You are on page 1of 22

A Linguagem no Candombl: um estudo lingstico sobre as comunidades religiosas afro1

brasileiras .
2

por Antonio Gomes da Costa Neto RESUMO O artigo aborda a partir de pressupostos lingsticos nas comunidades religiosas afro-brasileiras no Brasil. Analisa os fundamentos das lnguas africanas faladas no Brasil. Estabeleceu convenes de escrita nas comunidades religiosas afro-brasileiras. Observou o lxico nos Candombls. Realizou-se atravs de pesquisa etnolgica e lingstica. Prope uma reviso sobre os estudos sobre a influncia do falar africano nos cultos afro-brasileiros. Palavras-chave: Candombl; Lingsticos; Religiosas; Afro-brasileiras; Lngua; Africana; Lxico; Cultos. . Introduo O presente artigo tem como proposta apresentar as estruturas de linguagem praticadas pelos membros das comunidades religiosas afro-brasileiras, dos quais os
3

pesquisadores designaram como lngua-de-santo . Utilizar-se- as denominaes:


4 5 6 7

Candombls das naes Angola , Queto e Jeje e Omoloc , apesar da existncia de demais 1 Este artigo um segundo desdobramento do Trabalho de Concluso de Curso A Linguagem no Candombl: uma viso sobre a cultura africana nos terreiros de Candombl do Distrito Federal, apresentada no Curso de Letras do UniCEUB, defendida e aprovada em junho de 2006. 2 Lingista; Dirigente e Sacerdote do Ax Daom, Cruzeiro, Distrito Federal; Pesquisador sobre cultura e religio afro-brasileira; Membro do terreiro de Tambor-de-Mina Tenda Esprita S Deus Pode, na cidade de So Lus, estado do Maranho, dirigido pela saudosa Sacerdotisa Vodunce Maria Jos Pinto (1938-2001); atualmente vinculado a Sacerdotisa Vodunce Bernadete Gomes, em So Lus do Maranho. 3 Refere-se aos falares rituais utilizados no cotidiano das comunidades religiosas afro-brasileiras. 4 Falantes da variao lingstica do Quimbundo, Quicongo e Umbundo. 5 Falantes da variao lingstica do Iorub.

outras. Para os estudos lingsticos, inicialmente apresentam-se os trabalhos de Mendona (1935) ao traar um perfil de lnguas africanas e sua influncia no portugus do Brasil. Esse autor mantm a diviso j proposta anteriormente por Nina Rodrigues (1906). Adotar-se- no decorrer deste trabalho como modelo de escrita s palavras j incorporadas ao nosso lxico da lngua. Para os vocbulos que ainda no tenham entrada em dicionrio portugus e brasileiro, buscar-se- a grafia em dicionrios de lngua africana tratados nesse artigo. Para a realizao do trabalho, foi necessrio estabelecer algumas premissas, tendo em vista que o foco se daria sobre a influncia das lnguas africanas no portugus falado no Brasil e, como conseqncia, os aspectos lingsticos sobre os Candombls. Acerca dos fenmenos lingsticos que permeiam a cultura africana no Brasil, faz-se necessrio explicar que se constituiu na maior dificuldade encontrada. Essas pesquisas foram realizadas no incio do sculo passado, alm de poucas, e de difcil acesso, constituem material de falta de interesse cientfico. Pesquisas foram realizadas em bancos de dados de teses e dissertaes das Universidades Federais, oportunidade em que se constatou que as pesquisas cientficas voltavam-se quase que exclusivamente sobre os aspectos religiosos do Candombl em detrimento das lnguas africanas. Em razo do que a pesquisa foi dividida entres reas: Antropologia, Sociologia, Histria, e Aspectos Culturais, Lingstica. Representando a maior parte das fontes de referncia sobre a cultura, religio e lnguas africanas. Reagrupou-se o material na tentativa de se propiciar melhor desempenho para o desenvolvimento do presente trabalho, alm de sempre que necessrio recorreu a outras fontes de pesquisas etnolgicas. 6 Falantes da variao lingstica we ou Fon. 7 Falantes da variao lingista do Quimbundo e Portugus. 2

Histrico Para se entender a dimenso do que significa a influncia religiosa dos africanos no Brasil, observa-se que a partir dos grupos afro-lingsticos cujas palavras foram incorporadas ao Portugus falado no Brasil estabeleceu-se ciclos de transferncias dos povos negros oriundos da frica em direo ao Brasil; seus nmeros aproximados, em estatsticas aduaneiras subsistentes, esto muito bem apresentados por em quatro grandes
8

ciclos, citado por Costa Neto (2007). Far-se- necessrio estabelecer normas de grafia como fonticas, uma vez que, para a presente pesquisa recomendvel conhecer origens, aspectos fonticos e sintticos
9 10

das lnguas sob investigao. Os grupos lingsticos Quimbundo, Iorub e we , que so apontados como de maior influncia no Portugus falado no Brasil. V-se hoje largo emprego do lxico em rituais de Candombl, tantos nos de origem bantos, como nags e jejes. Convenes de Escrita O primeiro grande grupo lingstico aportado no Brasil, o Banto ou Bantu, que o falado nas naes de Candombl de Angola e Omoloc, cuja origem designada de Probanto. Com efeito, so as lnguas faladas nos territrios de Angola, o Quimbundo, das tribos de Luanda e Norte; o Umbundu, do Centro de Angola; e os Bundas nos Luchases; Valente (1964), das quais so as mais incorporadas ao lxico religioso no Brasil, ressalte-se tambm a existncia de diversos outros dialetos bantos africanos, que por certo influenciaram o portugus falado no Brasil, como bem assevera Lopes (2003b). Inicialmente tratar-se- do Quimbundo, cujos grafemas classificam-se em vogais e consoantes; alm de serem os mais utilizados nos Candombls, seus sons da lngua 8 O artigo encontra-se disponvel no site: http://www.palmares.gov.br
9

Lngua largamente utilizada nos territrios da Nigria, apesar do Francs ser o idioma nacional.
10

Lngua utilizada no antigo Daom, atual Benin.

11

exprimem-se pelo alfabeto Portugus, e est assim representado : abdefghijklmnoprstuvxz Suas vogais soam como no Portugus, usar-se- como referncia, o modelo adotado nas gramticas de Maia (1955b): a: sempre aberto, como na palavra pato;
12

e : pode ser aberto, como o // de p, ou fechado, como o // de dedo, quando seguido das consoantes /m/ ou /n/, desde que no sejam puras; exemplos: henda (misericrdia), mesma (gua);
13

i : soa sempre como em Portugus; o: sempre aberto;


14

u : soa sempre como em Portugus. Em relao s consoantes, ainda, de acordo com Maia: g: nunca tem o valor de /j/ mesmo que antes de /e/ ou /i/. Assim, ndenge, irmo mais novo, soa [ndengue]. Portanto o /g/ sempre gutural, no mesmo entendimento (Quinto:11); k: esta letra substitui todos os casos o /q/ da Lngua Portuguesa e bem assim o /c/ antes de /a/, /o/, /u/;
15

m e n : servem para nasalar, como em Portugus, mas mais levemente, as vogais


11

Cf. (Maia s.d.a:8; Maia, 1964d:3) e (Quinto, s.d.:11)


12

Jos Luiz Quinto (s.d.), em sua gramtica de Kimbundo, traz a observao de que [e] (breve) na pronncia rpida, antes de vogal soa como [i], exemplos: pange ami = pangiami, em que o autor traduz como meu irmo.
13

(Quinto, s.d.:11), indica que o [i] seguido de uma vogal e formando slaba com ela, semivogal e funciona como consoantes. As excees so marcadas com acento aguado: kiza, ngeja.
14

Idem, seguir o mesmo exemplo do [i].

/a/ /e/ /i/ /o/ /u/, quando seguidas de outra consoante. Como: ambote, bom;
16

h : sempre aspirado. Assim, henda (misericrdia) soa quase como [guenda];


17

s : soa sempre como // ou /ss/ e nunca como /z/ como acontece Portugus. Assim: ku-tundisa (fazer sair) soa [ku-tundissa]. Tem ainda s vezes o valor de x quando est antes do /i/. Assim: simbu (tempo) soa [ximbu]; d, g, j, z, b, v: quando iniciam substantivos, geralmente so sempre precedidas de /m/ ou /n/, e so proferidas numa s emisso de voz. Assim: mb-mbi (frio); l, r, d, t, p, b, k: so trocadas umas pelas outras com muita facilidade. Chama-nos a ateno a afirmao de (Quinto, s.d.:12) em relao ao r ou ri (nunca sem o i), que equivale em Luanda a ri brando, com aproximao a di, com a aproximao a ri brando, sugerindo naquele compndio a substituio sempre do som representado por ri, empregado di. J em relao a acentuao, Maia (1964d:6) assim se manifesta: Os acentos ou sinais diacrticos usados so apenas o agudo e o circunflexo que
18

servem para mostrar o acento predominante na palavra , indicando este tambm a duplicao de vogais; As slabas (sons pronunciados com uma s emisso de voz) das palavras do Quimbundo so pronunciadas todas com tal clareza que primeira vista parece nenhuma estar acentuada; H porm, slabas acentuadas dentro das palavras, o que s se pode aprender a fazer e a distinguir com o uso e prtica da Lngua; Por isso, os vocbulos de Quimbundo podem ser como em Portugus, formados de uma s slaba monossilbicos -, de duas dissilbicos -, ou mais trissilbicos
15

Ibidem, informa serem puras, quando seguidas de vogal e formando slaba com ela; so nasais, quando seguidas de outra consoante, e nasalam esta e nunca a vogal antecedente.
16

(Quinto:12) acrescenta nunca ser mudo, exceto na combinao com a nasal /n/, que tem o som de [nh] portugus, [gn] francs, de [ni] representado por Chatelain e [ny] com que muitos escritores de lngua Banto representam este som.
17

Idem, em relao a pronncia, faz ressalva que mesmo entre vogais.


18

Afirma o autor que o acento tnico ou predominante a maior intensidade com que uma slaba proferida numa palavra.

ou polissilbicos -. Por sua vez, Quinto (s.d,:12), faz algumas anotaes acerca do tema: todas as slabas terminam em vogal e nunca em consoante; m e n precedendo consoante, devem-se escrever-se e pronunciar-se como a consoante, exemplos: [ambula] = [a-mbu-la]; [imvo] = [i-mvo];
20

19

au, ai, eu, ou, finais, contam-se por duas slabas; o acento tnico recai sempre na penltima slaba; servem para indicar as excees regra geral e para distinguir um vocbulo de outro seu parnimo. O Segundo grupo lingstico a ser pesquisado, dos chamados Sudaneses, pertencentes aos falantes da nao do grupo da nao de Queto, cujo Iorub o mais falado em territrio brasileiro, tem sua origem, conforme Verger (1996) na cidade de If. Em relao ao Iorub, comumente falado nas comunidades religiosas afrobrasileiras do Brasil, Sachnine (1997), assim define seu alfabeto: a b d e e f g gb h i j k l m n o o p r s s t u w y
21

Dessa forma, no existem os grafemas C, , Q, V, X e Z.


22

Em relao as vogais, que podem ser tonais, pronunciam-se dessa forma :


19

O mesmo autor relata quanto acentuao serem oxtonas, como omung; paroxtonas, como munjina; ou esdrxulas ou proparoxtonas, como mbmbua.
20

Como exemplos: [a-u]; [a-i]; [e-u]; [o-u], dessa forma, no h letras dobradas.
21

Autores como (Ayohmidire, 2003), (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36) ratificam a mesma linha de pensamento. Por sua vez, (Verger, 1988h:17), (Povoas, 1989:13) e (Capone, 2004:9), so silentes quanto a informao, e no fazem uso em suas obras.
22

No mesmo sentido: (Verger, 1988h:17); (Povoas, 1989:13); (Capone, 2004:9); (Beniste, 1997a:12); (Oliveira, 1993:5), (Portugal Filho, 1988:36); (Jos da Silva, 1994:23). 6

a: como [a]; e: como [] em cedo; e: como [] em mel; o: como [] em bolo; o: como [] em corda. Deve-se levar em considerao em relao as vogais que o tem o som de [an]; e quando as vogais nasais utilizam do fonema [n] tem o objetivo de dar um som mais nasal, Verger (1988h:17) acrescenta o fato de uma vogal aps o fonema [m] e [n] passa a ser nasalizada.
23

Com relao as consoantes, assim se pronunciam : b: como [bi]; d: como [di]; f: como [fi]; g: como [gui];
24

gb: como [gbi];


25

h : como [hi]; i: como [i]; j: como [dji]; k: como [ki]; l: como [li];
23

idem.
24

Nesse aspecto encontramos algumas diferenas, (Verger, 1988h:17) aponta para uma pronncia [gbhi], os demais autores utilizam do recurso da pronncia do /g/ e /b/ de forma simultnea.
25

Verger (1988h:17) aponta como aspirado; Povoas (1989:13) diz ser aspirado, nunca mudo.

m: como [mi]; n: como [ni];


26

p : como [pi];
27

r: como [ri]; s: como [si]; s: como [xi]; t: como [ti];


28

w: como [wi] no ingls;


29

y: como [ii]. Os acentos ou sinais diacrticos no iorub so utilizados sobre as vogais com a inteno de dar o tom correto s palavras e seu uso deve ser aplicado de forma correta e coerente a fim de evitar transtornos para os ouvintes como seus falantes, como bem alerta Ayohomidire (2004:49) para as possveis confuses advindas com diferentes interpretaes. Dessa forma, os acentos podem ser: (i) acento agudo para marcar e indicar uma entonao alta, representado graficamente pelo smbolo ();
26 30

Optamos por utilizar a transcrio fontica fornecida por Verger, porm Beniste (1997a:12) oferece [kpi] e Jos Silva (1994:23) utiliza o fonema [pui].
27

Verger (1988h:17) informa ser brando, como em [para], o mesmo em Povoas (1989:13).
28

Mais uma vez optar-se- por Verger (1988h:17), mas Beniste (1997a:12) narra ser a transcrio fontica [ui]; Povoas (1989:13) como [u].
29

Pvoas (1989:13) foneticamente afirmar ser apenas [i].


30

bom precisar desde j que os sinais de tonalizao em iorub no funcionam do mesmo modo que os acentos usados nas lnguas da famlia indoeuropia. imprescindvel marcar essa diferena de uso porque o contrrio levar no somente a problemas de incorreo fontica, mas pior ainda, a infelicidades semnticas desde que o idioma repleto de pares mltiplos de alomorfes, ou seja, palavras que tm a mesma grafia, mas cujas distines fonticas individuais so garantidas pelos sinais de tom, sendo que cada alomorfe possui sentido diferente dos demais que, s vezes, podem at revelar puros antnimos.

(ii) acento grave para marcar e indicar uma queda ou tom baixo de voz, representado graficamente pelo smbolo (`); (iii) sem acento, indica um tom mdio ou voz normal. Outro fenmeno relacionado a acentuao diz respeito ao til (~), que Beniste (1997a:12) aponta como utilizado em textos antigos para indicao de uma vogal longa, posteriormente abolido, passando to-somente a indicar uma alongamento da vogal pronunciada, ou como Oliveira (1993:6) afirma ser a repetio de vogais. Mais uma observao deve ser levada em considerao acerca da utilizao do sinal de pontuao embaixo das letras o, e, e s que possuem a inteno de produzir um som aberto para as duas primeiras, enquanto para o s produzir o mesmo som que [ch] como em [chave]. O terceiro grupo lingstico, o w, a lngua litrgica falada nas comunidades religiosas afro-brasileiras na chamada nao Jeje, e por questes de melhor compreenso dos leitores, constitui a famlia da lngua do povo Ewe. Adotar-se- o modelo descritivo de
31

Rongier (2004) como uma lngua proveniente do grupo Kwa das famlias das lnguas do Niger-Congo, mais falada principalmente no Togo por cerca de dois milhes e novecentos mil pessoas naqueles territrios, inclusive por outras etnias existentes, inclusive com sua variante
31

O Ewe faz parte do grupo Kwa da famlia das lnguas denominadas Nger-Congo que se estendem desde o Senegal at Oceano ndico e ao norte de Kalahari. O Ewe falado do sul do Togo at arredores de Atakpam, e do sudeste de Gana at o Lago Volta. No Togo, calcula-se uma populao de cerca de 5.000.000 de habitantes em 2004, aproximadamente 2.900.000 so Ewe, mais estima-se que a lngua Ewe falada por mais de 3.200.000 habitantes, visto que, ela utilizada por outras etnias do Togo (Mina, Guin, Ouatchi, Adja, Akbou, Akposso, Ahlon). O dialeto variante mina, tornou-se a lngua popular em Lom, constitue em uma lngua veicular por todo o pas. Em Gana existe cerca de 3.000.000 de Ewes. A lngua ali ensinada em vrias escolas primrias. Enfim, o Ewe a lngua falada ainda menos compreendida entre as etnias do Benin (650.000 Pla, Pda e Mina e 780.000 Adja) e a lngua mais ou menos compreendida pela etnia Fon. a lngua mais importante do Sul do Benin. 9

32

dialtica, o mina que bastante popular, constitui uma lngua veicular utilizada por todo o pas, bem como informa que o w ministrado em escolas de primria no Togo. Vale ressaltar a dificuldade do compreendimento dessa variante lingstica nas comunidades religiosas de nao Jeje, como bem exemplificou em fato apresentado por Ferretti (1996b:287) sobre a lngua falada na Casa das Minas, templo religioso erigido na cidade de So Lus do Maranho, fundado a cerca de um sculo e meio. Por motivos metodolgicos, utilizar-se- o dicionrio de Rongier (1995a), cujo alfabeto assim composto:
33

a b d dz e f g gb h i k kp l m n ny p r s t ts u v w x y z Como se observa, a lngua w em sua forma original composta de trinta grafemas e cinco dgrafos que correspondem s realizaes fonticas possveis, a exceo de /e/, /dz/ e /ts/ que podem haver outras realizaes Rongier (2004b). No ser feita anlise pormenorizada do idioma, uma vez que no representa a maioria das palavras aqui estudadas, apesar de que sempre que for necessrio utilizaremos
34

do material de Rongier (2004b), uma vez que l bem esto definidos .


32

Que aqui no Brasil so chamados de negros Mina, cuja origem deu o culto aos Voduns e o Tambor-de-Mina do Maranho; para saber mais sobre a origem do culto do Tambor-de-Mina do Maranho leia Ferretti (1996b).
33

Em relao ao alfabeto, manteve-se as formas aportuguesadas para uma melhor compreenso do leitor, porm existem outros smbolos grficos para o w, que sero resgatados na medida das necessidades de compreenso do texto.
34

A pronncia a mais considervel dificuldade do estudo do Ewe, que uma lngua de tons, isso significa que no momento da mudana da tonalidade de uma palavra na msica feita, muda-se o significado desta palavra. Imagine uma seqncia musica do r mi f sol la si. Pronuncie, por exemplo, a palavra [to] no mesmo tom da nota musical si, ela significar montanha. Pronuncie-lhe [to] no mesmo tom da nota musical r e ela significar bfalo. Para distinguir os tons, utiliza-se de acentos sobre as vogais. Como, em Ewe, no existem dois tons concernentes (alto e baixo), o tom baixo que menos freqente, ser sinalizado por um acento grave. 10

O lxico do Candombl. A proposta desse artigo que foi parte de minha pesquisa realizar uma breve avaliao lingstica das comunidades religiosas afro-brasileiras, tomando por base os idiomas africanos falados nos Candombls. Quando ao aspecto diacrnico do falar africano para o portugus esse est exaustivamente explicitado por Costa Neto (2006). Daqui por diante passemos a alguns casos especiais, o primeiro relacionado aos iniciados, a quem so atribudos o domnio da lngua-de-santo, ou seja, o conhecimento das
35

msicas sacras religiosas existentes, chamadas orin alm de outros meios de comunicao
36

entre os deuses do panteo afro-brasileiro, as invocaes ou orikis que so pronunciados em diversas ocasies e variam entre os ritos iniciticos at as comemoraes pblicas. Para tanto, observar-se-o entre os falantes dos Candombls, no seu cotidiano, como empregada pelos seus membros, sem contudo, sem saberem ao certo sua procedncia ou origem, ao que os estudiosos atriburam a expresso de gria-de-candombl, Castro (2001). Algumas sentenas ou palavras do uso dirio dentro dos Candombls, da chamada lngua-de-santo, em relao s pesquisas at o momento realizadas, merecem reviso, para tanto, alguns exemplos:
37 39 38

baj (adjetivo ): menstruao ; da a sua proibio de participar de qualquer cerimnia religiosa ;


40

cliente (adjetivo): toda pessoa que procura um terreiro com a inteno de


35

Para cada divindade do panteo afro-brasileiro lhe atribuda uma cantiga.


36

A cada Deus afro-brasileiro lhe atribudo uma invocao especfica, cuja traduo significa saudar ou louvar quele que deu origem.
37

A classificao como adjetivo se deu em funo do estado em que a mulher se encontra, e no o fenmeno fsico sofrido pela mulher.
38

Cf (Castro, 2001).
39

Informao colhida por ns.


40

Nesse caso importante fazer uma observao acerca dessa qualificao, a pessoa que procura o Candombl deve ser alertada que quando existe a cobrana pecuniria pela consulta passa a existir uma relao de consumo, o que estaria bem inserido para a denominao proposta pelo povo-de-santo; porm ocorre o contrrio, atende-se como cliente qualquer um

11

buscar soluo para seus problemas, quer sejam pessoais ou espirituais,


41 42

atravs da consulta pelo jogo-de-bzios ou entidades incorporadas e por fim com a prtica dos atos necessrios a realizao dos seus desejos.

disposto a desembolsar valor financeiro com a chamada consulta, chega-se inclusive a ser negociado em feiras tais prticas; da no se deve confundir o sacerdote afro-religioso com o vendedor ou comerciante. cliente filho (adjetivo): aquele que est integrado e participa das atividades dos terreiros, como tambm colabora financeiramente por todas as prticas realizadas dentro dos terreiros; costuma pagar pelos ritos iniciticos; tambm
43

conhecido como abi ; Cliente no filho (adjetivo): aquele que est integrado as atividades dos terreiros, porm no iniciado;
44

chochar (verbo): ato do adepto do Candombl em dizer que uma cerimnia est sendo conduzida de forma errada pelo despreparo do dirigente; alm de vir acompanhado pelo gesto fsico de passar o dedo indicador nos lbios superiores durante a cerimonial; cosi (adjetivo): do iorub kos; aquela pessoa que falta conhecimento; considera-se quela pessoa iniciado ou no nas religies afro-brasileiras que lhe atribudo ser leigo ou no saiba desempenhar a contento qualquer atividade religiosa dentro dos Candombls;
41

Prtica divinatria muito utilizada nos terreiros que compreende um jogo com dezesseis bzios que de acordo com posio deles definem os anseios do consulente.
42

Fenmeno comum entre as religies afro-brasileiras.


43

Antes de passar pelo primeiro rito inicitico comum ser chamado nos terreiros de nao Queto, porm utilizado pelas demais naes de Candombl.
44

Nei Lopes (2003b:227) afirma ser de origem do quimbundo xoxa, que significa escarnecer, bem como pertencente a gria dos Candombls de Nao Banto; todavia, inicialmente acrescente-se a informao que o verbo tambm utilizado em todas as demais naes de Candombl; quanto ao termo escarnecer apresentado pelo mesmo autor, no se pode ratificar a presente informao acerca da sua origem, talvez porque no dispormos de outros materiais como fonte de consulta; todavia, nas fontes pesquisadas, que faz parte do material estudado pelo autor, ratifica sua origem como do quimbundo xoxa, o que no recomendvel; estar-se-ia mais inclinado a afirmar ser origem do quimbundo xinga, pois a funo da palavra mais no sentido de ofender, descompor, afrontar, injuriar, e como vem acompanhado de gestos fsicos, corrobora a hiptese.

12

45

equ (verbo): fingir passar este em estado de transe; sem necessidade de ser
46

ou no iniciado, apenas dizer que recebeu o santo ;


47

fundamento (substantivo): segredo; tudo que no pode ser revelado aos no adeptos das religies afro-brasileiras e aos iniciados ainda nos primeiros tempos de aprendizado; objetos sacralizados de forma votiva;
48

marmoteiro : (adjetivo) qualidade do sacerdote ou que se diz sacerdote, bem como sabedor de preceitos religiosos do Candombl considerado como no conhecedor dos preceitos religiosos que no tenha sido iniciado; qualquer sacerdote que no pertena linhagem dos candombls dos membros de um terreiro; mascar chiclete (gria-de-Candombl): designao usada por membros ou no de um Candombl quando em uma cerimnia, oportunidade em que certo indivduo
45

Houaiss apresenta como do iorub mentira a partir dos estudos de Cacciatore; o mesmo afirma Nei Lopes; porm devemos fazer uma observao, ao verificar o dicionrio de iorub de Sachnine, apresenta-o como traduo para mentira as palavras em ioruba ir, pur, da teramos como concluir que a derivao da palavra se coaduna mais com uma histria que nos foi relatada.
46

Observou que os autores de dicionrios falam ser o termo originrio do iorub mentira, em razo da ausncia de uma formao ortodoxa, que somente queles que passam pelo efeito do transe que podem praticar tal ato, todavia, nos foram apresentadas outras explicaes: a primeira, diz ser a qualquer membro ou adepto que se diz estar incorporado, ento comum dizer que ele estava de equ, pois mesmo iniciado com formao ortodoxa, no possui a manifestao dos orixs; segundo, pessoas iniciadas e que no se manifestam com os orixs, dizem estarem manifestados pelos orixs ou demais encantados, como no exemplo que nos foi apresentado, em que uma equede, sacerdotisa do sexo feminino que no se manifesta com orixs ou demais entidades, com o intuito de participar da cerimnia, fez-se passar por incorporada com o intuito de danar. Nossa concluso que no se pode atribuir ao pai-de-santo sem iniciao como afirma o dicionrio Aurlio e nem sem formao ortodoxa, conforme o dicionrio Houaiss, o mesmo ocorre com Lopes (2004).
47

Lopes (2004) afirma ser o recipiente em que se colocam ou plantam os objetos que simbolizam a fora do orix. O que ns discordarmos, pois como ele mesmo afirma ao dizer que se plantam os objetos costumeiramente chamado de plantar o fundamento ou o ax, ou como diz Cacciatore (1988), assentar o orix ou como outra forma de referncia; Cacciatore (1988:129) apia a afirmao ao dizer serem os fundamentos como os assentamentos que contm ax.
48

Nossa definio est ratificada em (Cacciatore:171); apenas no que diz respeito a origem da palavra que a autora informa no ser confirmada a palavra em dicionrios de origem africana; porm, ns podemos afirmar ser a origem do francs marmotter verbo, merecendo to-somente sua atualizao.

13

no consegue cantar a msica religiosa usa do subterfgio de disfarar como se estivesse mascando uma goma de mascar;
49

met-met (gria-de-Candombl): serve para designar a palavra metade ; ou a mesma coisa que meio-a-meio, normalmente utilizada para designar uma
50

pessoa que possui dois orixs ; moda-de-madureira (gria-de-Candombl): indumentria usada pelos santos nos Candombls em cerimnias litrgicas normalmente adquirida no Mercado de Madureira, Rio de Janeiro; tambm observada nos desfiles de carnaval das escolas de samba do Rio de Janeiro; pac (adjetivo): nome dado a pessoa que no estaria bem mentalmente; insano; demente; pagar o cho (gria-de-Candombl): recebimento de valor em pecnia pelo dirigente do terreiro quando qualquer pessoa se submete a realizao de servios prestados em cerimnias iniciatrias ou no;
51

qu-qu (gria popular do Brasil): adaptada ao Candombl ; termo usado para dizer que est bem relacionado com a entidade;
52

rodante (gria-de-Candombl): quele membro da comunidade afrobrasileira que se manifesta com o orix (possesso); viudo (gria-de-Candombl): indivduo considerado cheio de vcios, ou seja, sob a alegao de que estaria com vcios relativos aos aspectos religiosos dentro de certa comunidade religiosa; virar-a-folha (gria-de-Candombl): indivduo que quando iniciado em religies afro-brasileira pode ser transformado em homossexual, sob a alegao de
49

Que a origem no iorub corresponde ao daj.


50

Vale lembrar que mj em iorub corresponde a dois. Para melhor entender, temos aqui o exemplo voc tem um certo qu comigo. Termo bastante conhecido entre os adeptos; registrado por Prandi (2005c:11) como sendo somente aos filhos-de-santo, ou seja, os iniciados na religio, o que no uma verdade, eis que comum a manifestao nos tambm no-iniciados. 52
51

14

haver o sacerdote alterado seus preceitos ritualsticos durante a iniciao; unquetola (gria-de-Candombl): termo usado para designar com desdm que os praticantes de determinado terreiro pertencem a nao de umbanda-quetoangola.

Concluso A lngua-de-santo por ser o meio de comunicao e integrao dos membros das comunidades religiosas afro-brasileiras constitui-se de um vocabulrio especfico a cada nao, todavia, sem abandonar o Portugus falado no Brasil. Sua distino do falar entre os adeptos pesquisados dar-se- da seguinte forma: no iniciados, queles que no dominam a linguagem dos terreiros ou as palavras de origem africana; iniciados, com pouco domnio da linguagem do terreiro e da de origem africana; iniciados, com conhecimento da linguagem exclusiva de sua nao, sem conhecerem a origem das lnguas africanas; iniciados com conhecimento em todas as naes, mas sem domnio sobre as lnguas africanas; no iniciados com perfeito domnio sobre sua lngua de sua nao e das demais e com conhecimento das lnguas africanas; no iniciados, com completo domnio sobre as lnguas de todas as naes e domnio sobre as lnguas de origem africana; todos os adeptos pesquisados, obtiveram como fonte de seu aprendizado a via oral, dentro das comunidades dos terreiros. Vale lembrar que a tentativa de padronizao dos cultos praticados no Brasil, pelo modelo lingstico Sudans ou Iorub deve-se a participao dos pesquisadores que, quando abordaram o tema, estavam intimamente ligados aos cultos de origem iorub, como por exemplo Rodrigues (1906) que concentrava suas pesquisas no terreiro do Gantois predominantemente iorub, o mesmo ocorrendo com Bastide (1971) ao conceber o modelo como tradicional, da mesma forma como Arthur Ramos,
15

Pierre Verger, Vivaldo da Costa Lima, dison Carneiro apoiaram suas pesquisas em terreiros de tradio nag ou iorub. O lxico das comunidades religiosas afro-brasileiras demasiado extenso, merecendo um detalhamento maior desse universo de falantes, uma vez que citam apenas sua influncia na culinria e no campo religioso, o que no pode ser considerado como verdade nica.
REFERNCIAS AYOH`OMIDIRE, Flix. Akgbdn: abc da lngua, cultura e civilizaes iorubanas. Salvador: EDUFBA/CEAO, 2004. BARCELOS, Mario Csar. Jamberesu. As cantigas de Angola. Rio de Janeiro: Pallas. BARROS, Jos Flvio Pessoa; NAPOLEO, Eduardo. Ew rs: Uso litrgico e teraputico dos vegetais nas Casas de Candombl Jje-Nag. Rio de Janeiro: Bertrand, 1998. BARROS, Jos Flvio Pessoa de. O Segredo das Folhas: Sistema de Classificao de Vegetais no Candombl Jje-Nag no Brasil. Rio de Janeiro: Pallas: UERJ, 1993, (Srie Razes; 4). _____ A fogueira de XANG ... o orix do fogo: uma introduo msica sacra afrobrasileira. Rio de Janeiro: UERJ, 1999. _____. O banquete do Rei... Olubaj: uma introduo msica sacra afro-brasileira. Rio de Janeiro: Ao livro tcnico, 2000. _____ . Na Minha Casa: Prece aos Orixs e Ancestrais. Rio de Janeiro: Pallas, 2003. BASTIDE, Roger. As Religies Africanas no Brasil. Volume I. So Paulo: USP, 1971. _____. As Religies Africanas no Brasil. Volume II. So Paulo: USP, 1971. _____. Estudos Afro-brasileiros. So Paulo: Perspectiva, 1983. _____. O Candombl da Bahia: rito nag. So Paulo: Companhia das Letras, 2001. BENISTE, Jos. run iy: O encontro de dois mundos, o sistema de relacionamento nag-yoruba entre o cu e a terra. Rio de Janeiro: Bertrand do Brasil, 1997. _____. As guas de Oxal: won omi sl. Rio de Janeiro: Pallas, 2002. BRAGA, Reginaldo Gil. Batuque Jje-Ijex em Porto Alegre: a msica no culto aos orixs. Porto Alegre: FUMPROARTE, 1998. CACCIATORE, Olga Gudolle. Dicionrio de Cultos Afro-brasileiros. 3. ed. Rio de Janeiro:

16

Forense Universitria, 1977. CAPONE, Stefania. A busca da frica no candombl: tradio e poder no Brasil. Rio de Janeiro: Pallas, 2004. CARNEIRO, Edson. Antologia do Negro Brasileiro: de Joaquim Nabuco a Jorge Amado, os textos mais significativos sobre a presena do negro em nosso pas. Rio de Janeiro: Agir, 2005, p. 19. _____. Candombls da Bahia. 8. ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991. _____. Negros Bantos. 3. Ed. Rio de Janeiro: Civilizao Brasileira, 1991. CAROSO, Carlos; BACELAR, Jferson (Orgs.). Faces da Tradio Afro-Brasileira: Religiosidade, Sincretismo, Anti-Sincretismo, Reafricanizao, Prticas Teraputicas, Etnobotnica e Comida. Rio de Janeiro/Salvador: Pallas; Salvador, BA: CEAO, 1999. CARVALHO, Jos Jorge de. Cantos Sagrados do Xang do Recife. Braslia: Fundao Cultural Palmares, 1993. CASCUDO, Cmara. Dicionrio do Folclore Brasileiro. Rio de Janeiro: Ediouro. CASTRO, Yeda Pessoa de. Falares Africanos na Bahia: um vocabulrio afro-brasileiro. Rio de Janeiro: Academia Brasileira de Letras/Topbooks, 2001. CUNHA, Celso; CINTRA, Lindley. Nova Gramtica do Portugus Contemporneo. 6. impresso. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001. CORRA, Norton. O Batuque do Rio Grande do Sul: Antropologia de uma Religio AfroRio-Grandense. Porto Alegre: Editora UFRGS, 1992. COSTA NETO, Antonio Gomes da. A Linguagem no Candombl: uma viso sobre a cultura africana nos terreiros de Candombl do Distrito Federal. Trabalho de Concluso de Curso da Faculdade de Letras do UniCEUB, Braslia: 2006. ______. Candombls de Braslia: contribuio ao estudos dos rituais afro-brasileiros em Braslia. Artigo disponvel em: http://www.palmares.gov.br, acesso em 27-8-2007. DIAGNE. P. Histria e lingstica. In: Histria Geral da frica. I. Metodologia e prhistria da frica. So Paulo: tica/UNESCO, 1982. DICIONRIO ELETRNICO HOUAISS DA LINGUA PORTUGUESA. Verso 1.0. Rio de Janeiro: Objetiva, 2001. DUBOIS, Jean et alli. Dicionrio de Lingstica. 15 ed. So Paulo: Cultrix. S.d. ELIA, Silvio. Fundamentos histrico-lingsticos do portugus do Brasil. Rio de Janeiro: Lucena, 2003. FERREIRA, Aurlio Buarque de Holanda. Novo dicionrio Aurlio da lngua portuguesa . 3 ed. Curitiba: Positivo, 2004. FONSECA JR., Eduardo. Dicionrio Antolgico da Cultura Afro-brasileira Portugus Yorub Nag Angola Gge. Brasil. Maltese: 1995.

HOUAISS, Antonio; VILLAR, Mauro de Salles. Dicionrio Houaiss da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva.

17

HORTA, Prof. Brant. Noes de Gramtica Histrica. 3 ed. Rio de Janeiro: J. R. de Oliveira e Cia., s.d. KI-ZERBO, J. coordenador do volume. Histria Geral da frica. I. Metodologia e prhistria da frica. So Paulo: tica/UNESCO, 1982. LATELLI, Laura M. A prtica do Candombl de Angola: O Omoloc, o Cabula, os Embandas, os Lundas-Quiocos. Rio de Janeiro: Eco. LIMA, Vivaldo da Costa. A famlia de santo nos candombls jejes-nags da Bahia: um estudo de relaes intragrupais. 2. ed. Salvador: Corrupio, 2003. LOPES, Nei. O Negro no Rio de Janeiro e sua tradio musical: partido-alto calango chula e outras cantorias. Rio de Janeiro: Pallas, 1992. _____. Novo Dicionrio Banto do Brasil. Rio de Janeiro: Pallas, 2003. ____. Do tronco ao Opa Exim: memria e dinmica da tradio afro-brasileira. Rio de janeiro: Pallas, 2002. MAIA, Antonio da Silva. Eptome de Gramticas Portuguesa e Quimbunda: Dialectos do Quanza-Sul e Quanza-Norte. Angola: Editorial Misses, Cucujes, Empresa Grfica Feirense L.da, Vila da Feira, Portugal Continental, s. d.. _____. Dicionrio Elementar Portugus Omumbuim Musesse Dialectos do kimbundu e Mbundu, Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1955. _____. Dicionrio Rudimentar Portugus-Kimbundo (Lngua Nativa falada mais ou menos de Luana a Malange). Portugal: Editorial Misses, Cucajes, Empresa Grfica Feirense L. da Vila da Feira, Portugal Continental, s. d.. _____. Lies de Gramtica de Quimbundo (Portugus e Banto): Dialecto OMUMBUIM, Lngua Indgena de Gabela Amboim Quanza-Sul Angola frica Ocidental Portuguesa. 2. ed. Angola: Escola Tipogrfica das Misses, Cucujes, 1964. MENDONA, Relato Firmino de. Influncia africana no portugus do Brasil. So Paulo: Companhia Editora nacional, 1935. MARQUES, Xavier. Cultura da Lngua Nacional. Bahia: Escola de Aprendizes Artfices, 1933. NOVO DICIONRIO AURLIO. Verso 5.0 Edio revista e atualizada. Dicionrio Eletrnico. Curitiba: Positivo, 2004. OLIVEIRA, Altair. Cantando para os Orixs. Rio de Janeiro: Pallas, 1993. _____. Elgn: iniciao no Candombl: feitura de yw, Ogn e Ekj. Rio de Janeiro: Pallas, 1995. POVOAS, Ruy do Carmo. A Linguagem do Candombl: nveis sociolingsticos de integrao afro-brasileira. Rio de Janeiro: Jos Olympo, 1989. PRANDI, Reginaldo (Org). Encantaria brasileira: o livro dos Mestres, Caboclos e Encantados. Rio de Janeiro: Pallas, 2001.

18

PRANDI, Reginaldo. Herdeiras do Ax: Sociologia das religies afro-brasileiras. So Paulo: EDUSP: HUCITEC, 1996. _____. Mitologia dos Orixs. So Paulo: Companhia das Letras, 2001. _____. Segredos guardados: Orixs na alma brasileira. So Paulo: Companhia das Letras, 2005. PORTUGAL, Fernandes. Curso de Cultura Religiosa Afro-brasileira. Rio de Janeiro: Freitas Bastos, 1988. QUINTO, Jos Luiz. Gramtica de Kimbundo. Edies Descobrimento, s. d.. RAMOS, Artur. Os estudos negros e a escola de Nina Rodrigues. In: Carneiro, Edison. Antologia do Negro Brasileiro: de Joaquim Nabuco a Jorge Amado, os textos mais significativos sobre a presena do negro em nosso pas. Rio de Janeiro: p. 15-18. Rio de Janeiro: AGIR, 2005. RIBEIRO, Ren. Cultos afro-brasileiros do Recife: um estudo de ajustamento social. 2. ed. Recife, Instituto Joaquim Nabuco de Pesquisas Sociais, 1978. 162 p. (Srie Estudos e Pesquisas 7). ROBERT, Paul. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue franaise. Paris: Dictionnaires Le Robert, 2006. RODRIGUES, Alberto Nina. Os Africanos no Brasil. Braslia: 7 ed., Editora Universidade de Braslia, 1906. RONGIER, Jacques. Dictionnaire franais-w suivi dun index w-franais. Paris: ACCT Karthala, 1995. _____. Parlons w Langue du Togo. Paris: LHarmattan, 2004. SACHNINE, Michka. Dictionnarie usuel yorb-franais suivi dun index franais-yorb. Paris: Karthala IFRA, 1997. SLMI, Skr (King). A mitologia dos orixs africanos. Volume 1. So Paulo: Editora Oduduwa, 1990. SILVA, Ornato Jos da. A Linguagem Correta dos Orixs. Rio de Janeiro: INFORBRAL, mimeografado. _____. A Linguagem Correta dos Orixs. Rio de Janeiro: Pallas, 1994. VALENTE, Jos Francisco. Gramtica Umbundu. A Lngua do Centro de Angola. Lisboa: Junta de Investigaes do Ultramar, 1964. VERGER, Pierre. Artigos Tomo I. Bahia. Corrupio: 1992. _____. Ew O uso das plantas na sociedade ioruba. So Paulo: Companhia das Letras, 1995. _____. Fluxo e Refluxo do Trfico de Escravos entre o Golfo de Benin e a Bahia de todos os Santos dos Sculos XVII a XIX. 3. ed. Bahia: Corrupio, 1987. _____. Os Libertos: sete caminhos na liberdade de escravos da Bahia no sculo XIX. Bahia. 19

Corrupio: 1992. _____. Orixs. Bahia: Corrupio, 1996. _____. Lendas Africanas dos Orixs. 4 ed. Bahia: Corrupio, 1997. _____. Notas sobre o Culto aos Orixs e Voduns. So Paulo: EDUSP, 1998. _____. Notticas da Bahia 1850. 2. ed. Salvador: Corrupio, 1999. _____. O Olhar viajante de Pierre Fatumbi Verger. Salvador: Fundao Pierre Verger, 2002, edio bilnge. _____. Sada de Ia. So Paulo: Axis Mundi/Fundao Pierre Verger, 2002. _____ Verger/Bastide Dimenses de Uma Amizade. Rio de Janeiro: Bertrand, 2002.

You might also like