P. 1
Casablanca - guion

Casablanca - guion

|Views: 49|Likes:

More info:

Published by: Amanda MandyChan Ríos on May 23, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/23/2012

pdf

text

original

Sections

  • 1. SECUENCIA DE ESCENAS
  • 2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA
  • 3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA
  • 4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA
  • 5. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 6. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 7. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 8. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 9. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 10. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 11. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 12. EXT. CAMPO DE ATERRIZAJE - DÍA
  • 13. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 14. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 15. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 16. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 17. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 18. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 19. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 20. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 21. INT. RICK’S CAFÉ - SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 22. INT. RICK’S CAFÉ - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 23. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 24. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 25. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA
  • 26. INT. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS - DÍA
  • 27. INT. CAFÉ DE PARIS - NOCHE
  • 28. INT. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS - DÍA
  • 29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA
  • 30. EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA
  • 31. INT. LA BELLE AURORE - TARDE
  • 32. INT. ESTACIÓN DE LYON - NOCHE
  • 33. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 34. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 35. INT. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA - MAÑANA
  • 36. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 37. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 38. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 39. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 40. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 41. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 42. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 43. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 44. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 45. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 46. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 47. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 48. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 49. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 50. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 51. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 52. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 53. INT. PASILLO DEL HOTEL - NOCHE
  • 54. INT. HABITACIÓN DE HOTEL - NOCHE
  • 55. INT. RICK’S CAFE - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 56. INT. RICK’S CAFE - APARTAMENTO - NOCHE
  • 57. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS - TARDE
  • 58. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 59. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 60. INT./EXT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 61. INT. RICK’S CAFE - CORREDOR/SALON PRINCIPAL - NOCHE
  • 62. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 63. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 64. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 65. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 66. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 67. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 68. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 69. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 70. INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE
  • 71. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 72. INT. CONSULADO ALEMÁN - NOCHE
  • 73. EXT. AEROPUERTO - NOCHE
  • 74. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE
  • 75. EXT. CARRETERA - NOCHE
  • 76. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE

CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

habituados a la sencilla vida del campo. El segundo agente la examina. Tendrá que venir con nosotros. aquí está. Saca su documentación. POLICÍA ¡Alto.3.. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. Los policías registran con frenesí el cadáver. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. le ruego que nos acompañe. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. La cámara se desliza por la fachada. y que dice: “Je tiens mes promesses. es posible que la tenga aquí. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. y luego por la arquivolta de la entrada. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. la cual reza “Palais de Justice”. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. una pareja de atractivos jóvenes. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. 5. CIVIL Bueno. Egalité. PRIMER AGENTE En ese caso. même celles des autres”. PALACIO DE JUSTICIA . . Sí.. una muestra de la arquitectura francesa. JAN y ANNINA BRANDEL. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. observan al civil cuando pasa a su lado. El civil se palpa los bolsillos. Fraternité. EXT.

El europeo se acerca a la pareja. alguna guapa chica para el capitán Renault. querida. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. EXT. y entendemos todavía menos. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. TERRAZA DE UN CAFÉ .4. sentado a una mesa cercana. . liberales y... PALACIO DE JUSTICIA .DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. 7. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. EXT. EUROPEO Perdónenme. perdón.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. 6. monsieur. en el desierto no ocupado. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. perdón. Llega otro furgón de Policía. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. el prefecto de Policía. Un EUROPEO. por supuesto. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. Ya en la entrada. madame.

monsieur. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. EXT. EUROPEO Se lo advierto. . mientras hurga en su espalda con la mano derecha. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. El europeo se va. TERRAZA DE UN CAFÉ . gracias. bandidos por todas partes. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. madame. todavía perplejo por su comportamiento. mucho ojo. Esto está plagado de buitres. Au revoir. CABALLERO INGLES Ah. ah. Oh. mezclada con esos pobre refugiados. Divertido hombrecillo.5. 8. CABALLERO INGLES Oh. por todas partes. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. la hez de Europa ha venido a Casablanca. Mucho cuidado. CABALLERO INGLES Au revoir. monsieur. EUROPEO De nada.DÍA EUROPEO Por desgracia. me la dejé en el hotel. muchas gracias. Au revoir. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. El inglés le observa. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. vaya por Dios. a medida que su mente se va nublando de sospechas.

A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. EXT.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. Todos miran al cielo. EXT. VISTA DEL CIELO . CAMPO DE ATERRIZAJE . Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. VISTA DEL CIELO .DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. y que se refleja claramente en su rostro. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. símbolo de la esperanza que todos comparten. 10. PALACIO DE JUSTICIA . EXT.6. 9. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. Jan y Annina también observan el avión. cortés y alegre. Es el típico francés de mediana edad. EXT. . en posición de firmes. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. bien parecido. 11.

prefecto de Policía de Casablanca. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. El mayor Strasser. y el TENIENTE CASSELLE. Al abrirse la puerta del avión. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. el teniente Casselle. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. Me alegro de estar aquí. HEINZE Me alegra verle de nuevo. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. RENAULT Mayor Strasser. ayudante de Renault. sonriendo) Gracias. STRASSER (en perfecto inglés. oficial italiano. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. mi ayudante. cónsul alemán. capitán. muchas gracias. el CAPITÁN TONELLI. HEINZE STRASSER . Se dan la mano. STRASSER Gracias. Con él están HERR HEINZE. Heil Hitler. Renault saluda al mayor. mayor Strasser. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. Heinze le presenta a Renault.7. Heil Hitler.

¿está detenido? RENAULT No. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. hay novedades? RENAULT Bueno. mayor. del servicio italiano. TONELLI capitán Tonelli. Mientras Strasser y Casselle se saludan. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. Todo el mundo va a Rick’s. mayor. no hay prisa. STRASSER Bien. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. Irá a Rick’s esta noche. a sus órdenes. los alemanes debemos hacernos a todo. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze.8. . STRASSER Oh. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. desde Rusia hasta el Sahara. STRASSER Muy amable de su parte. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica.

ENCADENADO A: 13. INT. Mediterráneos. 14.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Turcos con el fez característico. La fauna que ocupa el local es muy variada. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. La canción que suena es “It Had to Be You. SAM. HOMBRE Esperar.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. Moros ataviados con chilabas de seda. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Jamás saldré de aquí. Moriré en Casablanca. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. claramente distinguibles por el kepis. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. Oficiales de la Armada. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. esperar. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Miembros de la Legión Extranjera. esperar. En una mesa hay sentados dos hombres. y del propio señor Rick también. EXT. RICK’S CAFÉ .” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. .9. CHÁCHARA y RISAS. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. un negro de mediana edad. Hay europeos de esmoquin.

S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. muy simpático. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". Madame. No lo olvide. Lleva un brazalete en la muñeca. SACHA. pero el mercado está saturado de diamantes. HOMBRE La barca de pesca Santiago. un joven camarero de origen ruso. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. . el camarero de mesa. REFUGIADO Gracias. gracias. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. CARL. dos mil cuatrocientos. En fin.10. de la punta de La Medina. en efectivo. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. está bien. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor.. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. pero ninguna otra joya. El cliente responde "Salud". Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. Todo está. los venden por todas partes. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. Sale mañana al alba de aquí. El tercer bote. ÁRABE Lo siento..

15. herr Profesor. Echan un vistazo a otra mesa.11. No lo he visto nunca. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. Una de ellas llama a Carl. . nunca bebe con los clientes. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . camarero. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. un hombre corpulento y fornido. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Abdul. Nunca.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. ABDUL (con respeto) Sí. PRIMERA MUJER Eh. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. INT. CARL ¿Sí. CARL Madame. CARL Abre.

El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. este recinto es privado.. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. Un ALEMÁN aparece en el umbral. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Es ahora cuando podemos ver a RICK. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. El celador recoge el cheque. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. .. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. CARL Y su padre es el portero. Abdul mira a Rick. ABDUL Lo siento. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. El celador pone un cheque en la mesa. señor. Carl se echa a reír.. pero nada más. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre..12. quien le responde con un gesto que dice "no". Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán.

UGARTE Oh. Rick mira con calma al alemán.13. Ese es el momento que escoge Ugarte. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. Hola. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. ALEMÁN Esto es un ultraje. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. UGARTE (con aire servil) Vaya. está muy equivocado. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. RICK (amablemente) Hola. Sabes. discúlpenme. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. tras arrojar los pedazos al aire. Rick. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . por favor. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. Rick. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. para intentar abrirse paso a costa del alemán. Ugarte.

Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. Ayer simples funcionarios. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. RICK (secamente) Te lo permito. si me permites que te lo diga. por nada. . pensé que. Coloca una ante los ojos de Ugarte. UGARTE pienso tonterías. Ugarte toma asiento. UGARTE (esquivando el tema) Oh. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No.. Rick. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE Gracias. Ugarte se echa a reír..14.

¿verdad. probablemente sí. Al fin y al cabo. yo les proporciono los visados que tanto desean. Por fin me voy de aquí. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. por un precio. Rick. me voy de Casablanca. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. con tristeza) Me desprecias. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. Yo se los doy por la mitad. . Ugarte. quizá por la índole de mis negocios. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti.15. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. RICK Por un precio. Mis precios son mucho más razonables. (a Rick. (al camarero) Póngame otro. por favor.

tengo muchos amigos en Casablanca. RICK No los quiero aquí toda la noche. esta vez espero haberte impresionado. UGARTE Rick. Rick? Algo que tú nunca has visto.16. tal vez algo más. . Rick hace amago de cogérselo de las manos. Ugarte se vuelve hacia Rick. UGARTE Un momento. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. CAMARERO Sí. Si me disculpas. Rick coge los salvoconductos. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. El camarero se aleja. ¡adiós a Casablanca! Sabes. No pueden ser rescindidos ni investigados. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. UGARTE No te preocupes por eso. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Espero a unas personas. y entonces. estaré aquí mismo. camarero. Guárdamelos. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Si preguntan por mí. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. por favor. Sabía que podía confiar en ti. Rick. UGARTE Ah. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. monsieur.

INT.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. En ese momento entra FERRARI. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. RICK Aguarda un poco. Pobres diablos.17. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. El café está envuelto en penumbra. FERRARI RICK Qué tal. RICK Verás. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. Se dispone a cruzar la sala. Rick mira detenidamente a Ugarte. Se sonríen mutuamente. Ugarte duda un momento. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". RICK (lentamente) Tenías razón. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . 16. el foco se gira hacia ellos. El foco apunta a Sam. Ugarte. Sí que estoy un poco impresionado. un club de la competencia. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Hola. el dueño del Loro Azul. Ferrari.

¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. pero quisiera comprar tu café. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. FERRARI Bien. el del mercado negro de refugiados. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. FERRARI Aún no has oído mi oferta.18. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. RICK No está en venta a ningún precio. FERRARI Mal asunto. RICK Me parece bien. Pues es el mejor negocio de Casablanca. SAM Creo que estoy mejor aquí. RICK No está en venta. FERRARI Mi querido Rick. RICK Sam. .

porque te quiero. cállate. No hace el menor caso. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. SAM Sí. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE.19. que bebe brandy sentada sobre un taburete. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . bien. Yvonne. oh. SACHA Oh. me callo. sin decir una palabra. SACHA Reserva privada del jefe. SACHA (cariñosamente) Bien. Porque te quiero. Yvonne. monsieur Rick. Ella le mira con amargura. Ferrari se aleja. YVONNE (hastiada) Oh. monsieur Rick. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. una atractiva joven francesa. Porque te quiero. RICK Te pagar¡ el doble que yo. junto a Yvonne. RICK Lo siento. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. Unos alemanes pagaron con este cheque. Aparentemente satisfecho. Oh.

¿no crees que tengo derecho a. Llénamelo. Anda. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. pero él me paga. RICK Has bebido demasiado. SACHA Sí.? RICK Sacha. RICK Vamos a coger tu abrigo. vete a casa. YVONNE Rick.. 17. YVONNE No le escuches. te quiero. SACHA Yvonne.20. jefe.NOCHE .. Sacha. RICK’S CAFÉ . Rick coge a Yvonne del brazo. YVONNE Dame otro. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. RICK Que no beba más. llama a un taxi. EXT. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha.

RENAULT Hola. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. . SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. RICK Hola. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s.21. en vano. RICK (a Sacha) Sacha. Tal vez falten algún día. jefe. Le pone el abrigo sobre los hombros. Ella se revuelve con violencia. Rick se sienta a la mesa. Rick sale del café con Yvonne. Louis. Sí. que le enfoca a intervalos la cara. Rick. SACHA RICK Y vuelve enseguida. encárgate de llevarla a casa. SACHA (desilusionado) Sí. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. jefe. entretenido con esta escena nocturna. Rick se acerca a él.

(hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. No parece muy contento con la idea. Rick sigue mirando al aeropuerto. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Entretanto. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Soy un romántico.22. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Puede que ahora me acepte. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. con las mujeres. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. . RICK Es usted todo un demócrata. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RENAULT El avión de Lisboa. Rick no dice nada.

RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. INT. RENAULT ¡Oh! EMIL. EMIL Discúlpeme. Los tres hombres entran en el café. RICK Iré a abrir la caja.. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. No sé cómo ha podido ocurrir. EMIL Lo siento muchísimo. EMIL No sabe cómo lo siento.NOCHE . El cajero no tiene dinero y. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL ... monsieur Rick. Emil. el croupier. 18. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal.. sale del café y se acerca a Rick. RICK No se preocupe. Todos cometemos errores alguna vez. Vine a Casablanca a tomar las aguas. monsieur Rick. RICK Fue una combinación de las tres cosas.23.

NOCHE . 19. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. que sigue arengando a Tonelli. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. Nada menos que un asesino. Es imposible que escape. Ambos entran en el despacho. que interpreta "Baby Face" al piano. lo que no pasa inadvertido para Renault. CASSELLE ¿Y Córcega. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Divertir¡ a sus clientes. RENAULT Esa es una sabia política exterior. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Rick. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. y Túnez. Vamos a detener a alguien en su café. RENAULT No pretenda avisarle. pero en su honor daremos la función aquí. RENAULT Rick.24. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. Al pasar junto a Sam. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. tendremos jaleo esta noche. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. INT.

¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. monsieur Rick. Sí. RENAULT Es posible que no. RICK está bien. Entrega el dinero a Emil. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte.25. Rick abre la caja fuerte. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. algo se trae usted entre manos. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RICK Aquí tiene. Quiero que él mismo presencie el arresto. EMIL No volver¡ a ocurrir. . S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. RENAULT Qué observador es usted. RICK Ya. RICK Louis. Rick sale a la luz. Emil se va. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. RENAULT Rick.

RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio.26. es la primera vez que le veo tan impresionado. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . Rick. RICK Bueno. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Rick. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Laszlo no debe llegar a América. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. Se quedar¡ en Casablanca. RENAULT Rick. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. Por esta razón le permito seguir abierto. pero que usted no ha vendido ninguno. RICK ¿Ah. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra.

RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Por muy listo que sea. RENAULT Rick. He visto a la dama. dos. RICK Cállese. RICK Entonces con uno basta.27. RENAULT Dejémoslo en diez. RENAULT Este es el final de la caza. pero si ya le he dicho. RENAULT Bien. RENAULT Yo diría que no. o más bien debería decir. Quiero recuperarlos. RICK Escapar. sigue necesitando un visado. Escapó— de un campo de concentración. Soy un oficial corrupto pero pobre. no la dejar¡ en Casablanca.. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. Si no la dejó— en Marsella¡. RICK De acuerdo. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. y los nazis andan a su caza y captura. . RICK Veinte mil francos a que no.. ni en Orán.

RENAULT No importa. Le mencionaré dos detalles. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. ríase si quiere. RICK Louis. En 1936 luchó— en España con los republicanos. De la Gestapo. No habrá visado de salida para él. Rick hace una mueca burlona. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RICK Ya veo. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. así que pretende retener a Laszlo aquí. Bien. Renault se pone en pie. .28. pero me conozco su dossier. RENAULT Tengo mis —órdenes. RICK Quid¡. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RENAULT Ah. En 1935 llevó— rifles a Etiopía.

Se va apresuradamente. 20. señor... Rick sonríe con cinismo. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias.29. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. Siendo alemán la cogería de todos modos. RICK ¿Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . OFICIAL DE POLICÍA Sí. Dos guardias en cada puerta. RENAULT Con calma. RENAULT Carl. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. CARL Tendrá la mejor mesa. señor. RENAULT Mi querido Ricky. dele al mayor Strasser una buena mesa. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme.NOCHE Renault se acerca a Carl. Todo está preparado. Renault se incorpora en el acto. . INT. cerca de las señoritas. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. Renault se acerca a uno de sus oficiales. Yo soy el capitán de. señor. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías.

RENAULT Buenas noches. INT. señor. 21. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. . Celebro que haya venido. Dos gendarmes se le acercan por detrás. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. capitán. una cosecha magnífica. RENAULT Sobre todo esta noche. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta.SALA DE JUEGO . RICK’S CAFÉ . caballeros.30. STRASSER Muy interesante este local. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Buenas noches. Mayor. capitán. mayor. CAMARERO Muy bien. RENAULT Gracias.

por favor. ¿eh? Dos mil. INT.SALÓN PRINCIPAL . Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. y le agarra. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. que viene en dirección opuesta.31. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. UGARTE He tenido suerte. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. CAJERO UGARTE 22. Gracias. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Dos mil. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. . se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. seguido de los gendarmes. No podrás escapar. UGARTE Oh. UGARTE ¡Rick! ¡Rick.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. ayúdame! RICK No seas tonto. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. RICK’S CAFÉ . Una vez que llega al umbral.

RICK Yo no me juego el cuello por nadie. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. STRASSER Excelente. Rick sigue donde estaba. ¡Haz algo! Debes ayudarme. capitán. Renault. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. RICK Música. CLIENTE Cuando vengan por mí. Rick procura tranquilizarles. amigos. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. UGARTE Rick. Rick se dirige al centro del sal—n. Sam. y un CLIENTE se le acerca. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Echa una mirada a Sam. Rick. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. pero ya todo ha terminado. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. .32. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. Rick pasa por su lado. espero que me proteja mejor. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. RICK Lamento las molestias. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. escóndeme.

¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. señor Rick? Rick se sienta con ellos. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. . STRASSER ¿No se sienta con nosotros. por supuesto. RICK Incluso de modo oficial. RENAULT Rick. señor Rick. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. me adaptaré a lo que venga. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho.33. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. si lo prefiere. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. STRASSER Tanto gusto. RICK Encantado.

RICK Eso no es ningún secreto para nadie. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. STRASSER Ajá. RENAULT ¡Vaya. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. pregúntemelo.34. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RICK En realidad no es mi amado París. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. . Y esto incluye también a las mujeres.

RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. . Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. Rick alza la mirada. treinta y siete. americano. Tenemos su expediente completo. Sabemos lo que hacía usted en París. Strasser aparta la vista de la libreta. Edad. no sentir¡ simpatía por el zorro. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. STRASSER No tema. Comprendo el punto de vista del sabueso. señor Blaine. señor Blaine. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER En ese caso. ¿eh? RICK No especialmente. y sabemos también por qué se fue.35. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. STRASSER Richard Blaine. No puede regresar a su patria. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. en Casablanca. STRASSER La razón es algo imprecisa. No vamos a divulgarlo. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral.

De hecho. la señorita ILSA LUND. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. Y no queremos que esto vuelva a suceder. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. señor Blaine. MAITRE Buenas noches. STRASSER Digamos que es muy listo. el líder de la resistencia checa. RICK Dispénsenme. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. Se trata de VÍCTOR LASZLO. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. . Rick se pone en pie. Lo mío. LASZLO He reservado una mesa. caballeros. señores. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. STRASSER Buenas noches. dirigir este local. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. El MAITRE les sale al paso. mayor? No debe preocuparse por Rick.36. Lo suyo es la política. RENAULT ¿Ha visto. Una pareja entra por la puerta principal. Rick se dirige hacia la sala de juego. STRASSER Quién sabe. Víctor Laszlo.

Venga por aquí. por favor. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. Diríase que ha reconocido a la mujer. Strasser y Renault los observan desde su mesa. BERGER. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. monsieur. El maitre les conduce hacia su mesa. BERGER Discúlpenme. LASZLO Dos cointreaux. llamaríamos la atención. monsieur Laszlo. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. CAMARERO Muy bien. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. MAITRE Sí. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. ILSA Víctor. Berger se acerca a su mesa. LASZLO No podemos irnos tan pronto. un sujeto menudo y enclenque. Sam les mira de reojo un momento. .37. observa la pareja a distancia. creo. creo que no deberíamos quedarnos aquí. En cuanto se alejan. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. Ugarte puede estar en otra parte del café.

señor. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece.. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él.. Se lo muestra. ILSA Víctor. noruego. LASZLO Gracias. Laszlo comprende el aviso. es muy interesante. Pero gracias por mostrárnoslo. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. Ilsa le hace una se–al para advertirle. Bien. Es un anillo único. no podemos comprarlo. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar.. . LASZLO Oh. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO.. sí. estoy a sus — órdenes. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. que también se ha dado cuenta.. (en voz alta) No. Berger.38. BERGER Cómpreselo a la señora. pero no creo que.. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. Berger se sienta con ellos.

Se quedaron cortos. ILSA Muy amable. francesa cordial. No. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. BERGER Es una gran ganga. Lund. prefecto de Policía. capitán. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. por lo que veo.39. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. Gracias. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. LASZLO Le ruego que me perdone. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . RENAULT Soy el capitán Renault. en tanto le responde con una voz suave y delicada. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca.

RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. Ver¡. por favor. La mejor botella de champán. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. y cárguela a mi cuenta. RENAULT Vino de París con Rick. Ilsa echa un vistazo a Sam. está usted en Rick’s y Rick es. por favor.40.. .. ILSA capitán. LASZLO No.. es como un juego. al hombre que toca el piano. EMIL Muy bien.. Emil. RENAULT No. le he visto en alguna parte. Renault toma asiento. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. señor. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. Un juego muy conveniente. capitán. Insisto.

.. Este es un placer largo tiempo esperado.41. . ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. STRASSER Era usted checo. (se da un golpecito en el pecho). y ahora estoy en suelo francés. LASZLO No es el lugar ni es el momento. mayor Strasser. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. Strasser espera a que le inviten a sentarse. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Ah. pero tengo que recordarle que soy checo. Mademoiselle Lund. . Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. STRASSER Buenas noches. RENAULT Discúlpenme. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo.si fuera mujer y mucho más cándido. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. monsieur Laszlo. mayor. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo.

RENAULT Una hábil retirada táctica. Es una expresión más agradable. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. Ilsa le devuelve la sonrisa. ILSA Víctor. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. RENAULT Mademoiselle. LASZLO Muy bien. con mademoiselle. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. tengo miedo por ti. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. Strasser le echa una mirada severa. pero su expresión sigue siendo preocupada. STRASSER Mademoiselle. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego.42. LASZLO capitán Renault. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. mayor. estoy bajo su autoridad. Mañana a las diez en la Prefectura. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. . Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan.

En el estrado. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención.43. por favor. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. no te preocupes. Entretanto. monsieur Laszlo. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. y luego divisa a Berger en el bar. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. LASZLO Lo tendré. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Se levanta y se va. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. . BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. ILSA Ten cuidado. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Laszlo simula examinar el anillo. LASZLO Señor Berger. con un semblante de preocupación. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. Mientras Corina sigue cantando. Vemos a Ilsa de perfil. Ella se da cuenta. monsieur. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. Berger está bebiendo un trago en el bar.

Berger menea la cabeza. La resistencia está organizada como en otras partes. mademoiselle.. vamos a ver lo que podemos hacer. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Berger. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Escúcheme.44. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. BERGER (con intensa devoción ) En fin. LASZLO Entiendo. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Parece que estaba en disposición de ayudarme. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad.. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Si pudiera venir. . Renault se acerca a Berger y Laszlo. Berger? BERGER Eh. no muy bien. Le han detenido aquí esta noche.

ILSA Ha pasado el tiempo. Sam comienza a tocar una pieza. Pasamos un rato emocionante. Se sienta y comienza a tocar el piano. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Sam. . esperando a ver qué sucede. Sam. ¿verdad. Ha pasado mucha agua bajo el puente. SAM Hola. SACHA Sí. Discúlpenme. SAM Sí. señor. Dos cócteles de champán. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. No esperaba verla de nuevo. monsieur Laszlo. SAM Sí. por favor. ILSA Toca mi vieja canción. con el rostro nublado por un extra–o temor. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. está nervioso. Berger? BERGER Sí.45. caballeros. RENAULT No. ILSA Hola. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. señorita. claro. LASZLO Mi cuenta. señorita.

sí. SAM No sé a lo que se refiere.. . ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. ILSA T—cala. Se fue. Toca “El tiempo pasará”. No lo he visto en toda la noche. SAM Déjele en paz. por los viejos tiempos. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. nunca. señorita. a casa. Sam.. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé.. Sam parece muy incómodo. Lo que pasa es que no quiere tocarla. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Por supuesto que la recuerda. Sam. (desesperado). Usted le trae mala suerte. Cada vez se le ve más asustado.46. . señorita. ILSA Tócala. tiene una chica en el Loro Azul.. Sam.. Va por allí a menudo. esta noche no. bueno. SAM Se me ha olvidado esa canción. No recuerdo la melodía.

Su rostro se pone lívido al oír la música.. SAM And when two lovers woo They still say.. Y Sam se pone a cantar. The fundamental things apply As time goes by." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Sam aparta apresuradamente el piano. Permítame presentarle a. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Rick se acerca rápidamente al piano. RICK Sam. ILSA Cántala. Se queda mirándola un buen rato. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Sam deja de tocar.. ILSA Te la recordaré. Ilsa. te había dicho que nunca volvieras a. Ilsa se pone a tararearla. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Al ver a Ilsa se para en seco. Rick se queda de piedra. a sigh is just a sigh.47. RICK Hola. "I love you. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente.. . Sam.

RICK Encantado. RICK Y yo le felicito a usted. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes.48. ILSA Hola. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca.. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. Le felicito.. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante... Rick toma asiento. Rick. Rick nunca. LASZLO Tanto gusto. tal vez también. RENAULT Entonces. RICK Gracias. ILSA El señor Laszlo. Con mucho gusto. no. RENAULT Ah. ¿ya se conocían. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. LASZLO ¿Y por qué? .

ILSA No.49. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. RICK Yo recuerdo cada detalle. Lo intento. RICK Su lucha. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RICK Un día así no se olvida. Debo informarle.. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. ILSA Sí. le veo a usted más humano. RICK En La Belle Aurore. Usted lo consigue.. RICK Todos lo intentan. . Nos vimos por última vez en. fue el día en que los alemanes ocuparon París. RENAULT Lamento no entrar en liza. RENAULT Ricky. He guardado ese vestido. Rick. Claro. LASZLO Gracias. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. mademoiselle. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos.

RICK En absoluto. Renault se va. RICK gusten. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. . Cuando ILSA Despídeme de Sam. RICK (al camarero) Traiga. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. Rick toma la factura. Una velada grata e interesante. RICK Lo haré. lamento tener que decirlo. RENAULT Vaya. LASZLO Ilsa. otro precedente. Les pediré un taxi. invito yo. señor. Buenas noches. Rick e Ilsa se miran mutuamente. pero se hacer tarde. Laszlo hace una se–al al camarero. Tenemos toque de queda en Casablanca. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. LASZLO Volveremos. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. por favor. aunque la gasolina está racionada.50.

ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. ILSA No sé qué decir. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. RICK Buenas noches. Ilsa sonríe. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. LASZLO Buenas noches. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. . LASZLO No faltaremos.51. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. ILSA Buenas noches. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. Renault les espera en la acera junto a un taxi. aunque le vi a menudo en París. 23. EXT.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ . ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. RENAULT Adiós.

lo que crea una sensación de ambiente irreal. mientras fuma con aspecto aturdido. ILSA Buenas noches. Rick está sentado a una mesa. . La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. El letrero de neón se apaga. INT. sin atreverse a hablar. SAM Jefe. Se montan en el taxi. sin mirar a ninguna parte. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. Rick se limita a estar sentado. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Rick sigue bebiendo. Su rostro no muestra la más mínima expresión. Renault se queda mirando cómo se van. 24. Las luces del local están apagadas. ahora no.NOCHE Todos los clientes se han ido. sin hacerle caso. LASZLO Buenas noches. Llena el vaso y se lo bebe de un trago.52. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No.

RICK cállate y vete a casa. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. SAM Podemos coger el coche. anda. SAM No. vámonos. irnos a la aventura. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. Emborracharnos. No quiero. SAM Jefe. señor. RICK Ven. Estoy esperando a una dama. RICK (enfático) No. Sé que va a venir. echa un trago. pues quédate sin echar un trago. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. No debe meterse en líos. RICK Bien. ¿quieres? .53. RICK Ella va a venir. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. jefe. SAM (muy serio) Vámonos. tiene que salir de aquí.

RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. señor. SAM No lo sé. . se me par— el reloj. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. jefe? RICK Sam. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. t—cala para mí. RICK Deben de dormir en Nueva York.54. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. SAM (obstinado) No. Yo me quedo aquí. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. RICK Para. RICK La tocaste para ella. Deben de dormir en toda América. ¿Sam? SAM ¿Sí. Ya sabes lo que quiero escuchar. Unos van y otros vienen. tuvo que venir justo al mío. Al momento la levanta y procura controlarse. Se coge la cabeza con la mano.

B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. Ella se ríe. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. Rick se halla en el puente con Ilsa. . ILSA Dijimos “sin preguntas”. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . RICK Si ella la resistió— yo también. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. RICK Esta va por ti. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. es que no la recuerdo. ENCADENADO A: 25. 26.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Ella se sienta junto a él. SAM Bueno. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia.55. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. muñeca. ¡T—cala! SAM Sí jefe. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. INT.

RICK En América no dan más que un penique. 28. CAFÉ DE PARIS . ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. Y creo que no valen más que eso.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. Ambos brindan y beben el trago. RICK Lo siento. de haberte encontrado. Lo hubo.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . INT.. Y ha muerto. 27.56. ILSA No me importa pagar de más. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". INT. ILSA Un franco por tus pensamientos.. . ILSA Es sencillo.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

ILSA En serio. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. No olvide que hay un precio por su cabeza. Suelta una carcajada. no. Nos veremos allí. no.. Sabrán dónde encontrarme. Debemos. A las cinco menos cuarto. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación.. ILSA (apresuradamente) No. no. ILSA (con seriedad) Sí. Tengo. RICK Bueno.60. RICK No. corres peligro. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . y vendrán a buscarle a usted. por supuesto. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. ILSA Es curioso. Ilsa le mira fijamente. SAM Los alemanes están a punto de llegar. Debes abandonar París. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. Todavía sé tan poco sobre ti. No en mi hotel.

Todos pretenden subir al último tren que sale de París. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. muñeca? ILSA Nada. Bueno.. En este loco mundo todo puede pasar. si no. Alza la cabeza para mirarle. No puede decir más.61. y donde yo me encuentre. INT. 32.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril.. que te quiero mucho. . ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. ILSA Bésame. y odio esta horrible guerra.. ESTACIÓN DE LYON . si algo viniera a separarnos. ¿qué te ocurre. RICK Es cierto. demasiado lejos. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. No sería justo que. quiero que sepas que. Rick suelta otra carcajada. eh. Si algo sucediera. Rick la besa suavemente. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede... donde quiera que vayas. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. Bésame como si fuera la última vez.. eh.

¿es que no me oye? Vamos. y que Dios te bendiga. No puedo ir contigo ni verte nunca más.62. Pero debes creer que te quiero. salgamos de aquí. Vuelve a consultar nervioso su reloj. faltan tres minutos para la salida. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Rick lo abre y lee la carta. señor Richard. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Suena un SILBATO. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Rick está empapado de pies a cabeza. Vamos. pero no parece darse cuenta. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Ve. amor mío. De vuelta a la escena. Se marchó— del hotel. Se detiene. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. vamos. . Rick surge de entre la multitud. En ese instante aparece Sam. SAM (frenético) La última llamada. no la encuentro. señor. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. señor Richard. No me preguntes por qué. Sam saca un sobre del bolsillo. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado.

Rick la mira fijamente.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. tengo que hablar contigo. Rick alarga la mano y tira el vaso. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. Rick mira al vacío. Recorre con la mirada la cara de Rick. Toma. RICK Especialmente esta noche. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Se comporta de modo inseguro. ILSA Rick. Rick. Ilsa se acerca a él. INT. 33. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. Esta noche no. ILSA No. con evidentes síntomas de borrachera.63. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. No. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Tras dudar un momento. como si quisiera tantear su reacción. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. ILSA Por favor. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . RICK Ya. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo.

cariño? ILSA No conté los días. te seguiré a cualquier parte del mundo. . no sabía que estabas aquí. Recuerdo muy bien el último. ¿cuánto duró lo nuestro. Era un día de lluvia en una estación. te lo ruego. Comprendo lo que debes sentir. “Querido Richard. El típico final feliz. Créeme.64." ILSA Basta. RICK Pues yo sí. ILSA ¿Puedo contarte una historia. Rick. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Aún la estoy oyendo. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. iré contigo a donde vayas. Uno por uno. Echa un trago. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Rick. No sigas. ILSA No habría venido de haberlo sabido.

Todo lo que ella era. así empezaban todas. se lo debía a él. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. INT. sentía por él lo que suponía que era amor. . de bellos y altos ideales. 34.65. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. Sugiero que registre inmediatamente su local. Ilsa se levanta y se va. RICK Una preciosa historia. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. Aunque conocida. Prefecto de Policía. lo que sabía. le reverenciaba. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. Ya. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. DESPACHO DE RENAULT . Y hasta con música de fondo. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. un gran hombre idealista y valiente. Ella le admiraba. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. Dime. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida.

Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. INT. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . 35. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. RENAULT Estoy encantado de verlos. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien.66. INT.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. Renault les saluda con una reverencia. . DESPACHO DE RENAULT .MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Strasser le mira al fin. Jan y Annina hablan con un agente. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. 36. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos.

Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. monsieur. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. Lo siento. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. vamos a ahorrarnos palabras. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. Es usted un fugitivo del Reich. RENAULT Qué raro. porque nadie duerme bien en Casablanca. está en Casablanca. (se vuelve hacia Renault) capitán. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. . LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca.67. Ilsa y Laszlo toman asiento. STRASSER En absoluto.

no voy a descubrirlos ahora. . LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. con una condición. donde había más persuasivos métodos para obligarme. en Bruselas. incluso en Berlín. Incluso en STRASSER Sí. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. Praga.68. en Atenas. en Oslo. en Belgrado. Suficiente honor para toda una vida. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. tendrá el visado esta mañana. o tal vez vuele a Lisboa mañana. en Ámsterdam... LASZLO Berlín.

LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. . STRASSER Herr Laszlo. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. aunque nos matasen a todos.. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte.. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. RENAULT A propósito. LASZLO Así es.69. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. en todo cuanto esté en mis manos. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. Pero en un extremo está equivocado. Esta es la Francia no ocupada. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. El señor Ugarte ha muerto. LASZLO Gracias. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. RENAULT Desde luego. quizá ? LASZLO Nada importante.

AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. ahora iba a redactar el informe. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. MERCADO NEGRO . luego de Laszlo al mostrar su decepción.DÍA . EXT. RENAULT Sí. Strasser observa su reacción. RENAULT Que pase esa señora. PRIMER PLANO de Ilsa. ILSA (apenas audible) Oh. indudablemente. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. Sí.70. LASZLO Buenos días. sí. 37. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. Renault coge un informe. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. capitán. señor. Tenemos un nuevo problema de visado. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar.

A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. EXT.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. EL LORO AZUL . Gracias. NATIVO Lo siento. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. monsieur. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. pero con una nutrida clientela. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Le encontrar¡ ahí enfrente. no intente acudir a la Policía. 39. en el Loro Azul. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari.71. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. tiendas y puestos ambulantes. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. FRANCÉS 38. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. . Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. EL LORO AZUL . Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. INT.

Los dos se dan la mano. JAN Muy agradecido. Anda. Y cada vez que me envías el cargamento. luego te lo enviaré. FERRARI No se descorazonen. RICK No me vengas con cuentos. siéntate. Rick. buenos días.72. FERRARI El bourbon. gastos de transporte. Jan lleva a Annina afuera. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. señor. FERRARI Ah. Ferrari. Su muerte te importa menos que a mí. . amigo. RICK Veo que llega el camión. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. está encantado de ver a Rick. Me llevaré mi cargamento. Ferrari le mira fijamente. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. siempre falta algo. ¿sabes? Llama a un camarero. FERRARI Tranquilo. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. RICK Hola. Ferrari se da la vuelta.

asimismo. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. RICK Prácticamente nadie. faltando Ugarte.73. FERRARI Desde luego. aunque entiendo bien poco de eso. nadie sabe dónde están los salvoconductos. . siempre hay gastos imprevistos. Lo que pasa es que. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. he puesto las cartas sobre la mesa. podría ganar una fortuna. RICK El caso es que no eres el único. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. RICK más los gastos de transporte. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Creo que tú sabes quién los tiene. Bueno. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. FERRARI Desde luego. FERRARI Rick. RICK Y yo. FERRARI Si estuvieran en mi poder.

S—lo setecientos francos. LASZLO Buenos días. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. FERRARI Rick. MERCADO NEGRO .DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. Confía en mí. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Rick no le está escuchando. Se detiene y le saluda educadamente.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos".74. ILSA No me importa. EXT. RICK Perdóname. RICK Te va a engañar. tengo algo que hacer. Mantiene una actitud educada pero distante. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. EXT. EL LORO AZUL . Me necesitas como socio. mademoiselle. . 41. 40. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. no seas loco. gracias. Rick se levanta.

RICK Lo siento. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. servilletas. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ÁRABE Ah. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos.75. Tal vez fuera el bourbon. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. ILSA Gracias. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador.. ILSA Ya no importa. . ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. ÁRABE Tengo manteles. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. RICK Tu historia me dejó algo confundido. RICK Bien. ÁRABE Por favor. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. S—lo cien francos. un momento. En realidad no quiero nada..

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. monsieur. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron.79. Le voy a hacer otra sugerencia. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. LASZLO Claro. buena suerte. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. LASZLO Lo hemos decidido. Laszlo lo nota pero no dice nada. Los huelo a distancia. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. porque no creo que yo pueda aprovecharla. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. Gracias de todos modos. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. . y cuidado. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. señor Ferrari. FERRARI Bien. y no sé por qué. El rostro de Ilsa se nubla un momento. De momento s—lo nos interesan dos visados.

INT. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. pero debe intentarlo. LASZLO Adiós . Adios . Ferrari hace una reverencia. 43. el europeo ha encontrado otro TURISTA. TURISTA Mi cuenta por favor. y gracias por el café. monsieur.80. EXT. Siempre actúa de un modo imprevisto. Cuando me vaya lo echaré de menos. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. señor. EUROPEO Ha sido un placer. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café.NOCHE En el bar. ILSA Adiós . Adiós . RICK’S CAFÉ . 44. EUROPEO Salud. TURISTA Eh. a la suya. LASZLO Muchas gracias. mademoiselle. .NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior.

Se está comportando como un verdadero francés. bandidos por todas partes. RENAULT Vaya. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. Rick.. Al irse precipitadamente choca con Carl. plagado de buitres. EUROPEO Tengo que advertirle.). de que éste es un lugar muy peligroso. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. señor. El turista se ríe. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. CARL Monsieur Rick. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Adiós . TURISTA Eh. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. Celebro verle tomar vino... Adiós .81. EUROPEO (CONT. perdón. monsieur. Oh. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. . . Gracias por todo. Carl se va. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. El europeo le hurga en los bolsillos.

¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Rick. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. En el bar. Yvonne ya está algo bebida. RICK Me parece que llega usted un poco tarde.82. Bien. Sirve un trago a Renault. . RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. _ (toma un sorbo) Rick. Renault se levanta y se aleja con calma. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. es hora de adular un poco al mayor Strasser. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. No se hable más del tema. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. Hasta luego. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN.

Sacha. y acaba aquí. no. YVONNE (interrumpiéndole.. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear.. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados..83. Empieza aquí. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. YVONNE (en francés) ¡Basta.. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. no. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. YVONNE Una batería completa.

Así que o dejan la política o se largan. STRASSER capitán Renault. . mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. y los vientos actuales provienen de Vichy. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. procuramos cooperar con su gobierno. mayor. como usted afirma. STRASSER ¿Lo ve. Strasser le mira fijamente. capitán? La situación no está bajo control.84. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. RENAULT Mire. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Yo voy con el viento. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. Rick llega en el acto y separa a los contendientes.

SEÑORA LEUCHTAG Gracias. He sirve una copa para cada uno. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. y siéntese con nosotros. señor Leuchtag. y tal vez un líder. . Carl.85. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Lo he estado pensando. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. como Laszlo? STRASSER Ajá. esperando la ocasión. botella en mano. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. S— lo para los de la casa. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Carl. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. el señor y la señora LEUCHTAG. Le he traído nuestro mejor brandy. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Carl se sienta. Carl. CARL Señor Leuchtag.

RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. cari–o. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. qué pena. así que traje el mejor brandy y. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. CARL Una juiciosa decisión.86. Vaya a hablar con Rick. CARL No saben cuánto me alegro. Pensé que me lo pedirían.. mi copita. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. eh. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. . Por América. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. les ir¡ estupendamente en América. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América..

87. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. Siéntese. RICK No. ANNINA Monsieur Rick.? ANNINA No. ANNINA Vine con el capitán Renault. claro. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. RICK ¿Ah. RICK (cínico) Debí figurármelo. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. ¿Le importa si yo. Rick se sirve un trago. ANNINA Mi esposo también ha venido. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. . por favor? Rick se para a contemplarla. sí? Vaya.. el capitán se está volviendo muy liberal.. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.

pero no tenemos dinero. Rick la mira fijamente. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. ANNINA Ya. RICK Sí. no. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. claro. RICK Entiendo. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. El capitán Renault. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. El pueblo está en la miseria. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. un momento. .88. está perdiendo. pero tenemos poco dinero. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. Venimos de Bulgaria. Oh. ANNINA Sí. es un hombre muy bueno. para ganar lo que cuestan los visados. las cosas están muy mal allí. Y el capitán Renault nos vio así. monsieur. pero. Y Jan y yo.

. monsieur.89. ANNINA Escuche. RICK Siempre lo ha hecho. y si para ello hiciera algo malo. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. podría todo seguir igual. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío... por favor. ANNINA Y si él no se enterase. Annina está sumamente turbada. usted es hombre. Si una mujer le amase. le amase mucho. Se produce un momento de silencio. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. RICK ¿Y usted quiere saber.

LASZLO Buenas noches. Laszlo mira alrededor. monsieur. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. y días más felices. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. Mientras Rick consulta la lista de reservas. Discúlpeme. Ilsa y Laszlo entran en el café. . Rick saluda a la pareja. desmoralizada. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París.90. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. ANNINA (desolada) Gracias. ILSA (tranquilamente) Así es. No es más que un muchacho. Aquí estamos de nuevo. sin fuerzas para mover un solo músculo.. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Queremos una mesa cerca de él. RICK Buenas noches. RICK Sí. Rick se levanta bruscamente. Rick se va rápidamente.. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. dejando a Annina sentada junto a la mesa. que Sam toca a modo de ironía. RICK Vuélvanse a Bulgaria.

hagan sus apuestas. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. si es posible. señor.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". damas y caballeros.91. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. Síganme. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. LASZLO Dos coñács. Rick chasquea los dedos al maitre. INT. Creo que es tu canción favorita. Hagan juego. CROUPIER La partida continúa. ILSA (sonriendo) Gracias. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. por favor. por favor. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. 45. sin saber qué hacer.

Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. CROUPIER (en francés) Veintidós.. Carl sigue observando con expectación. La ruleta vuelve a girar. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. Rick se coloca a espaldas de Jan. no. Renault se da cuenta de lo que está pasando. negro. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. par y pasa. par y pasa. Sentado a una mesa próxima. señor? JAN No. Ha comprendido lo que pretende. Jan duda un momento. La ruleta gira y gira hasta detenerse. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós.92. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. . CROUPIER Veintidós. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Hace girar la ruleta. Jan ha ganado. negro. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. ahora no. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. pero al fin decide retirar las manos.

CARL (solícito) Monsieur Rick. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. ANNINA Monsieur Rick. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. yo.. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. . Carl. Rick se acerca al croupier. ¿quiere una taza de café? RICK No. gracias. Un CLIENTE se queja a Carl.. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. Jan se levanta y se dirige al cajero.93. Jan y Annina se cruzan con él. Annina corre a abrazarle. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. RICK Es un chico con suerte. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Jan ha ganado otra vez.

Rick mira hacia Ilsa con disimulo. aunque es extra–o que haya ganado. Venga a mi despacho por la mañana. tal vez no tan extra–o. Besa a Rick en las dos mejillas. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RENAULT Y yo estaré a las diez. por favor. .? RENAULT Aquí no. Me alegro mucho por ustedes dos. Hasta mañana. y arreglaremos todo al modo oficial. RENAULT Tal como sospechaba. es usted un sentimental. Renault se acerca a él. 46. JAN Estaré allí a las seis.. Carl susurra algo al oído de Sacha. ¿podría. SACHA Jefe. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. RICK ¡Déjame. ha hecho algo maravilloso. capitán Renault. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL ..NOCHE En el bar. JAN capitán Renault. ANNINA Muchas gracias. RENAULT Bueno.94. Divisa a Rick por encima del hombro.

RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . LASZLO Monsieur Blaine. lo hago en aras del amor. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. ENCADENADO A: 47. LASZLO Bien. Sonríe y se aleja. Laszlo se acerca a Rick. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. le perdono por esta vez.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. y me vendrá muy bien que pierda al juego. . RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK En mi despacho. INT.95. Pero mañana vendré con una rubia imponente.

al igual que Laszlo. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. pero no la acepto. RICK Amigo. Y significa mucho para el mundo. sí. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. Combatió— al fascismo en España. Lucho por la libertad. LASZLO La subo a doscientos mil francos. Yo s—lo dirijo un café. Como usted sabe. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. aunque me ofrezca usted un millón de francos. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha.96. la respuesta es y ser¡ la misma. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. resultó— una afición muy cara. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. llevó— usted armas a Etiopía. . Rick se levanta. para la vida de miles de personas. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. o tres. RICK Bueno. RICK No me interesa la política.

NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. INT. RICK La hay. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK Sí. INT.NOCHE .97. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. y le mira alzando las cejas. 48. El resto del público guarda silencio. 51. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer.NOCHE Renault está sentado en el bar. 49. INT. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. 50. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón.

El himno acaba en una gran nota triunfal. en un intento de ahogar a la competencia. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. sobrecogida por la emoción. “La Marsellesa” continúa. quien les hace una se–al de asentimiento. INT. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. pero mirando pensativamente a su copa. Ilsa.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . apostado en las escaleras. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. quien canta con más pasión todavía. Sin embargo. Todo en vano.98. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. 52. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. Al cabo de un rato. De improviso se lanza escaleras abajo. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. mira llena de orgullo a Laszlo. Laszlo aprieta los labios al oír la canción.

que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Strasser está enfurecido. Debe cerrar el local. demasiado bien. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. STRASSER ¿Lo ve usted. Rick se acerca rápidamente a Renault. STRASSER Sí. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. .99.

CROUPIER Sus ganancias. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. así es. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. señor. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. Le entrega un fajo de facturas. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. Vuelve a dirigirse al público. STRASSER Mademoiselle. Muchas gracias. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. RENAULT Oh. Llevar¡ un salvoconducto mío. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando.100. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca.

NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. HABITACIÓN DE HOTEL .101. 54. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. mademoiselle. PASILLO DEL HOTEL . Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. INT. . LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. Laszlo sonríe y baja la persiana. al otro lado de la calle. INT. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. Laszlo e Ilsa abandonan el café. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. 53. Buenas noches.

ILSA ¿A mí? . La amenaza de Strasser es seria. ¿He de permanecer escondido en un hotel. estoy asustada. LASZLO (con orgullo) Debo ir. Víctor. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. Ilsa no puede disimular su turbación. ni por motivos humanitarios ni por dinero. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ILSA Diga lo que diga continuarás. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ILSA No bromees. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA Por favor.102. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla.

Hasta que.. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado.. Esperaré unos minutos. El silencio se hace insoportable. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración..103. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. Laszlo apaga la luz.. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. “pregunte a su mujer". Víctor. Permanecen callados durante un rato. amor mío. Dijo. Pase lo que pase. . Víctor.. Se sienta a su lado en el sofá. No sé por qué lo dijo. LASZLO Sabes que te quiero mucho. podrás creerme si te digo que. ILSA Sí. LASZLO Ilsa. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo.. lo sé. nada. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. ILSA Sí. muy sola. Ilsa se decide por fin a mirarle. LASZLO Sí.

NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. herr Rick. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. ILSA Ten cuidado. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. tal vez tres. La joven duda por un momento hasta que. INT. Alza la mirada hacia Rick. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. Se inclina para besarle la mejilla. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación.SALÓN PRINCIPAL . por favor. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. dos semanas. RICK’S CAFE . CARL Bueno. 55. Buenas noches. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. hasta ahora el negocio va bien. ILSA Buenas noches. Yo te creeré.. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido.. cari–o.104. . Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. LASZLO Claro que tendré cuidado. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. LASZLO No necesitas decir nada. Ilsa baja otra vez la persiana.

. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. RICK Cuando acabe cierre el café. INT. gracias. con la cara pálida pero llena de determinación.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. ¿quiere. atónito. todo el mundo seguir¡ cobrando. Carl? CARL Sí. Sacha se pondrá muy contento.APARTAMENTO . RICK’S CAFE . herr Rick. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. CARL Buenas noches. Carl se echa a reír. Rick enciende una lámpara.105. 56. aunque no me gusta.. Y luego iré a una reunión de.. RICK Buenas noches. RICK Intentaré el soborno como otras veces. Mientras tanto. CARL De acuerdo. Rick se queda inmóvil durante un segundo. Ilsa surge ante él. señor. CARL Oh. Le debo dinero. monsieur Rick.

que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Por favor. ILSA Pídeme lo que quieras. como en París. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. nunca estaré solo. Bueno. mientras los tenga. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. ¿no te sientas? ILSA Richard.106. La mía es la única causa que me interesa ahora. pero no tan pronto. No hay nada que hacer. . pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. olvídalos por algo más importante. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. Ilsa se aproxima a él. tengo que hablarte. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. pero por favor. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia.

. Sin tu ayuda. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. y luego se vuelve hacia Ilsa. Lo siento. Es un buen lugar para hacerlo. Richard. . Si tú supieras la verdad. ILSA No. Sus ojos se llenan de lágrimas. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. ILSA Por favor. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo.. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. Ilsa se acerca a él. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. pero tú. Tras un momento de duda. tú eres nuestra última esperanza. Eres. y lo que realmente ocurrió—. ILSA Richard. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Es un procedimiento barato. Se dirige a la ventana.107.. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. nos amamos en París. escúchame. eres débil. Porque una mujer te hirió—. pero se encuentra con que está vacía. Oh. Richard. lo siento. y un cobarde. Se gira para encender un cigarrillo.. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. Si aquel amor significó— algo para ti. Dirías cualquier cosa para convencerme. quieres vengarte de todo el mundo.

Ahora exijo esos salvoconductos. ponlos sobre la mesa.. ILSA Muy bien. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. que estabas fuera de mi vida. La estrecha con fuerza contra él. te lo pondré más fácil. Los llevo aquí..108. ILSA Por última vez. he tratado de olvidarte. el cual apunta directamente a él. RICK (negando con la cabeza) No. He hecho cuanto he podido. Me harás un favor. Pero Ilsa deja caer la mano. Se arrima a ella. si. Se da la vuelta y se aparta de él. RICK Anda. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. Ve a buscarlos. RICK Ahora bien. ILSA Richard. Creí que nunca volvería a verte. Muy bien. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. He intentado razonar contigo. dispara. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. RICK No es necesario. ILSA Ponlos sobre la mesa. . nada va a detenerte.

Ilsa está sentada en el sofá. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa.109.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. y te quiero todavía. Había muerto tratando de escapar. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Me quedé sola. . INT. Hasta que te conocí. no sabes lo que tuve que sufrir. RICK Pero lo del matrimonio. Le llamaron de Praga. No sabes cómo te quería. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Rick la besa apasionadamente. ILSA El día que te fuiste de París. Llegaron al fin. sin nada. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar.” Viví unos meses de angustia sin noticias. sin esperanzas. ENCADENADO A: 57. Enviado a un campo de concentración. Rick pasea por la habitación cerca de ella. pero allí le esperaba la Gestapo.

Sabía. No te tendrá a ti. Quise decírtelo pero. ya. Bien. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. ¿verdad. RICK Ya. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. ya sabes el resto. sería peligroso para mí.. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. Richard. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. y también para los que trabajan con él.. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. Sigue siendo una historia sin final. pero no me decidí a hacerlo. Yo conocía bien su labor... ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. Richard? El tendrá su trabajo. .110. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. RICK Todos menos uno. y todos los ideales por los que vive. ILSA No era mi secreto. y que me necesitaba.

CARL Vamos adentro. . CARL Venga conmigo. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. Pero han debido de arrestar a otros. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. por todos nosotros.111. Se arrima aún más a Rick. herr Laszlo. ILSA Ya no puedo luchar más. LASZLO Gracias. Tendrás que pensar por los dos. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . 59. muñeca. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. No quiero hacerlo otra vez. no se preocupe. Yo le ayudaré. RICK De acuerdo. Oh. Una vez huí de tu lado. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. así lo haré. RICK’S CAFE . 58. CARL Creo que los hemos despistado. EXT. Las luces pasan de largo. Se meten corriendo bajo los soportales.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. LASZLO Sí. Venga. INT. Esta va por ti.

.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Rick va hasta la barandilla del corredor. Hace amago de salir al corredor.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. CARL Sí.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Hemos escapado de milagro. CARL Le daré un poco de agua. Carl se pone tras el mostrador. RICK’S CAFE .. ya voy. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. RICK ¿Qué pasa. Carl se dirige a las escaleras. 60. que parece estar herido. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . 61./EXT. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. INT. Podrían atraer a la Policía.112. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Ilsa está a sus espaldas. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Tras un instante de asombro. . Luego apaga la luz. RICK Suba aquí un momento. INT. herr Rick.

NOCHE Rick baja las escaleras. . LASZLO No es nada. Tan sólo un rasguño. 63.113. 62. CARL Muy bien. INT. Laszlo toma el trago. LASZLO Gracias. señor. Rick coge una botella del bar y llena una copa. Carl sube las escaleras. RICK Por poco. INT. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. desde luego. Mira a Rick sin decir nada. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl se topa con Ilsa. CARL Sí. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Esta noche se le olvidó—. Saltamos por una ventana.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. ya voy. ¿eh? LASZLO Sí. por favor. RICK Esto le sentar¡ bien. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta.

RICK Sí. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. ya le comprendo. . Cada uno tiene su destino.114. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. la abre y coge un cigarrillo. No respire y morir¡. LASZLO No estoy tan seguro. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. No combata al mal y morir¡ el mundo. y nunca lo conseguir¡. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. Rick enciende el cigarrillo. para bien o para mal. Rick saca su pitillera de la chaqueta. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria.

LASZLO Sí. S—lo le pido una cosa. Aparta la vista un instante. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. pero utilícelos para sacarla de Casablanca.115. Hágalo como quiera. no le pido explicaciones. los dos amamos a la misma mujer. Como no hubo culpables. por ejemplo. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. . OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. La primera vez que entré en este café. Y por extra–as circunstancias. Pero también soy un ser humano. Tenemos orden de detenerle. que está enamorado de una mujer. Sé. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Pero salve al menos a mi mujer. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. la quiero hasta ese punto. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo.

Renault entrega unos formularios al ordenanza. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. INT. Si por casualidad le ayudase a escapar. 64. ni la Francia ocupada.116. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. no pretenda negarlo. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. . Rick les sigue con la mirada.. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. a mí tampoco me gusta. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RENAULT Ricky. más vale que lo suelte ya. DESPACHO DE RENAULT . RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Y bueno.. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. Y usted tiene los salvoconductos. que por cierto. Esto no es Alemania. RICK Son excelentes razones. y usted lo sabe. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser.

Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio.117. Tiene los salvoconductos. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. RICK No es usted sutil. . junto a Rick. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. Me voy de Casablanca esta noche. pero sí muy eficaz. Creo que sabrá apreciar mi elección. Sí. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. RICK No me interesa. en el último vuelo. En esto no puedo hacer nada. Tenemos derecho legal a irnos. tengo los salvoconductos. capitán. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. RENAULT No ha venido para decirme esto. Ricky. No me gustaría verlo en América. es cierto. pero quiero usarlos para mí. Ya le comprendo.

Oiga. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. Ilsa es muy bella. RENAULT Ah. RICK Ella no es ninguna mujer. eh. Vichy me lo agradecería mucho. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. Se apuntaría usted un buen tanto. Alemania. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. ya. RICK Entonces suéltele. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. ¿verdad? RENAULT Sí. no cabe duda. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. es cierto. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión.. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos.. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Renault vuelve a sentarse en su silla. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. encuéntrele algo importante.118.

65. Rick. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. RICK A propósito. RENAULT Le echaré de menos.119. RICK Por cierto. RICK Oh. . Pero como tengo prisa me tendré que conformar. gracias. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. y eso ha de seguir en vigor. Ferrari sirve una taza a Rick. RENAULT Vaya. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. INT. Ricky. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. quien toma un sorbo. EL LORO AZUL . no basta. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. No tengo ninguna confianza en usted. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. llame a sus sabuesos. FERRARI ¡Ah.

pero vale el veinticinco. cuando se detiene y se da la vuelta. Rick se va. Yo sé que se lleva el diez. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . FERRARI Mmm. RICK Y Abdul.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. RICK’S CAFE . Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y .120. Rick se dirige a la puerta. tendré que pagármelos a mí mismo. en tanto inspecciona los salvoconductos. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK Bueno. Rick se levanta. EXT. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. FERRARI Claro que sí. Los dos se dan la mano para sellar el trato. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. al igual que Ferrari.NOCHE Rick está sentado a una mesa. 66. o no hay venta. FERRARI Sí. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. pues Adiós . Rick’s no sería Rick’s sin ellos. INT.

RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RICK Llega tarde. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. Ricky. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. Se lo he dicho a Ferrari. aquí los tengo. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. no se preocupe.121. RICK Aquí llegan. RICK Sí. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RICK Ya sé a qué se refiere. RENAULT Oh. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. no vendrán. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Dígame. por una vez completamente vacío. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. Aún estamos a tiempo. . Renault echa un vistazo al café.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

Saca una pitillera. 72. Bien. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RICK No quiero matarle. CONSULADO ALEMÁN . INT. RENAULT Dadas las circunstancias. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. Rick vuelve a coger los salvoconductos. RICK Y ahora llame al aeropuerto.125. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. No pongan impedimentos. Louis. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Se dirige a una mesa y se sienta. pero lo haré si da usted un paso más. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. me sentaré.NOCHE .

AEROPUERTO . Strasser está al teléfono.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Visibilidad: dos kilómetros y medio.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. sale precipitadamente. Espesor de la capa: doscientos metros. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. Neblina. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. Herr mayor. Cielo despejado. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. tras coger su gorra. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. EXT. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. 74. INT. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. ENCADENADO A: 73. Entra rápidamente un oficial. HANGAR DEL AEROPUERTO . Gracias.126. ./EXT. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. STRASSER Aquí el mayor Strasser.

Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Así ser¡ más oficial. Rick. señor. Rick le sigue de cerca.127. Renault se para en seco y se da la vuelta. ORDENANZA Sí. RICK (indicando al ordenanza) Louis. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. por favor. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. lo que usted diga. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. . diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT Piensa usted en todo. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. ponga usted los nombres. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. Por aquí. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina.

.. ILSA (protestando) Pero Richard. ¿verdad. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. Y es cierto también que perteneces a Víctor. no. los dos acabaríamos en un campo de concentración. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. no. ILSA Dices eso para que me vaya. Richard.. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. ILSA No. Si ese avión despega y no estás con él. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. lo lamentarás.. ILSA No. RICK Lo digo porque es cierto. que es a quien perteneces. RICK Escúchame tú. escucha. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. y es lo que he hecho. eres su vida. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Louis? Renault está firmando los documentos. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos.128. Eres parte de su obra. .

RICK Esta va por ti. CARRETERA . pero sí más tarde. Yo no valgo mucho. Yo también tengo mi labor que hacer. Rick se dirige luego hacia Laszlo. Algún día lo comprenderás. EXT. muñeca. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Vamos.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto./EXT. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. 76. HANGAR DEL AEROPUERTO .. Y no puedes seguirme a donde voy. En lo que he de hacer. RICK Y nunca me dejarás. LASZLO ¿Todo en orden? . durante toda la vida. No lo teníamos. hasta que viniste a Casablanca. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. 75. Toca el CLAXON furiosamente. lo habíamos perdido. no puedes tomar parte. RICK Tal vez ni hoy ni mañana .NOCHE Laszlo regresa. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. INT.. Pero lo recuperamos anoche. ILSA Dije que nunca te dejaría.129. vamos.

RICK Aquí los tiene. ella pretendió que no. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. No sabe cuánto lo aprecio. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. ¿No es así. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí.130. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. Había venido a buscar los salvoconductos. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. quien se la estrecha con firmeza. Por usted. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. Laszlo extiende la mano a Rick. LASZLO Gracias. no quiero que me explique nada. Pero eso pasó hace tiempo. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. y yo la dejé mentir. . LASZLO Entiendo. LASZLO Sí.

RICK De todos modos. RENAULT Tenía yo razón. Luego mira a Laszlo. al igual que Ilsa. En el campo de aviación. Rick. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Se fue sabiendo que usted mentía. RICK No se acerque. Esta vez sé que seremos los vencedores. (a Rick) Adiós. gracias por echarme una mano. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Sí que es un sentimental. Laszlo se encarga de romper el silencio. quien responde a su mirada con expresión neutra. . Ilsa mira a Rick. Conozco a las mujeres. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. LASZLO Bienvenido a la lucha. Ilsa? ILSA Sí. LASZLO ¿estás lista. van a perder el avión. Víctor. RICK Dense prisa.131. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. Que Dios te bendiga. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. amigo.

Renault señala al campo de aviación. Strasser echa un vistazo a Rick. y ve que lleva un arma. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. RICK No he matado al capitán Renault. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Louis. especialmente para usted. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Strasser se detiene. Un asistente cierra la puerta del avión. pero estoy dispuesto a matarle a usted. RICK Cuando haya despegado. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. RICK No se acerque a ese teléfono. Tendré que detenerle.132. . Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. RENAULT Bueno. claro. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. mira a Rick. que empieza a rodar hacia la pista de despegue.

que se desploma al suelo. Los gendarmes corren hacia Renault. pero la bala falla el blanco. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Sus ojos se clavan en el teléfono. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. RENAULT Arreste a los sospechosos. A distancia. Strasser observa desesperado el avión. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. . el avión vira para encarar la pista de despegue.133. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. mon Capitaine. GENDARME Oui. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Renault calla un segundo y mira a Rick. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano.

Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. sino que además es un patriota. ya no es sólo un sentimental. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Aún me debe diez mil francos. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Luego se queda inmóvil junto a Rick. Rick. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. . Ambos desaparecen juntos en la noche. Mientras se sirve un vaso de agua. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. y gastarme el dinero de la apuesta. a la que aparta a continuación de una PATADA. Renault se encamina hacia el hangar. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Podría facilitarle un pasaje.134. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. RENAULT Bien. RENAULT Es muy posible que sí. RICK Louis.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->