IMENICE - u 3 roda m. f. n. puella, -ae f. devojka femininum - 2 broja sg. / pl. puer,-is m. dečak masculinum - 6 padeža bellum,-i n. rat neutrum - 5 deklinacija tj.

grupa imenica prema različitim genitivima PADEŽI 1.ko/šta 2.koga/čega 3.kome/čemu 4.koga/šta 5.hej! 6.odakle/s čim,s kim/o kome/o čemu … u rečniku stoji kao: N G D Ac. V Abl. Nominativ Genitiv Dativ Akuzativ Vokativ Ablativ singularis(sg) i pluralis(pl) ......subjekat u rečenici .......objekat

persona,-ae, f. .................................. ličnost nom, -genitivni nastavak, rod i ……prevod .................................................................................................................................................. GLAGOLI - u 4 konjugacije tj.grupe po završetcima I -are, II -ēre, III -ěre, IV -ire - u 6 vremena prezent, imperfekat, futur I /od prezentske osnove perfekt, pqp, futur II /od perfekatske osnove - 3 lica, 2 broja(sg.i pl.) - 2 stanja: aktiv i pasiv - 3 načina: indikativ,imperativ i konjunktiv 1 2 3 4 - pišu se u 4 oblika: amo, amare, amavi, amatum 1l.prez. 1. 1l.perf. particip perfekta infinitiv 1 1l.prez. 2 3 4

moneo, monere, monavi, monatum
2. 1l.perf. particip perfekta infinitiv

.................................................................................................................................................. Pomoćni glagol ................ SUM, ESSE, FUI – biti .................................................................................................................................................. PRIDEVI - prate imenice u rodu, broju i padežu - u 3 roda, 2 broja i 6 padeža - u rečniku stoji kao : maximus 3 ............................. najveći ovo je m.rod, ima sva tri i prevod maximus, maxima, maximum m. f. n. verus,3 .............. istinski, pravi ................................................................................................................................................. ZAMENICE ego.........ja PRILOZI, saepe .....često, ubi........gde, quam......kako/koliko PREDLOZI in ...........u,na, cum ..sa SVEZE et ............i

DEKLINACIJA.....{IMENICE} Ia -a -ae -ae -am -a -a f.(m) -ae -arum -is -as -ae -is IIo -us -i -o -um -e -o m. -i -orum -is -os -i -is -um -i -o -um -um -o IVu m. 1.ko/šta 2.koga/čega 3.kome/čemu 4.koga/šta 5.hej 6.odakle/s čim,s kim/o kome/o čemu -us -us -ui -um -us -u -us -uum -ibus -us -us -ibus -u -us -u -u -u -u n. -ua -uum -ibus -ua -ua -ibus n. -a -orum -is -a -a -is III -/ -is -i -em -/ -e m.f. -es -um -ibus -es -es -ibus -/ -is -i -/ -/ -e n. -a -um -ibus -a -a -ibus

PADEZI

Ve f/m,sg.tantum -es -es -ei -erum -ei -ebus -em -es -es -es -e -ebus

nominativ genitiv dativ akuzativ vokativ ablativ

NOMINATIVUS GENITIVUS DATIVUS ACCUSATIVUS VOCATIVUS ABLATIVUS

ko,šta koga, čega kome, čemu koga, šta hej! odakle,s kim, s čim, gde, kad, o kome, o čemu

subjekat pripadanje indirektni objekat direktni objekat dozivanje -ishod radnje -srodstvo -mesto, vreme

KONJUGACIJA............{GLAGOLI}

I are, II ere, III ere,IV ire/odbaci-re,sem u III-ěre Prezentska osnova prezent imperfekt Futur I I/II III/IV -O -BAM -BO -AM -S -BAS -BIS -ES -T -BAT -BIT -ET *i/u *e -MUS -BAMUS -BIMUS -EMUS -TIS -BATIS -BITIS -ETIS -NT -BANT -BUNT -ENT SUM,ESSE,FUI……biti SUM ES EST SUMUS ESTIS SUNT ERAM ERAS ERAT ERAMUS ERATIS ERANT ERO ERIS ERIT ERIMUS ERITIS ERUNT

Od 3-eg oblika glagola odbaci se -i Perfekatska osnova perfekt p.q. p Futur II -I -ISTI -IT -IMUS -ISTIS -ERUNT -ERAM -ERAS -ERAT -ERAMUS -ERATIS -ERANT -ERO -ERIS -ERIT -ERIMUS -ERITIS -ERINT

FUI FUISTI FUIT FUIMUS FUISTIS FUERUNT

FUERAM FUERAS FUERAT FUERAMUS FUERATIS FUERANT

FUERO FUERIS FUERIT FUERIMUS FUERITIS FUERINT

LEKCIJA I čita se: Femine apud Terencijam sunt. In eksedra cenam ekspektant. Ancila Hermiona est in kulina. Cenam festinanter parat.Terencija ancilam vokat. Tulija Pomponie komam laudat; Pomponia vita komam ornat. Avia feminis de Diana dea narat. prevod:Žene su kod Terencije. U trpezariji večeru čekaju. Služavka Hermiona je u kuhinji. Večeru žurno sprema. Terencija služavku zove. Tulija Pomponijinu kosu hvali; Pomponija trakom kosu ukrašava. Baba ženama o Dijani boginji priča. Feminae apud Terentiam sunt.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika

Žene kod Terencije su.
u prevodu funkcija u rečenici

feminae apud Terentiam sunt

femina,-ae, apud Terentia,-ae sum,esse,fui

f. f

žena kod Terencija biti

nomininativ sg. predlog sa akuzat
akuzativ sg 3.lice pl.prezenta

žene kod Terencije su

subjekat
predlog

predikat

In exedra cenam exspectant. U trpezariji večeru čekaju.
iz texta iz rečnika/n,g,rod

subjekat izostavljen (one),objekat uvek u akuzativu gramatika u prevodu funkcija u rečenici

prevod

in exedra cenam exspectant
iz texta

in exedra,-ae, f. cena,-ae f exspecto,-are
iz rečnika/n,g,rod

u trpezarija večera čekati
prevod

predlog sa 4 ili6 ablativ sg
akuzativ sg 3.lice pl.prezenta

u trpezariji večeru čekaju
u prevodu

predlog
pr.odr.za mesto

objekat predikat
funkcija u rečenici

Ancilla Hermiona est in culīna. ancilla Hermiona in culīna est
iz texta

Služavka Hermiona je u kuhinji.
gramatika

ancilla,-ae, f. Hermiona,-ae f in culīna,-ae f sum,esse,fui
iz rečnika/n,g,rod

služavka Hermiona u kuhinja biti

nomininativ sg. nomininativ sg. predlog sa 4 ili6 ablativ
3.lice sg.prezenta

služavka Hermiona u kuhinji je
u prevodu

subjekat
subjekat

predlog
pr.odr.za mesto

predikat
funkcija u rečenici

Cenam festinanter parat. cenam festinanter parat
iz texta

subjekat izostavljen (ona) prevod gramatika

Večeru žurno sprema. večeru žurno sprema
u prevodu

cena,-ae, festinanter paro,parare

f.

večera žurno spremati
prevod

acc. sg. prilog
3.lice sg.prezenta

objekat
prilog

predikat
funkcija u rečenici

Terentia ancillam vocat.
iz rečnika/n,g,rod gramatika

Terencija služavku zove. Terencija služavka zvati
nominativ sg.

Terentia ancillam vocat

Terentia,-ae f ancilla,-ae f. voco,vocare

acc sg.
3.lice sg.prezenta

Terencija služavku zove

subjekat objekat predikat

Tulia Pomponiae comam laudat; Pomponia vitta comam ornat.. Tulija Pomponijinu kosu hvali; Pomponija trakom kosu ukrašava.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

Tullia Pomponiae comam laudat Pomponia

Tullia,-ae Pomponia,-ae coma,-ae laudo,-are Pomponia,-ae

f f f f

Tulija
Pomponija

kosu hvaliti
Pomponija

nominativ sg. genitiv sg. acc sg. 3.lice sg.prezenta nominativ sg.

Tulija
pomponijinu

kosu hvali
Pomponija

subjekat dod.objeku objekat predikat subjekat

trakom acc sg.sg 3... …… In culina feminae cenam parant...-ae narro. (mi-mus) 4.. Amicae...-ae de Diana.Prijateljice.. de Diana amicis narrat.Quis comam Pomponiae laudat? Ko kosu Pomponijinu hvali? Tulia Pomponiae comam laudat. Hermiona večeru sprema. genitiv sg.. 3.prezenta baba ženama o Dijani boginji priča subjekat dod.. Pomponija je Terencijina prijateljica.. II 1..amicam) vocamus.. 3.sig abl.. / koga ili šta . ....Amicas (ili sg..Discipula sum……………. Žene u kuhinji su.objektu predlog predikat I 1. Tulija Pomponijinu kosu hvali.-ae f.Cum feminis in culina est.-are f f f f baba Pomponija o Dijana boginja pričati nominativ sg. traka comam coma.prezenta ukrašava predikat Baba ženama o boginji Dijani priča..vitta vitta. … Učenica sam.. predlog sa abl. 3. kosu objekat 3.lice sg.U kuhinji žene pripremaju večeru.. 2.Fabulam discipulis narramus………… Priču učenicima pričamo.. 2. ubi estis? 5.lice sg.. iz texta iz rečnika/n.zovemo 2.. (ili sum) III Odgovori na latinskom: 1.-ae Pomponia..Ubi sunt feminae? Gde su žene? Feminae in culina sunt.g. abl.acc..-ae f kosu ornat orno-are ukrašavati Avia feminis de Diana dea narrat. gde ste?.Pomponia est Terentiae amica……….Discipula.Quid Hermiona parat? Šta Hermiona sprema? Hermiona cenam parat.. gramatika u prevodu funkcija u rečenici avia feminis de Diana dea narrat ZADACI: avia.-ae dea.rod prevod abl sg.

Ancila Hermiona Terenciam adjuvat. Agrikola brasikam in parva sportela portat. Služavka Hermiona Terenciji pomaže. Seljak kupus u kotarici nosi. Kolumbe turbam in via spektant. Poeta Tuliam salutat et kanit. Colubae tubam in via spectant. Služavka Terenciji pomaže. Golubice gužvu na putu posmatraju. mornar nauta.-ae m. Tulia formoza poetam audit sed non videt. Femine ad tabernas pekuniam impendunt. poeta. Matrona Metela kum filiis ad tabernam ungventariam venit. Terencija sedi i razne sandale bira. Ancilla Terentiam adiuvat. Terentia sedet et soleas eligit. Salve Tullia! Zdravo Tulija! Poeta lyram novam tenet et Tulliam salutat. -ae m. * samo 3 imenice muškog roda se menjaju po I/a deklinaciji (f) : pesnik. Matella cum parvis filiis ad tabernam venit.LEKCIJA II AD TABERNAS U RADNJI SOLEAE sandale TOGAE LANA vunene toge LYRAE lire UNGENTA kreme Non habeo satis pecuniae… Nemam dosta novca… Molesta est! Dosadna je! Pomponia togam emit. Lepa Tulija pesnika sluša ali ne vidi. Pesnik novu liru drži i Tuliju pozdravlja. Terencia sedet et varias soleas eligit. Matela sa malim ćerkama u radnju dolazi. Žene kod radnji novac troše. Pomponija togu kupuje. . čita se: Magna turba in via est. Terencija sedi i sandale bira. i zemljoradnik agricola. Gospođa Metela sa kćerkama kod parfimerije dolazi. prevod: Velika je gužva na putu. Agricola brassicam in sportella portat. Pomponija kupuje togu opervaženu grimizom. Tulija pale gleda i pesnika ne vidi.-ae m. Pomponia togam pretekstam emit. Zemljoradnik kupus u kotarici nosi. Tullia pallas spectat et poetam non videt. (oivičenu srmom ili tako neka bordura) Pesnik Tuliju pozdravlja i peva. Golubice gužvu na putu posmatraju.

iz rečnika/n.prezenta služavka Hermiona Terenciji pomaže u prevodu apoz. 3.objekta objekat predikat funkcija u rečenici Ancila Hermiona Terentiam adiuvat.lice sg.rod služavka Hermiona Terencija pomagati prevod nom sg. impendo.pl akuzativ. u prevodu funkcija u rečenici poeta Tulliam salutat et canit poeta.-ĕre iz rečnika/n.lice sg.rod velika gužva na put biti prevod nom.g.-ae. gramatika ancilla Hermiona Terentiam adiuvat iz texta ancilla.-ae f toga. gramatika nominativ sg. f.g.-ae f adiuvo.grimazom akuz.prezenta pesnik Tuliju pozdravlja i peva subjekat objekat predikat veznik predikat .prezenta subjekat predlog mesto predikat funkcija u rečenici Terentia sedet et varias soleas eligit.lice sg.-ae Tullia.esse.g.-ae f.ĕre m f pesnik Tulija pozdravljati i pevati nominativ sg.-ae soluto.sg pridev 3.pridev nominativ predlog sa ak.-ae sedeo. iz texta iz rečnika/n. f.sg akuz.pl akuzativ sg 3. 3.rod Služavka Hermiona Terenciji pomaže.lice sg.prezenta velika gužva na putu je u prevodu dodatak predikatu subjekat predlog mesto predikat funkcija u rečenici Feminae ad tabernas pecuniam impendunt.-ae f in via.ĕre Pomponija Pomponija kupuje togu opervaženu grimizom. ad taberna.sg.-ae f Terentia.lice sg prezenta sveza pridev akuz.prezenta sveza 3.are iz rečnika/n.lice sg. u prevodu funkcija u rečenici magna turba in via est iz texta magna turba.lice sg. acc sg.g. Pomponija toga o.rod prevod gramatika Velika je gužva na putu.Magna turba in via est.g. sum.prezenta Terencija sedi i razne sandale bira u prevodu subjekat predikat veznik prid. 3.sg 3. žene kod radnji novac troše u prevodu feminae ad tabernas pecuniam impendunt iz texta femina.-ae eligo.-ere et varia solea.-ae f Pecunia.rod prevod gramatika Pesnik Tuliju pozdravlja i peva.prezenta kupovati togu ukrašenu kupuje subjekat objekat predikat Poeta Tuliam salutat et canit.ĕre f f Terencija sedeti i razne sandale birati prevod nominativ sg. f.1 et cano. gramatika Terentia.subjekta subjekat objekat predikat funkcija u rečenici Pomponija togam praetextam emit. iz texta iz rečnika/n. Terentia sedet et varias soleas eligit iz texta Terencija sedi i razne sandale bira.i abl abl.lice pl. gramatika Žene kod radnji novac troše. predlog sa akuzat akuzativ. f. Hermiona.rod žena kod radnja novac trošiti prevod nomininativ sg.-ae.g.-ae.pl 3.fui iz rečnika/n.-ae. praetexta emo. akuzativ sg. nom sg. Pomponia togam praetextam emit Pomponia.

čita se: Markus. Glasnik tribunu pismo predaje. Kod hrama Saturni stoje tribun i glasnik. Ovde vidiš Marka i Kvinta: na trgu šetaju. Kvintum konspiciunt. rident in okulto. bazilika Sempronia. Kvinta opažaju. Interim de rostris kandidatus ad populum klamat. Evo učitelja kod bazilike viče! Smešan je. Pompej tvoj odgovor očekuje. nego (ali) i prijatelji.. hram Saturni. de bello Galiko et viktoriis populi Romani multa dicit. Pomponijin sin. verbis kastigat. populum spektant. Zašto Rim braniti u Galiji. govornica. Kvint i Marko Hram Kapitolski. et Kvintus. narod gledaju. Kandidat baš rečit rostra……. gariunt. U prodavnicu vinsku (vinariju) rob ulazi: gospodaru vino mora kupiti. Veliki rat sa Galima vodimo. radnja vinska. U međuvremenu sa govornice kandidat pred narodom viče.narod sluša Julija prijatelju knjigu daje. o ratu Galskom i pobedama Rimskog naroda mnogo govori. arhiv. kvi e ludo veniunt. Dečaci. Nuncius tribuno epistulam prebet. Blizu Marka i Kvinta dve devojčice šetaju. discipulos. rečima grdi. Sed pueri magistrum non audiunt. Sunt enim non solum kognati. Dečaci i devojčice iz škole dolaze. (Oni) su naime ne samo rođaci. Tabernam vinariam servus intrat: domino vinum emere debet. . Blizu bazilike Sempronije učitelja opažaju: učitelj je ljut. često su zajedno. hram Sloge. Ali mladići (dečaci) učitelja ne čuju. Hik vides Markum et Kvintum: in foro ambulant.LEKCIJA III IN FORO Na trgu hram Saturni. koji iz škole dolaze. lenji ste! Govoriti morate! Vino kupovati moram. Tvoj Kvint dolazi? Kako je lep. Pomponie filius. sed eciam amici. sepe una sunt. Prope bazilikam Semproniam magistrum konspiciunt: magister severus est. Prope Markum et Kvintum due puele ambulant. smeju se tajno. Marko i Kvint su ovde. otadžbinu našu branimo.Terencijin sin i Kvint. brbljaju. učenike.govornica Dama nije razumela. Glasnik tribunu pismo predaje. Apud templum Saturni stant tribunus et nuncius. Populus audit…. bazilika Amelija Rimski trg Marko. Terencie filius.

fui Marko Terencija na i Kvint Pomponija često zajedno biti nom. et Quintus.prezenta Marko Terencije sin i Kvint Pomponije subjekat dod. učenike.sg 3.prezenta nom.odr. za mesto učitelj opaziti učitelj ljut biti učenik koji učitelja opažaju učitelj ljut je učenike koji objekat predikat subjekat pridev uz predikat predikat objekat dod. genitiv sg.objektu Prope basilicam Semproniam magistrum conspiciunt: magister severus est.subjektu dod. Terentiae filius.-i m sed etiam amicus.prezenta akuz.objektu objekat dod.3 sum.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Marcus Terentiae filius et Quintus Pomponia saepe una sunt Marcus.3 Magister. sveza akuz.prezenta akuz.za način pril. qui e ludo veniunt.predikatu rastavna sveza sveza nom.lice sg. iz texta iz rečnika/n.prezenta prilog negacija prilog nom.pl.Marcus.g.esse.esse. 3.pl upitna zamenica blizu bazilike Sampronijske pril. sed etiam amici.lice pl.odre.1 populus. i prijatelji Hic vides Marcum et Quintum: in foro ambulant.prezenta ovde vidiš Marka i Kvinta na trgu šetaju narod gledaju pril.-i specto.2 Marcus. Oni…Marko i Kvint…izostavljen subjekat Blizu bazilike Sempronije učitelja opažaju: učitelj je ljut.-i et Quintus.g..lice pl.za način predikat Sunt enim non solum cognati. prilog prilog 3.odre.sg akuz.-i in forum.-i ambulo.predikatu dod. za mesto pril.odre. su naime ne samo rođaci nego predikat negac. Marko. discipulos. rečima grdi.lice pl. Pomponiae filius. genitiv sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici prope basilicam Semoronia magistrum conspiciunt magister severus est discilulos qui prope(sa akuz. često su zajedno.lice pl.sg.g.sg 3.) basilica.Terencijin sin i Kvint.-i m Pomponia. populum spectant. Pomponijin sin.sg. predikata dod.esse.-tri m severus.-ae f saepe una sum. koji iz škole dolaze. za mesto predikat objekat veznik objekat predlog odr.sg.sg.rod prevod gramatika ………subjekat izostavljen (oni) u prevodu funkcija u rečenici sunt enim non solum cognati sed etiam amici sum.-i m biti naime ne samo rođak ali i/takođe prijatelj 3.sg nom.-ae f filius.fui discipulus.subjektu veznik subjekat dod. nego i prijatelji.-i m Terentia.odre.-tri m conspicio.za mesto dod.1 m m n m ovde videti Marko i Kvint na često šetati narod gledati 2 lice sg.i abl abl.fui enim non solum cognatus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici hic vides Marcum et Quintum in foro ambulant populum spectant hic video.odr. verbis castigat.-i m et Quintus.sg 3. sveza nom.sg.-i m qui blizu bazilika Saproniski prilog akuz. saepe una sunt. nom. narod gledaju. predlog sa ak.prezenta akuzativ sg.pl. (Oni) su naime ne samo rođaci. iz texta iz rečnika/n.subjekat izostavljen (ti) iz texta iz rečnika/n. za mesto pril. iz texta iz rečnika/n.sg.objekat . Ovde vidiš Marka i Kvinta: na trgu šetaju. ……….g.lice pl. akuz.subjektu često zajedno su pril.-ae f Sempronius 3 Magister.

i m Magister.objektu dod.sg.lice pl.-i vinum.2 radnja vinski rob ulaziti u… gazda vino kupovati morati akuz sg.-ii m tribunus.-ae f praebo.1 tribunus.mesto odr.rod prevod Ali mladići (dečaci) učitelja ne čuju.obje.pl akuz.obje. gramatika Glasnik tribunu pismo predaje. 3 lice sg.sg infinitiv 3 lice sg.sg sveza nom sg.sg nom. a svi ostali isto kao II/o deklinacija (promena imenica) . subjekt predikat ind. 3 lice sg.3 m servus. kod hrama Saturna stoje tribun i glasnik u prevodu pril.lice sg.objektu predikat Subjekat je u ovoj zadnjoj rečenici učitelj/on Sed pueri magistrum non audiunt. akuzativ sg.e ludo veniunt verbis castigat e (sa abl) ludus. za mesto odr.prezenta dat.prezenta radnju vinsku rob ulazi u gazdi vino kupiti mora objekat pridev.g. iz texta iz rečnika/n. nom sg.sg nuntius tribuno epistulam praebet nuntius.-i m epistula.sg odrečna rečica 3. iz texta iz rečnika/n.rod kod hram Saturn stajati tribun i glasnik prevod prilog sa akuz.obj. apud templum Saturni stant tribunus et nuntius iz texta apud templum.sg akuz. objekat predikat Tabernam vinariam servus intrat: domino vinum emere debet. dat.-i venio.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici tabernam vinariam servus intrat domino vinum emere debet taberna.na -us m.pl 3. U prodavnicu vinsku (vinariju) rob ulazi: gospodaru vino kupiti mora.2 glasnik tribun pismo dati akuz. gen.i 5. akuz.prezenta iz škole dolaze rečima grdi dod.-i n emo.prezenta ali dečaci učitelja ne čuju u prevodu subjekat objekat negacija predikata predikat funkcija u rečenici Apud templum Saturni stant tribunus et nuntius.lice pl. gramatika Kod hrama Saturni stoje tribun i glasnik.prezenta abl.-ii m iz rečnika/n.1(sa akuz) domus.-i m iz rečnika/n.-er.3 debeo.g. magister m.sg.-i castigo.objektu dod.-i m intro.sg 3.-i n Saturnus.g.-tri m non discipulus. objekat deo predikata predikat IIo imenice na –er/puer.-ae f vinarius.mesto predikat subjekt veznik subjekt funkcija u rečenici Nuntius tribuno epistulam praebet. gramatika u prevodu funkcija u rečenici sed pueri magistrum non audiunt iz texta sed puer.g.-i m et nuntius.4 verbum.1 m n iz škola dolaziti reč grditi predlog abl.sg.rod ali dečak učitelj ne čuti prevod sveza nom.prezenta nom.prezenta glasnik tribunu pismo daje subjekt ind.-i m Sto.na -er -us -i -er -i -i -orum -i -orum -o -is -o -is -um -os -um -os -e -i -er -i -o -is -o -is samo u 1. 3 lice pl.odre.

1…. . 3.1.Ljut učitelj kod bazilike Sempronijanske stoji i učenike grdi.Veliku gužvu na trgu vidite.Puellae spectant Quintum et rident.. 3…templa III.promeni kroz padeže magist-er magistr-i magistr-o magistr-um magist-er magistr-o magistr-i magistr-orum magistr-is magistr-os magistr-i magistr-is magnus poeta magnus po IIo jer je poeta m rod. a on po Ia magn-us poet-a magn-i poet-ae magn-o poet-ae magn-um poet-am magn-e poet-a magn-o poet-a magn-i magn-orum magn-is magn-os magn-i magn-is amicus vester IIo amic-us amic-i amic -o amic -um amic -e amic -o amic -i amic -orum amic -is amic -os amic -i amic -is poet-ae poet-arum poet-is poet-as poet-ae poet-is vest-er vestr-i vestr-o vestr-um vest-er vestr-o vestr-i vestr-orum vestr-is vestr-os vestr-i vestr-is II. 2…. 2.bonus magister IIo bon-us bon-i bon-o bon-um bon-e bon-o bon-i bon-orum bon-is bon-os bon-i bon-is zadatak I.servos.pulchris pueris (pulchro puero).

koji u Galiji rat vodi. Iz kurije izlaze mnogi senatori i raspravljaju o Cezaru.prezenta sveza predlog sa ac.sveštenici Pretor sa liktorima. Lopov Preatore dosadni.o. su stalno na trgu. Ciceroni. slavni govornik.-i n sum.esse. Kvint pak vrlo srećan. ali liktori lopova u zatvor vode. skoro Rim napuštamo. Dok u Galiji je… Tužan sam. Cicero. čita se: Markus et Kvintus uskve in foro sunt.o. klarus orator.sg 3. Dečaci (mladići) sreću oca Marka.i abl abl. Per viam Tiro. sveza nom. prijateljice moje. Dug put sa decom u Grčku i Aziju mora putovati. Preko ulice Tiron. Rodos. Ali previše dug.-i m usque in forum. proptere mestus est.o. sed nunk ante kuriam stant. uvek nepravedan si bio! Juče u velikim poslovima bejasmo. Markus je zbunjen.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Marcus et Quintus usque in foro sunt sed nunc ante curiam stant Marcus. ac. ali sada ispred kurije stoje. Dosad cezarovom imperijom zadovoljni bejasmo. O.-ae f sto. Longum iter kum liberis in Greciam et Aziam facere debet.sg 3. Antea fur apud pretorem in iudicio erat. at liktores furem in karcerem dukunt. at nunk prokonzul Cilicie est. o običaja! Pontifices……….lice pl.za vreme p.1 Marko i Kvint stalno na često biti ali sad ispred kurija stajati nom. ante konzul erat. zato je tužan. Nunk pretor kum liktoribus a foro abscedit. Muze. Ciceronis libertus. trči i žuri. kvi in Galia belum gerit.prezenta Marko i Kvint stalno na trgu su ali sad ispred kurije stoje subjekat veznik subjekat p. Pueri okurunt Marci patri. Bio je divan konzulov govor. E kuria multi senatores veniunt et disputant de Cezare. predlog sa ak. plovidba me zabavlja. mog praznog stomaka. In foro kvokve pretorem et furem videmus.za mesto predikat veznik p.-i m et Quintus. su stalno na trgu. Uskoro Rim ostavlja.LEKCIJA IV Mladići sreću Cicerona Danas u državi mir sa dostojanstvom imamo. jer se mnogo zbog puta mora pripremati.sg. Marcus et Quintus usque in foro sunt. O. Moks Romam relinkvit. sed nunc ante curiam stant.g.sg. kurit et festinat: nam multa ad iter parare debet. ranije konzul bejaše (je bio) ali sad je prokonzul Kilikije. nekad ste bile. Ciceronov oslobođenik. Na trgu takođe pretora i lopova vidimo. lopova bezbožnog! O vremena. Grčka. Ja sam srećan. Kvintus autem valde letus.. Marko i Kvint. Ranije lopov kod pretora na sudu je bio. Sada pretor sa liktorima sa trga odlazi. Cicerona. Markus confuzus est. ali sada ispred kurije stoje.za mesto mesto predikat . iz texta iz rečnika/n.fui sed nunc ante curia.za način predlog odr.lice pl. Marko i Kvint. Ciceron. Zbunjen sam.

sg.-i gero.. Gen.sg nom.sg.g. at nunc proconsul Ciliciae est.sg 3.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicero clarus orator antea consul erat at nunc proconsul Ciliciae est Cicero. abl. no sad prokonzul Kilikija biti dat.za mesto veznik odr. nom.-tris m Cicero. slavni govornik.sg sveza Ac. f sum. antea consul erat. 3.pl. m clarus 3 orator-oris m antea consul.sg.g.fui at nunc proconsul.sg.-ae.lice pl.o.m Cilicia.prezenta sveza 3.za vreme nom. nom.-orum.4 et disputo.pl 3.fui Ciceron slavan govornik ranije konzul biti ali.i abl ac.-ae f et Asia.3/sa dat Marcus. iz texta iz rečnika/n.sg gen. abl.-ulis m sum.lice pl.E curia multi senatores veniunt et disputant de Caesare.za mesto predikat deo predikata . iz rečnika/n.imperfekta sveza nom. nom.rod Dečaci sreću oca Marka. Ciceron.pl.sg.sg.sg 3.-ae. Gen.za mesto pridev subj.lice pl.o.za vreme apozicija čega predikat Longum iter cum liberis in Graeciam et Asiam facere debet Dug put sa decom u Grčku i Aziju mora putovati. p. ranije konzul bejaše (je bio) ali sad je prokonzul Kilikije. f facio.rod prevod gramatika on/izostavljen subjekat u prevodu funkcija u rečenici longum iter cum liberis in Graeciam et Asiam facere debet longus.3 m iz kurija mnogi senator dolaziti I raspravljati sa abl.sg. nom.-ae bellum.-onis.-i m pater. nom.esse. dečaci sreću Marka oca Cicerona subjekat predikat objekat objekat objekat Cicero.za mesto m f n o Cezar koji u Galija rat voditi prevod o Cezaru koji u Galiji rat vodi u prevodu Pueri occurrunt Marci patri.lice sg.sg. iz texta iz rečnika/n. Cicerona.3 iter. 3.-aris qui in Gallia. abl. clarus orator.pl predlog sa ak.sg.lice pl. n cum liberi.-onis. m dečak sresti Marko oca Cicerona nom.o.-ulis.sg odnosna zamenica predlog sa ac.esse.prezenta dug put sa decom u Grčku i Aziju putovati mora atribut objekata objekat predlog za način predlog odr. iz texta iz rečnika/n.i abl. facere iter-putovati 3. itineris.1 de Caesar.prezenta Gen-.3 debeo.2 dug put sa/kad deca u Grčka i Azija raditi morati nom.-ae f multus 3 senator. qui in Gallia bellum gerit Iz kurije dolaze mnogi senatori i raspravljaju o Cezaru koji u Galiji rat vodi.-eri m occurro. m in Graecia.sg. Ciceroni.o. subjekat predikat veznik predikat objekat veznik p.lice sg.lice sg.prezenta iz kurije mnogi senatori dolaze i rapravljaju p.o. gramatika funkcija u rečenici pueri occurrunt Marci patri Ciceroni puer. sveza predlog sa abl.prezenta predlog sa abl.prezenta Ciceron slavni govornik ranije konzul je bio ali sad prokonzul Kilikije je subjekat atribut subj apozicija p.-oris venio.sg.g.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici e curia multi senatores veniunt et disputant de Caesare qui in Gallia bellum gerit iz texta e curia.za vreme apozicija predikat veznik p.g.

zato je tužan. u 1 izostavljen subjekat / u 2 predikat-je iz texta iz rečnika/n.g.i abl abl.za mesto predikat .esse.imperfekta ranije lopov kod pretora na sudu je bio p.sg nom. Kvint pak vrlo srećan. nom.o za vreme subjekat objekat predlog p.fui uskoro Rim ostaviti stoga.g. Na trgu takođe pretora i lopova vidimo. Ranije lopov kod pretora na sudu je bio.lice pl.3 Marcus. iz texta iz rečnika/n.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici mox Romam relinquit propterea maestus est Quintus autem valde laetus Marcus confusus est mox Roma.sg 1.rod prevod gramatika Subjekat izostavljen .prezenta uskoro Rim ostavlja zato tužan je Kvint pak vrlo srečan Marko zbunjen je p.o.prezenta nom.lice.o.i abl abl.-oris m in iudicium.2 na često takođe pretor i lopov videti predlog sa ak.-oris m et fur.sg sveza ac.fui Quintus.o.sg 3.mi u prevodu funkcija u rečenici in foro quoque praetorem et furem videmus in forum. Marcus confusus est.f apud praetor.3 sum.fui pre lopov kod pretor na sud biti p. Marko je zbunjen. Uskoro Rim ostavlja.sg ac.za mesto objekat veznik objekat predikat Antea fur apud praetorem in iudicio erat.sg 3. n sum.lice sg.sg predlog sa ac.furis m.Mox Romam relinquit. srećan Marko zbunjen biti nom.prezenta nom.zato tužan biti Kvint pak vrlo. propterea maestus est.l sg.lice sg.sg 3.g.o.-ae f relinquo.esse.-i m Confusus.-i m autem valde laetus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici antea fur apud praetorem in iudicio erat antea fur. iz texta iz rečnika/n.veoma ac.za vreme objekat predikat atribut subjekta predikat subjekat p.3 sum.prezenta na trgu takođe pretora i lopova vidimo predlog odr.-i n quoque praetor.sg predlog sa ak.-ii.3 propterea maestus.esse.f video.sg 3.furis m. ac.sg. za vreme nom.sg. Quintus autem valde laetus.za način atribut subjekta subjekat deo predikata predikat In foro quoque praetorem et furem videmus.sg.

fundum Arcanum in Latio habet. lisice.-i n in Latium. Na planinama su guste šume. De difikultatibus opere domino suo multa dicit. uskoro će biti noć. brat Cicerona. ali dobro vino.odr. frater Ciceronis.g. krave. trava. m fundum. pastir. imanje Arkanum u Laciji ima. kuća. Markus se sa malom macom igra. sed Kvintus viliko non kredit. O. drveća i mnoge zgrade. koze pastir tera i kući vodi. Interim Cicero celum konspicit. ali Kvint upravniku imanja ne veruje.sg ac. Kvintus pisces kaptat. sed in Arkano sunt. koze. ribe. ovde. vakas. imamo… Upravnik imanja malo pijan -naš upravnik imanja nikad vredan. ursi.i abl abl. masline. Sub monte sunt agri. Na imanju su razne životinje. nego su u Arkanu. služavke bolesne. Kvinti vilikus sepe vinozus.LEKCIJA V U Arkanu sunce. nom. Cicero et Kvintus kum liberis nunk non in urbe. visoke planine. Oves. O teškoćama svog kućnog posla mnogo govori. Bićeš velika mačka. Ciceron i Kvint upravnika imanja slušaju. oblak. jabuke. grožđe. Kvint ribe hvata. ibi multe bestie habitant: lupi.mesta predikat . apozicija. U međuvremenu Ciceron nebo posmatra. moks erit noks. Ciceron i Kvintus sa decom sada nisu u gradu. Agrikola impiger teram fodit.-tris m Cicero.-i n Arcanum. Aves ad montes altos volant. arbores et multa edificia. Ptice kod visokih planina lete. iz texta iz rečnika/n.subjekta objekat dod.-i m frater.objekta predlog pril. In montibus silve dense sunt. Sol okcidit. Prevod po rečenicama : Quintus. Kuku miševima.Ovce. cveće. mračna šuma (vukove ne vidiš). frater Ciceronis.-ii n habeo.sg 1. Pastiru pas pomaže. ac. -uskoro kući bićemo. ptice.sg. brat Cicerona. In fundo sunt animalia varia. Pueri autem ad flumen stant. imanje Arkanum u Laciji ima. ali uvek pijan biće. vrlo srećan biću. uvek je lenj. Vredan zemljoradnik zemlju kopa. Pastorem kanis adiuvat. Dečaci ipak kod reke stoje. reka čita se: Kvintus.subjekta odr. Možda će sutra biti kiša: jer su na nebu česti oblaci. Lisica / grožđe je kiselo……………………………………………………………………… Kvintus.prezenta Kvint brat Cicerona imanje Arkanum u Laciju ima subjekat apozic. najbolja večera bićete! / ribe . Markus kum parva fele ludit. Kvintus. Kvintov upravnik imanja često pijan.lice pl. drveće (masline). medvedi.sg predlog sa ak. onde mnoge životinje žive: vukovi. pas.-onis. ovce. fundum Arkanum in Lacio habet. -sutra kiše biće. vulpes. semper piger est. nečuvane krave (slobodne). Cicero et Kvintus vilikum audiunt. na Lacij imati nom.2 Kvint brat Ciceron imanje Arkanum u. Ispod planine su njive. -robovi lenji su bili.sg. Sunce zalazi. Fortase kras imber erit: nam in celo sunt nubes dense.sg gen. kapras pastor kogit et domum agit.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Quintus frater Ciceronis fundum Arcanum in Latio habet Quintus.

pl nom. na planina šuma gust biti onde mnogi životinje stanovati vuk lisica medved predlog sa ak.sg 3.za vreme negacija predikata predlog pril.-orum nunc non in urbs. 3 volo.o. m occido.g.za mesto pridev subjekta subjekat predikat subj subj subj . ad mons. Sunce zalazi.esse. onde mnoge životinje žive: vukovi.-is sed in Arcanum.1 lupus. 3.-is ursus. medvedi.pl nom.-i sum.pl acc.sg sunce zalazi uskoro biće noć subjekat predikat p.za vreme predikat subjekat Aves ad montes altos volant.fui m m m f n Ciceron i Kvint sa/kad deca sad ne u.prezenta Ciceron i Kvint sa decom sad ne u gradu nego u Arkanu su subjekat veznik subjekat predlog za način p.-ntis altus. Na planinama su guste šume.sg.pl/samo plural prilog odrečna rečica predlog sa ak. predlog sa abl.1 f m ptica kod planina visok leteti nom.3.prezenta ptice kod planina visokih lete subjekat predlog p. 3 sum.g.pl nom. na Arkanum biti nom.mesta veznik predlog dod.-ae habito.sg sveza predlog sa ak.Cicero et Quintus cum liberis nunc non in urbe. -i m f f m f m u.l sg.za mesto subjekat pridev subjekta predikat p. nego su u Arkanu.-is.-ae densus. et Quintus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in montibus silvae densae sunt ibi multae bestiae habitant lupi vulpes ursi in mons. mox erit nox. predlog sa akuzat acc.i abl abl. Ptice kod visokih planina lete. ursi. uskoro će biti noć (noć će biti uskoro).sg.g.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici aves ad montes altos volant avis.za mesto predikat In montibus silvae densae sunt.lice pl.o.objekta predikat Sol occidit.pl nom.prezenta prilog 3.pl. 3 bestia. vulpes.pl 3.fui ibi multus.pl nom.i abl abl.-onis.pl 3.prezenta prilog nom.futura nom. mox sum.-ntis silva.lice pl. na grad nego u.odr.pl 3 l pl.-i vulpes.g.o.l pl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sol occidit mox erit nox sol. sveza nom.o.-i cum liberi.-is. Ciceron i Kvintus sa decom sada nisu u gradu.esse.noctis f sunce zalaziti uskoro biti noć nom.prezenta nom. iz texta iz rečnika/n. iz texta iz rečnika/n.esse. iz texta iz rečnika/n.fui nox.za mesto pridev o.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicero et Quintus cum liberis nunc non in urbe sed in Arcano sunt Cicero.l sg. ibi multae bestiae habitant: lupi.pl na planinama šume guste su onde mnoge životinje stanuju vuci lisice medvedi predlog p.o.sg. abl.i abl abl. sed in Arcano sunt. iz texta iz rečnika/n. lisice.

iz texta iz rečnika/n.sg 3.-oris m canis. Pastiru pas pomaže.fui animal. iz texta iz rečnika/n.mesto predikat subjekat pridev subjekta Oves.-gri m arbor.lice sg.sg 3.-is mf adiuvo.lice sg.-alis varius 3 u.za mesto predikat subjekat subjekat veznik pridev subjekta subjekat Agricola impiger terram fodit.pl sveza nom. Ovce. 3 aedificium.pl acc.sg acc. capras pastor cogit et domum agit.pl acc. 3. koze pastir tera i kući vodi.-ae f fodio.pl nom.pl nom.prezenta nom.sg 3. krave.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici oves vaccas capras pastor cogit et domum agit ovis. iz texta iz rečnika/n.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sub monte sunt agri arbores et multa aedificia sub mons.lice pl.pl 3.prezenta nom.-ae capra. Vredan zemljoradnik zemlju kopa. Ispod planine su njive.drveća i mnoge zgrade su ispod planine) iz texta iz rečnika/n. Na imanju su razne životinje.g.(Njive.prezenta ovce krave koze pastir tera i kući vodi objekat objekat objekat subjekat predikat veznik objekat/gde predikat Pastorem canis adiuvat.g.pl nom.fui ager.-ae f impiger terra.sg.i abl abl. vredan zemlja kopati nom.-i ago.pl ispod planine su njive drveće i mnoge zgrade predlog p.esse.Sub monte sunt agri.-i n sum.-ntis m sum. drveća i mnoge zgrade.l.pl nom.prezenta subjekat vredan zemlju kopa pridev subjekta objekat / šta predikat In fundo sunt animalia varia.lice pl.g. arbores et multa aedificia.g.-is vacca.i abl abl.3.-ii f ispod planina biti njiva drvo i mnogi zgrada predlog sa ak.o.rod prevod zemljoradnik gramatika u prevodu zemljoradnik funkcija u rečenici agricola impiger terram fodit agricola. na imanje biti životinja raznovrsne predlog sa ak.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici pastorem canis adiuvat pastor.pl na imanju su životinje raznovrsne predlog p.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in fundo sunt animalia varia in fundum.-oris cogo.1 (sa acc) pastir pas pomagati acc.-oris m et multus.o. vaccas.sg nom.3 et domus. iz texta iz rečnika/n. f f f m ovca krava koza pastir terati i kuća voditi acc.pl nom.-ae pastor.sg 3 l sg prezenta pastiru pas pomaže nepravi objekat subjekat predikat .g.esse.prezenta sveza acc.sg 3.

Cicero et Quintus vilicum audiunt. Ciceron i Kvint upravnika imanja slušaju.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

Cicero et Quintus vilicum audiunt

Cicero,-onis, m et Quintus,-i m vilicus,-i m audio,4

Ciceron i Kvint
upravnik imanja

slušati

nom.sg. sveza nom.sg. acc.sg 3.lice pl.prezenta

Ciceron i Kvint upravnika slušaju

subjekat veznik subjekat objekat predikat

Quinti vilicus saepe vinosus, semper piger est. Kvintov upravnik imanja često pijan, uvek je lenj.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

Quinti vilicus saepe vinosus semper piger est

Quintus,-i m vilicus,-i m saepe vinosus,3 semper piger 3 sum,esse,fui

Kvint
upravnik imanja

često pijan uvek lenj biti

gen.sg. nom.sg prilog nom.sg prilog nom.sg 3.lice sg.prezenta

Kvintov upravnik često pijan uvek lenj je

apozicija subjekta

subjekat prilog
imenski deo predikata

prilog
imen.deo predikata

predikat

De difficultatibus operae domino suo multa dicit, sed Quintus vilico non credit. O teškoćama svog kućnog posla mnogo govori (subj.izostavljen-on-vilicus), ali Kvint upravniku imanja ne veruje.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

de
difficultatibus

operae domino suo multa dicit sed Quintus vilico non credit

de difficultas,-atis f opera,-ae f domus,i m suus,3 multus 3 dico,3 sed Quintus,-i m vilicus,-i m non credo,3

o teškoća posao kuća svoj mnogo govoriti ali,nego Kvint
upravnik imanja

ne verovati

predlog sa abl. abl.pl gen.sg abl.sg abl.sg abl.sg 3 l sg prezenta sveza nom.sg. abl.sg odrečna rečica 3.lice sg.prezenta

o teškoćama posla kućnog svog mnogo govori ali Kvint upravniku ne veruje

predlog

predikat

veznik subjekat
negacija predikata

predikat

Interim Cicero caelum conspicit. U međuvremenu Ciceron nebo posmatra.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod
U međuvremenu

gramatika

u prevodu
U međuvremenu

funkcija u rečenici

interim Cicero caelum conspicit

interim Cicero,-onis, m caelum,-i n conspicio,3

Ciceron nebo opaziti

prilog nom.sg. acc.sg 3.lice pl.prezenta

Ciceron nebo posmatra/ zapaža

prilog subjekat objekat predikat

LEKCIJA VI U pozorištu glumac / Dođi i najzad pismo pročitaj! Pevačica /ili voli me, ili oslobodi ljubavnih okova! frulaš, kitarista, scena, kada rvači dolaze? Sedi i ćuti! Komedija previše tužna i teška! Igrači trkači, gde ste? Zašto ja nemam palu zelene boje?! Monodijske pesme su, Tulija, ne pesme! Prijatno je tako slatku pesmu slušati. Ali teško toliko sati sedeti. Terencija i Pomponija sa decom u pozorištu sede i komediju posmatraju. Na pozornici pevačica peva tužnu pesmu o ljubavi. Glumac dolazi, kratko pismo nosi,viče, zove, ali pevačica ništa ne čuje. Marku i Kvintu komedija je teška i dosadna. Isto tako dečak, koji sa ocem sedi, rvače uzalud očekuje. Ali Tuliji se komedija sviđa, naročito pesme. (Tulija greši i „pesme“ kažezato Terencija ćerku ispravlja.) Pomponija o haljinama uvek razmišlja i pevačicinoj pali zavidi. Ali, teško je babi tako dugo sedeti:nije više mlada i kičma boli. čita se: Terencija et Pomponija kum liberis in teatro sedent et komediam spektant. In scena kantriks triste kantikum de amore kanit. Aktor venit, brevem epistulam portat, klamat, vokat, sed kantriks nihil audit. Marko et Kvinto komedia gravis et molesta est. Item puer, kvi kum patre sedet, pugiles frustra ekspektat. Sed Tulie komedia placet, prezertim kantika.(Tulia erat et „karmina“ dicit – ideo Terencia filiam corigit.) Pomponia de vestimentis semper cogitat et palla kantrici invidet. At avie dificile est tam diu sedere: non iam est juvenis et dorzum dolet. Prevod po rečenicama : Terentia et Pomponia cum liberis in theatro sedent et comoediam spectant Terencija i Pomponija sa decom u pozorištu sede i komediju posmatraju.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

Terentia et Pomponia cum liberis in theatro sedent et
comoediam

spectant

Terentia,-ae f et Pomponia,-ae f cum liberi,-orum m in theatrum,-i n sedeo,2 et comoedia,-ae f specto,1.

Terencija i
Pomponija

sa deca u, na pozorište sedeti i komedija posmatrati

nom sg. sveza nom sg. predlog sa abl. abl.pl/samo plural predlog sa ak.i abl abl.sg 3 lice pl.prezenta sveza acc.sg 3.lice pl.prezenta

Terencija i
Pomponija

subjekat veznik
subjekat

sa decom u pozorištu sede i komediju
posmatraju

predlog za način
predlog

predikat veznik objekat predikat

In scaena cantrix triste canticum de amore canit. Na pozornici pevačica peva tužnu pesmu o ljubavi.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

in scaena cantrix triste canticum de amore canit

in scaena,-ae cantrix,-icis tristis,e canticum,-i de amor,-oris cano,3

f f n m

u, na pozornica pevačica tužan m.pesma o ljubav pevati

predlog sa ak.i abl abl.sg nom.sg acc.sg acc.sg predlog sa abl. abl.pl 3.lice sg.prezenta

na pozornici pevačica tužnu pesmu o ljubavi peva

predlog

p.o.mesto subjekat dod.objektu objekat predlog predikat

Actor venit, brevem epistulam portat, clamat, vocat, sed cantrix nihil audit. Glumac dolazi, kratko pismo nosi,viče, zove, ali pevačica ništa ne čuje.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

actor venit brevem epistulam portat clamat vocat sed cantrix
nihil

audit

actor,-oris m venio,4 brevis,e epistula,-ae f porto,1 clamo,1 voco,1 sed cantrix,-icis f nihil audio,4.

glumac dolaziti
kratak

pismo nositi vikati zvati ali,nego pevačica ništa slušati

nom sg. 3 lice sg.prezenta acc sg. acc.sg. 3 lice sg.prezenta 3 lice sg.prezenta 3 lice sg.prezenta sveza nom.sg odrična zamenica 3.lice sg.prezenta

glumac dolazi
kratko

subjekat predikat
dod.objektu

pismo nosi viče doziva ali pevačica ništa/ne
čuje

objekat predikat
predikat predikat

veznik subjekat negacija predikat

Marco et Quinto comedia gravis et molesta est. Marku i Kvintu komedija je teška i dosadna.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

Marco et Quinto
comoedia

gravis et molesta est

Marcus,-i m et Quintus,-i m comoedia,-ae f gravis, e et molestus 3 sum,esse,fui

Marko i Kvint komedija težak i dosadan biti

dat.sg.
sveza dat.sg. nom.sg nom.sg sveza nom.sg 3.lice sg.prezenta

Marku i Kvintu komedija teška i dosadna je

objekat/nepravi veznik objekat/nepravi subjekat dod.predikatu veznik dod.predikatu predikat

Item puer, qui cum patre sedet, pugiles frustra expectat. Isto tako dečak, koji sa ocem sedi, rvače uzalud očekuje.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

item puer qui cum patre sedet pugiles frustra expectat

item puer,-i qui cum pater,-is sedeo,2 pugil,-ilis frustra expecto,1

m m m

takođe dečak koji sa otac sedeti rvač uzalud čekati

sveza nom.sg odnosna zamenica predlog sa abl. abl.sg 3 lice sg prezenta acc.pl prilig 3.lice sg.prezenta

isto tako dečak koji sa ocem sedi rvače uzalud čeka

prilog subjekat predlog
za način

predikat objekat predikat

Sed Tulliae comoedia placet, praesertim cantica. Ali Tuliji se komedija sviđa, naročito pesme.
iz texta iz rečnika/n,g,rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici

sed Tulliae
comoedia

placet praesertim cantica

sed Tullia,-ae f comoedia,-ae f placeo,2 (sa dat.) praesertim canticum,-i n

ali,nego Tulija komedija sviđati se naročito pesma

sveza dat sg. nom.sg 3 lice sg.prezenta prilog acc.pl

ali Tuliji komedija se sviđa naročito pesme

veznik
nep.objekat

subjekat predikat prilog objekat

sg sveza acc.-i n doleo.-ae f cantrix. Pomponija o haljinama uvek razmišlja i pevačicinoj pali zavidi.-inis n dico. Ali. 3 lice sg prezenta sveza acc.prezenta nom.zato Terencija ćerku ispravlja. iz texta iz rečnika/n. o haljina uvek razmišljati i pala pevačica zavideti nom sg.) (Tulija greši i „pesme“ kaže .prezenta Pomponija subjekat o haljinama uvek razmišlja i haljini pevačice zavidi predlog prilog predikat veznik predikat At aviae difficile est tam diu sedere: non iam est iuvenis et dorsum dolet. teško je babi tako dugo sedeti:nije više mlada (izostavlje subj) i kičma je boli.-ae f diffice sum.3 ideo Terentia.lice sg.esse. acc.g.prezenta sveza nom sg. abl.-ae f de vestimentum-i n Pomponija cantrici invidet semper cogito.g.prezenta Tulija greši i pesme kaže zato Terencija ćerku ispravlja subjekat predikat veznik objekat predikat sveza subjekat objekat predikat Pomponia de vestimentis semper cogitat et palla cantrici invidet.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici at aviae difficile est tam diu sedere non iam est iuvenis et dorsum dolet at avia.esse.pl prilog 3.) iz texta iz rečnika/n.2 non iam sum.sg 3.sg 3 lice sg prezenta ali babi sveza nepravi objekat teško je tako dugo sedeti ni više je mlada deo predikata predikat prilog prilog deo predikata negacija predikata predikat veznik objekat predikat i kičma je boli .e et dorsum.1 et carmen.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Pomponia de vestimentis semper cogitat et palla Pomponia.prezenta prilog prilog infinitiv odrečna rečica 3.2.2 ali.1 et palla.-ae f corrigo-3 Tulija grešiti i pesma govoriti zato/stoga Terencija ćerka ispraviti nom sg.lice sg.(Tullia errat et „carmina“ dicit – ideo Terentia filiam corrigit.sg 3 lice sg.-icis f invideo.fui iuvenis.lice sg.fui tam diu sedeo.-ae f filia. no baba teško biti tako dugo sedeti ne već biti mlad i kičma boleti sveza dat.g.pl 3 lice sg.pl prilog 3 lice sg prezenta sveza abl. iz texta iz rečnika/n.sg dat.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Tullia errat et carmina dicit ideo Terentia filiam corrigit Tullia. predlog sa abl.-ae f erro.

mnoge druge… Ali evo. Minerve hik in Kapitolio. potom o Rimskim narodnim ustanovama. templa primi edifikabant:Jovis. Pater letus dicebat omnia… -Kvid est intus. Sad i radost oca pomalo nestaje ali ljutnja jača. na brežuljku Kapitolu su bili: šetali su se. -Ali odakle toliko hramova? -Kraljevi. sada na nebo lete. Marko je mnogo pitao: o starosti grada Rima. Vrapci. ovde na Kapitolu. čita se: Markus multa kverebat Cicerones. templa spektabant et kolokvium de deis et religione habebant. pater et filius. hramove razgledali i razgovor o bogovima i veri su imali. Minerve. kvi olim in urbe Roma imperium habebant. pomalo u razgovoru o punskim ratovima dolaze. Saturni in foro et multa alia… Sed ekce. o senatu. de edifikacione templorum.LEKCIJA VII Marko je mnogo pitao Ciceronovi. Saturna na trgu. Juonis. (modus. nunk in celum volant. in monte Kapitolino erant: ambulabant. dein de institucionibus populi Romani. de senatu. Radostan otac govorio je sve… -Šta je unutra u hramu? -Hramovi su kao kuće bogova. koji su skakutali mnogo na sve strane. paulatim in sermonem de belis Punicis veniunt: nam Markus temere de Kartaginienzium rege Hanibale multa rogat. -Kvamidu reges non habemus? -Alikvot sekula! Nunk senatus et konzules et alii magistratus populum regunt! -Konzulsne an reges kum Hanibale bela gerebant. Artifices signa deorum faciebant et in templis statuebant. Junone. Nunk et leticia patris paulatim dekrescit at irakundia krescit.i m množina) -koliko dugo kraljeve nemamo? -nekoliko vekova! Sad senat i konzuli i drugi magistrati narodom vladaju! -ne konzuli ili kraljevi sa Hanibalom ratove su vodili? -konzuli! Sad gledaj: našu istoriju nisi dosta čitao!!! Vrapci odleteše. otac i sin. -At unde tot templa? -Reges. de regibus. koji su nekada u gradu Rimu imperiju imali. Markus multa interogabat: de vetustate urbis Rome. de konzulibus et aliis magistratibus. o građenju hramova. Paseres. -KONSULES! Sed video: historiam nostram NON SATIS LEGEBAS !!! . o konzulima i drugim državnim službenicima. in templo? -Templa sikut deorum domus sunt. kvi modo undikve saliebant. hramove su prvi gradili: Jupitera. o kraljevima. Umetnici statue bogova su radili i u hramovima su postavljali. jer Marko nepromišljeno o kartaginskom kralju Hanibalu mnogo pita.

za mesto p.imperfekta razgledali sveza i acc. potom o Rimskim narodnim ustanovama. hramove 3.pl predlog sa abl.sg gen.-ntis m Capitolium.imperfekta predlog sa abl.sg abl. nom.1 templum.g.službenik nom.sg razgovor predlog sa abl.3 de senatus.-i n specto.sg gen. 3 magistratus. templa spectabant et colloquium de deis et religione habebant. o senatu. in monte Capitolino erant: ambulabant. o kraljevima.sg veri 3. na brežuljku Kapitolu su bili: šetali su se.za mesto predikat predikat objekat predikat veznik objekat predlog dod.sg predlog sa abl. abl.objektu predikat Marcus multa interrogabat: de vetustate urbis Romae. Ciceronovi.-onis.1 de vetustas.Prevod po rečenicama : Cicerones. iz texta iz rečnika/n.pl predlog sa abl.sg.fui ambulo.pl abl.-i m multus 3 interrogo.o.1 et colloquium.sg predlog sa abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicerones pater et filius in monte Capitolino erant ambulabant templa spectabant et colloquium de deis et religione habebant Cicero.predikatu predikat predlog predlog predlog o građenju hramova potom o ustanovama predlog naroda rimskog o senatu o konzulima predlog predlog veznik i drugim službenicima .-ae f de rex. de senatu. pater et filius.sg.pl sveza pridev.lice pl.-atis f urbs.pl gen.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Marcus multa interrogabat de vetustate urbis Romae de regibus de aeduficatione templorum dein de institutionibus poluli Romani de senatu de consulibus et aliis magistratibus Marcus.regis m de aedificatio.-i m et religio. o konzulima i drugim državnim službenicima.esse.o.sg gen.m. abl.pl prilog predlog sa abl.-urbis f Roma.-ii n sum. abl.sg predlog sa ak. de regibus.-ii m in mons. de consulibus et aliis magistratibus.-is f populus.g. hramove razgledali i razgovor o bogovima i veri su imali.pl bogovima sveza i abl.-us m Marko mnogo pitati o starost grad Rim o kralj o građenje potom o ustanova narod Rimski o senat o konzul i drugi d.i abl abl.sg sveza nom.pl Marko mnogo je pitao o starosti grada Rima o kraljevima subjekat dod. 3.sg gen. abl.-ii n de deus. Marko je mnogo pitao: o starosti grada Rima.-is f templum.lice pl. m pater. dein de institutionibus populi Romani.-ulis m et alius.pl. abl.-i m Romanus.subjekta subjekat veznik subjekat predlog p.abl.objektu veznik dod. o građenju hramova.-i n dein de institutio. abl. otac i sin.-tris m et filius.lice sg.lice pl.-us m de consul.lice pl. na planina Kapitol biti šetati hram posmatrati i razgovor o bog i vera imati gen.imperfekta 3.imperfekta su imali odr.-onis f habeo. abl.2 Ciceron otac i sin u. o abl. iz texta iz rečnika/n. de aedificatione templorum.imperfekta Ciceronovi otac i sin na planini Kapitol su bili šetali su akuzativ pl.sg 3.

sg abl.e m otac radostan govoriti sav prevod nom.g.pl 3.-ae f imperium.lice pl imperfekta gen.fui intus in templum.-tris laetus. na nom.g.-ii n habeo.sg šta je unutra u hramu subjekat predikat predlog predlog p.Pater laetus dicebat omnia… iz texta iz rečnika/n.imperfekta nom. Artifices signa deorum faciebant et in templis statuebant.-ii n ali odakle toliko hram sveza acc.pl acc.sg 3.subjektu predikat predlog predlog .za mesto -Templa sicut deorum domus sunt. Juonis.rod prevod Radostan otac govorio je sve… gramatika u prevodu funkcija u rečenici pater laetus dicebat omnia iz texta pater.sg gen.sg acc.-i m in kralj koji nekad u. templa primi aedificabant:Jovis.sg nom. iz texta iz rečnika/n.-ii n šta biti unutra u.Iovis m Iuno.lice pl.prezenta predlog sa ak. mnoge druge… iz texta iz rečnika/n. na grad Rim imperija imati hram prvi graditi Jupiter Junona Minerva ovde u.pl upitna zamenica prilog za vreme predlog sa ak. hramove su prvi gradili: Jupitera.pl otac radostan je govorio sve u prevodu subjekat pridev subjekta predikat -Quid est intus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici reges qui olim in urbe Roma imperium habebant templa primi aedificabant Iovis Iunonis Minervae hic in Capitolio Saturni in rex. in templo? iz rečnika/n.3 dico.g.-ii n sicut deus.fui iz rečnika/n.sg 3.3 omnis.i abl abl.1 Iuppiter. Junone. Umetnici statue bogova su radili i u hramove su postavljajali.pl gen.sg gen.o. Saturna na trgu.2 templum. -Hramovi su kao kuće bogova.-ii n Saturnus.regis m qui olim in urbs.rod hram kao bog kuća biti prevod nom.prezenta hramovi kao bogova kuće su u prevodu subjekat predikat funkcija u rečenici -At unde tot templa? -Ali odakle toliko hramova? (subjekat i predikat izostavljeni) gramatika at unde tot templa at unde tot templum.lice pl imperfekta acc.pl 3.i abl kraljevi subjekat predlog koji nekad u gradu Rimu imperiju su imali hramove prvi su gradili Jupitera Junone Minerve ovde na Kapitolu Saturna na objekat predikat objekat dod.sg predlog sa ak.esse.lice sg.sg gen.g.esse. koji su nekada u gradu Rimu imperiju imali.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici templa sicut deorum domus sunt iz texta templum.pl ali odakle toliko hramova objekat -Reges.-urbis f Roma.-us f sum.lice sg. Minervae hic in Capitolio.rod -Šta je unutra. Saturni in foro et multa alia… -Kraljevi.i abl abl.sg prilog predlog sa ak.-ii n primus. u hramu? gramatika funkcija u rečenici quid est intus in templo quid sum. na Kapitol Saturn u.-ae f hic in Capitolium.3 aedifico.pl nom. Minerve.-i m domus. ovde na Kapitolu. qui olim in urbe Roma imperium habebant. na hram upitna zamenica 3.i abl abl.g.-onis f Minerva.

jer Marko nepromišljeno o kartaginskom kralju Hanibalu mnogo pita. iz texta iz rečnika/n.l pl imperfekta prilog predlog sa ak.o.g.-i n Punicus. qui modo undique saliebant.pl abl.pl. abl.3 venio. koji su skakutali mnogo na sve strane.lice sg.4 nam Marcus.pl upitna zamenica abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici passeres qui modo saliebant nunc in caelum volant passer.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sed ecce paulatim in sermonem de bellis Punicis veniunt nam Marcus temere de carthaginiensium sed ecce paulatim in sermo.lice pl prezenta vrapci koji mnogo su skakali sad na nebo lete subjekat predikat p. acc.-onis m de bellum.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici nunc et laetitia patris paulatim decrescit at iracundia crescit nunc et laetitia. (modus.sg ali evo pomalo u razgovoru o ratovima Punskim dolaze jer Marko nepromišljeno predlog predlog predikat (oni) subjekat predlog o kartaginjanin o kartaginjana rege Hannibale multa rogat rex.sg sveza prilog pridev.-i m temere de carthaginiensis.g.prezenta Hanibalu mnogo pita predikat Nunc et laetitia patris paulatim decrescit at iracundia crescit. gen.3 sad i radost otac pomalo nestajati ali ljutnja napredovati prilog sveza nom.4 nunc in caelum.foro et multa alia forum.-alis m multa rogo. naime Marko nepromišljeno sveza prilog prilog predlog sa ak. prilog predlog sa abl.i abl acc. iz texta iz rečnika/n.i abl acc.sg 3.3 n trg i mnogo drugi abl.pl abl.-i et multa alius.1 vrabac koji mnogo skakati sad u.sg.lice pl prezenta sveza nom.sg prilog 3.i m množina) iz texta iz rečnika/n.lice sg prezenta sad i radost oca pomalo nestaje ali ljutnja napreduje veznik subjekat predikat subjekat predikat Passeres. sada na nebo lete.is ali evo pomalo u. na razgovor o rat punski dolaziti jer. paulatim in sermonem de bellis Punicis veniunt: nam Marcus temere de Carthaginiensium rege Hannibale multa rogat.-eris m qui modus.3 at iracundia.-i m salio. nunc in caelum volant.-i n volo.lice sg prezenta sveza nom.za vreme predlog predikat . Sad i radost oca pomalo nestaje ali ljutnja jača.sg predlog sa abl.-ae f cresco. Vrapci. pomalo u razgovoru o punskim ratovima dolaze.pl abl.g.regis m Hannibal. na nebo leteti nom.1 kralj Hanibal mnogo pitati kralju prilog 3.sg 3.-is m paulatim decresco.pl 3. Ali evo.sg gen.sg 3.-ae f pater.n trgu i mnoge druge veznik Sed ecce.

pričaću kad nešto budem imam novo. Zdravo. ali takođe glasine o Cezaru. Tuas literas ekspektabo. Moks Brundizii ero. Iam flagro deziderio Urbis. Ciceron dečak tebe pozdravlja.rod (subjekat izostavljen-mi) gramatika quamdiu reges non habemus quamdiu rex.lice pl prezenta u prevodu koliko dugo funkcija u rečenici kraljeve ne imamo objekat odrična rečica predikat -Aliquot saecula! -Nekoliko vekova! iz texta iz rečnika/n.pl nekoliko vekova dod. Multos de re publika sermones akcipiam. O stanju svih država meni ćeš pisati. U senat pak veliku nadu polažem. Već gorim od želje za gradom. Cicero puer tibi salutem dicit. In senatu autem magnam spem pono.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici aliquot saecula aliquot saeculum.g. Na Pompeji nekoliko dana sam bio. Omnia de rei publike statu mihi skribes. Eo Pomptinus (greška u knjizi). tamo sam o putu mnogo razmišljao. ibi de itinere multa kogitabam. ……………………………………………………………………………………………………… Veliko delo Cicerona / o legijama čita se: Ciceronis epistula Cicero Atiko salutem dicit. Tvoja pisma ću očekivati.2 prevod koliko dugo m kralj ne imati upitna rečica acc. In Pompeiano alikvot dies eram. legat moj će doći.regis non habeo. Saznaćemo ne mnogo stvari. negocia mea domi diligenter konficies – certo scio. U Brindiziju takođe Pompeju ću videti. Ja ni duga niti mnoga pisma neću slati. moks in Ciliciam una navigabimus.-Quamdiu reges non habemus? -Koliko dugo kraljeve nemamo? iz texta iz rečnika/n. Mnoge razgovore o državi ću čuti. Brundizii etiam Pompeium videbo. legatus meus veniet. narabo kum alikvid habebo novi.objektu objekat LEKCIJA VIII Ciceronovo pismo Ciceron Atinjanina pozdravlja. uskoro u Kilikiju zajedno ćemo ploviti. Ego nek longas nekve multas literas mitam.-i n nekoliko vek prilog acc. Kognoscemus non modo res.pl negacija 3.na prezentsku osnovu za I i II konjugaciju +-bo a za III i IV + -bis -bit -bimus -bitis -bunt -am -es -et -emus -etis -ent . Vale. Tamo Pomptin.g. sed etiam rumores de Cezare. Futur I . moje poslove kod kuće brižljivo ćeš obavljati – sigurno znam. Uskoro ću biti u Brindiziju.

o put mnogo razmišljati abl.3 legatus. iz texta iz rečnika/n.-ae f una navigo.o. legat moj će doći. mox in Ciliciam una navigabimus.-onis. uskoro u Kilikiju zajedno ćemo ploviti.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicero Attico salutem dicit Cicero.1 tamo Pomptin legat moj doći uskoro u.sg 3 lice sg prezenta Ciceron atinjanina pozdravlja subjekat ind.3 venio.sg 3.sg prilog u prevodu u Brundiziju funkcija u rečenici video.za mesto predlog predikat (ja) Mox Brundisii ero. U Brindiziju takođe Pompeju ću videti.i abl abl.lice sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici eo Pomptinus legatus meus veniet mox in Ciliciam una navigabimus eo Pomptinus. Tamo Pomptin.g. iz texta iz rečnika/n. na Kilikija zajedno ploviti prilog sveza nom.futura biti biću prilog o.o. nom.za mesto prilog za način predikat (mi) Brundisii etiam Pompeium videbo.itineris n multa cogito.g.3 takođe Pompej videti acc.rod prevod u Brundiziju gramatika Brundisii etiam Pompeium videbo Brundisii etiam Pompeius.sg prilog 1lice sg imperfekta na Pompeji nekoliko dana bejah tamo o putu mnogo razmišljah predlog o.mesta subjekat apozicija subjekta pridev subjekta predikat prilog za vreme predlog o.objekat predikat In Pompeiano aliquot dies eram.-i m salutem dicere.i abl acc.sg neodređena zamenica acc.futura takođe Pompeju videću o. iz texta iz rečnika/n.g.sg prilog 1. ibi de itinere multa cogitabam.-ei m sum.1 u.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici mox Brundisii ero mox Brundisii sum.Ciceronis epistula iz texta iz rečnika/n. tamo predlog sa ak.-i n aliquot dies. iz texta iz rečnika/n.sg.sg u prevodu Ciceronovo Ciceronis epistula Cicero.mesta predlog objekat predikat (ja) p.3 acc. m Atticus.rod prevod gramatika Ciceronovo pismo Ciceron pismo gen.fui ibi de iter.esse.g. m epistula.lice pl futura tamo Pomptin legat moj će doći uskoro u Kilikiju zajedno plovićemo p.-i m meus.-onis. na Pompeja nekoliko dan biti onde.sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in Pompeiano aliquot dies eram ibi de itinere multa cogitabam in Pompeianum.esse.lice sg futura prilog predlog sa ak.g.fui uskoro u Brundiziju prilog uskoro u Brundiziju acc.sg nom.3 Ciceron Atinjanin pozdravljati nom. iz texta iz rečnika/n. Na (imanju)Pompeji nekoliko dana sam bio.-ae f pismo Cicero Attico salutem dicit.g.za mesto prilog objekat predikat (ja) .sg 1.4 mox in Cilicia.za mesto predikat (ja) Eo Pomptinus.lice sg. tamo sam o putu mnogo razmišljao.sg 1. Uskoro ću biti u Brindiziju.pl 1lice sg imperfekta prilog predlog sa abl. dat. Ciceron Atinjanina pozdravlja. legatus meus veniet.

sg u senat pak veliku nadu polažem predlog acc.g.sg već gorim od čežnje za gradom predikat (ja) gen.3 o država razgovor čuti abl. iz texta iz rečnika/n.3 certo scio.pl acc.3 non modus.ii n meus. u prevodu funkcija u rečenici gramatika multos de re publica sermones accipiam multus.prezenta d.lice sg.rod prevod Mnoge o državi razgovore ću čuti. f sav acc. iz texta cognoscemus iz rečnika/n. gramatika u prevodu iam flagro desiderio urbis iam flagro.sg 1.-oris m de Caesar.1 desiderium.pl dat. iz texta iz rečnika/n.sg abl.3 negotium..prezenta abl.-urbis već goreti čežnja grad 1.pl predlog sa abl.pl prilog prilog acc.objekta predlog objekat ind.lice pl.lice sg.3 spes spem ponere m u..objektu predikat (ti) predikat (ja) sigurno znam .futura acc.i abl abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in senatu autem magnam spem spem pono in senatus.lice sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici omnia de rei publicae omnis.-us autem magnus.g. iz texta iz rečnika/n. sed etiam rumores de Caesare.pl 1.pl prilog 2 lice sg futura prilog 1 lice sg prezenta o države stanju meni ćeš pisati poslove moje kod kuće brižljivo ćeš obavljati d. abl.objekat predikat (ti) objekat d.futura negacija abl.rod prevod saznati gramatika u prevodu funkcija u rečenici non modo res sed etiam rumores de Caesare cognosco. moje poslove kod kuće brižljivo ćeš obavljati-sigurno znam.Multos de re publica sermones accipiam. sve statu mihi scribes negotia mea domi diligenter conficies certo scio status.sg acc.3 domi diligenter conficio.rod prevod Već gorim od želje za gradom. (u senat se uzdam) iz texta iz rečnika/n.-i m res.objekta predlog objekat predikat (ja) Cognoscemus non modo res.-aris m ne mnogo stvar ali takođe glasina o Cezar 1. ali takođe glasine o Cezaru.futura o državi razgovore čuću d.-ei f sed etiam rumor. negotia mea domi diligenter conficies-certo scio. na senat pak velik nada uzdati se predlog sa ak. U senat pak veliku nadu polažem.3 de res publica.sg 2.g.g.-ii n urbs.sg saznaćemo ne mnogo stvari ali takođe glasine o Cezaru predikat (mi) odrična rečica objekat prilog objekat predlog In senatu autem magnam spem pono. Sve o stanju države meni ćeš pisati.sg Omnia de rei publicae statu mihi scribes. mihi. mnoge sermo. Saznaćemo ne mnogo stvari.g.objekta predikat (ja) funkcija u rečenici Iam flagro desiderio Urbis.3 o država stanje ja pisati posao moj kod kuće brižljivo obavljati sigurno znati gen.sg acc.-us m ego. mei. scribo.pl predlog sa abl.lice sg.pl predlog sa abl.e de res publica.-onis m accipio. f mnogi acc.

3 narro. nom.g. iz texta iz rečnika/n.tui. iz texta iz rečnika/n.-onis. Ciceron dečak tebe pozdravlja.pl 1 lice sg futura pisma ću očekivati očekivati zdravo d.sg novog Cicero puer tibi salutem dicit.objekat predikat Tvoja pisma ću očekivati.3 Ciceron dečak ti pozdrav pozdravljati nom.3 f ja ni-niti dug mnogi slovo/pismo lična zam.3 littera.te salus salutem dicere.g. iz texta iz rečnika/n.1 vale tvoj f slovo/pismo acc.-ae mitto.objektu negacija d.pl 1.neque longus.lice sg futura neodređena zamenica slati pričati kad nešto imati nov ja ni duga niti mnoga pisma ću slati pričaću kad nešto budem imao subjekat negacija d.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici tuas litteras expectabo vale tuus.3 littera.pl acc.pl.sg dativ.lice sg futura 1.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicero puer tibi salutem salutem dicit Cicero. Vale.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici ego nec-neque longas -neque multas litteras mittam narrabo cum aliquid habebo novi ego nec . narrabo cum aliquid habebo novi.-i m tu.objektu objekat predikat predikat (ja) predikat (ja) 1.g.1 cum aliquid habeo. Tuas litteras exspectabo.2 novus..lice sg futura gen. m puer.tibi.nom negacija acc.-ae exspecto.pl acc.3 multus.Ego nec longas neque multas litteras mittam. Zdravo.sg.subjekta ind. tvoja acc. pričaću kad nešto budem imam novo.sg 3 lice sg prezenta Ciceron dečak tebe pozdravlja subjekat apoz.objektu objekat predikat (ja) ZDRAVO . Ja ni duga niti mnoga pisma neću slati.

Dok sam bio na tremu Lucija sam video. Piscinam non intravit. Niko vrata nije zatvorio. sg. De filio suo amikum interogavit. Sada ću vino piti! Ja sam se već sa diskom igrao.LEKCIJA IX Lucije od oca beži trem/ prostorija sa toplom vodom / svlačionica / prostorija sa mlakom vodom. „Lucius in peristilo fuit“respondit amikus – „pilam habuit.„iuvenes sumus!“ „Sed ubi nunk Lucius est?“ Markus interogavit . Otac je u bazenu. pl. Pompeji slavne terme (javna kupatila) su gradili. Ko će od vas loptom da se igra? Ovde sam se sakrio. Juče voda nije bila tako hladna. potom u prostoriju sa toplom vodom ne dugo su se znojili – brzo u bazen su uskočili. Meni je topla. odeću vašu sam pazio. Primum in apoditerio vestimenta relikvērunt. Sva toplota je nestala.odgovorio je prijatelj – loptu je imao. Peri glavu hladnom (vodom). nominativ ego genitiv mei dativ mihi akuzativ me vokativ nema ablativ a me/mecum 2. O svom sinu prijatelja je pitao. Sed ubi nunk est?“ Lucius delituit. Videsne tu improbum puerum Lucium? 1. nos nostri/nostrum nobis nos a nobis/nobiscum 2. Ti ga ne vide? U svlačionici odeću je ostavljao. ali u svlačionici. pl. A Kvint: „Ja sam video takođe Kvinta. sg.“ At Kvintus: „Ego kvokve Kvintum vidi. kvare eum nunk nemo videt. zato njega sada niko ne vidi. dein in kaldario non diu sudābant – celeriter in piscinam inziluērunt. pers. sed in apoditerio. Gospodari. pers.povr.„In peristilo nobiskum fuit. Ali gde je sada? „Lucije se sakrio. dečaci Ciceroni terme su posećivali. „Lucije je bio na tremu“. Dopada mi se. U bazen Lucijev otac je ušao.zam sui sibi se a se/secum 1. Sav sam se oznojio. tu tui tibi te a te /tecum lič. Bol sam ti iz leđa izbacio! Lucije moj sa mnom je došao. Prvo su u svlačionici odeću ostavljali. U bazen nije ulazio. vos vestri/vestrum vobis vos a vobis/vobiscum . pers. Gde je sada? Svi dečaci su bili na tremu. pers. Dum Pompeis manēbant. „Tepidarium nobis non est necesarium“Kvintus diksit . Dok su na Pompeji bili. Posle nismo bili zajedno. Možda od oca beži.“ In piscinam Lucii pater descendit. pueri Cicerōnes termas vizitavērunt. Vidiš li ti nevaljalog dečaka Luciju? čita se: Lucius patrem fugit Pompeiani preklaras termas edifikaverunt. „Prostorija sa mlakom vodom nam nije neophodna“-Kvint je rekao -„mladi smo!“ „Ali gde je sada Lucije?“ Marko je pitao –„Na tremu sa nama je bio“. Lucije je sebi loptu tražio.

na svlačionica prilog predlog sa ak.objekat odrična rečica predikat d.-ae f insilio.-arum f visitaverunt visito.v odeću su ostavljali o.-ii n non diu sudo. perfekta Ciceroni terme su posećivali o.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Pompeiani praeclaras therme aedificaverunt Pompeianum.2 puer.-orum m maneo.za način predlog o.3 dixi iuvenes iuvenis. Dok su na Pompeji bili. na bazen skočiti negacija prilog 3lice pl.prezenta acc.g.topl.Prevod po rečenicama : Pompeiani praeclaras thermas aedificaverunt.3 dein/deinde in caldarium.lice pl perfekta predlog sa ak.-avi dok Pompej ostati dečak Ciceron terme posećivati dok abl.pl 3.lice pl.vodom ne dugo znojiti se brzo u.esse. imperfekta prilog predlog sa ak.„iuvenes sumus!“ Prostorija sa mlakom vodom nam nije neophodna“-Kvint je rekao -„mladi smo!““ iz texta iz rečnika/n.g.1.i abl acc. 3 lice sg perfekta nom pl. Pompeji slavne terme (javna kupatila) su gradili.-avi celeriter in Piscina.mesta predikat brzo u bazen su uskočili „Tepidarium nobis non est necessarium“-Quintus dixit .mesto predikat (oni) subjekat apoz.pl 3.i n reliquo.-arum f aedifico.i abl abl.mesta odrična rečica predikat p.-avi Pompej slavan terme graditi nom.g. 1.pl acc.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici tepidarium nobis non est tepidarium.e sumus sum.-ii n pr.lice pl.-i n praeclarus. pueri Cicerones termas visitaverunt.sg nom.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici primum in apodyterio vestimenta reliquerunt primum in apodyterium.lice pl.i abl abl. acc.-i m dixit dico.vo nos non sum. m thermae.mlak.sg acc.sg.1.lice pl imperfekta su bili nom.3 thermae. dein in caldario non diu sudābant – celeriter in piscinam insiluērunt.predikatu predikat (mi) smo .predikata subjekat predikat dod.lice sg. perfekta Pompeji slavne terme su gradili subjekat d. Prvo su u svlačionici odeću ostavljali.pl acc.-onis.sg prvo u svlačionici prilog predlog dein in caldario non diu sudabant celeriter in piscinam insiluerunt vestimentum.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici dum Pompeiis manebant pueri Cicerones thermas dum Pompeii. iz texta iz rečnika/n.pl.fui mi ne biti neophodan nom.g. iz texta iz rečnika/n.pl Pompeji 3.esse.subjekat objekat predikat Primum in apodyterio vestimenta reliquērunt.mesta objekat predikat (oni) predlog potom u pr. dečaci Ciceroni terme su posećivali.objektu objekat predikat Dum Pompeiis manebant.4 insilui odeća ostaviti potom u. potom u prostoriju sa toplom vodom ne dugo su se znojili – brzo u bazen su uskočili.fui necessarium necesserius.3 Quintus Quintus.pl dečaci nom.sg 3 lice pl perfekta ne dugo su se znojili o.pl 3.sg dativ prost. iz texta iz rečnika/n. na prost.ml v negacija 3.1.-ii n prvo u.sa t.prezenta nama ni je neophodan Kvint kazati Kvint je kazao mladi mlad biti subjekat ind.i m Cicero.

“ -„Na tremu sa nama je bio“. U bazen nije ulazio.mesta Piscinam non intravit.-ii m sum.-ii m pater.3 dixi gde sada Lucije biti Marko pitati sveza upitna rečica prilog ali nom. na svlačionica takođe Kvinta sam video ali u svlačionici o. na bazen Lucije otac ući predlog sa ak. perfekta bazen nije ulazio u o.sg abl.sg gen. iz texta iz rečnika/n.3.lice sg.g. perfekta u bazen Lucijev otac je ušao predlog o.sg. U bazenu Lucijev otac je ušao.sg 3.sg a Kvinta ja subjekat objekat predikat predlog sed in apodyterio quoque Quintus.sg/prisvojna z acc.sg negacija 3.esse.3 dixi o sin svoj prijatelj pitati predlog sa abl. sed in apodyterio.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici at Quintus ego quoque Quintum vidi at Quintus.-i ego m a Kvint ja sveza acc. na trem mi biti predlog sa ak.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in piscinam Lucii pater descendit in piscina.sg ablativ 3. iz texta iz rečnika/n.1.esse.i abl acc.g.-ae f Lucius.lice sg.-i m interrogo. iz texta iz rečnika/n.lice sg perfekta sveza predlog sa ak.i abl abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici piscinam non intravit piscina.3 amicus.-avi f bazen ne ulaziti (u) acc.za vreme subjekat predikat subjekat predikat -„In perystilo nobiscum fuit.-tris m descendo. „Ali gde je sada Lucije?“ Marko je pitao.lice sg.lice sg.fui u.2.-i m suus.g.„Sed ubi nunc Lucius est?“ Marcus interrogavit . ali u svlačionici. 3 lice sg perfekta gde sada Lucije je Marko je pitao p.vidi sed in apodyterium.i abl abl.sg nom. iz texta iz rečnika/n.sg 3 lice sg perfekta o sinu svom prijatelja je pitao predlog objekat predikat .sg. iz texta iz rečnika/n.g.mesta odrična rečica predikat In piscinam Lucii pater descendit.-ae non intro. A Kvinta: „Ja sam video takođe Kvinta.g.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sed ubi nunc Lucius est Marcus interrogavit sed ali ubi nunc Lucius.mesta pridev subjekta subjekat predikat De filio suo amicum interrogavit O svom sinu prijatelja je pitao. abl.perfekta na tremu sa nama je bio predlog o.fui Marcus.rod (cum nobis-ali se vezalo zajedno-sa nama) prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in perystilo nobiscum fuit in peristylum.-i m video.-ii n takođe Kvint videti ali u.sg 3.prezenta nom.-i m interrogo.g.-i n nos sum. iz texta iz rečnika/n.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici de filio suo amicum interrogavit de filius.-ndi u. nominativ prilog acc.mesto predikat (on) At Quintus: „Ego quoque Quintum vidi.sg. 1.

lice sg.i abl abl.za vreme predikat (on) Lucius delituit.perfekta 3.mesto predikat je odgovorio predikat prijatelj subjekat loptu objekat je imao predikat (on) Sed ubi nunc est?“ Ali gde je sada?“ iz texta iz rečnika/n.respondit amicus – „pilam habuit. perfekta Lucije na tremu je bio subjekat predlog nom.delitui Lucije sakriti se zato on sada niko videti nom.-ae f habeo.nomin. iz texta iz rečnika/n.-ii m in peristylum.lice sg perfekta o. „Lucije se sakrio.sg predlog sa ak.-ii quare is nunc nemo video.fui respondo.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sed ubi nunc est sed ali ubi nunc sum.-i m pila.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici videsne -ne tu improbum puerum Lucium video.prezenta Lucije se sakrio zato njega sada niko (ne) vidi subjekat predikat objekat p.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Lucius delituit quare eum nunc nemo videt Lucius.3 puer.perfekta acc.-ndi amicus.2.sg m zamenice prilog odrična zamenica 3.objektu objekat objekat acc.vidi m delitesco.sg 3.g.2.2 vezuje uz glagol tu improbus. na trem biti odgovoriti prijatelj lopta imati nom.i m Lucius.lice sg.fui gde sada biti sveza upitna rečica prilog 3. acc.esse. iz texta iz rečnika/n.habui Lucije u.sg predikat subjekat d.3.„Lucius in peristylo fuit“.sg acc.lice sg.za vreme subjekat predikat Videsne tu improbum puerum Lucium? Vidiš li ti nevaljalog dečaka Luciju? iz texta iz rečnika/n. „Lucije je bio na tremu“.odgovorio je prijatelj – loptu je imao.-i n sum.esse.g.lice sg.prezenta ali gde sada je p. quare eum nunc nemo videt.lice sg.sg 3.3. zato njega sada niko ne vidi.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Lucius in perystilo fuit respondit amicus pilam habuit Lucius.g.-ii m videti da li ti nevaljao dečak Lucije vidiš li upitna rečica lična zam.sg ti nevaljalog dečaka Luciju .g.sg acc.sg 3.

Nisu svi učenici zadovoljni školom: neke gramatika zabavlja. Magister eos gramatikam. nominativ genitiv dativ akkusativ ablativ masculinum is (onaj) eius (onog) ei (onom) eum (onoga) eo(s onim) ii (ei) (oni) eorum eis (iis) eos eis (iis) femininum ea (ona) eius (one) ei (onoj) eam (one) ea (s onom) eae (one) earum eis (iis) eas eis (iis) neutrum id (ono) eius (onoga) ei (onom) id (onog) eo (s onim) ea (onā) eorum eis (iis) ea eis (iis) . Učitelj je zadovoljan bio. koji toliko prijatelja imaš sa kojima se igraš. ……………. ante lucem surgunt et kum pedagōgo in ludum abscēdunt. Ja imam učitelja Dionisija. Učenici i grčki jezik uče. Ja ništa nisam čuo. Učitelj ih uči gramatiku. koje sam čitave noći učio. Ti nikad u školi nisi bio? Nikad. Discipuli et lingvam Grekam diskunt. to je slova čitati i tačno pisati.LEKCIJA X Škola O. hik karmina valde placent. Učenici ujutro. čita se: Ludus Romani liberos septum anos natos in ludum mitunt. drugima je dosadna. id est literas legere et rekte skribere docet. Škole su često ispod tremova. Ovaj pedagog onog učenika (koji je u školi i ništa nije čuo) kući će voditi. Pedagog koji spava. Kako su nevaljali ovi učenici. Discipuli mane. sg. onima su najteže i nekorisne. mnoge grčke pesnike čitaju i njihove stihove sa učiteljem recituju. Govorio im je nešto o nekorisnosti pesama. Non omnes discipuli ludo kontenti sunt: alios gramatika delektat. ilis dificilima et inutilia sunt. Dođi! Ovaj kolač ću ti dati! Onog psa sam juče takođe videla. Rimljani decu 7 godina od rođenja u školu šalju. kuku učiteljima! Sutra ću recitovati pesmu koju sam sama napisala. Discipuli in selis sedent et in tabulis cerātis stilo skribunt. aliis molesta est. Puna mi je glava tih pesmama. Pedagog koji ovu učenicu očekuje. multos poetas Grekos legunt et eorum verzus magistro recitant. Svi učimo. Zavidim tebi. ovima se pesme vrlo sviđaju. koji će me kući podučava. Jadni roditelji! Kuku nama pedagozima. Učenici na stolicama sede i na voštanim tablicama pisaljkom pišu. naročito grčkih. pred svitanje ustaju i sa pedagogom (rob koji prati decu)u školu odlaze. Recitovao sam mu veliki broj stihova. kad će doći onaj dan kad ćete ove pesme naučiti? Nepravedan je. Učitelj je bio ljut. nominativ genitiv dativ akkusativ ablativ pl. Ludi sepe sub porticibus sunt.

3 stylus.fui škola često ispod trem biti nom.prezenta učenici ujutro pred svitanje ustaju i sa pedagogom subjekat p.o.za vreme predikat veznik predlog predlog u. Učenici na stolicama sede i na voštanim tablicama pisaljkom pišu. ante lucem surgunt et cum paedagōgo in ludum abscēdunt.pl prilog predlog (sa acc.g.-i m saepe sub porticus. iz texta iz rečnika/n.o.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici discipuli in sellis sedent et in tabulis ceratis stylo scribunt discipulus.pl acc.pl 3 lice pl prezenta sveza predlog sa ak.pl 3.lice pl.-us m sum.pl abl.g.sg predlog sa ak.g.-i m abscedo.pl osnovni broj acc.o.-orum m septem annus.mesta predikat Discipuli in sellis sedent et in tabulis cerātis stylo scribunt.o.-ae f ceratus.3 učenik u.-is f surgo.3 in ludus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici ludi saepe sub porticibus sunt ludus. na tablica voštan pisaljka pisati nom.lice pl.3 et cum paedagōgus.sg 3 lice pl prezenta učenici na stolicama sede i na tablicama voštanim pisaljkom pišu subjekat predlog p.3 Rimljani deca sedam godina rođen u.-i m in ludus.prezenta Rimljani decu sedam godina rođenih u školu šalju subjekat objekat predlog o.pl predlog sa ak.mesto predikat (oni) Ludi saepe sub porticibus sunt. na škola slati nom.pl abl.) acc.i abl acc.mesto predikat Discipuli mane. iz texta iz rečnika/n.pl prilog predlog (sa acc.i abl) abl.-ae f sedeo. Škole su često ispod tremova.i abl acc.i abl abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Romani libros septem annos natos in ludum mittunt Romanus. na škola odlaziti u školu odlaze o.-i m in sella.-i m liberi. iz texta iz rečnika/n. abl. Rimljani decu 7 godina od rođenja u školu šalju.mesta predikat veznik predlog predikat . na stolica sedeti i u.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici discipuli mane ante lucem surgunt et cum paedagōgo in ludum abscedunt discipulus.za vreme p.3 učenik ujutro ispred svitanje ustajati i sa rob pratioc nom.pl acc.-i m mitto.lice pl.-i m mane ante lux.2 et in tabula.prezenta škole često ispod tremova su subjekat prilog za način p.esse.-i m natus. pred svitanje ustaju i sa pedagogom (rob koji prati decu)u školu odlaze.i abl abl.-i m scribo.sg 3.Prevod po rečenicama : Romāni liberos septem annos natos in ludum mittunt. Učenici ujutro.pl predlog sa ak.sg 3 lice pl prezenta sveza predlog sa abl.sg 3.g. iz texta iz rečnika/n.

-ae Graecus.prezenta su (nisu) acc.sg uz gramatika dosadna 3.prezenta acc. to je slova čitati i tačno pisati.-i et lingua.pl učenici abl.sg acc.1 m f m učenik i jezik grčki učiti mnogi pesnik grčki čitati i on.-tri m is grammatica.ono nom.pl neke nom. iz texta iz rečnika/n.objekat dodatak predikatu predikat nep.esse.lice pl.objektu predikat veznik d. Nisu svi učenici zadovoljni školom: neke gramatika zabavlja.fui littera.-ae f lego.sg acc.pl / ili pismo infinitiv sveza prilog infinitiv 3 lice sg prezenta id est litteras legere et recte scribere docet sum. illud biti drugi gramatika zabavljati drugi dosadan biti ovaj pesma veoma dopadati se onaj.a. id est litteras legere et recte scribere docet.pl acc.o ne svi nom.esse. iz texta iz rečnika/n.3 molestus.lice sg.fui hic carmen.ea. iz texta iz rečnika/n.Magister eos grammaticam.-inis n valde placeo.objektu predikat d.-ae f ne sav učenik škola zadovoljan negacija delectat aliis molesta est his carmina valde placent illis delecto. illa.1 alius.-tri recito.pl sveza acc. ovima se pesme vrlo sviđaju.pl acc.sg s školom nom.pl zadovoljni 3.pl acc.-us magister.3 sum.objektu objekat predikat abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici discipuli et linguam Graecam discunt multos poetas Graecos legunt et eorum versus magistro recitant discipulus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici magister eos grammaticam magister.3 sum.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici non omnes discipuli ludo contenti sunt alios grammatica non omnis.ea.pl IV deklinacije m m stih učitelj recitovati učenici i jezik grčki uče mnoge pesnike grčke čitaju i njihove stihove s učiteljem subjekat veznik objekat d.pl ovima acc.ona.pl pesme prilog veoma 3 lice pl prezenta se sviđaju dat.sg 3 lice pl prezenta recituju Non omnes discipuli ludo contenti sunt: alios grammatica delectat.objektu objekat d.3 doceo.g.lice sg. ona. illis difficillima et inutilia sunt.-ae f is.pl onima odrična rečica subjekat deo predikata predikat objekat subjekat predikat nep.prezenta je dat. multos poētas Graecos legunt et eōrum versus magistro recitant.3 grammatica.pl 3 lice pl prezenta sveza gen. ille.fui alius. aliis molesta est.pl acc. Učenici i grčki jezik uče.-i m ludus. onima su teže i nekorisne.2 biti slovo čitati i tačno pisati učiti učitelj njih gramatiku ono (to) je slova čitati i tačno pisati uči subjekat objekat predikat deo predikata veznik deo predikata predikat Discipuli et linguam Graecam discunt.3 et is.3 lego.-i m contentus.pl drugima nom. mnoge grčke pesnike čitaju i njihove stihove sa učiteljem recituju.sg gramatika 3 lice sg prezenta zabavlja dat.sg 3 lice pl prezenta acc. Učitelj ih uči gramatiku.-ae Graecus.esse.3 et recte scribo.e discipulus.3 disco.id učitelj on gramatika onaj.g.3 poeta.sg pokazna zamenica 3.g.2 sa dat.objekat subjekat predikat .id versus. drugima je dosadna.3 multus. ono nom. hic carmina valde placent.

e et inutilis.e sum.lice pl.prezenta najteže i nekorisne su dod.fui težak i nekoristan biti superlativ sveza misli na pesme 3.predikatu veznik predikat .esse.difficillima et inutilia sunt difficilis.

rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici hanc lanam decem denariis emi non est lota hic. non est lota… Ovu vunu sam kupila za deset denarija. nije oprana… iz texta iz rečnika/n.objekat d.objektu objekat subjekat (ja) predikat Quanti bulbi sunt? quanti bulbi sunt quanti bulbus. Juče sam kupio preliv za sedam denara.esse.-ii m tu hic bulbus.prezenta nom.lukove prodajem ind.sg nom. večeru tebi ću spremiti: 5 riba sam kupio i 4 pileta.g.sg acc.-ae f ipsa facio.sg osnovni broj abl.o vuna 10 denarij kupovati ne biti opran acc.pl 1.sg f/pok.lice pl. a.a.g.o biti 20 denarij najbolji pala sama raditi prevod nom.fui viginti denarius.emi non sum.sg f/pris. Najbolju palu sama ću uraditi… Koliko su crni lukovi? Za jedan denar tebi ove lukove (pro)dajem. Daj meni tri denarija tvoja. Gazde nisu kući već 6 dana.prezenta pošto c.-i m sum. Koliko masline koštaju? Za dva denara ove masline prodajem. Za jedan denar tebi ove lukove prodajem.a.sg ovu vunu deset denarija sam kupila d.zam m acc.3.-i m vendo.pl acc.-ae f decem denarius. hoc lana. zar danas 8 košta? Ili će sutra 9 biti?!!! Hanc lanam decem denariis emi.pl 1 lice sg perfekta negacija 3.3 1 denarij ti ovaj crni luk prodati osnovni broj abl abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici uno denario tibi hos bulbos vendo unus denarius. nije oprana… Moja je bila dvadeset denarija.prid 3.lice sg.sg 1 lice sg futura gramatika moja je bila dvadeset denarija najbolju palu sama ću uraditi subjekat predikat d. Pet već imam: preliv kupiti moram.rod moj.3.pl 3. Hermiona.sg dativ acc.fui Koliko su crni lukovi? u prevodu funkcija u rečenici koliko crni luk biti nom.3 ovaj.3 palla.-ii m emo.prezenta za jedan denarij tebi ove c. Dođi sa mnom.objektu objekat predikat (ja) ni je (nije) oprana odrična rečica predikat deo predikata Mea erat viginti denariis.g.fui lotus.zamen acc.lice sg. Optimam pallam ipsa faciam… Moja je bila dvadeset denarija. haec. Najbolju palu sama ću uraditi… iz texta iz rečnika/n. um sum.esse.lukovi su subjekat predikat Uno denario tibi hos bulbos vendo. iz texta iz rečnika/n.LEKCIJA XI Na pijaci Ovu vunu sam kupila za deset denarija.g.lice sg.feci iz rečnika/n.objektu direktan objekat predikat (ja) .pl /pok.-ii m optimus.imperfekta osnovni broj abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici mea erat viginti denariis optimam pallam ipsa faciam iz texta meus.esse.

da mihi tres denarios tuos iz texta do.objektu objekat d. iz texta iz rečnika/n.rod prevod veni mecum Hermiona cenam tibi parabo quinque pisces emi et quattuor pullos iz texta venio.g.-ae f vendo.g.3 2 denarij ova maslina prodati osnovni broj abl abl.g.3 pet već imati preliv kupovati broj 1.zam f acc.-inis.-ii tuus. cenam tibi parabo: quinque pisces emi et quattuor pullos.1 f koliko maslina koštati prevod upitna reč nom. iz rečnika/n.-ae tu paro.1 quinque piscis.1 ego tres denarius. Pet već imam: preliv kupiti moram.lice pl.prezenta acc.4 ego Hermiona.pl 1. Daj meni tri denarija tvoja.-ae cena.lice sg.-i m non sum.objektu objekat predikat (ja) Veni mecum.broj acc. n emo. iz rečnika/n. Dođi sa mnom.-ii m haec oliva.rod gospodar ne biti kod kuće već 6 dan prevod nom.fui domi iam sex dies.-ei m iz rečnika/n.sg dativ 1.pl negacija 3.g.prezenta koliko masline koštaju u prevodu subjekat predikat funkcija u rečenici Duobus denariis has olivas vendo.objekat predikat (ja) objekat predikat (ja) 1 lice sg perfekta sveza osn.broj acc. gramatika duobus denariis has olivas vendo duo denarius.sg acc.lice sg.g. iz rečnika/n.pl gazde ni su kod kuće već šest dana u prevodu subjekat odrična rečica predikat objekat funkcija u rečenici Da mihi tres denarios tuos.-i f f m m doći ja Hermiona večera ti spremati 5 riba kupovati i 4 pile prevod gramatika 2 lice sg imperativa u prevodu funkcija u rečenici ablativ/ cum me voc.sg infinitiv pet već imam preliv kupiti predikat (ja) objekat deo predikata .objekat d.-ae consto.Quanti olivae constant? iz texta iz rečnika/n. večeru tebi ću spremiti: 5 riba sam kupio i 4 pileta. gramatika domini non sunt domi iam sex dies iz texta dominus. Hermiona.rod quinque iam habeo liquamen emere quinque iam habeo.pl 3.-is emo.broj acc.esse.lice sg.rod prevod Koliko masline koštaju? gramatika u prevodu funkcija u rečenici quanti olivae constant iz texta quanti oliva.g.prezenta osn.2 liquamen.3 m dati ja 3 denarij tvoj prevod gramatika 2 lice sg imperativa dativ osn.objektu funkcija u rečenici Quinque iam habeo: liquamen emere debeo. Hermiona.prezenta za dva denarija ove masline prodajem d.lice pl.pl dođi sa mnom Hermiona večeru tebi spremiću pet riba sam kupio objekat ind.rod Za dva denara ove masline prodajem.pl acc.broj acc.pl i četiri pileta u prevodu veznik objekat funkcija u rečenici Domini non sunt domi iam sex dies.pl /pok.pl gramatika daj meni tri denarija tvoja u prevodu predikat (ti) ind.3.futura osn.rod Gazde nisu kući već 6 dana.sg acc.emi et quattuor pullus.

Treće jelo: slatka jabuka sa medom.za vreme predikat An cras novem erit?!!! Ili sutra 9 će biti?!!! iz rečnika/n. med. zar danas 8 košta? iz texta iz rečnika/n.za vreme predikat Prvo jelo: Ribe ću pržiti biber.g.o.za vreme predikat objekat p. ribe ću preliti biber ću posuti.g.1 m juče kupovati preliv 7 denarij zar danas 8 koštati prevod 1 lice sg perfekta acc. num hodie octo constat? Juče sam kupio likvamen za sedam dinara.-2 morati moram Heri emi liquamen septem denariis.o. fui ili sutra 9 biti rastavna sveza broj 3. kolači. orasi… mnogo vina… Četvrto jelo… peto jelo… šesto jelo… sedmo jelo… hrr… hrr… .lice sg futura I ili sutra devet biće p. potom ću piliće pržiti potom ću masline izvaditi.esse.rod prevod gramatika u prevodu predikat funkcija u rečenici heri emi liquamen septem denariis num hodie octo constat iz texta heri emo. funkcija u rečenici an cras novem erit an cras novem sum. kim origanum ću smrviti usuću sirće.1. Drugo jelo: U trbuh pilića zgnječene masline ću staviti.lice sg prezenta debeo debeo. sa blitvom u jelo ću staviti. n septem denarius.o.sg broj acc.lice sg.-ii num hodie octo consto. ulje.rod gramatika subjekat izostavljen-preliv.pl upitna rečica broj 3.3 liquamen.prezenta juče sam kupio preliv sedam denarija zar danas osam košta u prevodu p. preliv.-inis.

-i origanum.3 f m n n n n n n m n prvi jelo riba pržiti biber kim origano smrviti usuti sirće med ulje preliv riba preliti biber posuti drugi liquamen.3 mensa.i mel.sg nom.-i quartus.3 mensa. predlog sa ak. nom.3 mensa.3 mensa.sg f nom sg.3 tertius.-eris cuminum. nom.3 piper.-inis n secunda mensa: in ventrem pullorum fractas olivas mittam dein pullos frigam dein olivas eximam cum beta f m m f m f f f jelo u.sg gen.3 acetum.3 cum beta.nacin predlog p.i abl acc.-ae mitto.pl nom.sg nom sg.melis oleum.3 dein pullus.pl 1 lice sg futura prilog acc.iz texta iz rečnika/n. f nom.sg acc.3 piper.-ae quintus.-i tero. abl.o.sg 1 lice sg futura nom.3 sextus.-nucis multus.o.za mesto predikat u jelo staviću treće jelo slatke jabuke sa medom kolači orasi mnogo vina četvrto jelo peto šesto sedmo jelo…hrr .i abl acc sg.3 dein oliva.sg nom.3 vinum.3 oliva. 1 lice sg futura nom.-ae pono. na jelo staviti treći tertia mensa: dulcia mala cum melle crustula nuces multum vinum quarta mensa quinta sexta f n n n f n f jelo sladak jabuka sa med kolač orah mnogi vino četvrti jelo peti septima šesti sedmi nom.3 secundus.pl predlog sa abl.-i cum mel.sg f prvo jelo ribe ću pržiti biber kim origano ću smrviti usuću sirće med ulje preliv ribe ću preliti biber ću posuti drugo objekat predikat (ja) objekat objekat objekat predikat predikat objekat objekat objekat objekat objekat predikat predikat jelo u trbuh pilića smrvljene masline staviću zatim piliće ću pržiti zatim masline ću izvaditi sa blitvom predlog objekat predikat predikat objekat predikat p.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici prima mensa: pisces frigam piper cuminum origanum teram suffundam acetum mel oleum liquamen pisces perfundam piper aspergam primus.sg acc pl. acc pl.sg nom sg.-ae eximo. 1 l sg futura nom.-tris pullus.sg acc.sg nom.-i fractus.sg 1 lice sg futura 1 lice sg futura acc.sg predlog sa ak.pl 1 lice sg futura predlog sa abl.melis crustulum.g.-ae in mensa.3 suffundo.-i nux. na trbuh pile smrvljen maslina staviti potom pile pržiti potom maslina izvaditi sa blitva in mensam ponam u.-is perfundo.pl 1 lice sg futura prilog acc.3 septus.sg nom.-eris aspergo.pl acc.pl nom.pl f acc.-ae piscis.sg f nom sg.sg nom.-ae in venter.-is frigo.sg f nom sg.-e malum.-i piscis.sg nom.-ae dulcis.-i frigo.pl acc. abl. 1 lice sg futura nom.

g.1.perfekta kuvar Demetrije Hermionu apozicija subjekta subjekat objekat je video i na večeru je pozvao predikat veznik predlog za mesto predikat .za mesto na pijacu šalje predikat Coquus Demetrius Hermionam vidit et ad cenam invitavit.g. Kuvar Demetrius Hermionu je video i na večeru je pozvao.-ae f video.sg 3. Terencija služavku Hermionu na pijacu šalje. acc sg.perfekta Terencija služavku Hermionu subjekat objekat objekat predlog p.i abl acc.sg acc sg.2.sg 3 lice sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Terentia ancillam Hermionam in macellum misit Terentia.Terentia ancillam Hermionam in macellum misit. 3 lice sg perfekta sveza predlog sa acc.-avi kuvar Demetrije Hermiona videti i kod večera pozvati nom.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici coquus Demetrius Hermionam vidit et ad cenam invitavit coquus.-i mitto.3.lice sg.-ae in macellum. acc. acc.-ae ancilla.sg nom sg.-ae f invito.vidi et ad cena. iz texta iz rečnika/n.o.-i m Demetrius. iz texta iz rečnika/n.misi f f f n Terencija služavka Hermiona u.ae Hermiona. predlog sa ak. na pijaca slati nom sg.-ii m Hermiona.

na Galija biti pridev nom.-i m Tullius. Sam takođe u Galiji je ostao.esse.l. na radnja nom.-is cognosco.-i de bellum.-ae f sum. Mnoga tamo plemena je upoznao. Mnoga tamo plemena je upoznao.3 narro. iz texta iz rečnika/n.l. regio.kraj videti mnogi bitka voditi acc.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici ipse enim legatus Caesaris in Gallia fuit ipse enim legatus.pl 3.-i Gallicus.sg 3.sg 3.sg 3. Sam naime legat Cezar u Galiji je bio.2 et duo amicus.-avi m n sedeti i dva prijatelj o rat Galski pričati sedi i dvojici prijatelja o ratu Galskom priča Ipse enim legatus Caesaris in Gallia fuit. Sam naime legat Cezara u Galiji je bio.sg predlog sa ak. ali… Quintus Tullius Cicero in taberna sedet et duobus amicis de bello Gallico narrat.l.za mesto predikat veznik predlog predikat de bello Gallico narrat sedeo.l sg perfekta sam naime legat s subjekat Cezara u Galiji je bio predikat Multas ibi gentes cognoscebat.1. Cezar njega takođe u Britaniju sa sobom je vodio.pl predlog sa abl.sg nom. Nervi pak bejahu Galsko pleme koje između reka Rajne i Moze živi. 3 ibi gens.sg imperfekta acc.LEKCIJA XII Kvintus o galskom ratu priča Kvint Tulije Ciceron u radnji sedi i dvoma prijateljima o galskom ratu priča.3.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici multas ibi gentes cognoscebat regiones videbat multis proeliis decertabat multus.-onis video.pl prilog acc. regione video.l sg imperfekta mnoga onde plemena je upoznao predele je video mnoge bitke vodio objekat predikat objekat predikat predikat .-onis m in taberna.i abl abl.sg.fui sam naime legat Cezar u. nom.-aris m in Gallia.g. iz texta iz rečnika/n.sg predlog sa ak. Cezar ih je predhodne godine pokorio.1 f f n mnogi onde pleme saznati predeo.g. Kvintu je dao legiju koja je u regionu Nervija zimovala. abl.sg gen. mnoge bitke vodio.sg abl.ii decerto.3 proelium.2 multus.l sg prezenta Kvint Tulije Ciceron u radnji subjekat s s p.pl dat. iz texta iz rečnika/n.-ae f Kvint Tulije Ciceron u. multis proeliis decertabat. Kvint Tulije Ciceron u u radnji sedi i dvoma prijateljima o galskom ratu priča.3 Cicero.-is m Caesar. regiones videbat. regione video.sg prezenta sveza dat.o.sg prilog nom.sg imperfekta acc.g. mnoge bitke vodio.sg 3.i abl sveza 3. Posle povratka iz Britanije Cezar vojsku na zimsko utvrđenje je smestio.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Quintus Tullius Cicero in taberna sedet et duobus amicis Quintus.

-orum m Kvint dati legija koji.zam. quae.sg predlog sa ak.g.g.sg f.Caesar eum etiam in Britanniam secum duxit. quae.sg predlog sa ak.1 posle povratak iz Britanija Cezar vojska u.a.-onis f qui.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici ipse quoque in Gallia mansit ipse quoque in Gallia.pl 3.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Quinto dedit legionem quae in regione Nerviorum hiemabat Quintus.sg imperfekta Kvintu je dao legiju koja u regionu Nervija predikat p.-us m e Britannia.a.i abl acc.čega 3.a. na zimski utvrđenje smestiti prilog acc.sg perfekta acc.pl nom.e u.-aris m exercitus.-i m do.dedi legio.sg 3. quod pak biti galski pleme koji.-ae f Caesar. Kvintu je dao legiju koja je u regionu Nervija zimovala. na Britanija sebe.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Nervii autem Nervii.1.3 duxi Cezar onaj.esse.i abl abl.pl acc. na predeo Nervi dat.sg nom. 3l.-onis f Nervii.g. acc.abl.id etiam in Britannia.sg 3.sg genitiv / koga.-aris m is.i abl acc.l.sg.l sg perfekta Cezar njega takođe subjekat u Britaniju sa sobom je vodio predikat Post reditum e Britannia Caesar exercitum in hiberna castra collocāvit.i abl abl. iz texta iz rečnika/n. prilog 3. nom.-us m in hibernus 3 castrum.o takođe u. iz texta iz rečnika/n.Cezar iz texta iz rečnika/n.-is f qui.-orum m Nervi erant Gallorum gens quae autem sum.sg prilog predlog sa ak.zam. Cezar je njega takođe u Britaniju sa sobom vodio.pov.za mesto predikat hiemo.g. Nervi pak bejahu Galsko pleme koje između reka Rajne i Moze živi. Sam takođe u Galiji je ostao.o.l pl imperfekta gen.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici post reditum e Britannia Caesari exercitum in hiberna castra collocavit post reditus.3 gens. iz texta iz rečnika/n.sg f.sg predlog sa ak.se voditi nom.l sg perfekta posle povratka iz Britanije Cezar vojsku u zimske vojne logore subjekat je smestio predikat Ipse quoque in Gallia mansit.1 zimovati zimovala Nervii autem erant Gallōrum gens quae inter Rhenum et Mosam flumen habitānt. quod in regio.-i n colloco.e nom.-ae f maneo. na Galija ostati pridev nom. nom.-ae f se duco.l sg perfekta sam takođe subjekat u Galiji je ostao predikat Quinto dedit legiōnem quae in regiōne Nerviōrum hiemābat.sg lič. Izostavljen subjekat .sg acc.sg Nervi pak su bili subjekat predikat Galsko pleme koje .ea.2 mansi sam takođe u.sg pokaz.sg predlog (sa abl) abl. iz texta iz rečnika/n.fui Gallicus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Caesar eum etiam in Britanniam secum duxit Caesar. Posle povratka iz Britanije Cezar vojsku na zimsko utvrđenje je smestio.g.

Ah.pl abl. Toranj / Vojni logor / Na visokom mestu sam. nisam baš noćno vreme za odmor meni ostavljao.sg pokaz. Cezar najslavniji govor je imao u kome je mene i legionare pohvalio.prezenta između Rajne i Moze reka živi veznik predikat Caesar eos priōre anno pacāvit.a. sed… Cezar ih je predhodne godine pokorio. Otadžbinu branim / Čija je domovina Galija?/ Ja takođe otadžbinu branim! Ovo pismo je kraće od onog koje je juče pisao. Istom hrabrošću u novim bitkama se borite! Ko ponovo utvrđenja da gradi? Bolje je raditi nego pod zemljom bacati.sg 3 l pl. besmrtna biće vaša slava.id prior. leči ti samo! Moja rana je tvoja. Ipak. kad su preko izvidnika njihovih saznali. Gali. meni uvek ćeš najdraži biti! Sledećeg dana neprijatelj je sa mnogo većih četa napadao. koji najslabije zdravlje sam imao. drva su skupljali za utvrđenje vojnog logora. ali… iz texta iz rečnika/n./ Hrast je teži od bukve.sg sveza acc.1 -avi sed Cezar onaj. oprema moja najjadnija!!! Ovo pismo najkraće je od svih. pričaj! Tog dana nekoliko vojnika u šumu je otišlo. Nije li onaj Ambioriks Nerve podbunio na ustanak? Ali ne znamo. pomoć tražio.sg abl sg 3. Nikad u većoj opasnosti nisam bio. Iznenada.l sg perfekta sveza Cezar njih predhodne subjekat godine je pokorio ali predikat Onaj dan meni. Dvostruki bedem i najviše kule utvrđenja sam utvrdio. Ja. kad su nas Nervi napali. su opazili konjanike Nerva.-ae f flumen.inter Rhenum et Mosam flumen habitant inter Rhenus./Od svih poslova ovaj je najdosadniji. Doktore. / Nervi!!! / Nisu brži od nas (nadam se)!/Rimu.g. Cezaru pisma sam pisao. ne beše desetak vojnika bez rana. između Rajna i Moza reka stanovati predlog acc. / Nervi nas napadaju.-i m paco. Gde je sada lekar? Ovom je najviše potreban. Šta je slava bez plena? Meni .-inis n habito. drugi oružje su uzeli.1.zam. Jedni su se u bekstvo dali. Najveći broj vojničke opreme već je izgoreo. Vojnici. Ja sam Cezaru stalno pisma slao i njegovu pomoć očekivao… Hrabre sreća prati. ali na nasip niko nije uzmicao. prius annus. dugo najteži je bio. Utvrđenje gori! Pomoć šalji! Najzad Cezar četristo konjanika iz najbližih zimovnika je vodio i sa njim i legionarima na granicu Nerva je došao. Centurion je pao: Gal ga je strelom proboo.sg nom.-aris m is.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Caesar eos priore anno pacavit sed Caesar. opsadu su napustili i u beg se dali.ea. acc.o predhodni godina pokoriti ali nom.-i m et Mosa. pomoć šalji! Sedmog dana opsade Nervi utvrđenje su zapalili: naime zapaljena koplja na barake su bacali. svi su se hrabro borili. Vojnici sas najvećom hrabrošću neprijatelja su odbili.

Tulius Cicero prokonzul provincie Azie fuit. Azija već su bile rimske provincije. Ano septingentezimo tercio ab Urbe kondita.Tulije Ceceron prokomzul provincije Azije je bio. Stoga Ciceroni sa dečacima na Kilikiju najvećim delom su plovili: U Brindiziji su se ukrcali na brod i posle devet ili deset sati kod ostrva Korkire su pristali. njih toliko čuješ.nastavak car+ m./ za dva sata bićemo u Korkiri / šta vidiš? / ne osećam ruke svoje.felicis felic+ miser. dečaci./kljun /Veslače ne vidiš. Sulpiciju Rufu i M. Ser. Ove godine s vremenom plovidba nije bila opasna ali mrska.a.A. Odmah ću bratu najduže pismo poslati.UM maxime necessarius./ krma / toliko sati bez vetra…/ Veliki posao je plovidba.Klaudiju Marselu konzulima. čita se: Cicerones in Greciam navigant Populi antikvi multum navigābant. / o Jadrane. državnim službenicima… / Evo. Ser.A. menja se po III.UM MINIMUS. Sva slava Cezarova će biti. bez predloga SUPERLATIV Util. more dosadno!/ uvek opasno! / ali plate manje. Ko može osim mornara?Ne možemo svi sve. ./ -IUS za n.A.delfini iz mora iskaču! Najpametnije životinje!/ možeš li se na jarbol penjati?/ Ne mogu. Ko kormila brodova drže najsličniji su senatorima. a ti tvoje? / ni ruke ni noge.A. Godine sedamsto_treće u osnovanom Gradu. Hok ani tempore navigacio non erat perkuloza sed fastidioza.um miser+ i svi pridevi na-er FACILIS / DIFFICILIS SIMILIS / DISSIMILIS HUMILIS / GRACILIS BONUS MALUS MAGNUS PARVUS MULTUS necessarius.a.A. Cezar uvek istim rečima vojnike hvali. Itakve Cicerones kum pueris in Ciliciam maksimam partem navigabant: Brundizii navem ascederunt et post novem aut decem horas ad insulam Korkuram apulerunt.UM NEPRAVILNA KOMPARACIJA MELIOR bolji MELIUS bolje PEIOR gori PEIUS MAIOR MAIUS MINOR MINUS PLUS /pluris OPISNA KOMPARACIJA magis nevessarius. M.n felix.takođe plen je više potreban od slave. Ali još nisu Rimljani pokorili Ilirik.Sulpicio Rufo et M. Romāni non solum kolonias sed et provincias multas tenēbant. Ciceronis temporibus Hispania. Azia iam provincie Romane erant.A. Sed nondum Romani Ilirikum pakaverunt. isto kao na mesec.A. Galija. Stari narodi mnogo su plovili.3 LEKCIJA XIII Ciceronovi u Grčku plove Vidim Korkiru.UM PLURIMUS.UM menja se po I i II-deklinaci. mizernije! / ko će nama u Korkiru prenoćište pripremiti? /svi smo na istom brodu: vladati državom ono je isto tako kao ploviti. prezertim remigibus.UM MAXIMUS. POZITIV carus. U Ciceronovo vreme Španija. M.Klaudio Marcelo konzulibus.um -gen. Galia.deklinaciji u abl.3 sa više OPTIMUS.3 DOBAR ZAO VELIK MALI MNOGI KOMPARACIJA PRIDEVA KOMPARATIV -IOR za m. Rimljani ne samo kolonije već i provincije mnoge držaše.UM -LIMUS. stoji uz deoni genitiv -RIMUS. naročito veslačima.A.UM najbolji PESSIMUS.ISSIMUS.f.f.

-avi narod star mnogi ploviti nom.-i m Consul.sg nom. iz texta iz rečnika/n.3 multus.3 navigo.-tenui i provincija mnogi držati i provincije mnoge su držali Cicerōnis temporibus Hispania.sg abl. Sulpiciju Rufu i M. u prevodu funkcija u rečenici populi antiqui multum navigabant populus.-onis m proconsul.3 Rufus. iz texta iz rečnika/n.l pl imperfekta Rimljani ne samo kolonije već subjekat odrična rečica objekat veznik predikat sed et provincias multas tenebant et provincia.-i et Claudius.sg abl. Asia iam provinciae Romānae erant.Tulije Ceceron prokomzul provincije Azije je bio.esse.fui već provincija Rimski biti već provincije rimske su bile Anno septingentesimo tertio ab Urbe condita. nom. Godine sedamsto_treće sa osnovanim Gradom.sg predlog abl.pl 3.sg abl.-ae Asia.-ae f multus.-ae f romanus.-i m non solum colonia. Ser. Azija već su bile rimske provincije.pl.sg prilog nom.sg.imperfekta vremenima Španija Galija Azija Asia iam provinciae romanae s s s subjekat dod.Sulpicio Rufo et M.sg sveza abl.Tullius Cicero proconsul provinciae Asiae fuit.pl nom.sg.rod prevod gramatika Stari narodi mnogo su plovili.3 Sulpicius.3 sum.sg abl.pl.3 tertio ab urbe condita Sulpicio Rufo et Claudio Marcello consulibus Tullius Cicero proconsul provinciae tertius. sa grad osnovan rod Sulpicije nadimak i rod Klaudije provincia. Rimljani ne samo kolonije već i provincije mnoge držaše.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Romani non solum colonias romanus. iz texta iz rečnika/n. 3.Klaudiju Marselu konzulima.pl acc.sg abl. Gallia. iz texta iz rečnika/n. M.sg godine sedamsto treće sa gradom osnovanim Sulpicijem Rufom i Klaudijem Marselom konzulima Tulije Ciceron prokonzul provincije veznik deo subjekta subjekat apozicija subjekta -„- .2.pl acc.-i m godina sedamstoti septingentesimus.1.Claudio Marcello consulibus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici anno septingentesimo annus.-ae f sed rimljanin ne samo kolonija ali nom.-ae m n f f f Ciceron vreme Španija Galija Azija gen.sg nom. Ser.3 teneo.sg abl. U Ciceronovo vreme Španija.lice pl.g.pl 3.pl sveza sveza acc.3 Marcellus.-ae f nadimak konzul roda Tulije Ciceron prokonzul provincija abl.l pl imperfekta narodi stari mnogo su plovili subjekat pridev subjekta predikat Romāni non solum colonias sed et provincias multas tenēbant.g.subjektu predikat erant iam provincia.-is f conditus.Populi antiqui multum navigābant.-ulis m Tullius.g.sg. u prevodu Cicerona funkcija u rečenici dat.-ae Gallia.-i m antiqus.pl nom.-onis tempus.rod prevod gramatika Ciceronis temporibus Hispania Gallia Cicero.pl nom.3 Cicero.3 ab urbs.g. negacija prilog acc. nom.-oris Hispania.sg abl. Galija. M.sg nom.-ulis m treći od.sg gen.

na Kilikija velik deo ploviti nom.sg f prideva sveza nom.-avi stoga Ciceron sa dečak u.-partis f navigo.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici itaque Cicerones cum pueris in Ciliciam maximam partem navigabant itaque Cicero.-ae f ad insula. U Brindiziji su se ukrcali na brod i posle 9 ili 10 sati kod ostrva Korkire su pristali.3.mesta za način objektu objekat predikat Brundisii navem ascederunt et post novem aut decem horas ad insulam Corcyram appulerunt.hoc annus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici hoc anni tempore navigatio non erat perculosa sed fastidiosa praesertim remigibus hic. naročito veslačima.sg f prideva prilog dat pl plovidba ni je bila opasna ali fastidiosus.sg acc.Asia.sg Azije Asiae -„3.broj acc.1.-uli i posle 9 ili 10 sat.o godina vreme plovidba abl.-i paco.pl.čas kod ostrvo Korkira pristati acc.l sg.sg abl.-i m in Cilicia. praesertim remigibus.g.perfekta fuit sum.fui biti je bio predikat Sed nondum Romāni Illyricum pacavērunt.pl prilog sa acc.-ae f Azija gen.pl predlog sa ak.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sed nondum Romani Illyricum pacaverunt sed ali nondum romanus.sg ove godine s vremenom objekat subjekat odrična rečica predikat dodat. abl.sg superlativ acc.rod Brundisii navem ascederunt et post novem aut decem horas ad insulam Corcyram appulerunt Brundisii navis.g.-is f ascendo.-avi m n još ne rimljanin Ilirik pokoriti sveza prilog nom.-i Illirycum.i abl acc.sg 3.g.l pl imperfekta stoga Ciceroni sa dečacima na Kilikiju najvećim delom su plovili subjekat predlog p.sg. iz texta iz rečnika/n.-onis f ova.fui perculosus. iz texta iz rečnika/n.lice sg.imperfekta nom.3 pars.pl predlog sa abl.3-ndi prevod u Brindiziji gramatika u prevodu U Brindiziji funkcija u rečenici brod ukrcati se na et post novem aut decem hora. acc.-ae f magnus.g.sg 3.predikatu sveza dodat. m acc.sg acc. Ove godine s vremenom plovidba nije bila opasna ali mrska. Ali još nisu Rimljani pokorili Ilirik.-onis m cum puer.-ae f appello.sg 3.broj Rastavna sveza osn.l pl perfekta na brod su se ukrcali objekat veznik i posle 9 ili 10 sati kod ostrva Korkire su pristali objekat objekat predikat Hoc anni tempore navigatio non erat perculosa sed fastidiosa.3 sed ne biti opasan ali negacija 3.-oris n navigatio.3 praesertim remex.haec.esse.esse.a.o.-ae f Corcyra. iz texta iz rečnika/n.l pl perfekta sveza prilog osn.1.-igis m mrzak naročitio veslač mrska naročito veslačima .l pl perfekta ali još ne Rimljani Ilirik su pokorili subjekat objekat predikat Itaque Cicerōnes cum pueris in Ciliciam maximam partem navigābant: Stoga Ciceroni sa dečacima na Kilikiju najvećim delom su plovili: iz texta iz rečnika/n.sg 3.predikatu non sum.sg nom.-i m tempus. acc.

o putu svom mnogo je pričao.sg abl. m najzad na mesto prijatno su seli i na ovaj od. Ujutro Kiklop sa ovcama u pećini se pojavljuje – stoga Odisej i drugovi su pobegli… Dionisije : ali posle ovog Odisej je dugo lutao. Sledeći dan drugove ispod ovaca krije i sebe ispod ovna.za način prilog predikat Tandem loco amoeno consedērunt et in hoc colloquium venerunt: Najzad na prijatno mesto su seli i na ovaj razgovor su došli: iz texta iz rečnika/n.sg predlog sa abl. na ova.i abl abl.pl nom.“ Pueri Cicerones in insula Corcyra cum Dionysio magistro multum ambulabant. iz texta iz rečnika/n.pl predlog sa ak. Posle njega Itaka je.mesta od. Najzad na prijatno mesto su seli i na ovaj razgovor su došli: Dionisije : Vidite. mislim.sg 3 l pl perfekta sveza predlog sa ak.Naime Odisej je njega velikom prevarom pobedio.g. Dionisije : s deset godina opsade Grci Trojance su pobedili. Dečaci Ciceroni na ostrvu Korkiri sa Dionisijem učiteljem mnogo su šetali.a. najzad od svih heroja Odisej se meni najviše dopadao… Kvintus:…koji je bio najpametniji i nije dugo u istom mestu ostajao.-i m amoenus.sg abl. jer je Merkur nimfama javio želje bogova: Odiseja mora u domovinu poslati. Tada naravno Kalipso tužnog i žalosnog Odiseja na more je poslala.-ii m magister. Potom pijanom Polifemu je oko spalio.-uli Ciceron u. u pećini je stanovao i mesom ljudskim se hranio.haec. na ostrvo Korkira sa Dionisije učitelj mnogo šetati nom. naposletku je došao na ostrvo Ogigiju gde je nimfa Kalipso živela… Kvintus:…ovo mi se dopada: Odisej je najlepšu i besmrtnu ženu imao… Markus : Ali nju ostavlja. dečaci. Kvintus:…moja majka je često govorila: „Ja sam kao Penelopa. Kad je na Feačane došao. Leukada je.i m dečak Cicerones in insula Corcyra cum Dionysio magistro multum ambulabant Cicero.3 et in hic. ono ostrvo. u kome su Grci u Troju ušli i najveše Trojanaca ubili. Penelopini prosci dugo su dom opsedali. jer moj muž nikad nije kući. koju ne možemo videti: jer od ovog ostrva višlje je ono…ali kome je domovina bila Itaka? Kvintus (nesiguran) : Odisejeva.g.-ae f Corcyra.l pl imperfekta dečaci subjekat apozicija subjekta predlog Ciceroni na ostrvu Korkiri sa Dionisijem učiteljem mnogo su šetali od. Kvintus:…najbolja priča je ona o Kiklopu Polifemu koji je imao jedno oko.LEKCIJA XIV Na Korkiri Ciceronovi dečaci na ostrvu Korkiri sa Dionisijem učiteljem mnogo su šetali. koje on nikad pre nije probao. Ali u trojanskom ratu najzliju prevaru Trojancima je smislio: onog drvenog konja.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici tandem loco amoeno consederunt et in hoc tandem locus. abl.vremena veznik predlog . koji nju i Odisejeva imanja su želeli. Markus : najteže je bilo Homera čitati.o prilog abl.sg prilog za način 3.-i m multum ambulo.mesta predlog od. njegov vrh u oblacima se pojavljuje.sg abl. Potom Odisej takođe preko deset godina mora i mesta će menjati (lutati).sg. Neptun naime ga je kaznio.za način od. Mnogo vina Kiklopu je dao.hoc najzad mesto prijatan sesti i u.-ae f cum Dionysius.i abl abl.3.3 consido.-onis m in insula.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici pueri puer. Dionisije : a žena Penelopa i sin Telemah 20 godina Odiseja su očekivali.

rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici post eam Ithaca est quam non possumus videre nam heac insula altior est illa sed cuius patria post is. illud sed qui.2. iz texta gramatika Leukada je.fui biti nom.sg nom.esse.fui qui.o ostrvo visok biti onaj.imperfekta nom.-is puto.quod non possum.rod onaj.sg predlog sa ak.g.-ae f sum.l pl perfekta su došli venio.esse.sg 3.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici iz texta vidēte pueri video.a.sg pokaz.g.-ae f is.3 Ulixes.quae. koju ne možemo videti: jer od ovog ostrva višlje je ono…ali kome je domovina bila Itaka? iz texta iz rečnika/n.predikatu predikat gen.a.o ostrvo onaj.sg sveza Itaka je koju ne možemo videti jer ovo ostrvo više je od onog ali (misli na vrh) subjekat predikat odrična rečica predikat predikat dod.lice sg.zam.a.i m najzad dečak illam insulam eius vertex in nebulis apparet ille.sg acc.-ae f appareo. njegov vrh u oblacima se pojavljuje.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici incertus Ulixis puto incertus.a.sg razgovor colloquium. acc. illud insula. dečaci.predikatu predikat subjekat Quintus (incertus) : Ulixis.sg posle njega negacija 1 l pl prezenta infinitiv sveza pok.sg nom.colloquium venerunt acc.sg 3.lice sg.-ae f sum.nom. Kvintus (nesiguran) : Odisejeva. puto.hoc erat Ithaca insula.fui ille.a.a.o ali koji.e ne moći videti jer ova.sg acc. mislim.i abl abl.quae. illam insulam.lice sg. quod patria.-ii n razgovor objekat 3.pl 3.veni dolaziti predikat Dionysius :Vidēte.g.zam.prezenta Leukada je subjekat predikat Post eam Ithaca est.prezenta nasiguran Odiseja mislim predikat . video. gen.sg 3.o Itaka biti koji.e otadžbina biti Itaka prilog pokaz. illa.lice sg.fui Ithaca. na oblak pojaviti se prevod 2 l pl imperativa voc. iz rečnika/n.3 sum.zam.o vrh u.a.id Ithaca.g.sg nom.sg 3.l sg. iz rečnika/n.-ae f altus.id vertex.sg f nom.2 puer.4.2 nam hic. ono ostrvo. iz texta iz rečnika/n.haec.sg koga otadžbina odnosna upitna zam je bila Itaka dod. quam non possumus vidēre: nam heac insula altior est illa…sed cuius patria erat Ithaca? Posle njega Itaka je.1 m nesiguran Odisej misliti nom. illa.-adis f Leukada est sum. u prevodu Leucas Leucas.sg 1.ea.sg komparativ nom.esse.subjektu subjekat dodat.prezenta abl.-icis m in nebula.-ae f posle onaj.esse. pueri.sg nom.prezenta acc.ea.mesta predikat funkcija u rečenici Leucas est.posse. eius vertex in nebulis appāret! Dionisije : Vidite.l sg prezenta vidite dečaci ono ostrvo njegov vrh predikat subjekat objekat objekat subjekat predlog u oblacima se pojavljuje od.

najzad od svih heroja Odisej se meni najviše dopadao… iz texta iz rečnika/n.-ois m Ulixes.pl acc. tandem omnium herōum Ulixes mihi maxime placuit… Markus : najteže je bilo Homera čitati.placui teško biti Homer čitati najzad sav heroj Odisej ja velik dopadati prilog. superlativ 3.a.g.sg infinitiv prilog gen.idem loco manebat locus.-e heros.3 tsndem omnis. quod sum.sg dat.eadem.-i m lego.3 placeo. iz texta iz rečnika/n.pl nom.sg superlativ 1 l sg perfekta najteže je bilo Homera čitati najzad od svih heroja Odisej meni najviše predikat objekat deo predikat subjekat predikat svideo Quintus :…quod erat sapientissimus et non diu eōdem loco manēbat. Kvintus:…koji je bio najpametniji i nije dugo u istom mestu ostajao.Marcus :Difficillime erat Homērum legere.imperfekta acc.imperfekta superlativ sveza koji je bio najpametniji predikat veznik odrična rečica negacija prilog abl.2.-entis et non diu idem.l sg.2 m koji.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici quod erat sapientissimus et non diu eodem qui.-is m ego magnus.g.esse.-i maneo.sg 3.sg abl.l sg imperfekta i nije dugo u istom mestu ostajao predikat .esse.l sg.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici difficillime erat Homerum legere tandem omnium heroum Ulixes mihi maxime placuit difficille sum.fui Homerus.quae.fui sapiens.e biti pametan i ne dugo isti mesto ostati od-upitna zam 3.

blagajne… Ciceroni sa dečacima su došli u Atinu.-i m Dionysius.g.4 Atina doći nom. iz texta iz rečnika/n. u Akademiji.pl nom.za način od.sg acc.mesta predikat subjekat dod. Ciceron pak zabrinut za svoj posao stalno razmišlja. grčke filozofe slušao. Dionisije o Atinskim starinama priča. hram mnogim bogovima posvećen i maslinu koju je boginja Atena narodu svom poklonila? Posle je spomenik Kekropu. iz texta iz rečnika/n. dečaci srećni hramove posmatraju. ja takođe sa velikim divljenjem sve sam posmatrao. prvom atinskom kralju koji je nekada iz Egipta došao i ovaj grad osnovao. acis f sum.LEKCIJA XV U atinskoj tvrđavi -Vidiš li Erehteju. Kad se budu iz tvrđave vraćali. cuius nomen Graecum est Acropolis.fui Acropolis sa učitelj Dionisije sada u. na tvrđava biti koji.za način p.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Dionysius de vetustate Athenarum narrat pueri Dionysius.-ii m de vetustas.-onis m cum puer.g.prezenta grčka reč sada na tvrđavi su kojoj ime grčko predlog od. srećni dečaci hramove posmatraju.subjekta od.-ii n srećan hram nom. abl. quod nomin.lice sg.quae. pueri laeti templa spectant.-arum f advenio. Kada na Kilikiju budem došao prvo ću upitati za kretanje Parćana.prezenta sa učiteljem Dionisijem gen. Sa mladima sam bio. potom o stanju provincije.3 templum.l pl perfekta Ciceroni sa dečacima u Atinu su došli subjekat predlog dodat. posetićemo galeriju koju kod onih predivnih Propileja vidi… -Bez sumnje ovi kipovi su najlepši deo ovih hramova.-ii m nunc in arx.lice sg.-arum f narro.esse.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici Cicerones cum pueris Cicero. Cicero autem sollicitus de officiis suis usque cogitat.sg gen.i m Dionisije o starina Atina pričati dečak laeti templa laetus. za mesto predikat odnosna upitna zam je Akropolj predikat Dionysius de vetustāte Athenārum narrat.e ime grčki biti Akropolj predlog sa abl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici cum magistro Dionysio nunc in arce sunt cuius nomen Grecum est Acropolis cum magister.pl predlog sa abl. Dionisije o starinama Atinskim priča.pl srećni hramove objekat . Već sam u Aziji.i abl abl.za vreme predlog od.sg prilog predlog sa ak. Ali sada toliko i tolike dužnosti su me bile pritisle. iz texta iz rečnika/n. -Ovu decu umetnička dela vrlo zabavljaju. -Kad smo sve ove hramove videli.a. Dečaci ne pre nego što u tvrđavu uđu.g.pl 3. koju je 300god pre Platon bio osnovao.sg 3.lice pl.prezenta nom.i m Ciceron sa dečak Athenas advenerunt Athena. Ciceron pak zabrinut za svoj posao stalno razmišlja. abl.-atis f Athena.3 sum. Akademiju posećuju. Ciceroni sa dečacima su došli u Atinu.fui qui. Cicerōnes cum pueris Athēnas advenērunt.-inis n Grecus.pl acc. jer je Ciceron otac.sg abl.1 puer.sg predlog sa abl. galeriju će videti koja je kod Propileja.mesta predikat Cum magistro Dionysio nunc in arce sunt.subjektu acc. Sa učiteljem Dionisijem sada su na tvrđavi kojoj je grčko ime Akropolj. Sa učiteljem Dionisijem sada su na tvrđavi kojoj je grčko ime Akropolj. abl.esse. dok je bio mlad.pl Dionisijem o starinama atinskim priča dečaci subjekat predlog od.sg 3.pl 3.sg nom.

e sum.3 audio.l sg.fui in Academia.futura II nom. Akademiju posećuju.2 qui.prezenta posmatraju Ciceron pak zabrinut za posao svoj stalno razmišlja predikat subjekat pridev subjekta predlog objekat pridev objekta predikat Pueri non prius de arce descendent quam pinacothecam viderint.sg.3 de officium. Dečaci ne pre nego što u tvrđavu uđu. Academiam visent.sg 3. acc.prezenta rečica nom.lice pl. predlog sa abl.3 Academia.4 kad o tvrđava vratiti se akademija posetiti jer Ciceron otac dok mlad biti u.e kod Propileji biti u tvrđavu uđu galeriju će videti koja kod Propileja je predikat predikat Cum de arce reverterint.-ae.sg 3 lice sg.sg acc.i abl abl.sg 3 l sg pqp acc.lice pl prezenta nom.-ae f qui.pl sa acc.deo predikata predikat predlog od.imperfekta predlog sa ak.sg abl.-onis m condo. na akademija koji. za mesto akademiju posećuju jer Ciceron otac dok mlad je bio u akademiji koju 300 godina pre Platon je bio osnovao predikat objekat subjekat imens. abl.esse. u Akademiji.sg nom. galeriju će videti koja je kod Propileja. iz texta iz rečnika/n. iz texta iz rečnika/n.i m dečak nom.sg rečica nom.1 gledati Ciceron pak zabrinut o posao svoj stalno razmišljati 3.a. acc.3 condidi philosophus. acis f descendo.pl dečaci non prius quam de arce descendent pinacothecam non prius quam de arx.sg predlog sa abl.mesta filozofe grčke je slušao predikat objekat pridev objekta predikat .-tris dum iuvenis. acis f reverto. quod trecenti.1 Cicero. quod ad Propylaea.pl 3.pl II deklinacije acc. 3. nom.lice sg.-ae f ne pre nego što negacija predlog sa abl. quae.esse.-i m ante plato. quae.3 usque cogito.sg.-orum n sum.fui o tvrđava ući galerija videti koji. quae ad propylaea est.-onis m pater.a.3 nam Cicero.prezenta ne pre nego što subjekat odrična rečica predlog od.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici cum de arce reverterint Academiam visent nam Cicero pater dum iuvenis erat in Academia quam trecentis annis ante Plato condiderat philosophos Graecos audiebat cum de arx. in Academia.g.sg prilog 3.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici pueri puer. philosophes Graecos audiebat. dok je mlad bio. jer Ciceron otac.pl abl.-a annus.-i m Grecus.pl 3 l sg imperfekta kad iz tvrđave se budu vraćali predlog predlog od. Kad se budu iz tvrđave vraćali.lice sg. za mesto viderint quae ad Propylaea est video. koju je 300god pre Platon osnovao.3 pinacotheca. nam Cicero pater.sg 3 lice pl. prezenta acc. acc.-onis m autem sollicitus. quam trecentis annis ante Plato condiderat.e 300 godina ispred Platon osnovati filozof grčki slušati predlog sa abl.-ae f viso.g.sg 3 lice pl.sg prilog sa acc.spectant Cicero autem sollicitus de officiis suis usque cogitat specto. abl. futura II acc. grčke filozofe slušao. dum iuvenis erat.sg rečica nom.-ii n suus.

m flecto.um ab aquila. gen.prez. jedva shvatljive.prez. ali iste rečenice zaista uvijene.pl abl.sg.-is.pl. abl.pasiv prilog od vetra smo savijane drveća od sile vetrova su savijana od vetra sam savijana Golubovi.prez. 1l.3 arbor. -Često učitelj je nađen da učenike kažnjava.pl. abl. subjekat predikat pas subjekat pridev subjekta vento flectimur arbores vi ventorum flectuntur vento flector palumbes ab aquila cernimini arbor vi venti flectitur mare vento agitatur nos miserrimae ab aquilis capimur et a felibus vae amamur o avis a me videris paulatim lingua Graeca discitur ventus.-oris.-is f ego video. 1l. . f ventus.sg.pasiva predikat pas. -Govornici Grci često od oca su hvaljeni.m vis.prez.-is f vae amo.pas ablativ sg. m flecto.sg abl.pasiv nom.m flecto.flexum mare.3.pasiv -Lak govor Grčki je kazan.pasiv sveza (sa abl.sg 2l. 1l. spojene. m/f ab aquila.prez.-atum nos miser.flexum arbor.-ae.pasiv nom.f cernio.sg.pl. 3l.-i.-is n ventus.m vis. nikad završene.prez.3 et a feles.prez. Lična zamenica nom.flexi.prez. m Agito.pl.a.1-avi.3.pasiv vocativ pl sa abl. od orla ste oterani drvo od sile vetra je savijano more vetrom uzburkano mi jadne od orlova uhvaćene i od mačaka kuku predikat pasiv voljene o ptico od mene viđena pomalo jezik grčki od njega je učen predikat pasiva subjekat pred.flexi.flexi.3 disco.flexum palumbis. gen.sa mačka jao voleti o ptica ja videti pomalo jezik grčki učiti ablativ sg.pl sa abl.sg.3 vetar savijati drvo sila vetar savijati vetar savijati golub od orao oterati drvo sila vetar savijati more vetar uzburkati mi jadan od orao uzeti i od.f Capio.sg.sg. abl.flexi.-oris. -Ruže od strane pesnika slavimo.pasiv nom.-i.prez.-i.-i. subjekat predikat pas subjekat predikat pas.2 paulatim lingua.sg abl.-ae.pasiv uzvik vokativ sg.3.-ae f graecus. subjekat pred.LEKCIJA XVI Rodos iz texta iz rečnika prevod gramatika u prevodu Funk.-i.sg. 3l pl.1 o avis.flexum ventus.pl.) abl.pl uzvik sa dat.pasiva 3l. u rečenici izostavljen subjekat-mi predikat pas.sg 2l.3. ako ne prutem ono rečju ili najdužim (superlativ) govorima.pl 1l.sg.m flecto. f ventus.

sg 3.rod prevod gramatika mladići(izostavljen subjekat) u prevodu funkcija u rečenici ibi clarissimos oratores Graecos audiebant ibi clarus.sg. iz texta iz rečnika/n. Marka i Kvinta na Rodos dovodio. na Kilikija prokonzulat proconsulatus. Rhodum adduxit.g.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici nam triginta annis ante nam triginta annus.3.pl superlativ acc.-i gerebat Cicero pueros gero. najteže i pune ukrasa.o.g.mesta objekat je vodio predikat Ciceron subjekat dečake objekat Marka objekat i veznik Kvinta objekat na Rodos objekat je dovodio predikat prokonzulat Nam triginta annis ante Cicero iuvenis et ipse notissimum magistrum dicendi Molōnem Rhodi audiverat.3 audio.pl acc.g. stoga umetnost govorništva dobro je izučio.-duxi Marko i Kvint Rodos dovesti rečica predlog sa ak. acc.-i f adduco.sg acc.-i m et Quintus. stoga umetnost govorništva dobro je izučio.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici multi iuvenes Romani Rhodum insulam visitabant multus.l pl.sg acc.g. cveće i drveće su viđene od kojih smešne rečenice Latinske su izgovorene.3 iuvenus.sg 3.sg. Mnogi mladi Rimljani ostrvo Rodos su posećivali. Onamo su najslavnije govornike Grčke slušali. sveza acc.-onis m puer.3.-ae visito. vežba tebi biće.i abl abl. Sada su mnogi govornici od dece slušani.-i m Rhodus.l sg imperfekta nom.sg acc.pl nom.l pl.pl nom.4 onde slavan govornik grčki slušati prilog acc.-i m voditi Ciceron dečak Marcum et Quintum Rhodum adduxit Marcus.pl acc. ali ne mnogo shvaćeni. Marka i Kvinta na Rodos dovodio.gessi Cicero. Ciceron je dečake. Jer 30 godina ispred mladi Ciceron i samog najpoznatijeg učitelja govorništva Malona Rodosa je bio slušao.perfekta dok na Kilikiji predlog p.imperfekta onamo najslavnije govornike grčke su slušali za mesto pridev objekta objekat pridev objekta predikat Dum in Cilicia proconsulatum gerēbat. iz texta iz rečnika/n. Dok je na Kilikiji prokonzulat vodio. Jer 30 godina ispred mladi Ciceron i samog najpoznatijeg učitelja govorništva Malona Rodosa je bio slušao.a.sg 3.sg. naročito duge rečenice govornika. Čitaj ih.objektu predikat Ibi clarissimos oratores Graecos audiēbant.imperfekta mnogi mladi Rimljani Rodos ostrvo su posećivali pridev subjekta pridev subjekta subjekat objekat dod.-i ante m jer 30 godina ispred sveza broj abl. iz texta iz rečnika/n. Dok je na Kilikiji prokonzulat vodio. drugo slušati.-oris Graecus. iz texta iz rečnika/n. Ciceron je dečake. Na slici takođe životinje.Mnogi mladi Rimljani ostrvo Rodos su posećivali.pl 3.-i f insula.pl acc. Marcum et Quintum. Cicero pueros.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici dum in Cilicia proconsulatum dum in Cilicia. itaque artem oratoriam bene edidicit. Multi iuvenes Romani Rhodum insulam visitabant. Jedno je naime grčki jezik čitati.e Romanus.-i m Rhodus.3 orator.1 mnogi mlad.o Rimljani Rodos ostrvo posetiti nom.l. Onamo su najslavnije govornike Grčke slušali.-ae f dok u.pl prilog sa acc jer 30 godina ispred .

-oris a puer.pl gen. drugo slušati.-onis m Rhodus.4.3 orator.l sg perfekta Ciceron mlad i samog najpoznatijeg subjekat pridev sub učitelja govorništva veznik obj obj obj obj obj predikat obj obj predikat Molona Rodosa je bio slušao stoga umetnost govorništva dobro izučavati dobro je izučio Nunc multi oratores a pueris audiuntur.sg infinitiv infinitiv jedno naime je jezik grčki p. Molo.3 orator.-didici Ciceron mlad i sam.-i m dico.-ivi sed non multa intellego.prez.Cicero iuvenis et ipse notissimum magistrum dicendi Molonem Rhodi audiverat itaque artem oratoriam bene edidicit Cicero.l. a. audio.pqp acc. aliud audire.3. iz texta iz rečnika/n.prez.pl sveza acc.sg sveza pok.gerundiva acc.za vreme objekat predikat odrična rečica predikat od dece su slušani ali negacija prilog 3. najteže i pune ukrasa. pasiva ne mnogo shvaćeni Aliud enim est linguam Graecam legere.sg prilog 3.3 magister.-ae difficilis.-oris sententia.l pl.3 sada mnogi govornik od dečak slušati ali ne mnogo razumeti prilog nom.g.sg nom. naročito duge rečenice govornika.esse.pl acc.3.prezenta acc.o poznat učitelj govoriti Molon Rodos slušati stoga umetnost govornički nom.sg acc.pl superl/acc.-us prevod jedno/drugo gramatika u prevodu funkcija u rečenici f naime biti jezik grčki čitati slušati naročito dug govornik rečenica težak i pun prilog rečica 3.artis f oratorius. Sada su mnogi govornici od dece slušani.sg gen.3 ornatus. Jedno je naime grčki jezik čitati.-ivi itaque ars.sg acc.za vreme predikat obj obj predikat predikat čitati slušati prilog acc.-ae graecus. difficillimas et plenas ornatuum.pasiva sveza sada mnogi govornici p. um notus.4.g.sg.lice sg.4 praesertim longus.pl gen.-i f audio.3 lego.-is m audio.l.3 bene edisco.pl.-onis m iuvenis.sg 3. praesertim longas oratorum sententias. ali ne mnogo shvaćeni. sed non multa intelleguntur. iz texta iz rečnika/n.zamenica superlativ acc.e et ipse.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici nunc multi oratores a pueris audiuntur sed non multa intelleguntur nunc multus.sg gen.pl sa abl abl.3.pl 3.a.sg acc.-e et plenus.pl nom.pl naročito duge govornika rečenice najteže i pune m f obj m ukras ukrasa .fui lingua.rod aliud-aliud enim est linguam Graecam legere audire praesertim longas oratorum sententias difficillimas et plenas ornatuum aliud-aliud enim sum.

f n m m u.-oris et arbor. iz texta iz rečnika/n. na slika takođe životinja cvet i predlog sa ak.-oris video.g.-ae etiam animal. exercitationi tibi erint.3 sententia.pasiva sa abl na slici takođe životinje cveće i drveće su viđene predlog obj obj obj predikat drvo videti od koji.esse.pl 3 l pl prez.sg dat. Čitaj ih.pl dat.e smešan rečenica latinski abl.3. futura II čitaj ih vežba tebi predikat biće predikat .a.2 a qui.pl 3 l pl.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici lege eas exercitationi lego.sg 3.g.i abl abl.-alis flos.o vežba ti biti imperativ acc.prez.sg nom.pl nom.ea.l pl. flores et arbores videntur a quibus ridiculae sententiae Latinae dicuntur.pasiva od kojih smešne rečenice latinske su izgovorene f govoriti predikat Lege eas.fui čitati onaj.-ae.-onis f tibi erint tu sum. iz texta iz rečnika/n. id exercitatio.-ae Latinus.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici in pictura etiam animalia flores et arbores videntur a quibus ridiculae sententiae Latinae dicuntur in pictura.3 is.pl nom.pl /odnosna zam nom.3 dico.pl nom.In pictura etiam animalia. Na slici takođe životinje.a.-od ridiculus. vežba tebi biće. cveće i drveće su viđene od kojih smešne rečenice Latinske su izgovorene.pl sveza nom.

g.-i m natus. Kad mi Terencija slobodu bude dala.pl nom.imperf. imperfekta broj rastavna sveza broj acc. Skoro se Tulija Pubio Kornelio Dolabel udaje. večera bila spremana. Najlepša mlada ćeš biti. večera bila pravljena. često joj na pamet dolazi… Virgines Romanae iuvenes nubebant. uveče nova mlada sa mužem i prijateljima sa bakljama ka novom domu je sprovedena.3 devojka rimski mlade udati se 14 ili 15 godina rođen nom. Nekoliko dana pred svadbu cela kuća s robovima je bila čišćena. svadbena odela kupovana. 3 iuvenis. mesta predikat Ante nuptias aliquot dies tota domus a servis tergebantur. iz texta iz rečnika/n. koji je na Kilikiji i o svadbi ništa ne zna. belu tuniku. od Publia je obsedan. sad mnogo služavki imamo. u 14 ili 15 svojih godina (rođenih). cena parabatur.pl prilog acc. acc. U antičko vreme žene su teškim naporima bile pritisnute: mnoge oranice su obrađivane. moj um.odre. Dugo mog vremena. iz texta iz rečnika/n. vrata lovorom i cvećem bila ukrašena.pl 3l pl.3 quattuordecim aut quindecim annos onatae aut quindecim annus. providna. kad me ženom bude odveo ili ne? Nekad muževi od žena su paženi. Sad svađe. tužne sudbine robova! Radnje su već zatvorene.subj .LEKCIJA XVII O TULIJINOJ SVADBI Kroz čitav grad pet dana ova pala se kupovala. O. novi brakovi.sg pred svadbe nekoliko dana cela predlog pr odr za vreme dod. žutu palu i narandžasto-crvenu. čitav predlog sa ak.pl nom.-arum f aliquot dies. toliko poslova… Rimske devojke mlade su se udavale. kad sam najzad ovu palu opazila.-inis f Romanus. pasiv svadbe kod kuće su se slavile subjekat pril. vestimenta nuptialia emabantur. iz texta iz rečnika/n. Tulija. pokaži! Jadan Ciceron. nežna. bogati smo… Ja ću kuvara mog čekati. vrata lovorom i cvećem bila ukrašena.pl 3.pl nom.1 venčanje kod kuće slaviti nom.3 pred venčanje nekoliko dan ceo.-ei m totus. Posle večere. Svečanog dana nova mlada je obukla svadbenu odeću.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici nuptiae domi celebrabantur nuptiae. Demetrije će me ženom napraviti. svadbena odela kupovana. potom verenika ruke su spajali i boginji Junoni su žrtvovali.l pl. nova gospođa. O budućem mužu i njegovom trećem braku mnogo razmišlja. u 14 ili 15 svojih godina (rođenih). stalni razvodi.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici virgines Romanae iuvenes virgo.g. ništa ne zna o venčanju. Nikad tako sjajnu palu ni videla ni imala. ianua lauro et floribus ornabatur. bogatstva povećavana…Stoga. voljeni (i žene od muževa). voda donošena. Da li će tako sladak ili veran biti.pl nom. Muževi nikad kući nisu bili – ratovi su bili vođeni.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici ante nuptias aliquot dies tota ante nuptiae. Venčanja su bila slavljena kod kuće. Mladoženja sa prijateljima je došao. Hajde. quattuordecim aut quindecim annos natae. Otac.-arum f domi celebro.g. vuna pravljena. Venčanja su kod kuće bila slavljena.pl devojke rimske mlade su se udavale subjekat pridev subj pridev subj predikat 14 ili 15 godina svojih Nuptiae domi celebrabantur. Pomponija. Rimske devojke mlade su se udavale.-e nubebant quattuordecim nubo. Pred venčanje nekoliko dana cela kuća s robovima je bila čišćena.

1 verenik sa prijatelj doći potom verenik ruka spojiti i nom.3 induo.sg nom.sg sveza belu tuniku palu žutu i flammeum induebat acc. m f sponsus.-onis immolabant immolo. koji je na Kilikiji i o svadbi ništa ne zna.-i et et floribus Latinus.3 et flammeus.-ei festus.-ae paro.-i Iunoni Iuno. žutu palu i narandžastocrvenu.pl 3 l pl. iz texta iz rečnika/n. iz texta iz rečnika/n. Posle večere.sg 3l sg imperf.dumus domus.-us conserebant consero.-i n candidam tunicam pallam luteam et f f dan svečan nov mlada odelo svadbeni beo tunika pala žut i narandžastu abj.-i cum amicus.sg predlog sa abl.aktiva boginji Junoni žrtvovati žrtvovali predikat Post cenam.subj je došao predikat potom verenika ruke su spojili i predikat bog Junona dat.sg abl.3.aktiva oranž je obukla obući predikat Sponsus cum amicis adveniebat. pallam luteam et flammeum induebat.pl acc.-i advenio.sg 3l pl imperf.sg acc.3 cena.sg abl.3 ornabatur orno. često joj na pamet dolazi… .1 f ukrašavati odelo svadbeni kupovati večera praviti vrata lovorom i cvećem ukrašavana odeća svadbena bila kupovana predikat subj večera bila pravljena Die festo nova nupta vestimenta nuptialia.sg acc.sg acc.-ae luteus.-i manus manus.pasiva nom.aktiva prilog gen. Otac.-3 novus.sg 3l sg imperf.-i n nuptilis. Svečanog dana nova mlada je obukla svadbenu odeću.-e candidus.-ae lauro laurus. potom verenika ruke su spajali i boginji Junoni su žrtvovali.sg acc pl 3l pl imperf. 3l sg imperf.4.g. Mladoženja sa prijateljima je došao.pasiva nom.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici die festo nova nupta vestimenta nuptialia dies. abl.-i tergebantur tergeo.3 tunica.pasiva nom.pasiva od robova bila čišćena vestimentum.sg prilog nom.rod prevod gramatika u prevodu funkcija u rečenici sponsus cum amicis adveniebat dein sponsi sponsus.-ae nuptilis. dein sponsi manus conserebant et deae Iuoni immolabant.pl 3l sg imperf.-us a a servis servus. belu tuniku. candidam tunicam. m f vestimentum. dein/deine m m m f.pl.2 ianua ianua.imperf.sg dat. uveče nova mlada sa mužem i prijateljima sa bakljama ka novom domu je sprovedena.sg 3l pl imperf.aktiva sveza verenik sa subjekat predlog prijateljima dod.-ae palla. Skoro se Tulija Pubio Kornelio Dolabel udaje.sg sa abl kuća subjekat predikat subj abl.pl acc sg dana slavljenog nova mlada odeću svadbenu subj subjekat obj obj obj acc.3 nupta.1. vestimenta nuptialia emabantur cena parabatur f m f f kuća od rob čistiti vrata lovor i latinski nom.-e emo. O budućem mužu i njegovom trećem braku mnogo razmišlja.pl sveza abl. vesperi nova nupta a marito et amicis cum facibus ad novam domum adducebatur.g.3 et et deae deus.

stoga i najveća pohvala će biti moje ime slavljeno PROKONZUL CICERON Ciceron je više od godinu dana u provinciji ostao.LEKCIJA XVIII O blaženog života ovog Efesa! Toliko radnji. vojska razbijena pobunama. vojnike i robove nadgledaju. pre nego su u Pirej. najizvrsnije urađene. Pošto je cela Azija od nas zdravih proputovana.dare) Sporo i neudobno su plovili. ali se sad povratak približio. i isto u Leukadi i Akcij su ostali. Gde su statue kupljene? Na Rodosu. Korkiru napuštaju. sad od prtljaga smo satrti. Ciceron je srećan: uskoro će videti Terenciju. od kojih brodovi će biti rađeni? Kada ti brodovi će biti spremni? Zbog ovih mojih zasluga u državi kad dođem u Rim u Senatu počast će mi biti dodeljena. Najzad kalendima ( kalendarski) u oktobrski brod je bio ukrcan i vetrovima jedra su predata. Zar nisu lepe. razoreni… Koliko dugo najzad ćemo biti zadržavani i usporavani od tih Rođana. Ciceron neprekidnim naporima sve stvari u red dovodi. Prvo Efesi lađe Rođana 20 dana su očekivali (pqp). bez vojnih tribuna. koji su napadali granične delove provincije. nekoliko u Aliziji. Velike preteče/re četa Pašćana i Arabljana odbija. vrata Atinska stigli. Brodovi Rodosa na putu su obećavali ali već 20 dana lađe njihove su očekivane… LEKCIJA XIX Juče su dve lađe poslate koje već u Atini su bile natovarene. bez centuriona. -Prisluškujmo!-Ali Dolabela lep je i plemenit možda mlađi Tulija… . Ova gomila je već složena. Ciceroni posle večere. provincija u velikim teškoćama je bila: mnoge države najtežim porezima pritisnute. LEKCIJA XX NA BRINDIZIJSKOM TRGU -Šta pompejljanin radi? -Gde je sada Cezar? -Ništa nam nije poznato. 5 trupa bez legata. koji u brod natovaren prtljagom utovaruju. o svom prokonzulatu razmišlja: Možda će mu u senatu takođe počast biti dodeljena…naime. „Stvar dostojna ugleda i slave“. Tuliju i novog zeta. Kako ovo sve iz luke Brindizijske da bude preneto? S našim teškim radom!!! Predhodne godine kad je Ciceron u Brundiziju otišao nije tako mnogo prtljaga na brodovima bilo natovareno. toliko lepih žena! Ali šta ako kod Taurusa budem poslat? Ako granični delovi provincije natrag od Parćana budu napadnuti. (dederuntdo. Potom su stigli na Korkiru gde su ostali 7 dana.razmišlja Ciceron. Naime Rođani od Cicerona nekoliko lepih i skupih statua su kupili. u brod su ukrcane. Dug put oko Azije je završen. dok povratak u Italiju očekuje. POVRATAK U novembru mesecu Ciceronovi su se vratili u Italiju. umetnička dela? Kad u atriju budu postavljene. U Atini su se zatim zadržali više od 15 dana. Sledeći dan bili su u Brundiziji. Dok sa bratom sa Efesa jaše. nevremenom zadržavani. sve sobe će sijati. Otac i sin Marko su u Kasiopi luci Korkire. Posle nekoliko dana u Patri. -Uvek sam svima bio sladak i biću. Sa njima i druge su utovarene sa pažnjom. prethodne godine Ciceron na Kilikiju je došao. potom vetrovima su bile usporavane u jedra. -Sad sladak ćeš biti ocu kao što si dosad bio majci. Novim prokonzulima je predata sređena provincija. -Ne znam.

više od godinu dana sina i muža nije videla. koja u isto vreme u luku Brundizije je došla kad i otac i sinu luku. od mnogih i drugih prijatelja bila poslata. bla -Kasno tvoje pismo uzeh. Zbog radosti nije mogla mnogo da govori. potom štampana. najviše primera te literature pisano je koje su najveći broj od Tirona sačuvana. s vedrim nebom Ciceroni su plovili celu noć. Tirona. pre nego što budu one lađe istovarene. Terencija zaista. -Tulija. -Neću Brundiziju napustiti. najvernija ženo. Odmah ćemo vam odgovoriti: iz pisama koja su od Cicerona pisana i Terencije.-Šta će Cicero reći kad novog zeta bude video? Drugi ili treći bla. Ta pisma mnogo vekova prvo su prepisivana. Kada ću ja moju ženu videti? S najblažim jugom. gotovo smo sve saznali. skoro šetvrt sata u Brundiziji pristaju. kako si odrastao. od Atinjanina. Sledećeg dana. moj Cicerone. . Zato u luku nisam stigla…O Marko. Neka dakle u tom pismu od samog autora su lažna (falsifikovana). preko puta njih na trgu je bila. Pitaćete možda najdraže učenice i najdraži učenici: odakle sve ovo. stoga u naše vreme sa drugim Ciceronovim delima spasena. nama poznato. što je u ovoj knjizi napisano. svetlosti moja! Terencija. Naime.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful