You are on page 1of 84

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.

com

A-PDF PageMaster Demo. Purchase from www.A-PDF.com to remove the watermark


Sign In Search Go

__

__Verse (46:1) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:1) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:1:1) hha-meem Ha Meem. Arabic word Syntax and morphology INL Quranic initials

(46:2:1) tanzlu (The) revelation

N nominative masculine (form II) verbal noun

(46:2:2) l-kitbi (of) the Book

N genitive masculine noun

__


P preposition

(46:2:3) mina (is) from


PN genitivepropernounAllah

(46:2:4) l-lahi Allah

(46:2:5) l-azzi the All-Mighty,

ADJ genitive masculine singular adjective

(46:2:6) l-akmi the All-Wise

ADJ genitive masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:3) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:3) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:3:1) m Not Arabic word Syntax and morphology

NEG negative particle


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:3:2) khalaqn We created


N genitive feminine plural noun

(46:3:3) l-samwti the heavens

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:3:4) wal-ara and the earth N accusativefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:3:5) wam and what

REL relative pronoun


LOC accusative location adverb PRON 3rd person dual possessive pronoun

(46:3:6) baynahum (is) between both of them


RES restriction particle

(46:3:7) ill except


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

__
(46:3:8) bil-aqi in truth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:3:9) wa-ajalin and (for) a term

N genitive masculine indefinite noun


N genitive masculine indefinite (form II) passive participle

(46:3:10) musamman appointed.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:3:11) wa-alladhna But those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:3:12) kafar disbelieve,

P preposition (46:3:13) amm from what REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural (form IV) passive perfect

(46:3:14) undhir they are warned,

verb PRON subject pronoun


N nominative masculine plural (form IV) active participle

(46:3:15) mu'rina (are) turning away.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:4) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:4) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(46:4:1) qul Say,

V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(46:4:2) ara-aytum "Do you see

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(46:4:3) m what


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:4:4) tadna you call


P preposition

(46:4:5) min besides


N genitive noun

(46:4:6) dni besides

(46:4:7) l-lahi Allah?

PN genitivepropernounAllah


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb

(46:4:8) arn Show me

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


INTG interrogative noun

(46:4:9) mdh what

(46:4:10) khalaq they have created (46:4:11) mina of

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(46:4:12) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth

(46:4:13) am or

CONJ coordinating conjunction


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(46:4:14) lahum for them


N nominative masculine indefinite noun

(46:4:15) shir'kun (is) any share

(46:4:16) f in

P preposition

(46:4:17) l-samwti the heavens?

N genitive feminine plural noun


V 2nd person masculine plural imperative verb

(46:4:18) i'tn Bring me

PRON subject pronoun PRON 1st person singular object pronoun


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite noun

(46:4:19) bikitbin a book

(46:4:20) min from

P preposition


N genitive noun

(46:4:21) qabli before

(46:4:22) hdh this

DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:4:23) aw or

CONJ coordinating conjunction

__

(46:4:24) athratin a trace

N genitive feminine indefinite verbal noun

(46:4:25) min of

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(46:4:26) il'min knowledge,

(46:4:27) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:4:28) kuntum you are


N accusative masculine plural active participle

(46:4:29) diqna truthful."

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:5:1) waman And who REL relative pronoun


N nominative masculine singular noun

(46:5:2) aallu (is) more astray


P preposition

(46:5:3) mimman than (he) who

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(46:5:4) yad calls


P preposition

(46:5:5) min besides


N genitive noun

(46:5:6) dni besides

(46:5:7) l-lahi Allah,

PN genitivepropernounAllah


REL relative pronoun

(46:5:8) man who

(46:5:9) l will not respond

NEG negative particle

(46:5:10) yastajbu will not respond

V 3rd person masculine singular (form X) imperfect verb

(46:5:11) lahu to him

P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


P preposition

(46:5:12) il until


N genitivemasculinenounDay of Resurrection

(46:5:13) yawmi (the) Day (46:5:14) l-qiymati (of) Resurrection,


N genitive feminine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:5:15) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


P preposition

(46:5:16) an of


N genitive masculine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

(46:5:17) duihim their calls


N nominative masculine plural active participle

(46:5:18) ghfilna (are) unaware.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:6) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:6) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:6:1) wa-idh And when T time adverb


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(46:6:2) ushira are gathered

(46:6:3) l-nsu the people,

N nominative masculine plural noun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:6:4) kn they will be


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(46:6:5) lahum for them


N accusative masculine plural indefinite noun

(46:6:6) adan enemies

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:6:7) wakn and they will be V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:6:8) biibdatihim of their worship

N genitive feminine noun PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural active participle

(46:6:9) kfirna deniers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:7:1) wa-idh And when

T time adverb


V 3rd person feminine singular passive imperfect verb

__

(46:7:2) tut'l are recited


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:7:3) alayhim to them


N nominative feminine plural noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(46:7:4) ytun Our Verses


ADJ genitive feminine plural indefinite adjective

(46:7:5) bayyintin clear,

(46:7:6) qla say

V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:7:7) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:7:8) kafar disbelieve


P prefixed preposition lm N genitive masculine noun

(46:7:9) lil'aqqi of the truth


T time adverb

(46:7:10) lamm when


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:7:11) jahum it comes to them,


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:7:12) hdh "This

(46:7:13) si'run (is) a magic

N nominative masculine indefinite noun

(46:7:14) mubnun clear."

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:8) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:8) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:8:1) am Or Arabic word Syntax and morphology

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:8:2) yaqlna they say,


V 3rd person masculine singular (form VIII) perfect verb PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(46:8:3) if'tarhu "He has invented it."


V 2nd person masculine singular imperative verb

(46:8:4) qul Say,

(46:8:5) ini "If

COND conditional particle


V 1st person singular (form VIII) perfect verb

(46:8:6) if'taraytuhu I have invented it

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


REM prefixed resumption particle

(46:8:7) fal then not

NEG negative particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:8:8) tamlikna you have power


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(46:8:9) l for me


P preposition

(46:8:10) mina against


PN genitivepropernounAllah

(46:8:11) l-lahi Allah

(46:8:12) shayan anything.

N accusative masculine indefinite noun


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

__

(46:8:13) huwa He


N nominative masculine singular noun

(46:8:14) alamu knows best


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(46:8:15) bim of what

(46:8:16) tufna you utter

V 2nd person masculine plural (form IV) imperfect verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(46:8:17) fhi concerning it.


V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:8:18) kaf Sufficient is He


P prefixed preposition bi

(46:8:19) bihi Sufficient is He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N accusative masculine singular indefinite noun

(46:8:20) shahdan (as) a Witness


LOC location adverb PRON 1st person singular possessive pronoun

(46:8:21) bayn between me


CONJ prefixed conjunction wa (and) LOC accusative location adverb PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(46:8:22) wabaynakum and between you,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:8:23) wahuwa and He

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative masculine singular noun

(46:8:24) l-ghafru (is) the OftForgiving,

(46:8:25) l-ramu the Most Merciful.

ADJ nominative masculine singular adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:9) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:9) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:9:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology

V 2nd person masculine singular imperative verb

(46:9:2) m "Not

NEG negative particle


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(46:9:3) kuntu I am

(46:9:4) bid'an a new (one)

N accusative masculine indefinite noun


P preposition

(46:9:5) mina among (46:9:6) l-rusuli the Messengers


N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:9:7) wam and not

NEG negative particle


V 1st person singular imperfect verb

(46:9:8) adr I know

(46:9:9) m what

REL relative pronoun

(46:9:10) yuf'alu will be done

V 3rd person masculine singular passive imperfect verb


P prefixed preposition bi PRON 1st person singular personal pronoun

(46:9:11) b with me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:9:12) wal and not

__

NEG negative particle


P prefixed preposition bi PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(46:9:13) bikum with you.

(46:9:14) in Not

NEG negative particle

(46:9:15) attabiu I follow

V 1st person singular (form VIII) imperfect verb

(46:9:16) ill but

RES restriction particle

(46:9:17) m what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(46:9:18) y is revealed


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(46:9:19) ilayya to me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:9:20) wam and not

NEG negative particle


PRON 1st person singular personal pronoun

(46:9:21) an I am

(46:9:22) ill but

RES restriction particle

(46:9:23) nadhrun a warner

N nominative masculine indefinite noun

(46:9:24) mubnun clear."

N nominative masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 1-2 | 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:10) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:10) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:10:1) qul Say, Arabic word Syntax and morphology V 2nd person masculine singular imperative verb


INTG prefixed interrogative alif

(46:10:2) ara-aytum "Do you see

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:10:3) in if

COND conditional particle

(46:10:4) kna it is

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(46:10:5) min from Allah


N genitive noun

(46:10:6) indi from Allah


PN genitivepropernounAllah

(46:10:7) l-lahi from Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:10:8) wakafartum and you disbelieve

V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:10:9) bihi in it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:10:10) washahida and testifies

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine indefinite active participle

(46:10:11) shhidun a witness


P preposition

(46:10:12) min from

(46:10:13) ban (the) Children of Israel (46:10:14) is'rla (the) Children of Israel

N genitivemasculinepluralnounChildren of Israel


PN genitivepropernounIsrael


P preposition

(46:10:15) al to


N genitive masculine noun

(46:10:16) mith'lihi (the) like thereof,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(46:10:17) famana then he believed

V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb


CIRC prefixed circumstantial particle

(46:10:18) wa-is'takbartum while you are arrogant?"

V 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


ACC accusative particle

(46:10:19) inna Indeed,

(46:10:20) l-laha Allah

PN accusativepropernounAllah

(46:10:21) l (does) not

NEG negative particle

__

(46:10:22) yahd guide

V 3rd person masculine singular imperfect verb


N accusative masculine noun

(46:10:23) l-qawma the people


ADJ accusative masculine plural active participle

(46:10:24) l-limna the wrongdoers.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:11:1) waqla And say

V 3rd person masculine singular perfect verb


REL masculine plural relative pronoun

(46:11:2) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:11:3) kafar disbelieve


P prefixed preposition lm REL masculine plural relative pronoun

(46:11:4) lilladhna of those who


V 3rd person masculine plural (form IV) perfect

(46:11:5) man believe,

verb PRON subject pronoun


COND conditional particle

(46:11:6) law "If

(46:11:7) kna it had been

V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:11:8) khayran good,

N accusative masculine singular indefinite noun

(46:11:9) m not

NEG negative particle


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:11:10) sabaqn they (would) have preceded us

PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


P preposition

(46:11:11) ilayhi to it."

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:11:12) wa-idh And when

T time adverb


NEG negative particle

(46:11:13) lam not


V 3rd person masculine plural (form VIII)

(46:11:14) yahtad they (are) guided

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:11:15) bihi by it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

REM prefixed resumption particle FUT prefixed future particle sa (46:11:16) fasayaqlna they say, V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:11:17) hdh "This


N nominative masculine indefinite noun

(46:11:18) if'kun (is) a lie


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(46:11:19) qadmun ancient."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 3 | 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:12) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:12) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:12:1) wamin And before it P preposition


N genitive noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(46:12:2) qablihi And before it


N nominative masculine noun

(46:12:3) kitbu (was the) Scripture

(46:12:4) ms (of) Musa

PN nominativemasculinepropernounMusa


N accusative masculine singular indefinite noun

(46:12:5) imman (as) a guide


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:12:6) waramatan and a mercy.

N accusative feminine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:12:7) wahdh And this

DEM masculine singular demonstrative pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(46:12:8) kitbun (is) a Book

(46:12:9) muaddiqun confirming,

N nominative masculine indefinite (form II) active participle

(46:12:10) lisnan (in) language

N accusativemasculineindefinitenounLanguage


ADJ accusativemasculinesingularindefiniteadjective Arabic

(46:12:11) arabiyyan Arabic


PRP prefixed particle of purpose lm

(46:12:12) liyundhira to warn

V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood


REL masculine plural relative pronoun

(46:12:13) alladhna those who


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:12:14) alam do wrong

__


CONJ prefixed conjunction wa (and) N nominative feminine noun

(46:12:15) wabush'r and (as) glad tidings


P prefixed preposition lm N genitive masculine plural (form IV) active participle

(46:12:16) lil'mu'sinna for the gooddoers.


ACC accusative particle

(46:13:1) inna Indeed,

(46:13:2) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun

(46:13:3) ql say,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


N nominative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun

(46:13:4) rabbun "Our Lord


PN nominativepropernounAllah

(46:13:5) l-lahu (is) Allah,"

(46:13:6) thumma then

CONJ coordinating conjunction


V 3rd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(46:13:7) is'taqm remain firm,


REM prefixed resumption particle

(46:13:8) fal then no

NEG negative particle


N nominative masculine indefinite noun

(46:13:9) khawfun fear


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:13:10) alayhim on them


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:13:11) wal and not

NEG negative particle

(46:13:12) hum they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:13:13) yazanna will grieve.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 4-5 | 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:14) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:14) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(46:14:1) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(46:14:2) abu (are the) companions

N nominative masculine plural noun

(46:14:3) l-janati (of) Paradise

PN genitivefemininepropernounParadise

(46:14:4) khlidna abiding forever

N accusative masculine plural active participle

__


P preposition PRON 3rd person feminine singular object pronoun

(46:14:5) fh therein,


N accusative masculine indefinite noun

(46:14:6) jazan a reward


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(46:14:7) bim for what


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:14:8) kn they used to


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:14:9) yamalna do.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 6-7 | 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:15) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:15) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:15:1) wawaayn And We have enjoined V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(46:15:2) l-insna (on) man


P prefixed preposition bi

(46:15:3) biwlidayhi to his parents

N genitive masculine dual noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


(46:15:4) i'snan kindness. N accusative masculine indefinite (form IV) verbal noun


V 3rd person feminine singular perfect verb

(46:15:5) amalathu Carried him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N nominative feminine singular noun

(46:15:6) ummuhu his mother

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(46:15:7) kur'han (with) hardship

N accusative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person feminine singular perfect verb

(46:15:8) wawaaathu and gave birth to him

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(46:15:9) kur'han (with) hardship.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:10) waamluhu And (the) bearing of him

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:11) wafiluhu and (the) weaning of him

N nominative masculine noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N nominative masculine plural noun

(46:15:12) thalthna (is) thirty

(46:15:13) shahran month(s)

N accusative masculine indefinite noun

(46:15:14) att until,

INC inceptive particle

(46:15:15) idh when

T time adverb

(46:15:16) balagha he reaches

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine noun

(46:15:17) ashuddahu his maturity

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:18) wabalagha and reaches

V 3rd person masculine singular perfect verb


N accusative masculine plural noun

(46:15:19) arbana forty

(46:15:20) sanatan year(s),

N accusative feminine indefinite noun

(46:15:21) qla he says,

V 3rd person masculine singular perfect verb


N nominative masculine noun

(46:15:22) rabbi "My Lord,

PRON 1st person singular possessive pronoun


V 2nd person masculine singular (form IV)

(46:15:23) awzi'n grant me (the) power

imperative verb PRON 1st person singular object pronoun

(46:15:24) an that

SUB subordinating conjunction


V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood

(46:15:25) ashkura I may be grateful


N accusative feminine noun

(46:15:26) ni'mataka (for) Your favor

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun


REL feminine singular relative pronoun

(46:15:27) allat which


V 2nd person masculine singular (form IV) perfect

(46:15:28) anamta You have bestowed

verb PRON subject pronoun


P preposition PRON 1st person singular object pronoun

(46:15:29) alayya upon me


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:30) waal and upon

P preposition

__
(46:15:31) wlidayya my parents


N genitive masculine dual noun PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:32) wa-an and that

SUB subordinating conjunction

(46:15:33) amala I do

V 1st person singular imperfect verb, subjunctive mood


N accusative masculine indefinite active participle

(46:15:34) lian righteous (deeds)


V 2nd person masculine singular imperfect verb

(46:15:35) tarhu which please You,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:15:36) wa-ali and make righteous

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


P prefixed preposition lm PRON 1st person singular personal pronoun

(46:15:37) l for me


P preposition

(46:15:38) f among


N genitive feminine noun PRON 1st person singular possessive pronoun

(46:15:39) dhurriyyat my offspring,


ACC accusative particle

(46:15:40) inn indeed,

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular perfect verb PRON subject pronoun

(46:15:41) tub'tu I turn

P preposition (46:15:42) ilayka to You PRON 2nd person masculine singular object pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle

(46:15:43) wa-inn and indeed, I am

PRON 1st person singular object pronoun


P preposition

(46:15:44) mina of


PN genitive masculine plural (form IV) active participleIslam

(46:15:45) l-mus'limna those who submit."


DEM plural demonstrative pronoun

(46:16:1) ulika Those

(46:16:2) alladhna (are) the ones

REL masculine plural relative pronoun

(46:16:3) nataqabbalu We will accept

V 1st person plural (form V) imperfect verb


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:16:4) anhum from them


N accusative masculine singular noun

(46:16:5) asana (the) best

(46:16:6) m (of) what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:16:7) amil they did


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:16:8) wanatajwazu and We will overlook

V 1st person plural (form VI) imperfect verb


P preposition

(46:16:9) an [from]


N genitive feminine plural noun

(46:16:10) sayyitihim their evil deeds,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(46:16:11) f among

(46:16:12) abi (the) companions

N genitive masculine plural noun

(46:16:13) l-janati (of) Paradise.

PN genitivefemininepropernounParadise

(46:16:14) wada A promise

N accusative masculine noun

(46:16:15) l-id'qi true

N genitive masculine noun

(46:16:16) alladh which

REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:16:17) kn they were

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect

(46:16:18) yadna promised.

verb PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 8 | 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:17) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:17) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:17:1) wa-alladh But the one who REL masculine singular relative pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:17:2) qla says


P prefixed preposition lm N genitive masculine dual noun

(46:17:3) liwlidayhi to his parents,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


N genitive indefinite noun

(46:17:4) uffin "Uff

(46:17:5) lakum to both of you!

P prefixed preposition lm PRON 2nd person dual personal pronoun


INTG prefixed interrogative alif V 3rd person feminine dual imperfect verb PRON subject pronoun

(46:17:6) ataidnin Do you promise me

PRON 1st person singular object pronoun


SUB subordinating conjunction

(46:17:7) an that


V 1st person singular (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood

(46:17:8) ukh'raja I will be brought forth,

(46:17:9) waqad and have already passed away

CONJ prefixed conjunction wa (and) CERT particle of certainty


V 3rd person feminine singular perfect verb

(46:17:10) khalati and have already passed away

(46:17:11) l-qurnu the generations

N nominative masculine plural noun


P preposition

(46:17:12) min before me?"


N genitive noun

(46:17:13) qabl before me?"

PRON 1st person singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:17:14) wahum And they both

PRON 3rd person dual personal pronoun


V 3rd person masculine dual (form X)

(46:17:15) yastaghthni seek help

imperfect verb PRON subject pronoun


PN accusativepropernounAllah

(46:17:16) l-laha (of) Allah.


N accusative masculine noun

(46:17:17) waylaka "Woe to you!

PRON 2nd person masculine singular possessive pronoun

(46:17:18) min Believe!

V 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb


ACC accusative particle

(46:17:19) inna Indeed,

(46:17:20) wada (the) Promise

N accusative masculine noun

(46:17:21) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah

__
(46:17:22) aqqun (is) true." N nominative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(46:17:23) fayaqlu But he says,

V 3rd person masculine singular imperfect verb


NEG negative particle

(46:17:24) m "Not


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:17:25) hdh (is) this


RES restriction particle

(46:17:26) ill but

(46:17:27) asru (the) stories

N nominative masculine plural noun

(46:17:28) l-awalna (of) the former (people)." N genitive masculine plural noun

(46:18:1) ulika Those -

DEM plural demonstrative pronoun

(46:18:2) alladhna (are) the ones

REL masculine plural relative pronoun

(46:18:3) aqqa (has) proved true

V 3rd person masculine singular perfect verb


P preposition

(46:18:4) alayhimu against them

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N nominative masculine verbal noun

(46:18:5) l-qawlu the word


P preposition

(46:18:6) f among

(46:18:7) umamin nations

N genitive feminine plural indefinite noun

(46:18:8) qad (that) already passed away CERT particle of certainty

(46:18:9) khalat (that) already passed away (46:18:10) min before them V 3rd person feminine singular perfect verb


P preposition


N genitive noun

(46:18:11) qablihim before them

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(46:18:12) mina of


N genitivemasculinenounJinn

(46:18:13) l-jini (the) jinn


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:18:14) wal-insi and the men.

N genitive masculine noun


ACC accusative particle

(46:18:15) innahum Indeed, they

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:18:16) kn are

PRON subject pronoun


N accusative masculine plural active participle

(46:18:17) khsirna (the) losers.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 9 | 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:19) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:19) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:19:1) walikullin And for all P prefixed preposition lm N genitive masculine indefinite noun


N nominative feminine plural indefinite noun

(46:19:2) darajtun (are) degrees


P preposition

(46:19:3) mimm for what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect

(46:19:4) amil they did,

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) PRP prefixed particle of purpose lm V 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood PRON 3rd person masculine plural object pronoun

__
(46:19:5) waliyuwaffiyahum and that He may fully compensate them


N accusative masculine plural noun

(46:19:6) amlahum (for) their deeds,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:19:7) wahum and they

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


NEG negative particle

(46:19:8) l will not be wronged.


V 3rd person masculine plural passive

(46:19:9) yu'lamna will not be wronged.

imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 10-11 | 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:20) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:20) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:20:1) wayawma And (the) Day N accusative masculine noun


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(46:20:2) yu'rau will be exposed

(46:20:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:20:4) kafar disbelieved


P preposition

(46:20:5) al to

(46:20:6) l-nri the Fire.

N genitive feminine noun


V 2nd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun

(46:20:7) adhhabtum "You exhausted


N genitive feminine plural noun

(46:20:8) ayyibtikum your good things

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(46:20:9) f in


N genitive feminine noun

(46:20:10) aytikumu your life

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


ADJ genitive feminine singular adjective

(46:20:11) l-dun'y (of) the world,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:20:12) wa-is'tamtatum and you took your pleasures

V 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:20:13) bih therein.

PRON 3rd person feminine singular personal pronoun

__


REM prefixed resumption particle

(46:20:14) fal-yawma So today

N accusative masculine noun

V 2nd person masculine plural passive imperfect (46:20:15) tuj'zawna you will be recompensed verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(46:20:16) adhba (with) a punishment

(46:20:17) l-hni humiliating

N genitive masculine noun


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(46:20:18) bim because


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:20:19) kuntum you were


V 2nd person masculine plural (form X) imperfect

(46:20:20) tastakbirna arrogant

verb PRON subject pronoun


P preposition

(46:20:21) f in

(46:20:22) l-ari the earth

N genitivefemininenounEarth


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(46:20:23) bighayri without


N genitive masculine noun

(46:20:24) l-aqi [the] right

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:20:25) wabim and because P prefixed preposition bi REL relative pronoun


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:20:26) kuntum you were


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:20:27) tafsuqna defiantly disobedient."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 12-13 | 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:21) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:21) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:21:1) wa-udh'kur And mention V 2nd person masculine singular imperative verb


N accusative masculine singular noun

(46:21:2) akh (the) brother

(46:21:3) din (of) Aad,

PN genitiveindefinitepropernounAad

(46:21:4) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine singular (form IV) perfect verb

(46:21:5) andhara he warned


N accusative masculine noun

(46:21:6) qawmahu his people

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


P prefixed preposition bi

(46:21:7) bil-aqfi in the Al-Ahqaf -

PN genitivemasculinepluralpropernoun Al-Ahqaf


CONJ prefixed conjunction wa (and) CERT particle of certainty

(46:21:8) waqad and had already passed away


V 3rd person feminine singular perfect verb

(46:21:9) khalati and had already passed away

(46:21:10) l-nudhuru [the] warners

N nominative masculine plural noun

(46:21:11) min before him

P preposition

(46:21:12) bayni before him

N genitive noun


N nominative feminine dual noun

(46:21:13) yadayhi before him

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:21:14) wamin and after him,

P preposition


N genitive masculine noun

(46:21:15) khalfihi and after him,

PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun


INT particle of interpretation

(46:21:16) all "That not

PRO prohibition particle


V 2nd person masculine plural imperfect verb,

(46:21:17) tabud you worship

jussive mood PRON subject pronoun

(46:21:18) ill except

RES restriction particle

__
(46:21:19) l-laha Allah. PN accusativepropernounAllah


ACC accusative particle

(46:21:20) inn Indeed, I

PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(46:21:21) akhfu [I] fear


P preposition

(46:21:22) alaykum for you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(46:21:23) adhba a punishment


N genitive masculine indefinite noun

(46:21:24) yawmin (of) a Day


ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

(46:21:25) amin Great."


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:22:1) ql They said,


INTG prefixed interrogative alif

V 2nd person masculine singular perfect verb (46:22:2) aji'tan "Have you come to us PRON subject pronoun PRON 1st person plural object pronoun


PRP prefixed particle of purpose lm V 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood PRON 1st person plural object pronoun

(46:22:3) litafikan to turn us away


P preposition

(46:22:4) an from


N genitive masculine plural noun

(46:22:5) lihatin our gods?

PRON 1st person plural possessive pronoun


REM prefixed resumption particle V 2nd person masculine singular imperative verb PRON 1st person plural object pronoun

(46:22:6) fatin Then bring us


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(46:22:7) bim what


V 2nd person masculine singular imperfect

(46:22:8) taidun you threaten us,

verb PRON 1st person plural object pronoun

(46:22:9) in if

COND conditional particle


V 2nd person masculine singular perfect verb

(46:22:10) kunta you are

PRON subject pronoun


P preposition

(46:22:11) mina of


N genitive masculine plural active participle

(46:22:12) l-diqna the truthful."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 14 | 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:23) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:23) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(46:23:1) qla He said,

V 3rd person masculine singular perfect verb


ACC accusative particle PREV preventive particle m

(46:23:2) innam "Only


N nominative masculine noun

(46:23:3) l-il'mu the knowledge

(46:23:4) inda (is) with Allah

LOC accusative location adverb

(46:23:5) l-lahi (is) with Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and) V 1st person singular (form II) imperfect verb PRON 2nd person masculine plural object pronoun

(46:23:6) wa-uballighukum and I convey to you


REL relative pronoun

(46:23:7) m what


V 1st person singular (form IV) passive perfect

(46:23:8) ur'sil'tu I am sent

verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:23:9) bihi with it,

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) ACC accusative particle (46:23:10) walkinn but PRON 1st person singular object pronoun


V 1st person singular imperfect verb

(46:23:11) arkum I see you

PRON 2nd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(46:23:12) qawman a people


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:23:13) tajhalna ignorant."


REM prefixed resumption particle

(46:24:1) falamm Then when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

__
(46:24:2) ra-awhu they saw it

PRON 3rd person masculine singular object pronoun


N accusative masculine indefinite active participle Cloud

(46:24:3) rian (as) a cloud


N accusative masculine (form X) active participle

(46:24:4) mus'taqbila approaching


N genitive masculine plural noun

(46:24:5) awdiyatihim their valleys,

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:24:6) ql they said,


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:24:7) hdh "This


N nominative masculine indefinite active participle Cloud

(46:24:8) riun (is) a cloud


N nominative masculine (form IV) active participle

(46:24:9) mum'irun bringing us rain."

Rain PRON 1st person plural possessive pronoun


RET retraction particle

(46:24:10) bal Nay,


PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(46:24:11) huwa it


REL relative pronoun

(46:24:12) m (is) what


V 2nd person masculine plural (form X) perfect verb PRON subject pronoun

(46:24:13) is'tajaltum you were asking it to be hastened,

(46:24:14) bihi you were asking it to be hastened,

P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


N nominative feminine indefinite noun

(46:24:15) run a wind


P preposition

(46:24:16) fh in it

PRON 3rd person feminine singular object pronoun


N nominative masculine indefinite noun

(46:24:17) adhbun (is) a punishment


ADJ nominative masculine singular indefinite adjective

(46:24:18) almun painful,

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 15-16 | 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:25) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:25) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation (46:25:1) tudammiru Destroying Arabic word Syntax and morphology

V 3rd person feminine singular (form II) imperfect verb

(46:25:2) kulla every

N accusative masculine noun

(46:25:3) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(46:25:4) bi-amri by (the) command


N genitive masculine noun

(46:25:5) rabbih (of) its Lord.

PRON 3rd person feminine singular possessive pronoun


REM prefixed resumption particle

(46:25:6) fa-aba Then they became (such),

V 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


NEG negative particle

__
(46:25:7) l not


V 3rd person masculine singular passive imperfect verb, subjunctive mood

(46:25:8) yur is seen

(46:25:9) ill except

RES restriction particle


N nominative masculine plural noun

(46:25:10) maskinuhum their dwellings.

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P prefixed preposition ka DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:25:11) kadhlika Thus


V 1st person plural imperfect verb

(46:25:12) najz We recompense

(46:25:13) l-qawma the people

N accusative masculine noun


ADJ accusative masculine plural (form IV) active participle

(46:25:14) l-muj'rimna [the] criminals.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 17-18 | 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse

(46:26) - Word by Word

Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:26) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm (46:26:1) walaqad And certainly, CERT particle of certainty


V 1st person plural (form II) perfect verb

(46:26:2) makkannhum We had established them

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine plural object pronoun


P preposition

(46:26:3) fm in what

REL relative pronoun


NEG negative particle

(46:26:4) in not


V 1st person plural (form II) perfect verb

(46:26:5) makkannkum We have established you

PRON subject pronoun PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(46:26:6) fhi in it,

PRON 3rd person masculine singular object pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:26:7) wajaaln and We made V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition lm

(46:26:8) lahum for them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


N accusative masculine indefinite noun

(46:26:9) saman hearing


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:26:10) wa-abran and vision

N accusative masculine plural indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:26:11) wa-afidatan and hearts.

N accusative masculine plural indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(46:26:12) fam But not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:26:13) aghn availed


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:26:14) anhum them


N nominative masculine noun

(46:26:15) samuhum their hearing

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:26:16) wal and not NEG negative particle


N nominative masculine plural noun

(46:26:17) abruhum their vision

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:26:18) wal and not

NEG negative particle


N nominative masculine plural noun

(46:26:19) afidatuhum their hearts

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(46:26:20) min any

__


N genitive masculine indefinite noun

(46:26:21) shayin thing,

(46:26:22) idh when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:26:23) kn they were

PRON subject pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:26:24) yajadna rejecting

(46:26:25) biyti (the) Signs

P prefixed preposition bi N genitive feminine plural noun


PN genitivepropernounAllah

(46:26:26) l-lahi (of) Allah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:26:27) waqa and enveloped

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi

(46:26:28) bihim them

PRON 3rd person masculine plural personal pronoun


REL relative pronoun

(46:26:29) m what


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:26:30) kn they used to

PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi

(46:26:31) bihi [at it]

PRON 3rd person masculine singular personal pronoun


V 3rd person masculine plural (form X) imperfect

(46:26:32) yastahzina ridicule.

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and) EMPH emphatic prefix lm

(46:27:1) walaqad And certainly

CERT particle of certainty


(46:27:2) ahlakn We destroyed V 1st person plural (form IV) perfect verb PRON subject pronoun


REL relative pronoun

(46:27:3) m what


N accusative masculine noun

(46:27:4) awlakum surrounds you

PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun


P preposition

(46:27:5) mina of


N genitive plural noun

(46:27:6) l-qur the towns,


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:27:7) waarrafn and We have diversified

V 1st person plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun


N genitive feminine plural noun

(46:27:8) l-yti the Signs,


ACC accusative particle

(46:27:9) laallahum that they may

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:27:10) yarjina return.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:28) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:28) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (46:28:1) falawl Then why (did) not EXH exhortation particle


V 3rd person masculine singular perfect verb PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:28:2) naarahumu help them


REL masculine plural relative pronoun

(46:28:3) alladhna those whom

(46:28:4) ittakhadh they had taken

V 3rd person masculine plural (form VIII) perfect verb PRON subject pronoun


P preposition

(46:28:5) min besides


N genitive noun

(46:28:6) dni besides

(46:28:7) l-lahi Allah

PN genitivepropernounAllah

(46:28:8) qur'bnan gods as a way of approach? (46:28:9) lihatan gods as a way of approach? N accusative masculine plural indefinite noun N accusative masculine indefinite noun

(46:28:10) bal Nay,

RET retraction particle


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:28:11) all they were lost


P preposition PRON 3rd person masculine plural object pronoun

(46:28:12) anhum from them.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:28:13) wadhlika And that

DEM masculine singular demonstrative pronoun

N nominative masculine noun (46:28:14) if'kuhum (was) their falsehood PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:28:15) wam and what

REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:28:16) kn they were


V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun

(46:28:17) yaftarna inventing.


CONJ prefixed conjunction wa (and)

__
(46:29:1) wa-idh And when T time adverb


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:29:2) arafn We directed


P preposition PRON 2nd person masculine singular object pronoun

(46:29:3) ilayka to you


N accusative masculine indefinite noun

(46:29:4) nafaran a party


P preposition

(46:29:5) mina of


N genitivemasculinenounJinn

(46:29:6) l-jini the jinn,

(46:29:7) yastamina listening

V 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb PRON subject pronoun


PN accusativemasculinepropernounQuran

(46:29:8) l-qur'na (to) the Quran.


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(46:29:9) falamm And when

T time adverb


V 3rd person masculine plural perfect verb

(46:29:10) aarhu they attended it,

PRON subject pronoun PRON 3rd person masculine singular object pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:29:11) ql they said,


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative

(46:29:12) anit "Listen quietly."

verb PRON subject pronoun


CONJ prefixed conjunction fa (and)

(46:29:13) falamm And when

T time adverb


V 3rd person masculine singular passive perfect verb

(46:29:14) quiya it was concluded,


V 3rd person masculine plural (form II) perfect verb PRON subject pronoun

(46:29:15) wallaw they turned back

(46:29:16) il to

P preposition


N genitive masculine noun

(46:29:17) qawmihim their people

PRON 3rd person masculine plural possessive pronoun


N accusative masculine plural (form IV) active participle

(46:29:18) mundhirna (as) warners.

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:30) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:30) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology

(46:30:1) ql They said,

V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun


VOC prefixed vocative particle ya

(46:30:2) yqawman "O our people!

N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


ACC accusative particle PRON 1st person plural object pronoun

(46:30:3) inn Indeed, we


V 1st person plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:30:4) sami'n [we] have heard


N accusative masculine indefinite noun

(46:30:5) kitban a Book


V 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

(46:30:6) unzila revealed


P preposition

(46:30:7) min after


N genitive noun

(46:30:8) badi after


PN nominativemasculinepropernounMusa

(46:30:9) ms Musa

(46:30:10) muaddiqan confirming

N accusative masculine indefinite (form II) active participle

(46:30:11) lim what

P prefixed preposition lm REL relative pronoun


LOC accusative location adverb

(46:30:12) bayna (was) before it,


N nominative feminine dual noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(46:30:13) yadayhi (was) before it,


V 3rd person masculine singular imperfect verb

(46:30:14) yahd guiding

(46:30:15) il to

P preposition

(46:30:16) l-aqi the truth

N genitive masculine noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:30:17) wa-il and to

__

P preposition


N genitive masculine indefinite noun

(46:30:18) arqin a Path

(46:30:19) mus'taqmin Straight.

N genitive masculine indefinite (form X) active participle


VOC prefixed vocative particle ya

(46:31:1) yqawman O our people!

N accusative masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun

(46:31:2) ajb Respond


N accusative masculine active participle

(46:31:3) diya (to the) caller

(46:31:4) l-lahi (of) Allah

PN genitivepropernounAllah


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:31:5) wamin and believe

V 2nd person masculine plural (form IV) imperative verb PRON subject pronoun


P prefixed preposition bi PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(46:31:6) bihi in him.


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(46:31:7) yaghfir He will forgive


P prefixed preposition lm PRON 2nd person masculine plural personal pronoun

(46:31:8) lakum for you


P preposition

(46:31:9) min of


N genitive masculine plural noun PRON 2nd person masculine plural possessive pronoun

(46:31:10) dhunbikum your sins

CONJ prefixed conjunction wa (and) V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, (46:31:11) wayujir'kum and will protect you jussive mood PRON 2nd person masculine plural object pronoun


P preposition

(46:31:12) min from


N genitive masculine indefinite noun

(46:31:13) adhbin a punishment

(46:31:14) almin painful.

ADJ genitive masculine singular indefinite adjective

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:32) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:32) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:32:1) waman And whoever REL relative pronoun


NEG negative particle

(46:32:2) l (does) not


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

(46:32:3) yujib respond


N accusative masculine active participle

(46:32:4) diya (to the) caller

(46:32:5) l-lahi (of) Allah,

PN genitivepropernounAllah


REM prefixed resumption particle

(46:32:6) falaysa then not

V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

(46:32:7) bimu'jizin he can escape


P preposition

(46:32:8) f in

__

(46:32:9) l-ari the earth,

N genitivefemininenounEarth

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:32:10) walaysa and not V 3rd person masculine singular perfect verb


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine singular personal pronoun

(46:32:11) lahu for him


P preposition

(46:32:12) min besides Him


N genitive noun PRON 3rd person masculine singular possessive pronoun

(46:32:13) dnihi besides Him


N accusative masculine plural noun

(46:32:14) awliyu protectors.

(46:32:15) ulika Those

DEM plural demonstrative pronoun

(46:32:16) f (are) in

P preposition

(46:32:17) allin error

N genitive masculine indefinite noun

(46:32:18) mubnin clear."

N genitive masculine indefinite (form IV) active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:33) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:33) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology INTG prefixed interrogative alif SUP prefixed supplemental particle (46:33:1) awalam Do not NEG negative particle


V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood PRON subject pronoun

(46:33:2) yaraw they see


ACC accusative particle

(46:33:3) anna that

(46:33:4) l-laha Allah,

PN accusativepropernounAllah

(46:33:5) alladh (is) the One Who REL masculine singular relative pronoun

(46:33:6) khalaqa created

V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:33:7) l-samwti the heavens

N genitive feminine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:33:8) wal-ara and the earth

N accusativefemininenounEarth


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:33:9) walam and (was) not

NEG negative particle


V 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

(46:33:10) yaya tired


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun PRON 3rd person feminine plural possessive pronoun

(46:33:11) bikhalqihinna by their creation,


P prefixed preposition bi N genitive masculine indefinite active participle

(46:33:12) biqdirin (is) able


P preposition

(46:33:13) al to give life

(46:33:14) an to give life

SUB subordinating conjunction


V 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, subjunctive mood

(46:33:15) yu'yiya to give life


N nominative plural noun

(46:33:16) l-mawt (to) the dead?

(46:33:17) bal Yes,

ANS answer particle


ACC accusative particle PRON 3rd person masculine singular object pronoun

(46:33:18) innahu indeed He


P preposition

(46:33:19) al (is) on

__

(46:33:20) kulli every

N genitive masculine noun

(46:33:21) shayin thing

N genitive masculine indefinite noun

(46:33:22) qadrun All-Powerful.

N nominative masculine indefinite noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:34:1) wayawma And (the) Day,

N accusative masculine noun

(46:34:2) yu'rau are exposed

V 3rd person masculine singular imperfect verb

(46:34:3) alladhna those who

REL masculine plural relative pronoun


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:34:4) kafar disbelieved


P preposition

(46:34:5) al to

(46:34:6) l-nri the Fire,

N genitive feminine noun


INTG prefixed interrogative alif

(46:34:7) alaysa "Is not

V 3rd person masculine singular perfect verb


DEM masculine singular demonstrative pronoun

(46:34:8) hdh this


P prefixed preposition bi N genitive masculine noun

(46:34:9) bil-aqi the truth?"


V 3rd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:34:10) ql They will say,


ANS answer particle

(46:34:11) bal "Yes

CONJ prefixed conjunction wa (and) (46:34:12) warabbin by our Lord." N genitive masculine noun PRON 1st person plural possessive pronoun


V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:34:13) qla He will say,


REM prefixed resumption particle

(46:34:14) fadhq "Then taste

V 2nd person masculine plural imperative verb PRON subject pronoun


N accusative masculine noun

(46:34:15) l-adhba the punishment


P prefixed preposition bi REL relative pronoun

(46:34:16) bim because


V 2nd person masculine plural perfect verb PRON subject pronoun

(46:34:17) kuntum you used to


V 2nd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:34:18) takfurna disbelieve."

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.

Qur'an | Word by Word | Audio | Prayer Times | Android | New : beta.quran.com

__

Sign In

Search

Go

__Verse (46:35) - Word by Word Welcome to the Quranic Arabic Corpus, an annotated linguistic resource which shows the Arabic grammar, syntax and morphology for each word in the Holy Quran. Click on an Arabic word below to see details of the word's grammar, or to suggest a correction.
Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills) Verse (46:35) 6 Go 6

Chapter (46) srat l-aqf (The Curved Sand-hills)


Translation Arabic word Syntax and morphology REM prefixed resumption particle (46:35:1) fa-i'bir So be patient, V 2nd person masculine singular imperative verb


P prefixed preposition ka SUB subordinating conjunction

(46:35:2) kam as


V 3rd person masculine singular perfect verb

(46:35:3) abara had patience

(46:35:4) ul those of determination (46:35:5) l-azmi those of determination (46:35:6) mina of N genitive masculine noun N nominative masculine plural noun


P preposition

(46:35:7) l-rusuli the Messengers,

N genitive masculine plural noun


CONJ prefixed conjunction wa (and)

(46:35:8) wal and (do) not

NEG negative particle


V 2nd person masculine singular (form X) imperfect verb, jussive mood

(46:35:9) tastajil seek to hasten


P prefixed preposition lm PRON 3rd person masculine plural personal pronoun

(46:35:10) lahum for them.


ACC accusative particle

(46:35:11) ka-annahum As if they had,

PRON 3rd person masculine plural object pronoun


N accusative masculine noun

(46:35:12) yawma (the) Day


V 3rd person masculine plural imperfect verb PRON subject pronoun

(46:35:13) yarawna they see

__
(46:35:14) m what


REL relative pronoun


V 3rd person masculine plural passive imperfect verb

(46:35:15) yadna they were promised,

PRON subject pronoun


NEG negative particle

(46:35:16) lam not

V 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive (46:35:17) yalbath remained mood PRON subject pronoun


RES restriction particle

(46:35:18) ill except

(46:35:19) satan an hour

N accusative feminine indefinite noun


P preposition

(46:35:20) min of


N genitive masculine indefinite noun

(46:35:21) nahrin a day.

(46:35:22) balghun A notification.

N nominative masculine indefinite noun


REM prefixed resumption particle

(46:35:23) fahal But will

INTG interrogative particle


V 3rd person masculine singular (form IV) passive imperfect verb

(46:35:24) yuh'laku (any) be destroyed


RES restriction particle

(46:35:25) ill except

(46:35:26) l-qawmu the people -

N nominative masculine noun

(46:35:27) l-fsiqna the defiantly disobedient? N nominative masculine plural active participle

Quran Recitation by Saad Al-Ghamadi

Verse 19 | 20 | 21-22 | 23-24 | 25 | 26-27 | 28-29 | 30-31 | 32 | 33-34 | 35

__

Copyright Kais Dukes, 2009-2011. E-mail: sckd@leeds.ac.uk. This is an open source project. The Quranic Arabic Corpus is available under the GNU public license with terms of use.