CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

PALACIO DE JUSTICIA . Los policías registran con frenesí el cadáver. observan al civil cuando pasa a su lado. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. PRIMER AGENTE En ese caso. Egalité. EXT. POLICÍA ¡Alto. Tendrá que venir con nosotros. . aquí está.3. habituados a la sencilla vida del campo.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. Sí. es posible que la tenga aquí. la cual reza “Palais de Justice”. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. una pareja de atractivos jóvenes. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. El civil se palpa los bolsillos. y luego por la arquivolta de la entrada. El segundo agente la examina.. CIVIL Bueno. JAN y ANNINA BRANDEL. 5. y que dice: “Je tiens mes promesses. La cámara se desliza por la fachada. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre.. Saca su documentación. Fraternité. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. una muestra de la arquitectura francesa. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. le ruego que nos acompañe. même celles des autres”.

Así que no es más que la redada habitual de refugiados. 7. EUROPEO Perdónenme. sentado a una mesa cercana..DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia.4. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. madame. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. querida. perdón. 6. perdón. El europeo se acerca a la pareja. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. el prefecto de Policía. Llega otro furgón de Policía.. liberales y. Un EUROPEO. monsieur. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. Ya en la entrada. . alguna guapa chica para el capitán Renault. por supuesto. y entendemos todavía menos. EXT.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ . en el desierto no ocupado. PALACIO DE JUSTICIA .

DAMA INGLESA ¿Qué pasa. bandidos por todas partes. Esto está plagado de buitres. CABALLERO INGLES Au revoir. gracias. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. la hez de Europa ha venido a Casablanca. vaya por Dios. Oh. El europeo se va. mezclada con esos pobre refugiados. EUROPEO Se lo advierto. . EXT. Au revoir. Mucho cuidado. me la dejé en el hotel. monsieur. El inglés le observa. mucho ojo. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. muchas gracias. monsieur. CABALLERO INGLES Oh.5. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. madame. a medida que su mente se va nublando de sospechas. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. Divertido hombrecillo. por todas partes. EUROPEO De nada. Au revoir.DÍA EUROPEO Por desgracia. 8. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. ah. CABALLERO INGLES Ah. TERRAZA DE UN CAFÉ . todavía perplejo por su comportamiento.

A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. símbolo de la esperanza que todos comparten. . CAMPO DE ATERRIZAJE . Es el típico francés de mediana edad. 10. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. y que se refleja claramente en su rostro. bien parecido. 11. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. Jan y Annina también observan el avión. EXT. Todos miran al cielo. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. EXT. EXT. PALACIO DE JUSTICIA . 9. VISTA DEL CIELO .DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. VISTA DEL CIELO . El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él.6.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. cortés y alegre. EXT. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. en posición de firmes.

sonriendo) Gracias. mi ayudante. STRASSER (en perfecto inglés. el CAPITÁN TONELLI. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. Con él están HERR HEINZE. Heinze le presenta a Renault. mayor Strasser.7. Se dan la mano. y el TENIENTE CASSELLE. Heil Hitler. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. HEINZE STRASSER . prefecto de Policía de Casablanca. oficial italiano. cónsul alemán. RENAULT Mayor Strasser. Me alegro de estar aquí. el teniente Casselle. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. ayudante de Renault. Renault saluda al mayor. El mayor Strasser. Heil Hitler. STRASSER Gracias. Al abrirse la puerta del avión. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. HEINZE Me alegra verle de nuevo. muchas gracias. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. capitán. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca.

mayor. Mientras Strasser y Casselle se saludan. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. desde Rusia hasta el Sahara. . dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. Irá a Rick’s esta noche. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. hay novedades? RENAULT Bueno.8. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. STRASSER Muy amable de su parte. los alemanes debemos hacernos a todo. mayor. ¿está detenido? RENAULT No. TONELLI capitán Tonelli. STRASSER Bien. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. a sus órdenes. Todo el mundo va a Rick’s. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. STRASSER Oh. no hay prisa. del servicio italiano.

Mediterráneos. HOMBRE Esperar. La canción que suena es “It Had to Be You. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. INT. 14.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. Oficiales de la Armada. . EXT. Moriré en Casablanca. Miembros de la Legión Extranjera. En una mesa hay sentados dos hombres. Turcos con el fez característico. claramente distinguibles por el kepis. La fauna que ocupa el local es muy variada. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. esperar. esperar. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. RICK’S CAFÉ . CHÁCHARA y RISAS.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. y del propio señor Rick también. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga.9. SAM. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Moros ataviados con chilabas de seda. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. un negro de mediana edad. Hay europeos de esmoquin. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. ENCADENADO A: 13. Jamás saldré de aquí.

dos mil cuatrocientos. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. Todo está. pero ninguna otra joya. está bien. No lo olvide. Sale mañana al alba de aquí. pero el mercado está saturado de diamantes. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". CARL. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. los venden por todas partes. El tercer bote. Lleva un brazalete en la muñeca. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo.10. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. un joven camarero de origen ruso. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras.. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. muy simpático. el camarero de mesa. de la punta de La Medina. REFUGIADO Gracias. Madame. SACHA. ÁRABE Lo siento. gracias. . En fin.. HOMBRE La barca de pesca Santiago. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. en efectivo. El cliente responde "Salud".

CARL Madame. INT. CARL ¿Sí. Una de ellas llama a Carl. ABDUL (con respeto) Sí. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese.11. CARL Abre. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. 15. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . PRIMERA MUJER Eh. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. camarero. Echan un vistazo a otra mesa. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. nunca bebe con los clientes. No lo he visto nunca. . Abdul. Nunca. un hombre corpulento y fornido.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. herr Profesor.

pero nada más. quien le responde con un gesto que dice "no". Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. El celador recoge el cheque. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. Un ALEMÁN aparece en el umbral.. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”.12. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. Carl se echa a reír. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. este recinto es privado.. Rick es un norteamericano de edad indeterminada.. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. CARL Y su padre es el portero. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. El celador pone un cheque en la mesa. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. señor. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Es ahora cuando podemos ver a RICK. ABDUL Lo siento.. . Abdul mira a Rick.

Hola. tras arrojar los pedazos al aire. Rick. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. UGARTE Oh. por favor. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. Rick. RICK (amablemente) Hola. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. Sabes. para intentar abrirse paso a costa del alemán.13. ALEMÁN Esto es un ultraje. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. discúlpenme. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. está muy equivocado. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. UGARTE (con aire servil) Vaya. Ese es el momento que escoge Ugarte. Rick mira con calma al alemán. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Ugarte.

UGARTE Gracias. Rick. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes.. si me permites que te lo diga. UGARTE (esquivando el tema) Oh. UGARTE pienso tonterías. Ugarte toma asiento. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. Coloca una ante los ojos de Ugarte. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Ayer simples funcionarios. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. RICK (secamente) Te lo permito. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick.14. por nada. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. . Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. Ugarte se echa a reír. pensé que. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”..

con tristeza) Me desprecias. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. ¿verdad. Ugarte. quizá por la índole de mis negocios. me voy de Casablanca. por favor. . (al camarero) Póngame otro. Yo se los doy por la mitad. Rick. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. RICK Por un precio. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. Por fin me voy de aquí.15. probablemente sí. por un precio. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. (a Rick. Mis precios son mucho más razonables. yo les proporciono los visados que tanto desean. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Al fin y al cabo. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero.

No pueden ser rescindidos ni investigados. y entonces. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. UGARTE Ah. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. UGARTE Un momento. tal vez algo más. RICK No los quiero aquí toda la noche. camarero. Espero a unas personas. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. El camarero se aleja. Ugarte se vuelve hacia Rick. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle.16. UGARTE No te preocupes por eso. monsieur. tengo muchos amigos en Casablanca. Rick? Algo que tú nunca has visto. Rick. CAMARERO Sí. . UGARTE Rick. Guárdamelos. estaré aquí mismo. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Si me disculpas. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. esta vez espero haberte impresionado. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Rick coge los salvoconductos. por favor. Si preguntan por mí. Sabía que podía confiar en ti. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. ¡adiós a Casablanca! Sabes.

Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. un club de la competencia. Se dispone a cruzar la sala. En ese momento entra FERRARI.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. Rick. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Ugarte. El foco apunta a Sam. Hola. Ferrari. El café está envuelto en penumbra. Rick mira detenidamente a Ugarte. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Ugarte duda un momento. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. RICK Verás. Pobres diablos. Se sonríen mutuamente. RICK (lentamente) Tenías razón. el foco se gira hacia ellos.17. FERRARI RICK Qué tal. RICK Aguarda un poco. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. 16. Sí que estoy un poco impresionado. INT. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. el dueño del Loro Azul.

RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK No está en venta.18. SAM Creo que estoy mejor aquí. RICK Me parece bien. FERRARI Mal asunto. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI Bien. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. Pues es el mejor negocio de Casablanca. RICK Sam. RICK No está en venta a ningún precio. FERRARI Mi querido Rick. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. pero quisiera comprar tu café. . el del mercado negro de refugiados. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul.

De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. RICK Lo siento. monsieur Rick. Yvonne. cállate. bien. YVONNE (hastiada) Oh. Oh. Porque te quiero. Porque te quiero. Yvonne. RICK Te pagar¡ el doble que yo. me callo. Aparentemente satisfecho. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. que bebe brandy sentada sobre un taburete. SACHA Reserva privada del jefe. una atractiva joven francesa. Ferrari se aleja. SACHA Oh. monsieur Rick. sin decir una palabra. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Unos alemanes pagaron con este cheque. SAM Sí. No hace el menor caso. porque te quiero. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. SACHA (cariñosamente) Bien. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . oh. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. Ella le mira con amargura. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él.19. junto a Yvonne.

NOCHE .. Sacha. YVONNE Rick.? RICK Sacha.20. RICK Vamos a coger tu abrigo. YVONNE Dame otro. jefe. Anda. RICK Has bebido demasiado. vete a casa. YVONNE No le escuches. pero él me paga. SACHA Yvonne.. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. RICK’S CAFÉ . llama a un taxi. SACHA Sí. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. te quiero. Rick coge a Yvonne del brazo. EXT. 17. RICK Que no beba más. Llénamelo. ¿no crees que tengo derecho a.

RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. encárgate de llevarla a casa. jefe. en vano. RICK Hola. RENAULT Hola. Le pone el abrigo sobre los hombros. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. que le enfoca a intervalos la cara. Rick se sienta a la mesa. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. Rick. Ella se revuelve con violencia. jefe.21. Rick se acerca a él. entretenido con esta escena nocturna. SACHA (desilusionado) Sí. . Tal vez falten algún día. Sí. Louis. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. RICK (a Sacha) Sacha. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Rick sale del café con Yvonne.

(hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América.22. Rick no dice nada. Entretanto. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. RENAULT El avión de Lisboa. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. RICK Es usted todo un demócrata. Soy un romántico. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. . Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Rick sigue mirando al aeropuerto. Puede que ahora me acepte. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. con las mujeres. No parece muy contento con la idea.

monsieur Rick. Emil. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal.. No sé cómo ha podido ocurrir.NOCHE . Vine a Casablanca a tomar las aguas. monsieur Rick. EMIL No sabe cómo lo siento. RICK Iré a abrir la caja. Los tres hombres entran en el café. EMIL Discúlpeme. sale del café y se acerca a Rick. 18. RICK Fue una combinación de las tres cosas. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud.. RICK No se preocupe.23.. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Todos cometemos errores alguna vez. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RENAULT ¡Oh! EMIL. el croupier. EMIL Lo siento muchísimo.. El cajero no tiene dinero y. INT.

pero en su honor daremos la función aquí. Nada menos que un asesino. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Al pasar junto a Sam. lo que no pasa inadvertido para Renault. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . tendremos jaleo esta noche.NOCHE . Rick. Ambos entran en el despacho. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Es imposible que escape. RICK (algo disgustado) ¿Qué. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. RENAULT No pretenda avisarle. y Túnez. Divertir¡ a sus clientes. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. INT. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. 19. Vamos a detener a alguien en su café.24. RENAULT Rick. que interpreta "Baby Face" al piano. CASSELLE ¿Y Córcega. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. que sigue arengando a Tonelli.

Quiero que él mismo presencie el arresto.25. RICK Ya. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. RENAULT Qué observador es usted. Entrega el dinero a Emil. monsieur Rick. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. RICK Louis. RICK está bien. algo se trae usted entre manos. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. Rick abre la caja fuerte. . EMIL No volver¡ a ocurrir. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. RICK Aquí tiene. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. RENAULT Rick. RENAULT Es posible que no. Sí. Emil se va. Rick sale a la luz.

RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. Rick. RICK Bueno. Rick. RENAULT Rick. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio.26. Por esta razón le permito seguir abierto. Se quedar¡ en Casablanca. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Laszlo no debe llegar a América. él ha logrado impresionar a medio mundo. RICK ¿Ah. pero que usted no ha vendido ninguno. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. es la primera vez que le veo tan impresionado.

Soy un oficial corrupto pero pobre..27. . RENAULT Dejémoslo en diez. ni en Orán. pero si ya le he dicho. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Bien. RICK Entonces con uno basta. RICK Veinte mil francos a que no. RICK De acuerdo. RENAULT Rick. Por muy listo que sea.. sigue necesitando un visado. He visto a la dama. RENAULT Este es el final de la caza. dos. Escapó— de un campo de concentración. RENAULT Yo diría que no. RICK Cállese. Si no la dejó— en Marsella¡. no la dejar¡ en Casablanca. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. o más bien debería decir. RICK Escapar. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. Quiero recuperarlos.

RICK Ya veo. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. RICK Quid¡. Le mencionaré dos detalles. así que pretende retener a Laszlo aquí. De la Gestapo. RENAULT No importa. RICK Louis.28. . RENAULT Tengo mis —órdenes. ríase si quiere. Rick hace una mueca burlona. pero me conozco su dossier. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. En 1936 luchó— en España con los republicanos. No habrá visado de salida para él. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. Bien. RENAULT Ah. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. Renault se pone en pie. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor.

. .. Siendo alemán la cogería de todos modos. señor. RENAULT Con calma. Se va apresuradamente. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. 20. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. dele al mayor Strasser una buena mesa. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . CARL Tendrá la mejor mesa. cerca de las señoritas. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. Todo está preparado. RICK ¿Sí.NOCHE Renault se acerca a Carl. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Dos guardias en cada puerta. INT.29. RENAULT Carl. Renault se incorpora en el acto. Renault se acerca a uno de sus oficiales. RENAULT Mi querido Ricky. Yo soy el capitán de. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. señor. señor. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Rick sonríe con cinismo.

RENAULT Buenas noches. STRASSER No esperaba menos. mayor. Dos gendarmes se le acercan por detrás. 21. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. Celebro que haya venido. INT.30. Mayor. CAMARERO Muy bien. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. . RENAULT Gracias. caballeros. RICK’S CAFÉ . capitán. señor. RENAULT Sobre todo esta noche. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. STRASSER Buenas noches. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. una cosecha magnífica. STRASSER Muy interesante este local. capitán.SALA DE JUEGO .NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta.

SALÓN PRINCIPAL . ayúdame! RICK No seas tonto.31. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. seguido de los gendarmes. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. INT. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. UGARTE He tenido suerte. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. Una vez que llega al umbral. UGARTE Oh. . que viene en dirección opuesta. Dos mil. Gracias. y le agarra. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. No podrás escapar. por favor. CAJERO UGARTE 22. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. RICK’S CAFÉ . Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. ¿eh? Dos mil.

RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. . Rick se dirige al centro del sal—n. Rick sigue donde estaba. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. STRASSER Excelente. amigos. pero ya todo ha terminado. Rick. RICK Lamento las molestias. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Sam. Rick procura tranquilizarles. capitán. RICK Música.32. CLIENTE Cuando vengan por mí. espero que me proteja mejor. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. ¡Haz algo! Debes ayudarme. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Rick pasa por su lado. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. escóndeme. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. Renault. y un CLIENTE se le acerca. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Echa una mirada a Sam. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. UGARTE Rick.

STRASSER ¿No se sienta con nosotros. . si lo prefiere.33. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. señor Rick. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. por supuesto. RENAULT Rick. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. STRASSER Tanto gusto. RICK Encantado. me adaptaré a lo que venga. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. señor Rick? Rick se sienta con ellos. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RICK Incluso de modo oficial. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho.

RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. . STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. pregúntemelo. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. RENAULT ¡Vaya. RICK En realidad no es mi amado París. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno.34. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. Y esto incluye también a las mujeres. STRASSER Ajá.

y sabemos también por qué se fue. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. STRASSER No tema. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. Comprendo el punto de vista del sabueso. Rick alza la mirada. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. Edad. americano. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. . en Casablanca. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. ¿eh? RICK No especialmente. No puede regresar a su patria. treinta y siete. No vamos a divulgarlo.35. STRASSER La razón es algo imprecisa. no sentir¡ simpatía por el zorro. Tenemos su expediente completo. señor Blaine. STRASSER Richard Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. Sabemos lo que hacía usted en París. STRASSER En ese caso. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. señor Blaine.

Lo mío. dirigir este local. Rick se dirige hacia la sala de juego. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. señores.36. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. caballeros. Víctor Laszlo. el líder de la resistencia checa. De hecho. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. Lo suyo es la política. Una pareja entra por la puerta principal. STRASSER Quién sabe. . El MAITRE les sale al paso. la señorita ILSA LUND. Se trata de VÍCTOR LASZLO. STRASSER Buenas noches. LASZLO He reservado una mesa. mayor? No debe preocuparse por Rick. RICK Dispénsenme. Y no queremos que esto vuelva a suceder. RENAULT ¿Ha visto. MAITRE Buenas noches. Rick se pone en pie. STRASSER Digamos que es muy listo. señor Blaine. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades.

Strasser y Renault los observan desde su mesa.37. En cuanto se alejan. BERGER Discúlpenme. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. BERGER. creo que no deberíamos quedarnos aquí. llamaríamos la atención. Venga por aquí. MAITRE Sí. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. CAMARERO Muy bien. Ugarte puede estar en otra parte del café. ILSA Víctor. LASZLO No podemos irnos tan pronto. monsieur Laszlo. . por favor. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. LASZLO Dos cointreaux. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. creo. Diríase que ha reconocido a la mujer. Berger se acerca a su mesa. Sam les mira de reojo un momento. monsieur. un sujeto menudo y enclenque. observa la pareja a distancia. El maitre les conduce hacia su mesa. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n.

38. Ilsa le hace una se–al para advertirle. Berger. estoy a sus — órdenes. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Berger se sienta con ellos.... LASZLO Gracias. Laszlo comprende el aviso. es muy interesante. no podemos comprarlo. que también se ha dado cuenta. (en voz alta) No. Es un anillo único. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. Se lo muestra. Pero gracias por mostrárnoslo. LASZLO Oh. BERGER Cómpreselo a la señora. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. . Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece.. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO.. ILSA Víctor. noruego. sí. pero no creo que.. Bien. señor.

en tanto le responde con una voz suave y delicada. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. capitán. Se quedaron cortos. prefecto de Policía. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. LASZLO Le ruego que me perdone. por lo que veo. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. francesa cordial. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . BERGER Es una gran ganga. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. No. Lund. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. Gracias. ILSA Muy amable. RENAULT Soy el capitán Renault.39.

RENAULT Vino de París con Rick. ILSA capitán. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura.40. EMIL Muy bien.. La mejor botella de champán.. Emil. al hombre que toca el piano. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. por favor. está usted en Rick’s y Rick es. le he visto en alguna parte. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. LASZLO No. . RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. Insisto. Ver¡. Un juego muy conveniente. por favor. y cárguela a mi cuenta. señor.. Renault toma asiento. capitán. RENAULT No. es como un juego. Ilsa echa un vistazo a Sam. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría..

LASZLO No es el lugar ni es el momento. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad.si fuera mujer y mucho más cándido... RENAULT Discúlpenme. Strasser espera a que le inviten a sentarse. . Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. (se da un golpecito en el pecho). Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. STRASSER Buenas noches. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Mademoiselle Lund.41. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. y ahora estoy en suelo francés. monsieur Laszlo. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Ah. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. Este es un placer largo tiempo esperado. mayor Strasser. . STRASSER Era usted checo. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. mayor. pero tengo que recordarle que soy checo.

LASZLO capitán Renault. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. Mañana a las diez en la Prefectura. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. con mademoiselle. STRASSER Mademoiselle. RENAULT Una hábil retirada táctica. . ILSA Víctor. RENAULT Mademoiselle. tengo miedo por ti.42. LASZLO Muy bien. Es una expresión más agradable. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. Strasser le echa una mirada severa. Ilsa le devuelve la sonrisa. estoy bajo su autoridad. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. mayor. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. pero su expresión sigue siendo preocupada. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento.

43. Entretanto. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Berger está bebiendo un trago en el bar. monsieur Laszlo. En el estrado. Mientras Corina sigue cantando. no te preocupes. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. monsieur. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. por favor. Laszlo simula examinar el anillo. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. y luego divisa a Berger en el bar. ILSA Ten cuidado. Se levanta y se va. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. con un semblante de preocupación. LASZLO Lo tendré. LASZLO Señor Berger. Ella se da cuenta. . Vemos a Ilsa de perfil.

no muy bien. . por favor? CAMARERO Con mucho gusto. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. La resistencia está organizada como en otras partes. vamos a ver lo que podemos hacer. Berger menea la cabeza.. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Si pudiera venir. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Berger? BERGER Eh. Escúcheme. Renault se acerca a Berger y Laszlo. mademoiselle.. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. LASZLO Entiendo. Berger. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. BERGER (con intensa devoción ) En fin.44. Le han detenido aquí esta noche. Parece que estaba en disposición de ayudarme.

Pasamos un rato emocionante. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. Sam comienza a tocar una pieza. Sam. monsieur Laszlo. SAM Sí. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. caballeros. ILSA Toca mi vieja canción. con el rostro nublado por un extra–o temor. Sam. No esperaba verla de nuevo. Discúlpenme. ILSA Ha pasado el tiempo. por favor. señorita. . Berger? BERGER Sí.45. está nervioso. esperando a ver qué sucede. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. LASZLO Mi cuenta. Dos cócteles de champán. RENAULT No. SACHA Sí. Ha pasado mucha agua bajo el puente. señor. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. claro. SAM Hola. ¿verdad. ILSA Hola. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. Se sienta y comienza a tocar el piano. señorita. SAM Sí.

SAM Déjele en paz. SAM No sé a lo que se refiere. esta noche no. SAM Se me ha olvidado esa canción. nunca. ILSA T—cala.. . Sam. por los viejos tiempos. tiene una chica en el Loro Azul. ILSA Tócala...46. No recuerdo la melodía. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. No lo he visto en toda la noche. Sam. bueno.. Cada vez se le ve más asustado. . (desesperado). a casa. sí. señorita. Sam. Sam parece muy incómodo.. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. Usted le trae mala suerte. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. Va por allí a menudo. Se fue. Por supuesto que la recuerda. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. Lo que pasa es que no quiere tocarla. señorita. Toca “El tiempo pasará”.

. Sam aparta apresuradamente el piano.. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Rick se acerca rápidamente al piano. SAM And when two lovers woo They still say. Ilsa. The fundamental things apply As time goes by. Sam deja de tocar.. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. ILSA Cántala. Y Sam se pone a cantar. Rick se queda de piedra." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. RICK Hola. Ilsa se pone a tararearla. Permítame presentarle a. te había dicho que nunca volvieras a.47. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. . Su rostro se pone lívido al oír la música. ILSA Te la recordaré. a sigh is just a sigh.. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. Al ver a Ilsa se para en seco. Sam. "I love you. Se queda mirándola un buen rato. RICK Sam. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar.

¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. no. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. RICK Gracias. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente.. Rick toma asiento. RENAULT Ah. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes.. LASZLO ¿Y por qué? . RENAULT Entonces. ILSA Hola.. Con mucho gusto. RICK Y yo le felicito a usted. Rick. tal vez también. ¿ya se conocían. Le felicito. LASZLO Tanto gusto. ILSA El señor Laszlo.. RICK Encantado. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde.48. Rick nunca.

ILSA (a Rick) No estaba muy segura.. RENAULT Lamento no entrar en liza. Claro. Nos vimos por última vez en.49. RICK Yo recuerdo cada detalle. RICK En La Belle Aurore. He guardado ese vestido. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. mademoiselle. LASZLO Gracias. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Debo informarle. . le veo a usted más humano. RENAULT Ricky. fue el día en que los alemanes ocuparon París. Rick. ILSA Sí. Lo intento. RICK Todos lo intentan. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RICK Su lucha. ILSA No.. Usted lo consigue. RICK Un día así no se olvida.

LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. . Buenas noches. lamento tener que decirlo. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. RICK (al camarero) Traiga. Rick toma la factura. LASZLO Volveremos. otro precedente. aunque la gasolina está racionada. Rick e Ilsa se miran mutuamente. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Una velada grata e interesante.50. Cuando ILSA Despídeme de Sam. por favor. LASZLO Ilsa. señor. Les pediré un taxi. Tenemos toque de queda en Casablanca. pero se hacer tarde. Laszlo hace una se–al al camarero. RICK En absoluto. RICK gusten. Renault se va. invito yo. RICK Lo haré. RENAULT Vaya.

Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. RICK Buenas noches. aunque le vi a menudo en París. RENAULT Adiós. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. EXT. Renault les espera en la acera junto a un taxi. . RENAULT Hasta mañana en la Prefectura.51. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. RICK’S CAFÉ .NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. ILSA No sé qué decir. ILSA Buenas noches. Ilsa sonríe. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. LASZLO Buenas noches. LASZLO No faltaremos. 23.

Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. sin hacerle caso. Rick está sentado a una mesa. Se montan en el taxi. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Llena el vaso y se lo bebe de un trago. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. 24. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. ahora no. sin mirar a ninguna parte. sin atreverse a hablar. Las luces del local están apagadas. LASZLO Buenas noches. mientras fuma con aspecto aturdido. ILSA Buenas noches. SAM Jefe. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno.52. Renault se queda mirando cómo se van. Rick sigue bebiendo. . INT. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n.NOCHE Todos los clientes se han ido. Rick se limita a estar sentado. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. El letrero de neón se apaga. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Su rostro no muestra la más mínima expresión.

RICK Bien. irnos a la aventura. RICK (enfático) No. No debe meterse en líos. ¿quieres? . Emborracharnos. RICK Ella va a venir. pues quédate sin echar un trago. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No.53. SAM No. SAM Jefe. jefe. Estoy esperando a una dama. echa un trago. SAM Podemos coger el coche. tiene que salir de aquí. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. vámonos. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM (muy serio) Vámonos. anda. RICK Ven. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. señor. RICK cállate y vete a casa. Sé que va a venir. No quiero.

Yo me quedo aquí. t—cala para mí. jefe? RICK Sam. tuvo que venir justo al mío. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. Se coge la cabeza con la mano. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. Unos van y otros vienen. RICK La tocaste para ella. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. SAM (obstinado) No. señor. SAM No lo sé. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. ¿Sam? SAM ¿Sí. . RICK Deben de dormir en Nueva York. Al momento la levanta y procura controlarse. RICK Para. se me par— el reloj. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. Ya sabes lo que quiero escuchar.54. Deben de dormir en toda América.

muñeca. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. es que no la recuerdo. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. ILSA Dijimos “sin preguntas”. RICK Esta va por ti. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . ENCADENADO A: 25. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. ¡T—cala! SAM Sí jefe. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. Rick se halla en el puente con Ilsa. Ella se ríe. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. 26. Ella se sienta junto a él. SAM Bueno. RICK Si ella la resistió— yo también. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis.55. INT. .

ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . ILSA Es sencillo. Ambos brindan y beben el trago. ILSA No me importa pagar de más. de haberte encontrado. ILSA Un franco por tus pensamientos. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. 28. INT.56. Lo hubo. 27. RICK Lo siento. CAFÉ DE PARIS . RICK En América no dan más que un penique. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. . Y creo que no valen más que eso.. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". INT. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí..DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. Y ha muerto.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

(una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . Sabrán dónde encontrarme. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti.. corres peligro. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. no.60. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA En serio. Suelta una carcajada. RICK No. y vendrán a buscarle a usted. ILSA Es curioso. No olvide que hay un precio por su cabeza. Debes abandonar París. no. Ilsa le mira fijamente. por supuesto. SAM Los alemanes están a punto de llegar.. No en mi hotel. RICK Bueno. ILSA (apresuradamente) No. Todavía sé tan poco sobre ti. Tengo. Debemos. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. no. Nos veremos allí. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. ILSA (con seriedad) Sí. A las cinco menos cuarto.

. que te quiero mucho. y odio esta horrible guerra. demasiado lejos. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. Bueno. No sería justo que. quiero que sepas que. ¿qué te ocurre. Rick la besa suavemente.61. Rick suelta otra carcajada. Si algo sucediera. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. INT. si no. muñeca? ILSA Nada. eh.. y donde yo me encuentre. 32. donde quiera que vayas. Alza la cabeza para mirarle. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. RICK Es cierto. si algo viniera a separarnos. ILSA Bésame.. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. ESTACIÓN DE LYON .. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. Bésame como si fuera la última vez. En este loco mundo todo puede pasar. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. No puede decir más.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. eh. ... ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía.

amor mío. señor Richard. En ese instante aparece Sam. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Vamos. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. Rick surge de entre la multitud. Sam saca un sobre del bolsillo. Se marchó— del hotel. SAM (frenético) La última llamada. Ve. señor. Vuelve a consultar nervioso su reloj. no la encuentro. Rick lo abre y lee la carta. salgamos de aquí. No me preguntes por qué. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Se detiene. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. faltan tres minutos para la salida. Rick está empapado de pies a cabeza. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. . señor Richard.62. vamos. y que Dios te bendiga. No puedo ir contigo ni verte nunca más. Suena un SILBATO. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Pero debes creer que te quiero. pero no parece darse cuenta. ¿es que no me oye? Vamos. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. De vuelta a la escena. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura.

Rick la mira fijamente. con evidentes síntomas de borrachera. Esta noche no. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. RICK Ya. Toma.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. INT. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Se comporta de modo inseguro. 33. Rick mira al vacío. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina.63. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick alarga la mano y tira el vaso. No. Tras dudar un momento. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. ILSA Rick. Rick. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. RICK Especialmente esta noche. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. tengo que hablar contigo. como si quisiera tantear su reacción. Recorre con la mirada la cara de Rick. Ilsa se acerca a él. ILSA No. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. ILSA Por favor.

RICK Oigo tu voz y sigue igual. Aún la estoy oyendo. . ILSA No habría venido de haberlo sabido. iré contigo a donde vayas. No sigas. Era un día de lluvia en una estación. Comprendo lo que debes sentir. cariño? ILSA No conté los días. ¿cuánto duró lo nuestro. Rick. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. ILSA ¿Puedo contarte una historia. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. El típico final feliz. Uno por uno. Recuerdo muy bien el último. Créeme. Echa un trago. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir.64." ILSA Basta. RICK Pues yo sí. “Querido Richard. Rick. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. te seguiré a cualquier parte del mundo. te lo ruego. no sabía que estabas aquí.

RICK Una preciosa historia. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. así empezaban todas. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. de bellos y altos ideales.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. Ya. Prefecto de Policía. Todo lo que ella era. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. se lo debía a él. 34. Sugiero que registre inmediatamente su local. DESPACHO DE RENAULT . ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. .65. lo que sabía. Aunque conocida. Ella le admiraba. le reverenciaba. Dime. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Y hasta con música de fondo. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. INT. sentía por él lo que suponía que era amor. Ilsa se levanta y se va. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. un gran hombre idealista y valiente. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”.

Jan y Annina hablan con un agente. INT. Strasser le mira al fin. RENAULT Estoy encantado de verlos. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. 36. . RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. DESPACHO DE RENAULT . Renault les saluda con una reverencia.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. INT. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. 35.66.

. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. RENAULT Qué raro. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. está en Casablanca. Es usted un fugitivo del Reich. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. monsieur. Ilsa y Laszlo toman asiento. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. vamos a ahorrarnos palabras. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Lo siento. STRASSER En absoluto. porque nadie duerme bien en Casablanca.67. (se vuelve hacia Renault) capitán.

Suficiente honor para toda una vida. o tal vez vuele a Lisboa mañana. LASZLO Berlín. incluso en Berlín. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. en Atenas. Praga. . no voy a descubrirlos ahora. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. con una condición. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. en Oslo. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior..68. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. tendrá el visado esta mañana. en Bruselas. en Belgrado.. Incluso en STRASSER Sí. donde había más persuasivos métodos para obligarme. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. en Ámsterdam. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido.

parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. Pero en un extremo está equivocado. en todo cuanto esté en mis manos. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. RENAULT A propósito. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. LASZLO Así es. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. LASZLO Gracias. . pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. RENAULT ¿Traía un mensaje para él.. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. RENAULT Desde luego.. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. quizá ? LASZLO Nada importante. aunque nos matasen a todos. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. El señor Ugarte ha muerto. Esta es la Francia no ocupada. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo.69. STRASSER Herr Laszlo.

AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata.DÍA .70. sí. Renault coge un informe. RENAULT Que pase esa señora. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. Strasser observa su reacción. RENAULT Sí. EXT. ahora iba a redactar el informe. ILSA (apenas audible) Oh. PRIMER PLANO de Ilsa. indudablemente. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. capitán. 37. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. Tenemos un nuevo problema de visado. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. LASZLO Buenos días. señor. Sí. luego de Laszlo al mostrar su decepción. MERCADO NEGRO . RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo.

monsieur. FRANCÉS 38. en el Loro Azul. tiendas y puestos ambulantes. no intente acudir a la Policía.71. NATIVO Lo siento. Gracias. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. INT. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. . Le encontrar¡ ahí enfrente. EXT. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. 39. EL LORO AZUL . Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. pero con una nutrida clientela. EL LORO AZUL .

¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. FERRARI No se descorazonen. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. siempre falta algo. Los dos se dan la mano. señor. RICK No me vengas con cuentos. Ferrari se da la vuelta. . siéntate. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Y cada vez que me envías el cargamento. Me llevaré mi cargamento. FERRARI Tranquilo. gastos de transporte. ¿sabes? Llama a un camarero. está encantado de ver a Rick. Ferrari. Su muerte te importa menos que a mí. JAN Muy agradecido. RICK Veo que llega el camión. RICK Hola.72. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Rick. Anda. FERRARI Ah. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. buenos días. Ferrari le mira fijamente. Jan lleva a Annina afuera. amigo. luego te lo enviaré. FERRARI El bourbon.

y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. RICK Prácticamente nadie. RICK El caso es que no eres el único. siempre hay gastos imprevistos.73. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. nadie sabe dónde están los salvoconductos. Bueno. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. podría ganar una fortuna. FERRARI Desde luego. FERRARI Si estuvieran en mi poder. RICK Y yo. aunque entiendo bien poco de eso. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. . FERRARI Rick. faltando Ugarte. asimismo. Creo que tú sabes quién los tiene. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. he puesto las cartas sobre la mesa. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. Lo que pasa es que. FERRARI Desde luego. RICK más los gastos de transporte.

Rick se acerca a Ilsa por la espalda.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. RICK Te va a engañar. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". EXT. tengo algo que hacer. 41. gracias.74. Se detiene y le saluda educadamente. Me necesitas como socio. no seas loco. FERRARI Rick. mademoiselle. . RICK Perdóname. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. Confía en mí. Rick no le está escuchando. Mantiene una actitud educada pero distante. ILSA No me importa. LASZLO Buenos días. Rick se levanta. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. S—lo setecientos francos. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. MERCADO NEGRO . RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. EL LORO AZUL . EXT. 40.

ÁRABE Por favor. S—lo cien francos. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí.75. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. RICK Bien. Tal vez fuera el bourbon. servilletas. un momento. ILSA Ya no importa. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”.. . ÁRABE Ah. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. RICK Tu historia me dejó algo confundido. RICK Lo siento. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. ILSA Gracias. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. ÁRABE Tengo manteles.. En realidad no quiero nada.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

FERRARI Bien. Gracias de todos modos. Los huelo a distancia. LASZLO Claro. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. y cuidado.79. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Le voy a hacer otra sugerencia. El rostro de Ilsa se nubla un momento. y no sé por qué. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. buena suerte. De momento s—lo nos interesan dos visados. porque no creo que yo pueda aprovecharla. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. Laszlo lo nota pero no dice nada. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. monsieur. . LASZLO Lo hemos decidido. señor Ferrari. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron.

. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . 44. Adiós . el europeo ha encontrado otro TURISTA. señor. 43. INT. LASZLO Adiós .NOCHE En el bar. Ferrari hace una reverencia. mademoiselle. EUROPEO Ha sido un placer. a la suya. pero debe intentarlo. ILSA Adiós . RICK’S CAFÉ . Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. Adios . Siempre actúa de un modo imprevisto. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. Cuando me vaya lo echaré de menos. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. EUROPEO Salud. LASZLO Muchas gracias. EXT. TURISTA Eh. monsieur. TURISTA Mi cuenta por favor.80.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. y gracias por el café.

Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Gracias por todo. Carl se va. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. . TURISTA Eh. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. plagado de buitres. monsieur. El turista se ríe. EUROPEO (CONT. de que éste es un lugar muy peligroso. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. EUROPEO Tengo que advertirle.. El europeo le hurga en los bolsillos. Al irse precipitadamente choca con Carl. Celebro verle tomar vino. CARL Monsieur Rick.. bandidos por todas partes. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. Oh. Se está comportando como un verdadero francés. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Rick. RENAULT Vaya.. . señor.81. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. Adiós . perdón. Adiós .).

82. Rick. En el bar. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. es hora de adular un poco al mayor Strasser. No se hable más del tema. Yvonne ya está algo bebida. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. Bien. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. Hasta luego. Renault se levanta y se aleja con calma. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. . RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. _ (toma un sorbo) Rick. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. Sirve un trago a Renault.

Empieza aquí. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.. no. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . Sacha.. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No... OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. YVONNE (interrumpiéndole. no.83. YVONNE Una batería completa. YVONNE (en francés) ¡Basta. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. y acaba aquí.

procuramos cooperar con su gobierno. como usted afirma. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. mayor. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Strasser le mira fijamente. Así que o dejan la política o se largan. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. . pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. RENAULT Mire. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. capitán? La situación no está bajo control. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. STRASSER capitán Renault. Yo voy con el viento.84. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. y los vientos actuales provienen de Vichy. STRASSER ¿Lo ve.

. Carl. CARL Señor Leuchtag. y siéntese con nosotros. He sirve una copa para cada uno. Carl se sienta. botella en mano. señor Leuchtag. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Lo he estado pensando. S— lo para los de la casa.85. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. Le he traído nuestro mejor brandy. como Laszlo? STRASSER Ajá. Carl. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. esperando la ocasión. el señor y la señora LEUCHTAG. Carl. y tal vez un líder.

Pensé que me lo pedirían.. mi copita. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. CARL No saben cuánto me alegro. qué pena. cari–o. les ir¡ estupendamente en América. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. eh. CARL Una juiciosa decisión.86. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América.. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. así que traje el mejor brandy y. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. Por América. Vaya a hablar con Rick. . CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben.

por favor? Rick se para a contemplarla.. Siéntese. Rick se sirve un trago. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera.87. sí? Vaya. ANNINA Mi esposo también ha venido. el capitán se está volviendo muy liberal.? ANNINA No. ¿Le importa si yo. claro. . RICK ¿Ah. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. RICK (cínico) Debí figurármelo.. ANNINA Monsieur Rick. ANNINA Vine con el capitán Renault. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. RICK No.

El pueblo está en la miseria. monsieur. las cosas están muy mal allí. pero. no. Y el capitán Renault nos vio así. para ganar lo que cuestan los visados. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. pero tenemos poco dinero. RICK Sí. un momento. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. . está perdiendo. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. claro. Venimos de Bulgaria. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. ANNINA Sí. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. pero no tenemos dinero. Y Jan y yo. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. RICK Entiendo. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. es un hombre muy bueno. Rick la mira fijamente.88. El capitán Renault. ANNINA Ya. Oh.

monsieur.89. sí. usted es hombre. RICK Siempre lo ha hecho. Annina está sumamente turbada. Si una mujer le amase. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. podría todo seguir igual. y si para ello hiciera algo malo.. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo.. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. . ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. RICK ¿Y usted quiere saber. le amase mucho. por favor. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. ANNINA Escuche.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. Se produce un momento de silencio. ANNINA Y si él no se enterase. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh.

Ya ver¡ cómo todo se resuelve. desmoralizada. Queremos una mesa cerca de él. No es más que un muchacho. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. y días más felices. Mientras Rick consulta la lista de reservas. RICK Buenas noches.. Aquí estamos de nuevo. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Rick se levanta bruscamente. ANNINA (desolada) Gracias. sin fuerzas para mover un solo músculo. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Laszlo mira alrededor. Rick saluda a la pareja. Ilsa y Laszlo entran en el café. RICK Sí. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. que Sam toca a modo de ironía. Rick se va rápidamente. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. RICK Vuélvanse a Bulgaria. monsieur. Discúlpeme. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. ILSA (tranquilamente) Así es. LASZLO Buenas noches.. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam.90. .

CROUPIER La partida continúa. Rick chasquea los dedos al maitre. señor. INT. hagan sus apuestas. Síganme.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. por favor. si es posible.91. ILSA (sonriendo) Gracias. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . Hagan juego. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Creo que es tu canción favorita. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. LASZLO Dos coñács. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. sin saber qué hacer. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". por favor. damas y caballeros. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. 45. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Rick se acerca a Sam y le susurra algo.

RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Sentado a una mesa próxima. negro. par y pasa.. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Hace girar la ruleta. negro. La ruleta vuelve a girar. par y pasa. Jan duda un momento. CROUPIER (en francés) Veintidós. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. no. Ha comprendido lo que pretende. ahora no. Rick se coloca a espaldas de Jan.92. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. señor? JAN No. pero al fin decide retirar las manos. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. Jan ha ganado. Carl sigue observando con expectación. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. La ruleta gira y gira hasta detenerse. . Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. CROUPIER Veintidós.

CARL (solícito) Monsieur Rick. yo.. Rick se acerca al croupier. Un CLIENTE se queja a Carl. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Jan se levanta y se dirige al cajero. Annina corre a abrazarle. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí.93. Carl. gracias. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. ANNINA Monsieur Rick. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. ¿quiere una taza de café? RICK No. RICK Es un chico con suerte. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. Jan ha ganado otra vez.. Jan y Annina se cruzan con él. .

SACHA Jefe. aunque es extra–o que haya ganado. ANNINA Muchas gracias. tal vez no tan extra–o. Renault se acerca a él. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. RENAULT Bueno. por favor.? RENAULT Aquí no. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RENAULT Tal como sospechaba. ha hecho algo maravilloso.. Carl susurra algo al oído de Sacha.NOCHE En el bar. Hasta mañana. RICK ¡Déjame.94. . Besa a Rick en las dos mejillas. ¿podría. JAN capitán Renault. capitán Renault. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. Venga a mi despacho por la mañana. es usted un sentimental. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . y arreglaremos todo al modo oficial. INT.. 46. JAN Estaré allí a las seis. RENAULT Y yo estaré a las diez. Me alegro mucho por ustedes dos. Divisa a Rick por encima del hombro.

Sonríe y se aleja. Pero mañana vendré con una rubia imponente. LASZLO Monsieur Blaine. RICK En mi despacho. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. ENCADENADO A: 47. . le perdono por esta vez. lo hago en aras del amor. Laszlo se acerca a Rick.95. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. INT. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. y me vendrá muy bien que pierda al juego. LASZLO Bien. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .

Yo s—lo dirijo un café. pero no la acepto. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. Rick se levanta. resultó— una afición muy cara. Combatió— al fascismo en España. LASZLO La subo a doscientos mil francos. la respuesta es y ser¡ la misma. para la vida de miles de personas. sí. o tres. Como usted sabe. Lucho por la libertad. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. llevó— usted armas a Etiopía. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. RICK Amigo. Y significa mucho para el mundo. aunque me ofrezca usted un millón de francos. RICK Bueno. RICK No me interesa la política. .96. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. al igual que Laszlo. tengo el honor de encabezar un gran movimiento.

NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. y le mira alzando las cejas. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .NOCHE . INT. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. 50. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. INT. 49. RICK La hay. RICK Sí.NOCHE Renault está sentado en el bar. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. 48. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. 51. INT.97. El resto del público guarda silencio. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .

quien canta con más pasión todavía. “La Marsellesa” continúa. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. Al cabo de un rato. 52. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. De improviso se lanza escaleras abajo. quien les hace una se–al de asentimiento. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. apostado en las escaleras. El himno acaba en una gran nota triunfal. Todo en vano. Ilsa. en un intento de ahogar a la competencia. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. INT. Sin embargo. mira llena de orgullo a Laszlo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . sobrecogida por la emoción. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. pero mirando pensativamente a su copa.98.

En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. demasiado bien. Rick se acerca rápidamente a Renault.99. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. . PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. STRASSER ¿Lo ve usted. Strasser está enfurecido. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. STRASSER Sí. Debe cerrar el local.

qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. STRASSER Mademoiselle. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. CROUPIER Sus ganancias. Le entrega un fajo de facturas.100. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. señor. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. RENAULT Oh. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. así es. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. Llevar¡ un salvoconducto mío. Vuelve a dirigirse al público. Muchas gracias.

Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Buenas noches. INT. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. HABITACIÓN DE HOTEL . ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle.101. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. mademoiselle. . Laszlo e Ilsa abandonan el café. al otro lado de la calle. 54. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. INT. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. PASILLO DEL HOTEL .NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. 53.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. Laszlo sonríe y baja la persiana. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí.

LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ni por motivos humanitarios ni por dinero. LASZLO (con orgullo) Debo ir. Ilsa no puede disimular su turbación. estoy asustada. ILSA Diga lo que diga continuarás. ¿He de permanecer escondido en un hotel. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ILSA ¿A mí? . ILSA Por favor. ILSA No bromees.102. Víctor. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. La amenaza de Strasser es seria. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti.

. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. LASZLO Sí. ILSA Sí. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. podrás creerme si te digo que.. Víctor. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. LASZLO Sabes que te quiero mucho. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Hasta que. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. Se sienta a su lado en el sofá. nada.. El silencio se hace insoportable. muy sola. LASZLO Ilsa.103. .. No sé por qué lo dijo. Ilsa se decide por fin a mirarle. Pase lo que pase.. Laszlo apaga la luz. lo sé. “pregunte a su mujer". ILSA Sí. Esperaré unos minutos. Víctor. Permanecen callados durante un rato.. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. amor mío. Dijo.

por favor. ILSA Ten cuidado.SALÓN PRINCIPAL . La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. ILSA Buenas noches.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. INT.104. La joven duda por un momento hasta que. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. LASZLO No necesitas decir nada. LASZLO Claro que tendré cuidado. Le besa en la mejilla y sale por la puerta.. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. Yo te creeré. 55. CARL Bueno. Ilsa baja otra vez la persiana. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh.. RICK’S CAFE . Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. tal vez tres. Se inclina para besarle la mejilla. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. hasta ahora el negocio va bien. herr Rick. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. Alza la mirada hacia Rick. . dos semanas. Buenas noches. cari–o.

señor. todo el mundo seguir¡ cobrando.. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. Rick se queda inmóvil durante un segundo.APARTAMENTO . con la cara pálida pero llena de determinación. ¿quiere. RICK’S CAFE . Y luego iré a una reunión de.. Le debo dinero. Carl se echa a reír. Ilsa surge ante él. Carl? CARL Sí. gracias. herr Rick. Mientras tanto.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. RICK Cuando acabe cierre el café. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Rick enciende una lámpara. aunque no me gusta.105. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. RICK Buenas noches. CARL De acuerdo. atónito. . RICK Intentaré el soborno como otras veces. monsieur Rick. 56. Sacha se pondrá muy contento. CARL Oh. INT. CARL Buenas noches.

pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. tengo que hablarte. pero no tan pronto. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. Ilsa se aproxima a él. ILSA Por favor. Bueno. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. olvídalos por algo más importante. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. . mientras los tenga. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. pero por favor. nunca estaré solo. como en París. La mía es la única causa que me interesa ahora. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. ILSA Pídeme lo que quieras. No hay nada que hacer.106. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ¿no te sientas? ILSA Richard.

. Es un buen lugar para hacerlo.. . Dirías cualquier cosa para convencerme. Se dirige a la ventana.. escúchame. lo siento. ILSA No. Porque una mujer te hirió—.107. Richard. y un cobarde. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. pero se encuentra con que está vacía. tú eres nuestra última esperanza. pero tú. Lo siento. Es un procedimiento barato. nos amamos en París. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Oh. quieres vengarte de todo el mundo. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. Si aquel amor significó— algo para ti. y luego se vuelve hacia Ilsa. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. Si tú supieras la verdad. y lo que realmente ocurrió—. Richard. ILSA Por favor. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Sus ojos se llenan de lágrimas. Se gira para encender un cigarrillo. Ilsa se acerca a él. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. eres débil. Sin tu ayuda. Tras un momento de duda.. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. ILSA Richard. Eres.

Ahora exijo esos salvoconductos. Pero Ilsa deja caer la mano. ILSA Ponlos sobre la mesa.. Muy bien. RICK (negando con la cabeza) No. Los llevo aquí. nada va a detenerte.108. ILSA Por última vez. he tratado de olvidarte. La estrecha con fuerza contra él. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. RICK No es necesario. te lo pondré más fácil.. dispara. He hecho cuanto he podido. Ve a buscarlos. ponlos sobre la mesa. si. que estabas fuera de mi vida. RICK Ahora bien. el cual apunta directamente a él. Se arrima a ella. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. RICK Anda. ILSA Muy bien. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. Se da la vuelta y se aparta de él. ILSA Richard. Creí que nunca volvería a verte. Me harás un favor. He intentado razonar contigo. . y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas.

Hasta que te conocí. INT.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Le llamaron de Praga. Enviado a un campo de concentración. sin esperanzas. Rick la besa apasionadamente. Ilsa está sentada en el sofá. pero allí le esperaba la Gestapo.109. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Me quedé sola. RICK Pero lo del matrimonio.” Viví unos meses de angustia sin noticias. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS . y te quiero todavía. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. . sin nada. Había muerto tratando de escapar. ENCADENADO A: 57. no sabes lo que tuve que sufrir. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. ILSA El día que te fuiste de París. No sabes cómo te quería. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. Llegaron al fin.

sería peligroso para mí. y que me necesitaba. ¿verdad. RICK Ya. Sabía. Richard. ya. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. pero no me decidí a hacerlo. .. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. Bien. Yo conocía bien su labor. Quise decírtelo pero. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos.. ya sabes el resto. No te tendrá a ti. Richard? El tendrá su trabajo. y todos los ideales por los que vive. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía...110. y también para los que trabajan con él. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. Sigue siendo una historia sin final. RICK Todos menos uno. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París. ILSA No era mi secreto.

Una vez huí de tu lado. INT. muñeca. Yo le ayudaré. No quiero hacerlo otra vez. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. 58. CARL Venga conmigo. . ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. EXT. LASZLO Sí. no se preocupe. CARL Creo que los hemos despistado. CARL Vamos adentro.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. Se meten corriendo bajo los soportales. Pero han debido de arrestar a otros. Venga. herr Laszlo. ya no sé si está bien o mal lo que hago. ILSA Ya no puedo luchar más. Las luces pasan de largo. Oh. 59. Se arrima aún más a Rick. Esta va por ti. RICK’S CAFE . Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. RICK De acuerdo.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo.111. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . por todos nosotros. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. LASZLO Gracias. Tendrás que pensar por los dos. así lo haré.

Carl se pone tras el mostrador./EXT. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. . RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . RICK’S CAFE . ya voy. Podrían atraer a la Policía. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás..NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Ilsa está a sus espaldas. 61. RICK Suba aquí un momento.CORREDOR/SALON PRINCIPAL . INT. 60. RICK ¿Qué pasa. CARL Sí. que parece estar herido. Tras un instante de asombro. CARL Le daré un poco de agua. Hemos escapado de milagro.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Rick va hasta la barandilla del corredor. Luego apaga la luz. INT. Hace amago de salir al corredor.112. herr Rick.. Carl se dirige a las escaleras.

RICK Por poco. RICK Esta noche se le olvidó—. CARL Sí. RICK Esto le sentar¡ bien. por favor. INT. LASZLO No es nada. Carl sube las escaleras. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO Gracias. Rick coge una botella del bar y llena una copa.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. CARL Muy bien. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . 63. Carl se topa con Ilsa. Tan sólo un rasguño.NOCHE Rick baja las escaleras. . INT. Laszlo toma el trago. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. señor. ya voy. Mira a Rick sin decir nada. 62. desde luego.113. Saltamos por una ventana. ¿eh? LASZLO Sí.

para bien o para mal. la abre y coge un cigarrillo. LASZLO No estoy tan seguro.114. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. No combata al mal y morir¡ el mundo. Cada uno tiene su destino. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. No respire y morir¡. ya le comprendo. y nunca lo conseguir¡. . RICK Sí. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. Rick saca su pitillera de la chaqueta. Rick enciende el cigarrillo. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer.

no le pido explicaciones. Pero salve al menos a mi mujer. Tenemos orden de detenerle. Como no hubo culpables.115. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. los dos amamos a la misma mujer. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. LASZLO Sí. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. Pero también soy un ser humano. que está enamorado de una mujer. La primera vez que entré en este café. Aparta la vista un instante. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. la quiero hasta ese punto. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. S—lo le pido una cosa. Sé. por ejemplo. . Y por extra–as circunstancias. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. Hágalo como quiera.

Renault entrega unos formularios al ordenanza. Y usted tiene los salvoconductos. DESPACHO DE RENAULT . 64. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. no pretenda negarlo. Rick les sigue con la mirada. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. INT.. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Si por casualidad le ayudase a escapar. ni la Francia ocupada. Y bueno. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. que por cierto. Esto no es Alemania. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. RENAULT Ricky. .. RICK Son excelentes razones. a mí tampoco me gusta. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. más vale que lo suelte ya.116. y usted lo sabe.

(hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. en el último vuelo. Tiene los salvoconductos. En esto no puedo hacer nada. capitán. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Tenemos derecho legal a irnos. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Creo que sabrá apreciar mi elección. Ya le comprendo.117. RICK No me interesa. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. Sí. tengo los salvoconductos. . Me voy de Casablanca esta noche. pero quiero usarlos para mí. junto a Rick. RENAULT No ha venido para decirme esto. pero sí muy eficaz. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. Ricky. No me gustaría verlo en América. es cierto. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. RICK No es usted sutil.

Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. eh. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa.. es cierto. RICK Ella no es ninguna mujer. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Se apuntaría usted un buen tanto. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. RENAULT Ah. encuéntrele algo importante. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. RICK Entonces suéltele. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. Renault vuelve a sentarse en su silla. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. Alemania. Vichy me lo agradecería mucho. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .. Oiga.118. Ilsa es muy bella. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. ya. no cabe duda. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. ¿verdad? RENAULT Sí.

RENAULT Vaya. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. RICK A propósito.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. EL LORO AZUL . y eso ha de seguir en vigor. RICK Por cierto. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. No tengo ninguna confianza en usted. quien toma un sorbo. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. no basta. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Ferrari sirve una taza a Rick. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse.119. 65. FERRARI ¡Ah. RICK Oh. llame a sus sabuesos. Rick. Ricky. gracias. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RENAULT Le echaré de menos. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. . INT.

Yo sé que se lleva el diez. INT. Rick se levanta. Los dos se dan la mano para sellar el trato. tendré que pagármelos a mí mismo. Rick se dirige a la puerta. cuando se detiene y se da la vuelta. Rick se va. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. 66. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . FERRARI Sí. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. pero vale el veinticinco.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café.120. FERRARI Claro que sí. RICK’S CAFE .NOCHE Rick está sentado a una mesa. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK Bueno. pues Adiós . FERRARI Mmm. EXT. RICK Y Abdul. en tanto inspecciona los salvoconductos. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . al igual que Ferrari. o no hay venta.

RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. . ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. RENAULT Dígame. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RICK Ya sé a qué se refiere. RICK Llega tarde. por una vez completamente vacío. aquí los tengo. Aún estamos a tiempo. RENAULT Oh. RICK Sí. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted.121. vuelve a guardárselos en el bolsillo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. Renault echa un vistazo al café. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. Se lo he dicho a Ferrari. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. no se preocupe. RICK Aquí llegan. no vendrán. Ricky. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

Mientras Renault coge el auricular y marca un número.125. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. Rick vuelve a coger los salvoconductos. RICK No quiero matarle. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Louis. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. Bien. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. INT. pero lo haré si da usted un paso más. me sentaré. Se dirige a una mesa y se sienta. Saca una pitillera.NOCHE . 72. RENAULT Dadas las circunstancias. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. CONSULADO ALEMÁN . RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. No pongan impedimentos. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RICK Y ahora llame al aeropuerto.

/EXT. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. Espesor de la capa: doscientos metros. sale precipitadamente. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. ENCADENADO A: 73. Cielo despejado. STRASSER Aquí el mayor Strasser. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. 74. INT. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar.126. Neblina. tras coger su gorra. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. EXT. Gracias. Visibilidad: dos kilómetros y medio. AEROPUERTO . STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Herr mayor. Strasser está al teléfono. HANGAR DEL AEROPUERTO . Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. Entra rápidamente un oficial. . STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este.

lo que usted diga. Rick. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. por favor. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. RICK (indicando al ordenanza) Louis. Por aquí. Así ser¡ más oficial. ponga usted los nombres.127. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. ORDENANZA Sí. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. señor. . RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Renault se para en seco y se da la vuelta. Rick le sigue de cerca. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. RENAULT Piensa usted en todo.

128. RICK Escúchame tú. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick.. lo lamentarás.. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Louis? Renault está firmando los documentos. escucha. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello.. ¿verdad. que es a quien perteneces. los dos acabaríamos en un campo de concentración. Richard. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. .. RICK Lo digo porque es cierto. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme. no. ILSA Dices eso para que me vaya. Si ese avión despega y no estás con él. ILSA No. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. no. Y es cierto también que perteneces a Víctor. y es lo que he hecho. ILSA No. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. ILSA (protestando) Pero Richard. Eres parte de su obra. eres su vida.

vamos. ILSA Dije que nunca te dejaría. 76.. En lo que he de hacer. no puedes tomar parte. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas.. HANGAR DEL AEROPUERTO . RICK Tal vez ni hoy ni mañana .129. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. EXT. Y no puedes seguirme a donde voy. Toca el CLAXON furiosamente.NOCHE Laszlo regresa. CARRETERA . Yo no valgo mucho. Rick se dirige luego hacia Laszlo. 75. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. lo habíamos perdido. pero sí más tarde. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. hasta que viniste a Casablanca. Yo también tengo mi labor que hacer. durante toda la vida. INT. muñeca. Pero lo recuperamos anoche. No lo teníamos. Vamos. LASZLO ¿Todo en orden? .NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. RICK Esta va por ti./EXT. RICK Y nunca me dejarás. Algún día lo comprenderás.

RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. LASZLO Gracias. RICK Aquí los tiene. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa.130. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. ¿No es así. ella pretendió que no. Laszlo extiende la mano a Rick. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. LASZLO Entiendo. no quiero que me explique nada. . Había venido a buscar los salvoconductos. No sabe cuánto lo aprecio. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. y yo la dejé mentir. Por usted. Pero eso pasó hace tiempo. quien se la estrecha con firmeza. LASZLO Sí. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir.

RICK De todos modos. En el campo de aviación. LASZLO Bienvenido a la lucha. amigo. gracias por echarme una mano. RICK Dense prisa. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. Sí que es un sentimental. (a Rick) Adiós. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. Víctor. Luego mira a Laszlo. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Se fue sabiendo que usted mentía. Laszlo se encarga de romper el silencio. RICK No se acerque. al igual que Ilsa.131. Ilsa mira a Rick. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Ilsa? ILSA Sí. Conozco a las mujeres. . LASZLO ¿estás lista. quien responde a su mirada con expresión neutra. Que Dios te bendiga. Rick. RENAULT Tenía yo razón. Esta vez sé que seremos los vencedores. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. van a perder el avión.

STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. Un asistente cierra la puerta del avión. RICK No se acerque a ese teléfono. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos.132. RICK No he matado al capitán Renault. RENAULT Bueno. Renault señala al campo de aviación. RICK Cuando haya despegado. mira a Rick. Tendré que detenerle. Strasser echa un vistazo a Rick. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. especialmente para usted. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Louis. claro. Strasser se detiene. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. y ve que lleva un arma. pero estoy dispuesto a matarle a usted. . Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault.

pero la bala falla el blanco.133. el avión vira para encarar la pista de despegue. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. mon Capitaine. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. GENDARME Oui. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Sus ojos se clavan en el teléfono. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. Los gendarmes corren hacia Renault. Strasser observa desesperado el avión. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. que se desploma al suelo. Renault calla un segundo y mira a Rick. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. A distancia. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. RENAULT Arreste a los sospechosos. .

RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Renault se encamina hacia el hangar. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. ya no es sólo un sentimental. Mientras se sirve un vaso de agua. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. Rick. RICK Louis. Luego se queda inmóvil junto a Rick. Ambos desaparecen juntos en la noche. sino que además es un patriota. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. . RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. y gastarme el dinero de la apuesta. Podría facilitarle un pasaje. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. RENAULT Es muy posible que sí. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista.134. a la que aparta a continuación de una PATADA. RENAULT Bien. Aún me debe diez mil francos.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful