84

Progetti Projects Renzo Piano Wind Tunnel
text by Flores Zanchi Località Location Cliente Client Progetto Design Gruppo di progettazione Design team

via Abetone Inferiore 4, Maranello, Modena, Italy Ferrari S.p.A. Renzo Piano Building Workshop P. Vincent (partner in charge)
Pietro Savorelli 1

M. Salerno (architect in charge) with J.B. Mothes, N. Pacini, M. Pimmel, D. Rat, E. Rossato Piano, S. Lee, G. Modolo and S. Abbado, T. Damisch, J.C. M’Fouara, J.P. Allain (models) 1996-98

Realizzazione Realization

putting the equipment and its function on show.” This was the image that the architects of the Renzo Piano Building Workshop had in mind when they developed the project that won the competition put on by Luca di Montezemolo for building the new Wind Tunnel for Ferrari. set to work building his extraordinary cars. Piano’s basic idea for the Ferrari Wind Tunnel is to interface the mechanism of the machine with the outside. who in a place without history. The monotony of the farm landscape of Maranello is shaken up by the enormous structure. The machine’s main structure is partially underground. La monotonia del paesaggio agricolo di Maranello viene così smossa da un enorme fuoriscala: un gigantesco motore. lungo ottanta metri e largo settanta. A representation of the event developed with the “manufacturer-philosopher” Gianfranco Dioguardi as well as a new design challenge in conferring architectural substance to the structure with a high technology content whose purpose is to test air resistance on race cars. si era messo a costruire le sue straordinarie auto. voluto da Luca di Montezemolo. Though there have been illustrious precedents (one of the first wind tunnels was built in France.86 1 View of the Wind Tunnel from the building of the Product Development Center 2 Back view of the building dominated by the large pipe of the wind gallery settled on an artificial hill Progetti Galleria del vento 1 Vista della Galleria del Vento dall’interno dell’edificio del Centro Sviluppo Prodotto 2 Vista del retro dell’edificio dominato dal grande condotto della galleria del vento appoggiato su una collinetta arificiale “Una gigantesca macchina in un campo di patate” è questa l’immagine che avevano in mente gli architetti del Renzo Piano Building Workshop mentre sviluppavano il progetto vincitore del concorso. che serve a testare la resistenza dell’aria sui veicoli da corsa. 80 meters long and 70 meters wide in which an intelligent play on the unevenness of the land gives a sense of the accidental and of instability. offices Projects Wind Tunnel Pietro Savorelli . in Auteil. and holds the workshops. l’ingegnere della nota torre parigina. Non che non ci fossero antecedenti illustri. This was their way of addressing the legend of the “rearing horse” and the brilliant figure of Enzo Ferrari. era stata costruita in Francia. L’idea base di Piano per la Galleria del Vento della Ferrari è quella di interfacciare con l’esterno il meccanismo della macchina. infatti. per la costruzione della nuova Galleria del Vento della Ferrari. at the end of the 19th by Gustave Eiffel. ad alto contenuto tecnologico. su 2 “An enormous machine in a potato field. which might as well have been a potato field. La scatola principale della macchina. in un posto senza storia. che. una delle prime gallerie del vento. alla fine dell’800 da Gustave Eiffel. che avrebbe potuto benissimo essere un campo di patate. a gigantic engine. a cui un intelligente gioco di dislivelli del terreno dona un senso di accidentalità ed instabilità. Era il loro modo di fare i conti con il mito del “cavallino” e soprattutto con la geniale figura di Enzo Ferrari il quale. the engineer of the famed Parisian tower) the enormous mechanisms for producing wind were usually boxed in anonymous industrial buildings. ad Auteil. Una rappresentazione dell’evento sviluppata con il “costruttore-filosofo” Gianfranco Dioguardi ma anche una nuova sfida progettuale nel conferire sostanza architettonica alla struttura. ostentandone le apparecchiature e la funzione. ma generalmente gli enormi meccanismi per la produzione del vento venivano inscatolati in edifici dall’anonima sembianza industriale.

Oltre trecento sensori monitorano i modelli durante le prove e i più moderni sistemi di rilevazione ed acquisizione dati consentono di valutare le forze e le pressioni generate dal vento sul veicolo e su ogni singolo componente. The unit is self-sufficient and even includes designers of scale models and technicians who actually mount the vehicle’s different components. All’interno della camera le macchine vengono sottoposte ad un flusso d’aria di alta qualità.88 3 South side view. sterzata). which is continually used. It is the feather in the cap of the Ferrari research center. conducting experiments and advancing theoretical studies for developing Formula1 cars. Questa. The fat exposed tube of the tunnel is bent and rests on a small hill. pitching. The need for increasingly high aerodynamic performance means that the tunnel. Here tests can be run on models in scales up 65% of the actual size. consentendo così un doppio accesso alla camera di prova. and real race conditions can be simulated on the vehicles in 1:1 scale. beccheggio. swerving). providing double access to the test chamber. The Wind Tunnel in Maranello is a masterpiece of technology and architecture. angolarità e uniformità. Si tratta di un’unità autosufficiente in cui lavorano persino i designer dei modelli in scala ed i tecnici che montano effettivamente i diversi componenti delle vetture. Within the chamber. The entire Aerodynamics Department works within it. imbardata. Access to the building at different levels is possible thanks to gangways and ramps Progetti Galleria del vento 3 Vista del lato sud dell’edificio al cui interno è possible accedere da tutti piani grazie alla presenza di rampe carrabili e passerelle due livelli. generated by a 2200 kw ventilator that is over five meters in diameter. gli uffici e l’officina per la creazione dei modelli per i test è parzialmente interrata. ospita i laboratori. A conveyer belt is synchronized with the speed of the airflow and cancels out of the effect of the edge layer between the vehicle and the ground to reproduce any type of layout or movement (rolling. nel cuore dell’edificio. Un tappeto mobile. permette di annullare l’effetto di strato limite tra veicolo e suolo di riprodurre ogni tipo di assetto e di movimento (rollio. Over three hundred sensors monitor the models during tests and ultra modern sensor and data reading systems evaluate the forces and pressures generated by the wind on the car and each of its components. Capolavoro di tecnologia ed architettura. yawing. la Galleria del Vento di Maranello è il fiore all’occhiello del centro ricerche Ferrari. al suo interno lavora l’intero Dipartimento Aerodinamica che si occupa di condurre gli esperimenti e portare avanti lo studio teorico per lo sviluppo delle vetture di Formula1. La necessità 3 and garage for creating test models on two floors. mentre il grosso tubo a vista della galleria è piegato e appoggia su una collinetta. is Projects Wind Tunnel Pietro Savorelli . generato da un ventilatore di 2200 kw di potenza e oltre cinque metri di diametro. si sviluppa su una superficie di dodici metri quadri e consente di effettuare i test su modelli in scala fino al 65% di quella reale ma anche di simulare le reali condizioni di gara su vetture in scala 1:1. in termini di turbolenza. This chamber in the heart of the building covers an area of twelve square meters. the cars are subjected to an air flow with high quality in terms of turbulence. inoltre. sincronizzato con la velocità del flusso d’aria. angularity and uniformity.

venga costantemente aggiornata nelle sue tecnologie in modo da risultare sempre all’avanguardia. Now the enormous sculpture is part of an equally fascinating machine: the renovated Ferrari production facilities which cover an area of 32. Certo non sono passati molti anni da quando Renzo Piano aveva casualmente gettato il suo motore gigante nel campo di patate. di cui la Galleria del Vento è stato il primo edificio costruito. Though not so many years have passed since Renzo Piano casually tossed his giant engine in the potato field. quanto gli uomini siano la vera forza della Ferrari. The wind in the gallery is generated by a 2200 kw power fan measuring 5 meters of diameter 6 Axonometric and perspective studies for the Wind Tunnel ring 5 6 constantly updated in its technologies to remain on the cutting edge. eppure il contesto è notevolmente mutato. Noise control. Adesso l’enorme scultura è parte di un’altrettanto affascinante macchina: i rinnovati stabilimenti produttivi della Ferrari che. La galleria del vento è piegata e collocata in modo da dare un leggero senso di instabilità 5 Dettaglio dell’incastro tra il condotto dell’aria e la camera di prova.4 Vista dell’edificio da ovest. light. anche con l’architettura. spazi verdi e aree ricreative sono gli elementi cardine dell’intervento.lli Dioguardi ing. climate control. rappresentano un modello inappuntabile di edilizia produttiva costruita intorno all’uomo. L’operazione contempla la realizzazione di nuove unità produttive e di ricerca con le più innovative tecnologie per il miglioramento della qualità degli ambienti di lavoro. climatizzazione.000 m2 and are an incomparable model of production construction built around the human being. The operation includes building new production and research units with innovative technologies for improving the quality of the work environment. Michele Tiberi 4 90 4 West view of the building. utilizzata in modo continuo. Controllo del rumore. The wind gallery leans over and is located to give a slight impression of instability 5 Detail of the connection between the air pipe and the testing room. luminosità. Projects Wind Tunnel Stefano Goldberg . Il vento all’interno della galleria è generato da un ventilatore di 2200 kw di potenza e oltre 5 metri di diametro 6 Assonometria e prospettive di studio dell’anello della Galleria del Vento di prestazioni aerodinamiche sempre più elevate fanno sì che la galleria. su una superficie di 32. green spaces and recreational areas are the essential elements of the work to emphasize through the very architecture how much human beings are the true power of Ferrari. the context has changed considerably. “Formula Uomo” è infatti il nome del progetto di rinnovamento degli stabilimenti di Maranello. Progetti Galleria del vento archivio Ferrari Informazioni Information Consulente galleria del vento CSTB Wind tunnel consultant Strutture Structure Impianti Planting Controllo dei costi Cost control Acustica Acustics Interni Interiors Realizzazione Contractor Direzione lavori Building manager Agibat MTI Végétude Austin Italia Peutz & Associés F. Santolini F. “Formula Uomo” [Formula Human] is the name of the renovation project of the Maranello facilities.000 mq. of which the Wind Tunnel was the first building. a sottolineare.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful