A Compendium of Quotations

༄༅། །ལང་ཀན་ལས་བཏས་པ་བཞགས་ས།།
Sixth Edition, 2008
www.lotsawaschool.org

A Compendium of Quotations

by Adam Pearcey

© Lotsawa School, 2004-2008. All rights reserved.

Table of Contents
Introduction.....................................................................7

རལ་བའ་བཀའ།

The Word of the Buddha....................................................................8
Sūtras................................................................................9
Tantras............................................................................26
ར་གར་འཕགས་པའ་ཡལ་ག་མཁས་གབ་རམས་ཀས་གསངས་པ།.................................................29

The Learned and Accomplished Masters of India, the Land of
the Āryas.............................................................................................29
Āryadeva.......................................................................................30
Aśvaghoṣa....................................................................................32
Atīśa..............................................................................................33
Bhāvaviveka.................................................................................36
Candragomin...............................................................................37
Candrakīrti...................................................................................38
Dharmakīrti..................................................................................44
Garab Dorje.................................................................................46
Jñānagarbha.................................................................................47
Kātyāyana.....................................................................................49
Maitreya........................................................................................50
Mañjuśrīkīrti.................................................................................56
Nāgārjuna.....................................................................................57
Padmasambhava..........................................................................74
Rāhulabhadra...............................................................................77
Śāntarakṣita..................................................................................78
Śāntideva......................................................................................79
Saraha............................................................................................95
Tilopa............................................................................................96
Vasubandhu.................................................................................97
Version 6.0

1

.....................བད་གངས་ཅན་ལངས་ཀ་མཁས་གབ་རམས་ཀས་གསངས་པ།..................................................................................................................................................................................129 Secondary Sources.....................................128 Treatises.......................................................................................102 Drikung Kyobpa Rinpoche.....................................105 Jikme Lingpa.............. the Third Karmapa................................................................................120 Rangrik Repa Kunga Lodrö....................102 The Learned and Accomplished Masters of Tibet.....................................................................................................................................................................................................113 Milarepa.............................................................................................108 Longchen Rabjam................................................................................................................................121 Sakya Paṇḍita.....118 Patrul Rinpoche......................................................................................104 Jé Tsongkhapa.................................................................................109 Machik Labdrön...112 Mañjuśrī...............................................................................................................122 Unattributed Quotes and Sayings.....134 2 ......................................................128 Sutras and Tantras...........132 Notes......................................119 Rangjung Dorje.........................................................................................114 Mipham Rinpoche......................125 BIBLIOGRAPHY.............................................................................103 Gampopa......................................................116 Ngok Loden Sherab.....................................107 Langri Thangpa.......................................... Land of Snows.....................................

or else compose one spontaneously there and then. which you can confidently expect to encounter when translating talks on more general topics. The quotations are listed in alphabetical order by author. and so the translator will always be at a disadvantage—unless of course he or she is equally erudite. if not thousands.0 3 . I am sure I have omitted many important ones. Nepal. Lamas often learn the quotes from secondary sources. They are often recited at great speed seemingly with the assurance that any qualified translator worth his (or her) salt should be able to recognize almost any quote by its first few syllables. and recall an English rendering of perfect accuracy and breathtaking lyrical beauty. As far as possible I have tried to find the quotes in the original sources. because in some cases the original sources have been forgotten. with the result that the most commonly repeated version is often slightly different from the original. Although I have tried to include the most commonly cited quotes. present a particular difficulty for the beginning translator. It is worth noting however that learned masters.Introduction This compilation of quotations is intended primarily to assist trainee translators of spoken Dharma teachings. Any comments or suggestions are most welcome. I have gathered here a selection of many of the most commonly cited quotes (together with references so that you can look for alternative translations). geshes and khenpos will have access to hundreds. The process is ongoing. books like Kunzang Lamé Shyalung for example. 2004 Version 6. Adam Pearcey Pharping. of pages of memorized text.

རལ་བའ་བཀའ། The Word of the Buddha 4 .

And also that which puts a stop to these causes-This too has been taught by the Great Shramana. The Tathagata has taught these causes.0 5 .i ཆས་རམས་ཐམས་ཅད་ར+་ལས་བ-ང་། ། ད)་ར+་ད)་བཞན་གཤ)གས་པས་གསངས། ། ར+་ལ་འགག་པ་གང་ཡན་པ། ། དག)་སང་ཆ)ན་པས་འད་སད་གསངས། ། All dharmas originate from causes.Sūtras ངས་ན་ཁད་ལ་ཐར་པའ་ཐབས་བསན་ག། ། ཐར་པ་རང་ལ་རགས་ལས་ཤ)ས་པར་གས། ། I have shown you the methods that lead to liberation. But you should know that liberation depends upon yourself. Version 6.

དག)་སང་དག་དང་མཁས་རམས་ཀས། ། བས)ག་བཅད་བརར་བའ་གས)ར་བཞན་ད། ། ལ)གས་པར་བརག་ལ་ང་ཡ་བཀའ། ། བང་བར་བ་ཡ་གས་ཕར་མན། ། Monks and learned ones. Just as gold is burnt. And treat them with due respect. I will appear in the form of scriptures. Consider them as identical to me.ii ལ་བར་ཐ་མར་ག-ར་པ་ན། ། ང་ཉད་ཡ་ག)འ་གཟ<གས་ས་གནས། ། ང་ཡན་སམ་ད་ཡད་བས་ལ། ། ད)་ཚ?་ད)་ལ་གས་པར་གས། ། In the last five hundred year period. cut and rubbed. Examine my words carefully and Do not accept them simply out of respect. Avatamsaka Sūtra 6 .

What is that one practice? It is great compassion. a bodhisattva should not train in many practices. Through study we give up what is meaningless. Through study we turn away from negative actions. O Bhagavan. Compendium of Dharma Sutra Version 6. if a bodhisattva keeps to one practice and learns it perfectly.ཐས་པས་ཆས་རམས་ཤ)ས་པར་འག-ར། ། ཐས་པས་སག་ལས་ལག་པར་འག-ར། ། ཐས་པས་དན་མ་ཡན་པ་སང༌། ། ཐས་པས་མ་ངན་འདས་པ་ཐབ། ། Through study we come to understand phenomena. he has all the Buddha’s teachings in the palm of his hand. Collection of the Bodhisattvas (Bodhisattva Pitaka) བཅམ་ལན་འདས་བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་ཆས་རབ་ཏ་མང་པ་ལ་ བསབ་པར་མ་བགའ། །བཅམ་ལན་འདས་བང་ཆEབ་ས)མས་དཔས་ ཆས་གཅག་རབ་ཏ་བཟ<ང་ཞང་རབ་ཏ་རག་པར་བགས་ན།སངས་ རས་ཀ་ཆས་ཐམས་ཅད་ད)འ་ལག་མཐལ་ད་མཆས་པ་ལགས་ས། །ཆས་གཅག་པ་ད)་གང་ཞ)་ན། འད་ལ་ས)་སང་ར)་ཆ)ན་པའ། ། O Bhagavan.0 7 . Through study we reach the state beyond sorrow.

dewdrop. And hear my voice as ordinary sound. Diamond Cutter Sūtra སར་མ་རབ་རབ་མར་མ)་དང༌། ། སK་མ་ཟལ་པ་ཆE་བར་དང་། ། ར་ལམ་གག་དང་སན་ལ་བ། ། འདས་བས་ད)་ལར་བལ་བར་བ། ། Like a star. candle. Magical illusion. Diamond Cutter Sūtra 8 . Have set out upon a mistaken path. hallucination. bubble.གང་དག་ང་ལ་གཟ<གས་ས་མཐང༌། ། གང་དག་ང་ལ་སར་ཤ)ས་པ། ། ལག་པར་སང་བས་ཞགས་པ་ས)། ། ས)་བ་ད)་དག་ང་མ་མཐང༌། ། Those who see my body as ordinary form. Dream. Such people do not truly see me. lightning or a cloud— Know all compounded phenomena to be like this.

iii Eight Thousand Verse Prajñāparamitā རགས་ཀ་བ་ཁད་ཀས་བདག་ཉད་ལ་ནད་པའ་འད་ཤ)ས་བས)ད་པར་ བའ། ། ཆས་ལ་སན་ག་འད་ཤ)ས་བས)ད་པར་བའ། ། དག)་བའ་བཤ)ས་གཉ)ན་ལ་སན་པ་མཁས་པའ་འད་ཤ)ས་བས)ད་པར་ བའ། ། ནན་ཏན་ཉམས་ས་ལ)ན་པ་ན་ནད་ཉ)་བར་འཚQ་བའ་འད་ཤ)ས་བས)ད་པར་ བའ། ། Noble one.0 9 . For the nature of mind is clear light.ས)མས་ལ་ས)མས་མ་མཆས་ཏ)། ། ས)མས་ཀ་རང་བཞན་ན་འད་གསལ་བའ། ། The mind is devoid of mind. Of the Dharma as the remedy. think of yourself as someone who is sick. And of diligent practice as the way to recovery. Of your spiritual teacher as a skilful doctor. Gaṇḍhavyūha Sūtra Version 6.

emptiness also is form. Don’t lament Ananda. To help you and others.མ་ངན་མ་བ)ད་ཀན་དགའ་བ། ། ས)་སགས་མ་འདན་ཀན་དགའ་བ། ། ང་ཉད་ཕ་མའ་དས་ཀ་ཚ?། ། དག)་བའ་བཤ)ས་གཉ)ན་ཉད་སTལ་ནས། ། ཁ)ད་ལ་སགས་པའ་དན་བ)ད་འག-ར། ། Don’t feel sad Ananda. Heart Sūtra 10 . In future times I will Take the form of spiritual teachers. Great Drum Sūtra གཟ<གས་སང་པའ། སང་པ་ཉད་གཟ<གས་ས། གཟ<གས་ལས་སང་པ་ཉད་གཞན་མ་ཡན། སང་པ་ཉད་ལས་ཀང་གཟ<གས་གཞན་མ་ཡན་ན།། Form is emptiness. Form is no other than emptiness. Emptiness is no other than form.

For each and every being has the cause of awakening— There is not a single sentient being who lacks this potential.0 11 . King of Samādhi Sūtra Version 6. Beautiful is the Protector of the World. Whoever visualizes him like this. Practises the meditation of the bodhisattvas. Generate the most vast and sublime of intentions.བད)་གཤ)གས་སང་པས་འག་བ་ཡངས་ལ་ཁབ། ། ས)མས་ན་ར་ཆ)ན་མཆག་ཏ་རབ་བས)ད་ད)། ། འག་བ་འད་དག་མ་ལས་སངས་རས་ར+། ། འད་ན་སད་མན་ས)མས་ཅན་གང་ཡང་མ)ད། ། The essence of the sugatas pervades all beings. King of Samādhi Sūtra གས)ར་ག་ཁ་དག་ལ་བའ་སV་ལས་ཀས། ། འཇག་ར)ན་མགན་པ་ཀན་ཏ་མཛ?ས་པ་ས)། ། དམགས་པ་ད)་ལ་གང་ག་ས)མས་འཇག་པ། ། བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་ད)་མཉམ་བཞག་ཅ)ས་བ། ། His pure body is the colour of gold.

ཡད་དང་མ)ད་པ་འད་ཡང་མཐའ་ཡན་ས)། ། གཙང་དང་མ་གཙང་འད་ཡང་མཐའ་ཡན་ས)། ། ད)་ཕར་གཉས་ཀའ་མཐའ་ན་རབ་སངས་ནས། ། མཁས་པས་དབ་ལའང་གནས་པར་ཡང་མ་བ)ད། ། Existence and non-existence are extremes. then grief— Know all things to be like this. in her dream. The wise do not dwell even in the middle. King of Samādhi Sūtra ཇ་ལར་བ་མ་གཞན་ནའ་ར་ལམ་ན། ། བ་ཕ་བ-ང་ཞང་ཤ་བ་ད)་མཐང་ན། ། བ-ང་ནས་དགའ་ཞང་ཤ་ནས་མ་དགའ་ལར། ། ཆས་རམས་ཐམས་ཅད་ད)་བཞན་ཤ)ས་པར་གས། ། If. Thus. She feels joy at first. having relinquished both extremes. a young girl Has a baby boy who later dies. Purity and impurity are extremes as well. King of Samādhi Sūtra 12 .

Yet if I were to teach it. carts and other things. free from complexity. King of Samādhi Sūtra ཟབ་ཞ་སས་བལ་འད་གསལ་འདས་མ་བས། ། བདད་ར་ལ་བའ་ཆས་ཤག་བདག་གས་བར)ས། ། ས་ལ་བསན་ཀང་ག་བར་མ་འག-ར་བས། ། མ་ས་ནགས་འདབ་ཉད་ད་གནས་པར་བ། ། Profound and peaceful. uncompounded luminosity— I have found a nectar-like Dharma. Nothing whatsoever is as it appears— Know all things to be like this. So I shall remain silent here in the forest. XXV.0 13 . 1 Version 6. no-one would understand. Lalitavistara Sūtra.སK་མ་བ)ད་པ་དག་ག་གཟ<གས་སTལ་ཏ)། ། ར་དང་གང་པ་ཤང་ར་ས་ཚQགས་བས། ། ད)་ལ་ཇ་ལར་སང་བ་གང་ཡང་མ)ད། ། ཆས་རམས་ཐམས་ཅད་ད)་བཞན་ཤ)ས་པར་གས། ། Just as a magician makes illusions Of horses. oxen.

Like the turning of a potter’s wheel. To watch the birth and death of beings is like looking at the movement of a dance.སད་གསམ་མ་རག་སན་ཀའ་སན་དང་འད། ། འག་བའ་ས)་འཆ་གར་ལ་བལ་དང་མཚEངས། ། ས)ས་བའ་ཚ?་འག་ནམ་མཁའ་གག་འད་ས)། ། ར་གཟར་འབབ་ཆE་བཞན་ད་མ-ར་མགགས་འག ། This existence of ours is as transient as autumn clouds. like a torrent down a steep mountain. gods. Rushing by. Lalitavistara Sūtra 14 . A lifetime is like a flash of lightning in the sky. hungry ghosts and hell-beings Foolishly go round. Lalitavistara Sūtra ས)ད་སད་མ་རག་དབང་གས་ས)་བ་རམས། ། མ་དང་ལ་དང་ངན་སང་རམ་གསམ་པ། ། འག་བ་ལ་པ་དག་ཏ་མ་མཁས་འཁར། ། དཔ)ར་ན་ར་མཁན་འཁར་ལ་འཁར་བ་བཞན། ། Because of craving. attachment and ignorance Men. animals.

Laṇkāvatāra Sūtra Version 6. So Lord Buddha.ང་ཡ་ཆས་ཚEལ་རམ་གཉས་ཏ)། ། བསན་པ་དང་ན་གབ་མཐའ་འ། ། བས་པ་རམས་ལ་བསན་པ་བཤད། ། རལ་འབར་པ་ལ་གབ་མཐའ་འ། ། My Dharma has two aspects.0 15 . philosophy. skilled in means. Gives names to various phenomena. General advice and philosophy. The world would be bewildered. Laṇkāvatāra Sūtra མང་ད་གདགས་པར་མ་མཛད་ན། ། འཇག་ར)ན་ཐམས་ཅད་རངས་པར་ག-ར། ། ད)་བས་མགན་པ་ཐབས་མཁས་པས། ། ཆས་རམས་མང་ད་གདགས་པར་མཛད། ། If things were not given names. To ordinary people I give advice. And to the yogis.

even a king has to die. So for us—wherever we stay. Sūtra of Instructions to the King 16 . wherever we go— Karma follows us like a shadow. Tame completely this mind of ours— This is the teaching of the buddhas.སག་པ་ཅ་ཡང་མ་བ་ཞང༌། ། དག)་བ་ཕན་སམ་ཚQགས་པར་སད། ། རང་ག་ས)མས་ན་ཡངས་ས་འདལ། ། འད་ན་སངས་རས་བསན་པ་ཡན། ། Commit not a single unwholesome action. Sūtra of Individual Liberation དས་ཀ་ཉ)ན་ཏ)་རལ་པ་འག་ག-ར་ན། ། ལངས་སད་མཛའ་དང་བཤ)ས་རམས་ར)ས་མ་འབང་། ། ས)ས་བ་དག་ན་གང་ནས་གར་འག་ཡང༌། ། ལས་ན་གབ་མ་བཞན་ད་ར)ས་ས་འབང༌། ། When his time has come. And neither his friends nor his wealth can follow him. Cultivate a wealth of virtue.

Thinking they are harmless. the knower of the world. They are the relative and the ultimate. Sūtra of the Wise and Foolish Version 6. Because even tiny sparks of flame. Realized the two levels of reality. By yourself.0 17 . not studying them from others. There is not some third level of reality.འཇག་ར)ན་མཁ)ན་པས་བད)ན་པ་འད་གཉས་ཏ)། ། ཁ)ད་ཀས་གཞན་ལས་མ་གསན་རང་གས་རག ། ད)་ན་ཀན་རབ་བད)ན་དང་དན་དམ་ས)། ། བད)ན་པ་གསམ་པ་གང་ཡང་མ་མཆས་ས། ། You. Sūtra of the Meeting of Father and Son སག་པ་ཆEང་ང་དག་ལ་ཡང༌། མ་གནད་སམ་ད་བརས་མ་བ། མ)་སག་ཆEང་ང་དག་གས་ཀང༌། ར་ཕང་ར་ཙམ་ས)ག་པར་བ)ད། ། ། ། ། Do not disregard small misdeeds. Can set fire to a mountain of hay.

Sūtra on the Ten Bhūmis 18 . Will eventually fill a large container.དག)་བ་ཆEང་ང་དག་ལ་ཡང༌། ། མ་ཕན་སམ་ད་བརས་མ་བ། ། ཆE་ཡས་ཐགས་པ་བསགས་པ་ཡས། ། སད་ཆ)ན་རམ་གས་གང་བར་འག-ར། ། Do not disregard small positive acts. Or the presence of water by seeing aquatic birds. Thinking they are without benefit. Because even tiny drops of water. The presence of the intelligent bodhisattvas’ disposition Can be understood from certain signs. Sūtra of the Wise and Foolish ད་བ་ལས་ན་མ)ར་ཤ)ས་དང༌། ། ཆE་སར་ལས་ན་ཆEར་ཤ)ས་ལར། ། བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་བ་ལན་ག། ། རགས་ན་མཚན་མ་དག་ལས་ཤ)ས། ། Just as one infers the presence of fire by seeing smoke.

The excellent speech and the commentaries on its intended meaning. Merit totally dedicated to enlightenment Will never disappear until enlightenment is reached. the teaching of the Śakya Will remain for long within this world. Sūtra Requested by Devaputra ཇ་ལར་ཆE་ཐགས་ར་མཚQ་ཆ)་ནང་ལང༌། ། ར་མཚQ་མ་ཟད་བར་ད་ད)་མ་འཛད། ། ད)་བཞན་བང་ཆEབ་ཡངས་བསས་དག)་བ་ཡང༌། ། བང་ཆEབ་མ་ཐབ་བར་ད་ད)་མ་འཛད། ། Just as a drop of water that falls into the great ocean Will never disappear until the ocean itself runs dry.0 19 .ཆས་རམས་ཐམས་ཅད་བཀའ་དང་བསན་བཅས་ཏ)། ། ལ)གས་པར་གསངས་དང་ད)འ་དགངས་འག)ལ་བ། ། ད)འ་དབང་གས་ཤཀའ་བསན་པ་ན། ། འཇག་ར)ན་ཁམས་འདར་ཡན་རང་གནས་པར་ག-ར། ། All Dharma teachings are included in the Buddha’s word and the treatises. By means of these. Sūtra Requested by Sāgaramati Version 6.

Sūtra Requested by Upāli 20 . Even such as these have no ultimate creator. A golden palace gleaming and delightful. Sūtra Requested by Sāgaramati ས་ཚQགས་ཡད་དགའ་མ)་ཏག་ཁ་ཕ)་ཤང་། ། གས)ར་ག་ཁ་མཆག་འབར་བ་ཡད་འང་བ། ། ད)་འད་འད་ལའང་བ)ད་པ་འགའ་མ)ད་ད)། ། ད)་དག་རག་པའ་དབང་གས་བཞག་པ་ཡན། ། རག་པའ་དབང་གས་འཇག་ར)ན་རམ་བཏགས་ཏ)། ། All kinds of variety.རམ་ཤ)ས་ན་མ་རག་པའ། ། ཡ)་ཤ)ས་ན་རག་པའ། ། Consciousness is impermanent. They are imputed by the power of thought The whole world is imputed by the power of thought. Wisdom is permanent. lovely flowers in bloom.

0 21 . Even the whole of space itself Would not contain its vastness. Sūtra Requested by Vīryadatta Version 6.བང་ཆEབ་ས)མས་ཀ་བསད་ནམས་གང་། ། གལ་ཏ)་ད)་ལ་གཟ<གས་མཆས་ན། ། ནམ་མཁའ་ཁམས་ན་ཀན་གང་ས)། ། ད)་ན་ད)་བས་ལག་པར་འག-ར། ། If the merit of bodhicitta Were to take physical form.

Hevajra Tantra ལ་ར+ས་དན་གས་མ་བཤད་ན། ། གསང་ཆ)ན་ང)ས་པའ་བཀའ་འད་ལ། ། ཡད་མ་ཆ)ས་པའ་སན་ད་འག-ར། ། If you do not recount the history Of the supremely secret definitive teachings.Tantras ས)མས་ཅན་རམས་ན་སངས་རས་ཉད། ། འན་ཀང་ག་བར་ད་མས་བསབས། ། ད་མ་ད)་བསལ་སངས་རས་དངས། ། All beings are buddhas But this is concealed by adventitious stains. When their stains are purified. their buddhahood is revealed. Tantra of the Union of the Sun and Moon 22 . People may not trust their authenticity.

The Torch of the Three Methods ཆས་རམས་ཐམས་ཅད་ར)ན་བཞན་ཏ)། ། འདན་པའ་ར)་ལ་རབ་ཏ་གནས། ། གང་གས་སན་ལམ་ཅ་བཏབ་པ། ། ད)་འདའ་འབས་བ་ཐབ་པར་འག-ར། ། Everything is circumstantial And depends entirely on one’s aspiration. Teaching on the Qualities of Mañjuśrī’s Pure Landiv Version 6.0 23 . It is rich in methods and without difficulties. It is for those with sharp faculties. The mantra vehicle is especially sublime. Whatever prayers of aspiration people make They will gain results accordingly.དན་གཅག་ན་ཡང་མ་རངས་དང༌། ། ཐབས་མང་དཀའ་བ་མ)ད་པ་དང༌། ། དབང་པ་རན་པའ་དབང་བས་པས། ། སགས་ཀ་ཐ)ག་པ་ཁད་པར་འཕགས། ། It has the same goal but is free from all confusion.

རག་པ་ཐམས་ཅད་ལ)གས་པར་བསVས་ནས་ན། ། ཤན་ཏ་བསམ་པ་བཟང་དང་ལན་པས་ཉན། ། བར)ད་ངས་བ་ལ་ར་ར)་ས)མས་དཔའ་སགས། ། དས་གསམ་རལ་བ་རམས་ཀས་བན་མ་རབས། ། Gather together all your thoughts in the proper way. And listen with an exceptionally pure motivation. A forgetful mind will receive no blessings From Vajrasattva and the other buddhas of the three times. Vajra Pinnacle Tantra 24 .

0 25 . the Land of the Āryas Version 6.ར་གར་འཕགས་པའ་ཡལ་ག་མཁས་གབ་ རམས་ཀས་གསངས་པ། The Learned and Accomplished Masters of India.

Finally. VIII. VIII.Āryadeva བསད་ནམས་ཆEང་ང་ཆས་འད་ལ། ། ཐ)་ཚQམ་ཟ་བར་ཡང་མ་འག-ར། ། ཐ)་ཚQམ་ཟ་བར་ཙམ་ཞག་གས། ། སད་པ་ཧiལ་པར་བས་པར་འག-ར། ། Those with little merit will not Even wonder about these things. In the middle. 15 26 . turn away from non-virtue. Four Hundred Verses. go beyond all philosophical views— One who understands this is wise indeed. 5 བསད་ནམས་མན་པ་དང་པར་བཟག ། བར་ད་བདག་ན་བཟག་པ་དང༌། ། ཕ་ནས་ལ་བ་ཀན་བཟག་པ། ། གང་གས་ཤ)ས་ད)་མཁས་པ་ཡན། ། At first. But merely to entertain doubts About saṃsāra will make it fall apart. Four Hundred Verses. dispel misconceptions of self.

For the emptiness of one thing Is the emptiness of everything.0 27 .དངས་པ་གཅག་ག་ལ་པ་གང༌། ། ད)་ན་ཀན་ག་ལ་པར་བཤད། ། གཅག་ག་སང་ཉད་གང་ཡན་པ། ། ད)་ན་ཀན་ག་སང་པ་ཉད། ། Whoever sees the nature of one thing Is said to see the nature of everything. Four Hundred Verses. VIII. 16 Version 6.

Seen a being who was born but will not die? Have you ever heard that this had happened? Or even had suspicions that it might? Letter of Consolation དང་སང་ཆ)ན་པ་ལ་མངན་ཤ)ས། ། མཁའ་ལ་རང་རང་འག་བ་ཡང་། ། གང་ན་འཆ་མ)ད་སད་ཡལ་བའ། ། གནས་ད)ར་འག་བ་ཡད་མ་ཡན། Great rishis with the five superknowledges. Yet they will never reach a place Where they might live and never die. Can fly far and wide through the sky. on earth or in the heavens.Aśvaghoṣa སའམ་འན་ཏ)་མཐ་རས་ན། ། ས)ས་ནས་ལ་ལ་མ་ཤ་བ། ། འགའ་ཞག་ཁད་ཀས་མཐང་བའམ། ། ཐས་སམ་འན་ཏ)་ཐ)་ཚQམ་ཟ། ། Have you ever. Letter of Consolation 28 .

guard your mind.0 29 . The Jewel Rosary of the Bodhisattvas ཆEང་ང་འབང་དང་མཆག་ག-ར་བའ། ། ས)ས་བ་གསམ་ད་ཤ)ས་པར་བ། ། You should know that beings are of three kinds— Those of lesser. Lamp for the Path to Enlightenment. མང་པའ་ནང་ད་ངག་ལ་བརག ། གཅག་པར་འདག་ན་ས)མས་ལ་བརག ། In the company of others.Atīśa བ་མའ་མཆག་མཚང་ལ་རལ་བ་ཡན། ། གདམས་ངག་ག་མཆག་མཚང་ཐག་ཏ་འབ)བས་པ་ཡན། ། The best guru is one who attacks your hidden faults The best instructions are the ones that target those faults. 2 ab Version 6. Whenever you are alone. intermediate and supreme capacity. guard your speech.

And avoid any harmful actions. Lamp for the Path to Enlightenment.གང་ཞག་ཐབས་ན་གང་དག་གས། ། འཁར་བའ་བད)་བ་ཙམ་དག་ལ། ། རང་ཉད་དན་ད་གཉ)ར་བ)ད་པ། ། ད)་ན་ས)ས་བ་ཐ་མར་ཤ)ས། ། Those who strive by any means To gain only the pleasures of samsara For themselves alone-Such people are called 'lesser' individuals. Lamp for the Path to Enlightenment. Striving for peace for themselves alone-Such individuals are said to be 'intermediate'. 4 30 . 3 སད་པའ་བད)་ལ་རབ་ཕགས་ཤང་། ། སག་པའ་ལས་ལས་ལག་བདག་ཉད། ། གང་ཞག་རང་ཞ་ཙམ་དན་གཉ)ར། ། ས)ས་བ་ད)་ན་འབང་ཞ)ས་བ། ། Those who turn their backs on worldly pleasures.

Lamp for the Path to Enlightenment.0 31 . 5 Version 6.རང་ར+ད་གཏགས་པའ་སVག་བསལ་གས། ། གང་ཞག་གཞན་ག་སVག་བསལ་ཀན། ། ཡང་དག་ཟད་པར་ཀན་ནས་འདད། ། ས)ས་བ་ད)་ན་མཆག་ཡན་ན། ། Those who long to put a complete end To all the sufferings of others Through the sufferings of their own experience-Individuals such as these are supreme.

v Heart of the Middle Way. 12 32 . III.Bhāvaviveka ཡང་དག་ཀན་རབ་རམས་ཀ་སས། ། མ)ད་པར་ཡང་དག་ཁང་ཆ)ན་ག། ། ས)ང་ད་འག་བར་བ་བ་ན། ། མཁས་ལ་རང་བ་མ་ཡན་ན། ། Trying to reach the great mansion Of the authentic nature of reality Without the steps of the authentic relative Is not an approach the wise should take.

But cannot be attained by the gods.0 33 . nagas. Letter to a Disciple Version 6.Candragomin བད)ར་གཤ)གས་ལམ་བར)ན་འག་བ་འད)ན་པར་ཆས་ག-ར་ཅང་། ། ས)མས་ཀ་སབས་ཆ)ན་མ་ཡས་ར)ད་པ་གང་ཡན་པ། ། ལམ་ད)་ལ་དང་ཀm་ཡས་ར)ད་མན་ལ་མན་དང་། ། མཁའ་ལང་རག་འཛnན་མ་འམ་ཅ་དང་ལ་འཕ)ས་མན། ། The path followed and taught by the Buddha in order to guide the world Is within the reach of human beings with strength of heart. kinnaras or uragas. garudas. vidyadharas. Asuras.

I. And it ripens into the state of lasting enjoyment. understanding of non-duality. I. And the fully awakened buddhas are born from the bodhisattvas. 2 34 . Therefore at the outset I shall praise compassion! Introduction to the Middle Way. It is like the water which causes growth and expansion.Candrakīrti ཉན་ཐས་སངས་རས་འབང་རམས་ཐབ་དབང་ས)ས། ། སངས་རས་བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་ལས་འཁངས་ཤང༌། ། སང་ར)འ་ས)མས་དང་གཉས་ས་མ)ད་བ་དང༌། ། བང་ཆEབ་ས)མས་ན་རལ་སས་རམས་ཀ་ར+། ། Śrāvakas and intermediate buddhas are born from the mighty sages. A compassionate mind. And bodhichitta: these are the causes of the victors’ heirs. Introduction to the Middle Way. 1 གང་ཕར་བར)་ཉད་རལ་བའ་ལ་ཐག་ཕན་ཚQགས་འདའ། ། ས་བན་དང་ན་ས)ལ་ལ་ཆEར་འད་ཡན་རང་ད། ། ལངས་སད་གནས་ལ་སན་པ་ལ་བར་འདད་ག-ར་པ། ། ད)་ཕར་བདག་གས་ཐག་མར་སང་ར)་བསད་པར་བག། ། Love is the seed of this abundant harvest of buddhahood.

they grow attached to things. they wander like a turning waterwheel— To compassion for these beings. 3 ས་ས་ས)་བའ་དས་ནའང་སང་པ་ཉད་ཐས་ནས། ། ནང་ད་རབ་ཏ་དགའ་བ་ཡང་དང་ཡང་ད་འབ-ང༌། ། རབ་ཏ་དགའ་བ་ལས་བ-ང་མཆ་མས་མག་བརན་ཞང༌། ། ལས་ཀ་བ་ས་ལང་བར་འག-ར་བ་གང་ཡན་པ། ། ད)་ལ་རགས་པའ་སངས་རས་བ་ཡས་ས་བན་ཡད། ། ད)་ཉད་ཉ)་བར་བསན་པའ་སད་ན་ད)་ཡན་ཏ)། ། ད)་ལ་དམ་པའ་དན་ག་བད)ན་པ་བསན་པར་བ། ། Version 6. I. I bow down! Introduction to the Middle Way. they cling to self. And then with “mine”.དང་པར་ང་ཞ)ས་བདག་ལ་ཞ)ན་ག-ར་ཞང༌། ། བདག་ག་འད་ཞ)ས་དངས་ལ་ཆགས་བས)ད་པ། ། ཟ་ཆEན་འཕན་ལར་རང་དབང་མ)ད་པ་ཡ། ། འག་ལ་སང་ར)ར་ག-ར་གང་ད)་ལ་འདད། ། Firstly with the thought of “I”.0 35 . Helplessly.

To them one should teach the ultimate truth. So that their eyes moisten with tears.Those who. The ultimate is what is seen correctly. 23 36 . Possess the potential for complete awakening. VI. Introduction to the Middle Way. The wrongly seen is superficial truth. when hearing about emptiness. Introduction to the Middle Way. VI. 4 & 5a-c དངས་ཀན་ཡང་དག་བརpན་པ་མཐང་བ་ཡས། ། དངས་ར)ད་ང་བ་གཉས་ན་འཛnན་པར་འག-ར། ། ཡང་དག་མཐང་ཡལ་གང་ད)་ད)་ཉད་ད)། ། མཐང་བ་བརpན་པ་ཀན་རབ་བད)ན་པར་གསངས། ། All things may be seen correctly or incorrectly. And so it is that they possess a dual identity. Are inspired with great joy again and again. They are the proper vessels for these teachings. And the hairs on their body stand on end. it’s said.

24 cd and 25 གཏ་མག་རང་བཞན་སབ་ཕར་ཀན་རབ་ས)། ། ད)ས་གང་བཅས་མ་བད)ན་པར་སང་ད)་ན། ། ཀན་རབ་བད)ན་ཞ)ས་ཐབ་པ་ད)ས་གསངས་ཏ)། ། བཅས་མར་ག-ར་པའ་དངས་ན་ཀན་རབ་ཏའ། ། The nature of things is obscured by delusion. according to the world. VI. is false. Introduction to the Middle Way. according to the world. Is taken to be true. Entities that are thus contrived are “relatively” true. Are false compared with healthy sense cognitions.” But this fabrication appears to us as true. so it is “allconcealed. VI. Introduction to the Middle Way. The rest.0 37 . 28 Version 6. All that’s apprehended by the six undamaged senses. And so the Buddha spoke of it as superficial truth.སན་ལན་དབང་ཅན་རམས་ཀ་ཤ)ས་པ་ན། ། དབང་པ་ལ)གས་ག-ར་ཤ)ས་ལས་ལག་པར་འདད། ། གནད་པ་མ)ད་པའ་དབང་པ་དqག་རམས་ཀས། ། གཟ<ང་བ་གང་ཞག་འཇག་ར)ན་གས་རགས་ཏ)། ། འཇག་ར)ན་ཉད་ལས་བད)ན་ཡན་ལག་མ་ན། ། འཇག་ར)ན་ཉད་ལས་ལག་པར་རམ་པར་བཞག ། Cognitions that derive from impaired faculties.

Introduction to the Middle Way. These phenomena are neither non-existent nor everlasting. Your thoughts will go astray. Introduction to the Middle Way. It is not our fault if. 118 38 .བད)ན་གཉས་སའང་རང་བཞན་མ)ད་པའ་ཕར། ། ད)་དག་རག་པ་མ་ཡན་ཆད་པའང་མན། ། Since they lack true existence on both levels of reality. in the course of this teaching. 38 ཐ་སད་བད)ན་པ་ཐབས་ས་ག-ར་པ་དང༌། ། དན་དམ་བད)ན་པ་ཐབས་བ-ང་ག-ར་པ་ས)། ། བད)ན་གཉས་རམ་དབ)་གང་གས་མ་ཤ)ས་པ། ། ད)་ན་རམ་རག་ལག་པའ་ལམ་ད་ཞགས། ། Conventional truth is the method. VI. Other philosophical systems come to be destroyed. Not knowing how the two truths differ. 80 བསན་བཅས་ལས་དཔད་རད་ལ་ཆགས་པའ་ཕར། ། མ་མཛད་རམ་གལ་ཕར་ན་ད)་ཉད་བསན། ། གལ་ཏ)་ད)་ཉད་རམ་པར་བཤད་པ་ན། ། གཞན་གཞང་འཇག་པར་འག-ར་ན་ཉ)ས་པ་མ)ད། ། The analyses in this treatise are not given Out of an excessive fondness for debate. Introduction to the Middle Way. VI. And the ultimate is its outcome. VI.

as infinite as space.ནམ་མཁའ་མ)ད་པས་འདབ་ཆགས་ལག་པར་མ་འག-ར་ག། ། འད་ན་རང་མཐ་ཟད་པས་ལག་པར་འག-ར་ད)་བཞན། ། སབ་མ་དང་བཅས་སངས་རས་སས་རམས་སངས་རས་ཀ། ། ཡན་ཏན་མཁའ་ལར་མཐའ་ཡས་མ་བརད་ལག་པར་འག-ར། ། It is not because they run out of sky that birds turn back. Introduction to the Middle Way. It is because they lack the strength to keep on flying. Just so. the śrāvaka disciples and the bodhisattvas. 41 Version 6. Can not express Buddha’s qualities.0 39 . XI.

Dharmakīrti

ས)མས་ཀ་རང་བཞན་འད་གསལ་ཏ)། །
ད་མ་རམས་ན་ག་བར་བ། །
The nature of mind is clear light,
Defilements are only adventitious.

Commentary on Valid Cognition, chapter II

བདག་ཡད་ན་ན་གཞན་ད་ཤ)ས། །
བདག་གཞན་ཆ་ལས་འཛnན་དང་སང་། །
འད་དག་དང་ན་ཡངས་འབ)ལ་ལས། །
ཉ)ས་པ་ཐམས་ཅད་འབ-ང་བར་འག-ར། །

When there is an “I”, there is a perception of other,
And from the ideas of self and other come attachment and
aversion,
As a result of getting wrapped up in these,
All possible faults come into being.

Commentary on Valid Cognition, chapter II

40

དན་དམ་དན་བ)ད་ནས་པ་གང༌། །
ད)་འདར་དན་དམ་ཡད་པ་ཡན། །
གཞན་ན་ཀན་རབ་ཡད་པ་ས)། །

That which can ultimately perform a function
Is here said to be ultimately existent.
All else besides has relative existence.

Commentary on Valid Cognition, III, 3

Version 6.0

41

Garab Dorje*

ང་རང་ཐག་ཏ་སད། །
ཐག་གཅག་ཐག་ཏ་བཅད། །
གད)ང་གལ་ཐག་ཏ་བཅའ། །

Introducing directly the face of rigpa in itself,
Decide upon one thing and one thing only,
Confidence directly in the liberation of rising thoughts.

གདད་ནས་དག་པ་དབངས་ཀ་ངང་ཉད་ལས། །
རག་པ་ཐལ་ས)ས་སད་ཅག་དན་པ་ད)། །
ར་མཚའ་གཏང་ནས་ནར་བ་ར)ད་པ་འད། །
སས་ཀང་མ་བཅས་མ་བས་ཆས་ཀ་སV། །

"When, from out of the primordially pure Dharmadhatu,
Suddenly Rigpa arises, and with it there is an instantaneous
recognition, it is
Like finding a precious jewel in the depths of the ocean,
No-one has created it - it is just the Dharmakaya".
* Garab Dorje is best known by the Tibetan version of his name. Various attempts
have been made to reconstruct his name in Sanskrit, usually giving it as Prahevajra,
but also as Pramodavajra or Surativajra.

42

0 43 . Pacifying all notions of non-origination Is what we call the ultimate. verse 2 ས)་བ་ལ་སགས་བཀག་པ་ཡང༌། ། ཡང་དག་པ་དང་མཐན་ཉད་བཞ)ད། ། ས)་མ)ད་སས་ཀན་ཞ་བ་ལ། ། དན་དམ་ཞ)ས་པའ་བར་མཛད་ད། ། Refutions of origination and so forth.Jñānagarbha བད)ན་གཉས་རམ་དབ)་ཤ)ས་པ་དག ། ཐབ་པའ་བཀའ་ལ་མ་རངས་ཏ)། ། ད)་དག་མ་ལས་ཚQགས་བསགས་ནས། ། ཕན་ཚQགས་ཕ་རལ་འག་བ་ཉད། ། Those who can distinguish between the two truths. Distinguishing the Two Truths. verse 9 Version 6. They will win perfection and reach the other shore. Gathering all the accumulations of merit and wisdom. Will not be confused about the Buddha’s Words. Are in accordance with reality. Distinguishing the Two Truths.

And from a single thing. a single thing is not produced. Relative phenomena are divided into The authentic and the inauthentic. One thing is not produced by many things. Distinguishing the Two Truths.སང་ད་འད་ཡང་དན་བ)ད་དག ནས་པའ་ཕར་དང་མ་ནས་ཕར། ཡང་དག་ཡང་དག་མ་ཡན་ཏ)། ཀན་རབ་ཀ་ན་དབ)་བའང་བས། ། ། ། ། According to whether or not They can function as they appear. verse 12 ད་མས་གཅག་ག་དངས་མ་བ)ད། ། ད་མས་ད་མ་བ)ད་མ་ཡན། ། གཅག་གས་ད་མའ་དངས་མ་བ)ད། ། གཅག་གས་གཅག་བ)ད་པ་ཡང་མན། ། Several things do not produce just one thing. Distinguishing the Two Truths. And many things do not create a multiplicity. verse 14 44 .

And cradles in his lap the enemy he killed. Saṃsāra is enough to make you laugh out loud! Version 6.Kātyāyana ཕ་ཤ་ཟ་ཞང་མ་ལ་ར)ག ། ལས་ངན་དག་བ་པང་ན་བཟ<ང༌། ། ཆEང་མས་ཁ་ཡ་རས་པ་འཆའ། ། འཁར་བའ་ཆས་ལ་གད་མ་བ། ། He eats his father’s flesh while striking his own mother.0 45 . The wife is gnawing at her husband’s bones.

Distinguishing the Middle from Extremes. Study. chapter 5 ས)མས་བས)ད་པ་ན་གཞན་དན་ཕར། ། ཡང་དག་རགས་པའ་བང་ཆEབ་འདད། ། Arousing bodhicitta is: For the sake of others. Ornament of Clear Realization. I. memorizing. Contemplating and meditating— These ten activities Bring merit beyond measure. Longing to attain complete enlightenment. 18 46 .Maitreya ཡ་ག)་འབ་མཆད་སན་པ་དང༌། ། ཉན་དང་ཀག་དང་ལ)ན་པ་དང༌། ། འཆད་དང་ཁ་དན་བ)ད་པ་དང༌། ། ད)་ས)མས་པ་དང་བསམ་པའ། ། སད་པ་ད)་བཅtའ་བདག་ཉད་ན། ། བསད་ནམས་ཕང་པ་དཔག་ཏ་མ)ད། ། Copying texts. reading. reciting aloud. Explaining. charity. making offerings.

XVII. I. complete liberation. Nor the slightest thing to be added. 154vi སན་པ་མ་མཐན་ཕགས་རམས་དང་། ། རམ་པར་མ་རག་ཡ)་ཤ)ས་ལན། ། འདད་པ་ཐམས་ཅད་ཡངས་རགས་བ)ད། ། ས)མས་ཅན་རམ་སན་བ)ད་རམ་གསམ། ། Generosity in which adverse factors have disappeared. Endowed with wisdom that is non-conceptual. Ornament of Clear Realization. Ornament of Mahāyāna Sūtras. It is looking perfectly into reality itself. 21 and Sublime Continuum. And brings all beings to maturity at the three levels. 8 Version 6.འད་ལས་བསལ་བ་ཅ་ཡང་མ)ད། ། གཞག་པར་བ་བ་ཅtང་ཟད་མ)ད། ། ཡང་དག་ཉད་ལ་ཡང་དག་ལ། ། ཡང་དག་མཐང་ན་རམ་པར་གལ། ། In this.0 47 . there is not a thing to be removed. And when reality is seen. V. Completely fulfills all wishes.

The Dharma in its two aspects and the sangha Are not the ultimate and lasting refuge. serene. 10 སངས་ཕར་བསu་བའ་ཆས་ཅན་ཕར། ། མ)ད་ཕར་འཇགས་དང་བཅས་པའ་ཕར། ། ཆས་རམས་གཉས་དང་དག)་འདན་ན། ། གཏན་ག་སབས་ཡལ་མ་ཡན་ན། ། Because it is discarded. Sublime Continuum. I. and indefatigable. Because they do not have. because they are afraid. skilled in speaking. Highly realized concerning the nature of reality. Endowed with special qualities. Ornament of Mahāyāna Sūtras. 20 48 . because it is inconstant. The embodiment of love. rich in scriptural learning. XVII. diligent.བཤ)ས་གཉ)ན་དལ་བ་ཞ་ཞང་ཉ)ར་ཞ་བ། ། ཡན་ཏན་ལག་པ་བརན་བཅས་ལང་གས་ཕ-ག ། ད)་ཉད་རབ་ཏ་རགས་པ་ས་མཁས་ལན། ། བར)་བའ་བདག་ཉད་ས་བ་སངས་ལ་བས)ན། ། One should follow a spiritual teacher who is disciplined. peaceful.

Sublime Continuum. 21 རགས་སངས་སV་ན་འཕ་ཕར་དང༌། ད)་བཞན་ཉད་དབ)ར་མ)ད་ཕར་དང༌། རགས་ཡད་ཕར་ན་ལས་ཅན་ཀན། རག་ཏ་སངས་རས་སང་པ་ཅན། ། ། ། ། Because the perfect buddhas’s kaya is all-pervading. And is thus the culmination of the sangha. I.དམ་པའ་དན་ད་འག་བ་ཡ། ། སབས་ན་སངས་རས་ཉག་གཅག་ཡན། ། ཐབ་པ་ཆས་ཀ་སV་ཅན་ཕར། ། ཚQགས་ཀང་ད)་ཡ་མཐར་ཐག་ཕར། ། On an ultimate level The only refuge is the Buddha. 27 Version 6. I. Beings always have the buddha nature. Because reality is undifferentiated. Sublime Continuum. The Muni embodies the Dharma.0 49 . And because they possess the potential.

50 50 . Partially pure and completely pure. Sublime Continuum.vii Sublime Continuum. Which are characterized by their total separateness. 47 རམ་དབ)་བཅས་པའ་མཚན་ཉད་ཅན། ། ག་བར་དག་གས་ཁམས་སང་ག ། རམ་དབ)་མ)ད་པའ་མཚན་ཉད་ཅན། ། བ་མ)ད་ཆས་ཀས་སང་མ་ཡན། ། The disposition is empty of the adventitious stains. IV. There is no joy among the five classes of beings. But it is not empty of the unsurpassed qualities.མ་དག་མ་དག་དག་པ་དང༌། ། ཤན་ཏ་རམ་དག་ག་རམ་བཞན། ། ས)མས་ཅན་བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་དང༌། ། ད)་བཞན་གཤ)གས་པ་ཞ)ས་བརད་ད། ། According to the phases of impure. bodhisattvas And the thus-gone buddhas. Which have the character of total inseparability. 155 མ་གཙང་བ་ལ་ད་ཞམ་མ)ད་བཞན་འག་ལ་དག་ན་བད)་བ་མ)ད། ། Just as there can be no pleasant fragrance in a cesspit. I. Sublime Continuum. I. We speak of sentient beings.

their cessation and the path Must in turn be understood. Sublime Continuum. its causes eliminated. suffering. IV. realized and relied upon.ནད་ན་ཤ)ས་བ་ནད་ཀ་ར+་ན་སང་བ་ལ། ། བད)་གནས་ཐབ་བ་སན་ན་བས)ན་པར་བ་བ་ལར། ། སVག་བསལ་ར+་དང་ད)་འགག་པ་དང་ད)་བཞན་ལམ། ། ཤ)ས་བ་སང་བ་རག་པར་བ་ཞང་བས)ན་པར་བ། ། Illness must be understood. 55 ས)ར་ས་ལ་སགས་རམ་རག་གང༌། ། ད)་ན་ཉན་མངས་སབ་པར་འདད། ། འཁར་གསམ་རམ་པར་རག་པ་གང༌། ། ད)་ན་ཤ)ས་བའ་སབ་པར་འདད། ། Any thought such as miserliness and so on Is held to be an afflictive obscuration. its causes. Wellbeing must be attained. Sublime Continuum. eliminated. ‘object’ and ‘action’ Is held to be a cognitive obscuration. and medicine taken. V. 14 Version 6.0 51 . Any thought of ‘subject’. Likewise.

are found to be emptiness. Devoid of any substance. like a hollow plantain tree. A Short Teaching Concerning our Assertions on the View 52 .Mañjuśrīkīrti ཕང་པ་རམ་དཔད་སང་པ་ཉད། ། ཆE་ཤང་བཞན་ད་སང་པ་མ)ད། ། རམ་པ་ཀན་ག་མཆག་ལན་པའ། ། སང་ཉད་ད)་ལར་མ་ཡན་ན། ། The aggregates. But this form of emptiness is not like the emptiness That is endowed with all the supreme attributes. when analysed.

the second is not present. Thus the twelve links are grouped in three. Heart of Dependent Origination.0 53 . Commentary on Bodhicitta. The second and tenth are karma. And emptiness itself is but the relative. Without the first. verse 2 Version 6.Nāgārjuna ཀན་རབ་སང་པ་ཉད་ད་བཤད། ། སང་པ་ཁ་ན་ཀན་རབ་ཡན། ། མ)ད་ན་མ་འབ-ང་ང)ས་པའ་ཕར༌། ། བས་དང་མ་རག་ཇ་བཞན་ན། ། The relative is stated to be emptiness. Just as with creation and impermanence. eighth and ninth are afflictions. The remaining seven are suffering. verse 68 དང་པ་བརད་དང་དག་ཉན་མངས། ། གཉས་དང་བཅt་པ་ལས་ཡན་ཏ)། ། ལག་མ་བདན་ན་སVག་བསལ་ཡན། ། བཅt་གཉས་ཆས་ན་གསམ་ད་འདས། ། The first.

verse 3 ཁ་ཐན་མར་མ)་མ)་ལང་ར། ། མ)་ཤ)ལ་ས་བན་སKར་དང་སས། ། ཕང་པ་ཉང་མཚམས་སར་བ་ཡང༌། ། མ་འཕ་བར་ཡང་མཁས་རགས་བ། ། Like a recitation. Heart of Dependent Origination. a seal.གསམ་པ་དག་ལས་གཉས་འབ-ང་ས)། ། གཉས་ལས་བདན་འབ-ང་བདན་ལས་ཀང༌། ། གསམ་འབ-ང་སད་པའ་འཁར་ལ་ས)། ། ཉད་ན་ཡང་དང་ཡང་ད་འཁར། ། From the three the two originate. And from the two the seven come. a seed. From seven the three come once again— Thus the wheel of existence turns and turns. or a sound. a mirror. sourness. So also with the continuation of the aggregates— The wise should know they are not transferred. a candle. Heart of Dependent Origination. A magnifying glass. verse 5 54 .

verse 20 ཇ་སད་ཕང་པར་འཛnན་ཡད་པ། ། ད)་སད་ད)་ལས་ངར་འཛnན་ཡད། ། ངར་འཛnན་ཡད་ན་ཡང་ལས་ཏ)། ། ད)་ལས་ཡང་ན་ས)་བ་ཡན། ། As long as the aggregates are conceived. Jewel Garland. and from that. Jewel Garland. rebirth. non-ignorance. non-hatred. verse 35 Version 6. And the actions they generate are virtues.0 55 .ཆགས་དང་ཞ)་སང་གཏ་མག་དང༌། ། ད)ས་བས)ད་ལས་ན་མ་དག)་བ། ། མ་ཆགས་ཞ)་སང་གཏ་མག་མ)ད། ། ད)ས་བས)ད་ལས་ན་དག)་བ་ཡན། ། Desire. Non-desire. There’s karma. And the actions they generate are non-virtues. And when there is a conception of “I”. hatred and ignorance. There will be a conception of “I”.

So practise Dharma at all times. verse 283 56 . While causes of life are few indeed. verse 278 ར)འ་ཚQས་སམ་བརའ་ཁ་ཟས་དག ཉན་ར)་དས་གསམ་སན་པས་ཀང་། བམས་པ་ཡད་ཙམ་ཐང་ཅག་ག། བསད་ནམས་དག་ལ་ཆར་མ་ཕད། ། ། ། ། Offerings of three hundred pots of food Made three times each and every day. Could not match even a portion of the merit Gained from just a single moment’s loving kindness. And even those may cause death.འཆ་བའ་ར)ན་ན་མང་བ་ས)། ། གས་བའ་ར+་ན་ཉང་ཟད་ཅག ། ད)་དག་ཉད་ན་འཆ་བའ་ཡང༌། ། ད)་བས་རག་ཏ་ཆས་མཛQད་ཅག ། Causes of death are numerous. Jewel Garland.viii Jewel Garland.

verse 14 ཁ་ཟས་སན་དང་འད་བར་རག་པ་ཡ། ། འདད་ཆགས་ཞ)་སང་མ)ད་པར་བར)ན་བག་ས)། ། རགས་ཕར་མ་ལགས་ས)མས་པའ་ཕར་མ་ལགས། ། མཚག་ཕར་མ་ལགས་ལས་གནས་འབབ་ཞག་ཕར། ། Eat with the idea that your food is medicine. verse 38 Version 6. Letter to a Friend. Not with feelings of attachment or aversion. Is as beautiful as the moon emerging from the clouds. Letter to a Friend.གང་ཞག་སན་ཆད་བག་མ)ད་ག-ར་པ་ལ། ། ཕས་ནས་བག་དང་ལན་པར་ག-ར་པ་ད)། ། ཟ་བ་སན་བལ་ལ་བར་རམ་མཛ?ས་ཏ)། ། དགའ་བ་སར་ཕ)ང་མཐང་ལན་བད)་བ)ད་བཞན། ། Someone who acted carelessly in the past And then becomes careful and attentive. eat only to sustain the body. Like Nanda. Or out of conceit and pride in your appearance. Aṅgulimāla. Or a wish to gain weight. Darśaka and Śaṅkara.0 57 .

Is the one who. While we sleep we breathe in and out. And it is wondrous that we wake again! Letter to a Friend.ཚ?་འད་གནད་མང་རuང་གས་བཏབ་པ་ཡ། ། ཆE་ཡ་ཆE་བར་བས་ཀང་མ་རག་ན། ། དབགས་དབ-ང་དབགས་རyབ་གཉད་ཀས་ལག་པ་ལས། ། སད་ཁམས་གང་ལགས་ད)་ན་ང་མཚར་ཆ)། ། This life is subject to many dangers. verse 68b 58 . And as fragile as a bubble in the wind. Devotes his life to comitting harmful deeds. Letter to a Friend. Letter to a Friend. for each of your past mothers. verse 55 གང་ཞག་གས)ར་སད་རན་ཆ)ན་སས་པ་ཡས། ། ངན་སKགས་འཕག་པར་བགས་པ་ད)་བས་ན། ། གང་ཞག་མ་ར་ས)ས་ལས་སག་པ་དང༌། ། བགས་པ་ད)་ན་ཆ)ས་རབ་བuན་པ་ལགས། ། Even more stupid than one who cleans up vomit Using a golden vase bedecked with jewels. having been born a human. verse 60 མ་ཡན་ཐག་མཐའ་ར་ཤག་ཚn་ག་ཙམ། ། རལ་བར་དལ་ཀང་ས་ཡས་ལངས་མ་འག-ར། ། There is not enough soil in the world to make a tiny pellet. The size of a juniper berry.

0 59 . verse 83 དམལ་བ་བས་པ་མཐང་དང་ཐས་པ་དང༌། ། དན་དང་ཀག་དང་གཟ<གས་ས་བགས་པས་ཀང༌། ། འཇགས་པ་ས)་བར་བ)ད་ན་མ་བཟད་པའ། ། རམ་སན་ཉམས་ས་མང་རམས་ཅ་བར་ཡད། ། And if just seeing pictures of the hells. verse 84 Version 6. Letter to a Friend. What will you do when you experience there The unbearable effects of your past actions? Letter to a Friend. Reading and thinking about them brings such terror.སག་ཅན་དབགས་འབ-ང་འགག་པ་ཙམ་ཞག་ག ། དས་ཀ་བར་ད་ཆད་རམས་དམལ་བ་ཡ། ། སVག་བསལ་གཞལ་ཡས་ཐས་ནས་རམ་སང་ད། ། མ་འཇགས་གང་ལགས་ར་ར)འ་རང་བཞན་ན། ། The ceasing of his breath is all that separates An evildoer from hell’s boundless suffering. Anyone who hears this yet remains unmoved Must have a mind as hard as a diamond. or hearing.

Letter to a Friend. For those first practising with aspiration. Anyone who understands it correctly. Praise of the Dharmadhatu. Will see the Dharma and see the Buddha. The moon is barely visible at all. The dharmakaya barely appears. verse 112 ཇ་ལར་མར་ངའ་བཅt་བཞ་ལ། ། ཟ་བ་ཅtང་ཞག་སང་བ་ལར། ། ད)་བཞན་མས་སད་ཞགས་རམས་ཀས། ། ཆས་ཀ་སV་ཡང་ཅtང་ཟད་སང༌། ། Just as on the fourteenth day of waning.ར)ན་ཅང་འབ)ལ་བར་འབ-ང་འད་སངས་རས་ཀ། ། གསང་ག་མཛQད་ཀ་གཅ)ས་པ་ཟབ་མ་ས)། ། གང་ཞག་ད)་ན་ཡང་དག་མཐང་བ་ད)། ། ཆས་མཐང་བ་ད)་ད)་བཞན་གཤ)གས་པ་མཐང༌། ། Interdependent origination is a most profound And cherished treasure among Buddha’s teaching. verse 74 60 .

verse 29 Version 6. verse 75 གལ་ཏ)་ངས་དམ་བཅས་འགའ་ཡད། ། ད)ས་ན་ང་ལ་སན་ད)་ཡད། ། ང་ལ་དམ་བཅའ་མ)ད་པས་ན། ། ང་ལ་སན་མ)ད་ཁ་ན་ཡན། ། If I had a position. Those who’ve reached the bhumis See the dharmakaya more and more.ཅ་ལར་ཚ?ས་པའ་ཟ་བ་ལ། ། རམ་གས་རམ་གས་འཕ)ལ་བ་ལར། ། ད)་བཞན་ས་ལ་ཞགས་རམས་ཀས། ། རམ་གས་རམ་གས་འཕ)ལ་བར་མཐང༌། ། Just as the waxing moon Grows larger day by day.0 61 . Refutation of Objections. I can only be without fault. But because I have no position. Then I would be at fault. Praise of the Dharmadhatu.

verse 72 62 . In which emptiness and dependent origination.གང་ལ་སང་པ་ཉད་སད་པ། ། ད)་ལ་དན་རམས་ཐམས་ཅད་སད། ། གང་ལ་སང་ཉད་མ་སད་པ། ། ད)་ལ་ཅ་ཡང་མ་སད་ད། ། To whomever emptiness is possible. Refutation of Objections. All things are possible. I pay homage. To whomever emptiness is not possible. Nothing is possible. verse 71 གང་ཞག་སང་དང་ར)ན་འབ-ང་དག ། དབ་མའ་ལམ་ད་དན་གཅག་པར། ། གསང་མཆག་མཚEངས་པ་མ)ད་པ་ཡ། ། སངས་རས་ད)་ལ་ཕག་འཚལ་ལ། ། To the one who taught this excellent teaching. Refutation of Objections. Are united in a Middle Way— To the Buddha.

Neither coming nor going. I bow in homage! Root Verses of the Middle Way Version 6. the perfect buddha. With this teaching.གང་གས་ར)ན་ཅང་འབ)ལ་པར་འབ-ང༌། ། འགག་པ་མ)ད་པ་ས)་མ)ད་པ། ། ཆད་པ་མ)ད་པ་རག་མ)ད་པ། ། འང་བ་མ)ད་པ་འག་མ)ད་པ། ། ཐ་དད་དན་མན་དན་གཅག་མན། ། སས་པ་ཉ)ར་ཞ་ཞ་བསན་པ། ། རགས་པའ་སངས་རས་ས་རམས་ཀ། ། དམ་པ་ད)་ལ་ཕག་འཚལ་ལ། ། You showed that everything is interdependent: Unceasing and unborn.0 63 . Neither multiple nor single. Supreme among all teachers. all complexity is pacified. Neither non-existent nor everlasting. To you.

But if there is not the slightest thing which is not empty How could emptiness exist? Root Verses of the Middle Way. Does anything anywhere ever arise. 1 གལ་ཏ)་སང་མན་ཅtང་ཟད་ཡད། ། སང་པ་ཅtང་ཟད་ཡད་པར་འག-ར། ། མ་སང་ཅtང་ཟད་ཡད་མན་ན། ། སང་པ་ཡད་པར་ག་ལ་འག-ར། ། If there were the slightest thing which were not empty. 7 64 . Then there would be that much emptiness as well. I. Root Verses of the Middle Way. nor without a cause. XIII. nor from another. Not from both.བདག་ལས་མ་ཡན་གཞན་ལས་མན། ། གཉས་ལས་མ་ཡན་ར+་མ)ད་མན། ། དངས་པ་གང་དག་གང་ན་ཡང༌། ། ས)་བ་ནམ་ཡང་ཡད་མ་ཡན། ། Not from itself.

Root Verses of the Middle Way. XV. 8 ཡད་ཅ)ས་བ་བ་རག་པར་འཛnན། ། མ)ད་ཅ)ས་བ་བ་ཆད་པར་ལ། ། ད)་ཕར་ཡད་དང་མ)ད་པ་ལ། ། མཁས་པས་གནས་པར་མ་བའ། ། To say “it is” is a conception of permanence. Therefore the learned should not dwell In either existence or non-existence. Those who take a dogmatic view of emptiness Are said to be incurable.རལ་བ་རམས་ཀས་སང་པ་ཉད། ། ལ་ཀན་ང)ས་པར་འབ-ང་བར་གསངས། ། གང་དག་སང་པ་ཉད་ལ་བ། ། ད)་དག་བསTབ་ཏ་མ)ད་པར་གསངས། ། The victorious ones say that emptiness Undermines all dogmatic views.0 65 . 10 Version 6. XIII. Root Verses of the Middle Way. To say “it is not” is a view of nihilism.

And the śrāvakas too are nowhere to be found. The wisdom of the pratyekabuddhas Develops perfectly without reliance. 12 སངས་རས་རམས་ཀས་ཆས་བསན་པ། ། བད)ན་པ་གཉས་ལ་ཡང་དག་བར)ན། ། འཇག་ར)ན་ཀན་རབ་བད)ན་པ་དང༌། ། དམ་པའ་དན་ག་བད)ན་པའ། ། The teachings taught by the buddhas Entirely depend on the two truths: The relative truth of the world and The truth of the ultimate meaning. Root Verses of the Middle Way. XVIII. XXIV.རགས་སངས་རས་རམས་མ་བན་ཞང༌། ། ཉན་ཐས་རམས་ཀང་ཟད་པ་ན། ། རང་སངས་རས་ཀ་ཡ)་ཤ)ས་ན། ། ར)ན་པ་མ)ད་ལས་རབ་ཏ་ས)། ། In a land where the perfect buddhas have not come. 8 66 . Root Verses of the Middle Way.

0 67 . Root Verses of the Middle Way. 10 Version 6. XXIV. One will not attain nirvāṇa. XXIV.གང་དག་བད)ན་པ་ད)་གཉས་ཀ། ། རམ་དབ)་རམ་པར་མ་ཤ)ས་པ། ། ད)་དག་སངས་རས་བསན་པ་ན། ། ཟབ་མའ་ད)་ཉད་རམ་མ་ཤ)ས། ། Those who fail to understand The distinctions between these two truths Will fail to understand the meaning Of the profound teachings of the buddhas. Root Verses of the Middle Way. 9 ཐ་སད་ལ་ན་མ་བར)ན་པར། ། དམ་པའ་དན་ན་རགས་མ་འག-ར། ། དམ་པའ་དན་ན་མ་རགས་པར། ། མ་ངན་འདས་པ་ཐབ་མ་འག-ར། ། Without relying on the conventional. And if one does not realize the ultimate. The ultimate meaning will not be realized.

སང་པ་ཉད་ལ་བལ་ཉ)ས་ན། ། ཤ)ས་རབ་ཆEང་རམས་ཕང་བར་འག-ར། ། ཇ་ལར་སTལ་ལ་གཟ<ང་ཉ)ས་དང༌། ། རག་སགས་ཉ)ས་པར་བསTབས་པ་བཞན། ། If they view emptiness in the wrong way. Like someone mishandling a poisonous snake. 19 68 . Therefore there is not a single thing That is not emptiness. 11 གང་ཕར་ར)ན་འབ-ང་མ་ཡན་པའ། ། ཆས་འགའ་ཡད་པ་མ་ཡན་པ། ། ད)་ཕར་སང་པ་མ་ཡན་པའ། ། ཆས་འགའ་ཡད་པ་མ་ཡན་ན། ། There is not a single thing That does not arise interdependently. Root Verses of the Middle Way. Root Verses of the Middle Way. XXIV. XXIV. Or chanting a powerful spell incorrectly. The less intelligent will be ruined.

0 69 . But once they have committed themselves. Taught the sacred Dharma That leads to the relinquishing of all views. Then. Even in the face of death.ix Root Verses of the Middle Way དམ་པས་མང་པ་ཁ་འཆ)་མ་བ)ད་ཅང༌། ། གལ་ཏ)་དཀའ་ལས་ཁས་ན་བངས་ག-ར་ན། ། ར་ལ་ར་མ་བས་པ་ཇ་བཞན་ད། ། ཤ་ཡང་གཞན་ད་འག-ར་བ་མ་ཡན་ན། ། The wise do not make many promises. as if the pledge were carved in stone.གང་ག་ཐགས་བར)་ཉ)ར་བཟ<ང་ནས། ། ལ་བ་ཐམས་ཅད་སང་བའ་ཕར། ། དམ་པའ་ཆས་ན་སན་མཛད་པ། ། ག|་ཏ་མ་ད)་ལ་ཕག་འཚལ་ལ། ། I prostrate to Gautama. they will not fail. verse 11 Version 6. Staff of Wisdom. Who. out of compassion.

And eject my consciousness into the space of unborn Rigpa. My respect for the cause and effect of actions is as fine as grains of flour.Padmasambhava ཀ)་མ་བདག་ལ་འཆ་ཁ་བར་ད་འཆར་དས་འདར༔ ཀན་ལ་ཆགས་ས)མས་ཞ)ན་འཛnན་སངས་བས་ལ༔ གདམས་ངག་གསལ་བའ་ལམ་ལ་མ་གཡ)ང་འཇག༔ རང་རག་ས)་མ)ད་ནམ་མཁའ་དབངས་ས་འཕང་༔ འདས་བས་ཤ་ཁག་ལས་དང་བལ་ལ་ཁད༔ མ་རག་སK་མ་ཡན་པར་ཤ)ས་པར་བ༔ Now when the bardo of dying dawns upon me. As I leave this compound body of flesh and blood I will know it to be a transitory illusion. I will abandon all grasping. 70 . Enter undistracted into clear awareness of the teaching. Root Verses of the Bardos ལ་བ་ནམ་མཁའ་བས་ཀང་མཐ་ན༔ ལས་ར+་འབས་བག་ཕ)་བས་ཀང་ཞབ༔ Although my view is higher than the sky. yearning. and attachment.

man or woman. གཟ<ང་བའ་ཡལ་གས་མ་གས་ཤང༌། ། འཛnན་པའ་རག་པས་མ་སད་པས། ། རག་སང་ར)ན་པར་སང་བ་ན། ། སངས་རས་ཀན་ག་དགངས་པའ། ། Unstained by objective clinging. have never departed—I sleep on their threshold. the Lotus Born. ང་མཐང་སངས་རས་ཐམས་ཅད་མཐང་༔ ང་བསTབས་སངས་རས་ཐམས་ཅད་འགབ༔ ང་ན་བད)་གཤ)གས་འདས་པ་ཡན༔ Seeing me.0 71 .དད་པ་ཅན་ག་གང་ཟག་ཕ་མ་ལ༔ པད་བ-ང་གང་དའང་མ་བཞད་ས་ཉལ་ཡད༔ For anyone. For I am the embodiment of all the sugatas. the practice of all the buddhas is accomplished. I. Accomplishing my practice. Unspoilt by the grasping mind. Sustaining the naked and empty awareness Is the wisdom mind of all the buddhas!x Version 6. who has faith in me. all the buddhas are seen.

you can know everything but be forever stuck on one.ཆས་ཀ་ར་བ་མ་གཅད་ས)མས་ཀ་ར་བ་ཆད༔ ས)མས་ཀ་ར་བ་ཆད་ན་གཅག་ཤ)ས་ཀན་གལ་འག-ར༔ ས)མས་ཀ་ར་བ་མ་ཆད་ཀན་ཤ)ས་གཅག་སVག་འག-ར༔ Do not investigate phenomena: investigate the mind. If you investigate the mind. If you don’t investigate the mind. you’ll know the one thing which resolves all. 72 .

And those which were committed earliest— These will be the first to ripen. Whichever are done closest to death or are most habitual.Rāhulabhadra ས་བསམ་བརད་མ)ད་ཤ)ས་རབ་ཕ་རལ་ཕན། ། མ་ས)ས་མ་འགག་ནམ་མཁའ་ང་བ་ཉད། ། ས་ས་རང་རག་ཡ)་ཤ)ས་སད་ཡལ་བ། ། དས་གསམ་རལ་བའ་ཡམ་ལ་ཕག་འཚལ་ལ། ། Beyond words. prajñāparamitā. Homage to the mother of the buddhas of the three times! Praise to Prajñāparamitāxi ལས་ཀ་འབས་བ་ལ་གང་དང་། ། ཉ)་བ་གང་དང་གམས་པ་གང་། ། སར་བས་གང་ཡན་ད)་དག་ལས། ། འབས་བ་ཐག་མར་སན་པར་འག-ར། ། Whichever actions carry the heaviest effect. Yet it can be experienced as the pure wisdom of our own awareness. beyond thought. the very essence of space. Unborn.0 73 . unceasing. beyond description. Version 6.

Ornament of the Middle Way. verse 1 ཚEལ་གཉས་ཤང་ར་ཞན་ནས་ས། ། རགས་པའ་སབ་སགས་འཇ་བ)ད་པ། ། ད)་དག་ད)་ཕར་ཇ་བཞན་དན། ། ཐ)ག་པ་ཆ)ན་པ་པ་ཉད་འཐབ། ། Those who ride the chariot of the two approaches. Ornament of the Middle Way. verse 93 74 .Śāntarakṣita བདག་དང་གཞན་སས་དངས་འད་དག ། ཡང་དག་ཏ་ན་གཅག་པ་དང༌། ། ད་མའ་རང་བཞན་བལ་བའ་ཕར། ། རང་བཞན་མ)ད་ད)་གཟ<གས་བརན་བཞན། ། These entities spoken of by ourselves and others Are in reality devoid of any intrinsic nature. Because they possess neither a nature as one Nor as many. Will therefore in the truest sense be called Followers of the greater vehicle. and are just like reflections. And grasp the reins of logical reasoning.

Śāntideva སན་ཆད་མ་བ-ང་བ་ཡང་འདར་བརད་མ)ད། ། ས)བ་སར་མཁས་པའང་བདག་ལ་ཡད་མན་ཏ)། ། ད)་ཕར་གཞན་དན་བསམ་པའང་བདག་ལ་མ)ད། ། རང་ག་ཡད་ལ་བསམ་ཕར་ངས་འདར་བརམས། ། There is nothing here that has not been said before. I. How could you possibly expect to have such a chance again? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Now that you have the chance to realise the full human potential If you don’t make good use of this opportunity. And I lack any skill in the art of composition. 2 དལ་འབར་འད་ན་ར)ད་པར་ཤན་ཏ་དཀའ། ། ས)ས་བའ་དན་སTབ་ཐབ་པར་ག-ར་པ་ལ། ། གལ་ཏ)་འད་ལ་ཕན་པ་མ་བསTབས་ན། ། ཕས་འད་ཡང་དག་འབར་པ་ག་ལ་འག-ར། ། This free and well-favoured human form is difficult to obtain. Therefore I do not expect this to be of use to others.0 75 . And write it only as an exercise for my mind. I. 4 Version 6.

15 76 . Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. through the buddhas’ power. And actual application. Every now and then.ཇ་ལར་མཚན་མ་མན་ནག་སན་རམ་ནས། ། གག་འག-་སད་ཅག་རབ་སང་སན་པ་ལར། ། ད)་བཞན་སངས་རས་མཐ་ཡས་བར་ལམ་ན། ། འཇག་ར)ན་བསད་ནམས་བ་གས་ཐང་འགའ་འབ-ང༌། ། Like a flash of lightning on a dark and cloudy night. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. I. Bodhicitta has two aspects: The mind aspiring to awaken. A mind of virtue occurs briefly to people of the world. 5 བང་ཆEབ་ས)མས་ད)་མདར་བསVས་ན། ། རམ་པ་གཉས་ས་ཤ)ས་བ་ས)། ། བང་ཆEབ་སན་པའ་ས)མས་དང་ན། ། བང་ཆEབ་འཇག་པ་ཉད་ཡན་ན། ། Understand that. briefly stated. Which sheds its brilliant light for just an instant. I.

I. The wise should understand these two.འག་བར་འདད་དང་འག་བ་ཡ། ། བ)་བག་ཇ་ལར་ཤ)ས་པ་ལར། ། ད)་བཞན་མཁས་པས་འད་གཉས་ཀ། ། བ)་བག་རམ་བཞན་ཤ)ས་པར་བ། ། Just as one understands the difference Between wishing to go and going on a journey. Although longing to be happy. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. They rush headlong towards suffering itself. 16 སVག་བསལ་འདར་འདད་ས)མས་ཡད་ཀང༌། ། སVག་བསལ་ཉད་ལ་མངན་པར་ར+ག ། བད)་བ་འདད་ཀང་གཏ་མག་པས། ། རང་ག་བད)་བ་དག་ལར་འཇམས། ། Though loning to be rid of suffering. Recognizing their difference and their order. in their ignorance They destroy their own well-being.0 77 . Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. I. 28 Version 6. as if it were their worst enemy.

A guide for all who journey on the road. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. a raft or bridge. May I be a bed for those who need to rest.བདག་ན་མངན་མ)ད་རམས་ཀ་མགན། ། ལམ་ཞགས་རམས་ཀ་ད)ད་དཔན་དང༌། ། བརལ་འདད་རམས་ཀ་ག་དང་ན། ། གཟངས་དང་ཟམ་པ་ཉད་ད་ག-ར། ། May I be a guard for those without one. And a lamp for those who wish for light. For all who wish to cross the water. And a servant for all who live in need. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. III. May I become a boat. 18 གང་དན་གཉ)ར་ལ་གང་དང་ན། ། མར་མ)་འདད་ལ་མར་མ)་དང༌། ། གནས་མལ་འདད་ལ་གནས་མལ་དང༌། ། བདག་ན་ལས་ཅན་བན་འདད་པ། ། ཀན་ག་བན་ད་ག-ར་བར་ཤག ། May I be an isle for those desiring landfall. III. 19 78 .

a magic vase.ཡད་བཞན་ནར་དང་བམ་པ་བཟང༌། རག་སགས་གབ་དང་སན་ཆ)ན་དང༌། དཔག་བསམ་ག་ན་ཤང་དག་དང༌། ལས་ཅན་རམས་ཀ་འདད་འཇར་ག-ར། ། ། ། ། May I become a wishing jewel. May I be a tree of miracles granting every wish. What chance is there of going to the higher realms? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Then with all our harmful acts accumulated in saṃsāra without beginning. A powerful mantra and a medicine of wonder. IV. And a cow of plenty sustaining all the world. Can lead to an aeon in the Avīci hell. 20 སད་ཅག་གཅག་བས་སག་པས་ཀང༌། ། བསལ་པར་མནར་མ)ད་གནས་འག-ར་ན། ། ཐག་མ)ད་འཁར་བར་བསགས་སག་གས། ། བད)་འགར་མ་འག་སས་ཅ་དགས། ། If a single moment’s negativity. 21 Version 6. III.0 79 .

13 80 .ཀན་ནས་དན་པའ་ཐག་པ་ཡས། ། ས)མས་ཀ་གང་པ་དམ་བཏགས་ན། ། འཇགས་པ་ཐམས་ཅད་མ)ད་འག-ར་ཞང༌། ། དག)་བ་ཐམས་ཅད་ལག་ཏ་འང༌། ། If. V. It’s as if the whole world had been covered. 3 ས་ས)ང་འད་དག་ཀས་གཡགས་ས། ། ད)་ས)ད་ཀ་བས་ག་ལ་ལང༌། ། ལམ་མཐལ་ཙམ་ག་ཀ་བས་ན། ། ས་ས)ང་ཐམས་ཅད་གཡགས་དང་འད། ། Where would I find enough leather To cover the entire surface of the earth? But with leather soles beneath my feet. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. with the rope of mindfulness. You bind firm the elephant of the mind. You will let go of every fear And find virtue close at hand. Engaging in Bodhisattva Conduct. V.

0 81 . 42 མག་གས་ས)མས་ཅན་ལ་ན་ཡང༌། ། འད་དག་ཉད་ལ་བར)ན་ནས་བདག ། སངས་རས་ཉད་ད་འག-ར་ར་ཞ)ས། ། དང་ཞང་བམས་པའ་ཚEལ་གས་བལ། ། Whenever I catch sight of others. By thinking. I’ll look with sincerity and love. I may relax. If I am not able to concentrate like this. That I will reach awakening”.འཇགས་དང་དགའ་སན་སགས་འབ)ལ་བར། ། གལ་ཏ)་མ་ནས་ཅ་བད)ར་བ། ། འད་ལར་སན་པའ་དས་དག་ཏ། ། ཚEལ་ཁམས་བཏང་སམས་བ་བར་གསངས། ། In fearful situations or during celebrations. because in times of generosity. V. it is said. Discipline may be suspended. “It is through them. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. 80 Version 6. V.

1 82 . Whatever good you have done—all of it Is destroyed in a single burst of anger. VI. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life.རལ་སས་རམས་ཀས་མ་བསབ་པ། ། ད)་ན་གང་ཡང་ཡད་མན་ཏ)། ། ད)་ལར་གནས་པའ་མཁས་པ་ལ། ། བསད་ནམས་མ་འག-ར་གང་ཡང་མ)ད། ། There is nothing whatsoever A bodhisattva should not learn. Nothing fails to be of merit. V. 100 བསལ་པ་སང་ད་བསགས་པ་ཡ། ། སན་དང་བད)་གཤ)གས་མཆད་ལ་སགས། ། ལ)གས་སད་གང་ཡན་ད)་ཀན་ཀང་། ། ཁང་ཁ་གཅག་གས་འཇམས་པར་འག-ར། ། All that you have accumulated over a thousand aeons— Generosity. offerings to the buddhas and the like. When one is skilful in all things. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life.

VI. VI. Strive always therefore for tolerance. 14 Version 6. What use is there in being sad? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. 10 གམས་ན་ས་བར་མ་འག-ར་བའ། ། དངས་ད)་གང་ཡང་ཡད་མ་ཡན། ། There is nothing whatsoever That does not grow easier with practice. And no discipline like patience. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. VI. 2 གལ་ཏ)་བཅས་ས་ཡད་ན་ན། ད)་ལ་མ་དགར་ཅ་ཞག་ཡད། གལ་ཏ)་བཅས་ས་མ)ད་ན་ན། ད)་ལ་མ་དགའ་བས་ཅ་ཕན། ། ། ། ། If a problem can be solved. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life.ཞ)་སང་ལ་བའ་སག་པ་མ)ད། ། བཟད་པ་ལ་བའ་དཀའ་ཐབ་མ)ད། ། ད)་བས་བཟད་ལ་ནན་ཏན་ཏ། ། ས་ཚQགས་ཚEལ་གས་བསམ་པར་བ། ། There is no evil similar to anger. Cultivating it in varied ways.0 83 . What reason is there to be upset? If there is no possible solution.

VII.བསད་ནམས་ཀས་ན་ལས་བད)་ལ། ། མཁས་པ་ཡས་ན་ས)མས་བད)་ན། ། གཞན་དན་འཁར་བར་གནས་ནས་ཀང༌། ། སང་ར)་ཅན་དག་ཅ་ས)་ས། ། When their bodies are well because of their merit. How could the compassionate ones ever be despondent? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. 30 84 . Even if they stay on in saṃsāra for the benefit of others. While travelling from joy to joy? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. And their minds are happy because of their wisdom. 28 ད)་བས་ས་ངལ་ཀན་ས)ལ་བའ། ། བང་ཆEབ་ས)མས་ཀ་ར་ཞན་ནས། ། བད)་ནས་བད)་བར་འག་བ་ལ། ། ས)མས་ཤ)ས་ས་ཞག་སད་ལག་འག-ར། ། Riding upon the horse of bodhicitta That dispels all weariness and fatigue. VII. Who could ever feel depressed.

Likewise. 4 Version 6. Which is found in joy and non-attachment to the world. 52 ཞ་གནས་རབ་ཏ་ལན་པའ་ལག་མཐང་གས། ། ཉན་མངས་རམ་པར་འཇམས་པར་ཤ)ས་བས་ནས། ། ཐག་མར་ཞ་གནས་བཙལ་བ་ད)་ཡང་ན། ། འཇག་ར)ན་ཆགས་པ་མ)ད་ལ་མངན་དགས་འགབ། ། Knowing that the mind’s afflictions are overcome Through penetrating insight suffused with stable calm. Even minor faults will become great setbacks. You should first seek the peace of calm abiding.0 85 . Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Even common crows behave like mighty eagles. VIII.ཤ་བའ་སTལ་དང་ཕད་ག-ར་ན། ། ཁ་ཡང་ཁ་ལང་ལ་བར་སད། ། གལ་ཏ)་བདག་ཉད་ཉམ་ཆEང་ན། ། ལང་བ་ཆEང་ངའང་གནད་པར་བ)ད། ། When they come upon a serpent near to death. if I am weak and faint of heart. VII.

Whatever suffering there is in this world. VIII. All comes from wanting others to be happy. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. VIII. 129 86 . Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. All comes from wanting oneself to be happy.གང་ཞག་བདག་དང་གཞན་རམས་ན། ། མ-ར་ད་བསབ་པར་འདད་པ་ད)ས། ། བདག་དང་གཞན་ད་བར)་བ་བ། ། གསང་བའ་དམ་པ་སད་པར་བ། ། Whoever wishes to quickly afford protection To both himself and others Should practise that most noble secret: The exchanging of oneself for others. 120 འཇག་ར)ན་བད)་བ་ཇ་ས)ད་པ། ། ད)་ཀན་གཞན་བད)་འདད་ལས་བ-ང༌། ། འཇག་ར)ན་སVག་བསལ་ཇ་ས)ད་པ། ། ད)་ཀན་རང་བད)་འདད་ལས་བ-ང༌། ། Whatever joy there is in this world.

Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. VIII. 131 Version 6.0 87 .མང་ད་བཤད་ལ་ཅ་ཞག་དགས། ། བས་པ་རང་ག་དན་བ)ད་དང༌། ། ཐབ་པ་གཞན་ག་དན་མཛད་པ། ། འད་གཉས་ཀ་ན་ཁད་པར་ལས། ། What need is there to say a whole lot more? Buddhas work for the benefit of others. I will not attain the awakening I seek. Ordinary people work for the benefit of themselves. And even in saṃsāra I’ll find no joy. 130 བདག་བད)་གཞན་ག་སVག་བསལ་དག ། ཡང་དག་བར)་བ་མ་བས་ན། ། སངས་རས་ཉད་ད་མ་འགབ་ཅང༌། ། འཁར་བ་ན་ཡང་བད)་བ་མ)ད། ། Unless I can give away my happiness In exchange for others’ suffering. VIII. And just look at the difference between them! Introduction to the Bodhisattva's Way of Life.

Therefore those who wish to pacify their ills Should generate this wisdom in their minds. IX.འཇག་ར)ན་དག་ན་འཚ?་བ་གང་ཡད་དང༌། ། འཇགས་དང་སVག་བསལ་ཇ་ས)ད་ཡད་ག-ར་པ། ། ད)་ཀན་བདག་ཏ་འཛnན་པ་ལས་བ-ང་ན། ། འད)་ཆ)ན་ད)ས་ཀ་བདག་ལ་ཅ་ཞག་བ། ། If all the harms throughout the world. 1 88 . All spring from clinging to a self. What need have I for such a demon? Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. The Buddha taught for the sake of wisdom. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. 134 ཡན་ལག་འད་དག་ཐམས་ཅད་ན། ། ཐབ་པས་ཤ)ས་རབ་དན་ད་གསངས། ། ད)་ཡ་ཕར་ན་སVག་བསལ་དག ། ཞ་བར་འདད་པས་ཤ)ས་རབ་བས)ད། ། All these different aspects of the teaching. And all its fears and sufferings. VIII.

In time this view itself will also disappear. IX. 2 སང་ཉད་བག་ཆགས་གམས་པས་ན། ། དངས་པའ་བག་ཆགས་སང་འག-ར་ཞང༌། ། ཅ་ཡང་མ)ད་ཅ)ས་གམས་པས་ན། ། ད)་ཡང་ཕ་ནས་སང་བར་འག-ར། ། Through cultivating familiarity with emptiness. The habit of perceiving real entities will fade.ཀན་རབ་དང་ན་དན་དམ་ས)། ། འད་ན་བད)ན་པ་གཉས་ས་འདད། ། དན་དམ་བ་ཡ་སད་ཡལ་མན། ། བ་ན་ཀན་རབ་ཡན་པར་བརད། ། The relative and the ultimate— These. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. IX. For the ordinary mind is only relative. are the two truths. The ultimate lies beyond the reach of mind. 32 Version 6. we claim.0 89 . By training in the view that nothing’s real. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life.

Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. But to rest in total peace. Until then.གང་ཚ?་དངས་དང་དངས་མ)ད་དག ། བ་ཡ་མདན་ན་མ་གནས་པ། ། ད)་ཚ?་རམ་པ་གཞན་མ)ད་པས། ། དམགས་པ་མ)ད་པར་རབ་ཏ་ཞ། ། When the notions of real and unreal Are absent from before the mind. IX. To dispel the misery of all beings. may I too remain. beyond concepts. X. And as long as living beings endure. there is no other possibility. 55 90 . 34 ཇ་སད་ནམ་མཁའ་གནས་པ་དང༌། ། འག་བ་ཇ་སད་གནས་ག-ར་པ། ། ད)་སད་བདག་ན་གནས་ག-ར་ནས། ། འག་བའ་སVག་བསལ་ས)ལ་བར་ཤག ། For as long as space exists. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life. Then.

But to cling to things as unreal is even more foolish. Treasury of Dohās དངས་པར་འཛnན་པ་ཕ-གས་དང་འད། ། དངས་མ)ད་འཛnན་པ་ད)་བས་བuན། ། To cling to things as real is to be like cattle. And through the blessings of a realized master— You should know that it’s foolish to rely on any other method. Version 6.Saraha དན་དམ་ལན་ཅག་ས)ས་པའ་ཡ)་ཤ)ས་ན། ། ཚQགས་བསགས་སབ་པ་དག་པའ་ལག་ར)ས་དང༌། ། རགས་ལན་བ་མའ་བན་རབས་ཁ་ན་ལས། ། ཐབས་གཞན་བས)ན་པ་རངས་པར་ཤ)ས་པར་བ། ། Ultimate co-emergent wisdom can only come From gathering accumulations and purifying obscurations.0 91 .

it is not appearances that bind you. Cut through your attachment. Nāropa.Tilopa བ་སང་བས་མ་འཆང་ཞ)ན་པས་འཆང༌། ། ཞ)ན་པ་ཆད་ཅག་ན་ར་པ། ། Son. 92 . it is grasping.

To Dharma teachers or bodhisattvas in their final birth. Offerings to one’s parents or the sick. Being close to objects that provoke them.0 93 . And thinking in a way that is mistaken— With these. the causes for the afflictions are complete. Treasury of Abhidharma. Treasury of Abhidharma.Vasubandhu ལས་ལས་འཇག་ར)ན་ས་ཚQགས་ས)། ། From karma the various worlds arise. IV. Are without measure. IV. 1 འཕགས་པ་མན་ཡང་ཕ་མ་དང༌། ། ནད་པ་དང་ན་ཆས་ས་དང༌། ། ས)་མཐའ་བང་ཆEབ་ས)མས་དཔའ་ལ། ། ཡན་ན་གཞལ་ད་མ)ད་པ་ཡན། ། Even though they are not Āryas. V. Treasury of Abhidharma. 34 Version 6. 118 ཕ་རས་སངས་པ་མ་ཡན་དང༌། ། ཡལ་ན་ཉ)་བར་གནས་པ་དང༌། ། ཚEལ་བཞན་མ་ཡན་ཡད་བ)ད་ལས། ། ཉན་མངས་ར+་ན་ཚང་བ་ཡན། ། Not having abandoned their subtle potential.

Can no longer be identified by the mind. One applies oneself intensively to meditation. All else besides is ultimately existent.གང་ལ་བཅམ་དང་བ་ཡས་གཞན། ། བསལ་ན་ད)་བ་མ་འཇག་པ། ། བམ་ཆE་བཞན་ད་ཀན་རབ་ཏ། ། ཡད་ད)་དན་དམ་ཡད་གཞན་ན། ། Things which. Such as pots or water. VI. 5 94 . 4 ཚEལ་གནས་ཐས་དང་བསམ་ལན་པས། ། སམ་པ་ལ་ན་རབ་ཏ་སར། Observing discipline. and having heard and contemplated the teachings. when destroyed or mentally dissected. Treasury of Abhidharma. VI. are relative. Treasury of Abhidharma.

Twenty Verses Version 6. Then even compounds will be infinitesimal.0 95 .སན་པའ་བསན་པ་རམ་གཉས་ཏ)། ། ལང་དང་རགས་པའ་བདག་ཉད་ད། ། ད)་འཛnན་བ)ད་པ་ས་བ་དང༌། ། སTབ་པ་བ)ད་པ་ཁ་ནའ། ། The teaching of the Buddha has two aspects: The elements of scripture and realization. If the six all simply converge. The subtle particle will have six parts. 39 དqག་གས་གཅག་ཅར་སར་བ་ན། ། ཕ་རབ་རVལ་ཆ་དqག་ཏ་འག-ར། ། དqག་པ་རམས་ན་ག་གཅག་ན། ། གང་བའང་རVལ་ཕན་ཙམ་ད་འག-ར། ། When six other particles are joined to it. VIII. Treasury of Abhidharma. These are maintained only through teaching And through practice.

Lack of any interest.ང་རལ་དང་ན་མ་དད་དང༌། ། དན་ད་གཉ)ར་བ་མ)ད་ཉད་དང༌། ། ཕ་རལ་རམ་གཡ)ང་ནང་ད་སVད། ། ས་བས་ཉན་པ་ད་མ་ཡན། ། Arrogance. inward tension. because it subdues and protects. Well Explained Reasoning ཉན་མངས་དག་རམས་མ་ལས་འཆས་པ་དང༌། ། ངན་འགའ་སད་ལས་སབ་པ་གང་ཡན་པ། ། འཆས་སབ་ཡན་ཏན་ཕར་ན་བསན་བཅས་ཏ)། ། གཉས་པ་འད་དག་གཞན་ག་ལགས་ལ་མ)ད། ། That which subdues all the enemies. And discouragement are the six stains. one’s own afflictions. And guards against future existence in the lower realms. lack of faith. Is called a ‘treatise’. Outward distraction. Well Explained Reasoning 96 . These two features are not found in other traditions.

Well Explained Reasoning མད་དན་ས་བར་འདད་རམས་ལ། ། མན་ངག་ཅtང་ཞག་སན་པར་བ། ། ད)་ལ་མན་ངག་འད་ཡན་ཏ)། ། དགས་པ་བསVས་པའ་དན་བཅས་དང༌། ། ཚnག་དན་བཅས་དང་མཚམས་སར་བཅས། ། བརལ་ལན་གཅས་ཏ)་བསད་པར་བ། ། Those who wish to teach the meaning of the sūtras. A conditioned thing. the path. The practical instruction I refer to is as follows: Relate the teaching’s purpose and its basic theme. And offer a response to any possible objections. The meaning of the words and the logic of their sequence.ཆས་ན་ཤ)ས་བ་ལམ་དང་ན། ། མ་ངན་འདས་དང་ཡད་ཀ་ཡལ། ། བསད་ནམས་ཚ?་དང་གསང་རབ་དང༌། ། འབ-ང་འག-ར་ང)ས་དང་ཆས་ལགས་ལའ། ། Dharma means something knowable. life.0 97 . Merit. a mental object. Well Explained Reasoning Version 6. regulation and religion. Should be offered a few words of practical advice. excellent teaching. Nirvāṇa.

བད་གངས་ཅན་ལངས་ཀ་མཁས་གབ་རམས་ ཀས་གསངས་པ། The Learned and Accomplished Masters of Tibet. Land of Snows 98 .

0 99 . So strive to arouse devotion in your mind! Version 6. The stream of his blessings will never flow.Drikung Kyobpa Rinpoche བ་མ་སV་བཞའ་གངས་ར་ལ། ། མས་གས་ཉ་མ་མ་ཤར་ན། ། བན་རབས་ཆE་ར+ན་མ་འབ)བས་པས། ། ས)མས་མས་གས་འད་ལ་ནན་ཏན་མཛQད། ། Unless the sun of devotion shines Upon the snowy peak of the master’s four kayas.

100 . Dharma itself will become the cause of lower rebirth. The activity is the spontaneous accomplishment of beings’ benefit. The support is the most precious human body. Jewel Ornament of Liberation ཆས་ཆས་བཞན་མ་སད་ན། ། ཆས་ཀས་སར་ངན་སང་ད་འག་བའ་ར+་བ)ད། ། Unless you practise Dharma according to the Dharma. The result consists of the kayas of perfect buddhahood.Gampopa ར+་ན་བད)་གཤ)གས་སང་པ་ས)། ར)ན་ན་མ་ལས་རན་ཆ)ན་མཆག ར)ན་ན་དག)་བའ་བཤ)ས་གཉ)ན་ཡན། ཐབས་ན་ད)་ཡ་གདམས་ ངག་ས)། འབས་བ་རགས་སངས་རས་ཀ་སV། འཕན་ལས་ རག་མ)ད་འག་དན་མཛད། The cause is the buddha nature. The circumstance is the spiritual friend. The method consists of his instructions.

Jé Tsongkhapa

བསམ་པ་བཟང་ན་ས་དང་ལམ་ཡང་བཟང༌། །
བསམ་པ་ངན་ན་ས་དང་ལམ་ཡང་ངན། །
ཐམས་ཅད་བསམ་པ་དག་ལ་རག་ལས་པས། །
རག་པར་བསམ་པ་བཟང་ལ་འབད་པར་བ། །

If the intentions are good, then so will be the levels and paths.
If the intentions are bad, then the levels and paths will be too.
Since everything depends on one’s intentions,
Always strive to make sure that they are positive.xii

A Literary Gem of Poetry

དང་པར་ར་ཆ)ར་ཐས་པ་མང་ད་བཙལ། །
བར་ད་གཞང་ལགས་ཐམས་ཅད་གདམས་པར་ཤར། །
ཐ་མར་ཉན་མཚན་ཀན་ཏ་ཉམས་ས་བངས། །
ཀན་ཀང་བསན་པ་རས་པའ་ཆ)ད་ད་བསས། །

At first, seek a learning that is vast and comprehensive,
Next, take all the statements of the texts as practical advice,
Finally, take this to heart by practising by day and night.
Dedicating it all to the flourishing of the teachings.

Noble Intentions

Version 6.0

101

སང་བ་ར)ན་འབ)ལ་བསu་བ་མ)ད་པ་དང༌། །
སང་པ་ཁས་ལ)ན་བལ་བའ་ག་བ་གཉས། །
ཇ་སད་ས་སར་སང་བ་ད)་སད་ད། །
ད་དང་ཐབ་པའ་དགངས་པ་རགས་པ་མ)ད། །

For as long as the understanding of appearances—unfailing
interdependence—
And emptiness—the freedom from all assertions—
Appear to be in conflict, for that long
There can be no realization of Śākyamuni’s intent.

Three Principal Aspects of the Path, verse 11

102

Jikme Lingpa

ས་བ་མཐན་པར་གཤ)གས་པའ་མཁའ་ལང་ག །
གབ་མ་ར)་ཞག་བལ་བར་མ་མངན་ཡང༌། །
གཟ<གས་ཅན་ཉད་དང་འད་འབལ་སངས་པ་བཞན། །
ཚQགས་ཤང་དས་ལ་བབས་ཚ?་ལག་པར་མངན། །

When the eagle soars up, high above the ground,
For a while its shadow is nowhere to be seen;
Yet bird and shadow still are linked. So it is with our actions:
When the right conditions come together, their effects will
manifest.

Treasury of Precious Qualities, III, 3

Version 6.0

103

Eight Verses of Training the Mind 104 . And give the victory to others.Langri Thangpa གང་ཁ་རང་གས་ལ)ན་པ་དང༌། ། རལ་ཁ་གཞན་ལ་འབལ་བར་ཤག ། I will take defeat upon myself.

These. do the main practice without concepts. Conclude by dedicating the merit. One might as well burst out laughing! The Great Perfection’s Self-Liberation in the Nature of Mind. chapter 1 Version 6. ཐམས་ཅད་མཉམ་རགས་སK་མའ་རང་བཞན་ལ། ། བཟང་ངན་བང་དར་མ)ད་པས་དགད་ར)་བ། ། Since everything is but an illusion. together and complete.0 105 . Perfect in being what it is. Having nothing to do with good or bad. Acceptance or rejection. Are the three vital supports for progressing on the path to liberation.Longchen Rabjam སར་བ་ས)མས་བས)ད་དངས་གཞ་དམགས་པ་མ)ད། ། ར)ས་ལ་བས་བས་ཡངས་ས་ཟན་པ་ན། ། ཐར་ལམ་བསད་པའ་གཅ)ས་པ་རམ་གསམ་ཡན། ། Begin with bodhicitta.

do not grasp. and you will stir up the cloudy depths of the mind And a mind that is altered obscures its own true nature. do not alter. Do not grasp at this mind of yours. There is no end to all the subjects one could study. 106 . Alter and alter. Do not alter this mind of yours.མ་བཅས་མ་བཅས་རང་ག་ས)མས་མ་བཅས། ། མ་འཛnན་མ་འཛnན་རང་ག་ས)མས་མ་འཛnན། ། བཅས་ཤང་བཅས་ཤང་ས)མས་ཀ་རགས་ལངས་པས། ། བཅས་མའ་ས)མས་ཀས་སང་པའ་དན་ལ་བསབས། ། Do not alter. The Great Perfection’s Self-Liberation in the Nature of Mind ཤ)ས་བ་ནམ་མཁའ་གཟའ་སར་འད། ། བསབ་དགས་གནས་ལ་ཟད་པ་མ)ད། ། ད་ར)ས་ཆས་སVའ་སང་པའ་དན། ། འག-ར་མ)ད་བཙན་ས་བཟ<ང་ན་ལ)གས། ། Knowledge is as infinite as the stars in the sky. It is better to grasp straight away their very essence— The unchanging fortress of the dharmakaya. Do not grasp.

So just as a traveller sets out on the road when it is time. far greater than The delight of traders at making vast fortunes at sea. But will go to dwell in the stronghold of the great bliss of deathlessness. Or the lords of the gods who vaunt their victory in battle. will not remain in this world any longer.འག་བའ་དས་བབས་མགན་པ་ལམ་ཞགས་བཞན། ། འཆ་བས་དགའ་བའ་ར)ད་པ་ལ)གས་གབ་པ། ། ར་མཚའ་དན་ཡངས་གབ་པའ་ཚQད་ལ་དར། ། གཡལ་ལས་རམ་པར་རལ་བའ་ལ་དབང་དང༌། ། བསམ་གཏན་གབ་པའ་བད)་བས་ཆ)ས་ལག་ག ། ད་ན་མ་སད་པད་ལས་འབ)ལ་རལ། ། འཆ་མ)ད་བད)་ཆ)ན་བཙན་ས་ཟན་ད་འག། ། My delight in death is far.0 107 . Pema Ledrel Tsal. I. Last Testament. Or of those sages who have entered the rapture of perfect absorption. entitled ‘Immaculate Radiance’ Version 6.

Machik Labdrön གམས་ཀས་སམ་ལ་ལད་ཀས་གད། ། ད)་ན་ལ་བའ་གནད་ཅག་ཡད། ། Be firmly concentrated yet loosely relaxed: Here is an essential point for the View. 108 .

you are not a true spiritual practitioner. this quote is included among those of the Tibetan masters because it comes from a vision of the Tibetan master Sachen Kunga Nyingpo. you do not have the View. you have no bodhicitta. If you are attached to saṃsāra.Mañjuśrī* ཚ?་འད་ལ་ཞ)ན་ན་ཆས་པ་མན། ། འཁར་བ་ལ་ཞ)ན་ན་ང)ས་འབ-ང་མན། ། རང་དན་ལ་ཞ)ན་ན་བང་ས)མས་མན། ། འཛnན་པ་བ-ང་ན་ལ་བ་མན། ། If you are attached to this life. you do not have renunciation. If there is grasping. Version 6.xiii * Although attributed to Mañjuśrī. If you are attached to your own self-interest.0 109 .

I took to the mountains— Again and again I meditated on the uncertainty of the hour of death.Milarepa ང་འཆ་བས་འཇགས་ནས་ར་ལ་ཕན། ། ནམ་འཆ་ཆ་མ)ད་བསམས་བསམས་པས། ། འཆ་མ)ད་གཉགས་མའ་བཙན་ས་ཟན། ། ད་འཆ་བའ་འཇགས་པ་བར་ཏ)་ཐལ། ། In horror of death. Now all fear of death is over and done. I am never without a mind of yearning devotion. I am never without disenchantment. For my teacher. Capturing the fortress of the deathless unending nature of mind. མ་མ)ད་ལང་པའ་བག་ཕག་ན། ། ས་ཆད་ད)་བ་ལ་སངས་དས་མ)ད། ། བ་མ་དས་གསམ་སངས་རས་ལ། ། ཡད་དང་ང)་བ་ལ་འབལ་བ་མ)ད། ། In a rocky cave in a solitary place. the Buddha of the three times. 110 .

0 111 . It is not enough simply to hear the Dharma: you must meditate. Version 6.ར་ལ་སམ་པའ་སམ་ཆ)ན་དང༌། ། འཚQ་བ་སར་བའ་ཡན་བདག་གཉས། ། སངས་མཉམ་པར་ར་བའ་ར)ན་འབ)ལ་ཡད། ། ར)ན་འབ)ལ་ག་སང་པ་བས་བ་ཡན། ། Between the hermit meditating in the mountains And the sponsor who provides his sustenance Is a connection that will lead them to enlightenment together. The heart of that connection is dedication of merit. ཟས་མཐང་བས་མ་ཆག་ཟ་དགས་པར་འདག ། ཆས་ག་བས་མ་ཆག་སམ་དགས་པར་འདག ། It is not enough simply to look at food: you need to eat it.

And Rongzom Chökyi Zangpo in Tibet. One in their intention and with a single voice. How will false projections ever cease? Torch of Certainty 112 . Both proclaimed the great emptiness of primordial purity. Torch of Certainty དཔད་པ་བཟང་པས་མ་དངས་ན། ང)ས་ཤ)ས་བཟང་པ་ག་ལ་ས)། ང)ས་ཤ)ས་བཟང་པ་མ་ས)ས་ན། ས་འདགས་ངན་པ་ག་ལ་ནབ། ། ། ། ། If you don’t begin with thorough analysis.Mipham Rinpoche འཕགས་ཡལ་དཔལ་ལན་ཟ་བ་དང༌། ། བད་ན་རང་ཟམ་ཆས་བཟང་གཉས། ། དགངས་པ་གཅག་དང་དབངས་གཅག་གས། ། ཀ་དག་སང་པ་ཆ)ན་པ་སTབ། ། Glorious Candrakīrti in India. How will perfect certainty ever arise? If this noble confidence does not arise.

Spoken to his attendant Lama Ösel and recorded in his biography Version 6. and if anyone says something false everybody holds it to be true.0 113 . I am a bodhisattva who took birth intentionally as a result of prayers of aspiration.ད)ང་སང་སར་བད)ན་པ་བཤད་ན་ཉན་མཁན་ན་མ)ད། རpན་པར་ བཤད་ན་ཐམས་ཅད་བད)ན་པར་འཛnན་པས། ད)་སན་ས་ལའང་མ་ སས། ཕན་ས་ས)་ཐ་མལ་བ་ཞག་མན། བང་ཆEབ་ས)མས་ དཔའ་སན་ལམ་ག་དབང་གས་ས)་བ་བངས་པ་ཞག་ཡན། These days if you tell the truth noone listens. That is why I have never said this to anyone before: I am not an ordinary being.

we are like mere fireflies. Rinchen Zangpo was like the great dawn star— Compared to them. Chok and Shyang were like the sun and moon.Ngok Loden Sherab བƒ་ར་ཙ་ན་ནམ་མཁའ་མཐའ་དང་མཉམ། ། ས་ཅག་ཞང་གསམ་ཉ་ཟ་ཟ<ང་འབ)ལ་དང༌། ། རན་ཆ)ན་བཟང་པ་ཐ་རངས་སར་ཆ)ན་འད། ། ཁ་བ་ཅག་ན་སན་བ་མ)་ཁ)ར་ཙམ། ། Vairotsana was like the boundless sky itself. 114 . Kawa.

0 115 . sleep. You have to eat. and shit— That’s unavoidable— But beyond that is none of your business. Collection of Advicexiv Version 6.Patrul Rinpoche གང་རན་སས་ན་ཉལ་བའ་འདན་ཕག་ཨ)་གཟགས། ། ཟ་ཉལ་བཤང་གཅ་འདར་འད་མ་བ)ད་ཁ་མ)ད། ། བ་བ)ད་ད)་ལས་མ་མང་ཁད་ཀ་ཡལ་མན། ། Take the example of an old cow. She’s content to sleep in a barn.

May we realize the mind’s intrinsic nature free from all extremes! Aspiration of Mahāmudrā. It is not non-existent.Rangjung Dorje. the Third Karmapa ཡད་པ་མ་ཡན་རལ་བས་ཀང་མ་གཟགས། ། མ)ད་པ་མ་ཡན་འཁར་འདས་ཀན་ག་གཞ། ། འགལ་འད་མ་ཡན་ཟ<ང་འཇག་དབ་མའ་ལམ། ། མཐའ་བལ་ས)མས་ཀ་ཆས་ཉད་རགས་པར་ཤག ། It is not existent. verse 11 116 . This is not a contradiction. because it is the basis for all samsara and nirvana. it is the middle way path of unity. because even the buddhas have not seen it.

Version 6. Is like waiting for sunshine in a cave facing north. That way.Rangrik Repa Kunga Lodrö ར)་ལ་གསལ་བ་མ་འད)བས་པའ། ། མ་རག་ཡ)་ཤ)ས་འདད་པ་ད)། ། བང་བསན་ཕག་པ་ཉ་སVག་འད། ། སང་ས)མས་འད)ས་དས་ད)་ལ་མ)ད། ། Expecting to realize non-conceptual wisdom.0 117 . Without praying to the precious master. appearances and mind will never merge.

Your knowledge will be preserved for the future Just like wealth deposited and then reclaimed.Sakya Paṇḍita བuན་པ་ཕག་ར་ཆ)་བསམ་པ། ། ཕལ་ཆ)ར་དད་འགའ་ར+་ར་གསངས། ། When fools meditate on Mahāmudrā It generally becomes a cause for the animal realm. The Precious Treasury of Elegant Sayings. Though you may not become a sage in this life. 7 118 . it is taught. Clear Differentiation of the Three Sets of Vows. 161 རག་པ་ནངས་པར་འཆ་ཡང་བསབ། ། ཚ?་འདར་མཁས་པར་མ་ག-ར་ཀང༌། ། ས)་བ་ཕ་མར་བཅལ་བ་ཡ། ། ནར་ལ་རང་ཉད་ལ)ན་པ་འད། ། Even if you must die tomorrow. study today.

It would be a view with conceptual elaboration.དབང་ཤ)ས་ལVགས་པ་མག་ཅན་འད། ། རག་པ་ལང་བ་ས་མཁས་འད། ། རང་རག་དབང་པ་ཚང་བ་ཡས། ། གཉས་པ་ད)་ཡ་བར་སད་བ)ད། ། Sense consciousness is like a dumb person who can see. Self-cognition is like someone with all the senses complete. chapter 4 ཕ་རལ་ཕན་པའ་སས་བལ་ལས། ། ལག་པའ་ལ་བ་ཡད་ན་ན། ། ལ་ད)་སས་པ་ཅན་ད་འག-ར། ། སས་བལ་ཡན་ན་ཁད་པར་མ)ད། ། If there were a view higher than the non-elaboration Of the transcendental perfection of wisdom. Who facilitates communication between the other two. The Treasury of Valid Reasoning. If it were without elaboration. And conceptual mind is like a blind person who can talk.0 119 . there would be no difference. Version 6.

meditate diligently on all that you have learnt— This is the approach of all the buddhas of the three times. 120 . become well versed in all fields of knowledge. Finally.ཐག་མར་ཤ)ས་བ་ཀན་ལ་མཁས་པར་སངས། ། བར་ད་མཁས་པའ་ཚQགས་ལ་ལ)གས་པར་བཤད། ། ཐ་མ་འདས་པའ་ཚQགས་ལ་བརན་པས་བསམ། ། དས་གསམ་རལ་བ་ཀན་ག་བཞ)ད་གཞང་ཡན། ། First. Later. discourse eloquently before learned gatherings.

ཐབ་རམས་སག་པ་ཆE་ཡས་མ་འཁ་ཞང༌། ། འག་བའ་སVག་བསལ་ཕག་གས་མ་ས)ལ་ལ། ། ཉད་ཀ་རགས་པ་གཞན་ལ་ས་མན་ཏ)། ། ཆས་ཉད་བད)ན་པ་བསན་པས་གལ་བར་མཛད། ། The Sages do not wash away our crimes with water. They do not dispel beings’ sufferings with their hands. look at your present actions. Their realization can not simply be transferred. To know where you will go in future.0 121 . look at your present body.Unattributed Quotes and Sayings ས་མ་གང་བས་ད་ལའ་ལས་ལ་ལས། ། ཕ་མ་གར་འག་ད་ལའ་ལས་ལ་ལས། ། To know what you did in the past.xv Version 6. They liberate by revealing the true nature of things.

ར་བའ་མདང་བཀག་གཅག་ལ་ཡང༌། །
ར+་ཡ་དབ)་བ་ཐ་དད་པ། །
ད)་མཁ)ན་པ་ན་ཀན་མཁ)ན་ཏ)། །
ཀན་མཁ)ན་ཡ)་ཤ)ས་མན་པས་མན། །

To know all the various causes that produce
Just one of the bright colours in a peacock’s tail
Requires omniscience; such things are not known
By anything other than all-knowing wisdom.

ཐས་རགས་ཞ་ཞང་དལ་བ། །
བསམ་རགས་ཉན་མངས་ཆEང་བ། །

The sign of true learning is a peaceful temperament,
And the sign of having meditated is fewer afflictions.

ག་བ་ལན་པ་འད་ས)་ཁག་ནས་འག །
ཉམས་ན་བན་འད་ས)་ཡལ་ནས་འག །
རགས་པ་ནམ་མཁའ་འད་ས)་འག-ར་བ་མ)ད། །

Theoretical understanding wears out like patches,
Experiences fade away like mist,
But realization is as unchanging as space.

122

མཁས་པའ་སག་པ་ཆ)་ནའང་ཡངས། །
བuན་པའ་སག་པ་ཆEང་ནའང་ཆ)ན། །

Even major misdeeds will prove inconsequential for the wise.
Even minor misdeeds will prove severe for the fool.

ཉ་ཤར་ཆE་བར་ཐར་ད་འབབ་པ་དང་། །
སན་ཟ‡མ་ཚ?ར་མ་གཟ)ངས་རང་ར་བ་དང་། །
ར་བའ་མདངས་བཀ་ལ་ན་སVག་པ་རམས། །
སས་ཀང་མ་བས་ང་བ་ཉད་ལས་བ-ང་། །

The rising of the sun, the downward flow of water,
The roundness of peas, the bristling length and sharpness of
thorns,
The beauty of the iridescent eye of the peacock’s tail:
No-one created them, they all just naturally came into beingxvi.

Version 6.0

123

BIBLIOGRAPHY
Sutras and Tantras
Avatamsaka Sūtra (ཕལ་པ་ཆ་)

Diamond Cutter Sūtra (Vajracchedikā Sūtra, ར་ར་གཅད་པ་)
Eight Thousand Verse Prajñāparamitā Sūtra (Aṣṭhasāhasrikā
Prajñāparamitā Sūtra, བརད་སང་པ་)
Gaṇḍhavyūha Sūtra (སང་པ་བཀད་པ་)
Great Drum Sūtra (Mahābheri Sūtra, ར་བ་ཆའ་མད)
Heart Sūtra (Prajñāparamitā Hṛdaya Sūtra, ཤས་རབ་སང་པ་)
Hevajra Tantra (རད་བརག་གཉས་)
King of Samādhi Sūtra (Samādhirāja Sūtra, ཏང་འཛན་རལ་པ་)
Lalitavistara Sūtra (ར་ཆར་རལ་པ་)
Laṇkāvatāra Sūtra (ལང་ཀར་གཤགས་པ་)
Sūtra of Individual Liberation ( Prātimokṣa Sūtra, ས་སར་ཐར་པའ་མད)
Sūtra of Instructions to the King (Rājāvavādaka Sūtra, རལ་པ་ལ་གདམས་

པ་)
Sūtra of the Meeting of Father and Son (Pitāputrasamāgama Sūtra,
ཡབ་སས་མཇལ་བའ་མད)
Sūtra of the Wise and Foolish (Damomūrkha Sūtra, མཛངས་བན་ག,་མད་)
Sūtra Requested by Devaputra (Devaputraparipṛcchā Sūtra, ལ་འབས་
124

འཇམ་དཔལ་ཞང་ག་ཡན་ཏན་བསན་པ་ ) Vajra Pinnacle Tantra (རད་ར་ར་ར་མ་) Treatises Āryadeva. དབ་མ་ སང་པ་) Candrakīrti. Introduction to the Middle Way (Madhyamākavatāra. ཚད་ མ་རམ་འགལ་) Jé Tsongkhapa. དཔའ་སན་ ཞས་པའ་མད་) Tantra of the Union of the Sun and Moon (རད་ཉ་ཟ་ཁ་སར་) The Torch of the Three Methods (Nayatrayapradīpa. བ་ག2ས་ར་ མཚས་ཞས་པའ་མད་) Sūtra Requested by Vīryadatta (Vīryadattaparipṛcchā Sūtra.ཞས་པའ་མད་) Sūtra Requested by Sāgaramati (Sāgaramatiparipṛcchā Sūtra. བཞ་བར་པ་) Aśvaghoṣa. དབ་མ་ལ་འཇག་པ་) Dharmakīrti. Four Hundred Verses (Catuhśataka. Letter of Consolation (Śokavinodana. Noble Intentions (རགས་བརད་རན་པ་ཆ་འདན་ལགས་མ་ ) Version 6. ཚལ་གསམ་སན་མ་) Teaching on the Qualities of Mañjuśrī’s Pure Land (Mañjuśrī Kṣetravyūha. Heart of the Middle Way (Madhyamakahṛdaya.0 125 . མ་ངན་བསལ་བའ་ སངས་ཡག་) Bhāvaviveka. Commentary on Valid Cognition (Pramāṇavarttika.

Three Principal Aspects of the Path (ལམ་གཙ་རམ་གསམ་) Jikmé Lingpa. བདན་གཉས་རམ་འབད་) Langri Thangpa. Torch of Certainty (ངས་ཤས་སན་མ་ ) Nāgārjuna. བང་ཆབ་ སམས་འགལ་) Heart of Dependent Origination (Pratītyasamutpādahṛdaya. མད་ས་རན་) Sublime Continuum (Uttaratantra. རད་བ་མ་) Mipham Rinpoche. Entitled The Immaculate Radiance (ཞལ་ཆམས་ད་མ་མད་པའ་ འད་) included within the biography ཀན་མཁན་ཆས་ཀ་རལ་པ་རག་འཛན་ ཀང་ཆན་རབ་འབམས་ཀ་རམ་ཐར་དད་པ་གསམ་ག. Distinguishing the Middle from Extremes (Madhyāntavibhanga. མངན་རགས་རན་) Ornament of Mahāyāna Sūtras (Mahāyāna sūtrālaṃkāra. དབས་མཐའ་རམ་འབད་) Ornament of Clear Realization (Abhisamayālaṃkāra. Distinguishing the Two Truths (Satyadvayavibhanga. བཤས་སངས་) Praise to the Dharmadhātu (Dharmadhātu stotra.་འཇག་ངགས་ . Eight Verses of Training the Mind (སང་ཚག་བརད་མ་) Longchenpa. རན་ཆན་ཕང་བ་) Letter to a Friend (Suhṛllekha. Maitreya. རན་འབལ་ སང་པ་) Jewel Garland (Ratnāvalī. ཆས་དབངས་བསད་པ་) 126 . Commentary on Bodhicitta. The Great Perfection’s Self-Liberation in the Nature of Mind (རགས་པ་ཆན་པ་སམས་ཉད་རང་ག2ལ་) Last Testament. (Bodhicittavivaraṇa. Treasury of Precious Qualities (ཡན་ཏན་མཛད་) Jñānagarbha.

ཤར་ ཕན་བསད་པ་) Rangjung Dorje. ཤས་རབ་སང་བ་) Patrul Rinpoche. ཉ་ཤ་པ་) Well Explained Reasoning (Vyākhyā yukti. Introduction to the Bodhisattva's Way of Life (Bodhicaryāvatāra. རད་པ་བཟ2ག་པ་) Root Verses of the Middle Way (Mūlamadhyamikakārikā. Treasury of Abhidharma (Abhidharmakośa. Treasury of Dohās (dohākośa.Refutation of Objections (Vigrahavyāvartanī. རམ་བཤད་རགས་པ་) Version 6. Clear Differentiation of the Three Sets of Vows (སམ་ གསམ་རབ་དབ་) The Precious Treasury of Elegant Sayings (ལགས་པར་བཤད་པ་རན་པ་ཆའ་ གཏར་) The Treasury of Valid Reasoning (ཚད་མ་རགས་གཏར་) Śāntarakṣita. དབ་མ་རན་) Śāntideva. བང་ཆབ་སམས་དཔའ་སད་པ་ལ་འཇག་པ་) Saraha. Collection of Advice (གཏམ་ཚགས་) Rāhulabhadra. མངན་པ་ མཛད་) Twenty Verses (Vimśakā-kārikā. དབ་མ་ར་བ་ ཤས་རབ་) Staff of Wisdom (Prajñādaṇḍa. Ornament of the Middle Way (Madhyamakalankara.0 127 . Aspiration of Mahāmudrā (ཕག་ཆན་སན་ལམ་) Sakya Paṇḍita. Praise to Prajñāparamitā (Prajñāparamitā stotra. ད་ཧ་མཛད་) Vasubandhu.

3. Library of Tibetan Works and Archives.Secondary Sources A Clear Differentiation of the Three Codes. Wisdom. Boston. transl. Wisdom Publications. Snow Lion Publications. Snow Lion Publications 1998 Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment vol. 1999 Nāgārjuna’s Letter: Commentary by Venerable Rendawa Zhö-nu Lo-drö. Shantideva (translated by the Padmakara Translation Group). John W. SUNY. 1997 Songs of Spiritual Experience. Jas Elsner and Thupten Jinpa. Jeffrey Hopkins. 1997 Words of My Perfect Teacher. 1998 (revised edition) 128 . trans. Jared Douglas Rhoton. Shambhala Publications. Shambhala Publications.asianclassics. Sakya Pandita Kunga Gyaltshen. 1. 1979 Nyingma School of Tibetan Buddhism: Its Fundamentals and History. Patrul Rinpoche (translated by the Padmakara Translation Group). 2002 Introduction to the Middle Way: Chandrakirti’s Madyamakavatara with Commentary by Ju Mipham. Engle. Pettit. Tsongkha-pa. Dudjom Rinpoche (translated by Gyurme Dorje and Matthew Kapstein). Georges B. transl. 2001 Way of the Bodhisattva. 2002 Mipham’s Beacon of Certainty: Illuminating the View of Dzogchen. Snow Lion Publications. 2000 Treasury of Precious Qualities. Geshe Lobsang Tharchin and Artemus B. Dreyfus. transl. Kangyur Rinpoche Longchen Yeshe Dorje (translated by Padmakara Translation Group). Tsongkha-pa. www.org Buddhist Advice for Living and Liberation: Nagarjuna’s Precious Garland. 2001 Great Treatise on the Stages of the Path to Enlightenment vol. Padmakara Translation Group. 2002 ACIP Release IV. 1991 Recognizing Reality. Shambhala Publications. State University of New York Press. Shambhala Publications. the Great Perfection.J. Shambhala Publications.

0 129 .Version 6.

བསགས་བཅད་བརར་བའ་གསར་བཞན་དལ Although the paraphrase has become the standard. cut and rubbed. v This verse is also found in Atīśa’s Introduction to the Two Truths (བདན་གཉས་ལ་ འཇག་པ་) . The first two lines are quoted in Kun bzang bla ma’i zhal lung. the actual quotation in the text reads: འད་ལར་སམས་ད་ན་སམས་མ་མཆས་པ་ས། ། སམས་ཀ་རང་བཞན་ན་འད་གསལ་བ་ལགས་ས། ། iv Quoted in Mipham Rinpoche’s Treasure of Blessings. where it is not attributed to any particular sūtra. not simply out of faith or other such reasons.ས་མཁས་པ་འཇག་མ་བ། ། iii Although the paraphrase has become the standard.ན་ན་འད་གསལ་བ་ལགས་ས། ། ཡངས་ས་བརགས་ནས་ང་ཡ་བཀའ། ། བང་བར་བ་ཡ་མས་པའམ། ། གཞན་ག.Notes i Sometimes it is given as ‘I have shown you the path…’ (ཐར་་པའ་ལམ་བསན་ག. the learned should accept my words only after examining them. A slightly different version is found in a tantra called Śrīmahābālatantrarāja (དཔལ་སབས་པ་ ཆའ་རད་ཀ་རལ་པ་): Just as gold is tested by being burnt. the actual quotation in the text reads: འད་ལར་སམས་ད་ན་སམས་མ་མཆས་པ་ས། ། སམས་ཀ་རང་བཟ.་) ii This version. appears in Śāntarakṣita’s Tattvasaṃgraha. ཀན་བཟང་བ་མའ་ཞལ་ལང་. which is the standard form.

who wrote a Praise of the Prajñāparamitā. ix The custom of reciting this verse before teaching in order to remember the Buddha’s kindness was initiated by Khunu Lama Tenzin Gyaltsen. xii Note that every syllable in the Tibetan verse has the vowel a. xiii Mañjushrī spoke these words in a vision to Sachen Kunga Nyingpo. 855-6. vii This quote is often paraphrased in two lines. but it has also been attributed to Nāgārjuna. See Nyingma School of Tibetan Buddhism. yet they say it is not to be found there. ཀན་བཟང་བ་མའ་ཞལ་ལང་ attributes a very similar verse to Āryadeva. who was only 12 years old at the time. p. Rāhulabhadra is sometimes identified with the mahāsiddha Saraha.Notes vi This is also verse 7 of Nāgārjuna’s Heart of Dependent Origination. ca. pp. འག2་ལ་དག་ལ་བད་བ་མད། ། མ་གཙང་ཁང་པར་ད་ཞམ་མད། ། viii Kun bzang bla ma’i zhal lung. e.g. xvi This verse is often given as a summary of the beliefs of certain philosophical 133 . Chim Tamché Khyenpa says it is from Prajñāvarman’s commentary on the Udānavarga (ཆད་ད་ བརད་པའ་ཚམས་). and sometimes even to the Buddha’s son Rāhula. xi This verse is usually attributed to the master called Rāhulabhadra. x This verse was spoken by Guru Rinpoche to Jamyang Khyentse Wangpo in a vision. 742 xv Appears in Lamrim Chenmo. xiv Collected Works. vol. According to the translators.

111-2.Notes nihilists. vv. There is a similar verse in the Tattvasaṃgraha. .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful