CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

es posible que la tenga aquí. El civil se palpa los bolsillos. PALACIO DE JUSTICIA . même celles des autres”.. JAN y ANNINA BRANDEL. Tendrá que venir con nosotros. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. POLICÍA ¡Alto. EXT.3. . la cual reza “Palais de Justice”. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. Sí. Saca su documentación. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. CIVIL Bueno. Egalité. y luego por la arquivolta de la entrada. una muestra de la arquitectura francesa. y que dice: “Je tiens mes promesses. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle..DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. El segundo agente la examina. una pareja de atractivos jóvenes. PRIMER AGENTE En ese caso. aquí está. observan al civil cuando pasa a su lado. habituados a la sencilla vida del campo. Fraternité. 5. La cámara se desliza por la fachada. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. Los policías registran con frenesí el cadáver. le ruego que nos acompañe.

DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. alguna guapa chica para el capitán Renault. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. Un EUROPEO. perdón. TERRAZA DE UN CAFÉ . mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. liberales y. y entendemos todavía menos. PALACIO DE JUSTICIA . EUROPEO Perdónenme.. EXT. Ya en la entrada. perdón. Llega otro furgón de Policía.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. 7. por supuesto. EXT.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. . monsieur. en el desierto no ocupado. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco.4. sentado a una mesa cercana. madame. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. El europeo se acerca a la pareja.. el prefecto de Policía. querida. 6.

monsieur. a medida que su mente se va nublando de sospechas. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. CABALLERO INGLES Ah. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. Au revoir. madame. 8. CABALLERO INGLES Oh. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. me la dejé en el hotel. El inglés le observa. El europeo se va. bandidos por todas partes. vaya por Dios.DÍA EUROPEO Por desgracia. EUROPEO Se lo advierto. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. EUROPEO De nada. Mucho cuidado. Au revoir. la hez de Europa ha venido a Casablanca. Divertido hombrecillo. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. Esto está plagado de buitres. Oh. todavía perplejo por su comportamiento. mucho ojo.5. mezclada con esos pobre refugiados. ah. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. por todas partes. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. monsieur. EXT. muchas gracias. gracias. . CABALLERO INGLES Au revoir. TERRAZA DE UN CAFÉ .

EXT. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. EXT. 9. CAMPO DE ATERRIZAJE . Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. Jan y Annina también observan el avión. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. Todos miran al cielo. VISTA DEL CIELO . En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. EXT. y que se refleja claramente en su rostro.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. PALACIO DE JUSTICIA . Es el típico francés de mediana edad. 11. bien parecido. VISTA DEL CIELO . . Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. 10.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. símbolo de la esperanza que todos comparten. en posición de firmes. cortés y alegre. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. EXT. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12.6.

capitán. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. El mayor Strasser. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. Heil Hitler. Me alegro de estar aquí. el CAPITÁN TONELLI. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. Renault saluda al mayor. el teniente Casselle. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. ayudante de Renault. mayor Strasser. STRASSER (en perfecto inglés. Se dan la mano. mi ayudante. Con él están HERR HEINZE. y el TENIENTE CASSELLE. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. cónsul alemán. sonriendo) Gracias. oficial italiano. prefecto de Policía de Casablanca. HEINZE Me alegra verle de nuevo. Heinze le presenta a Renault. HEINZE STRASSER . Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. STRASSER Gracias. Heil Hitler. Al abrirse la puerta del avión.7. muchas gracias. RENAULT Mayor Strasser.

Irá a Rick’s esta noche. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. mayor. STRASSER Bien. del servicio italiano. hay novedades? RENAULT Bueno. desde Rusia hasta el Sahara. STRASSER Oh. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. a sus órdenes. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. ¿está detenido? RENAULT No. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. Mientras Strasser y Casselle se saludan. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. TONELLI capitán Tonelli. . Todo el mundo va a Rick’s. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. no hay prisa. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. los alemanes debemos hacernos a todo. mayor.8. STRASSER Muy amable de su parte. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino.

cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. claramente distinguibles por el kepis. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. y del propio señor Rick también. SAM. ENCADENADO A: 13. un negro de mediana edad. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. INT.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. HOMBRE Esperar. RICK’S CAFÉ . STRASSER Ya he oído hablar de ese café. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. EXT. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. esperar. esperar. CHÁCHARA y RISAS.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. Moros ataviados con chilabas de seda. En una mesa hay sentados dos hombres. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. La canción que suena es “It Had to Be You. Jamás saldré de aquí. Mediterráneos. . RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. Oficiales de la Armada. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Miembros de la Legión Extranjera. Hay europeos de esmoquin. Turcos con el fez característico.9. Moriré en Casablanca.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. 14. La fauna que ocupa el local es muy variada.

Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. muy simpático. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. está bien. CARL. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. de la punta de La Medina. el camarero de mesa. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor.. gracias. Madame. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". pero el mercado está saturado de diamantes. Sale mañana al alba de aquí.10. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. Todo está. los venden por todas partes. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. No lo olvide. Lleva un brazalete en la muñeca. El cliente responde "Salud". Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. En fin. SACHA. un joven camarero de origen ruso.. REFUGIADO Gracias. ÁRABE Lo siento. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. dos mil cuatrocientos. en efectivo. El tercer bote. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. HOMBRE La barca de pesca Santiago. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. . pero ninguna otra joya.

Abdul. Nunca. herr Profesor. CARL Madame.11. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . . Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. INT. un hombre corpulento y fornido. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. No lo he visto nunca. 15. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. nunca bebe con los clientes. PRIMERA MUJER Eh. camarero. CARL Abre. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. CARL ¿Sí. Echan un vistazo a otra mesa. ABDUL (con respeto) Sí. Una de ellas llama a Carl.

El celador recoge el cheque. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. Es ahora cuando podemos ver a RICK. pero nada más. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. Un ALEMÁN aparece en el umbral. este recinto es privado. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo..12. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. ABDUL Lo siento. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. . sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. quien le responde con un gesto que dice "no". El celador pone un cheque en la mesa. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. señor. CARL Y su padre es el portero... Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. Abdul mira a Rick.. Carl se echa a reír.

ALEMÁN Esto es un ultraje. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. Ese es el momento que escoge Ugarte. Ugarte. discúlpenme. RICK (amablemente) Hola. por favor. Sabes. UGARTE (con aire servil) Vaya. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Hola. para intentar abrirse paso a costa del alemán. UGARTE Oh. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia.13. tras arrojar los pedazos al aire. Rick. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick mira con calma al alemán. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . Rick. está muy equivocado. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí.

UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes.. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas.14. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. si me permites que te lo diga. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. UGARTE Gracias.. por nada. Ayer simples funcionarios. Coloca una ante los ojos de Ugarte. Ugarte toma asiento. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Rick. UGARTE pienso tonterías. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. RICK (secamente) Te lo permito. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. . Ugarte se echa a reír. pensé que. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick.

Yo se los doy por la mitad. . me voy de Casablanca. (a Rick. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. por un precio. RICK Por un precio.15. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Mis precios son mucho más razonables. Al fin y al cabo. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. probablemente sí. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. ¿verdad. Por fin me voy de aquí. con tristeza) Me desprecias. por favor. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. yo les proporciono los visados que tanto desean. (al camarero) Póngame otro. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. Ugarte. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Rick. quizá por la índole de mis negocios.

Espero a unas personas. tal vez algo más. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. esta vez espero haberte impresionado. Rick? Algo que tú nunca has visto. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. Ugarte se vuelve hacia Rick. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. estaré aquí mismo. UGARTE Un momento. El camarero se aleja. tengo muchos amigos en Casablanca. . Si preguntan por mí. RICK No los quiero aquí toda la noche. ¡adiós a Casablanca! Sabes. UGARTE Ah. Si me disculpas. Rick coge los salvoconductos. No pueden ser rescindidos ni investigados. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. UGARTE Rick. Sabía que podía confiar en ti. Guárdamelos. camarero. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. CAMARERO Sí. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Rick hace amago de cogérselo de las manos. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Rick. UGARTE No te preocupes por eso. por favor. monsieur. y entonces. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor.16.

corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. El café está envuelto en penumbra. FERRARI RICK Qué tal. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. RICK (lentamente) Tenías razón. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Rick. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Ugarte. Se dispone a cruzar la sala. RICK Verás. Rick mira detenidamente a Ugarte. INT. RICK Aguarda un poco. El foco apunta a Sam. Pobres diablos. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Sí que estoy un poco impresionado. En ese momento entra FERRARI. 16. Se sonríen mutuamente. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. Ferrari. el foco se gira hacia ellos.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. el dueño del Loro Azul. Hola. un club de la competencia. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? .17. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Ugarte duda un momento.

Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. Pues es el mejor negocio de Casablanca. SAM Creo que estoy mejor aquí. el del mercado negro de refugiados. FERRARI Aún no has oído mi oferta. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. RICK Sam. FERRARI Mal asunto. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. pero quisiera comprar tu café. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK No está en venta a ningún precio. RICK Me parece bien.18. FERRARI Mi querido Rick. RICK No está en venta. . FERRARI Bien.

¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Ferrari se aleja. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. monsieur Rick. oh. me callo. SACHA Reserva privada del jefe. No hace el menor caso. Oh. SAM Sí. cállate.19. SACHA (cariñosamente) Bien. RICK Lo siento. una atractiva joven francesa. bien. Unos alemanes pagaron con este cheque. SACHA Oh. monsieur Rick. Aparentemente satisfecho. junto a Yvonne. RICK Te pagar¡ el doble que yo. Porque te quiero. YVONNE (hastiada) Oh. Yvonne. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. que bebe brandy sentada sobre un taburete. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. sin decir una palabra. Porque te quiero. Yvonne. Ella le mira con amargura. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. porque te quiero.

Llénamelo. Rick coge a Yvonne del brazo. SACHA Yvonne. 17. YVONNE Rick.20. RICK Has bebido demasiado. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado.. SACHA Sí. pero él me paga. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. vete a casa. EXT.NOCHE . RICK Que no beba más. YVONNE No le escuches. RICK Vamos a coger tu abrigo. Anda.. ¿no crees que tengo derecho a. YVONNE Dame otro. RICK’S CAFÉ . Sacha. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha.? RICK Sacha. te quiero. llama a un taxi. jefe.

Rick. jefe. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. Tal vez falten algún día. jefe. Ella se revuelve con violencia. Sí. RICK (a Sacha) Sacha. encárgate de llevarla a casa. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. en vano. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Rick se sienta a la mesa. SACHA (desilusionado) Sí. Rick sale del café con Yvonne. RICK Hola. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. que le enfoca a intervalos la cara. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Le pone el abrigo sobre los hombros. Louis. RENAULT Hola.21. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. . entretenido con esta escena nocturna. Rick se acerca a él.

y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. . el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Soy un romántico. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. No parece muy contento con la idea. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. Rick no dice nada. Entretanto. Rick sigue mirando al aeropuerto. con las mujeres. RENAULT El avión de Lisboa. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Puede que ahora me acepte. RICK Es usted todo un demócrata.22.

Emil.. monsieur Rick. No sé cómo ha podido ocurrir. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. el croupier. Todos cometemos errores alguna vez.NOCHE . Los tres hombres entran en el café. 18. Vine a Casablanca a tomar las aguas. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. INT. RICK Iré a abrir la caja. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL .. EMIL No sabe cómo lo siento. EMIL Lo siento muchísimo. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RENAULT ¡Oh! EMIL. sale del café y se acerca a Rick. EMIL Discúlpeme. monsieur Rick.. El cajero no tiene dinero y..23. RICK No se preocupe. RICK Fue una combinación de las tres cosas.

pude haberle detenido antes en el Loro Azul. Es imposible que escape. tendremos jaleo esta noche. RENAULT No pretenda avisarle. que sigue arengando a Tonelli. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. y Túnez. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. pero en su honor daremos la función aquí. Rick. lo que no pasa inadvertido para Renault. que interpreta "Baby Face" al piano. Vamos a detener a alguien en su café. Nada menos que un asesino. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. INT.NOCHE . RICK Yo no me juego el cuello por nadie. RENAULT Rick. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Divertir¡ a sus clientes. RENAULT Esa es una sabia política exterior. CASSELLE ¿Y Córcega. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Al pasar junto a Sam.24. Ambos entran en el despacho. 19. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .

RENAULT Rick. RICK está bien. RENAULT Qué observador es usted. EMIL No volver¡ a ocurrir. . Rick abre la caja fuerte. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. Quiero que él mismo presencie el arresto.25. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. RENAULT Es posible que no. Rick sale a la luz. Emil se va. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. Sí. RICK Ya. monsieur Rick. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. Entrega el dinero a Emil. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. algo se trae usted entre manos. RICK Aquí tiene. RICK Louis.

RICK ¿Ah. RICK Bueno. Se quedar¡ en Casablanca. pero que usted no ha vendido ninguno. Rick. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. es la primera vez que le veo tan impresionado. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Por esta razón le permito seguir abierto. RENAULT Rick. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. él ha logrado impresionar a medio mundo.26. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. Rick. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . Laszlo no debe llegar a América.

Si no la dejó— en Marsella¡. RENAULT Yo diría que no. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. pero si ya le he dicho. Escapó— de un campo de concentración.. dos. Soy un oficial corrupto pero pobre. RICK De acuerdo. RENAULT Bien. ni en Orán. . RICK Entonces con uno basta. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Rick. sigue necesitando un visado. RICK Escapar. Por muy listo que sea. RENAULT Dejémoslo en diez. RICK Cállese. o más bien debería decir. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK Veinte mil francos a que no. RENAULT Este es el final de la caza.27. no la dejar¡ en Casablanca. Quiero recuperarlos. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte.. He visto a la dama.

RENAULT Ah. pero me conozco su dossier. De la Gestapo. ríase si quiere. Renault se pone en pie. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. Bien. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. . RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RENAULT Tengo mis —órdenes. Rick hace una mueca burlona. RENAULT No importa. RICK Quid¡. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. No habrá visado de salida para él. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. En 1936 luchó— en España con los republicanos. Le mencionaré dos detalles. RICK Louis. así que pretende retener a Laszlo aquí.28. RICK Ya veo.

20. Rick sonríe con cinismo. Siendo alemán la cogería de todos modos. Todo está preparado.NOCHE Renault se acerca a Carl. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. señor. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias.. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Dos guardias en cada puerta. RENAULT Con calma. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Yo soy el capitán de. señor. RENAULT Mi querido Ricky. señor. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. cerca de las señoritas. RENAULT Carl. Renault se acerca a uno de sus oficiales. RICK ¿Sí. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. INT. Renault se incorpora en el acto. CARL Tendrá la mejor mesa.. Se va apresuradamente. . Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE.29. dele al mayor Strasser una buena mesa.

capitán. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. . CAMARERO Muy bien. 21. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. INT. RENAULT Gracias. STRASSER Buenas noches. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. una cosecha magnífica. RENAULT Buenas noches. mayor.SALA DE JUEGO . Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. Celebro que haya venido.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. STRASSER Muy interesante este local.30. caballeros. Dos gendarmes se le acercan por detrás. señor. STRASSER No esperaba menos. Mayor. RICK’S CAFÉ . capitán. RENAULT Sobre todo esta noche.

RICK’S CAFÉ . DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. . Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. CAJERO UGARTE 22. Una vez que llega al umbral. seguido de los gendarmes. Gracias. UGARTE He tenido suerte. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. ¿eh? Dos mil. Dos mil. UGARTE Oh. y le agarra.31.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. que viene en dirección opuesta. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. No podrás escapar. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. INT. por favor. Ugarte se dispone a abandonar el recinto.SALÓN PRINCIPAL . ayúdame! RICK No seas tonto.

Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. y un CLIENTE se le acerca. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. Renault. Rick. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. pero ya todo ha terminado. capitán. UGARTE Rick. amigos. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. STRASSER Excelente. espero que me proteja mejor. RICK Lamento las molestias. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. Sam. . Rick pasa por su lado. Rick sigue donde estaba. Echa una mirada a Sam. RICK Música. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa.32. CLIENTE Cuando vengan por mí. Rick se dirige al centro del sal—n. Rick procura tranquilizarles. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. escóndeme. RICK Yo no me juego el cuello por nadie.

STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. si lo prefiere. STRASSER Tanto gusto. señor Rick? Rick se sienta con ellos. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. por supuesto. . señor Rick. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. STRASSER ¿No se sienta con nosotros.33. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. RICK Encantado. RICK Incluso de modo oficial. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. me adaptaré a lo que venga. RENAULT Rick. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich.

Y esto incluye también a las mujeres. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. pregúntemelo. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. RENAULT ¡Vaya. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. RICK Eso no es ningún secreto para nadie.34. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. . diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. STRASSER Ajá. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RICK En realidad no es mi amado París.

RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. ¿eh? RICK No especialmente. STRASSER No tema. en Casablanca. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. STRASSER La razón es algo imprecisa. Comprendo el punto de vista del sabueso. STRASSER En ese caso. Sabemos lo que hacía usted en París. señor Blaine. Rick alza la mirada. no sentir¡ simpatía por el zorro. Tenemos su expediente completo. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. y sabemos también por qué se fue. STRASSER Richard Blaine. Edad. treinta y siete. No puede regresar a su patria. No vamos a divulgarlo. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. americano. señor Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. . Pero es que un enemigo de Alemania está aquí.35.

RICK Dispénsenme. . caballeros. MAITRE Buenas noches. RENAULT ¿Ha visto. De hecho. mayor? No debe preocuparse por Rick. señor Blaine. STRASSER Quién sabe. STRASSER Buenas noches. Rick se pone en pie. STRASSER Digamos que es muy listo. Lo suyo es la política. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. señores. Y no queremos que esto vuelva a suceder. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. Rick se dirige hacia la sala de juego. el líder de la resistencia checa. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. la señorita ILSA LUND. dirigir este local. El MAITRE les sale al paso.36. Víctor Laszlo. Una pareja entra por la puerta principal. Se trata de VÍCTOR LASZLO. LASZLO He reservado una mesa. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Lo mío. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga.

monsieur. LASZLO Dos cointreaux. . ILSA Víctor. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. LASZLO No podemos irnos tan pronto. Strasser y Renault los observan desde su mesa. Venga por aquí. BERGER. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. Ugarte puede estar en otra parte del café. El maitre les conduce hacia su mesa. MAITRE Sí. un sujeto menudo y enclenque. En cuanto se alejan. observa la pareja a distancia. CAMARERO Muy bien. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. creo que no deberíamos quedarnos aquí. monsieur Laszlo. BERGER Discúlpenme. Sam les mira de reojo un momento. Berger se acerca a su mesa. creo. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Diríase que ha reconocido a la mujer. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n.37. por favor. llamaríamos la atención. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí.

Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. (en voz alta) No. sí.. LASZLO Gracias. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. Berger.. pero no creo que. ILSA Víctor. no podemos comprarlo.38. Pero gracias por mostrárnoslo. que también se ha dado cuenta. Laszlo comprende el aviso. Es un anillo único. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. Bien. señor. es muy interesante.. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece.. noruego. BERGER Cómpreselo a la señora.. Berger se sienta con ellos. Se lo muestra. Ilsa le hace una se–al para advertirle. estoy a sus — órdenes. . se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. LASZLO Oh.. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar.

La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. LASZLO Le ruego que me perdone. por lo que veo. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. en tanto le responde con una voz suave y delicada. capitán. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. Lund. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . No. BERGER Es una gran ganga. Gracias. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. Se quedaron cortos. RENAULT Soy el capitán Renault. ILSA Muy amable. francesa cordial.39. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. prefecto de Policía.

Insisto. La mejor botella de champán. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría.. Ver¡.. EMIL Muy bien. Un juego muy conveniente. Ilsa echa un vistazo a Sam. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. capitán. Renault toma asiento.. es como un juego.. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. está usted en Rick’s y Rick es. señor. RENAULT No. RENAULT Vino de París con Rick. le he visto en alguna parte. Emil. por favor. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. . por favor.40. LASZLO No. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. ILSA capitán. al hombre que toca el piano. y cárguela a mi cuenta.

¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. mayor. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. (se da un golpecito en el pecho). . y ahora estoy en suelo francés. Ah.. pero tengo que recordarle que soy checo.41. mayor Strasser.. STRASSER Era usted checo. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. STRASSER Buenas noches. RENAULT Discúlpenme. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. LASZLO No es el lugar ni es el momento. Mademoiselle Lund. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. monsieur Laszlo. . Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. Strasser espera a que le inviten a sentarse. Este es un placer largo tiempo esperado.si fuera mujer y mucho más cándido. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser.

pero su expresión sigue siendo preocupada. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. LASZLO capitán Renault. tengo miedo por ti. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. Mañana a las diez en la Prefectura. RENAULT Una hábil retirada táctica. LASZLO Muy bien. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. STRASSER Mademoiselle. RENAULT Mademoiselle. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. Strasser le echa una mirada severa. Ilsa le devuelve la sonrisa. con mademoiselle. mayor. Es una expresión más agradable. . pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. estoy bajo su autoridad. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. ILSA Víctor.42.

Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. no te preocupes. . BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. Entretanto. Berger está bebiendo un trago en el bar. LASZLO Señor Berger.43. Vemos a Ilsa de perfil. En el estrado. Ella se da cuenta. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. y luego divisa a Berger en el bar. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. monsieur Laszlo. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. Mientras Corina sigue cantando. LASZLO Lo tendré. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. ILSA Ten cuidado. por favor. Laszlo simula examinar el anillo. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. monsieur. con un semblante de preocupación. Se levanta y se va.

Renault se acerca a Berger y Laszlo. Berger? BERGER Eh. La resistencia está organizada como en otras partes. Parece que estaba en disposición de ayudarme. vamos a ver lo que podemos hacer. . RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo..44. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Berger menea la cabeza. Si pudiera venir. BERGER (con intensa devoción ) En fin.. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. mademoiselle. Escúcheme. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Le han detenido aquí esta noche. LASZLO Entiendo. no muy bien. Berger.

señorita. Ha pasado mucha agua bajo el puente. ILSA Toca mi vieja canción. señor. Se sienta y comienza a tocar el piano. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. No esperaba verla de nuevo. ILSA Hola. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SAM Sí. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto.45. ¿verdad. Sam comienza a tocar una pieza. señorita. Berger? BERGER Sí. RENAULT No. Discúlpenme. por favor. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. con el rostro nublado por un extra–o temor. SACHA Sí. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. SAM Hola. Dos cócteles de champán. caballeros. Sam. está nervioso. claro. SAM Sí. esperando a ver qué sucede. . Sam. monsieur Laszlo. LASZLO Mi cuenta. Pasamos un rato emocionante. ILSA Ha pasado el tiempo.

ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. SAM Déjele en paz. Toca “El tiempo pasará”. No recuerdo la melodía. Se fue. esta noche no. Usted le trae mala suerte.. ILSA Tócala. Sam. Va por allí a menudo. por los viejos tiempos. nunca.. señorita. Lo que pasa es que no quiere tocarla. Sam. señorita.. tiene una chica en el Loro Azul. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Por supuesto que la recuerda. . Sam parece muy incómodo. SAM No sé a lo que se refiere. Sam. . No lo he visto en toda la noche..46. ILSA T—cala. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. SAM Se me ha olvidado esa canción. a casa. sí. (desesperado). ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé.. bueno. Cada vez se le ve más asustado.

Sam. Su rostro se pone lívido al oír la música. SAM You must remember this A kiss is just a kiss.. ILSA Te la recordaré. RICK Hola. te había dicho que nunca volvieras a. SAM And when two lovers woo They still say." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Rick se acerca rápidamente al piano. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. Sam deja de tocar. Ilsa se pone a tararearla. . RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Rick se queda de piedra. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. RICK Sam.47. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. The fundamental things apply As time goes by. Y Sam se pone a cantar. "I love you. Se queda mirándola un buen rato. ILSA Cántala. Ilsa... Sam aparta apresuradamente el piano. a sigh is just a sigh. Permítame presentarle a. Al ver a Ilsa se para en seco.. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente.

RENAULT Ah. no.. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. ILSA Hola. RICK Gracias. Rick toma asiento. tal vez también. Rick. Con mucho gusto. LASZLO ¿Y por qué? . RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente.. RENAULT Entonces. RICK Encantado. Le felicito. LASZLO Tanto gusto. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. RICK Y yo le felicito a usted. ILSA El señor Laszlo. ¿ya se conocían.. Rick nunca.48. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde..

fue el día en que los alemanes ocuparon París. Rick. . Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Debo informarle. mademoiselle. RENAULT Lamento no entrar en liza. Usted lo consigue.. ILSA Sí.. RICK Su lucha. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo.49. ILSA No. RICK Todos lo intentan. RENAULT Ricky. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. le veo a usted más humano. Claro. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. RICK Un día así no se olvida. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. LASZLO Gracias. RICK En La Belle Aurore. Lo intento. He guardado ese vestido. RICK Yo recuerdo cada detalle. Nos vimos por última vez en.

. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. Rick toma la factura.50. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. LASZLO Volveremos. lamento tener que decirlo. Una velada grata e interesante. señor. RICK Lo haré. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. RICK En absoluto. Les pediré un taxi. Buenas noches. Tenemos toque de queda en Casablanca. pero se hacer tarde. invito yo. Cuando ILSA Despídeme de Sam. por favor. Rick e Ilsa se miran mutuamente. LASZLO Ilsa. aunque la gasolina está racionada. otro precedente. RICK gusten. RENAULT Vaya. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. Laszlo hace una se–al al camarero. Renault se va. RICK (al camarero) Traiga.

¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. RENAULT Adiós. EXT. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. LASZLO No faltaremos. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. RICK Buenas noches. aunque le vi a menudo en París.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. Renault les espera en la acera junto a un taxi. Ilsa sonríe. RICK’S CAFÉ . 23. LASZLO Buenas noches. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. . Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. ILSA Buenas noches. ILSA No sé qué decir.51.

El letrero de neón se apaga. ahora no. LASZLO Buenas noches. INT. sin hacerle caso. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. ILSA Buenas noches.NOCHE Todos los clientes se han ido. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. Rick sigue bebiendo. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Se montan en el taxi. Renault se queda mirando cómo se van. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Su rostro no muestra la más mínima expresión. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. Rick está sentado a una mesa. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. mientras fuma con aspecto aturdido. SAM Jefe. Las luces del local están apagadas. 24.52. sin mirar a ninguna parte. Rick se limita a estar sentado. sin atreverse a hablar.

Sé que va a venir. señor. RICK (enfático) No. jefe.53. SAM No. irnos a la aventura. tiene que salir de aquí. No debe meterse en líos. SAM (muy serio) Vámonos. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM Podemos coger el coche. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. RICK Ella va a venir. Estoy esperando a una dama. ¿quieres? . RICK cállate y vete a casa. anda. Emborracharnos. RICK Bien. vámonos. SAM Jefe. pues quédate sin echar un trago. echa un trago. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. RICK Ven. No quiero.

Yo me quedo aquí. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. ¿Sam? SAM ¿Sí. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. Ya sabes lo que quiero escuchar. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. Deben de dormir en toda América. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. SAM No lo sé.54. Unos van y otros vienen. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. señor. . RICK Para. jefe? RICK Sam. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. se me par— el reloj. tuvo que venir justo al mío. Al momento la levanta y procura controlarse. Se coge la cabeza con la mano. SAM (obstinado) No. RICK Deben de dormir en Nueva York. t—cala para mí. RICK La tocaste para ella. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo.

ENCADENADO A: 25. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. ¡T—cala! SAM Sí jefe. muñeca. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . ILSA Dijimos “sin preguntas”. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. Rick se halla en el puente con Ilsa.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. . y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. RICK Esta va por ti. SAM Bueno.55. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Ella se sienta junto a él. Ella se ríe. INT. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. 26. es que no la recuerdo. RICK Si ella la resistió— yo también. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam.

. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. ILSA No me importa pagar de más. 27. de haberte encontrado. RICK Lo siento. RICK En América no dan más que un penique. INT. INT. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. Ambos brindan y beben el trago.. ILSA Un franco por tus pensamientos. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. ILSA Es sencillo. Lo hubo. 28. Y ha muerto.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. . CAFÉ DE PARIS .56. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". Y creo que no valen más que eso.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Tan s—lo que te arreglaron los dientes. Debemos. Tengo. no. No olvide que hay un precio por su cabeza. ILSA (con seriedad) Sí. Sabrán dónde encontrarme.. no. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación.. RICK No. Debes abandonar París. por supuesto. ILSA Es curioso. Ilsa le mira fijamente. no. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . No en mi hotel. y vendrán a buscarle a usted. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. Todavía sé tan poco sobre ti. A las cinco menos cuarto. Nos veremos allí. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. SAM Los alemanes están a punto de llegar. RICK Bueno. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA (apresuradamente) No. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Suelta una carcajada. ILSA En serio. corres peligro.60.

. ¿qué te ocurre. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. No puede decir más. ILSA Bésame. que te quiero mucho. Bésame como si fuera la última vez. quiero que sepas que. ESTACIÓN DE LYON . ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía.. En este loco mundo todo puede pasar. eh. Alza la cabeza para mirarle. y donde yo me encuentre. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. RICK Es cierto.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. eh.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. si no. Si algo sucediera.. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. No sería justo que.. si algo viniera a separarnos.61. Bueno. muñeca? ILSA Nada. Rick suelta otra carcajada. INT. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede.. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. donde quiera que vayas. y odio esta horrible guerra.. 32. Rick la besa suavemente. demasiado lejos. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar.

Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Rick lo abre y lee la carta. De vuelta a la escena. Vuelve a consultar nervioso su reloj. . y que Dios te bendiga.62. Se detiene. salgamos de aquí. Suena un SILBATO. pero no parece darse cuenta. Se marchó— del hotel. Sam saca un sobre del bolsillo. No me preguntes por qué. señor. Ve. Pero debes creer que te quiero. no la encuentro. faltan tres minutos para la salida. Rick está empapado de pies a cabeza. señor Richard. Vamos. Rick surge de entre la multitud. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. vamos. No puedo ir contigo ni verte nunca más. En ese instante aparece Sam. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. amor mío. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. ¿es que no me oye? Vamos. señor Richard. SAM (frenético) La última llamada. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No.

Esta noche no. RICK Especialmente esta noche. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Rick alarga la mano y tira el vaso. Toma. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. Ilsa se acerca a él. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. RICK Ya. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Se comporta de modo inseguro. No. ILSA Rick. Rick la mira fijamente. Tras dudar un momento. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. Rick mira al vacío. Rick. INT. con evidentes síntomas de borrachera.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. ILSA No. como si quisiera tantear su reacción. ILSA Por favor. 33. tengo que hablar contigo. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. Recorre con la mirada la cara de Rick.63.

ILSA ¿Puedo contarte una historia. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. Comprendo lo que debes sentir. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Echa un trago. te lo ruego. Uno por uno. ¿cuánto duró lo nuestro. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Era un día de lluvia en una estación. El típico final feliz.64. ILSA No habría venido de haberlo sabido. . te seguiré a cualquier parte del mundo. Rick. RICK Pues yo sí. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Recuerdo muy bien el último. no sabía que estabas aquí. Rick. Créeme." ILSA Basta. cariño? ILSA No conté los días. “Querido Richard. Aún la estoy oyendo. No sigas. iré contigo a donde vayas.

La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. Dime. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. Todo lo que ella era. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. INT. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. Ya. RICK Una preciosa historia.65. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. 34. DESPACHO DE RENAULT . Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Sugiero que registre inmediatamente su local. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Aunque conocida. un gran hombre idealista y valiente. de bellos y altos ideales. Ella le admiraba. sentía por él lo que suponía que era amor.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. . Prefecto de Policía. lo que sabía. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. se lo debía a él. Y hasta con música de fondo. le reverenciaba. así empezaban todas. Ilsa se levanta y se va. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles.

36. 35. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. DESPACHO DE RENAULT . RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. Renault les saluda con una reverencia. Strasser le mira al fin. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. Jan y Annina hablan con un agente. .66. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . INT.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. RENAULT Estoy encantado de verlos. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. INT.

¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER En absoluto. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. vamos a ahorrarnos palabras. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. RENAULT Qué raro. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. Lo siento. (se vuelve hacia Renault) capitán. .67. porque nadie duerme bien en Casablanca. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. monsieur. está en Casablanca. Es usted un fugitivo del Reich. Ilsa y Laszlo toman asiento. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca.

en Ámsterdam. con una condición. en Bruselas. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. incluso en Berlín. o tal vez vuele a Lisboa mañana. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich.68. en Atenas.. tendrá el visado esta mañana. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. no voy a descubrirlos ahora. Suficiente honor para toda una vida. en Belgrado.. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. Praga. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. Incluso en STRASSER Sí. LASZLO Berlín. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. en Oslo. . donde había más persuasivos métodos para obligarme.

69. . parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. RENAULT A propósito. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. aunque nos matasen a todos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. Pero en un extremo está equivocado. en todo cuanto esté en mis manos. STRASSER Herr Laszlo.. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. RENAULT Desde luego. LASZLO Gracias. Esta es la Francia no ocupada.. El señor Ugarte ha muerto. LASZLO Así es. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. quizá ? LASZLO Nada importante. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados.

luego de Laszlo al mostrar su decepción. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. RENAULT Sí. PRIMER PLANO de Ilsa. 37. EXT. indudablemente. RENAULT Que pase esa señora. sí. señor. Renault coge un informe. ILSA (apenas audible) Oh.70. Sí. Strasser observa su reacción. Tenemos un nuevo problema de visado. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. MERCADO NEGRO . ahora iba a redactar el informe. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. capitán.DÍA . RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. LASZLO Buenos días. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento.

. EXT. en el Loro Azul. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. EL LORO AZUL .DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. Gracias. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. monsieur. pero con una nutrida clientela. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. NATIVO Lo siento. no intente acudir a la Policía. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. INT. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Le encontrar¡ ahí enfrente. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. tiendas y puestos ambulantes. 39. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. EL LORO AZUL . Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. FRANCÉS 38.71.

gastos de transporte. Me llevaré mi cargamento. . Ferrari se da la vuelta. FERRARI Ah. siéntate. Jan lleva a Annina afuera. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Ferrari le mira fijamente. siempre falta algo. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. ¿sabes? Llama a un camarero. está encantado de ver a Rick. Ferrari. Su muerte te importa menos que a mí. Los dos se dan la mano. señor. RICK Hola. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Anda. luego te lo enviaré. buenos días. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. FERRARI El bourbon.72. FERRARI No se descorazonen. RICK Veo que llega el camión. Y cada vez que me envías el cargamento. amigo. RICK No me vengas con cuentos. FERRARI Tranquilo. Rick. JAN Muy agradecido.

nadie sabe dónde están los salvoconductos. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. siempre hay gastos imprevistos. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. RICK El caso es que no eres el único. Lo que pasa es que.73. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. FERRARI Rick. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. Bueno. FERRARI Desde luego. RICK Prácticamente nadie. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. FERRARI Desde luego. RICK más los gastos de transporte. faltando Ugarte. he puesto las cartas sobre la mesa. . y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. podría ganar una fortuna. aunque entiendo bien poco de eso. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. Creo que tú sabes quién los tiene. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. FERRARI Si estuvieran en mi poder. RICK Y yo. asimismo.

Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Me necesitas como socio. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". Confía en mí. LASZLO Buenos días. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. no seas loco. 40. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. S—lo setecientos francos. Se detiene y le saluda educadamente. EL LORO AZUL .74.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Mantiene una actitud educada pero distante. ILSA No me importa. 41. Rick se levanta. tengo algo que hacer. FERRARI Rick. RICK Te va a engañar. . EXT. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. EXT. Rick no le está escuchando. gracias. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. MERCADO NEGRO . ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. RICK Perdóname. mademoiselle.

servilletas. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. En realidad no quiero nada. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. . un momento. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. ÁRABE Tengo manteles. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ILSA Gracias.75. ILSA Ya no importa. RICK Tu historia me dejó algo confundido. RICK Lo siento. ÁRABE Por favor.. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. S—lo cien francos. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. RICK Bien.. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ÁRABE Ah. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. Tal vez fuera el bourbon.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. Los huelo a distancia. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. Le voy a hacer otra sugerencia. buena suerte. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. y cuidado. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. señor Ferrari. monsieur. porque no creo que yo pueda aprovecharla.79. Laszlo lo nota pero no dice nada. FERRARI Bien. y no sé por qué. LASZLO Claro. El rostro de Ilsa se nubla un momento. Gracias de todos modos. LASZLO Lo hemos decidido. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. De momento s—lo nos interesan dos visados. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. .

monsieur. EXT.NOCHE En el bar. TURISTA Eh. EUROPEO Salud. EUROPEO Ha sido un placer. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Cuando me vaya lo echaré de menos. y gracias por el café. señor. Adios . Adiós . RICK’S CAFÉ . 43.80. INT. LASZLO Adiós . pero debe intentarlo. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. . 44. a la suya. Siempre actúa de un modo imprevisto. LASZLO Muchas gracias. ILSA Adiós . Ferrari hace una reverencia. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. TURISTA Mi cuenta por favor. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. mademoiselle.

plagado de buitres.. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. bandidos por todas partes. de que éste es un lugar muy peligroso.81. señor. Celebro verle tomar vino. Adiós .. EUROPEO Mientras el europeo se aleja.). Se está comportando como un verdadero francés. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. Gracias por todo. RENAULT Vaya. EUROPEO Tengo que advertirle. monsieur. perdón. Adiós . Oh. . Al irse precipitadamente choca con Carl. El europeo le hurga en los bolsillos. El turista se ríe. . RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir.. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. TURISTA Eh. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. CARL Monsieur Rick. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. Carl se va. Rick. EUROPEO (CONT.

Rick. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. En el bar. No se hable más del tema. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. Hasta luego. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. Renault se levanta y se aleja con calma. Bien.82. _ (toma un sorbo) Rick. Yvonne ya está algo bebida. Sirve un trago a Renault. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. es hora de adular un poco al mayor Strasser. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. .

OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados.. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No... y acaba aquí. Empieza aquí. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . YVONNE (en francés) ¡Basta. no. YVONNE Una batería completa. Sacha. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. YVONNE (interrumpiéndole.83.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. no.

pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. capitán? La situación no está bajo control. STRASSER capitán Renault. Así que o dejan la política o se largan. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. mayor. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. y los vientos actuales provienen de Vichy.84. STRASSER ¿Lo ve. como usted afirma. RENAULT Mire. procuramos cooperar con su gobierno. Yo voy con el viento. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. Strasser le mira fijamente. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. .

esperando la ocasión.85. y siéntese con nosotros. Carl. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. el señor y la señora LEUCHTAG. Carl. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. botella en mano. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. Carl se sienta. señor Leuchtag. y tal vez un líder. He sirve una copa para cada uno. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. Le he traído nuestro mejor brandy. como Laszlo? STRASSER Ajá. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Lo he estado pensando. . CARL Señor Leuchtag. Carl. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. S— lo para los de la casa.

CARL No saben cuánto me alegro. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. . cari–o.. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh.86. mi copita. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. les ir¡ estupendamente en América. Vaya a hablar con Rick. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. qué pena. CARL Una juiciosa decisión. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. Pensé que me lo pedirían.. eh. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. así que traje el mejor brandy y. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. Por América.

. RICK ¿Ah. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.. Rick se sirve un trago. RICK No.? ANNINA No. ANNINA Mi esposo también ha venido. sí? Vaya. ¿Le importa si yo. ANNINA Vine con el capitán Renault.87. Siéntese. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad.. el capitán se está volviendo muy liberal. ANNINA Monsieur Rick. por favor? Rick se para a contemplarla. RICK (cínico) Debí figurármelo. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. claro.

Y el capitán Renault nos vio así. claro.88. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. Venimos de Bulgaria. es un hombre muy bueno. ANNINA Sí. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. El pueblo está en la miseria. un momento. Y Jan y yo. . pero no tenemos dinero. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. no. está perdiendo. Rick la mira fijamente. monsieur. pero tenemos poco dinero. RICK Entiendo. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. para ganar lo que cuestan los visados. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. RICK Sí. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. pero. El capitán Renault. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. las cosas están muy mal allí. ANNINA Ya. Oh. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta.

monsieur. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. Si una mujer le amase. podría todo seguir igual. RICK ¿Y usted quiere saber. . y si para ello hiciera algo malo.. Annina está sumamente turbada. le amase mucho. ANNINA Escuche. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz.89. Se produce un momento de silencio. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. por favor. sí. usted es hombre. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. ANNINA Y si él no se enterase.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. RICK Siempre lo ha hecho.. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí.

No es más que un muchacho. Rick saluda a la pareja. ILSA (tranquilamente) Así es..90. Rick se va rápidamente.. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. dejando a Annina sentada junto a la mesa. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. Mientras Rick consulta la lista de reservas. RICK Sí. RICK Vuélvanse a Bulgaria. y días más felices. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. Queremos una mesa cerca de él. . LASZLO Buenas noches. Rick se levanta bruscamente. ANNINA (desolada) Gracias. Aquí estamos de nuevo. Ilsa y Laszlo entran en el café. que Sam toca a modo de ironía. RICK Buenas noches. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. sin fuerzas para mover un solo músculo. Discúlpeme. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. desmoralizada. monsieur. Laszlo mira alrededor.

Rick se acerca a Sam y le susurra algo. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". INT. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. señor. LASZLO Dos coñács. 45. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. por favor. hagan sus apuestas. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. Hagan juego. Creo que es tu canción favorita. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . sin saber qué hacer. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. Rick chasquea los dedos al maitre. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. ILSA (sonriendo) Gracias. damas y caballeros. CROUPIER La partida continúa.NOCHE Jan está sentado a la ruleta.91. por favor. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. si es posible. Síganme.

negro. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Rick se coloca a espaldas de Jan. ahora no. CROUPIER (en francés) Veintidós. La ruleta gira y gira hasta detenerse. par y pasa. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. .92. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas.. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Ha comprendido lo que pretende. Jan ha ganado. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. par y pasa. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. CROUPIER Veintidós. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. negro. Hace girar la ruleta. Sentado a una mesa próxima. no. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. señor? JAN No. Jan duda un momento. Carl sigue observando con expectación. pero al fin decide retirar las manos. La ruleta vuelve a girar.

CARL (solícito) Monsieur Rick.. Jan y Annina se cruzan con él. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Jan se levanta y se dirige al cajero. RICK Es un chico con suerte. ¿quiere una taza de café? RICK No. ANNINA Monsieur Rick. Annina corre a abrazarle. Carl.93. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Jan ha ganado otra vez. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. .. yo. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. gracias. Rick se acerca al croupier. Un CLIENTE se queja a Carl. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno.

y arreglaremos todo al modo oficial. aunque es extra–o que haya ganado. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. ¿podría.. 46. Hasta mañana. Carl susurra algo al oído de Sacha. ANNINA Muchas gracias. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. Divisa a Rick por encima del hombro. ha hecho algo maravilloso. RENAULT Y yo estaré a las diez. es usted un sentimental. JAN Estaré allí a las seis. capitán Renault. RENAULT Bueno.? RENAULT Aquí no. SACHA Jefe. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Me alegro mucho por ustedes dos. Venga a mi despacho por la mañana. RENAULT Tal como sospechaba. Renault se acerca a él. INT. por favor.. RICK ¡Déjame. tal vez no tan extra–o.94. JAN capitán Renault. .NOCHE En el bar. Besa a Rick en las dos mejillas.

95. ENCADENADO A: 47. y me vendrá muy bien que pierda al juego. Pero mañana vendré con una rubia imponente. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. LASZLO Bien. . Sonríe y se aleja. Laszlo se acerca a Rick. INT. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . LASZLO Monsieur Blaine. le perdono por esta vez. RICK En mi despacho.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. lo hago en aras del amor.

pero no la acepto. Rick se levanta. Como usted sabe.96. RICK Amigo. Lucho por la libertad. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. RICK No me interesa la política. sí. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. la respuesta es y ser¡ la misma. Combatió— al fascismo en España. llevó— usted armas a Etiopía. para la vida de miles de personas. Yo s—lo dirijo un café. o tres. RICK Bueno. aunque me ofrezca usted un millón de francos. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. LASZLO La subo a doscientos mil francos. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. Y significa mucho para el mundo. . ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. resultó— una afición muy cara. al igual que Laszlo.

50. INT. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . 49. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón.NOCHE . RICK La hay. y le mira alzando las cejas. 48. 51. El resto del público guarda silencio. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . INT.97. INT.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Renault está sentado en el bar.

Laszlo aprieta los labios al oír la canción. 52. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. en un intento de ahogar a la competencia. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . apostado en las escaleras. quien canta con más pasión todavía. Sin embargo. sobrecogida por la emoción. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. INT. Ilsa. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Al cabo de un rato. De improviso se lanza escaleras abajo. El himno acaba en una gran nota triunfal. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. mira llena de orgullo a Laszlo. pero mirando pensativamente a su copa. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Todo en vano. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. quien les hace una se–al de asentimiento. “La Marsellesa” continúa.98. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Laszlo habla con autoridad a la orquesta.

Debe cerrar el local. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. Strasser está enfurecido. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato.99. STRASSER Sí. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. STRASSER ¿Lo ve usted. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. . En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. Rick se acerca rápidamente a Renault. demasiado bien. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café.

100. Vuelve a dirigirse al público. así es. STRASSER Mademoiselle. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. señor. RENAULT Oh. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. CROUPIER Sus ganancias. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . Muchas gracias. Le entrega un fajo de facturas. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. Llevar¡ un salvoconducto mío. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick.

INT. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. Laszlo e Ilsa abandonan el café. al otro lado de la calle. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad.101. PASILLO DEL HOTEL . HABITACIÓN DE HOTEL . ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. INT. mademoiselle. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. 54. 53. Ve a un hombre oculto bajo una arcada.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. . Laszlo sonríe y baja la persiana. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. Buenas noches.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación.

Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. Víctor.102. Ilsa no puede disimular su turbación. La amenaza de Strasser es seria. ILSA No bromees. estoy asustada. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. ILSA ¿A mí? . ni por motivos humanitarios ni por dinero. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA Diga lo que diga continuarás. ILSA Por favor. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ¿He de permanecer escondido en un hotel. LASZLO (con orgullo) Debo ir.

LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. No sé por qué lo dijo. Ilsa se decide por fin a mirarle.. Víctor. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. ILSA Sí. Dijo. LASZLO Ilsa. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. LASZLO Sí. lo sé.. nada. Víctor. muy sola. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. .... amor mío.103. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. podrás creerme si te digo que. Pase lo que pase. Esperaré unos minutos. Se sienta a su lado en el sofá. “pregunte a su mujer". Laszlo apaga la luz. El silencio se hace insoportable.. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Hasta que. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. Permanecen callados durante un rato. ILSA Sí.

RICK’S CAFE .. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. dos semanas.. cari–o. ILSA Buenas noches. Yo te creeré. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. La joven duda por un momento hasta que. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. . Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Buenas noches.104. hasta ahora el negocio va bien. LASZLO No necesitas decir nada. LASZLO Claro que tendré cuidado. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. CARL Bueno.SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Ilsa baja otra vez la persiana. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Alza la mirada hacia Rick. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. 55. Se inclina para besarle la mejilla. ILSA Ten cuidado. tal vez tres. por favor. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. herr Rick. INT. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación.

Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Ilsa surge ante él. con la cara pálida pero llena de determinación. RICK Buenas noches. CARL Buenas noches. CARL Oh. INT. herr Rick.. CARL De acuerdo. RICK’S CAFE . RICK Intentaré el soborno como otras veces. Carl? CARL Sí.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación.APARTAMENTO . La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. Rick enciende una lámpara. Rick se queda inmóvil durante un segundo. señor. Carl se echa a reír. aunque no me gusta. Mientras tanto. atónito. gracias.. RICK Cuando acabe cierre el café. ¿quiere. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. Le debo dinero. Y luego iré a una reunión de. . monsieur Rick. todo el mundo seguir¡ cobrando.105. Sacha se pondrá muy contento. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. 56.

RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. Bueno. pero no tan pronto. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. Ilsa se aproxima a él. nunca estaré solo. mientras los tenga. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. pero por favor. tengo que hablarte. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. ILSA Pídeme lo que quieras. olvídalos por algo más importante.106. ILSA Por favor. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. . La mía es la única causa que me interesa ahora. No hay nada que hacer. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ¿no te sientas? ILSA Richard. como en París.

pero se encuentra con que está vacía. Sin tu ayuda. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. Sus ojos se llenan de lágrimas. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. escúchame. Lo siento. Oh.. Richard. nos amamos en París. y luego se vuelve hacia Ilsa. Tras un momento de duda. ILSA No.107. tú eres nuestra última esperanza. Es un procedimiento barato. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. ILSA Richard. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Richard. quieres vengarte de todo el mundo. lo siento. Si aquel amor significó— algo para ti.. Se gira para encender un cigarrillo. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. y un cobarde. Dirías cualquier cosa para convencerme. y lo que realmente ocurrió—. Es un buen lugar para hacerlo. Ilsa se acerca a él. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Eres.. ILSA Por favor.. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. Porque una mujer te hirió—. . Se dirige a la ventana. eres débil. pero tú. Si tú supieras la verdad.

La estrecha con fuerza contra él. ILSA Ponlos sobre la mesa. ILSA Por última vez. he tratado de olvidarte. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. nada va a detenerte. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. te lo pondré más fácil. RICK Anda. He hecho cuanto he podido. RICK No es necesario.. Ve a buscarlos. Se arrima a ella. Ahora exijo esos salvoconductos. que estabas fuera de mi vida. Me harás un favor. ponlos sobre la mesa. el cual apunta directamente a él. Los llevo aquí. Se da la vuelta y se aparta de él. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. Muy bien. RICK (negando con la cabeza) No. He intentado razonar contigo. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. si. ILSA Richard. . Pero Ilsa deja caer la mano. dispara.108. Creí que nunca volvería a verte.. ILSA Muy bien. RICK Ahora bien.

RICK Pero lo del matrimonio. ILSA El día que te fuiste de París.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . Había muerto tratando de escapar. Llegaron al fin. sin esperanzas. Ilsa está sentada en el sofá. Le llamaron de Praga. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. ENCADENADO A: 57. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. Enviado a un campo de concentración. Me quedé sola. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Hasta que te conocí. y te quiero todavía. pero allí le esperaba la Gestapo. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. . Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. INT. no sabes lo que tuve que sufrir.109.” Viví unos meses de angustia sin noticias. No sabes cómo te quería. sin nada. Rick la besa apasionadamente.

. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. ya sabes el resto. Sabía.. Quise decírtelo pero.110. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. y también para los que trabajan con él. . Un amigo vino a decirme que estaba enfermo.. No te tendrá a ti. Sigue siendo una historia sin final. Bien. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. ya. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. Yo conocía bien su labor.. y todos los ideales por los que vive. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. y que me necesitaba. RICK Ya. RICK Todos menos uno. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. sería peligroso para mí. pero no me decidí a hacerlo. Richard. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. Richard? El tendrá su trabajo. ¿verdad. ILSA No era mi secreto.

Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. Tendrás que pensar por los dos. Se arrima aún más a Rick.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. CARL Vamos adentro. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. Esta va por ti. Se meten corriendo bajo los soportales. CARL Venga conmigo. LASZLO Sí. no se preocupe. Venga. Una vez huí de tu lado.111. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Oh. 58. Las luces pasan de largo. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . muñeca.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. EXT. Pero han debido de arrestar a otros. INT. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. Yo le ayudaré. ILSA Ya no puedo luchar más. RICK De acuerdo. CARL Creo que los hemos despistado. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. herr Laszlo. por todos nosotros. 59. RICK’S CAFE . No quiero hacerlo otra vez. LASZLO Gracias. así lo haré. .

61. .. Hemos escapado de milagro.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo.112. RICK Suba aquí un momento. Tras un instante de asombro. Hace amago de salir al corredor. 60..NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. Rick va hasta la barandilla del corredor. INT. que parece estar herido.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Luego apaga la luz. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. RICK’S CAFE . RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. Podrían atraer a la Policía. RICK ¿Qué pasa. herr Rick. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. ya voy. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. Ilsa está a sus espaldas. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. Carl se dirige a las escaleras./EXT. CARL Sí. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. CARL Le daré un poco de agua. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl se pone tras el mostrador.

¿eh? LASZLO Sí. Tan sólo un rasguño. INT. RICK Esta noche se le olvidó—. Saltamos por una ventana. 62. por favor. RICK Esto le sentar¡ bien. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Laszlo toma el trago.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick.NOCHE Rick baja las escaleras. LASZLO No es nada. Carl sube las escaleras. RICK Por poco. 63. CARL Muy bien. ya voy. Rick coge una botella del bar y llena una copa. desde luego. CARL Sí. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel.113. señor. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl se topa con Ilsa. . LASZLO Gracias. Mira a Rick sin decir nada. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. INT.

LASZLO No estoy tan seguro. y nunca lo conseguir¡. RICK Sí. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. para bien o para mal. Rick enciende el cigarrillo.114. No combata al mal y morir¡ el mundo. la abre y coge un cigarrillo. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. Rick saca su pitillera de la chaqueta. No respire y morir¡. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. Cada uno tiene su destino. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. . ya le comprendo.

Y por extra–as circunstancias. . Hágalo como quiera. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. Sé. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. S—lo le pido una cosa. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. no le pido explicaciones. que está enamorado de una mujer. la quiero hasta ese punto. Pero salve al menos a mi mujer. Tenemos orden de detenerle. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Pero también soy un ser humano. por ejemplo. Como no hubo culpables. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone.115. los dos amamos a la misma mujer. La primera vez que entré en este café. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. Aparta la vista un instante. LASZLO Sí.

DESPACHO DE RENAULT . Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Renault entrega unos formularios al ordenanza. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Esto no es Alemania. INT. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Rick les sigue con la mirada. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. Y bueno. Y usted tiene los salvoconductos. Si por casualidad le ayudase a escapar. y usted lo sabe.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero.. más vale que lo suelte ya. ni la Francia ocupada.116.. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. RICK Son excelentes razones. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. 64. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. . RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. no pretenda negarlo. RENAULT Ricky. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. a mí tampoco me gusta. que por cierto. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días.

(hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. En esto no puedo hacer nada. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. RENAULT No ha venido para decirme esto. . ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. No me gustaría verlo en América. RICK No es usted sutil. Creo que sabrá apreciar mi elección. Tenemos derecho legal a irnos. Sí. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. Tiene los salvoconductos. en el último vuelo. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. es cierto. pero quiero usarlos para mí. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. junto a Rick. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Ricky. tengo los salvoconductos. Ya le comprendo. RICK No me interesa. capitán.117. Me voy de Casablanca esta noche. pero sí muy eficaz. Y tampoco deseo perder los diez mil francos.

.. eh. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. Oiga. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. no cabe duda. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. encuéntrele algo importante. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. es cierto. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .118. RENAULT Ah. ya. RICK Entonces suéltele. Alemania. Ilsa es muy bella. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. Se apuntaría usted un buen tanto. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. RICK Ella no es ninguna mujer. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. Renault vuelve a sentarse en su silla. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. ¿verdad? RENAULT Sí. Vichy me lo agradecería mucho.

RICK A propósito. No tengo ninguna confianza en usted. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. RICK Por cierto. Pero como tengo prisa me tendré que conformar.119. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RENAULT Le echaré de menos.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. RICK Oh. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. Ricky. Rick. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. FERRARI ¡Ah. quien toma un sorbo. INT. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. 65. no basta. gracias. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. . EL LORO AZUL . Ferrari sirve una taza a Rick. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. RENAULT Vaya. y eso ha de seguir en vigor. llame a sus sabuesos.

que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Rick se levanta. al igual que Ferrari. 66. Los dos se dan la mano para sellar el trato. FERRARI Mmm. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. FERRARI Claro que sí. EXT. pero vale el veinticinco. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . Rick se va. pues Adiós . RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Y Abdul. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. RICK Bueno.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. Rick se dirige a la puerta. tendré que pagármelos a mí mismo. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. Yo sé que se lleva el diez.NOCHE Rick está sentado a una mesa. en tanto inspecciona los salvoconductos. FERRARI Sí. RICK’S CAFE . Hay un gran pasquín clavado en la puerta.120. INT. o no hay venta. cuando se detiene y se da la vuelta.

Se lo he dicho a Ferrari. RICK Aquí llegan. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RICK Sí. RICK Llega tarde. RENAULT Oh. no se preocupe.121. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. Renault echa un vistazo al café. Aún estamos a tiempo. no vendrán. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. . RICK Ya sé a qué se refiere. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RENAULT Dígame. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. por una vez completamente vacío. Ricky. aquí los tengo. vuelve a guardárselos en el bolsillo. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

RICK No quiero matarle. Bien. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. me sentaré. Saca una pitillera.125. Rick vuelve a coger los salvoconductos. INT. pero lo haré si da usted un paso más. CONSULADO ALEMÁN . RICK Y ahora llame al aeropuerto. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Louis. RENAULT Dadas las circunstancias. 72. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. Se dirige a una mesa y se sienta.NOCHE . RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. No pongan impedimentos. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. RENAULT Supongo que sabe lo que hace.

Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. Strasser está al teléfono. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y.126. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. tras coger su gorra. Neblina. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. sale precipitadamente. Visibilidad: dos kilómetros y medio. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. Gracias./EXT. Cielo despejado. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. INT. Entra rápidamente un oficial. Espesor de la capa: doscientos metros. STRASSER Aquí el mayor Strasser. AEROPUERTO . 74. ENCADENADO A: 73. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Herr mayor. EXT. . rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. HANGAR DEL AEROPUERTO .

por favor. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. Renault se para en seco y se da la vuelta. RICK (indicando al ordenanza) Louis. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. Por aquí. Rick. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. ponga usted los nombres. Así ser¡ más oficial. lo que usted diga. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro.127. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. señor. Rick le sigue de cerca. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. ORDENANZA Sí. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. . Richard? RICK Porque te vas en ese avión. RENAULT Piensa usted en todo.

¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que.. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. . no. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. ILSA No. escucha. no. eres su vida. que es a quien perteneces. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. ILSA No. y es lo que he hecho. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick..128. RICK Lo digo porque es cierto. Si ese avión despega y no estás con él. Eres parte de su obra. ILSA (protestando) Pero Richard. Richard.. Louis? Renault está firmando los documentos. lo lamentarás. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. ILSA Dices eso para que me vaya. RICK Escúchame tú. ¿verdad.. Y es cierto también que perteneces a Víctor. los dos acabaríamos en un campo de concentración.

..NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. Rick se dirige luego hacia Laszlo. Algún día lo comprenderás. EXT. RICK Tal vez ni hoy ni mañana .129. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. 75. CARRETERA . Vamos. Toca el CLAXON furiosamente. RICK Esta va por ti. En lo que he de hacer. ILSA Dije que nunca te dejaría. vamos. INT. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. RICK Y nunca me dejarás. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. hasta que viniste a Casablanca. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. durante toda la vida. HANGAR DEL AEROPUERTO . Pero lo recuperamos anoche. Yo también tengo mi labor que hacer.NOCHE Laszlo regresa./EXT. no puedes tomar parte. muñeca. No lo teníamos. LASZLO ¿Todo en orden? . Y no puedes seguirme a donde voy. 76. Yo no valgo mucho. lo habíamos perdido. pero sí más tarde.

Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. y yo la dejé mentir. RICK Aquí los tiene. quien se la estrecha con firmeza. LASZLO Sí. LASZLO Gracias. . RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. Laszlo extiende la mano a Rick. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. no quiero que me explique nada. No sabe cuánto lo aprecio. Por usted. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Había venido a buscar los salvoconductos. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO Entiendo. ¿No es así. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día.130. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. Pero eso pasó hace tiempo. ella pretendió que no.

ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. LASZLO Bienvenido a la lucha. RENAULT Tenía yo razón. Se fue sabiendo que usted mentía. (a Rick) Adiós. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. amigo. Ilsa mira a Rick. Sí que es un sentimental. Víctor. LASZLO ¿estás lista. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. quien responde a su mirada con expresión neutra. Ilsa? ILSA Sí. RICK De todos modos. RICK Dense prisa. Que Dios te bendiga. RICK No se acerque. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. Conozco a las mujeres. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Rick. gracias por echarme una mano. En el campo de aviación. Esta vez sé que seremos los vencedores. al igual que Ilsa. Laszlo se encarga de romper el silencio. . Luego mira a Laszlo. van a perder el avión.131.

132. RICK No he matado al capitán Renault. Un asistente cierra la puerta del avión. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick. especialmente para usted. . mira a Rick. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. RICK Cuando haya despegado. y ve que lleva un arma. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Strasser se detiene. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. RICK No se acerque a ese teléfono. RENAULT Bueno. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Renault señala al campo de aviación. Tendré que detenerle. claro. pero estoy dispuesto a matarle a usted. Louis.

STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano.133. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Sus ojos se clavan en el teléfono. mon Capitaine. Renault calla un segundo y mira a Rick. pero la bala falla el blanco. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. A distancia. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. RENAULT Arreste a los sospechosos. Strasser observa desesperado el avión. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Los gendarmes corren hacia Renault. GENDARME Oui. . GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Rick DISPARA a continuación a Strasser. el avión vira para encarar la pista de despegue. que se desploma al suelo.

. RICK Louis. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. a la que aparta a continuación de una PATADA. Rick. Mientras se sirve un vaso de agua. Podría facilitarle un pasaje. RENAULT Es muy posible que sí. RENAULT Bien. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Coge una botella de agua de Vichy y la abre.134. ya no es sólo un sentimental. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Aún me debe diez mil francos. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Renault se encamina hacia el hangar. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. sino que además es un patriota. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. Ambos desaparecen juntos en la noche. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Luego se queda inmóvil junto a Rick. y gastarme el dinero de la apuesta.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful