P. 1
Casablanca - guion

Casablanca - guion

|Views: 49|Likes:

More info:

Published by: Amanda MandyChan Ríos on May 23, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/23/2012

pdf

text

original

Sections

  • 1. SECUENCIA DE ESCENAS
  • 2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA
  • 3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA
  • 4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA
  • 5. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 6. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 7. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 8. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 9. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 10. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 11. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 12. EXT. CAMPO DE ATERRIZAJE - DÍA
  • 13. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 14. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 15. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 16. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 17. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 18. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 19. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 20. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 21. INT. RICK’S CAFÉ - SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 22. INT. RICK’S CAFÉ - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 23. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 24. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 25. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA
  • 26. INT. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS - DÍA
  • 27. INT. CAFÉ DE PARIS - NOCHE
  • 28. INT. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS - DÍA
  • 29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA
  • 30. EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA
  • 31. INT. LA BELLE AURORE - TARDE
  • 32. INT. ESTACIÓN DE LYON - NOCHE
  • 33. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 34. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 35. INT. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA - MAÑANA
  • 36. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 37. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 38. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 39. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 40. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 41. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 42. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 43. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 44. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 45. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 46. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 47. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 48. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 49. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 50. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 51. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 52. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 53. INT. PASILLO DEL HOTEL - NOCHE
  • 54. INT. HABITACIÓN DE HOTEL - NOCHE
  • 55. INT. RICK’S CAFE - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 56. INT. RICK’S CAFE - APARTAMENTO - NOCHE
  • 57. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS - TARDE
  • 58. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 59. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 60. INT./EXT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 61. INT. RICK’S CAFE - CORREDOR/SALON PRINCIPAL - NOCHE
  • 62. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 63. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 64. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 65. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 66. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 67. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 68. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 69. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 70. INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE
  • 71. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 72. INT. CONSULADO ALEMÁN - NOCHE
  • 73. EXT. AEROPUERTO - NOCHE
  • 74. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE
  • 75. EXT. CARRETERA - NOCHE
  • 76. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE

CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

PRIMER AGENTE En ese caso. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. le ruego que nos acompañe. habituados a la sencilla vida del campo. aquí está. y luego por la arquivolta de la entrada. JAN y ANNINA BRANDEL. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. Fraternité. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. 5. même celles des autres”. una muestra de la arquitectura francesa. y que dice: “Je tiens mes promesses. Egalité. El segundo agente la examina.. Sí. deténgase! Pero el civil sigue corriendo.. Saca su documentación.3. CIVIL Bueno. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. Los policías registran con frenesí el cadáver. es posible que la tenga aquí. observan al civil cuando pasa a su lado. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. El civil se palpa los bolsillos. La cámara se desliza por la fachada.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. . No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. EXT. la cual reza “Palais de Justice”. Tendrá que venir con nosotros. una pareja de atractivos jóvenes. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. PALACIO DE JUSTICIA . POLICÍA ¡Alto.

Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. Llega otro furgón de Policía. EXT. EXT. sentado a una mesa cercana. el prefecto de Policía..DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. alguna guapa chica para el capitán Renault. por supuesto. en el desierto no ocupado. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. 6.4. 7. perdón. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. perdón.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. madame. PALACIO DE JUSTICIA . liberales y. Un EUROPEO.. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. monsieur. EUROPEO Perdónenme. querida. El europeo se acerca a la pareja. . TERRAZA DE UN CAFÉ . y entendemos todavía menos. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. Ya en la entrada.

. CABALLERO INGLES Ah. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. EUROPEO Se lo advierto.5. monsieur. EXT. CABALLERO INGLES Oh. Mucho cuidado. Oh. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. bandidos por todas partes. madame. vaya por Dios. Au revoir. El inglés le observa. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. ah. EUROPEO De nada. mezclada con esos pobre refugiados. gracias. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. por todas partes. El europeo se va.DÍA EUROPEO Por desgracia. muchas gracias. mucho ojo. Esto está plagado de buitres. 8. Divertido hombrecillo. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. la hez de Europa ha venido a Casablanca. TERRAZA DE UN CAFÉ . DAMA INGLESA ¿Qué pasa. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. a medida que su mente se va nublando de sospechas. monsieur. Au revoir. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. me la dejé en el hotel. todavía perplejo por su comportamiento. CABALLERO INGLES Au revoir.

Es el típico francés de mediana edad. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. Todos miran al cielo. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos.6.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. VISTA DEL CIELO . PALACIO DE JUSTICIA . EXT. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. 11.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. símbolo de la esperanza que todos comparten. CAMPO DE ATERRIZAJE . Jan y Annina también observan el avión.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. EXT. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. y que se refleja claramente en su rostro. VISTA DEL CIELO . ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. en posición de firmes. EXT. 9. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. 10. . al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. bien parecido. EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. cortés y alegre.

Me alegro de estar aquí. STRASSER Gracias.7. RENAULT Mayor Strasser. Heil Hitler. STRASSER (en perfecto inglés. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. Heinze le presenta a Renault. el teniente Casselle. prefecto de Policía de Casablanca. Al abrirse la puerta del avión. mi ayudante. Se dan la mano. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. oficial italiano. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. muchas gracias. Renault saluda al mayor. ayudante de Renault. mayor Strasser. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. y el TENIENTE CASSELLE. Heil Hitler. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. HEINZE STRASSER . capitán. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. sonriendo) Gracias. cónsul alemán. El mayor Strasser. el CAPITÁN TONELLI. Con él están HERR HEINZE. HEINZE Me alegra verle de nuevo.

pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. mayor. desde Rusia hasta el Sahara. ¿está detenido? RENAULT No. STRASSER Bien. TONELLI capitán Tonelli. . mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. del servicio italiano. no hay prisa. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. STRASSER Muy amable de su parte. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. los alemanes debemos hacernos a todo. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. STRASSER Oh. a sus órdenes. hay novedades? RENAULT Bueno. Mientras Strasser y Casselle se saludan. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. Todo el mundo va a Rick’s.8. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. mayor. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. Irá a Rick’s esta noche.

SAM. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta.9. INT. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. CHÁCHARA y RISAS. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Hay europeos de esmoquin. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Miembros de la Legión Extranjera. y del propio señor Rick también. Moros ataviados con chilabas de seda.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Oficiales de la Armada. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. EXT. esperar. ENCADENADO A: 13. esperar. La fauna que ocupa el local es muy variada. un negro de mediana edad. claramente distinguibles por el kepis. . está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. La canción que suena es “It Had to Be You. HOMBRE Esperar. Jamás saldré de aquí. Mediterráneos. Moriré en Casablanca. RICK’S CAFÉ . En una mesa hay sentados dos hombres. Turcos con el fez característico. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. 14. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema.

da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche".. El cliente responde "Salud". muy simpático. El tercer bote. de la punta de La Medina. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. dos mil cuatrocientos. No lo olvide. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. Todo está. Sale mañana al alba de aquí. Madame. en efectivo. HOMBRE La barca de pesca Santiago. REFUGIADO Gracias. un joven camarero de origen ruso. Lleva un brazalete en la muñeca. . CARL. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. pero el mercado está saturado de diamantes. gracias. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. el camarero de mesa. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. SACHA. está bien. pero ninguna otra joya. En fin. ÁRABE Lo siento. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. los venden por todas partes.10.. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor.

. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. CARL ¿Sí. PRIMERA MUJER Eh. un hombre corpulento y fornido. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. 15. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. Abdul. No lo he visto nunca. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. camarero. Nunca. CARL Abre.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. ABDUL (con respeto) Sí. herr Profesor. Una de ellas llama a Carl. INT. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. Echan un vistazo a otra mesa. nunca bebe con los clientes. CARL Madame.11.

RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. El celador recoge el cheque. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Carl se echa a reír. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. CARL Y su padre es el portero. pero nada más. Un ALEMÁN aparece en el umbral.. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. este recinto es privado.. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto.. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre.12. quien le responde con un gesto que dice "no". ABDUL Lo siento. señor. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. Abdul mira a Rick. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima.. El celador pone un cheque en la mesa. . Es ahora cuando podemos ver a RICK. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego.

Rick. discúlpenme. Rick mira con calma al alemán. por favor. Sabes. ALEMÁN Esto es un ultraje. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick.13. Ugarte. UGARTE Oh. Ese es el momento que escoge Ugarte. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. para intentar abrirse paso a costa del alemán. Hola. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. tras arrojar los pedazos al aire. está muy equivocado. UGARTE (con aire servil) Vaya. RICK (amablemente) Hola. Rick. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos.

Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Rick. RICK (secamente) Te lo permito. UGARTE Gracias. UGARTE (esquivando el tema) Oh. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. pensé que. . y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. UGARTE pienso tonterías. por nada. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. Ugarte se echa a reír. Pero al verte por primera vez en Casablanca. Coloca una ante los ojos de Ugarte. Ugarte toma asiento.14. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena... si me permites que te lo diga. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Ayer simples funcionarios.

Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. me voy de Casablanca. yo les proporciono los visados que tanto desean. por favor. Al fin y al cabo. (a Rick. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero.15. probablemente sí. . quizá por la índole de mis negocios. Por fin me voy de aquí. Rick. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Ugarte. Mis precios son mucho más razonables. RICK Por un precio. Yo se los doy por la mitad. por un precio. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. (al camarero) Póngame otro. ¿verdad. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. con tristeza) Me desprecias. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti.

.16. No pueden ser rescindidos ni investigados. estaré aquí mismo. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. UGARTE Ah. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. UGARTE No te preocupes por eso. tengo muchos amigos en Casablanca. ¡adiós a Casablanca! Sabes. El camarero se aleja. Si me disculpas. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Rick hace amago de cogérselo de las manos. UGARTE Un momento. Sabía que podía confiar en ti. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. tal vez algo más. Rick. CAMARERO Sí. monsieur. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. por favor. Si preguntan por mí. Rick coge los salvoconductos. esta vez espero haberte impresionado. Espero a unas personas. Ugarte se vuelve hacia Rick. UGARTE Rick. Guárdamelos. RICK No los quiero aquí toda la noche. y entonces. camarero. Rick? Algo que tú nunca has visto.

Ugarte.17. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. Se sonríen mutuamente. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. En ese momento entra FERRARI. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. el foco se gira hacia ellos. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. RICK (lentamente) Tenías razón. FERRARI RICK Qué tal. Pobres diablos. un club de la competencia. 16. RICK Aguarda un poco. El foco apunta a Sam. Ferrari. Sí que estoy un poco impresionado. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Ugarte duda un momento. Rick mira detenidamente a Ugarte. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. el dueño del Loro Azul. Rick. El café está envuelto en penumbra. Se dispone a cruzar la sala. RICK Verás. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Hola. INT.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam.

FERRARI Mal asunto.18. FERRARI Bien. RICK Sam. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. Pues es el mejor negocio de Casablanca. RICK No está en venta a ningún precio. SAM Creo que estoy mejor aquí. FERRARI Aún no has oído mi oferta. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. pero quisiera comprar tu café. . RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK Me parece bien. RICK No está en venta. FERRARI Mi querido Rick. el del mercado negro de refugiados. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna.

Aparentemente satisfecho. Oh. SACHA Reserva privada del jefe. Ferrari se aleja. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . RICK Lo siento. SAM Sí. Porque te quiero. que bebe brandy sentada sobre un taburete. No hace el menor caso. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. una atractiva joven francesa. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. cállate. monsieur Rick. YVONNE (hastiada) Oh. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. Yvonne. me callo. Unos alemanes pagaron con este cheque. monsieur Rick. oh. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. RICK Te pagar¡ el doble que yo. SACHA (cariñosamente) Bien. bien.19. SACHA Oh. Yvonne. Ella le mira con amargura. sin decir una palabra. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. junto a Yvonne. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Porque te quiero. porque te quiero.

llama a un taxi. Llénamelo. Rick coge a Yvonne del brazo. SACHA Yvonne. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. Anda.20. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. YVONNE Dame otro. vete a casa. RICK Vamos a coger tu abrigo.. RICK Has bebido demasiado. RICK’S CAFÉ . ¿no crees que tengo derecho a. pero él me paga. EXT. 17. te quiero. YVONNE Rick. RICK Que no beba más. SACHA Sí. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha.NOCHE .? RICK Sacha. jefe. Sacha.. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. YVONNE No le escuches.

Louis.21. SACHA (desilusionado) Sí. RENAULT Hola. jefe. Rick. jefe. RICK Hola. en vano. entretenido con esta escena nocturna. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. . encárgate de llevarla a casa. que le enfoca a intervalos la cara. RICK (a Sacha) Sacha. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. Sí. Rick se sienta a la mesa. Tal vez falten algún día. Rick sale del café con Yvonne. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. Rick se acerca a él. Ella se revuelve con violencia. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Le pone el abrigo sobre los hombros. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno.

Entretanto. Rick no dice nada. No parece muy contento con la idea. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RENAULT El avión de Lisboa.22. Soy un romántico. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. con las mujeres. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. RICK Es usted todo un demócrata. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. Puede que ahora me acepte. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. . ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Rick sigue mirando al aeropuerto.

RENAULT ¡Oh! EMIL. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud.. el croupier.23. Vine a Casablanca a tomar las aguas.. RICK Iré a abrir la caja. monsieur Rick. EMIL Discúlpeme.. No sé cómo ha podido ocurrir. EMIL Lo siento muchísimo. RICK Fue una combinación de las tres cosas. sale del café y se acerca a Rick.. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. 18. Todos cometemos errores alguna vez. EMIL No sabe cómo lo siento. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . monsieur Rick. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. RICK No se preocupe. El cajero no tiene dinero y.NOCHE . Los tres hombres entran en el café. Emil. INT.

que interpreta "Baby Face" al piano. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. CASSELLE ¿Y Córcega. 19. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Es imposible que escape. Ambos entran en el despacho. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. Divertir¡ a sus clientes.24. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. Nada menos que un asesino. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. que sigue arengando a Tonelli. Rick. INT. RENAULT Rick.NOCHE . pero en su honor daremos la función aquí. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . RENAULT No pretenda avisarle. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. tendremos jaleo esta noche. lo que no pasa inadvertido para Renault. y Túnez. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Vamos a detener a alguien en su café. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Al pasar junto a Sam.

vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. Emil se va. RENAULT Es posible que no. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. Rick abre la caja fuerte. EMIL No volver¡ a ocurrir. Entrega el dinero a Emil. RENAULT Qué observador es usted.25. RICK está bien. Quiero que él mismo presencie el arresto. . monsieur Rick. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. Sí. Rick sale a la luz. RICK Louis. algo se trae usted entre manos. RENAULT Rick. RICK Ya. RICK Aquí tiene. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración.

RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. Rick. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . Laszlo no debe llegar a América. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RENAULT Rick. él ha logrado impresionar a medio mundo. Se quedar¡ en Casablanca. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. pero que usted no ha vendido ninguno.26. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. es la primera vez que le veo tan impresionado. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Rick. Por esta razón le permito seguir abierto. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. RICK Bueno. RICK ¿Ah.

RENAULT Este es el final de la caza.. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. . RENAULT Dejémoslo en diez. no la dejar¡ en Casablanca. Escapó— de un campo de concentración. RICK Entonces con uno basta. Si no la dejó— en Marsella¡. ni en Orán. RICK De acuerdo.. o más bien debería decir. Soy un oficial corrupto pero pobre. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. RENAULT Bien. Quiero recuperarlos.27. Por muy listo que sea. He visto a la dama. pero si ya le he dicho. RICK Veinte mil francos a que no. RENAULT Rick. RICK Escapar. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. dos. RICK Cállese. RENAULT Yo diría que no. sigue necesitando un visado. y los nazis andan a su caza y captura.

Le mencionaré dos detalles. RICK Ya veo. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. Bien. No habrá visado de salida para él. Renault se pone en pie. RENAULT Ah. RICK Quid¡.28. pero me conozco su dossier. RENAULT Tengo mis —órdenes. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. . RENAULT No importa. En 1936 luchó— en España con los republicanos. así que pretende retener a Laszlo aquí. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RICK Louis. ríase si quiere. Rick hace una mueca burlona. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. De la Gestapo.

Rick sonríe con cinismo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Renault se acerca a Carl. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE.. señor. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Se va apresuradamente. RENAULT Carl. RENAULT Mi querido Ricky. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme.29. INT. Dos guardias en cada puerta. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. señor. RENAULT Con calma.. dele al mayor Strasser una buena mesa. Yo soy el capitán de. 20. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Renault se acerca a uno de sus oficiales. Siendo alemán la cogería de todos modos. Renault se incorpora en el acto. RICK ¿Sí. . cerca de las señoritas. señor. Todo está preparado. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. CARL Tendrá la mejor mesa.

RENAULT Sobre todo esta noche.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. INT. Dos gendarmes se le acercan por detrás. RENAULT Gracias. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Muy interesante este local. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta.SALA DE JUEGO . Celebro que haya venido. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. capitán. 21.30. RENAULT Buenas noches. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. . Mayor. CAMARERO Muy bien. mayor. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. capitán. una cosecha magnífica. señor. caballeros. STRASSER Buenas noches. RICK’S CAFÉ .

ayúdame! RICK No seas tonto.SALÓN PRINCIPAL . y le agarra. Una vez que llega al umbral. por favor. . UGARTE Oh. ¿eh? Dos mil. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. No podrás escapar. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. Dos mil. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. UGARTE He tenido suerte.31. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. seguido de los gendarmes. INT. RICK’S CAFÉ . Gracias. CAJERO UGARTE 22. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. que viene en dirección opuesta.

RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. UGARTE Rick. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. STRASSER Excelente. pero ya todo ha terminado. . Rick pasa por su lado. amigos. Echa una mirada a Sam. y un CLIENTE se le acerca. CLIENTE Cuando vengan por mí. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. RICK Lamento las molestias. Renault. Rick procura tranquilizarles. Rick se dirige al centro del sal—n. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Rick sigue donde estaba. capitán. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. RICK Música. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos.32. escóndeme. Rick. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. espero que me proteja mejor. Sam.

RICK Encantado. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. . le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RICK Incluso de modo oficial. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. señor Rick? Rick se sienta con ellos. me adaptaré a lo que venga. STRASSER Tanto gusto. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. por supuesto. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. si lo prefiere. señor Rick.33. RENAULT Rick. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial.

HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. RENAULT ¡Vaya. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. . Y esto incluye también a las mujeres. pregúntemelo.34. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. RICK En realidad no es mi amado París. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. STRASSER Ajá. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran.

STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. STRASSER Richard Blaine. Tenemos su expediente completo. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. y sabemos también por qué se fue. Rick alza la mirada. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí.35. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. Strasser aparta la vista de la libreta. No vamos a divulgarlo. en Casablanca. No puede regresar a su patria. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. STRASSER La razón es algo imprecisa. Edad. Sabemos lo que hacía usted en París. americano. señor Blaine. ¿eh? RICK No especialmente. señor Blaine. STRASSER En ese caso. Comprendo el punto de vista del sabueso. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. no sentir¡ simpatía por el zorro. STRASSER No tema. . treinta y siete.

Una pareja entra por la puerta principal. STRASSER Digamos que es muy listo. el líder de la resistencia checa. RICK Dispénsenme. caballeros. Víctor Laszlo. Lo mío. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. Y no queremos que esto vuelva a suceder. dirigir este local. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. mayor? No debe preocuparse por Rick. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Rick se dirige hacia la sala de juego. la señorita ILSA LUND. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. LASZLO He reservado una mesa. Se trata de VÍCTOR LASZLO. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. Lo suyo es la política. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. De hecho. STRASSER Buenas noches.36. señores. STRASSER Quién sabe. . RENAULT ¿Ha visto. señor Blaine. MAITRE Buenas noches. El MAITRE les sale al paso. Rick se pone en pie.

observa la pareja a distancia. En cuanto se alejan. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. Berger se acerca a su mesa. El maitre les conduce hacia su mesa. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Ugarte puede estar en otra parte del café. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. . ILSA Víctor. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. creo que no deberíamos quedarnos aquí. llamaríamos la atención. Venga por aquí. creo. monsieur. Strasser y Renault los observan desde su mesa. LASZLO Dos cointreaux. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. Diríase que ha reconocido a la mujer. LASZLO No podemos irnos tan pronto. CAMARERO Muy bien. BERGER Discúlpenme. BERGER. MAITRE Sí. Sam les mira de reojo un momento. un sujeto menudo y enclenque. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. por favor. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. monsieur Laszlo.37.

Berger.. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. pero no creo que. sí. Pero gracias por mostrárnoslo. Ilsa le hace una se–al para advertirle. es muy interesante. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar.. LASZLO Oh. Es un anillo único. Se lo muestra. . ILSA Víctor. señor. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO... BERGER Cómpreselo a la señora. Bien.. no podemos comprarlo. LASZLO Gracias. que también se ha dado cuenta. noruego. estoy a sus — órdenes. Laszlo comprende el aviso. (en voz alta) No. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Berger se sienta con ellos.. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger.38.

prefecto de Policía. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. en tanto le responde con una voz suave y delicada. BERGER Es una gran ganga. francesa cordial. capitán. ILSA Muy amable. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . RENAULT Soy el capitán Renault.39. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. LASZLO Le ruego que me perdone. No. Se quedaron cortos. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. por lo que veo. Lund. Gracias.

Renault toma asiento. RENAULT Vino de París con Rick. RENAULT No. es como un juego. por favor. Ilsa echa un vistazo a Sam. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. Ver¡.. por favor. ILSA capitán. La mejor botella de champán. Emil. Insisto. le he visto en alguna parte. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí.. LASZLO No.40.. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. y cárguela a mi cuenta. capitán. señor. está usted en Rick’s y Rick es. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. . EMIL Muy bien. Un juego muy conveniente. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría.. al hombre que toca el piano.

STRASSER Era usted checo. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Ah. mayor Strasser. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. STRASSER Buenas noches. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. mayor. .. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. LASZLO No es el lugar ni es el momento. Strasser espera a que le inviten a sentarse.. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. y ahora estoy en suelo francés.41. Este es un placer largo tiempo esperado. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. RENAULT Discúlpenme. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. (se da un golpecito en el pecho). . monsieur Laszlo. pero tengo que recordarle que soy checo.si fuera mujer y mucho más cándido. Mademoiselle Lund.

Mañana a las diez en la Prefectura. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. LASZLO Muy bien. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. Es una expresión más agradable. Strasser le echa una mirada severa.42. Ilsa le devuelve la sonrisa. RENAULT Una hábil retirada táctica. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. mayor. con mademoiselle. STRASSER Mademoiselle. . tengo miedo por ti. LASZLO capitán Renault. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. ILSA Víctor. RENAULT Mademoiselle. pero su expresión sigue siendo preocupada. estoy bajo su autoridad.

¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. Vemos a Ilsa de perfil. y luego divisa a Berger en el bar. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. LASZLO Señor Berger. ILSA Ten cuidado. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. Se levanta y se va. Ella se da cuenta. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. no te preocupes. En el estrado. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. monsieur Laszlo. monsieur. Mientras Corina sigue cantando. . LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. Laszlo simula examinar el anillo. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. Entretanto. con un semblante de preocupación. Berger está bebiendo un trago en el bar. LASZLO Lo tendré. por favor.43.

Ilsa sigue todavía sentada en su sitio.. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Le han detenido aquí esta noche. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. no muy bien. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Escúcheme. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. Berger? BERGER Eh. Si pudiera venir. Berger menea la cabeza. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. vamos a ver lo que podemos hacer. La resistencia está organizada como en otras partes.44.. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. LASZLO Entiendo. mademoiselle. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. . Berger. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. BERGER (con intensa devoción ) En fin. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Parece que estaba en disposición de ayudarme. RENAULT ¿Qué tal esas joyas.

señorita. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes.45. SACHA Sí. monsieur Laszlo. SAM Sí. Berger? BERGER Sí. Se sienta y comienza a tocar el piano. ILSA Toca mi vieja canción. Discúlpenme. claro. Sam. ILSA Ha pasado el tiempo. Pasamos un rato emocionante. . caballeros. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. está nervioso. esperando a ver qué sucede. ILSA Hola. RENAULT No. señorita. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. por favor. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SAM Hola. con el rostro nublado por un extra–o temor. LASZLO Mi cuenta. señor. Sam comienza a tocar una pieza. Sam. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. ¿verdad. Ha pasado mucha agua bajo el puente. Dos cócteles de champán. SAM Sí. No esperaba verla de nuevo.

(desesperado). bueno... Por supuesto que la recuerda. tiene una chica en el Loro Azul. Va por allí a menudo. por los viejos tiempos. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé.. señorita.. Usted le trae mala suerte. Sam. ILSA T—cala. ILSA Tócala. sí. SAM Déjele en paz. Sam.. Sam. SAM Se me ha olvidado esa canción. nunca. señorita. Cada vez se le ve más asustado. . ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. Se fue. Sam parece muy incómodo. Lo que pasa es que no quiere tocarla. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. . Toca “El tiempo pasará”. esta noche no.46. SAM No sé a lo que se refiere. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. a casa. No recuerdo la melodía. No lo he visto en toda la noche.

. Sam. a sigh is just a sigh. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. The fundamental things apply As time goes by. Sam deja de tocar. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. te había dicho que nunca volvieras a. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Permítame presentarle a. Al ver a Ilsa se para en seco. "I love you. Su rostro se pone lívido al oír la música. Rick se acerca rápidamente al piano. RICK Sam. Rick se queda de piedra.. Ilsa se pone a tararearla. ILSA Te la recordaré. Y Sam se pone a cantar.. ILSA Cántala. SAM And when two lovers woo They still say. . Se queda mirándola un buen rato. Sam aparta apresuradamente el piano.47." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. Ilsa. RICK Hola. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado..

LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. RENAULT Ah. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. Le felicito. Con mucho gusto. LASZLO ¿Y por qué? . LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. no. tal vez también. LASZLO Tanto gusto. RICK Encantado. ¿ya se conocían. Rick toma asiento. RICK Y yo le felicito a usted. RICK Gracias. Rick nunca.. ILSA El señor Laszlo. Rick.. ILSA Hola. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. RENAULT Entonces..48.

Debo informarle. LASZLO Gracias. RENAULT Lamento no entrar en liza. ILSA No. Lo intento. RENAULT Ricky. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. RICK Un día así no se olvida. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. le veo a usted más humano. Claro. He guardado ese vestido. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. RICK Yo recuerdo cada detalle. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. RICK Su lucha. Usted lo consigue. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul.. Rick.. RICK Todos lo intentan. Nos vimos por última vez en. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. . mademoiselle.49. RICK En La Belle Aurore. ILSA Sí. fue el día en que los alemanes ocuparon París.

RICK En absoluto. Una velada grata e interesante. invito yo. Laszlo hace una se–al al camarero. pero se hacer tarde. Renault se va. Rick toma la factura. RICK gusten. LASZLO Volveremos. RICK Lo haré. RENAULT Vaya. Cuando ILSA Despídeme de Sam. señor. aunque la gasolina está racionada. Rick e Ilsa se miran mutuamente. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. por favor. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. RICK (al camarero) Traiga. otro precedente. Buenas noches. .50. Les pediré un taxi. Tenemos toque de queda en Casablanca. lamento tener que decirlo. LASZLO Ilsa. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta.

RICK Buenas noches. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. . 23. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. Ilsa sonríe. RENAULT Adiós.51. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. ILSA No sé qué decir. aunque le vi a menudo en París. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. LASZLO No faltaremos. LASZLO Buenas noches. ILSA Buenas noches. Renault les espera en la acera junto a un taxi. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. RICK’S CAFÉ . Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. EXT.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café.

RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . mientras fuma con aspecto aturdido. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. INT.52. Se montan en el taxi. sin hacerle caso. ahora no. . Llena el vaso y se lo bebe de un trago. lo que crea una sensación de ambiente irreal. ILSA Buenas noches. Rick sigue bebiendo. Rick está sentado a una mesa. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. LASZLO Buenas noches. sin mirar a ninguna parte. Las luces del local están apagadas. El letrero de neón se apaga. sin atreverse a hablar. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. 24. Rick se limita a estar sentado. SAM Jefe. Renault se queda mirando cómo se van.NOCHE Todos los clientes se han ido. Su rostro no muestra la más mínima expresión.

¿quieres? . echa un trago. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. RICK (enfático) No. Emborracharnos. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. Sé que va a venir. RICK Bien. RICK Ven. Estoy esperando a una dama. RICK Ella va a venir. anda. pues quédate sin echar un trago. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. vámonos. SAM Podemos coger el coche. señor. SAM Jefe. No debe meterse en líos. SAM No.53. jefe. No quiero. SAM (muy serio) Vámonos. RICK cállate y vete a casa. irnos a la aventura. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. tiene que salir de aquí.

54. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. se me par— el reloj. RICK Para. Deben de dormir en toda América. señor. . t—cala para mí. jefe? RICK Sam. tuvo que venir justo al mío. ¿Sam? SAM ¿Sí. SAM (obstinado) No. RICK La tocaste para ella. Ya sabes lo que quiero escuchar. Yo me quedo aquí. Al momento la levanta y procura controlarse. SAM No lo sé. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. Unos van y otros vienen. RICK Deben de dormir en Nueva York. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Se coge la cabeza con la mano. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo.

¡T—cala! SAM Sí jefe. ILSA Dijimos “sin preguntas”.55. RICK Esta va por ti. Rick se halla en el puente con Ilsa. Ella se sienta junto a él. INT. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. RICK Si ella la resistió— yo también. . Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. 26. es que no la recuerdo.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. Ella se ríe. SAM Bueno. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. muñeca. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. ENCADENADO A: 25. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS .

Lo hubo.56. 28. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS .. INT. ILSA No me importa pagar de más.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. RICK Lo siento. CAFÉ DE PARIS . ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Ambos brindan y beben el trago. ILSA Es sencillo. de haberte encontrado. RICK En América no dan más que un penique. INT. Y ha muerto. . Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA.. ILSA Un franco por tus pensamientos. Y creo que no valen más que eso.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". 27. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

no. RICK Bueno. ILSA Es curioso. No en mi hotel. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Nos veremos allí. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. Debes abandonar París.60. no. ILSA (con seriedad) Sí.. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. corres peligro. No olvide que hay un precio por su cabeza. por supuesto. Debemos. Tan s—lo que te arreglaron los dientes.. Suelta una carcajada. Sabrán dónde encontrarme. Todavía sé tan poco sobre ti. y vendrán a buscarle a usted. Tengo. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . no. Ilsa le mira fijamente. ILSA (apresuradamente) No. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. A las cinco menos cuarto. SAM Los alemanes están a punto de llegar. RICK No. ILSA En serio. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti.

quiero que sepas que. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo.. ILSA Bésame.. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. No puede decir más. y odio esta horrible guerra. Rick la besa suavemente.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril.. Bueno. Rick suelta otra carcajada. No sería justo que. muñeca? ILSA Nada. demasiado lejos. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar.61. 32. . RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. y donde yo me encuentre. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. En este loco mundo todo puede pasar. donde quiera que vayas. si algo viniera a separarnos. si no. ¿qué te ocurre. eh. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez.. eh.. Si algo sucediera. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. ESTACIÓN DE LYON . que te quiero mucho.. INT. Alza la cabeza para mirarle. Bésame como si fuera la última vez. RICK Es cierto.

¿es que no me oye? Vamos. Rick lo abre y lee la carta. Se detiene. Ve. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. No me preguntes por qué. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Sam saca un sobre del bolsillo. señor Richard. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. En ese instante aparece Sam. Vamos. amor mío. Rick surge de entre la multitud. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Vuelve a consultar nervioso su reloj. Suena un SILBATO. No puedo ir contigo ni verte nunca más. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. pero no parece darse cuenta. señor. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. vamos. no la encuentro. Rick está empapado de pies a cabeza. . SAM (frenético) La última llamada. faltan tres minutos para la salida.62. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. salgamos de aquí. Se marchó— del hotel. y que Dios te bendiga. De vuelta a la escena. señor Richard. Pero debes creer que te quiero. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado.

pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. RICK Especialmente esta noche. Rick mira al vacío. Esta noche no. INT. ILSA Por favor. Ilsa se acerca a él. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. tengo que hablar contigo. Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. Toma. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Recorre con la mirada la cara de Rick. con evidentes síntomas de borrachera. 33. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. No. RICK Ya. ILSA No. ILSA Rick. Se comporta de modo inseguro. como si quisiera tantear su reacción. Tras dudar un momento. Rick alarga la mano y tira el vaso. Rick la mira fijamente. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa.63. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa.

Comprendo lo que debes sentir. El típico final feliz. no sabía que estabas aquí.64. te lo ruego. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. . Rick. No sigas. ILSA No habría venido de haberlo sabido. Echa un trago. Aún la estoy oyendo. “Querido Richard. RICK Pues yo sí. RICK Oigo tu voz y sigue igual. te seguiré a cualquier parte del mundo. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. cariño? ILSA No conté los días." ILSA Basta. ILSA ¿Puedo contarte una historia. iré contigo a donde vayas. Rick. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Créeme. Era un día de lluvia en una estación. Uno por uno. ¿cuánto duró lo nuestro. Recuerdo muy bien el último.

RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. Aunque conocida. Dime. lo que sabía. Ya. se lo debía a él.65. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. Y hasta con música de fondo. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. DESPACHO DE RENAULT . así empezaban todas. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. RICK Una preciosa historia.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. le reverenciaba. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Ilsa se levanta y se va. Todo lo que ella era. Ella le admiraba. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. de bellos y altos ideales. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. Prefecto de Policía. 34. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. . INT. Sugiero que registre inmediatamente su local. un gran hombre idealista y valiente. sentía por él lo que suponía que era amor.

STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. DESPACHO DE RENAULT . INT. INT. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien.66. Renault les saluda con una reverencia. Jan y Annina hablan con un agente. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. RENAULT Estoy encantado de verlos. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. . RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. Strasser le mira al fin. 35. 36. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.

LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto.67. . RENAULT Qué raro. Ilsa y Laszlo toman asiento. vamos a ahorrarnos palabras. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER En absoluto. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. (se vuelve hacia Renault) capitán. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. porque nadie duerme bien en Casablanca. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. está en Casablanca. monsieur. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Lo siento. Es usted un fugitivo del Reich. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados.

. donde había más persuasivos métodos para obligarme. tendrá el visado esta mañana. en Atenas. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. . en Belgrado. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. en Bruselas. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. LASZLO Berlín.. Suficiente honor para toda una vida. o tal vez vuele a Lisboa mañana.68. incluso en Berlín. no voy a descubrirlos ahora. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. Incluso en STRASSER Sí. Praga. en Oslo. en Ámsterdam. con una condición. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo.

RENAULT A propósito. . Pero en un extremo está equivocado. LASZLO Gracias.69. El señor Ugarte ha muerto. en todo cuanto esté en mis manos. STRASSER Herr Laszlo. Esta es la Francia no ocupada. quizá ? LASZLO Nada importante. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. RENAULT Desde luego. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. LASZLO Así es. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. aunque nos matasen a todos.. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault.. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados.

ahora iba a redactar el informe. RENAULT Que pase esa señora. capitán. 37. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Sí. señor. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. sí. Tenemos un nuevo problema de visado. LASZLO Buenos días. ILSA (apenas audible) Oh. MERCADO NEGRO . Renault coge un informe. luego de Laszlo al mostrar su decepción. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata.DÍA . Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. Strasser observa su reacción.70. EXT. indudablemente. RENAULT Sí. PRIMER PLANO de Ilsa. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar.

no intente acudir a la Policía. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. FRANCÉS 38. en el Loro Azul. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. EL LORO AZUL . A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. pero con una nutrida clientela. Gracias. EXT.71. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. 39. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. tiendas y puestos ambulantes. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. monsieur. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. EL LORO AZUL . INT. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. .DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. NATIVO Lo siento. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. Le encontrar¡ ahí enfrente.

Ferrari le mira fijamente. JAN Muy agradecido. ¿sabes? Llama a un camarero. buenos días. RICK Veo que llega el camión. siéntate. gastos de transporte. FERRARI Ah. FERRARI El bourbon. Rick. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. FERRARI No se descorazonen. . Me llevaré mi cargamento. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. Su muerte te importa menos que a mí. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. Ferrari. Y cada vez que me envías el cargamento. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. está encantado de ver a Rick. RICK Hola. Ferrari se da la vuelta.72. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. señor. Los dos se dan la mano. luego te lo enviaré. Anda. Jan lleva a Annina afuera. siempre falta algo. FERRARI Tranquilo. amigo. RICK No me vengas con cuentos.

RICK más los gastos de transporte. RICK Y yo.73. FERRARI Desde luego. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. FERRARI Desde luego. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. Bueno. aunque entiendo bien poco de eso. faltando Ugarte. siempre hay gastos imprevistos. nadie sabe dónde están los salvoconductos. he puesto las cartas sobre la mesa. podría ganar una fortuna. . Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. asimismo. Lo que pasa es que. FERRARI Rick. RICK Prácticamente nadie. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. Creo que tú sabes quién los tiene. FERRARI Si estuvieran en mi poder. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. RICK El caso es que no eres el único.

Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. Mantiene una actitud educada pero distante.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. Rick no le está escuchando. Confía en mí. tengo algo que hacer.74. 41. ILSA No me importa. RICK Te va a engañar. FERRARI Rick. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. EL LORO AZUL . no seas loco. EXT. mademoiselle. 40. S—lo setecientos francos. MERCADO NEGRO . RICK Perdóname. . Rick se levanta.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Me necesitas como socio. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. Se detiene y le saluda educadamente. gracias. EXT. LASZLO Buenos días.

Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. un momento. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. . servilletas. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ILSA Ya no importa. RICK Lo siento. Tal vez fuera el bourbon. ÁRABE Por favor. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. RICK Bien. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. S—lo cien francos. RICK Tu historia me dejó algo confundido. ÁRABE Ah. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. En realidad no quiero nada.75. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo... ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ÁRABE Tengo manteles. ILSA Gracias.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

79. monsieur. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. El rostro de Ilsa se nubla un momento. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. . LASZLO Claro. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. FERRARI Bien. señor Ferrari. Los huelo a distancia. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. Laszlo lo nota pero no dice nada. buena suerte. LASZLO Lo hemos decidido. y no sé por qué. porque no creo que yo pueda aprovecharla. y cuidado. Le voy a hacer otra sugerencia. Gracias de todos modos. De momento s—lo nos interesan dos visados. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. FERRARI Pero no más de cincuenta francos.

INT. . LASZLO Adiós . Cuando me vaya lo echaré de menos. monsieur. TURISTA Mi cuenta por favor. y gracias por el café. LASZLO Muchas gracias. mademoiselle. 43. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. Siempre actúa de un modo imprevisto. EUROPEO Salud. a la suya. RICK’S CAFÉ . Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. Adios . TURISTA Eh. pero debe intentarlo. señor. Ferrari hace una reverencia.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. ILSA Adiós . 44. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE En el bar. Adiós .80. EXT. el europeo ha encontrado otro TURISTA. EUROPEO Ha sido un placer. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil.

. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. bandidos por todas partes. RENAULT Vaya. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. plagado de buitres. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos.81. Adiós . perdón. Rick. Carl le trae a Rick una botella y una copa. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Carl se va.. Al irse precipitadamente choca con Carl. Gracias por todo. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. Adiós . Celebro verle tomar vino..). Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. El turista se ríe. CARL Monsieur Rick. El europeo le hurga en los bolsillos. EUROPEO Ha sido un placer conocerle.. EUROPEO Tengo que advertirle. EUROPEO (CONT. . Se está comportando como un verdadero francés. monsieur. de que éste es un lugar muy peligroso. TURISTA Eh. Oh. señor. se está usted convirtiendo en su mejor cliente.

. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. En el bar. Hasta luego. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Sirve un trago a Renault.82. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. No se hable más del tema. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. Bien. es hora de adular un poco al mayor Strasser. _ (toma un sorbo) Rick. Yvonne ya está algo bebida. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. Rick. Renault se levanta y se aleja con calma. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos.

Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. YVONNE (en francés) ¡Basta. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una .. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados.. no. YVONNE (interrumpiéndole. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos.83.. y acaba aquí. no. Sacha. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.. YVONNE Una batería completa. Empieza aquí. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear.

STRASSER capitán Renault. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento.84. mayor. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. y los vientos actuales provienen de Vichy. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. procuramos cooperar con su gobierno. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. Strasser le mira fijamente. Así que o dejan la política o se largan. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. capitán? La situación no está bajo control. como usted afirma. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. STRASSER ¿Lo ve. RENAULT Mire. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. . Yo voy con el viento.

Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores.85. Carl. He sirve una copa para cada uno. el señor y la señora LEUCHTAG. Lo he estado pensando. como Laszlo? STRASSER Ajá. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Carl se sienta. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. esperando la ocasión. S— lo para los de la casa. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Carl. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. . SEÑOR LEUCHTAG Gracias. y siéntese con nosotros. botella en mano. señor Leuchtag. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Carl. Le he traído nuestro mejor brandy. y tal vez un líder. CARL Señor Leuchtag.

qué pena. cari–o. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj.86. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. CARL No saben cuánto me alegro.. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. Pensé que me lo pedirían. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. . Vaya a hablar con Rick. así que traje el mejor brandy y. CARL Una juiciosa decisión. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. eh. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. les ir¡ estupendamente en América. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. mi copita.. Por América. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán.

por favor? Rick se para a contemplarla. ANNINA Monsieur Rick. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. claro. sí? Vaya. el capitán se está volviendo muy liberal. ANNINA Vine con el capitán Renault. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted.87.? ANNINA No. Siéntese. . RICK ¿Ah. ¿Le importa si yo.. Rick se sirve un trago. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera.. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. RICK No. ANNINA Mi esposo también ha venido. RICK (cínico) Debí figurármelo.

RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. ANNINA Ya. claro. no. pero no tenemos dinero. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. Rick la mira fijamente. para ganar lo que cuestan los visados. El capitán Renault. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. El pueblo está en la miseria. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. es un hombre muy bueno. un momento. pero. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. Y el capitán Renault nos vio así. monsieur. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. Venimos de Bulgaria. ANNINA Sí. RICK Entiendo. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. y viajar cuesta mucho y es muy difícil.88. está perdiendo. las cosas están muy mal allí. RICK Sí. . ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. pero tenemos poco dinero. Y Jan y yo. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. Oh.

y ella guardase siempre el secreto en su corazón. podría todo seguir igual. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. Si una mujer le amase. ANNINA Escuche. sí.89... RICK _¿Y él lo sabe? Sí. RICK Siempre lo ha hecho. ANNINA Y si él no se enterase. monsieur. . Se produce un momento de silencio. le amase mucho. usted es hombre. por favor. Annina está sumamente turbada. RICK ¿Y usted quiere saber. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. y si para ello hiciera algo malo. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh.

No es más que un muchacho. Rick se levanta bruscamente. Mientras Rick consulta la lista de reservas. Aquí estamos de nuevo. monsieur. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Rick saluda a la pareja. Discúlpeme. RICK Sí. que Sam toca a modo de ironía. Ilsa y Laszlo entran en el café. y días más felices. RICK Vuélvanse a Bulgaria. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. Queremos una mesa cerca de él. Rick se va rápidamente. ILSA (tranquilamente) Así es. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. ANNINA (desolada) Gracias. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. . desmoralizada. dejando a Annina sentada junto a la mesa.. LASZLO Buenas noches. Laszlo mira alrededor. sin fuerzas para mover un solo músculo. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam..90. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. RICK Buenas noches.

LASZLO Dos coñács. señor. hagan sus apuestas. sin saber qué hacer. INT. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. Rick chasquea los dedos al maitre. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Hagan juego. damas y caballeros. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . si es posible. 45. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". ILSA (sonriendo) Gracias. por favor. Síganme. Menea con resignación la cabeza al irse Rick.91. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". CROUPIER La partida continúa. por favor. Creo que es tu canción favorita. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado.

La ruleta vuelve a girar. La ruleta gira y gira hasta detenerse. Rick se coloca a espaldas de Jan. Carl sigue observando con expectación. negro. Jan ha ganado. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. señor? JAN No.92. Sentado a una mesa próxima. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. pero al fin decide retirar las manos. .. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. no. ahora no. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. par y pasa. negro. Ha comprendido lo que pretende. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Jan duda un momento. Hace girar la ruleta. Renault se da cuenta de lo que está pasando. par y pasa. CROUPIER Veintidós. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. CROUPIER (en francés) Veintidós.

Jan se levanta y se dirige al cajero. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Annina corre a abrazarle. ANNINA Monsieur Rick. Jan ha ganado otra vez. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Rick se acerca al croupier.. ¿quiere una taza de café? RICK No.. Un CLIENTE se queja a Carl. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. CARL (solícito) Monsieur Rick. . Carl. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta.93. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. RICK Es un chico con suerte. gracias. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. yo. Jan y Annina se cruzan con él.

? RENAULT Aquí no. ANNINA Muchas gracias. 46. Me alegro mucho por ustedes dos.. RENAULT Bueno. aunque es extra–o que haya ganado. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RICK ¡Déjame.NOCHE En el bar. . JAN Estaré allí a las seis. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. es usted un sentimental. ¿podría. JAN capitán Renault. Renault se acerca a él. tal vez no tan extra–o. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . capitán Renault. por favor.. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. Venga a mi despacho por la mañana. Carl susurra algo al oído de Sacha.94. RENAULT Tal como sospechaba. y arreglaremos todo al modo oficial. INT. Besa a Rick en las dos mejillas. Hasta mañana. ha hecho algo maravilloso. SACHA Jefe. Divisa a Rick por encima del hombro. RENAULT Y yo estaré a las diez.

lo hago en aras del amor. ENCADENADO A: 47. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .95. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. LASZLO Monsieur Blaine. . Laszlo se acerca a Rick. Pero mañana vendré con una rubia imponente. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK En mi despacho. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. y me vendrá muy bien que pierda al juego. le perdono por esta vez.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. Sonríe y se aleja. LASZLO Bien. INT.

Como usted sabe. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. RICK Amigo. sí. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. RICK Bueno. para la vida de miles de personas. Y significa mucho para el mundo. Lucho por la libertad. . Yo s—lo dirijo un café. pero no la acepto. resultó— una afición muy cara. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. o tres. llevó— usted armas a Etiopía. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. RICK No me interesa la política. Rick se levanta. LASZLO La subo a doscientos mil francos. la respuesta es y ser¡ la misma. al igual que Laszlo. aunque me ofrezca usted un millón de francos. Combatió— al fascismo en España. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia.96.

NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. El resto del público guarda silencio. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. 51. INT. INT. y le mira alzando las cejas. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE . RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. 49. 48. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK La hay. 50.97. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. INT. INT.NOCHE Renault está sentado en el bar. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. RICK Sí.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”.

Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. INT. apostado en las escaleras. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. Sin embargo. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. Al cabo de un rato. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. quien canta con más pasión todavía. El himno acaba en una gran nota triunfal.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. en un intento de ahogar a la competencia. sobrecogida por la emoción. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. pero mirando pensativamente a su copa. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Ilsa. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. De improviso se lanza escaleras abajo.98. Todo en vano. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. “La Marsellesa” continúa. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. mira llena de orgullo a Laszlo. 52. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. quien les hace una se–al de asentimiento.

Strasser está enfurecido. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar.99. demasiado bien. Debe cerrar el local. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. STRASSER ¿Lo ve usted. Rick se acerca rápidamente a Renault. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. . STRASSER Sí. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno.

así es. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . STRASSER Mademoiselle. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. RENAULT Oh. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. CROUPIER Sus ganancias. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Llevar¡ un salvoconducto mío. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. Le entrega un fajo de facturas.100. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Muchas gracias. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. señor. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Vuelve a dirigirse al público.

ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. mademoiselle. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. . Laszlo e Ilsa abandonan el café.101. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. Buenas noches. 54. al otro lado de la calle. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. Laszlo sonríe y baja la persiana. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. 53. INT. HABITACIÓN DE HOTEL . LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. PASILLO DEL HOTEL . ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. INT.

ILSA Por favor. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ¿He de permanecer escondido en un hotel.102. ni por motivos humanitarios ni por dinero. Víctor. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA No bromees. LASZLO (con orgullo) Debo ir. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. estoy asustada. ILSA ¿A mí? . no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. La amenaza de Strasser es seria. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA Diga lo que diga continuarás. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti.

¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. Pase lo que pase. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle.. Víctor. lo sé..103. muy sola. El silencio se hace insoportable. ILSA Sí. Ilsa se decide por fin a mirarle. Hasta que. LASZLO Sí. podrás creerme si te digo que. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. ILSA Sí. Esperaré unos minutos. LASZLO Ilsa.. amor mío.. . LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado.. Dijo. Laszlo apaga la luz.. “pregunte a su mujer". LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. Víctor. No sé por qué lo dijo. nada. Se sienta a su lado en el sofá. Permanecen callados durante un rato. LASZLO Sabes que te quiero mucho.

RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. Yo te creeré.104. INT. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. .. Se inclina para besarle la mejilla. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. ILSA Ten cuidado. Buenas noches. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. tal vez tres. Alza la mirada hacia Rick. La joven duda por un momento hasta que. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. 55. Ilsa baja otra vez la persiana. LASZLO Claro que tendré cuidado. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa.SALÓN PRINCIPAL . por favor. dos semanas. hasta ahora el negocio va bien. LASZLO No necesitas decir nada. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. cari–o.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. CARL Bueno. herr Rick. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido.. RICK’S CAFE . ILSA Buenas noches.

INT.. Sacha se pondrá muy contento.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. ¿quiere. señor. herr Rick. Carl se echa a reír.. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana.105. CARL De acuerdo. atónito. gracias. con la cara pálida pero llena de determinación. Mientras tanto. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. aunque no me gusta.APARTAMENTO . CARL Oh. Le debo dinero. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. RICK Intentaré el soborno como otras veces. 56. RICK Buenas noches. Carl? CARL Sí. Rick se queda inmóvil durante un segundo. Y luego iré a una reunión de. todo el mundo seguir¡ cobrando. monsieur Rick. CARL Buenas noches. Rick enciende una lámpara. RICK’S CAFE . RICK Cuando acabe cierre el café. . Ilsa surge ante él.

RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. No hay nada que hacer. Ilsa se aproxima a él. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. Bueno. mientras los tenga. nunca estaré solo. pero no tan pronto. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. tengo que hablarte. pero por favor. La mía es la única causa que me interesa ahora. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. ¿no te sientas? ILSA Richard. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Pídeme lo que quieras. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. como en París. ILSA Por favor. .106. olvídalos por algo más importante. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que.

ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Richard.. Ilsa se acerca a él.107. Porque una mujer te hirió—. nos amamos en París. y un cobarde. Es un procedimiento barato. pero se encuentra con que está vacía. ILSA Por favor. Sus ojos se llenan de lágrimas. Tras un momento de duda. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Sin tu ayuda. y lo que realmente ocurrió—. .. Lo siento. Oh. Se gira para encender un cigarrillo. Dirías cualquier cosa para convencerme.. lo siento. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. tú eres nuestra última esperanza. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. quieres vengarte de todo el mundo. Si aquel amor significó— algo para ti. ILSA Richard. escúchame. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Eres.. Es un buen lugar para hacerlo. Richard. eres débil. Si tú supieras la verdad. pero tú. y luego se vuelve hacia Ilsa. ILSA No. Se dirige a la ventana.

ILSA Richard. RICK (negando con la cabeza) No. Muy bien.. Creí que nunca volvería a verte. dispara. que estabas fuera de mi vida. si. Ve a buscarlos. ponlos sobre la mesa. Se da la vuelta y se aparta de él.. Ahora exijo esos salvoconductos. te lo pondré más fácil. Me harás un favor. . el cual apunta directamente a él. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. ILSA Ponlos sobre la mesa. Los llevo aquí. he tratado de olvidarte. Pero Ilsa deja caer la mano. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. La estrecha con fuerza contra él. RICK No es necesario. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. ILSA Muy bien. He hecho cuanto he podido. RICK Anda. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. Se arrima a ella. ILSA Por última vez.108. RICK Ahora bien. nada va a detenerte. He intentado razonar contigo.

no sabes lo que tuve que sufrir. y te quiero todavía. sin esperanzas. ENCADENADO A: 57.” Viví unos meses de angustia sin noticias. Llegaron al fin. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. pero allí le esperaba la Gestapo.109. Ilsa está sentada en el sofá. Enviado a un campo de concentración. Había muerto tratando de escapar. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . Me quedé sola. Rick la besa apasionadamente.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. RICK Pero lo del matrimonio. INT. sin nada. Hasta que te conocí. . No sabes cómo te quería. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Rick pasea por la habitación cerca de ella. ILSA El día que te fuiste de París. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Le llamaron de Praga.

110. Richard? El tendrá su trabajo. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos.. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer.. Yo conocía bien su labor. No te tendrá a ti. RICK Todos menos uno. sería peligroso para mí. ¿verdad. y también para los que trabajan con él. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido.. ya sabes el resto. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. . Quise decírtelo pero. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. RICK Ya.. y todos los ideales por los que vive. ya. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. pero no me decidí a hacerlo. Sigue siendo una historia sin final. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. Richard. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. ILSA No era mi secreto. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. Sabía. Bien. y que me necesitaba.

58. No quiero hacerlo otra vez. INT. ya no sé si está bien o mal lo que hago.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. no se preocupe. Pero han debido de arrestar a otros. CARL Vamos adentro. Esta va por ti. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. Oh. ILSA Ya no puedo luchar más. así lo haré. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados.111. por todos nosotros. RICK De acuerdo. Se meten corriendo bajo los soportales.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. Se arrima aún más a Rick. muñeca. Yo le ayudaré. Tendrás que pensar por los dos. Una vez huí de tu lado. LASZLO Sí. EXT. CARL Creo que los hemos despistado. CARL Venga conmigo. LASZLO Gracias. Venga. . 59. RICK’S CAFE . Las luces pasan de largo. herr Laszlo. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL .

INT./EXT.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . herr Rick. INT.CORREDOR/SALON PRINCIPAL .NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. 60. Carl se dirige a las escaleras. que parece estar herido. Rick va hasta la barandilla del corredor. CARL Sí. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. Ilsa está a sus espaldas. Hace amago de salir al corredor.. RICK’S CAFE ..112. CARL Le daré un poco de agua. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. Tras un instante de asombro. Luego apaga la luz. RICK ¿Qué pasa. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. 61. Hemos escapado de milagro. Carl se pone tras el mostrador. . RICK Suba aquí un momento. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Podrían atraer a la Policía. ya voy.

RICK Por poco. Tan sólo un rasguño. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . ya voy. Carl se topa con Ilsa. señor. CARL Sí. Rick coge una botella del bar y llena una copa. desde luego. ¿eh? LASZLO Sí. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta.113. INT. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. RICK Esta noche se le olvidó—. 62. LASZLO No es nada.NOCHE Rick baja las escaleras. Saltamos por una ventana. Mira a Rick sin decir nada. CARL Muy bien. INT. Laszlo toma el trago. 63. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . LASZLO Gracias. RICK Esto le sentar¡ bien.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. por favor. Carl sube las escaleras. . Rick le interroga con la mirada sobre la herida.

la abre y coge un cigarrillo. Cada uno tiene su destino. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. y nunca lo conseguir¡. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer.114. LASZLO No estoy tan seguro. . Rick enciende el cigarrillo. para bien o para mal. No respire y morir¡. RICK Sí. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. No combata al mal y morir¡ el mundo. Rick saca su pitillera de la chaqueta. ya le comprendo. RICK Parece saber mucho sobre mi destino.

LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. por ejemplo. la quiero hasta ese punto. los dos amamos a la misma mujer. Pero también soy un ser humano. Y por extra–as circunstancias. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. . que está enamorado de una mujer. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Hágalo como quiera. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Sé. LASZLO Sí. Como no hubo culpables. Aparta la vista un instante. no le pido explicaciones.115. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Tenemos orden de detenerle. S—lo le pido una cosa. La primera vez que entré en este café. Pero salve al menos a mi mujer. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta.

ni la Francia ocupada. Si por casualidad le ayudase a escapar. DESPACHO DE RENAULT . RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. a mí tampoco me gusta. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RICK Son excelentes razones. Esto no es Alemania. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. y usted lo sabe. Y usted tiene los salvoconductos. Y bueno. más vale que lo suelte ya. no pretenda negarlo. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. que por cierto. Rick les sigue con la mirada. . Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días..116.. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. 64. RENAULT Ricky. Renault entrega unos formularios al ordenanza. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. INT.

RICK No me interesa. junto a Rick. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. RENAULT Confía demasiado en mi amistad.117. . Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Me voy de Casablanca esta noche. capitán. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. Creo que sabrá apreciar mi elección. En esto no puedo hacer nada. RENAULT No ha venido para decirme esto. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. en el último vuelo. Tiene los salvoconductos. Ricky. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. No me gustaría verlo en América. Sí. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. es cierto. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. Tenemos derecho legal a irnos. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. RICK No es usted sutil. pero quiero usarlos para mí. tengo los salvoconductos. Ya le comprendo. pero sí muy eficaz.

Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa.118. eh. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. encuéntrele algo importante. Vichy me lo agradecería mucho. RENAULT Ah. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. no cabe duda. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. RICK Entonces suéltele. ya. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. RICK Ella no es ninguna mujer. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. Ilsa es muy bella. es cierto. Renault vuelve a sentarse en su silla. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle.. Oiga. ¿verdad? RENAULT Sí.. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Se apuntaría usted un buen tanto. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. Alemania. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior.

quien toma un sorbo. No tengo ninguna confianza en usted. y eso ha de seguir en vigor. 65. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. Ricky. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. RICK A propósito. RICK Por cierto. EL LORO AZUL . RICK Oh. INT. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. no basta. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. RENAULT Vaya. Rick.119.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. FERRARI ¡Ah. Ferrari sirve una taza a Rick. RENAULT Le echaré de menos. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. . Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. llame a sus sabuesos. gracias.

Carl y Sacha seguirán en sus puestos. en tanto inspecciona los salvoconductos.120. pues Adiós . RICK Bueno. FERRARI Claro que sí. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Hay un gran pasquín clavado en la puerta.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. Rick se va. o no hay venta. FERRARI Mmm. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Yo sé que se lleva el diez.NOCHE Rick está sentado a una mesa. EXT. RICK Y Abdul. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . tendré que pagármelos a mí mismo. al igual que Ferrari. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. INT. Los dos se dan la mano para sellar el trato. 66. Rick se levanta. Rick se dirige a la puerta. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. cuando se detiene y se da la vuelta. FERRARI Sí. pero vale el veinticinco. RICK’S CAFE .

121. por una vez completamente vacío. RENAULT Oh. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. no se preocupe. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. vuelve a guardárselos en el bolsillo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RICK Ya sé a qué se refiere. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. no vendrán. . Ricky. RICK Sí. RENAULT Dígame. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. Se lo he dicho a Ferrari. Aún estamos a tiempo. RICK Aquí llegan. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. Renault echa un vistazo al café. RICK Llega tarde. aquí los tengo. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Louis. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Bien. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. pero lo haré si da usted un paso más. 72. RICK Y ahora llame al aeropuerto. RENAULT Dadas las circunstancias.NOCHE . RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RICK No quiero matarle. Se dirige a una mesa y se sienta. Rick vuelve a coger los salvoconductos. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. No pongan impedimentos. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón.125. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. CONSULADO ALEMÁN . INT. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Saca una pitillera. me sentaré. Y tenemos tiempo para discutirlo luego.

Visibilidad: dos kilómetros y medio. Neblina. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. sale precipitadamente. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Entra rápidamente un oficial. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. . STRASSER Aquí el mayor Strasser. ENCADENADO A: 73. Herr mayor. HANGAR DEL AEROPUERTO . Gracias.126. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. EXT. Cielo despejado. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. Strasser está al teléfono. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. INT. tras coger su gorra. 74. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. AEROPUERTO ./EXT. Espesor de la capa: doscientos metros.

Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. Rick. RICK (indicando al ordenanza) Louis. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. lo que usted diga. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. señor. ORDENANZA Sí. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. por favor. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT Piensa usted en todo. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina.127. Rick le sigue de cerca. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. ponga usted los nombres. . ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. Renault se para en seco y se da la vuelta. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Por aquí. Así ser¡ más oficial.

RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. no. Si ese avión despega y no estás con él. ¿verdad. ILSA Dices eso para que me vaya. los dos acabaríamos en un campo de concentración. RICK Escúchame tú. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme... Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. que es a quien perteneces. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. ILSA No. lo lamentarás. Louis? Renault está firmando los documentos. ILSA (protestando) Pero Richard. no. RICK Anoche dijimos muchas cosas. eres su vida... escucha. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. .128. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. y es lo que he hecho. Richard. Y es cierto también que perteneces a Víctor. Eres parte de su obra. RICK Lo digo porque es cierto. ILSA No.

Yo no valgo mucho. No lo teníamos. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. hasta que viniste a Casablanca. Rick se dirige luego hacia Laszlo. Yo también tengo mi labor que hacer. HANGAR DEL AEROPUERTO . Vamos. En lo que he de hacer.NOCHE Laszlo regresa. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . 76. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. RICK Y nunca me dejarás. ILSA Dije que nunca te dejaría. pero sí más tarde. Algún día lo comprenderás. muñeca. INT. lo habíamos perdido.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto.129.. durante toda la vida. Pero lo recuperamos anoche. no puedes tomar parte. EXT. RICK Esta va por ti. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Y no puedes seguirme a donde voy. vamos. Toca el CLAXON furiosamente. CARRETERA ./EXT. LASZLO ¿Todo en orden? . Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos.. 75.

RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. . ella pretendió que no. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. Por usted. LASZLO Gracias. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. LASZLO Sí. Pero eso pasó hace tiempo. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. no quiero que me explique nada. quien se la estrecha con firmeza. LASZLO Entiendo. ¿No es así. y yo la dejé mentir. No sabe cuánto lo aprecio. RICK Aquí los tiene. Laszlo extiende la mano a Rick. Había venido a buscar los salvoconductos.130.

LASZLO ¿estás lista. amigo. Conozco a las mujeres. Ilsa? ILSA Sí. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. LASZLO Bienvenido a la lucha. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RENAULT Tenía yo razón. RICK Dense prisa. (a Rick) Adiós. Que Dios te bendiga. Ilsa mira a Rick. Víctor. van a perder el avión. Sí que es un sentimental. Rick. Se fue sabiendo que usted mentía. En el campo de aviación. Laszlo se encarga de romper el silencio. Esta vez sé que seremos los vencedores. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. al igual que Ilsa. gracias por echarme una mano. . RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. RICK De todos modos. quien responde a su mirada con expresión neutra. RICK No se acerque. Luego mira a Laszlo. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar.131.

mira a Rick. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. claro. Renault señala al campo de aviación. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault.132. y ve que lleva un arma. pero estoy dispuesto a matarle a usted. Tendré que detenerle. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. . Un asistente cierra la puerta del avión. RENAULT Bueno. Louis. RICK Cuando haya despegado. RICK No se acerque a ese teléfono. RICK No he matado al capitán Renault. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Strasser echa un vistazo a Rick. especialmente para usted. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Strasser se detiene.

. pero la bala falla el blanco. Strasser observa desesperado el avión. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. GENDARME Oui. Los gendarmes corren hacia Renault. A distancia. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. el avión vira para encarar la pista de despegue. que se desploma al suelo. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. RENAULT Arreste a los sospechosos. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Sus ojos se clavan en el teléfono. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. mon Capitaine. Renault calla un segundo y mira a Rick. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima.133.

Aún me debe diez mil francos. RENAULT Es muy posible que sí. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Renault se encamina hacia el hangar. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Rick. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. RENAULT Bien.134. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Luego se queda inmóvil junto a Rick. y gastarme el dinero de la apuesta. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. . Podría facilitarle un pasaje. ya no es sólo un sentimental. RICK Louis. Ambos desaparecen juntos en la noche. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. sino que además es un patriota. Mientras se sirve un vaso de agua. a la que aparta a continuación de una PATADA.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->