P. 1
Casablanca - guion

Casablanca - guion

|Views: 49|Likes:

More info:

Published by: Amanda MandyChan Ríos on May 23, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/23/2012

pdf

text

original

Sections

  • 1. SECUENCIA DE ESCENAS
  • 2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA
  • 3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA
  • 4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA
  • 5. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 6. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 7. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 8. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 9. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 10. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 11. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 12. EXT. CAMPO DE ATERRIZAJE - DÍA
  • 13. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 14. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 15. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 16. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 17. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 18. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 19. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 20. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 21. INT. RICK’S CAFÉ - SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 22. INT. RICK’S CAFÉ - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 23. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 24. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 25. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA
  • 26. INT. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS - DÍA
  • 27. INT. CAFÉ DE PARIS - NOCHE
  • 28. INT. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS - DÍA
  • 29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA
  • 30. EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA
  • 31. INT. LA BELLE AURORE - TARDE
  • 32. INT. ESTACIÓN DE LYON - NOCHE
  • 33. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 34. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 35. INT. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA - MAÑANA
  • 36. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 37. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 38. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 39. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 40. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 41. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 42. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 43. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 44. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 45. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 46. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 47. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 48. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 49. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 50. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 51. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 52. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 53. INT. PASILLO DEL HOTEL - NOCHE
  • 54. INT. HABITACIÓN DE HOTEL - NOCHE
  • 55. INT. RICK’S CAFE - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 56. INT. RICK’S CAFE - APARTAMENTO - NOCHE
  • 57. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS - TARDE
  • 58. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 59. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 60. INT./EXT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 61. INT. RICK’S CAFE - CORREDOR/SALON PRINCIPAL - NOCHE
  • 62. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 63. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 64. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 65. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 66. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 67. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 68. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 69. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 70. INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE
  • 71. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 72. INT. CONSULADO ALEMÁN - NOCHE
  • 73. EXT. AEROPUERTO - NOCHE
  • 74. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE
  • 75. EXT. CARRETERA - NOCHE
  • 76. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE

CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

le ruego que nos acompañe.. Tendrá que venir con nosotros.3. una pareja de atractivos jóvenes. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. CIVIL Bueno. habituados a la sencilla vida del campo. . y luego por la arquivolta de la entrada. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. Los policías registran con frenesí el cadáver. Sí. una muestra de la arquitectura francesa. aquí está. même celles des autres”. PRIMER AGENTE En ese caso. Egalité. Saca su documentación. y que dice: “Je tiens mes promesses. PALACIO DE JUSTICIA . SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. es posible que la tenga aquí. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. EXT. El segundo agente la examina. El civil se palpa los bolsillos. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. la cual reza “Palais de Justice”. 5. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. POLICÍA ¡Alto. La cámara se desliza por la fachada.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. JAN y ANNINA BRANDEL.. observan al civil cuando pasa a su lado. Fraternité. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido.

Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. El europeo se acerca a la pareja. el prefecto de Policía. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. perdón. por supuesto. y entendemos todavía menos. Ya en la entrada. . TERRAZA DE UN CAFÉ . ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. sentado a una mesa cercana. Llega otro furgón de Policía. PALACIO DE JUSTICIA . mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. EXT.4. Así que no es más que la redada habitual de refugiados.. 6. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. alguna guapa chica para el capitán Renault.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. en el desierto no ocupado. madame. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. EXT. EUROPEO Perdónenme. 7. perdón. monsieur. querida. liberales y.. Un EUROPEO.

TERRAZA DE UN CAFÉ . monsieur. 8. CABALLERO INGLES Oh. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. por todas partes. monsieur. ah. madame. bandidos por todas partes. gracias. . vaya por Dios. EUROPEO Se lo advierto.5. CABALLERO INGLES Ah. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. Divertido hombrecillo. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. Oh.DÍA EUROPEO Por desgracia. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. Mucho cuidado. EXT. mucho ojo. EUROPEO De nada. Esto está plagado de buitres. todavía perplejo por su comportamiento. Au revoir. CABALLERO INGLES Au revoir. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. muchas gracias. me la dejé en el hotel. mezclada con esos pobre refugiados. la hez de Europa ha venido a Casablanca. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. El inglés le observa. El europeo se va. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. a medida que su mente se va nublando de sospechas. Au revoir.

A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. y que se refleja claramente en su rostro. Todos miran al cielo. 11. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. EXT. EXT. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. Jan y Annina también observan el avión.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. Es el típico francés de mediana edad. VISTA DEL CIELO . En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. bien parecido. cortés y alegre.6. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. CAMPO DE ATERRIZAJE . símbolo de la esperanza que todos comparten. en posición de firmes. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. VISTA DEL CIELO . 9. PALACIO DE JUSTICIA . EXT. . El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. 10. EXT.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar.

el CAPITÁN TONELLI. STRASSER (en perfecto inglés. mi ayudante. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. El mayor Strasser. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. prefecto de Policía de Casablanca. Me alegro de estar aquí. mayor Strasser. muchas gracias. RENAULT Mayor Strasser. y el TENIENTE CASSELLE. sonriendo) Gracias. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. Heil Hitler. Renault saluda al mayor. HEINZE STRASSER . HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. capitán. cónsul alemán. HEINZE Me alegra verle de nuevo. Heinze le presenta a Renault. STRASSER Gracias. ayudante de Renault.7. Heil Hitler. oficial italiano. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. Con él están HERR HEINZE. Se dan la mano. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. Al abrirse la puerta del avión. el teniente Casselle.

8. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. mayor. no hay prisa. STRASSER Bien. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. a sus órdenes. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. mayor. STRASSER Muy amable de su parte. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. del servicio italiano. Mientras Strasser y Casselle se saludan. Todo el mundo va a Rick’s. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. STRASSER Oh. ¿está detenido? RENAULT No. desde Rusia hasta el Sahara. los alemanes debemos hacernos a todo. . mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. Irá a Rick’s esta noche. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. hay novedades? RENAULT Bueno. TONELLI capitán Tonelli.

Turcos con el fez característico. CHÁCHARA y RISAS. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. Mediterráneos. RICK’S CAFÉ . EXT. La canción que suena es “It Had to Be You.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Moros ataviados con chilabas de seda. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. La fauna que ocupa el local es muy variada.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto.9. Oficiales de la Armada. . Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. SAM. INT. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. En una mesa hay sentados dos hombres. Hay europeos de esmoquin. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. 14. un negro de mediana edad. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. Moriré en Casablanca. ENCADENADO A: 13. y del propio señor Rick también. HOMBRE Esperar. esperar. Miembros de la Legión Extranjera. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. claramente distinguibles por el kepis. Jamás saldré de aquí. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. esperar. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca.

HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés.. gracias. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". de la punta de La Medina. SACHA. dos mil cuatrocientos. No lo olvide. pero el mercado está saturado de diamantes. . ÁRABE Lo siento. está bien. REFUGIADO Gracias. pero ninguna otra joya. en efectivo. Sale mañana al alba de aquí. El cliente responde "Salud". Madame. En fin. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. El tercer bote. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. el camarero de mesa. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. un joven camarero de origen ruso.. Lleva un brazalete en la muñeca. muy simpático. Todo está. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor.10. CARL. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. los venden por todas partes. HOMBRE La barca de pesca Santiago.

camarero. 15. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. Una de ellas llama a Carl. nunca bebe con los clientes. No lo he visto nunca. CARL Madame.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. ABDUL (con respeto) Sí. . SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. Nunca. CARL ¿Sí. PRIMERA MUJER Eh. INT. herr Profesor. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. un hombre corpulento y fornido.11. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. Echan un vistazo a otra mesa. Abdul. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . CARL Abre. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego.

El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano.12. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. El celador pone un cheque en la mesa. Abdul mira a Rick. . Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. señor. este recinto es privado. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. quien le responde con un gesto que dice "no". HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto.. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. ABDUL Lo siento. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. El celador recoge el cheque.. pero nada más. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Es ahora cuando podemos ver a RICK. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego.. CARL Y su padre es el portero.. Un ALEMÁN aparece en el umbral. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. Carl se echa a reír.

le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Hola. UGARTE Oh. tras arrojar los pedazos al aire. discúlpenme. Rick. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. está muy equivocado. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. para intentar abrirse paso a costa del alemán. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. ALEMÁN Esto es un ultraje. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Rick. Sabes. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. Ugarte. UGARTE (con aire servil) Vaya. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Rick mira con calma al alemán. por favor. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . Ese es el momento que escoge Ugarte. RICK (amablemente) Hola. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta.13. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted.

Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Ugarte se echa a reír. UGARTE pienso tonterías.. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. UGARTE (esquivando el tema) Oh. UGARTE Gracias. Ugarte toma asiento. Pero al verte por primera vez en Casablanca. Coloca una ante los ojos de Ugarte. si me permites que te lo diga. por nada. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena.. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Rick. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. RICK (secamente) Te lo permito. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. pensé que. Ayer simples funcionarios. .14.

Rick. me voy de Casablanca. Mis precios son mucho más razonables. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero.15. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. yo les proporciono los visados que tanto desean. Por fin me voy de aquí. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. probablemente sí. Ugarte. . Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. (al camarero) Póngame otro. por un precio. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. ¿verdad. Al fin y al cabo. RICK Por un precio. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. quizá por la índole de mis negocios. (a Rick. con tristeza) Me desprecias. por favor. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. Yo se los doy por la mitad.

y entonces. RICK No los quiero aquí toda la noche. UGARTE Ah. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. UGARTE Un momento. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor.16. Ugarte se vuelve hacia Rick. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Si preguntan por mí. ¡adiós a Casablanca! Sabes. por favor. Rick. . camarero. Sabía que podía confiar en ti. Si me disculpas. No pueden ser rescindidos ni investigados. UGARTE No te preocupes por eso. tal vez algo más. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. esta vez espero haberte impresionado. tengo muchos amigos en Casablanca. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. estaré aquí mismo. Guárdamelos. Espero a unas personas. Rick? Algo que tú nunca has visto. CAMARERO Sí. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. UGARTE Rick. monsieur. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. El camarero se aleja. Rick coge los salvoconductos. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta.

Se dispone a cruzar la sala. el foco se gira hacia ellos. el dueño del Loro Azul. RICK Verás. INT. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. El café está envuelto en penumbra. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Sí que estoy un poco impresionado. Rick. En ese momento entra FERRARI. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Se sonríen mutuamente. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Ferrari. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído.17. RICK Aguarda un poco. FERRARI RICK Qué tal. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick mira detenidamente a Ugarte. Pobres diablos. RICK (lentamente) Tenías razón. El foco apunta a Sam. Ugarte.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. 16. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Hola. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. un club de la competencia. Ugarte duda un momento.

FERRARI Mal asunto. FERRARI Mi querido Rick. FERRARI Bien. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. RICK Sam. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. RICK No está en venta. Pues es el mejor negocio de Casablanca. el del mercado negro de refugiados. FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. SAM Creo que estoy mejor aquí. pero quisiera comprar tu café.18. RICK Me parece bien. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. RICK No está en venta a ningún precio. .

cállate. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. Aparentemente satisfecho. me callo. RICK Lo siento. Porque te quiero. porque te quiero. monsieur Rick. que bebe brandy sentada sobre un taburete. sin decir una palabra. SAM Sí. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. YVONNE (hastiada) Oh. Yvonne. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Yvonne. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. una atractiva joven francesa. Ella le mira con amargura. SACHA Oh. SACHA (cariñosamente) Bien. monsieur Rick. Porque te quiero.19. junto a Yvonne. RICK Te pagar¡ el doble que yo. oh. bien. Ferrari se aleja. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . SACHA Reserva privada del jefe. No hace el menor caso. Oh. Unos alemanes pagaron con este cheque. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos.

pero él me paga. RICK Vamos a coger tu abrigo. Sacha. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado.NOCHE . te quiero. vete a casa. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. jefe. SACHA Sí. YVONNE Dame otro. YVONNE No le escuches. EXT.? RICK Sacha. ¿no crees que tengo derecho a..20. Anda.. llama a un taxi. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. 17. SACHA Yvonne. RICK Has bebido demasiado. YVONNE Rick. RICK’S CAFÉ . RICK Que no beba más. Llénamelo. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. Rick coge a Yvonne del brazo.

que le enfoca a intervalos la cara. RICK (a Sacha) Sacha. encárgate de llevarla a casa. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Le pone el abrigo sobre los hombros. en vano. Tal vez falten algún día. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. RICK Hola. jefe. jefe. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. SACHA RICK Y vuelve enseguida. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. RENAULT Hola. Rick se sienta a la mesa. entretenido con esta escena nocturna. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. Rick sale del café con Yvonne.21. . Ella se revuelve con violencia. Rick. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Rick se acerca a él. Sí. SACHA (desilusionado) Sí. Louis.

22. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RICK Es usted todo un demócrata. Rick sigue mirando al aeropuerto. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Soy un romántico. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. con las mujeres. Puede que ahora me acepte. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. . RENAULT El avión de Lisboa. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. Entretanto. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. No parece muy contento con la idea. Rick no dice nada.

RICK No se preocupe. EMIL Lo siento muchísimo.. El cajero no tiene dinero y. No sé cómo ha podido ocurrir. EMIL Discúlpeme.. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. sale del café y se acerca a Rick. Todos cometemos errores alguna vez. monsieur Rick. Vine a Casablanca a tomar las aguas. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RICK Fue una combinación de las tres cosas. Emil..23. Los tres hombres entran en el café.. el croupier.NOCHE . INT. 18. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . RICK Iré a abrir la caja. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. EMIL No sabe cómo lo siento. RENAULT ¡Oh! EMIL. monsieur Rick.

pude haberle detenido antes en el Loro Azul. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. Es imposible que escape. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. 19. pero en su honor daremos la función aquí. tendremos jaleo esta noche. RENAULT Rick. lo que no pasa inadvertido para Renault. CASSELLE ¿Y Córcega. Rick. INT. RENAULT Esa es una sabia política exterior. y Túnez. Al pasar junto a Sam. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡.NOCHE . que sigue arengando a Tonelli. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle.24. Divertir¡ a sus clientes. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. RICK (algo disgustado) ¿Qué. que interpreta "Baby Face" al piano. Vamos a detener a alguien en su café. Ambos entran en el despacho. RENAULT No pretenda avisarle. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Nada menos que un asesino.

Rick sale a la luz.25. RICK está bien. RICK Aquí tiene. RENAULT Qué observador es usted. . Sí. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RICK Ya. Emil se va. EMIL No volver¡ a ocurrir. algo se trae usted entre manos. monsieur Rick. RENAULT Es posible que no. RENAULT Rick. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. Rick abre la caja fuerte. Entrega el dinero a Emil. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Quiero que él mismo presencie el arresto. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. RICK Louis. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte.

RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Rick. él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK ¿Ah. es la primera vez que le veo tan impresionado. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. Por esta razón le permito seguir abierto. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RENAULT Rick. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. pero que usted no ha vendido ninguno. Se quedar¡ en Casablanca. Rick. RICK Bueno. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Laszlo no debe llegar a América.26. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo.

RICK Veinte mil francos a que no. Por muy listo que sea. RICK De acuerdo. dos. RICK Escapar. Quiero recuperarlos. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RENAULT Dejémoslo en diez. sigue necesitando un visado. RENAULT Rick.. He visto a la dama. RICK Cállese. RENAULT Este es el final de la caza. o más bien debería decir. ni en Orán. Escapó— de un campo de concentración. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Yo diría que no. RENAULT Bien. RICK Entonces con uno basta. no la dejar¡ en Casablanca. Soy un oficial corrupto pero pobre.. .27. Si no la dejó— en Marsella¡. pero si ya le he dicho. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte.

RENAULT No importa. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. RENAULT Ah. así que pretende retener a Laszlo aquí. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. Rick hace una mueca burlona. pero me conozco su dossier. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. Renault se pone en pie. Le mencionaré dos detalles. En 1936 luchó— en España con los republicanos. RICK Louis. Bien.28. ríase si quiere. RICK Quid¡. No habrá visado de salida para él. De la Gestapo. RICK Ya veo. . RENAULT Tengo mis —órdenes.

Dos guardias en cada puerta.. RENAULT Mi querido Ricky.. señor.NOCHE Renault se acerca a Carl.29. Rick sonríe con cinismo. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. RENAULT Carl. Todo está preparado. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Renault se acerca a uno de sus oficiales. dele al mayor Strasser una buena mesa. Siendo alemán la cogería de todos modos. CARL Tendrá la mejor mesa. señor. señor. cerca de las señoritas. . que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. RICK ¿Sí. RENAULT Con calma. INT. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Se va apresuradamente. Yo soy el capitán de. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Renault se incorpora en el acto. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. 20.

Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. mayor. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. . RENAULT Gracias.30. INT.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. capitán. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. Celebro que haya venido. Dos gendarmes se le acercan por detrás.SALA DE JUEGO . RICK’S CAFÉ . RENAULT Buenas noches. STRASSER Buenas noches. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. capitán. una cosecha magnífica. caballeros. CAMARERO Muy bien. RENAULT Sobre todo esta noche. 21. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. señor. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Muy interesante este local. Mayor.

UGARTE ¡Rick! ¡Rick. Gracias. No podrás escapar. que viene en dirección opuesta. UGARTE He tenido suerte. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. seguido de los gendarmes. ¿eh? Dos mil. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. por favor. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Una vez que llega al umbral. UGARTE Oh. RICK’S CAFÉ . Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. y le agarra. .NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. Dos mil.31. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta.SALÓN PRINCIPAL . CAJERO UGARTE 22. ayúdame! RICK No seas tonto. INT. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café.

32. . Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. espero que me proteja mejor. Rick. Renault. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. UGARTE Rick. Sam. Rick se dirige al centro del sal—n. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. RICK Música. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. STRASSER Excelente. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. capitán. y un CLIENTE se le acerca. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. pero ya todo ha terminado. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. Echa una mirada a Sam. ¡Haz algo! Debes ayudarme. CLIENTE Cuando vengan por mí. Rick procura tranquilizarles. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Rick sigue donde estaba. amigos. escóndeme. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Rick pasa por su lado. RICK Lamento las molestias. quien no ha perdido detalle de lo sucedido.

por supuesto.33. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. me adaptaré a lo que venga. si lo prefiere. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. señor Rick? Rick se sienta con ellos. . STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. RICK Incluso de modo oficial. STRASSER Tanto gusto. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. RENAULT Rick. señor Rick. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. RICK Encantado. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho.

RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. pregúntemelo. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. STRASSER Ajá. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RENAULT ¡Vaya. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado.34. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. . RICK En realidad no es mi amado París. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. Y esto incluye también a las mujeres.

. en Casablanca. STRASSER En ese caso. ¿eh? RICK No especialmente. no sentir¡ simpatía por el zorro.35. Edad. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Sabemos lo que hacía usted en París. No puede regresar a su patria. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER Richard Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. Comprendo el punto de vista del sabueso. señor Blaine. STRASSER No tema. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. Rick alza la mirada. treinta y siete. Tenemos su expediente completo. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. americano. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. señor Blaine. STRASSER La razón es algo imprecisa. y sabemos también por qué se fue. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. No vamos a divulgarlo. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista.

Víctor Laszlo. caballeros. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. . Lo suyo es la política. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. RICK Dispénsenme. el líder de la resistencia checa. MAITRE Buenas noches. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. LASZLO He reservado una mesa. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. Y no queremos que esto vuelva a suceder. Rick se dirige hacia la sala de juego. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. STRASSER Quién sabe. Rick se pone en pie. De hecho. dirigir este local. El MAITRE les sale al paso. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. RENAULT ¿Ha visto. STRASSER Digamos que es muy listo. Se trata de VÍCTOR LASZLO. mayor? No debe preocuparse por Rick. STRASSER Buenas noches. Lo mío. señor Blaine. la señorita ILSA LUND. Una pareja entra por la puerta principal. señores.36.

37. ILSA Víctor. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. monsieur Laszlo. En cuanto se alejan. BERGER. por favor. . BERGER Discúlpenme. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. LASZLO No podemos irnos tan pronto. Venga por aquí. monsieur. Sam les mira de reojo un momento. creo que no deberíamos quedarnos aquí. MAITRE Sí. El maitre les conduce hacia su mesa. creo. Diríase que ha reconocido a la mujer. observa la pareja a distancia. Strasser y Renault los observan desde su mesa. llamaríamos la atención. un sujeto menudo y enclenque. Ugarte puede estar en otra parte del café. LASZLO Dos cointreaux. CAMARERO Muy bien. Berger se acerca a su mesa.

.. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. que también se ha dado cuenta. Es un anillo único. es muy interesante.. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. señor.38. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo.. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. Se lo muestra. sí.. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Pero gracias por mostrárnoslo. LASZLO Gracias. Bien. . noruego. no podemos comprarlo. Laszlo comprende el aviso. estoy a sus — órdenes. pero no creo que.. (en voz alta) No. Berger se sienta con ellos. ILSA Víctor. Berger. LASZLO Oh. Ilsa le hace una se–al para advertirle. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. BERGER Cómpreselo a la señora.

¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? .39. francesa cordial. capitán. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Lund. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. en tanto le responde con una voz suave y delicada. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. LASZLO Le ruego que me perdone. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. Se quedaron cortos. No. Gracias. RENAULT Soy el capitán Renault. BERGER Es una gran ganga. ILSA Muy amable. prefecto de Policía. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. por lo que veo.

40. La mejor botella de champán. señor.. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. LASZLO No. Insisto. está usted en Rick’s y Rick es.. Ver¡. .. EMIL Muy bien. capitán. Ilsa echa un vistazo a Sam. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. RENAULT Vino de París con Rick.. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. ILSA capitán. y cárguela a mi cuenta. le he visto en alguna parte. Un juego muy conveniente. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. es como un juego. Emil. al hombre que toca el piano. por favor. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. RENAULT No. Renault toma asiento. por favor.

41. mayor Strasser.. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. Ah. Strasser espera a que le inviten a sentarse. . Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. STRASSER Buenas noches. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Mademoiselle Lund. monsieur Laszlo. RENAULT Discúlpenme. (se da un golpecito en el pecho). pero tengo que recordarle que soy checo. mayor. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. Este es un placer largo tiempo esperado. y ahora estoy en suelo francés. STRASSER Era usted checo. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. LASZLO No es el lugar ni es el momento. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad.. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. .si fuera mujer y mucho más cándido.

LASZLO Muy bien. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. pero su expresión sigue siendo preocupada. Ilsa le devuelve la sonrisa. mayor. estoy bajo su autoridad. LASZLO capitán Renault. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. STRASSER Mademoiselle. Es una expresión más agradable. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí.42. Strasser le echa una mirada severa. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. . tengo miedo por ti. Mañana a las diez en la Prefectura. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. con mademoiselle. RENAULT Una hábil retirada táctica. RENAULT Mademoiselle. ILSA Víctor.

BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. y luego divisa a Berger en el bar. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán.43. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. LASZLO Señor Berger. ILSA Ten cuidado. monsieur Laszlo. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Ella se da cuenta. por favor. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. Mientras Corina sigue cantando. En el estrado. con un semblante de preocupación. Laszlo simula examinar el anillo. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Vemos a Ilsa de perfil. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. no te preocupes. LASZLO Lo tendré. . Entretanto. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. Se levanta y se va. Berger está bebiendo un trago en el bar. monsieur.

Berger? BERGER Eh.44. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Si pudiera venir.. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Berger. no muy bien. Renault se acerca a Berger y Laszlo. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. vamos a ver lo que podemos hacer. La resistencia está organizada como en otras partes. Berger menea la cabeza. Le han detenido aquí esta noche. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo.. LASZLO Entiendo. . Parece que estaba en disposición de ayudarme. Escúcheme. mademoiselle. BERGER (con intensa devoción ) En fin. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. por favor? CAMARERO Con mucho gusto.

señor. Discúlpenme. Sam comienza a tocar una pieza. Ha pasado mucha agua bajo el puente. esperando a ver qué sucede. ILSA Toca mi vieja canción. señorita. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. Pasamos un rato emocionante. ¿verdad. Se sienta y comienza a tocar el piano. SAM Hola. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. caballeros. está nervioso. Dos cócteles de champán. ILSA Ha pasado el tiempo. RENAULT No.45. Sam. No esperaba verla de nuevo. ILSA Hola. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Berger? BERGER Sí. Sam. señorita. monsieur Laszlo. SAM Sí. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. con el rostro nublado por un extra–o temor. SAM Sí. . por favor. LASZLO Mi cuenta. claro. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SACHA Sí.

Va por allí a menudo. sí. a casa. Se fue. esta noche no.. Sam. No recuerdo la melodía. por los viejos tiempos. SAM Déjele en paz. Toca “El tiempo pasará”.46... bueno. ILSA Tócala. SAM Se me ha olvidado esa canción. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. ILSA T—cala. . señorita. SAM No sé a lo que se refiere.. Por supuesto que la recuerda. Lo que pasa es que no quiere tocarla. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. Sam. nunca. (desesperado). Cada vez se le ve más asustado. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. No lo he visto en toda la noche.. señorita. Sam. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. tiene una chica en el Loro Azul. . Usted le trae mala suerte. Sam parece muy incómodo.

Rick se acerca rápidamente al piano. Al ver a Ilsa se para en seco. Ilsa. The fundamental things apply As time goes by. Se queda mirándola un buen rato. . RICK Sam. Y Sam se pone a cantar. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Rick se queda de piedra. Sam.. Ilsa se pone a tararearla. "I love you. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene.. Permítame presentarle a. a sigh is just a sigh. RICK Hola. Sam aparta apresuradamente el piano. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. Sam deja de tocar. SAM You must remember this A kiss is just a kiss.. te había dicho que nunca volvieras a." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. ILSA Cántala.47. Su rostro se pone lívido al oír la música.. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. ILSA Te la recordaré. SAM And when two lovers woo They still say.

Rick. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. RICK Gracias.. LASZLO Tanto gusto. ILSA Hola. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. no.. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. tal vez también. Con mucho gusto. RICK Encantado. RENAULT Ah.. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.48. Rick nunca. Rick toma asiento. RICK Y yo le felicito a usted. LASZLO ¿Y por qué? . RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. RENAULT Entonces.. ILSA El señor Laszlo. Le felicito. ¿ya se conocían.

mademoiselle. Rick. RICK En La Belle Aurore. Claro..49. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. fue el día en que los alemanes ocuparon París. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. . RENAULT Lamento no entrar en liza. ILSA No. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. RICK Un día así no se olvida. LASZLO Gracias. RENAULT Ricky. RICK Yo recuerdo cada detalle. Lo intento. Debo informarle. Nos vimos por última vez en. RICK Su lucha. le veo a usted más humano.. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. ILSA Sí. He guardado ese vestido. RICK Todos lo intentan. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. Usted lo consigue. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul.

Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Buenas noches. pero se hacer tarde. Laszlo hace una se–al al camarero. otro precedente. Rick e Ilsa se miran mutuamente. . Una velada grata e interesante. Cuando ILSA Despídeme de Sam. LASZLO Ilsa.50. RENAULT Vaya. Rick toma la factura. por favor. señor. RICK (al camarero) Traiga. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. lamento tener que decirlo. RICK Lo haré. Renault se va. invito yo. RICK En absoluto. Tenemos toque de queda en Casablanca. LASZLO Volveremos. RICK gusten. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. aunque la gasolina está racionada. Les pediré un taxi.

RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. RICK Buenas noches. LASZLO No faltaremos. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. LASZLO Buenas noches. RENAULT Adiós. EXT. Ilsa sonríe. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. ILSA Buenas noches.51. aunque le vi a menudo en París. RICK’S CAFÉ . LASZLO No acabo de entender a ese Rick. Renault les espera en la acera junto a un taxi. . 23. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. ILSA No sé qué decir.

lo que crea una sensación de ambiente irreal. 24. sin hacerle caso. Rick sigue bebiendo. . Su rostro no muestra la más mínima expresión. ahora no. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. ILSA Buenas noches. sin mirar a ninguna parte.52. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. SAM Jefe. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick se limita a estar sentado. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. Rick está sentado a una mesa. Las luces del local están apagadas. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. mientras fuma con aspecto aturdido. LASZLO Buenas noches. El letrero de neón se apaga. Renault se queda mirando cómo se van. Se montan en el taxi.NOCHE Todos los clientes se han ido. sin atreverse a hablar. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. INT.

echa un trago. No debe meterse en líos. ¿quieres? . RICK Ven. Estoy esperando a una dama. RICK cállate y vete a casa. RICK (enfático) No. jefe. señor. SAM No. RICK Ella va a venir. RICK Bien. No quiero. pues quédate sin echar un trago. irnos a la aventura. tiene que salir de aquí. SAM Jefe. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM (muy serio) Vámonos. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. SAM Podemos coger el coche. Sé que va a venir. vámonos. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. Emborracharnos. anda.53.

54. jefe? RICK Sam. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. t—cala para mí. RICK Deben de dormir en Nueva York. tuvo que venir justo al mío. Se coge la cabeza con la mano. Unos van y otros vienen. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. Yo me quedo aquí. . RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. Al momento la levanta y procura controlarse. señor. ¿Sam? SAM ¿Sí. RICK La tocaste para ella. RICK Para. Deben de dormir en toda América. se me par— el reloj. SAM (obstinado) No. Ya sabes lo que quiero escuchar. SAM No lo sé. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos.

SAM Bueno. RICK Si ella la resistió— yo también. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. Ella se sienta junto a él. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS .55. INT. 26. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. es que no la recuerdo. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. muñeca. Ella se ríe. ENCADENADO A: 25. ILSA Dijimos “sin preguntas”. Rick se halla en el puente con Ilsa. RICK Esta va por ti. . Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. ¡T—cala! SAM Sí jefe.

¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". Ambos brindan y beben el trago. INT.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. 28. ILSA Es sencillo. . RICK Lo siento. Y ha muerto. ILSA No me importa pagar de más. RICK En América no dan más que un penique. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. INT. Lo hubo. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París.56.. ILSA Un franco por tus pensamientos. Y creo que no valen más que eso. CAFÉ DE PARIS . 27. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. de haberte encontrado..

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

SAM Los alemanes están a punto de llegar. Sabrán dónde encontrarme.60. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . ILSA Es curioso. Suelta una carcajada. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. A las cinco menos cuarto. no.. no. ILSA En serio. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. Nos veremos allí. corres peligro. Tengo. No olvide que hay un precio por su cabeza. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. Debemos. ILSA (apresuradamente) No. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. No en mi hotel. Debes abandonar París. por supuesto. Ilsa le mira fijamente. Todavía sé tan poco sobre ti. ILSA (con seriedad) Sí. RICK No. no.. y vendrán a buscarle a usted. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. RICK Bueno.

Bésame como si fuera la última vez. INT. si algo viniera a separarnos. Bueno. No puede decir más. No sería justo que.. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. Si algo sucediera. RICK Es cierto. ¿qué te ocurre. eh. quiero que sepas que. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. demasiado lejos.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez.. ILSA Bésame. donde quiera que vayas. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. muñeca? ILSA Nada. que te quiero mucho. . Rick la besa suavemente.61. Rick suelta otra carcajada. En este loco mundo todo puede pasar. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. eh. 32.. y odio esta horrible guerra. Alza la cabeza para mirarle... En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. ESTACIÓN DE LYON . RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. y donde yo me encuentre. si no..

Suena un SILBATO. Ve. no la encuentro. Sam saca un sobre del bolsillo. vamos. faltan tres minutos para la salida. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Vuelve a consultar nervioso su reloj.62. Vamos. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. No me preguntes por qué. y que Dios te bendiga. SAM (frenético) La última llamada. Rick está empapado de pies a cabeza. ¿es que no me oye? Vamos. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. En ese instante aparece Sam. señor. señor Richard. Rick surge de entre la multitud. amor mío. No puedo ir contigo ni verte nunca más. De vuelta a la escena. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. pero no parece darse cuenta. Se marchó— del hotel. Se detiene. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Pero debes creer que te quiero. Rick lo abre y lee la carta. señor Richard. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. . salgamos de aquí.

Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. ILSA Por favor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. tengo que hablar contigo. Toma. ILSA Rick. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. RICK Ya. como si quisiera tantear su reacción.63. Esta noche no. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. ILSA No. Rick mira al vacío. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Rick la mira fijamente. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. con evidentes síntomas de borrachera. Rick. Recorre con la mirada la cara de Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. RICK Especialmente esta noche. 33. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. INT. No. Tras dudar un momento. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Rick alarga la mano y tira el vaso. Ilsa se acerca a él. Se comporta de modo inseguro.

te lo ruego. Créeme. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as." ILSA Basta. te seguiré a cualquier parte del mundo. Aún la estoy oyendo. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Rick. cariño? ILSA No conté los días. ¿cuánto duró lo nuestro. RICK Oigo tu voz y sigue igual. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Comprendo lo que debes sentir. Echa un trago. ILSA ¿Puedo contarte una historia. ILSA No habría venido de haberlo sabido. “Querido Richard. Uno por uno.64. iré contigo a donde vayas. Rick. . Recuerdo muy bien el último. No sigas. Era un día de lluvia en una estación. El típico final feliz. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. no sabía que estabas aquí. RICK Pues yo sí.

RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. Y hasta con música de fondo. 34. DESPACHO DE RENAULT . lo que sabía. Ilsa se levanta y se va. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. Ella le admiraba. Ya. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. le reverenciaba. Prefecto de Policía. RICK Una preciosa historia. se lo debía a él. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. INT. . un gran hombre idealista y valiente. Todo lo que ella era. Dime. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. Sugiero que registre inmediatamente su local. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. sentía por él lo que suponía que era amor. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. Aunque conocida. así empezaban todas. de bellos y altos ideales. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida.65.

INT. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. INT. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. . RENAULT Estoy encantado de verlos. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. 35. Strasser le mira al fin. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.66. Renault les saluda con una reverencia. DESPACHO DE RENAULT . 36.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Jan y Annina hablan con un agente. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA .

porque nadie duerme bien en Casablanca. vamos a ahorrarnos palabras. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático.67. está en Casablanca. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER En absoluto. . RENAULT Qué raro. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Es usted un fugitivo del Reich. Lo siento. (se vuelve hacia Renault) capitán. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. monsieur. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. Ilsa y Laszlo toman asiento.

. incluso en Berlín. Suficiente honor para toda una vida. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. donde había más persuasivos métodos para obligarme. con una condición. en Ámsterdam. en Belgrado. en Bruselas. en Atenas. no voy a descubrirlos ahora. en Oslo.. tendrá el visado esta mañana. LASZLO Berlín.68. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. o tal vez vuele a Lisboa mañana. Praga. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo.. Incluso en STRASSER Sí. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos.

pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. RENAULT Desde luego. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. en todo cuanto esté en mis manos. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. quizá ? LASZLO Nada importante. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres.69. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. . no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. LASZLO Gracias. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. STRASSER Herr Laszlo. Pero en un extremo está equivocado.. El señor Ugarte ha muerto. Esta es la Francia no ocupada. RENAULT A propósito. aunque nos matasen a todos. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. LASZLO Así es. RENAULT ¿Traía un mensaje para él..

RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. señor. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. PRIMER PLANO de Ilsa. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. 37.70. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata.DÍA . Tenemos un nuevo problema de visado. ahora iba a redactar el informe. MERCADO NEGRO . capitán. Sí. indudablemente. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. luego de Laszlo al mostrar su decepción. RENAULT Sí. Strasser observa su reacción. EXT. LASZLO Buenos días. sí. ILSA (apenas audible) Oh. Renault coge un informe. RENAULT Que pase esa señora. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento.

Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. .71. EXT. 39. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. pero con una nutrida clientela. monsieur.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. en el Loro Azul. no intente acudir a la Policía. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. EL LORO AZUL . FRANCÉS 38. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. tiendas y puestos ambulantes. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. Gracias. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. NATIVO Lo siento. INT. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. EL LORO AZUL . Le encontrar¡ ahí enfrente. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares.

72. siempre falta algo. Anda. FERRARI El bourbon. buenos días. Me llevaré mi cargamento. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. FERRARI Ah. FERRARI No se descorazonen. luego te lo enviaré. Los dos se dan la mano. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. amigo. Jan lleva a Annina afuera. Ferrari. gastos de transporte. Su muerte te importa menos que a mí. Ferrari se da la vuelta. ¿sabes? Llama a un camarero. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. Rick. RICK Veo que llega el camión. Ferrari le mira fijamente. señor. siéntate. Y cada vez que me envías el cargamento. RICK Hola. . RICK No me vengas con cuentos. JAN Muy agradecido. está encantado de ver a Rick. FERRARI Tranquilo. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto.

FERRARI Rick. Lo que pasa es que. siempre hay gastos imprevistos. asimismo. RICK Prácticamente nadie. FERRARI Desde luego. RICK más los gastos de transporte. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. . ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. nadie sabe dónde están los salvoconductos. FERRARI Desde luego. Creo que tú sabes quién los tiene. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea.73. faltando Ugarte. podría ganar una fortuna. RICK El caso es que no eres el único. Bueno. FERRARI Si estuvieran en mi poder. RICK Y yo. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. aunque entiendo bien poco de eso. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. he puesto las cartas sobre la mesa. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente.

Rick no le está escuchando. MERCADO NEGRO . 40. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. EXT. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. mademoiselle. ILSA No me importa. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. EXT. FERRARI Rick. Me necesitas como socio. Mantiene una actitud educada pero distante. Rick se levanta. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. EL LORO AZUL . 41. Confía en mí. no seas loco.74. LASZLO Buenos días.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. S—lo setecientos francos. RICK Te va a engañar. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". RICK Perdóname. Se detiene y le saluda educadamente. tengo algo que hacer. . gracias.

S—lo cien francos.. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. ILSA Ya no importa. ÁRABE Por favor.75. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. . ILSA Gracias. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. servilletas. En realidad no quiero nada.. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. RICK Tu historia me dejó algo confundido. RICK Lo siento. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. un momento. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. ÁRABE Ah. ÁRABE Tengo manteles. RICK Bien. Tal vez fuera el bourbon. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. FERRARI Bien. LASZLO Lo hemos decidido. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. monsieur. LASZLO Claro. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. Laszlo lo nota pero no dice nada. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. El rostro de Ilsa se nubla un momento. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. señor Ferrari. porque no creo que yo pueda aprovecharla. y cuidado. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. Le voy a hacer otra sugerencia. De momento s—lo nos interesan dos visados. . y no sé por qué. Gracias de todos modos. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. Los huelo a distancia. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. buena suerte.79.

NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. EUROPEO Ha sido un placer. Adiós . LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. el europeo ha encontrado otro TURISTA. EUROPEO Salud. LASZLO Muchas gracias. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo.80. 44. mademoiselle. a la suya. INT. pero debe intentarlo. TURISTA Mi cuenta por favor. 43. EXT. Cuando me vaya lo echaré de menos. ILSA Adiós . y gracias por el café. TURISTA Eh. Adios . Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. señor. RICK’S CAFÉ . . Ferrari hace una reverencia. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE En el bar. LASZLO Adiós . Siempre actúa de un modo imprevisto. monsieur.

Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. Oh. RENAULT Vaya.. señor. EUROPEO (CONT. de que éste es un lugar muy peligroso. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. monsieur. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Celebro verle tomar vino. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. perdón. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. . Al irse precipitadamente choca con Carl. CARL Monsieur Rick. Carl se va. Rick. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. Se está comportando como un verdadero francés.. Gracias por todo. EUROPEO Tengo que advertirle. Adiós . EUROPEO Mientras el europeo se aleja.. TURISTA Eh. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. El turista se ríe.).81. Carl le trae a Rick una botella y una copa. El europeo le hurga en los bolsillos. Adiós . Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. bandidos por todas partes. . plagado de buitres.

No se hable más del tema. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. Sirve un trago a Renault. _ (toma un sorbo) Rick. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. Hasta luego. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Yvonne ya está algo bebida. Bien. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. . Rick.82. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. En el bar. Renault se levanta y se aleja con calma. es hora de adular un poco al mayor Strasser.

y acaba aquí. no.83. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. no.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. YVONNE Una batería completa. Sacha... no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. YVONNE (interrumpiéndole. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . YVONNE (en francés) ¡Basta. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. Empieza aquí.. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.

Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. procuramos cooperar con su gobierno. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. STRASSER capitán Renault. Así que o dejan la política o se largan. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. Yo voy con el viento. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. como usted afirma. mayor. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. STRASSER ¿Lo ve. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. Strasser le mira fijamente. capitán? La situación no está bajo control. y los vientos actuales provienen de Vichy. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. RENAULT Mire. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. .84.

. He sirve una copa para cada uno. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. S— lo para los de la casa. y siéntese con nosotros. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. Lo he estado pensando. Carl. Carl. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. como Laszlo? STRASSER Ajá. y tal vez un líder. Carl. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. botella en mano.85. Carl se sienta. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. CARL Señor Leuchtag. señor Leuchtag. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. Le he traído nuestro mejor brandy. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. esperando la ocasión. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. el señor y la señora LEUCHTAG.

así que traje el mejor brandy y. Pensé que me lo pedirían. Por América. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. qué pena. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. les ir¡ estupendamente en América. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. mi copita. . SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto.. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego.86. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. Vaya a hablar con Rick. CARL Una juiciosa decisión. eh. CARL No saben cuánto me alegro.. cari–o. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán.

87. sí? Vaya. ANNINA Monsieur Rick. por favor? Rick se para a contemplarla. el capitán se está volviendo muy liberal. . ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted.? ANNINA No. Siéntese. claro. Rick se sirve un trago. RICK ¿Ah. RICK No. RICK (cínico) Debí figurármelo. ¿Le importa si yo. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.. ANNINA Mi esposo también ha venido.. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. ANNINA Vine con el capitán Renault. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad.

está perdiendo. Y Jan y yo. pero no tenemos dinero. . pero. ANNINA Sí. pero tenemos poco dinero. no. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. es un hombre muy bueno. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. monsieur. El pueblo está en la miseria. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. las cosas están muy mal allí. RICK Entiendo. RICK Sí. Y el capitán Renault nos vio así. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. Venimos de Bulgaria. Rick la mira fijamente. para ganar lo que cuestan los visados. El capitán Renault. Oh.88. ANNINA Ya. un momento. claro. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos.

y si para ello hiciera algo malo. RICK ¿Y usted quiere saber. Annina está sumamente turbada.. Si una mujer le amase. podría todo seguir igual. ANNINA Escuche. por favor.89. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. . RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. Se produce un momento de silencio. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. RICK Siempre lo ha hecho. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. le amase mucho. ANNINA Y si él no se enterase. usted es hombre. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. monsieur.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. sí..

ILSA (tranquilamente) Así es. RICK Vuélvanse a Bulgaria. ANNINA (desolada) Gracias. Laszlo mira alrededor. Queremos una mesa cerca de él. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. RICK Sí. Aquí estamos de nuevo. .. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. desmoralizada. Ilsa y Laszlo entran en el café. Mientras Rick consulta la lista de reservas. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. Rick se va rápidamente. sin fuerzas para mover un solo músculo. y días más felices. monsieur. Discúlpeme. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. Rick saluda a la pareja.. LASZLO Buenas noches. que Sam toca a modo de ironía. RICK Buenas noches.90. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Rick se levanta bruscamente. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. dejando a Annina sentada junto a la mesa. No es más que un muchacho.

RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". 45. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . CROUPIER La partida continúa. Rick chasquea los dedos al maitre. damas y caballeros. por favor. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. Hagan juego. LASZLO Dos coñács. señor.91. hagan sus apuestas. Creo que es tu canción favorita. INT. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. sin saber qué hacer. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. por favor.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. si es posible. ILSA (sonriendo) Gracias. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Síganme. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará".

Jan ha ganado. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Jan duda un momento. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Renault se da cuenta de lo que está pasando. La ruleta vuelve a girar. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. CROUPIER Veintidós. pero al fin decide retirar las manos. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. ahora no. señor? JAN No. . par y pasa.. Carl sigue observando con expectación. Ha comprendido lo que pretende. negro. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. CROUPIER (en francés) Veintidós.92. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. negro. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. no. Hace girar la ruleta. Sentado a una mesa próxima. La ruleta gira y gira hasta detenerse. Rick se coloca a espaldas de Jan. par y pasa.

ANNINA Monsieur Rick. CARL (solícito) Monsieur Rick. Annina corre a abrazarle. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. yo... RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. Un CLIENTE se queja a Carl. Jan ha ganado otra vez. ¿quiere una taza de café? RICK No. Carl. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. gracias. . unos dos mil menos de lo que yo pensaba. RICK Es un chico con suerte. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Jan y Annina se cruzan con él. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Rick se acerca al croupier. Jan se levanta y se dirige al cajero.93.

Divisa a Rick por encima del hombro. Me alegro mucho por ustedes dos. Carl susurra algo al oído de Sacha. Venga a mi despacho por la mañana. y arreglaremos todo al modo oficial.94. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy.? RENAULT Aquí no. Renault se acerca a él. RENAULT Tal como sospechaba. JAN Estaré allí a las seis.. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. por favor. RENAULT Bueno. 46. aunque es extra–o que haya ganado. es usted un sentimental. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. SACHA Jefe. JAN capitán Renault. ha hecho algo maravilloso. Hasta mañana. ¿podría. ANNINA Muchas gracias. Besa a Rick en las dos mejillas. RENAULT Y yo estaré a las diez. . capitán Renault.. tal vez no tan extra–o.NOCHE En el bar. RICK ¡Déjame.

Laszlo se acerca a Rick. . y me vendrá muy bien que pierda al juego. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. Sonríe y se aleja. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. lo hago en aras del amor. LASZLO Bien.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. le perdono por esta vez. ENCADENADO A: 47. Pero mañana vendré con una rubia imponente.95. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. LASZLO Monsieur Blaine. RICK En mi despacho.

o tres. la respuesta es y ser¡ la misma. para la vida de miles de personas. pero no la acepto. . LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. Como usted sabe. al igual que Laszlo. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. RICK Amigo. Y significa mucho para el mundo. resultó— una afición muy cara. aunque me ofrezca usted un millón de francos. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. llevó— usted armas a Etiopía. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. LASZLO La subo a doscientos mil francos.96. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. RICK No me interesa la política. sí. RICK Bueno. Lucho por la libertad. Combatió— al fascismo en España. Yo s—lo dirijo un café. Rick se levanta.

El resto del público guarda silencio. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito.NOCHE Renault está sentado en el bar.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”.97. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. INT.NOCHE . LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. 50. 51. 49. INT. RICK Sí. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK La hay. 48. y le mira alzando las cejas.

98. Sin embargo. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. “La Marsellesa” continúa. El himno acaba en una gran nota triunfal. quien les hace una se–al de asentimiento. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . sobrecogida por la emoción. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. De improviso se lanza escaleras abajo. mira llena de orgullo a Laszlo. pero mirando pensativamente a su copa. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. Al cabo de un rato. 52. Todo en vano. INT. en un intento de ahogar a la competencia. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. apostado en las escaleras. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. Ilsa. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . Laszlo habla con autoridad a la orquesta.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. quien canta con más pasión todavía.

¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien.99. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. STRASSER ¿Lo ve usted. . que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. STRASSER Sí. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. Debe cerrar el local. Rick se acerca rápidamente a Renault. Strasser está enfurecido. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. demasiado bien. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno.

señor. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Vuelve a dirigirse al público.100. Muchas gracias. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Llevar¡ un salvoconducto mío. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. CROUPIER Sus ganancias. STRASSER Mademoiselle. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. RENAULT Oh. así es. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. Le entrega un fajo de facturas. excepto con un destino: el de la Francia ocupada.

Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad.101. al otro lado de la calle. mademoiselle. 54. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. HABITACIÓN DE HOTEL . 53. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Buenas noches. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. . ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. PASILLO DEL HOTEL . STRASSER S—lo le quedan dos opciones. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. INT. Laszlo e Ilsa abandonan el café. Laszlo sonríe y baja la persiana. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere.

ILSA Diga lo que diga continuarás. estoy asustada. ILSA ¿A mí? . ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA Por favor. La amenaza de Strasser es seria. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA No bromees. ¿He de permanecer escondido en un hotel. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. LASZLO (con orgullo) Debo ir. Víctor. ni por motivos humanitarios ni por dinero.102. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos.

.. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. Permanecen callados durante un rato. Víctor.. lo sé. Esperaré unos minutos.. Dijo. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. ILSA Sí. No sé por qué lo dijo. ILSA Sí. . (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. podrás creerme si te digo que. amor mío. Víctor. Se sienta a su lado en el sofá. LASZLO Sí.103.. nada. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Pase lo que pase. LASZLO Ilsa. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Ilsa se decide por fin a mirarle. muy sola.. “pregunte a su mujer". Laszlo apaga la luz. El silencio se hace insoportable. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. Hasta que. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle.

Tras ver a Víctor alejarse calle abajo.. 55. por favor. ILSA Ten cuidado. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. RICK’S CAFE . Ilsa se queda mirando cómo se aleja. Se inclina para besarle la mejilla. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Buenas noches. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. herr Rick.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. dos semanas. tal vez tres. La joven duda por un momento hasta que.. LASZLO No necesitas decir nada. Ilsa baja otra vez la persiana. hasta ahora el negocio va bien.104. Yo te creeré.SALÓN PRINCIPAL . . Alza la mirada hacia Rick. CARL Bueno. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. cari–o. LASZLO Claro que tendré cuidado. INT. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. ILSA Buenas noches.

RICK’S CAFE . ¿quiere. monsieur Rick. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. Rick se queda inmóvil durante un segundo. señor. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera.105. herr Rick. Ilsa surge ante él. CARL Oh. RICK Intentaré el soborno como otras veces. Y luego iré a una reunión de. atónito. Carl se echa a reír.APARTAMENTO . todo el mundo seguir¡ cobrando. gracias. Sacha se pondrá muy contento.. Carl? CARL Sí.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. aunque no me gusta. Mientras tanto. CARL Buenas noches. 56. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. . CARL De acuerdo. Rick enciende una lámpara. con la cara pálida pero llena de determinación. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. RICK Cuando acabe cierre el café. Le debo dinero. RICK Buenas noches. INT..

pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. mientras los tenga. ILSA Por favor. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. No hay nada que hacer. Bueno. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Pídeme lo que quieras. ¿no te sientas? ILSA Richard. Ilsa se aproxima a él.106. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. nunca estaré solo. La mía es la única causa que me interesa ahora. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. tengo que hablarte. olvídalos por algo más importante. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. pero por favor. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. pero no tan pronto. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. . como en París.

RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. Eres. tú eres nuestra última esperanza. Dirías cualquier cosa para convencerme. Lo siento. Richard.. Si aquel amor significó— algo para ti.. escúchame. Se gira para encender un cigarrillo. Sus ojos se llenan de lágrimas. nos amamos en París. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. eres débil. ILSA No. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Se dirige a la ventana.. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. ILSA Richard. Es un buen lugar para hacerlo. lo siento. y un cobarde. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. quieres vengarte de todo el mundo.107. pero se encuentra con que está vacía. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. pero tú. y luego se vuelve hacia Ilsa. Es un procedimiento barato. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. Sin tu ayuda. Oh. Richard. Ilsa se acerca a él. y lo que realmente ocurrió—. Tras un momento de duda. ILSA Por favor.. Si tú supieras la verdad. Porque una mujer te hirió—. .

He intentado razonar contigo. nada va a detenerte. He hecho cuanto he podido. Se arrima a ella.. RICK Ahora bien.. ponlos sobre la mesa. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. Ahora exijo esos salvoconductos. Los llevo aquí. RICK Anda. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. Creí que nunca volvería a verte. dispara. Pero Ilsa deja caer la mano. ILSA Muy bien. RICK (negando con la cabeza) No. Me harás un favor. Muy bien.108. Ve a buscarlos. ILSA Por última vez. Se da la vuelta y se aparta de él. si. ILSA Ponlos sobre la mesa. La estrecha con fuerza contra él. ILSA Richard. . RICK No es necesario. he tratado de olvidarte. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. te lo pondré más fácil. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. que estabas fuera de mi vida. el cual apunta directamente a él.

no sabes lo que tuve que sufrir. .” Viví unos meses de angustia sin noticias. sin esperanzas.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. pero allí le esperaba la Gestapo. Rick la besa apasionadamente. Llegaron al fin. Le llamaron de Praga. Rick pasea por la habitación cerca de ella. No sabes cómo te quería. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Hasta que te conocí. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . y te quiero todavía. Ilsa está sentada en el sofá. Había muerto tratando de escapar. Me quedé sola. ILSA El día que te fuiste de París.109. Enviado a un campo de concentración. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. RICK Pero lo del matrimonio. sin nada. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. ENCADENADO A: 57. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar.

. RICK Todos menos uno. y todos los ideales por los que vive. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. pero no me decidí a hacerlo. ¿verdad. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. ya. Richard. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos.110. Richard? El tendrá su trabajo. No te tendrá a ti. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. ILSA No era mi secreto. y que me necesitaba. Quise decírtelo pero. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. y también para los que trabajan con él. Sigue siendo una historia sin final. Yo conocía bien su labor.. Bien. Sabía. ya sabes el resto.. sería peligroso para mí. RICK Ya... y si la Gestapo descubría que yo era su mujer.

ya no sé si está bien o mal lo que hago. RICK’S CAFE . Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. Oh. INT. Pero han debido de arrestar a otros. CARL Creo que los hemos despistado.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. Tendrás que pensar por los dos. Se arrima aún más a Rick. No quiero hacerlo otra vez. por todos nosotros. no se preocupe. Las luces pasan de largo. así lo haré. 58. Esta va por ti. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. LASZLO Gracias. CARL Venga conmigo. CARL Vamos adentro. Yo le ayudaré. EXT. herr Laszlo. ILSA Ya no puedo luchar más.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. Una vez huí de tu lado. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . . muñeca. 59. LASZLO Sí. Venga.111. RICK De acuerdo. Se meten corriendo bajo los soportales.

CARL Le daré un poco de agua.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. 60. Luego apaga la luz. Ilsa está a sus espaldas. Tras un instante de asombro. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. herr Rick.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . ya voy. Carl se dirige a las escaleras. .. CARL Pero si Sacha las apaga siempre.112./EXT. Rick va hasta la barandilla del corredor. Hace amago de salir al corredor. 61. que parece estar herido. RICK ¿Qué pasa. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Hemos escapado de milagro. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo.. CARL Sí. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl se pone tras el mostrador. Podrían atraer a la Policía. RICK’S CAFE . RICK Suba aquí un momento. INT. INT.

¿eh? LASZLO Sí. ya voy. desde luego. por favor. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. Laszlo toma el trago.113.NOCHE Rick baja las escaleras. RICK Esta noche se le olvidó—. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. 63. RICK Esto le sentar¡ bien. Rick coge una botella del bar y llena una copa. 62. Tan sólo un rasguño. LASZLO Gracias. Carl sube las escaleras. Saltamos por una ventana. CARL Muy bien. Mira a Rick sin decir nada. CARL Sí. LASZLO No es nada. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . señor. RICK Por poco. . Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Carl se topa con Ilsa.

114. Cada uno tiene su destino. . No respire y morir¡. Rick saca su pitillera de la chaqueta. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. y nunca lo conseguir¡. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. LASZLO No estoy tan seguro. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. ya le comprendo. para bien o para mal. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. RICK Sí. Rick enciende el cigarrillo. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. No combata al mal y morir¡ el mundo. la abre y coge un cigarrillo.

Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. Sé. LASZLO Sí. Hágalo como quiera. La primera vez que entré en este café. que está enamorado de una mujer. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. Tenemos orden de detenerle. los dos amamos a la misma mujer. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Y por extra–as circunstancias. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. Como no hubo culpables. no le pido explicaciones. Aparta la vista un instante. . pero utilícelos para sacarla de Casablanca. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Pero también soy un ser humano. S—lo le pido una cosa. la quiero hasta ese punto. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. Pero salve al menos a mi mujer.115. por ejemplo. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos.

. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. 64. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía.. no pretenda negarlo. Y bueno. más vale que lo suelte ya.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. INT. que por cierto. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. Renault entrega unos formularios al ordenanza. Rick les sigue con la mirada. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos.116. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. a mí tampoco me gusta. RICK Son excelentes razones. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. y usted lo sabe. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. RENAULT Ricky. DESPACHO DE RENAULT . Y usted tiene los salvoconductos. Si por casualidad le ayudase a escapar. . Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. ni la Francia ocupada. Esto no es Alemania.

es cierto. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. tengo los salvoconductos. Tiene los salvoconductos. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. RICK No es usted sutil. junto a Rick. Creo que sabrá apreciar mi elección. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. No me gustaría verlo en América. . RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. Sí. En esto no puedo hacer nada. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. en el último vuelo. Me voy de Casablanca esta noche. capitán. RICK No me interesa. Ya le comprendo. Tenemos derecho legal a irnos. pero sí muy eficaz. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga.117. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Ricky. RENAULT No ha venido para decirme esto. pero quiero usarlos para mí. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera.

RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. Oiga. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Alemania. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior.. no cabe duda. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. RICK Ella no es ninguna mujer. Ilsa es muy bella. Se apuntaría usted un buen tanto. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. ¿verdad? RENAULT Sí. Renault vuelve a sentarse en su silla. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. encuéntrele algo importante.. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. eh. ya. RICK Entonces suéltele.118. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. es cierto. RENAULT Ah. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. Vichy me lo agradecería mucho.

y eso ha de seguir en vigor. RICK A propósito. Ferrari sirve una taza a Rick. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Rick. . RENAULT Vaya. Ricky. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. 65. quien toma un sorbo. RICK Por cierto.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. FERRARI ¡Ah. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. llame a sus sabuesos. RENAULT Le echaré de menos. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. EL LORO AZUL . no basta. RICK Oh. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. INT. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. gracias. Pero como tengo prisa me tendré que conformar.119. No tengo ninguna confianza en usted. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio.

al igual que Ferrari. Los dos se dan la mano para sellar el trato. Rick se levanta. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. RICK Y Abdul. pero vale el veinticinco.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . FERRARI Sí. tendré que pagármelos a mí mismo.NOCHE Rick está sentado a una mesa. FERRARI Claro que sí. o no hay venta. cuando se detiene y se da la vuelta. pues Adiós . Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL .120. Yo sé que se lleva el diez. Rick se va. FERRARI Mmm. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. 66. en tanto inspecciona los salvoconductos. EXT. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. RICK Bueno. INT. RICK’S CAFE . Rick se dirige a la puerta.

RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. no se preocupe. no vendrán. RICK Llega tarde. RICK Sí. Aún estamos a tiempo. por una vez completamente vacío. Renault echa un vistazo al café. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RENAULT Oh. Se lo he dicho a Ferrari. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RICK Aquí llegan. RICK Ya sé a qué se refiere.121. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. aquí los tengo. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. . RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RENAULT Dígame. Ricky.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

me sentaré. RENAULT Dadas las circunstancias. RICK No quiero matarle. Louis. RICK Y ahora llame al aeropuerto. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable.NOCHE . Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Saca una pitillera. Bien. No pongan impedimentos. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. pero lo haré si da usted un paso más. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. 72. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Rick vuelve a coger los salvoconductos.125. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. Se dirige a una mesa y se sienta. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. CONSULADO ALEMÁN . INT. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa.

El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. AEROPUERTO . . ENCADENADO A: 73. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. Entra rápidamente un oficial. Cielo despejado. INT. EXT./EXT. 74. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. Gracias.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. Neblina. Visibilidad: dos kilómetros y medio.126. tras coger su gorra. Strasser está al teléfono.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Espesor de la capa: doscientos metros. Herr mayor. STRASSER Aquí el mayor Strasser. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. HANGAR DEL AEROPUERTO . estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. sale precipitadamente. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga.

ILSA ¿Pero por qué mi nombre. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Renault se para en seco y se da la vuelta. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar.127. ponga usted los nombres. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. ORDENANZA Sí. RICK (indicando al ordenanza) Louis. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT Piensa usted en todo. . El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. señor. por favor. Rick le sigue de cerca. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. Por aquí. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. lo que usted diga. Así ser¡ más oficial. Rick. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina.

Louis? Renault está firmando los documentos. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. RICK Anoche dijimos muchas cosas... no. los dos acabaríamos en un campo de concentración. ¿verdad. escucha. que es a quien perteneces. ILSA (protestando) Pero Richard. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme.. Eres parte de su obra. RICK Lo digo porque es cierto.. Richard. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado.128. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. ILSA No. ILSA Dices eso para que me vaya. Si ese avión despega y no estás con él. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. y es lo que he hecho. RICK Escúchame tú. ILSA No. Y es cierto también que perteneces a Víctor. no. eres su vida. lo lamentarás. .

LASZLO ¿Todo en orden? . Pero lo recuperamos anoche. Y no puedes seguirme a donde voy. hasta que viniste a Casablanca. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Algún día lo comprenderás. lo habíamos perdido.129. Yo también tengo mi labor que hacer. Vamos. no puedes tomar parte. 76. RICK Y nunca me dejarás. INT. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. muñeca. Toca el CLAXON furiosamente. No lo teníamos. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . pero sí más tarde. ILSA Dije que nunca te dejaría.. CARRETERA . HANGAR DEL AEROPUERTO . 75. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. RICK Esta va por ti. Yo no valgo mucho. durante toda la vida. En lo que he de hacer. EXT. vamos.NOCHE Laszlo regresa./EXT. Rick se dirige luego hacia Laszlo..

Había venido a buscar los salvoconductos. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. no quiero que me explique nada. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. LASZLO Sí. Laszlo extiende la mano a Rick. . RICK Aquí los tiene. No sabe cuánto lo aprecio. ella pretendió que no.130. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. ¿No es así. LASZLO Entiendo. quien se la estrecha con firmeza. Por usted. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. Pero eso pasó hace tiempo. LASZLO Gracias. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. y yo la dejé mentir.

. LASZLO Bienvenido a la lucha.131. (a Rick) Adiós. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. quien responde a su mirada con expresión neutra. Laszlo se encarga de romper el silencio. En el campo de aviación. Ilsa? ILSA Sí. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. Ilsa mira a Rick. Se fue sabiendo que usted mentía. van a perder el avión. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. al igual que Ilsa. RICK Dense prisa. Luego mira a Laszlo. Sí que es un sentimental. Esta vez sé que seremos los vencedores. Que Dios te bendiga. Conozco a las mujeres. LASZLO ¿estás lista. RICK No se acerque. Rick. RICK De todos modos. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. RENAULT Tenía yo razón. amigo. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Víctor. gracias por echarme una mano.

RICK No se acerque a ese teléfono. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick. Tendré que detenerle. RICK Cuando haya despegado. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Louis. mira a Rick. . STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. pero estoy dispuesto a matarle a usted. Renault señala al campo de aviación. y ve que lleva un arma. Un asistente cierra la puerta del avión. especialmente para usted. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. claro. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga.132. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. Strasser se detiene. RENAULT Bueno. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. RICK No he matado al capitán Renault.

STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Los gendarmes corren hacia Renault. el avión vira para encarar la pista de despegue. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción.133. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. A distancia. . Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. pero la bala falla el blanco. GENDARME Oui. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Sus ojos se clavan en el teléfono. RENAULT Arreste a los sospechosos. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. que se desploma al suelo. Strasser observa desesperado el avión. Renault calla un segundo y mira a Rick. mon Capitaine.

Rick. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. RICK Louis. RENAULT Bien. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. y gastarme el dinero de la apuesta. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes.134. Aún me debe diez mil francos. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Ambos desaparecen juntos en la noche. Podría facilitarle un pasaje. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. a la que aparta a continuación de una PATADA. Mientras se sirve un vaso de agua. Luego se queda inmóvil junto a Rick. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. sino que además es un patriota. ya no es sólo un sentimental. . Coge una botella de agua de Vichy y la abre. RENAULT Es muy posible que sí. Renault se encamina hacia el hangar. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->