CASABLANCA

Año: 1942 Estudio: Warner Bros. Duración : 102 minutos Director: Michael Curtiz Productores: Hal B. Wallis, Jack L. Warner Guión : Julius J. Epstein Phillip G. Epstein Howard Koch Basado en la obra TODO EL MUNDO VA A RICK’S de Murray Burnett, Joan Allison Traducido por Woolit

1.

1. SECUENCIA DE ESCENAS INSERTO Un globo terráqueo dando vueltas. Cuando deja de girar se transforma en un mapa en relieve de Europa, y luego en un atlas. Sobre este último mapa se superponen diversas escenas de refugiados que huyen de todos los rincones de Europa a pie, en tren, automóvil y barco, hasta confluir en un punto en el extremo norte de África: Casablanca. Una serie de flechas ilustran sobre el mapa las rutas que toman los refugiados, mientras un NARRADOR describe la emigración. NARRADOR (V.O.) Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, muchos ojos en la Europa ocupada miraban con esperanza o desesperación hacia la libertad de las Américas. Lisboa era el más importante punto de partida. Pero no todos podían acceder allí directamente. Y así, se forma una tortuosa y accidentada ruta de refugiados: de París hasta Marsella, a través del Mediterráneo hasta Orán, luego por tren, automóvil o a pie, por el borde de África, hasta Casablanca, en el Marruecos francés. Allí, los afortunados, con dinero, influencias o suerte, obtenían visados para Lisboa, la antesala del Nuevo Mundo. Pero los otros esperaban en Casablanca... y esperaban... y esperaban... y esperaban... La voz del narrador se desvanece.

2. EXT. ANTIGUO SECTOR ÁRABE DE LA CIUDAD - DÍA Al principio sólo se ven los minaretes y las azoteas, que resaltan contra un cielo tórrido.

2. Las fachadas de los edificios árabes dejan paso a una callejuela en zigzag, atestada de la vida políglota característica de cualquier barrio de nativos. El intenso sol del desierto congela esta escena en una adormecida tranquilidad. Apenas se ve actividad y no se oye ni un solo sonido.

3. INT. COMISARÍA DE POLICÍA - DÍA Un AGENTE DE POLICÍA coge un papel de su máquina de escribir. Luego se vuelve hacia un micrófono y se pone a leer. AGENTE DE POLICÍA ¡A todas las autoridades! Dos correos alemanes con importantes documentos, asesinados en el tren de Orán. El asesino y posibles cómplices se dirigen a Casablanca. Detengan a todos los sospechosos y busquen los documentos robados. ¡Importante!

4. EXT. UNA CALLE DEL ANTIGUO SECTOR ÁRABE - DÍA Un policía hace SONAR su silbato varias veces. Estalla un pandemonium mientras un escuadrón de guardias nativos empieza a arrestar a la gente. La SIRENA de un coche atiborrado de policías resuena por toda la calle hasta que se detiene en el mercado. Varios transeúntes tratan de escapar, pero los agentes logran capturarlos y los encierran en un furgón. DOS AGENTES detienen a un CIVIL europeo junto a una esquina y empiezan a interrogarlo. PRIMER AGENTE ¿Puede mostrarnos su documentación? CIVIL (nervioso) Creo que no la llevo encima.

SEGUNDO AGENTE Este pasaporte ha caducado hace tres semanas. . y luego por la arquivolta de la entrada. PALACIO DE JUSTICIA . El segundo agente la examina. Los policías registran con frenesí el cadáver.. même celles des autres”. SUENA un disparo y el hombre cae al suelo. La cámara se desliza por la fachada. POLICÍA ¡Alto. deténgase! Pero el civil sigue corriendo. Sí..DÍA Vemos una inscripción grabada en un bloque de mármol que ocupa el frontón del edificio: Liberté. PRIMER AGENTE En ese caso. es posible que la tenga aquí. y que dice: “Je tiens mes promesses. le ruego que nos acompañe. pero no encuentran más que panfletos de propaganda de la Francia libre. la cual reza “Palais de Justice”. aquí está. JAN y ANNINA BRANDEL. una pareja de atractivos jóvenes. a los que las circunstancias han arrojado a un mundo febril y desconocido. De repente el civil se zafa de ellos y echa a correr como un loco por la calle. EXT. CIVIL Bueno. Tendrá que venir con nosotros. una muestra de la arquitectura francesa. habituados a la sencilla vida del campo. bajo un gran mural del mariscal Petain pegado a la pared. El civil se palpa los bolsillos. Egalité. Fraternité. Saca su documentación. No son más que unos pobres refugiados de Bulgaria.3. 5. observan al civil cuando pasa a su lado.

Llega otro furgón de Policía.. 7. sentado a una mesa cercana. EUROPEO Perdónenme.. EUROPEO Han matado a dos correos alemanes en el desierto. madame. querida. El europeo se acerca a la pareja. EXT. . mientras observan la conmoción que se produce en la entrada del Palacio de Justicia. ¿Es que no lo han oído? CABALLERO INGLES Oímos muy poco. Se abre la puerta de atrás y brota un nuevo torrente de personas. el prefecto de Policía.DÍA Una PAREJA DE INGLESES de mediana edad está sentada a una mesa justo en la plaza de enfrente. liberales y. perdón. DAMA INGLESA ¿Qué está ocurriendo ahí? CABALLERO INGLES No lo sé. EXT.DÍA Los agentes sacan al grupo de sospechosos del furgón y los introducen en el Palacio de Justicia. TERRAZA DE UN CAFÉ . perdón. PALACIO DE JUSTICIA . observa a la pareja de ingleses con más detenimiento que a la escena que se desarrolla en la calle. y entendemos todavía menos. por supuesto. Un EUROPEO. alguna guapa chica para el capitán Renault.4. en el desierto no ocupado. monsieur. Ya en la entrada. Así que no es más que la redada habitual de refugiados. los agentes conducen a los detenidos al interior del edificio. 6.

mezclada con esos pobre refugiados. El europeo se va. DAMA INGLESA ¿Qué pasa. muchas gracias. Oh. monsieur. mientras hurga en su espalda con la mano derecha. Au revoir. la hez de Europa ha venido a Casablanca. 8. EUROPEO De nada. EUROPEO Se lo advierto. Pasa el brazo izquierdo por el hombro del inglés a modo de compasión. gracias. vaya por Dios. TERRAZA DE UN CAFÉ . Esto está plagado de buitres. EXT. Mucho cuidado. . cuya única esperanza es Casablanca y esperan meses por el visado. bandidos por todas partes. madame. mucho ojo. CABALLERO INGLES Au revoir.5. todavía perplejo por su comportamiento. querido? CABALLERO INGLES Mi cartera. por todas partes. Au revoir.DÍA EUROPEO Por desgracia. ¡Camarero! Al palparse los bolsillos de la chaqueta y los pantalones es cuando se da cuenta de que le falta algo. ah. Divertido hombrecillo. CABALLERO INGLES Ah. a medida que su mente se va nublando de sospechas. DAMA INGLESA El inglés mira al fin en la dirección por la que se alejó el europeo. monsieur. CABALLERO INGLES Oh. El inglés parece desconcertado por esta repentina muestra de afecto. me la dejé en el hotel. El inglés le observa.

Jan y Annina también observan el avión.DÍA Cuando el avión aterriza se puede distinguir una esvástica pintada en la cola. EXT. en posición de firmes. A su espalda monta guardia un destacamento de soldados nativos. 9.DÍA Un aeroplano apaga el motor y se dispone a aterrizar. EXT. y que se refleja claramente en su rostro. Todos miran al cielo. En el grupo destaca el CAPITÁN LOUIS Renault. ANNINA (llena de esperanza) Tal vez mañana volemos en ese avión. 10. VISTA DEL CIELO . El letrero dice: RICK’S CAFÉ AMERICAIN 12. EXT. VISTA DEL CIELO . bien parecido. El aparato rueda por la pista hasta detenerse frente a un grupo de oficiales que marchan en formación hacia él. cortés y alegre. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que vuela a baja altura.DÍA El avión DESCIENDE junto a un letrero colocado sobre un edificio al borde del aeropuerto. CAMPO DE ATERRIZAJE . símbolo de la esperanza que todos comparten. EXT. Todos siguen con la mirada el vuelo del avión. al mismo tiempo que un astuto y siempre alerta oficial. PALACIO DE JUSTICIA . . 11. oficial francés nombrado por el gobierno de Vichy como prefecto de Policía de Casablanca.6. Es el típico francés de mediana edad.DÍA Los refugiados se alinean en los exteriores del Palacio de Justicia.

el primer pasajero en salir fuera es un alemán de mediana edad y elevada estatura. Me alegro de estar aquí. con un rostro pálido en el que asoma una sonrisa producida más bien por un músculo facial paralizado que por un carácter alegre. HEINZE Me alegra verle de nuevo. RENAULT La Francia no ocupada le da la bienvenida a Casablanca. y el TENIENTE CASSELLE. HEINZE Permítame presentarse al capitán Renault. su expresión se vuelve tan dura como el hierro. Con él están HERR HEINZE. el teniente Casselle. sonriendo) Gracias. El mayor Strasser. Siempre que algo molesta al MAYOR Strasser. mi ayudante. Se dan la mano. STRASSER Gracias.7. prefecto de Policía de Casablanca. Heil Hitler. capitán. ayudante de Renault. Heil Hitler. Heinze le presenta a Renault. RENAULT Mayor Strasser. HEINZE STRASSER . el CAPITÁN TONELLI. Renault saluda al mayor. Herr Heinze da un paso hacia él con un brazo en alto. oficial italiano. muchas gracias. mayor Strasser. Al abrirse la puerta del avión. cónsul alemán. STRASSER (en perfecto inglés.

los alemanes debemos hacernos a todo. desde Rusia hasta el Sahara. RENAULT Tal vez Casablanca resulte un poco cálida para usted. Todo el mundo va a Rick’s. Pero Tonelli no obtiene más respuesta que ésa. RENAULT (capta la indirecta con una sonrisa) ¿A qué si no. pues Strasser vuelve a centrar su atención en Renault. mayor. . hay novedades? RENAULT Bueno.8. a sus órdenes. Los dos se alejan del avión seguidos por Heinze. STRASSER Bien. TONELLI capitán Tonelli. HEINZE Ya sabemos quién es el asesino. el capitán Tonelli se pone delante del teniente y saluda a Strasser. Irá a Rick’s esta noche. del servicio italiano. STRASSER Muy amable de su parte. Mientras Strasser y Casselle se saludan. mientras Casselle y Tonelli se enfrascan en la retaguardia en una acalorada disputa dialéctica. no hay prisa. ¿está detenido? RENAULT No. O tal vez no se esté usted refiriendo al clima. dada la importancia del caso hemos duplicado el número habitual de detenciones. mayor. STRASSER Oh. mayor? STRASSER (con supuesta indiferencia) ¿Qué pasa con la muerte de los dos correos.

está sentado en un taburete ante un peque–o piano sobre ruedas de color salmón. y del propio señor Rick también. Evidentemente hay una gran escasez de simpatía en Casablanca.9. HOMBRE Esperar. esperar. un negro de mediana edad. STRASSER Ya he oído hablar de ese café.NOCHE El letrero de neón colocado sobre la puerta destella con una luz intensa. CHÁCHARA y RISAS. Moros ataviados con chilabas de seda. Mediterráneos. En una mesa hay sentados dos hombres. ENCADENADO A: 13. cuyas mujeres lucen unos maravillosos vestidos y joyas.NOCHE Rick’s es un club caro y selecto. Jamás saldré de aquí. esperar. Seguimos a un grupo de clientes al interior del local. 14. Moriré en Casablanca. SAM. donde flota sin lugar a dudas un aire de sofisticación e intriga. La canción que suena es “It Had to Be You. EXT. INSERTO DEL LETRERO: “Rick’s Cafe American”. RICK’S CAFÉ .” De nuevo nos concentramos en el letrero de neón. Miembros de la Legión Extranjera. Su compañero no parece mostrar el menor interés por su dilema. INT. Le rodea un incesante ZUMBIDO de voces. La fauna que ocupa el local es muy variada. . Los clientes van llegando y traspasan la puerta principal. claramente distinguibles por el kepis. mientras interpreta la canción acompañado de una reducida orquesta. Del interior nos llega el sonido de MÚSICA y CARCAJADAS. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . Hay europeos de esmoquin. Turcos con el fez característico. Oficiales de la Armada.

No lo olvide. Lleva un brazalete en la muñeca. MUJER ¿Y no me podría dar un poco más? Por favor. en efectivo. HOMBRE La barca de pesca Santiago. El cliente responde "Salud". CARL. muy simpático.. da una copa a un cliente diciendo el equivalente en ruso de "Que le aproveche". Se calla bruscamente al pasar dos oficiales alemanes al lado. está bien. SACHA. HOMBRE Y lleve los quince mil francos en efectivo. El tercer bote. dos mil cuatrocientos. de la punta de La Medina. pero el mercado está saturado de diamantes. el camarero de mesa. En fin. Madame. los venden por todas partes. ÁRABE Lo siento.. S—lo aquí y allí¡ atrapamos alguna frase entrecortada en inglés. es un refugiado alemán grueso y jovial con anteojos. Una MUJER muy elegante habla en otra mesa con un ÁRABE. Todo está. MUJER En otra mesa charlan dos CONSPIRADORES. . un joven camarero de origen ruso.10. Sale mañana al alba de aquí. pero ninguna otra joya. REFUGIADO Gracias. Un REFUGIADO conversa en otra mesa con otro HOMBRE. Mientras nos dirigimos al bar pasamos junto a varias mesas de las que brota una babel de lenguas extranjeras. CONSPIRADOR El camión y los hombres están esperando. gracias.

CARL ¿El segundo? No creo que a Rick le interese. SEGUNDA MUJER (decepcionada) ¿Por qué un simple tabernero se cree tan especial? HOMBRE (a Carl) Ha de saber que yo era el director del segundo banco de Ámsterdam. camarero. herr Profesor.11. INT. . PRIMERA MUJER Eh. Abdul abre la puerta y Carl penetra en la sala de juego. CARL Abre. un hombre corpulento y fornido. CARL ¿Sí. Echan un vistazo a otra mesa. 15. Abdul. El primer banquero de Ámsterdam es ahora nuestro repostero jefe. En una juegan a las cartas DOS MUJERES y un HOMBRE. nunca bebe con los clientes. Madame? PRIMERA MUJER Dígale a Rick que tome una copa con nosotros. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Una de ellas llama a Carl. No lo he visto nunca. CARL Madame. Nunca.NOCHE En las mesas se desarrolla una gran actividad. ABDUL (con respeto) Sí. Se dirige bandeja en mano hacia una puerta privada ante la cual monta guardia ABDUL.

. Vemos entonces una copa y la mano de un hombre. ABDUL Lo siento. Se produce un alboroto en la puerta cuando un grupo de gente intenta entrar en la sala de juego. Rick hace un gesto de asentimiento a Abdul. HOMBRE Que nos veamos reducidos a esto. El celador se acerca a una mesa con un papel en la mano.. Abdul mira a Rick. Es ahora cuando podemos ver a RICK. señor. La mano lo coge y escribe sobre él a lápiz “Rick”..12. sentado solo a una mesa mientras juega una partida de ajedrez solitario. ALEMÁN ¡Eso no es verdad! Qué se ha creído. El celador recoge el cheque. ¡No se atreva a impedirme el paso! El hombre pugna por entrar mientras Rick se aproxima. El celador pone un cheque en la mesa. ¡Sé que ahí dentro se juega! No es ningún secreto. este recinto es privado. El alemán le interrumpe y muestra su tarjeta. pero nada más. quien le responde con un gesto que dice "no". . Abdul se dispone a cerrar la puerta ante las narices del alemán. Su cara no muestra la menor expresión: una auténtica cara de palo. Un ALEMÁN aparece en el umbral. CARL Y su padre es el portero.. Rick es un norteamericano de edad indeterminada. RICK (con frialdad) ¿Qué es lo que sucede? ABDUL Este caballero. Carl se echa a reír.

ALEMÁN Esto es un ultraje. UGARTE (con aire servil) Vaya. RICK (amablemente) Hola. le hablaste a ese banquero como si toda tu vida hubieses dominado la banca. UGARTE Oh. por favor. Ugarte. RICK (poniéndose rígido) ¿Y cómo sabes que no fue así? . RICK Su dinero ser¡ bien recibido en el bar. está muy equivocado. discúlpenme. para intentar abrirse paso a costa del alemán. Sabes. Ese es el momento que escoge Ugarte. Rick. y si usted cree que puede impedirme entrar en ésta. Rick. ¡Le denunciaré a la Policía! El alemán se aleja hecho una furia. ALEMÁN He estado en muchas salas de juego desde Honolulu a Berlín. Rick mira con calma al alemán. Hola. un hombrecillo escuálido con aire nervioso. Cuando al fin lo consigue pasa al lado de Rick. Le coge la tarjeta de las manos y la rompe en pedazos. tras arrojar los pedazos al aire. Rick se topa con Ugarte al dirigirse de nuevo a su mesa. ALEMÁN ¿Qué? ¿Sabe usted quién soy yo? RICK Sí.13. Y tiene suerte de que el bar esté abierto para usted.

Ayer simples funcionarios. Ugarte toma asiento. UGARTE (esquivando el tema) Oh. Rick. UGARTE pienso tonterías. Pero al verte por primera vez en Casablanca.14. pensé que. por nada. ¿verdad? RICK (indiferente) Una verdadera pena. Coloca una ante los ojos de Ugarte. y hoy tan s—lo “Heroicos Caídos”. Llega un camarero a la mesa con una bandeja de bebidas.. (a Rick) ¿Tomas una copa conmigo? RICK No. Que s—lo Ugarte arrastra una silla hasta la mesa de Rick. RICK (con frialdad) ¿Pensaste qué? Temiendo ofender a Rick. UGARTE Olvidé que nunca bebes con clientes. UGARTE ¿Puedo? Es una pena lo de esos correos alemanes. . RICK (secamente) Te lo permito. UGARTE Gracias.. Ugarte se echa a reír. UGARTE La verdad es que eres muy cínico. si me permites que te lo diga.

Mis precios son mucho más razonables. probablemente sí. Yo se los doy por la mitad. S—lo los que actúan de un modo bajo y rastrero. RICK Por un precio. me voy de Casablanca. UGARTE Piensa en esos pobres diablos que no pueden pagar lo que Renault les pide. yo les proporciono los visados que tanto desean. (al camarero) Póngame otro. RICK ¿Quién te consiguió— el visado? ¿Renault o tú mismo? UGARTE (irónico) Yo mismo. Por fin me voy de aquí. con tristeza) Me desprecias. Ugarte. ¿verdad. Al fin y al cabo. por favor. Saca un sobre del bolsillo y lo muestra en la mesa. . quizá por la índole de mis negocios.15. por un precio. Pero piensa en esos pobres refugiados: si no fuera por mí se morirían esperando. (a Rick. UGARTE ¿Pero porqué? Ah. ¿Y por eso he de ser un parásito? RICK No me importan los parásitos. Rick. Rick? RICK (indiferente) Si alguna vez pensara en ti. UGARTE Después de esta noche me retiro del negocio.

Espero a unas personas. UGARTE Rick. y entonces. UGARTE No te preocupes por eso. Esta noche los voy a vender por más dinero del que había soñado en mi vida. El camarero se aleja. Rick hace amago de cogérselo de las manos. Rick coge los salvoconductos. esta vez espero haberte impresionado. ¡adiós a Casablanca! Sabes. UGARTE Un momento. Guárdamelos. monsieur. tal vez algo más. camarero. RICK ¿Por cuánto tiempo? UGARTE Una hora o así. voy a compartir un poco de mi buena suerte con tu ruleta. UGARTE ¿Sabes lo que es esto. CAMARERO Sí. . estaré aquí mismo. Ugarte se vuelve hacia Rick. RICK No los quiero aquí toda la noche. ¿Querrás guardármelos por mí? Por favor. Salvoconductos firmados por el general De Gaulle. Si preguntan por mí. No pueden ser rescindidos ni investigados. Ugarte se levanta de la mesa en el instante en que regresa el camarero. Si me disculpas. por favor. pero por alguna razón s—lo confío en ti a pesar de tu desprecio. tengo muchos amigos en Casablanca. Rick? Algo que tú nunca has visto.16. UGARTE Ah. Rick. Sabía que podía confiar en ti.

corre el rumor de que los correos muertos llevaban unos salvoconductos. En ese momento entra FERRARI. Hola. Se sonríen mutuamente. Ferrari. FERRARI RICK Qué tal. Ugarte duda un momento. INT. Rick. ¿Cómo van las cosas por el Loro Azul? . Toma asiento y se queda contemplando a Sam hasta que ve a Rick. Se dispone a cruzar la sala. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . 16. Ugarte se detiene y Rick se le aproxima. que toca el número del "Knock Wood" acompañado de la orquesta. El café está envuelto en penumbra.17. RICK Verás. el dueño del Loro Azul. Pobres diablos.NOCHE Rick se abre paso hasta Sam. y cada vez que la orquesta se suma al juego del "Knock Wood". un club de la competencia. Rick deja la sala de juego y entra en el salón principal. RICK (lentamente) Tenías razón. RICK Aguarda un poco. Sí que estoy un poco impresionado. Rick aprovecha uno de los instantes en que el foco apunta a la orquesta para introducir los salvoconductos en el piano. Al acabar el número Ferrari se llega hasta el bar para hablar con Rick. El foco apunta a Sam. el foco se gira hacia ellos. Ugarte. Rick mira detenidamente a Ugarte. UGARTE ¿Sí? Yo también lo había oído.

RICK No está en venta. Pues es el mejor negocio de Casablanca. FERRARI Mal asunto. FERRARI ¿cuánto quieres por Sam? RICK No compro ni vendo seres humanos. RICK Me parece bien.18. FERRARI Bien. FERRARI Mi querido Rick. . FERRARI Aún no has oído mi oferta. RICK No está en venta a ningún precio. RICK ¿Qué te parece si tú te ocupas de tus asuntos y yo me ocupo de los míos? FERRARI ¿Qué te parece si le preguntamos a Sam? Quizá le interese un cambio. Ferrari quiere que trabajes con él en el Loro Azul. SAM Creo que estoy mejor aquí. RICK Sam. Si te asociaras conmigo podríamos ganar una fortuna. ¿cuándo comprenderás que en el mundo en que vivimos el aislacionismo ya no es una política práctica? Rick y Ferrari se acercan al piano. pero quisiera comprar tu café. el del mercado negro de refugiados.

Ella le mira con amargura. cállate. Yvonne. oh. SAM Sí. Rick vaga sin rumbo por allí y acaba apoyándose en la barra. SACHA (cariñosamente) Bien. sin decir una palabra. que bebe brandy sentada sobre un taburete. YVONNE (hastiada) Oh. Yvonne sigue sin apartar los ojos de él. monsieur Rick. De nuevo en el bar nos fijamos en YVONNE. SACHA Reserva privada del jefe. junto a Yvonne. me callo. Oh. Unos alemanes pagaron con este cheque. Porque te quiero. monsieur Rick. Porque te quiero. RICK Te pagar¡ el doble que yo. bien. porque te quiero.19. RICK Lo siento. YVONNE ¿Y qué harás esta noche? . No hace el menor caso. Ferrari se aleja. Sacha le llena el vaso mientras la contempla con ojos tiernos. una atractiva joven francesa. Yvonne. SACHA Oh. YVONNE ¿Dónde estuviste anoche? RICK ¿Anoche? No tengo ni la menor idea. ¿está bien? Rick examina el cheque y lo rompe. Aparentemente satisfecho. pero prefiero gastarme lo que gano aquí.

YVONNE No le escuches. jefe. Rick coge a Yvonne del brazo. Sacha. SACHA Yvonne. RICK Vamos a coger tu abrigo. llama a un taxi.20. Yvonne se gira sobre sus talones hacia Rick con furia borracha. RICK (como si apuntara un simple dato) No hago planes por anticipado. YVONNE ¡Quítame las manos de encima! Rick la lleva a rastras hacia la puerta. YVONNE Rick.. YVONNE Dame otro. vete a casa..NOCHE . pero él me paga. 17. RICK Que no beba más. RICK Has bebido demasiado.? RICK Sacha. Yvonne se vuelve hacia Sacha y le alarga la copa. Llénamelo. te quiero. ¿no crees que tengo derecho a. Anda. SACHA Sí. RICK’S CAFÉ . EXT.

entretenido con esta escena nocturna. Rick se acerca a él. Renault está sentado a una mesa en la terraza del café. jefe. SACHA ¡Taxi! Al pronto llega uno. Rick se queda mirando la luz de la baliza del aeropuerto. Ella se revuelve con violencia. Sí. RENAULT Hola. YVONNE ¿Quién te crees que eres para tratarme de ese modo? ¿Por qué me enamoraría de un hombre como tú? Rick e Yvonne se aproximan al taxi. SACHA (desilusionado) Sí. . Rick se sienta a la mesa.21. RICK (a Sacha) Sacha. jefe. Louis. Rick. Rick sale del café con Yvonne. SACHA RICK Y vuelve enseguida. Sacha llama a un taxi desde el bordillo de la calle que pasa frente a Rick’s. RICK Hola. Le pone el abrigo sobre los hombros. Tal vez falten algún día. que le enfoca a intervalos la cara. RENAULT Es increíble el modo que tiene de despreciar mujeres. en vano. encárgate de llevarla a casa.

RICK Es usted todo un demócrata. RENAULT El avión de Lisboa.22. Casselle habla sin parar sin dejar que el italiano meta baza. RENAULT ¿Cree usted que podrán ponerse de acuerdo el italiano y el francés? Rick suelta una carcajada. Puede que ahora me acepte. Rick sigue mirando al aeropuerto. y se quedan mirándolo mientras les sobrevuela. No parece muy contento con la idea. Entretanto. (hace una pausa) ¿Le gustaría viajar en él? RICK (secamente) ¿Por qué? ¿Qué hay en Lisboa? RENAULT El vapor para América. el capitán Tonelli y el teniente Casselle se dirigen a la puerta de entrada. con las mujeres. RENAULT más de una vez me he preguntado por qué no regresa usted a América. Se cuadran un momento ante Renault y reanudan la conversación mientas penetran en el café. . ¿Robó— los fondos de una iglesia? ¿O se escapó con la esposa de un senador? Quisiera creer que mató a un hombre. Les interrumpe el ZUMBIDO de un avión que despega del cercano aeropuerto. RENAULT (encantado con la situación ) Creo que éste es el momento de visitar a Yvonne. Rick no dice nada. Soy un romántico.

. monsieur Rick. El cajero no tiene dinero y. RICK Fue una combinación de las tres cosas. Emil. Vine a Casablanca a tomar las aguas. RICK’S CAFÉ SALÓN PRINCIPAL . pero un cliente ha ganado veinte mil francos. EMIL No sabe cómo lo siento. Todos cometemos errores alguna vez. RICK No se preocupe. monsieur Rick. RICK Iré a abrir la caja. sale del café y se acerca a Rick. EMIL Discúlpeme.. EMIL Lo siento muchísimo. Los tres hombres entran en el café. 18. RENAULT ¡Oh! EMIL. No sé cómo ha podido ocurrir. INT.23.. RENAULT ¿Aguas? ¿Qué aguas? ¿Las del desierto? RICK Me informaron mal.NOCHE . el croupier.. RENAULT ¿Pero por qué demonios vino a Casablanca? RICK Mi salud.

otra vez? RENAULT Se trata de alguien de excepción. que sigue arengando a Tonelli. RICK Ya se divierten bastante con lo que yo les ofrezco. Rick le da una palmada amistosa en el hombro. RENAULT No pretenda avisarle. y Túnez. INT. 19. RENAULT Rick. Nada menos que un asesino.24. y Niza? ¿Con qué derecho las reclamáis? RENAULT Ver¡. Al pasar junto a Sam. Rick no puede evitar que sus ojos se deslicen hacia la sala de juego. RICK (algo disgustado) ¿Qué. que interpreta "Baby Face" al piano. Vamos a detener a alguien en su café. CASSELLE ¿Y Córcega. lo que no pasa inadvertido para Renault. Rick. Divertir¡ a sus clientes. Ambos entran en el despacho. Es imposible que escape. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. pero en su honor daremos la función aquí. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO . Al ir a subir las escaleras hacia el despacho de Rick pasan junto a Casselle. pude haberle detenido antes en el Loro Azul. RENAULT Esa es una sabia política exterior.NOCHE . tendremos jaleo esta noche.

Rick sale a la luz. situada en un oscuro habitáculo junto al despacho. Entrega el dinero a Emil. ¿Por qué no lo suelta de una vez? Rick cierra la puerta del despacho y vuelve a pasar cerca de la caja fuerte. EMIL No volver¡ a ocurrir. Emil se va. vamos a tener a un cliente importante esta noche: el mayor Strasser del Tercer Reich vendrá aquí. la verdad es que quiero hacerle una pequeña advertencia. RENAULT Qué observador es usted. RENAULT Rick.25. Quiero que él mismo presencie el arresto. RICK Ya. RENAULT Es posible que no. Rick abre la caja fuerte. monsieur Rick. RICK Louis. algo se trae usted entre manos. RICK Aquí tiene. ¿Y a qué ha venido Strasser ? No creo que haya hecho el viaje hasta Casablanca s—lo para comprobar la eficacia de su administración. Ser¡ una muestra de la eficacia de mi administración. RICK está bien. Sí. S—lo podemos ver la sombra de Rick en tanto saca el dinero. .

es la primera vez que le veo tan impresionado. RICK Bueno. él ha logrado impresionar a medio mundo. RENAULT ¿Cómo logra el qué? . pero que usted no ha vendido ninguno. RENAULT Rick. Rick.26. Se quedar¡ en Casablanca. RICK ¿Víctor Laszlo? Renault se fija en su reacción. Rick. yo sé muy bien que aquí se venden visados de salida. Por esta razón le permito seguir abierto. sí? ¿De quién se trata? RENAULT De Víctor Laszlo. Esta noche ofrecer¡ una fortuna por un salvoconducto. Hoy ha llegado un hombre a Casablanca camino de América. RICK Ser¡ muy interesante ver cómo lo logra. RICK ¿No ser¡ porque le dejo ganar a la ruleta? RENAULT Esa es otra razón. RICK ¿Ah. RICK ¿Sí? ¿Quiere un brandy? RENAULT Gracias. RENAULT Es mi deber tratar de impedir que impresione al otro medio. Laszlo no debe llegar a América.

Quiero recuperarlos.. He visto a la dama. RENAULT Bien. RICK Cállese. RICK Entonces con uno basta.. RENAULT Este es el final de la caza. pero si ya le he dicho. RENAULT ¿Habla usted en serio? RICK Acabo de pagar veinte. RICK Veinte mil francos a que no. ni en Orán. y los nazis andan a su caza y captura. RENAULT Yo diría que no.27. dos. Escapó— de un campo de concentración. no la dejar¡ en Casablanca. Por muy listo que sea. Si no la dejó— en Marsella¡. RENAULT Rick. RENAULT Dejémoslo en diez. . Los dos se sientan para discutir los pormenores del asunto. RICK De acuerdo. RICK Escapar. Soy un oficial corrupto pero pobre. sigue necesitando un visado. RICK ¿Por qué dos? RENAULT Viaja con una dama. o más bien debería decir.

. RENAULT No importa. RENAULT Los vencedores habrían pagado mejor. RICK Puede que no sea tan romántico como usted. pero me conozco su dossier. En 1935 llevó— rifles a Etiopía. así que pretende retener a Laszlo aquí. Bien. No habrá visado de salida para él. Rick hace una mueca burlona. RICK Ya veo. RENAULT Ah. ríase si quiere. Renault se pone en pie. ¿qué le ha hecho pensar que yo podría abrigar la intención de ayudarle a escapar? RENAULT Porque creo que bajo su apariencia de hombre cínico es usted un sentimental. En 1936 luchó— en España con los republicanos. De la Gestapo. Le mencionaré dos detalles. RICK Y fui muy bien pagado en ambas ocasiones.28. RICK Quid¡. RICK Louis. RENAULT Tengo mis —órdenes.

que estaba usted diciendo? RENAULT (con prisas) Excúseme. AYUDANTE El mayor Strasser ha llegado. Todo está preparado. INT. sobreestima usted la influencia de la Gestapo. Siendo alemán la cogería de todos modos. OFICIAL DE POLICÍA Sí. Se va apresuradamente. RENAULT Carl..NOCHE Renault se acerca a Carl. Yo no me interfiero en sus cosas y ellos no se interfieren en las mías. Yo soy el capitán de. RENAULT Mi querido Ricky. Rick sonríe con cinismo. 20.29. señor. . señor. En Casablanca yo soy dueño de mi destino. Dos guardias en cada puerta. dele al mayor Strasser una buena mesa. RENAULT Con calma. CARL Tendrá la mejor mesa.. Renault se incorpora en el acto. señor. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . RICK ¿Sí. cerca de las señoritas. Renault se acerca a uno de sus oficiales. Se calla ante la irrupción de su AYUDANTE. El oficial se cuadra ante él y se aleja para dar instrucciones a los guardias.

30. RENAULT Buenas noches.SALA DE JUEGO . Va usted a presenciar la detención del hombre que mató— a los correos. . Dos gendarmes se le acercan por detrás. HEINZE ¿Se sienta con nosotros? Renault toma asiento. INT. capitán. STRASSER Buenas noches. caballeros. STRASSER No esperaba menos. STRASSER Muy interesante este local. Mayor. Celebro que haya venido. RENAULT Sobre todo esta noche. RENAULT Gracias. capitán.NOCHE Ugarte se halla junto a la ruleta. GENDARME Monsieur Ugarte? Ugarte se da la vuelta. RENAULT Le recomiendo Veuve Cliquot 1926. señor. Renault se dirige a la mesa de Strasser mientras Rick baja las escaleras. RICK’S CAFÉ . CAMARERO Muy bien. STRASSER (al camarero) Champán y una lata de caviar. mayor. una cosecha magnífica. 21.

No podrás escapar. Ugarte se dispone a abandonar el recinto. Dos mil. se escabulle de entre los guardias y cierra la puerta a sus espaldas. ¿Puedo cambiar antes mis fichas? El oficial asiente y le siguen hasta la caja. DISPARA contra los gendarmes que ocupan la puerta. Dos nuevos guardias se apostan junto a la puerta para evitar que haya problemas. Gracias. INT. Los DISPAROS provocan un terrible alboroto en el café.31. ayúdame! RICK No seas tonto.NOCHE Cuando los gendarmes logran abrir la puerta otra vez. ¿Sí? GENDARME ¿Quiere hacer el favor de acompañarnos? UGARTE Por supuesto. Una vez que llega al umbral. por favor. seguido de los gendarmes. CAJERO UGARTE 22. UGARTE ¡Rick! ¡Rick.SALÓN PRINCIPAL . UGARTE Oh. Ugarte coloca sus fichas en la ventanilla y se las desliza al CAJERO. ¿eh? Dos mil. Ugarte ha tenido tiempo de sacar un arma. que viene en dirección opuesta. Ugarte echa a correr por el pasillo hasta que se encuentra a Rick. RICK’S CAFÉ . . y le agarra. UGARTE He tenido suerte.

Sam. STRASSER Excelente. RICK Música. Strasser y Heinze siguen tranquilamente sentados en sus asientos. . RICK Lamento las molestias. Rick. ¡Haz algo! Debes ayudarme. capitán. Renault. Rick pasa por su lado. Rick sigue donde estaba. CLIENTE Cuando vengan por mí.32. espero que me proteja mejor. quien no ha perdido detalle de lo sucedido. Rick se dirige al centro del sal—n. ¡Rick! ¡Rick! UGARTE Nos trasladamos a la mesa de Strasser. RICK Yo no me juego el cuello por nadie. Ocupen sus asientos y sigan divirtiéndose. Sam asiente y se pone a tocar otro tema. Echa una mirada a Sam. Flota un aire de tensa expectación por toda la sala. Rick permanece impasible mientras se lo llevan a rastras. Rick? Rick se detiene y se acerca a su mesa. y un CLIENTE se le acerca. Unos cuantos clientes se disponen a marcharse. escóndeme. pero ya todo ha terminado. Rick procura tranquilizarles. RENAULT (llamando a Rick) ¿Eh. ¡Haz algo! En ese momento llegan los gendarmes y los guardias nativos y atrapan a Ugarte. amigos. UGARTE Rick.

. si lo prefiere. RICK Incluso de modo oficial. STRASSER Enfatiza usted lo de Tercer Reich. por supuesto.33. STRASSER Tanto gusto. le presento al mayor Heinrich Strasser del Tercer Reich. Rick saluda con la cabeza a Strasser y Heinze. El mayor Strasser es uno de los grandes artífices de la reputación del Tercer Reich. me adaptaré a lo que venga. STRASSER ¿Cuál es su nacionalidad? RICK (con cara de póquer) Soy borracho. STRASSER (a Rick) ¿Le importa si le hago algunas preguntas? No de modo oficial. RICK Encantado. STRASSER ¿No se sienta con nosotros. RENAULT Nos sentimos muy honrados esta noche. RENAULT Rick. RENAULT Y ya conoce a Herr Heinze del Tercer Reich. señor Rick. ¿Acaso espera otro? RENAULT Personalmente. señor Rick? Rick se sienta con ellos.

RENAULT Rick es absolutamente neutral en todo. RICK Nací en Nueva York si eso le sirve de ayuda. diplomático! STRASSER ¿Y en Nueva York? RICK Bueno. RENAULT ¡Vaya. STRASSER Tengo entendido que se marchó usted de París cuando fue ocupado. HEINZE ¿Nos imagina en Londres? RICK Cuando lleguen. ¿Quién cree usted que ganar¡ la guerra? RICK No tengo ni la menor idea. STRASSER Ajá. hay ciertos barrios en los que no les aconsejaría que se metieran. RICK En realidad no es mi amado París. RICK Eso no es ningún secreto para nadie. RENAULT Eso le convierte en ciudadano del mundo. STRASSER Usted es de los que no pueden imaginar a los alemanes en su amado París. Y esto incluye también a las mujeres. . pregúntemelo.34.

STRASSER siempre ha sido usted tan No prudente y neutral. Edad. No puede regresar a su patria. señor Blaine. en Casablanca. señor Blaine. Comprendo el punto de vista del sabueso. ¿eh? RICK No especialmente. RICK ¿Tengo los ojos castaños? STRASSER Perdone mi curiosidad. Strasser saca una libreta negra del bolsillo y la abre en una página concreta. Sabemos lo que hacía usted en París. y estamos investigando a todo el que pueda darnos alguna pista. y sabemos también por qué se fue. Pero es que un enemigo de Alemania está aquí. no sentir¡ simpatía por el zorro. STRASSER La razón es algo imprecisa. STRASSER Richard Blaine. Strasser aparta la vista de la libreta. No vamos a divulgarlo. Tenemos su expediente completo. RICK (mira de reojo a Renault) Le aseguro que todo el interés que pueda sentir por Laszlo es puramente deportivo. treinta y siete. STRASSER En ese caso. americano. STRASSER No tema. Rick se arrima a él y le coge la libreta de las manos.35. . Rick alza la mirada.

Tres veces se nos escapó de las manos en París y continúo sus actividades. LASZLO He reservado una mesa. y aun después siguió calumniándonos desde la resistencia. Rick se pone en pie. RENAULT ¿Ha visto. la señorita ILSA LUND. Lo mío. El MAITRE les sale al paso. Y no queremos que esto vuelva a suceder. dirigir este local. mayor? No debe preocuparse por Rick. RENAULT Hay que admitir que posee un gran valor. caballeros. De hecho. STRASSER Quién sabe. STRASSER Víctor Laszlo publicó en los periódicos sucias mentiras contra Alemania hasta que entramos en Praga. es tan hermosa que la gente se gira para contemplarla.36. STRASSER Buenas noches. el líder de la resistencia checa. . Se trata de VÍCTOR LASZLO. Rick se dirige hacia la sala de juego. Lo suyo es la política. RICK Dispénsenme. y una preciosa joven ataviada con un simple vestido blanco. Víctor Laszlo. señor Blaine. MAITRE Buenas noches. Una pareja entra por la puerta principal. STRASSER Digamos que es muy listo. señores.

BERGER. Ugarte puede estar en otra parte del café. ¿Y bien? Berger se saca un anillo del dedo. . ¿están ustedes de paso para América? LASZLO Sí. un sujeto menudo y enclenque. El maitre les conduce hacia su mesa. Venga por aquí. monsieur Laszlo. LASZLO No podemos irnos tan pronto. CAMARERO Muy bien. Diríase que ha reconocido a la mujer. MAITRE Sí. Strasser y Renault los observan desde su mesa. Laszlo se sienta frente a ella y contempla el sal—n. LASZLO Dos cointreaux. El maitre acomoda a Ilsa en su silla. LASZLO (a Ilsa) Nadie responde a su descripción. Sam les mira de reojo un momento.37. monsieur. BERGER Discúlpenme. Sam se concentra deliberadamente en el teclado. ILSA Víctor. creo que no deberíamos quedarnos aquí. observa la pareja a distancia. Berger se acerca a su mesa. y al pasar junto al piano la mujer se fija en Sam. llamaríamos la atención. creo. En cuanto se alejan. por favor.

BERGER Cómpreselo a la señora.. LASZLO Oh. noruego. BERGER ¿Allí podrían vender este anillo? Me veo en la necesidad de deshacerme de él. no podemos comprarlo. que también se ha dado cuenta. sí.38. Laszlo comprende el aviso. INSERTO ó UNA PLACA CON LA CRUZ DE LORENA DEL GENERAL DE GAULLE CHAPADA EN ORO. pero no creo que.. Ilsa le hace una se–al para advertirle. estoy a sus — órdenes. Bien. LASZLO (en voz baja) Le veré un poco más tarde en el bar. Se lo muestra. Levanta con cuidado la tapa de la sortija y aparece. . es muy interesante. se lamenta y vuelve a guardarse el anillo. Berger se sienta con ellos.. Berger. LASZLO Gracias... señor. BERGER LASZLO (en voz baja) ¿Cómo se llama? BERGER Berger.. Es un anillo único. (en voz alta) No. Pero gracias por mostrárnoslo. Renault se aproxima por la espalda de Laszlo. ILSA Víctor.

ILSA Muy amable. Lund. RENAULT Soy el capitán Renault. No. RENAULT ¿Monsieur Laszlo? LASZLO Sí. prefecto de Policía. Pocas veces llegan aquí visitantes tan distinguidos. LASZLO Le ruego que me perdone. LASZLO ¿No se sienta con nosotros? . BERGER Es una gran ganga. por lo que veo. Gracias. La actitud de Ilsa es cordial pero reservada. Se quedaron cortos. capitán.39. LASZLO ¿Qué se le ofrece? RENAULT (amistosamente) Darle la bienvenida a Casablanca y desearle una feliz estancia. Berger se levanta y se va en el instante en que Renault llega a la mesa. en tanto le responde con una voz suave y delicada. pero la administración no ha sido siempre tan Le presento a la señorita RENAULT Me habían informado de que es usted la mujer más bella que ha pisado Casablanca. francesa cordial. ¿De verdad no lo quiere? LASZLO Lo siento.

ILSA ¿Es qué? RENAULT Un hombre del cual yo me enamoraría. LASZLO No. Insisto. y cárguela a mi cuenta. ILSA ¿Rick? ¿Quién es? RENAULT (sonriendo) Mademoiselle. señor. . está usted en Rick’s y Rick es. Un juego muy conveniente. Ver¡. RENAULT No. capitán. Renault toma asiento.. Ilsa echa un vistazo a Sam. Ellos lo apuntan y yo rompo la factura. ILSA capitán..40. le he visto en alguna parte. es como un juego. RENAULT ¿Sam? ILSA Sí. La mejor botella de champán. por favor. por favor. RENAULT Si me lo permite (llama al camarero) Oh.. EMIL Muy bien. RENAULT Vino de París con Rick. al hombre que toca el piano. Emil..

Renault se pone en pie de un salto ante la irrupción de Strasser.. . Un ser extra–o y misterioso: así veo yo a Rick. STRASSER Buenas noches. mayor Strasser. . STRASSER Quisiera saber algo más acerca de su presencia en suelo francés. Pero qué estupidez hablar a una bella mujer de otro hombre. Este es un placer largo tiempo esperado. LASZLO Nunca he aceptado ese privilegio. Strasser hace una reverencia y sonríe con suma amabilidad. Mademoiselle Lund. Ni Ilsa ni Laszlo se dignan a devolverle el saludo. pero tengo que recordarle que soy checo. ¡Ahora es usted súbdito del Reich alemán! Laszlo se pone en pie. RENAULT Discúlpenme. Strasser espera a que le inviten a sentarse. STRASSER Era usted checo.41. y ahora estoy en suelo francés.si fuera mujer y mucho más cándido. permítanme presentarles al mayor Heinrich Strasser. (se da un golpecito en el pecho). mayor. Ah. LASZLO Lamento no poder decir lo mismo. monsieur Laszlo.. LASZLO No es el lugar ni es el momento.

RENAULT Una hábil retirada táctica. Laszlo se queda mirando a los dos hombres que se alejan. RENAULT Y STRASSER hacen una breve reverencia. STRASSER (cada vez más serio) Nos veremos en otro lugar y en otro momento. LASZLO Muy bien. tengo miedo por ti. Strasser le echa una mirada severa. pero su expresión sigue siendo preocupada. LASZLO Hemos vencido otras dificultades. LASZLO Ahora sí que intentarán detenerme. . Mañana a las diez en la Prefectura.42. mayor. Ilsa le devuelve la sonrisa. con mademoiselle. Es una expresión más agradable. pero no logra más respuesta que una inocente sonrisa. estoy bajo su autoridad. RENAULT Mademoiselle. STRASSER Mademoiselle. LASZLO capitán Renault. ILSA Víctor. ¿Ordena usted que vayamos a la Prefectura? RENAULT (amistosamente) Digamos que se lo ruego. RENAULT Y STRASSER se alejan de allí.

y luego divisa a Berger en el bar. Ella se da cuenta. monsieur. CORINA rasguea una guitarra y comienza su número. por favor. Laszlo simula examinar el anillo. Entretanto. Laszlo se acerca y se coloca junto a él sin prestarle atención. LASZLO Señor Berger. LASZLO (a Sacha) Cóctel de champán. no te preocupes.43. LASZLO Voy a hablar con ese Berger. BERGER (en voz baja) Le reconocí por las fotos de los noticiarios. ¿podría ver esa sortija? BERGER Sí. LASZLO Lo tendré. Mientras Corina sigue cantando. Se levanta y se va. LASZLO En el campo de concentración se tiende a perder peso. Ve a Strasser y Renault hablando en susurros. Laszlo mira a su alrededor con supuesta indiferencia. . monsieur Laszlo. ILSA Ten cuidado. En el estrado. Berger está bebiendo un trago en el bar. con un semblante de preocupación. Vemos a Ilsa de perfil. BERGER Leímos que le habían matado en cinco sitios diferentes. Sam lanza una mirada inquieta a Ilsa.

Si pudiera venir. .44.. BERGER (con intensa devoción ) En fin. BERGER Ugarte ya no podrá hacer nada por usted. por favor? CAMARERO Con mucho gusto. Estoy buscando a un hombre llamado Ugarte. ILSA (al camarero) ¿Quiere decirle al pianista que venga aquí. Escúcheme. RENAULT ¿Qué tal esas joyas. Mañana por la noche tenemos una reunión en la Caverne du Bois. mademoiselle. no muy bien. Acusado de asesinato Laszlo asume el golpe con calma. Berger.. vamos a ver lo que podemos hacer. Ilsa sigue todavía sentada en su sitio. LASZLO (esboza una sonrisa torcida) Y cada una de las cinco veces fue verdad. LASZLO Entiendo. Parece que estaba en disposición de ayudarme. Se calla en el momento en que Sacha le da una copa a Laszlo. Berger? BERGER Eh. Renault se acerca a Berger y Laszlo. Le han detenido aquí esta noche. Berger menea la cabeza. La resistencia está organizada como en otras partes. Corina acaba la canción y el público aplaude con gran entusiasmo.

claro. Dos cócteles de champán. ILSA Ha pasado el tiempo. ILSA Hola. Se sienta y comienza a tocar el piano. por favor. Sam. ILSA Toca mi vieja canción. ¿verdad. está nervioso. señor.45. caballeros. Sam. SAM Sí. SAM Sí. No esperaba verla de nuevo. . SACHA Sí. RENAULT No. Pasamos un rato emocionante. (a Sacha) ¿Me da la cuenta. SAM Hola. Sam comienza a tocar una pieza. Berger? BERGER Sí. Discúlpenme. esperando a ver qué sucede. Sam traslada el piano hasta la mesa de Ilsa. monsieur Laszlo. con el rostro nublado por un extra–o temor. señorita. por favor? RENAULT Es una lástima que no viniera antes. Ha pasado mucha agua bajo el puente. LASZLO Mi cuenta. La propia Ilsa no está tan segura de sí misma como pretende aparentar. Algo misterioso se esconde detrás de todo esto. señorita.

.. Va por allí a menudo. (desesperado). esta noche no. ILSA T—cala. nunca. Lo que pasa es que no quiere tocarla. Cada vez se le ve más asustado. Toca “El tiempo pasará”.. SAM No sé a lo que se refiere. No lo he visto en toda la noche. Usted le trae mala suerte. sí.. tiene una chica en el Loro Azul. señorita. ILSA ¿Siempre se marcha tan pronto? SAM No. Sam. SAM Déjele en paz. ILSA Tócala. Sam. por los viejos tiempos. ILSA ¿Dónde está Rick? SAM (con evasivas) No lo sé. Se fue. a casa. Sam. señorita. ILSA Solías mentir mucho mejor antes. Sam parece muy incómodo. SAM Se me ha olvidado esa canción. bueno.46. Por supuesto que la recuerda. No recuerdo la melodía.. . ILSA ¿cuándo volver¡? SAM No volver¡. .

. La puerta de la sala de juego se abre y Rick sale disparado.. Su rostro se pone lívido al oír la música. SAM You must remember this A kiss is just a kiss. Ilsa se pone a tararearla. Sam. RICK Hola. DOS PRIMEROS PLANOS de Ilsa y Rick mirándose mutuamente. RENAULT (a Ilsa) Preguntaba usted por Rick y aquí lo tiene.. ILSA Cántala. ILSA Te la recordaré. "I love you.47. Sam aparta apresuradamente el piano. SAM And when two lovers woo They still say. Permítame presentarle a. Renault y Laszlo se aproximan a la mesa desde el bar. te había dicho que nunca volvieras a.. . Ilsa. Rick se queda de piedra. Y Sam se pone a cantar." On that you can rely No matter what the future brings As time goes by. Rick se acerca rápidamente al piano. The fundamental things apply As time goes by. a sigh is just a sigh. RICK Sam. Se queda mirándola un buen rato. Sam deja de tocar. Sam empieza a tocar la canción muy suavemente. Al ver a Ilsa se para en seco.

. ¿ya se conocían. Rick nunca. tal vez también. RENAULT Ah. RICK Encantado. RICK Gracias.48. Con mucho gusto. no.. LASZLO ¿Quiere sentarse con nosotros? RENAULT (riéndose) Oh. RENAULT Entonces. ¡Emil! LASZLO Este es un café muy interesante. LASZLO Todo el mundo conoce a Rick en Casablanca. ILSA Hola. LASZLO Tanto gusto. Rick toma asiento. mademoiselle? Ninguno de los dos le responde. RICK Y yo le felicito a usted. LASZLO ¿Y por qué? . RICK Y a Víctor Laszlo en todas partes. RENAULT ¡Vaya! Se ha sentado un precedente.. Le felicito. ILSA El señor Laszlo.. Rick.

Usted lo consigue. RENAULT Ricky. RICK En La Belle Aurore. Supongo que hemos de agradecérselo a usted. He guardado ese vestido. Los alemanes iban de gris y tú ibas de azul.49. ILSA Sí. RICK Su lucha. mademoiselle. Debo informarle. LASZLO Gracias. . ILSA No. que antes me preguntó por usted de una forma que me hizo sentir celos. RICK Todos lo intentan. Claro. Nos vimos por última vez en.. ILSA Es emocionante que lo recuerdes. le veo a usted más humano. Rick. ILSA (a Rick) No estaba muy segura. RENAULT Lamento no entrar en liza. Cuando se marchen los alemanes volveré a lucirlo. RICK Un día así no se olvida. Lo intento. fue el día en que los alemanes ocuparon París.. RICK Yo recuerdo cada detalle.

LASZLO Espero que no les moleste nuestra estancia. LASZLO Volveremos.50. RICK Lo haré. por favor. Una velada grata e interesante. RENAULT Vaya. pero se hacer tarde. Cuando ILSA Despídeme de Sam. RICK (al camarero) Traiga. Y encontrar al prefecto de Policía bebiendo después de la hora no sería un buen ejemplo. Tenemos toque de queda en Casablanca. RICK En absoluto. aunque la gasolina está racionada. . Buenas noches. RENAULT (consultando su reloj de pulsera) Así es. Laszlo hace una se–al al camarero. CAMARERO (a Laszlo) La cuenta. Rick e Ilsa se miran mutuamente. RICK gusten. otro precedente. Renault se va. lamento tener que decirlo. LASZLO Ilsa. Les pediré un taxi. invito yo. Rick toma la factura. señor.

LASZLO No faltaremos. RICK No la había tocado desde hacía mucho tiempo. LASZLO Buenas noches. Renault les espera en la acera junto a un taxi. ¿Qué clase de tipo es? Ilsa responde sin mirarle. RICK’S CAFÉ . . ILSA No sé qué decir. Ilsa sonríe. RENAULT Adiós. Laszlo e Ilsa se dirigen a la puerta mientras Rick vuelve a sentarse y se queda mirándolos fijamente. RENAULT Hasta mañana en la Prefectura. ILSA Buenas noches. aunque le vi a menudo en París. ILSA Nadie en el mundo es capaz de interpretar “El tiempo pasar¡” como Sam. EXT. Rick y Laszlo se despiden con la cabeza. 23.51. RICK Buenas noches. LASZLO No acabo de entender a ese Rick.NOCHE Ilsa y Laszlo abandonan el café.

ILSA Buenas noches. De igual modo hay otro vaso vacío frente a una silla también vacía. SAM ¡Jefe! RICK ¿Qué? SAM ¿No se va a la cama? RICK No. sin atreverse a hablar. sin hacerle caso. Se montan en el taxi.52.NOCHE Todos los clientes se han ido. mientras fuma con aspecto aturdido. Rick está sentado a una mesa. ahora no. Sam entra en el salón y se queda de pie junto a él. Las luces del local están apagadas. LASZLO Buenas noches. sin mirar a ninguna parte. Rick sigue bebiendo. Sam se da cuenta de que Rick está de muy mal humor. INT. 24. Llena el vaso y se lo bebe de un trago. Tiene enfrente una botella de bourbon y un vaso medio lleno. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Rick se limita a estar sentado. Renault se queda mirando cómo se van. SAM Jefe. . lo que crea una sensación de ambiente irreal. y la única luz que ilumina la entrada del café es la que destella el faro del aeropuerto. Su rostro no muestra la más mínima expresión. La luz del faro del aeropuerto barre continuamente el sal—n. El letrero de neón se apaga.

SAM Pues yo tampoco tengo sueño. No debe meterse en líos. tiene que salir de aquí. Emborracharnos. SAM No. Ir de pesca hasta que ella se haya ido. SAM Podemos coger el coche. señor. RICK Bien. RICK Ven. jefe. Sé que va a venir. No quiero. SAM (muy serio) Vámonos. pues quédate sin echar un trago. anda. RICK Ella va a venir. SAM ¿No piensa acostarse nunca? RICK No. vámonos. RICK cállate y vete a casa. Estoy esperando a una dama. RICK (enfático) No. SAM (con intención de animarle) ¿Y no piensa hacerlo en un futuro próximo? RICK No. ¿quieres? . irnos a la aventura. SAM Jefe. echa un trago.53.

Unos van y otros vienen. si es diciembre de 1941 aquí en Casablanca.54. De repente da un puñetazo en la mesa y entierra la cabeza en los brazos. t—cala para mí. RICK Se llevan a Ugarte y aparece ella. se me par— el reloj. RICK Deben de dormir en Nueva York. Ya sabes lo que quiero escuchar. . Sam se sienta al piano y empieza a improvisar un tema lento. ¿qué hora es allí¡ en Nueva York? SAM Eh. RICK De todos los tugurios de todas la ciudades del mundo. Al momento la levanta y procura controlarse. Deben de dormir en toda América. RICK ¿Qué estás tocando? SAM Una canción que he compuesto. señor. jefe? RICK Sam. tuvo que venir justo al mío. Se coge la cabeza con la mano. Yo me quedo aquí. ¿Sam? SAM ¿Sí. SAM No lo sé. RICK La tocaste para ella. RICK Para. SAM (obstinado) No.

. C) Un barco que hace la excursión por el Sena. MONTAJE PARIS EN PRIMAVERA A) El Arco del Triunfo visto a distancia. Ella se ríe. SAM Bueno.DÍA Ilsa coloca flores en la ventana mientras Rick descorcha una botella de champán. Sam empieza a tocar “El tiempo pasar¡”. Rick se halla en el puente con Ilsa. RICK Esta va por ti. Ella se sienta junto a él. ¡T—cala! SAM Sí jefe. RICK Si ella la resistió— yo también. B) Rick conduce un peque–o descapotable por un bulevar. ILSA Dijimos “sin preguntas”. Rick se limita a mirar al vacío mientras la MÚSICA de una orquesta se une progresivamente a Sam. RICK ¿Quién eres en realidad y de dónde vienes? ¿Qué es lo que hacías y qué es lo que pensabas? Dime. El escenario del fondo se transforma en una carretera campestre mientras ella se aprieta contra él y apoya la cabeza en sus hombros.55. 26. INT. ENCADENADO A: 25. muñeca. es que no la recuerdo. Pasa el brazo por los hombros de Ilsa. y ambos parecen flotar en una nube de éxtasis. APARTAMENTO DE RICK EN PARIS .

27. INT. ILSA ¿Sí? RICK Por qué tengo la suerte de que vinieras a mí. Olvidé que habíamos dicho “sin preguntas". ILSA Es sencillo. Lo hubo. 28.56. Y creo que no valen más que eso. APARTAMENTO DE ILSA EN PARIS . INT. Y ha muerto. ..DÍA Ilsa tira una moneda al aire y hace amago de lanzársela a Rick. de haberte encontrado. ILSA Un franco por tus pensamientos. Se les ve muy enamorados mientras suena la MÚSICA. RICK Lo siento. ILSA ¿Por qué no hay otro hombre en mi vida? RICK Sí. CAFÉ DE PARIS . ¿Qué piensas? RICK Pues me preguntaba. RICK En América no dan más que un penique.NOCHE Rick e Ilsa bailan en un elegante café de París. Ambos brindan y beben el trago. ILSA No me importa pagar de más..

57. ILSA Bueno, hay una sola respuesta. Ambos se besan apasionadamente.

29. MONTAJE EXTRACTOS DE UN NOTICIARIO SOBRE LA OCUPACIÓN ALEMANA DE FRANCIA A) Las ruinas de un edificio incendiado. Una se–al con una flecha que indica hacia París. B) Tropas alemanas cruzando un río. C) Un grupo de tanques avanzando por la carretera hacia París. D) Varios aviones de guerra alemanes sobrevolando el terreno.

30.

EXT. CAFÉ DE PARIS - DÍA

Un hombre vende periódicos a la multitud que se arremolina a su alrededor. VENDEDOR DE PERIÓDICOS ¡París, ciudad abierta! ¡Los alemanes a las puertas de París! ¡París, ciudad abierta! Hay una enorme excitación. Rick e Ilsa están sentados a una mesa. Compran un periódico y se ponen a leerlo. En las inmediaciones se apiña un grupo de asustados parisinos alrededor de un altavoz colocado sobre un camión. Una voz áspera chilla las trágicas noticias sobre el avance alemán hacia París. ALTAVOZ Aquí Stuttgart, Alemania. Franceses, parisinos: las tropas francesas han abandonado sus posiciones. Los alemanes estarán mañana en la capital... RICK Ya no hay quién los detenga. Miércoles. El jueves a más tardar los tenemos en París.

58. ILSA (preocupada) Richard, te pondrán en la lista negra. Ya no estarás seguro. RICK Ya estoy en su lista negra, su lista de honor.

31.

INT. LA BELLE AURORE - TARDE

Un pequeño café de Montmartre. En una sombra del suelo se refleja el letrero que dice “La Belle Aurore". Rick coge del bar tres copas y una botella de champán. Luego se dirige a Ilsa, que espera junto al piano con Sam. Sam toca “El tiempo pasar¡”. Ilsa parece intranquila. Es obvio que algo pasa por su mente. Rick sirve champán. Sigue mostrando una sonrisa torcida, pero sin la amargura que le hemos visto en Casablanca. RICK Henri quiere que acabemos esta botella y tres más. Dice que prefiere regar el césped con champán antes de que se lo beban los alemanes. Sam contempla su copa. SAM Esto nos ayudar¡ a olvidar la ocupación, ¿verdad, señor Richard? RICK ¡Tú lo has dicho! (a Ilsa) Esta va por ti, muñeca. De repente un altavoz GRITA un discurso en alemán. Tanto Rick como Ilsa se miran mutuamente y corren hacia la ventana. RICK Mi alemán está un poco oxidado.

59. ILSA Es la Gestapo. Dicen que esperan entrar en París mañana. Instruyen sobre cómo actuar cuando las tropas entren. Sonríe sin ganas. ILSA El mundo entero se derrumba y nosotros nos enamoramos. RICK Sí. Es un mal momento, ¿verdad? ¿Qué hacías tú hace diez a–os? ILSA ¿Hace diez a–os...? (piensa un segundo). .. Te lo diré. Me habían puesto un alambre en los dientes. ¿Qué hacías tú? RICK Buscar trabajo. Ilsa le mira con ternura. Rick la coge de los brazos y la besa con ansia. Una salva lejana de CAÑONAZOS interrumpe su abrazo. ILSA (asustada) ¿Ha sido un cañonazo, o el corazón que me late? RICK (ceñudo) Es el nuevo cañón 77. A juzgar por el estruendo, debe de estar a unos cincuenta kilómetros. Suena otro CAÑONAZO. RICK Se va acercando a cada minuto. Anda, ten, bebe. Hay que terminar las otras tres.

Nos veremos allí. RICK Bueno. (una idea pasa por su cabeza) ¿Y si nos casamos en Marsella? . por supuesto. ILSA En serio. SAM Los alemanes están a punto de llegar.60. no. Pasaré a recogerte a tu hotel a las cuatro y media. ILSA (con seriedad) Sí. Sabrán dónde encontrarme. Tengo. corres peligro. RICK Les dejé una nota en mi apartamento. Ilsa le mira fijamente. Suelta una carcajada. tengo cosas que hacer antes de ir a la estación.. No olvide que hay un precio por su cabeza. RICK No.. Debemos. ILSA (apresuradamente) No. no. Todavía sé tan poco sobre ti. RICK El tren para Marsella sale a las cinco. y vendrán a buscarle a usted. no. Ilsa hace un gesto de gran preocupación. ILSA Es curioso. Tan s—lo que te arreglaron los dientes. Debes abandonar París. RICK Y yo tampoco sé mucho sobre ti. A las cinco menos cuarto. No en mi hotel.

. No puede decir más. Alza la cabeza para mirarle. INT. Bésame como si fuera la última vez. En los rostros de la gente se refleja la febril excitación que envuelve el andén. 32... donde quiera que vayas.NOCHE Cae un verdadero diluvio sobre la estación de ferrocarril. y donde yo me encuentre. ¿qué te ocurre. si algo viniera a separarnos. En este loco mundo todo puede pasar. quiero que sepas que.. Ilsa deja caer la mano sobre la mesa y tira un vaso al suelo. eh. que te quiero mucho. Rick suelta otra carcajada. No sería justo que.. ILSA (en tono ambiguo) Eso está muy lejos todavía. y odio esta horrible guerra. RICK ¿Y por qué no? El capitán de un barco puede. ¿y el conductor del tren? ¿No podría casarnos él? ILSA ¡Oh. Rick la mira a los ojos y la mira como si fuera realmente la última vez. ESTACIÓN DE LYON .61. RICK Es cierto. si no. Rick la besa suavemente. Si algo sucediera. eh. ILSA Bésame.. demasiado lejos. Todos pretenden subir al último tren que sale de París. muñeca? ILSA Nada. . amor mío! De repente Ilsa se da la vuelta y rompe a llorar. Bueno.

Rick lo abre y lee la carta. Rick está empapado de pies a cabeza. Se detiene. Un revisor hace la última llamada: REVISOR Señores viajeros al tren. amor mío.62. Sam saca un sobre del bolsillo. señor. INSERTO SOBRE LA CARTA: Querido Richard. Vamos. Ve. Pero debes creer que te quiero. Suena un SILBATO. De vuelta a la escena. Pero esta nota llegó— hace unos minutos. No me preguntes por qué. Rick surge de entre la multitud. En ese instante aparece Sam. Ilsa Las gotas de lluvia mojan la carta hasta borrar la escritura. Vuelve a consultar nervioso su reloj. SAM (frenético) La última llamada. faltan tres minutos para la salida. vamos. pero no parece darse cuenta. Lo lleva hasta el vagón como a un enajenado. El tren arranca en el instante en que se montan en las escalerillas. y que Dios te bendiga. salgamos de aquí. . no la encuentro. RICK ¿Dónde está? ¿No la has visto? SAM No. deja la maleta en el suelo y consulta el reloj. No puedo ir contigo ni verte nunca más. señor Richard. señor Richard. Se marchó— del hotel. ¿es que no me oye? Vamos.

No. pero s—lo se topa con una expresión fría e impasible. Por fin estruja la carta y la tira a las vías. RICK Ya. RICK Por qué has tenido que venir precisamente a Casablanca? . En ese preciso instante la puerta se abre y aparece Ilsa. Sam se acerca a la mesa para recoger el vaso y una silla que también ha caído al suelo.63. pero decidida asimismo a llevar a cabo lo que ha venido a hacer. Esta noche no. ILSA Por favor. Ilsa se acerca a él. como si quisiera tantear su reacción. Rick alcanza la botella y se sirve otra copa. ILSA No. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . La cámara se aparta hasta mostrar su rostro. Te he guardado una copa para que la tomes conmigo. ILSA Rick. Rick la mira fijamente. Ilsa se sienta en la silla que estaba dispuesta ante el vaso vacío. Tras dudar un momento. con evidentes síntomas de borrachera. Rick.NOCHE PRIMER PLANO un vaso sobre una mesa del café. INT. Rick mira al vacío. envuelto en la nube de vapor que suelta la máquina. tengo que hablar contigo. 33. Toma. Recorre con la mirada la cara de Rick. Se comporta de modo inseguro. Rick alarga la mano y tira el vaso. RICK Especialmente esta noche.

Echa un trago. Rick. Recuerdo muy bien el último. Rick. iré contigo a donde vayas. ¿cuánto duró lo nuestro. No sigas. Aún la estoy oyendo. RICK ¡Ja! Comprendes lo que debo sentir. “Querido Richard. y un hombre esperaba con el rostro crispado por una ridícula expresión porque le habían arrancado las entra–as. Créeme. ILSA No habría venido de haberlo sabido. te lo ruego. Comprendo lo que debes sentir. no sabía que estabas aquí. te seguiré a cualquier parte del mundo. RICK Oigo tu voz y sigue igual. Uno por uno. RICK Tal vez se te ocurra mientras lo vas contando. . El típico final feliz. Rick? RICK ¿Tiene un final feliz? ILSA Aún no sé qué final tendrá. RICK Pues yo sí." ILSA Basta. cariño? ILSA No conté los días. Era un día de lluvia en una estación. ILSA ¿Puedo contarte una historia.64.

ILSA Una vez llegó— una chica a París procedente de Oslo. La verdad es que ninguna de esas historias era divertida. INT. Ella le admiraba. de bellos y altos ideales. Ya. 34. Strasser está sentado mientras Renault atiende a unos papeles. Ilsa se levanta y se va. Y hasta con música de fondo. Aunque conocida. lo que sabía. DESPACHO DE RENAULT . se lo debía a él. Y en casa de unos amigos conoció— a un hombre de quien había oído hablar toda su vida. Todo lo que ella era. Prefecto de Policía.65. La cabeza de Rick se desploma sobre la mesa.MAÑANA Un letrero en la puerta reza: capitán Renault. RICK Una preciosa historia. RENAULT Rick no haría la sandez de guardarlos en su establecimiento. “Conocí a un hombre siendo casi una niña”. un gran hombre idealista y valiente. El le abrió— un mundo de nuevos conocimientos. Sugiero que registre inmediatamente su local. ¿por quién me dejaste plantado? ¿Fue por Laszlo o por algún otro entre medias? ¿O acaso eres de las discretas? Ofendida. sentía por él lo que suponía que era amor. STRASSER Tengo la sospecha de que Ugarte entregó— los salvoconductos a Blaine. . Dime. yo ya había oído muchas historias de ésas en mis tiempos. así empezaban todas. le reverenciaba. la de un piano que tocaban abajo en el sal— n.

STRASSER Creo que usted valora demasiado a Rick. 35. Jan y Annina hablan con un agente. RENAULT Tal vez subestime usted a esos fantoches americanos. INT. AGENTE DE POLICÍA (a Jan y Annina) No hay nada que podamos hacer. 36. STRASSER Vigilen a Víctor Laszlo las veinticuatro horas del día.MAÑANA Laszlo entra con Ilsa en el despacho de Renault. Renault les saluda con una reverencia. RENAULT Estoy encantado de verlos. RENAULT (en tono tranquilizador) Quizá le interese saber que en este preciso instante viene hacia aquí. ¿Han descansado bien esta noche? LASZLO He dormido muy bien. . A mí me parece uno de tantos fantoches americanos. DESPACHO DE RENAULT . VESTÍBULO DE LA PREFECTURA . Yo vi a esos fantoches entrar en Berlín en el 18.66. INT. Strasser le mira al fin.MAÑANA Laszlo e Ilsa se abren paso entre la multitud que se apiña en el vestíbulo de la Prefectura.

¿Quieren sentarse? LASZLO Gracias. porque nadie duerme bien en Casablanca. LASZLO (fríamente) ¿Podríamos empezar? RENAULT Con mucho gusto. RENAULT Qué raro. STRASSER mademoiselle? ¿Y ILSA No debe preocuparse por mí. Ilsa y Laszlo toman asiento. STRASSER (ahora tan frío como Laszlo) Muy bien. El capitán Renault es quien tiene que firmar todos los visados. Es usted un fugitivo del Reich.67. Lo siento. está en Casablanca. Y me veo obligado a retenerle en Casablanca LASZLO El que lo consiga o no resulta problemático. (se vuelve hacia Renault) capitán. LASZLO Tal vez me guste estar en Casablanca. Hasta ahora ha logrado eludir nuestra justicia. . STRASSER En absoluto. monsieur. ¿cree usted posible que Herr Laszlo obtenga un visado? RENAULT Me temo que no. vamos a ahorrarnos palabras.

en Belgrado. con una condición. LASZLO Estuve en un campo de concentración durante un a–o. La apasionada convicción de sus palabras descubre el alma de cruzado que late en su interior. LASZLO Berlín.68. Praga. en Bruselas. o tal vez vuele a Lisboa mañana.. LASZLO ¿Es todo cuánto tenía que decirnos? STRASSER ¿Qué prisa tiene? El tiempo es lo que ahora le sobrar¡. Tal vez esté aquí por tiempo indefinido. Incluso en STRASSER Sí. en Ámsterdam. donde había más persuasivos métodos para obligarme. tendrá el visado esta mañana. LASZLO ¿Cuál es? STRASSER Usted conoce a los jefes de la resistencia en París.. . en Oslo. RENAULT Y el honor de haber servido al Tercer Reich. STRASSER ¿Nos dar¡ usted los nombres? LASZLO Si no los di estando prisionero en aquel campo. no voy a descubrirlos ahora. en Atenas. incluso en Berlín. Suficiente honor para toda una vida. Si me facilita usted sus nombres y sus actuales paraderos.

.. LASZLO Así es. Esta es la Francia no ocupada. RENAULT ¿Traía un mensaje para él. pero con una excepción : nadie podría reemplazarle a usted si algo desafortunado le ocurriera mientras trataba de escapar. Nuestros enemigos podrían ser reemplazados. no podrían matar a los miles que surgirían para reemplazarlos. LASZLO Y aunque matasen a esos hombres. quizá ? LASZLO Nada importante. ahora comprendo la reputación que tiene de hombre elocuente.69. parece que anoche mostró— cierto interés por un tal Ugarte. en todo cuanto esté en mis manos. RENAULT A propósito. RENAULT Desde luego. aunque nos matasen a todos. ¿Podría hablar con él? STRASSER En vez de conversación sería un monólogo. STRASSER Herr Laszlo. LASZLO Gracias.. LASZLO No se atrever¡ a retenerme aquí. Ni siquiera los nazis podrían hacerlo. El señor Ugarte ha muerto. Cualquier violación de la neutralidad recaería sobre el capitán Renault. Pero en un extremo está equivocado.

37. Aún no hemos decidido si murió— suicidándose o tratando de escapar. Renault coge un informe. MERCADO NEGRO . AGENTE DE POLICÍA Renault se contempla en el espejo y se anuda la corbata. sí. Sí. luego de Laszlo al mostrar su decepción. Strasser observa su reacción.70. ahora iba a redactar el informe. Un AGENTE entra al mismo tiempo que se van Ilsa y Laszlo. AGENTE DE POLICÍA Perdóneme. LASZLO Buenos días. indudablemente. ILSA (apenas audible) Oh. PRIMER PLANO de Ilsa. EXT. RENAULT Que pase esa señora. Tenemos un nuevo problema de visado. Renault pulsa un timbre y abren la puerta desde fuera. capitán. LASZLO ¿Ha terminado con nosotros? STRASSER Por el momento.DÍA . RENAULT Ahora acudirán al mercado negro. RENAULT Sí. señor.

los cuales ofrecen un aspecto de gran desilusión. en el Loro Azul. Le encontrar¡ ahí enfrente. Un FRANCÉS está arrimado a un NATIVO para hablar en voz baja. ¿Ferrari? FRANCÉS NATIVO Le ser¡ muy útil conocer al señor Ferrari.DÍA En el exterior hay un loro azul colgado sobre una percha. monsieur. pero con una nutrida clientela. NATIVO Lo siento. A primera vista en los puestos flota una atmósfera lánguida. bajo la que subyacen los siniestros tejemanejes de los negocios ilícitos. EL LORO AZUL .DÍA Es un café mucho menos ostentoso que Rick’s. INT. Los toldos que cubren los mercadillos les proporcionan cierta protección contra el sol achicharrante. 39. El mercado negro es una típica callejuela árabe atiborrada de bazares. EXT. . Gracias. Rick entra en el local y cruza las mesas hacia el despacho de Ferrari. Este sale de allí en compañía de Jan y Annina. FRANCÉS 38. Prácticamente tiene el monopolio del mercado negro. Tanto hombres como mujeres llevan vestimenta tropical. Quien se lo puede arreglar es el señor Ferrari. no intente acudir a la Policía. Los mercaderes nativos exponen su mercancía a una gran variedad de pueblos y razas.71. EL LORO AZUL . tiendas y puestos ambulantes.

JAN Muy agradecido. siempre falta algo. FERRARI Tranquilo. FERRARI Ah. RICK No me vengas con cuentos. Ferrari le mira fijamente. Quiero hablarte de algo que me tiene un poco inquieto. (muy afligido) La muerte de Ugarte me ha apenado mucho. RICK Hola. RICK Veo que llega el camión. buenos días. está encantado de ver a Rick. Tal vez puedan llegar a un arreglo con el capitán Renault. Los dos se dan la mano. Me llevaré mi cargamento. Jan lleva a Annina afuera. Rick. luego te lo enviaré. Ferrari se da la vuelta. gastos de transporte. Su muerte te importa menos que a mí. FERRARI No se descorazonen. ¿sabes? Llama a un camarero. FERRARI El bourbon. Ferrari. Y cada vez que me envías el cargamento. amigo. siéntate. . señor.72. FERRARI (con una risita ahogada) Gastos de transporte. Anda. ¿Quieres una copa? RICK Nunca bebo por las mañana s.

siempre hay gastos imprevistos. FERRARI Desde luego. Renault y el mayor Strasser piensan lo mismo que tú. ésta es mi propuesta para quienquiera que los tenga. Lo que pasa es que. RICK Prácticamente nadie.73. y me haría cargo de todos los riesgos por un mínimo porcentaje. Creo que tú sabes quién los tiene. FERRARI Yo le propondría al que los tuviera hacer toda la operación. RICK En realidad he venido para que puedan registrar mi café tranquilamente. Rick mira por la ventana y distingue a Ilsa junto al bazar de tejidos. FERRARI Rick. FERRARI Si estuvieran en mi poder. . he puesto las cartas sobre la mesa. RICK El caso es que no eres el único. Laszlo en encamina hacia el Loro Azul. RICK (secamente) Se lo diré cuando lo vea. aunque entiendo bien poco de eso. podría ganar una fortuna. RICK más los gastos de transporte. FERRARI Desde luego. RICK Y yo. nadie sabe dónde están los salvoconductos. Bueno. asimismo. faltando Ugarte.

ILSA No me importa. mademoiselle. S—lo setecientos francos. 40. 41. gracias. Me necesitas como socio. tengo algo que hacer. no seas loco. Confía en mí. RICK Perdóname. Se detiene y le saluda educadamente. RICK Ferrari es el gordo sentado allí¡ en el fondo. MERCADO NEGRO .74.DÍA Ilsa examina un mantel en el puesto de tejidos. Rick se levanta. . LASZLO Buenos días. Ilsa le mira de reojo y vuelve a concentrarse en el mantel. Rick no le está escuchando. Tiene en las manos una etiqueta que dice “700 francos". FERRARI Rick. Laszlo le ve marcharse sin comprender su reacción. Mantiene una actitud educada pero distante. Sigue mirando el bazar de tejidos a través de la ventana abierta. ante los ojos de un árabe que trata de vendérselo como sea. ÁRABE No encontrar¡ una joya igual en todo Marruecos.DÍA Laszlo llega a la entrada del café a tiempo de cruzarse con Rick. RICK Te va a engañar. EXT. EXT. Rick se acerca a Ilsa por la espalda. EL LORO AZUL .

ILSA Gracias. En realidad no quiero nada. ¡Espere! El árabe se va precipitadamente a buscar algo. ÁRABE Por favor. no estaba en condiciones de recibirte cuando viniste anoche. RICK Lo siento. Vuelve a sustituir la segunda etiqueta por otra que dice “100 francos”. S—lo cien francos. RICK Bien. Tal vez fuera el bourbon. ¿es usted amiga de Rick? Para los amigos de Rick hay un peque–o descuento. ÁRABE Y para amigos especiales de Rick hay descuentos especiales. Ilsa simula estar concentrada en las mercancías del mostrador. RICK Tu historia me dejó algo confundido.. Coge una etiqueta con la inscripción “200 francos" de debajo del mostrador y sustituye al que tenía antes. ÁRABE Tengo manteles. un momento.. ILSA Ya no importa. ¿por qué viniste? ¿Para explicarme por qué me dejaste plantado en la estación ? ILSA Sí. . ¿Dije setecientos francos? Se lo dejo en doscientos. ÁRABE Ah. servilletas.75.

76. RICK Bien, explícamelo. Ahora estoy razonablemente sobrio. ILSA No lo creo necesario. RICK ¿Por qué no? Al fin y al cabo me dejaste plantado con un billete de más. Creo que merezco una explicación. ILSA Anoche comprendí que habías cambiado. Se lo habría dicho al Rick que conocí en París, y él lo habría entendido. Pero el que me miraba con tanto odio... en fin, pronto me iré de Casablanca y nunca más volveremos a vernos. No nos conocíamos cuando nos amábamos en París. Si no nos vemos más, recordaremos aquellos días y no Casablanca, ni lo de anoche. RICK ¿Acaso tuviste miedo a enfrentarte con la vida que yo podía ofrecerte, huyendo de la Policía, huyendo, huyendo siempre? ILSA Si lo prefieres puedes creer eso. RICK Bueno, ya no tengo que huir más, me he establecido. Sobre un tugurio, es cierto... pero si quieres venir, te estaré esperando. Ilsa aparta la mirada. RICK Es igual, algún día mentirás a Laszlo... y volverás. ILSA No, Rick. Porque Víctor Laszlo es mi marido... y lo era ya cuando te conocí en París.

77. Ella se dirige hacia el café, dejando a Rick completamente atónito.

42.

INT. EL LORO AZUL - DÍA

Ilsa y Laszlo están sentados con Ferrari. FERRARI Le decía monsieur Laszlo que me es imposible ayudarle, desgraciadamente. ILSA Oh. LASZLO Cari–o, todo el mundo conoce nuestra situación. FERRARI (a Ilsa) Como cabeza de los negocios ilegales en Casablanca, soy un hombre influyente y respetado. Pero me costaría el cuello ayudar a monsieur Laszlo. Con usted el caso es diferente. LASZLO El señor Ferrari cree que podría obtener un visado para ti. ILSA ¿Cómo, irme yo sola de aquí? Usted sola. FERRARI

LASZLO Yo seguiré intentándolo. Estoy seguro de que pronto... FERRARI Hay que ser franco, monsieur. Tan s—lo un milagro podría sacarle de Casablanca. Y los alemanes han prohibido los milagros.

78. ILSA S—lo nos interesan dos visados, señor Ferrari. LASZLO Por favor, Ilsa, no te obstines. ILSA (con firmeza) No, Víctor, no. FERRARI Dispensen, estaré en el bar. Ferrari se pone en pie y se aleja. LASZLO No, Ilsa, no quiero que te quedes. Debes irte a América. Créeme, ya me las arreglaré para seguirte. ILSA No, Víctor, si el caso fuera al revés, y no hubiera más que un visado para ti, ¿lo aceptarías? LASZLO (sin mucha convicción ) Desde luego que sí. Ilsa esboza una sonrisa. No le ha creído ni por un instante. ILSA Sí, claro. Cuando estuve presa allí¡ en Lille, ¿por qué no me abandonaste? Y cuando yo estuve enferma en Marsella durante dos semanas y tú estabas en peligro, ¿por qué no te fuiste entonces? LASZLO Lo intenté, pero siempre había algo que me lo impedía. Sabes que te quiero mucho, Ilsa. Ella vuelve a sonreír. ILSA Tu secreto está a salvo conmigo. Ferrari aguarda nuestra respuesta. Ferrari está hablando en el bar con un camarero.

Ilsa y Laszlo se aproximan a él. FERRARI Observo que en ciertos aspectos es usted un hombre muy afortunado. LASZLO Claro. . porque no creo que yo pueda aprovecharla. señor Ferrari.79. Laszlo lo nota pero no dice nada. Los huelo a distancia. (se–ala con los ojos al bazar) ¿Sabe que le están siguiendo? Laszlo echa un vistazo hacia allí¡. Le voy a hacer otra sugerencia. FERRARI Bien. Gracias de todos modos. y no sé por qué. De momento s—lo nos interesan dos visados. LASZLO ¿Usted sabe dónde están? FERRARI No estoy seguro. LASZLO Lo hemos decidido. monsieur. ¿Oyó hablar de Ugarte y de los salvoconductos? LASZLO Algo he oído. FERRARI Pero no más de cincuenta francos. si bien yo diría que Ugarte se los entregó a monsieur Rick. FERRARI Ugarte no los llevaba encima cuando lo detuvieron. buena suerte. Ferrari mira con astuta complicidad a Ilsa. y cuidado. Hay un momento de pausa durante el que Ilsa y Laszlo asimilan la noticia. El rostro de Ilsa se nubla un momento.

ILSA Adiós .NOCHE El letrero vuelve a estar encendido y la MÚSICA se filtra al exterior. TURISTA Mi cuenta por favor.NOCHE En el bar. señor. LASZLO Muchas gracias. Cuando me vaya lo echaré de menos. monsieur. y gracias por el café. EUROPEO Ha sido un placer. 43. . RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . pero debe intentarlo. FERRARI Gracias por compartirlo conmigo.80. 44. Adios . INT. Ferrari hace una reverencia. EUROPEO Salud. RICK’S CAFÉ . TURISTA Eh. EXT. LASZLO ¿Rick? FERRARI Ese Rick es un tipo difícil. el europeo ha encontrado otro TURISTA. Adiós . mademoiselle. Ferrari aplasta con despreocupación una mosca contra la mesa. a la suya. LASZLO Adiós . Siempre actúa de un modo imprevisto. Mientras Ilsa y Laszlo abandonan el café.

Renault aparece cuando Rick está encendiendo un cigarrillo.. EUROPEO (CONT. bandidos por todas partes. El europeo le hurga en los bolsillos.). Rick. Gracias por todo. EUROPEO Tengo que advertirle. perdón. . Se está comportando como un verdadero francés. Celebro verle tomar vino. se está usted convirtiendo en su mejor cliente.81. . Oh. plagado de buitres. Al irse precipitadamente choca con Carl. RICK Sus hombres pusieron esto patas arriba esta tarde. EUROPEO Mientras el europeo se aleja... TURISTA Eh. Carl le trae a Rick una botella y una copa. señor. El turista se ríe. RENAULT Vaya. Strasser entra con su séquito en el café y pasan junto a la mesa de Rick. CARL Monsieur Rick. Sam y Corina interpretan una pieza acompañados por la orquesta. monsieur. de que éste es un lugar muy peligroso. EUROPEO Ha sido un placer conocerle. Carl se va. Carl comprueba que no le falta nada en los bolsillos. Adiós . Adiós . Apenas hubo tiempo de limpiarlo para abrir.

Rick. Yvonne y el oficial alemán piden sus consumiciones. RENAULT ¿Eh? Rick se–ala a Yvonne. ¡Sacha! YVONNE OFICIAL ALEMÁN Dos cañones del setenta y cinco. Bien. Sirve un trago a Renault. En el bar. .82. RICK ¿Lo ve? Yvonne se pasó— al enemigo. RENAULT Le dije a Strasser que no encontraría los salvoconductos. Yvonne ya está algo bebida. Hasta luego. _ (toma un sorbo) Rick. Ya sabe lo que eso impresiona a los alemanes. pero a mis hombres les mandé ser muy destructivos. Renault se levanta y se aleja con calma. No se hable más del tema. ¿tiene usted esos salvoconductos? RICK ¿Apoya usted a Vichy o a la Resistencia? RENAULT Eso me pasa por indiscreto. RICK Me parece que llega usted un poco tarde. es hora de adular un poco al mayor Strasser. RENAULT ¿Quién sabe? Quizá a su manera constituya un segundo frente. que se aproxima al bar acompañada de un OFICIAL ALEMÁN.

OFICIAL FRANCÉS (en francés) ¿No le da vergüenza ir con alemanes? YVONNE (en francés) ¿Y a usted qué le importa? OFICIAL FRANCÉS (en francés) Parece mentira. YVONNE (en francés) ¡Basta. Sacha. Empieza aquí. Le indica con la mano dónde quiere que coloque las copas sobre el mostrador.83... y acaba aquí. por favor! ¡Basta! Los clientes de las inmediaciones lanzan gritos sobresaltados. YVONNE Una batería completa. OFICIAL ALEMÁN Empezaremos con dos.. no! ¡Un momento! (en inglés) ¿Qué es lo que ha dicho? ¿Quiere repetirlo? OFICIAL FRANCÉS ¡Lo que yo he dicho no le importa a usted! OFICIAL ALEMÁN ¡Pues sí que me importa! Empiezan a pelear. no. YVONNE (interrumpiéndole.. Un grupo de oficiales alemanes sentados a una . Un OFICIAL FRANCÉS sentado en la barra le hace un gesto a Yvonne. no. en francés) ¡Déjenos en paz! OFICIAL ALEMÁN (en francés) ¡No.

capitán? La situación no está bajo control. . ¡Ya sonará la hora de nuestra venganza! Renault. ¿está completamente seguro de qué lado está? RENAULT Confieso que carezco de convicciones. mesa cercana hacen amago de sumarse a la lucha. RENAULT No creo que el Reich admita esa posibilidad. procuramos cooperar con su gobierno. Renault enciende un cigarrillo y suelta una bocanada. STRASSER ¿Lo ve. pero no podemos controlar los sentimientos de la gente. OFICIAL FRANCÉS (en francés) Sucio. mayor. Strasser le mira fijamente. Strasser y los otros oficiales vuelven a sentarse. como usted afirma. STRASSER capitán Renault. Yo voy con el viento. RICK (al alemán) No quiero peleas en mi establecimiento. RENAULT Mire. y los vientos actuales provienen de Vichy. STRASSER ¿Y si cambiaran? RENAULT SONRÍE. Así que o dejan la política o se largan. Rick llega en el acto y separa a los contendientes.84.

Sabemos que el África francesa está plagada de traidores. SEÑOR LEUCHTAG Gracias.85. He sirve una copa para cada uno. Carl. Carl. esperando la ocasión. RENAULT (de pasada) ¿Un líder. STRASSER No s—lo soplan para Casablanca. se dirige a la mesa de unos alemanes de mediana edad. RENAULT (pensativo) Ya le comprendo. y tal vez un líder. SEÑOR LEUCHTAG Gracias. señor Leuchtag. Carl. Es tan difícil dejarle ir como permitirle que permanezca. Carl se sienta. el señor y la señora LEUCHTAG. como Laszlo? STRASSER Ajá. Lo he estado pensando. CARL Señor Leuchtag. y siéntese con nosotros. botella en mano. SEÑORA LEUCHTAG (resplandeciente de alegría) Celebramos nuestra partida para América mañana. Le he traído nuestro mejor brandy. . SEÑORA LEUCHTAG Gracias. CARL (mientras le sirve brandy) Señora. CARL (en alemán) Ya estoy aquí. S— lo para los de la casa.

mi copita. ¿qué hora es? Su esposa consulta su reloj. CARL Y LA SEÑORA LEUCHTAG Todos chocan sus copas y beben. qué pena. eh. SEÑOR LEUCHTAG Mi esposa y yo hemos dejado de hablar alemán. CARL No saben cuánto me alegro. Annina se encuentra con Renault al abandonar éste la sala de juego. Saca una copa del bolsillo trasero de su levita. así que traje el mejor brandy y. SEÑORA LEUCHTAG Las diez en punto.86. SEÑORA LEUCHTAG Porque ahora nuestro nuevo hogar ser¡ América. Vaya a hablar con Rick. cari–o. SEÑORA LEUCHTAG Al fin llegó— el día. SEÑOR LEUCHTAG (alzando su copa) Por América. SEÑOR LEUCHTAG Liebchen. Por América. SEÑOR LEUCHTAG (sorprendido) ¿Tan tarde? CARL Eh. CARL Una juiciosa decisión. les ir¡ estupendamente en América.. RENAULT ¿Le ha sonreído la suerte hoy? Oh.. . Pensé que me lo pedirían.

. Annina divisa a Rick y se acerca a su mesa.? ANNINA No. el capitán se está volviendo muy liberal. ¿Quiere tomar algo? Annina menea la cabeza.. RICK No. RICK (cínico) Debí figurármelo. por favor? Rick se para a contemplarla. Siéntese. claro. sí? Vaya. ¿qué clase de hombre es el capitán Renault ? RICK Pues un hombre como otro cualquiera. RICK ¿Cómo ha entrado aquí? No tiene la edad.87. ANNINA ¿Monsieur Rick? RICK ¿Sí? ANNINA ¿Podría hablar un momento con usted. ANNINA Vine con el capitán Renault. ANNINA Mi esposo también ha venido. ¿Le importa si yo. Rick se sirve un trago.. RICK ¿Ah. ANNINA Monsieur Rick.

Oh. RICK (aburrido) Y decidieron irse a América. ¿Y su marido? ANNINA Jugando a la ruleta. está perdiendo. y viajar cuesta mucho y es muy difícil. Y Jan y yo. . Rick la mira fijamente. Venimos de Bulgaria. El capitán Renault. pero. monsieur. pero no tenemos dinero. ¿Quién la ha mandado venir? ANNINA El mismo. para ganar lo que cuestan los visados. ¿puedo confiar en él? ¿En su palabra? RICK Eh.88. y es tan cari–oso que quiere ayudarnos. no queremos que nuestros hijos pasen calamidades. ANNINA Sí. ANNINA Dice que puede facilitarnos los visados. es un hombre muy bueno. ANNINA Ya. RICK Sí. El pueblo está en la miseria. un momento. Gastamos mucho dinero en llegar aquí. no. claro. las cosas están muy mal allí. pero tenemos poco dinero. RICK ¿cuánto tiempo llevan casados? ANNINA Ocho semanas. Y el capitán Renault nos vio así. RICK Entiendo.

RICK _¿Y él lo sabe? Sí. Se produce un momento de silencio. ANNINA RICK ¿Y aún quiere darles los visados? ANNINA Sí. podría todo seguir igual. RICK Nadie me ha amado nunca de ese modo. usted es hombre. ANNINA Escuche. ANNINA Y si él no se enterase. Annina está sumamente turbada. y si para ello hiciera algo malo. le amase mucho. monsieur.? ANNINA Si cumplir¡ su palabra. Si una mujer le amase. sí. ¿verdad? RICK (con aspereza) ¿Quiere mi consejo? ANNINA Oh. tanto que no pensase en otra cosa más que en verle a usted feliz. y ella guardase siempre el secreto en su corazón. RICK Siempre lo ha hecho... por favor. RICK ¿Y usted quiere saber.89. . ¿podría usted perdonarla? Rick clava los ojos en el vacío.

LASZLO Buenas noches. y días más felices. monsieur. RICK Lo tomaré como un cumplido para Sam.90. dejando a Annina sentada junto a la mesa. ILSA (tranquilamente) Así es.. sin fuerzas para mover un solo músculo. RICK Buenas noches. Aquí estamos de nuevo. Rick se va rápidamente.. Rick saluda a la pareja. Ilsa y Laszlo entran en el café. Discúlpeme. RICK Vuélvanse a Bulgaria. . Laszlo mira alrededor. ANNINA ¡Pero significa tanto para nosotros llegar a América! Pero si Jan se enterase. En muchos sentidos yo soy mucho mayor que él. Suena de fondo la música de “It Had to Be You”. desmoralizada. que Sam toca a modo de ironía. (a Ilsa) Supongo que te recuerda a París. Rick se levanta bruscamente. Ya ver¡ cómo todo se resuelve. todo el mundo en Casablanca tiene problemas. RICK Sí. Mientras Rick consulta la lista de reservas. ANNINA (desolada) Gracias. No es más que un muchacho. Queremos una mesa cerca de él.

si es posible. Menea con resignación la cabeza al irse Rick.NOCHE Jan está sentado a la ruleta. Rick chasquea los dedos al maitre. Rick entra en el momento en que el croupier dice a Jan: . ILSA (sonriendo) Gracias. señor. Sam deja lo que estaba tocando y comienza “El tiempo pasará". por favor. sin saber qué hacer. INT. Creo que es tu canción favorita. RICK’S CAFÉ Ó SALA DE JUEGO . Síganme. LASZLO Dos coñács. RICK A ver si podemos arreglar esas disputas fronterizas. RICK (a Ilsa) Diré a Sam que toque “El tiempo pasará". por favor. Rick se acerca a Sam y le susurra algo.91. LASZLO Y lejos del mayor Strasser. hagan sus apuestas. damas y caballeros. 45. CROUPIER La partida continúa. Un camarero se llega hasta la mesa de Ilsa y Laszlo. Hagan juego. S—lo le quedan tres fichas y parece desorientado. RICK ¡Paul! ¡La mesa treinta! MAITRE (a Ilsa y Laszlo) Sí.

Jan duda un momento. Renault se da cuenta de lo que está pasando. negro. ahora no. CROUPIER Veintidós. pero al fin decide retirar las manos.. CROUPIER (en francés) Veintidós. Sentado a una mesa próxima. Rick cambia una mirada de complicidad con el croupier. RICK (sin siquiera mirarle) Déjelas ahí. Carl aguarda fascinado a ver qué sucede. . no. RICK (a Jan) ¿No ha jugado usted al veintidós? He dicho al veintidós.92. Ha comprendido lo que pretende. Rick se coloca a espaldas de Jan. La ruleta gira y gira hasta detenerse. El croupier arrastra una pila de fichas al veintidós y Jan hace amago de cogerlas. par y pasa. Nadie se atreve a decir una sola palabra hasta que al fin se detiene. Carl sigue observando con expectación. negro. señor? JAN No. Jan ha ganado. La ruleta vuelve a girar. Jan mira alternativamente a Rick y a las fichas que tiene en la mano. par y pasa. CROUPIER ¿Quiere usted hacer otra apuesta. Duda un momento hasta que se decide a colocar las fichas sobre el veintidós. Hace girar la ruleta.

Jan ha ganado otra vez. ¿quiere una taza de café? RICK No. yo. Jan y Annina se cruzan con él. Carl. Annina corre a abrazarle. Renault se levanta de la mesa y sigue a Rick. CARL ¡Monsieur Rick! Al ver que Jan ha ganado. ANNINA Monsieur Rick. CLIENTE ¿Seguro que éste es un sitio honrado? CARL (fervorosamente) ¿Honrado? ¡De una honradez acrisolada! Entretanto. Rick se acerca al croupier..93.. unos dos mil menos de lo que yo pensaba. Un CLIENTE se queja a Carl. El croupier arrastra hacia él otra pila de fichas. CARL (solícito) Monsieur Rick. Jan se levanta y se dirige al cajero. Rick sonríe ligeramente y se dirige a la puerta. gracias. RICK Es un chico con suerte. . RICK ¿Qué tal va la noche? CROUPIER Bueno. RICK (a Jan) Cámbielas y no vuelva por aquí.

Divisa a Rick por encima del hombro. Me alegro mucho por ustedes dos. Rick mira hacia Ilsa con disimulo. ANNINA Muchas gracias. RENAULT Y yo estaré a las diez. ruso loco! Carl le sirve una copa de brandy. y arreglaremos todo al modo oficial. aunque es extra–o que haya ganado. RENAULT Bueno. Besa a Rick en las dos mejillas..? RENAULT Aquí no. RENAULT Tal como sospechaba. Venga a mi despacho por la mañana. tal vez no tan extra–o. 46. Hasta mañana. ha hecho algo maravilloso. Carl susurra algo al oído de Sacha. JAN capitán Renault. es usted un sentimental. RICK ¡Déjame. JAN Estaré allí a las seis. . INT. ¿podría. SACHA Jefe. Renault se acerca a él.NOCHE En el bar. por favor.. SACHA ¡No es posible! Corre hacia Rick. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .94. capitán Renault.

RICK ¿Sí? ¿Por qué? RENAULT (regañándole) ¿Por qué se interfiere en mis dulces romances? RICK Bah. .NOCHE Rick se sienta con Laszlo para discutir el problema. RICK En mi despacho. y me vendrá muy bien que pierda al juego. lo hago en aras del amor. RENAULT (con ¡ánimo afable) Bueno. Laszlo se acerca a Rick. ENCADENADO A: 47. LASZLO Bien. Sonríe y se aleja. INT. RICK’S CAFÉ Ó DESPACHO .95. Pero mañana vendré con una rubia imponente. LASZLO ¿No habría un sitio más tranquilo? Lo que tengo que decirle es confidencial. le perdono por esta vez. ¿podría hablar un momento con usted? RICK Adelante. LASZLO Monsieur Blaine.

Lucho por la libertad. LASZLO La subo a doscientos mil francos. Pero los negocios siempre se me han dado muy mal. tengo el honor de encabezar un gran movimiento. LASZLO Es preciso que yo pueda salir de Casablanca. ¿y qué? LASZLO ¿No es curioso que siempre estuviera en el bando de los desafortunados? RICK Sí. . Y significa mucho para el mundo. Combatió— al fascismo en España. LASZLO Tanto como para no poder apreciar una oferta de cien mil francos? RICK La aprecio. aunque me ofrezca usted un millón de francos. RICK Amigo. que yo pueda llegar a América y continuar mi lucha. para la vida de miles de personas. RICK No me interesa la política. la respuesta es y ser¡ la misma. llevó— usted armas a Etiopía. LASZLO Mis informes no corroboran esa afirmación.96. Rick se levanta. pero no la acepto. Yo s—lo dirijo un café. resultó— una afición muy cara. Como usted sabe. RICK Bueno. Y los problemas del mundo no son de mi incumbencia. al igual que Laszlo. o tres. sí.

El resto del público guarda silencio. Oyen a un grupo de VOCES MASCULINAS cantar abajo. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR . ¿cómo ha dicho? RICK Le he dicho que pregunte a su mujer. RICK La hay. 51. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Rick observa a los alemanes desde el corredor que pasa frente a su despacho. y le mira alzando las cejas. INT. RICK Sí. INT. 49. INT.NOCHE . LASZLO ¿A mi mujer? Laszlo le mira completamente atónito. 50. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL .NOCHE Un grupo de oficiales alemanes canta junto al piano la marcha de “Wacht am Rhein”. 48. LASZLO Debe haber alguna razón para negarse a vendérmelos.NOCHE Renault está sentado en el bar. RICK’S CAFÉ Ó CORREDOR .97. ¿Por qué no se la pregunta a su mujer? LASZLO Perdón. INT.

pues el público entero se pone a cantar “La Marsellesa”. El propio Strasser se encarga de dirigir a los alemanes. Laszlo aprieta los labios al oír la canción. Al final todo el café se pone en pie y sigue cantando con el rostro encendido de entusiasmo. INT. RICK’S CAFÉ Ó SALÓN PRINCIPAL . Al cabo de un rato. La orquesta empieza a tocar “La Marsellesa” mientras Laszlo y Corina cantan el himno. Todo en vano. En el rostro de Yvonne se refleja el fervor patriótico. mira llena de orgullo a Laszlo. en un intento de ahogar a la competencia. quien les hace una se–al de asentimiento. Mira deliberadamente al rincón donde están los alemanes y GRITA a pleno pulmón. Sin embargo. apostado en las escaleras. “La Marsellesa” continúa. Yvonne sigue sentada junto al oficial alemán. Ilsa. LASZLO ¡Toquen “La Marsellesa"! ¡Tóquenla! Los músicos miran de reojo a Rick. Yvonne se levanta de un salto y canta con lágrimas en los ojos.98. 52. Strasser se rinde y los alemanes se sientan en silencio. sobrecogida por la emoción. pero mirando pensativamente a su copa. quien canta con más pasión todavía.NOCHE Laszlo pasa junto a la mesa de Ilsa y se dirige raudo hacia la orquesta. El himno acaba en una gran nota triunfal. Laszlo habla con autoridad a la orquesta. De improviso se lanza escaleras abajo. YVONNE ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! .

Varios oficiales franceses rodean a Laszlo y le ofrecen una copa.99. RENAULT (con aire inocente) Pero si todo el mundo lo está pasando muy bien. Cruza a grandes pasos el salón hasta llegar a Renault. demasiado bien. STRASSER ¿Lo ve usted. RENAULT (gritando) ¡Todo el mundo debe abandonar el local! ¡Se cierra este café hasta nuevo aviso! ¡Salgan inmediatamente! Un murmullo de enfado recorre las filas del público a medida que se levantan y se disponen a abandonar el café. que sigue bebiendo tranquilamente en el bar. ¿se da cuenta del peligro que supone su presencia en Casablanca? Cierre este local inmediatamente. PUBLICO ¡Vive la France! ¡Vive la democracie! La gente aplaude y lanza gritos de alegría. capitán? Si Laszlo puede crear una escena como ésta en un café. STRASSER Sí. Rick se acerca rápidamente a Renault. RENAULT ¿Con qué pretexto voy a hacerlo? STRASSER (bruscamente) Invente uno. Debe cerrar el local. . Renault se queda pensativo hasta que da un fuerte PITIDO con su silbato. Strasser está enfurecido. En el salón se va haciendo el silencio mientras todos le miran expectantes.

RENAULT ¡Todo el mundo fuera! Mientras el café se va vaciando. excepto con un destino: el de la Francia ocupada. así es. Lo dice con tanta sangre fría que deja sin defensas a Rick. Llevar¡ un salvoconducto mío. CROUPIER Sus ganancias. RICK ¿Con qué derecho me cierra usted el local! RENAULT ¡Qué escándalo. El croupier va hacia Renault desde la sala de juego. Vuelve a dirigirse al público. ILSA ¿La Francia ocupada? STRASSER Ajá. teniendo en cuenta las garantías de los alemanes en el pasado? . señor. ILSA (con vehemencia) ¿Qué garantía es ésa. ILSA ¿No había dicho usted que no debía abandonar Casablanca? STRASSER Cierto. STRASSER Mademoiselle. qué escándalo! He descubierto que aquí se juega. Strasser se aproxima a Ilsa y le habla de manera brusca pero cordial. tras este disturbio Laszlo ya no estar¡ seguro en Casablanca. Muchas gracias. Le entrega un fajo de facturas. RENAULT Oh.100.

Mientras Ilsa se quita las joyas él se acerca a la ventana y escudriña la oscuridad. ILSA ¿Cuáles son? STRASSER Es posible que los franceses puedan encontrar motivos para internarlo en un campo de concentración aquí. INT. STRASSER S—lo le quedan dos opciones.NOCHE Ilsa y Laszlo se dirigen a su habitación. PASILLO DEL HOTEL . Laszlo sonríe y baja la persiana. Ve a un hombre oculto bajo una arcada. ILSA ¿Y la otra opción ? STRASSER Querida mademoiselle. 54. LASZLO Nuestro fiel amigo sigue ahí. HABITACIÓN DE HOTEL . Laszlo e Ilsa abandonan el café. 53. mademoiselle. Buenas noches. Ilsa le mira y comprende a qué se refiere. INT. . Strasser se va con una reverencia y se cruza con Laszlo. ya habrá podido usted observar que la vida en Casablanca tiene muy escaso valor.NOCHE Laszlo enciende la luz al entrar. al otro lado de la calle. ILSA ¿Qué ha pasado con Rick? LASZLO Luego te lo diré.101.

¿He de permanecer escondido en un hotel. La amenaza de Strasser es seria. ILSA ¿Entonces? LASZLO Pero no tiene intención de venderlos. estoy asustada. no vayas a la reunión de la Resistencia esta noche. ¿por qué no me has hablado de tu conversación con Rick? LASZLO Sin duda tiene los salvoconductos. LASZLO (con orgullo) Debo ir. ILSA Por favor. ILSA No bromees. ILSA Diga lo que diga continuarás. ILSA ¿No te dio ninguna razón? LASZLO Dijo que te lo preguntara a ti. Ilsa no puede disimular su turbación. Me gusta aparecer como un héroe ante los ojos de mi mujer. o continuar luchando por mis ideas? Enciende el cigarrillo. ILSA ¿A mí? . Víctor.102. ni por motivos humanitarios ni por dinero. LASZLO La verdad es que yo también lo estoy. Coge un cigarrillo de una caja al otro extremo de la habitación y prende una cerilla.

muy sola. Pase lo que pase. (con mucha calma) ¿Tienes algo más que decirme? ILSA (en voz baja) No. nada.. LASZLO (compasivamente) Yo sé lo que es sentirse solo. Dijo. ILSA Sí. Ilsa vaga por la habitación hasta que se sienta en el sofá. El silencio se hace insoportable.. Víctor. podrás creerme si te digo que. amor mío. No sé por qué lo dijo. lo sé. ¿Sí? ILSA LASZLO Cuando yo estaba en el campo de concentración. LASZLO Ilsa. ¿te sentías sola en París? Ilsa no se atreve a mirarle. LASZLO Sí. . Se sienta a su lado en el sofá. LASZLO Nuestro amigo pensar¡ que nos hemos acostado.. LASZLO Sabes que te quiero mucho. ILSA Sí. Víctor. “pregunte a su mujer".103.. Laszlo apaga la luz. Esperaré unos minutos... Permanecen callados durante un rato. Ilsa se decide por fin a mirarle. Hasta que.

La joven duda por un momento hasta que. La luz del pasillo entra por la rendija y deja ver la cara tensa y preocupada que luce Ilsa. ILSA Ten cuidado. por favor. cari–o. Alza la mirada hacia Rick. RICK ¿cuánto tiempo aguantaré cerrado? CARL Oh. RICK’S CAFE . CARL Bueno.. hasta ahora el negocio va bien. Ilsa baja otra vez la persiana. Coge un abrigo del armario y abandona la habitación. Yo te creeré.NOCHE Rick está sentado con Carl estudiando la contabilidad en el mostrador del bar. Carl está muy concentrado haciendo en sus cálculos. ILSA ¡Víctor! Se levanta y le alcanza cuando Laszlo ya ha abierto la puerta. Le besa en la mejilla y sale por la puerta. Tras ver a Víctor alejarse calle abajo. Se inclina para besarle la mejilla. tal vez tres. INT.. Ilsa permanece quieta unos segundos y cruza de improviso la habitación para atisbar por la ventana. 55. herr Rick. .104. LASZLO No necesitas decir nada. La figura oculta bajo la arcada ha desaparecido. Ilsa se queda mirando cómo se aleja. dos semanas.SALÓN PRINCIPAL . Buenas noches. ILSA Buenas noches. LASZLO Claro que tendré cuidado.

herr Rick. Rick se queda inmóvil durante un segundo..NOCHE Rick abre la puerta y penetra en la oscura habitación. Rick sube las escaleras hacia su apartamento. RICK Cuando acabe cierre el café. aunque no me gusta. Ilsa surge ante él. Carl se echa a reír. señor. . Le debo dinero. RICK’S CAFE . CARL Oh. CARL Buenas noches.105. Sacha se pondrá muy contento. atónito. CARL De acuerdo.APARTAMENTO . todo el mundo seguir¡ cobrando. RICK ¿Cómo has llegado hasta aquí? ILSA Por la escalera trasera. 56. La luz procedente del pasillo revela una silueta junto a la ventana. RICK Buenas noches. con la cara pálida pero llena de determinación. Carl? CARL Sí. gracias. RICK (interrumpiéndole) No quiero saber a dónde va. INT. Y luego iré a una reunión de. monsieur Rick. ¿quiere. RICK Intentaré el soborno como otras veces.. Mientras tanto. Rick enciende una lámpara.

ILSA Por favor. Bueno. ¿no te sientas? ILSA Richard. La mía es la única causa que me interesa ahora. ILSA Pídeme lo que quieras. nunca estaré solo. pero dame esos salvoconductos RICK Ya lo hablé con tu marido. olvídalos por algo más importante. Ilsa se aproxima a él. pero por favor. RICK ¿Esta inesperada visita no ser¡ debida a los famosos salvoconductos? Parece que. RICK Ya no lucho por ninguna causa más que por la mía propia. . RICK Ahora vuelvo a ser Richard. pero no tan pronto. RICK Después de lo de esta mañana pensé que volvería a verte.106. RICK ¿Tengo que oír de nuevo que tu marido es un gran hombre. tengo que hablarte. como en París. que combate por una causa justa? ILSA También fue tu causa. No hay nada que hacer. mientras los tenga. ILSA Comprendo tus sentimientos hacia mí. Y tú también luchaste por lo mismo que él.

lo siento. pero se encuentra con que está vacía. y un cobarde. Si aquel amor significó— algo para ti. Ilsa va tras sus pasos y se encara con él. ILSA Richard. Richard. Sus ojos se llenan de lágrimas. Es un procedimiento barato. y lo que realmente ocurrió—. Ilsa se acerca a él. Oh. Rick abre una pitillera de una mesa cercana. ¿verdad? No ves más allí¡ de tus propios sentimientos.. Eres. tú eres nuestra última esperanza. quieres vengarte de todo el mundo. Tras un momento de duda. .. Sin tu ayuda.107. ILSA Quieres compadecerte a ti mismo. eres débil. Se dirige a la ventana. Si tú supieras la verdad. RICK (bruscamente) No me es posible creer tus palabras. Se gira para encender un cigarrillo. nos amamos en París. ILSA Por favor. Porque una mujer te hirió—. Víctor Laszlo moriré en Casablanca. Es un buen lugar para hacerlo. Dirías cualquier cosa para convencerme. y luego se vuelve hacia Ilsa.. Lo siento.. RICK (interrumpiéndole con brusquedad) No me vengas ahora con París. pero tú. RICK ¿Y eso qué importa? Yo también moriré en Casablanca y nada pasar¡. ILSA No. escúchame. Richard.

RICK (negando con la cabeza) No. Se queda mudo al ver a Ilsa sostener un pequeño revólver en su mano. Ve a buscarlos. Rick la sigue y la coge entre sus brazos. Muy bien. RICK Ahora bien. He hecho cuanto he podido. si.. ponlos sobre la mesa. Los llevo aquí. que estabas fuera de mi vida. Me harás un favor. .108. RICK Anda. Pero Ilsa deja caer la mano. he tratado de olvidarte. y sus ojos vuelven a llenarse de lágrimas. dispara. RICK Si Laszlo y su causa te importan tanto. Creí que nunca volvería a verte. ILSA Por última vez. Se da la vuelta y se aparta de él. te lo pondré más fácil. el cual apunta directamente a él. La estrecha con fuerza contra él. Ahora exijo esos salvoconductos.. nada va a detenerte. ILSA Ponlos sobre la mesa. Se arrima a ella. ILSA Richard. ILSA Muy bien. He intentado razonar contigo. RICK No es necesario.

RICK ¿Y luego? ILSA Poco después de casarnos Víctor tuvo que volver a Checoslovaquia. no sabes lo que tuve que sufrir. . sin esperanzas. Rick la besa apasionadamente. INT. pero allí le esperaba la Gestapo. ¿por qué me lo ocultaste? ¿Por qué lo mantuviste en secreto? Rick se sienta junto a Ilsa.” Viví unos meses de angustia sin noticias. y te quiero todavía. ILSA El día que te fuiste de París. Lo leí en los periódicos: “Víctor Laszlo detenido. Me quedé sola. sin nada. Había muerto tratando de escapar. ENCADENADO A: 57. RICK Pero lo del matrimonio. Enviado a un campo de concentración. Hasta que te conocí. No sabes cómo te quería.109. Rick pasea por la habitación cerca de ella. Ilsa pierde la noción del tiempo entre sus brazos. Le llamaron de Praga. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO Ó MAS .TARDE Rick contempla desde su ventana la luz del faro del aeropuerto. Ilsa está sentada en el sofá. Tiene ante sí una mesa sobre la que descansa una botella de champán junto a dos copas a medio llenar. Llegaron al fin.

. Un amigo vino a decirme que estaba enfermo. Yo conocía bien su labor. ya sabes el resto. ILSA No era mi secreto. y todos los ideales por los que vive. Sabía. RICK ¿Y cuándo te enteraste de que vivía? ILSA El mismo día en que tú y yo íbamos a marcharnos juntos. ya. RICK Todos menos uno. No te tendrá a ti. RICK Ya. Sigue siendo una historia sin final. sería peligroso para mí. sabía que no te habrías marchado y que la Gestapo te habría detenido. y también para los que trabajan con él. . S—lo sé que ahora no podré abandonarte de nuevo. ¿verdad.. escondido en un vagón de carga en los alrededores de París.110.. Richard? El tendrá su trabajo. Fue Víctor quien tomó la decisión: pensó— que así me protegía. RICK ¿Y Laszlo? ILSA Ahora no puedes negarte a ayudarle. pero no me decidí a hacerlo. No se lo dijo ni a nuestros mejores amigos. y que me necesitaba.. Quise decírtelo pero. ¿Qué va a pasar ahora? ILSA ¿Ahora? No lo sé. Richard. Ilsa apoya la cabeza en el hombro de Rick. Bien. y si la Gestapo descubría que yo era su mujer.

Yo le ayudaré. LASZLO Gracias. Venga. Pero han debido de arrestar a otros. así lo haré. por todos nosotros.NOCHE Sin aliento debido el esfuerzo. No quiero hacerlo otra vez.111. muñeca.NOCHE Laszlo y Carl corren entre las sombras hacia una entrada lateral de Rick’s. Oh. no se preocupe. Los dos hombres se oprimen contra la pared para evitar ser detectados. ya no sé si está bien o mal lo que hago. ILSA Ojal¡ no te quisiera tanto. Las sirenas de un coche de Policía se dirigen a gran velocidad hacia ellos. RICK De acuerdo. Esta va por ti. Laszlo y Carl entran en el salón y lo cruzan en dirección al bar. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Tendrás que pensar por los dos. LASZLO Sí. Una vez huí de tu lado. ILSA Ya no puedo luchar más. RICK’S CAFE . CARL Venga conmigo. Se meten corriendo bajo los soportales. Se arrima aún más a Rick. . CARL Creo que los hemos despistado. herr Laszlo. 58. INT. CARL Vamos adentro. EXT. Las luces pasan de largo. 59.

112. CARL (excitado) La Policía irrumpió— en la reunión. ya voy. Podrían atraer a la Policía. Hemos escapado de milagro. Rick llega hasta la puerta y la abre lo suficiente para ver lo que pasa debajo. Hace amago de salir al corredor. 61. pero Rick la detiene y la sitúa detrás de la puerta. Rick va hasta la barandilla del corredor. Ilsa está a sus espaldas. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Carl se dirige a las escaleras. Carl se pone tras el mostrador. CARL Sí.. RICK’S CAFE .NOCHE Rick ve a Carl atendiendo a Laszlo. CARL Pero si Sacha las apaga siempre. que parece estar herido. CARL Le daré un poco de agua. RICK Suba aquí un momento.NOCHE Rick e Ilsa oyen voces abajo./EXT. . herr Rick. RICK Haga el favor de apagar las luces de atrás. INT. Luego apaga la luz.. Carl? Tanto Carl como Laszlo alzan la mirada hacia él. RICK ¿Qué pasa. Tras un instante de asombro. INT. 60.CORREDOR/SALON PRINCIPAL .

. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . Carl sube las escaleras. desde luego. 63. ¿eh? LASZLO Sí. Tan sólo un rasguño. INT. Carl se topa con Ilsa. Laszlo se tapa un corte en la muñeca con una servilleta. Rick coge una botella del bar y llena una copa. RICK Esto le sentar¡ bien. RICK Por poco. CARL Sí. Mira a Rick sin decir nada.NOCHE Rick baja las escaleras.NOCHE Al entrar en el apartamento de Rick. LASZLO No es nada. 62.113. CARL Muy bien. LASZLO Gracias. INT. RICK (en voz baja) Lleve a la señorita al hotel. señor. ya voy. RICK’S CAFE Ó APARTAMENTO . Rick le interroga con la mirada sobre la herida. RICK Esta noche se le olvidó—. Laszlo toma el trago. Saltamos por una ventana. por favor.

RICK Sí. la abre y coge un cigarrillo. ya le comprendo. RICK ¿Nunca se ha parado a pensar si su causa merece tanto sacrificio? LASZLO Pregúnteme por qué respira. Rick enciende el cigarrillo. Rick saca su pitillera de la chaqueta. para bien o para mal.114. RICK Parece saber mucho sobre mi destino. LASZLO No estoy tan seguro. En verdad está usted intentando escapar de sí mismo. y nunca lo conseguir¡. . No respire y morir¡. LASZLO ¿Sabe usted la impresión que me da? La de un hombre que intenta convencerse a sí mismo de algo que no puede creer. Cada uno tiene su destino. No combata al mal y morir¡ el mundo. RICK ¿Y qué más da? Así acabar¡ con su miseria.

me di cuenta de que había habido algo entre Ilsa y usted. LASZLO ¿Con qué cargo? OFICIAL FRANCÉS El capitán Renault se lo comunicar¡ después. ¿No me quiere dar a mí los salvoconductos? De acuerdo. Aparta la vista un instante. La primera vez que entré en este café. Tenemos orden de detenerle. OFICIAL FRANCÉS ¿Señor Laszlo? ¿Sí? LASZLO OFICIAL FRANCÉS Acompáñenos. Como no hubo culpables. Y por extra–as circunstancias. Sé. no le pido explicaciones. por ejemplo. Hágalo como quiera. la quiero hasta ese punto. LASZLO Sí. los dos amamos a la misma mujer. LASZLO Sin duda sé más de lo que usted supone. . RICK hasta ese punto? ¿La quiere LASZLO Al parecer usted ve en mí tan s—lo al líder de una causa. Un oficial francés da unos pasos al frente y se presenta ante Laszlo.115. pero utilícelos para sacarla de Casablanca. Pero también soy un ser humano. Pero salve al menos a mi mujer. En ese instante se produce un ESTRUENDO en la entrada del café y varios gendarmes derriban la puerta. S—lo le pido una cosa. que está enamorado de una mujer.

Rick les sigue con la mirada. y usted lo sabe. INT. RICK ¿Por qué iba a jugarme el cuello por Laszlo? RENAULT Porque aposté diez mil francos a que se escaparía. RICK Según parece sigue cumpliéndose su destino. RICK Son excelentes razones. le aconsejo que no ponga tanto interés en defender a Laszlo.. RENAULT Ricky. Les interrumpe la entrada de un ordenanza. que por cierto. DESPACHO DE RENAULT . Los gendarmes conducen a su prisionero hacia la puerta. RICK No tiene ningún cargo ni prueba contra él.. ni la Francia ocupada. Si por casualidad le ayudase a escapar.MAÑANA Renault fuma sentado ante su escritorio mientras Rick manosea con nerviosismo su sombrero. Y bueno. Laszlo le mira un instante y pasa con callada dignidad por delante del oficial. Esto no es Alemania. no pretenda negarlo. Cuando éste sale prosigue la conversación entre los dos hombres. pero su expresión no revela la más mínima se–al de sus pensamientos. .116. puede que lo haga porque no le gusta la cara de Strasser. Lo único que puede hacer es multarle y encerrarle treinta días. más vale que lo suelte ya. Y usted tiene los salvoconductos. Renault entrega unos formularios al ordenanza. 64. a mí tampoco me gusta.

¿Por qué le interesa aún lo que le pase a Laszlo? Renault se levanta de la silla y se coloca ante el escritorio. Tenemos derecho legal a irnos. Pero sí me interesa lo que nos pase a Ilsa y a mí. Y tampoco deseo perder los diez mil francos.117. No tiene más que poner los nombres de los dos y marcharse cuando quiera. Tiene los salvoconductos. en el último vuelo. tengo los salvoconductos. No me gustaría verlo en América. junto a Rick. capitán. . pero quiero usarlos para mí. pero sí muy eficaz. RENAULT ¿Qué? RICK Y voy a llevarme a una amiga. RENAULT No ha venido para decirme esto. Pero muchos han sido retenidos en Casablanca a pesar de sus derechos. Me voy de Casablanca esta noche. RENAULT Confía demasiado en mi amistad. Sí. En esto no puedo hacer nada. RICK No es usted sutil. Creo que sabrá apreciar mi elección. RICK No me interesa. es cierto. Renault saca otro cigarrillo de la caja que tiene sobre el escritorio. Ya le comprendo. (hace una pausa) Ahora comprender¡ que no me interesa que Laszlo escape. Ricky. RENAULT ¿Qué amiga? RICK Ilsa Lund.

no cabe duda. Rick clava la vista en el suelo y vuelve a mirar a Renault. RICK Ella no es ninguna mujer. RENAULT Ah.118. encuéntrele algo importante. Oiga. Tal vez sepa cosas que le gustaría conocer a Strasser. pero a usted nunca le interesó ninguna mujer. En cambio a nosotros nos dejar¡ ir. Vichy me lo agradecería mucho. RICK Entonces suéltele. ¿verdad? RENAULT Sí. Y venga a mi café media hora antes de salir el avión. eh. Alemania. y eso le dar¡ a usted la base legal para arrestarle.. RICK Ilsa la mujer de Laszlo. Ilsa es muy bella. Se apuntaría usted un buen tanto. ¿por qué no hacemos un trato? En vez de esa pequeñez de que le acusa. RENAULT ¿Por qué iba a retenerle a usted? Renault enciende el nuevo cigarrillo con la colilla del anterior.. algo que pueda enviarle a un campo de concentración durante a–os. RICK Laszlo acudir¡ allí para comprarme los salvoconductos. ya. RENAULT (perplejo) De todos modos no acabo de entender una cosa. es cierto. Renault vuelve a sentarse en su silla. ¿Y cómo sé que cumplir¡ usted su parte? . Los alemanes tendrán a Laszlo y no les importar¡.

FERRARI ¿Hacemos papeles o basta con el apretón de manos? RICK No. RICK Oh. y eso ha de seguir en vigor. INT. La puerta de su despacho se abre y Rick se dispone a marcharse. Rick. RICK Voy a hablar con Laszlo ahora mismo en la sala de visitas. quien toma un sorbo. FERRARI ¡Ah. EL LORO AZUL . No tengo ninguna confianza en usted. . Pero como tengo prisa me tendré que conformar. RICK A propósito.119. gracias. Ricky. RENAULT Vaya. No los quiero ver husmeando por mi casa esta noche. Renault pulsa un TIMBRE situado en su escritorio. 65. llame a sus sabuesos. no basta. que están sentados a una mesa en un reservado del salón principal. Ferrari sirve una taza a Rick. marcharse de Casablanca e irse a América! Qué suerte tienes. RENAULT Le echaré de menos.DÍA Un camarero lleva una tetera y dos tazas a Rick y Ferrari. Sam se lleva el veinticinco por ciento de los beneficios. RICK Por cierto. Es usted la única persona en Casablanca que tiene menos escrúpulos que yo.

en tanto inspecciona los salvoconductos. INT.120. Los dos se dan la mano para sellar el trato. EXT. RICK’S CAFE . Rick se dirige a la puerta. FERRARI Sí. FERRARI Mmm. RICK Bueno. que dice: CERRADO por orden del Prefecto de Policía 67. FERRARI Claro que sí. pues Adiós . Hay un gran pasquín clavado en la puerta. o no hay venta. Carl y Sacha seguirán en sus puestos. Alguien APORREA CON FUERZA la puerta y . pero vale el veinticinco. Rick se levanta. Ferrari coge un matamoscas de la mesa y aplasta una mosca. RICK Y Abdul. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL . 66.NOCHE Un coche frena en seco a la entrada del café. RICK Y recuerda que le debes a Rick’s cien cartones de cigarrillos americanos. Yo sé que se lleva el diez. Rick se va. al igual que Ferrari. Rick’s no sería Rick’s sin ellos. cuando se detiene y se da la vuelta.NOCHE Rick está sentado a una mesa. tendré que pagármelos a mí mismo.

no vendrán.121. Se lo he dicho a Ferrari. Oyen el CHIRRIDO de unos neumáticos al frenar en seco. RENAULT Dígame. RENAULT ¿Y los salvoconductos? Rick se–ala al bolsillo interior de su chaqueta. RICK Le dije que se llevara a sus sabuesos. . aquí los tengo. Renault echa un vistazo al café. RENAULT Laszlo acaba de salir ahora mismo del hotel. RICK Aquí llegan. no se preocupe. Abre la puerta y deja paso al capitán Renault. Ser¡ mejor que espere en mi despacho. RICK Ya sé a qué se refiere. ¿dónde los había metido? RICK En el piano de Sam. RENAULT Oh. RENAULT Eso me pasa por tener tan mal oído. RENAULT Este café nunca ser¡ el mismo sin usted. y usted seguir¡ ganando a la ruleta. Aún estamos a tiempo. Ricky. vuelve a guardárselos en el bolsillo. RICK Sí. RICK Llega tarde. por una vez completamente vacío.

122. Renault sube las escaleras hacia el despacho de Rick.

68.

EXT. RICK’S CAFE - NOCHE

Laszlo paga al taxista. Ilsa aprovecha para dirigirse con rapidez a la entrada. LASZLO (al taxista) Tenga.

69.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE

Rick abre la puerta a Ilsa, quien entra como una exhalación. La emoción de su rostro revela la presión a la que está sujeta. Rick la coge de ambos brazos y la estrecha contra él. ILSA Richard, Víctor cree que me voy con él. ¿No se lo has dicho todavía? RICK No, aún no. ILSA Pero seguro que todo está arreglado, ¿verdad? RICK Ya lo arreglaré. ILSA ¡Oh, Rick! Ilsa le mira con una leve mirada interrogante. RICK Cuando lleguemos al aeropuerto. Allí ser¡ mucho más fácil para todos. Por favor, confía en mí. Ilsa hace una pausa y mira a Rick, insegura por un momento. ILSA está bien.

123. Laszlo entra en ese momento y cierra la puerta tras él. LASZLO Monsieur Blaine, no sé como agradecerle... RICK Déjelo. Tenemos muchas cosas que hacer. Los tres se dirigen hacia el bar. Laszlo deja su sombrero al pasar junto a una mesa.

70.

INT. RICK’S CAFE Ó DESPACHO - NOCHE

Renault abre la puerta del despacho y se asoma para observar lo que sucede.

71.

INT. RICK’S CAFE Ó SALÓN PRINCIPAL - NOCHE LASZLO He traído el dinero, monsieur Blaine. RICK Guárdelo. Le hará falta en América. LASZLO

Pero hicimos un trato. RICK (cortándole) Olvídelo. No tendrá usted problemas en Lisboa, ¿verdad? LASZLO No. está todo arreglado. RICK Bien. Aquí tengo los salvoconductos. Saca los documentos del bolsillo. RICK No hay más que poner los nombres y firmar.

124. Se los entrega a Laszlo, quien los coge con un gesto de agradecimiento. RENAULT ¡Víctor Laszlo! Los tres oyen pisadas y se giran para ver a Renault caminando hacia ellos desde el pie de las escaleras. RENAULT Víctor Laszlo, queda detenido... (mientras va hacia ellos). ...como cómplice del asesinato de los correos portadores de estos documentos. Su irrupción a pillado a Ilsa y Laszlo completamente desprevenidos. Se vuelven hacia Rick, perplejos. El horror se refleja en los ojos de Ilsa. Renault coge los salvoconductos. RENAULT Oh, ¿le sorprende lo de mi amigo Ricky? Es obvio que Renault disfruta con la situación. Sonríe mientras se vuelve hacia Rick. RENAULT La explicación es bien simple. El amor triunfó— sobre la virtud. Gracias... Su sonrisa desaparece de golpe. La mano de Rick porta una pistola, que apunta hacia Renault. RICK Despacio, Louis. No va a detener a nadie, al menos de momento. RENAULT ¿Pero es que se ha vuelto loco? RICK Así es. Ser¡ mejor que se siente. RENAULT Baje esa pistola. Renault se dirige hacia Rick, quien le encañona para detenerle.

INT. Renault se detiene y estudia la actitud de Rick. Louis.NOCHE . ¿pero sabe lo que significa? RICK Lo sé. Mientras Renault coge el auricular y marca un número. Bien. RICK No quiero matarle. RENAULT Dadas las circunstancias. Envío a dos personas con salvoconductos para el avión de Lisboa. RICK Y ahora llame al aeropuerto. RICK _ (secamente) Las manos sobre la mesa. pero lo haré si da usted un paso más. No pongan impedimentos. RENAULT Y yo que despedí a mis hombres. RENAULT (al teléfono) ¿Es el aeropuerto? Habla el capitán Renault. Se dirige a una mesa y se sienta. RENAULT Supongo que sabe lo que hace. me sentaré.125. Confirme la salida y no olvide que le estoy apuntando derecho al corazón. RENAULT Ese es mi punto menos vulnerable. 72. Saca una pitillera. CONSULADO ALEMÁN . Y tenemos tiempo para discutirlo luego. Rick vuelve a coger los salvoconductos.

Strasser está al teléfono. EXT. ENCADENADO A: 73. El oficial se va y Strasser vuelve a llamar por teléfono. sale precipitadamente. STRASSER ¿Oiga? ¿Oiga? Cuelga el auricular y pulsa un TIMBRE en su escritorio. Mande una patrulla al aeropuerto inmediatamente. ¿Me oye? ¡Inmediatamente! Cuelga el auricular y. Herr mayor./EXT. HANGAR DEL AEROPUERTO . Neblina. AEROPUERTO . STRASSER Aquí el mayor Strasser. ORDENANZA ¿Al—? ¿Torre de control? El avión de Lisboa despega dentro de diez minutos por la pista este. Entra rápidamente un oficial. rápido! OFICIAL (saludando) Zu Befehl.NOCHE Un ORDENANZA de uniforme habla por teléfono cerca de la puerta del hangar. .NOCHE El aeropuerto entero está envuelto en una espesa niebla. STRASSER (al oficial) ¡Mi coche. INT. Apenas puede distinguirse la silueta de un avión de carga. 74. Espesor de la capa: doscientos metros. tras coger su gorra. Cielo despejado.126. estacionado en el campo de aviación y listo para despegar. Visibilidad: dos kilómetros y medio. Gracias.

El ordenanza escolta a Laszlo hacia el avión. Tanto él como Ilsa miran a Rick con absoluto asombro.127. lo que usted diga. Laszlo e Ilsa emergen de la puerta trasera del automóvil. ILSA ¿Pero por qué mi nombre. por favor. (al ordenanza) Lleve el equipaje del señor Laszlo al avión. diga al sargento que lleve el equipaje del señor Laszlo. Rick saca los salvoconductos del bolsillo y se los entrega a Renault RICK Si no le importa. ponga usted los nombres. ¿eh? Renault se da la vuelta en dirección al hangar. Por aquí. con la mano derecha en un bolsillo de la gabardina. RENAULT Piensa usted en todo. señor. Rick le sigue de cerca. Cuelga y se dirige a un vehículo que acaba de aparcar junto al hangar. RENAULT (inclinándose con ironía) Claro. RICK (indicando al ordenanza) Louis. RICK (con calma) Los nombres son Víctor e Ilsa Laszlo. Richard? RICK Porque te vas en ese avión. . El ordenanza se cuadra ante Renault cuando éste sale del coche. Rick. ORDENANZA Sí. Renault se para en seco y se da la vuelta. Así ser¡ más oficial. en el que esconde el arma con la que apunta a Renault.

128. los dos acabaríamos en un campo de concentración. Ilsa comprende de golpe las intenciones de Rick. ILSA Dices eso para que me vaya. ILSA (protestando) Pero Richard.. ILSA (confundida) ¿Pero es que tú no vas a venir? RICK Yo me quedo aquí hasta ver que el avión ha despegado. . ILSA No. ¿verdad. Dijiste que yo tenía que pensar por los dos. no. no. RICK Escúchame tú... ¿Tienes idea de lo que te espera si te quedas aquí? Créeme.. Eres parte de su obra. Y sé que tienes que subir a ese avión con Víctor. Louis? Renault está firmando los documentos. que es a quien perteneces. Richard. Si ese avión despega y no estás con él. y es lo que he hecho. escucha. eres su vida. RICK Anoche dijimos muchas cosas. Y es cierto también que perteneces a Víctor. RENAULT Me temo que Strasser insistiría en ello. RICK Lo digo porque es cierto. lo lamentarás. ¿Pero qué te ocurre? Anoche dijimos que. ILSA No.

muñeca. Algún día lo comprenderás.NOCHE El mayor Strasser conduce a toda velocidad hacia el aeropuerto. ILSA ¿Y nuestro amor no importa? RICK Siempre nos quedar¡ París. Yo también tengo mi labor que hacer. hasta que viniste a Casablanca. CARRETERA . lo habíamos perdido. HANGAR DEL AEROPUERTO . Rick le pone la mano en la mejilla y le alza la cabeza para encontrarse con su mirada./EXT. pero sí más tarde. no puedes tomar parte. 75. Pero es fácil comprender que los problemas de tres peque–os seres importan un bledo en este loco mundo. Y no puedes seguirme a donde voy.. durante toda la vida.129. Rick se acerca al hangar y Renault le entrega los salvoconductos.NOCHE Laszlo regresa. vamos. Yo no valgo mucho. No lo teníamos. RICK Y nunca me dejarás. RICK Esta va por ti. En lo que he de hacer. Rick se dirige luego hacia Laszlo. INT. ILSA Dije que nunca te dejaría. Ilsa tiene los ojos arrasados de lágrimas. Vamos.. 76. LASZLO ¿Todo en orden? . Toca el CLAXON furiosamente. Pero lo recuperamos anoche. RICK Tal vez ni hoy ni mañana . EXT.

No sabe cuánto lo aprecio. Pero eso pasó hace tiempo. LASZLO Sí. LASZLO Gracias. RICK Excepto una cosa que debe usted saber antes de partir. ¿No es así. Incluso se empeñé en hacerme creer que aún seguía queriéndome. y yo la dejé mentir. Había venido a buscar los salvoconductos. RICK Pero no sabe usted que ella vino a verme anoche a mi casa. RICK Hizo lo imposible por obtenerlos. quien se la estrecha con firmeza. RICK Aquí los tiene. RICK Es preciso que lo haga para que no puedan surgir dudas algún día. Ilsa? ILSA (mirando a Laszlo) Sí. Por usted. no quiero que me explique nada. LASZLO (intuyendo lo que le va a decir) Monsieur Blaine.130. ella pretendió que no. Dijo que sabía lo de lo mío con Ilsa. LASZLO Entiendo. Rick entrega los salvoconductos a Laszlo. . Laszlo extiende la mano a Rick.

Rick. Luego mira a Laszlo. Que Dios te bendiga. Esta vez sé que seremos los vencedores. al igual que Ilsa. ese cuento de hadas para que ella se fuera con él. quien responde a su mirada con expresión neutra. (a Rick) Adiós. RENAULT De lo que ha hecho por Laszlo. RICK No se acerque. RICK De todos modos. Todos se vuelven para ver cómo el avión se dispone a despegar. En el campo de aviación. Víctor.131. amigo. ¿De qué demonios está hablando? Rick se pone un cigarrillo en la boca. Laszlo se encarga de romper el silencio. Ilsa? ILSA Sí. RICK Dense prisa. gracias por echarme una mano. RENAULT Tenía yo razón. LASZLO Bienvenido a la lucha. Ilsa mira a Rick. Rick observa a Ilsa y Laszlo mientras se dirigen con determinación al avión. Se fue sabiendo que usted mentía. van a perder el avión. . LASZLO ¿estás lista. Conozco a las mujeres. Sí que es un sentimental. el motor del aeroplano ARRANCA y las hélices empiezan a girar.

Strasser se detiene. STRASSER ¿Por qué no lo detiene? ¿Por qué no se mueve? RENAULT Pregunte a monsieur Rick. . claro. Renault señala al campo de aviación. Louis. especialmente para usted. Strasser sale precipitadamente y corre hacia Renault. pero estoy dispuesto a matarle a usted.132. que empieza a rodar hacia la pista de despegue. Luego hace amago de dirigirse hacia el teléfono situado junto a la puerta del hangar. esto no va a ser agradable para ninguno de los dos. RENAULT Bueno. RICK Cuando haya despegado. y ve que lleva un arma. mira a Rick. RICK No se acerque a ese teléfono. Strasser echa un vistazo a Rick. STRASSER ¿A qué ha venido esa llamada? RENAULT Víctor Laszlo va en ese avión. Un asistente cierra la puerta del avión. RICK No he matado al capitán Renault. En ese momento se detiene junto al hangar un coche que llega a toda velocidad. Strasser se vuelve y distingue al avión mientras se dirige hacia la pista de despegue. STRASSER (con ojos acerados) Le aconsejo que no se interponga. Tendré que detenerle.

Se precipita hacia él y coge ansiosamente el auricular. El primero en llegar ante él se cuadra sin dilación.133. Strasser observa desesperado el avión. que se desploma al suelo. RENAULT Arreste a los sospechosos. Los gendarmes corren hacia Renault. GENDARME Oui. pero la bala falla el blanco. mon Capitaine. STRASSER ¿Oiga? RICK ¡Cuelgue el teléfono! STRASSER ¡Póngame con la torre! RICK ¡Cuélguelo! Mientras sostiene el auricular con una mano. Strasser saca una pistola con la otra y DISPARA rápidamente a Rick. el avión vira para encarar la pista de despegue. Un coche de Policía LLEGA A TODA VELOCIDAD y frena cerca de Renault. . Rick y Renault se vuelven al oír el ruido de un coche que se aproxima. A distancia. Sus ojos se clavan en el teléfono. Los gendarmes cargan el cuerpo de Strasser en el coche y se alejan de allí. Rick DISPARA a continuación a Strasser. Cuatro gendarmes salen apresuradamente de él. Este aguarda sus palabras con una mirada desprovista de emoción. GENDARME ¡Mon Capitaine! RENAULT Han matado al mayor Strasser. Renault calla un segundo y mira a Rick.

RENAULT Tal vez le conviniera desaparecer de Casablanca una temporada. RENAULT Es muy posible que sí. creo que éste es el comienzo de una hermosa amistad. Podría facilitarle un pasaje. Renault se encamina hacia el hangar. Renault repara en la etiqueta de Agua de Vichy y TIRA con asco la botella a una papelera. . RICK Quizá sea éste un buen momento para empezar. Ambos desaparecen juntos en la noche. Hay tropas de la Francia libre en Brazzaville. Luego se queda inmóvil junto a Rick.134. Aún me debe diez mil francos. RENAULT Bien. Rick y Louis caminan despacio desde el hangar hacia la pista. Mientras se sirve un vaso de agua. RICK ¿Nuestros gastos? RENAULT Ajá. Rick. RICK ¿Un salvoconducto? Me vendría bien un viaje. ya no es sólo un sentimental. y gastarme el dinero de la apuesta. y no apartan la vista del avión hasta que despega y desaparece entre las nubes. sino que además es un patriota. Coge una botella de agua de Vichy y la abre. RICK Louis. RENAULT Y esos diez mil francos cubrirán nuestros gastos. a la que aparta a continuación de una PATADA.

FUNDIDO A NEGRO FIN .135.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful