Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.

com

57756/1

BM250 BM256

English Nederlands French Deutsch Italiano Danish Svenska Norsk Suomi

2 - 10 11 - 21 22 - 33 34 - 44 45 - 55 56 - 65 66 - 74 75 - 83 84 - 92

.

1 2 3 7 8 9 13 14 15 19 20 .

4 5 6 10 11 12 1 11 500g 750g 1kg 16 17 18 .

Do not let children use or play with the appliance. medium. ● ● safety ● before plugging in Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your Bread Maker. Accessible surfaces are liable to get hot during use. Do not let the electrical supply cord hang over the edge of a work surface or allow it to touch hot surfaces such as a gas or electric hob. or failure to comply with these instructions. Always unplug this appliance after use. Do not use the oven chamber for any type of storage. Do not exceed the maximum capacity (1Kg) stated as this could result in over-loading the Bread Maker. This appliance should only be used on a flat heat resistant surface. Do not let infirm people use the appliance without supervision. Do not touch moving parts within the Bread Maker. Do not operate the Bread Maker when it is empty as this could cause it serious damage. This machine complies with European Economic Community Directive 89/336/EEC before using your bread maker for the first time Wash all parts (see care and cleaning). Do not place your hand inside the oven chamber after the bread pan has been removed as it will be very hot.● ● before using your Kenwood appliance Read these instructions carefully and retain for future reference. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Do not touch hot surfaces. which could spoil the results. Do not immerse this appliance. ● key lid handle viewing window heating element bread pan handle kneader drive shaft drive coupling on/off switch measuring cup dual measuring spoon 1tsp & 1tbsp control panel display window timer indicator program status indicator crust colour indicators (light. Do not use this appliance if there is any visible sign of damage to the supply cord or if it has been accidentally dropped. Ingredients that splash onto the heating element can burn and cause smoke. All these things can affect the internal temperature of the oven. Only use the appliance for its intended domestic use. dark. always remove the bread pan from the machine before adding the ingredients. before fitting or removing parts or before cleaning. Do not use this appliance outdoors. To prevent spillages inside the oven chamber. near hot appliances or in a draught. rapid) delay timer buttons loaf size button start/stop button rapid bake button crust colour button menu button loaf size indicators 2 . Do not cover the steam vents in the lid and ensure there is adequate ventilation around the bread maker during operation. the supply cord or the plug in water or any other liquid. Remove all packaging and any labels. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use. Do not place the Bread Maker in direct sun light. Always use oven gloves to remove the hot bread pan.

(4) an alert will sound to tell you to add any additional ingredients manually. Always measure liquid ingredients in the see-through measuring cup with graduated markings provided. Keep Warm – The bread maker automatically goes into the Keep warm mode at the end of the baking cycle. Press the START button . Always use oven gloves as the pan handle will be hot. Please note: the heating element will switch on and off and will glow intermittently during the keep warm cycle. Follow the instructions given in the recipe section. 2nd or 3rd rising cycle. Insert the bread pan into the oven chamber and push down to ensure it is locked in position. Use the slider to select between the following measure . Lower the handle and close the lid. 19 12 13 14 15 16 17 18 3 . End – end of program. Always use the measuring spoon provided to measure smaller quantities of dry and liquid ingredients. Rise – the dough is in either the 1st. Note: If using the “RAPID BAKE” . not above or below (see 3).the unit will beep and 3:25 will appear in the display window. Ensure that all the ingredients are weighed accurately as incorrect measures will produce poor results. To stop or cancel the program press the START/STOP button for 2 – 3 seconds. just press the button and the program will start automatically. Select the crust colour by pressing the CRUST button until the indicator moves to the required crust colour (light. Press the MENU button until the required program is selected. Plug in and switch on .● ● ● how to measure ingredients (refer to illustrations 3 to 7) It is extremely important to use the exact measure of ingredients for best results. using your Bread Maker (refer to illustration panel) 1 2 3 4 Lift out the bread pan by the handle. 1 tsp. on/off switch Your Kenwood breadmaker is fitted with an ON/OFF switch and will not operate until the “on” switch is pressed. (3). Knead – The dough is either in the first or 2nd kneading stage or being knocked back between the rising cycles. 20ºC/68ºF. Fill to the top and level off the spoon (see 6 & 7). ● 7 8 9 10 11 ● Plug in and press the ON/OFF switch situated at the back of the breadmaker .1⁄2 tsp. Fit the kneader. At the end of the baking cycle unplug the breadmaker Lift out the bread pan by the handle. Bake – The loaf is in the final baking cycle. to allow the steam to escape. The breadmaker will default to 1Kg & medium crust colour. Add the rest of the ingredients to the pan in the order listed in the recipes. program status indicator The program status indicator is situated in the display window and the indicator arrow will point to the stage of the cycle the breadmaker has reached as follows: Pre-heat – The pre-heat feature only operates at the start of the wholewheat setting (30 minutes wholemeal and 5 minutes wholemeal rapid) to warm the ingredients before the first kneading stage begins. Select the loaf size by pressing the LOAF SIZE button until the indicator moves to the required loaf size. unless making bread using the rapid 1 hour cycle. During the last 10minutes of the 2nd Kneading cycle on setting (1). Always switch off and unplug your breadmaker after use.the unit will beep and default to setting 1 (3:25). medium or dark). Pour the water into the bread pan. Clean the bread pan and kneader immediately after use (see care and cleaning). which ever is soonest. It will stay on the keep warm mode for up to 1hour or until the machine is turned off. Always use liquids at room temperature. The bread will be difficult to slice if hot. Then turn out onto a wire rack to cool. Liquid should just reach marking on cup at eye level. Leave the bread to cool for at least 30 minutes before slicing. There is no kneader action during this period. Rest – dough is being rested between the kneading cycles. 1⁄2 tbsp or 1 tbsp.

.bread/dough program chart Total Program Time 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alert For Adding Ingredients ✬✬ 500g 750g 1Kg Keep Warm ✬✬✬ program 1 basic White or Brown Bread Flour recipes 2 french Produces a crisper crust and suited to loaves low in fat and sugar Rapid Loaves ✬ 3 wholewheat Wholewheat or wholemeal flour recipes: 30 minute preheat Rapid Loaves: 5 minute preheat ✬ 4 sweet High sugar bread recipes 5 gluten free For use with gluten free flours and gluten free bread mixes. ✬✬ An alert will sound before the end of the 2nd kneading cycle to add ingredients if the recipe recommends doing so. - 60 ✬ To select the rapid loaf program press the crust colour pad until the indicator points to ( ). rapid bake button Produces loaves of bread in under 1 hour. ✬✬✬ The Bread maker will automatically go in to the keep warm mode at the end of the baking cycle. which ever is soonest. extra yeast and less salt. Max 500g flour wt 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 packet mix For ready prepared bread mixes Max 500g mix 60 60 4 0:58 7 cake Non-yeast batter breads and cakes 8 dough Dough for hand shaping and baking in your own oven. Loaves require warm water. Can also be used to rewarm or crisp loaves already baked and cooled. It will stay in the keep warm mode for up to 1hour or until the machine is turned off. 9 pasta dough Pasta dough recipes 10 jam For making jams 11 bake Bake only feature.

The unit will continue the program if plugged back in straight away. If you make a mistake or wish to change the time set. be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. moves in 10 minute increments. Clean the bread pan and the kneader immediately after each use by partially filling the pan with warm soapy water. 5 . Finish cleaning with a soft cloth. If the kneader cannot be removed after 10 minutes. IMPORTANT: When using this delayed start function you must not use perishable ingredients – things that ‘go off’ easily at room temperature or above. such as milk. Do not use a dishwasher to clean bread pan. The lid can be lifted off for cleaning. If the breadmaker is set up with the required recipe ingredients at 10pm the evening before. Then: ● ● ● ● power interruption protection Your Bread Maker has an 8 minute power interruption protection in case the unit is accidentally unplugged during operation. for safety reasons. egg. The delayed start cannot be used with the “RAPID BAKE” program and is not recommended for use with either the dough.g. ● ● IMPORTANT: unplug the Bread Maker and allow to cool before cleaning. Do not use abrasive scouring pads or metal implements. 1 and use the (+) timer pad to scroll the time in 10 minute increments to display ‘9:05’. The timer pad when pressed. Then set the delay timer. Use a soft damp cloth to clean the outside and inside surfaces of the Bread Maker if necessary. Press the start pad and the display colon (:) will flash. If you need help with: ● using your machine or ● servicing or repairs ● Contact the shop where you bought your Bread Maker. If you go past the required time press the (-) TIMER pad to go back. You can then reset the time. total time to be set on the delayed timer is 9 hours. cheese and yoghurt etc. Select the crust colour and size required. care and cleaning ● ● Press the MENU pad to choose the required program – the program cycle time is displayed.delay timer The Delay timer allows you to delay the bread making process up to 15 hours. Dishwashing can damage the non-stick properties of the bread pan allowing bread to stick during baking. rinse and dry. ● ● ● ● ● Press the MENU pad to choose your program e. simply press the (-) timer pad until you return to ‘9:05’. If you go past ‘9:05’. To remove the kneader. Press the (+) TIMER pad and keep pressing until the total time required is displayed. To use the DELAY TIMER simply place the ingredients in the bread pan and lock the pan into the bread maker. hold the shaft from underneath the pan and twist back and forth until the kneader is released. service and customer care ● If the cord is damaged it must. turn clockwise and lift off. You do not need to work out the difference between the program time selected and the total hours required as the bread maker will automatically include the setting cycle time. Do not immerse either the Bread Maker body or the outside base of the bread pan in water. Example: Finished loaf required at 7am. Leave to soak for 5 to 10 minutes. The timer will start to count down. jam or gluten free settings. press the START/STOP pad until it beeps.

Add the seeds when the machine makes an audible sound during the 2nd kneading cycle.Recipes (add the ingredients to the pan in the order listed in the recipes) Basic White Bread Ingredients Water Vegetable oil Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast tsp = 5 ml teaspoon tbsp = 15ml tablespoon 500g 245ml 1tbsp 350g 1tbsp 1tsp 2tsp 1tsp 750g 290ml 11⁄2tbsp 450g 4tsp 11⁄2tsp 1tbsp 11⁄2tsp Program 1 1Kg 380ml 11⁄2tbsp 600g 2tbsp 11⁄2tsp 4tsp 11⁄2tsp Brioche Bread Ingredients Milk Eggs Butter. melted Unbleached white bread flour Salt Sugar Easy blend dried yeast 500g 130ml 1 80g 350g 1tsp 30g 11⁄2tsp 750g 220ml 2 140g 500g 1tsp 60g 2tsp Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2tsp 80g 21⁄2tsp Wholemeal Seeded Bread Ingredients Water Vegetable Oil Wholemeal bread flour Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast Pumpkin Seeds Sunflower seeds Poppy seeds Lightly toasted sesame seeds 750g 300mls 1tbsp 400g 50g 4tsp 1tsp 2tsp 1tsp 3tsp 3tsp 2tsp 2tsp Program 3 1Kg 380mls 11⁄2tbsp 500g 100g 2tbsp 11⁄2tsp 1tbsp 1tsp 3tsp 3tsp 3tsp 3tsp 1. 6 .

2 After shaping. optional 1 1Kg 240ml 1 450g 1tsp 2tsp 25g 11⁄2tsp Program 8 1 At the end of the cycle. 7 . turn the dough out onto a lightly floured surface. for sprinkling. leave the dough for a final proving then bake in your conventional oven.Rapid White Bread Ingredients Milk. Bread rolls Ingredients Water Egg Unbleached white bread flour Salt Sugar Butter Easy blend dried yeast For the topping: Egg yolk beaten with 15ml (1tbsp) water Sesame seeds and poppy seeds. Gently knock back the dough and divide into 12 equal pieces and hand shape. lukewarm (32-35°C) Vegetable oil Unbleached white bread flour Skimmed milk powder Salt Sugar Easy blend dried yeast 1Kg 420ml 11⁄2tbsp 600g 2tbsp 1tsp 5tsp 4tsp Rapid Bake Button 1 Press the RAPID BAKE button and the program will start automatically.

enough salt. yeast got wet before bread making process started. 2. • Check expiry date. Top and sides cave in. • Warm. Reduce flour by 6 to 9tsp. • Use amount recommended in recipe or try a quicker cycle next time. • Wrong type of flour used. • Assemble ingredients as listed in recipe. • Use liquid at correct temperature for bread setting being used. • Sugar omitted or not enough added. • Liquid too hot. • Rapid bread cycle chosen. • Assemble ingredients as listed in recipe. • Too much salt added. • Too much flour. SOLUTION • Normal situation. Bread does not rise enough POSSIBLE CAUSE • Wholemeal breads will be lower than white breads due to less gluten forming protein in whole wheat flour. • Yeast and sugar came into contact with each other before kneading cycle. • Use amount recommended. • If using timer. • Make sure they remain separate when added to the bread pan. • High humidity and warm weather may have caused the dough to rise too fast. • Not enough yeast added or too old. 8 . • • • • Too Too Too Not much yeast. 3. • Increase liquid by 15ml/3tsp. • Chill the water or add milk straight from the fridge • Increase liquid by 15ml/3tsp. • For best results use only fast action “easy blend” yeast. their possible cause and the corrective action that should be taken to ensure successful bread making. • Measure amount recommended and check expiry date on package. • Yeast omitted. humid weather. • Measure flour acurately. • Tops of loaves may not all be perfectly shaped. Please review the problems. 4. • Too much liquid. Reduce sugar by 1tsp. • Too much yeast. • Place dry ingredients into corners of pan and make slight well in centre of dry ingredients for yeast to protect it from liquids. no rising. Reduce yeast by 1/4tsp. Use amount of salt recommended in recipe. • Reduce liquid by 15ml/3 tsp and yeast by 1/4 tsp. LOAF SIZE AND SHAPE • Wrong type of yeast used. • This cycle produces shorter loaves. • You may have used plain white flour instead of strong bread flour which has a higher gluten content. This is normal. much sugar. • Not enough liquid. • Do not use all-purpose flour. Flat loaves. Top inflated mushroom-like in appearance.troubleshooting guide Following are some typical problems that can occur when making bread in your bread maker. • Yeast too old. PROBLEM 1. • Make sure dough is made under the best possible conditions. • • • • • Reduce liquid by 15ml/3tsp next time or add a little extra flour. much flour. 5. no solution. this does not affect wonderful flavour of bread. knotted top not smooth. • Not enough liquid. Gnarly. however.

• Dough too dry and not allowed to rise evenly in pan. • Salt omitted.troubleshooting guide (continued) PROBLEM 6. • Quantities were too large and machine could not cope. • Warm. CRUST COLOUR AND THICKNESS 12. • Exceeding capacity of bread pan. 11. • Power cut during operation. • Use medium or light setting the next time. humid weather. • If power is cut during operation. • Not enough yeast. • Too much yeast. • Measure yeast acurately. 9. • Bread not baked long enough. Heavy dense texture. Centre of loaf is raw. (salt helps prevent the dough over proving) • Too much yeast. not baked enough. • Measure right amount of recommended yeast. Loaves uneven shorter on one end. Loaf of bread is burnt. • Not using proper knife. LOAF SIZE AND SHAPE • Do not use more ingredients than recommended for large loaf (max. • Add 15ml/3tsp skimmed milk powder or replace 50% of water with milk to encourage browning. • Measure right amount of recommended yeast. • Too much liquid. • Too much flour. • Reduce liquid by 15ml/3tsp. 9 . BREAD TEXTURE 8. • Reduce amounts to maximum quantities allowed.for more than 8 minutes you will need to remove the unbaked loaf from the pan and start again with fresh ingredients. • Not enough sugar. • No milk powder or fresh milk in recipe. very sticky. • Increase liquid by 15ml/3 tsp. SOLUTION • Reposition bread maker. • Use amount of salt recommended in recipe. • Allow bread to cool on rack at least 30 minutes to release steam. Open. POSSIBLE CAUSE • Machine was placed in a draught or may have been knocked or jolted during rising. 13. 10. 14. 1Kg). Crust too light. 7. • Refer to “Service and customer care” section. • Reduce liquid by 15ml/3tsp and reduce yeast by 1/4tsp. • Measure accurately. • DARK crust setting used. • Bread maker malfunctioning. • Measure accurately. • Assemble ingredients as listed in recipe. course. • Use a good bread knife. Bread doesn’t slice well. Dark crust colour/ too thick. holey texture. • Extend baking time. • Reduce liquid by 15ml/3tsp. • Sliced while too hot. • Not enough salt used or omitted. Collapsed while baking. before slicing. • Too much liquid.

• Be careful not to spill ingredients when adding to pan. POSSIBLE CAUSE • You must add water to bread pan and allow kneader to soak before it can be removed. • Always make sure kneader is on shaft in bottom of pan before adding ingredients. • If machine is in bake cycle. • Refer to “Service and customer care” section. You may need to twist kneader slightly after soaking to loosen. 10 . Bread sticks to pan/ difficult to shake out. How can I save the bread?. appears in display and Temperature sensor error machine does not operate. • Exceeding capacity of bread pan. discard ingredients and start again. Carefully remove pan from machine and place on bottom rack in oven. use the bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 and remove top rack. • See “Service and Customer care” section. • After programming control panel. E:01 appears on display and machine cannot be turned on. • Delay timer selected. remove dough from bread pan. cover and allow to rise until doubled in size. PAN PROBLEMS 16. Burning odour noted during operation.5cm/9 x 5 in. • Can happen over prolonged use. • Lightly wipe the inside of bread pan with vegetable oil. Kneader cannot be removed. • Did not start bread maker. loaf tin. • See “Service and Customer care” section. • Oven chamber too hot. 20. • Unplug and allow to cool down for 30 minutes. H:HH & E:EE • Bread machine is malfunctioning. MACHINE MECHANICS 17. • Do not use more ingredients than recommended in recipe and always measure ingredients accurately. • If machine is in rise cycle. Machine unplugged by mistake or power lost during use. Ingredients can burn on heating unit and cause smoke. Use bake only setting 11 or bake in pre-heated conventional oven at 200ºC/400ºF/Gas mark 6 for 30-35 minutes or until golden brown. • Check on/off switch is in the ON position. 22. • Breadmaker will not start until the countdown reaches the program start time. 21. shape and place in greased 23 x 12. 19. • Ingredients spilled inside oven. 18. Breadmaker not operating/Kneader not moving. • Breadmaker not switched on • Pan not correctly located. • Pan leaks. SOLUTION • Follow cleaning instructions after use. Ingredients not mixed. Bake until golden brown. • Forgot to put kneader in pan. press start button to turn bread maker on.troubleshooting guide (continued) PROBLEM 15. • Check the pan is locked in place. • If machine is in knead cycle.

Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt. snel) programmeerbare timertoetsen toets voor broodafmeting start/stoptoets toets voor snelbakken korstkleurtoets menutoets indicator broodafmeting 11 . aangezien dit kan leiden tot overbelasting van de broodmachine. De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens het gebruik erg warm worden. voordat de stekker in het stopcontact wordt gestoken Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde vermeld op de onderzijde van de broodbakmachine. Lichamelijk of verstandelijk zwakke personen mogen dit apparaat nooit zonder toezicht gebruiken. Ingrediënten die op het verhittingselement komen. als het snoer zichtbaar beschadigd is of als hij per ongeluk op de grond is gevallen. voordat u de broodbakmachine voor het eerst gebruikt Was alle onderdelen (zie onderhoud en reiniging). dient u het brood altijd uit het broodblik te verwijderen voor u ingrediënten toevoegt. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of er mee spelen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele etiketten ● ● ● ● veiligheid ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● De hete oppervlakken nooit aanraken. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Laat het snoer nooit over de rand van een werkoppervlak hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken zoals een gasfornuis of elektrische kookplaat. Waarschuwing: Gebruik geen harde ingredienten of suikerklontjes bij de bereiding van het brood. nadat de broodpan is verwijderd. in de buurt van hete apparaten of op een tochtige plaats.Nederlands Vouw voor het lezen a. Dompel dit apparaat. Om te voorkomen dat er gemorst wordt in de oven.b. omdat dit tot ernstige schade zou kunnen leiden. Al deze dingen kunnen invloed hebben op de oventemperatuur en daardoor slechte resultaten opleveren. het snoer of de stekker nooit in water of in een andere vloeistof.u. Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het stopcontact. of waar deze instructies niet worden opgevolgd. Raak geen bewegende delen in de broodbakmachine aan. Zet de broodbakmachine nooit aan als hij leeg is. Gebruik altijd ovenhandschoenen om de hete broodpan te verwijderen. medium. de voorpagina met illustraties uit ● ● voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Bedek nooit de ventilatiegaten voor stoom in het deksel en zorg voor voldoende ventilatie rond de broodbakmachine. Gebruik dit apparaat niet. Steek geen hand in de ovenkamer.en ook voor u onderdelen monteert of verwijdert of voordat u het apparaat reinigt. als deze in bedrijf is. Gebruik de ovenkamer nooit om er iets in te bewaren. Dit apparaat dient uitsluitend op een vlak hittebestendig oppervlak gebruikt te worden. U dient de aangegeven maximumcapaciteit (1 kg) niet te overschrijden. kunnen verbranden en rook veroorzaken. Plaats de broodbakmachine niet in direct zonlicht. ● ● ● legenda handvat van het deksel kijkvenster verhittingselement handvat broodblik kneder aandrijfas aandrijfkoppel aan/uitschakelaar maatbeker dubbele maatlepel 1 theelepel & 1 eetlepel bedieningspaneel weergavevenster indicator timer indicator programmastatus indicatoren voor korstkleur (licht. Dit apparaat voldoet aan EG-richtlijn 89/336/EEG.

aan/uitschakelaar Uw Kenwood-broodmachine is uitgerust met een AAN/UIT-schakelaar en werkt pas wanneer de schakelaar op Aan staat. 1 tl. Het niveau van vloeistoffen moet op ooghoogte van een maatstreep zijn. Gebruik de schuif om een van de volgende maten te selecteren: 1⁄2 tl. Meet de vloeibare ingrediënten altijd af in de doorzichtige gekalibreerde maatbeker. tenzij brood wordt gebakken met een snelle 1uurscyclus. niet erboven of eronder (zie 3). ● Steek de stekker in het stopcontact en druk op de AAN/UIT-schakelaar die zich aan de achterkant van de broodmachine bevindt – het apparaat piept en er wordt 3:25 in het venster weergegeven Schakel de broodmachine na gebruik altijd uit en haal de stekker uit het stopcontact.● ● ● ingrediënten afwegen (zie illustratie 3 tot en met 7) Voor de beste resultaten is het erg belangrijk dat u de exacte hoeveelheid ingrediënten afweegt. Er vindt gedurende deze periode geen kneden plaats. Tijdens de laatste 10 minuten van de tweede kneedcyclus op stand (1). Warm houden De broodmachine gaat automatisch aan het einde van de bakcyclus in de warmhoudmodus. De machine blijft maximaal 1 uur in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld. programmastatus De indicator voor de programmastatus bevindt zich in het weergavevenster en het pijltje wijst als volgt naar de fase van de cyclus die de broodmachine bereikt heeft: Voorverwarmen De voorverwarmfunctie werkt alleen aan het begin van de cycli voor volkorenbrood (30 minuten voor volkoren en 5 minuten voor snel volkoren) om de ingrediënten te verwarmen voor de eerste kneedfase begint. De lepel helemaal vullen en afstrijken (zie 6 en7). Bakken Het brood bevindt zich in de laatste bakcyclus. Einde einde van het programma. Gebruik altijd vloeistoffen op kamertemperatuur (20°C). Kneden Het deeg bevindt zich in the eerste of tweede kneedfase of wordt tussen de rijscycli geslagen. (3) of (4) gaat een alarm af om u te waarschuwen dat eventuele overige ingrediënten met de hand toegevoegd kunnen worden. ● Rijzen het deeg bevindt zich in de eerste. Volg de aanwijzingen in het receptenboek. 1⁄2 el of 1 el. Let op: het verhittingselement schakelt aan en uit en gloeit met tussenpozen tijdens de warmhoudcyclus. tweede of derde rijscyclus. Rusten tussen de kneedcycli rust het deeg. 12 . Meet vloeibare ingrediënten altijd af in de meegeleverde doorzichtige maatbeker met maatstrepen.

Om het programma te stoppen of te annuleren. Keer het blik om en leg het brood op een rooster om af te koelen. Druk op de START-toets . drukt u op de toets en het programma start automatisch. drukt u gedurende 2 à 3 seconden op de START/STOP-toets. Plaats het broodblik in de oven en duw het naar beneden om er zeker van te zijn dat het op zijn plaats vergrendeld zit.gebruik van uw broodmachine (zie de illustraties) 1 2 3 4 Til het broodblik bij het handvat op. Til het broodblik bij het handvat op. Let op: Als u de functie SNELBAKKEN gebruikt. Zet de kneder in de machine. zodat de stoom kan ontsnappen. Laat het brood ten minste 30 minuten afkoelen voor u het snijdt. het apparaat geeft een pieptoon en wordt standaard op stand 1 gezet (3:25). Het brood is moeilijk te snijden wanneer het warm is. donker). Duw het handvat naar beneden en sluit het deksel. Het handvat van het blik is heet: gebruik dus altijd ovenhandschoenen. medium. Selecteer de korstkleur door op de toets KORSTKLEUR te drukken tot de indicator op de gewenste korstkleur staat (licht. Steek de stekker in het stopcontact. Giet het water in het broodblik Voeg de rest van de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven. Selecteer de broodafmeting door op de toets BROODAFMETING te drukken tot het indicatielampje op de gewenste broodafmeting staat. onnauwkeurige hoeveelheden leiden tot slechte resultaten. De broodmachine wordt standaard ingesteld op 1 kg en een medium korstkleur. Het broodblik en de kneder onmiddellijk na gebruik reinigen (zie Onderhoud en verzorging) 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 13 . Na afloop van de bakcyclus dient u de stekker van de broodmachine uit het stopcontact te halen. Zorg dat alle ingrediënten nauwkeurig zijn afgewogen. Druk op de MENU-toets tot het gewenste programma geselecteerd is.

. als het recept dit aangeeft. Kan ook gebruikt worden om reeds gebakken brood op te warmen of een knapperige korst te geven. Hiervoor gebruikt u warm water.brood/deeg-programmakaart Warm houden ✬✬✬ 60 60 programma 1 normaal 2 stokbrood Recepten voor wit. - 60 ✬ Om het snelbakprogramma te selecteren.en suikergehalte 2:30 3:43 2:32 3:45 2:35 3:48 2:56 2:58 3:01 Totale programmatijd 500g 750g 1Kg 3:13 3:18 3:25 3:30 3:32 3:35 Waarschuwing voor het toevoegen van ingrediënten ✬✬ 500g 750g 1Kg 2:51 2:56 3:03 - 3 tarwe Snelbakken ✬ Recepten voor tarwe.of bruinbrood Voor een knapperiger korst en voor broden met een laag vet. Recepten met pastadeeg Voor het maken van jam Uitsluitend bakken. De machine blijft maximaal 1 uur in de warmhoudmodus of tot de machine wordt uitgeschakeld.of volkorenmeel: 30 minuten voorverwarmen 2:28 3:17 2:24 2:30 3:22 2:33 3:27 2:55 3:00 3:05 60 4 zoet 60 60 5 glutenvrij 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 60 60 14 0:58 6 kant-enklaar-mix 7 cake 8 deeg 9 pastadeeg 10 jam 11 bakken snelbaktoets Snelbakken: 5 minuten voorverwarmen ✬ Recepten voor broden met een hoog suikergehalte Voor gebruik met glutenvrij meel en glutenvrije broodmix. ✬✬ Voor het eind van de tweede kneedcyclus klinkt een alarm dat aangeeft dat ingrediënten toegevoegd moeten worden. drukt u op de korstkleurtoets tot de indicator naar ( ) wijst. extra gist en minder zout. ✬✬✬ De broodmachine schakelt aan het eind van de bakcyclus automatisch naar de warmhoudmodus. Bakt een brood in minder dan een uur. Max 500 g bloem Voor kant-en-klare broodmixen Max 500 g mix Broden en cakes zonder gist Deeg voor handvormen en bakken in uw eigen oven.

eieren. enz. Kies de gewenste korstkleur en het gewenste gewicht. BELANGRIJK: Wanneer u deze functie voor een uitgestelde start gebruikt. kunt u op de (-) TIMER-toets drukken om terug te gaan. Gebruik NOOIT schuursponsjes of metalen gereedschappen. ● ● BELANGRIJK: trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine vóór reiniging afkoelen. Dompel het hoofddeel van de broodbakmachine of de voet van de broodpan NOOIT onder in water. Druk op (+) TIMER-toets en blijf drukken tot de totaal benodigde tijd wordt weergegeven. spoel de pan en droog hem dan. De timertoets verzet de tijd in stappen van 10 minuten. ● ● ● Druk op de MENU-toets om uw programma te selecteren. Als u de VERTRAGINGSTIMER wilt gebruiken. de broodmachine neemt de cyclustijd automatisch in aanmerking.vertragingstimer Met de programmeerbare timer kunt u het broodproces maximaal 15 uur uitstellen. Als de broodmachine om 10 uur de avond ervoor wordt voorbereid met alle benodigde ingrediënten. moet vertragingstimer ingesteld worden op 9 uren. wanneer het onmiddellijk weer op het stopcontact wordt aangesloten. Om de deeghaak te verwijderen moet deze met de klok mee worden gedraaid en vervolgens van de as worden getrokken. zoals melk. moet het om veiligheidsredenen worden vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur. De timer telt nu naar beneden af. doet u alle de ingrediënten in de broodpan. vochtige doek. yoghurt. Als u de kneder na 10 minuten niet kunt verwijderen. terwijl het apparaat in bedrijf is. Als u te ver gaat. kunt u op de (-)-toets drukken tot u weer bij 9:05 bent. houdt u de as aan de onderkant van de pan vast en draait u hem heen en weer. drukt u op de START/STOPtoets tot u een pieptoon hoort. kaas. Druk op de starttoets en de weergegeven dubbele punt (:) gaat knipperen. Voorbeeld: U wilt dat er om 7 uur ’s morgens een vers gebakken brood voor u klaar ligt. De uitgestelde start kan niet gebruikt worden met het programma SNELBAKKEN en wordt niet aangeraden voor gebruik met de standen deeg. bv. Als u een fout maakt of de ingestelde tijd wilt veranderen. U kunt nu de tijd opnieuw instellen. Het apparaat werkt het programma normaal af. dient u geen ingrediënten te gebruiken die op kamertemperatuur of hoger gemakkelijk bederven. De afwasmachine kan de anti-aanbakeigenschappen van het broodblik beschadigen. Reinig de inwendige en uitwendige oppervlakken van de broodbakmachine zo nodig met een zachte. waardoor het brood aan de het blik kan blijven plakken tijdens het bakken. 1 en gebruik de (+) timertoets om de tijd in stappen van 10 minuten in te stellen op 9:05. Reinig de pan ten slotte met een zachte doek. Reinig de broodpan en deeghaak na elk gebruik door de pan gedeeltelijk met warm zeepwater te vullen. U hoeft niet het verschil te berekenen tussen de geselecteerde programmatijd en de totaal benodigde tijd. Als u 9:05 voorbijgaat. jam of glutenvrij. ● ● onderhoud en klantenservice ● Als het snoer van uw broodbakmachine is beschadigd. Zet de broodpan in de machine vast. Laat het 5-10 minuten weken. totdat de kneder los komt. Stel de vertragingstimer in. Dan: ● ● ● ● bescherming tegen stroomuitval Uw broodmachine beschikt over een stroomonderbrekingsbescherming van 8 minuten voor het geval de stekker van het apparaat per ongeluk uit het stopcontact gehaald wordt. Indien u hulp nodig heeft bij: het gebruik van uw machine service of reparaties (binnen of buiten de garantieperiode) neem dan contact op met de zaak waar u de broodbakmachine heeft gekocht. U mag het broodblik niet in de afwasmachine reinigen. verzorging en reiniging ● ● Kies de MENU-knop om de gewenste stand te kiezen. Het deksel kan voor reiniging van het apparaat gehaald worden. ● ● 15 .

gesmolten Ongebleekte witte bloem Zout Suiker Gedroogde gist 500g 130ml 1 80g 350g 1 theel 30g 11⁄2 theel 750g 220ml 2 140g 500g 1 theel 60g 2 theel Programma 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 theel 80g 21⁄2 theel Volkoren brood met zaden Ingrediënten Water Plantaardige olie Volkoren broodmeel Ongebleekte witte bloem Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist Pompoenpitten Zonnebloempitten Blauwmaanzaad Licht geroosterde sesamzaadjes 750g 300mls 1 el 400g 50g 4 theel 1 theel 2 theel 1 theel 3 theel 3 theel 2 theel 2 theel Programma 3 1Kg 380mls 11⁄2 el 500g 100g 2 el 11⁄2 theel 1 el 1 theel 3 theel 3 theel 3 theel 3 theel 1 Voeg de zaden of pitten toe wanneer de machine een hoorbaar geluid maakt tijdens de tweede kneedcyclus.recepten (voeg de ingrediënten aan het blik toe in de volgorde die in het recept wordt aangegeven) Gewoon witbrood Ingrediënten Water Plantaardige olie Ongebleekt meel voor witbrood Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist theel = theelepel van 5 ml el = eetlepel van 15 ml 500g 245ml 1 el 350g 1 el 1 theel 2 theel 1 theel 750g 290ml 11⁄2 el 450g 4 theel 11⁄2 theel 1 el 11⁄2 theel Programma 1 1Kg 380ml 11⁄2 el 600g 2 el 11⁄2 theel 4 theel 11⁄2 theel Brioche Bread Ingrediënten Melk Eieren Boter. 16 .

) water facultatief: sesamzaad en papaverzaad om de baksels mee te bestrooien 1 1Kg 240ml 1 450g 1 theel 2 theel 25g 11⁄2 theel Programma 8 1 Breng aan het einde van de cyclus het deeg over op een licht met bloem bestrooid oppervlak. lauw (32-35 °C) Plantaardige olie Ongebleekt meel voor witbrood Magere melkpoeder Zout Suiker Gedroogde gist toets voor snelbakken 1Kg 420ml 11⁄2 el 600g 2 el 1 theel 5 theel 4 theel 1 Druk op de toets SNELBAKKEN en het programma start automatisch. Tik het deeg voorzichtig terug en verdeel het in 12 gelijke stukken. 17 . 2 Laat het deeg na het vormen nog een laatste keer rijzen en bak het vervolgens in uw conventionele oven. Rolvormige baksels Ingrediënten Water Ei Ongebleekte bloem Zout Suiker Boter Gedroogde gist Voor het glazuur: 1 eidooier geklutst met 15 ml (3 tl.Snel witbrood Ingrediënten Melk.

Verlaag de hoeveelheid meel met 6-9 tl. Verlaag de hoeveelheid suiker met 1 tl. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl. • Onvoldoende gist toegevoegd of gist is • Meet de aanbevolen hoeveelheid af en te oud. • Vloeistof is te warm. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten. hun mogelijke oorzaak en de maatregel die moet worden genomen om brood met succes te bakken. Brood rijst niet voldoende. 3. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten. Bovenkant opgezwollen . • Gebruik vloeistof op de juiste temperatuur voor de gebruikte instelling. en de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl. vochtig weer. • Geen of te weinig suiker toegevoegd. Dit is normaal. is de gist vóór het bakken nat geworden. broodpan doen gescheiden blijven. • Te veel zout toegevoegd. • Geen gist toegevoegd. • De snelle cyclus is geselecteerd. • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15ml/3 tl. • Verkeerde soort gist gebruikt. omdat volkorenmeel een lager gehalte aan glutenvormende eiwitten heeft. • Gist en suiker zijn vóór het kneden al • Zorg dat de ingrediënten bij het in de met elkaar in contact gekomen. • Gebruik de aanbevolen hoeveelheid. 2. Verlaag de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl. Platte broden.Het opsporen en oplossen van problemen Hier volgen enige gebruikelijke problemen die bij broodbakken in de broodbakmachine kunnen optreden. • Plaats droge ingrediënten in de hoeken van de pan en maak een kuiltje in het midden van de droge ingrediënten voor de gist om deze gescheiden van de vloeistoffen te houden. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING GROOTTE EN VORM VAN BRODEN 1. • Mogelijk heeft u pure bloem gebruikt in plaats van stevig meel. rijzen niet. • Voor het beste resultaat wordt gemakkelijk mengbare zeer actieve gist aanbevolen. • • • • • Warm. dat een hoger glutengehalte heeft. Te veel meel. • • • • Te veel gist.brood ziet eruit als een paddestoel. • Gebruik geen universeel toepasbaar meel. • Gist is te oud. • Bij deze cyclus ontstaan kortere broden. Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid zout. Bestudeer de problemen. • Controleer de uiterste gebruiksdatum. Onvoldoende zout. • Verkeerde soort meel gebruikt • Normale situatie. controleer de uiterste gebruiksdatum op de verpakking. 18 . • Als de tijdklok is gebruikt. • Onvoldoende vloeistof. • Volkorenbrood rijst minder dan wittebrood. Te veel suiker. geen oplossing.

• Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid of probeer de volgende keer een snellere cyclus. MOGELIJKE OORZAAK • Te veel vloeistof. 1Kg). Misvormde. • Zorg dat het deeg onder optimale omstandigheden wordt gemaakt. Broden zijn oneffen en • Het deeg is te droog en kon in de pan korter aan één kant. 19 . 7. • Gebruik de in het recept aanbevolen hoeveelheid zout.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM 4. niet gelijkmatig rijzen. • Meet het meel nauwkeurig af. • De capaciteit van de broodpan is overschreden. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. OPLOSSING • Verlaag de volgende keer de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. (zout helpt te voorkomen dat het deeg te sterk rijst) • Te veel gist. • Onvoldoende vloeistof. hun verrukkelijke smaak lijdt daar niet onder. In elkaar gezakt tijdens het bakken. 6. • Koel het water af of voeg melk toe rechtstreeks uit de koelkast. • Verhoog de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl.niet glad. • Gebruik niet meer ingrediënten dan aanbevolen wordt voor een groot brood (max. • Meet de gist nauwkeurig af. • Het deeg is mogelijk te snel gerezen als gevolg van een hoge luchtvochtigheid en warm weer. 5. • Te veel meel. of voeg wat extra meel toe. • Te veel gist. vochtig weer. Bovenkant en zijkanten zakken in. • Zet de broodbakmachine op een andere plaats. en verlaag de hoeveelheid gist met 1⁄4 tl. knoestige bovenkant . • De machine is op een tochtige plaats gezet of tijdens het rijzen is ertegen gestoten. • Er is onvoldoende of geen zout gebruikt. • Ook al zijn broden lelijk van boven. • Warm.

10. Het brood kleeft aan • Kan gebeuren bij langdurig gebruik. magere melkpoeder toe of vervang 50% van het water door melk ter bevordering van het bruin worden. KORSTKLEUR. de machine kon het niet aan. • Als de stroom langer dan 8 minuten uitgeschakeld is terwijl het apparaat in bedrijf is. • U moet water in de broodpan gieten en de deeghaak vóór verwijdering laten weken. • Het recept bevat geen melkpoeder of verse melk. • Verlaag de hoeveelheden tot de maximaal toegestane hoeveelheden. • Laat brood minimaal 30 minuten op een rooster afkoelen om stoom eruit te laten ontsnappen. 9. 20 . • Nauwkeurig afmeten. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof met 15 ml/3 tl. sponsachtige structuur. • Verlaag de hoeveelheid vloeistof med 15 ml/3 tl. de pan/is moeilijk door schudden eruit te krijgen. Dichte textuur. • Gebruik een goed broodmes. • Sneetjes zijn gesneden terwijl het brood te warm was. • Verzamel de in het recept genoemde ingrediënten. grove. • Volg na gebruik de reinigingsinstructies. • Te veel gist. gebruikt. • Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice” 16. voordat u het in sneetjes snijdt. • De juiste hoeveelheid aanbevolen gist afmeten. • Er is geen goed mes gebruikt.EN DIKTE 12. De deeghaak kan niet worden verwijderd. • Smeer de binnenkant van de broodpan licht in met plantaardige olie. • Zie paragraaf “Onderhoud en klantenservice”. • De broodbakmachine is defect. Het midden van het brood is onvoldoende gebakken. • Meet de juiste hoeveelheid aanbevolen gist af. Het brood is aangebrand. Donkere korst/korst te • De instelling voor een donkere korst is dik. Open. 13. 11. • Nauwkeurig afmeten. moet u het ongebakken brood uit het blik halen en opnieuw beginnen met verse ingrediënten. • Voeg 15 ml/3 tl. Mogelijk moet u de deeghaak na het inweken iets draaien om hem los te krijgen. De korst is te licht. 14. • Verleng de baktijd. • Geen zout toegevoegd. • Te veel vloeistof. • Te grote hoeveelheden.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING BROODTEXTUUR 8. • Onvoldoende gist. • Te veel vloeistof. • Onvoldoende suiker. Het brood is niet gemakkelijk in sneetjes te snijden en is erg kleverig. PROBLEMEN MET PAN 15. • Gebruik de volgende keer een medium of lage stand. • Het brood is niet lang genoeg gebakken. • Te veel deeg. • Stroomstoring tijdens het bakken.

• Er is vergeten de deeghaak in de pan aan te brengen. De ingrediënten zijn niet gemengd. 21. 20. • Controleer vóór het toevoegen van ingrediënten altijd of de deeghaak zich op de as onder in de pan bevindt. haalt u het deeg uit de broodpan. • Broodmachine vertoont een storing. 22.Het opsporen en oplossen van problemen (vervolg) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING MECHANISCHE ASPECTEN VAN DE MACHINE 17. • Als de machine in de rijsfase uit gaat. Bak het brood totdat het goudbruin van kleur is. • De broodmachine begint pas te werken wanneer de timer klaar is met aftellen en de begintijd van het programma is bereikt. • De ovenkamer is te heet. • De capaciteit van de broodpan is overschreden. • Trek de stekker uit het stopcontact en laat de machine 30 minuten afkoelen. Hoe kan ik het brood redden? • Als de machine in de kneedfase uit gaat. • Als de machine in de bakfase uit gaat. gebruikt u de alleen bakken-stand 11 of bakt u het brood in een voorverwarmde conventionele oven op 200°C en verwijdert u het bovenste rooster. vormt u het opnieuw en legt u het in een ingevet broodblik van 23 x 12. Tijdens bedrijf wordt een brandlucht opgemerkt. • De broodbakmachine is niet aangezet. Bedek het blik en laat het deeg rijzen. gooit u alle ingrediënten weg. Tijdens gebruik is per ongeluk de stekker uit het stopcontact getrokken of is de stroom uitgevallen. Fout temperatuursensor • Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice” 21 . en begint u opnieuw. want ingrediënten kunnen op het verwarmingselement verbranden en rook veroorzaken. • Druk na het programmeren van het bedieningspaneel op de starttoets om de broodbakmachine aan te zetten. De broodmachine functioneert niet/De kneder beweegt niet. 18. • In de oven is met ingrediënten gemorst.H:HH & E:EE wordt weergegeven en de machine werkt niet. • Zie het hoofdstuk “Onderhoud en klantenservice” • Gebruik van de ingrediënten niet meer dan in het recept is aanbevolen en meet ingrediënten altijd nauwkeurig af. • De pan lekt. 19. Gebruik de alleen bakken-stand 11 of bak het brood in een voorverwarmde conventionele oven 30-35 minuten lang op 200°C of tot goudbruin van kleur. • Broodmachine staat niet aan • Controleer of de aan/uitschakelaar AAN-stand staat. Verwijder de pan voorzichtig uit de broodmachine en plaats hem op het onderste rooster in de oven. totdat het twee keer zo hoog is. • De vertragingstimer werd ingesteld. • Controleer of de pan goed vergrendeld is. • Pas ervoor op tijdens het toevoegen van ingrediënten niet te morsen.5 cm. E:01 wordt weergegeven en de machine kan niet ingeschakeld worden. in de • De broodpan is niet goed in de machine geplaatst.

Toujours débrancher la prise de courant de l’appareil après l’utilisation. et les résultats pourraient être voués à l'échec. avant d'utiliser votre machine à pain pour la première fois : Nettoyez tous les éléments (voir « Entretien et nettoyage ») ● ● ● légende poignée du couvercle hublot de surveillance elément chauffant poignée du moule à pain bras pétrisseur arbre de transmission accouplement entre bras pétrisseur et moteur interrupteur marche / arrêt tasse graduée double cuillère à mesurer : 1 cuillère à café & 1 cuillère à soupe panneau de contrôle fenêtre d’affichage témoin du minuteur témoin d’état du programme témoins de couleur de la croûte (pâle. ● ● ● ● sécurité ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ne pas toucher les surfaces chaudes. rapide) touches de mise en marche différée touche de la taille de pain touche marche/arrêt touche de cuisson rapide touche de la couleur de la croûte touche menu témoins du poids du pain 22 . assurez-vous que Assurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sous votre appareil. Retirez tous les emballages et. toujours retirer le moule à pain de la machine avant d’ajouter les ingrédients. Ne dépassez pas la capacité maximale indiquée (1Kg) car cela pourrait provoquer une surcharge de la machine à pain. Ne laissez pas les personnes handicapées se servir de l'appareil sans surveillance. N’utilisez pas cet appareil s’il y a un quelconque signe visible de dommage au cordon fourni ou s’il est accidentellement tombé. foncée. Ne touchez pas les pièces mobiles dans la machine à pain. avant de brancher l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil ni l’utiliser. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées. avant la mise en place ou le retrait d'accessoires et avant le nettoyage. Ne mettez jamais l’appareil dans l'eau et ne laissez jamais le cordon d'alimentation ou la prise électrique se mouiller. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre du plan de travail et ne le laissez pas toucher des surfaces chaudes comme une plaque électrique ou à gaz. Toutes ces choses peuvent affecter la température interne du four. Cet appareil doit uniquement être utilisé sur une surface plane résistant au feu. le cas échéant.E. près d’appareils chauds ou dans un courant d’air. Ne faites pas fonctionner la machine à pain à vide car cela pourrait l’endommager sérieusement. les étiquettes. N’utilisez pas cet appareil dehors. Ne couvrez pas les trous d'échappement de la vapeur situés sur le couvercle et assurez-vous que la ventilation est adéquate autour de la machine à pain lorsqu elle fonctionne. N’utilisez pas l’intérieur de la machine comme lieu de stockage quelconque. Utilisez toujours un gant pour sortir le bol à pain chaud. Cet appareil est conforme à la directive 89/336 de la C. Ne placez pas la machine à pain directement au soleil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Ne mettez pas votre main à l’intérieur du four après avoir enlevé le bol à pain. Les surfaces accessibles sont susceptibles de devenir très chaudes en cours d’utilisation. Les projections d’ingrédient sur l’élément chauffant peuvent brûler et causer alors un dégagement de fumée. Pour éviter tout déversement à l’intérieur de l’enceinte du four.Français Avant de lire. dépliez la première page pour voir les illustrations ● ● avant d’utiliser votre appareil Kenwood Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. moyenne.

Remplissez la cuillère à ras bord et retirez l’excédent (voir 6 & 7). Mesurez toujours les ingrédients liquides avec le gobelet doseur transparent gradué fourni. Pétrissage Le premier ou deuxième cycle de pétrissage est en cours. Au cours des 10 dernières minutes du deuxième cycle de pétrissage pour les programmes (1). 1 cuillère à café. Mesurez toujours les ingrédients liquides dans le gobelet doseur transparent avec les repères gradués fourni. Le pain se trouve dans le cycle final de interrupteur marche / arrêt Votre machine à pain de Kenwood est équipée d’un interrupteur MARCHE / ARRÊT et ne fonctionne pas tant que l’interrupteur n’est pas actionné en position de « marche ». non en-dessous ou en-dessus de celui-ci (voir le 3). Repos La pâte repose entre les cycles de pétrissage. Elle reste en mode Maintien au chaud pendant une heure au maximum ou jusqu’à ce que la machine soit arrêtée. La flèche du témoin indique l'étape du cycle atteinte par la machine à pain de la manière suivante : Préchauffage La fonction préchauffage ne fonctionne qu’au début du programme « Complet » (30 minutes « Complet » et 5 minutes « Complet rapide ») pour chauffer les ingrédients avant le commencement du premier cycle de pétrissage. ● ● Branchez l’appareil et appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET situé à l’arrière de la machine à pain – l’appareil émet un signal sonore et 3:25 s'affiche sur la fenêtre d'affichage. à moins que le pain ne soit préparé avec le cycle rapide d'une heure. Fin Fin du programme. un signal sonore retentit vous indiquant d'ajouter manuellement des ingrédients supplémentaires. Cuisson cuisson. s’éteint et s’illumine par intermittence pendant le cycle de maintien au chaud. Suivez les instructions données dans le livre de recettes. Toujours éteindre et débrancher votre machine à pain après l’utilisation. selon la première de ces deux occurrences. Le liquide doit atteindre juste le repère sur le godet au niveau des yeux. 23 . Maintien au chaud La machine à pain passe automatiquement en mode Maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson. Utilisez la partie coulissante de la cuillère pour choisir l’une des quantités suivantes : .● ● ● comment mesurer les ingrédients (veuillez vous référer aux tableaux 3 à 7) Il est très important d’utiliser les quantités d’ingrédients exactes afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles. 2ème ou 3ème cycle de levée. ou la pâte est retournée entre les cycles de levée. Remarque : l’élément chauffant s’allume. témoin de l’état du programme Le témoin de l’état du programme se trouve dans la fenêtre d’affichage. Utilisez toujours des liquides qui sont à la température ambiante. Le pétrin ne fonctionne pas pendant cette période. Levée La pâte se trouve dans le 1er. soit 20°C. (3).1⁄2 cuillère à café. et (4). 1⁄2 cuillère à soupe ou 1 cuillère à soupe.

Abaisser la poignée et fermer le couvercle. foncée). débranchez la machine à pain. Brancher et mettre en marche l’unité qui émet alors un bip et prend implicitement la valeur de réglage 1 (3:25). Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que le programme désiré soit sélectionné. Retournez le pain sur une grille pour le laisser refroidir. Laissez refroidir le pain pendant 30 minutes minimum avant de le trancher pour permettre à la vapeur de s’échapper. Appuyez sur le bouton MARCHE . Des quantités incorrectes risquent de donner de mauvais résultats. Versez l’eau dans le moule à pain. Le pain est difficile à trancher lorsqu’il est chaud. Nettoyez la cuve à pain et le pétrin immédiatement après l’utilisation (voir « Entretien et nettoyage). A la fin du programme de cuisson. Mettez le bras pétrisseur en place. La machine à pain est réglée par défaut sur 1Kg & et sur une couleur de croûte moyenne. Sélectionnez la couleur de la croûte en appuyant sur le bouton CROUTE jusqu’à ce que le témoin se place sur la couleur de croûte désirée (pâle.utilisation de votre machine à pain (veuillez vous référer aux grilles d’illustrations) 1 2 3 4 Soulever la cuve à pain par la poignée. appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET pendant 2 à 3 secondes. moyenne. Pour arrêter ou annuler le programme. Insérez la cuve à pain dans la chambre de cuisson et poussez vers le bas pour l’enclencher dans sa position. Ajoutez le reste des ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes. Remarque : lors de l’utilisation de la fonction « CUISSON RAPIDE » . Utilisez toujours des gants isolants car la poignée du récipient est chaude. Assurez-vous que tous les ingrédients ont été pesés avec précision. Sélectionnez la taille du pain en appuyant sur le bouton TAILLE DU PAIN jusqu'à ce que le témoin se place sur la taille de pain désirée. appuyez simplement sur le bouton et le programme commence automatiquement. Soulevez la cuve à pain par la poignée. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 24 .

9 Pâte à pâtes Recettes de pâte à pâtes 10 Confitures Pour confectionner des confitures 11 Cuisson Fonction de cuisson uniquement. 2:24 25 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 0:58 6 Mélanges en sachet Pour les préparations pour pains toutes prêtes 500 g de mélange maximum. - 60 7 Gâteaux Pâtes à frire & gâteaux sans levure - 60 8 Pâtes Pâtes à travailler à la main et à cuire dans votre four. Les pains nécessitent de l’eau tiède.grilles des programmes pain/pâte Durée totale du programme 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Signal d’ajout d’ingrédients ✬✬ 500g 750g 1Kg Maintien au Chaud ✬✬✬ programme 1 Pain normal Recettes à base de farine blanche ou de farine de blé entier 2 Pain français Produit une croûte plus croustillante. . bouton de cuisson rapide Produit des pains en moins d’une heure. ✬✬ Un signal retentit avant la fin du deuxième cycle de pétrissage pour permettre d’ajouter des ingrédients. Elle reste sur ce mode pendant 1 heure environ. Peut être également utilisé pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà cuits et refroidis. appuyez sur le bouton de la couleur de la croûte jusqu’à ce que le témoin indique ( ). plus de levure et moins de sel. 500 g de farine maximum. adapté pour les pains allégés en sucres et en graisses 2:30 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Pains rapides ✬ 3 Blé entier Recettes à base de farine de blé entier ou de farine complète: 30 minutes de préchauffage 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 - 60 Pains rapides : 5 minutes de préchauffage ✬ 4 Pain sucré Recette de pain très concentré en sucre 3:05 60 60 5 Sans gluten Pour l’utilisation de farines et de mélanges à pain sans gluten. si la recette le nécessite. jusqu’à ce que l’appareil soit éteint. ou. - 60 ✬ Pour sélectionner le programme de pain rapide. ✬✬✬ La machine à pain se met automatiquement en mode maintien au chaud à la fin du cycle de cuisson.

puisque la machine à pain inclut automatiquement la durée du cycle réglé. Si la machine à pain est programmée avec les ingrédients de la recette requise à 22 h 00 la veille. Vous n’avez pas besoin de calculer la différence entre la durée du programme sélectionné et le nombre total d’heures requises. appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (-) pour revenir en arrière. Si vous dépassez ‘9:05’. La mise en marche différée ne peut être utilisée avec le programme « CUISSON RAPIDE » et n’est pas recommandée pour les programmes Pâte. appuyez simplement sur le bouton (-) du programmateur jusqu’à ce que vous reveniez à ‘9:05’. IMPORTANT : lorsque vous employez cette fonction de départ retardé. Appuyez sur le bouton marche et les deux points de l’affichage (:) clignotent. L’appareil continue le programme s’il est rebranché immédiatement. Vous pouvez alors régler la durée. comme le lait. Exemple : pain fini souhaité à 7 h 00. Confiture ou Sans gluten. Le programmateur commence alors le décompte. Si vous faites une erreur ou si vous désirez changer la durée programmée. Appuyez sur le bouton PROGRAMMATEUR (+) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la durée totale désirée s’affiche. celui-ci se déplace par incréments de 10 minutes. le fromage. Pour utiliser le PROGRAMMATEUR. la durée totale à définir sur le minuteur est de 9 heures. et utilisez le bouton (+) du programmateur pour faire défiler par tranches de 10 minutes. Sélectionnez la couleur de croûte et la taille souhaitées. protection en cas de coupure de courant Votre machine à pain est équipée d’une protection contre les coupures de courant de 8 minutes. placez simplement les ingrédients dans la cuve à pain et verrouillez la cuve dans la machine à pain. par exemple 1. 26 . Réglez ensuite le minuteur. etc. en cas de débranchement accidentel de l’appareil en cours de fonctionnement. Si vous dépassez la durée désirée.programmateur Le minuteur vous permet de différer la fabrication du pain pour une durée maximale de 15 heures. les œufs. appuyez sur le bouton MARCHE/ARRET jusqu’à ce qu’un bip soit émis. le yaourt. n’utilisez pas d’ingrédients périssables – des aliments qui se gâtent à température ambiante ou à une température supérieure. Lorsque vous appuyez sur le bouton du programmateur. afin d’afficher ‘9:05’. Appuyez sur MENU pour choisir votre programme. Puis : ● ● ● ● ● ● ● Appuyez sur la touche MENU pour choisir le programme requis.

Cela risque d’altérer ses propriétés anti-adhésives. rincez et séchez. ● ● service après-vente ● Si le cordon de votre machine à pain est endommagé. Le couvercle peut être retiré pour le nettoyage. tournez dans le sens des aiguilles d’une montre et soulevez. Ne pas nettoyer le moule dans un lave-vaisselle. soulevez l’axe depuis le dessous de la cuve et effectuez un mouvement de va-et-vient jusqu’à ce qu’il se débloque. Laissez tremper pendant 5 à 10 minutes. Si vous avez besoin d'aide pour : Utiliser votre machine Entretenir ou réparer votre machine Contactez le magasin où vous avez acheté votre machine à pain. Pour sortir le pétrin. Finissez de nettoyer avec un chiffon propre. il doit être remplacé pour des raisons de sécurité par Kenwood ou par un Réparateur agréé de Kenwood. Si pétrin ne peut pas être retiré au bout de 10 minutes. si besoin est. Nettoyez le bol à pain et le pétrin après chaque usage en remplissant en partie le bol d'eau savonneuse tiède.entretien et nettoyage ● ● ● ● IMPORTANT : débranchez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas des tampons à récurer abrasifs ou des objets en métal. Utilisez un chiffon humide doux pour nettoyer les surfaces externes et internes de la machine. ● ● 27 . N’immergez pas le corps de l'appareil ou la base externe du bol à pain dans de l'eau.

Recettes (ajoutez les ingrédients dans le moule en respectant l’ordre indiqué dans les recettes) Pain blanc basique Ingrédients Eau Huile végétale Farine à pain blanc Lait en poudre écrémé Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger 500g 245ml 1 c à soupe 350g 1 c à soupe 1 c à café 2 c à café 1 c à café 750g 290ml 11⁄2 c à soupe 450g 4 c à café 11⁄2 c à café 1 c à soupe 11⁄2 c à café Programme 1 1Kg 380ml 11⁄2 c à soupe 600g 2 c à soupe 11⁄2 c à café 4 c à café 11⁄2 c à café c à café = cuillère à café de 5 ml c à soupe = cuillère à soupe de 15 ml Brioche Ingrédients Lait Oeufs Beurre fondu Farine à pain blanc Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger 500g 130ml 1 80g 350g 1 c à café 30g 11⁄2 c à café 750g 220ml 2 140g 500g 1 c à café 60g 2 c à café Programme 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 c à café 80g 21⁄2 c à café Pain complet aux graines Ingrédients Eau Huile végétale Farine de blé entier panifiable Farine à pain blanc Lait écrémé en poudre Sel Sucre Levure sèche Graines de citrouille Graines de tournesols Graines de pavot Graines de sésame légèrement grillées 750g 300mls 1 c à soupe 400g 50g 4 c à café 1 c à café 2 c à café 1 c à café 3 c à café 3 c à café 2 c à café 2 c à café Programme 3 1Kg 380mls 11⁄2 c à soupe 500g 100g 2 c à soupe 11⁄2 c à café 1 c à soupe 1 c à café 3 c à café 3 c à café 3 c à café 3 c à café 1. 28 . Ajoutez les graines lorsque l’appareil émet un signal au cours du second cycle de pétrissage.

placez la pâte sur une surface légèrement farinée. pour saupoudrer (facultatif) 1 1Kg 240ml 1 450g 1 c à café 2 c à café 25g 11⁄2 c à café Programme 8 1 A la fin du cycle. 2 Après l'avoir façonnée. tiède (32-35 °C) Huile végétale Farine à pain blanc Lait en poudre écrémé Sel Sucre Levure déshydratée facile à mélanger touche de cuisson rapide 1Kg 420ml 11⁄2 c à soupe 600g 2 c à soupe 1 c à café 5 c à café 4 c à café 1 Appuyez sur le bouton CUISSON RAPIDE. Petits pains Ingrédients Eau Oeuf Farine pour pain blanc Sel Sucre Beurre Levure déshydratée facile à mélanger Pour la garniture Un jaune d'oeuf battu avec 15 ml (1 cuillerées à soupe) d'eau Quelques graines de sésame et de pavot. Le programme commence automatiquement.Pain blanc rapide Ingrédients Lait. 29 . laissez la pâte reposer une dernière fois avant de la cuire dans votre four. Rabattez doucement la pâte et divisez-la en 12 morceaux identiques.

• Utilisez la quantité recommandée dans la recette ou essayez avec un cycle plus rapide. • Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide • Assemblez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. • Le liquide est trop chaud. • Il y a trop de liquide. 30 . • Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. Le pain ne lève pas assez • Les pains complets ne lèveront pas autant que les pains blancs car la farine complète contient moins des protéines qui forment du gluten.le pain ressemble à un champignon. • Il • Il • Il • Il y a trop de levure. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION TAILLE ET FORME DU PAIN • Situation normale. y a trop de farine. • La levure a été oubliée. Le haut et les côtés sont enfoncés. la levure s’est mouillée avant que le procédé de fabrication du pain n’ait commencé. • Il n’y a pas assez de liquide. • Utilisez 15 ml/3 cuillerées à café de liquide en moins ou bien ajoutez un petit peu plus de farine. • Il n’y a pas assez de levure ou bien la levure est trop vieille. • Refroidissez l’eau ou ajoutez du lait sortant juste du réfrigérateur. 1. • Réduisez le sucre de 1 cuillerée à café. Le haut est gonflé . • Le temps est tiède et humide. • La levure est trop vieille. Cela est normal. Les pains sont plats et ne lèvent pas. et la levure de 1⁄4 de cuillerée à café. • Il est possible que la pâte ait levé trop rapidement à cause d’une forte humidité et d’un temps chaud. • Ce cycle produit des pains plus courts. • Le cycle rapide pour le pain a été choisi • La levure et le sucre sont entrés en contact avant le cycle de pétrissage. • Il manque le sucre ou il n’y en a pas assez • Vous avez utilisé une farine qui ne convient pas. • Utilisez la quantité de sel recommandée dans la recette. • Réduisez la levure de 1⁄4 de cuillerée à café. • Si vous utilisez la minuterie. • Mesurez la quantité recommandée et vérifiez la date limite d’utilisation sur l’emballage. • Utilisez du liquide à la température correspondant à la sélection du pain choisie • Utilisez la quantité recommandée. 4. • Vérifiez la date limite d’utilisation. n’y a pas assez de sel. utilisez uniquement de la levure à action rapide « facile à mélanger ». • Vous avez utilisé une levure qui ne convient pas. Lisez bien tous ces problèmes. 2. • Pour de meilleurs résultats. • Assurez-vous qu’ils restent séparés quand vous les placez dans le bol à pain. • Placez les ingrédients secs dans les coins du bol à pain et faites un petit creux au milieu des ingrédients secs pour la levure afin de la protéger des liquides. sans solution. 3.guide de depannage Voici quelques exemples de problèmes types que vous risquez de rencontrer lorsque vous faites du pain dans votre machine à pain. leur cause possible et l'action à entreprendre pour y remédier et réussir vos recettes. • Réduisez le liquide de 15 ml/3 cuillerées à café. y a trop de sucre. • Vous avez ajouté trop de sel. • Réduisez la farine de 6 à 9 cuillerées à café. • N’utilisez pas de la farine à tout faire. • Il se peut que vous ayez utilisé de la farine blanche au lieu de la farine forte spéciale pour pain qui a une plus forte teneur en gluten. • Il y a trop de levure.

11. • Utilisez un bon couteau à pain. • Il y a trop de levure. • Il n’y a pas assez de sucre. Le centre du pain est cru. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées à café.guide de depannage PROBLEM 5. Il est difficile de couper le pain en tranches. 10. • Il n’y a pas assez de levure. le pain colle. • Mesurez la quantité correcte de levure recommandée. • Repositionnez le four à pain. • Laissez le pain refroidir sur une grille pendant au moins 30 minutes pour dégager la vapeur avant de le couper en tranches. trop lever). • Le pain est plus gros que le bol à pain SOLUTION • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide • Mesurez la farine avec exactitude. • Mesurez la quantité correcte de levure recommandée. • Il y a trop de levure. • Mesurez la levure avec exactitude. 9. • N’utilisez pas plus d’ingrédients que ce qui est indiqué pour les gros pains (max. • Le sel a été omis. • La machine était placée dans un courant d’air ou bien elle a été cognée ou secouée pendant que la pâte levait. • Vous n’avez pas utilisé assez de sel ou vous • Utilisez la quantité de sel recommandée l’avez oublié (le sel aide la pâte à ne pas dans la recette.il n’est pas lisse. • Assurez-vous que la pâte est préparée dans les meilleures conditions possibles. Le pain s’est affaissé durant la cuisson. • Mesurez la farine avec exactitude. lever régulièrement dans le bol à pain. • Le temps est tiède et humide. POSSIBLE CAUSE • Il n’y a pas assez de liquide. • Le pain a été coupé en tranches quand il était encore trop chaud. • Il y a eu une panne de courant pendant la cuisson. 6. • Il y a trop de liquide. • La pâte est trop sèche et elle n’a pas pu • Ajoutez 15ml/3 cuillerées à café de liquide. • Mesurez le sucre avec exactitude. TEXTURE DU PAIN • Il y a trop de farine. Les pains sont irrégulièrement plus courts à une extrémité. • Il y a trop de farine. La texture est dense et lourde. 7. 1 Kg). • Le dessus des pains n’est pas toujours parfaitement formé mais cela n’affecte pas le goût très savoureux du pain. • Le couteau utilisé n’est pas adapté pour le pain. grossière et à trous. il est nécessaire de retirer le pain de la cuve et de recommencer le processus avec de nouveaux ingrédients. • Ajoutez les ingrédients dans l’ordre indiqué dans la recette. La texture est aérée. 8. • Il y a trop de liquide. • Si une coupure de courant d’une durée supérieure à 8 minutes se produit pendant le fonctionnement. il n’est pas assez cuit. • Réduisez le liquide de 15 ml/ 3 cuillerées à café. • Les quantités étaient trop grandes et la machine n’a pas pu les faire cuire. Le dessus est bosselé et noueux . • Réduisez les quantités jusqu’à obtention des quantités maximales permises. • Réduisez le liquide de 15ml/3 cuillerées à café et réduisez la levure de 1⁄4 de cuillère à café. 31 .

• Ajoutez 15 ml/3 cuillerées à café de lait en poudre ou remplacez 50 % de l’eau avec du lait pour que la croûte soit plus bronzée. • Référez-vous à la section “Service Après-Vente” PROBLEMES MECANIQUES 17. légèrement le pétrin après l’avoir laissé tremper pour le dégager. • La machine à pain ne se met en marche qu’une fois que le compte à rebours atteint l’heure de début du programme. • Faites attention de ne pas renverser les ingrédients quand vous les ajoutez dans la cuve. • La machine ne fonctionne pas bien. 19.guide de depannage PROBLEM 12. • La cuve n’est pas correctement placée. POSSIBLE CAUSE SOLUTION COULEUR ET EPAISSEUR DE LA CROUTE • Vous avez utilisé le réglage pour pain à croûte BIEN CUITE. Les ingrédients ne sont pas mélangés. 16. • Vérifiez que la cuve est verrouillée en bonne position. 14. • Les ingrédients se sont renversés dans la machine. • Il n’y a pas de lait en poudre ou de lait frais dans la recette. • Vous avez oublié de mettre le pétrin dans la cuve. avec de l’huile végétale. • Voir la section « Entretien et service après-vente » • N’utilisez pas plus d’ingrédients que les quantités recommandées dans la recette. • Assurez-vous toujours que le pétrin est sur son axe au fond de la cuve avant d’ajouter les ingrédients. • Les ingrédients dépassent la capacité de la cuve. 32 . • Référez-vous à la section “Service Après-Vente” • Prolongez le temps de cuisson. • Utilisez un réglage Pâle ou Moyenne la prochaine fois. PROBLEMES AVEC LE BOL A PAIN 15. appuyez sur le bouton de démarrage pour mettre la machine en marche. Le pain est brûlé. • Le minuteur est sélectionné. • La cuve a des fuites. Il y a une odeur de brûlé quand la machine est en marche. • Vous devez ajouter de l’eau dans le bol à • Suivez les instructions de lavage après pain et laisser tremper le pétrisseur avant de l’usage. La croûte est trop pâle. • Le pain n’a pas cuit assez longtemps. et mesurez toujours les ingrédients avec exactitude. Il vous faudra parfois faire tourner pouvoir le sortir. La machine à pain ne • Machine à pain non mise en marche. Le pétrin ne peut pas être sorti de la machine. Les ingrédients peuvent brûler sur les éléments et provoquer la fumée. • Après avoir programmé le panneau de commande. Le pain colle au bol/ est difficile à sortir. • Cela peut se produire après un usage • Frottez légèrement l’intérieur du bol à pain prolongé. 18. • Vous n’avez pas mis la machine en marche. fonctionne pas/le pétrin reste immobile. 13. La croûte est trop foncée/trop épaisse. • Vérifier que l’interrupteur marche / arrêt est bien réglé en position de MARCHE.

température. retirez la pâte de la cuve. 22. laissez-la lever jusqu’à ce qu’elle ait doublé de taille. mettez-la en ou il n’y a plus de pendant le courant forme et placez-la dans un moule à pain graissé de 23 x 12. couvrez et fonctionnement. retirez les ingrédients et recommencez.5 cm. Retirez la cuve de la machine avec précaution et placez-la sur la grille inférieure dans le four. • Si la machine est en cycle de cuisson. débranchée par accident • Si la machine est en cycle de levée. Erreur du capteur de après-vente » pas. La machine est • Si la machine est en cycle de pétrissage.guide de depannage PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION 20. Utilisez le programme Cuisson Comment puis-je uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/ repère 6 sauver le pain ? pendant 30 à 35 minutes ou jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée. pas. E:01 s’affiche et •La chambre de la machine est trop chaude. Faites cuire jusqu’à l’obtention d’une couleur dorée. utilisez le programme Cuisson uniquement 11 ou faites cuire dans un four conventionnel préchauffé à 200 °/repère 6 et retirez la grille supérieure. 21. • Débranchez la machine et laissez-la refroidir l’appareil ne s’allume pendant 30 minutes. 33 . H:HH & E:EE s’affiche et • La machine à pain présente un • Voir la section « Entretien et service l’appareil ne fonctionne dysfonctionnement.

Deutsch
Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinander klappen

● ●

vor Gebrauch Ihres Kenwood-Gerätes Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle Aufkleber

● ● ●

Sicherheitshinweise

● ●

● ● ● ●

● ● ● ●

Heiße Fläche nicht berühren. Die zugänglichen Flächen können im Gebrauch heiß werden. Zur Herausnehmen der Brotwanne immer Backhandschuhe tragen. Zum verhindern von Ölansammlungen im Innern der Kammer, entfernen Sie den Broteinsatz immer aus der Maschine, bevor Sie die Zutaten hinzufügen. Zutaten die auf die Heizelemente spritzen können verbrennen und zu Rauchentwicklung führen. Dieses Gerät nicht verwenden, wenn Anzeichen von Schäden am Netzkabel sichtbar sind und wenn es fallengelassen wurde. Dieses Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nach Gebrauch und bevor Sie Teile einsetzen oder entfernen und vor dem Reinigen, immer Netzstecker ziehen. Das Netzkabel nicht über die Kante der Arbeitsfläche hängen oder heiße Flächen wie Gas- oder Elektroplatten berühren lassen. Benutzen Sie das Gerät nur auf einer flachen, hitzebeständigen Oberfläche Nach Herausnehmen der Backwanne die Hand nicht in den Backraum stecken. Keine sich bewegenden Teile im Brotbackautomat berühren. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Kapazität (1Kg). Sie könnten Ihren Brotbackautomaten überlasten. Den Brotbackautomaten nicht in direktes Sonnenlicht, in die Nähe heißer Geräte oder in Zugluft stellen. Dies kann die Innentemperatur des Ofens und dadurch die Qualität der Ergebnisse beeinflussen. Dieses Gerät nicht im Freien verwenden. Den Brotbackautomaten nicht leer verwenden - dies kann das Gerät beschädigen. Die Backkammer nicht zur Aufbewahrung von Gegenständen oder Nahrungsmitteln benutzen. Die Dampfaustrittsöffnungen im Deckel NICHT abdecken; immer darauf achten, dass während des Betriebs der Brotbackautomat ausreichend belüftet ist.

Gebrechliche Personen dürfen die Maschine nicht ohne Aufsicht benutzen. Kinder dürfen das Gerät weder benutzen, noch damit spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Vor dem Einschalten: Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild (auf der Unterseite des Backautomaten befindlich) angegebene Netzspannung mit der Spannung im Stromnetz übereinstimmt. Der Entsafter entspricht der EU-Richtlinie 89/336/EEC. Vor der erstmaligen Verwendung des Brotbackautomaten: Waschen Sie alle Teile (siehe Reinigung und Pflege).

Legende
Deckelgriff Sichtfenster Heizstab Handgriff Innenbehälter Kneter Antriebswelle Antriebskupplung ein/aus Taste Messbecher Doppelmesslöffel – 1 TL (tsp) & 1 EL (tbsp) Bedienfeld (Control Panel) Anzeigefenster Timeranzeige Programmstatusanzeige Anzeige Krustenfarbe (hell, mittel, dunkel, schnell) Verzögerungs-Timer-Schalter Brotlaib-Wahltaste Start/Stopp-Wahltaste Schnellbacktaste Krustenfarben-Wahltaste Menütaste Anzeige Laibgröße

34

Zum Abmessen der Zutaten (siehe Abbildungen 3 bis 7) Beste Ergebnisse erzielen Sie mit präzise abgemessenen Zutaten. Flüssige Zutaten Immer im mitgelieferten durchsichtigen Meßbecher mit Skalenteilung abmessen. Flüssigkeiten sollten gerade die Markierung am Becher erreichen, nicht darüber und nicht darunter (siehe 3). Flüssige Zutaten sollten Immer Zimmertemperatur haben + 20ºC , sofern Sie nicht den Schnellbackzyklus von 1 Stunde verwenden. Befolgen Sie die Anweisungen im Rezeptbuch. Messen Sie flüssige Zutaten Immer mit dem mitgelieferten durchsichtigen Messbecher, der Markierungslinien aufweist.Verwenden Sie den Schieber zur Auswahl der nachfolgenden Maße - 1⁄2 TL, 1 TL, 1⁄2 EL oder 1 EL. Befüllen Sie den Löffel und streichen ihn ab (siehe 6 & 7).

Programmstatusanzeige
Die Programmstatusanzeige befindet sich im Anzeigefenster. Der Pfeil zeigt auf den momentanen Status des Brotbackzyklus wie folgt: Vorwärmen Die Vorwärmfunktion kann nur bei Beginn der Einstellung für Vollkorn (30 Minuten Vollkornmehl und 5 Minuten Vollkornmehl schnell) zum Aufwärmen der Zutaten, bevor der Knetvorgang eingeleitet wird, verwendet werden. Während dieser Zeit stehen die Kneter still. Kneten Die Hefe befindet sich entweder in der ersten oder zweiten Knetphase oder wird während der Zyklen zurückgeschlagen. Bei den Einstellungen (1), (3), (4) ertönt während der letzten 10 Minuten des zweiten Knetzyklus ein Warnton zum manuellen Hinzufügen von weiteren Zutaten. Ruhen Während der Knetzyklen wird der Teig ruhen gelassen. Aufgehen . Der Teig befindet sich entweder in der ersten, zweiten oder dritten Aufgehphase. Backen Der Laib befindet sich im letzten Backzyklus. Warm halten . Nach Beendigung des Backvorgangs, schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Er bleibt bis zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird, welches eher eintrifft. Bitte beachten Sie: Während des Warmhaltezyklus glüht das Heizelement und schaltet abwechselnd an und aus. Ende Ende des Programms.

ein/aus Taste
Ihr Kenwood Brotbackautomat ist mit einer Taste EIN/AUS ausgestattet und funktioniert erst nach Drücken der Taste „ein“.

Nach Einstecken des Netzsteckers drücken Sie die Taste EIN/AUS auf der Rückseite des Brotbackautomaten – auf dem Display wird 3:25 angezeigt. Nach Verwendung Ihres Brotbackautomaten immer Netzstecker ziehen.

35

Gebrauchsanweisung für Ihren Brotbackautomaten
(siehe Abbildungen)
1 2 3 4 Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel. Setzen Sie den Kneter ein. Gießen Sie Wasser in den Backeinsatz. Fügen Sie die restlichen Zutaten, in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge, hinzu. Achten Sie darauf, dass alle Zutaten präzise abgewogen wurden, weil ungenaues Abmessen zu schlechten Ergebnissen führt. Setzen Sie den Broteinsatz in die Backkammer und drücken Sie diesen soweit nach unten, bis er einrastet. Senken Sie den Griff ab und schließen Sie den Deckel. Nachdem der Netzstecker eingesteckt und der Brockbackautomat eingeschaltet ist – ertönt ein Piepton und die Standardeinstellung 1 (3:25) wird angezeigt. Drücken Sie die MENÜ-Wahltaste solange bis das gewünschte Programm angezeigt wird. Der Brotbackautomat ist standardmäßig auf 1 kg und mittlere Krustenfarbe eingestellt. Hinweis: Verwenden Sie “SCHNELL BACKEN” , drücken Sie die Taste einfach nach unten. Das Programm startet automatisch.. Wählen Sie die Laibgröße durch Drücken der Wahltaste LAIBGRÖSSE . Drücken Sie die Taste solange bis die Anzeige auf der gewünschten Laibgröße steht. Wählen Sie die Krustenfarbe durch Drücken der Wahltaste KRUSTE . Drücken Sie die Taste solange bis die Anzeige auf der gewünschten Farbe (hell, mittel, dunkel) steht. Drücken Sie die START Taste . Zum Stoppen oder Abbrechen des Programms drücken Sie die Wahltaste START/STOPP für etwa 2 - 3 Sekunden. Ziehen Sie den Netzstecker, sobald der der Backvorgang abgeschlossen ist Entnehmen Sie den Broteinsatz am Henkel. Verwenden Sie stets Topflappen, da der Griff heiß ist. Kippen Sie das Brot aus dem Einsatz auf einen Rahmen und lassen es abkühlen.

18 Vor dem Aufschneiden, lassen Sie das Brot mindestens 30 Minuten abkühlen, damit Dampf entweichen kann. Heißes Brot ist schwer zu schneiden. 19 Reinigen Sie den Backeinsatz und Kneter sofort nach Gebrauch (Reinigung und Pflege).

7 8

9 10

11

12

13

14

15 16

17

36

bzw. Kann aber auch zum Aufwärmen oder Auffrischen bereits gebackener und abgekühlter Brote verwendet werden. 500 g Mehl 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 Packungs mischung Für fertige Brotmischungen Max.und Zuckeranteil 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Schnelles Brot ✬ 3 Vollkorn Vollkorn.Programmübersicht Brot/Teig Gesamt Programm-dauer 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm zum Hinzufügen von Zutaten ✬✬ 500g 750g 1Kg Warm halten ✬✬✬ programm 1 Basic Rezepte für Weiß. ✬✬ Wenn vor dem zweiten Knetvorgang weitere Zutaten hinzugefügt werden müssen. 500g Mischung 60 60 37 0:58 7 Kuchen Brote und Kuchen ohne Hefe 8 Teig Teig zum selber formen und backen im eigenen Ofen. welches eher eintrifft. extra Hefe und weniger Salz. Max. Volkornmehl-Rezepte: Vorwärmen 30 Minuten 60 Schnelles Brot Vorwärmen 5 Minuten ✬ 4 Süß Brote mit hohem Zuckeranteil 60 60 5 Glutenfrei Für glutenfreies Mehl und glutenfreie Brotmischungen. ✬✬✬ Nach Beendigung des Backzyklus schaltet der Brotbackautomat automatisch in den Warmhaltemodus. Schnellbacktaste Bäckt Brote in weniger als 1 Stunde. . ertönt ein akustisches Signal. - 60 ✬ Zur Auswahl des Schnellbackprogramms.oder Schwarzbrot 2 Französisch Ergibt eine knusprigere Kruste und eignet sich für Brote mit niedrigem Fett. Er bleibt bis zu einer Stunde in diesem Modus oder bis der Automat ausgeschaltet wird. Brote benötigen Warmwasser. 9 Pastateig Rezepte für Pastateig 10 Marmelade Zur Herstellung von Marmelade 11 Backen Nur backen. drücken Sie die Taste für Krustenfarbe solange bis die Anzeige auf ( ) steht.

Wenn der Brotbackautomat mit den erforderlichen Zutaten um 22 Uhr am Vorabend vorbereitet wird. 1 und Drücken die Timer-Wahltaste (+). Der Brotbackautomat errechnet für Sie die Differenz zwischen der ausgewählten Programmzeit und der benötigten Gesamtbackdauer und fügt den Backzyklus automatisch ein. Der Timer beginnt mit dem Countdown. wie z. muss auf dem Timer eine Gesamtzeit von 9 Stunden eingestellt werden. Beispiel: Das fertige Brot wird um 7 Uhr benötigt. Wählen Sie die Krustenfarbe und die gewünschte Brotgröße. drücken Sie die START/STOPP-Taste solange bis ein Piepton erklingt. Beim Drücken bewegt sich die Timertaste im Zehnerschritt. Unterbrechung der Stromzufuhr Ihr Brotbackautomat hat einen 8-minütigen Stromunterbrechungs-Schutz. Zur Auswahl des gewünschten Programmes.B. falls versehentlich der Netzstecker während des Betriebs herausgezogen wird. Stellen Sie den Timer ein. WICHTIG: Für diese Timer-Funktion dürfen Sie keine verderblichen Zutaten verwenden. um die gewünschte Einstellung zu wählen. Das (:) blinkt auf. die bei Raumtemperatur oder höheren Temperaturen leicht schlecht werden. keine Zutaten.B. Käse und Joghurt usw.h. Der Automat setzt den Programmablauf sofort nach Einstecken wieder fort. Sollten Sie die ‘9:05’ versehentlich überspringen. Dann können Sie die Zeit zurücksetzen. Marmelade oder Gluten empfohlen. Springen Sie aus Versehen mal über die gewünschte Backzeit hinaus. z. d. Drücken Sie die TIMER -Wahltaste (+) und halten diese solange gedrückt. Drücken Sie die Start-Taste. welche im 10-er Schritt durchscrollt bis die ‚9:05’ angezeigt wird.Verzögerungs-Timer Der Verzögerungs-Timer ermöglicht ein Vorprogrammieren von bis zu 15 Stunden. Für die VERZÖGERUNGS-TIMER geben Sie die Zutaten einfach in den Brotbackbehälter und arretieren den Behälter im Brotbackautomaten. 38 . Dieser ist auch nicht empfehlenswert bei freien Einstellungen für Teig. Beim Programm „SCHNELL BACKEN“ kann der verzögerte Start nicht angewendet werden. drücken Sie die Timer-Wahltaste (-) bis die ‚9:05’ erneut angezeigt wird. Dann: ● ● ● ● ● ● ● Drücken Sie die MENÜ Taste . Milch. Eier. bis die gewünschte Gesamtzeit angezeigt wird. drücken Sie die Wahltaste MENU. Haben Sie sich vertan oder möchten Sie die Einstellungen korrigieren. drücken Sie die TIMER-Wahltaste (-).

darf es aus Sicherheitsgründen nur von Kenwood oder einer autorisierten Werkstatt ausgewechselt werden. Wenn nötig. ● ● Kundendienst ● Wenn das Netzkabel Ihres Brotbackautomaten beschädigt ist. Den Backautomaten oder die Außenseite des Backbehälters nicht in Wasser tauchen. Wenn der Knethaken nach 10 Minuten nicht entfernt werden kann. drehen Sie den Schaft an der Unterseite des Behälters vor und zurück. Keine Scheuermittel oder Metallkissen verwenden. den Backautomaten mit einem weichen feuchten Tuch außen und innen abwischen.10 Minuten einweichen. Dazu den Backbehälter teilweise mit warmer Seifenlauge füllen und 5 . Bei allen Fragen und Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler. Mit einem weichen Tuch reinigen. ● 39 . Zum Reinigen kann der Deckel abgenommen werden.Reinigung und Pflege ● ● ● ● WICHTIG: Vor dem Reinigen dem Netzstecker ziehen und den Brotbackautomaten auskühlen lassen. ausspülen und anschliessend abtrocknen. Die Antihaftbeschichtung des Backeinsatzes könnte beschädigt werden und Brot kann beim Backen festkleben. bis der Knethaken frei ist. Reinigen Sie den Backeinsatz niemals in einer Spülmaschine. Das Knetwerk im Uhrzeigersinn drehen und herausnehmen. Nach jeder Verwendung den Backbehälter und das Knetwerk reinigen. bei dem Sie den Brotbackautomaten gekauft haben.

geschmolzen Ungebleichtes Weizen-Weißmehl Salz Zucker Trockenhefe 500g 130ml 1 80g 350g 1 TL 30g 11⁄2 TL 750g 220ml 2 140g 500g 1 TL 60g 2 TL Programm 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 TL 80g 21⁄2 TL Vollkornbrot Zutaten Wasser Pflanzliches Öl Vollkornmehl Ungebleichtes Weizen-Weißmehl Milchpulver aus entrahmter Milch Salz Zucker getrocknete Hefe Kürbiskerne Sonnenblumenkerne Mohn(samen) Leicht geröstete Sesamsamen 750g 300mls 1 EL 400g 50g 4 TL 1 TL 2 TL 1 TL 3 TL 3 TL 2 TL 2 TL Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 EL 500g 100g 2 EL 11⁄2 TL 1 EL 1 TL 3 TL 3 TL 3 TL 3 TL 1 Sobald ein akustisches Signal vor dem zweiten Knetvorgangs ertönt. Weißbrot-Grundrezept Zutaten Wasser Pflanzliches Öl Weizenmehl Milchpulver Salz Zucker Trockenhefe TL = 5 ml Teelöffel EL = 15 ml Esslöffel 500g 245ml 1 EL 350g 1 EL 1 TL 2 TL 1 TL 750g 290ml 11⁄2 EL 450g 4 TL 11⁄2 TL 1 EL 11⁄2 TL Programm 1 1Kg 380ml 11⁄2 EL 600g 2 EL 11⁄2 TL 4 TL 11⁄2 TL Brioche (Brot) Zutaten Milch Eier Butter. 40 .Rezepte (fügen Sie die Zutaten in der auf dem Rezept angegebenen Reihenfolge hinzu). fügen Sie die Körner hinzu.

lassen Sie den Teig noch ein letztes Mal gehen und backen Ihn dann im Backofen. mit 3 TL (15 ml) Wasser verquirlt Sesam und Mohn nach Geschmack 1 1Kg 240ml 1 450g 1 TL 2 TL 25g 11⁄2 TL Programm 8 1 Am Ende des Zyklus den Teig auf eine leicht bemehlte Fläche geben. etwas zurückklopfen und in 12 gleich große Stücke teilen. 2 Nach dem Formen. 41 . Brötchen Zutaten Wasser Ei Weizenmehl Salz Zucker Butter Trockenhefe Für die Glasur: Eigelb. lauwarm (32 – 35°C) Pflanzliches Öl Weizenmehl Milchpulver Salz Zucker Trockenhefe 1Kg 420ml 11⁄2 EL 600g 2 EL 1 TL 5 TL 4 TL Schnellbacktaste 1 Drücken Sie die Taste SCHNELL BACKEN.Schnelles Weißbrot Zutaten Milch. startet das Programm automatisch.

• Auf Verfallsdatum achten. • Normal. Oberseite und Seiten eingefallen • Zuviel Flüssigkeit. 5. nicht gegangen 3. pilzförmiges Aussehen. • 1 TL weniger Zucker nehmen. • 6-9 TL weniger Mehl nehmen. • Trockene Zutaten in die Ecken des Backbehälters geben und für die Hefe eine Mulde in die mitte der trockenen Zutaten drücken. die beim Backen von Brot in Ihrem Brotbackautomaten auftreten können. • Für beste Ergebnisse sollten Sie Trockenhefe verwenden. Oberfläche nicht glatt • Durch warmes Wetter und hohe Luftfeuchtigkeit kann der Teig zu schnell gegangen sein. vorher Verfallsdatum überprüfen. • Die Oberfläche ist vielleicht nicht immer perfekt. oder das nächste Mal ein kürzeres Backprogramm wählen. • Warmes. • Kaltes Wasser oder Milch direkt aus dem Kühlschrank verwenden. PROBLEM 1. Brot geht nicht genug MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG GRÖSSE UND FORM DES LAIBS • Vollkornbrote sind niedriger als Weizenbrote. • Flüssigkeit zu heiß. • Nicht genug Salz. • Nicht genug Flüssigkeit. dies hat jedoch keinen Einfluß auf den Geschmack. • Zuviel Zucker. • Zuviel Salz zugegeben.dieser Zyklus ergibt küzere Laibe. • Zutaten laut Rezept bereit stellen. • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit. • Die im Rezept empfohlene Menge Salz verwenden. • Empfohlene Menge verwenden. Flache Laibe. • Normal . • 1/4 TL weniger Hefe nehmen. keine Lösung • Flüssigkeitsmenge um 15 ml erhöhen. • Zuwenig Flüssigkeit. sowie für jede Ursache eine Maßnahme zur Behebung. • Zuviel Mehl. • Menge laut Rezpet verwenden. daß Sie bei Zugabe in den Backbehälter getrennt bleiben. •Beim nächsten Mal 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit oder etwas mehr Mehl. • Zuviel Hefe. • Falsches Mehl verwendet • Falsche Hefe verwendet • Nicht genung oder zu alte Hefe • Schnellprogramm gewählt • Hefe und Zucker kamen in Kontakt. Die Tabelle enthält die Fehler und die möglichen Ursachen. • Hefe vergessen. • Zutaten laut Rezept bereit stellen. Oberfläche eingefallen. • Mehlmenge genau abmessen. weil sie weniger Gluten enthalten. 4. um sie vor Flüssigkeiten zu schützen. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL weniger Hefe nehmen. bevor der Knetprozess begann. • Empfohlene Menge abmessen. • Den Teig unter bestmöglichen Bedingungen ansetzen. • Kein oder zu wenig Zucker.Fehlersuchanleitung Nachfolgend finden Sie einige typische Probleme. •Einfaches Weizenmehl mit höheren Glutengehalt verwendet. • Hefe zu alt. 42 . 2. feuchtes Wetter. bevor das Kneten begann. • Flüssigkeit mit der für das gewählte Programm richtigen Temperatur verwenden. • Zuviel Hefe. • Bei Verwendung des Timers: Hefe wurde feucht. • Zuviel Mehl. • Darauf achten.

• Kapazität des Backbehälters überschritten. • Vor dem Schneiden das Brot auf einem Gitterrost mindestens 30 Minuten abkühlen und ausdampfen lassen. • Beim Schneiden noch zu heiß. • Hefe genau abmessen. Zug oder wurde geschubst oder gestoßen. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit. • Warmes. 10. • Nicht genug oder kein Salz (Salz hilft. • Salz vergessen. 43 . • Zu viel Hefe. • Mengen waren zu groß für die Maschine. STRUKTUR DES BROTLAIBS • Zuviel Mehl. Kruste zu dunkel/zu dick. • Genau abmessen. Kruste zu hell. • Stromausfall während des Backens. Brot klebt in dem Brotbackbehälter /läßt sich nur schwer herausnehmen. Knethaken läßt sich nicht herausnehmen. Brot ist sehr klebrig. • Ein gutes Brotmesser verwenden. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe abmessen. • Verwenden Sie für große Brote (max. • Zuviel Flüssigkeit. Fällt beim Backen zusammen. Offene. • Mengen auf die maximal zulässigen Mengen reduzieren. • Backzeit verlängem. • Mengen genau abmessen. Eventuell nach dem Einweichen das Knetwerk etwas drehen. feuchtes Wetter. • Brotbackautomat defekt. 14. löchrig. • Richtige Menge der empfohlenen Hefe abmessen.Fehlersuchanleitung PROBLEM 6. • Verwenden Sie beim nächsten Mal die Einstellung hell oder mittel. • Brot wurde nicht lange genug gebacken. 9. 8. 12. 16. müssen Sie den ungebackenen Teig herausnehmen und mit neuen Zutaten von vorne beginnen. • Krusteneinstellung DUNKEL verwendet. Laib ist verbrannt. • Wird während des Backvorgangs der Strom länger als 8 Minuten unterbrochen. Klitsch. 1Kg) nicht mehr Zutaten als vorgegeben. nicht durchgebacken. der Teig nicht zu stark geht). MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 7. grobe Krume. 11. • Siehe “Kundendienst”. •3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit und 1/4 TL weniger Hefe nehmen. dann läßt sich Knethaken herausnehmen. • Falsches Messer. 13. • Zuwenig Hefe. Schwer und fest. • Die Innenseite des Behälters mit etwas Pflanzenöl einpinsein. • Rezept enthält kein Milchpulver oder Milch. läßt sich schlecht schneiden. • Zuviel Hefe. • Teig zu trocken und konnte in der Wanne • 3 TL (15 ml) mehr Flüssigkeit nehmen. • Für bessere Bräunung 15 ml (3 TL) Milchpulver zugeben. • 3 TL (15 ml) weniger Flüssigkeit. Laib an einem Ende ungleichmäßig kürzer. • Zutaten nach Rezept bereitstellen. nicht gleichmäßig aufgehen. FARBE UND DICKE DER KRUSTE 15. • Kann bei längerer Verwendung passieren. damit • Salzmenge nach Rezept. • Nach der Verwendung nach Vorschrift reinigen. • Siehe “Kundendienst”. • Zuviel Flüssigkeit. • Während des Gehens stand die Maschine im • Backautomaten an anderer Stelle aufstellen. • Wasser in den Backbehälter geben und einweichen lassen. oder 50% des Wassers durch Milch ersetzen. • Zuwenig Zucker.

Display und der Automat kann nicht eingeschaltet werden. dass der Brotbackbehälter eingerastet ist. • Wenn sich der Automat im Backzyklus befindet. nehmen Sie den Teig aus dem ausgeschaltet. versehentlich • Wenn sich der Automat im Gehzyklus befindet. 18. Backen Sie das Brot. verwenden Sie die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 und nehmen Sie das obere Gitter heraus. • Nach der Programmauswahl mit der STARTvermischt. Verwenden Sie ich das Brot retten?. • Backwanne undicht. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”. • Siehe Abschnitt “Service und Kundendienst”. wenn der Countdown die Startzeit des Programms erreicht hat. E:01 erscheint auf dem • Backraum zu heiß. dass der Knethaken auf der Welle im Boden des Backbehälters sitzt. MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG MASCHINENMECHANIK • Brotbackautomat ist nicht eingeschaltet • Überprüfen Sie. Zutaten wurden nicht • Backautomat wurde nicht gestartet. 44 . • Der Brotbackautomat beginnt erst dann. • Fassungsvermögen der Backwanne • Die in den Rezepten angegebenen Mengen überschritten. auf dem Display und der Temperatursensor-Fehler Automat funktioniert nicht. • Timer-Funktion gewählt. formen Sie ihn und legen Sie ihn in eine gefettete Kastenform Strom fiel aus. • Netzstecker ziehen und 30 Minuten abkühlen lassen. bis es goldbraun ist. • Darauf achten. Während des Betriebs • Wenn sich der Automat im Knetzyklus befindet. werfen Sie die Zutaten weg und beginnen wurde die Maschine erneut.5 cm). den Knethaken einzusetzen.guide de depannage PROBLEM 17. Taste den Backautomaten ein schalten. H:HH &E:EE erscheint • Brotbackautomat funktioniert fehlerhaft. Nehmen Sie den Brotbackbehälter vorsichtig aus dem Brotbackautomaten und stellen Sie ihn auf das untere Gitter im Ofen. genau abmessen und verwen den. Während des Betriebs • Zutaten sind in den Backraum übergelaufen • Beim Einfüllen in die Backwanne die Zutaten riecht es verbrannt. PROBLEME MIT DER BACKWANNE 21. 19. • Brotbackbehälter nicht korrekt positioniert. die Einstellung Backzyklus 11 oder backen Sie das Brot in einem vorgeheizten konventionellen Ofen bei 200ºC/400ºF/Gasstufe 6 für 30-35 Minuten oder bis das Brot goldbraun ist. Decken Sie die Form ab und lassen Sie den Teig aufgehen. bevor die Zutaten zugegeben werden. Wie kann (23 x 12. ob die Taste ein/aus auf EIN steht. • Vergessen. • Prüfen Sie. Die Zutaten können auf dem Heizelement verbrennen. oder der Brotbackbehälter. nicht verschütten. Brotbackgerät nicht in Betrieb / Knethaken bewegt sich nicht. 20. 22.

Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. altrimenti si rischia di sovraccaricare l’apparecchio. ● Non coprire le bocchette del vapore sul coperchio e garantire un’adeguata ventilazione attorno al Piccolo Fornaio durante il funzionamento. il cavo elettrico o la spina elettrica in acqua o in altri liquidi. Per evitare fuoriuscite nel forno di cottura dell’apparecchio. Gli ingredienti che vanno a depositarsi sull’elemento termico possono bruciare e sprigionare fumo. ● ● ● sicurezza ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Non toccare le superfici calde. scura. estrarre sempre la teglia prima di aggiungere gli ingredienti. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le etichette. Non mettere la mano all’interno dell’elettrodomestico dopo aver estratto la teglia. altrimenti si rischia di danneggiarlo seriamente. Non usare l’elettrodomestico per conservare nulla al suo interno. Non esporre il Piccolo Fornaio alla luce solare diretta e non collocarlo vicino ad elettrodomestici caldi o esposto a spifferi. oppure se lo si è fatto cadere accidentalmente. rapido) tasti timer ritardo tasto formato pagnotta tasto avvio/stop tasto cottura rapida tasto doratura tasto menu indicatori del formato pagnotta 45 .Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina. Non lasciare che persone incapaci utilizzino l'apparecchiatura senza Non consentire a bambini di utilizzare o giocare con l'apparecchio. prima di usare per la prima volta il Piccolo Fornaio Lavare tutti i componenti (vedere la sezione Cura e pulizia). Non immergere questo elettrodomestico. Disinserire sempre la spina di questo apparecchio dalla presa elettrica prima di montare o smontare i componenti e prima di procedere alla pulizia. Non lasciare che il cavo elettrico penda dal bordo di un piano di lavoro e non lasciare che venga a contatto con superfici molto calde. Non superare la capacità massima (1kg) indicata. Usare sempre guanti da forno per estrarre la teglia calda. prima di inserire la spina nella presa elettrica Accertarsi che la tensione della vostra rete sia la stessa di quella indicata sulla base del Piccolo Fornaio. Non usare questo elettrodomestico in presenza di qualsiasi danno visibile sul cavo elettrico. al cui interno troverete le illustrazioni ● ● prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. con possibili effetti negativi sui risultati ottenibili. ● ● ● legenda manico del coperchio finestrella di ispezione elemento termico manico della teglia impastatore albero motore accoppiamento motore interruttore acceso/spento misurino doppio misuratore – 1 cucchiaio & 1 cucchiaino pannello di controllo display indicatore timer indicatore stato programma indicatore doratura (crosta chiara. Le superfici accessibili potrebbero riscaldarsi durante l’uso. Utilizzare questo apparecchio solo su una superficie piana e resistente al calore. Non operare a vuoto il Piccolo Fornaio. Questo apparecchio è conforme alla Direttiva Comunitaria 89/336/EEC. Tutti questi fattori possono infatti influire sulla temperatura all’interno dell’elettrodomestico. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. Non toccare i componenti in movimento del Piccolo Fornaio. come un fornello a gas o elettrico. media. Non usare questo elettrodomestico all’aperto.

interruttore acceso/spento Questo apparecchio Kenwood è provvisto di un interruttore di accensione/spegnimento e non entra in funzione a meno che si selezioni “on” (acceso). Riposo L’impasto viene fatto riposare prima dell’ulteriore lavorazione. Servirsi del cursore per scegliere una delle seguenti misure: 1⁄2 cucchiaino. Lievitazione lievitazione. Misurare sempre gli ingredienti liquidi usando il misurino trasparente e graduato. ● ● Inserire la spina nella presa elettrica e premere l’interruttore di accensione/spegnimento (ON/OFF) sul retro dell’apparecchio. spegnere l’apparecchio e disinserire sempre la spina dalla presa elettrica. a meno che non si desideri cuocere il pane con il ciclo rapido di 1 ora. per riscaldare gli ingredienti per il 1º stadio di impasto. 1 cucchiaino. Ora si sentirà un segnale acustico e nel display apparirà la dicitura 3:25. 1⁄2 cucchiaio o 1 cucchiaio. Seguire le istruzioni date nel ricettario. se questo avviene prima. indicatore stato programma L’indicatore dello stato del programma appare nel display e la freccia indica l’attuale stadio del ciclo di cottura. 2º o 3º ciclo di Il pane è nell’ultimo ciclo di cottura.● ● ● come misurare gli ingredienti (vedi illustrazioni 3 – 7) Per ottenere i migliori risultati è molto importante usare le esatte quantità di ingredienti indicate. Negli ultimi 10 minuti del 2º ciclo di impasto sull’impostazione (1). Misurare sempre gli ingredienti liquidi nel misurino trasparente con i contrassegni graduati fornito. Fine Termine del programma. Il liquido dovrebbe raggiungere appena il contrassegno del misurino (vedi 3). Riempire fino all’orlo e poi livellare il misurino (vedi 6 & 7). ossia: Preriscaldamento La funzione preriscaldamento si attiva unicamente all’inizio del programma Pane integrale (30 minuti Integrale e 5 minuti Integrale rapido). In questo periodo. Dopo l’uso. (4) un segnale acustico avverte che occorre aggiungere manualmente altri ingredienti. 46 . NB: l’elemento termico si accende e si spegne e si illumina ad intermittenza durante il ciclo di riscaldamento. oppure viene lavorato fra i cicli di lievitazione. il braccio impastatore non entra in funzione. Solo forno L’impasto è nel 1º. Usare sempreE liquidi a temperatura ambiente (20ºC). Riscaldamento L’apparecchio si imposta automaticamente sul modo Riscaldamento al termine della cottura e vi rimane per un massimo di 1 ora oppure fino allo spegnimento dell’apparecchio. (3). Impasto L’impasto è nel 1º o nel 2º stadio di lavorazione.

Premere il tasto di avvio START . Abbassare il manico e chiudere il coperchio. Inserire la teglia nell’apparecchio e premerla verso il basso per fissarla in posizione. premere per 2 – 3 secondi il tasto START/STOP. NB: Se si utilizza “RAPID BAKE” (COTTURA RAPIDA) .come usare il Piccolo Fornaio (vedi il pannello illustrativo) 1 2 3 4 Sollevare la teglia ed estrarla tenendola dal manico. Capovolgere il pane e lasciarlo raffreddare su una griglia. Selezionare il livello di doratura premendo il pulsante CRUST (DORATURA) fino a quando l’indicatore si sposta sul livello di doratura desiderato (chiara. disinserire la spina dell’apparecchio dalla presa elettrica. Verificare che tutti gli ingredienti siano pesati con precisione: in caso di misure incorrette si avranno risultati scadenti. Al termine della cottura. media o scura). Aggiungere il resto degli ingredienti nella teglia. In caso contrario. L’apparecchio si imposta automaticamente su 1kg & doratura media. nell’ordine specificato nelle ricette. per eliminare tutto il vapore. Usare sempre guanti da forno: la teglia scotterà molto. Inserire l’impastatore. Per fermare o cancellare il programma. Il pane deve essere fatto raffreddare per almeno 30 minuti prima di affettarlo. Pulire la teglia e l’impastatore immediatamente dopo l’uso (vedere la sezione Cura e pulizia). Inserire la spina nella presa elettrica e accendere l’apparecchio – ora si sente un tono acustico e il display si ripristina sull’impostazione predefinita 1 (3:25). Premere il tasto MENU fino a selezionare il programma desiderato. basta premere il tasto e il programma inizia automaticamente. Versare l’acqua nella teglia. affettarlo sarà difficoltoso. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 47 . Selezionare le dimensioni del pane premendo il tasto LOAF SIZE (FORMATO PAGNOTTA) fino a quando l’indicatore si sposta sul formato di pane desiderato. Sollevare la teglia ed estrarla tenendola per il manico.

miscela: 500g - 60 60 7 torte Per pane & torte senza lievito 8 impasto Impasto da lavorare a mano e da cuocere in forni tradizionali. ✬✬ Un tono di avvertimento al termine del 2º ciclo di impasto informa della necessità di aggiungere ingredienti. Occorrono acqua tiepida. 9 impasto per pasta Per le ricette per la pasta 10 marmellate Per fare la marmellata 11 solo forno Funzione per solo forno. più lievito e meno sale. farina: 500g 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 48 0:58 6 miscela pronta Per miscele pronte per pane Peso max. tasto cottura rapida Per fare il pane in meno di 1 ora. . - 60 ✬ Per selezionare il programma rapido. se previsto dalla ricetta. se questo avviene prima. Peso max.grafico dei programmi di cottura per pane/impasto Durata totale programma 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Avvertimento per l’aggiunta degli ingredienti ✬✬ 500g 750g 1Kg Riscaldamento ✬✬✬ programma 1 pane base Ricette per farina bianca o integrale 2 pane francese 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Per una crosta più croccante – idoneo per pane a basso tenore di grassi e zucchero Pane rapido ✬ 3 pane integrale Ricette per farina integrale o di frumento intero 30 minuti di preriscaldamento 60 Pane rapido: 5 minuti di preriscaldamento ✬ 4 dolci Ricette per pane con molto zucchero 60 60 5 senza glutine Per farine e miscele per pane senza glutine. Utilizzabile anche per riscaldare o rendere più croccante pane già cotto e raffreddato. ✬✬✬ Il Piccolo Fornaio passa automaticamente al modo Riscaldamento al termine del ciclo di cottura e vi rimane fino a un massimo di 1 ora. oppure fino a quando si spegne l’apparecchio. premere il tasto di doratura fino a quando l’indicatore è posizionato su ( ).

Non occorre calcolare la differenza fra la durata del programma selezionato e le ore totali necessarie: l’apparecchio includerà automaticamente il tempo di impostazione del ciclo. Premere il tasto MENU per selezionare il programma. Premere il tasto (+) TIMER e continuare a premerlo fino a visualizzare il tempo totale desiderato. Con ogni pressione del tasto il timer avanza o retrocede di 10 minuti. fino a visualizzare ‘9:05’. uova. poi usare il tasto (+) timer per avanzare di 10 minuti alla volta. premere il tasto (-) TIMER per retrocedere. marmellate o pane senza glutine. se durante il funzionamento si disinserisce accidentalmente la spina dalla presa elettrica. Se si oltrepassa il tempo da impostare. In caso di errore. Tuttavia. premere il tasto START/STOP fino a quando si sente un tono acustico. Questa funzione non può essere usata con il programma di cottura rapida “RAPID BAKE” e non è consigliato se si desidera preparare impasti. il tempo totale da programmare nel timer è di 9 ore. Premere il tasto di avvio: ora i due punti (:) lampeggiano sul display. ecc. Il timer avvia il conto alla rovescia.1. Se il Piccolo Fornaio è impostato con gli ingredienti corretti alle 10 della sera prima. Per utilizzare il TIMER basta collocare gli ingredienti nella teglia e chiudere la teglia all’interno del Piccolo Fornaio. Quindi: ● ● ● ● ● ● ● Premere il tasto MENÙ per selezionare il programma desiderato. Se di oltrepassa accidentalmente ‘9:05’ basta premere il tasto (-) timer fino a tornare a ‘9:05’. se la spina viene ricollegata immediatamente l’apparecchio continua a funzionare secondo il programma impostato. o se si desidera variare il tempo impostato. Impostare il timer. es.timer ritardo Il timer Ritardo permette di ritardare la panificazione di fino a 15 ore. Esempio: si richiede una pagnotta pronta per le 7 del mattino. A questo punto è possibile reimpostare il tempo. IMPORTANTE: quando si utilizza l’opzione inizio ritardato non si devono utilizzare ingredienti che “vanno a male” facilmente a temperatura ambiente quali latte. yogurt. protezione contro l’interruzione della corrente L’apparecchio include un dispositivo di protezione per fino a 8 minuti di interruzione di corrente. Selezionare il colore della crosta e le dimensioni desiderate. 49 . formaggio.

Non immergere in acqua il Piccolo Fornaio o la base esterna della teglia. se necessario. altrimenti si rischia di danneggiarne le proprietà antiaderenti e il pane potrà aderire durante la cottura. riempiendo parzialmente la teglia con acqua saponata tiepida. Non pulire la teglia in lavastoviglie. Se si ha bisogno di assistenza riguardo: l’utilizzo dell’apparecchio assistenza tecnica o riparazioni Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. tenere l’alberino da sotto la teglia e girare avanti ed indietro finché non si riesce a sganciare il braccio impastatore. Non usare pagliette abrasive oppure utensili metallici per la pulizia. girarlo in senso orario e sollevarlo. Per togliere il braccio impastatore. Ciò eviterà possibili situazioni di pericolo. per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un addetto KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Se dopo 10 minuti non si riesce a togliere il braccio impastatore. Usare un morbido panno umido per pulire le superfici interne ed esterne del Piccolo Fornaio.manutenzione e pulizia IMPORTANTE: prima di pulire il Piccolo Fornaio. Lasciare immersa per 5-10 minuti. ● ● 50 . togliere la spina dalla presa elettrica e lasciarlo raffreddare. sciacquare e asciugare. Terminare la pulizia con un panno morbido. Pulire la teglia e il braccio impastatore dopo ciascun uso. Il coperchio può essere sollevato e tolto per la pulizia ● ● ● ● ● ● manutenzione e assistenza tecnica ● In caso il cavo sia danneggiato.

Ricette (aggiungere gli ingredienti nella teglia nell’ordine indicato dalle ricette) Pane bianco standard Ingredienti Acqua Olio vegetale Farina bianca per pane. non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile c = cucchiaino = 5ml C = cucchiaio = 15 ml 500g 245ml 1C 350g 1C 1c 2c 1c 750g 290ml 11⁄2 C 450g 4c 11⁄2 c 1C 11⁄2 c Programma 1 1Kg 380ml 11⁄2 C 600g 2C 11⁄2 c 4c 11⁄2 c Pane per brioche Ingredienti Latte Uova Burro. fuso Farina bianca per pane. non sbiancata Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile 500g 130ml 1 80g 350g 1tsp 30g 11⁄2 c 750g 220ml 2 140g 500g 1c 60g 2c Programma 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 c 80g 21⁄2 c Pane integrale con semi Ingredienti Acqua Olio vegetale Farina per pane integrale Farina per pane bianco non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere a facile miscelazione Semi di zucca Semi di girasole Semi di papavero Semi di sesamo leggermente tostati 750g 300mls 1C 400g 50g 4c 1c 2c 1c 3c 3c 2c 2c Programma 3 1Kg 380mls 11⁄2 C 500g 100g 2C 11⁄2 c 1C 1c 3c 3c 3c 3c 1 Aggiungere i semi quando l’apparecchio emette un tono acustico durante il 2º ciclo di impasto. 51 .

Rapid White Bread Ingredienti Latte. facoltativi 1 1Kg 240ml 1 450g 1c 2c 25g 11⁄2 c Program 8 1 Al termine del ciclo. basterà lasciare lievitare definitivamente l’impasto e poi cuocere i panini in un forno tradizionale. 52 . Lavorare piano l’impasto e dividerlo in 12 pezzi uguali. capovolgere l’impasto su un piano di lavoro leggermente spolverizzato con farina. Bread rolls Ingredienti Acqua Uovo Farina per pane bianco non sbiancata Sale Zucchero Burro Lievito in polvere facilmente miscelabile Per la crosta: Tuorlo d’uovo sbattuto con 15 ml (3 cucchiaini) di acqua Semi di sesamo e semi di papavero. 2 Dopo averli formati. tiepido (32-35ºC) Olio vegetale Farina per pane bianco non sbiancata Latte scremato in polvere Sale Zucchero Lievito in polvere facilmente miscelabile 1Kg 420ml 11⁄2 C 600g 2C 1c 5c 4c Tasto cottura rapida 1 Premere il tasto di cottura rapida RAPID BAKE: ora il programma parte automaticamente.

• Non c’è sufficiente liquido. • Ridurre di 6 . • Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Non abbastanza sale. 4. della teglia e fare un piccolo incavo al centro degli ingredienti secchi per il lievito. ma questo non compromette il migliori condizioni possibili. • Aggiungere gli ingredienti come spiegato lievitano. • Il lievito è troppo vecchio. 3. • Lievito e zucchero sono venuti a contatto • Controllare che rimangano separati quando fra loro prima del ciclo di impasto. • Troppo zucchero. la data di scadenza sulla confezione. per proteggerlo dai liquidi. 5. alto – non liscio. • Condizioni atmosferiche calde e umide. la loro possibile causa e l’azione correttiva da prendersi a garanzia di ottimi risultati. La lievitazione del pane è insufficiente POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE • Il pane integrale lievita meno del pane bianco. • Misurare con precisione la farina. • Non si è aggiunto sufficiente lievito oppure • Misurare la quantità consigliata e controllare il lievito è troppo vecchio. delizioso sapore del pane. • Il liquido è troppo caldo. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta oppure la prossima volta provare con un ciclo più rapido. • Non sempre il pane assumerà una forma • Controllare che l’impasto avvenga nelle perfetta. • Troppo lievito. • Per ottenere i risultati migliori. Questo è normale. • Aggiungere altri 15ml/3 cucchiaini di liquido. • Si è aggiunto troppo sale. per via del minore contenuto di glutine. • Aggiungere gli ingredienti come spiegato nella ricetta. 2. • Forse avete usato farina bianca semplice invece di farina forte. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. Pane gonfio in • Troppo lievito. il lievito si è bagnato prima • Versare gli ingredienti secchi negli angoli dell’inizio della panificazione. Si prega di analizzare i problemi. sono aggiunti nella teglia. nessuna soluzione. • Ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. • Questo ciclo produce pagnotte più corte. • Troppa farina. non • Non si è aggiunto il lievito. Pagnotte piatte. • Se si usa il timer. • Non usare farina per usi generali.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi Si elencano di seguito alcuni problemi tipici che possono verificarsi quando si fa il pane con il Piccolo Fornaio. Pane grumoso in • Non abbastanza liquido. • Situazione normale.9 cucchiaini la farina. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta. • Usare le quantità consigliate. prossima volta. Il pane si affossa in • Troppo liquido. direttamente dal frigorifero. che contiene più glutine. • Ridurre di 1 cucchiaino lo zucchero. usare solo lievito a rapida azione e di facile miscelazione. PROBLEMA 1. • Non si è messo zucchero. • Usare i liquidi alla corretta temperatura per la regolazione selezionata. • Si è usato il tipo sbagliato di lievito. • Controllare la data di scadenza. • Si è usato il tipo sbagliato di farina. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido la cima e ai lati. oppure aggiungere un po’ più di farina. cima – simile a un fungo. dalla ricetta. oppure è troppo poco. • Il tempo caldo e molto umido può aver • Raffreddare l’acqua oppure aggiungere latte causato una lievitazione troppo rapida. 53 . • Si è scelto il ciclo di panificazione rapida. • Troppa farina.

Il pane si affossa durante la cottura. oppure è stato urtato o capovolto durante la lievitazione. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Usare la quantità di sale consigliata nella ricetta. • Si è superata la capacità della teglia. • Non si usa un coltello giusto. a forellini.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA 6. per favorire la doratura. • Troppo lievito. • Se durante la cottura dovesse mancare la corrente per più di 8 minuti. grossa. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito. • Troppo lievito. Crosta scura/troppo spessa. • Ridurre le quantità ai massimi livelli consentiti. • Misurare con precisione. • Troppo liquido. • Condizioni atmosferiche calde e umide. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido. • Misurare con precisione il lievito. 10. • Il Piccolo Fornaio funziona male. • Eccessive quantità e l’elettrodomestico non ha potuto accomodarle. quindi affettarlo. • È mancata la corrente durante il funzionamento. • Aumentare di 15ml/3 cucchiaini il liquido. molto appiccicoso. POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE DIMENSIONI E FORMA DEL PANE • L’elettrodomestico è stato collocato in una posizione esposta a spifferi. • Il pane non è cotto a sufficienza. 7. • Lo si affetta quando è ancora troppo caldo. 9. • Misurare con precisione • Aggiungere gli ingredienti nell’ordine dato dalla ricetta. 13.. • Aggiungere 15ml/3 cucchiaini di latte scremato in polvere oppure sostituire il 50% dell’acqua con del latte. • Ridurre di 15ml/3 cucchiaini il liquido e ridurre di 1⁄4 di cucchiaino il lievito. Le pagnotte sono poco uniformi e più corte da un lato. • Vedi la sezione “Manutenzione e assistenza tecnica” • Prolungare il tempo di cottura. per dissipare il vapore. occorre togliere il pane dalla teglia e ricominciare daccapo con ingredienti freschi. Consistenza densa e pesante. Consistenza aperta. Il pane è crudo al centro. • Troppo poco zucchero. 11. 1Kg). 12. • Lasciare raffreddare per almeno 30 minuti il pane sulla griglia. CONSISTENZA DEL PANE • Troppa farina • Troppo poco lievito. COLORE E SPESSORE DELLA CROSTA 54 . • La ricetta non prevedeva latte in polvere o fresco. • Impasto troppo asciutto e non lasciato lievitare uniformemente nella teglia. 8. 14. • Usare un buon coltello per affettare il pane. • Si è omesso il sale. • Troppo liquido. • Riposizionare il Piccolo Fornaio. • Non usare più ingredienti di quanto consigliato per la pagnotta grande (max. • Si è usata la regolazione DARK (scura) per la crosta. • Non si è usato abbastanza sale o lo si è omesso (il sale aiuta a prevenire l’eccessiva lievitazione dell’impasto). Il pane si affetta a fatica. La crosta è troppo leggera. • Misurare la giusta quantità consigliata di lievito. • Utilizzare un’impostazione bassa o media la prossima volta. La pagnotta è bruciata.

Gli ingredienti non si • Non si è avviato il Piccolo Fornaio. non funziona. • Non usare più ingredienti di quelli consigliati nella ricetta e misurare sempre con precisione gli ingredienti. 55 . per allentarlo. • Dopo aver programmato il pannello di miscelano. Essi bruciato. Utilizzare solo il programma di cottura 11 oppure far cuocere Come posso salvare il in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC per 30-35 minuti oppure fino a quando è pane? dorato. lasciare immerso il braccio impastatore prima di poterlo estrarre. prima di aggiungere gli ingredienti. • Ungere leggermente l’interno della teglia con olio vegetale.5cm. • Staccare la spina elettrica e lasciare e non è possibile raffreddare per 30 minuti. Coprire e lasciare che è mancata la corrente. • Vedi la sezione ‘Manutenzione e assistenza tecnica’. utilizzare il programma di solo cottura 11 oppure far cuocere in un forno tradizionale pre-riscaldato a 200ºC e togliere il ripiano superiore. premere il tasto Start di avvio per accendere il Piccolo Fornaio. modellare dell’elettrodomestico o e collocare in una forma per il pane unta che misuri 23 x 12. 19. 17. • La teglia perde. togliere l’impasto dalla teglia. teglia/è difficile staccarlo. • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza post-vendita”. • Controllare che la teglia sia ben fissata. Potrebbe essere necessario ruotare leggermente il braccio impastatore dopo averlo lasciato in acqua. • Selezionato inizio ritardato. Si è staccata per errore • Se l’apparecchio è nel ciclo di lavorazione buttare via gli ingredienti e ricominciare. ASPETTI MECCANICI DELL’ELETTRODOMESTICO • Controllare che l’interruttore sia nella posizione “ON” (acceso). H:HH & E:EE appare in • L’apparecchio è guasto. lieviti fino a quando raddoppia. E:01 appare in display • Il forno è troppo caldo.Guida alla ricerca e soluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE PROBLEMI CON LA TEGLIA • Seguire le istruzioni per la pulizia dopo l’uso. 20. • Il Piccolo Fornaio non si attiverà fino a quando il conto alla rovescia non avrà raggiunto l’ora di inizio del programma. la spina • Se l’apparecchio è nel ciclo di lievitazione. possono bruciare quando si riscalda l’elettrodomestico e generare fumo. Errore del sensore • Vedi la sezione “Manutenzione ed assistenza display e l’apparecchio della temperatura post-vendita”. Non è possibile estrarre • Occorre aggiungere acqua nella teglia e il braccio impastatore. Il pane si attacca alla • Questo può accadere con l’uso prolungato. 22. Cuocere finché non è dorata. accendere l’apparecchio. 18. • Se l’apparecchio è nel ciclo di cottura. impastatore sia sull’alberino sul fondo della teglia. Durante il funzionamento • Si ha una fuoriuscita di ingredienti nel forno. movimento. Il Piccolo Fornaio non è • L’apparecchio non è acceso in funzione/Il braccio impastatore non è in • La teglia non è stata inserita correttamente. 15. controllo. 21. • Si è superata la capacità della teglia. 16. • Attenzione a non rovesciare gli ingredienti si avverte odore di quando li si aggiunge nella teglia. Estrarre la teglia dall’apparecchio con cura e collocarla sul ripiano basso del forno. • Non si è messo il braccio impastatore • Controllare sempre che il braccio nella teglia.

Ingredienser der spildes ud over varmelegemet kan brænde fast og forårsage udvikling af røg. medium. Ovenstående kan påvirke ovnens invendige temperatur.Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. hvilket kan ødelægge det endelige resultat. der ikke er varmefølsom. og sørg for. Anvend ikke dette apparat udendørs. kontrolpanel vis vindue tidsindikator indikator for programstatus indikatorer for skorpefarve (lys. hurtig) tidsudsættelsesknapper knapper for brødstørrelse start/stop knap hurtig bagningsknap skorpefarveknap menuknap indikation for brødstørrelse 56 . i nærheden af varme apparater eller i træk. for at forhindre at der spildes i ovnkammeret. Lad aldrig svagelige personer anvende maskinen uden opsyn.eks. da denne er meget varm. Kom ikke dette apparat. mørk. Overskrid ikke den maksimale kapacitet (1Kg) angivet. at du får brug for at slå noget op i den. strømforsyningen eller stikket i vand eller anden væske. da dette kan forårsage alvorlige skader. der er vist på undersiden af din brødbager. & 1spsk. Fjern alt emballage og etiketter. Denne maskine efterkommer EU direktiv 89/336/EEC før du anvender brødbageren første gang Vask alle dele (se pleje og rengøring). eller hvis maskinen uheldigvis er blevet tabt. Tilgængelige overflader er tilbøjelige til at blive varme ved brug. Tildæk ikke udluftningen i låget og sørg for. da dette kan resultere i overbelastning af brødmaskinen. Lad ikke børn anvende eller lege med apparatet. hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. at den ikke berører varme overflader som f. Anvend altid grydelapper til at tage den varme bageform ud. Anvend ikke ovnkammeret til opbevaring af nogen art. sikkerhed ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Rør ikke ved varme overflader. samt før rengøring. Anbring ikke brødbageren i direkte sollys. Dette apparat bør kun anvendes på en flad overflade. Rør ikke ved de bevægelige dele i brødbageren. før montering eller når dele fjernes. Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug. gas. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar. ● oversigt håndtag på låget vindue til ovnkammer varmeelement bageformens håndtag dejkrog kørselsakse kørselskobling ’tænd/sluk’-knappen målekop dobbelt måleske 1tsk. ● ● før Kenwood-apparatet tages i brug Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af. Anvend ikke maskinen hvis der er synlige tegn på skade på strømforsyningen. ● Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. at der er tilstrækkelig ventilation rundt om brødbageren ved betjening. Betjen ikke brødbageren når den er tom. Lad ikke den elektriske ledning hænge ud over køkkenbordet. Anbring ikke din hånd inden i ovnkammeret efter at bageformen er taget ud. før du tilslutter apparatet Kontroller at din strømforsyning svarer til den.eller elektriske-kogeplader. Tag altid bageformen ud af maskinen inden de forskellige ingredienser tilføjes.

hverken mere eller mindre (se 3). Følg vejledningen. eller 1 tsk. Hold varm Brødmaskinen går automatisk i Hold varm tilstand efter bagning. Anvend altid den medfølgende måleske til at afmåle små mængder tørre og flydende ingredienser. tænd/sluk-knappen Din Kenwood brødmaskine har en TÆND/SLUK-knap og virker ikke før du har trykket på ’tænd’-knappen ● Hævning Bagning ● Tilslut strømforsyning og tryk på ON/OFF knappen placeret bagpå brødmaskinen – enheden vil bippe og 3:25 vises i displayet. Anvend altid væsker der har stuetemperatur. Slut programmet er slut. afhængig af hvad der sker først. at du nu skal tilføje ekstra ingredienser manuelt. Bemærk venligst: varmeelementet vil slukkes og vil varme periodisk under funktionen Hold varm. 1 tsk. Æltning vil ikke finde sted i løbet af perioden. Brødet er i den endelige bagecyklus. 1⁄2 spsk.. 57 . som fortæller dig. Dejen er enten i æltningscyklus 2 eller 3. brødmaskinen har nået som følgende: Forvarm funktionen forvarm fungerer kun ved starten på indstillingen grovbrød (30 minutters grovbrød og 5 minutters hurtigt grovbrød) for at varme ingredienserne før det første æltningsstadie påbegyndes. Anvend måleenheden til at vælge mellem følgende mål . som findes i afsnittet om opskrifter. 20ºC/68ºF.1⁄2 tsk. I løbet af de sidste ti minutter af den anden æltningscyklus på indstilling (1).● ● ● sådan afmåles ingredienserne (se illustrationerne 3 til 7) Det er yderst vigitgt at afmåle ingredienserne korrekt for at opnå det bedste resultat.. og indikatorpilen vil pege på det cyklustrin. Væsken bør kun lige akkurat røre markeringen på målebærgeret. Hvil Dejen hviles mellem æltningscyklusserne. (3). med mindre der bages med det hurtige 1 times-program. Maskinen vil forblive i denne tilstand i op til en time eller indtil den slukkes. Husk altid at slukke for din brødmaskine efter brug og tag stikket ud igen. Fyld til toppen og skrab toppen af skeen (se 6 & 7) programstatusindikator Programstatusindikatoren er placeret i displayets vindue. Afmål altid de flydende ingredienser i et gennemsigtigt målebærger med decilitermarkering. Æltning Dejen er enten på det første eller andet trin eller bliver slået tilbage mellem hævecyklusserne. (4) vil der høres en alarm.

Tag brødbageren ud af stikkontakten. medium eller mørk). For at stoppe eller annullere programmet. hvis det er varmt.sådan anvendes din brødbager (Se illustrationerne) 1 2 3 4 Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. og programmet vil starte automatisk. 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 58 . at den er låst fast i position. Brødet vil ellers være svær at skære. indtil indikatoren flyttes hen til den ønskede skorpefarve (lys. Sæt stikket i kontakten og tænd. Sæt dejkrogen i. Hæld vandet i bageformen. Tryk på MENU-knappen indtil det ønskede program er valgt. Unøjagtigt afmålte ingredienser gør det endelige resultat ringere. Brødet vendes ud på en bagerist til afkøling. Tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften. Tryk håndtaget ned og luk låget. der indstiller på standardindstilling 1 (3:25). Vælg brødstørrelsen ved at trykke på knappen BRØDSTØRRELSE . Lad brødet køle i mindst 30 minutter før det skæres ud. Bemærk: Hvis funktionen “HURTIG BAGNING” anvendes. Brødmaskinen vil indstille sig til standardindstillinger på 1Kg & medium skorpefarve. Indsæt bageformen i ovnkammeret og tryk ned for at sørge for. Kontroller at alle ingredienserne er korrekt afvejet/afmålt. skal du trykke på knappen START/STOP i 2 – 3 Sekunder. Vælg farven på skorpen ved at trykke på knappen SKORPE . Løft bageformen ud ved hjælp af hanken. for at tillade dampen at undslippe. Rengør bageformen og æltekrog straks efter brug (se pleje og rengøring). når denne når til afslutningen på bagecyklussen. der lyder nu et bip fra maskinen. skal du bare trykke på knappen. Tryk på knappen START . indtil indikatoren rykkes til den ønskede brødstørrelse. Brug altid grydelapper da bageformen vil være varm.

ekstra gær og mindre salt. sådan at det kan formes i hænderne og bages i din egen ovn. således at man. . hvis opskriften anbefaler det. - 60 ✬ For at vælge programmet hurtig bagning. 2:30 3:43 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 - Hurtige brød ✬ 3 fuldkornsmel Opskrifter med fuldkornsmel og brød af tungere kornsorter: 30 minutters forvarm 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 Hurtige brød: 5 minutters forvarm ✬ 4 sødt Brødopskrifter med højt sukkerindhold 60 60 5 glutenfri Til brug ved glutenfrit mel samt glutenfri brødblandinger. Knappen hurtig Producerer brød på under en time. hvis ikke maskinen slukkes forinden. Denne funktion kan også anvendes til at genvarme eller gøre allerede bagte og nedkølede brød sprøde.brød/dej programdiagram Samlet programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm til tilføjning af ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Hold varm ✬✬✬ program 1 almindeligt Opskrifter til hvede. når bagecyklussen er afsluttet. ✬✬✬ Brødmaskinen vil automatisk gå i “holde varm”-funktion. Den bliver i “holde varm”-funktion i op til 1 time. ✬✬ En alarm lyder før afslutningen af den anden æltningscyklus. 9 pastadej Opskrifter på pastadej 10 syltetøj Til at lave syltetøj 11 bage Bag kun-funktion. husker at tilføre alle ingredienser. Maks 500g hvedemel 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 brødblanding For allerede tilberedt brødblandinger Maks 500g blanding 60 60 59 0:58 7 kage Dej uden gær til brød & kager 8 dej Ælter dej. skal du trykke på knappen skorpefarve indtil indikator peger på ( ). bagning Brød kræver varmt vand.eller fuldkornsbrød 2 fransk Giver en sprødere skorpe og er særligt egnet til brød med lavt indhold af fedt og sukker.

Fjern dejkrogen ved at dreje den med uret og løft af. som delay-timeren skal indstilles til 9 timer. Alt du skal gøre for at anvende DELAY-TIMER er. mælk. ● ● ● ● 60 . kan du trykke på (-) TIMER-funktionen for at gå tilbage. Derefter: ● ● ● ● beskyttelse mod strømafbrydelse Brødbageren har 8 min. Timeren vil påbegynde nedtælling. kan du tage fat i aksen fra undersiden af formen og dreje frem og tilbage. indtil du kommer tilbage til ‘9:05’. hvis denne sættes i stikkontakten øjeblikkeligt. i tilfælde af. Timer-funktionen øges med 10 minutter for hvert tryk.eks. vedligeholdelse og rengøring ● ● Try på MENU-funktionen for at vælge det ønskede program – tiden for programcyklussen vises derefter. Hvis du kommer forbi ‘9:05’. Tryk på startfunktionen og displaykolon (:) vil begynde at blinke. 1 og anvend (+) timer-funktionen til at rykke tiden frem. beskyttelse mod strømafbrydelse. anvend en blød og fugtig klud til at rengøre brødbagerens ydre og indre overflader. kan du bare trykke på (-) timerfunktionen. Indstil derefter delay-timeren. Rengør ikke bageformen i en opvaskemaskine. Hvis dejkrogen ikke kan fjernes efter 10 minutter. må du ikke anvende let fordærvelige ingredienser – ingredienser der hurtigt bliver ”dårlige” ved stuetemperatur eller over. Hvis du har behov for hjælp til: at anvende din brødbager betjening eller vedligeholdelse Kontakt da butikken hvor du købte din brødbager. Afslut rengøringen med en blød klud. Vask i en opvaskemaskine kan beskadige sliplet-laget på bageformens dele. Hvis nødvendigt. Tryk på (+) TIMER-funktionen og bliv ved med at trykke indtil den samlede påkrævede tid vises. Eksempel: Brødet skal være færdigbagt kl. med en forøgelse på 10 minutter ad gangen. og forårsage at brød klæber ved bagning. Rengør bageformen og dejkrogen øjeblikkeligt efter brug. at anbringe alle ingredienserne i bageformen og låse den fast i brødmaskinen. indtil den bipper. som f. Den udsatte tid kan ikke anvendes sammen med programmet “HURTIG BAGNING” og er ikke anbefalet at anvende med dej. Derefter kan du nulstille tiden. Anvend aldig aggressive rengøringsmidler eller redskaber lavet af metal. syltetøj eller glutenfrie indstillinger. kan du trykke på START/STOPfunktionen. Lad formen ligge i blød i 5 til 10 minutter. udskiftes enten af KENWOOD eller af en autoriseret KENWOOD reparatør. Hvis du har lavet en fejl eller ønsker at ændre tidsindstillingen. så er det samlede antal timer.delay-timer Tidsudsættelsesknappen giver dig mulighed for at udsætte bageprocessen i op til 15 timer. af sikkerhedsmæssige årsager. ● ● ● ● VIGTIGT: Tag brødbageren ud af stikkontakten og lad den køle af før rengøring. Nedsænk ikkebrødmaskinens motor eller bageformens ydre side i vand. Låget kan løftes med henblik på rengøring. ● service og kundeservice ● Hvis ledningen er beskadiget skal den. rens og tør efter. at apparatet tilfældigvis tages ud af stikkontakten under betjening. Tryk på MENU-funktionen for at vælge program f. ved delvist at fylde formen med varmt sæbevand. indtil dejkrogen frigives. Vælg den skorpefarve og størrelse som du ønsker. Apparatet vil fortsætte med at køre programmet. VIGTIGT: Når du anvender denne forsinkede startfunktion. Hvis du overskrider den ønskede tid. Du behøver ikke at regne forskellem mellem den valgte programtid og det samlede antal påkrævede timer ud. indtil den viser ‘9:05’. ost eller yoghurt. æg. 7 Hvis brødbageren er klar aftenen før kl.eks. 22 med alle ingredienserne i. da brødbageren automatisk inkluderer indstillingens cyklustid.

gær tsk. 450g 4tsk. 1. 2tsk. 30g 11⁄2tsk. 60g 2tsk. 11⁄2tsk. = 5 ml. 400g 50g 4tsp 1tsk. 500g 100g 2spsk. 3tsk. = 15ml. Tilføj kernerne og frøene til dejen når maskinen laver en tydelig lyd under anden æltningscyklus. Program 1 1Kg 380ml 11⁄2spsk. teske spsk. 1tsk. 350g 1spsk. 1tsk. 750g 220ml 2 140g 500g 1tsk. Program 3 1Kg 380mls 11⁄2spsk. Fuldkornsbrød med kerner Ingredienser Vand Vegetabilsk olie Fuldkornshvedemel Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm. Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2tsk. 1tsk. 600g 2spsk. 11⁄2tsk. Briochebrød Ingredienser Mælk Æg Smeltet smør Ubleget hvedemel Salt Sukker Tørret eller alm. gær 500g 130ml 1 80g 350g 1tsk. 80g 21⁄2tsk.Opskrifter (tilføj resten af ingredienserne i den rækkefølge de forekommer i opskriften) Almindeligt hvidt brød Ingredienser Vand Vegetabilsk olie Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm. 3tsk. 3tsk. 11⁄2tsk. 3tsk. 1spsk. gær Græskarkerner Solsikkefrø Valmuefrø Let ristede sesamfrø 750g 300mls 1spsk. 750g 290ml 11⁄2spsk. 11⁄2tsk. spiseske 500g 245ml 1spsk. 2tsk. 3tsk. 2tsk. 3tsk. 1tsk. 61 . 1spsk. 4tsk. 11⁄2tsk. 2tsk.

Program 8 1 Sidst i cyklussen skal dejen vendes ud på køkkenbordet. 25g 11⁄2tsk. 62 . gær Smøres og pyntes med: Æggeblomme pisket sammen med 15 ml. 600g 2spsk. 2 Efter at dejen er formet til boller. lunken (32-35°C) Vegetabilsk olie Ubleget hvedemel Mælkepulver Salt Sukker Tørret eller alm.Hurtigbagt hvidt brød Ingredienser Mælk. 2tsk. 1tsk. som drys . del den op i 12 dejklumper og form bollerne. 1 Tryk på knappen HURTIG BAGNING og programmet vil automatisk starte. 5tsk. Ælt derefter dejen forsigtigt. som er strøet let med mel. 4tsk.gær 1Kg 420ml Hurtig bagningsknap 11⁄2spsk.valgfrit 1 1Kg 240ml 1 450g 1tsk. Boller Ingredienser Vand Æg Ubleget hvedemel Salt Sukker Smør Tørret eller alm.vand Sesamfrø og valmuefrø. efterlades disse til efterhævning og bages derefter i din almindelige ovn.

• Reducer mel med 6 til 9tsk. 63 . blev gæren våd • Anbring de tørre ingredienser i formens før selve brødlavningsprocessen gik igang. eller det er helt udeladt. mindre gluten proteinstoffer i rent hvedemel. • Gær for gammelt. • Anvend den anbefalede mængde eller prøv en hurtigere cyklus næste gang. når de bageformen. næste gang eller tilføj en smule mere mel. • Kontroller udløbsdato. Brødet hæver ikke nok MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM • Brød lavet af fuldkornshvedemel bliver tungere (lavere) end brød lavet af hvedemel. • Tilføj mere væske 15ml. • Normal situation. • Anvend væske ved den korrekte temperatur for den brødindstilling der anvendes . • Der er ikke tilsat nok gær. • Reducer væske med 15ml./3tsk. • Der er tilsat for meget salt. • Reducer gæren med 1/4tsk. • Anvend den anbefalede mængde. ingen løsning. for at sikre at din bagning bliver vellykket. • Enten er der for lidt sukker i dejen. • Reducer sukker med 1tsk. • Selv om overfladen på brødet ikke er formet • Sørg for at dejen forberedes under de bedst perfekt. Dette er normalt.vejledning til fejlafhjælpning Følgende er en beskrivelse af nogle af de problemer der muligvis kan opstå./3tsk. Brødet hæver ikke. • Væske for varmt. • Høj luftfugtighed og varmt vejr kan forårsage • Anvend koldt vand eller mælk direkte fra at dejen hæver for hurtigt. PROBLEM 1. • For meget væske tilsat. fugtigt vejr. brødet – det • For meget sukker tilsat. og gær med 1/4 tsk. • Anvend hurtigvirkende gær. som har et højere glutenindhold. • Afmål den anbefalede mængde og kontroller udløbsdatoen på pakken. • For meget gær tilsat. eller dette har været for gammelt. deres mulige årsag og den korrigerrende handling du bør foretage. ikke en galt overfalde. • Afmål melet præcist. forekommer svampet. • Sørg for at de forbliver adskilte. Brødet synker sammen. • Anvend den mængde salt som anbefales i opskriften. Brødet ligner et • Ikke nok væske tilsat. • Måske har du anvendt almindeligt hvedemel i stedet for stærkere brødmel. månelandskab – det har • For meget mel tilsat. • Anvend ikke almindeligt mel. • Reducer væske med 15ml. • Der er valgt en hurtig brødcyklus • Gær og sukker kom i berøring før tilføres æltningscyklussen. • Gær udeladt. 3. • Ikke nok salt. • Hvis timeren blev anvendt. for at beskytte dette mod de våde ingredienser./3 tsk. når du anvender din brødbager til at bage brød./3tsk. hjørner og lav en lille fordybning til gæret i midten af de tørre ingredienser. • Denne cyklus giver et sprødere brød. køleskabet. • Der er anvendt en forkert type gær. • Ikke nok væske. gode smag. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. Gennemgå venligst problemerne. Der er lufthuller i • For meget gær tilsat. 5. • Der er anvendt en forkert type mel. 4. • Tilføj mere væske 15ml. påvirker dette dog ikke brødets mulige forhold. for bedste resultat. 2. pga. • Varmt. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. • For meget mel tilsat.

• Ikke nok gær tilsat. 7. • Enten er der for lidt salt i dejen. • For meget gær tilsat. Brødet er svært at skære – meget klistret. • Strømsvigt ved betjening. • Ingen mælkepulver eller frisk mælk i opskriften. • Anvend ikke større mængder ingredienser end anbefalet (maks. mængde. • Mængden var for stor. 9. • Tilføj 15ml. • Overstiger bageformens kapacitet. Mørk skorpefarve/ for tyk. 64 . 13. • Skåret med en forkert kniv. • Genindstil brødbageren. • For meget væske tilsat. før der skæres af det. • Afmål gæret præcist. smuldret og hullet struktur.. anbefalede mængde • Tilfør mere væske 15ml. • Reducer mængden til den maks.vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM 6. Midten af brødet er ubagt. 8. mælkepulver eller erstat 50% af vandet med mælk. der er tilladt. gær. gær. • Hvis strømmen afbrydes under drift i mere end 8 minutter. 11. så maskinene kunne ikke klare det. SKORPENS FARVE OG TYKKELSE 12. Brødet er brændt. • Anvend den mængde salt som anbefales i opskriften. 14. • Brødet er bagt for lidt./3 tsk. • Afmål den korrekte. • Saml ingredienserne som beskrevet i opskriften. anbefalede mængde • Afmål nøjagtigt. Tung. • Forlæng bagetiden. • Skåret mens det var for varmt. • Varmt. • Reducer væske med 15ml./3tsk. (salt forhindrer dejen i at hæve for meget) • For meget gær tilsat./3tsk. • Reducer væske med 15ml. BRØDETS STRUKTUR • Afmål nøjagtigt. • For meget mel tilsat. • For meget væske tilsat. • Lad brødet afkøle på en bagerist i mindst 30 min. 1Kg. • Anvend medium eller lys indstilling næste gang . således at brødet for mere farve. Brød er ujævne – mindre i den ene ende./3tsk. eller det er helt udeladt./3tsk. kompakt struktur. MULIG ÅRSAG LØSNING BRØDETS STØRRELSE OG FORM • Maskinen blev anbragt i træk eller kan være blevet skubbet eller stødt under hævning. Sunket sammen under bagning. Åben.). • Tilfør mere væske 15ml. • Afmål den korrekte. vil du skulle fjerne det ubagte brød fra bageformen og begynde forfra med nye ingredienser. 10. Skorpen er for lys. • MØRK skorpeindstilling anvendt. • Anvend en god brødkniv. • Dejen er for tør og har ikke fået lov til at hæve ens i formen. • Salt udeladt. • Ikke nok sukker tilsat. og gær med 1/4 tsk. • Se afsnittet “Service og kundeservice”. • Brødbageren har en funktionsfejl. fugtigt vejr.

• Tag maskinen ud af stikkontakten og lad den og maskinen kan ikke afkøle i 30 minutter. skal du anvende indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 og fjern den øverste rist. mistede strømforsyning Anvend indstilling 11 (bag kun) eller bag i en almindelig forvarmet ovn ved under brug. • Vær forsigtig med ikke at spilde under betjening. før den kan tages ud. • Overstiger bageformens kapacitet. virker ikke. displayet og maskinen Temperatursensoren har en funktionsfejl. og afmål altid ingredienserne nøje. eller til brødet er gyldenbrunt. • Kontroller at formen er låst på plads. kasseres ingredienserne og der begyndes forfra. skal du trykke på start knappen for at tænde for brødbageren. Der lugter brændt • Ingredienserne er løbet ud inden i ovnen. • Se afsnittet “Service og kundeservice”. tændes. 19. Dejkrogen kan ikke tages ud. Maskinen blev ved en • Hvis maskinen er i æltningscyklus. • se afsnittet “Service og kundeservice”. E:01 vises på displayet.5cm/9 x 5 in. fejltagelse taget ud af • Hvis maskinen er i hævecyklus. H:HH & E:EE vises på • Brødbageren har en funktionsfejl. Tag forsigtigt formen ud af maskinen og anbring den på den nederste rille i ovnen. 17. Dæk den til og lad den hæve til dobbelt størrelse. • Delay-timer valgt. Ingredienserne kan brænde fast på varmelegemet og forårsage udvikling af røg. 20. •Anvend ikke større mængder ingredienser end det anbefales i opskriften. 22. 18. • Kan forekomme ved vedvarende brug. •Kontroller altid at dejkrogen sidder fast på aksen i bunden af formen. • Ovnkammeret er for varmt.vejledning til fejlafhjælpning (fortsat) PROBLEM 15. For at dejkrogen ligge i blød. 16. • Tør indersiden af bageformen let med vegetabilsk olie. 65 . når de tilføres formen. løsne den. • Efter at have programmeret kontrolpanelet. jeg redde brødet? • Hvis maskinen er i bagecyklus. sig ikke. • Glemte at anbringe dejkrogen i formen. Brødet hænger fast i formen/ vanskeligt at ryste ud. • Brødbageren starter ikke før nedtællingen når programmets starttid. og den formes og anbringes i stikkontakten eller en smurt 23 x 12. Bageform. ingredienserne. blandet sammen. Brødbageren fungerer • Brødmaskinen er ikke tændt ikke/ Dejkrogen bevæger • Formen er ikke anbragt korrekt. fjernes dejen fra bageformen. Ingredienserne er ikke • Startede ikke brødbager. • Du skal komme vand i bageformen og lade MASKINENS MEKANIK • Kontroller at ’tænd/sluk’-knappen står på TÆND. • Se afsnittet “Service og kundeservice”. Hvordan kan 200ºC/400ºF/Gasmærke 6 i 30-35 minutter. før ingredienserne tilsættes. kan det være nødvendigt at dreje dejkrogen let efter opblødning . MULIG ÅRSAG LØSNING PROBLEMER MED BAGEFORMEN •Følg rengøringsvejledningen efter brug. 21. • Formen lækker. Bag indtil det er gyldenbrunt.

t ex en spisplatta. ● ● innan du använder din Kenwood-apparat Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. innan du använder bakmaskinen första gången: Diska alla delar (se skötsel och rengöring). mörk. Avlägsna allt emballage och eventuella etiketter. nära heta föremål eller i drag. för att undvika spill inne i ugnen. innan du sätter dit eller tar bort delar samt före rengöring. säkerheten ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vidrör inga heta ytor. De åtkomliga ytorna kan bli heta under användning. 1 tsk & 1 msk manöverpanel displayfönster timerindikator indikator för programstatus indikator för färg på brödskorpa (ljus. ● ● innan du ansluter maskinen till eluttaget: Förvissa dig om att nätspänningen är densamma som anges på skylten på maskinens undersida. eftersom det är mycket varmt där inne. Denna maskin uppfyller direktiv 89/336/EEG. Placera inte bakmaskinen i direkt solljus. som stänker på värmarelementet. Vidrör inte rörliga delar inuti bakmaskinen. kan brännas och ge upphov till rök. Kör inte bakmaskinen när den är tom. Använd alltid grytlappar /grillvantar för att ta ut det varma tråget. Täck inte över ångutsläppen i luckan och se till att ventilationen är fullgod kring maskinen när den används Låt inte förståndshandikappade använda produkten utan tillsyn. medel. Använd inte maskinen. Använd inte denna maskin utomhus. Då kan bakmaskinen överbelastas. Ta alltid ut tråget ur maskinen innan du tillsätter ingredienser. Låt inte barn använda eller leka med apparaten. Överskrid inte den angivna maxkapaciteten (1 kg). Ingredienser. Du får varken sänka ned maskinen. om det finns synliga tecken på skador på nätsladden eller om den av misstag har tappats i golvet. Stick inte in handen i ugnen sedan du tagit ut tråget. Låt inte nätsladden hänga ned över kanten på en arbetsyta eller komma i kontakt med heta ytor. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Alla dessa faktorer kan påverka temperaturen inne i ugnen och förstöra resultatet av ditt arbete. nätsladden eller kontakten i vatten eller någon annan vätska. Dra alltid ut kontakten ur uttaget efter användning. eftersom detta skulle kunna skada den allvarligt.Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. Denna maskin får enbart användas på en plan. Använd inte ugnen för någon form av förvaring. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. snabb) knappar för timerfördröjning knapp för limpstorlek start/stopp-knapp knapp för snabbgräddning knapp för färg på brödskorpa menyknapp storleksindikatorer för limpor 66 . värmebeständig yta. ● delar handtag till lucka insynsfönster värmarelement handtag till tråg degblandare drivaxel drivkoppling på/av-knapp mätkopp dubbel mätsked.

Rengör bakformen och knådaren direkt efter användning (se skötsel och rengöring). Välj limpstorlek genom att trycka på knappen LIMPSTORLEK tills indikatorn visar önskad storlek. Se till att alla ingredienser vägs /mäts upp noggrant. 12 13 14 15 16 17 18 Jäsning : Degen befinner sig i första. Stoppa eller återställ programmet genom att hålla START/STOPP-knappen nedtryckt i 2-3 sekunder. Sätt i kontakten och starta . Fyll måttet och stryk av det (se 6 och 7). Glöm inte att alltid stänga av bakmaskinen och dra ut kontakten efter användning. Använd reglaget för att välja mellan följande mått: 1⁄2 tsk. Använd alltid vätskor vid rumstemperatur (20°C). Gräddning : Limpan befinner sig i den sista gräddningen. Under de sista 10 minuterna av den andra knådningen (i läge (1). så att ångan avdunstar. Vätskan ska nå precis till markeringen på koppen i ögonhöjd.enheten avger en pipsignal och återgår till inställning 1 (3:25). eftersom felaktiga mått ger dåliga resultat. Lyft ut bakformen i handtaget. Använd alltid grytlappar/grillvante eftersom handtaget är varmt. 1 tsk. OBS! Värmeelementet slås på och av och glöder periodvis under varmhållningen.● ● ● så här mäter du ingredienser (se bilderna 3 till 7) För bästa resultat är det synnerligen viktigt att du mäter upp ingredienserna exakt. Enheten avger ett pip och 3:25 visas i displayen. Tillsätt de övriga ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i receptet. Knådning : Degen befinner sig i första eller andra knådningen eller slås ned mellan jäsningarna. Låt limpan svalna på ett galler. Slut : Programslut. Vila : Degen vilar mellan knådningarna. varken över eller under (se 3). Bakmaskinen ställs som standard på 1 kg och brödskorpans färg till Medel. Använd alltid den medlevererade mätskeden för att mäta upp mindre mängder av torra eller flytande ingredienser. Den befinner sig i varmhållningsläge i upp till en timma eller tills maskinen stängs av (det som först inträffar). Följ anvisningarna i receptavsnittet. andra eller tredje jäsningen. så här använder du din bakmaskin (se motsvarande bilder) 1 2 3 4 Lyft ut bakformen i handtaget. Varmhållning : Bakmaskinen övergår automatiskt till varmhållningsläge när gräddningen har avslutats. indikator för programstatus Indikatorn för programstatus finns i displayfönstret och indikatorpilen pekar på den del av programmet som bakmaskinen befinner sig i enligt följande:Förvärmning : Förvärmningen är endast aktiv i början av inställningen för fullkorn (30 minuter fullkorn och 5 minuter fullkorn snabb) för att värma upp ingredienserna före den första knådningen. Ingen knådning sker under den här fasen. Efter avslutad bakning ska du dra ut bakmaskinens kontakt ur eluttaget. Placera bakformen i ugnskammaren och tryck ned så att den är låst på plats. Låt brödet svalna i minst 30 minuter innan du skivar det. Tryck på START-knappen . på/av-knapp Kenwood-bakmaskinen har en PÅ/AV-knapp och fungerar inte förrän du tryckt på “PÅ”-knappen. ● 7 8 9 10 11 ● Sätt i stickkontakten och tryck på PÅ/AV-knappen på bakmaskinens baksida. om du inte snabbakar bröd med 1-timmesproceduren. OBS! Om du använder SNABBGRÄDDNING trycker du på knappen så startas programmet automatiskt. Häll i vattnet i tråget. Sätt in degblandaren. Sänk ner handtaget och stäng locket. Det är svårt att skiva brödet om det är varmt. medel eller mörk). Mät alltid upp flytande ingredienser i den genomskinliga mätkoppen med hjälp av koppens markeringar. (4)) hörs ett varningsljud som påminner dig om att tillsätta eventuella ytterligare ingredienser manuellt. Välj brödskorpans färg genom att trycka på knappen BRÖDSKORPA tills indikatorn visar önskad färg (ljus. (3). 1⁄2 msk eller 1 msk. 19 67 . Tryck på MENY-knappen tills önskat program har valts.

- 60 ✬ Om du vill välja snabbgräddningsprogrammet trycker du på knappen för brödskorpans färg tills indikatorn pekar på ( ). extra jäst och mindre salt. om detta rekommenderas i receptet ✬✬✬ Bakmaskinen kommer att automatiskt gå över i varmhållnings-läget i slutet av gräddningsförloppet.eller fullkornsmjöl: 30 minuter förvärme Snabba limpor: 5 minuter förvärme ✬ 4 Sött bröd Brödrecept med hög sockerhalt 5 Glutenfritt För användning med glutenfritt mjöl och glutenfria brödmixer Max 500 g mjöl 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 paketmix För förberedd brödmix Max 500 g mix 60 60 68 0:58 7 Mjuk kaka Tunna bröd. ✬✬ En signal kommer att ljuda före den andra knådningen för tillsats av ingredienser. snabbgräddning Kräver varmt vatten.och sockerhalt Snabba limpor ✬ 3 Fullvetebröd Recept med fullvete.& mjuka kakor utan jäst 8 Deg Deg för manuell formning och gräddning i din egen ugn 9 Pastadeg Pastadegrecept 10 Marmelad För marmeladframställning 11 Gräddning Läge för enbart gräddning. beroende på vilket som inträffar först. . Den kommer att stå kvar i detta läge i upp till en timme eller till dess att maskinen stängs av.programschema för bröd /deg Total programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Signal för tillsats av ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Varmhållning ✬✬✬ program 1 Grundrecept Brödrecept på vetemjöl eller rågsikt 2 Franskbröd Ger en krispigare skorpa och passar för limpor med låg fett. Kan också användas för att värma eller göra redan gräddade och avsvalnade limpor krispiga Knappen Ger dig brödlimpor på under 1 timma.

Tryck på starttangenten. Locket kan avlägsnas för rengöring. om den ansluts igen omgående. ● ● 69 . Du behöver inte räkna ut skillnaden mellan den valda programtiden och det totala antal timmar som behövs. d v s sådant som lätt blir förstört vid rums. Den fördröjda starten kan inte användas med programmet SNABBGRÄDDNING och rekommenderas inte för användning med deg. Välja önskad färg på skorpan och storlek. ost och joghurt. Du får varken doppa bakmaskinen eller utsidan på trågets sockel i vatten. För att använda fördröjningstiduret behöver du bara fylla ingredienserna i tråget och låsa fast detta i maskinen samt: ● ● Skulle du göra något misstag eller vill ändra tidsinställningen ska du trycka på START/STOPP-tangenten tills du hör ett pip. Degblandaren ska vridas medurs och lyftas upp för att tas bort. eftersom bakmaskinen automatiskt räknar in tiden för det inställda programmet. t ex 1. Skulle du gå förbi den önskade tiden. och använd tidurets (+)-tangent för att stega dig fram i steg om 10 minuter tills displayen visar 9:05. Trycka på tidurets (+)-tangent upprepade gånger till dess att den önskade totala tiden visas. Använd inte slipande eller metallredskap för rengöringen. ägg. Den fortsätter programmet. Om du gör iordning bakmaskinen med de erforderliga ingredienserna klockan 22 kvällen före. ● ● ● ● ● ● Tryck på MENY-tangenten för att välja program. OBS! När du utnyttjar denna fördröjda startfunktion får du inte använda ömtåliga ingredienser. så börjar displayens kolon (:) att blinka och tiduret börjar nedräkningen. t ex mjölk. service och kundtjänst ● Skulle sladden skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av tillverkaren eller av denne auktoriserad verkstad. Låt stå i 5-10 minuter. Exempel: Du vill ha en färdig limpa klockan 7 på morgonen. Sedan ställa in fördröjningstiduret. sylt eller glutenfria inställningar. så blir den totala tid du ska ställa in på fördröjningstiduret 9 timmar.eller högre temperatur. Skulle det inte gå att få bort degblandaren efter 10 minuter. Avsluta rengöringen med en mjuk trasa. trycker du på (-)-tangenten för att backa. ska du ta tag i axeln under tråget och vrida fram och tillbaka till dess degblandaren lossar. Skulle du gå förbi detta läge trycker du bara på (-)tangenten tills du kommer tillbaka dit. där du har köpt bakmaskinen. Behöver du hjälp med: användningen av bakmaskinen service eller reparationer kontakta då den butik.fördröjningstidur Med fördröjningstimern kan du fördröja gräddningsprocessen upp till 15 timmar. Använd inte diskmaskin för rengöring av tråget. skötsel och rengöring ● ● ● ● ● Trycka på MENY-tangenten för att välja önskat program – den tid som behövs för programmet visas på displayen. skölj och torka. Rengör tråg och degblandare omedelbart efter varje användning genom att delvis fylla tråget med varmt tvålvatten.och invändiga ytor. Använd en mjuk. så att brödet fastnar vid gräddningen. eftersom detta kan skada dess vidhäftningsskydd. En tryckning på tidurstangenterna ger en stegning med 10 minuter. Då kan du ställa om tiden. strömavbrottsskydd Bakmaskinen har ett 8 minuters strömavbrottsskydd för det fall kontakten av misstag dras ut ur uttaget när maskinen är igång. OBS! Dra ut bakmaskinens kontakt ur uttaget och låt den svalna före rengöring. fuktad trasa för att vid behov rengöra bakmaskinens ut.

Tillsätt alla frön när maskinen avger en ljudsignal under den andra knådningen. 70 .Recept (tillsätt ingredienserna i tråget i den ordning de räknas upp i recepten) Grundrecept vitt bröd Ingredienser Vatten Vegetabilisk olja Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst tsk = 5 ml tesked msk = 15 ml matsked 500g 245ml 1 msk 350g 1 msk 1 tsk 2 tsk 1 tsk 750g 290ml 11⁄2 msk 450g 4tsp 11⁄2 tsk 1 msk 11⁄2 tsk Program 1 1Kg 380ml 11⁄2 msk 600g 2 msk 11⁄2 tsk 4 tsk 11⁄2 tsk Sött bröd Ingredienser Mjölk Ägg Smält smör Vetemjöl Salt Socker Torrjäst 500g 130ml 1 80g 350g 1 tsk 30g 11⁄2 tsk 750g 220ml 2 140g 500g 1 tsk 60g 2 tsk Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 tsk 80g 21⁄2 tsk Fullkornsbörd med frön Ingredienser Vatten Vegetabilisk olja Fullkornsmjöl Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst Pumpafrön Solrosfrön Vallmofrön Lättrostade sesamfrön 750g 300mls 1 msk 400g 50g 4tsp 1 tsk 2 tsk 1 tsk 3 tsk 3 tsk 2 tsk 2 tsk Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 msk 500g 100g 2 msk 11⁄2 tsk 1 msk 1 tsk 3 tsk 3 tsk 3 tsk 3 tsk 1.

2 Låt degen jäsa färdigt efter formningen och grädda sedan i din vanliga ugn. ljummen (32-35°C) Vegetabilisk olja Vetemjöl Skummjölkspulver Salt Socker Torrjäst Knapp för snabbgräddning 1Kg 420ml 11⁄2 msk 600g 2 msk 1 tsk 5 tsk 4 tsk 1 Tryck på knappen SNABBGRÄDDNING så startas programmet automatiskt. dela upp den i 12 lika delar och forma för hand. Platta försiktigt ut degen.Vitt snabbröd Ingredienser Mjölk.och vallmofrön strös över 1 1Kg 240ml 1 450g 1 tsk 2 tsk 25g 11⁄2 tsk Program 8 1 Efter avslutad blandning ska degen stjälpas upp på lätt mjölad yta. 71 . Brödrullar Ingredienser Vatten Ägg Vetemjöl Salt Socker Smör Torrjäst För pensling: Äggula vispad med 15 ml (1 msk) vatten Om så önskas kan sesam.

5. för att skydda den från vätskor Ovansidan ”uppumpad” • För mycket jäst • Minska jästmängden med 1⁄4 tsk – svamplikt utseende • För mycket socker • Minska sockermängden med 1 tsk • För mycket mjöl • Minska mjölmängden med 6 till 9 tsk • Inte tillräckligt med salt • Använd den mängd salt som rekommenderas i receptet • Varm. • Fullkornslimpor blir inte lika höga som vitt • Normal situation. Läs igenom dessa exempel. 3. fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och jästen med 1⁄4 tsk Urgröpningar upptill • För mycket vätska • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk och på sidorna nästa gång eller tillsätt lite mera mjöl • För mycket jäst •Använd den mängd som rekommenderas i receptet eller försök ett snabbare program nästa gång • Hög luftfuktighet och varmt väder kan ha • Kyl vattnet eller tillsätt mjölk direkt från kylen lett till att degen jäste för snabbt Knölig.felsökningsschema Här nedan beskrivs några av de vanligaste problem. ingen åtgärd bröd p g a att det finns mindre glutenbildande protein i fullkornsmjöl • Inte tillräckligt med vätska • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Sockret bortglömt eller inte nog mycket tillsatt • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Fel typ av mjöl har använts • Du kanske har använt fel typ av vetemjöl med för låg glutenhalt • Använd inte universalmjöl • Fel typ av jäst har använts • För bästa resultat ska du enbart använda torrjäst • Inte tillräckligt med jäst tillsatt eller jästen • Mät upp rekommenderad mängd och för gammal kontrollera förpackningens bäst-före-datum • Snabbakningsförloppet har valts • Denna procedur ger kortare limpor – detta är normalt • Jäst och socker kom i kontakt med • Se till att hålla isär dem när de tillsätts i tråget varandra före blandningen Platta limpor. Brödet jäser inte tillräckligt TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM 2. ingen jäsning • Jästen bortglömd • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Jästen för gammal • Kontrollera bäst-före-datum • Vätskan för varm • Använd vätska med rätt temperatur för det valda programmet • För mycket salt tillsatt • Använd rekommenderad mängd • Om du använder tiduret: jästen blev blöt • Placera de torra ingredienserna i tråghörnen innan bakningen startade och gör en liten fördjupning i mitten av dessa för jästen. de troliga orsakerna och vilka åtgärder du då ska vidta för att lyckas med din bakning. knottrig och • Inte tillräckligt med vätska • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk ojämn översida • För mycket mjöl • Mät upp mjölmängden exakt • Limpornas ovansidor kanske inte alla är • Se till att degen framställs under bästa perfekt formade men detta påverkar inte tänkbara förhållanden brödets underbara smak 72 . 4. som kan uppstå när du bakar bröd i bakmaskinen. PROBLEM 1.

Mörk färg på skorpan / för tjock 13. Limpan är bränd 14. tät struktur • För mycket mjöl • Inte tillräckligt med jäst • Inte tillräckligt med socker • Salt bortglömt • Mät upp noggrant • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst • Mät upp noggrant • Blanda ingredienserna i den ordning de räknas upp i receptet • Mät upp rätt mängd rekommenderad jäst • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Minska vätskemängden med 15 ml / 3 tsk • Om strömmen försvinner under mer än 8 minuter vid drift. skivorna ”klibbar ihop” • Mängderna var för stora för att maskinen skulle klara dessa • Brödet skivat när det är för varmt • Du använder fel typ av kniv 12. Brödet föll ihop under gräddningen TROLIGA ORSAKER ÅTGÄRD LIMPANS STORLEK OCH FORM • Maskinen stod i drag eller har varit utsatt för • Flytta maskinen stötar eller rubbningar under jäsningen • Trågets kapacitet överskriden • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderats för stora limpor (max 1Kg) • Inte tillräckligt med salt eller bortglömt (saltet • Använd den i receptet rekommenderade hjälper till att hindra degen från överjäsning) saltmängden • För mycket jäst • Mät upp jästen noggrant • Varm. • Minska mängderna till tillåtna maximimängder • Låt brödet svalna på galler minst 30 minuter för att ångan ska hinna dunsta innan du skivar det • Använd en ordentlig brödkniv • Använd inställning ”medel” eller ”ljus” nästa gång • Se avsnittet om ”Service och kundtjänst” • Öka på gräddningstiden • Tillsätt 15 ml / 3 tsk skummjölkspulver eller byt ut hälften av vattnet mot mjölk för att få brunare yta 9. skiktad. Öppen. Skorpan är för ljus • Inställning för MÖRK skorpa har använts • Bakmaskinen fungerar inte som den ska • Brödet inte gräddat tillräckligt länge • Inget mjökpulver eller färsk mjölk i receptet SKORPANS FÄRG OCH TJOCKLEK 73 . Limpan är degig i mitten. hålig struktur • För mycket jäst • För mycket vätska 10. så att den inte kan jäsa • Öka vätskemängden med 15 ml / 3 tsk i ena änden jämnt i tråget BRÖDETS STRUKTUR 8. Fuktig väderlek • Minska vätskemängden med 15 ml/3 tsk och jästen med 1⁄4 tsk 7. Limporna ojämnt kortare • Degen alltför torr.felsökningsschema (forts) PROBLEM 6. Det blir inga fina skivor av brödet. Tung. • För mycket vätska inte tillräckligt gräddad • Strömavbrott under drift 11. måste du avlägsna den ogräddade limpan från formen och börja om med nya ingredienser.

• Kontrollera att tråget är låst i läge • Maskinen startar inte förrän nedräkningen till start avslutats 18. vanlig ugn vid 200°C. brödet? Använd gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd. Ingredienserna inte • Du har inte startat bakmaskinen • Efter programmeringen ska du trycka på blandade starttangenten för att sätta igång maskinen • Du har glömt att sätta in degblandaren • Se alltid till att deglandaren sitter på axeln i i tråget botten av tråget innan du tillsätter ingredienserna 19. Grädda tills brödet fått gyllenbrun färg 21. De kan bränna fast på värmarelementet och ge upphov till rök • Tråget läcker • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” • Trågets kapacitet har överskridits • Använd inte mer ingredienser än vad som rekommenderas i receptet och mät alltid upp dem exakt 20. Det går inte få loss degblandaren TÄNKBARA ORSAKER TRÅGPROBLEM • Du måste hälla vatten i tråget och låta degblandaren ligga i blöt innan den går att lossa ÅTGÄRD • Följ rengöringsanvisningarna efter användning. Maskinkontakten har • Om maskinen håller på med blandningsförloppet ska du kassera ingredienserna och börja dragits ur av misstag om på nytt eller strömavbrott under • Om maskinen håller på med jäsningen ska du tömma degen ur tråget.felsökningsschema (forts) PROBLEM 15. Bakmaskinen fungerar inte / degblandaren rör sig inte • Bakmaskinen är inte påslagen • Tråget är inte rätt insatt • Fördröjningstiduret är inkopplat 74 . vanlig ugn vid 200°C i 30-35 minuter eller tills brödet fått gyllenbrun färg • Om maskinen håller på med gräddningen ska du använda gräddningsläget 11 eller grädda i förvärmd. H:HH & E:EE visas på • Bakmaskinen fungerar inte. • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” displayen och maskinen Temperaturgivarfel går inte 17. Hur kan jag rädda placera den i smord form 23 x 12. Lyft försiktigt bort tråget ur maskinen och placera det på gallret längst ned i ugnen. Det luktar bränt när • Ingredienser har spillts ut inne i ugnen • Var försiktig.5 cm. täcka över och låta den jäsa till dubbel storlek. Brödet fastnar i • Kan inträffa efter långvarig användning tråget / svårt att stjälpa ut MASKINENS MEKANISKA DELAR • Kontrollera att på/av-knappen är i läget PÅ. forma den och drift. så att du inte spiller när du maskinen körs tillsätter ingredienser. Du kanske behöver vrida degblandaren något efter blötläggningen för att lossa den • Torka av insidan av tråget försiktigt med vegetabilisk olja • Se avsnittet ”Service och kundtjänst” 16. E:01 visas på displayen • Ugnen är för varm • Dra kontakten ur uttaget och låt svalna i 30 och maskinen kan inte minuter sättas igång 22.

og før rengjøring. Ikke dekk til dampventilene i lokket. da det kan påføre den alvorlig skade. da det er svært varmt. Barn skal verken bruke eller leke med apparatet. gass eller elektriske kokeplater. hurtig) utsettelsesknapper brødstørrelseknapp start/stopp-knapp hurtigbakeknapp skorpefargeknapp menyknapp brødstørrelseindikatorer 75 . eller dersom den ved et uhell er blitt sluppet ned. Maskinen skal bare brukes på en flat. eller la den berøre varme overflater som f. middels. Ikke bruk stekerommet som oppbevaringssted. Tilgjengelige overflater kan bli varme ved bruk. Denne maskinen er i overensstemmelse med EØSdirektiv 89/336/EEC før du tar brødmaskinen i bruk for første gang Vask alle delene (se stell og rengjøring) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Ikke berør varme overflater. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. nær varme apparater eller i trekk. La ikke personer med bevegelsesbegrensning bruke apparatet uten tilsyn. mørk. Ingredienser som skvetter på varmeelementet kan brenne og føre til røyk. Ikke la den elektriske ledningen henge ut over kanten på benken. Bruk alltid grytekluter til å ta ut den varme brødformen. da det kan føre til at brødmaskinen blir for full. Alt dette kan påvirke den innvendige temperaturen i ovnen. Trekk alltid støpselet ut av kontakten etter bruk. ● ● sikkerhet ● før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen er i overensstemmelse med det som står på undersiden av brødmaskinen. og sørg for at det er tilstrekkelig ventilasjon rundt brødmaskinen når den er i bruk. Ikke ha hånden inni stekerommet etter at brødformen er tatt ut. Ikke sett brødmaskinen direkte i sollyset. Ikke bruk brødmaskinen når den er tom. Ikke bruk denne maskinen dersom det er synlig tegn på skade på strømledningen. Fjern all emballasje og eventuelle etiketter. før du setter på eller fjerner deler. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen ● deler lokkhåndtak vindu varmeelement brødformhåndtak elteblad drivaksel drivkopling på/av-bryter målebeger dobbel måleskje 1 ts og 1 ss kontrollpanel displayvindu tidsurindikator programstatus-indikator skorpefarge-indikatorer (lys. Ikke gå over oppgitt maksimal kapasitet (1 kg).Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner ● ● før du tar Kenwood-apparatet i bruk Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Ikke berør bevegelige deler i brødmaskinen. ledningen eller støpselet i vann eller annen væske. som kan ødelegge resultatet. varmebestandig overflate. For å forhindre søl inni stekerommet skal du alltid fjerne brødformen fra maskinen før du har i ingrediensene. Ikke bruk denne maskinen utendørs. Ikke legg maskinen.eks.

● ● ● slik måler du ingrediensene (se ill. La brødet avkjøles i minst 30 minutter før du skjærer i det. Trykk på START/STOPP-knappen i 2 – 3 sekunder for å stanse eller avbryte programmet. Elte Deigen er enten på 1. Brødmaskinen vil gå tilbake til standarden som er 1 kg og middels skorpefarge. Mål alltid væsker i det vedlagte gjennomsiktige begeret med graderingsmerker. hevesyklus. Velg skorpefarge ved å trykke på SKORPE-knappen til indikatoren går til ønsket skorpefarge (lys. Bruk alltid grytekluter da håndtaket på formen er veldig varmt. 19 12 13 14 15 16 17 18 76 . Holde varm Brødmaskinen går automatisk inn i holde varm-modus ved slutten av stekesyklusen. Vennligst merk: varmeelementet slås på og av og lyser periodisk i løpet av holde varm-syklusen. Trykk på START-knappen . Slå alltid brødmaskinen av og trekk ut støpselet etter bruk. deigen er enten i 1. I de siste 10 minuttene av 2. i rekkefølgen som er oppgitt i oppskriftene.1⁄2 ts. Bruk alltid den vedlagte måleskjeen til å måle mindre mengder tørre og våte ingredienser. eltesyklus på innstilling (1). Hell vannet i brødformen. eller 3. Velg brødstørrelse ved å trykke på BRØDSTØRRELSE-knappen til indikatoren går til ønsket brødstørrelse. med mindre du lager brød ved hjelp av den raske 1 timerssyklusen. slik at dampen slipper ut. Sett på eltebladet. Væsken skal knapt nå til merket på begeret i synshøyde. bruke brødmaskinen (se illustrasjonspanelet) 1 2 3 4 Løft brødformen ut etter håndtaket. 1⁄2 ss eller 1 ss. 11 programstatus-indikator Programstatus-indikatoren finnes på skjermen. og fungerer ikke før du har trykket ned ”på”bryteren. Bruk strøken skje (se 6 & 7). Sett støpselet i kontakten og slå maskinen på – enheten avgir en pipelyd og går til standardinnstillingen 1 (3:25). 1 ts. Senk håndtaket og lukk lokket. Følg bruksanvisningen i delen om oppskrifter. På slutten av stekesyklusen trekker du støpselet ut av kontakten. eller 2. avhengig av hva som kommer først. eltetrinn. eller til maskinen slås av. Brødet er i siste stekesyklus. ● 7 8 9 10 ● Sett i støpselet og trykk på PÅ/AV-bryteren som finnes bak på brødmaskinen – maskinen piper og 3:25 kommer fram på skjermen. Rengjør brødformen og elteren umiddelbart etter bruk (se stell og rengjøring). ikke over eller under (se 3) Bruk alltid væsker med romtemperatur. Det er vanskelig å skjære brødet dersom det er varmt. eller slås sammen mellom hevesyklusene. middels eller mørk). Sørg for at alle ingrediensene veies nøye da feil mål gir dårlige resultater. (4) høres en alarm som betyr at du skal tilsette eventuelle andre ingredienser manuelt. Løft brødformen ut etter håndtaket. og indikatorpilen peker på trinnet i syklusen som brødmaskinen befinner seg på som følger: Forvarming Forvarmingsfunksjonen fungerer kun i begynnelsen av innstillingen for helkorn (30 minutter helkorn og 5 minutter helkorn hurtig) for å varme opp ingrediensene før første eltetrinn. Merk: Hvis du bruker “HURTIGBAKING” . Sett brødformen inn i ovnskammeret og trykk ned for å sikre at den låses på plass. (3). Trykk på MENY-knappen til ønsket program er valgt. 2.. Bruk skyvelokket til å velge blant følgende mål . Ta brødet ut av formen og la det avkjøles på rist.modusen i inntil 1 time. 3 til 7) Det er ytterst viktig å bruke nøyaktig oppmålte ingredienser for best resultater. Det foregår ingen elting i denne tidsperioden. på/av-bryter Kenwood brødmaskinen er utstyrt med en PÅ/AVbryter. Ha resten av ingrediensene i formen. Hvile Heve Stek deigen hviler mellom eltesyklusene. skal du bare trykke inn knappen og programmet starter automatisk. 20 ºC. Slutt Slutt på programmet. Den blir i holde varm.

Den forblir i denne hold varm-modusen i inntil én time eller til maskinen slås av. Kan dessuten brukes til å varme opp eller få sprø skorpe på brød som allerede er stekte og avkjølte. . - 60 ✬ Hvis du vil ha hurtigbakeprogrammet trykker du på knappen for skorpefarge til indikatoren peker på ( ). ✬✬ Du hører en alarm før andre eltesyklus er avsluttet.programtabell for brød/deig Total programtid 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Alarm for tilsetting av ingredienser ✬✬ 500g 750g 1Kg Hold varm ✬✬✬ program 1 basis Oppskrifter på loff eller kneip 2 fransk Gir en sprøere skorpe og passer til brød med lite fett og sukker Hurtigbakte brød ✬ 3 grovbrød Oppskrifter på grovbrød 30 minutter forvarming Hurtigbakte brød: 5 minutter forvarming ✬ 4 søtt Brødoppskrifter med mye sukker 5 glutenfritt Til bruk med glutenfritt mel og glutenfrie brødmikser. ✬✬✬ Brødmaskinen går automatisk inn i hold varm-modus på slutten av stekesyklusen. Brødene trenger varmt vann. avhengig av hva som kommer først. Hurtigbakeknapp Gir brød på under 1 time. Maks 500 g melvekt 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 pakkemiks Til ferdige brødmikser Maks 500 g brødmiks 60 60 77 0:58 7 kake Brød uten gjær. ekstra gjær og mindre salt. slik at du kan tilsette ingredienser hvis oppskriften anbefaler det. 9 pastadeig Oppskrifter på pastadeig 10 syltetøy Til sylting 11 steking Kun stekefunksjon. og kaker 8 deig Deig til forming for hånd og steking i vanlig ovn.

f. Hvis du går over ønsket tid trykker du på (-) TIMER-knappen for å gå tilbake. Når timer-knappen trykkes inn beveger den seg i trinn på 10 minutter. skyll og tørk. Ikke bruk skurekoster eller metallredskap. Rengjør brødformen og eltebladet umiddelbart etter hver bruk ved å fylle formen delvis med varmt såpevann. Bruk DELAY TIMER (utsettelsesfunksjonen) og ha ingrediensene i brødformen og lås formen inn i brødmaskinen. syltetøy eller glutenfritt. service og kundetjeneste ● Hvis ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige årsaker erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. slik at brødet setter seg fast under steking. 1. trykker du på START/STOPknappen til det piper. er tiden som skal stilles inn på utsettelsesuret 9 timer.og innsiden av brødmaskinen om nødvendig. Eltebladet tas ut ved å vri den med urviserne og løft av. Deretter: ● ● ● ● beskyttelse mot strømbrudd Brødmaskinen har en 8 min beskyttelse mot strømbrudd i tilfelle støpselet ved en feiltakelse blir trukket ut av kontakten når maskinen er i bruk. La det bløtes i 5 til 10 minutter. ● ● ● ● ● Trykk på MENU-knappen for å velge program f. Hvis eltebladet ikke kan fjernes etter 10 minutter skal du holde i akselen fra undersiden av formen og vri fram og tilbake til eltebladet frigjøres. Ikke vask brødformen i oppvaskmaskin. Still så tidsuret. Oppvaskmaskinen kan skade slippbelegget i brødformen. melk.00. Hvis du går forbi ”9:05”. ● ● VIKTIG: trekk støpselet ut av kontakten og la brødmaskinen avkjøles før rengjøring. Avslutt rengjøringen med en myk klut. fuktig klut til å rengjøre ut. og bruk (+) timer-knappen til å bla gjennom tiden i trinn på 10 minutter til det viser ”9:05”. ost og yoghurt osv. egg.eks. Lokket kan tas av for rengjøring. Bruk en myk. Du kan nå stille tiden inn igjen. og anbefales ikke til bruk med innstillingene for deig. Den utsatte starten kan ikke brukes med ”HURTIG”-programmet. Trykk på startknappen og kolon (:) blinker. Maskinen fortsetter programmet dersom støpselet settes inn igjen med én gang.utsettelsesfunksjon Utsettelsesfunksjonen gjør at du kan utsette brødbakingen i inntil 15 timer. VIKTIG: Når du bruker utsettelsesfunksjonen må du ikke bruke lett bedervelige ingredienser – ting som lett blir ”sure” ved romtemperatur eller over. Hvis du trenger hjelp med: å bruke brødmaskinen service eller reparasjoner kontakt forhandleren der du kjøpte brødmaskinen. Trykk på (+) TIMER-knappen og trykk til du ser ønsket total tid. stell og rengjøring ● ● Trykk på MENU-knappen for å velge ønsket program – programsyklustiden vises.eks. ● ● 78 . Hvis du gjør en feil eller vil forandre den innstilte tiden. Ikke legg selve brødmaskinen eller det utvendige understellet på brødformen i vann. Klokken starter nedtellingen. Du trenger ikke regne ut forskjellen mellom valgt programtid og nødvendig totale timer da brødmaskinen automatisk inkluderer innstillingstiden. trykker du ganske enkelt på (-) timer-knappen til du kommer tilbake til “9:05”. Velg ønsket skorpefarge og størrelse. Eksempel: Ferdig brød kl 07. Hvis brødmaskinen er oppsatt med nødvendige oppskriftsingredienser kl 22 kvelden før.

smeltet Hvetemel Salt Sukker Tørrgjær 500g 130ml 1 80g 350g 1 ts 30g 11⁄2 ts 750g 220ml 2 140g 500g 1 ts 60g 2 ts Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 ts 80g 21⁄2 ts Grovbrød med frø Ingredienser Vann Vegetabilsk olje Grovt sammalt mel Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær Gresskarfrø Solsikkefrø Valmuefrø Lett ristede sesamfrø 750g 300mls 1 ss 400g 50g 4 ts 1 ts 2 ts 1 ts 3 ts 3 ts 2 ts 2 ts Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 ss 500g 100g 2 ss 11⁄2 ts 1 ss 1 ts 3 ts 3 ts 3 ts 3 ts 1. 79 . Ha i frøene når du hører en lyd fra maskinen i løpet av den andre eltesyklusen.Oppskrifter Vanlig loff Ingredienser Vann Vegetabilsk olje Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær ts = 5 ml teskje ss = 15 ml spiseskje (ha ingrediensene i formen i samme rekkefølgen som de oppgis i oppskriftene) Program 1 500g 245ml 1 ss 350g 1 ss 1 ts 2 ts 1 ts 750g 290ml 11⁄2 ss 450g 4 ts 11⁄2 ts 1 ss 11⁄2 ts 1Kg 380ml 11⁄2 ss 600g 2 ss 11⁄2 ts 4 ts 11⁄2 ts Brioche Ingredienser Melk Egg Smør.

2 Etterpå lar du rundstykkene heve seg igjen. 80 .Rask loff Ingredienser Melk. og deretter stekes de i vanlig ovn. Rundstykker Ingredienser Vann Egg Hvetemel Salt Sukker Smør Tørrgjær Oppå: Eggeplomme vispet med 15 ml (1 ss) vann Strø over sesamfrø og valmuefrø om ønskelig 1 1Kg 240ml 1 450g 1 ts 2 ts 25g 11⁄2 ts Program 8 1 På slutten av syklusen skal du ha deigen på en lett melet overflate. lunken (32-35 °C) Vegetabilsk olje Hvetemel Skummet tørrmelk Salt Sukker Tørrgjær 1Kg 420ml 11⁄2 ss 600g 2 ss 1 ts 5 ts 4 ts Hurtigbakeknapp 1 Trykk på HURTIGBAKE-knappen og programmet starter automatisk. Slå deigen forsiktig sammen og del den i 12 like deler og trill til rundstykker.

• Varmt. Toppen og sidene faller sammen. • Bruk mengden som anbefales i oppskriften. • Denne syklusen gir kortere brød. • Øk væskemengden med 1 ml/ 3 ts • For mye mel. • Sukker utelatt eller ikke nok tilsatt. Brødet hever seg ikke nok MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG • Grovbrød er lavere enn loff pga at det er mindre glutendannende protein i sammalt mel. • Tilsatt for mye salt. • Ikke nok salt. PROBLEM 1. • Væsken er for varm. 4. men • Sørg for at deigen lages ved de aller beste dette påvirker ikke den gode brødsmaken. 2. • For mye sukker. 81 . eller prøv en raskere syklus neste gang. • For best resultater skal du bare bruke tørrgjær. • Brukt feil gjærtype. • Mål melet nøyaktig. • Reduser gjær med 1⁄4 ts. • Normal situasjon. • Ikke bruk vanlig mel. • Gjæren er utelatt • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften. ingen løsning. • For mye væske. • Reduser sukkeret med 1 ts. • Bruk anbefalt mengde. slik at den beskyttes mot væsken. • Mål mengden som er anbefalt og sjekk utløpsdatoen på pakken. • Sjekk utløpsdatoen. formen og lag en liten fordypning i midten av de tørre ingrediensene til gjæren. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts neste gang eller sett til litt mer mel. eller den er for gammel. • Ikke nok væske. forholdene. ikke hevet.feilsøking Nedenfor finner du noen typiske problemer som kan oppstå når du baker brød i brødmaskinen. som har høyere gluteninnhold. • Ikke tilsatt nok gjær. • Høy fuktighet og varmt vær kan ha ført til • Kjøl vannet eller tilsett melk rett fra at deigen hever seg for raskt. fuktig vær. 3. • Toppen på alle brødene er ikke perfekte. • Brukt feil meltype. • For mye gjær. • For mye mel. • For mye gjær. Flate brød. kjøleskapet • Ikke nok væske. • Gjær og sukker kom i kontakt med • Pass på at de er atskilte når de tilsettes hverandre før eltesyklusen. • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som oppgitt i oppskriften. Høy på toppen – ser ut som en sopp. • Du har kanskje brukt finsiktet hvetemel i stedet for spesialmel til brødbaking. • Reduser melmengden med 6 til 9 ts. brødformen. • Bruk væske av riktig temperatur for brødinnstilingen som benyttes. mulige årsaker og tiltak som bør treffes for å sikre vellykket brødsteking. • Du har valgt syklus for hurtigbaking. Brødet er ujevnt oppå. Dette er normalt. 5. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og gjær med 1⁄4 ts. • Bruk saltmengden som anbefales i oppskriften. • Gjæren er for gammel. Gå gjennom problemene. • Hvis du bruker timeren ble gjæren våt før • Ha de tørre ingrediensene i hjørnene på bakeprosessen startet. • Øke væskemengden med 15 ml/3 ts.

• For mye væske. BRØDKONSISTENS 8. • For mye mel. Brødet er rått i midten.feilsøking (forts. • Hvis det oppstår strømstans i mer enn 8 minutter mens maskinen er i bruk.) PROBLEM 6. 10. kortere i den ene enden. • Mål nøyaktig. hullete brød. • Deigen er for tørr og får ikke hevd seg • Øk væsken med 15 ml/3 ts. blitt utsatt for støt eller dunk under hevingen. • Reduser væsken med 15 ml/ 3 ts. • Strømbrudd mens maskinen var i gang. Skorpen er for lys. • For mye deig i brødformen. • Mål nøyaktig. • Ha i ingrediensene i samme rekkefølge som de er oppgitt i oppskriften. • Varmt. Åpent. må du ta det ustekte brødet ut av formen og begynne på nytt med ferske ingredienser. oppskriften. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts og reduser gjæren med 1⁄4 ts. • Forleng steketiden. det er klissete. • Salt utelatt. • La brødet avkjøles på rist i minst 30 minutter for å slippe ut damp. grovt. 9. Brødene er ujevne. • Bruk middels eller lys innstilling neste gang. 14. • Tilsett 15 ml/3 ts skummet tørrmelk eller erstatt 50 % av vannet med melk for å oppmuntre til bruning. • For mye væske. • Brødet ikke stekt lenge nok. • Mål riktig mengde anbefalt gjær. • Bruker ikke riktig kniv. • Innstilling for MØRK skorpe er brukt. Det er vanskelig å skjære • Skåret mens det er for varmt. • Ikke nok salt eller utelatt salt (salt bidrar til • Bruk saltmengden som anbefales i å hindre at deigen hever seg for mye). 13. 11. • Ikke nok gjær. Brødet er brent. • For mye gjær. SKORPEFARGE OG TYKKELSE 82 . • Mål riktig mengde anbefalt gjær. Falt sammen under steking. 7. brødet. • Mengdene var for store og maskinen kunne ikke takle det. • Mål gjæren nøyaktig. 12. • For mye gjær. • Ikke bruk flere ingredienser enn det som er anbefalt for et stort brød (maks 1Kg). Mørk skorpefarge/ for tykk. • Reduser mengdene til maksimalt tillatte mengder. • Ikke nok sukker. før du skjærer i det. MULIG ÅRSAK LØSNING BRØDSTØRRELSE OG FASONG • Maskinen ble plassert i trekk eller kan ha • Sett brødmaskinen på et annet sted. • Reduser væsken med 15 ml/3 ts. • Se delen om “Service og kundetjeneste” . fuktig vær. • Ikke tørrmelk eller melk i oppskriften. ikke gjennomstekt. • Brødmaskinen svikter. Tungt brød. • Bruk en god brødkniv. jevnt i formen.

Det lukter svidd når maskinen går. 20. • Formen lekker. 83 . • Se delen om “Service og kundetjeneste” . Brødet henger ved • Kan skje ved langvarig bruk. 19. Ingrediensene er ikke blandet. • Hvis maskinen er i eltesyklus skal ingrediensene kastes og du må begynne på nytt. 16. • Brødmaskinen starter ikke før nedtellingen når programmets starttid.feilsøking (forts. Form den og ha i en smurt 23 x 12. • Stekerommet er for varmt.5 cm brødform. Du ligge i bløt før det kan tas ut. Stekes til det er gyllenbrunt. Temperaturfølerfeil. • Ikke bruk flere ingredienser enn anbefalt i oppskriften. Hvordan kan jeg redde brødet? 21. og mål alltid ingrediensene nøyaktig. • Sjekk at på/av-bryteren står i AV-posisjonen. • Hvis maskinen er i stekesyklus skal du bruke kun stekeinnstillingen 11. Bruk innstillingen kun for steking 11 eller stek i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/Gass 6 i 30-35 minutter. eller det er strømbrudd når maskinen går. dekk til og sett til heving til dobbelt størrelse. • Utsettelsesfunksjon er valgt. Brødmaskinen virker ikke/eltebladet beveger seg ikke. • Sjekk at formen er låst på plass. • Hvis maskinen er i hevesyklus skal deigen tas ut av formen. • Du må ha vann i brødformen og la eltebladet • Følg rengjøringsinstruksene etter bruk. • Sørg alltid for at eltebladet sitter på akselen nederst i formen før du har i ingrediensene. • Startet ikke brødmaskinen. Kan ikke ta ut eltebladet. eller til det er gyllenbrunt. TEKNISKE PROBLEMER 17. • Se delen om “Service og kundetjeneste”. Ta formen forsiktig ut av maskinen og sett den på den nederste hyllen i ovnen. eller steke i forvarmet vanlig ovn ved 200 ºC/gass 6 og ta ut den øverste hyllen. • Tørk innsiden av brødformen lett med formen/vanskelig å vegetabilsk olje. 22. må kanskje vri eltebladet litt etter bløtleggingen for å løsne det. • Glemte å sette eltebladet i formen. • Brødmaskinen er ikke slått på • Formen er ikke satt riktig i. Støpselet trekkes ut ved en feiltakelse. E:01 vises på displayet og maskinen kan ikke slås på. • Brødmaskinen svikter. • Sølte ingredienser i stekerommet. 18. • Trekk ut støpselet og la maskinen avkjøles i 30 minutter. • For mye deig i brødformen. • Etter at kontrollpanelet er programmert skal du trykke inn startknappen for å slå brødmaskinen på. Ingrediensene kan svis på varmeenheten og utvikle røyk. • Vær forsiktig slik at du ikke søler når du har ingrediensene i formen.) PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING PROBLEMER MED FORMEN 15. • Se delen om “Service og kundetjeneste”. H:HH & E:EE vises på displayet og maskinen fungerer ikke. riste ut.

Varmista. kuten liettä. Laitteen pinnat saattavat kuumentua käytön aikana. Käytä laitetta vain tasaisella. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset. Muutoin paistouunin lämpötila voi muuttua. Älä koske leipäkoneen liikkuviin osiin. Älä käytä laitetta ulkona. jolloin lopputulos voi epäonnistua. jos virtajohdossa on merkkejä vaurioitumisesta tai jos laite on vahingossa pudonnut.Suomi Taita auki etusivun kuvitukset ● ● ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwoodkodinkonetta Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Älä anna lasten tai toimintarajoitteisten henkilöiden käyttää laitetta ilman valvontaa. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. lähelle kuumia laitteita tai vetoiseen paikkaan. Muutoin leipäkone voi ylikuormittua. Älä anna lasten käyttää leikkiä laitteella. Älä ylitä ilmoitettua 1 kg:n enimmäiskapasiteettia. nopea) ajastinpainikkeet koon valitsin käynnistys-/pysäytyspainike pikaleipomispainike paistoasteen valitsin valikkopainike koon ilmaisin 84 . ennen leipäkoneen käyttämistä ensimmäistä kertaa Pese kaikki osat Hoito ja puhdistaminen -kohdassa kuvatulla tavalla. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen. Poista kaikki pakkausmateriaali ja tarrat. normaali. Älä käytä leipäkonetta tyhjänä.. Älä tuki kannen höyryaukkoja. virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. kuumuutta kestävällä alustalla. että leipäkoneen ympärillä on riittävä ilmanvaihto käytön aikana. jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Älä anna virtajohdon roikkua alas pöydän reunalta tai koskettaa kuumia pintoja. Älä aseta leipäkonetta suoraan auringonpaisteeseen. turvallisuus ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Älä koske kuumiin pintoihin. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen sekä ennen osien kiinnittämistä tai irrottamista. Älä varastoi mitään paistokammiossa. tumma. Muutoin se voi vaurioitua. kun leivonta-astia on poistettu. ● ● ennen pistokkeen yhdistämistä pistorasiaan Varmista. Voit suojata paistouunia roiskeilta poistamalla leivontaastian laitteesta ennen aineosien lisäämistä. Paistouuni on hyvin kuuma. Älä käytä tätä laitetta. selitykset kannen kahva katseluikkuna lämpövastus leivonta-astian kahva vatkain käyttöakseli akselin liitos virtakytkin mittakuppi kaksoismittalusikka: 1 teelusikallinen ja 1 ruokalusikallinen ohjauspaneeli näyttö ajastimen ilmaisin ohjelman tilan ilmaisin paistoasteen ilmaisin (vaalea. Älä upota tätä laitetta. että sähkövirta vastaa leipäkoneen pohjaan merkittyjä tietoja. Älä työnnä kättä paistouuniin. Kuumennusvastuksiin osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua. Käytä aina patakintaita poistaessasi kuuman leivän.

Huomaa: Lämmitysvastuksen virta kytketään ja katkaistaan toistuvasti. sillä astian kahva on kuuma. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näkyviin tulee oletusasetus 1 (3:25). Pitäminen lämpimänä : Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaan paistamisvaiheen päätyttyä. Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen Hoito ja puhdistus -osassa kuvattavalla tavalla. kunnes ilmaisin on oikean paistoasteen kohdalla (vaalea.● ● ● aineosien mittaaminen (lisätietoja on kuvissa 3–7) Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi on erittäin tärkeää mitata aineosat tarkasti. Nesteen pinnan on oltava tarkalleen mittaviivan tasalla. Työnnä pistoke sähköpistorasiaan ja kytke laitteeseen virta. Painele MENU-painiketta . Paistaminen : Leipää paistetaan. Laske kahva alas ja sulje kansi. Laite toimii vasta.5 tai 1 teelusikallista tai 0. virtakytkin Kenwood-leipäkoneessa on virtakytkin. Viipaloiminen on hankalaa leivän ollessa kuuma. Taikinan koon oletusasetus on 1 kg ja paistoasteen normaali. Noudata leivontaohjeita. Käytä aina patakintaita.eikä alapuolella. Valitse paistoaste painamalla painiketta . ohjelma käynnistyy. Ilmaisinnuoli osoittaa leipäkoneen ohjelman vaihetta seuraavasti: Esilämmitys : Esilämmitys toimii vain kokojyväjauhoohjelman alussa ainesten lämmittämiseksi ennen taikinan ensimmäistä vaivaamista (30 minuuttia kokojyväjauhoille.) 1 2 3 4 Nosta leivonta-astiaa kahvasta. Laitteesta kuuluu äänimerkki ja näyttöön tulee 3:25. Huomautus: Jos käytät pikaleipomistoimintoa . kun painat painiketta. Paina käynnistyspainiketta . kunnes haluamasi ohjelma on valittu. Voit pysäyttää tai peruuttaa ohjelman pitämällä käynnistys. jotta voit lisätä muut ainekset käsin. jotta höyry pääsee poistumaan. Mittaa nestemäiset aineosat aina käyttämällä mittaastiaa. 19 85 . jossa on tilavuusmerkinnät. Jos käytössä on asetus (1). Valitse taikinan koko painamalla kokopainiketta . toisessa tai kolmannessa nostatusvaiheessa. joten se hehkuu ajoittain lämpimänäpitämisvaiheen aikana. kun mittaat pieniä määriä kuivia ja nestemäisiä aineosia. normaali tai tumma). Leipää pidetään lämpimänä enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta. ei sen ylä. 11 ohjelman tilan ilmaisin Ohjelman tilan ilmaisin sijaitsee näytön alla. Taikinaa ei vaivata tämän vaiheen aikana. toisen vaivaamisvaiheen viimeisten 10 minuutin aikana kuuluu äänimerkki. Käytä aina laitteen mukana toimitettua mittalusikkaa. Levähtäminen välillä. Nosta leipä ritilälle jäähtymään. Katso kuvaa 3.ja pysäytyspainikkeen painettuna 2–3 sekunnin ajan. : Taikina lepää vaivaamisjaksojen 12 13 14 15 16 17 18 Nostatus : Taikina on ensimmäisessä. Käytä aina huoneenlämpöisiä nesteitä (20 ºC) paitsi valmistettaessa leipää nopean yhden tunnin ohjelman avulla. Leipäkoneen käyttäminen (Lisätietoja on kuvituksessa. kunnes ilmaisin on oikean kokovaihtoehdon kohdalla. Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen viipaloimista. Täytä lusikka ja tasoita pinta kuvissa 6 ja 7 esitetyllä tavalla. 5 minuuttia nopealle kokojyväjauhoohjelmalle). Epätarkat mitat heikentävät tulosta. että kaikki aineosat punnitaan tarkasti. Liukusäätimen avulla voit valita määräksi 0. ● 7 8 9 10 ● Työnnä pistoke pistorasiaan ja paina laitteen takana sijaitsevaa virtakytkintä . tai sitä kopautetaan takaisin nostatusvaiheiden välillä. kun siihen on kytketty virta. Kun kaikki on valmista. irrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta. (3) tai (4). Lisää muut aineosat astiaan leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. Katkaise leipäkoneesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen. Nosta leivonta-astiaa kahvasta. Varmista. Kaada leivonta-astiaan vettä. Aseta vatkain paikoilleen. Vaivaaminen : Taikina on ensimmäisessä tai toisessa vaivaamisvaiheessa. Loppu : Ohjelma on päättynyt. Aseta leivonta-astia paistouuniin ja paina se alas.5 tai 1 ruokalusikallista. jotta se lukittuu paikoilleen.

✬✬ Leipäkone antaa äänimerkin toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä aineosien lisäämiseksi. Edellyttää lämmintä vettä. - 60 ✬ Voit valita pikaleipomisohjelman painamalla paistoasteen valitsinta. ✬✬✬ Leipäkone siirtyy automaattisesti lämpimänäpitämistilaa kunkin paistovaiheen päätteeksi. Voidaan käyttää myös lämmitettäessä uudelleen aiemmin paistettua. kunnes ilmaisin osoittaa ( ). jos leivontaohje edellyttää tätä. jäähtynyttä leipää. Leipää pidetään lämpimänä enintään tunti tai kunnes laitteesta sammutetaan virta.leivonta. . soveltuu vähän rasvaa ja sokeria sisältäville taikinoille Pikaleivonta ✬ 3 kokojyväleipä Kokojyväleivän leivontaohjeille 30 minuutin esilämmitys Pikaleivonta: 5 minuutin esilämmitys ✬ 4 makea leipä Paljon sokeria sisältäville leivontaohjeille 5 gluteeniton Käytettäessä gluteenittomia jauhoja tai valmiita leivontaseoksia Enintään 500 g. paljon hiivaa ja vähemmän suolaa. vaaleat jauhot 2:24 1:43 1:30 0:14 1:05 1:00 - 6 valmis taikinaseos Käytettäessä valmiita jauhoseoksia Seosta enintään 500 g 60 60 86 0:58 7 kakku Hiivaa sisältämättömät taikinat ja kakut 8 taikina Käsin viimeisteltäville ja erillisessä uunissa paistettaville taikinoille 9 pastataikina Pastataikinoille 10 hillo Hillojen valmistukseen 11 paistaminen Pelkkä paistaminen. pikaleipomis painike Leipä valmistuu alle tunnissa.ja taikinaohjelmat Ohjelman kokonaisaika 500g 750g 1Kg 3:13 3:30 2:30 3:43 2:28 3:17 2:24 3:22 3:27 2:55 3:00 2:30 2:33 3:05 60 60 3:45 3:48 2:56 2:58 3:01 2:32 2:35 60 3:32 3:35 3:18 3:25 2:51 2:56 3:03 60 60 Ilmoitus aineosien lisäämisestä ✬✬ 500g 750g 1Kg Lämpimänäpito ✬✬✬ ohjelma 1 perusohjelma Valkoisen tai kokojyväleivän leivontaohjeille 2 vaalea vehnäleipä Rapeampi pinta.

Huuhtele ja anna kuivua. voit palata takaisin painamalla ajastinpainiketta (-). Jos tarvitset apua leipäkoneen käyttämisessä laitteen huolto. Ajastamista ei voi käyttää yhdessä pikaleipomisohjelman kanssa. Valitun ohjelman aikaa ei tarvitse ottaa huomioon kokonaisaikaa laskettaessa. että laitteen pistoke vahingossa irrotetaan pistorasiasta. Älä upota leipäkoneen runkoa tai leivonta-astialle varattua tilaa veteen. tartu akseliin astian alapuolelta ja kääntele sitä edestakaisin. Älä käytä hankaavia puhdistustyynyjä tai metallisia puhdistusvälineitä. Lisää aikaa 10 minuutin askelin. hilloa tai gluteenitonta leipää. Jos ohitat haluamasi ajan 9. Ajastin alkaa toimia. Puhdista leivonta-astia ja vatkain heti käytön jälkeen täyttämällä astia osittain lämpimällä veden ja astianpesuaineen seoksella. ● ● 87 . painamalla valikkopainiketta. Valitse haluamasi ajastus painamalla ajastinpainiketta (+). esimerkiksi 1. Kun käytät ajastinta. Paina aloituspainiketta. ajaksi valitaan ajastimen avulla 9 tuntia. Valitse haluamasi ohjelma painamalla valikkopainiketta . Jos teet virheen tai haluat muuttaa ajastusta. Jos ohitat haluamasi ajan. aika kasvaa 10 minuutin askelin. kuten maitoa. Ohjelman suorittaminen jatkuu.00. pidä käynnistys-/pysäytyspainiketta painettuna. Aseta ajastin. kananmunia. jos pistoke työnnetään pistorasiaan tämän ajan kuluessa. ● ● ● ● ● ● ● Valitse haluamasi ohjelma.ajastin Ajastin mahdollistaa leivonnan ajastamisen enintään 15 tunnin päähän. lisää aineosat leivonta-astiaan ja kiinnitä astia leipäkoneeseen.ja sisäpinnat tarvittaessa kostealla sienellä. Anna liota 5–10 minuuttia. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODin valtuuttama huoltoliike. kunnes näytössä näkyy 9. jolloin leipä tarttuu kiinni paistettaessa sitä. Älä pese leivonta-astiaa astianpesukoneessa. Kun painat ajastinpainiketta.05. Sitä ei suositella valmistettaessa taikinaa. Tämän jälkeen voit nollata ajan.tai korjaustöissä ota yhteys laitteen ostopaikkaan. se on turvallisuussyistä vaihdettava. kunnes kuuluu äänimerkki. Kansi voidaan irrottaa puhdistamista varten. TÄRKEÄÄ: Käytettäessä ajastinta taikinassa ei saa olla helposti huoneenlämmössä pilaantuvia aineosia.05. Esimerkki: Haluat valmista leipää aamulla kello 7. Voit irrottaa vatkaimen kääntämällä sitä myötäpäivään ja nostamalla sen irti. Ohjelman vaatima aika tulee näkyviin. Puhdista lopuksi pehmeällä kankaalla. kunnes vatkaimen voi irrottaa. voit palata takaisin aikaan painamalla ajastinpainiketta (-). Jos lisäät aineosat leipäkoneeseen edellisenä iltana kello 10. Kokonaisaika tulee näkyviin. Näytössä vilkkuu kaksoispiste (:). ● ● huolto ja asiakastuki ● Jos virtajohto vaurioituu. hoitaminen ja puhdistaminen TÄRKEÄÄ: Irrota leipäkoneen sähköpistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. juustoa tai jogurttia. Puhdista leipäkoneen ulko. Toimi sitten seuraavasti: ● ● ● ● suojaus virrankatkaisulta Leipäkoneessa on 15 minuutin suojaus virrankatkaisulta siltä varalta. Muutoin leivonta-astian tarttumaton pinta voi vaurioitua. Valitse haluamasi paistoaste ja taikinan koko. Leipäkone ottaa sen automaattisesti huomioon. Jos vatkainta ei voi irrottaa 10 minuutin liottamisen jälkeen.

Lisää siemenet. kun koneesta kuuluu äänimerkki toisen vatkaamisvaiheen päätyttyä.Leivontaohjeet (lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä) Tavallinen vehnäleipä Aineosat Vettä Kasviöljyäl Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa tl = 5 ml:n teelusikallinen rkl = 15 ml:n ruokalusikallinen 500g 245ml 1 rkl 350g 1 rkl 1 tl 2 tl 1 tl 750g 290ml 11⁄2 rkl 450g 4 tl 11⁄2 tl 1 rkl 11⁄2 tl Ohjelma 1 1Kg 380ml 11⁄2 rkl 600g 2 rkl 11⁄2 tl 4 tl 11⁄2 tl Briossi Aineosat Maitoa Kananmunia Sulatettua voita Vehnäjauhoja Suolaa Sokeria Kuivahiivaa 500g 130ml 1 80g 350g 1 tl 30g 11⁄2 tl 750g 220ml 2 140g 500g 1 tl 60g 2 tl Program 4 1Kg 260ml 2 180g 600g 11⁄2 tl 80g 21⁄2 tl Kokojyväleipä Aineosat Vettä Kasviöljyä Kokojyväjauhoja Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa Kurpitsansiemeniä Auringonkukansiemeniä Unikonsiemeniä Kevyesti paistettuja seesaminsiemeniä 750g 300mls 1 rkl 400g 50g 4 tl 1 tl 2 tl 1 tl 3 tl 3 tl 2 tl 2 tl Program 3 1Kg 380mls 11⁄2 rkl 500g 100g 2 rkl 11⁄2 tl 1 rkl 1 tl 3 tl 3 tl 3 tl 3 tl 1. 88 .

Nopeasti valmistuva vehnäleipä
Aineosat Kädenlämpöistä maitoa (32–35 °C) Kasviöljyäl Vehnäjauhoja Rasvatonta maitojauhetta Suolaa Sokeria Kuivahiivaa 1Kg 420ml 11⁄2 rkl 600g 2 rkl 1 tl 5 tl 4 tl

pikaleipomispainike

1 Jos painat pikaleipomispainiketta, ohjelma käynnistyy automaattisesti.

Sämpylät
Aineosat Vettä Kananmunia Vehnäjauhoja Suolaa Sokeria Voita Kuivahiivaa Pinnalle: Kananmunankeltuainen ja 15 ml (1 rkl) vettä Halutessasi voit koristella pinnan seesamin- ja unikonsiemenillä. 1 1Kg 240ml 1 450g 1 tl 2 tl 25g 11⁄2 tl

Program 8

1 Kun taikina on valmis, aseta se kevyesti jauhotetulle leivinpöydälle. Jaa taikina 12 samankokoiseksi palaksi. Muotoile niistä sämpylöitä. 2 Anna sämpylöiden kohota ja paista ne tavallisessa uunissa.

89

ongelmatilanteet
Seuraavissa taulukoissa on kuvattu tavallisimmin esiintyviä ongelmia, kun leipäkonetta käytetään. Perehdy ongelmiin, niiden mahdollisiin syihin ja korjaustoimiin, jotta leipäkoneen käyttäminen sujuu ongelmitta.

ONGELMA

MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO

1. Leipä ei nouse riittävästi. • Kokojyväleipä nousee vehnäleipää vähemmän, • Normaali tilanne, ei ratkaisuehdotusta. sillä kokojyväjauhoissa on vähemmän gluteenia muodostavaa proteiinia. • Liian vähän nestettä. • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). • Sokeri on jäänyt pois tai sitä on liian vähän. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. • Vääräntyyppiset jauhot. • Jauhoissa on ehkä liian vähän gluteenia. • Älä käytä yleiskäyttöisiä jauhoja. • Vääräntyyppinen hiiva. • Saat parhaat tulokset käyttämällä vain nopeasti toimivaa, helposti sekoittuvaa hiivaa. • Hiivaa on liian vähän tai se on vanhaa. • Varmista, että mittaat määrän oikein. Tarkista pakkauksen parasta ennen -päivämäärä. • Käytössä on nopea toiminto. • Tämä ohjelma tuottaa lyhyempiä leipiä. Tämä on normaalia. • Hiiva ja sokeri ovat päässeet kosketukseen • Varmista, että hiiva ja sokeri pysyvät erillään toistensa kanssa ennen taikinan vatkaamista. toisistaan, kun lisäät ne leivonta-astiaan. 2. Leipä jää täysin • Hiiva on jäänyt pois. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa likilaskuiseksi. järjestyksessä. • Hiiva on liian vanhaa. • Tarkista parasta ennen -päivämäärä. • Neste oli liian kuumaa. • Käytä oikeanlämpöistä nestettä. • Liian paljon suolaa. • Lisää aineita suositeltu määrä. • Käytettäessä ajastinta hiiva kastui ennen • Aseta kuivat aineet leivonta-astian kulmiin. leipomisen aloittamista. Tee niiden keskelle syvennys hiivaa varten, jotta se ei pääse kosketukseen nesteiden kanssa. 3. Leivän yläosa pullistuu • Liikaa hiivaa. • Vähennä hiivaa 0,25 tl. sienen muotoa • Liikaa sokeria. • Vähennä sokeria 1 tl. muistuttavaksi. • Liikaa jauhoja. • Vähennä jauhoja 6–9 tl. • Liian vähän suolaa. • Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu määrä. • Lämmin, kostea sää. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl. 4. Leivän yläpinta ja • Liikaa nestettä. • Vähennä seuraavalla kerralla nestettä 15 ml sivut painuvat sisään. (3 tl) tai lisää jauhoja hieman. • Liikaa hiivaa. • Käytä leivontaohjeessa suositeltu määrä aineosia tai valitse ensi kerralla nopeampi ohjelma. • Kostea ja kuuma sää on ehkä nostattanut • Jäähdytä vesi tai lisää maito taikinaa liian nopeasti. jääkaappilämpöisenä. 5. Leivän yläpinta ei • Liian vähän nestettä. • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). ole tasainen. • Liikaa jauhoja. • Mittaa jauhot tarkasti. • Vaikka leivän yläpinta ei ole täydellisen • Varmista, että olosuhteet soveltuvat muotoinen, se ei vaikuta leivän herkulliseen leipomiseen. makuun.

90

Ongelmanratkaisu (jatkuu)
ONGELMA
6. Leipä painuu kasaan.

MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVÄN KOKO JA MUOTO
• Älä käytä suositeltua enemmän aineosia leivottaessa suurta leipää (enintään 1Kg). • Liian vähän tai ei ollenkaan suolaa. (Suola • Käytä suolaa leivontaohjeessa suositeltu auttaa estämään taikinaa nousemasta liikaa.) määrä. • Liikaa hiivaa. • Mittaa hiiva tarkasti. • Lämmin, kostea sää. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl) ja hiivaa 0,25 tl. • Taikina on liian kuivaa, joten se ei voi • Lisää nestettä 15 ml (3 tl). nousta tasaisesti. • Laite on vetoisessa paikassa tai sitä on tönäisty taikinan noustessa. • Taikinaa on liikaa. • Aseta leipäkone toiseen paikkaan.

7. Leivän toinen pää on lyhyempi. 8. Leipä on liian tiivistä.

LEIVÄN RAKENNE
• Liikaa jauhoja. • Liian vähän hiivaa. • Liian vähän sokeria. • Suola on jäänyt pois. • Liikaa hiivaa. • Liikaa nestettä. • Liikaa nestettä. • Sähkökatko. • Mittaa aineosat tarkasti. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä. • Mittaa aineosat tarkasti. • Lisää aineosat leivontaohjeessa mainitussa järjestyksessä. • Mittaa hiivaa suositeltu määrä. • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl). • Vähennä nestettä 15 ml (3 tl). • Jos virta katkeaa yli 8 minuutiksi ohjelman ollessa meneillään, poista keskeneräinen leipä leivonta-astiasta ja aloita alusta uusilla aineksilla. • Käytä aineosia enintään suurin suositeltu määrä. • Anna leivän jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen viipaloimista, jotta höyry pääsee poistumaan. • Käytä kunnon leipäveistä. • Käytä seuraavalla kerralla normaalia tai vaaleaa paistoastetta. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa. • Pidennä paistoaikaa. • Lisää 15 ml (3 tl) rasvatonta maitojauhetta tai korvaa puolet vedestä maidolla ruskistumisen tehostamiseksi.

9. Karkean reikäinen rakenne.

10. Leivän sisäosa on jäänyt raa'aksi.

• Aineosia on liian paljon. 11. Leipä ei viipaloidu helposti vaan tarttuu veitseen. • Leipä on viipaloitu liian kuumana.

• Käytä parempaa veistä. 12. Pinta on liian tumma tai paksu. 13. Leivän pinta palaa. 14. Pinta on liian ohut. • Käytössä on tumma paistoaste. • Leipäkoneessa on toimintahäiriö. • Leivän paistoaika on liian lyhyt. • Leivontaohjeessa ei ole maitojauhetta tai maitoa.

PINNAN VÄRI JA PAKSUUS

91

Vatkainta ei voi poistaa.ongelmanratkaisu (jatkuu) ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU LEIVONTA-ASTIAN ONGELMAT • Noudata puhdistusohjeita käytön jälkeen. • Ajastin on käytössä. Nosta leivonta-astia varovasti laitteesta ja aseta uunin alatasolle. Leipä tarttuu leivonta-astiaan tai sitä ei saa helposti ulos. • Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä 30 minuuttia. • Uuni on liian kuuma. • Uunissa on aineosatahroja. • Älä käytä suositeltua enemmän aineosia. • Sivele leivonta-astian sisäpintaan hieman kasviöljyä. • Leipäkonetta ei käynnistetty. • Leipäkone käynnistyy vasta. Kuinka leivän voi pelastaa? 21. Näytössä näkyy E:01 eikä laite käynnisty.5 cm:n kokoiseen vuokaan. • Leipäkoneessa on toimintahäiriö. kun ohjelman alkamisaika on saavutettu. 16. 15. • Jos meneillään oli taikinan nostatusvaihe. • Leipäkoneeseen ei ole kytketty virtaa. • Älä läikytä aineosia lisätessäsi niitä leivontaastiaan. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki jaksossa. • Näin voi käydä. Vatkainta on ehkä liikuteltava hieman liotuksen jälkeen. • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki -jaksossa. • Leivonta-astia vuotaa. Pistoke on vahingossa irrotettu pistorasiasta tai virta on katkennut. Leipäkone ei toimi tai vatkain ei liiku. • Kun olet tehnyt ohjelmoinnin ohjauspaneelin avulla. • Varmista. jotta se irtoaisi. 20. levitä se 23 x 12. että leivonta-astia on lukittu paikoilleen. Aineosat eivät sekoitu. • Jos meneillään oli paistovaihe. voit käynnistää leipäkoneen painamalla käynnistyspainiketta. jaksossa. Näytössä näkyy H:HH & E:EE eikä laite toimi. • Taikinaa on liikaa. Kuumennusosaan osuvat roiskeet voivat palaa ja aiheuttaa savua. 19. heitä taikina pois ja aloita alusta. LAITTEEN MEKANIIKKA 17. peitä vuoka ja anna taikinan kohota kaksinkertaiseksi. • Kaada leivonta-astiaan vettä tai anna vatkaimen liota ennen sen irrottamista. Esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC ja paista noin 30–35 minuuttia. Mittaa aineosat aina tarkasti. että vatkain on leivonta-astian pohjalla. 22. • Jos vatkaaminen oli meneillään. poista taikina leivonta-astiasta. • Ennen aineosien lisäämistä varmista aina. kun leipäkone on ollut kauan käytössä. 92 . Paista leipä kullanruskeaksi. kunnes pinta on kullanruskea. että virtakytkin on ON-asennossa. poista yläritilä ja esilämmitä uuni 11 lämpötilaan 200 ºC. Palaneen hajua käytön aikana. Lämpötilan • Lisätietoja on Huolto ja asiakastuki tunnistimessa on virhe. • Tarkista. • Vatkain unohtui leivonta-astiasta. • Leivonta-astia ei ole oikein paikoillaan. 18.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful