ManualMantenimiento-SSBU8088-09

SSBU8088-09 Febrero 2010 (Traducción: Septiembre 2010

)

Manual de Operación y Mantenimiento
Grupos electrógenos C27 y C32
DWB1-y sig. (Grupo electrógeno) SXC1-y sig. (Grupo electrógeno)

SAFETY.CAT.COM

i03689206

Información importante de seguridad
La mayoría de los accidentes que involucran la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se deben al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. A menudo se puede evitar un accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que pueda ocurrir un accidente. Las personas deben estar alerta sobre los peligros potenciales. También deberían recibir la formación necesaria y disponer de las aptitudes y las herramientas adecuadas para llevar a cabo estas funciones adecuadamente. La operación, la lubricación, el mantenimiento o la reparación inadecuados de este producto pueden ser peligrosos y podrían causar lesiones o la muerte. No opere la máquina ni realice ninguna lubricación, mantenimiento ni reparación en este producto sin haber leído y comprendido previamente la información sobre operación, lubricación, mantenimiento y reparación. Este manual y el producto contienen precauciones y advertencias de seguridad. Si no se respetan las advertencias de peligro, se corre el riesgo de sufrir lesiones o muerte. Los peligros se identifican con el “símbolo de alerta de seguridad” acompañado por una “palabra” como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. A continuación, se muestra la etiqueta de alerta de seguridad “ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté alerta! Su seguridad está en juego. El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro, y puede estar escrito o presentado gráficamente. Mediante las etiquetas “AVISO” ubicadas en el producto y en esta publicación, se identifica una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto. Caterpillar no puede anticipar todas las posibles circunstancias que podrían implicar un peligro potencial. Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y las que figuran en el producto son sólo algunos ejemplos. No se debe utilizar este producto de ninguna otra manera distinta de las que se contemplan en el presente manual sin haber tenido en cuenta previamente todas las reglas de seguridad y precauciones correspondientes a la operación del producto en el lugar de uso, incluidas reglas específicas del sitio y precauciones aplicables al lugar de trabajo. Si se utiliza una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no haya sido específicamente recomendada por Caterpillar, debe estar convencido de que sean seguros para usted y para los demás. Además, debe asegurarse de que los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que pretende utilizar no dañarán y serán inseguros para el producto. La información, especificaciones e ilustraciones de esta publicación se basan en los datos disponibles al momento en que se escribió la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estas modificaciones pueden afectar el servicio que se le dé al producto. Obtenga la información completa y más actualizada antes de comenzar cualquier trabajo. Los distribuidores de Caterpillar cuentan con la información más reciente.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto, Caterpillar recomienda utilizar piezas de repuesto Caterpillar o piezas con especificaciones equivalentes, incluidas, entre otras, dimensiones físicas, tipo, potencia y material. Si no se presta atención a esta advertencia, se pueden provocar fallas prematuras, daños en el producto, lesiones personales o la muerte. En los Estados Unidos, cualquier taller o persona que el propietario elija puede llevar a cabo el mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones.

SSBU8088-09

3 Contenido

Contenido
Prefacio ................................................................... 4

Sección de Mantenimiento
Capacidades de llenado ....................................... 75 Recomendaciones de mantenimiento .................. 78 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) ........................................................... 84 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo) ............................................................. 86

Sección de seguridad
Avisos de seguridad ............................................... 6 Información general sobre peligros ...................... 13 Prevención contra quemaduras ............................ 16 Prevención de incendios o explosiones ................ 17 Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 19 Subida y bajada .................................................... 19 Información sobre ruidos ...................................... 20 Antes de arrancar el motor ................................... 20 Arranque del motor ............................................... 21 Parada del motor .................................................. 21 Sistema eléctrico .................................................. 21 Aislamiento del generador para mantenimiento ... 22

Sección de información de referencia
Clasificaciones de los motores ........................... 147 Servicio al cliente ................................................ 150 Materiales de referencia ..................................... 152

Sección de Indice
Indice .................................................................. 162

Sección de Información Sobre el Producto
Vista del modelo y especificaciones ..................... 23 Información Sobre Identificación del Producto ..... 28

Sección de Operación
Levantamiento y almacenamiento ........................ 38 Instalación ............................................................. 40 Características y controles ................................... 41 Diagnóstico del motor ........................................... 57 Arranque del motor ............................................... 58 Operación del motor ............................................. 62 Parada del motor .................................................. 63 Operación en tiempo frío ...................................... 65 Operación del generador ...................................... 67 Reguladores de voltaje ......................................... 73

Es posible que se hayan quitado protectores y tapas para hacer más claras las ilustraciones. Los componentes del programa de mantenimiento están organizados para un programa de administración de mantenimiento preventivo. anualmente. polvorientas. Algunas fotografías o ilustraciones de este manual muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes de los de su motor. etc. Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber ocasionado cambios en su motor que no estén incluidos en este manual. Esta sección también incluye información sobre el diagnóstico electrónico. entienda. Las destrezas y las técnicas mejoran a medida que el operador va adquiriendo más conocimientos sobre el motor y sus capacidades. arranque. instrucciones de operación. Seguridad La sección de seguridad indica las precauciones de seguridad básicas. Si se sigue el programa de mantenimiento preventivo. Las instrucciones paso a paso ilustradas están agrupadas por consumo de combustible. Mantenimiento La sección de mantenimiento constituye una guía para el cuidado del motor. Se pueden usar los intervalos mostrados (diariamente. Ayudan a desarrollar las destrezas y las técnicas necesarias para operar el motor de forma más eficaz y económica. La puesta en práctica de un programa de administración de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo los costos de operación al evitar costos que son consecuencia de la reducción en el número de paradas de sin programar y fallas. Operación Las técnicas de operación que se describen en este manual son básicas. y especificaciones de los sistemas de fluidos. Intervalos de mantenimiento Efectúe el mantenimiento de los componentes en múltiplos del intervalo original. o a este manual. efectuar el mantenimiento y reparar este producto. húmedas o de congelación. esta sección identifica las situaciones de peligro y advertencia. El ambiente de operación real del motor también regula el programa de mantenimiento. en condiciones de operación muy rigurosas. Cada nivel o componente individual de cada nivel debe adelantarse o retrasarse dependiendo de las prácticas de mantenimiento. lubricación y mantenimiento. lubricar. Recomendamos copiar y mostrar los programas de mantenimiento cerca del motor como recordatorio. Consulte la sección del Manual de Operación y Mantenimiento. operación y aplicación específicas. Por lo tanto. no es necesario efectuar una afinación periódica. Además. También recomendamos llevar un registro de mantenimiento como parte de los registros permanentes del motor. horas de servicio e intervalos de mantenimiento. . Lea y entienda las normas de precaución básicas que aparecen en la sección de seguridad antes de operar.4 Prefacio SSBU8088-09 Prefacio Información sobre publicaciones Este manual contiene recomendaciones sobre procedimientos de seguridad. estudie y guarde el manual con las publicaciones e información del motor. tal vez sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes de lo especificado en el programa de mantenimiento. “Registros de mantenimiento” para obtener información referente a documentos que son generalmente aceptados como prueba de mantenimiento o reparación. El servicio recomendado debe efectuarse siempre en el intervalo de horas de servicio. Este manual debe guardarse cerca del motor o en el lugar donde se guarden las publicaciones. Su distribuidor autorizado de motores Caterpillar puede ayudarle a ajustar su programa de mantenimiento para satisfacer las necesidades de su ambiente de operación. Use el consumo de combustible o las horas de servicio para determinar los intervalos. Lea. y las fotografías e ilustraciones guían al operador por los procedimientos de inspección.) en vez de los intervalos del horómetro de servicio si proporcionan programas más convenientes y aproximan la lectura del horómetro de servicio indicado. La sección de operación constituye una referencia para los operadores. operación y parada del motor. consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener la información disponible más reciente. Siempre que surja una duda con respecto a su motor. Los artículos del programa de mantenimiento hacen referencia a las instrucciones detalladas siguientes.

Si el motor sufre una avería importante. Es mejor dejar las reparaciones principales al personal capacitado o a un distribuidor autorizado de Caterpillar. su distribuidor Caterpillar también dispone de numerosas opciones de reacondicionamiento después de la falla. Su distribuidor Caterpillar ofrece una variedad de opciones referentes a los programas de reacondicionamiento.SSBU8088-09 5 Prefacio Reacondicionamiento Los detalles principales de reacondicionamiento del motor no se tratan en el Manual de Operación y Mantenimiento excepto lo que respecta a los componentes de intervalo y mantenimiento en ese intervalo. defectos de nacimiento y otros problemas del sistema reproductivo. . Advertencia referente a la Proposición 65 Los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes con reconocidos por el estado de California como causa de cáncer. Consulte con su distribuidor para obtener información referente a estas opciones.

gasolina ni otros productos químicos abrasivos. agua y jabón para limpiar los mensajes de seguridad. Los disolventes. La ubicación exacta y una descripción de estos mensajes de seguridad se analizan en esta sección. Los mensajes de seguridad que estén flojos se pueden caer del motor. Reemplace los mensajes de seguridad dañados o que falten. Limpie o reemplace los mensajes de seguridad si no se pueden leer las palabras o si no son visibles las ilustraciones. 7405 Es posible que haya varios mensajes de seguridad específicos en su grupo electrógeno. Asegúrese de que todos los mensajes de seguridad sean legibles. coloque un mensaje nuevo similar en la pieza de repuesto. Si hay un mensaje de seguridad en una pieza del motor que se vaya a reemplazar. la gasolina y los productos químicos abrasivos pueden despegar el adhesivo que sujeta los mensajes de seguridad. Su distribuidor Caterpillar le puede proporcionar mensajes de seguridad nuevos. No utilice disolventes. Familiarícese con el contenido de todos los mensajes de seguridad.6 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Sección de seguridad i03754632 Avisos de seguridad Código SMCS: 1000. . Utilice un trapo.

SSBU8088-09 7 Sección de seguridad Avisos de seguridad Ilustración 1 Grupo Electrógeno C27 Vista del lado derecho g01433816 .

8 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Ilustración 2 Grupo electrógeno C27 Vista del lado izquierdo g01433804 .

SSBU8088-09 9 Sección de seguridad Avisos de seguridad Ilustración 3 Grupo electrógeno C32 Vista del lado derecho g01433818 .

10 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Ilustración 4 Grupo Electrógeno C32 Vista del lado izquierdo g01433805 .

El motor puede arrancar en cualquier momento cuando está en la modalidad AUTOMÁTICA. Usted es responsable del cuidado apropiado de la herramienta. permanezca siempre fuera del alcance del motor cuando éste se encuentra en la modalidad AUTOMÁTICA. Para evitar lesiones graves. . Si no sigue las instrucciones o no hace caso de las advertencias puede sufrir lesiones personales o mortales. g01392484 g01370904 No opere esta herramienta ni trabaje en ella a menos que haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias contenidas en este Manual de Operación y Mantenimiento. Comuníquese con cualquier distribuidor Caterpillar si necesita manuales de repuesto. Arranque automático (2) El mensaje de seguridad para el arranque automático está ubicado a cada lado del compartimiento.SSBU8088-09 11 Sección de seguridad Avisos de seguridad Advertencia universal (1) El mensaje de seguridad universal está ubicado a cada lado del compartimiento del generador y a cada lado de la caja de terminales.

g01384734 g01433231 El contacto con componentes calientes puede ocasionar quemaduras o lesiones.12 Sección de seguridad Avisos de seguridad SSBU8088-09 Superficie caliente (3) Estos mensajes de seguridad se encuentran a cada lado del radiador y a cada lado del barril del generador. No deje que los componentes calientes toquen la piel. Peligro de aplastamiento! El levantamiento incorrecto puede causar lesiones personales o mortales. Levantamiento del grupo electrógeno (4) Este mensaje de seguridad para levantar el grupo electrógeno está ubicado en los paneles derecho. Lleve ropa de protección o equipo de protección para proteger la piel. . izquierdo y trasero del compartimiento del generador. Siga las instrucciones de levantamiento contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener información sobre procedimientos de levantamiento seguros.

Si no sigue las instrucciones o no tiene en cuenta las advertencias puede causar accidentes graves o mortales. Lea y entienda las instrucciones contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento del sistema de enfriamiento. 7405 Ilustración 5 g00106790 . 4450. lesiones graves y mortales. pare el motor y espere hasta que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. g01372247 g01371640 ¡Sistema presurizado! El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. ADVERTENCIA! Peligro de descarga eléctrica/electrocución! Lea y comprenda las instrucciones y advertencias contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. cerca de la tapa del radiador. Para abrir la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. i02916830 Información general sobre peligros Código SMCS: 1000. Descarga eléctrica (6) El mensaje de seguridad para descarga eléctrica está ubicado en los lados de la caja de terminales.SSBU8088-09 13 Sección de seguridad Información general sobre peligros Fluido caliente bajo presión (5) El mensaje de seguridad para fluido caliente bajo presión está ubicado en la parte superior del radiador.

gafas de protección y cualquier otro equipo de protección necesario. No toque los terminales del inyector mientras el motor esté funcionando. pero no quite. Reemplace o repare los equipos dañados. descargue el escape del motor al exterior. Ilustración 6 g00702020 • Use casco. Cuando se utilice aire y/o agua a presión para la limpieza. engancharse en los controles o en otras partes del motor. Antes de quitar los dos últimos pernos o tuercas. sujete un trapo sobre la pieza que se va a quitar. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser perjudiciales para su salud. los dos últimos pernos o tuercas situados en extremos opuestos de la tapa o del dispositivo. SSHS7332) se las puede proporcionar su distribuidor Caterpillar. Aire y agua a presión El aire comprimido y el agua a presión pueden hacer que salgan despedidos residuos y/o agua caliente. Para ayudar a impedir el rociado o las salpicaduras de los fluidos a presión. use ropa de protección. base de la tapa de válvulas. Si el motor está en un recinto cerrado. La protección para los ojos pueden ser gafas de seguridad o una máscara protectora. • El motor está parado. Esto puede ocasionar lesiones. Cuando sea apropiado. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción especial. A menos que se proporcionen otras instrucciones. estén colocados en el motor. Esto evitará lesiones corporales producidas por el alto voltaje que llega a los inyectores. • Informe de todas las reparaciones que sean necesarias. desconecte los controles de arranque. Afloje gradualmente. Aplique cinta aislante en los cables para impedir que se formen chispas. afloje la cubierta con una palanca para aliviar la presión de resorte o cualquier otra presión. Ponga las etiquetas de advertencia en el motor y en cada puesto de control del operador. efectúe el mantenimiento en las siguientes condiciones: • Tapas de tubos de llenado • Conexiones de engrase • Tomas de presión • Respiraderos • Tapones de drenaje Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. . zapatos de protección y protección para los ojos. • No use ropas ni joyas holgadas que puedan • Asegúrese de que todos los protectores y las tapas • Nunca ponga fluidos de mantenimiento en recipientes de vidrio. Asegúrese de que el motor no se pueda arrancar. Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada. No permita la presencia de personal no autorizado en junto al motor ni en sus alrededores cuando se efectúe el servicio del motor.14 Sección de seguridad Información general sobre peligros SSBU8088-09 Coloque una etiqueta de advertencia “No operar” o similar en el interruptor o en los controles de arranque antes de efectuar el servicio del motor o repararlo. Quite con mucho cuidado las piezas siguientes. • Desconecte el conector del inyector ubicado en la • No intente hacer reparaciones que no entienda. utilice dispositivos de protección para los oídos a fin de evitar que se dañen. • Cuando se efectúen trabajos alrededor de un motor que esté funcionando. • Utilice las soluciones de limpieza con cuidado. Utilice las herramientas apropiadas. Desconecte los cables de conexión a tierra de la batería. • Desconecte las baterías cuando se efectúe el mantenimiento o cuando se efectúe el servicio del sistema eléctrico. Los recipientes de vidrio pueden romperse.

Vea los siguientes artículos en la Publicación especial. antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. La penetración de fluidos en el cuerpo puede causar lesiones graves e incluso mortales. Evite la inhalación del polvo que se pueda generar cuando se manipulen componentes que contienen fibras de asbesto. • Utilice ventilación de escape en los trabajos de • Use una máscara aprobada si no hay alguna otra forma de controlar el polvo. Tenga cuidado. .SSBU8088-09 15 Sección de seguridad Información general sobre peligros La presión máxima del aire para propósitos de limpieza tiene que estar por debajo de 205 kPa (30 lb/pulg²). Aplique las siguientes pautas cuando manipule piezas de repuesto que contengan asbesto o cuando manipule residuos de asbesto. NSNG2500. el mantenimiento. las pruebas y ajustes. • Evite esmerilar los materiales que contienen asbesto. Si el fluido penetra en la piel. debe recibir tratamiento médico inmediato. La manipulación normal no es peligrosa a menos que se genere polvo que contenga asbesto y que este polvo sea transportado por el aire. maquinado permanente. Acuda a un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. y la reparación del motor. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto. • También se puede utilizar una aspiradora equipada con un filtro de partículas de aire de alta eficiencia (HEPA). Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor Caterpillar: • Nunca utilice aire comprimido para la limpieza. • Utilice un método húmedo para limpiar los materiales que contienen asbesto. los discos de embrague y algunas empaquetaduras. Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de repuesto originales de Caterpillar. Información sobre el asbesto Penetración de fluidos Ilustración 8 g00702022 Ilustración 7 g00687600 Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. se deben seguir algunas pautas: Contención de los derrames de fluido Hay que tener cuidado para asegurarse de que los fluidos permanezcan contenidos durante la realización de la inspección. las bandas de freno. el material de revestimiento. Una fuga de una perforación minúscula puede ocasionar graves lesiones. • Evite cepillar los materiales que contienen asbesto. El asbesto que se utiliza en estos componentes está normalmente mezclado con una resina o sellado de alguna forma. Los componentes que pueden contener fibras de asbesto son las zapatas de freno. La inhalación de este polvo puede ser peligrosa para su salud. El fluido que se fuga sale a presión y podría penetrar en tejidos del cuerpo. Esté preparado para recoger el fluido en recipientes adecuados. • Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos • Herramientas y equipos adecuados para contener fluidos Cumpla todas las regulaciones locales sobre desecho de líquidos. Los equipos y las piezas de repuesto de Caterpillar que se envían desde Caterpillar no contienen asbesto. La presión máxima del agua para fines de limpieza tiene que ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg²).

i01504515 • Obedezca los reglamentos de protección del medio • Aléjese de las áreas que puedan tener partículas Softwrap Mantenga la ventilación del local donde se encuentra el motor al máximo de su capacidad de funcionamiento. Use la ropa de protección apropiada para minimizar el contacto directo. Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la instrucción 29 CFR 1910. de asbesto en el aire. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores o al motor contienen refrigerante caliente.ecs.com/msds/servlet/ cat. 7405 No toque ninguna pieza de un motor que esté en operación. El álcali puede causar lesiones personales. El refrigerante también está bajo presión. ni en un drenaje. Limpie la basura con una aspiradora o mediante el barrido húmedo. La eliminación inadecuada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. asegúrese de que esté fría. el refrigerante del motor está caliente. en el hidráulico. UserIdentificationDisplayServlet Prevención contra quemaduras Código SMCS: 1000. buscando el número de pieza o el nombre del producto: http://dsf2ws. Referencia: Las hojas de datos de seguridad del material aplicables se pueden encontrar en el siguiente sitio web. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento. Deje que el motor se enfríe antes de efectuar cualquier mantenimiento al mismo. en el de lubricación. ambiente en cuanto a los desechos de asbesto. Verifique el nivel del refrigerante después de que el motor se haya parado y enfriado. Para evitar lesiones. Cualquier contacto con refrigerante caliente o vapor puede causar quemaduras graves. Alivie toda la presión en el sistema de aire. 4450. los ojos o la boca. Refrigerante Cuando el motor está a la temperatura de operación. Elimine los desechos de forma apropiada Aceites Ilustración 9 g00706404 El aceite caliente y los componentes calientes de lubricación pueden causar lesiones personales. No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel. Los fluidos potencialmente nocivos se deben eliminar de acuerdo con los reglamentos locales.controller.msdsSearch.1001. utilice los requisitos de la Occupational Safety and Health Administration (OSHA).16 Sección de seguridad Prevención contra quemaduras SSBU8088-09 • Cumpla con las normas y reglamentos correspondientes al lugar de trabajo. las conexiones o los componentes relacionados. en el de combustible o en el sistema de enfriamiento antes de desconectar cualquiera de las tuberías. evite su contacto con la piel. Use buenas prácticas de higiene y lávese ben las manos después de manejar el material Softwrap. Antes de quitar la tapa de llenado. No utilice aire comprimido para limpiar este tipo de basura. El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. Después de manejar el material Softwrap no fume hasta haberse lavado bien las manos. No vierta los desechos sobre el suelo.cat.cis. La tapa de llenado tiene que estar suficientemente fría para tocarla con la mano. Tampoco permita que los componentes calientes entren en contacto con la piel. En los Estados Unidos. ni dentro de ninguna fuente de agua. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión. Use un respirador para partículas que haya sido aprobado por el National Institute of Occupational Safety and Health (NIOSH). Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando drene fluidos. .

Prevención de incendios o explosiones Código SMCS: 1000. Repare todos los cables que estén flojos o deshilachados. 4450. Revise diariamente todos los cables eléctricos. Todos los combustibles. Los protectores térmicos del escape tienen que estar correctamente instalados. No fume en áreas que se utilizan para almacenar materiales inflamables. Se recomienda el uso de guantes. Quite del motor todos los materiales inflamables tales como el combustible. Se pueden causar lesiones personales. consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional sobre los dispositivos de protección adecuados. daños a la propiedad o daños al motor. No corte con soplete tuberías o tanques que contengan fluidos inflamables. No permita que ningún material inflamable se acumule en el motor. i03653523 Determine si el motor se va a operar en un entorno que permita el ingreso de gases combustibles al sistema de admisión de aire. Los protectores de escape (si los tiene) protegen los componentes calientes del escape contra el rociado de aceite o combustible en caso de avería de una tubería. la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. Elimine todos los cables que no estén conectados o que no sean necesarios. El incendio puede causar lesiones personales y daños materiales. Use siempre anteojos de protección para dar servicio a las baterías. El electrólito puede causar lesiones personales. Realice siempre una inspección de los alrededores para identificar los posibles riesgos de incendio. No derive ningún fusible y/o disyuntor. Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre las superficies calientes o sobre los componentes eléctricos pueden ocasionar un incendio. Lávese las manos después de tocar las baterías y los conectores. Todos los cables eléctricos tienen que estar debidamente tendidos y firmemente sujetados. No opere un producto cuando exista riesgo de incendio. Almacene los trapos aceitosos y todos los materiales inflamables en recipientes de protección. Si se quitan las tapas del cárter del motor antes de que hayan transcurrido quince minutos después de una parada de emergencia. El incendio puede causar lesiones personales y daños materiales. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas. . Hay que mantener los cables en buenas condiciones. Se deben limpiar inmediatamente todos los fluidos que se recojan en el recipiente contenedor para derrames. No exponga el motor a ninguna llama. alejados de las personas no autorizadas. el aceite y la basura. Si no se limpian los fluidos derramados. Limpie completamente todas esas tuberías o tanques con un disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete. No haga soldaduras en las tuberías o tanques que contengan fluidos inflamables. tubo o sello. 7405 Ilustración 10 g00704000 Es posible que se necesite utilizar equipo de protección personal (EPP). puede causar un incendio.SSBU8088-09 17 Sección de seguridad Prevención de incendios o explosiones Baterías El electrólito es un ácido. Almacene los combustibles y los lubricantes en recipientes debidamente identificados. antes de usa el motor. No permita que el electrólito entre en contacto con la piel o los ojos. se puede provocar un fuego explosivo. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del servicio. Si la aplicación implica la presencia de gases combustibles. No utilice ningún cable o alambre que sea de un calibre menor de lo recomendado. Estos gases pueden hacer que el motor adquiera una velocidad excesiva.

No compruebe nunca la carga de una batería uniendo sus terminales con un objeto metálico. Siga las recomendaciones que se indican en la placa de instrucciones. Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Las tuberías y mangueras deben tener un soporte adecuado y abrazaderas seguras. Las celdas deben permanecer con sus tapas (si tiene). . Las cajas de filtro deben estar apretadas al par apropiado. Las mangueras deben estar tendidas apropiadamente.18 Sección de seguridad Prevención de incendios o explosiones SSBU8088-09 La formación de arcos eléctricos o chispas puede causar un incendio. Las fugas pueden ocasionar incendios. Los filtros de aceite y de combustible deben estar bien instalados. Inspeccione el extintor de incendios y efectúe su servicio regularmente. Siempre apague el motor antes de reabastecerse de combustible. Vea las instrucciones específicas en la Sección de Operación de este manual. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver si hay desgaste o deterioro. Mantenga chispas o llamas abiertas alejadas de la parte superior de cualquier batería. Familiarícese con la operación del extintor de incendios. conexiones y tapas recomendados para la caja de la batería cuando use el motor. Podría causar una explosión. Ilustración 12 g00704135 Los gases de una batería pueden explotar. g00704059 Ilustración 11 No cargue una batería congelada. el cableado recomendado y los cables de batería bien mantenidos impedirán la formación de arcos eléctricos o chispas. Las conexiones fijas. Las conexiones incorrectas de los cables auxiliares de arranque pueden ocasionar una explosión que cause lesiones. Extintor de incendios Asegúrese de que hay un extintor de incendios disponible. No reabastezca un motor de combustible en las cercanías de llamas abiertas o chispas. No fume mientras reabastece un motor de combustible. Éter El éter es inflamable y venenoso. No fume en las áreas de carga de las baterías. Utilice los cables. Las baterías se deben mantener limpias. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

SSBU8088-09

19 Sección de seguridad Prevención contra aplastamiento o cortes

Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume mientras esté reemplazando un cilindro de éter o mientras esté utilizando un rociador de éter. No almacene cilindros de éter en áreas de vivienda ni en el compartimiento del motor. No almacene los cilindros de éter a la luz solar directa ni a temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas abiertas o las chispas. Deseche apropiadamente los cilindros de éter usados. No perfore un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter alejados del personal no autorizado. No rocíe éter en un motor si el motor está equipado con un auxiliar de arranque térmico para los arranques en clima frío.

i01361755

Prevención contra aplastamiento o cortes
Código SMCS: 1000; 4450; 7405 Soporte apropiadamente el componente cuando trabaje debajo del mismo. A menos que se proporcionen otras instrucciones de mantenimiento, nunca haga ajustes mientras el motor está funcionando. Manténgase alejado de todas las piezas giratorias y de todas las piezas en movimiento. Deje los protectores en su sitio hasta que se realice el mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores una vez efectuado el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas en movimiento del ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán o cortarán los objetos. Lleve anteojos protectores para evitar posibles lesiones a los ojos cuando golpee objetos. Al golpear objetos pueden salir despedidas partículas. Antes de que un objeto sea golpeado, asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a partículas que salen despedidas.
i01423790

Tuberías, tubos y mangueras
No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de alta presión. No instale tuberías que estén dobladas o dañadas. Repare todas las tuberías que estén flojas o dañadas. Las fugas pueden ocasionar incendios. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre reparaciones o piezas de repuesto. Compruebe cuidadosamente las tuberías, los tubos y las mangueras. No utilice la mano sin protección para determinar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Reemplace las piezas si ocurre alguna de las siguientes condiciones:

Subida y bajada
Código SMCS: 1000; 4450; 7405 Inspeccione los escalones, los pasamanos y el área de trabajo antes de montar el motor. Mantenga estos artículos limpios y en buenas condiciones. Suba y baje del motor solamente por lugares que tengan escalones o pasamanos. No se suba ni salte del motor. Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo. Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y agarraderas. Use los dos pies y una mano o un pie y las dos manos. No use los controles como pasamanos. No se pare en componentes que no puedan soportar su peso. Use una escalera adecuada o una plataforma de trabajo. Sujete el equipo para que no se mueva. No transporte las herramientas o los pertrechos cuando suba o cuando baje del motor. Use una soga para levantar y bajar las herramientas o suministros.

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. • Capas exteriores raídas o cortadas. • Cuando haya alambres al descubierto. • Cuando las capas exteriores estén hinchadas. • Cuando haya pliegues en la parte flexible de la
manguera.

• Cuando las cubiertas de refuerzo tengan alambre
incrustado.

• Cuando las conexiones de extremo estén
desplazadas. Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y protecciones contra el calor estén correctamente instalados. Durante la operación del motor, esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el calor excesivo.

20 Sección de seguridad Información sobre ruidos

SSBU8088-09

i03754636

Información sobre ruidos
Código SMCS: 1000 Nota: La información sobre el nivel de ruido es para las máquinas en los países de la Unión Europea y en los países que adoptan las directivas de la Unión Europea. ATENCION Es posible que sea necesario utilizar protección auditiva al trabajar cerca de un grupo electrógeno en funcionamiento. Los niveles de ruido pueden variar según la configuración del grupo electrógeno y de la instalación final del mismo. Consulte los siguientes puntos para conocer los niveles de ruido:

Esta información le permite al usuario del equipo evaluar el peligro y el riesgo.
i03644304

Antes de arrancar el motor
Código SMCS: 1000 ATENCION Para el arranque inicial de un motor nuevo o reconstruido o de un motor después de haberle prestado servicio, tome las medidas necesarias para apagar el motor en caso de que se sobreacelere. Esto se puede lograr cerrando la entrada de aire o de combustible al motor.

• El nivel de potencia de ruido de un grupo

electrógeno completo (incluido el radiador) a 1 metro de distancia es 109 dB(A) para la configuración más ruidosa cuando se utiliza la norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 14, al 75% de la potencia nominal. electrógeno completo (incluido el radiador) que no está cubierto por la directiva de la Unión Europea 2000/14/EC es 125 dB(A) para la configuración más ruidosa cuando se utiliza la norma ISO 8528-10:1998(E), cláusula 13, al 75% de la potencia nominal.

El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado, descargue el aire al exterior. Inspeccione el motor para determinar si hay peligros potenciales. No arranque el motor ni mueva ninguno de los controles si hay una etiqueta de advertencia “NO OPERAR”, o una etiqueta similar, sujetada al interruptor de arranque o a los controles. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya nadie encima, debajo o cerca del motor. Asegúrese de que no haya personal en el área. Si tiene, asegúrese de que el sistema de luces del motor sea adecuado para las condiciones. Asegúrese de que todas las luces funcionen correctamente, si tiene. Todos los protectores y todas las cubiertas protectoras tienen que estar instaladas si hay que arrancar el motor para efectuar los procedimientos de servicio. Para evitar accidentes causados por piezas giratorias, no se acerque a las piezas mientras esté trabajando. No derive los circuitos automáticos de apagado del motor. No desactive los circuitos automáticos de apagado del motor. Los circuitos se proporcionan para ayudar a evitar las lesiones personales. Los circuitos también se proporcionan para ayudar a evitar los daños al motor. Consulte el Manual de Servicio para obtener información sobre reparaciones y ajustes.

• El nivel de potencia de ruido de un grupo

Nota: Los niveles de ruido mencionados anteriormente son niveles de emisión. Los niveles de ruido mencionados anteriormente no son necesariamente niveles de ruido seguros. Existe una correlación entre los niveles de emisión y el nivel de exposición. La correlación entre los niveles de emisión y el nivel de exposición no se puede utilizar para determinar si se requieren precauciones adicionales. Consulte los siguientes puntos para conocer los factores que influyen en el nivel de exposición.

• Las características del área alrededor del grupo
electrógeno

• Otras fuentes de ruido • El número de máquinas y otros procesos
adyacentes

• La duración del período de exposición al ruido

SSBU8088-09

21 Sección de seguridad Arranque del motor

i02215333

Arranque del motor
Código SMCS: 1000 Si hay una etiqueta de advertencia en el interruptor de arranque del motor o en los controles, no arranque el motor ni mueva los controles. Consulte con la persona que colocó la etiqueta de advertencia antes de arrancar el motor. Si hay que arrancar el motor para efectuar los procedimientos de servicio, todos los protectores y cubiertas protectoras tienen que estar instalados. Para ayudar a impedir un accidente causado por las piezas en movimiento, mantenga precaución cuando trabaje alrededor de estas piezas. Si hay una posibilidad de que el gas no quemado permanezca en el sistema de escape, vea el procedimiento de purga en este tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección de operación. Arranque el motor del compartimiento del operador o del interruptor de arranque del motor. Arranque el motor siempre de acuerdo con el procedimiento descrito en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección de operación. Conociendo el procedimiento correcto se pueden prevenir daños importantes en los componentes del motor. También ayudará a prevenir lesiones personales. Para asegurar que el calentador del agua de las camisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante (si tiene) estén funcionando correctamente, compruebe la temperatura del agua y la temperatura del aceite durante la operación del calentador. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Siempre arranque y opere el motor en un área bien ventilada. Si el motor se arranca en un área cerrada, saque el escape del motor al exterior.
i01467479

Use el Botón de parada de emergencia (si tiene) SOLAMENTE en una situación de emergencia. No use el Botón de parada de emergencia para una parada normal del motor. Después de una parada de emergencia, NO arranque el motor hasta que se haya resuelto el problema que causó la parada de emergencia. Pare el motor si ocurre una condición de exceso de velocidad durante el arranque inicial de un motor nuevo o de un motor al que se ha hecho un reacondicionamiento general. Esto se puede hacer cortando el suministro de combustible y/o de aire al motor. Para detener un motor controlado electrónicamente, corte la corriente del motor.
i02376917

Sistema eléctrico
Código SMCS: 1000; 1400 Nunca desconecte de la batería un circuito de la unidad de carga o un cable del circuito de la batería cuando esté operando la unidad de carga. La creación de una chispa puede hacer que se inflamen los gases combustibles producidos por algunas baterías. Para ayudar a impedir que las chispas inflamen los gases combustibles producidos por algunas baterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−” debe conectarse en último lugar desde la fuente de corriente externa al terminal negativo “−” del motor de arranque. Si el motor de arranque no está equipado con un terminal negativo “−”, conecte el cable auxiliar de arranque al bloque del motor. Inspeccione diariamente todas las conexiones eléctricas para ver si hay cables flojos o raídos. Apriete todos los cables eléctricos flojos antes de arrancar el motor. Repare todos los cables eléctricos deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener instrucciones de arranque específicas.

Parada del motor
Código SMCS: 1000 Pare el motor de acuerdo con el procedimiento indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada del motor (Sección de operación)” para evitar el recalentamiento del motor y el desgaste acelerado de los componentes del motor.

Prácticas de conexión a tierra
Es necesaria una apropiada conexión a tierra del sistema eléctrico del motor para obtener óptimo rendimiento y confiabilidad del motor. Las conexiones a tierra incorrectas producirán circuitos eléctricos no controlados y circuitos eléctricos no confiables. Los circuitos eléctricos no controlados pueden dañar los cojinetes de bancada, las superficies del muñón de cojinete del cigüeñal y los componentes de aluminio.

Quite los fusibles del transformador para los siguientes circuitos: • energía eléctrica • detección • control 6. i01641078 5. Este recorrido se puede suministrar mediante una conexión a tierra del motor de arranque. Desconecte el circuito de arranque del motor. 9. 7. Siga todas las instrucciones para verificar que el probador funciona. hay que utilizar una cinta de conexión a tierra entre el motor y el bastidor. Pare el motor. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en el disyuntor. Durante todo el período de trabajo. con un recorrido directo a la batería. 4. Desconecte el generador del sistema de distribución. Hay que conectar el alternador a tierra en el borne negativo “-” de la batería con un cable que tenga suficiente capacidad para conducir toda la corriente de carga del alternador. Aislamiento del generador para mantenimiento Código SMCS: 4450 Cuando tenga que reparar o dar servicio a un grupo de generación de energía eléctrica. una conexión a tierra del motor de arranque al bastidor. 8. Quite la tapa de la caja de terminales del generador.22 Sección de seguridad Aislamiento del generador para mantenimiento SSBU8088-09 Los motores que se instalen sin cintas de conexión a tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir daños por descarga eléctrica. o una conexión a tierra directa del motor al bastidor. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en el circuito de arranque principal del motor. Añada cintas de conexión a tierra a los conductores o terminales. Este probador tiene que tener aislamiento suficiente para la clasificación apropiada de voltaje. 3. Coloque una etiqueta de “NO OPERAR” o una advertencia similar en los controles de excitación del generador. Utilice un probador de proximidad audio/visual para verificar que el generador esté desenergizado. Ilustración 13 g00106790 2. estas cintas de conexión a tierra tienen que permanecer conectadas a los conductores y a los terminales. Determine que el generador esté en una condición desenergizada. Vea el diagrama eléctrico. Verifique que se hayan bloqueado todos los puntos de posible inversión de corriente. . Para tener la seguridad de que el motor y sus sistemas eléctricos funcionen correctamente. Todas las conexiones a tierra debe estar apretadas y libres de corrosión. Bloquee el disyuntor. siga el procedimiento que aparece a continuación: 1.

. 4450 Las siguientes vistas del modelo muestran las características típicas de los grupos electrógenos que se mencionan en este manual. puede ser que su grupo electrógeno parezca diferente de las ilustraciones.SSBU8088-09 23 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones i02698460 Ilustraciones y vistas del modelo Código SMCS: 1000. Debido a las aplicaciones individuales.

24 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones SSBU8088-09 Ilustración 14 Ejemplo típico de un grupo electrógeno C27 (1) Botón de parada de emergencia (2) Panel de control (3) Filtro del aire (4) Admisión de aire (5) Medidor de nivel del aceite (6) Módulo de control del motor (ECM) (7) Bomba de cebado de combustible (8) Tubo de llenado del aceite (9) Filtro del combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo generador (11) Separador de agua (12) Entrada de combustible (13) Retorno de combustible g01225432 (14) Drenaje de aceite (15) Filtro del aceite (16) Tapa del radiador (17) Cáncamo de levantamiento del motor (18) Escape (19) Tubo de eliminación de gases (20) Motor de arranque .

4450 Los Grupos Electrógenos C27 y C32 de Caterpillar proporcionan las siguientes características: Uso previsto Este generador de energía debe utilizarse para generar energía eléctrica. Descripción del motor • Cuatro tiempos .SSBU8088-09 25 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Ilustración 15 Ejemplo típico de un grupo electrógeno C32 (1) Panel de control (2) Filtro de aire (3) Medidor de nivel del aceite (4) Retorno del exceso de combustible (5) Tapa del radiador (6) Tubo de llenado del aceite (7) Tiras de terminales (8) Bomba de cebado de combustible (9) Filtro de combustible (10) Cáncamo de levantamiento del grupo generador (11) Separador de agua g01185614 (12) Cáncamo de levantamiento del motor (13) Escape (14) Filtro del aceite (15) Tubo de eliminación de gases i03754635 • Inyección directa de combustible • Inyector unitario electrónico mecánico (MEUI) • Turboalimentación • Posenfriador de aire a aire (ATAAC) Descripción del producto Código SMCS: 1000.

1 es el cilindro que esta más adelante. La potencia promedio que se demanda está basada en el consumo de combustible del motor a lo largo de un periodo. El sistema de control electrónico del motor proporciona las siguientes características: • Enfriador de aceite o elementos del filtro de aceite obstruidos (cartucho de papel) Vida útil del motor La eficacia del motor y el máximo aprovechamiento de su rendimiento dependen del cumplimiento de las recomendaciones de operación y mantenimiento apropiadas. La duración esperada del motor se predice generalmente por la potencia promedio que se demanda. También vigila las condiciones de operación actuales. Especificaciones del motor Nota: El extremo delantero del motor se encuentra en el lado opuesto al extremo del volante. Utilice este Manual de Operación y Mantenimiento como una guía para el mantenimiento necesario del motor. Además. El Módulo de Control Electrónico (ECM) controla la respuesta del motor a estas condiciones y a las demandas del operador. Enfriamiento y lubricación del motor El sistema de enfriamiento consta de los siguientes componentes: • Bomba de agua centrífuga accionada por engranajes Ilustración 16 Ubicaciones de los cilindros y de las válvulas (A) Válvulas de admisión (B) Válvulas de escape g00291566 • Termostatos del agua que regulan la temperatura del refrigerante del motor • Bomba de aceite accionada por engranajes • Enfriador de aceite El aceite de lubricación también es filtrado. Los lados izquierdo y derecho del motor se determinan cuando se mira desde el extremo del volante.26 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones SSBU8088-09 Características electrónicas del motor Los Motores C27 y C32 de Caterpillar están diseñados con controles electrónicos. se deben utilizar los combustibles. Estas condiciones y las demandas del operador determinan el control preciso de la inyección de combustible por el ECM. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. El cilindro No. Para obtener más información. La computadora integrada controla la operación del motor. refrigerantes y lubricantes recomendados. “Características y Controles” (Sección de Operación) para obtener más información sobre las características del motor electrónico. • Vigilancia del motor y auxiliar • Regulación de la velocidad del motor • Estrategia de arranque en frío • Control automático de la relación de aire/combustible • Arranque con éter integrado • Conformación de la reserva de par • Compensación automática por la altitud • Control de sincronización de la inyección • Funciones de diagnóstico del sistema Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. “Consideraciones de Reacondicionamiento” (Sección de Mantenimiento). Las válvulas de derivación proporcionan flujo sin restricción del aceite de lubricación a los componentes del motor en las siguientes condiciones: • Alta viscosidad del aceite .

4 pulg) 152. Eso depende del tamaño del armazón.7 pulg) 162 mm (6.648 pulg3) 32 L (1. diez o doce cables de conexión. La eliminación de las escobillas proporciona un grado más alto de protección en ambientes potencialmente peligrosos. Los generadores tienen configuraciones de cuatro.4 mm (6 pulg) 16. Los generadores tienen cuatro polos.SSBU8088-09 27 Sección de Información Sobre el Producto Vista del modelo y especificaciones Tabla 1 Especificaciones de los Motores para Grupos Electrógenos C27 y C32 C27 Cilindros y configuración Calibre Carrera Relación de compresión Aspiración Cilindrada Orden de encendido Rotación (extremo del volante) (1) C32 Bloque en V de 12 cilindros 137. centros de computadoras. equipo controlado por SCR. Los generadores SR4B se utilizan en excitación trifásica de onda completa y regulación. Los conjuntos de grupo electrógeno se pueden utilizar para la generación de potencia principal o para la generación de potencia auxiliar. La eliminación de las escobillas en el circuito de campo aumenta la fiabilidad. instalaciones de comunicaciones y aplicaciones de perforación petrolífera.953 pulg3) 1-10-9-6-5-12-11-4-3-8-7-2 Hacia la izquierda Turboalimentado y posenfriado Descripción del generador El Generador sin Escobillas SR4B se utiliza con las siguientes cargas: cargas mezcladas de motores y luces. .4 pulg) 15:1 Turbocompresión y posenfriamiento(1) 27 L (1.7 mm (5. Los paquetes de grupo electrógeno se pueden utilizar en aplicaciones de tierra firme o en aplicaciones marinas. Los generadores pueden producir corriente eléctrica en aplicaciones de 50 Hz o 60 Hz. La eliminación de las escobillas en el circuito de campo reduce el mantenimiento.5:1 145 mm (5. seis.

en el enfriador de aceite. Ilustración 18 Grupo Electrógeno C32 g01225784 Placa de identificación del generador (1) La placa de identificación del generador está ubicada en la parte superior del cañón del generador. Esto permite la identificación exacta de los números de pieza de los repuestos. en la placa de identificación del motor y en la placa de identificación del generador. . 4450 Los grupos electrógenos Caterpillar se identifican por números de serie y por números de configuración. Estos números se muestran en la placa del número de serie del motor. Número de serie del generador_________ ________________ _____________ Número de modelo del generador_________ Placa de identificación del motor (2) La placa de identificación del motor está ubicada en el lado derecho del motor. Ilustración 17 Grupo Electrógeno C27 g01225493 Punto de control de la reducción de potencia del motor debido a la altitud _________ _________________________ Potencia _________ ____________________________________________ __________________________ Velocidad alta en vacío _________ Velocidad del motor a plena carga _________ ____________ Ajustes del combustible _________ _________________________ La placa de información del motor contiene también otra información importante acerca del motor.28 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Información Sobre Identificación del Producto i03754634 Ubicación de las placas y calcomanías Código SMCS: 1000. Los distribuidores Caterpillar necesitan estos números para determinar los componentes que se incluyeron con el motor.

Nota: La placa CE se encuentra en las máquinas que están certificadas de acuerdo con los requisitos de la Unión Europea vigentes en ese momento. la dirección y el país de origen del fabricante. • Año de fabricación______________________________________ • Tipo de máquina ________________________________________ . Para las máquinas que cumplen con la normativa 1998/42/CE. consulte la placa del PIN. Nota: La placa CE se instala en las máquinas que están certificadas de acuerdo con los requisitos de la Unión Europea vigentes en el momento de la certificación. Anote esta información en los espacios indicados a continuación como referencia rápida. Para tener una referencia rápida. Esta etiqueta está ubicada en el motor. Número de serie del motor _________ _____________________ Modelo de motor _________ __________________________________ Número de configuración _________ _______________________ Unión Europea Ilustración 20 g01120192 Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior de la placa para el Número de Identificación del Producto (PIN). Para conocer el nombre. Ilustración 19 g01880193 Esta placa se coloca en el lateral izquierdo inferior de la placa para el Número de Identificación del Producto (PIN).SSBU8088-09 29 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Placa del número de serie del motor (3) La placa del número de serie del motor está ubicada en el lado izquierdo del bloque de motor. Para las máquinas que cumplen con la directiva 2006/42/EC. la siguiente información se encuentra impresa en la placa CE. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener una Declaración de garantía de control de emisiones. registre esta información en los espacios que se proporcionan a continuación. en Canadá y en Europa. 7405 Nota: Esta información es aplicable en los Estados Unidos. • Potencia del motor principal (kW)____________________ • Peso operativo de una máquina típica para el mercado europeo (kg)_________ _________________________ • Año_________________________________________________________ Consulte la placa PIN para conocer el nombre y dirección del fabricante y el país de origen de la máquina. la siguiente información se encuentra impresa en la placa CE. i03653508 • Potencia del motor principal (kW)____________________ • Potencia del motor adicional (si tiene) _____________ • Peso en orden de trabajo de una máquina típica para el mercado europeo (kg)_________ _______________ Calcomanía de certificación de emisiones Código SMCS: 1000.

se comprueba su rendimiento. Haga una copia de este listado como registro. Se puede utilizar el número de especificación del rendimiento para obtener los datos. Conserve la información como futura referencia. Número de pieza para el elemento del filtro auxiliar del aceite _________ ___________________________________________ Número de pieza para el elemento de mantenimiento ___________ del aditivo de refrigerante (si tiene) _________ Capacidad total del sistema de lubricación __________ Capacidad total del sistema de enfriamiento _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento del filtro de aire _________ ________________________________________________________ Número de pieza de la correa de mando del ___________________________________________ ventilador _________ Número de pieza de la correa del alternador ________________________________________________________ _________ Número de modelo del generador _________ ____________ Número de serie del generador _________ _______________ _____ Número de configuración del generador _________ Número de pieza del tablero de control _________ ______ Registro para referencia Modelo del motor _________ _________________________________ _____________________ Número de serie del motor _________ Número de configuración del motor _________ __________ Número de modificación _________ ________________________ ________ Rpm del motor funcionando en vacío _________ Rpm del motor a carga plena _________ __________________ Número de especificación de rendimiento ___________ Número de pieza del filtro primario del combustible _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento separador de agua _________ ________________________________________________________ Número de pieza del elemento del filtro secundario ____________________________________ de combustible _________ Número de pieza del elemento del filtro del aceite ___________________________________________ lubricante _________ . Este es el paquete total con los accesorios y opciones que no se incluyen en la configuración del motor. Los números de pieza del nivel superior en el Manual de Piezas del motor están indicados con el número de configuración del motor.30 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 i01764530 Información de referencia Código SMCS: 1000. Algunos de los números están en la placa del Número de Serie y/o la placa de Información del motor. Antes de que el motor deje la fábrica. Localice la información para su motor. Su distribuidor Caterpillar puede utilizar la especificación de rendimiento con el Sistema de Información Técnica de Mercadeo. A la configuración del embalaje también se le puede llamar configuración del precio o configuración del cliente. Los datos de rendimiento se registran detalladamente. 4450 Se puede necesitar identificación de los siguientes artículos para obtener las piezas y el servicio. Anote la información en el espacio apropiado.

E. B. Persona autorizada para recopilar la Ficha técnica y para comunicar las partes relevantes de la misma a las Autoridades de los estados miembro de la Unión Europea si se requiere: Gerente de normas y reglamentos. se proporcionó un documento de Declaración de Conformidad EC. . pero puede estar sujeta a cambios. analice la Declaración de conformidad EC completa incluida con el producto. ADAMS STREET PEORIA.UU. Nota (1) Nota (1) N/D N/D N/D Nota (2) Organismo notificado No. certifico que el equipo de construcción especificado a continuación Descripción: Denominación genérica: Función: Modelo/tipo: Número de serie: Nombre comercial: Caterpillar Generador de energía Generador de corriente eléctrica C27 o C32 Cumple con todas las previsiones relevantes de las siguientes directivas Directivas 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2000/14/EC enmendado por 2005/88/EC. Velocidad del motor _____ rpm Documentación técnica disponible a través de la persona mencionada previamente autorizada para recopilar la Ficha técnica Nota (2) Hecho en: Fecha: Nombre y dirección del organismo notificado Firma Nombre/cargo Nota: La información mencionada era correcta en octubre de 2009._________. 40. Yo. 55. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD EC PARA MAQUINARIA Fabricante:CATERPILLAR INC100 N. de documento Ratifica -_____ Nivel de sonido garantizado -_____dB (A) Equipo representativo del nivel de sonido _____dB (A) Suministro eléctrico del motor por ____-____ kW.Caterpillar Francia S. Avenue Leon-Blum. El fragmento que se muestra a continuación de la Declaración de conformidad de EC para máquinas que fueron declaradas conformes a 2006/42/EC sólo se aplica a aquellas máquinas “CE” que fueron marcadas por el fabricante y no se han modificado desde entonces. Francia.S.A. Consulte la declaración de conformidad individual emitida con la máquina para obtener detalles exactos. 38041 Grenoble Cedex 9. IL 61629 EE.SSBU8088-09 31 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto i03754631 Declaración de conformidad Código SMCS: 1000 Tabla 2 Si este producto fue fabricado conforme a los requisitos específicos de la Unión Europea.P. Para determinar los detalles de las directivas aplicables. el suscrito.

Los diagramas contenidos en la sección de “Diagramas de la configuración en delta” muestran la numeración de los conductores para generadores de seis conductores y para generadores de doce conductores. Diagramas de la configuración en estrella 6 conductores Ilustración 23 g00611608 Configuración en estrella de 12 conductores . Ilustración 22 g00661863 Configuración en estrella de 12 conductores . Los terminales T4. T11 y T12 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos. Las conexiones se numeran hacia la derecha desde la parte superior y desde el exterior hacia el interior. .Alto voltaje Los terminales T10. T11 y T12 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos. Los diagramas contenidos en la sección de “Diagramas de la configuración en estrella” muestran la numeración de los conductores para generadores de seis conductores y para generadores de doce conductores. Los siguientes diagramas de conexiones trifásicas ilustran la conexión apropiada y la identificación de los conductores.Bajo voltaje g00611486 Ilustración 21 Configuración en estrella de 6 conductores Los terminales T10.32 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 i01572527 12 conductores Conexiones del generador Código SMCS: 4450 Numeración de los conductores Las Configuraciones en estrella (Wye) y las Configuraciones en delta son las conexiones más frecuentes de los conductores de generador. T5 y T6 se convierten en una conexión neutra cuando se conectan juntos.

Esta conexión es la última conexión que se debe quitar. hay algunos casos en los que deben tomarse medidas para impedir conexiones a tierra en el lado de la carga. La ilustración muestra el terminal T2 y la conexión T10 como la fase alta. no tener resistencia eléctrica y estar protegidos contra la oxidación.SSBU8088-09 33 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en delta 6 conductores Conexión a tierra del armazón En cualquier instalación de grupo electrógeno. Un dispositivo de bajo voltaje puede ser necesario para proporcionar protección adecuada contra cortocircuitos. Sin embargo. Los empalmes son con frecuencia fuentes de interferencia de radiofrecuencia (RFI). eléctrica y mecánicamente. el armazón del generador debe conectarse positivamente a tierra o al casco de una embarcación. Los empalmes en los cables o correas deben estar limpios. Los empalmes empernados y soldados con plata son. la conexión a tierra debe ser flexible para evitar su posible rotura durante la operación. . seguros. el exceso de corriente abrirá un disyuntor del circuito de carga. Si el cable neutro está conectado a tierra y uno de los conductores de fase se conecta a tierra. Ilustración 25 Configuración en delta de 12 conductores g00669312 Los terminales T6 y T9 se convierten en la conexión neutra cuando se conectan juntos y están conectados a tierra. El resultado depende de lo siguiente: características eléctricas particulares del generador. El exceso de corriente colapsará también el voltaje del generador. El cable o las correas de conexión a tierra deben tener por lo menos la capacidad de transporte de corriente eléctrica del conductor más grande conectado a la carga. Los empalmes de conexión a tierra empernados se oxidan con el tiempo. Esta conexión es la primera conexión que se debe realizar durante la instalación. el tipo de falla y la clasificación de disparo del disyuntor. Si el grupo electrógeno descansa sobre tacos flexibles o sobre tacos elásticos. Ilustración 24 Configuración en delta de 6 conductores g00669319 12 conductores Conexiones neutras Los generadores con conexión en estrella tienen normalmente el neutro conectado a tierra cuando se instala el generador. El propósito de la conexión a tierra del cable neutro es el de evitar daños al equipo en el lado de la carga.

Si el paso del devanado del generador no es dos tercios. Este estudio debe ser efectuado por un asesor certificado y registrado que conozca los sistemas del generador. los terceros armónicos causarán una corriente neutra alta. Un neutro flotante no requiere que el paso del devanado sea de dos tercios. conecte a tierra solamente el neutro de un generador. con todos los neutros conectados a tierra. El propietario debe contratar también un asesor certificado si se debe modificar un sistema existente para obtener protección contra conexiones accidentales a tierra. El propietario debe contratar a un asesor certificado si se está desarrollando un nuevo sistema de distribución. la coordinación de una protección contra conexiones accidentales a tierra requiere un estudio completo del sistema. Los terminales también deben estar aislados con una cinta aislante eléctrica de buena calidad. Conexiones de voltaje Código SMCS: 4450 Conexiones de voltaje trifásico La configuración en estrella para un generador de 480 V y la configuración en delta para un generador de 240 V se indican en los siguientes diagramas. se recomienda utilizar un conjunto de devanado de dos tercios. se pueden abrir todos los circuitos de conexión a tierra menos uno. .34 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Hay casos en los que no se recomienda conectar a tierra el cable neutro. es aceptable tener un conductor neutral del generador sin conectar a tierra. Los terminales deben estar bien conectados. En las aplicaciones en las que se hayan tomado medidas especiales para impedir conexiones a tierra de los conductores de carga. Asegúrese de que uno de los circuitos neutros de conexión a tierra esté cerrado. se deben tomar medidas para evitar la conexión a tierra de los conductores de fase. En tales aplicaciones. puede ocurrir lo siguiente. La protección contra conexiones accidentales a tierra requiere que se considere todo el grupo de circuitos de distribución. En otras aplicaciones. el cable neutro se debe conectar a tierra de acuerdo con los códigos locales de conexiones de cables. i03754642 Unidades sencillas En un sistema trifásico y de cuatro cables. Los resultados de este estudio determinarán el método de conexión a tierra que se debe utilizar. Unidades múltiples La operación de varios generadores en paralelo. Asegúrese de verificar los códigos locales de conexiones de cables. puede resultar en que la corriente circule por las conexiones neutras (corriente parásita). En este caso. Si se usa una configuración en delta con una conexión neutra a tierra. Un ejemplo de tales medidas es el uso de circuitos de protección contra conexiones accidentales a tierra. Si se alternan múltiples generadores en serie. Para eliminar la posibilidad de corrientes circulantes. Conexión en paralelo con la red eléctrica Cuando un generador conectado en estrella tiene que operar en paralelo con una red eléctrica (colector o bus infinito) y el secundario del transformador reductor de la red eléctrica también es una conexión en estrella. se puede usar un cable neutro no conectado a tierra. Además. Esta corriente puede dañar el devando y generar riesgo de incendio. Se debe tratar el grupo completo de circuitos de distribución como un sistema. se debe instalar un interruptor en el circuito neutro de conexión a tierra de cada generador. La conexión a tierra de los neutros de ambas estrellas puede producir corrientes circulantes por los neutros.

g00637320 Configuración en delta en paralela típica (60 Hz. g00637319 Configuración en estrella en serie típica (60 Hz.SSBU8088-09 35 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en estrella Generadores de 6 conductores Ilustración 28 Esta es una conexión típica de alto voltaje. 12 conductores) Ilustración 26 Configuración en estrella típica (60 Hz. 12 conductores) Ilustración 29 Configuración en delta típica (60 Hz. 6 conductores) g00626129 . 6 conductores) g00626053 Diagramas de la configuración en delta Generadores de 6 conductores Generadores de 12 conductores Ilustración 27 Esta es una conexión típica de alto voltaje.

conecte la carga a los conductores trifásicos (dos de los tres conductores). Conecte la carga a cualquier conductor de fase o conductor neutro de la Configuración en delta. esta conexión proporcionará tensión monofásica del mismo voltaje que la tensión trifásica. 12 conductores) g00626130 g00626132 Ilustración 31 Tensión monofásica de un generador trifásico Se puede tomar simultáneamente tensión trifásica y tensión monofásica de un generador que está conectado para servicio trifásico. Ilustración 32 g00637321 Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella de 12 conductores . Esto producirá un voltaje igual al 58% de la tensión trifásica. En la configuración en delta que genera 240 V. 60 Hz. “Operación del generador”. En la configuración en delta.36 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto SSBU8088-09 Generadores de 12 conductores Diagramas de la configuración en estrella Generadores de 6 conductores Ilustración 30 Configuración en delta típica (60 Hz. potencia trifásica. conecte la carga a los conductores trifásicos (dos de los tres conductores). En la configuración en delta. se indicarán los siguientes voltajes: Diagrama de voltaje monofásico en la Configuración en estrella de 6 conductores Generadores de 12 conductores • 208 V entre la fase alta y neutra • 240 voltios entre cualquiera de las dos fases bajas y neutral Consulte el desequilibrio de carga monofásica permisible en la Sección de Operación. En ambas configuraciones. No exceda la clasificación de corriente de la placa de identificación en cualquiera de las fases.

SSBU8088-09 37 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Diagramas de la configuración en delta Generadores de 6 conductores Ilustración 33 g00626135 Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de 6 conductores Generadores de 12 conductores Ilustración 34 g00626136 Diagrama de tensión monofásica en la configuración en delta de 12 conductores .

7002 Levantar el paquete completo No utilice los cáncamos de levantamiento del motor o los cáncamos de levantamiento del generador para levantar el paquete completo. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre dispositivos que permitan el levantamiento apropiado de su conjunto completo. ATENCION No doble nunca los cáncamos ni los soportes. Utilice una viga de levantamiento ajustable para levantar el motor. Levantamiento del producto Código SMCS: 7000. Los puntos de levantamiento (3) se han proporcionado en el carril de base del grupo electrógeno para levantar el paquete completo. Sin embargo. Si se efectúan alteraciones. utilice los cáncamos de levantamiento (2) que están en el motor. utilice los cáncamos de levantamiento (1) que están en el generador. Cuando es necesario sacar un componente en ángulo. asegúrese de proporcionar dispositivos de levantamiento adecuados. Cargue los cáncamos y los soportes solamente bajo tensión. Los dispositivos de levantamiento también proporcionan seguridad.38 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento SSBU8088-09 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento i02401736 Los cáncamos de levantamiento están diseñados e instalados para cada paquete. Los cambios a los cáncamos de levantamiento y/o el paquete hacen obsoletas las armellas de levantamiento y los dispositivos de levantamiento. Para levantar sólo el generador Nota: Será necesario quitar el panel de control y el terminal antes de intentar levantar el generador. Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reduce cuando el ángulo entre los elementos de soporte y el objeto es menor de 90 grados. use solamente un eslabón de soporte que tenga la clasificación adecuada para el peso del componente. el levantamiento del motor y del generador unidos requiere equipos y procedimientos especiales. Utilice una viga de levantamiento ajustable para levantar el paquete completo. Para quitar el generador SOLAMENTE. Algunas remociones requieren dispositivos de levantamiento para lograr el equilibrio apropiado. Para levantar sólo el motor Ilustración 35 g01189078 Para quitar el motor SOLAMENTE. Las cadenas y los cables deben ser perpendiculares a la parte superior del objeto que se esté levantando. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre dispositivos de levantamiento. Utilice una grúa para quitar los componentes pesados. Todos los miembros de soporte (cadenas y cables) deben estar paralelos entre sí. .

se deben adoptar precauciones especiales. “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento).SSBU8088-09 39 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento i02128589 Almacenamiento del producto Código SMCS: 7002 Si el motor no se arranca durante varias semanas. . Se puede formar herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro. Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a preparar el motor para el almacenamiento por períodos extendidos. La herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro aumentará el desgaste del motor y acortará la vida útil del motor. se recomienda un procedimiento de protección completa. SEHS9031. “Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar”. siga estas instrucciones: • Complete todas las recomendaciones de lubricación que se indican en este Manual de Operación y Mantenimiento. Vea información más detallada sobre el almacenamiento del motor en la Instrucción Especial. “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). Si el motor no funciona y no se piensa utilizar. • Si se esperan temperaturas de congelamiento. Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento. Si el motor va a ser almacenado durante más de un mes. compruebe el sistema de enfriamiento para ver si ofrece protección adecuada contra el congelamiento. el aceite lubricante drenará de las paredes de los cilindros y de los anillos de los pistones. Para ayudar a impedir un desgaste excesivo del motor.

El flujo de aire tiene que alcanzar estas aberturas. consulte la Guía de Aplicación e Instalación correspondiente. 4450. esta clasificación debe estar por encima de la clasificación de corriente para carga plena. Al calentar el generador a la temperatura ambiente. Ubicación La ubicación del generador tiene que cumplir con todos los reglamentos locales. consulte el tema Almacenamiento del producto para conocer las consideraciones apropiadas para almacenar la unidad. se puede modificar el generador en el campo para añadirle filtros y calentadores. Además. se debe establecer un programa de mantenimiento más rígido y periódico. Los fusibles deben seleccionarse utilizando la clasificación de corriente más baja posible. Sin embargo. • Condensación de agua en las superficies frías • Averías prematuras debido a devanados mojados • Averías prematuras debido a materiales aislantes húmedos Dispositivos de protección La salida a la carga del generador siempre se debe proteger con un dispositivo contra las sobrecargas. Almacenamiento Si el generador no se instala inmediatamente. La grúa y los cables de levantamiento deben tener una capacidad nominal mayor que el peso del generador. Nota: Para obtener información adicional acerca de la instalación de este grupo electrógeno. 1404. Coloque el generador en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos: • Limpiar • Seco . Determine el tamaño de los fusibles o el tamaño de los disyuntores de acuerdo con las normas de NEMA. se evitan los siguientes problemas: No obstruya las aberturas de admisión de aire. IEC y los códigos eléctricos locales. 7002 Inspección al recibir el equipo Si el generador se recibe durante el clima frío. deje que la unidad alcance la temperatura ambiente antes de quitar el material de protección en que viene empaquetada. Desempaquete el equipo con cuidado para evitar que se arañen las superficies pintadas.40 Sección de Operación Instalación SSBU8088-09 Instalación i03735638 • Bien ventilado • Fácilmente accesible para la inspección y el mantenimiento Instalación del producto Código SMCS: 1000. Una recomendación común es el 115% de la corriente nominal. Siga las instrucciones del tema Levantamiento del Producto. tal como un disyuntor o fusibles. Mueva la unidad al lugar de montaje. ATENCION No use los cáncamos de levantamiento del motor para sacar juntos el motor y el generador. La ubicación del generador tiene que cumplir también con todos los reglamentos industriales especiales. No obstruya las aberturas de descarga. Desempaquetar Para mover el generador La colocación incorrecta de los dispositivos de levantamiento puede hacer que la unidad se desequilibre causando lesiones y daños. Si el generador está expuesto a condiciones ambientales abrasivas.

. medidores e interruptores de control. El lado izquierdo del tablero de control contiene el control + de grupo electrógeno (GSC+). El lado derecho del tablero de control puede estar vacío o puede contener el Sistema Monitor Caterpillar. las condiciones de falla y y los parámetros clave del motor. El tablero de control consta de un tablero principal con indicadores. . La sección central del tablero de control puede estar vacía o contener uno o dos más módulos de alarma optativos. Éste es el componente principal del sistema.SSBU8088-09 41 Sección de Operación Características y controles Características y controles i02945450 Tablero de control modular electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (Si tiene) Código SMCS: 4490 Ilustración 36 Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (1) Control + del grupo electrógeno (GSC+) (2) Módulo de alarma (ALM) (optativo) (3) Módulo de alarma especial (CAM) (optativo) (4) Interruptor de las luces del tablero (PLS) (5) Interruptor de parada de la bomba (6) Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) (optativo) (7) Luces del tablero (PL) (8) Interruptor de funcionamiento de la bomba (optativo) (9) Reostato de ajuste de voltaje (VAR) (10) Potenciómetro de velocidad (SP) (optativo) o interruptor del regulador (GS) (optativo) (11) Botón de parada de emergencia (ESPB) g00639524 (12) Interruptor de control del motor (ECS) (13) Sistema Monitor Caterpillar (14) Interruptor de modalidad de sincronización (15) Indicador/Botón de apertura de disyuntor (16) Indicador/Botón de cierre de disyuntor El Tablero de Control Modular Electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) está ubicado por encima de la caja de distribución del generador. El GSC+ muestra la salida del generador. El tablero de control puede tener módulos optativos que se ajusten a las necesidades y requisitos del cliente.

Se podrían causar daños al motor si se envía éter al motor pero el éter no se quema ni se elimina por el escape porque el motor no está girando. (ON) el interruptor activa la válvula de solenoide del auxiliar de arranque (SASV) y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. En la posición MANUAL START (ARRANQUE MANUAL) (6 en punto). Este interruptor se queda bajado cuando se oprime. Botón de parada de emergencia (11) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia. si tiene. Algunos componentes son optativos. el motor arrancará automáticamente siempre que se cierre un contacto de arranque remoto. Interruptor del auxiliar de arranque (6) – El Interruptor del auxiliar de arranque (SAS) es optativo. Módulo de alarma especial (3) – El módulo de alarma especial (CAM) es optativo. El interruptor del regulador (GS) se usa para aumentar o disminuir la velocidad del motor y la frecuencia. El tiempo de enfriamiento se puede programar para dar un período de enfriamiento de 0 a 30 minutos antes de que el motor se pare. La bomba se apagará automáticamente cuando el combustible alcance el nivel alto del combustible. Control + del grupo electrógeno (1) – El control + de grupo electrógeno (GSC+) es el componente principal del EMCP II+. El SAS se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se arranca el motor en condiciones de clima frío. el solenoide envía el éter al motor. Reajuste el interruptor de parada de la bomba oprimiendo nuevamente el interruptor. El botón ESPB corta el suministro de combustible y activa el corte de suministro de aire optativo. Vea el tema “Control + de grupo electrógeno (GSC+)” en esta sección. El interruptor se puede reajustar oprimiendo otra vez el interruptor. Cuando el SAS está en la posición CONECTADA. El interruptor del regulador (GS) también es optativo. el motor arrancará y funcionará mientras que el interruptor ECS permanezca en esta posición. Este botón de activación momentánea se utiliza con el Sistema de combustible de transferencia automático montado en el generador. El SP puede usarse en grupos electrógenos que tienen un regulador eléctrico. En la posición AUTOMATIC (AUTOMÁTICA) (3 en punto). la bomba de transferencia de combustible montada en el motor llenará el tanque diario del grupo electrógeno. si tiene. Los componentes optativos pueden no ser requeridos para su aplicación particular. El indicador verde estará encendido cuando la bomba esté operando. Este interruptor de botón se utiliza con el sistema de combustible de transferencia automático montado en el generador. La bomba también se puede apagar manualmente utilizando el interruptor de parada de la bomba (5). El motor se apagará cuando el contacto de arranque se abra y haya transcurrido el tiempo de enfriamiento programado. Debe reajustarse el interruptor de parada de la bomba. Potenciómetro de velocidad (10) – El potenciómetro de velocidad (SP) es optativo. Reóstato de ajuste de voltaje (9) – El reóstato de ajuste de voltaje (VAR) se utiliza para ajustar el voltaje de salida del generador al nivel deseado. Cuando se suelta el SAS. si tiene. El interruptor de parada de la bomba se utiliza para parar manualmente la bomba de transferencia de combustible. ATENCION El motor debe estar girando antes de utilizar el interruptor del auxiliar de arranque. Luces del tablero (7) – El interruptor de luces del tablero (4) controla las luces del tablero.42 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 El tablero principal de control puede contener o no todos los componentes que se muestran en la Ilustración 36. Interruptor de las luces del tablero (4) – El interruptor de luces del tablero (PLS) enciende o apaga las luces del tablero (7). El propósito del CAM es advertir de fallas. Interruptor de control del motor (12) – El interruptor de control del motor (ECS) determina el estado del tablero de control. La función del módulo de alarma es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones del motor antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque. alarmas u otras condiciones de las entradas suministradas por el cliente. Cuando el regulador está equipado con un motor de ajuste de velocidad. Interruptor de funcionamiento de la bomba (8) – El interruptor de funcionamiento de la bomba es optativo. El interruptor de luces del tablero (4) es un interruptor de ON/OFF (ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN). La luz roja se encenderá. Interruptor de parada de la bomba (5) – El interruptor de parada de la bomba es optativo solamente en los grupos electrógenos 3412C y 3406E. Al presionar este interruptor. La luz roja se apagará. el interruptor del regulador (GS) puede montarse en lugar del SP. . Módulo de alarma (2) – El módulo de alarma (ALM) es optativo.

A continuación. Sistema Monitor Caterpillar (13) – Este sistema es el centro de información del motor y de los componentes relacionados. Interruptor de modalidad de sincronización (14) – El interruptor de modalidad de sincronización (14) se opera manualmente. el indicador de disyuntor abierto (15) estará encendido continuamente. El sistema no permite que el disyuntor se cierre a menos que el sistema esté sincronizado. El operador pone el generador en línea cerrando manualmente el disyuntor. Vea la Ilustración 37. el operador pone el generador en línea cerrando manualmente el disyuntor. “Sistema Monitor Caterpillar”. Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición MANUAL (PERMISIVA) (9 en punto). Cuando el disyuntor está cerrado (el generador está en línea). todas las funciones de conexión en paralelo están desactivadas. Cuando el disyuntor está abierto y el motor está funcionando.SSBU8088-09 43 Sección de Operación Características y controles En la posición STOP (PARAR) (9 en punto). El EMCP II+P permite conectar en paralelo a una barra colectora inactiva. el EMCP II+P sincroniza el generador con la barra colectora y lo mantiene indefinidamente en esa posición. puede encontrar las descripciones de los siguientes módulos principales del EMCP II+P: Ilustración 37 Interruptor de modalidad de sincronización (36) (37) (38) (39) Posición OFF (Desconectada) PosiciónMANUAL (PERMISIVA) PosiciónAUTO(Automática) Posición SEMI-AUTO (Semiautomática) g00692931 • Control + del grupo electrógeno (GSC+) • Módulo de alarma (ALM) • Módulo de alarma especial (CAM) (optativo) La posición AUTO (Automática) (6 en punto) se usa para conectar en paralelo de forma totalmente automática. Indicador/Botón de apertura de disyuntor (15) – Cuando se está desconectando el generador de la línea manualmente. . Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición SEMI-AUTO (Semiautomática) (3 en punto). MANUAL (PERMISIVA) y OFF (Desconectada). SEMI-AUTO (Semiautomática). el operador debe presionar el botón de apertura del disyuntor para abrir el disyuntor. el indicador de disyuntor cerrado (16) estará encendido continuamente. Indicador/Botón de cierre de disyuntor (16) – Cuando el generador se está conectando en paralelo de forma semi-automática o de forma manual. En la posición OFF/RESET (APAGAR/ RESTABLECER) (12 en punto). el operador ajusta la frecuencia y la fase del generador para sincronizarlo con la barra colectora. No se proporciona adaptación automática de voltaje. Cuando el generador está sincronizado con la barra colectora. se reajustan las luces indicadoras de falla y el motor se para inmediatamente. Vea más información en la Sección de Operación. El EMCP II+P sincroniza el generador con la barra colectora y envía una señal para cerrar el disyuntor operado por el motor. Este interruptor tiene cuatro posiciones: AUTO (Automática). No se proporciona adaptación automática de voltaje. el operador debe presionar el botón de cierre del disyuntor para cerrar el disyuntor. el solenoide de combustible hace que se pare el motor después de haber transcurrido un período de enfriamiento programable. Cuando el interruptor de modalidad de sincronización está en la posición OFF (Desconectada) (12 en punto).

puede transmitir las condiciones de falla y de alarma a un módulo de alarma (AM). . el GSC+ realizará una parada normal. • Giro en ciclo: El GSC+ se puede programar para girar durante períodos determinados de tiempo. realizar una parada normal. En las condiciones de operación más básicas. El GSC+ activa el motor de arranque y el sistema de combustible del motor. se desconectará el motor de arranque. las condiciones de falla y y los parámetros clave del motor. puede programarse para trabajar ya sea con un sistema de combustible energizado en funcionamiento (ETR) o con un sistema de combustible energizado en parada (ETS). Vea las instrucciones de programación en Operación de Sistemas. Si ocurre una falla. Pruebas y Ajustes. sensor de presión de aceite. el GSC+ realiza una parada controlada del motor debida a la falla o proporciona un aviso de alarma de falla. Si no se ha quitado el cable. detector magnético. funciones del grupo electrógeno. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). modalidad automática. Esta información se usa para determinar el estado “ON/OFF” (CONECTADO/DESCONECTADO) del sistema de aire del motor. Se indican a continuación las funciones del GSC+. aceite del motor aumenta por encima del punto de ajuste de presión baja de aceite. El GSC+ recibe información operador. el GSC+ esperará el tiempo programado antes de parar el motor por medio del control de combustible. el GSC+ corta el suministro de combustible.44 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Control + del grupo electrógeno (GSC+) Funciones y características del GSC+ • El GSC+ contiene características programables Se indican a continuación las características del control + del grupo electrógeno (GSC+). RENR2484. Cuando la velocidad del motor es igual a la velocidad de giro de arranque. El GSC+ no permitirá que se realice la desconexión hasta que el relé de terminación de giro y el relé de control de combustible hayan estado desactivados por cerca de 70 segundos. el GSC+ permanecerá conectado a la corriente eléctrica. el GSC+ recibe una señal para hacer funcionar el grupo electrógeno. consulte el manual Operación de Sistemas. información sobre la salida del grupo electrógeno en dos pantallas. El GSC+ muestra la salida del generador. para algunas aplicaciones o requisitos del usuario. El GSC+ usa los indicadores y las pantallas para describir la falla. • Operación automática: Cuando se está en la • Comunicación del módulo de alarma: El GSC+ • Desconexión de energía: El sistema EMCP • El GSC+ controla el arranque y la parada normales del motor. Pruebas y Ajustes. sistema de combustible y motor de arranque. el GSC+ indicará que el regulador debe aumentar la velocidad baja en vacío hasta el valor nominal de velocidad (rpm). Cuando el GSC+ recibe una señal para parar el motor. • Control del regulador: Cuando la presión del Ilustración 38 Ubicación del GSC+ en el tablero de control EMCP II+P g00634036 • Enfriamiento: Cuando se recibe una señal para El lado izquierdo del tablero de control contiene el control + de grupo electrógeno (GSC+). sensor de temperatura del agua y fuentes remotas optativas. El GSC+ es el componente principal del sistema. • Tipo de solenoide de combustible: El GSC+ • El GSC+ vigila para ver si hay fallas en el sistema. Estas pantallas muestran también los códigos de falla y la información de programación del GSC+.. RENR2484. Cuando desaparece la señal (abertura de contacto). • El GSC+ muestra la condición del motor y la II+ está diseñado para desconectar la corriente eléctrica del GSC+ cuando el interruptor de control del motor (ECS) está en la modalidad OFF/RESET (APAGAR/RESTAURAR) y cuando se quita el cable auxiliar de arranque apropiado. el GSC+ puede ponerse en marcha utilizando una señal remota de arranque (cierre de contacto). Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Para ver el diagrama de conexiones y la ubicación del cable auxiliar de arranque.

Se indican a continuación los indicadores de falla de reserva. RENR2484. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. El motor podrá arrancar. El motor seguirá funcionando solamente si estaba funcionando cuando ocurrió la alarma de falla. frecuencias y fases del generador y de la barra colectora están sincronizados. junto con el código de falla. 1) Los diez indicadores de falla se usan para mostrar y describir la falla que está presente. las luces indicarán si el generador está sincronizado con la barra colectora. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Los indicadores de falla de reserva amarillos (28) se pueden usar cuando se conecta en paralelo como comprobación adicional de sincronización. Los cuatro grupos son los siguientes: • sincronización de frecuencia del generador (indicador de reserva No. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. RENR2484. • Indicador de alarma de falla (26) • Indicador de parada por falla (25) • Indicadores de falla de reserva (28) • Indicadores exclusivos de parada (27) . La falla de alarma no cambia el estado del motor. Un indicador de parada por falla (25). la luz correspondiente destellará. las luces estarán encendidas continuamente. No se permitirá que el motor arranque. El motor parará si estaba funcionando. El indicador de alarma de falla (26) va acompañado de un código de falla de alarma que se muestra en la pantalla superior (29) cuando se presiona la tecla de códigos de alarma (30). El indicador de parada por falla rojo (25) DESTELLA cuando el GSC+ detecta una falla que causa una parada. Ilustración 39 Área de visualización del GSC+ (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) Indicador de presión baja de aceite Indicador de parada de emergencia Indicador de temperatura alta del agua Indicador de exceso de velocidad del motor Indicador de exceso de giro de arranque Luz 1 de reserva/ Adaptación de voltaje Luz 2 de reserva/ Adaptación de frecuencia Luz 3 de reserva/ Adaptación de fase Indicador de parada por falla Indicador de alarma de falla Indicadores exclusivos de parada Indicadores de falla de reserva Pantalla superior Tecla de códigos de alarma g00634142 • sincronización de voltaje del generador (indicador de reserva No. Pruebas y Ajustes. Cuando los voltajes. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+).SSBU8088-09 45 Sección de Operación Características y controles Indicadores de falla El indicador amarillo de alarma de falla (26) DESTELLA cuando el GSC+ detecta una falla de alarma. 2) de reserva No. se muestra inmediatamente en la pantalla superior (29). Pruebas y Ajustes. Los indicadores de falla se dividen en cuatro grupos. Durante el proceso de establecer una conexión en paralelo y antes del cierre del disyuntor. 3) • sincronización de fase del generador (indicador Si los parámetros del generador no están sincronizados con los de la barra colectora.

En la fábrica. El motor no podrá arrancar hasta que la condición sea corregida. Pruebas y Ajustes. El indicador correspondiente de parada exclusiva estará ENCENDIDO CONTINUAMENTE y no destellará. El motor no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. Las tres fallas de reserva se pueden programar para mostrar la pérdida de refrigerante. Cuando ocurre una condición de parada de emergencia. El motor se para si estaba funcionando y no podrá volver a arrancar. Temperatura alta del agua – La temperatura del refrigerante del motor sube por encima del punto de ajuste de parada por temperatura alta del agua programado en el GSC+. DESTELLARÁ el indicador de exceso de giro del motor de arranque. el usuario puede programar estos mismos tres indicadores de falla de reserva (28). temperatura alta del agua. El motor no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. Uno se utiliza cuando el motor está en velocidad en vacío. Los indicadores de falla de reserva amarillos (28) DESTELLAN cuando ocurren las condiciones relacionadas con esa falla de reserva. El indicador amarillo de alarma de falla (26) o el indicador rojo de parada por falla (25) acompañarán a los indicadores de falla de reserva (28). El operador o el técnico de servicio debe programar el GSC+ para considerar estas fallas de parada como fallas de alarma. . el indicador de parada de emergencia DESTELLA y el motor se para. parada de emergencia. Los indicadores exclusivos de parada rojos (27) representan las siguientes fallas que causan la parada del motor: presión baja de aceite. el GSC+ responde a las fallas como si éstas fueran fallas de alarma. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. El GSC+ no considera esa falla como una falla que causa una parada del motor. Cuando ocurre una falla por exceso de giro del motor de arranque. el indicador exclusivo de parada (que corresponde a esa falla) DESTELLA. El motor continúa funcionando y puede volver a arrancar si es necesario. Cuando ocurre una falla por temperatura alta del agua. El otro se utiliza cuando el motor está a velocidad nominal. DESTELLARÁ el indicador de temperatura alta del agua. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Nota: El GSC+ se puede programar para anular la paradas por falla por presión baja de aceite y por temperatura alta del agua. Pruebas y Ajustes. No hay códigos de falla relacionados con los indicadores exclusivos de parada debido a que cada indicador tiene una etiqueta descriptiva. Cuando ocurre una falla por exceso de velocidad del motor. RENR2484. El operador o el técnico de servicio deben decidir si anula estas fallas por parada. RENR2484. Hay dos ajustes para la presión baja de aceite. los indicadores de presión baja de aceite DESTELLAN y el motor se para. el GSC+ se programa para considerar las fallas por presión baja de aceite y por temperatura alta del agua como fallas que causan la parada del motor. Pruebas y Ajustes. Las condiciones que se requieren para activar las paradas exclusivas por falla y los resultados de cada falla dedicada se indican en la lista siguiente. Los indicadores de falla de reserva informarán si la entrada de falla de reserva está programada para ser una condición de alarma o una condición de parada. Exceso de giro – El motor no arranca dentro del tiempo de ciclo de giro que se ha programado en el GSC+. DESTELLARÁ el indicador de velocidad excesiva del motor. el punto de ajuste para la parada ha sido excedido pero el GSC+ está programado para anularlo. Cuando ocurre una falla por presión baja de aceite. Vea los procedimientos de programación en el manual Operación de Sistemas. exceso de velocidad del motor y exceso de giro del motor. Vea las descripciones de los códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. un estado de falla adicional o pueden dejarse sin programar. Cuando el indicador exclusivo de parada está ENCENDIDO CONTINUAMENTE. Exceso de velocidad del motor – La velocidad del motor excede el punto de ajuste de exceso de velocidad del motor que está programado en el GSC+. Muchas de las fallas de parada exclusivas dependen de puntos de ajuste del GSC+. RENR2484. Cuando el operador anula estas paradas por falla. Presión baja de aceite – La presión de aceite del motor está por debajo de los ajustes de parada por presión baja de aceite programados en el GSC+. la temperatura del aceite. El motor se para y no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. _________ ________________________________________________________ Parada de emergencia – El operador presiona el botón de parada de emergencia (ESPB) que se encuentra en el tablero delantero. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+).46 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Cuando el tablero de control no está en la modalidad de conexión en paralelo. El motor se para y no podrá arrancar hasta que la falla sea corregida. El GSC+ la considera como una falla de alarma. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). Cuando el GSC+ detecta una falla en una de estas áreas.

El lado izquierdo de la pantalla inferior (31) sirve como un potenciómetro para el grupo electrógeno. Esta pantalla especial permite una indicación visual simultánea de la frecuencia y de la fase de grupo electrógeno con referencia a la barra colectora. Ambas pantallas se usan para funciones de programación cuando se está en la modalidad de servicio. Vea más información en el manual Operación de Sistemas. Además.SSBU8088-09 47 Sección de Operación Características y controles Pantalla • Corriente de línea para las tres fases a la vez Nota: Cuando la corriente total aumenta por encima de “9999A”. Consulte más información sobre códigos de falla en el manual Operación de Sistemas. Pruebas y Ajustes. • Voltaje promedio. Las siguientes funciones avanzarán automáticamente. La pantalla mostrará continuamente un parámetro particular. Se indican a continuación las opciones. frecuencia del generador y corriente total • Potencia real total (kW) • Potencia real de fase A (kW) • Potencia real de fase B (kW) • Voltaje de línea a línea. Aparecerán funciones de medida de potencia adicionales si se mantiene presionada la tecla del medidor de potencia (32) por más de cinco segundos y luego se suelta. La pantalla inferior (31) muestra los valores de la medida de potencia. Pantalla inferior Ilustración 40 Área de visualización del GSC+ (29) (31) (32) (33) (34) Pantalla superior Pantalla inferior Tecla del medidor de potencia Tecla del medidor de corriente alterna Tecla del medidor del motor g00634182 La pantalla inferior del EMCP II+P (31) muestra el sincronoscopio. Pruebas y Ajustes. Esta palabra indica el parámetro que se muestra en la pantalla. RSNR2484. Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+). • Potencia real total (kW) • Potencia reactiva total (KVAR) • Porcentaje de potencia nominal (% kW) • Factor de potencia (promedio) • Salida total de energía (kW/h) La pantalla dejará de avanzar cuando el operador presione la tecla del medidor de potencia durante menos de cinco segundos. Pantalla superior La pantalla superior del EMCP II+P (29) muestra el voltaje y la frecuencia. El voltaje y la frecuencia se alternan entre la salida del generador y la barra colectora. Nota: Los voltajes de línea a neutral no se muestran cuando se programa el punto de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con configuración en delta. La pantalla está conformada por la pantalla superior y la pantalla inferior. • Voltaje de línea a neutral para las tres fases a la vez La pantalla superior (29) se usa también para mostrar los diversos códigos de falla para las fallas del sistema. se usan los indicadores de falla de reserva para indicar el estado de sincronización. frecuencia del generador y corriente de línea para cualquiera de las fases • Voltaje de línea a línea para las tres fases a la vez . Estas opciones se pueden observar secuencialmente oprimiendo la tecla del medidor de corriente alterna (33) en el teclado. Se muestran a continuación las funciones adicionales. los parámetros del motor y el estado del relé. La palabra “bus” (barra colectora) o “gen” (generador) aparece en el lado derecho de la ventana. el GSC+ mostrará la corriente en unidades “kA”. “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. RENR2484. Varias opciones están disponibles en la pantalla superior para medir la corriente alterna.

B y C. Cuando un relé del GSC+ está activado. Nota: Si la salida total de energía es mayor que 999. Consulte una descripción de las funciones de relé en el manual Operación de Sistemas. RSNR2484.001 MW/h (segundo paso). Cuando se presiona la tecla del medidor del motor (34). El valor para cualquiera de estas condiciones se muestra en la pantalla (31) durante dos segundos. La pantalla avanza entonces al valor para la próxima condición. Cuando se presiona por segunda vez la tecla del medidor del motor (34). el indicador correspondiente se muestra (K1. El indicador destella encima del valor que se está mostrando en la pantalla. la pantalla inferior vuelve a avanzar. no se muestra el indicador correspondiente (K1. así como los factores de potencia de las fases A. Por ejemplo: 1´000. seguido por 0. El primer paso mostrará MW/h como un número entero de hasta seis cifras. Cuando un relé no está activado.). B y C no se muestran cuando se programa el punto de ajuste P032 a 1 para grupos electrógenos con configuración en delta. etc. Nota: La potencia real de las fases A.48 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 • Potencia real de fase C (kW) • Potencia total aparente (kVA) • Potencia reactiva total (KVAR) • Porcentaje de potencia nominal (% kW) • Factor de potencia (promedio) • Factor de potencia de fase A • Factor de potencia de fase B • Factor de potencia de fase C • Salida total de energía (kW/h) • Salida total de energía reactiva (kVAR/h) Nota: Todos los valores de potencia real tienen un signo “+” o “−”. Pruebas y Ajustes.999 kW/h. Un pequeño indicador identifica la condición del motor que corresponde al valor mostrado. la pantalla inferior (31) se detiene y no se desplaza más.) en la pantalla inferior (31). K2. “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. El segundo paso mostrará MW/h como un decimal de tres cifras.001 kW/h se mostrará como 1. El lado derecho de la pantalla inferior (31) muestra el valor de ciertos parámetros del motor. La pantalla inferior muestra continuamente un valor particular. Los indicadores de estado del relé están en la parte de abajo de la pantalla inferior (31). Teclado • Temperatura del aceite del motor (optativo) • voltaje de la batería del sistema • horas de servicio del motor • velocidad del motor • presión de aceite del motor • temperatura del refrigerante del motor Ilustración 41 Área del teclado numérico del GSC+ (25) (26) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) Indicador de parada por falla Indicador de alarma de falla Pantalla superior Tecla de códigos de alarma Pantalla inferior Tecla del medidor de potencia Tecla del medidor de corriente alterna Tecla del medidor del motor Tecla de prueba de luces Tecla Salir Tecla de modalidad de servicio Teclado g00634183 . etc. Un valor negativo indica inversión de la corriente. K2. Se indican a continuación los parámetros.000 MW/h (primer paso). se mostrará en dos pasos como MW/h para mantener una resolución de 1 kw/h.

SSBU8088-09

49 Sección de Operación Características y controles

El teclado (38) se usa para controlar la información que se muestra en la pantalla superior (29) y en la pantalla inferior (31). Las siete teclas tienen dos grupos de funciones: Funciones normales y funciones de servicio Vea una descripción de las funciones de servicio de las teclas en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RSNR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Las funciones normales de las teclas se describen en los siguientes párrafos. Tecla de códigos de alarma (30) – Si el indicador de alarma de falla (26) está DESTELLANDO, al presionar esta tecla se muestra en la pantalla superior (29) el código correspondiente de falla de alarma. Si se presiona otra vez esta tecla, la información de salida de corriente alterna del generador se mostrará en la pantalla superior (29). Si el indicador de alarma de falla (26) está APAGADO, esta tecla no tiene ninguna función. Tecla del medidor de potencia (32) – Esta tecla controla la visualización de información del medidor de potencia. Esta información se muestra en la pantalla inferior. Si se presiona la tecla durante mínimo cinco segundos, todos los datos del medidor de potencia avanzarán una vez. Después siguen pasando los datos del medidor de potencia por omisión. Si se presiona la tecla durante menos de cinco segundos, se detiene el avance de las funciones de potencia hasta que se vuelva a presionar la tecla. Tecla del medidor de corriente alterna (33) – La tecla del medidor de corriente alterna controla la visualización de los parámetros de corriente alterna en la pantalla superior. Al presionar la tecla, la pantalla muestra un grupo diferente de parámetros. Tecla del medidor del motor (34) – Esta tecla controla la visualización de los parámetros del motor en la pantalla inferior. Al presionar la tecla se detiene la visualización del desplazamiento de las condiciones del motor. El valor para una condición particular del motor se mostrará continuamente. El indicador destella señalando que el desplazamiento por la pantalla está detenido. El desplazamiento por la pantalla de las condiciones del motor continuará cuando se presione de nuevo la tecla del medidor del motor.

Tecla de prueba de luces (35) – Si se oprime esta tecla, se realiza una prueba de luces en el GSC+ y en el módulo de alarma optativo. En el GSC+, los diez indicadores de falla están CONTINUAMENTE ENCENDIDOS. Cada segmento de la pantalla superior (5) y de la pantalla inferior (6) está encendido. En el módulo de alarma optativo, todos los indicadores están ENCENDIDOS y suena la bocina. La función de prueba de luces se desconecta automáticamente si el operador presiona la tecla y la mantiene así durante más de diez segundos. Tecla salir (36) – Esta tecla funciona sólo cuando el GSC+ está en la modalidad de servicio. Vea más información en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Tecla de modalidad de servicio (37) – Al presionar esta tecla, el GSC+ ingresa a la modalidad de servicio. Vea más información en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.

Módulo de alarma

Ilustración 42

g00635769

Ubicación del módulo de alarma en el Tablero de control EMCP II+P

El módulo de alarma (ALM) es optativo. El módulo de alarma está ubicado en el centro del tablero de control. La función del módulo de alarma es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones del motor antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque.

50 Sección de Operación Características y controles

SSBU8088-09

Un módulo de alarma básico se utiliza para satisfacer los requisitos de un módulo de alarma NFPA auxiliar 99, un módulo de alarma NFPA auxiliar 110, un tablero anunciador remoto NFPA 99 y una alarma de potencia principal. Esto se realiza usando diferentes entradas al módulo y diferentes etiquetas en la parte delantera del módulo para indicar alarmas o condiciones de parada. Vea toda la información sobre cables y sobre instalación en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Consulte ese manual para ver una lista de indicadores y de funciones de alarma (bocina). La parte delantera del módulo de alarma consta de los siguientes indicadores.

• Cuatro indicadores ámbar que pueden indicar

El módulo de alarma especial (CAM) está ubicado en el centro del tablero de control. La función del módulo de alarma especial es proporcionar una advertencia visual y audible de las condiciones de las entradas suministradas por el cliente antes de que sean tan graves que causen la parada del motor o eviten que el motor arranque. El CAM tiene ocho indicadores, una bocina audible, un interruptor de reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de luces. Cuatro de las luces indicadoras son amarillas. Estas luces amarillas se usan para indicar una parada por falla. Vea toda la información sobre cables e instalación en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”. Consulte ese manual para ver los nombres de las señales de entrada. Nota: Si se hace el pedido de un módulo de alarma especial, la bocina, el interruptor de reconocimiento/silencio y el interruptor de prueba de luces son como componentes estándar del módulo de alarma especial. La parte delantera del módulo de alarma consta de los siguientes indicadores.

(dependiendo de la configuración del módulo) temperatura alta del refrigerante, temperatura baja del refrigerante o nivel bajo de refrigerante, presión baja de aceite, generador en demanda, funcionamiento defectuoso del cargador, nivel bajo de aceite y nivel bajo de combustible (dependiendo de la configuración del módulo): No en condición automática, Voltaje CC bajo, Amortiguador de aire cerrado, Parada por presión baja de aceite, Parada por exceso de giro del motor, Parada por temperatura alta de refrigerante y Parada por exceso de velocidad del motor. Reconocimiento/Silencio

• Cuatro indicadores rojos que pueden indicar

• Cuatro indicadores ámbar, utilizados para mostrar
las condiciones de alarma

• Cuatro luces de color rojo que se usan para
mostrar las condiciones de parada

• Una alarma audible y un interruptor de
Vea información más detallada en el manual Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, RENR2484, “Tablero de Control Modular Electrónico II+ (EMCP II+)”.

Módulo de alarma especial

Ilustración 43

g00635777

Ubicación del módulo de alarma especial en el Tablero de control EMCP II+P

SSBU8088-09

51 Sección de Operación Características y controles

i02698398

Tablero de Control Modular Electrónico 3 (EMCP 3)
Código SMCS: 4490

Módulo de Control Electrónico (Grupo Electrógeno)

Ilustración 44 (1) Pantalla de visualización (2) Tecla de información general de la CA (3) Tecla de información general del motor (4) Luz amarilla de advertencia (5) Luz roja de desconexión (6) Tecla de reconocimiento de alarma (7) Tecla de prueba de lámpara (8) Tecla de funcionamiento (9) Tecla de funcionamiento automático (10) Tecla de parada (11) Tecla de desplaz. hacia arriba (12) Tecla de escape (13) (14) (15) (16)

g01045431

Tecla de desplaz. a la derecha Tecla de entrada Tecla de desplaz. hacia abajo Tecla de desplaz. a la izquierda

Teclas de navegación
Tecla de información general de la corriente alterna (2) – La tecla de “AC OVERVIEW” (INFORMACION GENERAL DE LA CA) permite pasar a la primera pantalla de información de la corriente alterna. La tecla de “INFORMACION GENERAL DE LA CA” contiene varios parámetros de corriente alterna que resumen la operación eléctrica del grupo electrógeno.

Tecla de información general del motor (3) – La tecla de “ENGINE OVERVIEW” (INFORMACION GENERAL DEL MOTOR) permite pasar a la primera pantalla de información sobre el motor. La “INFORMACION GENERAL DEL MOTOR” contiene varios parámetros del motor que resumen la operación del grupo electrógeno.

HACIA ABAJO” también se utiliza para programar los puntos de control. se utiliza la tecla de “DE DESPLAZ. Tecla de desplaz. Si el punto de control requiere que se haga una selección de una lista. . se activará la función. dependiendo del estado de la alarma. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. se parará el motor. Cuando se pulsa esta tecla. Tecla de funcionamiento (8) – Al pulsar la tecla “RUN” (FUNCIONAR). el motor entra en la modalidad de “FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO”. se causará también que la marca de verificación desaparezca. Cuando se introducen datos numéricos. La tecla de “DESPLAZ. Si el punto de control requiere que se haga una selección de una lista. hacia abajo (15) – La tecla “DOWN” (DESPLAZ. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA ARRIBA” también se utiliza cuando se introduce un punto de control. Tecla de escape (12) – La tecla “ESCAPE” se utiliza para desplazarse a través de los menús. La tecla “DESPLAZ. se encenderán todos los diodos LED y todos los pixels de la pantalla de manera fija hasta que se suelte la tecla. La tecla de “DE DESPLAZ. se desactivará esa función. Al pulsar esta tecla. HACIA ABAJO) se utiliza para desplazarse hacia abajo a través de los distintos menús o pantallas. HACIA ABAJO" se utiliza para desplazarse Hacia abajo en la lista. los cambios realizados se graban en memoria. La tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA” también puede configurarse para enviar una señal de silencio de todas las alarmas por medio del Data Link J1939. Esto silenciará la bocina. Tecla de desplaz. la función está desactivada. hacia arriba (11) – La tecla “UP” (DE DESPLAZ. Tecla de entrada (14) – La tecla “ENTER” (ENTRADA) se utiliza para desplazarse a través de los menús. HACIA LA DERECHA” se utiliza para seleccionar el dígito que se va a cambiar cuando se están introduciendo datos numéricos. HACIA LA DERECHA”. La tecla de “ESCAPE” se utiliza también para abandonar el proceso de introducción de datos cuando el usuario está programando los puntos de control. el usuario avanza o retrocede a través de los menús. HACIA ABAJO” se utiliza para disminuir los dígitos cuando se están introduciendo datos numéricos. se arrancará el motor. Al pulsar la tecla de “ENTRADA” durante la programación de los puntos de control. HACIA LA DERECHA”. la tecla de "DESPLAZ. se causará también que aparezca una marca de verificación. esa función ha sido activada. HACIA LA DERECHA”. El motor arrancará si el módulo recibe un comando de arranque de una fuente remota. ninguno de los cambios hechos en la pantalla en uso se grabará en memoria. HACIA ARRIBA” para desplazarse Hacia arriba en la lista. La tecla de “DESPLAZ. Tecla de prueba de lámpara (7) – Si se pulsa y se mantiene pulsada la tecla de “LAMP TEST” (PRUEBA DE LUCES). el usuario se mueve hacia atrás o hacia arriba a través de los menús. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ.52 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Tecla de reconocimiento de alarma (6) – Al pulsar la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE ALARMA). La tecla “DESPLAZ. Si se pulsa la tecla de “ESCAPE” cuando el usuario está programando los puntos de control. Si una casilla de selección tiene una marca de verificación. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. HACIA ARRIBA) se utiliza para desplazarse a través de los diversos menús y pantallas de vigilancia. cualquier luz amarilla o roja que esté destellando se apagará o se encenderá de forma fija. la tecla de “DE DESPLAZ. HACIA LA DERECHA” también se utiliza en algunos casos durante el ajuste de los puntos de control para seleccionar o deseleccionar una casilla de selección. Cuando se pulsa esta tecla. se desconecta el relé de la bocina. hacia la derecha (13) – La tecla “RIGHT” (DESPLAZ. HACIA LA DERECHA”. HACIA LA DERECHA) se utiliza durante el ajuste de los puntos de control. HACIA ARRIBA” se utiliza para incrementar los dígitos (0-9). Si la casilla de selección no tiene una marca de verificación. Tecla de funcionamiento automático (9) – Al pulsar la tecla “AUTO” (FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO). Tecla de Parada (10) – Al pulsar la tecla “STOP” (PARADA). con lo cual se silenciarán las bocinas de alarma de todos los anunciadores. Tecla de desplaz. La tecla de “ENTRADA” también se utiliza para grabar en memoria los cambios hechos mientras se están programando los puntos de control.

Entradas digitales Nota: Hay 8 entradas digitales en el “EMCP 3. • Presión diferencial del filtro del aire • Presión de aceite del motor • Presión del extintor de incendios • Presión diferencial del filtro de combustible . Una luz roja continua indica que hay paradas activas que se han reconocido. se causará que el grupo electrógeno se pare inmediatamente. Hay que rearmar manualmente la condición que ha causado una parada.SSBU8088-09 53 Sección de Operación Características y controles Tecla de desplaz. hacia la izquierda(16) – La tecla “LEFT” (DESPLAZ. Pruebas y Ajustes. La entrada de señal se puede fijar para activar una señal activa alta (contacto normalmente cerrado) o una señal activa baja (contacto normalmente abierto). HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para anular una casilla de selección. la luz roja se apagará. RENR7902. Entrada digital 2 – La entrada digital 2 se utiliza para arrancar y parar el grupo electrógeno a distancia. “Rearmado de entradas digitales”. El propósito principal de las otras entradas “DIGITALES” es añadir capacidades adicionales para vigilar los parámetros del motor o del generador. HACIA LA IZQUIERDA”. Si una casilla de selección tiene una marca de verificación. El parámetro “DIGITAL INPUTS” (Entradas digitales) se puede fijar solamente a “ACTIVE HIGH” (Activado alto) o “ACTIVE LOW” (Activado bajo) para iniciar una Advertencia alta. Si no hay ninguna parada activa. la luz roja dejará de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. Se puede configurar el resto de las entradas de señal. HACIA LA IZQUIERDA” también se utiliza para seleccionar una casilla de selección durante parte del ajuste del punto de control. Al activar la entrada de parada de emergencia.1”. Si no hay ninguna advertencia activa. al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Vea en Operación de Sistemas. se causará también que aparezca una marca de verificación. Vea en Operación de Sistemas. Las entradas de señal pueden configurarse yendo al parámetro “EVENT I/P FUNCTIONS” (Funciones de entrada de señal de suceso) en el menú “SETPOINTS” (Puntos de control). Parada baja o Estado. la luz amarilla dejará de destellar y quedará fija cuando se pulse la tecla de “ACKNOWLEDGE” (RECONOCIMIENTO DE ALARMA). se causará también que la marca de verificación desaparezca. Una vez que la entrada se torne inactiva. la luz amarilla se apagará después de que se oprima la tecla de “RECONOCIMIENTO DE ALARMA”. La tecla de “DESPLAZ. Presiones Indicadores de alarma Luz amarilla de advertencia (4) – Una luz amarilla destellante indica que hay advertencias activas que no se han reconocido. al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Localización y solución de problemas. La entrada de señal se puede fijar para activar una señal activa alta (contacto normalmente cerrado) o una señal activa baja (contacto normalmente abierto). Si hay alguna advertencia activa. Si hay alguna parada activa. Una vez que la entrada digital 1 se haga activa. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. se habilitará la función. Parada alta. Localización y solución de problemas. HACIA LA IZQUIERDA”. Si la entrada de señal está activa y el motor está en la modalidad AUTO. Advertencia baja. La tecla de “DESPLAZ. Esta entrada de señal debe estar conectada a TIERRA a través de un interruptor de Parada de Emergencia. Al pulsar la tecla de “DESPLAZ. Pruebas y Ajustes. Si la casilla de selección no tiene una marca de verificación. RENR7902.2” y en el “EMCP 3. el motor no arrancará hasta que el suceso se haya borrado. La entrada de parada de emergencia también impedirá que el grupo electrógeno arranque. La tecla de “DESPLAZ. HACIA LA IZQUIERDA) se utiliza durante el ajuste del punto de control. Entrada digital 1 – La entrada digital 1 se utiliza para la parada de emergencia. Esta entrada de señal se debe cablear a TIERRA a través de un interruptor que se pueda iniciar a distancia. “Programación de entradas digitales”. Al pulsar la tecla. el motor intentará arrancar. HACIA LA IZQUIERDA”. el motor pasará a la modalidad de enfriamiento (si está programada) y después se parará.3”. se quitará también la marca de verificación. se desactivará la función. Luz roja de parada (5) – Una luz roja destellante indica que hay paradas activas que no se han reconocido. Las entradas de señal se pueden programar para vigilar los siguientes parámetros o componentes. HACIA LA IZQUIERDA”. Una luz amarilla fija indica que hay advertencias reconocidas que están activas. HACIA LA IZQUIERDA” se utiliza para seleccionar el dígito que se está editando durante la entrada de datos numéricos. Hay 6 entradas digitales en el “EMCP 3.

Cuando el interruptor del auxiliar de arranque está en la posición CONECTADA. Localización y solución de problemas. Oprima completamente el interruptor para trabarlo. el solenoide envía el éter al motor. .54 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 • Presión diferencial del filtro de aceite • Presión de aire del arranque Temperaturas Tablero de control • Temperatura del aire ambiente • Temperatura del refrigerante del motor • Temperatura de aceite del motor • Temperatura del escape • Temperatura del cojinete trasero (C32 solamente) • Temperatura del escape de la derecha • Temperatura del escape de la izquierda Niveles • Nivel de refrigerante del motor • Nivel de aceite del motor • Nivel del combustible • Nivel del tanque de combustible externo Otros Ilustración 45 Grupo Electrógeno C27 g01220625 • Amortiguador de aire cerrado • ATS en posición normal • ATS en posición de emergencia • Avería del cargador de baterías • Disyuntor del generador cerrado • Disyuntor utilitario cerrado • Fuga de combustible detectada • Suceso especial Vea información detallada sobre el módulo de control electrónico en Operación de Sistemas. El interruptor se puede rearmar oprimiendo otra vez el interruptor. EMCP3. RENR7902. Interruptor de parada de la bomba (1) – El interruptor de parada de la bomba es optativo. éste energiza la válvula de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. El interruptor de parada de la bomba se utiliza para parar manualmente la bomba de transferencia de combustible. (1) Interruptor de parada de la bomba (2) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (optativo) (3) Interruptor de funcionamiento de la bomba (4) Potenciómetro de velocidades (optativo) (5) Interruptor de luces del tablero (6) Interruptor de ajuste del voltaje (7) Botón de presión de parada de emergencia (8) Conector de diagnóstico Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas estas características. La luz roja se encenderá. La luz roja se apagará. El interruptor del auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se está arrancando el motor en condiciones de clima frío. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar de arranque. Pruebas y Ajustes. Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (2) – El interruptor del auxiliar de arranque es optativo.

Ilustración 46 Grupo Electrógeno C32 (1) Interruptor del auxiliar de arranque automático/manual (optativo) (2) Interruptor de las luces del tablero (3) Botón de presión de parada de emergencia (4) Interruptor de ajuste del voltaje (5) Potenciómetro de velocidades (optativo) g01155394 Nota: Puede ser que su aplicación no tenga todas estas características. éste energiza la válvula de solenoide del auxiliar de arranque y dosifica una cantidad específica de éter en una cámara de retención. Cuando el interruptor del auxiliar de arranque está en la posición CONECTADA. Si tiene. Interruptor de ajuste del voltaje (4) – Este interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje. El interruptor se puede utilizar también para disminuir el voltaje. Cuando se suelta el interruptor del auxiliar de arranque. El interruptor se puede utilizar también para disminuir el voltaje. el solenoide envía el éter al motor. Botón de parada de emergencia (3) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia. Interruptor del auxiliar de arranque auto/manual (1) – El interruptor del auxiliar de arranque es optativo. Interruptor de las luces del tablero (5) – El interruptor de las luces del tablero enciende o apaga las luces del tablero. Conector de diagnóstico (8) – Se utiliza el Técnico Electrónico (ET) para comunicarse al módulo de control electrónico sobre el enlace de datos mediante conexión del conector de diagnóstico.SSBU8088-09 55 Sección de Operación Características y controles Interruptor de funcionamiento de la bomba (3) – El interruptor de funcionamiento de la bomba es optativo. Potenciómetro de velocidades (5) – El potenciómetro de velocidades es optativo. el botón de parada de emergencia corta el combustible y activa el corte optativo de aire. la bomba de transferencia de combustible que está montada sobre el grupo electrógeno llena el tanque de día del grupo electrógeno. Potenciómetro de velocidades (4) – El potenciómetro de velocidades es optativo. La luz indicadora verde estará encendida cuando la bomba esté operando. Interruptor de ajuste del voltaje (6) – Este interruptor se puede utilizar para aumentar el voltaje. Rearme el interruptor de parada de la bomba oprimiendo otra vez el interruptor. el botón de parada de emergencia corta el combustible y activa el corte optativo de aire. También se puede DESCONECTAR la bomba manualmente mediante el interruptor de parada de la bomba (1). El potenciómetro de velocidades se puede utilizar con un grupo electrógeno que tenga un regulador electrónico. El potenciómetro de velocidades se puede utilizar con un grupo electrógeno que tenga un regulador electrónico. . Al presionar este interruptor. La bomba se apagará automáticamente cuando el combustible alcance el nivel alto del combustible. Si tiene. Botón de parada de emergencia (7) – El botón de parada de emergencia se utiliza para parar el motor durante una situación de emergencia. Hay que rearmar el interruptor de parada de la bomba. El interruptor del auxiliar de arranque se utiliza para inyectar éter en el motor cuando se está arrancando el motor en condiciones de clima frío. Interruptor de las luces del tablero (2) – El interruptor de las luces del tablero enciende o apaga las luces del tablero.

se puede configurar un par de indicadores LED rojo y amarillo para la presión de aceite del motor. El par decimoséptimo de los indicadores LED puede informar al operador si hay un problema con la conexión del Data Link J1939. pulse y sujete el botón de “Prueba de luces” que se encuentra cerca de la parte superior del anunciador. Hay diecisiete pares de indicadores LED en el panel delantero del anunciador. Dieciséis pares de estos indicadores LED se utilizan para anunciar sucesos. Vea información detallada sobre el módulo anunciador en Operación de Sistemas. RENR7902. . amarillo y rojo. Operación básica Cada par de indicadores LED en el panel delantero del anunciador consta de dos de los tres siguientes colores: verde. Tipo de disparo. Por ejemplo. Si a través del Data Link se detecta una advertencia de baja presión de aceite el anunciador hará destellar el LED amarillo y sonará la alarma audible. Cada par de indicadores LED tiene cuatro ajustes: Código SPN (Número de parámetro sospechoso). Para probar los indicadores LED o para probar la bocina cuando el Data Link esté conectado o desconectado. El módulo anunciador también permite que el operador reconozca las fallas al sistema. Si a través del Data Link se detecta una parada debido a baja presión del aceite. el usuario tiene que trabajar en la pantalla de “Configuration” (Configuración). Una vez que se haya conectado la herramienta de servicio al anunciador.56 Sección de Operación Características y controles SSBU8088-09 Módulo anunciador Para reconocer las condiciones de alarma o de parada o para silenciar la bocina. pulse el botón de “Reconocer la alarma” que se encuentra aproximadamente en la parte media del anunciador. El módulo anunciador permite que el operador silencie la bocina. El módulo anunciador utiliza luces indicadoras y una bocina audible para dar información al operador acerca del estado actual del sistema. El par decimoséptimo de los indicadores LED se utiliza como un indicador combinado del estado de la red y del módulo. diagnósticos y señales. Hay que configurar cada par de indicadores LED utilizando la herramienta de servicio apropiada. Configuración Se puede modificar el módulo anunciador para señalar muchas condiciones diferentes relacionadas con el sistema. el anunciador hará destellar el LED rojo y sonará la alarma audible. Ilustración 47 g01101388 Información general El módulo anunciador se utiliza para indicar varios sucesos y condiciones del sistema. EMCP3. El módulo anunciador se puede utilizar para anunciar fallas o señales de estado al operador. Pruebas y Ajustes. Nivel de severidad del disparo y Identificador de modalidad de falla (FMI). Localización y solución de problemas.

1902 Registre los parámetros programados por su cliente para su referencia.SSBU8088-09 57 Sección de Operación Diagnóstico del motor Diagnóstico del motor i03458699 Parámetros de configuración Código SMCS: 1000. 1900. 1901. Tabla 3 Parámetros que puede programar el cliente ID del equipo Aceleración del motor Velocidad en vacío baja Atenuación de la velocidad del motor Activar el interruptor atenuador/isócrono Selección del modo de atenuación Control del éter Duración de la prelubricación Duración del arranque Número máximo de giros de arranque Configuración de entrada de velocidad deseada Configuración de control de estado del motor Duración del enfriamiento Configuración de entrada de velocidad secundaria deseada Configuración de diferencia de presión del filtro de combustible Estado de instalación del interruptor de anulación de parada de emergencia Configuración del interruptor de anulación de parada de emergencia Configuración del tipo de entrada del interruptor remoto para parada de emergencia Estado de instalación del detector de cierre de la admisión de aire Estado de instalación del nivel de refrigerante Factor de ganancia del regulador Factor de estabilidad mínima del regulador Factor de estabilidad máxima del regulador Velocidad de terminación de arranque Velocidad mínima del control digital de velocidad Velocidad máxima del control digital de velocidad Parámetros programados por el cliente .

Reduzca al mínimo o quite por completo las cargas eléctricas. 1450 Realice el mantenimiento diario y cualquier otro mantenimiento periódico necesario antes de arrancar el motor. mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla. o cuando el pistón rojo se trabe en la posición visible. Inspeccione el compartimiento del motor. es posible que se haya drenado combustible del sistema de combustible. • Cerciórese de que se haya desconectado todo el . • No arranque el motor ni mueva ninguno de los controles si hay un rótulo de advertencia “NO OPERAR” o una advertencia similar en el interruptor de arranque o en los controles. ATENCION Todas las válvulas de la tubería de retorno de combustible deben estar abiertas antes y durante la operación del motor para impedir una presión elevada de combustible. • Inspeccione las correas de mando del alternador y accesorios para ver si tienen grietas. En estos casos. • Inspeccione el sistema de cables para ver si hay conexiones flojas y cables desgastados o pelados. fugas de refrigerante. si se han reemplazado los filtros de combustible. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite. pernos flojos y acumulación de basura. roturas y otros daños. • Compruebe el suministro de combustible. Compruebe los cables eléctricos y la batería para ver si hay conexiones defectuosas y corrosión. enfriamiento para ver si tienen grietas o abrazaderas flojas. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. • Desconecte cualquier cargador de batería que no • Inspeccione las mangueras del sistema de • Rearme todos los componentes de parada o de • Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor. agua del separador de agua (si lo tiene).5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. Reemplace los protectores dañados o que falten. descargue el aire al exterior. Busque los artículos siguientes: fugas de aceite. cebe el sistema de combustible.Cebar” para obtener información adicional sobre el cebado del sistema de combustible. en rotación estén despejadas. Si el motor no ha sido arrancado durante varias semanas.58 Sección de Operación Arranque del motor SSBU8088-09 Arranque del motor i02055708 Antes de arrancar el motor Código SMCS: 1000. esté protegido contra el alto drenaje de corriente que se puede producir. • Si el motor no está equipado con un tanque de • Observe el indicador de servicio del filtro de aire (si lo tiene). mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. Vea más información en el tópico del Manual de Operación y Mantenimiento. Además. equipo impulsado. Quite la basura acumulada y haga los arreglos para efectuar las reparaciones que puedan ser necesarias. Dé servicio al filtro de aire cuando el diafragma amarillo entre en la zona roja. haga una inspección minuciosa antes de arrancar el motor. recuperación de refrigerante. “Programa de intervalos de mantenimiento”. Fíjese si hay piezas dañadas o que falten. Puede haber entrado aire en la caja del filtro. alarma. puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor. La presión elevada de combustible puede romper o dañar la caja del filtro. Esta inspección puede ayudar a prevenir reparaciones importantes más adelante. de estar en un recinto cerrado. • Para obtener la vida útil máxima del motor. Si el motor está equipado con una mirilla indicadora. Observe el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación de refrigerante (si lo tiene). • Asegúrese de que las áreas alrededor de piezas • Todos los protectores deben estar en su lugar. Mantenga el nivel de refrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanque de recuperación de refrigerante. 1400. “Sistema de combustible . Abra la válvula de alimentación de combustible. Repare los protectores dañados. Drene el • Revise el nivel del refrigerante.

4. 1453.SSBU8088-09 59 Sección de Operación Arranque del motor i02396164 Arranque en tiempo frío Código SMCS: 1000. “Sistema de combustible . suelte el botón de arranque o el interruptor de encendido. Además. 1450. Si el motor está equipado con un sistema de inyección de fluido auxiliar de arranque. Pulse el interruptor de éter durante tres segundos. Espere dos minutos para que se enfríe el motor de arranque antes de tratar de arrancar el motor otra vez. trate de arrancar. En algunas aplicaciones se utiliza un calentador del agua de las camisas para mejorar la capacidad de arranque. investigue y corrija la causa. Esto permitirá reducir la cantidad de humo blanco y las fallas de encendido durante el arranque en tiempo frío. 1. Si el motor no arranca en un periodo de 30 segundos. El uso excesivo de éter puede producir daños en los pistones y en los anillos. No arranque el motor bajo carga. el combustible puede haber drenado. PARE el motor. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento. suelte el interruptor o botón de arranque y espere dos minutos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar arrancarlo otra vez. 2. Tal vez sea necesario efectuar inyecciones adicionales para arrancar el motor. Deje que el motor funcione en vacío durante aproximadamente tres minutos. Vea más información sobre la forma de cebar el sistema de combustible en el Manual de Operación y Mantenimiento. 1900 ATENCION No active el motor de arranque cuando el volante esté girando. Empuje el botón de arranque para hacer girar el motor. El uso puede producir daños en el motor y lesiones personales. No aplique una carga al motor ni aumente las rpm del motor hasta que el manómetro del aceite indique al menos una presión normal. La capacidad de arranque mejorará a temperaturas por debajo de 10°C (50°F) utilizando un calentador de refrigerante del bloque de motor u otros medios para calentar el aceite del cárter. Use éter para arrancar en tiempo frío solamente. Inspeccione el motor para ver si hay fugas o se escuchan ruidos inusuales. Asegúrese de que el interruptor general rápido esté en la posición CONECTADA. Si el motor está equipado con un calentador de admisión de aire (calentador de múltiple eléctrico o de combustible). cuando se reemplazan los filtros de combustible. Si el manómetro no indica presión de aceite en un plazo de 15 segundos. NO USE ÉTER (fluido auxiliar de arranque) a menos que se indique específicamente. NO use éter en ningún momento. Si el motor no arranca dentro de 30 segundos. ATENCION Al usar éter (fluido auxiliar de arranque).Cebar” (Sección de mantenimiento). No aumente la velocidad del motor hasta que el manómetro de aceite indique una presión normal. NO opere el motor. Puede haber entrado aire en la caja del filtro. Nota: Las presiones del aceite y del combustible deben estar en la gama normal en el tablero de instrumentos. Utilice éter para los motores que no estén equipados con un calentador del aire de admisión cuando las temperaturas estén por debajo de 0°C (32°F). Haga funcionar el motor en vacío hasta que el indicador de temperatura del agua haya comenzado a subir. úselo en pequeñas cantidades y rocíelo solamente mientras se trata de arrancar el motor. 1456. El sistema proporcionará automáticamente la cantidad correcta de combustible que se necesita para arrancar el motor. ATENCION La presión de aceite debe aumentar en un plazo de 15 segundos después de arrancar el motor. Nota: Si el motor no se ha operado durante varias semanas. quedará algo de aire en la caja del filtro. No pise ni mantenga el acelerador pisado durante el arranque del motor. 1250. 3. . siga con cuidado las instrucciones del fabricante.

se podría dañar el sistema eléctrico. Si la prelubricación no se ha completado. 5. Podría causar daños al alternador. 1. ATENCION Use una fuente de corriente que tenga el mismo voltaje que el motor de arranque eléctrico. Inmediatamente después de haber arrancado el motor que se había calado. 1402. Si se usa un voltaje mayor. El EMCP 3 desactiva el relé del motor de arranque (SMR) cuando la velocidad del motor alcanza el punto de ajuste de velocidad para terminar el ciclo de arranque. 2. Nota: Si hay un problema con el alternador o el cargador de baterías. 2. • El operador pulsa la tecla “FUNCIONAMIENTO”. 1401. El EMCP 3 comprueba que se han reajustado todas las fallas anteriores que han causado una parada. El EMCP 3 hace girar el motor hasta que el ciclo de giro alcance el punto de ajuste de tiempo total de giro del motor o hasta que el motor arranque. Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque positivo al borne positivo de la batería descargada. 3. No deje que los extremos de los cables auxiliares se pongan en contacto entre sí o con el motor. desconecte los cables auxiliares de arranque en orden inverso. El EMCP 3 comprueba el sistema antes de comenzar el ciclo de arranque. Desconecte todos los accesorios. el EMCP 3 verifica el estado de la prelubricación. • El operador presiona la tecla “AUTO” y se envía un comando de arranque a través del enlace de datos RS-485 SCADA. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la fuente de energía eléctrica. Impida la formación de chispas cerca de las baterías. • El control está en “AUTO” y el contacto inicial remoto (IC) se torna activo. El EMCP 3 empieza el ciclo de arranque. puede ser necesario arrancar el motor con una fuente eléctrica externa. 1450 1. Conecte el cable de conexión a tierra el último y desconéctelo el primero. No invierta los cables de la batería. El EMCP 3 comprueba que no hay ninguna falla del sistema. Si la instalación no está equipada con un sistema auxiliar de baterías. gire el interruptor de arranque del motor a la posición “OFF (Desconectada)”.60 Sección de Operación Arranque del motor SSBU8088-09 i03735627 Arranque del motor (EMCP 3) Código SMCS: 1000. i01952425 Arranque con cables auxiliares de arranque Código SMCS: 1000. Ponga el interruptor de arranque en la posición DESCONECTADA. Si el motor está equipado con prelubricación. Arranque el motor por uno de estos tres métodos. Apague todos los accesorios eléctricos antes de conectar los cables auxiliares de arranque. Arranque el motor. Conecte el otro extremo negativo del cable auxiliar de arranque al bloque motor o a la conexión a tierra del chasis. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de energía eléctrica. . el motor no continuará funcionando después de arrancar a menos que una fuente separada proporcione corriente eléctrica al módulo de control del motor. Las chispas pueden hacer que estallen los vapores. Este procedimiento permite impedir que las posibles chispas inflamen los gases combustibles producidos por ciertas baterías. Cuando use una fuente externa de electricidad para arrancar el motor. Compruebe que el interruptor general está desconectado antes de conectar los cables auxiliares de arranque al motor que se va a arrancar. 1900 Las conexiones indebidas de los cables auxiliares de arranque pueden producir explosiones y causar lesiones personales. 4. El EMCP 3 comprueba también que el motor no está ya en funcionamiento. 4. Use SOLAMENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. 5. 3. el EMCP 3 no tratará de arrancar el motor.

SSBU8088-09

61 Sección de Operación Arranque del motor

i01734396

Después de arrancar el motor
Código SMCS: 1000 Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), el tiempo de calentamiento es de aproximadamente tres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F) se requiere un tiempo de calentamiento adicional. Nota: Asegúrese de que se ha completado la autoprueba del sistema monitor (si tiene) antes de operar el motor bajo carga. Cuando el motor funciona en vacío durante el calentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a las

rpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpm máximas (sin carga en el motor) antes de operar el motor con carga. Esto no es posible en algunas aplicaciones. que todos los sistemas alcancen las temperaturas de operación. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hasta

Nota: Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones considerables de las lecturas deben investigarse.

62 Sección de Operación Operación del motor

SSBU8088-09

Operación del motor
i01673982

Operación del motor
Código SMCS: 1000 La operación y el mantenimiento apropiados del motor constituyen factores clave para prolongar al máximo su duración y lograr la mejor economía del mismo. Si se siguen las instrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento, se pueden reducir al mínimo los costos de operación del motor y se puede prolongar al máximo su duración. El tiempo necesario para que el motor alcance una temperatura de operación normal puede ser menor que el tiempo tomado en efectuar una inspección general alrededor del motor. El motor se puede operar a las velocidades (rpm) nominales después de que se arranque el motor y después de que el motor alcance la temperatura de operación. El motor alcanzará más pronto la temperatura normal de operación durante una velocidad baja del motor (rpm) y durante una baja demanda de potencia. Este procedimiento es más eficaz que hacer funcionar el motor en vacío sin carga. El motor debe alcanzar la temperatura de operación en unos pocos minutos. Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones considerables de las lecturas deben investigarse.
i01449615

El combustible se expande cuando se calienta. El combustible puede rebosar del tanque de combustible. Inspeccione las tuberías de combustible para ver si tienen fugas. Repare las tuberías de combustible, de ser necesario.

• Esté informado de las propiedades de los distintos
combustibles. Use solamente los combustibles recomendados. innecesaria.

• No haga funcionar el motor en vacío de forma
Apague el motor en vez de hacerlo funcionar en vacío durante períodos largos.

• Observe con frecuencia el indicador de servicio. • Asegúrese de que los turbocompresores estén

Mantenga limpios los elementos del filtro de aire. funcionando bien de modo que se mantenga la relación apropiada de aire/combustible. Un escape limpio indica un funcionamiento apropiado. condiciones.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenas
Un elemento de batería defectuoso recargará el alternador. Esto consumirá un exceso de corriente y combustible.

• Asegúrese de que las correas estén bien

ajustadas. Las correas deben estar en buen estado. mangueras estén apretadas. Las conexiones no deben tener fugas. buen estado de funcionamiento.

• Asegúrese de que todas las conexiones de las

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté en • Los motores fríos consumen excesivo combustible.
Use el calor del sistema del agua de las camisas y del sistema de escape, cuando sea posible. Mantenga limpios y en buen estado los componentes del sistema de enfriamiento. Nunca opere un motor sin termostatos. Todos estos artículos ayudarán a mantener las temperaturas de operación.

Prácticas de conservación de combustible
Código SMCS: 1000; 1250 La eficiencia del motor puede afectar el consumo de combustible. El diseño y la tecnología de fabricación de Caterpillar proporcionan una máxima eficiencia del combustible en todas las aplicaciones. Siga los procedimientos recomendados para lograr un rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Trate de no derramar combustible.

SSBU8088-09

63 Sección de Operación Parada del motor

Parada del motor
i02339334

i02698467

Parada de emergencia
Código SMCS: 1000; 7418 ATENCION Los controles de corte de emergencia son SOLAMENTE para casos de EMERGENCIA. NO use dispositivos o controles de corte de emergencia durante el procedimiento normal de parada. Cerciórese de que los componentes para el sistema externo que apoyan la operación del motor, estén asegurados después de parar el motor. ATENCION No arranque el motor hasta que no se haya localizado y resuelto el problema que hiciera necesario una parada de emergencia.

Procedimiento de parada manual
Código SMCS: 1000; 7418 Nota: Las distintas aplicaciones tendrán diferentes sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan los procedimientos de apagado del motor. Utilice las siguientes guías generales para apagar el motor. 1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca la velocidad del motor (rpm) al funcionamiento en vacío. 2. Oprima el botón “STOP” (Parada) en el panel de control. El controlador tiene un enfriamiento programado de 5 minutos.

Botón de parada de emergencia

Ilustración 48 Botón típico de parada de emergencia

g00104303

El botón de parada de emergencia está en posición HACIA AFUERA para la operación normal del motor. Empuje el botón de emergencia. El motor no arrancará cuando el botón esté trabado. Gire el botón hacia la derecha para rearmarlo.

compruebe que el refrigerante proporcione protección contra congelamiento. Quite la tapa de la abertura de llenado del sistema de enfriamiento. “Capacidades y recomendaciones de llenado”.64 Sección de Operación Parada del motor SSBU8088-09 i02916821 Después de parar el motor Código SMCS: 1000 • Compruebe el nivel de aceite del cárter. Realice el mantenimiento que está programado en este Manual de operación y mantenimiento. • Si es necesario. • Deje que el motor se enfríe. Añada la mezcla apropiada de agua/refrigerante. . “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). Vea las instrucciones proporcionadas por el fabricante del equipo impulsado. Compruebe el nivel del refrigerante. • Realice todo el mantenimiento periódico requerido en todos los equipos impulsados. ATENCION Siga las pautas para las mezclas de anticongelante/refrigerante que se recomiendan en este Manual de operación y mantenimiento. • Si se esperan temperaturas de congelamiento. • Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas “AGREGAR” y “LLENO” en el lado de “MOTOR PARADO” del medidor de nivel del aceite. Repare • Observe la lectura del horómetro. Hay que proteger el sistema de enfriamiento contra el congelamiento a la temperatura exterior más baja esperada. todas las fugas y apriete los pernos flojos. De no hacer esto se pueden causar daños en el motor. efectúe ajustes menores. si es necesario.

si es necesario. los siguientes componentes proporcionan un medio de minimizar los problemas en tiempo frío: • No. Algunos tanques de combustible utilizan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible. i02376739 • Punto de enturbiamiento más bajo • Punto de fluidez más bajo • Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad de volumen de combustible Cuando se usa el combustible diesel No. Si el motor está equipado con este sistema. Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para el drenaje del agua y los sedimentos del fondo. Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío Código SMCS: 1000. . 2. Las cantidades de combustible diesel No. El combustible diesel No. 2. 1280 Los combustibles de las calidades siguientes son apropiados para los motores Caterpillar: Tenga en cuenta estos valores cuando compre el combustible diesel. 1250. SEBU5898. 2 son más apropiados para la operación en tiempo frío. Llene los tanques de combustible después de operar el motor. 1 tiene las siguientes propiedades: • Auxiliares de arranque • Calentadores del colector de aceite del motor • Calentadores del refrigerante del motor • Calentadores del combustible • Aislamiento de las tuberías de combustible Vea más información sobre operación en tiempo frío en la Publicación Especial. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que toman el combustible directamente desde el fondo del tanque. Estos cristales pueden causar que los filtros de combustible se obstruyan. 1 no está disponible. 1 y No. No se deben observar otros efectos de operación. si el combustible diesel No. 1 están usualmente disponibles durante los meses de invierno en los climas más fríos. El punto de enturbiamiento es la temperatura en que comienza a formarse una nube de cristales de cera en el combustible. Cuando se usa el combustible diesel No. 1 y No. 1. 2 El combustible diesel No. Antes de localizar y resolver los problemas de baja potencia o rendimiento deficiente durante el invierno. Los combustibles diesel No. El combustible diesel No. Se pueden producir problemas debido a los cambios de temperatura. 1 y No. El combustible diesel se vuelve más resistente al flujo a través de bombas de combustible y de tuberías de combustible. 2. 1 o una mezcla de No. Durante la operación en tiempo frío. Hay tres diferencias principales entre los combustibles diesel No. se puede notar una reducción en la potencia y en la eficiencia de combustible. 1250. 2 • La mezcla de No. es importante efectuar el mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible. 1280 Tanques de combustible Se puede formar condensación de agua en los tanques de combustible que permanezcan parcialmente llenos. 2 es el combustible más frecuentemente usado. 1 existentes en el mercado son limitadas. compruebe el tipo de combustible que esté utilizando. 1 • No. Anticipe la temperatura ambiente promedio del área en la que va a trabajar. use combustible diesel No.SSBU8088-09 65 Sección de Operación Operación en tiempo frío Operación en tiempo frío i02258125 El combustible y el efecto del tiempo frío Código SMCS: 1000. “Recomendaciones para tiempo frío”. El punto de fluidez es la temperatura a la cual el combustible diesel se espesa. Los motores que utilizan un tipo de combustible en un clima tal vez no operen bien si se trasladan a otra zona con un clima diferente.

. pero adecuado a la aplicación. En climas calurosos. El combustible no está filtrado y puede estar contaminado. Filtros de combustible ATENCION No llene de combustible los filtros de combustible antes de instalarlos. desconecte el calentador de combustible.000 lb/pulg2) y mayores. Nota: Los calentadores de combustible de tipo intercambiador de calor deben contar con un dispositivo de derivación para impedir el recalentamiento del combustible durante la operación en un clima caluroso. Los Filtros de combustible de alta eficiencia de Caterpillar cumplen con estos requisitos. se requiere el uso de un filtro de combustible de alta eficiencia de dos micrones de tamaño absoluto con los inyectores unitarios electrónicos hidráulicos de Caterpillar. “Prevención de incendios y prevención de explosiones”. Las altas temperaturas de combustible reducen el rendimiento del motor y su potencia disponible. El combustible contaminado puede acelerar el desgaste de los componentes del sistema de combustible. Para obtener más información sobre los calentadores de combustible. ATENCION Para prolongar al máximo la duración del sistema de combustible y evitar su desgaste prematuro debido a la presencia de partículas abrasivas en el combustible. Puede ocurrir una pérdida de potencia del motor si la temperatura del combustible de suministro excede de 37°C (100°F). Los filtros se tornan más importantes a medida que aumentan las presiones de inyección del combustible a 209 Mpa (30. El filtro primario/separador de agua tiene que utilizar un filtro de 10 a 15 micrones. Calentadores del combustible Nota: Siga siempre las precauciones quese indican en este Manual de Operación y Mantenimiento. Los calentadores de combustible ayudan a impedir que los filtros de combustible se obstruyan en tiempo frío debido a la formación de cera.66 Sección de Operación Operación en tiempo frío SSBU8088-09 Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque de almacenamiento de combustible en los intervalos siguientes: • Semanal • Cambios de aceite • Reabastecimiento del combustible del tanque Esto ayuda a evitar que el agua y los sedimentos se bombeen desde el tanque de almacenamiento de combustible hasta el tanque de combustible del motor. El calentador de combustible debe ser de un tamaño práctico.Cebar” (Sección de Mantenimiento). “Sistema de combustible . Elija un calentador de combustible con una gran superficie de calentamiento. El calentador de combustible también debe impedir el recalentamiento del combustible. Vea más información sobre la forma de cebar el sistema de combustible en el Manual de Operación y Mantenimiento. Los calentadores del combustible que no estén controlados por el termostato del agua pueden calentar el combustible en exceso de 65°C (149°F). Se debe instalar un calentador del combustible para calentar el combustible antes de su entrada en el filtro primario de combustible. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener los números de pieza correspondientes. Seleccione un calentador del combustible de operación mecánica sencilla. Nota: Con estos motores se deben utilizar calentadores de combustible controlados por el termostato o regulados automáticamente. Los calentadores pequeños pueden ser demasiado calientes debido a su superficie limitada. consulte a su distribuidor Caterpillar. Estos motores están equipados con un filtro primario/separador de agua.

Esto permite que el motor trabaje a su capacidad nominal. Las combinaciones permisibles de cargas no balanceadas se muestran en la ilustración 49. Si una corriente de fase excede el amperaje de la placa de identificación. Cada fase debe llevar la misma carga. La capacidad para cargas de bloque en un grupo electrógeno depende de los siguientes factores. puede ocurrir un desbalance eléctrico y dar como resultado una sobrecarga eléctrica y recalentamiento. Cuando se opera con cargas monofásicas significativas. se pueden utilizar combinaciones de carga monofásica y carga trifásica.SSBU8088-09 67 Sección de Operación Operación del generador Operación del generador i02698450 Operación del generador Código SMCS: 4450 Para cargar el generador Cuando se instale o se reconecte un generador. Tales combinaciones deben encontrarse por debajo de la línea en la gráfica. Ilustración 49 Combinaciones permisibles de cargas no balanceadas g00627416 Carga de bloque La carga de bloque es la aplicación instantánea de una carga eléctrica a un grupo electrógeno. Esta carga puede ser desde un porcentaje moderado de la carga nominal hasta la carga nominal. • Respuesta transitoria del motor • Respuesta del regulador de voltaje • Tipo de regulador de voltaje • Altitud de operación del grupo electrógeno • Tipo de carga • Porcentaje de carga del grupo electrógeno antes de aplicar la carga de bloque . asegúrese de que la corriente total en una fase no exceda la capacidad nominal que se indica en la placa de identificación.

se induce un voltaje en el inducido principal. Nota: Al inducido principal también se le llama estator. Sistemas de excitación Generadores autoexcitados Los generadores autoexcitados reciben la corriente de excitación y la detección de tensión del regulador desde la salida del inducido principal del generador. Ajuste de baja en vacío Los grupos electrógenos tienen normalmente un ajuste de baja en vacío más alto que los motores industriales. la corriente total suministrada a una demanda eléctrica constante disminuye. vea las normas ISO 3046 o SAE J1349. Por ejemplo.68 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 Si se requiere una reducción de potencia para la carga de bloque. El excitador piloto consta de un rotor de imán permanente y un estator de imán permanente. El factor de potencia es la relación de la potencia aparente a la potencia total.9. A medida que el campo principal rota. La baja en vacío será de aproximadamente un 80% de la velocidad a carga plena de unidades de las unidades de 50 Hz. La porción de corriente que no está haciendo trabajo útil se consume en mantener el campo magnético en los motores o en otros dispositivos. En los grupos electrógenos con reguladores mecánicos y en los grupos electrógenos de gas natural. No hay ningún tope de baja en vacío en los grupos electrógenos con reguladores electrónicos. A medida que aumenta el factor de potencia. Consulte también en la Hoja de datos del motor. los motores eléctricos y los transformadores determinan el factor de potencia del sistema. El excitador piloto asegura también que el generador arranque apropiadamente incluso si el campo rotatorio se desmagnetiza completamente. El factor de potencia representa esa porción de la corriente que está haciendo trabajo útil. El regulador de voltaje proporciona la salida regulada al excitador del generador. Este voltaje es un voltaje de salida del generador. En la mayoría de las aplicaciones. Nota: ISO significa Organización Internacional de Normas. . Al campo rotatorio principal también se le llama rotor.8 a menos que otra cosa se especifique. Un factor de potencia alto dará como resultado una carga plena del motor a menos que el amperaje nominal del generador. una carga de 100 kW a un factor de potencia de 0. El excitador proporciona entonces la corriente al campo principal rotatorio. Factor de potencia El factor de potencia representa la eficiencia de la carga. LEKX4067. El excitador piloto opera independientemente del voltaje de salida del generador.8 consumirá más corriente que con un factor de potencia de 0. El factor de potencia de un sistema se puede determinar utilizando un medidor de factor de potencia o mediante cálculos. Generadores de imán permanente de excitación piloto Los generadores de imán permanente de excitación piloto reciben la corriente para el regulador de voltaje desde un excitador piloto en lugar de recibirla del inducido principal. Tales irregularidades pueden ser causadas por las condiciones de la carga. Su distribuidor Caterpillar es el único que debe ajustar el valor de la velocidad baja en vacío si tal ajuste es necesario.8 o menos. la baja en vacío se fija en la fábrica. Respuesta transitoria y en bloque. El regulador de voltaje detecta el voltaje de salida del generador. La iluminación incandescente es una carga resistiva con un factor de potencia de aproximadamente 1. La operación independiente permite también que el generador soporte mejor una sobrecarga de corta duración. El factor de potencia se expresa como un decimal. El requisito de potencia en kW se determina multiplicando el factor de potencia por los kVA que se suministran al sistema. La baja en vacío será de aproximadamente un 66% de la velocidad a plena carga de las unidades de 60 Hz. Un factor de potencia más bajo aumenta la posibilidad de sobrecargar el generador. Respuesta transitoria de carga y en la Hoja de datos del motor. Nota: Los generadores Caterpillar están diseñados para un factor de potencia de 0. LEKX4066. Los motores de inducción tienen por lo general un factor de potencia de 0. La excitación constante durante una aplicación de carga grande es posible porque las irregularidades que ocurren en el voltaje de salida del generador no se retroalimentan al excitador.0.

Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener más información. hay que volver a arrancar el grupo electrógeno. La medición de la temperatura de los cojinetes puede ayudar a evitar la avería prematura de los mismos. Después. toman la carga. Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a producir una salida. El interruptor selector del arranque debe estar en la posición "AUTO" (AUTOMATICA). • Utilización de un medidor de rotación de fase • Utilización de un juego de tres bombillas de luz Utilice el procedimiento que se indica a continuación para determinar la rotación apropiada de fase mediante el uso de tres bombillas de luz. funcionan y se paran sin la asistencia de un operador. Los interruptores de parada de emergencia deben estar en la posición "RUN" (FUNCIONAMIENTO). Las unidades que operan en paralelo tienen que tener la misma rotación de fase. Estos calentadores se instalan para la operación en condiciones de alta humedad.SSBU8088-09 69 Sección de Operación Operación del generador Nota: Si el grupo electrógeno se opera a baja velocidad en vacío durante un período prolongado. “Calentador de ambiente Comprobar”. Siempre que el grupo se opere manualmente. Detectores de temperatura de los cojinetes Hay disponibles detectores de temperatura de los cojinetes como opción en los generadores SR4B. Los detectores se instalan en las ranuras del inducido principal. Las unidades auxiliares no pueden cambiar el control (velocidad) del generador ni cambiar los ajustes del nivel de voltaje automáticamente. De este modo. A continuación se indican estos métodos: Detectores de temperatura incorporados Hay generadores SR4B disponibles con detectores de temperatura incorporados. se puede medir y/o vigilar la temperatura de los cojinetes. Los detectores de temperatura de los cojinetes se utilizan con el equipo suministrado por el cliente. • una misma rotación de fase • una misma frecuencia de corriente alterna • un mismo ajuste de voltaje 1. Póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar para obtener más información. se causará que algunos reguladores de voltaje se desactiven. Hay dos métodos que se pueden utilizar para determinar si la unidad entrante y la unidad que está en línea tienen la misma rotación de fase. la temperatura del devanado del inducido principal puede ser medida y vigilada. Compruebe que todos los interruptores tengan el ajuste apropiado. Comprobar la rotación de fase. compruebe que todas las unidades cumplan las tres siguientes condiciones. Hay que preajustar la velocidad del regulador y el nivel de voltaje para la operación apropiada de la unidad auxiliar. esté seguro de que la velocidad del regulador y los niveles de voltaje sean correctos para la operación automática. Hay dos tipos de detectores de temperatura disponibles. i02385672 Grupos electrógenos auxiliares La mayoría de las unidades auxiliares se instalan con controles que arrancan la unidad automáticamente. Las unidades auxiliares arrancan. El inducido principal se llama también estator. Vea más información sobre los calentadores de ambiente en la Sección de Mantenimiento. . Antes de intentar conectar unidades en paralelo por primera vez. Los detectores se utilizan con el equipo suministrado por el cliente. De este modo. Opciones del generador Calentadores de ambiente La mayoría de los generadores SR4B tienen calentadores de ambiente. Hay disponibles tres tipos de detectores de temperatura. Hay que parar el grupo electrógeno completamente. Los detectores de temperatura de los cojinetes miden la temperatura del cojinete principal. Operación en paralelo Código SMCS: 4450 Arranque inicial La preparación de un generador para la operación en paralelo requiere especial atención.

Conecte los generadores en paralelo. Trate de obtener un intercambio de potencia de 0 kw ajustando la velocidad del generador. Quite la carga y verifique la velocidad alta en vacío. Esto invierte el sentido de rotación de fase. Fije el potenciómetro P1 para la caída de cuadratura en la posición central. Quite los conductores 1 y 3 del generador en el disyuntor. Para obtener los resultados más uniformes. Si no se pueden obtener estas velocidades. Los voltajes sin carga deben ser idénticos para todos los generadores que estén operando en paralelo. repita 2.b y 2. “Reguladores de voltaje”. Las unidades que estarán operando en paralelo tienen que operar a la misma velocidad. Preajuste la unidad para la operación en paralelo conectando el transformador de corriente a S1 y S2 del conector J2. c. El ajuste es correcto solamente si hay una carga reactiva disponible. Los potenciómetros deben estar en los ajustes iniciales.70 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 a. Trate de minimizar las corrientes circulantes entre los generadores modificando los ajustes de voltaje con el potenciómetro P2 o Rhe en uno de los generadores. Aplique la carga disponible. de fase cuando las bombillas parpadean al unísono. Deje que cada grupo electrógeno opere durante aproximadamente 30 minutos bajo carga. b. Aumente la velocidad de las unidades. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento. cambie las posiciones de los dos cables secundarios de entrada del transformador de corriente. pare las unidades. Vaya a 5.c hasta que se haya cumplido la segunda condición del “Arranque inicial”. • Si las bombillas parpadean secuencialmente. Si el voltaje aumenta. El voltaje debe caer de un 2% a un 3%. Ajuste el control para dar la frecuencia nominal a plena carga. a. consulte a su distribuidor Caterpillar. Aplique la carga nominal. a. Conecte las bombillas de luz con el voltaje nominal entre los conductores del generador y la fase de línea correspondiente. Modifique el potenciómetro de caída de cuadratura (P1) para igualar o dividir las corrientes. Para resolver el problema. • Ambos generadores tienen la misma rotación 2. Nota: No cambie los ajustes de voltaje después de este paso. una de las unidades está conectada al revés. conecte el terminal 1 a la línea 1 a través del disyuntor abierto. Al efectuar el servicio o la reparación de equipos electrógenos: Asegúrese de que la unidad esté desconectada (desconectada de la red eléctrica o de otros generadores eléctricos de servicio) y bloqueada o tenga un cartel de NO OPERAR. Ajustar la frecuencia. Se ha cumplido la primera condición del “Arranque inicial”. Por ejemplo. La velocidad alta en vacío debe ser de aproximadamente un 2 a un 5% por encima de la velocidad a plena carga para los generadores equipados con caída. Ajustar el voltaje. b. Iguale los kilovatios o divida proporcionalmente la potencia nominal de las unidades modificando la velocidad. . A medida que las unidades se aproximan a la misma velocidad. Ilustración 50 g00695380 d. c. las bombillas de luz comenzarán a parpadear. 3. Intercambie estos conductores de generador. Quite todos los fusibles. Arranque las unidades que estarán trabajando en paralelo. La velocidad es proporcional a la frecuencia de la corriente alterna. El terminal 2 debe estar siempre conectado al cable 2. b. Nota: Asegúrese de que la caída de velocidad sea idéntica para todos los motores antes de hacer los ajustes al generador.

Esto permitirá que la unidad entrante asuma parte de la carga en lugar de añadir a la carga del sistema. Asegúrese de que el neutral de una de las unidades restantes esté conectado a tierra. Quite la carga de la unida que se saca. Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia la derecha.Caída de velocidad”. “División de carga . Menos caída aumenta la corriente reactiva llevada por el generador. La temperatura del generador se estabilizará aproximadamente en una hora. 7. Para transferir la carga de un motor a otro motor. La carga tiene que ser menor que la capacidad nominal de las unidades restantes. aumentará la caída. Las luces se apagan cuando los voltajes de las dos unidades están en fase. La carga total no debe exceder la capacidad de un motor. Las unidades también se pueden conectar en paralelo con unidades con carga. 5. utilice el siguiente procedimiento: 1. Arranque la unidad que se va a conectar en paralelo. Reduzca el control de velocidad de la otra unidad para disminuir la carga en esa unidad. Vea en la Sección de Operación. Vea en Operación en paralelo. Esto significa que la frecuencia de la unidad entrante será la misma que la de la unidad que está en línea. Utilice los controles para compartir la carga en kW entre los motores. 4. 5. Abra el disyuntor. Corrientes circulantes Entender las corrientes circulantes es muy importante cuando se conectan unidades en paralelo. Ajuste la velocidad del motor utilizando el control hasta que las luces parpadeen muy lentamente. Compruebe la carga. disminuirá la caída. Nota: La frecuencia de la unidad que se va a conectar debe ser ligeramente mayor que la frecuencia de la línea. Esto compartirá la carga reactiva y limitará las corrientes circulantes. las unidades compartirán igualmente la carga. la regulación de control determina la distribución de la carga en kW. 3. División de la carga y caída de velocidad (si tiene) Una vez que las dos unidades estén funcionando correctamente en paralelo. efectúe el siguiente procedimiento. Si dos unidades de la misma capacidad y las mismas características tienen las mismas regulaciones de control. Las corrientes circulantes son producidas por diferencias de voltaje entre los generadores. Pare el motor. Aumente el control de velocidad de una unidad para aumentar la carga. 1.SSBU8088-09 71 Sección de Operación Operación del generador Arranque de unidades múltiples Utilice el procedimiento de arranque de unidades individuales para arrancar las unidades múltiples. Si se ajusta el reóstato de caída de voltaje hacia la izquierda. Las luces de sincronización comenzarán a parpadear. Active las luces de sincronización. ajuste el reostato de caída de voltaje de cada generador. “Operación de una unidad individual”. Las corrientes circulantes no hacen ningún trabajo útil. 6. Después de que se cumplan las condiciones para el arranque. 2. 3. 1. lleve el motor hasta la velocidad sincrónica. Levante el control de velocidad o baje el control de velocidad de ambas unidades para cambiar la frecuencia del sistema. 3. 6. Parada Para quitar un generador de la línea. 2. Deje que el motor se enfríe durante cinco minutos. Después de que el motor haya operado durante algunos minutos. En este momento. 4. Estas corrientes circulantes fluyen entre los generadores que operan en paralelo. verifique los siguientes requisitos: • Los generadores tienen que tener compensación de caída de voltaje o compensación de corriente cruzada. . 2. El amperaje no puede caer nunca a cero debido a las corrientes circulantes. La cantidad de corriente circulante se puede determinar restando el amperaje que va a la carga del amperaje total del generador. Después de que se haya estabilizado la temperatura del generador. cierre muy rápidamente el disyuntor mientras las luces estén apagadas. Unidades múltiples en paralelo Las unidades se pueden conectar en paralelo sin carga.

A medida que los generadores se calienten. 2. Arranque 1. No aplique toda la carga a la vez. 2. Puede ser que estas corrientes no se consideren perjudiciales. Arranque el motor. realice la prueba del megohmímetro en el devanado del estator principal. Vea el procedimiento en la Instrucción Especial. Pare el motor. 7. i01560552 Operación de unidades sencillas Código SMCS: 4450 Arranque inicial Antes del arranque inicial. Reajuste el regulador para la frecuencia nominal. Limpieza y secado de grupos electrógenos. las corrientes circulantes disminuirán. Abra el disyuntor. 6. Aplique la carga en incrementos para mantener la frecuencia del sistema a un nivel constante. Aplique la carga. 5. Ajuste a la velocidad del motor a carga plena. 4. 3. Deje que el motor se caliente. SEHS9124. Cierre el disyuntor principal. Quite la carga en incrementos. 3. Las lecturas del amperímetro deben disminuir ligeramente pero las lecturas del voltímetro deben permanecer constantes. .72 Sección de Operación Operación del generador SSBU8088-09 La corriente circulante puede ser tan alta como el 25 por ciento de los amperios nominales con grupos electrógenos fríos. Haga todas las comprobaciones preliminares antes de arrancar el motor. Asegúrese de que el disyuntor principal o el disyuntor del circuito en línea esté abierto. 4. Parada 1. Deje que el motor funcione durante cinco minutos para enfriarse. La corriente total del generador no debe exceder la clasificación de amperaje.

La potencia de control para este CDVR se suministra desde una fuente externa de 24 VCC.SSBU8088-09 73 Sección de Operación Reguladores de voltaje Reguladores de voltaje i02361012 Reguladores de voltaje Código SMCS: 4467 Regulador digital de voltaje Caterpillar (CDVR) El Regulador digital de voltaje (CDVR) de Caterpillar es un regulador de voltaje basado en un microprocesador. se necesita una computadora PC con el software de Caterpillar. Vea información completa en el manual de Especificaciones. La fase de potencia del CDVR se puede suministrar desde un generador multipolar de imán permanente y alta frecuencia. • Tres modalidades de control: 1. Operación de Sistemas. Ilustración 51 g01115009 . . Las conexiones al CDVR se hacen a través de tres conectores. Pruebas y Ajustes. Regulador digital de voltaje (CDVR) Caterpillar. La comunicación entre el CDVR y la herramienta de servicio se realiza usando un protocolo CANBUS. Regulación automática de voltaje (AVR) 2. Regulación del factor de potencia (PF) 3. Los terminales y los sumideros térmicos están activos y tienen voltajes que pueden ser peligrosos cuando la corriente eléctrica está conectada y hasta 8 minutos después de desconectar la corriente eléctrica. El CDVR tiene las siguientes características: El Regulador digital de voltaje de Caterpillar representa un peligro de descarga eléctrica/electrocución. RENR7941. El servicio lo debe prestar solamente personal capacitado. Regulación de la potencia reactiva (VAR) • Parámetros programables de estabilidad • Control de arranque variable con parámetros de tiempo ajustables en la modalidad AVR frecuencia (V/Hz) • Doble pendiente en la gráfica de voltaje frente a • Detección de voltaje monofásica o trifásica • Detección monofásica de corriente • Detección de corriente de campo y de voltaje de campo • Diez funciones de protección Cómo ajustar el regulador digital de voltaje (CDVR) de Caterpillar Para ver y configurar los parámetros del CDVR. desde la salida del generador (excitación en derivación) o desde devanados auxiliares incluidos en algunos generadores. Este peligro puede causar lesiones graves y mortales.

74 Sección de Operación Reguladores de voltaje SSBU8088-09 i01883152 Opciones de reguladores de voltaje Código SMCS: 4467 Control manual de voltaje Hay un control manual de voltaje disponible como una opción en los grupos electrógenos Caterpillar. Algunas especificaciones y certificaciones requieren un control manual del voltaje del generador en caso de que falle el regulador automático de voltaje. A continuación se muestra el control manual de voltaje para los generadores de imán permanente con excitación. Ilustración 52 g00626639 Control manual de voltaje para generadores de imán permanente con excitación .

utilice sólo los aceites comerciales que cumplan con las siguientes clasificaciones.SSBU8088-09 75 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado i02916822 Tabla 4 Viscosidades de aceite del motor para temperaturas ambiente Temperatura ambiente Grado de viscosidad SAE 0W-20 SAE 0W-30 SAE 0W-40 SAE 5W-30 SAE 5W-40 Mínima −40°C (−40°F) −40°C (−40°F) −40°C (−40°F) −30°C (−22°F) −30°C (−22°F) −18 °C (0°F) −18 °C (0°F) −9. consulte la temperatura mínima en la Tabla 4.5 °C (1. Los aceites API CH-4 y API CI-4 que no han cumplido los requisitos de la especificación ECF-1 de Caterpillar pueden causar una reducción de la vida útil del motor. Capacidades de lubricante La capacidad del sistema de lubricación del motor incluye la capacidad de los filtros del aceite instalados en la fábrica. Vea la Publicación especial. Tabla 5 Motor C27 y C32 Capacidades de llenado aproximadas Compartimiento o sistema Cárter del motor Sumidero estándar Cárter del motor Sumidero profundo Litros Cuartos de galón 322 104 • Los aceites multigrado API CH-4 y API CI-4 son aceptables si cumplen los requisitos de la especificación ECF-1 (Especificación de fluidos para el cárter del motor .1) de Caterpillar. Combustible Recomendaciones de combustible En Norteamérica. Para seleccionar la viscosidad del aceite para la operación a la temperatura ambiente más alta prevista. 1-D o No. Cuando se utilizan los aceites APICG-4. SSBU6251. . Los combustibles diesel refinados por otros procesos pueden presentar propiedades perjudiciales no definidas ni controladas por estas especificaciones. Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relacionada con los lubricantes. 2-D en la norma ASTM D975 cumple generalmente con las especificaciones. Para determinar la viscosidad del aceite que se requiere para arrancar un motor completamente frío. para todos los motores diesel Caterpillar. el intervalo de drenaje del aceite no debe exceder el intervalo estándar de drenaje del aceite para su motor. consulte la temperatura máxima en la Tabla. Los sistemas de filtros de aceite auxiliares (si los tiene) requieren aceite adicional. 1395. 7560 Sistema de lubricación Recomendaciones de lubricantes Debido a variaciones significativas en la calidad y en el rendimiento de los aceites comerciales disponibles. Utilice la viscosidad de aceite más alta disponible para cumplir con la temperatura requerida durante el arranque. el combustible diesel identificado como No. Consulte las especificaciones proporcionadas por el fabricante original del sistema de filtro de aceite auxiliar. Caterpillar recomienda los siguientes aceites: SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 • Cat DEO (aceite para motores diesel) (10W-30) • Cat DEO (aceite para motores diesel) (15W-40) Nota: Si no se utiliza el aceite Cat DEO Multigrado.112°F) Máxima 10 °C (50°F) 30 °C (86°F) 40 °C (104°F) 30 °C (86°F) 50 °C (122°F) 40 °C (104°F) 50 °C (122°F) 50 °C (122°F) Recomendaciones y capacidades de llenado Código SMCS: 1348. Estos combustibles se destilan del petróleo crudo. • Los aceites multigrado API CG-4 son aceptables 72 99 El grado apropiado de viscosidad SAE del aceite está determinado por la temperatura ambiente mínima durante el arranque del motor en frío y la temperatura ambiente máxima durante la operación del motor.

Un refrigerante/anticongelante comercial para servicio pesado que cumple con las especificaciones de la norma ASTM D4985 o ASTM D5345 podría requerir tratamiento con un SCA durante el llenado inicial. El programa de mantenimiento incluye el análisis S·O·S del refrigerante. “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). SSBU6251. Caterpillar recomienda de un mínimo de un 6% a un máximo de un 8% de concentración de SCA en esos sistemas de enfriamiento. se debe determinar la capacidad total del sistema de enfriamiento.76 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado SSBU8088-09 Vea la Publicación especial. Para obtener esta vida útil. Lea la etiqueta o las instrucciones proporcionadas por el fabricante original del producto. Nota: Cat DEAC NO requiere un tratamiento con un SCA durante el llenado inicial. En aplicaciones de motor estacionario y en aplicaciones de motores marinos que no requieran protección contra la ebullición ni el congelamiento. SSBU6251. Esta mezcla de refrigerante/anticongelante proporcionará un rendimiento óptimo para servicio pesado. tanque de expansión. Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relativa a refrigerantes. Este tipo de refrigerante/anticongelante es solamente para aplicaciones automotrices de servicio ligero. La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). “Programa de intervalos de mantenimiento”. La capacidad total del sistema de enfriamiento puede incluir los siguientes componentes: motor. Sistema de enfriamiento Recomendaciones de refrigerante ATENCION No use un refrigerante/anticongelante comercial que cumpla solamente con la especificación ASTM D3306. Tabla 6 Vida útil del refrigerante Tipo de refrigerante Cat ELC Cat DEAC Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de ASTM D5345 Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de ASTM D4985 SCA Caterpillar y agua SCA comercial y agua (1) Vida útil (1) Seis años Tres años Dos años Un año Dos años Un año La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). Nota: La tabla 6 es una lista de los refrigerantes recomendados y la vida útil (duración) de los refrigerantes. Capacidades del refrigerante Para mantener apropiadamente el sistema de enfriamiento. Vea en el Manual de operación y mantenimiento. radiador y tuberías. es aceptable una mezcla de SCA y agua. Vea la Publicación especial. Se prefiere el uso de agua destilada o desionizada. . Registre la capacidad total del sistema de enfriamiento en la tabla correspondiente. Se puede utilizar agua que tenga las cualidades necesarias. Consulte las especificaciones proporcionadas por Caterpillar o el fabricante original de la instalación. La capacidad total del sistema de enfriamiento variará de una instalación a otra. Consulte en el Manual de operación y mantenimiento. Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar para obtener información adicional relacionada con el combustible diesel. hay que mantener los refrigerantes de la forma apropiada. Use solamente el refrigerante/anticongelante que se recomienda. Los siguientes refrigerantes son los tipos principales utilizados en los motores Caterpillar : Preferido – Cat ELC (refrigerante de larga duración) o un refrigerante comercial de larga duración que cumpla con la especificación EC-1 de Caterpillar Aceptable – Cat DEAC (refrigerante/anticongelante para motores diesel) o un refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones de la norma ASTM D4985 o ASTM D5345 Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua y glicol.

Anote el total en esta línea. (2) El sistema total de enfriamiento incluye la capacidad para el motor más la capacidad para el sistema externo.SSBU8088-09 77 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado Tabla 7 Motor C27 y C32 Capacidades de llenado aproximadas Compartimiento o sistema Motor solamente Sistema externo (fabricante original)(1) Sistema total de enfriamiento(2) (1) Litros 55 Cuartos de galón 58 El sistema externo incluye un radiador o un tanque de expansión con los siguientes componentes: Intercambiador de calor. Posenfriador y tuberías. Vea las especificaciones de Caterpillar o del fabricante del equipo original y anote la capacidad para el sistema externo en esta línea. .

Estas pruebas pueden dañar el material aislante que esté contaminado o en condiciones marginales. Un programa regular de mantenimiento y un programa regular de inspección pueden revelar también problemas futuros. la vida útil de una máquina eléctrica dependerá en gran medida de la facilidad de servicio de los sistemas de aislamiento eléctrico. Este programa incluiría los siguientes pasos: • desarmado periódico • investigación visual del equipo por personal capacitado Información general sobre mantenimiento Código SMCS: 4450. i02919698 Alivio de presión del sistema Código SMCS: 1250.E. Para aliviar la presión del sistema de refrigerante. 1350. Tuberías de combustible de presión alta (si están instaladas) • tipo de aplicación • condiciones ambientales • experiencia del operador • filosofía del operador El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. Un mantenimiento regular y el programa de inspección pueden proporcionar una evaluación del estado presente del equipo. Un programa de inspección y un procedimiento de prueba asegurarán que el equipo se mantenga en condición satisfactoria. 7000 Nota: Lea las advertencias y las instrucciones contenidas en la Sección de Seguridad de este manual. Se deben comprender las advertencias y las instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento. apague el motor. Por lo tanto. 1300.78 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 Recomendaciones de mantenimiento i01439240 Se recomienda fuertemente un programa regular de mantenimiento.E. Deje que la tapa de presión del sistema de enfriamiento se enfríe. mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Se recomienda realizar un programa de inspección y un procedimiento de prueba. Los sistemas de aislamiento eléctrico son muy susceptibles a daños causados por los tipos de esfuerzos indicados anteriormente. apague el motor. La exposición a estos esfuerzos puede acortar la duración efectiva del sistema de aislamiento eléctrico. Esto aumentará la confiabilidad en el campo. Las máquinas eléctricas giratorias son estructuras complejas que están expuestas a los siguientes tipos de esfuerzos: • realización de pruebas eléctricas Nunca haga una prueba por encima del potencial nominal. La frecuencia de este programa de mantenimiento dependerá de los siguientes factores: Sistema de refrigerante Sistema a presión: El refrigerante caliente puede causar quemaduras graves. . . 5050 • mecánicos • eléctricos • térmicos • ambientales Estos esfuerzos pueden ser de magnitudes variables. Para quitar la tapa. Entonces afloje la tapa lentamente para aliviar la presión. vea I. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. pare el motor y espere hasta que el radiador esté frío.E. Para obtener más información. Sistema de combustible Para aliviar la presión del sistema de combustible. Standard 432-1992 o consulte a un distribuidor Caterpillar. La rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de incendio.

Si hay un interruptor general. Espere diez minutos. Ponga el mazo de cables en una posición que no permita que vuelva a su posición accidentalmente y haga contacto con cualquiera de las clavijas del ECM. 2. Gire el interruptor de corriente a la posición OFF (DESCONECTADA). abra el interruptor. Una conexión a tierra incorrecta puede dañar los cojinetes. Si no es posible sacar el componente. los cojinetes. combustible de presión alta son más altas que las de otros tipos de sistemas de combustible. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea posible. 3. y entre el múltiple de combustible y la culata. en los sensores y en los componentes asociados. Consulte con el fabricante del equipo original o con su distribuidor Caterpillar en relación con la soldadura en un bastidor o en los rieles del bastidor. Desconecte el cable negativo de la batería. No afloje las tuberías de combustible de presión alta para aliviar la presión del sistema de combustible. Esto reducirá los riesgos de daño. Pare el motor. el cigüeñal. Antes de realizar cualquier servicio o reparación en las tuberías de combustible del motor. Este procedimiento supone un riesgo mínimo de daños en los componentes electrónicos. realice las siguientes tareas: 1.SSBU8088-09 79 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento Las tuberías de combustible de presión alta están ubicadas entre la bomba de combustible de presión alta y el colector del combustible de presión alta. Desconecte los conectores J1/P1 y J2/P2 del ECM. • Las presiones internas de las tuberías de Es necesario emplear los procedimientos adecuados de soldadura para evitar daños en el ECM del motor. Estas tuberías de combustible son diferentes a las tuberías de otros sistemas de combustible. apague el motor. los componentes hidráulicos. quite el componente de la unidad y después suelde el componente. Existen las siguientes diferencias: • Las tuberías de combustible de presión alta están cargadas constantemente con presión alta. . Nota: Realice la soldadura en áreas que no tienen peligros explosivos. 2. Una conexión a tierra incorrecta puede dañar la transmisión. el eje del rotor y otros componentes. Aceite del motor Para aliviar la presión del sistema de lubricación. Siempre que sea posible. i03649369 Soldadura de motores con controles electrónicos Código SMCS: 1000 ATENCION Algunos fabricantes no recomiendan que se hagan soldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidor de un vehículo debido a que la resistencia del bastidor puede disminuir. hay que emplear el siguiente procedimiento para soldar una unidad equipada con un Motor electrónico Caterpillar. 1. ATENCION No realice la conexión a tierra del soldador en componentes eléctricos como el ECM o los sensores. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a tierra que va del dispositivo soldador al componente que se va a soldar. El siguiente procedimiento se considera el procedimiento más seguro para soldar en un componente. No realice la conexión a tierra del soldador en la línea central del paquete. los componentes eléctricos y otros componentes. Detenga el motor.

. componentes eléctricos y/o cintas de conexión a tierra. (1) Motor (2) Electrodo de soldadura (3) Interruptor de llave en la posición DESCONECTADA (4) Interruptor general en posición abierta (5) Cables de la batería desconectados (6) Batería (7) Componente eléctrico/electrónico (8) Distancia mínima entre el componente que se está soldando y cualquier componente eléctrico/electrónico (9) El componente que se está soldando (10) Trayectoria de corriente del soldador (11) Abrazadera de conexión a tierra del soldador 4. Emplee las prácticas estándar de soldadura para soldar los materiales. Nota: Si los componentes eléctricos/electrónicos se utilizan como conexión a tierra del soldador o si están ubicados entre la conexión a tierra del soldador y la soldadura. El flujo de corriente del soldador a la abrazadera de conexión a tierra del soldador no causará daños a ningún componente relacionado. 6. Coloque el cable de conexión a tierra lo más cerca posible de la soldadura para reducir la posibilidad de daños en los cojinetes. el flujo de corriente del soldador puede dañar gravemente el componente.80 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 Ilustración 53 g01075639 Utilice el ejemplo de arriba. Proteja el mazo de cables contra los restos y salpicaduras de la soldadura. 5. componentes hidráulicos. Conecte directamente el cable de conexión a tierra del soldador a la pieza que se suelda.

Corregido 30 seg. Temp.SSBU8088-09 81 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento i02385737 Lista de comprobaciones antes de arrancar el generador Código SMCS: 4450 Tabla 8 LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR INFORMACION NOMINAL Número de Serie del Motor: ___________________________________ Número de Serie del Generador: _________________________________ INFORMACION DE PLACA DEL NOMBRE DEL GENERADOR Voltaje: ___________________ Amperaje: _________________ Lugar de almacenamiento: Lectura del megohmímetro del estator principal: Antes del almacenamiento: (Si/No) No Después del almacenamiento: Método de secado: Comentarios Paquete (primario. Corregido 60 seg. de reserva): _________________ Kilovatios: ________________________________________ Número de Configuración: ___________________ Número de Configuración: ___________________ ¿Se secó el generador durante 24 horas antes de la puesta en marcha? Calentadores ¿Los calentadores de espacio funcionaron apropiadamente? ¿Se operó el calentador de espacio 48 horas antes de la puesta en marcha? PRUEBA DEL MEGOHMIMETRO (SEHS9124) Comienzo del almacenamiento Estator principal Rotor principal Estator del excitador Rotor del excitador Estator del PMG Puesta en marcha Estator principal Rotor principal Estator del excitador Rotor del excitador Estator del PMG Regulador Sin carga “T1” a “T2” “T1” a “T3” “T2” a “T3” “11” a “12” “11” a “13” “12” a “13” Voltaje CA CA CA CA CA CA Lectura de 30 seg. ambiente Comentarios Corriente Comentarios (continúa) . Sí Lectura de 60 seg. continuo.

82 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento SSBU8088-09 (Tabla 8. cont.) LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR Carga plena “T1” a “T2” “T1” a “T3” “T2” a “T3” “11” a “12” “11” a “13” “12” a “13” CA CA CA CA CA CA .

HP total Suministro ininterrumpible (UPS) . .P.No-lineal .SKVA total .Otros Ajuste 2 Ajuste 3 Comentarios Datos Delantero __________ Trasero ___________ A0 _______ B0 _______ C0 _______ Superior __________ Inferior __________ Superior __________ Inferior __________ Superior __________ Inferior __________ Temperatura ____________________ Tamaño de la abertura _________________ Comentarios Sí No Comentarios INFORMACION DE CARGA PLENA Voltaje Corriente Kw KVARS F.Luces .Soldadura .) PARTE ELECTRICA Unidad conectada a tierra correctamente Diodos comprobados Protección contra exceso de corriente Protección contra exceso de voltaje Comprobado si hay cables flojos Ajustado el voltaje Ajustada la frecuencia PARTE MECANICA Lecturas de temperatura de cojinetes a carga plena Lecturas de temperatura del estator a carga plena Entrehierro del estator principal Entrehierro del excitador Entrehierro del PMG Aire ambiente al generador a plena carga Abertura de suministro de aire al generador OPERACION EN PARALELO / EQUIPO DE CONMUTACION Fabricante: Ajuste 1 Tipo de disyuntor Ajuste de sobrecarga Relé de potencia inversa Controlador VAR/PF Distribución de carga INFORMACION DE INSTALACION Y CARGA Sistema de conexión a tierra neutral Tipo de cabina Motor: ..Computadoras .SSBU8088-09 83 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento Tabla 9 LISTADO DE COMPROBACION DE PUESTA EN MARCHA DEL GENERADOR (Cont.Tamaño Otras cargas: .

................................. Aislamiento .. 99 Cojinete del mando del ventilador .................Lubricar .......... 108 Inyector de combustible ..................Prueba .... 4450..... 121 Varistor ....... 134 Inspección alrededor de la máquina .... 114 Grupo electrógeno ...Reemplazar .........Probar ................... 92 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar .................................Inspeccionar ..................... 89 Conexiones eléctricas ..................................................... 98 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento ..Reciclar ...........Obtener ................. 114 Calentadores ... Si no se respetan los intervalos y procedimientos de mantenimiento apropiados.......Comprobar ........... 109 Generador ....................... 92 ............................. 90 Motor ..... 142 Cada semana Filtro de entrada de aire ..Probar ............... 104 109 122 122 126 139 Diariamente Tablero de control .......Comprobar .....Obtener ..................Secar ........... 89 Batería o cable de la batería .. 142 A las primeras 250 horas de servicio Luz de las válvulas del motor . 108 Radiador .. el uso de lubricantes............. 88 Cargador de baterías ........Inspeccionar/Ajustar .................... 119 Cada Año Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ............... 104 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua ...Cebar ......... incluyendo todos los ajustes.....Limpiar ...........Desconectar ...............Comprobar ...... 134 Cuando sea necesario Baterías ................... Conductores del estator ........Comprobar/Añadir ..................................Inspeccionar .........Inspeccionar/Ajustar .............. Vibración del grupo electrógeno ................. Inyector de combustible ....................... 102 Sistema de combustible ........... las horas de servicio o la fecha del calendario........................ fluidos y filtros apropiados así como del intercambio de componentes debido a su desgaste normal y envejecimiento.................Comprobar .............Comprobar .... 90 Correas ...... 99 Cada 2000 horas de servicio Montajes del motor ......... también se deben realizar todas las tareas de mantenimiento del intervalo anterior.....Comprobar .Lubricar ............... 141 Devanado ............................... se puede reducir el rendimiento del producto y acelerar el desgaste de los componentes........................ 101 Generador ..Comprobar .................................................................................. Carga del generador ....Obtener ...............................Comprobar .. Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar ............Drenar ..................... 145 500 horas iniciales (para sistemas nuevos................. Determine los intervalos de mantenimiento por LA PRIMERA SEÑAL QUE APAREZCA: el kilometraje......... 91 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . 88 Baterías ............... el consumo de combustible.................... 116 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar ...... 120 Alineación del grupo electrógeno ..... El usuario es responsable de realizar el mantenimiento......... 99 Cojinete del generador ............. 103 Nivel de aceite del motor ...................... 140 Voltaje y frecuencia ......84 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento SSBU8088-09 i04002441 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) Código SMCS: 1000........ 109 Cada 250 horas de servicio Nivel del electrólito de la batería ........................................................................ 136 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar ................... 113 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ........ 130 Factor de potencia ........ 119 Calentador del agua de las camisas Comprobar .............Limpiar .................................................Comprobar ................................................................ 112 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar ................................... Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento de cada intervalo consecutivo.................. 7500 Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad........................ 97 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar ..... sistemas vueltos a llenar y sistemas convertidos) Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ...............Comprobar ....................................Comprobar ............................Comprobar ......... Los productos que se usan en condiciones de operación rigurosas pueden requerir un mantenimiento más frecuente....................Probar/ Registrar .Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ..................... advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento............Inspeccionar/ Ajustar ....Comprobar ..................................................

....................... 100 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ...................UU......................................................................UU.....) de combustible o 250 horas de servicio Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) ..................) de combustible o 500 horas de servicio Respiradero del cárter ............Comprobar .............................................Limpiar/Inspeccionar .....Inspeccionar/ Ajustar ...... 112 Protector térmico ...........) de combustible o 5000 horas de servicio Motor de arranque ... 106 Dispositivos de protección del motor Comprobar ............Añadir ....... 96 Consideraciones de reacondicionamiento general ..000 horas de servicio o 6 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar .....Inspeccionar .....000 gal......................................Inspeccionar ............ 105 Aceite y filtro del motor ........................................................ 144 Reacondicionamiento Cojinete del generador -Inspeccionarr/ reemplazar ... 95 Cada 19......... 104 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) .................... 107 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ..... 138 Turbocompresor . 135 Cada 12........... 116 .. 88 Bomba de prelubricación ........................................SSBU8088-09 85 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento . 136 Cada 8000 Horas de Servicio Rectificador giratorio .Inspeccionar ................Inspeccionar/Reemplazar ............Cambiar .............. 123 Cada 38 000 L (10 000 gal EE.......000 L (5000 gal EE.................... 123 Mangueras y abrazaderas ...........) de combustible o 300 horas de servicio Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ....... 130 Cada 6000 horas de servicio o cada 6 años Alternador .................UU........Limpiar/reemplazar ....................................... 134 Sensor de velocidad ...... 140 Bomba de agua ..........................000 L (100.....UU.....Inspeccionar .......Obtener .................. 101 Luz de las válvulas del motor .................... 102 Muestra de aceite del motor ......................................................... EE................................ 110 Cada 228 000 L (60 000 gal EE........................ 108 Cada 379..............Limpiar .....................Inspeccionar .Inspeccionar/ Reemplazar ...Reemplazar ...........................

................... 101 Motor ...........................Probar/ Registrar ....................................... el uso de lubricantes........Comprobar ....................................................Inspeccionar/ Ajustar .. el consumo de combustible.............................. 113 Generador .................... El usuario es responsable de realizar el mantenimiento............ 122 Mangueras y abrazaderas .......................Limpiar/reemplazar ..........Comprobar/Añadir .............. 104 Carga del generador ...... 109 Generador .....Comprobar ......... 4450.. 102 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) ... 139 Cada Año Alternador ...............Comprobar ..... 106 Dispositivos de protección del motor Comprobar .... 122 Vibración del grupo electrógeno ...........Obtener .................... 137 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar . 112 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar ......... incluyendo todos los ajustes................................................................................Inspeccionar/Reemplazar ........... se puede reducir el rendimiento del producto y acelerar el desgaste de los componentes............................ las horas de servicio o la fecha del calendario........Lubricar .......... 141 Devanado ..............Limpiar .................... también se deben realizar todas las tareas de mantenimiento del intervalo anterior.... 108 Inyector de combustible . 92 Conexiones eléctricas ............... Determine los intervalos de mantenimiento por LA PRIMERA SEÑAL QUE APAREZCA: el kilometraje.....................Probar .....Comprobar ........................... Los productos que se usan en condiciones de operación rigurosas pueden requerir un mantenimiento más frecuente............ 110 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar .......... advertencias e instrucciones antes de realizar cualquier operación o procedimiento de mantenimiento........................ 109 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) ......... 119 Calentador del agua de las camisas Comprobar ......................................Inspeccionar .......Desconectar ........... 88 Nivel del electrólito de la batería ......................................... 90 Sistema de combustible ................................................. 88 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) ......Inspeccionar ...............Reciclar . 104 Muestra de aceite del motor .Limpiar ................................... 104 Montajes del motor ........................... 123 Aislamiento ........ 114 Grupo electrógeno .. 108 Cojinete del mando del ventilador .........Limpiar ..................... 134 Inspección alrededor de la máquina ............................Comprobar ............................. 112 Cojinete del generador ..Comprobar ............... 140 Voltaje y frecuencia ........................ 89 Cargador de baterías ................ 136 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva ...........Obtener ............. 89 Batería o cable de la batería ..............................................................................Inspeccionar . fluidos y filtros apropiados así como del intercambio de componentes debido a su desgaste normal y envejecimiento...................... 123 Conductores del estator ... 120 Varistor .............. 145 Diariamente Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar .....Comprobar ..... 126 Bomba de prelubricación ......86 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento SSBU8088-09 i04002442 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo) Código SMCS: 1000...Comprobar .. 99 Protector térmico .... 91 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) ............... 97 Nivel de aceite del motor ........................................ 98 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento .. 142 Cada 6 Meses Correas ...........Inspeccionar ...............Comprobar .......Reemplazar ...Probar ................... 102 Respiradero del cárter ............Obtener ............................................................. 114 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ......................................... 119 Factor de potencia ....Drenar ......................................... 134 Cuando sea necesario Baterías ............Cambiar ......... Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento de cada intervalo consecutivo.......Inspeccionar/Ajustar ................. 130 Calentadores ...Secar ......Comprobar ......................................... 116 Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar ............................... 101 ............................ 105 Aceite y filtro del motor ................ 90 Tablero de control .......... 142 Cada semana Filtro de entrada de aire ............ 103 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua ...... Si no se respetan los intervalos y procedimientos de mantenimiento apropiados...............Cebar .....................Prueba ............... Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar .....Inspeccionar/ Reemplazar ..................Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar . 134 Radiador ...........................Lubricar ...... 99 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar .......................... 107 Luz de las válvulas del motor .. 7500 Asegúrese de leer y comprender toda la información de seguridad..........Comprobar .......................................Comprobar ..............................................

.............................Limpiar/Inspeccionar ..................................Añadir .................................................... 136 Motor de arranque ............................ 95 ......SSBU8088-09 87 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento Sensor de velocidad .. 92 Cada 6000 horas de servicio o cada 3 años Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento ............... 96 Cada 12..000 horas de servicio o 6 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ..Inspeccionar .........Inspeccionar ........... 138 Bomba de agua ............................................Inspeccionar .......... 88 Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ...Reemplazar ....... 100 Rectificador giratorio ........ 140 Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar ...................... 144 Cada 3 Años Baterías .....................Comprobar ..... 135 Turbocompresor .......................................

1.Inspeccionar Código SMCS: 1405-040 Caterpillar recomienda realizar una inspección programada del alternador.88 Sección de Mantenimiento Filtro de entrada de aire . La batería no arrancará el motor. Asegúrese de que el filtro esté completamente seco antes de arrancar el motor. Cerciórese de que hay la ventilación apropiada cuando está en un espacio cerrado. Cuando no se use el motor durante periodos prolongados o si sólo se usa durante periodos cortos. Inspeccione el alternador para ver si hay conexiones flojas y si la batería se carga de forma apropiada. Efectúe las reparaciones necesarias. aun cuando el motor esté caliente. Reemplace el filtro. Nota: Recicle siempre las baterías. Siga los procedimientos apropiados para ayudar a impedir arcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías. 2. Quite la llave y todas las cargas de energía eléctrica. limpie el filtro con una solución de agua jabonosa. Desconecte el cargador. Desconecte el cable del borne positivo de la batería “+”. Las baterías se deben mantener calientes. 3. 6. 7.15 kPa (0. Devuelva las baterías usadas a una instalación apropiada de reciclaje. Si la batería está demasiado fría. Conecte el cable del plano del suelo al borne negativo de la batería “-”. la lectura del amperímetro debe ser aproximadamente cero.Comprobar SSBU8088-09 i02916842 i01125320 Filtro de entrada de aire Comprobar Código SMCS: 1051-535 Supervise los contactos del conector del interruptor de presión diferencial del filtro de entrada de aire. 8. ya que la temperatura afecta la corriente de arranque. Una chispa puede causar que los gases se enciendan y esto puede resultar en lesiones graves o mortales. El cable negativo “-” conecta el borne negativo de la batería “-” al plano del suelo. Conecte el cable del motor de arranque al borne positivo de la batería “+”. Apague el cargador de baterías. Si la diferencia de presión asciende por encima de 0. No deseche nunca las baterías. Alternador . Instale la batería nueva. es posible que las baterías no se carguen por completo. No fume cuando dé servicio a las baterías. no se podrá arrancar el motor.6 pulg.Reemplazar Código SMCS: 1401-510 Las baterías despiden gases combustibles que pueden explotar. Gire el interruptor de arranque con llave a la posición DESCONECTADA. i02706369 Baterías . Si las baterías están bien cargadas. si es necesario. Desconecte el cable del borne negativo de la batería “-”. 5. asegúrese de que el interruptor de arranque con llave esté apagado. 4. Compruebe el alternador y el cargador de baterías para ver si funcionan bien. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de la batería “+” al motor de arranque. Inspeccione el amperímetro (si tiene) durante la operación del motor para asegurarse de que la batería y el sistema eléctrico funcionan bien. Todas las baterías deben permanecer cargadas. de H2O) de agua. . Quite la batería usada. Una batería con una carga baja se congela con más facilidad que una batería completamente cargada. Nota: Antes de conectar los cables.

Si el motor tiene un alternador. Efectúe uno de los siguientes procedimientos si la batería muestra síntomas de sobrecarga: Cargador de baterías Comprobar Código SMCS: 1401-535 Comprobación antes del arranque Compruebe el cargador de baterías para ver si funciona bien. . • Reduzca considerablemente la velocidad de carga. Asegúrese de que el cargador esté apagado. Conecte el conductor NEGATIVO “-” del cargador al borne NEGATIVO “-” de la batería. El cargador de baterías no debe producir una corriente excesiva durante el arranque. La tabla 10 describe los efectos de sobrecarga en diferentes tipos de baterías. el cargador se debe desconectar automáticamente durante el arranque y operación del motor. la aguja del amperímetro indicará “0” (cero). 1401 Siempre recicle la batería. el cargador debe desconectarse automáticamente para el arranque. Efectúe el siguiente procedimiento de carga de la batería: 1.Reciclar i01016635 Baterías . Carga de la batería No desconecte nunca de la batería ningún circuito unitario de carga o cable del circuito de la batería cuando se opere la unidad de carga. El exceso de temperatura causa esto. Es posible que la batería no pase una prueba de carga. De manera alternativa. Baterías Libres de Mantenimiento Caterpillar Es posible que la batería no reciba una corriente de carga. Active el cargador de baterías. Como consecuencia se pueden producir lesiones personales. Ajuste el voltaje del cargador para adaptar el voltaje de la batería. las placas pueden parecer deformarse. Cuando se inspeccionen las placas de la batería a través de los agujeros de llenado. • Hay presente un olor fuerte a ácido. 3. Termine de cargar a una velocidad reducida. 4. Es posible que la batería no pase una prueba de carga. Conecte el conductor POSITIVO “+” del cargador al borne POSITIVO “+” de la batería. 1401-535. NO cargue la batería si el medidor del cargador de baterías está en la zona ROJA. 1401-510. 1401-561. Si se cargan bien las baterías.SSBU8088-09 89 Sección de Mantenimiento Baterías . • La batería emite humo o un vapor denso (gas). • Apague el cargador. Regrese siempre las baterías usadas a uno de los siguientes lugares: 2.Reciclar Código SMCS: 1401-005. De producirse una llama se puede provocar una explosión debido a la mezcla inflamable de vapor de hidrógeno y oxígeno desprendida del el electrólito por las salidas de la batería. Use un cargador que no sobrecargue las baterías. Nunca deseche una batería. Sobrecarga de las baterías La sobrecarga acorta la duración de las baterías. Tabla 10 Efectos de la Sobrecarga de Baterías Tipo de Batería Baterías de Servicio General de Caterpillar Baterías de Alta Producción de Calidad Optima de Caterpillar Efecto Todas las celdas de las baterías tienen un nivel bajo de electrólito. Los siguientes síntomas indican sobrecarga: • Un proveedor de baterías • Un lugar autorizado para la recolección de baterías • Una instalación de reciclaje i01126869 • La batería está muy caliente al tacto.

vaselina o Grasa Multiuso con Molibdeno. i02615190 Nivel del electrólito de la batería . Desconecte el borne negativo de la batería que va al interruptor de arranque. Efectúe las reparaciones necesarias en el sistema. utilice agua limpia que tenga una baja concentración de minerales. Si no se dispone de agua destilada. Observe el medidor del cargador. 3. No remueva demasiado material.11 cuarto de galón) de Enjuague completamente la caja de la batería con agua limpia. Limpie la caja de la batería con una de las siguientes disoluciones de limpieza: No deben sacarse los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. se puede causar una explosión de las baterías que resulte en lesiones personales. saque la llave y quite todas las cargas eléctricas. utilice agua destilada. 3. Mantenga limpias las baterías. 2.1 L (0. No utilice agua suavizada por medios artificiales. . Sólo límpielos hasta que las superficies queden brillantes.Comprobar SSBU8088-09 Comprobación después de la parada Asegúrese de conectar bien el cargador de baterías. Asegúrese de cargar completamente las baterías para impedir que se congelen. 2. 1. Utilice un papel de esmeril de grado fino para limpiar los bornes y las abrazaderas del cable. Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA. use siempre una máscara y ropa de protección. Ponga el interruptor de encendido (si tiene) en la posición DESCONECTADA. Invierta los pasos para volver a conectar todos los cables.2 lb) de bicarbonato de soda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia amoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia • Una mezcla de 0. La remoción excesiva de material de los terminales puede causar que las abrazaderas no se ajusten correctamente.Comprobar Código SMCS: 1401-535-FLV Cuando el motor no funciona durante largos períodos o cuando funciona durante períodos cortos solamente. Si se sacan los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedir un arranque por accidente. Debe quitarse la tapa de las baterías antes de realizar cualquier tipo de servicio. Si es necesario añadir agua. 1402-029 Todos los acumuladores de plomo contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa. es posible que las baterías no se recarguen por completo. Mantenga el nivel del electrólito en la marca “FULL” (Lleno) de la batería.90 Sección de Mantenimiento Nivel del electrólito de la batería . 1. Asegúrese de que el cable no pueda hacer contacto con el borne. • Una mezcla de 0.1 kg (0. Cubra las abrazaderas y los terminales con Lubricante de Silicona 5N-5561. Quite las tapas de las aberturas de llenado. Anote el amperaje. 4. i01880725 Batería o cable de la batería Desconectar Código SMCS: 1401. Compruebe el estado del electrólito con el Refractómetro Probador de Batería del Refrigerante 245-5829.

compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a velocidad nominal. Compruebe la tensión de las correas según la información indicada en el Manual de Servicio. 1357-510 Inspección Inspeccione la correa del alternador y las correas impulsoras del ventilador para comprobar si están desgastadas o agrietadas. Si se instalan correas de impulsión nuevas. Apriete las tuercas de ajuste (1). 5. Vuelva a instalar el protector de la correa impulsora. Afloje las tuercas de ajuste (1). 2. Mueva la polea para ajustar la tensión de la correa. Afloje la tuerca de ajuste de la polea. Si se instalan correas impulsoras nuevas. Ilustración 54 (1) (2) (3) (4) Tuercas de ajuste Perno de montaje Perno de montaje Perno de montaje g00960176 Reemplazo En aplicaciones que requieran correas impulsoras múltiples. Ajuste de la correa impulsora del ventilador 1. Retire el protector de la correa impulsora. Retire el protector de la correa. Apriete el perno de montaje. 2. Las vibraciones de las correas flojas pueden causar un desgaste innecesario en los siguientes componentes: Ajuste de la correa del alternador • Correas • Poleas • Cojinetes Si las correas están demasiado apretadas. 5. Reemplace las correas si no están en buenas condiciones. (3) y (4). 6. Gire las tuercas de ajuste (1) para aumentar o disminuir la tensión de la correa de impulsión. Esto reduce la vida útil de los componentes. Afloje el perno de montaje de la polea. “Especificaciones”. 3. Vuelva a instalar el protector de la correa. El patinaje de las correas flojas puede reducir la eficacia de los componentes impulsados. 4. reemplace dichas correas en juegos combinados completos. compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a rpm nominal. 1. (3) y (4). Correas . La carga adicional en la correa impulsora nueva puede hacer que se rompa. 3. Apriete los pernos de montaje (2).SSBU8088-09 91 Sección de Mantenimiento Correas . Apriete la tuerca de ajuste.Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar i03502542 7.Inspeccionar/Ajustar/ Reemplazar Código SMCS: 1357-025. 4. El reemplazo de una sola correa dentro de un juego hará que esa nueva correa soporte más carga debido a que las correas viejas ya están estiradas. Afloje los pernos de montaje (2). 1357-040. los componentes estarán sometidos a esfuerzos innecesarios. .

• Se observa formación de espuma. • Hay entrada de aceite en el sistema de enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Si alguno de los componentes no pasa esta prueba. asegúrese de que este componente se repare o reemplace. Panel de Control Modular Electrónico-3 (EMCP-3) g01101388 Ilustración 56 Es posible comprobar los indicadores LED y la bocina cuando el enlace de datos está conectado y cuando no está conectado. Los indicadores LED y la pantalla de visualización deben permanecer encendidos hasta que se suelte el botón. • El motor se recalienta con frecuencia. El botón de la Lámpara de Prueba está ubicado cerca de la parte superior del tablero informador. Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) . Asegúrese de que las conexiones de los cables estén bien sujetas.Inspeccionar SSBU8088-09 i02396191 Tablero informador Tablero de control Inspeccionar Código SMCS: 4490-040. Oprima y sujete el botón de la Lámpara de Prueba para comprobar todos los indicadores LED y la pantalla de visualización. Conmute el interruptor para asegurarse de que las luces del tablero estén funcionando. Reemplace cualquier componente defectuoso antes de arrancar el motor.92 Sección de Mantenimiento Tablero de control . • Hay entrada de combustible en el sistema de . 7451-040 Inspeccione las condiciones del tablero. asegúrese de que las pantallas electrónicas estén operando correctamente. Si tiene.Cambiar Código SMCS: 1350-044 Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si ocurren las siguientes condiciones: Tablero de interruptores El interruptor de las Luces del Tablero debe activar esas luces. reemplace los componentes que estén defectuosos antes de arrancar el motor. Inspeccione los cables para ver si están en buenas condiciones. Compruebe la bocina y los indicadores oprimiendo y manteniendo sujeto el botón de la Lámpara de Prueba. Ilustración 55 g01184041 i02376696 El botón de la Lámpara de Prueba está ubicado en el lado derecho superior del módulo de control electrónico. Si hay un componente dañado. enfriamiento y el refrigerante está contaminado.

Instale los tapones de drenaje. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. el termostato y las mangueras. Especificaciones de pares de apriete. ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal. Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves.5 L (1 pinta) del limpiador por cada 15 L (4 gal. Añada 0. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Asegúrese de enjuagar el calentador. La temperatura del refrigerante debe ser de al menos 82°C (180°F). ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Si el sistema de enfriamiento no tiene una válvula de drenaje. Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento. 2. 1. Quite la tapa. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Para obtener información sobre la forma de desechar y reciclar el refrigerante usado. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua.UU. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. 4. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. Quite la tapa. SENR3130. Limpie los tapones de drenaje. Drene el refrigerante. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.UU. quite uno de los tapones de drenaje. Use solamente limpiadores de sistemas de enfriamiento aprobados para motores Caterpillar. 1. 5. si es necesario. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte con el Grupo de Herramientas de Servicio del distribuidor Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL . y las tuberías de suministro y de retorno correspondientes. SENR3130. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza. Drene el agua. Especificaciones de pares de apriete. EE. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). 3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. Arranque el motor y opérelo a baja velocidad en vacío durante un mínimo de 30 minutos. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Limpie los tapones de drenaje. si tiene.SSBU8088-09 93 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) . Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato después de haber drenado el sistema de enfriamiento.Cambiar Enjuagar ATENCION El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento comerciales puede dañar los componentes del sistema de enfriamiento. Instale los tapones de drenaje. 2. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Cierre la válvula de drenaje (si tiene).) de capacidad del sistema de enfriamiento.

Mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0. Mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0. Drene el agua. Especificaciones de pares de apriete.5 L (1 pinta) de limpiador por 3. SENR3130. 4. “Capacidades de llenado y recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. 3. 5. Limpie los tapones de drenaje. 1. Se utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacer la prueba de presión. 1. Compruebe el nivel del refrigerante.UU.6 L (1 a 2 gal EE. SENR3130. tiene que haber algún flujo activo a través de los componentes del sistema de enfriamiento.5 pulg) hasta el nivel apropiado de la mirilla de cristal (si tiene). por debajo de la parte inferior del tubo de llenado. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Aumente el régimen de velocidad del motor hasta 1. ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío durante un mínimo de 90 minutos. Arranque el motor. Especificaciones de pares de apriete. 3. haga una prueba de presión.8 a 7. Instale los tapones de drenaje. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.500 rpm. Opere el motor a alta velocidad en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque motor. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. deseche la tapa del tubo de llenado vieja e instale una nueva. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión.94 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) . 2. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento. No instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada.) de la capacidad del sistema de enfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa está dañada. Si la tapa no mantiene la presión correcta. 5. Llenar ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. instale una nueva. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. 4. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza.5 pulg). La presión correcta de la tapa está estampada en la cara de la misma. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. Vea más información sobre las especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. 2. Pare el motor y déjelo que se enfríe. La temperatura del refrigerante debe ser de al menos 82°C (180°F). Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. Limpie los tapones de drenaje.Cambiar SSBU8088-09 Sistemas de enfriamiento obstruidos o con muchos depósitos Nota: Para que resulte eficaz el siguiente procedimiento. . Añada 0. asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío. Si la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado no está dañada.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. Pare el motor.UU. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. Instale los tapones de drenaje.

5. Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento.SSBU8088-09 95 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) .) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. Para obtener información sobre la forma de desechar y reciclar el refrigerante usado. Pare el motor y déjelo que se enfríe.Cambiar Código SMCS: 1350-044-NL Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si se producen las siguientes condiciones: ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. si es necesario. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Si el sistema de enfriamiento no está equipado con una válvula de drenaje. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. SENR3130. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Vea más información sobre los pares de apriete apropiados en el Manual de Especificaciones. sólo se necesitará agua limpia cuando se drene y se reemplace el Refrigerante de Larga Duración (ELC). • Hay entrada de aceite en el sistema de enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Especificaciones de pares de apriete. • Se observa formación de espuma. ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. Quite la tapa. quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. • Hay entrada de combustible en el sistema de Enjuagar 1. 2. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. 3. Drene el agua. Instale los tapones de drenaje. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua. Limpie los tapones de drenaje. Arranque y opere el motor a baja velocidad en vacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66°C (120 a 150°F). el termostato y las mangueras. enfriamiento y el refrigerante está contaminado. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia. . Instale los tapones de drenaje. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Drene el refrigerante. consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte al Grupo de herramientas de servicio de Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-TOOL En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL • El motor se recalienta con frecuencia. SENR3130. 1.UU.Cambiar i02376889 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) . Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato después de haber drenado el sistema de enfriamiento. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). 2. Limpie los tapones de drenaje. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Cierre la válvula de drenaje (si tiene). Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. 4. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Pare el motor y déjelo que se enfríe. Especificaciones de pares de apriete. Quite la tapa. Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema de enfriamiento.

Mantenga el nivel del refrigerante dentro de 13 mm (0.96 Sección de Mantenimiento Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento . Opere el motor a alta velocidad en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque motor. 3. por debajo de la parte inferior del tubo de llenado. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante de Larga Duración (ELC). “Capacidades de llenado y recomendaciones” (Sección de Mantenimiento). ATENCION Use solamente Prolongador de Refrigerante de Larga Duración (ELC) Extender Cat con el ELC de Cat. El Aditivo de Refrigerante del Sistema de Enfriamiento contiene álcali. El refrigerante caliente. i02544994 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento Añadir Código SMCS: 1352-544-NL El ELC (refrigerante de larga duración) Cat no requiere las adiciones frecuentes de aditivos suplementarios asociadas con los refrigerantes convencionales actuales. 4. La presión correcta de la tapa está estampada en la cara de la misma. A la temperatura de operación. Arranque el motor. No trate de apretar las conexiones de las mangueras cuando el refrigerante está caliente. Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada. la manguera puede separarse y causar quemaduras. instale una nueva. Si la empaquetadura de la tapa no está dañada.5 pulg) al nivel apropiado de la mirilla de cristal (si tiene). . se reduce la vida útil del ELC de Cat. No instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Arranque y haga funcionar el motor a baja velocidad en vacío. 2. Mantenga el nivel del refrigerante dentro de 13 mm (0. Si la tapa no mantiene la presión correcta. Aumente las velocidades (rpm) del motor hasta alta en vacío. El radiador y todas las tuberías que van a los calentadores o al motor contienen refrigerante caliente o vapor. Pare el motor.Añadir SSBU8088-09 Llenar ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE. el vapor y el álcali pueden causar lesiones personales.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. deseche la tapa del tubo de llenado vieja e instale una nueva. 5. el refrigerante del motor está caliente y bajo presión. Quite lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión sólo después de haber parado el motor y que la tapa de presión del sistema de enfriamiento esté lo suficientemente fría como para tocarla con la mano sin protección. NO use aditivo suplementario convencional de refrigerante (SCA) con el ELC de Cat.UU.5 pulg). Sólo se debe añadir Prolongador de ELC Cat una vez. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Compruebe el sistema de enfriamiento solamente cuando el motor esté parado y frío. Vea más información sobre las especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento. 1. Cualquier contacto puede causar quemaduras severas. Compruebe el nivel del refrigerante. use una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacerle una prueba de presión a la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado. Evite su contacto con la piel y los ojos. Si la empaquetadura de la tapa está dañada. Si se mezcla el ELC de Cat con refrigerantes convencionales o con SCA convencional.

2. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. “Caterpillar Dealer Service Tool Catalog”. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Quite la tapa. Reemplace la tapa si las empaquetaduras están dañadas. Ilustración 58 Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado g00103639 3. Esté preparado para recoger el fluido en un recipiente adecuado antes de abrir un compartimiento o desarmar un componente que contenga fluidos. 3. 4. Reemplace la tapa si están dañadas las empaquetaduras. Vea más información en este Manual de Operación y Mantenimiento. ajustes y reparación del producto. . i01207603 Ilustración 57 Tapa de llenado del sistema de enfriamiento g00285520 Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Inspeccione las empaquetaduras de la tapa. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento y compruebe el estado de las empaquetaduras de la tapa de llenado. consulte la Publicación Especial. NENG2500. Añada Prolongador de ELC Cat de acuerdo con la capacidad del sistema de enfriamiento de su motor. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0. Para obtener información sobre las herramientas y suministros necesarios para contener los fluidos de productos Caterpillar. Puede ser necesario drenar suficiente refrigerante del sistema de enfriamiento para poder añadir Prolongador de ELC Cat. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar Código SMCS: 1350-535-FLV Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motor se haya parado y enfriado. Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado. pruebas.SSBU8088-09 97 Sección de Mantenimiento Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento . Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. mantenimiento. 1.5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. mantenga el nivel de refrigerante en el nivel apropiado de la mirilla. Si el motor tiene una mirilla.Comprobar ATENCION Cerciórese de que se contengan los fluidos durante la inspección. 1. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Deseche todos los fluidos según los reglamentos y leyes locales. 2. “Capacidades de llenado y recomendaciones”.

botellas de muestras sin usar. i02872528 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . Aplique las siguientes normas para realizar adecuadamente la toma de muestras: • Refrigerantes comerciales de larga duración que cumplen la Especificación para Refrigerantes de Motor de Caterpillar -1 (Caterpillar EC-1) motores diesel) pesado • Complete la información de la etiqueta de la botella de la muestra antes de comenzar a tomar muestras. 1395-008.98 Sección de Mantenimiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . inmediatamente en el tubo de correo para evitar su contaminación. Para obtener información adicional sobre el análisis de refrigerante. colóquela Éste es el intervalo recomendado para tomar muestras de refrigerante de todo tipo de refrigerante/anticongelante convencional de servicio pesado. . Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. (2) Si se identifica o se sospecha de la existencia de algún problema. 7542 Nota: No es necesario obtener una muestra de refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se llena con Cat ELC (refrigerante de larga duración). Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si tiene fugas. Esto incluye los siguientes tipos de refrigerantes: ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante.Obtener SSBU8088-09 4. Nota: Obtenga una muestra de refrigerante (Nivel 1) si el sistema de enfriamiento se llena con cualquier otro refrigerante que no sea Cat ELC. hasta que vaya a tomar la muestra. Los accesorios para tomar las muestras se pueden obtener en el distribuidor de Caterpillar. se deben realizar antes los análisis de Nivel 2 del refrigerante. 1395-554. Nivel 1 Cada 250 horas(1) Optativo(2) Nivel 2 Anualmente(1)(2) Anualmente(2) • Mantenga tapadas las botellas de muestras vacías • Después de obtener la muestra. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. Nota: Los resultados de Nivel 1 pueden indicar la necesidad de un análisis de Nivel 2.Obtener Código SMCS: 1350-008. • No recoja nunca muestras de las botellas de • No recoja nunca muestras del drenaje de un Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Para establecer un historial de datos significativo realice tomas de muestras iguales espaciadas uniformemente. Extraiga la muestra de refrigerante lo más cerca posible del intervalo recomendado para la toma de muestras. Éste es también el intervalo recomendado para tomar muestras de refrigerantes comerciales que cumplen con la especificación EC-1 de Cat. “el artículo sobre Capacidades de llenado y Recomendaciones” o consulte con su distribuidor Caterpillar. Para recibir el efecto máximo del análisis S·O·S. expansión. No se deben obtener muestras de ningún otro lugar. En los sistemas de enfriamiento que se llenan con Cat ELC se debe obtener una muestra de refrigerante (Nivel 2) en el intervalo recomendado que se indica en el programa de intervalos de mantenimiento. • Cat DEAC (refrigerante / anticongelante para • Refrigerante/Anticongelante comercial de servicio Tabla 11 Intervalo recomendado Tipo de refrigerante Cat DEAC Cat ELC (1) • Mantenga almacenadas en bolsas de plástico las • Tome las muestras de refrigerante directamente del orificio de toma de muestras del refrigerante. se debe establecer una tendencia uniforme de datos. consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. sistema.

Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. reduciendo las características de transferencia de calor del motor. los ajustes y las reparaciones del producto. i02872534 ATENCION La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario puede causar la formación de depósitos en las superficies de temperaturas más elevadas del sistema de enfriamiento. . No exceda la concentración recomendada de aditivo de refrigerante suplementario. GECJ0003. “Catálogo de herramientas de servicio de distribuidores Caterpillar” y la Publicación Especial. las pruebas. Pruebe la concentración del SCA con el Juego de pruebas de acondicionador de refrigerante 8T-5296. ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no se derramen los fluidos durante la inspección. Consulte la Publicación Especial. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. Para prevenir accidentes. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando.Obtener”.Este mantenimiento NO es necesario para sistemas de enfriamiento llenos de refrigerante de larga duración. NENG2500. 1395-008. vea la Publicación Especial. No beba aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento. “Artículo y herramientas de taller de Cat” para obtener herramientas y artículos adecuados para recoger y contener fluidos en productos Caterpillar. evite que le caiga en la piel o en los ojos. 1395-081 Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante convencional El aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento contiene álcali. Pruebe la concentración de SCA ATENCION No exceda la concentración recomendada del seis por ciento de aditivo de refrigerante suplementario. La reducción en la transferencia de calor puede causar agrietamiento de la culata de cilindros y de otros componentes que funcionan en altas temperaturas. La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario también puede causar obstrucción del intercambiador de calor. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento Comprobar/Añadir Código SMCS: 1352-045. Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante.Obtener i02012553 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) .Obtener Código SMCS: 1350-008. recalentamiento y/o desgaste acelerado del sello de la bomba de agua. “Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar. 7542 ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. 1395-554. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 1). “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) . Deseche todos los fluidos según las regulaciones y obligaciones correspondientes. SEBU6251.SSBU8088-09 99 Sección de Mantenimiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) . el mantenimiento. Se requiere este procedimiento de mantenimiento para refrigerantes convencionales como DEAC.

pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Consulte la cantidad apropiada de SCA en este Manual de Operación y Mantenimiento. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. 2. el motor puede recalentarse o enfriarse de forma excesiva. Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar. 3. 1. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. drene un poco de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA. drene un poco de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. 4. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. SEBU6251. Añada SCA. Pruebe la concentración del SCA con más frecuencia si los resultados del análisis de refrigerante S·O·S indican pruebas más frecuentes. Agregue la cantidad apropiada de SCA. 4. si es necesario ATENCION No exceda la concentración recomendada del ocho por ciento del aditivo de refrigerante suplementario. Consulte la concentración apropiada de SCA en la Publicación Especial. Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. SEBU6251. Si el termostato de agua falla en una posición parcialmente abierta. La concentración apropiada de SCA depende del tipo de refrigerante que se use. Instale la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplazar SSBU8088-09 Añada SCA. 2. El reemplazo del termostato del agua reduce las probabilidades de que se produzca una parada no programada. Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar. Esto se recomienda como práctica de mantenimiento preventivo.100 Sección de Mantenimiento Termostato del agua del sistema de enfriamiento . i03693410 Sistemas de enfriamiento que usan agua y SCA Pruebe la concentración de SCA Pruebe la concentración de SCA con un Juego de pruebas de nitrito refrigerante 298-5311 para SCA o efectúe un análisis S·O·S de refrigerante. Limpie la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Agregue la cantidad apropiada de SCA. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 3. Use las instrucciones incluidas con el juego de prueba para efectuar debidamente las pruebas. si es necesario Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Vea la cantidad apropiada de SCA en este Manual de Operación y Mantenimiento. “Programa de intervalos de mantenimiento” los momentos en que se deben llevar a cabo los procedimientos. El Juego de pruebas 294-7420 contiene las ampollas de relleno para el Juego de prueba nitrito de refrigerante 298-5311. “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. 1. Si es necesario. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento. Si es necesario. instrucciones y una caja. . 30 ampollas para nitrito de pruebas. “Programa de Intervalos de Mantenimiento” para conocer el intervalo de mantenimiento adecuado. Consulte la concentración apropiada de SCA en la Publicación Especial. Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar Código SMCS: 1355-510 Reemplace el termostato del agua antes de que falle. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. El juego de prueba incluye los siguientes artículos: una herramienta para las pruebas. “Capacidades de llenado y Recomendaciones”.

“Termostatos del agua . Si el termostato de agua falla en la posición abierta la temperatura de operación del motor será demasiado baja durante la operación de carga parcial. Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sistema de enfriamiento por derivación y requieren que el motor se opere con un termostato instalado. causando daños en la culata. Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos de agua. inspeccione para ver si hay fugas en los sellos del cigüeñal. Inspeccione el amortiguador para ver si hay evidencia de fugas de fluido. Las bajas temperaturas de operación del motor durante las cargas parciales causan una acumulación excesiva de carbón dentro de los cilindros. La silicona tiene las siguientes características: transparente.Instalar” para obtener información sobre el procedimiento de reemplazo del termostato del agua. Esto puede rajar la culata o agarrotar los pistones. Si el termostato se instala incorrectamente ocasionará que el motor se recaliente. Asegúrese de que el orificio de ventilación del termostato esté abierto. El amortiguador está montado en el cigüeñal. Para obtener información sobre cómo reemplazar el amortiguador. Si se observa una fuga. • El motor ha tenido una falla debido a un cigüeñal • El análisis del aceite ha revelado que el cojinete de bancada delantero está excesivamente desgastado. Inspeccione el amortiguador y repare o reemplace el amortiguador por cualquiera de las siguientes razones: • El amortiguador está mellado. Vea si hay montaje flojo o daños físicos en los siguientes dispositivos: • transformadores • fusibles . “Amortiguador de vibraciones y polea . determine el tipo de fluido.Quitar y Termostatos del agua . i01483834 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal . agrietado o tiene fugas. que está ubicado detrás del protector de la correa en la parte delantera del motor. i02960865 Amortiguador Visconic El amortiguador viscoso tiene una pesa que está situada dentro de una caja llena de fluido. Si se encuentra una fuga de fluido. Conexiones eléctricas Comprobar Código SMCS: 4459-535 Compruebe que todas las conexiones eléctricas expuestas estén bien apretadas. Un amortiguador que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo del tren de engranajes en puntos variables dentro de la gama de velocidades. Esta acumulación puede producir un desgaste acelerado de los anillos de los pistones y de las camisas de los cilindros. roto. ATENCION Si no se reemplaza el termostato periódicamente puede causar serios daños al motor. Esto puede producir daños en el cigüeñal y en otros componentes del motor. La pesa se mueve en la caja para limitar las vibraciones torsionales. o consulte con su distribuidor Caterpillar. vea en el Manual de Desarmado y Armado. • La pintura del amortiguador perderá color debido al calor.Inspeccionar Si el termostato de agua falla en la posición cerrada se puede producir un recalentamiento excesivo. suave y adherente. reemplace los sellos del cigüeñal. NO use material de empaquetadura líquida en la superficie de la empaquetadura o de la culata. • Hay un desgaste apreciable del tren de engranajes que no está causado por una falta de aceite. Vea los dos artículos en el Manual de Armado y Desarmado. Cerciórese de que el nuevo termostato esté instalado en la posición original. Si la fuga de fluido es aceite. viscosa. El fluido del amortiguador es silicona.Inspeccionar Código SMCS: 1205-040 Los daños o la falla del amortiguador de vibraciones del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones torsionales.Quitar e instalar” o consulte a su distribuidor Caterpillar.SSBU8088-09 101 Sección de Mantenimiento Amortiguador de vibraciones del cigüeñal . drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la caja del termostato de agua.

ya que esto permitirá la entrada de polvo en el motor. Mantenga su motor limpio. SEHS9124. Limpieza y secado de grupos electrógenos. i01711320 i02380900 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) Limpiar/reemplazar (Si tiene) Código SMCS: 1051. Las condiciones de operación (polvo. Un motor limpio tiene las ventajas siguientes: Inspección y reemplazo del elemento secundario del filtro de aire (si tiene) ATENCION No haga funcionar nunca el motor sin un elemento de filtro de aire instalado. que esté trabada y con la etiqueta de "No Operar". El elemento secundario no es lavable ni se le puede dar servicio. el aire puede rajar el material del elemento del filtro. ATENCION No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de aire con el motor en marcha. El elemento secundario se debe sacar y descartar cada tres veces que se limpie el elemento primario. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caído cada vez que se acumule una cantidad importante en el motor. La entrada de polvo produce daños en los componentes del motor y los desgasta de forma prematura.Limpiar SSBU8088-09 • condensadores • pararrayos Vea si hay espacio libre apropiado para todos los cables conductores y las conexiones eléctricas.Limpiar Código SMCS: 1000-070 Se pueden producir lesiones serias o mortales debido al alto voltaje. Su distribuidor Caterpillar dispone de los elementos del filtro de aire apropiados para su aplicación. El aire sin filtrar acelerará considerablemente el desgaste interno del motor.Limpiar/Reemplazar”. Se recomienda limpiar el motor con vapor de agua para sacar la grasa y aceite acumulados. Consulte a su distribuidor Caterpillar en cuanto al elemento correcto del filtro de aire. tierra y basura) pueden hacer necesario un servicio más frecuente del elemento del filtro de aire. No haga funcionar nunca el motor con un elemento de filtro de aire dañado. 1054-037 Vea información sobre cómo dar servicio al filtro primario de aire en este Manual de Operación y Mantenimiento. ATENCION El agua o la condensación pueden dañar los componentes del generador.102 Sección de Mantenimiento Motor . empaquetaduras o sellos rotos. Cerciórese de que la unidad esté fuera de la tubería (desconectada de la tubería utilitaria y/u otros generadores). Motor . . “Elemento del filtro de aire del motor . Si el elemento del filtro de aire se obstruye. ATENCION La grasa y aceite que se acumulan en el motor constituyen un peligro de incendio. La humedad puede crear vías de conductividad eléctrica. Los elementos del filtro de aire impiden la entrada de partículas en la admisión de aire. No use los elementos del filtro de aire con pliegues. • Detección fácil de fugas de fluidos • Características óptimas de transferencia de calor • Facilidad de mantenimiento Nota: Vea más información sobre la limpieza y secado de generadores eléctricos en la Instrucción Especial. Proteja todos los componentes eléctricos para no exponerlos al agua.

Instale la tapa del filtro de aire. El indicador de servicio debe reajustarse en menos de tres pulsaciones. El indicador de servicio puede estar montado en la caja del filtro de aire o en una ubicación remota. es posible que el orificio del mismo esté taponado. 4. Ilustración 59 (1) (2) (3) (4) Tapa Elemento de filtro de aire primario Elemento de filtro de aire secundario Admisión de aire del turbocompresor g00736431 1. Cubra la entrada de aire del turbocompresor con material adhesivo para evitar que entre tierra al turbocompresor. siga las recomendaciones del fabricante del equipo original para dar servicio al indicador de servicio del filtro de aire. Quite el material adhesivo de recubrimiento de la entrada de aire del turbocompresor. El núcleo amarillo debe engancharse aproximadamente al vacío máximo alcanzado. aumenta la diferencia de presión. 2. 3. • El pistón rojo se traba en posición visible. el motor se acelere a la velocidad nominal del motor. Rearme el indicador de servicio del filtro de aire. 6. Pruebe el indicador de servicio Los indicadores de servicio son instrumentos importantes. el indicador debe reemplazarse.Inspeccionar Algunos motores están equipados con un manómetro para medir la diferencia de presión del aire de admisión. i01924169 Ilustración 60 Indicador de servicio típico g00103777 Observe el indicador de servicio. Si el nuevo indicador no se reajusta. Instale un elemento primario de filtro de aire que sea nuevo o esté limpio. • Compruebe que se reajustan con facilidad. El medidor de diferencia de presión del aire de admisión muestra la diferencia en la presión que se mide antes del elemento de filtro de aire y la presión que se mide después del elemento de filtro de aire. . Limpie el interior de la caja del filtro de aire y el cuerpo del mismo con un paño limpio y seco. Instale el elemento secundario. o si el núcleo amarillo no se engancha al vacío máximo. Quite la tapa. A medida que se ensucia el elemento del filtro de aire. • Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuando Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente. Si su motor está equipado con un diferente tipo de indicador de servicio. 5. Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene) Código SMCS: 7452-040 Algunos motores pueden estar equipados con un indicador de servicio diferente. Se debe limpiar el elemento de filtro de aire o se debe reemplazar el elemento de filtro de aire cuando ocurre una de las siguientes condiciones: • El diafragma amarillo entra en la zona roja. Saque el elemento primario.SSBU8088-09 103 Sección de Mantenimiento Indicador de servicio del filtro de aire del motor .

La vibración excesiva del motor y del equipo impulsado puede ser causada por las siguientes condiciones: Respiradero del cárter Limpiar Código SMCS: 1317-070 • Montaje inapropiado • Pernos flojos • Deterioro de los aisladores Asegúrese de que los pernos de montaje están apretados al par de apriete apropiado. i01806067 Montajes del motor Comprobar Código SMCS: 1152-535 La mala alineación del motor y del equipo impulsado causa daños importantes. i02376693 Nivel de aceite del motor Comprobar Código SMCS: 1348-535-FLV El aceite y los componentes calientes pueden causar lesiones personales. Nota: Cuando se instala un nuevo indicador de servicio. Vea también la Guía de Aplicación e Instalación del Motor. 6. Reemplace el sello si está dañado. La vibración excesiva conduce a la mala alineación. Lave el elemento del respiradero y lave el respiradero en un disolvente limpio no inflamable. Reemplace la tubería si está dañada.104 Sección de Mantenimiento Respiradero del cárter . 3. No permita que aceite o componentes calientes toquen su piel. Sacuda el elemento del respiradero hasta que se seque. Ilustración 61 g01162493 El respiradero del cárter está ubicado en la parte trasera del motor. “Especificaciones de pares de apriete”. Inspeccione el estado de la tubería. consulte a su distribuidor Caterpillar. 2. SENR3130. Inspeccione los aisladores para ver si hay deterioro. i02376858 7. Para obtener ayuda. Instale el elemento en el respiradero e instale el respiradero. 5. 1. Reemplace el indicador de servicio anualmente sean cuales sean las condiciones de operación. . el uso de una fuerza excesiva puede rajar la parte de arriba del mismo. Instale la tubería en la salida de la tapa del respiradero y apriete la abrazadera. Apriete el indicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg). Vea más información en la publicación proporcionada por el fabricante de los aisladores. Reemplace cualquier aislador que muestre deterioro. Inspeccione el estado del sello. Quite la tubería (2) de la salida del respiradero y afloje la abrazadera.Limpiar SSBU8088-09 Es posible que el indicador de servicio deba ser reemplazado con frecuencia en ambientes muy polvorientos. Quite los pernos (1) y saque el respiradero del motor. Asegúrese de que los aisladores no tengan aceite ni contaminación. Cerciórese de que están apretados al par apropiado. Quite el elemento del respiradero. Reemplace el indicador de servicio cuando se efectúe el reacondicionamiento general del motor y siempre que se reemplacen componentes importantes del motor. 8. Vea los pares de apriete estándar en Especificaciones. 4. También se puede utilizar aire comprimido para secar el elemento del respiradero.

“Capacidades de llenado y Recomendaciones” (Sección de mantenimiento). 2. ATENCION Pueden ocurrir daños al motor si el sistema se llena por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel de aceite (varilla medidora). llene la Etiqueta. Estas burbujas (espuma) pueden ocasionar los siguientes problemas: reducción de la capacidad del aceite para lubricar. Antes de tomar la muestra de aceite. i03610800 Ilustración 62 (Y) Marca “ADD” (Añadir) (X) Marca “FULL” (Lleno) g00110310 Muestra de aceite del motor Obtener Código SMCS: 1348-554-SM Además de un buen programa de mantenimiento preventivo. Mantenga el nivel del aceite entre la marca “ADD” (Y) y la marca “FULL” (X) en el medidor del nivel de aceite (varilla de medición). Esto ayudará a obtener un análisis más preciso del aceite. No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X). No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (Lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite. acumulación de carbón debajo de los aros de pistón y desgaste de la camisa del cilindro. Si el nivel del aceite está por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel del aceite. Vea el aceite correcto a utilizar en este Manual de Operación y Mantenimiento. incluya la cantidad total de aceite que se haya añadido desde la muestra anterior. Limpie la tapa del tubo de llenado del aceite. Los instrumentos y suministros que se utilicen para obtener las muestras de aceite tienen que estar limpios para evitar la contaminación de dichas muestras. .Obtener 3. Para la siguiente muestra y análisis del aceite. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Quite la tapa del tubo de llenado del aceite y añada aceite.SSBU8088-09 105 Sección de Mantenimiento Muestra de aceite del motor . Obtenga la muestra y el análisis El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. si es necesario. El análisis S·O·S de aceite proporciona el análisis infrarrojo necesario para determinar los niveles de nitración y de oxidación. Caterpillar recomienda usar el análisis S·O·S de aceite en los intervalos programados regularmente para vigilar el estado del motor y los requerimientos de mantenimiento del motor. enfriamiento inadecuado de los pistones. El consumo excesivo de aceite hará que se formen depósitos en los pistones y en la cámara de combustión. ATENCION Efectúe este mantenimiento con el motor parado. Anote la cantidad de aceite añadida. Los depósitos en la cámara de combustión llevan a los siguientes problemas: acanalado de las válvulas. proporcione la siguiente información: • Modelo de motor • Horas de servicio del motor • El número de horas acumuladas desde el último cambio de aceite • La cantidad de aceite que se haya añadido desde el último cambio de aceite Para asegurar que la muestra sea representativa del aceite en el cárter. drene inmediatamente parte del aceite. PEEP5031 de identificación de la muestra. Esto reducirá la potencia desarrollada y también forzará la formación de burbujas de aire en el aceite. obtenga una muestra de aceite caliente y bien mezclada. reducción de la presión del aceite. Para obtener el análisis más preciso posible. expulsión de aceite a través de los respiraderos del cárter y consumo excesivo de aceite. Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que el cigüeñal se sumerja dentro del aceite. 1. Instale la tapa del tubo de llenado del aceite.

A medida que el aceite se enfría. Las partículas de desecho no se eliminan drenando el aceite frío. quite el tapón de drenaje de aceite para drenar el aceite. gire la perilla hacia la derecha para cerrarla. i02128556 No drene el aceite cuando el motor esté frío. 1. cojinetes. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. las partículas de desecho suspendidas se asientan en el fondo del colector de aceite. consulte la Publicación Especial. PEgj0047. Aceite y filtro del motor Cambiar Código SMCS: 1318-510 Reemplazar el filtro de aceite ATENCION Los filtros Caterpillar se fabrican según las especificaciones de Caterpillar. Use solamente filtros de aceite recomendados por Caterpillar. ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información completa y ayuda en establecer un programa S·O·S para su motor. quite los tapones de drenaje de aceite del fondo de ambos extremos del colector de aceite. Se proporcionan también las instrucciones. Si el motor no tiene una válvula de muestreo. Use uno de los métodos siguientes para drenar el aceite del cárter del motor: • Si el motor está equipado con una válvula de drenaje. cigüeñal. Abra el filtro del aceite usando un Grupo de Cortador de Filtro de Aire 175-7546. Drene el cárter nuevamente con el motor parado. se deben limpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite. El uso de un filtro de aceite que no sea recomendado por Caterpillar puede producir daños importantes en el motor. Si el motor está equipado con un sumidero poco profundo. Separe los pliegues e inspeccione el filtro para ver si hay residuos metálicos. Este método de drenaje permite drenar de forma apropiada las partículas de desecho que estén suspendidas en el aceite. La calidad y la uniformidad de las muestras son mejores cuando se usa una válvula de muestreo. Una vez que se haya drenado el aceite. El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. La bomba está diseñada para aceptar botellas de muestras. Drene el cárter con el aceite caliente. gire la perilla de la válvula hacia la izquierda para drenar el aceite. Para conocer las instrucciones. permitirá que las partículas de desecho recirculen con el aceite nuevo por el sistema de lubricación del motor. use una Bomba de Vacío 1U-5718..106 Sección de Mantenimiento Aceite y filtro del motor . etc. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. La botella de muestreo de fluidos consta de las piezas que se necesitan para obtener muestras de aceite. La ubicación de la válvula de muestreo permite obtener una muestra de aceite que fluye a presión durante la operación normal del motor.Cambiar SSBU8088-09 Caterpillar recomienda que se use una válvula de muestreo para obtener muestras de aceite. La presencia de una cantidad excesiva de residuos metálicos puede indicar un desgaste prematuro o una avería inminente. “Cómo tomar una buena muestra de aceite S·O·S”. . drenaje. Si no se sigue este procedimiento recomendado. • Si el motor no está equipado con una válvula de Después de haber drenado el aceite. como consecuencia de las mayores partículas de desecho procedentes del aceite sin filtrar que entra en el sistema de lubricación del motor. Se recomienda el uso de la Botella de muestreo de fluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. El tubo descartable se debe conectar a la bomba para introducirlo en el sumidero. 2. Quite el filtro de aceite con una Llave de Cadena 1U-8760. Drenar el aceite del motor Pare el motor después de que se haya hecho funcionar a una temperatura de operación normal.

El aceite contaminado puede causar un desgaste acelerado de los componentes del motor. cojinetes del turbocompresor y culatas. Realice este procedimiento para asegurar que el sistema de lubricación tenga aceite y que los filtros de aceite estén llenos. Arranque el motor y hágalo funcionar a “VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dos minutos. Debido al desgaste y rozamiento normales. 2. ATENCION Si está equipado con un sistema de filtro de aceite auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto. i00658965 Dispositivos de protección del motor . Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento. Consulte con su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis adicional si se encuentran cantidades excesivas de partículas en el filtro. no es raro encontrar pequeñas cantidades de residuos en el filtro de aceite. No haga girar el motor durante más de 30 segundos. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura vieja del filtro. Las alarmas proporcionan una advertencia al operador. Pare el motor y deje que el aceite drene de regreso al sumidero durante un mínimo de diez minutos. Los metales ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de acero y de hierro fundido del motor. cojinetes de biela. 4. Apriete el filtro de aceite con la mano según las instrucciones indicadas en el mismo. 3. Inspeccione los filtros para ver si hay fugas. Es imposible determinar si los dispositivos de protección del motor están en buen estado de funcionamiento durante la operación normal. Quite la tapa de llenado del aceite. Instale el filtro de aceite. Entre las piezas afectadas se pueden incluir los siguientes componentes: cojinetes de bancada. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL” (lleno) del indicador de nivel de aceite. Ilustración 63 g00103713 Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro 3. . No lo apriete de forma excesiva. Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el motor. 5. Limpie la superficie de sellado de la base de montaje del filtro. Quite el indicador de nivel de aceite para comprobar el nivel de aceite. Los dispositivos de parada ayudan a evitar daño al motor. Aplique aceite limpio de motor a la empaquetadura del filtro de aceite nueva. Llenar el cárter del motor 1. Los metales no ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de aluminio.Comprobar Código SMCS: 7400-535 Las alarmas y dispositivos de parada deben funcionar apropiadamente. Para probar los dispositivos de protección del motor los desperfectos se deben simular. de latón o de bronce del motor. ATENCION No llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Este aceite no se filtraría y podría estar contaminado. 4.SSBU8088-09 107 Sección de Mantenimiento Dispositivos de protección del motor . “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. siga las recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante del filtro.Comprobar Utilice un imán para distinguir entre los metales ferrosos y los no ferrosos encontrados en el elemento del filtro de aceite. Apriete el filtro de aceite hasta que la empaquetadura del mismo haga contacto con la base. haga girar el motor con el combustible DESCONECTADO. ATENCION Para evitar daño a los cojinetes de bancada. El llenado del cárter con aceite insuficiente o excesivo puede resultar en daño al motor.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacer arrancar mientras se efectúe este mantenimiento. la lubricación periódica no es necesaria. Inspección visual Compruebe visualmente el estado de todos los medidores. Este ajuste es necesario debido al desgaste inicial y al asentamiento de los componentes del tren de válvulas. .Inspeccionar/Ajustar SSBU8088-09 Una comprobación de la calibración de los dispositivos de protección del motor asegurará que las alarmas y dispositivos de parada se activen en los puntos establecidos. Consulte el Manual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz de las válvulas. Fíjese si hay cables y sensores que estén flojos. La operación de los motores Caterpillar con ajustes indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia del motor. El ajuste inicial del juego de las válvulas en los motores nuevos. i02647636 • Accionadores de válvulas • Inyectores • Frenos de compresión Vea en Operación de Sistemas. “Juego de las válvulas del motor Inspeccionar/ajustar” en su manual de servicio. ATENCION Durante las pruebas se deben simular condiciones de operación anormales. Cerciórese de que los dispositivos de protección del motor estén funcionando adecuadamente. Deje que transcurra un tiempo adicional para que se enfríe el motor antes de medir/ajustar el juego de las válvulas. Para evitar daño al motor. Se deben inspeccionar y ajustar los siguientes componentes al mismo tiempo que se inspeccionan y ajustan las válvulas. sólo personal de servicio autorizado o su distribuidor Caterpillar deben efectuar las pruebas. Esta eficiencia reducida puede producir un consumo excesivo de combustible y un acortamiento de la duración de los componentes del motor. El mando del ventilador sólo requiere grasa si está equipado con una conexión. rotos o dañados. Pruebas y Ajustes. Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. i02852883 Luz de las válvulas del motor Inspeccionar/Ajustar Código SMCS: 1102-025 ATENCION Este mantenimiento debe ser realizado solamente por personal de servicio capacitado. No use el motor de arranque para girar el volante a fin de impedir posibles lesiones. Para obtener una medición exacta. Si no hay ninguna conexión de engrase. Cojinete del mando del ventilador .108 Sección de Mantenimiento Luz de las válvulas del motor . los motores reconstruidos o los motores remanufacturados se debe realizar antes del cuarto cambio de aceite o en el cuarto cambio de aceite. para obtener más información. Los cables o componentes dañados se deben reparar o reemplazar de inmediato. deje que las válvulas se enfríen antes de efectuar este mantenimiento. El ajuste inicial del juego de las válvulas en los motores nuevos. Las pruebas se deben realizar correctamente a fin de evitar posibles daños al motor. los motores reconstruidos o los motores remanufacturados se debe realizar en el primer cambio de aceite. Este mantenimiento forma parte de un programa de lubricación y mantenimiento preventivo para ayudar a proporcionar el máximo de vida útil del motor.Lubricar Código SMCS: 1359-086-BD Algunos mandos del ventilador tienen conexiones de engrase y otros no las tienen. sensores y cables.

puede ser que funcione irregularmente hasta que se purgue el aire del sistema. Limpie inmediatamente los derrames de combustible. Los pasadores de sincronización deben retirarse de los árboles de levas antes de girar el cigueñal. Se debe cebar el sistema de combustible después de cambiar un inyector unitario o cuando el sistema de combustible quede totalmente seco. Nota: Normalmente.SSBU8088-09 109 Sección de Mantenimiento Inyector de combustible . “Ajuste del inyector de combustible”. ATENCION No permita que entre tierra en el sistema de combustible. Lubrique la conexión de engrase que está en el cojinete del motor del ventilador con grasa para cojinete de bolas de alta velocidad o un producto equivalente. Compruebe el ajuste del juego del inyector de combustible siguiendo las instrucciones contenidas en Pruebas y Ajustes. Limpie totalmente el área alrededor del componente del sistema de combustible que se desconectará. Pruebas y Ajustes para obtener información adicional. . Si el eje está flojo. Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el conjunto de polea de mando del ventilador. Para impedir posibles lesiones. de lo contrario se puede causar daños en el bloque motor. 1258-548 Ilustración 64 g00746166 Ubicación típica de la conexión de engrase para el cojinete del mando del ventilador (si tiene) Se muestra la polea con los protectores de correa quitados. si es necesario. ATENCION Los árboles de levas deben sincronizarse correctamente con el cigueñal antes de que se lleve a cabo un ajuste del juego del inyector de combustible. Consulte el Manual de Operación de Sistemas. Ajuste el juego del inyector de combustible. se debe efectuar una inspección de los componentes internos. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Coloque una cubierta adecuada sobre los componentes del sistema de combustible desconectados.Inspeccionar/Ajustar i02916832 Sistema de combustible Cebar Código SMCS: 1250-548. Cuando el motor se arranca en estas circunstancias. i01570214 Inyector de combustible Inspeccionar/Ajustar Código SMCS: 1290-025 Nota: Siga este procedimiento cuando se inspeccione el juego de las válvulas del motor. no es necesario cebar el sistema de combustible cuando se cambian los filtros primarios o secundarios de combustible ni cuando se reemplaza un Módulo de Control Electrónico (ECM). Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio.

A medida que se elimina el aire del sistema de combustible.110 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . 3. El número de carreras variará con la cantidad de aire que haya en las tuberías de combustible. Después que se sienta resistencia en el émbolo. Cambie el elemento del filtro primario/separador de agua si la presión es de 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg). Ilustración 66 g01275944 Se muestra el filtro secundario de combustible y la bomba de cebado de combustible. 1.Reemplazar SSBU8088-09 Siga el procedimiento que aparece a continuación a fin de cebar el motor con combustible. Gire el émbolo a la derecha para bloquearlo. 1263-510-FQ El agua en el combustible puede hacer que el motor funcione irregularmente. Si el combustible se ha contaminado con agua. El agua en el combustible puede causar que un inyector unitario electrónico falle. i02055723 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . 4. Esto aumentará la resistencia en el émbolo. Deje que se enfríe el motor de arranque durante dos minutos antes de tratar de arrancarlo nuevamente. émpujelo. Arranque el motor en la velocidad baja en vacío.Reemplazar Código SMCS: 1260-510-FQ. (1) (2) (3) (4) Bomba de cebado de combustible Base del filtro del combustible Filtro secundario de combustible Émbolo de la bomba de cebado . 2. configurado para un grupo electrógeno (1) Bomba de cebado de combustible (2) Base del filtro del combustible (3) Filtro secundario de combustible ATENCION No trate de arrancar el motor continuamente durante más de 30 segundos. El elemento debe cambiarse con regularidad. se deberá cambiar el elemento antes del intervalo programado regularmente. continúe operándolo a baja en vacío hasta que funcione suavemente. 5. Gire el émbolo de la bomba de cebado (4) a la izquierda para desbloquear el émbolo. Continúe bombeando el émbolo hasta que se sienta una fuerte resistencia. Instale un vacuómetro. El filtro primario/separador de agua también filtra a fin de prolongar la duración del filtro de combustible secundario. Ilustración 65 g01275925 Vista del lado derecho de un motor C27 o C32 típico. Si el motor funciona con dificultad. Bombee manualmente el émbolo para llenar las tuberías de combustible y los filtros de combustible con combustible. aumentará la presión del combustible.

Quite el filtro de combustible (2). Cerciórese de que se haya quitado toda la empaquetadura vieja. ATENCION Para poder aprovechar el máximo de la vida útil del sistema de combustible y prevenir desgaste prematuro debido a partículas abrasivas en el combustible. Si el filtro primario del combustible está equipado con una válvula de drenaje (3). Aplique combustible diesel limpio en la nueva empaquetadura del filtro de combustible. Ilustración 67 (1) Taza (2) Elemento (3) Drenaje g00668636 10. El combustible no está filtrado y puede estar contaminado. Limpie inmediatamente todo combustible derramado. Instale el filtro nuevo de combustible (2). 1. La detección de fugas es especialmente difícil si el motor está funcionando. Gire el interruptor de arranque a la posición “DESCONECTADA”. Abra la válvula de suministro del tanque de combustible. 3. Use las marcas de rotación en los filtros como una guía para obtener el apriete apropiado. Para impedir posibles lesiones. Opere el motor durante un minuto. vea si los componentes están demasiado apretados o si no están lo suficientemente apretados. ábrala para drenar cualquier combustible de la caja del filtro. Instale la taza del filtro de combustible limpia (1) en el filtro nuevo de combustible. 12. El filtro primario/separador de agua está bajo succión. 6. 11. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Pare el motor. Pare el motor y vea otra vez si hay fugas en el motor. Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura de la base del filtro de combustible. ATENCION No llene de combustible los filtros de combustible antes de instalarlos. Gire el filtro de combustible sobre la base del filtro del combustible hasta que la empaquetadura toque la base. 9. 5. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay fugas. Una fuga permitirá que entre aire en el combustible. Asegúrese de que el tapón de ventilación esté bien apretado para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible. Cierre la válvula de suministro del tanque de combustible al motor. No apriete excesivamente el filtro.Reemplazar Reemplace el elemento 8. ATENCION Se produce una succión en el separador de agua durante la operación normal del motor. 4. 7. Quite la taza del filtro de combustible (1) y lávela con combustible diesel limpio. Si entra aire en el combustible. 2. Consulte su distribuidor Caterpillar para obtener los números de piezas apropiados. El aire en el combustible puede causar baja potencia debido a aireación del combustible. use filtros de combustible Caterpillar.SSBU8088-09 111 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) . Limpie inmediatamente los derrames de combustible. ATENCION Use un recipiente adecuado para atrapar cualquier combustible que se pueda derramar. El combustible contaminado puede acelerar el desgaste de los componentes del sistema de combustible. Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio. . Cierre la válvula de drenaje (3). Apriete el filtro 3/4 de vuelta adicional con la mano.

112 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua . Afloje una de las conexiones de suministro de combustible (1) para purgar cualquier presión residual. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del sistema de combustible. Limpie inmediatamente los derrames de combustible. Limpie inmediatamente el combustible derramado. Deseche el agua de forma apropiada. Abra el drenaje (3).Reemplazar Código SMCS: 1261-510-SE El combustible fugado o derramado sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar incendios. Puede ser necesario aliviar la presión residual de combustible del sistema de combustible antes de quitar el filtro de combustible. 1. ATENCION Se produce un vacío en el separador de agua durante la operación normal del motor.Drenar Código SMCS: 1260-543. El drenaje se ventila automáticamente. Recoja el agua drenada en un recipiente adecuado. Ilustración 68 (1) Taza (2) Elemento (3) Drenaje g00668636 La taza (1) se debe observar diariamente para ver si hay señales de agua. ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. 1263-543 Filtro secundario del sistema de combustible . . Ilustración 69 (1) Conexiones de suministro de combustible (2) Filtro del combustible g01162207 ATENCION No permita que entre tierra al sistema de combustible. Cierre el drenaje (3). Limpie completamente el área alrededor de un componente que se desconectará del sistema de combustible. Si hay agua.Drenar SSBU8088-09 i01467492 i02376805 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua . drene el agua de la taza. Para impedir posibles lesiones. ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible. 2. 1.

El drenaje regular del tanque de combustible y la obtención de combustible procedente de fuentes confiables ayudan a eliminar el agua del combustible.SSBU8088-09 113 Sección de Mantenimiento Agua y sedimentos del tanque de combustible . Esto hace que se acumule agua en los tanques de combustible. Gire el filtro de combustible sobre la base del mismo hasta que la empaquetadura haga contacto con la base. El tanque puede rebosar. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. El agua en el combustible puede ocasionar un desgaste excesivo en el sistema de combustible. Revise el combustible diariamente. Abra la válvula de drenaje del fondo del tanque de combustible para drenar el agua y los sedimentos. La condensación se produce a medida que el combustible atraviesa el sistema y regresa al tanque. Algunos tanques de combustible utilizan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible.Drenar Código SMCS: 1273-543-M&S ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no derrama los fluidos durante la inspección. Consulte la Publicación Especial. es importante hacer el mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible.Drenar Tanque de combustible ATENCION No afloje las tuberías ni conexiones de combustible en el múltiple de combustible o en el Módulo de control electrónico (ECM). Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura de la base del filtro de combustible. No apriete demasiado el filtro. El combustible no se filtrará y podrá contaminarse. 5. Esto ayudará a evitar la condensación. 4. Tanques de almacenamiento de combustible Drene el agua y los sedimentos del tanque de almacenamiento de combustible en los casos siguientes: • Semanalmente • Con el cambio de aceite . Agua y sedimentos del tanque de combustible . Nota: Si el drenaje no se cierra correctamente. Apriete el filtro con la mano 3/4 de vuelta adicionales. Llene el tanque de combustible después de operar el motor para expulsar el aire húmedo. 2. 3. Deseche todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y ordenanzas locales. Cierre la válvula de drenaje. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial. Drene el agua y los sedimentos del tanque de combustible después de operar el motor o de llenar el tanque de combustible. el aire puede ingresar en el sistema y afectar el rendimiento. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura vieja. Deje que transcurran de cinco a diez minutos antes de hacer este procedimiento. “Catálogo de suministros y herramientas de taller Caterpillar” para obtener información sobre las herramientas y suministros apropiados para recoger y contener fluidos en los productos Caterpillar. Se pueden dañar los componentes del motor. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. ATENCION No llene el filtro de combustible secundario antes de instalarlo. Aplique combustible diesel limpio en la nueva empaquetadura del filtro de combustible. El combustible contaminado producirá un desgaste acelerado de las piezas del sistema de combustible. No llene el tanque hasta arriba. las pruebas. el mantenimiento. PECJ0003. Utilice las marcas de rotación en los filtros como una guía para el apriete apropiado. Quite el filtro usado de combustible. NENG2500. Drene el agua y los sedimentos Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para drenar el agua y los sedimentos del fondo de los tanques. i03653532 La calidad del combustible es fundamental para el rendimiento y la duración del motor. Si el motor está equipado con este sistema. Durante el calentamiento y el enfriamiento del combustible se produce condensación. Instale el nuevo filtro de combustible. los ajustes y las reparaciones del producto. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que toman el combustible directamente desde el fondo del tanque. El combustible se expande a medida que se calienta.

SEHS9124.0° F). se debe reacondicionar el devanado. Método de horno Coloque el generador completo dentro de un horno de secado con aire forzado durante cuatro horas a 65° C (149° F). Si ha llenado o se ha movido recientemente un tanque de almacenamiento a granel. SENR9620.Inspeccionar Código SMCS: 4450-040 Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes mortales si se utilizan procedimientos incorrectos de localización y reparación de problemas. ATENCION Use un horno de tipo de aire forzado en lugar de un horno de tipo radiante. La filtración del combustible bombeado desde el tanque de almacenamiento permite asegurar la calidad del combustible. El mantenimiento apropiado de equipo eléctrico requiere también verificaciones eléctricas y térmicas apropiadas. • Carbono . Si hay presencia de humedad o si se sospecha que el generador está húmedo. También se recomienda un filtro de cuatro micrones(c) absolutos para el respiradero del tanque de combustible. i03653524 Método de aire autocirculante Nota: Desactive el sistema de excitación antes de utilizar este método. pueden ocurrir daños debidos a la avería del aislamiento.Secar SSBU8088-09 • Al llenar el tanque Esto ayudará a impedir que se bombee el agua y los sedimentos del tanque de almacenamiento al tanque de combustible del motor. Si se encuentra un valor de resistencia de la aislación que sea inferior a lo normal. Generador . hay que secar el generador antes de arrancarlo.0 °F) dañan el aislamiento del devanado. puede haber presente una trayectoria conductora. deje que transcurra un tiempo adecuado para que los sedimentos se asienten antes de llenar el tanque de combustible del motor. “Cómo mejorar la duración del sistema de combustible”. Si el procedimiento de secado no restaura la resistencia del aislamiento a un valor aceptable. i01682559 Generador . El material aislante se debe inspeccionar para ver si tiene grietas. Nota: Vea información adicional en la Instrucción Especial. Opere el motor y desconecte la carga del generador. Si se opera el generador cuando los devanados están húmedos. Los hornos de tipo radiante pueden causar recalentamiento localizado. Opere los calentadores de ambiente del generador. Esta trayectoria conductora consta de uno de los siguientes materiales: Métodos de secado Se pueden utilizar los siguientes métodos para secar un generador: • Método de aire autocirculante • Método de horno ATENCION No deje que la temperatura del devanado supere los 85° C (185. Los procedimientos de localización y reparación de problemas que se indican a continuación deben ser realizados solamente por personal calificado familiarizado con este tipo de equipo. Vea información sobre el procedimiento para aislar el generador de forma segura en la Sección de Seguridad. Los deflectores internos del tanque de almacenamiento a granel también ayudarán a atrapar los sedimentos. Esto ayudará para la circulación de aire. se deben utilizar separadores de agua. “Aislamiento del generador para efectuar mantenimiento”. Las temperaturas superiores a los 85 °C (185. El material aislante se debe inspeccionar para ver si tiene acumulaciones de tierra y polvo.Secar Código SMCS: 4450-569 ATENCION No opere el generador si los devanados están húmedos. Consulte la Publicación Especial. El mantenimiento apropiado del equipo eléctrico requiere inspecciones visuales periódicas del generador y de los devanados. Cuando sea posible.114 Sección de Mantenimiento Generador .

puede que no sea necesario ni práctico el desarmado completo del generador. Si un exceso de tierra es la causa de una restricción en la ventilación. Las restricciones en la ventilación pueden ocasionar calentamiento excesivo. En este caso. un lavado de alta presión es una forma eficaz de limpiar los devanados. Después de quitar la mayor parte del polvo. La descomposición de la aislación requiere reparación. Se usa el agua limpia para quitar el detergente o para diluir el detergente. . consulte a un distribuidor Caterpillar. repita el procedimiento. Esto evitará el esparcimiento de estos contaminantes. El aire comprimido que se usa para limpiar debe estar libre de humedad y aceite. se dispone de una gran variedad de métodos de limpieza. Si los procedimientos de limpieza citados arriba no dan buenos resultados. Una solución de agua caliente y detergente se usa para efectuar este método de limpieza. La presión de aire debe ser de un máximo de 210 kPa (30 lb/pulg2) para evitar daños mecánicos al material aislante. se puede usar aire comprimido para quitar el polvo o tierra restante. Si se encuentran acumulaciones de tierra perjudiciales. Normalmente. Se esperaría una lectura mínima de un megohmio con generadores severamente contaminados. Deje que el generador se seque a la temperatura ambiente interior. Puede ser necesario conectar una tubería aislante pequeña a la aspiradora. una escobilla pequeña se puede conectar a la manguera de vacío para aflojar la suciedad que esté conectada más firmemente a la superficie. La resistencia de la aislación debe ser normal. El procedimiento de limpieza que se usa puede ser determinado por uno de los artículos indicados en la lista siguiente: Después de hacer la limpieza inicial con un vacío. se enjuaga el generador con múltiples rocíos de agua limpia. Esto incluye devanados que se han expuesto a inundaciones o que han sido contaminados por la sal. Puede ser necesario usar disolventes si el generador ha sido contaminado por aceite o grasa. Un lavado de alta presión rocía un chorro de fluido de alta velocidad de esta solución sobre el generador que se está limpiando.Inspeccionar • Sal • Polvo metálico • Tierra saturada con humedad Estos contaminantes desarrollarán una trayectoria conductor que puede producir cortocircuitos. Esto permitirá que la aspiradora limpie las superficies que no están expuestas. • La cantidad de limpieza que se necesita • El tipo de cabina del generador • La clasificación de voltaje del generador • El tipo de tierra que se está eliminando Limpieza (generadores armados) La limpieza puede ser necesaria en el punto de instalación. Nota: Vea más información sobre los métodos de secado en la Instrucción Especial. Se recomienda que se haga una limpieza si se pueden ver grandes acumulaciones de polvo o tierra. SEHS9124. Después de efectuar este lavado con detergente. “Limpieza y secado de los generadores electrógenos”. Verifique la resistencia del material aislante. una aspiradora se debe usar para eliminar los siguientes contaminantes: tierra seca. eléctrica o térmica de que tiene suciedad. Una lectura de cero megohmio puede indicar la descomposición de la aislación. Si la resistencia de la aislación no es normal. En este momento. ATENCION Para evitar la posibilidad de que se deterioren los devanados del generador. Limpieza (generadores desarmados) Se debe llevar a cabo una comprobación inicial de resistencia de aislación en el generador para confirmar la integridad eléctrica. polvo y carbono. no limpie el generador a menos de que haya evidencia visual. se debe efectuar una limpieza. La descomposición de la aislación requiere que se haga algo más que una limpieza.SSBU8088-09 115 Sección de Mantenimiento Generador .

Se puede quitar este anillo de retención para obtener acceso para una inspección visual de los elementos del cojinete. Pruebas y Ajustes. al expandirse. En los generadores de dos cojinetes. inspeccione el orificio del soporte de cojinete.0762 mm (0. Limpie el exceso de grasa. 2.Lubricar”. En unidades auxiliares. 4. “Acoplamiento . La grasa. El generador debe continuar operando hasta que se termine la purga de la grasa. 1. Si no hay manguito en el soporte de cojinete. 6. Quite el tapón de drenaje del soporte y opere el generador durante una hora. 3. Utilice un calentador de inducción para calentar los cojinetes de bola a 107 °C (224.116 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar SSBU8088-09 i03458765 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar (SR4 Generador) Código SMCS: 4471-040. Inspeccione los siguientes artículos: orificio del soporte. Llene de grasa los cojinetes de bolas (de un tercio a la mitad del volumen de la cavidad). Detenga el motor. La cavidad en el soporte puede llenarse con Grasa 2S-3230. Consulte en Operación de Sistemas. NO MEZCLE GRASAS DE DISTINTO TIPO. siga las recomendaciones en la plancha de lubricación (si tiene) o refiérase a Programa de mantenimiento. Quite el soporte del cojinete. Otros cojinetes de bolas de doble blindaje tienen un anillo de retención. 5. Cuando sea posible. Esto permitirá que la grasa se expanda. se debe inspeccionar el cojinete y se debe reemplazar la grasa en intervalos de tres años. repita el paso 1. “Cojinete del generador . Monte los cojinetes en el eje. Engrase los cojinetes con la grasa apropiada indicada en la tabla 12. Desarmado y Armado.0030 pulg). 3. i03859984 Inspeccionar 1. el cojinete delantero sólo puede quitarse después de haber sacado el acoplamiento de impulsión. se deben inspeccionar los elementos del cojinete.Quitar” sobre el generador para informarse de las instrucciones para la remoción del acoplamiento de impulsión. Para reinstalar la maza. 4471-510 Se debe llevar a cabo el siguiente procedimiento de mantenimiento para los cojinetes del generador en cada reacondicionamiento general del motor: 2. caliente la maza a 400°C (752°F) durante tres horas. 4. Algunos cojinetes de bolas de doble blindaje impiden la inspección visual de los elementos del cojinete. Quite el conjunto de persiana o la plancha trasera de la parte trasera de la caja del generador. Se debe inspeccionar el manguito en el soporte de cojinete para ver si está deformado. tiene desgaste excesivo o tiene un resalto menor de 0. Se deben limpiar todos los cojinetes de bolas. vaya al paso 4. se reducirá la presión interna. pista exterior del cojinete y elementos giratorios. Quite el tapón superior y el tapón inferior del tubo de grasa. Se debe inspeccionar el cojinete para ver si hay daños en la cubeta exterior. Instale el tapón de drenaje del soporte. . Siempre que se engrasen los cojinetes. Para los intervalos de grasa.6 °F) durante 10 minutos para instalar cualquiera de los siguientes cojinetes: cojinetes de bola que son nuevos y cojinetes de bola que se han inspeccionado. Reemplazar 1. Monte la maza en el eje. desgaste por rozamiento o alisamientos en la superficie como resultado de la operación. Cojinete del generador Lubricar Código SMCS: 4471-086 Proceso de lubricación (si corresponde) Nota: Si el generador ya tiene un punto de engrase visible. Asegúrese de que el tubo de la pistola de engrase esté lleno con grasa. Instale una conexión de engrase en el tubo de grasa. forzará el exceso de grasa de la cavidad. No mezcle las grasas. Cuando el exceso de grasa se fuerce de la cavidad.

9 pulg) 315 BB Diámetro externo de 160 mm (6.1 oz) NA 127.2 g (1.0 mm (3.000 horas de servicio o 12 meses 2.8 g (0.0 mm (4.0 mm (3.900 / 2.500 horas de servicio o cada 12 meses 60 g (2.1 pulg 322 BC Diámetro externo de 240 mm (9.5 pulg) Diámetro interno de 100.9 pulg Diámetro interno de 105 mm () 4.SSBU8088-09 117 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador .600 / 2.8 oz) 59 mL (2 oz) Cojinete de bolas 108-1761 690 / 800 −29 °C (−20.8 oz) 59 mL (2 oz) 130.4 pulg) 820 / 2.0 mm (1.2 g (1.8 g (0.1 oz) NA 127.0 mm (4.2 °F) / 50 °C (122 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 35.1 oz) NA 100.1 pulg) Cada 2.4 pulg) (continúa) .2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cada 4.3 pulg Rodillo Tamaño del bastidor 680 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (20.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 70.0 pulg) Rodillo 2.700 Lubricante del cojinete 2S-3230 51.800 Mobilith SHC220 2.000 horas de servicio o 12 meses 51.1 pulg 320 BC Diámetro externo de 215 mm (8.0 pulg) Cojinete 261-3545 LC2000 −29 °C (−20.000 horas de servicio o 12 meses 51.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.2 °F) / 80 °C (176 °F) Mobilith SHC220 Cada 250 horas de servicio Cada 250 horas de servicio Cada 2.1 pulg) Cojinete 241-4644 LC7 −29 °C (−20.8 oz) 59 mL (2 oz) 110.800 −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) −29 °C (−20.900 / 2.0 mm (5.0 mm (3.1 pulg) Diámetro interno de 35 mm (1.2 °F) mínimo / 80 °C (176 °F) máximo Grasa Número de pieza Lubricante del cojinete 2S-3230 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 105.0 pulg) 326 BC Diámetro externo de 280 mm (11 pulg) Diámetro interno de 130 mm () 5.Lubricar Tabla 12 Cojinete Número de pieza Cojinete de bolas 108-1760 Cojinete Tipo 321 BC Diámetro externo de (225 mm)8.3 pulg) Cojinete de rodillos 139-0349 Cojinete de rodillos 139-0350 Cojinete de bolas 154-3032 2.3 pulg) Diámetro interno de 75 mm (3 pulg) 307 BB Diámetro externo de 80 mm (3.9 pulg) Cojinete 243-5220 LC6100 / LC5000 −29 °C (−20.2 g (1.4 pulg) Diámetro interno de 110 mm () 4.0 mm (5.0 mm (5.

3 pulg) Diámetro interno de 75 mm (3 pulg) 220 BC Diámetro externo de 180 mm (7.9 pulg) (continúa) .2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.0 mm (1.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) Grasa Número de pieza UNIREX N3 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 35.9 pulg) 318 BC Diámetro externo de 190 mm (7.1 pulg) Diámetro interno de 100 mm (3.) Cojinete Número de pieza Cojinete 262-5921 Cojinete Tipo 307 BC Diámetro externo de 80 mm (3.0 mm (4.1 pulg) 322 BC Diámetro externo de 240 mm (9.000 horas de servicio o 12 meses 51.0 mm (5.8 oz) 59 mL (2 oz) 75.0 mm (3.0 mm (3.Lubricar SSBU8088-09 (Tabla 12.5 pulg) Diámetro interno de 100 mm (3.2 g (1.4 pulg) Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable Cojinete 263-0161 LC3000 −29 °C (−20.3 pulg) Cojinete 253-9789 1400 FR −29 °C (−20.5 pulg) 90.000 horas de servicio o 12 meses 51.2 °F) / 60 °C (140 °F)(2) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(3) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 45.118 Sección de Mantenimiento Cojinete del generador .0 mm (3.2 °F) / 80 °C (176 °F) UNIREX N3 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 100.4 pulg) Diámetro interno de 110 mm (4.1 pulg) Diámetro interno de 35 mm (1.0 mm (3.0 mm (3.8 pulg) 315 BC Diámetro externo de 160 mm (6.0 mm (1.8 oz) 59 mL (2 oz) 90.2 g (1.8 oz) 59 mL (2 oz) 100.9 pulg) Tamaño del bastidor LC2000 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (−20.9 pulg) 45.5 pulg) 326 BC Diámetro externo de 280 mm (11 pulg) Diámetro interno de 130 mm (5.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.2 g (1.1 pulg) Cojinete de bolas 311-0844 1600 FR −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) EA6 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 110.5 pulg) Cojinete de bolas 311-0843 1800 FR −40 °C (−40 °F) / 80 °C (176 °F) EA6 Cojinete no reengrasable(1) Cojinete no reengrasable Cojinete no reengrasable 130.4 pulg) 309 BC Diámetro externo de 100 mm (3.9 pulg) Cojinete de bolas 6Y-6488 597 −29 °C (−20.3 pulg) 320 BC Diámetro externo de 215 mm (8.0 mm (1.8 pulg) Cojinete de bolas 5P-2448 580 / 590 −29 °C (−20.0 pulg) Cojinete de bolas 6Y-3955 450 −29 °C (−20.000 horas de servicio o 12 meses 51. cont.2 °F) / 80 °C (176 °F) Lubricante del cojinete 2S-3230 Cada 2.

Limpie el exceso de grasa. Se activa una alarma si la temperatura del cojinete llega a 85 °C (185 °F). cont. “Cojinete del Generador .5 pulg) Tamaño del bastidor 498/499 Temperatura Mín/Máx(1) −29 °C (−20.Probar/Registrar Código SMCS: 4471-081-TA La vigilancia de la temperatura del cojinete puede evitar fallas prematuras en el mismo.2/3. Ocurrirá una parada si la temperatura del cojinete llega a 95 °C (203 °F). . Cuando el exceso de grasa se fuerce de la cavidad. Estos detectores de temperatura tienen resistencia de 100 ohmios.Reemplazar” para obtener información relacionada con el reemplazo de estos cojinetes. al expandirse.000 horas de servicio o 12 meses 51. Limpie el exceso de grasa. Un detector de temperatura resistivo puede ser vigilado por el monitor optativo del detector de la temperatura de la resistencia del EMCP 3. Consulte la Publicación Especial. Siga las instrucciones que se incluyen con el termómetro infrarrojo. Instale el tapón. Termómetros infrarrojos Las temperaturas de los cojinetes también pueden registrarse con el uso de un termómetro infrarrojo.8 oz) 59 mL (2 oz) (1) (2) Esta temperatura es para un grupo electrógeno equipado con un detector de temperatura resistivo (RTD). El EMCP 3. 6. i03649371 Carga del generador Comprobar Código SMCS: 4450-535-LA Durante operación normal.Probar/Registrar (Tabla 12.2 g (1.) Cojinete Número de pieza Cojinete de bolas 193-4070 Cojinete Tipo 018 BC Diámetro externo de 140 mm (5. (2) No exceda 50 °C (122 °F) por encima de la temperatura ambiente. Temperatura del cojinete del generador . Consulte en este Manual de Operación y Mantenimiento. No exceda 60 °C (140 °F) por encima de la temperatura ambiente.5 pulg) Cada 2. NENG2500. Quite la conexión de engrase superior. La grasa.2 °F) / 80 °C (176 °F) Grasa Número de pieza Lubricante del cojinete 2S-3230 Intervalo Peso Volumen Eje Diámetro 90. Mantenga registros para vigilar los cambios en la temperatura del cojinete.3 puede configurarse en “PARADA”.0 mm (3. vigile el factor de potencia y la carga del generador. Un grupo electrógeno nunca debe operar por encima de los puntos de ajuste recomendados. El generador debe continuar operando hasta que se termine la purga de la grasa. Detenga el motor. 7. Instale el conjunto de persiana o instale la plancha trasera. i03735635 Detectores de temperatura resistivos (RTD) Los generadores Caterpillar pueden estar equipados con detectores de temperatura resistivos para los cojinetes del generador. 8.2/3.2/3. Esto permitirá que la grasa se expanda. 5.3 Un detector de temperatura resistivo puede ser controlado mediante equipo suministrado por el cliente.5 pulg) Diámetro interno de 90 mm (3. Instale el tapón en la parte inferior del tubo de grasa. Catálogo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar que incluye una variedad de termómetros infrarrojos. se reducirá la presión interna. Consulte con su distribuidor Caterpillar otros métodos de medir la temperatura del cojinete. Nota: Mida la temperatura del cojinete después de que el generador alcance la temperatura de operación normal. Opere el generador durante una hora.SSBU8088-09 119 Sección de Mantenimiento Temperatura del cojinete del generador .3 puede configurarse en “ALARMA” o el EMCP 3. forzará el exceso de grasa de la cavidad. (3) Este cojinete no puede engrasarse.

Se puede expresar como la relación de kVA al valor de kW real. Cada fase debe llevar la misma carga. Cuando tiene que estar funcionando el equipo de generación de electricidad para llevar a cabo pruebas y/o ajustes. Esto permite que el generador funcione a la capacidad nominal. Algunos grupos electrógenos están equipados con reguladores Woodward y otros están equipados con reguladores electrónicos Caterpillar. i03298706 Grupo electrógeno . y que está bloqueada o lleva una etiqueta que indique NO OPERAR. se pueden causar lesiones graves o mortales. El factor de potencia se usa para indicar la porción de la corriente que se proporciona a un sistema que está haciendo trabajo útil. Los grupos electrógenos tienen normalmente un ajuste de baja en vacío que es más alto que los motores industriales. Esto permitirá que el regulador de voltaje vuelva a producir una corriente de salida. • Asegúrese de que el motor del generador está • Asegúrese de haberse desconectado todas las baterías.Probar Código SMCS: 4450-081 El alto voltaje puede ocasionar lesiones o aún la muerte de personal. la velocidad baja en vacío viene fijada de fábrica. Al dar servicio o reparar equipo de generación de corriente eléctrica: • Cerciórese que la unidad está fuera de línea (desconectada de la red eléctrica y/u otro servicio de electricidad de generadores). existen condiciones de corriente y voltaje altos. El ajuste de baja en vacío en estas máquinas lo debe hacer solamente un distribuidor Caterpillar. se producirá la desactivación de algunos reguladores de voltaje. En los grupos electrógenos con reguladores mecánicos y en los de gas natural. Esto equivale un 80 por ciento de la velocidad máxima que se obtiene con unidades de 50 Hz. Si no sigue las instrucciones o no hace caso de las advertencias. asegúrese de que la corriente total en cualquiera de las fases no exceda la clasificación indicada en la placa de identificación. Si la corriente de una fase excede el amperaje indicado en la placa de identificación. Estos grupos electrógenos no tienen tope de baja en vacío. El factor de potencia se expresa como un decimal. PELIGRO: Peligro de electrocución/descarga eléctrica-No opere este equipo ni trabaje en él hasta que haya leido y comprendido las instrucciones y advertencias contenidas en el Manual de Operación y Mantenimiento. • Asegúrese de haberse descargado todos los capacitores. Asegúrese de que el equipo de prueba que se use ha sido diseñado para funcionar correctamente al efectuar pruebas de corriente y voltaje altos. El ajuste de baja en vacío será aproximadamente un 66 por ciento de la velocidad máxima que se obtiene con unidades de 60 Hz.Probar SSBU8088-09 Al instalar o al reconectar un generador. El grupo electrógeno debe estar completamente parado antes de volver a arrancarlo. estos equipos pueden fallar y producir descargas peligrosas de alto voltaje.120 Sección de Mantenimiento Grupo electrógeno . El factor de potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. El factor de potencia se puede considerar como la eficiencia de la carga. parado. La porción de la corriente que no está haciendo trabajo útil se utiliza para mantener el campo magnético en los motores. Un desequilibrio eléctrico puede resultar en una sobrecarga eléctrica y en el recalentamiento. . Esta corriente (carga reactiva) se puede mantener sin potencia del motor. ocurrirá un desequilibrio eléctrico. Nota: Si el grupo electrógeno se opera a velocidad baja en vacío durante un período prolongado. Si se usan equipos de prueba inadecuados.

La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno consta de los siguientes pasos: 1. Anote los voltajes. 8. Conecte el devanado de alto voltaje del transformador a los terminales del generador (T1) y (T2). los voltajes que se midieron en el Paso 6 deben aumentar en 10%. Aumente la velocidad del grupo electrógeno en 10%. . Alineación de generadores de dos cojinetes de acoplamiento cerrado Mantenga un registro de la medición de la alineación. ATENCION No opere el grupo electrógeno a una velocidad superior a la mitad de la velocidad nominal. • Los voltajes de fase están equilibrados. Opere el grupo electrógeno a la mitad de la velocidad nominal. Desconecte los cables “F1+” y “F2-” del regulador de voltaje. Si se aumenta la velocidad del grupo electrógeno en 10%. Pare el generador. La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno se debe realizar en un grupo electrógeno que esté bajo carga. SEHS7654. Velocidades más altas en estas condiciones de prueba pueden causar daños al sistema. Disminuya la velocidad del grupo electrógeno en un 10%. Alineación del grupo electrógeno . Mida el voltaje de corriente alterna entre los terminales de bajo voltaje del transformador que corresponden a los siguientes terminales del generador: “T1” y “T2”. 4. 2. Vigile el voltaje entre cualquiera de las dos ubicaciones del paso 5. Si se disminuye la velocidad del grupo electrógeno en un 10%. SEHS7259. REHS0177. La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno determina si las siguientes condiciones ocurren: • Se está generando un voltaje de fase. i03298721 La prueba de funcionamiento del grupo electrógeno es una prueba simplificada que se puede realizar para determinar si el generador funciona. Si se dispone de dos transformadores. Alineación Instrucciones generales • Publicación Especial. El registro puede usarse para analizar la tendencia de la alineación. 6.SSBU8088-09 121 Sección de Mantenimiento Alineación del grupo electrógeno . los voltajes que se midieron en el paso 6 deben disminuir en un 10%. Conecte juntos los terminales secundarios que corresponden al terminal del generador (T2) de ambos transformadores. Conecte una batería de automóvil de 12 VCC a los cables “F1+” y “F2-”. Desconecte el generador de la carga. conecte el devanado de alto voltaje del segundo transformador a los terminales del generador (T1) y (T3). “T2” y “T3” y “T3” y “T1”. 3. El registro puede usarse para comprobar la tendencia de la alineación. Estos voltajes deben ser de un mínimo de 85 VCA. 7. Alineación de generadores de un solo cojinete • Instrucción Especial. Los voltajes que se midieron en el paso 5 deben ser casi idénticos.Comprobar (Grupos Electrógenos) Código SMCS: 7002-024 La alineación entre el motor y el equipo impulsado debe mantenerse apropiadamente para reducir al mínimo los siguientes problemas: • Problemas de cojinetes • Vibración del cigüeñal del motor • Vibración del equipo impulsado Consulte las siguientes publicaciones para obtener más información sobre la alineación del grupo electrógeno: • Publicación Especial. • Los voltajes de fase cambian con relación a la velocidad del motor.Comprobar Tabla 13 Herramientas necesarias Número de pieza 237-5130 Pieza Multímetro digital Batería de 12 VCC Transformador de voltaje Cantidad 1 1 1 5. Conecte el voltímetro al devanado de bajo voltaje.

Probar/Registrar Código SMCS: 4450-081-VI Vea si hay daños causados por las vibraciones. Vea los límites permisibles de vibraciones en la Hoja de datos. se debe registrar una gráfica de vibraciones para ayudar a diagnosticar los problemas potenciales. Esta gráfica de vibración se debe actualizar anualmente. i03458766 i03735632 Vibración del grupo electrógeno . El grupo electrógeno debe alinearse si se cambia de posición. También se debe actualizar la gráfica de vibraciones cuando se mueve el grupo electrógeno.Inspeccionar Código SMCS: 4450-040-VI Vea si hay daños causados por las vibraciones.122 Sección de Mantenimiento Vibraciones del grupo electrógeno .Inspeccionar SSBU8088-09 El grupo electrógeno debe alinearse cuando se coloque en su posición final. Vibraciones lineales. Póngase en contacto con el grupo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de solicitar un analizador de vibraciones que satisfaga sus necesidades. Las vibraciones pueden causar los siguientes problemas: Vibraciones del grupo electrógeno . Las vibraciones pueden causar los siguientes problemas: • Desgaste de los acoplamientos • Conexiones flojas • Fatiga de los componentes metálicos del motor • Grietas en el compartimiento alrededor del generador • Conexiones flojas • Correas flojas • Ruido excesivo • Rajaduras en el aislamiento Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños debidos a las vibraciones: • Grietas en las soldaduras • Ruido excesivo • Rajaduras en el aislamiento Las siguientes áreas son susceptibles a sufrir daños debidos a las vibraciones: • Conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Aislamiento • Conexiones eléctricas expuestas • Transformadores • Fusibles • Capacitores • Pararrayos Cuando se instala un grupo electrógeno. LEKQ4023. • Acoplamiento del grupo electrógeno • Cojinetes del generador • Conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Aislamiento • Conexiones eléctricas expuestas • Transformadores • Fusibles • Capacitores • Pararrayos .

SSBU8088-09 123 Sección de Mantenimiento Protector térmico . Tome las precauciones adecuadas antes de inspeccionar o reemplazar las mangueras y abrazaderas. 7554-510 Las mangueras y abrazaderas deben inspeccionarse periódicamente a fin de garantizar el funcionamiento seguro y continuo del motor. LEKQ4023. consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. De lo contrario. Las fugas de líquido a presión pueden causar lesiones graves e incluso mortales. • Agrietamiento • Flojedad .Inspeccionar/Reemplazar Cuando se instala un grupo electrógeno. compruebe la alineación. Inspeccione todas las abrazaderas para determinar si existe alguna de las siguientes condiciones. Póngase en contacto con el grupo de Herramientas de Servicio del Distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de solicitar un analizador de vibraciones que satisfaga sus necesidades. Vibraciones lineales. 1067-510 ATENCION Sea precavido al inspeccionar los protectores térmicos. Esto incluye fugas tan pequeñas como el ojo de una aguja. También se debe actualizar la gráfica de vibración cuando se mueve el grupo electrógeno y se reacondiciona el motor.Comprobar” para obtener información sobre el procedimiento. Consulte este Manual de Operación y Mantenimiento. i02916826 i03859983 Mangueras y abrazaderas Inspeccionar/Reemplazar Código SMCS: 7554-040. • Cubierta exterior gastada por rozamiento o agrietada • Cubierta exterior cortada • Cubierta exterior con indicios de abrasión • Sujetadores sueltos o faltantes • Material aislante expuesto Reemplace todos los protectores térmicos que tengan indicios de desgaste. Inspeccione las mangueras y las abrazaderas. Caterpillar también recomienda registrar la vibración del cojinete en el soporte del cojinete del generador. Reemplace las abrazaderas que exhiban alguna de las siguientes condiciones. Compruebe que el motor no esté funcionando y que se hayan enfriado los componentes del motor antes de tocar los protectores térmicos. Para obtener información adicional. Reemplace las mangueras que exhiban alguna de las siguientes condiciones. Se pueden evitar problemas potenciales vigilando la tendencia de la vibración. Esto permitirá vigilar y analizar la tendencia de la vibración. Si la vibración se aproxima al límite de la especificación del componente. el problema puede ser más inminente. • Mangueras agrietadas • Mangueras desgastadas • Recubrimiento exterior raspado o cortado • Alambre de refuerzo expuesto • El recubrimiento exterior se está hinchando localmente aplastadas • Porciones flexibles de la manguera retorcidas o • Blindaje incrustado en la capa exterior • Mangueras que presenten signos de fugas que no sean el resultado de acoplamientos o abrazaderas flojos. A continuación se enumeran algunos indicios de desgaste inaceptables. Vea los límites permisibles de vibraciones en la Hoja de datos. se debe registrar una gráfica de vibración para ayudar a diagnosticar los problemas potenciales. Protector térmico Inspeccionar/Reemplazar Código SMCS: 1067-040. “Alineación del Grupo electrógeno . se podría producir una situación peligrosa. Nota: Utilice siempre una tabla o un cartón para comprobar si hay fugas en los componentes del motor. “Información general sobre peligros”. Si la vibración excede los límites EDS de vibración. Esta gráfica de vibración se debe actualizar anualmente. Inspeccione todas las mangueras para detectar si hay fugas causadas por las siguientes condiciones. Inspeccione visualmente todos los protectores térmicos para detectar indicios de desgaste.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente. la abrazadera se afloja.124 Sección de Mantenimiento Mangueras y abrazaderas . 8. Desconecte la manguera vieja. No desconecte o quite mangueras o conexiones hasta que toda la presión del sistema se haya aliviado. Consulte las Especificaciones. 10. Pueden ocurrir lesiones personales durante la remoción de mangueras o conexiones de un sistema de presión. las pruebas. Deje que el motor se enfríe. Las abrazaderas de mangueras de par constante ayudan a evitar que las abrazaderas de mangueras se aflojen. Deseche todos los fluidos de acuerdo con los reglamentos y ordenanzas locales. los ajustes y las reparaciones del producto. Reemplace las mangueras y las abrazaderas ATENCION Hay que tener cuidado para asegurarse que no derrama los fluidos durante la inspección. Reemplace las abrazaderas agrietadas o dañadas. 2. 7. “Catálogo de suministros y herramientas de taller Caterpillar” para obtener información sobre las herramientas y suministros apropiados para recoger y contener fluidos en los productos Caterpillar. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Ajuste o reemplace las abrazaderas de mangueras que estén flojas. Antes de reparar una manguera de refrigerante. Reemplace los acoplamientos que presenten signo de fugas. 1. . Esto puede causar fugas. Especificaciones de par de apriete. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. El refrigerante se puede volver a utilizar. 9. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas.Inspeccionar/Reemplazar SSBU8088-09 • Daños Inspeccione todos los acoplamientos para detectar si hay fugas. 6. SSNR3130. afloje lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento a fin de aliviar la presión. “Abrazaderas de mangueras”. Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones personales. Consulte la Publicación Especial. Antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos. Drene el refrigerante en un recipiente limpio apropiado. Las diferencias dependen de los siguientes factores: Sistema de enfriamiento • Tipo de manguera • Tipo de material de las conexiones • Expansión y contracción previstas de la manguera • Expansión y contracción anticipadas de las conexiones Debido a los cambios extremos de temperatura. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. Reemplace las mangueras agrietadas o reblandecidas. NENG2500. 4. Quite las abrazaderas de la manguera. 5. pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. el mantenimiento. tenga a mano todo lo necesario para recoger el fluido en recipientes adecuados. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor de Caterpillar” o consulte la Publicación Especial. Llene el sistema de enfriamiento. 3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. Si una manguera se endurece. PECJ0003. Quite la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Detenga el motor. Reemplace las mangueras con signos de fugas. Reemplace las mangueras con signos de daños. la manguera se endurecerá por el calor.

Consulte Manual de Operación y Mantenimiento. 6. ATENCION No doble ni golpee tuberías a alta presión. Drene el combustible del sistema de combustible hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. El contacto con el combustible a alta presión puede ocasionar la penetración de fluidos en la piel o peligros de quemaduras. Instale la tapa de llenado. 8. Las fugas pueden causar incendios. 1. Espere 10 minutos después de que el motor se detenga y antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento o reparación en las tuberías de combustible de alta presión. Nota: El combustible debe añadirse en el sistema de combustible por delante del filtro de combustible. tubos y mangueras de combustible y aceite sueltos o dañados. Las tuberías de combustible de alta presión están constantemente cargadas con alta presión. Inspeccione el sistema de combustible para detectar si hay fugas. Desconecte la manguera vieja. Arranque el motor.Inspeccionar/Reemplazar 11. “Abrazaderas de mangueras”. SSNR3130. 3. 7. Reemplace la tapa de llenado si las empaquetaduras están dañadas. 2. Sistema de combustible Nota: Las tuberías de combustible de alta presión pueden instalarse entre la bomba de combustible de alta presión y los inyectores de combustible. a fin de purgar la presión. Drene el aceite del sistema de lubricación hasta un nivel por debajo de la manguera que se esté reemplazando. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. mantenimiento y servicio puede ocasionar lesiones personales o la muerte. para obtener información sobre cómo cebar el motor con combustible. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas. Arranque el motor. Inspeccione cuidadosamente el motor para detectar la presencia de combustible derramado. Pueden ocurrir lesiones personales durante la remoción de mangueras o conexiones de un sistema de presión. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. La omisión en cumplir estas instrucciones de inspección. 1. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. No compruebe las tuberías de combustible de alta presión con el motor o el motor de arranque en operación.Cebar”. Quite las abrazaderas de la manguera.SSBU8088-09 125 Sección de Mantenimiento Mangueras y abrazaderas . 4. Limpie completamente el área alrededor de un componente que se desconectará del sistema de combustible. No instale tuberías. Inspeccione el sistema de enfriamiento para detectar si hay fugas. Inspeccione con cuidado todas las tuberías. tubos o mangueras dobladas o dañadas. . ATENCION No permita que entre tierra al sistema de combustible. Sistema de lubricación El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del sistema de combustible. No desconecte o quite mangueras o conexiones hasta que toda la presión del sistema se haya aliviado. Inspeccione las empaquetaduras de la tapa de llenado. Asegúrese de que no quede combustible dentro ni cerca del motor. 5. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. La rociadura de combustible a alta presión puede causar un peligro de incendio. Llene el sistema de combustible. Si no alivia la pesión se pueden producir lesiones personales. Apriete todas las conexiones al par recomendado. tubos y mangueras. Consulte las Especificaciones. “Sistema de combustible . . Repare las tuberías. Especificaciones de par de apriete. 12.

4470-081 Pruebas periódicas recomendadas de aislamiento El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. SSNR3130. • El grupo electrógeno está operando en un ambiente húmedo. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador. Llene el sistema de lubricación. “Abrazaderas de mangueras”. 3. 7. Consulte las Especificaciones. • El grupo electrógeno no está protegido contra los . Desconecte la manguera vieja. asegúrese de que no arranque el generador. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”. 5. Arranque el motor. Compruebe cada tres meses. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas. Periódicamente. 4457-081. Las lecturas del probador de aislamiento anteriores determinarán también la frecuencia de esta prueba. “Abrazaderas de mangueras”. Compruebe cada tres meses. 2. 4. 3. Tabla 14 Herramientas necesarias Número de pieza 300-8648 Nombre de la pieza Grupo de prueba de asilamiento Cantidad 1 Sistema de aire 1. Especificaciones de par de apriete. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado.Prueba SSBU8088-09 2. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento. Compruebe los devanados del estator principal con un probador de aislamiento en las siguientes situaciones: • El grupo electrógeno se arranca por primera vez. a fin de garantizar que el sistema de lubricación contenga la cantidad adecuada de aceite del motor. Inspeccione el sistema de lubricación para detectar si hay fugas. Inspeccione las tuberías del aire para detectar si hay fugas.Prueba Código SMCS: 4453-081. para obtener información sobre la selección e instalación de las abrazaderas de manguera adecuadas. 4. Arranque el motor. Quite las abrazaderas de la manguera.Comprobar”. elementos en un área cerrada. Desconecte la manguera vieja. 6. 5. • El grupo electrógeno se saca de almacenamiento.126 Sección de Mantenimiento Aislamiento . Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. SSNR3130. i03753454 Aislamiento . El medio ambiente en que se encuentra el generador determina la frecuencia de esta prueba. “Nivel de aceite del motor . Quite las abrazaderas de la manguera. Consulte las Especificaciones. Reemplace la manguera vieja con una manguera nueva. Instale abrazaderas de mangueras nuevas o que se hayan inspeccionado. 4454-081. use un probador de aislamiento para verificar la resistencia de aislamiento del devanado del estator principal del generador. Especificaciones de par de apriete.

“Limpieza y secado de grupos electrógenos”. durante tres meses. se debe evaluar la condición del material aislante. Anote la temperatura. 5. Base esta evaluación en la comparación entre la lectura de resistencia a los 60 segundos y las lecturas que se tomaron en fechas anteriores. Esto descargará los conductores del probador de aislamiento. Desconecte los conductores del probador de aislamiento. . Anote la lectura de los 60 segundos. Aplique voltaje. b. Consulte la Instrucción Especial. Descargue la capacitancia de los devanados. f. Evalúe las lecturas. Consulte la Ilustración 70. Inspeccione visualmente para ver si hay humedad en el generador. la resistencia del aislamiento variará considerablemente con la temperatura. Por lo tanto. Esto puede hacerse al desconectar los conectores de mazo de cables. Estas dos lecturas se deben tomar en condiciones similares. Si una lectura de resistencia a los 60 segundos tiene una reducción del 50 por ciento en comparación con la lectura anterior. 4. no realice esta prueba de aislamiento. Nota: Los resultados de las pruebas de la resistencia del aislamiento indican si la limpieza y/o la reparación se están convirtiendo en factores críticos. Determine el equipo que va a comprobar con el probador de aislamiento. Inspeccione la instalación. Consulte la información adicional en la Instrucción Especial. realice las pruebas siempre a la misma temperatura y humedad. Generalmente. Por esta razón. Use el método de resistencia a 30/60 segundos: a. Procedimiento recomendado para la prueba de aislamiento La electrocución puede causar lesiones personales o accidentes mortales. Establezca el voltaje en el voltaje nominal del generador. El megohmímetro aplica alto voltaje al circuito. descargue también el devanado del generador. Desconecte “T0” de tierra. 12. El uso de un calentador en esta manera es la única forma de mantener las lecturas del probador de aislamiento por encima de un megaohmio. ______________________ Número de serie del motor_________ • El grupo electrógeno no se ha operado bajo carga Se deben usar calentadores de ambiente siempre que el grupo electrógeno no esté bajo carga. SEHS9124. 8. Esta zona debe tener poca humedad y tener temperaturas uniformes. Conecte el conductor ROJO del probador de aislamiento a “T0”. 1. 9. 7. Compruebe cada doce meses (mínimo). Desconecte los cables de los conductores de detección del regulador. d. 10. Para evitar electrocutarse. Compruebe semanalmente el grupo electrógeno. Use calentadores de ambiente solamente cuando el generador no esté en funcionamiento. “Limpieza y secado de grupos electrógenos”. Ponga el generador fuera de servicio. Observe las lecturas a los 30 segundos. Observe las lecturas a los 60 segundos. e. c.SSBU8088-09 127 Sección de Mantenimiento Aislamiento . SEHS9124. Se deben usar también calentadores de ambiente siempre que haya sal o alta humedad presente. Esta lectura se debe corregir en función de la temperatura. Anote la humedad. Quite el voltaje. es posible que el material aislante haya absorbido demasiada humedad. 3. Desconecte los conductores PT del módulo de reparto de carga. no toque los cables del instrumentos sin descargarlos previamente. El valor real de la resistencia puede variar considerablemente entre generadores. Use calentadores de ambiente cerca del grupo electrógeno si el generador se expone a un ambiente de agua de mar o si la humedad está por encima del 75%. Cuando termine la prueba.Prueba • El grupo electrógeno está instalado en un área cerrada. 6. Use también calentadores de ambiente si un resultado de la prueba estuvo por debajo de 3 megaohmios. 2. 11. Si hay humedad. Ponga el probador de aislamiento en la posición “DESCONECTADA”. Seque primero la unidad. Conecte el conductor negro del probador de aislamiento a tierra.

128 Sección de Mantenimiento Aislamiento .Prueba SSBU8088-09 ________________ Número de serie del generador_________ .

Prueba Ilustración 70 g00633226 .SSBU8088-09 129 Sección de Mantenimiento Aislamiento .

El consumo de aceite es función del porcentaje de carga del régimen del motor. se disminuye la demanda promedio de potencia. por lo general. Consulte a su distribuidor Caterpillar para solicitarle ayuda en la determinación del régimen de consumo de aceite típico para su motor. Para una temperatura ambiente de 0°C (32°F). Puede haber un aumento correspondiente en la cantidad de gases de escape que pasan al cárter y un ligero aumento en el consumo de combustible.500 horas de servicio 804. El régimen de consumo de aceite (consumo de aceite específico al freno) se mide en gramos por kW/h (lb por hp al freno).000 horas de servicio 1. El consumo de combustible corresponde de manera más precisa con la carga del motor. Consideraciones de reacondicionamiento general Código SMCS: 7595-043 Si se reduce la cantidad de horas de operación a carga plena. Los siguientes factores son importantes cuando hay que tomar una decisión sobre el momento apropiado para hacer un reacondicionamiento del motor: Opciones de reparación general Uso del consumo de combustible para calcular los intervalos de reparación general La experiencia ha demostrado que los intervalos de mantenimiento son más precisos cuando se basan en el consumo de combustible. .399 L (212. se debe programar un reacondicionamiento general del motor.000 gal EE. La necesidad de un reacondicionamiento está indicada.608. Compruebe la operación del calentador del agua de las camisas.Comprobar SSBU8088-09 i02006352 Calentador del agua de las camisas . Cuando un consumo de aceite del motor ha subido a tres veces el régimen original de consumo de aceite debido a desgaste normal.UU. i04002440 Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento Se pueden utilizar el consumo de aceite. Las Tablas 15 y 16 enumeran un promedio de las gamas de consumo de combustible para un factor de carga aproximado de 60%.799 L (425.) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de aproximadamente 60%.130 Sección de Mantenimiento Calentador del agua de las camisas . el calentador debe mantener la temperatura del refrigerante del agua de las camisas a aproximadamente 32°C (90°F).Comprobar (Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si tiene)) Código SMCS: 1383-535 Los calentadores del agua de las camisas ayudan a mejorar capacidad de arranque a temperaturas ambiente por debajo de 21°C (70°F).) 15. Todas las instalaciones que requieran arranque automático deben tener calentadores del agua de las camisas. El consumo de aceite también se puede utilizar para estimar la capacidad requerida del tanque de aceite adecuado para los intervalos de mantenimiento. A medida que aumenta el porcentaje de carga del motor. el consumo de combustible y la información de mantenimiento para estimar el costo total de operación de su motor Caterpillar. Tabla 15 Horas de servicio y consumo de combustible del Grupo Electrógeno C27(1) Reparación general de la parte alta del motor Reparación general (1) • La necesidad para el mantenimiento preventivo • La calidad del combustible que se esté utilizando • Las condiciones de operación • Los resultados del análisis S·O·S 7.UU. El consumo de aceite específico al freno (BSOC) depende de la carga del motor.500 gal EE. Una demanda promedio de potencia más baja debe prolongar la duración del motor y el intervalo de reacondicionamiento. por un aumento en el consumo de combustible y una reducción de potencia. también aumenta la cantidad de aceite que se consume por hora.

“H” es la cantidad de horas estimadas hasta el intervalo de reacondicionamiento general. tenga en cuenta las siguientes recomendaciones de mantenimiento.) 15.UU. Si no se dispone de registros reales.UU. 2. • La vida útil del motor se puede prolongar sin riesgo de que se pueda producir una catástrofe debido a la falla del motor. Esto le dará a usted la mejor relación de costo/valor. Si el bloque del motor y/o el cigüeñal es reparable. Este menor costo se puede atribuir a tres aspectos: 7. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información específica sobre los programas de reacondicionamiento disponibles y los servicios de reacondicionamiento para prolongar la vida del motor. Reparación general antes de una avería Un reacondicionamiento planificado antes de que se produzca una falla puede ser el mejor valor por las siguientes razones: Recomendación de reacondicionamiento Para reducir al mínimo el tiempo de inactividad. “R” es el régimen de consumo de combustible en litros por hora o galones por hora. Estime el porcentaje promedio de la carga para la operación del motor. por hora de vida prolongada. habrá muchas opciones disponibles. el costo del reacondicionamiento debe estar entre un 40 y un 50 por ciento del costo de un motor nuevo.) El consumo de combustible se basa en un factor de carga de aproximadamente 60%. 1..000 gal EE. • Se pueden evitar costosos tiempos de inactividad no planificados. Limpie el área alrededor del asentamiento del inyector en el manguito del inyector. Para obtener más información sobre Información de Mercadotecnia (TMI) para el motor. Utilice los registros reales de consumo de combustible. Consulte en el Manual de servicio el procedimiento completo o consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda. Si se efectúa un reacondicionamiento sin los servicios de reacondicionamiento de su distribuidor Caterpillar. Reemplace los sellos anulares y la empaquetadura en el manguito del inyector.000 gal EE.892. Inyector unitario de combustible Limpie el cañón del inyector de combustible y reemplace los sellos anulares. se recomienda un reacondicionamiento del motor programado por su distribuidor Caterpillar. Se debe efectuar un reacondicionamiento si el bloque del motor o el cigüeñal necesitan reparación. Esto determina el consumo de combustible para el porcentaje de carga estimado en el Paso 1. con un núcleo de intercambio similar. Nota: Los programas de reacondicionamiento varían de acuerdo con la aplicación del motor y con el distribuidor que haga el reacondicionamiento. consulte con su distribuidor de Caterpillar. • Se puede lograr la mejor relación de costo/valor . Use esta cifra como la variable “F” en la ecuación de la Tabla 17. Tabla 17 Ecuación para calcular los intervalos de reparación general F/R = H “F” es la cantidad total estimada de consumo de combustible del motor.000 horas de servicio 1.700 L (500.360 L (250. • Características especialmente diseñadas de los motores Caterpillar Caterpillar • Componentes de intercambio de los distribuidores • Componentes de intercambio remanufacturados de Caterpillar Inc. cuando sea posible. • Se pueden reutilizar muchas piezas originales de acuerdo con las normas de piezas reutilizables. utilice el siguiente procedimiento para estimar el consumo de combustible.500 horas de servicio 946.SSBU8088-09 131 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general Tabla 16 Horas de servicio y consumo de combustible del Grupo Electrógeno C32(1) Reparación general de la parte alta del motor Reparación general (1) Reacondicionamiento después de una avería Si ocurre una avería del motor importante y se debe sacar el motor. Consulte los datos de consumo de combustible en la Información de Mercadotecnia (TMI) correspondiente al motor.

Compruebe e interprete los patrones de desgaste de los siguientes componentes: • Recuperación • Reparación • Reemplazo La utilización de piezas que estén fuera de sus especificaciones puede ocasionar los siguientes problemas: • Cojinete de biela • Cojinetes de bancada Nota: Si por cualquier razón se quita el cigüeñal. Si las piezas cumplen las especificaciones de inspección establecidas que se expresan en la guía de reutilización. recomienda reemplazar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. SSBF8029 muestra las publicaciones de reutilización que se necesitan para inspeccionar las piezas del motor. Nota: Si por cualquier razón se quita el árbol de levas. Inspeccione el árbol de levas para ver si hay daños en los muñones y los lóbulos. las piezas se deben reutilizar. Inspeccione estas piezas mientras se desarma el motor para un reacondicionamiento. se recomienda quitar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador.132 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general SSBU8088-09 Reconstrucción o intercambio Conjunto de culata. • Cojinetes del árbol de levas • Seguidores de árbol de levas Caterpillar Inc. recomienda reparar o reemplazar las piezas que no cumplan con las especificaciones. turbocompresor. utilice el proceso de inspección de partículas magnéticas para determinar si hay grietas en el cigüeñal. La Publicación Especial. Las piezas que no estén dentro de las especificaciones de inspección establecidas se deben tratar de una de las siguientes maneras: • Rotaválvulas • Sellos del cigüeñal • Tuberías de combustible no metálicas (si tiene) Caterpillar Inc. Caterpillar Inc. pistones. conjuntos de cilindro. Núcleo del enfriador de aceite y núcleo del posenfriador Durante un reacondicionamiento. Inspección o reemplazo Anillos de pistón. utilice el proceso de inspección de partículas magnéticas para determinar si hay grietas en el árbol de levas Inspeccione los siguientes componentes para determinar si hay indicios de desgaste o raspado: • Paradas de la máquina no programadas • Reparaciones costosas • Daño a otras piezas del motor • Reducción en la eficiencia del motor • Aumento del consumo de combustible La menor eficiencia del motor y el mayor consumo de combustible se traducen en mayores costos de operación. cojinetes de bancada. Se deben limpiar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador y comprobar la presión. bielas. bomba de aceite y bomba de transferencia de combustible Estos componentes se deben inspeccionar de acuerdo con las instrucciones que se encuentran en diversas publicaciones sobre reutilización de Caterpillar. recomienda la instalación de piezas nuevas en cada período de reparación general. camisas de cilindro. Por lo tanto. • Cojinetes de empuje • Cojinetes de bancada • Cojinetes de biela . rotadores de válvulas y sellos de cigüeñal Puede ser que los siguientes componentes no duren hasta el segundo reacondicionamiento. Inspeccione el cigüeñal para ver si existe alguna de las siguientes condiciones: • Deflexión • Daños a los muñones • Material del cojinete incrustado en los muñones Compruebe el bisel y el perfil de los muñones del cigüeñal.

Extraiga cualquier otra basura que haya quedado atrapada. 7. Nota: Se recomienda el uso de Limpiadores líquidos Hydrosolv. Obtenga un análisis del refrigerante La concentración de aditivo de refrigerante (SCA) se debe comprobar regularmente con juegos de prueba o con el Análisis S·O·S de Refrigerante (Nivel 1).SSBU8088-09 133 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general ATENCION No use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo.UU. lleve puesta una máscara y ropa protectoras. recomienda un Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2). Inspeccione los componentes para asegurarse de que están limpios. Repare el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. Instale el núcleos del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. consulte a su distribuidor Caterpillar. Enjuague completamente los núcleos con agua limpia. Saque el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. 2. Se puede llevar a cabo un análisis del refrigerante para comprobar el estado del agua que se está utilizando en el sistema de enfriamiento. Se puede obtener un análisis de agua completo consultando a su compañía de agua local o a un agente agrícola. 4. También hay laboratorios particulares disponibles para realizar análisis de agua. La máxima presión del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de limpieza.UU.) Utilice una concentración de un 2% a un 5% del limpiador a temperaturas de hasta 93°C (200°F). 1. póngalo boca abajo. Quite los residuos del núcleo del enfriador de aceite y del núcleo del posenfriador. Caterpillar Inc. 3. Esto también ayudará a eliminar el aceite del núcleo del enfriador de aceite y del posenfriador. póngalo boca abajo. 5. Tabla 18 Limpiadores líquidos Hydrosolv(1) Número de pieza 1U-5490 174-6854 (1) El aire comprimido puede producir lesiones personales. Al usar aire comprimido. • Análisis del refrigerante (nivel 2) • Inspección visual de propiedades . Para obtener información adicional sobre la forma de limpiar los núcleos. Lave los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador con agua caliente jabonosa. Para eliminar los residuos del núcleo del posenfriador de aceite. Esto eliminará cualquier residuo de limpiador que pueda quedar. NSHS0526 o pida más información a su distribuidor Caterpillar. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) es un análisis completo del refrigerante que analiza el refrigerante y los efectos en el sistema de enfriamiento. El núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador deben probarse a presión. La Tabla 18 enumera los Limpiadores líquidos Hydrosolv que su distribuidor Caterpillar tiene disponibles. Utilice vapor para limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. Dirija el aire en sentido inverso al flujo normal. Se recomienda otro análisis adicional del refrigerante cuando se reacondiciona el motor. Enjuague la parte interior de los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador para aflojar las sustancias extrañas. si es necesario. Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metales internos del núcleo y causar fugas. Seque los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador con aire comprimido. Para eliminar los residuos del núcleo del enfriador de aceite. Consulte la Guía de Aplicación.) 19 L (5 galones EE. Nota: Utilice este procedimiento de limpieza para limpiar los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2). 6. Enjuague las aletas de los núcleos del enfriador de aceite y del posenfriador. El Análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 2) proporciona la siguiente información: Descripción Hydrosolv 4165 Hydrosolv 100 Tamaño 19 L (5 gal EE.

Utilice un desengrasador y vapor de agua para eliminar el aceite y la grasa. Dirija el aire en sentido opuesto al flujo de aire del ventilador.134 Sección de Mantenimiento Factor de potencia . El factor de potencia se puede calcular dividiendo kW por kVA. i01483830 Inspeccione el radiador para ver si hay: aletas dañadas. soportes de montaje. Cuando esté utilizando aire presurizado. La presión máxima del aire para propósitos de limpieza tiene que ser reducida a 205 kPa (30 lb/pulg2) cuando la boquilla de aire es de flujo mínimo. i02647675 Radiador . hojas. use una máscara de protección y ropas de protección. grasa. . La presión de aire puede ocasionar lesiones personales. consulte con su distribuidor de Caterpillar. La presión máxima del agua tiene que ser menor de 275 kPa (40 lb/pulg2). Enjuague minuciosamente el núcleo con agua limpia. se pueden abrir utilizando un “peine”.25 pulg) de las aletas. conexiones. Utilice una bombilla de luz detrás del núcleo para inspeccionar su limpieza. insectos. abrazaderas y sellos. Limpie el radiador si es necesario.Limpiar Código SMCS: 1353-070 Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las condiciones ambientales. Haga las reparaciones que sean necesarias. Limpie ambos lados del núcleo. El factor de potencia se expresa como un decimal. “Conozca su sistema de enfriamiento”. Utilice el agua a presión para ablandar el barro. Sostenga la boquilla a aproximadamente 6 mm (0. consulte la publicación proporcionada por el fabricante original de la bomba. tierra. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda. SSBD0518. Para obtener información adicional sobre el análisis de refrigerante. Esto ayudará a eliminar la basura y a secar el núcleo.Comprobar SSBU8088-09 • Identificación de corrosión metálica • Identificación de contaminantes • Identificación de impurezas acumuladas (corrosión e incrustaciones) El Análisis S·O·S del refrigerante (nivel 2) proporciona un informe de los resultados de ambos análisis y las recomendaciones de mantenimiento. También se puede utilizar agua a presión para la limpieza. Después de la limpieza. Lave el núcleo con detergente y agua caliente. Repita la limpieza si es necesario. corrosión. Mueva lentamente la boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos. Inspeccione para ver si los siguientes artículos están en buenas condiciones: soldaduras. tuberías de aire. aceite y otras basuras. arranque el motor y acelere el mismo hasta las rpm de alta en vacío. i02916841 Bomba de prelubricación Inspeccionar Código SMCS: 1319-040 Inspeccione la bomba de prelubricación para ver si ocurre una de las siguientes condiciones: • Grietas • Perforaciones minúsculas • Operación apropiada • Desgaste Si se necesita reparación o reemplazo. Si las aletas están dobladas. Esto sacará la basura que se encuentre entre los tubos. Limpie el núcleo por ambos lados. Factor de potencia Comprobar Código SMCS: 4450-535-PWR El factor de potencia de un sistema se puede determinar por medio de un medidor de factor de potencia o por medio de cálculos. Vea información más detallada sobre limpieza e inspección en la Publicación Especial. El uso de aire comprimido es el método preferido para sacar la basura suelta. Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Se pueden ocasionar lesiones personales si no se siguen los procedimientos apropiados. Pare el motor.

Haga estas pruebas. Si ninguna lectura de medidor cae dentro de las gamas dadas. Todas las lecturas en el medidor deben estar entre 0. Coloque el conductor de prueba rojo en el terminal rectificador positivo “+”. proceda a la sección Prueba de un bloque rectificador de tres diodos. Si hay un diodo en cortocircuito. “AC2”(4) y “AC3”(5). El siguiente procedimiento comprueba los tres diodos dentro de un bloque. Nota: Un diodo en cortocircuito puede causar daños al rotor del excitador. Ilustración 72 Bloque rectificador de tres diodos (dos piezas) g00613971 .Comprobar i02272167 Rectificador giratorio Comprobar Código SMCS: 4465-535 Compruebe el inducido del excitador. Coloque el conductor de prueba rojo en el terminal negativo “-”. Para comprobar el bloque rectificador negativo. 2.4 y 1. Compruebe el bloque rectificador positivo y el bloque rectificador negativo. En todos los casos. Para comprobar el bloque rectificador positivo. “Devanado . siga estos pasos: a.Probar” y en Pruebas y Ajustes. “Aislamiento .Probar”. el medidor debe indicar “OL” (sobrecarga). 1. “AC2”(4) y “AC3”(5). Coloque el conductor de prueba negro en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). Ajuste el multímetro digital a la gama de diodo. Coloque el conductor de prueba negro en el terminal negativo “-”. Todas las lecturas en el medidor deben estar entre 0. compruebe el rotor del excitador. “AC2”(4) y “AC3”(5).0.SSBU8088-09 135 Sección de Mantenimiento Rectificador giratorio . Coloque el conductor de prueba rojo en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). Quite todos los conductores del bloque rectificador. Si se sospecha una avería de un rectificador. Asegúrese de que el rectificador giratorio esté bien apretado. Coloque el conductor de prueba negro en el terminal rectificador positivo “+”. b. “AC2”(4) y “AC3”(5).000. La resistencia debe ser un mínimo de 15. Vea en Pruebas y Ajustes. Coloque el conductor de prueba negro en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3). Nota: Este bloque rectificador también contiene el varistor “CR7”. El “CR7” se puede comprobar midiendo la resistencia entre el terminal rectificador positivo “+” y el terminal rectificador negativo “-”.0. reemplace el bloque rectificador. el medidor debe indicar “OL” (sobrecarga). 3.4 y 1. siga estos pasos: a. En todos los casos. Para comprobar un bloque rectificador de tres diodos Ilustración 71 g00610240 b. Coloque el conductor de prueba rojo en los siguientes terminales rectificadores: “AC1”(3).

Comprobar SSBU8088-09 i02997445 Calentadores . Se requiere una fuente externa para operar los calentadores de espacio. Ilustración 75 g01184093 El tercer sensor de velocidad/sincronización tiene un extremo roscado y se atornilla directamente en la caja del volante. Sensor de velocidad Limpiar/Inspeccionar Código SMCS: 1907-040. Ilustración 74 Ilustración 73 Diagrama de conexión del calentador de espacio g00610396 g01184074 El generador SR5 puede operar sin problemas en condiciones de alta humedad. Cuando la fuente externa es 50 hercios. Se puede formar humedad en los devanados. Quite los sensores de velocidad/sincronización de la caja delantera. 1. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre la forma de comprobar su generador Caterpillar. Ambos sensores se colocan en su lugar utilizando un perno. Un segundo sensor de velocidad/sincronización (2) está montado en la caja delantera. Esta fuente puede ser de 115 V CA o 230 V CA. La humedad puede ser tan alta como 100% sin condensación. debe utilizarse 200 V CA. Esta humedad dará como resultado un funcionamiento deficiente o puede incluso dañar los devanados.Comprobar Código SMCS: 4450-535-HTR El calentador de espacio está fijado al soporte del cojinete trasero. 2. pueden ocurrir problemas cuando el generador está funcionando en vacío y el aire circundante está más caliente que el generador. 1907-070 El Grupo Electrógeno C32 tiene tres sensores de velocidad diferentes. i02789988 Un sensor de velocidad/sincronización (1) está montado en la tapa del árbol de levas. Utilice el procedimiento que se indica en el Manual de Servicio para calibrar los sensores de velocidad/sincronización. Ambas fuentes deben ser monofásicas. Sin embargo. deben operarse los calentadores de espacio optativos. Vea la ilustración 73. El calentador de espacio está situado en el extremo del excitador del generador. Compruebe para determinar si hay desgaste y/o contaminantes en el extremo plástico de los sensores de velocidad/sincronización. Limpie las partículas metálicas y otros escombros de la cara de los sensores de velocidad/sincronización.136 Sección de Mantenimiento Calentadores . Siempre que el generador no esté activo. .

Si no se ha mantenido el espacio libre correcto. refiérase al manual de Especificaciones del motor. Asegúrese de que un diente de la rueda de velocidad-sincronización esté visible en el agujero de montaje del sensor. se proporcionan estas ventajas: • Disponibilidad máxima del grupo electrógeno de servicio auxiliar • Vida útil prolongada del grupo electrógeno • Mínimo de reparaciones costosas Su distribuidor Caterpillar puede ayudarle a establecer un Programa de mantenimiento preventivo eficaz para su grupo electrógeno. Compruebe para determinar si hay indicios de desgaste o de contaminantes. Inspeccione el estado del extremo del imán. Extienda el captador (2) un mínimo de 4 mm (0. Antes de instalar el sensor. se requieren al menos 22 N (5 lb) de fuerza para empujar el mismo hacia dentro desde la posición extendida. no se generará la señal del sensor. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener detalles. 3. asegúrese de que un diente de la rueda esté visible en el orificio de montaje para el sensor. El mantenimiento del grupo electrógeno de servicio auxiliar es muy importante por las siguientes razones: 1. ATENCION La cabeza deslizante debe estar completamente extendida cuando el sensor de velocidad/sincronización está instalado de modo que el sensor mantiene el espacio libre correcto con la rueda de velocidad-sincronización. empuje el captador hacia atrás. . • El grupo electrógeno debe estar listo en cualquier Si se establece un Programa de mantenimiento preventivo. Compruebe la tensión del captador (cabezal deslizante). Unte las roscas del pasador con Compuesto Antiagarrotante 4C-5597. i03126301 Ilustración 76 g01184155 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva Código SMCS: 4450-041 Es posible que no sea necesario usar muy a menudo un grupo electrógeno de servicio auxiliar. • El grupo electrógeno debe estar siempre en condiciones excelentes de operación. c. Instale el sensor de velocidad/sincronización del motor. el grupo electrógeno se necesita normalmente para la operación en casos de emergencia.16 pulg). 4. Para obtener información sobre el espacio libre máximo permisible entre el captador y el diente. Quite el sensor. No instale el sensor entre los dientes de la rueda de velocidad-sincronización. Extienda suavemente el captador (4) por un mínimo de 4 mm (0. 2. Limpie toda la basura de la superficie del imán. momento para funcionar bajo carga. Cuando el captador tiene la tensión correcta. b. Se puede dañar el sensor. Después. Nota: El captador (cabezal deslizante) está diseñado para hacer contacto con un diente durante la primera revolución de la rueda de velocidad-sincronización. Sin embargo. Instale el sensor. Apriete el sensor a 40 ± 5 N·m (30 ± 4 lb-pie). a.SSBU8088-09 137 Sección de Mantenimiento Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva d.16 pulg).

Operación Para asegurarse de una operación correcta. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador. • El sistema de arranque está desactivado. la sección sobre el tablero de control del grupo electrógeno. asegúrese de que funcionen los calentadores de ambientes. “Programa de intervalos de mantenimiento (Grupos electrógenos auxiliares)” (Sección de mantenimiento). Se recomienda una inspección programada del motor de arranque. . siga las instrucciones indicadas en el Manual de Operación y Mantenimiento. Esto puede producir rendimiento deficiente. Use calentadores de ambientes para ayudar a mantener secos los devanados. A menos que se den otras instrucciones. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque. se debe hacer funcionar regularmente el grupo electrógeno. Además. Sin embargo. El motor no arrancará si el piñón del motor de arranque no engrana la corona del volante. apague los calentadores de ambientes. El piñón del motor de arranque y la corona del volante tienen que estar en buenas condiciones para que el motor arranque bien. Motor de arranque Inspeccionar (Si tiene) Código SMCS: 1451-040.138 Sección de Mantenimiento Motor de arranque . se pueden producir daños en los devanados. refiérase al Manual de Operación y Mantenimiento. puede ser que el motor no arranque en un caso de emergencia. problemas y reparaciones. 1453-040 Motor de arranque neumático Si el motor de arranque falla. mantenimiento realizado. Tome todas las medidas necesarias para mantener el grupo electrógeno tan seco somo sea posible. Calentadores de ambiente La humedad causa daños en los generadores y otros equipos eléctricos. se pueden producir problemas cuando el generador está inactivo. Para obtener las instrucciones sobre la operación del grupo electrógeno. Los dientes del piñón del motor de arranque y la corona del volante pueden dañarse debido a un engrane irregular. El mantenimiento recomendado para el grupo electrógeno se indica en este Manual de Operación y Mantenimiento. asegúrese de que no arranque el generador. La humedad puede condensarse en los devanados. realice el mantenimiento y las reparaciones bajo las siguientes condiciones: • El motor está parado. Cuando el generador está operando. Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. Mantenimiento de registros Mantenga un registro para documentar lo siguiente: lecturas del medidor. i02666973 Mantenimiento y reparación Un operador autorizado puede realizar el mantenimiento semanal recomendado. El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. • El generador está desconectado de la carga. la operación del motor y cómo parar el motor. • El generador no presenta peligro de descarga eléctrica.Inspeccionar SSBU8088-09 Mantenimiento y procedimientos de operación Para estos procedimientos de operación. Cuando el generador no está activo. “Sección de operación”: cómo arrancar el motor. El mantenimiento que se recomienda para los intervalos subsiguientes lo debe realizar un técnico de servicio autorizado o su distribuidor Caterpillar. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Los generadores pueden operar sin problemas en ambientes húmedos.

Inspeccione todos los componentes del circuito de aire para el motor de arranque. Escuche si se producen chirridos al arrancar el motor. Busque para detectar si hay dientes rotos o mellados. Inspeccione el motor de arranque para ver si funciona bien. hay que reemplazar el piñón del motor de arranque y la corona.Comprobar Inspeccione el motor de arranque para ver si funciona bien. Inspeccione los dientes del piñón de arranque y de la corona del volante. Si se encuentran dientes dañados. Busque para detectar si hay dientes rotos o mellados. incluso una fuga del tamaño de un alfiler. i03298719 Conductores del estator Comprobar Código SMCS: 4459-535 Asegúrese de que los conductores de salida del estator se tiendan fuera del generador de manera que no rocen contra objetos metálicos. Inspeccione todas las tuberías de aire y conexiones para ver si tienen fugas. Los dientes del piñón del motor de arranque y la corona del volante pueden dañarse debido a un engrane irregular. Se recomienda una inspección programada del motor de arranque. • conductores de salida del estator • Encamisado de protección • Material aislante . El aire o el fluido que se escapa bajo presión. Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener ayuda y/o para opciones sobre el reemplazo del motor de arranque. se pueden producir lesiones graves o fatales. Escuche si se producen chirridos al arrancar el motor. debe ser tratado inmediatamente por un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones. Los problemas del motor de arranque eléctrico pueden ser causados por las siguientes condiciones: mal funcionamiento del solenoide y mal funcionamiento del sistema de arranque eléctrico. puede penetrar el tejido del cuerpo causando serias lesiones y el riesgo de muerte. Si se encuentran dientes dañados. es posible que el motor no arranque en un caso de emergencia. Busque si hay patrones de desgaste en los dientes. hay que reemplazar el piñón del motor de arranque y la corona. Inspeccione los dientes del piñón de arranque y de la corona del volante. Busque para detectar si hay patrones de desgaste en los dientes. Inspeccione el sistema eléctrico para ver si se presentan las siguientes condiciones: • Conexiones flojas • Corrosión Si no se inspecciona bien la máquina para ver si tiene fugas. El motor no arrancará si el piñón del motor de arranque no engrana la corona del volante. Si el fluido es inyectado en su piel. Inspeccione visualmente para ver si hay grietas o daños físicos en las siguientes áreas: Motor de arranque eléctrico Si el motor de arranque falla.SSBU8088-09 139 Sección de Mantenimiento Conductores del estator . Utilice siempre una tabla o un cartón para ver si hay fugas. Si se encuentran dientes dañados. “Desarmado y armado” para obtener información sobre la remoción e instalación del motor de arranque. • Cables desgastados o raídos • Limpieza Desmontaje e instalación del motor de arranque Consulte el módulo del Manual de Servicio. El piñón del motor de arranque y la corona del volante tienen que estar en buenas condiciones para que el motor arranque bien. hay que examinar el circuito de aire del motor de arranque para determinar la causa del problema.

no siga haciendo funcionar el motor hasta que no se repare o se reemplace el turbocompresor. instalación.140 Sección de Mantenimiento Temperatura del devanado del estator . pueden acumularse subproductos de aceite y de combustión en la caja del compresor. aumento del humo negro y pérdida general de la eficiencia del motor. Las aplicaciones de servicio severas requieren inspecciones más frecuentes del cartucho. También puede reducir los posibles daños en otras piezas del motor. las válvulas y la culata. ATENCION La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede hacer que entren grandes cantidades de aceite en los sistemas de admisión y escape de aire. consulte a su distribuidor Caterpillar. hay dispositivos de medición en el comercio que pueden utilizarse para hacer interfaz con el RTD.Medir/Registrar SSBU8088-09 i03103533 Temperatura del devanado del estator .2 o EMCP 3. Los daños a la rueda del compresor del turbocompresor pueden causar daños adicionales a los pistones. Remoción e instalación Para ver las opciones de remoción. Inspeccione visualmente las tuberías para ver si hay presencia de aceite. Quite las tuberías de salida del escape y las tuberías de admisión de aire del turbocompresor. Aplicaciones de servicio severas pueden acelerar el desgaste de componentes. esta acumulación puede contribuir a la pérdida de potencia del motor. El cartucho del turbocompresor tiene que estar equilibrado debido a sus altas rpm. Nota: Los componentes del turbocompresor requieren espacios libres precisos. Limpie el interior de los tubos para evitar la entrada de tierra durante el rearmado. Limpieza e inspección 1. Cualquier escape de gases del cárter se filtra a través del sistema de admisión de aire. Caterpillar recomienda la vigilancia continua del RTD. Las fugas menores de la caja del turbocompresor debidas a una operación prolongada a velocidad baja en vacío no deben causar problemas siempre que no se haya producido una rotura de los cojinetes del turbocompresor. Cuando el grupo electrógeno está equipado con módulos RTD que hacen interfaz con un EMCP 3. los módulos RTD pueden conectarse en interfaz para medir la temperatura del estator. Por lo tanto. Alarma 180 °C (356 °F) 155 °C (311 °F) Parada 190 °C (374 °F) 165 °C (329 °F) Si se mide la tendencia de la temperatura de operación del estator principal y la temperatura es mucho más baja que los puntos de ajuste recomendados.3. . Tabla 19 Temperaturas máximas recomendadas para el punto de ajuste(1) Aplicación del grupo electrógeno Auxiliar Continua (1) Si el turbocompresor falla durante la operación del motor. i01543522 Turbocompresor Inspeccionar Código SMCS: 1052-040 Se recomienda hacer una inspección y una limpieza periódicas de la caja del compresor del turbocompresor (lado de admisión). Alternativamente. se pueden producir daños en la rueda del compresor y en el motor.Medir/Registrar Código SMCS: 4453-082-TA Algunos generadores están equipados con Detectores de temperatura de Resistencia (RTD) de 100 Ohmnios que están montados en las ranuras del estator principal. Con el tiempo. Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor vaya acompañada por una pérdida considerable de rendimiento del motor (humo de escape o aumento de las rpm del motor sin carga). Consulte el Manual de Servicio de este motor para ver el procedimiento y las especificaciones. Consulte las especificaciones en la tabla 19 para informarse de las temperaturas máximas de los puntos de ajuste. reparación y reemplazo. La inspección del turbocompresor puede reducir al mínimo el tiempo de parada sin programar. ajuste el punto de ajuste de alarma y el punto de ajuste de parada a un valor inferior para asegurarse de que las varianzas anormales de temperatura se reconozcan prontamente. La pérdida de lubricante del motor puede producir daños importantes.

Si solamente está sucio el lado de los álabes de la rueda. Compruebe la rueda del compresor para ver si está limpia. Si se encuentra aceite solamente en el lado posterior de la rueda. se debe reacondicionar el turbocompresor.Comprobar Código SMCS: 4466-081 Ilustración 77 g00677004 Diagrama de conexiones de generadores de imán permanente de excitación piloto (CR1-CR6) Diodos (CR7) Varistor (L1) Campo del excitador (estator) (L2) Inducido del excitador (rotor) (L3) Campo principal (rotor) (L4) Inducido principal (estator) (L5) Inducido del excitador piloto (PM) Imán permanente (RFA) Conjunto de campo giratorio (CST) Transformador provisto por el cliente Ohmímetro Se puede usar un ohmímetro para comprobar un varistor (CR7). el varistor es defectuoso. Conecte la tubería de admisión de aire y la tubería de salida del escape a la caja del turbocompresor. El turbocompresor debe desmontarse para su limpieza e inspección si el juego axial medido es menor que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio. Limpie la caja del turbocompresor con disolventes de taller normales y un cepillo de cerdas suaves. se debe reparar o reemplazar el turbocompresor. Valores de juego axial menores que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio pueden ser indicativos de una acumulación de carbón en la rueda de la turbina.000 ohmios. 4. El conjunto debe girar libremente. No debe haber señales visibles de contacto entre la rueda de la turbina o la rueda del compresor y la caja del turbocompresor. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina para ver si está corroído. La resistencia debe ser como mínimo 15. La presencia de aceite puede ser el resultado de la operación prolongada del motor a baja velocidad en vacío.Comprobar 2.SSBU8088-09 141 Sección de Mantenimiento Varistor . Use un indicador de esfera para comprobar el juego axial del eje. 6. 7. Gire con la mano la rueda del compresor y la rueda de la turbina. que hace que el turbocompresor babee. i01560547 Varistor . Coloque un ohmímetro a través del varistor. Si hay el menor indicio de contacto entre la rueda giratoria de la turbina o la del compresor y la caja del turbocompresor. Si el juego axial medido es mayor que el especificado en el Manual de Servicio. 3. 5. Inspeccione la rueda del compresor y la rueda de la turbina para ver si hacen contacto con la caja del turbocompresor. . quiere decir que está pasando polvo y humedad por el sistema de filtración de aire. Si la resistencia es menos de 15.000 ohmios. es posible que haya fallado un sello de aceite del turbocompresor. También puede ser consecuencia de una obstrucción de la tubería del aire de admisión (filtros de aire taponados).

142 Sección de Mantenimiento Voltaje y frecuencia .Comprobar SSBU8088-09 Luz de prueba i01560532 Voltaje y frecuencia Comprobar Código SMCS: 4450-535-EL Vea si la regulación de voltaje es la apropiada y si el ajuste de frecuencia es el apropiado. i02740930 Ilustración 78 Luz de prueba g00555113 Vea la luz de prueba que se muestra en la ilustración 78. 3. 4. Además. verifique que la correa del conductor del devanado de campo está enrollada firmemente en el eje. • Los protectores tienen que estar en el lugar apropiado. verifique que la correa del conductor del devanado de campo está amarrada firmemente. pernos flojos. según sea necesario: • Número de pieza del varistor • Número de serie del generador Después de reemplazar el varistor. Busque para detectar si hay fugas de aceite o de refrigerante. 5. Si la luz de prueba se enciende en cualquiera de los dos sentidos. Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y conexiones flojas Una inspección alrededor del motor sólo debe tomar unos minutos. Desconecte cualquiera de los dos conductores del varistor (CR7). 2. Reemplace cualquier varistor defectuoso con un varistor que tenga características de funcionamiento comparables. • Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuar . Los procedimientos de localización y reparación de problemas que se indican a continuación deben ser realizados solamente por personal calificado familiarizado con este tipo de equipo. efectúe una inspección completa del compartimiento del motor antes de arrancar. Tomarse el tiempo necesario para realizar estas comprobaciones puede evitar costosas reparaciones y accidentes. Infórmese del voltaje y frecuencia correctos en la placa consecutiva del grupo electrógeno. Siga estos pasos para comprobar el varistor: 1. Coloque la luz de prueba a través del varistor. Observe los resultados. La lámpara no se debe encender. La lámpara no se debe encender. Para prolongar la duración del motor al máximo. correas desgastadas. Haga las reparaciones. conexiones flojas y basura acumulada. Compruebe la estabilidad. el servicio del motor para reducir las posibilidades de contaminación del sistema. Invierta la luz de prueba. hay un cortocircuito en el varistor. Repare los protectores dañados y reemplace los que falten. Incluya la información siguiente cuando encargue un varistor de reemplazo: Inspección alrededor de la máquina Código SMCS: 1000-040 Se pueden sufrir lesiones personales y accidentes mortales si se utilizan procedimientos incorrectos de localización y reparación de problemas. Observe los resultados.

Si se observan fugas. Se debe hacer inicialmente una inspección visual de las áreas que son más propensas a daños y deterioro. Si solamente se reemplaza una correa. Se indican a continuación las áreas más propensas a daños y deterioro: Material aislante conectado a tierra – El aislamiento de la conexión a tierra es el material aislante que se utiliza para aislar los componentes que conducen la corriente eléctrica de los componentes que no la conducen. “Aislamiento del generador para su mantenimiento”. accesorios para detectar si están agrietados. Aislamiento de soporte – El aislamiento de soporte se fabrica normalmente de uno de los siguientes artículos: láminas comprimidas de materiales fibrosos. • Inspeccione el sistema de combustible para detectar si hay fugas. • Inspeccione la cinta de conexión a tierra para • Inspeccione la bomba de agua para ver si hay Nota: El sello de la bomba de agua se lubrica por medio del refrigerante en el sistema de enfriamiento. a menos que el motor esté equipado con una batería libre de mantenimiento. Si el indicador de restricción es visible. La carga adicional en la correa nueva puede hacer que ésta última se rompa. Inspeccione el generador Vea información sobre el procedimiento para aislar el generador de forma segura en la Sección de Seguridad. • Inspeccione las tuberías del sistema de aire de admisión y los codos para detectar si hay rajaduras o abrazaderas flojas. consulte el Manual de Servicio de su motor o consulte a su distribuidor Caterpillar. Compruebe para ver si hay fugas. o tacos de fieltro impregnados con diversos tipos de agentes adhesivos. Las correas para poleas de ranuras múltiples tienen que ser reemplazadas en grupos. • Inspeccione los cables y los mazos de cables para detectar si hay conexiones flojas y cables desgastados o deshilachados. Para desmontar e instalar la bomba de agua y los sellos. • Inspeccione el filtro del sistema de ventilación del cárter cerrado (CCV). Reemplace cualquier medidor que no se pueda calibrar. fugas de refrigerante. rotas o si presentan otros daños. lubricante o combustible). la correa nueva soportará más carga que las correas no reemplazadas. Reemplace los medidores que estén agrietados. • Inspeccione las correas del alternador y de los . compruebe los niveles de fluido más a menudo de lo recomendado hasta que se localice o se repare. • Inspeccione el sistema de lubricación para detectar si hay fugas en el sello delantero del cigüeñal.SSBU8088-09 143 Sección de Mantenimiento Inspección alrededor de la máquina ATENCION Limpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante. o hasta que se demuestre que la sospecha de la fuga no tiene fundamento. Compruebe el estado de todas las tuberías. detectar si está bien conectada y en buenas condiciones. si lo tiene. los filtros de aceite y la tapa de las válvulas. localice el origen de la misma y repárela. Si sospecha la presencia de fugas. • Desconecte los cargadores de baterías que no • Compruebe el estado de los medidores. el colector de aceite. poliéster. Vea si hay abrazaderas en las tuberías de combustible que estén flojas. estén protegidos contra el drenaje de corriente del motor de arranque. ATENCION La grasa y el aceite acumulados en un motor o culata constituyen un peligro de incendio. efectúe el servicio del filtro CCV. Compruebe el estado y el nivel de electrólito de las baterías. Es normal que se produzca una pequeña cantidad de fugas a medida que el motor se enfría y las piezas se contraen. • Asegúrese de que las tuberías de enfriamiento estén bien sujetas. Elimine estos desechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión. Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicar la necesidad de reemplazar el sello de la bomba de agua. Las correas viejas ya están estiradas. • Inspeccione la cinta de conexión a tierra entre el motor y el bastidor para ver si está en buen estado y si hay buena conexión. • Drene diariamente el agua y los sedimentos de los tanques de combustible para asegurar que sólo entre combustible limpio en el sistema de combustible. el sello trasero del cigüeñal.

Bomba de agua . Ejemplo de estas fuentes son compuestos químicos o sustancias abrasivas.Inspeccionar SSBU8088-09 Hay muchos tipos diferentes de daños que pueden ocurrir en estas áreas. Esto es consecuencia de una pérdida de adhesión que hará que el material aislante se separe. Un examen de las bobinas puede revelar que el material aislante se ha expandido en los conductos de ventilación. Inspeccione la bomba de agua para ver si está desgastada. Abrasión – Las superficies de las bobinas y de los conectores pueden estar dañadas por abrasión. Estas superficies pueden estar también dañadas por contaminación de otras fuentes.Quitar y Bomba de agua . vea dos artículos en el manual de Desarmado y Armado. A continuación se indican varios de los tipos de daños: Envejecimiento térmico – El envejecimiento térmico puede causar la degradación o el deterioro del material aislante. La estructura usada para sujetar el devanado del estator se aflojará si no se resuelve el problema.Desarmado y Bomba de agua . El material aislante puede separarse también de los conductores en los devanados. Si se observan fugas en los sellos de la bomba de agua. Se pueden causar también daños mecánicos o eléctricos adicionales. Erosión – Se puede producir erosión cuando sustancias extrañas rozan con el material aislante que está en la superficie de la bobina. reemplace todos los sellos de la bomba de agua. “Bomba de agua . agarrotar los pistones o causar otros daños potenciales en el motor. agrietada o con porosidades y si funciona bien. .Inspeccionar Código SMCS: 1361-040 Una bomba de agua averiada puede causar graves problemas de recalentamiento del motor que podrían resultar en las siguientes condiciones: • Grietas en la culata de cilindros • Atascamiento del pistón • Otros posibles daños al motor Una avería de la bomba de agua puede ocasionar problemas graves de recalentamiento del motor que pueden rajar la culata de cilindros. Vea los números de pieza correctos para su motor en el Manual de Piezas o consulte con su distribuidor Caterpillar si se necesita reparación o reemplazo. i03610791 Inspeccione visualmente la bomba de agua para determinar si hay fugas. Agrietamiento – El agrietamiento del material aislante puede deberse a esfuerzos mecánicos. “Bomba de agua .Instalar”. Si es necesario quitar la bomba de agua. Vea el procedimiento de armado y desarmado en dos artículos del manual de Desarmado y Armado.144 Sección de Mantenimiento Bomba de agua .Armado”.

4457-081. Ponga las etiquetas “NO OPERAR” en todos los controles de arranque.Probar i02916825 Devanado .25 ohmios a 2. Use un miliohmímetro para medir la resistencia de los devanados del inducido. . Para un valor más exacto de resistencia. El devanado que se está comprobando debe desconectarse de los otros componentes antes de que se pueda medir la resistencia.0 ohmios Campo principal (rotor) (L3) – Aproximadamente de 1. Por lo tanto. Cuando la temperatura del devanado disminuye. Campo del excitador (estator) (L1) – Aproximadamente de 3. Cuando la temperatura del devanado aumenta. Si el valor medido no está cerca de la aproximación indicada. Cualquiera de los dos multímetros que se muestran funcionarán. Inducido del excitador (rotor) – Menos de 0. consulte la Información técnica de mercadeo (TMI).0 ohmios a 6. (L2). (L4) y (L5).1 ohmio Inducido del excitador piloto (L5) – Menos de 0. se puede realizar una medición correcta solamente cuando el devanado está a la temperatura ambiente. (L3). Mida la resistencia de los siguientes devanados: (L1).0 ohmios Ilustración 79 Diagrama de cableado del generador PMPE (1) Regulador de voltaje y/o componentes relacionados (CR1) Diodo (CR2) Diodo (CR3) Diodo (CR4) Diodo (CR5) Diodo (CR6) Diodo (CR7) Varistor (L1) Campo del excitador (estator) (L2) Inducido del excitador (rotor) (L3) Campo principal (rotor) (L4) Inducido principal (estator) (L5) Inducido del excitador piloto (PM) Imán permanente (RFA) Conjunto de campo giratorio (CST) Transformador provisto por el cliente Tabla 20 Herramientas necesarias Número de pieza 6V-7070 146-4080 (1) g01445763 Pieza(1) Multímetro digital Multímetro digital (RS232) Cantidad 1 1 Se necesita un solo multímetro para efectuar esta prueba. asegúrese de que no arranque el generador. Las siguientes medidas de resistencia son aproximaciones. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación. Bloquee todos los equipos de conmutación e interruptores de transferencia automáticos relacionados con el generador. Vea la configuración de generador de que se trata. el devanado está probablemente dañado.1 ohmio Inducido principal (estator) – Menos de 0. 4470-081 El alto voltaje producido por un grupo electrógeno en funcionamiento puede causar lesiones graves o mortales. 4454-081. Ponga el interruptor de control del motor en la posición de “APAGADO”.SSBU8088-09 145 Sección de Mantenimiento Devanado . Los siguientes devanados del inducido tienen muy poca resistencia: (L2). Nota: La temperatura del devanado afecta la resistencia. la resistencia del devanado disminuye también.Probar Código SMCS: 4453-081. la resistencia del devanado aumenta también.1 ohmio Use un multímetro para medir la resistencia de los devanados de campo (L1) y (L3). La resistencia de estos devanados medirá cerca de 0 ohmios. Desconecte las baterías o desactive el sistema de arranque. (L4) y (L5).

Probar SSBU8088-09 Nota: No debe haber continuidad entre ninguno de los devanados y tierra. No debe haber continuidad entre ninguno de los devanados y otro devanado.146 Sección de Mantenimiento Devanado . .

Ciclo de operación – A menos que el ciclo de operación se especifique de otra manera. Condiciones de clasificación de motores Código SMCS: 1000 Todas las clasificaciones de motores cumplen con las condiciones ambientales estándar de SAE J1349 : • 99 kPa (29. el ciclo de operación para calcular los factores de carga y los límites de carga máxima no debe exceder 24 horas.UU. Clasificaciones de potencia bruta – Capacidad de potencia total del motor equipado con accesorios estándar. El factor de carga normal puede llegar hasta 100% durante una cantidad ilimitada de horas por año.849 a 15 °C (60 °F) • Densidad de 850 kg/m3 (7. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el cual el motor no está en funcionamiento.SSBU8088-09 147 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores i00740226 Reste de la potencia bruta la potencia necesaria para impulsar los componentes auxiliares. El resultado es la potencia neta disponible para la carga externa (volante).390 Btu/lb) a 29 °C (84 °F) Clasificaciones de motores para grupos electrógenos Factor de carga – Es la suma de las cargas dividida por la cantidad de horas de operación. ATENCION La vida útil del motor antes del reacondicionamiento general será reducida si el motor se hace funcionar a un nivel de potencia superior a la potencia de clasificación. El tiempo inactivo y de paralización del motor no forman parte del cálculo. Continua – Esta clasificación de potencia permite una carga continua o una carga variable durante una cantidad ilimitada de horas por año. compañía de electricidad. • Densidad (API) de 35 grados a 15 °C (60 °F) • Densidad específica de 0.3 pulg de Hg) • Humedad relativa del 30% • Temperatura de 25 °C (77 °F) Las clasificaciones se refieren a las condiciones estándar de ISO8665. Use las siguientes pautas para determinar la clasificación aplicable del motor. Interrupción de potencia – Es la falla inesperada del suministro de potencia. Las clasificaciones de los motores se basan en las especificaciones de combustible siguientes: • Valor térmico bajo del combustible de 42.780 kJ/kg (18.) Las clasificaciones son clasificaciones de potencia bruta. DIN6271 y BS5514. Estas reducciones se deben hacer de acuerdo con los datos sobre reducción de potencia que se obtienen de las especificaciones de prueba del motor. Todas las clasificaciones definidas tienen una tolerancia de fabricación de ± 3%. ISO3046/1. cogeneración y operación en paralelo. i01260215 Definiciones de las clasificaciones de los motores Código SMCS: 1000 La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud. Los accesorios estándar incluyen los siguientes componentes: • Bombas de aceite • Bombas de combustible • Bombas de agua . Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: carga básica.085 lb/gal EE.

Las siguientes aplicaciones son típicas: riego con una demanda de bomba normal que es el 85% de la clasificación del motor. . El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga durante 500 horas máximo al año. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante una cantidad ilimitada de horas por año. El tiempo a plena carga no debe exceder el 805 del ciclo de trabajo. Se sugiere la aplicación de potencia Auxiliar para el suministro de potencia desde una fuente fiable. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante una cantidad ilimitada de horas por año. El motor se puede operar a carga plena durante el 100% del ciclo de trabajo. Se sugiere la aplicación de potencia Auxiliar para el suministro de potencia desde una fuente fiable. Principal + 10% (aplicaciones industriales. Limitable (funcionamiento con carga parcial conectado a la fuente de energía a un nivel de potencia Continuo definido según la carga) – Esta clasificación de potencia permite una carga constante o una carga variable durante más de seis horas al día. Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: industriales. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. Las siguientes aplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos. Con interrupción (funcionamiento aislado de la fuente de energía eléctrica con el nivel de potencia ajustado para el suministro de energía eléctrica Principal) – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante más de 12 horas al día. Esta clasificación se puede usar en las aplicaciones siguientes: Industrial. bombeo mecánico y/o trabajo de perforación en un campo petrolífero y Compresores de aire estacionarios para plantas. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante 100 horas al año. Limitable (funcionamiento con carga parcial conectado a la fuente de energía a un nivel de potencia definido según la carga) – Esta clasificación de potencia permite una carga constante o una carga variable durante menos de seis horas al día. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la carga durante menos de 500 horas al año. Auxiliar – Esta clasificación permite una carga variable durante la interrupción del suministro normal de electricidad. “IND B” – Esta clasificación es para servicio con potencia y/o velocidad cíclica. bombeo. construcción y cogeneración. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo en operación.148 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores SSBU8088-09 Principal – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante una cantidad ilimitada de horas por año. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga. ventilación y aplicaciones especificadas por el cliente. Gestión de la carga . construcción y cogeneración. Clasificaciones del motor industriales “IND A” (Continua) – Esta clasificación permite la operación a carga y velocidad nominales del motor durante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclos de carga. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. El funcionamiento típico llega hasta 100% de la carga durante 500 horas máximo al año. Se permite el 10% adicional durante la interrupción del suministro de electricidad. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. Se permite carga del 100% solamente durante el 5% del ciclo de operación. El factor de carga límite llega hasta 100% de la carga durante una cantidad ilimitada de horas al año. El límite máximo de funcionamiento se establece a 100% de la carga. El factor de carga normal puede llegar hasta 100% durante una cantidad ilimitada de horas por año. El ciclo de funcionamiento no debe exceder de seis horas para calcular los factores de carga y las cargas máximas. El ciclo de operación no incluye el tiempo durante el cual el motor no está en funcionamiento. de construcción y de cogeneración) – Esta clasificación permite una carga que varía hasta el nivel de la clasificación de potencia Principal. Principal + 10% (aplicaciones de potencia auxiliar para el suministro de electricidad desde una fuente confiable) – Esta clasificación permite una carga que varía hasta el nivel de la clasificación de potencia Principal.Pautas de clasificación de corte de crestas Con interrupción (funcionamiento aislado de la fuente de potencia con el nivel de potencia ajustado para el suministro de energía eléctrica Auxiliar) – Esta clasificación de potencia permite una carga variable durante menos de 12 horas al día. de bombeo. bombeo. El factor de carga normal puede llegar hasta 80% durante 100 horas al año. El funcionamiento típico llega hasta 80% de la carga durante una cantidad ilimitada de horas al año.

trituradores de rocas con alta reserva de par. la operación a carga plena no debe exceder el 50% del ciclo de trabajo. La potencia continua puede ser proporcionada por motores con la clasificación “C”. cosechadoras. trituradoras de madera con alta elevación de par y levantamiento en campo petrolífero. camiones de obras. esto es seguido de una hora de operación a la clasificación “A” o por debajo de la clasificación “A”. Las siguientes aplicaciones son típicas: tractores agrícolas. El motor se puede operar continuamente durante una hora al nivel “C”. máquinas combinadas agrícolas. . potencia para bombas contra incendios. No obstante.SSBU8088-09 149 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores “IND C” (Intermitente) – Esta clasificación es para servicio con potencia y/o velocidad cíclica. perforación de orificios de voladura.

Si sus necesidades aún no han sido satisfechas.UU. Ltd.A. recuerde: Probablemente. llame al número de teléfono indicado más abajo para hablar con un coordinador de servicio de campo: 1-800-447-4986 El horario normal es entre 8:00 de la mañana y 4:30 de la tarde.150 Sección de información de referencia Servicio al cliente SSBU8088-09 Servicio al cliente i03206122 Asistencia al cliente Código SMCS: 1000. FL 33126-4670 EE. 7 Tractor Road Jurong. consulte con la oficina correspondiente de Caterpillar. Yoga 4-Chome Setagaya-Ku. SBS Tower 10-1. que no pueda resolverse a nivel del distribuidor. su problema se resolverá en última instancia en el distribuidor. Yoga Setagaya-Ku. Su satisfacción es la principal preocupación de Caterpillar y de su distribuidor Caterpillar. el equipo y el personal del distribuidor. The Lee Gardens 33 Hysan Avenue Causeway Bay G. 4450 Latinoamérica.. siga estos pasos: 1. 3. 76 Route de Frontenex P. Si su problema no puede resolverse a nivel de distribuidor sin asistencia adicional. 2.UU. utilizando las instalaciones. Tokyo 158-0097 Teléfono: 81-3-5797-4300 Fax: 81-3-5797-4359 Australia y Nueva Zelanda Caterpillar of Australia Ltd. Box 3069 Hong Kong Teléfono: 852-2848-0333 Fax: 852-2848-0440 Japón Shin Caterpillar Mitsubishi Ltd.O. Marine Center of Excellence Manager. Victoria 3043 Australia Teléfono: 03-9953-9333 Fax: 03-9335-3366 Estados Unidos y Canadá Cuando se presente un problema de operación o servicio de un motor. cuando tenga un problema. África y Oriente Medio Caterpillar Overseas S. México. Singapore 627968 República de Singapur Teléfono: 65-662-8333 Fax: 65-662-8302 China Caterpillar China Ltd. 1 Caterpillar Drive Private Mail Bag 4 Tullamarine. por orden. 37/F.O. Si tiene un problema y cree que no ha sido tratado de forma completamente satisfactoria. siga los pasos antes indicados. el distribuidor de su zona será normalmente quien ofrezca su atención. SC 29644 Por favor. Por lo tanto. 701 Waterford Way. Analice su problema con un gerente del distribuidor. . envíe el problema por escrito a la siguiente dirección: Caterpillar Inc. Suite 200 Miami. Caribe Caterpillar Americas Co. Customer Service 111 Southchase Blvd Fountain Inn.P. Teléfono: 305-476-6800 Fax: 305-476-6801 Europa. Inc. Tokyo 158-8530 Japón Teléfono: 81-3-5717-1150 Fax: 81-3-5717-1177 Japón Caterpillar Power Systems. Box 6000 CH-1211 Geneva 6 Suiza Teléfono: 22-849-4444 Fax: 22-849-4544 Lejano Oriente Caterpillar Asia Pte. SBS Tower (14th floor) 4-10-1. Fuera de Estados Unidos y Canadá Si surge un problema fuera de Estados Unidos o Canadá. de lunes a viernes Horario Estándar Central de EE.

Hable del problema con el distribuidor. Cuando un motor Caterpillar necesite mantenimiento y/o reparación. tipo de pieza. fortaleza y material. Infórmele de las condiciones y de la naturaleza del problema. Las existencias de repuestos incluyen todas las piezas que se necesitan normalmente para proteger su inversión en un motor Caterpillar. proporcione a su distribuidor una descripción completa del componente requerido. incluyendo dimensiones físicas. Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar y reparar el problema y resolverlo con mayor rapidez. Esta información se describe en este Manual de Operación y Mantenimiento (Sección de Información de Producto). se pueden producir fallas prematuras. lesiones personales o accidentes mortales. Las existencias de repuestos de los distribuidores Caterpillar están actualizadas. daños al producto. Caterpillar recomienda que se utilicen repuestos Caterpillar o piezas con especificaciones equivalentes. indique claramente la información siguiente: • Número de pieza • Nombre de la pieza • Cantidad Si tiene dudas en lo que respecta al número de pieza. Si no se hace caso de esta advertencia. Cuando pida repuestos. Comuníquele también cuándo ocurre el mismo. . proporcione al distribuidor toda la información que está estampada en la Placa de información.SSBU8088-09 151 Sección de información de referencia Servicio al cliente i01041355 Solicitud de piezas de repuesto Código SMCS: 4450. 7567 Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto. Hay piezas de repuesto de calidad Caterpillar disponibles por medio de los distribuidores Caterpillar en todo el mundo.

recomienda que se retengan registros de mantenimiento precisos. Se deben mantener los tipos siguientes de documentos como prueba de mantenimiento o reparación para la garantía: Conserve los siguientes tipos de documentos como prueba del mantenimiento para fines de garantía. Esto debe resultar en un costo de operación del motor más bajo. del propietario • Recibos del propietario • Libro de mantenimiento Registros de mantenimiento Código SMCS: 1000. Los registros de mantenimiento exactos pueden usarse para lo siguiente: • Determinar los costos de operación. • Mostrar que se está cumpliendo con las prácticas Los registros de mantenimiento pueden usarse para muchas otras decisiones comerciales relacionadas con el mantenimiento del motor. • Establecer programas de mantenimiento para otros motores que se operan en el mismo ambiente. Se deben mantener registros para lo siguiente: Consumo de combustible – Es esencial disponer de un registro de consumo de combustible para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la carga. Mantenga también estos tipos de documentos como prueba de reparación con fines de garantía: . Los registros de mantenimiento precisos pueden ayudar a su distribuidor Caterpillar a refinar los intervalos de mantenimiento recomendados con el fin de encarar la situación de operación específica.152 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Materiales de referencia i00920713 • Pedidos de trabajo de distribuidores y facturas detalladas • Costos de reparación. número de unidad y número de serie del motor. horas de servicio. El consumo de combustible también determina los intervalos de reacondicionamiento. consumo de combustible. 4450 Caterpillar Inc. Horas de servicio – Es esencial disponer de un registro de horas de servicio para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la velocidad. Documentos – Estos artículos debieran ser fáciles de obtener y se deben conservar en el legajo de antecedentes del motor. Todos los documentos deben mostrar esta información: fecha. Los registros de mantenimiento son un elemento clave para un programa de mantenimiento bien administrado. e intervalos de mantenimiento requeridos.

SSBU8088-09 153 Sección de información de referencia Materiales de referencia i01182963 Planilla de mantenimiento Código SMCS: 1000. 4450 Tabla 21 Modelo del motor Número de serie Horas de servicio Cantidad de combustible Identificador del cliente Número de configuración de motor Componente que requiere servicio Fecha Autorizado por (iniciales) .

“Aceite DEO SYN Cat • Publicación Especial. PELJ0179. “Grasa Cat Ultra • Hoja de datos. SEBU6251. “Cómo tomar una buena muestra de aceite” de fluidos” (Refrigerante/Anticongelante para motores diesel) (Concentrado)” de fluidos” • Publicación Especial. PEEP5027. “Análisis S·O·S • Hoja de datos. Arabia Saudita y Brasil • Publicación Especial. “Motores C27 y C32 • Localización y solución de problemas. “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” Refrigerantes • Hoja de datos. PEHJ0088. NEHP6010. PEHP7062. (SAE 5W-40)” • Hoja de datos. RENR9348. Lubricantes • Publicación Especial. SSBD0970. SSBD0717. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” y C32 para Grupos Electrógenos” • Publicación Especial. “Análisis del refrigerante” • Publicación Especial. PEHJ0021. “ELC Cat (Refrigerante de Larga Duración)” En el mundo entero • Hoja de datos. “Grasa Cat para “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” Varios • Manual de Servicio. SEBU5898. “El refrigerante • Publicación Especial. PEHP6001. LEKQ4219. • Desarmado y Armado. PEHP7057. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” para Grupos Electrógenos” cojinetes de bolas de alta velocidad” (NLGI grado 2) • Publicación Especial. “Aceite DEO Cat (SAE 10W-30 y SAE 15W-40)” Canadá. “Los • Publicación Especial. PELJ0176. PSDP7036. “Conozca su sistema de enfriamiento” y su motor” • Publicación Especial. “Juego de prueba de la disolución 223-9116 del Refrigerante de Larga Duración (ELC)” utilización del refrigerante ELC en el radiador” • Publicación Especial. “DEO Arctic (SAE • Hoja de datos. “Aceite DEO Cat (SAE 10W-30 y SAE 15W-40)” En el mundo entero excepto Norteamérica. “Grasa multiuso Cat” (NLGI grado 2) • Publicación Especial. SSBD0518. “DEAC Cat • Hoja de datos. PEHP9554. “Recomendaciones de combustible para motores diesel Caterpillar” combustibles diesel y su motor” Publicaciones de referencia Código SMCS: 1000. • Publicación Especial. PEHJ0008. Egipto. NEHP6015. RENR9970. PEHJ0059. RENR7167. SEBU6251. PEHJ0067. RENR9716.UU. 4450 Las siguientes publicaciones se pueden obtener de cualquier distribuidor Caterpillar. México y EE. PEHP0002. “Grasa 3Moly Avanzada Cat” (NLGI grado 2) 5Moly” (NLGI grados 1 y 2) • Hoja de datos. “Análisis S·O·S • Hoja de datos. “Especificación 1 de fluidos para el cárter del motor Caterpillar (ECF-1 de Cat)” Todos los mercados internacionales 0W-30)” Canadá y EE. “Motores C27 .154 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 i02698436 Combustibles • Hoja de datos del motor. “Etiqueta de • Hoja de datos. “Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar” “Recomendaciones para clima frío” • Especificaciones. • Hoja de datos. SEBU6251. PSDP7036.UU.

póngase en contacto con el API en la siguiente dirección: American Petroleum Institute 1220 L St. 1509 se puede obtener en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local. SEBF8029. “Regulador de • Diagrama eléctrico. “Su única fuente Publicaciones de referencia adicionales Engine Fluids Data Book (Libro de Datos de Fluidos del Motor) se puede obtener en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local. “Motores de • Diagrama eléctrico. PECP9067. Suite 2200 Chicago. N. RENR7941. SEBF8062. NENG2500.iso. “Especificaciones de pares de apriete” segura” • Publicación Especial. Consulte con la representación de la ISO en su país. reglamentos. SEHS9031. rue de Varembé Case postale 56 CH-1211 Genève 20 Switzerland Teléfono: +41 22 749 01 11 Fax: +41 22 733 34 30 Correo electrónico: central@iso. USA 60602 E-mail: ema@enginemanufacturers. Engine Manufacturers Associaton Two North LaSalle Street. RENR9855.SSBU8088-09 155 Sección de información de referencia Materiales de referencia • Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes. certificación y actividades relacionadas. Esta publicación también puede obtenerse en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local. “Motores de Grupos Electrógenos C32” C32 • Manual de Piezas. Si es necesario. PA. biblioteca local y universidad local. SSHS7332.org Teléfono: (312) 827-8700 Facsímil: (312) 827-8737 Las Society of Automotive Engineers (SAE) Specifications (Especificaciones de la Sociedad de Ingenieros Automotrices) se encuentran en su manual de la SAE. póngase en contacto con la EMA en la siguiente dirección: . Si es necesario. “Procedimiento • Publicación Especial.W. “Procedimiento • Instrucción Especial. NEHS0526. “Indice de pautas de reutilización de piezas y operaciones de recuperación” reutilización de piezas . SEBP4150. SSHS7633. USA 15096-0001 Teléfono: (724) 776-4841 La publicación American Petroleum Institute Publication No.Limpieza e inspección de los filtros de aire” • Publicación Especial. biblioteca local y universidad local. RENR7952. “Motores C27 y C32 para Grupos Electrógenos” RENR7902. “Catálogo de herramientas de servicio del distribuidor Caterpillar” • Publicación Especial.No Operar” de prueba de baterías” de almacenamiento para los productos Caterpillar” • Instrucción Especial. Si es necesario. • Manual de Servicio. póngase en contacto con la SAE en la siguiente dirección: SAE International 400 Commonwealth Drive Warrendale. “Guía de aplicación del técnico de servicio” • Publicación Especial. IL. Washington.ch El Consejo Internacional de máquinas de combustión (Counseil International Des Machines a Combustion) (CIMAC) (International Council on Combustion Engines) establece las clasificaciones europeas. SSNR3130. USA 20005 Teléfono: (202) 682-8000 La Organización Internacional de Normas (ISO) ofrece información y servicio al cliente sobre normas internacionales y actividades de estandarización. “Etiqueta de advertencia . Normas locales. La ISO le puede proporcionar también información sobre los siguientes temas que no son controlados por la ISO: normas nacionales. Motor Industrial • Instrucción Especial. “Panel de Control Modular Electrónico 3 (EMCP3)” Voltaje Digital (CDVR)Caterpillar” Grupos Electrógenos C27” • Operación de Sistemas/Pruebas y Ajustes. RENR9968.ch Sitio web: http://www. biblioteca local y universidad local. DC. “Normas de • Especificaciones. International Organization for Standardization (ISO) 1.

i00805368 Garantía Código SMCS: 1000 Programas de protección del motor Contratos de garantías y extensión de servicio Hay disponible una amplia variedad de programas de protección para los Motores Caterpillar. . Consulte a su distribuidor Caterpillar autorizado para determinar si su motor tiene el certificado de emisiones y si está sujeto a una Garantía de Emisiones. 4450. Consulte al distribuidor Caterpillar más cercano para obtener información adicional.156 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 CIMAC Central Secretariat Lyoner Strasse 18 60528 Frankfurt Germany Teléfono: +49 69 6603 1567 Fax: +49 69 6603 1566 i01125338 i03653505 Puesta fuera de servicio y descarte Código SMCS: 1000. 7002 Al desactivar de forma permanente el grupo electrógeno. las normativas locales variarán en cuanto al procedimiento. El procedimiento de eliminación del grupo electrógeno variará según la normativa local. SEBU6981. Pregunte a su distribuidor Caterpillar para obtener la información detallada acerca de los programas y contratos específicos disponibles. Información sobre la garantía de emisiones Código SMCS: 1000 Este motor puede estar certificado para satisfacer las normas de emisión de gases de escape y las normas emisión de gases prescritas por la ley en el momento de su fabricación y este motor puede estar cubierto por una Garantía de Emisiones. Una explicación detallada de la garantía de emisiones aplicable a los motores con certificación de emisiones se encuentra en el Suplemento. 1021. Pida a su distribuidor Caterpillar información acerca de un programa especial de acuerdo con sus requisitos. Información federal de garantía de control de emisiones.

4490 Ilustración 80 El tablero de control y los módulos utilizan los símbolos gráficos internacionales para identificar las funciones.SSBU8088-09 157 Sección de información de referencia Materiales de referencia i02361042 Símbolos Código SMCS: 1000. Disyuntor – Un disyuntor es un interruptor automático que se usa para abrir un circuito. Empernado – Un dispositivo empernado usa un perno para sujetar dos o más piezas juntas. Acumulación – Una acumulación es un aumento gradual de voltaje. 4450. . voltaje o resistencia. Rectificador de bloqueo – Un rectificador de bloqueo permite el flujo de corriente continua en sólo un sentido. Cátodo – Un cátodo es el extremo negativo de un diodo o el extremo negativo de un rectificador. Capacitancia – Capacitancia es la capacidad de almacenar una carga eléctrica. En la ilustración se muestra una lista típica de los símbolos que se usan. Puente – Un puente es un circuito que se usa para medir valores pequeños de corriente. g01168026 i01483931 Glosario Código SMCS: 4450 Accionar – El accionamiento se refiere a poner algo en movimiento. 4480. Corriente alterna (CA) – La corriente alterna es una corriente eléctrica que invierte el sentido a intervalos regulares (50 veces por segundo en 50 Hz o 60 veces por segundo en 60 Hz). Rectificador de puente – Un rectificador de puente es un circuito que se usa para cambiar corriente alterna (CA) a corriente continua (CC). Anodo – Un ánodo es el extremo positivo de un diodo o el extremo positivo de un rectificador. Condensador – Un condensador es un dispositivo que almacena una carga eléctrica.

Desenergizado – Una entrada desenergizada se refiere a parar la corriente que va a un componente. . Transformador de corriente (CT) – Un transformador de corriente se usa para reducir una corriente de línea más alta. Este campo magnético es comparable al campo magnético de un imán de barra. Compensación de corriente cruzada – Compensación de corriente cruzada es un método que se usa para igualar la potencia reactiva. Hercio (Hz) – El hercio es la unidad de frecuencia. Conducir – Conducir se refiere a permitir el flujo de corriente. Campo – Un campo es una línea de fuerza magnética que rodea un conductor. Impedancia – Impedancia es la resistencia a la corriente alterna. Regulación de voltaje constante – Regulación de voltaje constante es uno de los dos métodos de regulación de voltaje. Esto se realiza superponiendo una onda en otra onda que tiene propiedades constantes. En aplicaciones de carga grande en bloque. Compuerta – Una compuerta es un componente electrónico de un rectificador controlado (tiristor). Carga electrostática – Carga electrostática es la electricidad causada por el voltaje inducido y la carga almacenada. Cuando la corriente continua (CC) fluye a través de los devanados de campo. Devanados de campo – Devanados de campo son las muchas vueltas de cable que se enrollan alrededor de un núcleo de hierro. frecuencia y fase. Para mantener el voltaje de línea. Corriente continua (CC) – Corriente continua es el flujo de corriente que se mueve en sólo un sentido en un circuito dado. Corriente circulante es también el flujo de corriente entre dos o más generadores que están conectados en paralelo con una línea de la compañía eléctrica. Control – Un control es un dispositivo que controla otro dispositivo. Un hercio es igual a un ciclo por segundo. se produce un campo magnético. Frecuencia – Frecuencia es el número de ciclos que se completan en un segundo. Continuidad – La continuidad proporciona un camino para el flujo de corriente. Amortiguar – Amortiguar se refiere a disminuir la amplitud de una señal. Conectado a tierra – Un dispositivo se conecta a tierra haciendo una conexión a tierra. Caída – La caída se refiere a una reducción. Rectificador de onda completa – Un rectificador de onda completa cambia la fase positiva y la fase negativa de corriente alterna a corriente continua. Un dispositivo se puede conectar también a tierra haciendo una conexión a un componente que está conectado a tierra. Modulación de impulsos – La modulación de impulsos cambia las siguientes características de una onda: amplitud. Un control es también un circuito que controla un dispositivo. Ganancia – La ganancia se refiere a la relación entre la magnitud de entrada y la magnitud de salida. el regulador de voltaje constante permite que el campo se fuerce al punto de saturación. El flujo de corriente en el conductor causa esta fuerza. Energizado – Una entrada energizada se refiere a activar un dispositivo. Flujo – Flujo se refiere a las líneas de fuerza magnética. Destello – Destello es el proceso de poner corriente continua de una fuente externa en los devanados de campo. el motor puede no recuperarse. Humedad – Humedad es el contenido de agua que hay en el aire.158 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Corriente circulante – Corriente circulante es el flujo de corriente entre dos o más generadores que están funcionando en paralelo. Este proceso causa que el generador produzca un voltaje de salida. Un hercio es igual a un ciclo por segundo. Excitación – Excitación es la corriente continua controlada (CC) que se usa para producir un campo magnético. Excitador – Un excitador proporciona corriente continua (CC) a los devanados de campo del generador. La unidad de frecuencia es el hercios (Hz). Devanado de distribución – Los devanados de distribución van de un extremo del núcleo al otro extremo del núcleo. Estos devanados están dispuestos en grupos ubicados en varias ranuras. Generar – Producir electricidad . Esto permite que se sobrecargue el motor.

Interferencia – Interferencia es una mezcla indeseada de señales eléctricas. Imán permanente (PM) – Un imán permanente proporciona el magnetismo inicial que se requiere para arrancar un generador PMPE (de imán permanente y de excitación piloto). Un generador PMPE consta de un imán permanente y un excitador piloto. El KVAR está asociado con la potencia reactiva que fluye por un sistema de potencia. El factor de potencia se expresa como un número decimal entre 0 y 1. el regulador de voltaje causa que el generador produzca un valor constante de KVAR. Aumento – El aumento se refiere a la amplificación de un artículo. el factor de potencia del generador cambiará cuando cambie la salida real de potencia del generador. Instrumentación – Instrumentación es un grupo de instrumentos que se usan para medir una función del sistema. kVA es un término que se usa en la clasificación de dispositivos eléctricos. Módulo – Un módulo es un conjunto de componentes y de circuitos electrónicos. multiplique la salida nominal (amperios) por el voltaje nominal de operación. Desbloqueo – Ocurre un desbloqueo cuando un contacto se abre para mantener un dispositivo en un estado desenergizado. . Supresión de radio – La supresión de radio reduce la amplitud de la interferencia de radiofrecuencia. El factor de potencia representa la porción de la corriente que está haciendo trabajo útil. Factor de potencia (PF) – Factor de potencia es la relación de potencia aparente (kVA) a potencia total (kW). Para calcular la clasificación en kVA de un dispositivo. Conductor – Un conductor es un cable. Un kilovatio es igual a 1. Se usa la regulación de KVAR cuando el generador está conectado en paralelo con una barra colectora infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el voltaje del sistema. La interferencia se asocia normalmente con ruido eléctrico. Humedad – Humedad es la presencia de agua. Regulación PF – La regulación PF es una de las dos formas de regular la salida de potencia reactiva. Cualquiera que sea la salida real de potencia del generador. Se usa la regulación PF cuando el generador está conectado en paralelo con una barra colectora infinita (red eléctrica) y no es posible cambiar el voltaje del sistema. Aislado – Un dispositivo aislado es un dispositivo que está cubierto con un material no conductor. KVAR – Kilovolts Amperios Reactivos se abrevia como KVAR. Pulsar – Pulsar se refiere a las características de corriente que son similares a la vibración mecánica. La transferencia se hace por medio de un campo magnético o de un campo eléctrico. PMPE (imán permanente de excitación piloto) – Un generador PMPE recibe potencia para el regulador de voltaje de un excitador piloto. Voltaje de línea – El voltaje de línea es el voltaje de salida del generador que se mide entre los conductores de generador (fases). Kilovatios (kW) – Kilovatio es la clasificación eléctrica del generador. Polaridad – Polaridad se refiere a las características positivas o negativas de dos polos. Oscilación – Oscilación es el flujo de electricidad que cambia periódicamente de sentido y/o de magnitud. La energía eléctrica para una fase de la carga se induce en el devanado de fase.000 vatios. La potencia reactiva causará pérdida térmica en el generador. Magnético – Un dispositivo magnético es un dispositivo que tiene las características de un imán. Devanado de fase – Un devanado de fase es un grupo de bobinas del estator del generador. Regulación de KVAR – La regulación de KVAR es uno de los dos métodos que se usan para regular la salida de potencia reactiva. La potencia real se mide en kilovatios. Bloqueo – Ocurre un bloqueo cuando un contacto se cierra para mantener un dispositivo en un estado energizado.SSBU8088-09 159 Sección de información de referencia Materiales de referencia Inducir – Esto se refiere a la transmisión de potencia de un dispositivo a otro dispositivo. kVA – Esta es la abreviatura de kilovolts amperios. La potencia reactiva no carga el motor del grupo electrógeno. En este caso.

Semiconductor – Un semiconductor es un componente como uno de los siguientes: un transistor. Saturado – Se ha saturado un dispositivo cuando el dispositivo se ha magnetizado en exceso. un reajuste vuelve a poner un circuito en condición de actuar. Varistor – Un varistor es un dispositivo que pierde resistencia a medida que el voltaje aumenta. Reactor saturable – Un reactor saturable tiene características similares a una válvula. El sentido de este movimiento varía entonces 180 grados. Además. Transferencia – Una transferencia se refiere a mover algo de un punto a otro punto. Un generador autoexcitado usa el campo magnético residual para arrancar. Los semiconductores tienen características eléctricas que están entre un conductor y material aislante. el regulador de voltaje causa que la salida de un generador individual cambie en proporción a la corriente reactiva. un aumento grande de corriente causa un aumento pequeño en fuerza magnética. Voltaje máximo transitorio – Un voltaje máximo transitorio es una condición de alto voltaje de duración limitada. Un SCR es un semiconductor. Toma – Una toma es una conexión en el punto medio de un circuito. Esta plancha gira con el eje del generador. Activación – Cuando se activa un dispositivo. Estator – Un estator son los devanados de un generador que no giran. Reajustar – Un reajuste vuelve a poner un interruptor en condición de actuar. Rotor – Un rotor son los devanados giratorios de un generador. Esta corriente reactiva se mide con un transformador de corriente. Rectificador giratorio – Un rectificador giratorio está montado en una plancha en un eje del generador. Una transferencia se refiere también a convertir algo de un estado a otro. La potencia reactiva aplica carga solamente al generador. Magnetismo residual – Magnetismo residual es una cantidad pequeña de magnetismo que permanece en un dispositivo después de que se quita la excitación. . A medida que la carga cambia. Estos devanados forman parte de la carga eléctrica. Cortocircuito – Un cortocircuito es una conexión eléctrica indeseada entre dos o más componentes. Desde esta toma. Autoexcitado (SE) – Un generador SE es un generador autoexcitado. un diodo y un tiristor. RFA – Un RFA es un conjunto de campo giratorio. La parada puede ocurrir manualmente o automáticamente. Cuando ocurre la saturación. Simultáneo – Una ocurrencia simultánea se refiere a dos acciones que ocurren al mismo tiempo. SCR – Un SCR es un rectificador controlado de silicio. Estado sólido – Un componente de estado sólido es un componente eléctrico que no tiene piezas movibles. Un generador autoexcitado usa una parte pequeña de la salida del generador para proporcionar corriente de excitación de vuelta al generador. Potencia regenerativa – La potencia regenerativa funciona en oposición a la potencia primaria. una válvula se abre para dar más corriente a la salida o una válvula se cierra para dar menos corriente a la salida. Parada – Ocurre una parada cuando se para el motor. En compensación de caída reactiva. se activa o se arranca el dispositivo. Reciprocar – Movimiento reciprocante es el movimiento que se mueve primero en una línea recta en un sentido. Aumento repentino – Un aumento repentino es una subida repentina de voltaje o de corriente. La potencia reactiva no realiza ningún trabajo útil en la carga eléctrica. Potencia reactiva – La potencia reactiva fluye entre los devanados inductivos del generador. Rectificador – Un rectificador es un circuito del diodo que convierte corriente alterna (CA) a corriente continua (CC).160 Sección de información de referencia Materiales de referencia SSBU8088-09 Compensación de caída reactiva – La compensación de caída reactiva es uno de los dos métodos que se usan para igualar la potencia reactiva. se toma potencia del circuito. Esto limita la capacidad del generador. Refuerzo en serie – Un refuerzo en serie es un accesorio que permite que la salida del generador continúe durante un corto período de tiempo durante una avería de la línea. Esto permite que el disyuntor actúe secuencialmente.

SSBU8088-09

161 Sección de información de referencia Materiales de referencia

Resistencia de caída de voltaje – Una resistencia de caída de voltaje es una resistencia variable. Esta resistencia se usa para controlar el cambio de voltaje. Esto puede ocurrir cuando un generador está conectado en paralelo con otro generador. Esto puede ocurrir también cuando el generador está conectado en paralelo con una red eléctrica. Reostato de nivel de voltaje – Un reostato de nivel del voltaje da una gama de control que se usa cuando se ajusta el nivel de voltaje de salida. Regulador de voltaje – Un regulador de voltaje es un circuito que detecta el voltaje de salida del generador. Se ajusta automáticamente la corriente de la bobina de campo para mantener la salida deseada. Cresta de voltaje – Una cresta de voltaje es un valor breve de alto voltaje. Regulación de voltios por hercio – Bajo condiciones de carga en bloque, la regulación de voltios por hercio permite una recuperación rápida. Esta regulación mantiene un control preciso de voltaje por encima de la gama de carga normal. Esta regulación produce también una respuesta rápida del grupo electrógeno. Este control se mantiene adaptando la salida del generador al rendimiento del motor. Devanados – Devanados son capas de cable sobre un núcleo. Alambrado – El alambrado se refiere a los cables de un circuito. Bobinado – Bobinado se refiere a estar enrollado.

162 Sección de Indice

SSBU8088-09

Indice
A Aceite y filtro del motor - Cambiar ....................... 106 Drenar el aceite del motor................................ 106 Llenar el cárter del motor ................................. 107 Reemplazar el filtro de aceite .......................... 106 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ...... 99 Sistemas de enfriamiento que usan agua y SCA................................................................ 100 Sistemas de enfriamiento que usen refrigerante convencional .................................................... 99 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar................................................................. 113 Drene el agua y los sedimentos........................ 113 Tanque de combustible ..................................... 113 Tanques de almacenamiento de combustible... 113 Aislamiento - Prueba ........................................... 126 Procedimiento recomendado para la prueba de aislamiento ..................................................... 127 Pruebas periódicas recomendadas de aislamiento ..................................................... 126 Aislamiento del generador para mantenimiento .... 22 Alineación del grupo electrógeno - Comprobar (Grupos Electrógenos)....................................... 121 Alivio de presión del sistema ................................. 78 Aceite del motor ................................................. 79 Sistema de combustible..................................... 78 Sistema de refrigerante...................................... 78 Almacenamiento del producto ............................... 39 Alternador - Inspeccionar ...................................... 88 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ...................................................... 101 Amortiguador Visconic ..................................... 101 Antes de arrancar el motor .............................. 20, 58 Arranque con cables auxiliares de arranque ......... 60 Arranque del motor.......................................... 21, 58 Arranque del motor (EMCP 3) ............................... 60 Arranque en tiempo frío......................................... 59 Asistencia al cliente ............................................. 150 Estados Unidos y Canadá ............................... 150 Fuera de Estados Unidos y Canadá ................ 150 Avisos de seguridad ................................................ 6 B Batería o cable de la batería - Desconectar .......... 90 Baterías - Reciclar ................................................. 89 Baterías - Reemplazar........................................... 88 Bomba de agua - Inspeccionar............................ 144 Bomba de prelubricación - Inspeccionar ............. 134 C Calcomanía de certificación de emisiones ............ 29 Calentador del agua de las camisas - Comprobar (Grupos electrógenos de servicio auxiliar (si tiene))................................................................. 130 Calentadores - Comprobar .................................. 136 Capacidades de llenado ........................................ 75 Características y controles .................................... 41 Carga del generador - Comprobar ....................... 119 Cargador de baterías - Comprobar ....................... 89 Comprobación antes del arranque..................... 89 Comprobación después de la parada ................ 90 Clasificaciones de los motores ............................ 147 Cojinete del generador - Lubricar ......................... 116 Proceso de lubricación (si corresponde)........... 116 Cojinete del generador -Inspeccionarr/reemplazar (SR4 Generador) ................................................ 116 Inspeccionar...................................................... 116 Reemplazar....................................................... 116 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ....... 108 Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío............................................................ 65 Calentadores del combustible............................ 66 Filtros de combustible ........................................ 66 Tanques de combustible .................................... 65 Condiciones de clasificación de motores ............ 147 Conductores del estator - Comprobar ................. 139 Conexiones de voltaje ........................................... 34 Conexiones de voltaje trifásico .......................... 34 Tensión monofásica de un generador trifásico .. 36 Conexiones del generador .................................... 32 Conexión a tierra del armazón........................... 33 Conexión en paralelo con la red eléctrica.......... 34 Conexiones neutras ........................................... 33 Numeración de los conductores ........................ 32 Unidades múltiples............................................. 34 Unidades sencillas ............................................. 34 Conexiones eléctricas - Comprobar .................... 101 Consideraciones de reacondicionamiento general............................................................... 130 Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento ...................................... 130 Recomendación de reacondicionamiento........ 131 Contenido ................................................................ 3 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 91 Ajuste de la correa del alternador ...................... 91 Ajuste de la correa impulsora del ventilador ...... 91 Inspección.......................................................... 91 Reemplazo......................................................... 91 D Declaración de conformidad.................................. 31 Definiciones de las clasificaciones de los motores.............................................................. 147 Clasificaciones de motores para grupos electrógenos................................................... 147 Clasificaciones del motor industriales.............. 148

SSBU8088-09

163 Sección de Indice

Descripción del producto ....................................... 25 Descripción del generador ................................. 27 Descripción del motor ........................................ 25 Enfriamiento y lubricación del motor.................. 26 Uso previsto ....................................................... 25 Después de arrancar el motor ............................... 61 Después de parar el motor .................................... 64 Devanado - Probar .............................................. 145 Diagnóstico del motor............................................ 57 Dispositivos de protección del motor Comprobar......................................................... 107 Inspección visual.............................................. 108 E El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 65 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar (Si tiene) .......................... 102 Inspección y reemplazo del elemento secundario del filtro de aire (si tiene)................................ 102 F Factor de potencia - Comprobar.......................... 134 Filtro de entrada de aire - Comprobar ................... 88 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar ....................................... 110 Reemplace el elemento .................................... 111 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar................................................. 112 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ........................................................ 112 G Garantía............................................................... 156 Programas de protección del motor................. 156 Generador - Inspeccionar..................................... 114 Limpieza (generadores armados) ..................... 115 Limpieza (generadores desarmados) ............... 115 Generador - Secar................................................ 114 Métodos de secado........................................... 114 Glosario ............................................................... 157 Grupo electrógeno - Probar................................. 120 I Ilustraciones y vistas del modelo........................... 23 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene) ....................................... 103 Pruebe el indicador de servicio........................ 103 Información de referencia...................................... 30 Registro para referencia .................................... 30 Información general sobre mantenimiento ............ 78

Información general sobre peligros ....................... 13 Aire y agua a presión ......................................... 14 Contención de los derrames de fluido ............... 15 Elimine los desechos de forma apropiada ......... 16 Información sobre el asbesto............................. 15 Penetración de fluidos ....................................... 15 Softwrap............................................................. 16 Información importante de seguridad ...................... 2 Información Sobre Identificación del Producto ...... 28 Información sobre la garantía de emisiones........ 156 Información sobre ruidos ....................................... 20 Inspección alrededor de la máquina.................... 142 Inspeccione el generador................................. 143 Inspeccione el motor para detectar si hay fugas y conexiones flojas............................................ 142 Instalación ............................................................. 40 Instalación del producto......................................... 40 Almacenamiento ................................................ 40 Desempaquetar ................................................. 40 Dispositivos de protección ................................. 40 Inspección al recibir el equipo............................ 40 Ubicación ........................................................... 40 Inyector de combustible - Inspeccionar/Ajustar... 109 L Levantamiento del producto .................................. 38 Levantar el paquete completo............................ 38 Para levantar sólo el generador......................... 38 Para levantar sólo el motor ................................ 38 Levantamiento y almacenamiento......................... 38 Lista de comprobaciones antes de arrancar el generador ............................................................ 81 Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/ Ajustar................................................................ 108 M Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Reemplazar ....................................................... 123 Inspeccione las mangueras y las abrazaderas. .................................................. 123 Reemplace las mangueras y las abrazaderas.. 124 Materiales de referencia ...................................... 152 Montajes del motor - Comprobar......................... 104 Motor - Limpiar .................................................... 102 Motor de arranque - Inspeccionar (Si tiene) ........ 138 Desmontaje e instalación del motor de arranque......................................................... 139 Motor de arranque eléctrico ............................. 139 Motor de arranque neumático.......................... 138 Muestra de aceite del motor - Obtener................ 105 Obtenga la muestra y el análisis...................... 105 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener ............................................... 98 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener ............................................... 99

.................................................. 19 Prevención contra quemaduras.. 154 Publicaciones de referencia adicionales............... 138 Recomendaciones y capacidades de llenado ....................... 93 Llenar .................................. tubos y mangueras ....................... 16 Baterías....................................................... 19 74 74 72 72 72 72 67 68 67 68 69 69 67 68 62 69 71 69 71 71 71 71 65 Procedimiento de parada manual.......................................................... 4 Operación .......................................... 135 Para comprobar un bloque rectificador de tres diodos............................Comprobar ....................... 78 Recomendaciones de mantenimiento del grupo electrógeno de reserva ........................................................................ Parada ................... 93 Enjuagar..................................................... 92 Drenar ............................. 63 Parada del motor .......................................................................... Unidades múltiples en paralelo...................... Ajuste de baja en vacío............ 84 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento ....... 96 Protector térmico .................................................................... 94 Sistemas de enfriamiento obstruidos o con muchos depósitos..................................................................................................................................... 63 Parámetros de configuración.............................................................................................. 63 Botón de parada de emergencia............................................................... 90 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar.... 155 Refrigerantes ............................................................ 96 Registros de mantenimiento................................. 57 Planilla de mantenimiento ........................................................................................... 4 Prevención contra aplastamiento o cortes ............. Arranque ................. Operación en tiempo frío ........................ 6 Sensor de velocidad ....................... 76 Sistema de lubricación.............................................. 136 Servicio al cliente............................................................................. 17 Éter ...................................................................................... Arranque de unidades múltiples ....... Parada ................... Carga de bloque ..............Inspeccionar/Reemplazar ........................................................................................................................................................................ 16 Aceites ........................................................................ 95 Llenar ......................... 154 Combustibles .............164 Sección de Indice SSBU8088-09 N Nivel de aceite del motor ........... 97 O Opciones de reguladores de voltaje ............ 152 Reguladores de voltaje.......... 134 Recomendaciones de mantenimiento .......................... Operación del generador.... 75 Sistema de enfriamiento .................................... Operación del motor ................. 154 Lubricantes ....... 135 Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar .........Cebar .................................... 157 Sistema de combustible ................................................... 154 Puesta fuera de servicio y descarte .................................. P Parada de emergencia ....Limpiar .......... Corrientes circulantes ..................... 94 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar .......... Operación de unidades sencillas..................... Opciones del generador............. 156 R Radiador ...................................................................................... 4 Mantenimiento .................................................... 62 Prefacio ................. Arranque inicial ......................................................... 75 Sección de Operación ....................................Comprobar ......................... 5 Información sobre publicaciones ........... 150 Símbolos.................... 147 Sección de Información Sobre el Producto ................................................................. 137 Mantenimiento y procedimientos de operación ........ 75 Combustible ............................................................... 154 Varios ................................................ Para cargar el generador .............. 86 Programa de intervalos de mantenimiento (Estándar) .................................................................................................... 123 Publicaciones de referencia .................................... Sistemas de excitación .........................................Limpiar/Inspeccionar......................... 17 Refrigerante .......................................... 153 Prácticas de conservación de combustible ........................ 21................ 109 ............................................................................ 38 Sección de seguridad ................................................. 4 Intervalos de mantenimiento............. 104 S Sección de información de referencia .. Operación en paralelo .Comprobar...................................................................... División de la carga y caída de velocidad (si tiene) ... Control manual de voltaje ................. 63 Programa de intervalos de mantenimiento (De respaldo)............................................. Grupos electrógenos auxiliares .............. 104 Nivel del electrólito de la batería ................... 5 Advertencia referente a la Proposición 65 ..... 73 Respiradero del cárter ......................... 73 Regulador digital de voltaje Caterpillar (CDVR)........................................................................... Factor de potencia ............. 18 Extintor de incendios........................ 95 Drenar ..................................................................... 18 Tuberías.......................................... 95 Enjuagar...................................................................... 23 Sección de Mantenimiento ................................................................ 75 Rectificador giratorio ................................Añadir .. Arranque inicial .................................. 16 Prevención de incendios o explosiones ...........................Limpiar ........ 4 Reacondicionamiento ................................... 5 Seguridad.............

.. 119 Temperatura del devanado del estator Medir/Registrar ........... 92 Tablero de Control Modular Electrónico 3 (EMCP 3)................................ 92 Panel de Control Modular Electrónico-3 (EMCP-3) ............. Unión Europea .... Placa de identificación del generador (1).. 140 U Ubicación de las placas y calcomanías................................................... 142 Ohmímetro .................................. 79 Solicitud de piezas de repuesto.............. 44 Módulo de alarma .... 140 Limpieza e inspección........................... 142 28 28 28 29 29 .. 54 Tablero de control modular electrónico II+ con conexión en paralelo (EMCP II+P) (Si tiene)............................................................................................................................. 92 Tablero de interruptores ............................. 23 Voltaje y frecuencia ....Inspeccionar......Comprobar .Comprobar .................... V Varistor ............................................................................................SSBU8088-09 165 Sección de Indice Sistema eléctrico .......... 51 Tablero de control .............. 119 Detectores de temperatura resistivos (RTD) ....................... 21 Soldadura de motores con controles electrónicos.............. Placa de identificación del motor (2)................................................................... 119 Termómetros infrarrojos ........ 141 Vibración del grupo electrógeno ............................................... 49 Módulo de alarma especial .............................................................. 51 Módulo anunciador .................. 122 Vista del modelo y especificaciones..........Probar/ Registrar ........................................ 122 Vibraciones del grupo electrógeno Inspeccionar ....................................................................Inspeccionar ........................ 151 Subida y bajada.............. 141 Luz de prueba .. 21 Prácticas de conexión a tierra... 100 Turbocompresor ........................................... 56 Módulo de Control Electrónico (Grupo Electrógeno).............................................................. Placa del número de serie del motor (3)............................... 41 Control + del grupo electrógeno (GSC+) .................................................................................................... 50 Temperatura del cojinete del generador Probar/Registrar ................................................................................................ 140 Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ............................ 92 Tablero informador .. 140 Remoción e instalación............................................................................. 19 T Tablero de control .....................

166 Sección de Indice SSBU8088-09 .

Información del Producto/Distribuidor Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto. ver la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento. Fecha de entrega: Información del producto Modelo: Número de identificación del producto: Número de serie del motor: Número de serie de la transmisión: Número de serie del generador: Números de serie de los accesorios: Información sobre los accesorios: Número del equipo del cliente: Número del equipo del distribuidor: Información del distribuidor Nombre: Dirección: Sucursal: Comunicación con el distribuidor Ventas: Piezas: Servicio: Número de teléfono Horas .

.UU. así como la identidad corporativa y del producto utilizados aquí. el color “Amarillo Caterpillar”. Impreso en EE. sus logotipos respectivos. la imagen comercial POWER EDGE.©2010 Caterpillar Derechos Reservados Cat. son marcas comerciales registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su autorización. Caterpillar.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful