P. 1
SCHMUTZIGE WÖRTER, Deutsch, English, Spanisch, French, Italian, with images

SCHMUTZIGE WÖRTER, Deutsch, English, Spanisch, French, Italian, with images

|Views: 1,593|Likes:

More info:

Published by: David Garcia Antoñanzas on Apr 26, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

08/11/2013

pdf

text

original

:

lliilri, , illillli,

rfllriiiiii,

rl

llrilli

|illirl;i

\til\

Nützlich auf Reisen, StraBen und Pliitrt:n. in 1¡rlrrrn. Schulen, Behérden und in (fast) allcn -<¡rselllgt:n r)ck*.1'¡rr:ruflichen Lebenslagen. Endlich kónnen Sie Beleidigungen verstchc'n. tlnd endlich kónnen Sie wirkungsvoll zurückschimpfcn" [)cnn',Schmutzige Wórter( macht lhnen die schnittigstcn Sehimf¡l'wórter, Vulgárausdrücke und Verbaliniurien zug;inglich.

"[]lüi1li|i;lilrir

Alles wohigeordnet, übersichtlich und mundgerecht auf
Beispieh
i,,,ririir,il:,r;.',1
irili

Himmgl, AfSCh und Zwirn Mariandiosef ! God damn it! Putain de bon dier,r de mer'rje! Porco dio!
Caralho! ¡Me cago en la puta! Allah kahretsin

nternationale Lebenshilfe Deurtsch/Wienerisch r Franzósisch r Engilisch/Amerikanisch r ltalienisch Portugiesisch : Spanisch -Tiirkisch
I
:

.

".,,

i li,ifrl

nti:li:tiil
úi!irlil

g

I

-cl
llll lll llllllllill ilt ilt il ili 9 tt7g3g21ttg?366gtl
o-

o
,,

*-

.9 lJ

l¿¡
'..i,1t,'
r,ii

t":,

rsBN 3-8218-2366-6

, li;,1

>Ich versteh' nur Bahnhof!< Kennen Sie diese Situation? Sie befinden sich wáhrend der schónsten wochen des Jahres in Ihrem Tlaumurlaubsland und haben sich vor Ihrer Reise mit den wichtigsten kulturellen Besonderheiten und den Crugg!¡[gen der l¿ndessprache vertraut gemacht. Doch vor Ort werden Sie mit Ausdrücken konfrontiert, (beim Tbxifahren, in der Dorfkneipg auf der StraBe, etc.) die Sie vergeblich in Ihrem >V/órterbuch für die Reise< suchen.

Benutzer-Hinweise
Die zahllosen drastischen bis obszónen Hinweise der übe.rsetzer und Zutritger unter einen Hut zu bringei und mundgerecht zu seruffin, war nichiéihdh.

oder aber, sie haben schon so ungefáhr kapiert, was lhnen einer der ansonsten ausgesucht hóflichen Bürger Ihres Gastlandes zu verstehen geben will, und árgern sich - mangels geeigneten Wortschatzes - still in sich hinein oder laut auf Deutsch. verdammt! Jetzt müBten Sie das richtige schimpfwort parat haben.
Gegen diesen Frust helfen >>Schmutzige Wórter<<, die hier in der vierten revidierten, erweiterten und korrigierten Ausgabe vorliegen. sie liefern den kompakten Wortschatz, der zur effektiven Teilnahme an jeder internationalen Schimpfkanonade befáhigt. Egal, ob sie auf deutsch, englisch, franzósisch, italienisch, spanisch oder türkisch und - ab dieser Ausgabe - auch in portugiesisch und der wienerischen Variante des ósterreichischen Deutsch geführt wird.

Einige U*nrereirnlheiren waren dabei unvermeidbar, weil Schimpfen und Fluchen keine Angelegenheit systematischer ordnung, sondern Ausdiuck emotionaler Entladung ist und darüber hinaus stark in den Wurzeln sprachlicher Kultur verankert ist.

Die mit gekennzeichneten Ausdrücke sind mit ganz besonderer vorsicht zu gebrauchen. sie sind in hohem MaBe beleidigend. -- Allerdings kónnen unsere Gewáhrsleute frir die anderen >Schmutzigen Wórter<< keine Unbgflggklicb-keirs_ Auf eigenes !*¡ñéiñiFng abgeben. Die wirkung -úrr"n Risiko.

I

ii.;;iú;;,ürr"d.

>wozu soll das gut sein?( werden manche fragen. Ich habe im Ausland mehrfach erlebt, daB mir meine vulgáren Konter auf üble Beleidigungen Anerkennung und Geláchter einbrachten. Plótzlich war ich nicht mehr die blóde Tburistin, sondern eine schlagfertige Person, mit der man sich unterhalten wollte. Ein freches wort zur rechten zeit, das ist meine feste Überzeugung, markiert sehr oft den Beginn einer Freundschaft. Natürlich muB ein gewisses Gespür für Situationen und cemütslagen vorausgesetzt werden, damit Humor und schlagfertigkeit über plumpes Beleidigen triumphieren. Aber das versteht sich von selbst.

>schmutzige wórter<< ist ein typisches Eichborn-Nachschlagewerk: ohne vorbild, nützlich, witzig, unverschámt, zum Mitdenken und Mitmachen animierend. wenn sig als Benutzerln, verbesserungen oder Ergánzungen vorschlagen móchten, schicken Sie Ihre Anregungen bitte an den Eichborn verlag, Kalserstr. 66, 60329 l'rnnkfurt/Main. was der Komplettierung dient, wird auch in zukünftigen Auf'lagen des Buchs berücksichtigt. Getreu der Devisg daB selbst das beste werk
sich noch verbessern láBt.

Sprache.<

kommth auf das*shóren und die versuche utr. eui¡.aen Fall werden Sie bereits bei der kktüre erkennen, wie Recht Karl Kraus mii seinem Bonmot über ósterreicher und Deutsche hat: >Das einzigewas uns rr"r"i, iriáiG;;i;r;;

Austauschs die Grenzen stets flieBend. Sie müssen es bei Ihrem Besuch im jewei_ ligen Sprachraum eben auf einen versuch ankommen lassen. Den wienerischen Ausdrücken werden Sie zum Teil auch in aiGren Regionen ósterreichs begegnen, andere wiederum sind nur in der Donaumetropoli gebráuchlich. eucn

Welt< gebraucht werden kónnen. Natürlich sind in einer Welt multikulturellen

unter den Rubriken Englisch, portugiesisch und Spanisch finden sich Ausdrückg die sowohl in den europáischen >Mutterlándein< als auch in >>der neuen

hiér

Es wurde davon ausgegangen, daB die Benutzer dieses Spezialwórterbuchs über Grundkenntnisse jener Sprache verfügen, in der sie künftig virtuos zu fluchen gedenken. Deshalb wurde auf Aussprachehilfen in Lautschrift verzichtet. [n Zweifelsfállen sollte >>Langenscheidts Taschenwórterbuch<< zu Rate gezogen _ oder ein humorvoller und vertrauenswürdiger Einheimischer befragt werden. Das wórterbuch ist der deutschen Sprache folgend in alphabetischer Reihenfolge geordnet. Das Ordnungswort ist immer fett gedruckt.

gllt auch jenen, die es aus beruflichen Gründen bevorzugt haben, ungenannt zu
blelben.

Den Damen und Herren, die an diesem wórterbuch mitgearbeitet haben und dafür zcitweise ihre gute Kinderstube verleugnet haben, gebührt mein besonderer Dank: Oeraldine Blekker: Englisch; Alain Fressange: Franzósisch; Antonio Putignano, camillo DAncona, wolfgang Prosinger: Italienisch; Eucrides Lazzarotto: Portugiesisch; Rina Muñoz, Pédro Schwenzer, Sebastian Thucher: spanlach¡ Brkal Aktaran: Türkisch und wolf Bachofner: wienerisch. Mein Dank

-

-

sent haben: als aktiven Wortschatz.

Am schluB des Buches haben die übersetzer und zutrá,ger nochmals die populársten Beleidigungen zusammengestellt. Diesen >>eisenernen Bestand<< an fremdsprachlichen. unverschámtheiten sollte man auf alle Falle uná- immer prá-

Hella Thal

@

Vito von Eichborn GmbH & Co. Verlag KC, Frankfurt am Main.

X

'1

z
Alte

-x

D

Aasgeier
geldgeile

Person,

Abst¡uber
Schnorrer

Alte
Frau

Verleumderin,
klatschsüchtige Frau

Giftspritze

Alte

Hexe

Alte

bósartige

jemand, der für Geld alles tut

Frau

Schachtel

D

áltere Dame

AU

Gittwuam (-wurm) nodicha, siricha Beidl I vulture

Flohbeidl

Futl I moocher,
sly bastard,

(mei) Oide HabangaaB,

Oide

Drotschn Bi8gurn, Xantippn
old

Oide

Fuchtl,

AU

SchaaBdromml,9 SchaaBrodl I old bag

GB/
USA

old girl, old lady

old

bitch

witch

GB/ USA

chiseler

F

vautour,

t:J

requin

mégottier

veillg mémée

lF

vipére,

langue-de-vipérg peau-de-vache vieille mémée
mal-baisée 964

vieille

carne,

croulante,

F

I

avaracciq awoltoiq6!
taccagno

parassita, scroccone

A

taldona, mula,
vccchiaccia

vlpera,

spÍvzzaveleno,
pettegola di merda

vecchia strega,6* vecchiaccia

E

buitrg

gusano, aprovechado

chupasangre

vieja (wenn alt), tia (wenn jung)

vibora

(vieja)

bruja

fósil, momia,

vieja

E

arrugada, pellejas

?/ sanguessuga, parasita, Dn unha-de-fome aproveitador,
malandro,
sanguessuga

velha, titia,
carcaea

velha fofoqueira, velha língua de megera língua de cobra, língua de víbora,

trapo,

bruxa,

fóssil, sarcófago, p/ múmia, museu, BR pé-na-cova

jararaca, mal-amada 9

Tn Akb¡de

Yürütücü

Moruk

Cadi

Ihtiyar

TR

i
D AU
Alter Wichser
Frau miBbilligend gegenüber einem Mann

Armleuehter
begriffstutziger
Mensch, Tólpel

Arschloch
Anus

Du Arschloch!
Universalschimpfwort
gegenüber Mánner und Frauen

Du Affenarsch!
Universalbeleidigung
gegenüber Mánnern

Beamtenársche
Sammelbegriff für
Beamte

D

dto., oida Schwatla, oida Schneebrunza

Weh, Wappla,

Oaschloch
(Rosettn/Kotringal)

Du Oaschloch!

Hallawachl, Safnsiada
(s. a. >Dósbaddel<<)

Vollkoffa! Du Beidl! 9 Du Ruabnzuzla! Du Nudlaug!
you shithead,l /r

Beamta (mit der
entsprechenden Herablassung ausgesprochen gilt dies bereits als Beleidigung)

AU

Beamtnoasch

GB,/ USA

old wanker!

thick

as a

brick,

arsehole/assholg
(Arsch:) ass,

you arsehole
asshole, son
a

/
of

fart-arse

jack-off

dead head

butt,

buns, gee-geg
can, tail, prat,

birch

I

fart-face!

GB/ USA

bottom, rump,
rear, seat

F

Vieux branleur! Sale branleur! I Vieux cochont L*

cloche; Pauvre petit con!

con

/ conng l-r

trou-du-cul

(Vieux) con! l (Vieille) conne! J Espéce de con / conne! 3

Téte-á-claques! Téte d'enfoiré! 9

cons de crates

bureau-

F

5ó'4
impiegato

I

Segaiolo

(delcazzo)!

tonto, ignorante, coglione

faccia di culo, V, 7C, buco di culo, h ? r) stronzo,
testa di cazzo.ü'r:¡6

I

Testa di cazzo'!, 9 Mortacci tualV7 5t lO Stronzo! Faccia di culo! Buco di culo! Testa di cazzols 7óg

delcazzo

I

E

¡Viejo verde!

tonto, cretino

tonto del culo, hijo de puta I

I

¡Eres tonto del culo! ¡Eres un hijo de puta! 9

¡Aborto! ¡Subnormal!

chupatintas,
lameculos, mandaos

E

P/

nn

Vclho fodido! Punheteirot

burro, imbecil, sua porta, curto das idéias, toupeira, anta; (P:) tolo

cu, rabo, olho do cu

Corno! Otário! Seu merda! Seu puto! I Imbecil! Veado! Sua puta! Fodido!
(P:) Paspalháo!

funcionário
de merda

P/ BR

TN

Ahmak, Avanak

Gótlek, Enayi

Gótlük, Amcrk 9

Maymun gótü

Memur gótü

TR

*J

(.

D

Arschficker

Homosexueller

Arschgeige
dummer,
nehmer Mensch; ScheiBkerl

Arschgesicht
blóder Zeitgenosse

unange-

Arschkriecher Arschtrompeter Arschwisch
devoter

D

Schmeichler, Mensch

stándig Mensch; Person, die unentwegt dummes

furzender

Toilettenpapier

?:eugredet

AU Rossettnstecha, Oaschgeign, Oaschpudarant, ScheiBkerl
Oaschwezza, Zylindavragolda
(-vergolder)

GfrieB, Hallawachl; >Wann i so an Oasch hátt', wia du a Gsicht, dát i hinterm Schleier
scheiBn.<

Mastdarmakrobat,

Oaschgráula

>Dea dazót aan SchaaB

mia

Heislpapia

AU

nochn ondan.<

USA bum-merchant,

GB/

bum-fucker,

g

dick-head,

shitface

shitstick, bugger; (Arschfick:) fuckstick anal ass-salt, ass-fuck, butt-fuck

arsecrawler, farter, fart-head suck ass,
brown-noser, bum-sucker, back-scratcher

shit paper, arse-wiPer,

GB/ USA

br¡4 fqddqr, taihjmber

F I

enculeur
culattone, 9üd ¡recchione,Fü finocchio, 8/

/ emmerdeusg
emmerdeur

téte de

con,

I

téte d'enfoiré

I f9 ¡ f.

fayot, léche-cul leccaculo

mariolle, ,Á

rasoir cacacazzo

,.t connard 95Yi 'l' sparacazzale
a

Pécu,

F

torchon

I

faccia di culo 9

carta da

culo

t

tutto spiano

frocio

Pd

E P/

maricón;
puta!
¡Maricón hijo de

imbécil

cara de culo

I

lameculos, pelota, pelotero puxa-saco, lambe-cu
Yalcr

pedorro
bocazas

(Furzer),

limpia

culos

E

(Dummschwátzer)

BR Tn

comedor de

cu,

marido

burro, pentelho cara de bunda (encravado); Seu merda! Gót surath

peidáo,

peidorento limpa-cu,

(Furzer), (Dummschwátzer)

anta

lambe-cu

P/ BR

Cótlek, lbne, Gót otlanl (Arschjunee) elle:

(Óler),

I

Yalaka

Gót aprzh, Yrrtrk dondan firlama
(aus einer zerfetzten

Bok bezi

TR

Unterhose entsprungen)

;4'
D

Am Arsch der Welt
entlegen (Ort)

für'n Arsch
vergebens

Ich bin vóllig im Arsch

Ich reiB' dir den Arsch auf
Ich werde dir zeigen, wer hier das Sagen hat

Du hast den Arsch offen
Du spinnst wohl!

I-eck'mich Arsch!

am

D

ablehnende UniversalRedensart

AU

In Gigritzbotschn, in da Aschicht (= Einóde), in da Walachei

fia'n Oasch, fia die Wettitant
Ctante)

I bin im Oasch
daham; I bin am Sand; I bin bedient

zeig' dir wo der Bartl den Most
>>l

Bist hin in da

Marühn?
(= Marille/Aprikose)

holt.(/...wiama
mit de GoaB ockat( (-ackert)
How would you like to pick up your teeth with a broken arm?

Bist deppat? Host an Huscha / Hieb / Klopfa / Klescha?
You're full of shit!

Du kannst mi. . . . . . in Oasch leckn! . . . kreizweis; . . . bucklfünfaln; . . . moschaln.<

AU

GB/
USA

arsehole of the

sweet fuck all
(oder:) f.a.

world, tqtheloonqgcks-

/ knackered /
I'm fucked
wasted

Kiss my arse!

/ clapped

out F
C'est un bled paumé?

/ burned out

yours! Fuck you! Stick it up your arse! Suck my

Up

GB/
USA

cock!
se créver le

I

pour la peau des fesses, pour la peau des couilles

J'en ai plein le cul

cule

(=

sich den Arsch aufreiBen)

Tü te fourres le doigt dans I'eil.

Vas te faire

enculer! 9 Vas te faire cuire un auf! Vaffanculo! Vai a fartifottere!88
¡Vete a tomar por culo! ¡Vete al cuerno! ¡Vete. a la mierda!

in culo al mondo
en el quinto coño, en la quinta mierda, en el quinto pino

Sono col culo in terra.
en baldg en vano,

Ti spacco il culo. 9
voy a machacar! ¡Te vas a enterar!
¡Te

Sei di

fuori.

E

para nada

estoy jodido, estoy hecho polvo, estoy acabado, estoy

Eres un gilipollas.

E

hecho una mierda

?/
BR

no cu do mundo,
nos quintos dos infernos, onde o dlabo perdeu as botae; (P:) no cu do Judas

por uma merda, em váo

estou fodido, estou na merda, estou ralado, estou embaixo do cu do cachorro

Eu te rasgo o cu

Tü estás com um

inteiro. Eu vou te esmagar destruir / amassar

/

parafuso a menos! Tu estás rasgando dinheiro! Ti¡ estás comendo merda!

Vai dar o cu (na esquina)! Vai tomar no cu! Vai

I

P/
BR

te foder!

tn

Cehennemin dibi
(Am Ende der Hólle)

Boguna

Gót olmak; Bittim Pilim bitti
(Meine Batterie ist leer)

Gótünü ytrtanm

I

Deli misin nesin lnist
du verrückt, oder was?)

Gótümü yala

9

TR

X

1 t0
Aufgetakelte
trbegatte
herausgeputztg nicht mehr ganzjunge Frau

X Bescháler
Freund eines Mádchens (stark abwertend)

F
Blóde

D

Aufgeblasener Thuthahn
Angeber

aufgeilen
sich erregen

Blas' mir einen
Ejakulation mit dem
Mund herbeiführen

Gans! Uaschl,

D

dámliche Person (weibl.)

AU

Schmáhtandla,

Gschaftlhuaba,
KrenreiBa, (GroB-) Goschata, Einedrahra, da Hea (-Herr) Wichtig GB'/

aufgansln, ongspitzt sein

Die is aufgmaschlt

wira (-wie ein) Christbaam

Gschwuf; Gschamstara

rauchn, schmauchln,

Blede

AU

damische Blunzn
(aber: >blunzn< als Adj.

onzapfn, zutzn, ein Achterl (-kleines Glas
voll) aushebn; (aber:
>jmd. etwas blosn<< =

:

>>egal<<)

jmd. etwas husten)

alle: 9 USA
bull-shitter, big shit, hot shit, shit on wheels rouleur de mécaniques to turn on, to wind up, to get hot, to make horny
bander,
ga me bandg ga fait bander

mutton dressed as lamb

ponce,

drone, stud

Give me a blow job! Give me some head! Go down this!

Silly cow!

GB/ USA

su& ni¿ñtr!Suce-moi! Fais-moi un

F

meg porte-couilles

Rombiérelj0
Pouffiasse!f Conasse! 9

F

f

pompier! Taille-moi une pipe / une plume!

gasato,

arrapare

tardona4

stallone

Fammi un

Oca! Fessa!

presuntuoso, pallone gonfiato E creldo, presumido, engreldo convencido,

bocchino! 9 Fammi un pompino!
ponerse cachondo, ponerse como una

moto,
ponerse caliente

fósil, momia (embalsamada), vieja chula (mulher) passada, sobra de guerra, refugo

chulo

¡Chúpamela! ¡Mámamela! ¡Cómemela! ¡Dáme una mamada!
Vem chupar o meu

¡Tonta! ¡Loca! ¡Pirada!

E

P/
BR

sentir tesáo,
esquentar-se,

oribido

garanháo, galo,

cabega oca,

P/
BR

armar abarraca ficar com fogo no rabo (weibl.) (P:) ponta
(mánnl.)

ricardáo (Liebhaber)

caralho! Me chupa! (P:) Faz-me um broche!

toupeira, anta

TR

Kendini begenmig

Rükü9

Aprzrnla yap

Kaz

TR

X
D
Blóde Pi0nelke!
Mann abwertend
gegenüber einer Frau

tL
Du hast wohl
Bohnen in den

Bruchbude
verlotterte Ráumlichkeit,
heruntergekommenes Gebáude

brunzen
urinieren

Bettbrunzer
Bettnásser

Bullenschwein
Bezeichnung fiú einen Polizisten, die Sanktionen nach sich zieht

D

Ohren!
jemand hórt nichts

AU

Deppate Funsn, blede GaaB

Bist dearisch?

Wanznburg, Schaluppn, Pawlatschn

dto., pischn, wischaln,

dto.

(Oasch-) Kiwara,

AU

(=

Baracke)

schiffn,ludln, soachn (= seichen)
to piss, take a leak, so q----- see a man about ?*qgs' P"9it*Pe-r-qy at !!9s-o;¡99!gin,
wee-wee

Mistlbocha; Die Heh (= allg. fiir
Polizei)

GB/
USA

Silly old cockteaser! Stupid bitch!

deaf as a fucking post

flea pit

bed-wetter, bedpisser

the old Bill, cops,

GB./

fuzz, flick

USA

zq z{ Pouffiasse! Petite
rt)
salope! Sale pute! 9

T'as les portugaises
ensablées! Che Chai

baraque, gourbi catapecchia, baracca, tugurio barraca, cuchitril

pisser

Puttanella! Brutta scema!
E
¡Eres un asco! ¡Eres una puta!

prezzemolo nell'orecchie!

pisciare

ras,l,¡&7,L1 't 9)'e.f
piscia letto

lavette

sale

flic 9, poulet

piedipiattif,Z

I

¡Estás más sordo que una tapia!

mear, cambiar el agua al canario, echar una meada, echar un pís

meon

policia de mierda, madero, grises (historisch: graue Uniform unter Franco, danach braun: >maderos< von Holz, heute blau), Picoletos (Guardia Civil)

E

P/ BR

Oh, vadia! Putona! Vagabunda! Sua

Tü és surdo como uma porta!

chiqueiro, maloca

puta! Putinha! Sem-vergonha! Cadela! alle: I

mijar, tirar água do joelho

muao

pé-de-porco, porco

P/ BR

TR

Salu mrsm

Virane

Igemek Telefon

Mugambah leiner
mit Plastikunterlage

Aynasz

etmek (telefonieren
gehen)

FRUKO g g
(eigentlich ein Erfri schungsgetránk; hier:
>>Kronkorken-Polizist<,
wegen der

TR

Kopf-

bedeckung)

D
AU

bumsen
koitieren

Bumslokal
zweitklassiges Restau-

Bumsmusiker
schlechter (Wirtshaus-)

Bürotrottel
unfáhiger Büroangestellter

Dósbaddel
Dummkopf

Drache
resolute áltere Person

D

rant oder Wirtshaus

Musikant

(weibl.)

pudan (-pudern), schnaxln, pempan, wezzn, nogln, schuastan, ditschkaln, an Foahra
(-Fahrer) moChn

Oasch-Beisl
(>Beisl<

= Kneipe),

Kozzn (-Katzen) musika,

Blunznstricka

Tschechal,

Krawattltenor

Bumsn, Gifthittn
(Brantweinausschank, Iokal,/Gasthaus)

Hirnedal (von >>óde<<), Hiafler, Hiasl, Doim, Dodl, Dillo, Suam

Krompn, oide Bruathenn, oida Dragona

AU

alle:

I

USA

GB/

,o r.'.3o ball, get laid, bang, stuff,

shaft 'L'

sleazy joint, red light bar

busker,

tea boy,

juke box, l1ero,
three

bum wiper

cretin, shit head

chord-gratte-papier,

t

GB/ old bitch, old dragon, old frump USA

F
I E

wonder
baiser, sauter,

niquer, culbuter

e¿ l?

boui-boui

scribouillard, rond-de-cuir bettola strimpellatore impiegato da strapazzo, impiegatucolo chupatintas, incomfrtente
t"

vieux chnoqug connard.'rb enflure

rombiére&lf-

F

6,n

trombare, ficcarg chiavare, fotterq Z¿ sbattere, bcopare

nfd

v-E6

rimbambito, tonto, cretino, deficiente tonto;
¡Estás tonto! atontado; ¡Estás atontado!

arpla

follat joder, echar
un polvo

tasca de mala

tocagaitas

arpia,

muerte, tasquilla

dragon

E

¿ó
P/ BR
foder, comer, tragar, transar; (P:) trepar,
espelunca,

músico de merda

boteco

incompetente, plasta

montar, dar uma queca, dar uma trepada

burro, imbecil, idiota, retardado, tolo; (P:) parvo
$apsal

dragáo,

bruxa

P/
BR

TR

Sikmek, Düdüklemek
(pfclfen)

Fughang Keghane, Orospu yatapr
(Hurenherd)

Ejderha

TR

D

Drecksack
gemeiner Mensch

;.i;ñ;;'i'.h;¡
Mensch

Dreckschleuder

Dreckskóter
(Dienst-) Hund

Drecksnest
erbarmliche Stadt

Dummkopf
dummer Mensch

Dumme Nul|!
begriffstutziger Mensch

D

(mánnl.)

AU

Boosnigl; Heislrozz
(-Heisl = Toilette;
Rozz

:

dto., Nodara, Dreggantn (ente)

Hundsviech, Flohdackn
(-FufJmaue)

Oaschkaff

Fezznschádl,

Ratte),

Scheisskiwe
cKübel)

Pleampl, Tlottl, Schoitl, Koffa, HianschiBla (Hirn-)
(s. a. >Dósbaddek<)

Vollkoffa! Nebochant!
(s. a. >Dósbaddel<)

AU

GB/
USA

shitbag,

fuckhead

crap-shoveller, shit-shoveller

filth hound, filthy mutt

ss99J_9.Hts_:

one horse town,
sewer

bird-brain, stupid bag, dumb shit,

Moron!

GB/ USA

dipshit,59, ?0
douch bag

F

salaud, ordurg salopard,
dégueulasse,

remueur de merde

qj

sale cabot

/

clebs

sale patelin, trou paumé

Enflure! lP Iiandouille!

Téte de

noix!

F

pourriture

9

stronzo, pezzo di merda

vigliacco schifoso

cagnacclo

che schifo di buco

fesso,

Cretino!

imbecille mentiroso de mierda, embustero, bolero, calumniador caluniador
chucho de mierda poblacho, fantasma,
¡Eres un mental!

E

tío rnierda, cabrón

retrasado

E

pueblucho

burro

P/ BR

seu merda, seu bosta, sem vergonha, saco de bosta,

pulguento, vira-lata

buraco, cu do mundo, onde o diabo perdeu as botas,

podre

fim-de-mundo Dedi kodu kumkumasr
Pis kópek

burro, imbecil, idiota, retardado (mental)

retardado, burro estúpido

P/ BR

TR

Pis mahluk

Pislik yuvasr

Aptal

TR

)<

x
Dumm geboren und nichts dazu gelernt
hoffnungslos
bescheuert " cl.,V.J,
I

D

Dumme Pute
dámliche Dame

Du bist so dumm, wie du lang bist
die derartig beschimpfte Person entbehrt jeglicher

Dumpfmeister
Schwátzer

Eheschnalle
verheiratete

Eier
Hoden

D

Frau

Intelligenz

AU

Drutschn; Drutschal

Bled wira Packl Fezzn

Du bist so bled wia da Tog lang is! Du HirnschifJla!

Dampfplaudara

Weib

(dem sei. . .)

Oide;

Eia, Gogaln, Gloggnspü
(-Glockenspiel)

AU

GB./

prune,

USA

silly prung stupid cunt

You've got. . . . . .the brains of
a doughnut,

You're...astupid
bastard, ... as stupid as you look! You've a brain like a sieve! You couldn't pour piss out of a

. . . the brains of a rocking horse, . . .shit for brains

bull-shitter, nerd, nurd; You're full of shit!

ball and chain

knackers, bollocks, nuts,
balls, goolies, cobblers, marbles, family jewels

GB/ USA

bi;'óii-**
F

--

dinde
conne

Quand on est con, on est con! Tü es aussi con que tes pieds! Piú scemo non potevi nascere.

Tü es aussi con

baragouineur

bobonne

couilles,

joyeuses,

F

que t'en as l'air.

valseuses, grelots, bonbons, bijoux de

famille
cervello di gallina raccontaballe,

vecchia scema,

sgualdrina

pallg coglioni

cogliona

ciarlatano, fregniacciaro Cuánto más
grande, más tonto / bobo. cérebro de
bocazas,

E

tía idiota, estúpida,

atontada

¡Eres tonto de nacimiento! ¡Naciste tonto! Nasceu e vai

tía pillada

cantamañanas

cojones, huevos, pelotas, bolas

E

P/
BR

mocréia, besta, burra, estúpida, idiota, retardada

papudo,
de

morrer burro!

mosquito galinha

/

(mental)

contador de lorota, charlatáo, enroláo

colhóes, bolas, ovos; (P:) tomates

P/
BR

TR

Salak gelmi¡ salak gidiyor

Tagak

TR

X

D

\
Fascho-Schwein
Faschist

Eierwármer
Unterhose (mánnl.)

Ich schleif dir die Eier!
Dich werd'ich fertig machen! (Beim Militár háufig gebraucht).

Esel
dummerMann

Fahrgestell
Beine (weibl.)

fauler Sack
bequemer Mann

D

AU

Untagattg Untagattinga, Gattehosn

I werd da de Wadln firerichtn
(- nach vorne drehen);

Depp, Tiottl,

Pleampl
(s. a. >Dósbaddel<)

Sprudla, Haxn,
(auch f. Schweinehaxe)

Stózzn

Nazi-Sau, Nazi-Oasch

Owezahra
(

AU

= Runterzieher)

I faschier di durch'n Wolf! GB/
USA

Guakaln (=Gurken; bei O-Beinen), Gstóh (= Gestel : Figur)
donkey,
ass

y-fronts;
(Australisch:) kecks

-b.3eg'

I'll

chop your balls off!

pins,
pegs

fascist pig

lazy sod,lazy motherfucker, bugger

GB/
USA

F

calcif, calbar

Attends, que je t'astique les couilles!

áng con

guibolles,
gambettes,

facho

pantoufle

F

quilles astno

Ti concio per le
feste!

Che stanghe!

porco fascista

Ti tiro il collo!

dormigliong fannullone

E

€Altltbt BoS

¡Te voy a cortar los huevos cojones!

/

burro
asno,

/

borrico,

¡Qué patas!

¡Puto facha!

comodón, vago

E

bruto

P/
BR

ceroulas; (P:) cuecas

Vou te capar!

burro,
asno,

pernocas, gambitos (dünn)

nazista, fascista

plasta,lesma

P/
BR

ignorante

TR

Seni ortadan yok

Egek,
ESek oBlu eSek

Fagist

Uyuz

TR

ederim (Ich mach
dich kaputt)

D

fauler Zaaber
Lüge; Vorspiegelung falscher Thtsachen

feiger Hund
Feigling

Fettarsch
jemand mit dickem
GesáB

Fettwanst
dickbáuchiger Mann

Fetzen
Kleid

/

Fummel

ficken
koitieren (drastisch)

D

AU

Schmáh, Pflanz;

Lugnschippl (= Lügner)

Tlauminet, feige Sau; Páuli gehn

Blada Oasch,
an Oasch wia
a

Wampata, Blada, blada Sechter,
Ausgfressana,

Fezzn;

wezzn, nogln,

bixn, I
9

AU

Hodan

(:

Haflinga

sich aüs dem Staub machen)

Gfüda (-Gefüllter), >Der hot Spiagleia<
(d.h. er sieht seine Eier nur mit Hilfe
eines Spiegels)

(auch für >Schmachtfetzen<, >Schnulze<)

fidln, auf d'Wunden hupfn, 9 I
duachbuzzn,
de Fut polian
(- polieren)

GB/ USA

rotten trick, dirty deal, bullshit

chicken shit, chicken,
c.andl-¿qs,

fat arse

/

fat ass

r*J:I

glad (rags), duds

to fuck, to lay, to bangr-to screw,t! to ride t5

GB/ USA

shit-scared, yellow belly

F

sale combing

couille molle,

gros cul

tas de graisse,

entourloupe

lffii:jQsQd*$F
fifone, viagliacco
cobardg gallina, cagao
cagado, cagáo,

bideq b

fringues, loques, nippes

baiser, sauter,

culbuter
q6

llrql

F

bugiardo sfacciato

culone

palla di grasso,
grassone

cencio,

chiavareffotterq
scopare'

straccetto

E

engaño, timo

culón, culo gordo

gordo,

harapo,

tocino, bola de sebo
baleia, elefantg boto, porco, bola

andrajo, trapo trapos

follar, joder; cog€r (Argentinisch)

E

P/
BR

mentira deslavada, engodo; (P:) aldrabice
Dalavere

sauva

bunda-molg
covardáo

foder, comer, tragar, transar, dar um

P/
BR

ferro, cravar, faturar

TR

ódtet

Koca gótlü

Ya$ figrsr
(fettes FafJ)

Hirpani

Sikmek

TR

*
D Fick dich ins Knie!
Hau ab! (Frau
zu Mann)

Ficknelke
Mádchen, das leicht 'rumzukriegen ist

Du fiese Ratte!
Ich verachte dich

Du fieses Schwein!
Ausdruck hochgradlgen Abscheus

Filzlaus
aufdringlicher

Filzrübe

D

Mensch

alter, geiler Kerl

AU

ReiB ob!

Flitschal

Du Heislrozz!

Hutsch di! Geh in Oasch! >>Du kannst dara rostigs Guakal (Gurke) ins Gnia (-Knie) haun!<

I

Du Hundsduttl! 9

Du Hundsbeidl!

I

Gwandlaus,

Zuwekráula

Oida Grobla, Kindafazara (subjekt
mánnl. Geschlechts, meist reifen Alters, das sich an unmündige Kinder beiderlei
Geschlechts in

AU

Verfolgung unsittlicher Absichten heranmacht)

USA
F

GB/

Go fuck yourself!
Get stuffed!

bit of stuff, fluff, easy bitch

You son of a bitch! You piece / pile of

You motherfucker! You cocksucker!

like a dose of clap, the pox

man, pervert, flasher
dirty old vieuxcochon 5

GB/ USA

shit!
Vas te faire foutre!

7z
Espéce
de salopard!

marie-couche-

toi-lá
Schiaffatelo in culo! Vai a farti fottere! Va' in culo! E E
¡Fóllate tu mismo!
¡Véte a follar un pez! ¡Que te dén

Zf

Putain de salaud! 9

pot-de-colle

F

puttanella

Animale fetente!

Pezzo di merda!

zecca

vecchio caprone

Pezzo di cornuto!

Figlio di puttana!
mujerzuela, putilla,
¡Rata asquerosa!
¡Eres un cerdo asqueroso! pesado, plasta

viejo verdg salido

E

tíazorra,
cachonda

por culo!

P/ BR

Vai te forder, seu

cornudo! Vai á merda! Vai tomar cu! Vai tomar no rabo!

putinha, galinha, boa bisca

Filho de puta! Cornudo! Puto (de merda)!

Porco sujo! Porco imundo!

(piolho de)
pentelho,
cacete

velho assanhado, velho tarado

P/ BR

Corno! Pau-no-cu! 9

TR

Kahpe

Ukalá

TR

É

X
Fotze
weibliches Geschlechtsorgan

D

Flasche
unfáhiger Mensch; schlechter Sportler,
Versager

Flittchen
liederliche junge Frau

fitssen
rpeisen

Fresse Mund; Gesicht

Fresse!
Schweigen Sie!

D

AU

Wappla, Botaschata,

Nulla,
Valiera

Flutschal, Flitschal, Schicksal, Schicksn
(-Schickse)

Fut, Bixn, Kleschn, Klumsn, Feign, Wundn, Biaschtn
(aber: >der Fozz<< : Gesicht, Mund; >die
Fozzn<<

haban, einehaban,

DeaFozz,
GfrieB, Goschn,

pompfn

Hoid di Goschn! Hoid di Bappn! Gusch!!

AU

Brunzbuschn;

Bappn, Máu

:

Ohrfeige);

Futlappaln (= Schamlippen)

alle:9bis99

USA

GB/

pratt,
slug,

slut

dork

cunt, cooze, quim, twat, pussy, holg slit, slash, box, snatch, crack
chatte,

to nosh, chow down

Cake-hole, gob, rat trap, kisser, chops, mug

Shut your face hole ,/ trap! Shut up!
Ta gueule!

/

GB./ USA

F

tocard, lavette zhs 2,t,1¿//q ?
bidone,

(belle) salope, ll ¡7Q dragueuse ' t

con, moule,

bouffer, se bourrer, s'ermpiffrer abbuffarsi

gueuelg tronche .F9

F

Ferme(z)-la!

foufounette

I

gnocca,

fallito

puttanella

topa, fica, fregna, 9 figa, mona; grilletto (: Klitoris)

faccia di merda 9

Chiudi il becco! Tir parla quando
pisciano la galline! (= Rede, wenn die
Hühner pissen)

E

incapaz,
un cero a la

guarra zorra

/ guatrona,

ptÍa / putona,

izquierda,

/ zorrona

coño, chocho, chomino, almeja,

conejo
cabaQo, boceta, ra-

inflarse, zampaf, papear
enturpir-se, comer como um

hocico,

trompa, jeta,
careto fuga, fugas,

inútil
P/
BR

¡Cierra el pico! ¡Calla la boca! ¡Cierra la cremallera!
Cala a boca! Fecha a matraca! Cala o bico! (P:) Cala-te!
Kes sesini

E

mongolóide,
zero á esquerda,

brocha

galinha, piranha, boazuda, boa bisca, puta, vagabunda

P/
BR

cha, furo, chota, aranha, buraco; xoxota, (P:).crica, cona

focinho

padrq
empanturar-se

TR

Yank 9, AÍ1, Amcik

Tikrnmak

Surat

TR

D

Dir polier'ich die
Fresse!
jemandem Schláge androhen

Funzel
Lampe; (trübe) Beleuchtung

Furz

l'urzkanone
CesáB

Furzkiste
Bett

Fusel
Schnaps

D

AU

I hau dir ane in di Goschn; Glei kriagst aFozzn Watschn / Braade; Du beitlst am Watschnbaam; Da Watschnbaam wird glei umfolln!

Funsl

/

SchaaB (eines der háufigst gebrauchten Wórter zur Veráchtlichmachung; nicht zu verwechseln mit
>ScheiBe<)

Oasch (als Bestandteil eines

Hapfn,
Foin 1=¡¿¡e¡

dto.,
Gschloda (= Gesóf0,

AU

Kompositums eines
der nützlichsten

Giftdrangl
(>-getránkchen<)

Wórter zur Veráchtlichmachung)

GB/ USA
F

I'll

rearrange your

spark,

face! Toi je vais

torch,
spots

fart; to break wind

poop-chute Cr*,1$
tr

flea sack, bug bag
pucier,

rotgut, plonk

GB/ USA
F

(:

furzen)

l-*

loupiotte

pet

pétard,

gnólg tord-boyaux

t'arranger la gueule!

ioufflu

pieu fábbrica bambini brucia budella

É5

Ti spacco il muso! Ha ricevuto
una solenne

peto,
scoreggia ltaut¡

che sedici

cazzottattra

(: dieheiligeScheiBe .lrerauskloppen)
E la cara! ¡Tevoya partir laboca / la cara!
¡Te reviento

lamparilla, lamparucha;
¡Esto
es

pedo

culo pedorro

el catre, el sobre

vino peleón (billiger wein), de garrafa
(sonstiger Fusel)

E

una vela!

P/ BR

Vou te quebrar
a cara!
Tb arrebento as fugas!

lampiáo, vela

peido, bomba,

metralhadora

foguetg rojáo;
(P:) breque

pinga, martelinho

P/ BR

TR

A$tztna slganm
lch scheiB dir ins Maul

TR

v
D
geil!
etwas oder jemand lóst auBergewóhnliches

{4
Mádchen

É'
¡oller Specht
cllfertiger dürrer
Potenzprotz

x
geiles Luder
Nymphomanin

x
Giftzahn
zánkische (weibl.) Person

geilef Bock
zudringlicher Mann

geiler Feger
sexbessenes

D

Wohlgefallen aus

leiwand! lawratutti! klaB!

Steiga; Dea is onlassig ,/

gamsige Bixn,

futnarrisch

I

Feichtg Onlassigg Gitschn

Oeilspecht

Brummfut, Flugfut, Nudlfriedhof;
>Die boscht mit die Futlappaln an Tbngo<

Fettl, Fuchtl, Schaa8dromml, Schaa8rodl

AU

alle: GB/ USA
cool!

I
rat bag, ornery old bitch

dirty old man, horny old goat

slut, horny bitch

nymphq she s hot

GB/ USA

F

bandant!

pédale vieux tringleur

une belle salope,l i, 7-i roulure, marie-couche-toiJá¿3'

chaud lapin

chienng pyromane

rombiére I O

F

forte!

vecchio porco,

mangia cazzi9

arrapato E ¡Cojonudo!
¡De puta madre!

bucaiolo, stallone
salido,

gatta calda, cagnain calore

sputa veleno, lingua velenosa

¡Chulo!

viejo verdg salido, viejo cachondo

ninfómana,
comepollas, folladora nata, cachonda

ninfómana,

cabrón

zorÍa

vibora, viperina, lengua venenosa

E

p/
BR

legal! bacana!
que tesáo!

(P:) giro!

velho tarado, velho assanhado; (P:) velho passado

/ taradona, ninfomaníaca, piranha, vamp, devoradora de homens
tarada

garanháo,

galq
macho

taradona, ninfomaníaca

velha rabugenta, ranzinza, víbora

P/ BR

TR

Kart zampara

TR

's/
D
Glotze
Fernsehgerát

Glotzbomben
Augen

Gruftis
bworzugt (GroB-)
Eltern; im weitesten
Sinne alle über 30

gulpen
rülpsen

Gurke
Nase

Halsabschneider
Betrüger; Gescháftsmann

D

AU

Bootschnkino
(Pantoffel-)

Glurn, Guck, Eigln

Die Oidn, die Ahndln (=Ahnen)

>Da Rülpsa is a
MagenschaaB, dea den Weg zum Oasch vergaB.<

Pfrnak,
Heampa

Falott, Gauna, Pücha (:Betrüger,
kommt von >Pilger<)

AU

USA

GB/

goggle box, boob tube

lamps,
peepers

the straights, the folks,

burp

old farts

conk, honk, hooter, nozzle, bracket

cut throat

GB/
USA

F

latélé

mirettes, gobilles

croulants, vioques

truffe, 65courge

Éfi

truand

F

fanali

i miei vecchi

truffatorg
tagliagnole

E

cajatonta

ojos de sapo

momias vivientes,
carcas,

eructar, tirarse un eructo

fósiles

picota, morcilla, narizón / narizota padaria, toca de tatu

mafioso, estafador

E

P/
BR

telinha

os velhos,

os coroas

arrotar, soltar um arroto

vigarista, tapeador, engrupidor; (P:) aldrabáo

P/ BR

TR

Moruklar

Gepirmek

Hryar

Yankeseci;

TR

Dolandrrcr

)r

D

Halt mal
die Luft an!
Redeschwall (Prahlen, Schimpfen, Jammern) soll gestoppt werden

Hammer
Penis (erigiert)

Hey, Alte!
Zuruf, Frau

Hey, Macker!
Zuruf, Mann

Himmel, Arsch und Zwirn
Fluch; wenn etwas nicht
so

Himmelskomiker
Pfarrer

D

funktioniert, wie man
hat

es sich vorgestellt

AU GB/

Hoid di Bappn!
Sei staad!

Steifa, I-ottn, Stánda, Roa

Heast, Oide!

Heast, Oida!

dto., Kruzitiakn!

Pfoff,

Kuttnbrunza

AU

Marjandjosef!
Hey, baby! Hey, doll! Hey, cowboy!
Jesus

Hoid'n Schlapfn!

USA

Shut your trap gob / beak! Hold .your breath and give your arsea
,

/

chance!

cock, dick, chopper, prick, dong, wang, wanger, torch, sledge hammer gourdin, trique
sventola,
arnese,

Christ!

bible thumper,

God damn it!

puncher

bible

GB/ USA

This-toi, tu baves! Piano calmati! Calma!

Eh, mémée!
Ué, bellezza!

Eh, mec!
Ué, ricchió!

Putain de bon dieu
de merde!

cureton profeta

F

duro
E
¡Para el carro! ¡Para un

Mannaggia la Madonna e tutta la processione! Porco dio!
¡Me cago en la leche / en la puta! ¡Me cago en la (puta) madre que te parió! ¡Jolínes!1uarf
man auch in Gegenwart des Kónigs sagen.)

momento!

polla empinada, mástil, verga, nabo tieso, maciza, empinado, tieso, empalmado

!Oye, tía!

¡Oye, tío!

cuervo, cura

E

¡Oyg macho!

P/ BR

Agüenta aí! Fica frio! Te acalma aí!

barraca armada,
ferro;(einen Steifen kriegen:) ficar de

Oh, perua! 9 Oh, mulher! Oh, tia!

pau duro, levantar o mastro

Oh, cara! Oh, puto! Aí, velho!

I

Saco! Putaque pariu!Estou fodido!Puta

padreco

P/ BR

merda! (P:) Caralho! Caraga!

TR

Biraz nefes al

Allah kahretsin
(Gott verdamm' mich.)

TR

3r
D

Hirni
neunmalkluger

Holzhacker
unfairer FuBballspieler

Intellektueller

Dich haben sie wohl mit dem Holzhammer frisiert!
Du bist wohl nicht ganz

Hornochse
selten dummer

Ifurenbock
Mann
ehebrecherischer

Ich bin heiB/naB auf. . .
Ich móchte gerne. . .

D

Mann

richtig im Kopf!

AU

Gscheidist, Dea Hea (-Herr) Gscheid!

dto.

Dia ham's ins Hian
gschissen und net oweglassn

Hirnedal, Dodl,
Fezznschádl
(s.a. Dósbaddel)

dto., Pudarant,

I hob an Stand

AU

Broda

(einer,

der anbrát),

Huanbeidl9
randy old bugger

auf...,lspizz auf...,IbinaKren
(=
Meerrettictr¡

auf. . .
GB,/

USA

GB/

egg head,

yobo, shit-kicker,

culture vulture, Bozo!

ball-kicker, dirty player

You couldn't find your arse with both hands and a flashlight!

turkey

I could wet
pants

/

my knickers
mouille. . .

USA

for. . .; I'd give my left nut for. . . abruti(e),
taré(e),

F

intello,
tete d'euf, téte de noix

bulldozer

T'as ga de
naissance ou ga t'est venu en

coureur

Je m'en

F

imbécile

route? cervellone, sapientone
speccagambe

Non hai tutte le rotelle a posto! Sei impazzito! Sei totalmente di fuori! Ti sei bevuto il cervello!
¡Estás ¡Estás ¡Estás ¡Estás

rimbambito

figlio di

puttana, I puttaniere

mi fa impazzire. . .,

mitira...vado
matto per. . .

E

un sabelotodo,
el petetg

leñero, rompepiernas

listillo
P/ BR
rolo compressor

tarado! loco! chalado! zumbado!

gilipollas, cornudo

putero,

Estoy ansiso de. . .;
Tengo unas ganas locas de. . .

E

golfo

sabicháo, sabe-tudo

Tbns um parafuso a menos!

babaca,

gaviáo,

Náo bates bem! Estás ruim da bola!

mongolóidg burro,
retardado,

mulherengo

Estou seco por. . ., Estou louco por. . ., Gnho uma gana

P/
BR

por. . . Zampara

estúpido

TR

Inek; Ukalá

Sersem tavuk
(verrücktes Huhn)

Ókuz oplu

óküz

I

TR

D

Ich bin versackt
Ich habe zu lange (im Wirtshaus) beim Alkohol gesessen

Ich Depp!
Oh, ich Tollpatsch!

Ich hab'Bock

Ich habe gesumpft
Ich habe die Nacht durchgemacht und zu viel getrunken

auf.

.

.

Ich habe mir die Pfeife verbrannt
Ich bin geschlechts-

Ich hau' dir aufs Maul!
Androhung von Maulschellen

D

Ich habe l-¡*st auf . . .

krank

I bin ogstiazt (-abgestürzt), I hob draht, I hob an Drahra / an Ziagagmocht
GB'/ USA

a Tlottl! (s.a. Dósbaddel)

I bin

I bin schoaf auf . . ., I hab an Stand auf. . .

I bin fett / vollfett / blunznfett, I bin im Ól

I hob ma wos (an Tlepfla) aufgrissn

Du rüttlst am Watschnbaam (baum)! Du kriagst an Tbchuck auf's Aug!

AU

I'm plastered
blasted

blind

/ canned /
/
tanked

/

/ /

bombed

/

I'm

a bloody

fool!

Stupid me!

Ifancy...;I'vegot thehotsfor...;I'm
ready

I'm absolutely
shagged out

/

I've just caught a
dose.
(Geschlechtskrankheit:)

I'll give you one up the bracket! I'll kick
your ass!

GB/ USA

for.

.

.

loaded

buggered; I've got a hangover

clap, syph, crud

half-cut / paralytic / shit-faced
F

Je me suis bourré

Ce que je suis con!

. . . me fait bander!

Je me suis payé

J'ai trempé la
méche et maintenant elle brüle.

Tir veux un gnon?

la gueule

une cuite.

Ho preso r¡na bella ciucca. Mi sono sbronzato come un tegolo. E
He cogido un pedo. ¡Vaya pedo!
¡Qué resaca!

Che cretino (sono)!

ho voglia

di.

.

Mi sono fatto un'
orgiata.

Che frana!; Che stronzo (sono)
(Süditalienisch )

rotto il capitale; Ho il raffredore al
s'é

Ti rompo la faccia!

cazzo.

¡Que tonto soy!

Tbngo ganas de. .

.

Estuve de juerga
de copas de cachondeo.

/

/

Me he quemado la pipa. Estoy sifilítico.
Estou podre. Estou pesteado.

llb voy a partir los morros!

E

P/
BR

Tbmei um porre. Tbmei um pileque.

Quetoupeira.../
...queeusou
Allah kahretsin

Estou louco

anta.../taipa...

Enchi a cara

para. . ., Estou doido para. . . Deliyim sana.
Ye

Virei a noite enchendo acaÍa.

Te quebro a cara!

P/ BR

TR

Fazla kagrrdrm

Zil zurnaytm
(sinngem¿iB: Ich bin wie Paukenund Tlompeten)

A$uura gakanm

TR

beni

(nasch mich!)

3tt

K
D
Ich mach'dich zur
Schnecket
Dlr werd'ich's zeigen

Ich versteh'nur Bahnhof.
Ich habe nichts
verstanden.

Idiot!
wenn Ihnen jemand in die Quere kommt

Kackstelzen
Beine

Korinthenkacker
kleinlicher Mensch Umstandskrámer

Die Kacke ist am

D

/

Dampfen.
Es wurde ein folgen-

schwerer Fehler gemacht.

AU

I reiB dir'n Oasch auf; I stauch di
zsamm

>Ha?<; >Wos?<; >Des hab I net

Koffa! Vollkoffa!
(s. a. >Dósbaddek<)

Kakaosprudla

ZwirnscheiBa, Gaglheba,

Jetzt hamma

es

AU

obgstoppt<

i:Iüpfl-Reita

Gschissane auswendig; Jetzt hamma den Scheam (>Scherben< = Nachttopf auf.

USA

GB/

You're wife won't recognize you when you get home, (you

lt's all Greek to me.

Idiot!Moron!
Imbecile! Cretin! Fool!

stumps

fusspot, old woman, jack-ass

The shit has hit

fan.

the

GB/ USA

cunt! 9)

F I

Je vais te réduire

J'y pige que dalle.

en

bouillie!
Non capisco un tubo.

Espéce d'idiot! Espéce de crétin!

abattis

Imbécile!

enculeur de mouche, peigne-cul

Cette fois on dans le cul. Siamo nella fino al collo.

l'a

F

Ti faccio apezza,
di piede! Te la faccio vedere io!

Idiota! (= Norditalienisch);
Stronzo!
Süditalienisch; in Norditalien = Arschloch)

stampelle
(dünne Beine),

zampone
(fette Beine)

cacapatate, pignolo, pedantaccio

merda

I

(=

E

¡Te aplastaré

como a un gusano!

No entiendo ni pío / ni jota. Náo estou entendendo porra / merda nenhuma. Náo entendo chongas. Hig bir bok anlamadrm

¡Idiota! ¡Imbécil! Idiota! Mongáo! Bobáo! Imbecil! Barbeiro! Navalha!
(P:) Parvo!

patas

agarrado,

La mierda está
arde.

que

E

rata
pernocas

P/
BR

Eu vou te esfregar na cara! Eu te arrebento essa cara!

muquirana, mesquinho, unha-de-fome

Estou afundando. Estou na merda. Que cagada! Caguei fora do penico! Estamos fodidos e mal pagos! Boka battrm
(ich stecke in der
ScheiBe)

P/
BR

TR

Seni ezerim
(Ich mach dich platt)

Seni mahvederim

Manyak; Ahmak

Yerden bitrne

TR

til
D AU
Kamel
unfthlgc Pcrson

Kanaker
Auslánder

Káselatschen
Schuhe

Kásequanten
SchweiBfüBe

Katzenmusik
schlechte musikalische

Keife
schimpfende Frau

Y

D

Darbietung

Kamó, Hallawachl, Pleampl

Tschusch

9

9

(Deutsche=Piefl<e ú'O Norddeutsche : Marmeladinga, Italiener Katzlmocha)

Bock (Singular¡ / Beck (Plural)l >Milano-Beck< (= vornespitzeSchuhe)
plates,

Kaasla,
SchweiBla

Kozznmusik, Oaschmusik

Keiffn,

Fettl,

AU

SchaaBdromml

USA

GB/

spastic,

dork

Wop, Wog, Coon, Dago, Spig Frog,

stinkfeet,
cheese boxes

cat squall

poison
gas

brothel creepers,
gunboats

mouth, bag,

GB/
USA

Kike, Mick, Coolig Kraut, Slant eyes, Spade, Paki

hell on wheels

F

enflurq tocard

canaque

I;

godasses,

amerloque
(Amerikaner) boche ,/

écrase-merde

quarts de brie, panards

flon-flon

peste, choléra

F

fritz

bougnoule (Araber) rital gtatiener¡

lDeutscher)

I E

bestia,
incapace,

zulü

schiappe

spastico

piedi al Gorgonzola, piedi fetidi
los quesos

lamento

peste d F

inútil,
bruto,
incompetente

gabacho

(Franzose)

guiri lttordeuropáer) moro (Araber) sudaca
yanqui gsAmerikaner)
(Lateinamerikaner)

pantuflas de queso

música de perros

verdulera, chillona, histérica,

ordinaria,

E

barriobajera

P/
BR

anta, retardado,

alemáo

/ nazista

(Deutscher) carca-

coturnos, pisante

chulé, pés chulezentos

boca podre, suja,

boca ordinária,

P/
BR

mongolóide

mano (Italiener) gringo (US-Amerikaner / Argentinier) turco (Araber)

latrina

TR

Devg Ayr 6ar¡

Gávur (Ungláubiger)

Qocuk mezart
(Kindergrab)

Kulala ttrmaltct
(die Ohren kratzend)

Cadaloz

TR

X
D

Dir tret'ich in die
Kl¡busterbeeren !
Einen Ttitt ins
ungewaschene GesáB

Du müde Klosettfliege!
Du bist der Aufgabe nicht gewachsen (zu
langsam)

Knacker
álterer Mann

Knalltüte
unmógliche Person

Knast
Gefángnis

Die hat was im

D

Koffer
Sie ist schwanger

androhen

AU

Dir geb I aan
Gschpizzdn
aan SchuB

/

/

Lahmlakkada! Du Wappla!

Knedlreita

Oida Kraudara, Oida Knacka (Knacker = auch Wurst)

Schwindlicha

Háfn; Háfnbruada
(=Knasti); Schmoiz; A Schmoiz ausfassn
(- zu Gefágnis verurteilt werden)

Die is onpózt, g

AU

...

onpumpt,9

. . .onpempat 9

USA kick.. . ...

GB/

I'll

give you a

You've got your
head up your arse!

dried up old turd

cackhanded twit

up the ass, . . .in the balls!

doing bird, jail, stir, the can, cooler, the slammer, clink tóle, trou,
cabane

She has. . .

in the oven, . . . in the pudding club; She is knocked up

abun

GB./

USA

F I E

Tü veux mon pied

dans le joufflu?

Petit foireux!

--w

vleux coureur

casse-bonbons

Elle a un polichinelle dans le tiroir.
é

F

Ti prendo a calci in culo!

Va a pulire i

cessi! fossile
carca, fósil, viejo

sega nervr

gabbia, galera,

pregna

I

gattabuia

¡Tevoyadaruna
patadaen el culo!

¡Eres un

inútil!

chocho, caÍroza,
decrépito

salado / salao; ¡Eres la lechg tío!
(kann alles auch positiv benutzt werden, von Kont€xt abhángig)

chirona, trena,
estar entre rejas

estápreñada

E

P/
BR

Te dou um pontapé

Seu plasta!

nesse teu cu!

carcaga, decadente,

irritante,
pentelho,
saco,

xilindró,
cadeia,

Sua lesma!

Vou te dar uma

porrada!

decrépito, fóssil, múmia, pé-na-cova, sarcófago, museu, velho brocha 9

xadrez

chato

Engoliu uma melancia. Engoliu carogo de abacate, Está barriguda. Orta katl kiraya vermig (Das mittlere
Stockwerk ist vermietet.)

P/ BR

TR

Bu ig boyunu afar
(Diese Arbeit ist zu

Moruk

Yrrtrk dondan firlama

Kodes,

TR

Dama girmek

hoch für dich. Du bist zu klein dafür.)

"1l'l

D

kommen
Orgasmus haben

Koofmich
L,adenbesitzer,

kotzen
erbrechen

sich auskotzen
ausführlich über eigene
Probleme reden

Kotzbrocken
unausstehlicher Mensch

Mir ist kotzübel

D

Kaufmann

obsprizzn, ojankan 9

I

GreifJla;

Greidla (= Kráuter-,
Gemüsehándler),

Breckal huastn; speibn,

sich auswaanan,

jmd. onschwadan

Thndler (= Hándler)

ausmódn
to pukg throw up,
spew,

.

Ungustl, Rozz, Oasch pain in the ass
arse

Glei speib I mi on

AU

GB/
USA

to come

shyster

to spit, to spew it out

/

I'm going to hurl
heave

/

GB/ USA

vomit, honk,
lose one's cookies

F

jouir,
jouter, pied
venire

épicier (nur dann beleidigend, wenn es sich nicht um eine Epicerie handelt)

dégueuler, d7

déballer

ses

tripes

pisse froid,

Ca me

fait

F

déeobiller 6?

lavement

dégueuler

bottegaio di merda
tendero

vomitare

sputare

il rospq

rompiballe

Ho lo stomaco
sottosopra.

sfogarsí echar la pava, echar las tripas, echar la pota,
desahogarse de asqueroso,

E

correrse

problemas,
confesarse

vomitivo, potivo,
repugnante

potar

estoy mareado, estoy hecho polvo, tengo ganas de

E

vomitar
Estou com o est6mago embrulhado. Estou com vontade
de vomitar.

P/
BR

gozar;
(P:) vir-se

vomitar

abrir-sg desabafar

asqueroso,

P/
BR

nojento, repulsivq repugnantg
escrotor'saeo

TR

'Kr¡smak

tDerdini dokmek

Suratsz
(Gosichti,trosei)

TR

D

Kratzbürste
streitsüchtige Person

Kredithai
Bankier; Wucherer

Kümmerling
unattraktiver Ma¡n
Schwáchling

/

Kurpfuscher Quacksalber
schlechter Arzt

labern
sprechen

Laberkopp
geschwátzigg nerftótende Person

AU

BiBgurn, Krompn,
Baa,

Gódsau, Wuchara

Zechn, Gramml

Zniachtl, Ozwikta, Krewechal, Seichal; Siemandl
(

Boda 1:g¿¿s¡¡

quaagln,

onstrudln, sempan
(=jammern),

Quaagla; Raatschn (nur f.
Frauen)

raatschn

= Panroffelheld)

USA

GB/

prick, goon

shark

wimp, dwarf

witch doctor, quack

to blab, to shoot the crap, to shovel the shit, run off at the mouth
bavarder, déblatérer

blabber mouth

F

peste,

requin

fausse-couche

charlatan

scie,

teigne

emmerdeur emmerdeusg
casse-pieds

/

attaccabrighg rompicazzo

strozzino,

bruttarello

macellaio

montagna d'oro, usuraio
usurero, prestamista
cara de pepino,

sbrodolare, cianciare

blaterarg mangia fegato, chiacchierong parolaio
vara, pesado, chalatán, un habla mierda; ¡Eres un vara! ¡Eres un pesado! ¡Eres un coñazo! chato, bolha, bocó, bobáo, bobalháo,

E

unbroncas

enano

matasanos, curandero

cotorrear,

soltar el rollo

P/
BR

cabega quente,

tubaráo

esquentado,

brigáo, arruaceiro

aborto que náo deu certo, aberragáo Bücür; Gótden
bacakh (mehr Arsch
als Bein)

charlatáo, agougueiro, carniceiro, curandeiro

papear,

soltar a trela, bater trela
Gevezelik; Qene galmak

pentelho (encravado)
Geveze;

TR

Tefeci

Fazla ótme

't

+1
D
Lackl
tólpelhafter

()}
Lahme
Mensch

Ladenschwengel Lahmarsch

Mann

I.a'kau'

jemand, der tródelt

phlegmatischer Führerschein

Ente!

Lappen

La0

wachsen

I)

Geben Sie mir bitte

AU

Lackl (=

ein

vierschrótiger

Pleampl, Koffa

Kerl)

groBer, Schaani,
Schakl

Lahmsiada, Lahmoaschata

Fade

Nockn!

Deckl

Reib umma,

reib

AU

hea, ruck umma

USA

GB/

clumsy chump

oaf,

dog's gofer,

body,

tortoisg
arse-dragger

Fat ass!

racing

ticket

Cough it

up!

GE'/

USA

lacky

F

manche
tro

larbin

patate

Emmanché! papelards #t frrtaruga!
patente

Allonge!Abouleld{

F

I

imbranato

culomoscio

Mena fuori!

+4

E

patosq

manazas

servil,
esclavo

tortuga; ¡Vas pisando
huevos!

¡Aplatanada! ¡ brtuga!

billete, carné

pásame...,
dáme. . ., acércame. . .

E

P/ abobado, BR desajeitado

lacaio,
pelego,

capacho

tartaruga, lesma, plasta

'

carteira de Thrtaruga! motorista; Lesma!' Pata-choca! (P:) carta de condugáo

Me dá. . ., Me de urna vez. .

passa P/ BR .,

Dáaí.

.

.

TR

Gótü agls Eli aGrr

Kaplúmba!a
(Schildkróte),

TR,

ñlÍrr li

f

D

Linker Vogel
heimtückischer Mensch

Lulle
Zigarette

Lupscher Spanner
Voyeur

/

Du Lusche!
Du Versager!

Mach mal halblang
Nimm dich in acht! Übertreib' nicht.

Macker Mann / Freund
Mádchens)

D
(eines

AU

Odrahda Hund;
Foischa Fuffzga
Dea is grea;

Tschick,
Span

/

Spee

Spechtla, Schmiera

Wiaschtl, Wiaschtlwaama
(-wármer),

GfraaBt; Hintafozziga

Nulla,
Valiera cancer stick peeping Tom, voyeur
Useless Useless

Beidl9 GB/
USA

Drah net eine! Moch kaane Spompanadln! Geh' kráu oba! Budl di net auf!
Keep a tight asshole!

Habara 1:Typ), Oida

bullshit artist,
con man,

twit!

crook, rip off merchant

tough guy, cocksman

GB/
USA

motherfucker!

Get your shit together!
Keep cool!

F

ordure

tige
clope

voyeur

Lavette! Eh,

\1ffi¡Al rigolo! {/

<S

T'emballe pas! Faut pas pousser grand'mére!

mec, jules, frangin, Pote (:
Kumpel)

F

figlio di zoccola,
opportunista, furfante E capullo, malvado

cicca

guardone

Primitivo!
Incapace!

Datti una
regolata!

bullo da spiaggia

Imbranato!${

cilindrin, pitillo;
canuto
(Joint)

vúlEuK
peta
voyeur

mirón

/

¡Memo! ¡Memotreto!

¡No te pases!

chorvo (Freund), chuleta (Angeber)

E

P/
BR

espertalháo,

pito;
(Joint:) baseado,

oportunista, vigarista,
cafajeste

mongao,

Te

I

bomba, fuminho; (Joinr P) charro
Cigara, Püf püf, Duman, Emsik (Schnuller) Rontgenci
(Róntgenologe)

mongolóide, imbecil, retardado

cuida! Náo te passes!

cára,

pinta; fulano, (P:) gajo

P/ BR

TR

Ü9 kagrtcr

Aprr ol

Zampara

TR

D AU

Maloche
Arbeit

,x

ef,
Matratze I
miefen
stinken; unangenehm riechen (nicht nur auf Menschen bezogen)

5't
Miefbude
ungelüftetes

liederliches Frauenzimmer
Buschn

Zimmer

Miesepeter
Pessimist

mieserPatron
hinterháltiger Mann

D

Hockn;

Oaschhockn (: Schamhaare, miachtln (= Drecksarbeit; eigentlich nur weibliches Genital) hockln / barabon = malochen; Hockla /
Barabara

fáun (-faulen),

Offnkáfig

(Affen-) Grantscheam,
Zwidawuazn
(Zuwider-)

Foischa

Fuffzga

AU

= Arbeiter)

USA (malochen:) to bust slut96
one's balls

GB/

tread

mill;

mattress,

to reek;

stink

hole

it smells like shit

a a

pill,

miserable

big cheesg
ass,

pimple

GB./

motherhopper USA

bastard, a downer,

afaceache rabat-joix
butta veleno, pessimista,
guastafeste

,

F I

boulot, turbin

trainée

956

cogner, chlinguer,

foutoir
puzzolente

pompe-la-sueur

F

puer

sgobbata

troia3ñ

puzzaÍe

buco

aguzzino

E

el curre

zorÍa,, guarra

apestar/apestoso,

leonera,

cantar; ¡Aquíhuele que apesta / atigre!
(hier mieft es)

amargado, aquafiestas,
negro

mala sangre, hijo puta 9

de

E

P/
BR

batente

vadia, piranha,
'v4giAbunda,

feder; (P:) cheirar mal

buraco

desmancha-prazeri (P:) pessimista

P/ BR

perua

'¡DR

Leg

gibi'kokrnak

lzbe

Kótümser

TR

tilrlr''

sf
D
miese Wanze
widerwiirtiger
Mensch

5ó K Nickelfutt
billige Hure ¡<

Milchreis-Bubi
junger Mann;
Schwáchling

Nahkampfsocken
Práservativ, Kondom

Du riechst wie Nillenkáse
Kórpergeruch

eine schieben

Nummer

D

Beischlaf ausüben

AU

Ungustl, Laus

Waasal
(Waisenkind),

Prásal,

Heislrozz

I

Du fáust wia
a

Zniachtl

Fingaling, Olla (gummi) (= alte ósterr.
Erzeugerfirma)

ütis

C

Ittis);

an Foahra (-Fahrer) mochn, schuastan,

AU

Du miachtlst

pempan, a Roa falegn, a Aufhupfal

mochn
scrubber,

GB'/

cockroach,

USA

filthy slob

wet behind the ears, snot nose

Johnny,

You smell like a
sewer

skin,
rubber, scumbag capote anglaise

slut

53

/ drain.

to screw someone, GB/ USA to get laid

F

fumier

gamin, mouflet giovincello, sbarbatello

trainée,9 5J
b?anleuse

sentir la pisse
(nach Pisse riechen)

faire une partie jambes en l'air

de

F

pidocchio schifoso

guanto

puttana da quattro soldi,
scopana,

Puzzi come una capra!

farauna scopata, fare un giro

I

Cheptzza
di muffa. Apestas a flujo.

patacca
I

E

cutrg
repugnante,
cerdo,

niñato

vomitivo

condón, globo, goma, gorrito para el
nene ()Babymützchen)

pendón,

ligerita de cascos, pendejo, lagarta, puta barata putinha barata
Tir fedes como

echarlun polvo, echarl un polvete

E

P/ BR

escroto,

franguinho,
prego,

nojento; (P:) badalhoco

camisinha, camisa-de-vénus

fracote

um cavalo / cachorro! Tir estás com uma asa. . .

dar uma trepada

P/ BR

TR

Thhtakurusu

Yeni yetme

Krhf

Fahise

Iq

gibi koku-

Kug

ugurmak

TR

yorsun (Du

riechst wie ein Kadaver)

(Vógel fliegen lassen)

,.;

}
Pampe
verkochte Speise

D

x
Nutte
Prostituierte

Nutten-Dealer
Ztthálter

Pack
Familie;
Menschen einer anderen Nationaütat oder

Penner
Obdachloser

Pfaffe
Geistlicher

D

politischen Gesinnung

AU

Peitschalbua, Hua, Grammldreiwa, Strichkozz, Tbottoah(=Ttoirtoir) Strizzi; Dea hot Pfeataln schwoibn, rennan Pfeatal

PacklraB, Bagaasch,

Sandla, Schlaaz (= Schteim), KanÓrozz,

Baaz,

Pfoff

AU

Mischpoche

Motschka

(motschkan = sich schweren/schimPfen)

be-

Mistkiwestiera, Tbchickarretiera

USA

GB/

prozzi,tart, hustler, whorg
street walker,

pimp

rabblg

riffraff

mush, slop

dosser, toss pot,

waferpusher

GB/ USA

bum

hooker,
ass

peddler
maquereau, smala

F I E

putain, pute puttana, troiaf,J mignotta, ficona, battona puta, zorra, buscona, ramera, guarra puta, perua, piranha, vadia, galinha, meretriz

bouillie

pépére

cureton

F

matou
magnaccla
l

gentaglia cafoni

FaFPo' sbobba

barbone

pretonzolo, Parrino

chulo de putas

gentuza, chusma

papilla;
¡Esto está hecho una

vagabundo

cura, cuervot cantamisas

E

papilla! rufiáo,
cafetáo,

P/ BR

explorador de mulheres; (P:) chulo, chuleco
Pezer,¡enk

povinho, gentalha, bagaceirada,
ralé,

FAPA,

vagabundo

padreco

P/
BR

grudg
meleca

canalhada,

pováo Lapa
Serseri

TR

TR

Orospu, Fahige

5é1

D

Er pfeift aus dem
letzten Loch
Er macht's nicht mehr lange (gesundheitlicher oder ókonomischer Ruin droht)

Du Pflaume!
Du taugst zu nichts,

Pickel
(nichtssagender) Kopf

Pien¡e

Sl

Aufsteiger;
neureicher Mensch

Pisse Urin

pissen
urinieren

D

/

regnen

Tschari gehn;

Du Weh!

mit'm Rozz raafn;
auf dea Dackn
liegn; >Er is am Sand!<

Wimmal, Grezzn

(=

in Ósterreich abfállig für Deutsche,/ PreuBen)

Brunzlad

Glacéstrizzi
gerne

brunzn, pischn, wischaln, soachn, ludln

AU

(einet der sich nicht mit Arbeit die

Hánde schmutzig macht)

GB/ USA

He's whistling out of his arse.

You're a

Dipshit!

wally! lót 70
q7

nut, drone head

pleb, prole, social

prss, pee

to piss, to take
slash

a leak/apiss/a
pisser

GB/ USA

F

Il

est au bout du

rouleau.

Connard! ffir$,tE Enfoiré!f

Lavetter{i ¡kf¡ilr"nche z 6

¿s

brown-noser
bécheur
pisse

F

E nella merda.

Buono a niente!

cvcvzza

nuovo ricco,

arrampicatore sociale E
Está a punto de tirar la toalla. Está en las últimas. Está dando los
¡Pobre diablo! ¡Eres un inútil!

ptscla, pisciagione

prscrare

espinilla

un burro con plata,
nuevo rico

meados

E

FL 71,

últimos coletazos.

P/
BR

Está pedindo água. Está na merda. Está nas últimas.

bobáo, bobalháo,

cabega-oca, cabega-de-vento

novo nco

muo,

pateta; Náo serves pra nada! Hryar oplu Hryar
(Sohn einer Gurke)

xixi, pipi

muar, dar uma mijada

P/ BR

TR

Son delikden

Sonradam górme,

Sidik; Qis

IEemek; Su

dókmek TR

ótüyor

Türedi


D
Piflbrühe
Cetránke aller Art (schlecht gekühlt)

b <-X
Puffmutter
Bordellbesitzerin; despektierlich fur

Verpi0'dich!
Hau ab, verschwinde!

Puff
Bordell

Ruhe im

Puff!

Quadratlatschen
(groBe) FüBe

D

Ich bitte um Ruhe!

Wirtin / I¡iterin
eines Mádchenpensionats etc.)

AU

Hansl, Gschloda

Schleich di!

dto. + Blooshittn,
Reitschui
(-schule)

Kowarin

Gusch!

Gwaagldreda

AU

Offnbrunzlad
(Affen-)

CGesófO,

Drah di! Moch meta! Hupf in Gaatsch (=Matsch) und schlog a Wón (:Welle)!
Piss

Hoid die Bappn! Hoid'n Schlapfn! Hoid di Goschn!

GB/
USA

warm gnat's piss

off!

Up your ass! Get lost! Eat me! Drop dead!
pisse d'ñne
Va te faire foutre! Tire-toi! Mets les bouts!
Flous le camp!

brothel, call house, cathousg whorehouse, knocking shop bordel, pouf, baisodromg

madam, old bawd

Shut up!

Quiet!

plates (of meat), row boats

GB/ USA

F

maquerelle

Arrétez ce boxon! 6tt7 ¿

écrase-merde

F

boxonáü7?
bordellq
Mamma Rosa,

plsclo

Sparisci! Vai in mona! I¡vati dai coglioni! ¡Lárgate! ¡Espírate!

casinole puticlu\
casa de putas; casa de citas (freundlich)

ruffiana
matrona, vieja rufiana

Acqua in bocca! Silenzio! ¡Callaros! ¡Callaos de una vez!

piedipiatti

) Z-

E

¡Esto sabe a meado!

patudo, zancudo, patas cuadradas

E

iEdtÍrmate! ¡\&te a hacerprrñetas! ¡Vete a la mierda!

P/
BR

bebida choca

Te

manda!

Vai te foder! Vai pra puta que
te

I

puteirq
cabaÉ" bordel, motel Kerhane, Genel ev

pariu!

I

rufiona, alcoviteira, cafetina
Mama, Hagana

Siléncio no galinheiro! Vamos baixar a bola! Kesin be!

lanchas, patas,

P/
BR

patáo

TR

Bulagrk suyu; Abdest suyu

Defol! Siktir git! Qek arabim

Qocuk mezarr

TR

ó(t x D AU
Raffel
Záhne

Raffzahn
geldgieriger Mensch

Ráuberhóhle zwielichtiges lokal;
Spelunke

Reibeisen
unvertrágliche Frau

reihern
erbrechen

Reifl'dich am
Riemen!
Nimm dich zusammen!

D

Beissa,

Záhnt

Gittwuam (-wurm), Gierramml

Knoflhittn,
Bumsn,

Baa CBein),

BifJgurn,

speibn, Breckal

ReiB di zsamm! Fia di net auf!

AU

cifrhittn,
Tschechal

Krompn, Zechn, Gramml old dragon, harridan

(:

Brtickchen)

huastn

USA

GB/

choppers,

ivories

scrooge, miser,

robber's den, gortty dive

tight

ass,

cheapskate

technicolour yawn, singing lunch, round trip meal ticket, shout at the floor, (Australisch:) laugh down the toilet

Pull your ass together! Get your shit together!

GB/ USA

F I

ratiches

vautour
avido,

f

coupe-gorge

choléra, mal-baisée

dégobiller,ff 9,2,
dégueuler
rovesciare

Vas pas flancher!

F

ti^
Non fare cosí, dai! Datti una controllata! ¡Aprieta los cojones! ¡Pónte las pilas! ¡Contrólate! E

dentiera

avvoltoio, ingordo E
las muelas, los trituradores

I

tana di ladri, covo di malviventi,

vecchia strega,Z

pestetü

buco
cueva,

avaricioso, codicioso, insaciable;

dragón,

guarida, nido de rateros

ambicioso
(karrieresüchtig )

víbora, mujer insoportable

vomitar, potar, echar la pota, pavear, echar el hígado por la boca

P/
BR

dentes

muquirana, unhade-fomg vampiro, máozinha; (P:) unhas de fome, sovina, agarrado
Hep banacr,
Para cahsr

espelunca,

(velha) bruxa,

vomitar

antro, pulgueiro

dragáo,praga,
peste, mal-amada,

Náo te cagas! 9 Náo deixa a peteca cair!

P/ BR

mocréia

TR

E;kiya yuvasr

Kusmak

Kendini frenle
(Brems dich!)

TR

6s
D AU Riechkolben
Nase

Du

Rindvieh!
Rindsviech! Dósbaddel)

Rostschüssel
altes

Rote

Sau

rotzen

Rotzfahne

D

Universalausdruck
für Blódheit

Auto

die Nase hochziehen; Tbschentuch ausspucken (geráuschvoll)

Pfrnak,

Heampa

Du
(s.a.

TschááBn,

Rostlaubn

Sozi-Oasch; Kummal (= Kommunist)

Den Schlaaz
Schlaazga

/

/

Rolzfezzn,
Schneizgattn, Schneizfezzn

AU

Greana

aufziagn;9
schlaazn
(:ausspucken)

USA stink organ

GB/

hooter,

Ox!
Jack-ass!

rust bucket

pinko

to gob

snot rag

GB/ USA

F

blair, truffe,S L courge 3e

Abruti!

tas de feraille

socialo

glavioter,
mollarder

tire-jus

F

I

Animale!
Bestia!

carcassa

porco

socialista

smocciare

arrugginita

E

mazoÍcade oler, naúzón / narizota

¡Idiotá! ¡Estúpido! Animal! Grosso! Estúpido!
Idiota!
Cavalo! Inek oplu

cacharro,

montón de chatatta

cerdo cerdo nista, rojo
de puta

moquear, rojo, commu- escupidor de mocos hijo
empinar o nariz

limPiamocos

E

P/ padaria, BR toca de tatu

ferro velho, banheira, carcaea

vermelho,
comuna
Kommunist),

P/ BR

subversivo

TR

inek

Düldül

Krzrl

Kópek

günkürmek

TR

(Sohn einer Kuh)

(roter Hund)

Krzrl Maymun
(roter Affe)

ú
D
Rotzglocke
Nase

Rotzkocher
Pfeife

Rotzlóffel
frecher Junge

Behalten Sie den

Ich bin verrotzt.
Ich habe Schnupfen.

Rowdy
rüder Bursche

D

Rotz!
drastische Ablehnung

Rotzgleckal

dto. +
Schlaazkocha

(: Rotztropfen in der Nase)

Rotznigl Rotzpipn

Des kannst dia

eimagarian
eirexn
(-selchen);

/

dto.

BeiBa,

AU

Krawoimocha

/ aufsóchn

Ghoit da den SchaaB / Dreck

GB/ USA

beak,
snozzle,

snot burner, sock burner

smart-ass

You can

stuff

I'm bunged up /
stuffed /

it

/

shove

it

rowdy, hooligan, rough neck

GB/
USA

snot beaker

(up your ass)!
You can keep

full of snot

this shitty junk! F
(Rotz:)

morveux

glaviot, mollard moccio clmlnlera
sfacciato,
cheeta (sprich: cita)

Vous pouvez la garder,

J'ai la créve.

sale brute

F

votre merde!

Dallo a tua sorella! Daglielo al cane
questo! Si tenga questa schifezza!

suicida, teppista

E

fábrica de mocos

la pipa

niñato repelentg mal parido, sinvergüenza

¡Quédese esta

mierda!
¡Métase esto por dónde le quepa!

Estoy lleno de mocos.

gamberro

E

¡Esto se lo puede meter por el culo!

P/
BR

padaria, toca de tatu

pivete, molequg

Enfia no cu! 9
Engole!

Tó ranhento!

malandro, sem-vergonha

animal, cavalo, estúpido, grosso, caipira
Kaba dayt
(grober Onkel)

P/ BR
TR

TR

Frlama

Al

gu bulagrk

suyunu (Nimmdas
Spülwasser)

64
D
AU
Rübe
Kopf

xo
Sack
Skrotum

Rück'raus!
Geben Sie mir bitte!

Rülpswásserchen
Sekt

Sackgesicht
unsympathische
Person (mlinnl.)

Sacklouis
unmóglicher,
halbseidener Typ

D

/

Champagner

Schedl,

Marühn
(Marille/Aprikose),

Reib umma; Reib her;

Sprudlwossa, Schampus

Ruck umma

Bluza, Bian 1=3¡¡ns¡

Beidl, Eia, Gogaln, Gloggnspü

GfrieB, Eiagsicht, Oaschgsicht, Watschngsicht, ScheiBkiwe
(kübel)

Huanbeidl9

AU

I
ponce, flash

GB/ USA

nob,

noggin, tomato

Give over! Hand it over!

fizz, burp juice

bag, three-piece-suit

dip-shit, lü€q fuck-face

Harry

GB/ USA

F

trognon

Aboule!$O

roteuse

bourses,

(=

Flasche Sekt)

burettes, service-troispiéces,

gueule d'empeigne

F

couilles

lampiong rapa

Sgancia!

acqua di

sacchetto,

faccia dicazzo

rompicoglioni

rubinetto

palle

E

el coco,

lacabezota

¡Suéltalo! ¡Démelo!

agüita para eructar

forro de
los huevos, cojones, de las pelotas
saco,

cara de culo

persona de tres al cuarto, persona de

E

medio pelo

P/ BR

cuca, coco,

molera

Passa aí! Me dá de uma vez! Dáaíde uma vez!

babaca,

merda,

colhóes, bagos,
ovos,

antipáticq
besta,

bolas, escroto

chato, palhago,

pau-no-cur 9 pentelhq chato de galocha, pé-no-saco

P/ BR

bobáo Davar; Odun

TR

Pancar gibi

SÓKüI

Cuval

TR

¡z
D
Schnarchsack
verschlafener tráger Mensch

/

Sack

und Eier!
Donnerwetter! Du meine Güte!

Du gehst mir auf den Sack!
Du fállst mir auf die Nerven!

etwas an den

Sackhaaren herbeiziehen
etwas áufJerst faden-

Du hast wohl Sackratten?
Hast du Filzláuse? (zu unruhigen Mánnern)

Saftladen
Betrieb, in dem nichts

D

klappt (Hotel, Restaurant, Autowerkstatt, Laden, etc.)

scheinig begründen

AU

Lahmsiada, Drahmhappata, Schloofhaubn

Hawedeehre!
(Habe die Ehre)

Na seavas! (= servus!); I scheiss an

Du gehst ma am Oasch; Du gehst ma auf d'Sockn

sich etw. aus di

Roabienan (Rohr-),

Oaschhittn

AU

/

Kropfn

auf die Eia! Du gehst mi on! Schwoda mi net on!
You get right on my tits / balls

Finga zuzzln; Druck ma ka Wuchtl eine!
(Erzáhl keinen
ScheiB!)

Kim (Ktimmel), Beidlrozz 9

GB/
USA

speedy

Oh balls! Oh bollocks!

You've pulled that

out of your nose! Tell that one to thejudge!

Have you got crabs / the pox
a dose

/

doss housg house, cheap

flop place

GB/ USA

zf

of clap?

F I E

endormi, tocard

Putain de merde!

Tü me tapes sur les couilles! Tü me les casses!

tirer qch. par les
cheveux, pousser

T'as les

merdier,

otf?i
ca;lno

F

morpions?

grand'mére

perditempo

Porca miseria!

Mi stai rompendo
le palle! Mi stai sui coglioni!

tirato per i capelli

Cos'hai, le piattole?

sgabuzzino,

I

roncador, dormilón
(verschlafen)

¡Me cago en la leche! ¡Me cago en
la puta!

¡Me estás hinchando los cojones! ¡Me tienes hasta las pelotas las narices!
Tü estás me

sacarse algo de

¡Parece que

tenducha
(Kramladen),

E

las mangas

tienes un homiguero en el culo!

/
tirar da cartola
Tá com prego na bunda. Sentou

hotelucho (Hotel), taberna (Restaurant), chapucero
(Handwerker)

P/
BR

pateta,
moscáo,

Oh, meu saco! Puta merda!

bagunga, espelunca,

P/
BR

enchendo o saco!
Tü me torras

pulgueiro (Hotel)

bundáo

num formigueiro.

o saco!

TR

Hassihtir

Srktr ol

Bahane bulmak

Krgrnda kurt mu kaymyor?

TR

J-^

t'5

7+
I

D

Sargnagel
Zigarette

Verfluchte
Drecks¿u!
Universalschimpfwort gegenüber Mánnern und Frauen

Du kahle Sau!
Ausdruck von Entrüstung und Fassungslosigkeit gegenüber Mitmenschen

Saubir
(liebevoll) grober

Saufra$
schlechtes Essen

Sauhund!
übler Geselle

D

Kerl

AU

Tbchick, BeischlreiBa,

Friedhofspargl

dto. + Du ScheiBkiwe! Gschissana! Huankind! I
You mother-

I

Du Hundsbeidl! 9 Du Beidlviech! I

Saubartl

SchlonganfroB

GfraaBt! Oasch-Sau! Huanbeidl! 9

AU

GB/
USA

coffin nail

fucker!

I

Fuck-head!

I

pu'tz

pig swill

Cunt!

I

Shitass!

GB/ USA

clopg tigg
séche

Putain de salop/e! I

Sale

brut!

Mon gros poulet.

Bien mon cochon!

bouftance, tambouille

(beau) salaud

morte sicura (m.s.)

Schifezzaumana!
Porco schifoso
Cacasangue!
(Mein Unglück soll dich treffen!)

ohé,li
mortacci tua!

(il-

orsachiotto

biava,

porcheria

Porco! Cane rognoso!

Figlio d'una mignotta!

E

pitillo, pito

¡Maldito hijo de puta!9 ¡Maldito seas!
¡Cochino!

¡Será posible!

¡No me lo puedo creer!

brutito, animalote

comida para cerdos, porqueria

¡Perro asqueroso!

E

P/
BR

chaminé, pitq morte certa, morte lenta;

Filho da máe! Filho da puta!
Desgragado!

Porra!
Puta merda! Que merda! Puta que pariu!

animal,
cavalo,

quebra-peito
(billie)

bruto

gororoba, grudg lavagem

desgragado,

filho

de

puta

P/ BR

TR

Mendebur; Ayr; Hryar

Zrkkrm

Kópek ollu kópek;9 It o8luit

TR

,?s
D
Sauladen
Gescháft, Restaurant,

Fd
Saufaus
Tlinker

Saustall
unaufgeráumtes,
ungepflegtes Zimmer
,/ die

saufen
trinken

Institution, das

miserabel arbeitet

(Wohnung, Hotel,
Schule etc)

Das Gesóff schmeckt nach eingeschlafenen FüBen
Das Getránk schmeckt fad.

Scheifie

D

AU

Oaschhittn

Saustoi

tschechan, blosn, bledan, bippaln,
oweschwabn,

Tschecharant,

Drangla

Gschlodahansl, Beidlwossa

Scheisskropfn, Bemmal (:Kóttel)

AU

schledan, drangln

GB/ USA

grot shop, filthy place

pigsty

to piss it up, to get plastered, to booze it up, elbow-raising

boozer,
piss artist

Tbstes like the. .

.

shit, crap

. . .bottom of a parrot cage! . . .inside of a turkish wrestler's jockstrap! C'est du jus de chaussettes! C'est de la pisse

7Y

GB/ USA

F

bordel,::
boxon,

porcherie,

siffler,
écluser,
se

bordel

poivrot, poivre

merde

F

foutoir
schifezza, gran casino E
(siehe Saftladen)

soüler spugna,

d'áne!

bordello, porcile pocilga, cuchitril, leonera galinheiro,
espelunca,

ubriacarsi, sbronzarsi
beber,

ubriacone borracho

Sa di pisciatura! Sa di piscio!

merda, cacca, cacchio, cazzo

chupar,

¡Esto sabe a meado!

mierda, cagada

E

tragar emborrachar-sg encher acaÍa
bebum, esponja,
Tem gosto de. . . . . .corrimáo de

P/
BR

espelunca

merda, bosta, cagada; (P:) trampa

P/
BR

chiqueiro, pulgueiro

borracho, cachaceiro Tikmmak, Zrkkrmlanmak, Demlenmek
(sich wie Tee ziehen lassen)

escada/...cabo
de guarda-chuva.

TR

Dingonun ahrr

It eni$ini bulamaz
(Hier kónnte ein Hund seine Jungen
nicht finden.)

Avvas

Tbhtukurusu gibi bir igki
(schmeckt wie Wanzen)

Bok

TR

-\

{tr
gequirlte Schei$e
gesprochener oder geschriebener hoch-

D

scheiflen

Schei0erei
Durchfall

Beschill
Betrug

Ach du liebe Scheifle!
Auch das noch!

BürokratenScheifldreck
Formulare, Fragebogen etc., alle amtlichen Formalitáten

D

trabender Unsinn

AU

dto. + gackn, obzwickn

dto. + Awaichn,
Sprutz

A Linke, A kgal Gleeen)i jmd. betakln /
einedrahn einereitn

Schaa8

mit

/

Quastln; GschiBdigschaBdi

I scheiss an Kropfn!
Na Brack! Nabumms di! Na bist du deppat?

Amtskappal
(-káppchen)

AU

GB/ USA

to shit, to crap, to take a crap, to dump a load

the shits, squirts, runny shits, runs, trots

cheat, rip-off,

to get fucked

/

craP,V (

I need that like
an extra arsehole!

red tape

GB'/

bullshit

USA

to fuck someone

Goddammit! Fuck a duck!
connerie montée
en neige

F

chiet
couler un bronze

chiasse

entourloupe, truandage

Ca Cest
le bouquet!

conneries de
paperasses

F

Ah bien, on
s'emmerde pas,

ici!
cagare;
(beim ScheiBen sein:)

sciolta, cacarella

presa per

il culo,

che minchiata

inculata

cazzata

cacata, cacatura

Porca miseria! Porcaccia la vaccaccia!

burocrazia di merda

Madonna puttana!
E cagat
cagaleras,

timo,
estafa,

chaladuras,

cagadera

engaño

tonterias, idioteces
asneira,

¡Me cago en diez! ¡Me cago en la leche! ¡[,o que
me faltaba!

papeleo

E

P/
BR

cagar

caganeira

Me fodi! Entrei pelo cano! (: tctr
wurde betrogen)

abobrinha, cri-cri, idiotice
Sagmahk

Puta, era o que faltavat

burocracia de merda

P/ BR

t

TR

Sicmak

Amel, Motorum bozuk
(mein Motor streikt)

Kankyemek
(einen Pfahl fressen)

Bagrma gelen;

Krrtasiye

TR

Hassiktir

74
D
Das geht dich

Dir ham

sie

Dir scheif| ich was!
Mit mir nicht.
Sie

einen Scheifldreck an!
Kümmere dich um deine eigenen

wohl ins Gehirn
geschissen und
vergessen zu

Dir scheill ich vor'n Koffer!
jemandem Rache androhen

was

Hosenscheiller
ángstlicher Mensch

Klugscheifter
Besserwisser

D

kriegen nichts von mir!

ziehen!

Angelegenheiten!

AU

Des geht di an SchaaB an!

Dir ham's wohl ins Hirn gschissn
und net oweglossn
They used your

Dia bloos I wos! Mi konnst mohschaln!
You can

Dia werd' I die Wadln firerichtn!

Tlauminet

Da Hea (=Herr) Gscheit
smart ass

AU

I schnupf di auf!
You'll get it where it hurts! You'll get your legs broken!
Tü auras de mes nouvelles!

GB/
USA

Mind your own fucking business! When I want your advicg I'll rattle your cage!
Méle-toi de tes oignons! Occupe-toi de tes couilles! Non te ne frega un cazzo! Non sono cazzi tuoi! Fatti i cazzitttoi!

coward,
candy-ass

brain as a toilet and forgot to pull the chain!
Tü prends ta
vessie

stick it ,/ shove it up your ass!

GB/ USA

Fuck all from me!
Vas te

F

faire

8l

foireux,

intello de service

F

pour

foutre! Vas te
faire cuire

trouillard

une lanterne!

un
Ti hanno cagato
nel cervello senza tirare la catena!
¡Parece que tienes lacabeza

-uf!
ti do!
9

Sto cazzo

Un giorno ti trovi col culo rotto! I Tb la faccio pagare cara!
¡Ya te vas a

cacasotto,
cacone

intelligentone, sputasentenzg
cacasenno

E

¡Esto te importa... ...una mierda tres pepinos! ¡No metas tus narices donde no te llaman!

/

llena de mierda!

¡Conmigo no cuentas! ¡Véte a la mierda!

entrerar!

cagon, cobarde

sabelotodo

E

P/
BR

Vai lamber sabáo! Náo te metas! Vai pentear

Parece que tu só tens merda na cabega!

Vai á merda! Vai te cagart
Vqi te foder!

macaco!

Um dia eu te pego! Tüvais me pagar (caro)! Tl¡ vais ver!
Sana soracaprm! Sana soranm ben!

cagáo, bundáo, cagado,

sabicháo, sabe-tudo, c.d.f. cu de ferro)

(:

P/
BR

bunda-mole

TR

Seni ilgilendirmez. Seni rgalamaz.

A$rzrna srgarrm

Korkak, Donuna
i$edi (trat in die Hose
gepifJt)

Ukalá

TR

hz
Á

D

LaB dich heimgeigen und

Was kostet der Schei0?
Wieviel kostet das?

Schei0haus
Toilette

Wo ist das

Schei8spiel!
Pech gehabt!

Scheillhaus?
Wo geht es zur Toilette?

einen Schirm in die Ecke stellen
heimlich furzen

D

zuscheillen!
Sie sind ein Versager!

AU

I,oB di zruckpudan und obtreibn 9 I
Tbke a

Wos kost dea

Dregg?

Heisl, Rettich

Wo is es Heisl? Wo is'n da

Eigfoan! Schleckabazl!
(=Atsch!)

Aan obdruckn; aan Koffa steh lossn

AU

Rettich?

GB/
USA

flnng

What's the
damage?

fuck at a rolling doughnut!

can, * john*:)

cancrapper / bog / bead? Where is the john? *'
Qa coüte

Where is the shit-house

/

A kick in
'

the arse!

to let one loose, do an s.b.d. (silent but deadly), blow off, cut the cheese

GB./

USA

F

Vas te

faire foutrelTQ

plssorr

combien,
votre merde? 9

Oü c'est, les chiottes?

(Putain de merde de) connerie de jeu! Merda! hai sparato' coffa (unhcirbarer
Furz)

F

Vatti a fare una camminata. Vai a nasconderti.

Quanto costa stá
schifezza'!

cacatoio,

pisciatoio

Dov'é la latrina? Dov'é il cesso cacatoio? ¿Dónde está

I

E

¡Eres un inútil, mejor que te pegues un tiro!

¿Canto vale esta mierda?

cagadero,

meadero

laletrina

/

¡Que mala pata! ¡Puta mierda!

tirarse un escondido

pedo,

E

el meadero?

P/
BR

Por que tu náo te dás um tiro
na cabega?

Quanto é que
custa essa

latrina;
(P:) sanita, privada

Onde aqui?

é que caga

bosta aí?

Que saco! Porra! Que bosta! Puta merda! (P:) Que soda!

soltar...umabomba

/...umfoguete/ ...umpeido/
...ummorteiro

P/ BR

TR

Siktir eit!

Bu dalgalar nekadar?

Abdeshane

Abdeshane
nerede?

Hassiktir!

TR

x
D Der Schlag soll dich treffen!
Verwünschung

Schlampe
liederliches Frauenzimmer

Schmalz
süBlichg kitschige

Schmieren-

Musik

Journaille
Sensations-,/
Papatazzo-

Schmierfritze,/ Schmierfink
Journalist

Schmierenkomédiant
schlechter Schauspieler

D

Journalismus

AU

Da Blitz soi di beim Schei8n

treffn!

Schlompn, Hua, Flitschal

Larmuala, Larmuahaatscha
(von frz. >l'amour<;
auch f. d. dazugehórigen

Schmierbladl

Schmieranski

Utrant,

Schmierant

AU

Thnz);

Hodan
yellow journalism hack, pen pushing fink,
news hound

(:
GB/ USA
Drop dead! Get fucked! slut-hole

Schmachtfetzen)

schmalz

ham

GB/
USA

F

Que tu créve la

salopg
trainée

gueule ouverte!
Che

I

du sirop

faire la chronique
des chiens écrasés

ringard

F

ti fulmini

un lampo! E
¡Que te parta

disordinata, sciattona guarra, puerca

lagna

scandalistico

venduto,

charlott, attorucolo

pennivendolo cursilada,
música cursi
prensa amarilla, prensa de corazón

escritorzuelo,

un rayo!

chupatintas

actorcillo, cómico de la legua, comicastro atorzinho de meia tigela

E

P/
BR

Que o diabo te
carregue! Que o raio te

porca, relaxada,

música melosa, água com agúcar

imprensa amarela, imprensa marron

jornalista
de araque

P/ BR

parta! Vai te cagar foder!

/

largada, vagabunda

TR

Allah cezant versin. Allah
belánr versin.
(Gott soll dich
heimsuchen.)

Yosma

Bulvar gazatesi

Qala kalemci

$arlatan

TR

D

Schmierentheater
schlechtes Theater; Tleiben der Politiker

Schnepfe
(Amateur-) Prostituierte

X
Schrapnell
Matrone

Schrottkarre
abf?illig für Auto

Schuhsohle
záhes Fleisch

Schwsnz
Penis

D

AU GB/
USA

Pawlatschn-

theata slapstick farce

Schicksal, Schicksn
slag,

Dragona

Rostlaubn,

Schuachsoin

Kiwe 1-¡i¡5e¡
stuck up old mare

Nudl, Bixenspanna, Beidl
cock, tool, dick,

AU

cock teaser,

/ trout

prick teaser

old banger, old cratg piece of junk

shoe leather

GB./

prodder, knob, gun, prong, prick, pork sword, rod, well-hung (= groBer
Schwanz)

USA

F

C'est du

cocotte,

rombiére

boulevard! C'est du cinéma!

poulg
bandeuse

l{

tas de ferraille

de la semelle

bitg queug noeud, cyclope 1: groB), quéquette (= klein)

F

fábbrica di palle, cattivo teatro

principiantg puttanella

Regina Elisabetta,

ferro arrugginito

suola di scarpa

cazzo,

donnong
stanga

minchia, uccello montón de como suela de zapato
rabo, polla, nabo,

E

teatruchq farándula

putilla

chillona

E

chatprra
ferro velho, banheira, carcaga

picha, minga, verga, pilila, zipote
banana, nabo

P/
BR

teatro de merda,

pulgueiro

putinha, galinha

canháo,

sola de sapato

P/
BR

trambolho

mandioca, pinto, cacete, pica, caralho, chonga; (P:) biscoito, pila, picha, pichota Maslahat Yarak,

TR

Kafa ütüledi

Yeni bitme

Hurda

TR

sik, Bülük, Qük
Kindern)

(zu

8¿
D
Schlappschwanz
impotenter Mann, konditionsschwacher Sportler

Schweinepriester
schmutziger Mensch; ZotenreiBer

Schwuchtel
weibischer

Schwule Sau
Homosexueller

seichwarm
schlecht gekühlt

Sense!
es

D

ist aus; zu Ende; tot.

Homosexueller

AU

Waacha

(:

weicher)

Bruada

Ungustl, Sauglocknláuter

Woama,

Bochana

bachalwoam

G'haaztal=
Geheizter)

AusschluBbasta! Und gemma!

AU

USA

GB/

limp dick,
loser

nasty old fucker

fairy, cocksucker

queen, poof,

faggot, fag,
bender, queer, pans¡ swish

tepid, lukewarm - like
a swamp,

Kiss your arse

goodbye!

GB,/ USA

piss-warm
tiédasse Basta!

F

couille-mollg
laveue

lT¿tZ¡f,Ly
'r"1

l,Zf
7

folle, gonzessg tantousg lopette

Englandé! 9
Pédé!

F

Tiuqueur!

I

rammollito

lurido prete

ficaiola, travestito

culattone,{
finocchio, 5orecchione,

brodino

Chiuso! Fine!

frocio

f,
tibio
¡Se acabó!
¡Se

E

mandria,

degenerado,

bragazas(impotent)i soez debilucho (schwach)

mariquita,
mariposa, maricona bichinha, mulherzinha, marica; (P:) maricas

i

maricón, mariconazo, cerdo maricón homo, veado, puto, pera, bicha (louca), fruta, entendido, (P:) paneleiro Gót veren 9
(Arschgeber);

E

terminó!

P/
BR

bola murcha, brocha

boca suja

mijo choco

Deu!Acabou! Deu pra bola! Foi pro saco! Se fodeu! I

P/
BR

TR

Siki sarkrk

Ibne;

I

Abdest suyu gibi

Bitti!Thman!

TR

Yumugak

Egcinsel (schwul)

D

Speckdeckel
Mütze

Du spinnst wohl!
Du hast wohl nicht alle
Tbssen

Sportflecken
Fleck auf Herrenhose; Anspielung auf
Sperma-Flecken

Einen Stiinder haben
Erektion

Stecher
mánnlicher Bekannter

Steilltrommler I¡hrer

D

im Schrank

(harmlose Version von: >Du hast wohl den Arsch offen!<, s.o.)

AU

Tschacko,

Kappl, Deckl

Bist ongschitt? Bist deppat?

Tbchurifleckn

II

Bist ontritschkat?

dto. + An Steifn. . ., A Roa. . ., A Lattn habn
to have a hard
one, to have a bone

Gschwuf, Gschamstara

I.eara
(mit der entsprechenden
Herablassung ausgesprochen, gilt dies bereits als

AU

Beleidigung; s. a. Beamter)

GB/ USA

bonce

lid

You've got a screw loose! You're as daft
as a brush! Are you crazy?

come stains, spunk marks

tucker,

pedantic prick

GB/
USA

stud

one

F

crasseux

Tir déconnes pas un peu? T'es pas un peu

amidon

bander

matou, régulier

F

buté?!

Cava pas la téte?!

copticazzo

Ma sei scemo? Dai i numeri?
¡Estás chiflado! ¡Estás loco! ¡Estás pirado!

macchia d'amore

ftzzarsl,
avere il cazzo duro

rubaculi, bucaiolo, donnaiolo chorvo

battente

E

gorro pringoso

manchas de deporte (wenn auch
ungebráuchlich, wird diese Wendung
verstanden)

pa^rsrselr

profg maestrillo,
profe machacón

E

empalmarse

P/
BR

Tá com um para-

fuso solto? Náo tá batendo

bem! Táruim da bola!

armar abarraca, ficar de pau duro, levantar o mastro; (P:) estar de pau feito, hastear a bandeira

bofg gato,
cara, caso, macho, cacho

professor foda

P/ BR

TR

Manyak mrsln

Ahbap

TR

f/
D
Stinkbolzen
Zigarre

,IZ
Du Stinkefinger! alter Páderast
(als Geste interna-

Stinkstiefel
penetranter Mensch

Das stinkt
Das geftillt

mir!

mir nicht!

ln€tcd,

Du stinkst wie ein Waldesel / wie ein nasser Fuchs!
Du leidest unter Kórpergeruch.

Sturer Bock
verbohrter Ignorant

D

tional verstándlich:
der senkrecht hochgereckte Mittelfinger einer Hand)

AU

Friedhofspargl

Gwandlaus,

Grezzn

Des fáut mi on! Des geht ma am

Kindafazahra
(s.a. Filzrübe)

Du fáust wia Heilsrozz!

a

Stuaschedl; stura

AU

Hund

Oasch!

...wiaaÜtis!
You perv! You kink!

GB/
USA

dog turd

stinking pig

That pisses
me

You smell like
a

blockhead

GB/
USA

off!

warthog!

F

barreau de
chaise

báton merdeux,
casse-bonbons,

Qa m'emmerde!

Pédale!

Tü chlingotes!

conifié, ducon

F

couilles clmlnlera

girapallg rompipalle

Che palle!

Mano morta!

Puzzipeggio di una puzzola!

testa dura, testone

E

\
tufole{refiante
guarro apestoso
¡Me joroba!

¡Me jode!

viejo verdg viejo salido

Apestas como un

cabezota

E

zoffo,

¡Me fastidia! ¡Estoy harto!

P/
BR

chaminé

pentelho,

pé-no-sacq chato de galocha, pau-no-cu I

Que merda! Que saco! Isso me enche/ me torra o saco!

bichona velha

Vocé fede como

um. . . cavalo/
gambá/ cachorro molhado/

Cabega de bagre! Cabega-oca!

P/
BR

É foda!

TR

Ekgr surath
(verfaulte Fresse)

Gicik oldum!

kS gibi
kokuyorsun

Inatcl

TR

qS
&

,I

Y
Du hast wohl Tomaten auf den Augen!
,

D

Da kannst du suchen, bis du
schwarz wirst
mangelnde Koope-

Titten
Busen

Tóle
Hund

Thanfunzel
sehr langsamer

Ii¡cke
Dame

D

Mensch

rationsbereitschaft (beim Durchsuchen)
l

r
Duttln,
GspaaBlabaln

jemand sieht nichts, rempelt an, wirft
etwas um etc.

AU

dto.

Flohdackn
(-fuBmatte),

'-¡ t" €


j

SchaaBaugata!

SpagatscheiBa,

Hundsviech

/
You're blind
as a

Lahmlackata, Lahmoaschata

HabangaaB; Die Madame... (2.B.): . . Jliangl (- leichr
angerührt)

AU

GB/
USA

You can turn me over till you go

tits, knockers, boobs, Bristols,

mutt,
cur'

turlg
ragged arse

biddy,

hlu

GB/
USA

blue in the facg mate!

jugs,lungs, Charlies
nichons; Elle est bien roulée (= Sie hat
Holz vor der Hütt'n)

bat!

mongrel

F

Cherche toujours, mon mignon!

sale

cabot, 15'

clébard

Tir as les yeux dans ta poche!

tortue

tata

F

Cerca pure

tette

finché vuoi!

sacco di pulci

Dove cazzo ce

lumaca invalida

messalina,

l'hai gli occhi! Hai il salame sugli occhi!
tetas

faraona, gallina

E

¡Puedes buscar hasta volverte

chuchq
perraco

¡Estás ciego!

tortuga

vieja

(alte Frau);

E

negro! ¡Busca y jódete!

(im Sinne von schwul:)

amariconado, marcicón envejecido
tetas, peitos;

P/
BR

Tb rala! Te fode! Te vira!

circo de pulga,

(P:) mamas

Tü és cego?

vira-lata

tartaruga, lesma

(im Sinne von schwul:)

mulherzinha, puto, bicha, fruta, veado

P/ BR

TR

Ara araya bildi$in kadar

Meme (Kosewort)

It

Kór müsün

Ka!nr

Karl

TR

(s


Vergifl
Nicht

D
AU

'fl,'Freundin
Frau;

Übles

schlechterThbak; schlechte Zigaretten

Kraut

vergammelter
FraB
schlechtg alte,
verdorbene SpeiBen

es!

',

vógeln
koitieren

lVanst
Bauch

D

der Rede

wert

Oidg

Geign, Fut

Schnoin, Woidstinka, (Oasch-) Kraud II

Stingata FroB

Des

konnst obschreim!

wezzn,nogln, WamPn,
bixn,

AU

schuastan,

Góssermuskl
(>Gósser< ist eine ósterreichische

fidln, duachbuzzn, A Roa falegn
(- ein Rohr

verlegen),

Biersorte)

auf d'Wundn hupfn, de Fut bolian (-polieren)

alle:9bis99

USA

GB/

bit of skirt

crumpet,

old sweatsocks!
Thstes like

mouldy nosh, rotten gub

That's not worth it! to bang, get a leg I-eave it out, Jack! over, grind, humP, to be on the job, Give it the big E. (: elbow) to be on the nest
Laisse

gut

GB'/

USA

F I

mémée

'7 fica,

du foin

dégueulis

romber!

baiser,
sauter,

tS

I

CL

bide 7 Z

F

coucher
pezzo di

erba

secca '

amichetta

ammuffatq muffa, porcheria

Scordatelo! scopare,\ {' Lascia perdere! chiavarg *V
ficcare,
entraesce

triPPa,

panza

E P/
BR

titi,

chata

matarratas,
malahierba

porqueria podrida

¡Olvídalo! ¡No importa!
¡Da igual!

follar, joder

tripa, panza, barriga

E

racha

mata-rato

lavagem, comida de porco

lá! Esquece!
Deixa pra

foder, tragar,
Kug

comer, transar
lassen)

barriga, barrigáo
panga,

P/ BR TR

TR

Manita

Ztkktm

Unut!

ugurmak

Gótlü

góbek

(Vógel fliegen

(Bauch wie ein Arsch)

q7
D
Homosexueller

,lY
Was geht hier
Was ist los

VlarmerBruder Waschlappen
Schwáchling

g
Waschweib
Schwátzer(in)

hier?

ab? wichsen
dto. +

Wichsgriffel
Finger (mánnlich)

D

onanieren

AU Woama, G'haazta

Zniachtl, Krewechal,
Siemandl

Drotschn
Raatschn

Wos

rennt?

schwatln;

si an owareiBn

/ /

Grobbla,

Klewen

AU

(:

Pantoffelheld)

schóón (schálen)i si an owahaun owarebln

/

owazupfn

alle:

II

USA faggot, queen

GB/

fruit,

fairy,

weakling

fishwife

What's down? What's

going moving?

wank, jerk

toss off, jack

off, off,

bachelor's

friend, five-fingered friend

GE,/

USA

beat the meat, flog the dummy

F
I

tants

mignard

&ffin,f

1gñ¿s

bavardeuse

qui cepasseici?
Qu'est-ce

branler,
fairereluirg
se faire une petite branlette

Paluche

F

mezzo

culo

rammollito, merdone
Juan Lanas, calzonazos, mamón

culo di gallina, chiacchierona

Beh, che fa qua?
Che succede?

si

pugnetta,
farsi una pipa, farsi una sega

mani di

sperma

I

cazzo

E

maricón

hermano

calientg

cotilla, cotorra, portera

pasa

¿Quécoño aquí? ¿Qué es lo que
Que porra

hacerseunapaja,
meneársela, cascársela

E

pasa aquí?

P/ BR TR

fruta, veado, bicha, putq pera, maricas lbne

fracote

lavadeira

acontecendo?
Geveze,

Bater

uma

máo boba

punheta

P/ BR TR

Dü¡ük gene

Burda ne

oluyor

Otuzbir gekmek
(31 ziehen)

(fallendes Kinn),

I
D
Wichspfoten
Hánde

rmrflItlftRt

q4

tw
Zieh

weg!

weg! Wichsvorlage
Pin-up-Fotos

Zahnklempner
Zahnarzt

Mánnermagazin;

I¡ine! '

Zimtzicke
exaltierte

u

Zitzen
(háBliche) Brüste einer

D

Verschwinden

Sie!

Frau

Frau

AU

Gib di
weg!

Prozzn

g Wixvuolog
Futtnaheftl,

Bappnschlossa, Bappnschuasta

L,oB'di

haamgeign!
Geh'in Oasch!

GaaB! Ttutschn!
Bleede

GspaaBlabaln,
Duttln, Schrotbeidl;9
(Duttlzipf =
Brustwarzen)

AU

Net ongreifn!

USA Paws off!
Fuck

GB/

Hands

off!

fuck

off!

beaver

book, book,

the drack, the drill

Haul ass! Make tracks!
Piss

moaning

Minnie

droopy tits,

dugs

GB/ USA

muff mag

off!

F I E

Pastouche!

Fous le

camp!

punaise

mamelles

F

Mets tes voiles!

Giü le

zampe! esas pajosas! patas

cartazozza porno, guarra

strappa denti

Squaglia!
demonio!

esaltata,
isterica

tette di vacca,

zizze

I

¡Quita manos

revista revista

perforador de
caries, sacamuelas

¡Vete al

(vieja)

histérica

tetas

pezones

E

¡Esfúmate!

P/ BR

Tira daí!

as

revista pornó

Vai pra
que te
Te

puta
9

histérica

pariu!

teta caída, peito

caído

P/ BR

manda! Vai pro inferno!

TR

Qek

Siktir ol!

Far

(Scheinwerfer), TR
(Kerze)

ónayaklanm!

Mum

...;¿i.

q

Die gángisten Beleidigungen auf einen Blick
Die meistgebrauchten schmipfwórter und Beleidigungen im Englischen/ Amerikanischen:
Fuck off! Bugger off! Sod off! Get lost!

Die meistgebrauchten Schimpfwórter und Vulgárausdrücke im Franzósischen:

baiser

-

vógeln, ficken Bedeutet eigentlich: mit den Lippen berühren (küssen). Wer das Wort allerdings in diesem Sinn gebraucht,

lóst!g!-

-

terkeit oder MiBbilligung aus. >>Donner

VerpiBdich!
Ableitungen aus dem Zeitwort

un baiser<< (KuB) ist dagegen vóllig okay.

>>baiser<<

Fuck you!

Up yours!

-

I¡ck mich!

baisable la baise une mal-baisée baiseur/euse

:
>>con<<:

ihn/sie kann man ficken
das Ficken

sexuell frustrierte (@.her?) verbitterte

You cunt!

Du Fotze! Du Arschloch!

Frau
scharfer Tlp

/

scharfe Frau (im so<uellen

Sinn)

Asshole!

Arschloch!

baisodrome
Je me suis

Bordell, Schlafzimmer
Ich hab' mich reinlegen lassen
einen Steifen kriegery erigieren Ich bin geil auf. . .; . . . geilt mich auf Okay, mach'ichmit. Das ist toll / schón. wackeln; onanieren (bei Mánnern) Luschg Flasche; uninteressanter Mensch Folge einer Ejakulation)

fait baiser

Bullshit!
Goddamnedt
Jesus

Schei0geschwátz!

bander
Je bande

pour. . .

Verfluchter Mist!

Christ!

Ca me bande C'est bandant

beliebte Füllwórter, etwa wfe
>>verdammt< oder >Schei8e<

im Deufschen gebriuchliche vulgáre
Bezeichnungen

fuck (it)! shit! piss (on ir)! fuck a duck! horse shit! (god)dammit! (god)damn! oh, fuck! I'll be fucked!
motherfucker, fucker, shitass, ass-holg cocksucker, dipshit, shit, turd, shitfead, pile of shit, prick, horsds ass, piss-ant, son of a bitch, bastard

branler branlure
branlée

(:

Onanie; Prügel (kriegen)
Fotze; weibliches Geschlechtsteil.

für

con

Münner

dummer Mensch; entspricht dem deutschen >Arschloch<

Ableitungen aus dem Hauptwort

...fürFrauen
Verstürkungswórter; wie im Deutschen bei: r>verfl ucht< teurr Angelegenheit

cunt, slut, whorg bitch
Espéce de con

déconner

fucking, mother-fucking, cock-sucking, frigging, goddamned

déconneur connerie
conasse

-

(Du) Arschloch! Dummheiten machen jemand, der sich blód aufführt

Dummheit
dumme Fotze; unerfahrenes Flittchen

..

. Fortsetzung: Franzósisch

. . . Fortsetzung:

fhnzósisch

couille
pauvre couillon

*

couilloner
cul

Hoden; naiver Mensch; Simpel Schwachkopf; armer Irrer (aber: >mon couillon< kann auch als Kosewort angewandt werden) betrügen Arsch. >fllou-du-cuk< gibt es auch im Franzósischen als Beschimpfung. Deutsche sollten den Ausdruck meiden, da er im Zusammenklang mit deutschem Akzent wie died¡¡mpe Übersetzung von >Arschloch< wirkt. Du bist reingelegt worden

dégeulasse

geuler engeuler

-

zumKotzen
schreien

jemanden zurechtweisen

merde merdeux/euse

ScheiBe

merdique merdier

verschissen beschissen

Tü I'as dans le cul Ti¡ t'es fait enculer

enculeur/euse

-

Betrüger/in

emmerdeur/euse emmerdement emmerder

Unordnung; schmutziger Ort / Laden; verwahrlostes Zimmer; miese Angelegenheit Nervenságe; langweiliger Mensch

Árger
stóren

putain

flic

Polizist. Kommt von der deutschen >Fliege<: >le fligue< war Informant im Dienst der Staatspolizei. >k flic-á-dard< war ein von der Staatsgewalt bewaffneter Spitzel

Hure >putain< láBt sich hervorragend in BeschimñTungen einbauen. >Putain de. . .< bekráftigt stets Abscheu und MiB-

billigung. Beispielfür die Verknüpfung von
>>putain de. ,
.<<

(dard = Wespenstachel;-Schwert). Von diesem Ausdruck ist die Kurzform >flic<
übriggeblieben.

putain de baraque! foutre

-

Das Haus gefallt mir nicht; Elendshütte!

-

ursprünglich >ficken<. Wird in diesem Sinn selten benutzt. Populár sind aber Ableitungen.

. . . bei steigender Empórung lgssen sich sogar mehrere Begriffe

aneinanderreihen, Z.B,: Ableitungen aus dem Zeitwort
>>foutre<<:

Putain de merde de connerie de foutu bagnole

-

etwa: Elende, verschissene und verwichste

Schrottmühle

(= Auto)

Je m'en fous Qu'est-ce que je fous ici? Qu'est-ce que tu fous?

ce foutu machin

-

Das ist mir schnuppe,/ Wurscht
Was mach'ich denn hier? Was machst du? das blóde Ding

vache

Kuh; bósartigg fiesePerson

faire des vacheries
vachasse

Mort-aux-vaches!
geule th gueulel dégeuler
Fresse

vachement

Halt's Maul! (Halt die) Fresse!
kotzen

tun; sich sáuisch benehmen dicke, unattraktive Frau flod den Bullen< (rwolutionárer Ruf) sehr, viel, groBartig; Háufig verwendet: >Es war >C'était vachement beau!(
etwas Verletzendes

:

wunderschón!(

Die meistgebrauchten Schimpfwórter und Vulgárausdrücke im

Die meistgebrauchten Schimpfwórter und Vulgárausdrück im
Spanischen:

Italienischen:
vaffanculo! coglione mortacci rua! schiffezza! non mi rompere il
va a cagare!
cazzo'!,

-

Leck mich am Arsch!

hijo de puta

-

Idiot; blód
Arschloch!
allgemeines Schimpfwort für alles was >Schei8e< ist Geh mir nicht auf den Wecker (wórtlich: den Schwanz) Geh zum Teufel (wórtl.: zum ScheiBen) Stück Schei8e; Arschloch schwul Schwanz; >>cazzo<< wird stándig als >Verstárker< in der Unterhaltung verwendet, áhnlich dem deutschen >Mensch< oder
>Mann<<

Hurensohn (WARNUNG: diese Wendun¡ sollte nur nach langjáhriger Erfahrung ln einem spanisch-sprachigen Land benutzt werden. Generell ist es anzuraten, die Mutter des/der Beschimpften aus dem Spiel zu lassen, da dies akute Gefáhrdungen der leiblichen Unversertheit nach sich ziehen kann).

stronzo ricchione
cazzo

H tiufí g g eb muc hte Aus na h me:
. . . (es de) puta madre

-

(etwas ist) geil, toll, wunderschón ScheiBkerl

cabrón

fica,/figa cornuto zizze/tette puttana figlio di puftana
magnaccia

Fotze

Hornochse

gilipollas
maricón !coñot

Idiot, Arschloch
schwule Sau, Arschficker

Titten
Hure Hurensohn Zuhálter Verfluchte ScheiBe

rompicazzo,/ rompipalle porco

dio

-

(wórtl.: Fotze); háufig als Ausdruck der Überraschung gebraucht
ScheiBe

ostras, hosüa lte voy a dar una hostia!

Mann! Mist!
Du kriegst gleich eine in die Fresse!

Die meistgebrauchten Schimpfwórter und Vulgárausdrücke im Portugiesischen:

culo
lte voy a dar por culo!

Arsch
Du wirst gleich sehen (wórt.: Ich werd' dich in den Arsch ficken) Du kannst mich mal! eigentlich: ficken; wird in Unterhaltungen háufig als Füllwort ohne beleidigende Bedeutung benutzt
ScheiBe

filho da puta
puto veado,/ bicha

puta,/ vadia Vai fe foder!

/

cadela

-

-

Hurensohn
ScheiBkerl; schwul lque te dén por el culo!

Vai te cagar! Vai tomar no cu! merda / bosta

-

schwul Hure Wichs dir einen!

!joder!

L¡ck mich am Arsch!
ScheiBe ScheiBe ScheifJe ScheiBe

mierd¡ (wórtl: Sperma) (wórtl.: Schwanz) (wórtl. Skrotum)

porro

c¡ralho
sSco

l

m¡l lodlda

sexuell frustrierte (daher?) verbitterte Frau

q
Die meistgebrauchten Schimpfwórter und Vulgárausdrücke im Türkischen:
Ahmak
Ibne
versrn! Alrzrna srqanm A$rana burnuna srganm

. . . Fortsetzilrng:
Qene galmak

Türkisch

All¡h belim

-

beschriinkt, Idiot
Schwuler

-

schwátzen, labern (wórtl.: Kiefer kauen)

Ódüm patladr

Gott soll dich heimsuchen! Ich scheiB dir in den Mund Ich scheiB dir in die Nase und den Mund

Ich habe mich erschrocken (wórtl.: meine Galle ist geplatzt) Ich reiB dir die Beine auseinander am Arsch sein; einsam sein
Betrüger, Beutelschneider
aus der

Baca$rm ayrrrnm

Gót olmak
Yankeseci

Pis mahluk!

Pis

Ukalá Allah kahretsin!
GOvur
Egek o$lu eqek

Drecksack! dreckig KlugscheiBer,/ Knilch Gott soll mich verfluchen! Ungláubiger
Sohn eines Esels

Hav¡dan atma

Luft greifen; lügen

Atma
Hovarda
Yakamr

Lüge
Casanova LafJ meinen Kragen los! LafJ mich in Ruhe!

brak

/ Egqollu

e¡ek

Manjak
Pezevenk

beschránkt; Idiot

tr\rhu9

Zuhílter
Rand meines Arsches unbeliebte Person)

Gótümün kenan

(:

uninteressante,

unerlaubter Geschlechstverkehr (Durch die Gegend bumsen ist in der Ttirkei sittenwidrig und verboten).
sanftes Schimpfwort für aus Deutschland

Almancr

zurückgekehrte Gastarbeiter Eine Besonderheit bildet das Wort >NAH(, gesprochen wie >>nach<<, nur hárter. Es ist ein l¿ut, der eine eindeutige
Handbewegung begleitet. Die verschránkten Hiinde werden abrupt losgelassen. Die eine Hand klatscht gegen den nach vorn schnellenden, gebeugten Ellbogen. Geste und Wort bedeuten Ablehnung.

Orospu gocufiu Canr cehenneme Hayvan oplu hayvan Fazla ótme Allah iki gózünü kór etsin

-

Sohn einer Hure

Nah

Zur Hólle mit seiner Seele
Sohn eines Tieres Quatsch nicht rum; Schwátzer Gott soll dich auf beiden Augen blind machen

Gótümle gülerim

-

Ich lache ihn mit meinem Arsch an (jemanden lácherlich finden) Ich ficke deine Mutter, deine Frau, alles
was war, alles was kommt, deinen ganzen

Davon abgeleitet:

N¡h alnsln

-

Nichts kriegst du; fick dich (selbst)!

Anam avradlnl lelegepini gegmigini süláleni sikerim!

Stammbaum

Kz darde¡ini sikerim!
Seni mahvederim
l

-

Ich fick deine Schwester Ich mach dich platt; Ich vernichte dich

H¡pr yufm¡k

alles verlieren; eine bittere Pille schlucken müssen

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->