijd opnieuw instellen. Als u 9:05 voorbijgaat. De timertoets verzet de tijd in stappen van 10 minuten. dient u geen ingrediënten te gebruiken die op kamertemperatuur of hoger gemakkelijk bederven. kunt u op de (-) TIMER-toets drukken om terug te gaan. totdat de kneder los komt. de broodmachine neemt de cyclustijd automatisch in aanmerking. Het apparaat werkt het programma normaal af. verzorging en reiniging ● ● Kies de MENU-knop om de gewenste stand te kiezen. Reinig de inwendige en uitwendige oppervlakken van de broodbakmachine zo nodig met een zachte. drukt u op de START/STOPtoets tot u een pieptoon hoort. U hoeft niet het verschil te berekenen tussen de geselecteerde programmatijd en de totaal benodigde tijd. Als u te ver gaat. moet vertragingstimer ingesteld worden op 9 uren. kunt u op de (-)-toets drukken tot u weer bij 9:05 bent. jam of glutenvrij. Druk op (+) TIMER-toets en blijf drukken tot de totaal benodigde tijd wordt weergegeven. waardoor het brood aan de het blik kan blijven plakken tijdens het bakken. De afwasmachine kan de anti-aanbakeigenschappen van het broodblik beschadigen. vochtige doek. Zet de broodpan in de machine vast. terwijl het apparaat in bedrijf is. moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. De timer telt nu naar beneden af. Het deksel kan voor reiniging van het apparaat gehaald worden. U mag het broodblik niet in de afwasmachine reinigen. ● ● BELANGRIJK: trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine vóór reiniging afkoelen. ● ● ● Druk op de MENU-toets om uw programma te selecteren. Reinig de broodpan en deeghaak na elk gebruik door de pan gedeeltelijk met warm zeepwater te vullen. Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens een vers gebakken brood voor u klaar ligt. wanneer het onmiddellijk weer op het stopcontact wordt aangesloten. enz. 1 en gebruik de (+) timertoets om de tijd in stappen van 10 minuten in te stellen op 9:05. ● ● onderhoud en klantenservice ● Als het snoer van uw broodbakmachine is beschadigd. Dan: ● ● ● ● bescherming tegen stroomuitval Uw broodmachine beschikt over een stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten voor het geval de stekker van het apparaat per ongeluk uit het stopcontact gehaald wordt. Stel de vertragingstimer in. eieren. ● ● 15 . Als u de VERTRAGINGSTIMER wilt gebruiken. BELANGRIJK: Wanneer u deze functie voor een uitgestelde start gebruikt. Als de broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt voorbereid met alle benodigde ingrediënten. Als u de kneder na 10 minuten niet kunt verwijderen.vertragingstimer Met de programmeerbare timer kunt u het broodproces maximaal 15 uur uitstellen. Laat het 5-10 minuten weken. yoghurt. Druk op de starttoets en de weergegeven dubbele punt (:) gaat knipperen. zoals melk. houdt u de as aan de onderkant van de pan vast en draait u hem heen en weer. Kies de gewenste korstkleur en het gewenste gewicht. bv. Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of de voet van de broodpan NOOIT onder in water. De uitgestelde start kan niet gebruikt worden met het programma SNELBAKKEN en wordt niet aangeraden voor gebruik met de standen deeg. kaas. Gebruik NOOIT schuursponsjes of metalen gereedschappen. Om de deeghaak te verwijderen moet deze met de klok mee worden gedraaid en vervolgens van de as worden getrokken. doet u alle de ingrediënten in de broodpan.

gesmolten Ongebleekte witte bloem Zout Suiker Gedroogde gist 500g 130ml 1 80g 350g 1 theel 30g 11⁄2 theel 750g 220ml 2 140g 500g 1 theel 60g 2 theel Programma 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 theel 80g 21⁄2 theel Volkoren brood met zaden Ingrediënten Water Plantaardige olie Volkoren broodmeel Ongebleekte witte bloem Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist Pompoenpitten Zonnebloempitten Blauwmaanzaad Licht geroosterde sesamzaadjes 750g 300mls 1 el 400g 50g 4 theel 1 theel 2 theel 1 theel 3 theel 3 theel 2 theel 2 theel Programma 3 1Kg 380mls 11⁄2 el 500g 100g 2 el 11⁄2 theel 1 el 1 theel 3 theel 3 theel 3 theel 3 theel 1 Voeg de zaden of pitten toe wanneer de machine een hoorbaar geluid maakt tijdens de tweede kneedcyclus.recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven) Gewoon witbrood Ingrediënten Water Plantaardige olie Ongebleekt meel voor witbrood Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist theel = theelepel van 5 ml el = eetlepel van 15 ml 500g 245ml 1 el 350g 1 el 1 theel 2 theel 1 theel 750g 290ml 11⁄2 el 450g 4 theel 11⁄2 theel 1 el 11⁄2 theel Programma 1 1Kg 380ml 11⁄2 el 600g 2 el 11⁄2 theel 4 theel 11⁄2 theel Brioche Bread Ingrediënten Melk Eieren Boter. 16 .

Rolvormige baksels Ingrediënten Water Ei Ongebleekte bloem Zout Suiker Boter Gedroogde gist Voor het glazuur: 1 eidooier geklutst met 15 ml (3 tl.Snel witbrood Ingrediënten Melk. Tik het deeg voorzichtig terug en verdeel het in 12 gelijke stukken.) water facultatief: sesamzaad en papaverzaad om de baksels mee te bestrooien 1 1Kg 240ml 1 450g 1 theel 2 theel 25g 11⁄2 theel Programma 8 1 Breng aan het einde van de cyclus het deeg over op een licht met bloem bestrooid oppervlak. 17 . 2 Laat het deeg na het vormen nog een laatste keer rijzen en bak het vervolgens in uw conventionele oven. lauw (32-35 °C) Plantaardige olie Ongebleekt meel voor witbrood Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist toets voor snelbakken 1Kg 420ml 11⁄2 el 600g 2 el 1 theel 5 theel 4 theel 1 Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch.

• Geen of te weinig suiker toegevoegd. rijzen niet. Platte broden. hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met succes te bakken. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten. Bovenkant opgezwollen . PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING GROOTTE EN VORM VAN BRODEN 1. • Volkorenbrood rijst minder dan wittebrood. Te veel suiker. • Mogelijk heeft u pure bloem gebruikt in plaats van stevig meel. Verlaag de hoeveelheid meel met 6-9 tl. • Onvoldoende gist toegevoegd of gist is • Meet de aanbevolen hoeveelheid af en te oud. dat een hoger glutengehalte heeft. omdat volkorenmeel een lager gehalte aan glutenvormende eiwitten heeft. Verlaag de hoeveelheid suiker met 1 tl. controleer de uiterste gebruiksdatum op de verpakking. • Te veel zout toegevoegd. is de gist vóór het bakken nat geworden.brood ziet eruit als een paddestoel. Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid zout. • Controleer de uiterste gebruiksdatum. • Voor het beste resultaat wordt gemakkelijk mengbare zeer actieve gist aanbevolen. • Onvoldoende vloeistof. Dit is normaal. • Gebruik geen universeel toepasbaar meel. 3.Het opsporen en oplossen van problemen Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden. Bestudeer de problemen. • Verkeerde soort meel gebruikt • Normale situatie. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl. vochtig weer. • Gebruik vloeistof op de juiste temperatuur voor de gebruikte instelling. • Verkeerde soort gist gebruikt. broodpan doen gescheiden blijven. • Bij deze cyclus ontstaan kortere broden. geen oplossing. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid. Verlaag de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl. • De snelle cyclus is geselecteerd. 18 . • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl. Te veel meel. • Plaats droge ingrediënten in de hoeken van de pan en maak een kuiltje in het midden van de droge ingrediënten voor de gist om deze gescheiden van de vloeistoffen te houden. 2. Onvoldoende zout. Brood rijst niet voldoende. • Als de tijdklok is gebruikt. • • • • • Warm. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten. • Vloeistof is te warm. • Geen gist toegevoegd. • Gist en suiker zijn vóór het kneden al • Zorg dat de ingrediënten bij het in de met elkaar in contact gekomen. en de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl. • Gist is te oud. • • • • Te veel gist.

• Er is onvoldoende of geen zout gebruikt. • De machine is op een tochtige plaats gezet of tijdens het rijzen is ertegen gestoten. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid of probeer de volgende keer een snellere cyclus. • Zorg dat het deeg onder optimale omstandigheden wordt gemaakt. of voeg wat extra meel toe.niet glad. • Meet de gist nauwkeurig af. niet gelijkmatig rijzen. Misvormde. • De capaciteit van de broodpan is overschreden. • Het deeg is mogelijk te snel gerezen als gevolg van een hoge luchtvochtigheid en warm weer. • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. In elkaar gezakt tijdens het bakken. • Koel het water af of voeg melk toe rechtstreeks uit de koelkast. • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. 5. 19 . • Meet het meel nauwkeurig af. • Onvoldoende vloeistof. Bovenkant en zijkanten zakken in. • Zet de broodbakmachine op een andere plaats. 7. Broden zijn oneffen en • Het deeg is te droog en kon in de pan korter aan één kant. 6. en verlaag de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM 4. vochtig weer. knoestige bovenkant . • Te veel meel. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid zout. • Ook al zijn broden lelijk van boven. 1Kg). • Te veel gist. MOGELIJKE OORZAAK • Te veel vloeistof. (zout helpt te voorkomen dat het deeg te sterk rijst) • Te veel gist. hun verrukkelijke smaak lijdt daar niet onder. • Gebruik niet meer ingrediënten dan aanbevolen wordt voor een groot brood (max. • Warm. OPLOSSING • Verlaag de volgende keer de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.

• Te grote hoeveelheden. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof med 15 ml/3 tl. 13. • De broodbakmachine is defect. • Verleng de baktijd. 20 . • Smeer de binnenkant van de broodpan licht in met plantaardige olie. de machine kon het niet aan. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. De deeghaak kan niet worden verwijderd. • Laat brood minimaal 30 minuten op een rooster afkoelen om stoom eruit te laten ontsnappen. • Het brood is niet lang genoeg gebakken. • Voeg 15 ml/3 tl. 10. Het brood is aangebrand. • Het recept bevat geen melkpoeder of verse melk. • Te veel deeg. 14. • Geen zout toegevoegd.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING BROODTEXTUUR 8. • Sneetjes zijn gesneden terwijl het brood te warm was. Het midden van het brood is onvoldoende gebakken. • U moet water in de broodpan gieten en de deeghaak vóór verwijdering laten weken.EN DIKTE 12. sponsachtige structuur. • Stroomstoring tijdens het bakken. voordat u het in sneetjes snijdt. • Gebruik de volgende keer een medium of lage stand. • Er is geen goed mes gebruikt. PROBLEMEN MET PAN 15. • Te veel gist. magere melkpoeder toe of vervang 50% van het water door melk ter bevordering van het bruin worden. • Meet de juiste hoeveelheid aanbevolen gist af. • Gebruik een goed broodmes. grove. Open. • Te veel vloeistof. • Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice” 16. KORSTKLEUR. 9. de pan/is moeilijk door schudden eruit te krijgen. • Verlaag de hoeveelheden tot de maximaal toegestane hoeveelheden. • Volg na gebruik de reinigingsinstructies. Het brood kleeft aan • Kan gebeuren bij langdurig gebruik. • Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”. moet u het ongebakken brood uit het blik halen en opnieuw beginnen met verse ingrediënten. gebruikt. Het brood is niet gemakkelijk in sneetjes te snijden en is erg kleverig. • Als de stroom langer dan 8 minuten uitgeschakeld is terwijl het apparaat in bedrijf is. • Onvoldoende gist. • Nauwkeurig afmeten. • Nauwkeurig afmeten. • Te veel vloeistof. • De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten. Donkere korst/korst te • De instelling voor een donkere korst is dik. • Onvoldoende suiker. De korst is te licht. Dichte textuur. Mogelijk moet u de deeghaak na het inweken iets draaien om hem los te krijgen. 11. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten.

• Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice” • Gebruik van de ingrediënten niet meer dan in het recept is aanbevolen en meet ingrediënten altijd nauwkeurig af. • De vertragingstimer werd ingesteld. • Broodmachine staat niet aan • Controleer of de aan/uitschakelaar AAN-stand staat. • Er is vergeten de deeghaak in de pan aan te brengen. • De broodmachine begint pas te werken wanneer de timer klaar is met aftellen en de begintijd van het programma is bereikt. gebruikt u de alleen bakken-stand 11 of bakt u het brood in een voorverwarmde conventionele oven op 200°C en verwijdert u het bovenste rooster. Verwijder de pan voorzichtig uit de broodmachine en plaats hem op het onderste rooster in de oven. Bak het brood totdat het goudbruin van kleur is. 18. want ingrediënten kunnen op het verwarmingselement verbranden en rook veroorzaken. • Als de machine in de bakfase uit gaat. De ingrediënten zijn niet gemengd. • Broodmachine vertoont een storing. 20. • Pas ervoor op tijdens het toevoegen van ingrediënten niet te morsen. Bedek het blik en laat het deeg rijzen. haalt u het deeg uit de broodpan. Gebruik de alleen bakken-stand 11 of bak het brood in een voorverwarmde conventionele oven 30-35 minuten lang op 200°C of tot goudbruin van kleur. totdat het twee keer zo hoog is. • De capaciteit van de broodpan is overschreden. en begint u opnieuw. • Als de machine in de rijsfase uit gaat.H:HH & E:EE wordt weergegeven en de machine werkt niet. • Controleer of de pan goed vergrendeld is. • Controleer vóór het toevoegen van ingrediënten altijd of de deeghaak zich op de as onder in de pan bevindt. 22. Fout temperatuursensor • Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice” 21 . in de • De broodpan is niet goed in de machine geplaatst. Tijdens bedrijf wordt een brandlucht opgemerkt. 21. E:01 wordt weergegeven en de machine kan niet ingeschakeld worden. • De ovenkamer is te heet. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine 30 minuten afkoelen. • De pan lekt. Hoe kan ik het brood redden? • Als de machine in de kneedfase uit gaat. • In de oven is met ingrediënten gemorst.5 cm. De broodmachine functioneert niet/De kneder beweegt niet.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE 17. vormt u het opnieuw en legt u het in een ingevet broodblik van 23 x 12. • De broodbakmachine is niet aangezet. 19. • Druk na het programmeren van het bedieningspaneel op de starttoets om de broodbakmachine aan te zetten. Tijdens gebruik is per ongeluk de stekker uit het stopcontact getrokken of is de stroom uitgevallen. gooit u alle ingrediënten weg.

N’utilisez pas cet appareil dehors. ● ● ● ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne pas toucher les surfaces chaudes. moyenne. les étiquettes.Français Avant de lire. rapide) touches de mise en marche différée touche de la taille de pain touche marche/arrêt touche de cuisson rapide touche de la couleur de la croûte touche menu témoins du poids du pain 22 . avant d'utiliser votre machine à pain pour la première fois : Nettoyez tous les éléments (voir « Entretien et nettoyage ») ● ● ● légende poignée du couvercle hublot de surveillance elément chauffant poignée du moule à pain bras pétrisseur arbre de transmission accouplement entre bras pétrisseur et moteur interrupteur marche / arrêt tasse graduée double cuillère à mesurer : 1 cuillère à café & 1 cuillère à soupe panneau de contrôle fenêtre d’affichage témoin du minuteur témoin d’état du programme témoins de couleur de la croûte (pâle. Toutes ces choses peuvent affecter la température interne du four. avant de brancher l’appareil. Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance. Retirez tous les emballages et. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. assurez-vous que Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser. Utilisez toujours un gant pour sortir le bol à pain chaud.E. Pour éviter tout déversement à l’intérieur de l’enceinte du four. foncée. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. N’utilisez pas l’intérieur de la machine comme lieu de stockage quelconque. Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée (1Kg) car cela pourrait provoquer une surcharge de la machine à pain. N’utilisez pas cet appareil s’il y a un quelconque signe visible de dommage au cordon fourni ou s’il est accidentellement tombé. toujours retirer le moule à pain de la machine avant d’ajouter les ingrédients. Ne faites pas fonctionner la machine à pain à vide car cela pourrait l’endommager sérieusement. Les projections d’ingrédient sur l’élément chauffant peuvent brûler et causer alors un dégagement de fumée. Ne touchez pas les pièces mobiles dans la machine à pain. le cas échéant. Ne couvrez pas les trous d'échappement de la vapeur situés sur le couvercle et assurez-vous que la ventilation est adéquate autour de la machine à pain lorsqu elle fonctionne. Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau et ne laissez jamais le cordon d'alimentation ou la prise électrique se mouiller. avant la mise en place ou le retrait d'accessoires et avant le nettoyage. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes comme une plaque électrique ou à gaz. Ne placez pas la machine à pain directement au soleil. près d’appareils chauds ou dans un courant d’air. dépliez la première page pour voir les illustrations ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface plane résistant au feu. Ne mettez pas votre main à l’intérieur du four après avoir enlevé le bol à pain. Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C. Les surfaces accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes en cours d’utilisation. Toujours débrancher la prise de courant de l’appareil après l’utilisation. et les résultats pourraient être voués à l'échec.

un signal sonore retentit vous indiquant d'ajouter manuellement des ingrédients supplémentaires. Fin Fin du programme. Maintien au chaud La machine à pain passe automatiquement en mode Maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. et (4). Le pain se trouve dans le cycle final de interrupteur marche / arrêt Votre machine à pain de Kenwood est équipée d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas actionné en position de « marche ». 1 cuillère à café. ● ● Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière de la machine à pain – l’appareil émet un signal sonore et 3:25 s'affiche sur la fenêtre d'affichage. non en-dessous ou en-dessus de celui-ci (voir le 3). Remarque : l’élément chauffant s’allume. Utilisez la partie coulissante de la cuillère pour choisir l’une des quantités suivantes : . Utilisez toujours des liquides qui sont à la température ambiante. Repos La pâte repose entre les cycles de pétrissage. Le liquide doit atteindre juste le repère sur le godet au niveau des yeux. soit 20°C. Le pétrin ne fonctionne pas pendant cette période. Cuisson cuisson. s’éteint et s’illumine par intermittence pendant le cycle de maintien au chaud. Toujours éteindre et débrancher votre machine à pain après l’utilisation. Remplissez la cuillère à ras bord et retirez l’excédent (voir 6 & 7). 23 . 1⁄2 cuillère à soupe ou 1 cuillère à soupe. ou la pâte est retournée entre les cycles de levée. Mesurez toujours les ingrédients liquides dans le gobelet doseur transparent avec les repères gradués fourni. Elle reste en mode Maintien au chaud pendant une heure au maximum ou jusqu’à ce que la machine soit arrêtée. (3). La flèche du témoin indique l'étape du cycle atteinte par la machine à pain de la manière suivante : Préchauffage La fonction préchauffage ne fonctionne qu’au début du programme « Complet » (30 minutes « Complet » et 5 minutes « Complet rapide ») pour chauffer les ingrédients avant le commencement du premier cycle de pétrissage. à moins que le pain ne soit préparé avec le cycle rapide d'une heure. Mesurez toujours les ingrédients liquides avec le gobelet doseur transparent gradué fourni. témoin de l’état du programme Le témoin de l’état du programme se trouve dans la fenêtre d’affichage. Au cours des 10 dernières minutes du deuxième cycle de pétrissage pour les programmes (1). selon la première de ces deux occurrences.● ● ● comment mesurer les ingrédients (veuillez vous référer aux tableaux 3 à 7) Il est très important d’utiliser les quantités d’ingrédients exactes afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. Levée La pâte se trouve dans le 1er.1⁄2 cuillère à café. Pétrissage Le premier ou deuxième cycle de pétrissage est en cours. 2ème ou 3ème cycle de levée. Suivez les instructions données dans le livre de recettes.

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 24 . Versez l’eau dans le moule à pain. Soulevez la cuve à pain par la poignée. Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés avec précision. Laissez refroidir le pain pendant 30 minutes minimum avant de le trancher pour permettre à la vapeur de s’échapper. Abaisser la poignée et fermer le couvercle. La machine à pain est réglée par défaut sur 1Kg & et sur une couleur de croûte moyenne. Sélectionnez la taille du pain en appuyant sur le bouton TAILLE DU PAIN jusqu'à ce que le témoin se place sur la taille de pain désirée. Remarque : lors de l’utilisation de la fonction « CUISSON RAPIDE » . moyenne. foncée). Brancher et mettre en marche l’unité qui émet alors un bip et prend implicitement la valeur de réglage 1 (3:25). Sélectionnez la couleur de la croûte en appuyant sur le bouton CROUTE jusqu’à ce que le témoin se place sur la couleur de croûte désirée (pâle. Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le programme désiré soit sélectionné. appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pendant 2 à 3 secondes. Insérez la cuve à pain dans la chambre de cuisson et poussez vers le bas pour l’enclencher dans sa position. débranchez la machine à pain. A la fin du programme de cuisson.utilisation de votre machine à pain (veuillez vous référer aux grilles d’illustrations) 1 2 3 4 Soulever la cuve à pain par la poignée. Appuyez sur le bouton MARCHE . Pour arrêter ou annuler le programme. Le pain est difficile à trancher lorsqu’il est chaud. Utilisez toujours des gants isolants car la poignée du récipient est chaude. Retournez le pain sur une grille pour le laisser refroidir. Mettez le bras pétrisseur en place. Nettoyez la cuve à pain et le pétrin immédiatement après l’utilisation (voir « Entretien et nettoyage). appuyez simplement sur le bouton et le programme commence automatiquement. Des quantités incorrectes risquent de donner de mauvais résultats. Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes.

plus de levure et moins de sel.grilles des programmes pain/pâte Durée totale du programme 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Signal d’ajout d’ingrédients ✬✬ 500g 750g 1Kg Maintien au Chaud ✬✬✬ programme 1 Pain normal Recettes à base de farine blanche ou de farine de blé entier 2 Pain français Produit une croûte plus croustillante. jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. appuyez sur le bouton de la couleur de la croûte jusqu’à ce que le témoin indique ( ). - 60 7 Gâteaux Pâtes à frire & gâteaux sans levure - 60 8 Pâtes Pâtes à travailler à la main et à cuire dans votre four. ✬✬ Un signal retentit avant la fin du deuxième cycle de pétrissage pour permettre d’ajouter des ingrédients. Elle reste sur ce mode pendant 1 heure environ. ✬✬✬ La machine à pain se met automatiquement en mode maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. - 60 ✬ Pour sélectionner le programme de pain rapide. ou. Les pains nécessitent de l’eau tiède. adapté pour les pains allégés en sucres et en graisses 2:30 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Pains rapides ✬ 3 Blé entier Recettes à base de farine de blé entier ou de farine complète: 30 minutes de préchauffage 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 - 60 Pains rapides : 5 minutes de préchauffage ✬ 4 Pain sucré Recette de pain très concentré en sucre 3:05 60 60 5 Sans gluten Pour l’utilisation de farines et de mélanges à pain sans gluten. 500 g de farine maximum. 2:24 25 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 0:58 6 Mélanges en sachet Pour les préparations pour pains toutes prêtes 500 g de mélange maximum. Peut être également utilisé pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis. . bouton de cuisson rapide Produit des pains en moins d’une heure. 9 Pâte à pâtes Recettes de pâte à pâtes 10 Confitures Pour confectionner des confitures 11 Cuisson Fonction de cuisson uniquement. si la recette le nécessite.

Vous pouvez alors régler la durée. n’utilisez pas d’ingrédients périssables – des aliments qui se gâtent à température ambiante ou à une température supérieure. Appuyez sur le bouton marche et les deux points de l’affichage (:) clignotent. 26 . puisque la machine à pain inclut automatiquement la durée du cycle réglé.programmateur Le minuteur vous permet de différer la fabrication du pain pour une durée maximale de 15 heures. Appuyez sur MENU pour choisir votre programme. par exemple 1. et utilisez le bouton (+) du programmateur pour faire défiler par tranches de 10 minutes. Exemple : pain fini souhaité à 7 h 00. placez simplement les ingrédients dans la cuve à pain et verrouillez la cuve dans la machine à pain. le fromage. appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET jusqu’à ce qu’un bip soit émis. appuyez simplement sur le bouton (-) du programmateur jusqu’à ce que vous reveniez à ‘9:05’. Puis : ● ● ● ● ● ● ● Appuyez sur la touche MENU pour choisir le programme requis. Sélectionnez la couleur de croûte et la taille souhaitées. comme le lait. appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (-) pour revenir en arrière. Réglez ensuite le minuteur. Si la machine à pain est programmée avec les ingrédients de la recette requise à 22 h 00 la veille. le yaourt. les œufs. Confiture ou Sans gluten. afin d’afficher ‘9:05’. Le programmateur commence alors le décompte. Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (+) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la durée totale désirée s’affiche. celui-ci se déplace par incréments de 10 minutes. protection en cas de coupure de courant Votre machine à pain est équipée d’une protection contre les coupures de courant de 8 minutes. La mise en marche différée ne peut être utilisée avec le programme « CUISSON RAPIDE » et n’est pas recommandée pour les programmes Pâte. Vous n’avez pas besoin de calculer la différence entre la durée du programme sélectionné et le nombre total d’heures requises. Si vous dépassez ‘9:05’. Si vous dépassez la durée désirée. Lorsque vous appuyez sur le bouton du programmateur. Si vous faites une erreur ou si vous désirez changer la durée programmée. IMPORTANT : lorsque vous employez cette fonction de départ retardé. Pour utiliser le PROGRAMMATEUR. etc. L’appareil continue le programme s’il est rebranché immédiatement. en cas de débranchement accidentel de l’appareil en cours de fonctionnement. la durée totale à définir sur le minuteur est de 9 heures.

N’immergez pas le corps de l'appareil ou la base externe du bol à pain dans de l'eau. rincez et séchez. Le couvercle peut être retiré pour le nettoyage. Finissez de nettoyer avec un chiffon propre. Si vous avez besoin d'aide pour : Utiliser votre machine Entretenir ou réparer votre machine Contactez le magasin où vous avez acheté votre machine à pain. Laissez tremper pendant 5 à 10 minutes. soulevez l’axe depuis le dessous de la cuve et effectuez un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce qu’il se débloque.entretien et nettoyage ● ● ● ● IMPORTANT : débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. ● ● service après-vente ● Si le cordon de votre machine à pain est endommagé. ● ● 27 . Ne pas nettoyer le moule dans un lave-vaisselle. Utilisez un chiffon humide doux pour nettoyer les surfaces externes et internes de la machine. si besoin est. N’utilisez pas des tampons à récurer abrasifs ou des objets en métal. tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et soulevez. Cela risque d’altérer ses propriétés anti-adhésives. Nettoyez le bol à pain et le pétrin après chaque usage en remplissant en partie le bol d'eau savonneuse tiède. Si pétrin ne peut pas être retiré au bout de 10 minutes. Pour sortir le pétrin. il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un Réparateur agréé de Kenwood.

28 .Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes) Pain blanc basique Ingrédients Eau Huile végétale Farine à pain blanc Lait en poudre écrémé Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger 500g 245ml 1 c à soupe 350g 1 c à soupe 1 c à café 2 c à café 1 c à café 750g 290ml 11⁄2 c à soupe 450g 4 c à café 11⁄2 c à café 1 c à soupe 11⁄2 c à café Programme 1 1Kg 380ml 11⁄2 c à soupe 600g 2 c à soupe 11⁄2 c à café 4 c à café 11⁄2 c à café c à café = cuillère à café de 5 ml c à soupe = cuillère à soupe de 15 ml Brioche Ingrédients Lait Oeufs Beurre fondu Farine à pain blanc Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger 500g 130ml 1 80g 350g 1 c à café 30g 11⁄2 c à café 750g 220ml 2 140g 500g 1 c à café 60g 2 c à café Programme 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 c à café 80g 21⁄2 c à café Pain complet aux graines Ingrédients Eau Huile végétale Farine de blé entier panifiable Farine à pain blanc Lait écrémé en poudre Sel Sucre Levure sèche Graines de citrouille Graines de tournesols Graines de pavot Graines de sésame légèrement grillées 750g 300mls 1 c à soupe 400g 50g 4 c à café 1 c à café 2 c à café 1 c à café 3 c à café 3 c à café 2 c à café 2 c à café Programme 3 1Kg 380mls 11⁄2 c à soupe 500g 100g 2 c à soupe 11⁄2 c à café 1 c à soupe 1 c à café 3 c à café 3 c à café 3 c à café 3 c à café 1. Ajoutez les graines lorsque l’appareil émet un signal au cours du second cycle de pétrissage.

pour saupoudrer (facultatif) 1 1Kg 240ml 1 450g 1 c à café 2 c à café 25g 11⁄2 c à café Programme 8 1 A la fin du cycle. laissez la pâte reposer une dernière fois avant de la cuire dans votre four. 29 . Petits pains Ingrédients Eau Oeuf Farine pour pain blanc Sel Sucre Beurre Levure déshydratée facile à mélanger Pour la garniture Un jaune d'oeuf battu avec 15 ml (1 cuillerées à soupe) d'eau Quelques graines de sésame et de pavot. tiède (32-35 °C) Huile végétale Farine à pain blanc Lait en poudre écrémé Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger touche de cuisson rapide 1Kg 420ml 11⁄2 c à soupe 600g 2 c à soupe 1 c à café 5 c à café 4 c à café 1 Appuyez sur le bouton CUISSON RAPIDE. 2 Après l'avoir façonnée.Pain blanc rapide Ingrédients Lait. placez la pâte sur une surface légèrement farinée. Le programme commence automatiquement. Rabattez doucement la pâte et divisez-la en 12 morceaux identiques.

• Il • Il • Il • Il y a trop de levure. • Le cycle rapide pour le pain a été choisi • La levure et le sucre sont entrés en contact avant le cycle de pétrissage. • Vous avez utilisé une levure qui ne convient de depannage Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans votre machine à pain. leur cause possible et l'action à entreprendre pour y remédier et réussir vos recettes. • Réduisez la farine de 6 à 9 cuillerées à café. • Il n’y a pas assez de levure ou bien la levure est trop vieille. Lisez bien tous ces problèmes. • Vous avez ajouté trop de sel. • Assurez-vous qu’ils restent séparés quand vous les placez dans le bol à pain. 30 . PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION TAILLE ET FORME DU PAIN • Situation normale. • Ce cycle produit des pains plus courts. • La levure est trop vieille. n’y a pas assez de sel. • Utilisez du liquide à la température correspondant à la sélection du pain choisie • Utilisez la quantité recommandée. • Il n’y a pas assez de liquide. • Placez les ingrédients secs dans les coins du bol à pain et faites un petit creux au milieu des ingrédients secs pour la levure afin de la protéger des liquides. y a trop de sucre. • Refroidissez l’eau ou ajoutez du lait sortant juste du réfrigérateur. • Réduisez la levure de 1⁄4 de cuillerée à café.le pain ressemble à un champignon. Cela est normal. Les pains sont plats et ne lèvent pas. 4. • Utilisez la quantité recommandée dans la recette ou essayez avec un cycle plus rapide. Le haut et les côtés sont enfoncés. Le pain ne lève pas assez • Les pains complets ne lèveront pas autant que les pains blancs car la farine complète contient moins des protéines qui forment du gluten. • Mesurez la quantité recommandée et vérifiez la date limite d’utilisation sur l’emballage. • Réduisez le sucre de 1 cuillerée à café. • Il est possible que la pâte ait levé trop rapidement à cause d’une forte humidité et d’un temps chaud. • Vérifiez la date limite d’utilisation. • Il y a trop de levure. Le haut est gonflé . • Le temps est tiède et humide. 2. utilisez uniquement de la levure à action rapide « facile à mélanger ». • Réduisez le liquide de 15 ml/3 cuillerées à café. la levure s’est mouillée avant que le procédé de fabrication du pain n’ait commencé. • Utilisez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide en moins ou bien ajoutez un petit peu plus de farine. 1. • Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. • Il manque le sucre ou il n’y en a pas assez • Vous avez utilisé une farine qui ne convient pas. et la levure de 1⁄4 de cuillerée à café. • Utilisez la quantité de sel recommandée dans la recette. y a trop de farine. • Pour de meilleurs résultats. sans solution. • Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide • Assemblez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. • Si vous utilisez la minuterie. • Il se peut que vous ayez utilisé de la farine blanche au lieu de la farine forte spéciale pour pain qui a une plus forte teneur en gluten. • Il y a trop de liquide. 3. • N’utilisez pas de la farine à tout faire. • Le liquide est trop chaud. • La levure a été oubliée.

• Le pain est plus gros que le bol à pain SOLUTION • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide • Mesurez la farine avec exactitude. Le pain s’est affaissé durant la cuisson. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées à café. Le centre du pain est cru. • Il y a trop de liquide. • Réduisez le liquide de 15ml/3 cuillerées à café et réduisez la levure de 1⁄4 de cuillère à café.il n’est pas lisse. 10. trop lever). • Le pain a été coupé en tranches quand il était encore trop chaud. • Les quantités étaient trop grandes et la machine n’a pas pu les faire cuire. • Le temps est tiède et humide. 9. le pain colle. • Mesurez la quantité correcte de levure recommandée. 8. 31 . 11. • La pâte est trop sèche et elle n’a pas pu • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide. • Il y a trop de levure. • Assurez-vous que la pâte est préparée dans les meilleures conditions possibles. • N’utilisez pas plus d’ingrédients que ce qui est indiqué pour les gros pains (max. • Il y a trop de levure. • Le dessus des pains n’est pas toujours parfaitement formé mais cela n’affecte pas le goût très savoureux du pain. • Le couteau utilisé n’est pas adapté pour le pain. Les pains sont irrégulièrement plus courts à une extrémité. • Il y a trop de farine. il n’est pas assez cuit. • La machine était placée dans un courant d’air ou bien elle a été cognée ou secouée pendant que la pâte levait. TEXTURE DU PAIN • Il y a trop de farine. • Utilisez un bon couteau à pain. • Il y a eu une panne de courant pendant la cuisson. • Le sel a été omis. • Mesurez la quantité correcte de levure recommandée. lever régulièrement dans le bol à pain. Il est difficile de couper le pain en tranches. • Repositionnez le four à pain. il est nécessaire de retirer le pain de la cuve et de recommencer le processus avec de nouveaux ingrédients. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées à café. La texture est dense et lourde. • Il y a trop de liquide. La texture est aérée. • Mesurez la levure avec exactitude. • Mesurez le sucre avec de depannage PROBLEM 5. Le dessus est bosselé et noueux . 7. • Si une coupure de courant d’une durée supérieure à 8 minutes se produit pendant le fonctionnement. • Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. 6. 1 Kg). • Vous n’avez pas utilisé assez de sel ou vous • Utilisez la quantité de sel recommandée l’avez oublié (le sel aide la pâte à ne pas dans la recette. • Laissez le pain refroidir sur une grille pendant au moins 30 minutes pour dégager la vapeur avant de le couper en tranches. POSSIBLE CAUSE • Il n’y a pas assez de liquide. grossière et à trous. • Il n’y a pas assez de sucre. • Il n’y a pas assez de levure. • Réduisez les quantités jusqu’à obtention des quantités maximales permises. • Mesurez la farine avec exactitude.

avec de l’huile végétale. • Voir la section « Entretien et service après-vente » • N’utilisez pas plus d’ingrédients que les quantités recommandées dans la recette. • Référez-vous à la section “Service Après-Vente” • Prolongez le temps de cuisson. et mesurez toujours les ingrédients avec exactitude. • La cuve n’est pas correctement placée. 19. • Les ingrédients dépassent la capacité de la cuve. • La cuve a des fuites. 13. 18. 14. La croûte est trop foncée/trop épaisse. PROBLEMES AVEC LE BOL A PAIN 15. • Assurez-vous toujours que le pétrin est sur son axe au fond de la cuve avant d’ajouter les ingrédients. La machine à pain ne • Machine à pain non mise en marche. Les ingrédients ne sont pas mélangés. • Après avoir programmé le panneau de de depannage PROBLEM 12. Il y a une odeur de brûlé quand la machine est en marche. Le pain colle au bol/ est difficile à sortir. • Faites attention de ne pas renverser les ingrédients quand vous les ajoutez dans la cuve. • Cela peut se produire après un usage • Frottez légèrement l’intérieur du bol à pain prolongé. • Vérifier que l’interrupteur marche / arrêt est bien réglé en position de MARCHE. • La machine ne fonctionne pas bien. • La machine à pain ne se met en marche qu’une fois que le compte à rebours atteint l’heure de début du programme. légèrement le pétrin après l’avoir laissé tremper pour le dégager. La croûte est trop pâle. • Le minuteur est sélectionné. • Vous avez oublié de mettre le pétrin dans la cuve. • Vérifiez que la cuve est verrouillée en bonne position. Le pain est brûlé. • Vous n’avez pas mis la machine en marche. • Référez-vous à la section “Service Après-Vente” PROBLEMES MECANIQUES 17. POSSIBLE CAUSE SOLUTION COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE • Vous avez utilisé le réglage pour pain à croûte BIEN CUITE. • Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de lait en poudre ou remplacez 50 % de l’eau avec du lait pour que la croûte soit plus bronzée. fonctionne pas/le pétrin reste immobile. • Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais dans la recette. 32 . Les ingrédients peuvent brûler sur les éléments et provoquer la fumée. • Utilisez un réglage Pâle ou Moyenne la prochaine fois. 16. Le pétrin ne peut pas être sorti de la machine. • Vous devez ajouter de l’eau dans le bol à • Suivez les instructions de lavage après pain et laisser tremper le pétrisseur avant de l’usage. • Les ingrédients se sont renversés dans la machine. Il vous faudra parfois faire tourner pouvoir le sortir. • Le pain n’a pas cuit assez longtemps. appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre la machine en marche.

E:01 s’affiche et •La chambre de la machine est trop chaude. température. retirez les ingrédients et recommencez. 22. Retirez la cuve de la machine avec précaution et placez-la sur la grille inférieure dans le four. Faites cuire jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée.5 cm. mettez-la en ou il n’y a plus de pendant le courant forme et placez-la dans un moule à pain graissé de 23 x 12. • Si la machine est en cycle de cuisson. Utilisez le programme Cuisson Comment puis-je uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/ repère 6 sauver le pain ? pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée. laissez-la lever jusqu’à ce qu’elle ait doublé de de depannage PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 20. H:HH & E:EE s’affiche et • La machine à pain présente un • Voir la section « Entretien et service l’appareil ne fonctionne dysfonctionnement. • Débranchez la machine et laissez-la refroidir l’appareil ne s’allume pendant 30 minutes. Erreur du capteur de après-vente » pas. couvrez et fonctionnement. retirez la pâte de la cuve. utilisez le programme Cuisson uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/repère 6 et retirez la grille supérieure. débranchée par accident • Si la machine est en cycle de levée. pas. 21. La machine est • Si la machine est en cycle de pétrissage. 33 .

Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen

● ●

vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber

● ● ●


● ●

● ● ● ●

● ● ● ●

Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen können im Gebrauch heiß werden. Zur Herausnehmen der Brotwanne immer Backhandschuhe tragen. Zum verhindern von Ölansammlungen im Innern der Kammer, entfernen Sie den Broteinsatz immer aus der Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. Zutaten die auf die Heizelemente spritzen können verbrennen und zu Rauchentwicklung führen. Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Anzeichen von Schäden am Netzkabel sichtbar sind und wenn es fallengelassen wurde. Dieses Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nach Gebrauch und bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen und vor dem Reinigen, immer Netzstecker ziehen. Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen wie Gas- oder Elektroplatten berühren lassen. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer flachen, hitzebeständigen Oberfläche Nach Herausnehmen der Backwanne die Hand nicht in den Backraum stecken. Keine sich bewegenden Teile im Brotbackautomat berühren. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Kapazität (1Kg). Sie könnten Ihren Brotbackautomaten überlasten. Den Brotbackautomaten nicht in direktes Sonnenlicht, in die Nähe heißer Geräte oder in Zugluft stellen. Dies kann die Innentemperatur des Ofens und dadurch die Qualität der Ergebnisse beeinflussen. Dieses Gerät nicht im Freien verwenden. Den Brotbackautomaten nicht leer verwenden - dies kann das Gerät beschädigen. Die Backkammer nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen oder Nahrungsmitteln benutzen. Die Dampfaustrittsöffnungen im Deckel NICHT abdecken; immer darauf achten, dass während des Betriebs der Brotbackautomat ausreichend belüftet ist.

Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht benutzen. Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten: Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild (auf der Unterseite des Backautomaten befindlich) angegebene Netzspannung mit der Spannung im Stromnetz übereinstimmt. Der Entsafter entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EEC. Vor der erstmaligen Verwendung des Brotbackautomaten: Waschen Sie alle Teile (siehe Reinigung und Pflege).

Deckelgriff Sichtfenster Heizstab Handgriff Innenbehälter Kneter Antriebswelle Antriebskupplung ein/aus Taste Messbecher Doppelmesslöffel – 1 TL (tsp) & 1 EL (tbsp) Bedienfeld (Control Panel) Anzeigefenster Timeranzeige Programmstatusanzeige Anzeige Krustenfarbe (hell, mittel, dunkel, schnell) Verzögerungs-Timer-Schalter Brotlaib-Wahltaste Start/Stopp-Wahltaste Schnellbacktaste Krustenfarben-Wahltaste Menütaste Anzeige Laibgröße


Zum Abmessen der Zutaten (siehe Abbildungen 3 bis 7) Beste Ergebnisse erzielen Sie mit präzise abgemessenen Zutaten. Flüssige Zutaten Immer im mitgelieferten durchsichtigen Meßbecher mit Skalenteilung abmessen. Flüssigkeiten sollten gerade die Markierung am Becher erreichen, nicht darüber und nicht darunter (siehe 3). Flüssige Zutaten sollten Immer Zimmertemperatur haben + 20ºC , sofern Sie nicht den Schnellbackzyklus von 1 Stunde verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen im Rezeptbuch. Messen Sie flüssige Zutaten Immer mit dem mitgelieferten durchsichtigen Messbecher, der Markierungslinien aufweist.Verwenden Sie den Schieber zur Auswahl der nachfolgenden Maße - 1⁄2 TL, 1 TL, 1⁄2 EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und streichen ihn ab (siehe 6 & 7).

Die Programmstatusanzeige befindet sich im Anzeigefenster. Der Pfeil zeigt auf den momentanen Status des Brotbackzyklus wie folgt: Vorwärmen Die Vorwärmfunktion kann nur bei Beginn der Einstellung für Vollkorn (30 Minuten Vollkornmehl und 5 Minuten Vollkornmehl schnell) zum Aufwärmen der Zutaten, bevor der Knetvorgang eingeleitet wird, verwendet werden. Während dieser Zeit stehen die Kneter still. Kneten Die Hefe befindet sich entweder in der ersten oder zweiten Knetphase oder wird während der Zyklen zurückgeschlagen. Bei den Einstellungen (1), (3), (4) ertönt während der letzten 10 Minuten des zweiten Knetzyklus ein Warnton zum manuellen Hinzufügen von weiteren Zutaten. Ruhen Während der Knetzyklen wird der Teig ruhen gelassen. Aufgehen . Der Teig befindet sich entweder in der ersten, zweiten oder dritten Aufgehphase. Backen Der Laib befindet sich im letzten Backzyklus. Warm halten . Nach Beendigung des Backvorgangs, schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft. Bitte beachten Sie: Während des Warmhaltezyklus glüht das Heizelement und schaltet abwechselnd an und aus. Ende Ende des Programms.

ein/aus Taste
Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach Drücken der Taste „ein“.

Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die Taste EIN/AUS auf der Rückseite des Brotbackautomaten – auf dem Display wird 3:25 angezeigt. Nach Verwendung Ihres Brotbackautomaten immer Netzstecker ziehen.


Gebrauchsanweisung für Ihren Brotbackautomaten
(siehe Abbildungen)
1 2 3 4 Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel. Setzen Sie den Kneter ein. Gießen Sie Wasser in den Backeinsatz. Fügen Sie die restlichen Zutaten, in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge, hinzu. Achten Sie darauf, dass alle Zutaten präzise abgewogen wurden, weil ungenaues Abmessen zu schlechten Ergebnissen führt. Setzen Sie den Broteinsatz in die Backkammer und drücken Sie diesen soweit nach unten, bis er einrastet. Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den Deckel. Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der Brockbackautomat eingeschaltet ist – ertönt ein Piepton und die Standardeinstellung 1 (3:25) wird angezeigt. Drücken Sie die MENÜ-Wahltaste solange bis das gewünschte Programm angezeigt wird. Der Brotbackautomat ist standardmäßig auf 1 kg und mittlere Krustenfarbe eingestellt. Hinweis: Verwenden Sie “SCHNELL BACKEN” , drücken Sie die Taste einfach nach unten. Das Programm startet automatisch.. Wählen Sie die Laibgröße durch Drücken der Wahltaste LAIBGRÖSSE . Drücken Sie die Taste solange bis die Anzeige auf der gewünschten Laibgröße steht. Wählen Sie die Krustenfarbe durch Drücken der Wahltaste KRUSTE . Drücken Sie die Taste solange bis die Anzeige auf der gewünschten Farbe (hell, mittel, dunkel) steht. Drücken Sie die START Taste . Zum Stoppen oder Abbrechen des Programms drücken Sie die Wahltaste START/STOPP für etwa 2 - 3 Sekunden. Ziehen Sie den Netzstecker, sobald der der Backvorgang abgeschlossen ist Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel. Verwenden Sie stets Topflappen, da der Griff heiß ist. Kippen Sie das Brot aus dem Einsatz auf einen Rahmen und lassen es abkühlen.

18 Vor dem Aufschneiden, lassen Sie das Brot mindestens 30 Minuten abkühlen, damit Dampf entweichen kann. Heißes Brot ist schwer zu schneiden. 19 Reinigen Sie den Backeinsatz und Kneter sofort nach Gebrauch (Reinigung und Pflege).

7 8

9 10





15 16



oder Schwarzbrot 2 Französisch Ergibt eine knusprigere Kruste und eignet sich für Brote mit niedrigem Fett. ✬✬ Wenn vor dem zweiten Knetvorgang weitere Zutaten hinzugefügt werden müssen. 500g Mischung 60 60 37 0:58 7 Kuchen Brote und Kuchen ohne Hefe 8 Teig Teig zum selber formen und backen im eigenen Ofen. Kann aber auch zum Aufwärmen oder Auffrischen bereits gebackener und abgekühlter Brote verwendet werden. welches eher eintrifft. Er bleibt bis zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird. - 60 ✬ Zur Auswahl des Schnellbackprogramms. ✬✬✬ Nach Beendigung des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. extra Hefe und weniger Salz.und Zuckeranteil 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Schnelles Brot ✬ 3 Vollkorn Vollkorn.bzw. drücken Sie die Taste für Krustenfarbe solange bis die Anzeige auf ( ) steht. 9 Pastateig Rezepte für Pastateig 10 Marmelade Zur Herstellung von Marmelade 11 Backen Nur backen. Max. 500 g Mehl 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 Packungs mischung Für fertige Brotmischungen Max. Brote benötigen Warmwasser. Schnellbacktaste Bäckt Brote in weniger als 1 Stunde. Volkornmehl-Rezepte: Vorwärmen 30 Minuten 60 Schnelles Brot Vorwärmen 5 Minuten ✬ 4 Süß Brote mit hohem Zuckeranteil 60 60 5 Glutenfrei Für glutenfreies Mehl und glutenfreie Brotmischungen. ertönt ein akustisches Signal.Programmübersicht Brot/Teig Gesamt Programm-dauer 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm zum Hinzufügen von Zutaten ✬✬ 500g 750g 1Kg Warm halten ✬✬✬ programm 1 Basic Rezepte für Weiß. .

Sollten Sie die ‘9:05’ versehentlich überspringen. Haben Sie sich vertan oder möchten Sie die Einstellungen korrigieren. die bei Raumtemperatur oder höheren Temperaturen leicht schlecht werden. Drücken Sie die Start-Taste. Das (:) blinkt auf. Beispiel: Das fertige Brot wird um 7 Uhr benötigt. Beim Programm „SCHNELL BACKEN“ kann der verzögerte Start nicht angewendet werden. Marmelade oder Gluten empfohlen. 1 und Drücken die Timer-Wahltaste (+). Stellen Sie den Timer ein. Der Brotbackautomat errechnet für Sie die Differenz zwischen der ausgewählten Programmzeit und der benötigten Gesamtbackdauer und fügt den Backzyklus automatisch ein. falls versehentlich der Netzstecker während des Betriebs herausgezogen wird. Der Automat setzt den Programmablauf sofort nach Einstecken wieder fort. keine Zutaten. Wenn der Brotbackautomat mit den erforderlichen Zutaten um 22 Uhr am Vorabend vorbereitet wird. Drücken Sie die TIMER -Wahltaste (+) und halten diese solange gedrückt. drücken Sie die START/STOPP-Taste solange bis ein Piepton erklingt. Eier.B. Zur Auswahl des gewünschten Programmes. drücken Sie die TIMER-Wahltaste (-). Unterbrechung der Stromzufuhr Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen Stromunterbrechungs-Schutz. Für die VERZÖGERUNGS-TIMER geben Sie die Zutaten einfach in den Brotbackbehälter und arretieren den Behälter im Brotbackautomaten.Verzögerungs-Timer Der Verzögerungs-Timer ermöglicht ein Vorprogrammieren von bis zu 15 Stunden. Springen Sie aus Versehen mal über die gewünschte Backzeit hinaus. Wählen Sie die Krustenfarbe und die gewünschte Brotgröße. Der Timer beginnt mit dem Countdown. Dieser ist auch nicht empfehlenswert bei freien Einstellungen für Teig. drücken Sie die Timer-Wahltaste (-) bis die ‚9:05’ erneut angezeigt wird.h. wie z. WICHTIG: Für diese Timer-Funktion dürfen Sie keine verderblichen Zutaten verwenden. Käse und Joghurt usw. Milch. d. bis die gewünschte Gesamtzeit angezeigt wird. Dann können Sie die Zeit zurücksetzen. welche im 10-er Schritt durchscrollt bis die ‚9:05’ angezeigt wird. Beim Drücken bewegt sich die Timertaste im Zehnerschritt. muss auf dem Timer eine Gesamtzeit von 9 Stunden eingestellt werden.B. 38 . drücken Sie die Wahltaste MENU. um die gewünschte Einstellung zu wählen. z. Dann: ● ● ● ● ● ● ● Drücken Sie die MENÜ Taste .

● ● Kundendienst ● Wenn das Netzkabel Ihres Brotbackautomaten beschädigt ist. Wenn nötig. Keine Scheuermittel oder Metallkissen verwenden. Wenn der Knethaken nach 10 Minuten nicht entfernt werden kann.10 Minuten einweichen. Den Backautomaten oder die Außenseite des Backbehälters nicht in Wasser tauchen.Reinigung und Pflege ● ● ● ● WICHTIG: Vor dem Reinigen dem Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen. den Backautomaten mit einem weichen feuchten Tuch außen und innen abwischen. Mit einem weichen Tuch reinigen. ausspülen und anschliessend abtrocknen. Die Antihaftbeschichtung des Backeinsatzes könnte beschädigt werden und Brot kann beim Backen festkleben. drehen Sie den Schaft an der Unterseite des Behälters vor und zurück. ● 39 . Zum Reinigen kann der Deckel abgenommen werden. Bei allen Fragen und Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler. Nach jeder Verwendung den Backbehälter und das Knetwerk reinigen. darf es aus Sicherheitsgründen nur von Kenwood oder einer autorisierten Werkstatt ausgewechselt werden. bis der Knethaken frei ist. Dazu den Backbehälter teilweise mit warmer Seifenlauge füllen und 5 . Das Knetwerk im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. Reinigen Sie den Backeinsatz niemals in einer Spülmaschine. bei dem Sie den Brotbackautomaten gekauft haben.

geschmolzen Ungebleichtes Weizen-Weißmehl Salz Zucker Trockenhefe 500g 130ml 1 80g 350g 1 TL 30g 11⁄2 TL 750g 220ml 2 140g 500g 1 TL 60g 2 TL Programm 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 TL 80g 21⁄2 TL Vollkornbrot Zutaten Wasser Pflanzliches Öl Vollkornmehl Ungebleichtes Weizen-Weißmehl Milchpulver aus entrahmter Milch Salz Zucker getrocknete Hefe Kürbiskerne Sonnenblumenkerne Mohn(samen) Leicht geröstete Sesamsamen 750g 300mls 1 EL 400g 50g 4 TL 1 TL 2 TL 1 TL 3 TL 3 TL 2 TL 2 TL Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 EL 500g 100g 2 EL 11⁄2 TL 1 EL 1 TL 3 TL 3 TL 3 TL 3 TL 1 Sobald ein akustisches Signal vor dem zweiten Knetvorgangs ertönt. 40 . fügen Sie die Körner hinzu.Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu). Weißbrot-Grundrezept Zutaten Wasser Pflanzliches Öl Weizenmehl Milchpulver Salz Zucker Trockenhefe TL = 5 ml Teelöffel EL = 15 ml Esslöffel 500g 245ml 1 EL 350g 1 EL 1 TL 2 TL 1 TL 750g 290ml 11⁄2 EL 450g 4 TL 11⁄2 TL 1 EL 11⁄2 TL Programm 1 1Kg 380ml 11⁄2 EL 600g 2 EL 11⁄2 TL 4 TL 11⁄2 TL Brioche (Brot) Zutaten Milch Eier Butter.

2 Nach dem Formen. 41 . etwas zurückklopfen und in 12 gleich große Stücke teilen. mit 3 TL (15 ml) Wasser verquirlt Sesam und Mohn nach Geschmack 1 1Kg 240ml 1 450g 1 TL 2 TL 25g 11⁄2 TL Programm 8 1 Am Ende des Zyklus den Teig auf eine leicht bemehlte Fläche geben. lauwarm (32 – 35°C) Pflanzliches Öl Weizenmehl Milchpulver Salz Zucker Trockenhefe 1Kg 420ml 11⁄2 EL 600g 2 EL 1 TL 5 TL 4 TL Schnellbacktaste 1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN. Brötchen Zutaten Wasser Ei Weizenmehl Salz Zucker Butter Trockenhefe Für die Glasur: Eigelb.Schnelles Weißbrot Zutaten Milch. startet das Programm automatisch. lassen Sie den Teig noch ein letztes Mal gehen und backen Ihn dann im Backofen.

• Auf Verfallsdatum achten. • 6-9 TL weniger Mehl nehmen. Oberfläche eingefallen. um sie vor Flüssigkeiten zu schützen. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL weniger Hefe nehmen. • Zutaten laut Rezept bereit stellen. • Empfohlene Menge verwenden. • Nicht genug Salz. PROBLEM 1. • Zuviel Zucker. • Flüssigkeit mit der für das gewählte Programm richtigen Temperatur verwenden. • Darauf achten. 4. • Die im Rezept empfohlene Menge Salz verwenden. • Falsches Mehl verwendet • Falsche Hefe verwendet • Nicht genung oder zu alte Hefe • Schnellprogramm gewählt • Hefe und Zucker kamen in Kontakt. 42 . Brot geht nicht genug MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG GRÖSSE UND FORM DES LAIBS • Vollkornbrote sind niedriger als Weizenbrote. • 1/4 TL weniger Hefe nehmen.dieser Zyklus ergibt küzere Laibe. 5. • Für beste Ergebnisse sollten Sie Trockenhefe verwenden. • Trockene Zutaten in die Ecken des Backbehälters geben und für die Hefe eine Mulde in die mitte der trockenen Zutaten drücken. • Mehlmenge genau abmessen. weil sie weniger Gluten enthalten. • Menge laut Rezpet verwenden. keine Lösung • Flüssigkeitsmenge um 15 ml erhöhen. • Kein oder zu wenig Zucker. bevor das Kneten begann. • Warmes. • Zutaten laut Rezept bereit stellen. die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten auftreten können. feuchtes Wetter. • Zuviel Mehl. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen. • Normal . • Zuviel Hefe. Oberseite und Seiten eingefallen • Zuviel Flüssigkeit. • Hefe vergessen. • Bei Verwendung des Timers: Hefe wurde feucht. • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit. •Einfaches Weizenmehl mit höheren Glutengehalt verwendet. bevor der Knetprozess begann. • Zuviel Hefe. • 1 TL weniger Zucker nehmen. vorher Verfallsdatum überprüfen. •Beim nächsten Mal 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit oder etwas mehr Mehl. • Hefe zu alt. • Die Oberfläche ist vielleicht nicht immer perfekt. • Normal. • Empfohlene Menge abmessen. nicht gegangen 3. pilzförmiges Aussehen. Flache Laibe. dies hat jedoch keinen Einfluß auf den Geschmack. daß Sie bei Zugabe in den Backbehälter getrennt bleiben. • Zuviel Mehl. • Kaltes Wasser oder Milch direkt aus dem Kühlschrank verwenden. • Flüssigkeit zu heiß. • Nicht genug Flüssigkeit.Fehlersuchanleitung Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme. • Den Teig unter bestmöglichen Bedingungen ansetzen. 2. • Zuviel Salz zugegeben. • Zuwenig Flüssigkeit. sowie für jede Ursache eine Maßnahme zur Behebung. oder das nächste Mal ein kürzeres Backprogramm wählen. Oberfläche nicht glatt • Durch warmes Wetter und hohe Luftfeuchtigkeit kann der Teig zu schnell gegangen sein.

• Siehe “Kundendienst”. • Hefe genau abmessen. 16. • Wird während des Backvorgangs der Strom länger als 8 Minuten unterbrochen.Fehlersuchanleitung PROBLEM 6. • Brot wurde nicht lange genug gebacken. 8. STRUKTUR DES BROTLAIBS • Zuviel Mehl. 10. Brot ist sehr klebrig. grobe Krume. • Wasser in den Backbehälter geben und einweichen lassen. Zug oder wurde geschubst oder gestoßen. Brot klebt in dem Brotbackbehälter /läßt sich nur schwer herausnehmen. • Krusteneinstellung DUNKEL verwendet. • Nicht genug oder kein Salz (Salz hilft. nicht durchgebacken. • Teig zu trocken und konnte in der Wanne • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit nehmen. Schwer und fest. 9. • Zuviel Flüssigkeit. • Zuwenig Zucker. 14. der Teig nicht zu stark geht). • Verwenden Sie beim nächsten Mal die Einstellung hell oder mittel. 1Kg) nicht mehr Zutaten als vorgegeben. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 7. läßt sich schlecht schneiden. • Verwenden Sie für große Brote (max. dann läßt sich Knethaken herausnehmen. • Mengen genau abmessen. oder 50% des Wassers durch Milch ersetzen. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL weniger Hefe nehmen. 11. • Salz vergessen. • Mengen auf die maximal zulässigen Mengen reduzieren. • Zutaten nach Rezept bereitstellen. Offene. Laib ist verbrannt. feuchtes Wetter. Klitsch. • Beim Schneiden noch zu heiß. löchrig. • Nach der Verwendung nach Vorschrift reinigen. • Für bessere Bräunung 15 ml (3 TL) Milchpulver zugeben. • Kann bei längerer Verwendung passieren. 13. FARBE UND DICKE DER KRUSTE 15. • Falsches Messer. • Die Innenseite des Behälters mit etwas Pflanzenöl einpinsein. • Zuwenig Hefe. • Brotbackautomat defekt. • Genau abmessen. • Rezept enthält kein Milchpulver oder Milch. • Stromausfall während des Backens. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit. damit • Salzmenge nach Rezept. nicht gleichmäßig aufgehen. 12. • Mengen waren zu groß für die Maschine. Kruste zu hell. • Während des Gehens stand die Maschine im • Backautomaten an anderer Stelle aufstellen. 43 . • Zu viel Hefe. • Backzeit verlängem. Kruste zu dunkel/zu dick. Laib an einem Ende ungleichmäßig kürzer. • Vor dem Schneiden das Brot auf einem Gitterrost mindestens 30 Minuten abkühlen und ausdampfen lassen. • Warmes. müssen Sie den ungebackenen Teig herausnehmen und mit neuen Zutaten von vorne beginnen. • Siehe “Kundendienst”. • Zuviel Flüssigkeit. • Zuviel Hefe. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe abmessen. Fällt beim Backen zusammen. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit. • Ein gutes Brotmesser verwenden. Knethaken läßt sich nicht herausnehmen. • Kapazität des Backbehälters überschritten. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe abmessen. Eventuell nach dem Einweichen das Knetwerk etwas drehen.

Während des Betriebs • Wenn sich der Automat im Knetzyklus befindet. Backen Sie das Brot. Während des Betriebs • Zutaten sind in den Backraum übergelaufen • Beim Einfüllen in die Backwanne die Zutaten riecht es verbrannt. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”. • Prüfen Sie. nicht verschütten. oder der Brotbackbehälter. ob die Taste ein/aus auf EIN steht. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG MASCHINENMECHANIK • Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet • Überprüfen Sie. bis es goldbraun ist. verwenden Sie die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 und nehmen Sie das obere Gitter heraus. Display und der Automat kann nicht eingeschaltet werden. Die Zutaten können auf dem Heizelement verbrennen. • Vergessen. • Wenn sich der Automat im Backzyklus befindet. • Darauf achten. auf dem Display und der Temperatursensor-Fehler Automat funktioniert nicht. genau abmessen und verwen den. • Backwanne undicht. dass der Brotbackbehälter eingerastet ist. H:HH &E:EE erscheint • Brotbackautomat funktioniert fehlerhaft. bevor die Zutaten zugegeben werden. Taste den Backautomaten ein schalten. • Der Brotbackautomat beginnt erst dann. die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 für 30-35 Minuten oder bis das Brot goldbraun ist. Verwenden Sie ich das Brot retten?. • Netzstecker ziehen und 30 Minuten abkühlen lassen. E:01 erscheint auf dem • Backraum zu heiß. wenn der Countdown die Startzeit des Programms erreicht hat. Nehmen Sie den Brotbackbehälter vorsichtig aus dem Brotbackautomaten und stellen Sie ihn auf das untere Gitter im Ofen. Wie kann (23 x 12. Zutaten wurden nicht • Backautomat wurde nicht gestartet. nehmen Sie den Teig aus dem ausgeschaltet.5 cm). PROBLEME MIT DER BACKWANNE 21. 19. 20. Decken Sie die Form ab und lassen Sie den Teig aufgehen. Brotbackgerät nicht in Betrieb / Knethaken bewegt sich nicht. werfen Sie die Zutaten weg und beginnen wurde die Maschine erneut. • Timer-Funktion gewählt. • Nach der Programmauswahl mit der STARTvermischt. 44 . • Fassungsvermögen der Backwanne • Die in den Rezepten angegebenen Mengen überschritten. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”. dass der Knethaken auf der Welle im Boden des Backbehälters sitzt. 22. 18. den Knethaken einzusetzen. • Brotbackbehälter nicht korrekt de depannage PROBLEM 17. versehentlich • Wenn sich der Automat im Gehzyklus befindet. formen Sie ihn und legen Sie ihn in eine gefettete Kastenform Strom fiel aus.

altrimenti si rischia di danneggiarlo seriamente. Non usare questo elettrodomestico in presenza di qualsiasi danno visibile sul cavo elettrico. estrarre sempre la teglia prima di aggiungere gli ingredienti.Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina. Non operare a vuoto il Piccolo Fornaio. Non toccare i componenti in movimento del Piccolo Fornaio. ● ● ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non toccare le superfici calde. Non immergere questo elettrodomestico. Non lasciare che persone incapaci utilizzino l'apparecchiatura senza Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con l'apparecchio. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le etichette. Gli ingredienti che vanno a depositarsi sull’elemento termico possono bruciare e sprigionare fumo. Non usare l’elettrodomestico per conservare nulla al suo interno. Utilizzare questo apparecchio solo su una superficie piana e resistente al calore. Disinserire sempre la spina di questo apparecchio dalla presa elettrica prima di montare o smontare i componenti e prima di procedere alla pulizia. il cavo elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. Non esporre il Piccolo Fornaio alla luce solare diretta e non collocarlo vicino ad elettrodomestici caldi o esposto a spifferi. Le superfici accessibili potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Per evitare fuoriuscite nel forno di cottura dell’apparecchio. ● ● ● legenda manico del coperchio finestrella di ispezione elemento termico manico della teglia impastatore albero motore accoppiamento motore interruttore acceso/spento misurino doppio misuratore – 1 cucchiaio & 1 cucchiaino pannello di controllo display indicatore timer indicatore stato programma indicatore doratura (crosta chiara. Non mettere la mano all’interno dell’elettrodomestico dopo aver estratto la teglia. Usare sempre guanti da forno per estrarre la teglia calda. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. rapido) tasti timer ritardo tasto formato pagnotta tasto avvio/stop tasto cottura rapida tasto doratura tasto menu indicatori del formato pagnotta 45 . Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria 89/336/EEC. altrimenti si rischia di sovraccaricare l’apparecchio. al cui interno troverete le illustrazioni ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. con possibili effetti negativi sui risultati ottenibili. Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo di un piano di lavoro e non lasciare che venga a contatto con superfici molto calde. Non usare questo elettrodomestico all’aperto. come un fornello a gas o elettrico. Non superare la capacità massima (1kg) indicata. scura. media. ● Non coprire le bocchette del vapore sul coperchio e garantire un’adeguata ventilazione attorno al Piccolo Fornaio durante il funzionamento. Tutti questi fattori possono infatti influire sulla temperatura all’interno dell’elettrodomestico. prima di inserire la spina nella presa elettrica Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base del Piccolo Fornaio. prima di usare per la prima volta il Piccolo Fornaio Lavare tutti i componenti (vedere la sezione Cura e pulizia). oppure se lo si è fatto cadere accidentalmente.

se questo avviene prima. Riposo L’impasto viene fatto riposare prima dell’ulteriore lavorazione. (3). spegnere l’apparecchio e disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. Misurare sempre gli ingredienti liquidi nel misurino trasparente con i contrassegni graduati fornito. Riscaldamento L’apparecchio si imposta automaticamente sul modo Riscaldamento al termine della cottura e vi rimane per un massimo di 1 ora oppure fino allo spegnimento dell’apparecchio. a meno che non si desideri cuocere il pane con il ciclo rapido di 1 ora. ● ● Inserire la spina nella presa elettrica e premere l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sul retro dell’apparecchio. ossia: Preriscaldamento La funzione preriscaldamento si attiva unicamente all’inizio del programma Pane integrale (30 minuti Integrale e 5 minuti Integrale rapido). Solo forno L’impasto è nel 1º. (4) un segnale acustico avverte che occorre aggiungere manualmente altri ingredienti. interruttore acceso/spento Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un interruttore di accensione/spegnimento e non entra in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso). 2º o 3º ciclo di Il pane è nell’ultimo ciclo di cottura. Fine Termine del programma. Dopo l’uso. 1⁄2 cucchiaio o 1 cucchiaio.● ● ● come misurare gli ingredienti (vedi illustrazioni 3 – 7) Per ottenere i migliori risultati è molto importante usare le esatte quantità di ingredienti indicate. Seguire le istruzioni date nel ricettario. 1 cucchiaino. Misurare sempre gli ingredienti liquidi usando il misurino trasparente e graduato. Impasto L’impasto è nel 1º o nel 2º stadio di lavorazione. Lievitazione lievitazione. Il liquido dovrebbe raggiungere appena il contrassegno del misurino (vedi 3). Usare sempreE liquidi a temperatura ambiente (20ºC). 46 . NB: l’elemento termico si accende e si spegne e si illumina ad intermittenza durante il ciclo di riscaldamento. per riscaldare gli ingredienti per il 1º stadio di impasto. In questo periodo. Riempire fino all’orlo e poi livellare il misurino (vedi 6 & 7). il braccio impastatore non entra in funzione. oppure viene lavorato fra i cicli di lievitazione. Servirsi del cursore per scegliere una delle seguenti misure: 1⁄2 cucchiaino. Ora si sentirà un segnale acustico e nel display apparirà la dicitura 3:25. indicatore stato programma L’indicatore dello stato del programma appare nel display e la freccia indica l’attuale stadio del ciclo di cottura. Negli ultimi 10 minuti del 2º ciclo di impasto sull’impostazione (1).

Pulire la teglia e l’impastatore immediatamente dopo l’uso (vedere la sezione Cura e pulizia). affettarlo sarà difficoltoso. basta premere il tasto e il programma inizia automaticamente. In caso contrario. Abbassare il manico e chiudere il coperchio. Capovolgere il pane e lasciarlo raffreddare su una griglia. NB: Se si utilizza “RAPID BAKE” (COTTURA RAPIDA) . Inserire l’impastatore. Il pane deve essere fatto raffreddare per almeno 30 minuti prima di affettarlo. Aggiungere il resto degli ingredienti nella teglia. Premere il tasto MENU fino a selezionare il programma desiderato. Selezionare le dimensioni del pane premendo il tasto LOAF SIZE (FORMATO PAGNOTTA) fino a quando l’indicatore si sposta sul formato di pane desiderato. Sollevare la teglia ed estrarla tenendola per il manico. Usare sempre guanti da forno: la teglia scotterà molto. Inserire la spina nella presa elettrica e accendere l’apparecchio – ora si sente un tono acustico e il display si ripristina sull’impostazione predefinita 1 (3:25).come usare il Piccolo Fornaio (vedi il pannello illustrativo) 1 2 3 4 Sollevare la teglia ed estrarla tenendola dal manico. Verificare che tutti gli ingredienti siano pesati con precisione: in caso di misure incorrette si avranno risultati scadenti. Premere il tasto di avvio START . media o scura). Per fermare o cancellare il programma. Al termine della cottura. disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica. L’apparecchio si imposta automaticamente su 1kg & doratura media. premere per 2 – 3 secondi il tasto START/STOP. Versare l’acqua nella teglia. nell’ordine specificato nelle ricette. Selezionare il livello di doratura premendo il pulsante CRUST (DORATURA) fino a quando l’indicatore si sposta sul livello di doratura desiderato (chiara. per eliminare tutto il vapore. Inserire la teglia nell’apparecchio e premerla verso il basso per fissarla in posizione. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 47 .

premere il tasto di doratura fino a quando l’indicatore è posizionato su ( ). Occorrono acqua tiepida. più lievito e meno sale. farina: 500g 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 48 0:58 6 miscela pronta Per miscele pronte per pane Peso max. oppure fino a quando si spegne l’apparecchio. se previsto dalla ricetta. Utilizzabile anche per riscaldare o rendere più croccante pane già cotto e raffreddato.grafico dei programmi di cottura per pane/impasto Durata totale programma 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Avvertimento per l’aggiunta degli ingredienti ✬✬ 500g 750g 1Kg Riscaldamento ✬✬✬ programma 1 pane base Ricette per farina bianca o integrale 2 pane francese 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Per una crosta più croccante – idoneo per pane a basso tenore di grassi e zucchero Pane rapido ✬ 3 pane integrale Ricette per farina integrale o di frumento intero 30 minuti di preriscaldamento 60 Pane rapido: 5 minuti di preriscaldamento ✬ 4 dolci Ricette per pane con molto zucchero 60 60 5 senza glutine Per farine e miscele per pane senza glutine. miscela: 500g - 60 60 7 torte Per pane & torte senza lievito 8 impasto Impasto da lavorare a mano e da cuocere in forni tradizionali. - 60 ✬ Per selezionare il programma rapido. Peso max. . tasto cottura rapida Per fare il pane in meno di 1 ora. ✬✬ Un tono di avvertimento al termine del 2º ciclo di impasto informa della necessità di aggiungere ingredienti. ✬✬✬ Il Piccolo Fornaio passa automaticamente al modo Riscaldamento al termine del ciclo di cottura e vi rimane fino a un massimo di 1 ora. 9 impasto per pasta Per le ricette per la pasta 10 marmellate Per fare la marmellata 11 solo forno Funzione per solo forno. se questo avviene prima.

Non occorre calcolare la differenza fra la durata del programma selezionato e le ore totali necessarie: l’apparecchio includerà automaticamente il tempo di impostazione del ciclo. uova. Premere il tasto di avvio: ora i due punti (:) lampeggiano sul display. Il timer avvia il conto alla rovescia. In caso di errore. Selezionare il colore della crosta e le dimensioni desiderate.timer ritardo Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione di fino a 15 ore. Questa funzione non può essere usata con il programma di cottura rapida “RAPID BAKE” e non è consigliato se si desidera preparare impasti. se la spina viene ricollegata immediatamente l’apparecchio continua a funzionare secondo il programma impostato. premere il tasto (-) TIMER per retrocedere. marmellate o pane senza glutine. Quindi: ● ● ● ● ● ● ● Premere il tasto MENÙ per selezionare il programma desiderato. Premere il tasto MENU per selezionare il programma. premere il tasto START/STOP fino a quando si sente un tono acustico. IMPORTANTE: quando si utilizza l’opzione inizio ritardato non si devono utilizzare ingredienti che “vanno a male” facilmente a temperatura ambiente quali latte. Se di oltrepassa accidentalmente ‘9:05’ basta premere il tasto (-) timer fino a tornare a ‘9:05’. Esempio: si richiede una pagnotta pronta per le 7 del mattino. Impostare il timer. A questo punto è possibile reimpostare il tempo. Premere il tasto (+) TIMER e continuare a premerlo fino a visualizzare il tempo totale desiderato. Per utilizzare il TIMER basta collocare gli ingredienti nella teglia e chiudere la teglia all’interno del Piccolo Fornaio. Se il Piccolo Fornaio è impostato con gli ingredienti corretti alle 10 della sera prima. protezione contro l’interruzione della corrente L’apparecchio include un dispositivo di protezione per fino a 8 minuti di interruzione di corrente.1. o se si desidera variare il tempo impostato. se durante il funzionamento si disinserisce accidentalmente la spina dalla presa elettrica. ecc. Con ogni pressione del tasto il timer avanza o retrocede di 10 minuti. il tempo totale da programmare nel timer è di 9 ore. Tuttavia. 49 . yogurt. poi usare il tasto (+) timer per avanzare di 10 minuti alla volta. Se si oltrepassa il tempo da impostare. formaggio. fino a visualizzare ‘9:05’. es.

Usare un morbido panno umido per pulire le superfici interne ed esterne del Piccolo Fornaio. per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Il coperchio può essere sollevato e tolto per la pulizia ● ● ● ● ● ● manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. Per togliere il braccio impastatore. togliere la spina dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare. Non usare pagliette abrasive oppure utensili metallici per la pulizia. Terminare la pulizia con un panno morbido. Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la base esterna della teglia. tenere l’alberino da sotto la teglia e girare avanti ed indietro finché non si riesce a sganciare il braccio impastatore. sciacquare e asciugare. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio assistenza tecnica o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. se necessario. girarlo in senso orario e sollevarlo.manutenzione e pulizia IMPORTANTE: prima di pulire il Piccolo Fornaio. Lasciare immersa per 5-10 minuti. Non pulire la teglia in lavastoviglie. altrimenti si rischia di danneggiarne le proprietà antiaderenti e il pane potrà aderire durante la cottura. Se dopo 10 minuti non si riesce a togliere il braccio impastatore. Pulire la teglia e il braccio impastatore dopo ciascun uso. riempiendo parzialmente la teglia con acqua saponata tiepida. ● ● 50 .

fuso Farina bianca per pane. 51 . non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile c = cucchiaino = 5ml C = cucchiaio = 15 ml 500g 245ml 1C 350g 1C 1c 2c 1c 750g 290ml 11⁄2 C 450g 4c 11⁄2 c 1C 11⁄2 c Programma 1 1Kg 380ml 11⁄2 C 600g 2C 11⁄2 c 4c 11⁄2 c Pane per brioche Ingredienti Latte Uova Burro. non sbiancata Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile 500g 130ml 1 80g 350g 1tsp 30g 11⁄2 c 750g 220ml 2 140g 500g 1c 60g 2c Programma 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 c 80g 21⁄2 c Pane integrale con semi Ingredienti Acqua Olio vegetale Farina per pane integrale Farina per pane bianco non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere a facile miscelazione Semi di zucca Semi di girasole Semi di papavero Semi di sesamo leggermente tostati 750g 300mls 1C 400g 50g 4c 1c 2c 1c 3c 3c 2c 2c Programma 3 1Kg 380mls 11⁄2 C 500g 100g 2C 11⁄2 c 1C 1c 3c 3c 3c 3c 1 Aggiungere i semi quando l’apparecchio emette un tono acustico durante il 2º ciclo di impasto.Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette) Pane bianco standard Ingredienti Acqua Olio vegetale Farina bianca per pane.

2 Dopo averli formati. Lavorare piano l’impasto e dividerlo in 12 pezzi uguali. Bread rolls Ingredienti Acqua Uovo Farina per pane bianco non sbiancata Sale Zucchero Burro Lievito in polvere facilmente miscelabile Per la crosta: Tuorlo d’uovo sbattuto con 15 ml (3 cucchiaini) di acqua Semi di sesamo e semi di papavero. facoltativi 1 1Kg 240ml 1 450g 1c 2c 25g 11⁄2 c Program 8 1 Al termine del ciclo. tiepido (32-35ºC) Olio vegetale Farina per pane bianco non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile 1Kg 420ml 11⁄2 C 600g 2C 1c 5c 4c Tasto cottura rapida 1 Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente. 52 .Rapid White Bread Ingredienti Latte. capovolgere l’impasto su un piano di lavoro leggermente spolverizzato con farina. basterà lasciare lievitare definitivamente l’impasto e poi cuocere i panini in un forno tradizionale.

• Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. Il pane si affossa in • Troppo liquido. • Si è aggiunto troppo sale. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido la cima e ai lati. • Se si usa il timer. • Non usare farina per usi generali. 3. della teglia e fare un piccolo incavo al centro degli ingredienti secchi per il lievito. oppure è troppo poco. il lievito si è bagnato prima • Versare gli ingredienti secchi negli angoli dell’inizio della panificazione. Pane grumoso in • Non abbastanza liquido. • Non abbastanza sale. direttamente dal frigorifero. 2. 4. 53 . Si prega di analizzare i problemi. la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi risultati.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio. non • Non si è aggiunto il lievito. che contiene più glutine. • Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Troppa farina. • Non si è aggiunto sufficiente lievito oppure • Misurare la quantità consigliata e controllare il lievito è troppo vecchio. • Il lievito è troppo vecchio. • Condizioni atmosferiche calde e umide. • Il tempo caldo e molto umido può aver • Raffreddare l’acqua oppure aggiungere latte causato una lievitazione troppo rapida. • Il liquido è troppo caldo. • Per ottenere i risultati migliori. • Troppa farina. per proteggerlo dai liquidi. la data di scadenza sulla confezione. delizioso sapore del pane.9 cucchiaini la farina. ma questo non compromette il migliori condizioni possibili. • Non si è messo zucchero. • Usare i liquidi alla corretta temperatura per la regolazione selezionata. per via del minore contenuto di glutine. • Lievito e zucchero sono venuti a contatto • Controllare che rimangano separati quando fra loro prima del ciclo di impasto. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta oppure la prossima volta provare con un ciclo più rapido. • Usare le quantità consigliate. • Misurare con precisione la farina. • Si è scelto il ciclo di panificazione rapida. 5. • Ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. • Aggiungere gli ingredienti come spiegato lievitano. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta. PROBLEMA 1. oppure aggiungere un po’ più di farina. • Si è usato il tipo sbagliato di farina. • Questo ciclo produce pagnotte più corte. nessuna soluzione. • Aggiungere gli ingredienti come spiegato nella ricetta. • Ridurre di 1 cucchiaino lo zucchero. Pane gonfio in • Troppo lievito. • Non c’è sufficiente liquido. prossima volta. Questo è normale. usare solo lievito a rapida azione e di facile miscelazione. • Ridurre di 6 . La lievitazione del pane è insufficiente POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE • Il pane integrale lievita meno del pane bianco. • Aggiungere altri 15ml/3 cucchiaini di liquido. • Si è usato il tipo sbagliato di lievito. • Troppo lievito. • Troppo zucchero. • Controllare la data di scadenza. alto – non liscio. Pagnotte piatte. • Non sempre il pane assumerà una forma • Controllare che l’impasto avvenga nelle perfetta. • Situazione normale. • Forse avete usato farina bianca semplice invece di farina forte. sono aggiunti nella teglia. dalla ricetta. cima – simile a un fungo.

• Troppo lievito. 13. • Non si è usato abbastanza sale o lo si è omesso (il sale aiuta a prevenire l’eccessiva lievitazione dell’impasto). • Misurare con precisione • Aggiungere gli ingredienti nell’ordine dato dalla ricetta. • Impasto troppo asciutto e non lasciato lievitare uniformemente nella teglia. molto appiccicoso. 14. • La ricetta non prevedeva latte in polvere o fresco. a forellini. Consistenza densa e pesante.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA 6. oppure è stato urtato o capovolto durante la lievitazione. • Troppo liquido. • Il Piccolo Fornaio funziona male. • Utilizzare un’impostazione bassa o media la prossima volta. grossa. • Riposizionare il Piccolo Fornaio. • Si è usata la regolazione DARK (scura) per la crosta. Consistenza aperta. Crosta scura/troppo spessa. POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE • L’elettrodomestico è stato collocato in una posizione esposta a spifferi. • Eccessive quantità e l’elettrodomestico non ha potuto accomodarle. COLORE E SPESSORE DELLA CROSTA 54 . 11. • Si è omesso il sale. • È mancata la corrente durante il funzionamento. 12. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta. • Troppo poco zucchero. La pagnotta è bruciata. • Troppo liquido. 10. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Usare un buon coltello per affettare il pane. La crosta è troppo leggera. • Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti il pane sulla griglia. • Non si usa un coltello giusto. 8. Il pane si affossa durante la cottura. quindi affettarlo. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito. 7. • Misurare con precisione. Il pane si affetta a fatica. • Non usare più ingredienti di quanto consigliato per la pagnotta grande (max. • Se durante la cottura dovesse mancare la corrente per più di 8 minuti. Le pagnotte sono poco uniformi e più corte da un lato. per favorire la doratura. • Si è superata la capacità della teglia. • Troppo lievito. • Ridurre le quantità ai massimi livelli consentiti. • Vedi la sezione “Manutenzione e assistenza tecnica” • Prolungare il tempo di cottura. • Il pane non è cotto a sufficienza. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. • Lo si affetta quando è ancora troppo caldo. • Aggiungere 15ml/3 cucchiaini di latte scremato in polvere oppure sostituire il 50% dell’acqua con del latte. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito. 9. • Misurare con precisione il lievito.. occorre togliere il pane dalla teglia e ricominciare daccapo con ingredienti freschi. • Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. Il pane è crudo al centro. CONSISTENZA DEL PANE • Troppa farina • Troppo poco lievito. 1Kg). per dissipare il vapore. • Condizioni atmosferiche calde e umide.

21. prima di aggiungere gli ingredienti. controllo. • Attenzione a non rovesciare gli ingredienti si avverte odore di quando li si aggiunge nella teglia. togliere l’impasto dalla teglia. E:01 appare in display • Il forno è troppo caldo. lasciare immerso il braccio impastatore prima di poterlo estrarre. 20. Gli ingredienti non si • Non si è avviato il Piccolo Fornaio. • Non usare più ingredienti di quelli consigliati nella ricetta e misurare sempre con precisione gli ingredienti. teglia/è difficile staccarlo. • Staccare la spina elettrica e lasciare e non è possibile raffreddare per 30 minuti. la spina • Se l’apparecchio è nel ciclo di lievitazione. 15. • Si è superata la capacità della teglia. Estrarre la teglia dall’apparecchio con cura e collocarla sul ripiano basso del forno. Durante il funzionamento • Si ha una fuoriuscita di ingredienti nel forno. modellare dell’elettrodomestico o e collocare in una forma per il pane unta che misuri 23 x 12. • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza post-vendita”. non funziona.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMI CON LA TEGLIA • Seguire le istruzioni per la pulizia dopo l’uso. • Vedi la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’. lieviti fino a quando raddoppia. utilizzare il programma di solo cottura 11 oppure far cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC e togliere il ripiano superiore.5cm. impastatore sia sull’alberino sul fondo della teglia. 18. 19. Coprire e lasciare che è mancata la corrente. • Se l’apparecchio è nel ciclo di cottura. 55 . ASPETTI MECCANICI DELL’ELETTRODOMESTICO • Controllare che l’interruttore sia nella posizione “ON” (acceso). • Controllare che la teglia sia ben fissata. Utilizzare solo il programma di cottura 11 oppure far cuocere Come posso salvare il in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC per 30-35 minuti oppure fino a quando è pane? dorato. movimento. Potrebbe essere necessario ruotare leggermente il braccio impastatore dopo averlo lasciato in acqua. 17. 16. 22. accendere l’apparecchio. H:HH & E:EE appare in • L’apparecchio è guasto. • Non si è messo il braccio impastatore • Controllare sempre che il braccio nella teglia. Essi bruciato. • Il Piccolo Fornaio non si attiverà fino a quando il conto alla rovescia non avrà raggiunto l’ora di inizio del programma. Non è possibile estrarre • Occorre aggiungere acqua nella teglia e il braccio impastatore. Il pane si attacca alla • Questo può accadere con l’uso prolungato. per allentarlo. • La teglia perde. Cuocere finché non è dorata. possono bruciare quando si riscalda l’elettrodomestico e generare fumo. • Ungere leggermente l’interno della teglia con olio vegetale. premere il tasto Start di avvio per accendere il Piccolo Fornaio. Errore del sensore • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza display e l’apparecchio della temperatura post-vendita”. • Dopo aver programmato il pannello di miscelano. Si è staccata per errore • Se l’apparecchio è nel ciclo di lavorazione buttare via gli ingredienti e ricominciare. • Selezionato inizio ritardato. Il Piccolo Fornaio non è • L’apparecchio non è acceso in funzione/Il braccio impastatore non è in • La teglia non è stata inserita correttamente.

● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. i nærheden af varme apparater eller i træk. hvilket kan ødelægge det endelige resultat. medium. Overskrid ikke den maksimale kapacitet (1Kg) angivet. eller hvis maskinen uheldigvis er blevet tabt. at den ikke berører varme overflader som f. før montering eller når dele fjernes. & 1spsk. Kom ikke dette apparat. hurtig) tidsudsættelsesknapper knapper for brødstørrelse start/stop knap hurtig bagningsknap skorpefarveknap menuknap indikation for brødstørrelse 56 . Dette apparat bør kun anvendes på en flad overflade. da dette kan forårsage alvorlige skader. Ovenstående kan påvirke ovnens invendige temperatur. Lad ikke den elektriske ledning hænge ud over køkkenbordet. Anvend ikke dette apparat udendørs. Ingredienser der spildes ud over varmelegemet kan brænde fast og forårsage udvikling af røg. da dette kan resultere i overbelastning af brødmaskinen. Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet. Fjern alt emballage og etiketter. da denne er meget varm. Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden opsyn. strømforsyningen eller stikket i vand eller anden væske. Denne maskine efterkommer EU direktiv 89/336/EEC før du anvender brødbageren første gang Vask alle dele (se pleje og rengøring). gas. ● oversigt håndtag på låget vindue til ovnkammer varmeelement bageformens håndtag dejkrog kørselsakse kørselskobling ’tænd/sluk’-knappen målekop dobbelt måleske 1tsk. Anvend ikke ovnkammeret til opbevaring af nogen art. at du får brug for at slå noget op i den. der er vist på undersiden af din brødbager.eks. Tildæk ikke udluftningen i låget og sørg for. Anvend altid grydelapper til at tage den varme bageform ud. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar.Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af. samt før rengøring. Rør ikke ved de bevægelige dele i brødbageren. Anvend ikke maskinen hvis der er synlige tegn på skade på strømforsyningen. før du tilslutter apparatet Kontroller at din strømforsyning svarer til den. Tag altid bageformen ud af maskinen inden de forskellige ingredienser tilføjes. mørk. Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug. Tilgængelige overflader er tilbøjelige til at blive varme ved brug. Anbring ikke din hånd inden i ovnkammeret efter at bageformen er taget ud. og sørg for. hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Rør ikke ved varme overflader. Anbring ikke brødbageren i direkte sollys. Betjen ikke brødbageren når den er tom. kontrolpanel vis vindue tidsindikator indikator for programstatus indikatorer for skorpefarve (lys. for at forhindre at der spildes i ovnkammeret. at der er tilstrækkelig ventilation rundt om brødbageren ved betjening. der ikke er varmefølsom.eller elektriske-kogeplader.

og indikatorpilen vil pege på det cyklustrin.1⁄2 tsk. Brødet er i den endelige bagecyklus. Hold varm Brødmaskinen går automatisk i Hold varm tilstand efter bagning. 1 tsk. med mindre der bages med det hurtige 1 times-program. 1⁄2 spsk. Husk altid at slukke for din brødmaskine efter brug og tag stikket ud igen. Slut programmet er slut. som fortæller dig. Afmål altid de flydende ingredienser i et gennemsigtigt målebærger med decilitermarkering. (4) vil der høres en alarm. Anvend altid den medfølgende måleske til at afmåle små mængder tørre og flydende ingredienser. at du nu skal tilføje ekstra ingredienser manuelt.. som findes i afsnittet om opskrifter. Følg vejledningen. Dejen er enten i æltningscyklus 2 eller 3. Anvend måleenheden til at vælge mellem følgende mål . Æltning vil ikke finde sted i løbet af perioden. Væsken bør kun lige akkurat røre markeringen på målebærgeret. Anvend altid væsker der har stuetemperatur. eller 1 tsk. 57 . Fyld til toppen og skrab toppen af skeen (se 6 & 7) programstatusindikator Programstatusindikatoren er placeret i displayets vindue. (3). Maskinen vil forblive i denne tilstand i op til en time eller indtil den slukkes. 20ºC/68ºF. Hvil Dejen hviles mellem æltningscyklusserne. Bemærk venligst: varmeelementet vil slukkes og vil varme periodisk under funktionen Hold varm.● ● ● sådan afmåles ingredienserne (se illustrationerne 3 til 7) Det er yderst vigitgt at afmåle ingredienserne korrekt for at opnå det bedste resultat. afhængig af hvad der sker først. I løbet af de sidste ti minutter af den anden æltningscyklus på indstilling (1). tænd/sluk-knappen Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK-knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’-knappen ● Hævning Bagning ● Tilslut strømforsyning og tryk på ON/OFF knappen placeret bagpå brødmaskinen – enheden vil bippe og 3:25 vises i displayet.. hverken mere eller mindre (se 3). brødmaskinen har nået som følgende: Forvarm funktionen forvarm fungerer kun ved starten på indstillingen grovbrød (30 minutters grovbrød og 5 minutters hurtigt grovbrød) for at varme ingredienserne før det første æltningsstadie påbegyndes. Æltning Dejen er enten på det første eller andet trin eller bliver slået tilbage mellem hævecyklusserne.

Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. hvis det er varmt. medium eller mørk). Sæt dejkrogen i. når denne når til afslutningen på bagecyklussen. skal du bare trykke på knappen. og programmet vil starte automatisk. Tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften. Sæt stikket i kontakten og tænd. indtil indikatoren rykkes til den ønskede brødstørrelse. Brødet vendes ud på en bagerist til afkøling.sådan anvendes din brødbager (Se illustrationerne) 1 2 3 4 Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. Tryk håndtaget ned og luk låget. Tag brødbageren ud af stikkontakten. der indstiller på standardindstilling 1 (3:25). Tryk på knappen START . Bemærk: Hvis funktionen “HURTIG BAGNING” anvendes. Kontroller at alle ingredienserne er korrekt afvejet/afmålt. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 58 . For at stoppe eller annullere programmet. der lyder nu et bip fra maskinen. Indsæt bageformen i ovnkammeret og tryk ned for at sørge for. Brødet vil ellers være svær at skære. at den er låst fast i position. Tryk på MENU-knappen indtil det ønskede program er valgt. Brødmaskinen vil indstille sig til standardindstillinger på 1Kg & medium skorpefarve. for at tillade dampen at undslippe. Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige resultat ringere. Vælg farven på skorpen ved at trykke på knappen SKORPE . indtil indikatoren flyttes hen til den ønskede skorpefarve (lys. Rengør bageformen og æltekrog straks efter brug (se pleje og rengøring). Vælg brødstørrelsen ved at trykke på knappen BRØDSTØRRELSE . Hæld vandet i bageformen. Lad brødet køle i mindst 30 minutter før det skæres ud. Brug altid grydelapper da bageformen vil være varm. skal du trykke på knappen START/STOP i 2 – 3 Sekunder.

ekstra gær og mindre salt. Den bliver i “holde varm”-funktion i op til 1 time. - 60 ✬ For at vælge programmet hurtig bagning. 9 pastadej Opskrifter på pastadej 10 syltetøj Til at lave syltetøj 11 bage Bag kun-funktion. når bagecyklussen er afsluttet. husker at tilføre alle ingredienser.brød/dej programdiagram Samlet programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm til tilføjning af ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Hold varm ✬✬✬ program 1 almindeligt Opskrifter til hvede. hvis ikke maskinen slukkes forinden. . ✬✬ En alarm lyder før afslutningen af den anden æltningscyklus. Knappen hurtig Producerer brød på under en time. ✬✬✬ Brødmaskinen vil automatisk gå i “holde varm”-funktion.eller fuldkornsbrød 2 fransk Giver en sprødere skorpe og er særligt egnet til brød med lavt indhold af fedt og sukker. sådan at det kan formes i hænderne og bages i din egen ovn. hvis opskriften anbefaler det. 2:30 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Hurtige brød ✬ 3 fuldkornsmel Opskrifter med fuldkornsmel og brød af tungere kornsorter: 30 minutters forvarm 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 Hurtige brød: 5 minutters forvarm ✬ 4 sødt Brødopskrifter med højt sukkerindhold 60 60 5 glutenfri Til brug ved glutenfrit mel samt glutenfri brødblandinger. bagning Brød kræver varmt vand. Denne funktion kan også anvendes til at genvarme eller gøre allerede bagte og nedkølede brød sprøde. Maks 500g hvedemel 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 brødblanding For allerede tilberedt brødblandinger Maks 500g blanding 60 60 59 0:58 7 kage Dej uden gær til brød & kager 8 dej Ælter dej. skal du trykke på knappen skorpefarve indtil indikator peger på ( ). således at man.

Indstil derefter delay-timeren. rens og tør efter. i tilfælde af. Rengør ikke bageformen i en opvaskemaskine. 1 og anvend (+) timer-funktionen til at rykke tiden frem. Alt du skal gøre for at anvende DELAY-TIMER er. som f. Hvis du overskrider den ønskede tid. syltetøj eller glutenfrie indstillinger. Hvis du kommer forbi ‘9:05’. anvend en blød og fugtig klud til at rengøre brødbagerens ydre og indre overflader. Den udsatte tid kan ikke anvendes sammen med programmet “HURTIG BAGNING” og er ikke anbefalet at anvende med dej. Hvis du har behov for hjælp til: at anvende din brødbager betjening eller vedligeholdelse Kontakt da butikken hvor du købte din brødbager. vedligeholdelse og rengøring ● ● Try på MENU-funktionen for at vælge det ønskede program – tiden for programcyklussen vises derefter. Derefter kan du nulstille tiden. Hvis nødvendigt. kan du trykke på START/STOPfunktionen. som delay-timeren skal indstilles til 9 timer. mælk. ● ● ● ● 60 .eks. Fjern dejkrogen ved at dreje den med uret og løft af. æg. kan du tage fat i aksen fra undersiden af formen og dreje frem og tilbage. indtil dejkrogen frigives.delay-timer Tidsudsættelsesknappen giver dig mulighed for at udsætte bageprocessen i op til 15 timer. Timer-funktionen øges med 10 minutter for hvert tryk. 7 Hvis brødbageren er klar aftenen før kl. Vælg den skorpefarve og størrelse som du ønsker. beskyttelse mod strømafbrydelse. Afslut rengøringen med en blød klud. Lad formen ligge i blød i 5 til 10 minutter. Tryk på startfunktionen og displaykolon (:) vil begynde at blinke.eks. og forårsage at brød klæber ved bagning. Tryk på MENU-funktionen for at vælge program f. ● service og kundeservice ● Hvis ledningen er beskadiget skal den. ost eller yoghurt. at apparatet tilfældigvis tages ud af stikkontakten under betjening. Timeren vil påbegynde nedtælling. Hvis dejkrogen ikke kan fjernes efter 10 minutter. kan du trykke på (-) TIMER-funktionen for at gå tilbage. Du behøver ikke at regne forskellem mellem den valgte programtid og det samlede antal påkrævede timer ud. ● ● ● ● VIGTIGT: Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring. ved delvist at fylde formen med varmt sæbevand. Låget kan løftes med henblik på rengøring. da brødbageren automatisk inkluderer indstillingens cyklustid. indtil du kommer tilbage til ‘9:05’. indtil den viser ‘9:05’. med en forøgelse på 10 minutter ad gangen. Apparatet vil fortsætte med at køre programmet. Anvend aldig aggressive rengøringsmidler eller redskaber lavet af metal. må du ikke anvende let fordærvelige ingredienser – ingredienser der hurtigt bliver ”dårlige” ved stuetemperatur eller over. kan du bare trykke på (-) timerfunktionen. hvis denne sættes i stikkontakten øjeblikkeligt. Rengør bageformen og dejkrogen øjeblikkeligt efter brug. VIGTIGT: Når du anvender denne forsinkede startfunktion. Hvis du har lavet en fejl eller ønsker at ændre tidsindstillingen. 22 med alle ingredienserne i. Derefter: ● ● ● ● beskyttelse mod strømafbrydelse Brødbageren har 8 min. Vask i en opvaskemaskine kan beskadige sliplet-laget på bageformens dele. udskiftes enten af KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD reparatør. at anbringe alle ingredienserne i bageformen og låse den fast i brødmaskinen. af sikkerhedsmæssige årsager. indtil den bipper. Tryk på (+) TIMER-funktionen og bliv ved med at trykke indtil den samlede påkrævede tid vises. Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens ydre side i vand. Eksempel: Brødet skal være færdigbagt kl. så er det samlede antal timer.

3tsk. gær Græskarkerner Solsikkefrø Valmuefrø Let ristede sesamfrø 750g 300mls 1spsk. 11⁄2tsk. = 5 ml. gær 500g 130ml 1 80g 350g 1tsk. 3tsk. 1tsk. 11⁄2tsk. 11⁄2tsk. 1tsk. 750g 290ml 11⁄2spsk. 11⁄2tsk. 1tsk. 11⁄2tsk. 3tsk. 1spsk. teske spsk. 3tsk. 450g 4tsk. 1spsk. 2tsk. Briochebrød Ingredienser Mælk Æg Smeltet smør Ubleget hvedemel Salt Sukker Tørret eller alm. Program 3 1Kg 380mls 11⁄2spsk. 500g 100g 2spsk. 61 . 600g 2spsk. 60g 2tsk. 1tsk. 3tsk. Fuldkornsbrød med kerner Ingredienser Vand Vegetabilsk olie Fuldkornshvedemel Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm. = 15ml. 2tsk. Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2tsk. 350g 1spsk.Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften) Almindeligt hvidt brød Ingredienser Vand Vegetabilsk olie Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm. spiseske 500g 245ml 1spsk. Program 1 1Kg 380ml 11⁄2spsk. 400g 50g 4tsp 1tsk. 1. 4tsk.gær tsk. Tilføj kernerne og frøene til dejen når maskinen laver en tydelig lyd under anden æltningscyklus. 30g 11⁄2tsk. 2tsk. 2tsk. 3tsk. 750g 220ml 2 140g 500g 1tsk. 80g 21⁄2tsk.

62 . del den op i 12 dejklumper og form bollerne. 2 Efter at dejen er formet til boller. 600g 2spsk. 5tsk. som drys .Hurtigbagt hvidt brød Ingredienser Mælk.vand Sesamfrø og valmuefrø. 25g 11⁄2tsk.valgfrit 1 1Kg 240ml 1 450g 1tsk. Program 8 1 Sidst i cyklussen skal dejen vendes ud på køkkenbordet. 1 Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte. lunken (32-35°C) Vegetabilsk olie Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm. som er strøet let med mel. efterlades disse til efterhævning og bages derefter i din almindelige ovn. 4tsk. Ælt derefter dejen forsigtigt. gær Smøres og pyntes med: Æggeblomme pisket sammen med 15 ml. 2tsk.gær 1Kg 420ml Hurtig bagningsknap 11⁄2spsk. 1tsk. Boller Ingredienser Vand Æg Ubleget hvedemel Salt Sukker Smør Tørret eller alm.

når de bageformen. • Der er ikke tilsat nok gær. • For meget væske tilsat. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. fugtigt vejr. • Der er anvendt en forkert type gær. for at sikre at din bagning bliver vellykket. • Enten er der for lidt sukker i dejen. PROBLEM 1. pga. Brødet hæver ikke./3tsk. Brødet synker sammen. for bedste resultat. ingen løsning. • For meget gær tilsat. • Ikke nok væske./3tsk. • Denne cyklus giver et sprødere brød. eller det er helt udeladt. når du anvender din brødbager til at bage brød. mindre gluten proteinstoffer i rent hvedemel. • Reducer sukker med 1tsk. • Gær udeladt. • Reducer væske med 15ml. • Tilføj mere væske 15ml. forekommer svampet. 63 . • Anvend ikke almindeligt mel. Brødet hæver ikke nok MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM • Brød lavet af fuldkornshvedemel bliver tungere (lavere) end brød lavet af hvedemel. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. Dette er normalt. og gær med 1/4 tsk. Der er lufthuller i • For meget gær tilsat. • Sørg for at de forbliver adskilte./3 tsk. • Hvis timeren blev anvendt. • Anvend den anbefalede mængde. • Reducer mel med 6 til 9tsk. deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør foretage. • Der er valgt en hurtig brødcyklus • Gær og sukker kom i berøring før tilføres æltningscyklussen. 5. Brødet ligner et • Ikke nok væske tilsat. • Reducer gæren med 1/4tsk. • Anvend væske ved den korrekte temperatur for den brødindstilling der anvendes . • Selv om overfladen på brødet ikke er formet • Sørg for at dejen forberedes under de bedst perfekt. som har et højere glutenindhold. • Anvend den mængde salt som anbefales i opskriften. månelandskab – det har • For meget mel tilsat. • For meget mel tilsat. for at beskytte dette mod de våde ingredienser. 3. • Anvend den anbefalede mængde eller prøv en hurtigere cyklus næste gang. blev gæren våd • Anbring de tørre ingredienser i formens før selve brødlavningsprocessen gik igang. Gennemgå venligst problemerne. • Varmt.vejledning til fejlafhjælpning Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå. eller dette har været for gammelt. brødet – det • For meget sukker tilsat. køleskabet. • Anvend hurtigvirkende gær. næste gang eller tilføj en smule mere mel. • Afmål melet præcist. • Ikke nok salt. hjørner og lav en lille fordybning til gæret i midten af de tørre ingredienser. gode smag. 2. • Afmål den anbefalede mængde og kontroller udløbsdatoen på pakken. • Høj luftfugtighed og varmt vejr kan forårsage • Anvend koldt vand eller mælk direkte fra at dejen hæver for hurtigt. påvirker dette dog ikke brødets mulige forhold. • Væske for varmt. • Normal situation. • Der er anvendt en forkert type mel./3tsk. • Kontroller udløbsdato. • Måske har du anvendt almindeligt hvedemel i stedet for stærkere brødmel. • Gær for gammelt. ikke en galt overfalde. • Tilføj mere væske 15ml. • Reducer væske med 15ml. • Der er tilsat for meget salt. 4.

• Ingen mælkepulver eller frisk mælk i opskriften. • Strømsvigt ved betjening. anbefalede mængde • Afmål nøjagtigt. • For meget væske tilsat. og gær med 1/4 tsk. fugtigt vejr. smuldret og hullet struktur. Sunket sammen under bagning. • Skåret med en forkert kniv. gær. således at brødet for mere farve. • Anvend en god brødkniv.vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM 6. 8. • Afmål gæret præcist. • For meget mel tilsat. kompakt struktur. • Anvend den mængde salt som anbefales i opskriften. Mørk skorpefarve/ for tyk. • Anvend ikke større mængder ingredienser end anbefalet (maks. • For meget gær tilsat. 1Kg. Brødet er brændt. • MØRK skorpeindstilling anvendt. mængde. • Brødet er bagt for lidt. 10./3 tsk. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. • Anvend medium eller lys indstilling næste gang .). • Se afsnittet “Service og kundeservice”. • Enten er der for lidt salt i dejen. • Salt udeladt. • Reducer væske med 15ml. Tung. vil du skulle fjerne det ubagte brød fra bageformen og begynde forfra med nye ingredienser. 14. • Genindstil brødbageren. 11. • Afmål den korrekte. • Overstiger bageformens kapacitet. før der skæres af det. 9. Åben. mælkepulver eller erstat 50% af vandet med mælk. • Tilføj 15ml. • Mængden var for stor. eller det er helt udeladt. • Ikke nok gær tilsat. • Reducer væske med 15ml. BRØDETS STRUKTUR • Afmål nøjagtigt. • Lad brødet afkøle på en bagerist i mindst 30 min. • Brødbageren har en funktionsfejl. • Dejen er for tør og har ikke fået lov til at hæve ens i formen. gær. • Tilfør mere væske 15ml. anbefalede mængde • Tilfør mere væske 15ml. Midten af brødet er ubagt./3tsk. der er tilladt.. • Ikke nok sukker tilsat. • Skåret mens det var for varmt./3tsk. • For meget væske tilsat. • Reducer mængden til den maks. Brødet er svært at skære – meget klistret. 64 . • Afmål den korrekte./3tsk. Skorpen er for lys. MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM • Maskinen blev anbragt i træk eller kan være blevet skubbet eller stødt under hævning. 7. • Varmt. så maskinene kunne ikke klare det. • Hvis strømmen afbrydes under drift i mere end 8 minutter./3tsk. SKORPENS FARVE OG TYKKELSE 12. 13. Brød er ujævne – mindre i den ene ende. (salt forhindrer dejen i at hæve for meget) • For meget gær tilsat. • Forlæng bagetiden.

før den kan tages ud.vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM 15. Hvordan kan 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 i 30-35 minutter. 19. blandet sammen. 21. skal du anvende indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 og fjern den øverste rist. fjernes dejen fra bageformen. • Kan forekomme ved vedvarende brug. Ingredienserne kan brænde fast på varmelegemet og forårsage udvikling af røg. • se afsnittet “Service og kundeservice”. jeg redde brødet? • Hvis maskinen er i bagecyklus. • Formen lækker. • Ovnkammeret er for varmt. virker ikke. •Kontroller altid at dejkrogen sidder fast på aksen i bunden af formen. fejltagelse taget ud af • Hvis maskinen er i hævecyklus. ingredienserne. • Kontroller at formen er låst på plads. Dæk den til og lad den hæve til dobbelt størrelse. Brødet hænger fast i formen/ vanskeligt at ryste ud. sig ikke. når de tilføres formen. • Se afsnittet “Service og kundeservice”. 18. 16. og afmål altid ingredienserne nøje. tændes. mistede strømforsyning Anvend indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved under brug. og den formes og anbringes i stikkontakten eller en smurt 23 x 12. • Tør indersiden af bageformen let med vegetabilsk olie. • Brødbageren starter ikke før nedtællingen når programmets starttid. • Overstiger bageformens kapacitet. skal du trykke på start knappen for at tænde for brødbageren. før ingredienserne tilsættes. kasseres ingredienserne og der begyndes forfra. • Efter at have programmeret kontrolpanelet. • Delay-timer valgt. Tag forsigtigt formen ud af maskinen og anbring den på den nederste rille i ovnen. eller til brødet er gyldenbrunt. Dejkrogen kan ikke tages ud. • Glemte at anbringe dejkrogen i formen.5cm/9 x 5 in. kan det være nødvendigt at dreje dejkrogen let efter opblødning . E:01 vises på displayet. Bageform. Maskinen blev ved en • Hvis maskinen er i æltningscyklus. MULIG ÅRSAG LØSNING PROBLEMER MED BAGEFORMEN •Følg rengøringsvejledningen efter brug. For at dejkrogen ligge i blød. Ingredienserne er ikke • Startede ikke brødbager. •Anvend ikke større mængder ingredienser end det anbefales i opskriften. • Du skal komme vand i bageformen og lade MASKINENS MEKANIK • Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen står på TÆND. displayet og maskinen Temperatursensoren har en funktionsfejl. 17. • Vær forsigtig med ikke at spilde under betjening. løsne den. Bag indtil det er gyldenbrunt. 22. Der lugter brændt • Ingredienserne er løbet ud inden i ovnen. • Se afsnittet “Service og kundeservice”. 20. Brødbageren fungerer • Brødmaskinen er ikke tændt ikke/ Dejkrogen bevæger • Formen er ikke anbragt korrekt. H:HH & E:EE vises på • Brødbageren har en funktionsfejl. • Tag maskinen ud af stikkontakten og lad den og maskinen kan ikke afkøle i 30 minutter. 65 .

Denna maskin får enbart användas på en plan. Denna maskin uppfyller direktiv 89/336/EEG. 1 tsk & 1 msk manöverpanel displayfönster timerindikator indikator för programstatus indikator för färg på brödskorpa (ljus. De åtkomliga ytorna kan bli heta under användning. eftersom det är mycket varmt där inne. ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Då kan bakmaskinen överbelastas. för att undvika spill inne i ugnen. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. innan du använder bakmaskinen första gången: Diska alla delar (se skötsel och rengöring). Överskrid inte den angivna maxkapaciteten (1 kg). innan du sätter dit eller tar bort delar samt före rengöring. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidrör inga heta ytor. t ex en spisplatta. eftersom detta skulle kunna skada den allvarligt. nätsladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska. mörk. ● delar handtag till lucka insynsfönster värmarelement handtag till tråg degblandare drivaxel drivkoppling på/av-knapp mätkopp dubbel mätsked. Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning. värmebeständig yta. Ta alltid ut tråget ur maskinen innan du tillsätter ingredienser. Placera inte bakmaskinen i direkt solljus. snabb) knappar för timerfördröjning knapp för limpstorlek start/stopp-knapp knapp för snabbgräddning knapp för färg på brödskorpa menyknapp storleksindikatorer för limpor 66 . Låt inte barn använda eller leka med apparaten. Stick inte in handen i ugnen sedan du tagit ut tråget. medel. Använd inte denna maskin utomhus. Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på en arbetsyta eller komma i kontakt med heta ytor. nära heta föremål eller i drag. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. som stänker på värmarelementet. Ingredienser. ● ● innan du ansluter maskinen till eluttaget: Förvissa dig om att nätspänningen är densamma som anges på skylten på maskinens undersida.Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Vidrör inte rörliga delar inuti bakmaskinen. Avlägsna allt emballage och eventuella etiketter. Kör inte bakmaskinen när den är tom. Du får varken sänka ned maskinen. Alla dessa faktorer kan påverka temperaturen inne i ugnen och förstöra resultatet av ditt arbete. Täck inte över ångutsläppen i luckan och se till att ventilationen är fullgod kring maskinen när den används Låt inte förståndshandikappade använda produkten utan tillsyn. Använd alltid grytlappar /grillvantar för att ta ut det varma tråget. kan brännas och ge upphov till rök. Använd inte ugnen för någon form av förvaring. om det finns synliga tecken på skador på nätsladden eller om den av misstag har tappats i golvet. Använd inte maskinen.

Slut : Programslut. Den befinner sig i varmhållningsläge i upp till en timma eller tills maskinen stängs av (det som först inträffar). Välj brödskorpans färg genom att trycka på knappen BRÖDSKORPA tills indikatorn visar önskad färg (ljus. ● 7 8 9 10 11 ● Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen på bakmaskinens baksida. Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i receptet. Ingen knådning sker under den här fasen. 12 13 14 15 16 17 18 Jäsning : Degen befinner sig i första. Använd alltid vätskor vid rumstemperatur (20°C). på/av-knapp Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen. Varmhållning : Bakmaskinen övergår automatiskt till varmhållningsläge när gräddningen har avslutats. indikator för programstatus Indikatorn för programstatus finns i displayfönstret och indikatorpilen pekar på den del av programmet som bakmaskinen befinner sig i enligt följande:Förvärmning : Förvärmningen är endast aktiv i början av inställningen för fullkorn (30 minuter fullkorn och 5 minuter fullkorn snabb) för att värma upp ingredienserna före den första knådningen. Sätt i kontakten och starta . Tryck på MENY-knappen tills önskat program har valts. Lyft ut bakformen i handtaget. Det är svårt att skiva brödet om det är varmt. Placera bakformen i ugnskammaren och tryck ned så att den är låst på plats. så att ångan avdunstar. Knådning : Degen befinner sig i första eller andra knådningen eller slås ned mellan jäsningarna. Under de sista 10 minuterna av den andra knådningen (i läge (1). Gräddning : Limpan befinner sig i den sista gräddningen. Mät alltid upp flytande ingredienser i den genomskinliga mätkoppen med hjälp av koppens markeringar. Enheten avger ett pip och 3:25 visas i displayen. 1 tsk. medel eller mörk). Tryck på START-knappen . Fyll måttet och stryk av det (se 6 och 7). Använd alltid grytlappar/grillvante eftersom handtaget är varmt. Välj limpstorlek genom att trycka på knappen LIMPSTORLEK tills indikatorn visar önskad storlek. Vila : Degen vilar mellan knådningarna. Låt brödet svalna i minst 30 minuter innan du skivar det. Rengör bakformen och knådaren direkt efter användning (se skötsel och rengöring). Sätt in degblandaren. Följ anvisningarna i receptavsnittet. andra eller tredje jäsningen. Använd alltid den medlevererade mätskeden för att mäta upp mindre mängder av torra eller flytande ingredienser. så här använder du din bakmaskin (se motsvarande bilder) 1 2 3 4 Lyft ut bakformen i handtaget. Efter avslutad bakning ska du dra ut bakmaskinens kontakt ur eluttaget. Använd reglaget för att välja mellan följande mått: 1⁄2 tsk. Stoppa eller återställ programmet genom att hålla START/STOPP-knappen nedtryckt i 2-3 sekunder.● ● ● så här mäter du ingredienser (se bilderna 3 till 7) För bästa resultat är det synnerligen viktigt att du mäter upp ingredienserna exakt. 19 67 . Låt limpan svalna på ett galler. Glöm inte att alltid stänga av bakmaskinen och dra ut kontakten efter användning. Sänk ner handtaget och stäng locket. om du inte snabbakar bröd med 1-timmesproceduren. Se till att alla ingredienser vägs /mäts upp noggrant. Vätskan ska nå precis till markeringen på koppen i ögonhöjd. Häll i vattnet i tråget. (3). Bakmaskinen ställs som standard på 1 kg och brödskorpans färg till Medel.enheten avger en pipsignal och återgår till inställning 1 (3:25). varken över eller under (se 3). OBS! Om du använder SNABBGRÄDDNING trycker du på knappen så startas programmet automatiskt. eftersom felaktiga mått ger dåliga resultat. OBS! Värmeelementet slås på och av och glöder periodvis under varmhållningen. 1⁄2 msk eller 1 msk. (4)) hörs ett varningsljud som påminner dig om att tillsätta eventuella ytterligare ingredienser manuellt.

✬✬ En signal kommer att ljuda före den andra knådningen för tillsats av ingredienser. Kan också användas för att värma eller göra redan gräddade och avsvalnade limpor krispiga Knappen Ger dig brödlimpor på under 1 timma.eller fullkornsmjöl: 30 minuter förvärme Snabba limpor: 5 minuter förvärme ✬ 4 Sött bröd Brödrecept med hög sockerhalt 5 Glutenfritt För användning med glutenfritt mjöl och glutenfria brödmixer Max 500 g mjöl 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 paketmix För förberedd brödmix Max 500 g mix 60 60 68 0:58 7 Mjuk kaka Tunna bröd. om detta rekommenderas i receptet ✬✬✬ Bakmaskinen kommer att automatiskt gå över i varmhållnings-läget i slutet av gräddningsförloppet.och sockerhalt Snabba limpor ✬ 3 Fullvetebröd Recept med fullvete. .programschema för bröd /deg Total programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Signal för tillsats av ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Varmhållning ✬✬✬ program 1 Grundrecept Brödrecept på vetemjöl eller rågsikt 2 Franskbröd Ger en krispigare skorpa och passar för limpor med låg fett. extra jäst och mindre salt. beroende på vilket som inträffar först. snabbgräddning Kräver varmt vatten.& mjuka kakor utan jäst 8 Deg Deg för manuell formning och gräddning i din egen ugn 9 Pastadeg Pastadegrecept 10 Marmelad För marmeladframställning 11 Gräddning Läge för enbart gräddning. Den kommer att stå kvar i detta läge i upp till en timme eller till dess att maskinen stängs av. - 60 ✬ Om du vill välja snabbgräddningsprogrammet trycker du på knappen för brödskorpans färg tills indikatorn pekar på ( ).

Låt stå i 5-10 minuter. Tryck på starttangenten. Exempel: Du vill ha en färdig limpa klockan 7 på morgonen. eftersom detta kan skada dess vidhäftningsskydd. strömavbrottsskydd Bakmaskinen har ett 8 minuters strömavbrottsskydd för det fall kontakten av misstag dras ut ur uttaget när maskinen är igång. Använd inte slipande eller metallredskap för rengöringen. Använd en mjuk. där du har köpt bakmaskinen. ägg. Locket kan avlägsnas för rengöring. skötsel och rengöring ● ● ● ● ● Trycka på MENY-tangenten för att välja önskat program – den tid som behövs för programmet visas på displayen. Använd inte diskmaskin för rengöring av tråget. Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på trågets sockel i vatten. service och kundtjänst ● Skulle sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren eller av denne auktoriserad verkstad. så blir den totala tid du ska ställa in på fördröjningstiduret 9 timmar. fuktad trasa för att vid behov rengöra bakmaskinens ut. så att brödet fastnar vid gräddningen. sylt eller glutenfria inställningar. t ex 1. För att använda fördröjningstiduret behöver du bara fylla ingredienserna i tråget och låsa fast detta i maskinen samt: ● ● Skulle du göra något misstag eller vill ändra tidsinställningen ska du trycka på START/STOPP-tangenten tills du hör ett pip. Du behöver inte räkna ut skillnaden mellan den valda programtiden och det totala antal timmar som behövs. så börjar displayens kolon (:) att blinka och tiduret börjar nedräkningen. Sedan ställa in fördröjningstiduret. och använd tidurets (+)-tangent för att stega dig fram i steg om 10 minuter tills displayen visar 9:05. Avsluta rengöringen med en mjuk trasa. Skulle det inte gå att få bort degblandaren efter 10 minuter. Den fördröjda starten kan inte användas med programmet SNABBGRÄDDNING och rekommenderas inte för användning med deg. eftersom bakmaskinen automatiskt räknar in tiden för det inställda programmet.fördröjningstidur Med fördröjningstimern kan du fördröja gräddningsprocessen upp till 15 timmar. Den fortsätter programmet. Då kan du ställa om tiden. trycker du på (-)-tangenten för att backa. OBS! När du utnyttjar denna fördröjda startfunktion får du inte använda ömtåliga ingredienser. Trycka på tidurets (+)-tangent upprepade gånger till dess att den önskade totala tiden visas. t ex mjölk. ● ● ● ● ● ● Tryck på MENY-tangenten för att välja program. En tryckning på tidurstangenterna ger en stegning med 10 minuter. Om du gör iordning bakmaskinen med de erforderliga ingredienserna klockan 22 kvällen före. ost och joghurt. Skulle du gå förbi den önskade tiden. skölj och torka. Välja önskad färg på skorpan och storlek. om den ansluts igen omgående. ● ● 69 . d v s sådant som lätt blir förstört vid rums. Skulle du gå förbi detta läge trycker du bara på (-)tangenten tills du kommer tillbaka dit.och invändiga ytor. OBS! Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttaget och låt den svalna före rengöring. Degblandaren ska vridas medurs och lyftas upp för att tas bort. Behöver du hjälp med: användningen av bakmaskinen service eller reparationer kontakta då den butik. Rengör tråg och degblandare omedelbart efter varje användning genom att delvis fylla tråget med varmt tvålvatten.eller högre temperatur. ska du ta tag i axeln under tråget och vrida fram och tillbaka till dess degblandaren lossar.

70 . Tillsätt alla frön när maskinen avger en ljudsignal under den andra knådningen.Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten) Grundrecept vitt bröd Ingredienser Vatten Vegetabilisk olja Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst tsk = 5 ml tesked msk = 15 ml matsked 500g 245ml 1 msk 350g 1 msk 1 tsk 2 tsk 1 tsk 750g 290ml 11⁄2 msk 450g 4tsp 11⁄2 tsk 1 msk 11⁄2 tsk Program 1 1Kg 380ml 11⁄2 msk 600g 2 msk 11⁄2 tsk 4 tsk 11⁄2 tsk Sött bröd Ingredienser Mjölk Ägg Smält smör Vetemjöl Salt Socker Torrjäst 500g 130ml 1 80g 350g 1 tsk 30g 11⁄2 tsk 750g 220ml 2 140g 500g 1 tsk 60g 2 tsk Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 tsk 80g 21⁄2 tsk Fullkornsbörd med frön Ingredienser Vatten Vegetabilisk olja Fullkornsmjöl Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst Pumpafrön Solrosfrön Vallmofrön Lättrostade sesamfrön 750g 300mls 1 msk 400g 50g 4tsp 1 tsk 2 tsk 1 tsk 3 tsk 3 tsk 2 tsk 2 tsk Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 msk 500g 100g 2 msk 11⁄2 tsk 1 msk 1 tsk 3 tsk 3 tsk 3 tsk 3 tsk 1.

och vallmofrön strös över 1 1Kg 240ml 1 450g 1 tsk 2 tsk 25g 11⁄2 tsk Program 8 1 Efter avslutad blandning ska degen stjälpas upp på lätt mjölad yta. 2 Låt degen jäsa färdigt efter formningen och grädda sedan i din vanliga ugn. Platta försiktigt ut degen. dela upp den i 12 lika delar och forma för hand.Vitt snabbröd Ingredienser Mjölk. ljummen (32-35°C) Vegetabilisk olja Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst Knapp för snabbgräddning 1Kg 420ml 11⁄2 msk 600g 2 msk 1 tsk 5 tsk 4 tsk 1 Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt. 71 . Brödrullar Ingredienser Vatten Ägg Vetemjöl Salt Socker Smör Torrjäst För pensling: Äggula vispad med 15 ml (1 msk) vatten Om så önskas kan sesam.

för att skydda den från vätskor Ovansidan ”uppumpad” • För mycket jäst • Minska jästmängden med 1⁄4 tsk – svamplikt utseende • För mycket socker • Minska sockermängden med 1 tsk • För mycket mjöl • Minska mjölmängden med 6 till 9 tsk • Inte tillräckligt med salt • Använd den mängd salt som rekommenderas i receptet • Varm. Brödet jäser inte tillräckligt TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 2. 5. PROBLEM 1. ingen jäsning • Jästen bortglömd • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Jästen för gammal • Kontrollera bäst-före-datum • Vätskan för varm • Använd vätska med rätt temperatur för det valda programmet • För mycket salt tillsatt • Använd rekommenderad mängd • Om du använder tiduret: jästen blev blöt • Placera de torra ingredienserna i tråghörnen innan bakningen startade och gör en liten fördjupning i mitten av dessa för jästen. • Fullkornslimpor blir inte lika höga som vitt • Normal situation. de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning. som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen.felsökningsschema Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem. Läs igenom dessa exempel. 4. 3. ingen åtgärd bröd p g a att det finns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl • Inte tillräckligt med vätska • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Sockret bortglömt eller inte nog mycket tillsatt • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Fel typ av mjöl har använts • Du kanske har använt fel typ av vetemjöl med för låg glutenhalt • Använd inte universalmjöl • Fel typ av jäst har använts • För bästa resultat ska du enbart använda torrjäst • Inte tillräckligt med jäst tillsatt eller jästen • Mät upp rekommenderad mängd och för gammal kontrollera förpackningens bäst-före-datum • Snabbakningsförloppet har valts • Denna procedur ger kortare limpor – detta är normalt • Jäst och socker kom i kontakt med • Se till att hålla isär dem när de tillsätts i tråget varandra före blandningen Platta limpor. knottrig och • Inte tillräckligt med vätska • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk ojämn översida • För mycket mjöl • Mät upp mjölmängden exakt • Limpornas ovansidor kanske inte alla är • Se till att degen framställs under bästa perfekt formade men detta påverkar inte tänkbara förhållanden brödets underbara smak 72 . fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och jästen med 1⁄4 tsk Urgröpningar upptill • För mycket vätska • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och på sidorna nästa gång eller tillsätt lite mera mjöl • För mycket jäst •Använd den mängd som rekommenderas i receptet eller försök ett snabbare program nästa gång • Hög luftfuktighet och varmt väder kan ha • Kyl vattnet eller tillsätt mjölk direkt från kylen lett till att degen jäste för snabbt Knölig.

så att den inte kan jäsa • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk i ena änden jämnt i tråget BRÖDETS STRUKTUR 8. skivorna ”klibbar ihop” • Mängderna var för stora för att maskinen skulle klara dessa • Brödet skivat när det är för varmt • Du använder fel typ av kniv 12. Limporna ojämnt kortare • Degen alltför torr. Skorpan är för ljus • Inställning för MÖRK skorpa har använts • Bakmaskinen fungerar inte som den ska • Brödet inte gräddat tillräckligt länge • Inget mjökpulver eller färsk mjölk i receptet SKORPANS FÄRG OCH TJOCKLEK 73 . Limpan är degig i mitten. Tung.felsökningsschema (forts) PROBLEM 6. Det blir inga fina skivor av brödet. Öppen. Brödet föll ihop under gräddningen TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM • Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för • Flytta maskinen stötar eller rubbningar under jäsningen • Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderats för stora limpor (max 1Kg) • Inte tillräckligt med salt eller bortglömt (saltet • Använd den i receptet rekommenderade hjälper till att hindra degen från överjäsning) saltmängden • För mycket jäst • Mät upp jästen noggrant • Varm. hålig struktur • För mycket jäst • För mycket vätska 10. Limpan är bränd 14. Mörk färg på skorpan / för tjock 13. måste du avlägsna den ogräddade limpan från formen och börja om med nya ingredienser. • Minska mängderna till tillåtna maximimängder • Låt brödet svalna på galler minst 30 minuter för att ångan ska hinna dunsta innan du skivar det • Använd en ordentlig brödkniv • Använd inställning ”medel” eller ”ljus” nästa gång • Se avsnittet om ”Service och kundtjänst” • Öka på gräddningstiden • Tillsätt 15 ml / 3 tsk skummjölkspulver eller byt ut hälften av vattnet mot mjölk för att få brunare yta 9. tät struktur • För mycket mjöl • Inte tillräckligt med jäst • Inte tillräckligt med socker • Salt bortglömt • Mät upp noggrant • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst • Mät upp noggrant • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Om strömmen försvinner under mer än 8 minuter vid drift. skiktad. Fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk och jästen med 1⁄4 tsk 7. • För mycket vätska inte tillräckligt gräddad • Strömavbrott under drift 11.

Du kanske behöver vrida degblandaren något efter blötläggningen för att lossa den • Torka av insidan av tråget försiktigt med vegetabilisk olja • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” 16. brödet? Använd gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd. forma den och drift. vanlig ugn vid 200°C i 30-35 minuter eller tills brödet fått gyllenbrun färg • Om maskinen håller på med gräddningen ska du använda gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd. E:01 visas på displayen • Ugnen är för varm • Dra kontakten ur uttaget och låt svalna i 30 och maskinen kan inte minuter sättas igång 22. så att du inte spiller när du maskinen körs tillsätter ingredienser. Bakmaskinen fungerar inte / degblandaren rör sig inte • Bakmaskinen är inte påslagen • Tråget är inte rätt insatt • Fördröjningstiduret är inkopplat 74 . Det går inte få loss degblandaren TÄNKBARA ORSAKER TRÅGPROBLEM • Du måste hälla vatten i tråget och låta degblandaren ligga i blöt innan den går att lossa ÅTGÄRD • Följ rengöringsanvisningarna efter användning. • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” displayen och maskinen Temperaturgivarfel går inte 17. vanlig ugn vid 200°C. H:HH & E:EE visas på • Bakmaskinen fungerar inte. • Kontrollera att tråget är låst i läge • Maskinen startar inte förrän nedräkningen till start avslutats 18. täcka över och låta den jäsa till dubbel storlek.felsökningsschema (forts) PROBLEM 15. Maskinkontakten har • Om maskinen håller på med blandningsförloppet ska du kassera ingredienserna och börja dragits ur av misstag om på nytt eller strömavbrott under • Om maskinen håller på med jäsningen ska du tömma degen ur tråget. Brödet fastnar i • Kan inträffa efter långvarig användning tråget / svårt att stjälpa ut MASKINENS MEKANISKA DELAR • Kontrollera att på/av-knappen är i läget PÅ. Hur kan jag rädda placera den i smord form 23 x 12. Lyft försiktigt bort tråget ur maskinen och placera det på gallret längst ned i ugnen.5 cm. De kan bränna fast på värmarelementet och ge upphov till rök • Tråget läcker • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” • Trågets kapacitet har överskridits • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderas i receptet och mät alltid upp dem exakt 20. Det luktar bränt när • Ingredienser har spillts ut inne i ugnen • Var försiktig. Grädda tills brödet fått gyllenbrun färg 21. Ingredienserna inte • Du har inte startat bakmaskinen • Efter programmeringen ska du trycka på blandade starttangenten för att sätta igång maskinen • Du har glömt att sätta in degblandaren • Se alltid till att deglandaren sitter på axeln i i tråget botten av tråget innan du tillsätter ingredienserna 19.

Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. La ikke personer med bevegelsesbegrensning bruke apparatet uten tilsyn. Bruk alltid grytekluter til å ta ut den varme brødformen. middels. varmebestandig overflate. ● ● sikkerhet ● før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen er i overensstemmelse med det som står på undersiden av brødmaskinen. da det er svært varmt. da det kan påføre den alvorlig skade. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen ● deler lokkhåndtak vindu varmeelement brødformhåndtak elteblad drivaksel drivkopling på/av-bryter målebeger dobbel måleskje 1 ts og 1 ss kontrollpanel displayvindu tidsurindikator programstatus-indikator skorpefarge-indikatorer (lys. gass eller elektriske kokeplater. Ikke ha hånden inni stekerommet etter at brødformen er tatt ut. mørk. eller dersom den ved et uhell er blitt sluppet ned. ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. Ikke dekk til dampventilene i lokket. nær varme apparater eller i trekk. og sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt brødmaskinen når den er i bruk. Barn skal verken bruke eller leke med apparatet. Ingredienser som skvetter på varmeelementet kan brenne og føre til røyk. Alt dette kan påvirke den innvendige temperaturen i ovnen. Ikke la den elektriske ledningen henge ut over kanten på benken. For å forhindre søl inni stekerommet skal du alltid fjerne brødformen fra maskinen før du har i ingrediensene. Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk. da det kan føre til at brødmaskinen blir for full. eller la den berøre varme overflater som f. Ikke berør bevegelige deler i brødmaskinen. før du setter på eller fjerner deler. og før rengjøring. Ikke bruk denne maskinen utendørs. Maskinen skal bare brukes på en flat. hurtig) utsettelsesknapper brødstørrelseknapp start/stopp-knapp hurtigbakeknapp skorpefargeknapp menyknapp brødstørrelseindikatorer 75 . Ikke bruk denne maskinen dersom det er synlig tegn på skade på strømledningen. Ikke sett brødmaskinen direkte i sollyset. Fjern all emballasje og eventuelle etiketter. Ikke bruk brødmaskinen når den er tom. Denne maskinen er i overensstemmelse med EØSdirektiv 89/336/EEC før du tar brødmaskinen i bruk for første gang Vask alle delene (se stell og rengjøring) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ikke berør varme overflater. Ikke legg maskinen. som kan ødelegge resultatet.eks. Ikke gå over oppgitt maksimal kapasitet (1 kg). Ikke bruk stekerommet som oppbevaringssted. Tilgjengelige overflater kan bli varme ved bruk.

● 7 8 9 10 ● Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren som finnes bak på brødmaskinen – maskinen piper og 3:25 kommer fram på skjermen. Velg skorpefarge ved å trykke på SKORPE-knappen til indikatoren går til ønsket skorpefarge (lys. Trykk på START/STOPP-knappen i 2 – 3 sekunder for å stanse eller avbryte programmet. Trykk på MENY-knappen til ønsket program er valgt. på/av-bryter Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/AVbryter. hevesyklus. Sørg for at alle ingrediensene veies nøye da feil mål gir dårlige resultater. Væsken skal knapt nå til merket på begeret i synshøyde. Merk: Hvis du bruker “HURTIGBAKING” . Sett støpselet i kontakten og slå maskinen på – enheten avgir en pipelyd og går til standardinnstillingen 1 (3:25). avhengig av hva som kommer først. 1 ts. Trykk på START-knappen . Slå alltid brødmaskinen av og trekk ut støpselet etter bruk. Ha resten av ingrediensene i formen.1⁄2 ts. Elte Deigen er enten på 1. Følg bruksanvisningen i delen om oppskrifter. Sett på eltebladet. skal du bare trykke inn knappen og programmet starter automatisk. og fungerer ikke før du har trykket ned ”på”bryteren. slik at dampen slipper ut. Hell vannet i brødformen. eltetrinn. ikke over eller under (se 3) Bruk alltid væsker med romtemperatur. Bruk strøken skje (se 6 & 7). eltesyklus på innstilling (1).modusen i inntil 1 time. Det foregår ingen elting i denne tidsperioden. eller slås sammen mellom hevesyklusene. På slutten av stekesyklusen trekker du støpselet ut av kontakten. Bruk skyvelokket til å velge blant følgende mål . Bruk alltid den vedlagte måleskjeen til å måle mindre mengder tørre og våte ingredienser. og indikatorpilen peker på trinnet i syklusen som brødmaskinen befinner seg på som følger: Forvarming Forvarmingsfunksjonen fungerer kun i begynnelsen av innstillingen for helkorn (30 minutter helkorn og 5 minutter helkorn hurtig) for å varme opp ingrediensene før første eltetrinn. Senk håndtaket og lukk lokket. eller 2. Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter bruk (se stell og rengjøring). 1⁄2 ss eller 1 ss. Brødmaskinen vil gå tilbake til standarden som er 1 kg og middels skorpefarge. 19 12 13 14 15 16 17 18 76 . Løft brødformen ut etter håndtaket. Brødet er i siste stekesyklus. I de siste 10 minuttene av 2.● ● ● slik måler du ingrediensene (se ill. Det er vanskelig å skjære brødet dersom det er varmt.. (4) høres en alarm som betyr at du skal tilsette eventuelle andre ingredienser manuelt. Sett brødformen inn i ovnskammeret og trykk ned for å sikre at den låses på plass. (3). 2. eller til maskinen slås av. med mindre du lager brød ved hjelp av den raske 1 timerssyklusen. Ta brødet ut av formen og la det avkjøles på rist. 20 ºC. 3 til 7) Det er ytterst viktig å bruke nøyaktig oppmålte ingredienser for best resultater. bruke brødmaskinen (se illustrasjonspanelet) 1 2 3 4 Løft brødformen ut etter håndtaket. Den blir i holde varm. 11 programstatus-indikator Programstatus-indikatoren finnes på skjermen. Vennligst merk: varmeelementet slås på og av og lyser periodisk i løpet av holde varm-syklusen. Slutt Slutt på programmet. eller 3. deigen er enten i 1. middels eller mørk). La brødet avkjøles i minst 30 minutter før du skjærer i det. Mål alltid væsker i det vedlagte gjennomsiktige begeret med graderingsmerker. i rekkefølgen som er oppgitt i oppskriftene. Holde varm Brødmaskinen går automatisk inn i holde varm-modus ved slutten av stekesyklusen. Hvile Heve Stek deigen hviler mellom eltesyklusene. Velg brødstørrelse ved å trykke på BRØDSTØRRELSE-knappen til indikatoren går til ønsket brødstørrelse. Bruk alltid grytekluter da håndtaket på formen er veldig varmt.

og kaker 8 deig Deig til forming for hånd og steking i vanlig ovn. ✬✬✬ Brødmaskinen går automatisk inn i hold varm-modus på slutten av stekesyklusen. Brødene trenger varmt vann.programtabell for brød/deig Total programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm for tilsetting av ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Hold varm ✬✬✬ program 1 basis Oppskrifter på loff eller kneip 2 fransk Gir en sprøere skorpe og passer til brød med lite fett og sukker Hurtigbakte brød ✬ 3 grovbrød Oppskrifter på grovbrød 30 minutter forvarming Hurtigbakte brød: 5 minutter forvarming ✬ 4 søtt Brødoppskrifter med mye sukker 5 glutenfritt Til bruk med glutenfritt mel og glutenfrie brødmikser. slik at du kan tilsette ingredienser hvis oppskriften anbefaler det. Den forblir i denne hold varm-modusen i inntil én time eller til maskinen slås av. Kan dessuten brukes til å varme opp eller få sprø skorpe på brød som allerede er stekte og avkjølte. Hurtigbakeknapp Gir brød på under 1 time. 9 pastadeig Oppskrifter på pastadeig 10 syltetøy Til sylting 11 steking Kun stekefunksjon. - 60 ✬ Hvis du vil ha hurtigbakeprogrammet trykker du på knappen for skorpefarge til indikatoren peker på ( ). ✬✬ Du hører en alarm før andre eltesyklus er avsluttet. Maks 500 g melvekt 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 pakkemiks Til ferdige brødmikser Maks 500 g brødmiks 60 60 77 0:58 7 kake Brød uten gjær. avhengig av hva som kommer først. . ekstra gjær og mindre salt.

Rengjør brødformen og eltebladet umiddelbart etter hver bruk ved å fylle formen delvis med varmt såpevann. ● ● ● ● ● Trykk på MENU-knappen for å velge program f. fuktig klut til å rengjøre ut.eks. trykker du ganske enkelt på (-) timer-knappen til du kommer tilbake til “9:05”. Hvis du trenger hjelp med: å bruke brødmaskinen service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte brødmaskinen. Klokken starter nedtellingen. Trykk på (+) TIMER-knappen og trykk til du ser ønsket total tid. melk. Ikke bruk skurekoster eller metallredskap. Still så tidsuret. Hvis du går forbi ”9:05”. La det bløtes i 5 til 10 minutter.utsettelsesfunksjon Utsettelsesfunksjonen gjør at du kan utsette brødbakingen i inntil 15 timer. ● ● 78 . Hvis brødmaskinen er oppsatt med nødvendige oppskriftsingredienser kl 22 kvelden før. Oppvaskmaskinen kan skade slippbelegget i brødformen. Eksempel: Ferdig brød kl 07. slik at brødet setter seg fast under steking. stell og rengjøring ● ● Trykk på MENU-knappen for å velge ønsket program – programsyklustiden vises. Den utsatte starten kan ikke brukes med ”HURTIG”-programmet. er tiden som skal stilles inn på utsettelsesuret 9 timer. Du kan nå stille tiden inn igjen. ost og yoghurt osv. syltetøy eller glutenfritt. Ikke vask brødformen i oppvaskmaskin. Eltebladet tas ut ved å vri den med urviserne og løft av. Du trenger ikke regne ut forskjellen mellom valgt programtid og nødvendig totale timer da brødmaskinen automatisk inkluderer innstillingstiden. Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet settes inn igjen med én gang. Når timer-knappen trykkes inn beveger den seg i trinn på 10 minutter. Trykk på startknappen og kolon (:) blinker. Bruk DELAY TIMER (utsettelsesfunksjonen) og ha ingrediensene i brødformen og lås formen inn i brødmaskinen.eks. service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. og anbefales ikke til bruk med innstillingene for deig. ● ● VIKTIG: trekk støpselet ut av kontakten og la brødmaskinen avkjøles før rengjøring. Deretter: ● ● ● ● beskyttelse mot strømbrudd Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk. egg. Lokket kan tas av for rengjøring. f.og innsiden av brødmaskinen om nødvendig. trykker du på START/STOPknappen til det piper. Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige understellet på brødformen i vann. Hvis eltebladet ikke kan fjernes etter 10 minutter skal du holde i akselen fra undersiden av formen og vri fram og tilbake til eltebladet frigjøres. og bruk (+) timer-knappen til å bla gjennom tiden i trinn på 10 minutter til det viser ”9:05”. VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må du ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting som lett blir ”sure” ved romtemperatur eller over.00. Hvis du gjør en feil eller vil forandre den innstilte tiden. skyll og tørk. Hvis du går over ønsket tid trykker du på (-) TIMER-knappen for å gå tilbake. 1. Velg ønsket skorpefarge og størrelse. Avslutt rengjøringen med en myk klut. Bruk en myk.

79 . Ha i frøene når du hører en lyd fra maskinen i løpet av den andre eltesyklusen.Oppskrifter Vanlig loff Ingredienser Vann Vegetabilsk olje Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær ts = 5 ml teskje ss = 15 ml spiseskje (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis i oppskriftene) Program 1 500g 245ml 1 ss 350g 1 ss 1 ts 2 ts 1 ts 750g 290ml 11⁄2 ss 450g 4 ts 11⁄2 ts 1 ss 11⁄2 ts 1Kg 380ml 11⁄2 ss 600g 2 ss 11⁄2 ts 4 ts 11⁄2 ts Brioche Ingredienser Melk Egg Smør. smeltet Hvetemel Salt Sukker Tørrgjær 500g 130ml 1 80g 350g 1 ts 30g 11⁄2 ts 750g 220ml 2 140g 500g 1 ts 60g 2 ts Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 ts 80g 21⁄2 ts Grovbrød med frø Ingredienser Vann Vegetabilsk olje Grovt sammalt mel Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær Gresskarfrø Solsikkefrø Valmuefrø Lett ristede sesamfrø 750g 300mls 1 ss 400g 50g 4 ts 1 ts 2 ts 1 ts 3 ts 3 ts 2 ts 2 ts Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 ss 500g 100g 2 ss 11⁄2 ts 1 ss 1 ts 3 ts 3 ts 3 ts 3 ts 1.

Rundstykker Ingredienser Vann Egg Hvetemel Salt Sukker Smør Tørrgjær Oppå: Eggeplomme vispet med 15 ml (1 ss) vann Strø over sesamfrø og valmuefrø om ønskelig 1 1Kg 240ml 1 450g 1 ts 2 ts 25g 11⁄2 ts Program 8 1 På slutten av syklusen skal du ha deigen på en lett melet overflate. 80 . og deretter stekes de i vanlig ovn. 2 Etterpå lar du rundstykkene heve seg igjen. Slå deigen forsiktig sammen og del den i 12 like deler og trill til rundstykker. lunken (32-35 °C) Vegetabilsk olje Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær 1Kg 420ml 11⁄2 ss 600g 2 ss 1 ts 5 ts 4 ts Hurtigbakeknapp 1 Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk.Rask loff Ingredienser Melk.

• Reduser gjær med 1⁄4 ts. ingen løsning. kjøleskapet • Ikke nok væske. Brødet er ujevnt oppå. 3. Brødet hever seg ikke nok MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG • Grovbrød er lavere enn loff pga at det er mindre glutendannende protein i sammalt mel. Høy på toppen – ser ut som en sopp. forholdene. • Sjekk utløpsdatoen. 5. • Varmt. PROBLEM 1. Flate brød. • Væsken er for varm. • Normal situasjon. brødformen. • Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til • Kjøl vannet eller tilsett melk rett fra at deigen hever seg for raskt. eller prøv en raskere syklus neste gang. • For best resultater skal du bare bruke tørrgjær. • Ikke bruk vanlig mel. • Bruk anbefalt mengde. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og gjær med 1⁄4 ts. • Gjæren er utelatt • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften. • Reduser melmengden med 6 til 9 ts. • Gjær og sukker kom i kontakt med • Pass på at de er atskilte når de tilsettes hverandre før eltesyklusen. mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking. Dette er normalt. • Tilsatt for mye salt.feilsøking Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. • Ikke nok salt. • Gjæren er for gammel. Toppen og sidene faller sammen. • Du har valgt syklus for hurtigbaking. • Hvis du bruker timeren ble gjæren våt før • Ha de tørre ingrediensene i hjørnene på bakeprosessen startet. • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften. • Mål melet nøyaktig. • Denne syklusen gir kortere brød. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts neste gang eller sett til litt mer mel. som har høyere gluteninnhold. • Du har kanskje brukt finsiktet hvetemel i stedet for spesialmel til brødbaking. • For mye sukker. 4. • Bruk væske av riktig temperatur for brødinnstilingen som benyttes. • For mye væske. • Bruk saltmengden som anbefales i oppskriften. • For mye gjær. • Mål mengden som er anbefalt og sjekk utløpsdatoen på pakken. slik at den beskyttes mot væsken. • Brukt feil meltype. • Øk væskemengden med 1 ml/ 3 ts • For mye mel. • Toppen på alle brødene er ikke perfekte. ikke hevet. • Ikke tilsatt nok gjær. • Bruk mengden som anbefales i oppskriften. fuktig vær. • For mye gjær. 81 . Gå gjennom problemene. • Øke væskemengden med 15 ml/3 ts. • For mye mel. eller den er for gammel. • Reduser sukkeret med 1 ts. • Ikke nok væske. men • Sørg for at deigen lages ved de aller beste dette påvirker ikke den gode brødsmaken. • Brukt feil gjærtype. • Sukker utelatt eller ikke nok tilsatt. 2. formen og lag en liten fordypning i midten av de tørre ingrediensene til gjæren.

Skorpen er for lys. • Varmt. • For mye væske. • Reduser væsken med 15 ml/ 3 ts. • Ikke tørrmelk eller melk i oppskriften. • Mengdene var for store og maskinen kunne ikke takle det. • La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter for å slippe ut damp. • Ikke nok sukker. • Mål riktig mengde anbefalt gjær. • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som de er oppgitt i oppskriften. • Forleng steketiden. • Bruk en god brødkniv. • Ikke nok gjær.feilsøking (forts. • For mye mel. grovt. • For mye gjær. • For mye gjær. jevnt i formen. må du ta det ustekte brødet ut av formen og begynne på nytt med ferske ingredienser. • Se delen om “Service og kundetjeneste” . • Ikke nok salt eller utelatt salt (salt bidrar til • Bruk saltmengden som anbefales i å hindre at deigen hever seg for mye). • Mål gjæren nøyaktig. Mørk skorpefarge/ for tykk. ikke gjennomstekt. SKORPEFARGE OG TYKKELSE 82 . brødet. • Brødet ikke stekt lenge nok. fuktig vær. 7. før du skjærer i det. 9. BRØDKONSISTENS 8. Brødet er rått i midten. 13. Brødene er ujevne. Det er vanskelig å skjære • Skåret mens det er for varmt. 11. oppskriften. 12. det er klissete. kortere i den ene enden.) PROBLEM 6. • Mål riktig mengde anbefalt gjær. • Innstilling for MØRK skorpe er brukt. • For mye væske. • Reduser mengdene til maksimalt tillatte mengder. • Tilsett 15 ml/3 ts skummet tørrmelk eller erstatt 50 % av vannet med melk for å oppmuntre til bruning. Tungt brød. hullete brød. • Salt utelatt. 14. 10. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts. Falt sammen under steking. • For mye deig i brødformen. blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og reduser gjæren med 1⁄4 ts. • Strømbrudd mens maskinen var i gang. • Bruker ikke riktig kniv. • Ikke bruk flere ingredienser enn det som er anbefalt for et stort brød (maks 1Kg). Åpent. • Mål nøyaktig. • Mål nøyaktig. • Hvis det oppstår strømstans i mer enn 8 minutter mens maskinen er i bruk. MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG • Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha • Sett brødmaskinen på et annet sted. • Deigen er for tørr og får ikke hevd seg • Øk væsken med 15 ml/3 ts. • Bruk middels eller lys innstilling neste gang. Brødet er brent. • Brødmaskinen svikter.

Temperaturfølerfeil. • Brødmaskinen svikter.5 cm brødform. • Sørg alltid for at eltebladet sitter på akselen nederst i formen før du har i ingrediensene. • Sjekk at på/av-bryteren står i AV-posisjonen. E:01 vises på displayet og maskinen kan ikke slås på. eller steke i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/gass 6 og ta ut den øverste hyllen. Støpselet trekkes ut ved en feiltakelse. Kan ikke ta ut eltebladet. 83 . • Hvis maskinen er i eltesyklus skal ingrediensene kastes og du må begynne på nytt. Brødet henger ved • Kan skje ved langvarig bruk. • Etter at kontrollpanelet er programmert skal du trykke inn startknappen for å slå brødmaskinen på. • Brødmaskinen er ikke slått på • Formen er ikke satt riktig i. Bruk innstillingen kun for steking 11 eller stek i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/Gass 6 i 30-35 minutter.feilsøking (forts. • Brødmaskinen starter ikke før nedtellingen når programmets starttid. • Glemte å sette eltebladet i formen. Ingrediensene kan svis på varmeenheten og utvikle røyk. 20. H:HH & E:EE vises på displayet og maskinen fungerer ikke. • Startet ikke brødmaskinen. • Se delen om “Service og kundetjeneste”. TEKNISKE PROBLEMER 17. Stekes til det er gyllenbrunt. Hvordan kan jeg redde brødet? 21. 16. • Se delen om “Service og kundetjeneste” . riste ut. • Hvis maskinen er i hevesyklus skal deigen tas ut av formen. • For mye deig i brødformen. • Utsettelsesfunksjon er valgt. • Tørk innsiden av brødformen lett med formen/vanskelig å vegetabilsk olje. eller det er strømbrudd når maskinen går. • Du må ha vann i brødformen og la eltebladet • Følg rengjøringsinstruksene etter bruk. • Hvis maskinen er i stekesyklus skal du bruke kun stekeinnstillingen 11. Du ligge i bløt før det kan tas ut. 22. 18. • Sølte ingredienser i stekerommet. dekk til og sett til heving til dobbelt størrelse. • Stekerommet er for varmt. 19. Brødmaskinen virker ikke/eltebladet beveger seg ikke. Ingrediensene er ikke blandet. • Formen lekker. • Vær forsiktig slik at du ikke søler når du har ingrediensene i formen. Ta formen forsiktig ut av maskinen og sett den på den nederste hyllen i ovnen. må kanskje vri eltebladet litt etter bløtleggingen for å løsne det. • Ikke bruk flere ingredienser enn anbefalt i oppskriften. • Trekk ut støpselet og la maskinen avkjøles i 30 minutter. eller til det er gyllenbrunt. Form den og ha i en smurt 23 x 12. • Sjekk at formen er låst på plass.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING PROBLEMER MED FORMEN 15. • Se delen om “Service og kundetjeneste”. Det lukter svidd når maskinen går. og mål alltid ingrediensene nøyaktig.

Älä anna lasten käyttää leikkiä laitteella. Muutoin se voi vaurioitua. Älä käytä tätä laitetta. kuten liettä. kuumuutta kestävällä alustalla. ennen leipäkoneen käyttämistä ensimmäistä kertaa Pese kaikki osat Hoito ja puhdistaminen -kohdassa kuvatulla tavalla. Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. Älä koske leipäkoneen liikkuviin osiin. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista. tumma. Käytä aina patakintaita poistaessasi kuuman leivän. Älä upota tätä laitetta. Älä työnnä kättä paistouuniin. normaali. turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Älä koske kuumiin pintoihin. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat. selitykset kannen kahva katseluikkuna lämpövastus leivonta-astian kahva vatkain käyttöakseli akselin liitos virtakytkin mittakuppi kaksoismittalusikka: 1 teelusikallinen ja 1 ruokalusikallinen ohjauspaneeli näyttö ajastimen ilmaisin ohjelman tilan ilmaisin paistoasteen ilmaisin (vaalea. Älä varastoi mitään paistokammiossa. Älä aseta leipäkonetta suoraan auringonpaisteeseen.Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwoodkodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Laitteen pinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Älä anna virtajohdon roikkua alas pöydän reunalta tai koskettaa kuumia pintoja. Muutoin leipäkone voi ylikuormittua. Muutoin paistouunin lämpötila voi muuttua. jolloin lopputulos voi epäonnistua. ● ● ennen pistokkeen yhdistämistä pistorasiaan Varmista. Älä käytä laitetta ulkona. jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. että leipäkoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön aikana.. Käytä laitetta vain tasaisella. Paistouuni on hyvin kuuma. lähelle kuumia laitteita tai vetoiseen paikkaan. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset. Voit suojata paistouunia roiskeilta poistamalla leivontaastian laitteesta ennen aineosien lisäämistä. Kuumennusvastuksiin osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua. virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä ylitä ilmoitettua 1 kg:n enimmäiskapasiteettia. Älä käytä leipäkonetta tyhjänä. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Varmista. että sähkövirta vastaa leipäkoneen pohjaan merkittyjä tietoja. nopea) ajastinpainikkeet koon valitsin käynnistys-/pysäytyspainike pikaleipomispainike paistoasteen valitsin valikkopainike koon ilmaisin 84 . kun leivonta-astia on poistettu. Älä tuki kannen höyryaukkoja. jos virtajohdossa on merkkejä vaurioitumisesta tai jos laite on vahingossa pudonnut.

Ilmaisinnuoli osoittaa leipäkoneen ohjelman vaihetta seuraavasti: Esilämmitys : Esilämmitys toimii vain kokojyväjauhoohjelman alussa ainesten lämmittämiseksi ennen taikinan ensimmäistä vaivaamista (30 minuuttia kokojyväjauhoille. kun painat painiketta. Nesteen pinnan on oltava tarkalleen mittaviivan tasalla. toisessa tai kolmannessa nostatusvaiheessa. normaali tai tumma). (3) tai (4). Täytä lusikka ja tasoita pinta kuvissa 6 ja 7 esitetyllä tavalla. ei sen ylä. Mittaa nestemäiset aineosat aina käyttämällä mittaastiaa. ohjelma käynnistyy. irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta. tai sitä kopautetaan takaisin nostatusvaiheiden välillä. kunnes ilmaisin on oikean paistoasteen kohdalla (vaalea. Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen viipaloimista. Aseta leivonta-astia paistouuniin ja paina se alas. Kaada leivonta-astiaan vettä. Taikinan koon oletusasetus on 1 kg ja paistoasteen normaali. Painele MENU-painiketta . 5 minuuttia nopealle kokojyväjauhoohjelmalle). Noudata leivontaohjeita. Voit pysäyttää tai peruuttaa ohjelman pitämällä käynnistys. jotta voit lisätä muut ainekset käsin. kun mittaat pieniä määriä kuivia ja nestemäisiä aineosia. jotta höyry pääsee poistumaan. virtakytkin Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. kun siihen on kytketty virta. toisen vaivaamisvaiheen viimeisten 10 minuutin aikana kuuluu äänimerkki. Käytä aina laitteen mukana toimitettua mittalusikkaa. Paina käynnistyspainiketta . Käytä aina huoneenlämpöisiä nesteitä (20 ºC) paitsi valmistettaessa leipää nopean yhden tunnin ohjelman avulla. Paistaminen : Leipää paistetaan. Levähtäminen välillä. että kaikki aineosat punnitaan tarkasti. kunnes ilmaisin on oikean kokovaihtoehdon kohdalla. joten se hehkuu ajoittain lämpimänäpitämisvaiheen aikana. Leipää pidetään lämpimänä enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta. Loppu : Ohjelma on päättynyt. Katso kuvaa 3. Valitse paistoaste painamalla painiketta . Taikinaa ei vaivata tämän vaiheen aikana. Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen Hoito ja puhdistus -osassa kuvattavalla tavalla. Liukusäätimen avulla voit valita määräksi 0. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön tulee 3:25. Viipaloiminen on hankalaa leivän ollessa kuuma.● ● ● aineosien mittaaminen (lisätietoja on kuvissa 3–7) Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi on erittäin tärkeää mitata aineosat tarkasti.) 1 2 3 4 Nosta leivonta-astiaa kahvasta. Leipäkoneen käyttäminen (Lisätietoja on kuvituksessa. Laske kahva alas ja sulje kansi. 11 ohjelman tilan ilmaisin Ohjelman tilan ilmaisin sijaitsee näytön alla. sillä astian kahva on kuuma.5 tai 1 ruokalusikallista. jotta se lukittuu paikoilleen.ja pysäytyspainikkeen painettuna 2–3 sekunnin ajan. Katkaise leipäkoneesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Huomaa: Lämmitysvastuksen virta kytketään ja katkaistaan toistuvasti. Jos käytössä on asetus (1). Nosta leipä ritilälle jäähtymään.5 tai 1 teelusikallista tai 0. Laite toimii vasta. Epätarkat mitat heikentävät tulosta. Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. Huomautus: Jos käytät pikaleipomistoimintoa . Valitse taikinan koko painamalla kokopainiketta . Aseta vatkain paikoilleen. : Taikina lepää vaivaamisjaksojen 12 13 14 15 16 17 18 Nostatus : Taikina on ensimmäisessä. Vaivaaminen : Taikina on ensimmäisessä tai toisessa vaivaamisvaiheessa. jossa on tilavuusmerkinnät. Pitäminen lämpimänä : Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaan paistamisvaiheen päätyttyä. Käytä aina patakintaita. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näkyviin tulee oletusasetus 1 (3:25). Varmista. kunnes haluamasi ohjelma on valittu. Nosta leivonta-astiaa kahvasta. ● 7 8 9 10 ● Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen takana sijaitsevaa virtakytkintä .eikä alapuolella. Työnnä pistoke sähköpistorasiaan ja kytke laitteeseen virta. 19 85 . Kun kaikki on valmista.

jäähtynyttä leipää. jos leivontaohje edellyttää tätä. Voidaan käyttää myös lämmitettäessä uudelleen aiemmin paistettua. Edellyttää lämmintä vettä.ja taikinaohjelmat Ohjelman kokonaisaika 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Ilmoitus aineosien lisäämisestä ✬✬ 500g 750g 1Kg Lämpimänäpito ✬✬✬ ohjelma 1 perusohjelma Valkoisen tai kokojyväleivän leivontaohjeille 2 vaalea vehnäleipä Rapeampi pinta. vaaleat jauhot 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 valmis taikinaseos Käytettäessä valmiita jauhoseoksia Seosta enintään 500 g 60 60 86 0:58 7 kakku Hiivaa sisältämättömät taikinat ja kakut 8 taikina Käsin viimeisteltäville ja erillisessä uunissa paistettaville taikinoille 9 pastataikina Pastataikinoille 10 hillo Hillojen valmistukseen 11 paistaminen Pelkkä paistaminen. kunnes ilmaisin osoittaa ( ). . paljon hiivaa ja vähemmän suolaa. pikaleipomis painike Leipä valmistuu alle tunnissa.leivonta. ✬✬✬ Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaa kunkin paistovaiheen päätteeksi. ✬✬ Leipäkone antaa äänimerkin toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä aineosien lisäämiseksi. Leipää pidetään lämpimänä enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta. - 60 ✬ Voit valita pikaleipomisohjelman painamalla paistoasteen valitsinta. soveltuu vähän rasvaa ja sokeria sisältäville taikinoille Pikaleivonta ✬ 3 kokojyväleipä Kokojyväleivän leivontaohjeille 30 minuutin esilämmitys Pikaleivonta: 5 minuutin esilämmitys ✬ 4 makea leipä Paljon sokeria sisältäville leivontaohjeille 5 gluteeniton Käytettäessä gluteenittomia jauhoja tai valmiita leivontaseoksia Enintään 500 g.

kunnes kuuluu äänimerkki. Jos ohitat haluamasi ajan. jos pistoke työnnetään pistorasiaan tämän ajan kuluessa.00. Anna liota 5–10 minuuttia.ja sisäpinnat tarvittaessa kostealla sienellä. voit palata takaisin aikaan painamalla ajastinpainiketta (-). Voit irrottaa vatkaimen kääntämällä sitä myötäpäivään ja nostamalla sen irti. ● ● huolto ja asiakastuki ● Jos virtajohto vaurioituu. hoitaminen ja puhdistaminen TÄRKEÄÄ: Irrota leipäkoneen sähköpistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.tai korjaustöissä ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Jos ohitat haluamasi ajan 9. Kansi voidaan irrottaa puhdistamista varten. Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle varattua tilaa veteen. kuten maitoa. Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen täyttämällä astia osittain lämpimällä veden ja astianpesuaineen seoksella. Sitä ei suositella valmistettaessa taikinaa. Tämän jälkeen voit nollata ajan. Jos teet virheen tai haluat muuttaa ajastusta. kunnes vatkaimen voi irrottaa.05. Jos tarvitset apua leipäkoneen käyttämisessä laitteen huolto. Ohjelman suorittaminen jatkuu. se on turvallisuussyistä vaihdettava. Puhdista lopuksi pehmeällä kankaalla. kananmunia. Valitse haluamasi paistoaste ja taikinan koko. Jos vatkainta ei voi irrottaa 10 minuutin liottamisen jälkeen. Huuhtele ja anna kuivua. voit palata takaisin painamalla ajastinpainiketta (-). ajaksi valitaan ajastimen avulla 9 tuntia. Toimi sitten seuraavasti: ● ● ● ● suojaus virrankatkaisulta Leipäkoneessa on 15 minuutin suojaus virrankatkaisulta siltä varalta. Leipäkone ottaa sen automaattisesti huomioon. Ajastamista ei voi käyttää yhdessä pikaleipomisohjelman kanssa. ● ● 87 . painamalla valikkopainiketta. Kun painat ajastinpainiketta. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODin valtuuttama huoltoliike. juustoa tai jogurttia. Lisää aikaa 10 minuutin askelin. esimerkiksi 1. Ajastin alkaa toimia. aika kasvaa 10 minuutin askelin. Valitun ohjelman aikaa ei tarvitse ottaa huomioon kokonaisaikaa laskettaessa. jolloin leipä tarttuu kiinni paistettaessa sitä. Aseta ajastin. tartu akseliin astian alapuolelta ja kääntele sitä edestakaisin. Kun käytät ajastinta. lisää aineosat leivonta-astiaan ja kiinnitä astia leipäkoneeseen. Ohjelman vaatima aika tulee näkyviin. Puhdista leipäkoneen ulko. TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa olla helposti huoneenlämmössä pilaantuvia aineosia. Paina aloituspainiketta.ajastin Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään 15 tunnin päähän. Muutoin leivonta-astian tarttumaton pinta voi vaurioitua. Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä tai metallisia puhdistusvälineitä. Esimerkki: Haluat valmista leipää aamulla kello 7. että laitteen pistoke vahingossa irrotetaan pistorasiasta. hilloa tai gluteenitonta leipää. pidä käynnistys-/pysäytyspainiketta painettuna. Valitse haluamasi ohjelma painamalla valikkopainiketta . kunnes näytössä näkyy 9. Kokonaisaika tulee näkyviin. Näytössä vilkkuu kaksoispiste (:). Jos lisäät aineosat leipäkoneeseen edellisenä iltana kello 10. ● ● ● ● ● ● ● Valitse haluamasi ohjelma. Älä pese leivonta-astiaa astianpesukoneessa. Valitse haluamasi ajastus painamalla ajastinpainiketta (+).05.

Lisää siemenet.Leivontaohjeet (lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä) Tavallinen vehnäleipä Aineosat Vettä Kasviöljyäl Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa tl = 5 ml:n teelusikallinen rkl = 15 ml:n ruokalusikallinen 500g 245ml 1 rkl 350g 1 rkl 1 tl 2 tl 1 tl 750g 290ml 11⁄2 rkl 450g 4 tl 11⁄2 tl 1 rkl 11⁄2 tl Ohjelma 1 1Kg 380ml 11⁄2 rkl 600g 2 rkl 11⁄2 tl 4 tl 11⁄2 tl Briossi Aineosat Maitoa Kananmunia Sulatettua voita Vehnäjauhoja Suolaa Sokeria Kuivahiivaa 500g 130ml 1 80g 350g 1 tl 30g 11⁄2 tl 750g 220ml 2 140g 500g 1 tl 60g 2 tl Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 tl 80g 21⁄2 tl Kokojyväleipä Aineosat Vettä Kasviöljyä Kokojyväjauhoja Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa Kurpitsansiemeniä Auringonkukansiemeniä Unikonsiemeniä Kevyesti paistettuja seesaminsiemeniä 750g 300mls 1 rkl 400g 50g 4 tl 1 tl 2 tl 1 tl 3 tl 3 tl 2 tl 2 tl Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 rkl 500g 100g 2 rkl 11⁄2 tl 1 rkl 1 tl 3 tl 3 tl 3 tl 3 tl 1. 88 . kun koneesta kuuluu äänimerkki toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä.

Nopeasti valmistuva vehnäleipä
Aineosat Kädenlämpöistä maitoa (32–35 °C) Kasviöljyäl Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa 1Kg 420ml 11⁄2 rkl 600g 2 rkl 1 tl 5 tl 4 tl


1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti.

Aineosat Vettä Kananmunia Vehnäjauhoja Suolaa Sokeria Voita Kuivahiivaa Pinnalle: Kananmunankeltuainen ja 15 ml (1 rkl) vettä Halutessasi voit koristella pinnan seesamin- ja unikonsiemenillä. 1 1Kg 240ml 1 450g 1 tl 2 tl 25g 11⁄2 tl

Program 8

1 Kun taikina on valmis, aseta se kevyesti jauhotetulle leivinpöydälle. Jaa taikina 12 samankokoiseksi palaksi. Muotoile niistä sämpylöitä. 2 Anna sämpylöiden kohota ja paista ne tavallisessa uunissa.


Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy ongelmiin, niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta.



1. Leipä ei nouse riittävästi. • Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, • Normaali tilanne, ei ratkaisuehdotusta. sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia. • Liian vähän nestettä. • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). • Sokeri on jäänyt pois tai sitä on liian vähän. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. • Vääräntyyppiset jauhot. • Jauhoissa on ehkä liian vähän gluteenia. • Älä käytä yleiskäyttöisiä jauhoja. • Vääräntyyppinen hiiva. • Saat parhaat tulokset käyttämällä vain nopeasti toimivaa, helposti sekoittuvaa hiivaa. • Hiivaa on liian vähän tai se on vanhaa. • Varmista, että mittaat määrän oikein. Tarkista pakkauksen parasta ennen -päivämäärä. • Käytössä on nopea toiminto. • Tämä ohjelma tuottaa lyhyempiä leipiä. Tämä on normaalia. • Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketukseen • Varmista, että hiiva ja sokeri pysyvät erillään toistensa kanssa ennen taikinan vatkaamista. toisistaan, kun lisäät ne leivonta-astiaan. 2. Leipä jää täysin • Hiiva on jäänyt pois. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa likilaskuiseksi. järjestyksessä. • Hiiva on liian vanhaa. • Tarkista parasta ennen -päivämäärä. • Neste oli liian kuumaa. • Käytä oikeanlämpöistä nestettä. • Liian paljon suolaa. • Lisää aineita suositeltu määrä. • Käytettäessä ajastinta hiiva kastui ennen • Aseta kuivat aineet leivonta-astian kulmiin. leipomisen aloittamista. Tee niiden keskelle syvennys hiivaa varten, jotta se ei pääse kosketukseen nesteiden kanssa. 3. Leivän yläosa pullistuu • Liikaa hiivaa. • Vähennä hiivaa 0,25 tl. sienen muotoa • Liikaa sokeria. • Vähennä sokeria 1 tl. muistuttavaksi. • Liikaa jauhoja. • Vähennä jauhoja 6–9 tl. • Liian vähän suolaa. • Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu määrä. • Lämmin, kostea sää. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl. 4. Leivän yläpinta ja • Liikaa nestettä. • Vähennä seuraavalla kerralla nestettä 15 ml sivut painuvat sisään. (3 tl) tai lisää jauhoja hieman. • Liikaa hiivaa. • Käytä leivontaohjeessa suositeltu määrä aineosia tai valitse ensi kerralla nopeampi ohjelma. • Kostea ja kuuma sää on ehkä nostattanut • Jäähdytä vesi tai lisää maito taikinaa liian nopeasti. jääkaappilämpöisenä. 5. Leivän yläpinta ei • Liian vähän nestettä. • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). ole tasainen. • Liikaa jauhoja. • Mittaa jauhot tarkasti. • Vaikka leivän yläpinta ei ole täydellisen • Varmista, että olosuhteet soveltuvat muotoinen, se ei vaikuta leivän herkulliseen leipomiseen. makuun.


Ongelmanratkaisu (jatkuu)
6. Leipä painuu kasaan.

• Älä käytä suositeltua enemmän aineosia leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg). • Liian vähän tai ei ollenkaan suolaa. (Suola • Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu auttaa estämään taikinaa nousemasta liikaa.) määrä. • Liikaa hiivaa. • Mittaa hiiva tarkasti. • Lämmin, kostea sää. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl. • Taikina on liian kuivaa, joten se ei voi • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). nousta tasaisesti. • Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on tönäisty taikinan noustessa. • Taikinaa on liikaa. • Aseta leipäkone toiseen paikkaan.

7. Leivän toinen pää on lyhyempi. 8. Leipä on liian tiivistä.

• Liikaa jauhoja. • Liian vähän hiivaa. • Liian vähän sokeria. • Suola on jäänyt pois. • Liikaa hiivaa. • Liikaa nestettä. • Liikaa nestettä. • Sähkökatko. • Mittaa aineosat tarkasti. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä. • Mittaa aineosat tarkasti. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl). • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl). • Jos virta katkeaa yli 8 minuutiksi ohjelman ollessa meneillään, poista keskeneräinen leipä leivonta-astiasta ja aloita alusta uusilla aineksilla. • Käytä aineosia enintään suurin suositeltu määrä. • Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen viipaloimista, jotta höyry pääsee poistumaan. • Käytä kunnon leipäveistä. • Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai vaaleaa paistoastetta. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa. • Pidennä paistoaikaa. • Lisää 15 ml (3 tl) rasvatonta maitojauhetta tai korvaa puolet vedestä maidolla ruskistumisen tehostamiseksi.

9. Karkean reikäinen rakenne.

10. Leivän sisäosa on jäänyt raa'aksi.

• Aineosia on liian paljon. 11. Leipä ei viipaloidu helposti vaan tarttuu veitseen. • Leipä on viipaloitu liian kuumana.

• Käytä parempaa veistä. 12. Pinta on liian tumma tai paksu. 13. Leivän pinta palaa. 14. Pinta on liian ohut. • Käytössä on tumma paistoaste. • Leipäkoneessa on toimintahäiriö. • Leivän paistoaika on liian lyhyt. • Leivontaohjeessa ei ole maitojauhetta tai maitoa.



• Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa. • Jos meneillään oli paistovaihe. että vatkain on leivonta-astian pohjalla. poista taikina leivonta-astiasta. • Tarkista. kun leipäkone on ollut kauan käytössä. Vatkainta on ehkä liikuteltava hieman liotuksen jälkeen. • Vatkain unohtui leivonta-astiasta. • Sivele leivonta-astian sisäpintaan hieman kasviöljyä. Kuinka leivän voi pelastaa? 21. • Ajastin on käytössä. heitä taikina pois ja aloita alusta. Aineosat eivät sekoitu. Kuumennusosaan osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua. Lämpötilan • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki tunnistimessa on virhe. että virtakytkin on ON-asennossa. Leipä tarttuu leivonta-astiaan tai sitä ei saa helposti ulos. • Jos meneillään oli taikinan nostatusvaihe. • Leipäkoneessa on toimintahäiriö. Leipäkone ei toimi tai vatkain ei liiku. levitä se 23 x 12. • Näin voi käydä. jaksossa. että leivonta-astia on lukittu paikoilleen. • Taikinaa on liikaa. LAITTEEN MEKANIIKKA 17. • Älä käytä suositeltua enemmän aineosia. Näytössä näkyy E:01 eikä laite käynnisty. voit käynnistää leipäkoneen painamalla käynnistyspainiketta. • Kaada leivonta-astiaan vettä tai anna vatkaimen liota ennen sen irrottamista. Nosta leivonta-astia varovasti laitteesta ja aseta uunin alatasolle. 20. 92 . jotta se irtoaisi. Esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC ja paista noin 30–35 minuuttia. • Varmista. • Jos vatkaaminen oli meneillään. 22. • Kun olet tehnyt ohjelmoinnin ohjauspaneelin avulla. Näytössä näkyy H:HH & E:EE eikä laite toimi. peitä vuoka ja anna taikinan kohota kaksinkertaiseksi. • Älä läikytä aineosia lisätessäsi niitä leivontaastiaan. • Leivonta-astia vuotaa.5 cm:n kokoiseen vuokaan. 15. kunnes pinta on kullanruskea. • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 30 minuuttia. Vatkainta ei voi poistaa. kun ohjelman alkamisaika on saavutettu.ongelmanratkaisu (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVONTA-ASTIAN ONGELMAT • Noudata puhdistusohjeita käytön jälkeen. • Uuni on liian kuuma. • Uunissa on aineosatahroja. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki jaksossa. Mittaa aineosat aina tarkasti. Pistoke on vahingossa irrotettu pistorasiasta tai virta on katkennut. Palaneen hajua käytön aikana. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa. • Leipäkonetta ei käynnistetty. • Ennen aineosien lisäämistä varmista aina. 19. poista yläritilä ja esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC. 16. 18. Paista leipä kullanruskeaksi. • Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan. • Leipäkone käynnistyy vasta.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful