Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

1

Doctor Jaime Tacher y Samarel Director General de la DGTVE C. Carlos J. González Morantes Director del CETE Salvador Camarena Rosales Subdirector Académico Ana Gabriela Espinosa Martínez Jefa del Departamento de Planeación y evaluación de servicios educativos Teresita Rangel Albarrán Jefa del Departamento de Diseño y producción de publicaciones educativas e informativas Lilia Castro Paredes Producción Editorial

Arturo Santamaría Aldana

en Producción de TV y video educativos
MÓDULO VII

Diplomado

INGENIERÍA DE LA PRODUCCIÓN 1 CÁMARA

Coordinador del diplomado Carlos Hornelas Pineda

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN PÚBLICA DIRECCIÓN GENERAL DE TELEVISIÓN EDUCATIVA C ENTRO DE E NTRENAMIENTO DE T ELEVISIÓN E DUCATIVA Ciudad de México, agosto de 2002 5 a edición

4

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Esta unidad contiene una selección de textos inéditos y editados. Es una producción editorial no lucrativa, para uso exclusivamente didáctico, con base en el artículo 148, inciso I, de la Ley Federal del Derecho de Autor.

Centro de Entrenamiento de Televisión Educativa Av. Circunvalación s/n esquina Tabiqueros Col. Morelos, Deleg. Venustiano Carranza, C.P 15270, México, D.F . . Conmutador 57 04 81 00 exts. 24532, 24632 y 24633 Fax 57 04 81 00, Lada nacional sin costo 01 800 710 27 70 cete@sep.gob.mx http://dgtve.sep.gob.mx

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

5

Índice

INTRODUCCIÓN 7 CLASIFICACIÓN DE LAS CÁMARAS DE TELEVISIÓN 9 FUNCIONES DE LAS CÁMARAS DE TELEVISIÓN VIDEO 19 OPERACIÓN DE CÁMARA BVP-7 Y BVP-270 21 OPERACIÓN 25
DEL VIEWFINDER

AJUSTE DEL BALANCE DE COLOR
Y VELOCIDAD DE OBTURACIÓN

33

LOCALIZACIÓN Y FUNCIONES DE PARTES DE LA VIDEOCASETERA BVV-5 41 TABLERO DE CONEXIONES DE LA VIDEOCASETERA BVV-5 51 OPERACIÓN DE LA CÁMARA DE VIDEO 57 GRABACIÓN DE AUDIO 63 OPERACIÓN DE LA CÁMARA BVP-270 67

6

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

SISTEMAS ÓPTICOS PARA CÁMARAS DE TELEVISIÓN 77 CONCLUSIÓN 139 BIBLIOGRAFÍA 141

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

7

Introducción
Hasta hace algunos años el equipo de producción de video accesible al público en general se limitaba sólo a algunos tipos de aparatos; hoy en día la gama de equipos de video amateur y profesional es muy versátil, a tal punto que un manual de video que intenta informar sobre todos y cada uno de los tipos y modelos disponibles en el mercado sería un fracaso, debido a que estos modelos se están actualizando constantemente. De ahí que sea inútil reseñar en un libro o manual una determinada relación de equipos y sus características, ya que cuando se lea sería obsoleto. Lo que sí es conveniente mencionar y explicar es una visión de conjunto sobre el equipo necesario para obtener buenos resultados durante la grabación de un programa de televisión o video. En esta unidad didáctica le informaremos sobre los principios generales del funcionamiento del equipo, de sus posibilidades y límites técnicos dentro de los cuales usted deberá concebir y realizar sus producciones. La cámara es uno de los elementos más importantes en la producción de un programa de televisión o video. Es necesario tener un conocimiento detallado de las cámaras de televisión o video, de sus componentes, soportes y accesorios, para lograr un dominio sobre éstos y desarrollar la técnica de operación de la cámara, indispensable en la realización de un programa de televisión. El camarógrafo no sólo debe conocer el manejo de la cámara; necesita también comprender y conocer su sistema, de lo contrario, no podrá aplicar su técnica adecuadamente. La cámara es la herramienta de trabajo del camarógrafo, y debido a la probabilidad de error o de dificultad, es necesario conocer su funcionamiento básico. En la primera parte de esta unidad didáctica se aprenderá cómo se lleva a cabo la operación de las cámaras BVP-7 y BVP-270. Se conocerá a detalle en la segunda parte de esta unidad didáctica los sistemas ópticos que nos permiten obtener buenos resultados durante la grabación de un programa; y observar cómo el sistema óptico para televisión tiene un papel muy importante en la

7

8

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

formación de la imagen; asimismo cómo el objeto es captado por el lente, por lo que éste debe atrapar la imagen del objeto en forma precisa. Actualmente, la fuerza está en el zoom; un lente zoom posee la función que va desde gran angular hasta telefoto. Este lente se ha vuelto muy popular, y ha cambiado drásticamente el trabajo de cámara, permitiendo crear imágenes muy naturales; tiene también efecto emocional, con el que no cuentan otros lentes, además cubre casi todo tipo de grabación, ya sea con una cámara doméstica o con una cámara de tipo profesional, asimismo tiene la posibilidad de cambiar la distancia focal y el campo visual. Arturo Santamaría Aldana

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

9

Clasificación de las cámaras de televisión
La cámara de televisión es el dispositivo que transforma la imagen luminosa en señal eléctrica, mientras que la señal de salida de la cámara la conocemos como señal de video. Actualmente existen cámaras de tamaños y formas variadas, que satisfacen cualquier tipo de aplicación. Los diseños van desde los más sencillos y económicos hasta los más sofisticados y robustos que cumplen las más estrictas normas internacionales de televisión bajo las condiciones más adversas. La primera gran clasificación de las cámaras es: estándar de estudio y portátiles. Las primeras se utilizan en los estudios de televisión o unidades móviles, tienen poco movimiento, son pesadas y robustas pero profesionales, las características de las cámaras de televisión se diseñan para ciertas aplicaciones.

Cámara de estudio

9

10

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

CÁMARA

ESTÁNDAR DE ESTUDIO

Estas cámaras se componen de dos unidades: • La cabeza de la cámara (la cámara propiamente dicha). • La unidad de control de cámara, unidas por un cable de cámara. La parte visible en el estudio o en el exterior es la cámara propiamente dicha, la cual es manejada por el camarógrafo para realizar las tomas requeridas por el realizador del programa, incluye también los controles de zoom y foco para llevar a cabo los encuadres. 1. 2. 3. 4. Los componentes de la cabeza de la cámara son principalmente: Lente zoom con controles de zoom y foco. Prisma espectral de tres colores. Dispositivos captadores de imagen tuvo o CCD de cámara. Circuitos electrónicos “preamplificadores, corrección, amplificadores de video, generador de señal de detalle, matriz lineal, compensación de KNEE, corrección de gamma modulador, multriplexor, etcétera”.

La unidad de control de cámara es manejada por el operador de control de video o el ingeniero de video, es él quien manipula los controles electrónicos que ajustan el nivel y la calidad de la señal de video requerida. Los componentes de la sección de control de cámara son: 1. Sistema de monitoreo (monitor de imagen, monitor de forma de onda y vectorscopio). 2. Circuitos electrónicos (compensador de cable y de contorno, procesador amplificador y otros circuitos electrónicos). 3. Panel de operación de la cámara. 4. Fuente de alimentación.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

11

Componenetes de la cámara estándar de estudio

12

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

CÁMARA

PORTÁTIL

Integra en ella misma los circuitos y funciones del CCU, los de la cabeza de cámara, constituyéndose en una unidad compacta. La compactación permite una gran movilidad y versatilidad, se puede grabar con ellas en estudio y/o locación. Puede configurarse de diferentes formas y elegise la más conveniente.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

13

Configuraciones de la cámara portátil con VTR

14

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Cámara con adaptador para estudio
Por el alto costo de las cámaras estándar de estudio es muy común encontrar ahora cámaras portátiles con posibilidades de uso para estudio y locación. Pueden configurarse en versión para estudio, cuando le integramos un adaptador de cámara y la conectamos a la sección de control por medio de un cable. También podemos incorporarle otros accesorios como el visor, control remoto para filtro de cámara, zoom y foco.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

15

Configuración de la cámara portátil para estudio

16

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Cámara con videograbadora o disco duro
Podemos enviar la señal de video de la cámara directamente a la videograbadora (VCR) la cual puede ser de estudio, portátil o integrada a la cámara. La VCR se opera a control remoto desde la cámara y en su visor se puede verificar la imagen grabada, así como algunos indicadores de la VCR. La videograbadora integrada a la cámara como sistema se llama camcorder y puede ser dvcam, betacam SX o betacam digital.

Cámara con videograbadora

Cámara con disco duro

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

17

Cámara inalámbrica (se usa para programas deportivos o noticiosos)
Podemos también enviar directamente la señal de video de la cámara a través de un transmisión/receptor de SHF a una unidad móvil y de ésta a una estación base. Actualmente se está desarrollando la transmisión en dos sentidos: audio, video e intercom, cuenta con las mismas funciones que las de un cable de cámara. El iris, tally, gen lock, tono y algunos ajustes se realizan a control remoto desde una unidad móvil.

Cámara con transmisor integrado

18

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

CINEMATOGRAFÍA

ELECTRÓNICA

Para este tipo de grabación se ocupa una cámara de video que es diseñada para producir imágenes de calidad igual a las “imágenes cinematográficas”. Se utiliza para la grabación de imágenes en movimiento que posteriormente se pasaran a una película para su proyección en pantalla. Con esto se pretende que estas cámaras puedan manejarse de forma similar a las de cine de 35 mm, y que tengan igual rendimiento, ofrecen las ventajas de ambos medios, es decir, las ventajas que tiene la cinta sobre la película: un continuo monitoreo, sistemas de objetivos intercambiables (lente principal y zoom) T STOP los ángulos familiares de los lentes de las cámaras , cinematográficas y la facilidad de operación que ofrece para el foquista. Otras características de diseño es que ofrece una ampliación del margen dinámico, un corte suave, un codo en la curva de exposición, en lugar del duro y brusco corte de luces principales que produce el recorte normal de blancos de televisión; se conservan las características inherentes a los CCD de la cámara de televisión.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

19

Funciones de las cámaras de televisión y video
La mayoría de los equipos se han diseñado para que el manejo sea sencillo y su aprendizaje rápido. Cuando se conoce con exactitud lo que el equipo puede hacer, se puede seleccionar el equipo que vamos a utilizar en cada actividad y usarlo de la forma más adecuada. Todos los elementos que forman parte de su equipo de televisión o video son en realidad herramientas de comunicación, de la misma forma que lo son el teléfono y la máquina de escribir; por ello un manejo incorrecto o trato inadecuado del equipo, además de la subutilización y el deterioro, impiden la comunicación con el público espectador. Antes de empezar a trabajar regularmente con la cámara de video, es importante tener perfectamente identificados los controles interruptores, conectores y partes mecánicas, así como la función de cada una de las partes del sistema integrado: cámara, viewfinder y videograbadora. El diseño de las cámaras varía según el fabricante. Identifique en la lista e ilustraciones los controles, interruptores, conectores y partes mecánicas de la cámara que usted tiene. Es probable que algunas de estas características que vamos a ver no se encuentren en su equipo; por eso es importante que consulte el manual de operación que concierne específicamente a su cámara. La siguiente lista indica la localización de los controles, interruptores, conectores y partes mecánicas de las cámaras BVP-7 y BVP270 de Sony.

19

20

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

21

Operación de cámara BVP-7 y BVP-270
FUNCIÓN
Y LOCALIZACIÓN DE PARTES MECÁNICAS,

CONECTORES Y CONTROLES

La cámara tiene diversas funciones, partes mecánicas y conectores que se deben conocer de manera detallada para poder llevar a cabo una acertada operación de la cámara, por lo que a continuación se describen sus partes. 1. Gancho para correa de hombro Se debe usar fijando la correa de hombro incluida en la cámara. 2. Zapata de iluminación Para su uso, se debe fijar una lámpara de iluminación opcional o viewfinder opcional. 3. Agarradera Se usa cuando se transporta la cámara de video.

21

22

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

4. Montaje para VTR Se usa cuando se fija una BVV-5, una VCR betacam compatible o un adaptador de cámara. 5. Conector para VTR (50 pins) Realiza las conexiones eléctricas entre la cámara de video y la unidad fijada directamente. 6. Platina adaptadora de rápido desenganche Se usa cuando la cámara de video puede ser montada a un tripié rápidamente. 7. Conector de VF (viewfinder, 20 pins) Sirve para conectar el viewfinder incluido o el viewfinder opcional, si éste es fijo. 8. Conector (control remoto, 6 pins) Sirve para conectar una unidad de control remoto opcional RMP3, si la cámara de video lo requiere. Nota: un adaptador de cámara CA-3A también tiene un conector remoto. Cuando éste se fija a la cámara de video, usted debe usar uno u otro: videocasetera (VCR)o el conector adaptador, pero no ambos al mismo tiempo porque se pueden dañar los circuitos de ambas unidades. 9. Conector de salida de prueba (tipo BNC) Sirve para hacer la conexión a un monitor de video o a una videocasetera (VCR). Una señal es elegida con el selector de salida ENC/RGB. Para seleccionar en el encoder una señal de video compuesto, gire el selector de ENC/RGB hacia la posición ENC, y así la señal de salida termina con una carga de 75 Ohms. Nota: con excepción de la energía, la salida de prueba dentro de la cámara de video se cortará y no habrá señal de salida si al conectarla no es cargada. 10. Conector de lentes (12 pins) Sirve para hacer la conexión a la unidad de lentes usando el cable de lente hacia el control de función de éstos, desde la cámara de video.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

23

11. Palanca para fijar lentes Se usa para fijar una unidad de lentes a la cámara de video. 12. Montaje de lentes (especial tipo bayoneta) Se usa para juntar la unidad de lentes con la cámara de video.

24

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

25

Operación del viewfinder
LOCALIZACIÓN Y FUNCIONES DE INTERRUPTORES Y PARTES
MECÁNICAS

A continuación se enlista la localización y funciones de los interruptores, así como las partes mecánicas, para la correcta utilización del viewfinder (visor) integrado a la cámara. 1. Palanca para fijar el viewfinder Se usa para fijar el viewfinder en la posición deseada si se mueve adelante o atrás. 2. Arillo para fijar el viewfinder Se usa para fijar el viewfinder en la posición deseada, si se desvía a la derecha o izquierda. 3. Retén (o tapón) del viewfinder Se usa cuando se separa el viewfinder suministrado. 4. Micrófono Este micrófono capta sonidos durante la toma. 5. Lente ocular La pantalla del viewfinder puede verse a través del lente ocular. 6. Control de foco del lente ocular Se usa para ajustar el foco en el lente ocular; este control está debajo del anillo de goma protector de lluvia. 7. Lámparas de tally (un par) Este par de lámparas indican que la cámara está usándose para grabación con la videocasetera integrada. 8. Control de nivel de audio (nivel de grabación de audio, canal 1, CH-1). Se usa para controlar manualmente el nivel de grabación de audio en el canal 1, cuando el interruptor de audio de CH-1 MAN/AUTO en la videocasetera integrada está colocado hacia la posición MAN y el interruptor de AUDIO/FILTER está colocado hacia la posición AUDIO. 25

26

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

27

9. Control de peaking Se usa para agudizar la imagen en la pantalla del viewfinder, de modo que los lentes puedan ser fácilmente enfocados. 10. Control de contraste Se usa para ajustar el contraste de la imagen en la pantalla del viewfinder. 11. Control de brillo (brillantez) Se usa para ajustar el brillo de la imagen en la pantalla del viewfinder. 12. Interruptor de tally Se usa para activar las lámparas de tally localizadas en el frente de la unidad de VF (low, high u off ). 13. Interruptor de zebra (patrón, zebra ON/OFF) Se usa para activar el generador patrón de zebra. El patrón zebra aparecerá en una parte de la imagen (cuando el nivel IRE es de 70%) en la pantalla del viewfinder, de modo que el iris pueda ser ajustado sin usar un monitor de forma onda. 14. Selector de AUDIO/FILTER Se usa para seleccionar la información que será expuesta con el indicador AUDIO/FILTER en el viewfinder. Cuando el interruptor de AUDIO/FILTER está colocado en AUDIO, el indicador en la pantalla del viewfinder indicará el nivel de grabación en audio de canal 1. Cuando el interruptor AUDIO/FILTER está colocado en FILTER, indicará el número de filtro que se esté utilizando en ese momento.

28

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

INDICADORES
Hay varias lámparas en el viewfinder, las cuales dan las siguientes alarmas de operación.
Indicador de tiempo de cinta restante (verde). Indica la cantidad de tiempo restante en la cinta en tiempo de grabación (en minutos). Nota: estas indicaciones son activadas solamente con la BVV-5 u otra VCR betacam compatible que esté directamente fija. Indicador de grabación (rojo). Se enciende durante la grabación y sólo habrá parpadeos cuando un indicador de alarma(s) en una VCR betacam sea activado. Indicador de batería (rojo). Este indicador empezará a parpadear unos minutos antes de que el voltaje de la batería quede debajo del nivel mínimo necesario para operar la cámara de video, y permanecerá encendida si el voltaje es menor a nivel. Balance de blanco y negro. Este indicador se activa cuando se fija automáticamente el negro, balance de negro o balance de blanco. El ajuste tiene que ser exactamente completo y la indicación se terminará después de cinco segundos. Si no hay suficiente luz o los colores no son balanceados adecuadamente para completar el ajuste, parpadeará aproximadamente por cinco segundos. Indicador de ganancia (rojo). Este indicador enciende cuando el selector de ganancia es puesto en las posiciones 9 o 18. En la posición 18 es más brillante. Este indicador parpadeará durante el ajuste automático de negro y balance de negro. Indicadores AUDIO/FILTER (verde). Estas lámparas indican el nivel de audio de grabación en el canal 1 si el interruptor AUDIO/FILTER está puesto en la posición AUDIO. Si está puesto en la posición FILTER, indicará el número de filtro que es comúnmente usado por la cámara de video.

10M5M TAPE

REC

BATT

FILTER/AUDIO 1 2 3 4

GAIN UP

W/B

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

29

Tiempo restante Indicadores Indicadores de REC

20

15

10 5M
REC

5 2 5M
REC

0

minutos : parpadeo (1Hz) * : parpadeo (4Hz)

10M5M 10M

* El tiempo restante se muestra en cinta por medio de los indicadores de cinta restante. Estos indicadores son activados solamente cuando una BVV-5 u otra VCR betacam compatible está fija directamente a la cámara de video.

30

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

LOCALIZACIÓN

Y FUNCIONES DE INTERRUPTORES Y

CONTROLES EN LA UNIDAD DE CÁMARA

Durante la recopilación de imágenes (grabación), es muy importante tener perfectamente localizados los interruptores y controles, así como conocer su funcionamiento. La siguiente lista es muy importante para identificar, localizar y conocer estas funciones. 1. Selector de filtro (filtro conversor de temperatura de color) Se usa al seleccionar el filtro apropiado para la fuente de luz que se esté utilizando. 2. Selector de obturador (obturador electrónico) Se usa para activar el obturador electrónico. La velocidad del obturador puede ser seleccionada y también puede observarse en la pantalla del viewfinder.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

31

3. Interruptor de energía de la cámara (PREHEAT/ON)/VTR (SAVE/STBY) Se usa para el control de suministro de energía a la cámara de video y a la videocasetera integrada. 4. Selector de ganancia Se usa para incrementar la ganancia de video si la iluminación es insuficiente. 5. Selector de salida (BARRAS/CAM)/DCC (control de contraste dinámico ON/OFF) 6. Selector de balance de blanco (memoria de blanco) Se usa para seleccionar la memoria apropiada, para almacenar en A o B el balance de blanco, además de seleccionar el preset (ajuste de balance de blanco desde la fabrica a 3 200 K). 7. Control de pedestal Sirve para ajustar el nivel de pedestal maestro en la salida de video compuesto. 8. Interruptor de balance automático blanco/negro (ajuste del balance automático blanco/negro) Sirve para ajustar y fijar el nivel de negro/balance de negro y el balance de blanco. 9. Botón de arranque de la VCR Se usa para arrancar y parar la grabación de una videocasetera integrada. 10. Selector ENC/RGB Se usa con una combinación fijando los interruptores G (verde), R (rojo) y B (azul) para seleccionar la señal que va a salir en el conector de salida de prueba (test out). 11. Interruptor G (GREEN/OFF) Se usa para seleccionar la señal que saldrá al conector test out cuando el selector ENC/RGB se encuentra fijo en la posición RGB.

32

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

12. Interruptor R/B (rojo/fuera/azul) Funciona para seleccionar la señal que saldrá al conector test out cuando el selector ENC/RGB se encuentre fijo en la posición RGB. 13. Selector de marca (marca visual) Controles de marca de zona de seguridad y marca central que aparece en la pantalla del viewfinder por la activación de la marca o cambio de la marca visual: pueden aparecer ppor separado, ya sea marca de zona de seguridaad o marca central, o bien ambas al mismo tiempo.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

33

Ajuste del balance de color y velocidad de obturación
AJUSTE Y FIJACIÓN DEL BALANCE DE NEGRO Y BLANCO
Normalmente no es necesario fijar y balancear el negro, el ajuste es necesario cuando: • La BVP-7 será usada por primera vez • La BVP-7 no ha sido usada en un largo tiempo • Hubo cambios radicales en la temperatura ambiente Si alguna de estas condiciones existe, ajuste el BLACK SET/BLACK BALANCE con el siguiente procedimiento. 1. Coloque los selectores como se ilustra a continuación. El selector de filtro puede ser fijado en cualquier posición.

FILTER

selector

ON/SAVE

A

or B

0

CAM

2. Presione el interruptor AUTO W/B BAL hacia abajo a la posición BLX, y manténgalo hasta que el ajuste y balance de negro sea completo (usualmente de 2 a 15 segundos son necesarios). El ajuste consiste en cinco fases donde el negro se fija, así como también el balance de negro se ajusta. 33

34

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Las cinco fases son realizadas en el siguiente orden:
R. BLK SET

→ B. BLK SET→ B. BLK SET →R. BLK BAL →B. BKL BAL

El ajuste de cada fase se empieza a realizar al aparecer BLACK: OP en el indicador visual de la pantalla del viewfinder, cuando las cinco fases se completan, la indicación visual BLACK: OP será reemplazada por BLACK OK, y el indicador W/B CENT encenderá en el viewfinder. Los valores del ajuste y balance de negro serán almacenados automáticamente en las memorias de la cámara de video. Si por alguna razón el ajuste y balance de negro no pueden completarse en el indicador visual, aparecerá BLACK: NG y el indicador W/B CENT parpadeará.
BLACK: OP

← ←

Realizando el ajuste Completo BLACK: NG No completo
BLACK: OK

BLACK: OP

R. BLK SET

Está ajustando

Si el selector negro/ajuste de balance de negros no se completa, en la pantalla del viewfinder se desplega BLACK: NG siempre con una de las siguientes notas explicatorias. Se debe realizar la selección de negro/ajuste del balance de negros nuevamente. Display
HARD ERROR TRY AGAIN OVER FLOW TRY AGAIN

Causa Los valores ajustados no han sido grabados La diferencia entre los valores de referencia y los valores ajustados es demasiado para que el ajuste automático pueda realizarse El ajuste no se completó dentro del tiempo límite especifico El iris no cerró durante el ajuste La selección del ajuste de negro no se completó dentro del tiempo límite especifico

TIME LIMIT TRY AGAIN IRIS NOT CLOSED TRY AGAIN BOUNCING: TOO LONG TRY AGAIN

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

35

AJUSTE

DEL BALANCE DE BLANCOS (WHITE BALANCE)

Procedimientos

1. Coloque el selector de filtro en la posición apropiada para la fuente de luz que se usará. Vea la siguiente tabla. Número de filtro 1 2 3 4 T emperatura de color 3,200K 5,600K + ¼ ND 5,600K 5,600 + 1/16 ND Condiciones de luz Amanecer, atardecer o en un estudio de televisión Exteriores bajo cielos limpios Día nublado o lluvioso Condiciones limpias y brillantes que se encuentran en lugares de mucha altitud y en el mar

2. Coloque un objeto blanco, que puede ser una pieza de tela o papel, en frente de la cámara de video, y realice un zoom in en éste. El objeto debe tomarse con la misma fuente de luz donde se vaya a realizar la grabación. La ilustración de abajo muestra el mínimo de área blanca requerida en la pantalla para el ajuste.
Center: Es el mismo centro de la pantalla Diameter: 80% de la pantalla *: La toma del objeto debe estar dentro del círculo, el área de blanco debe llenar el círculo no debe haber brillantez extrema en el círculo

Nota:

36

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

3. Si los lentes están equipados con un control de iris automático, se debe colocar el selector de iris AUTO/MAN en la unidad de lentes hacia automático; si no lo están, se debe ajustar el iris manualmente. 4. El balance de blancos puede ajustarse o seleccionar el valor de preset de fábrica. Antes se debe ajustar el balance de blancos y colocar el selector WHITE BAL en cualquier posición de las memorias A o B. En A un valor y en B otro, para cada uno de los cuatro filtros, un total de ocho valores pueden ser almacenados en estas dos memorias. Pueden ser seleccionados, una vez, el filtro y la memoria presionando el interruptor AUTO W/B BAL hacia arriba en la posición WTH; y se debe mantener ahí. Cuando se deje de presionar, éste regresará automáticamente a su lugar central. La toma se debe presionar sólo durante 2 segundos para realizar el ajuste y para que se almacenen los valores. Durante este ajuste y, después de completarse, aparecerá lo siguiente en la pantalla del viewfinder.
WHITE: OP WHITE: OK

Se desplegará durante el ajuste Se desplegará cuando el ajuste se complete (el indicador W/B CENT en el viewfinder encenderá)

Si se quiere colocar el valor de balance de blancos para otras condiciones de luz es necesario colocar el primer valor, y repetir el mismo procedimiento para cada filtro que se desee utilizar. Nota: se debe cambiar la selección de filtro o la selección de WHITE BAL antes de realizar otro ajuste; de otra manera, el valor que usted ha almacenado puede reemplazarse por un nuevo valor. Cada filtro puede tener un valor almacenado en la memoria A y uno en la memoria B.
WHITE: OP

← ←

WHITE: OP

Ajustándose WHITE: OK Completo WHITE: NG No completo Temperatura de color del sujeto (valor aproximado)

0 : OK

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

37

Si el ajuste de balance de blanco no completo, el viewfinder desplegará WHITE: NG con una de las siguientes explicaciones abajo, y el indicador W/B CENT parpadeará en el viewfinder.
Display
LOW LEVEL TRY AGAIN

Causa El nivel de salida de video es bajo para completar el ajuste de balance de blancos (incremente la iluminación o coloque el selector de ganancia en alguna posición: 9 o 18) Los valores ajustados no han sido almacenados

HARD ERROR TRY AGAIN TIME LIMIT TRY AGAIN C. TEM. LOW

El ajuste no se completo dentro del límite especifico

CHG.FILTER

La temperatura de color es muy baja (seleccione el filtro apropiado) La temperatura de color es muy alta (seleccione el filtro apropiado)

C. TEM. HIG

CHG.FILTER TRY AGAIN

Antes de tratar de realizar el ajuste de balance de blancos, nuevamente se debe verificar que el filtro apropiado haya sido seleccionado, entonces se debe colocar los selectores necesarios. Cuando se esté seguro de la operación, intente de nuevo. Notas: • Una vez que se completen la selección de negro y el ajuste del balance de negro, éstas serán señaladas cuando el indicador W/ B CENT esté encendido en el viewfinder; el ajuste del balance de blancos puede realizarse inmediatamente presionando el interruptor AUTO W/B BAL hacia arriba en la posición WHT. • Si la fuente de luz donde se hacen las tomas cambia, solamente el balance de blancos debe ser ajustado. • Los valores almacenados del balance de blancos pueden permanecer en la memoria a menos que se realice un reajuste o se apoye la cámara y no se encienda durante largo tiempo; los valores permanecerán almacenados sólo durante una semana. • Con respecto a la compensación (búsqueda) del iris en los lentes del zoom, antes de finalizar la selección obtenida, es probable

38

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

que se realice el balance cuando el control de iris automático de los lentes es activado, entonces se debe ajustar el control de ganancia automática del iris de la unidad de lentes. Vea el manual de la lente para más especificaciones. • Si usted no necesita desplegar el resultado de cada ajuste, seleccione el modo display hacia el modo 1. • Si es necesario, el número de memorias utilizado para almacenar los valores del balance de blancos puede ser acortado de ocho a dos utilizando el interruptor dentro de la cámara de video. Cuando se utilicen sólo dos memorias, A y B, los valores almacenados pueden no corresponder a la selección de los filtros; consulte el manual de mantenimiento para más detalles.

Velocidad de obturación
Puede seleccionar la velocidad de obturación de las seis posiciones siguientes:

→ 1/100 → 1/125 → 1/250 → 1/500 → 1/1000 → 1/2000
Cuando el iris está en ajuste automático utiliza la velocidad más rápida de obturación, el iris se abrirá y para que sea más lento dependerá de la toma realizada que permita el lente. Despliegue visual de la velocidad de obturación • Presione el selector de SHUTTER de OFF a ON para desplegar visualmente la velocidad de obturación. Selección de la velocidad de obturación Para colocar la velocidad de obturación proceda a: 1. Presione hacia abajo el selector de SHUTTER de ON a SEL, entonces la velocidad de SHUTTER aparecerá en la pantalla del viewfinder. 2. Cuando los dos puntos de la izquierda de la velocidad de obturación aparezcan desplegados presione hacia abajo el selector de SHUTTER de ON a SEL, la velocidad de obturación cambia al siguiente valor; la cámara guarda en la memoria la velocidad de obturación seleccionada hasta que un nuevo valor es elegido. Si la cámara es apagada guarda el valor por una semana, después regresa al valor original 1/60. :55:1/100

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

39

• Si hace una toma bajo iluminación artificial con lámparas fluorescentes o de mercurio usando un valor rápido de velocidad de obturación, la rapidez del FLICKER (oscilaciones) puede ser más obvia porque estas lámparas oscilan de acuerdo a la frecuencia de la fuente de energía. Si la frecuencia de la energía suministrada a la lámpara es de 60 HZ seleccione la velocidad de obturación a 1/100 o 1/60 para reducir el FLICKER (la oscilación). • Si los dos puntos de la izquierda no aparecen en la pantalla, no podrá cambiar la velocidad de obturación, aun si presiona el selector de SHUTTER de ON a SEL.

40

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

41

Localización y función de las partes de la videocasetera BVV-5
A continuación se describen la localización y funciones de las partes de la grabadora betacam integrada como un sistema a la cámara, para que durante la grabación se utilicen de manera adecuada.

PANEL OPERACIONAL 1
1. Botón de expulsión (expulsar el casete) 2. Botón y lámpara de rebobinado (REW) 3. Botón y lámpara de adelantado rápido (F FWD) 4. Botón y lámpara de reproducción (PLAY BACK) Presione el botón de reproducción directo al viewfinder o use el adaptador VA-500 (opcional). 5. Botón de paro (STOP) Presione para detener el transporte de la cinta. 6. Bocina Durante la grabación, edición a edición o reproducción simultánea del sonido para audio canales 3 y 4, sólo puede ser monitoreado audio edición a edición. Cuando encienda la lámpara de alarma, el indicador por parpadeo o la luz, habrá una alarma de sonido de la bocina que se corta. 7. Control de volumen Ajusta el nivel de sonido de la bocina o audífono en la posición mínima, para que no se retroalimente el sonido. 8. Botón de reproducción de compresión múltiple por división de tiempo (CTBM PB) Presiónelo para monitorear la señal de crominancia. Durante la grabación, mantenga presionado simultáneamente el botón CTBM y el botón de RET (en el lente), y durante la reproducción mantenga presionado el botón CTBM PB. 41

42

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

9. Interruptor de energía Para encender, gire a ON el interruptor principal de energía para cámara y videocasetera; para apagarlas, coloque el interruptor en OFF. 10. Controles de nivel de audio Para ajustar el nivel de grabación, gire a la derecha o izquierda los controles de CH-1 o CH-2; seleccione el canal de audio CH-1 o CH-2 a la posición manual. 11. Lámpara de grabación Durante la grabación la lámpara encenderá. 12. Lámpara de alarma Parpadea o enciende cuando uno o más indicadores de alarma son activados y parpadea o enciende en el indicador visual. Parpadea cuando: • La grabación no puede realizarse por causa de algún problema en el circuito de grabación • El drum servo no está amarrado • Las cabezas están sucias • La cinta está floja • La cinta está cerca del final • La batería está cerca de agotarse

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

43

Enciende cuando: • La humedad se ha condensado en la cabeza de tambor • La cinta se terminó • La batería se agotó 13. Lámparas de máximo nivel CH-1 y CH-2 (nivel máximo de audio canal 1, 2) La lámpara enciende cuando la entrada del canal 1 o 2 incrementa cerca de + 6 dB. 14. Medidores de nivel Indica el nivel de audio de los canales 1 y 2 cuando el interruptor monitor select está en LNG/AFM; el medidor de audio canales 3 y 4, cuando el interruptor está en LNG. El medidor de la derecha (CH-2/ CH-4/ BATT) indica la condición de la batería cuando el botón BATT CHECK es presionado. 15. Botón para verificar la batería (verificar batería) Presione para confirmar el voltaje aproximado de la batería instalada o la conectada de la fuente de poder al conector DC IN. 16. Interruptor selector de monitoreo Selecciona el canal de audio para ser indicado en el medidor de nivel o selecciona el canal para ser escuchado desde la bocina o el audífono.
Posición del interruptor La indicación del medidor del nivel de entrada de: Salida bocina Lado derecho Lado izquierdo o audífonos (CH-1/CH-3) CH-1 AUDIO CH-3 AUDIO CH-3 AUDIO (CH-2/CH4/BATT) CH-2 AUDIO CH-4 AUDIO CH-2 AUDIO

(CH-1/3 MIX CH-2/4) CH-1/CH-3

(LNG/AFM)
LNG AFM LNG

MIX

AFM

CH-1 AUDIO

CH-4 AUDIO

CH-2/CH-4

LNG AFM

CH-1 AUDIO CH-3 AUDIO

CH-2 AUDIO CH-4 AUDIO

CH-1 SONIDO CH-3 SONIDO Sonido mezclado de los canales 1y2 Sonido mezclado de los canales 3y4 CH-2 SONIDO CH-4 SONIDO

44

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

17. Interruptor selector de audio Selecciona los canales de audio 1 o 2; el nivel de entrada puede ser ajustado manual o automáticamente. Auto - Se ajusta automáticamente Man - Se ajusta manualmente El nivel de entrada de los canales 3 y 4 no puede ser ajustado automáticamente. 18. Botón interruptor Cuando una corriente excesiva fluye durante la operación, la energía de esta unidad se corta. Después de verificar dentro de la unidad, presione este botón para restablecer la energía. 19. Conector adaptador de reproducción (20 pin) Conecte a un televisor o a un monitor de color usando el adaptador de reproducción VA-500 para monitorear la reproducción de la imagen en color.

PANEL OPERACIONAL 2

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

45

20. Indicador Visual

1.Enciende durante la reproducción (excepto en el modo CTL) 2. Enciende en el modo non-drop-frame 3. Enciende durante la operación con código de tiempo externo 4. Enciende cuando el color frame o el código de tiempo no está amarrado 5. Enciende cuando el generador de tiempo está activado 6. Indicaciones de contador. Muestra el código de tiempo, CTL, BIT del usuario o tiempo real 7. Indican alarmas (RF, servo, humedad, cinta floja, fin de cinta y batería) 8. Enciende cuando se presiona el botón display hold 9. Enciende o parpadea cuando se muestra el código de tiempo, CTL o tiempo real

Prioridad de muestra del contador Cuando fije los interruptores a cada una de las posiciones mencionadas abajo, la lista indicada en el contador es como sigue.
Prioridad 1 2 3 Posición del interruptor Int. tiempo real ————— Fije
INT F-RUN/R-RUN INT DISPLAY-TC O CTL INT DISPLAY-U BIT INT DISPLAY-CTL INT DISPLAY-TC INT DISPLAY-U BIT

Indicaciones Tiempo real Código de tiempo Bit del usuario
CTL

fije INT F-RUN/R-RUN F-RUN O R-RUN

Código de tiempo Bit del usuario

46

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

21. Botón restablecedor (restablecedor del contador) Presione el restablecedor del contador a 00000000 o 00:00:00:00. La prioridad para el restablecimiento es tal como indica la prioridad del contador. 22. Botón para fijar la indicación visual Presione para fijar el número. Útil para identificar cuando una escena fue tomada. El generador funcionará normalmente mientras éste fije la indicación visual; para liberarlo, presione de nuevo. Conserve presionado el botón para indicar el tiempo real cuando el interruptor de display esté seleccionado a U-BIT si el tiempo real está fijo dentro VICT BIT del usuario (excepto durante la reproducción). 23. Interruptor de alarma Colóquelo en ON para que suene cuando la lámpara de alarma encienda o parpadea. Colóquelo en OFF para cortar el sonido. 24. Interruptor del monitoreo Seleccione el sonido para ser monitoreado desde la bocina o los audífonos. PB: Para monitorear simultáneamente la reproducción del sonido durante la grabación EE: Para monitorear el sonido edición a edición 25. Interruptor de indicación visual Cambia la indicación en el contador. U-BIT: Para fijar o indicar el BIT del usuario, o bien, para indicar el tiempo real fijo dentro de VITC BIT del usuario TC: Para fijar o indicar el código de tiempo CTL: Para indicar el CTL. 26. Interruptor de luz Fijar a ON para iluminar el indicador visual o los medidores de nivel. 27. Conector para audífonos (miniconector) Conecta un audífono de 8 Ohms. Selecciona el sonido que será monitoreado.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

47

28. Botón de desviación Se presiona para que el número que se quiere seleccionar quede parpadeando. Se presiona para incrementar el número de parpadeo digital a la derecha cada vez que se presiona. 29. Botón de avance Presione para incrementar el número de parpadeo, manténgalo presionado para incrementarlo continuamente. 30. Medidor de horas Indica el total del tiempo transcurrido en que ha girado la cabeza de video del tambor. Remplace con una nueva cuando el medidor indique el número máximo de horas (1,000 hr). 31. Controles para fijar el código de tiempo en el intervalo vertical Estos controles sirven para seleccionar las líneas de borrado vertical donde será insertado VITC (ver la carta a continuación). El control A y el control B funcionan de forma separada, permitiendo la inserción del mismo VITC en dos diferentes líneas.
Interruptor de fijación 0 1 2 3 4 5 *6 7 *8 9 A B C D E F No. de líneas de inserción del VITC línea 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

* Indicados para fijarse en la fábrica, no inserte en la línea 11. Nota: seleccione líneas donde no se inserten VITS (Señal de

48

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Prueba de Intervalo Vertical), VIRS (Señal de Referencia de Intervalo Vertical) o VICS (Subcarrier de Intervalo Vertical), y se pueden grabar por inserción VITC. 32. Interruptores de entrada de audio Seleccione la fuente de energía que va a ser grabada en los canales de audio de 1 a 4 (CH-1 a CH-4). CAM: Para grabar el sonido del micrófono integrado a la cámara MIC: Para grabar el sonido del micrófono conectado a los conectores de entrada de audio LIN: Para grabar el sonido de una fuente conectada al conector de entrada de audio 33. Interruptor de entrada AFM Seleccione la señal para grabar en el modo AFM CH-1/ CH-2; para grabar la señal de entrada a través de los canales de audio 1 o 2 (CH-1 o CH-2), puede grabar simultáneamente el sonido longitudinal y el sonido AFM. La señal de entrada de audio, a través de los canales 3 o 4 CH3 o CH-4, no podrá ser grabada. CH-3/ CH-4 son para grabar la señal que entra a través de los canales 3 y 4. Con CH-3 o CH-4 sólo se podrá grabar con señal AFM. La señal de entrada, a través de los canales 1 o 2, CH-1 o CH-2, podrá ser también grabada con sonido longitudinal. 34. Interruptor reductor de ruido dolby Póngalo en ON para grabar con el sistema reductor de ruido dolby cuando use cinta de óxido. Cuando use cinta metálica, el sistema reductor de ruido dolby funciona sin considerar la posición del interruptor. 35. Interruptor drop frame / non drop frame, DF/ NDF Seleccione el modo código de tiempo. DF: Modo drop frame NDF: Modo non drop frame 36. Interruptor de tiempo real (tiempo del día) ON: Para grabar el tiempo real en el VITC BIT del usuario. OFF: Para no grabar el tiempo real en el VITC BIT del usuario SET: Para fijar el tiempo real

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

49

37. Interruptor funcionamiento libre/funcionamiento en grabación (F-RUN/R-RUN) F-RUN: Para fijar el código de tiempo por el tiempo real o amarrar el generador de código de tiempo integrado a otro de tiempo externo. El código de tiempo siempre es generado sin considerar el modo de la VTR R-RUN: El código de tiempo se mueve sólo en el modo de grabación. Un código de tiempo continuo puede ser grabado a través de la cinta SET: Para fijar el código de tiempo o bit del usuario

50

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

51

Tablero de conexiones de la videocasetera BVV-5
A continuación se enlistan las funciones del tablero de conexiones de la grabadora Betacam integrada a la cámara. 1. Porta batería Se instala un paquete de baterías Sony BP-90A (opcional). 2. Interruptor CH-1 + 48V Conecte un micrófono externo a través de la entrada del canal 1 de audio CH-1, y coloque en ON el interruptor fuente de poder de la unidad al micrófono. 3. Conector externo de DC (entrada de energía externa) Para operar la unidad con corriente alterna, conecte el cable de energía de DC a un adaptador de CA modelo AC-500. 4. Conectores de entrada de audio Conecte el equipo de audio o un micrófono a cualquiera de las entradas de audio de CH-1 al CH-4. 5. Conector de amarre de entrada (video de entrada para sincronizar la señal de video) Señal de video de referencia de entrada, para amarrar la señal generada por la cámara y pueda utilizarse en un sistema multicámara. 6. Conector para código de tiempo de entrada (código de tiempo de entrada para amarrar el código de tiempo) 7. Conector para código de tiempo de salida (código de tiempo de salida) Conecte a la entrada de otra VCR para amarrar el generador de código de tiempo integrado de esta VCR. 8. Video de salida codificado (video de salida para sincronizar otra señal de video) Conéctelo a la entrada de gen lock de otra VCR para sincronizar la señal de video. 51

52

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

9. Conector de cámara Conecte una cámara u otro equipo a través de éste. 10. Conector VA-5 Mediante éste conéctese a la BVV-5 o al adaptador compuesto/ componente VA-5.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

53

Fijación de los datos del tiempo. Código de tiempo
Durante la operación del sistema integrado en la grabadora podemos utilizar los datos de código de tiempo bit del usuario y tiempo real, para llevar a cabo el ajuste y la fijación de estos datos, los cuales se describen a continuación. 1. Coloque el interruptor de display a TC.

2. Coloque el interruptor de F-RUN/R-RUN a set. 3. Coloque el interruptor real time a ON u OFF. 4. Fije el código del tiempo con el botón de advance y el botón shift. 5. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN como sigue: Para generar el código de tiempo con libre generación F-RUN. Para generar el código de tiempo grabación con generación RRUN. Notas • El código de tiempo máximo es 23:59:59:29. • Batería de reserva para la memoria del código de tiempo. Cuando la batería es reemplazada, la reserva es de 60 horas.

54

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Fijación del bit del usuario

1. Coloque el interruptor de display a U-bit. 2. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN a SET. 3. Coloque el interruptor real time a OFF. 4. Fije el bit del usuario con el botón de advance y el botón de shift. Los datos son dispuestos en notación hexadecimal. 5. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN a F-RUN o R-RUN. Los bits del usuario serán grabados en ambos modos VITC y LTC. Los datos de los bits del usuario son dispuestos en notación hexadecimal. Las letras de la A a la F son indicadas como siguen:
DISPLAY

A A

B b

C C

D d

E E

F f

Nota: si usa ambos códigos de tiempo y bit del usuario, fije primero el bit del usuario. Si realiza al revés este procedimiento, el código de tiempo tardará cuando el generador se pare un momento, al estar fijo el bit del usuario.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

55

Fijación del tiempo real dentro del VITC del bit del usuario
1. Coloque el interruptor real time a set. 2. Fije el tiempo real con el botón de advance y el botón de shift. 3. Coloque el interruptor en ON. El tiempo real podrá ser grabado en el VITC del bit del usuario. En este caso, el bit del usuario que se fijó es grabado en el LTC.

Aparición del tiempo real dentro del VITC del bit del usuario
1. Coloque el interruptor de display a U-bit y mantenga presionado el botón de display hold. 2. Para fijar el tiempo real dentro del LTC bit del usuario, cambie el puente dentro de la unidad. Consulte el manual de mantenimiento para más detalles.

56

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

57

Operación de la cámara de video
PREPARACIÓN (SHOTTING)
Antes de comenzar a operar el sistema de cámara y grabadora integrada, coloque los interruptores como se ilustra a continuación:
AUDIO FILTER: FILTER

IRIS:

automatic

ZOOM:

motorized

GAIN:

0

OUT PUT/DCC CAM

Selector salida/DCC (salida de cámara/control de contraste dinámico) Use el DCC cuando: • Se toma un objeto en la sombra, en un día claro • Se toman dos o más objetos, uno dentro del cuarto con la cámara de video y otro fuera del cuarto, por ejemplo, la cámara de video se encuentra dentro de una casa, toma a un objeto dentro del cuarto, y hace una toma exterior a través de la ventana • Se toma una escena que tiene alto contraste Notas: • Si el selector OUT PUT/DCC es colocado en las barras y el DCC en la posición OFF, el iris se cerrará automáticamente; el control del iris debe estar fijo a automático o manual. Sin embargo, si el control del iris está fijo a manual, el iris no reabrirá automáticamente. Una vez que esté listo para grabar de nuevo, usted mismo lo abrirá manualmente. 57

58

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

• Cuando la cámara de video es usada con una VCR Betacam, las señales I y Q en las barras de color se reemplazan por negro. • El selector también deberá fijarse a la posición bars y DCC OFF para cambiar la indicación visual en la pantalla del viewfinder usando el interruptor AUTO W/B BAL.

PROCEDIMIENTO
1. Encienda la cámara de video y el anexo VCR.

CAMERA/VTR: ON/STBY

CAMERA/VTR interruptor de encendido Se usa para controlar la energía que incluye la de la cámara hacia la video y la VCR. (Camera) preheat y (VCR) save No hay imagen en la pantalla del viewfinder, y la imagen no puede grabarse. Hay bajo consumo de energía. (Camera) ON y (VCR) save La grabación iniciará en algunos segundos una vez que el botón VTR start sea presionado. Sin embargo, durante la reproducción, la imagen del inicio de la grabación puede estar fuera de sincronía y distorsionada. Hay bajo consumo de poder.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

59

(Camera) ON y (VTR) STBY La grabación comenzará inmediatamente si el botón VTR start es presionado. 
6 56 12345657868568 1 2678 5 

25465 6

9

1234565789
8 81 2678 5 

5  

1234565789
8 81 2678 

Nota: si el interruptor de encendido de la cámara CAMERA/ VCR se coloca en la posición (camera) preheat y (VCR) save, el iris se cerrará automáticamente; en todo caso despreocúpese si el control es colocado en automático o manual. Sin embargo, si el control del iris es colocado en manual, el iris no reabrirá automáticamente. Una vez que esté listo, realice su toma de nuevo abriendo el iris manualmente. 2. Inserte el casete en la VCR. 3. Seleccione el filtro que sea apropiado para la fuente de luz a utilizarse. 4. Ajuste el balance de negros y el balance de blancos. Si los valores para el balance de negro y el balance de blanco son correctos, éstos serán almacenados en la memoria: Coloque el selector white bal hacia la posición de las memorias A o B que sea apropiada. 5. Haga su toma y ajuste el foco y el zoom. 6. Seleccione la velocidad de obturación apropiada. 7. Presione el botón VCR start, y comience a grabar. La lámpara de rec en el viewfinder encenderá durante la grabación. 8. Para detener la grabación, presione el botón VCR start. Si usted quiere verificar el nivel de video, ajuste manualmente el iris. Coloque el interruptor de zebra en la posición ON y

60

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

asegúrese de que esté encendido en en la pantalla el viewfinder. El patrón de zebra aparecerá en la porción de la imagen, cuyo nivel de video es de 70% (en las unidades de la escala IRE), así usted podrá seleccionar el iris fácilmente. Cuando usted haya ajustado el iris, retire el patrón de zebra. Si el nivel de salida de video es bajo y la imagen es débil, la pantalla del viewfinder desplegará: low light, y el color de la izquierda del display brincará. Si el iris está abierto totalmente, incremente la ganancia mediante el selector gain en cualquiera de las posiciones 9 dB o 18 dB. Si la iluminación aún no es suficiente, puede incrementarse hasta 24 dB, utilizando el interruptor que está dentro de la cámara. Consulte el manual de mantenimiento para más detalles. Una vez que la iluminación sea suficiente, asegúrese de colocar el selector de gain en la posición 0.

GRABACIÓN
Antes de comenzar a grabar, o previo a la salida a locación, se debe realizar una prueba de las funciones básicas de la cámara de video, para lo cual se tiene que seguir los siguientes pasos: 1. Fije los selectores como se muestra a continuación y entonces coloque el interruptor de energía de la VCR a la posición ON.

AUDIO/FILTER: FILTER

IRIS:

automatic

ZOOM: motorized ON/STBY

A or B
BARS

0

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

61

2. Ajuste la posición del viewfinder y los controles de brillantez y contraste. 3. Verifique que las barras de color aparezcan en la pantalla cuando gire los controles de brillantez y contraste en el frente del viewfinder, hasta que las barras de color en el viewfinder sean claras. 4. Con el selector OUT PUT/DCC, seleccione la posición de BARS; presione hacia arriba el interruptor AUTO W/B BAL a la posición WHT y verifique el modo display cada vez que el interruptor sea presionado hacia arriba; el modo cambiará en el siguiente orden: 1,2 y 3, normalmente se fija en 3. 5. Cambie el selector fijador de filtros en el siguiente orden: 1, 2, 3 y 4. Al tiempo que cambie, verifique que el número de la lámpara, que corresponde a los filtros usados, cambie también en la pantalla del viewfinder. 6. En el interruptor OUT PUT/DCC, seleccione la posición de CAM y cuando capte un sujeto, ajuste el foco girando su anillo; verifique que la imagen aparezca en la pantalla del viewfinder. 7. Fije el control del zoom a automático (motorizado) y verifique las funciones del zoom motorizado presionando el interruptor de zoom. Durante las tomas, cerciórese de esta operación para estar seguro de que el arillo del zoom está girado. 8. Fije el control de zoom manual y verifique las funciones de zoom manual, girando manualmente su arillo. 9. Fije el control de iris a automático; cuando se enfoca a dos diferentes sujetos, cada uno estará en condiciones diferentes de luz. Durante las tomas, verifique que el arillo del iris esté girando. 10. Fije el control de iris a manual; enseguida revise las funciones de control del iris manual, girando manualmente el arillo. 11. Presione y fije al instante del botón del iris automático en la unidad de lentes para activar temporalmente el control de iris automático. En tomas de dos diferentes sujetos, cada uno está en condiciones diferentes de luz. Durante éstas verifique que el arillo del iris se mueva.

62

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

12. Fije el control trasero de iris a automático cuando se enfoque a un sujeto. Durante las tomas desplace el selector de ganancia de 0 a 9 o a 18. Revise que el iris cierre más cuando la ganancia aumente y el indicador de GAIN UP encienda en el viewfinder. 13. Fije el control de ganancia trasero a la posición 0. La función de prueba básica ha sido completa. 14. Fije el interruptor AUDIO/FILTER a audio y verifique en el wiefinder el nivel de audio.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

63

Grabación de audio
CONTROL MANUAL DEL NIVEL DE AUDIO CON LA VTR
Regularmente en locación se graba también el sonido, por lo que antes de empezar a grabar sonidos, usted debe seguir el siguiente procedimiento: Coloque el interruptor audio select CH-1 y CH-2 en las posiciones AUTO para el control automático de grabación y ganancia de audio en los canales 1 y 2. Para el control manual de grabación y ganancia de audio en los canales 1 y 2, y para los canales 3 y 4, proceda como sigue: 1. Coloque los interruptores audio in CH-1/ CH-2/ CH-3/ CH-4 como sigue: • Cuando utilice el micrófono de la cámara, colóquelo hacia CAM. • Cuando conecte un micrófono externo, colóquelo en MIC. • Cuando utilice otro equipo de audio, colóquelo en LINE.

2. Para ajustar el nivel de audio en los canales 1 y 2, coloque los interruptores audio select CH-1 y CH-2 en las posiciones MAN. 3. Coloque los interruptores monitor select LNG/AFM para ajustar el nivel como sigue: Para ajustar el audio en los canales 1 y 2, colóquelo en la posición LNG. 63

64

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Para ajustar el audio en los canales 3 y 4, colóquelo en la posición AFM. 4. Gire los controles de audio level CH-1/CH-2/CH-3/CH-4 hasta que el medidor lea 0 VU como nivel máximo.

CONTROL CON

LA CÁMARA DE VIDEO

1. Dependiendo de la entrada de audio coloque el interruptor de audio en CH-1 en la VCR como sigue: • CAM cuando utilice el micrófono de la cámara. • MIC cuando utilice un micrófono externo. • LIN cuando utilice otro equipo de audio. 2. Coloque el interruptor audio in CH-1 en MAN. 3. Gire el control de audio LEVEL en la VCR completamente a la derecha. 4. Coloque el interruptor de AUDIO/FILTER en el viewfinder a audio. 5. Gire el control de audio level sobre el viewfinder a la izquierda hasta que el indicador AUDIO/FILTER en el viewfinder encienda entre el 1 y el 4. También verifique que más a la derecha el indicador rojo enciende si el nivel de audio se incrementa. Notas: • El control de nivel de audio de CH-1 puede disminuir la ganancia de audio hasta 20 dB. Si el nivel de grabación es muy alto para nivelarlo después de ajustarlo con este control, entonces redúzcalo usando el control de nivel de audio sobre la VCR. • El AUDIO/FILTRO en el indicador del visor del viewfinder muestra el nivel de pico, cuando una onda senoidal entra el indicador de nivel del AUDIO/FILTRO corresponde al medidor de nivel de la VCR como sigue: Indicador AUDIO/FILTRO Medidor de nivel (VU) 1 -6 2 -4 3 0 4 +3 Rojo +6

Si entra una señal de audio diferente a una onda senoidal, el indicador de nivel en 0 corresponde a el AUDIO/FILTRO 4.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

65

ACERCA DE LOS CASETES
Cargando un videocasete
1. Coloque una batería completamente cargada y coloque el interruptor de energía en la VCR a ON. 2. Verifique lo siguiente: • Que el indicador de humedad en el panel de indicación visual no esté encendido. • Que el voltaje de la batería sea suficiente. Presione el botón de batt check y asegurarse que el indicador de la medición del voltaje de la batería se mueva en la zona verde. • Si el indicador de humedad está encendido, espere a que se apague. Si el indicador de medición de voltaje de la batería no se mueve de la zona verde, reemplace la batería por una cargada completamente. 3. Presione el botón de EJECT para abrir el porta casete. 4. Inserte el videocasete con el lado del revestimiento hacia el exterior, después cierre el porta casete y verifique los siguientes puntos: • Que el videocasete no tenga puesto el seguro de grabación. • Que el videocasete no este flojo.

REPRODUCCIÓN
Puede reproducir la imagen en la pantalla en blanco y negro del viewfinder de la cámara o conectar a un monitor la salida del adaptador de reproducción BVV-5/SPS. Verificación de la grabación de la señal de luminancia/ crominancia: Puede verificar la señal de luminancia y crominancia (diferencia de color) que grabó, puede observarlas en la imagen reproducida en la pantalla del viewfinder. Verificando la señal de luminancia: Mantenga presionado el botón RET en el lente, la imagen reproducida aparecerá en la pantalla del viewfinder. Si colocó el interruptor selector de monitoreo LNG/AFM en la VTR el LNG, puede monitorear la señal de audio grabada en los canales 1 y 2.

66

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Verificando la señal de crominancia: Mantenga presionados ambos botones CTDM PB en la VCR y PRT en le lente. La imagen CTDM aparecerá en la pantalla monocromática del viewfinder en dos imágenes en el mismo cuadro R-Y y B-Y.

ACERCA DE LA ALIMENTACIÓN
Las cámaras portátiles pueden ser alimentadas por varios métodos: • Paquete de baterías internas • Cinturón de baterías • Fuente de poder de una videograbadora separada • Batería de larga duración • Batería de automóvil • Alimentación de la red por medio de un adaptador de corriente alterna La alimentación típica requerida por la cámara es de: • 12 V (11 V ~ 17V) de corriente continua • 115 V ~ 120 V o 220 V ~ 240 V de corriente alterna

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

67

Operación de la cámara BVP-270
Configuración del sistema de cámara
Las cámaras estándar de estudio o de unidad móvil tienen como características ser fijas, grandes y pesadas. Estas cámaras se componen de dos unidades: la cabeza de cámara y la unidad de control de cámara, unidas por un cable de cámara. La configuración básica y los accesorios opcionales se muestran en las siguientes figuras.

Configuración básica

Configuración con accesorios opcionales

67

68

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

LOCALIZACIÓN

Y FUNCIONES DE PARTES Y CONTROLES

La parte visible en el estudio es la cámara y es operada por el camarógrafo. La unidad de control de cámara es operada por otra persona, que ajusta los controles electrónicos para entregar la señal de video con un buen nivel y calidad. El camarógrafo para realizar adecuadamente su trabajo, debe conocer perfectamente la cámara. A continuación se describen la localización y función de los dispositivos y controles de la parte posterior, lateral y frontal de la cámara.

Parte posterior

1 2

3

4

1. Conector de viewfinder (25-pin) Este es el conector de interface de la cabeza de cámara con el viewfinder. 2. Montaje de viewfinder Fija el viewfinder a este montaje.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

69

3. Palanca de seguro de giro Cuando esta palanca se coloca hacia el lado posterior de la cámara, la base de giro del viewfinder puede dar vuelta en el modo de fricción. En la posición central de la palanca, la base de paneo está asegurada. 4. Conector INCOM/PGM (intercomunicación/programada de audio), (XLR 5-pin) Conecte los audífonos del camarógrafo a este conector. 5. Indicador de energía Este indicador se ilumina cuando la cámara es encendida. 6. Botón de cursor Cuando este botón se oprime, el recuadro del cursor aparecerá en la pantalla del viewfinder. Cuando se presione de nuevo, el cursor desaparecerá. 7. Control de POSI-H (posición horizontal) Se usa para ajustar la posición horizontal en el recuadro del cursor en la pantalla del viewfinder. 8. Control de POSI-V (posición vertical) Se usa para ajustar la posición vertical en el recuadro del cursor en la pantalla del viewfinder. 9. Control de anchura Usado para ajustar la anchura en el recuadro del cursor en la pantalla del viewfinder, dentro de la zona de seguridad.
11 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20

70

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

10. Control de altura Usado para ajustar la altura en el recuadro del cursor en el viewfinder dentro de la zona de seguridad. 11. Botones selectores del video de salida Usados para seleccionar la señal de video que saldrá al viewfinder. Cuando el interruptor EXT VF OUT/RET OUT en la tablilla NS dentro de la cámara, es puesta en EXT VF OUT, estos botones pueden ser usados para seleccionar la señal de video que saldrá al monitor externo insertado al conector de MONITOR OUT. En los siguientes dos casos, la señal Y (luminancia) y la señal externa se verán en el viewfinder si el interruptor es colocado en la parte superior a EXT VF OUT. • Los botones R, G y B están todos presionados • Ninguno de los botones R, G y B están presionados 12. Botón de retorno 1 Cuando este botón se oprime la señal de retorno de video 1 puede ser monitoreada en la pantalla del viewfinder. Cuando el interruptor EXT VF OUT/RET OUT es colocado a EXT VF OUT, la señal de salida al conector MONITOR OUT “33” es conmutada a la señal de retorno de video 1. Cuando el botón sea presionado nuevamente, la señal de cámara saldrá nuevamente al viewfinder (o al monitor externo si el interruptor superior es fijado a EXT VF OUT). Cuando el interruptor EXT VF OUT/RET OUT esté colocado hacia RET OUT, la señal de retorno de video 1 siempre estará a la salida del conector MONITOR OUT, sin considerar las condiciones de monitoreo de video seleccionadas a través de los botones y de este botón RET 1 (sólo cuando el botón RET 2 se oprime, la señal de retorno de video 2 saldrá). 13. Botón retorno 2 (video retorno 2) Si este botón se oprime cuando otro sistema de retorno de video (retorno de video 2) se encuentra en operación, además del sistema de retorno de video 1, podrá ser monitoreado en la pantalla del viewfinder. Cuando el interruptor EXT VF OUT/ RET OUT esté colocado a EXT VF OUT, la señal de salida al conector MONITOR OUT es colocada a la señal de retorno de video 2. Cuando el botón es activado nuevamente, la señal de la cámara saldrá de nuevo al viewfinder (o al monitor externo si el interruptor superior es fijado a EXT VF OUT/RET OUT).

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

71

Si ambos botones RET 1 y RET 2 son presionados, la señal de retorno de video 1 predominará (sin considerar la fijación del interruptor EXT VF OUT/RET OUT). 14. Interruptor mezclador VF Cuando el botón RET 1 (12) o botón RET 2 (13) se oprime junto con el botón MIX VF siendo seleccionado hacia ON, la señal de salida de la cámara se mezcla con la señal de retorno de video 1 o 2, y puede monitorearse en la pantalla del viewfinder. La relación de mezcla de las dos señales puede hacerse usando el potenciómetro dentro de la CCU-370 de operación y mantenimiento. Cuando los botones RET 1 o RET 2 son presionados con el interruptor MIX VF OFF; el regreso de video 1 o 2 por separado, puede monitarearse en la pantalla del viewfinder. 15. Interruptor de llamado Presione este botón cuando quiera llamar (comunicarse) con el operador de la CCU, RCP (panel de control remóto) o MSU (unidad maestra setup). Cuando es presionado, el foco rojo de tally en el CCU, RCP y MSU encienden. 16. Interruptor de display Use este interruptor cuando deseé visualizar en la pantalla del viewfinder las indicaciones acerca la posición de interruptores seleccionados o avisos y resultados del ajuste automático. Página (page): Todo el tiempo el interruptor es enfasado hacia arriba. ON: Posición para activación de la indicación de funciones en pantalla. OFF: Posición para la desactivación de las indicaciones de función en pantalla. 17. Interruptor de zona de seguridad Cuando este interruptor es activado en la posición ON (marca la zona de seguridad) es desplegada una señal en la pantalla de viewfinder. Cuando el interruptor esté en la posición OFF, desaparece el cuadro. El porcentaje de la zona de seguridad puede cambiarse hasta 80% utilizando un interruptor interno 18. Interruptor de up tally Los indicadores de llamado (tally) excepto el de color rojo en el viewfinder (I. E. externo, de lado y de frente indicadores) pueden ser activados o no, utilizando este interruptor.

72

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

19. Interruptor de marca central Cuando este interruptor está colocado en ON, una luz blanca se despliega en el centro de la pantalla del viewfinder. Cuando el interruptor está en la posición OFF, la cruz blanca desaparece. 20. Interruptor extra Sin uso. 21. Selector de filtro (conversor de temperatura de color) CC Cuando el botón de filtro local (23) sea encendido, este selector podrá ser usado para seleccionar un filtro apropiado para las condiciones de iluminación.

21

23

22

Selector de posición A B C D

Selección de filtro de temperatura de color 3,200 K + Filtro cruz 3,200 K 4,300 K 6,300 K

22. Selector de filtros ND Cuando el botón de filtro local (23) sea encendido, podrá ser usado para seleccionar un filtro ND apropiado. Selector de posición Selectror de filtro 1 Claro 2 ¼ ND 3 1/8 ND 4 1/16 ND 23. Botón local de filtro Cuando la tapa se abre y este botón es activado, para encenderlo es posible volver a seleccionar un filtro apropiado CC (21) o ND (22). Cuando el botón es presionado nuevamente para salir, el control de funciones del filtro pasa a MSU/CCU.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

73

24. PGM (programa de audio) controles de volumen Se usa para ajustar el nivel de salida de audio del programa. 25. Control de volumen INCOM (intercomunicador) Se usa para ajustar el nivel de salida de audio del intercomunicador. 26. Interruptor de micrófono Se utiliza para encender o apagar el micrófono de los audífonos.
26

24 25

27

27. Interruptor de intercomunicación productor/ingeniero Usado para seleccionar la comunicación entre el productor y el ingeniero de línea (técnicos). 1 - 3 - 2 panel lateral de conectores 28. Conector CCU (Unidad de Control de Cámara) Conector para la conexión de la cámara CCU-370 utilizando cable triaxial. Todas las señales del sistema BVP-270, video, audio y señales de control pueden transmitirse por un solo cable; entre la cámara y el CCU también la energía o (AC) es suministrada por el mismo cable. 29. Conector para intercomunicación con el operador de la grúa de estudio e interfase (10-pin)
28

29 30 31 32

74

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

El camarógrafo puede comunicarse con el operador de la grúa mediante este conector (la señal de llamado rojo o la señal de intercomunicación) y obtener la salida del audio de programa por este conector. 30. Control de regreso (regreso del control de video, conector de 6-pin) Se conecta a una unidad remota externa para seleccionar los regresos de video 1 y 2 o el encendido y apagado del intercomunicador mediante el remoto. 31. Guión (luz de guión) conector de 4-pin La energía para la luz de guiones (máx. 5 W) puede ser enviada por este conector. 32. Guión (luz de guión) interruptor Usado para encender o apagar la luz del guión, se inserta al conector de guión.

Lado del panel de conectores
33. Salida de monitoreo (salida) conector tipo BNC Cuando el interrupptor de regreso EXTVF OUT/OUT RET es activado en el interior fde la cámaara a la posición EXTVF OUT, esta señal se seleccionará con el botón de salida del monitor de video. 34. Promp out (salida inmediata) conector del tipo BNC Cuando la cámara y el CCU son equipadas con el BKP-3700 unidad teleprompter, la señal de monitoreo del apuntador se encuentra en este conector. 35. Salida de AC (conector 3 pin) Potencia de AC de (120 V) para equipos externos accesibles mediante este conector 10 V, 220V o 240V de AC son disponibles si el conector dentro de la cámara es reemplazado por otro apropiado.

33 34

35

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

75

Frente
36. Seguro de lentes Se utiliza para asegurar los lentes después de engancharlos en la protección, bajo el frente de la cámara. 37. Conector de lentes (36-pin) Este conector es la interfase con la unidad de control de señales para lentes; la potencia es suministrada mediante este conector hacia los lentes (para modelos de lentes que se utilizan para la unidad con la BVP-270, consulte a su representante). 38. Número de equipo de cámara (reemplazo) Sujete apropiadamente uno de los números a suplantar. • sujete la placa con el número • slit - hendidura • inserte las cejas en las ranuras 39. Cubierta frontal (reemplazo) La cámara fue empacada con esta cubierta sujeta; para remover esta cubierta vea 1-4-2- sujeción de la unidad de lentes.

39

38

37

36

76

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

INDICACIONES

EN PANTALLA DEL VIEWFINDER

Marcador de indicaciones
Durante la operación usted puede obtener un cursor cuadrado, un centro, una zona de seguridad y un marcador de posición de zoom en la pantalla del viewfinder, para lo cual se debe utilizar los interruptores apropiados; estas funciones se describen a continuación: Recuadro El recuadro (la caja) aparece en la pantalla del viewfinder cuando es presionado el botón del cursor. Marca de centro Una cruz blanca que indica el centro de la pantalla aparece cuando el interruptor center mark se coloca en la posición ON. Ésta desaparece cuando el interruptor se coloca en la posición OFF. Marca de zona de seguridad Un recuadro de 90% de la imagen (marca la zona de seg.) es mostrado cuando este interruptor (safety zone) se coloca en la posición ON. Éste desaparece cuando el interruptor se coloca en la posición de OFF. El porcentaje de seguridad puede cambiarse a 80%, utilizando un interruptor interno. Marcador de posición de zoom En la cámara la posición de zoom se muestra utilizando un switch.

Para consultar la operación de:
• Funciones y partes del lente Fujinon A20 x 7 BESM-18F ver páginas 115-117. • Unidad de demanda de velocidad del zoom Fujinon ERD-71B ver páginas 118-119. • Unidad de demanda de foco Fujinon EPD-12B ver página 120.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

77

Sistemas ópticos para cámaras de televisión
Se llama sistema óptico al conjunto de piezas ópticas como lentes, filtros, prismas, espejos, etcétera, destinados a formar haces de luz. Un sistema óptico se constituye de 35 a 50 piezas unidas en grupos, con espacio de aire entre grupo y grupo, que permite transmitir una imagen real con alta calidad al elemento fotoconductor. Esta transmisión se complica por el movimiento de los elementos del lente zoom y las variaciones (aberraciones) introducidas al extender, los filtros de corrección de temperatura de color y los filtros de densidad neutra (figura 1).

Figura 1. Sistema óptico para televisión

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS ÓPTICAS DE LOS LENTES
Los lentes compuestos son los utilizados en las cámaras de televisión, formados por varios lentes como los de 12x a 30x que pueden contener de 20 a 30 elementos, sin embargo, funcionan como lentes simples (figura 2).

77

78

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Figura 2. Lente zoom

El lente es parte del sistema óptico que forma la imagen real, cuyas características principales son: a) distancia focal (f) b) campo visual (w) c) abertura relativa (d/f)

Distancia focal
Los rayos de luz que pasan a través de un lente convergen en un punto del eje óptico llamado punto focal del lente que queda sobre la superficie, en la cual se proyecta la imagen. En la mayoría de los casos, la imagen se forma en un plano, debido a que los elementos fotoconductores tienen forma plana. A la distancia entre la parte central del lente y el punto focal se le llama distancia focal y se mide en milímetros (figura 3).

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

79

Figura 3. Distancia focal

Un lente tiene dos puntos principales llamados principal primario y principal secundario, no tienen necesariamente que estar situados dentro del lente, pueden estar fuera de él. Cuando el punto principal secundario está situado detrás del lente se le llama retroenfoque (figura 4a).

Figura 4a. Distancia focal en la parte gran angular del lente

80

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

El tipo retroenfoque es adecuado para sistemas de lentes gran angular. Cuando el punto principal secundario está situado delante del objetivo, el lente es de tipo telefoto (figura 4b).

Figura 4b. Distancia focal en la parte telefoto del lente

Los puntos principales de un lente zoom se desplazan cuando éste se acciona en su extremo gran angular, el lente es de tipo retroenfoque y en el extremo tele es del tipo telefoto. La división de los lentes va de acuerdo con la distancia focal y su relación con la diagonal de la imagen (figura 5).

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

81

Gran angular (8.5 mm)

Estándar (60 mm)

Telefoto (119 mm) Figura 5. Variación de la distancia focal de un lente compuesto

Lente gran angular o de enfoque corto menor de 40 mm (menos de 20°) de distancia focal • Por su amplio campo visual, es conveniente utilizarlo para lograr imágenes de mayor dimensión o en espacios reducidos. • Aunque el tamaño del objeto principal no varía dentro del encuadre, el espacio captado del fondo es mayor. • Se acentúa el sentido de la perspectiva al proyectar los objetos cercanos al objetivo extremadamente grandes, y los lejanos muy pequeños (figura 6a). • Si se aplica en una toma móvil, se logra un efecto de aceleración del movimiento de imagen muy real y veloz. • Se logra una imagen nítida con gran profundidad de campo. • Da mayor luminosidad. • Se recomienda utilizarlo donde hay muchos movimientos de cámara.

82

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Lente normal o de enfoque medio de 40 a 60 mm (20° a 27°) de distancia focal • Campo visual muy similar al del ojo humano. • La perspectiva resulta natural sin alteraciones significativas. • La profundidad es media (figura 6b). • Acerca los objetos distantes. • Los movimientos se ven naturales cuando los objetos se acercan o se alejan del lente. • El manejo de la cámara es normal y relativamente estable. Lente telefoto o de enfoque largo mayor de 60 mm (mayor de 30°) de distancia focal • Campo visual limitado. • Permite tomar en grande objetos distantes. • Poca profundidad de campo. • Se pierde el sentido de la perspectiva. • Acentúa la impresión de alta aglomeración (figura 6c). • Al mover el objetivo, fácilmente ocasiona el desenfoque de la imagen y a la vez se pierde la sensación de velocidad. • Se logra una imagen suave y blanda con poca profundidad de campo. • Se recomienda utilizalo para tomas cerradas, cuando los objetos se encuentran lejos, pero con este tipo de lente es difícil seguir la acción, ya que el enfoque es crítico. • Al desplazarse un objeto sobre el eje óptico, la velocidad del movimiento es menor.

Figura 6

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

83

La utilización de determinado lente normal, telefoto o gran angular, define a menudo el estilo de la composición y narración visual de cada camarógrafo. La distancia focal de un lente tiene relación directa con el campo visual.

Campo visual
Es aquella parte de la imagen que se ve con ayuda del sistema óptico, formado entre la diagonal y la superficie del elemento fotoconductor situado en la parte posterior del lente (figura 7).

Figura 7. Campo visual

El campo visual suele caracterizarse por una medida angular si se toman objetos muy alejados, y una medida lineal y angular si se toman objetos cercanos. El campo visual angular (W) se mide de los rayos de luz que pasan por el punto principal del lente al plano de la imagen. Medido con base en las direcciones diagonal, horizontal y vertical (figura 8).

84

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Figura 8. Campo visual

Cálculo del ángulo de toma
La magnitud del campo visual angular determina el formato de la imagen. Para los sistemas de televisión, se toma el formato rectangular (4:3) de la imagen en los límites de un campo visual útil, cuya diagonal (y) está en relación con el campo visual angular (W) y la distancia focal (f); como se muestra en la figura 8, donde el campo visual angular (W) está dado por:
TAN W

=

y 2ƒ y 2ƒ

W=

2TAN-1

Si se aplica esta ecuación para un elemento fotoconductor de ¾ de pulgada, con:
11 mm

6.6 mm

una diagonal de 11 mm una anchura de 8.8 mm una altura de 6.6 mm

8.8 mm sustituyendo 11 mm por “y” en la ecuación, tendremos el ángulo visual diagonal W= 2TAN-1 11 2ƒ

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

85

sustituyendo 8.8 mm por “y” tendremos el ángulo visual horizontal W= 2TAN-1 8.8 2ƒ

El ángulo tomado por el lente representa su alcance, y es llamado ángulo de toma, usualmente se indica como “ángulo horizontal”. Conforme se incrementa dicho ángulo, el alcance de la toma es mayor. Para calcular el ángulo horizontal utilizaremos la ecuación 3 o la siguiente: 500 W= ƒ Donde “500” es el valor aproximado del producto de la distancia focal (f) por el ángulo horizontal (w) para elementos fotoconductores de ¾ de pulgada. Con la ecuación 3 podremos calcular el ángulo horizontal (tabla 1). W= 2TAN-1 8.8 2(50) W= 2TAN-1 8.8 100 W= 2TAN-1 0.088 W= 2 X 5.03 W= 10°
Tabla 1 Distancia focal 6 mm 9 mm 12 mm 25 mm 50 mm 125 mm 300 mm 430 mm 500 mm Ángulo horizontal 73° 52° 40° 20° 10° 4.0° 1.5° 1.2° 1°

Con la ecuación 4 podremos calcular el ángulo horizontal aproximado (tabla 2). Distancia Ángulo W= 500 =10° focal horizontal 50
6 mm 9 mm 12 mm 25 mm 50 mm 95 mm 125 mm 300 mm 430 mm 500 mm 83.3° 55.5° 41.6° 20.0° 10.0° 5.3° 4.0° 1.6° 1.2° 1.0°

Tabla 2

86

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Una distancia focal pequeña proporciona un ángulo horizontal amplio. Una distancia focal grande proporciona un ángulo horizontal reducido. Cálculo del alcance del lente y tamaño del objeto Cuando la distancia al objeto es finita, es posible dar las dimensiones reales del objeto que llenan completamente el formato de la imagen, la anchura y la altura reales que pueden ser enmarcadas en la pantalla en lugar del ángulo horizontal. Considerando el formato rectangular V:H = 4:3 (figura 9) tendremos: alcance vertical (V) V = 8.8 x L ƒ V:H = 4:3 V : 8.8
Figura 9

H: 6.6

Tamaño del objeto H = 6.6 x L ƒ ƒ = Distancia focal (mm) L = Distancia hasta el objeto (M)

Al tomar objetos distantes con una cámara en posición fija, la distancia focal determina el tamaño de la imagen al variar la distancia focal del lente (movimiento del zoom). Al tomar objetos cercanos mediante cámara móvil con distancia focal fija, el tamaño de la imagen se determina acercando o alejando la cámara al objetivo. Cómo calcular el tamaño de la imagen. Ejemplo 1 ¿Qué tamaño se puede tomar si una persona está parada a 5 m de distancia de la cámara con un lente de distancia focal de 119 mm? (figura 10). H = 6.6 x L = 6.6 mm x 5 m ƒ 119 mm H = 0.28 m = 28 cm
5m Figura 10

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

87

Podríamos tomarlo desde los hombros. Ejemplo 2 ¿Qué distancia focal necesito para realizar una toma de figura completa H=1.6 m si la cámara se coloca a 50 m de distancia de la persona? (figura 11) H = 6.6 x L = 1.6 m = 6.6 mm x 50 m ƒ ƒ ƒ = 6.6 mm x 50 m 1.6 m ƒ = 206 mm
50 m Figura 11

Necesitamos un lente con una distancia focal de 206 mm; puede ser un lente zoom normal con extender 2 x (8.5 – 119 mm) = (17 – 238 mm) Ejemplo 3 ¿A qué distancia se debe colocar la cámara si contamos con un lente zoom estándar (distancia focal 8.5 – 119 mm) en la posición de 70 mm, y requerimos de un tamaño de toma de 0.5 m? (figura 12). H = 6.6 x L ƒ 0.5 m = 6.6 mm x L 70 mm
?m Figura 12

L = 70 mm x 0.5 m 6.6 mm L = 5.3 m

Ejemplo 4 ¿Qué distancia focal necesito para realizar una toma de 2 m de una persona que está en un edificio de 30 m de altura y la cámara está colocada a 51 m del edificio? (figura 13) Primero calculamos la diagonal H = 6.6 x L ƒ 2 m = 6.6 mm x 60 m ƒ

ƒ = 6.6 mm x 60 x 2m ƒ = 198 mm
51 m Figura 13 30 m

88

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Los cálculos anteriores se pueden realizar también con otros tamaños o elementos fotoconductores o con película cinematográfica (tabla 3).
Tamaño ½” 2/3” 1” 1 ¼” (30 mm) 16 mm 35 mm normal 35 mm panavisión Ancho (V) 6.4 8.8 12.8 17.1 10.3 22.05 36.0 Tabla 3 Alto (H) 4.8 6.6 9.6 12.8 7.5 16.03 24.0 Diagonal (a) 8.0 11.0 16.0 21.4 12.7 27.26 43.3

La abertura relativa
La abertura relativa de un lente caracteriza la luminosidad, ésta disminuye por las pérdidas de luz al pasar a través de él; por lo que la abertura relativa del lente se determina teniendo en cuenta el factor de transmisión de la luz. La iluminación de la imagen formada por el lente depende de la magnitud “d/f”, es decir, de la relación del diámetro del lente de entrada a la distancia focal, abertura relativa (figura 13). La magnitud inversa “f/d” es la relación de abertura del diafragma (iris) o numeración F .

ƒ

Figura 13. Abertura relativa

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

89

Numeración F La abertura relativa no coincide a veces con la serie estándar. Para poder realizar una serie estándar similar a la del anillo del diafragma del lente, al pasar de una abertura relativa a la próxima adyacente, la iluminación de la imagen varía dos veces, para lo cual el denominador de la abertura relativa (índice del diafragma) debe variar √2= 1.41 veces (figura 14). El anillo del diafragma del lente está graduado con base en la raíz cuadrada de 2 como sigue 1.4, 2, 2.8, 4, 5.6, 8, 11, 16, 22, la numeración F indica el grado de luminosidad del lente.

Figura 14. Numeración F

• Al pasar de un número F al siguiente, la iluminación varía dos veces (tabla 4). • Mientras la numeración F sea más pequeña, el lente será más claro. • La numeración F es más pequeña en la parte gran angular del lente, y en la parte de telefoto, más grande (pérdida de luz al pasar por el lente). • Un número F más grande proporciona mayor profundidad de campo.

90

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Relación de iluminación Numeración F 2.0 2.8 Iluminación Lx 375 750

4.0 5.6 1,500 3,000

Al aumentar un paso el número F, la iluminación en Lx se duplica 1. Relación de gain up 9 db arriba ________ 1.5 espacios aumenta el número F 18 db arriba ________ 3 espacios aumenta el número F 2. Relación de extender Si se usa x 2 ___________ 2 espacios baja el número F 3. Relación de velocidad de obturador
1/100 _________________ 0.5 espacio baja el número F 1/125 __________________ 1 espacio baja el número F 1/250 __________________ 2 espacios baja el número F 1/500 __________________ 3 espacios baja el número F 1/1000_________________ 4 espacios baja el número F 1/2000_________________ 5 espacios baja el número F Tabla 4

Profundidad de campo
La profundidad de campo es el margen de distancia o área dentro del cual los objetos aparecen nítidos (en foco). El plano conjugado ópticamente con el plano de imagen se denomina plano de enfoque. La nitidez la representan los puntos objeto situados en los planos de enfoque, más cerca o más lejos de éste. El plano próximo se dice que es el plano anterior, y el lejano, plano posterior. La distancia que hay entre los planos anterior y posterior se denomina profundidad de campo. La distancia entre el plano de enfoque y el plano de imagen se llama distancia de enfoque “L”, y para esta distancia se determina la profundidad de campo. Determinada área en torno del plano de enfoque, aparentemente se ve con un enfoque adecuado; esto se debe a que no se puede detectar el desenfoque cuando es menor al rango focal permisible. Al área que hay alrededor del plano de imagen, cuyo desenfoque sea menor que el rango focal permisible antes mencionado, se llama profundidad de enfoque (figura 15).

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

91

Figura 15. Profundidad de campo

La profundidad de campo tiene las siguientes características: a) La profundidad es mayor mientras sea mayor la numeración F (figura 16a). b) La profundidad es mayor cuando la distancia focal sea más pequeña (figura 16b). c) La profundidad es mayor mientras sea mayor la distancia del objeto (figura 16c). d) La profundidad delantera o anterior es menor que la trasera o posterior (figura 16a). 
1 34 1234536

72345389

23453

(a)
6789
7
3  
122344
6789
7
2 2  123

52344

423

12344

523

(b)

Figura 16

(c)

92

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

La abertura del lente es más que un simple control de la cantidad de luz, tiene otra importante función, la de controlar la profundidad de campo. Cuando se hace uso del efecto de profundidad de campo durante la grabación, la abertura no debe utilizarse para regular la luminosidad. En su lugar debemos utilizar un filtro de densidad neutra para regular la cantidad de luz que le corresponde al número F que se desea. La distancia focal, la distancia de enfoque y la apertura del diafragma tienen una relación directa con la profundidad de campo, la cual tiene una función importante en la composición de acuerdo con el grado de desenfoque del fondo.

CONOCIMIENTO DEL LENTE ZOOM
Las características fundamentales de los lentes se establecen en función de la calidad requerida por la imagen y se determina por el poder separador. Los lentes tienen diferente grado de complejidad por el estado de la corrección de la aberración, por el contraste de la imagen, por la distribución de la iluminación, por el campo de imagen, etcétera; los más difundidos son los lentes zoom. Actualmente existe una amplia gama de lentes zoom, desde los que cuentan con las especificicaciones de súper gran angular (6.5 mm a 21.5 mm) hasta los teleobjetivos (20.5 mm a 1,400 mm) que se utilizan de acuerdo con la necesidad de cada programa (figura 17).

Figura 17

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

93

Características del lente zoom
1. Se define al instante el ángulo de toma 2. Fácil de realizar el ajuste fino de la composición de la imagen 3. Grabación continua a la velocidad requerida desde el objetivo gran angular hasta el teleobjetivo 4. Son intercambiables 5. Atienden inmediatamente a la diversidad de los programas

La estructura del lente zoom
Un lente zoom tiene al menos dos conjuntos ópticos móviles y dos conjuntos ópticos fijos, como se muestra en la figura 18.

Figura 18. Estructura del lente zoom

Conjuntos ópticos del lente zoom 1. Variable: es el conjunto de lentes que se mueve para variar el tamaño de la imagen. 2. Compensador: es el conjunto de lentes que se mueve en sincronía con el variable para mantener el enfoque. 3. Lentes de enfoque: sirven para enfocar la imagen. 4. Lentes de relevo: es un conjunto de lentes fijos que se utilizan para transmitir la imagen. De acuerdo con lo anterior, al combinar numerosos lentes no se produce el desenfoque y se ajusta adecuadamente la aberración al momento del zooming. En el extremo gran angular de lente zoom, el variable se encuentra en la parte frontal del lente.

94

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

En el extremo telefoto la variable está en la parte interna del lente; con sólo observar en qué posición se encuentra el variable, podemos saber qué tamaño de toma está realizando el camarógrafo (figura 19).
Lentes de enfoque Compensador delantero (2) Relevo (4)

Variable (1)

Parte del zoom

Relevo delantero

Relevo trasero

Prisma

Gran angular (8.5 mm)

Estándar (60 mm)

Telefoto (119 mm) Figura 19. Lente zoom para cámara portátil

Uso del lente zoom para enfoque
Para lograr el enfoque previo (enfoque delantero) Se debe enfocar haciendo zoom in al objeto antes de definir el tamaño de toma requerido. Esto obedece a las siguientes razones: a) Con el enfoque largo, logrado por el zoom in, disminuye la profundidad de campo y esto nos facilita el enfoque. b) Aunque se repita el zoom in (ZI) al objeto en la misma toma, ésta no se desenfoca.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

95

Para ajustar el back-focus (enfoque trasero) Cuando previamente ajustado en zoom in (ZI) no se logra el enfoque de la imagen después del zoom back (ZB), se debe a un mal ajuste del back-focus. Cuando cambiamos los lentes de la cámara o cuando se emplea la cámara fuera del estudio, se debe ajustar el back-focus mediante el siguiente procedimiento: 1. Se quita el interruptor de detalle (contorno). 2. Se abre el iris del lente. Una vez abierto se debe ajustar la iluminación o insertar un filtro de densidad neutra (ND). Puede ser externo o el de la cámara ¼ ND o 1/16 ND (colocar en off el peaking del viewfinder de las cámaras de locación y estudio). 3. Hacer zoom in al objeto más distante posible y enfocarlo. 4. Después de hacer el zoom back, se afloja el tornillo del botón de ajuste que está cerca del montaje del lente, y se busca el enfoque adecuado (back-focus), moviendo el mismo botón. 5. Se repite 2 o 3 veces la misma operación. 6. Por último, se aprieta bien la contratuerca. En lo que se refiere al monitor, aunque también es aceptable para viewfinder, se recomienda el de blanco y negro de un tamaño relativamente grande. Se ajusta en el canal verde (G).

Funciones del lente zoom (ver página 112) Especificaciones de lentes
El número de modelo del lente parece complicado a simple vista, pero es fácil descifrar sus códigos. Aun cuando cada fabricante usa diferentes letras para funciones idénticas, el formato es usualmente el mismo. Analizaremos los códigos de identificación de lentes Fujinon, Canon, Nikon, Angenieux, que son los más populares. Fujinon A = formato 2/3 de pulgada A 14 x 8.5 BEVN-28 14 = relación de zoom desde gran angular a telefoto X = multiplicador 8.5= mínima distancia focal o amplitud de ángulo

96

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

B = la distancia entre el plano de enfoque y el plano de imagen, comúnmente llamada distancia de enfoque E = extender integrado V = ángulo variable con servo zoom M = foco manual 28 =tipo de cámara Para lograr la máxima longitud focal de un lente, multiplicamos la relación de zoom (14) por la mínima distancia focal (8.5), obtendremos 119 mm. Con el extender 2x tendremos una longitud focal 17 a 238 mm. Deberá tenerse en cuenta que una gran distancia de zoom no nos dará siempre una gran longitud focal. Es decir, 20 x 7 = 140 mm contra 18 x 8 = 144 mm. A continuación presentaremos tablas de identificación de lentes.
Sistema Fujinon para identificación del lente
A S R P HA HAF HR HRF HP HPF AH T MA MAF MS MSF Formato 2/3 de pulgada (prisma tipo ENG/EFP) Formato ½ pulgada (ENG) Formato 1 pulgada (estudio/campo) Formato 1 ¼ de pulgada (estudio/campo) Formato 2/3 de pulgada (alta definición) Formato 2/3 de pulgada (alta definición con extensión focal fija) Formato 1 pulgada (alta definición) Formato 1 pulgada (alta definición con extensión focal fija) Formato 1 ¼ de pulgada (alta definición) Formato 1 ¼ de pulgada (alta definición con extensión focal fija) Formato 2/3 de pulgada (EFP) Formato 1/3 de pulgada (ENG) Formato 2/3 de pulgada (macro zoom) Formato 2/3 de pulgada (macro fijo, extensión focal fija) ½ de pulgada (macro zoom) ½ de pulgada (macro fijo, extensión focal fija) RH Iris automático MD Impulsado por motor RM Mecanismo de control de zoom y foco ERM Extensión con mecanismo de control de zoom y foco manual VM Foco manual mecanismo de control de zoom variable RD Todo a servo con mecanismo de control alterno (S.W.) ERD Extensión con mecanismo de control para zoom y foco SM Control manual con módulo intercambiable SD Mecanismo de control de impulso (alta definición) ES Todo a servo con extensión W Convertidor de ángulo E Extensión DE Extensión y convertidor de radio R Convertidor de radio

Factor de zoom x Distancia focal o amplitud de ángulo

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

97

A Formato 2/3 de pulgada

15 Relación de zoom

X

8 Distancia focal o amplitud del ángulo

Fabricante de cámara B

W E Extensión DE R

V M 28 Mecanismo de control de zoom y foco manual

Identificación de lentes Canon
Tamaño del elemento fotoconductor J= ENG/EFP lente para formato de 2/3 pulgada YJ= video-pro lente para formato de 2/3 pulgada H= ENG/EFP lente para formato de ½ de pulgada YH= video-pro lente para formato de ½ pulgada HJ= alta definición portátil lente para formato de 2/3 pulgada PV= estudio/campo lente para formato de 1 pulgada PJ(J)=estudio/campo lente para formato de 2/3 de pulgada PH= estudio/campo lente para formato de ½ de pulgada UJ= alta definición estudio/campo lente para formato de 2/3 de pulgada

J 15a JP 70

Ajuste óptico para prismas de cámara

R Zoom con servo control foco manual T Zoom con servo control foco con servo control A Zoom (teleconferencias) con servo control foco con servo control o manual V Prisma integrado de ángulo variable D Servo digital

X X

8 9.5
Mínima distancia focal

Relación de zoom

Con extender integrado IE con extender para lentes estudio/campo I con extender para lentes portátiles K sin extender para lentes portátiles V x 0.8 integrado con unidad de cruce W x 0.8 integrado con unidad de cruce y extender x 2

B B

I IE

R

S
Iris con control de servo

V -D

98

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Identificación de lentes Nikon
Tamaño del elemento fotoconductor (tubo o CCD) S= formato de ¾ de pulgada (11 mm ø) R= formato de 1 pulgada (16 mm ø)

Señal para control de iris S: señal de servo V: señal de video

S 13
Relación de zoom

X 9
Mínima distancia focal

B

1
Tipo de montura

E M
Con extender

Extra S 20

Back focus en aire B: de 40 – 60 mm A: más de 60 mm

Interruptor de la VTR M: momentáneamente A: alternadamente Números de puntos de conexión 2:12 puntos (pins) 8:18 puntos (pins)

Angenieux Normalmente nos da como código la relación de zoom, el factor de multiplicación, el tamaño del formato y/o la máxima apertura. 15 x 6.5 (2/3”) 15 x 5 (1/2”) 20 x 8.5 F/1.3 Existen otras características comunes para cada tipo de lente como aplicación, formato, longitud focal, relación de zoom, extender, máxima apertura, mínima distancia del objeto o mínima distancia de enfoque, tamaño de filtro, longitud, peso, foco interno, macro, mínima área de objeto, tamaño (H, V, L), con proyección de patrón interno y sistema de operación.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

99

Especificaciones de lentes
Especificación Longitud focal Relación de zoom Extender Máxima apertura Mínima distancia del objeto o mínima distancia de enfoque (MOD) Dimensiones del objeto en MOD Campo visual angular o campo visual horizontal normal (1X) Con extender (2X) Tamaño (H x V x L) Macro Longitud Peso 189 mm 1.28 kg 1.35 kg con proyector de lente EVM/ERD 77 mm D = 0.75 ESM NO SÍ 15.9 kg A14 x 8.5 EVM/ERD (1X) 8.5 119 mm (2X) 17 238 mm 14X 2X F1.7 (8.5 a 103 mm) F2.0 (119 mm) 0.5 m A 20 x 7 ESM (1X) 7 140 mm (2X) 14 280 mm 20X 2X F1.4 (7 a124 mm) F1.6 (140 mm) 0.65 m

8.5 119

628 x 469 mm 45 x 34 mm

7 mm 850 x 637 mm 140 mm 42 x 32 mm 7 mm 64°18 x 50° 29' 140 mm 3° 30' x 2° 42' 280 mm 1° 40' x 1° 21' 228 X 238 X 480 NO

8.5 mm 54° 44' x 42° 26' 119 mm 4° 14' x 3° 10' 14 mm 34° 54' x 26° 32'

Sistema de operación Diámetro del filtro

100 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Limpieza del lente zoom
Dependiendo de la frecuencia de uso y las condiciones con que se trabaje y almacene el lente, se llevará a cabo su mantenimiento y revisión. Es necesario llevar a cabo el mantenimiento y la revisión total una vez al año; si es necesario, se debe realizar un over hall al lente con el distribuidor o con personal capacitado para hacerlo. Cuidados que se deben considerar En la superficie del lente está aplicado un recubrimiento con objeto de elevar la capacidad de formación de la imagen (el espesor de la capa aplicada a vapor es aproximadamente 1/10,000 mm). El recubrimiento poco resistente al calor y al ácido, razón por la que se requiere tratarlo con mucho cuidado. Basura y polvo que se adhieren al lente Cuando se le adhiere polvo al lente, es necesario quitárselo con un cepillo soplador de cerdas finas, presionando suavemente, debido a que si se presiona fuerte se puede dañar el lente (figura 20a). En caso de manchas de aceite o huellas dactilares es necesario utilizar líquido y papel limpia lentes especial, aplicándolo desde el centro del lente hacia fuera (figura 20b). Para evitar la humedad Cuando usemos el lente en un lugar húmedo se debe cuidar, ya que no tiene protección contra la lluvia, nieve y humedad, se debe cubrir con un protector contra agua. Después de usar el lente en lugares húmedos, hay que secarlo inmediatamente con una tela suave y seca; posteriormente se debe colocar en una bolsa de plástico con un material desecante hasta que la humedad se haya eliminado (figura 20c y 20d).

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

101

a

c

b

d

Figura 20. Fotos de la limpieza del lente zoom

Precauciones durante su uso Cuando se utilice, transporte o almacene, debe tratarse con mucha precaución para que no sufra golpes o raspaduras. Cuando en el lugar de grabación exista mucho polvo o arena, al quitar y poner el lente, con rapidez, habrá que cubrir el lente con algún material para que no introduzca polvo en las conexiones del lente y la cámara. Si existe un cambio brusco de temperatura, aparecerá humedad dentro del lente y no funcionará momentáneamente, por lo que es recomendable evitar esta situación. Precauciones para su colocación a) Colocarlos invariablemente entre dos personas. b) Fijar la cámara horizontalmente. c) Desconectar la corriente de la cámara. d) Cerrar el filtro de la cámara (cámara con tubo de imagen). e) Limpiar la parte posterior del lente. f) Acomodar con sumo cuidado las superficies de montaje. g) Cuando se fija con cuatro tornillos (lentes para cámaras de estudio), es importante apretar primero los de arriba, y después los de abajo (para desmontar el lente, el orden será inverso). h) Conectar los cables del iris.

102 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Filtros de conversión de temperatura de color
Todas las fuentes luminosas poseen un color predominante que varía del rojo al azul. La luz de una lámpara incandescente es de color rojo-amarillento y la que viene directamente del cielo es azul, aunque a simple vista no es posible detectar estas variaciones debido a que nuestro cerebro las compensa. Sin embargo, las imágenes tomadas a través de la cámara de televisión o video nos muestran el color predominante si éste no ha sido balanceado con la temperatura de color requerida. Si la fuente luminosa emite un determinado tipo de luz y éste no se ajusta a las normas preestablecidas, será necesario realizar su corrección mediante los filtros y controles de la cámara de televisión. Utilizamos un sistema basado en la escala Kelvin para clasificar y comparar las distintas calidades de las fuentes de luz, de modo que se pueda conocer los valores de antemano y proceder a su corrección si es necesario. Internacionalmente, se ha establecido una escala de temperatura de color, la cual se expresa en grados Kelvin (°k). Conocida la temperatura de color de la fuente de iluminación y la del sistema que estamos utilizando, podemos ajustar la luz o el sistema, con el fin de evitar que la imagen aparezca con una tonalidad predominante. Los sistemas de televisión se pueden ajustar inmediatamente para igualarlos a las situaciones de luz imperantes, que van desde el cielo despejado a la luz de halógeno-tungsteno. Muchas cámaras de televisión tienen un selector de filtros (filtros internos) que ajustan la temperatura de color y la brillantez de nuestras tomas (figura 21).

Figura 21. Cámara de TV

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

103

La posición del selector de filtros indica la temperatura de color como sigue Posición del selector de filtro 1 Filtro interno de temperatura de color + ND (densidad neutra) 3,200 k Tipo de filtro Condiciones de la toma

filtro transparente o sin filtro

- interiores - en estudio lámparas de tungsteno - salida de sol - puesta u ocaso del sol - exteriores - cielo claro

2

5,600 k → 3,200 filtro ámbar que k+¼ ND convierte la luz de día a luz de lámpara de tungsteno 5,600 → 3 200 k+¼ ND (densidad neutra) 5,600 k → 3,200 k filtro ámbar que convierte la luz de día a luz de lámpara de tungsteno

3

-

exteriores cielo nublado día lluvioso lámpara fluorescente - lámpara con luz de día exteriores con nieve en montañas en la costa un día muy claro

4

5,600 k → 3,200 k + filtro ámbar que 1/16 ND convierte la luz de día a luz de lámpara de tungsteno 5,600 k → 3,200 k + 1/16 ND (densidad neutra)

104 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Selector de filtros (filtros internos) Filtro 1 transparente o sin filtro Filtro 2 ámbar + ¼ ND 5,600 k → 3,200 k disminuye ¼ la intensidad de la luz CC ND Filtro 3 Filtro 4 ámbar ámbar + 1/16 ND 5,600 k →3,200 k 5,600 k → 3,200 k disminuye 1/16 la intensidad de la luz

CC

CC ND

Sistemas ópticos selectores de color o dicroicos
Las piezas ópticas en forma de prisma aislado o el sistema de espejos que permiten separar haces luminosos en los tres componentes primarios se llaman prismas selector de color. Esta propiedad selectiva del color de los prismas se emplea en la televisión a color para dividir los haces luminosos en los tres componentes primarios R. G. B., y dirigirlos adecuadamente a los dispositivos fotoconductores tubos o CCD de cámara, donde serán convertidos a señal eléctrica. El dicroísmo es el resultado de una diferencia entre los coeficientes de absorción, y depende de la frecuencia de las ondas electromagnéticas del espectro visible. Los prismas reflejan solamente la parte del espectro.

Sistemas de prisma dicroico de separación de los tres colores primarios
Para este sistema, es necesario el uso de un lente zoom de construcción especial con un largo paso óptico posterior; después de éste se coloca el prisma dicroico que quedará entre el lente zoom y los elementos fotoconductores (figura 22). El componente azul de los haces luminosos de entrada es reflejado por la cara azul del elemento reflectante dicroico Db, este componente después es reflejado por el espejo M1 a través de un filtro de compensación de color azul (la función del filtro de

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

105

compensación de color es elevar su curva para acercarla a la curva ideal del espectro) al elemento fotoconductor del canal azul, donde será convertido en señal eléctrica de video. Los componentes restantes de la luz de entrada (rojo y verde) que pasaron a través de Db inciden sobre la superficie dicroica reflectante del componente rojo Dr. Este componente es reflejado nuevamente por una superficie de espejo M2 y enfocado al elemento fotoconductor a través del filtro de compensación de color rojo. El resto de la luz de entrada pasa a través de Dr al filtro de compensación de color verde y posteriormente es enfocado a la superficie frontal del elemento fotoconductor del canal verde. En este sistema existe una pequeña pérdida óptica y alta sensibilidad de color.

Figura 22. Sistema de prisma dicroico de separación de los tres colores primarios

106 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Accesorios para lentes ENG/EFP
Los filtros tienen como característica única que, cuando son correctamente aplicados, pueden auxiliar en muchas situaciones de grabación. Veamos algunos de los filtros más populares (figura 23). Soft focus • Crea una imagen suave manteniéndola enfocada. • Produce una suavidad total mientras crea un luminoso resplandor de alta luminosidad. Cross screen • Crea un efecto de estrella en los puntos brillantes de las fuentes luminosas. Star, estrella de cuatro puntas. Snow, estrella de seis puntas. Sunny, estrella de ocho puntas. UV • Puede ser utilizado en lugar del filtro sky light, sin embargo es más utilizado para la luz UV por absorber los rayos que afectan la temperatura de color. Polarización (polarizing) • Reduce la reflexión y resplandor de las ventanas y el agua cuando realizamos algunas tomas a través de éstas. • También incrementa la saturación del color, pero reduce la brillantez a 75%. Sky light • Debe ser utilizado en todos los lentes zoom como protección de los elementos frontales. • Reduce lo azulado ligeramente en tomas exteriores. • Reduce lo verde azuloso de la toma en áreas sombreadas. • Ideal para días claros. Densidad neutra (ND) • Reduce la intensidad sin cambiar la temperatura de color. • Puede utilizarse también para atenuar uniformemente la luz cuando tomemos escenas brillantes. • Puede incrementar un paso en numeración F para crear una imagen más bonita.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

107

ND2 ND4 ND8

Reduce la intensidad 50 % Reduce la intensidad 25 % Reduce la intensidad 12.5 %

Lentes de close up Reduce la distancia entre el lente y el objeto, es ideal para copias fijas y otros trabajos de close up. Lentes adaptables para expandir la capacidad de los lentes Adaptadores de ángulo abierto. Se montan en frente del lente y expanden el campo de vista sin cambiar la apertura del lente (cambios en la numeración F figura 23). , Wide converter. Se puede usar con el zoom; la mínima distancia del objeto (MOD) es cambiada. Wide attachment. Distancia focal fija; el uso del zoom no es posible. Fish eye attachment. Distancia focal fija; el uso del zoom no es posible ya que crea algunas distorsiones. Adaptadores de ángulo cerrado También son montados en el frente del lente y podremos multiplicar la distancia focal por 1.6 o más; estos adaptadores no reducen la transmisión de luz, pero reducen el zoom entre 30% y 40%. Extender Se monta entre la cámara y el lente; éste duplica la distancia focal; también eleva al doble la numeración F, su uso no es adecuado en condiciones de luz baja. Hay muchos filtros individuales en esta categoría. Cada uno es elaborado para un propósito particular.

108 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Accesorios para lentes ENG/EFP

Figura 23

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

109

Figura 23

110 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Funciones y partes del lente zoom estándar A 14 x 8.5 BEVM
1. Interruptor momentáneo del iris Aunque el modo de operación del iris esté en manual, el iris es controlado automáticamente mientras el interruptor esté presionado. 2. Interruptor selector del modo manual/automático del iris Este interruptor es usado para seleccionar un modo de control del iris manual o automático. 3. Palanca de control de zoom La operación en el zoom en modo de automático (servomotor) es realizada por medio de esta palanca. 4. Interruptor de retorno Cuando presione este interruptor, la imagen externa retornara a la cabeza de la cámara y puede observarse a través del viewfinder. 5. Perilla de seguridad FS Esta perilla asegura el ajuste del anillo de FS 6. Anillo de ajuste FS La distancia focal de acoplamiento (FS) back focus. El ajuste es realizado por la rotación de este anillo.

Figura 24a. Lente portátil Fujinon A14 x 8.5 BEVM-28

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

111

7. Ajuste de recorte de la sensibilidad del iris 8. Ajuste de recorte de la abertura total del iris 9. Ajuste del recorte del cierre total del iris Estos ajustes son realizados con precisión en la fabrica antes de salir al mercado, por lo que normalmente no es necesario reajustarlos, cuando se requiera por alguna razón, éste debe realizarse por personal especializado.

Figura 24b. Lente portátil Fujinon A14 x 8.5 BEVM-28

10. Palanca de macro Ésta se usa en la operación de macro. 11. Arillo del foco La operación del foco manual es realizado por la rotación directa de este arillo con la mano. 12. Perilla de selección para el modo manual/automático del zoom Esta perilla es usada para seleccionar el modo de operación del zoom, modo manual o modo automático. 13. Arillo del zoom La operación del zoom es realizada por la rotación directa de este arillo o usando la palanca del zoom manual. 14. Conector para la unidad automática (servo control) del foco El cable del módulo del servo control del foco es conectado en este concector. 15. Conector para la unidad de control automática (servo control) de zoom Este cable de la unidad de control es insertado a este conector en laporción requerida.

112

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

16. Anillo del iris La operación de la unidad del control es insertado a este conector en la proporción requerida. 17. Anillo del macro Este arillo es usado durante la operación manual del macro.

Figura 24c. Lente portátil Fujinon A14 x 8.5 BEVM-28

18. Perilla del zoom manual La operación del zoom manual es realizada por la rotación del arillo utilizando esta palanca. 19. Cable del lente Este cable es insertado en el conector previsto para los lentes en la cámara. 20. Perilla selectora del extender Para usar el extender integrado de rango por 2 veces, gire esta palanca hacia el lado de la letra “x2”. 21. Perilla de ajuste de la velocidad del zoom La máxima velocidad del zoom puede cambiarse en siete pasos empleando esta palanca.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

113

22. Interruptor de la VTR La función de este interruptor es para arrancar y detener la grabación de la videograbadora (VTR) conectada a la cámara.

Figura 24d. Lente portátil Fujinon A14 x 8.5 BEVM-28

Funciones y partes del lente Fujinon A20 x 7 BESM-18F
1. Interruptor de la luz de tally/ encendido-apagado 2. Indicador de zoom, iris y extender 3. Perilla de seguridad de la cubierta del lente 4. Agarraderas 5. Luz de tally
Figura 25a

114

CENTRO

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

6. Interruptor selector de extender en modo remoto/manual 7. Perilla selectora de extender 8. Perilla de seguridad de Fƒ 9. Perilla de ajuste de Fƒ 10. Conector para suministro de energía 11. Conector 12. Conector para el rango selector y caja de control del iris 13. Conector para la unidad de control para foco y zoom 14. Módulo de servo 15. Módulo manual 16. Cubierta del lente

Figura 25b

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

115

17. Luz de tally 18. Conector de cámara

Figura 25c

Figura 25d

116 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Unidad de demanda de velocidad del zoom Fujinon ERD-71B
1. Indicador 2. Interruptor selector de intercomunicación (producción/ingeniería) 3. Interruptor para la fijación del limitador de distancia focal (encendido/apagado) 4. Perno de fijación del codo al maneral
Figura 26a

5. Selector de extender 6. Conector 7. Perno de fijación de la barra de paneo al maneral 8. Perilla de control del limitador de gran angular 9. Perilla de control del limitador de telefoto 10. Perilla de control de la velocidad del zoom 11. Tornillo de ajuste de torción del zoom 12. Control del zoom (control anular)

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

117

Figura 26b

13. Interruptor de retorno 1 14. Interruptor de retorno 2 15. Interruptor de reversa 16. Conector 17. Interruptor selector
15 17

12

14

13

Figura 26c

16

118 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Unidad de demanda de foco Fujinon EPD-12B
1. Perilla de control de foco 2. Escala del arillo 3. Arillo de referencia
Figura 27a

4. Perilla de fijación 5. Interruptor de reversa 6. Interruptor selector del modo de foco 7. Tornillo de ajuste de torción 8. Conector

Figura 27b

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

119

SOPORTES PARA CÁMARAS
El soporte de cámara es otra de las herramientas indispensables para el camarógrafo. Debe ser de calidad profesional para que le permita una gran estabilidad. La calidad de imagen depende de ella. La inestabilidad de la imagen es muy molesta e irritante. La imagen de vídeo es esencialmente dinámica, en consecuencia los movimientos de la cámara necesitan ser perfectamente uniformes. La habilidad para iniciar una panorámica o una inclinación y detenerla sin ninguna sacudida, es absolutamente esencial. Esta maniobra se puede llevar a cabo por una combinación de un sistema de contrabalance, el cual ofrecerá un perfecto balance de cámara y un sistema de amortiguación por líquido, que incorpora además ajustes variables continuos dando precisión y estabilidad a los movimientos de cámara. También una plataforma totalmente rígida para la cabeza, forma parte esencial para evitar el retroceso al final del movimiento de la cámara, todo lo anterior lo prevé un sistema de soporte profesional ENG/EFP o de estudio. Para evitar o reducir la inestabilidad, se utilizan los soportes para cámara que proporcionan una base estable para ella.

Sistema ENG/EFP
La habilidad de moverse de un lugar a otro, especialmente en la producción con video y aplicaciones EFP es vital, es por esto que los sistemas ENG/EFP son de diseño ligero, fuerte y fácil de transportar, los tripiés, por ejemplo,pueden ser empleados en acciones muy rápidas. El sistema total está compuesto por: La cabeza: tiene la habilidad de crear el justo sentido para cualquier clase de toma y para que la cámara pueda balancearse perfectamente, cuando se incline a cualquier posición sin utilizar las manos (ver figura 28). Tripié: es una plataforma totalmente rígida que soporta la cabeza. Ambos son muy ligeros, rápidos y de simple instalación. Existen en un rango muy amplio, de fibra de carbono, aluminio; en diferentes tamaños y grosores (ver figura 29).

120 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

1. Perilla de balance 2. Seguro central (opcional) 3. Encendido de la lámpara de nivel de búrbuja 4. Nivel de búrbuja con iluminación 5. Placa de deslizado rápido 6. Perilla de ajuste de la fricción de giro (paneo) 7. Cubierta de batería 8. Perilla de seguro de placa de deslizado rápido 9. Perilla de seguro de giro (paneo) 10. Perilla de ajuste de la fricción de inclinación (tilt) 11. Perilla de seguro de inclinación (tilt) 12. Botón para liberar la placa de deslizado rápido 13. Adaptador de ajuste rápido opcional 14. Botón de seguridad del adaptador de ajuste rápido 15. Cuña de liberacion de adaptador de ajuste rápido

Figura 28

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

121

Figura 29

122 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Separadores: mantienes la estabilidad de el tripié en el piso. Ellos también ayudan en un rápido despliegue de el tripié. Los separadores son bastante flexibles para las difíciles condiciónes del campo.

Figura 30

Dolly (soporte con ruedas o soporte deslizable): diseñado para cambios rápidos en locación en el campo para permitir tomas en movimiento en el estudio. Es ligero, rápido de desplegar y resistente.

Figura 31

Pedestal: lo último en depliegues rápidos para fijar a diferentes alturas. El pedestal es ligero y fácil de transportar. En el estudio pude elevarse durante la toma.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

123

Figura 32

Sistemas de estudio
Este sistema está diseñado para soportar una cámara con un peso superior a 50 kg, consta de cabeza fluída, tripié (estándar o combi) o pedestal y dolly. Éste sistema tiene las mismas características que los sistemas ENG/EFP. Su principal diferencia es que soporta mayor peso y mediante su pedestal (puede ser hidráulico, neumático o de contrapeso) permite ajustar la altura de la cámara con precisión y suavidad, incluso mientras se está grabando la toma se mantiene con estabilidad en una altura de 1 a 2 m. Un volante de dirección se encuentra alrededor de la columna telescópica central para dirigir los movimientos del Dolly, así como para variar la altura de la cámara. Existe otro volante para fijar la altura de la cámara.

124 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

VISOR (VIEWFINDER)
El visor es un dispositivo de monitoreo a través del cual el camarógrafo realiza los encuadres, ajusta el tamaño, foco y composición de la imagen. En éste se ve el retorno del programa o de otras cámaras, se observan también indicadores y sistemas de alamarma. Dependiendo si es un visor para cámara de estudio/unidad móvil o cámara portátil sus funciones tienen pequeñas diferencias.

Visor para estudio o unidad móvil
Para unidad móvil existen visores a color o monocromáticos colocados sobre la cabeza de la cámara. El visor a color es ideal para el trabajo de campo en eventos deportivos, pero también se puede utilizar el monocromático. El alto rendimiento del visor nos permite que éste sea fácilmente girado 40° hacia arriba o abajo, así como 90° a la derecha o izquierda, también es posible fijar el visor en la posición deseada. Pueden mostrarse en su pantalla el estado de la cámara y los mensajes de advertencias. Además muestra varias alarmas e indicadores para auxiliar a los encuadres. Cursor rectangular, que puede expandirse horizontal y verticalmente. Marca de seguridad de 90% u 80%, marca de posición del zoom. Estos auxiliares se utilizan de acuerdo a la necesidad de la toma. Los visores más utilizados son los de 3, 5 y 7 pulgadas.

Figura 33. Visor (viewfinder) de 3 pulgadas

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

125

Figura 34. Visor (viewfinder) de 5 pulgadas

Figura 35. Visor (viewfinder) de 7 pulgadas

126 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Visor para cámara portátil
La cámara portátil cuenta con un visor monocromático de alta resolución de 1.5 pulgadas el cual se puede girar y mover hacia adelante, hacia atrás, a la derecha e izquierda; incluye un ocular desmontable para facilitar las operaciones, éste puede girar hacia arriba o abajo 180°. Se puede también ajustar el foco de acuerdo a la necesidad del camarógrafo. Las funciones que indica en la pantalla son las de alarma, nivel de audio, control de canal 1, nivel de video zebra, de ganacia y confirmación de balance de blanco a negro, así como el menú de operación.
Figura 36. Visor (viewfinder) portátil

ACCESORIOS PARA CÁMARA
Mencionaremos únicamente algunos de los accesorios más importantes para el trabajo de cámara. Grúa: es un sistema que puede apoyar casi todas las necesidades del trabajo de cámara y su diversificación. La grúa permite grandes cambios en la posición de la cámara; facilita la grabación ininterrumpida desde una posición alta hasta una baja, también puede girar horizontalmente.

Figura 37. Grúa

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

127

Minigrúa: la operación de la cámara es realizada fuera de la barra de paneo, observando un monitor de imagen. El carro se desplaza por medio de 2 o 4 ruedas que permiten una mejor movilidad, utiliza una cámara EFP y puede usarse en exteriores o estudio.

Figura 38. Minigrúa

Grúa de estudio: está diseñada para colocar una cámara de gran tamaño junto con el camarógrafo, también diversifica el trabajo de cámara dentro del estudio; se desplaza por medio de 2 o 4 ruedas, éstas están diseñadas en algunos casos para realizar una rotación de 360º con lo que se tiene una gran movilidad. ,

Figura 39. Grúa de estudio

128 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Craw dolly: esta base tiene las mismas funciones que la grúa pero en menor altura. El desplazamiento se lleva a cabo mediante ruedas o rieles metálicos o de plástico.

Figura 40. Craw dolly

Steadicam La cámara se monta en el steadicam EFP con una ensambladura de cola de pato universal en su parte superior. Éste es contrabalanceado en la parte inferior por el peso de la batería y el monitor. Así la tendencia natural, la inclinación horizontal, especialmente con la cámara al hombro, es eliminada. La cámara puede ser inclinada hacia arriba o hacia abajo con una gran fluidez. La combinación de estos factores durante el trabajo con el steadicam EFP da un nuevo sentido a la movilidad de la cámara. Se puede realizar un paneo de 360° fluidamente y sin inclinaciones. La cámara puede levantarse rápidamente desde las rodillas hasta encima de la cabeza, subir una escalera, realizar tomas parecidas a las hechas con una grúa y en el modo de configuración baja. El steadicam EFP puede mantener puntos de vista muy cerca del piso. Transversalmente puede utilizarse, sin problema en terrenos accidentados; también puede usarse en una vehículo en movimiento, una carrera en campo abierto, en el mar y la montaña. El steadicam EFP sostendrá la cámara fijamente.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

129

El steadicam EFP realiza el trabajo de un tripié, una cabeza de paneo fluida, un brazo de grúa, un dolly, un carro con deslizamiento, un pedestal, una grúa, un giroscopio y un monitor de video. Sus aplicaciones son virtualmente ilimitadas. El steadicam libera la cámra del tripié, permite los movimientos de cámara junto con el camarógrafo, observa al mundo como una persona lo ve y ésta es parte de la acción, además permite la estabilidad. Revoluciona el lenguaje de los movimientos de cámara en el mundo.

Verificación de las funciones de la cámara
Antes de la salir a locación o previo a la grabación, se debe realizar una prueba de las funciones básicas del equipo, de preferencia hacer la verificación empleando un monitor de color. Colocación de los interruptores para verificación Encienda la cámara de video y coloque los interruptores y selectores como sigue: Filter/audio Iris Zoom Cámara/VTR Gain Output/DCC White bal filter automático automático on/stby 0 bars AoB

130 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Verificación del visor (viewfinder) 1. Ajuste la posición del viewfinder. 2. Verifique que las barras de color aparezcan en la pantalla del viewfinder. 3. Presione el interruptor AUTO W/B BAL (balance automático de blanco/negro a WHT), verifique que el modo de disposición visual cambie en el orden siguiente de 1, 2 y 3; cada vez que presione el interruptor normalmente se coloca en el modo 3. 4. Cambiar la posición del selector de filtro en el siguiente orden: 1, 2, 3 y 4, verifique que el indicador AUDIO/FILTRO en el viewfinder muestre el número de filtro correspondiente. 5. (a) Presione el selctor de shutter a ON y verifique que la velocidad de obturación (shutter) seleccionada aparece en el viewfinder. (b) Presione el selector de shutter de ON a SEL. (c) Cuando los dos puntos a la izquierda de la velocidad de obturación están encendiendo intermitentemente, presione el interruptor de ON a SEL repetidamente. Verifique que la velocidad de obturación cambie en la siguiente secuencia:

1/100

1/125

1/250

1/500

1/1000

1/2000

6. (a) Coloque el selector de CAM OUT PUT/DCC (salida/control dinámico de color) a CAM. (b) Apunte la cámara al sujeto apropiado, encuadre y enfoque la toma, verificando la imagen en el viewfinder. Verificando las funciones del iris y del zoom 1. (a) Coloque el zoom a servo control. (b) Verifique que el zoom funcione con la palanca de control de zoom (servo control) 2. (a) Coloque el zoom a manual (b) Verifique que el zoom funcione manualmente rotando directamente el arillo del zoom.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

131

3. (a) Coloque el iris a automático (b) Dirija la cámara a objetos bajo diferentes condiciones de iluminación. Verifique que el ajuste del iris automático opere apropiadamete. 4. (a) Coloque el iris a manual. (b) Verifique que rotando el arillo del iris manualmente éste se ajuste correctamente. 5. (a) Presione hacia abajo el botón automático del iris en el lente y dirija la cámara a objetos bajo diferentes condiciones de luz. (b) Verifique que el arillo del iris gire como cuando se realiza un ajuste automático. 6. (a) Coloque de nuevo el iris a automático (b) Cambie el selector de ganancia a 9 y después a 18 dirigiendo la cámara a un objeto bajo la misma condición de iluminación. Verifique que el iris se cierre conforme se incrementa la ganancia y que la lámpara de gain up en el viewfinder enciende. 7. Coloque el selector de ganancia en 0 8. Coloque el interruptor AUDIO/FILTRO a AUDIO, y verifique que el indicador AUDIO/FILTRO en el viewfinder despliega visualmente el nivel de audio.

Verificación de la VTR
Realice las siguientes pruebas minuciosamente a la VTR “, verificando las funciones de audio confidencial”, secuencialmente en el orden dado. Preparación para la prueba de la VTR 1. Insertar una batería con carga completa y coloque el interruptor de energía (power) en la VTR a ON. 2. Verifique lo siguiente: • Que el indicador de humedad en el panel de indicación visual no esté encendido.

132 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

• Si el indicador de humedad está encendido, manténga encendida y espere hasta que la señal se apague. • Que el voltaje de la batería sea suficiente. Para verificar esto presione el botón BATT CHECK asegurándose que el medidor de voltaje esté en verde. • Si el indicador del medidor de voltaje de la batería no se mueve a la zona verde, reemplace la batería por una completamente cargada. 3. Presione el botón de EJET para abrir el porta casete. 4. Después verifique los siguientes puntos: • Verifique que el videocasete no tenga colocado el seguro de grabación y que la cinta en el videocasete no este floja. • Inserte el videocasete, con la cara hacia arriba, • después cierre la puerta de la videocasetera. Verificando las funciones de transporte de la cinta 1. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN a R-RUN. 2. Coloque el interruptor de indicación visual (display) a CTL. 3. Presione el interruptor de arranque de la grabación (VTR START), y verifique lo siguiente. • Que los carretes estén girando. • Que el indicador de control esté cambiando. • Que la lámpara de grabación en el viewfinder encienda. • Que el indicador RF y SERVO en el tablero de indicación visual (display) no encienda. 4. Presione el interruptor VTR START (paro) de nuevo. Verifique que la cinta se detiene y la lámpara de grabación en el viewfinder se apago. 5. Repita la verificación del paso 3 usando el botón de VTR en el lente. 6. Presione de nuevo el interruptor VTR en el lente; verifique que la cinta se detiene y que la lámpara de grabación en el viewfinder se apago.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

133

7. Presione el botón de RESET, verifique que el contador en el indicador visual regresa a “00:00:00:00”. 8. Coloque el interruptor de LIGHT (iluminación) a ON. Verifique que el panel de indicación visual y los medidores de nivel esten iluminados. 9. Presione hacia abajo el botón de REW (rebobinado) y rebobine la cinta para que un tiempo después presione el botón de PLAY (reproducción). Verifique que todas las funciones de rebobinado, grabación y reproducción operen normalmente. 10. Presione el botón F FWD (adelantado rápido) y verifique que la función de adelantado rápido se efectua. Verificación de la función de ajuste automático del nivel de audio en los canales 1 y 2 1. Coloque el interruptor selector de audio en los canales 1 y 2 a AUTO. 2. Coloque el interruptor de entrada de audio de los canales 1 y 2 a CAM. 3. Coloque el interruptor selector de monitoreo LNG/AFM a LNG. 4. Diriga el micrófono a una fuente de sonido, verifique que el nivel medio de ambos canales corresponda al nivel de sonido. Verificación de la función de ajuste manual del nivel de audio 1. Coloque el interruptor selector de audio canales 1 y 2 a MAN. 2. Coloque el interruptor de selector de entrada de audio de los canales 1, 2, 3 y 4 a CAM. 3. Gire los controles de nivel de audio de los canales 1 y 2. Verifique que la aguja medidora de nivel se mueva cuando gire los controles a la derecha. 4. Coloque el interruptor selector del monitoreo LNG/AFM a AFM.

134 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

5. Gire los controles de nivel de audio de los canales 3 y 4. Verifique que la aguja medidora de nivel se mueva cuando gire los controles a la derecha. Verificación de la bocina integrada, la lámpara y el audífono 1. Coloque el interruptor de cámara/VTR en la cámara de video a VTR, STBY. 2. Coloque el interruptor de monitoreo a EE. 3. Gire el control de nivel a la derecha y verifique que el volumen de la bocina cambia conforme gira el control. 4. Conecte un audífono a el conector de audífonos (EARPHONE). Verifique que el sonido en la bocina se corta, y que puede escuchar el sonido del micrófono en el audífono. 5. Gire el control de nivel a la derecha y verifique que el volumen del audífono cambia conforme gira el control. Verifique la función de audio confidencial 1. Coloque el interruptor de monitoreo a PB. 2. Coloque el interruptor selector de entrada de audio de canal 1 a CAM y el interruptor de entrada de audio de canal 2 a cualquier posición diferente a la de CAM. 3. Presione el botón de arranque de grabación (VTR START) en la cámara de video. Verifique que pueda escuchar el sonido de micrófono. 4. Coloque el interruptor de entrada de audio del canal 1 a cualquier posición diferente a la de CAM y el interruptor de entrada de audio de canal 2 a CAM. De nuevo verifique que pueda escuchar el sonido del micrófono. Verificación de micrófonos externos 1. Conecte un micrófono externo a los conectores de entrada de audio de los canales 1, 2, 3 y 4.

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

135

2. Coloque el interruptor de entrada de audio de los canales 1, 2, 3 y 4 a CAM. 3. Diriga el micrófono hacia la fuente de sonido. 4. Coloque el interruptor selector de monitoreo LNG/AFM a LNG y verifique que el medidor de nivel refleja los cambios de nivel de sonido en los canales 1 y 2. 5. Coloque el interruptor selector de monitoreo LNG/AFM a AFM y verifique que el medidor de nivel refleja los cambios de nivel de sonido en los canales 3 y 4. Alternamente puede verificar la entrada de los cuatro canales con un solo micrófono. Verificación de las funciones de código de tiempo (TIME CODE) y bits del usuario (USER BITS) 1. Introduzca los bits del usario si es necesario. 2. Coloque el códio de tiempo. 3. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN a R-RUN. 4. Presione el botón de arranque de grabación (VTR START) en la cámara de video. Verifique que la cinta avanza y que la indicación de control en el panel de indicación visual cambia. 5. Presione el botón de VTR START de nuevo. Verifique que la cinta y el indicador de conteo se detuvieron. 6. Coloque el interruptor F-RUN/R-RUN a F-RUN. Verifique que el indicador de conteo cambia sin tener en cuenta si la cinta está en movimiento. 7. Coloque el interruptor de indicación visual a U-BIT. Verifique que los datos del BIT del usuario aparezcan.

136 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Para verificar la indicación visual del tiempo real coloque el interruptor de tiempo real (REAL TIME) a SET El tiempo real aparece en el panel de indicación visual sin tener en cuenta la que se fijo con el interruptor de indicación visual. Cuando el interruptor es colocado a SET el tiempo aparece continuamente. Limpiando el viewfinder • Use un removedor de polvo para limpiar la pantalla del tubo de rayos catódicos (CRT) lo mismo que para el espejo dentro de cuadro. • Limpie el lente y el filtro protector con un limpia lentes disponible comercialmente. Precaución No use ningún solvente orgánico tal como el tinner para el desensamble ocular proceda como sigue: 1. Desmonte la unidad ocular de viewfinder. 2. Remueva el ocular del porta ocular. 3. Remueva el filtro protector, junto con el arillo de empaque desde dentro del porta ocular. 4. Desmonte el filtro protector del arillo de empaque. Alarmas de operación Cuando un problema ocurre durante el encendido o durante la operación las indicaciones de alarma se dan en: • En el viewfinder de la cámara de video. • En el panel de despliegue visual de la VTR. • Por la lámpara de alarma y el sonido de alarma de el audífono o bocina. Puede controlar el nivel del sonido de alarma usando el control de volumen en la VTR, también se controla el sondio de alarma, colocando el interruptor de alarma de la VTR a OFF. La tabla siguiente describe las alarmas que pueden aparecer.

Sistema de alarma de cámara de equipo VTR videograbación y sistema de indicadores en la pantalla del visor

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

137

138 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

139

Conclusión
La mayoría de los equipos se ha diseñado para que su manejo sea sencillo y el aprendizaje rápido, cuando se conoce con exactitud lo que el equipo puede hacer, se puede seleccionar la herramienta a emplear en cada actividad y utilizarla de la forma adecuada. Todos los elementos que forman parte de su equipo de televisión o video son en realidad herramientas de comunicación, de la misma forma el teléfono y la máquina de escribir, por eso un manejo incorrecto del equipo o un trato inadecuado de éste puede ocasionar una mala comunicación con el público espectador. De ahí que este manual debe consultarse cuantas veces sea necesario para lograr completar el mensaje que queremos comunicar.

139

140 C E N T R O

DE

ENTRENAMIENTO

DE

TELEVISIÓN EDUCATIVA

Diplomado en Producción de TV y video educativos, Módulo VII

141

Bibliografía
Santamaría Aldana, Arturo, Operación de cámaras de televisión, CETE-JICA, México, 1992, 114 p. Higuma, Hiroaki, Grabación para televisión, NHK Comunications Training Institute, JICA, Tokio, 1991, 60 p. Maeda, Takashi, Operación del móvil, NHK Comunications Training Institute, JICA, Tokio, 1990, 45 p. Millerson, Gerald, Video camera techniques, Focal Press, London and Boston, 1989, 160 p. Profesional cine & TV techical manual, 1990, 392 pp. Monition picture & television engineering society of japan inc. Manual de operación de las cámaras BVP-7 y BVP-270, Sony. Manual de operación de la videograbadora BVV-5 de Sony. TV Optics, The Canon Guide Book of Optics for Television System, Canon, Japón, 1985, 62 pp. Begunov, B.N y N.P Zakaznov, Teoría de sistemas ópticos. Edito. rial Mir, Moscú, 1976. Fujinon broadcast TV lent, Fujinon Japón, 1998, 42 pp. Manual de operación de lentes Fujinon, Fujinon Japón, 1992,80 pp. Accesorios para cámara Steadicam EFP Soportes para cámara Libed Soportes para cámara Sachtler Soportes para cámara Shotoku Soportes para cámara Vinten

141

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful