CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. Los policías registran con frenesí el cadáver. POLICÍA ¡Alto.. El civil se palpa los bolsillos. 5. La cámara se desliza por la fachada. la cual reza “Palais de Justice”. El segundo agente la examina. JAN y ANNINA BRANDEL. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. . es posible que la tenga aquí. una muestra de la arquitectura francesa.. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. una pareja de atractivos jóvenes. Egalité. Sí. y luego por la arquivolta de la entrada.3. habituados a la sencilla vida del campo. le ruego que nos acompañe. Tendrá que venir con nosotros. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. même celles des autres”. Fraternité. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. Saca su documentación. observan al civil cuando pasa a su lado. PALACIO DE JUSTICIA . aquí está. y que dice: “Je tiens mes promesses. EXT. PRIMER AGENTE En ese caso. CIVIL Bueno.

DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. sentado a una mesa cercana. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ . Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. por supuesto. y entendemos todavía menos. EXT. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. PALACIO DE JUSTICIA . Un EUROPEO. Ya en la entrada. querida. monsieur. alguna guapa chica para el capitán Renault. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia.4. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. El europeo se acerca a la pareja.. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. el prefecto de Policía. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. EUROPEO Perdónenme. perdón. madame. 7. . observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. 6. Llega otro furgón de Policía. liberales y. perdón. en el desierto no ocupado..

la hez de Europa ha venido a Casablanca. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. CABALLERO INGLES Au revoir. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. a medida que su mente se va nublando de sospechas. Divertido hombrecillo. bandidos por todas partes. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. monsieur. mezclada con esos pobre refugiados. monsieur. CABALLERO INGLES Oh. EUROPEO De nada. gracias. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. Oh. El inglés le observa. ah.5. 8. madame. todavía perplejo por su comportamiento. TERRAZA DE UN CAFÉ . EXT. vaya por Dios. Au revoir. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. El europeo se va. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto.DÍA EUROPEO Por desgracia. muchas gracias. . Au revoir. por todas partes. me la dejé en el hotel. mucho ojo. Esto está plagado de buitres. CABALLERO INGLES Ah. Mucho cuidado. EUROPEO Se lo advierto.

EXT. EXT. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. PALACIO DE JUSTICIA . ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión.6. EXT.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. 11. VISTA DEL CIELO . El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. . Todos miran al cielo. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. símbolo de la esperanza que todos comparten.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. 10. y que se refleja claramente en su rostro. VISTA DEL CIELO . al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. CAMPO DE ATERRIZAJE . oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. Jan y Annina también observan el avión. en posición de firmes.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. Es el típico francés de mediana edad. cortés y alegre. EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. bien parecido. 9.

Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. mi ayudante. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. cónsul alemán. prefecto de Policía de Casablanca. Renault saluda al mayor. Heinze le presenta a Renault. Al abrirse la puerta del avión. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. HEINZE STRASSER . sonriendo) Gracias. el CAPITÁN TONELLI. El mayor Strasser. el teniente Casselle. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser.7. capitán. Se dan la mano. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. RENAULT Mayor Strasser. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. STRASSER (en perfecto inglés. mayor Strasser. Me alegro de estar aquí. Con él están HERR HEINZE. HEINZE Me alegra verle de nuevo. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. muchas gracias. ayudante de Renault. STRASSER Gracias. oficial italiano. Heil Hitler. Heil Hitler. y el TENIENTE CASSELLE.

dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. Irá a Rick’s esta noche. Todo el mundo va a Rick’s. mayor. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. ¿está detenido? RENAULT No. los alemanes debemos hacernos a todo. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. del servicio italiano. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. mayor. STRASSER Bien. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. STRASSER Oh. TONELLI capitán Tonelli. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. hay novedades? RENAULT Bueno.8. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. a sus órdenes. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. Mientras Strasser y Casselle se saludan. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. . no hay prisa. desde Rusia hasta el Sahara. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. STRASSER Muy amable de su parte.

donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS.9. Miembros de la Legión Extranjera. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. Jamás saldré de aquí. La fauna que ocupa el local es muy variada. Moros ataviados con chilabas de seda. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . CHÁCHARA y RISAS. y del propio señor Rick también. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. esperar. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Oficiales de la Armada. 14. INT. RICK’S CAFÉ . Hay europeos de esmoquin.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Mediterráneos. La canción que suena es “It Had to Be You. Turcos con el fez característico. EXT. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. esperar. un negro de mediana edad. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. HOMBRE Esperar. ENCADENADO A: 13.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Moriré en Casablanca. SAM. claramente distinguibles por el kepis. En una mesa hay sentados dos hombres. .

de la punta de La Medina. Madame. Lleva un brazalete en la muñeca. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. muy simpático.. en efectivo. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. el camarero de mesa. un joven camarero de origen ruso.10. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. CARL. pero el mercado está saturado de diamantes. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. Todo está. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. está bien. No lo olvide. gracias. En fin. dos mil cuatrocientos. . HOMBRE La barca de pesca Santiago. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. REFUGIADO Gracias. ÁRABE Lo siento. Sale mañana al alba de aquí. los venden por todas partes. El tercer bote. SACHA. El cliente responde "Salud". S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. pero ninguna otra joya. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor.. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando.

nunca bebe con los clientes. CARL ¿Sí. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. CARL Abre. CARL Madame.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. Abdul. . No lo he visto nunca. PRIMERA MUJER Eh. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. 15. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam.11. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. INT. herr Profesor. Echan un vistazo a otra mesa. un hombre corpulento y fornido. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. Nunca. ABDUL (con respeto) Sí. Una de ellas llama a Carl. camarero.

Un ALEMÁN aparece en el umbral. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano.. este recinto es privado. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto.. Abdul mira a Rick. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. Es ahora cuando podemos ver a RICK. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído.12. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. El celador pone un cheque en la mesa. pero nada más. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. . El celador recoge el cheque.. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. señor. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. ABDUL Lo siento. Carl se echa a reír.. CARL Y su padre es el portero. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. quien le responde con un gesto que dice "no". Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán.

RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. Ese es el momento que escoge Ugarte. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. está muy equivocado. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. discúlpenme. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Sabes. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? .13. UGARTE Oh. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. Rick. por favor. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. Hola. RICK (amablemente) Hola. Ugarte. UGARTE (con aire servil) Vaya. para intentar abrirse paso a costa del alemán. ALEMÁN Esto es un ultraje. tras arrojar los pedazos al aire. Rick mira con calma al alemán. un hombrecillo escuálido con aire nervioso.

Ayer simples funcionarios. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. UGARTE Gracias. pensé que. . si me permites que te lo diga. Ugarte se echa a reír. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. por nada. RICK (secamente) Te lo permito.14. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. UGARTE pienso tonterías. Coloca una ante los ojos de Ugarte. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Rick.. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. Ugarte toma asiento.. Pero al verte por primera vez en Casablanca.

me voy de Casablanca. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. (al camarero) Póngame otro. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Mis precios son mucho más razonables. Ugarte. Rick.15. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. por favor. por un precio. Por fin me voy de aquí. probablemente sí. Al fin y al cabo. con tristeza) Me desprecias. ¿verdad. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. quizá por la índole de mis negocios. . Yo se los doy por la mitad. (a Rick. RICK Por un precio. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. yo les proporciono los visados que tanto desean.

Ugarte se vuelve hacia Rick.16. CAMARERO Sí. UGARTE Ah. esta vez espero haberte impresionado. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. . RICK No los quiero aquí toda la noche. Sabía que podía confiar en ti. UGARTE Rick. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Si preguntan por mí. UGARTE Un momento. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. Si me disculpas. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Guárdamelos. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. No pueden ser rescindidos ni investigados. tengo muchos amigos en Casablanca. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. y entonces. ¡adiós a Casablanca! Sabes. El camarero se aleja. Rick. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Rick? Algo que tú nunca has visto. estaré aquí mismo. Rick coge los salvoconductos. UGARTE No te preocupes por eso. Espero a unas personas. por favor. tal vez algo más. camarero. monsieur. UGARTE ¿Sabes lo que es esto.

¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Ferrari. el foco se gira hacia ellos. Sí que estoy un poco impresionado. RICK Aguarda un poco. Hola. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. El foco apunta a Sam. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. Ugarte duda un momento. En ese momento entra FERRARI. El café está envuelto en penumbra. Pobres diablos. Se dispone a cruzar la sala. 16. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. el dueño del Loro Azul. Se sonríen mutuamente. Rick. Ugarte. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. Rick mira detenidamente a Ugarte. RICK Verás.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick.17. FERRARI RICK Qué tal. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. RICK (lentamente) Tenías razón. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". un club de la competencia.

¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. FERRARI Mi querido Rick. . pero quisiera comprar tu café. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK Sam. Pues es el mejor negocio de Casablanca. RICK No está en venta a ningún precio. el del mercado negro de refugiados. SAM Creo que estoy mejor aquí. FERRARI Bien.18. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. RICK No está en venta. FERRARI Mal asunto. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK Me parece bien.

una atractiva joven francesa. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . Yvonne. bien. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. junto a Yvonne. sin decir una palabra. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. Porque te quiero. que bebe brandy sentada sobre un taburete. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe.19. oh. SACHA Reserva privada del jefe. SACHA (cariñosamente) Bien. Aparentemente satisfecho. No hace el menor caso. Unos alemanes pagaron con este cheque. RICK Lo siento. monsieur Rick. SACHA Oh. RICK Te pagar¡ el doble que yo. porque te quiero. Ella le mira con amargura. me callo. Oh. Yvonne. YVONNE (hastiada) Oh. Ferrari se aleja. monsieur Rick. Porque te quiero. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. cállate. SAM Sí.

YVONNE Dame otro. YVONNE No le escuches. ¿no crees que tengo derecho a. YVONNE Rick. llama a un taxi. SACHA Yvonne.. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. Rick coge a Yvonne del brazo.? RICK Sacha. Sacha. RICK Has bebido demasiado. 17.20. RICK Vamos a coger tu abrigo. te quiero. Llénamelo. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. jefe.NOCHE . RICK’S CAFÉ . RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. pero él me paga. RICK Que no beba más.. SACHA Sí. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. EXT. vete a casa. Anda.

21. Rick se sienta a la mesa. RICK (a Sacha) Sacha. en vano. jefe. SACHA (desilusionado) Sí. entretenido con esta escena nocturna. RICK Hola. que le enfoca a intervalos la cara. Rick. Ella se revuelve con violencia. encárgate de llevarla a casa. SACHA RICK Y vuelve enseguida. RENAULT Hola. jefe. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Rick sale del café con Yvonne. . Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Le pone el abrigo sobre los hombros. Rick se acerca a él. Louis. Tal vez falten algún día. Sí. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres.

RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Soy un romántico. Rick sigue mirando al aeropuerto. Rick no dice nada. . ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Puede que ahora me acepte. Entretanto. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. RENAULT El avión de Lisboa. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. No parece muy contento con la idea. con las mujeres. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América.22. RICK Es usted todo un demócrata.

sale del café y se acerca a Rick.NOCHE . Emil. Los tres hombres entran en el café. RICK Fue una combinación de las tres cosas. Todos cometemos errores alguna vez. EMIL Lo siento muchísimo. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL .. No sé cómo ha podido ocurrir.23. EMIL No sabe cómo lo siento. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal... monsieur Rick. EMIL Discúlpeme.. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RICK No se preocupe. RICK Iré a abrir la caja. Vine a Casablanca a tomar las aguas. RENAULT ¡Oh! EMIL. monsieur Rick. 18. el croupier. El cajero no tiene dinero y.

RICK Yo no me juego el cuello por nadie. que interpreta "Baby Face" al piano. 19. RENAULT Esa es una sabia política exterior. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. RICK (algo disgustado) ¿Qué. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Divertir¡ a sus clientes.NOCHE . que sigue arengando a Tonelli.24. Al pasar junto a Sam. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. Es imposible que escape. pero en su honor daremos la función aquí. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. tendremos jaleo esta noche. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. y Túnez. RENAULT No pretenda avisarle. INT. Vamos a detener a alguien en su café. RENAULT Rick. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Ambos entran en el despacho. lo que no pasa inadvertido para Renault. CASSELLE ¿Y Córcega. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. Nada menos que un asesino. Rick.

Sí. monsieur Rick. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración.25. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. . RICK Ya. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. Quiero que él mismo presencie el arresto. RICK está bien. RENAULT Es posible que no. RICK Louis. RENAULT Qué observador es usted. RENAULT Rick. Rick abre la caja fuerte. Rick sale a la luz. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RICK Aquí tiene. EMIL No volver¡ a ocurrir. algo se trae usted entre manos. Entrega el dinero a Emil. Emil se va. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho.

26. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RICK ¿Ah. pero que usted no ha vendido ninguno. RENAULT Rick. es la primera vez que le veo tan impresionado. Se quedar¡ en Casablanca. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RICK Bueno. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Rick. Rick. Laszlo no debe llegar a América. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Por esta razón le permito seguir abierto. él ha logrado impresionar a medio mundo. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción.

RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. o más bien debería decir. RENAULT Rick. Escapó— de un campo de concentración. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. RENAULT Dejémoslo en diez.. RENAULT Bien. He visto a la dama. Por muy listo que sea. RICK Cállese. Si no la dejó— en Marsella¡. sigue necesitando un visado. RICK Entonces con uno basta. RICK Escapar. RENAULT Este es el final de la caza.. Quiero recuperarlos. no la dejar¡ en Casablanca. RICK Veinte mil francos a que no. RICK De acuerdo. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama.27. y los nazis andan a su caza y captura. dos. ni en Orán. Soy un oficial corrupto pero pobre. pero si ya le he dicho. . RENAULT Yo diría que no.

En 1935 llevó— rifles a Etiopía. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. RENAULT No importa. Bien. pero me conozco su dossier. RICK Louis. De la Gestapo. RENAULT Ah. ríase si quiere. RICK Ya veo. Le mencionaré dos detalles. No habrá visado de salida para él. así que pretende retener a Laszlo aquí. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. . RICK Quid¡. En 1936 luchó— en España con los republicanos. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RENAULT Tengo mis —órdenes. Renault se pone en pie.28. Rick hace una mueca burlona.

Siendo alemán la cogería de todos modos. señor. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. dele al mayor Strasser una buena mesa. Renault se acerca a uno de sus oficiales. Renault se incorpora en el acto. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . CARL Tendrá la mejor mesa. RENAULT Mi querido Ricky. RICK ¿Sí. Todo está preparado.. Se va apresuradamente. OFICIAL DE POLICÍA Sí. cerca de las señoritas. 20. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. . RENAULT Carl. señor. INT..29. señor.NOCHE Renault se acerca a Carl. RENAULT Con calma. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. Dos guardias en cada puerta. Yo soy el capitán de. Rick sonríe con cinismo.

mayor. RICK’S CAFÉ . Celebro que haya venido. una cosecha magnífica. señor. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. CAMARERO Muy bien. capitán. Mayor. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. RENAULT Gracias.30. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. STRASSER Buenas noches.SALA DE JUEGO . Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. . INT. caballeros. Dos gendarmes se le acercan por detrás. capitán. RENAULT Sobre todo esta noche. RENAULT Buenas noches. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. 21.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Muy interesante este local.

Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. seguido de los gendarmes. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Gracias. ¿eh? Dos mil. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. ayúdame! RICK No seas tonto. Una vez que llega al umbral. por favor. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. que viene en dirección opuesta. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Dos mil. Ugarte se dispone a abandonar el recinto.SALÓN PRINCIPAL . UGARTE ¡Rick! ¡Rick. . UGARTE He tenido suerte. No podrás escapar. UGARTE Oh.31. y le agarra. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. RICK’S CAFÉ . ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. INT. CAJERO UGARTE 22.

Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. ¡Haz algo! Debes ayudarme. STRASSER Excelente. espero que me proteja mejor. Rick se dirige al centro del sal—n. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. Rick procura tranquilizarles. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Renault.32. y un CLIENTE se le acerca. Rick sigue donde estaba. pero ya todo ha terminado. capitán. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. RICK Música. UGARTE Rick. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. CLIENTE Cuando vengan por mí. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. RICK Lamento las molestias. Rick pasa por su lado. Sam. escóndeme. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. Rick. . amigos. Echa una mirada a Sam. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser.

le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. me adaptaré a lo que venga. STRASSER Tanto gusto. señor Rick? Rick se sienta con ellos. RICK Encantado. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. . por supuesto. si lo prefiere.33. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RICK Incluso de modo oficial. RENAULT Rick. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. señor Rick.

HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. pregúntemelo. . diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. RICK En realidad no es mi amado París. RENAULT ¡Vaya. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. Y esto incluye también a las mujeres.34. STRASSER Ajá. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea.

STRASSER No tema. señor Blaine. Comprendo el punto de vista del sabueso. Rick alza la mirada. STRASSER Richard Blaine. no sentir¡ simpatía por el zorro. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. STRASSER En ese caso. Sabemos lo que hacía usted en París. señor Blaine. americano. Strasser aparta la vista de la libreta. STRASSER La razón es algo imprecisa. No puede regresar a su patria. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. en Casablanca. . Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. y sabemos también por qué se fue. ¿eh? RICK No especialmente. No vamos a divulgarlo. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. treinta y siete. Tenemos su expediente completo. Edad.35.

Lo suyo es la política. caballeros. mayor? No debe preocuparse por Rick. LASZLO He reservado una mesa. el líder de la resistencia checa. STRASSER Digamos que es muy listo. . El MAITRE les sale al paso. la señorita ILSA LUND. Lo mío. Rick se dirige hacia la sala de juego. Rick se pone en pie. dirigir este local. Víctor Laszlo. Una pareja entra por la puerta principal. MAITRE Buenas noches. RENAULT ¿Ha visto. Y no queremos que esto vuelva a suceder. RICK Dispénsenme. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades.36. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. señor Blaine. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. STRASSER Quién sabe. señores. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. De hecho. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. STRASSER Buenas noches. Se trata de VÍCTOR LASZLO. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga.

creo. BERGER. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. . En cuanto se alejan. Sam les mira de reojo un momento. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. BERGER Discúlpenme. monsieur Laszlo. observa la pareja a distancia. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. LASZLO No podemos irnos tan pronto. creo que no deberíamos quedarnos aquí. Berger se acerca a su mesa. llamaríamos la atención.37. por favor. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. Ugarte puede estar en otra parte del café. un sujeto menudo y enclenque. ILSA Víctor. El maitre les conduce hacia su mesa. Diríase que ha reconocido a la mujer. LASZLO Dos cointreaux. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Venga por aquí. monsieur. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. MAITRE Sí. Strasser y Renault los observan desde su mesa. CAMARERO Muy bien.

(en voz alta) No. Laszlo comprende el aviso. Bien. Berger se sienta con ellos.38. no podemos comprarlo. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece... ILSA Víctor. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. noruego. . BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. LASZLO Oh.. Se lo muestra. Pero gracias por mostrárnoslo.. sí. Berger. Es un anillo único. BERGER Cómpreselo a la señora.. pero no creo que. señor. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. que también se ha dado cuenta. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Ilsa le hace una se–al para advertirle. estoy a sus — órdenes. es muy interesante.. LASZLO Gracias.

No. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. prefecto de Policía. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. por lo que veo. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento.39. Se quedaron cortos. RENAULT Soy el capitán Renault. en tanto le responde con una voz suave y delicada. capitán. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. BERGER Es una gran ganga. francesa cordial. Lund. LASZLO Le ruego que me perdone. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. ILSA Muy amable. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . Gracias. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa.

Un juego muy conveniente. ..40.. está usted en Rick’s y Rick es. Renault toma asiento. RENAULT Vino de París con Rick. por favor. Ilsa echa un vistazo a Sam. RENAULT No. y cárguela a mi cuenta.. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. Insisto. Ver¡. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. le he visto en alguna parte. por favor. EMIL Muy bien. señor. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. La mejor botella de champán. es como un juego.. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. LASZLO No. Emil. al hombre que toca el piano. capitán. ILSA capitán.

RENAULT Discúlpenme. Strasser espera a que le inviten a sentarse. STRASSER Buenas noches. mayor. Este es un placer largo tiempo esperado. (se da un golpecito en el pecho). Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. mayor Strasser. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. monsieur Laszlo.41. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio..si fuera mujer y mucho más cándido. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. y ahora estoy en suelo francés. STRASSER Era usted checo. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. Ah. .. LASZLO No es el lugar ni es el momento. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. Mademoiselle Lund. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. . pero tengo que recordarle que soy checo.

LASZLO capitán Renault. LASZLO Muy bien. Ilsa le devuelve la sonrisa. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. mayor. tengo miedo por ti. con mademoiselle. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento.42. STRASSER Mademoiselle. RENAULT Mademoiselle. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. . LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. Mañana a las diez en la Prefectura. Es una expresión más agradable. estoy bajo su autoridad. ILSA Víctor. pero su expresión sigue siendo preocupada. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. Strasser le echa una mirada severa. RENAULT Una hábil retirada táctica. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan.

monsieur Laszlo. Laszlo simula examinar el anillo. ILSA Ten cuidado. Se levanta y se va. por favor. Mientras Corina sigue cantando. LASZLO Señor Berger. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa.43. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. LASZLO Lo tendré. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. . Vemos a Ilsa de perfil. Ella se da cuenta. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Entretanto. y luego divisa a Berger en el bar. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. Berger está bebiendo un trago en el bar. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. no te preocupes. monsieur. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. con un semblante de preocupación. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. En el estrado.

44. mademoiselle. Escúcheme. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Berger? BERGER Eh. Renault se acerca a Berger y Laszlo.. Berger menea la cabeza. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. LASZLO Entiendo. no muy bien. Parece que estaba en disposición de ayudarme. Si pudiera venir. BERGER (con intensa devoción ) En fin. . Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. La resistencia está organizada como en otras partes.. vamos a ver lo que podemos hacer. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Le han detenido aquí esta noche. Berger. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. RENAULT ¿Qué tal esas joyas.

señor. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. monsieur Laszlo. SAM Sí. caballeros. RENAULT No. ¿verdad. Sam comienza a tocar una pieza. No esperaba verla de nuevo. Sam. Pasamos un rato emocionante. SAM Sí. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. . por favor. ILSA Ha pasado el tiempo. Discúlpenme. ILSA Toca mi vieja canción. está nervioso. LASZLO Mi cuenta. Sam. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. Se sienta y comienza a tocar el piano. SAM Hola. Berger? BERGER Sí. SACHA Sí. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. Ha pasado mucha agua bajo el puente. con el rostro nublado por un extra–o temor. esperando a ver qué sucede. Dos cócteles de champán. ILSA Hola.45. señorita. claro. señorita. (a Sacha) ¿Me da la cuenta.

sí. No recuerdo la melodía. SAM No sé a lo que se refiere. SAM Se me ha olvidado esa canción. No lo he visto en toda la noche. Sam parece muy incómodo. (desesperado). bueno. nunca. SAM Déjele en paz. tiene una chica en el Loro Azul. a casa. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. . ILSA Solías mentir mucho mejor antes. señorita. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. Se fue. Va por allí a menudo. Usted le trae mala suerte... por los viejos tiempos. Sam.. Lo que pasa es que no quiere tocarla.46. Toca “El tiempo pasará”. esta noche no. Por supuesto que la recuerda. ILSA T—cala. Cada vez se le ve más asustado. .. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Sam. señorita. Sam.. ILSA Tócala.

ILSA Te la recordaré. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. "I love you. RICK Hola. RICK Sam. . Ilsa. SAM And when two lovers woo They still say. Su rostro se pone lívido al oír la música. Permítame presentarle a.. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. Rick se queda de piedra. Sam. Ilsa se pone a tararearla...47.. The fundamental things apply As time goes by. Rick se acerca rápidamente al piano. a sigh is just a sigh. Sam aparta apresuradamente el piano. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Al ver a Ilsa se para en seco. te había dicho que nunca volvieras a. Sam deja de tocar." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. ILSA Cántala. Y Sam se pone a cantar. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Se queda mirándola un buen rato.

Rick nunca. RICK Gracias. no. Le felicito. Con mucho gusto. RICK Encantado. LASZLO Tanto gusto. RENAULT Entonces. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde.. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente.. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante.48. LASZLO ¿Y por qué? . RENAULT Ah. RICK Y yo le felicito a usted.. tal vez también. ¿ya se conocían. Rick.. Rick toma asiento. ILSA Hola. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. ILSA El señor Laszlo.

ILSA Es emocionante que lo recuerdes. Usted lo consigue. Nos vimos por última vez en. He guardado ese vestido. RICK Su lucha. mademoiselle. ILSA Sí. RICK Yo recuerdo cada detalle. Rick. LASZLO Gracias. RICK Todos lo intentan.. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. le veo a usted más humano. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. ILSA No. fue el día en que los alemanes ocuparon París. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. RENAULT Lamento no entrar en liza.49. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. RICK En La Belle Aurore. Claro. RENAULT Ricky. . Debo informarle. RICK Un día así no se olvida. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Lo intento..

pero se hacer tarde. invito yo. Tenemos toque de queda en Casablanca. LASZLO Volveremos. Renault se va. RICK Lo haré. lamento tener que decirlo. Rick toma la factura. por favor. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. aunque la gasolina está racionada. Buenas noches. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Rick e Ilsa se miran mutuamente. Cuando ILSA Despídeme de Sam. RENAULT Vaya. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. Una velada grata e interesante. señor. Les pediré un taxi. RICK (al camarero) Traiga. RICK En absoluto. LASZLO Ilsa.50. Laszlo hace una se–al al camarero. otro precedente. RICK gusten. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. .

RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. LASZLO No faltaremos. RICK Buenas noches. aunque le vi a menudo en París. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. ILSA Buenas noches. Renault les espera en la acera junto a un taxi.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza.51. 23. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. Ilsa sonríe. . RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. EXT. RICK’S CAFÉ . LASZLO Buenas noches. ILSA No sé qué decir. RENAULT Adiós.

SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. Rick se limita a estar sentado. mientras fuma con aspecto aturdido. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. LASZLO Buenas noches. 24. SAM Jefe. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. ILSA Buenas noches. sin mirar a ninguna parte. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. INT. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. El letrero de neón se apaga. lo que crea una sensación de ambiente irreal.52. ahora no. . Renault se queda mirando cómo se van. sin hacerle caso. Rick sigue bebiendo.NOCHE Todos los clientes se han ido. Las luces del local están apagadas. Se montan en el taxi. Rick está sentado a una mesa. Su rostro no muestra la más mínima expresión. sin atreverse a hablar. Llena el vaso y se lo bebe de un trago.

¿quieres? . tiene que salir de aquí. vámonos. señor. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. echa un trago. SAM Podemos coger el coche. RICK Bien. RICK (enfático) No. Estoy esperando a una dama. Emborracharnos. irnos a la aventura. jefe. SAM No. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No.53. SAM Jefe. Sé que va a venir. No debe meterse en líos. RICK Ella va a venir. anda. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. SAM (muy serio) Vámonos. pues quédate sin echar un trago. No quiero. RICK Ven. RICK cállate y vete a casa.

54. RICK Deben de dormir en Nueva York. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. Unos van y otros vienen. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. SAM (obstinado) No. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. SAM No lo sé. t—cala para mí. jefe? RICK Sam. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. RICK La tocaste para ella. Se coge la cabeza con la mano. Al momento la levanta y procura controlarse. . Yo me quedo aquí. se me par— el reloj. Ya sabes lo que quiero escuchar. RICK Para. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. tuvo que venir justo al mío. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. señor. ¿Sam? SAM ¿Sí. Deben de dormir en toda América.

ENCADENADO A: 25. SAM Bueno. . Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. INT. RICK Si ella la resistió— yo también. Ella se sienta junto a él. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. ILSA Dijimos “sin preguntas”. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. RICK Esta va por ti. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. ¡T—cala! SAM Sí jefe. es que no la recuerdo. Ella se ríe.55. muñeca. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. 26. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS .DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Rick se halla en el puente con Ilsa. C) Un barco que hace la excursión por el Sena.

RICK Lo siento. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. INT. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí.. 28. Y creo que no valen más que eso.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. ILSA No me importa pagar de más. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . de haberte encontrado. 27. RICK En América no dan más que un penique. Ambos brindan y beben el trago. ILSA Es sencillo.. ILSA Un franco por tus pensamientos.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París.56. INT. Lo hubo. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. CAFÉ DE PARIS . Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. . Y ha muerto. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas".

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Sabrán dónde encontrarme. SAM Los alemanes están a punto de llegar. no. Nos veremos allí. Suelta una carcajada. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. ILSA (con seriedad) Sí. Tengo. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. y vendrán a buscarle a usted.. no. Ilsa le mira fijamente. RICK No. ILSA (apresuradamente) No. por supuesto. corres peligro. RICK Les dejé una nota en mi apartamento.60. Debes abandonar París. No en mi hotel. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . RICK Bueno. no. RICK El tren para Marsella sale a las cinco.. No olvide que hay un precio por su cabeza. ILSA En serio. Todavía sé tan poco sobre ti. ILSA Es curioso. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. A las cinco menos cuarto. Debemos.

32... RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. En este loco mundo todo puede pasar. y donde yo me encuentre. si algo viniera a separarnos. ESTACIÓN DE LYON . . donde quiera que vayas. Rick suelta otra carcajada. Bésame como si fuera la última vez. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. eh. Bueno. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía.. Rick la besa suavemente. quiero que sepas que. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar.61. que te quiero mucho. INT. y odio esta horrible guerra. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. No sería justo que. No puede decir más. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. ILSA Bésame.. ¿qué te ocurre.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. Alza la cabeza para mirarle. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. muñeca? ILSA Nada.. eh. si no. demasiado lejos. Si algo sucediera. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. RICK Es cierto..

Rick está empapado de pies a cabeza. No puedo ir contigo ni verte nunca más. SAM (frenético) La última llamada. Ve. faltan tres minutos para la salida. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Rick surge de entre la multitud. ¿es que no me oye? Vamos. no la encuentro. Se marchó— del hotel.62. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. En ese instante aparece Sam. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. No me preguntes por qué. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. De vuelta a la escena. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. y que Dios te bendiga. señor. pero no parece darse cuenta. . Vuelve a consultar nervioso su reloj. Sam saca un sobre del bolsillo. señor Richard. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Rick lo abre y lee la carta. Vamos. Se detiene. salgamos de aquí. amor mío. vamos. Pero debes creer que te quiero. Suena un SILBATO. señor Richard. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard.

Tras dudar un momento.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. Rick mira al vacío. RICK Ya. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. Rick. Rick la mira fijamente. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Recorre con la mirada la cara de Rick. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. tengo que hablar contigo. ILSA No. como si quisiera tantear su reacción. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Se comporta de modo inseguro. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. 33. ILSA Rick. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. RICK Especialmente esta noche. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Ilsa se acerca a él. Rick alarga la mano y tira el vaso. Esta noche no.63. ILSA Por favor. con evidentes síntomas de borrachera. No. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Toma. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo.

Comprendo lo que debes sentir. te lo ruego. ILSA No habría venido de haberlo sabido. ILSA ¿Puedo contarte una historia. Recuerdo muy bien el último. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Rick." ILSA Basta. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. . ¿cuánto duró lo nuestro. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. cariño? ILSA No conté los días. Echa un trago. iré contigo a donde vayas. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. Aún la estoy oyendo. El típico final feliz.64. Créeme. Uno por uno. no sabía que estabas aquí. Era un día de lluvia en una estación. Rick. RICK Pues yo sí. te seguiré a cualquier parte del mundo. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. “Querido Richard. No sigas.

INT. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Todo lo que ella era. RICK Una preciosa historia. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. . le reverenciaba. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles.65. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. DESPACHO DE RENAULT . ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. Sugiero que registre inmediatamente su local. así empezaban todas. Y hasta con música de fondo. sentía por él lo que suponía que era amor. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. Prefecto de Policía. 34. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. Dime. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. de bellos y altos ideales. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. Ilsa se levanta y se va. un gran hombre idealista y valiente. Aunque conocida. se lo debía a él. lo que sabía. Ella le admiraba. Ya. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida.

RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. 36. RENAULT Estoy encantado de verlos. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . INT. INT.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Jan y Annina hablan con un agente. Strasser le mira al fin. DESPACHO DE RENAULT . A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. Renault les saluda con una reverencia. 35. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. . STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura.66. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien.

Lo siento. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca.67. porque nadie duerme bien en Casablanca. . monsieur. RENAULT Qué raro. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. STRASSER En absoluto. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. vamos a ahorrarnos palabras. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. está en Casablanca. Es usted un fugitivo del Reich. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Ilsa y Laszlo toman asiento. (se vuelve hacia Renault) capitán.

Incluso en STRASSER Sí. donde había más persuasivos métodos para obligarme. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. LASZLO Berlín. con una condición. Praga. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. en Atenas. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. o tal vez vuele a Lisboa mañana. en Ámsterdam. . no voy a descubrirlos ahora. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. en Bruselas. Suficiente honor para toda una vida. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. incluso en Berlín. en Belgrado.68. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo... tendrá el visado esta mañana. en Oslo.

. aunque nos matasen a todos. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo.69. en todo cuanto esté en mis manos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. STRASSER Herr Laszlo. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. LASZLO Gracias. Pero en un extremo está equivocado. LASZLO Así es. quizá ? LASZLO Nada importante. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente.. Esta es la Francia no ocupada. RENAULT Desde luego. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. . no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. RENAULT A propósito. El señor Ugarte ha muerto.

ILSA (apenas audible) Oh. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. 37.DÍA . EXT.70. RENAULT Que pase esa señora. LASZLO Buenos días. Strasser observa su reacción. Tenemos un nuevo problema de visado. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. RENAULT Sí. ahora iba a redactar el informe. señor. capitán. sí. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. Sí. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. luego de Laszlo al mostrar su decepción. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. PRIMER PLANO de Ilsa. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. Renault coge un informe. indudablemente. MERCADO NEGRO .

Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. Gracias. en el Loro Azul. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. monsieur.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. Le encontrar¡ ahí enfrente. EL LORO AZUL . EXT. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. EL LORO AZUL . Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. pero con una nutrida clientela. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. 39. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. no intente acudir a la Policía. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. INT. FRANCÉS 38. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. tiendas y puestos ambulantes. NATIVO Lo siento. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina.71. . bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos.

¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s.72. señor. amigo. siéntate. FERRARI Ah. Rick. JAN Muy agradecido. Ferrari se da la vuelta. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. ¿sabes? Llama a un camarero. Ferrari le mira fijamente. FERRARI El bourbon. RICK No me vengas con cuentos. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. está encantado de ver a Rick. gastos de transporte. FERRARI Tranquilo. Ferrari. Me llevaré mi cargamento. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. . FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. Los dos se dan la mano. Su muerte te importa menos que a mí. RICK Hola. Y cada vez que me envías el cargamento. Jan lleva a Annina afuera. RICK Veo que llega el camión. luego te lo enviaré. Anda. buenos días. FERRARI No se descorazonen. siempre falta algo.

Bueno. he puesto las cartas sobre la mesa. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. aunque entiendo bien poco de eso. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. Lo que pasa es que. FERRARI Si estuvieran en mi poder. podría ganar una fortuna. asimismo. Creo que tú sabes quién los tiene. RICK Prácticamente nadie. RICK más los gastos de transporte.73. nadie sabe dónde están los salvoconductos. siempre hay gastos imprevistos. RICK El caso es que no eres el único. FERRARI Rick. . faltando Ugarte. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. FERRARI Desde luego. RICK Y yo. FERRARI Desde luego. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje.

Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. EXT. Rick se levanta. ILSA No me importa. no seas loco. S—lo setecientos francos.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". FERRARI Rick. 41. Mantiene una actitud educada pero distante. Se detiene y le saluda educadamente. EXT. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. . MERCADO NEGRO . Me necesitas como socio. tengo algo que hacer. RICK Perdóname. EL LORO AZUL . LASZLO Buenos días.74.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. Rick no le está escuchando. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. mademoiselle. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. gracias. RICK Te va a engañar. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Confía en mí. 40.

Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes.. S—lo cien francos. ÁRABE Ah. En realidad no quiero nada. servilletas. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. RICK Lo siento. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. RICK Tu historia me dejó algo confundido. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. RICK Bien. Tal vez fuera el bourbon. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. ÁRABE Tengo manteles. un momento. .75. ILSA Ya no importa. ILSA Gracias. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales.. ÁRABE Por favor. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. y cuidado. . monsieur. buena suerte. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Le voy a hacer otra sugerencia. Laszlo lo nota pero no dice nada. FERRARI Bien. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. y no sé por qué. El rostro de Ilsa se nubla un momento. señor Ferrari. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡.79. De momento s—lo nos interesan dos visados. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. LASZLO Lo hemos decidido. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. LASZLO Claro. porque no creo que yo pueda aprovecharla. Gracias de todos modos. Los huelo a distancia. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick.

el europeo ha encontrado otro TURISTA. Ferrari hace una reverencia. pero debe intentarlo. RICK’S CAFÉ . 44.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. monsieur. Cuando me vaya lo echaré de menos. a la suya. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. Siempre actúa de un modo imprevisto. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. 43. LASZLO Muchas gracias. TURISTA Mi cuenta por favor. Adiós . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . señor. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. Adios . EUROPEO Ha sido un placer.80. EUROPEO Salud.NOCHE En el bar. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. y gracias por el café. TURISTA Eh. LASZLO Adiós . . mademoiselle. ILSA Adiós . EXT. INT.

Carl se va. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos.81. Gracias por todo.. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Rick. El turista se ríe. bandidos por todas partes.. monsieur. Adiós . EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Al irse precipitadamente choca con Carl. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. Oh. EUROPEO Tengo que advertirle.).. señor. . Se está comportando como un verdadero francés. Celebro verle tomar vino. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. El europeo le hurga en los bolsillos. CARL Monsieur Rick. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. Adiós . Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. Carl le trae a Rick una botella y una copa. de que éste es un lugar muy peligroso. plagado de buitres. . TURISTA Eh. RENAULT Vaya. EUROPEO (CONT. perdón. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta.

Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. es hora de adular un poco al mayor Strasser. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones.82. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. En el bar. Yvonne ya está algo bebida. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Hasta luego. Sirve un trago a Renault. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. Rick. No se hable más del tema. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. Bien. Renault se levanta y se aleja con calma. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. _ (toma un sorbo) Rick. . que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN.

no. no. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No. y acaba aquí.. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. YVONNE (en francés) ¡Basta. YVONNE Una batería completa.. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una .83. YVONNE (interrumpiéndole. Empieza aquí.. Sacha. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear.

procuramos cooperar con su gobierno. mayor. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. . como usted afirma. capitán? La situación no está bajo control. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. Strasser le mira fijamente. RENAULT Mire. STRASSER capitán Renault. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. STRASSER ¿Lo ve. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. Yo voy con el viento.84. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. y los vientos actuales provienen de Vichy. Así que o dejan la política o se largan. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente.

CARL (mientras le sirve brandy) Señora. el señor y la señora LEUCHTAG. y siéntese con nosotros. como Laszlo? STRASSER Ajá. Carl se sienta. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. CARL Señor Leuchtag.85. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. señor Leuchtag. Carl. esperando la ocasión. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. He sirve una copa para cada uno. botella en mano. Carl. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. y tal vez un líder. Le he traído nuestro mejor brandy. . S— lo para los de la casa. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Lo he estado pensando. Carl.

qué pena. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. CARL No saben cuánto me alegro. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh.86. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán.. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. así que traje el mejor brandy y. les ir¡ estupendamente en América. cari–o. Pensé que me lo pedirían. Por América. CARL Una juiciosa decisión. Vaya a hablar con Rick. mi copita. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. . eh..

por favor? Rick se para a contemplarla. RICK (cínico) Debí figurármelo.. claro. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. ANNINA Mi esposo también ha venido. ANNINA Vine con el capitán Renault. RICK No. . ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted.87. Rick se sirve un trago.. sí? Vaya. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. RICK ¿Ah. el capitán se está volviendo muy liberal. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. ¿Le importa si yo. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. ANNINA Monsieur Rick. Siéntese.? ANNINA No.

es un hombre muy bueno. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. pero tenemos poco dinero.88. Y Jan y yo. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. El capitán Renault. para ganar lo que cuestan los visados. El pueblo está en la miseria. monsieur. un momento. pero. no. Oh. está perdiendo. ANNINA Sí. . pero no tenemos dinero. Rick la mira fijamente. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. Venimos de Bulgaria. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. RICK Sí. RICK Entiendo. claro. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. Y el capitán Renault nos vio así. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. las cosas están muy mal allí. ANNINA Ya. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos.

por favor. RICK ¿Y usted quiere saber. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz.89.. usted es hombre.. podría todo seguir igual. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. RICK _¿Y él lo sabe? Sí.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. ANNINA Y si él no se enterase. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. monsieur. Annina está sumamente turbada. Se produce un momento de silencio. . y ella guardase siempre el secreto en su corazón. sí. le amase mucho. ANNINA Escuche. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. RICK Siempre lo ha hecho. y si para ello hiciera algo malo. Si una mujer le amase.

. sin fuerzas para mover un solo músculo. ILSA (tranquilamente) Así es. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. Aquí estamos de nuevo. LASZLO Buenas noches.. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. Queremos una mesa cerca de él. . ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. No es más que un muchacho. Mientras Rick consulta la lista de reservas. RICK Buenas noches. monsieur. desmoralizada. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Ilsa y Laszlo entran en el café. Rick se levanta bruscamente.90. Rick se va rápidamente. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. y días más felices. Rick saluda a la pareja. ANNINA (desolada) Gracias. que Sam toca a modo de ironía. RICK Vuélvanse a Bulgaria. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. RICK Sí. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Laszlo mira alrededor. Discúlpeme. Ya ver¡ cómo todo se resuelve.

NOCHE Jan está sentado a la ruleta. hagan sus apuestas. Hagan juego. señor. Síganme. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. damas y caballeros. por favor. si es posible. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . 45. sin saber qué hacer. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. por favor. Creo que es tu canción favorita. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. ILSA (sonriendo) Gracias. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. CROUPIER La partida continúa. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado.91. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. Rick chasquea los dedos al maitre. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". LASZLO Dos coñács. INT. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: .

CROUPIER (en francés) Veintidós. CROUPIER Veintidós. Ha comprendido lo que pretende. Jan duda un momento. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Carl sigue observando con expectación. Jan ha ganado. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. ahora no. Renault se da cuenta de lo que está pasando.92.. Hace girar la ruleta. par y pasa. La ruleta vuelve a girar. Sentado a una mesa próxima. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. par y pasa. no. . Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Rick se coloca a espaldas de Jan. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. negro. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. negro. La ruleta gira y gira hasta detenerse. pero al fin decide retirar las manos. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. señor? JAN No.

El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. gracias. Un CLIENTE se queja a Carl. Jan ha ganado otra vez. Rick se acerca al croupier. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. . Jan se levanta y se dirige al cajero. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Jan y Annina se cruzan con él. ¿quiere una taza de café? RICK No.93. Annina corre a abrazarle. yo. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. RICK Es un chico con suerte. CARL (solícito) Monsieur Rick. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí... ANNINA Monsieur Rick. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. Carl.

RENAULT Bueno. ANNINA Muchas gracias. RENAULT Tal como sospechaba. Renault se acerca a él. y arreglaremos todo al modo oficial. Besa a Rick en las dos mejillas. INT. SACHA Jefe. JAN capitán Renault. JAN Estaré allí a las seis. ¿podría. por favor.NOCHE En el bar.94. Hasta mañana. Divisa a Rick por encima del hombro. tal vez no tan extra–o.? RENAULT Aquí no. RENAULT Y yo estaré a las diez. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. Me alegro mucho por ustedes dos. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. ha hecho algo maravilloso. . Carl susurra algo al oído de Sacha. Venga a mi despacho por la mañana. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL ... capitán Renault. 46. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. es usted un sentimental. aunque es extra–o que haya ganado. RICK ¡Déjame.

LASZLO Monsieur Blaine.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. . Sonríe y se aleja. lo hago en aras del amor. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK En mi despacho. le perdono por esta vez. Pero mañana vendré con una rubia imponente.95. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. LASZLO Bien. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. y me vendrá muy bien que pierda al juego. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. Laszlo se acerca a Rick. ENCADENADO A: 47.

llevó— usted armas a Etiopía. . Y significa mucho para el mundo. la respuesta es y ser¡ la misma. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. Yo s—lo dirijo un café. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. RICK No me interesa la política. Rick se levanta. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. RICK Amigo. Combatió— al fascismo en España.96. LASZLO La subo a doscientos mil francos. o tres. Como usted sabe. para la vida de miles de personas. resultó— una afición muy cara. aunque me ofrezca usted un millón de francos. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. Lucho por la libertad. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. pero no la acepto. al igual que Laszlo. sí. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. RICK Bueno. tengo el honor de encabezar un gran movimiento.

y le mira alzando las cejas.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . 48.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . 49.NOCHE Renault está sentado en el bar. INT. INT. 50.97. INT. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. INT. 51. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón.NOCHE . El resto del público guarda silencio. RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK La hay.

apostado en las escaleras. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. pero mirando pensativamente a su copa. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. El himno acaba en una gran nota triunfal. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta.98. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. “La Marsellesa” continúa. en un intento de ahogar a la competencia. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Ilsa. Al cabo de un rato. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. Sin embargo. quien les hace una se–al de asentimiento. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. sobrecogida por la emoción. mira llena de orgullo a Laszlo. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. 52. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. quien canta con más pasión todavía. De improviso se lanza escaleras abajo. Todo en vano. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”.

Rick se acerca rápidamente a Renault. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría.99. Debe cerrar el local. Strasser está enfurecido. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. . STRASSER Sí. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. demasiado bien. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. STRASSER ¿Lo ve usted. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes.

Le entrega un fajo de facturas. RENAULT Oh. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. Muchas gracias. CROUPIER Sus ganancias. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. así es. Vuelve a dirigirse al público. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. STRASSER Mademoiselle. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . Llevar¡ un salvoconducto mío. señor. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto.100.

STRASSER S—lo le quedan dos opciones.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. Buenas noches. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. mademoiselle.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. Laszlo e Ilsa abandonan el café. 53. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. HABITACIÓN DE HOTEL . al otro lado de la calle. PASILLO DEL HOTEL . INT. 54. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. . ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí.101. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Laszlo sonríe y baja la persiana. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle.

Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ¿He de permanecer escondido en un hotel. ILSA Por favor.102. Ilsa no puede disimular su turbación. ILSA ¿A mí? . Víctor. ILSA Diga lo que diga continuarás. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA No bromees. estoy asustada. La amenaza de Strasser es seria. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ni por motivos humanitarios ni por dinero. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. LASZLO (con orgullo) Debo ir. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos.

ILSA Sí. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. El silencio se hace insoportable.. Pase lo que pase. Ilsa se decide por fin a mirarle. Laszlo apaga la luz. Dijo. ILSA Sí. Víctor.. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Se sienta a su lado en el sofá. Permanecen callados durante un rato. LASZLO Ilsa. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Víctor. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. amor mío. nada. No sé por qué lo dijo.. “pregunte a su mujer".103. muy sola. Esperaré unos minutos.. .. LASZLO Sí. lo sé.. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. podrás creerme si te digo que. Hasta que. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No.

Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. ILSA Buenas noches. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. Alza la mirada hacia Rick. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. herr Rick. cari–o. por favor.SALÓN PRINCIPAL .. Yo te creeré. Ilsa baja otra vez la persiana.. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. La joven duda por un momento hasta que. INT. .NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. ILSA Ten cuidado. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. CARL Bueno. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Se inclina para besarle la mejilla. LASZLO No necesitas decir nada. 55. hasta ahora el negocio va bien. tal vez tres. dos semanas. Buenas noches. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo.104. LASZLO Claro que tendré cuidado. RICK’S CAFE .

Carl se echa a reír. RICK’S CAFE . Rick se queda inmóvil durante un segundo. CARL Oh.. RICK Buenas noches. gracias. Mientras tanto. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. CARL De acuerdo.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. herr Rick. .. Ilsa surge ante él. con la cara pálida pero llena de determinación. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va.105. Sacha se pondrá muy contento. monsieur Rick. INT. aunque no me gusta. atónito. Y luego iré a una reunión de. RICK Cuando acabe cierre el café. RICK Intentaré el soborno como otras veces. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Le debo dinero. 56. CARL Buenas noches. Carl? CARL Sí. todo el mundo seguir¡ cobrando. señor. ¿quiere.APARTAMENTO . Rick enciende una lámpara.

tengo que hablarte. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. ¿no te sientas? ILSA Richard. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. Bueno. ILSA Pídeme lo que quieras. La mía es la única causa que me interesa ahora. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. . No hay nada que hacer. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí.106. mientras los tenga. pero no tan pronto. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. pero por favor. Ilsa se aproxima a él. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. olvídalos por algo más importante. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Por favor. como en París. nunca estaré solo.

Sus ojos se llenan de lágrimas.. Si tú supieras la verdad... eres débil. escúchame. Es un procedimiento barato. ILSA Richard. Es un buen lugar para hacerlo. y luego se vuelve hacia Ilsa. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. Richard. Richard. Sin tu ayuda. tú eres nuestra última esperanza. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. Ilsa se acerca a él. Eres. quieres vengarte de todo el mundo. ILSA Por favor. pero se encuentra con que está vacía. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. Si aquel amor significó— algo para ti. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. nos amamos en París. Se dirige a la ventana. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. y un cobarde.107. Tras un momento de duda. . Oh. Dirías cualquier cosa para convencerme.. Se gira para encender un cigarrillo. y lo que realmente ocurrió—. ILSA No. pero tú. Lo siento. lo siento. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Porque una mujer te hirió—.

. nada va a detenerte. ILSA Por última vez. he tratado de olvidarte. . He hecho cuanto he podido. te lo pondré más fácil. He intentado razonar contigo. si. RICK Ahora bien. Muy bien. el cual apunta directamente a él. Pero Ilsa deja caer la mano. La estrecha con fuerza contra él. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. Se da la vuelta y se aparta de él. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. ponlos sobre la mesa. ILSA Muy bien. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. Me harás un favor. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano.108. que estabas fuera de mi vida. RICK (negando con la cabeza) No. ILSA Ponlos sobre la mesa. dispara. Ve a buscarlos. Se arrima a ella. RICK Anda. ILSA Richard. Ahora exijo esos salvoconductos.. RICK No es necesario. Los llevo aquí. Creí que nunca volvería a verte.

Le llamaron de Praga. sin esperanzas. . INT.109. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Hasta que te conocí. Ilsa está sentada en el sofá. no sabes lo que tuve que sufrir. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Me quedé sola. pero allí le esperaba la Gestapo.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Enviado a un campo de concentración. No sabes cómo te quería. Rick pasea por la habitación cerca de ella. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . sin nada. Había muerto tratando de escapar. ILSA El día que te fuiste de París. y te quiero todavía. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Llegaron al fin. Rick la besa apasionadamente. RICK Pero lo del matrimonio.” Viví unos meses de angustia sin noticias. ENCADENADO A: 57. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar.

Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. Richard? El tendrá su trabajo. Sabía. ya sabes el resto. .. Richard. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. Sigue siendo una historia sin final. Bien. ILSA No era mi secreto. y también para los que trabajan con él. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick.. ya. y que me necesitaba. y todos los ideales por los que vive. RICK Todos menos uno. No te tendrá a ti.110. Quise decírtelo pero.. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. sería peligroso para mí. ¿verdad. pero no me decidí a hacerlo. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. Yo conocía bien su labor. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. RICK Ya..

RICK De acuerdo. LASZLO Sí. Una vez huí de tu lado. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. muñeca. Yo le ayudaré. Se arrima aún más a Rick. Oh. EXT. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. así lo haré. herr Laszlo. CARL Vamos adentro. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Se meten corriendo bajo los soportales. LASZLO Gracias.111. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. No quiero hacerlo otra vez. no se preocupe. Pero han debido de arrestar a otros. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. RICK’S CAFE . CARL Venga conmigo. Tendrás que pensar por los dos. 59. Las luces pasan de largo. ya no sé si está bien o mal lo que hago. por todos nosotros. ILSA Ya no puedo luchar más. CARL Creo que los hemos despistado. INT.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. 58. Venga. . Esta va por ti.

. Luego apaga la luz. Podrían atraer a la Policía. ya voy.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo.. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. 61. INT. Ilsa está a sus espaldas. Carl se pone tras el mostrador. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Rick va hasta la barandilla del corredor. RICK ¿Qué pasa. INT. Tras un instante de asombro. RICK Suba aquí un momento. Carl se dirige a las escaleras. herr Rick. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión.112. CARL Sí. RICK’S CAFE . 60. que parece estar herido. . pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO .CORREDOR/SALON PRINCIPAL .NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Hace amago de salir al corredor. CARL Le daré un poco de agua. Hemos escapado de milagro./EXT.

LASZLO Gracias. INT. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Tan sólo un rasguño. INT. Mira a Rick sin decir nada.113. Laszlo toma el trago. . CARL Muy bien. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . 62.NOCHE Rick baja las escaleras. 63. desde luego. LASZLO No es nada.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. CARL Sí. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. Rick coge una botella del bar y llena una copa. Saltamos por una ventana. ya voy. RICK Por poco. señor. RICK Esto le sentar¡ bien. Carl se topa con Ilsa. Carl sube las escaleras. por favor. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. ¿eh? LASZLO Sí. RICK Esta noche se le olvidó—.

LASZLO No estoy tan seguro. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria.114. para bien o para mal. Cada uno tiene su destino. . RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. y nunca lo conseguir¡. ya le comprendo. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. la abre y coge un cigarrillo. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. RICK Sí. Rick enciende el cigarrillo. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. No respire y morir¡. Rick saca su pitillera de la chaqueta. No combata al mal y morir¡ el mundo.

no le pido explicaciones. Aparta la vista un instante. Y por extra–as circunstancias. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. la quiero hasta ese punto. Pero también soy un ser humano.115. los dos amamos a la misma mujer. La primera vez que entré en este café. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. Tenemos orden de detenerle. Sé. Como no hubo culpables. Hágalo como quiera. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. que está enamorado de una mujer. S—lo le pido una cosa. . LASZLO Sí. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. por ejemplo. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Pero salve al menos a mi mujer.

Esto no es Alemania. Si por casualidad le ayudase a escapar. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días.116. DESPACHO DE RENAULT . Y usted tiene los salvoconductos. más vale que lo suelte ya. no pretenda negarlo. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. ni la Francia ocupada. y usted lo sabe. Renault entrega unos formularios al ordenanza. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. . INT. Y bueno. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. que por cierto.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. RENAULT Ricky. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. a mí tampoco me gusta. Rick les sigue con la mirada... RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. RICK Son excelentes razones. 64.

Tiene los salvoconductos. Ricky. en el último vuelo. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. No me gustaría verlo en América. Tenemos derecho legal a irnos. es cierto. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. En esto no puedo hacer nada. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. RENAULT No ha venido para decirme esto. tengo los salvoconductos. RICK No me interesa. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. pero quiero usarlos para mí. pero sí muy eficaz. . Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Sí. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. junto a Rick.117. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. Creo que sabrá apreciar mi elección. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. Ya le comprendo. Me voy de Casablanca esta noche. RICK No es usted sutil. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. capitán.

118. ya. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Renault vuelve a sentarse en su silla.. no cabe duda. RICK Entonces suéltele. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. RICK Ella no es ninguna mujer. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. Vichy me lo agradecería mucho. eh.. encuéntrele algo importante. Oiga. ¿verdad? RENAULT Sí. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. RENAULT Ah. Se apuntaría usted un buen tanto. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. Ilsa es muy bella. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Alemania. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. es cierto. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión.

RICK Por cierto. RICK Oh. No tengo ninguna confianza en usted. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. Ferrari sirve una taza a Rick. RENAULT Vaya. y eso ha de seguir en vigor.119. INT. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. no basta. llame a sus sabuesos. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. FERRARI ¡Ah. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. RENAULT Le echaré de menos. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. 65. EL LORO AZUL . que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RICK A propósito. . quien toma un sorbo. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. gracias. Rick. Ricky.

o no hay venta.NOCHE Rick está sentado a una mesa. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. EXT. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. al igual que Ferrari. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . Hay un gran pasquín clavado en la puerta. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . 66. RICK’S CAFE . en tanto inspecciona los salvoconductos. Yo sé que se lleva el diez. RICK Y Abdul. FERRARI Mmm. pues Adiós . Carl y Sacha seguirán en sus puestos. cuando se detiene y se da la vuelta. Rick se levanta. FERRARI Claro que sí. pero vale el veinticinco. Rick se va. RICK Bueno. Los dos se dan la mano para sellar el trato. INT. FERRARI Sí. tendré que pagármelos a mí mismo.120. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. Rick se dirige a la puerta.

RICK Sí. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. Aún estamos a tiempo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RICK Llega tarde. Ricky. . RENAULT Oh. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Ya sé a qué se refiere. RICK Aquí llegan. vuelve a guardárselos en el bolsillo. Se lo he dicho a Ferrari. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. no se preocupe.121. no vendrán. por una vez completamente vacío. RENAULT Dígame. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. aquí los tengo. Renault echa un vistazo al café. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. Ser¡ mejor que espere en mi despacho.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

pero lo haré si da usted un paso más. Louis. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. 72. RICK Y ahora llame al aeropuerto. RICK No quiero matarle. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. CONSULADO ALEMÁN . INT. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Rick vuelve a coger los salvoconductos. Bien.NOCHE . ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. No pongan impedimentos. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Se dirige a una mesa y se sienta. RENAULT Dadas las circunstancias. Saca una pitillera. me sentaré. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres.125.

126. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. Neblina. INT. Strasser está al teléfono. Entra rápidamente un oficial. Gracias. ENCADENADO A: 73. tras coger su gorra.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. Cielo despejado. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. sale precipitadamente. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche./EXT. Visibilidad: dos kilómetros y medio. AEROPUERTO . ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. Espesor de la capa: doscientos metros. STRASSER Aquí el mayor Strasser. HANGAR DEL AEROPUERTO . Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. 74. EXT. . Herr mayor.

(al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. lo que usted diga. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. Por aquí. ORDENANZA Sí. RENAULT Piensa usted en todo. Así ser¡ más oficial. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. Rick. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Rick le sigue de cerca. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. Renault se para en seco y se da la vuelta.127. . ponga usted los nombres. RICK (indicando al ordenanza) Louis. señor. por favor. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche.

Y es cierto también que perteneces a Víctor. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. no.128. Richard. Si ese avión despega y no estás con él. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. ILSA No. eres su vida. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Eres parte de su obra. lo lamentarás. los dos acabaríamos en un campo de concentración. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. ILSA Dices eso para que me vaya.. escucha. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. RICK Lo digo porque es cierto. RICK Escúchame tú. Louis? Renault está firmando los documentos.. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. que es a quien perteneces. ¿verdad. y es lo que he hecho. ILSA No.. no. ILSA (protestando) Pero Richard.. .

Yo también tengo mi labor que hacer. RICK Esta va por ti. RICK Y nunca me dejarás. pero sí más tarde. Toca el CLAXON furiosamente.129. 76. muñeca. durante toda la vida.NOCHE Laszlo regresa. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . vamos.. HANGAR DEL AEROPUERTO . Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. EXT. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. Y no puedes seguirme a donde voy.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París.. LASZLO ¿Todo en orden? . Algún día lo comprenderás. Pero lo recuperamos anoche. No lo teníamos./EXT. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. hasta que viniste a Casablanca. Yo no valgo mucho. Vamos. INT. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. ILSA Dije que nunca te dejaría. CARRETERA . Rick se dirige luego hacia Laszlo. 75. En lo que he de hacer. no puedes tomar parte. lo habíamos perdido.

no quiero que me explique nada. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. LASZLO Sí. ¿No es así. LASZLO Gracias. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. quien se la estrecha con firmeza. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. Pero eso pasó hace tiempo. y yo la dejé mentir. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. RICK Aquí los tiene. No sabe cuánto lo aprecio. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO Entiendo. ella pretendió que no. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. Por usted.130. . Laszlo extiende la mano a Rick. Había venido a buscar los salvoconductos. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome.

LASZLO Bienvenido a la lucha. RICK De todos modos. Sí que es un sentimental. Víctor. RENAULT Tenía yo razón. Esta vez sé que seremos los vencedores. quien responde a su mirada con expresión neutra. al igual que Ilsa. RICK No se acerque. Ilsa? ILSA Sí. Conozco a las mujeres. amigo. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. (a Rick) Adiós. van a perder el avión. Luego mira a Laszlo. Ilsa mira a Rick. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. . Se fue sabiendo que usted mentía. RICK Dense prisa. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Rick. En el campo de aviación. LASZLO ¿estás lista.131. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. gracias por echarme una mano. Que Dios te bendiga. Laszlo se encarga de romper el silencio.

RICK No he matado al capitán Renault. especialmente para usted. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga.132. Renault señala al campo de aviación. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. . claro. mira a Rick. Un asistente cierra la puerta del avión. Louis. y ve que lleva un arma. RICK No se acerque a ese teléfono. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Strasser se detiene. Tendré que detenerle. pero estoy dispuesto a matarle a usted. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. RENAULT Bueno. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. RICK Cuando haya despegado.

Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. RENAULT Arreste a los sospechosos. . pero la bala falla el blanco. Los gendarmes corren hacia Renault. mon Capitaine. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. el avión vira para encarar la pista de despegue. que se desploma al suelo. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él.133. Rick DISPARA a continuación a Strasser. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Renault calla un segundo y mira a Rick. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. A distancia. Strasser observa desesperado el avión. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. GENDARME Oui. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. Sus ojos se clavan en el teléfono.

Mientras se sirve un vaso de agua. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. RICK Louis. Rick. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Coge una botella de agua de Vichy y la abre.134. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Renault se encamina hacia el hangar. sino que además es un patriota. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. RENAULT Es muy posible que sí. y gastarme el dinero de la apuesta. a la que aparta a continuación de una PATADA. ya no es sólo un sentimental. Podría facilitarle un pasaje. Luego se queda inmóvil junto a Rick. . Aún me debe diez mil francos. Ambos desaparecen juntos en la noche. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. RENAULT Bien.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful