CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

Tendrá que venir con nosotros.3. aquí está. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. Egalité. Sí. Saca su documentación. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. La cámara se desliza por la fachada. la cual reza “Palais de Justice”. y luego por la arquivolta de la entrada. 5. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. même celles des autres”. una muestra de la arquitectura francesa. le ruego que nos acompañe. habituados a la sencilla vida del campo. y que dice: “Je tiens mes promesses. POLICÍA ¡Alto. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. Fraternité. JAN y ANNINA BRANDEL. El segundo agente la examina. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. EXT. una pareja de atractivos jóvenes.. es posible que la tenga aquí. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. Los policías registran con frenesí el cadáver. . SUENA un disparo y el hombre cae al suelo..DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. observan al civil cuando pasa a su lado. El civil se palpa los bolsillos. PRIMER AGENTE En ese caso. CIVIL Bueno. PALACIO DE JUSTICIA .

mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. Ya en la entrada. EXT. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. PALACIO DE JUSTICIA . los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. querida. Un EUROPEO. 7. TERRAZA DE UN CAFÉ . sentado a una mesa cercana. en el desierto no ocupado. Llega otro furgón de Policía.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé.4. El europeo se acerca a la pareja... monsieur. liberales y. por supuesto. . Así que no es más que la redada habitual de refugiados. perdón.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. el prefecto de Policía. y entendemos todavía menos. EUROPEO Perdónenme. perdón. alguna guapa chica para el capitán Renault. madame. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. EXT. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. 6.

Au revoir. muchas gracias. Oh. mezclada con esos pobre refugiados. EUROPEO Se lo advierto. El inglés le observa. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. EUROPEO De nada. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. la hez de Europa ha venido a Casablanca. EXT. vaya por Dios. monsieur. 8. El europeo se va. mucho ojo. a medida que su mente se va nublando de sospechas. todavía perplejo por su comportamiento. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. ah. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. CABALLERO INGLES Au revoir. bandidos por todas partes. Mucho cuidado. Au revoir. gracias. . madame. por todas partes.DÍA EUROPEO Por desgracia. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión.5. TERRAZA DE UN CAFÉ . monsieur. Divertido hombrecillo. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. CABALLERO INGLES Ah. CABALLERO INGLES Oh. me la dejé en el hotel. Esto está plagado de buitres. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera.

bien parecido. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. EXT. 9.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. PALACIO DE JUSTICIA . En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. CAMPO DE ATERRIZAJE . ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. EXT. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. EXT. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. 11. en posición de firmes. Todos miran al cielo. EXT.6. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. VISTA DEL CIELO . VISTA DEL CIELO . 10. Jan y Annina también observan el avión. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. y que se refleja claramente en su rostro. . Es el típico francés de mediana edad. símbolo de la esperanza que todos comparten. cortés y alegre.

STRASSER Gracias. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. cónsul alemán. HEINZE STRASSER . y el TENIENTE CASSELLE. Al abrirse la puerta del avión. mayor Strasser. Heinze le presenta a Renault. Heil Hitler. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. prefecto de Policía de Casablanca. Renault saluda al mayor. oficial italiano. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. el CAPITÁN TONELLI. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. RENAULT Mayor Strasser. STRASSER (en perfecto inglés. ayudante de Renault. capitán. Me alegro de estar aquí. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. mi ayudante.7. el teniente Casselle. Con él están HERR HEINZE. Heil Hitler. Se dan la mano. El mayor Strasser. sonriendo) Gracias. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. HEINZE Me alegra verle de nuevo. muchas gracias.

¿está detenido? RENAULT No. hay novedades? RENAULT Bueno. a sus órdenes. Todo el mundo va a Rick’s. del servicio italiano. . pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. mayor. STRASSER Oh. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no.8. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. los alemanes debemos hacernos a todo. Irá a Rick’s esta noche. mayor. TONELLI capitán Tonelli. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. desde Rusia hasta el Sahara. STRASSER Muy amable de su parte. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. no hay prisa. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. STRASSER Bien. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. Mientras Strasser y Casselle se saludan. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino.

Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. La fauna que ocupa el local es muy variada.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. .” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. CHÁCHARA y RISAS. Hay europeos de esmoquin. 14. Miembros de la Legión Extranjera. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. un negro de mediana edad. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. HOMBRE Esperar. SAM. esperar. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. Moros ataviados con chilabas de seda. ENCADENADO A: 13.9. Oficiales de la Armada. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Turcos con el fez característico. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. En una mesa hay sentados dos hombres. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. esperar. La canción que suena es “It Had to Be You. Moriré en Casablanca. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . INT. RICK’S CAFÉ . Mediterráneos. Jamás saldré de aquí. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. y del propio señor Rick también. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. claramente distinguibles por el kepis. EXT.

Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. REFUGIADO Gracias. El cliente responde "Salud".10.. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. Lleva un brazalete en la muñeca.. . El tercer bote. HOMBRE La barca de pesca Santiago. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. gracias. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. Sale mañana al alba de aquí. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". un joven camarero de origen ruso. ÁRABE Lo siento. CARL. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. dos mil cuatrocientos. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. En fin. SACHA. No lo olvide. muy simpático. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. el camarero de mesa. de la punta de La Medina. en efectivo. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. pero ninguna otra joya. Todo está. pero el mercado está saturado de diamantes. está bien. Madame. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. los venden por todas partes.

herr Profesor. CARL Abre. ABDUL (con respeto) Sí. Echan un vistazo a otra mesa. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. CARL ¿Sí. 15. PRIMERA MUJER Eh. un hombre corpulento y fornido.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. nunca bebe con los clientes. camarero. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. Una de ellas llama a Carl. CARL Madame. INT. Nunca. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. Abdul.11. No lo he visto nunca. .

quien le responde con un gesto que dice "no".. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima.. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. CARL Y su padre es el portero. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. El celador recoge el cheque. señor.. . Es ahora cuando podemos ver a RICK. Carl se echa a reír. ABDUL Lo siento. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. Abdul mira a Rick. Un ALEMÁN aparece en el umbral. pero nada más. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario.. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. El celador pone un cheque en la mesa. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. este recinto es privado.12. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano.

Sabes. discúlpenme.13. UGARTE Oh. Hola. tras arrojar los pedazos al aire. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Rick. está muy equivocado. RICK (amablemente) Hola. ALEMÁN Esto es un ultraje. para intentar abrirse paso a costa del alemán. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. UGARTE (con aire servil) Vaya. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. Rick. Rick mira con calma al alemán. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. Ugarte. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . Ese es el momento que escoge Ugarte. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. por favor. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa.

UGARTE (esquivando el tema) Oh. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Ugarte se echa a reír.. Ugarte toma asiento. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. Rick. Pero al verte por primera vez en Casablanca. si me permites que te lo diga. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. por nada. Ayer simples funcionarios. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes.14. UGARTE Gracias. Coloca una ante los ojos de Ugarte. . pensé que.. UGARTE pienso tonterías. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. RICK (secamente) Te lo permito. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”.

S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. me voy de Casablanca. Ugarte. Al fin y al cabo. yo les proporciono los visados que tanto desean. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. por favor. Mis precios son mucho más razonables. Por fin me voy de aquí. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. (al camarero) Póngame otro. probablemente sí. Yo se los doy por la mitad. . RICK Por un precio. ¿verdad. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. por un precio. quizá por la índole de mis negocios. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. con tristeza) Me desprecias. Rick. (a Rick.15. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti.

tengo muchos amigos en Casablanca. camarero. UGARTE No te preocupes por eso. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. RICK No los quiero aquí toda la noche. Sabía que podía confiar en ti. monsieur. Ugarte se vuelve hacia Rick. . CAMARERO Sí. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Rick. Espero a unas personas. El camarero se aleja. UGARTE Rick. Si me disculpas. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. UGARTE Ah. por favor. No pueden ser rescindidos ni investigados. Guárdamelos. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así.16. UGARTE Un momento. ¡adiós a Casablanca! Sabes. Rick? Algo que tú nunca has visto. Si preguntan por mí. estaré aquí mismo. tal vez algo más. Rick coge los salvoconductos. y entonces. esta vez espero haberte impresionado.

RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . El foco apunta a Sam. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Se dispone a cruzar la sala. un club de la competencia. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Ugarte duda un momento. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. Ugarte. RICK (lentamente) Tenías razón. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. el dueño del Loro Azul. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Rick. INT. 16.17. Rick mira detenidamente a Ugarte. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Ferrari. Se sonríen mutuamente. FERRARI RICK Qué tal.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. El café está envuelto en penumbra. el foco se gira hacia ellos. RICK Verás. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Hola. RICK Aguarda un poco. Sí que estoy un poco impresionado. En ese momento entra FERRARI. Pobres diablos.

FERRARI Mi querido Rick. FERRARI Bien.18. RICK Me parece bien. el del mercado negro de refugiados. RICK No está en venta. Pues es el mejor negocio de Casablanca. FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK No está en venta a ningún precio. FERRARI Mal asunto. . RICK Sam. SAM Creo que estoy mejor aquí. pero quisiera comprar tu café. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio.

RICK Lo siento. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. me callo. Unos alemanes pagaron con este cheque. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. junto a Yvonne. bien. Ferrari se aleja. oh. Yvonne.19. Ella le mira con amargura. Oh. SACHA Oh. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. No hace el menor caso. monsieur Rick. porque te quiero. SAM Sí. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Yvonne. monsieur Rick. RICK Te pagar¡ el doble que yo. una atractiva joven francesa. Porque te quiero. Porque te quiero. sin decir una palabra. SACHA (cariñosamente) Bien. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . cállate. YVONNE (hastiada) Oh. SACHA Reserva privada del jefe. que bebe brandy sentada sobre un taburete. Aparentemente satisfecho. pero prefiero gastarme lo que gano aquí.

jefe.. Sacha. EXT. llama a un taxi. Rick coge a Yvonne del brazo. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. pero él me paga. ¿no crees que tengo derecho a. SACHA Sí.? RICK Sacha. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. YVONNE No le escuches. 17. RICK Vamos a coger tu abrigo.. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta.20. SACHA Yvonne. RICK Que no beba más. Llénamelo. RICK’S CAFÉ . te quiero. RICK Has bebido demasiado.NOCHE . YVONNE Dame otro. Anda. YVONNE Rick. vete a casa.

jefe. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. Tal vez falten algún día. SACHA RICK Y vuelve enseguida. . encárgate de llevarla a casa. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. Rick se acerca a él. Ella se revuelve con violencia. en vano. Sí. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. SACHA (desilusionado) Sí. jefe. entretenido con esta escena nocturna. RICK (a Sacha) Sacha. que le enfoca a intervalos la cara. RENAULT Hola. Rick. Rick se sienta a la mesa. RICK Hola. Le pone el abrigo sobre los hombros. Rick sale del café con Yvonne. Louis. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto.21.

Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Rick no dice nada. . Puede que ahora me acepte. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Soy un romántico. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café.22. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. RICK Es usted todo un demócrata. con las mujeres. Rick sigue mirando al aeropuerto. Entretanto. RENAULT El avión de Lisboa. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. No parece muy contento con la idea. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne.

RICK No se preocupe. El cajero no tiene dinero y. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . RICK Iré a abrir la caja. el croupier. monsieur Rick.. monsieur Rick. Vine a Casablanca a tomar las aguas... No sé cómo ha podido ocurrir. EMIL Lo siento muchísimo.23. Los tres hombres entran en el café. RENAULT ¡Oh! EMIL. Emil.NOCHE . 18. Todos cometemos errores alguna vez.. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. EMIL No sabe cómo lo siento. EMIL Discúlpeme. INT. RICK Fue una combinación de las tres cosas. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. sale del café y se acerca a Rick.

RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .NOCHE . pero en su honor daremos la función aquí. Ambos entran en el despacho. Nada menos que un asesino. Es imposible que escape. 19. INT. RENAULT No pretenda avisarle. Vamos a detener a alguien en su café. que sigue arengando a Tonelli. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡.24. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. RENAULT Rick. lo que no pasa inadvertido para Renault. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. y Túnez. Al pasar junto a Sam. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. CASSELLE ¿Y Córcega. Divertir¡ a sus clientes. RICK (algo disgustado) ¿Qué. que interpreta "Baby Face" al piano. tendremos jaleo esta noche. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Rick. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle.

situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. Emil se va. . Entrega el dinero a Emil. RENAULT Es posible que no. RICK Aquí tiene. Rick abre la caja fuerte.25. RICK Louis. EMIL No volver¡ a ocurrir. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. RENAULT Qué observador es usted. Rick sale a la luz. monsieur Rick. Quiero que él mismo presencie el arresto. RENAULT Rick. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. Sí. algo se trae usted entre manos. RICK Ya. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RICK está bien. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero.

Rick. Laszlo no debe llegar a América. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida.26. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RENAULT Rick. Rick. Se quedar¡ en Casablanca. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Por esta razón le permito seguir abierto. RICK ¿Ah. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. pero que usted no ha vendido ninguno. es la primera vez que le veo tan impresionado. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. RICK Bueno.

RICK De acuerdo. RICK Cállese..27. RICK Entonces con uno basta. RENAULT Rick. RENAULT Bien. ni en Orán. Por muy listo que sea. RENAULT Yo diría que no. RENAULT Este es el final de la caza. Soy un oficial corrupto pero pobre. no la dejar¡ en Casablanca. He visto a la dama. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. Quiero recuperarlos. RICK Veinte mil francos a que no. dos. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Si no la dejó— en Marsella¡. RENAULT Dejémoslo en diez. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. o más bien debería decir. . RICK Escapar. y los nazis andan a su caza y captura. pero si ya le he dicho. sigue necesitando un visado. Escapó— de un campo de concentración..

En 1935 llevó— rifles a Etiopía.28. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RENAULT No importa. Renault se pone en pie. En 1936 luchó— en España con los republicanos. ríase si quiere. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. De la Gestapo. . así que pretende retener a Laszlo aquí. No habrá visado de salida para él. RENAULT Ah. RICK Ya veo. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. RENAULT Tengo mis —órdenes. Rick hace una mueca burlona. Le mencionaré dos detalles. pero me conozco su dossier. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RICK Louis. Bien. RICK Quid¡.

Todo está preparado. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Yo soy el capitán de. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. RICK ¿Sí. Renault se acerca a uno de sus oficiales. CARL Tendrá la mejor mesa. señor.NOCHE Renault se acerca a Carl. Dos guardias en cada puerta. RENAULT Con calma.. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. señor. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. señor. cerca de las señoritas. Se va apresuradamente. Renault se incorpora en el acto. INT. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Siendo alemán la cogería de todos modos. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RENAULT Mi querido Ricky. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. . El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias..29. RENAULT Carl. 20. dele al mayor Strasser una buena mesa. Rick sonríe con cinismo.

NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. Celebro que haya venido. RENAULT Sobre todo esta noche.30. . HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. mayor. Mayor. señor. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. 21. STRASSER No esperaba menos. RICK’S CAFÉ . STRASSER Muy interesante este local. STRASSER Buenas noches. capitán.SALA DE JUEGO . una cosecha magnífica. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. RENAULT Gracias. Dos gendarmes se le acercan por detrás. caballeros. INT. RENAULT Buenas noches. CAMARERO Muy bien. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. capitán.

. No podrás escapar.31. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. y le agarra. Una vez que llega al umbral. ¿eh? Dos mil. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. seguido de los gendarmes. INT. UGARTE He tenido suerte. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas.SALÓN PRINCIPAL . Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. CAJERO UGARTE 22. que viene en dirección opuesta. ayúdame! RICK No seas tonto. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. Gracias. RICK’S CAFÉ . UGARTE Oh. por favor. UGARTE ¡Rick! ¡Rick.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. Dos mil. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Ugarte se dispone a abandonar el recinto.

UGARTE Rick. . RICK Lamento las molestias. Rick se dirige al centro del sal—n. RICK Música. ¡Haz algo! Debes ayudarme. capitán. Rick pasa por su lado.32. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Rick procura tranquilizarles. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Echa una mirada a Sam. escóndeme. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. STRASSER Excelente. Sam. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. CLIENTE Cuando vengan por mí. Rick sigue donde estaba. pero ya todo ha terminado. amigos. Renault. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. Rick. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. y un CLIENTE se le acerca. espero que me proteja mejor. RICK Yo no me juego el cuello por nadie.

El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich.33. señor Rick. señor Rick? Rick se sienta con ellos. me adaptaré a lo que venga. RICK Encantado. RENAULT Rick. . STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. si lo prefiere. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. STRASSER Tanto gusto. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RICK Incluso de modo oficial. por supuesto. STRASSER ¿No se sienta con nosotros.

34. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. . STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. STRASSER Ajá. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. pregúntemelo. RICK En realidad no es mi amado París. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. RENAULT ¡Vaya. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. Y esto incluye también a las mujeres.

Tenemos su expediente completo. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. señor Blaine. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. Comprendo el punto de vista del sabueso. STRASSER En ese caso. señor Blaine. Edad. ¿eh? RICK No especialmente. Strasser aparta la vista de la libreta. No puede regresar a su patria.35. Rick alza la mirada. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. en Casablanca. no sentir¡ simpatía por el zorro. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. . STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. Sabemos lo que hacía usted en París. y sabemos también por qué se fue. No vamos a divulgarlo. americano. STRASSER No tema. treinta y siete. STRASSER La razón es algo imprecisa. STRASSER Richard Blaine.

RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. Lo mío. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. Rick se dirige hacia la sala de juego. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. RICK Dispénsenme. STRASSER Buenas noches. Lo suyo es la política. dirigir este local. señores. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. RENAULT ¿Ha visto. LASZLO He reservado una mesa. STRASSER Digamos que es muy listo. Se trata de VÍCTOR LASZLO. Y no queremos que esto vuelva a suceder. Víctor Laszlo. caballeros. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. MAITRE Buenas noches. señor Blaine. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. mayor? No debe preocuparse por Rick. la señorita ILSA LUND.36. De hecho. Rick se pone en pie. El MAITRE les sale al paso. . Una pareja entra por la puerta principal. STRASSER Quién sabe. el líder de la resistencia checa.

y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam.37. . Strasser y Renault los observan desde su mesa. LASZLO Dos cointreaux. por favor. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. Berger se acerca a su mesa. ILSA Víctor. MAITRE Sí. monsieur. CAMARERO Muy bien. El maitre les conduce hacia su mesa. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. BERGER Discúlpenme. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. creo. un sujeto menudo y enclenque. Venga por aquí. BERGER. LASZLO No podemos irnos tan pronto. Sam les mira de reojo un momento. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. Diríase que ha reconocido a la mujer. En cuanto se alejan. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. llamaríamos la atención. observa la pareja a distancia. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. creo que no deberíamos quedarnos aquí. Ugarte puede estar en otra parte del café. monsieur Laszlo.

Bien. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. señor. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. . Berger se sienta con ellos. sí. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Ilsa le hace una se–al para advertirle.. LASZLO Oh. Es un anillo único. LASZLO Gracias. que también se ha dado cuenta.. Berger. pero no creo que.. Laszlo comprende el aviso. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Se lo muestra. ILSA Víctor. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. noruego. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo.. no podemos comprarlo. estoy a sus — órdenes. BERGER Cómpreselo a la señora.38. (en voz alta) No. es muy interesante.. Pero gracias por mostrárnoslo..

RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. ILSA Muy amable. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. prefecto de Policía. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. francesa cordial. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . por lo que veo. en tanto le responde con una voz suave y delicada. Se quedaron cortos. capitán.39. BERGER Es una gran ganga. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. Gracias. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. LASZLO Le ruego que me perdone. Lund. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. RENAULT Soy el capitán Renault. No.

señor. RENAULT Vino de París con Rick. ILSA capitán. LASZLO No. Ilsa echa un vistazo a Sam. .. está usted en Rick’s y Rick es. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. RENAULT No.. La mejor botella de champán. Emil. es como un juego. Un juego muy conveniente. EMIL Muy bien. por favor. y cárguela a mi cuenta. Insisto.. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. Ver¡.40. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. al hombre que toca el piano. Renault toma asiento. capitán. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. le he visto en alguna parte. por favor..

STRASSER Era usted checo.41. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio.si fuera mujer y mucho más cándido. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Ah. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. STRASSER Buenas noches. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. LASZLO No es el lugar ni es el momento. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. . Este es un placer largo tiempo esperado. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad.. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo.. Mademoiselle Lund. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. y ahora estoy en suelo francés. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. RENAULT Discúlpenme. mayor Strasser. monsieur Laszlo. pero tengo que recordarle que soy checo. Strasser espera a que le inviten a sentarse. (se da un golpecito en el pecho). . mayor.

estoy bajo su autoridad. RENAULT Una hábil retirada táctica. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. . ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. con mademoiselle. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. LASZLO Muy bien. LASZLO capitán Renault. Strasser le echa una mirada severa. Es una expresión más agradable. STRASSER Mademoiselle. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. mayor. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. Mañana a las diez en la Prefectura. ILSA Víctor. pero su expresión sigue siendo preocupada. tengo miedo por ti. Ilsa le devuelve la sonrisa. RENAULT Mademoiselle.42. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. LASZLO Hemos vencido otras dificultades.

Se levanta y se va. y luego divisa a Berger en el bar. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. En el estrado. monsieur Laszlo. LASZLO Señor Berger. monsieur. Vemos a Ilsa de perfil. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Mientras Corina sigue cantando.43. ILSA Ten cuidado. Laszlo simula examinar el anillo. por favor. LASZLO Lo tendré. no te preocupes. . Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. con un semblante de preocupación. Entretanto. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Ella se da cuenta. Berger está bebiendo un trago en el bar.

. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. Si pudiera venir. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Parece que estaba en disposición de ayudarme. vamos a ver lo que podemos hacer.. La resistencia está organizada como en otras partes. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Berger menea la cabeza. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. por favor? CAMARERO Con mucho gusto.44. no muy bien. Berger? BERGER Eh. Le han detenido aquí esta noche. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. LASZLO Entiendo. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Berger. Escúcheme. BERGER (con intensa devoción ) En fin. . mademoiselle.

señorita. SACHA Sí. Pasamos un rato emocionante. señor. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. con el rostro nublado por un extra–o temor. caballeros. Berger? BERGER Sí. SAM Hola. SAM Sí. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. ILSA Ha pasado el tiempo. monsieur Laszlo.45. Sam comienza a tocar una pieza. No esperaba verla de nuevo. está nervioso. claro. . ILSA Hola. esperando a ver qué sucede. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. señorita. ¿verdad. SAM Sí. Discúlpenme. Sam. por favor. Sam. Dos cócteles de champán. Se sienta y comienza a tocar el piano. Ha pasado mucha agua bajo el puente. RENAULT No. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. ILSA Toca mi vieja canción. LASZLO Mi cuenta.

(desesperado).46. sí. por los viejos tiempos. nunca. a casa. bueno. Sam. SAM Se me ha olvidado esa canción.. SAM No sé a lo que se refiere. . Sam. ILSA Tócala. tiene una chica en el Loro Azul. Sam parece muy incómodo.. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. señorita. No lo he visto en toda la noche.. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. Por supuesto que la recuerda. Sam. . Cada vez se le ve más asustado. ILSA T—cala.. esta noche no. Lo que pasa es que no quiere tocarla. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. señorita.. No recuerdo la melodía. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. Toca “El tiempo pasará”. Va por allí a menudo. Se fue. SAM Déjele en paz. Usted le trae mala suerte.

Sam deja de tocar. Ilsa. te había dicho que nunca volvieras a.. The fundamental things apply As time goes by. a sigh is just a sigh. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. SAM And when two lovers woo They still say. Y Sam se pone a cantar. "I love you. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Ilsa se pone a tararearla. Sam. Se queda mirándola un buen rato. Rick se queda de piedra. ILSA Te la recordaré.. RICK Hola. Sam aparta apresuradamente el piano. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. Rick se acerca rápidamente al piano.." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. . Permítame presentarle a. ILSA Cántala. RICK Sam.47. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Su rostro se pone lívido al oír la música. Al ver a Ilsa se para en seco..

tal vez también. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. LASZLO Tanto gusto.... LASZLO ¿Y por qué? . LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. no.48. ILSA El señor Laszlo.. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. Rick. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. Le felicito. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. ¿ya se conocían. RICK Encantado. Con mucho gusto. Rick toma asiento. RICK Y yo le felicito a usted. Rick nunca. RENAULT Ah. RENAULT Entonces. ILSA Hola. RICK Gracias.

mademoiselle. Usted lo consigue.. . ILSA Sí. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Lo intento.. Nos vimos por última vez en. He guardado ese vestido. LASZLO Gracias. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. RICK Un día así no se olvida. Debo informarle. ILSA No. le veo a usted más humano. RICK Yo recuerdo cada detalle. RENAULT Lamento no entrar en liza. RICK Todos lo intentan. RICK Su lucha. RENAULT Ricky. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Rick. Claro.49. RICK En La Belle Aurore. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. fue el día en que los alemanes ocuparon París.

Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. por favor. lamento tener que decirlo. RICK (al camarero) Traiga. Tenemos toque de queda en Casablanca. Rick toma la factura. Una velada grata e interesante. Laszlo hace una se–al al camarero. Les pediré un taxi. Renault se va. Cuando ILSA Despídeme de Sam. RICK gusten. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta.50. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. RICK Lo haré. Buenas noches. Rick e Ilsa se miran mutuamente. invito yo. LASZLO Ilsa. . aunque la gasolina está racionada. señor. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. pero se hacer tarde. RICK En absoluto. RENAULT Vaya. otro precedente. LASZLO Volveremos.

RICK Buenas noches. LASZLO Buenas noches. aunque le vi a menudo en París.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. Ilsa sonríe.51. Renault les espera en la acera junto a un taxi. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. LASZLO No faltaremos. ILSA No sé qué decir. RENAULT Adiós. ILSA Buenas noches. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. EXT. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. RICK’S CAFÉ . . 23.

ILSA Buenas noches. Las luces del local están apagadas. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor.52. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. SAM Jefe. . Renault se queda mirando cómo se van. sin hacerle caso. lo que crea una sensación de ambiente irreal.NOCHE Todos los clientes se han ido. Rick se limita a estar sentado. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. Se montan en el taxi. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. El letrero de neón se apaga. ahora no. Rick sigue bebiendo. Rick está sentado a una mesa. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. sin atreverse a hablar. Su rostro no muestra la más mínima expresión. mientras fuma con aspecto aturdido. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. LASZLO Buenas noches. sin mirar a ninguna parte. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. 24.

Estoy esperando a una dama. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. RICK cállate y vete a casa. vámonos. ¿quieres? .53. SAM Jefe. SAM Podemos coger el coche. echa un trago. RICK Bien. Sé que va a venir. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. No quiero. SAM (muy serio) Vámonos. SAM No. jefe. RICK (enfático) No. Emborracharnos. RICK Ven. señor. No debe meterse en líos. anda. pues quédate sin echar un trago. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. irnos a la aventura. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. RICK Ella va a venir. tiene que salir de aquí.

RICK La tocaste para ella. t—cala para mí. ¿Sam? SAM ¿Sí. RICK Para. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. Se coge la cabeza con la mano. Unos van y otros vienen. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Ya sabes lo que quiero escuchar. jefe? RICK Sam. se me par— el reloj. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. tuvo que venir justo al mío. . SAM No lo sé. Al momento la levanta y procura controlarse. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. señor. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. Yo me quedo aquí.54. SAM (obstinado) No. Deben de dormir en toda América. RICK Deben de dormir en Nueva York. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos.

B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. RICK Esta va por ti. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. RICK Si ella la resistió— yo también. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . C) Un barco que hace la excursión por el Sena. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. 26. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. . Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. ILSA Dijimos “sin preguntas”. ENCADENADO A: 25.55. Rick se halla en el puente con Ilsa. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. es que no la recuerdo. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. Ella se sienta junto a él. ¡T—cala! SAM Sí jefe. Ella se ríe. muñeca. SAM Bueno. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. INT.

NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. ILSA Es sencillo. de haberte encontrado.56. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. ILSA No me importa pagar de más. Y creo que no valen más que eso. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". . ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. Y ha muerto. RICK Lo siento. INT. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . 28. CAFÉ DE PARIS . 27. Lo hubo. INT.. RICK En América no dan más que un penique. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Ambos brindan y beben el trago.. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. ILSA Un franco por tus pensamientos.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

ILSA (con seriedad) Sí. ILSA (apresuradamente) No.60. por supuesto. ILSA Es curioso. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. Debemos. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. no. ILSA En serio. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. RICK No. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Tengo.. no. RICK Bueno. A las cinco menos cuarto. No olvide que hay un precio por su cabeza. SAM Los alemanes están a punto de llegar. Todavía sé tan poco sobre ti. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . Nos veremos allí. no. No en mi hotel. Suelta una carcajada. Sabrán dónde encontrarme. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. Ilsa le mira fijamente. y vendrán a buscarle a usted. Debes abandonar París.. corres peligro.

que te quiero mucho. y odio esta horrible guerra. eh. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. si no. No sería justo que. Alza la cabeza para mirarle.. 32..NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. donde quiera que vayas. ILSA Bésame. Rick suelta otra carcajada. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. y donde yo me encuentre. ESTACIÓN DE LYON . INT. muñeca? ILSA Nada.61. Rick la besa suavemente.. Si algo sucediera. si algo viniera a separarnos... RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. ¿qué te ocurre. En este loco mundo todo puede pasar. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. No puede decir más. demasiado lejos. . eh.. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. RICK Es cierto. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. Bueno. Bésame como si fuera la última vez. quiero que sepas que. Todos pretenden subir al último tren que sale de París.

y que Dios te bendiga. señor Richard. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. No me preguntes por qué. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. En ese instante aparece Sam. De vuelta a la escena. salgamos de aquí. No puedo ir contigo ni verte nunca más. ¿es que no me oye? Vamos. Rick surge de entre la multitud. Sam saca un sobre del bolsillo. señor Richard. señor. Se detiene. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Vuelve a consultar nervioso su reloj. vamos. pero no parece darse cuenta. amor mío. Rick está empapado de pies a cabeza. . Suena un SILBATO. Se marchó— del hotel. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. no la encuentro. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Rick lo abre y lee la carta. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. SAM (frenético) La última llamada. faltan tres minutos para la salida.62. Pero debes creer que te quiero. Vamos. Ve. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard.

Tras dudar un momento. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. INT. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Toma. como si quisiera tantear su reacción. ILSA No. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Esta noche no. Rick. Se comporta de modo inseguro. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. ILSA Rick. Rick la mira fijamente. 33. tengo que hablar contigo. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Rick alarga la mano y tira el vaso. RICK Ya. con evidentes síntomas de borrachera. Rick mira al vacío.63. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. ILSA Por favor. No. RICK Especialmente esta noche. Recorre con la mirada la cara de Rick. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. Ilsa se acerca a él.

ILSA ¿Puedo contarte una historia. RICK Pues yo sí. cariño? ILSA No conté los días. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Aún la estoy oyendo. iré contigo a donde vayas. Créeme. Rick. Rick. No sigas. Comprendo lo que debes sentir.64. “Querido Richard. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. . Echa un trago. ILSA No habría venido de haberlo sabido. no sabía que estabas aquí. El típico final feliz. ¿cuánto duró lo nuestro. te lo ruego. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Era un día de lluvia en una estación. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as." ILSA Basta. te seguiré a cualquier parte del mundo. Uno por uno. Recuerdo muy bien el último. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir.

El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. RICK Una preciosa historia. Ella le admiraba. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. de bellos y altos ideales. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. Todo lo que ella era. así empezaban todas. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. Sugiero que registre inmediatamente su local. Ya. lo que sabía. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. Prefecto de Policía. Ilsa se levanta y se va. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. Aunque conocida. INT. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. un gran hombre idealista y valiente. . sentía por él lo que suponía que era amor. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. Y hasta con música de fondo. Dime.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. se lo debía a él.65. le reverenciaba. DESPACHO DE RENAULT . 34. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo.

INT. RENAULT Estoy encantado de verlos. 36. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. . Renault les saluda con una reverencia. Jan y Annina hablan con un agente. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. Strasser le mira al fin. DESPACHO DE RENAULT . A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura.66. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. INT. 35.

está en Casablanca. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. Es usted un fugitivo del Reich. Ilsa y Laszlo toman asiento. monsieur. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. STRASSER En absoluto. RENAULT Qué raro.67. . (se vuelve hacia Renault) capitán. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. vamos a ahorrarnos palabras. Lo siento. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. porque nadie duerme bien en Casablanca.

68. o tal vez vuele a Lisboa mañana. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. donde había más persuasivos métodos para obligarme. Incluso en STRASSER Sí. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. . Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. en Oslo. en Bruselas. en Belgrado.. en Atenas.. tendrá el visado esta mañana. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. no voy a descubrirlos ahora. con una condición. LASZLO Berlín. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. Suficiente honor para toda una vida. en Ámsterdam. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. Praga. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. incluso en Berlín.

. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte.69.. . Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. RENAULT A propósito. RENAULT Desde luego. El señor Ugarte ha muerto. en todo cuanto esté en mis manos. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. quizá ? LASZLO Nada importante. Pero en un extremo está equivocado. aunque nos matasen a todos. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. LASZLO Gracias. LASZLO Así es. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. Esta es la Francia no ocupada. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. STRASSER Herr Laszlo. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí.

RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. señor.DÍA . indudablemente. sí. PRIMER PLANO de Ilsa. Renault coge un informe. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. capitán. RENAULT Sí. RENAULT Que pase esa señora. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. MERCADO NEGRO .70. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. luego de Laszlo al mostrar su decepción. Strasser observa su reacción. Sí. 37. EXT. ahora iba a redactar el informe. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. ILSA (apenas audible) Oh. LASZLO Buenos días. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. Tenemos un nuevo problema de visado.

Le encontrar¡ ahí enfrente.71. INT. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. pero con una nutrida clientela. monsieur. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. EXT. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. tiendas y puestos ambulantes. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. 39. EL LORO AZUL . Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. . Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. FRANCÉS 38. en el Loro Azul. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. no intente acudir a la Policía. Gracias. NATIVO Lo siento. EL LORO AZUL . Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari.

. Los dos se dan la mano. está encantado de ver a Rick. siempre falta algo. FERRARI El bourbon. RICK No me vengas con cuentos. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Ferrari le mira fijamente. Y cada vez que me envías el cargamento. Me llevaré mi cargamento. Anda. FERRARI Ah. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. ¿sabes? Llama a un camarero. Rick. gastos de transporte. luego te lo enviaré. Jan lleva a Annina afuera. siéntate. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. amigo. JAN Muy agradecido. señor. FERRARI No se descorazonen. Su muerte te importa menos que a mí. RICK Hola. Ferrari se da la vuelta. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. Ferrari.72. buenos días. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. FERRARI Tranquilo. RICK Veo que llega el camión.

. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. podría ganar una fortuna. FERRARI Desde luego. aunque entiendo bien poco de eso. asimismo. nadie sabe dónde están los salvoconductos. RICK Prácticamente nadie. FERRARI Desde luego. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. RICK Y yo. FERRARI Si estuvieran en mi poder. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Creo que tú sabes quién los tiene. Bueno. FERRARI Rick. Lo que pasa es que. RICK más los gastos de transporte. he puesto las cartas sobre la mesa. faltando Ugarte. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK El caso es que no eres el único. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú.73. siempre hay gastos imprevistos.

Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. Se detiene y le saluda educadamente. ILSA No me importa. gracias. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. 40. mademoiselle. FERRARI Rick. Rick no le está escuchando. Mantiene una actitud educada pero distante. 41. S—lo setecientos francos. RICK Te va a engañar. LASZLO Buenos días. EXT. EXT. . no seas loco. EL LORO AZUL . Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. MERCADO NEGRO . Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. tengo algo que hacer. Rick se levanta. Me necesitas como socio.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Confía en mí.74. RICK Perdóname. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos".

¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo.. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. ÁRABE Tengo manteles. ÁRABE Por favor. Tal vez fuera el bourbon. RICK Tu historia me dejó algo confundido. un momento. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ILSA Gracias. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. S—lo cien francos. ÁRABE Ah.. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. ILSA Ya no importa. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. RICK Lo siento. servilletas. En realidad no quiero nada. RICK Bien.75. .

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

El rostro de Ilsa se nubla un momento. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. Los huelo a distancia. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. De momento s—lo nos interesan dos visados. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. LASZLO Claro. y cuidado. Laszlo lo nota pero no dice nada. y no sé por qué. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. señor Ferrari.79. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. porque no creo que yo pueda aprovecharla. FERRARI Bien. LASZLO Lo hemos decidido. Gracias de todos modos. monsieur. buena suerte. Le voy a hacer otra sugerencia. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. . FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron.

. LASZLO Adiós . Adiós . EXT. a la suya. INT. TURISTA Mi cuenta por favor. LASZLO Muchas gracias. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Siempre actúa de un modo imprevisto. Ferrari hace una reverencia. Cuando me vaya lo echaré de menos. 43. TURISTA Eh.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior.80. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. EUROPEO Salud. monsieur. Adios . mademoiselle. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . pero debe intentarlo. señor.NOCHE En el bar. RICK’S CAFÉ . LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. y gracias por el café. ILSA Adiós . 44. EUROPEO Ha sido un placer.

EUROPEO Ha sido un placer conocerle. perdón. EUROPEO Tengo que advertirle. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. Gracias por todo. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick.81. Adiós . Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. Rick. Se está comportando como un verdadero francés. Oh. de que éste es un lugar muy peligroso. El europeo le hurga en los bolsillos. EUROPEO (CONT. Adiós .. El turista se ríe. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. bandidos por todas partes. Carl le trae a Rick una botella y una copa. ..). CARL Monsieur Rick. Celebro verle tomar vino. plagado de buitres. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. . EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Al irse precipitadamente choca con Carl. monsieur. TURISTA Eh. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde.. Carl se va. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. RENAULT Vaya. señor.

No se hable más del tema. Bien. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. . _ (toma un sorbo) Rick. En el bar. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. Hasta luego. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto.82. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. Yvonne ya está algo bebida. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. es hora de adular un poco al mayor Strasser. Sirve un trago a Renault. Rick. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Renault se levanta y se aleja con calma.

Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . YVONNE Una batería completa. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.83. no. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear.. y acaba aquí. Empieza aquí. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. no. YVONNE (interrumpiéndole.. Sacha. YVONNE (en francés) ¡Basta. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira..

¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. como usted afirma. Yo voy con el viento. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. Strasser le mira fijamente. RENAULT Mire. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. Así que o dejan la política o se largan. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. y los vientos actuales provienen de Vichy.84. mayor. STRASSER capitán Renault. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. . Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. capitán? La situación no está bajo control. STRASSER ¿Lo ve. procuramos cooperar con su gobierno. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault.

y siéntese con nosotros. Carl. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. botella en mano. . SEÑOR LEUCHTAG Gracias. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. Lo he estado pensando. señor Leuchtag. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. el señor y la señora LEUCHTAG. Carl. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Carl. y tal vez un líder. CARL Señor Leuchtag. esperando la ocasión. como Laszlo? STRASSER Ajá.85. S— lo para los de la casa. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. He sirve una copa para cada uno. Carl se sienta. Le he traído nuestro mejor brandy. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. SEÑOR LEUCHTAG Gracias.

Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. CARL Una juiciosa decisión. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. .86.. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. eh. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. Vaya a hablar con Rick. así que traje el mejor brandy y. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben.. Por América. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. les ir¡ estupendamente en América. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. qué pena. cari–o. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. CARL No saben cuánto me alegro. Pensé que me lo pedirían. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. mi copita.

sí? Vaya.? ANNINA No.. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. el capitán se está volviendo muy liberal. RICK No. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. . por favor? Rick se para a contemplarla. Siéntese. ANNINA Vine con el capitán Renault. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. Rick se sirve un trago. ¿Le importa si yo. ANNINA Mi esposo también ha venido. RICK ¿Ah. RICK (cínico) Debí figurármelo.. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza.87. ANNINA Monsieur Rick. claro.

RICK Sí. Venimos de Bulgaria. Rick la mira fijamente. un momento. claro. las cosas están muy mal allí. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. ANNINA Ya. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. RICK Entiendo. ANNINA Sí. Y el capitán Renault nos vio así. no. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. para ganar lo que cuestan los visados. El capitán Renault. monsieur. pero tenemos poco dinero. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. . es un hombre muy bueno. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. Y Jan y yo. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. pero no tenemos dinero. está perdiendo. Oh. pero. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. El pueblo está en la miseria.88.

¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. RICK ¿Y usted quiere saber. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz.. RICK Siempre lo ha hecho. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. monsieur. . ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. por favor.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. ANNINA Escuche. Si una mujer le amase.. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. le amase mucho. Annina está sumamente turbada. sí. podría todo seguir igual. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. usted es hombre. ANNINA Y si él no se enterase. Se produce un momento de silencio.89. y si para ello hiciera algo malo.

Discúlpeme.90. Aquí estamos de nuevo. No es más que un muchacho. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. monsieur. RICK Vuélvanse a Bulgaria. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. ANNINA (desolada) Gracias. ILSA (tranquilamente) Así es. RICK Sí. Laszlo mira alrededor. dejando a Annina sentada junto a la mesa. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. Mientras Rick consulta la lista de reservas.. que Sam toca a modo de ironía. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. y días más felices. Rick se va rápidamente. Ilsa y Laszlo entran en el café. Rick se levanta bruscamente. LASZLO Buenas noches. sin fuerzas para mover un solo músculo. Rick saluda a la pareja. .. desmoralizada. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. Queremos una mesa cerca de él. RICK Buenas noches. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”.

Rick chasquea los dedos al maitre. damas y caballeros. si es posible.91. 45. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. Creo que es tu canción favorita. señor. Síganme. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. LASZLO Dos coñács. hagan sus apuestas. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. ILSA (sonriendo) Gracias. por favor. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". Hagan juego. CROUPIER La partida continúa. por favor. INT. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . Rick se acerca a Sam y le susurra algo. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. sin saber qué hacer.

Hace girar la ruleta. CROUPIER (en francés) Veintidós. . La ruleta vuelve a girar. Jan ha ganado. Carl sigue observando con expectación.. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Jan duda un momento. Sentado a una mesa próxima. negro.92. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. La ruleta gira y gira hasta detenerse. Renault se da cuenta de lo que está pasando. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. CROUPIER Veintidós. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Ha comprendido lo que pretende. señor? JAN No. par y pasa. no. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. par y pasa. ahora no. pero al fin decide retirar las manos. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Rick se coloca a espaldas de Jan. negro.

CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. . gracias. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. yo. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. Jan y Annina se cruzan con él. Jan se levanta y se dirige al cajero. Annina corre a abrazarle. ANNINA Monsieur Rick. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Jan ha ganado otra vez. RICK Es un chico con suerte. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. CARL (solícito) Monsieur Rick.93. ¿quiere una taza de café? RICK No.. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick.. Rick se acerca al croupier. Un CLIENTE se queja a Carl. Carl.

Hasta mañana. Venga a mi despacho por la mañana.. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Me alegro mucho por ustedes dos. 46. Renault se acerca a él.. RICK ¡Déjame. RENAULT Y yo estaré a las diez. ¿podría. tal vez no tan extra–o.? RENAULT Aquí no. RENAULT Tal como sospechaba. RENAULT Bueno. aunque es extra–o que haya ganado. capitán Renault.NOCHE En el bar.94. . JAN capitán Renault. es usted un sentimental. ANNINA Muchas gracias. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. Besa a Rick en las dos mejillas. Carl susurra algo al oído de Sacha. INT. JAN Estaré allí a las seis. por favor. ha hecho algo maravilloso. Divisa a Rick por encima del hombro. y arreglaremos todo al modo oficial. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. SACHA Jefe.

ENCADENADO A: 47. Pero mañana vendré con una rubia imponente. Sonríe y se aleja. lo hago en aras del amor. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . le perdono por esta vez. RICK En mi despacho. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. INT. .NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. LASZLO Monsieur Blaine. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. Laszlo se acerca a Rick. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno.95. y me vendrá muy bien que pierda al juego. LASZLO Bien. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial.

que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. o tres. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. Rick se levanta. . Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. Yo s—lo dirijo un café. resultó— una afición muy cara. sí. LASZLO La subo a doscientos mil francos. Lucho por la libertad. RICK Bueno. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. la respuesta es y ser¡ la misma. RICK No me interesa la política. Combatió— al fascismo en España. RICK Amigo. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. llevó— usted armas a Etiopía. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. pero no la acepto. Y significa mucho para el mundo. al igual que Laszlo. para la vida de miles de personas. aunque me ofrezca usted un millón de francos. Como usted sabe.96.

NOCHE Renault está sentado en el bar. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. RICK La hay. 48. RICK Sí. El resto del público guarda silencio. 50. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . y le mira alzando las cejas. INT. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. INT. 49. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .97.NOCHE .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. 51.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho.

apostado en las escaleras. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. mira llena de orgullo a Laszlo. 52. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. en un intento de ahogar a la competencia. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. quien les hace una se–al de asentimiento. quien canta con más pasión todavía.98. sobrecogida por la emoción. Al cabo de un rato. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Todo en vano. El himno acaba en una gran nota triunfal. Sin embargo. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. “La Marsellesa” continúa. De improviso se lanza escaleras abajo. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . pero mirando pensativamente a su copa. Ilsa. INT.

En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. demasiado bien. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. STRASSER Sí. STRASSER ¿Lo ve usted. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Rick se acerca rápidamente a Renault. Debe cerrar el local. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. . PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Strasser está enfurecido.99. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar.

Llevar¡ un salvoconducto mío. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. Muchas gracias.100. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Vuelve a dirigirse al público. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Le entrega un fajo de facturas. RENAULT Oh. STRASSER Mademoiselle. así es. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. CROUPIER Sus ganancias. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. señor.

Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. mademoiselle. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. al otro lado de la calle. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. . PASILLO DEL HOTEL . INT. HABITACIÓN DE HOTEL .NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. Laszlo sonríe y baja la persiana. 54. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. 53.101.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Buenas noches. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. Laszlo e Ilsa abandonan el café. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. INT.

¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. La amenaza de Strasser es seria. ILSA No bromees. ILSA ¿A mí? . Víctor. LASZLO (con orgullo) Debo ir. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ni por motivos humanitarios ni por dinero. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ¿He de permanecer escondido en un hotel. ILSA Por favor. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ILSA Diga lo que diga continuarás.102. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. estoy asustada. Ilsa no puede disimular su turbación.

(con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. “pregunte a su mujer". lo sé. Esperaré unos minutos. LASZLO Sí. amor mío.. Hasta que. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá.103. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. . Laszlo apaga la luz.. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. nada.. Se sienta a su lado en el sofá. Víctor. Dijo.. Pase lo que pase. ILSA Sí. LASZLO Sabes que te quiero mucho. No sé por qué lo dijo. ILSA Sí. muy sola. Permanecen callados durante un rato. El silencio se hace insoportable... Víctor. LASZLO Ilsa. Ilsa se decide por fin a mirarle. podrás creerme si te digo que.

LASZLO Claro que tendré cuidado. RICK’S CAFE . ILSA Buenas noches.. Ilsa baja otra vez la persiana. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. dos semanas. Buenas noches. La joven duda por un momento hasta que. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. CARL Bueno. ILSA Ten cuidado.SALÓN PRINCIPAL . herr Rick. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. INT.104. Alza la mirada hacia Rick. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. LASZLO No necesitas decir nada. hasta ahora el negocio va bien. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. tal vez tres. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. Yo te creeré.. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. . Se inclina para besarle la mejilla. por favor. cari–o. 55. Ilsa se queda mirando cómo se aleja.

CARL Oh. Le debo dinero. Sacha se pondrá muy contento. gracias.. atónito. ¿quiere. herr Rick. Carl se echa a reír.. RICK’S CAFE . con la cara pálida pero llena de determinación. todo el mundo seguir¡ cobrando. monsieur Rick. RICK Intentaré el soborno como otras veces. 56. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. aunque no me gusta. Rick enciende una lámpara. Ilsa surge ante él. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. RICK Buenas noches. Rick se queda inmóvil durante un segundo. Carl? CARL Sí. Y luego iré a una reunión de. CARL Buenas noches. señor. . INT.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación.105. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. CARL De acuerdo. Mientras tanto.APARTAMENTO . RICK Cuando acabe cierre el café.

olvídalos por algo más importante. pero por favor.106. mientras los tenga. No hay nada que hacer. pero no tan pronto. . nunca estaré solo. tengo que hablarte. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. Y tú también luchaste por lo mismo que él. Ilsa se aproxima a él. Bueno. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. ILSA Pídeme lo que quieras. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. ¿no te sientas? ILSA Richard. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. ILSA Por favor. como en París. La mía es la única causa que me interesa ahora.

.. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Sin tu ayuda.. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. y luego se vuelve hacia Ilsa. Es un procedimiento barato. ILSA Richard. Dirías cualquier cosa para convencerme. Se gira para encender un cigarrillo. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. Se dirige a la ventana. Ilsa se acerca a él. tú eres nuestra última esperanza. Tras un momento de duda. Es un buen lugar para hacerlo. pero tú. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. eres débil. Sus ojos se llenan de lágrimas. pero se encuentra con que está vacía. quieres vengarte de todo el mundo. ILSA Por favor. Oh. Si tú supieras la verdad. ILSA No. y un cobarde. Si aquel amor significó— algo para ti. nos amamos en París. Lo siento. escúchame. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. Eres. Richard. lo siento. Porque una mujer te hirió—.. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. y lo que realmente ocurrió—. . Richard.107.

RICK (negando con la cabeza) No. RICK No es necesario. Se da la vuelta y se aparta de él. He intentado razonar contigo. ILSA Por última vez. ILSA Ponlos sobre la mesa. Ve a buscarlos. . te lo pondré más fácil. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. si.. dispara. el cual apunta directamente a él. RICK Anda. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano.. He hecho cuanto he podido. que estabas fuera de mi vida. Creí que nunca volvería a verte. Ahora exijo esos salvoconductos. ILSA Muy bien. Se arrima a ella. ponlos sobre la mesa. Pero Ilsa deja caer la mano. Me harás un favor. La estrecha con fuerza contra él. Muy bien. nada va a detenerte.108. RICK Ahora bien. Los llevo aquí. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. ILSA Richard. he tratado de olvidarte.

109. RICK Pero lo del matrimonio. sin nada. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. Le llamaron de Praga. ILSA El día que te fuiste de París. Llegaron al fin. . No sabes cómo te quería. sin esperanzas.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Había muerto tratando de escapar. pero allí le esperaba la Gestapo. Rick la besa apasionadamente. Enviado a un campo de concentración. Hasta que te conocí. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. INT.” Viví unos meses de angustia sin noticias. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . no sabes lo que tuve que sufrir. Me quedé sola. y te quiero todavía. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. Ilsa está sentada en el sofá. ENCADENADO A: 57.

sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Yo conocía bien su labor. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. sería peligroso para mí. y todos los ideales por los que vive. y que me necesitaba. No te tendrá a ti. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. y también para los que trabajan con él. . RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. Bien.. ¿verdad. Richard? El tendrá su trabajo. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. RICK Todos menos uno. ya. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. Quise decírtelo pero. Sigue siendo una historia sin final. ya sabes el resto. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. Richard. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé... ILSA No era mi secreto. Sabía.. pero no me decidí a hacerlo. RICK Ya.110. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo.

EXT.111. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. RICK’S CAFE . Venga. ILSA Ya no puedo luchar más. muñeca. . RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. No quiero hacerlo otra vez. Tendrás que pensar por los dos. por todos nosotros. Una vez huí de tu lado. LASZLO Gracias. 58. Se arrima aún más a Rick. así lo haré. CARL Vamos adentro. INT. Las luces pasan de largo. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. CARL Creo que los hemos despistado. Se meten corriendo bajo los soportales. LASZLO Sí.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. Yo le ayudaré. no se preocupe. CARL Venga conmigo. RICK De acuerdo. herr Laszlo. Esta va por ti. Oh. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. ya no sé si está bien o mal lo que hago. 59. Pero han debido de arrestar a otros.

RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. RICK Suba aquí un momento. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él.112. INT./EXT.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Hace amago de salir al corredor. RICK’S CAFE . Podrían atraer a la Policía. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Tras un instante de asombro. CARL Sí. 61. 60. Carl se pone tras el mostrador. Rick va hasta la barandilla del corredor. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . ya voy. Hemos escapado de milagro. Ilsa está a sus espaldas. herr Rick. RICK ¿Qué pasa. . CARL Le daré un poco de agua.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Luego apaga la luz. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. INT.. Carl se dirige a las escaleras.. que parece estar herido.

Tan sólo un rasguño. Laszlo toma el trago. desde luego. Carl sube las escaleras. Carl se topa con Ilsa. CARL Sí. señor.NOCHE Rick baja las escaleras. CARL Muy bien. Mira a Rick sin decir nada. ¿eh? LASZLO Sí. Rick coge una botella del bar y llena una copa. LASZLO No es nada. RICK Esto le sentar¡ bien. 63. RICK Por poco. INT.113. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . . por favor. Saltamos por una ventana. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. RICK Esta noche se le olvidó—.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. LASZLO Gracias. 62. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . ya voy.

RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. Cada uno tiene su destino. .114. LASZLO No estoy tan seguro. Rick saca su pitillera de la chaqueta. No respire y morir¡. para bien o para mal. la abre y coge un cigarrillo. Rick enciende el cigarrillo. y nunca lo conseguir¡. RICK Sí. No combata al mal y morir¡ el mundo. ya le comprendo. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer.

LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. los dos amamos a la misma mujer. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. . pero utilícelos para sacarla de Casablanca. no le pido explicaciones. Aparta la vista un instante. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. Y por extra–as circunstancias. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. Pero salve al menos a mi mujer. Sé. que está enamorado de una mujer. La primera vez que entré en este café. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta.115. Hágalo como quiera. la quiero hasta ese punto. S—lo le pido una cosa. Pero también soy un ser humano. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. por ejemplo. Como no hubo culpables. Tenemos orden de detenerle. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. LASZLO Sí.

Y bueno. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. más vale que lo suelte ya. . que por cierto. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino.. INT. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. Esto no es Alemania. no pretenda negarlo..MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. DESPACHO DE RENAULT . 64. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. RICK Son excelentes razones. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Rick les sigue con la mirada. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. RENAULT Ricky.116. Renault entrega unos formularios al ordenanza. a mí tampoco me gusta. Y usted tiene los salvoconductos. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Si por casualidad le ayudase a escapar. y usted lo sabe. ni la Francia ocupada.

Me voy de Casablanca esta noche. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. RICK No me interesa. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. en el último vuelo. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. . Tenemos derecho legal a irnos. RENAULT No ha venido para decirme esto. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. pero sí muy eficaz. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera.117. No me gustaría verlo en América. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. junto a Rick. es cierto. Ya le comprendo. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Ricky. capitán. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Creo que sabrá apreciar mi elección. tengo los salvoconductos. En esto no puedo hacer nada. Tiene los salvoconductos. RICK No es usted sutil. Sí. pero quiero usarlos para mí.

Vichy me lo agradecería mucho. Se apuntaría usted un buen tanto. ya. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. eh. Ilsa es muy bella. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. no cabe duda. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. RICK Ella no es ninguna mujer.. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos.. RENAULT Ah. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. RICK Entonces suéltele. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .118. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. ¿verdad? RENAULT Sí. Renault vuelve a sentarse en su silla. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. Alemania. es cierto. encuéntrele algo importante. Oiga.

Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RICK Oh. RENAULT Le echaré de menos. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. llame a sus sabuesos.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. y eso ha de seguir en vigor. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. Rick. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. RICK A propósito. 65.119. EL LORO AZUL . INT. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. quien toma un sorbo. no basta. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. gracias. No tengo ninguna confianza en usted. Ricky. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. RENAULT Vaya. FERRARI ¡Ah. . Ferrari sirve una taza a Rick. RICK Por cierto.

Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . Rick se dirige a la puerta. EXT. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67.120. tendré que pagármelos a mí mismo. Los dos se dan la mano para sellar el trato. al igual que Ferrari. 66. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. en tanto inspecciona los salvoconductos. FERRARI Sí. Yo sé que se lleva el diez. RICK Bueno. cuando se detiene y se da la vuelta. o no hay venta. RICK Y Abdul. pero vale el veinticinco. Rick se va.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick’s no sería Rick’s sin ellos. RICK’S CAFE . Carl y Sacha seguirán en sus puestos. pues Adiós . INT.NOCHE Rick está sentado a una mesa. FERRARI Mmm. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. Rick se levanta. FERRARI Claro que sí.

por una vez completamente vacío. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. aquí los tengo. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. no vendrán. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RENAULT Oh.121. RICK Sí. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. . Aún estamos a tiempo. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. Ricky. RICK Aquí llegan. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RICK Ya sé a qué se refiere. RENAULT Dígame. RICK Llega tarde. Renault echa un vistazo al café. Se lo he dicho a Ferrari. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. no se preocupe. Ser¡ mejor que espere en mi despacho.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

72. Bien. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. RENAULT Dadas las circunstancias. INT. Saca una pitillera. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. me sentaré. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Se dirige a una mesa y se sienta. CONSULADO ALEMÁN . RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault.NOCHE . RICK Y ahora llame al aeropuerto.125. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. pero lo haré si da usted un paso más. RICK No quiero matarle. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. No pongan impedimentos. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. Louis. Rick vuelve a coger los salvoconductos.

NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla./EXT. Espesor de la capa: doscientos metros. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. EXT. sale precipitadamente. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Herr mayor. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Neblina. Entra rápidamente un oficial. Visibilidad: dos kilómetros y medio. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. Gracias. ENCADENADO A: 73. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. INT. AEROPUERTO . . tras coger su gorra. Cielo despejado. STRASSER Aquí el mayor Strasser.126. Strasser está al teléfono. HANGAR DEL AEROPUERTO . 74. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga.

Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. ponga usted los nombres. ORDENANZA Sí. por favor. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. . señor. Renault se para en seco y se da la vuelta. Así ser¡ más oficial. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. RICK (indicando al ordenanza) Louis. Por aquí. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Rick. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. lo que usted diga. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT Piensa usted en todo. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. Rick le sigue de cerca.127.

ILSA No. Richard. no. eres su vida. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. Eres parte de su obra. ILSA (protestando) Pero Richard. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. RICK Lo digo porque es cierto... Louis? Renault está firmando los documentos. lo lamentarás. y es lo que he hecho. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. no. ILSA No. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. que es a quien perteneces. Si ese avión despega y no estás con él. los dos acabaríamos en un campo de concentración.. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. escucha. Y es cierto también que perteneces a Víctor. . ILSA Dices eso para que me vaya. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor.128. RICK Escúchame tú. RICK Anoche dijimos muchas cosas. ¿verdad..

ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Rick se dirige luego hacia Laszlo. RICK Esta va por ti. Toca el CLAXON furiosamente. hasta que viniste a Casablanca.. Vamos. CARRETERA . RICK Tal vez ni hoy ni mañana . INT. Yo no valgo mucho.. LASZLO ¿Todo en orden? . HANGAR DEL AEROPUERTO . En lo que he de hacer. RICK Y nunca me dejarás.NOCHE Laszlo regresa. pero sí más tarde. no puedes tomar parte. ILSA Dije que nunca te dejaría. durante toda la vida. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Y no puedes seguirme a donde voy.129. Pero lo recuperamos anoche. 76.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos./EXT. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Yo también tengo mi labor que hacer. No lo teníamos. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. lo habíamos perdido. EXT. muñeca. 75. Algún día lo comprenderás. vamos.

quien se la estrecha con firmeza. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. LASZLO Sí. Por usted. Pero eso pasó hace tiempo. LASZLO Entiendo.130. RICK Aquí los tiene. y yo la dejé mentir. Laszlo extiende la mano a Rick. . ¿No es así. No sabe cuánto lo aprecio. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. LASZLO Gracias. ella pretendió que no. Había venido a buscar los salvoconductos. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. no quiero que me explique nada. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo.

. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Que Dios te bendiga.131. LASZLO ¿estás lista. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. (a Rick) Adiós. RICK No se acerque. Sí que es un sentimental. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. LASZLO Bienvenido a la lucha. RENAULT Tenía yo razón. Luego mira a Laszlo. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Ilsa? ILSA Sí. van a perder el avión. RICK De todos modos. Se fue sabiendo que usted mentía. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. En el campo de aviación. Rick. RICK Dense prisa. Víctor. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. gracias por echarme una mano. Esta vez sé que seremos los vencedores. al igual que Ilsa. Conozco a las mujeres. Laszlo se encarga de romper el silencio. Ilsa mira a Rick. amigo. quien responde a su mirada con expresión neutra.

mira a Rick. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. RENAULT Bueno. RICK No se acerque a ese teléfono. claro. Tendré que detenerle. pero estoy dispuesto a matarle a usted. Un asistente cierra la puerta del avión. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. especialmente para usted. . STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. y ve que lleva un arma.132. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. Strasser echa un vistazo a Rick. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. RICK Cuando haya despegado. Strasser se detiene. Louis. RICK No he matado al capitán Renault. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Renault señala al campo de aviación.

Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. que se desploma al suelo. pero la bala falla el blanco. Sus ojos se clavan en el teléfono. Strasser observa desesperado el avión. Renault calla un segundo y mira a Rick. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Los gendarmes corren hacia Renault. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. mon Capitaine. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación.133. A distancia. . GENDARME Oui. el avión vira para encarar la pista de despegue. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. RENAULT Arreste a los sospechosos. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano.

Coge una botella de agua de Vichy y la abre. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Renault se encamina hacia el hangar. ya no es sólo un sentimental. Aún me debe diez mil francos. Podría facilitarle un pasaje. y gastarme el dinero de la apuesta. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. sino que además es un patriota. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Rick. a la que aparta a continuación de una PATADA. Luego se queda inmóvil junto a Rick. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Mientras se sirve un vaso de agua. RENAULT Bien.134. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Ambos desaparecen juntos en la noche. RENAULT Es muy posible que sí. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. . creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. RICK Louis.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful