P. 1
Casablanca - guion

Casablanca - guion

|Views: 49|Likes:

More info:

Published by: Amanda MandyChan Ríos on May 23, 2012
Copyright:Attribution Non-commercial

Availability:

Read on Scribd mobile: iPhone, iPad and Android.
download as PDF, TXT or read online from Scribd
See more
See less

05/23/2012

pdf

text

original

Sections

  • 1. SECUENCIA DE ESCENAS
  • 2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA
  • 3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA
  • 4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA
  • 5. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 6. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 7. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 8. EXT. TERRAZA DE UN CAFÉ - DÍA
  • 9. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 10. EXT. PALACIO DE JUSTICIA - DÍA
  • 11. EXT. VISTA DEL CIELO - DÍA
  • 12. EXT. CAMPO DE ATERRIZAJE - DÍA
  • 13. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 14. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 15. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 16. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 17. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 18. INT. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 19. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 20. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 21. INT. RICK’S CAFÉ - SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 22. INT. RICK’S CAFÉ - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 23. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 24. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 25. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA
  • 26. INT. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS - DÍA
  • 27. INT. CAFÉ DE PARIS - NOCHE
  • 28. INT. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS - DÍA
  • 29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA
  • 30. EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA
  • 31. INT. LA BELLE AURORE - TARDE
  • 32. INT. ESTACIÓN DE LYON - NOCHE
  • 33. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 34. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 35. INT. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA - MAÑANA
  • 36. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 37. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 38. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 39. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 40. EXT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 41. EXT. MERCADO NEGRO - DÍA
  • 42. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 43. EXT. RICK’S CAFÉ - NOCHE
  • 44. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 45. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO - NOCHE
  • 46. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 47. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO - NOCHE
  • 48. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 49. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 50. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 51. INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR - NOCHE
  • 52. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 53. INT. PASILLO DEL HOTEL - NOCHE
  • 54. INT. HABITACIÓN DE HOTEL - NOCHE
  • 55. INT. RICK’S CAFE - SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 56. INT. RICK’S CAFE - APARTAMENTO - NOCHE
  • 57. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS - TARDE
  • 58. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 59. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 60. INT./EXT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 61. INT. RICK’S CAFE - CORREDOR/SALON PRINCIPAL - NOCHE
  • 62. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO - NOCHE
  • 63. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 64. INT. DESPACHO DE RENAULT - MAÑANA
  • 65. INT. EL LORO AZUL - DÍA
  • 66. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 67. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 68. EXT. RICK’S CAFE - NOCHE
  • 69. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 70. INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE
  • 71. INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE
  • 72. INT. CONSULADO ALEMÁN - NOCHE
  • 73. EXT. AEROPUERTO - NOCHE
  • 74. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE
  • 75. EXT. CARRETERA - NOCHE
  • 76. INT./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO - NOCHE

CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

même celles des autres”. Sí. POLICÍA ¡Alto. Fraternité. Los policías registran con frenesí el cadáver. El civil se palpa los bolsillos. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. CIVIL Bueno. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre.3. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. La cámara se desliza por la fachada. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. la cual reza “Palais de Justice”. y que dice: “Je tiens mes promesses. una pareja de atractivos jóvenes. El segundo agente la examina. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. 5. Tendrá que venir con nosotros. EXT. PRIMER AGENTE En ese caso. JAN y ANNINA BRANDEL. una muestra de la arquitectura francesa.DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté.. . PALACIO DE JUSTICIA . Saca su documentación. Egalité. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. habituados a la sencilla vida del campo. aquí está. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas.. le ruego que nos acompañe. observan al civil cuando pasa a su lado. es posible que la tenga aquí. y luego por la arquivolta de la entrada.

DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. alguna guapa chica para el capitán Renault. y entendemos todavía menos. en el desierto no ocupado. por supuesto. perdón. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. el prefecto de Policía. liberales y.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. PALACIO DE JUSTICIA . EXT. El europeo se acerca a la pareja. 6. EUROPEO Perdónenme.. Ya en la entrada. 7. sentado a una mesa cercana.4. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. monsieur. TERRAZA DE UN CAFÉ . Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas.. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. Un EUROPEO. Llega otro furgón de Policía. madame. . perdón. EXT. querida.

Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. gracias. Esto está plagado de buitres. Oh. me la dejé en el hotel. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. EXT. bandidos por todas partes. El inglés le observa. Au revoir. muchas gracias. El europeo se va. . Divertido hombrecillo. EUROPEO De nada. todavía perplejo por su comportamiento. vaya por Dios. la hez de Europa ha venido a Casablanca. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo.5.DÍA EUROPEO Por desgracia. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. TERRAZA DE UN CAFÉ . madame. mucho ojo. por todas partes. ah. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. 8. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. Au revoir. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. CABALLERO INGLES Ah. monsieur. EUROPEO Se lo advierto. Mucho cuidado. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. mezclada con esos pobre refugiados. CABALLERO INGLES Oh. a medida que su mente se va nublando de sospechas. monsieur. CABALLERO INGLES Au revoir.

EXT. VISTA DEL CIELO . y que se refleja claramente en su rostro. PALACIO DE JUSTICIA . al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. bien parecido. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. EXT. 9. Jan y Annina también observan el avión. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. Es el típico francés de mediana edad. El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. cortés y alegre.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. EXT. VISTA DEL CIELO . CAMPO DE ATERRIZAJE . EXT. en posición de firmes. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. Todos miran al cielo. .DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. símbolo de la esperanza que todos comparten. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura.6. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. 11. 10.

7. el teniente Casselle. Heil Hitler. Al abrirse la puerta del avión. Heinze le presenta a Renault. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. el CAPITÁN TONELLI. Heil Hitler. y el TENIENTE CASSELLE. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. muchas gracias. RENAULT Mayor Strasser. Me alegro de estar aquí. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. Con él están HERR HEINZE. Se dan la mano. mayor Strasser. mi ayudante. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. sonriendo) Gracias. capitán. HEINZE Me alegra verle de nuevo. ayudante de Renault. Renault saluda al mayor. El mayor Strasser. cónsul alemán. prefecto de Policía de Casablanca. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. STRASSER Gracias. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. oficial italiano. HEINZE STRASSER . el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. STRASSER (en perfecto inglés.

Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. a sus órdenes. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. mayor. ¿está detenido? RENAULT No. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. STRASSER Bien. hay novedades? RENAULT Bueno. los alemanes debemos hacernos a todo. Irá a Rick’s esta noche. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. Todo el mundo va a Rick’s. Mientras Strasser y Casselle se saludan. no hay prisa. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. del servicio italiano. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. STRASSER Oh. mayor. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. TONELLI capitán Tonelli. desde Rusia hasta el Sahara. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. STRASSER Muy amable de su parte.8. .

NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. . cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. Moriré en Casablanca. Miembros de la Legión Extranjera. Oficiales de la Armada. SAM. HOMBRE Esperar. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. RICK’S CAFÉ . INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. INT. CHÁCHARA y RISAS. claramente distinguibles por el kepis. 14. y del propio señor Rick también. esperar. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. La fauna que ocupa el local es muy variada.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . un negro de mediana edad. Turcos con el fez característico. En una mesa hay sentados dos hombres. ENCADENADO A: 13. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. La canción que suena es “It Had to Be You. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. esperar. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. Hay europeos de esmoquin. EXT. Moros ataviados con chilabas de seda. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. Mediterráneos.9. Jamás saldré de aquí.

gracias. Lleva un brazalete en la muñeca. En fin. El cliente responde "Salud". Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. de la punta de La Medina. dos mil cuatrocientos. pero ninguna otra joya.. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. muy simpático. pero el mercado está saturado de diamantes. REFUGIADO Gracias. SACHA.10. ÁRABE Lo siento. en efectivo. Sale mañana al alba de aquí. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. el camarero de mesa. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". CARL. los venden por todas partes. Todo está. está bien. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. . MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE.. No lo olvide. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. HOMBRE La barca de pesca Santiago. El tercer bote. Madame. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. un joven camarero de origen ruso. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE.

ABDUL (con respeto) Sí. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Echan un vistazo a otra mesa. camarero. 15. un hombre corpulento y fornido. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL.11. nunca bebe con los clientes. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. CARL Madame. CARL ¿Sí. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. Una de ellas llama a Carl. CARL Abre. Nunca. PRIMERA MUJER Eh.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. herr Profesor. Abdul. No lo he visto nunca. INT. .

ABDUL Lo siento. este recinto es privado. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. quien le responde con un gesto que dice "no".. Carl se echa a reír. señor. Un ALEMÁN aparece en el umbral. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. El celador recoge el cheque. . El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto.. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre.. Abdul mira a Rick. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. pero nada más. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. El celador pone un cheque en la mesa. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. Es ahora cuando podemos ver a RICK. CARL Y su padre es el portero. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario.12..

Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. un hombrecillo escuálido con aire nervioso.13. Sabes. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . discúlpenme. por favor. Rick. Ese es el momento que escoge Ugarte. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. RICK (amablemente) Hola. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. ALEMÁN Esto es un ultraje. está muy equivocado. Rick mira con calma al alemán. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick. Hola. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. UGARTE (con aire servil) Vaya. Ugarte. tras arrojar los pedazos al aire. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. UGARTE Oh. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. para intentar abrirse paso a costa del alemán.

Ugarte toma asiento. .14. UGARTE Gracias. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. RICK (secamente) Te lo permito. Coloca una ante los ojos de Ugarte. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. por nada. Pero al verte por primera vez en Casablanca.. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Ugarte se echa a reír. UGARTE pienso tonterías. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick.. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. si me permites que te lo diga. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Ayer simples funcionarios. pensé que. Rick. UGARTE La verdad es que eres muy cínico.

15. Yo se los doy por la mitad. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. Al fin y al cabo. Por fin me voy de aquí. . Ugarte. me voy de Casablanca. RICK Por un precio. por favor. quizá por la índole de mis negocios. por un precio. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. con tristeza) Me desprecias. yo les proporciono los visados que tanto desean. Rick. (a Rick. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. (al camarero) Póngame otro. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. ¿verdad. probablemente sí. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. Mis precios son mucho más razonables.

tal vez algo más. Si preguntan por mí. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. esta vez espero haberte impresionado. estaré aquí mismo. Guárdamelos. Rick? Algo que tú nunca has visto. UGARTE Un momento. Rick hace amago de cogérselo de las manos. ¡adiós a Casablanca! Sabes. UGARTE Rick. El camarero se aleja. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. Sabía que podía confiar en ti. Ugarte se vuelve hacia Rick. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. UGARTE No te preocupes por eso. Si me disculpas. . camarero. Rick. UGARTE Ah.16. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. No pueden ser rescindidos ni investigados. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. monsieur. CAMARERO Sí. y entonces. RICK No los quiero aquí toda la noche. Espero a unas personas. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Rick coge los salvoconductos. por favor. tengo muchos amigos en Casablanca.

En ese momento entra FERRARI. el foco se gira hacia ellos. un club de la competencia. RICK Aguarda un poco. Rick mira detenidamente a Ugarte. Hola. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. 16. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. INT. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". Ferrari. RICK (lentamente) Tenías razón. Sí que estoy un poco impresionado. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. El café está envuelto en penumbra. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos.17. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. FERRARI RICK Qué tal. El foco apunta a Sam. Pobres diablos.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. Ugarte. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Se sonríen mutuamente. Se dispone a cruzar la sala. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Ugarte duda un momento. Rick. RICK Verás. el dueño del Loro Azul.

RICK No está en venta a ningún precio. FERRARI Mi querido Rick. RICK Me parece bien. RICK No está en venta. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. el del mercado negro de refugiados. SAM Creo que estoy mejor aquí. . Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK Sam. pero quisiera comprar tu café. Pues es el mejor negocio de Casablanca. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. FERRARI Mal asunto. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI Bien.18.

SACHA (cariñosamente) Bien. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. Ella le mira con amargura. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . SACHA Oh. cállate. una atractiva joven francesa. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. SAM Sí. Unos alemanes pagaron con este cheque. No hace el menor caso. bien. monsieur Rick. monsieur Rick. Porque te quiero. Yvonne. Yvonne.19. Ferrari se aleja. sin decir una palabra. me callo. Aparentemente satisfecho. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. YVONNE (hastiada) Oh. que bebe brandy sentada sobre un taburete. junto a Yvonne. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. RICK Lo siento. Porque te quiero. RICK Te pagar¡ el doble que yo. Oh. pero prefiero gastarme lo que gano aquí. porque te quiero. SACHA Reserva privada del jefe. oh.

Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa.NOCHE . jefe. SACHA Sí. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. pero él me paga. YVONNE Dame otro. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. Sacha.. te quiero. Anda.20. Rick coge a Yvonne del brazo. RICK Que no beba más. RICK Has bebido demasiado. EXT. ¿no crees que tengo derecho a.. YVONNE No le escuches. Llénamelo. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. SACHA Yvonne. RICK’S CAFÉ .? RICK Sacha. llama a un taxi. 17. vete a casa. RICK Vamos a coger tu abrigo. YVONNE Rick.

SACHA RICK Y vuelve enseguida. Rick. Le pone el abrigo sobre los hombros. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Ella se revuelve con violencia. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. entretenido con esta escena nocturna. jefe. Louis. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. RICK Hola. Sí. . Tal vez falten algún día. SACHA (desilusionado) Sí. en vano. que le enfoca a intervalos la cara. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. jefe. RICK (a Sacha) Sacha. encárgate de llevarla a casa. Rick se sienta a la mesa. Rick sale del café con Yvonne. RENAULT Hola. Rick se acerca a él.21.

Soy un romántico. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. . Rick no dice nada. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. RICK Es usted todo un demócrata. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. RENAULT El avión de Lisboa. Rick sigue mirando al aeropuerto. No parece muy contento con la idea. Entretanto.22. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Puede que ahora me acepte. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. con las mujeres. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada.

. EMIL No sabe cómo lo siento. RICK No se preocupe.. sale del café y se acerca a Rick. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. Los tres hombres entran en el café. Vine a Casablanca a tomar las aguas. Todos cometemos errores alguna vez. EMIL Lo siento muchísimo. INT.23. el croupier. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. monsieur Rick.. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. EMIL Discúlpeme. El cajero no tiene dinero y. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . No sé cómo ha podido ocurrir. RENAULT ¡Oh! EMIL. 18. RICK Iré a abrir la caja. RICK Fue una combinación de las tres cosas.NOCHE . monsieur Rick.. Emil.

y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. RICK (algo disgustado) ¿Qué. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. INT. que interpreta "Baby Face" al piano.NOCHE . Ambos entran en el despacho. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Vamos a detener a alguien en su café. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. y Túnez. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . RENAULT Rick. lo que no pasa inadvertido para Renault. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. CASSELLE ¿Y Córcega. Al pasar junto a Sam. que sigue arengando a Tonelli. Nada menos que un asesino. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. Es imposible que escape. Rick. 19. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Divertir¡ a sus clientes. RENAULT No pretenda avisarle. pero en su honor daremos la función aquí.24. tendremos jaleo esta noche.

RENAULT Es posible que no. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. EMIL No volver¡ a ocurrir. . Rick abre la caja fuerte. RENAULT Qué observador es usted. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia.25. Emil se va. RICK Louis. monsieur Rick. RICK Aquí tiene. Quiero que él mismo presencie el arresto. algo se trae usted entre manos. Rick sale a la luz. RENAULT Rick. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Sí. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. RICK está bien. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. Entrega el dinero a Emil. RICK Ya. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí.

RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. es la primera vez que le veo tan impresionado. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio.26. él ha logrado impresionar a medio mundo. Rick. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. Se quedar¡ en Casablanca. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. pero que usted no ha vendido ninguno. RENAULT Rick. RICK ¿Ah. Por esta razón le permito seguir abierto. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. RICK Bueno. Laszlo no debe llegar a América. Rick. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida.

Quiero recuperarlos. sigue necesitando un visado. He visto a la dama. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK Cállese.. RENAULT Rick. ni en Orán. Por muy listo que sea. no la dejar¡ en Casablanca. Si no la dejó— en Marsella¡.27. RENAULT Este es el final de la caza. RICK De acuerdo. RENAULT Dejémoslo en diez. RENAULT Bien. . RICK Entonces con uno basta. dos. o más bien debería decir.. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. RICK Veinte mil francos a que no. Escapó— de un campo de concentración. Soy un oficial corrupto pero pobre. pero si ya le he dicho. RENAULT Yo diría que no. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. RICK Escapar.

RENAULT Ah. RENAULT Tengo mis —órdenes. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. pero me conozco su dossier. así que pretende retener a Laszlo aquí. RICK Louis. . En 1936 luchó— en España con los republicanos. RICK Quid¡. ríase si quiere. Le mencionaré dos detalles.28. RICK Ya veo. RENAULT No importa. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. Rick hace una mueca burlona. Renault se pone en pie. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. Bien. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. No habrá visado de salida para él. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. De la Gestapo.

cerca de las señoritas. señor. señor. Rick sonríe con cinismo. En Casablanca yo soy dueño de mi destino..29.. Todo está preparado.NOCHE Renault se acerca a Carl. Dos guardias en cada puerta. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. señor. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. OFICIAL DE POLICÍA Sí. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. . RENAULT Con calma. INT. Siendo alemán la cogería de todos modos. dele al mayor Strasser una buena mesa. RICK ¿Sí. Se va apresuradamente. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Renault se incorpora en el acto. Renault se acerca a uno de sus oficiales. RENAULT Carl. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Yo soy el capitán de. CARL Tendrá la mejor mesa. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. 20. RENAULT Mi querido Ricky.

Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. . RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. una cosecha magnífica. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. señor. RICK’S CAFÉ . STRASSER Buenas noches. RENAULT Gracias. mayor. capitán. INT. CAMARERO Muy bien. RENAULT Buenas noches. STRASSER Muy interesante este local. Mayor. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. capitán. RENAULT Sobre todo esta noche.30. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. Dos gendarmes se le acercan por detrás. caballeros.SALA DE JUEGO . 21. STRASSER No esperaba menos. Celebro que haya venido. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar.

UGARTE He tenido suerte. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. Dos mil. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. INT. ¿eh? Dos mil. UGARTE Oh. Gracias. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. que viene en dirección opuesta. Una vez que llega al umbral. y le agarra. No podrás escapar. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. por favor. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. seguido de los gendarmes. .SALÓN PRINCIPAL . ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. RICK’S CAFÉ . Ugarte se dispone a abandonar el recinto.31. ayúdame! RICK No seas tonto. CAJERO UGARTE 22.

Renault. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. capitán. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. RICK Lamento las molestias. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. ¡Haz algo! Debes ayudarme. escóndeme. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. pero ya todo ha terminado. CLIENTE Cuando vengan por mí. UGARTE Rick. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Rick procura tranquilizarles. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. Rick sigue donde estaba. .32. y un CLIENTE se le acerca. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. RICK Música. STRASSER Excelente. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Sam. Echa una mirada a Sam. Rick pasa por su lado. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. espero que me proteja mejor. Rick. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Rick se dirige al centro del sal—n. amigos.

RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. si lo prefiere. señor Rick. RICK Incluso de modo oficial. STRASSER Tanto gusto. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. señor Rick? Rick se sienta con ellos. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. RENAULT Rick. por supuesto. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. me adaptaré a lo que venga. STRASSER ¿No se sienta con nosotros.33. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. . RICK Encantado.

STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. pregúntemelo. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. RICK En realidad no es mi amado París.34. Y esto incluye también a las mujeres. RENAULT ¡Vaya. STRASSER Ajá. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. . RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RICK Eso no es ningún secreto para nadie.

y sabemos también por qué se fue. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. americano. treinta y siete. no sentir¡ simpatía por el zorro. Comprendo el punto de vista del sabueso. señor Blaine. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. STRASSER En ese caso. en Casablanca. STRASSER No tema. señor Blaine. Edad. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos. STRASSER La razón es algo imprecisa. Tenemos su expediente completo. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. No vamos a divulgarlo. Rick alza la mirada. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. Sabemos lo que hacía usted en París. Strasser aparta la vista de la libreta.35. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. . No puede regresar a su patria. STRASSER Richard Blaine. ¿eh? RICK No especialmente.

y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. Víctor Laszlo. RICK Dispénsenme. caballeros. Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. MAITRE Buenas noches. mayor? No debe preocuparse por Rick. Una pareja entra por la puerta principal. Rick se dirige hacia la sala de juego. STRASSER Quién sabe. El MAITRE les sale al paso. señor Blaine. Se trata de VÍCTOR LASZLO. LASZLO He reservado una mesa. Y no queremos que esto vuelva a suceder. el líder de la resistencia checa. dirigir este local. De hecho. Rick se pone en pie.36. RENAULT ¿Ha visto. Lo suyo es la política. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. STRASSER Buenas noches. Lo mío. señores. STRASSER Digamos que es muy listo. . la señorita ILSA LUND.

Ugarte puede estar en otra parte del café. MAITRE Sí. Berger se acerca a su mesa. LASZLO Dos cointreaux. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. por favor. Strasser y Renault los observan desde su mesa. un sujeto menudo y enclenque. observa la pareja a distancia. creo. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. monsieur Laszlo. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. El maitre les conduce hacia su mesa.37. Diríase que ha reconocido a la mujer. CAMARERO Muy bien. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. creo que no deberíamos quedarnos aquí. ILSA Víctor. LASZLO No podemos irnos tan pronto. En cuanto se alejan. Venga por aquí. monsieur. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. llamaríamos la atención. BERGER. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. BERGER Discúlpenme. . Sam les mira de reojo un momento.

Pero gracias por mostrárnoslo. señor. noruego. estoy a sus — órdenes. LASZLO Oh. es muy interesante... se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. Berger se sienta con ellos. . (en voz alta) No. LASZLO Gracias. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. Laszlo comprende el aviso. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él..... BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger. pero no creo que. Ilsa le hace una se–al para advertirle. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. Se lo muestra. no podemos comprarlo. que también se ha dado cuenta. Berger.38. BERGER Cómpreselo a la señora. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. sí. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Es un anillo único. Bien. ILSA Víctor.

¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. francesa cordial. por lo que veo. LASZLO Le ruego que me perdone.39. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . RENAULT Soy el capitán Renault. prefecto de Policía. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. No. capitán. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. en tanto le responde con una voz suave y delicada. Gracias. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. Se quedaron cortos. BERGER Es una gran ganga. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. ILSA Muy amable. Lund.

señor. RENAULT No. ILSA capitán. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh.. por favor.. RENAULT Vino de París con Rick. capitán. y cárguela a mi cuenta. Insisto. La mejor botella de champán.. le he visto en alguna parte. EMIL Muy bien. está usted en Rick’s y Rick es. al hombre que toca el piano. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. Ilsa echa un vistazo a Sam. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. por favor. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. es como un juego. . Emil. Un juego muy conveniente.40. Renault toma asiento. LASZLO No. Ver¡..

Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo.. monsieur Laszlo. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. y ahora estoy en suelo francés. RENAULT Discúlpenme. . STRASSER Era usted checo. Este es un placer largo tiempo esperado.41. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. mayor. Ah. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser. (se da un golpecito en el pecho). STRASSER Buenas noches. LASZLO No es el lugar ni es el momento. pero tengo que recordarle que soy checo. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio.si fuera mujer y mucho más cándido.. mayor Strasser. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Mademoiselle Lund. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. . Strasser espera a que le inviten a sentarse.

Mañana a las diez en la Prefectura. RENAULT Mademoiselle. Strasser le echa una mirada severa. Es una expresión más agradable. tengo miedo por ti. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. con mademoiselle. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. ILSA Víctor. estoy bajo su autoridad. pero su expresión sigue siendo preocupada. RENAULT Una hábil retirada táctica. Ilsa le devuelve la sonrisa. . RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. LASZLO Hemos vencido otras dificultades.42. STRASSER Mademoiselle. mayor. LASZLO Muy bien. LASZLO capitán Renault.

LASZLO Voy a hablar con ese Berger. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. Se levanta y se va. Entretanto. LASZLO Lo tendré. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. En el estrado. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. Berger está bebiendo un trago en el bar.43. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. con un semblante de preocupación. Ella se da cuenta. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. monsieur Laszlo. . Mientras Corina sigue cantando. no te preocupes. por favor. Vemos a Ilsa de perfil. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. Laszlo simula examinar el anillo. ILSA Ten cuidado. y luego divisa a Berger en el bar. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. monsieur. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. LASZLO Señor Berger.

Berger. LASZLO Entiendo. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. La resistencia está organizada como en otras partes. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. . Parece que estaba en disposición de ayudarme. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Le han detenido aquí esta noche.. no muy bien. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Berger menea la cabeza. Si pudiera venir. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo.44. BERGER (con intensa devoción ) En fin. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted.. Berger? BERGER Eh. mademoiselle. vamos a ver lo que podemos hacer. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Escúcheme.

esperando a ver qué sucede. SACHA Sí. caballeros.45. Se sienta y comienza a tocar el piano. claro. Pasamos un rato emocionante. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. está nervioso. Ha pasado mucha agua bajo el puente. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. . ILSA Ha pasado el tiempo. ILSA Toca mi vieja canción. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. señorita. Discúlpenme. RENAULT No. SAM Sí. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. LASZLO Mi cuenta. señorita. Sam comienza a tocar una pieza. SAM Sí. No esperaba verla de nuevo. Berger? BERGER Sí. con el rostro nublado por un extra–o temor. por favor. ILSA Hola. Sam. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. Sam. monsieur Laszlo. Dos cócteles de champán. ¿verdad. SAM Hola. señor.

señorita.. Sam. Por supuesto que la recuerda. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡.. Sam. esta noche no. Toca “El tiempo pasará”. señorita. SAM No sé a lo que se refiere. No recuerdo la melodía. . nunca. SAM Déjele en paz. (desesperado). tiene una chica en el Loro Azul. ILSA Tócala. SAM Se me ha olvidado esa canción.46. ILSA T—cala. Lo que pasa es que no quiere tocarla. bueno. por los viejos tiempos. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. . Sam parece muy incómodo. Usted le trae mala suerte. Va por allí a menudo.. Se fue.. a casa. No lo he visto en toda la noche. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No.. Sam. Cada vez se le ve más asustado. sí.

RICK Hola. SAM And when two lovers woo They still say. Se queda mirándola un buen rato. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado. Permítame presentarle a. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar... The fundamental things apply As time goes by. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Al ver a Ilsa se para en seco. "I love you. . Sam aparta apresuradamente el piano. a sigh is just a sigh... SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Y Sam se pone a cantar. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. ILSA Cántala. Sam. RICK Sam. Sam deja de tocar. Ilsa se pone a tararearla.47." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Rick se queda de piedra. Su rostro se pone lívido al oír la música. Ilsa. ILSA Te la recordaré. te había dicho que nunca volvieras a. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Rick se acerca rápidamente al piano.

mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. Rick. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente. ILSA Hola. Rick toma asiento. ILSA El señor Laszlo. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. tal vez también.. Con mucho gusto. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. RICK Y yo le felicito a usted.. RENAULT Ah. ¿ya se conocían. LASZLO ¿Y por qué? ..48.. RENAULT Entonces. Rick nunca. RICK Encantado. Le felicito. no. RICK Gracias. LASZLO Tanto gusto. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh.

Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. Claro. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. RICK Yo recuerdo cada detalle. RICK Su lucha. LASZLO Gracias. Lo intento. ILSA Sí. Nos vimos por última vez en. Debo informarle. ILSA No. fue el día en que los alemanes ocuparon París. RICK Todos lo intentan... RENAULT Lamento no entrar en liza. Supongo que hemos de agradecérselo a usted.49. RICK Un día así no se olvida. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. RENAULT Ricky. RICK En La Belle Aurore. He guardado ese vestido. . que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Usted lo consigue. Rick. le veo a usted más humano. mademoiselle. ILSA (a Rick) No estaba muy segura.

RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. lamento tener que decirlo. RICK gusten. Buenas noches. Laszlo hace una se–al al camarero. . aunque la gasolina está racionada. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. Tenemos toque de queda en Casablanca. pero se hacer tarde. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. Rick toma la factura. por favor. RICK Lo haré. Renault se va. invito yo. RENAULT Vaya. otro precedente. LASZLO Volveremos. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Cuando ILSA Despídeme de Sam. Les pediré un taxi. Rick e Ilsa se miran mutuamente. señor. RICK (al camarero) Traiga. LASZLO Ilsa. RICK En absoluto.50. Una velada grata e interesante.

LASZLO No faltaremos. EXT. ILSA No sé qué decir. ILSA Buenas noches. Ilsa sonríe. aunque le vi a menudo en París. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. RICK Buenas noches. LASZLO Buenas noches. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. RICK’S CAFÉ . RENAULT Adiós. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. 23. .51. Renault les espera en la acera junto a un taxi. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle.

ILSA Buenas noches. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. El letrero de neón se apaga. ahora no. Rick se limita a estar sentado. Llena el vaso y se lo bebe de un trago.52. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Las luces del local están apagadas. SAM Jefe. Renault se queda mirando cómo se van. lo que crea una sensación de ambiente irreal. Se montan en el taxi. Rick sigue bebiendo. Rick está sentado a una mesa. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. . LASZLO Buenas noches. Su rostro no muestra la más mínima expresión. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. INT. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. sin hacerle caso.NOCHE Todos los clientes se han ido. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. sin mirar a ninguna parte. sin atreverse a hablar. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . mientras fuma con aspecto aturdido. 24.

jefe. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. señor. ¿quieres? . RICK Ella va a venir. SAM Podemos coger el coche. RICK (enfático) No. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. No debe meterse en líos. RICK Bien. No quiero. tiene que salir de aquí. irnos a la aventura. SAM (muy serio) Vámonos. pues quédate sin echar un trago. Sé que va a venir. Emborracharnos. vámonos. anda. echa un trago.53. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM No. RICK cállate y vete a casa. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. SAM Jefe. Estoy esperando a una dama. RICK Ven.

SAM No lo sé. jefe? RICK Sam. Deben de dormir en toda América. Al momento la levanta y procura controlarse. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. Unos van y otros vienen. Yo me quedo aquí. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. . Ya sabes lo que quiero escuchar. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. señor. t—cala para mí. tuvo que venir justo al mío. SAM (obstinado) No. ¿Sam? SAM ¿Sí. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. RICK Deben de dormir en Nueva York. RICK La tocaste para ella.54. se me par— el reloj. Se coge la cabeza con la mano. RICK Para. Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto.

Ella se ríe. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. ENCADENADO A: 25. INT. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. .DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. 26. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. ILSA Dijimos “sin preguntas”. muñeca. es que no la recuerdo. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. RICK Esta va por ti. Ella se sienta junto a él. ¡T—cala! SAM Sí jefe. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. SAM Bueno. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS .55. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. Rick se halla en el puente con Ilsa. RICK Si ella la resistió— yo también.

de haberte encontrado. INT. RICK Lo siento. . ILSA Es sencillo. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. Y creo que no valen más que eso. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. 28. CAFÉ DE PARIS . Y ha muerto. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí.. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba.56.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. INT. ILSA No me importa pagar de más.. 27. Lo hubo. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS .DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. Ambos brindan y beben el trago. ILSA Un franco por tus pensamientos. RICK En América no dan más que un penique. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas".

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

ILSA (con seriedad) Sí. Todavía sé tan poco sobre ti. corres peligro. Sabrán dónde encontrarme. Suelta una carcajada. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . No en mi hotel. por supuesto. RICK No. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. Tengo. no. y vendrán a buscarle a usted. Nos veremos allí. Debemos. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación. No olvide que hay un precio por su cabeza. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. ILSA Es curioso. Debes abandonar París. ILSA En serio. Ilsa le mira fijamente. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. no.60.. A las cinco menos cuarto. RICK Bueno. no. Tan s—lo que te arreglaron los dientes.. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. ILSA (apresuradamente) No. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. SAM Los alemanes están a punto de llegar.

¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. si algo viniera a separarnos.. No puede decir más. Rick suelta otra carcajada. eh. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede.. y donde yo me encuentre.. . Bueno. eh. INT. ILSA Bésame. En este loco mundo todo puede pasar.. Si algo sucediera. Alza la cabeza para mirarle. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. donde quiera que vayas. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. y odio esta horrible guerra. ¿qué te ocurre. RICK Es cierto. muñeca? ILSA Nada. 32. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. quiero que sepas que. que te quiero mucho. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. ESTACIÓN DE LYON . Rick la besa suavemente. Bésame como si fuera la última vez. si no.61..NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. No sería justo que. demasiado lejos.

RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Rick surge de entre la multitud. amor mío. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. Vuelve a consultar nervioso su reloj. señor Richard. Suena un SILBATO. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado.62. Pero debes creer que te quiero. señor Richard. . No me preguntes por qué. Rick está empapado de pies a cabeza. pero no parece darse cuenta. De vuelta a la escena. y que Dios te bendiga. vamos. Se detiene. No puedo ir contigo ni verte nunca más. Rick lo abre y lee la carta. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Vamos. no la encuentro. ¿es que no me oye? Vamos. Sam saca un sobre del bolsillo. faltan tres minutos para la salida. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. Ve. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. En ese instante aparece Sam. Se marchó— del hotel. señor. SAM (frenético) La última llamada. salgamos de aquí. Pero esta nota llegó— hace unos minutos.

Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. RICK Ya. Rick la mira fijamente. ILSA No. ILSA Por favor. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer.63. Toma. con evidentes síntomas de borrachera. como si quisiera tantear su reacción. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . No. Recorre con la mirada la cara de Rick. Rick mira al vacío. Se comporta de modo inseguro. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Tras dudar un momento. Esta noche no. INT. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. 33. tengo que hablar contigo. Rick. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. ILSA Rick. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. Rick alarga la mano y tira el vaso. Ilsa se acerca a él. RICK Especialmente esta noche.

Comprendo lo que debes sentir. ¿cuánto duró lo nuestro. cariño? ILSA No conté los días. “Querido Richard. Rick. Echa un trago. RICK Oigo tu voz y sigue igual. ILSA ¿Puedo contarte una historia.64. Recuerdo muy bien el último. . RICK Pues yo sí. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Aún la estoy oyendo. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. No sigas. no sabía que estabas aquí." ILSA Basta. ILSA No habría venido de haberlo sabido. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. te seguiré a cualquier parte del mundo. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. iré contigo a donde vayas. te lo ruego. Era un día de lluvia en una estación. Rick. Créeme. Uno por uno. El típico final feliz.

Ella le admiraba. DESPACHO DE RENAULT . Aunque conocida. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa. un gran hombre idealista y valiente. se lo debía a él. le reverenciaba.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Ilsa se levanta y se va. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. Prefecto de Policía. así empezaban todas. Sugiero que registre inmediatamente su local. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. lo que sabía. . sentía por él lo que suponía que era amor. 34. Y hasta con música de fondo. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. RICK Una preciosa historia. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Todo lo que ella era. Dime. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. de bellos y altos ideales. INT. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida.65. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. Ya.

MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. DESPACHO DE RENAULT . ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. 35. 36. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. Jan y Annina hablan con un agente. INT. . Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. Renault les saluda con una reverencia. RENAULT Estoy encantado de verlos. INT.66. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. Strasser le mira al fin.

RENAULT Qué raro. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. está en Casablanca. . Ilsa y Laszlo toman asiento. vamos a ahorrarnos palabras. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. STRASSER En absoluto. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. Lo siento. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático.67. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. monsieur. Es usted un fugitivo del Reich. (se vuelve hacia Renault) capitán. porque nadie duerme bien en Casablanca. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien.

en Atenas. no voy a descubrirlos ahora.68. tendrá el visado esta mañana.. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. Incluso en STRASSER Sí.. Suficiente honor para toda una vida. en Belgrado. . LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. LASZLO Berlín. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. Praga. con una condición. en Ámsterdam. o tal vez vuele a Lisboa mañana. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. donde había más persuasivos métodos para obligarme. en Bruselas. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. en Oslo. incluso en Berlín. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido.

69. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. RENAULT Desde luego. Esta es la Francia no ocupada. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. aunque nos matasen a todos. El señor Ugarte ha muerto.. en todo cuanto esté en mis manos. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. LASZLO Así es. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. quizá ? LASZLO Nada importante. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí.. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. LASZLO Gracias. STRASSER Herr Laszlo. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. Pero en un extremo está equivocado. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. . RENAULT A propósito. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente.

AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. LASZLO Buenos días. Tenemos un nuevo problema de visado. RENAULT Que pase esa señora. Strasser observa su reacción.70. Renault coge un informe. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento. sí. EXT. indudablemente. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. MERCADO NEGRO . Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. 37. RENAULT Sí. PRIMER PLANO de Ilsa. señor. capitán.DÍA . AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. luego de Laszlo al mostrar su decepción. Sí. ILSA (apenas audible) Oh. ahora iba a redactar el informe. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo.

Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. . ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. en el Loro Azul. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. EL LORO AZUL . Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. Le encontrar¡ ahí enfrente. INT. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. EL LORO AZUL . tiendas y puestos ambulantes. Gracias. no intente acudir a la Policía. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. monsieur. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. FRANCÉS 38. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. 39. EXT. NATIVO Lo siento.71. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. pero con una nutrida clientela.

FERRARI Ah. . (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. buenos días. FERRARI Tranquilo. RICK No me vengas con cuentos. Su muerte te importa menos que a mí. Ferrari. Los dos se dan la mano. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. FERRARI El bourbon. señor. FERRARI No se descorazonen. siempre falta algo. ¿sabes? Llama a un camarero. Me llevaré mi cargamento. amigo. JAN Muy agradecido. Ferrari se da la vuelta. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Y cada vez que me envías el cargamento. RICK Veo que llega el camión. siéntate. está encantado de ver a Rick. RICK Hola.72. Jan lleva a Annina afuera. Ferrari le mira fijamente. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. gastos de transporte. Anda. luego te lo enviaré. Rick.

siempre hay gastos imprevistos. FERRARI Rick. FERRARI Desde luego. podría ganar una fortuna. faltando Ugarte. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. . Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. aunque entiendo bien poco de eso. RICK más los gastos de transporte. Bueno.73. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. FERRARI Si estuvieran en mi poder. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. FERRARI Desde luego. Lo que pasa es que. Creo que tú sabes quién los tiene. RICK Prácticamente nadie. RICK El caso es que no eres el único. he puesto las cartas sobre la mesa. RICK Y yo. asimismo. nadie sabe dónde están los salvoconductos. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente.

Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. gracias. no seas loco. EXT. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. Se detiene y le saluda educadamente. Mantiene una actitud educada pero distante. tengo algo que hacer. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. 40. EL LORO AZUL . EXT. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. RICK Te va a engañar. 41. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. LASZLO Buenos días. Rick se levanta.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. mademoiselle. Me necesitas como socio. ILSA No me importa. Confía en mí. RICK Perdóname. . MERCADO NEGRO . ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. S—lo setecientos francos. Rick no le está escuchando. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". FERRARI Rick.74.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos.

. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche.. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. servilletas. S—lo cien francos. Tal vez fuera el bourbon. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. .75. RICK Tu historia me dejó algo confundido. ÁRABE Por favor. ÁRABE Tengo manteles. RICK Bien. un momento. RICK Lo siento. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. ILSA Ya no importa. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. En realidad no quiero nada. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. ÁRABE Ah. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ILSA Gracias.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

FERRARI Bien. El rostro de Ilsa se nubla un momento. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. buena suerte. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. y no sé por qué.79. De momento s—lo nos interesan dos visados. señor Ferrari. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. Los huelo a distancia. porque no creo que yo pueda aprovecharla. . Gracias de todos modos. Laszlo lo nota pero no dice nada. LASZLO Lo hemos decidido. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. LASZLO Claro. Le voy a hacer otra sugerencia. y cuidado. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. monsieur.

Cuando me vaya lo echaré de menos. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. señor. EXT. Adiós . INT. TURISTA Mi cuenta por favor.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. LASZLO Muchas gracias. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. 43. el europeo ha encontrado otro TURISTA.80. . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . y gracias por el café. pero debe intentarlo. TURISTA Eh. 44. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. RICK’S CAFÉ . FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. a la suya. EUROPEO Ha sido un placer. ILSA Adiós .NOCHE En el bar. monsieur. LASZLO Adiós . Siempre actúa de un modo imprevisto. Adios . EUROPEO Salud. Ferrari hace una reverencia. mademoiselle.

Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. . Se está comportando como un verdadero francés. perdón. Oh. se está usted convirtiendo en su mejor cliente. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick.. EUROPEO Tengo que advertirle. Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo. CARL Monsieur Rick. Rick. Celebro verle tomar vino. El europeo le hurga en los bolsillos. Gracias por todo. plagado de buitres. de que éste es un lugar muy peligroso. . monsieur. EUROPEO (CONT. Adiós . EUROPEO Ha sido un placer conocerle. señor.).. El turista se ríe. TURISTA Eh. Carl se va. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. Adiós . Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. RENAULT Vaya.81. Al irse precipitadamente choca con Carl. EUROPEO Mientras el europeo se aleja.. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. bandidos por todas partes.

RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. Yvonne ya está algo bebida. Rick. . es hora de adular un poco al mayor Strasser. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente.82. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. En el bar. _ (toma un sorbo) Rick. Renault se levanta y se aleja con calma. Hasta luego. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. Sirve un trago a Renault. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Bien. No se hable más del tema.

no.. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. YVONNE (en francés) ¡Basta. y acaba aquí.83. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Empieza aquí. YVONNE Una batería completa. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. no.. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una .. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. Sacha. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. YVONNE (interrumpiéndole.

STRASSER capitán Renault. procuramos cooperar con su gobierno. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. capitán? La situación no está bajo control. RENAULT Mire. . STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. Strasser le mira fijamente. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. Yo voy con el viento. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. Rick llega en el acto y separa a los contendientes.84. mayor. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. y los vientos actuales provienen de Vichy. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. STRASSER ¿Lo ve. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Así que o dejan la política o se largan. como usted afirma.

y tal vez un líder.85. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. como Laszlo? STRASSER Ajá. Carl. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. Carl. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. señor Leuchtag. Lo he estado pensando. Carl se sienta. y siéntese con nosotros. S— lo para los de la casa. el señor y la señora LEUCHTAG. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. He sirve una copa para cada uno. esperando la ocasión. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. . Carl. botella en mano. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. Le he traído nuestro mejor brandy. CARL Señor Leuchtag. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca.

¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. eh. así que traje el mejor brandy y. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. qué pena. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. cari–o. CARL Una juiciosa decisión. les ir¡ estupendamente en América. . mi copita. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh..86. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. CARL No saben cuánto me alegro. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América.. Vaya a hablar con Rick. Por América. Pensé que me lo pedirían.

claro.? ANNINA No. ANNINA Mi esposo también ha venido.87. por favor? Rick se para a contemplarla.. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. sí? Vaya. ANNINA Monsieur Rick.. ANNINA Vine con el capitán Renault. RICK No. RICK (cínico) Debí figurármelo. Rick se sirve un trago. el capitán se está volviendo muy liberal. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. Siéntese. RICK ¿Ah. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. . ¿Le importa si yo.

está perdiendo. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. un momento. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. Venimos de Bulgaria. ANNINA Sí. claro. es un hombre muy bueno. El capitán Renault. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas.88. ANNINA Ya. monsieur. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. pero no tenemos dinero. Y el capitán Renault nos vio así. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. no. pero. RICK Entiendo. RICK Sí. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. . no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. para ganar lo que cuestan los visados. las cosas están muy mal allí. Y Jan y yo. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. El pueblo está en la miseria. Rick la mira fijamente. pero tenemos poco dinero. Oh.

¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra.89. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. monsieur. usted es hombre. Se produce un momento de silencio. ANNINA Y si él no se enterase. RICK ¿Y usted quiere saber. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. . Annina está sumamente turbada. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. sí... le amase mucho. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. por favor. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. y si para ello hiciera algo malo. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. RICK Siempre lo ha hecho. ANNINA Escuche. podría todo seguir igual. Si una mujer le amase.

Rick saluda a la pareja. Ilsa y Laszlo entran en el café. ANNINA (desolada) Gracias. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. Laszlo mira alrededor. monsieur. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. desmoralizada.90. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. No es más que un muchacho. que Sam toca a modo de ironía. Mientras Rick consulta la lista de reservas. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. Rick se levanta bruscamente. Rick se va rápidamente. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. RICK Buenas noches. ILSA (tranquilamente) Así es.. sin fuerzas para mover un solo músculo.. y días más felices. Aquí estamos de nuevo. LASZLO Buenas noches. Discúlpeme. RICK Sí. Queremos una mesa cerca de él. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. dejando a Annina sentada junto a la mesa. . RICK Vuélvanse a Bulgaria.

RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". por favor. CROUPIER La partida continúa. damas y caballeros. por favor. Síganme. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. Hagan juego.91. INT. LASZLO Dos coñács. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. Rick chasquea los dedos al maitre. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. hagan sus apuestas. señor. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. ILSA (sonriendo) Gracias. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Menea con resignación la cabeza al irse Rick. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . 45. sin saber qué hacer. si es posible. Creo que es tu canción favorita.

señor? JAN No. no. CROUPIER Veintidós.. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. ahora no. Sentado a una mesa próxima. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. negro. Carl sigue observando con expectación. Jan duda un momento. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. Ha comprendido lo que pretende. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. La ruleta vuelve a girar.92. . RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. negro. pero al fin decide retirar las manos. La ruleta gira y gira hasta detenerse. Rick se coloca a espaldas de Jan. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Jan ha ganado. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. par y pasa. par y pasa. Hace girar la ruleta. CROUPIER (en francés) Veintidós.

RICK Es un chico con suerte. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. ¿quiere una taza de café? RICK No. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. Carl. . CARL (solícito) Monsieur Rick.. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. gracias. Jan ha ganado otra vez. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Rick se acerca al croupier. Jan se levanta y se dirige al cajero. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno.. Jan y Annina se cruzan con él. yo.93. Annina corre a abrazarle. ANNINA Monsieur Rick. Un CLIENTE se queja a Carl. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado.

Renault se acerca a él. capitán Renault. RENAULT Bueno. 46.. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick.NOCHE En el bar. ¿podría. es usted un sentimental. Besa a Rick en las dos mejillas.. JAN Estaré allí a las seis. Venga a mi despacho por la mañana. y arreglaremos todo al modo oficial. Me alegro mucho por ustedes dos. tal vez no tan extra–o. JAN capitán Renault. ha hecho algo maravilloso. RICK ¡Déjame. por favor. aunque es extra–o que haya ganado. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. Divisa a Rick por encima del hombro. . Hasta mañana. SACHA Jefe.? RENAULT Aquí no. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RENAULT Y yo estaré a las diez. ANNINA Muchas gracias. Carl susurra algo al oído de Sacha. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy.94. RENAULT Tal como sospechaba. INT.

NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. Sonríe y se aleja. Laszlo se acerca a Rick. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. Pero mañana vendré con una rubia imponente. le perdono por esta vez. ENCADENADO A: 47. LASZLO Monsieur Blaine.95. . y me vendrá muy bien que pierda al juego. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . LASZLO Bien. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK En mi despacho. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. lo hago en aras del amor. INT.

resultó— una afición muy cara. Y significa mucho para el mundo. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. Como usted sabe. Combatió— al fascismo en España. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. RICK Amigo. para la vida de miles de personas. o tres. sí. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. la respuesta es y ser¡ la misma. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. LASZLO La subo a doscientos mil francos. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. al igual que Laszlo. aunque me ofrezca usted un millón de francos. . Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. Lucho por la libertad. llevó— usted armas a Etiopía. RICK No me interesa la política.96. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. Rick se levanta. RICK Bueno. Yo s—lo dirijo un café. pero no la acepto.

NOCHE .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. 48. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. y le mira alzando las cejas.NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho.NOCHE Renault está sentado en el bar. RICK Sí. INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. 51. El resto del público guarda silencio. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . RICK La hay. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . INT. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo.97. 49. 50. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer.

quien les hace una se–al de asentimiento. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. 52. Sin embargo. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. Ilsa. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. quien canta con más pasión todavía. en un intento de ahogar a la competencia. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. INT. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. Al cabo de un rato. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos. sobrecogida por la emoción.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. apostado en las escaleras. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . pero mirando pensativamente a su copa. “La Marsellesa” continúa. mira llena de orgullo a Laszlo. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Todo en vano. El himno acaba en una gran nota triunfal. De improviso se lanza escaleras abajo.98. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón.

Strasser está enfurecido. . ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Rick se acerca rápidamente a Renault. STRASSER Sí. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. STRASSER ¿Lo ve usted. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Debe cerrar el local. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. demasiado bien.99.

CROUPIER Sus ganancias. Le entrega un fajo de facturas. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. señor. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego.100. Llevar¡ un salvoconducto mío. Muchas gracias. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. Vuelve a dirigirse al público. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . excepto con un destino: el de la Francia ocupada. STRASSER Mademoiselle. así es. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RENAULT Oh. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa.

ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. INT. Laszlo e Ilsa abandonan el café. INT. 53. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. Laszlo sonríe y baja la persiana.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. 54. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. al otro lado de la calle. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle.101. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. Buenas noches. . mademoiselle.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. HABITACIÓN DE HOTEL . PASILLO DEL HOTEL .

ILSA Diga lo que diga continuarás. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla. ILSA No bromees.102. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. Víctor. Ilsa no puede disimular su turbación. ni por motivos humanitarios ni por dinero. ILSA Por favor. La amenaza de Strasser es seria. ¿He de permanecer escondido en un hotel. LASZLO (con orgullo) Debo ir. ILSA ¿A mí? . ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. estoy asustada. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo.

. Laszlo apaga la luz. amor mío. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. muy sola. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. Pase lo que pase.103. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo... Dijo. “pregunte a su mujer". No sé por qué lo dijo. podrás creerme si te digo que. lo sé. Hasta que.. Víctor. LASZLO Sabes que te quiero mucho. nada. Permanecen callados durante un rato. Víctor. Se sienta a su lado en el sofá. El silencio se hace insoportable... LASZLO Ilsa. ILSA Sí.. LASZLO Sí. ILSA Sí. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. Esperaré unos minutos. Ilsa se decide por fin a mirarle. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá.

LASZLO Claro que tendré cuidado. Se inclina para besarle la mejilla.SALÓN PRINCIPAL . ILSA Ten cuidado. Buenas noches. ILSA Buenas noches. LASZLO No necesitas decir nada. Ilsa baja otra vez la persiana. RICK’S CAFE .NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. cari–o. hasta ahora el negocio va bien.. La joven duda por un momento hasta que.104. herr Rick. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. dos semanas. Ilsa se queda mirando cómo se aleja.. . tal vez tres. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. 55. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. por favor. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. INT. Alza la mirada hacia Rick. Yo te creeré. CARL Bueno.

INT. . todo el mundo seguir¡ cobrando.. Sacha se pondrá muy contento. gracias. CARL Buenas noches. Ilsa surge ante él. 56.105.. CARL De acuerdo. Y luego iré a una reunión de. Le debo dinero. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. Rick se queda inmóvil durante un segundo. CARL Oh. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. monsieur Rick. RICK Intentaré el soborno como otras veces. RICK Cuando acabe cierre el café.APARTAMENTO . Carl se echa a reír. Mientras tanto. atónito. ¿quiere.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. aunque no me gusta. RICK Buenas noches. con la cara pálida pero llena de determinación. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Rick enciende una lámpara. señor. RICK’S CAFE . Carl? CARL Sí. herr Rick.

como en París. Y tú también luchaste por lo mismo que él. ILSA Pídeme lo que quieras. ¿no te sientas? ILSA Richard. tengo que hablarte. ILSA Por favor. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. . pero por favor. Ilsa se aproxima a él. RICK Ahora vuelvo a ser Richard. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia.106. nunca estaré solo. mientras los tenga. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. Bueno. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. pero no tan pronto. La mía es la única causa que me interesa ahora. olvídalos por algo más importante. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. No hay nada que hacer.

RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. y lo que realmente ocurrió—. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. Ilsa se acerca a él.. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. Tras un momento de duda. . Richard.107. Se dirige a la ventana. pero se encuentra con que está vacía. Si aquel amor significó— algo para ti. tú eres nuestra última esperanza. eres débil. nos amamos en París. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. Dirías cualquier cosa para convencerme. Oh. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. y luego se vuelve hacia Ilsa. Es un procedimiento barato. pero tú. Eres. Si tú supieras la verdad. Sin tu ayuda.. lo siento.. ILSA Richard. ILSA No. Se gira para encender un cigarrillo. Es un buen lugar para hacerlo. quieres vengarte de todo el mundo. Richard. y un cobarde. ILSA Por favor. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. escúchame. Sus ojos se llenan de lágrimas. Porque una mujer te hirió—.. Lo siento.

Creí que nunca volvería a verte. nada va a detenerte. He intentado razonar contigo. RICK (negando con la cabeza) No. ILSA Richard.. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. He hecho cuanto he podido. que estabas fuera de mi vida. el cual apunta directamente a él. si. RICK Ahora bien. Se da la vuelta y se aparta de él. te lo pondré más fácil. he tratado de olvidarte. ILSA Muy bien.108. dispara. ponlos sobre la mesa. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. Ve a buscarlos. Muy bien. ILSA Por última vez. RICK Anda. Se arrima a ella. Pero Ilsa deja caer la mano. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. Me harás un favor. Los llevo aquí. ILSA Ponlos sobre la mesa. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. La estrecha con fuerza contra él.. RICK No es necesario. . Ahora exijo esos salvoconductos.

y te quiero todavía. RICK Pero lo del matrimonio. no sabes lo que tuve que sufrir. . Ilsa está sentada en el sofá. Me quedé sola. Le llamaron de Praga. Llegaron al fin. ILSA El día que te fuiste de París. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. ENCADENADO A: 57.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Rick la besa apasionadamente.109. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. sin esperanzas. Había muerto tratando de escapar. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. sin nada. Enviado a un campo de concentración. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. pero allí le esperaba la Gestapo. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. No sabes cómo te quería. INT. Hasta que te conocí.” Viví unos meses de angustia sin noticias. Rick pasea por la habitación cerca de ella. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS .

Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. pero no me decidí a hacerlo. .110.. Sigue siendo una historia sin final. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. No te tendrá a ti. Yo conocía bien su labor. ya sabes el resto. Sabía. Bien. Richard. Richard? El tendrá su trabajo. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. Quise decírtelo pero. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. RICK Ya. RICK Todos menos uno. ya. y todos los ideales por los que vive. y que me necesitaba. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. ¿verdad. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. sería peligroso para mí.. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. y también para los que trabajan con él. ILSA No era mi secreto. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París...

RICK De acuerdo. LASZLO Sí. Tendrás que pensar por los dos. Esta va por ti. así lo haré. . Yo le ayudaré. INT.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo.111. Oh. ILSA Ya no puedo luchar más. CARL Venga conmigo. Se arrima aún más a Rick. Pero han debido de arrestar a otros. 58. 59. LASZLO Gracias. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . CARL Vamos adentro. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. por todos nosotros. RICK’S CAFE . herr Laszlo. Las luces pasan de largo. muñeca.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. No quiero hacerlo otra vez. Una vez huí de tu lado. no se preocupe. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. CARL Creo que los hemos despistado. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Se meten corriendo bajo los soportales. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. Venga. EXT.

Ilsa está a sus espaldas. Luego apaga la luz.. 61.CORREDOR/SALON PRINCIPAL .112. Rick va hasta la barandilla del corredor. INT. INT. Hace amago de salir al corredor.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. CARL Le daré un poco de agua. que parece estar herido. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Tras un instante de asombro.. CARL Sí. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. 60. RICK ¿Qué pasa.NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. RICK Suba aquí un momento./EXT. Carl se pone tras el mostrador. . RICK’S CAFE . RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. ya voy. herr Rick. Hemos escapado de milagro. Carl se dirige a las escaleras. Podrían atraer a la Policía.

Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. Carl sube las escaleras. ¿eh? LASZLO Sí. Tan sólo un rasguño. . CARL Muy bien. Rick coge una botella del bar y llena una copa. desde luego. LASZLO Gracias. Carl se topa con Ilsa. 63. Saltamos por una ventana.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. RICK Esto le sentar¡ bien.NOCHE Rick baja las escaleras. por favor.113. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. ya voy. RICK Por poco. INT. RICK Esta noche se le olvidó—. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . CARL Sí. Mira a Rick sin decir nada. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. señor. Laszlo toma el trago. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . LASZLO No es nada. INT. 62.

. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. Cada uno tiene su destino. LASZLO No estoy tan seguro. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria. No respire y morir¡. y nunca lo conseguir¡. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. Rick enciende el cigarrillo. Rick saca su pitillera de la chaqueta. No combata al mal y morir¡ el mundo. RICK Sí. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. ya le comprendo. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. para bien o para mal.114. la abre y coge un cigarrillo.

Tenemos orden de detenerle. Pero también soy un ser humano. S—lo le pido una cosa. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. por ejemplo. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. LASZLO Sí. que está enamorado de una mujer. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. Aparta la vista un instante. la quiero hasta ese punto. Pero salve al menos a mi mujer. Sé. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. . Hágalo como quiera. Como no hubo culpables. La primera vez que entré en este café. los dos amamos a la misma mujer.115. Y por extra–as circunstancias. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. no le pido explicaciones.

Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. ni la Francia ocupada. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. no pretenda negarlo.. que por cierto. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. más vale que lo suelte ya. DESPACHO DE RENAULT .. . INT. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Y usted tiene los salvoconductos. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. 64. Renault entrega unos formularios al ordenanza. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. y usted lo sabe.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero.116. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. Y bueno. RICK Son excelentes razones. Esto no es Alemania. Rick les sigue con la mirada. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. a mí tampoco me gusta. Si por casualidad le ayudase a escapar. RENAULT Ricky.

pero sí muy eficaz. RICK No es usted sutil. Creo que sabrá apreciar mi elección. Tenemos derecho legal a irnos. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. junto a Rick. RICK No me interesa. es cierto. . ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga.117. tengo los salvoconductos. Tiene los salvoconductos. No me gustaría verlo en América. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. en el último vuelo. En esto no puedo hacer nada. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. capitán. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. RENAULT No ha venido para decirme esto. Sí. Me voy de Casablanca esta noche. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. Ricky. Ya le comprendo. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. pero quiero usarlos para mí.

Renault vuelve a sentarse en su silla. eh. Vichy me lo agradecería mucho. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. Ilsa es muy bella. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior.. Se apuntaría usted un buen tanto. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. no cabe duda. es cierto.118. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. RICK Entonces suéltele. ya. Oiga. Alemania.. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. ¿verdad? RENAULT Sí. RENAULT Ah. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. RICK Ella no es ninguna mujer. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . encuéntrele algo importante.

Ferrari sirve una taza a Rick. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. RICK Por cierto. quien toma un sorbo.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. No tengo ninguna confianza en usted. Rick. y eso ha de seguir en vigor. INT. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. RICK Oh. RENAULT Le echaré de menos. Ricky. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. gracias. . RICK A propósito. FERRARI ¡Ah. no basta. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. RENAULT Vaya. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. EL LORO AZUL .119. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. llame a sus sabuesos. 65. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes.

FERRARI Claro que sí. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . EXT. pero vale el veinticinco. Los dos se dan la mano para sellar el trato.120. RICK Y Abdul. tendré que pagármelos a mí mismo. o no hay venta.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café.NOCHE Rick está sentado a una mesa. RICK’S CAFE . Rick se levanta. pues Adiós . RICK Bueno. 66. FERRARI Mmm. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. Rick se dirige a la puerta. FERRARI Sí. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. al igual que Ferrari. INT. cuando se detiene y se da la vuelta. Yo sé que se lleva el diez. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . en tanto inspecciona los salvoconductos. Rick se va. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos.

no vendrán. RENAULT Dígame. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RICK Aquí llegan. Se lo he dicho a Ferrari. Renault echa un vistazo al café. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. aquí los tengo. RICK Sí.121. RICK Ya sé a qué se refiere. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. Ricky. RICK Llega tarde. . Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. vuelve a guardárselos en el bolsillo. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. Aún estamos a tiempo. RENAULT Oh. no se preocupe. por una vez completamente vacío.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé.NOCHE . RICK Y ahora llame al aeropuerto. Bien. Louis. 72. me sentaré. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. INT. CONSULADO ALEMÁN . Se dirige a una mesa y se sienta. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. Rick vuelve a coger los salvoconductos. No pongan impedimentos. Saca una pitillera. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. RENAULT Dadas las circunstancias. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. pero lo haré si da usted un paso más.125. RICK No quiero matarle. Y tenemos tiempo para discutirlo luego.

Espesor de la capa: doscientos metros. INT. Entra rápidamente un oficial. . Neblina. Herr mayor. 74.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga./EXT. Strasser está al teléfono. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Gracias. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. EXT. ENCADENADO A: 73. Visibilidad: dos kilómetros y medio. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. STRASSER Aquí el mayor Strasser.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. Cielo despejado. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. sale precipitadamente. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl.126. AEROPUERTO . HANGAR DEL AEROPUERTO . El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. tras coger su gorra.

. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Renault se para en seco y se da la vuelta. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. Así ser¡ más oficial. ORDENANZA Sí. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RICK (indicando al ordenanza) Louis. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. Por aquí. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. señor. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. ponga usted los nombres. RENAULT Piensa usted en todo.127. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. Rick le sigue de cerca. Rick. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. por favor. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. lo que usted diga.

ILSA (protestando) Pero Richard. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. no. ILSA Dices eso para que me vaya. ILSA No. escucha. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. los dos acabaríamos en un campo de concentración. Y es cierto también que perteneces a Víctor.128. Si ese avión despega y no estás con él.. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. lo lamentarás. y es lo que he hecho. RICK Escúchame tú. ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme.. ILSA No. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. RICK Lo digo porque es cierto. Richard. . Eres parte de su obra.. ¿verdad. eres su vida. no. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. Louis? Renault está firmando los documentos.. que es a quien perteneces.

/EXT. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París.129. muñeca. Vamos. Y no puedes seguirme a donde voy. ILSA Dije que nunca te dejaría. No lo teníamos. Algún día lo comprenderás. EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO . Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. lo habíamos perdido. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. LASZLO ¿Todo en orden? . RICK Tal vez ni hoy ni mañana .. Pero lo recuperamos anoche. Yo también tengo mi labor que hacer.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. CARRETERA . Rick se dirige luego hacia Laszlo. RICK Y nunca me dejarás.NOCHE Laszlo regresa. RICK Esta va por ti. pero sí más tarde. Yo no valgo mucho. Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. Toca el CLAXON furiosamente. vamos. hasta que viniste a Casablanca. durante toda la vida. 76. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. no puedes tomar parte.. 75. INT. En lo que he de hacer.

¿No es así.130. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. LASZLO Sí. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. LASZLO Entiendo. no quiero que me explique nada. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. ella pretendió que no. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. quien se la estrecha con firmeza. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. RICK Aquí los tiene. Había venido a buscar los salvoconductos. No sabe cuánto lo aprecio. y yo la dejé mentir. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Laszlo extiende la mano a Rick. Por usted. . Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. LASZLO Gracias. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. Pero eso pasó hace tiempo.

LASZLO Bienvenido a la lucha. Ilsa mira a Rick. RICK De todos modos. Conozco a las mujeres. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. gracias por echarme una mano. En el campo de aviación. RICK Dense prisa. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. RENAULT Tenía yo razón. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. Esta vez sé que seremos los vencedores. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. RICK No se acerque. . van a perder el avión. (a Rick) Adiós. Se fue sabiendo que usted mentía. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. Ilsa? ILSA Sí. quien responde a su mirada con expresión neutra. LASZLO ¿estás lista. al igual que Ilsa. amigo. Laszlo se encarga de romper el silencio. Luego mira a Laszlo. Sí que es un sentimental. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. Víctor. Que Dios te bendiga.131. Rick.

Strasser se detiene. Louis. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. . y ve que lleva un arma. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Tendré que detenerle. RICK No he matado al capitán Renault. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. RENAULT Bueno. mira a Rick. claro. RICK Cuando haya despegado. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. Renault señala al campo de aviación. RICK No se acerque a ese teléfono. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. Strasser echa un vistazo a Rick. especialmente para usted. Un asistente cierra la puerta del avión. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. pero estoy dispuesto a matarle a usted.132. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick.

mon Capitaine. Strasser observa desesperado el avión. .133. Sus ojos se clavan en el teléfono. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. RENAULT Arreste a los sospechosos. que se desploma al suelo. pero la bala falla el blanco. GENDARME Oui. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Rick DISPARA a continuación a Strasser. el avión vira para encarar la pista de despegue. Los gendarmes corren hacia Renault. A distancia. Renault calla un segundo y mira a Rick. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick.

creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. y gastarme el dinero de la apuesta. Podría facilitarle un pasaje. Luego se queda inmóvil junto a Rick. Mientras se sirve un vaso de agua. RENAULT Es muy posible que sí. sino que además es un patriota. ya no es sólo un sentimental. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Rick. Ambos desaparecen juntos en la noche. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. RENAULT Bien. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. Renault se encamina hacia el hangar. Aún me debe diez mil francos. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. RICK Louis.134. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. a la que aparta a continuación de una PATADA. .

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

You're Reading a Free Preview

Download
scribd
/*********** DO NOT ALTER ANYTHING BELOW THIS LINE ! ************/ var s_code=s.t();if(s_code)document.write(s_code)//-->