CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

3. Fraternité. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. JAN y ANNINA BRANDEL. observan al civil cuando pasa a su lado. le ruego que nos acompañe. Saca su documentación. Los policías registran con frenesí el cadáver. PALACIO DE JUSTICIA . El segundo agente la examina. même celles des autres”. El civil se palpa los bolsillos. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. CIVIL Bueno.. PRIMER AGENTE En ese caso. Tendrá que venir con nosotros. . La cámara se desliza por la fachada. aquí está. habituados a la sencilla vida del campo. Sí. EXT. 5. y que dice: “Je tiens mes promesses.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. y luego por la arquivolta de la entrada. POLICÍA ¡Alto. Egalité. la cual reza “Palais de Justice”. una muestra de la arquitectura francesa. es posible que la tenga aquí. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre.. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. una pareja de atractivos jóvenes. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria.

El europeo se acerca a la pareja. 6. EXT. perdón.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia.. Ya en la entrada. perdón. y entendemos todavía menos. monsieur. EUROPEO Perdónenme. EXT. 7. madame. . DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé.4. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. PALACIO DE JUSTICIA .. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. en el desierto no ocupado. por supuesto. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. querida. alguna guapa chica para el capitán Renault. liberales y. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. el prefecto de Policía.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. Llega otro furgón de Policía. Un EUROPEO. TERRAZA DE UN CAFÉ . sentado a una mesa cercana.

ah.DÍA EUROPEO Por desgracia.5. Oh. bandidos por todas partes. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. 8. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. me la dejé en el hotel. TERRAZA DE UN CAFÉ . EXT. CABALLERO INGLES Au revoir. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. por todas partes. Mucho cuidado. CABALLERO INGLES Ah. El europeo se va. muchas gracias. mezclada con esos pobre refugiados. . cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. EUROPEO De nada. vaya por Dios. mucho ojo. Au revoir. gracias. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. monsieur. a medida que su mente se va nublando de sospechas. todavía perplejo por su comportamiento. El inglés le observa. madame. Esto está plagado de buitres. Divertido hombrecillo. monsieur. Au revoir. CABALLERO INGLES Oh. EUROPEO Se lo advierto. la hez de Europa ha venido a Casablanca.

Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. Es el típico francés de mediana edad.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. EXT. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. Todos miran al cielo. Jan y Annina también observan el avión. símbolo de la esperanza que todos comparten.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. EXT. y que se refleja claramente en su rostro. . En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. VISTA DEL CIELO .DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. VISTA DEL CIELO . El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. PALACIO DE JUSTICIA . 10. 11.6. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. CAMPO DE ATERRIZAJE . 9. cortés y alegre. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. en posición de firmes.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. bien parecido. EXT. EXT.

capitán. Heil Hitler. sonriendo) Gracias. prefecto de Policía de Casablanca. ayudante de Renault. el teniente Casselle. mayor Strasser. y el TENIENTE CASSELLE. Con él están HERR HEINZE. Heil Hitler. mi ayudante. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. El mayor Strasser. oficial italiano. STRASSER (en perfecto inglés. Al abrirse la puerta del avión. RENAULT Mayor Strasser. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. HEINZE STRASSER . Me alegro de estar aquí. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. Heinze le presenta a Renault. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. HEINZE Me alegra verle de nuevo. muchas gracias. Se dan la mano. STRASSER Gracias. cónsul alemán. el CAPITÁN TONELLI. Renault saluda al mayor. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault.7.

a sus órdenes. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. Mientras Strasser y Casselle se saludan. Irá a Rick’s esta noche. mayor. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. TONELLI capitán Tonelli. Todo el mundo va a Rick’s. mayor. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. del servicio italiano. ¿está detenido? RENAULT No. no hay prisa. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. hay novedades? RENAULT Bueno. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. los alemanes debemos hacernos a todo.8. . mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. STRASSER Bien. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. STRASSER Oh. STRASSER Muy amable de su parte. desde Rusia hasta el Sahara.

SAM. ENCADENADO A: 13. . Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. Turcos con el fez característico. RICK’S CAFÉ . La canción que suena es “It Had to Be You. y del propio señor Rick también. Moriré en Casablanca. Miembros de la Legión Extranjera. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Hay europeos de esmoquin. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Jamás saldré de aquí.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón.9. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. HOMBRE Esperar. INT. 14. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. EXT. claramente distinguibles por el kepis. esperar. esperar.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. La fauna que ocupa el local es muy variada. Moros ataviados con chilabas de seda. En una mesa hay sentados dos hombres. CHÁCHARA y RISAS.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Mediterráneos. un negro de mediana edad. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Oficiales de la Armada. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL .

gracias. REFUGIADO Gracias. Sale mañana al alba de aquí. HOMBRE La barca de pesca Santiago. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. . MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". CARL. ÁRABE Lo siento. Lleva un brazalete en la muñeca. muy simpático. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. pero ninguna otra joya. El cliente responde "Salud". S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. dos mil cuatrocientos. el camarero de mesa. En fin. de la punta de La Medina. está bien. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando.10. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. El tercer bote. No lo olvide. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. los venden por todas partes.. Madame. un joven camarero de origen ruso. SACHA. en efectivo. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. pero el mercado está saturado de diamantes.. Todo está.

INT. Echan un vistazo a otra mesa. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL.11.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. herr Profesor. CARL Madame. . nunca bebe con los clientes. un hombre corpulento y fornido. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . ABDUL (con respeto) Sí. Nunca. camarero. Abdul. CARL ¿Sí. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. 15. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. No lo he visto nunca. CARL Abre. Una de ellas llama a Carl. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. PRIMERA MUJER Eh.

El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano.12. Un ALEMÁN aparece en el umbral.. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre.. El celador recoge el cheque. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario.. Es ahora cuando podemos ver a RICK. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. pero nada más. . La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. El celador pone un cheque en la mesa. Abdul mira a Rick. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. ABDUL Lo siento. quien le responde con un gesto que dice "no". Carl se echa a reír. este recinto es privado. señor. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. CARL Y su padre es el portero.. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído.

tras arrojar los pedazos al aire. Hola. RICK (amablemente) Hola. Rick mira con calma al alemán. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. discúlpenme. UGARTE Oh. por favor. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. está muy equivocado. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Rick. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. UGARTE (con aire servil) Vaya. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. Ugarte. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick.13. Ese es el momento que escoge Ugarte. Sabes. para intentar abrirse paso a costa del alemán. ALEMÁN Esto es un ultraje.

UGARTE (esquivando el tema) Oh. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE Gracias. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Coloca una ante los ojos de Ugarte. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. Ugarte toma asiento. . pensé que. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. por nada. UGARTE pienso tonterías. Ayer simples funcionarios. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas.14. Rick. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena.. RICK (secamente) Te lo permito. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Ugarte se echa a reír. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. si me permites que te lo diga..

¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Yo se los doy por la mitad. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. con tristeza) Me desprecias. por un precio. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Ugarte. (a Rick. Al fin y al cabo. . (al camarero) Póngame otro. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Mis precios son mucho más razonables. yo les proporciono los visados que tanto desean. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando.15. por favor. me voy de Casablanca. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. ¿verdad. Por fin me voy de aquí. quizá por la índole de mis negocios. Rick. probablemente sí. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. RICK Por un precio.

pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. monsieur. Si me disculpas.16. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. El camarero se aleja. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. CAMARERO Sí. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. RICK No los quiero aquí toda la noche. UGARTE No te preocupes por eso. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Sabía que podía confiar en ti. Rick? Algo que tú nunca has visto. por favor. Rick coge los salvoconductos. UGARTE Un momento. Rick. ¡adiós a Casablanca! Sabes. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. y entonces. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Ugarte se vuelve hacia Rick. camarero. UGARTE Rick. No pueden ser rescindidos ni investigados. Si preguntan por mí. Espero a unas personas. estaré aquí mismo. tengo muchos amigos en Casablanca. esta vez espero haberte impresionado. . UGARTE Ah. Guárdamelos. tal vez algo más. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta.

que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. el foco se gira hacia ellos. Ugarte. INT. RICK Verás. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. RICK Aguarda un poco. Hola. un club de la competencia. En ese momento entra FERRARI. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Pobres diablos. Ugarte duda un momento. Sí que estoy un poco impresionado. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Rick mira detenidamente a Ugarte. Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . 16. RICK (lentamente) Tenías razón. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. El café está envuelto en penumbra.17. El foco apunta a Sam. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. el dueño del Loro Azul. Se dispone a cruzar la sala.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Se sonríen mutuamente. FERRARI RICK Qué tal. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Ferrari.

Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI Mal asunto. FERRARI Mi querido Rick. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. . SAM Creo que estoy mejor aquí. el del mercado negro de refugiados. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. Pues es el mejor negocio de Casablanca. FERRARI Aún no has oído mi oferta. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. FERRARI Bien. RICK No está en venta. pero quisiera comprar tu café. RICK No está en venta a ningún precio. RICK Me parece bien. RICK Sam.18.

SACHA Oh. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. que bebe brandy sentada sobre un taburete. junto a Yvonne. sin decir una palabra. oh. SACHA Reserva privada del jefe. monsieur Rick. SACHA (cariñosamente) Bien. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Yvonne.19. cállate. monsieur Rick. Unos alemanes pagaron con este cheque. Ferrari se aleja. Aparentemente satisfecho. Oh. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. RICK Lo siento. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . una atractiva joven francesa. bien. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. No hace el menor caso. Ella le mira con amargura. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. Yvonne. me callo. RICK Te pagar¡ el doble que yo. SAM Sí. Porque te quiero. Porque te quiero. porque te quiero. YVONNE (hastiada) Oh.

RICK Que no beba más. EXT. Rick coge a Yvonne del brazo. YVONNE Rick.? RICK Sacha. ¿no crees que tengo derecho a. RICK Vamos a coger tu abrigo. Sacha. Anda. SACHA Yvonne. pero él me paga. SACHA Sí. YVONNE No le escuches.20.. Llénamelo. YVONNE Dame otro. RICK Has bebido demasiado. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha.. llama a un taxi. 17. te quiero. jefe. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. RICK’S CAFÉ . YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. vete a casa.NOCHE .

encárgate de llevarla a casa. jefe. Ella se revuelve con violencia. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. RICK Hola. en vano. Le pone el abrigo sobre los hombros. Rick sale del café con Yvonne. SACHA (desilusionado) Sí.21. entretenido con esta escena nocturna. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. que le enfoca a intervalos la cara. Sí. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. . Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Rick se sienta a la mesa. Rick. RICK (a Sacha) Sacha. jefe. Louis. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Tal vez falten algún día. RENAULT Hola. Rick se acerca a él.

Entretanto. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. Rick sigue mirando al aeropuerto. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre.22. . Puede que ahora me acepte. con las mujeres. RICK Es usted todo un demócrata. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Soy un romántico. Rick no dice nada. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. No parece muy contento con la idea. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. RENAULT El avión de Lisboa. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América.

RENAULT ¡Oh! EMIL. Todos cometemos errores alguna vez. EMIL No sabe cómo lo siento. RICK No se preocupe. EMIL Lo siento muchísimo. monsieur Rick. El cajero no tiene dinero y. sale del café y se acerca a Rick. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RICK Iré a abrir la caja. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. RICK Fue una combinación de las tres cosas. Emil. 18.. EMIL Discúlpeme. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL .NOCHE .. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. monsieur Rick... INT. No sé cómo ha podido ocurrir. Los tres hombres entran en el café. el croupier.23. Vine a Casablanca a tomar las aguas.

Vamos a detener a alguien en su café. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. lo que no pasa inadvertido para Renault. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. que sigue arengando a Tonelli. RENAULT No pretenda avisarle. CASSELLE ¿Y Córcega. y Túnez. Rick. RENAULT Esa es una sabia política exterior. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. Es imposible que escape. Divertir¡ a sus clientes. Nada menos que un asesino.24. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . INT. RICK (algo disgustado) ¿Qué. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. pero en su honor daremos la función aquí. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. 19. Ambos entran en el despacho. RENAULT Rick. que interpreta "Baby Face" al piano. Al pasar junto a Sam. tendremos jaleo esta noche.NOCHE . Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego.

¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. EMIL No volver¡ a ocurrir. RICK Louis. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RICK está bien.25. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Quiero que él mismo presencie el arresto. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. RICK Ya. RENAULT Rick. RICK Aquí tiene. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. Sí. Rick abre la caja fuerte. algo se trae usted entre manos. . ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. Rick sale a la luz. RENAULT Es posible que no. Entrega el dinero a Emil. Emil se va. monsieur Rick. RENAULT Qué observador es usted.

RENAULT Rick. pero que usted no ha vendido ninguno. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Rick. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RICK Bueno. Rick. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Laszlo no debe llegar a América. RICK ¿Ah. Por esta razón le permito seguir abierto. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Se quedar¡ en Casablanca. él ha logrado impresionar a medio mundo. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. es la primera vez que le veo tan impresionado. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida.26.

pero si ya le he dicho.27. o más bien debería decir. RICK Escapar. RICK Cállese. RENAULT Este es el final de la caza. RICK Veinte mil francos a que no. RENAULT Dejémoslo en diez. He visto a la dama. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. ni en Orán. RENAULT Bien. . dos. sigue necesitando un visado.. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama.. RENAULT Rick. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Yo diría que no. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Quiero recuperarlos. Por muy listo que sea. Si no la dejó— en Marsella¡. RICK De acuerdo. no la dejar¡ en Casablanca. Soy un oficial corrupto pero pobre. Escapó— de un campo de concentración. RICK Entonces con uno basta.

Rick hace una mueca burlona. Renault se pone en pie. . RICK Ya veo. Bien. RICK Louis. ríase si quiere. Le mencionaré dos detalles. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. No habrá visado de salida para él. RICK Quid¡. así que pretende retener a Laszlo aquí. pero me conozco su dossier. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. RENAULT Ah. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RENAULT Tengo mis —órdenes. RENAULT No importa. En 1936 luchó— en España con los republicanos.28. De la Gestapo. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor.

RENAULT Carl. Se va apresuradamente. Renault se incorpora en el acto.. Renault se acerca a uno de sus oficiales. señor.. Todo está preparado. Dos guardias en cada puerta. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. INT. 20. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. RENAULT Con calma. RENAULT Mi querido Ricky.NOCHE Renault se acerca a Carl. Yo soy el capitán de. cerca de las señoritas.29. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. RICK ¿Sí. OFICIAL DE POLICÍA Sí. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. Siendo alemán la cogería de todos modos. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. CARL Tendrá la mejor mesa. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. señor. Rick sonríe con cinismo. dele al mayor Strasser una buena mesa. señor. .

STRASSER No esperaba menos. Dos gendarmes se le acercan por detrás. RENAULT Buenas noches. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. Mayor. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. RENAULT Gracias.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. CAMARERO Muy bien.30. capitán. INT. capitán. Celebro que haya venido. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. RICK’S CAFÉ . caballeros. RENAULT Sobre todo esta noche. 21. mayor. señor. STRASSER Buenas noches. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta.SALA DE JUEGO . una cosecha magnífica. STRASSER Muy interesante este local. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. .

UGARTE ¡Rick! ¡Rick. ¿eh? Dos mil. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. Una vez que llega al umbral. CAJERO UGARTE 22. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick.31. Gracias. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. que viene en dirección opuesta. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. ayúdame! RICK No seas tonto. y le agarra.SALÓN PRINCIPAL . UGARTE He tenido suerte. INT. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. RICK’S CAFÉ . por favor. seguido de los gendarmes. No podrás escapar. Dos mil. UGARTE Oh. . ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja.

espero que me proteja mejor. RICK Lamento las molestias. pero ya todo ha terminado. Rick. ¡Haz algo! Debes ayudarme. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. CLIENTE Cuando vengan por mí. capitán. UGARTE Rick. Echa una mirada a Sam. Rick procura tranquilizarles. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Rick se dirige al centro del sal—n. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. escóndeme.32. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. amigos. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. STRASSER Excelente. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Rick pasa por su lado. y un CLIENTE se le acerca. Rick sigue donde estaba. Sam. RICK Música. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. . Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Renault.

El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER Tanto gusto.33. me adaptaré a lo que venga. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. si lo prefiere. RICK Encantado. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. señor Rick? Rick se sienta con ellos. señor Rick. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. RENAULT Rick. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. por supuesto. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. . RICK Incluso de modo oficial.

HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. Y esto incluye también a las mujeres. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. pregúntemelo. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RENAULT ¡Vaya. . diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París.34. RICK En realidad no es mi amado París. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. STRASSER Ajá.

STRASSER La razón es algo imprecisa. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. señor Blaine. en Casablanca. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad.35. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. señor Blaine. treinta y siete. . y sabemos también por qué se fue. Tenemos su expediente completo. STRASSER Richard Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. americano. Edad. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. STRASSER No tema. STRASSER En ese caso. no sentir¡ simpatía por el zorro. ¿eh? RICK No especialmente. Sabemos lo que hacía usted en París. No vamos a divulgarlo. Rick alza la mirada. Comprendo el punto de vista del sabueso. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. No puede regresar a su patria.

Rick se dirige hacia la sala de juego. El MAITRE les sale al paso. Víctor Laszlo. Se trata de VÍCTOR LASZLO. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. señor Blaine. mayor? No debe preocuparse por Rick. STRASSER Quién sabe. dirigir este local. caballeros. De hecho. la señorita ILSA LUND. RENAULT ¿Ha visto. Rick se pone en pie. . Lo suyo es la política. STRASSER Digamos que es muy listo. LASZLO He reservado una mesa. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. MAITRE Buenas noches. Y no queremos que esto vuelva a suceder. RICK Dispénsenme. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga.36. Lo mío. STRASSER Buenas noches. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. el líder de la resistencia checa. Una pareja entra por la puerta principal. señores.

LASZLO Dos cointreaux. . MAITRE Sí. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. creo que no deberíamos quedarnos aquí. un sujeto menudo y enclenque. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. El maitre les conduce hacia su mesa. Ugarte puede estar en otra parte del café. monsieur Laszlo. CAMARERO Muy bien. creo. Strasser y Renault los observan desde su mesa. Berger se acerca a su mesa. BERGER Discúlpenme. llamaríamos la atención. Sam les mira de reojo un momento. LASZLO No podemos irnos tan pronto. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. observa la pareja a distancia. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. Venga por aquí.37. monsieur. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. por favor. En cuanto se alejan. Diríase que ha reconocido a la mujer. BERGER. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. ILSA Víctor.

INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. estoy a sus — órdenes. que también se ha dado cuenta. no podemos comprarlo. (en voz alta) No.. pero no creo que.38. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. noruego. LASZLO Gracias. Berger. Es un anillo único. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. ILSA Víctor... se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. Bien. Se lo muestra.. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. BERGER Cómpreselo a la señora. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. LASZLO Oh. Berger se sienta con ellos. señor.. es muy interesante. Ilsa le hace una se–al para advertirle. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. sí. Pero gracias por mostrárnoslo.. Laszlo comprende el aviso. .

pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. francesa cordial. capitán. por lo que veo. Gracias. en tanto le responde con una voz suave y delicada. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. ILSA Muy amable. RENAULT Soy el capitán Renault. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Lund. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. Se quedaron cortos. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. LASZLO Le ruego que me perdone. BERGER Es una gran ganga. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. prefecto de Policía. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . No.39.

La mejor botella de champán.. Ver¡.40. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. y cárguela a mi cuenta. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. Insisto. Renault toma asiento.. le he visto en alguna parte. ILSA capitán.. Un juego muy conveniente. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. señor. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría.. es como un juego. por favor. RENAULT Vino de París con Rick. capitán. LASZLO No. Emil. al hombre que toca el piano. EMIL Muy bien. Ilsa echa un vistazo a Sam. por favor. está usted en Rick’s y Rick es. RENAULT No. .

Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. STRASSER Era usted checo.41. Strasser espera a que le inviten a sentarse. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. mayor. . Mademoiselle Lund. RENAULT Discúlpenme. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. Ah. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. pero tengo que recordarle que soy checo. STRASSER Buenas noches. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser.. y ahora estoy en suelo francés. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés.si fuera mujer y mucho más cándido. Este es un placer largo tiempo esperado. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. monsieur Laszlo. LASZLO No es el lugar ni es el momento. (se da un golpecito en el pecho). LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. .. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. mayor Strasser.

RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. Es una expresión más agradable. Ilsa le devuelve la sonrisa. pero su expresión sigue siendo preocupada. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. Mañana a las diez en la Prefectura. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. tengo miedo por ti. . LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. mayor. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. LASZLO capitán Renault. RENAULT Una hábil retirada táctica. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. Strasser le echa una mirada severa. RENAULT Mademoiselle. con mademoiselle. LASZLO Muy bien. ILSA Víctor. estoy bajo su autoridad. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. STRASSER Mademoiselle.42.

CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. ILSA Ten cuidado. monsieur Laszlo. Ella se da cuenta. con un semblante de preocupación. LASZLO Lo tendré. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. Mientras Corina sigue cantando. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. Laszlo simula examinar el anillo. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios.43. Se levanta y se va. no te preocupes. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. y luego divisa a Berger en el bar. Berger está bebiendo un trago en el bar. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. monsieur. En el estrado. LASZLO Señor Berger. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. Entretanto. Vemos a Ilsa de perfil. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. por favor. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. .

Escúcheme. Parece que estaba en disposición de ayudarme. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. La resistencia está organizada como en otras partes. LASZLO Entiendo. . vamos a ver lo que podemos hacer. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Berger menea la cabeza. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo.. Renault se acerca a Berger y Laszlo.. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois.44. Le han detenido aquí esta noche. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. mademoiselle. Berger. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Si pudiera venir. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. BERGER (con intensa devoción ) En fin. Berger? BERGER Eh. no muy bien. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted.

por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Pasamos un rato emocionante. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SAM Hola. con el rostro nublado por un extra–o temor. LASZLO Mi cuenta. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. Berger? BERGER Sí. señorita. señorita. Sam. ILSA Toca mi vieja canción. monsieur Laszlo. Sam. Sam comienza a tocar una pieza. Ha pasado mucha agua bajo el puente. Se sienta y comienza a tocar el piano. SAM Sí. señor. claro. ¿verdad.45. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. No esperaba verla de nuevo. caballeros. SAM Sí. Dos cócteles de champán. ILSA Ha pasado el tiempo. Discúlpenme. SACHA Sí. esperando a ver qué sucede. RENAULT No. está nervioso. por favor. . ILSA Hola.

Usted le trae mala suerte.. Por supuesto que la recuerda. . Sam. bueno.. Cada vez se le ve más asustado. SAM No sé a lo que se refiere. ILSA Tócala. Sam.. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. SAM Se me ha olvidado esa canción. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Va por allí a menudo. Se fue. señorita. SAM Déjele en paz. esta noche no. ..46. Sam. Sam parece muy incómodo. No lo he visto en toda la noche. sí. No recuerdo la melodía. Lo que pasa es que no quiere tocarla. señorita. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. por los viejos tiempos. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. ILSA T—cala.. nunca. (desesperado). a casa. Toca “El tiempo pasará”. tiene una chica en el Loro Azul.

a sigh is just a sigh. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. Sam aparta apresuradamente el piano. Rick se queda de piedra. Rick se acerca rápidamente al piano. Sam. Se queda mirándola un buen rato.. The fundamental things apply As time goes by. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Ilsa. RICK Hola." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. SAM And when two lovers woo They still say.47.. ILSA Cántala. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. "I love you. ILSA Te la recordaré. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Ilsa se pone a tararearla. RICK Sam. Su rostro se pone lívido al oír la música.. . Sam deja de tocar. Permítame presentarle a. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene.. Al ver a Ilsa se para en seco. te había dicho que nunca volvieras a. Y Sam se pone a cantar.

.. RENAULT Entonces. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. RENAULT Ah. Rick toma asiento. ILSA El señor Laszlo. ILSA Hola. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. LASZLO Tanto gusto.48. Rick nunca.. no.. Rick. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. RICK Y yo le felicito a usted. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. tal vez también. RICK Encantado. ¿ya se conocían. Con mucho gusto. LASZLO ¿Y por qué? . RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. Le felicito. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. RICK Gracias.

He guardado ese vestido. RENAULT Ricky. RICK En La Belle Aurore. RENAULT Lamento no entrar en liza. Lo intento.. le veo a usted más humano. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RICK Un día así no se olvida.. LASZLO Gracias. Claro. RICK Yo recuerdo cada detalle. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. . ILSA (a Rick) No estaba muy segura. fue el día en que los alemanes ocuparon París. ILSA Sí. Usted lo consigue. RICK Todos lo intentan.49. Nos vimos por última vez en. Debo informarle. RICK Su lucha. ILSA No. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Rick. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. mademoiselle.

lamento tener que decirlo. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. RICK gusten. RENAULT Vaya. Cuando ILSA Despídeme de Sam. Tenemos toque de queda en Casablanca. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. . Rick e Ilsa se miran mutuamente. Buenas noches. Renault se va. RICK (al camarero) Traiga. por favor. Rick toma la factura. señor. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. Laszlo hace una se–al al camarero. otro precedente. Les pediré un taxi. RICK Lo haré. pero se hacer tarde. LASZLO Ilsa.50. RICK En absoluto. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. invito yo. aunque la gasolina está racionada. Una velada grata e interesante. LASZLO Volveremos.

RICK’S CAFÉ . RICK Buenas noches. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. ILSA No sé qué decir. Renault les espera en la acera junto a un taxi. aunque le vi a menudo en París. Ilsa sonríe. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. EXT.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café.51. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. . Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. 23. RENAULT Adiós. LASZLO Buenas noches. ILSA Buenas noches. LASZLO No faltaremos.

Rick se limita a estar sentado. sin hacerle caso. mientras fuma con aspecto aturdido. . ahora no. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Rick sigue bebiendo. Se montan en el taxi. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. 24. Renault se queda mirando cómo se van. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. El letrero de neón se apaga. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno.NOCHE Todos los clientes se han ido. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. Las luces del local están apagadas. Su rostro no muestra la más mínima expresión. Rick está sentado a una mesa. sin mirar a ninguna parte. LASZLO Buenas noches.52. SAM Jefe. sin atreverse a hablar. lo que crea una sensación de ambiente irreal. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. ILSA Buenas noches. INT. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .

SAM Pues yo tampoco tengo sueño. RICK Ven.53. SAM Jefe. RICK cállate y vete a casa. echa un trago. tiene que salir de aquí. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. vámonos. RICK Ella va a venir. Emborracharnos. Estoy esperando a una dama. RICK Bien. pues quédate sin echar un trago. No quiero. SAM (muy serio) Vámonos. RICK (enfático) No. No debe meterse en líos. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. jefe. Sé que va a venir. SAM Podemos coger el coche. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. SAM No. señor. ¿quieres? . irnos a la aventura. anda.

RICK Deben de dormir en Nueva York. se me par— el reloj. Se coge la cabeza con la mano. . RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. Ya sabes lo que quiero escuchar. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. RICK La tocaste para ella. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. señor. RICK Para. Yo me quedo aquí.54. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. SAM (obstinado) No. Deben de dormir en toda América. t—cala para mí. SAM No lo sé. ¿Sam? SAM ¿Sí. jefe? RICK Sam. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. tuvo que venir justo al mío. Unos van y otros vienen. Al momento la levanta y procura controlarse. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto.

DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. . RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. C) Un barco que hace la excursión por el Sena.55. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. ENCADENADO A: 25. Rick se halla en el puente con Ilsa. RICK Si ella la resistió— yo también. RICK Esta va por ti. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. SAM Bueno. ILSA Dijimos “sin preguntas”. Ella se ríe. 26. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . INT. Ella se sienta junto a él. ¡T—cala! SAM Sí jefe. es que no la recuerdo. muñeca.

DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. ILSA Un franco por tus pensamientos. INT. INT.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. ILSA Es sencillo. 28. RICK Lo siento. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. RICK En América no dan más que un penique.. . APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí.56.. ILSA No me importa pagar de más. de haberte encontrado. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Y ha muerto. Y creo que no valen más que eso. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. 27. CAFÉ DE PARIS . Lo hubo. Ambos brindan y beben el trago.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Ilsa hace un gesto de gran preocupación. Suelta una carcajada. Tengo. por supuesto. no. SAM Los alemanes están a punto de llegar. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA (apresuradamente) No. Debemos. Nos veremos allí. Todavía sé tan poco sobre ti. No en mi hotel. no. Debes abandonar París.. Ilsa le mira fijamente. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. y vendrán a buscarle a usted. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. ILSA Es curioso. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. no. ILSA En serio. A las cinco menos cuarto. Sabrán dónde encontrarme.. ILSA (con seriedad) Sí. RICK No.60. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. corres peligro. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . No olvide que hay un precio por su cabeza. RICK Bueno.

RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. si algo viniera a separarnos. que te quiero mucho. INT. En este loco mundo todo puede pasar. No puede decir más.. eh.. 32. Rick suelta otra carcajada. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. Alza la cabeza para mirarle.. No sería justo que. quiero que sepas que. Bésame como si fuera la última vez.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. donde quiera que vayas. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. Rick la besa suavemente. RICK Es cierto. eh. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez.. muñeca? ILSA Nada. . ILSA Bésame. si no. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén.61. demasiado lejos.. ¿qué te ocurre. ESTACIÓN DE LYON . Si algo sucediera.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. y odio esta horrible guerra. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. y donde yo me encuentre. Bueno.

. Rick lo abre y lee la carta. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. SAM (frenético) La última llamada. pero no parece darse cuenta. Sam saca un sobre del bolsillo. salgamos de aquí. De vuelta a la escena. ¿es que no me oye? Vamos. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Rick está empapado de pies a cabeza. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. señor Richard. vamos. Se detiene. Se marchó— del hotel. amor mío. Vamos. y que Dios te bendiga. Rick surge de entre la multitud. señor. En ese instante aparece Sam. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Pero debes creer que te quiero. No me preguntes por qué. No puedo ir contigo ni verte nunca más. no la encuentro. Vuelve a consultar nervioso su reloj. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. faltan tres minutos para la salida. señor Richard. Ve. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Pero esta nota llegó— hace unos minutos.62. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Suena un SILBATO.

ILSA Por favor. Rick. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Recorre con la mirada la cara de Rick. Ilsa se acerca a él. No. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. como si quisiera tantear su reacción. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Rick mira al vacío. RICK Especialmente esta noche. Tras dudar un momento. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. ILSA No. Rick alarga la mano y tira el vaso. con evidentes síntomas de borrachera.63. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. ILSA Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. tengo que hablar contigo. RICK Ya. INT. 33. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Se comporta de modo inseguro. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. Esta noche no. Rick la mira fijamente. Toma. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina.

Rick. cariño? ILSA No conté los días. Rick. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. Créeme.64. no sabía que estabas aquí. Era un día de lluvia en una estación. Echa un trago. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. ¿cuánto duró lo nuestro. No sigas. El típico final feliz. . iré contigo a donde vayas. RICK Oigo tu voz y sigue igual. RICK Pues yo sí. Recuerdo muy bien el último. ILSA No habría venido de haberlo sabido. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. Uno por uno. te lo ruego. ILSA ¿Puedo contarte una historia. Comprendo lo que debes sentir. te seguiré a cualquier parte del mundo. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Aún la estoy oyendo." ILSA Basta. “Querido Richard.

INT. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo.65. Ilsa se levanta y se va. Y hasta con música de fondo. 34. Ella le admiraba. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Todo lo que ella era. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. sentía por él lo que suponía que era amor. un gran hombre idealista y valiente. Prefecto de Policía. así empezaban todas. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. RICK Una preciosa historia. lo que sabía. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. de bellos y altos ideales. Sugiero que registre inmediatamente su local. Aunque conocida.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. Ya. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. le reverenciaba. DESPACHO DE RENAULT . La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. . Dime. se lo debía a él.

¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. INT. Renault les saluda con una reverencia. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. . STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. INT. Strasser le mira al fin.66. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. RENAULT Estoy encantado de verlos.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Jan y Annina hablan con un agente. DESPACHO DE RENAULT . 36. 35. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura.

LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. (se vuelve hacia Renault) capitán. STRASSER En absoluto. Lo siento. monsieur. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí.67. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. vamos a ahorrarnos palabras. RENAULT Qué raro. porque nadie duerme bien en Casablanca. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. está en Casablanca. . Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. Ilsa y Laszlo toman asiento. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. Es usted un fugitivo del Reich.

Incluso en STRASSER Sí. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡.68. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. Suficiente honor para toda una vida. en Bruselas. incluso en Berlín. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich.. con una condición.. no voy a descubrirlos ahora. donde había más persuasivos métodos para obligarme. en Oslo. en Belgrado. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. . o tal vez vuele a Lisboa mañana. en Ámsterdam. tendrá el visado esta mañana. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. en Atenas. Praga. LASZLO Berlín.

quizá ? LASZLO Nada importante. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. RENAULT Desde luego. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. RENAULT A propósito. LASZLO Gracias. Esta es la Francia no ocupada. STRASSER Herr Laszlo. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo.69. en todo cuanto esté en mis manos. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. El señor Ugarte ha muerto. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados... Pero en un extremo está equivocado. aunque nos matasen a todos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. LASZLO Así es. .

capitán. señor.70. RENAULT Que pase esa señora. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. 37. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. RENAULT Sí. Sí. Renault coge un informe. EXT. indudablemente. LASZLO Buenos días. PRIMER PLANO de Ilsa. MERCADO NEGRO . ILSA (apenas audible) Oh. luego de Laszlo al mostrar su decepción. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. ahora iba a redactar el informe.DÍA . Tenemos un nuevo problema de visado. sí. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. Strasser observa su reacción.

Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. EL LORO AZUL . no intente acudir a la Policía.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. en el Loro Azul. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. tiendas y puestos ambulantes. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. INT. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. pero con una nutrida clientela. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. NATIVO Lo siento. Le encontrar¡ ahí enfrente. Gracias. FRANCÉS 38. EL LORO AZUL . EXT. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. . 39.71. monsieur.

buenos días. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. Los dos se dan la mano. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. RICK No me vengas con cuentos. FERRARI No se descorazonen. señor. Me llevaré mi cargamento. amigo. gastos de transporte. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. RICK Veo que llega el camión. Su muerte te importa menos que a mí. . ¿sabes? Llama a un camarero. Y cada vez que me envías el cargamento. Anda. siéntate. luego te lo enviaré. Ferrari le mira fijamente.72. Rick. Ferrari. Jan lleva a Annina afuera. FERRARI El bourbon. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. RICK Hola. siempre falta algo. FERRARI Tranquilo. Ferrari se da la vuelta. está encantado de ver a Rick. JAN Muy agradecido. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. FERRARI Ah.

siempre hay gastos imprevistos. RICK Y yo. he puesto las cartas sobre la mesa. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. aunque entiendo bien poco de eso. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. asimismo. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Creo que tú sabes quién los tiene. Bueno. FERRARI Si estuvieran en mi poder. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. FERRARI Rick. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. podría ganar una fortuna. nadie sabe dónde están los salvoconductos. RICK Prácticamente nadie. . RICK más los gastos de transporte.73. Lo que pasa es que. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. RICK El caso es que no eres el único. FERRARI Desde luego. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. faltando Ugarte. FERRARI Desde luego.

Rick no le está escuchando. no seas loco. FERRARI Rick. 41. . EL LORO AZUL .DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. ILSA No me importa. RICK Perdóname. RICK Te va a engañar.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. tengo algo que hacer.74. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. MERCADO NEGRO . Se detiene y le saluda educadamente. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. S—lo setecientos francos. 40. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. EXT. Confía en mí. LASZLO Buenos días. Me necesitas como socio. Rick se levanta. gracias. EXT. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". mademoiselle. Mantiene una actitud educada pero distante. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea.

ILSA Ya no importa. servilletas. RICK Tu historia me dejó algo confundido. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. ILSA Gracias. S—lo cien francos. . ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. RICK Bien. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. RICK Lo siento. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo.. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. En realidad no quiero nada. ÁRABE Ah. ÁRABE Tengo manteles.75. un momento. Tal vez fuera el bourbon.. ÁRABE Por favor.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

Gracias de todos modos. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. FERRARI Bien. De momento s—lo nos interesan dos visados. . Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. y no sé por qué. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. monsieur. LASZLO Lo hemos decidido.79. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. señor Ferrari. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. Los huelo a distancia. El rostro de Ilsa se nubla un momento. Le voy a hacer otra sugerencia. Laszlo lo nota pero no dice nada. buena suerte. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. y cuidado. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. LASZLO Claro. porque no creo que yo pueda aprovecharla.

Cuando me vaya lo echaré de menos. pero debe intentarlo. monsieur. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café.NOCHE En el bar. mademoiselle. a la suya. INT. 43. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. Ferrari hace una reverencia. . TURISTA Eh. TURISTA Mi cuenta por favor. ILSA Adiós .NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. LASZLO Muchas gracias.80. EUROPEO Ha sido un placer. LASZLO Adiós . RICK’S CAFÉ . 44. EXT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . señor. y gracias por el café. Adiós . FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Siempre actúa de un modo imprevisto. Adios . EUROPEO Salud.

se está usted convirtiendo en su mejor cliente. de que éste es un lugar muy peligroso. Carl se va. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Gracias por todo. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. monsieur. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Al irse precipitadamente choca con Carl. Rick. Carl le trae a Rick una botella y una copa. El europeo le hurga en los bolsillos.. Oh. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. Celebro verle tomar vino. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. señor. Adiós . . bandidos por todas partes. RENAULT Vaya.. . perdón. TURISTA Eh. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. Se está comportando como un verdadero francés. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. plagado de buitres.81. Adiós . RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. CARL Monsieur Rick.). EUROPEO (CONT. El turista se ríe.. EUROPEO Tengo que advertirle.

Yvonne ya está algo bebida. es hora de adular un poco al mayor Strasser. Bien. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. No se hable más del tema. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. . Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. Hasta luego. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente.82. Rick. Renault se levanta y se aleja con calma. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. _ (toma un sorbo) Rick. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. En el bar. Sirve un trago a Renault.

83... Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. y acaba aquí. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. YVONNE (interrumpiéndole. Empieza aquí. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos.. no.. no. Sacha. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . YVONNE Una batería completa. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. YVONNE (en francés) ¡Basta.

Yo voy con el viento. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse.84. mayor. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. procuramos cooperar con su gobierno. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. como usted afirma. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. RENAULT Mire. STRASSER ¿Lo ve. . y los vientos actuales provienen de Vichy. Así que o dejan la política o se largan. Strasser le mira fijamente. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. STRASSER capitán Renault. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. capitán? La situación no está bajo control.

como Laszlo? STRASSER Ajá. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. . CARL Señor Leuchtag. Carl. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. señor Leuchtag. y tal vez un líder. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. botella en mano. y siéntese con nosotros. esperando la ocasión. Carl. el señor y la señora LEUCHTAG. S— lo para los de la casa. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores.85. Carl. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Le he traído nuestro mejor brandy. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. Carl se sienta. Lo he estado pensando. He sirve una copa para cada uno. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana.

SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. eh. les ir¡ estupendamente en América. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. Pensé que me lo pedirían. cari–o. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. CARL Una juiciosa decisión. CARL No saben cuánto me alegro. qué pena. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán.86. así que traje el mejor brandy y. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. Vaya a hablar con Rick. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. . Por América. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen.. mi copita. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego..

? ANNINA No. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. RICK (cínico) Debí figurármelo. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. ANNINA Mi esposo también ha venido. ¿Le importa si yo. RICK ¿Ah. ANNINA Monsieur Rick. Rick se sirve un trago. por favor? Rick se para a contemplarla. claro.. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. RICK No.. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ANNINA Vine con el capitán Renault. sí? Vaya.87. . Siéntese. el capitán se está volviendo muy liberal.

¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. El pueblo está en la miseria. pero. y viajar cuesta mucho y es muy difícil.88. RICK Sí. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. Y Jan y yo. un momento. claro. Venimos de Bulgaria. Rick la mira fijamente. pero tenemos poco dinero. Y el capitán Renault nos vio así. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. para ganar lo que cuestan los visados. pero no tenemos dinero. las cosas están muy mal allí. Oh. no. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. está perdiendo. El capitán Renault. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. monsieur. ANNINA Ya. . RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. ANNINA Sí. RICK Entiendo. es un hombre muy bueno.

por favor. RICK Siempre lo ha hecho. sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. monsieur. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. y ella guardase siempre el secreto en su corazón.. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. y si para ello hiciera algo malo. ANNINA Y si él no se enterase. Se produce un momento de silencio. usted es hombre.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. Annina está sumamente turbada. le amase mucho. podría todo seguir igual.. RICK ¿Y usted quiere saber. . ANNINA Escuche. Si una mujer le amase.89. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí.

. ANNINA (desolada) Gracias. Rick saluda a la pareja. Rick se va rápidamente. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. dejando a Annina sentada junto a la mesa. monsieur. Aquí estamos de nuevo. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. ILSA (tranquilamente) Así es. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Rick se levanta bruscamente. Queremos una mesa cerca de él. y días más felices.. que Sam toca a modo de ironía. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. RICK Buenas noches. Ilsa y Laszlo entran en el café. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. LASZLO Buenas noches. Discúlpeme. No es más que un muchacho. Laszlo mira alrededor. . RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. sin fuerzas para mover un solo músculo. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. RICK Sí. desmoralizada. RICK Vuélvanse a Bulgaria.90. Mientras Rick consulta la lista de reservas.

LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. si es posible. Creo que es tu canción favorita. CROUPIER La partida continúa. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". sin saber qué hacer.91. LASZLO Dos coñács. hagan sus apuestas. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. damas y caballeros. Síganme. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Menea con resignación la cabeza al irse Rick.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. Hagan juego. por favor. señor. INT. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. por favor. ILSA (sonriendo) Gracias. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". Rick se acerca a Sam y le susurra algo. Rick chasquea los dedos al maitre. 45.

RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós.. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Carl sigue observando con expectación. señor? JAN No.92. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. Jan duda un momento. CROUPIER Veintidós. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. . La ruleta vuelve a girar. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. par y pasa. CROUPIER (en francés) Veintidós. negro. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Hace girar la ruleta. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. La ruleta gira y gira hasta detenerse. pero al fin decide retirar las manos. no. Rick se coloca a espaldas de Jan. Sentado a una mesa próxima. negro. Renault se da cuenta de lo que está pasando. ahora no. par y pasa. Ha comprendido lo que pretende. Jan ha ganado. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí.

RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. gracias. ANNINA Monsieur Rick. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí.. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Carl. Jan y Annina se cruzan con él. Annina corre a abrazarle. yo. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. Jan se levanta y se dirige al cajero. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Un CLIENTE se queja a Carl. CARL (solícito) Monsieur Rick. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. ¿quiere una taza de café? RICK No. Jan ha ganado otra vez.93.. Rick se acerca al croupier. . RICK Es un chico con suerte. unos dos mil menos de lo que yo pensaba.

Me alegro mucho por ustedes dos. RENAULT Bueno. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RENAULT Tal como sospechaba.NOCHE En el bar. Besa a Rick en las dos mejillas. y arreglaremos todo al modo oficial. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. tal vez no tan extra–o. aunque es extra–o que haya ganado. ANNINA Muchas gracias. RENAULT Y yo estaré a las diez. INT. es usted un sentimental.94...? RENAULT Aquí no. Carl susurra algo al oído de Sacha. Renault se acerca a él. SACHA Jefe. RICK ¡Déjame. Divisa a Rick por encima del hombro. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . JAN Estaré allí a las seis. Venga a mi despacho por la mañana. JAN capitán Renault. por favor. 46. ha hecho algo maravilloso. . Hasta mañana. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. ¿podría. capitán Renault.

LASZLO Bien. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. Pero mañana vendré con una rubia imponente. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. INT.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. Sonríe y se aleja. y me vendrá muy bien que pierda al juego. LASZLO Monsieur Blaine. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .95. ENCADENADO A: 47. lo hago en aras del amor. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. RICK En mi despacho. . le perdono por esta vez. Laszlo se acerca a Rick.

LASZLO La subo a doscientos mil francos. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. o tres. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. . Combatió— al fascismo en España. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. sí. resultó— una afición muy cara. para la vida de miles de personas. pero no la acepto. Lucho por la libertad. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación.96. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. RICK No me interesa la política. Y significa mucho para el mundo. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. RICK Amigo. Como usted sabe. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. Rick se levanta. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. al igual que Laszlo. RICK Bueno. Yo s—lo dirijo un café. la respuesta es y ser¡ la misma. llevó— usted armas a Etiopía. aunque me ofrezca usted un millón de francos.

RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .97. El resto del público guarda silencio. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. INT. 48.NOCHE Renault está sentado en el bar. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. 50. 51. 49. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK Sí. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. y le mira alzando las cejas. RICK La hay. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. INT.NOCHE . ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón.

Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. “La Marsellesa” continúa. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Sin embargo. quien canta con más pasión todavía. 52. pero mirando pensativamente a su copa. Ilsa. apostado en las escaleras. El himno acaba en una gran nota triunfal. quien les hace una se–al de asentimiento. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . De improviso se lanza escaleras abajo. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. Todo en vano. INT. sobrecogida por la emoción. en un intento de ahogar a la competencia. Laszlo habla con autoridad a la orquesta.98. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! .NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. mira llena de orgullo a Laszlo. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. Al cabo de un rato. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán.

STRASSER ¿Lo ve usted. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. Rick se acerca rápidamente a Renault. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café.99. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. STRASSER Sí. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. Debe cerrar el local. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. . demasiado bien. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Strasser está enfurecido. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault.

ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Llevar¡ un salvoconducto mío. RENAULT Oh. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . qué escándalo! He descubierto que aquí se juega.100. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. Muchas gracias. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. señor. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. así es. Vuelve a dirigirse al público. STRASSER Mademoiselle. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. Le entrega un fajo de facturas. CROUPIER Sus ganancias. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca.

101. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. INT. 53. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. PASILLO DEL HOTEL . Laszlo e Ilsa abandonan el café. 54. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. Laszlo sonríe y baja la persiana. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Buenas noches. STRASSER S—lo le quedan dos opciones.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. HABITACIÓN DE HOTEL . . al otro lado de la calle. mademoiselle.

¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ¿He de permanecer escondido en un hotel. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. LASZLO (con orgullo) Debo ir. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA No bromees. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. ILSA Por favor. La amenaza de Strasser es seria. ni por motivos humanitarios ni por dinero. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA Diga lo que diga continuarás. estoy asustada. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo.102. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. Víctor. ILSA ¿A mí? . ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti.

Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. LASZLO Sí. muy sola. ILSA Sí. lo sé. nada. Pase lo que pase. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. ILSA Sí. Hasta que. Víctor. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No.. . amor mío. El silencio se hace insoportable. Esperaré unos minutos. Se sienta a su lado en el sofá.103. Permanecen callados durante un rato.. podrás creerme si te digo que.. LASZLO Ilsa. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Ilsa se decide por fin a mirarle... Laszlo apaga la luz. No sé por qué lo dijo.. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Dijo. Víctor. “pregunte a su mujer". ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle.

Le besa en la mejilla y sale por la puerta. tal vez tres. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. Ilsa baja otra vez la persiana. . CARL Bueno. LASZLO No necesitas decir nada. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. 55. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. Buenas noches. LASZLO Claro que tendré cuidado. hasta ahora el negocio va bien. dos semanas. Se inclina para besarle la mejilla. INT. por favor. La joven duda por un momento hasta que.104. Alza la mirada hacia Rick. Yo te creeré. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación.. ILSA Buenas noches. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. herr Rick.SALÓN PRINCIPAL . La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. cari–o. RICK’S CAFE .. ILSA Ten cuidado.

con la cara pálida pero llena de determinación. herr Rick. 56. gracias. Mientras tanto. ¿quiere. Ilsa surge ante él.. Y luego iré a una reunión de. señor. CARL Oh.. RICK’S CAFE . RICK Cuando acabe cierre el café. Sacha se pondrá muy contento. CARL Buenas noches. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. .NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. Carl se echa a reír. Rick se queda inmóvil durante un segundo. Carl? CARL Sí. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. CARL De acuerdo. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. INT.105. atónito. RICK Buenas noches.APARTAMENTO . Rick enciende una lámpara. aunque no me gusta. RICK Intentaré el soborno como otras veces. monsieur Rick. Le debo dinero. todo el mundo seguir¡ cobrando. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana.

ILSA Pídeme lo que quieras. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. pero por favor. tengo que hablarte. mientras los tenga. . Bueno. como en París. pero no tan pronto. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. ¿no te sientas? ILSA Richard. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia.106. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. Ilsa se aproxima a él. olvídalos por algo más importante. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. nunca estaré solo. ILSA Por favor. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. No hay nada que hacer. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. La mía es la única causa que me interesa ahora.

. Sin tu ayuda. Se gira para encender un cigarrillo. y un cobarde. Víctor Laszlo moriré en Casablanca.. y luego se vuelve hacia Ilsa. ILSA Richard.107. Lo siento. Sus ojos se llenan de lágrimas. Se dirige a la ventana. Si tú supieras la verdad. pero tú. Dirías cualquier cosa para convencerme. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. y lo que realmente ocurrió—. Tras un momento de duda. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. ILSA Por favor. Richard.. nos amamos en París. Eres. ILSA No. Es un buen lugar para hacerlo. pero se encuentra con que está vacía. Si aquel amor significó— algo para ti. Porque una mujer te hirió—.. . lo siento. Oh. escúchame. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. eres débil. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Ilsa se acerca a él. Es un procedimiento barato. quieres vengarte de todo el mundo. tú eres nuestra última esperanza. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. Richard.

Pero Ilsa deja caer la mano. RICK Ahora bien. He intentado razonar contigo. que estabas fuera de mi vida. ILSA Richard. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. RICK (negando con la cabeza) No. nada va a detenerte. Me harás un favor. Se da la vuelta y se aparta de él. te lo pondré más fácil. Ve a buscarlos. Se arrima a ella. ponlos sobre la mesa. Los llevo aquí. he tratado de olvidarte. . Ahora exijo esos salvoconductos. He hecho cuanto he podido.. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. ILSA Muy bien. Creí que nunca volvería a verte. La estrecha con fuerza contra él. RICK No es necesario. ILSA Ponlos sobre la mesa. RICK Anda. Muy bien. ILSA Por última vez. dispara. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto.108.. si. el cual apunta directamente a él.

No sabes cómo te quería. y te quiero todavía. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . sin esperanzas. ENCADENADO A: 57. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. ILSA El día que te fuiste de París. Llegaron al fin. pero allí le esperaba la Gestapo. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Enviado a un campo de concentración. INT.109. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Le llamaron de Praga. Había muerto tratando de escapar. no sabes lo que tuve que sufrir. Ilsa está sentada en el sofá.” Viví unos meses de angustia sin noticias. Rick la besa apasionadamente. sin nada. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. . Hasta que te conocí. RICK Pero lo del matrimonio. Me quedé sola.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto.

¿verdad. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo.110. y también para los que trabajan con él. . RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. Bien. ILSA No era mi secreto. Richard? El tendrá su trabajo. ya sabes el resto. Richard. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. sería peligroso para mí.. pero no me decidí a hacerlo. y todos los ideales por los que vive. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París... Sigue siendo una historia sin final. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. ya. No te tendrá a ti. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. RICK Ya. Quise decírtelo pero. Yo conocía bien su labor.. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. y que me necesitaba. RICK Todos menos uno. Sabía. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía.

Las luces pasan de largo. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto.111. Una vez huí de tu lado. Oh. Esta va por ti. RICK’S CAFE . Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. ya no sé si está bien o mal lo que hago. muñeca. Tendrás que pensar por los dos. CARL Vamos adentro.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. Se arrima aún más a Rick. herr Laszlo. LASZLO Gracias. no se preocupe. Venga. RICK De acuerdo. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. INT. por todos nosotros. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . . Yo le ayudaré. LASZLO Sí. Pero han debido de arrestar a otros. Se meten corriendo bajo los soportales. EXT. 59. 58. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. CARL Venga conmigo. No quiero hacerlo otra vez. CARL Creo que los hemos despistado. así lo haré. ILSA Ya no puedo luchar más.

herr Rick. CARL Le daré un poco de agua.. 61. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta./EXT. 60. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO ..112. Carl se dirige a las escaleras. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Rick va hasta la barandilla del corredor.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Ilsa está a sus espaldas. INT. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. RICK’S CAFE . que parece estar herido. RICK Suba aquí un momento. ya voy. Hemos escapado de milagro. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. INT. Carl se pone tras el mostrador. Luego apaga la luz. Hace amago de salir al corredor. . Tras un instante de asombro. RICK ¿Qué pasa. Podrían atraer a la Policía. CARL Sí. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo.

LASZLO Gracias. Rick coge una botella del bar y llena una copa. 63. RICK Esto le sentar¡ bien. INT. Carl se topa con Ilsa. Laszlo toma el trago. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. CARL Muy bien. LASZLO No es nada.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. . ya voy. INT. por favor. ¿eh? LASZLO Sí. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta.NOCHE Rick baja las escaleras. Tan sólo un rasguño. Carl sube las escaleras. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick le interroga con la mirada sobre la herida.113. Mira a Rick sin decir nada. RICK Esta noche se le olvidó—. desde luego. CARL Sí. 62. señor. RICK Por poco. Saltamos por una ventana. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO .

Rick saca su pitillera de la chaqueta. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. RICK Sí. No combata al mal y morir¡ el mundo. ya le comprendo. No respire y morir¡. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. Cada uno tiene su destino. la abre y coge un cigarrillo. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. y nunca lo conseguir¡. para bien o para mal. RICK Parece saber mucho sobre mi destino.114. LASZLO No estoy tan seguro. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. Rick enciende el cigarrillo. .

Pero salve al menos a mi mujer. que está enamorado de una mujer. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. los dos amamos a la misma mujer. no le pido explicaciones. Hágalo como quiera. .115. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Pero también soy un ser humano. por ejemplo. La primera vez que entré en este café. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Y por extra–as circunstancias. Como no hubo culpables. Tenemos orden de detenerle. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. LASZLO Sí. Aparta la vista un instante. S—lo le pido una cosa. Sé. la quiero hasta ese punto. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone.

pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. que por cierto. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. RICK Son excelentes razones. a mí tampoco me gusta. 64. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino... INT. no pretenda negarlo. Renault entrega unos formularios al ordenanza. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Esto no es Alemania. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. y usted lo sabe.116. más vale que lo suelte ya. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. RENAULT Ricky. DESPACHO DE RENAULT . Y usted tiene los salvoconductos. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Si por casualidad le ayudase a escapar. . ni la Francia ocupada. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Y bueno.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. Rick les sigue con la mirada. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser.

(hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. RENAULT No ha venido para decirme esto. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. Tenemos derecho legal a irnos. RICK No es usted sutil. Sí. Ya le comprendo. . Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. pero quiero usarlos para mí. No me gustaría verlo en América. capitán. En esto no puedo hacer nada. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. en el último vuelo. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. Ricky. junto a Rick. pero sí muy eficaz.117. RICK No me interesa. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. Tiene los salvoconductos. tengo los salvoconductos. Creo que sabrá apreciar mi elección. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Me voy de Casablanca esta noche. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. es cierto.

RICK Entonces suéltele. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. Oiga. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. encuéntrele algo importante. Se apuntaría usted un buen tanto. RICK Ella no es ninguna mujer. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. Ilsa es muy bella. Vichy me lo agradecería mucho. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault.. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. eh. ya. ¿verdad? RENAULT Sí. Alemania. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos.. no cabe duda. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. Renault vuelve a sentarse en su silla. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .118. es cierto. RENAULT Ah.

RENAULT Vaya. Rick. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios.119. . No tengo ninguna confianza en usted. RICK Oh. llame a sus sabuesos. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. gracias.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. RICK A propósito. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. RENAULT Le echaré de menos. Ricky. INT. y eso ha de seguir en vigor. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. FERRARI ¡Ah. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. no basta. EL LORO AZUL . Ferrari sirve una taza a Rick. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. 65. quien toma un sorbo. RICK Por cierto.

Los dos se dan la mano para sellar el trato. Yo sé que se lleva el diez.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. RICK’S CAFE . EXT. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. FERRARI Mmm. FERRARI Claro que sí. pues Adiós . que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67.NOCHE Rick está sentado a una mesa. Rick se va. INT. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. al igual que Ferrari. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca.120. pero vale el veinticinco. Rick se dirige a la puerta. RICK Y Abdul. tendré que pagármelos a mí mismo. 66. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. RICK Bueno. cuando se detiene y se da la vuelta. FERRARI Sí. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . en tanto inspecciona los salvoconductos. o no hay venta. Rick se levanta.

RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. Aún estamos a tiempo. RENAULT Oh. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. RICK Llega tarde. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RICK Ya sé a qué se refiere. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. Renault echa un vistazo al café. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. no vendrán.121. RICK Aquí llegan. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. por una vez completamente vacío. Se lo he dicho a Ferrari. RENAULT Dígame. aquí los tengo. Ricky. no se preocupe. RICK Sí. .

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

Saca una pitillera. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. No pongan impedimentos. Bien. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. CONSULADO ALEMÁN . RICK No quiero matarle. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Rick vuelve a coger los salvoconductos. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick.NOCHE . 72.125. RENAULT Dadas las circunstancias. INT. pero lo haré si da usted un paso más. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Se dirige a una mesa y se sienta. Louis. me sentaré. RICK Y ahora llame al aeropuerto. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Mientras Renault coge el auricular y marca un número.

Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. tras coger su gorra. sale precipitadamente. INT.126. Visibilidad: dos kilómetros y medio.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. Cielo despejado. Entra rápidamente un oficial. Gracias. Neblina./EXT. 74. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. EXT. Strasser está al teléfono. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. AEROPUERTO . STRASSER Aquí el mayor Strasser. ENCADENADO A: 73. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. Espesor de la capa: doscientos metros. Herr mayor. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. HANGAR DEL AEROPUERTO . .

por favor. Rick le sigue de cerca. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RENAULT Piensa usted en todo. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. Rick. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Richard? RICK Porque te vas en ese avión.127. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. Así ser¡ más oficial. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Por aquí. lo que usted diga. ORDENANZA Sí. ponga usted los nombres. señor. Renault se para en seco y se da la vuelta. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. . Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. RICK (indicando al ordenanza) Louis. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault.

ILSA No. RICK Escúchame tú. RICK Anoche dijimos muchas cosas. lo lamentarás.. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado.128. no. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. .. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor.. y es lo que he hecho. ILSA No. ILSA Dices eso para que me vaya. no. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. ¿verdad. Y es cierto también que perteneces a Víctor. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. Richard. escucha. los dos acabaríamos en un campo de concentración. ILSA (protestando) Pero Richard. eres su vida. Eres parte de su obra. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. Si ese avión despega y no estás con él.. que es a quien perteneces. Louis? Renault está firmando los documentos. RICK Lo digo porque es cierto.

. Yo también tengo mi labor que hacer. pero sí más tarde. 76. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. RICK Esta va por ti. hasta que viniste a Casablanca.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. no puedes tomar parte. lo habíamos perdido. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Algún día lo comprenderás../EXT. Pero lo recuperamos anoche.129. RICK Y nunca me dejarás. LASZLO ¿Todo en orden? .NOCHE Laszlo regresa. vamos. 75. durante toda la vida. Vamos. Yo no valgo mucho. No lo teníamos. EXT. Rick se dirige luego hacia Laszlo. muñeca. INT. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . Toca el CLAXON furiosamente. Y no puedes seguirme a donde voy. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. ILSA Dije que nunca te dejaría. CARRETERA . En lo que he de hacer. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. HANGAR DEL AEROPUERTO .

RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. RICK Aquí los tiene. ella pretendió que no. No sabe cuánto lo aprecio. Pero eso pasó hace tiempo. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. LASZLO Entiendo. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir.130. Por usted. Laszlo extiende la mano a Rick. quien se la estrecha con firmeza. . Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. ¿No es así. Había venido a buscar los salvoconductos. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. LASZLO Gracias. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. no quiero que me explique nada. LASZLO Sí. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. y yo la dejé mentir. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo.

RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. van a perder el avión. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. En el campo de aviación. RICK De todos modos. Que Dios te bendiga. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RICK Dense prisa. Luego mira a Laszlo. Ilsa? ILSA Sí. amigo. LASZLO ¿estás lista. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Laszlo se encarga de romper el silencio. . el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. gracias por echarme una mano. Ilsa mira a Rick. quien responde a su mirada con expresión neutra. al igual que Ilsa. Víctor. RENAULT Tenía yo razón. LASZLO Bienvenido a la lucha. Se fue sabiendo que usted mentía. Conozco a las mujeres. (a Rick) Adiós. Esta vez sé que seremos los vencedores. Rick. RICK No se acerque. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar.131. Sí que es un sentimental.

que empieza a rodar hacia la pista de despegue. RICK Cuando haya despegado. Tendré que detenerle. Renault señala al campo de aviación. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. . RICK No he matado al capitán Renault. Un asistente cierra la puerta del avión. RICK No se acerque a ese teléfono. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. mira a Rick. RENAULT Bueno. Louis. pero estoy dispuesto a matarle a usted. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Strasser se detiene. claro. especialmente para usted. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. y ve que lleva un arma.132. Strasser echa un vistazo a Rick.

Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. pero la bala falla el blanco. Sus ojos se clavan en el teléfono. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. A distancia. Strasser observa desesperado el avión. el avión vira para encarar la pista de despegue. GENDARME Oui. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. que se desploma al suelo. mon Capitaine. Rick DISPARA a continuación a Strasser. .133. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. RENAULT Arreste a los sospechosos. Los gendarmes corren hacia Renault. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Renault calla un segundo y mira a Rick.

RENAULT Es muy posible que sí. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. ya no es sólo un sentimental. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RENAULT Bien. Renault se encamina hacia el hangar. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. Podría facilitarle un pasaje.134. RICK Louis. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. sino que además es un patriota. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. a la que aparta a continuación de una PATADA. Aún me debe diez mil francos. Rick. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Ambos desaparecen juntos en la noche. . RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Luego se queda inmóvil junto a Rick. Mientras se sirve un vaso de agua. y gastarme el dinero de la apuesta. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .