CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. EXT. même celles des autres”.3. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. Los policías registran con frenesí el cadáver. PRIMER AGENTE En ese caso. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. y luego por la arquivolta de la entrada. Egalité. aquí está.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. y que dice: “Je tiens mes promesses. Sí. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. La cámara se desliza por la fachada. 5. la cual reza “Palais de Justice”. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. El civil se palpa los bolsillos. . bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. le ruego que nos acompañe. Saca su documentación. una muestra de la arquitectura francesa. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. es posible que la tenga aquí. habituados a la sencilla vida del campo. Tendrá que venir con nosotros. observan al civil cuando pasa a su lado. PALACIO DE JUSTICIA . JAN y ANNINA BRANDEL.. una pareja de atractivos jóvenes.. El segundo agente la examina. POLICÍA ¡Alto. CIVIL Bueno. Fraternité.

sentado a una mesa cercana. EXT. El europeo se acerca a la pareja. madame. EUROPEO Perdónenme. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia.. Ya en la entrada. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. el prefecto de Policía. perdón.. 7. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. monsieur. querida. 6. perdón. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. TERRAZA DE UN CAFÉ .4. Llega otro furgón de Policía.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. Un EUROPEO. liberales y. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. alguna guapa chica para el capitán Renault. y entendemos todavía menos. . por supuesto. PALACIO DE JUSTICIA . ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. en el desierto no ocupado. EXT.

EUROPEO De nada. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. Oh. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. ah. todavía perplejo por su comportamiento. vaya por Dios. El inglés le observa.5. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. . Au revoir. Au revoir. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. muchas gracias. EUROPEO Se lo advierto. EXT. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. Esto está plagado de buitres. madame. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. la hez de Europa ha venido a Casablanca. CABALLERO INGLES Au revoir. CABALLERO INGLES Oh. Divertido hombrecillo. CABALLERO INGLES Ah. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. me la dejé en el hotel. por todas partes. monsieur. gracias. a medida que su mente se va nublando de sospechas. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. bandidos por todas partes.DÍA EUROPEO Por desgracia. Mucho cuidado. TERRAZA DE UN CAFÉ . El europeo se va. mezclada con esos pobre refugiados. 8. mucho ojo. monsieur.

EXT. Todos miran al cielo. 9. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión.6. VISTA DEL CIELO . El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. Jan y Annina también observan el avión. VISTA DEL CIELO . EXT. EXT. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. en posición de firmes.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. 10. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. 11. cortés y alegre. CAMPO DE ATERRIZAJE . . Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. símbolo de la esperanza que todos comparten.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. PALACIO DE JUSTICIA . bien parecido. y que se refleja claramente en su rostro. Es el típico francés de mediana edad. EXT. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él.

HEINZE Me alegra verle de nuevo. El mayor Strasser. ayudante de Renault. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. el teniente Casselle. Al abrirse la puerta del avión. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. Con él están HERR HEINZE.7. mayor Strasser. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. STRASSER Gracias. Heinze le presenta a Renault. Se dan la mano. sonriendo) Gracias. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. cónsul alemán. Me alegro de estar aquí. HEINZE STRASSER . Heil Hitler. Renault saluda al mayor. capitán. Heil Hitler. RENAULT Mayor Strasser. STRASSER (en perfecto inglés. oficial italiano. el CAPITÁN TONELLI. prefecto de Policía de Casablanca. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. y el TENIENTE CASSELLE. muchas gracias. mi ayudante.

. hay novedades? RENAULT Bueno. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. a sus órdenes. ¿está detenido? RENAULT No. Mientras Strasser y Casselle se saludan. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. Todo el mundo va a Rick’s. del servicio italiano.8. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. STRASSER Oh. los alemanes debemos hacernos a todo. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. desde Rusia hasta el Sahara. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. TONELLI capitán Tonelli. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. STRASSER Muy amable de su parte. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. STRASSER Bien. mayor. mayor. Irá a Rick’s esta noche. no hay prisa.

La canción que suena es “It Had to Be You. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. Miembros de la Legión Extranjera.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. . EXT. INT. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. Mediterráneos. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. RICK’S CAFÉ . esperar. Moros ataviados con chilabas de seda. HOMBRE Esperar. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. un negro de mediana edad. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Turcos con el fez característico. 14. esperar. y del propio señor Rick también. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. CHÁCHARA y RISAS. Jamás saldré de aquí. SAM. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. La fauna que ocupa el local es muy variada. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . En una mesa hay sentados dos hombres. Moriré en Casablanca. ENCADENADO A: 13. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Hay europeos de esmoquin. Oficiales de la Armada. claramente distinguibles por el kepis.9.

El cliente responde "Salud".. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. está bien. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. Todo está. ÁRABE Lo siento. los venden por todas partes. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. Madame. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. HOMBRE La barca de pesca Santiago. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. REFUGIADO Gracias. pero el mercado está saturado de diamantes. Lleva un brazalete en la muñeca. de la punta de La Medina. en efectivo. el camarero de mesa. un joven camarero de origen ruso. No lo olvide. muy simpático. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. En fin. El tercer bote. pero ninguna otra joya. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche".. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés.10. dos mil cuatrocientos. . gracias. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. Sale mañana al alba de aquí. CARL. SACHA.

ABDUL (con respeto) Sí. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. PRIMERA MUJER Eh. nunca bebe con los clientes. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. un hombre corpulento y fornido. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. Una de ellas llama a Carl. Abdul. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. herr Profesor. CARL Madame. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. CARL Abre. . 15. Echan un vistazo a otra mesa. Nunca. INT. camarero. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. No lo he visto nunca.11. CARL ¿Sí.

ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. este recinto es privado. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. . Un ALEMÁN aparece en el umbral. CARL Y su padre es el portero. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. Carl se echa a reír. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario.. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. ABDUL Lo siento. Abdul mira a Rick. quien le responde con un gesto que dice "no".. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. pero nada más. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. Rick es un norteamericano de edad indeterminada.. Es ahora cuando podemos ver a RICK. El celador pone un cheque en la mesa. señor. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre.. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. El celador recoge el cheque.12. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima.

tras arrojar los pedazos al aire. por favor. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. para intentar abrirse paso a costa del alemán. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. está muy equivocado. Rick mira con calma al alemán. UGARTE Oh. Hola. Sabes. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. discúlpenme. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. UGARTE (con aire servil) Vaya. Ese es el momento que escoge Ugarte. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Rick. Rick.13. Ugarte. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. RICK (amablemente) Hola. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. ALEMÁN Esto es un ultraje.

14. Ugarte se echa a reír. UGARTE pienso tonterías. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. Rick. RICK (secamente) Te lo permito. pensé que.. UGARTE (esquivando el tema) Oh. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. UGARTE Gracias. UGARTE La verdad es que eres muy cínico.. Pero al verte por primera vez en Casablanca. . si me permites que te lo diga. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. Ugarte toma asiento. Ayer simples funcionarios. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Coloca una ante los ojos de Ugarte. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. por nada.

15. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Yo se los doy por la mitad. quizá por la índole de mis negocios. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. Ugarte. ¿verdad. me voy de Casablanca. (a Rick. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Por fin me voy de aquí. RICK Por un precio. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. con tristeza) Me desprecias. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Al fin y al cabo. probablemente sí. . por favor. Rick. por un precio. Mis precios son mucho más razonables. yo les proporciono los visados que tanto desean. (al camarero) Póngame otro. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa.

Rick coge los salvoconductos. UGARTE Un momento. esta vez espero haberte impresionado. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. Rick? Algo que tú nunca has visto. Si preguntan por mí. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. monsieur. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. UGARTE Ah. No pueden ser rescindidos ni investigados. RICK No los quiero aquí toda la noche. UGARTE No te preocupes por eso. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. Rick hace amago de cogérselo de las manos. por favor. tengo muchos amigos en Casablanca. Guárdamelos. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Si me disculpas. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Sabía que podía confiar en ti. El camarero se aleja. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. UGARTE Rick. . estaré aquí mismo. y entonces. Espero a unas personas. Ugarte se vuelve hacia Rick. camarero.16. ¡adiós a Casablanca! Sabes. tal vez algo más. CAMARERO Sí. Rick.

FERRARI RICK Qué tal. el foco se gira hacia ellos. 16. Hola. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Ugarte duda un momento. RICK Verás. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Rick. El foco apunta a Sam. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. un club de la competencia. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? .17. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . El café está envuelto en penumbra. Se sonríen mutuamente. Pobres diablos. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. Se dispone a cruzar la sala. el dueño del Loro Azul. RICK Aguarda un poco. RICK (lentamente) Tenías razón.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Ferrari. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Sí que estoy un poco impresionado. Rick mira detenidamente a Ugarte. En ese momento entra FERRARI. INT. Ugarte.

FERRARI Mal asunto. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. FERRARI Mi querido Rick. RICK No está en venta. pero quisiera comprar tu café. RICK Sam. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI Aún no has oído mi oferta. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI Bien. SAM Creo que estoy mejor aquí. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. . RICK No está en venta a ningún precio. el del mercado negro de refugiados. Pues es el mejor negocio de Casablanca. RICK Me parece bien.18. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio.

monsieur Rick. oh. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE.19. Unos alemanes pagaron con este cheque. SACHA Reserva privada del jefe. Yvonne. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . monsieur Rick. Aparentemente satisfecho. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. me callo. porque te quiero. Ferrari se aleja. YVONNE (hastiada) Oh. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. SACHA (cariñosamente) Bien. una atractiva joven francesa. bien. cállate. que bebe brandy sentada sobre un taburete. junto a Yvonne. Porque te quiero. RICK Te pagar¡ el doble que yo. SACHA Oh. sin decir una palabra. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. RICK Lo siento. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. Porque te quiero. SAM Sí. No hace el menor caso. Oh. Ella le mira con amargura. Yvonne. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe.

SACHA Yvonne.NOCHE . Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. pero él me paga. Llénamelo. RICK Vamos a coger tu abrigo.? RICK Sacha. YVONNE Rick. vete a casa. YVONNE No le escuches. RICK’S CAFÉ . Anda. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. SACHA Sí.20. Sacha. RICK Has bebido demasiado. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado.. ¿no crees que tengo derecho a. RICK Que no beba más. EXT. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. jefe. Rick coge a Yvonne del brazo.. 17. llama a un taxi. YVONNE Dame otro. te quiero.

Le pone el abrigo sobre los hombros. Rick se sienta a la mesa. Rick sale del café con Yvonne. Tal vez falten algún día. encárgate de llevarla a casa.21. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. RENAULT Hola. en vano. jefe. entretenido con esta escena nocturna. Ella se revuelve con violencia. SACHA (desilusionado) Sí. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Sí. SACHA RICK Y vuelve enseguida. que le enfoca a intervalos la cara. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. Rick. RICK (a Sacha) Sacha. Louis. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. jefe. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. . RICK Hola. Rick se acerca a él.

RICK Es usted todo un demócrata. Soy un romántico. RENAULT El avión de Lisboa. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. . RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela.22. Rick no dice nada. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Entretanto. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Rick sigue mirando al aeropuerto. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. No parece muy contento con la idea. con las mujeres. Puede que ahora me acepte. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada.

RICK Fue una combinación de las tres cosas. El cajero no tiene dinero y. Vine a Casablanca a tomar las aguas.NOCHE ... Emil. EMIL Lo siento muchísimo. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud.. pero un cliente ha ganado veinte mil francos.23. RICK No se preocupe. 18. Los tres hombres entran en el café. EMIL Discúlpeme. Todos cometemos errores alguna vez. monsieur Rick.. EMIL No sabe cómo lo siento. sale del café y se acerca a Rick. No sé cómo ha podido ocurrir. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . RICK Iré a abrir la caja. monsieur Rick. el croupier. INT. RENAULT ¡Oh! EMIL.

Rick le da una palmada amistosa en el hombro. CASSELLE ¿Y Córcega. 19. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Nada menos que un asesino. lo que no pasa inadvertido para Renault. RENAULT No pretenda avisarle.NOCHE . y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡.24. RENAULT Esa es una sabia política exterior. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. INT. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. RENAULT Rick. que sigue arengando a Tonelli. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. Es imposible que escape. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Ambos entran en el despacho. y Túnez. Divertir¡ a sus clientes. tendremos jaleo esta noche. Al pasar junto a Sam. pero en su honor daremos la función aquí. Vamos a detener a alguien en su café. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. que interpreta "Baby Face" al piano. Rick.

monsieur Rick. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. RICK Louis. EMIL No volver¡ a ocurrir.25. RENAULT Rick. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. Rick sale a la luz. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. Sí. RICK Aquí tiene. Rick abre la caja fuerte. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. . Emil se va. RICK está bien. RICK Ya. algo se trae usted entre manos. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Entrega el dinero a Emil. RENAULT Qué observador es usted. RENAULT Es posible que no. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. Quiero que él mismo presencie el arresto.

RICK ¿Ah. Rick. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RICK Bueno.26. pero que usted no ha vendido ninguno. RENAULT Rick. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Laszlo no debe llegar a América. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Rick. él ha logrado impresionar a medio mundo. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Se quedar¡ en Casablanca. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. es la primera vez que le veo tan impresionado. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Por esta razón le permito seguir abierto.

Soy un oficial corrupto pero pobre. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK Veinte mil francos a que no. dos. RENAULT Yo diría que no. . no la dejar¡ en Casablanca.. RICK De acuerdo. RENAULT Este es el final de la caza. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. RENAULT Bien. ni en Orán. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. RICK Cállese. Escapó— de un campo de concentración. pero si ya le he dicho. RICK Escapar. sigue necesitando un visado. RENAULT Dejémoslo en diez.27. Por muy listo que sea. He visto a la dama. RICK Entonces con uno basta.. y los nazis andan a su caza y captura. Quiero recuperarlos. Si no la dejó— en Marsella¡. o más bien debería decir. RENAULT Rick.

RICK Louis. Renault se pone en pie. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. No habrá visado de salida para él. RENAULT No importa. RENAULT Ah. De la Gestapo. Bien. Le mencionaré dos detalles. así que pretende retener a Laszlo aquí. En 1936 luchó— en España con los republicanos. RICK Ya veo. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. pero me conozco su dossier.28. RENAULT Tengo mis —órdenes. ríase si quiere. Rick hace una mueca burlona. . RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RICK Quid¡.

señor. cerca de las señoritas. INT. Rick sonríe con cinismo. RENAULT Con calma. OFICIAL DE POLICÍA Sí. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. dele al mayor Strasser una buena mesa. RICK ¿Sí. Todo está preparado.NOCHE Renault se acerca a Carl. señor. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. Renault se acerca a uno de sus oficiales. . Siendo alemán la cogería de todos modos. CARL Tendrá la mejor mesa..29. Dos guardias en cada puerta. RENAULT Mi querido Ricky. Se va apresuradamente. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. señor. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. RENAULT Carl. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías.. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. Yo soy el capitán de. Renault se incorpora en el acto. 20. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .

Mayor. RENAULT Gracias. CAMARERO Muy bien. RENAULT Sobre todo esta noche. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos.30. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. mayor. Celebro que haya venido.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta.SALA DE JUEGO . GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. Dos gendarmes se le acercan por detrás. 21. señor. RENAULT Buenas noches. caballeros. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. RICK’S CAFÉ . INT. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. capitán. STRASSER Buenas noches. . capitán. STRASSER No esperaba menos. una cosecha magnífica. STRASSER Muy interesante este local.

INT. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café.SALÓN PRINCIPAL . Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. ayúdame! RICK No seas tonto. . y le agarra. que viene en dirección opuesta. RICK’S CAFÉ . Gracias. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. Dos mil.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. CAJERO UGARTE 22. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. UGARTE Oh. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. ¿eh? Dos mil. por favor.31. No podrás escapar. UGARTE He tenido suerte. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. seguido de los gendarmes. Una vez que llega al umbral. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas.

Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. escóndeme. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. Sam. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. . Rick pasa por su lado. RICK Música. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. pero ya todo ha terminado. Rick sigue donde estaba. UGARTE Rick. Renault. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. RICK Lamento las molestias. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte.32. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Rick se dirige al centro del sal—n. y un CLIENTE se le acerca. Echa una mirada a Sam. Rick. Rick procura tranquilizarles. amigos. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. STRASSER Excelente. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. CLIENTE Cuando vengan por mí. espero que me proteja mejor. capitán.

Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. por supuesto. STRASSER Tanto gusto. señor Rick. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. . STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. me adaptaré a lo que venga. RENAULT Rick. señor Rick? Rick se sienta con ellos. RICK Encantado. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. si lo prefiere.33. RICK Incluso de modo oficial.

Y esto incluye también a las mujeres. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran.34. pregúntemelo. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. . RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. STRASSER Ajá. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RICK En realidad no es mi amado París. RENAULT ¡Vaya. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda.

. Sabemos lo que hacía usted en París. Comprendo el punto de vista del sabueso. Rick alza la mirada. no sentir¡ simpatía por el zorro. No vamos a divulgarlo. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. Tenemos su expediente completo. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. ¿eh? RICK No especialmente.35. señor Blaine. No puede regresar a su patria. en Casablanca. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER La razón es algo imprecisa. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. STRASSER En ese caso. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. STRASSER Richard Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. STRASSER No tema. y sabemos también por qué se fue. señor Blaine. americano. treinta y siete. Edad.

Una pareja entra por la puerta principal.36. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. Y no queremos que esto vuelva a suceder. Rick se pone en pie. Víctor Laszlo. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. STRASSER Buenas noches. RENAULT ¿Ha visto. mayor? No debe preocuparse por Rick. Rick se dirige hacia la sala de juego. el líder de la resistencia checa. STRASSER Quién sabe. caballeros. El MAITRE les sale al paso. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. De hecho. señores. LASZLO He reservado una mesa. . Se trata de VÍCTOR LASZLO. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Lo mío. STRASSER Digamos que es muy listo. Lo suyo es la política. MAITRE Buenas noches. RICK Dispénsenme. dirigir este local. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. la señorita ILSA LUND. señor Blaine. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla.

y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. Diríase que ha reconocido a la mujer. observa la pareja a distancia. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. Strasser y Renault los observan desde su mesa. Ugarte puede estar en otra parte del café. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. . creo. monsieur Laszlo. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. BERGER Discúlpenme. creo que no deberíamos quedarnos aquí. LASZLO Dos cointreaux. Venga por aquí. BERGER. El maitre les conduce hacia su mesa. ILSA Víctor. Sam les mira de reojo un momento. por favor. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. MAITRE Sí. CAMARERO Muy bien.37. LASZLO No podemos irnos tan pronto. Berger se acerca a su mesa. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. un sujeto menudo y enclenque. llamaríamos la atención. monsieur. En cuanto se alejan.

sí. LASZLO Gracias. Ilsa le hace una se–al para advertirle. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él.. noruego.. LASZLO Oh.. estoy a sus — órdenes. (en voz alta) No... que también se ha dado cuenta. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. es muy interesante. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. ILSA Víctor. Bien. Berger se sienta con ellos. BERGER Cómpreselo a la señora. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. pero no creo que. Es un anillo único.. Laszlo comprende el aviso. Berger. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO.38. . no podemos comprarlo. señor. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Pero gracias por mostrárnoslo. Se lo muestra.

LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. en tanto le responde con una voz suave y delicada. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. Gracias. RENAULT Soy el capitán Renault. Lund. No. por lo que veo. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos.39. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. capitán. BERGER Es una gran ganga. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. LASZLO Le ruego que me perdone. ILSA Muy amable. Se quedaron cortos. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . prefecto de Policía. francesa cordial.

por favor. LASZLO No. RENAULT Vino de París con Rick. es como un juego. Renault toma asiento. señor. RENAULT No.. ILSA capitán. Ver¡. Emil.. Insisto. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. . RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. está usted en Rick’s y Rick es. Un juego muy conveniente. EMIL Muy bien. La mejor botella de champán. por favor. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. al hombre que toca el piano. le he visto en alguna parte. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. y cárguela a mi cuenta..40.. capitán. Ilsa echa un vistazo a Sam.

Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. STRASSER Buenas noches. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Este es un placer largo tiempo esperado. mayor. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. . Strasser espera a que le inviten a sentarse. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. monsieur Laszlo. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. (se da un golpecito en el pecho).41. Ah. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. . Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. STRASSER Era usted checo.. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser.. pero tengo que recordarle que soy checo. RENAULT Discúlpenme.si fuera mujer y mucho más cándido. LASZLO No es el lugar ni es el momento. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. mayor Strasser. y ahora estoy en suelo francés. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Mademoiselle Lund.

LASZLO capitán Renault. estoy bajo su autoridad. LASZLO Hemos vencido otras dificultades.42. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. Es una expresión más agradable. RENAULT Mademoiselle. STRASSER Mademoiselle. ILSA Víctor. LASZLO Muy bien. Strasser le echa una mirada severa. . RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. Ilsa le devuelve la sonrisa. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. tengo miedo por ti. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. RENAULT Una hábil retirada táctica. Mañana a las diez en la Prefectura. con mademoiselle. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. mayor. pero su expresión sigue siendo preocupada. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento.

Mientras Corina sigue cantando. Se levanta y se va. con un semblante de preocupación. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. y luego divisa a Berger en el bar. Entretanto. no te preocupes. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. monsieur Laszlo. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia.43. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. monsieur. En el estrado. Ella se da cuenta. . CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. Berger está bebiendo un trago en el bar. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. Laszlo simula examinar el anillo. LASZLO Lo tendré. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. ILSA Ten cuidado. por favor. LASZLO Señor Berger. Vemos a Ilsa de perfil.

44. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. LASZLO Entiendo. mademoiselle. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Berger menea la cabeza. Parece que estaba en disposición de ayudarme. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Berger. Escúcheme. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. Si pudiera venir. BERGER (con intensa devoción ) En fin. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. La resistencia está organizada como en otras partes. no muy bien. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois.. Le han detenido aquí esta noche. . Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Renault se acerca a Berger y Laszlo.. vamos a ver lo que podemos hacer. Berger? BERGER Eh.

señorita. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto.45. Dos cócteles de champán. SACHA Sí. Sam. Ha pasado mucha agua bajo el puente. Sam comienza a tocar una pieza. caballeros. SAM Sí. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. claro. SAM Hola. ¿verdad. Discúlpenme. monsieur Laszlo. RENAULT No. ILSA Hola. con el rostro nublado por un extra–o temor. Berger? BERGER Sí. . está nervioso. SAM Sí. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. señorita. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. por favor. Sam. LASZLO Mi cuenta. ILSA Ha pasado el tiempo. ILSA Toca mi vieja canción. No esperaba verla de nuevo. Se sienta y comienza a tocar el piano. esperando a ver qué sucede. señor. Pasamos un rato emocionante.

Lo que pasa es que no quiere tocarla. Se fue. Usted le trae mala suerte.. Sam. Toca “El tiempo pasará”... No recuerdo la melodía. Por supuesto que la recuerda.. señorita. Va por allí a menudo.46. No lo he visto en toda la noche. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. . tiene una chica en el Loro Azul. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. Sam. SAM Se me ha olvidado esa canción. por los viejos tiempos. sí. nunca. ILSA T—cala. SAM No sé a lo que se refiere. señorita. SAM Déjele en paz. Cada vez se le ve más asustado.. ILSA Tócala. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. a casa. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. (desesperado). bueno. . esta noche no. Sam. Sam parece muy incómodo.

. Rick se queda de piedra. Permítame presentarle a. Ilsa. Se queda mirándola un buen rato. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. ILSA Cántala. Su rostro se pone lívido al oír la música. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. Sam deja de tocar. Rick se acerca rápidamente al piano. Sam aparta apresuradamente el piano. SAM And when two lovers woo They still say. Al ver a Ilsa se para en seco. SAM You must remember this A kiss is just a kiss..47. Ilsa se pone a tararearla. ILSA Te la recordaré. The fundamental things apply As time goes by.. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. a sigh is just a sigh. "I love you. Sam. Y Sam se pone a cantar. te había dicho que nunca volvieras a. RICK Hola. RICK Sam. ..

LASZLO Tanto gusto. Rick nunca.. Rick toma asiento.. LASZLO ¿Y por qué? . RICK Gracias.. ILSA Hola.. RICK Encantado. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. Rick. ILSA El señor Laszlo. tal vez también. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. Le felicito. RENAULT Ah. RENAULT Entonces. ¿ya se conocían. Con mucho gusto. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.48. no. RICK Y yo le felicito a usted.

mademoiselle. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. LASZLO Gracias. Lo intento. RICK Su lucha. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. Claro. RENAULT Ricky.49. RICK En La Belle Aurore. Debo informarle. Supongo que hemos de agradecérselo a usted.. ILSA Sí. He guardado ese vestido. fue el día en que los alemanes ocuparon París. Usted lo consigue. . ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RENAULT Lamento no entrar en liza. ILSA No. RICK Un día así no se olvida.. Rick. RICK Yo recuerdo cada detalle. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Nos vimos por última vez en. le veo a usted más humano. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. RICK Todos lo intentan.

Rick e Ilsa se miran mutuamente. RICK gusten. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. otro precedente. lamento tener que decirlo. Cuando ILSA Despídeme de Sam. Tenemos toque de queda en Casablanca. RENAULT Vaya. invito yo. Laszlo hace una se–al al camarero.50. Buenas noches. por favor. Una velada grata e interesante. señor. pero se hacer tarde. Renault se va. LASZLO Volveremos. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. RICK Lo haré. Rick toma la factura. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. . LASZLO Ilsa. Les pediré un taxi. aunque la gasolina está racionada. RICK (al camarero) Traiga. RICK En absoluto.

LASZLO No acabo de entender a ese Rick. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle.51. 23. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. LASZLO Buenas noches.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ . . EXT. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. Renault les espera en la acera junto a un taxi. Ilsa sonríe. aunque le vi a menudo en París. ILSA No sé qué decir. ILSA Buenas noches. RICK Buenas noches. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. RENAULT Adiós. LASZLO No faltaremos.

52. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Todos los clientes se han ido. Rick sigue bebiendo. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. ahora no. LASZLO Buenas noches. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Rick se limita a estar sentado. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. 24. sin hacerle caso. Se montan en el taxi. ILSA Buenas noches. sin atreverse a hablar. sin mirar a ninguna parte. El letrero de neón se apaga. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. . INT. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Renault se queda mirando cómo se van. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Rick está sentado a una mesa. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. Su rostro no muestra la más mínima expresión. Las luces del local están apagadas. mientras fuma con aspecto aturdido. SAM Jefe.

SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. SAM (muy serio) Vámonos. anda. RICK Ella va a venir. RICK Ven. tiene que salir de aquí. vámonos. No debe meterse en líos. SAM Jefe. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. No quiero. Estoy esperando a una dama. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. pues quédate sin echar un trago. irnos a la aventura. SAM Podemos coger el coche. echa un trago.53. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. RICK Bien. ¿quieres? . RICK cállate y vete a casa. señor. jefe. Sé que va a venir. Emborracharnos. SAM No. RICK (enfático) No.

¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. se me par— el reloj. Al momento la levanta y procura controlarse. tuvo que venir justo al mío. SAM No lo sé. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. Unos van y otros vienen. RICK Para. SAM (obstinado) No. ¿Sam? SAM ¿Sí. RICK Deben de dormir en Nueva York. señor. jefe? RICK Sam.54. . RICK La tocaste para ella. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. Yo me quedo aquí. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. Ya sabes lo que quiero escuchar. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Deben de dormir en toda América. t—cala para mí. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. Se coge la cabeza con la mano.

Ella se ríe.55. 26. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. RICK Esta va por ti. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. INT. Ella se sienta junto a él.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. ¡T—cala! SAM Sí jefe. muñeca. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. SAM Bueno. RICK Si ella la resistió— yo también. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. ENCADENADO A: 25. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . es que no la recuerdo. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. ILSA Dijimos “sin preguntas”. Rick se halla en el puente con Ilsa. . MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”.

RICK En América no dan más que un penique. ILSA No me importa pagar de más. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA.. RICK Lo siento. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. ILSA Un franco por tus pensamientos. ILSA Es sencillo. INT..56. Ambos brindan y beben el trago. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Y ha muerto. Y creo que no valen más que eso. CAFÉ DE PARIS . Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". 28. 27. . Lo hubo.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. INT.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. de haberte encontrado.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

. Todavía sé tan poco sobre ti. por supuesto. y vendrán a buscarle a usted. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. No en mi hotel. Debemos. ILSA En serio. Ilsa le mira fijamente. ILSA (con seriedad) Sí. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . no. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. no. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. No olvide que hay un precio por su cabeza. A las cinco menos cuarto. corres peligro. RICK Bueno. Tengo. ILSA Es curioso. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. RICK No. Nos veremos allí. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. SAM Los alemanes están a punto de llegar. Suelta una carcajada. no.. Debes abandonar París. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación.60. ILSA (apresuradamente) No. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Sabrán dónde encontrarme.

donde quiera que vayas. Rick suelta otra carcajada. ILSA Bésame. demasiado lejos. Alza la cabeza para mirarle. muñeca? ILSA Nada. eh.. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. En este loco mundo todo puede pasar.. .NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. y odio esta horrible guerra. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. 32.. eh. si algo viniera a separarnos.. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. ¿qué te ocurre. que te quiero mucho. Rick la besa suavemente. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. Si algo sucediera. Bueno. Bésame como si fuera la última vez. y donde yo me encuentre. No sería justo que. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. RICK Es cierto. quiero que sepas que. INT. ESTACIÓN DE LYON . si no..61. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. No puede decir más.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París.

El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. ¿es que no me oye? Vamos. No puedo ir contigo ni verte nunca más. Rick surge de entre la multitud. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. No me preguntes por qué. Rick está empapado de pies a cabeza. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. . Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. faltan tres minutos para la salida. señor Richard. Se marchó— del hotel. Rick lo abre y lee la carta. vamos.62. En ese instante aparece Sam. Vamos. salgamos de aquí. De vuelta a la escena. Ve. Suena un SILBATO. Se detiene. Vuelve a consultar nervioso su reloj. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Pero debes creer que te quiero. Sam saca un sobre del bolsillo. señor. no la encuentro. señor Richard. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. SAM (frenético) La última llamada. pero no parece darse cuenta. amor mío. y que Dios te bendiga.

ILSA Rick. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. con evidentes síntomas de borrachera. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. Se comporta de modo inseguro. 33. RICK Especialmente esta noche. Rick mira al vacío. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. Esta noche no. No. INT. Ilsa se acerca a él. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Toma. ILSA No. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . La cámara se aparta hasta mostrar su rostro.63. tengo que hablar contigo. RICK Ya. ILSA Por favor. Rick. Rick la mira fijamente.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. Tras dudar un momento. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. Rick alarga la mano y tira el vaso. como si quisiera tantear su reacción. Recorre con la mirada la cara de Rick. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío.

Recuerdo muy bien el último. ILSA ¿Puedo contarte una historia. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. “Querido Richard. Uno por uno. iré contigo a donde vayas. te lo ruego. ¿cuánto duró lo nuestro. cariño? ILSA No conté los días. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. ILSA No habría venido de haberlo sabido. No sigas. Rick. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. Comprendo lo que debes sentir. Echa un trago. RICK Oigo tu voz y sigue igual. . te seguiré a cualquier parte del mundo. Créeme.64. no sabía que estabas aquí. El típico final feliz." ILSA Basta. Rick. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Era un día de lluvia en una estación. Aún la estoy oyendo. RICK Pues yo sí.

INT. Y hasta con música de fondo. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. se lo debía a él. así empezaban todas. un gran hombre idealista y valiente. Ilsa se levanta y se va. Aunque conocida. 34. . RICK Una preciosa historia. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo.65. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. le reverenciaba. sentía por él lo que suponía que era amor. Todo lo que ella era. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. Sugiero que registre inmediatamente su local. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. lo que sabía. Ella le admiraba. Prefecto de Policía. DESPACHO DE RENAULT . Dime. Ya. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. de bellos y altos ideales. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento.

RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. DESPACHO DE RENAULT . Renault les saluda con una reverencia. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. RENAULT Estoy encantado de verlos.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Strasser le mira al fin. 36. Jan y Annina hablan con un agente. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien.66. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. INT. . Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . INT.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. 35.

Lo siento. Ilsa y Laszlo toman asiento. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. está en Casablanca. vamos a ahorrarnos palabras. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. porque nadie duerme bien en Casablanca. (se vuelve hacia Renault) capitán. STRASSER En absoluto. monsieur. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto.67. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. Es usted un fugitivo del Reich. RENAULT Qué raro. . El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no.

LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. en Atenas.68. incluso en Berlín. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. en Oslo. Praga. no voy a descubrirlos ahora. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. con una condición. Incluso en STRASSER Sí. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. Suficiente honor para toda una vida. en Bruselas. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. en Ámsterdam. tendrá el visado esta mañana. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich.. o tal vez vuele a Lisboa mañana. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. donde había más persuasivos métodos para obligarme. en Belgrado. LASZLO Berlín.. .

STRASSER Herr Laszlo. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. LASZLO Gracias. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. RENAULT A propósito. LASZLO Así es. .. quizá ? LASZLO Nada importante. Esta es la Francia no ocupada. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. aunque nos matasen a todos. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. en todo cuanto esté en mis manos. Pero en un extremo está equivocado. El señor Ugarte ha muerto. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. RENAULT ¿Traía un mensaje para él.. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. RENAULT Desde luego.69. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar.

70. capitán. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. EXT. ahora iba a redactar el informe. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. indudablemente. LASZLO Buenos días. luego de Laszlo al mostrar su decepción. PRIMER PLANO de Ilsa. Renault coge un informe. Strasser observa su reacción. 37. sí. MERCADO NEGRO . señor. Tenemos un nuevo problema de visado. ILSA (apenas audible) Oh.DÍA . RENAULT Que pase esa señora. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Sí. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. RENAULT Sí.

tiendas y puestos ambulantes.71. NATIVO Lo siento. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. monsieur.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. 39. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. EL LORO AZUL . Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. no intente acudir a la Policía. Le encontrar¡ ahí enfrente. Gracias. EL LORO AZUL . en el Loro Azul.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. INT. EXT. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. FRANCÉS 38. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. pero con una nutrida clientela. .

72. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. . Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Anda. Ferrari le mira fijamente. RICK No me vengas con cuentos. gastos de transporte. FERRARI Tranquilo. JAN Muy agradecido. RICK Hola. señor. Ferrari se da la vuelta. Jan lleva a Annina afuera. Los dos se dan la mano. RICK Veo que llega el camión. FERRARI El bourbon. Rick. Me llevaré mi cargamento. FERRARI Ah. siempre falta algo. luego te lo enviaré. ¿sabes? Llama a un camarero. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. Su muerte te importa menos que a mí. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. siéntate. Ferrari. amigo. Y cada vez que me envías el cargamento. FERRARI No se descorazonen. buenos días. está encantado de ver a Rick.

FERRARI Si estuvieran en mi poder. he puesto las cartas sobre la mesa. RICK Y yo. nadie sabe dónde están los salvoconductos. RICK más los gastos de transporte. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. siempre hay gastos imprevistos. FERRARI Desde luego. . Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Creo que tú sabes quién los tiene. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK El caso es que no eres el único. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. Lo que pasa es que. asimismo. FERRARI Desde luego. Bueno. podría ganar una fortuna. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. RICK Prácticamente nadie. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. faltando Ugarte. aunque entiendo bien poco de eso. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación.73. FERRARI Rick.

RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Rick se levanta. RICK Te va a engañar. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. 40. EXT.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. no seas loco. tengo algo que hacer. mademoiselle. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. Confía en mí.74.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. . EL LORO AZUL . 41. LASZLO Buenos días. Se detiene y le saluda educadamente. gracias. ILSA No me importa. RICK Perdóname. Mantiene una actitud educada pero distante. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Me necesitas como socio. EXT. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. S—lo setecientos francos. MERCADO NEGRO . Rick no le está escuchando. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". FERRARI Rick.

ÁRABE Ah. servilletas. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. RICK Bien. ILSA Gracias.. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ILSA Ya no importa. ÁRABE Por favor. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. .. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. RICK Lo siento. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. En realidad no quiero nada. S—lo cien francos. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí.75. RICK Tu historia me dejó algo confundido. ÁRABE Tengo manteles. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. Tal vez fuera el bourbon. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. un momento.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

buena suerte. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. señor Ferrari. LASZLO Claro. Le voy a hacer otra sugerencia. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. y cuidado. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡.79. . Gracias de todos modos. y no sé por qué. Laszlo lo nota pero no dice nada. FERRARI Bien. El rostro de Ilsa se nubla un momento. Los huelo a distancia. monsieur. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. De momento s—lo nos interesan dos visados. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. porque no creo que yo pueda aprovecharla. LASZLO Lo hemos decidido. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron.

a la suya. Siempre actúa de un modo imprevisto. ILSA Adiós . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . monsieur. 44. TURISTA Mi cuenta por favor. y gracias por el café. señor.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. LASZLO Muchas gracias. LASZLO Adiós . FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ . TURISTA Eh. Cuando me vaya lo echaré de menos. INT. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. EUROPEO Salud. EXT. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Adios . Ferrari hace una reverencia. EUROPEO Ha sido un placer. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. 43. pero debe intentarlo.NOCHE En el bar. . Adiós .80. mademoiselle.

Adiós .. El turista se ríe. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Se está comportando como un verdadero francés. Gracias por todo. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. plagado de buitres. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. bandidos por todas partes. Adiós . . TURISTA Eh. EUROPEO (CONT. El europeo le hurga en los bolsillos...81. Carl se va. señor. Rick. RENAULT Vaya. de que éste es un lugar muy peligroso. perdón. Celebro verle tomar vino. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. CARL Monsieur Rick. monsieur. Oh. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir.). . EUROPEO Tengo que advertirle. Al irse precipitadamente choca con Carl.

Sirve un trago a Renault. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. En el bar. Renault se levanta y se aleja con calma. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. No se hable más del tema. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Yvonne ya está algo bebida. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN.82. Rick. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. Hasta luego. es hora de adular un poco al mayor Strasser. . RICK Me parece que llega usted un poco tarde. Bien. _ (toma un sorbo) Rick. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes.

no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. Empieza aquí. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. no.. Sacha. no. YVONNE (interrumpiéndole.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira.83. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. YVONNE Una batería completa. y acaba aquí.. YVONNE (en francés) ¡Basta. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados.

¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. Así que o dejan la política o se largan. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. Yo voy con el viento. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. mayor. . RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. y los vientos actuales provienen de Vichy. capitán? La situación no está bajo control. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. RENAULT Mire. como usted afirma.84. STRASSER ¿Lo ve. Strasser le mira fijamente. procuramos cooperar con su gobierno. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. STRASSER capitán Renault.

y tal vez un líder. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. el señor y la señora LEUCHTAG. Carl. Carl. Carl se sienta. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. botella en mano. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. S— lo para los de la casa. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. . Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Lo he estado pensando. señor Leuchtag. Le he traído nuestro mejor brandy. CARL Señor Leuchtag. como Laszlo? STRASSER Ajá. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. He sirve una copa para cada uno. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. Carl. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. y siéntese con nosotros. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. esperando la ocasión.85.

CARL Una juiciosa decisión. mi copita. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. Pensé que me lo pedirían. cari–o. .86. así que traje el mejor brandy y. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. qué pena. eh. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. Por América. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita.. CARL No saben cuánto me alegro.. les ir¡ estupendamente en América. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. Vaya a hablar con Rick. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen.

RICK No.. Siéntese. RICK (cínico) Debí figurármelo. ANNINA Mi esposo también ha venido. claro.. RICK ¿Ah. sí? Vaya. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. ANNINA Monsieur Rick. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. el capitán se está volviendo muy liberal.87. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad.? ANNINA No. Rick se sirve un trago. ¿Le importa si yo. . ANNINA Vine con el capitán Renault. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. por favor? Rick se para a contemplarla.

monsieur. pero no tenemos dinero. El capitán Renault. y viajar cuesta mucho y es muy difícil.88. Y el capitán Renault nos vio así. RICK Entiendo. Rick la mira fijamente. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. un momento. ANNINA Ya. claro. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. Venimos de Bulgaria. RICK Sí. Y Jan y yo. Oh. pero. no. ANNINA Sí. para ganar lo que cuestan los visados. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. pero tenemos poco dinero. las cosas están muy mal allí. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. es un hombre muy bueno. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. . ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. está perdiendo. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. El pueblo está en la miseria.

RICK ¿Y usted quiere saber. ANNINA Escuche. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ANNINA Y si él no se enterase. y si para ello hiciera algo malo. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. monsieur.89. sí..? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío.. podría todo seguir igual. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. por favor. Annina está sumamente turbada. . RICK Siempre lo ha hecho. Si una mujer le amase. Se produce un momento de silencio. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. usted es hombre. le amase mucho.

desmoralizada. Rick se va rápidamente. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. No es más que un muchacho. Mientras Rick consulta la lista de reservas. Queremos una mesa cerca de él. Rick saluda a la pareja. LASZLO Buenas noches. RICK Sí. ANNINA (desolada) Gracias. Laszlo mira alrededor. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Ilsa y Laszlo entran en el café. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él.90. que Sam toca a modo de ironía... Aquí estamos de nuevo. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Discúlpeme. ILSA (tranquilamente) Así es. y días más felices. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. monsieur. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. . Rick se levanta bruscamente. RICK Vuélvanse a Bulgaria. sin fuerzas para mover un solo músculo. RICK Buenas noches.

Creo que es tu canción favorita. sin saber qué hacer. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . por favor. ILSA (sonriendo) Gracias. por favor. Rick chasquea los dedos al maitre. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". 45. Hagan juego. Síganme. INT. CROUPIER La partida continúa.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. si es posible. LASZLO Dos coñács. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí.91. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". hagan sus apuestas. damas y caballeros. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. señor. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . Rick se acerca a Sam y le susurra algo.

par y pasa. Carl sigue observando con expectación. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. Renault se da cuenta de lo que está pasando.92. CROUPIER (en francés) Veintidós. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. Sentado a una mesa próxima. Rick se coloca a espaldas de Jan. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Jan duda un momento. negro. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. no. pero al fin decide retirar las manos. ahora no. par y pasa. La ruleta vuelve a girar. Ha comprendido lo que pretende. señor? JAN No. Hace girar la ruleta.. Jan ha ganado. . La ruleta gira y gira hasta detenerse. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. CROUPIER Veintidós. negro.

Jan y Annina se cruzan con él. ¿quiere una taza de café? RICK No. Jan se levanta y se dirige al cajero. Rick se acerca al croupier.93. Jan ha ganado otra vez. RICK Es un chico con suerte. yo. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. CARL (solícito) Monsieur Rick. ANNINA Monsieur Rick... gracias. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. . Annina corre a abrazarle. Un CLIENTE se queja a Carl. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. Carl. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno.

.. Renault se acerca a él. por favor.. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RENAULT Bueno. ¿podría. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . ANNINA Muchas gracias. ha hecho algo maravilloso. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. Venga a mi despacho por la mañana.? RENAULT Aquí no. Hasta mañana. RENAULT Tal como sospechaba. Carl susurra algo al oído de Sacha. SACHA Jefe. JAN Estaré allí a las seis. Divisa a Rick por encima del hombro. es usted un sentimental. Besa a Rick en las dos mejillas. capitán Renault.NOCHE En el bar. y arreglaremos todo al modo oficial. JAN capitán Renault. 46. RICK ¡Déjame.94. Me alegro mucho por ustedes dos. tal vez no tan extra–o. aunque es extra–o que haya ganado. RENAULT Y yo estaré a las diez. Rick mira hacia Ilsa con disimulo.

le perdono por esta vez.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. LASZLO Monsieur Blaine. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. lo hago en aras del amor. ENCADENADO A: 47. y me vendrá muy bien que pierda al juego. Pero mañana vendré con una rubia imponente. . RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . INT. Sonríe y se aleja. Laszlo se acerca a Rick.95. LASZLO Bien. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. RICK En mi despacho.

tengo el honor de encabezar un gran movimiento. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. resultó— una afición muy cara. Lucho por la libertad. para la vida de miles de personas. Como usted sabe. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. llevó— usted armas a Etiopía. Rick se levanta. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. Combatió— al fascismo en España. RICK Bueno. Yo s—lo dirijo un café. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. RICK No me interesa la política. sí. aunque me ofrezca usted un millón de francos.96. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. al igual que Laszlo. la respuesta es y ser¡ la misma. LASZLO La subo a doscientos mil francos. pero no la acepto. . LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. o tres. Y significa mucho para el mundo. RICK Amigo.

NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. 51.97. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE .NOCHE Renault está sentado en el bar. RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. INT. El resto del público guarda silencio. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. 49. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. 48. INT. INT. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. y le mira alzando las cejas. 50. RICK La hay.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho.

pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. mira llena de orgullo a Laszlo. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. 52. “La Marsellesa” continúa. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico.98. INT. Laszlo habla con autoridad a la orquesta.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Ilsa. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . El himno acaba en una gran nota triunfal. en un intento de ahogar a la competencia. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Todo en vano. Sin embargo. quien les hace una se–al de asentimiento. De improviso se lanza escaleras abajo. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. Al cabo de un rato. apostado en las escaleras. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. pero mirando pensativamente a su copa. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. quien canta con más pasión todavía. sobrecogida por la emoción. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! .

¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Debe cerrar el local. STRASSER Sí. Strasser está enfurecido. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes.99. demasiado bien. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. STRASSER ¿Lo ve usted. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Rick se acerca rápidamente a Renault. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. . RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa.

ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. así es. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? .100. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Le entrega un fajo de facturas. RENAULT Oh. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. Vuelve a dirigirse al público. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. Muchas gracias. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. Llevar¡ un salvoconducto mío. STRASSER Mademoiselle. señor. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. CROUPIER Sus ganancias.

ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. Laszlo e Ilsa abandonan el café. PASILLO DEL HOTEL .NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. INT. 53. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle.101. . mademoiselle. Laszlo sonríe y baja la persiana. al otro lado de la calle. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. 54. HABITACIÓN DE HOTEL . Buenas noches. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Ve a un hombre oculto bajo una arcada.

ni por motivos humanitarios ni por dinero. estoy asustada. ILSA Diga lo que diga continuarás. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. LASZLO (con orgullo) Debo ir. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ILSA No bromees. ILSA Por favor. ILSA ¿A mí? . ¿He de permanecer escondido en un hotel. La amenaza de Strasser es seria. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. Víctor.102.

ILSA Sí. . Ilsa se decide por fin a mirarle. LASZLO Sí.. podrás creerme si te digo que. LASZLO Ilsa. amor mío... Víctor. ILSA Sí. No sé por qué lo dijo. muy sola. Se sienta a su lado en el sofá... nada. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. Laszlo apaga la luz.. Dijo. Esperaré unos minutos. Víctor. El silencio se hace insoportable. Pase lo que pase. LASZLO Sabes que te quiero mucho. “pregunte a su mujer". Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo.103. Permanecen callados durante un rato. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. lo sé. Hasta que.

ILSA Ten cuidado. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. LASZLO Claro que tendré cuidado. Buenas noches.104. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. . Ilsa baja otra vez la persiana.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. herr Rick. Yo te creeré. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. cari–o. RICK’S CAFE .. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido.. 55. Se inclina para besarle la mejilla. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. dos semanas. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. por favor. Alza la mirada hacia Rick. INT. ILSA Buenas noches. LASZLO No necesitas decir nada. CARL Bueno. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. tal vez tres. La joven duda por un momento hasta que.SALÓN PRINCIPAL . hasta ahora el negocio va bien. Le besa en la mejilla y sale por la puerta.

¿quiere. aunque no me gusta.. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. CARL Buenas noches. monsieur Rick. atónito. señor. con la cara pálida pero llena de determinación.APARTAMENTO . RICK Buenas noches.. RICK’S CAFE . Rick se queda inmóvil durante un segundo. . INT. CARL De acuerdo. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Y luego iré a una reunión de. Carl se echa a reír. herr Rick. 56. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. RICK Cuando acabe cierre el café. gracias. Le debo dinero.105. todo el mundo seguir¡ cobrando.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. Sacha se pondrá muy contento. Ilsa surge ante él. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. CARL Oh. Carl? CARL Sí. RICK Intentaré el soborno como otras veces. Mientras tanto. Rick enciende una lámpara.

.106. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. nunca estaré solo. como en París. pero no tan pronto. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. Y tú también luchaste por lo mismo que él. pero por favor. olvídalos por algo más importante. ILSA Por favor. tengo que hablarte. La mía es la única causa que me interesa ahora. Bueno. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. mientras los tenga. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. No hay nada que hacer. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. ¿no te sientas? ILSA Richard. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. Ilsa se aproxima a él. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. ILSA Pídeme lo que quieras.

107. escúchame. Porque una mujer te hirió—. Ilsa se acerca a él. Oh.. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Dirías cualquier cosa para convencerme. pero tú. Si aquel amor significó— algo para ti. ILSA No. pero se encuentra con que está vacía. Se gira para encender un cigarrillo. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. Eres. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. y luego se vuelve hacia Ilsa. Es un procedimiento barato. eres débil.. Es un buen lugar para hacerlo. . Sin tu ayuda. Tras un momento de duda. Si tú supieras la verdad. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Sus ojos se llenan de lágrimas. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. y un cobarde. Richard. Lo siento. Richard. tú eres nuestra última esperanza. ILSA Richard. nos amamos en París. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. quieres vengarte de todo el mundo. ILSA Por favor. y lo que realmente ocurrió—.. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. lo siento.. Se dirige a la ventana. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él.

ponlos sobre la mesa. Ahora exijo esos salvoconductos. Creí que nunca volvería a verte. que estabas fuera de mi vida. . el cual apunta directamente a él. ILSA Ponlos sobre la mesa. He intentado razonar contigo. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. ILSA Richard. RICK Anda. he tratado de olvidarte. RICK Ahora bien. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. te lo pondré más fácil. Me harás un favor. Muy bien. ILSA Por última vez. Ve a buscarlos. Los llevo aquí. ILSA Muy bien. RICK (negando con la cabeza) No. He hecho cuanto he podido. Pero Ilsa deja caer la mano.. si. RICK No es necesario. Se arrima a ella. Se da la vuelta y se aparta de él.108. La estrecha con fuerza contra él. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. dispara. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano.. nada va a detenerte.

Enviado a un campo de concentración. ILSA El día que te fuiste de París. RICK Pero lo del matrimonio. Rick la besa apasionadamente. sin esperanzas. Había muerto tratando de escapar.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. y te quiero todavía. Rick pasea por la habitación cerca de ella. ENCADENADO A: 57. pero allí le esperaba la Gestapo. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. INT. no sabes lo que tuve que sufrir. Le llamaron de Praga. Ilsa está sentada en el sofá. Hasta que te conocí. No sabes cómo te quería. . Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar.” Viví unos meses de angustia sin noticias. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Me quedé sola. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. sin nada. Llegaron al fin.109. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos.

¿verdad. pero no me decidí a hacerlo. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. y también para los que trabajan con él. sería peligroso para mí. Bien. y todos los ideales por los que vive. RICK Ya.. No te tendrá a ti. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo.. ya. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. ILSA No era mi secreto. Sabía. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. Quise decírtelo pero. y que me necesitaba. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía.110.. Yo conocía bien su labor. RICK Todos menos uno. ya sabes el resto. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. . Richard.. Sigue siendo una historia sin final. Richard? El tendrá su trabajo.

ya no sé si está bien o mal lo que hago. RICK’S CAFE . Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados.111. 58. Esta va por ti. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. CARL Venga conmigo. 59. . CARL Creo que los hemos despistado. Se arrima aún más a Rick. Las luces pasan de largo. así lo haré. LASZLO Sí. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . INT.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. Oh. Se meten corriendo bajo los soportales. muñeca.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. No quiero hacerlo otra vez. EXT. Pero han debido de arrestar a otros. Yo le ayudaré. CARL Vamos adentro. Venga. LASZLO Gracias. Tendrás que pensar por los dos. RICK De acuerdo. ILSA Ya no puedo luchar más. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. Una vez huí de tu lado. no se preocupe. por todos nosotros. herr Laszlo. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto.

INT. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás.CORREDOR/SALON PRINCIPAL .NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Podrían atraer a la Policía. RICK Suba aquí un momento. Carl se dirige a las escaleras.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. 60. RICK ¿Qué pasa. 61. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Tras un instante de asombro. Rick va hasta la barandilla del corredor. Hace amago de salir al corredor.. Ilsa está a sus espaldas. Luego apaga la luz. INT. Carl se pone tras el mostrador.112. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. que parece estar herido. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. CARL Le daré un poco de agua. ya voy.. herr Rick. Hemos escapado de milagro. . CARL Sí. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. RICK’S CAFE ./EXT.

Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Tan sólo un rasguño.NOCHE Rick baja las escaleras. señor. RICK Por poco. ¿eh? LASZLO Sí. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . CARL Muy bien.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. LASZLO Gracias. Saltamos por una ventana. INT. Laszlo toma el trago. RICK Esto le sentar¡ bien. Rick coge una botella del bar y llena una copa. desde luego. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Esta noche se le olvidó—. LASZLO No es nada. Carl sube las escaleras. Mira a Rick sin decir nada. por favor. 62. . Carl se topa con Ilsa. INT. ya voy. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. CARL Sí.113. 63.

No respire y morir¡. No combata al mal y morir¡ el mundo. y nunca lo conseguir¡. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. Cada uno tiene su destino. ya le comprendo. para bien o para mal. RICK Sí. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira.114. LASZLO No estoy tan seguro. Rick saca su pitillera de la chaqueta. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. . la abre y coge un cigarrillo. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. Rick enciende el cigarrillo.

no le pido explicaciones. Aparta la vista un instante. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. Pero también soy un ser humano. LASZLO Sí. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Tenemos orden de detenerle. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. los dos amamos a la misma mujer. . RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. Como no hubo culpables. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. Pero salve al menos a mi mujer. por ejemplo. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. que está enamorado de una mujer. La primera vez que entré en este café. Hágalo como quiera. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Y por extra–as circunstancias. S—lo le pido una cosa.115. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. la quiero hasta ese punto. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. Sé.

más vale que lo suelte ya. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. no pretenda negarlo. INT. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Esto no es Alemania. Y bueno. 64.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. DESPACHO DE RENAULT . que por cierto. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. a mí tampoco me gusta. Si por casualidad le ayudase a escapar. Renault entrega unos formularios al ordenanza. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. Y usted tiene los salvoconductos.. RICK Son excelentes razones. Rick les sigue con la mirada. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. RENAULT Ricky. y usted lo sabe. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días.116.. . ni la Francia ocupada.

RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. Me voy de Casablanca esta noche. RENAULT No ha venido para decirme esto. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. RICK No es usted sutil. en el último vuelo. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. pero sí muy eficaz.117. Creo que sabrá apreciar mi elección. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Tenemos derecho legal a irnos. junto a Rick. pero quiero usarlos para mí. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. En esto no puedo hacer nada. Ricky. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. . No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. tengo los salvoconductos. RICK No me interesa. capitán. es cierto. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Sí. Tiene los salvoconductos. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. No me gustaría verlo en América. Ya le comprendo.

eh. RICK Ilsa la mujer de Laszlo.118. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. RENAULT Ah. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. es cierto. ¿verdad? RENAULT Sí. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. Renault vuelve a sentarse en su silla. Ilsa es muy bella. Oiga. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. ya. RICK Entonces suéltele. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. Alemania. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. encuéntrele algo importante. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. Se apuntaría usted un buen tanto. Vichy me lo agradecería mucho. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . no cabe duda. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser.. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir.. RICK Ella no es ninguna mujer.

que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. RENAULT Le echaré de menos. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. RICK A propósito.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. Ferrari sirve una taza a Rick. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. INT.119. 65. Rick. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. No tengo ninguna confianza en usted. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. no basta. llame a sus sabuesos. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. . Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. EL LORO AZUL . Ricky. RICK Oh. RICK Por cierto. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. FERRARI ¡Ah. RENAULT Vaya. quien toma un sorbo. gracias. y eso ha de seguir en vigor.

pero vale el veinticinco. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. 66. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. cuando se detiene y se da la vuelta. Rick se dirige a la puerta. RICK’S CAFE .120. Rick se levanta. RICK Bueno. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. INT. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . en tanto inspecciona los salvoconductos. FERRARI Mmm. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . FERRARI Claro que sí. Yo sé que se lleva el diez. al igual que Ferrari.NOCHE Rick está sentado a una mesa. EXT. pues Adiós . tendré que pagármelos a mí mismo. RICK Y Abdul. Rick se va. Los dos se dan la mano para sellar el trato. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. o no hay venta. FERRARI Sí.

aquí los tengo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. no se preocupe. RENAULT Dígame. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. . Se lo he dicho a Ferrari. por una vez completamente vacío. Aún estamos a tiempo. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RICK Ya sé a qué se refiere. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. no vendrán. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco.121. Renault echa un vistazo al café. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RICK Llega tarde. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RICK Aquí llegan. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RICK Sí. RENAULT Oh. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Ricky.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

NOCHE . RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. INT. RENAULT Dadas las circunstancias. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. pero lo haré si da usted un paso más. No pongan impedimentos. 72. Louis. Saca una pitillera. me sentaré. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. RICK No quiero matarle. Y tenemos tiempo para discutirlo luego.125. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RICK Y ahora llame al aeropuerto. Se dirige a una mesa y se sienta. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. CONSULADO ALEMÁN . Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Rick vuelve a coger los salvoconductos. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Bien.

Visibilidad: dos kilómetros y medio. Herr mayor. AEROPUERTO . estacionado en el campo de aviación y listo para despegar.126. Espesor de la capa: doscientos metros. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. INT. . 74. EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO . STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. Entra rápidamente un oficial. STRASSER Aquí el mayor Strasser. Neblina. Strasser está al teléfono.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar./EXT. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. sale precipitadamente.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. Cielo despejado. ENCADENADO A: 73. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. Gracias. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. tras coger su gorra.

Por aquí. ORDENANZA Sí. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. por favor. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. ponga usted los nombres. señor. Así ser¡ más oficial. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. Renault se para en seco y se da la vuelta. . ILSA ¿Pero por qué mi nombre. Rick le sigue de cerca. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. RENAULT Piensa usted en todo. RICK (indicando al ordenanza) Louis. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. lo que usted diga.127. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Rick. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil.

. que es a quien perteneces. eres su vida.. no. ILSA No. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. ILSA No. Louis? Renault está firmando los documentos. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor.128. Eres parte de su obra.. los dos acabaríamos en un campo de concentración. Richard. ¿verdad. RICK Escúchame tú. RICK Lo digo porque es cierto. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado.. ILSA Dices eso para que me vaya. . no. RICK Anoche dijimos muchas cosas. lo lamentarás. ILSA (protestando) Pero Richard. y es lo que he hecho. escucha. Si ese avión despega y no estás con él. Y es cierto también que perteneces a Víctor. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick.

En lo que he de hacer. Vamos. Algún día lo comprenderás. lo habíamos perdido. muñeca. INT. LASZLO ¿Todo en orden? . RICK Esta va por ti..NOCHE Laszlo regresa.129. pero sí más tarde.. ILSA Dije que nunca te dejaría. durante toda la vida. Y no puedes seguirme a donde voy. HANGAR DEL AEROPUERTO . hasta que viniste a Casablanca. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. 75. Pero lo recuperamos anoche. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . RICK Y nunca me dejarás. Rick se dirige luego hacia Laszlo. 76. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. CARRETERA . No lo teníamos. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Yo también tengo mi labor que hacer. EXT. vamos.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto./EXT. no puedes tomar parte. Yo no valgo mucho. Toca el CLAXON furiosamente.

RICK Aquí los tiene. Laszlo extiende la mano a Rick. . RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. LASZLO Gracias. LASZLO Entiendo. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. quien se la estrecha con firmeza. Por usted. LASZLO Sí. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. No sabe cuánto lo aprecio. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. ella pretendió que no. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. Pero eso pasó hace tiempo. Había venido a buscar los salvoconductos. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí.130. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. no quiero que me explique nada. ¿No es así. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. y yo la dejé mentir.

Que Dios te bendiga. Víctor. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Sí que es un sentimental. RICK De todos modos. (a Rick) Adiós.131. Luego mira a Laszlo. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RICK No se acerque. LASZLO ¿estás lista. Esta vez sé que seremos los vencedores. Ilsa? ILSA Sí. gracias por echarme una mano. LASZLO Bienvenido a la lucha. quien responde a su mirada con expresión neutra. Ilsa mira a Rick. . Rick. Se fue sabiendo que usted mentía. Conozco a las mujeres. amigo. van a perder el avión. RICK Dense prisa. En el campo de aviación. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. al igual que Ilsa. Laszlo se encarga de romper el silencio. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. RENAULT Tenía yo razón. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca.

Renault señala al campo de aviación. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. RICK No se acerque a ese teléfono. Louis. mira a Rick. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. RICK No he matado al capitán Renault. Un asistente cierra la puerta del avión. y ve que lleva un arma. pero estoy dispuesto a matarle a usted. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue.132. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. RENAULT Bueno. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. especialmente para usted. RICK Cuando haya despegado. Strasser echa un vistazo a Rick. Tendré que detenerle. Strasser se detiene. claro. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. .

Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. que se desploma al suelo. RENAULT Arreste a los sospechosos. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. GENDARME Oui. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Strasser observa desesperado el avión. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Los gendarmes corren hacia Renault. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. mon Capitaine. el avión vira para encarar la pista de despegue. Renault calla un segundo y mira a Rick. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. A distancia. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. Sus ojos se clavan en el teléfono. . pero la bala falla el blanco. Rick DISPARA a continuación a Strasser.133. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima.

sino que además es un patriota. RENAULT Es muy posible que sí.134. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Rick. RENAULT Bien. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. y gastarme el dinero de la apuesta. Renault se encamina hacia el hangar. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Ambos desaparecen juntos en la noche. Luego se queda inmóvil junto a Rick. RICK Louis. Mientras se sirve un vaso de agua. ya no es sólo un sentimental. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Podría facilitarle un pasaje. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Aún me debe diez mil francos. a la que aparta a continuación de una PATADA. . Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.