You are on page 1of 58

Tracy Chapman

Lyrics from

Collection

By Agro Walker

2

He procurado ser bastante literal en la traducción para que te resulte más sencillo relacionar las palabras con su significando cuando están aisladas. Cuando lo he visto necesario he echado mano a paréntesis y tal. Claves (___¿?) No estoy seguro de lo que dice o de la traducción [ __ ] Palabra que he cambiado de lugar, quitado, o traducido no literalmente para que tenga sentido. (__) Palabra que he añadido para mayor sentido. /____Traducción coloquial o alternativa INDICE Fast Car................................................................................4 Subcity.................................................................................8 Baby Can I Hold You.........................................................12 The Promise.......................................................................16 I'm Ready...........................................................................20 Crossroads.........................................................................22 Bang Bang Bang................................................................24 Telling Stories....................................................................28 Smoke And Ashes..............................................................30 Speak the Word..................................................................34 Wedding Song...................................................................38 Open Arms........................................................................40 Give Me One Reason........................................................44 Takin' Bout A Revolution..................................................46 She's Got Her Ticket.........................................................50 All You Have Is Your Soul................................................52 3

FAST CAR You got a fast car I want a ticket to anywhere Maybe we make a deal Maybe together we can get somewhere Anyplace is better Starting from zero got nothing to lose Maybe we'll make something [Me myself] I got nothing to prove You got a fast car and I got a plan to get us out of here I been working at the convenience store managed to save just a little bit of money We won't have to drive too far just 'cross the border and into the city You and I can both get jobs And finally see what it means to be living See, my old man's got a problem He lives with the bottle that's the way it is He says his body's too old for working I say his body's too young to look like his My mama went off and left him She wanted more from life than he could give I said: “somebody's got to take care of him” so I quit school and that's what I did You got a fast car but is it fast enough so we can fly away? We gotta make a decision leave tonight or live and die this way

4

COCHE RÁPIDO Tienes un coche rápido Yo quiero un billete a cualquier parte Quizás hacemos un trato Quizás juntos podemos llegar a alguna parte Cualquier lugar es mejor Empezando de cero, sin nada que perder Quizás hagamos algo [Pero] yo no tengo nada que demostrar Tienes un coche rápido y yo tengo un plan para sacarnos de aquí He estado trabajando en el badulaque gestionado para ahorrar un poquito de dinero No tendremos que conducir demasiado lejos tan sólo cruzar la frontera y entrar en la ciudad Tú y yo podemos ambos conseguir trabajos Y finalmente ver lo que significa estar vivo Mira, mi viejo tiene un problema Él vive con la botella, así es la cosa El dice que su cuerpo es demasiado viejo para trabajar yo digo que su cuerpo es demasiado joven para lucir así Mi mamá se fue y lo dejó Ella quería más de la vida de lo que él podía dar Dije: “alguien tiene que cuidarlo” así que dejé la escuela y eso fue lo que hice Tu tienes un coche rápido pero ¿es lo suficientemente rápido para que podamos volar lejos? Tenemos que tomar una decisión irnos esta noche o vivir y morir de esta manera

5

be someone You got a fast car We go cruising to entertain [ourselves] You still ain't got a job Now I work in a market as a checkout girl I know things will get better you'll find work and I'll get promoted we'll move out of the shelter buy a big house and live in the suburbs [So] I remember when we're driving driving in your car The speed so fast I felt like I was drunk City lights lay out before us And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder I had a feeling that I belonged I had a feeling I could be someone. be someone. be someone. driving in your car The speed so fast I felt like I was drunk City lights lay out before us And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder I had a feeling that I belonged I had a feeling I could be someone.[So] I remember when we're driving. be someone You got a fast car and I got a job that pays all our bills You stay [out] drinking late at the bar see more of your friends than [you do] of your kids I'd always hoped for better thought maybe together you and me would find it I got no plans I ain't going nowhere so take your fast car and keep on driving [So] I remember when we're driving driving in your car The speed so fast I felt like I was drunk City lights lay out before us 6 .

conducíamos tu coche La velocidad tan rápida me sentí como borracha Las luces de la ciudad yacían ante nosotros 7 .Recuerdo cuando conducíamos. no voy a ninguna parte así que coge tu coche rápido y sigue conduciendo Recuerdo cuando conducíamos. ser alguien Tienes un coche rápido y yo tengo un trabajo que paga nuestras facturas Te quedas [fuera] bebiendo hasta tarde en el bar ves más a tus amigos que a tus niños Siempre he esperado (algo) mejor pensé que quizás juntos tú y yo lo encontraríamos (¿?lograríamos) No tengo planes. conducíamos tu coche La velocidad tan rápida me sentí como borracha Las luces de la ciudad yacían ante nosotros Y tu brazo sentaba bien rodeando mi hombro Tuve un sentimiento de pertenencia Tuve un sensación. ser alguien Tienes un coche rápido Vamos de travesía para entretener [nos] Todavía no tienes un empleo Ahora trabajo en una tienda de cajera Se que las cosas mejorarán encontrarás un trabajo y a mí me ascenderán nos mudaremos del albergue compraremos una casa grande y viviremos en los suburbios Recuerdo que conducíamos. conducíamos tu coche La velocidad tan rápida me sentía como borracha Las luces de la ciudad yacían ante nosotros Y tu brazo sentaba bien rodeando mi hombro Tuve un sentimiento de pertenencia Tuve un sensación. yo podría ser alguien. yo podría ser alguien.

President my honest regards For disregarding me They say there's too much crime in these city streets My sentiments exactly Government and big buisness hold the purse strings When I worked I worked in the factories I'm at the mercy of the world I guess I'm lucky to be alive Here in subcity life is hard We can't recieve any government relief I'd want to please give Mr. Me sentía cómoda.And your arm felt nice wrapped 'round my shoulder I had a feeling that I belonged I had a feeling I could be someone.. ubicada. President my honest regards 8 . SUBCITY People say it doesn't exist 'cause no one would like to admit that there is a city underground where people live everyday off the waste and decay off the discards of their fellow man Here in subcity life is hard We can't recieve any government relief I'd want to please give Mr. en mi salsa. be someone.. be someone You got a fast car but is it fast enough so you can fly away You gotta make a decision leave tonight or live and die this way I had a feeling that I belong.

yo podría ser alguien. ser alguien Tú tienes un coche rápido pero ¿es lo suficientemente rápido para que puedas volar lejos? Tienes que tomar una decisión irte esta noche o vive y muere de esta manera Me myself. de ahí el (Pero) SUBCIUDAD La gente dice que no existe porque a nadie le gustaría admitir que hay una ciudad subterránea donde la gente vive diariamente de los desperdicios y la descomposición de los desechos de sus prójimos. Presidente mis sinceros reconocimientos Por no reconocerme Dicen que hay demasiado crimen en estas calles Mis sentimientos precisamente El gobierno y las grandes empresas mueven los hilos Cuando trabajaba. Aquí en la subciudad la vida es dura No podemos recibir ninguna ayuda gubernamental Quisiera por favor darle Sr. trabajé en las fábricas Estoy a merced del mundo Supongo que soy afortunada de estar viva Aquí en la subciudad la vida es dura No podemos recibir ninguna ayuda gubernamental Quisiera por favor darle Sr. se pone al principio de una frase en la que el sujeto es I (yo) para contraponerla a lo que se a dicho anteriormente.Y tu brazo sentaba bien rodeando mi hombro Tuve un sentimiento de pertenencia Tuve una sensación. Presidente mis sinceros reconocimientos 9 .

Help ! I guess they never stop to think we might not just want handouts . President my honest regards For disregarding me What did I do to deserve this? Had my trust in god Worked everyday of my life Thought I had some guarantees that's what I thought at least that's what I thought Here in subcity life is hard We can't recieve any government relief I'd like to please give Mr. President my honest regards For disregarding me Last night I had another restless sleep Wondering what tomorrow might bring Last night I dreamed A cold blue light was shining down on me I screamed [myself]: Awake! Thought I must be dying Thought I must be dying 10 .For disregarding me They say we've fallen through the cracks They say the system works but we won't let it . but a way to make an honest living Living this ain't living Here in subcity life is hard We can't recieve any government relief I'd like to please give Mr.

Presidente mis sinceros reconocimientos Por no reconocerme Anoche tuve otro sueño inquieto Preguntandome que podrá traer el mañana Anoche soñé (Que) Una fría luz azul brillaba sobre mí [Me] grite: ¡Despierta! Pensé que debía estar muriendo Pensé que debía estar muriendo 11 . Ayuda! Supongo que nunca se paran a pensar que tal vez no queramos solo limosnas. sino una manera de ganarse la vida honestamente Vivir esto no es vivir Aquí en la subciudad la vida es dura No podemos recibir ninguna ayuda gubernamental Me gustaría por favor darle Sr.Por no reconocerme Dicen que hemos caído a través de las grietas Dicen que el sistema funciona pero nosotros no lo dejamos (funcionar). Presidente mis sinceros reconocimientos Por no reconocerme ¿Qué hice yo para merecer esto? Confiaba en dios Trabajaba todos los días de mi vida Pensé que tenía algunas garantías eso es lo que yo pensaba al menos eso es lo que yo pensaba Aquí en la subciudad la vida es dura No podemos recibir ninguna ayuda gubernamental Me gustaría por favor darle Sr.

BABY CAN I HOLD YOU “Sorry” is all that you can't say Years gone by and still words don't come easily like: “sorry” like: “sorry” “Forgive me” is all that you can't say Years gone by and still words don't come easily like: “forgive me” “forgive me” But you can say: “Baby. atención... Tracy se a inventado esta palabra ^^. President my honest regards Ooh.. respeto. 12 .. (Subcity.Here in subcity life is hard We can't recieve any government relief I'd like to please give Mr.. pero significa: consideración. mirada. Aqui hay un bonito juego de palabras :-) Regards (como nombre) se usa como nosotros usamos Saludos. aspecto. for disregarding me disregarding me disregarding me disregarding me .

) BABY ¿PUEDO ABRAZARTE ESTA NOCHE? “Lo siento” es todo lo que no puedes decir Los años pasaron y aún Las palabras no vienen fácilmente como: “lo siento” como: “lo siento” “Perdóname” es todo lo que no puedes decir Los años pasaron y aún Las palabras no vienen fácilmente Como: “perdóname” “perdóname” Pero tú puedes decir: “Baby.. pasar por alto. Sr Presidente mis sinceros saludos por ignorarme. descuidar. Mandarle. Disregard (como verbo) ignorar.. Esta sería una traducción más coloquial. no mirar.. 13 . no hacer caso. Presidente mis sinceros reconocimientos Por no reconocerme no reconocerme no reconocerme no reconocerme . desatender..Aquí en la subciudad la vida es dura No podemos recibir ninguna ayuda gubernamental Me gustaría por favor darle Sr..

.etc. you'd be mine you'd be mine you'd be mine (Baby. cariño. prefiero no traducirla. Baby. can I hold you tonight? Maybe if I told you the right words at the right time..... you'd be mine” Baby. can I hold you tonight? Maybe if I told you the right words at the right time. can I hold you tonight? Maybe if I told you the right words at the right time. 14 . you'd be mine” “I love you” is all that you can't say Years gone by and still words don't come easily like: “I love you” “I love you” But you can say: “Baby...Baby.... bebé. nene/a.

. ¿puedo abrazarte esta noche? Tal vez si te dijera las palabras adecuadas en el momento preciso. ¿puedo abrazarte esta noche? Tal vez si te dijera las palabras adecuadas en el momento preciso. sujetar.Baby. mantener. sostener. retener.. agarrarse a. pegarse.. soportar. Baby..... recuperar. ) 15 . tú serías mía” “Te amo” es todo lo que no puedes decir Los años pasaron y aún las palabras no vienen fácilmente como: “te amo” “te amo” Pero tú puedes decir: “Baby. tú serías mía” Baby. tener. coger.. contener. En este contexto posiblemente abrazar o tener. mantenerse firme. ¿puedo abrazarte esta noche? Tal vez si te dijera las palabras adecuadas en el momento preciso. agarrar. guardar.. tú serías mía tú serías mía tú serías mía Hold.

if you'll be waiting I've longed [for you] and I have desired to see your face. your kiss.THE PROMISE If you wait for me then I'll come for you although I've traveled far I always hold a place for you in my heart If you think of me. if you miss me once in awhile then I'll return to you. your warm embrace I'll find my way back to you. I'll return and fill that space in your heart Remembering your touch. your warm embrace I'll find my way back to you. if you'll be waiting If you dream of me like I dream of you in a place that's warm and dark. in a place where I can feel the beating of your heart. Remembering your touch. your smile to be with you wherever you are 16 . your kiss.

tu cálido abrazo encontraré mi camino de vuelta a ti. si tú estas esperando [Te] he anhelado y he deseado ver tu rostro. tu beso. Regresaré y llenaré ese espacio en tu corazón Recordando tu tacto. Recordando tu tacto. en un lugar donde puedo sentir el latido de tu corazón. si me extrañas de vez en cuando entonces regresaré a ti. si tú estarás esperando Si tú sueñas conmigo como yo sueño contigo en un lugar que es cálido y oscuro. tu beso.LA PROMESA Si tú me esperas entonces yo vendré por ti aunque haya viajado lejos siempre guardo un lugar para ti en mi corazón Si tú piensas en mí. tu cálido abrazo encontraré mi camino de vuelta a ti. tu sonrisa estar contigo dondequiera que estés 17 .

your warm embrace I'll find my way back to you.Remembering your touch. esperar significando tiempo. your kiss. no esperanza (hope) 18 .. if it's one that you can keep I vow to come for you If you wait for me And say you'll hold a place for me in your heart A place for me in your heart .. si afirrmativo to wait for. Please say you'll be waiting. (If. Together again It would feel so good to be In your arms Where all my journeys end If you can make a promise. si condicional Yes.

es la contracción de I will. tu cálido abrazo Encontraré mi camino de vuelta a ti. I'll. tu beso. el verbo que le sigue está en futuro. Juntos otra vez Se sentiría tan bien estar Entre tus brazos Donde todos mis viajes acaban Si tú puedes hacer una promesa... Por favor di que estarás esperando.Recordando tu tacto. se utiliza para acontecimientos de los que no estás completamente segura de que vayan a ocurrir) 19 . si es una que puedas mantener Juro venir por ti Si tú esperas para mí Y di que guardarás un lugar para mi en tu corazón Un lugar para mi en tu corazón .

el primero.) 20 . want to. (Want to = wanna.I'M READY I want to wake up and know where I'm going say I'm ready say I'm ready I want to go where the rivers are overflowing and I'll be ready I'll be ready I'm ready to let the rivers wash over me I'm ready to let the rivers wash over me If it's love flowing freely I'm ready I'm ready If the waters can redeem me I'm ready I'm ready I'm ready to let the rivers wash over me I'm ready to let the rivers wash over me I wanna wake up I wanna know where I'm going I wanna go where the rivers are over-flowing I'm ready to let the rivers wash over me I'm ready to let the rivers wash over me I'm ready .. es más formal..

. decir (que) estoy lista decir (que) estoy lista Quiero ir donde los ríos se están desbordando y estaré lista estaré lista Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Si es amor que fluye libremente estoy lista estoy lista Si las aguas pueden redimirme estoy lista estoy lista Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Quiero despertar Quiero saber adonde voy Quiero ir donde los ríos se están desbordando Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Estoy lista para dejar que los ríos me limpien Estoy lista .. 21 .ESTOY LISTA Quiero despertar y saber adonde voy.

CROSSROADS All you folks think you own my life but you never made any sacrifice demons they are on my trail I'm standing at the crossroads of the hell I look to the left. I look to the right There're hands that grab me on every side All you folks think I got my price at which I'll sell all that is mine You think money rules when all else fails Go sell your soul and keep your shell I'm trying to protect what I keep inside. go back to hell” I'll save my soul save myself save my soul save myself 22 . all the reasons why I live my life Some say the devil be a mystical thing I say the devil he a walking man he a fool he a liar conjurer and a thief try to tell you what you want try to tell you what you need Standing at the point the road it cross you down What is at your back? Which way do you turn? Who will come to find you first Your devils or your gods? All you folks think you run my life say I should be willing to compromise I say “all you demons.

creéis poseer mi vida pero nunca hicisteis ningún sacrificio. gentes. gentes. un mentiroso conjurador y un ladrón intenta decirte lo que quieres intenta decirte lo que necesitas De pie en el punto (donde) la carretera (se bifurca¿?) ¿Qué esta a tu espalda? ¿(Hacia) qué camino girarás? ¿Quién vendrá a encontrarte primero tus demonios o tus dioses? Todos vosotros. pensáis que tengo mi precio por el cual vendería lo que es mio Pensáis que el dinero manda cuando todo lo demás falla Vended vuestra alma y conservad la carcasa Yo estoy intentando proteger lo que conservo dentro .ENCRUCIJADA Todos vosotros. miro a la derecha Hay manos que tiran de mi en cada lado Todos vosotros. gentes. demonios son tras mis huellas Estoy de pie en la encrucijada del infierno miro a la izquierda. volved al infierno” Salvaré mi alma. todas las razones por las que vivo mi vida Algunos dicen que el demonio es una cosa mística yo digo que el demonio es un hombre /que anda/corriente/ es un tonto. pensáis conducir mi vida decís que debo estar dispuesta a comprometerme/transigir yo (les) digo “(sois) demonios todos. Me salvaré 23 . Me salvaré Salvaré mi alma.

(Folks. noun 1.. poor folks. BANG BANG BANG What do you go and do? You go and give the boy a gun Now there ain't no place to run to Ain't no place to run When the hold in his hand he feel mighty. 3. Usually. folks. ( used with a plural verb ) people of a specified class or group: country folk. he feel strong Now there ain't no place to run to Ain't no place to run One day he may come back repay for what we done Then where you gonna run to Where you gonna run But one fine day all our problems will be solved just Bang bang bang We'll shoot him down Give him drugs and give him candy anything to make him think he's happy and he won't ever come for us He won't ever come But if he does and if there's no one else around Bang bang bang We'll shoot him down 24 . ( used with a plural verb ) people in general: Folks say there wasn't much rain last summer. folks.. 2. Often.

A menudo. se siente fuerte Ya no hay adonde huir No hay adonde huir Un día él volverá se resarcirá por lo que hicimos Entonces ¿dónde huiras? ¿Dónde huiras? Pero un buen día todos nuestros problemas se solucionarán simplemente Bang bang bang Le acribillaremos Dale drogas y dale golosinas cualquier cosa para hacerle creer que es feliz y nunca vendrá a por nosotros Nunca vendrá a por nosotros Pero si lo hace y si no hay nadie más cerca Bang bang bang Le acribillaremos 25 . BANG BANG BANG Vas y. ¿qué haces? Vas y le das al chaval una pistola Ya no hay adonde huir No hay adonde huir Cuando la tiene en su mano él se siente poderoso. (usado con un verbo plural) las personas de una determinada categoría o grupo: gente de campo. Por lo general. 2.. gente. gente pobre. 3 .. sustantivo 1. gente.Gente. (usado con un verbo plural) personas en general: La gente dice que no llovió mucho el verano pasado.

brothers. sisters and friends We'll consider it a favor We'll consider justice done But if he comes for you or me and we can place a gun in his hand Bang bang bang We'll shoot him down What you go and do You go and give the boy a gun Now there ain't no place to run to Ain't no place to run Now we'll all be at his mercy if he decides to hunt us down. cause there ain't no place to run to Ain't no place to run If he wants the chances that you took from him and nothing that you own then there'll be no place to run to There'll be no place to run And if he finds himself to be a reflection of us all Bang bang bang He'll shoot us down Before you can raise your eyes to read the writing on the wall Bang bang bang He'll shoot you down 26 .If he preys only on his neighbors.

bang. Te acribillará 27 . bang.Si se ceba sólo en sus vecinos. ¿qué haces? Vas y le das al chaval una pistola Ya no hay adonde huir No hay adonde huir Ahora todos estaremos a su merced si decide darnos caza. Y si descubre que él mismo es Un reflejo de todos nosotros Bang. Nos acribillará Antes de que puedas alzar los ojos para leer lo escrito en la pared Bang. porque ahora ya no hay adonde huir No hay adonde huir Si quiere las oportunidades que le quitaste y no quiere nada que te pertenezca entonces no habrá dónde huir. hermanas y amigos Lo consideraremos un favor Pensaremos que se ha hecho justicia. hermanos. bang. No habrá dónde huir. bang. Pero si viene a por ti o a por mí y podemos colocar un arma en su mano Bang bang bang Le acribillaremos Vas y.

Before you can bridge the gulf between and embrace him in your arms Bang bang bang He'll shoot you down to shoot down: matar a tiros TELLING STORIES There is fiction in the space between the lines on your page of memories Write it down but it doesn't mean you're not just telling stories There is fiction in the space between you and reality You will do and say anything to make your everyday life seem less mundane There is fiction in the space between you and me There's a science fiction in the space between you and me A fabrication of a grand scheme where I am the scary monster I eat the city and [as] I leave the scene in my spaceship I am laughing In your remembrance of your bad dream there's no one but you standing Leave the pity and the blame for the ones who do not speak You write the words to get respect and compassion. and for posterity 28 .

bang. [mientras] dejo la escena en mi nave espacial. y para la posteridad 29 . En tu remembranza de tu mal sueño no hay nadie excepto tú de pie. me río. Deja la lastima y la culpa para los que no hablan Escribes las palabras para conseguir respeto y compasión.Antes de que puedas salvar el abismo entre (vosotros) y estrecharlo entre tus brazos Bang. bang. Te acribillará CONTANDO HISTORIAS Hay ficción en el espacio entre los renglones de tu página de recuerdos Escríbelo pero eso no significa (que) no estés simplemente contando historias Hay ficción en el espacio entre tú y la realidad Harás y dirás cualquier cosa para hacer (que) tu vida diaria parezca menos mundana Hay ficción en el espacio entre tú y yo Hay (una¿?) ciencia ficción en el espacio entre tú y yo Un montaje de una gran trama donde soy el aterrador monstruo Me como la ciudad y.

You write the words and make believe there is truth in the space between There is fiction in the space between you and everybody Give us all what we need Give us one more sad sordid story But in the fiction of the space between sometimes a lie is the best thing Sometimes a lie is the best thing SMOKE AND ASHES I'd heard rumors and I'd heard talk about the trail you'd left of broken hearts. about the sea of tears too wide to cross But a little bad press has never scared me off so I burned a path to figure out how to get me some of what you got I've got a red hot heart If the talk is true your's is the same We should be together let our passions fan love's flame When I looked for you I almost passed you by You were so cool and calm I thought my friends had lied But I thought so much reserve must make you wild inside It was there and then that I knew I had to get me some of what you got 30 .

Escribes las palabras y haces creer (que) hay verdad en el espacio entre (ellas) Hay ficción en el espacio entre tú y todo el mundo Danos todo lo que necesitamos Danos una triste historia sórdida más Pero en la ficción del espacio entre/intermedio a veces una mentira es lo mejor A veces una mentira es lo mejor Esta tiene más sentido al ver el videoclip. casi te pase por alto Eras tan tranquilo y calmado. el tuyo es idéntico Nosotros deberíamos estar juntos. dejar que nuestra pasión avive la llama del amor Cuando te busqué (observé¿?). creí que mis amigos habían mentido Pero pensé. sobre el mar de lágrimas demasiado vasto para cruzarse Pero un poco de mala prensa nunca me ha asustado así que (quemé un sendero para averiguar ¿?) cómo conseguir(me) algo de lo que tú conseguiste/tienes Yo tengo un corazón al rojo vivo Si las habladurías son ciertas. “Tanta reserva debe hacerte salvaje por dentro” Fue allí y entonces cuando supe que tenía que conseguir lo que tú tienes 31 . cada estrofa esta dirigida a un/os personaje/es HUMO Y CENIZAS Yo había oído rumores y oído hablar sobre el reguero que habías dejado de corazones rotos.

I've got a red hot heart If the talk is true your's is the same And we should be together let our passions fan love's flame I thought I'd won your heart when I held your hand in mine I thought it was true love the way we complemented each other But my right is your wrong and when you're right then I'm left with nothing Your light and your heat have all been spent Leaving only smoke and ashes Only smoke and ashes baby I've got a red hot heart and your heart's as blue as the blood in your veins I say: “there's fire down below” You say: “it's only smoke and ashes baby” I'm crying all the time salty stinging tears and mourning for the past carbon-dated years but knowing now for certain that you were always right because if a breeze could blow you out of my life it's only smoke and ashes baby Only smoke and ashes baby I've got a red hot heart and your heart's as blue as the blood in your veins I say there's fire down below You say it's only smoke and ashes baby I was blinded by devotion my unwavering love for you so blinded that I thought all your lies were true But now I know for certain since you've gone away 32 .

el tuyo es idéntico Y nosotros deberíamos estar juntos.Yo tengo un corazón al rojo vivo Si las habladurías son ciertas. baby” Estoy llorando todo el tiempo hirientes lágrimas saladas de duelo por (los años carbonizados del pasado ¿?) pero sabiendo ahora con certeza que siempre tuviste razón porque si una brisa pudo sofocarte de mi vida eran solo humo y cenizas baby Solo humo y cenizas baby Yo tengo un corazón al rojo vivo y tu corazón es tan triste como la sangre en tus venas Yo digo: “hay fuego por debajo” Tu dices: “Son solo humo y cenizas. baby” Estaba cegada por la devoción (de mi) firme amor por ti tan ciega que creí que todas tus mentiras eran ciertas Pero ahora se con certeza puesto que te has ido 33 . dejar que nuestra pasión avive la llama del amor Creí que había ganado tu corazón cuando tuve tu mano en la mía Pensé que era amor verdadero la forma (en que) se complementaban Pero mi acierto es tu error y cuando tienes razón yo me quedo sin nada Tu luz y tu calor se consumieron Dejando solo humo y cenizas Solo humo y cenizas. baby Yo tengo un corazón al rojo vivo y tu corazón es tan triste como la sangre en tus venas Yo digo: “hay fuego por debajo” Tu dices: “Son solo humo y cenizas.

baby .it was just a smoldering fire I mistook for a blaze Only smoke and ashes baby I've got a red hot heart and your heart's as blue as the blood in your veins I say there's fire down below You say it's only smoke and ashes baby Only smoke and ashes baby... triste.. SPEAK THE WORD Unsettled hearts Promise what they can't deliver Bring me the wine And the cold night air to clear my head Gray matter memory house Master of this trembling flesh Steady still my doubts Let me speak the word that precedes bliss Let me speak the word Let me speak the word Love love love love love love love love 34 . Blue: azul.. deprimente.

Muy chulo el juego de palabras de la estrofa “cogidos de la mano”. correcto.(que) era tan solo un fuego sin llama (que) confundí con un incendio Solo humo y cenizas baby Yo tengo un corazón al rojo vivo y tu corazón es tan triste como la sangre en tus venas Yo digo: “hay fuego por debajo” Tu dices: “Son solo humo y cenizas. baby” Solo humo y cenizas baby. abandonar. Left: izquierda.... derecho (ej.. DECIR LA PALABRA Inestables corazones Prometen lo que no pueden ofrecer Tráeme el vino Y el frío aire nocturno para despejar mi cabeza Gris sustancia casa de la memoria Amo de esta carne trémula Constantes siguen mis dudas Déjame decir la palabra que precede a la dicha Déjame decir la palabra Déjame decir la palabra Amor amor amor amor amor amor amor amor 35 . Right: derecha. Tiene derecho a guardar silencio). salir.. Pero también es el pasado y el participio de to leave: dejar. baby ..

.. causa de gran disfrute. paraíso.Let me speak the word Let me speak the word Love love love love love love love love Let me speak the word Let me speak the word Let me speak the word Let me speak the word These weakened knees have not touched ground or pew in ages I haven't bowed my head to offer thanks to any god or to ask for favors But watch me now I'm falling down Praying To speak the word that precedes bliss To speak the word To speak the word Love love love love love love love love . Bliss: felicidad suprema. 36 ...

la traduzco literal sin buscarle mucho el sentido ^^¡ 37 . La primera estrofa es muy difícil.Déjame decir la palabra Déjame decir la palabra Amor amor amor amor amor amor amor amor Déjame decir la palabra Déjame decir la palabra Déjame decir la palabra Déjame decir la palabra Estas débiles rodillas no han tocado la tierra o el banco de iglesia en edades No he inclinado mi cabeza para dar las gracias a ningún dios o pedir favores Pero verme ahora Estoy cayendo Rezando/Suplicando Para decir la palabra que precede a la dicha Para decir la palabra Para decir la palabra Amor amor amor amor amor amor amor amor ...

WEDDING SONG I've been having dreams and visions In them you are always standing Right beside me I reach out for your hand to see your arms extending outstretched towards me For you I don the veil By your light others pale by comparison I place my faith in love my fate in this communion I've been having dreams and visions In them you are always standing Right beside me I reach out for your hand to see your arms extending Outstretched towards me To you I give my pledge to honor all that's good in this life we're living to think not only of myself but of the greater union Can I get a witness? There is salvation and rapture for the lonely Can I get a witness? Bless this day sacred and holy Sacred and Holy 38 .

CANCIÓN DE BODA He tenido sueños y visiones En ellos estás siempre en pie A mi derecha / Justo a mi lado Alcanzo tu mano para ver tus brazos que se extienden (abarcándome¿?) Por ti me pongo el velo Por tu luz otros palidecen en comparación Pongo mi fe en el amor mi destino en esta comunión He tenido sueños y visiones En ellos estás siempre en pie A mi derecha / Justo a mi lado Alcanzo tu mano para ver tus brazos que se extienden (abarcándome¿?) A ti te doy mi palabra para honrar todo lo bueno en esta vida (que) vivimos para no pensar solo en mi misma sino en la unión superior ¿Puedo conseguir un testigo? (¿)Hay salvación y éxtasis para los solitarios (?) ¿Puedo conseguir un testigo? Bendice este día sagrado y santo Sagrado y santo 39 .

present perfect continuous: Esta forma verbal se emplea cuando interesa destacar la acción en sí misma más que el resultado. open arms You come home you've had a hard day Every door you tried to open was closing in your face I'm right here I'll be right here I'll embrace you 40 ... open arms. I have been having.I've been having dreams and visions In them you are always standing Right beside me I reach out for your hand to see your arms extending Outstretched towards me With you I am revealed All my shame all my faults and my virtues Behold body mind and spirit Heart and soul devoted all to you . open arms. no se precisa si la acción ha finalizado o no (la acción comenzó en el pasado y puede que acabe de terminar o que incluso continúe) OPEN ARMS If love is what you want baby here I am If tenderness is what you need I've got that to give If you need some affection Baby these are open arms Open arms.

brazos abiertos.He tenido sueños y visiones En ellos estás siempre en pie A mi derecha / Justo a mi lado Alcanzo tu mano para ver tus brazos que se extienden (abarcándome¿?) Contigo soy revelada Toda mi vergüenza todos mis defectos y mis virtudes He aquí. has tenido un día duro Cada puerta que intentaste de abrir se cerraba en tu cara Estoy justo aquí. cuerpo. [No se si Tracy es cada vez más difícil o yo más tonto :-P] BRAZOS ABIERTOS Si amor es lo que necesitas baby. estaré justo aquí Te abrazaré 41 . brazos abiertos Llegas a casa. brazos abiertos.. estos son brazos abiertos Brazos abiertos. aquí estoy Si ternura es lo que necesitas yo tengo para dar Si necesitas algo de afecto baby.. mente y espiritu Corazón y alma dedicados completamente a ti .

open arms.I'll be open with my heart I'll let you in I'll be open with my thoughts I'll be your best friend If you need some attention baby these are open arms Open arms. open arms. open arms. open arms. open arms Every corner you turn trouble come your [way] but when you get home I'll try to be there and I'll embrace you These are These are These are Open arms If time is what you need Baby I'll stop the clocks If you're looking for something maybe I've got what you want If there's one thing to remember don't forget that these are open arms Open arms. open arms These are These are These are Open arms 42 .

brazos abiertos. estos son brazos abiertos Brazos abiertos. brazos abiertos. brazos abiertos Cada esquina que doblas trae dificultades a tu [vida] pero cuando llegues a casa Intentaré estar ahí y te abrazaré Estos son Estos son Estos son Brazos abiertos Si tiempo es lo que necesitas Baby. brazos abiertos. detendré los relojes Si estas buscando algo quizás tengo lo que quieres Si hay una cosa que recordar no olvides que estos son brazos abiertos Brazos abiertos. brazos abiertos Estos son Estos son Estos son Brazos abiertos 43 . brazos abiertos.Seré abierta de corazón Te dejaré entrar Seré abierta con mis pensamientos/Voy a ser sincera con mis pensamientos Seré tu mejor amiga Si necesitas algo de atención baby.

GIVE ME ONE REASON Give me one reason to stay here and I'll turn [right] back around Give me one reason to stay here and I'll turn right back around (I said¿?) I don' want to leave you lonely but you got to make me change my mind Baby I got your number and I know that you got mine But you know that I called you I called too many times You can call me baby You can call me anytime But you got to call me Give me one reason to stay here and I'll turn right back around Give me one reason to stay here and I'll turn right back around ('cause¿?) I don't want to leave you lonely But you got to make me change my mind I don't want no one to squeeze me They might take away my life I don't want no one to squeeze me They might take away my life I just want someone to hold me and rock me through the night This youthful heart can love you and give you what you need This youthful heart can love you and give you what you need But I'm too old to go chasing you around wasting my precious energy Give me one reason to stay here and I'll turn right back around Give me one reason to stay here and I'll turn right back around (I'm sure¿?) I don't want to leave you lonely But you got to make me change my mind 44 .

baby Puedes llamarme en cualquier momento Pero tú tienes que llamarme Dame una razón para quedarme y [al momento] me daré la vuelta Dame una razón para quedarme y [al momento] me daré la vuelta (¿?) No quiero dejarte solo pero tú tienes que hacerme cambiar de idea/parecer No quiero que nadie me presione Podrían llevarse mi vida No quiero que nadie me presione Podrían llevarse mi vida Tan solo quiero a alguien que me abrace y (me de caña¿?) durante la noche Este joven corazón puede amarte y darte lo que necesitas Este joven corazón puede amarte y darte lo que necesitas Pero soy demasiado vieja para ir acosándote. tengo tu número y sé que tú tienes el mio Pero sabes que te llamé Te llamé demasiadas veces Puedes llamarme. perdiendo mi preciosa energía Dame una razón para quedarme y [al momento] me daré la vuelta Dame una razón para quedarme y [al momento] me daré la vuelta (¿?) No quiero dejarte solo pero tú tienes que hacerme cambiar de idea/parecer 45 .DAME UNA RAZÓN Dame una razón para quedarme y [al momento¿?] me daré la vuelta Dame una razón para quedarme y [al momento] me daré la vuelta (¿?) No quiero dejarte solo pero tú tienes que hacerme cambiar de idea/parecer Baby.

Baby just give me one reason Give me just one reason why Baby just give me one reason Give me just one reason why I should stay ('cause¿?) I told you that I loved you and there ain't no more to say I don't want no one to squeeze me. no se puede hacer. en inglés. TALKIN' BOUT A REVOLUTION Don't you know They're talkin' about a revolution It sounds like a whisper Don't you know They're talkin' about a revolution It sounds like a whisper While they're standing in the welfare lines Crying at the doorsteps of those armies of salvation Wasting time in the unemployment lines Sitting around waiting for a promotion Don't you know They're talkin' about a revolution It sounds like a whisper Poor people gonna rise up And get their share Poor people gonna rise up And take what's theirs 46 . there ain't no more: son dobles negaciones. creo que está reforzando las negaciones. supuestamente.

tan solo dame una razón Dame simplemente una razón de por qué debería quedarme Te dije que te amaba y no hay más que decir to chase: perseguir con la intención de dar caza... HABLANDO DE UNA REVOLUCIÓN ¿No sabes (que) Ellos están hablando de una revolución? Suena como un susurro ¿No sabes (que) Ellos están hablando de una revolución? Suena como un susurro Mientras están esperando en las colas de beneficencia Llorando en las escalinatas de esos ejércitos de salvación Perdiendo el tiempo en las colas de desempleados Sentándose (por ahí¿?) esperando un ascenso ¿No sabes (que) Ellos están hablando de una revolución? Suena como un susurro Los pobres van a alzarse y conseguir su parte Los pobres van a alzarse y tomar lo que es suyo 47 .Baby. tan solo dame una razón Dame simplemente una razón de por qué Baby. matar.

run.. Oh I said you better Run. pero supongo que el sentido es el mismo que el de “las tornas. run.... run..” 48 .Don't you know You better run. 'cause finally the tables are starting to turn Talkin' about a revolution Yes finally the tables are starting to turn Talkin' about a revolution Talkin' about a revolution While they're standing in the welfare lines Crying at the doorsteps of those armies of salvation Wasting time in the unemployment lines Sitting around waiting for a promotion Don't you know They're talkin' about a revolution It sounds like a whisper and finally the tables are starting to turn Talkin' about a revolution Yes finally the tables are starting to turn Talkin' about a revolution Talkin' about a revolution The tables are starting to turn: literalmente sería “la clasificación empieza a girar” o algo así. run..

corre. mejor Corre.¿No sabes? mejor corre... corre. porque finalmente la tornas empiezan a cambiar Hablando de una revolución Sí. corre. corre.. finalmente la tornas empiezan a cambiar Hablando de una revolución Hablando de una revolución Mientras están esperando en las colas de beneficencia Llorando en las escalinatas de esos ejércitos de salvación Perdiendo el tiempo en las colas de desempleados Sentándose (por ahí¿?) esperando un ascenso ¿No sabes (que) Ellos están hablando de una revolución? Suena como un susurro y finalmente la tornas empiezan a cambiar Hablando de una revolución Sí. Dije. finalmente la tornas empiezan a cambiar Hablando de una revolución Hablando de una revolución 49 . corre..

. 50 ..... up Why not leave why not go away Too much hatred corruption and greed Give your life and invariably they leave you with nothing Young girl ain't got no chances No roots to keep her strong She's shed all pretenses that someday she'll belong Some folks call her a runaway A failure in the race but she knows where her ticket takes her She will find her place in the sun … .. And she'll fly.SHE'S GOT HER TICKET She's got her ticket I think she gonna use it I think she going to fly away No one should try [and] stop her persuade her with their power She says that her mind is made... fly. fly. up She's got her ticket I think she gonna use it I think she going to fly away No one should try and stop her Persuade her with their power She says that her mind is made.

persuadirla con su(de ellos) poder Ella dice que su decisión esta tomada Ellas tiene su billete Creo que va a usarlo Creo que va a volar lejos Nadie debería intentar detenerla... . por qué no irse lejos Demasiado odio corrupción y avaricia Das tu vida e invariablemente te dejan sin nada Chica joven no tiene oportunidades Ni raíces que la mantengan fuerte Ella se despoja de todas las pretensiones de que algún día ella pertenecerá Algunos la llaman una desertora Un fracaso en la carrera/raza pero ella sabe donde la lleva su billete Ella encontrará su lugar en el sol . volará. volará...ELLA TIENE SU BILLETE Ellas tiene su billete Creo que va a usarlo Creo que va a volar lejos Nadie debería intentar detenerla.. persuadirla con su(de ellos) poder Ella dice que su decisión esta tomada Por qué no marcharse... 51 . Y volará.

ALL THAT YOU HAVE IS YOUR SOUL Oh my mama told me 'cause she say she learned the hard way Say she wanna spare the children She say don't give or sell your soul away 'cause all that you have is your soul Don't be tempted by the shiny apple Don't you eat of a bitter fruit Hunger only for a taste of justice Hunger only for a world of truth 'cause all that you have is your soul I was a pretty young girl once I had dreams I had high hopes I married a man he stole my heart away He gave his love but what a high price I paid And all that you have is your soul Don't be tempted by the shiny apple Don't you eat of a bitter fruit Hunger only for a taste of justice Hunger only for a world of truth 'cause all that you have is your soul Why was I such a young fool Thought I'd make history Making babies was the best I could do Thought I'd made something that could be mine forever Found out the hard way one can't possess another And all that you have is your soul Don't be tempted by the shiny apple Don't you eat of a bitter fruit 52 .

él robó mi corazón Dio su amor pero un alto precio pagué Y todo lo que tienes es tu alma Que no te tiente la manzana brillante No comas de una fruta amarga Ten hambre solo por un sabor de justicia Ten hambre solo por un mundo de verdad porque todo lo que tienes es tu alma ¿Por qué fui una joven tonta? Creí que haría historia Hacer bebés fue lo mejor que pude hacer Creí haber hecho algo que sería mio para siempre Me enteré de la manera difícil que una no puede poseer a otros Y todo lo que tienes es tu alma Que no te tiente la manzana brillante No comas de una fruta amarga 53 .TODO LO QUE TIENES ES TU ALMA Mi madre me dijo porque dice que aprendió a la manera difícil dice que quiere evitárselo a los niños dice no regales o vendas tu alma porque todo lo que tienes es tu alma Que no te tiente la manzana brillante No comas de una fruta amarga Ten hambre solo por un sabor de justicia Ten hambre solo por un mundo de verdad porque todo lo que tienes es tu alma Yo fui una bonita joven una vez Tenía sueños. tenía grandes esperanzas Me casé con un hombre.

Hunger only for a taste of justice Hunger only for a world of truth 'cause all that you have is your soul I thought thought that I could find a way To beat the system To make a deal and have no debts to pay I'd take it all take it all I'd run away Me for myself first class and first rate But all that you have is your soul Don't be tempted by the shiny apple Don't you eat of a bitter fruit Hunger only for a taste of justice Hunger only for a world of truth 'cause all that you have is your soul Here I am waiting for a better day A second chance A little luck to come my way A hope to dream a hope that I can sleep again And wake in the world with a clear conscience and clean hands 'cause all that you have is your soul Don't be tempted by the shiny apple Don't you eat of a bitter fruit Hunger only for a taste of justice Hunger only for a world of truth 'cause all that you have is your soul Oh my mama told me 'cause she say she learned the hard way Say she wanna spare the children She say don't give or sell your soul away 'cause all that you have is your soul 54 .

Ten hambre solo por un sabor de justicia Ten hambre solo por un mundo de verdad porque todo lo que tienes es tu alma Yo pensé pensé que encontraría un modo de vencer al sistema hacer un trato y no tener deudas que pagar Yo tomaría todo tomaría todo y huiría (Para mi primera clase y primera categoría/lo mejor de lo mejor ¿?) Pero todo lo que tienes es tu alma Que no te tiente la manzana brillante No comas de una fruta amarga Ten hambre solo por un sabor de justicia Ten hambre solo por un mundo de verdad porque todo lo que tienes es tu alma Aquí estoy esperando un día mejor Una segunda oportunidad Un poco de suerte que venga a mi vida Una esperanza para soñar una esperanza de que pueda dormir de nuevo Y despertar en el mundo con una conciencia y manos limpias porque todo lo que tienes es tu alma Que no te tiente la manzana brillante No comas de una fruta amarga Ten hambre solo por un sabor de justicia Ten hambre solo por un mundo de verdad porque todo lo que tienes es tu alma Mi madre me dijo porque dice que aprendió a la manera difícil dice que quiere evitárselo a los niños dice no regales o vendas tu alma porque todo lo que tienes es tu alma 55 .

All that you have All that you have All that you have Is your soul 56 .

Todo lo que tienes Todo lo que tienes Todo lo que tienes Es tu alma 57 .

58 .