Model 3 motor / 3-4 / 6 motor / 6-4 / 6-15 / 6-25 12-25 / 12-40 / 18-40 / 24-40 / 36-150

Operating manual Betriebsanweisung Mode d’emploi Modo de empleo Gebruiksaanwijzing Betjeningsforskrift


Operating manual.................................................................................................................................... 5


Betriebsanweisung ................................................................................................................................. 8 .


Mode d’emploi ....................................................................................................................................... 11


Modo de empleo ................................................................................................................................... 14


Gebruiksaanwijzing ............................................................................................................................... 17


Betjeningsforskrift .................................................................................................................................20

Technical specifications ........................................................................................................................23 Technische Daten Caracteristiques techniques Detalles téchnicos Technische gegevens Tekniske specifikationer Diagrams ...............................................................................................................................................29 Zeichnungen Dessins Diagramas Tekeningen Diagrammer Spare parts ........................................................................................................................................... 37 Ersatzteile Pieces detachées Piezas de recambio Onderdelenlijst Reservedele Figures .................................................................................................................................................. 51 Abbildungen/Illustrationen Photos/illustrations Fotos/illustraciones Afbeeldingen/illustratien Figures 

Operating manual
Please note that you can find the pictures and illustrations we are referring to on page 1.

4. Replace the cap on the air intake tube with the intake filter (fig. 2). . Connect pneumatic equipment.

Important! The compressor oil may be aggressive towards certain gasket materials used in pneumatic equipment. We recommend Teflon, Viton, etc.. Do not use polycarbonate filter bowls. Contact your local JUN-AIR distributor if you need further information. GB 6. Plug the compressor into an outlet switch of nominal voltage and ensure that fusing is adequate (see Technical Details). 7. Start the compressor using the 0/1 switch on the pressure switch (fig. ). The compressor will automatically switch off at the preset pressure. If the motor does not start it may be due to pressure in the receiver, and the motor will then start automatically when the pressure reduces to approx. 6 bar/87 psi. 8. Always keep the compressor in a vertical position as oil may run out of the intake filter. During transportation, mount the cap on the inlet. Mechanical noise from the compressor in connection with handling does not have any functional importance.

· · · · · · · · · · Unless directions are followed and original spare parts used, physical injury or property damage may result. Protect compressor against rain, moisture, frost, and dust. Compressor is only suitable for installations with the nomi­ nal voltage stated on the motor plate. Do not in any way block or prevent the normal functioning of the safety valve on the receiver. Only connect pneumatic equipment suitable for the max. pressure indicated. Do not operate compressor at ambient temperatures exceeding °C/9°F or falling below 0°C/2°F. Do not touch compressor motor during operation as there is a risk of burn due to high temperatures. Do not direct air flow at head or body. When a flammable liquid is sprayed, there may be danger of fire or explosion, especially in closed rooms. Always keep the compressor out of reach of children.

Warning! Never mount the transportation cap on oil-lubricated compressors while there is still pressure in the compressor & pressure vessel, as this may cause a pressure build up in the motor housing.

9. Adjustment of pressure (fig. 4): A: Max. pressure adjustment (cut­out) B: Differential adjustment (cut­in) The cut­in pressure (normally 6 bar) is set by adjustment of differential screw B. Turn clockwise to reduce cut­in pressure. The cut­out pressure is set by even adjustment of the two screws A. (Cut­in pressure + differential = cut­out pressure). Turn clockwise to increase cut­out pressure. The switch is normally factory set for operation at 6­8 bar (approx. 90­120 psi). The cut­out pressure (normally 16 bar) is set by adjustment of maximum pressure screw. (Cut­in pressure + different pressure = cut­out pressure). Turn clockwise to increase cut­out pressure. The cut­in pressure (normally 14 bar) is set by adjustment of differential screw. Turn clockwise to reduce cut­in pressure. The switch is normally from the factory set for operation at 14­16 bar.

Provided that the operational instructions have been carried out, your JUN­AIR compressor is guaranteed against faulty material or workmanship for 2 years. The air receiver is guaranteed for  years. The guarantee does not cover damage caused by violence, misuse, incorrect repairs or use of wrong oil and unoriginal spare parts. Costs of transportation of parts/equipment are not covered by the guarantee. JUN­AIR’s Conditions for Sale and Delivery will generally apply. JUN­AIR International A/S reserves the right to change technical specifications/ constructions.

10. Adjustment of CONDOR 4­16 press­switch (fig. 4a)

How to operate the JUN-AIR compressor
Your JUN­AIR compressor is very easy to operate. Observe the following simple instructions and you will get many years’ service from your compressor. 1. Visually inspect unit for shipping damage, contact your supplier immediately if you think the unit may have been damaged. 2. Always keep the compressor in a vertical position during use and transportation. . Place the compressor in a dustfree, dry and cool, yet frostfree, room. Do not install in a closed cupboard, unless adequate openings for ventilation are available (fig. 1). Ensure that the compressor stands firmly on the floor.

Technical details
The max. operation of the compressor is 0% of the operation time, and the max. operation time is 1 min. at 8 bar/120 psi in each cycle. Consequently, 1 min. standstill is required before the next start. For tables with technical data and performance curves, see page 2.

Operating manual 

. Drain condensate from air receiver (at a pressure of max. 1. If fitted with auto drain. the warranty only applies if SJ-27 oil is used. Replace the ribbed cover and check during operation that the O­ring is placed correctly to ensure a 100% tight closing between housing and cover. drain bottle has to be emptied. 10). Dismount the non­return valve and clean or change O­ring (fig. b) Breakage or loose joints in electrical connections. e) f) g) The thermal protection has switched off the compressor due to overheating. If fitted with auto drain. oil change may be necessary. When cooled the compressor will automatically turn on at a suitable operation tempera­ ture. The pressure switch makes circuit only when pressure has dropped to preset start pressure. Dust and dirt prevent cooling. Close the outlet on the air receiver and check that the drain cock is closed. the result would be misleading. 8). Inspect and replace intake filter. Check the O­ring of the ribbed cover. Note! Waste oil is to be handled according to the environmental rules in force in the country. Check the pumping time The pumping time indicates the condition of the compressor provided that there are no leaks in the system where the compressed air may leak. Check compressor. 2. and check the pumping time. Tilt the motor back and fill with SJ­27 oil (approx. 8). . 10) Note! Empty receiver of air before dismounting. Check fuses and plug. c) The starting relay is defective. 6).g. During standstill the correct level is between the maximum and the minimum indications. Test the safety valve by gently pulling the ring with pressure in the receiver (fig. 4. Test the compressor as follows: 1.Preventive compressor maintenance Weekly Check oil level. Empty the receiver. Do not overfill (fig. Use only genuine SJ­27 synthetic oil. Empty the air receiver of compressed air (the pressure gauge shows 0 bar). In case of dirt particles at the bottom of the motor housing. Fault finding and repair Check filter and filter elements for optimum efficiency. Clean the compressor with a soft. this will take place automatically. .7l) (fig. The back pressure may be due to a leaking non­return valve causing the compressed air in the receiver to leak back into the compressor motor. Proceed as follows: 1. this will take place automatically. Dismount and check unloader valve (fig. a) No power from mains. If compressor is fitted with outlet filter. Contact your JUN­AIR distributor. 2. 9). GB Important! Always test the compressor when cold as the time indicated refers to the pumping time of a cold compressor. damp cloth. e. Go through the points in section 4. if necessary. ). 2 bar/0 psi) (fig. change of valve plate or other internal motor parts or in case the compressor is installed in a very dusty environment. check and empty for water by pressing the black button. clean with a rag. Pour all oil out of housing (fig. 0. Monthly Annually Important! Always use SJ-27 oil as other types of oil may cause serious mechanical damage to the compressor. Check the O­ring in the non­return valve and replace if necessary (fig. The pumping time of a warm compressor is much longer and consequently. 7). Start the compressor and note how long it takes until it switches off. d) The pressure switch is defective and does not switch on the compressor. The compressor has not been unloaded and there is back pressure on the piston. 6 Operating manual . Important! Switch off and isolate from electrical supply before removing any parts from the compressor. Consequently. air tubes and equipment for leaks. Tilt the motor towards side with outlet and at the same time hold the internal motor parts in place with hand. Clean the edge of casing and cover. however. Pressure in the air receiver is too high for activation of the pressure switch. Empty air receiver of air before dismantling any parts of compressor unit’s pressure system. Compressor does not start: Oil change In connection with repair of model 6 motors. Remove the ribbed cover by loosening the 4 screws (fig. h) Capacitor defective. Make sure that the pressure in the air receiver is 8 bar/120 psi as deviations may indicate the wrong results (see technical details). 8).

e) Too high ambient temperature. The receiver must be kept in a horizontal position. The level must appear in the oil level glass (fig. (PS = Maximum working pressure of the receiver) GB 3. d) Clogged non­return valve or pressure pipe. Replace the spring and ensure that motor position is horizontal. Contact your JUN­AIR distributor. 10).3 bar Directions for use Application Installation Placement Receiver for compressed air. b) Leaks. ). Compressor starts and stops more frequently than usual: a) Condensate in the air receiver. Use only SJ­27 synthetic lubricant which has the correct viscosity. Ensure that sufficient room for inspection/maintenance is available in a horizontal position. tubes or pneumatic equipment. Observe the working temperature of the receiver.2. Compressor operates. a) Most likely broken suspension spring(s). declares that the products mentioned in this manual are in conformity with: • • • • 87/404/EEC ­ 90/488/EEC ­ 9/68/EEC Council Directive relating to Simple Pressure Vessels 89/92/EEC ­ 91/68/EEC ­ 9/44/EEC ­ 9/68/EEC Council Directive of Safety of Machinery 89/6/EEC Council Directive of Electric Magnetic Compatibility 7/2/EEC Low­voltage Directive 4. See point 2c. 6). 12 V DC or 24 V DC. See point 2b. The manufacturer. Never adjust to a higher pressure than PS. No welding must be made on pressurized parts. e) Air leaks from the unloader valve when the compressor is operating. Replace. Check or replace the unloader valve (fig. Do not install the compressor in a cabinet unless adequately ventilated (fig. See point 2c. Compressor starts when no air is being used: 6. a) Leaks. Tubes. The capacity of the valve must be calculated in accordance with the volume of air supplied by the compressor. Pressure drop is not to exceed 1 bar per hour. Compressor gets very hot and/or uses a lot of oil: 5. must be made of suitable materials. a) Incorrect oil level. Alternation/repair Safety valve Ensures that PS will not be exceeded. c) Leaks. Loud noise from compressor: Declaration of Conformity NOTE: The declaration of conformity is only valid for units operating at 20 V/0 Hz. Receiver specifications See name plate. 9). Corrosion protection Internal inspection at least every  years.e. but pressure does not increase in tank (or increases too slowly): a) The cap on the intake tube has not been removed and replaced by the intake filter (fig. Operating manual 7 . b) Wrong oil has been filled in the compressor. Clean or replace the parts (fig. See point 2c. The surface treatment must be maintained as required. x400 V/0 Hz. Check with soapy water. Contact your JUN­AIR distributor. f) The compressor is overloaded (i. it is operating more than 0% of the operation time). 1). d) Clogged intake filter. c) Leaks in fittings. Dismount the rib cover and bend the pressure pipe away. JUN­AIR International A/S. Drain moisture at least once a week. 2). Empty the receiver by means of the drain cock (fig. f) Defective valve plate. b) The internal pressure pipe touches the rib cover or the cylinder block. b) Intake filter is clogged. Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator Pressure vessel Pressure tested at: 4­2 liter: 40­0 liter: 24 bar 18. etc.

(Gleichartige Einstellung). trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird. Normaleinstellung vom Werk: 6 ­ 8 bar. Rechtsdrehung: höherer Schaltpunkt. daß das Gerät im Betrieb und beim Trans­ port immer aufrecht steht.Transportkosten sind von der Garantie ausgeschlossen. Mechanische Geräusche des Kompressors während der Handhabung haben keine funktio­ nelle Bedeutung. Schließen Sie den Kompressor an eine normal geerdete Steckdose an und vergewissern Sie sich. als Werkstoff für Filtergläser. daß der Kompressor gleichmässig fest steht. Achten Sie darauf. Frost und Staub schützen. Mißbrauch. 10. Während des Transports muß die Kappe anstelle des Ansaugluftfilters montiert sein. Entfernen Sie die Verschlußkappe am Ansaugstutzen. 4a) 8 Betriebsanweisung . Ist dieses dennoch notwendig. 9. Die Umgebungstemperatur des Kompressors darf maximal °C betragen. 8. Der Kompressor schaltet automatisch beim Erreichen von 8 bar ab. sobald der Kesseldruck unter 6 bar abgefallen ist. stecken Sie statt dessen den Luftfilter auf (Abb. 1) montiert werden. Kompressor vor Feuchtigkeit. Der Kompressormotor entwickelt eine hohe Betriebstempe­ ratur. Die Garantie gilt nicht für Schäden. Garantie Vorausgesetzt. Viton etc. wird für alle Material­ und Fertigungsfehler 2 Jahre Garantie geleistet. Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 14 bar) kann mit Hilfe der Differenz­schraube eingestellt werden. Beim Versprühen von brennbarer Flüssigkeit besteht Feuer­ oder Explosionsgefahr.B. Ventilatoren (Abb. 6. daß der Kompressor in einem staubfreien. darf die Schutzkappe nicht montiert werden! Dadurch wird ein Druckaufbau im Motorgehäuse verhindert. technische Verbesserungen und Konstruktionsänderungen vorzunehmen. besonders in geschlossenen Räumen. . es könnte sonst Öl auslaufen. Achtung · DE Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen sowie Ver wendung nicht originaler JUN­AIR Ersatzteile können Verlet zungen und Sachschaden entstehen. Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren JUN­AIR Händler. daß sich der Kompressor immer in aufrechter Position befindet. 4. finden Sie auf der Seite 1. Überprüfen Sie. Bitte achten Sie unbedingt darauf. daß die Bedienungsvorschriften eingehalten werden. Richten Sie den Luftstrom niemals direkt auf den Körper. Schalten Sie den Kompressor am 0/1­Schalter ein (Abb. Achtung! Rückstände des Kompressoröls können aggressiv auf bestimmte Dichtungswerkstoffe der nachgeschalteten Anlage wirken. Information Die Abbildungen und Illustrationen. Nässe. Ausschaltdruck kann danach mit den Bereichschrauben A festgelegt werden. Stellen Sie sicher. deren Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Motors übereinstimmen. Sollte der Kompressor nicht laufen. daß das Gerät keine Transportschäden aufweist. und der Kompressor wird Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten. Als unempfindliche Werkstoffe empfehlen wir Teflon. 4): A: Bereichschrauben B: Differenzschraube Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 6 bar) kann mit Hilfe der Differenz­schraube B eingestellt werden. daß der Luftbedarf der nachgeschalteten Anlage der Kompressorleistung entspricht. 7. Achten Sie darauf. daß im Kessel Druck ansteht. Nach Montage der pneumatischen Verbindung ist der Kom­ pressor einsatzbereit. 1. Um Verletzungen zu vermeiden. daß diese minde­ stens mit dem laut den Technischen Daten angegebenen Ampereverbrauch abgesichert ist. Für alle Abwicklungen sind die Geschäfts­ und Lieferungs­ bedingungen der Firma JUN­AIR International A/S maßgeblich. Ausschaltdruck (normalerweise 16 bar) kann mit den Bere­ ichschrauben festgelegt werden. Auf den Behälter wird eine  Jahre Garantie geleistet. Wichtig! Solange der Druckluftbehälter bei den ölgeschmierten Kompressoren unter Druck steht. die eine ausreichende Luftkühlung gewährleisten. Normaleinstellung vom Werk: 14­16 bar. darf der Kompressor deshalb während des Betriebes nicht berührt werden. zu denen wir im nachfolgenden Bezug nehmen. Einstellung des Condor 4/16 Druckschalters (Abb. Einstellung des Betriebsdrucks (Abb. Stellen Sie den Kompressor außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ). so nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem JUN-AIR Händler auf. · · · · · · · · · Der Kompressor darf nur an Installationen angeschlossen werden. müssen zusätzliche Öffnungen und ggf. Sorgen Sie dafür. Der Kompressor startet automatisch. Brauchen Sie hierzu weitere Infos. . Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen Schrank. so kann es daran liegen. Nicht verwendet werden darf Polycarbonat z. fehlerhafte Reparaturen oder Verwendung von nicht originalen Öltypen und Ersatzteilen entstehen. Einschaltdruck plus Diffe­ renz = Ausschaltdruck. Bitte eventuelle Beschädigungen sofort beanstan­ den. 2). und 0°C nicht unterschreiten. Die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils darf nicht beein­ trächtigt werden. Firma JUN­AIR International A/S behält sich das Recht vor. Rechts­ drehung: größere Differenz. So wird der JUN-AIR Kompressor bedient Ihr JUN­AIR Kompressor ist sehr leicht zu bedienen. Einschaltdruck plus Differenz = Ausschaltdruck. die durch Gewalt. Rechtsdrehung: grössere Differenz. Rechtsdrehung: höherer Schaltpunkt.Betriebsanweisung 2. Beachten Sie nachfolgende Anleitungen.

h) Kondensator defekt. wenn notwendig. 8). so ist dieser durch Drücken des Stiftes am Boden des Schauglases zu entleeren. Pumpzeit prüfen. Rippendeckel nach Lösen der 4 Schrauben entfernen (Abb. DE Fehlersuche und Reparatur Achtung! Das Gerät vor jeder Reparatur ausschalten und den Netzstecker ziehen. Kessel entleeren (Manometer zeigt 0 bar). Vorher Kessel entleeren. 9).Technische Daten Die Dauerlauffestigkeit beträgt max. Ansaugfilter kontrollieren und austauschen. Überprüfen. Danach ist eine 1­minütige Pause erforderlich. Dieses entfällt bei Kompressoren mit automatischer Kondensatentleerung. Die max. g) Kompressor ist nicht entlastet worden und der Kessel­ druck steht am Kolben des Kompressors an. in besonders trockenen Räumen plaziert ist. Prüfen Sie den Kompressor wie folgt: 1. Kompressor läuft erst an. Vor Montage des Rippendeckels den O­Ring prüfen. . 2. Den Kompressormotor reinigen. 2. Rippendeckel montieren. um mechanische Schäden am Kompressor zu vermeiden. Bei Überschreiten der Pumpzeit können Luftleckagen oder mangelnde Pumpleistung des Verdichters die Ursache sein. Kompressors springt nicht an. sicherstellen. Ansaugfilter austauschen. Kontrollieren der Pumpzeit Jährlich Vorbeugende Kompressorwartung Wöchentlich Ölstand kontrollieren. insbesondere beim Wechsel der Ventilplatte bzw. Kompressor. demontieren und O­Ring reinigen oder erneuern (Abb. aus. d) Druckschalter ist defekt. 0%. Luftabgang schließen. b) Kabelbruch oder lose Verbindungen. Achtung! Ausschließlich SJ-27 Öl verwenden. (Bei max. da ein erwärmter Kompressor die Pumpzeiten verlängert und zu Fehlmessungen führt. so daß der Kompressor nicht anlaufen kann. Dabei den Motorblock mit einer Hand gegen Herausfallen sichern (Abb. Bitte auch Punkt 4 beachten. Rückschlagventil ist undicht. Schläuche und System auf Undichtigheit kontrollieren. Ist der Kompressor mit einem Filterdruckminderer ausgerüstet. 10). Monatlich Die Pumpzeit ist ein Eckwert für den Zustand des Kompressors. baut allerdings keinen Druck auf (oder Druckaufbau erfolgt zu langsam): a) Verschlußkappe wurde nicht entfernt und gegen Ansaugfilter ausgetauscht (Abb. Dabei müssen 8 bar Kesseldruck erreicht werden. 2). e) Thermo­Schutzschalter hat wegen Überhitzung die Stromzufuhr unterbrochen. 2. Nach Abkühlung wird die Stromzufuhr automatisch wieder hergestellt. keine Funktion: a) Kein Strom in der Netzversorgung. 8). Der Kessel muß drucklos sein. . Anschließend bei Betrieb des Kompressors die Dichtigkeit am Rippendeckel prüfen. Entlastungsventil demontieren und prüfen (Abb. Druck 2 bar) (Abb. 6). . O­Ring im Rückschlagventil prüfen. Nur JUN­AIR Sj­27 Öl verwenden (Abb. Die genauen technischen Daten mit den Leistungsdiagrammen der jeweiligen Gerätetypen finden Sie auf Seite 2. 10). 1. ersetzen (Abb.7l) (Abb. oder aber falls der Kompressor stark beansprucht wird und evtl. 8). 4. Staub und Schmutz behindern Kühlung. ). da Abweichungen Fehlmessungen zur Folge haben können (siehe technische daten). Gibt keinen Kontakt. Anschließend Verunreinigungen aus dem Gehäuse entfernen. Den Kessel vor jeder Reparatur entleeren. Füllmenge 0. So wird es gemacht: 1. Kessel entleeren. Ölwechsel Bei Reparaturen an den Motoren der Baureiehe 6. daß Kondensatablaß verschlossen ist. dass weder zu wenig noch zu viel Öl verhanden ist. f) Kesseldruck ist zu hoch. ggf. wenn Druck auf den Einschaltdruck des Druckschalters gefallen ist. Dieses entfällt bei Kompressoren mit automatischer Kondensatentleerung. Zeit bis zum Abschalten messen. Motor mit Frischöl füllen (nur SJ­27 verwenden. Kompressor arbeitet. Sicherungen und Stecker sind zu überprüfen. Öl über einen geeigneten Altölsammelbehälter umfüllen. Kondenswasser aus dem Kessel entleeren. Einschalt­ dauer an 8 bar beträgt 1 Minuten. Prüfen Sie alle Filterelemente und wechseln Sie diese ggf. Betriebsanweisung 9 . b) Ansaugfilter verstopft. anderer Motorbestandteile. sowie die Dichtflächen reinigen. Achtung! Das Altöl ist vorschriftsmäßig zu entsorgen. c) Startrelais defekt (Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem JUN­AIR Händler auf). Kompressor einschalten. Achtung! Den Kompressor immer in kaltem Zustand prüfen. empfiehlt sich ein Ölwechsel. Bei Verwendung anderer Ölqualitäten setzt jegliche Garantieleistung aus.

Schläuchen. 6). b) Undichtigkeiten. Ölstand kontrollieren. korrigieren (Abb. JUN­AIR International A/S. Oberflächige Lackschäden nach Bedarf ausbessern. 10). 1). a) Federn der Motorlagerung sind gebrochen. obwohl keine Luft verbraucht wird: a) Undichtigkeiten. d) Verstopfter Ansaugfilter. ggf. Kompressor schaltet bei normaler Anwendung häufiger ein als gewohnt: a) Kondensat im Behälter. so ist auf ausreichende Belüftung zu achten (Abb. Motor muß waagerecht stehen. Das Kondensat ist mindestens 1 x wöchentlich abzulassen. Betriebsdruck des Behälters überschritten wird. Korrosionsschutz Umbau/Reparatur Sicherheitsventil 5. 89/92/EWG – 91/68/EWG – 9/44/EWG – 9/68/EWG Richtlinie zur Sicherheit von Maschinen 89/6/EWG Richtlinie der Elektromagnetischen Verträglichkeit 7/2/EWG Richtlinie für Niederspannung Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator 10 Betriebsanweisung . Siehe Rückseite. Abhilfe: Kondensat ablassen (Abb. Siehe Punkt 2c. Abhilfe: Ölwechsel unter Verwendung von SJ­27. Feder ersetzen.3 bar d) Rückschlagventil oder Druckleitung verstopft. Wenden Sie sich an Ihren JUN­AIR Händler. Starke Wärmeentwicklung des Kompressors. Betriebsdruck des Kessels. Abhilfe: Rippendeckel demontieren. dass die Raumtemperatur durch die Abwärme des Kompressors nicht zu stark ansteigt. 4. erhöhter Ölverbrauch: a) Ölstand nicht in Ordnung. e) Luftverlust an Entlastungsventil während des Betriebes. c) Undichtigkeit an den Armaturen. Betriebsanleitung Anwendung Behälterdaten Luftanschluss Aufstellungsort Druckluftbehälter Siehe Typenschild. Steht der Kompressor in einem Schrank. ) b) Falsches Öl verwendet. Darüber hinaus muss ausreichend Platz für Service arbeiten vorhanden sein. 3. Nur Leitungen aus geeignetem Material verwenden. Überprüfung der Behälterwandungen von innen: alle  Jahre. f) Ventilplatte defekt. Schweissarbeiten an Kesseln und sonstigen druckbeaufschlagten Teilen sind nicht zulässig. Der maximale Druckverlust liegt bei 1 bar pro Stunde. c) Undichtigkeiten. Dauerlauf 0%. Abhilfe: Rückschlagventil und Entlastungsventil ersetzen (Abb. Druckrohr richten. Nehmen Sie mit Ihrem JUN­AIR Händler Kontakt auf. dass der max. bescheinigt. dass die Produkte in dieser Bedienungsanleitung den folgenden Richtlinien entsprechen: (The manufacturer JUN­AIR International A/S declares that the products mentioned in this manual are in conformity with) : • • • • 87/404/EWG – 90/488/EWG – 9/68/EWG Richtlinie der einfachen Druckbehälter. 6. Betriebsdruck des Behälters) Konformitätsbescheinigung WICHTIG: Die Konformitätsbescheinigung ist nur gültig für die Modelle in 20 V/0 Hz. Siehe Punkt 2c. e) Umgebungstemperatur zu hoch. Bitte mit Hilfe von Seifenwasser die Anlage auf Undichtigkeit überprüfen. Siehe Punkt 2c. 9) Druckbehälter Druckprüfung bei: 4­2 liter: 40­0 liter: 24 bar 18. Kompressor springt an. max. Es muss gewährleistet sein. (PS = Der max. Es soll verhindern. Die Ausführung des Ventils richtet sich nach dem max. Einschaltzeit 1 Minuten wird überschritten). f) Kompressor ist überbelastet (max. Schlauch­ verbindungen oder Druckwerkzeugen. Der Hersteller. x400 V/0 Hz. Abhilfe: Reinigen oder ersetzen (Abb. Siehe Punkt 2b. 12 V DC oder 24 V DC. Der Kompressor muss aufrecht stehen. Starke Geräuschentwicklung des Kompressors: DE b) Inneres Druckrohr schlägt am Rippendeckel oder Motorblock an.

4a) Mode d’emploi 11 . Comment utiliser le compresseur JUN-AIR Il est conseillé de suivre les instructions simples ci­après pour obtenir du JUN­AIR les meilleurs services durant de longues années. En fonctionnement. Ne jamais laisser les enfants dans le voisinage du compresseur. L’aspersion avec des liquides inflammables engendre des risques d’explosion. Eviter de diriger le jet d’air comprimé sur la tête et le corps. on obtient une pression de démarrage inférieure. Si le moteur ne démarre pas. Installez votre compresseur dans un local à l’abri de la poussière. La garantie sur la cuve est de  ans. Ne jamais bloquer la soupape de sécurité sur le réservoir. Sont exclus de la garantie: L’utilisation de pièces détachées ou d’huile non d’origine. En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. (Pression d’arrêt + pression différentielle = pression d’arrêt). En cas de doute.Mode d’emploi Information Veuillez noter que vous trouvez les photos et les illustrations auxquels nous nous référons à la page 1. sec et frais. Protégez le compresseur de la pluie. JUN­AIR International A/S se réserve le droit de changer les spécifications techniques/la construction. Brancher le compresseur à une prise de courant. . Il y a risque de brûlures dues à des températures élevées. S’as­ surer que le compresseur a une position stable sur le sol. le compresseur est réglé pour fonctionnement entre 6 et 8 bar. ni empêcher son fonctionnement normal. Les dommages résultant de réparations négligées. qu’il soit en fonctionnement ou non. 9. la température ambiante ne doit pas excéder °C. 6. de l’humidité. Ne placer le 10 Instructions pour régler le pressostat Condor 4/16 (fig. B: Réglage de la pression différentielle (démarrage). 2). Réglage de la pression de service (fig. surtout en locaux fermés. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin d’augmenter la pression d’arrêt. S’assurer que le compresseur est en position verticale au cours du transport et de l’utilisation. . FR Garantie Celle­ci s’applique à toutes les pièces défectueuses et les vices de fabrication pendant 2 ans d’utilisation. ni être en dessous de 0°C. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire la pression cut­in. 4): A: Réglage de la pression d’arrêt. 1. La pression d’arrêt (normalement 16 bar) est fixée en réglant le vis de la pression max. Sauf accord contraire. 7. Remplacer le capuchon sur le tube de prise d’air par le filtre d’aspiration (fig. Mettre en route le compresseur en tournant l’interrupteur 0/1 placé sur le pressostat (fig. Les frais de transport de pièces/matériel ne sont pas couverts par la garantie. mais à l’abri du gel. Réglage identique des 2 vis. Important! Certaines matières n’étant pas compatibles avec l’huile JUN-AIR. contacter votre revendeur JUN-AIR habituel. ). 2. La pression de démarrage du compresseur (normalement 6 bar) est réglée à l’aide du réglage de pression différentielle B. de la poussière et du gel. d’un manque d’entretien. les joints Teflon/Viton sont recommandés dans l’équipement pneumatique. du fait que: pression de démarrage + pression différentielle = pression d’arrêt. Avertissement! Ne jamais monter le capuchon de transport sur la prise d’air tant que le réservoir est sous pression car il y a risque de pression dans le carter. Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression est descendue à environ 6 bar. à condition que les instructions d’emploi aient été correctement appliquées. Le pressostat est normalement réglé pour opération entre 14 et 16 bar de l’usine. Avertissement · · · · · · · · · · Il y a risque d’accidents et de dégâts matériels dans la mesure où les instructions d’emploi ne sont pas respectées et si les pièces détachées utilisées ne sont pas d’origine. se référer aux spécifications techniques. Des verres de filtres en polycarbone ne doivent pas être utilisés. 4. Brancher uniquement des équipements pneumatiques prévus pour la pression maximum indiquée. Brancher le compresseur uniquement sur des installations avec la tension nominale indiquée sur la plaque de moteur. les Conditions Générales de Vente et de Livraison de JUN­AIR International A/S seront appliquées. 1). Lorsqu’on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre on obtient une pression d’arrêt plus grande. il se peut que le réservoir est sous pression. La pression montera sur le manomètre du réservoir et le moteur s’arrêtera automatiquement à la pression ajustée sur le pressostat. En ce qui concerne la consommation AMP. Vérifiez visuellement que votre appareil n’a pas été endommagé en cours de transport. compresseur dans un placard fermé à moins que des orifices de ventilation suffisants soient prévus (fig. et contactez votre revendeur si vous pensez que votre appareil a été endommagé. Brancher l’équipement pneumatique. La pression cut­in (normalement 14 bar) est fixée en réglant le vis différentiel. 8. La pression d’arrêt du compresseur est réglée à l’aide du réglage de pression d’arrêt A. Ne pas s’inquiéter de bruits métalliques éventuels en cours de déplacement: ils n’ont aucune importance fonctionnelle. et vérifier que le calibre des fusibles est adapté. Ne déplacer le compresseur qu’en position verticale pour éviter des fuites d’huile par le filtre d’aspiration. d’utilisation incorrecte ou de violence. Ne pas toucher le moteur lorsque le compresseur tourne. Il est conseillé de monter le capuchon sur le tube de prise d’air en cours de transport. Au départ de l’usine.

. Contacter votre revendeur habituel. Remettre le moteur en position verticale et effectuer le remplissage d’huile. à condition qu’il n’y ait pas de fuites d’air dans le système. 1. Vider complètement le réservoir d’air avant démontage du clapet. 8). Ceci signifie qu’il faudra un arrêt de 1 minutes avant le démarrage suivant. effectuer le test sous les mêmes conditions pour obtenir une base de comparaison correcte. Enlever le capot à ailettes du moteur en dévissant les 4 écrous (fig. Vérifier le joint torique du clapet anti­ retour.Caracteristiques techniques En opération continue. 10). Effectuer le test comme suit: 1. La durée d’opération de chaque cycle de travail ne doit pas excéder 1 minutes à 8 bar. Si le compresseur est muni d’un filtre de sortie. Recherche de pannes et réparations Important! Couper le courant électrique avant toute intervention sur le compresseur. environ 0. Dans ce cas. Important! Le résultat du test varie en fonction de la température du moteur. des raccords et de la tuyauterie. Le compresseur ne démarre pas: a) Manque d´alimentation de la prise de courant – vérifier le fusible ou la prise. Fermer la sortie d’air sur le réservoir et vérifier que le robinet de purge est fermé. ni trop bas. Vérification de l’état de propreté du filtre d’aspiration. Important! Il y a risque de dommages mécaniques graves du moteur après un temps d’opération relativement court dans la mesure où on utilise une huile autre que l’huile SJ-27 recommandée. ou les parties internes du moteur ­ ou bien si le compresseur est placé dans un environnement très poussiéreux. Vérification du temps de refoulement. en maintenant les pièces du moteur en place. Remplacer si nécessaire (fig. Essuyer soigneusement les bords du carter et du capot et vérifier l’état du joint torique du capot à ailettes. 2. . (Pression maximum 2 bar). Ne pas oublier de vider le flacon de condensat. S’il s’agit d’un filtre avec purge automatique. le changement d’huile du moteur pourra être nécessaire. Contrôler la soupape de sécurité en tirant sur l’anneau pendant que le réservoir est sous pression (fig. Dépoussiérage du moteur: la poussière et les dépôts d’impuretés empêchent le refroidissement du moteur. ni trop haut. Les valeurs ci-dessus étant mesurées avec un moteur froid. Si le moteur est chaud.7 litres d’huile SJ­27 (fig. le temps de refoulement sera nettement supérieur. c) Relais de démarrage défectueux. 8). b) Faux contact ou rupture de câble. Dans ce cas procéder comme suit: 1. 2. Replacer le capot à ailettes en le positionnant correctement. contrôler ce dernier et vidanger l’eau en appuyant sur le bouton noir inférieur. c’est-à-dire si le moteur est froid ou chaud.B. A l’aide d’une souflette. . Vider complètement le réservoir d'air avant toute intervention dans le système de compression du compresseur. Vidange de l’eau de condensation dans le réservoir (fig. la purge se fera automatiquement. Remplacement éventuel. 4. 7). Vider complètement le réservoir d’air (le manomètre indique 0 bar). le compresseur ne doit tourner que 0% du temps. Changement d’huile Lors de l’exécution de réparations sur les moteurs modèle 6 ­ notamment lorsqu´on remplace la plaque à clapets. la garantie sur le compresseur n'est pas valable. Respecter l’environnement et les règles en vigueur pour l’enlèvement ou la destruction de l’huile usée. Mettre en route le compresseur et mesurer le temps utilisé jusqu’au moment où le moteur est coupé par le pressostat. ). Precautions a prendre pour un bon entretien Hebdo Vérification du niveau d’huile: le niveau doit se trouver dans une fourchette moyenne. enlever les résidus éventuels dans le fond du carter. Vérification de l’état mécanique du moteur. 12 Mode d’emploi . 6). Vérifier le bon état du filtre et des cartouches de filtre. Faire basculer le moteur du côté du raccord de sortie. . la vidange se fera automatiquement. revisser les écrous et vérifier l’étanchéité du capot en mettant le compresseur en route. Vérifier que la pression du réservoir indique 8 bar pour éviter des erreurs de mesure de temps (voir caracteristiques techniques). Dans le cas où il y a une purge automatique sur le réservoir. Vidanger l’huile complètement (fig. Utiliser exclusivement l’huile JUN­AIR SJ­27 (fig. N. 8). Voir page 2 pour trouver des données techniques et des courbes de prestation. Mensuel Annuel FR Vérification du temps de refoulement Le temps de refoulement peut donner une indication de l’état du compresseur.

Voir point 2c. Démonter et vérifier la vanne de décharge (fig. Voir point 2c. x400 V/0 Hz. 2). Doit garantir que la PS ne soit pas dépassée. d) Pressostat défectueux n’enclenchant pas le moteur du compresseur. Contrôle des surfaces internes au moins une fois tous les cinq ans. ). Ne pas installer le compresseur dans une armoire à moins qu’il y ait suffisamment d’aération (fig. Il y a contre­pression s’il y a fuite au clapet antiretour par exemple. Utiliser seulement de l’huile synthétique SJ­27. Transformations/réparations Soupape de sécurité 3. b) Le tube de refoulement interne touche le capot à ailettes ou le bloc du cylindre. Vider le réservoir d’air. Entretien des surfaces externes selon les besoins. b) L’huile utilisée est incorrecte. 9). Les vérifier à l’aide d’eau de savon. Les soudures sur les parties de l´appareil participant à la résistance à la pression sont interdites. soit approprié. Le compresseur fait du vacarme: a) Ressort de suspension du moteur cassé. Voir point 2b. 9). Le niveau d’huile doit être visible sur le voyant de niveau d’huile (fig. JUN­AIR International A/S. Voir plaque de constructeur. mais la pression ne monte pas (le temps de refoulement ne correspond pas): a) Le capuchon n’a pas été enlevé et remplacé par le filtre d’aspiration (fig. L´emplacement doit permettre un accès facile en vue des contrôles et de l´entretien prescrits. 12 V DC ou 24 V DC uniquement. f) Le compresseur est surchargé (c’est­à­dire plus de 0%). b) Le filtre d’aspiration est bouché. e) Fuite à la vanne de décharge pendant le fonctionnement du compresseur. Se référer également au paragraphe 4. FR Specifications réservoir g) Le compresseur n’est pas déchargé.3 bar Mode d´emploi Utilisation Installation Emplacement Réservoir à air comprimé. Vidanger à l’aide du robinet de purge (fig. c) Fuites au niveau des raccords des flexibles ou de l’équipement pneumatique. Remplacer éventuellement le joint torique (fig. Réglage au­delà de la PS interdit. 89/92/CEE – 91/68/CEE – 9/44/CEE – 9/68/CEE Directive sur la securité des machines 89/6/CEE Directive sur la comtibilité électro­magnétique 7/2/CEE Directive sur les basses­tensions 5. même s’il n’y a pas d’utilisation d’air: a) Fuites. c) Fuites au niveau des raccords et des flexibles. Dans ce cas. d) Filtre d’aspiration bouché. Contacter votre revendeur habituel. le compresseur redémarre automatiquement. Le compresseur démarre et s’arrête plus souvent que de coutume: a) Grande quantité d’eau condensée dans le réservoir. (PS = Pression de Service maximum de l´appareil) 4. Il y a contrepression sur le piston. Le réservoir est sous pression. Le compresseur chauffe beaucoup et utilise beaucoup d’huile: a) Le niveau d’huile est trop haut. Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator Mode d’emploi 1 . Protection anti­corrosion d) Clapet anti­retour ou tube de refoulement bouchés. Remplacer le filtre. Lorsque la température de service convenable est atteinte après refroidissement. Récevoir de pression Testé à: 4­2 liter: 40­0 liter: 24 bar 18. Contacter votre revendeur habituel. La perte de pression ne doit pas dépasser 1 bar par heure. e) La température de l’air ambiant est trop élevée. Respecter les températures de service de l´appareil. déclare que les produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont conformes aux directives suivantes: • • • • 87/404/CEE – 90/488/CEE – 9/68/CEE Directive relative aux appareils à pression simple. Le compresseur fonctionne. Vidange de l´eau de condensation: au minimum une fois par semaine. Veiller à ce que le matériau des tuyaux d´assemblage etc. Au vers dos. Le compresseur ne démarre que lorsque la pression est tombée au niveau de la pression de démarrage de l’interrupteur de pression. 6). Position d´utilisation: debout. Nettoyer ou remplacer la vanne (fig. Démonter le capot à ailettes et ajuster le positionnement du tube de refoulement. e) f) La protection thermique a déclenché le compresseur par suite de surchauffe. Certificat de Conformité IMPORTANT: La déclaration de conformité est valable pour les unités de 20 V/0 Hz. 6. Nettoyer ou remplacer ces pièces (fig. qui a la viscosité adaptée. l’air comprimé du réservoir remonte dans le moteur du compresseur. Le compresseur fonctionne. 10). b) Fuites. 1). 2. Remplacer le ressort en question et vérifier visuellement que le moteur est bien horizontal après cette réparation. f) Plaque à clapets défectueuse. Le fabricant. 10). h) Condensateur défectueux. La capacité de la soupape doit être déterminée en fonction du volume d´air débité par le compresseur. Démonter le clapet anti­retour et le nettoyer. Voir point 2c.

(Presión de arranque + diferential = presión de interrupción). 1). reparaciones incorrectas o uso de recambios y aceite no originales. Si se muda el compresor de sitio. En caso de dudas. Instructiones para ajustar el presostato Condor 4/16 (fig. No dirija el chorro de aire al cuerpo. El tanque está garantizado durante  años. Girar en el sentido de las agujas del reloj para incrementar la presión de interrupción. 4): A: Regulación de la presión de interrupción. afirmado sobre el suelo. Al pulverizar un liquido inflamable puede haber peligro de incendia o explosión. . Las Condiciones Generales de Venta y Entrega de JUN­AIR International A/S serán aplicables. El motor se pone automáticamente en marcha cuando la presión ha bajado a una presión aproximada de 6 bar. Ruidos metálicos eventuales durante el transporte. a la presión ajustada en el presostato. de la helada y de polvo. Conectar el compresor a una toma eléctrica del voltaje adecuado. o el cambio de lugar. Puede haber peligro de presión en el carter. 9. 1. mala utilización. Coloque el compresor en un emplazamiento libre de polvo. La presión subirá en el manómetro del calderín. Asegure que nunca se bloquea la válvula de seguridad. (Presión de arranque + diferencial = presión de interrupción). La garantía no cubre los daños causados por violencia. Coloque siempre el compresor verticalmente durante el transporte y el uso. Girar en el sentido de la agujas del reloj par incrementar la presión de interrupción. Conectar el compresor unicamente a instalaciones con el voltaje nominal indicado en la placa del motor. Girar en el sentido de la agujas del reloj par reducir la presión de arranque. Referirse a los datos téchnicos en cuanto el consume de Amperos. Proteja el compresor de la lluvia. póngase inmediatamente en contacto con nosotros. no tienen ninguna importancia funcional. La alta temperatura puede ocasionar quemaduras. monte la tapa por el tubo de ingreso de aire. El compresor es regulado en fábrica para funcionamiento entre 6 y 8 bar. . 2. · · · Garantía Su compresor JUN­AIR está garantizado durante 2 años contra fallos de materiales o de construcción. y conseguirá un servicio sin problemas durante años. Ajuste de la presión de régimen (fig. se debe posiblemente eso al hecho que el tanque de aire está con presión. Girarlo en el sentido de las agujas del reloj para reducir la presión de arranque. Si va a colocarlo en el interior de un armario ponga aberturas para ventilación (fig. Importante! Algunos materiales son incompatibles con el aceite JUN-AIR. 8. B: Regulación de la presión diferencial (arranque). el presostato es regulado en fábrica para funcionamiento entre 14 y 16 bar. fresco. Si el motor no se pone en marcha. Reemplaze la tapa de circulación con el filtro de ingreso (fig. Ponga en marcha el compresor por medio del botón (0/1) del presostato (fig. Atención! Nunca montar la tapa de transporte mientras el tanque de aire esté con presión. El coste de transporte de recambios o equipos no está cubierto por la garantía. Normalmente. 4. la utilización de piezas de recambio no originales. 4a) Modo de empleo y mantenimiento del JUN-AIR Su compresor JUN­AIR es muy fácil de manejar. para evitar fugas de aceite por el filtro de ingreso. contacte a su distribuidor JUN-AIR.Modo de empleo Información Puede encontrar las fotos y figuras a los cuales nos referimos a la página 1. y no impida su funcionamiento normal. especialmente en lugares cerrados. Siga las sencillas instrucciones que damos a continuación. Durante el transporte. de la humedad. o inferior a 0°C/2°F. siempre que se cumplan las instrucciones de uso. 6. La presión de arranque (normalmente 14 bar) se regula por medio del tornillo differential. Consecuentemente se recomendan juntas de Teflon/Viton en los equipos neumáticos. pueden ocasionar daños fisicos o materiales. Conecte el compresor al equipo neumático. Asegúrese de que el compresor queda 14 Modo de empleo . y el motor se parará automáticamente. La presión de arranque del compresor (normalmente 6 bar) se regula por medio del tornillo B de diferencial. No toque el motor. 10. La presión de interrupción (normalmente 16 bar) se regula por medio del tornillo de presión maximal. La presión de interrupción del compresor se regula por medio de los tornillos A ­ justándoles igualmente. Filtros con vidrio de policarbono no deben utilizarse. ). seco y donde no sufra la acción del hielo. Haga una inspección visual. Si observa desperfectos ocasionados durante el transporte. 7. cuando el compresor está funcionando. Advertencias preliminares · · · · · · · ES La inobservancia de las instrucciones. Cuando utilice el compresor mantengalo fuera del alcance de los niños y nunca lo deje sin vigilancia. 2). Utilice exclusivamente los equipos neumáticos apropriados para la presión máxima indicada. JUN­AIR International A/S se reserva el derecho a cambiar las especificaciones técnicas o de construcción sin aviso. comprobando que los fusibles son adecuados. No utilice el compresor a temperatura ambiente superior a °C/9°F. asegure que siempre está en posición vertical.

Desmonte la tapa. verificar este filtro y purgar activando el bontón negro inferiór. Si el compresor lleva un filtro a la salida de aire. El compresor se pone automáticamente en marcha al alcanzar la temperatura adecuada y normal para el funcionamiento. 8). c) Relé de arranque defectuoso. hasta que el presostato haya desconectado el motor. ). Utilice una pistola sopladora para eliminar los resuidos eventuales del fondo del carter. y de la instalación de aire. que debe indicar 8 bar. y note el tiempo utilizado. verificando el estado de la junta. 8). Pongase en contacto con su distribuidor. Si el compresor lleva un sistema de drenaje automático. el cambio del aceite del motor puede ser necesario. el tiempo de operación será más largo. Asegurarse que el tanque de aire se encuentra vacío antes de desmontar la válvula. Importante! La utilización de aceite de otra calidad que la del aceite original SJ-27 resulta en graves daños mécanicos del motor. verificando que la junta esté colocada correctamente. no omitir de vaciar la botella de agua condensada. En este caso procede como sigue: 1. 6) (Presión máxima 2 bar). después de poco tiempo. Importante! Desconectar la coriente antes de desmontar cualquier parte del compresor. Polvo y suciedad impiden refrigeración del motor. Si el filtro lleva drenaje automático. y efectúe el relleno de aceite.B. la purga se efectua automaticamente. Anual Mantenimiento preventivo del compresor Semanal Mensual Controlar el nivel de aceite. El nivel correcto será entre las lineas marcadas para minímo y máximo. . la purga se efectua automaticamente. Modo de empleo 1 . b) Rotura o uniones sueltas en las conexiones eléctricas. El compresor no funciona: a) No hay corriente en la línea principal. e) El protector del motor ha cortado el motor. 2. Vacie el aceite completamente (fig. Sin embargo. Comprobar el filtro de ingreso. . de la tubería. antes de desarmar cualquier parte del sistema de presión del compresor. de aceite SJ­27. Verificación del tiempo de bombeo El tiempo de bombeo de 0 a 8 bar puede dar una indicación del estado del compresor. Reemplazar eventualmente (fig. Si el motor es caliente. Comprobe la presión en el manómetro. antes del ciclo siguiente. En este caso se anula la garantía. Aprox. Utilizar unicamente aceite original de calidad SJ­27 (fig. Bascule el motor por el lado de la descarga. . Como los valores indicados son obtenidos con un motor frío. efectue la operación con motor frío. y fijando los tornillos. Compruebe los fusibles y tomacorrientes. (fig. 8). Limpiar el motor con aire comprimido. Verificar la junta »o« de la válvula de retención. sujetando las piezas internas del motor con la mano.7 ltr. Reemplazar eventualmente. 7). para obtener una base comparable. Coloque la tapa. Procede como sigue: 1. 1. 4.Detalles técnicos En operación continua. Comprobe la estanqueidad de la tapa poniendo el compresor en marcha. Comprobar la válvula de seguridad. debido recalentamiento. 0. para quitar polvo. d) Presostato defectuoso. Cierra la salidad de aire por el tanque. A 8 bar. Ponga en marcha el compresor. Respecte el reglamento ambiental para la manipulación. tirando del anillo mientras el tanque esté con presión (fig. que no arranca el motor. y tendrá que respectar una parada de 1 minutos. Refierese tambíen al paragrafo 4. aflojando los cuatro tornillos (fig. 10). 2. Vacie completamente el tanque de aire (el manómetro indica 0 bar). Cambio de aceite Con ocasión de reparaciones del motor modelo 6 – por ejemplo si se cambian la válvula de laminas o las piezas internas del motor ­ o si el compresor está instalado en lugar polvoriento. Levante el motor a la posición vertical. y la destrucción del aceite usado. y comprobe que la llave de drenaje está cerrada. siempre que no haya fugas de aire en el sistema. Comprobar el tiempo de bombeo de 0 a 8 bar. el compresor no debe funcionar más que 1 minutos en continuo. ES Diagnóstico de fallas y reparaciones Comprobar el filtro y los elementos de filtro. Asegurarse que el tanque de aire se encuentra vacío. Mira la página 2 para encontrar los datos técnicos y las curvas de rendimiento. para evitar errores de medida (ve detalles técnicos). Importante! El resulto depende de la temperatura del motor. Comprobar el funcionamiento mecánico del motor. Limpie cuidadosamente el borde de la tapa y del carter. Vaciado de agua condensada en el tanque (fig. N. el compresor no debe funcionar más que el 0% del tiempo.

f) g) La presión en el tanque es demasiado alta para activar el presostato. 10). Vacie el tanque por medio de la llave de purga. f) Válvula de laminas defectuosa. Especificaciones del tanque Mira la chapa. JUN­AIR International A/S. b) Se está usando aceite lubricante inadecuado. declara que los productos mencionados en este modo de empleo están conformes con: • • • • 87/404/CEE ­ 90/488/CEE ­ 9/68/CEE Directriz en relación a recipientes a presión simple. 12 V DC o 24 V DC. y usa mucho aceite: (PS = la presión máxima del tanque) Declaración de Conformidad IMPORTANTE: La declaración de conformidad se refiere solamente a unidades que marchan a 20 V/0 Hz. b) El filtro de aspiración está cegado. 6. La perdida de presión no debe exceder 1 bar cada hora. a menos que cuente con una adecuada ventilación (fig. El tratamiento superficial se debe mantener según sea preciso. a) Resorte de suspensión del motor roto. pero la presión no aumenta (el tiempo de bombeo de 0 a 8 bar es incorrecto): a) La tapa de circulación no está removida. Nunca poner el compresor en un armario. (fig. entre las líneas marcadas (fig. Limpie o reemplaze la válvula (fig. La válvula no se debe nunca ajustar a una presión más alta que la PS. El tanque se debe poner en un lugar horizontal. 89/6/CEE Directriz de Compatibilidad eléctrica magnética Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator 16 Modo de empleo . b) Fugas. y ajuste la posición de la tubería de presión. a) Nivel de aceite demasiado alto. después de esta reparación. 4. El nivel debe aparecer en el visor de vidrio.3 bar Modo de empleo Aplicación Instalación Colocación Tanque para aire comprimido. Mira al verso. d) Válvula de retención. e) Temperatura ambiente muy alta. con más frecuencia que lo usual: a) Mucho contenido de condensado en el tanque. Ve punto 2c. el aire comprimido del tanque vuelve al motor del compresor. Las tuberias se deben efectuar de materiales convenientes. Tratamiento anticorrosivo Vacíe el agua condensada una vez por semana como mínimo. 89/92/CEE ­ 91/68/CEE ­ 9/44/CEE ­ 9/68/CEE Directriz de Seguridad de maquinaria 7/2/CEE Directriz de baja tensión 5. Vacie el tanque. y para. 9). El compresor arranca. c) Fugas de aire en uniones y cables. Póngase en contacto con su distribuidor. 2. e) Fugas en la válvula de descarga. En este caso. c) Fugas en las conexiones. y reemplazada con el filtro de ingreso (fig. Ve punto 2c. Observa la temperatura de funcionamiento. f) Compresor sobrecargado (es decir. 9). Válvula de seguridad Esa asegura que la PS no está excedida. o caja. Desmonte la tapa. El compresor funciona. o tubería de presión. b) La tubería de presión interna toca la tapa. El compresor funciona. El compresor no está descargado. Un examen visual se debe efectuar cada  años como mínimo. El compresor calienta mucho. El fabricante. 6). Póngase en contacto con su distribuidor. Ve punto 2c. Tanque de presión Presión probada a: 40­0 litros: 4­2 litros: 24 bar 18. mientras el compresor está funcionando. Mantiene demasiado espacio por inspección/mantenimiento. aún cuando no haya habido consumo de aire: a) Fugas. x400 V/0 Hz. mangueras o equipo neumático. 1). 3. h) Condensador defectuoso. El presostato se activa solamente si la presión está inferiór a la presión de arranque. con la viscosidad adecuada. o el cilindro. y comprobe visualmente que el motor quede horizontal. Una fuga en la válvula de descarga. obstruidos. Fuerte ruido del compresor: ES Construcción y reparación No solde en las partes presurizadas. Reemplaze el resorte. Desmonte la válvula de descarga. d) Filtro de ingreso obstruido. 10). Limpie o reemplaze esas piezas (fig. La capacidad de la válvula se debe calcular según la cantidad de aire que suministra el compresor. resulta en contrapresión. más de los 0%). El pistón está con contrapresión. Substituyalo. ). Ve punto 2b. Reemplaze eventualmente la junta „O“ (fig. Utilize únicamente el de calidad SJ­27. 2). Desmonte y comprobe la válvula de descarga (fig. y límpiala. Compruebe por medio de agua jabonosa. por ejemplo.

Gebruiksaanwijzing Informatie Figuren en afbeeldingen waarnaar wordt verwezen kunt u vinden op pagina 1. 6. De garantie is niet van toepassing op schade die het gevolg is van geweld. 10. JUN­AIR International A/S behoudt zich het recht voor technische gegevens te wijzigen. De gewenste inschakeldruk wordt ingesteld met de beide schroeven A. 7. de P­schroef. NL 9. Mechanische geluiden als gevolg van de behandeling van de compressor hebben geen functionele betekenis.m. Let op · · · · · · · · · · Indien de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd en geen originele onderdelen worden gebruikt. Vermijdt dat het veiligheidsventiel op de tank wordt geblokkeerd of niet goed functioneert. ). Viton etc te gebruiken. De motor zal automatisch starten zodra de druk tot ca. Gebruik de compressor niet bij temperaturen boven °C of beneden 0°C. Sluit de compressor alleen aan op de spanning die op het motorplaatje staat. zult u jarenlang plezier van uw JUN­AIR hebben. 4a) Bediening van de JUN-AIR compressor Uw JUN­AIR compressor is zeer eenvoudig te bedienen. kan dit het gevolg zijn van druk in de tank. werkdruk (afslaan) B: Instelling drukverschil (aanslaan) De inschakeldruk (normaal 6 bar) wordt ingesteld met schroef B. (afslaan + drukverschil = aanslaan). Kosten van transport van onderdelen vallen niet onder de garantie. De maximaal aaneengesloten draaitijd bedraagt 1 minuten waarna de compressor 1 minuten dient stil te staan alvorens hij weer mag inschakelen. 1. onder de voorwaarde dat u zich aan de gebruiksaanwijzing heeft gehouden. Gebruiksaanwijzing 17 . Raak tijdens gebruik nooit de motor van de compressor aan. bestaat kans op persoonlijk letsel en beschadiging van de compressor. Neem voor meer informatie contact op met uw JUN-AIR dealer. onjuist gebruik. Plaats de compressor in een stofvrije. U vermijdt hierdoor de kans op brandwonden als gevolg van de hoge temperatuur. Afstellen werkdruk (fig. 2). De CONDOR 4­16 drukschakelaar wordt vanuit de fabriek afgesteld tussen de 14 ­ 16 bar. De inschakeldruk (normaal 14 bar) wordt ingesteld d. vorst en stof. 4. 1). Waarschuwing! Bevestig nooit het transport-dopje op olie-gesmeerde compressors. Draai de instelschroef met de klok mee om de uitschakeldruk te verhogen. De compressor schakelt automatisch uit zodra de ingestelde druk is bereikt. (Inschakeldruk + verschildruk = uitschakeldruk). Richt de luchtstroom nooit op het hoofd of op het lichaam. Zet de compressor niet in een afgesloten kast tenzij er sprake is van voldoende ventilatieruimte (fig. Wij adviseren Teflon. De verkoop­ en leveringsvoorwaarden van JUN­AIR International A/S zijn van toepassing. Als de motor niet start. Tijdens transport dient de dop op het luchtinlaatpijpje te zijn geplaatst. . Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit door het aanzuigfilter (fig. Neem direct contact op met uw leverancier als de compressor beschadigd is. droge en koele maar vorstvrije ruimte. Filterglas van polycarbonaat mag niet worden gebruikt. Zorg ervoor dat de compressor stevig op de vloer staat. Controleer de compressor na ontvangst op transportschade. 2. onvakkundige reparaties of gebruik van onjuiste olie en niet originele onderdelen. De drukschakelaar is in de fabriek afgesteld op 6 ­ 8 bar. Sluit het pneumatische gereedschap aan en de compressor is gereed voor gebruik. Technische gegevens De compressor mag maximaal 0% worden belast.v. omdat dit druk-opbouw in het motorhuis kan veroorzaken. De garantie op het drukvat bedraagt  jaar. Met de klok meegedraaid gaat de inschakeldruk omhoog. Met de klok meegedraaid gaat de druk omhoog. Als u zich aan de onderstaande instructies houdt. 6 bar is gedaald. . Houd de compressor tijdens gebruik en transport altijd verticaal. Houdt de compressor altijd buiten bereik van kinderen. vocht. U voorkomt hiermee dat olie uit het aanzuigfilter kan lekken. Garantie Op de JUN­AIR compressor geven wij een garantie van 2 jaar op materiaal­ en constructiefouten. Draai met de klok mee om de inschakeldruk te verlagen. Opmerking! De synthetische olie van de JUN-AIR compressor kan schadelijk zijn voor bepaalde pakkingen in de pneumatische gereedschappen. Houd de compressor altijd in een verticale stand. Start de compressor met de 0/1 schakelaar op de drukschakelaar (fig. Hoe drukschakelaar CONDOR 4­16 in te stellen (fig. Bij het spuiten van brandbare vloeistoffen kan gevaar voor vuur of explosie ontstaan. wanneer er nog druk staat in de compressor & en drukketel. 8. Gebruik uitsluitend pneumatisch gereedschap dat geschikt is voor de aangegeven maximale werkdruk. Bescherm de compressor tegen regen. De uitschakeldruk (normaal 16 bar) wordt ingesteld door de instelschroef naar maximaal (+) te draaien. 4): A: Instelling max. Sluit de compressor aan op een geaarde wandcontactdoos en controleer of de capaciteit van de zekeringen voldoende is (zie technische gegevens). Tabellen met technische specificaties en debiet grafieken vind u op pagina 2. met name in gesloten ruimtes.

(vuil en stof belemmeren de koeling. Giet de olie er aan de kant van de luchtinlaat uit terwijl u de motoronderdelen tijdens het leeggieten met de hand op hun plaats houdt.) Controleer de O­ring van de terugslag­ klep. Demonteer en controleer het drukontlastventiel (fig. Controleer de compressor. 7). Compressor afstoffen met een licht vochtige doek. Voor een optimale werking. Test de compressor als volgt: 1. Handel als volgt: 1. h) Condensator defekt. 0. kan het nodig zijn de olie te verversen. e) f) g) De thermische beveiliging heeft de compressor als gevolg van oververhitting uitgeschakeld. Opsporen en verhelpen van storingen NL Opmerking: Laat de tank leeglopen voordat u de compressor demonteert. Zet de motor terug en vul het lege huis met SJ­27 olie (ca. 2. . De aangegeven tijd verwijst naar een pomptijd van een koude compressor. 10). 8). b) Draadbreuk of losse verbinding in de drukschakelaar. . b) Het aanzuigfilter is verstopt.Jaarlijks lijks Controleer het oliepijl. Compressor werkt wel. 8) los te draaien. 2. Start de compressor en kijk hoelang het duurt voordat deze uitschakelt. Controleer of de druk in de tank 8 bar bedraagt omdat afwijkingen tot verkeerde conclusies kunnen leiden (zie technische gegevens). Bij een automatisch aftapsysteem gebeurt dit automatisch. Controleer de pompduur. Zodra de compressor is afgekoeld. Andere olieprodukten kunnen de compressor beschadigen. Maak de rand van het huis schoon en controleer de O­ring van de kap. Hierdoor lekt perslucht uit de tank terug in de motor van de compressor. Compressor start niet: a) Geen stroom op het leidingnet. . Controleer het filter en het filter­ element. 1. Tijdens stilstand ligt het juiste niveau tussen de min. zodat de afdichting tussen huis en kap 100% is. 10). Opmerking! Voor het verwijderen van de onderdelen uit de compressor eerst de stroom uitschakelen. De pomptijd van een warme compressor is veel langer en kan leiden tot verkeerde conclusies. De tegendruk kan het gevolg zijn van een lekkende terugslagklep. ). Demonteer de terugslagklep en vervang de O­ring (fig. 2. Pomptijd De pomptijd geeft de conditie van de compressor aan als het systeem verder geen lekkage vertoont. De tank ontluchten voordat er onderdelen uit de compressor-unit verwijderd worden . De garantie is alleen van kracht indien SJ-27 olie is gebruikt. Aanzuigfilter controleren. 9). Opmerking! Gebruik uitsluitend SJ-27 olie. bijvoorbeeld het vervangen van ventielplaat of andere interne motor onderdelen of als de compressor in een zeer stoffige omgeving is opgesteld. Controleer de zekeringen en de stekker.Preventief onderhoud van de compressor Wekelijks Maande. vervangen indien noodzakelijk. Opmerking! Voer deze test uitsluitend uit als de compressor koud is. 6). Laat de tank van de compressor leeglopen (de manometer staat op 0 bar). Verwijder de kap met de koelribben door de vier bouten (fig. het filter controleren en water aftappen door op het pinnetje aan de onderkant te drukken. 2 bar) (fig. Gebruik uitsluitend originele SJ­27 synthetische olie. De compressor is niet leeg en de zuiger ondervindt tegendruk. Neem contact op met uw JUN­AIR dealer. Sluit de aftap van de tank en let op dat deze goed afsluit. 4. Laat de tank leeglopen. De druk in de tank is te hoog voor het inschakelen van de drukschakelaar. c) Het startrelais is defect. Vul nooit teveel olie bij (fig. streepjes. Vervang de filter. 8). Test het veiligheidsventiel door zacht aan het pennetje te trekken op de drukketel (fig. Bij compressoren met uitlaatfilter. Plaats de kap opnieuw en controleer of de O­ring goed zit.7 liter) (fig. Olie verversen Bij reparatie van de model 6 motoren. Volg de punten in Deel 4. echter de plastic opvangcontainer moet geledigd worden. zal deze automatisch worden ingeschakeld. De drukschakelaar zal alleen schakelen zodra de druk is gedaald tot de ingestelde startdruk. Condens aftappen uit de tank (bij een druk van max. 2). 18 Gebruiksaanwijzing . Bij compressoren met een automatische vochtaftap gebeurt dit automatisch. maar bouwt geen of heel langzaam druk op: a) Het transportdopje zit nog op de luchtinlaat en is nog niet vervangen door het aanzuigfilter (fig. Opmerking! Afgewerkte olie dient volgens de geldende milieuvoorschriften te worden verwijderd. leidingen en apparatuur op lekkages. en max. Alle olie uit de behuizing verwijderen (fig. d) De drukschakelaar is defect en schakelt de compressor niet in. Indien nodig de O­ring vervangen (fig.

5. Zie punt 2b. langer dan 0% van de draaitijd). 12 V DC of 24 V DC. Zie punt 2c. Compressor wordt erg heet en/of verbruikt veel olie: a) De oliestand is te hoog. b) Lekkages. De capaciteit van het veiligheidsventiel moet berekend zijn in verhouding met de luchttoevoer door de compressor. Drukverval mag niet meer zijn dan 1 bar pwer uur. verklaart dat de produkten zoals genoemd in deze handleiding in overeenstemming zijn met: • • • • 87/404/EWG – 90/488/EWG – 9/68/EWG Richtlijn voor eenvoudige drukvaten. 1). Zie punt 2c. Controleer of vervang het ontluchtingsventiel (fig.w. b) Er is verkeerde olie gebruikt. JUN­AIR International A/S. Zie naamplaat. De oppervlakte­behandeling moet gebeuren zoals het hoort. werkdruk van de tank) f) Defecte ventielplaat. e) Te hoge omgevingstemperatuur. f) De compressor wordt overbelast (d. moeten vervaardigd zijn uit passend materiaal. Inwendige kontrole min. Neem contact op met uw Jun­Air dealer. Compressor draait terwijl geen lucht wordt afgenomen: 6. Controleer dit met zeepsop. d) Verstopte terugslagklep of drukleiding. Koppelingen. Condenswater min. Plaats de compressor alleen in ruimtes die zeer goed worden geventileerd (fig. Gebruik uitsluitend SJ­27 synthetische olie. Neem contact op met uw JUN­AIR dealer. 1xper week aflaten. a) Gebroken ophangve(e)r(en) van de motor. 89/92/EWG – 91/68/EWG – 9/44/EWG – 9/68/EWG Machine­richtlijn 89/6/EWG Richtlijn inzake Electromagnetische Compatibilitet 7/2/EWG Laagspanningsrichtlijn 4. buizen enz. Maak voldoende ruimte voor kontrole en onderhoud. De fabrikant. Zie punt 2c. x400 V/0 Hz. Vervang de veer en zorg dat de motor horizontaal staat.z. Compressor maakt brommend geluid: Conformiteitsverklaring LET OP: De verklaring van overeenstemming is alleen van toepassing op units die draaien op 20 V/0 Hz. a) Lekkages. ). De tank moet in horizontale positie geplaatst worden. Herstelling Veiligheidsventiel Er mag geen laswerk uitgevoerd worden op de onderdrukstaande gedeeltes. Demonteer het huis met de koelribben en buig de drukleiding in een andere richting. 6). 9). Corrosiebescherming Gebruiksaanwijzing 19 . Leeg de tank via de aftapkraan (fig. c) Lekkende fittingen. deze heeft de juiste viscositeit. (PS = max. slangen of pneumatisch gereedschap. Overtuig Uzelf dat de PS niet overschreden wordt. Kontroleer de werktemperatuur van de luchttank.3 bar Gebruiksaawijzing Toepassing Specificaties Installatie Plaatsing Luchttank voor compressor. 3. Het oliepeil moet in het kijkglaasje zichtbaar zijn (fig. Zie hiervoor. e) Zodra de compressor draait treedt lekkage bij het ontluchtingsventiel op. Reinig of vervang de onderdelen (fig. b) De interne drukleiding raakt het huis met de koelribben of het cilinderblok. Compressor slaat ongebruikelijk vaak aan en af: NL Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator Drukvat Testdruk met: 40­0 liter: 4­2 liter: 24 bar 18. om de  jaar. a) Grote hoeveelheid condenswater in de tank. d) Verstopt aanzuigfilter. c) Leidinglekkage. 10).

og hvis følgende anvisninger overholdes. Under håndtering kan der forekomme mekanisk støj fra kompressoren. fugtighed. For ampereforbrug. 6. Filterglas af polycarbonat må ikke anvendes. Drejning med uret = højere stoptryk. der er beregnet til det anførte max. 20 Betjeningsforskrift . 2. Dog ydes der  års garanti for beholdergennemtæring. Drejning med uret = højere stoptryk. medmindre der er rigelige ventilations­åbninger (fig. Tilslut kun kompressoren til installationer med den nominelle spænding. For Skandinavien gælder iøvrigt NL 92 Salgs­ og Leveringsbetingelser. Tilslut trykluftudstyret. Kontakt straks Deres leverandør. 10. Advarsel! Transporthætten til oliesmurte anlæg må ikke monteres. Kompressorens stoptryk (normalt 16 bar) indstilles ved hjælp af stoptrykindstillingen (starttryk + differenstryk = stoptryk). Drejning med uret = lavere starttryk. NBR). da der er risiko for forbrænding pga. være 1 min. 1 min. anbefales. når trykket når ned på ca. Skemaer med tekniske data og kurver findes på side 2. idet: starttryk + differenstryk = stoptryk. hvis der er tryk på beholderen. og der ikke anvendes originale reservedele. Fra fabrikken er kompressoren indstillet til drift mellem 6 og 8 bar. Kompressoren stopper automatisk ved det tryk. hvilket kræver en pause på min. 4a) Således betjenes JUN-AIR kompressoren Deres JUN­AIR kompressor er meget let at betjene. Afmonter beskyttelseshætte på indsugningen og påmonter det tilhørende filter (fig. Garanti DK Såfremt betjeningsforskrifterne overholdes. 6 bar. men dog frostfrit rum. kan det skyldes. Tekniske data Kompressoren må under drift højest belastes 0% af driftstiden. 1. Teflon. da dette kan medføre tryk i motorhuset. Indstilling af CONDOR 4/16 pressostat (fig. Ved anvendelse og opbevaring skal kompressoren være utilgængelig for børn. og motoren vil så starte automatisk. Anlægget bør altid håndteres i oprejst position. Fra fabrikken er kompressoren indstillet til drift mellem 14 og 16 bar. . som skyldes vold. Drejning med uret = lavere starttryk. hvis De er i tvivl. stikkontakt og sørg for. Den må ikke placeres i et lukket kabinet. 8. Sæt stikket i en alm. Indstilling af arbejdstryk (fig. Beskyt kompressoren mod regn.Betjeningsforskrift Information Venligst bemærk at de billeder og illustrationer der henvises til i teksten kan findes på side 1. Tag et visuelt check af kompressoren for transportskader. Placér kompressoren i et støvfrit. at beskyttelseshætten altid monteres på indsugningen i forbindelse med forsendelse. Det tilrådes. kan det resultere i person­ og tingskade. at der er tryk i tanken. Sørg for. fejlagtige reparationer. tørt og køligt. Af hensyn til kompressorens funktion skal den altid placeres lodret. . ). Starter motoren ikke. Start kompressoren på 0/1 knappen på pressostaten (fig. Advarsel! Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse pakningsmaterialer (eks. som fremgår af motorskiltet. hvis der er skade. hvilket ikke har nogen funktionel betydning. Undgå at sende luftstrøm direkte mod en persons hoved og krop. 4. især i lukkede rum. Kontakt Deres lokale JUN-AIR forhandler. ydes der 2 års garanti for alle materiale­ og fabrikationsfejl. misbrug. frost og støv. JUN­AIR International A/S forbeholder sig retten til ændringer i tekniske specifikationer/konstruktion. Garantien omfatter ikke skader. 4): A: Stoptrykindstilling B: Differenstrykindstilling Kompressorens starttryk (normalt 6 bar) indstilles ved hjælp af differenstrykindstillingen B. og den må ikke stå på et hældende eller skråt plan. arbejdstryk. at sikringen er tilstrækkelig stor. Tilslut kun trykluftudstyr. før næste start. vil De få mange års glæde af kompressoren. ved 8 bar i hver cyklus. som pressostaten er indstillet til. høje temperaturer. 1). Rør ikke kompressorens motor under drift. anvendelse af forkert olie eller uoriginale reservedele. Kompressoren må ikke arbejde i omgivende lufttemperaturer højere end °C eller lavere end 0°C. Begge skruer justeres ens. som benyttes i trykluftudstyr. Transportomkostninger er ikke omfattet af garantien. Under sprøjtning med brandbare væsker kan der opstå eksplosionsfare. at kompressoren står solidt placeret på gulvet. Sikkerhedsventilen på beholderen må på ingen måde blokeres eller forhindres i dens normale funktion. og drifts­perioden må max. Kompressorens stoptryk indstilles ved hjælp af stoptrykindstillingen A. 9. 7. se Teknisk data. Advarsel · · · · · · · · · · Hvis forskrifterne ikke overholdes. da olie ellers kan løbe ud af indsugningsfiltret. Kompressorens starttryk (normalt 14 bar) indstilles ved hjælp af differenstrykindstillingen. Viton etc. 2).

Aftør omhyggeligt kanten af motorhuset og ribbelåget og check. 9). efterse da dette og tøm det for vand ved at presse den sorte knap i bunden op. at ribbelåget slutter tæt. g) Kompressoren er uaflastet og står med modtryk på stemplet. 10). Blæs kompressoren ren for støv eller tør den med en blød. Tøm beholderen for komprimeret luft (manometeret viser 0 bar). Luk for afgangen på beholderen og check. . Oliestanden skal under stilstand holdes mellem minimum­ og maximumniveau. Ved afkøling indkobles kompressoren automatisk. bundfald i bunden af motorhuset tørres bort med en klud. overophedning. hvor trykluften kan sive ud. at der ikke er lækager i anlægget. Hvis kompressoren er varm. 8). Aftap kondensat opsamlet i beholderen (fig. Undersøg indsugningsfiltret og udskift det om nødvendigt. Kompressoren starter ikke: a) Ingen spænding på ledningsnettet. Udluft beholderen. Husk at tømme beholderen for luft inden adskillelse Månedligt Årligt Advarsel! Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefalede SJ-27. Kompressoren starter først. når beholderen er under tryk (fig. såsom skift af ventilplade eller andre interne motordele og hvis kompressoren har stået i meget støvede omgivelser. Afmonter og check aflastningsventilen (fig. f) Beholderen står under tryk. Vigtigt! Afbryd strømtilførslen før ethvert indgreb i kompressoren. Kontroller sikringer og stik. Afprøv sikkerhedsventilen ved at trække i ringen. 4. 2. hvilket medfører at komprimeret luft i tanken siver tilbage til kompressormotoren. kan det være nødvendigt at udskifte olien på motoren ud fra følgende anvisning: 1. Vigtigt! Der er forskel på. om testen udføres. h) Kondensator defekt. Afmonter ribbelåget ved at løsne de 4 skruer (fig. Check i denne forbindelse oppumpningstiden. NB: Olien skal bortskaffes i overensstemmelse med landets gældende miljøregler. 6) (ved et max. når en passende driftstemperatur er nået. . Check O­ringen i kontraventilen og udskift hvis nødvendigt (fig. Under disse omstændigheder vil garantien på kompressoren bortfalde. 10). d) Pressostaten er defekt og indkobler ikke kompressormotoren. 8). Kontroller kompressorens tilstand. kan der efter kort tids drift forekomme alvorlige mekaniske skader på kompressoren. og drænflasken til kondensat tømmes. Gennemgå desuden punkterne beskrevet i afsnit 4. 2. slanger og værktøj for utætheder. Betjeningsforskrift 21 . Hvis afgangsfilter er påmonteret. kan der opstå fejltolkning af resultatet. Kontakt nærmeste serviceværksted. Derefter påfyldes ca. tryk på 2 bar). . Modtrykket kan forårsages af en utæt kontraventil. 8). sker dette automatisk. sker dette automatisk. og da de anførte testværdier er angivet ved kold tilstand. 7). Tip motoren mod siden og hold samtidigt de indvendige motordele på plads med hånden. Brug kun SJ­27 olie (fig. 1. fugtig klud. Hæld olien helt ud (fig. at drænhanen er lukket. 0. når trykket er faldet til trykafbryderens starttryk. Evt. Hvis filtret er med autodræn. Start kompressoren og kontroller tiden. e) DK Olieskift I forbindelse med udførelse af reparationer på model 6 motorer. Tøm beholderen for luft før indgreb i kompressoranlæggets tryksystem. c) Startrelæet er defekt. Vær opmærksom på at tanktrykket nu er 8 bar. Testen udføres på følgende måde: 1.7l SJ­27 olie (fig. Den termiske beskyttelse har afbrudt kompressoren pga. Check oppumpningstider Oppumpningstiden kan give en indikation af kompressorens tilstand under forudsætning af. ). Afmonter kontraventilen og rens eller udskift O­ringen (fig. da afvigelser kan give forkerte tidsresultater (se tekniske data). Fejlfinding og reparation Check filter og filterelement for optimal effekt. Monter ribbelåget og check under drift. Test derfor altid oppumpningstiden i kold tilstand.Forebyggende kompressorvedligeholdelse Ugentlig Kontroller oliestanden i kompressorhuset. Hvis autodræn er påmonteret. vil oppumpningen tage væsentligt længere tid. b) Løs forbindelse eller brud på kabel. at O­ringen i ribbelåget er OK. indtil den afbrydes igen via pressostaten. Støv og snavs hindrer køling. når kompressoren er kold eller varm.

Tøm beholderen via drænhanen (fig. at produkterne. x400 V/0 Hz. Kompressoren er i drift. 1). når kompressoren kører. Kontakt nærmeste serviceværksted. bekræfter hermed. Kondensvand aftappes mindst en gang om ugen. b) Forkert olie påfyldt. c) Utætheder i slanger og samlinger. 2). Korrosionsbeskyttelse Indvendig besigtigelse mindst hvert . Se punkt 2b. Der må ikke svejses på de trykbærende dele. mere end 0% belastet). Producenten. b) Utætheder. Se bagsiden. a) Utætheder.2. 89/92/EØF ­ 91/68/EØF ­ 9/44/EØF ­ 9/68/EØF Maskindirektivet 89/6/EØF EMC­direktivet (Electric Magnetic Compatibility) 7/2/EØF Lavspændingsdirektivet 4. Se punkt 2c. b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Se punkt 2c. kompressoren leverer. Rens eller udskift ventilen (fig. a) Oliestanden er for høj. ). Udskift den pågældende fjeder og kontroller visuelt. som har den rette viskositet. må der sørges for tilstrækkelig ventilation (fig. b) Indvendigt trykrør berører motordæksel eller cylinderblok. Overfladebehandling vedligeholdes efter behov. Kapaciteten på ventilen skal være beregnet efter den mængde luft. Udskift filteret. Tryktab må ikke overstige 1 bar per time. d) Tilstoppet kontraventil eller trykrør. 22 Betjeningsforskrift . JUN­AIR International A/S. f) Ventilpladen er defekt. år. Kontakt nærmeste forhandler. så det er frithængende. Se punkt 2c Flemming Frisch Andersen Test and Certification Administrator Trykbeholder Trykprøvet ved: 4­2 liter: 40­0 liter: 24 bar 18. Kompressoren kører. Oliestanden skal være synlig i oliestandsglasset (fig. at PS ikke kan overskrides. c) Utætheder ved fittings. Overhold beholderens driftstemperatur. Montering af rør m. 6). Beholderen skal stå opret. slange eller værktøj. er i overensstemmelse med: • • • • 87/404/EØF ­ 90/488/EØF ­ 9/68/EØF Direktivet vedrørende simple trykbeholdere. Kontroller ved hjælp af sæbevand. Rens eller udskift delene (fig. (PS = Beholderens maksimale drifttryk) 3. men trykket stiger ikke (eller kan ikke overholde oppumpningstiden): a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og erstattet med indsugningsfiltret (fig. Overensstemmelseserklæring BEMÆRK: Overensstemmelseserklæringen er kun gældende for anlæg på 20 V/0 Hz. 10). Kompressoren bliver meget varm/bruger meget olie: 5. Såfremt kompressoren er installeret i et kabinet. selvom der ikke bruges luft: 6.3 bar Brugsanvisning Anvendelse Beholderdata Installering Placering Trykluftbeholder Se mærkeplade. Opbygning og reparation Sikkerhedsventil Må aldrig indstilles højere end PS. 9). Brug kun SJ­27 syntetisk olie. Kompressoren starter og stopper hyppigere end normalt: DK a) Meget kondensvand i beholderen. Kompressoren støjer kraftigt: a) Knækket fjeder i motorfundament.v. Skal sikre. e) Den omgivende lufttemperatur er for høj. Hold plads til besigtigelse og vedligeholdelse. 12 V DC eller 24 V DC. e) Luft siver ud fra aflastningsventilen. skal ske med egnet materiale. d) Tilstoppet indsugningsfilter. f) Kompressoren er driftsmæssigt overbelastet (dvs. Afmonter ribbedækslet og tilret trykrøret. at motoren står vandret bagefter. som er nævnt i manualen.

1 8 120 2.9 4 20 60 0.4  200 0 0. x 8.79 120 4.26 8 120 11.1 8 120 .4 200 60 0.71 1 0. pressure** Bar PSI Max.9  9 20 290 x 190 x 210 11.61 8 120 . 64 2.92 0.4 0.60 11 0.24 74 2.46 8 120 0.92 0.Technical specifications Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.4 0 1.9  Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.9  3 20 0 0.68 100 .1 8 120 2.40 60 2.12 7 1.9  20 60 0.08 0.1 20 0.68 120 4.92 0.9 4 6 20 0 0. 64 2. current Noise level @ 1 m Amps dB(a) 100 0 1.20 0.18 0.71 1 0.18 0.26 8 120 .1 8 120 2.61 8 120 12.2 4 200 0 0.1 20 0.9 8 120 0.9 8 120 0.46 0.60 11 0.1 20 0.12 7 1.61 8 120 10.71 1 0.4 0.08 0.20 0.7  120 60 0.18 0.1 17 0.2 4 120 60 0.79 100 .4 48 100 60 1.1 20 0.8  100 60 0.46 0. 64 2.79 120 4.8 48 20 60 0.40 60 2.61 8 120 .24 74 2.8 48 12 20 0 0.77 2 1.7 4 100 60 0.1 17 0.68 120 4.4 48 120 60 1.24 74 2.4 48 200 0 0.8 48 200 60 0. pressure** Bar PSI Max.12 7 1.8 48 * Neutral is required ** Higher pressure available upon request Technical modifications reserved Technical specifications 2 .9 4 Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.40 0 1.46 0.18 0. pressure** Bar PSI Max.46 8 120 2. x 9.60 11 0.4 x 7.1 8 120 6.46 8 120 2. current Noise level @ 1 m Weight Amps dB(a) Kg Lbs Dimensions (l x w x h) mm Inch 100 0 0. 200 60 0.4 0.26 8 120 .12 7 1.0 x 7.1 8 120 2.4 60 2.1 17 0.46 0.77 2 1.4 0 1. current Noise level @ 1 m Weight Amps dB(a) Kg Lbs Dimensions (l x w x h) mm Inch 100 0 0.08 0.24 74 2.92 0.68 100 .9 4 14 1 280 x 190 x 240 11.71 1 0.20 0.9 8 120 2.46 8 120 0.1 8 120 .77 2 1.4 60 2.

 200 7.2 8 120 11.0 96 .0 60 12.7 6 x208 60 1.92 8 120 18.48 148 .84 1.48 148 .0 60 12.78 8 120 11. 240 8.6 111 .0 60 12.9 192 6. pressure** Bar PSI Max.0 96 .7 0 20 60 1. 240 8.48 148 .6 6 20 0 1.84 8 120 11.84 1.19 180 6.71 222 7. 200 7.7 0 200 60 1.92 8 120 8.84 1.84 1.7 6 x400* 0 1.7 0 18 Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.76 2.06 128 4.9 8 120 8. 200 7. 240 8. 240 8.2 8 120 11.84 1.06 128 4.9 192 6.2 8 120 . current Noise level @ 1 m Amps dB(a) 100 0 1.6 0 200 0 1.6 6 x200 0 1.84 8 120 11.2 8 120 11.6 8 x200 60 2.8 1.7 8 36 * Neutral is required ** Higher pressure available upon request Technical modifications reserved 24 Technical specifications .0 00 10.01 10 .01 180 6.84 1.2 8 120 .0 00 10.9 8 120 8.84 8 120 8. pressure** Bar PSI Max.62 1. current Noise level @ 1 m Amps dB(a) 200 0 1.7 8 x400* 60 2.6 6 20 60 1.8 1.76 2. pressure** Bar PSI Max. 240 8.06 128 4.84 1.8 1. current Noise level @ 1 m Amps dB(a) x200 0 2.8 6 Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.71 222 7.2 8 120 8.76 2.84 1.84 1.6 111 .Motor size Voltage Frequency Power Volt Hz HP kW Displacement l/min CFM FAD @ 8 Bar *** l/min CFM Max.7 6 24 x200 60 1. 200 7.2 8 120 11.7 0 20 0 1.01 180 6.06 128 4.6 8 x208 60 2.8 6 x400* 60 1.6 111 .6 8 x400* 0 2.6 6 200 60 1.48 148 .8 1.76 2.92 8 120 8.48 148 .2 8 120 8.71 222 7.2 8 120 8.01 10 .78 8 120 8.76 2.

 60 0 4 4 6-15 1 4. sec. 160 1   6-4 4 1. dB(a) dB(a) 12-25 2 6.9 18 10 0 0 24-40 40 10.7 x 1.7 x 17.6 x 22. 4 28 8 8 * Neutral is required ** Higher pressure available upon request Technical modifications reserved Technical specifications 2 .9 x 14. dB(a) dB(a) 3-4 4 1.1 220 18 4 4 6-25 2 6.9 x 19.9 x 0.4 18 1 48 48 12-40 40 10.7 x 2.6 29 64 78 x 78 x  14.6 48 106 6 x 446 x 81 21.6 4 99 42 x 400 x 9 16. sec. dB(a) dB(a) 36-150 10 9.9 27 22 48 48 18-40 40 10.9 x 21.1 x 1.1 x 1.Compressor unit Model Tank size liter US gallon Weight kg lbs Dimensions (l x w x h) mm Inch Pumping time (0­8 bar/0­120 psi) Noise level @ 1 m @ 0 Hz @ 60 Hz @ 0 Hz @ 60 Hz sec.6 164 62 1287 x 44 x 77 0.6 62 17 6 x 446 x 7 21.9 x 17.1 2 1 84 x  x 42 1.0 26 7 78 x 78 x 48 14. sec.9 x 17.1 18 40 84 x  x 42 1.9 x 17.6 84 18 6 x 446 x 62 21.6 x 24.9 6 0 4 4 Model Tank size liter US gallon Weight kg lbs Dimensions (l x w x h) mm Inch Pumping time (0­8 bar/0­120 psi) Noise level @ 1 m @ 0 Hz @ 60 Hz @ 0 Hz @ 60 Hz sec.1 x 1.1 x 1.9 x 14. 140 11 6 6 Model Tank size liter US gallon Weight kg lbs Dimensions (l x w x h) mm Inch Pumping time (0­8 bar/0­120 psi) Noise level @ 1 m @ 0 Hz @ 60 Hz @ 0 Hz @ 60 Hz sec.6 x 21.

arbejdstryk Strømforbrug Beholderstørrelse Vægt Dimensioner (l x b x h) Lydniveau Oppumpningstid Higher pressure available upon request Neutral is required Höhere Druck lieferbar Null­leiter ist erforderlich Pression supérieure sur demande Neutre nécessaire Droits réservés pour modifications techniques Presión mayour sobre demanda Neutro necesairo Reservamos el derecho a cambiar estas especificaciones técnicas sin previo aviso Hogere druk op aanvraag Neutraal noodzakelijk Technische wijzigingen voorbehouden Højere tryk kan leveres N­leder kræves Ret til ændringer forbeholdes Technical modifications Technische Änderun­ reserved gen vorbehalten 26 Technical specifications . Corriente máxima Volumen de tanque Peso Dimensiones (l x a x h) Nivel de ruido Tiempo de bombeo Dutch Voltage Frequentie Motor HP Capaciteit Max.Translations English Voltage Frequency Motor HP Displacement Max. druk Max. Consommation Volume réservoir Poids Dimensions (l x p x h) Niveau sonore Temps de refoulement Spanish Voltaje Frequencia Motor CV Aire aspirado Presión de régimen máx. Druck Stromverbrauch Behältervolumen Gewicht Abemessungen (l x b x h) Schallemissionen Pumpzeit French Voltage Fréquence Moteur CV Débit Pression de service max. stroom Tankvolume Gewicht Afmetingen (l x w x h) Geluidsniveau Pomptijd Danish Spænding Frekvens Motor HK Ydelse Max. pressure Max. current Tank size Weight Dimensions (l x w x h) Noise level Pumping time German Spannung Frequenz Motor HP Ansaugleistung Max.

Ltr. 60 2.0 80 60 Hz 120 4. 120 4.ft/min. Ltr./min.0 0. 240 8.ft/min.ft/min.ft/min.0 100 Model 12 cu./min.Performance cu.0 50 Model 6 0.0 6.4 10 50 Hz 30 50 Hz 20 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 bar psi 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 barg psig cu. Ltr. Ltr.0 2.5 60 Hz 40 60 Hz 1.7 20 Model 3 cu. Ltr.0 140 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 bar psi 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 bar psi Technical specifications 27 .0 200 10. Ltr. 180 6.0 160 50 Hz 50 Hz 5.5 15 0./min.6 1.0 140 Model 18 3. 0./min.ft/min./min.0 280 180 9. 360 Model 36 220 12.0 60 50 Hz 60 Hz 100 50 Hz 40 3.0 160 60 Hz 240 60 Hz 200 8.0 Model 24 cu./min.0 160 5.ft/min.0 320 7.0 80 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 bar psi 0 0 1 20 2 3 40 4 60 5 80 6 7 100 8 120 bar psi cu.


Diagrams Electrical diagram for model 3 6070010 Diagrams 29 .

Electrical diagram for model 6 6070160 0 Diagrams .

Electrical diagram for model 12 6070210 Diagrams 1 .

Electrical diagram for model 18 6070260 2 Diagrams .

Electrical diagram for model 24 .400V / 50Hz 607010 Diagrams  .

Electrical diagram for model 24 .230V / 50-60Hz 607011 4 Diagrams .

Electrical diagram for model 36 .400V / 50Hz 607060 Diagrams  .

230V / 50Hz 607061 6 Diagrams .Electrical diagram for model 36 .

silver Rib cover f/ and 4 motors silver Cylinder head f/ motor (new) Spring w/bushing f/ motor (new) Top bearing f/ motor (new) Cover f/terminal board f/ motor (new) Bracket f/terminal board f/ motor (new) Bracket f/klixon f/ motor (new) Gasket f/cover (= 448000) Bolt f/safety valve f/ motor Bolt f/cylinder head f/ motor Control lamp 20V Control lamp 120V Pressure switch MDR 2/11 compl. Gauge リ40 0­16 bar 1/8” down Capacitor start 70uF Capacitor start 160uF UL Handle. Intake filter f/6 motors. complete Oil inlet screw w/gasket Non return valve Safety valve 10 bar / 14 psi Safety valve 16 bar / 22 psi Safety valve 16 bar / 22 psi Drain cock 1/4” 4l Drain cock 1/4” 1l Drain cock 1/4” 2l Drain cock 1/4” 40l (new) Distributor f/non return valve compl. Fan compl. internally coated Receiver 1l with inspection plug ASME. ASME.m black Overload protector f/6 motor 20V Overload protector f/6 motor 120V Overload protector f/ motor 20V (new) Overload protector f/ motor 120V (new) Overload spring f/6 motor Starting relay 20V f/6 motor Starting relay 120V f/6 motor Starting relay f/ motor 20V (new) Starting relay f/ motor 120V (new) Terminal box compl. silver Receiver 1l with inspection plug. silver Receiver 40l with inspection plug. Pressure switch MDR21/11 UL complete w/unloader Pressure switch MDR 4S/11 compl. CE. silver.01um w/manual drain Lubricator L07­220­MPMG Rapid coupler 1/4” external thread CEJN Nipple 1/4” Hose tail nipple 1/4” f/rapid coupler Trolley f/6­10/1/2 Trolley f/6­4/­1. silver Activated carbon filter DH AC­000G Filter um w/manual drain Regulator R07­280­RNMG. 120V 120x120mm Fan compl. fluid in nozzle Receiver 2l with inspection plug. CE. Oil level glass compl. multi complete Handle f/6­1/6­2 complete Oil level glass compl. silver Receiver 2l with inspection plug.Spare parts 010099 00099 21009 210099 410092 410099 12097 69298 407000 4071000 4071020 407100 40710 4071080 4110000 4120000 410000 4210000 4211000 410000 411000 480000 481000 482000 48000 4410000 440000 420000 421000 422001 422201 42200 42000 424000 426001 426201 42600 426600 427000 428000 429000 44000 446000 447000 448000 449000 40000 41000 4000 46000 Receiver 4l without inspection plug CE. Distributor f/non return valve compl. CE. 10 bar Filter regulator um w/manual drain Filter 0. gasket) Gasket f/pressure pipe f/6 motor Bolt f/pressure pipe f/6 motor Copper washer f/6 motor Suspension spring f/6 motor Cylinder head f/6 motor Bolt f/cylinder head f/6 motor 460100 461000 471000 47400 4610201 461001 4610601 461101 46110 461160 4646000 464900 466000 470000 470200 00000 0000 0000 07010 07100 08000 10000 210000 20000 20226 40001 410000 410000 412000 414000 41400 416000 416200 416200 418000 41900 420000 421001 42000 42000 4200 42600 427000 429000 429100 42900 41400 4100 4000 47021 47000 Casing bottom f/ motor 20V silver (new) Casing bottom f/6 motor silver Rib cover f/6 motor. Adaptor 2­way compl. Safety valve TÜV 10 bar Safety valve TÜV 16 bar Connecting piece 1/4” Adaptor ­way compl. CE/ASME. Blow gun black Blow gun black f/inflators Ball inflator Bicycle inflator Car tyre inflator Hose clamp 8­12 mm PVC air hose 1/4” Recoil air hose 1/4” 7. silver Receiver 10l with inspection plug. silver Receiver 4l with inspection plug CE. f/ and 6 motors Cover f/terminal box f/ and 6 motors Fastening spring f/ and 6 motors Bolt f/top bearing f/6 motor Top bearing f/6 motor Cover f/6 motor Gasket f/cover f/6 motor Pressure pipe f/6 motor (incl. silver. Adaptor 4­way compl. Pressure switch MDR 21/11 w/unloader Pressure switch MDR 2/11 w/unloader Pressure switch MDR 21/11 UL compl. 20V 120x120mm Fan guard 120x120 Spare parts kit f/replacement of valve plate f/ motor (new) Spare parts kit f/replacement of valve plate f/6 motor Spare parts 7 .

painted Motor foundation f/12­40. 2x1000./6­4 Ø22 Rubber base f/handle Ø2x0 M8x8 Rubber base f/­4000 models Rubber grommet f/6 motor Rubber grommet f/­4 motor Plastic handle black Ø22 mm Bolt M8x FZB Bolt M6x0 FZB Nut M12 DIN94­8 Counter nut M8 flat FZB Screw CHJ M4x FZB Unbraco boltUNF 10­2 /4” Unbraco plug 1/8” Unbraco bolt M6x16 FZB Unbraco bolt M6x2 FZB Washer ø2x11. 4x6. bracket for pipe mounting and magnet Spring f/pressure control valve Plastic insulation f/electric equipment Plastic slide f/electric equipment Cable relief Copper washer Ø10xØ6x1 mm Gasket f/pressure control valve Gasket f/oil filling O­ring f/1” plug ­ 2x mm O­ring f/rib cover 6 motor O­ring f/rib cover /4 motor O­ring Ø47x f/1 1/2” plug O­ring f/2” plug Socket 2 mm black Socket f/handle ­1. x Ø1 x 1. 1000. KRG Elbow 1/4” x 1/4” f/outlet Elbow 1/8” Elbow 1/8” Hose tail f/coupling nut 1/4” Hose tail f/coupling nut 1/4” Hose tail f/coupling nut 1/4” Hose tail f/coupling nut 1/4” Nipple f/pressure control valve Bushing 1/4” x 1/4” Bushing 1/4” x 1/4” L =  mm Bushing 1/2” x 1/4” Nut f/rib cover 6 motor Nut f/rib cover  motor Coupling nut 1/4” Coupling nut 1/4” Bracket f/2xM./ext.l bottle Drain bottle 1 l multi supplied separately incl.4 mm needle Gasket 12x22x7 mm Piston f/safety valve Hose tail nipple 1/4” 7024000 707000 7070600 7071000 7071400 7071400 7080010 7084000 7110000 7140000 716000 716100 717001 7164200 7164900 71660 7166800 7172800 7172820 7180000 7181002 7190000 7190000 72000 72000 72000 72000 762000 766000 766200 767100 77000 7700 77000 77000 810001 8110601 811101 8111611 812000 Double nipple 1/4” L= 26 mm Connection piece f/non­return valve model 12 Connection piece f/non­return valve model 12­2 T­piece 1/8” T­piece Condor T­piece Condor Distributor 6 way f/18­40 Adaptor f/6­90 Screw f/pressure control valve Housing f/pressure control valve Extension piece f/cock short Extension piece f/cock long Extension piece w/through 1/4” Cross connector Plug 1” f/inspection Plug 1 1/2” f/inspection ASME Plug 2” galvanized Spacer f/600­40/0B Spacer f/2x600 Elbow 1/4” int. 2000 1­2l. painted Motor foundation f/6­10. 4xOF02. 2xOF02. 2x2000­40. mm (Ø11x1 mm) Spacer 27 mm Spacer f/transportation tap 4 motor Unloader valve w/16. 4x. painted Mounting bracket f/fan 8 Spare parts . painted Motor foundation f/x6. FZB Clamp f/electrical equipment Washer /16” x 0 mm 4 motor Washer Ø28. 4x4. FZB Lock nut M8 FZB Flex hose 1/8” 1 (1) cm Flex hose 1/8” 17 (19) cm Flex hose 1/8” 20 (22) cm Flex hose 1/8” 26 (28) cm Flex hose 1/8”  () cm Flex hose 1/8” 9 (41) cm Flex hose 1/8” 0 (2) cm Flex hose 1/8” 64 (66) cm Flex hose 1/8” 80 (82) cm Flex hose 1/8” 110 (112) cm Spacer 17 mm Spacer 2. 2xM4. 2xM6.12000 610000 61200 82000 940000 90000 960000 6214000 6221000 62000 6241800 6244000 6244200 624800 6246000 620000 622010 62000 62200 6271000 6272000 6290200 612000 61200 617000 620200 60000 68000 64000 641900 64190 60000 61000 66600 67800 672700 641000 6417000 6420000 6426000 64000 649000 640000 646000 646400 646700 696000 6961000 6961200 696100 697080 6991800 7012000 702000 Label ”Min­Max” Oil SJ­27 in 0. OF02.x1.

Motor spare parts model 3 001001 Motor spare parts model 3 001101 Spare parts 9 .

Motor spare parts model 6 001100 Motor spare parts model 6 001200 40 Spare parts .

Spare parts model 3-4 00101 Spare parts 41 .

Spare parts model 6-4 00100 42 Spare parts .

Spare parts model 6-15 001400 Spare parts 4 .

Spare parts model 6-25 00140 44 Spare parts .

Spare parts model 12-25 0019700 Spare parts 4 .

Spare parts model 12-40 020060 46 Spare parts .

Spare parts model 18-40 0200660 Spare parts 47 .

Spare parts model 24-40 0200670 48 Spare parts .

Spare parts model 36-150 001600 Spare parts 49 .

Accessories 0991040 0991041 001900 0 Spare parts .

8 Figures 1 . 4a Fig.  Fig. 7 Fig.  Fig. 1 Max. 4 Fig. 9 Fig. 2 Fig. pressure adjustment (cut­out) Differential adjustment (cut­in) Fig. 10 Fig. 6 Fig.Figures Fig.

11 ­ 619010 ­ v.jun­ Phone: Telefax: E­mail: +4 96 2 6 00 +4 96 2 6 01 gastgroup.2008 .dk@idexcorp.JUN­AIR INTERNATIONAL A/S A Unit of IDEX Corporation Sundsholmen ­ 9400 Nørresundby Denmark www.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful