CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

aquí está. El civil se palpa los bolsillos. POLICÍA ¡Alto. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo.. y luego por la arquivolta de la entrada. PALACIO DE JUSTICIA . Fraternité. PRIMER AGENTE En ese caso. una pareja de atractivos jóvenes. Sí. EXT. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. Saca su documentación. JAN y ANNINA BRANDEL. La cámara se desliza por la fachada. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas.. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. le ruego que nos acompañe. habituados a la sencilla vida del campo. y que dice: “Je tiens mes promesses. . Tendrá que venir con nosotros. Egalité. una muestra de la arquitectura francesa. es posible que la tenga aquí. observan al civil cuando pasa a su lado. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. El segundo agente la examina. CIVIL Bueno.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. deténgase! Pero el civil sigue corriendo.3. même celles des autres”. Los policías registran con frenesí el cadáver. 5. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. la cual reza “Palais de Justice”.

el prefecto de Policía. EUROPEO Perdónenme. alguna guapa chica para el capitán Renault. perdón. perdón. 7. PALACIO DE JUSTICIA . Ya en la entrada. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. EXT. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. en el desierto no ocupado. querida. madame. Llega otro furgón de Policía. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. TERRAZA DE UN CAFÉ . DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. monsieur. liberales y.4. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas..DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. Un EUROPEO.. El europeo se acerca a la pareja. .DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. por supuesto. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. EXT. sentado a una mesa cercana. 6. y entendemos todavía menos.

DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. me la dejé en el hotel. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. a medida que su mente se va nublando de sospechas. por todas partes. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. gracias. TERRAZA DE UN CAFÉ . madame. CABALLERO INGLES Ah. CABALLERO INGLES Oh. Esto está plagado de buitres. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. la hez de Europa ha venido a Casablanca. EUROPEO Se lo advierto.DÍA EUROPEO Por desgracia. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. muchas gracias. vaya por Dios. CABALLERO INGLES Au revoir. monsieur. EUROPEO De nada. monsieur. 8. mezclada con esos pobre refugiados. bandidos por todas partes. todavía perplejo por su comportamiento. mucho ojo. Divertido hombrecillo. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. El inglés le observa. . Au revoir. El europeo se va.5. Oh. Au revoir. Mucho cuidado. EXT. ah.

EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. símbolo de la esperanza que todos comparten. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. CAMPO DE ATERRIZAJE . en posición de firmes. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. y que se refleja claramente en su rostro. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. PALACIO DE JUSTICIA .6. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. 9. cortés y alegre. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. 11. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. VISTA DEL CIELO . Todos miran al cielo.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. EXT. Es el típico francés de mediana edad.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. EXT. bien parecido. . EXT. Jan y Annina también observan el avión. 10.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. VISTA DEL CIELO .

STRASSER Gracias. cónsul alemán. HEINZE STRASSER . Heinze le presenta a Renault. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. oficial italiano. mayor Strasser. STRASSER (en perfecto inglés. sonriendo) Gracias. Con él están HERR HEINZE. ayudante de Renault. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. Heil Hitler. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. el CAPITÁN TONELLI. muchas gracias. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. RENAULT Mayor Strasser. capitán. y el TENIENTE CASSELLE. Se dan la mano. Al abrirse la puerta del avión. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. Me alegro de estar aquí. el teniente Casselle. HEINZE Me alegra verle de nuevo. El mayor Strasser. prefecto de Policía de Casablanca. mi ayudante. Heil Hitler.7. Renault saluda al mayor.

mayor. a sus órdenes. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. TONELLI capitán Tonelli. hay novedades? RENAULT Bueno. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. Todo el mundo va a Rick’s. mayor.8. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. desde Rusia hasta el Sahara. Mientras Strasser y Casselle se saludan. no hay prisa. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. Irá a Rick’s esta noche. STRASSER Muy amable de su parte. . STRASSER Oh. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. del servicio italiano. STRASSER Bien. ¿está detenido? RENAULT No. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. los alemanes debemos hacernos a todo.

Miembros de la Legión Extranjera. Mediterráneos. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. RICK’S CAFÉ .NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. La fauna que ocupa el local es muy variada.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. claramente distinguibles por el kepis. Moros ataviados con chilabas de seda. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. 14. ENCADENADO A: 13. Hay europeos de esmoquin. y del propio señor Rick también. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Jamás saldré de aquí. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal.9. un negro de mediana edad. CHÁCHARA y RISAS. EXT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . . Moriré en Casablanca.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Turcos con el fez característico. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. HOMBRE Esperar. esperar. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. En una mesa hay sentados dos hombres. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. Oficiales de la Armada. esperar. La canción que suena es “It Had to Be You. INT. SAM.

REFUGIADO Gracias. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. está bien. El tercer bote. Madame.. gracias. de la punta de La Medina. dos mil cuatrocientos. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. Todo está. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. Sale mañana al alba de aquí. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando.. pero el mercado está saturado de diamantes. en efectivo. un joven camarero de origen ruso. pero ninguna otra joya. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. HOMBRE La barca de pesca Santiago. muy simpático. El cliente responde "Salud". es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". ÁRABE Lo siento. los venden por todas partes. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. Lleva un brazalete en la muñeca. el camarero de mesa. . SACHA. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. No lo olvide. En fin. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. CARL.10.

PRIMERA MUJER Eh. No lo he visto nunca. Abdul. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. Nunca. 15. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. ABDUL (con respeto) Sí. herr Profesor. camarero. INT. un hombre corpulento y fornido. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . CARL Abre. CARL Madame. nunca bebe con los clientes. Echan un vistazo a otra mesa.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. . Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. CARL ¿Sí. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL.11. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. Una de ellas llama a Carl.

Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Carl se echa a reír.. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. pero nada más. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. señor. ABDUL Lo siento. Es ahora cuando podemos ver a RICK. quien le responde con un gesto que dice "no".. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego.12.. Un ALEMÁN aparece en el umbral. CARL Y su padre es el portero. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. El celador pone un cheque en la mesa. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. . este recinto es privado.. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. El celador recoge el cheque. Abdul mira a Rick. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo.

¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. Ese es el momento que escoge Ugarte. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Ugarte. UGARTE (con aire servil) Vaya. Rick mira con calma al alemán.13. Sabes. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. discúlpenme. Hola. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. ALEMÁN Esto es un ultraje. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. está muy equivocado. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. por favor. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . tras arrojar los pedazos al aire. para intentar abrirse paso a costa del alemán. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. Rick. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. Rick. RICK (amablemente) Hola. UGARTE Oh. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca.

¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. Rick. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. . Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas.14. por nada. pensé que.. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Ugarte se echa a reír. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE (esquivando el tema) Oh. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. Coloca una ante los ojos de Ugarte. RICK (secamente) Te lo permito. Ayer simples funcionarios. UGARTE pienso tonterías. UGARTE Gracias.. si me permites que te lo diga. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. Ugarte toma asiento.

(al camarero) Póngame otro. por favor. Ugarte. con tristeza) Me desprecias. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. Rick. (a Rick. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. me voy de Casablanca. por un precio. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti.15. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. quizá por la índole de mis negocios. probablemente sí. yo les proporciono los visados que tanto desean. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. Por fin me voy de aquí. RICK Por un precio. Yo se los doy por la mitad. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. Al fin y al cabo. Mis precios son mucho más razonables. ¿verdad. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. .

pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. monsieur. UGARTE Rick. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. tengo muchos amigos en Casablanca. Espero a unas personas. Rick? Algo que tú nunca has visto. Sabía que podía confiar en ti. tal vez algo más. . El camarero se aleja. CAMARERO Sí. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. RICK No los quiero aquí toda la noche. camarero.16. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Si preguntan por mí. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. Ugarte se vuelve hacia Rick. UGARTE No te preocupes por eso. Si me disculpas. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. UGARTE Ah. estaré aquí mismo. ¡adiós a Casablanca! Sabes. Rick coge los salvoconductos. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Guárdamelos. Rick. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. por favor. esta vez espero haberte impresionado. No pueden ser rescindidos ni investigados. y entonces. UGARTE Un momento.

Ferrari. RICK Aguarda un poco.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. RICK (lentamente) Tenías razón. RICK Verás. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. el dueño del Loro Azul. Sí que estoy un poco impresionado. Hola. Ugarte. INT. 16. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Rick mira detenidamente a Ugarte. El café está envuelto en penumbra. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. En ese momento entra FERRARI. Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Se dispone a cruzar la sala. FERRARI RICK Qué tal. Se sonríen mutuamente.17. Ugarte duda un momento. el foco se gira hacia ellos. un club de la competencia. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. El foco apunta a Sam. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. Pobres diablos.

RICK No está en venta. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI Mal asunto. . RICK Sam. RICK Me parece bien.18. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. FERRARI Mi querido Rick. el del mercado negro de refugiados. FERRARI Aún no has oído mi oferta. FERRARI Bien. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. RICK No está en venta a ningún precio. Pues es el mejor negocio de Casablanca. pero quisiera comprar tu café. SAM Creo que estoy mejor aquí. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano.

Porque te quiero. que bebe brandy sentada sobre un taburete. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. SAM Sí. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . sin decir una palabra. RICK Lo siento. bien. No hace el menor caso. SACHA Oh. YVONNE (hastiada) Oh. Oh. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe.19. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. oh. Ferrari se aleja. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. Yvonne. junto a Yvonne. Unos alemanes pagaron con este cheque. SACHA Reserva privada del jefe. Porque te quiero. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. una atractiva joven francesa. me callo. RICK Te pagar¡ el doble que yo. monsieur Rick. cállate. monsieur Rick. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. Ella le mira con amargura. porque te quiero. Yvonne. SACHA (cariñosamente) Bien. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. Aparentemente satisfecho.

YVONNE No le escuches. llama a un taxi.20. YVONNE Rick. ¿no crees que tengo derecho a. Llénamelo. YVONNE Dame otro. Sacha. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. 17. RICK Has bebido demasiado. vete a casa. SACHA Sí.. jefe. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta.? RICK Sacha. RICK Vamos a coger tu abrigo. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. te quiero. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. SACHA Yvonne. RICK Que no beba más. EXT.NOCHE . Rick coge a Yvonne del brazo. pero él me paga.. Anda. RICK’S CAFÉ .

que le enfoca a intervalos la cara. RICK Hola. jefe. Rick. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. SACHA (desilusionado) Sí. RICK (a Sacha) Sacha. Rick se acerca a él.21. SACHA RICK Y vuelve enseguida. entretenido con esta escena nocturna. encárgate de llevarla a casa. jefe. Louis. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. en vano. Sí. . Rick se sienta a la mesa. Rick sale del café con Yvonne. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. RENAULT Hola. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. Ella se revuelve con violencia. Tal vez falten algún día. Le pone el abrigo sobre los hombros.

RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. No parece muy contento con la idea. Rick no dice nada. Soy un romántico. RENAULT El avión de Lisboa. . Entretanto. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. RICK Es usted todo un demócrata. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada.22. Rick sigue mirando al aeropuerto. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. Puede que ahora me acepte. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. con las mujeres.

RICK Iré a abrir la caja. el croupier. RICK No se preocupe. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RICK Fue una combinación de las tres cosas. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . monsieur Rick. 18.NOCHE . RENAULT ¡Oh! EMIL.. INT. Vine a Casablanca a tomar las aguas. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. sale del café y se acerca a Rick.. Los tres hombres entran en el café. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. monsieur Rick. EMIL Lo siento muchísimo. El cajero no tiene dinero y.. Emil. EMIL Discúlpeme.23. EMIL No sabe cómo lo siento.. Todos cometemos errores alguna vez. No sé cómo ha podido ocurrir.

RICK (algo disgustado) ¿Qué. lo que no pasa inadvertido para Renault. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Vamos a detener a alguien en su café. tendremos jaleo esta noche. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . que sigue arengando a Tonelli. Rick. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. Ambos entran en el despacho. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. 19. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. y Túnez.24. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. pero en su honor daremos la función aquí. RENAULT Rick. Es imposible que escape. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. que interpreta "Baby Face" al piano. Divertir¡ a sus clientes. INT.NOCHE . Al pasar junto a Sam. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. CASSELLE ¿Y Córcega. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. RENAULT No pretenda avisarle. Nada menos que un asesino.

monsieur Rick. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. RENAULT Qué observador es usted. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Rick sale a la luz. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. RICK Ya. EMIL No volver¡ a ocurrir. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. RENAULT Es posible que no.25. RICK Louis. RICK Aquí tiene. . Sí. Quiero que él mismo presencie el arresto. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RENAULT Rick. RICK está bien. Emil se va. Entrega el dinero a Emil. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. Rick abre la caja fuerte. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. algo se trae usted entre manos.

Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Laszlo no debe llegar a América. RICK ¿Ah. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Rick. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. es la primera vez que le veo tan impresionado. él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . pero que usted no ha vendido ninguno. Se quedar¡ en Casablanca. RICK Bueno. Por esta razón le permito seguir abierto. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. Rick.26. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RENAULT Rick.

o más bien debería decir. . dos. no la dejar¡ en Casablanca.. RICK Cállese. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. He visto a la dama. RICK Entonces con uno basta. RENAULT Rick. Escapó— de un campo de concentración. RICK Veinte mil francos a que no. pero si ya le he dicho. RENAULT Este es el final de la caza.. RICK Escapar. Por muy listo que sea. Quiero recuperarlos. RENAULT Dejémoslo en diez. ni en Orán. RENAULT Bien. Soy un oficial corrupto pero pobre. RENAULT Yo diría que no. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK De acuerdo. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. sigue necesitando un visado.27. Si no la dejó— en Marsella¡.

RICK Louis. pero me conozco su dossier. ríase si quiere. RENAULT Tengo mis —órdenes. Bien.28. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. No habrá visado de salida para él. Rick hace una mueca burlona. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. así que pretende retener a Laszlo aquí. Le mencionaré dos detalles. RICK Ya veo. RENAULT No importa. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. En 1936 luchó— en España con los republicanos. RENAULT Ah. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. De la Gestapo. Renault se pone en pie. RICK Quid¡. . RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor.

dele al mayor Strasser una buena mesa. Rick sonríe con cinismo.29. Se va apresuradamente. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Todo está preparado. 20. Siendo alemán la cogería de todos modos. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. RENAULT Carl.. Renault se acerca a uno de sus oficiales. CARL Tendrá la mejor mesa. Dos guardias en cada puerta. Renault se incorpora en el acto. cerca de las señoritas. señor. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. RENAULT Mi querido Ricky. RICK ¿Sí. OFICIAL DE POLICÍA Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . sobreestima usted la influencia de la Gestapo. .. RENAULT Con calma. Yo soy el capitán de. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. señor. señor.NOCHE Renault se acerca a Carl. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. INT.

STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. mayor. CAMARERO Muy bien. Dos gendarmes se le acercan por detrás. una cosecha magnífica. RENAULT Sobre todo esta noche. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. señor. RICK’S CAFÉ . INT. STRASSER Muy interesante este local. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras.30. Mayor. RENAULT Buenas noches. . RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. STRASSER Buenas noches. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. RENAULT Gracias. capitán. STRASSER No esperaba menos. 21. capitán. Celebro que haya venido.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. caballeros.SALA DE JUEGO .

y le agarra. Dos mil. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. por favor. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. seguido de los gendarmes. UGARTE He tenido suerte.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas.SALÓN PRINCIPAL . INT. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. ayúdame! RICK No seas tonto.31. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. UGARTE Oh. Una vez que llega al umbral. CAJERO UGARTE 22. ¿eh? Dos mil. RICK’S CAFÉ . No podrás escapar. Gracias. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. que viene en dirección opuesta. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. .

Sam. amigos. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. pero ya todo ha terminado. Echa una mirada a Sam. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. UGARTE Rick. Rick se dirige al centro del sal—n. espero que me proteja mejor. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. RICK Música. y un CLIENTE se le acerca. Rick sigue donde estaba. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Rick procura tranquilizarles. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. Renault. CLIENTE Cuando vengan por mí.32. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. escóndeme. . Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Rick pasa por su lado. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. capitán. Rick. STRASSER Excelente. RICK Lamento las molestias. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse.

Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. señor Rick. . le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. STRASSER Tanto gusto.33. RICK Encantado. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. me adaptaré a lo que venga. si lo prefiere. por supuesto. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. RICK Incluso de modo oficial. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RENAULT Rick. señor Rick? Rick se sienta con ellos. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho.

RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. . RICK En realidad no es mi amado París. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. STRASSER Ajá. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. pregúntemelo. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RENAULT ¡Vaya. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno.34. Y esto incluye también a las mujeres. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París.

Comprendo el punto de vista del sabueso. No vamos a divulgarlo. STRASSER En ese caso. STRASSER La razón es algo imprecisa. en Casablanca. Sabemos lo que hacía usted en París. ¿eh? RICK No especialmente. STRASSER No tema. americano. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Rick alza la mirada. Strasser aparta la vista de la libreta. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. Tenemos su expediente completo. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. y sabemos también por qué se fue. STRASSER Richard Blaine. señor Blaine. señor Blaine. . No puede regresar a su patria.35. no sentir¡ simpatía por el zorro. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. treinta y siete. Edad. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista.

Rick se dirige hacia la sala de juego. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. El MAITRE les sale al paso. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. STRASSER Digamos que es muy listo. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. la señorita ILSA LUND. Rick se pone en pie. Lo suyo es la política. LASZLO He reservado una mesa. señor Blaine. Lo mío. STRASSER Quién sabe. señores. caballeros. MAITRE Buenas noches. STRASSER Buenas noches. Y no queremos que esto vuelva a suceder. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. el líder de la resistencia checa.36. De hecho. dirigir este local. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. RICK Dispénsenme. Víctor Laszlo. Se trata de VÍCTOR LASZLO. . RENAULT ¿Ha visto. Una pareja entra por la puerta principal. mayor? No debe preocuparse por Rick.

37. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. Venga por aquí. ILSA Víctor. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. En cuanto se alejan. monsieur Laszlo. observa la pareja a distancia. LASZLO Dos cointreaux. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. creo que no deberíamos quedarnos aquí. . creo. un sujeto menudo y enclenque. MAITRE Sí. CAMARERO Muy bien. Berger se acerca a su mesa. monsieur. Diríase que ha reconocido a la mujer. Ugarte puede estar en otra parte del café. Strasser y Renault los observan desde su mesa. llamaríamos la atención. Sam les mira de reojo un momento. BERGER Discúlpenme. BERGER. LASZLO No podemos irnos tan pronto. por favor. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. El maitre les conduce hacia su mesa. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. El maitre acomoda a Ilsa en su silla.

BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. ILSA Víctor. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger.. Laszlo comprende el aviso. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. noruego. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. BERGER Cómpreselo a la señora. Ilsa le hace una se–al para advertirle. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. pero no creo que. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. señor.. Bien. estoy a sus — órdenes. Berger.. (en voz alta) No.38. es muy interesante. Se lo muestra. LASZLO Gracias. LASZLO Oh.. que también se ha dado cuenta. no podemos comprarlo.. Es un anillo único. sí. Pero gracias por mostrárnoslo.. Berger se sienta con ellos. .

en tanto le responde con una voz suave y delicada. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. francesa cordial. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. ILSA Muy amable. capitán. LASZLO Le ruego que me perdone. Lund. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . RENAULT Soy el capitán Renault. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. No. BERGER Es una gran ganga. Gracias. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Se quedaron cortos.39. prefecto de Policía. por lo que veo.

RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. Ver¡. señor. Renault toma asiento. RENAULT No. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. y cárguela a mi cuenta. Insisto. La mejor botella de champán. por favor. EMIL Muy bien. ILSA capitán. Ilsa echa un vistazo a Sam. por favor. le he visto en alguna parte. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. capitán. al hombre que toca el piano. Emil. LASZLO No.. Un juego muy conveniente. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura.. RENAULT Vino de París con Rick. es como un juego. está usted en Rick’s y Rick es.. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. ..40.

si fuera mujer y mucho más cándido. STRASSER Buenas noches. .41. mayor. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. monsieur Laszlo. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. RENAULT Discúlpenme. . LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. Mademoiselle Lund. (se da un golpecito en el pecho). y ahora estoy en suelo francés. Este es un placer largo tiempo esperado. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. pero tengo que recordarle que soy checo. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. STRASSER Era usted checo. Ah. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. mayor Strasser. Strasser espera a que le inviten a sentarse.. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo.. LASZLO No es el lugar ni es el momento.

estoy bajo su autoridad. Mañana a las diez en la Prefectura. LASZLO Muy bien. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. RENAULT Una hábil retirada táctica. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. Es una expresión más agradable. Strasser le echa una mirada severa. Ilsa le devuelve la sonrisa. mayor. . LASZLO capitán Renault. tengo miedo por ti. con mademoiselle. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. RENAULT Mademoiselle. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia.42. ILSA Víctor. pero su expresión sigue siendo preocupada. STRASSER Mademoiselle. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego.

Ella se da cuenta. Entretanto. no te preocupes. Mientras Corina sigue cantando. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. En el estrado. . BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Laszlo simula examinar el anillo. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. monsieur. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. monsieur Laszlo. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. ILSA Ten cuidado. LASZLO Señor Berger. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número.43. LASZLO Lo tendré. Vemos a Ilsa de perfil. y luego divisa a Berger en el bar. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. Berger está bebiendo un trago en el bar. por favor. Se levanta y se va. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. con un semblante de preocupación.

ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Le han detenido aquí esta noche. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. mademoiselle. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo.44. vamos a ver lo que podemos hacer. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Parece que estaba en disposición de ayudarme.. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Si pudiera venir. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Escúcheme. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Berger menea la cabeza. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. no muy bien. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. . Berger. LASZLO Entiendo. BERGER (con intensa devoción ) En fin. La resistencia está organizada como en otras partes.. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Berger? BERGER Eh.

. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. SACHA Sí. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. No esperaba verla de nuevo. ILSA Ha pasado el tiempo. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. ILSA Toca mi vieja canción. Sam.45. Berger? BERGER Sí. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. con el rostro nublado por un extra–o temor. señor. RENAULT No. monsieur Laszlo. Discúlpenme. SAM Sí. claro. ILSA Hola. LASZLO Mi cuenta. está nervioso. ¿verdad. Dos cócteles de champán. Sam comienza a tocar una pieza. señorita. caballeros. esperando a ver qué sucede. SAM Hola. SAM Sí. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. por favor. Se sienta y comienza a tocar el piano. Ha pasado mucha agua bajo el puente. Pasamos un rato emocionante. señorita. Sam.

señorita. Sam. a casa. Va por allí a menudo. ILSA Tócala... Usted le trae mala suerte. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Sam... ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. por los viejos tiempos. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. Por supuesto que la recuerda. . ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé.46. Se fue. ILSA T—cala. . (desesperado). No lo he visto en toda la noche. Sam parece muy incómodo. Toca “El tiempo pasará”. esta noche no. SAM No sé a lo que se refiere. Lo que pasa es que no quiere tocarla. SAM Se me ha olvidado esa canción. No recuerdo la melodía. Cada vez se le ve más asustado. bueno. sí. señorita. nunca. tiene una chica en el Loro Azul. SAM Déjele en paz.. Sam.

Rick se acerca rápidamente al piano. . DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. Rick se queda de piedra. The fundamental things apply As time goes by. Ilsa se pone a tararearla.47. Se queda mirándola un buen rato. "I love you. Al ver a Ilsa se para en seco. RICK Hola. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Permítame presentarle a. SAM And when two lovers woo They still say. ILSA Cántala. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado.. Sam deja de tocar. a sigh is just a sigh." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by.. te había dicho que nunca volvieras a. Su rostro se pone lívido al oír la música. Y Sam se pone a cantar. ILSA Te la recordaré.. Ilsa. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. RICK Sam. Sam aparta apresuradamente el piano.. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Sam. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente.

LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. LASZLO Tanto gusto. LASZLO ¿Y por qué? . Rick nunca. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. ILSA El señor Laszlo. RENAULT Ah. no. Rick. ILSA Hola... RENAULT Entonces. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. Le felicito. Con mucho gusto.. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde.48. tal vez también. RICK Encantado.. RICK Y yo le felicito a usted. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. ¿ya se conocían. Rick toma asiento. RICK Gracias.

le veo a usted más humano. . ILSA (a Rick) No estaba muy segura. RICK En La Belle Aurore. mademoiselle. RICK Su lucha... Usted lo consigue. RICK Yo recuerdo cada detalle. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Debo informarle.49. Lo intento. ILSA No. He guardado ese vestido. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. Rick. ILSA Sí. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. RICK Un día así no se olvida. Nos vimos por última vez en. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. fue el día en que los alemanes ocuparon París. RICK Todos lo intentan. RENAULT Lamento no entrar en liza. Claro. RENAULT Ricky. LASZLO Gracias.

Rick e Ilsa se miran mutuamente. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. LASZLO Volveremos. otro precedente. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. LASZLO Ilsa. Rick toma la factura. Tenemos toque de queda en Casablanca. RICK gusten. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. aunque la gasolina está racionada. por favor. Les pediré un taxi. RICK (al camarero) Traiga. pero se hacer tarde. Laszlo hace una se–al al camarero. Una velada grata e interesante. Renault se va.50. Buenas noches. Cuando ILSA Despídeme de Sam. lamento tener que decirlo. RICK En absoluto. invito yo. . CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. RENAULT Vaya. señor. RICK Lo haré.

Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. LASZLO No faltaremos. LASZLO Buenas noches.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. Renault les espera en la acera junto a un taxi. . RENAULT Adiós. RICK’S CAFÉ . EXT. RICK Buenas noches.51. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. aunque le vi a menudo en París. Ilsa sonríe. ILSA Buenas noches. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. ILSA No sé qué decir. 23. LASZLO No acabo de entender a ese Rick.

SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. ahora no. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Las luces del local están apagadas. Rick se limita a estar sentado. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. Su rostro no muestra la más mínima expresión. sin mirar a ninguna parte.52. Renault se queda mirando cómo se van. Rick sigue bebiendo. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. sin atreverse a hablar. ILSA Buenas noches. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. 24. sin hacerle caso. INT. lo que crea una sensación de ambiente irreal.NOCHE Todos los clientes se han ido. SAM Jefe. mientras fuma con aspecto aturdido. LASZLO Buenas noches. El letrero de neón se apaga. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Rick está sentado a una mesa. . Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. Se montan en el taxi.

RICK (enfático) No. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. Sé que va a venir. No quiero. No debe meterse en líos. ¿quieres? . Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM Podemos coger el coche. RICK Ven. anda.53. SAM (muy serio) Vámonos. RICK Bien. Estoy esperando a una dama. pues quédate sin echar un trago. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. Emborracharnos. irnos a la aventura. jefe. RICK Ella va a venir. SAM Jefe. echa un trago. vámonos. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. SAM No. señor. RICK cállate y vete a casa. tiene que salir de aquí.

SAM No lo sé. . Al momento la levanta y procura controlarse. RICK Para. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. tuvo que venir justo al mío. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. señor. se me par— el reloj. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. Unos van y otros vienen. Yo me quedo aquí. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. SAM (obstinado) No. Ya sabes lo que quiero escuchar. ¿Sam? SAM ¿Sí. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. jefe? RICK Sam. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca.54. Se coge la cabeza con la mano. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. Deben de dormir en toda América. RICK Deben de dormir en Nueva York. RICK La tocaste para ella. t—cala para mí.

INT. ILSA Dijimos “sin preguntas”. Rick se halla en el puente con Ilsa. ENCADENADO A: 25. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. SAM Bueno. 26. Ella se ríe. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . muñeca. ¡T—cala! SAM Sí jefe. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”.55. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. RICK Si ella la resistió— yo también. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. Ella se sienta junto a él. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. . RICK Esta va por ti. es que no la recuerdo.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros.

28. CAFÉ DE PARIS . ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. de haberte encontrado. Y creo que no valen más que eso. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". ILSA No me importa pagar de más.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. . ILSA Un franco por tus pensamientos. 27. RICK Lo siento. INT. ILSA Es sencillo. INT. RICK En América no dan más que un penique.56. Ambos brindan y beben el trago. Lo hubo.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS ... ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. Y ha muerto.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

RICK Bueno. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA (con seriedad) Sí. y vendrán a buscarle a usted. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. Ilsa le mira fijamente. Nos veremos allí.. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Tengo.. Debemos. no. ILSA Es curioso. no. ILSA En serio. A las cinco menos cuarto. no. ILSA (apresuradamente) No.60. No en mi hotel. Sabrán dónde encontrarme. RICK No. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . corres peligro. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. Suelta una carcajada. Debes abandonar París. por supuesto. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. SAM Los alemanes están a punto de llegar. No olvide que hay un precio por su cabeza. Todavía sé tan poco sobre ti.

.. muñeca? ILSA Nada. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. No puede decir más. y odio esta horrible guerra... eh. Rick la besa suavemente. si no. INT. Alza la cabeza para mirarle. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. No sería justo que. ILSA Bésame. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar..NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. . En este loco mundo todo puede pasar. y donde yo me encuentre. 32. RICK Es cierto. Bésame como si fuera la última vez. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. que te quiero mucho. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. si algo viniera a separarnos.. quiero que sepas que. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. Bueno. Rick suelta otra carcajada. demasiado lejos. eh. ESTACIÓN DE LYON . RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh.61. Si algo sucediera. donde quiera que vayas. ¿qué te ocurre.

RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Rick surge de entre la multitud. Vamos. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. faltan tres minutos para la salida. Se detiene. Rick lo abre y lee la carta. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. señor Richard. vamos. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. Ve. señor. No puedo ir contigo ni verte nunca más. amor mío. SAM (frenético) La última llamada. . Suena un SILBATO. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Se marchó— del hotel. y que Dios te bendiga. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj.62. Sam saca un sobre del bolsillo. De vuelta a la escena. ¿es que no me oye? Vamos. Vuelve a consultar nervioso su reloj. señor Richard. En ese instante aparece Sam. No me preguntes por qué. no la encuentro. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. Rick está empapado de pies a cabeza. salgamos de aquí. Pero debes creer que te quiero. pero no parece darse cuenta.

Por fin estruja la carta y la tira a las vías. ILSA Por favor. Rick alarga la mano y tira el vaso. Rick mira al vacío. Esta noche no. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . No. ILSA No. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . ILSA Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. Recorre con la mirada la cara de Rick. Rick la mira fijamente. como si quisiera tantear su reacción. 33. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Tras dudar un momento. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. Toma. RICK Ya. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío.63. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. RICK Especialmente esta noche. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. Se comporta de modo inseguro. con evidentes síntomas de borrachera. Ilsa se acerca a él. INT. tengo que hablar contigo.

Aún la estoy oyendo. No sigas. ILSA No habría venido de haberlo sabido. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Comprendo lo que debes sentir. Rick. te lo ruego. El típico final feliz. Rick." ILSA Basta. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. Créeme. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. RICK Pues yo sí. no sabía que estabas aquí. ILSA ¿Puedo contarte una historia. Echa un trago. Recuerdo muy bien el último. te seguiré a cualquier parte del mundo. Era un día de lluvia en una estación.64. iré contigo a donde vayas. ¿cuánto duró lo nuestro. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. Uno por uno. cariño? ILSA No conté los días. “Querido Richard. .

se lo debía a él. Todo lo que ella era. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. de bellos y altos ideales.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. INT. un gran hombre idealista y valiente. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. sentía por él lo que suponía que era amor.65. Dime. . El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Sugiero que registre inmediatamente su local. Prefecto de Policía. lo que sabía. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. Ella le admiraba. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. le reverenciaba. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. DESPACHO DE RENAULT . Aunque conocida. 34. RICK Una preciosa historia. Y hasta con música de fondo. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. así empezaban todas. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. Ilsa se levanta y se va. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. Ya. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”.

Renault les saluda con una reverencia. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. INT. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. 36. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. 35. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . DESPACHO DE RENAULT . RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. Jan y Annina hablan con un agente.66. RENAULT Estoy encantado de verlos. . INT. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. Strasser le mira al fin.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura.

monsieur. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. STRASSER En absoluto. porque nadie duerme bien en Casablanca. está en Casablanca. Lo siento. Es usted un fugitivo del Reich. (se vuelve hacia Renault) capitán. . RENAULT Qué raro. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Ilsa y Laszlo toman asiento. vamos a ahorrarnos palabras. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático.67. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien.

en Bruselas. Suficiente honor para toda una vida. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. Praga. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. . no voy a descubrirlos ahora. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. Incluso en STRASSER Sí. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. o tal vez vuele a Lisboa mañana. en Atenas. incluso en Berlín. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. en Belgrado.. en Oslo. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. donde había más persuasivos métodos para obligarme. LASZLO Berlín. tendrá el visado esta mañana. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. en Ámsterdam.. con una condición.68.

Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. LASZLO Gracias. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. LASZLO Así es.69. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. . El señor Ugarte ha muerto. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. quizá ? LASZLO Nada importante.. en todo cuanto esté en mis manos. Esta es la Francia no ocupada. aunque nos matasen a todos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo.. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. RENAULT Desde luego. RENAULT A propósito. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. STRASSER Herr Laszlo. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. Pero en un extremo está equivocado.

37. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Renault coge un informe. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. ahora iba a redactar el informe. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo.70. luego de Laszlo al mostrar su decepción. LASZLO Buenos días. RENAULT Sí. Sí. MERCADO NEGRO . indudablemente. RENAULT Que pase esa señora. capitán. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. Tenemos un nuevo problema de visado. ILSA (apenas audible) Oh. EXT. PRIMER PLANO de Ilsa. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Strasser observa su reacción.DÍA . AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. señor. sí. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera.

Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. 39. Le encontrar¡ ahí enfrente. .DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. pero con una nutrida clientela. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. EL LORO AZUL . Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante.71. INT. EXT. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. FRANCÉS 38. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. monsieur. Gracias. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. no intente acudir a la Policía.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. tiendas y puestos ambulantes. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. en el Loro Azul. NATIVO Lo siento. EL LORO AZUL .

amigo. RICK No me vengas con cuentos. siempre falta algo. JAN Muy agradecido. FERRARI Ah. RICK Veo que llega el camión. Anda. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. buenos días. Ferrari se da la vuelta. Y cada vez que me envías el cargamento. Rick. FERRARI Tranquilo. FERRARI No se descorazonen. ¿sabes? Llama a un camarero.72. Su muerte te importa menos que a mí. Me llevaré mi cargamento. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. . FERRARI El bourbon. gastos de transporte. siéntate. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. RICK Hola. luego te lo enviaré. Los dos se dan la mano. Ferrari. Jan lleva a Annina afuera. está encantado de ver a Rick. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. Ferrari le mira fijamente. señor.

nadie sabe dónde están los salvoconductos. FERRARI Si estuvieran en mi poder. Lo que pasa es que. FERRARI Rick. Bueno. FERRARI Desde luego.73. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. asimismo. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. FERRARI Desde luego. RICK Y yo. he puesto las cartas sobre la mesa. RICK más los gastos de transporte. podría ganar una fortuna. . Creo que tú sabes quién los tiene. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. RICK Prácticamente nadie. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. siempre hay gastos imprevistos. aunque entiendo bien poco de eso. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK El caso es que no eres el único. faltando Ugarte.

RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. Se detiene y le saluda educadamente. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. no seas loco. Mantiene una actitud educada pero distante. ILSA No me importa. .DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Rick no le está escuchando. Rick se levanta. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. FERRARI Rick. 41. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". RICK Te va a engañar. EL LORO AZUL . Rick se acerca a Ilsa por la espalda. 40.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick.74. tengo algo que hacer. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. EXT. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. RICK Perdóname. MERCADO NEGRO . S—lo setecientos francos. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. LASZLO Buenos días. mademoiselle. Me necesitas como socio. gracias. EXT. Confía en mí.

ÁRABE Por favor.. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ÁRABE Tengo manteles. RICK Lo siento. Tal vez fuera el bourbon. RICK Tu historia me dejó algo confundido.. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ILSA Ya no importa. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. servilletas. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. RICK Bien. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. un momento. S—lo cien francos. ILSA Gracias. ÁRABE Ah.75. . En realidad no quiero nada. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

De momento s—lo nos interesan dos visados. y no sé por qué. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. FERRARI Bien. porque no creo que yo pueda aprovecharla. buena suerte. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. Le voy a hacer otra sugerencia. Gracias de todos modos. El rostro de Ilsa se nubla un momento. . FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. monsieur. Laszlo lo nota pero no dice nada. señor Ferrari. LASZLO Claro. Los huelo a distancia. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. y cuidado. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. LASZLO Lo hemos decidido. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron.79. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick.

el europeo ha encontrado otro TURISTA. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. INT. 44. TURISTA Mi cuenta por favor. a la suya. Cuando me vaya lo echaré de menos. mademoiselle.80. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. Adiós . TURISTA Eh. EUROPEO Salud. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Siempre actúa de un modo imprevisto.NOCHE En el bar. EUROPEO Ha sido un placer. señor. pero debe intentarlo. RICK’S CAFÉ . Ferrari hace una reverencia. 43. EXT. LASZLO Muchas gracias. ILSA Adiós . FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. monsieur. y gracias por el café.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. Adios . LASZLO Adiós . Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. .

Adiós . de que éste es un lugar muy peligroso. plagado de buitres. Celebro verle tomar vino. . TURISTA Eh. Rick.). bandidos por todas partes.81. Carl se va. monsieur. Adiós . EUROPEO Ha sido un placer conocerle. perdón. Se está comportando como un verdadero francés. EUROPEO Mientras el europeo se aleja.. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. El europeo le hurga en los bolsillos. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. . Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. CARL Monsieur Rick. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos.. Oh. Carl le trae a Rick una botella y una copa. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. RENAULT Vaya. EUROPEO Tengo que advertirle. señor. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. El turista se ríe. Al irse precipitadamente choca con Carl. EUROPEO (CONT.. Gracias por todo.

82. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. Rick. Yvonne ya está algo bebida. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. No se hable más del tema. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Sirve un trago a Renault. . es hora de adular un poco al mayor Strasser. Hasta luego. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. En el bar. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. _ (toma un sorbo) Rick. Bien. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. Renault se levanta y se aleja con calma.

Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne.83. no. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. no... YVONNE (en francés) ¡Basta. Sacha. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear.. YVONNE (interrumpiéndole. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . YVONNE Una batería completa. y acaba aquí. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. Empieza aquí.

RENAULT Mire. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. STRASSER ¿Lo ve. . STRASSER capitán Renault. procuramos cooperar con su gobierno. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. y los vientos actuales provienen de Vichy.84. mayor. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. como usted afirma. Yo voy con el viento. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. Strasser le mira fijamente. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. Así que o dejan la política o se largan. capitán? La situación no está bajo control.

botella en mano. Carl. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. Lo he estado pensando. y tal vez un líder. señor Leuchtag. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. Carl se sienta. el señor y la señora LEUCHTAG. como Laszlo? STRASSER Ajá. y siéntese con nosotros. Le he traído nuestro mejor brandy. He sirve una copa para cada uno. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad.85. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. CARL Señor Leuchtag. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. . Carl. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. esperando la ocasión. S— lo para los de la casa. Carl. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. SEÑOR LEUCHTAG Gracias.

eh. cari–o.86. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. Por América. mi copita. Vaya a hablar con Rick. qué pena. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. les ir¡ estupendamente en América. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. así que traje el mejor brandy y. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. CARL No saben cuánto me alegro. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. Pensé que me lo pedirían. CARL Una juiciosa decisión. . CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día... SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego.

ANNINA Monsieur Rick. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. el capitán se está volviendo muy liberal. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. sí? Vaya. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. . ¿Le importa si yo. Rick se sirve un trago. Siéntese. RICK No. RICK (cínico) Debí figurármelo. ANNINA Mi esposo también ha venido. RICK ¿Ah. por favor? Rick se para a contemplarla.? ANNINA No. ANNINA Vine con el capitán Renault.87... Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. claro.

monsieur. Y Jan y yo. las cosas están muy mal allí. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. claro. para ganar lo que cuestan los visados. Y el capitán Renault nos vio así. pero. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. Oh. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Rick la mira fijamente. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. . ANNINA Sí. está perdiendo. RICK Entiendo. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. RICK Sí. un momento. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. pero no tenemos dinero. ANNINA Ya. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. El capitán Renault. Venimos de Bulgaria. pero tenemos poco dinero. no.88. El pueblo está en la miseria. es un hombre muy bueno.

? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. y si para ello hiciera algo malo. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. monsieur. le amase mucho. podría todo seguir igual. RICK ¿Y usted quiere saber. por favor. ANNINA Escuche. Annina está sumamente turbada. Se produce un momento de silencio.89. RICK Siempre lo ha hecho. ANNINA Y si él no se enterase. sí.. . Si una mujer le amase. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. usted es hombre.. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. y ella guardase siempre el secreto en su corazón.

Queremos una mesa cerca de él. Laszlo mira alrededor. RICK Buenas noches. .90. sin fuerzas para mover un solo músculo. ANNINA (desolada) Gracias. ILSA (tranquilamente) Así es. RICK Sí. Aquí estamos de nuevo. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. No es más que un muchacho. Ilsa y Laszlo entran en el café. Rick se va rápidamente. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. que Sam toca a modo de ironía.. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. Rick saluda a la pareja. RICK Vuélvanse a Bulgaria. todo el mundo en Casablanca tiene problemas.. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Mientras Rick consulta la lista de reservas. Rick se levanta bruscamente. Discúlpeme. LASZLO Buenas noches. monsieur. y días más felices. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. desmoralizada. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam.

RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. CROUPIER La partida continúa. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. LASZLO Dos coñács. Hagan juego. por favor. INT. si es posible. sin saber qué hacer. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Rick chasquea los dedos al maitre. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Creo que es tu canción favorita. por favor. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . damas y caballeros. hagan sus apuestas. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado.91. Síganme. 45. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . señor. ILSA (sonriendo) Gracias.

Hace girar la ruleta. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. . negro. La ruleta gira y gira hasta detenerse. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas.92. pero al fin decide retirar las manos. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. CROUPIER (en francés) Veintidós. Jan ha ganado. La ruleta vuelve a girar. CROUPIER Veintidós. Rick se coloca a espaldas de Jan. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. par y pasa.. señor? JAN No. Carl sigue observando con expectación. no. Ha comprendido lo que pretende. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Jan duda un momento. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. ahora no. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. par y pasa. negro. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Sentado a una mesa próxima.

Jan ha ganado otra vez. Jan se levanta y se dirige al cajero. CARL (solícito) Monsieur Rick. Un CLIENTE se queja a Carl. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Jan y Annina se cruzan con él. yo. gracias. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. . Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Carl. ¿quiere una taza de café? RICK No. ANNINA Monsieur Rick.93. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Annina corre a abrazarle.. RICK Es un chico con suerte. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado.. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. Rick se acerca al croupier.

Venga a mi despacho por la mañana. INT. aunque es extra–o que haya ganado. Renault se acerca a él. Hasta mañana. RENAULT Bueno. RENAULT Tal como sospechaba.94. RENAULT Y yo estaré a las diez. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . .. por favor.. Carl susurra algo al oído de Sacha. capitán Renault. ANNINA Muchas gracias. JAN Estaré allí a las seis. 46. tal vez no tan extra–o. Besa a Rick en las dos mejillas. ha hecho algo maravilloso. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. JAN capitán Renault. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RICK ¡Déjame. SACHA Jefe.NOCHE En el bar. ¿podría. Me alegro mucho por ustedes dos.? RENAULT Aquí no. y arreglaremos todo al modo oficial. es usted un sentimental. Divisa a Rick por encima del hombro.

Laszlo se acerca a Rick. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. y me vendrá muy bien que pierda al juego. LASZLO Bien. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. Pero mañana vendré con una rubia imponente.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . INT. RICK En mi despacho. LASZLO Monsieur Blaine. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. ENCADENADO A: 47.95. . le perdono por esta vez. Sonríe y se aleja. lo hago en aras del amor.

RICK Amigo. RICK No me interesa la política. Yo s—lo dirijo un café. Combatió— al fascismo en España. sí. para la vida de miles de personas. Rick se levanta. Lucho por la libertad. pero no la acepto. o tres. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. resultó— una afición muy cara. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. Y significa mucho para el mundo. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí.96. aunque me ofrezca usted un millón de francos. la respuesta es y ser¡ la misma. al igual que Laszlo. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. . LASZLO La subo a doscientos mil francos. llevó— usted armas a Etiopía. Como usted sabe. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. RICK Bueno. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación.

NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . INT. RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. RICK La hay. 48.NOCHE . LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. 50. 51. y le mira alzando las cejas.NOCHE Renault está sentado en el bar.97. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. El resto del público guarda silencio. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. 49.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. INT.

Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Al cabo de un rato. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Sin embargo. quien canta con más pasión todavía.98. en un intento de ahogar a la competencia. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. INT. De improviso se lanza escaleras abajo.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. Ilsa. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. quien les hace una se–al de asentimiento. El himno acaba en una gran nota triunfal. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. sobrecogida por la emoción. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. pero mirando pensativamente a su copa. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Todo en vano. mira llena de orgullo a Laszlo. “La Marsellesa” continúa. 52. apostado en las escaleras. Laszlo habla con autoridad a la orquesta.

STRASSER ¿Lo ve usted. . PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar.99. Debe cerrar el local. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. demasiado bien. Strasser está enfurecido. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. STRASSER Sí. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Rick se acerca rápidamente a Renault.

teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . así es.100. Le entrega un fajo de facturas. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Llevar¡ un salvoconducto mío. STRASSER Mademoiselle. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. RENAULT Oh. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. señor. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. CROUPIER Sus ganancias. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. Vuelve a dirigirse al público. Muchas gracias.

Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. INT. Laszlo sonríe y baja la persiana. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. INT. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. PASILLO DEL HOTEL .101. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. mademoiselle. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. 54.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. al otro lado de la calle. 53. Laszlo e Ilsa abandonan el café. . HABITACIÓN DE HOTEL . ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. Buenas noches.

¿He de permanecer escondido en un hotel. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ILSA No bromees. ILSA Diga lo que diga continuarás. Víctor. ILSA Por favor. Ilsa no puede disimular su turbación.102. LASZLO (con orgullo) Debo ir. estoy asustada. ni por motivos humanitarios ni por dinero. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA ¿A mí? . La amenaza de Strasser es seria. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos.

“pregunte a su mujer". amor mío. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. LASZLO Sí. Hasta que. ILSA Sí. Esperaré unos minutos. Se sienta a su lado en el sofá. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Dijo. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. . LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. Laszlo apaga la luz. Pase lo que pase. nada.. muy sola. Ilsa se decide por fin a mirarle.103. LASZLO Ilsa. El silencio se hace insoportable.. lo sé.. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá.. ILSA Sí. Víctor.. No sé por qué lo dijo. podrás creerme si te digo que. Víctor. Permanecen callados durante un rato. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No.. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado.

INT.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. LASZLO Claro que tendré cuidado. ILSA Buenas noches.SALÓN PRINCIPAL . por favor. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta.. Buenas noches.104. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido.. herr Rick. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. hasta ahora el negocio va bien. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Yo te creeré. RICK’S CAFE . tal vez tres. Alza la mirada hacia Rick. Se inclina para besarle la mejilla. LASZLO No necesitas decir nada. dos semanas. La joven duda por un momento hasta que. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. 55. CARL Bueno. cari–o. Ilsa baja otra vez la persiana. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. ILSA Ten cuidado. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. .

105. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. gracias. INT. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. RICK Intentaré el soborno como otras veces. con la cara pálida pero llena de determinación. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. . 56. Rick enciende una lámpara.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. Carl se echa a reír. RICK’S CAFE . señor. aunque no me gusta. atónito. CARL De acuerdo... ¿quiere. monsieur Rick. Le debo dinero. RICK Buenas noches. herr Rick.APARTAMENTO . Rick se queda inmóvil durante un segundo. todo el mundo seguir¡ cobrando. Carl? CARL Sí. Mientras tanto. CARL Oh. Ilsa surge ante él. Sacha se pondrá muy contento. CARL Buenas noches. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. Y luego iré a una reunión de. RICK Cuando acabe cierre el café.

Bueno. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. ¿no te sientas? ILSA Richard. olvídalos por algo más importante. como en París. pero no tan pronto.106. ILSA Pídeme lo que quieras. pero por favor. tengo que hablarte. mientras los tenga. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. . No hay nada que hacer. Y tú también luchaste por lo mismo que él. La mía es la única causa que me interesa ahora. ILSA Por favor. nunca estaré solo. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. Ilsa se aproxima a él. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí.

Si tú supieras la verdad. Richard. . Dirías cualquier cosa para convencerme. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. ILSA No. Se gira para encender un cigarrillo. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. pero tú. Es un procedimiento barato. Lo siento. Oh. tú eres nuestra última esperanza. pero se encuentra con que está vacía. Richard. nos amamos en París. lo siento. escúchame. Se dirige a la ventana. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. ILSA Richard. quieres vengarte de todo el mundo. eres débil. y un cobarde.. Sin tu ayuda.... Si aquel amor significó— algo para ti. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. Sus ojos se llenan de lágrimas. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Eres. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos.107. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. y luego se vuelve hacia Ilsa. Es un buen lugar para hacerlo. y lo que realmente ocurrió—. Ilsa se acerca a él. Porque una mujer te hirió—. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. Tras un momento de duda. ILSA Por favor.

ponlos sobre la mesa.108. RICK Ahora bien. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. He hecho cuanto he podido. Me harás un favor. dispara. He intentado razonar contigo. te lo pondré más fácil. Ahora exijo esos salvoconductos. ILSA Muy bien. ILSA Por última vez. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. Los llevo aquí. Pero Ilsa deja caer la mano. Muy bien. ILSA Richard. Ve a buscarlos.. nada va a detenerte. ILSA Ponlos sobre la mesa. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. La estrecha con fuerza contra él. he tratado de olvidarte. RICK No es necesario. RICK Anda. Creí que nunca volvería a verte. Se arrima a ella. el cual apunta directamente a él. Se da la vuelta y se aparta de él. que estabas fuera de mi vida.. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. . RICK (negando con la cabeza) No. si.

¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . pero allí le esperaba la Gestapo. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. ENCADENADO A: 57.109. sin esperanzas. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Le llamaron de Praga. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. . Hasta que te conocí.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Ilsa está sentada en el sofá. Llegaron al fin. Me quedé sola. no sabes lo que tuve que sufrir. Enviado a un campo de concentración.” Viví unos meses de angustia sin noticias. RICK Pero lo del matrimonio. No sabes cómo te quería. y te quiero todavía. INT. ILSA El día que te fuiste de París. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Había muerto tratando de escapar. sin nada. Rick la besa apasionadamente.

RICK Ya. y que me necesitaba. Sabía.. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. No te tendrá a ti. sería peligroso para mí. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. Yo conocía bien su labor. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París.. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. Richard? El tendrá su trabajo. ILSA No era mi secreto..110. Sigue siendo una historia sin final. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. Quise decírtelo pero. pero no me decidí a hacerlo.. RICK Todos menos uno. ya sabes el resto. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. . ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. y todos los ideales por los que vive. y también para los que trabajan con él. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Bien. ¿verdad. ya. Richard. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía.

NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. INT. Yo le ayudaré. No quiero hacerlo otra vez. Una vez huí de tu lado. Oh. muñeca. LASZLO Gracias. . LASZLO Sí. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. Las luces pasan de largo. CARL Creo que los hemos despistado. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. CARL Vamos adentro. no se preocupe.111. Esta va por ti. Pero han debido de arrestar a otros. Tendrás que pensar por los dos. ILSA Ya no puedo luchar más. EXT. RICK De acuerdo. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. 59. así lo haré. Venga. por todos nosotros. herr Laszlo. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. 58. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Se arrima aún más a Rick. Se meten corriendo bajo los soportales. CARL Venga conmigo. RICK’S CAFE .NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo.

. Carl se pone tras el mostrador. Hemos escapado de milagro. herr Rick. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. Carl se dirige a las escaleras. Rick va hasta la barandilla del corredor. CARL Sí. . CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Ilsa está a sus espaldas. CARL Le daré un poco de agua. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo.CORREDOR/SALON PRINCIPAL .112. RICK Suba aquí un momento. Tras un instante de asombro. 60. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO .NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. ya voy. INT. INT. Luego apaga la luz. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás.. Podrían atraer a la Policía./EXT.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. Hace amago de salir al corredor. RICK’S CAFE . que parece estar herido. 61. RICK ¿Qué pasa. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta.

Mira a Rick sin decir nada. . LASZLO Gracias. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Rick coge una botella del bar y llena una copa. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL .113. RICK Esta noche se le olvidó—. Carl sube las escaleras. Tan sólo un rasguño.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. señor. LASZLO No es nada. ya voy. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . 63. INT. RICK Esto le sentar¡ bien. CARL Muy bien. desde luego. CARL Sí. Saltamos por una ventana. INT.NOCHE Rick baja las escaleras. Laszlo toma el trago. RICK Por poco. por favor. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. ¿eh? LASZLO Sí. Carl se topa con Ilsa. 62.

LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. la abre y coge un cigarrillo. ya le comprendo.114. y nunca lo conseguir¡. No combata al mal y morir¡ el mundo. No respire y morir¡. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. LASZLO No estoy tan seguro. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. RICK Sí. Cada uno tiene su destino. Rick enciende el cigarrillo. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. para bien o para mal. Rick saca su pitillera de la chaqueta. . RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira.

En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. Aparta la vista un instante.115. La primera vez que entré en este café. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. Como no hubo culpables. Pero salve al menos a mi mujer. . me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. la quiero hasta ese punto. S—lo le pido una cosa. Y por extra–as circunstancias. Pero también soy un ser humano. los dos amamos a la misma mujer. por ejemplo. LASZLO Sí. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. Hágalo como quiera. no le pido explicaciones. que está enamorado de una mujer. Tenemos orden de detenerle. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. Sé. pero utilícelos para sacarla de Casablanca.

DESPACHO DE RENAULT . RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Esto no es Alemania. ni la Francia ocupada. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. y usted lo sabe. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía.. . pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RICK Son excelentes razones. que por cierto. Y usted tiene los salvoconductos. a mí tampoco me gusta. INT. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. Rick les sigue con la mirada. no pretenda negarlo. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. RENAULT Ricky.116. Renault entrega unos formularios al ordenanza. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. Si por casualidad le ayudase a escapar. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. Y bueno. 64.. más vale que lo suelte ya.

Me voy de Casablanca esta noche. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. tengo los salvoconductos. Ya le comprendo. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. Tiene los salvoconductos. RICK No me interesa. Ricky. pero sí muy eficaz. en el último vuelo. . Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. Tenemos derecho legal a irnos. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. pero quiero usarlos para mí. RICK No es usted sutil. RENAULT No ha venido para decirme esto. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. Creo que sabrá apreciar mi elección. No me gustaría verlo en América. junto a Rick. En esto no puedo hacer nada. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. es cierto. Sí.117. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. capitán.

es cierto. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. RICK Entonces suéltele. no cabe duda. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior... y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Vichy me lo agradecería mucho. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. Se apuntaría usted un buen tanto. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. Oiga. RICK Ella no es ninguna mujer. RENAULT Ah.118. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. ya. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. eh. Ilsa es muy bella. Alemania. encuéntrele algo importante. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. Renault vuelve a sentarse en su silla. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. ¿verdad? RENAULT Sí.

Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. INT. . 65. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. RICK Oh. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. Ricky. llame a sus sabuesos. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. gracias. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RICK Por cierto. RENAULT Vaya. EL LORO AZUL .DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. FERRARI ¡Ah. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. no basta. No tengo ninguna confianza en usted.119. Ferrari sirve una taza a Rick. Rick. RICK A propósito. y eso ha de seguir en vigor. RENAULT Le echaré de menos. quien toma un sorbo.

Hay un gran pasquín clavado en la puerta. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . 66.NOCHE Rick está sentado a una mesa. cuando se detiene y se da la vuelta.120. pues Adiós . Rick se va. tendré que pagármelos a mí mismo. RICK’S CAFE . INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick se levanta. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. o no hay venta. Yo sé que se lleva el diez. Rick se dirige a la puerta. al igual que Ferrari. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. RICK Bueno. FERRARI Mmm. FERRARI Sí. RICK Y Abdul. Los dos se dan la mano para sellar el trato. EXT. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. FERRARI Claro que sí. pero vale el veinticinco.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. en tanto inspecciona los salvoconductos.

. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. aquí los tengo. RICK Sí. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RICK Ya sé a qué se refiere. Ricky. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RENAULT Oh. RICK Aquí llegan. Se lo he dicho a Ferrari. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. por una vez completamente vacío. no se preocupe. Renault echa un vistazo al café.121. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. Aún estamos a tiempo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RICK Llega tarde. RENAULT Dígame. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. no vendrán. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

me sentaré. No pongan impedimentos. RICK Y ahora llame al aeropuerto.125. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Saca una pitillera.NOCHE . RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Louis. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RENAULT Dadas las circunstancias. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. RICK No quiero matarle. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. INT. Bien. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. CONSULADO ALEMÁN . 72. Rick vuelve a coger los salvoconductos. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. pero lo haré si da usted un paso más. Se dirige a una mesa y se sienta. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick.

INT. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. EXT. Cielo despejado./EXT. Neblina. STRASSER Aquí el mayor Strasser. Visibilidad: dos kilómetros y medio. ENCADENADO A: 73. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. HANGAR DEL AEROPUERTO . Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. . El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Herr mayor. Espesor de la capa: doscientos metros. tras coger su gorra. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla.126. AEROPUERTO . 74. sale precipitadamente. Entra rápidamente un oficial. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. Gracias. Strasser está al teléfono.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar.

Rick. Renault se para en seco y se da la vuelta. señor. RICK (indicando al ordenanza) Louis. por favor. Así ser¡ más oficial. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. RENAULT Piensa usted en todo. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar.127. ponga usted los nombres. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. Por aquí. Rick le sigue de cerca. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. ORDENANZA Sí. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. lo que usted diga. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. . Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro.

Richard... Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. escucha. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. RICK Lo digo porque es cierto. Louis? Renault está firmando los documentos. Eres parte de su obra. ILSA No. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. RICK Escúchame tú. RICK Anoche dijimos muchas cosas. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. no.. . RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello.. ¿verdad. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. Si ese avión despega y no estás con él. no. ILSA Dices eso para que me vaya. los dos acabaríamos en un campo de concentración. que es a quien perteneces. eres su vida. Y es cierto también que perteneces a Víctor. ILSA No. lo lamentarás.128. ILSA (protestando) Pero Richard. y es lo que he hecho.

Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. CARRETERA . ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. RICK Y nunca me dejarás. INT. Yo también tengo mi labor que hacer. Algún día lo comprenderás.NOCHE Laszlo regresa. vamos. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . No lo teníamos. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. EXT. ILSA Dije que nunca te dejaría. LASZLO ¿Todo en orden? .NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. lo habíamos perdido. Rick se dirige luego hacia Laszlo. En lo que he de hacer. Vamos. no puedes tomar parte. pero sí más tarde. hasta que viniste a Casablanca. HANGAR DEL AEROPUERTO . RICK Esta va por ti. 76. Yo no valgo mucho. Toca el CLAXON furiosamente. Pero lo recuperamos anoche. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Y no puedes seguirme a donde voy./EXT..129. muñeca. durante toda la vida. 75..

no quiero que me explique nada. y yo la dejé mentir. LASZLO Gracias. No sabe cuánto lo aprecio. LASZLO Entiendo. Pero eso pasó hace tiempo. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO Sí. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. Laszlo extiende la mano a Rick. ella pretendió que no. Había venido a buscar los salvoconductos. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. quien se la estrecha con firmeza. . Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. RICK Aquí los tiene. ¿No es así.130. Por usted. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa.

Víctor. En el campo de aviación. quien responde a su mirada con expresión neutra. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Rick. Esta vez sé que seremos los vencedores. amigo. al igual que Ilsa. LASZLO ¿estás lista. van a perder el avión. Se fue sabiendo que usted mentía. Laszlo se encarga de romper el silencio. Conozco a las mujeres. Que Dios te bendiga. (a Rick) Adiós.131. gracias por echarme una mano. RICK De todos modos. RICK Dense prisa. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. LASZLO Bienvenido a la lucha. RENAULT Tenía yo razón. Luego mira a Laszlo. RICK No se acerque. Ilsa mira a Rick. Sí que es un sentimental. Ilsa? ILSA Sí. . RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo.

mira a Rick. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Tendré que detenerle.132. RICK No he matado al capitán Renault. Renault señala al campo de aviación. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. Un asistente cierra la puerta del avión. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. Strasser se detiene. RICK No se acerque a ese teléfono. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. . especialmente para usted. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. pero estoy dispuesto a matarle a usted. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. RENAULT Bueno. y ve que lleva un arma. claro. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. RICK Cuando haya despegado. Louis. Strasser echa un vistazo a Rick. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault.

mon Capitaine. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. que se desploma al suelo. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. GENDARME Oui. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Los gendarmes corren hacia Renault.133. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Renault calla un segundo y mira a Rick. el avión vira para encarar la pista de despegue. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. Strasser observa desesperado el avión. . GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. pero la bala falla el blanco. A distancia. RENAULT Arreste a los sospechosos. Sus ojos se clavan en el teléfono. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí.

Aún me debe diez mil francos. y gastarme el dinero de la apuesta. Rick. sino que además es un patriota. RENAULT Bien. Ambos desaparecen juntos en la noche.134. Podría facilitarle un pasaje. RENAULT Es muy posible que sí. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Mientras se sirve un vaso de agua. Luego se queda inmóvil junto a Rick. a la que aparta a continuación de una PATADA. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. . RICK Louis. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. ya no es sólo un sentimental. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Renault se encamina hacia el hangar. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful