CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

Tendrá que venir con nosotros. habituados a la sencilla vida del campo. JAN y ANNINA BRANDEL.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. PRIMER AGENTE En ese caso. la cual reza “Palais de Justice”. una pareja de atractivos jóvenes. y que dice: “Je tiens mes promesses. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. aquí está. 5. même celles des autres”. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. El civil se palpa los bolsillos. POLICÍA ¡Alto. Egalité. CIVIL Bueno. El segundo agente la examina. es posible que la tenga aquí. Saca su documentación. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. Fraternité.3. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. . observan al civil cuando pasa a su lado.. le ruego que nos acompañe. PALACIO DE JUSTICIA . SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. La cámara se desliza por la fachada. una muestra de la arquitectura francesa. Los policías registran con frenesí el cadáver.. EXT. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. y luego por la arquivolta de la entrada. Sí.

Un EUROPEO. TERRAZA DE UN CAFÉ .DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. y entendemos todavía menos.. por supuesto. querida. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. .4. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. Llega otro furgón de Policía.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. El europeo se acerca a la pareja. en el desierto no ocupado. Ya en la entrada.. perdón. 6. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. sentado a una mesa cercana. EXT. el prefecto de Policía. 7. EUROPEO Perdónenme. perdón. madame. monsieur. liberales y. EXT. PALACIO DE JUSTICIA . alguna guapa chica para el capitán Renault.

El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. todavía perplejo por su comportamiento. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. mezclada con esos pobre refugiados. gracias. vaya por Dios. CABALLERO INGLES Oh. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. la hez de Europa ha venido a Casablanca. mucho ojo. Esto está plagado de buitres. Oh. ah. EUROPEO De nada. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. bandidos por todas partes. monsieur. muchas gracias. me la dejé en el hotel. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. por todas partes. madame. 8. Au revoir. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. EXT.5. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. a medida que su mente se va nublando de sospechas. El europeo se va. Au revoir. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. Mucho cuidado. .DÍA EUROPEO Por desgracia. El inglés le observa. monsieur. CABALLERO INGLES Ah. TERRAZA DE UN CAFÉ . CABALLERO INGLES Au revoir. Divertido hombrecillo. EUROPEO Se lo advierto.

Es el típico francés de mediana edad. VISTA DEL CIELO . El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. bien parecido. 9. 10. Jan y Annina también observan el avión. EXT.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. 11. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. y que se refleja claramente en su rostro.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. cortés y alegre. EXT. EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. símbolo de la esperanza que todos comparten. .DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. EXT. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. VISTA DEL CIELO . en posición de firmes. PALACIO DE JUSTICIA . Todos miran al cielo.6. CAMPO DE ATERRIZAJE . Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura.

y el TENIENTE CASSELLE. Al abrirse la puerta del avión. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. el teniente Casselle. Heil Hitler. STRASSER (en perfecto inglés. el CAPITÁN TONELLI. mayor Strasser.7. cónsul alemán. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. capitán. oficial italiano. HEINZE Me alegra verle de nuevo. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. STRASSER Gracias. sonriendo) Gracias. Se dan la mano. El mayor Strasser. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. RENAULT Mayor Strasser. prefecto de Policía de Casablanca. Me alegro de estar aquí. Renault saluda al mayor. Heinze le presenta a Renault. Con él están HERR HEINZE. Heil Hitler. mi ayudante. ayudante de Renault. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. muchas gracias. HEINZE STRASSER .

mayor. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. Todo el mundo va a Rick’s. STRASSER Oh. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. ¿está detenido? RENAULT No. desde Rusia hasta el Sahara. mayor.8. STRASSER Muy amable de su parte. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. STRASSER Bien. a sus órdenes. Irá a Rick’s esta noche. Mientras Strasser y Casselle se saludan. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. . TONELLI capitán Tonelli. del servicio italiano. no hay prisa. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. los alemanes debemos hacernos a todo. hay novedades? RENAULT Bueno. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones.

Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. En una mesa hay sentados dos hombres. Oficiales de la Armada. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. RICK’S CAFÉ . un negro de mediana edad. claramente distinguibles por el kepis. .NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. 14. y del propio señor Rick también. EXT. CHÁCHARA y RISAS. SAM. La canción que suena es “It Had to Be You. Turcos con el fez característico. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. esperar. Mediterráneos. HOMBRE Esperar. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. Miembros de la Legión Extranjera. Jamás saldré de aquí. Hay europeos de esmoquin. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. La fauna que ocupa el local es muy variada. esperar.9. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. INT. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. ENCADENADO A: 13. Moriré en Casablanca.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Moros ataviados con chilabas de seda. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”.

está bien. SACHA. pero ninguna otra joya. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. . pero el mercado está saturado de diamantes. El tercer bote. de la punta de La Medina. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. REFUGIADO Gracias. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. En fin. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. Sale mañana al alba de aquí. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". muy simpático. un joven camarero de origen ruso. los venden por todas partes. El cliente responde "Salud". No lo olvide. Madame. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. dos mil cuatrocientos. HOMBRE La barca de pesca Santiago. Todo está. ÁRABE Lo siento. gracias. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. CARL... el camarero de mesa. Lleva un brazalete en la muñeca. en efectivo.10.

CARL Abre. PRIMERA MUJER Eh. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. un hombre corpulento y fornido. nunca bebe con los clientes. CARL Madame. Abdul. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. camarero.11. ABDUL (con respeto) Sí. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. No lo he visto nunca. CARL ¿Sí. 15. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . INT. Nunca. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. . herr Profesor. Echan un vistazo a otra mesa. Una de ellas llama a Carl.

señor. quien le responde con un gesto que dice "no". ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego.. El celador pone un cheque en la mesa. El celador recoge el cheque. este recinto es privado. Rick es un norteamericano de edad indeterminada.. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto.. Es ahora cuando podemos ver a RICK.12. pero nada más. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. Carl se echa a reír. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. . Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. CARL Y su padre es el portero. Abdul mira a Rick. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. ABDUL Lo siento. Un ALEMÁN aparece en el umbral.. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán.

Rick. Hola. Ugarte. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. ALEMÁN Esto es un ultraje. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. UGARTE (con aire servil) Vaya. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . para intentar abrirse paso a costa del alemán. UGARTE Oh. Sabes. tras arrojar los pedazos al aire. discúlpenme. por favor. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. RICK (amablemente) Hola. Rick mira con calma al alemán. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick. Ese es el momento que escoge Ugarte. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa.13. está muy equivocado.

UGARTE (esquivando el tema) Oh. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Pero al verte por primera vez en Casablanca. . Rick.. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. por nada.. UGARTE Gracias. RICK (secamente) Te lo permito. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. Ugarte se echa a reír.14. pensé que. Ugarte toma asiento. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Ayer simples funcionarios. si me permites que te lo diga. Coloca una ante los ojos de Ugarte. UGARTE pienso tonterías.

UGARTE ¿Pero porqué? Ah.15. quizá por la índole de mis negocios. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. por favor. . Yo se los doy por la mitad. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. Mis precios son mucho más razonables. (al camarero) Póngame otro. (a Rick. Al fin y al cabo. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. yo les proporciono los visados que tanto desean. me voy de Casablanca. Rick. Por fin me voy de aquí. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. con tristeza) Me desprecias. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. ¿verdad. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Ugarte. RICK Por un precio. por un precio. probablemente sí. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide.

Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. ¡adiós a Casablanca! Sabes. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. UGARTE No te preocupes por eso. Si me disculpas. Guárdamelos. por favor. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. RICK No los quiero aquí toda la noche. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Si preguntan por mí. . UGARTE Un momento. Rick coge los salvoconductos. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. esta vez espero haberte impresionado. CAMARERO Sí. UGARTE Rick. Espero a unas personas. Rick hace amago de cogérselo de las manos.16. No pueden ser rescindidos ni investigados. Rick. tengo muchos amigos en Casablanca. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Ugarte se vuelve hacia Rick. monsieur. Rick? Algo que tú nunca has visto. camarero. El camarero se aleja. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Sabía que podía confiar en ti. UGARTE Ah. y entonces. estaré aquí mismo. tal vez algo más.

En ese momento entra FERRARI. Hola. Pobres diablos. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Ferrari. Rick mira detenidamente a Ugarte. INT. El foco apunta a Sam. un club de la competencia. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Se sonríen mutuamente. el dueño del Loro Azul. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. RICK Aguarda un poco. Sí que estoy un poco impresionado. RICK (lentamente) Tenías razón. 16.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Ugarte. Ugarte duda un momento. FERRARI RICK Qué tal. el foco se gira hacia ellos. Rick. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . El café está envuelto en penumbra.17. RICK Verás. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. Se dispone a cruzar la sala.

FERRARI Mi querido Rick. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. . Pues es el mejor negocio de Casablanca. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. RICK No está en venta a ningún precio. FERRARI Bien. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK Sam. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. SAM Creo que estoy mejor aquí. RICK No está en venta. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. pero quisiera comprar tu café.18. FERRARI Mal asunto. el del mercado negro de refugiados. RICK Me parece bien. FERRARI Aún no has oído mi oferta.

porque te quiero. Ferrari se aleja. monsieur Rick. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Porque te quiero. Ella le mira con amargura. me callo. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. Yvonne. RICK Te pagar¡ el doble que yo. Unos alemanes pagaron con este cheque. RICK Lo siento. Yvonne. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. bien. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . que bebe brandy sentada sobre un taburete. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. Oh. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. junto a Yvonne. SACHA Oh. una atractiva joven francesa. cállate. oh. Porque te quiero.19. SACHA (cariñosamente) Bien. SACHA Reserva privada del jefe. YVONNE (hastiada) Oh. No hace el menor caso. sin decir una palabra. SAM Sí. monsieur Rick. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. Aparentemente satisfecho. pero prefiero gastarme lo que gano aquí.

YVONNE No le escuches. Rick coge a Yvonne del brazo. RICK’S CAFÉ . SACHA Yvonne. pero él me paga. RICK Que no beba más. jefe. YVONNE Rick.? RICK Sacha. EXT. 17. RICK Vamos a coger tu abrigo. RICK Has bebido demasiado. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. llama a un taxi. vete a casa.. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. te quiero. SACHA Sí.20. Llénamelo. YVONNE Dame otro. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa.NOCHE . Anda.. ¿no crees que tengo derecho a. Sacha. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta.

jefe. Rick se sienta a la mesa. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. entretenido con esta escena nocturna. SACHA (desilusionado) Sí. que le enfoca a intervalos la cara. Rick sale del café con Yvonne. en vano. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Tal vez falten algún día. Le pone el abrigo sobre los hombros. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres.21. jefe. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. . YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Louis. RENAULT Hola. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Ella se revuelve con violencia. Rick. RICK (a Sacha) Sacha. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Sí. Rick se acerca a él. RICK Hola. encárgate de llevarla a casa.

RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. Rick sigue mirando al aeropuerto. Rick no dice nada. Soy un romántico. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. Puede que ahora me acepte. RENAULT El avión de Lisboa. Entretanto. No parece muy contento con la idea. . con las mujeres. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto.22. RICK Es usted todo un demócrata.

No sé cómo ha podido ocurrir. RICK No se preocupe. INT. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RENAULT ¡Oh! EMIL. Vine a Casablanca a tomar las aguas. RICK Fue una combinación de las tres cosas. Todos cometemos errores alguna vez. EMIL No sabe cómo lo siento.NOCHE . sale del café y se acerca a Rick.... el croupier. Los tres hombres entran en el café. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal.23. EMIL Lo siento muchísimo. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. EMIL Discúlpeme. RICK Iré a abrir la caja. 18.. El cajero no tiene dinero y. Emil. monsieur Rick. monsieur Rick.

pero en su honor daremos la función aquí. tendremos jaleo esta noche. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. RENAULT Rick. y Túnez.24. Rick. Al pasar junto a Sam. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. INT. Nada menos que un asesino. que interpreta "Baby Face" al piano. CASSELLE ¿Y Córcega. que sigue arengando a Tonelli. Divertir¡ a sus clientes. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Vamos a detener a alguien en su café. Es imposible que escape. 19. lo que no pasa inadvertido para Renault.NOCHE . y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . RENAULT No pretenda avisarle. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Ambos entran en el despacho. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle.

RICK Ya. Quiero que él mismo presencie el arresto. Rick abre la caja fuerte. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. RICK está bien. RENAULT Es posible que no.25. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. RICK Louis. Emil se va. . RICK Aquí tiene. monsieur Rick. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. Sí. Entrega el dinero a Emil. Rick sale a la luz. RENAULT Rick. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. EMIL No volver¡ a ocurrir. RENAULT Qué observador es usted. algo se trae usted entre manos. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia.

RICK Bueno. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Rick. RENAULT Rick.26. Por esta razón le permito seguir abierto. Rick. RICK ¿Ah. él ha logrado impresionar a medio mundo. Se quedar¡ en Casablanca. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Laszlo no debe llegar a América. pero que usted no ha vendido ninguno. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . es la primera vez que le veo tan impresionado. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida.

RENAULT Bien. Quiero recuperarlos. o más bien debería decir. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK Escapar. He visto a la dama. RICK Entonces con uno basta. Escapó— de un campo de concentración. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Este es el final de la caza. no la dejar¡ en Casablanca. sigue necesitando un visado. dos. RICK De acuerdo. RICK Cállese. . Si no la dejó— en Marsella¡. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Soy un oficial corrupto pero pobre. RICK Veinte mil francos a que no. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. RENAULT Yo diría que no. pero si ya le he dicho.. RENAULT Rick. RENAULT Dejémoslo en diez. Por muy listo que sea.27. ni en Orán..

Rick hace una mueca burlona. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. Le mencionaré dos detalles. No habrá visado de salida para él. pero me conozco su dossier. De la Gestapo. En 1936 luchó— en España con los republicanos. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. RICK Quid¡. RICK Louis. RICK Ya veo. Renault se pone en pie.28. ríase si quiere. así que pretende retener a Laszlo aquí. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. . RENAULT No importa. RENAULT Ah. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RENAULT Tengo mis —órdenes. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. Bien.

RENAULT Carl. Dos guardias en cada puerta. señor. Yo soy el capitán de..NOCHE Renault se acerca a Carl. señor. Renault se acerca a uno de sus oficiales. INT. Renault se incorpora en el acto. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. RENAULT Con calma. RENAULT Mi querido Ricky. Rick sonríe con cinismo. Siendo alemán la cogería de todos modos. RICK ¿Sí. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Todo está preparado. dele al mayor Strasser una buena mesa. .29. cerca de las señoritas. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. 20.. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. señor. CARL Tendrá la mejor mesa. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. Se va apresuradamente.

HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. una cosecha magnífica. RICK’S CAFÉ . señor.30. caballeros. RENAULT Sobre todo esta noche. Mayor. INT. . Dos gendarmes se le acercan por detrás. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta.SALA DE JUEGO . capitán. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Buenas noches. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. RENAULT Gracias. mayor. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. capitán. 21. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. CAMARERO Muy bien. Celebro que haya venido. STRASSER Muy interesante este local. RENAULT Buenas noches.

NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. RICK’S CAFÉ . Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. y le agarra. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. seguido de los gendarmes. Dos mil. Una vez que llega al umbral. No podrás escapar. que viene en dirección opuesta. UGARTE Oh. Gracias.SALÓN PRINCIPAL . ¿eh? Dos mil. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. UGARTE He tenido suerte. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. ayúdame! RICK No seas tonto. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. por favor. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. CAJERO UGARTE 22. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja.31. INT. .

UGARTE Rick. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. pero ya todo ha terminado. Rick procura tranquilizarles. y un CLIENTE se le acerca. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Sam. RICK Música. . escóndeme. Rick sigue donde estaba. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. STRASSER Excelente. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. capitán. Echa una mirada a Sam. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. CLIENTE Cuando vengan por mí. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Rick se dirige al centro del sal—n. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. amigos. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. espero que me proteja mejor. Rick. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. RICK Lamento las molestias.32. Renault. Rick pasa por su lado.

STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. RENAULT Rick. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. por supuesto. señor Rick. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. STRASSER Tanto gusto. me adaptaré a lo que venga. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho.33. RICK Encantado. señor Rick? Rick se sienta con ellos. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. RICK Incluso de modo oficial. si lo prefiere. . Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze.

STRASSER Ajá. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. pregúntemelo. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. RENAULT ¡Vaya. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. . Y esto incluye también a las mujeres. RICK En realidad no es mi amado París. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno.34. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda.

en Casablanca. . ¿eh? RICK No especialmente. STRASSER La razón es algo imprecisa. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. STRASSER En ese caso. Strasser aparta la vista de la libreta. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. STRASSER No tema. STRASSER Richard Blaine. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. treinta y siete. señor Blaine. Edad. Sabemos lo que hacía usted en París. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. y sabemos también por qué se fue. americano. Comprendo el punto de vista del sabueso.35. señor Blaine. No puede regresar a su patria. no sentir¡ simpatía por el zorro. No vamos a divulgarlo. Rick alza la mirada. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. Tenemos su expediente completo.

la señorita ILSA LUND. . STRASSER Digamos que es muy listo. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. STRASSER Quién sabe.36. Se trata de VÍCTOR LASZLO. el líder de la resistencia checa. señores. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. El MAITRE les sale al paso. caballeros. Lo suyo es la política. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. LASZLO He reservado una mesa. mayor? No debe preocuparse por Rick. STRASSER Buenas noches. Una pareja entra por la puerta principal. Víctor Laszlo. RICK Dispénsenme. MAITRE Buenas noches. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Y no queremos que esto vuelva a suceder. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. Rick se dirige hacia la sala de juego. Rick se pone en pie. dirigir este local. señor Blaine. RENAULT ¿Ha visto. De hecho. Lo mío.

monsieur Laszlo. BERGER. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. monsieur.37. llamaríamos la atención. ILSA Víctor. creo que no deberíamos quedarnos aquí. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. por favor. BERGER Discúlpenme. Strasser y Renault los observan desde su mesa. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. El maitre les conduce hacia su mesa. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. observa la pareja a distancia. creo. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. un sujeto menudo y enclenque. Diríase que ha reconocido a la mujer. Ugarte puede estar en otra parte del café. Venga por aquí. LASZLO Dos cointreaux. CAMARERO Muy bien. . LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Sam les mira de reojo un momento. MAITRE Sí. Berger se acerca a su mesa. En cuanto se alejan. LASZLO No podemos irnos tan pronto.

Berger se sienta con ellos. Se lo muestra. señor. LASZLO Gracias. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar.. no podemos comprarlo. noruego. Bien. sí.. LASZLO Oh. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. (en voz alta) No. .38.. Berger. Pero gracias por mostrárnoslo. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. Ilsa le hace una se–al para advertirle. pero no creo que. Laszlo comprende el aviso.. BERGER Cómpreselo a la señora. que también se ha dado cuenta. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. Es un anillo único.. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. ILSA Víctor.. estoy a sus — órdenes. es muy interesante.

39. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. en tanto le responde con una voz suave y delicada. prefecto de Policía. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . LASZLO Le ruego que me perdone. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. Se quedaron cortos. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. por lo que veo. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. capitán. Lund. No. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. ILSA Muy amable. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. BERGER Es una gran ganga. Gracias. francesa cordial. RENAULT Soy el capitán Renault.

Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. RENAULT Vino de París con Rick.. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. Renault toma asiento. está usted en Rick’s y Rick es. y cárguela a mi cuenta. es como un juego. le he visto en alguna parte. Insisto.. LASZLO No. La mejor botella de champán. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. ILSA capitán. Ilsa echa un vistazo a Sam. por favor... por favor. Un juego muy conveniente.40. EMIL Muy bien. capitán. Emil. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. al hombre que toca el piano. señor. Ver¡. . RENAULT No.

Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Strasser espera a que le inviten a sentarse. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. RENAULT Discúlpenme. Ah. monsieur Laszlo. .. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio.si fuera mujer y mucho más cándido. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. Mademoiselle Lund. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser.41. mayor. y ahora estoy en suelo francés. STRASSER Buenas noches. (se da un golpecito en el pecho). STRASSER Era usted checo.. . mayor Strasser. Este es un placer largo tiempo esperado. pero tengo que recordarle que soy checo. LASZLO No es el lugar ni es el momento. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo.

LASZLO Hemos vencido otras dificultades.42. pero su expresión sigue siendo preocupada. LASZLO capitán Renault. LASZLO Muy bien. . STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. tengo miedo por ti. con mademoiselle. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. RENAULT Mademoiselle. Ilsa le devuelve la sonrisa. mayor. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. ILSA Víctor. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. Mañana a las diez en la Prefectura. STRASSER Mademoiselle. Strasser le echa una mirada severa. RENAULT Una hábil retirada táctica. estoy bajo su autoridad. Es una expresión más agradable. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa.

no te preocupes. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Ella se da cuenta. ILSA Ten cuidado.43. Mientras Corina sigue cantando. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. Vemos a Ilsa de perfil. . Laszlo simula examinar el anillo. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Berger está bebiendo un trago en el bar. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. En el estrado. Entretanto. LASZLO Señor Berger. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. monsieur Laszlo. LASZLO Lo tendré. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. con un semblante de preocupación. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. monsieur. por favor. Se levanta y se va. y luego divisa a Berger en el bar. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí.

BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Le han detenido aquí esta noche. Berger menea la cabeza. BERGER (con intensa devoción ) En fin. Si pudiera venir. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. La resistencia está organizada como en otras partes. RENAULT ¿Qué tal esas joyas.. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Parece que estaba en disposición de ayudarme. LASZLO Entiendo. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Escúcheme. Berger? BERGER Eh. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Berger.. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo.44. mademoiselle. no muy bien. vamos a ver lo que podemos hacer. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. .

señorita. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. LASZLO Mi cuenta. Berger? BERGER Sí. ILSA Hola. con el rostro nublado por un extra–o temor. SAM Hola. señor. Ha pasado mucha agua bajo el puente. Se sienta y comienza a tocar el piano. . esperando a ver qué sucede. ¿verdad. SAM Sí. monsieur Laszlo. ILSA Toca mi vieja canción. Sam. Pasamos un rato emocionante. está nervioso. señorita. Sam. No esperaba verla de nuevo. RENAULT No. Dos cócteles de champán. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. por favor. caballeros. ILSA Ha pasado el tiempo. claro. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SACHA Sí.45. Sam comienza a tocar una pieza. SAM Sí. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Discúlpenme.

nunca. Toca “El tiempo pasará”. SAM Se me ha olvidado esa canción. Por supuesto que la recuerda. SAM Déjele en paz.. Va por allí a menudo. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. bueno. Sam parece muy incómodo. No recuerdo la melodía... Sam. señorita. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. sí. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. tiene una chica en el Loro Azul. . SAM No sé a lo que se refiere. No lo he visto en toda la noche. ILSA T—cala. a casa. Se fue.46. por los viejos tiempos.. Sam. Usted le trae mala suerte. Cada vez se le ve más asustado. Sam. ILSA Tócala. Lo que pasa es que no quiere tocarla. señorita.. (desesperado). esta noche no. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. .

. RICK Sam. a sigh is just a sigh. . The fundamental things apply As time goes by. Rick se acerca rápidamente al piano. Sam deja de tocar. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado.47. SAM And when two lovers woo They still say.. Ilsa se pone a tararearla. Y Sam se pone a cantar. Sam aparta apresuradamente el piano. "I love you. Se queda mirándola un buen rato. RICK Hola. Rick se queda de piedra. Ilsa. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. ILSA Cántala. Sam.. Al ver a Ilsa se para en seco. Su rostro se pone lívido al oír la música. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. te había dicho que nunca volvieras a. ILSA Te la recordaré.." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Permítame presentarle a. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente.

RICK Gracias. Rick toma asiento. no.. RICK Encantado. Le felicito.. RICK Y yo le felicito a usted. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh.. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. Rick nunca. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. Rick. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. LASZLO Tanto gusto.. LASZLO ¿Y por qué? . ILSA El señor Laszlo. Con mucho gusto. ILSA Hola. RENAULT Entonces. ¿ya se conocían. RENAULT Ah. tal vez también. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.48.

RENAULT Lamento no entrar en liza. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. RICK Su lucha. mademoiselle. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. Debo informarle. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. ILSA Sí. RICK Todos lo intentan. fue el día en que los alemanes ocuparon París. . Lo intento. Rick. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RICK En La Belle Aurore. He guardado ese vestido. Usted lo consigue. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. RENAULT Ricky. ILSA No. Nos vimos por última vez en. Claro. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. RICK Yo recuerdo cada detalle. le veo a usted más humano. LASZLO Gracias...49. RICK Un día así no se olvida.

CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. señor. Renault se va. RICK gusten. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Una velada grata e interesante. RENAULT Vaya. RICK (al camarero) Traiga. . RICK Lo haré. otro precedente. LASZLO Ilsa. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia.50. Tenemos toque de queda en Casablanca. por favor. Rick toma la factura. Cuando ILSA Despídeme de Sam. Les pediré un taxi. Buenas noches. pero se hacer tarde. Laszlo hace una se–al al camarero. aunque la gasolina está racionada. LASZLO Volveremos. RICK En absoluto. Rick e Ilsa se miran mutuamente. invito yo. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. lamento tener que decirlo.

ILSA Buenas noches. LASZLO No faltaremos. RENAULT Adiós. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. . LASZLO Buenas noches.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. RICK’S CAFÉ . Ilsa sonríe. EXT. aunque le vi a menudo en París. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. 23. ILSA No sé qué decir. Renault les espera en la acera junto a un taxi. RICK Buenas noches.51. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo.

24. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. sin atreverse a hablar. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. . Llena el vaso y se lo bebe de un trago. Su rostro no muestra la más mínima expresión. INT. Rick está sentado a una mesa. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. LASZLO Buenas noches. mientras fuma con aspecto aturdido. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. Rick se limita a estar sentado. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. El letrero de neón se apaga. Las luces del local están apagadas. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él.NOCHE Todos los clientes se han ido. ahora no.52. Se montan en el taxi. sin hacerle caso. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Renault se queda mirando cómo se van. sin mirar a ninguna parte. SAM Jefe. Rick sigue bebiendo. ILSA Buenas noches.

SAM Podemos coger el coche. anda. irnos a la aventura.53. No quiero. señor. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. No debe meterse en líos. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. RICK cállate y vete a casa. Estoy esperando a una dama. Sé que va a venir. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. jefe. RICK Ella va a venir. SAM (muy serio) Vámonos. tiene que salir de aquí. RICK Bien. vámonos. RICK Ven. RICK (enfático) No. SAM Jefe. Emborracharnos. pues quédate sin echar un trago. echa un trago. ¿quieres? . SAM No.

Ya sabes lo que quiero escuchar. Deben de dormir en toda América. RICK Deben de dormir en Nueva York. Unos van y otros vienen. RICK La tocaste para ella. t—cala para mí. SAM No lo sé. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. Se coge la cabeza con la mano. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. . tuvo que venir justo al mío.54. jefe? RICK Sam. se me par— el reloj. señor. Yo me quedo aquí. SAM (obstinado) No. Al momento la levanta y procura controlarse. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. RICK Para. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. ¿Sam? SAM ¿Sí. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca.

El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. Rick se halla en el puente con Ilsa.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. 26. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. INT. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. SAM Bueno. ¡T—cala! SAM Sí jefe. RICK Si ella la resistió— yo también. . Ella se sienta junto a él. es que no la recuerdo. muñeca. ILSA Dijimos “sin preguntas”. ENCADENADO A: 25. Ella se ríe. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis.55. RICK Esta va por ti.

INT.56. ILSA Un franco por tus pensamientos. ILSA Es sencillo. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. RICK Lo siento. RICK En América no dan más que un penique. Lo hubo. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . Y ha muerto. 27. CAFÉ DE PARIS . INT.. Ambos brindan y beben el trago. . de haberte encontrado. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". 28. ILSA No me importa pagar de más. Y creo que no valen más que eso. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París..DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Ilsa hace un gesto de gran preocupación. ILSA (apresuradamente) No. Nos veremos allí. Debemos.60.. No olvide que hay un precio por su cabeza. Ilsa le mira fijamente. ILSA En serio. ILSA (con seriedad) Sí. no. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. por supuesto. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . Suelta una carcajada. Sabrán dónde encontrarme. RICK Bueno. No en mi hotel. SAM Los alemanes están a punto de llegar. corres peligro. no. no. y vendrán a buscarle a usted. Debes abandonar París. ILSA Es curioso. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. Tengo. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. A las cinco menos cuarto.. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Todavía sé tan poco sobre ti. RICK No.

Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. Alza la cabeza para mirarle. ¿qué te ocurre. . Bésame como si fuera la última vez. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. y odio esta horrible guerra.. 32. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. y donde yo me encuentre.. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. que te quiero mucho. ILSA Bésame... quiero que sepas que. No puede decir más. muñeca? ILSA Nada. Si algo sucediera. Rick suelta otra carcajada. eh.61. demasiado lejos. eh. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. donde quiera que vayas. No sería justo que. Bueno.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. Rick la besa suavemente.. En este loco mundo todo puede pasar. INT.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. RICK Es cierto. si algo viniera a separarnos. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. si no. ESTACIÓN DE LYON .

Se detiene. No puedo ir contigo ni verte nunca más. Suena un SILBATO. Rick lo abre y lee la carta. amor mío. Pero debes creer que te quiero. De vuelta a la escena.62. Vamos. Sam saca un sobre del bolsillo. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. señor. señor Richard. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. vamos. y que Dios te bendiga. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. señor Richard. no la encuentro. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. faltan tres minutos para la salida. Rick surge de entre la multitud. . Pero esta nota llegó— hace unos minutos. salgamos de aquí. Se marchó— del hotel. SAM (frenético) La última llamada. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. pero no parece darse cuenta. Rick está empapado de pies a cabeza. No me preguntes por qué. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Ve. En ese instante aparece Sam. Vuelve a consultar nervioso su reloj. ¿es que no me oye? Vamos.

La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. ILSA Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. con evidentes síntomas de borrachera. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Recorre con la mirada la cara de Rick. RICK Especialmente esta noche. ILSA No. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Rick alarga la mano y tira el vaso. RICK Ya. Ilsa se acerca a él. Esta noche no. Se comporta de modo inseguro. Toma. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . ILSA Por favor.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. como si quisiera tantear su reacción. 33. Rick la mira fijamente. INT. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Rick mira al vacío. No. Rick. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo.63. Tras dudar un momento. tengo que hablar contigo.

Aún la estoy oyendo. Echa un trago. Era un día de lluvia en una estación. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. “Querido Richard. Uno por uno. te seguiré a cualquier parte del mundo. El típico final feliz. ¿cuánto duró lo nuestro. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. te lo ruego. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. RICK Pues yo sí. No sigas. . cariño? ILSA No conté los días." ILSA Basta. Rick. iré contigo a donde vayas. Comprendo lo que debes sentir. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. ILSA ¿Puedo contarte una historia. Créeme. no sabía que estabas aquí. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Recuerdo muy bien el último. ILSA No habría venido de haberlo sabido. Rick.64.

RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento.65. le reverenciaba.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. RICK Una preciosa historia. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. 34. Ya. Ella le admiraba. un gran hombre idealista y valiente. Todo lo que ella era. INT. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. de bellos y altos ideales. se lo debía a él. Prefecto de Policía. . Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. DESPACHO DE RENAULT . Sugiero que registre inmediatamente su local. Ilsa se levanta y se va. Aunque conocida. así empezaban todas. Y hasta con música de fondo. Dime. sentía por él lo que suponía que era amor. lo que sabía. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida.

Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. INT.66. DESPACHO DE RENAULT .MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. INT. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. 36. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. RENAULT Estoy encantado de verlos. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. Jan y Annina hablan con un agente. . 35. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. Renault les saluda con una reverencia. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. Strasser le mira al fin.

Lo siento. STRASSER En absoluto. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. . porque nadie duerme bien en Casablanca. (se vuelve hacia Renault) capitán. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. vamos a ahorrarnos palabras.67. Es usted un fugitivo del Reich. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. está en Casablanca. monsieur. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. RENAULT Qué raro. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. Ilsa y Laszlo toman asiento. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien.

. Incluso en STRASSER Sí.68. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. en Atenas.. . LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. en Oslo. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. tendrá el visado esta mañana. incluso en Berlín. LASZLO Berlín. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. donde había más persuasivos métodos para obligarme. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. en Ámsterdam. con una condición. Suficiente honor para toda una vida. en Belgrado. Praga. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. no voy a descubrirlos ahora. o tal vez vuele a Lisboa mañana. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. en Bruselas.

. Esta es la Francia no ocupada. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. aunque nos matasen a todos. STRASSER Herr Laszlo. LASZLO Así es. RENAULT Desde luego. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar.. El señor Ugarte ha muerto. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. en todo cuanto esté en mis manos.69. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. . no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. LASZLO Gracias. RENAULT A propósito. Pero en un extremo está equivocado. quizá ? LASZLO Nada importante. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo.

luego de Laszlo al mostrar su decepción. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro.DÍA . señor. EXT. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. sí. RENAULT Que pase esa señora. MERCADO NEGRO . AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. PRIMER PLANO de Ilsa. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. ILSA (apenas audible) Oh. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. Sí. RENAULT Sí. LASZLO Buenos días. indudablemente. Strasser observa su reacción.70. Tenemos un nuevo problema de visado. Renault coge un informe. ahora iba a redactar el informe. 37. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. capitán.

EL LORO AZUL . pero con una nutrida clientela. NATIVO Lo siento.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro.71. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Gracias. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. Le encontrar¡ ahí enfrente. EL LORO AZUL . en el Loro Azul. EXT. no intente acudir a la Policía.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. tiendas y puestos ambulantes. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. monsieur. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. FRANCÉS 38. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. 39. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. . Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. INT.

Ferrari le mira fijamente. FERRARI El bourbon. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. Los dos se dan la mano. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. Rick. Ferrari se da la vuelta. siéntate. gastos de transporte. FERRARI Tranquilo. FERRARI Ah. está encantado de ver a Rick. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. siempre falta algo. buenos días. . ¿sabes? Llama a un camarero. señor. amigo. Y cada vez que me envías el cargamento. Jan lleva a Annina afuera. JAN Muy agradecido. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Ferrari. Anda. RICK No me vengas con cuentos. RICK Veo que llega el camión. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. RICK Hola. Me llevaré mi cargamento. luego te lo enviaré. FERRARI No se descorazonen.72. Su muerte te importa menos que a mí.

ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. FERRARI Desde luego. faltando Ugarte. siempre hay gastos imprevistos. FERRARI Rick. podría ganar una fortuna. Bueno. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. aunque entiendo bien poco de eso. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. FERRARI Si estuvieran en mi poder. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. Lo que pasa es que. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. nadie sabe dónde están los salvoconductos. RICK Prácticamente nadie. RICK El caso es que no eres el único. he puesto las cartas sobre la mesa. Creo que tú sabes quién los tiene. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. FERRARI Desde luego.73. RICK Y yo. RICK más los gastos de transporte. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. asimismo. .

Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick.74. EXT. Me necesitas como socio. Se detiene y le saluda educadamente. Confía en mí. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. LASZLO Buenos días. EL LORO AZUL . Mantiene una actitud educada pero distante. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". gracias. tengo algo que hacer. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. 40. S—lo setecientos francos. . MERCADO NEGRO . mademoiselle. FERRARI Rick. Rick se levanta. no seas loco. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Rick no le está escuchando. ILSA No me importa. 41. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. RICK Te va a engañar. EXT.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. RICK Perdóname.

Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. .. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. ILSA Gracias.75. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. RICK Bien. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. un momento. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ÁRABE Ah. servilletas. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ILSA Ya no importa. ÁRABE Tengo manteles. RICK Tu historia me dejó algo confundido. Tal vez fuera el bourbon. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes.. S—lo cien francos. En realidad no quiero nada. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. RICK Lo siento. ÁRABE Por favor.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

FERRARI Pero no más de cincuenta francos. LASZLO Lo hemos decidido. Gracias de todos modos. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. monsieur. FERRARI Bien. LASZLO Claro. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. porque no creo que yo pueda aprovecharla. Laszlo lo nota pero no dice nada. y cuidado. señor Ferrari. buena suerte. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. y no sé por qué. Los huelo a distancia. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. De momento s—lo nos interesan dos visados. Le voy a hacer otra sugerencia. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia.79. . (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. El rostro de Ilsa se nubla un momento.

señor. EXT.NOCHE En el bar. 43. pero debe intentarlo. LASZLO Adiós . Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Siempre actúa de un modo imprevisto. LASZLO Muchas gracias. EUROPEO Ha sido un placer. Cuando me vaya lo echaré de menos. ILSA Adiós . mademoiselle. TURISTA Mi cuenta por favor. TURISTA Eh. . Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. RICK’S CAFÉ . a la suya. 44. monsieur.80. y gracias por el café. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. EUROPEO Salud.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. Adios . INT. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Adiós . FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. Ferrari hace una reverencia.

bandidos por todas partes. TURISTA Eh. EUROPEO (CONT. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos.). de que éste es un lugar muy peligroso. Celebro verle tomar vino. Carl le trae a Rick una botella y una copa. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. El turista se ríe. Carl se va. perdón. plagado de buitres. Rick. RENAULT Vaya. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. ...81. Adiós . Gracias por todo. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. El europeo le hurga en los bolsillos. EUROPEO Tengo que advertirle. señor. Adiós .. Al irse precipitadamente choca con Carl. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. . monsieur. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. Oh. Se está comportando como un verdadero francés. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. CARL Monsieur Rick. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick.

. No se hable más del tema. Hasta luego. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. Yvonne ya está algo bebida. En el bar. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne.82. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Renault se levanta y se aleja con calma. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. Sirve un trago a Renault. es hora de adular un poco al mayor Strasser. _ (toma un sorbo) Rick. Bien. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Rick.

por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una .83. YVONNE Una batería completa.. YVONNE (interrumpiéndole. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. no.. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. Sacha. no. Empieza aquí.. YVONNE (en francés) ¡Basta. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. y acaba aquí.

Así que o dejan la política o se largan. STRASSER ¿Lo ve. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. mayor. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. procuramos cooperar con su gobierno. RENAULT Mire. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. como usted afirma. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. . Strasser le mira fijamente. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. STRASSER capitán Renault. capitán? La situación no está bajo control. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio.84. Yo voy con el viento. y los vientos actuales provienen de Vichy.

Lo he estado pensando. Carl se sienta. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. Carl. el señor y la señora LEUCHTAG. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. señor Leuchtag. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. como Laszlo? STRASSER Ajá. CARL Señor Leuchtag. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. botella en mano. y tal vez un líder. S— lo para los de la casa. Le he traído nuestro mejor brandy. Carl. Carl. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. esperando la ocasión. y siéntese con nosotros. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. He sirve una copa para cada uno. .85. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca.

. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. Pensé que me lo pedirían. qué pena. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. Vaya a hablar con Rick. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. eh.. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. así que traje el mejor brandy y.. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. CARL Una juiciosa decisión. les ir¡ estupendamente en América. cari–o. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. mi copita. Por América. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. CARL No saben cuánto me alegro.86. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben.

¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera... ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. ANNINA Mi esposo también ha venido. RICK No. el capitán se está volviendo muy liberal. ANNINA Vine con el capitán Renault. RICK (cínico) Debí figurármelo. claro. por favor? Rick se para a contemplarla. ANNINA Monsieur Rick. RICK ¿Ah.87. Siéntese. sí? Vaya. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.? ANNINA No. ¿Le importa si yo. . RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. Rick se sirve un trago.

Venimos de Bulgaria. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. claro. El capitán Renault. monsieur. las cosas están muy mal allí. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. RICK Sí. pero no tenemos dinero. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. no. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Gastamos mucho dinero en llegar aquí.88. ANNINA Sí. pero. para ganar lo que cuestan los visados. Y el capitán Renault nos vio así. ANNINA Ya. Rick la mira fijamente. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. un momento. RICK Entiendo. es un hombre muy bueno. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. pero tenemos poco dinero. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. Y Jan y yo. Oh. El pueblo está en la miseria. . está perdiendo.

Se produce un momento de silencio. le amase mucho. monsieur. podría todo seguir igual.. Si una mujer le amase. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío.89. RICK Siempre lo ha hecho. ANNINA Y si él no se enterase.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh.. usted es hombre. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. por favor. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. ANNINA Escuche. RICK ¿Y usted quiere saber. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. sí. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. y si para ello hiciera algo malo. Annina está sumamente turbada. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. .

No es más que un muchacho. Mientras Rick consulta la lista de reservas. dejando a Annina sentada junto a la mesa. todo el mundo en Casablanca tiene problemas.. RICK Vuélvanse a Bulgaria. RICK Buenas noches. y días más felices. LASZLO Buenas noches. sin fuerzas para mover un solo músculo.90. Rick saluda a la pareja. ANNINA (desolada) Gracias. desmoralizada. que Sam toca a modo de ironía. Laszlo mira alrededor. monsieur. RICK Sí. Rick se levanta bruscamente. Ilsa y Laszlo entran en el café. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él.. ILSA (tranquilamente) Así es. Discúlpeme. . Queremos una mesa cerca de él. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Rick se va rápidamente. Aquí estamos de nuevo. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam.

Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. Síganme.91. damas y caballeros. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. Hagan juego. si es posible. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". CROUPIER La partida continúa. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. ILSA (sonriendo) Gracias. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. 45. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . hagan sus apuestas. Creo que es tu canción favorita. INT. por favor.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. señor. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. Rick chasquea los dedos al maitre. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". LASZLO Y lejos del mayor Strasser. por favor. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . LASZLO Dos coñács. sin saber qué hacer.

CROUPIER (en francés) Veintidós. no. Ha comprendido lo que pretende. señor? JAN No. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós.92. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Hace girar la ruleta. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Jan duda un momento. negro. Carl sigue observando con expectación. CROUPIER Veintidós. par y pasa.. La ruleta gira y gira hasta detenerse. Rick se coloca a espaldas de Jan. ahora no. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Sentado a una mesa próxima. pero al fin decide retirar las manos. negro. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. . Jan ha ganado. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. par y pasa. La ruleta vuelve a girar.

CARL (solícito) Monsieur Rick. gracias.. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. Un CLIENTE se queja a Carl. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Jan y Annina se cruzan con él. ANNINA Monsieur Rick. Jan se levanta y se dirige al cajero. Carl. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. yo. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta.. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Rick se acerca al croupier. ¿quiere una taza de café? RICK No. RICK Es un chico con suerte. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Annina corre a abrazarle. .93. Jan ha ganado otra vez.

Rick mira hacia Ilsa con disimulo. y arreglaremos todo al modo oficial. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. tal vez no tan extra–o. 46. INT. Divisa a Rick por encima del hombro. RENAULT Bueno. Renault se acerca a él.. JAN capitán Renault. JAN Estaré allí a las seis. RENAULT Y yo estaré a las diez. Me alegro mucho por ustedes dos. . ANNINA Muchas gracias. Besa a Rick en las dos mejillas. RICK ¡Déjame.. aunque es extra–o que haya ganado. Hasta mañana. Venga a mi despacho por la mañana. SACHA Jefe. RENAULT Tal como sospechaba. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . por favor.NOCHE En el bar. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. capitán Renault.? RENAULT Aquí no. ha hecho algo maravilloso. ¿podría. Carl susurra algo al oído de Sacha.94. es usted un sentimental.

y me vendrá muy bien que pierda al juego. . INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. ENCADENADO A: 47. Sonríe y se aleja. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. LASZLO Bien. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. RICK En mi despacho. le perdono por esta vez. Pero mañana vendré con una rubia imponente. lo hago en aras del amor. LASZLO Monsieur Blaine. Laszlo se acerca a Rick.95.

LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. RICK Amigo. o tres. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. pero no la acepto. resultó— una afición muy cara. sí. RICK Bueno. para la vida de miles de personas. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. Rick se levanta.96. Como usted sabe. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. Lucho por la libertad. llevó— usted armas a Etiopía. LASZLO La subo a doscientos mil francos. al igual que Laszlo. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. la respuesta es y ser¡ la misma. RICK No me interesa la política. aunque me ofrezca usted un millón de francos. Combatió— al fascismo en España. Y significa mucho para el mundo. Yo s—lo dirijo un café. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. .

49. 51. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. 50. INT.97.NOCHE Renault está sentado en el bar. 48. INT. INT. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. El resto del público guarda silencio. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK La hay.NOCHE . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. RICK Sí. y le mira alzando las cejas. INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón.

Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . mira llena de orgullo a Laszlo. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. INT. Todo en vano. en un intento de ahogar a la competencia.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. 52. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo.98. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. sobrecogida por la emoción. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. quien canta con más pasión todavía. Ilsa. El himno acaba en una gran nota triunfal. Al cabo de un rato. apostado en las escaleras. “La Marsellesa” continúa. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. De improviso se lanza escaleras abajo. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. pero mirando pensativamente a su copa. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . quien les hace una se–al de asentimiento. Sin embargo.

Strasser está enfurecido. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Debe cerrar el local. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. Rick se acerca rápidamente a Renault. STRASSER ¿Lo ve usted. STRASSER Sí. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes.99. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. demasiado bien. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. . Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría.

Llevar¡ un salvoconducto mío. Le entrega un fajo de facturas. STRASSER Mademoiselle. RENAULT Oh.100. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. así es. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. señor. Muchas gracias. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. Vuelve a dirigirse al público. CROUPIER Sus ganancias. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial.

ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. PASILLO DEL HOTEL . Buenas noches. HABITACIÓN DE HOTEL . LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. al otro lado de la calle. mademoiselle. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Laszlo e Ilsa abandonan el café. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. INT. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. 53. Laszlo sonríe y baja la persiana. . STRASSER S—lo le quedan dos opciones.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo.101.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. 54. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí.

LASZLO (con orgullo) Debo ir. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. La amenaza de Strasser es seria. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA No bromees. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ¿He de permanecer escondido en un hotel. ILSA ¿A mí? .102. ILSA Diga lo que diga continuarás. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA Por favor. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ni por motivos humanitarios ni por dinero. estoy asustada. Víctor.

. Ilsa se decide por fin a mirarle. Pase lo que pase. podrás creerme si te digo que.. ILSA Sí. “pregunte a su mujer". nada. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. lo sé. Se sienta a su lado en el sofá.103. Permanecen callados durante un rato. Esperaré unos minutos. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. LASZLO Sabes que te quiero mucho.. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. LASZLO Ilsa. Víctor. Laszlo apaga la luz. El silencio se hace insoportable. muy sola. .. ILSA Sí. Dijo. Víctor.. No sé por qué lo dijo.. Hasta que. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. LASZLO Sí. amor mío. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración.

tal vez tres. . Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Yo te creeré. Ilsa baja otra vez la persiana. hasta ahora el negocio va bien. ILSA Ten cuidado. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo.SALÓN PRINCIPAL . RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. por favor. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. LASZLO Claro que tendré cuidado. cari–o. ILSA Buenas noches.. Buenas noches.104. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. dos semanas. Se inclina para besarle la mejilla. 55. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. CARL Bueno.. La joven duda por un momento hasta que. herr Rick. INT. RICK’S CAFE .NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. LASZLO No necesitas decir nada. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. Alza la mirada hacia Rick.

Ilsa surge ante él.105. RICK Cuando acabe cierre el café. Sacha se pondrá muy contento.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. gracias. con la cara pálida pero llena de determinación. Carl? CARL Sí. . CARL Buenas noches. aunque no me gusta. Le debo dinero. todo el mundo seguir¡ cobrando. Rick enciende una lámpara. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. CARL Oh. Rick se queda inmóvil durante un segundo.. RICK’S CAFE .APARTAMENTO . Carl se echa a reír.. RICK Buenas noches. monsieur Rick. señor. RICK Intentaré el soborno como otras veces. ¿quiere. Mientras tanto. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. atónito. herr Rick. INT. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. Y luego iré a una reunión de. 56. CARL De acuerdo.

. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa.106. tengo que hablarte. pero por favor. La mía es la única causa que me interesa ahora. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. olvídalos por algo más importante. nunca estaré solo. Y tú también luchaste por lo mismo que él. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. Bueno. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. ¿no te sientas? ILSA Richard. No hay nada que hacer. como en París. ILSA Pídeme lo que quieras. pero no tan pronto. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. Ilsa se aproxima a él. mientras los tenga. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. ILSA Por favor.

pero tú. Se dirige a la ventana. Lo siento. pero se encuentra con que está vacía. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. ILSA Richard. Es un buen lugar para hacerlo. Porque una mujer te hirió—. y luego se vuelve hacia Ilsa. ILSA Por favor. escúchame. Dirías cualquier cosa para convencerme. Sus ojos se llenan de lágrimas. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Ilsa se acerca a él. y un cobarde.. Si tú supieras la verdad. Se gira para encender un cigarrillo. tú eres nuestra última esperanza. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo.107. eres débil. lo siento. Eres. Richard.. Oh. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. . y lo que realmente ocurrió—. Richard. Tras un momento de duda.. Si aquel amor significó— algo para ti. ILSA No. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. Es un procedimiento barato. Víctor Laszlo moriré en Casablanca.. Sin tu ayuda. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. quieres vengarte de todo el mundo. nos amamos en París.

Los llevo aquí. RICK Anda. que estabas fuera de mi vida.108. ILSA Richard. ILSA Ponlos sobre la mesa. he tratado de olvidarte. dispara. ILSA Muy bien. el cual apunta directamente a él. . Me harás un favor. Ve a buscarlos. nada va a detenerte. Muy bien. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano.. Pero Ilsa deja caer la mano. Se arrima a ella. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. RICK No es necesario. Se da la vuelta y se aparta de él. ILSA Por última vez. He intentado razonar contigo. te lo pondré más fácil. Ahora exijo esos salvoconductos. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. ponlos sobre la mesa. La estrecha con fuerza contra él.. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. si. RICK Ahora bien. Creí que nunca volvería a verte. RICK (negando con la cabeza) No. He hecho cuanto he podido.

No sabes cómo te quería. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. ILSA El día que te fuiste de París.109. Rick la besa apasionadamente. y te quiero todavía. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. RICK Pero lo del matrimonio. Había muerto tratando de escapar. Ilsa está sentada en el sofá. no sabes lo que tuve que sufrir. sin nada. Hasta que te conocí. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . INT. Enviado a un campo de concentración. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. . Rick pasea por la habitación cerca de ella. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Llegaron al fin. Le llamaron de Praga. sin esperanzas.” Viví unos meses de angustia sin noticias. pero allí le esperaba la Gestapo. ENCADENADO A: 57. Me quedé sola.

y todos los ideales por los que vive. sería peligroso para mí. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. pero no me decidí a hacerlo. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. . Un amigo vino a decirme que estaba enfermo..110. ya.. RICK Ya. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. Bien. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. Richard? El tendrá su trabajo. No te tendrá a ti. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. Quise decírtelo pero. Sabía. Richard. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. Sigue siendo una historia sin final. RICK Todos menos uno.. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. ¿verdad. y que me necesitaba. Yo conocía bien su labor. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. ya sabes el resto.. y también para los que trabajan con él. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. ILSA No era mi secreto. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick.

EXT. ya no sé si está bien o mal lo que hago. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. así lo haré. . herr Laszlo.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. CARL Creo que los hemos despistado. Pero han debido de arrestar a otros. no se preocupe. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. 58. LASZLO Gracias. Las luces pasan de largo. RICK’S CAFE . LASZLO Sí. Una vez huí de tu lado. Se meten corriendo bajo los soportales. RICK De acuerdo.111. INT. Yo le ayudaré. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . 59. CARL Vamos adentro. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. Venga. Se arrima aún más a Rick. por todos nosotros. ILSA Ya no puedo luchar más. Esta va por ti. Oh. No quiero hacerlo otra vez. Tendrás que pensar por los dos. CARL Venga conmigo. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. muñeca.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo.

. que parece estar herido. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. RICK’S CAFE . RICK ¿Qué pasa. Carl se pone tras el mostrador. Hace amago de salir al corredor. 61./EXT. INT. RICK Suba aquí un momento. 60. Hemos escapado de milagro. Podrían atraer a la Policía. Luego apaga la luz. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO .NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. Rick va hasta la barandilla del corredor.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Carl se dirige a las escaleras.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. CARL Sí. . ya voy. INT. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Tras un instante de asombro. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. herr Rick. CARL Le daré un poco de agua..112. Ilsa está a sus espaldas.

RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. CARL Muy bien. Laszlo toma el trago. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . RICK Esta noche se le olvidó—. Saltamos por una ventana. 63. . desde luego. señor. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. Carl se topa con Ilsa.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. LASZLO No es nada. ¿eh? LASZLO Sí. 62. Mira a Rick sin decir nada. INT. por favor. RICK Esto le sentar¡ bien. Carl sube las escaleras. LASZLO Gracias.NOCHE Rick baja las escaleras. Rick coge una botella del bar y llena una copa.113. ya voy. INT. CARL Sí. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Por poco. Tan sólo un rasguño.

RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. Rick saca su pitillera de la chaqueta. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. para bien o para mal.114. . Cada uno tiene su destino. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. No combata al mal y morir¡ el mundo. LASZLO No estoy tan seguro. Rick enciende el cigarrillo. y nunca lo conseguir¡. RICK Sí. No respire y morir¡. ya le comprendo. la abre y coge un cigarrillo. RICK Parece saber mucho sobre mi destino.

LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. que está enamorado de una mujer. Tenemos orden de detenerle. por ejemplo. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. Sé. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa.115. S—lo le pido una cosa. los dos amamos a la misma mujer. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. Pero salve al menos a mi mujer. . Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Aparta la vista un instante. Y por extra–as circunstancias. Pero también soy un ser humano. La primera vez que entré en este café. la quiero hasta ese punto. no le pido explicaciones. Como no hubo culpables. Hágalo como quiera. LASZLO Sí.

. y usted lo sabe. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. Rick les sigue con la mirada. que por cierto. . Esto no es Alemania. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. no pretenda negarlo. RICK Son excelentes razones. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. Si por casualidad le ayudase a escapar. 64. INT. más vale que lo suelte ya. ni la Francia ocupada.. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Y bueno. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. DESPACHO DE RENAULT . Les interrumpe la entrada de un ordenanza.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. Renault entrega unos formularios al ordenanza. Y usted tiene los salvoconductos. a mí tampoco me gusta. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres.116. RENAULT Ricky.

Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. No me gustaría verlo en América. pero quiero usarlos para mí. Tiene los salvoconductos. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. Me voy de Casablanca esta noche. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. . en el último vuelo. Ya le comprendo. tengo los salvoconductos. Creo que sabrá apreciar mi elección. junto a Rick. pero sí muy eficaz. Tenemos derecho legal a irnos. RICK No es usted sutil. RENAULT No ha venido para decirme esto. es cierto. Sí. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. capitán. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. En esto no puedo hacer nada.117. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. RICK No me interesa. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Ricky.

RENAULT Ah. es cierto. no cabe duda.. ya.118. Ilsa es muy bella. Se apuntaría usted un buen tanto. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. encuéntrele algo importante. Renault vuelve a sentarse en su silla. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. Alemania. eh. ¿verdad? RENAULT Sí. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. RICK Ella no es ninguna mujer. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault.. Vichy me lo agradecería mucho. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. RICK Entonces suéltele. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. Oiga. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .

Rick. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Ferrari sirve una taza a Rick. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. RENAULT Vaya. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. FERRARI ¡Ah. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RICK Por cierto. . Ricky. llame a sus sabuesos. EL LORO AZUL . RICK A propósito.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. gracias. No tengo ninguna confianza en usted. y eso ha de seguir en vigor. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. INT. 65. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. no basta. RICK Oh. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. RENAULT Le echaré de menos.119. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. quien toma un sorbo.

pues Adiós . RICK Y Abdul. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Rick se dirige a la puerta. FERRARI Claro que sí. Yo sé que se lleva el diez. RICK’S CAFE . Carl y Sacha seguirán en sus puestos. Hay un gran pasquín clavado en la puerta.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. EXT. Rick se va. INT. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca.NOCHE Rick está sentado a una mesa. RICK Bueno. Los dos se dan la mano para sellar el trato. Rick se levanta. en tanto inspecciona los salvoconductos. pero vale el veinticinco. al igual que Ferrari. tendré que pagármelos a mí mismo. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL .120. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . FERRARI Sí. o no hay venta. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. cuando se detiene y se da la vuelta. 66. FERRARI Mmm. Rick’s no sería Rick’s sin ellos.

Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. aquí los tengo. Ricky. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. RICK Sí. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RENAULT Dígame. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. . no se preocupe. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RICK Llega tarde. Renault echa un vistazo al café. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RICK Ya sé a qué se refiere. Aún estamos a tiempo. no vendrán. Se lo he dicho a Ferrari. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RENAULT Oh.121. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Aquí llegan. por una vez completamente vacío. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. No pongan impedimentos. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. RENAULT Dadas las circunstancias. RICK Y ahora llame al aeropuerto. Rick vuelve a coger los salvoconductos. pero lo haré si da usted un paso más. RICK No quiero matarle. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Louis. 72. Bien. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault.125. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. INT. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. CONSULADO ALEMÁN . me sentaré. Saca una pitillera. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Se dirige a una mesa y se sienta.NOCHE .

ENCADENADO A: 73. EXT. sale precipitadamente./EXT. STRASSER Aquí el mayor Strasser. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Herr mayor. Entra rápidamente un oficial. Espesor de la capa: doscientos metros. Gracias. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. HANGAR DEL AEROPUERTO . Cielo despejado. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. INT. 74. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. tras coger su gorra. . Visibilidad: dos kilómetros y medio. Neblina.126. AEROPUERTO .NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Strasser está al teléfono.

Rick le sigue de cerca. Así ser¡ más oficial. . ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. por favor. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. ponga usted los nombres. Renault se para en seco y se da la vuelta. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión.127. RICK (indicando al ordenanza) Louis. Rick. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. ORDENANZA Sí. señor. RENAULT Piensa usted en todo. lo que usted diga. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Por aquí. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. Richard? RICK Porque te vas en ese avión.

no. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. RICK Lo digo porque es cierto. escucha. ILSA Dices eso para que me vaya. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. que es a quien perteneces. Richard. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Eres parte de su obra. eres su vida. Louis? Renault está firmando los documentos. los dos acabaríamos en un campo de concentración. ILSA No. RICK Escúchame tú.... no. Si ese avión despega y no estás con él.128. lo lamentarás. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. y es lo que he hecho. Y es cierto también que perteneces a Víctor. ILSA No. ILSA (protestando) Pero Richard. ¿verdad.. .

. RICK Y nunca me dejarás.129. 76. Y no puedes seguirme a donde voy. Yo también tengo mi labor que hacer. Pero lo recuperamos anoche. hasta que viniste a Casablanca. pero sí más tarde. RICK Esta va por ti. muñeca. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. lo habíamos perdido.NOCHE Laszlo regresa.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. Toca el CLAXON furiosamente. CARRETERA . No lo teníamos. ILSA Dije que nunca te dejaría. HANGAR DEL AEROPUERTO . En lo que he de hacer. Algún día lo comprenderás. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. no puedes tomar parte. vamos. EXT. 75. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. LASZLO ¿Todo en orden? . INT. durante toda la vida./EXT. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Yo no valgo mucho. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Rick se dirige luego hacia Laszlo.. Vamos.

Laszlo extiende la mano a Rick. Había venido a buscar los salvoconductos. RICK Aquí los tiene. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. . ella pretendió que no. LASZLO Entiendo. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. ¿No es así.130. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. no quiero que me explique nada. No sabe cuánto lo aprecio. LASZLO Sí. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. y yo la dejé mentir. LASZLO Gracias. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. Pero eso pasó hace tiempo. quien se la estrecha con firmeza. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. Por usted.

Luego mira a Laszlo. RENAULT Tenía yo razón. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. quien responde a su mirada con expresión neutra. RICK De todos modos. Se fue sabiendo que usted mentía. van a perder el avión. Laszlo se encarga de romper el silencio. Que Dios te bendiga. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RICK No se acerque. RICK Dense prisa. amigo. gracias por echarme una mano. . el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar.131. Sí que es un sentimental. En el campo de aviación. LASZLO Bienvenido a la lucha. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. Víctor. Ilsa? ILSA Sí. Esta vez sé que seremos los vencedores. (a Rick) Adiós. Ilsa mira a Rick. Rick. al igual que Ilsa. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. LASZLO ¿estás lista. Conozco a las mujeres.

especialmente para usted. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. RICK No se acerque a ese teléfono. Un asistente cierra la puerta del avión. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick.132. Tendré que detenerle. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. RENAULT Bueno. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. mira a Rick. pero estoy dispuesto a matarle a usted. claro. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. Renault señala al campo de aviación. RICK Cuando haya despegado. y ve que lleva un arma. Louis. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. Strasser se detiene. . RICK No he matado al capitán Renault.

Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Renault calla un segundo y mira a Rick. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. . STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. mon Capitaine. el avión vira para encarar la pista de despegue. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Sus ojos se clavan en el teléfono. pero la bala falla el blanco. A distancia. RENAULT Arreste a los sospechosos. que se desploma al suelo. GENDARME Oui. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima.133. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Los gendarmes corren hacia Renault. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Strasser observa desesperado el avión. Rick DISPARA a continuación a Strasser.

Mientras se sirve un vaso de agua. sino que además es un patriota. RICK Louis. Ambos desaparecen juntos en la noche. Rick. ya no es sólo un sentimental. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. a la que aparta a continuación de una PATADA. Aún me debe diez mil francos. RENAULT Es muy posible que sí. Luego se queda inmóvil junto a Rick. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Renault se encamina hacia el hangar. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. y gastarme el dinero de la apuesta. Podría facilitarle un pasaje. .134. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RENAULT Bien. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful