Urs App

Reference Works for Chan Research
In: Cahiers d'Extrême-Asie, Vol. 7, 1993. pp. 357-409.

Citer ce document / Cite this document : App Urs. Reference Works for Chan Research. In: Cahiers d'Extrême-Asie, Vol. 7, 1993. pp. 357-409. doi : 10.3406/asie.1993.1072 http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/asie_0766-1177_1993_num_7_1_1072

REFERENCE WORKS FOR CHAN RESEARCH A Selective Annotated Survey Urs App I. INTRODUCTION II. BIBLIOGRAPHIES AND OTHER INFORMATION ABOUT PRIMARY AND SECONDARY SOURCES 1. Works in Western Languages 2. Works in Japanese and Chinese III. DICTIONARIES AND ENCYCLOPEDIAS 1. Works in Western Languages 2. Works in Japanese and Chinese 3. Some Other Works Useful for Chan Studies IV. INDICES AND CONCORDANCES V. ELECTRONIC MATERIALS 1. A New Information Carrier 2. Overview of Electronic Buddhist Text Projects 3. Chan Materials and Projects I. INTRODUCTION Ten years ago, in 1982, I wrote a first draft of a bibliography of reference works for Chan research. That list made the round among some friends and colleagues, and the echo proved that it corresponded to a real need. While participating in the study meetings led by Prof. Yanagida Seizan and Prof. Iriya Yoshitaka at Kyoto University's Jinbun kagaku kenkyûjo and at the Zenbunka Institute, I studied the reference materials that were used by the participating researchers, and my list quickly grew to such an extent that selection and annotation became essential. In 1987, the portion of that bibliography that dealt with works by Mujaku Dôchû was published in an article about that patron saint of Chan research ("Chan/Zen's Greatest Encyclopaedist Mujaku Dôchû *$if}lJÈ [1653-1744]," Cahiers d'ExtrêmeAsie 3, 1987, pp. 155-174). Some of the bibliographical information from that article is included in section III of the present, less specialized bibliography. As the title indicates, this bibliography is rather narrow focused on Chan research. Thus Son and Zen research tools are not specifically targeted; that task is left for specialists in those fields, as is the listing and assessment of Korean works of reference. However, since anyone doing research in Son or Zen will need at least some of the works listed and described here, the present list should be of some use to a rather broad spectrum of students and scholars. Cahiers d'Extrême-Asie 7 (1 993-1994) : 357-409 Introduction 357 359 359 366 372 372 375 383 387 396 396 397 400


Urs App

Since this is a selective list, it goes without saying that no claim is made for completeness. One of the achievements of post-war Chan research spearheaded by Profs. Yanagida and Iriya is the realization that, despite the pressure of a living tradition that has long resisted such attempts, Chan texts (and of course also rituals, etc.) must also be studied in their specific historical, cultural, religious, and linguistic context. Thus many works belonging to general sinology, Chinese Buddhism, Dunhuang studies, linguistics, etc., are important for Chan research. Each of these domains is rich in reference works that are not covered here. In particular, there are many Buddhist dictionaries and other reference works that all researchers of Chinese Buddhism, including Chan researchers, use. Such indispensable reference works are not included here. Researchers invariably classify works of reference by location: frequently used ones are found on or around the working table, less frequently used ones on a bookshelf not too far away, and seldom used ones possibly at a university library or research institute. In this list, a star iç indicates reference works that a reasonably polyglot researcher of Chan would be likely to want on (or within arm's length of) the working table. It has to be kept in mind that the frequency of use does not necessarily imply high quality but may be due to a lack of alternatives. Also, the length of the discussion (or its absence) in this list is not indicative of a work's quality. The two talks by Prof. Yanagida and the interview with Prof. Iriya that are translated in this volume of the Cahiers provide some additional information about Chan/Sôn/Zen research and research tools as well as their use and history. These two researchers have produced some of the most valuable reference tools now available: the first dictionary of Chan terms (Iriya and Koga's Zengojiten #Hni#:ft) and the first concordance of a Chan text (Yanagida's Concordance to the Zutangji fflJËH^îjl). Just when Prof. Yanagida was preparing the third volume of that concordance for publication in 1983, I planned the first computer-made concordance of a Zen text and discussed funding with him. Since then, I have been engaged in the development and use of new kinds of reference tools, the subject of the final section. With electronic text, the very categories of "primary source" and "reference work" or "research tool" become blurred. For example, electronic text can without any addition function as a concordance. Therefore it is both "primary source" and "reference work." Though the electronic sphere is presently in a phase of rapid growth and nobody is yet able to grasp its full potential (nor its pitfalls and limits), it is already clear that the electronic medium will in the near future become the primary source and method of reference. Section V gives an outline not only of work that has already been done in this new domain of Chan research but also of some major projects and issues. I'd like to thank all readers of draft versions of this survey; but my special thanks go to Michel Mohr and Kenji Kinugawa who made a number of corrections and valuable suggestions. Introduction

Reference Works for Chan Research


II. BIBLIOGRAPHIES AND OTHER INFORMATION ABOUT PRIMARY AND SECONDARY SOURCES 1. In Western Languages • Addiss, Stephen, and Norman Waddell. Work in progress. Biographical Dictionary ofJapanese Zen Artist-Priests and Calligraphers. This book will include an extensive bibliography by Stephen Addiss on publications on Zen art. • App, Urs. 1987. "Chan/Zen's Greatest Encyclopaedist Mujaku Dôchû MMMfc ( 1 653- 1 744)." Cahiers d'Extrême-Asie 3 : 1 55- 1 74. Includes information on Japanese lists of Mujaku Dôchû's many works and an annotated bibliography of some of the most important ones. . 1991a. "A Series of Chan Texts Translated into Korean." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 2: 24-25. List of modern Korean translations of twenty-eight Chan texts, about half of which are yet to be published. . 1991b. "Zen Dictionaries and Reference Works." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 2: 26-35. Annotated list of some of the most important printed reference works on Chan and Zen. Descriptions are in English and Japanese. . 1993a. "Recent English Publications about Chan, Son, and Zen (1977-1992)." Zenbunka kenkyujo kiyo (Annual Report from the Institute for Zen Studies) 19:1-58. Based partly on Gardner (1991) and Schuhmacher (1992). Unlike in Gardner's bibliography, many fields (such as "Martial Arts, Sport, and Health," "Cuisine," "Buddhist-Christian Dialogue," "Tea Ceremony," etc.) are excluded, and no publications in languages other than English are listed. However, the coverage of publications and translations by specialists is more comprehensive, work in progress is mentioned, and there are fewer misspellings. A selection of scholarly publications from this bibliography is included in the Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 3 (1993). See section V for an electronic version. . 1993b. "Theses, Dissertations, and Scholarly Publications in English about Chan, Son, and Zen (1977-1993)." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 3. Extract from the same author's comprehensive list published in the Zenbunka kiyô (1993a).

Source information (Western)


Urs App

. 1993c. "Buddhist Databases and Input Projects." Electronic Bodhidharma 3. This survey lists databases and input projects in the field of Buddhist studies and includes detailed information on institutions involved in such projects and their activities. It features a list of Chinese Buddhist texts that have so far been input in East Asia. Many Chan and Chan-related texts are listed . 1993d. "Reference Works for Chan Research. A Selective Annotated Survey." Cahiers d'Extrême-Asie 7: 357-409. This is the present survey which includes information on printed and electronic works. • App, Urs, Michel Mohr, et al. Work project. Chan, Son, and Zen Texts in Translation. An Annotated Bibliography. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. An offshoot of the more comprehensive survey of primary Chan, Son, and Zen sources, this project aims at listing by text (and partly evaluating) all extant translations of Chan, Son, and Zen texts in as many Oriental and Western languages as we and our collaborators can handle. Will take a number of years. • Bandô, Shôjun et al. 1958. A Bibliography on Japanese Buddhism. Tôkyô: Cultural Interchange Institute for Buddhists Press. Bibliographical entries about Zen on pp. 123-151. • Beautrix, Pierre. 1969. Bibliographie du Bouddhisme Zen. Bruxelles: Publications de l'Institut Belge des Hautes Etudes Bouddhiques Série Bibliographie No. 1. Arranged in unlisted chapters (Generalities, Texts and Commentaries, Doctrine and Philosophy, History and Biography, Art, and Comparative Studies), this bibliography covers only 746 works in Occidental languages as well as Japanese and Chinese. Though Gardner (1991) does not include Oriental books and articles, his bibliography would supersede Beautrix's work (including the supplement listed below) for the most part if it did not include so many misprints. . 1975. Bibliographie du Bouddhisme Zen — Premier Supplément. Bruxelles: Publications de l'Institut Belge des Hautes Etudes Bouddhiques Série Bibliographie No. 4. First (and to my knowledge last) supplement to the 1 969 bibliography. • Bielefeldt, Carl. Work in progress. Bibliography of Western publications on Sôtô Zen. • Bielefeldt, Carl, and Lewis R. Lancaster. 1975. "T'an Ching (Platform Scripture)." Philosophy East and West 2:197-212. Sums up scholarship on and translation attempts of the Platform Sutra before 1975. • Buswell, Robert E., Jr. 1983. The Korean Approach to Zen: The Collected Works ofChinul. Honolulu: University of Hawaii Press. This and other books by Buswell feature well-researched and reliable bibliographies which include much Korean scholarship on Chan/Sôn/Zen.

Source information (Western)

1: 148-149. 1989. • Eastern Buddhist. • First American Zen Institute in Japan at Ryôsen-an. • Demiéville. 1967. •Faure. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique. Kyoto. The library card catalogue of the same institute would also be of great value for a bibliography of pre-1965 Western literature on Zen. See also under Yokoyama for an additional bibliography. édition de Taishô ïfë^^fà]^iE3:WiM. Bernard. Ed. Ruth Fuller Sasaki's former research institute at Ryôsen-an in Daitokuji. 1993b. Maisonneuve/Tôkyô: Maison Franco-japonaise S {L^W>.ffli>M'j\. Bernard. by Lewis Lancaster. and rev." Eastern Buddhist (n.Reference Works for Chan Research 361 • Conze. Cahiers d'Extrême-Asie 7: 45-50. 1:216-229. Repertoire du canon bouddhique sino-japonais. Source information (Western) . 1981. Richard A. The bulk of the work was done by Philip Yampolsky under the direction of Yanagida Seizan and Iriya Yoshitaka. Card catalogues. 1982. • Gard. Only some parts related to primary sources were published in Zen Dust. .s. "Bibliographie succincte de Yanagida Seizan". Paul. Many references to Japanese scholarship. Edward. Concentrates on publications in English and includes some information about materials distributed in electronic form. Buddhist Scriptures: A Bibliography. Buddhist Text Information.s. Lists a selection of 73 works by Yanagida. Bernard. including some Chinese text editions and English translations. 1978. Cahiers d'Extrême. There is an extensive card catalogue at Mrs. Suzuki]. Paris: A. New York/London: Garland. • Faure." Middle Way 35: 93-98. (ed. "The Writings of Hisamatsu Shin'ichi. . New York: The Institute for Advanced Studies of World Religions. Daitokuji. Bibliography in Aperçu sur les études Ch'an/Zen aux Etats-Unis.). The French transcription of Chinese adds an exotic touch.Asie 7: 41 1-435. 1960. Irregular publication with a varying degree of coverage. A revised edition with Pinyin readings and a number of corrections is now being prepared by the Hôbôgirin staff." The Eastern Buddhist (n. • Faure. Contains a detailed bibliography of international scholarship on early Chan. that provides well-classified English descriptions of both primary and secondary Chinese and Japanese literature on Chan and Zen (with keywords for content). La volonté d'orthodoxie dans le bouddhisme chinois. Hubert Durt and Anna Seidel. "Recent Work on Tantric and Zen Buddhism. This revised and augmented second edition is the best repertory to date of the Taishô edition of the Chinese Buddhist canon and thus also of the Chan texts found in volumes 48-51 and 85. 1993a.) 14.) 2. "Bibliography [Daisetz T. Since 1974.

T." Columbia University is mostly "Colombia University. James L. "Soviet Publications on Zen/Ch'an. and English and Japanese translations of the titles are added. Nevertheless." his wife Beatrice Lane "Suzuki.). 1972. and pp. A Sung Bibliography (Bibliographie des Song). arranged according to thirty categories such as "Zen in Japan. 1: 22-30. Shinshô TÊUjfgSi. • Kabanov." "Concept of Man." "Zen Classics. Zengaku daijiten fP^^ifll. the coverage is by no means comprehensive. 1978. 1990. P. See the more comprehensive references given in Muramoto Shoji's fcf^lqWJ articles "Zen e no shinrigaku no kakawari ni tsuite #/\©>i>ffl^cD^t) 0 lIoi^T" in Zengaku kenkyû W^^% nos. 84-85 of vol. Some Chan or Chan-related texts are discussed in detail. Komazawa daigaku nai Zengaku daijiten hensansho %fàW'fc pfr." "Introductory Works on Zen. Norma. This heavily and competently annotated bibliography consists of detailed French or English descriptions of many Song works. Hong Kong: The Chinese University Press. 1991." Philosophy East and West 28. The bibliography suffers from hundreds of misspellings and mistakes: D. App's bibliography (1993a) is more comprehensive and precise. "Zen Buddhism and Psychoanalysis. For English publications by specialists between 1977 and 1992 and work in progress. • Hanayama. T. Pp. Alexander. 1977. Supposedly literature up to 1976 is covered. • Kasulis." "Cuisine. "The Zen Philosopher: A Review Article on Dôgen Scholarship in English. A list of 283 1 books and articles in Western languages on Zen. so users do indeed need to browse. Though many of these concepts overlap and thus undermine the compiler's aim of "facilitating browsing." additional indices of authors and themes make this the most useful overall resource on Western publications on Zen to date. • Hervouet. most such descriptions are in French." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 1 : 10-13. 349-358. Tokyo: Taishukan shoten. Yves. Contains literature only until about 1940. etc. 85-87 list sixty translations of Chinese or Japanese texts. ed. in particular. especially on pp. 3 feature a list of only thirty Western book publications on Zen." "Zen in the West. 1961. but the list is valuable only for very old publications. Tokyo: Hokuseido Press 4kM^#0. • Haimes. A Bibliographic Essay. The pagination of this third volume is possibly a candidate for the Guinness Book of Records: at seven Source information (Western) ." or "Susuki. only some sample publications in European languages other than English are included." etc. Bibliography on Buddhism 3£:£{A|5c£it£ g %k. Zen Buddhism: A Classified Bibliography of WesternLanguage Publications Through 1990." Psychologia 15. 62 (1983: 72-98) and 63 (1984: 69-93)." "Susuzki. Often the order of entries is incorrect (Y before W." and so on. 1978. Suzuki is sometimes spelled correctly. Some non-English titles are grotesquely misspelled. sometimes "Susuki.362 UrsApp • Gardner. Salt Lake City: Wings of Fire Press. All titles in Kabanov's bibliography are given in romanized Russian.3: 353-373.

"A Bibliography of Recent Secondary Literature on Chinese Buddhism. anglais. Source information (Western) . . Because the book was not conceived as a reference work but for various reasons grew into something close to it. • Miklôs. but it is an indispensable reference work for any Chan or Zen researcher. Kyoto: The First Zen Institute of America in Japan. and Sung-bae Park. (Out of print) Pioneering English scholarly work on Chan/Zen. and Fuller Sasaki. and German after the model of Sasaki (196061). 1966. author/translator). "Les principales publications en langues occidentales sur le Chan/Zen (français. "Hungarian Publications on Zen/Ch'an. IsshD. its coverage is spotty." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 2: 23. • Miura. John. Chinese titles." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 2: 19-22.Reference Works for Chan Research 363 different places the pagination starts at page 1 . Michel. An electronic version is planned (see section V). The draft was posted on some electronic bulletin boards in the fall of 1992 and was one of the sources for the more specialized bibliography of works on Chan/Zen/Sôn by App (1993a). 147-329) written by Mrs. This selective bibliography mentions mostly English secondary literature. The standard catalogue for the Korean Canon. The bulk of the book is made up of a selection of translated Zen sayings (pp. 333—447) and many erudite notes (pp. 1991. The Korean Buddhist Canon. a bibliography of important original and translated Zen texts (pp. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press. detailed general Hepburn and Wade-Giles index. 84 (even more so if you use the more recent one-volume edition)! • Lancaster. in a draft version." Unpublished draft. A Descriptive Catalogue. Good. 1989. and Yampolsky. The Chinese character indices are not very user-friendly. Voluminous indices (Pali. Sanskrit." Journal of Asian Studies. Includes concordance lists with the Taishô canon numbers. no. • Mohr. Zen Dust. Tibetan. Yanagida. Nanjô numbers. All Hungarian titles are translated into English and Japanese for the poor souls who cannot read this pièce de résistance of Western languages. With short descriptions. 79-122). Mohr's comments are written in French. only a few French and German articles and books were listed. 1991. Ruth. Sasaki's research team. But since work is still in progress. So be prepared for an amusing search until you find p. Forthcoming. Lewis. and no literature at all in other European or in Oriental languages. 1979. which included Profs. English. it may be too early to assess this bibliography. Iriya. which furnishes high quality information on many Chan texts and masters. "Recent French Publications on Zen/Ch'an (1984-1990). 1503 Zutangji ffl^H). Pàl. The scope of this small unpublished bibliography is much narrower than its title would suggest: it is a small annotated bibliography of translations of a selection of important Chan and Zen texts into French. allemand). and Tôhoku numbers. which contains a number of important Chan/Sôn texts (for example. Korean titles. • McRae.

It is much more comprehensive than that included in Schuhmacher and Woerner (1989) and its copy in the Shambhala Dictionary of Buddhism and Zen (see Fischer-Schreiber et al. Rider Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion: Buddhism. An annotated list of translations into Western languages of fourteen Chan and six Zen texts.). Ed. Dieter." Philosophy East and West 10. Lists some German book publications from about 1984 to 1990.J. Stephan. 3-4: 149-166. but it includes neither Vinaya literature (see Yuyama 1979) nor narrative works and Tantric literature. [1991]). 1986. Suzuki.364 Urs App • Pfandt." Diener. Titles of Chinese translations are given according to the Taishô canon with Pinyin and Hepburn transcriptions. (pseud. see above). London: Rider. Joseph J. This is a bibliographic essay on Buddhist-Christian dialogue that includes some material about Christianity and Zen. 1991. Michael S. by Stephan Schuhmacher and Gert Woerner. and Gert Woerner. • Schuhmacher. The English publications by Rider and Shambhala give just a careless rehash of the original German bibliography and thus contain many German titles. Hinduism. this encyclopedia contains a number of bibliographies. and Japanese titles are included. Does not list the many fragments translated in the works of D. 1992] and Diener [1992]). 3: 87-201. "Literaturverzeichnis. This bibliography features many (primarily German and English) translations of Chan/Zen texts. The approach of discussing translations in conjunction with information about primary source texts is worthy of imitation. the descriptions and critical comments remain valuable. • Schuhmacher. • Sasaki. even if these were originally published in English. Source information (Western) . Zen. Tibetan. "Contents of the Christian-Buddhist Dialogue. Kôln: E. 1990. [1986. Ruth Fuller.T. Peter. Brill. Chinese. Indices of Sanskrit. "A Bibliography of Translations of Zen (Ch'an) Works. • Schwaller. Mahayana Texts Translated into Western Languages." Newsletter of the International Research Institute for Zen Buddhism 1 : 17-18. A Bibliographical Guide (revised ed. Stephan. "Recent Publications about Zen in German. 1989. two lists with the Taishô and Tôhoku numbers of texts covered in both bibliography and supplement are also included. no comprehensive coverage. The most up-to-date bibliography was prepared by Schuhmacher (1992. Miinchen: Otto Wilhelm Barth Verlag. 1960-61. eds. Taoism." Zeitschriû fur Missionswissenschaft und Religionswissenschaft 57. and Urs App. 255-264. 1992. The supplement contains additions to texts already listed and an additional twenty-odd texts. 1973. Though the discussed translations are a bit old. This synoptical bibliography covers 264 Indian Mahayana texts (including Prajnâparamitâ literature) translated into a variety of languages. with supplement). • Spae. Das Lexikon des Zen. In its various incarnations (see below under "Dictionaries in Western Languages": Fischer-Schreiber et al.

. "The Study of Tibetan Ch'an Manuscripts Recovered from Tun-huang: A Review of the Field and its Prospects. etc. 1 976. "The Works of Heinrich Dumoulin: A Select Bibliography. Manabu. Tucson. Wayne. 2. Chinese Buddhism. Metuchen N. The first (general works. Studies of Chinese Religion: A Comprehensive and Classified Bibliography of Publications in English. Daishun. 1973. Metuchen N. Contains a useful index of author's names. Zen Buddhism: A Bibliography of Books and Articles in English. Yoo. and German Through 1970.A. but it is hard to figure out the thematic logic: why is Broughton's M." Japanese Journal of Religious Studies 12. French. The author used Vessie' s (1976) and Beautrix's (1969 & 1975) work. 1 976. and German Through 1980. Buddhism: A Subject Index to Periodical Articles in English. Chinese religion exclusive of Buddhism. CA: Asian Humanities Press. Source information (Western) . 1892-1975. 1985. Whalen. Books on Buddhism.Reference Works for Chan Research 365 Thompson. Some entries are commented. Berkeley. An update by a different author has appeared as an occasional paper at the University of Massachusetts. thesis on Tsung-mi (1970) under "Zen and Philosophy" in the second part? A fair number of the 762 entries of this bibliography are devoted to such things as "Yin. Chinese Religion in Western Languages: A Comprehensive and Classified Bibliography of Publications in English. Yushin.) contain some valuable information. The 81 -page bibliography has two parts whose vague definition makes locating authors and works difficult (no index). Vessie. 1983. eds. and 3.: The Scarecrow Press. French. Zen Training.T. Macrobiotics and Me" or "This Diet can Kill" (both under Zen and Food. 2-3: 263-271 . Gardner's bibliography (1991) is much more comprehensive but contains also more spelling mistakes." The Annual Report of Hanazono College (Hanazono daigaku kenkyû kiyo) 24: 107-1 1 8. and Zen sects) and second parts (Zen and Archery.J. Yang. Encino. 327-350. texts and commentaries. Early Ch 'an in China and Tibet. but of course many other subsections are also of import. Gardner (1991) is more comprehensive but uses a similar thematic approach. 1992. 1728-1971. Patricia Armstrong. 1976. Co. Not very useful overall. . Ann Arbor: University Microfilms International. Ueyama. and Lewis R. Zen and Philosophy. Yokoyama. An Annotated Subject Guide. AZ: University of Arizona Press. Zen and the West.: The Scarecrow Press. historical development. 1984. the latter from Reader's Digest). Bibliography and general studies.J. Laurence G. "D." In Lai. Suzuki's Writings in Japanese: A Descriptive Essay and Chronological Bibliography. Lancaster. Watanabe. CA: Dickenson Pub. This bibliography is divided into three parts: 1. Subsection 9 is devoted to Chan and contains about 300 bibliographical entries.

See the more recent list of publications under Tôhôgakuhô (1987). Entries are arranged according to period and author. Almost half of the dictionary consists of a "materials" section which lists important sources for biographies. and texts associated with particular sects. by Heinz Bechert. that appear in titles of English publications on Chan/Sôn/Zen over the last fifteen years. 1979. 1976.^Wi^W l£fraX>^^@^li^SMê. Since then. and various other topics (such as 72 works on ritual and many reference works). Source information (Asian) . 1993. Kyoto: Nagata Bunshôdô Chûgoku shisô shûkyôshi kenkyûkai ^SJSSI^ilt&flr&ê." Journal of Chinese Philosophy 3: 299-31 1. Robert B. and Zen (19771992). Hanazono daigaku yES^C^. Wiesbaden: Franz Steiner. "Yanagida Seizan sensei chosaku mokuroku lh&tkMftBBr Hanazono daigaku kenkyû kiyô ŒS^flf&iKil 8:1-8. but monastic rules are surprisingly longlived and international. the history of temples. book titles. Ed. 1976. Erster Teil: Vinaya-Texte. List of Yanagida's publications until 1976.366 Urs App • Yuyama. Tôkyô: Kokusho kankôkai H# Lists Korean Buddhist works from the Three-Kingdom period until 1 896. Systematische Obersicht tiber die buddhistische SanskritLiteratur. 1972. • Zeuschner. This may seem a bit removed from Chan studies." Zenbunka kenkyûjo kiyô 19: 1-58. This list thus contains Chinese characters for all names. Akira. "A Selected Bibliography on Ch'an Buddhism in China. 1 977. 1 982. Each major author is introduced by a short biography. and descriptions of these works provide a great deal of useful information. Dongguk University Institute of Buddhist Culture MM*¥<k&1C4tffî$Lffi. no comprehensive list of publications has been made. Chûgoku shisô shûkyô bunka kankei ronbun mokuroku tp\M&M'^%L-XikFM&imJCBB. All titles of books and articles in this bibliography have been translated into Japanese by Shun Murakami. Bukkyôgaku kankei zasshi ronbun bunruimokuroku: Shôwa sanjûichinen ichigatsu — Shôwa yonjûyonen jûnigatsu &&¥M&&UmjCftmB&-mm\*P\R~m%1444t\2R. A useful and authoritative reference work. It is also available in electronic form (see section V). Tôkyô: Kokusho kankôkai @#f!!lfrê. • Bukkyôgaku kankei zasshi ronbun bunruimokuroku henshû iinkai {LM. Includes also indices to authors' s names. In Japanese or Chinese • App. 2. etc. Urs. "Recent English Publications about Chan. Son. book titles. Kankoku bussho kaidai jiten ^-MiL^MMMM. This Systematic Survey of Buddhist Sanskrit Literature deals exclusively with Vinaya literature and thus supplements Pfandt's 1986 bibliography.

this work will also list references to other sources of information about the work in question as well as available modern translations. 56-62 from the back) is really a hodgepodge list of some pre-1962 Western publications on Zen. An index of all authors' names facilitates finding information. Work in progress. Shinsan zenseki mokuroku @isit Tôkyô: Nihon bussho kankôkai 0*{A#f'Jff £. Bukkyôgaku kankei zasshi bunken sôran \k m&m&W. International Research Institute for Zen Buddhism ^H^^H^#^if^Fir. Part 1 is an indispensable list which provides details about volume.. Library Catalogue of the International Research Institute for Zen Buddhism. and Zen. The printed catalogue should be available in 1994. Gakushô Mujaku Dôchû &WMMÏÊ&. It has long been out of print. International Research Institute for Zen Buddhism itMK^MfàW^ffîÇlffi . etc. Apart from essential information about the various editions. Buddhism. The 1986 reprint includes the latest comprehensive catalogue of Mujaku's works. 1962. Komazawa daigaku toshokan l&lïR^C^HI^It. This part of the Zen Knowledgebase project aims at compiling a survey of the major Chan. Rigyô fiRHfUfï. place of storage. 1942. Primary Sources of Chan. Harrison's The Fighting Spirit of Japan. publication. The body of this book provides much information about the circumstances in which Mujaku's works were written. This fat volume lists. but as happens often with such indispensable research tools. About two-thirds of the basic data have been input. Tôkyô: Seigodô #fë^. and no comments are included. of a very large number of Chan/Zen texts.Reference Works for Chan Research 367 Iida. (Supplement iiM published in 1964). This is one of the best known catalogues of Chan/Son/Zen literature. articles concerning Buddhism that appeared in 288 Japanese journals and research publications from the beginning of Meiji until 1981. editors. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo. Son.J. authors. Yanagida's Zenseki kaidai (1974) and Zen Dust. etc. 1913). A "List of Reference Books on Zen" (pp. Son. Work in progress. London: Fisher Unwin. The list does not contain microfilm and page numbers. and correction and classification is ongoing.. in the form of tables of contents. 533-612) which lists post-Edo titles arranged according to themes. Reprint with updated comprehensive catalogue of Mujaku's works. and associated themes (such as E. 1986. It consists of two major parts: part 1 (pp. A project of the Indogaku bukkyôgaku kenkyûkai (see section V) aims at making this information available in electronic form and with up to five keywords for access to this pool of information by theme. Good for finding unpublished works. 1-532) which lists texts up to the end of the Edo period (arranged according to title reading in the Japanese syllabary) and part 2 (pp. a possibly illegal yet Source information (Asian) . Kokusho kankôkai HirfJfTê. authorship. and publication as a computer file is also planned. 1983.U1C.WM%. and Zen primary sources after the model of Prof. It is a major overhaul of the older Zenseki mokuroku #$f @&Ê by Takada Yoshimitsu (listed below). Tokyo: Kokusho kankôkai H^fljfrê.

" ffifêfftjfâ §$!#§. • Myôtaku ^4. Annotated Bibliography of Son Texts W^MM I . • Ogawa. "Mujaku oshô jisen shomoku." In: Zengaku kenkyù nyûmon #3*flf&ÀFl Tôkyô: Daitô shuppansha ^^trJJîStt.£i£ÏSl H . one to key terms occurring within a text title. Kyoto: Dôhôsha [W]^#. Tôyôgaku bunken ruimoku ^#^. Komazawa daigaku nai zengaku daijiten hensansho l&J'/f ^ 1977. The descriptions of the texts (including those contained in the additional materials of the canon. K 1 503) make this work valuable. Sôn-kùn ^ïjiEfll. Commentaries are also listed. an index to variant names of texts. Contains a sequential list of all texts contained in the Korean canon as well as detailed descriptions of works. All books and manuscripts left by D. for example. • Matsugaoka bunko card catalogue. book titles are followed by their number of fascicles. Tôkyô: Baiyô shoin M^#fêt. Matsugaoka bunko fè^r Sl~%0. and the arrangement according to themes makes browsing easy.). for example the Zutangji fi^^l. 1970-1972. Suzuki are stored in this library. This is just one example of a library with important holdings whose contents have not yet been published in a bibliography but need to be. 1909. 147-203 of vol. collection information. but nobody is quite sure how much is missing there. In general. Yanagida's 1 974 list is much more limited in breadth but gives substantially more depth of information. author/editor information. Zenrin shôkisen *Ç#£l3§^. Corresponding Taishô numbers are added. Zengaku daijiten M&j:ï&&. Seoul: National Library. and one to names of translators. 11-18. and general Buddhist texts used in the Chan/Sôn/Zen traditions is found on pp. and the page of the Zengaku daijiten on which the work is described in more detail. 3.III. A variety of indices make it easier to use than its equivalent by Lancaster: there is.T. Forthcoming (1993). primary Chan/Sôn/Zen literature. To judge by the small part I have seen of this forthcoming book written mostly by Source information (Asian) . Tôkyô: Taishûkan shoten A handy classified bibliography of reference works. Mudô fàffl^M (éd. Kôrai daizôkyô sômokuroku/sakuinAaidai (Nihongoban M M^mfê fàBB-m^ -te&(B*mm). It also includes many references to Chinese scholarship. among them many valuable woodblock print editions. "Zenseki dokukai no tebiki #Hai $0)^31 £.Kamakura. Yi. Kyoto University Jinbun kagaku kenkyûjo Mffl^^ÀX^f^f^/f.368 Urs App very welcome and affordable pirate edition (which includes the 1964 supplement) has appeared in a foreign land (in this case in Korea). Takashi /MHPÉ. it is mostly of historical interest. Komazawa University's Shinsan zenseki mokuroku may include most of them. Murata. It contains a lot of information. This is the earliest published list of Mujaku Dôchû's works. This yearly comprehensive classified bibliography is an important source of information on secondary sources. Korean National Library @ÏL^^gI#lt.

Indispensable for students of early Chan. Shôboku.^ U-WfèWm-mW¥.^LtM^MMm'XJè^. The part written by Mr. Tonkô butten to Zen WL&{k$k£W. Supplement by Maruyama Takao %\h^M. author and/or translator. and Tibet. commentaries and reference works. Dunhuang. Ogawa deals with all sorts of reference materials and reading aids for Chan texts. A magnum opus of proverbial quality and scope. year of publication. Bukkyôgaku kankei zasshi ronbun bunrui mokuroku. it appears to become a very valuable resource indeed. The entries furnish whatever information is available about the following: the scripture title(s) in Chinese characters and Japanese as well as Chinese reading. at least as far as Chinese Buddhist texts are concerned. Gemmyô /JW£fei>. Hisao BWsMfâ. Bibliography of Publications on Ôbaku-Zen. Shinohara. and more modern works are also listed and discussed. 1973. 1. 12 volumes. and Zen materials. Tôkyô: Daitô shuppansha ^J^ftJîStt. whether it is extant or lost. • Ono.Reference Works for Chan Research 369 scholars of Komazawa University. and information about the publisher. Zensekishi #HjS. 1975-77. Source information (Asian) . Descriptions are very brief. 1980) vol. where it is found. The draft version I have seen deals exclusively with Chinese and Japanese printed works useful for Chan (rather than Son or Zen) research. 1933-36/1964-67. but the choice and arrangement by themes will make this article (and probably the whole book) well worth having. from Chinese grammars and introductions to kanbun reading to year-tables and dictionaries. eds. Many reference works. Work in progress. Bussho kaisetsu daijiten {% S^jfë. pp. number of fascicles. Tokyo.. Tôkyô: Daitô shuppansha jïM&M±. 1974. Ryûkoku daigaku toshokan H^^^EItfêt. Son. Kyoto: Hyaklcaen Hf^B. and these articles are generally of high quality. including lists of such texts and detailed descriptions of their content. this useful bibliography includes many articles from the Chûgai nippô ff^l-B^ newspaper which tend not to appear in other bibliographies and is indexed by theme. and Tanaka Ryôshô ffl^BS. Ryûkoku daigaku bukkyôgaku kenkyûshitsu fï^^^&iC^ftf^L^. Contains an enormous amount of information on Dunhuang Chan materials. year of origin or translation. Ôtsuki. Bukkyôgaku kankei zasshi ronbun bunruimokuroku: Meijishoki — Shôwa gonen \LM. Included in the Dainihon bukkyô zensho ^B&iAWL±M (Tôkyô: Bussho kankôkai iA^WaÛ. 271-320. Gitai lifêliiff . works by Mujaku Dôchû. Lists publications by a variety of categories and includes a useful index to themes. Kyoto: Ryûkoku daigaku bukkyôgaku kenkyûshitsu Like the earlier Ryûkoku volume just listed. U. 1980. Mikio ^^#eP. remarks on content. Particularly the two supplementary volumes are rich in Chan. éd.

A major portion of this fat volume is taken up by an annotated list of all texts which contains very detailed information. 1990. Unesco Higashi Ajia Bunka kenkyû sentâ bukkyô bijutsu chôsa senmon iinkai ûl ZXuMTitriCfttitgLty*. 1973. 1978.653 features a historical table of texts and editions. and 4) other Dunhuang Zen materials. thought. such as Dôgen. It is thus superseded by the latter. doctrinal issues.). monastic codes. Tanaka. Tôhô gakuhô Mfi^n 59: 591-599. 622 .^^. 255-281) of periodicals that include such articles and an index to authors' names. etc. arranged according to themes (important figures. work. a detailed bibliography of related source materials.\h%mM\tBm.:£<DfâMÉL. Ryôshô H^J^Hp.iA&Wfàm&W^W>m. Yoshimitsu H5ffl&)£.M%\. Zenseki mokuroku W^BB. Tonkô Zenshû bunken no kenkyû %tfÊW%$:fà.M£. 1987.664 lineage tables of authors and editors. Bukkyô bijutsu bunken mokuroku iL^LW^^CM. Yanagida's publications. Includes a useful list (pp. Komazawa daigaku bukkyôgakubu ronshû mW*¥ik&¥&tmM 20: 41-55 (514-500). This is the original list that the editors of the Shinsan zenseki mokuroku $ffH^H@^ (see above under Komazawa daigaku) used for their work. authors. etc. Sôtôshû kankei bunken mokuroku WM%M&$MB0t. To date the most comprehensive list of Prof. Tôkyô: Sôtôshû zensho kankôkai W^^fJfîè. Good survey by one of the foremost specialists. Sôtôshû zensho kaidai/sakuin JÊffî*<±1ÊMM. For a few more recent works see the bibliography by Faure included in this number of the Cahiers. Toho gakuhô ~%U]^¥i. this book is an important source of information for researchers working in this field. An extremely useful companion volume to the collection of Sôtô materials. pp.370 Urs App Sôtôshû shûgaku kenkyûsho WM^M^W!%yfi . Indices to temple names. Sôtôshû zensho kankôkai WîH^^r^f'Jffè. 1989.£. Deals with 1) Dunhuang Zen materials and their content. Tanaka Ryôshô fflc£M. . Though not a reference work. 1928. The encyclopaedic bent of Sôtô scholars carried the day once again: pp. 2) the establishment and development of the Lamp Histories. Source information (Asian) . "Tonkô zenseki no kenkyûjôkyô to sono mondaiten" %LHkW%l(Dtf{$lïï. 1983. editors. important texts. "Yanagida Seizan kyoju chosaku mokuroku" m. 654 . Tôkyô: Komazawa daigaku toshokan I^^^^IHtflt. Includes an author index. Tokyo: Daitô shuppansha jzMitilfàfà:. 3) early Zen records (yulu $$$&). Tôkyô: Sôtôshû shûgaku kenkyûsho Wîfô*?*?^ A convenient list. Takada. and their life. and book titles round off this impressive piece of scholarship. No list has yet been made of the hundreds of newspaper articles authored by Yanagida. Tôkyô: Chûô kôron bijutsu shuppan Lists 4083 publications about Buddhist art that appeared in Japan between 1960 and 1969. historical topics.

This catalogue contains microfilm numbers Source information (Asian) . 445-514. eds. For biographical information. p. The two slim volumes have long been out of print but are still the most important and complete catalogues of Mujaku's works.Reference Works for Chan Research 371 • Yanagida. of texts are mentioned. An electronic version of this list is being planned at the International Research Institute for Zen Buddhism. This work. Mujaku Dôchû zenji senjutsu shomoku i&WMfcWffîWûÈM'à (2 mimeographed vols). 1942. expressions. text collections containing Zen texts. An appendix lists all works that are not in the Ryûgein but are mentioned in Myotaku's W^. editors. The Chan records are not described but quoted in small translated sound-bites (mostly from the Taishô or Zokuzckyô). Kyoto: Hôzôkan fèjiêt. etc. List of Obaku materials. Though this book lists about 400 Chan masters and gives some brief excerpts from their records. 1967. • Yoshinaga. is given for each text. • Yanagida. and works by Obaku monks. etc. Shoki zenshu shisho no kenkyU Qffî%. etc. In: Nishitani. this list is of singular quality. Seizan fPHMUi. Seizan #PB^Ul. and Komazawa University's excellent Shinsan zenseki mokuroku HfH^^@^ of 1962). 1974.: Zenke goroku W^MU vol.Mujaku oshô jisen shomoku MMftifêlÊMI^Ë (see below) and are stored at other locations. one better turns to the Zengaku daijiten... Kyoto: Obaku shùmu hon'in HH^H^K. 147 ff. Pp. Though in need of some revision and augmentation (particularly with regard to Dunhuang and Korean materials). 1965. •Yuan Bin %M. Yanagida's list is annotated.. "Zenseki kaidai" WWMM. well-known biographical anecdotes (mostly from the Jingde chuandenglu MWMfêtfëk or Wudeng huiyuan 3l!lË#7c) are simply repeated. Nanchang: Baihuashu wenyi chubanshe lïTbMJtlStiiJiStt. is not a reference work. Indispensable. Apart from materials. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo ffîjc 4kffi%PJT. and book titles). 2. Utarô ^*5Pi:âP. While there are longer lists of Zen literature from different traditions (such as that in the third volume of Zengaku daijiten ##^cïSA. Authors. Keiji W&Wé and Yanagida. in the present book. it lists Chinese and some Korean Zen texts by Chinese dynastic periods.) in the Shunkôin #t^^ subtemple of Myôshinji ^jOtF. The first volume lists all works from Mujaku's hand that are found in the library of his subtemple (the Ryugein H^^) in Kyoto's Myôshinji #P>b^ temple complex. Zhongguo chanzong yulu daguan ^pMM^M^i^M. mostly biographical materials. but it can almost function as such for early Chan since it includes a set of six indices that are exemplary in conception and content (personal names including buddhas and bodihsattvas. themes. Dunhuang Zen materials. and a brief textual history with remarks about different versions. 1991. Ôbaku sôsho JfUil^. The second volume provides a list of all works found in the Hokuen bunko (itfiiJcW. 49-50 and 51-53 contain lists of Chan-related materials in the Quantangwen ^r/S^C and such Dunhuang materials. I hesitate to include it in this list despite its grand title.ikffî%ïft. Seizan fPffl^[il.. Tôkyô: Chikuma Shobô ^M^B. 1965.. described by John McRae in this issue of the Cahiers. place and temple names. • Zenbunka kenkyûjo W3C.

372 Urs App and additional information not included in the more recent reprint of Iida's book (1986) by the same institute. which featured entries marked with "B" for Buddhism. 1986). Zengaku kenkyû W¥tf\%. Zenbunka kenkyûjo W%VcM%ffs. number. 1982." and "Book reviews. the original Chan Dictionaries (Western) ." "Korea." "China. Zengaku kenkyû W¥ffli%. This lexicon forms part of a miracle of the loaves and fishes in the realm of dictionaries. 1988. "T" for Daoism. 1975. Zhongguo minguo liushinian lai fojiao lunwen rnulu . the second by their sequence of appearance in the 150 volumes. (pseud. "Iriya Yoshitaka kyôju ryakunenpu • hennen chosaku mokuroku X^^m^Wfe^^ • M^itUB" Zenbunka kenkyûjo kiyoWXim%MlW: 15: 3-24.. "H" for Hinduism. DICTIONARIES AND ENCYCLOPEDIAS 1 . Edited by Stephan Schuhmacher and Gert Woerner. and month but unfortunately without page numbers. 1991). Miinchen: Otto Wilhelm Barth Verlag. Useful periodical listings of (mainly but not exclusively) Japanese journal publications.. At the origin stands the Lexikon der o'stlichen Weisheitslehren (FischerSchreiber et al. III. In 1991. "Ôbakushû kankei zasshi ronbun mokuroku. 1992. That lexicon was translated into English (published by Rider as well as Shambhala) and into French (published by Laffont). This is a list of all text titles contained in the 150-volume Manji zokuzôkyô collection. • Xinwenfeng bianshenbu 0f. In 1992. A simple and short but helpful list of Japanese journal publications on the Ôbaku-Zen tradition. "Zengaku kankei zasshi ronbun mokuroku W mmmUmX&Ur Zengaku kenkyû W¥ffl3l. Zhongguo fojiaohui wenxian weiyuanhui bianjibu tf* HP. Yearly.£il$ifEf qP.). Zen Dictionaries in Western Languages Diener. Michael S. Xuzangjing zongmulu mulu suoyin MMBktBBBBM3\. Taipei: Zhongguo fojiaohui wenxian weiyuanhui Lists Taiwanese publications on Buddhism from 1971 to 1975. 1977. Das Lexikon des Zen. mentions articles from 1895 until 1979." Zengaku kenkyû #^#f&61: 10-12." Articles are listed with journal name. There are two parts: one list gives the titles by the number of strokes in their first character. The rubrics are "thought." "Japan. Taipei: Xinwenfeng chuban ffAllrtJJK. Shambhala left out the "T" and "H" entries and published the result as Dictionary of Buddhism and Zen (Fischer-Schreiber et al." "Miscellaneous. and "Z" for Zen.

Taoism.Reference Works for Chan Research 373 German publisher went on to publish the "B" entries (Lexikon des Buddhismus. . a dozen general Japanese terms (such as "haiku" and "Shinto"). Schuhmacher. and some surras and place names. but the bibliography was brought up to date by Stephan Schuhmacher. (1986). Hinduism.W. The focus of this dictionary lies on present-day Japanese Zen practice. Michael S." Fischer-Schreiber. See Diener (1992) for the history of this encyclopedia and Fischer-Schreiber et al." . Kurt (Hinduism). The entries marked "Z" (Zen)— and these are the only ones discussed here — include about 135 general Buddhist terms. one of the original editors. Ingrid (Buddhism). 1986. kôan collections. (1991) for an evaluation of the entries marked "Zen. (1989a). Michael S. (1991) for an evaluation of the entries marked "Zen. See under Fischer-Schreiber et al. Identical except for the title to Fischer-Schreiber et al. Friedrichs. (Zen). London: Rider. Boston: Shambhala. Ingrid (Buddhism). English translation of the Lexikon der ôstlichen Weisheitslehren by Fischer-Schreiber et al. and FischerSchreiber et al. See Diener (1992) for the history of this encyclopedia and Fischer-Schreiber et al. The Shambhala Dictionary of Buddhism and Zen. 13 Chan texts. (Zen). Franz-Karl (Tibetan Buddhism). This is the original encyclopedia. 1992) and the "Z" entries (the present lexicon) as separate books." . Ehrhard. and figures appearing in them. one Korean Son master." Fischer-Schreiber. Boston: Shambhala. 140 Chinese Chan masters. The useful and detailed descriptions in fine print that followed the basic entries in the original Lexikon der o'stlichen Weisheitslehren were regrettably omitted in this work. The author seems just to describe Chan Dictionaries (Western) . Diener. about 300 specifically Zen terms. all entries marked "T" (Daoism) and "H" (Hinduism) were omitted. Ehrhard. Dictionnaire de la sagesse orientale. 1989b. See Diener (1992) for the history of this encyclopedia. Munchen/Bern: Scherz Verlag. (1991) for an evaluation of the entries marked "Zen. Korean Son is practically ignored. (1989a). See Diener (1992) for the history of this encyclopedia. 35 Japanese Zen masters. The Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion: Buddhism. Barth Verlag. 1989c. Rider Encyclopedia of Eastern Philosophy and Religion: Buddhism. Mûnchen: O. Stephan and Gert Woerner (eds). Taoism. 24 Indian Zen patriarchs. Diener. 20 Japanese Zen texts. The author's conscious effort to discuss terms that a Western novice will encounter in a Zen monastic environment makes it much more useful in this respect than Inagaki's (1991) and Yokoi's (1991) works. Paris: Robert Laffont. Zen. Lexikon der o'stlichen Weisheitslehren. Hinduism. Réédition of parts of the encyclopedia by Fischer-Schreiber et al. French translation of Fischer-Schreiber et al. Zen. 1991. Franz-Karl (Tibetan Buddhism). and information on texts and other items of interest to students and scholars is very sparse. (1991) for an evaluation of the scope and quality of the entries marked "Zen. 1989a. information about 16 Buddhas and bodhisattvas. (1986).

Tokyo: Kodansha International. and he does so in a very engaged fashion. • Kodansha International. The author has spent long years in Japanese Zen monasteries and aims at conveying not only the sources of these sayings but also their usage in modern Zen training. 14 (at the very back) of the 1964 supplement to Komazawa University's Shinsan zenseki mokuroku $f Hff & @ ft. • Hcrrigcl. • Inagaki. Zen. Includes seven appendices. • Shigematsu. It was compiled by choosing names and terms from a narrow set of sources (essentially a few selected records of Chinese Zen masters. This may finally become an alternative to Shigematsu's "translation" (1981). Gustic.374 Urs App what he is familiar with. Buddhism. See Hori (work in Chan Dictionaries (Western) . A Zen Forest. with Terms from Hinduism. and the quality of the entries is uneven. Eastern Definitions: A Short Encyclopedia of Religions of the Orient. 1991. 1980. Kodansha Encyclopedia of Japan (nine volumes). even very common terms such as sesshin ëc>i> or rôhatsu I1&A or zazen %Ware not included in this work. New York/Tôkyô: Weatherhill. Sôiku. • Hori. Many have deplored the almost total absence of annotation and the questionable quality not only of the English but also of the translation itself by an author who appears to lack knowledge of classical Chinese. with supplement]). This work by the wife of Eugen Herrigel is listed (without further information) on p.000 entries of this glossary are not well chosen. Kyoto: Nagata Bunshôdô |(HiIi This dictionary is produced much on the lines of Inagaki's earlier Dictionary of Japanese Buddhist Terms (Kyoto: Nagata Bunshôdô. 1983. Sôtô Wo'rterbuch. The information that one does find in this dictionary is generally reliable. Coverage of Zen terms is thus very much dependent on their occurrence in these texts. As a consequence of this compilation method. Hisao MM^KM. This is supposedly a translation of the Zenrin kushii WW^i% collection of sayings and poetry lines. 1988 [third ed. the Sikhs. Sufism. Edward E.Y." but practitioners will find it quite useful. the five major kôan collections. Unfortunately. this does not quite add up to a "dictionary. Garden City N. Many cross references. 1981. The bibliography is a careless rehash of the original German one. Includes a good number of entries on Zen. it contains many German titles. even if they were originally published in English. The approximately 5. Work in progress.: Anchor Books. but antiquated Wade-Giles transcriptions for Chinese. this glossary does not include a characterbased index and thus favors users with a good grasp of Japanese readings of Chinese terms (kanburi).: Sayings of the Masters. Islam. Tao. Annotated English translation of the Zemin kushû Wfo^%. and Dôgen's Shôbôgenzô). • Rice. Sôgen. some of which also touch on Chan written by Western authorities such as Philip Yampolsky and Martin Collcutt. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. A Glossary of Zen Terms. Unfortunately.

Numerous wrong spellings. Though the author used Fukami Yôgen's Zenshû jiten (see below) and the Zengaku daijiten (see below) as his main sources. was much influenced by D. sometimes Chinese. Shigematsu has also published a translation of the Japanese haiku. Ekai ffl#S$S. one full page each about karma. Tôkyô: Segawa shobô M Contains a long section (pp. cryptic or wrong references. YDhô f§#£lÉ^. Zengaku yôkan #^Hi8t. 1-350) on specific Chan/Zen terms and colloquialisms that appear in Chan literature. Yokoi. Zen terms. The approximately 10. their teaching. inconsistent spellings (sometimes Japanese. 1988). Bad Homburg: Velte. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. the narrow coverage.000 entries of this work contain a mixed bag of names of famous masters. this slim (127 pp. Some of Wood's discussions of Zen masters. Includes indices of Chinese characters arranged by stroke number. dodoitsu and waka poems contained in the Zenrin segoshû ##t&apH under the title A Zen Harvest (San Francisco: North Point Press. In Japanese. Though out of date in much of its historical information. Chinese particles. place names.T. 1985. Zen Dictionaries in Japanese and Chinese Aizawa. Tôkyô: Sankibô Buddhist Bookstore. many famous terms. Budo-Weisheiten und kleines Zen-Lexikon.Reference Works for Chan Research 375 progress) for an attempt at something better. However. 1907. Velte. etc. and persons are not included here. Zen Dictionary. Wood. Ernest. titles of Zen texts. who spent much of his life in India and died in 1965. Harmondsworth/New York: Penguin. Herbert. This section is arranged according to the Japanese syllabary (aiueo) with pre-war conventions (thus modern kôdô 3£!sÊ is listed under kaudau). Chan Dictionaries (Asian) . place. and text names. 1991. The Japanese-English Zen Buddhist Dictionary B 3£*f ISfftll. 2. with more precise references to sources. prajfiâ. Does not contain much information that cannot be found. Relies heavily on Mujaku Dôchû's much more extensive Zenrin shôkisen (see below) and Kattô gosen (see below) and often quotes Muan's Zuting shiyuan (see below). and seer-seen). in Zengaku daijiten (see below).) volume is surprisingly informative in some matters. Sanskrit terms. functions of monks. objects used in Zen monasteries. Blyth's works. and strange English further diminish the value of this work. sometimes Sanskrit). Many references to source texts are nowhere explained. Iriya and Sanae (work in progress) will soon publish an authoritative annotated translation. The author. kôans. and certain terms are worth reading (for example. and a general unevenness make this book hardly useful as a dictionary.H. 1957. Suzuki's translations and analyses and R. texts. and a Wade-style index to some Chinese person. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. Finding entries is greatly facilitated by using Shinohara's Zengo kaisetsujiten sakuin (1959).

In spite of its overall quality and scope. M^i'ÔMM. arranged by rhyme and number of characters. Often mentions neither the first nor early occurrences of these phrases but rather refers to later Chinese kôan collections.. are far more detailed and reliable than those in other dictionaries. Tôkyô: Kaiunji . The whole manuscript was thoroughly supplemented and corrected in several passes over a number of years by Prof. Europe.. Concentrates on phrases used in the Japanese Sôtô tradition. with an index following the Japanese pronunciation. particularly on colloquial terms. Zengo jiten WM S¥H. Zengo jisho ruiju fu sakuin. this work includes a wealth of Zen terms and expressions. Usually the author's translation or explanation of an expression is given. 1977. An undisguised bias toward Chinese Zen terms and texts and a failure to comment on even very important differences in usage and meaning in Japan or Korea make this dictionary more limited in scope than its title suggests (unless one simply reads it in Chan Dictionaries (Asian) . Zengo Comments on sixty Zen expressions associated with the tea ceremony. Rigyô igBWfî. and Koga.155 entries. This is one of the five works indexed in Shinohara's Zengo kaisetsu jiten sakuin # MfâWftl&M'ïï (1959). The second part (fëlafê?) is a dictionary of 771 vernacular expressions found in Chan texts. Japanese sources (especially Dôgen) and occasionally even to modern writers (Natsume Sôseki). Iriya. 1991. Kyoto: Shibunkaku Jg.376 Urs App Akaji Munesada %<$&?£ g. With 5. The given interpretations reflect the meaning these phrases have in the Japanese Zen (especially Sôtô) tradition today. Partly based on Keishû Dôrin liîiHiiËf^'s Shoroku zokugokai Wi%fri$îaM. 1975.W3U&$k. in spite of the impressive list of 135 Buddhist (mostly Chan) and 13 secular texts that opens the second part of this work. 1918. Entries. reference works. More recently published as part of the following work: Zenbunka kenkyûjo W~Xi\M%ïft.£H. sometimes together with a critical appraisal of earlier views. Zengaku zokugokai. This is one of the five books indexed by Shinohara (1959). • Iriya. The places where the given expressions originated and where they were used in Chan literature often go unmentioned. Bukkyô girei jiten \k$. Tôkyô: Tôkyôdô shuppan MtH Genkyô Zenji îzBftffî. • Iida. The arrangement follows the number of characters in the expressions (two to six). and supplies one (and sometimes several) examples of usage. 1908. Hidehiko £M%B. Masao j®#jE8E. etc. The Zenbunka edition features a combined on'yomi index to this and several other similar works (see below in the section on indices and concordances). 1991. Fukui. The first part of this book contains two lectures and a commentary by the author who spent more than twenty years in America. Yoshitaka A^^iS. Collection of famous phrases of Chinese and Japanese Zen masters. who figures as the supervisor of this dictionary. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo ffîjtlb${%pft. References to works of fiction (such as the Shuihuzhuan 2K?iW and the Xiyuji SjSbB) are quite frequent. ft? MffîMMM tt^3l. defines them concisely. Tôkyô: Kokusho kankôkai HOTJÏTé. one would wish that the references to source texts were more precise. far from being all-encompassing.MM^. India. grammatical particles. and China. Zenrin meiku jiten ifW£*0i£*.

The Zenrin kushu collection has great importance not only in present-day Zen training but also in Zen calligraphy. Journal of the Yokohama Municipal University tët^rtï^ï^^fàliê Series A-22.. names of famous temples. Tard fâ. old-style Japanese translation is given. especially in the second of the two chapters (even more so in the low-contrast Zenbunka edition).000 entries arranged by Japanese pronunciation and includes a stroke-count index. kung-an. and Sanae. Kyoto: Hôzôkan mm. 123. Yoshitaka À^Hïfiï. The Zenbunka edition features a combined on'yomi index to this and several other similar works (see below in the section on indices and concordances).Reference Works for Chan Research 7>11 Chinese as "Chanyu cidian"). The items include titles of books (Chan and Zen texts. Indispensable for students and researchers. "Shoroku zokugokai MUfàMffî" Hatano. Jinbô. 1961. Tôkyô: Nakayama shobô ^[ilitM. monastic codes. "Zengoroku o yomu tame no kihon goi shokô WMU ZMtJ tzibom^m^WM. etc.WX&. biographies of monks. at other times. older explanations and examples from Chan literature are quoted (and occasionally commented upon). etc. 1982.) Though devised as a commentary that deals with expressions in the order of their occurrence in these texts. This book. 1991.). At times only a short. The photo-reproduced handwriting is rather difficult to decipher. this book can now be used as a dictionary thanks to Hatano's Pinyin and stroke-count indices. written by a mid-Edo author. Shûmon kattôshû ^FlMW^k. no. expressions. This and the following article (Koga 1987) are draft versions of the manuscript that later was much enlarged and improved in Iriya/Koga's Zengo jiten W-M&fâ:. Work in progress. and Andô. ed. [1944] 1958. Sônin M#^>S. Once Chan Dictionaries (Asian) . Bun'ei %. China. Hidehiko ~£\%MM. the more recent Zengaku daijiten (1977) and Iriya/Koga's Zengo jiten (1991) are usually preferable because of their broader coverage and more detailed information. The breadth of included items necessitated rather concise treatment. etc. Iriya. 1985. The Zengaku daijiten is much more comprehensive in this respect. Manuscript versions also exist in the Komazawa University library and in the Matsugaoka bunko in Kamakura." Zengaku kenkyU 64: 1 3 1 . More recently published as part of the following work: Zenbunka kenkyOjo WJC'ikffii&pfT. Kajitani. and Japan).1 70. verse-collections. names of persons. Zengo jisho ruiju fii sakuin. Kensei ¥-bII^. Zenrin kushu W^^M. If |p|^#^ %k #ffê6l. Explains some often-used phrases which usually stem from koans used in the Rinzai tradition. place-names (including famous places in India. takes up Zen and vernacular expressions that appear in a number of Chan texts (such as the records of Yuanwu. etc. Zengakujiten W¥?ft$:. Zen monastic precepts. Nyoten ffîUïn^. This dictionary has about 20. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. Keishû Dôrin H#H?Ifi%. Koga. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WX4t$t%Pft. #0>kâP. This work promises not only to explain the meaning of the often puzzling verses but also to trace them to their original context. the letters of Dahui.

Tôkyô: Taishûkan shoten In spite of various shortcomings. and a spotty and unreliable treatment of Zen terminology. one better relies on Iriya and Koga's dictionary (see above). Kyoto: Chubun shuppansha ^XfiiJiStt. which is why I included it here rather than in the index section. Forthcoming. • Komazawa daigaku nai Zengaku daijiten hensansho ^ pft. This book explains a great number of terms related to the Chan/Zen temple (architecture. In addition to many illustrations and photographs. Shôkin SHlS^. edited by Yanagida Seizan fPHMlij). this dictionary is the most comprehensive to date. Kyoto: Seishin shobô tfàisWtM. etc. (Volume 9 _h of the Zengaku sôsho iff^iSit.) and monastic life (functions. organizational structure. 1977. Mujaku wrote the preface to this outstanding encyclopedia in 1742 at age 88." Zengaku kenkyû 66: 35-69. Zengaku daijiten m&Xfftft. Special volume of Gendaizen kôza MRWMM B'J#. Masunaga. "Zengoroku o yomu tame no kihon goi (zoku) mB*MVtztb<DM%iMM (tit). Zhongguo foxue renming cidian tfiMffi^A&fâ^. Of little more than historical interest after Iriya/Koga's 1991 dictionary. Zengo shôjiten #g§/J\3$ft. • Ming. A four-comer index of the 1963 edition forms part of Shinohara's index (1959). ceremonies. it contains a good number of maps. rules. historical tables. the 1979 edition is a photo-reproduction of the Myôshinji's pp/b^f original manuscripts and does not contain any index. Hidehiko ~&%'&M. Tonkô henbunshù goi sakuin WMM.). Tokyo: Kadokawa shoten ^JI|#JÊ. 1979.378 Urs App much used by students and researchers alike. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. Such terminology is often seen and judged exclusively through the writings of the Japanese monk Dôgen —whose creativity did not stop short of redefinitions of traditional concepts. they are thus superseded by the dictionary. all of this makes it indispensable. however. 1957. Part II of Koga's 1985 article. and the like.'X This index will purportedly include not only references to all occurrences of a term in the collection of bianwen but also cite many specific examples and provide a modern Japanese translation of its meaning. Matsuo. • Mujaku DôchO ffi^jËJÊ. Older edition: Zenrin shôkisen. Yoshiki I&M^^. utensils. etc. daily life. Fu BJfél. a rather heavy Sôtô bias. Zemin shôkisen #$fcii^. 1987. 1963. The information is drawn from a wealth of sources: Dôchû lists 488 titles from the Buddhist tradition and 286 titles of Chan Dictionaries (Asian) . The 1963 printed edition includes kana and Chinese character indices. This dictionary is thus a standard source to be consulted for information about most aspects of Chinese and Japanese Zen. calendar. and Furuta. Reihô iH^KilM. for Chinese Zen terms and expressions. • Koga. monastic conventions. Some of its weak points are the scant coverage of Zen outside China and Japan. Taipei: Fangzhou chubanshe ^f^rttiJStfl.

Shinohara [1959] indexed the same edition. These terms are listed under twenty headings ("schools [of Chan]. Wade. 1992. stroke count. this one includes a radical. Though far from exhaustive in its listing of occurrences of the items. his interpretation. Zenseki jirui ffipii^^C." "enlightenment. The chapter on numbers has subdivisions corresponding to numbers in which Chan Dictionaries (Asian) .). when necessary. he corrects explanations of earlier commentators. Dôchû provides one or several good examples for each entry and adds. origin. • Mujaku Dôchû UWMfc.). (pp. and numbers W. this book is a valuable aid for the reader of Chan texts who seeks to establish meanings in Dôchû's inductive manner. and actions that figure in this monument of scholarship. Shitsurien I^H^a. This dictionary of difficult words and expressions found in Chan literature is a complement to Dôchû's Zenrin shôkisen. Older edition: Kattô gosen MWM1&. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. Quite often. Nishiguchi Yoshio in 1983 are privately circulated. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo W-3Cltm$LPft. and pinyin lookup table. and artistic writings. The 1979 edition is a photographic reproduction of the original manuscript. A reference work that lists (and sometimes quotes) occurrences of certain terms and expressions (mostly between two and five characters long) found in Chan literature." "Chan sickness. Tokyo: Komazawa University's Compiling Office of the Zen Dictionary. objects §§. Zengo jisho ruiju (ni). Recent edition with index: Zenbunka kenkyujo WJCfaffi^pft. This reference work quotes sentences from the whole range of Chan literature that contain certain words or pertain to certain concepts. 1979.W edited by Yanagida Seizan flfflUlil). Unpublished manuscript (prefaced in 1738) found in the Hokuen bunko AKfàXW. •Mujaku Dôchù M^Mfc. The 1959 printed edition includes stroke-count. Dôchû's meticulous analyses and interpretations are the outcome of a well-documented inductive process. 1959. Kyoto. Kyoto: Chubun shuppansha ^Xl^Mt. Kattô gosen MWM1&. m$^mmm (-) . An indispensable reading aid from the hand of the 86-year-old Dôchû (manuscript completed in 1739).Reference Works for Chan Research 379 Chinese historical. 868-1 100 of volume 9 T of the Zengaku sôsho MQ W.of the Zenbunka kenkyûjo WXiWt %fft on the campus of Hanazono College TEH^:^. philosophical. roles. and four-corner indices. history. Unpublished manuscript without date found in the Bungakubu X^nP library of Kyoto University and in the Hokuen bunko RMJCM of the Zenbunka kenkyujo W3C4tffi3lPÏT. These words and concepts are divided in three categories (facts/conditions/living beings ti. Copies of a handwritten index (following Japanese pronunciation) prepared by Mr. Kyoto. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. In contrast to other Zenbunka indices." etc. 1 & 2 of the Zengo jisho ruiju. • Mujaku Dôchû ffî^Mfi». and function of the various objects. as is the 1992 edition which includes a combined index to vols. they are written in classical Chinese with some aids for kanbun readers and pertain to the nature.

and Joji hin'i SÙ^onlt) provide examples for particles that are drawn from a broader literature which includes the Lunyu train. Chan Dictionaries (Asian) . Recently republished as part of the following work: Zenbunka kenkyûjo W-JCitffi^Pft. • Mujaku Dôchû M^Mti*. and other particles are found." "doubt." "flute. Found in the Bungakubu X^pfl library of Kyoto University. This is but one example of Dôchû's smaller works in dictionary form. and sometimes more than ten. ~H." and the like. Chan records. This small book contains." "heresy. Mujaku Dôchû ffîWMfo. and a concise explanation of the meaning is provided. others are listed in the Zenbunka kenkyûjo's list. for example. Taken up here are for example ~M." "robber." "oil. etc. Handwritten manuscript." etc. but its quality is remarkable. ~ife. This work is much shorter than other collections of the kind (just 786 phrases). and on microfilm (nos. Zengojisho ruiju fu sakuin. The three chapters on objects feature subcategories such as "money. Dôchu often lists more than five. etc. "head monk. A slim notebook which points to places in the Chan literature where certain prefixes. The five chapters on facts/conditions/living beings list occurrences of terms that fall under the subcategories of." "drinks. 1991. poems. Zenrin hôgo iji? #7ÈHa. n. according to Dôchû's preface written in 1 708. and when necessary he adds others' and/or his own commentary pertaining to its meaning(s). Kyoto.. Zemin kushû benmyô SPfl^H^ffi. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo W~Xttffi%$ft." "tiger. in Iriya/Koga (1991) or Ota (1983)." "dream.to sixteen-character phrases that originate from a variety of sources (Chinese classics. Competent explanations and translations as well as further examples can be found. • Mujaku Dôchû MWM&. This stands in marked contrast to other current Zen phrase collections and to works such as the Zengaku daijiten that usually flatly state one or more meanings of an expression and then either give a reference to the text where it first occurred or provide just one example of its use in the Chan context. for example." "mirror. 11-61 and 12-61) in the library of the Zenbunka kenkyûjo W%4fcffî$lfîï. can be found.. Mengzi ]£?. 1100-1221 of volume 9 T of the Zengaku sôsho M^WtUt edited by Yanagida Seizan $P H M ill). Kyoto: Chûbun shuppansha tWtfJJKtt. Buddhist sutras.d. Zhuangzi Wenxuan ~%M. Hokuen bunko Jb^E^C* of the Zenbunka kenkyûjo WXit^%fft. ~ ëL. 1979. Kyoto. In some cases the source of the expression is noted and a quotation is given. but the second volume of the same series (see under Mujaku Dôchû's Kattô gosen) features a more convenient index to both volumes. suffixes. Handwritten manuscript. Zenroku yôgo J&MfâM. M~. etc. places where one finds an expression (inside and outside the Chan literature).380 Urs App quotations for "the three kinds of heresies" or "the seven steps. These expressions are listed according to the number of characters they consist of (one to five). The Zenbunka edition contains only an on'yomi index. Other works by Dôchû (such as Joshikaku fiôiëlfê. #mS^#M^f>f^5l. A collection of three." "bridge." etc. prefaced by the author in 1708. (pp. 330 expressions that any Zen master ought to know and cannot avoid using. An electronic index to this work is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. ~£P.) and are used in the Chan/Zen tradition. This work is helpful for establishing the Chan context and significance of a great number of terms." "ordination.

6231042] of volume 8 T of the Zengaku sôsho fll^ïHt collection edited by Yanagida Seizan #P H Hill). Ninden ganmoku shundôkai Unpublished manuscript found in the libraries of Kyoto University and Ryûkoku University in Kyoto. A reproduction of Mujaku Dôchû's detailed handwritten Chinese comments on the Wujia zhengzongcan. Unpublished. Chokushû Hyakujô shingi sakei Kyoto: Chûbun shuppansha ^XtfilKtt. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WXi\M%ff\. 1991. The Zokuzôkyô text is cut and pasted at the head of each section. No index has yet been published. with index). See also the same institute's 1991 index to the text ( Wujia zhengzongzan S^iE^S) itself. one of the standard compendia on traditional Chan teaching arranged according to the "five houses" 2l^. 113). • Mujaku Dôchu *S^MiË. no. Mujaku comments on almost every term of this short and popular Chan text (Taishô vol. A table of contents (radicals) makes this work accessible to readers unfamiliar with this sometimes quite peculiar traditional way of reading. 2006). For example.Reference Works for Chan Research 381 Mujaku Dôchû fà^jtJÈ.or herself to facilitate access and quoting. and line numbers. 48. • Muan Shanqing HJÉÊft®. Muan's work consists of explanations of difficult terms from a number of Chan texts. An electronic version of this text with tags for terms commented by Mujaku is in preparation at the International Research Institute for Zen Buddhism. This major work of Mujaku is a detailed commentary to terms occurring in the monastic rules that are attributed to Baizhang. Zuting shiyuan fàMMIni (Dainihon zokuzôkyô jzB# vol. (Volume 8 ± and part [pp. Since these letters contain a wealth of expressions and quotes. An electronic version of Dahui's letters with tags for terms commented by Mujaku is being prepared at the International Research Institute for Zen Buddhism. •Mujaku Dôchû MMMï&. Goke shôshûsan joketsu £££E*?£SOflE (2 vols. This index refers to the lookup words supplied by Mujaku as well as to some important terms inside Mujaku's commentary. The index at the end of volume 2 is arranged according to the on'yomi reading used at the Zenbunka research institute. page. but the age of these comments (it was first published in 1908) and the variety of materials commented upon and Chan Dictionaries (Asian) . As usual. Mujaku's comments are a veritable storehouse of reliable information on Chan vocabulary. but the International Research Institute for Zen Buddhism plans to publish an electronic version of the Baizhang code with tags for terms discussed by Mujaku. Very detailed explanations of terms occurring in the Letters of Dahui. Manuscript found at the Bungakubu X^pft library of Kyoto University (copy available at the Zenbunka kenkyûjo). The level of detail and competence makes this an indispensable research aid. Daie zenji sho kôrôshu jzMMffîWrfë'&Bk. Each user will have to number the Zokuzôkyô text by him. Mujaku Dôchû MWMfc. Explanations are often not entirely trustworthy. the first fascicle deals with terms from a lost edition of the Records of Yunmen. 1979. but without indication of the original volume.

For the meaning of such terms in the Chan tradition. Fukuoka: Kôhan tosho shuppansha JLHSS^tHliStt. 1935 . Chanlin leiju Dainihon zokuzôkyô ^ B &1&MM. The author writes in the preface that this dictionary was written for beginners wanting to study Zen and that therefore examples were chosen mainly from famous Chan and Zen texts such as the Record of Linji. • Nakajima. Zhijing H?^. Zengo jiiUft M¥&. Dôgen's Shôbôgenzô. The explanations of over 2000 terms are thoroughly in the tradition of Japanese Zen. Zengo shôjiten WM'^3&. is in another league. 2-22).. This dictionary (which is also called Goroku shinan Ip^Jh^) explains words and compounds (from one to five characters) that are encountered in Chan records. Arranged according to length of phrase. Daotai M^z et al. 1 5 and 1 8 of the Zen no goroku series (Chikuma shobô W$-^W) and to Yanagida's Linjilu ËëS^ translation. Hôryû fëfjf fêH. This is one of the five works indexed in Shinohara's Zengo kaisetsu jiten sakuin iWan$?l£S$ft^e/l (1959). 1958. Tôkyô: Shunjûsha ##tf±. It is often worth consulting. which reflects post-war Chan scholarship rather than Japanese Zen tradition. the Wumenguan (Mumonkan). but one will find more information by simply consulting an edition of the Zenrin kushu ##^^1 and the indices to vols. This book is intended for students of calligraphy rather than scholars. Pages 412-590 consist of indices. This is a Zenrin kushu W^H-type reference work which provides a good survey of the meanings such phrases had in the Japanese Zen tradition. though Iriya/Koga (1991). Zôho goroku yakugi (zen) i^mMBsR^ (£) . • Shanjun Hfô. An index also allows finding phrases by the traditional Zen pronunciation of its first character. 1 1 7 (old ed. Tôkyô: Shogeikai #S#. However. 1978. etc. Sôsuke ^JUtfclft. Yûshin ^WfH. • Sahashi. Goroku jigi MU^B. Its main body consists of phrases culled from two major koan collections (the Wumenguan/ Mumonkan Mffiffli and the basic text for the Biyanlul Hekiganroku fljtël^. Additionally. 1993. Kôshô tf'lofê^.382 Urs App referred to make this a valuable source of information. Information on sources of sayings is practically absent. Iriya/Koga is much superior. • Ransuishi fâvfc?. The preface by Ransuishi flmDfc^ was written in July of 1671. A repertory of Chan phrases found in calligraphy. This dictionary lists Chan and Zen phrases in the order of their total number of Chinese characters (1 to 20). and explanations are geared to amateur calligraphers. there are miscellaneous phrases from the Records ofLinji BË^f® and the Zenrin kushu Pfl^H. Bokujô hikkei zen no goroku Mt% U. 1935 (8th edition 1981). this pocket dictionary also includes about 500 short biographies of ancient and modern masters (famous Chinese masters and many Japanese) and very brief descriptions of 50 Chan and 39 Zen texts plus the obligatory lineage charts. and most examples stem from the most popular kôan collections. • Rusu. Chan Dictionaries (Asian) . • Nakagawa. vol. 1694. Tokyo: Hakurinsha shoten fEWiH^. the Xuetou songgu HSsSïï). 1307.

It is printed in simplified characters. texts. Zenroku kan'yôgo zokugo yôten WÎ& HUJfc. 249) are questionable. Iriya/Koga (1991). Only 2000 copies were produced in the first printing.000 expressions featured in this dictionary stem mostly from vernacular literature from the end of the Tang to the Qing period. Buddhist expressions used in the Zen tradition. of ?# on p. 1972. • Shibayama Zenkei ^\U±M. and these meanings are then substantiated by a wealth of quotations from a good choice of Chan literature and some additional materials such as Zhuxi's Records. The main strength of this book may lie in the well-chosen examples rather than the definitions. so it may not be easy to get. 3. Tôkyô: Kôyûkan 3fcSftÊ&. The 13. The reading of entries in the body of the dictionary follows pre-war conventions. Since the appearance of Komazawa University's Zengaku daijiten. which was published by the same house. • Yamada. The phrases are commonly used as answers and "capping phrases" HIp during kôan training at Japanese monasteries. stories. See the description of this work in section IV below. this represents Shibayama rôshi's selection from a larger collection. etc. Master Shibayama's pithy comments and explanations elevated this collection to the status of a classic. A useful little (and brittle) softcover book that documents the progress made in modern Chinese Chan studies.Reference Works for Chan Research 383 Shibano. place names. Zenshû jiten iff^H. 25. This dictionary includes entries on Chan/Zen expressions. Jindai hanyu cidian fâfàMMM$&. Tôkyô: Kokusho kankôkai H^fijfîè. Kôdô Ojffl#jË. Beijing: Zhishi chubanshe fcHBtfiJRtt. No example phrases are provided. ceremonies. It is equipped with a stroke count index to the first character of the entries. 55. It describes many expressions Other Useful Works . A slim volume with a random choice of expressions picked from 16 different Chan texts. Kyoto: KichDdô ^<4^. #zj?Hf˧Bl§nBIf?. 1990. or of % M on p. Teihon zenrin kushu sakuin Kyoto: Zenbunka kenkyujô W3c4\ffl%fîx. colloquialisms. only the expression and the author's guess at its meaning. Chanzong zhuzuo ciyu huishi. About 250 expressions used in Chan texts are discussed. Shanghai: Jiangsu guji chubanshe ffiBWIftfJJKft. • Zenbunka kenkyûjo. monks. Though it contains over 2700 phrases. Some Other Works Useful for Chan Studies Gao. Kyoto: Shibunkaku SX 15. this dictionary holds little more than historical interest. Kyôdô SggpS^. 1991. those of ^H on p. 1991. 1980. temples. Wenda i^XM. usually one or more meanings are briefly defined. Teihon zenrin kushu fe^&U^jM. This is a standard phrasebook hidden in the sleeve of many a Zen monk. is three times more expensive but a thousand times better. some of the latter (for example. • Yuan Bin HI5. [1915] 1975.

Jiexiu fj^0. • Liu. see Electronic Bodhidharma no. As Iriya points out in his review (Chiigoku bungakuhô ff>@X## 11 [1959. novels. Iriya's index of colloquial terms of the B/anwe/y/(1961) supplies many examples of expressions current in Chan texts (such as zhishi DËë. but the reader is warned by Iriya against uncritical reliance on the author's definitions. Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe tt This new dictionary. 2. All entries (estimated 8400) are listed at the beginning of the volume.: Harvard University Press. An index of the pinyin pronunciation of the entries was published by Sato (1983. 1979 (1962). "This is a phrase dictionary of colloquial expressions used in Chinese novels written from the Yuan to the end of the Ch'ing dynasty. published by the institution which has already input massive amounts of data (for example. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. A useful dictionary by a group of specialists. Lihong (Chiang. Shanghai: Shanghai guji chubanshe ±#SÉ"fI &!{£#:. 1992. Dunhuang bianwen ciyi tongshi. etc. 1971. Several editions: Beijing (Zhonghua shuju tf^W^ 1959). Unfortunately printed in simplified characters. all poems of the official Tang collection as well as the entire Quantangwen -tkMJt). Other Useful Works . Contains many examples from bianwen %t£ found in Wang's book but also draws on sources from other literary genres. zaoshi ^-JSk. revised and enlarged edition 1962. this lists not only variations and sometimes parts of phrases but also all entries of the main body. SSJtëËSX^ÉIjËfë. the four-corner index appended. Tangdai shiciyu cidiangu cidian H. Beijing: Shangwu yinshu féïflËPi^. fifth revised and enlarged edition Shanghai (Shanghai guji chubanshe ii^S^UHjJiRtt 1988). • Liu. Dunhuang bianwen WX. Dan'an PÉÏS ^. 136). with indication of source. this work is the first research product based on Wang Zhongmin's Bianwenji'%£%%. Rich in examples and broad in coverage. Hanyu chengyu gaoshi cidian MMf&t^WM^. Genres of literature that the compilers drew from include Chan records.384 Urs App used in particular regions and proverbs or standing expressions that are usually not included in dictionaries. the entries usually give a concise modern Chinese definition of the term in question and support each meaning by at least one quotation from a Tang poem.) that are not found in this book. p. may be one of the first reference works in this field to have been written by people with access to lots of electronic text. Taiwan reprints: Taipei: Muduo chubanshe ^^ftjijxti. Xiaoshuo ciyu huishi 'hWiMMMW." (Teng and Biggerstaff.1975. Taipei: Guting shuwu ^^#11. Cambridge. Li-hung) #fli$e. 1961. Jian fJlê et al. 17-26).10]). see below). Entries are arranged in six chapters according to content or grammatical function. to the 1961 Taiwan reprint facilitates locating entries considerably (for an introduction to this practical system of classifying characters and expressions. arranged by the number of strokes. This dictionary is arranged by pinyin pronunciation and includes a stroke count index both for expressions and literary allusions. for instance. 1962. • Lu. Mass. A valuable reading aid. Jiang. and plays. Each entry is given a simple definition followed by a quotation. pp. 1991. A particularly welcome and unique feature is the appended four-corner index to similar phrases and sayings.

Kyoto: Hôyû shoten JKSii^ (Chinese translation published by Beijing daxue chubanshe #&*. Useful for the student of Chan texts as a link to earlier usages of terms in Buddhist texts. but overall this book is very useful for any careful reader of Chan texts with an interest in language and its functioning. • Ôta. Baso no goroku Mffl^ln^. Chûgoku rekidai kôgobun tpffîMftUMJC. • Qu. Qu. Having them all on one sheet gives an interesting perspective on possible biographical and doctrinal relations.¥&!&&. 1968. Chûgokugoshi tsûkô ^HM^M#. "Medieval" refers to the period between the Eastern Han and the beginning of the Tang. • Ôta. Yoshitaka À^liïiî.!£" and "Chûko gohô gaisetsu 43ï"In?£#5tI£". another one to Zhuxi's Yulei ^Î^S. and later evolutions are taken into account. with extensive notes that are included in the general pinyin index. Chûgokugo rekishi bunpô *PMMM£.). Xiqu ciyu huishi S%$iMlmMW. Sometimes earlier meanings. One chapter is devoted to the Zutangji ffi^HI. 1983 [1958]. • Ôta. "Tôdai zenja seisotsuhyô In: Iriya. and based on these examples the author interprets its meaning(s).1Cfè. Though structured as a grammar with word categories and period indications that are sometimes difficult to follow. Tatsuo i:ffljg^. Shouyue (Ch'ii. this book can be used as a reference work because of its good Pinyin index. this book takes up medieval words and expressions that are found in texts of the Chinese Buddhist canon. Taipei: Yiwen yinshuguan SXWS=fil. 1974. A reader for vernacular Chinese throughout the ages.^HM?È$S. A classic in its field and destined to become a true longseller. 1988. Yoshio SP^jg. Zonggu ciyu kaoshi Taipei: Yiwen yinshuguan H^ËPHêg. Shanghai: Shanghai guji chubanshe ±fë£HaiJK*l: •Nishiguchi. Occurrences of each item are collected and arranged according to usage. Surprisingly instructive booklet. Kyoto: Zenbunka kenkyujo WJtlkfflUPft. 1972. Kyoto: Hôyû shoten MizMfëi. published by Zhongqing chubanshe SUttiJtStt). Shou-yueh) ffi^^J. (translated into Chinese under the title Hanyushi tongkao yHfn 5&®#. This is a table that indicates the life spans of some of the most noted Tang and Five Dynasties Chan masters.Reference Works for Chan Research 385 Lu. different usages of the period. Tanan WlM'U. Tatsuo icffljg^. As the author indicates in the foreword. 1981. Zhonggu ciyu kaoshi xubian ffti§#8lBMl. Shouyue (Ch'ii. Similar in content to the second part described in the next entry. Shou-yiieh) ffi^$J. Prof. A collection of papers. Tokyo: Hakusuisha Ùffîîi. Iriya has pointed out that sometimes the historical change in meaning and usage of terms could be more clearly defined. 1982 [1957]. Tatsuo icfflM^. Of special interest for Chan studies are the "Sodôshû gohô gaisetsu ffl. Other Usefiil Works .

A quite useful work. Shiciqu yuci jishi BMM^MMW. Wang. Taipei: Shin Wen Feng Print Co. Mr. for example Zhang Xiang's classic work (1953). A Dictionary of Colloquial Terms and Expressions in Chinese Vernacular Fiction ^HtS^^Iftfêlq^ft. it is a pity that the stroke count index at the end does not list the second parts of phrases.M?$Wt&¥3ift:. Tian drew his examples from a large mass of vernacular fiction. "Because it is mainly for the study of Chinese vernacular fictions. Unfortunately. 1362-1366) shows how broadly the editors read to compile this large dictionary. The explanations about expressions are very short. and many examples are included. Beijing: Yuwen chubanshe MX&M±. • Zhang. this dictionary can be useful for occasionally finding a rare expression that found its way into Song or later popular literature. Prof. Pinyin transcription. Zongyao (Tien. English rendering or explanation. the majority of the entries are colloquial. ]&f:fc£fcbJK&3l.1$&. they are listed only by title without further details. and usually no more than one example is given in support. 1992. Wang. 1989. Though no specific Chan literature was used. The most useful part may well be the index to ten different Chinese books of similar thrust. Duanzheng ïm. and all tones are indicated. Changan: Shanxi Renmin chubanshe The list of often quoted sources (pp. 1980 [1953]." (The quality of English in this quotation from the preface is typical of the whole work). this work thus contains not too many vernacular expressions (from the Tang to the Ming periods) but goes into great detail in explaining their grammatical function. Single-character words and four-character set phrases already available in other dictionaries are generally excluded unless their meaning in vernacular fictions differ from those in everyday use. 1984. The reference work explains about 15. Ying £&. An extensive collection of colloquial expressions.. Dongming ÏJ^BJ et al. Shi ci qu yu ci huishi mn^MffiUM. Xiang 3lffl. • Wen. found in the literary genres of shi il. it is listed separately. Entries are arranged by Pinyin transcription (but a radical-based index is included). Gives one or several meanings of a given character or expression and provides a profusion of quotations that serve as examples of usage. and qu ffi. The explanations are often very detailed. Zhongguo suyu dacidian ^ Shanghai: Shanghai cishu chubanshe ±. etc.2i$C. A time-tested reading aid for the student of vernacular and vernacular-influenced literature (such as Chan records). and source indication. ci M.386 Urs App Tian. Song yuan ming qing baibu xiaoshuo yuci dacidian %7tW%'ëffi'btiïiMM*.000 vernacular expressions. The author's main interest is grammar. This dictionary contains approximately 32. Tsung-yao) Bzj^. many of them are of the kind that was so well known at one point in time that only the first or second part was uttered. particles. Each entry consists of Chinese characters. Iriya has analysed the author's way of arriving at Other Useful Works . Shanghai: Zhonghua shuju ^^PiSM.000 colloquial expressions used in Chinese vernacular fiction. he lists seventy works. 1987. Where tonal differences affect the meaning of a compound.

p. and four-corner) as well as a character frequency table. and line numbers are maintained. 2 of the Hanazono University Concordance Series). Sasaki (English) and Demiéville (French). The Vajrasamâdhi volume (July 1993) initiates a different approach: a concordance will be published every month and sent to over fifty academic institutions in Japan and elsewhere that engage in research on Buddhism and Chan. The text for this volume stems from vol. Juyi ^HJa.: Harvard University Press. 1956. Concordance to the Vajrasamâdhi Sutra &H!l B\. Concordance to the Records of Linji Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism TÈ F/r (vol. This and all subsequent concordances of the Hanazono series include three tables of content (stroke count. The Linji concordance was produced on computer but published in conventional printed form. Scholars able to use computers can also copy or download the electronic texts themselves which are sent out together with the two copies. Many other relevant works are mentioned in the survey of Ogawa (see the previous section). we send a bound copy (for the library) and a loose copy (for easy copying) to each institution. Some two hundred of the items also appear in Chang [Zhang 1980] but with different illustrations. Yuanju suyu fangyan lishi 7CJi!jf£fIn^f1Î^H$J. those by Iriya. This computer-generated concordance comes with three tables of content (radicals. 1 of the Hanazono University Concordance Series). together with nine other Chinese books of similar thrust. Mass. ed. radical. Iriya and page references to four major modern translations of the Record of Linji (Rinzai). and original page. 137.Reference Works for Chan Research 387 meanings and advises users to have a good look at the plentiful examples rather than blindly trusting the author's definitions. Urs. in Wang Ying (1987). 9 of the Taishô. to assist them. There is a four-corner index. INDICES AND CONCORDANCES App. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism ^ES (vol. or an explanation followed by a few examples with indication of sources. segment. The texts (not included) usually stem from the Taishô or Zokuzôkyô collections. Yanagida Seizan. the punctuation is by Prof. and four-corner) and contains an edited version of the Taishô text with punctuation by Prof. 1971. Includes a table of contents of its six fascicles and a stroke-count index. 1993a. See below under "International Research Institute for Zen Buddhism" for the titles of concordances in preparation. 1993b. Scholars are invited to make their own copy of these concordances. Indices and Concordances . ed. Under each phrase is given a simple definition with its equivalent in literary Chinese. strokecount. Urs. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. Cambridge. namely. • Zhu. IV. This work is indexed. Shanghai: Commercial Press." Teng and Biggerstaff. Yanagida. "This is a dictionary of about one thousand colloquial and slang expressions used in the dramas of the Yuan dynasty. App.

Iriya's text in vol. Tôkyô: Maison Franco-japonaise S fAêlt. 1940-47.MB\ (Index to the Taisho Tripitaka). the index includes phrases found in Yinyuan's poems and some other works. Jiliu ^Fffl/\. Nevertheless. the quality of this index is very uneven. Antonino. One can expect that coverage of more complicated topics (such as terms belonging to "doctrine." "arts.n:PEfit (Jap. This is an index to the eleven-volume collection of materials by and about Chan master Yinyuan Lonqi fit. Urs. 1987. Index des caractères chinois dans les fascicules I . • Hirakubo. Taipei: Taiwan shangwu yinshuguan îïfêfâfâmiWifè. Tôkyô: Kaimei shoin MfflWtfà.MM. ed. Tôkyô: Taishô shinshû daizôkyô kankôkai. • Forte. Though useful. Taishô shinshû daizôkyô sakuin jï. 1592-1673). Shinsan kôtei Ingen zenshû sakuin ff^félT IS 7t±M 5N5I. and Wu Dongxiu ^4^. 4 of the Hanazono University Concordance Series). 2012 A & B of vol.388 Urs App • App. temple names. Much of the work was done by students. Ingen RyQki. and book titles. the founder of the Japanese Ôbaku-Zen tradition. Concordance to the Lengjia shiziji ^^31 (vol.ïE%x{&jï. 1984. It features person's names. but even such coverage is quite incomplete. • International Research Institute for Zen Buddhism l£Mi<¥:M Forthcoming (September 1993). Beijing: Zhonghua shuju tf^itJIa. Jingangjing yuju suoyin ^WlMm^JM^l. The punctuation follows Prof. Tangwudai wushierzhong biji xiaoshou renming suoyin iSE^Ï-h^S^IS^SèÀ^^^I. • Fang. and from 1964. 1940-47 and since 1964 (esp. • Daizôkyô gakujutsu yôgo kenkyûkai %MM&fâFQMffi$lft. 5 of the Hanazono University Concordance Series). 25-28). 1979. vols. Akira ¥Xfà^. Based on texts no. Appeared in July of 1993. 1993c. Concordance to the Platform Sutra rs ë}[ (vol. this gigantic effort by a consortium of Japanese universities is a useful tool. 3 of the Hanazono University Concordance Series)." etc. One would think that persons' names would be easy enough to pick up.V du Hôbôgirin. • He. • International Research Institute for Zen Buddhism TEH^^ Forthcoming (August 1993).) is not better. Yingqing M^Krf. Indices and Concordances . 48 of the Taishô collection. Additionally. names of buddhas and bodhisattvas. 6 of the Hanazono University Concordance Series). • International Research Institute for Zen Buddhism itMJZ^ Forthcoming (October 1993). and in some cases supervision seems to have been too lax. 1992. Concordance to the Jueguanlun (vol. place names. Concordance to Huangbo's Chuanxin fayao and Wanlinglu fë&fêH • tfèMfâi— ^MB\. 8 of the Zen no goroku series. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism TES^HRSft^flf&m (vol.

Concordance to Dahui's (vol. 7 of the Hanazono University Concordance Series).^H^I# Forthcoming (February 1994). International Research Institute for Zen Buddhism Forthcoming (September 1994).Reference Works for Chan Research International Research Institute for Zen Buddhism Forthcoming (November 1993). 17 of the Hanazono University Concordance Series).*. 389 International Research Institute for Zen Buddhism Forthcoming (December 1993). International Research Institute for Zen Buddhism TE Forthcoming (October 1994). Indices and Concordances . Concordance to the Changuan cejin ll (vol. Concordance to Zen Master Tôrei's Shûmon mujintôron 'M^MWiiÊiïÊ (vol. Concordance to the Records ofCaoshan 51 (vol. 12 of the Hanazono University Concordance Series). 15 of the Hanazono University Concordance Series). International Research Institute for Zen Buddhism fëgl^^ Forthcoming (August 1994). International Research Institute for Zen Buddhism l£M^¥\M Forthcoming (May 1994). 16 of the Hanazono University Concordance Series). International Research Institute for Zen Buddhism flsH^^II Forthcoming (April 1994). 1 1 of the Hanazono University Concordance Series). Concordance to the Wumenguan M (vol. 13 of the Hanazono University Concordance Series). International Research Institute for Zen Buddhism TElil^^lSI&fflM Forthcoming (January 1994). Concordance to the Record ofXuefeng W^II^— ^^51 (vol. 18 of the Hanazono University Concordance Series). Concordance to Zongmi's ^^51 (vol. Concordance to the 51 (vol. International Research Institute for Zen Buddhism ^M'X^ Forthcoming (July 1994). 10 of the Hanazono University Concordance Series). Concordance to the Record ofZhaozhou ¥MB\ (vol. Concordance to the Record ofYunmen 51 (vol. Concordance to the Record ofNanquan ^a ^^61 (vol. Concordance to Famous Chan Poems afilE • #l3l§g • SiH^ • -f-^HH^f^l (vol. 9 of the Hanazono University Concordance Series). International Research Institute for Zen Buddhism 7bB. International Research Institute for Zen Buddhism 4tM Forthcoming (June 1994). 14 of the Hanazono University Concordance Series). International Research Institute for Zen Buddhism Forthcoming (March 1994). 8 of the Hanazono University Concordance Series).

simply gives page numbers of the third volume where the first character of what one is looking for is used. Concordance to the Record ofXuansha -^^M^\ (vol. 3 vols. • International Research Institute for Zen Buddhism TÈS^SI&fl Forthcoming (December 1994). 19 of the Hanazono University Concordance Series). instead of including all entries of the dictionary. 1984-85. many of these are included in Matsuo (1985) • Ishii. 1978). Tairyô ftCfflifcfé et al. Kyoto: ChQbun shuppansha ipifciBJKtt. • Makita. 1961. based on the Taishô text. Primitive four-corner index which. a Wade-Zhuyin fuhao conversion table is appended (pp. Shûdô J=\$ri$M. • Itô Ryûju &W$k^t. Tôkyô: Jishôin E=î Concordance of the Zhaolun. wrong punctuation. Classification follows the Zhuyin fuhao system. Jôron ichijisakuin SHé^^^SI. with stroke count and four corner table of contents and an additional table that lists textual differences in four additional editions. • Kyoto daigaku jinbun kagaku kenkyûjo genkyokusho kenkyuhan ¥ffi%ffi jK$M-%%tyL. etc. 1973. Indices and Concordances . Genkyokusho sakuin ko (yonhen). but with the help of the indices any character can be found easily. inappropriate corrections. Yoshitaka À^Urfiï. 33-34). Kyoto: Heirakuji shoten ^F^^fStë. omitted necessary corrections. 1985. Zengaku daijiten fu shikaku gôma sakuin #^^g$H ft Tôkyô: Taishûkan shoten ^{i^ttH^. 1977. "Jûisshu sôdai zenmon zuihitsushu jinmei sakuin" -h^S^^PPIPàlitlIÀ^i^^l. This little book enables the student of late T'ang and Five Dynasties colloquialisms to locate colloquial words and expressions in the collection of Dunhuang bianwen (Dunhuang bianwen &&&$:. Some crossreferences and indications of the grammatical position of an entry make this work even more valuable. Kyoto: mimeograph. Concordance to the Record ofMazu JS ^^31 (vol. Tô kôsôden sakuin J&itMifëfgiJI. Iriya has since 1961 made a number of corrections and added some items. this index is not too helpful unless one has trouble with Japanese readings. Since the third volume has a messy pagination (seven different pages bear the number 1). 20 of the Hanazono University Concordance Series). • Komazawa daigaku nai Zengaku daijiten hensansho $&W Jï¥fàW flfr. 1961. In Komazawa daigaku bukkyôgakubu kenkyû kiyô mm *3M&iC^âP#r %UW: 42 & 43. Gives the Taishô page/line numbering. Kyoto: Jinbun kagaku kenkyujo. The character order follows the Japanese on'yomi reading.390 Urs App • International Research Institute for Zen Buddhism ^hM'k^M^W Forthcoming (November 1994). Wi. The author carefully notes discrepancies between Wang's compilation and the original Tunhuang manuscripts: wrong readings. Iriya. Tonkô henbunshû kôgo goi sakuin WL'&^JtMd loin Hi^!!l.

A welcome work based on Iriya's 1961 booklet. Chûgoku koten gikyoku goshaku sakuin ^ H^UjDtffiMIKf^l. Ôta. Morino. Iriya will be published in 1993-94. but some are Japanese editions of Chinese texts. thus users unfamiliar with Pinyin or unsure about a reading must first consult a dictionary. Drafts of various parts dealing with specific Buddhist texts have been passed around for a while. Kyoto: mimeograph. Shûshi bunshû koyûmeishi sakuin ïfcïrJcMWl ^£MMd\. Tatsuo icfflJg^. In this respect. These publications appeared between 1 929 and 1963 and stem for the most part from China. Tôkyô: Tôhô shoten JjCM^. Sodôshû kôgo goi sakuin ffl^UPHniol^BI. This work may prove valuable not only for Chan studies but also for Chinese linguistics in general as it will index many terms used by Chinese translators of Indian Buddhist texts. Indispensable for students of that text. too. This is an index of some variant forms of Chinese characters found in the Zutangji. There is no character index. the Zutangji is one of the most interesting and least studied texts. 1970. Kyoto: Privately circulated copy of a handwritten manuscript. Tôsô zokuji fu [Sodôshû no bu] Jt^fë^ft [ffl^SI 2. Kyoto: Heirakuji shoten ^P^^Sj^ (vol. Yoshiki fèMJUst 1985.Êh% et al. Unlike Iriya's booklet. Hanazono University library has a bound copy of this handwritten manuscript. Osaka Municipal University Chinese Literature Research Office ^gP^M^H^ffî^. Tatsuo XïBWzjz. Tôkyô: Kyûko shoin $t£#K. Iriya is examining the entire manuscript. Work in progress. together with their page and line numbers in Dunhuang bianwenji 1$. Akira j<. Rikuchô koshôsetsu goishû Kyoto: Hôyû shoten SHS#JE. A revised edition may form the body of Matsuo's forthcoming Tonkô henbunshû goi sakuin W^'fèMXWtWiikM^ .000 words and expressions that are explained in the text or footnotes of 34 publications. 391 Matsuo. 1989. Though there is now Yanagida's Concordance of the Zutangji. Matsuo also lists the examples themselves. 3 including Daimin kôsôden sakuin). Tonkô henbunshû kôgo goi sakuin fu hoi |£'M ^JC^kRoaMilkM^l PftfÉtfâ. 1962. 1976-1978.3]. Matsuo. Shigeo 3&l?$l^. Yoshiki #*M Jlfif. I hear that this work of a disciple of Prof. Indices and Concordances . Sô kôsôden sakuin 5fcï^fifë 3 vols. 1982.Reference Works for Chan Research Makita. 1980. Tairyô Œcffljfftjfc et al. Ôta. and Prof. Nagoya: Saika shorin 3^»**. this index is still of value for people interested in colloquialisms in Chan literature.lfëM~%^. Ôshima. This index lists in Pinyin order about 28. Glossary of Vernacular in Chinese Buddhist Texts.

365 list masters and disciples in the order of their appearance in the Jingde chuandenglu. Pages 1-72 from the back contain a well-annotated and valuable critical edition of the text. The appendix lists names that occur in the Taishô edition of the Jingde chuandenglu. 1983.2: 163-208. temple names. Characters are in general simplified Japanese ones. place names. See Suzuki (1975) for an index to the Taishô edition of this text. Hunan MW and Jiangxi rljS. Though this is no reference work. • Suzuki. as well as information about biographies in the Taishô and Zokuzôkyô canons. and (to keep the tradition of Komazawa's multiple first pages) pp. Tôkyô: Sôtôshû shûgaku kenkyûjo Wmmm¥ffl%ffi. 23-37) lists many temple and place names in the two regions of China which are examined.^ftH£%t. the list of events with import to Chan history in these two regions (pp. 1984. Tôkyô: Daitô shuppansha . Sôtôshû shûgaku kenkyûjo Wîfâl^^^^f^fjf. Keitoku dentôroku koyûmeishi sakuin This index of personal names. 1988. 293-296) is of interest. 327 . It is a reproduction of a handwritten manuscript and features lookup tables by stroke count. and buddhas/bodhisattvas in the Jingde chuandenglu is keyed to two editions: the Sibu congkan HâflUfiJ edition and the widely used 1967 Taiwanese Zhenshanmeishe jBLltlltt edition." "Xiqu ciyu huishi" hatsuon sakuin A Pinyin index to the two works mentioned in the title. Yamagata daigaku kiyô (Jinbunkagaku) [Uft^^fàW: 10. pp. • Suzuki. 1 -30 from the front two lookup tables (by radical and Japanese pronunciation). Tetsuo tfrfc©*!. it can function as such for a particular purpose: its place name index (pp. and on'yomi. radicals. Tetsuo ffcfc^fH. Additionally. Kakuitsu ttWJfê— . The index was first created as a machine-generated concordance from which subsequently most entries were deleted based on the editors' choice of expressions. Superseded by the same author's more comprehensive and better indexed 1988 publication. Pp. It supplies variant names. 1975. See also Suzuki (1975) and Zenbunka kenkyûjo (planned index to the Jingde chuandenglu). namely. 1993. Tables for Pinyin. Lu Dan'an hencho "Xiaoshuo ciyu huishi. Indices and Concordances . Shinji shôbôgenzô sanbyakusoku goi sakuin M^JEfèffî. This index of names in the Jingde chuandenglu is keyed to two editions: the Sibu congkan HâftflfJ edition and the widely used 1967 Taiwanese Zhenshanmeishe M#H tt edition. "Keitoku dentôroku sômei sakuin" £^§l. 297-341) and the survey of historical sources from which the information was culled (pp. and pinyin reading.MELïSiïJlWîikîM'jl.392 Urs App Satô. four-corner number. 1983. This is the first of a planned series of indices published by the Shûgaku kenkyûjo. Chiigoku zenshU jinmei sakuin ^MW Nagoya: Kikôdô KI&1Ë The standard work for looking up names of Chan masters. Shôji. Haruhiko fèj^Htjf . Tôgodai no ZenshU J§Sft<D#a?. Kakuitsu Itqjfê-^. 1-160 contain the index. Shôji.

Seizan $P EH Hill ed. This is the yardstick of Chan concordances. an indispensable reference tool for any Chan. Zenbunka kenkyujo WJCiktftRpft ed. Mujaku Dôchû's Zemin shôkisen ipfW^tHrll. Hisao HJ^#$i. • Yanagida. volume 10 of Yamada Mumon's lectures on this text published by the same institute. • Yanagida. 3. Kyoto: Zenbunka kenkyujo WX4tffi$Lpft. one needs to buy the whole set to make use of this index. 113). Since the in dex refers to the pages of the whole series. 1980-84. 1988. 1 990. Son. The index is arranged according to the on'yomi reading used at the Zenbunka research institute with a table of contents according to radicals. but those left out may come across a very fat one-volume Korean edition whose legal status does not in any way diminish its scholarly value.fg. With its many variant character forms.). Unpublished draft. 1980. Specialists can order it at the Jinbun kagaku kenkyujo in Kyoto which should provide it free of charge to persons able to document their need. It is a useful but seldom found combined index to the following works: 1. a collection of early twelfth-century commentaries to Chan texts authored by Muan Shanqing Bi$ïlt!SP (Zokuzôkyô vol. a new three-volume index is planned (see below). 1959. Mujaku Dôchû's Kattô gosen Mffîîa^. Kyoto: Kyoto daigaku jinbun kagaku kenkyujo MtP^C^ÀX^^^f^/5/?. Zengo kaisetsujiten sakuin Tôkyô: Komazawa daigaku Zenshûjiten hensansho ffatilX This mimeographed index is arranged according to the four-corner system but also includes Zhuyin fuhao (£È i=ffë!j|). Aizawa Ekai's féjyiSftl Zengaku yôkan #<Pil$!ni. Features the text from Taishô vol. Genkyô Zenji's jzfâMffi Zengaku • Shiomi. An index to the Biyanlu (Hekiganroku. This concordance is the access gate to this invaluable and still much too little studied major source of Chan teaching and history. Sodôshû sakuin ffl^f^3l (3 vols. Hekiganroku teishô sakuin Hjgli^it Dif^ai (1 vol. Kunihiko MM^Pi^. 51 and a handwritten index. Blue Cliff Records) rUKgf^jl M^\.Reference Works for Chan Research 393 Shinohara. Shushi gorui kôgo goi sakuin 5fc? in SI Pin In Hi^3l. this text has still not moved into the age of movable type. 2. Kyoto: Zenbunka kenkyujo WXitWKffi. 1992. Researchers wanting to cite the text with Zokuzôkyô page numbers are thus required to add the magic number 657 to the Zenbunka page. or Zen researcher. Indices and Concordances . and stroke count indices. Kyoto: Chubun shuppansha ^XftJtStt. Contains in volume 3 a conveniently numbered reducedsize reproduction of the original text and an important study of the text by Yanagida. Includes a reproduction of the Zokuzôkyô text with handwritten variants in the margins and no line numbers. Kidô oshô goroku (with index) dg Mtê • fa§83l. However. 4. Zuting shiyvan fflji^B. The concordance is arranged according to radical/stroke order and contains a very detailed Japanese on'yomi lookup table. 5.). Seizan fPffl^Uj ed. Wade-Giles. Keitoku dentôroku dainijûkyû/sanjukkan sakuin ko ÏÏM'iM&ftm ^29-30#f83|. Zenbunka kenkyujo W1C4ktft$lPft. The original page numbers of the Zokuzôkyô have for unknown reasons been replaced by Zenbunka numbers starting at I .

Goke shôshûsan (fu sakuin) S (ftf^3l). 1991. Teihon zenrin kushii sakuin fë^ijiflfr ^&f£3l. and sermons by the Japanese Zen master Hakuin Ekaku ÈBIlïti on the Records of Daitô J<L'fâMffîWi$&. This book contains the Dongchansi 3S## edition of the Jingde chuandenglu in repro duction and a slim index of names of persons. This edition has important variants and is worth consulting. but the radical table in this expensive book gives wrong page references. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WJtfkffi %ïft. the 1882 Zôho tôsho zenrinkushù itffif M ##^^jft edited by Tôyô Eichô 1%M1%M. Zenbunka kenkyujo WXttffi%fft. M\UMffi%M 31. which is photo-reproduced in this edition. A convenient collection of some smaller Chan reference works with an index.394 Urs App Zenbunka kenkyujo WXftffi%?ft. 1991. Zenbunka kenkyujo W%ik^{%W\. • Zenbunka kenkyûjo W^C. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WJt4k%ft3lpft. capping phrases. 1990. Zenbunka kenkyujo W%i\ffî$LÏFï. 1991. Characters can be found by radical only. WMfflWtM f£ tt%5\. The Wujia zhengzongzan S^iE^M (Zokuzôkyô vol. This volume features a reproduction of a 1750 edition of the text (with some variants added by the Zenbunka in the margins) and an index arranged according to the on'yomi reading used at the Zenbunka research institute with a table of contents according to radicals. This text is one of the most important texts of the Japanese Rinzai tradition.\YM%ff\ . MMWMmU (2 vols. Primitive index without table of contents. stems from the Ryugein H^fêt subtemple in the Myôshinji &!>>[>#. Zenbunka kenkyujo WJClkffi^lpJT. Poems from the two collections (the Tôshisen kokujikai 'Ê^MM^-M and the ZochO santaishi JtflïH'ffcgt) are included. Characters can be found by radical only. 135) of which this is a detailed commentary is a compendium of essential teachings from the "five houses" of Chan. Kyoto: Zenbunka kenkyujo WX4kffi$tpft. Kyoto: Zenbunka kenkyûjo W3tWiï\%ïft. the correct page numbers are supplied in a loose pamphlet that comes with the index. Tôshisen santaishi sôgô sakuin M1&M Hfif#^3l. Author's names and expressions from two collections of poems that are sometimes cited in Chan and Zen texts are indexed in this work. The works included in more or less readable reproduction are: Shûmon hôgo ^ Indices and Concordances . Kyoto. A reproduction of the text used for this index. Unpublished research material. it includes voluminous comments on 58 traditional Chinese kôans. Kyoto: Zenbunka kenkyujo ftXikfit$lpft. is included. The original manuscript. The Kaian kokugo consists of comments. Kanzanshi kan'i sakuin. Tdzenjiban keitoku dentôroku . See under Zhonghua for a published concordance. Kyoto: Zenbunka kenkyujo WXiW(%Pft. 1991. Zengojisho ruiju fu sakuin.). Zenbunka kenkyujo WJCfcffi^PJr. 1991. 1991. It thus covers a broad spectrum of terms and is a useful research aid. Kaian kokugo sakuin tt$|g|iSffê3l. arranged in Zenbunka kenkyusho fashion according to Japanese on'yomi reading.

A woodblock print edition is indexed in this work. Index to an important edition of a major kôan collection. This anonymous index is a simple collation of the indices found at the back of each volume of the Zen no goroku series. Unpublished. 1993. The index is arranged according to (the often non-standard Zen) on'yomi readings. but page numbers start at 1 . keyed to the Zhonghua shuju f£¥lfj§j edition. sakuin tsuki Zenbunka kenkyûjo W-JCltffi^PJî. Hekiganroku shudenshô. (juan 9). Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WXitB^Pfx. 1993. 1991. Zenbunka kenkyûjo W%iïM%îfi. Chinese. Concordance to the Hanshan poems. the Hekiganshû hôgokai UI^II^Hofê?.Reference Works for Chan Research 395 Zenrin hôgo #fà^ffn (in Mujaku Dôchû's handwriting). • Zhang. Zenbunka kenkyujo WJCitffi^pft. #^fëaofê?. but instead of pulling out nineteen volumes time after time. and there is no stroke-count or radical table. Shôyôroku sakuin Kyoto: Zenbunka kenkyûjo WXitffi^lPft.%k&m±. radical. Genkyô Zenji's izlfcWffi Zengaku zokugokai. • Zen no goroku series general index WO^M^ &t n'^51 . Work in progress. Characters that are not in the Japanese JIS character set are replaced by two letters of the alphabet. A useful work for finding secular biographical sources of Chan monks and their sponsors as well as editors and writers of prefaces. Keitoku dentôroku sakuin. and Westerners unfamiliar with on'yomi readings will thus not be able to use this index.01 m$\. 1993. A woodblock print edition is indexed in this work. Mujaku Dôchû's Zenrin hôgo ffîjfajjan. This is an index to one of the major kôan collections. Hyakujô koroku ichiji sakuin ^^^31. Quantangshi soyin: Hanshan Shide juan :Ér/ir§#^ij|3|?iL|fè##. 1982. Chenshi liëttïî et al. Tang wudai renwu zhuanji ziliao zonghe suoyin JS^ftÀtlfiliS^Mté-^l. arranged in Zenbunka kenkyûsho fashion according to Japanese on'yomi reading. one can leaf through a few pages of this index. Like the other volumes of this large series of poem concordances. Beijing: Zhonghua shuju ^MM. Stroke count. Unpublished research material. One still has to look up names or terms nineteen times. • Zhongguo shehui kexue yuan ^Ulttêf^^fên:. and finally Mujaku Dôchû's Zenrin kushû benmyô Wfl^HP S. which is widely used by Japanese researchers and their disciples. F^ilÊkU ^fr.£HJa W^. Based on a copy of the Tiansheng guangdenglu . 1992. They were copied by someone and simply pasted together. and Pinyin lookup tables facilitate access. Primitive concordance without table of contents. Zenbunka kenkyûjo ffîJC'it'Çft%ffî. Hekiganroku Funishô sakuin.i\M%ïft. Zenbunka kenkyûjo W3C. Koreans. this is a computergenerated concordance arranged according to four-corner numbers and equipped with a Indices and Concordances . Beijing: Shehui kexue wenxian chubanshe &MWX.

mandalas. Various projects are now under way to create a basic stock of electronic text for Buddhist studies as well as software to support innovative and intelligent use of Electronic Materials . it consists of nothing other than a string of "offs" and "ons. The new medium is of a much simpler nature than that of letters printed on paper: Basically. for example. Urs App Apart from these works. Tags (which can mark. there is of course a multitude of other works of help to Chan researchers. early vernacular sources. It can carry any combination of audible and visible information. copying. ELECTRONIC MATERIALS 1. retrieving. Just ten years after the first efforts to transfer Chan texts to the electronic medium. grammatical particles or plant names) permit sophisticated queries for whole classes of textual objects. etc. the excellent Tang poetry concordances by the Shehui kexue wenxian chubanshe tte^f^XSKftJiS^i in Beijing. However. The new information carrier is much more flexible than ink and paper. which can only display visible and static information. it is still impossible to grasp the potential of the electronic revolution for this and related fields. etc. The inherent reference potential of electronic text can be substantially improved by hidden tags and embedded links. This part of my survey must thus go beyond the "reference work" boundaries that are customary for printed works. and various indices and other reference materials to bianwen W% literature.). etc. it has already become clear that this revolution affects even bedrock concepts of scholarship such as "primary source" and "reference work" and that many established scholarly categories do not apply to electronic information. the concordances published at Oslo University. moving or static. and embedded links permit immediate access to alternative primary or secondary sources as well as non-textual information (such as maps.396 stroke count lookup table. works of art. architectural plans. A New Information Carrier It is already generally agreed that the advent of electronic text will transform scholarship even more radically than the invention of movable type printing. V. for example. For example: the electronic source text usually is its own work of reference. Chinese novels. television screens. video equipment." The simple nature of digital information and the ease of storing. and can be "displayed" through loudspeakers. and displaying it will radically change the production and management of knowledge. The meaning of "primary source" and "reference work" is thus likely to undergo radical change. video sequences. telephone lines. printing machines. the concordances of Chinese classics by Commercial Press in Hong Kong (made at the Chinese University of Hong Kong).

Electronic Materials . Additionally. Approx. Park Wan-il. Lancaster of Berkeley with the support of Mr. other research tools (dictionaries.. I am aware of the following projects (more detailed information about these and smaller projects as well as addresses etc. all input data were handed over. S.000 wooden plates at Haein monastery in Korea is now planned. Goenka for a printed devanagari edition.N. Input of the entire Chinese Buddhist canon stored on more than 80. • The Pali Text Society Database The Dhammakaya Foundation in Bangkok has reportedly input almost all of the Pali materials and also the English translations of the Pali Text Society series. • The Korean Buddhist Canon Project The input of the first two volumes was organized by Prof. no completion date has been announced. Overview of Electronic Buddhist Text Projects • The Thai Buddhist Canon Project This database established by Mahidol University contains the entire Siam edition of the Pali canon (45 vols. Corrected are over fifty Tibetan Buddhist texts and many lists and catalogues as well as some text books. U. The data is now being proofread. both in Thai and romanized Pali script.Reference Works for Chan Research 397 such text. Along with electronic texts. Release of the CD is planned for autumn of 1993. • Tibetan Buddhist Database The initial goal of the "Asian Classics Input Project" is the input of the 4. • The Burmese Buddhist Canon Nearly all of the Burmese tipitaka plus commentaries and some sub-commentaries has been input in India by Mr. Distribution in Thailand by Mahidol University. The input was based on the work of the Rangoon Council (1954-56). 70 volumes of commentary and textbook information as well as the proprietary Buddhist Scripture Information Retrieval (BUDSIR) software (version IV) is included on a CD-ROM for use on IBM compatible PCs. We can expect to have the major Buddhist canons (including the majority of texts for Chan studies) available in electronic form around the year 2000. some of it uncorrected. Completion date and release are not yet known. price: US $ 500 for institutions. When the Haein monastery decided to take over the project. Another input project with the same objective is planned by Rev. At present. Silananda (San Francisco). the former president of the Lay Buddhist Association of the Chogye Order of Korea. Texts already input are listed in the documentation to Release 3 of the ACIP. over 30 million characters). is found in the Electronic Bodhidharma 3 (1993). bibliographies) are to published in electronic form.500 works of the Kangyur and Tengyur collections (Tibetan translations of Sanskrit Buddhist texts). The database now contains about 40 megabytes of data. 2. US $ 300 for individuals. in other countries by the American Academy of Religion (AAR).

Additionally.398 Urs App • The Beihai Chinese Sutra Database Foguangshan {$t£i1| novice monks at the Beihai itM monastery at the northern tip of Taiwan have so far input a catalogue of all titles of texts contained in the Taishô edition of the Chinese Buddhist canon and about forty sûtras (among them the Lotus. the Forty-two Chapter Sutra. mainly Zen texts. Buddhist texts already input are listed in the Electronic Bodhidharma 3. • Academia Sinica Database The Academia Sinica. • Chinese University of Hong Kong Database The Chinese University of Hong Kong's Institute of Chinese Studies which is now involved in a major concordance project of Chinese classics has plans to input a large number of religious texts from the Six Dynasties. and in a subsequent stage (starting in 1 995) 47 Buddhist texts (ca. and èûramgama sûtras as well as some major Mâdhyamika and Tiantai texts). for example nine million characters worth of classics. Electronic Materials . Diamond. Kyoto University. some indices of reference works and Chan repertories were input. input by companies in Japan and China (see list below). 500. Many Buddhist works such as the Gaosengzhuan fiififl? and Xugaosengzhuan fâlËiMW and other works of interest for Chan researchers (Zhuxi's Yulei MM. • Jinbun Kagaku Kenkyûjo Database The Institute for Humanistic Studies. Dunhuang materials collections. is also inputting vast amounts of other data. • Zenbunka Kenkyûjo Database Since around 1986. Software products and input texts are listed below. Between 1993 and 1995. Buddhist texts whose input is planned are listed in the Electronic Bodhidharma 3. etc. • The Zen Knowledgebase Founded in 1990 at the International Research Institute for Zen Buddhism at Hanazono University. the Dunhuang Bianwen Collection. Only data of which indices were produced are proofread. Vimalakirti. 36 Daoist texts (ca. but they were usually produced on a mainframe computer. 4. and Chinese stone inscriptions. this project aims at the creation of an encyclopaedic knowledge base for Chan/Son/Zen research centering on primary source materials. Texts already input are listed in the Electronic Bodhidharma 3.2 million characters). the first ten volumes were allegedly already input. Now some researchers are inputting volumes 49 to 52 (historical section) of the Taishô edition of the Chinese Buddhist canon. among many other materials. Texts already input are listed in the Electronic Bodhidharma 3.000 characters) from the Six Dynasties will be input. In May of 1993. • The Taishô Buddhist Canon The Chinese Academy of Social Sciences in Beijing plans the input of the entire Taishô edition of the Chinese Buddhist canon. best known for its 25-history database (40 million characters). this institute had many texts. has long been involved in bibliographies of East Asian studies.) have also been input and are being proofread.

some Japanese monks and laypersons have begun to input texts on computers and posting them on electronic bulletin boards. bibliographies. Subscribers can copy these input materials over a modem. There are also plans for other electronic tools such as multilingual electronic indices to the Hôbôgirin encyclopedia. Text is stored as graphic information. and the first three fascicles of the same author's Eihei kôroku The Sangha Database This database is associated with members of the Nishi honganji's Kyôgaku kenkyûjo and with Ryûkoku University (Kyoto). the Vimalakirti Sutra $IJS$1. but a dictionary is included which contains references.Reference Works for Chan Research 399 The Shiigaku Kenkyiijo Database This Sôtô research institution situated in Komazawa University (Tokyo) has begun input of various Sôtô Zen related texts. Hôbôgirin Database Driven by the foresight of the late Anna Seidel. and information about the scope and history of these projects see the Electronic Bodhidharma 3. discussions. electronic addresses. and the Awakening of Faith ^ Various other Buddhism-related materials (texts.g|. the Hôbôgirin research institute has since the late eighties continuously expanded its computer-related activities. Input of the works of Chinul £flifi and other major Korean Buddhist teachers is also planned. the Abhidharmakosa-sâstra {^1§?fm. papers. Already input are Dôgen's collection of 300 kôans (Sanbyakusoku HejJKJ). Korean Buddhist Texts A group of monks from the Haein monastery in Korea has begun input of various texts from the Collection of Korean Buddhist Texts ^Mib&'ik^ such as the complete works of Wônhyo 7t. translations. This is not a database in the conventional sense but rather something like a turbo microfilm which requires dedicated Hitachi machinery. a few in Chinese (listed in App [1993c]) and some more in Japanese yomikudashi reading. etc.) are posted on electronic bulletin boards around the world.. For lists of input texts. Texts posted on Nifty-Serve. part of the Wuliangshou jing M1ÊWM. Taishô Texts on Japanese Electronic Bulletin Boards Instead of copying surras with a writing brush on paper. Electronic Materials . An electronic edition of the supplement of the Hôbôgirin Catalogue of the Taishô Canon is now being prepared and will be used for printing a revised edition. section "Vihara" and PC-VAN (section "Orient") include the Shengmanjing fêH^. the twelve-fascicle edition of Dôgen's Shôbôgenzô JEfètfkW. It contains a good number of Pure Land Buddhist texts. The Risshô Nichiren Database Risshô University has produced a CD with a photographic reproduction of a Kamakura edition of Nichiren shônin ibun.

If software is developed at all. The structure and coding of data fits this task. a number of (at the outset mostly Western) individual researchers struggled with the limitations of Japanese personal computers and Japanese character code standards in order to type mixed-language dissciUuiuua un Cîiau ui Zen.exe" and variations of grep and fgrep) of electronic text structured according to App's text file format Electronic Materials . The emphasis on printing also accounts for the fact that no electronic text is made available by the Zenbunka. The first index (to Dôgen's Sanbyakusoku) has just appeared. 3. Generating indices and concordances: Since about 1986. Using electronic Chan texts for research: Around 1984. These efforts can be divided into five categories: 1. The high cost and relatively low quality of input in Japan made the Zenbunka institute explore input in mainland China. several large texts were input in simplified characters and then converted to JIS code for use on Japanese personal computers. since the late eighties. researchers in East and West still use their computers or word-processors predominantly for typing papers or books. Chan Materials and Projects The last decade has seen a variety of efforts to take advantage of the electronic medium for Chan studies. The primary objective of such input is not printing but rather electronic search of characters or terms within texts. especially concordances and indices. Typing. Since 1983.) in Kyoto is most active in this respect. Chinese characters not present in the Japanese code are usually custom-created for a specific printer. it had paid Japanese companies to input a substantial number of Chan and Zen texts (see list below). Some years later. it is also limited to the production of printed materials. The quality of such input was quite poor. personal computers and electronic Chan texts are used for producing computer-generated printed products. the first Chan texts were input by myself and then by a small group of Western students. most of them using my four-corner character conversion dictionary which allowed easy input of full-form Chinese characters on Japanese equipment.400 Urs App 3. A few texts and programs were exchanged among users of the same machinery. Data retrieval was and is mostly carried out by fast line-based full-text search ("Find. 2. the institute fears that this would undercut its publication business. but these are essentially by products of electronic texts that are distributed at the same time. Kyoto) has begun a series of computergenerated concordances of Chan materials (see above). a substantial number of texts was input at various institutions by the scanning method described in the Electronic Bodhidharma 2. Even today. and the institute's staff spent much time and effort correcting the data for their printed indices (see above). the exchanged data were generally good enough for individual efforts but not of a quality suited for wider distribution. The Shûgaku kenkyûjo at Komazawa University in Tokyo has just started a major input project whose primary aim is also the production of Zenbunka-style printed indices of Sôtô-Zen materials. The International Research Institute for Zen Buddhism (Hanazono University. In the field of Chan. the Institute for Zen Studies (Zenbunka kenkyûjo W3ti\L$\%?fi.

the researchers at the Zenbunka kenkyûjo and interested visitors can also search Chan data. regardless of whether publication or distribution is planned or not. and other texts used for the institute's concordance series will follow. The electronic master text should be useful for decades or centuries to come. I realized that for East Asian electronic text one must make a basic distinction between primary or "master" electronic text and secondary or "user" text. and the many characters that do not exist in the Japanese code were dealt with by using a variety of tricks. Its data is being input in China using Taiwanese Big-5 code. for example. The institute has begun publishing a series of electronic Chan texts and other research materials on floppies in various user formats and national codes. and finally machine-converted into a variety of national character codes (Taiwanese. In the last part of this section. Electronic text can be put in that format by programs (Shimizu [1990]. all Chan-related materials that I am aware of having been input are listed. At present.000 characters and many variant forms). 1) For more information on basic issues concerning electronic East Asian text see the Electronic Bodhidharma 3.353 characters. This text file format and search method is used a number of researchers and institutions. the use of such electronic materials is still young and primitive. Almost all such text was created in Japanese JIS code for Japanese computing equipment. The "master" text functions like the master tape in music recording. all efforts to create electronic Chan or Zen texts were heavily hardware.1 At present. while the user format depends on sometimes shortlived circumstances (national character codes. it should faithfully reproduce the original text (including variant forms of characters). Creating high-quality electronic text: So far. The first such text is an electronic version of the Records ofLinji (in Taiwanese Big-5 code and Japanese JIS code). a variety of electronic Chan reference materials (see list below) were input by individual researchers and institutions (primarily Zenbunka and International Research Institute for Zen Buddhism). In the course of work on the International Research Institute's Zen Knowledgebase.and software-dependent. Korean. This electronic master text must be automatically convertible into various "user" formats that require specific hardware and software configurations or serve. then mastered at the institute in CCCII code (which contains over 33.).e. Such electronic text has a non-standard character and is hardly fit for publication (which is a major reason why no electronic Chan texts have been published so far). the International Research Institute for Zen Buddhism appears to be the only institution involved in the creation of such electronic Chan texts. Electronic Materials . Japanese.Reference Works for Chan Research 401 (described in the Electronic Bodhidharma 2). certain search procedures. etc. but the enormous potential is already apparent. Since 1992. Apart from Chan texts. 4. Unicode). i. a mishmash of full and simplified forms. and bad convertibility into other national codes makes such electronic text unlikely to survive for more than a few years. Moreover. its dependency on a character code with only 6. Wittern [1993]).

B. The text follows Zokuzôkyô vol. Iriya. KS code. Dahui's Zhengfa yanzang ^SïETÈBJliic (electronic version). IBM. and Son researchers. Such studies have begun in the framework of the Zen Knowledgebase project. The Records ofLinji Bs$|f^ (electronic version). A. Electronic Edition of Zen Dust. Creating Intelligent Electronic Text: Electronic text created so far is still primitive. Macintosh. but the punctuation is by Prof. is one of the most valuable reference tools for Western Chan. Formats: JIS code and Big-5 code. Zen. Macintosh.). 118. data correction by the publishing institute in 1992-3. • International Research Institute for Zen Buddhism ^E Work in progress. IBM. Work in progress. The advantages of an electronic version are evident: one will be able to look for any character of word in both text and notes. The text follows Zokuzôkyô vol. This work. Electronic Texts Published or Prepared for Publication • International Research Institute for Zen Buddhism ^H^^S^J^^f^uF/f. and the punctuation is by members of the research group on this text headed by Profs. Reference Work Information: • International Research Institute for Zen Buddhism TES^H^^ffl^Jr. IBM. These texts can be copied at over fifty universities all over the world which also receive the concordances. etc. This six-fascicle text is the first we had input in mainland China in Taiwanese Big-5 code. All twenty electronic texts of the institute's Hanazono University Concordance Series (see above in the index section) . International Research Institute for Zen Buddhism fàM$:¥MffîM Work in progress. International Research Institute for Zen Buddhism TES^^ Forthcoming. Published in conjunction with a printed concordance based on these data (App [1993]) and with an electronic toolset for automatic creation of such concordances from text files. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. linking of different versions of texts. long out of print. The text is taken from Taishd vol. and Big-5 code. Data input by Urs App (manual) in 1986. Data input of Electronic Materials . 47.402 Urs App 5. Formats: JIS code and Big-5 code. NEC-9801 type equipment. Iriya and Yanagida. Macintosh. NEC-9801 type equipment. 1993. IBM. 1 18. Guzunsu yulu ^W-fêînfâ (electronic version). NEC-9801 type equipment. Punctuation of the forty-eight fascicles may partly be done in mainland China. Macintosh. Formats: JIS code and Big-5 code. NEC-9801 type equipment. Its value and function can be very much enhanced by appropriate tagging and other techniques (linking of variant character forms. Formats: JIS code.

Electronic Version ofYanagida 's Zenseki kaidai W^ÊMjSL. Work in progress. International Research Institute for Zen Buddhism TÈS^SRStf^flf&flfr. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism ttm*¥mmm¥ffl$Lpjr. but footnotes to other Japanese translations of Chan texts (such as those to the Records ofMazu and the Records of Xuansha by Iriya and the Zutangji translations by Yanagida) must still be input and corrected. Electronic maps with information of interest to researchers. Data input of the lookup words of Zen no goroku footnotes is finished. There are two versions of this electronic bibliography: one contains only alphabetical information. International Research Institute for Zen Buddhism l£M^¥Mf%W¥$ft%Pft . Zenrin shôkisen. C. International Research Institute for Zen Buddhism 7EH*¥S^###f^F/r. Kattô gosen. Recent English Publications about Chan. Electronic Footnote Index to Major Japanese Translations of Chan Texts. the other also Japanese translations by Shun Murakami of all book and Electronic Materials . Since the graphic environment on personal computers is being rapidly developed. Electronic Chan Lineage Charts.Reference Works for Chan Research 403 large parts are finished. These lineage charts will allow users to search for names and to copy and paste whatever parts they need for their purpose. Publication possibly in 1994. etc. Japanese-English Zen Buddhist Dictionary.). Work in progress. 1993. Son. Zengo jiten. and Son Maps. Much of the input work for this index was done in Japan. Work in progress. So far we have made only a HyperCard demonstration model. IBM and Macintosh versions should be ready for publication around the end of 1993. International Research Institute for Zen Buddhism TbH^^IIIIn^^T %fft. and the correction process is rather labor-intensive because of the "gaiji" problem. Zen.^S^#^Jf $tfft. Work in progress. Since 1989 we have been inputting the lookup words of some major works of reference used by Zen researchers (Zengaku daijiten. We aim for a release date in late 1993. Electronic Chan. International Research Institute for Zen Buddhism ?E|g. Zen Glossary. The data correction process of the data (input in 1990) is ongoing. and NECs. Urs. for use on IBMs. Macintoshes. but further work will only be done when such maps can be used independent of one's particular hardware configuration. Electronic Index to Major Zen Reference Works. We took the first steps in creating model maps that are freely scalable. Bibliographical Information App. we will only publish these charts when a standard evolves which can be used in different hardware and software configurations. a HyperCard version for Macintoshes as well as a text file version for IBMs and NECs should be published in 1994. Work in progress. Format: Big-5 code or JIS. and Zen (19771992) — Electronic Version.

Mac. Michel Mohr. 1991. The information will cover all articles published in 85 scholarly journals since 1868. and Zen Texts in Translation. VJE Four-Corner Kanji Conversion Dictionary. Included is not only the basic information (author. Data were all input by Urs App and contain also "wrong" numbers to facilitate input for people with an insufficient grasp of this system. and Murakami Shun. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. authors. NEC). the institute plans to make the data available in text file form. the Coombspaperss database of the Australian National University. • McRae. Urs. VJE for DOS/V. journal information. The mixed-language version makes it possible to search for persons' names. time. book titles. Input of titles. A Database. Publication planned for 1994. Chan. • International Research Institute for Zen Buddhism TES^^HB&ft^flf&flfr. Can be merged with other dictionaries. Work in progress. et al. Electronic Tools •App. Versions: VJE for NEC 9801. Work in progress. Urs. The former is distributed as a Microsoft Word file (IBM or Macintosh). Electronic Catalogue of the Taishô Canon. place. Work in progress.) but also their pronunciation (thoroughly checked) as well as an authoritative classification code which will allow searches by theme. D. Urs. John. The coverage should be as broad as possible. IBM. Mac-VJE.VJE. Son. Planning has begun for a database giving basic information about primary source texts and their translations. and keywords is in progress at twenty-six Japanese universities. for example. VJE Kana-Kanji Conversion Dictionary for Zen Terms. Versions: VJE for NEC 9801. title. publisher. Bibliography of recent Western works on Chinese Buddhism. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. etc. 1988-?. • Indogaku bukkyôgaku kenkyûkai. This is a draft version of a bibliography posted on a variety of electronic bulletin boards. the latter as a Solo Writer file (Macintosh) or text file (Macintosh. and a first set of data (articles that appeared in Indogaku bukkyôgaku kenkyû) has been on sale since 1989. The Indogaku bukkyôgaku kenkyûkai has since 1988 been compiling a database on Japanese secondary literature on Buddhism. Can be merged with other Electronic Materials . 1991 . Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. 1992. VJE for DOS/V.404 Urs App article titles. • App. Features fourdigit and five-digit four-corner numbers which allow speedy input of characters whose pronunciation one ignores. Library Data of the International Research Institute for Zen Buddhism. Index to Japanese Journal articles on Buddhism since 1868. • App. After the publication of the Library catalogue. etc. • Hôbôgirin Research Institute TEjeil^. through Chinese characters.

Electronic Index to Major Chan/Zen Dictionaries. • App. M.Reference Works for Chan Research 405 dictionaries. Fujimoto. Christian. places. U. Using this dictionary. Urs. Work in progress. and S. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism 1t\MJï¥MfâkW¥%ft3lPfi. For use on any Macintosh with a Japanese system or Japanese Windows 3. Mitsuyuki. Work in progress. • Wittern. A Macintosh version is planned. an automatic concordance program. The hardware and software setup is discussed in the Electronic Bodhidharma 2. The number of missing characters is large. Wittern and code tables established and corrected at our institute. • Shimizu. This toolset for Chinese character data will mainly consist of programs written by C. Murakami. and K. and book titles and get instantaneously the corresponding Kanji characters on screen (both full and simplified forms are included). Here. • App. Release in late 1993. Zen Gaiji. Forthcoming. and four-corner) and page numbers and can without further formatting be printed by a simple type command. App. C. Urs. and fast text search software. a program which arranges data for electronic search. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. Fujimoto. List of Already Input Chan and Zen Texts See the more comprehensive list of Buddhist texts already input in the Electronic Bodhidharma 3. Produces JIS data of a quality acceptable only to individual researchers willing to correct them. Versions: for JIS kanji on NECs or JIS/Big-5 on IBMs. E. and NEC-9801 type machines. It will be available for IBMs. radical. 1 on IBMs or NECs. names. 1991. Taishô OCR Toolset. Programs contained in this toolset permit fully automatic creation of a printed text concordance from a Chinese text file in JIS code. Only for NECs. and K. • Wittern. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. but most of them are rarely found. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. Concordance Toolset. Chinese Character Conversion Toolset. one can input the Hepburn transcription of most Zen terms. Kyoto: International Research Institute for Zen Buddhism. We created about 100 of the most frequently occurring characters for use on Postscript printers or any printer which can handle True Type characters. only specific Chan/Zen texts or texts often quoted in such texts are listed. and Urs App. Mohr. Not useful for large-scale input of Chinese text data because of insufficient JIS kanji codes and the related gaiji problem. Consists of an Optical Character Recognition (OCR) kanji file. Apples. Japanese operating systems contain too few characters for handling Chan and Zen materials. Forthcoming. The resulting concordance is complete with three tables of content (stroke count. Christian. Electronic Materials . It allows conversion of Japanese text files into to Taiwanese or Korean text files and vice-versa. Wittern.

bas... CCCII/Big-5/JIS. JlS. Big-5. Institution Code/ Correction Big-5. OCR. basic correction JIS. corr. corrected? JIS. uncorrected? JIS. corr.bas. JIS..bas.bas.a. Big-5. JIS. punct. corr. JIS. punct..bas. Big-5. OCR. punct. corr. corr.406 Urs App Already Input Chan and Zen Texts (incl. some other texts) June 1993 Text Title 08/0235 08/0251 09/0262 09/0273 09/0273 1 4/0474 1 4/0475 14/0475 16/0670 17/0784 17/0784 24/1484 25/1509 30/1564 30/1568 30/1569 30/1579 31/1585 32/1666 32/1666 32/1666 45/1857 45/1880 45/1881 46/1915 47/1985 47/1985 47/1986A 47/1986B 03 -K 001 001 007 001 001 002 003 003 004 001 001 002 100 004 001 002 100 010 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 nbunka iriz Beihai nbunka Sangha database Hanazono U... punct. corr. JIS. corr.. punct. uncorrected Big-5. Sangha database Beihai Beihai TEH {/*£!■ Hanazono U. corr.bas. no correction JIS. Big-5. basic correction . corr. JIS.bas. no correction JIS.bas... punct.a. Big-5. punct. punct. corrected JIS. not corrected Big-5. OCR. CCCII/Big-5/JIS.punct. punct.bas. n. corr.corrected Big-5. sinica Beihai 4 Hanazono U. punct.n. OCR.bas.n. JIS. uncorrected Big-5. Acad. uncorrected JIS.. Sangha database Beihai Mr. punct. ongoing Big-5. Nônin fSàtl Beihai Beihai Beihai Beihai anazono U. JIS. corr. corr.. corr.corrected JIS.a.

basic correction JIS.punct. correction? JIS. OCR.punct. OCR. OCR. uncorrected CCCII/Big-5/JIS. CCCII/Big-5/JIS. CCCII/Big-5/JIS. uncorrected JIS. corrected JIS. uncorrected JIS.. basic correction JIS. corr. uncorrected JIS. OCR. OCR. uncorrected JIS. uncorrected JIS. OCR. OCR. JIS. corr. uncorrected JIS. OCR. OCR. OCR. OCR. corrected JIS. JIS.Reference Works for Chan Research 407 47/ 1987 A 47/1987B 47/1988 47/1991 47/1997 47/ 1998 A 47/2000 48/2003 48/2004 48/2004 48/2005 48/2005 48/2007 48/2009 48/2010 48/2010 48/201 2A 48/20 12B 48/2013 48/2014 48/2015 48/2015 48/2016 48/2017 48/2017 48/2018 48/201 9 A 48/2021 48/2022 48/2023 48/2024 48/2025 48/2025 ULH 001 002 003 001 020 030 010 010 006 006 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 004 004 100 003 003 001 001 001 004 010 001 010 010 IRIZ iriz nbunka Beihai iriz # XibW&fft Zenbunka nbunka iriz JIS. uncorrected JIS. basic correction JIS. JIS.bas.punct.. OCR. uncorrected CCCII/Big-5/JIS. OCR.. uncorrected JIS. no correction JIS. JIS. OCR. Big-5.. OCR. punct. OCR.punct. basic corr. corrected JIS. basic corr. basic corr. JIS. correction? . corr. uncorrected JIS. uncorrected JIS. basic correction JIS. corr. OCR. corr.. no correction JIS. uncorrected JIS. uncorrected JIS.

basic corr. OCR. JIS. OCR. uncorrected JIS. no correction JIS. ongoing JIS.idtv mmœmmiRJz mmœmxmnuz 7bH{/\^4 Hanazono U. Big-5. r^TI^Xiffi'^Jtff ?£? aft. uncorrected JIS. basic corr. OCR. no correction Big-5. sinica -W^'fbW^F/f Zenbunka •^X^bW^F/f Zenbunka W~X\^M1R>Pft Zenbunka MCitmXm Zenbunka BIB#W£3riRiz H^ff^w^iiW IRIZ §^|^^^Jf^J0^ IRIZ IsHwfT^Wj^Vi/TT 1K1Z. uncorrected JIS. ongoing JIS. first corr. Big-5. no correction JIS. JIS. OCR. . corr. no correction Big-5. uncorrected JIS. ongoing JIS. corr. JIS. first corr. corr.408 50/2059 50/2059 50/2059 50/2060 50/2060 50/2061 50/2062 51/2085 51/2092 51/2092 80/2548 80/2551 81/2566 81/2574 85/2831 85/2832 85/2833 85/2834 85/2835 85/2836 85/2837 85/2883 85/2887 85/2901 85/2901 ZZ 113 ZZ 117 ZZ 118 ZZ118 ZZ 118 ZZ119 ZZ 119 ZZ119 mmm ■smmm m*im mamxn mum xm&mm %ME£ mm^mmmtm wmmmmu *mmmtm mzmm nmmmm KffflMI m&mm |p|j 1e p5r 014 014 014 030 030 030 008 001 005 005 002 002 003 007 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 001 006 020 048 006 048 001 003 001 Urs App JIS. Acad. first corr. ^^W^^ Acad. uncorrected JIS. not corrected JIS. corr. OCR. JIS. basic corr. Big-5.a.n. Big-5. no correction JIS. uncorrected JIS. JlS. OCR. JIS. sinica Wi'fb^f^F/f Zenbunka ■t'^^ff^K Acad. uncorrected JIS.a. no corr. OCR. OCR. OCR. JIS. no corr. W~$ti^M%Pft Zenbunka Ef^^ff^bfêT. first corr. OCR. sinica W^'fkW^f/r Zenbunka ^i'fb^f^fif Zenbunka JIS. HI^#^#f =&#? IRIZ ?blSi/\l4 Hanazono U. no correction JIS. ff XYbSf ^0? Zenbunka W%W$%PF( Zenbunka I^X'fb^ff^F/f Zenbunka ?ÈH*^BIRfl^W^ Big-5.n. uncorrected CCCII/Big-5/JIS. not corrected JIS. OCR. corrected JIS. no correction JIS.

not corrected Last Minute Supplement Just before this issue of the Cahiers went to press.. JIS. not corrected JIS. names of persons. this work is likely to become a constant companion to many Chan researchers. Since many of the most interesting and well-known Chan texts were first printed during the Song or Yuan periods and since the information furnished about these texts is solid. corrected? JIS. Tôkyô: Daitô shuppansha ^^tfjJiSli. place names. no corr. This brand-new voluminous book (635 pp. corrected JIS. . new punct. JIS. Big-5. Sôgenban zenseki no kenkyu 5+:7tJ{£$M§£>#f^. no corr. Big-5. first corr. JIS. Kôyû V&&W&. Shiina's detailed tracing of Chan texts through different editions of the Chinese Buddhist canon and his information both about source texts and secondary literature is almost as accessible as a reference work because of the excellent indices (text titles. indices) is the fruit of over thirty years of meticulous work on the history of specific Chan texts and the filiations of their extant and lost manuscripts. not corrected JIS. not corrected JIS. not corrected JIS. text and 100 pp.Reference Works for Chan Research 409 ZZ 119 ZZ 120 ZZ126 ZZ135 ZZ 137 ZZ 138 ZZ 142 ZZ142 ZZ148 ZZ148 ZZ148 ZZ148 ZZ148 001 003 003 004 030 020 002 001 002 002 003 002 003 nbunka nbunka nbunka nbunka nbunka Zenbunka nbunka nbunka nbunka JIS. I received the following new and important publication which needs to be added to the bibliography section: • Shiina. and titles of Japanese and Chinese secondary literature listed by author). first corr. JIS. 1993. not corrected JIS. not corrected JIS.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful