CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

y luego por la arquivolta de la entrada. la cual reza “Palais de Justice”. même celles des autres”. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria. PRIMER AGENTE En ese caso. SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. Sí.3. habituados a la sencilla vida del campo. . observan al civil cuando pasa a su lado. Saca su documentación. Egalité. le ruego que nos acompañe. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. El segundo agente la examina. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. Los policías registran con frenesí el cadáver. es posible que la tenga aquí. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. aquí está. El civil se palpa los bolsillos. una pareja de atractivos jóvenes. La cámara se desliza por la fachada. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. PALACIO DE JUSTICIA . POLICÍA ¡Alto..DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté.. una muestra de la arquitectura francesa. Fraternité. CIVIL Bueno. y que dice: “Je tiens mes promesses. EXT. 5. JAN y ANNINA BRANDEL. Tendrá que venir con nosotros.

EXT. 6. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. querida. monsieur. EXT. perdón. observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. Un EUROPEO. PALACIO DE JUSTICIA . Llega otro furgón de Policía..4. y entendemos todavía menos. sentado a una mesa cercana.. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. TERRAZA DE UN CAFÉ . Ya en la entrada. madame. perdón. El europeo se acerca a la pareja. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. 7. EUROPEO Perdónenme.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. liberales y. por supuesto. en el desierto no ocupado. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. alguna guapa chica para el capitán Renault. el prefecto de Policía. .

El europeo se va. Au revoir. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. CABALLERO INGLES Oh. mezclada con esos pobre refugiados. me la dejé en el hotel. EUROPEO Se lo advierto. monsieur. la hez de Europa ha venido a Casablanca. madame. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. monsieur.5. todavía perplejo por su comportamiento. cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. CABALLERO INGLES Ah. Mucho cuidado.DÍA EUROPEO Por desgracia. ah. por todas partes. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. vaya por Dios. gracias. Au revoir. CABALLERO INGLES Au revoir. El inglés le observa. TERRAZA DE UN CAFÉ . ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. . 8. a medida que su mente se va nublando de sospechas. Oh. EUROPEO De nada. EXT. Divertido hombrecillo. mucho ojo. muchas gracias. Esto está plagado de buitres. bandidos por todas partes.

CAMPO DE ATERRIZAJE .DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia. Todos miran al cielo.6. cortés y alegre. PALACIO DE JUSTICIA . símbolo de la esperanza que todos comparten. 11. EXT. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. Jan y Annina también observan el avión. VISTA DEL CIELO . en posición de firmes. 10. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura. y que se refleja claramente en su rostro.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. 9. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. EXT. bien parecido. . El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. EXT.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. Es el típico francés de mediana edad. VISTA DEL CIELO . ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión.

7. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. mi ayudante. Con él están HERR HEINZE. RENAULT Mayor Strasser. Renault saluda al mayor. Heil Hitler. Al abrirse la puerta del avión. HEINZE Me alegra verle de nuevo. STRASSER Gracias. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. capitán. y el TENIENTE CASSELLE. cónsul alemán. Me alegro de estar aquí. oficial italiano. Heil Hitler. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. sonriendo) Gracias. el CAPITÁN TONELLI. el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. STRASSER (en perfecto inglés. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. HEINZE STRASSER . prefecto de Policía de Casablanca. muchas gracias. El mayor Strasser. mayor Strasser. Heinze le presenta a Renault. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. ayudante de Renault. el teniente Casselle. Se dan la mano.

del servicio italiano. STRASSER Bien. . mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. TONELLI capitán Tonelli. STRASSER Oh. Irá a Rick’s esta noche. ¿está detenido? RENAULT No. los alemanes debemos hacernos a todo. mayor. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. mayor. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. STRASSER Muy amable de su parte. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. a sus órdenes. Mientras Strasser y Casselle se saludan.8. desde Rusia hasta el Sahara. no hay prisa. Todo el mundo va a Rick’s. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. hay novedades? RENAULT Bueno.

y del propio señor Rick también. Moriré en Casablanca. Oficiales de la Armada. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. En una mesa hay sentados dos hombres. 14. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. Turcos con el fez característico. Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca. Hay europeos de esmoquin. esperar. Mediterráneos. CHÁCHARA y RISAS. STRASSER Ya he oído hablar de ese café. . Jamás saldré de aquí. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. La fauna que ocupa el local es muy variada.” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. La canción que suena es “It Had to Be You. ENCADENADO A: 13. Miembros de la Legión Extranjera.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. claramente distinguibles por el kepis.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. un negro de mediana edad. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Moros ataviados con chilabas de seda. SAM. RICK’S CAFÉ . esperar. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. HOMBRE Esperar.9. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. EXT. INT. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS.

HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. gracias. . S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado.. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. pero el mercado está saturado de diamantes. El cliente responde "Salud". REFUGIADO Gracias. muy simpático. ÁRABE Lo siento. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. Todo está. el camarero de mesa. No lo olvide. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". SACHA. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. un joven camarero de origen ruso. en efectivo.. CARL. Sale mañana al alba de aquí. está bien. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. El tercer bote. Madame. pero ninguna otra joya.10. de la punta de La Medina. los venden por todas partes. dos mil cuatrocientos. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. Lleva un brazalete en la muñeca. En fin. HOMBRE La barca de pesca Santiago.

PRIMERA MUJER Eh. Abdul. CARL Madame. Nunca. 15. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. Una de ellas llama a Carl. No lo he visto nunca. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE.11. camarero. un hombre corpulento y fornido. CARL Abre.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. INT. herr Profesor. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL. CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. CARL ¿Sí. ABDUL (con respeto) Sí. nunca bebe con los clientes. Echan un vistazo a otra mesa. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . . SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam.

pero nada más. CARL Y su padre es el portero.12. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”. Un ALEMÁN aparece en el umbral. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario.. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta... Carl se echa a reír. . este recinto es privado. ABDUL Lo siento.. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. El celador recoge el cheque. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano. señor. Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. Es ahora cuando podemos ver a RICK. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. El celador pone un cheque en la mesa. Abdul mira a Rick. quien le responde con un gesto que dice "no". Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo.

Ese es el momento que escoge Ugarte.13. discúlpenme. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. Rick mira con calma al alemán. RICK (amablemente) Hola. por favor. para intentar abrirse paso a costa del alemán. UGARTE Oh. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. Rick. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted. ALEMÁN Esto es un ultraje. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. Ugarte. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . UGARTE (con aire servil) Vaya. Hola. está muy equivocado. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. tras arrojar los pedazos al aire. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. Rick. Sabes.

UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. pensé que. por nada. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Coloca una ante los ojos de Ugarte. . Ayer simples funcionarios. Pero al verte por primera vez en Casablanca. UGARTE pienso tonterías. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. RICK (secamente) Te lo permito. Ugarte se echa a reír. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas. Ugarte toma asiento. UGARTE Gracias.14.. Rick.. si me permites que te lo diga.

S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. (a Rick. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. ¿verdad. RICK Por un precio. Rick. Al fin y al cabo. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Ugarte. Por fin me voy de aquí. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. Yo se los doy por la mitad. (al camarero) Póngame otro. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. por favor. por un precio. probablemente sí. yo les proporciono los visados que tanto desean. . me voy de Casablanca. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. con tristeza) Me desprecias.15. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio. Mis precios son mucho más razonables. quizá por la índole de mis negocios.

UGARTE ¿Sabes lo que es esto. Rick hace amago de cogérselo de las manos. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. Rick. El camarero se aleja.16. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. estaré aquí mismo. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. Si me disculpas. Guárdamelos. CAMARERO Sí. RICK No los quiero aquí toda la noche. camarero. esta vez espero haberte impresionado. UGARTE Un momento. Espero a unas personas. y entonces. . Rick? Algo que tú nunca has visto. Sabía que podía confiar en ti. UGARTE Rick. por favor. Rick coge los salvoconductos. tengo muchos amigos en Casablanca. No pueden ser rescindidos ni investigados. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. tal vez algo más. ¡adiós a Casablanca! Sabes. monsieur. UGARTE Ah. Ugarte se vuelve hacia Rick. UGARTE No te preocupes por eso. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Si preguntan por mí.

UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído. RICK (lentamente) Tenías razón. el dueño del Loro Azul. Se dispone a cruzar la sala. Hola. Ugarte. Pobres diablos. En ese momento entra FERRARI. el foco se gira hacia ellos. FERRARI RICK Qué tal. Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. El foco apunta a Sam. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. Ugarte duda un momento. El café está envuelto en penumbra. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Se sonríen mutuamente. Ferrari. RICK Verás. INT. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. Rick mira detenidamente a Ugarte. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Sí que estoy un poco impresionado. 16.17. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. Rick. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood".NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. un club de la competencia. RICK Aguarda un poco.

Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. SAM Creo que estoy mejor aquí. FERRARI Mal asunto. pero quisiera comprar tu café. Pues es el mejor negocio de Casablanca. FERRARI Bien. RICK No está en venta. el del mercado negro de refugiados. RICK Me parece bien. FERRARI Mi querido Rick. .18. RICK No está en venta a ningún precio. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. FERRARI Aún no has oído mi oferta. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. RICK Sam.

Porque te quiero. monsieur Rick. Aparentemente satisfecho. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. me callo. Ferrari se aleja. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. que bebe brandy sentada sobre un taburete.19. Oh. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . pero prefiero gastarme lo que gano aquí. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. Unos alemanes pagaron con este cheque. Yvonne. RICK Te pagar¡ el doble que yo. SACHA (cariñosamente) Bien. bien. YVONNE (hastiada) Oh. cállate. Porque te quiero. RICK Lo siento. SACHA Oh. oh. sin decir una palabra. porque te quiero. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. SAM Sí. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. Ella le mira con amargura. junto a Yvonne. No hace el menor caso. una atractiva joven francesa. monsieur Rick. SACHA Reserva privada del jefe. Yvonne.

vete a casa. ¿no crees que tengo derecho a.NOCHE . Llénamelo. Sacha. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. RICK Que no beba más. YVONNE Rick. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. 17.. llama a un taxi.. jefe. Rick coge a Yvonne del brazo.? RICK Sacha. YVONNE No le escuches. EXT. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. RICK Has bebido demasiado. SACHA Yvonne. YVONNE Dame otro. RICK Vamos a coger tu abrigo. te quiero.20. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. SACHA Sí. Anda. pero él me paga. RICK’S CAFÉ .

Tal vez falten algún día. jefe. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto.21. encárgate de llevarla a casa. Ella se revuelve con violencia. Louis. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. . Rick se sienta a la mesa. RICK Hola. SACHA RICK Y vuelve enseguida. RICK (a Sacha) Sacha. RENAULT Hola. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. SACHA (desilusionado) Sí. Rick sale del café con Yvonne. Le pone el abrigo sobre los hombros. jefe. Rick se acerca a él. que le enfoca a intervalos la cara. en vano. Sí. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. entretenido con esta escena nocturna. Rick. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres.

RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Soy un romántico. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. Rick no dice nada. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. . RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. RENAULT El avión de Lisboa. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Puede que ahora me acepte. Entretanto.22. No parece muy contento con la idea. RICK Es usted todo un demócrata. con las mujeres. Rick sigue mirando al aeropuerto.

RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal. El cajero no tiene dinero y. monsieur Rick. monsieur Rick. EMIL No sabe cómo lo siento. No sé cómo ha podido ocurrir. pero un cliente ha ganado veinte mil francos. RICK Iré a abrir la caja.23. Emil. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud. INT.. Los tres hombres entran en el café. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Todos cometemos errores alguna vez. RICK Fue una combinación de las tres cosas.NOCHE . RENAULT ¡Oh! EMIL. EMIL Lo siento muchísimo.. EMIL Discúlpeme. 18... Vine a Casablanca a tomar las aguas. el croupier. sale del café y se acerca a Rick. RICK No se preocupe.

Nada menos que un asesino. INT. Vamos a detener a alguien en su café. lo que no pasa inadvertido para Renault. Divertir¡ a sus clientes. que interpreta "Baby Face" al piano.NOCHE . y Túnez. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. CASSELLE ¿Y Córcega. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. RENAULT Esa es una sabia política exterior. Rick. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . RENAULT No pretenda avisarle. Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. Ambos entran en el despacho. pero en su honor daremos la función aquí. Al pasar junto a Sam. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. 19. Es imposible que escape. otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. RICK Yo no me juego el cuello por nadie.24. que sigue arengando a Tonelli. tendremos jaleo esta noche. RENAULT Rick. RICK (algo disgustado) ¿Qué.

Rick sale a la luz. . ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. RICK Louis. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. Entrega el dinero a Emil. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. RICK está bien. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. RENAULT Rick. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. Quiero que él mismo presencie el arresto. RICK Aquí tiene. Emil se va. monsieur Rick. Rick abre la caja fuerte. RENAULT Qué observador es usted. Sí. RICK Ya. algo se trae usted entre manos. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. EMIL No volver¡ a ocurrir.25. RENAULT Es posible que no. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero.

es la primera vez que le veo tan impresionado. pero que usted no ha vendido ninguno. RICK ¿Ah. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. Por esta razón le permito seguir abierto. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias.26. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Se quedar¡ en Casablanca. Laszlo no debe llegar a América. Rick. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. RICK Bueno. Rick. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RENAULT Rick. él ha logrado impresionar a medio mundo.

ni en Orán. RENAULT Rick. o más bien debería decir. . Escapó— de un campo de concentración. RICK Cállese. Si no la dejó— en Marsella¡. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. Soy un oficial corrupto pero pobre. He visto a la dama. Quiero recuperarlos. RENAULT Dejémoslo en diez. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. RICK De acuerdo. dos.. no la dejar¡ en Casablanca. RICK Veinte mil francos a que no. RICK Entonces con uno basta.27. pero si ya le he dicho. RENAULT Bien. Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto.. y los nazis andan a su caza y captura. Por muy listo que sea. RENAULT Este es el final de la caza. RICK Escapar. sigue necesitando un visado. RENAULT Yo diría que no.

así que pretende retener a Laszlo aquí. pero me conozco su dossier. RICK Quid¡. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. Renault se pone en pie. De la Gestapo. En 1936 luchó— en España con los republicanos. Rick hace una mueca burlona. RICK Ya veo. RENAULT Tengo mis —órdenes.28. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. Le mencionaré dos detalles. RENAULT No importa. No habrá visado de salida para él. . RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RENAULT Ah. Bien. ríase si quiere. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones. RICK Louis.

29..NOCHE Renault se acerca a Carl.. CARL Tendrá la mejor mesa. señor. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. Yo soy el capitán de. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias. Se va apresuradamente. INT. RENAULT Con calma. que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. Renault se acerca a uno de sus oficiales. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. RENAULT Mi querido Ricky. señor. dele al mayor Strasser una buena mesa. RICK ¿Sí. Dos guardias en cada puerta. 20. RENAULT Carl. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Siendo alemán la cogería de todos modos. Todo está preparado. OFICIAL DE POLICÍA Sí. señor. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Rick sonríe con cinismo. . En Casablanca yo soy dueño de mi destino. cerca de las señoritas. Renault se incorpora en el acto.

STRASSER Muy interesante este local. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. capitán. Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. RENAULT Gracias.SALA DE JUEGO . RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. RICK’S CAFÉ . GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. STRASSER No esperaba menos. RENAULT Sobre todo esta noche. STRASSER Buenas noches. INT. Dos gendarmes se le acercan por detrás. mayor. caballeros.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. Mayor.30. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. capitán. CAMARERO Muy bien. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. Celebro que haya venido. 21. una cosecha magnífica. RENAULT Buenas noches. . señor.

UGARTE Oh.SALÓN PRINCIPAL . y le agarra. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café. Una vez que llega al umbral. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. ayúdame! RICK No seas tonto. . se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. ¿eh? Dos mil. por favor. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. UGARTE He tenido suerte. Gracias. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. CAJERO UGARTE 22.31. RICK’S CAFÉ . seguido de los gendarmes. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. UGARTE ¡Rick! ¡Rick. Dos mil. INT.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. que viene en dirección opuesta. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. No podrás escapar.

RICK Música. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. ¡Haz algo! Debes ayudarme. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Rick pasa por su lado. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. y un CLIENTE se le acerca. amigos. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. espero que me proteja mejor. Rick sigue donde estaba. Echa una mirada a Sam. Renault. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. RICK Lamento las molestias. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. STRASSER Excelente. Sam. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. Rick. escóndeme. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. pero ya todo ha terminado. Rick procura tranquilizarles. CLIENTE Cuando vengan por mí. UGARTE Rick. .32. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Rick se dirige al centro del sal—n. capitán.

STRASSER ¿No se sienta con nosotros. RENAULT Rick. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. RICK Incluso de modo oficial. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. señor Rick. por supuesto.33. señor Rick? Rick se sienta con ellos. me adaptaré a lo que venga. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. RICK Encantado. si lo prefiere. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. STRASSER Tanto gusto. . Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze.

pregúntemelo. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RENAULT ¡Vaya. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. STRASSER Ajá. . HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. RICK En realidad no es mi amado París. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. Y esto incluye también a las mujeres. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea.34. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno.

no sentir¡ simpatía por el zorro. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. STRASSER La razón es algo imprecisa. señor Blaine. ¿eh? RICK No especialmente. Edad. Comprendo el punto de vista del sabueso. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. STRASSER En ese caso. No vamos a divulgarlo. . señor Blaine. Sabemos lo que hacía usted en París. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. STRASSER Richard Blaine. STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos.35. treinta y siete. Strasser aparta la vista de la libreta. en Casablanca. y sabemos también por qué se fue. Tenemos su expediente completo. Rick alza la mirada. No puede regresar a su patria. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. americano. STRASSER No tema.

Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. RENAULT ¿Ha visto. Rick se dirige hacia la sala de juego. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. la señorita ILSA LUND. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Rick se pone en pie. el líder de la resistencia checa. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. El MAITRE les sale al paso. STRASSER Quién sabe. LASZLO He reservado una mesa. dirigir este local. señor Blaine. Víctor Laszlo. STRASSER Buenas noches. RICK Dispénsenme. Lo suyo es la política. señores. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla. De hecho. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. caballeros. mayor? No debe preocuparse por Rick. Lo mío. Y no queremos que esto vuelva a suceder. MAITRE Buenas noches. Se trata de VÍCTOR LASZLO. Una pareja entra por la puerta principal. STRASSER Digamos que es muy listo.36. .

creo. CAMARERO Muy bien. ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. Diríase que ha reconocido a la mujer. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. un sujeto menudo y enclenque.37. LASZLO Dos cointreaux. MAITRE Sí. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. BERGER Discúlpenme. . El maitre acomoda a Ilsa en su silla. El maitre les conduce hacia su mesa. observa la pareja a distancia. ILSA Víctor. Venga por aquí. En cuanto se alejan. monsieur. creo que no deberíamos quedarnos aquí. Sam les mira de reojo un momento. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. monsieur Laszlo. LASZLO No podemos irnos tan pronto. BERGER. Ugarte puede estar en otra parte del café. llamaríamos la atención. por favor. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Berger se acerca a su mesa. Strasser y Renault los observan desde su mesa.

Berger. que también se ha dado cuenta.38. Laszlo comprende el aviso. es muy interesante.. LASZLO Gracias.. no podemos comprarlo. BERGER Cómpreselo a la señora. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. (en voz alta) No. Ilsa le hace una se–al para advertirle. noruego. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger... Se lo muestra. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. LASZLO Oh. pero no creo que. sí. Berger se sienta con ellos. Es un anillo único.. señor. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece.. . Bien. estoy a sus — órdenes. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Pero gracias por mostrárnoslo. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. ILSA Víctor.

39. francesa cordial. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. por lo que veo. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. capitán. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . LASZLO Le ruego que me perdone. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. prefecto de Policía. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento. Lund. ILSA Muy amable. Se quedaron cortos. RENAULT Soy el capitán Renault. en tanto le responde con una voz suave y delicada. BERGER Es una gran ganga. No. Gracias. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí.

Insisto. ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. al hombre que toca el piano. es como un juego. capitán. y cárguela a mi cuenta.40.. Emil.. Ver¡. La mejor botella de champán. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. le he visto en alguna parte. RENAULT Vino de París con Rick. está usted en Rick’s y Rick es. . ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. por favor. ILSA capitán. por favor. RENAULT No.. señor. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. Renault toma asiento. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh. Ilsa echa un vistazo a Sam. LASZLO No. EMIL Muy bien.. Un juego muy conveniente.

Ah. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. y ahora estoy en suelo francés. (se da un golpecito en el pecho). mayor. STRASSER Era usted checo.. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. STRASSER Buenas noches. monsieur Laszlo. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo.. Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. Este es un placer largo tiempo esperado.41. Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser.si fuera mujer y mucho más cándido. pero tengo que recordarle que soy checo. RENAULT Discúlpenme. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. . . LASZLO No es el lugar ni es el momento. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Strasser espera a que le inviten a sentarse. mayor Strasser. Mademoiselle Lund. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre.

tengo miedo por ti. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. con mademoiselle. Ilsa le devuelve la sonrisa. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. Mañana a las diez en la Prefectura. LASZLO capitán Renault.42. RENAULT Una hábil retirada táctica. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. STRASSER Mademoiselle. LASZLO Muy bien. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. . Strasser le echa una mirada severa. RENAULT Mademoiselle. pero su expresión sigue siendo preocupada. estoy bajo su autoridad. Es una expresión más agradable. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí. mayor. ILSA Víctor. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia.

ILSA Ten cuidado. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. monsieur. En el estrado. monsieur Laszlo. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. no te preocupes. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. Mientras Corina sigue cantando. . BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Vemos a Ilsa de perfil.43. con un semblante de preocupación. por favor. LASZLO Señor Berger. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Laszlo simula examinar el anillo. y luego divisa a Berger en el bar. LASZLO Lo tendré. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. Ella se da cuenta. Entretanto. Se levanta y se va. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. Berger está bebiendo un trago en el bar.

Le han detenido aquí esta noche. LASZLO Entiendo. La resistencia está organizada como en otras partes. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. Berger menea la cabeza. Berger? BERGER Eh. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Parece que estaba en disposición de ayudarme.. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. . mademoiselle. Si pudiera venir. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. vamos a ver lo que podemos hacer. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. Berger. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. no muy bien.. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. Renault se acerca a Berger y Laszlo. BERGER (con intensa devoción ) En fin. por favor? CAMARERO Con mucho gusto.44. Escúcheme. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted.

SACHA Sí. SAM Sí. claro. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. está nervioso. SAM Hola. LASZLO Mi cuenta. Sam comienza a tocar una pieza. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. . La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Sam. SAM Sí. Berger? BERGER Sí. ILSA Ha pasado el tiempo. señorita. caballeros.45. Dos cócteles de champán. RENAULT No. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. esperando a ver qué sucede. ¿verdad. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. Pasamos un rato emocionante. con el rostro nublado por un extra–o temor. señorita. Se sienta y comienza a tocar el piano. monsieur Laszlo. Discúlpenme. ILSA Hola. ILSA Toca mi vieja canción. Sam. por favor. señor. Ha pasado mucha agua bajo el puente. No esperaba verla de nuevo.

SAM Se me ha olvidado esa canción. Sam parece muy incómodo. SAM No sé a lo que se refiere. sí. Se fue. a casa. señorita. Por supuesto que la recuerda. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. por los viejos tiempos.... Sam. bueno. (desesperado). Sam. Cada vez se le ve más asustado.. Lo que pasa es que no quiere tocarla. No recuerdo la melodía. ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. . ILSA Tócala. tiene una chica en el Loro Azul. esta noche no.46. señorita. Sam. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. No lo he visto en toda la noche. ILSA T—cala. nunca.. Toca “El tiempo pasará”. Va por allí a menudo. Usted le trae mala suerte. SAM Déjele en paz. . ILSA Solías mentir mucho mejor antes.

La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado.. Se queda mirándola un buen rato. ILSA Te la recordaré. Sam. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. a sigh is just a sigh. Sam aparta apresuradamente el piano. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene. Su rostro se pone lívido al oír la música. Y Sam se pone a cantar.. Rick se acerca rápidamente al piano. Ilsa.47. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Al ver a Ilsa se para en seco. SAM And when two lovers woo They still say. Rick se queda de piedra. ILSA Cántala. Ilsa se pone a tararearla. RICK Sam. te había dicho que nunca volvieras a. .. Sam deja de tocar. The fundamental things apply As time goes by. "I love you. Permítame presentarle a.. RICK Hola.

RICK Gracias. Con mucho gusto. Le felicito. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh... Rick toma asiento. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. Rick. LASZLO Tanto gusto. LASZLO ¿Y por qué? . no. RICK Encantado. tal vez también. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. RENAULT Ah. RICK Y yo le felicito a usted.48. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente.. ¿ya se conocían. ILSA Hola. RENAULT Entonces. ILSA El señor Laszlo.. RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. Rick nunca.

Usted lo consigue. mademoiselle. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. le veo a usted más humano. RENAULT Ricky. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. Rick.. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul. He guardado ese vestido. LASZLO Gracias. Supongo que hemos de agradecérselo a usted.49. . RICK Todos lo intentan. ILSA No. Lo intento. Debo informarle. fue el día en que los alemanes ocuparon París. RICK Yo recuerdo cada detalle. Nos vimos por última vez en. RENAULT Lamento no entrar en liza. RICK Su lucha.. RICK En La Belle Aurore. RICK Un día así no se olvida. ILSA Sí. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. Claro.

Tenemos toque de queda en Casablanca. RICK En absoluto. RENAULT Vaya. lamento tener que decirlo. Cuando ILSA Despídeme de Sam. Renault se va. . LASZLO Volveremos. señor. pero se hacer tarde. Buenas noches. Rick e Ilsa se miran mutuamente. por favor. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. Les pediré un taxi. Laszlo hace una se–al al camarero.50. RICK (al camarero) Traiga. LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. invito yo. RICK gusten. LASZLO Ilsa. otro precedente. Una velada grata e interesante. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. aunque la gasolina está racionada. RICK Lo haré. Rick toma la factura. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo.

¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. EXT. aunque le vi a menudo en París. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. ILSA Buenas noches. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. LASZLO Buenas noches. . ILSA No sé qué decir. RENAULT Adiós. LASZLO No faltaremos. Ilsa sonríe. RICK’S CAFÉ . 23. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam.51. LASZLO No acabo de entender a ese Rick. RICK Buenas noches. Renault les espera en la acera junto a un taxi.

24. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. Rick se limita a estar sentado. El letrero de neón se apaga. sin hacerle caso. sin atreverse a hablar. .52. sin mirar a ninguna parte. Rick sigue bebiendo. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. Su rostro no muestra la más mínima expresión. LASZLO Buenas noches. INT. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. ahora no. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Se montan en el taxi. Las luces del local están apagadas. mientras fuma con aspecto aturdido. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. Renault se queda mirando cómo se van. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. ILSA Buenas noches. SAM Jefe. lo que crea una sensación de ambiente irreal.NOCHE Todos los clientes se han ido. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. Rick está sentado a una mesa.

RICK cállate y vete a casa. SAM Podemos coger el coche. RICK (enfático) No. tiene que salir de aquí. vámonos. Estoy esperando a una dama. Emborracharnos. No debe meterse en líos. RICK Bien. RICK Ella va a venir. SAM Pues yo tampoco tengo sueño. No quiero. SAM Jefe. pues quédate sin echar un trago. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. señor. SAM (muy serio) Vámonos. SAM No. jefe. RICK Ven. ¿quieres? .53. irnos a la aventura. echa un trago. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. Sé que va a venir. anda.

RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. t—cala para mí. SAM No lo sé. RICK Para.54. se me par— el reloj. tuvo que venir justo al mío. ¿Sam? SAM ¿Sí. Al momento la levanta y procura controlarse. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca. SAM (obstinado) No. Unos van y otros vienen. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. Ya sabes lo que quiero escuchar. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. Yo me quedo aquí. señor. . Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. RICK La tocaste para ella. Se coge la cabeza con la mano. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. RICK Deben de dormir en Nueva York. Deben de dormir en toda América. jefe? RICK Sam.

MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. . y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. INT. es que no la recuerdo. RICK Si ella la resistió— yo también. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. RICK Esta va por ti. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS . ¡T—cala! SAM Sí jefe.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Ella se sienta junto a él. muñeca. SAM Bueno.55. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. ENCADENADO A: 25. Ella se ríe. Rick se halla en el puente con Ilsa. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. 26. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. ILSA Dijimos “sin preguntas”.

27. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". ILSA No me importa pagar de más.. ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. ILSA Es sencillo. Y creo que no valen más que eso.DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. de haberte encontrado. ILSA Un franco por tus pensamientos. Lo hubo. RICK Lo siento. INT.. CAFÉ DE PARIS . APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . 28. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. . Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. RICK En América no dan más que un penique.56. INT. Ambos brindan y beben el trago. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. Y ha muerto.

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Tan s—lo que te arreglaron los dientes.. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . Nos veremos allí. ILSA (con seriedad) Sí. No en mi hotel. RICK No. no. Debemos. no. Todavía sé tan poco sobre ti. y vendrán a buscarle a usted. Tengo. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. No olvide que hay un precio por su cabeza.60. Debes abandonar París. por supuesto. A las cinco menos cuarto. RICK Bueno. ILSA En serio. corres peligro. ILSA Es curioso. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA (apresuradamente) No. Ilsa le mira fijamente. Sabrán dónde encontrarme. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación.. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. Suelta una carcajada. no. SAM Los alemanes están a punto de llegar.

No sería justo que. si no. Alza la cabeza para mirarle. Rick la besa suavemente. y donde yo me encuentre. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. y odio esta horrible guerra. 32.. Todos pretenden subir al último tren que sale de París.. eh. . No puede decir más. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. Bueno. que te quiero mucho. quiero que sepas que.. Bésame como si fuera la última vez.. ¿qué te ocurre. donde quiera que vayas.. muñeca? ILSA Nada. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. demasiado lejos.. si algo viniera a separarnos. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. En este loco mundo todo puede pasar. ESTACIÓN DE LYON . eh. INT. amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. Rick suelta otra carcajada.61. Si algo sucediera. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. ILSA Bésame. RICK Es cierto. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo.

¿es que no me oye? Vamos. Se detiene. En ese instante aparece Sam. Ve.62. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. Rick surge de entre la multitud. señor Richard. no la encuentro. vamos. SAM (frenético) La última llamada. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. señor Richard. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. Rick está empapado de pies a cabeza. De vuelta a la escena. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Sam saca un sobre del bolsillo. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. Rick lo abre y lee la carta. faltan tres minutos para la salida. Se marchó— del hotel. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. Vamos. salgamos de aquí. No me preguntes por qué. Pero debes creer que te quiero. señor. pero no parece darse cuenta. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. Vuelve a consultar nervioso su reloj. Suena un SILBATO. amor mío. . y que Dios te bendiga. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. No puedo ir contigo ni verte nunca más.

63. Rick mira al vacío. Recorre con la mirada la cara de Rick. con evidentes síntomas de borrachera. Rick. Esta noche no. La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . ILSA No. Se comporta de modo inseguro. Tras dudar un momento. Ilsa se acerca a él. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo. como si quisiera tantear su reacción. Toma. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Rick la mira fijamente. Rick alarga la mano y tira el vaso. En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. No. INT. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. 33. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. RICK Especialmente esta noche. RICK Ya. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. ILSA Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. ILSA Por favor. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. tengo que hablar contigo.

El típico final feliz.64. Rick. Recuerdo muy bien el último. Echa un trago. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. “Querido Richard. ¿cuánto duró lo nuestro. Rick. Uno por uno. ILSA No habría venido de haberlo sabido. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. Créeme. te lo ruego. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. cariño? ILSA No conté los días. iré contigo a donde vayas. Era un día de lluvia en una estación. ILSA ¿Puedo contarte una historia. . no sabía que estabas aquí. RICK Pues yo sí. te seguiré a cualquier parte del mundo. No sigas. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Comprendo lo que debes sentir. Aún la estoy oyendo." ILSA Basta.

RICK Una preciosa historia. Todo lo que ella era. Aunque conocida. Prefecto de Policía. Y hasta con música de fondo. . Ilsa se levanta y se va. lo que sabía. Ya. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa.65. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. de bellos y altos ideales. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. se lo debía a él. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. le reverenciaba. 34. Dime. así empezaban todas. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. un gran hombre idealista y valiente. DESPACHO DE RENAULT . Sugiero que registre inmediatamente su local. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. sentía por él lo que suponía que era amor.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. INT. Ella le admiraba.

INT. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. 35.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura. DESPACHO DE RENAULT . Jan y Annina hablan con un agente.66.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. INT. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. 36. STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18. Renault les saluda con una reverencia. Strasser le mira al fin. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día. RENAULT Estoy encantado de verlos. VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . .

STRASSER En absoluto. RENAULT Qué raro. (se vuelve hacia Renault) capitán. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. .67. monsieur. ¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. vamos a ahorrarnos palabras. Lo siento. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. porque nadie duerme bien en Casablanca. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. Ilsa y Laszlo toman asiento. Es usted un fugitivo del Reich. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. está en Casablanca.

Suficiente honor para toda una vida. en Belgrado. LASZLO Berlín. tendrá el visado esta mañana. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido.. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. en Ámsterdam. no voy a descubrirlos ahora.68. Incluso en STRASSER Sí. en Atenas. o tal vez vuele a Lisboa mañana. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o.. . incluso en Berlín. con una condición. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París. en Oslo. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. Praga. en Bruselas. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. donde había más persuasivos métodos para obligarme.

LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. RENAULT A propósito. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. LASZLO Gracias.69. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. aunque nos matasen a todos. Esta es la Francia no ocupada. STRASSER Herr Laszlo. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. en todo cuanto esté en mis manos. LASZLO Así es. RENAULT Desde luego.. . Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. Pero en un extremo está equivocado. El señor Ugarte ha muerto. quizá ? LASZLO Nada importante..

PRIMER PLANO de Ilsa. sí. MERCADO NEGRO . Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. Tenemos un nuevo problema de visado.70. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento.DÍA . Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. señor. Sí. Renault coge un informe. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. luego de Laszlo al mostrar su decepción. LASZLO Buenos días. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. indudablemente. EXT. capitán. ILSA (apenas audible) Oh. 37. ahora iba a redactar el informe. RENAULT Sí. Strasser observa su reacción. RENAULT Que pase esa señora.

pero con una nutrida clientela. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. EXT. INT. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. EL LORO AZUL . Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas. Le encontrar¡ ahí enfrente.71. EL LORO AZUL . no intente acudir a la Policía. Gracias. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari.DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. FRANCÉS 38. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari. NATIVO Lo siento. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. . tiendas y puestos ambulantes. 39. monsieur. los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. en el Loro Azul.

Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault.72. Ferrari se da la vuelta. Ferrari le mira fijamente. ¿sabes? Llama a un camarero. . Rick. amigo. Y cada vez que me envías el cargamento. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. Me llevaré mi cargamento. FERRARI Tranquilo. RICK Hola. siéntate. FERRARI El bourbon. Su muerte te importa menos que a mí. RICK Veo que llega el camión. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s. FERRARI Ah. buenos días. RICK No me vengas con cuentos. Jan lleva a Annina afuera. siempre falta algo. gastos de transporte. Anda. Los dos se dan la mano. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. FERRARI No se descorazonen. luego te lo enviaré. señor. está encantado de ver a Rick. Ferrari. JAN Muy agradecido. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho.

ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. he puesto las cartas sobre la mesa. faltando Ugarte. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. asimismo. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. . Bueno. RICK más los gastos de transporte. RICK Y yo. siempre hay gastos imprevistos. FERRARI Desde luego. podría ganar una fortuna.73. RICK Prácticamente nadie. FERRARI Rick. Creo que tú sabes quién los tiene. Lo que pasa es que. FERRARI Si estuvieran en mi poder. nadie sabe dónde están los salvoconductos. FERRARI Desde luego. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK El caso es que no eres el único. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. aunque entiendo bien poco de eso. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje.

Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. gracias. . 40. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Confía en mí. EXT. LASZLO Buenos días. RICK Te va a engañar. FERRARI Rick. mademoiselle. MERCADO NEGRO . no seas loco. ILSA No me importa. Rick se levanta. 41. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos. tengo algo que hacer.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. EXT.74. Mantiene una actitud educada pero distante. Se detiene y le saluda educadamente. Me necesitas como socio.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. EL LORO AZUL . ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. Rick no le está escuchando. S—lo setecientos francos. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. RICK Perdóname.

. ILSA Gracias. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. S—lo cien francos. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”.75. ÁRABE Por favor. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. RICK Bien. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. RICK Lo siento. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. RICK Tu historia me dejó algo confundido. ILSA Ya no importa. un momento. ÁRABE Ah. En realidad no quiero nada. ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos.. Tal vez fuera el bourbon. servilletas. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes.. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. ÁRABE Tengo manteles.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

Gracias de todos modos. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. y cuidado.79. porque no creo que yo pueda aprovecharla. LASZLO Claro. LASZLO Lo hemos decidido. señor Ferrari. FERRARI Bien. De momento s—lo nos interesan dos visados. y no sé por qué. Ilsa y Laszlo se aproximan a él. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. monsieur. El rostro de Ilsa se nubla un momento. Laszlo lo nota pero no dice nada. buena suerte. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. . LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. Le voy a hacer otra sugerencia. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. Los huelo a distancia.

INT. ILSA Adiós . LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. monsieur. Siempre actúa de un modo imprevisto. TURISTA Eh. el europeo ha encontrado otro TURISTA. EUROPEO Salud. pero debe intentarlo. 43.NOCHE En el bar. EUROPEO Ha sido un placer. 44. Cuando me vaya lo echaré de menos. Adios . LASZLO Adiós . EXT. y gracias por el café. . señor. a la suya. mademoiselle. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café. Ferrari hace una reverencia. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo. Adiós . Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa.80.NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. TURISTA Mi cuenta por favor. RICK’S CAFÉ . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . LASZLO Muchas gracias.

monsieur. Oh. Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir. RENAULT Vaya. señor. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Carl le trae a Rick una botella y una copa. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick.). Carl se va. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. de que éste es un lugar muy peligroso. Adiós . EUROPEO Tengo que advertirle. Adiós . Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo... Rick. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. El europeo le hurga en los bolsillos. EUROPEO Mientras el europeo se aleja. Celebro verle tomar vino. . Se está comportando como un verdadero francés.. TURISTA Eh. El turista se ríe. Gracias por todo. bandidos por todas partes. CARL Monsieur Rick. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. plagado de buitres.81. . se está usted convirtiendo en su mejor cliente. EUROPEO (CONT. perdón. Al irse precipitadamente choca con Carl.

RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. Renault se levanta y se aleja con calma. . Yvonne ya está algo bebida. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN. Hasta luego. Sirve un trago a Renault. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos.82. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. En el bar. Rick. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. Bien. No se hable más del tema. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. es hora de adular un poco al mayor Strasser. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. _ (toma un sorbo) Rick.

. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. YVONNE Una batería completa. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.83. YVONNE (en francés) ¡Basta. Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne.. OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador. no. Empieza aquí. Sacha.. YVONNE (interrumpiéndole.. y acaba aquí. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. no.

capitán? La situación no está bajo control. RENAULT Mire. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. procuramos cooperar con su gobierno. y los vientos actuales provienen de Vichy. mayor. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. . Así que o dejan la política o se largan. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. Yo voy con el viento. Strasser le mira fijamente. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. como usted afirma. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. STRASSER ¿Lo ve. STRASSER capitán Renault. ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. Rick llega en el acto y separa a los contendientes. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente.84.

esperando la ocasión. señor Leuchtag. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. Lo he estado pensando. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. y siéntese con nosotros. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. botella en mano. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. el señor y la señora LEUCHTAG. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. Carl se sienta. CARL Señor Leuchtag. S— lo para los de la casa.85. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. . Carl. Carl. SEÑORA LEUCHTAG Gracias. Le he traído nuestro mejor brandy. y tal vez un líder. He sirve una copa para cada uno. Carl. como Laszlo? STRASSER Ajá.

RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh. Vaya a hablar con Rick. eh. así que traje el mejor brandy y.. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. cari–o. qué pena. Por América. CARL No saben cuánto me alegro. Pensé que me lo pedirían.86. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. . les ir¡ estupendamente en América. CARL Una juiciosa decisión. mi copita. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben.. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego.

el capitán se está volviendo muy liberal. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ¿Le importa si yo. RICK ¿Ah. RICK (cínico) Debí figurármelo. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa. ANNINA Monsieur Rick. ANNINA Mi esposo también ha venido. por favor? Rick se para a contemplarla. claro. sí? Vaya..87. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad. .. ANNINA Vine con el capitán Renault. RICK No. Rick se sirve un trago. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza. Siéntese.? ANNINA No.

¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. es un hombre muy bueno. pero. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Venimos de Bulgaria. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. pero tenemos poco dinero. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. Oh. El capitán Renault. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. Y Jan y yo. un momento. Rick la mira fijamente. RICK Entiendo.88. no. monsieur. RICK Sí. las cosas están muy mal allí. pero no tenemos dinero. Y el capitán Renault nos vio así. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. claro. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. ANNINA Sí. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. está perdiendo. . ANNINA Ya. El pueblo está en la miseria. para ganar lo que cuestan los visados.

y ella guardase siempre el secreto en su corazón.. ANNINA Y si él no se enterase. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. RICK Siempre lo ha hecho. ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío. sí.. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra.89. RICK ¿Y usted quiere saber. Se produce un momento de silencio. usted es hombre. Annina está sumamente turbada. RICK _¿Y él lo sabe? Sí. ANNINA Escuche. Si una mujer le amase. le amase mucho. y si para ello hiciera algo malo. por favor. podría todo seguir igual. . monsieur. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí.

Queremos una mesa cerca de él. Rick se va rápidamente. Rick saluda a la pareja. No es más que un muchacho. desmoralizada. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. Ilsa y Laszlo entran en el café. dejando a Annina sentada junto a la mesa. Laszlo mira alrededor. Aquí estamos de nuevo. RICK Sí. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. RICK Vuélvanse a Bulgaria. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París.. y días más felices.. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. RICK Buenas noches. ANNINA (desolada) Gracias.90. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam. ILSA (tranquilamente) Así es. LASZLO Buenas noches. monsieur. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. Mientras Rick consulta la lista de reservas. sin fuerzas para mover un solo músculo. Discúlpeme. Rick se levanta bruscamente. . que Sam toca a modo de ironía. todo el mundo en Casablanca tiene problemas.

si es posible. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará".NOCHE Jan está sentado a la ruleta. ILSA (sonriendo) Gracias. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . por favor. Síganme. por favor. sin saber qué hacer. Rick chasquea los dedos al maitre. damas y caballeros. CROUPIER La partida continúa. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". Hagan juego. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO .91. LASZLO Dos coñács. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. Menea con resignación la cabeza al irse Rick. 45. Rick se acerca a Sam y le susurra algo. hagan sus apuestas. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. señor. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. INT. Creo que es tu canción favorita.

Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. La ruleta vuelve a girar. CROUPIER (en francés) Veintidós. pero al fin decide retirar las manos.92.. Sentado a una mesa próxima. no. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. La ruleta gira y gira hasta detenerse. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. negro. Jan duda un momento. Hace girar la ruleta. Rick se coloca a espaldas de Jan. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. Jan ha ganado. . ahora no. negro. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. par y pasa. señor? JAN No. CROUPIER Veintidós. Renault se da cuenta de lo que está pasando. Ha comprendido lo que pretende. Carl sigue observando con expectación. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. par y pasa.

Annina corre a abrazarle. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí. Jan se levanta y se dirige al cajero. CARL (solícito) Monsieur Rick. gracias. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas.93. yo. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. ¿quiere una taza de café? RICK No. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. Un CLIENTE se queja a Carl. Jan y Annina se cruzan con él. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. Carl. .. RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. RICK Es un chico con suerte.. Jan ha ganado otra vez. Rick se acerca al croupier. ANNINA Monsieur Rick. unos dos mil menos de lo que yo pensaba.

SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. ¿podría.. Renault se acerca a él.NOCHE En el bar. SACHA Jefe. RENAULT Bueno. Divisa a Rick por encima del hombro. .. RICK ¡Déjame. 46. aunque es extra–o que haya ganado. RENAULT Tal como sospechaba. ANNINA Muchas gracias. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. capitán Renault. Carl susurra algo al oído de Sacha. Besa a Rick en las dos mejillas. por favor.? RENAULT Aquí no. RENAULT Y yo estaré a las diez. JAN capitán Renault. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. Hasta mañana. Me alegro mucho por ustedes dos. es usted un sentimental. ha hecho algo maravilloso. JAN Estaré allí a las seis. tal vez no tan extra–o. Venga a mi despacho por la mañana. INT.94. y arreglaremos todo al modo oficial. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .

Pero mañana vendré con una rubia imponente. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante.NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. . INT.95. lo hago en aras del amor. ENCADENADO A: 47. LASZLO Bien. le perdono por esta vez. LASZLO Monsieur Blaine. RICK En mi despacho. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. Laszlo se acerca a Rick. Sonríe y se aleja. y me vendrá muy bien que pierda al juego.

96. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. Yo s—lo dirijo un café. al igual que Laszlo. pero no la acepto. Combatió— al fascismo en España. RICK Amigo. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. Como usted sabe. . LASZLO La subo a doscientos mil francos. Y significa mucho para el mundo. sí. Rick se levanta. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. para la vida de miles de personas. RICK No me interesa la política. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación. llevó— usted armas a Etiopía. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. Lucho por la libertad. RICK Bueno. o tres. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. resultó— una afición muy cara. la respuesta es y ser¡ la misma. aunque me ofrezca usted un millón de francos. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí.

51. INT. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos. 49. INT. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. 48. LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho.NOCHE .97. 50. ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer.NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . INT. RICK Sí. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Renault está sentado en el bar. y le mira alzando las cejas. El resto del público guarda silencio. INT. RICK La hay.

INT. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. Todo en vano. Ilsa. quien canta con más pasión todavía. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. De improviso se lanza escaleras abajo. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. Sin embargo. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. “La Marsellesa” continúa. pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. Al cabo de un rato. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. pero mirando pensativamente a su copa. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . sobrecogida por la emoción. El himno acaba en una gran nota triunfal.98. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. en un intento de ahogar a la competencia. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. apostado en las escaleras. quien les hace una se–al de asentimiento. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! . mira llena de orgullo a Laszlo. 52.

Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. Strasser está enfurecido. Rick se acerca rápidamente a Renault. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. STRASSER Sí. Debe cerrar el local. .99. demasiado bien. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes. Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. STRASSER ¿Lo ve usted.

El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Vuelve a dirigirse al público. así es. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. Le entrega un fajo de facturas. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. Muchas gracias. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo.100. RENAULT Oh. STRASSER Mademoiselle. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. señor. CROUPIER Sus ganancias. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. Llevar¡ un salvoconducto mío. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca.

Laszlo sonríe y baja la persiana. 53. Buenas noches.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. Laszlo e Ilsa abandonan el café. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. HABITACIÓN DE HOTEL . PASILLO DEL HOTEL . Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. STRASSER S—lo le quedan dos opciones. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor. INT.101. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré. 54. al otro lado de la calle. Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. mademoiselle. INT. .

La amenaza de Strasser es seria. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. Ilsa no puede disimular su turbación. Víctor.102. estoy asustada. ILSA No bromees. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. ILSA Por favor. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. ILSA ¿A mí? . ILSA Diga lo que diga continuarás. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ¿He de permanecer escondido en un hotel. ni por motivos humanitarios ni por dinero. LASZLO (con orgullo) Debo ir. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla.

Ilsa se decide por fin a mirarle.. Víctor. Laszlo apaga la luz. “pregunte a su mujer". Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. Dijo... Se sienta a su lado en el sofá.. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado. Permanecen callados durante un rato. lo sé. Pase lo que pase. . Víctor. podrás creerme si te digo que. ILSA Sí. No sé por qué lo dijo. amor mío. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle.103.. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. nada. Hasta que. LASZLO Sabes que te quiero mucho. Esperaré unos minutos. LASZLO Sí. ILSA Sí. El silencio se hace insoportable.. muy sola. LASZLO Ilsa.

Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Yo te creeré. Buenas noches. Ilsa baja otra vez la persiana. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. hasta ahora el negocio va bien. LASZLO Claro que tendré cuidado.. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. ILSA Buenas noches. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar.104. RICK’S CAFE . LASZLO No necesitas decir nada. CARL Bueno. 55. ILSA Ten cuidado. tal vez tres. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. dos semanas.. INT. por favor.SALÓN PRINCIPAL . La joven duda por un momento hasta que. Se inclina para besarle la mejilla. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. cari–o. herr Rick. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. Alza la mirada hacia Rick. .

. Carl? CARL Sí. CARL Buenas noches. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. Mientras tanto. RICK Cuando acabe cierre el café. RICK Buenas noches.. aunque no me gusta. todo el mundo seguir¡ cobrando. con la cara pálida pero llena de determinación. Le debo dinero. Y luego iré a una reunión de. Rick enciende una lámpara. Ilsa surge ante él.APARTAMENTO . CARL De acuerdo. ¿quiere. Sacha se pondrá muy contento. CARL Oh. INT. señor. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. 56. RICK Intentaré el soborno como otras veces. RICK’S CAFE .105. atónito. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. Rick se queda inmóvil durante un segundo. monsieur Rick. . gracias. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana.NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. herr Rick. Carl se echa a reír.

pero por favor. . RICK Ahora vuelvo a ser Richard. Ilsa se aproxima a él. como en París. Y tú también luchaste por lo mismo que él. tengo que hablarte. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. mientras los tenga. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. ¿no te sientas? ILSA Richard. Bueno. pero no tan pronto. No hay nada que hacer. olvídalos por algo más importante. La mía es la única causa que me interesa ahora. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. ILSA Por favor. nunca estaré solo. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte.106. ILSA Pídeme lo que quieras. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí.

¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos. Se gira para encender un cigarrillo. Dirías cualquier cosa para convencerme. Tras un momento de duda. ILSA Richard. ILSA No... Richard. ILSA Por favor. Se dirige a la ventana. Si aquel amor significó— algo para ti. Oh. Lo siento. Es un procedimiento barato. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. quieres vengarte de todo el mundo.. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. lo siento. Eres.107. y un cobarde. Ilsa se acerca a él. Es un buen lugar para hacerlo. Si tú supieras la verdad. eres débil. Richard. . Porque una mujer te hirió—. nos amamos en París. tú eres nuestra última esperanza. escúchame. pero tú. pero se encuentra con que está vacía. Sus ojos se llenan de lágrimas. y luego se vuelve hacia Ilsa. y lo que realmente ocurrió—. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. Sin tu ayuda.. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras.

RICK (negando con la cabeza) No. RICK Anda. te lo pondré más fácil. He hecho cuanto he podido. ILSA Richard. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. Se da la vuelta y se aparta de él.108. Los llevo aquí. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. ponlos sobre la mesa. que estabas fuera de mi vida. nada va a detenerte. si. Muy bien. Ahora exijo esos salvoconductos. Pero Ilsa deja caer la mano. RICK No es necesario.. He intentado razonar contigo. La estrecha con fuerza contra él. ILSA Ponlos sobre la mesa. . he tratado de olvidarte. el cual apunta directamente a él. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. Se arrima a ella.. ILSA Muy bien. Me harás un favor. Creí que nunca volvería a verte. dispara. Ve a buscarlos. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. RICK Ahora bien. ILSA Por última vez.

Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. Me quedé sola. sin nada. Ilsa está sentada en el sofá. Rick la besa apasionadamente. Llegaron al fin. Rick pasea por la habitación cerca de ella. no sabes lo que tuve que sufrir. No sabes cómo te quería. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa. INT. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS .109. pero allí le esperaba la Gestapo. Le llamaron de Praga. ILSA El día que te fuiste de París. Enviado a un campo de concentración. RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia.” Viví unos meses de angustia sin noticias.TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. y te quiero todavía. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. ENCADENADO A: 57. sin esperanzas. Hasta que te conocí. RICK Pero lo del matrimonio. . Había muerto tratando de escapar.

ya sabes el resto. Bien.. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. y también para los que trabajan con él. pero no me decidí a hacerlo. ¿verdad. sería peligroso para mí. ILSA No era mi secreto. Richard? El tendrá su trabajo. Quise decírtelo pero. . No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. Sabía. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer. No te tendrá a ti. y que me necesitaba. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París.. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. RICK Todos menos uno. Yo conocía bien su labor.. RICK Ya. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. ya. Richard. y todos los ideales por los que vive. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé.. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle.110. S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. Sigue siendo una historia sin final.

CARL Vamos adentro. 59. Yo le ayudaré. No quiero hacerlo otra vez. por todos nosotros.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. Las luces pasan de largo. LASZLO Sí. muñeca. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. EXT. RICK’S CAFE . Se arrima aún más a Rick. 58.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. Esta va por ti. Pero han debido de arrestar a otros. Se meten corriendo bajo los soportales. INT. CARL Creo que los hemos despistado. . Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. RICK De acuerdo. Tendrás que pensar por los dos. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Una vez huí de tu lado. ya no sé si está bien o mal lo que hago. Oh. CARL Venga conmigo. LASZLO Gracias. herr Laszlo. no se preocupe. así lo haré. Venga.111. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. ILSA Ya no puedo luchar más.

Hace amago de salir al corredor. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. Rick va hasta la barandilla del corredor. Luego apaga la luz. . RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO .. Podrían atraer a la Policía. RICK’S CAFE .NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. ya voy. 60. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. INT. que parece estar herido.112. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. 61. CARL Sí. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. Tras un instante de asombro.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. herr Rick./EXT. Carl se pone tras el mostrador. Hemos escapado de milagro. RICK ¿Qué pasa. Carl se dirige a las escaleras. CARL Le daré un poco de agua. INT. Ilsa está a sus espaldas..CORREDOR/SALON PRINCIPAL . Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. RICK Suba aquí un momento.

ya voy.113. Tan sólo un rasguño. señor. LASZLO No es nada. Carl se topa con Ilsa. Rick le interroga con la mirada sobre la herida. 63. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. Mira a Rick sin decir nada. Rick coge una botella del bar y llena una copa. ¿eh? LASZLO Sí. Saltamos por una ventana. desde luego. Carl sube las escaleras. INT. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. LASZLO Gracias.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. por favor. . CARL Muy bien. 62. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . INT. CARL Sí. RICK Por poco.NOCHE Rick baja las escaleras. Laszlo toma el trago. RICK Esto le sentar¡ bien. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . RICK Esta noche se le olvidó—.

ya le comprendo. la abre y coge un cigarrillo. LASZLO No estoy tan seguro. Rick enciende el cigarrillo. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria.114. No respire y morir¡. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. RICK Sí. Cada uno tiene su destino. Rick saca su pitillera de la chaqueta. . y nunca lo conseguir¡. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. para bien o para mal. No combata al mal y morir¡ el mundo. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer.

Aparta la vista un instante.115. Y por extra–as circunstancias. por ejemplo. no le pido explicaciones. LASZLO Sí. que está enamorado de una mujer. La primera vez que entré en este café. Tenemos orden de detenerle. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. Como no hubo culpables. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. la quiero hasta ese punto. RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. Pero también soy un ser humano. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. los dos amamos a la misma mujer. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Pero salve al menos a mi mujer. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo. . S—lo le pido una cosa. Sé. Hágalo como quiera.

RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. Si por casualidad le ayudase a escapar.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. Y bueno. . DESPACHO DE RENAULT . Rick les sigue con la mirada. INT. RENAULT Ricky. más vale que lo suelte ya. no pretenda negarlo. RICK Son excelentes razones. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él. Esto no es Alemania.116. Y usted tiene los salvoconductos. 64. Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. y usted lo sabe. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. ni la Francia ocupada. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres.. que por cierto.. a mí tampoco me gusta. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. Renault entrega unos formularios al ordenanza.

Ricky. ¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. RICK No me interesa. Sí. tengo los salvoconductos. RICK No es usted sutil. Creo que sabrá apreciar mi elección. pero quiero usarlos para mí.117. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. pero sí muy eficaz. . Me voy de Casablanca esta noche. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. en el último vuelo. RENAULT No ha venido para decirme esto. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. capitán. Y tampoco deseo perder los diez mil francos. En esto no puedo hacer nada. No me gustaría verlo en América. Tiene los salvoconductos. Tenemos derecho legal a irnos. es cierto. Ya le comprendo. junto a Rick. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio.

no cabe duda. Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡. ¿verdad? RENAULT Sí. Ilsa es muy bella. Vichy me lo agradecería mucho. Alemania. RICK Entonces suéltele. RICK Ella no es ninguna mujer.118.. Renault vuelve a sentarse en su silla. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. ya. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. encuéntrele algo importante. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? .. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. es cierto. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. RENAULT Ah. eh. Oiga. Se apuntaría usted un buen tanto.

gracias. No tengo ninguna confianza en usted. FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No.119. RENAULT Vaya. EL LORO AZUL . que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. . RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. RICK A propósito. 65. llame a sus sabuesos. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. no basta. Rick. y eso ha de seguir en vigor. INT. quien toma un sorbo. RICK Oh. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo. Pero como tengo prisa me tendré que conformar. FERRARI ¡Ah. Ricky. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. Ferrari sirve una taza a Rick. RENAULT Le echaré de menos. RICK Por cierto.

Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y .NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. Los dos se dan la mano para sellar el trato. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. Rick se va. EXT. FERRARI Claro que sí. pero vale el veinticinco. INT. Rick se levanta. pues Adiós . RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. 66.NOCHE Rick está sentado a una mesa. tendré que pagármelos a mí mismo. o no hay venta. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. RICK’S CAFE . Carl y Sacha seguirán en sus puestos. Hay un gran pasquín clavado en la puerta. RICK Bueno. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. FERRARI Mmm.120. al igual que Ferrari. Rick se dirige a la puerta. en tanto inspecciona los salvoconductos. cuando se detiene y se da la vuelta. RICK Y Abdul. Yo sé que se lleva el diez. FERRARI Sí.

Se lo he dicho a Ferrari. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RICK Aquí llegan. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault.121. Renault echa un vistazo al café. RICK Sí. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. RENAULT Dígame. Aún estamos a tiempo. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. RICK Llega tarde. Ricky. no se preocupe. por una vez completamente vacío. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. aquí los tengo. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. RENAULT Oh. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. . RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RICK Ya sé a qué se refiere. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. no vendrán.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

No pongan impedimentos. ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. RICK Y ahora llame al aeropuerto. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. me sentaré. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault.125. CONSULADO ALEMÁN . RENAULT Supongo que sabe lo que hace. INT. RENAULT Dadas las circunstancias. Bien. pero lo haré si da usted un paso más. Rick vuelve a coger los salvoconductos. Se dirige a una mesa y se sienta. RICK No quiero matarle. Saca una pitillera. Y tenemos tiempo para discutirlo luego. 72. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa.NOCHE . Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Louis.

STRASSER Aquí el mayor Strasser.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. tras coger su gorra. Cielo despejado. Visibilidad: dos kilómetros y medio. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente.126. Neblina. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y./EXT. sale precipitadamente. . EXT. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. ENCADENADO A: 73. Herr mayor.NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. 74. Gracias. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. AEROPUERTO . Entra rápidamente un oficial. HANGAR DEL AEROPUERTO . Strasser está al teléfono. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. INT. Espesor de la capa: doscientos metros. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar.

(al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. ponga usted los nombres. El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. Por aquí. Rick. RICK (indicando al ordenanza) Louis. Así ser¡ más oficial. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. Renault se para en seco y se da la vuelta. . lo que usted diga. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. Rick le sigue de cerca. RENAULT Piensa usted en todo.127. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. señor. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. ORDENANZA Sí. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro. por favor. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar.

¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. RICK Anoche dijimos muchas cosas.. ILSA (protestando) Pero Richard. ¿verdad.. no. Louis? Renault está firmando los documentos. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. ILSA No. Richard. y es lo que he hecho. lo lamentarás. no. . ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme.. ILSA No. Y es cierto también que perteneces a Víctor. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor.128. RICK Escúchame tú. ILSA Dices eso para que me vaya. Eres parte de su obra. que es a quien perteneces. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. escucha. RICK Lo digo porque es cierto. los dos acabaríamos en un campo de concentración.. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. Si ese avión despega y no estás con él. eres su vida. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado.

76. hasta que viniste a Casablanca./EXT. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos. Pero lo recuperamos anoche. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. En lo que he de hacer. 75.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. Toca el CLAXON furiosamente.. Y no puedes seguirme a donde voy. Vamos. CARRETERA . LASZLO ¿Todo en orden? . EXT. lo habíamos perdido. no puedes tomar parte. vamos.129. muñeca. Algún día lo comprenderás. No lo teníamos. RICK Esta va por ti. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París.NOCHE Laszlo regresa. INT. Yo también tengo mi labor que hacer. Yo no valgo mucho. RICK Y nunca me dejarás. Rick se dirige luego hacia Laszlo. durante toda la vida. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada. HANGAR DEL AEROPUERTO . pero sí más tarde. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. ILSA Dije que nunca te dejaría..

Había venido a buscar los salvoconductos. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. ella pretendió que no. y yo la dejé mentir. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. Por usted. quien se la estrecha con firmeza. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. LASZLO Gracias. No sabe cuánto lo aprecio.130. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. no quiero que me explique nada. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. LASZLO Entiendo. Pero eso pasó hace tiempo. LASZLO Sí. RICK Aquí los tiene. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine. ¿No es así. . Laszlo extiende la mano a Rick. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa.

Sí que es un sentimental. Ilsa mira a Rick. En el campo de aviación. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar. RENAULT Tenía yo razón. RICK Dense prisa. amigo. Que Dios te bendiga. Conozco a las mujeres. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Esta vez sé que seremos los vencedores. Víctor. gracias por echarme una mano. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. RICK No se acerque. Luego mira a Laszlo.131. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. Laszlo se encarga de romper el silencio. LASZLO ¿estás lista. quien responde a su mirada con expresión neutra. Ilsa? ILSA Sí. (a Rick) Adiós. al igual que Ilsa. . ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. LASZLO Bienvenido a la lucha. Rick. RICK De todos modos. van a perder el avión. Se fue sabiendo que usted mentía. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo.

STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Tendré que detenerle. Strasser echa un vistazo a Rick. RICK Cuando haya despegado. Louis. claro. . RICK No he matado al capitán Renault. RICK No se acerque a ese teléfono. especialmente para usted. Un asistente cierra la puerta del avión.132. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. y ve que lleva un arma. RENAULT Bueno. Strasser se detiene. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Renault señala al campo de aviación. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. pero estoy dispuesto a matarle a usted. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. mira a Rick.

El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación. Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. pero la bala falla el blanco. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Los gendarmes corren hacia Renault.133. Renault calla un segundo y mira a Rick. RENAULT Arreste a los sospechosos. Sus ojos se clavan en el teléfono. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. A distancia. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. . Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. GENDARME Oui. que se desploma al suelo. mon Capitaine. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. Strasser observa desesperado el avión. el avión vira para encarar la pista de despegue. Rick DISPARA a continuación a Strasser.

Aún me debe diez mil francos. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Rick. y gastarme el dinero de la apuesta. RENAULT Bien. RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. Renault se encamina hacia el hangar. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. ya no es sólo un sentimental.134. Ambos desaparecen juntos en la noche. Podría facilitarle un pasaje. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. sino que además es un patriota. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. . Mientras se sirve un vaso de agua. Luego se queda inmóvil junto a Rick. a la que aparta a continuación de una PATADA. RICK Louis. RENAULT Es muy posible que sí. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad.

135. FUNDIDO A NEGRO FIN .

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful