CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. CIVIL Bueno. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. la cual reza “Palais de Justice”. y luego por la arquivolta de la entrada.. PRIMER AGENTE En ese caso. . 5. El segundo agente la examina.3. même celles des autres”.. y que dice: “Je tiens mes promesses. EXT. es posible que la tenga aquí. Saca su documentación. POLICÍA ¡Alto. una muestra de la arquitectura francesa. Los policías registran con frenesí el cadáver. JAN y ANNINA BRANDEL. habituados a la sencilla vida del campo.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. una pareja de atractivos jóvenes. Fraternité. Tendrá que venir con nosotros. Egalité. PALACIO DE JUSTICIA . SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. observan al civil cuando pasa a su lado. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. aquí está. La cámara se desliza por la fachada. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. El civil se palpa los bolsillos. le ruego que nos acompañe. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. Sí. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria.

. liberales y.. Un EUROPEO. por supuesto. EXT.4. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. Llega otro furgón de Policía. sentado a una mesa cercana. TERRAZA DE UN CAFÉ . EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. perdón. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. . mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. 6. PALACIO DE JUSTICIA . perdón. monsieur. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. madame. EUROPEO Perdónenme. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. 7. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. Ya en la entrada. EXT. el prefecto de Policía. alguna guapa chica para el capitán Renault. en el desierto no ocupado. El europeo se acerca a la pareja. querida. y entendemos todavía menos.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente.

Mucho cuidado. ah. Au revoir. CABALLERO INGLES Ah. muchas gracias. EXT.5. Oh. todavía perplejo por su comportamiento. vaya por Dios. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. madame. 8. gracias. a medida que su mente se va nublando de sospechas. Esto está plagado de buitres. mucho ojo. . CABALLERO INGLES Au revoir. TERRAZA DE UN CAFÉ . El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. monsieur. Divertido hombrecillo.DÍA EUROPEO Por desgracia. la hez de Europa ha venido a Casablanca. EUROPEO De nada. por todas partes. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. Au revoir. bandidos por todas partes. El inglés le observa. EUROPEO Se lo advierto. mezclada con esos pobre refugiados. monsieur. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. me la dejé en el hotel. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. El europeo se va. CABALLERO INGLES Oh.

9.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. cortés y alegre. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial.6.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. y que se refleja claramente en su rostro. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. 10. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. CAMPO DE ATERRIZAJE .DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. 11. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. EXT. Jan y Annina también observan el avión. bien parecido. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. en posición de firmes. EXT. símbolo de la esperanza que todos comparten. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. VISTA DEL CIELO . Todos miran al cielo. . VISTA DEL CIELO . EXT.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. PALACIO DE JUSTICIA . EXT. Es el típico francés de mediana edad.

mayor Strasser. Me alegro de estar aquí. RENAULT Mayor Strasser. mi ayudante. Al abrirse la puerta del avión. oficial italiano. capitán. Renault saluda al mayor. Se dan la mano. HEINZE Me alegra verle de nuevo. y el TENIENTE CASSELLE. HEINZE STRASSER . El mayor Strasser.7. prefecto de Policía de Casablanca. Heinze le presenta a Renault. Heil Hitler. Heil Hitler. el CAPITÁN TONELLI. el teniente Casselle. STRASSER (en perfecto inglés. cónsul alemán. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. ayudante de Renault. Con él están HERR HEINZE. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. sonriendo) Gracias. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. muchas gracias. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. STRASSER Gracias. su expresión se vuelve tan dura como el hierro.

mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. . STRASSER Oh. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. a sus órdenes. los alemanes debemos hacernos a todo. ¿está detenido? RENAULT No. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. STRASSER Muy amable de su parte. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. TONELLI capitán Tonelli. desde Rusia hasta el Sahara. hay novedades? RENAULT Bueno. Mientras Strasser y Casselle se saludan. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. STRASSER Bien. del servicio italiano. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. Todo el mundo va a Rick’s. Irá a Rick’s esta noche. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. mayor.8. mayor. no hay prisa.

RICK’S CAFÉ . Turcos con el fez característico.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Jamás saldré de aquí. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. un negro de mediana edad. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. Hay europeos de esmoquin. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Moriré en Casablanca. ENCADENADO A: 13. Miembros de la Legión Extranjera. La fauna que ocupa el local es muy variada. claramente distinguibles por el kepis. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. CHÁCHARA y RISAS. Mediterráneos. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. HOMBRE Esperar. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. Oficiales de la Armada. y del propio señor Rick también. . 14. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. esperar.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. SAM. esperar.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto.9. EXT. En una mesa hay sentados dos hombres. Moros ataviados con chilabas de seda. La canción que suena es “It Had to Be You.

REFUGIADO Gracias. . CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. HOMBRE La barca de pesca Santiago. el camarero de mesa. El tercer bote. ÁRABE Lo siento. los venden por todas partes. SACHA. CARL. Sale mañana al alba de aquí. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. muy simpático. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. El cliente responde "Salud". en efectivo. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. pero el mercado está saturado de diamantes. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. un joven camarero de origen ruso. pero ninguna otra joya. Madame. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". Todo está. gracias.10. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras.. está bien. En fin.. No lo olvide. dos mil cuatrocientos. Lleva un brazalete en la muñeca. de la punta de La Medina.

NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. PRIMERA MUJER Eh. Nunca. herr Profesor. 15. CARL ¿Sí. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. INT. CARL Abre. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. No lo he visto nunca. Echan un vistazo a otra mesa. CARL Madame. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. ABDUL (con respeto) Sí. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. . nunca bebe con los clientes. Abdul.11. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Una de ellas llama a Carl. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. camarero. un hombre corpulento y fornido. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe.

Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. El celador recoge el cheque.. ABDUL Lo siento. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. Carl se echa a reír. señor.. El celador pone un cheque en la mesa. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. Es ahora cuando podemos ver a RICK. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano... HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. CARL Y su padre es el portero. .12. este recinto es privado. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. pero nada más. quien le responde con un gesto que dice "no". ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Abdul mira a Rick. Un ALEMÁN aparece en el umbral.

tras arrojar los pedazos al aire. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . un hombrecillo escuálido con aire nervioso. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. ALEMÁN Esto es un ultraje.13. discúlpenme. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. está muy equivocado. por favor. UGARTE Oh. Rick mira con calma al alemán. Rick. Ese es el momento que escoge Ugarte. para intentar abrirse paso a costa del alemán. UGARTE (con aire servil) Vaya. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. Rick. Ugarte. Hola. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. RICK (amablemente) Hola. Sabes. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta.

Pero al verte por primera vez en Casablanca.. por nada. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Coloca una ante los ojos de Ugarte. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick.14. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No.. pensé que. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. Ugarte toma asiento. RICK (secamente) Te lo permito. si me permites que te lo diga. . Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. Rick. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Ayer simples funcionarios. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. UGARTE Gracias. UGARTE pienso tonterías. Ugarte se echa a reír.

15. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. probablemente sí. por favor. Ugarte. quizá por la índole de mis negocios. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. me voy de Casablanca. . yo les proporciono los visados que tanto desean. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. (a Rick. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Mis precios son mucho más razonables. ¿verdad. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. RICK Por un precio. Rick. Al fin y al cabo. (al camarero) Póngame otro. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. Por fin me voy de aquí. Yo se los doy por la mitad. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. por un precio. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. con tristeza) Me desprecias.

Rick coge los salvoconductos. y entonces. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. UGARTE No te preocupes por eso. . No pueden ser rescindidos ni investigados. Sabía que podía confiar en ti. RICK No los quiero aquí toda la noche. Ugarte se vuelve hacia Rick. Si preguntan por mí. CAMARERO Sí. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. Rick? Algo que tú nunca has visto. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. tal vez algo más. Rick. por favor. ¡adiós a Casablanca! Sabes. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. UGARTE Un momento. El camarero se aleja. Espero a unas personas. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. estaré aquí mismo. tengo muchos amigos en Casablanca. camarero. Si me disculpas.16. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. monsieur. Rick hace amago de cogérselo de las manos. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Guárdamelos. esta vez espero haberte impresionado. UGARTE Rick. UGARTE Ah.

NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Se dispone a cruzar la sala. Ferrari. el foco se gira hacia ellos. Hola. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. RICK (lentamente) Tenías razón. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. RICK Verás. Ugarte. El café está envuelto en penumbra. 16. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . El foco apunta a Sam. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. RICK Aguarda un poco. Rick mira detenidamente a Ugarte. Sí que estoy un poco impresionado. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick.17. Se sonríen mutuamente. INT. Ugarte duda un momento. el dueño del Loro Azul. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . FERRARI RICK Qué tal. En ese momento entra FERRARI. Pobres diablos. un club de la competencia. Rick.

FERRARI Bien.18. FERRARI Mal asunto. pero quisiera comprar tu café. Pues es el mejor negocio de Casablanca. RICK No está en venta. SAM Creo que estoy mejor aquí. RICK No está en venta a ningún precio. RICK Me parece bien. . Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK Sam. el del mercado negro de refugiados. FERRARI Mi querido Rick. FERRARI Aún no has oído mi oferta. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul.

SACHA Reserva privada del jefe. monsieur Rick. cállate. porque te quiero. que bebe brandy sentada sobre un taburete. SACHA (cariñosamente) Bien. SACHA Oh. monsieur Rick. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea.19. Porque te quiero. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. una atractiva joven francesa. me callo. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . junto a Yvonne. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. bien. sin decir una palabra. Aparentemente satisfecho. No hace el menor caso. oh. Yvonne. Unos alemanes pagaron con este cheque. YVONNE (hastiada) Oh. Oh. RICK Lo siento. Ella le mira con amargura. SAM Sí. Yvonne. Porque te quiero. Ferrari se aleja. RICK Te pagar¡ el doble que yo.

? RICK Sacha. Anda.NOCHE . vete a casa.20. EXT. Sacha. llama a un taxi. ¿no crees que tengo derecho a. Rick coge a Yvonne del brazo. SACHA Yvonne. YVONNE Rick. RICK Has bebido demasiado. SACHA Sí. RICK Vamos a coger tu abrigo. RICK’S CAFÉ . jefe. 17.. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. Llénamelo. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. YVONNE Dame otro. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta.. te quiero. RICK Que no beba más. YVONNE No le escuches. pero él me paga.

Rick sale del café con Yvonne. RENAULT Hola. RICK (a Sacha) Sacha. Sí. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Rick se acerca a él. que le enfoca a intervalos la cara. jefe. Rick se sienta a la mesa. Le pone el abrigo sobre los hombros. RICK Hola. Rick. . Ella se revuelve con violencia. en vano. SACHA (desilusionado) Sí. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. encárgate de llevarla a casa. entretenido con esta escena nocturna. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Tal vez falten algún día. jefe. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi.21. Louis.

(hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Puede que ahora me acepte. . Entretanto.22. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. con las mujeres. RENAULT El avión de Lisboa. No parece muy contento con la idea. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. RICK Es usted todo un demócrata. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Rick no dice nada. Rick sigue mirando al aeropuerto. Soy un romántico.

No sé cómo ha podido ocurrir. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. EMIL No sabe cómo lo siento. RICK No se preocupe. RENAULT ¡Oh! EMIL. Los tres hombres entran en el café. monsieur Rick. monsieur Rick.. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. INT. sale del café y se acerca a Rick. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . 18.23.NOCHE . RICK Iré a abrir la caja. EMIL Discúlpeme. Todos cometemos errores alguna vez. el croupier. El cajero no tiene dinero y. Emil. RICK Fue una combinación de las tres cosas... EMIL Lo siento muchísimo. Vine a Casablanca a tomar las aguas..

CASSELLE ¿Y Córcega. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Nada menos que un asesino. pero en su honor daremos la función aquí. lo que no pasa inadvertido para Renault.24. Divertir¡ a sus clientes. Es imposible que escape. 19. que sigue arengando a Tonelli. RENAULT No pretenda avisarle. RENAULT Rick.NOCHE . Rick le da una palmada amistosa en el hombro. RENAULT Esa es una sabia política exterior. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. que interpreta "Baby Face" al piano. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. Al pasar junto a Sam. tendremos jaleo esta noche. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. INT. Ambos entran en el despacho. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Vamos a detener a alguien en su café. Rick. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. y Túnez. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego.

Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. RENAULT Qué observador es usted. RICK Ya. Quiero que él mismo presencie el arresto. . monsieur Rick. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. Entrega el dinero a Emil. RICK está bien. Emil se va. Rick sale a la luz. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. RENAULT Es posible que no. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. RICK Aquí tiene. Sí. RICK Louis. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. RENAULT Rick. Rick abre la caja fuerte. EMIL No volver¡ a ocurrir.25. algo se trae usted entre manos.

RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK Bueno. RICK ¿Ah.26. es la primera vez que le veo tan impresionado. pero que usted no ha vendido ninguno. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Se quedar¡ en Casablanca. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RENAULT Rick. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Laszlo no debe llegar a América. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Por esta razón le permito seguir abierto. Rick. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Rick.

y los nazis andan a su caza y captura. ni en Orán.. RENAULT Rick. RICK Entonces con uno basta. Si no la dejó— en Marsella¡. Quiero recuperarlos. RENAULT Yo diría que no.. . Soy un oficial corrupto pero pobre. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RENAULT Este es el final de la caza. RICK Veinte mil francos a que no. no la dejar¡ en Casablanca. dos. o más bien debería decir. RICK Cállese. RICK De acuerdo. He visto a la dama. Escapó— de un campo de concentración. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. pero si ya le he dicho.27. sigue necesitando un visado. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Por muy listo que sea. RENAULT Dejémoslo en diez. RENAULT Bien. RICK Escapar.

ríase si quiere.28. RICK Ya veo. Le mencionaré dos detalles. . RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. así que pretende retener a Laszlo aquí. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. RICK Louis. pero me conozco su dossier. No habrá visado de salida para él. De la Gestapo. RENAULT Ah. Renault se pone en pie. Bien. RICK Quid¡. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RENAULT No importa. En 1936 luchó— en España con los republicanos. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. Rick hace una mueca burlona. RENAULT Tengo mis —órdenes.

. RENAULT Carl. . señor. señor. Yo soy el capitán de.NOCHE Renault se acerca a Carl. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick sonríe con cinismo.29. Todo está preparado. RICK ¿Sí. dele al mayor Strasser una buena mesa. Siendo alemán la cogería de todos modos. Renault se incorpora en el acto.. 20. Renault se acerca a uno de sus oficiales. señor. CARL Tendrá la mejor mesa. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. Dos guardias en cada puerta. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. Se va apresuradamente. INT. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. RENAULT Con calma. RENAULT Mi querido Ricky. cerca de las señoritas.

RENAULT Gracias. STRASSER Buenas noches. RENAULT Sobre todo esta noche. Mayor. mayor. STRASSER No esperaba menos. caballeros. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. Dos gendarmes se le acercan por detrás. 21. una cosecha magnífica. Celebro que haya venido.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. capitán.30. RICK’S CAFÉ . CAMARERO Muy bien. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. STRASSER Muy interesante este local. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. . señor. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. INT. capitán. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. RENAULT Buenas noches.SALA DE JUEGO .

INT. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. ¿eh? Dos mil.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez.31. CAJERO UGARTE 22. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. que viene en dirección opuesta.SALÓN PRINCIPAL . Una vez que llega al umbral. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. por favor. UGARTE He tenido suerte. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. . RICK’S CAFÉ . seguido de los gendarmes. UGARTE Oh. y le agarra. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. No podrás escapar. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. Dos mil. Gracias. ayúdame! RICK No seas tonto. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas.

RICK Lamento las molestias. Rick. STRASSER Excelente. Rick procura tranquilizarles. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Rick sigue donde estaba. Sam. Rick se dirige al centro del sal—n. pero ya todo ha terminado. amigos. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. escóndeme. Rick pasa por su lado. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Echa una mirada a Sam. UGARTE Rick. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala.32. y un CLIENTE se le acerca. capitán. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. . Renault. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. RICK Música. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. espero que me proteja mejor. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. ¡Haz algo! Debes ayudarme. CLIENTE Cuando vengan por mí.

STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. RENAULT Rick. señor Rick. señor Rick? Rick se sienta con ellos. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RICK Encantado. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. . RICK Incluso de modo oficial. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. por supuesto.33. me adaptaré a lo que venga. STRASSER Tanto gusto. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. si lo prefiere. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich.

RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. RICK En realidad no es mi amado París. Y esto incluye también a las mujeres. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno.34. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RENAULT ¡Vaya. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. pregúntemelo. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. . STRASSER Ajá.

señor Blaine. No vamos a divulgarlo. Edad. ¿eh? RICK No especialmente. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. STRASSER Richard Blaine. .35. No puede regresar a su patria. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. STRASSER La razón es algo imprecisa. STRASSER En ese caso. Rick alza la mirada. y sabemos también por qué se fue. en Casablanca. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Strasser aparta la vista de la libreta. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. Comprendo el punto de vista del sabueso. treinta y siete. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. no sentir¡ simpatía por el zorro. Tenemos su expediente completo. señor Blaine. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER No tema. Sabemos lo que hacía usted en París. americano. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo.

señor Blaine. MAITRE Buenas noches. STRASSER Buenas noches. dirigir este local. Se trata de VÍCTOR LASZLO. STRASSER Quién sabe. Y no queremos que esto vuelva a suceder. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. Lo suyo es la política. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. Rick se pone en pie. . el líder de la resistencia checa. El MAITRE les sale al paso. caballeros. Víctor Laszlo. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. De hecho. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. RENAULT ¿Ha visto. Lo mío. LASZLO He reservado una mesa. mayor? No debe preocuparse por Rick. RICK Dispénsenme. Rick se dirige hacia la sala de juego. STRASSER Digamos que es muy listo. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. señores. la señorita ILSA LUND.36. Una pareja entra por la puerta principal.

un sujeto menudo y enclenque. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Venga por aquí. El maitre les conduce hacia su mesa. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. Sam les mira de reojo un momento. MAITRE Sí. llamaríamos la atención. Ugarte puede estar en otra parte del café. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. por favor. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. BERGER Discúlpenme. CAMARERO Muy bien.37. BERGER. creo. . ILSA Víctor. En cuanto se alejan. Strasser y Renault los observan desde su mesa. Berger se acerca a su mesa. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. creo que no deberíamos quedarnos aquí. LASZLO Dos cointreaux. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. observa la pareja a distancia. Diríase que ha reconocido a la mujer. LASZLO No podemos irnos tan pronto. monsieur. monsieur Laszlo.

es muy interesante.. Pero gracias por mostrárnoslo. noruego. LASZLO Oh. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Berger se sienta con ellos. . estoy a sus — órdenes. sí. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. pero no creo que.. que también se ha dado cuenta. Laszlo comprende el aviso. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él... LASZLO Gracias. ILSA Víctor.. (en voz alta) No. señor. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. BERGER Cómpreselo a la señora. Bien. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. no podemos comprarlo. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. Ilsa le hace una se–al para advertirle. Berger. Es un anillo único. Se lo muestra.38..

Lund. LASZLO Le ruego que me perdone. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . No. BERGER Es una gran ganga. en tanto le responde con una voz suave y delicada. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. prefecto de Policía. por lo que veo. francesa cordial. capitán. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. Gracias. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí.39. Se quedaron cortos. ILSA Muy amable. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. RENAULT Soy el capitán Renault.

capitán. Un juego muy conveniente.. ILSA capitán. Renault toma asiento. señor. por favor. RENAULT No. está usted en Rick’s y Rick es. Ver¡.. al hombre que toca el piano. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. Emil. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. y cárguela a mi cuenta. le he visto en alguna parte. por favor. Ilsa echa un vistazo a Sam. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. LASZLO No. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. Insisto..40. RENAULT Vino de París con Rick. EMIL Muy bien. es como un juego. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. .. La mejor botella de champán.

y ahora estoy en suelo francés.si fuera mujer y mucho más cándido. Este es un placer largo tiempo esperado.41... Mademoiselle Lund. STRASSER Buenas noches. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. STRASSER Era usted checo. LASZLO No es el lugar ni es el momento. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. (se da un golpecito en el pecho). Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. pero tengo que recordarle que soy checo. monsieur Laszlo. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. mayor Strasser. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. . Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. . Strasser espera a que le inviten a sentarse. RENAULT Discúlpenme. Ah. mayor. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre.

RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. STRASSER Mademoiselle. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. mayor. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. . con mademoiselle. Strasser le echa una mirada severa. estoy bajo su autoridad.42. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. Mañana a las diez en la Prefectura. pero su expresión sigue siendo preocupada. Es una expresión más agradable. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. tengo miedo por ti. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. Ilsa le devuelve la sonrisa. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. RENAULT Una hábil retirada táctica. LASZLO Muy bien. ILSA Víctor. LASZLO capitán Renault. RENAULT Mademoiselle.

En el estrado. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. y luego divisa a Berger en el bar. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. Ella se da cuenta. Mientras Corina sigue cantando. LASZLO Lo tendré. con un semblante de preocupación. Se levanta y se va.43. Laszlo simula examinar el anillo. Entretanto. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. monsieur. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. ILSA Ten cuidado. por favor. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. LASZLO Señor Berger. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. monsieur Laszlo. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. no te preocupes. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. . BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Vemos a Ilsa de perfil. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Berger está bebiendo un trago en el bar.

BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. vamos a ver lo que podemos hacer. BERGER (con intensa devoción ) En fin. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. no muy bien. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. LASZLO Entiendo. Berger menea la cabeza. Le han detenido aquí esta noche. Parece que estaba en disposición de ayudarme. Renault se acerca a Berger y Laszlo. mademoiselle. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Escúcheme. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí.44. Si pudiera venir. . La resistencia está organizada como en otras partes. Berger? BERGER Eh. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois... Berger.

caballeros. No esperaba verla de nuevo. SAM Hola. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. SAM Sí. monsieur Laszlo. LASZLO Mi cuenta. por favor. está nervioso. Dos cócteles de champán. Discúlpenme. claro. Pasamos un rato emocionante. . Berger? BERGER Sí. SACHA Sí. SAM Sí. Se sienta y comienza a tocar el piano. ILSA Toca mi vieja canción. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. Ha pasado mucha agua bajo el puente. RENAULT No. Sam comienza a tocar una pieza. señor. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. ILSA Hola. esperando a ver qué sucede. señorita. señorita.45. Sam. ¿verdad. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. Sam. ILSA Ha pasado el tiempo. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. con el rostro nublado por un extra–o temor.

SAM Déjele en paz. Usted le trae mala suerte. No recuerdo la melodía. No lo he visto en toda la noche. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. Cada vez se le ve más asustado. señorita. Lo que pasa es que no quiere tocarla. Por supuesto que la recuerda. SAM Se me ha olvidado esa canción. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. bueno. por los viejos tiempos. SAM No sé a lo que se refiere. ILSA Tócala. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No.. esta noche no. a casa.. Se fue. Sam. (desesperado). Va por allí a menudo. tiene una chica en el Loro Azul. Sam. nunca.46. ILSA T—cala. Sam parece muy incómodo. Toca “El tiempo pasará”. señorita. . .. sí.. Sam..

Sam. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Rick se queda de piedra. Permítame presentarle a. The fundamental things apply As time goes by. Rick se acerca rápidamente al piano. RICK Hola. Ilsa se pone a tararearla.. . Sam deja de tocar. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. ILSA Cántala. Y Sam se pone a cantar. SAM And when two lovers woo They still say. RICK Sam. ILSA Te la recordaré.. "I love you. Sam aparta apresuradamente el piano. Se queda mirándola un buen rato. Su rostro se pone lívido al oír la música. a sigh is just a sigh. Ilsa. te había dicho que nunca volvieras a. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar..47." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente.. Al ver a Ilsa se para en seco.

ILSA El señor Laszlo.48. Rick toma asiento. LASZLO Tanto gusto. no. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. RICK Gracias. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. LASZLO ¿Y por qué? . ILSA Hola. tal vez también. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. ¿ya se conocían.. RICK Y yo le felicito a usted. Con mucho gusto. Rick. RENAULT Entonces. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde.. Rick nunca. RENAULT Ah.. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. RICK Encantado. Le felicito.

Rick. . RICK En La Belle Aurore. Nos vimos por última vez en. RICK Un día así no se olvida. RICK Yo recuerdo cada detalle. fue el día en que los alemanes ocuparon París. Usted lo consigue. RICK Su lucha. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. RENAULT Lamento no entrar en liza. RENAULT Ricky. le veo a usted más humano. Debo informarle. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. ILSA Sí. Lo intento. RICK Todos lo intentan. He guardado ese vestido. mademoiselle. Claro.. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo.49. ILSA Es emocionante que lo recuerdes.. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. LASZLO Gracias. ILSA No.

RICK gusten. . pero se hacer tarde. Rick toma la factura. RICK (al camarero) Traiga. Renault se va. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. LASZLO Volveremos. Una velada grata e interesante. otro precedente. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. lamento tener que decirlo. por favor. RICK Lo haré. Tenemos toque de queda en Casablanca. invito yo. Buenas noches. Rick e Ilsa se miran mutuamente. Les pediré un taxi.50. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. RENAULT Vaya. LASZLO Ilsa. Laszlo hace una se–al al camarero. señor. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. RICK En absoluto. Cuando ILSA Despídeme de Sam. aunque la gasolina está racionada.

Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. Renault les espera en la acera junto a un taxi. LASZLO No faltaremos. LASZLO Buenas noches. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura.51. RICK Buenas noches. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. Ilsa sonríe. ILSA Buenas noches. EXT. RENAULT Adiós. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. . Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. 23. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. RICK’S CAFÉ .NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. ILSA No sé qué decir. aunque le vi a menudo en París.

sin mirar a ninguna parte. SAM Jefe. Renault se queda mirando cómo se van.52. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Rick sigue bebiendo. Rick está sentado a una mesa. . Su rostro no muestra la más mínima expresión. sin atreverse a hablar. mientras fuma con aspecto aturdido. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Las luces del local están apagadas. ILSA Buenas noches. Rick se limita a estar sentado. ahora no. LASZLO Buenas noches. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él.NOCHE Todos los clientes se han ido. Se montan en el taxi. El letrero de neón se apaga. INT. 24. sin hacerle caso. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n.

No debe meterse en líos. No quiero. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM Jefe. Estoy esperando a una dama. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. RICK (enfático) No. RICK Ella va a venir. Sé que va a venir. jefe. SAM Podemos coger el coche.53. Emborracharnos. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. SAM (muy serio) Vámonos. pues quédate sin echar un trago. irnos a la aventura. SAM No. vámonos. RICK Bien. RICK Ven. RICK cállate y vete a casa. anda. echa un trago. señor. tiene que salir de aquí. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. ¿quieres? .

¿Sam? SAM ¿Sí. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. Al momento la levanta y procura controlarse. RICK Deben de dormir en Nueva York. Yo me quedo aquí. Unos van y otros vienen. RICK La tocaste para ella.54. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. t—cala para mí. Ya sabes lo que quiero escuchar. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. . si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. señor. SAM No lo sé. SAM (obstinado) No. Se coge la cabeza con la mano. jefe? RICK Sam. se me par— el reloj. RICK Para. tuvo que venir justo al mío. Deben de dormir en toda América.

C) Un barco que hace la excursión por el Sena. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. SAM Bueno. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. muñeca. RICK Si ella la resistió— yo también. Ella se ríe. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. 26. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. RICK Esta va por ti. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. es que no la recuerdo. INT. ¡T—cala! SAM Sí jefe. . ILSA Dijimos “sin preguntas”. Ella se sienta junto a él. ENCADENADO A: 25.55. Rick se halla en el puente con Ilsa. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia.

.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. . RICK Lo siento. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. INT. Ambos brindan y beben el trago. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS .. 27. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. 28. ILSA Es sencillo. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. ILSA No me importa pagar de más.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. Y creo que no valen más que eso. ILSA Un franco por tus pensamientos. INT.56. Y ha muerto. RICK En América no dan más que un penique. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". CAFÉ DE PARIS . de haberte encontrado. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. Lo hubo.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Todavía sé tan poco sobre ti. ILSA En serio. Tan s—lo que te arreglaron los dientes.. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. por supuesto. ILSA Es curioso. ILSA (apresuradamente) No. RICK No. Debemos.60. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . SAM Los alemanes están a punto de llegar. No en mi hotel. Nos veremos allí. y vendrán a buscarle a usted. Sabrán dónde encontrarme. A las cinco menos cuarto. no. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Ilsa le mira fijamente. no. no. Debes abandonar París. corres peligro. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. ILSA (con seriedad) Sí. Suelta una carcajada. Ilsa hace un gesto de gran preocupación.. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. RICK Bueno. Tengo. No olvide que hay un precio por su cabeza.

¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. En este loco mundo todo puede pasar. Rick suelta otra carcajada. Rick la besa suavemente. INT. ¿qué te ocurre. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. Alza la cabeza para mirarle. eh. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. Bueno. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez.. RICK Es cierto. Bésame como si fuera la última vez. Si algo sucediera.. No sería justo que. muñeca? ILSA Nada. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. ESTACIÓN DE LYON .NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. ILSA Bésame.. y donde yo me encuentre.61.... que te quiero mucho. 32. si algo viniera a separarnos. demasiado lejos. si no. quiero que sepas que. eh. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. . donde quiera que vayas. No puede decir más. y odio esta horrible guerra.

Pero esta nota llegó— hace unos minutos.62. Rick está empapado de pies a cabeza. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. SAM (frenético) La última llamada. En ese instante aparece Sam. pero no parece darse cuenta. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. amor mío. Rick surge de entre la multitud. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. salgamos de aquí. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. señor. Vuelve a consultar nervioso su reloj. faltan tres minutos para la salida. vamos. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Suena un SILBATO. . No puedo ir contigo ni verte nunca más. Vamos. Ve. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. y que Dios te bendiga. De vuelta a la escena. Se detiene. ¿es que no me oye? Vamos. No me preguntes por qué. Pero debes creer que te quiero. Sam saca un sobre del bolsillo. Rick lo abre y lee la carta. Se marchó— del hotel. señor Richard. no la encuentro. señor Richard. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No.

RICK Ya. Rick la mira fijamente. ILSA Rick. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. INT. ILSA No. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. como si quisiera tantear su reacción. Tras dudar un momento. Rick mira al vacío. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Toma. ILSA Por favor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . tengo que hablar contigo. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. con evidentes síntomas de borrachera. Recorre con la mirada la cara de Rick. 33. Esta noche no. Rick. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. Se comporta de modo inseguro. RICK Especialmente esta noche. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . No. Rick alarga la mano y tira el vaso. Ilsa se acerca a él.63.

Rick. RICK Oigo tu voz y sigue igual. ILSA No habría venido de haberlo sabido. no sabía que estabas aquí. El típico final feliz. RICK Pues yo sí. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. Comprendo lo que debes sentir. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. Rick. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. “Querido Richard. . Aún la estoy oyendo." ILSA Basta. Uno por uno. te seguiré a cualquier parte del mundo. Recuerdo muy bien el último. Era un día de lluvia en una estación. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá.64. Créeme. Echa un trago. No sigas. cariño? ILSA No conté los días. iré contigo a donde vayas. ¿cuánto duró lo nuestro. ILSA ¿Puedo contarte una historia. te lo ruego.

STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. INT. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. lo que sabía. Ilsa se levanta y se va. Prefecto de Policía. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. sentía por él lo que suponía que era amor. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. así empezaban todas. . un gran hombre idealista y valiente. Aunque conocida. Ella le admiraba. de bellos y altos ideales. DESPACHO DE RENAULT . Todo lo que ella era. Sugiero que registre inmediatamente su local. Y hasta con música de fondo. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault.65. RICK Una preciosa historia. Dime. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. 34. le reverenciaba. se lo debía a él. Ya.

RENAULT Estoy encantado de verlos.66. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. Renault les saluda con una reverencia. INT.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Jan y Annina hablan con un agente. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. DESPACHO DE RENAULT . 35. Strasser le mira al fin. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. 36. INT. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. .

está en Casablanca. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. Es usted un fugitivo del Reich. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. monsieur.67. vamos a ahorrarnos palabras. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. Lo siento. porque nadie duerme bien en Casablanca. Ilsa y Laszlo toman asiento. (se vuelve hacia Renault) capitán. STRASSER En absoluto. . STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. RENAULT Qué raro.

donde había más persuasivos métodos para obligarme. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. Suficiente honor para toda una vida. en Oslo. . no voy a descubrirlos ahora. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior.. en Bruselas.. Incluso en STRASSER Sí. en Ámsterdam. LASZLO Berlín. con una condición. en Atenas. tendrá el visado esta mañana. incluso en Berlín. o tal vez vuele a Lisboa mañana.68. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. Praga. en Belgrado. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich.

Nuestros enemigos podrían ser reemplazados..69. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo.. El señor Ugarte ha muerto. aunque nos matasen a todos. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. RENAULT A propósito. STRASSER Herr Laszlo. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. en todo cuanto esté en mis manos. . Pero en un extremo está equivocado. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. RENAULT Desde luego. LASZLO Así es. LASZLO Gracias. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. Esta es la Francia no ocupada. quizá ? LASZLO Nada importante. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo.

AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. PRIMER PLANO de Ilsa. capitán. sí. Tenemos un nuevo problema de visado. EXT. luego de Laszlo al mostrar su decepción. 37. LASZLO Buenos días. Strasser observa su reacción. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. señor. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. ILSA (apenas audible) Oh. Renault coge un informe. indudablemente. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo.DÍA . RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. RENAULT Sí.70. Sí. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. RENAULT Que pase esa señora. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. MERCADO NEGRO . ahora iba a redactar el informe.

DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. monsieur. 39. Gracias. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. no intente acudir a la Policía. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. tiendas y puestos ambulantes. pero con una nutrida clientela. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas.71. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. EXT. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. . EL LORO AZUL . Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. EL LORO AZUL . Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. INT. FRANCÉS 38. Le encontrar¡ ahí enfrente. NATIVO Lo siento. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. en el Loro Azul. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari.

FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. RICK Hola. FERRARI Tranquilo. Rick.72. Los dos se dan la mano. amigo. FERRARI Ah. FERRARI El bourbon. JAN Muy agradecido. señor. está encantado de ver a Rick. Ferrari. Ferrari se da la vuelta. . Ferrari le mira fijamente. Me llevaré mi cargamento. Y cada vez que me envías el cargamento. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. FERRARI No se descorazonen. siéntate. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Su muerte te importa menos que a mí. ¿sabes? Llama a un camarero. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. siempre falta algo. gastos de transporte. RICK No me vengas con cuentos. RICK Veo que llega el camión. Jan lleva a Annina afuera. buenos días. luego te lo enviaré. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Anda.

FERRARI Rick. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. nadie sabe dónde están los salvoconductos. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. FERRARI Desde luego. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea.73. RICK más los gastos de transporte. podría ganar una fortuna. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. aunque entiendo bien poco de eso. RICK Y yo. Creo que tú sabes quién los tiene. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. asimismo. FERRARI Desde luego. RICK El caso es que no eres el único. he puesto las cartas sobre la mesa. siempre hay gastos imprevistos. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. faltando Ugarte. FERRARI Si estuvieran en mi poder. Lo que pasa es que. RICK Prácticamente nadie. Bueno. .

mademoiselle. Se detiene y le saluda educadamente. MERCADO NEGRO . Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. gracias. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Rick se levanta.74. 41. ILSA No me importa. 40. RICK Te va a engañar.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. RICK Perdóname. EL LORO AZUL . Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Confía en mí. EXT. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. tengo algo que hacer. . ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Rick no le está escuchando. Me necesitas como socio. EXT. FERRARI Rick. Mantiene una actitud educada pero distante. LASZLO Buenos días.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. no seas loco. S—lo setecientos francos.

75.. . En realidad no quiero nada. ÁRABE Por favor. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. RICK Lo siento. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. un momento. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ÁRABE Ah. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. RICK Tu historia me dejó algo confundido.. ILSA Gracias. ÁRABE Tengo manteles. servilletas. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. Tal vez fuera el bourbon. RICK Bien. S—lo cien francos. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. ILSA Ya no importa. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

porque no creo que yo pueda aprovecharla. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído.79. De momento s—lo nos interesan dos visados. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. El rostro de Ilsa se nubla un momento. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. Gracias de todos modos. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. Le voy a hacer otra sugerencia. FERRARI Bien. LASZLO Lo hemos decidido. Los huelo a distancia. y cuidado. monsieur. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. Laszlo lo nota pero no dice nada. y no sé por qué. LASZLO Claro. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. buena suerte. . señor Ferrari.

Cuando me vaya lo echaré de menos. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. señor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Ferrari hace una reverencia. a la suya. LASZLO Muchas gracias. Adiós . TURISTA Eh. y gracias por el café. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. 44. monsieur. TURISTA Mi cuenta por favor. pero debe intentarlo. EXT. . EUROPEO Salud.NOCHE En el bar. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. EUROPEO Ha sido un placer. INT. LASZLO Adiós . Siempre actúa de un modo imprevisto. mademoiselle.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. el europeo ha encontrado otro TURISTA. ILSA Adiós . Adios . RICK’S CAFÉ . 43.80.

Oh. perdón. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. . plagado de buitres.81. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Gracias por todo.. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. CARL Monsieur Rick. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Se está comportando como un verdadero francés. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. Al irse precipitadamente choca con Carl. señor.). EUROPEO (CONT. El turista se ríe. RENAULT Vaya. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. TURISTA Eh. de que éste es un lugar muy peligroso. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. EUROPEO Tengo que advertirle. bandidos por todas partes. . monsieur. Adiós .. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. Carl le trae a Rick una botella y una copa. El europeo le hurga en los bolsillos. Adiós . Celebro verle tomar vino. Carl se va. Rick..

RICK Me parece que llega usted un poco tarde. .82. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Bien. Renault se levanta y se aleja con calma. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. Sirve un trago a Renault. Hasta luego. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. es hora de adular un poco al mayor Strasser. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. Rick. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. En el bar. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. _ (toma un sorbo) Rick. No se hable más del tema. Yvonne ya está algo bebida. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes.

. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. Empieza aquí. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. no. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. YVONNE (interrumpiéndole. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una .83.. y acaba aquí.. Sacha. YVONNE Una batería completa.. YVONNE (en francés) ¡Basta. no. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.

Yo voy con el viento. . pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. mayor. STRASSER ¿Lo ve. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. procuramos cooperar con su gobierno. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. capitán? La situación no está bajo control. RENAULT Mire. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. como usted afirma. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault.84. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. STRASSER capitán Renault. y los vientos actuales provienen de Vichy. Strasser le mira fijamente. Así que o dejan la política o se largan.

Carl se sienta. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. He sirve una copa para cada uno. botella en mano. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. S— lo para los de la casa. Carl. señor Leuchtag. como Laszlo? STRASSER Ajá. Le he traído nuestro mejor brandy.85. Carl. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Carl. Lo he estado pensando. y tal vez un líder. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. . se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. y siéntese con nosotros. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. esperando la ocasión. el señor y la señora LEUCHTAG. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. CARL Señor Leuchtag. SEÑOR LEUCHTAG Gracias.

CARL No saben cuánto me alegro. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. qué pena. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh... SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. cari–o. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. así que traje el mejor brandy y. CARL Una juiciosa decisión. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. Por América. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. . SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. les ir¡ estupendamente en América. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita.86. Pensé que me lo pedirían. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. eh. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. Vaya a hablar con Rick. mi copita.

ANNINA Monsieur Rick.? ANNINA No. Siéntese. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. sí? Vaya. ANNINA Mi esposo también ha venido. claro. ANNINA Vine con el capitán Renault.. . RICK (cínico) Debí figurármelo.. Rick se sirve un trago. RICK ¿Ah. el capitán se está volviendo muy liberal. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. ¿Le importa si yo.87. RICK No. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. por favor? Rick se para a contemplarla. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.

las cosas están muy mal allí. El pueblo está en la miseria. RICK Entiendo. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. . RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. ANNINA Ya. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. no. ANNINA Sí. Y Jan y yo. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. es un hombre muy bueno. para ganar lo que cuestan los visados. Oh. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. pero tenemos poco dinero. Y el capitán Renault nos vio así. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. RICK Sí. claro. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Venimos de Bulgaria. pero. El capitán Renault. Rick la mira fijamente.88. está perdiendo. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. monsieur. pero no tenemos dinero. un momento. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas.

Annina está sumamente turbada. monsieur. RICK ¿Y usted quiere saber. usted es hombre. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. Se produce un momento de silencio. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. podría todo seguir igual. Si una mujer le amase. ANNINA Escuche. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. RICK Siempre lo ha hecho.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. . le amase mucho. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. por favor. ANNINA Y si él no se enterase..89. y si para ello hiciera algo malo..

Discúlpeme. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Rick saluda a la pareja. Laszlo mira alrededor. RICK Buenas noches. Mientras Rick consulta la lista de reservas. LASZLO Buenas noches. monsieur. Aquí estamos de nuevo. Rick se levanta bruscamente. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Ilsa y Laszlo entran en el café. Queremos una mesa cerca de él. No es más que un muchacho.. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él.. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. que Sam toca a modo de ironía.90. Rick se va rápidamente. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. RICK Sí. ANNINA (desolada) Gracias. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. . desmoralizada. ILSA (tranquilamente) Así es. sin fuerzas para mover un solo músculo. RICK Vuélvanse a Bulgaria. y días más felices.

NOCHE Jan está sentado a la ruleta. Creo que es tu canción favorita. si es posible. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. LASZLO Dos coñács. sin saber qué hacer. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. CROUPIER La partida continúa. damas y caballeros. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Rick se acerca a Sam y le susurra algo. hagan sus apuestas.91. INT. por favor. por favor. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. ILSA (sonriendo) Gracias. Síganme. señor. Hagan juego. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. Rick chasquea los dedos al maitre. 45. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: .

CROUPIER Veintidós. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. Sentado a una mesa próxima. Renault se da cuenta de lo que está pasando. no. Ha comprendido lo que pretende. negro. Jan ha ganado. pero al fin decide retirar las manos. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. par y pasa.. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. La ruleta gira y gira hasta detenerse. ahora no.92. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Carl sigue observando con expectación. La ruleta vuelve a girar. Hace girar la ruleta. señor? JAN No. CROUPIER (en francés) Veintidós. Rick se coloca a espaldas de Jan. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Jan duda un momento. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. negro. . Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. par y pasa. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas.

. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. . Jan ha ganado otra vez. yo. Rick se acerca al croupier. RICK Es un chico con suerte. Annina corre a abrazarle.93. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. ¿quiere una taza de café? RICK No. gracias. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Jan se levanta y se dirige al cajero. Un CLIENTE se queja a Carl. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto.. CARL (solícito) Monsieur Rick. Jan y Annina se cruzan con él. Carl. ANNINA Monsieur Rick. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta.

por favor. ha hecho algo maravilloso. es usted un sentimental. RICK ¡Déjame. Venga a mi despacho por la mañana.94. SACHA Jefe. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. JAN capitán Renault. y arreglaremos todo al modo oficial. Me alegro mucho por ustedes dos. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. RENAULT Y yo estaré a las diez. Divisa a Rick por encima del hombro. ANNINA Muchas gracias. capitán Renault. Besa a Rick en las dos mejillas. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick.. RENAULT Tal como sospechaba. Hasta mañana. 46. Renault se acerca a él. tal vez no tan extra–o. Carl susurra algo al oído de Sacha. RENAULT Bueno. . aunque es extra–o que haya ganado. ¿podría..NOCHE En el bar. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .? RENAULT Aquí no. JAN Estaré allí a las seis. INT.

¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. lo hago en aras del amor. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. LASZLO Monsieur Blaine. Sonríe y se aleja. le perdono por esta vez. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . . ENCADENADO A: 47. LASZLO Bien. INT.95. Pero mañana vendré con una rubia imponente. Laszlo se acerca a Rick. y me vendrá muy bien que pierda al juego. RICK En mi despacho.

Como usted sabe. Y significa mucho para el mundo. Lucho por la libertad. llevó— usted armas a Etiopía. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. para la vida de miles de personas. sí. aunque me ofrezca usted un millón de francos. la respuesta es y ser¡ la misma. pero no la acepto. al igual que Laszlo. Rick se levanta. o tres. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. Yo s—lo dirijo un café. RICK Bueno. . tengo el honor de encabezar un gran movimiento. LASZLO La subo a doscientos mil francos. RICK No me interesa la política.96. RICK Amigo. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. resultó— una afición muy cara. Combatió— al fascismo en España.

49. 48.97. INT.NOCHE Renault está sentado en el bar. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. INT. y le mira alzando las cejas. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. INT. 51. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. 50. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. RICK La hay. El resto del público guarda silencio.NOCHE .

quien canta con más pasión todavía. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. Al cabo de un rato.98. De improviso se lanza escaleras abajo.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. “La Marsellesa” continúa. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. quien les hace una se–al de asentimiento. Ilsa. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. 52. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. en un intento de ahogar a la competencia. Sin embargo. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. sobrecogida por la emoción. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. Todo en vano. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. El himno acaba en una gran nota triunfal. mira llena de orgullo a Laszlo. apostado en las escaleras. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. INT. pero mirando pensativamente a su copa.

¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. STRASSER ¿Lo ve usted. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café.99. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. . Rick se acerca rápidamente a Renault. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Strasser está enfurecido. demasiado bien. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. STRASSER Sí. Debe cerrar el local.

excepto con un destino: el de la Francia ocupada. así es. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. Vuelve a dirigirse al público. Le entrega un fajo de facturas. STRASSER Mademoiselle. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Muchas gracias. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. señor. RENAULT Oh. CROUPIER Sus ganancias.100. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. Llevar¡ un salvoconducto mío.

INT. Laszlo e Ilsa abandonan el café. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. mademoiselle. 54. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. Laszlo sonríe y baja la persiana. PASILLO DEL HOTEL . Ve a un hombre oculto bajo una arcada. . HABITACIÓN DE HOTEL . INT. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. Buenas noches. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. 53. al otro lado de la calle.101. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle.

Víctor. La amenaza de Strasser es seria. ni por motivos humanitarios ni por dinero. ILSA Por favor. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA No bromees. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. estoy asustada. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. Ilsa no puede disimular su turbación. ¿He de permanecer escondido en un hotel.102. LASZLO (con orgullo) Debo ir. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ILSA ¿A mí? . ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. ILSA Diga lo que diga continuarás.

“pregunte a su mujer". ILSA Sí.. LASZLO Sabes que te quiero mucho. ILSA Sí. Ilsa se decide por fin a mirarle.. El silencio se hace insoportable. Esperaré unos minutos. podrás creerme si te digo que. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. . nada.. amor mío. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. Víctor. Se sienta a su lado en el sofá. Hasta que. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. LASZLO Ilsa. muy sola. No sé por qué lo dijo. LASZLO Sí. lo sé. Dijo. Laszlo apaga la luz. Víctor. Permanecen callados durante un rato. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle.. Pase lo que pase... Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá.103. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado.

Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. LASZLO No necesitas decir nada. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Se inclina para besarle la mejilla. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. herr Rick. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. RICK’S CAFE . CARL Bueno. dos semanas. hasta ahora el negocio va bien. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta.. Alza la mirada hacia Rick.SALÓN PRINCIPAL .104. tal vez tres. Yo te creeré. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. ILSA Buenas noches.. 55. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. cari–o. Buenas noches. por favor. INT. . Ilsa baja otra vez la persiana.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. LASZLO Claro que tendré cuidado. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. ILSA Ten cuidado. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. La joven duda por un momento hasta que.

Mientras tanto.APARTAMENTO . RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. CARL De acuerdo. aunque no me gusta. CARL Buenas noches. INT. RICK Cuando acabe cierre el café.105. señor. Ilsa surge ante él. monsieur Rick. CARL Oh. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. 56.. RICK Intentaré el soborno como otras veces. Le debo dinero. Carl? CARL Sí. RICK Buenas noches. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. . todo el mundo seguir¡ cobrando.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. gracias. Carl se echa a reír. ¿quiere. Rick se queda inmóvil durante un segundo. Sacha se pondrá muy contento. con la cara pálida pero llena de determinación. atónito. Rick enciende una lámpara. RICK’S CAFE .. Y luego iré a una reunión de. herr Rick.

RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. tengo que hablarte. pero por favor. mientras los tenga. ¿no te sientas? ILSA Richard. pero no tan pronto. La mía es la única causa que me interesa ahora. No hay nada que hacer. ILSA Pídeme lo que quieras. ILSA Por favor. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que.106. como en París. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. Ilsa se aproxima a él. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. nunca estaré solo. Bueno. olvídalos por algo más importante. . Y tú también luchaste por lo mismo que él.

ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. ILSA Richard. Richard. escúchame. nos amamos en París... Es un buen lugar para hacerlo. Richard. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. pero tú. y un cobarde. Dirías cualquier cosa para convencerme. Víctor Laszlo moriré en Casablanca.. lo siento. tú eres nuestra última esperanza. Sin tu ayuda. pero se encuentra con que está vacía. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Oh. Lo siento. y luego se vuelve hacia Ilsa. Si tú supieras la verdad. y lo que realmente ocurrió—. ILSA No. Porque una mujer te hirió—. Eres. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras.. Tras un momento de duda. Sus ojos se llenan de lágrimas. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. eres débil. ILSA Por favor. Si aquel amor significó— algo para ti. .107. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. Ilsa se acerca a él. Se gira para encender un cigarrillo. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. quieres vengarte de todo el mundo. Se dirige a la ventana. Es un procedimiento barato.

. Me harás un favor. he tratado de olvidarte. RICK Ahora bien. Ahora exijo esos salvoconductos. nada va a detenerte. Ve a buscarlos. ILSA Richard. ponlos sobre la mesa. Muy bien. RICK Anda. He hecho cuanto he podido. Creí que nunca volvería a verte. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. ILSA Ponlos sobre la mesa. que estabas fuera de mi vida. Pero Ilsa deja caer la mano. si.. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. ILSA Muy bien. Los llevo aquí. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. te lo pondré más fácil. La estrecha con fuerza contra él. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. RICK (negando con la cabeza) No. Se arrima a ella.. el cual apunta directamente a él.108. Se da la vuelta y se aparta de él. dispara. RICK No es necesario. He intentado razonar contigo. ILSA Por última vez.

Llegaron al fin. pero allí le esperaba la Gestapo. sin nada. Había muerto tratando de escapar. . Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. No sabes cómo te quería. Me quedé sola. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . Le llamaron de Praga. Enviado a un campo de concentración. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Hasta que te conocí. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. ILSA El día que te fuiste de París. y te quiero todavía. ENCADENADO A: 57.109. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Ilsa está sentada en el sofá. Rick pasea por la habitación cerca de ella.” Viví unos meses de angustia sin noticias. Rick la besa apasionadamente. RICK Pero lo del matrimonio. no sabes lo que tuve que sufrir. INT.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. sin esperanzas.

y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. pero no me decidí a hacerlo.110.. ya. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. . Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. ya sabes el resto. y todos los ideales por los que vive. RICK Ya. Richard.. y también para los que trabajan con él. Quise decírtelo pero. Yo conocía bien su labor.. Bien. RICK Todos menos uno.. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Sigue siendo una historia sin final. Sabía. y que me necesitaba. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. ¿verdad. ILSA No era mi secreto. sería peligroso para mí. No te tendrá a ti. Richard? El tendrá su trabajo.

RICK’S CAFE . Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. muñeca. .NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. Tendrás que pensar por los dos. Las luces pasan de largo. no se preocupe. Se arrima aún más a Rick. Oh.111. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . CARL Vamos adentro. CARL Venga conmigo. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Yo le ayudaré. Venga. LASZLO Gracias. RICK De acuerdo. INT. por todos nosotros. 58. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. Se meten corriendo bajo los soportales. No quiero hacerlo otra vez. CARL Creo que los hemos despistado. Una vez huí de tu lado. herr Laszlo. Pero han debido de arrestar a otros. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. 59. LASZLO Sí. ILSA Ya no puedo luchar más.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. así lo haré. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. Esta va por ti. EXT.

Rick va hasta la barandilla del corredor. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. INT. Luego apaga la luz. INT. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Hace amago de salir al corredor. 61. Tras un instante de asombro..CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Carl se pone tras el mostrador.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. herr Rick. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. ya voy. 60.112./EXT. Podrían atraer a la Policía. . CARL Le daré un poco de agua. que parece estar herido. Carl se dirige a las escaleras. RICK’S CAFE . RICK Suba aquí un momento. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. CARL Sí. RICK ¿Qué pasa.. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Hemos escapado de milagro. Ilsa está a sus espaldas.

Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. desde luego. Tan sólo un rasguño. Saltamos por una ventana. 63. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . . ¿eh? LASZLO Sí. CARL Muy bien. Carl se topa con Ilsa. INT. RICK Esto le sentar¡ bien. CARL Sí. 62. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Mira a Rick sin decir nada. ya voy. INT. señor. Laszlo toma el trago. por favor. LASZLO No es nada. Rick coge una botella del bar y llena una copa.NOCHE Rick baja las escaleras. LASZLO Gracias. Carl sube las escaleras.113. RICK Por poco.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Esta noche se le olvidó—.

No combata al mal y morir¡ el mundo. Rick saca su pitillera de la chaqueta. Rick enciende el cigarrillo. ya le comprendo. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. para bien o para mal. . y nunca lo conseguir¡. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. la abre y coge un cigarrillo.114. LASZLO No estoy tan seguro. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. Cada uno tiene su destino. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. No respire y morir¡. RICK Sí.

Y por extra–as circunstancias. Hágalo como quiera. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. LASZLO Sí. Como no hubo culpables. Tenemos orden de detenerle. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Aparta la vista un instante. la quiero hasta ese punto. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. S—lo le pido una cosa. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. que está enamorado de una mujer. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Pero salve al menos a mi mujer. La primera vez que entré en este café. . ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Sé. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. Pero también soy un ser humano. por ejemplo. los dos amamos a la misma mujer.115. no le pido explicaciones.

116. DESPACHO DE RENAULT . pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. .. ni la Francia ocupada. Renault entrega unos formularios al ordenanza. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Y usted tiene los salvoconductos.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Rick les sigue con la mirada. y usted lo sabe. no pretenda negarlo. Esto no es Alemania. RICK Son excelentes razones. RENAULT Ricky. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. que por cierto. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Y bueno.. INT. Si por casualidad le ayudase a escapar. a mí tampoco me gusta. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. más vale que lo suelte ya. 64.

Tiene los salvoconductos. RICK No me interesa. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. Me voy de Casablanca esta noche. Creo que sabrá apreciar mi elección. pero sí muy eficaz. en el último vuelo. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera.117. junto a Rick. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. RENAULT No ha venido para decirme esto. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. tengo los salvoconductos. Sí. . Ya le comprendo. RICK No es usted sutil. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Ricky. No me gustaría verlo en América. En esto no puedo hacer nada. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. pero quiero usarlos para mí. capitán. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. es cierto. Tenemos derecho legal a irnos. Y tampoco deseo perder los diez mil francos.

Se apuntaría usted un buen tanto. eh. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡.118. Renault vuelve a sentarse en su silla. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. ya. RICK Entonces suéltele. es cierto. ¿verdad? RENAULT Sí. no cabe duda.. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. Vichy me lo agradecería mucho. encuéntrele algo importante. RICK Ella no es ninguna mujer. Alemania. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . RENAULT Ah. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os.. Oiga. Ilsa es muy bella. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa.

FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. Rick. . y eso ha de seguir en vigor. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. INT. quien toma un sorbo. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. RICK A propósito. 65. RICK Por cierto. gracias. llame a sus sabuesos.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. Pero como tengo prisa me tendré que conformar.119. No tengo ninguna confianza en usted. FERRARI ¡Ah. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. no basta. Ricky. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. RENAULT Le echaré de menos. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. EL LORO AZUL . Ferrari sirve una taza a Rick. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. RENAULT Vaya. RICK Oh. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas.

Yo sé que se lleva el diez. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. RICK’S CAFE . Los dos se dan la mano para sellar el trato. Rick se dirige a la puerta. Rick se levanta. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. pues Adiós . INT. al igual que Ferrari. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . tendré que pagármelos a mí mismo. en tanto inspecciona los salvoconductos. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y .NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. 66. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. pero vale el veinticinco. cuando se detiene y se da la vuelta. EXT.NOCHE Rick está sentado a una mesa.120. Rick se va. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. RICK Bueno. FERRARI Sí. FERRARI Mmm. RICK Y Abdul. o no hay venta. FERRARI Claro que sí.

vuelve a guardárselos en el bolsillo. no se preocupe. RICK Llega tarde. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. Se lo he dicho a Ferrari. RICK Sí. RENAULT Oh. no vendrán. por una vez completamente vacío. . RICK Ya sé a qué se refiere. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted.121. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Renault echa un vistazo al café. RENAULT Dígame. aquí los tengo. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. Aún estamos a tiempo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. RICK Aquí llegan. Ricky.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Saca una pitillera. No pongan impedimentos. Bien. INT. Rick vuelve a coger los salvoconductos. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé.NOCHE . Mientras Renault coge el auricular y marca un número. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. me sentaré. RENAULT Dadas las circunstancias.125. pero lo haré si da usted un paso más. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. RICK Y ahora llame al aeropuerto. Se dirige a una mesa y se sienta. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. Louis. CONSULADO ALEMÁN . RICK No quiero matarle. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. 72. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick.

sale precipitadamente.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. INT. Neblina. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. HANGAR DEL AEROPUERTO . Cielo despejado. Entra rápidamente un oficial. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. Visibilidad: dos kilómetros y medio. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. tras coger su gorra. ENCADENADO A: 73. STRASSER Aquí el mayor Strasser. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Espesor de la capa: doscientos metros. 74. Herr mayor. AEROPUERTO .NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar.126. Strasser está al teléfono. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. Gracias./EXT. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. EXT. . rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl.

por favor. Rick. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. . Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. Por aquí. RENAULT Piensa usted en todo. ponga usted los nombres. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Así ser¡ más oficial. Rick le sigue de cerca. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. Renault se para en seco y se da la vuelta. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. RICK (indicando al ordenanza) Louis.127. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. ORDENANZA Sí. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. lo que usted diga. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. señor.

Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. no. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. ILSA No. eres su vida.. ILSA No. RICK Anoche dijimos muchas cosas. ILSA Dices eso para que me vaya. ILSA (protestando) Pero Richard. Richard. ¿verdad. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. RICK Escúchame tú. Y es cierto también que perteneces a Víctor. Si ese avión despega y no estás con él. Eres parte de su obra. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. que es a quien perteneces. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. no.. los dos acabaríamos en un campo de concentración. RICK Lo digo porque es cierto. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. y es lo que he hecho. . escucha.. lo lamentarás.128.. Louis? Renault está firmando los documentos. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos.

vamos. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. En lo que he de hacer. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . Yo no valgo mucho. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. INT. Pero lo recuperamos anoche. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. RICK Y nunca me dejarás. Algún día lo comprenderás. ILSA Dije que nunca te dejaría. Vamos.129. No lo teníamos. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. HANGAR DEL AEROPUERTO .NOCHE Laszlo regresa. lo habíamos perdido. Toca el CLAXON furiosamente.. Yo también tengo mi labor que hacer. 75. no puedes tomar parte. Rick se dirige luego hacia Laszlo./EXT. Y no puedes seguirme a donde voy.. pero sí más tarde. 76. hasta que viniste a Casablanca. CARRETERA . durante toda la vida. RICK Esta va por ti. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. muñeca. LASZLO ¿Todo en orden? . EXT.

Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. ella pretendió que no. Laszlo extiende la mano a Rick. Había venido a buscar los salvoconductos. LASZLO Sí. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. . LASZLO Gracias. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. RICK Aquí los tiene. No sabe cuánto lo aprecio. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. Pero eso pasó hace tiempo. Por usted. ¿No es así. quien se la estrecha con firmeza. no quiero que me explique nada. LASZLO Entiendo.130. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. y yo la dejé mentir.

Ilsa mira a Rick. van a perder el avión. Esta vez sé que seremos los vencedores. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. (a Rick) Adiós. amigo.131. RICK No se acerque. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. al igual que Ilsa. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Rick. Se fue sabiendo que usted mentía. Laszlo se encarga de romper el silencio. RENAULT Tenía yo razón. Ilsa? ILSA Sí. gracias por echarme una mano. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Sí que es un sentimental. Conozco a las mujeres. quien responde a su mirada con expresión neutra. RICK Dense prisa. En el campo de aviación. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. Luego mira a Laszlo. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. RICK De todos modos. Víctor. . LASZLO Bienvenido a la lucha. LASZLO ¿estás lista. Que Dios te bendiga.

Tendré que detenerle. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. pero estoy dispuesto a matarle a usted. . Louis. RICK Cuando haya despegado. especialmente para usted.132. RICK No he matado al capitán Renault. RENAULT Bueno. claro. Un asistente cierra la puerta del avión. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. y ve que lleva un arma. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. Renault señala al campo de aviación. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Strasser se detiene. mira a Rick. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. RICK No se acerque a ese teléfono.

que se desploma al suelo. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Sus ojos se clavan en el teléfono. Strasser observa desesperado el avión. pero la bala falla el blanco. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. RENAULT Arreste a los sospechosos. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. .133. GENDARME Oui. Renault calla un segundo y mira a Rick. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Los gendarmes corren hacia Renault. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. A distancia. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. mon Capitaine. el avión vira para encarar la pista de despegue. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Rick DISPARA a continuación a Strasser.

. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. RENAULT Bien. RICK Louis. Mientras se sirve un vaso de agua. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. sino que además es un patriota. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. a la que aparta a continuación de una PATADA. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Podría facilitarle un pasaje. Renault se encamina hacia el hangar. ya no es sólo un sentimental. Rick. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera.134. y gastarme el dinero de la apuesta. RENAULT Es muy posible que sí. Ambos desaparecen juntos en la noche. Luego se queda inmóvil junto a Rick. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. Aún me debe diez mil francos. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.