The priest starts with the Prayer of Preparation followed by the Procession of the Lamb and up to the end of the reading of the Gospel shown in the Liturgy of Saint Basil. Then the priest says the Absolution of the Father followed by the Absolution of the Servants as shown on page 72.

The priest stands at the entrance of the sanctuary, looks towards the east, bow his head and says inaudibly O Lord God, the ~P_ V; pipantokratwr> ‫أﻳﻬﺎ اﻟﺮب اﻹﻟﻪ ﺿﺎﺑﻂ‬ Pantocrator, Who knows the vhetcwoun `m`vmeu`i `nnirwmi> ‫اﻟﻜ ﻞ. اﻟﻌ ﺎرف أﻓﻜ ﺎر آ ﻞ‬ thoughts of mankind, and Who ouo\ vhet'ot'et `nni\ht nem ‫اﻟﺒ ﺸﺮ واﻟﻔ ﺎﺣﺺ اﻟﻘﻠ ﻮب‬ searches the hearts and kidneys. ni`slwt. .‫واﻟﻜﻠﻰ‬ And me, while I was Ouo\ `anok eioi `natem`p]a ‫وإذ أﻧ ﺎ ﻏﻴ ﺮ ﻣ ﺴﺘﺤﻖ‬ unworthy, Thou hast called me akqa\met `epai]em]i `eqouab ‫دﻋ ﻮﺗﻨﻰ إﻟ ﻰ ﺧ ﺪﻣﺘﻚ‬ `ntak vai. to this holy service of Thee. .‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ هﺬﻩ‬ `mmoi> oude ‫ﻻ ﺗﺮذﻟﻨﻰ وﻻ ﺗﺼﺮف‬ Do not reject me and do not Mpersibo; turn Thy face from me, but `mpervwn\ `mpek\o cabol `mmoi> ‫وﺟﻬ ﻚ ﻋﻨ ﻰ. ﺑ ﻞ اﻣ ﺢ‬ rather blot out all my alla cwlj `nnapara`ptwma ‫ﺟﻤﻴ ﻊ ﺳ ﻴﺌﺎﺗﻰ. واﻏ ﺴﻞ‬ transgressions, and cleanse the throu> ouo\ iwi `ebol `m`pasni ‫ﻋﻴ ﺐ ﺟ ﺴﺪى ودﻧ ﺲ‬ blemish of my body and the `mpacwma nem `pqwleb `nte .‫ﻧﻔﺴﻰ وﻃﻬﺮﻧﻰ آﺎﻣﻼ‬ ً defilement of my soul, and tayuxh> ouo matouboi eijhk ‫ﻟﻜﻰ ﻻ وأﻧﺎ أﻃﻠ ﺐ ﻣ ﻦ‬ `ebol. purify me in entirety. ‫ﺻ ﻼﺣﻚ أن ﺗﻌﻄ ﻰ‬ mhpwc eitwb\ ‫ﻏﻔ ﺮان اﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎ ﻵﺧ ﺮﻳﻦ‬ So that while I am beseeching |ina Thy Goodness to grant the `ntekmet`agaqoc> eqrek; `nouxw .‫أآﻮن أﻧﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﻤﺘﺤﻦ‬ forgiveness of the sins of `ebol `nte \annobi `n\ankexwouni> ‫ﻧﻌ ﻢ ﻳ ﺎ رب ﻻ ﺗﺮدﻧ ﻰ‬ others, I myself do not become `nta]wpi `anok eioi `n`adokimoc. ‫ذﻟ ﻴﻼ ﻣﺨﺰﻳ ﺎ. ﺑ ﻞ أرﺳ ﻞ‬ ً ً A\a ~P_ `mpertacqoi `ebol ‫ﻋﻠ ﻰ ﻧﻌﻤ ﺔ روﺣ ﻚ‬ rejected. ّ Yes, O Lord, do not turn me eiqebihout `eaisi]ipi> allaouwrp ‫اﻟﻘ ﺪوس. وإﺟﻌﻠﻨ ﻰ‬ away when I am humbled in `e`'rhi> `ejwi> `mpi`\mot `nte ‫ﻣ ﺴﺘﺤﻘﺎ أن أﻗ ﻒ ﻋﻠ ﻰ‬ ً shame, but send upon me the Pek`pneuma `eqouab> ouo\ `aritt ‫ﻣ ﺬﺑﺤﻚ اﻟﻤﻘ ﺪس ﺑﻐﻴ ﺮ‬ eqri`o\i `erat grace of Thine Holy Spirit. And `nem`p]a .‫وﻗﻮع ﻓﻰ دﻳﻨﻮﻧﺔ‬

Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Veil to the Son

make me worthy to stand before Thine Holy Altar without falling into condemnation. And so that I might offer to Thee this rational and bloodless sacrifice, with a pure conscience. As a pardon of my sins and my transgressions and as a forgiveness for the ignorances of Thy people. As a repose and a respite for our fathers and our brethren who preceded us and have fallen asleep in the Orthodox faith. As an edification for all Thy people. And as a glory to Thee and Thy Only-Begotten Son and the Holy Spirit the Life-Giver who is of one essence with Thee. Now, and at all times, and unto the ages of all ages. Amen.

`epekquciacthrion `eqouab> 'en oumetat\itt `e`p\ap. Ouo\ `nta`ini nak `e'oun `mpai]ou]wou]i `nlogikon ouo\ `nat`cnof> 'en oucunidhcic ectoubhout. Eoucunxwrhcic `nte nanobi nem napara`ptwma> `eouxw `ebol `nte peklaoc `nnefmetat`emi. Eou`anapaucic nem ou`xbob `nte nenio; nem nen`cnhou `etauer]orp `nenkot 'en pina\; `norqodo[oc> `eoukwt `nte peklaoc thrf. Eou`wou nak nem pekmonogenhc `n}hri> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omoucioc nemak. :nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

‫وأﻗ ﺮب ﻟ ﻚ ه ﺬﻩ‬ ‫اﻟﺬﺑﻴﺤ ﺔ اﻟﻨﺎﻃﻘ ﺔ ﻏﻴ ﺮ‬ .‫اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﺑﺴﺮﻳﺮة ﻧﻘﻴﺔ‬ ‫ﺻ ﻔﺤﺎ ﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎى‬ ً ‫وﺳ ﻴﺌﺎﺗﻰ. وﻏﻔﺮاﻧ ﺎ‬ ً .‫ﻟﺠﻬﺎﻻت ﺷﻌﺒﻚ‬ ‫وﻧﻴﺎﺣ ﺎ وراﺣ ﺔ ﻵﺑﺎﺋﻨ ﺎ‬ ً ‫واﺧﻮﺗﻨ ﺎ اﻟ ﺬﻳﻦ ﺳ ﺒﻘﻮا‬ ‫ﻓﺮﻗ ﺪوا ﻓ ﻰ اﻹﻳﻤ ﺎن‬ ‫اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻰ. وﺑﻨﻴﺎﻧ ﺎ‬ .‫ﻟﺸﻌﺒﻚ أﺟﻤﻊ‬ ‫وﻣﺠ ﺪا ﻟ ﻚ زﻹﺑﻨ ﻚ‬ ً ‫اﻟﻮﺣﻴ ﺪ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ .‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ .‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴﻦ‬

The priest may choose to say the following Prayer for the Veil instead. The priest says inaudibly Yet again we ourselves return Eti on tentacqo `mmon \arok ‫وأﻳ ﻀﺎ ﻧﺮﺟ ﻊ إﻟﻴ ﻚ ﻳ ﺎ‬ ً to Thee, O good God, by V; pi`agaqoc> \iten penjin'wnt ‫اﷲ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ ﺑﺎﻗﺘﺮاﺑﻨ ﺎ إﻟ ﻰ‬ approaching Thine Holy Altar, `epekmaner]wou]i `eqouab> ouo\ ‫ﻣﺬﺑﺤﻚ اﻟﻤﻘ ﺪس. وﻧ ﺴﺄﻟﻚ‬ and we beseech Thee, O ten;\o `erok Pilogoc `naidioc. .‫أﻳﻬﺎ اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﺬاﺗﻰ‬ Eternal Logos. Matoubon 'en painau vai ‫ﻃﻬﺮﻧﺎ ﻓ ﻰ ه ﺬا اﻟﻮﻗ ﺖ‬ Purify us at this time that we `etennhou \arok `mmof. .‫اﻟﺬى ﻧﺄﺗىﺈﻟﻴﻚ ﻓﻴﻪ‬ might come to Thee. ~Nqok 'a vh`etaf`i ]aron 'en ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى أﺗ ﻰ إﻟﻴﻨ ﺎ‬

Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Veil to the Son

Thou art the One who, without alteration, came to us in His flesh. And Thou hast filled everything with Thine unconfinable divinity. May the bitterness of envy which is full of blemish, and the stench of detestable slander, be far from us. Cleanse our hearts from every defilement, and our souls from every evil and our bodies from every uncleanness. And send to us the precious gift of Thine Holy Spirit, so that we might come near Thine Holy Altar. That we may accomplish this service before Thee according to Thy will. And may our sacrifice be acceptable before Thee, for the forgiveness of our sins, and as a glory of Thine Holy Name. For Thou art generous toward everyone who asks of Thee. And Thou art the One to whom is due the Kingdom, the authority and the worship, with Thy Good Father and the Holy Spirit. Now, and at all times, and unto the ages of all ages. Amen.

tefcar[ `nat]ib;> ouo\ akmo\ `m`pthrf 'en tekmeqnou; `nat]orfc `e'oun. Marefouei cabol `mmon `nje pien]a]i eqme\ `nasni `nte pi`vqonoc> nem pi`cqoibwn `nte ;katalali`a et`wreb. Matoubo `nnen\ht `ebol\a qwleb niben> nem nenyuxh `ebol\a kaki`a niben> nem nencwma `ebol\a sw'em niben. Ouo\ ouwrp nan `e`'rhi `n;xorhgi`a `nte Pek`pneuma `eqouab> \ina `nten`i `ejen pekquciacthrion `eqouab. Ouo\ `ntenjwk `ebol `mpai]em]i kata peqranak `mpek`mqo. Ouo\ marec]wpi ec]hp na\rak `nje tenquci`a> `e`pxw `ebol `nte nennobi> nem ou`wou `mpekran `eqouab. Je `nqok ou`xrhctoc `ejen ouon niben ettwb\ `mmok. Ouo\ `nqok petecer`prepi nak `nje ;metouro nem ;`e[ouci`a nem ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab. :nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

‫ﺑﺠ ﺴﺪﻩ ﺑﻐﻴ ﺮ ﺗﻐﻴﻴ ﺮ‬ ‫وﻣ ﻸت اﻟﻜ ﻞ ﺑﻼهﻮﺗ ﻚ‬ .‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺤﺼﻮر‬ ‫ﻓﻠﺘﺒﻌ ﺪ ﻋﻨ ﺎ ﻣ ﺮارة‬ .‫اﻟﺤ ﺴﺪ اﻟﻤﻤﻠ ﻮء ﻋﻴﺒ ﺎ‬ ً .‫وﻧﺘﻦ اﻟﻨﻤﻴﻤﺔ اﻟﻤﺮزوﻟﺔ‬ ‫وﻃﻬ ﺮ ﻗﻠﻮﺑﻨ ﺎ ﻣ ﻦ آ ﻞ‬ ‫دﻧ ﺲ. وأﻧﻔ ﺴﻨﺎ ﻣ ﻦ آ ﻞ‬ ‫ﺷ ﺮ. وأﺟ ﺴﺎدﻧﺎ ﻣ ﻦ آ ﻞ‬ .‫ﻧﺠﺲ‬ ‫وأرﺳ ﻞ ﻟﻨ ﺎ ﻋﻄﻴ ﺔ‬ ‫روﺣ ﻚ اﻟﻘ ﺪوس. ﻟﻜ ﻰ‬ ‫ﻧ ﺄﺗﻰ ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺬﺑﺤﻚ‬ .‫اﻟﻤﻘﺪس‬ ‫وﻧﻜﻤ ﻞ ه ﺬﻩ اﻟﺨﺪﻣ ﺔ‬ .‫آﻤﺎ ﻳﺮﺿﻴﻚ أﻣﺎﻣﻚ‬ ‫ﻓﻠ ﺘﻜﻦ ذﺑﻴﺤﺘﻨ ﺎ ﻣﻘﺒﻮﻟ ﺔ‬ .‫أﻣﺎﻣ ﻚ ﻟﻐﻔ ﺮان ﺧﻄﺎﻳﺎﻧ ﺎ‬ .‫وﻣﺠﺪا ﻹﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس‬ ً ‫ﻷﻧﻚ ﺻﺎﻟﺢ ﻟﻜﻞ اﻟ ﺬﻳﻦ‬ .‫ﻳﺪﻋﻮﻧﻚ‬ ‫وأﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳﻨﺒﻐ ﻰ ﻟ ﻚ‬ ‫اﻟﻤﻠ ﻚ واﻟ ﺴﻠﻄﺎن‬ ‫واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ .‫اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟﺮوح اﻟﻘﺪس‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ .‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. ﺁﻣﻴﻦ‬

Then the priest says the three long prayers of the Peace, Fathers and Congregation as shown in the

Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Reconciliation for the Son

Liturgy of Saint Basil. Then the congregation says the Orthodox Creed.

The priest stands in front of the sanctuary facing the east while holding the censer, asks the deacon to start the prayer and says Pray. ~}lhl. .‫ﺻﻞ‬ Stand up for prayer. Peace be with all. Deacon Epi `proceuxh `ctaqhte. .‫ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا‬ .‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ .‫وﻟﺮوﺣﻚ أﻳﻀﺎ‬ ‫أﻳﻬ ﺎ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟ ﺬى آ ﺎن‬ ‫اﻟ ﺪاﺋﻢ إﻟ ﻰ اﻷﺑ ﺪ. اﻟ ﺬاﺗﻰ‬ .‫واﻟﻤ ﺴﺎوى واﻟﺠﻠ ﻴﺲ‬ .‫واﻟﺨﺎﻟﻖ ﻣﻊ اﻵب‬ ‫اﻟﺬى ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺼﻼح‬ ‫وﺣﺪﻩ ﻣﻤ ﺎ ﻟ ﻢ ﻳﻜ ﻦ آﻮﻧ ﺖ‬ ‫اﻹﻧ ﺴﺎن وﺟﻌﻠﺘ ﻪ ﻓ ﻰ‬ .‫ﻓﺮدوس اﻟﻨﻌﻴﻢ‬ ‫وﻋﻨ ﺪﻣﺎ ﺳ ﻘﻂ ﺑﻐﺎوﻳ ﺔ‬ ‫اﻟﻌ ﺪو وﻣﺨﺎﻟﻔ ﺔ وﺻ ﻴﺘﻚ‬ ‫ﺔ وأردت أن‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﺳ‬ ‫ﺗﺠ ﺪدﻩ وﺗ ﺮدﻩ إﻟ ﻰ رﺗﺒﺘ ﻪ‬ .‫اﻷوﻟﻰ‬ ‫ﻻ ﻣ ﻼك وﻻ رﺋ ﻴﺲ‬ ‫ﻣﻼﺋﻜ ﺔ وﻻ رﺋ ﻴﺲ ﺁﺑ ﺎء‬ ‫وﻻ ﻧﺒ ﻰ إﺋﺘﻤﻨ ﺘﻬﻢ ﻋﻠ ﻰ‬ .‫ﺧﻼﺻﻨﺎ‬ ‫ﺑﻞ أﻧ ﺖ ﺑﻐﻴ ﺮ إﺳ ﺘﺤﺎﻟﺔ‬

The priest looks towards the congregation and says Irhnh paci. Deacon Ke tw `pneuma ti cou. Priest Vhet]op vh`enaf]op> vheqmhn `ebol ]a`ene\> piaidioc> ouo\ `n`omooucioc> ouo\ `ncun`qronoc> ouo\ `n`]vhr `ndumiourgoc nem ~Viwt. Vh`ete eqbe oumet`agaqoc `mmauatc> `ebol'en vh`ete naf]op an ak`qref]wpi `nje `vrwmi> ouo\ akxaf 'en piparardicoc `nte `pounof. "en `pdin`qref\ei de `ebol\iten ;`apath `nte pijaji> nem ;metatcwtem `nca tekentolh `eqouab> ouo\ `eakouw] `eaif `mberi> ouo\ `eenf `e'oun `epia[i`wma `nte ]orp. Aggeloc an> oude arxhaggeloc> oude pariarxhc>

And with your spirit. O Thou Who exists, Who was existing, Who is lasting forever; the Eternal, the One in Essence, the Co-Equal and CoCreator with the Father. Who, for the sake of goodness only, formed man out of what existed not, and put him in the paradise of joy. And when he fell, through the guile of the enemy and disobedience of Thine holy commandment, and Thou desiredst to renew him, and to restore him to his first estate. Neither an angel, nor and archangel, nor a patriarch, nor a prophet, have Thou chargedst

Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Reconciliation for the Son

with our salvation. But Thou, without change, were incarnate and became man, and resembled us in everything, save for sin only. And Thou becamest for us a Mediator with the Father; and the middle wall Thou hast broken down, and the old enmity Thou hast abolished. Thou reconciled the earthly with the heavenly, and made the two into one, and fulfilled the economy in the flesh. And at Thine ascension into the heavens in the body, having filled all with Thy Divinity. Thou said to Thine holy disciples and apostles: “My peace I give to you, My peace I leave with you.” The same grant us now also, O our Master. And cleanse us from all blemishes, all guile, all hypocrisy, all evil, all malice, and the remembrance of evil entailing death.

oude `provhthc> `mpekten\outou `epenoujai. Alla `nqok 'en oumetatvwn\ aksicar[> ouo\ ak]wpi `nrwmi> ouo\ ak`ini `mmon 'en \wb niben> ]aten `vnobi `mmauatf. Ak]wpi nan `mmecithc nem ~Viwt> ouo\ ;jin`qmh; `nte piqwm akbolc `ebol> ouo\ ;metjaji `n`apac ak]er]wrc. Ak\wtp `nna `pka\i `ena nivhou`i> ouo\ aker pi`cnau `nouai> `eakjwk `ebol `n;oikonomi`a 'en `tcar[. Ouo\ ekna]enak `e`p]wi `enivhou`i cwmatikwc> eakmo\ `m`pthrf 'en tekmeqnou;. Nakjw `mmoc pe `nnekmaqhthc `eqouab ouo\ `n`apoctoloc. Je ta\irhnh ;; `mmoc nwten> ta\irhnh `anok ;xw `mmoc nemwten. Qai on ;nou `ari`\mot `mmoc nan pennhb. Eaktoubon `ebol\a qwleb niben> nem `xrof niben> nem met]obi niben> nem kaki`a niben> nem panourgi`a niben> nem ;metrefer`vmeu`i `nte ;kaki`a `etervorin `m`vmou.

.‫ﺗﺠ ﺴﺪت وﺗﺄﻧ ﺴﺖ‬ ‫وأﺷ ﺒﻬﺘﻨﺎ ﻓ ﻰ آ ﻞ ﺷ ﺊ ﻣ ﺎ‬ .‫ﺧﻼ اﻟﺨﻄﻴﺔ وﺣﺪهﺎ‬ ‫وﺻ ﺮت ﻟﻨ ﺎ وﺳ ﻴﻄﺎ‬ ً ‫ﻣ ﻊ اﻵب. واﻟﺤ ﺎﺟﺰ‬ .‫اﻟﻤﺘﻮﺳ ﻂ ﻧﻘ ﻀﺘﻪ‬ .‫واﻟﻌﺪاوة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ هﺪﻣﺘﻬﺎ‬ ‫وأﺻ ﻠﺤﺖ اﻷرﺿ ﻴﻴﻦ‬ ‫ﻣ ﻊ اﻟ ﺴﻤﺎﺋﻴﻴﻦ وﺟﻌﻠ ﺖ‬ ‫اﻹﺛﻨ ﻴﻦ واﺣ ﺪا. وأآﻤﻠ ﺖ‬ ً .‫اﻟﺘﺪﺑﻴﺮ ﺑﺎﻟﺠﺴﺪ‬ ‫وﻋﻨ ﺪ ﺻ ﻌﻮدك إﻟ ﻰ‬ ‫اﻟﺴﻤﻮات ﺟﺴﺪﻳﺎ إذ ﻣﻸت‬ ً .‫اﻟﻜﻞ ﺑﻼهﻮﺗﻚ‬ ‫ﻗﻠﺖ ﻟﺘﻼﻣﻴﺬك ورﺳ ﻠﻚ‬ .‫اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ‬ .‫ﺳ ﻼﻣﻰ أﻋﻄ ﻴﻜﻢ‬ .‫ﺳﻼﻣﻰ أﻧﺎ أﺗﺮك ﻟﻜﻢ‬ ‫هﺬا أﻳﻀﺎ اﻵن أﻧﻌﻢ ﺑ ﻪ‬ ً .‫ﻟﻨﺎ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ‬ .‫وﻃﻬﺮﻧﺎ ﻣﻦ آﻞ دﻧ ﺲ‬ ‫وﻣﻦ آ ﻞ ﻏ ﺶ. وﻣ ﻦ آ ﻞ‬ ‫رﻳﺎء. وﻣﻦ آﻞ ﺷﺮ. وﻣ ﻦ‬ ‫آ ﻞ ﻣﻜﻴ ﺪة. وﻣ ﻦ ﺗ ﺬآﺎر‬ .‫اﻟﺸﺮ اﻟﻤﻠﺒﺲ اﻟﻤﻮت‬

Deacon Pray for perfect peace, love Proceue[acqe `uper thc teliac ‫ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟ ﻞ اﻟ ﺴﻼم‬ and the holy apostolic kisses. `irhnhc> ke `agaphc ke twn `agiwn ‫اﻟﻜﺎﻣﻞ واﻟﻤﺤﺒﺔ واﻟﻘ ﺒﻼت‬ acpacmwn twn `apoctolwn. .‫اﻟﻄﺎهﺮة اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ‬

.Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Reconciliation for the Son by Patriarch Severus Lord have mercy. O our Master. `mPekiwt `n`agaqoc> nem . The priest stands in front of the sanctuary facing the east while holding the censer.‫اﻟﻘﺪوس‬ ‫ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ اﻟ ﺮازق‬ . Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi `mpi`wou nem pitai`o nem .‫ﻳﺎ رب ارﺣﻢ‬ ‫وإﺟﻌﻠﻨﺎ ﻣﺴﺘﺤﻘﻴﻦ آﻠﻨ ﺎ‬ ‫ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪﻧﺎ أن ﻧﻘﺒ ﻞ ﺑﻌ ﻀﻨﺎ‬ . Through Thy grace and the goodwill of Thy Good Father. and unto the ages of ages. asks the deacon to start the prayer and says Pray. en ‫ﻗﺒﻠ ﻮا ﺑﻌ ﻀﻜﻢ ﺑﻌ ﻀﺎ‬ ً .‫ﺻﻞ‬ 166 . Amen. Now. وﻓﻌ ﻞ روﺣ ﻚ‬ .‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ .jiner\wb `nte Pek`pneuma `eqouab. and the giver of all good things. Congregation Kuri`e `ele`hcon. Priest Ouo\ `ariten `nem`p]a thren pennhb> eqreneracpazecqe `nnen`erhou 'en ouvi ecouab. to greet one another with a holy kiss. ~Nqok gar pe pirefca\ni> ouo\ `vref. the Life-Giver who is of one essence with Thee.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر.‫ﺑﻘﺒﻠﺔ ﻣﻘﺪﺳﺔ‬ PRAYER OF RECONCILIATION FOR THE SON BY PATRIARCH SEVERUS The priest may choose to say the following paryer instead of the previous one. That. And make us all worthy.‫وﻣﻌﻄﻰ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﻴﺮات‬ ‫وأﻧﺖ اﻟ ﺬى ﻧﺮﺳ ﻞ ﻟ ﻚ‬ ‫إﻟﻰ ﻓﻮق اﻟﻤﺠ ﺪ واﻹآ ﺮام‬ ‫واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ . ~}lhl. the honour and the worship. . vilhmatic `agi`w.‫ﺑﻌﻀﺎ ﺑﻘﺒﻠﺔ ﻃﺎهﺮة‬ ً ‫ﻟﻨﺘﻨ ﺎول ﺑﻐﻴ ﺮ إﻧﻄ ﺮاح‬ ‫ﻓ ﻰ اﻟﺤﻜ ﻢ ﻣ ﻦ ﻣﻮهﺒﺘ ﻚ‬ .‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺎﺋﺘﺔ اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺑﻨﻌﻤﺘ ﻚ وﻣ ﺴﺮة أﺑﻴ ﻚ‬ ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ.`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo `nomooucioc nemak. ﺁﻣﻴﻦ‬ Deacon Greet one another with a holy Acpazecqe allhlouc kiss. `nni`agaqon throu. together with Thy Good Father and the Holy Spirit. E`pjintensi 'en oumetat\iten `e`p\ap> `ebol'en tekdwre`a `naqmou ouo\ `n`epouranion. For Thou art the provider. :nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. And Thou art He unto whom we ascribe the glory. "en vh`ete vwk `n`\mot> nem ` without falling into condemnation. we may partake of Thine immortal and heavenly gift. and the work of Thine Holy Spirit. and at all times.

‫آﺈﻟﻪ‬ ‫ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﻨﺎزﻟ ﻚ ﻏﻴ ﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﺻ ﻮف وﻣﺤﺒﺘ ﻚ‬ ‫ﻟﻠﺒ ﺸﺮ ﻟ ﻢ ﺗﺤ ﺮق اﻟ ﺪاﻓﻊ‬ .‫ﺑﻘﺒﻠﺔ ﻣﻘﺪﺳﺔ‬ ‫وﻻ ﺗﻄﺮﺣﻨ ﺎ ﻓ ﻰ‬ ‫اﻟﺤﻜ ﻢ. وأﻧ ﺖ ﻧ ﺎر ﺁآﻠ ﺔ‬ . Eqbe tekjin`i `e`'rhi `nat`]caji `mmoc nem tekmetmairwmi> `mpekrwk\ `mpi`prodothc `nrefer`xrof> 'en `pjin`qref'wnt `erok. Alla akeracpazecqe `mmof 'en ouacpacmoc `mmet`]vhr> ekcwk `mmof `eoumet`anoi`a> nem `pcouen qh`ete `ntolmhcic. Who sits upon the flaming throne of the Cherubim and served by the fiery powers and Thou art a consuming fire. O our Master. drawing him to repentance and the comprehension of h is audacity. O Christ. if we are not clean with perfectness.‫اﻟﻐﺎش ﻋﻨﺪﻣﺎ دﻧﺎ ﻣﻨﻚ‬ ‫ﺑ ﻞ ﻗ ّﻠﺘ ﻪ ﻗﺒﻠ ﺔ‬ ‫ﺒ‬ ‫اﻟﻤﺼﺎﺣﺒﺔ. Thou did not burn the deceitful betrayer when he approached Thee. Deacon Epi `proceuxh `ctaqhte. being. ﺟﺎذﺑﺎ إﻳﺎﻩ إﻟﻰ‬ ً . `eroc `nte V. . Ariten `nem`p]a \wn pennhb> 'en taiounou qai etoi `n\o. And do not condemn us. Ouo\ `mper\itten `e`p\ap> icje tentoubhout an 'en oujwk> nem 167 And with your spirit. the fearsome and incomprehensible power of God the Father.‫اﻟﺘﻰ ﷲ اﻵب‬ ‫اﻟﺠ ﺎﻟﺲ ﻓ ﻮق اﻟﻌ ﺮش‬ ‫اﻟﻤﻠﺘﻬ ﺐ اﻟ ﺸﺎروﺑﻴﻤﻰ‬ ‫واﻟﻤﺨ ﺪوم ﻣ ﻦ اﻟﻘ ﻮات‬ ‫اﻟﻨﺎرﻳ ﺔ. O Thou. our God. Peace be with all. Because of the ineffable act of coming down and Thy love to mankind. .Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Reconciliation for the Son by Patriarch Severus Stand up for prayer. withou any divided heart. That we may greet one another with a holy kiss.‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ .jom etoi `n\o. Deacon Ke tw `pneuma ti cou. being God. in this fearful hour. But Thou greetedst him with a kiss of friendship.‫اﻟﺘﻮﺑﺔ وﻣﻌﺮﻓﺔ ﺟﺴﺎرﺗﻪ‬ ‫إﺟﻌﻠﻨ ﺎ ﻣ ﺴﺘﺤﻘﻴﻦ ﻧﺤ ﻦ‬ ‫أﻳ ﻀﺎ ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪﻧﺎ ﻓ ﻰ ه ﺬﻩ‬ ً ‫اﻟ ﺴﺎﻋﺔ اﻟﻤﺨ ﻮف ﺑﻔﻜ ﺮ‬ ‫واﺣﺪ ﺑﻐﻴﺮ ﺷﺊ ﻣﻦ ذوات‬ . وإن آﻨ ﺎ ﻏﻴ ﺮ‬ ‫أﻧﻘﻴ ﺎء ﺑﺎﻟﻜﻤ ﺎل وآﻤﺜ ﻞ ﻣ ﺎ‬ ‫ﻳﺮﺿ ﻰ ﺻ ﻼﺣﻚ ﻣ ﻦ‬ The priest looks towards the congregation and says Irhnh paci.> 'en oumeu`i `nouwt> at`sne `\li `mmet\ht `cnau> nem `pcwjp `nte oukaki`a.‫وﻟﺮوﺣﻚ أﻳﻀﺎ‬ ‫أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ اﻟﻘ ﻮة‬ ‫اﻟﻤﺨﻮﻓ ﺔ ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤﻔﻬﻮﻣ ﺔ‬ . Eqren]wp `eron `nnen`erhou 'en ouvi `eqouab. and not up to the . and the rest of the evils.‫ﻟﻠﺼﻼة ﻗﻔﻮا‬ .. ouo\ `nat`]ka.‫اﻟﻘﻠﺒﻴﻦ وﺑﻘﻴﺔ اﻟﺒﺸﺮ‬ ‫أن ﻧﻘﺒ ﻞ ﻟﻌ ﻀﻨﺎ ﺑﻌ ﻀﺎ‬ ً . ~Viwt. Priest Px/c/ Pennou. Vhet\emci ca`p]wi `mpi`qronoc etoi `n]a\ `nte nixeroubim> ouo\ etou]wm]i `mmof \iten nijom etoi `n`xrwm> ouo\ ekoi `n`xrwm efouwm \wc nou. Make us also worth.

‫ﺳﻴﺌﺎﺗﻨﺎ‬ ‫ﻟﻜ ﻰ ﻻ ﻳﻜ ﻮن ﻟﻨ ﺎ‬ ‫دﻳﻨﻮﻧ ﺔ وﻻ وﻗﻮﻋ ﺎ ﻓ ﻰ‬ ً ‫دﻳﻨﻮﻧ ﺔ ه ﺬا اﻟ ﺴﺮ اﻟ ﺬى‬ . And Thou art the One to Whom belongs the glorification from everyone in one voice. But Thou. Fw. love Proceue[acqe `uper thc teliac ‫ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟ ﻞ اﻟ ﺴﻼم‬ and the holy apostolic kisses. which is Thy divinity. ‫ﺣﻤ ﺄة اﻟﺨﻄﻴ ﺔ واﻟﺨﺒ ﺚ‬ . in Thy ineffable and undeclarable compassionm knowing the weakness and drowning of our creation. That this mystery.‫ﻳﺎ رب ارﺣﻢ‬ ‫ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ اﻟﻘ ﺎدر أن‬ ‫ﺗﺮﻓ ﻊ آ ﻞ اﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎ وﺗﻨﻘ ﻞ‬ ‫اﻟﻈﻠﻤﻮاﻵﺛ ﺎم اﻟﺘ ﻰ ﻟﻠﻨ ﺎس‬ ‫اﻷﺷ ﻘﻴﺎء إذ أﻧ ﺖ ﻃﻬ ﺮ‬ .Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Reconciliation for the Son by Patriarch Severus satisfaction of Thy Goodness.‫اﻟﻌﺎﻟﻢ آﻠﻪ‬ ‫وأﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳﻨﺒﻐ ﻰ ﻟ ﻚ‬ ‫اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ ﺑﺼﻮت واﺣﺪ ﻣﻦ‬ . may not be a judgment against us or a falling into condemnation. . For Thou art the One Who is able to lift all sin and remove the injustices and the lawlessness of wretched men. from the filth of sin and deceit and the remebrance of evil. Tou are the purity of the whole world. majesty. kata `vrh. Glory. honour. Wipe out all the defilements of our transgressions.‫أﺳﻔﻞ‬ ‫إﻣ ﺢ آ ﻞ أدﻧ ﺎس‬ . Ouo\ `nqok pe `etecer`prepi nak `nje .‫آﻞ أﺣﺪ‬ ‫اﻟﻤﺠ ﺪ واﻟﻜﺮاﻣ ﺔ‬ ‫واﻟﻌﻈﻤ ﺔ واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ‬ ‫أﺑﻴ ﻚ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح‬ ‫اﻟﻘﺪس اﻟﻤﺤﻴﻴ ﻰ اﻟﻤ ﺴﺎوى‬ .metni]. `ebol `nsw'em niben `nte nenparaptwma.`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`penuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc 168 .‫وﺗﺬآﺎر اﻟﺸﺮ اﻟﻘﺎﺗﻞ‬ ‫ﻟﻜﻦ أﻧﺖ ﺑﺘﻌﻄﻔﻚ ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻮﺻﻮف وﻻ ُﺨﺒ ﺮ ﺑ ﻪ‬ ‫ﻣ‬ ‫إذ ﺗﻌ ﺮف ﺿ ﻌﻒ‬ ‫وإﻧﻐﻤ ﺎس ﺟﺒﻠﺘﻨ ﺎ إﻟ ﻰ‬ . Pi`wou pitai`o . prostration. `irhnhc> ke `agaphc ke twn `agiwn ‫اﻟﻜﺎﻣﻞ واﻟﻤﺤﺒﺔ واﻟﻘ ﺒﻼت‬ acpacmwn twn `apoctolwn.ponhri`a> nem `per`vmeu`i `[okogi`a> 'en ou`cmh `nouwt `nte ouon niben.‫ﻟﻼهﻮﺗﻚ‬ Deacon Pray for perfect peace. Priest ~Nqok gar `ete ouon `]jom `mmok `e`wli `nnobi niben> ouo\ `eouwteb `nni`adiki`a nem ni`anomi`a> `nte nirwmi `ntalepwroc> ek]op `mmantoubo `mpikocmoc thrf. |ina `ntef`]tem]wpi nan eu\ap> oude ou\iou`i `e`p\ap> `nje paimucthrion vai `nte tekmeqnou.. . which brings forth death.‫اﻟﻄﺎهﺮة اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ‬ Lord have mercy.kaki`a `nref'wteb. `etecrana `ntekmet`agaqoc> `ebol\a `vlwi\i `m`vnobi nem . with Thy Good Father and the Holy Spirit the Congregation Kuri`e `ele`hcon. Alla `nqok 'en tekmet]an`qma't `nat`]caji `mmoc> ouo\ `nat`]viri `eroc> ekcwoun `n`qmetacqenhc ouo\ etjolk `epecht `nte pen`placma.

O Christ. en ‫ﻗﺒﻠ ﻮا ﺑﻌ ﻀﻜﻢ ﺑﻌ ﻀﺎ‬ ً . The priest holds the corporal throughout the rest of the service except when holding the bread and the grape wine. Let us ~Ctwmen kalwc> `ctwmen ‫ﻓﻠﻨﻘ ﻒ ﺟﻴ ﺪا. Who is Jesus Christ the pe Ihcouc Pi`xrictoc> ~P]hri `mV. hear us and have cwtem `eron ouo\ nai nan. Deacon Greet one another with a holy Acpazecqe allhlouc kiss.‫وﺧﻠﺼﺘﻨﺎ‬ and saved us. . The deacon holds the cross and says Lord have mercy.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora Life-Giver who is of one nemak.qe`otokoc e/q/u/ Mari`a> ~P_ ‫اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣ ﺮﻳﻢ ﻳ ﺎرب أﻧﻌ ﻢ‬ Lord. . ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ اﺑ ﻦ اﷲ اﻟﺤ ﻰ‬ mercy on us. Tenouw]t `mmok `w Pi`xrictoc ‫ﻣﻊ أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح‬ with Thy good Father and the nem Pekiwt `n`agaqoc nem ‫اﻟﻘ ﺪس ﻷﻧ ﻚ أﺗﻴ ﺖ‬ Holy Spirit. THE ANAPHORA Deacon Let us stand upright. and `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. O . ﻳ ﺎرب ارﺣ ﻢ. ﻟﻨﻘ ﻒ ﺑﺈﺗ ﺼﺎل‬ 169 . Kuri`e `ele`hcon> ne Kuri`e `ete vai ‫ارﺣ ﻢ. The priest and the deacon remove the prospherin from over the paten and chalice. .‫اﺳﻤﻌﻨﺎ وإرﺣﻤﻨﺎ‬ The priest takes the corporal that is on the chalice in his left hand and the one on the paten in his right hand. ﻳ ﺎرب‬ mercy. `mmon. ‫ﻧﺴﺠﺪ ﻟﻚ أﻳﻬ ﺎ اﻟﻤ ﺴﻴﺢ‬ We worship Thee. Lord have Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> ‫ﻳ ﺎرب ارﺣ ﻢ. Amen. ‫ﻳ ﺎرب اﻟ ﺬى ه ﻮ ﻳ ﺴﻮع‬ Son of God. ﻟﻨﻘ ﻒ‬ ً stand in piety. ﻧﻌ ﻢ‬ Lord. ﺁﻣﻴﻦ‬ unto the ages of ages. the congregation says Through the intercessions of |iten ni`precbi`a `nte ‫ﺑ ﺸﻔﺎﻋﺎت واﻟ ﺪة اﻹﻟ ﻪ‬ the Theotokos.‫ﺑﻘﺒﻠﺔ ﻣﻘﺪﺳﺔ‬ After any of the previous Prayers of Reconciliation. grant us the forgiveness `ari`\mot nan> `mpixw `ebol `nte . for Thou hast come Pi`pneuma `eqouab> je ak`i akcw. :nou nem `nchou niben nem ]a ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ Now.‫ﻟﻚ‬ essence with Thee.‫ﻋﻠﻴﻨﺎ ﺑﻤﻐﻔﺮة ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ of our sins. nennobi. vilhmatic `agi`w. Yes.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. and at all times.‫ﺑﺘﻘ ﻮى. . Let us stand with eulabwc> `ctwmen en `irhnh> . Saint Mary. Lord have mercy.

The priest signs the clergy and says Anw `umwn tac kardiac.‫اﻧﻈﺮوا، ﻧﻨﺼﺖ‬ A mercy of peace. . H`agaph tou Qeou Patroc> ke ‫ﻣﺤﺒ ﺔ اﷲ اﻵب وﻧﻌﻤ ﺔ‬ and the grace of the Only. a sacrifice of praise. 170 .‫ﻣﺴﺘﺤﻖ وﻣﺴﺘﻮﺟﺐ‬ . and the `hmwn Ihcou ~Xrictou> ke `h ‫وﺷ ﺮآﺔ وﻣﻮهﺒ ﺔ اﻟ ﺮوح‬ communion and the gift of the koinwni`a ke `h dwre`a tou `agiou .Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora attachment. our Lord. signs the congregation with the sign of the cross and says The love of God the Father. Pneumatoc> `i`h meta pantwn `umwn.`h xaric tou monogenouc Uiou ‫اﻹﺑ ﻦ اﻟﻮﺣﻴ ﺪ رﺑﻨ ﺎ وإﻟﻬﻨ ﺎ‬ Begotten Son. The priest signs himself and says Let us give thanks to the Euxaricthcwmen tw Kuri`w. be with you all. Let us stand with the fear `tromou ke katanu[ewc. And with your spirit. ﻟﻨﻘ ﻒ‬ ‫ﺑﺨ ﻮف اﷲ ورﻋ ﺪة‬ peace. Let us attend. Congregation Exomen `proc ton Kurion .‫وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤ ﺴﻴﺢ‬ and Savior Jesus Christ. of God. Lift up your hearts. ﻗﻔﻮا وإﻟ ﻰ اﻟ ﺸﺮق‬ East. Look towards the `ctaqhte> ic `anatolac `bleyate> ‫اﻟﺮﺳﻢ.‫ﻓﻠﻨﺸﻜﺮ اﻟﺮب‬ We have them with the Lord.‫هﻰ ﻋﻨﺪ اﻟﺮب‬ . `procxwmen. Stand with Procverin kata `tropon> ‫ﺗﻘ ﺪﻣﻮا ﻋﻠ ﻰ ه ﺬا‬ trembling. The the deacon continues Offer in order.‫وﺧﺸﻮع‬ reverence. ‫رﺣﻤ ﺔ اﻟ ﺴﻼم ذﺑﻴﺤ ﺔ‬ . Congregation A[ion ke dikeon. Let us stand in `ctwmen meta vobou Qeou> ke ‫ﻟﻨﻘ ﻒ ﺑ ﺴﻼم.‫وﻣﻊ روﺣﻚ أﻳﻀﺎ‬ . Lord. Congregation Eleoc `irhnhc quci`a `enecewc. God Kuriou de ke Qeou ke cwthroc .‫ارﻓﻌﻮا ﻗﻠﻮﺑﻜﻢ‬ .‫اﻟﺘﺴﺒﻴﺢ‬ The priest looks towards the west. and with trembling and . It is meet and right. Congregation Ke meta tou `penumatoc cou.‫اﻟﻘﺪس ﺗﻜﻮن ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻌﻜﻢ‬ Holy Spirit.

‫رؤﺳﺎء اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﺗﺒﺎرآ ﻚ‬ ‫اﻟﺮؤﺳﺎء وﺗ ﺼﺮخ ﻧﺤ ﻮك‬ . the unutterable. ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤﺮﺋ ﻰ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤﺤ ﻮى.`xlom `ejwn 'en \annai nem \anmet]en\ht. `nte ouon niben. Thou art He Whom the invisible bless. the timeless. and ten thousand times ten thousand offer Thee service.‫ﻣﺨﻠﺺ اﻟﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻏ ﺎﻓﺮ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧ ﺎ. Priest A[ion ke dikeon> a[ion ke dikeon> a[ion ke dikeon. pimairwmi> piat`]caji `mmof> pi`aqnau `erof> piat]opf> piatarxh> pi]a`ene\> piatchou> piat`]. اﻷﺑ ﺪى. |anan]o `n]o ce`o\i `eratou `erok> \an`qba `n`qba ce`ini nak `e'oun `mpi]em]i. 171 . the saviour of everyone.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora Meet and right.‫اﻟﻮاﺣ ﺪ وﺣ ﺪﻩ اﻟﺤﻘﻴﻘ ﻰ‬ ‫اﷲ ﻣﺤ ﺐ اﻟﺒ ﺸﺮ اﻟ ﺬى ﻻ‬ . Meet. worship Thee. the creator of all. meet and right. the unchangeable. اﻟ ﺬى ﻻ ﻳﺤ ﺪ‬ ‫ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤﻔﺤ ﻮص. ~Nqok pe etere nie[ouci`a jw ` `mpek`wou. serve Thee. bless Thee. Thousands of thousands stand before Thee.‫ﻣ ﺴﺘﺤﻖ وﻣ ﺴﺘﻮﺟﺐ‬ .‫ﻣ ﺴﺘﺤﻖ وﻣ ﺴﺘﻮﺟﺐ‬ .‫ﺗﻨﻄﻖ ﺑﻤﺠﺪك‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى اﻟﻜﺮاﺳ ﻰ‬ .‫ﻳﻘﺪﻣﻮن ﻟﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳﺒﺎرآ ﻚ‬ . ~Nqok pe `etou`cmou `erok `nje niarxh> euw] oubhk `nte nimet_. Fem`p]a 'en oumeqmhi ouo\ oudikeon pe> `e\wc `erok> `e`cmou `erok> `e]em]i `mmok> `eouw]t `mmok> `e. and the archangels worship.]i `erof> piat`]'et'wtf> piatvwn\> pirefqami`o `nte `pthrf> pirefcw. ﻏﻴ ﺮ‬ . the lover of mankind. ~Nqok pe `eououw]t `mmok `nje nheqouwn\ `ebol.‫ﺗﺮﺳﻞ ﻟﻚ اﻟﻜﺮاﻣﺔ‬ ‫أﻟ ﻮف أﻟ ﻮف وﻗ ﻮف‬ ‫ﻗ ﺪاﻣﻚ.‫اﻟﺰﻣﻨ ﻰ. Thou art He Whom the principalities bless. and right. ﺧ ﺎﻟﻖ اﻟﻜ ﻞ‬ . and glorify Thee. ﻣﻨﻘ ﺬ‬ ‫ﺣﻴﺎﺗﻨ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟﻔ ﺴﺎد. the One and Only True God. meet and right. without beginning. ~Nqok pe `etou\wc `erok `nje niaggeloc> euouw]t `mmok `nje niarxhaggeloc. the eternal. and crowns us with mercies and compassions. `mpenwn' `ebol'en `ptako> vhet.‫ﻣﺴﺘﺤﻖ وﻣﺴﺘﻮﺟﺐ‬ ‫ﻣ ﺴﺘﺤﻖ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘ ﺔ‬ . and unto whom the dominions cry. the infinite. Thou art He Whom the angels praise. in truth.‫وﻋ ﺎدل. ﻏﻴ ﺮ‬ ‫اﻟﻤ ﺴﺘﺤﻴﻞ.`wou nak> piouai `mmauatf `nta`vmhi> V. the invisible. أن ﻧ ﺴﺒﺤﻚ‬ ‫وﻧﺒﺎرآ ﻚ وﻧﺨ ﺪﻣﻚ‬ ‫وﻧﺴﺠﺪ ﻟ ﻚ وﻧﻤﺠ ﺪك أﻳﻬ ﺎ‬ . Vhetxw `ebol `nnennobi> vhetcw. ورﺑ ﻮات رﺑ ﻮات‬ . the limitless. redeems our life from corruption. that we praise Thee.‫ُﻨﻄ ﻖ ﺑ ﻪ. Who forgives our sins. ﻣﻜﻠﻠﻨ ﺎ‬ . the immeasurable. ~Nqok pe `etere ni`qronoc ouwrp nak `e`p]wi `mpitai`o. ﻏﻴ ﺮ‬ ‫اﻟﻤﺒﺘ ﺪئ. Thou art He Whose glory the authorities declare.‫اﻷرﺑﺎب‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى اﻟ ﺴﻼﻃﻴﻦ‬ .‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺮﺋﻴﻴﻦ‬ . Thou art He unto Whom the thrones send up the honor. ~Nqok pe etou`cmou `erok `nje niaqnau `erwou.‫ﺑﺎﻟﻤﺮاﺣﻢ واﻟﺮأﻓﺎت‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﺗ ﺴﺒﺤﻚ‬ ‫اﻟﻤﻼﺋﻜ ﺔ وﺗ ﺴﺠﺪ ﻟ ﻚ‬ .

` ~Ntenw] `ebol `nnh`enare nh`ete `mmau taou`o `mmwou> 'en \an`cmh `natxarwou> nem \anrwf `naqmounk> ouo\ `nten`cmou `etekmetni]. ‫وأﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳ ﺴﺠﺪ ﻟ ﻚ‬ . the true God of the true God. Who revealed to us this great mystery of life. Opten nem nidunamic et 'en nivhou`i. Eu`iri throu `mpekcaji pennhb.metref\wc `nte Niceravim.. Vh`etafouwn\ nan `ebol `mpaini]. O our Master. and praise Thy greatness. They all do according to Thy word.‫اﻟﺸﺮﻳﺮة‬ ‫وﻧ ﺼﺮخ ﺑﻤ ﺎ ﻳﺮﺳ ﻠﻪ‬ ‫أوﻟﺌ ﻚ.‫اﻟﺴﺎراﻓﻴﻢ‬ ‫إﻗﺒ ﻞ ﻣﻨ ﺎ ﻧﺤ ﻦ أﻳ ﻀﺎ‬ ً ‫أﺻ ﻮاﺗﻨﺎ ﻣ ﻊ ﻏﻴ ﺮ‬ . Vh`etaftajro `n. Who granted us the true knowledge of the Holy Spirit. `nta`vmhi. Marenjoc \wn nem nh `ete `mmau> `ean\iou`i cabol `mmon `mmeu`i niben `nte nilogicmoc `natopon.‫اﻹﻟﻪ اﻟﺤﻖ‬ ‫اﻟ ﺬى أﻇﻬ ﺮ ﻟﻨ ﺎ ﻧ ﻮر‬ . having cast away from us all the thoughts of the evil imagination. together with the invisible.‫اﻟﻈﺎهﺮون‬ ‫وﻳ ﺼﻨﻌﻮن آﻠﻬ ﻢ‬ . Let us also say with those.‫اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫وﻟﻨﻘ ﻞ ﻧﺤ ﻦ أﻳ ﻀﺎ ﻣ ﻊ‬ ً ‫أوﻟﺌ ﻚ إذ ﻗ ﺪ ﻃﺮﺣﻨ ﺎ ﻋﻨ ﺎ‬ ‫آ ﻞ أﻓﻜ ﺎر اﻟﺨ ﻮاﻃﺮ‬ . ﺑﺄﺻ ﻮات ﻻ‬ . `nta`vmhi> `ebol'en ounou. `mmucthrion `nte `pwn'.metref`o\i `eratf `nte `pxoroc `nte ni`acwmatoc 'en nirwmi.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora And Thou art He Whom the visible worship. And proclaim that which they send with incessant voices and unfailing lips. Vh`etaf.‫اﻟﺮﺋﻴﻴﻦ‬ ‫إﺣ ﺴﺒﻨﺎ ﻣ ﻊ اﻟﻘ ﻮات‬ . Who gave those on earth the praising of the Seraphim.‫آﻠﻤﺘﻚ ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ‬ Deacon Ikaqhmeni `anacqhte. Priest Vhet]op `vnhb ~P_ V. 172 . Vh`etafouwn\ nan `ebol `m`vouwini `m~Viwt. Vh`etafer`\mot nan `mpi`emi `mmhi `nte Pi`pneuma `eqouab. Receive from us also our voices.‫اﻟﺒﺸﺮ‬ ‫اﻟ ﺬى أﻋﻄ ﻰ اﻟ ﺬى‬ ‫ﻋﻠ ﻰ اﻷرض ﺗ ﺴﺒﻴﺢ‬ .‫أﻳﻬﺎ اﻟﺠﻠﻮس ﻗﻔﻮا‬ ‫أﻳﻬ ﺎ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟ ﺴﻴﺪ‬ ‫اﻟ ﺮب اﻹﻟ ﻪ اﻟﺤ ﻖ ﻣ ﻦ‬ . Who revealed to us the light of the Father. stand. the Master Lord. Count us with the heavenly hosts. `nnhet \ijen pika\i `n. Who established the rising of the choirs of the incorporeal among men.‫اﻵب‬ ‫اﻟ ﺬى أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠﻴﻨ ﺎ‬ ‫ﺑﻤﻌﺮﻓ ﺔ اﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ .‫اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﺬى أﻇﻬ ﺮ ﻟﻨ ﺎ ه ﺬا‬ . Si `ntoten \wn `nten`cmh nem niaqnau `erwou.‫اﻟﺴﺮ اﻟﻌﻈﻴﻢ اﻟﺬى ﻟﻠﺤﻴﺎة‬ ‫اﻟﺬى ﺛﺒﺖ ﻗﻴﺎم ﺻﻔﻮف‬ ‫ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤﺘﺠ ﺴﺪﻳﻦ ﻓ ﻰ‬ . O Thou Who exists. You who are seated.

Deacon Ic `anatolac `bleyate. which pertains to us. Eutaou`o `mpi\umnoc `nte pi`srp ouo\ `noujai `ntan> 'en ou`cmh ecme\ `n`wou. Hosanna in the `wcanna en tic uyictic.‫وﻧﺒﺎرك ﻋﻈﻤﺘﻚ‬ Look towards the east. and with two they fly. They praise and sing.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora . Deacon Procxwmen. and with two they cover their feet. ~Wcanna en tic uyictic> .‫وﺳﺘﺔ أﺟﻨﺤﺔ ﻟﻶﺧﺮ‬ ‫ﻓﺒﺠﻨ ﺎﺣﻴﻦ ﻳﻐﻄ ﻮن‬ ‫وﺟ ﻮهﻬﻢ.‫هﻮﺷ ﻌﻨﺎ ﻓ ﻰ اﻷﻋ ﺎﻟﻰ‬ and is coming in the name of erxomenoc en `onomati Kuriou> ‫ﻣﺒﺎرك اﻟﺬى أﺗﻰ وﺳ ﻴﺄﺗﻰ‬ the Lord.‫ﺑﺼﻮت ﻣﻤﺘﻠﺊ ﻣﺠﺪا‬ ً ‫ﻳ ﺴﺒﺤﻮن وﻳﻨ ﺸﺪون‬ ‫وﻳ ﺼﺮﺧﻮن وﻳ ﺼﻮﺗﻮن‬ . Basil on page 119.> `nje niXeroubim nem niCeravim> `ere coou `nten\ `mpiouai> ouo\ coou `nten\ `mpikeouai. ‫واﻷرض ﻣﻤﻠﻮءﺗ ﺎن ﻣ ﻦ‬ Hosanna in the highest. Thou art He around Whom stand the Cherubim and the Seraphim.‫ﺗ ﺴﻜﺖ.‫ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ‬ .‫ﻳﻐﻄ ﻮن أرﺟﻠﻬ ﻢ‬ .‫ﻣﺠﺪك اﻷﻗﺪس‬ Blessed is He who has come euloghmenoc `o elqwn ke . With two they cover their faces. The congregation responds with the Aspasmos Watos according to the occasion. وأﻓ ﻮاﻩ ﻻ ﺗﻔﺘ ﺮ‬ . of Thine holy glory. Eu\wc eujw> euw] `ebol eu. They proclaim and declare saying. هﻮﺷ ﻌﻨﺎ ﻓ ﻰ‬ 173 .‫واﺣﺪ ﻣﻨﻬﻢ‬ ‫ﻳﺮﺳﻠﻮن ﺗ ﺴﺒﺤﺔ اﻟﻐﻠﺒ ﺔ‬ ‫واﻟﺨ ﻼص اﻟ ﺬى ﻟﻨ ﺎ‬ . They utter the hymn of victory and redemption.`'rwou eujw `mmoc. And one cry unto another. For annual days. . and then continues with the short Aspasmos and says Holy. Priest ~Nqok gar pe `etou`o\i `eratou `mpekkw. the congregation may respond with the long Aspasmos Watos from the Liturgy of St.‫اﻟ ﺸﺎروﺑﻴﻢ واﻟ ﺴﺎراﻓﻴﻢ‬ ‫وﺳ ﺘﺔ أﺟﻨﺤ ﺔ ﻟﻠﻮاﺣ ﺪ‬ .‫ﻧﻨﺼﺖ‬ Let us attend.‫وإﻟﻰ اﻟﺸﺮق اﻧﻈﺮوا‬ ‫أﻧ ﺖ ه ﻮ اﻟﻘﻴ ﺎم ﺣﻮﻟ ﻚ‬ . Holy.‫وﻳﻄﻴ ﺮون ﺑ ﺈﺛﻨﻴﻦ‬ ‫وﻳ ﺼﺮﺧﻮن واﺣ ﺪ ﻗﺎﺑﻠ ﺔ‬ . with a voice full of glory. وﺑ ﺈﺛﻨﻴﻦ‬ . ‫ﺑﺈﺳ ﻢ اﻟ ﺮب. six wings to the one. Heaven and earth are full cabawq> `plhrhc `o ouranoc ke `h ‫رب اﻟ ﺼﺒﺎؤوت، اﻟ ﺴﻤﺎء‬ gh> thc `agiac cou do [hc. "en `cnau men `nten\ eu\wbc `nnou\o> 'en `cnau de eu\wbc `nnousalauj> eu\hl de 'en pike`cnau> euw] `ebol ouai oube ouai `mmwou. Holy Lord of ~Agioc `agioc `agioc> Kurioc ‫ﻗ ﺪوس ﻗ ﺪوس ﻗ ﺪوس‬ Hosts. and six wings to the other.

and no manner of na`]. Thou hast Akqbi`o `nenxai niben capecht .]i speech can measure the depth tekmetmairwmi. and Holy art Thou in 'en \wb niben> `n\ou`o de `fcwtp ‫اﻟ ﺮب وﻗ ﺪوس ﻓ ﻰ آ ﻞ‬ everything. ‫أﺧ ﻀﻌﺖ آ ﻞ ﺷ ﺊ‬ ` For my sake. roof for me. bridled the sea. and moves the one in his right hand to the left hand. ~Eqbe nekmet]an`qma't eto] . I need Thy Lordship. ‫ﻣ ﻦ أﺟﻠ ﻰ اﻟﺠﻤ ﺖ‬ Established the earth for me Eqbht akouwn\ `ebol `n`tvucic . The priest signs three times with his right hand. he signs the congregation while towards the west. ‫ﻟﻢ ﺗﺪﻋﻨﻰ ﻣﻌ ﻮزا ﺷ ﻴﺌﺎ‬ ً ً animals. .‫اﻷﻋﺎﻟﻰ‬ The priest puts down the corporal in his left hand on the altar. O ~Xouab `xouab ~P_ ouo\ `xouab ‫ﻗﺪوس ﻗﺪوس أﻧﺖ أﻳﻬﺎ‬ Lord.‫ووﺿﻌﺖ ﻳﺪك ﻋﻠﻰ‬ ّ 174 . he says Holy. . ‫ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﻌﻄﻔﺎﺗ ﻚ‬ Thy tender mercies. ‫ﻣ ﻦ أﺟﻠ ﻰ أﻇﻬ ﺮت‬ For my sake. as Lover of mankind. Then the priest covers the chalice and says Holy. ‫ﺷﺊ.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora highest.\ikwn `nte . Ak`c'ai `n'ht `n. . ‫ﻣﺤﺘﺎﺟﺎ إﻟ ﻰ ﻋﺒ ﻮدﻳﺘﻰ ﺑ ﻞ‬ but rather.‫ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﻴﻮان‬ `nnasalauj. In the third time. ~Agioc. he holds the corporal covering the chalice in his right hand. ‫ﻣ ﻦ اﻟﻨﻄ ﻖ ﻳ ﺴﺘﻄﻴﻊ أن‬ Akqamioi `nrwmi \wc mairwmi> .‫ﻳﺤﺪ ﻟﺠﺔ ﻣﺤﺒﺘﻚ ﻟﻠﺒﺸﺮ‬ of Thy love toward mankind. In the first time. Thou `ntametbwk> alla `anok de ‫اﻟﺒ ﺸﺮ وﻟ ﻢ ﺗﻜ ﻦ أﻧ ﺖ‬ hast no need of my servitude. naker`xri`a ً hast created me a man. Then. ّ Thou hast raised heaven as a eqrimo]i \ijwf.‫أﻧﺖ اﻟﺬى ﺟﺒﻠﺘﻨﻰ‬ under my feet. naier`xri`a `ntekmet_. ~nqok pe `etaker`plazin `mmoi. he signs the clergy.‫اﻟﺒﺤﺮ‬ `nnizwon.‫أﻧﺎ اﻟﻤﺤﺘﺎج إﻟﻰ رﺑﻮﺑﻴﺘﻚ‬ Because of the multitude of ak`qri]wpi `enai]op an pe. وﻟ ﻴﺲ ﺷ ﺊ‬ Thy wisdom.‫ﻗﺪوس‬ If another priest is present. In the second time. Thou Akta\o `n`tve `eratc nhi . . `nqok an pe ‫ﺧﻠﻘﺘﻨ ﻰ إﻧ ﺴﺎﻧﺎ آﻤﺤ ﺐ‬ Thou.‫اﻟﺠﺰﻳﻠﺔ آﻮﻧﺘﻨﻰ إذﻟﻢ أآﻦ‬ broughtest me into being `eoua\coi.‫ﺗﺤﺖ ﻗﺪﻣﻰ‬ manifested the nature of ni`\bhou`i `nte pektai`o. . he signs himself. .‫ﻧﻮر ﺟﻮهﺮﻳﺘﻚ‬ Unutterable is the power of tekcovi`a> `mmon `\li `ncaji ‫وﻏﻴ ﺮ ﻣﻮﺻ ﻮﻓﺔ ه ﻰ‬ `epipelagoc `nte ‫ﻗ ﻮة ﺣﻜﻤﺘ ﻚ. to walk on. Thou hast Mpekxat ei]at `n\li 'en .‫ﻷﻣﺸﻰ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ Eqbht akma]qam `m`viom. وﺑﺎﻷآﺜﺮ ﻣﺨﺘﺎر ه ﻮ‬ Ouat`]caji `mmoc te `tjom `nte light of Thine Essence. .‫أﻗﻤﺖ اﻟﺴﻤﺎء ﻟﻰ ﺳﻘﻔﺎ‬ ً Aktajro `mpika\i nhi ‫ﺛﺒ ﺖ ﻟ ﻰ اﻷرض‬ whence I was not.‫ﻣﻦ أﻋﻤﺎل آﺮاﻣﺘﻚ‬ Thou hast subjected all things Akxw `ntekjij `e`\rhi `ejwi. he proceeds once around the altar with the censer. and most elect is the `nje `vouwini `nte tekouci`a. In every time. art Thou. Holy.

‫ﻓﺄآﻠﺖ ﺑﺈرادﺗﻰ‬ ‫وﺗﺮآﺖ ﻋﻨﻰ ﻧﺎﻣﻮﺳ ﻚ‬ ُ .‫اﻟﻨﻄﻖ‬ ‫وﻓﺘﺤ ﺖ ﻟ ﻰ اﻟﻔ ﺮدوس‬ .” I did eat. And laid Thine hand upon me. One plant hast Thou forbidden me to eat of. ‫وآﺘﺒ ﺖ ﻓ ﻰ ﺻ ﻮرة‬ ّ .‫اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫وﻋﺮﻓﺘﻨ ﻰ ﺷ ﻮآﺔ‬ . Ak. Akouwn\ nhi `ebol `mpi`]]hn `nte `pwn'. And inscribed in me the image of Thine authority. Akouwn `mpiparadicoc nhi `eounof. Anok ai\wlem nhi `n. Aiouwm 'en paouw]. Aktamoi `e`tcouri `m`vmou. “Do not eat of it only. And hast committed to me the percepts of Thy knowledge.‫اﻟﻤﻮت‬ Congregation Kuri`e `ele`hcon. teke[ouci`a.‫ﺑﺮأﻳﻰ‬ ‫وﺗﻜﺎﺳ ﻠﺖ ﻋ ﻦ‬ . Thou art He who formed me.metref. Vai `etakjoc nhi je `mperouwm `ebol `n'htf `mmauatf. That which Thou hast said unto me. Akxw `mpidwron `n'ht `nte picaji. And opened unto me the Paradise to enjoy.`apovacic `nte `vmou. I plucked for myself the sentence of death. Aixw `ncwi `mpeknomoc 'en ta`gnwmh. Thou hast placed in me the gift of speech. Outwji `nouwt pe `etak]a]t `e`]temouwm `ebol`n'htf.‫أن ﺁآﻞ ﻣﻨﻪ‬ ‫ه ﺬا اﻟ ﺬى ﻗﻠ ﺖ ﻟ ﻰ ﻻ‬ .`cbw `nte pek`emi. `etot `n. Lord have mercy.‫ﻷﺗﻨﻌﻢ‬ ‫وأﻋﻄﻴﺘﻨ ﻰ ﻋﻠ ﻢ‬ .‫ﻳﺎ رب ارﺣﻢ‬ . I put away from me Thy law out of my counsel. And neglected Thy commandments.‫وﺻﺎﻳﺎك‬ ‫أﻧﺎ إﺧﺘﻄﻔﺖ ﻟ ﻰ ﻗ ﻀﻴﺔ‬ .‫ﺳﻠﻄﺎﻧﻚ‬ ‫ووﺿ ﻌﺖ ﻓ ﻰ ﻣﻮهﺒ ﺔ‬ ّ .‫ﻣﻌﺮﻓﺘﻚ‬ ‫أﻇﻬ ﺮت ﻟ ﻰ ﺷ ﺠﺮة‬ . Priest 175 . according to my will. Aier`amelhc `enekentolh.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora Thou hast not left me in need of anything of the works of Thine honor.‫ﺗﺄآﻞ ﻣﻨﻪ وﺣﺪﻩ‬ .‫اﻟﻤﻮت‬ ‫ﻏ ﺮس واﺣ ﺪ ﻧﻬﻴﺘﻨ ﻰ‬ . And made known unto me the sting of death. Thou hast manifested to me the tree of life.

hast turned the punishment to salvation for me. Thou hast given me the Law as a help. As a true father. Thou. Thou hast shone upon the ignorant and them that are out of the way. the infinite. thought it not robbery to be equal with God. Thou. `nca vh`etafcwrem.‫ﻋﻮﻧﺎ‬ ً ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﺧ ﺪﻣﺖ ﻟ ﻰ‬ ‫اﻟﺨ ﻼص ﻟﻤ ﺎ ﺧﺎﻟﻔ ﺖ‬ .parqenoc. |wc iwt `mmhi ak]ep'ici nemhi `anok 'a vh`etaf\ei.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora Thou.. ‫أﻧ ﺖ ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪى ﺣﻮﻟ ﺖ‬ . As a true Light. Piat]opf ekoi `nnou. Thou art He Who ministered unto me the salvation: when I disobeyed Thy Law. Lord have mercy. Thou hast come into the womb of the Virgin.‫ﷲ‬ . Thou art He Who hast sent unto me the prophets. being God. hast come unto us on earth. for my sake. O my Master. As a good Shepherd.timwri`a `eououjai. Ak.‫اﻟﻤﺆدﻳﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﻴﺎة‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى أرﺳ ﻠﺖ ﻟ ﻰ‬ ‫اﻷﻧﺒﻴ ﺎء ﻣ ﻦ أﺣﻠ ﻰ أﻧ ﺎ‬ . Akmort 'en niva'ri throu etsi `e'oun `e`pwn'.‫ﻓﻰ ﻃﻠﺐ اﻟﻀﺎل‬ ‫آ ﺄب ﺣﻘﻴﻘ ﻰ ﺗﻌﺒ ﺖ‬ . 176 . Thou hast bound me unto all the remedies that lead unto life.‫ﻟﻜﻦ وﺿﻌﺖ ذاﺗﻚ‬ . Priest ~Nqok pe vhet]op `nchou niben> ak`i nan \ijen pika\i> ak`i `e`qmhtra `n. ~Nqok pe `etakerdi`akonin nhi `mpioujai> `eaierparabenin `mpeknomoc. Aksi `nomorvh `mbwk.‫ﻟﻠﻀﺎﻟﻴﻦ وﻏﻴﺮ اﻟﻌﺎرﻓﻴﻦ‬ Congregation Kuri`e `ele`hcon. I the sick.‫اﻟﻤﺮﻳﺾ‬ ‫أﻋﻄﻴﺘﻨ ﻰ اﻟﻨ ﺎﻣﻮس‬ .> `nou\wlem an pe `etakmeu`i `erof> eqrek]wpi `n\ucoc nem V.‫ﻳﺎ رب ارﺣﻢ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ ﻓ ﻰ آ ﻞ‬ ‫زﻣ ﺎن أﺗﻴ ﺖ إﻟﻴﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫اﻷرض. ~Nqok pe `etakouwrp nhi `nni`provhthc eqbht `anok 'a vhet]wni. Thou hast sought after that which had gone astray.‫ﻣﻌﻰ أﻧﺎ اﻟﺬى ﺳﻘﻂ‬ ‫رﺑﻄﺘﻨ ﻰ ﺑﻜ ﻞ اﻷدوﻳ ﺔ‬ .‫اﻟﻌﺬراء‬ ‫أﻳﻬ ﺎ اﻟﻐﻴ ﺮ اﻟﻤﺤ ﻮى إذ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻹﻟ ﻪ ﻟ ﻢ ﺗ ﻀﻤﺮ‬ ‫إﺧﺘﻄﺎﻓﺎ أن ﺗﻜﻮن ﻣ ﺴﺎوﻳﺎ‬ ً ً . And took the form of a ~Nqok panhb akvwn\ nhi `n.‫ﻟﻰ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ ﺧﻼﺻﺎ‬ ً ‫آ ﺮاع ﺻ ﺎﻟﺢ ﺳ ﻌﻴﺖ‬ . Who art at all times.‫ﻧﺎﻣﻮﺳﻚ‬ ‫آﻨ ﻮر ﺣﻘﻴﻘ ﻰ أﺷ ﺮﻗﺖ‬ . Thou hast laboured with me. |wc man`ecwou `enanef aksoji `ekw. But humbled Thyself. أﺗﻴ ﺖ إﻟ ﻰ ﺑﻄ ﻦ‬ . I who had fallen. |wc ouwini `mmhi> ak]ai `nnhet cwrem nem nhetoi `nat`emi. `m`vnomoc nhi `eoubo`hqi`a. Alla ak]ouwk `ebol `mmin `mmok.

Akouwn\ nhi `ebol `n.‫وأﺧﺬت ﺷﻜﻞ اﻟﻌﺒﺪ‬ . O my Master.‫أرﻳﺘﻨﻰ ﻗﻮة ﺳﻠﻄﺎﻧﻚ‬ . Akkwrf `m`vnobi 'en `tcar[. Thou hast not hidden Thy face from the shame of spitting. Ak.‫ﻋﻨﻰ‬ ‫وأرﻳﺘﻨ ﻰ اﻟﻘﻴ ﺎم ﻣ ﻦ‬ . Thou hast given sight unto the blind. `m`vnau `mbol `nnibelleu. Ak\iou`i `ebol `m`pca\ou`i `nte pinomoc. And fulfilled Thy Law on my behalf.‫ﻗﺒﺾ ﻋﻠﻴﻬﻢ ﻓﻰ اﻟﺠﺤﻴﻢ‬ . Eqbht panhb `mpektacqo `mpek\o `ebol\a `p]ipi `nte \anqaf.‫اﻟﻘﺒﻮر‬ . Thou hast lifted the curse of the Law. Aktamoi `e`tjom `nte teke[ouci`a.‫وﺧﺪﻳﻚ أهﻤﻠﺘﻬﻤﺎ ﻟّﻄﻢ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻷﺟﻠﻰ ﻳﺎ ﺳﻴﺪى ﻟﻢ ﺗﺮد‬ ‫وﺟﻬ ﻚ ﻋ ﻦ ﺧ ﺰى‬ .oikonomi`a `nte tekmet]an`qma't.‫ﺑﺎﻟﺠﺴﺪ‬ .‫وهﺒﺖ اﻟﻨﻈﺮ ﻟﻠﻌﻤﻴﺎن‬ ‫أﻗﻤ ﺖ اﻟﻤ ﻮﺗﻰ ﻣ ﻦ‬ . Thou hast borne the oppression of the wicked. Thou hast given release unto those who were bound in Hades.‫ﺗﻌﻄﻔﻚ‬ . And Thy cheeks Thou hast left out to those who smite.‫أﻗﻤﺖ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﺑﺎﻟﻜﻠﻤﺔ‬ ‫أﻇﻬ ﺮت ﻟ ﻰ ﺗ ﺪﺑﻴﺮ‬ . Ak. Thou shown unto me the power of Thine authority.‫ﺳﻘﻄﺘﻰ‬ ‫أﻋﻄﻴ ﺖ إﻃﻼﻗ ﺎ ﻟﻤ ﻦ‬ ً . Thou hast given Thy back to the scourge. `nteksici `e\anmactiggoc.Liturgy of Saint Gregory – The Anaphora servant.. Aktamoi `e`pjintwoun `nte pa\ei. And blessed my nature in Thee. Ak`cmou `etavucic `n'htk. Thou hast established nature by the word. . Akfai 'a `psi`njonc `nte niponhroc.vucic `eratc 'en `pcaji. Aktounoc nirefmwout `ebol'en ni`m\au. Thou hast shown me the rising up from my fall.‫إﺣﺘﻤﻠﺖ ﻇﻠﻢ اﻷﺷﺮار‬ . `m`pxw `ebol `nnh`etou`ama\i `ejwou \iten `amen. Ak. Thou hast manifested unto me the economy of Thy tender mercy. Akjek peknomoc `ebol 'aroi. Akta\o `n. Nekou`oji akxau `e\an]enkour. Thou hast abolished sin in the flesh. For my sake. Thou hast raised the dead from the graves.‫وﺑﺎرآﺖ ﻃﺒﻴﻌﺘﻰ ﻓﻴﻚ‬ ‫وأآﻤﻠ ﺖ ﻧﺎﻣﻮﺳ ﻚ‬ .‫أزﻟﺖ ﻟﻌﻨﺔ اﻟﻨﺎﻣﻮس‬ ‫أﺑﻄﻠ ﺖ اﻟﺨﻄﻴ ﺔ‬ .‫اﻟﺒﺼﺎق‬ Congregation 177 .‫ﺑﺬﻟﺖ ﻇﻬﺮك ﻟﻠﺴﻴﺎط‬ .

Wherein Thou shalt come to judge the living and the dead.‫ﺧﺮوف ﺣﺘﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ‬ ‫أﻇﻬ ﺮت ﻋﻈ ﻢ‬ . Meanwhile. . and give each one according to his deeds. Akouwn\ `ebol `ntekni]. :`ini nak `e`\rhi panhb ‫أﻓ ﺪم ﻟ ﻚ ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪى‬ `nnicumboulon `nte tametrem\e. THE INSTITUTION NARRATIVE The priest holds the incense spoon. he says I offer to Thee.‫اﻟﺴﻤﺎء‬ ‫أﻇﻬ ﺮت ﻟ ﻰ إﻋ ﻼن‬ . nhi `n`qmet`alumyic `nte ‫ه ﺬﻩ اﻟﺨﺪﻣ ﺔ اﻟﻤﻤﻠ ﻮءة‬ me this service. Thou hast given me the tekcar[ 'en ouwik nem ouhrp.‫ﺳﺮا‬ ً 178 . . even unto the cross. Thou hast came to the slaughter as a lamb.‫ﻣﺠﻴﺌﻚ‬ ‫ه ﺬا اﻟ ﺬى ﺗ ﺄﺗﻰ ﻓﻴ ﻪ‬ ‫ﻟﺘﺪﻳﻦ اﻷﺣﻴ ﺎء واﻷﻣ ﻮات‬ ‫وﺗﻌﻄ ﻰ آ ﻞ واﺣ ﺪ‬ . O Kata to `eleoc cou Kuri`e> ke ‫آﺮﺣﻤﺘ ﻚ ﻳ ﺎ رب وﻻ‬ Lord.Liturgy of Saint Gregory – The Institution Narrative Lord have mercy. The priest cleanses the incense spoon and with a corporal and puts it back in the incense box. ً I direct my works according :`c'ai `nna`\bhou`i `nca nekcaji. Ak`wli `nta`aparxh `e`p]wi `e`tve.‫ﻷﻗﻮاﻟﻚ‬ Thou art He Who hast given `mpai]em]i eqme\ `mmucthrion. . Kuri`e `ele`hcon. `mpiouai piouai kata nef`\bhou`i. Thou hast shown unto me the Parousia of Thy coming. Thou hast buried my sin by Thy sepulchre. Qai `eteknhou `n'htc `e. signs the cross on the incense box once and takes one scoop of incense from the box into the censer.‫ﻳﺎ رب ارﺣﻢ‬ ‫أﺗﻴ ﺖ إﻟ ﻰ اﻟ ﺬﺑﺢ ﻣﺜ ﻞ‬ .‫ﻗﺘﻠﺖ ﺧﻄﻴﺘﻰ ﺑﻘﺒﺮك‬ ‫أﺻﻌﺪت ﺑﺎآﻮرﺗﻰ إﻟ ﻰ‬ .\ap `enheton' nem nheqmwout> ouo\ `e. and not according to our mh kata tac `amartiac `hmwn. . O my Master. ~Nqok pe `etak. `mmetfairwou] 'aroi. Priest Ak`i `e`p'ol'el `m`vrh. Thou hast brought my first fruit up to heaven.‫ﻣﺸﻮرات ﺣﺮﻳﺘﻰ‬ the symbols of my freedom. full of mystery. with a corporal. `etot .‫آﺄﻋﻤﺎﻟﻪ‬ Congregation According to Thy mercy. Thou hast manifested the greatness of Thy care for me.‫إهﺘﻤﺎﻣﻚ ﺑﻰ‬ . Ak'wteb `mpanobi 'en pek`m\au. ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى أﻋﻄﻴﺘﻨ ﻰ‬ Ak. `nou`ecwou ]a `e`'rhi `eou`ctauroc.‫آﺨﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ sins. Akwoun\ nhi `ebol `n`tparouci`a `nte pekjin`i. ‫وأآﺘ ﺐ أﻋﻤ ﺎﻟﻰ ﺗﺒﻌ ﺎ‬ to Thy sayings.

‫ﺣﻘﺎ‬ ً . . ouon niben. .‫ﺟﺴﺪك ﺑﺨﺒﺰ وﺧﻤﺮ‬ The priest signs with his hand the bread and the grape wine while the congregation says We believe. `eqouab> ouo\ `natasni ouo\ ‫ﻳ ﺪﻳﻚ اﻟﻄ ﺎهﺮﺗﻴﻦ اﻟﻠﺘ ﻴﻦ‬ unblemished. je vai pe 'en ‫ﻧ ﺆﻣﻦ أن ه ﺬا ه ﻮ‬ Amen.‫ﺣﻘﺎ‬ ً .‫ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ. blessed and life. In the second time. 179 .‫وﺑﺎرآﺘﻪ‬ . Amen. .‫وﺣﺪك‬ The priest removes his hands from over the censer and holds the bread with his hands. Etak]ep`\mot.‫وﺷﻜﺮت‬ . Deacon and Congregation ~Amhn. ‫أﻋﻄﻴﺘﻨ ﻰ إﺻ ﻌﺎد‬ . . he says Ak`cmou `erof. oumeqmhi> `amhn.`natqwleb> ouo\ `mmakarion> . Deacon and Congregation ~Amhn. ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest looks upward and says And looked up towards Akcomc `e`p]wi `e`tve> \a vh`ete ‫وﻧﻈﺮت إﻟﻰ ﻓﻮق ﻧﺤﻮ‬ heaven.‫ﺑ ﻼ ﻋﻴ ﺐ وﻻ دﻧ ﺲ‬ giving hands. to God.‫اﻟﻄﻮﺑﺎوﻳﺘﻴﻦ اﻟﻤﺤﻴﻴﺘﻴﻦ‬ Congregation We believe that this is true.> ouo\ `vnhb `nte ‫اﻟﺴﻤﺎء إﻟﻰ اﷲ أﺑﻴﻚ وﺳﻴﺪ‬ Father and Master of everyone. Picteuomen. Amen.‫ﻧﺆﻣﻦ‬ The priest censes his hands three times and says For. of Thine own will and `mmin `mmok nem teke [ouci`a ‫ﺑﺈرادﺗ ﻚ وﺳ ﻠﻄﺎﻧﻚ‬ authority only. Tenna\. spotless. he says Thou gave thanks.‫آﻞ أﺣﺪ‬ The priest signs the bread three times. Who is Thy vwk `niwt V. Then he removes the corporal from the paten and says Thou didst take bread into Aksi `nouwik `ejen nekjij ‫أﺧ ﺬت ﺧﺒ ﺰا ﻋﻠ ﻰ‬ ً Thine holy. `mmauatk. . in the same night ~N`\rhi gar 'en pi`ejwr\ ‫ﻷﻧ ﻚ ﻓ ﻰ اﻟﻠﻴﻠ ﺔ اﻟﺘ ﻰ‬ wherein Thou gavest Thyself `eteknathik `n'htf> 'en pekow] ‫أﺳ ﻠﻤﺖ ﻓﻴﻬ ﺎ ذاﺗ ﻚ‬ up. ouo\ `nreftan'o. Thou blessed it. In the first time.Liturgy of Saint Gregory – The Institution Narrative partaking of Thy flesh in bread and wine.

and Picteuomen ke `omolgoumen ke ‫ﺮف‬ we glorify. ouo\ `n`apoctoloc `eqouab ekjw ‫اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ ورﺳ ﻠﻚ‬ saying: `mmoc. . he says Thou didst break it.‫وﻧﻤﺠﺪ‬ Then the congregation continues We believe.” . ‫اﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎ.‫ﻟﺬآﺮى‬ This is true.‫اﻟﻜﺮﻣﺔ واﻟﻤﺎء‬ 180 . ه ﺬا أﺻ ﻨﻌﻮﻩ‬ this in remembrance of Me. Do `nte ninobi> vai `aritf `epaer`vmeu`i. and gave Akva]f> akthif `nnh`ete nouk ‫وﻗ ﺴﻤﺘﻪ وأﻋﻄﻴﺘ ﻪ‬ it to Thine honourable and holy ettaihout `n`agioc `mmaqhthc> ‫ﻟﺘﻼﻣﻴ ﺬك اﻟﻤﻜ ﺮﻣﻴﻦ‬ Disciples and saintly Apostles. eat of it all you.‫وﻗﺪﺳﺘﻪ‬ . he says Aker`agi`azin `mmof. after they had Pairh. for Je si ouwm `ebol`n'htf throu> ‫ﺧ ﺬوا آﻠ ﻮا ﻣﻨ ﻪ آﻠﻜ ﻢ‬ this is My Body.” vai gar pe pacwma. . Congregation Vai pe 'en oumeqmhi> `amhn. . oumwou. ﻳﻌﻄ ﻰ ﻟﻤﻐﻔ ﺮة‬ for the remission of sins. Thou didst take a cup. The one third will be near his right and the other part will be near his left hand.‫ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest puts his hand at the edge of the chalice and says Likewise also. to be given \anlemh]> `ncethif `e`pxw `ebol ‫آﺜﻴ ﺮﻳﻦ.‫ه ﺬا ه ﻮ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘ ﺔ‬ . and then kisses the bread. we `n`aloli nem ‫وﻣﺰﺟﺘﻬ ﺎ ﻣ ﻦ ﺛﻤ ﺮة‬ and water.‫ﺣﻘﺎ‬ ً ‫ﺆﻣﻦ وﻧﻌﺘ‬ ‫ﻧ‬ . He cleanses his hands from any pieces of bread that could have stuck to them. he says “Which shall be broken for Etounava]f `ejen qhnou nem ‫اﻟﺬى ﻳﻘﺴﻢ ﻋ ﻨﻜﻢ وﻋ ﻦ‬ you and for many. aksi `nou`avot> akqotf `ebol'en ‫أآﻠ ﻮا أﺧ ﺬت آﺄﺳ ﺎ‬ mixed it of the fruit of the vine `pouta\ `nte . .Liturgy of Saint Gregory – The Institution Narrative And Thou sanctified it. on menenca `qrououwm ‫وهﻜ ﺬا اﻳ ﻀﺎ ﺑﻌ ﺪ أن‬ ً supped. Amen. Deacon and Congregation ~Amhn.‫ﻷن هﺬا هﻮ ﺟﺴﺪى‬ The priest slightly splits the bread from top without separating the parts and puts it in the paten. In the third time. Amen. do[azomen. Meanwhile.‫اﻷﻃﻬﺎر ﻗﺎﺋﻼ‬ ً “Take. . Meanwhile. The priest breaks the bread into one third and two thirds without splitting it and without cracking the middle bodikin.

اﻟ ﺬى‬ you and for many. . The priest signs the chalice three times. drink of it all of you. tilts it towards him and says Thou didst tasted.‫وﺑﺎرآﺘﻬﺎ‬ . Amen. he says Ak`cmou `erof. ﻷن ه ﺬا ه ﻮ دﻣ ﻰ‬ Testament. saying: `eqouab ekjw `mmoc. Do `e`pxw `ebol `nte ninobi> vai `aritf ‫آﺜﻴ ﺮﻳﻦ.‫ﺣﻘﺎ‬ ً . he says Aker`agi`azin `mmof. Ke palin picteuomen ke ‫وأﻳﻀﺎ ﻧﺆﻣﻦ وﻧﻌﺘﺮف‬ ً and we glorify. we believe. east. Then the congregation continues Again. Deacon and Congregation ~Amhn.‫وﺷﻜﺮت‬ . ه ﺬا اﺻ ﻨﻌﻮﻩ‬ . `omolgoumen ke do[azomen.pi> akthif on `nnh`ete ‫وذﻗﺖ وأﻋﻄﻴﺘﻬﺎ أﻳﻀﺎ‬ ً also to Thine honourable and nouk ettaihout `n`agioc ‫ﻟﺘﻼﻣﻴ ﺬك اﻟﻤﻜ ﺮﻣﻴﻦ‬ holy Disciples and saintly `mmaqhthc> ouo\ `n`apoctoloc ‫اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ ورﺳ ﻠﻚ‬ Apostles. In the second time. . .‫اﻷﻃﻬﺎر ﻗﺎﺋﻼ‬ ً The priest makes the sign of the cross with the chalice by slightly tilting it towards the west.‫ﻟﺬآﺮى‬ 181 .Liturgy of Saint Gregory – The Institution Narrative And thanks. Je si cw `ebol`n'htf throu> ‫ﺧ ﺬوا اﺷ ﺮﺑﻮا ﻣﻨ ﻪ‬ for this is My Blood of the New vai gar pe pa`cnof `nte . In the third time. and says “Take.” ‫اﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎ. and gave it Akjem.‫ﺣﻘﺎ‬ ً Blessed it.di`aqhkh ‫آﻠﻜ ﻢ. to be given qhnou nem \ankemh]> `ncethif ‫ﻳ ﺴﻔﻚ ﻋ ﻨﻜﻢ وﻋ ﻦ‬ for the remission of sins. ﻳﻌﻄ ﻰ ﻟﻤﻐﻔ ﺮة‬ `epaer`vmeu`i. we confess. north and south. Amen. he says Thou hadst given Etak]ep`\mot. Deacon and Congregation ~Amhn. Deacon and Congregation ~Amhn. In the first time. which is shed for `mberi> `etounavonf `ebol `ejen ‫اﻟﺬى ﻟﻠﻌﻬ ﺪ اﻟﺠﺪﻳ ﺪ.‫وﻗﺪﺳﺘﻬﺎ‬ .‫ﺣﻘﺎ‬ ً .‫وﻧﻤﺠﺪ‬ The priest holds the brim of the chalice. Amen. this in remembrance of Me. And sanctified it.

Liturgy of Saint Gregory – The Institution Narrative This is also true. وﻗﺒ ﺮك ﺛﻼﺛ ﺔ‬ . and Thy burial for three days. we proclaim. O our God. Congregation Vai on pe 'en oumeqmhi> `amhn. O Lord. and we entreat Thee. And Thy resurrection from the dead. Nem tek`anactacic `ebol'en nheqmwout> nem pekjin]e `e`p]wi `enivhou`i> nem pekjin\emci 182 ‫ﺣﻘ ﺎ ﺣﻘ ﺎ ﺣﻘ ﺎ ﺑﻤﻮﺗ ﻚ‬ ً ً ً ‫ﻳ ﺎرب ﻧﺒ ﺸﺮ وﺑﻘﻴﺎﻣﺘ ﻚ‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ وﺻ ﻌﻮدك إﻟ ﻰ‬ . Thy death. Amen. Amen. and Thine ascension into the heavens. ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest points towards the bread and says For every time you shall eat Cop gar niben `etetennaouwm ‫ﻷن آ ﻞ ﻣ ﺮة ﺗ ﺄآﻠﻮن‬ of this bread `ebol'en paiwik vai. O our Master. Ce `enoumen ce eulogoumen ci euxarictoumen Kuri`e> ke de`omeqa cou `o Qeoc `hmwn. `nta`anactacic> `mpameu`i ]a.‫إﻟﻴﻚ ﻳﺎ إﻟﻬﻨﺎ‬ Therefore. Ouo\ `ntetencw `ebol'en pai ‫وﺗ ﺸﺮﺑﻮن ﻣ ﻦ ه ﺬﻩ‬ `avot vai. we confess. . ‫وه ﺬا ه ﻮ اﻳ ﻀﺎ‬ ً . وﻣﻮﺗ‬ ‫اﻟﻤﺤﻴﻴ ﻰ. `mpamou> ‫ﺗﺒ ﺸﺮون ﺑﻤ ﻮﺗﻰ‬ ‫وﺗﻌﺘﺮﻓ ﻮن ﺑﻘﻴ ﺎﻣﺘﻰ‬ `ereten`iri .‫وﻗﻴﺎﻣﺘﻚ ﻣﻦ اﻷﻣ ﻮات‬ .‫اﻟﺴﻤﻮات ﻧﻌﺘﺮف‬ ‫ﻧ ﺴﺒﺤﻚ ﻧﺒﺎرآ ﻚ‬ ‫ﻧ ﺸﻜﺮك ﻳ ﺎرب وﻧﺘ ﻀﺮع‬ .‫ﻣﻦ هﺬا اﻟﺨﺒﺰ‬ Then the priest points towards the chalice and says And drink of this cup. ~Ereten\iwi] confess My resurrection and `eretener`omologin remember Me till I come.`i. and Thy ‫ﻓﺈذا ﻳﺎ ﺳﻴﺪﻧﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻧﺤ ﻦ‬ ‫ﻧ ﺼﻨﻊ ذآ ﺮ ﻧﺰوﻟ ﻚ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫ﻚ‬ ‫اﻷرض. Priest |wcte oun pennhb en`iri `m`vmeu`i `mpekjin`i `epecht \ijen pika\i> nem pekmou `nreftan'o> nem pek`m\au `n]omt `n`e\oou. Amen.‫ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ.‫وﺗﺬآﺮوﻧﻰ إﻟﻰ أن أﺟﺊ‬ Congregation ~Amhn `amhn `amhn ton qanaton cou Kuri`e kataggellomen> ke thn `agian cou `anactacin ke thn `analhyin cou `nthc ouranic cou `omologoumen. We praise Thee.‫وﺻﻌﻮدك إﻟﻰ اﻟ ﺴﻤﻮات‬ . we bless Thee. .‫أﻳﺎم‬ . Thine holy resurrection and ascension. Thy life-giving death.‫اﻟﻜﺄس‬ Then the priest continues You proclaim My death. we thank Thee. as we commemorate Thy coming to earth. O Lord. Amen.

‫ﻟﻚ‬ The priest says the Prayer of the Descent of the Holy Spirit inaudibly Thou. . ‫أﻧ ﺖ أﻏ ﺮس ﻓﻴﻨ ﺎ ذآ ﺮ‬ remembrance of Thine holy ~Nqok ouwrp `e`'rhi `ejwn . fearful and full of glory.‫اﻟﻤﻤﻠﻮءة ﺳﺮا‬ ً Implant Thou in us the `mpek]em]i `eqouab.‫اﷲ‬ Or the deacon says Worship God in fear and Ouw]t `mV. Tener`procverin nak `nnh`ete nouk `ndwron `ebol'en nh`ete nouk> kata \wb niben nem eqbe \wb niben nem 'en \wb niben.Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Descent of the Holy Spirit sitting at the right hand of Thy Father.‫اﻟﻤﻤﻠﻮء ﻣﺠﺪا‬ ً ‫ﻧﻘﺮب ﻟﻚ ﻗﺮاﺑﻴﻨ ﻚ ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟ ﺬى ﻟ ﻚ. Who `nqok etxh 'atoten cob. V. And Thy second coming. Thou. O our Master. change these `mmok vwn\ `nnai etxh `e`'rhi> ‫وﺣ ﺪك ﺣ ّل ه ﺬﻳﻦ‬ (things) set forth. which shall be from the heavens.. we serve Thee and we ten]em]i `mmok tenouw]t ‫ﻧﺨ ﺪﻣﻚ ﻳ ﺎرب وﻧ ﺴﺠﺪ‬ worship Thee. ﻋﻠ ﻰ آ ﻞ ﺣ ﺎل‬ ‫وﻣﻦ أﺟ ﻞ آ ﻞ ﺣ ﺎل وﻓ ﻰ‬ . nan ‫اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﻴﻦ.‫ورﻋﺪة‬ The congregation bows down and says We praise Thee. .‫وﺟﻠﻮﺳﻚ ﻋﻦ ﻳﻤﻴﻦ أﺑﻴﻚ‬ ‫وﻇﻬﻮرك اﻟﺜﺎﻧﻰ اﻵﺗﻰ‬ ‫ﻣ ﻦ اﻟ ﺴﻤﻮات اﻟﻤﺨ ﻮف‬ . we bless Ten\wc `erok ten`cmou `erok ‫ﻧ ﺴﺒﺤﻚ ﻧﺒﺎرآ ﻚ‬ Thee. `mparouci`a> eqnhou `ebol'en nivhou`i> etoi `n\o. ou`cqerter. nem ‫اﺳ ﺠﺪوا ﷲ ﺑﺨ ﻮف‬ trembling. . Send unto us the grace of `eqouab. ‫ﻣﻌﻨﺎ هﻴﺊ ﻟﻨﺎ ه ﺬﻩ اﻟﺨﺪﻣ ﺔ‬ ~Nqok twji `n'hten `m`per`vmeu`i service full of mystery. and in everything.‫روﺣﻚ اﻟﻘﺪوس‬ 183 . `mmok. for everything. caou`inam `mPekiwt. We offer unto Thee Thy gifts from what is Thine. . concerning everything. ouo\ eqme\ `n`wou. Nem tekma\`cnou. 'en ou\o.‫آﻞ ﺣﺎل‬ PRAYER OF THE DESCENT OF THE HOLY SPIRIT Deacon Worship the Lamb. by Thy ~Nqok pennhb 'en tek`cmh `mmin ‫أﻧﺖ ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪﻧﺎ ﺑ ﺼﻮﺗﻚ‬ ‫ﻮ‬ voice alone. prepare for us this `mpai]em]i eqme\ `mmucthrion. . . the Logos Ouw]t `mpi\ihb `nlogoc `nte ‫إﺳ ﺠﺪوا ﻟﻠﺤﻤ ﻞ آﻠﻤ ﺔ‬ of God. أﻧﺖ اﻟﺤ ﺎل‬ art with us.‫ﺧﺪﻣﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ‬ `mpi`\mot `nte pek~Pneuma ‫أﻧﺖ أرﺳﻞ ﻋﻠﻴﻨﺎ ﻧﻌﻤ ﺔ‬ service.

Congregation :na\. `ncwma efouab `ntak.‫ﻧﻨﺼﺖ. `nnheqnasi `ebol `n'htf.‫آﺮﻳﻤﺎ ﻟﻌﻬﺪك اﻟﺠﺪﻳﺪ‬ ً Testanent of Thee.‫ﺟﺴﺪا ﻣﻘﺪﺳﺎ ﻟﻚ‬ ً ً We believe. وﺣﻴﺎة أﺑﺪﻳﺔ ﻟﻤ ﻦ‬ who shall partake of Him. .‫ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ‬ 184 ..‫ﻧﺆﻣﻦ‬ Priest Our Lord. Amen. make into the Ouo\ paiwik men `ntefaif ‫وه ﺬا اﻟﺨﺒ ﺰ ﺗﺠﻌﻠ ﻪ‬ Holy Body of Thee. Again. we believe.‫ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ‬ Given for the remission of Eu. . Congregation ~Amhn.‫ﺣﻘﺎ‬ ً The priest signs the bread three times and says And this bread. the Ouo\ pai`avot de on `n`cnof ‫وهﺬﻩ اﻟﻜﺄس أﻳﻀﺎ دﻣ ﺎ‬ ً ً precious Blood of the New ettaihout> `nte . .. ouo\ ‫رﺑﻨ ﺎ وإﻟﻬﻨ ﺎ وﻣﺨﻠ ﺼﻨﺎ‬ Jesus Christ. ouo\ ‫رﺑﻨ ﺎ وإﻟﻬﻨ ﺎ وﻣﺨﻠ ﺼﻨﺎ‬ Jesus Christ. . . God and Savior Pen_ ouo\ Pennou.di`aqhkh `mberi . |ina `nteftoubo ouo\ ‫ﻟﻜﻰ ﺗﻄﻬﺮ وﺗﻨﻘ ﻞ ه ﺬﻩ‬ To purify and change these `ntegou`wteb `nnaidwron nai ‫اﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﺿ ﻮﻋﺔ إﻟ ﻰ‬ gifts set forth to the Body and etxh `e`'rhi> `epicwma nem pi`cnof . .‫ﺣﻘﺎ‬ ً The priest signs the chalice three times and says And this cup. pencwthr Ihcouc Pi`xrictoc. Deacon Procxwmen> `amhn. .na\. `mmof `e`pxw `ebol `nte ‫ﻳﻌﻄ ﻰ ﻟﻐﻔ ﺮان‬ sins. Pencwthr Ihcouc Pi`xrictoc. `ntak. . Let us attend. also. God and Saviour Pen_ ouo\ Pennou.Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Descent of the Holy Spirit Thine Holy Spirit.‫ﻳﺘﻨﺎول ﻣﻨﻪ‬ Amen.‫ﺟﺴﺪ ودم ﺧﻼﺻﻨﺎ‬ Blood of our salvation.‫وأﻳﻀﺎ ﻧﺆﻣﻦ‬ ً The priest says inaudibly Our Lord. and eternal life to those ninobi> nem ouwn' `n`ene\ ‫اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ. Congregation Ke palin . Congregation ~Amhn. Amen. `nte pencw.. ﺁﻣﻴﻦ‬ .

Now the bread and the grape wine are transformed to the body and the blood of our Lord Jesus Christ. `nnheqnasi `ebol `n'htf. ﺳ ﻬﻞ‬ ُ grow.> matajre . 185 .‫ﻳﺘﻨﺎول ﻣﻨﻪ‬ who shall partake of Him. .\o `erok Pi`xrictoc ‫ﻧﻌﻢ ﻧﺴﺄﻟﻚ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ‬ our God. . Let the righteousness of faith Marecaiai `nje . confirm the Pennou.‫اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺮﻋﻮﻧﻬﻢ ﺛﺒﺘﻬﻢ‬ shepherd. Give dignity to the clergy. Oumet`epikhc `nnhettaihout> ‫دﻋ ﺔ ﻟﻠﻔ ﻀﻼء.met`anoi`a> ‫رﺣﻤ ﺔ ﻟﻠ ﺬﻳﻦ ﻓ ﻰ‬ goodness to the rich.‫اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ‬ The single heartedness of :met\ht `nouwt `nte ‫وﺣﺪاﻧﻴ ﺔ اﻟﻘﻠ ﺐ اﻟﺘ ﻰ‬ .‫ﺁﻣ ﻴﻦ. . a Outoubo `nhet 'en .> cwouten nan `m`vmwit . Then the congregation stands up and says Amen.‫اﻟﺮﻋ ﺎة اﺿ ﺒﻄﻬﻢ‬ control. oumet`agaqoc `nnhetoi `nrama`o.parqeni`a> ‫ﻃﻬ ﺎرة ﻟﻠ ﺬﻳﻦ ﻓ ﻰ‬ life of goodness to those in ouwn' `enanef `nnhet 'en pigamoc. ‫اﻟﺒﺘﻮﻟﻴ ﺔ. ﺛﺒ ﺖ أﺳ ﺎس‬ foundation of the Church. and those whom they nh`etou`amoni `mmwou . Lord have mercy. . confirm thim.`agaph> marecsenouni `ebol`n'hten. oubo`hqi`a `nni\hki. .`kripic `nte ‫إﻟﻬﻨ ﺎ. ﻣﻌﻮﻧ ﺔ‬ . ‫ﻳ ﺎرب إرﺣ ﻢ. matajrwou. The shepherds do Thou Niman`ecwou morou> . O Christ Ce ten. straighten for us the path pina\.‫ﻟﻠﻤﺤﺒﺔ. ﻳ ﺎرب إرﺣ ﻢ‬ Lord have mercy. ~Amhn> Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e .‫اﻋﻂ ﺑﻬﺎء ﻟﻼآﻠﻴﺮوس‬ ascetism to the monks. oueg`krati`a `nnimonaxoc.‫ﻟﻠﺬﻳﻦ ﻓﻰ اﻟﺰﻳﺠﺔ‬ Mercy to those in repentance. Ounai `nnhet 'en . may it take root in us. ﺣﻴ ﺎة ﺻ ﺎﻟﺤﺔ‬ wedlock.ek`klhci`a.” The priest holds the corporals in both of his hands as it was before and says Yes.‫ﻟﻨﺎ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﻘﻮى‬ of godliness. ﻳ ﺎرب‬ mercy. . `nte . Lord have `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon.‫إرﺣﻢ‬ THE FIRST SUPPLICATION The priest says the following supplications and the congregation would reply after every phrase saying “Lord have mercy. .meqmhi `nte ‫ﻟﻴﻨﻢ ﺑ ﺮ اﻻﻳﻤ ﺎن. ﻓﻠﺘﺘﺄﺻﻞ ﻓﻴﻨﺎ‬ love. ﺻﻼﺣﺎ ﻟﻸﻏﻨﻴﺎء‬ ً Meekness unto the virtuous.Liturgy of Saint Gregory – The First Supplication Given for the remission of Eu. Moi `noumetcai`e `mpi`klhtoc> .‫ﻟﻠﻤﺴﺎآﻴﻦ‬ help unto the needy. `mmof `e`pxw `ebol `nte ‫ﻳﻌﻄ ﻰ ﻟﻐﻔ ﺮان‬ sins and eternal life to those ninobi nem ouwn' `n`ene\ ‫اﻟﺨﻄﺎﻳﺎ وﺣﻴ ﺎة أﺑﺪﻳ ﺔ ﻟﻤ ﻦ‬ .meteucebhc.‫ﻧﺴﻜﺎ ﻟﻠﺮهﺒﺎن‬ ً Purity to those in virginity.‫اﻟﺘﻮﺑﺔ. we ask Thee.

O Lord.‫وﺣﺪاﻧﻴﺔ اﻟﺘﻘﻮى‬ Congregation Lord have mercy. chastise. Congregation Kuri`e `ele`hcon. Bwl `ebol `nnimetsaco\ht `nte ni\erecic> anon de thren opten `e'oun `e. the Ari`vmeu`i ~P_ `n.ek`klhci`a. `nek`klhci`a. Niaqna\. Lord have mercy. Qeou ek`klhciac. matacqwou> maroukhn `nje nivwrj `nte . .‫اﻟﺮﺳﻮﻟﻴﺔ‬ Deacon Pray for the peace of the Proceu[acqe `uper thc `irhnhc> ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺳ ﻼم‬ One. Catholic and Apostolic `nkaqolikh `n`apoctolikh ‫اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ‬ Church. . ﻳ ﺎرب‬ mercy. . . Catholic and thc `agiac monhc kaqolikhc ke ‫اﻟﻮاﺣﺪة اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﺠﺎﻣﻌ ﺔ‬ Apostolic Orthodox Church of `apoctolikhc> orqodo[ou tou ‫اﻟﺮﺳ ﻮﻟﻴﺔ اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻴﺔ‬ God. let the schisms of the Church be pass away.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Peace The elders do Thou confirm.\irhnh `nte ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﺳ ﻼم‬ peace of Thine One. Holy.‫ﺣﻞ ﺗﻌﺎﻇﻢ أهﻞ اﻟﺒ ﺪع‬ ‫وﻧﺤ ﻦ آﻠﻨ ﺎ اﺣ ﺴﺒﻨﺎ ﻓ ﻰ‬ . Only. Ni'elloi matajrwou> Nhet 'en . those who are in youth. ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ PRAYER FOR PEACE Priest Remember.metouai `nte . اﻟ ﺬﻳﻦ‬ . The unbelievers restore them.metberi ma`cbw nwou. and we all count us in the unity of godliness.‫ارﺣﻢ.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ PRAYER FOR THE FATHERS This. ‫اﻟ ﺸﻴﻮخ ﻗ ﻮهﻢ.‫آﻨﻴﺴﺔ اﷲ‬ Lord have mercy.‫ﻓﻰ اﻟﺤﺪاﺛﺔ ادﺑﻬﻢ‬ . Strip the vanity of the heretics. tekou`i `mmauatc `eqouab> ‫آﻨﻴ ﺴﺘﻚ اﻟﻮاﺣ ﺪة اﻟﻮﺣﻴ ﺪة‬ Holy.meteucebhc. which extends from one Priest Qai et]op icjen aurhjc ‫هﺬﻩ اﻟﻜﺎﺋﻨﺔ ﻣﻦ أﻗ ﺼﺎء‬ 186 . Kuri`e `ele`hcon.‫ﻏﻴ ﺮ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﻴﻦ رده ﻢ‬ .‫ﻟﺘﻨﻘﺾ اﻓﺘﺮاﻗﺎت اﻟﺒﻴﻌﺔ‬ . Lord have Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> ‫ﻳ ﺎرب ارﺣ ﻢ.

deacons and subdeacons.‫واﻻﺑﻮدﻳﺎﻗﻨﻴﻦ‬ Deacon Pray for the hegumens.. `m`pcaji `nte . our patriarch. Papa Abba (…) Pope and patriarch and archbishop of the great city of Alexandria..(.‫أﺳﺎﻗﻔﺘﻨﺎ اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ‬ . ‫وﺑ ﺎﻷآﺜﺮ ﺑﻄﺮﻳﺮآﻨ ﺎ‬ honoured father. and those who have fallen asleep. PRAYER FOR THE PRIESTS And on behalf of those who are in this place.‫ﻃﻐﻤﺎت آﻨﻴﺴﺔ اﷲ‬ . the oucwouten. deacons..oikoumenh ]a aurhjc.( ﺑﺎﺑ ﺎ‬ ‫وﺑﻄﺮﻳ ﺮك ورﺋ ﻴﺲ‬ ‫أﺳ ﺎﻗﻔﺔ اﻟﻤﺪﻳﻨ ﺔ اﻟﻌﻈﻤ ﻰ‬ ‫اﻹﺳ ﻜﻨﺪرﻳﺔ وﺳ ﺎﺋﺮ‬ . Deacon Proceu[acqe `uper tou arxierewc `hmwn papa abba (. . hegumens. . Priest Nem `e`\rhi `ejen nhet]op ‫وﻋ ﻦ اﻟﻜ ﺎﺋﻨﻴﻦ هﻬﻨ ﺎ‬ `mpaima> nem nh`etauenkot.meqmhi 'en ..)> papa ke patriarxou ke arxh`epickopou> tic megalo polewc Ale[an`driac> ketwn orqodo[wn `hmwn `epickopwn. `n. `hgoumenwn ke `precbuterwn> ke and the seven orders of the di`akonwn ke `upodiakonwn> church of God.‫واﻟﺬﻳﻦ رﻗﺪوا‬ Ni`epickopoc> ni\hgoumenoc> ‫اﻷﺳ ﺎﻗﻔﺔ واﻟﻘﻤﺎﻣ ﺼﺔ‬ ni`precbuteroc> nidi`akwn> ‫واﻟﻘ ﺴﻮس واﻟﺸﻤﺎﻣ ﺴﺔ‬ ni\upodi`akwn.) ‫اﻵب اﻟﻤﻜﺮم أﻧﺒﺎ‬ `niwt ettaihout abba (. Congregation 187 ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ‬ ‫اﻟﻘﻤﺎﻣ ﺼﺔ واﻟﻘ ﺴﻮس‬ ‫ﺴﺔ‬ ‫واﻟﺸﻤﺎﻣ‬ ‫واﻹﺑﻮذﻳ ﺎﻗﻮﻧﻴﻦ وﺳ ﺒﻊ‬ . and for our Orthodox bishops. The bishops.‫اﻟﻤﺴﻜﻮﻧﺔ إﻟﻰ اﻗﺼﺎﺋﻬﺎ‬ And those who rightly define Nem nhet]wt `ebol `n'htc ‫واﻟ ﺬﻳﻦ ﻳﻔ ﺼﻠﻮن ﻓﻴﻬ ﺎ‬ the word of truth in it.). subdeacons. ‫ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟ ﻞ رﺋ ﻴﺲ‬ ‫آﻬﻨﺘﻨﺎ اﻟﺒﺎﺑﺎ أﻧﺒ ﺎ ). Congregation Kuri`e `ele`hcon.. Pray for our high priest..‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Lord have mercy.‫آﻠﻤﺔ اﻟﺤﻖ ﺑﺈﺳﺘﻘﺎﻣﺔ‬ Most of all. N\ou`o de penpatriarxhc .. . priests. Proceu[acqe `uper twn priests.. Abba (…).Liturgy of Saint Gregory – Prayer for the Priests end of the world to the other. epta tagmatwn tou Qeou thc ek`klhciac.

. the monks. Priest Ni`anagnwcthc> niyalthc> nie[orgicthc> nimonaxoc> niparqenoc> nixhra> niorvanoc> niegkrathc> nila`ikoc> nem `e`\rhi `ejen `vmo\ thrf `nte tekek`klhci`a `eqouab V. Lord have mercy. O God of the faithful. the orthodox believers palati`w `adelvwn pictwn> ke ‫ﻓ ﻰ اﻟ ﺒﻼط ﻣ ﻦ اﻻﺧ ﻮة‬ 188 . ‫ﺴﻴﻦ‬ ‫واﻷﻏﻨﺴﻄ‬ ‫واﻟﻤ ﺮﺗﻠﻴﻦ واﻟﻘ ﺎرﺋﻴﻦ‬ ‫واﻟﺮهﺒ ﺎن واﻟﻌ ﺬارى‬ ‫واﻷراﻣ ﻞ واﻷﻳﺘ ﺎم‬ . the chanters.meteucebhc> nem nhetoi ‫ﺗﻤﻠﻜﻮا ﻓﻰ اﻟﺘﻘﻮى واﻟ ﺬﻳﻦ‬ and those who are now kings. thrf. pipalation nem pi`ctrateuma ‫اﻟ ﺬﻳﻦ ﻓ ﻰ اﻟ ﺒﻼط وﺟﻤﻴ ﻊ‬ and all the soldiers. and all the fullness of Thine holy Church.‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﻳﺎ إﻟﻪ اﻟﻤﺆﻣﻨﻴﻦ‬ .‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Priest Remember. Kuri`e `ele`hcon. . . `nouro.‫ﻣﺤﺒﻰ اﻟﻤﺴﻴﺢ‬ Lord have mercy. the Orthodox `mpictoc ouo\ `norqodo[oc> et 'en ‫اﻟﻤ ﺆﻣﻨﻴﻦ اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻴﻴﻦ‬ believers who are in the palace.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ PRAYER FOR MERCY And the readers. Congregation Kuri`e `ele`hcon. O Lord. 'en . . Congregation Kuri`e `ele`hcon. our Ari`vmeu`i ~P_ `nnen`cnhou ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب إﺧﻮﺗﻨ ﺎ‬ brethren. .‫هﻢ اﻵن ﻣﻠﻮك‬ Deacon Pray for our Christ-loving Proceu[acqe `uper twn ‫ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﻠﻮآﻨ ﺎ‬ kings. the orphans.‫اﻟﻌﺴﻜﺮ‬ Deacon Pray for those of our Proceu[acqe `uper twn en tw ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻟ ﺬﻳﻦ‬ brethren. the virgins. viloxrictwn `hmwn bacilewn.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Mercy Lord have mercy. O Lord. those Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etauerouro ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب اﻟ ﺬﻳﻦ‬ who reigned in righteousness. the ascetics and the laity.‫واﻟﻨ ﺴﺎك واﻟﻌﻠﻤ ﺎﻧﻴﻴﻦ‬ ‫وﻋ ﻦ آ ﻞ اﻣ ﺘﻼء ﺑﻴﻌﺘ ﻚ‬ . `nte nipictoc. the widows.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Priest Remember. the exorcists.

‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎرب اﻟ ﺬﻳﻦ‬ ‫ﻗ ﺪﻣﻮا ﻟ ﻚ ه ﺬﻩ اﻟﻘ ﺮاﺑﻴﻦ‬ ‫واﻟ ﺬﻳﻦ ﻗ ﺪﻣﺖ ﻋ ﻨﻬﻢ‬ .‫وإﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ ﻓﻰ اﻟﺴﺒﻰ‬ are in captivity.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Priest Remember.‫ﻓ ﻰ اﻟﺠﺒ ﺎل واﻟﻤﻐ ﺎﻳﺮ‬ the caves. and those by whom they have been brought. those on whose behalf they have been brought.‫وﺳﺎﺋﺮ اﻷﺟﻨﺎد‬ Lord have mercy. Congregation Kuri`e `ele`hcon. and our brethren who `cnhou et 'en niexmalwci`a. .‫اﻟﻤﺴﺒﻴﻴﻦ‬ . .Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Mercy who are in the palace. 189 `uper twn ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ‬ . . Congregation Kuri`e `ele`hcon. . O Lord. O Lord. Congregation Kuri`e `ele`hcon. .‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Lord have mercy. Give them all the reward which is from the heavens. Priest Ari`vmeu`i ~P_ `nnh`etau`ini nak `e'oun `nnaidwron> nem nh`etau`enou `ejwou> nem nh`etau`enou `ebol\itotou> moi nwou throu `mpibexe pi `ebol 'en nivhou`i. Pray for the captives. timiwn dwrwn toutwn> ke ‫اﻟﻘﺮاﺑﻴﻦ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﻜﺮﻳﻤ ﺔ‬ and those who have brought quciwn `hmwn ke `procverontwn. those who have brought unto Thee these gifts. those Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet]op 'en ‫أذآﺮ ﻳ ﺎ رب اﻟ ﺴﺎآﻨﻴﻦ‬ who inhabit the mountains and nitwou nem ni`cphleon> ouo\ nen . and for orqodo[wn ke pantwn twn ‫اﻟﻤ ﺆﻣﻨﻴﻦ اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻴﻴﻦ‬ all the soldiers. .‫ﻗﺪﻣﻮهﺎ‬ Lord have mercy. Remember.‫واﻟﺬﻳﻦ ﻗ ﺪﻣﺖ ﺑﻮاﺳ ﻄﺘﻬﻢ‬ ‫اﻋﻄﻬ ﻢ آﻠﻬ ﻢ اﻷﺟ ﺮ‬ . Deacon Proceu[acqe exmalwtwn. ctratopetwn. ‫وﺿ ﺤﺎﻳﺎﻧﺎ واﻟ ﺬﻳﻦ‬ them.‫اﻟﺴﻤﺎﺋﻰ‬ Deacon Pray for these holy and Proceu[acqe `uper twn `agiwn ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ه ﺬﻩ‬ precious gifts. our sacrifices.

Have mercy on us.‫إرﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ‬ . 190 ‫ﺎﻳ‬ ‫إرﺣﻤﻨ‬ .‫اﻟﻘﺪوس‬ Pek`pneuma `eqouab. And where transgression has Ouo\ `vma `eta .‫إرﺣﻤﻨ ﺎ. `hmwn. my own Ari`vmeu`i ~P_ `ntamet`ebihn ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﺿ ﻌﻔﻰ‬ ً weakness and forgive me my \w> ouo\ xw nhi `ebol `nnanobi ‫أﻧﺎ أﻳﻀﺎ وأﻏﻔﺮ ﻟﻰ ﺟﻤﻴﻊ‬ . Have mercy on us.‫إﺳﺠﺪوا ﷲ ﺑﺨﻮف‬ Or the deacon says Worship the Lamb.‫ﺧﻄﺎﻳﺎى‬ throu.‫إرﺣﻤﻨ ﺎ. Ele`hcon `hmac `o Qeoc `o cwthr ‫ﺎ اﷲ‬ our Savior. V. . ele`hcon `hmac> ke `ele`hcon `hmac O God. Have Ele`hcon `hmac> ele`hcon `hmac> mercy on us. many sins. O God.`anomi`a er\ou`o ‫وﺣﻴ ﺚ آﺜ ﺮ اﻹﺛ ﻢ‬ abounded.‫ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ‬ . Have mercy on us. Pantwkrator. Have Ele`hcon `hmac> ele`hcon `hmac> mercy on us. ele`hcon `hmac `o Qeoc `o Pathr `o O God. ele`hcon `hmac `o Qeoc `o cwthr `hmwn.‫ﷲ‬ The congregation bows down to the Lord. ‫وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺧﻄﺎﻳ ﺎى‬ Because of my own sins and Ouo\ eqbe nanobi nou`i nem ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻧﺠﺎﺳﺎت ﻗﻠﺒ ﻰ ﻻ‬ the abominations of my heart.‫ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ‬ .‫اﻟﻌﻮدة إﻟﻰ ﻣﻨﺎزﻟﻬﻢ‬ Worship God in fear. . grace of Thine Holy Spirit. O Lord.‫إرﺣﻤﻨ ﺎ.. The priest bows down and says inaudibly Remember. multiplied in abundance. the Logos Ouw]t `mpi\ihb `nlogoc `nte ‫إﺳ ﺠﺪوا ﻟﻠﺤﻤ ﻞ آﻠﻤ ﺔ‬ of God. Lord Kuri`e `ele`hcon. إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ ‫إرﺣﻤﻨ ﺎ ﻳ ﺎ اﷲ اﻵب‬ . Have Ele`hcon `hmac> ele`hcon `hmac> mercy on us. and Have mercy.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Mercy Priest Grant them a peaceful return Ari`\mot nwou `n\anjintacqo ‫أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠ ﻴﻬﻢ ﺑ ﺴﻼﻣﺔ‬ to their home. Have mercy on us.‫ﻳﺎ رب إرﺣﻢ‬ .‫إرﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ ﺛ ﻢ إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ . the Pantocrator. Have mercy on us. let Thy grace be `n'htf> mare pek`\mot er\ou`o .‫ﻓﻠﺘﻜﺜﺮ هﻨﺎك ﻧﻌﻤﺘﻚ‬ `a]ai `mmau. Or the congregation says Have mercy on us. The congregation says three times Have mercy on us O God. our Savior. nicwf `nte pa\ht `mperfej ‫ﺗﻤﻨﻊ ﺷﻌﺒﻚ ﻧﻌﻤ ﺔ روﺣ ﻚ‬ `mpi`\mot `nte deprive not Thy people of the peklaoc . إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ . Deacon Klinate Qe`w meta vobou. . إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ . `n\irhnikon `e'oun `enh`ete nouou.

`ele`hcon. وﺑ ﻚ‬ the Father. the Pantocrator. Give tranquillity to `n. nan Pipantwkrator. إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ ‫إرﺣﻤﻨ ﺎ ﻳ ﺎ اﷲ اﻵب‬ .‫ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ‬ The congregation replies three times Have mercy on us O God. pencwthr. O God. Je nai nan> je nai nan> je nai O God. إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ .‫إرﺣﻤﻨ ﺎ. The priest looks back towards the east and continues Ask Thee. saying: `e~Viwt nemak> eujw `mmoc. and good temper to `mpikocmoc> ouqwt `enanef ‫ﻃﻤﺄﻧﻴﻨ ﺔ ﻟﻠﻌ ﺎﻟﻢ.‫إرﺣﻤﻨ ﺎ.‫إرﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ ﺛ ﻢ إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ . our Savior. Have mercy on us. أﻋ ﻂ‬ ً the world. ~Viwt mercy on us. Lord have mercy. Je nai nan V. Ele`hcon `hmac `o Qeoc `o cwthr ‫ﺎ اﷲ‬ our Savior. `hmwn. Have Je nai nan> je nai nan> je nai mercy on us. ﻗﺎﺋﻠﻴﻦ‬ The priest says three times Have mercy on us O God.‫ﺣﺴﻨﺎ ﻟﻠﻬﻮاء‬ ً 191 . ‫ﺎﻳ‬ .‫ﻳﺎ رب إرﺣﻢ‬ Priest Grant Thy people the unity of Ari`\mot `mpeklaoc ‫أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠ ﻰ ﺷ ﻌﺒﻚ‬ the heart. ouo\ nai nan> Kuri`e mercy on us.‫ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ‬ ‫إرﺣﻤﻨ‬ . O God. `mpi`ahr. Or the congregation says Have mercy on us.met\ht `nouwt> moi `noucemni ‫ﺑﻮﺣﺪاﻧﻴ ﺔ اﻟﻘﻠ ﺐ. Have mercy on us. our Savior. points towards the congregation without signing and says For Thy people and Thy Peklaoc gar nem tekek`klhci`a . Have mercy on us.‫إرﺣﻤﻨ ﺎ. and Have mercy. Have mercy on us.‫إرﺣﻤﻨﺎ ﻳﺎ اﷲ ﻣﺨﻠﺼﻨﺎ‬ . . Have Je nai nan> je nai nan> je nai ~Vnou.‫إﻟﻰ اﻵب ﻣﻌﻚ. The priest wraps his right hand with a corporal. Have nan ~Vnou. with Thee. Have mercy on us. nan ~Vnou. إرﺣﻤﻨ ﺎ‬ . وﻣﺰﺟ ﺎ‬ the air.‫ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ‬ .‫ﻷن ﺷﻌﺒﻚ وﺑﻴﻌﺘﻚ‬ church. . and through Thee Ce.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Mercy have mercy.\o `erok> ouo\ `ebol\itotk ‫ﻳﻄﻠﺒ ﻮن إﻟﻴ ﻚ. ‫ﺎ اﷲ‬ ‫ﺎﻳ‬ ‫إرﺣﻤﻨ‬ . Pencwthr.

rompi 192 ‫أﺻ ﻌﺪهﺎ آﻤﻘ ﺪارهﺎ‬ ‫آﻨﻌﻤﺘ ﻚ. FRUITS AND PLANTS Graciously accord. the herbs and the plants of the field. O Lord. Kuri`e `ele`hcon. May its furrows be abundantly watered and its fruits be plentiful. and forgive us our sins. Fruits and Plants PRAYER FOR THE WATERS. Pray for the air of heaven. .‫ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ Congregation Lord have mercy. Manage our life as deemed fit. `cmou `erwou> ouo\ `ntef]en\ht 'a pef`placma `eta nefjij qamiof> `ntefxa nennobi nan `ebol.‫آﻤﺎ ﻳﻠﻴﻖ‬ ‫ﺑ ﺎرك إآﻠﻴ ﻞ اﻟ ﺴﻨﺔ‬ ‫ﺑﺼﻼﺣﻚ ﻣﻦ أﺟ ﻞ ﻓﻘ ﺮاء‬ . Give joy to the face of the earth. have compassion on His creation which His hands have made. Prepare it for sowing and harvesting. the waters of the rivers. the air of heaven. ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ Raise them to their measure according to Thy grace. the herbs and the plants of the field this year. ‫ﺗﻔ ﻀﻞ ﻳ ﺎرب أهﻮﻳ ﺔ‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء وﺛﻤ ﺮات اﻷرض‬ ‫وﻣﻴ ﺎﻩ اﻟﻨﻬ ﺮ واﻟ ﺰروع‬ ‫واﻟﻌ ﺸﺐ وﻧﺒ ﺎت اﻟﺤﻘ ﻞ‬ . ~Cmou `epi`xlom `nite . the rising of the waters of the rivers. ﻓ ﺮح وﺟ ﻪ‬ ‫اﻷرض ﻟﻴ ﺮوا ﺣﺮﺛﻬ ﺎ‬ . the seeds.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for the Waters. Lord have mercy. Lord have Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> ‫ﻳ ﺎرب ارﺣ ﻢ. Priest Arikata[ioin ~P_ ni`ahr `nte `tve nem pikarpoc `nte `pka\i nem nimwou `nte niiarwou nem nici. ﻳ ﺎرب‬ mercy. bless them. Cebtwtf `eou`jroj nem ouwc'> ouo\ arioikonomin `mpenjinwn' kata peternofri.‫وﻟﺘﻜﺜﺮ أﺛﻤﺎرهﺎ‬ ‫أﻋ ﺪهﺎ ﻟﻠ ﺰرع‬ ‫واﻟﺤ ﺼﺎد ودﺑ ﺮ ﺣﻴﺎﺗﻨ ﺎ‬ . nem nicim nem nirwt `nte `tkoi> et'en tairompi qai> `cmou `erwou.‫ارﺣﻢ. this year that Christ our God may bless them. Priest Anitou `e`p]wi kata nou]i kata vh`ete vwk `n`\mot> ma `pounof `m`p\o `m`pka\i> marouqi'i `nje nef`qlwm> marou`a]ai `nje nefouta\. Deacon Twb\ `ejen ni`ahr `nte `tve nem pikarpoc `nte `pka\i nem nimwou `nte niiarwou nem nici. nem nicim nem nirwt `nte `tkoi> et'en tairompi qai> \ina `nte Px/c/ Pennou. the seeds.‫ﻓﻰ هﺬﻩ اﻟﺴﻨﺔ ﺑﺎرآﻬﺎ‬ ‫اﻃﻠﺒ ﻮا ﻋ ﻦ أهﻮﻳ ﺔ‬ ‫اﻟ ﺴﻤﺎء وﺛﻤ ﺮات اﻷرض‬ ‫وﻣﻴ ﺎﻩ اﻟﻨﻬ ﺮ واﻟ ﺰروع‬ ‫واﻟﻌ ﺸﺐ وﻧﺒ ﺎت اﻟﺤﻘ ﻞ‬ ‫ﻓ ﻰ ه ﺬﻩ اﻟ ﺴﻨﺔ ﻟﻜ ﻰ‬ ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨ ﺎ ﻳﺒﺎرآﻬ ﺎ‬ ‫وﻳﺘﺤ ﻨﻦ ﻋﻠ ﻰ ﺟﺒﻠﺘ ﻪ اﻟﺘ ﻰ‬ ‫ﺻ ﻨﻌﺘﻬﺎ ﻳ ﺪاﻩ، وﻳﻐﻔ ﺮ ﻟﻨ ﺎ‬ . the fruits of the earth. the fruits of the earth.

‫ﺻﺎﻟﺢ‬ .‫ﺛﺒﺘﻬﻢ‬ 193 .‫ﻣ ﺴﺎﻋﺪة ﻟﻸراﻣ ﻞ‬ who are distressed. may abound in every good deed. اﻣ ﻸ ﻗﻠﻮﺑﻨ ﺎ‬ ‫ﻓﺮﺣ ﺎ وﻧﻌﻴﻤ ﺎ ﻟﻜ ﻰ ﻧﺤ ﻦ‬ ً ً ‫أﻳﻀﺎ إذ ﻳﻜﻮن ﻟﻨﺎ اﻟﻜﻔ ﺎف‬ ً ‫ﻓ ﻰ آ ﻞ ﺷ ﻲء آ ﻞ ﺣ ﻴﻦ‬ ‫ﻧ ﺰداد ﻓ ﻰ آ ﻞ ﻋﻤ ﻞ‬ .‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ THE SECOND SUPPLICATION The priest says the following supplications and the congregation would reply after every phrase saying “Lord have mercy. Help to the widows. `'re `ncar[ niben mo\ `nnen\ht `nra]i nem ouounof> \ina `anon \wn niben `nchou niben> `ntener\ou`o 'en \wn niben `n`agaqon.‫ﺣﺴﻦ‬ ‫اﺻ ﻨﻊ ﻣﻌﻨ ﺎ ﺣ ﺴﺐ‬ ‫ﺻﻼﺣﻚ ﻳﺎ ﻣﻌﻄﻴﺎ ﻃﻌﺎﻣ ﺎ‬ ً ً ‫ﻟﻜ ﻞ ﺟ ﺴﺪ.xhra nem piorvanoc nem pi]emmo nem pirem`njwili> nem eqbhten thren 'a nhter\elpic `erok> ouo\ ettwb\ `mpekran `eqouab.totou `nnixhra> . Je nenbal `nouon niben ceer\elpic `erok> je `nqok et. `nnhet]at. Oubwl `ebol `nnhet 'en nie ‫إﻃﻼﻗ ﺎ ﻟﻠ ﺬﻳﻦ ﻓ ﻰ‬ acceptance to the orphans. Fill our hearts with joy and gladness that we too. `epi`agaqon.‫ﺑﺎﻟﺨﻴﺮات‬ The fallen do Thou raise. O Thou Who gives food to all flesh. Arioui neman tekmet`agaqoc> vhet. rest to the Ououjai `nnhet]wni> ou`mton ‫ﺷﻔﺎء ﻟﻠﻤﺮﺿﻰ. \iten tekmet`xrhctoc> eqbe ni\hki `nte peklaoc> eqbe . ‫ﺷ ﻌﺒﻚ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﻷرﻣﻠ ﺔ‬ ‫واﻟﻴﺘ ﻴﻢ واﻟﻐﺮﻳ ﺐ‬ ‫واﻟﻀﻴﻒ وﻣﻦ أﺟﻠﻨ ﺎ آﻠﻨ ﺎ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ اﻟ ﺬﻳﻦ ﻧﺮﺟ ﻮك‬ .‫اﻟﺴﺒﻰ. the orphan. For the eyes of every one wait upon Thee. [oricti`a> oumetref]wp `erok . the widow. those Oumetref.” The priest holds the corporals in both of his hands as it was before and says Healing to the sick.‫وﻧﻄﻠﺐ اﺳﻤﻚ اﻟﻘﺪوس‬ ‫ﻷن أﻋ ﻴﻦ اﻟﻜ ﻞ‬ ‫ﺗﺘﺮﺟ ﺎك ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى‬ ‫ﺗﻌﻄﻴﻬﻢ ﻃﻌﺎﻣﻬﻢ ﻓﻰ ﺣ ﻴﻦ‬ . . Congregation Kuri`e `ele`hcon. the stranger. for Thou givest them their food in due season. راﺣ ﺔ‬ needy. ﻗﺒﻮﻻ ﻟﻸﻳﺘﺎم‬ ً `nniorvanoc. Deal with us according to Thy Goodness. `ntou`'re nwou 'en ouchou `enanef. the traveler. . اﻟﻘﻴﺎم‬ upright. `eratou> nhet`o\i `eratou . and for the sake of us all who entreat Thee and seek Thine Holy Name. the Nh`etau\ei mata\wou ‫اﻟﺴﺎﻗﻄﻴﻦ أﻗﻤﻬﻢ. Lord have mercy.‫ﻟﻠﻤﻌﻮزﻳﻦ‬ Release to those in captivity.Liturgy of Saint Gregory – The Second Supplication Bless the crown of the year with Thy goodness for the sake of the poor of Thy people. having sufficiency in every thing always. confirm. satisfy with nhet\ej\wj rw]i `erwou ‫اﻟﻤﺘ ﻀﺎﻳﻘﻴﻦ أآﻔﻬ ﻢ‬ good things.

. Nh`etauenkot `aripoumeu`i> . 194 ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ه ﺬا‬ ‫اﻟﻤﻮﺿ ﻊ اﻟﻤﻘ ﺪس اﻟ ﺬى‬ ‫ﻟﻚ. Those who have fallen asleep. Kuri`e `ele`hcon.‫ﻋ ﺪهﻢ ﻣ ﻊ ﻣﺆﻣﻨﻴ ﻚ‬ faithful. ﻳ ﺎ رب‬ mercy. those who are nhet 'en . accept `e'oun `etekdi`akoni`a enoi ‫وﻧﺤ ﻦ ﻏﻴ ﺮ ﻣ ﺴﺘﺤﻘﻴﻦ‬ us unto Thee.‫اﻟﺮاﻗ ﺪﻳﻦ أذآ ﺮهﻢ‬ remember them. and of this city of ours. while unworthy. Lord have mercy.`omologi`a ]wp `erok ‫اﻟﻤﻌﺘ ﺮﻓﻴﻦ إﻗﺒ ﻞ إﻟﻴ ﻚ‬ in confession. `norqodo[oc. districts. . islands polewc `hmwn tauthc> ke pacwn polewn ke twn xwrwn ke nhcwn and monasteries. And we. The sinners who have Nirefernobi `etauermetanion ‫اﻟﺨﻄ ﺎة اﻟ ﺬﻳﻦ ﺗ ﺎﺑﻮا‬ repented.‫اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ‬ ‫ﺻ ﻠﻮا ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ‬ ‫ﺧ ﻼص اﻟﻌ ﺎﻟﻢ وﻣ ﺪﻳﻨﺘﻨﺎ‬ ‫ه ﺬﻩ وﺳ ﺎﺋﺮ اﻟﻤ ﺪن‬ ‫واﻟﻜ ﻮرة واﻟﺠﺰاﺋ ﺮ‬ . . cwthriac tou kocmou> ke thc and of all cities. ﻳﺎ رب إرﺣﻢ‬ PRAYER FOR PLACE Priest Remember. Thy faithful.‫إرﺣﻢ.‫ﻣﺘﺸﺒﻬﻴﻦ ﺑﻤﻼﺋﻜﺘﻚ‬ Thine angels. . count them with Thy `opou nem nekpictoc> nekpictoc . Deacon Pray for the safety of the Proceu[acqe `uper thc world. . ‫ﻣﺆﻣﻨﻴ ﻚ ﻋ ﺪهﻢ ﻣ ﻊ‬ Thy martyrs. and all `eqouab `ntak vai> nem topoc places and all the monasteries of niben> nem monacthrion niben `nte our Orthodox fathers. وآ ﻞ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺎرات ﺁﺑﺎﺋﻨ‬ ‫دﻳ‬ . `nat`m`p]a ]opten `erok.‫ﻃﻠﺒﺎﺗﻬﻢ‬ their prayers. this holy Ari`vmeu`i ~P_ `mpaitopoc place which is Yours. who have been Anon de \wn 'a ‫وﻧﺤﻦ أﻳﻀﺎ اﻟﻤﺪﻋﻮﻳﻦ‬ ً called by Thy grace into Thy nh`etauqa\mou 'en pek`\mot> ‫ﺑﻨﻌﻤﺘ ﻚ إﻟ ﻰ ﺧ ﺪﻣﺘﻚ‬ service. Nhet 'en paima `aritou ‫اﻟ ﺬﻳﻦ هﻬﻨ ﺎ إﺟﻌﻠﻬ ﻢ‬ make them conformable to eutenqwnt `enekaggeloc. Lord have Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> ‫ﻳ ﺎ رب إرﺣ ﻢ.‫ﺷﻬﺪاﺋﻚ‬ Those who are in this place.‫إﻗﺒﻠﻨﺎ إﻟﻴﻚ‬ Congregation Lord have mercy. O Lord.Liturgy of Saint Gregory – Prayer for Place matajrwou. accept unto Thee `nnoutwb\. وآﻞ اﻟﻤﻮاﺿﻊ. count with `opou nem nekmarturoc. nenio. also.

‫واﻟﻮﺑ ﺎء واﻟ ﺰﻻزل‬ ‫واﻟﻐﺮق واﻟﺤﺮﻳﻖ. the apostles. وﻣ ﻦ ﻗﻴ ﺎم‬ . and all the spirits of the righteous who were consummated in the faith. Congregation Kuri`e `ele`hcon. the martyrs. Our holy fathers the patriarchs.‫زﻳﻨﺘﻬﺎ‬ ‫وﻧﺠﻨ ﺎ آﻠﻨ ﺎ ﻣ ﻦ اﻟﻐ ﻼء‬ . Lord have mercy. وﺳﺒﻰ‬ ‫اﻟﺒﺮﺑ ﺮ. the evangelists. Ouo\ na\men thren `ebol\a ou`\bwn> nem oumou> nem oumonmen> nem oukataponticmoc> nem ou`xrwm> nem ouexmalwci`a `nte \anbarbaroc> nem `ebol\a `tchfi `nte pi]emmo> nem `ebol\a `jintwnf `e`p]wi `nte \an\ertikoc. وﻣ ﻦ ﺳ ﻴﻒ‬ ‫اﻟﻐﺮﻳ ﺐ. And every city and every region and every village and all their ornaments.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ THE COMMEMORATION OF SAINTS Graciously accord. plagues. N\ou`o de qh`eqouab eqme\ `n`wou etoi `mparqenoc `nchou 195 ‫ﺗﻔﻀﻞ ﻳ ﺎرب أن ﺗ ﺬآﺮ‬ ‫ﺟﻤﻴ ﻊ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ اﻟ ﺬﻳﻦ‬ .‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ ‫وآ ﻞ ﻣﺪﻳﻨ ﺔ وآ ﻞ‬ ‫آ ﻮرة. the captivity of the barbarians. Nenio. the prophets..Liturgy of Saint Gregory – The Commemoration of Saints ke monacthriwn. fire. O Lord. the sword of the stranger and the rising up of heretics. واﻟﻘ ﺮى وآ ﻞ‬ . drowning. `eqouab nipatriarxhc ni`provhthc> ni`apoctoloc niref\iwi] nieuaggelicthc> nimarturoc ni`omologithc> nem `penuma niben `n`qmhi `etaujwk `ebol 'en `vna\. earthquakes. Priest Nem polic niben> nem xwra niben> nem ni.mi> nem noucolcel thrf. the confessors. to remember all the saints who have pleased Thee since the beginning. Congregation Kuri`e `ele`hcon.‫واﻷدﻳﺮة‬ .‫اﻟﺬﻳﻦ آﻤﻠﻮا ﻓﻰ اﻹﻳﻤﺎن‬ ‫وﺑ ﺎﻷآﺜﺮ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠ ﻮءة ﻣﺠ ﺪا اﻟﻌ ﺬراء‬ ً . the preachers.‫أرﺿﻮك ﻣﻨﺬ اﻟﺒﺪء‬ ‫ﺁﺑﺎءﻧﺎ اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ رؤﺳﺎء‬ ‫اﻵﺑ ﺎء واﻷﻧﺒﻴ ﺎء واﻟﺮﺳ ﻞ‬ ‫واﻟﻤﺒ ﺸﺮﻳﻦ واﻹﻧﺠﻴﻠﻴ ﻴﻦ‬ ‫واﻟ ﺸﻬﺪاء واﻟﻤﻌﺘ ﺮﻓﻴﻦ‬ ‫وآ ﻞ أرواح اﻟ ﺼﺪﻳﻘﻴﻦ‬ . .‫اﻟﻬﺮاﻃﻘﺔ‬ Lord have mercy. Priest Arikata[ioin ~P_ `nteker`vmeu`i `nnh`eqouab throu `etauranak icjen `p`ene\. And the save us all from famine. .

وأﺑﻮﻳﻨﺎ‬ ‫اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ اﻟ ﺮوﻣﻴﻴﻦ‬ .`agi`a Mari`a.‫ﻏﺮﻳﻐﻮرﻳﻮس‬ ‫وأﺑﺎﻧﺎ اﻟ ﺼﺪﻳﻖ اﻟﻌﻈ ﻴﻢ‬ ‫أﻧﺒﺎ أﻧﻄﻮﻧﻴﻮس واﻟﺒﺎر أﻧﺒﺎ‬ ‫ﺑﻮﻻ واﻟﺜﻼﺛﺔ أﻧﺒﺎ ﻣﻘ ﺎرات‬ . and martyr.‫وآﻞ ﻣﺼﺎف ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ‬ ‫ﺬﻳﻦ‬ ‫ﺆﻻء اﻟ‬ ‫ه‬ ‫ﺑ ﺴﺆاﻻﺗﻬﻢ وﻃﻠﺒ ﺎﺗﻬﻢ‬ ‫إرﺣﻤﻨ ﺎ آﻠﻨ ﺎ ﻣﻌ ﺎ. Baptist and martyr. the great Abba Antony. And our righteous father. And Saint John the forerunner. Saint Cyril. And our father Abba Pachom of the Koinonia. Those through whose prayers and supplications have mercy on us all and save us for the sake of Thine holy name which is bestowed upon us. Nam pi`agioc Markoc pi`apoctoloc `eqouab `neuaggelicthc ouo\ `mmarturoc. واﻟﻘ ﺪﻳﺲ‬ .‫اﻟﻤﻌﻤﺪان واﻟﺸﻬﻴﺪ‬ ‫واﻟﻘ ﺪﻳﺲ اﺳ ﺘﻔﺎﻧﻮس‬ ‫ﺴﺔ وأول‬ ‫أول اﻟﺸﻤﺎﻣ‬ . Saints Maximus and Dometius. وأﺑﺎﻧ ﺎ‬ ‫أﻧﺒﺎ ﻧﻔﺮ اﻟﺴﺎﺋﺢ. Nem pipatriarxhc `eqouab Ceuhroc> nem pi`agioc Kurilloc> nem pi`agioc Bacilioc> nem pi`agioc Grhgorioc.koinwni`a> nem peniwt abba }enou. evangelist. our lords the Roman fathers. واﻧﻘ ﺬﻧﺎ‬ ً ‫ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ اﺳ ﻤﻚ اﻟﻘ ﺪوس‬ .‫وأﺑﺎﻧ ﺎ أﻧﺒ ﺎ ﻳﺤ ﻨﺲ‬ ‫وأﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮى. And Saint Stephen.Liturgy of Saint Gregory – The Commemoration of Saints Most of all. And all the choir of Thy saints. Nem peniwt abba Pa'wm `viwt `n.‫ﻣﻜ ﺴﻴﻤﻮس ودوﻣ ﺎدﻳﻮس‬ ‫واﻟﺘ ﺴﻌﺔ واﻷرﺑﻌ ﻴﻦ‬ ‫ﺷ ﻬﻴﺪا. ever-virgin. Saint Basil.‫ﻣﻮﺳﻰ‬ ‫وأﺑﺎﻧ ﺎ أﻧﺒ ﺎ ﺑ ﺎﺧﻮم أب‬ ‫اﻟﺸﺮآﺔ. Nem peniwt `ndikeoc pini]. niben> . our father Abba Pishoi. abba Antwni> nem pi`qmhi abba Paule> nem pi]omt `eqouab abba Makari. `eqouab `nrwmeoc Ma[imoc nem Dometioc> nem pi`\me vht `mmarturoc> nem pijwri abba Mwch. the strong Abba Moses. Nem pi`agioc Ctevanoc pi`prwtodi`akonoc ouo\ `m`prwtomarturoc. the pure apostle. and Saint Gregory. piarximan`drithc> nem peniwt abba Noufer ni`anaxwrithc> nem peniwt abba Camouhl pi`omologithc. وأﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ ﺷﻨﻮدة‬ ‫رﺋ ﻴﺲ اﻟﻤﺘﻮﺣ ﺪﻳﻦ. the forty nine martyrs.‫اﻟﺸﻬﺪاء‬ ‫واﻟﻘ ﺪﻳﺲ ﻣ ﺮﻗﺲ‬ ‫اﻟﺮﺳﻮل اﻟﻄﺎهﺮ اﻹﻧﺠﻴﻠﻰ‬ . the archdeacon and protomartyr. واﻟﻘ ﺪﻳﺲ‬ ‫آﻴ ﺮﻟﺲ واﻟﻘ ﺪﻳﺲ‬ ‫ﺑﺎﺳ ﻴﻠﻴﻮس.‫واﻟﺸﻬﻴﺪ‬ ‫واﻟﺒﻄﺮﻳ ﺮك اﻟﻘ ﺪﻳﺲ‬ ‫ﺳ ﺎوﻳﺮس. the righteous Abba Paul. And Saint Mark. Nem peniwt abba Iwannhc> nem peniwt abba Pi]wi> nem nenio. Nem `pxoroc thrf `nte nh`eqouab `ntak. Nem pi`agioc Iwannhc pi`prodromoc `mbapticthc ouo\ `mmarturoc.‫ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ اﻟﻤﻌﺘﺮف‬ .‫اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ‬ .‫اﻟﻄﺎهﺮة اﻟﻘﺪﻳﺴﺔ ﻣﺮﻳﻢ‬ ‫واﻟﻘﺪﻳﺲ ﻳﻮﺣﻨﺎ اﻟﺴﺎﺑﻖ‬ . our father Abba Shenoute the Archimandrite. the holy full of glory. And our father Abba John. and the three saints Abba Macarii. واﻟﻘ ﻮى أﻧﺒ ﺎ‬ ً .qe`otokoc `eqouab . the holy Theotokos saint Mary. Nai `ete `ebol \iten nou. And the Patriarch Saint Severus. our father Abba Nopher the anchorite and our father Abba Samuel the confessor.\o nem noutwb\ nai nan throu eucop> 196 ‫آ ﻞ ﺣ ﻴﻦ واﻟ ﺪة اﻹﻟ ﻪ‬ . وأﺑﺎﻧﺎ أﻧﺒﺎ‬ .

‫اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ اﻟ ﺬﻳﻦ رﻗ ﺪوا‬ asleep. Then the priest continues inaudibly Graciously. . Basil instead of the previous one starting from “Graciously accord. May the Lord.‫أﺳﻤﺎءهﻢ‬ The priest mentions the names of those who have fallen asleep. ﻣ ﻊ‬ ‫ه ﺆﻻء اﻟ ﺬﻳﻦ ذآﺮﻧ ﺎ‬ . ‫ﻣﻨﻪ اﻟﺤﺰن اﻟﻜﺂﺑﺔ واﻟﺘﻨﻬ ﺪ‬ . ‫أذآ ﺮ أﻳ ﻀﺎ ﻳ ﺎ رب‬ ً ‫ﺁﺑﺎءﻧﺎ وإﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﺬﻳﻦ ﺳ ﺒﻖ‬ ‫رﻗ ﺎدهﻢ ﻓ ﻰ اﻹﻳﻤ ﺎن‬ ‫اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻰ ﻧ ﻴﺤﻬﻢ‬ ‫ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ ﻣ ﻊ ﻗﺪﻳ ﺴﻴﻚ. . ‫إﺑ ﺮاهﻴﻢ وإﺳ ﺤﻖ‬ Sustain them in a green }anou]ou 'en ouma `n`xlo`h> . the `nte nenio.‫وﻳﻌﻘﻮب‬ pasture. fathers and our brethren who nem nen`cnhou `etauer]orp have fallen asleep in the `nenkot 'en pina\. O Lord …” After any of the passages. e/q/u/> Abraam nem Icaak ‫أﺣ ﻀﺎن ﺁﺑﺎﺋﻨ ﺎ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ‬ nem Iakwb.‫اﻟﺬى دﻋﻰ ﻋﻠﻴﻨﺎ‬ The priest may say The Commemoration of Saints from the Litury of St.‫ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ The priest says inaudibly Remember also. `eqouab `mpatriarxhc ‫أﺳ ﻤﺎء ﺁﺑﺎﺋﻨ ﺎ اﻟﺒﻄﺎرآ ﺔ‬ patriarchs. وﻳﻐﻔ ﺮ ﻟﻨ ﺎ‬ sins.Liturgy of Saint Gregory – The Commemoration of Saints ouo\ matoujon eqbe pekran `eqouab `etaumou. O Lord. the Paradise of Joy. `mmof `e`\rhi `ejwn. and Jacob. repose Arikata[ioin ~P_ ma`mton ‫ﺗﻔ ﻀﻞ ﻳ ﺎ رب ﻧ ﻴﺢ‬ all their souls in the bosom of `nnouyuxh throu> 'en kenf ‫ﻧﻔﻮﺳ ﻬﻢ ﺟﻤﻴﻌ ﺎ ﻓ ﻰ‬ our holy fathers Abraham.luph nem . O Lord. Isaac `nnenio. in the light of Thy saints. Meanwhile. Pima `etafvwt `ebol`n'htf> ‫اﻟﺮاﺣ ﺔ ﻓ ﻰ ﻓ ﺮدوس‬ sorrow and groaning have fled `nje pi`mka\ `n\ht nem . repose all `nnouyuxh throu ouo\ `ntefxa ‫اﻟ ﺮب ﻳﻨ ﻴﺢ ﻧﻔﻮﺳ ﻬﻢ‬ their souls. by the water of rest. pifi`a\om> 'en `vouwini `nte ‫اﻟﻤﻮﺿ ﻊ اﻟ ﺬى ه ﺮب‬ nh`eqouab `ntak. our Ari`vmeu`i de on ~P_ `nnenkeio.‫اﻟﻨﻌﻴﻢ‬ away. in \ijen `vmwou `nte `pemton> 'en ‫ﻋﻠﻬ ﻢ ﺟﻤﻴﻌ ﺎ ﻓ ﻰ‬ piparadicoc `nte `pounof.‫ﻓﻰ ﻧﻮر ﻗﺪﻳﺴﻴﻚ‬ Then the priest says The Final Blessing on page 53. ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺧﻀﺮة ﻋﻠ ﻰ ﻣ ﺎء‬ The place out of which grief. and forgive us our nennobi nan `ebol. `norqodo[oc> Orthodox faith. together with nh`eqouab `ntak> nem nai those whose name we mention. Repose them all ma`mton nwou throu nem with Thy saints. the deacon says the commemoration 197 . who have fallen `etauenkot> ~P_ ma`mton . `etennataou`e nouran. the deacon says Let those who read recite the Nhetw] maroutaou`o `nniran ‫اﻟﻘ ﺎرﺋﻮن ﻓﻠﻴﻘﻮﻟ ﻮا‬ names of our holy fathers. ‫أﺟﻤﻌ ﻴﻦ.

abba Antwni> nem ‫اﻟﻌﻈ ﻴﻢ أﻧﺒ ﺎ أﻧﻄ ﻮﻧﻰ‬ righteous Abba Paul. he looks towards the altar and raises his hands. ‫ﺑﺮآﺘﻬﻢ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ ﺗﻜ ﻮن‬ . `eqouab `nrwmeoc ‫اﻟﻘﺼﻴﺮ.> abba Parcwma> . Amen. and on `ete `mpenerpoumeu`i ‫وأﻳ ﻀﺎ اﻟ ﺬﻳﻦ ﻟ ﻢ ﻧ ﺬآﺮهﻢ‬ ً whom we have not `norqodo[oc. Teji. Do[a ci Kuri`e> Kuri`e `ele`hcon Kuri`e `ele`hcon Kuri`e euloghcon Kuri`e `anapaucon> `amhn. whom we have `etanerpoumeu`i `mpictoc> nem nh ‫اﻟ ﺬى ذآﺮﻧ ﺎهﻢ اﻟﻤ ﺆﻣﻨﻴﻦ‬ remembered. Abba Shenoute. thc `prebuterwn ،‫ﺑﻜﻠﻤ ﺔ اﻟﺤ ﻖ ﺑﺎﺳ ﺘﻘﺎﻣﺔ‬ deacons. ‫واﻹآﻠﻴﺮوس واﻟﻌﻠﻤﺎﻧﻴﻮن‬ ‫ﻊ‬ ‫ﺆﻻء وﺟﻤﻴ‬ ‫وه‬ . Abba John the `eqouab Makarioc> abba Iwannhc ‫واﻟﻘﺪﻳ ﺴﻮن اﻟﺜﻼﺛ ﺔ‬ Short. O Lord.> ke ‫أﻧﺒ ﺎ ﻳ ﻮأﻧﺲ آﺎﻣ ﺎ. ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest raises his hand and says loudly Remember. pikoloboc> abba Pi]wi> abba ‫ﻣﻘ ﺎرات أﻧﺒ ﺎ ﻳ ﻮأﻧﺲ‬ our holy Roman fathers Paule> nenio. Abba Ma[imoc nem Dometioc> abba ‫ﺑ ﻮﻻ. أﻧﺒﺎ اﻳ ﺴﻴﺬوروس‬ abba Teji.‫وأﻧﺒﺎ ﺑﻔﻨﻮﺗﻰ أﻧﺒ ﺎ ﺑﺮﺳ ﻮم‬ And all who have rightly Ke taught the word of truth. Abba abba Danihl> abba Ichdwroc> . the three pi`qmhi abba Paule> nem pi]omt ‫واﻟﺒ ﺎر أﻧﺒ ﺎ ﺑ ﻮﻻ‬ saints Macarii.‫ﻧﻴﺤﻬﻢ.‫داﻧﻴﺎل. Congregation ~Ere pou`cmou `eqouab> ]wpi neman> `amhn. ﺁﻣﻴﻦ‬ May their holy blessing be with us. The deacon holds the cross up and says The great Abba Antony.‫اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ.‫ودوﻣ ﺎدﻳﻮس أﻧﺒ ﺎ ﻣﻮﺳ ﻰ‬ Pachom. Abba Parsooma. the Pini]. clergy. When the priest finishes the blessing. Glory to Thee. Lord repose them. أﻧﺒﺎ ﺑﻴﺸﻮى. Abba Isidore. Abba Bishoy. Lord bless us. أﺑﻮاﻧ ﺎ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﺎن‬ Moses. أﻧﺒ ﺎ‬ Maximus and Dometius. Abba abba Pa'wm> abba }enou. and all the `epickopwn di`akonwn `klhrikwn ke li`akwn> ‫اﻷﺳ ﺎﻗﻔﺔ اﻷرﺛﻮذآ ﺴﻴﻮن‬ Orthodox people. Abba abba Pavnou. priests. Abba Paul. أﻧﺒ ﺎ‬ Pahnuti.‫اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ‬ 198 .‫ﻣﻌﻨﺎ. Amen.‫أﻧﺒﺎ روﻳﺲ‬ `alhqiac> orqodo[on ‫وﺟﻤﻴ ﻊ اﻟ ﺬى ﻋﻠﻤ ﻮا‬ Orthodox bishops. the faithful. Abba John Kame. Amen. the orqwdida[antwn ton logon . Abba Mwch> abba Iwannhc Xamh> ‫اﻟﺮوﻣﻴ ﺎن ﻣﻜ ﺴﻴﻤﻮس‬ Daniel.‫أﻧﺒ ﺎ ﺑ ﺎﺧﻮم أﻧﺒ ﺎ ﺷ ﻨﻮدة‬ pantwn twn . . laity. ﺁﻣﻴﻦ‬ . O Lord. the Ari`vmeu`i ~P_ `nnikexwouni> ‫أذآﺮ ﻳ ﺎ رب اﻵﺧ ﺮﻳﻦ‬ others. Lord have mercy.Liturgy of Saint Gregory – The Commemoration of Saints of the patriarches. Lord have mercy. ‫اﻟﻤﺠ ﺪ ﻟ ﻚ ﻳ ﺎرب‬ ‫ﻳﺎرب إرﺣ ﻢ ﻳ ﺎرب إرﺣ ﻢ‬ ‫ﻳ ﺎرب ﺑﺎرآﻨ ﺎ ﻳ ﺎرب‬ . ke toutwn ke pantwn ‫واﻟﻘ ﺴﻮس واﻟﺸﻤﺎﻣ ﺴﺔ‬ orqodo[wn> `amhn. .

Thy great and Holy 'en \wb niben> `ntefsi`wou> ouo\ ‫ﻓ ﻰ آ ﻞ ﺷ ﺊ ﻳﺘﻤﺠ ﺪ‬ 199 .. forgive us. . `ntefkotf ouo\ `ntefwn'. Nai `ete `anon nemwou \wc ‫هﺆﻻء اﻟﺬﻳﻦ ﻧﺤﻦ وهﻢ‬ ‫آﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤ ﺐ اﻟﺒ ﺸﺮ ﻳ ﺎ‬ Them and us together. and shall be. Deal with us according to Thy Goodness. ﻳ ﺎ ﻣ ﻦ ﻳ ﺼﻨﻊ‬ . pinaht> vheqouw] `m`vmou an `mpirefernobi> `m`vrh.‫اﷲ‬ O God. `e'oun `epekoujai> `ariou`i neman kata tekmet`agaqoc> vhet`iri `mpi\ou`o `enh`eten`eretin `mmwou> ie nh`etenka. وإﺻ ﻨﻊ ﻣﻌﻨ ﺎ‬ ‫آ ﺼﻼﺣﻚ. Amen. as in this. and geneac genewn> ke ic touc ‫ﻳﻜﻮن إﻟﻰ أﺟﻴ ﺎل اﻷﺟﻴ ﺎل‬ unto the ages of all ages. our iniquities which we have committed willingly and which we have committed unwillingly. اﻟﺘ ﻲ‬ ‫ﺻ ﻨﻌﻨﺎهﺎ ﺑﺈرادﺗﻨ ﺎ واﻟﺘ ﻲ‬ . O Lord. but rather that he return and live. Loose. Congregation Bwl `ebol xw `ebol `aricunxwrin nan V. those which we have committed knowingly and those which we have committed unknowingly.‫ﻳﺎ رب اﻏﻔﺮهﺎ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ ه ﻮ اﷲ‬ ‫اﻟﺮﺣ ﻮم اﻟ ﺬى ﻻ ﻳ ﺸﺎء‬ ‫ﻣ ﻮت اﻟﺨ ﺎﻃﺊ ﻣﺜ ﻞ ﻣ ﺎ‬ . Matacqon V. so also in all |ina nem 'en vai kata `vrh. O God. For Thou art the Merciful God. cupantac `e`wnac twn `e`wnwn> ‫وإﻟ ﻰ ﺳ ﺎﺋﺮ ده ﺮ‬ `amhn. `nnenparaptwma> nh`etanaitou 'en penouw]> nem nh`etanaitou 'en penouw] an> nh`etanaitou 'en ou`emi> nem nh`etanaitou 'en oumetat`emi> nhet\hp nem nheqouwn\ `ebol> ~P_ ek`exau nan `ebol. . unto Thy salvation. O God. the hidden and the manifest. ﺁﻣﻴﻦ‬ Priest That. Who desires not the death of a sinner. ‫ﺣﻞ واﻏﻔﺮ واﺻﻔﺢ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻳ ﺎ اﷲ ﻋ ﻦ زﻻﺗﻨ ﺎ. اﻟﺨﻔﻴﺔ واﻟﻈﺎهﺮة‬ .‫ﻣﻌﺮﻓﺔ. as `agaqoc ouo\ `mmairwmi V. on ‫آ ﻰ وﺑﻬ ﺬا آﻤ ﺎ أﻳ ﻀﺎ‬ ً things.‫ﺻ ﻨﻌﻨﺎهﺎ ﺑﻐﻴ ﺮ إرادﺗﻨ ﺎ‬ ‫اﻟﺘ ﻲ ﻓﻌﻠﻨﺎه ﺎ ﺑﻤﻌﺮﻓ ﺔ‬ ‫واﻟﺘ ﻲ ﻓﻌﻠﻨﺎه ﺎ ﺑﻐﻴ ﺮ‬ . from Wcper hn ke ectin ke ecte> ic ‫آﻤ ﺎ آ ﺎن وه ﻮ آ ﺬﻟﻚ‬ generations to generations. Priest ~Nqok gar pe V. Good and a Lover of Mankind.Liturgy of Saint Gregory – The Commemoration of Saints remembered. Restore us. the Orthodox. `erwou. O Thou Who does more than we ask or understand.‫اﻟﺪاهﺮﻳﻦ.‫ﻳﺮﺟﻊ وﻳﺤﻴﺎ‬ ‫ردﻧ ﺎ ﻳ ﺎ اﷲ إﻟ ﻰ‬ ‫ﺧﻼﺻ ﻚ.‫أﺛﻜﺮ ﻣﻤﺎ ﻧﺴﺄل أوﻧﻔﻬﻢ‬ Congregation As it was. forgive and remit.

Who blessed in that Vh`etaf`cmou `mpichou> .‫ﻳﺎ رب ﺑﺎرك‬ .metjaji `nte nirwmi. `ntefsi`cmou> ouo\ `ntefsici> `nje pekni]. together with Thy Good Father. ‫ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪﻧﺎ وﻣﺨﻠ ﺼﻨﺎ‬ ‫ﻣﺤ ﺐ اﻟﺒ ﺸﺮ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ‬ .‫ﻣﺤﻴﻰ أﻧﻔﺴﻨﺎ‬ ‫ﻳ ﺎ اﷲ اﻟ ﺬى أﺳ ﻠﻢ ذاﺗ ﻪ‬ ‫ﻋﻨ ﺎ ﺧﻼﺻ ﺎ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ‬ ً .‫اﻟﺰﻣﺎن اﻵن أﻳﻀﺎ ﺑﺎرك‬ ً Amen. Priest Pennhb pencwthr> pimairwmi `n`agaqoc> pireftan'o `nte nenyuxh. blessed and exalted. `nran `eqouab 'en \wb niben ettaihout ouo\ et`cmarwout> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab. O Only-Begotten God. Congregation ~Amhn.‫وﻟﺮوﺣﻚ‬ INTRODUCTION TO THE FRACTION O our Master and our Savior.> vhetxh 'en kenf `mPefiwt. Then the priest dips his finger in the precious blood. 'aron eqbe nennobi. Congregation ~Amhn. lifts up his finger and signs the blood and says O Thou. Who is in the bosom His Father. and Life-Giver to our souls. . Congregation Ke tw `pneuma ti cou. Peace be with all.‫ﺣﻘﺎ‬ ً The priest takes the holy body with his right hand and puts on his left hand.‫ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ ‫اﻟ ﺬى ﺑﻜﺜ ﺮة رﺣﻤﺘ ﻪ‬ .nou ‫ﻳﺎ اﻟﺬى ﺑﺎرك ﻓ ﻰ ذﻟ ﻚ‬ time. has loosed the enmity of mankind.‫ﺣﻘﺎ‬ ً . bless. Pimonogenhc `nnou. Lover of Mankind.‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ . ‫وﻳﺘﺒ ﺎرك وﻳﺮﺗﻔ ﻊ إﺳ ﻤﻚ‬ ‫اﻟﻌﻈ ﻴﻢ اﻟﻘ ﺪوس ﻓ ﻰ آ ﻞ‬ ‫ﺷ ﺊ آ ﺮﻳﻢ وﻣﺒ ﺎرك. Who through the multitude of His mercies. who gave Himself up for salvation from our sins.Liturgy of Saint Gregory – Introduction to the Fraction Name be glorified. the Good. and the Holy Spirit. vh`etafthif `mmin `mmof `ncw. V. O God. Vh`ete `ebol\iten `p`a]ai `nte pefnai> afbwl `ebol `n.‫اﻟﻘﺪس‬ . now also bless.‫ﺣﻞ ﻋﺪاوة اﻟﺒﺸﺮ‬ ‫أﻳﻬﺎ اﻹﻟﻪ اﻟﻮﺣﻴ ﺪ اﻟ ﺬى‬ .‫ﻓﻰ ﺣﻀﻦ أﺑﻴﻪ‬ . He puts his fingers of the right hand on the bodikin. on `cmou. O Lord. 200 . Irhnh paci. in everything which is honored and blessed. Kuri`e `euloghcon. Amen. ﻣ ﻊ‬ ‫أﺑﻴ ﻚ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح‬ . And with your spirit.

Thou.. And with your spirit. . Congregation ~Amhn. ﺁﻣﻴﻦ. . ~P_ Pennou. Congregation Kuri`e `ele`hcon. Amen. O our Master. `eqouab `mpichou. . who broke in that Vh`etafvw] `mpichou> . `etoutou `nnef`agioc ‫ﻳﺎ اﻟﺬى أﻋﻄﻰ ﺗﻼﻣﻴ ﺬﻩ‬ disciples and saintly apostles.‫ﻳﺎ رب إرﺣﻢ‬ . Peace be with all. . in `mmaqhthc ouo\ `n`apoctoloc ‫اﻟﻘﺪﻳﺴﻴﻦ ورﺳﻠﻪ اﻷﻃﻬﺎر‬ that time. vw].‫وﻟﺮوﺣﻚ اﻳﻀﺎ‬ ً 201 . Congregation ~Amhn. Pray. who sanctified in Vh`etaf`agi`azin `mpichou> ‫ﻳﺎ اﻟﺬى ﻗ ﺪس ﻓ ﻰ ذﻟ ﻚ‬ that time.nou on ‫ﻳ ﺎ اﻟ ﺬى ﻗ ﺴﻢ ﻓ ﻰ ذﻟ ﻚ‬ time. . the Lord our God. the peklaoc thrf> pipantokratwr ‫أﻋﻄﻨ ﺎ زآ ﻞ ﺷ ﻌﺒﻚ ﻳ ﺎ‬ Pantocrator. . Lord have mercy.Liturgy of Saint Gregory – Introduction to the Fraction The priest moves his hand from over the chalice and signs the holy body on both sides and says O Thou.‫اﻟﺰﻣﺎن اﻵن أﻳﻀﺎ ﻗﺴﻢ‬ ً Amen.‫ﺣﻘﺎ‬ ً The priest separates the two parts.‫ﺣﻘﺎ‬ ً The priest breaks the body into two thirds and one third with separation and says O. Congregation Ke tw `pneuma ti cou.‫اﻟﺰﻣﺎن اﻵن أﻳﻀﺎ ﻗﺪس‬ ً Amen.‫ﺿﺎﺑﻂ اﻟﻜﻞ اﻟﺮب إﻟﻬﻨﺎ‬ Amen. .‫ﺁﻣﻴﻦ. Priest Irhnh paci.nou on `ari`agi`azin. now also sanctify.‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ . puts the one third on top of the two thirds in the form of a cross and says Thou. .‫ﻓﻰ ذﻟﻚ اﻟﺰﻣﺎن‬ Now also give us and all Thy :nou on pennhb moi nan nem ‫اﻵن أﻳ ﻀﺎ ﻳ ﺎ ﺳ ﻴﺪﻧﺎ‬ ً people. now also break. Deacon ~Amhn `amhn `proceu[acqe. ﺻﻠﻮا‬ . who gave to His holy Vh`etaf.

which after Thou gavest pek`cvir `nnou. ﻣﻤﻠﻜ ﺔ وآﻬﻨﻮﺗ ﺎ‬ ً ً .‫اﻟﻤﺴﺘﺤﻘﻴﻦ‬ ‫وإﺻ ﻨﻌﻨﺎ ﻟ ﻚ ﺷ ﻌﺒﺎ‬ ً ‫ﻣﺠﺘﻤﻌ ﺎ. efqouht> oumetouro> Priesthood and nation. from a true vine. Thou Good One. اﻟﺘ ﻰ ه ﻰ‬ . Savior of Thy Church. these Vai `ete menenca `qrek. we Thine Jvon nak pi`agaqoc 'a nek`ebiaik `natem`p]a. O Christ ~K`cmarwout pipantokratwr> our God. as Thou hast sanctified these `etak er`agi`a zin `nnaidwron nai offered oblations. O Thou. the Pennou.‫وأﻣﺔ ﻣﻘﺪﺳﺔ‬ ‫ﻃﻬﺮﻧ ﺎ ﻧﺤ ﻦ أﻳ ﻀﺎ ﻳ ﺎ‬ ً ‫ﺳ ﻴﺪﻧﺎ آﻤ ﺎ ﻗﺪﺳ ﺖ ه ﺬﻩ‬ ‫اﻟﻘ ﺮاﺑﻴﻦ اﻟﻤﻮﺿ ﻮﻋﺔ‬ ‫وﺟﻌﻠﺘﻬ ﺎ ﻏﻴ ﺮ ﻣﺮﺋﻴ ﺔ ﻣ ﻦ‬ ‫اﻟﻤ ﺮﺋﻴﻴﻦ وأﺳ ﺮارا‬ ً ‫ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ ﻟﻚ.‫ﺳ ﻤﺎﺋﻴﺎ ﺟ ﺴﺪك اﻟﻤﻘ ﺪس‬ ً ‫هﺬا اﻟﺴﺮى واﻟﻤﻘ ﺪس ﻓ ﻰ‬ .‫اﻟﻬﺎﻟﻢ‬ ‫إﻗﺘﻨﻨﺎ ﻟ ﻚ أﻳﻬ ﺎ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ﻧﺤ ﻦ ﻋﺒﻴ ﺪك ﻏﻴ ﺮ‬ . through.Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Fraction PRAYER OF THE FRACTION The priest breaks the body while he says Pi`xrictoc Blessed are Thou. Possess us unto Thee.‫آﻞ ﺷﺊ‬ ‫وﻣﺰﺟﺖ ﻟﻨﺎ آﺄﺳﺎ ﻣ ﻦ‬ ‫آﺮﻣ ﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴ ﺔ. the Pantocrator.‫اﻟﻤﻨﻈﻮر‬ ‫اﻟﺬى ﻗﺒﻞ ﺗﺠﺴﺪك ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﺪرك أﻋ ﺪدت ﻟﻨ ﺎ ﺧﺒ ﺰا‬ ً . this akcob. unworthy servants. Thou hast mixed for us a \wb niben. nak `noulaoc Make of us a united people Maqamion for Thee. oubw `n`aloli `nta `vmhi> `ete This. Matoubon \wn pennhb `m`vrh. Vh`ete `nat`]ta\of prepared for us a heavenly pekjinsicar[ bread. O `mpikocmoc thrf. pirefcw. Who. and reasonable mysteries `erwou> ouo\ `mmucthrion for Thee. nan `nouwik `nte `tve> which is mystical and sanctified paicwma `eqouab `ntak vai> et 'en oumucthrion ouo\ `eqouab 'en in everything. أﺳ ﻬﺎ‬ ‫اﻟﻜﻠﻤﺔ اﻟﻤﻌﻘ ﻮل واﻹﻧ ﺴﺎن‬ . ه ﺬان‬ ‫اﻟ ﺼﺎﺋﺮان ﻃﻬ ﺮا ﻟﻜ ﻞ‬ ً . Purify us. water and blood for us. Thine `etouerqe`wrin`mmof. pe ouo\ up the Spirit. chalice. nan `ebol `n'htf> nai etoi `mma`ntoubo world. O our Master. which became purity for all the `mpi`pneuma af'a. a holy kingdom. also. oumetouhb> ou`]lol efouab.‫ﺟﻨﺒﻚ اﻹﻟﻬﻰ ﻏﻴﺮ اﻟﺪﻧﺲ‬ ‫ه ﺬا اﻟ ﺬى ﻣ ﻦ ﺑﻌ ﺪ أن‬ ‫أﺳ ﻠﻤﺖ اﻟ ﺮوح ﻓ ﺎض ﻟﻨ ﺎ‬ ‫ﻣﻨ ﻪ ﻣ ﺎء ودم. `ebol\iten incomprehensible incarnation.‫وﻣﺨﻠﺼﻨﺎ ﻳﺴﻮع اﻟﻤﺴﻴﺢ‬ . overflowed with `natqwleb. and the `nek`klhci`a> `w pilogoc `etouerno`in `mmof> ouo\ `vrwmi visible man. ﻳﺎ رﺑﻨﺎ وإﻟﻬﻨ ﺎ‬ . Thine Holy Body. O our Lord. which Akqwt nan `nou`avot `ebol'en is Thy divine and undefiled side. and `etouernoin `mmwou `ntak> Pen_ 202 ‫ﻣﺒ ﺎرك أﻧ ﺖ أﻳﻬ ﺎ‬ ‫اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ ﺿ ﺎﺑﻂ اﻟﻜ ﻞ‬ ‫ﻣﺨﻠ ﺺ ﺑﻴﻌﺘ ﻚ. `nte qh`ete qwk the reasonable Logos. and made etxh `e`'rhi> ouo\ ak`qrou]wpi them invisible to those who are `n`a`oraton `ebol'en nh`etounau visible.

. good thoughts.‫وداﻟﺔ‬ ‫أن ﻧ ﺴﺘﺠﺮئ ﻧ ﺼﺮخ‬ ‫ﻧﺤ ﻮ اﷲ أﺑﻴ ﻚ اﻟﻘ ﺪوس‬ ‫اﻟ ﺬى ﻓ ﻰ اﻟ ﺴﻤﻮات‬ . Out of Thy great tender mercy. with eagerness and boldness.met]hri thren \iten piwmc `eqouab. Thou hast taught us the examples of the mystic prayer. and scatter before `mmetreferpet\wou et. ‫أﻧ ﺖ ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺗﺤﻨﻨ ﻚ‬ ‫اﻟﺠﺰﻳ ﻞ ﺟﻌﻠﺘﻨ ﺎ أه ﻼ‬ ‫ﻟﻠﺒﻨ ﻮة آﻠﻨ ﺎ ﺑﺎﻟ ﺼﺒﻐﺔ‬ . For Thou art the King of us Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi> `mpi`wou nem pitai`o nem all.`prockunhcic> nem Pekiwt 203 . Ak. To dare to cry unto God. the Lord. scorpions and upon all the "om'em `nnef`avhou`i> capecht power of the enemy.`proceuxh et'en oumucthrion> eqrentwb\ `mPekiwt `n'htc.jom thrc `nte pijaji.`cbw nan `nnitupoc `nte .. Thou. Who art in Heaven and say: Our Father … Our Father who art in heaven … ouo\ Pennou.. Px/c/ Pennou. Pekiwt `eqouab et 'en nivhou`i ouo\ `ejoc..‫اﻟﻤﻘﺎﻣﺔ ﻟﻨﺎ‬ ‫ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ ه ﻮ ﻣﻠﻜﻨ ﺎ‬ ..nou pennhb `ariten `nem`p]a 'en oucunidhcic ectoubhout> nem oumeu`i `enanef efer`prepi `nni]hri> nem ousi]]wou> nem ouparrhcia. proper of children.‫آﻠﻨﺎ أﻳﻬﺎ اﻟﻤﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨﺎ‬ ‫وأﻧﺖ اﻟ ﺬى ﻧﺮﺳ ﻞ ﻟ ﻚ‬ ‫إﻟﻰ ﻓﻮق اﻟﻤﺠ ﺪ واﻹآ ﺮام‬ The priest says inaudibly Yes. ‫اﻟﺴﻤﻮات‬ ‫ﻧﻌ ﻢ ﻳ ﺎ رب ﻳ ﺎ رب‬ ‫اﻟﺬى أﻋﻄﺎﻧ ﺎ اﻟ ﺴﻠﻄﺎن أن‬ ‫ﻧﺪوس اﻟﺤﻴ ﺎت واﻟﻌﻘ ﺎرب‬ .‫وﻧﻘﻮل‬ . Eqrenertolman `ew] oube V. `mper]i]i has given authority unto us to nan> `e\wmi `ejen ni\of nem ni`slh> tread upon serpents and nem `ejen .. also now. Who Ce ~P_ ~P_ vh`etaf. Thou hast made us all worthy of sonship by the holy baptism. with a pure conscience.oubhn...Liturgy of Saint Gregory – Prayer of the Fraction Savior Jesus Christ. O our Master. Thine Holy Father. ouo\ Pencwthr Ihcouc Pi`xrictoc. Je Peniwt . us his every design of Je `nqok gar pe penouro thren wickedness that is against us. Congregation Je Peniwt et 'en nibhou`i . `nnensalauj `nxwlem> ouo\ jwr Crush his heads beneath our `ebol\aron `ntefepinoi`a thrc feet speedily.‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ‬ ‫وﻋﻠﻤﺘﻨ ﺎ أﻣﺜﻠ ﺔ اﻟ ﺼﻼة‬ .‫وآﻞ ﻗﻮة اﻟﻌﺪو‬ ‫إﺳ ﺤﻖ رؤوﺳ ﻪ ﺗﺤ ﺖ‬ ‫أﻗ ﺪاﻣﻨﺎ ﺳ ﺮﻳﻌﺎ وﺑ ﺪد ﻋﻨ ﺎ‬ ً ‫آ ﻞ ﻣﻌﻘﻮﻻﺗ ﻪ اﻟ ﺸﺮﻳﺮة‬ . made us worthy. And Thou art He unto whom .‫اﻟﺴﺮﻳﺔ ﻟﻨﺪﻋﻮ أﺑﺎك ﺑﻬﺎ‬ ‫أﻧ ﺖ أﻳ ﻀﺎ اﻵن ﻳ ﺎ‬ ً ‫ﺳ ﻴﺪﻧﺎ إﺟﻌﻠﻨﺎﻣ ﺴﺘﺤﻘﻴﻦ‬ ‫ﺑﻨﻴﺔ ﻃﺎهﺮة وﻓﻜ ﺮ ﺻ ﺎﻟﺢ‬ ‫ﻳﻠﻴ ﻖ ﺑ ﺎﻟﺒﻨﻴﻦ وإﺷ ﺘﻴﺎق‬ . O Lord. that therein we may call Thy Father. O Christ our God. ~Nqok gar eqbe nekmet]an`qma't eto]> ak`qrener`pem`p]a `n. ~Nqok on . ‫ﺁﺑﺎﻧﺎ اﻟﺬى‬ ‫أﺑﺎﻧ ﺎ اﻟ ﺬى ﻓ ﻰ‬ .

our Master. :nou nem `nchou niben nem ]a ‫اﻵن وآ ﻞ ون وإﻟ ﻰ‬ . and forever.‫إﺣﻨﻮا رؤوﺳﻜﻢ ﻟﻠﺮب‬ `klinate. Before Thee.niu pennhb> petenfai ‫ﻰ‬ ‫ﺎﻇﺮ إﻟ‬ ‫واﻟﻨ‬ `nnibal `nte nen\ht `e`p]wi \arok who are lowly.‫ﺟﻨﺲ اﻟﺒﺸﺮ‬ Thou art He Who sits upon niXeroubim nem niCeravim> ouo\ ‫أﻧﺖ ه ﻮ اﻟﺠ ﺎﻟﺲ ﻋﻠ ﻰ‬ the Cherubim and the etjou]t `ejen nhetqebi`hout. We worship Thine `ntek\irhnh> \wb gar niben ‫ﻳﻨﻄ ﻖ ﺑ ﻪ وﻧ ﺴﺄﻟﻚ أن‬ unutterable compassion. Tac kevalac `umwn tw Kuri`w .\o `erok eqrek. Congregation Enwpion cou Kuri`e. Jvon nak V. Who bowed ~Nqok ~P_ vh`etakrek nivhou`i> ‫أﻧ ﺖ ﻳ ﺎ رب اﻟ ﺬى‬ the heavens. . and unto the ages of ages. The priest says Thou. nan ‫ﻧﺴﺠﺪ ﻟﺘﻌﻄﻔﻚ اﻟ ﺬى ﻻ‬ corruption. ‫وﺗﺄﻧﺴﺖ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺧﻼص‬ ~Nqok pe vhet\emci \ijen salvation of the race of men. .‫ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎد‬ ten. O Lord. .Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Submission to the Son we ascribe the glory. Pencwthr> je . `n`agaqoc nem Pip/n/a/ `eqouab ‫واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ `nreftan'o> ouo\ `n`omooucioc ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ . the Life-Giver who is of one essence with Thee.‫أﻣﺎﻣﻚ ﻳﺎرب‬ PRAYER OF SUBMISSION TO THE SON The congregation bow their heads until the end of the other absolutions.‫دهﺮ اﻟﺪهﺮ. ~P_> vhetxw `ebol `nnen`anomi`a> ‫أﻧ ﺖ أﻳ ﻀﺎ اﻵن ﻳ ﺎ‬ art He unto Whom we lift up ouo\ etcw.‫أﻋﻄﻴﺘﻨﺎ آﻞ ﺷﺊ‬ 204 . ‫ﺗﻌﻄﻴﻨ ﺎ ﺳ ﻼﻣﻚ ﻷﻧ ﻚ‬ ask Thee to give us Thy peace. the honour and the worship. O Lord. the Lord `ptako. ﺁﻣﻴﻦ‬ `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. and beholds them ~Nqok on . Meanwhile.‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ nemak. ‫اﻟ ﺸﺎروﺑﻴﻢ واﻟ ﺴﻴﺮاﻓﻴﻢ‬ Seraphim. the deacon says Bow your heads to the Lord. `nnenyuxh `ebol'en ‫ﺳ ﻴﺪﻧﺎ اﻟ ﺬى ﻧﺮﻓ ﻊ أﻋ ﻴﻦ‬ the eyes of our heart. Amen. ‫ﻗﻠﻮﺑﻨ ﺎ إﻟﻴ ﻚ أﻳﻬ ﺎ اﻟﻐ ﺎﻓﺮ‬ `ntekmet]an. Thou descended ak`i `epecht ouo\ akerrwmi> eqbe ‫ﻃﺄﻃﺄت اﻟﺴﻤﻮات وﻧﺰﻟﺖ‬ and became man for the `poujai `m`pgenoc `nnirwmi. Now.‫ﺁﺛﺎﻣﻨ ﺎ وﻣﺨﻠ ﺺ ﻧﻔﻮﺳ ﻨﺎ‬ Who forgives our iniquities and Tenouw]t saves our souls from `qma't `nat`]caji `mmoc> ouo\ .‫اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﻴﻦ‬ Thou also now. and we akthitou nan. together with Thy Good Father and the Holy Spirit.

Now. ‫اﻗﺘﻨﻨ ﺎ ﻟ ﻚ ﻳ ﺎ اﷲ‬ ‫ﻣﺨﻠ ﺼﻨﺎ ﻷﻧﻨ ﺎ ﻻ ﻧﻌ ﺮف‬ ‫أﺣ ﺪا ﺳ ﻮاك. unto fear of Thee and desire of tencwoun `nkeouai an `ebhl `erok> pekran e/q/u/ petenjw `mmof. Ouo\ nh`etauriki `nnou`avhou`i 'a tekjij> sacou 'en nipolhti`a> celcwlou 'en ni`areth. Matacqwn V. With Whom Thou art blessed. through the good wiIl of God.‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ . Ouo\ marener`pem`p]a thren `ntekmetouro er 'en nivhou`i> 'en `p. And may we all be worthy of Thy Kingdom in the heavens. eqren]wpi 'en `t`apolaucic `nte nek`agaqon. :nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. the Life-Giver.Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Submission to the Son for Thou hast given all things unto us.‫اﻟﻘﺪوس هﻮ اﻟﺬى ﻧﻘﻮﻟﻪ‬ ‫ردﻧﺎ ﻳﺎ اﷲ إﻟ ﻰ ﺧﻮﻓ ﻚ‬ ‫وﺷ ﻮﻗﻚ. اﺳ ﻤﻚ‬ . nem peksi]]wou> mama. Congregation Ke tw `pneuma ti cou.‫ﺑﺨﻴﺮاﺗﻚ‬ ‫واﻟﺬﻳﻦ أﺣﻨﻮا رؤوﺳﻬﻢ‬ ‫ﺗﺤ ﺖ ﻳ ﺪك ارﻓﻌﻬ ﻢ ﻓ ﻰ‬ . Turn us. And with your spirit. `mV. Be pleased that we abide in the enjoyment of Thy good things. Who is of One Essence with Thee. ﺁﻣﻴﻦ‬ Deacon Procxwmen Qeou meta vobou. [and] adorn them with virtues. Thine Holy Name we do utter. Thy Good Father. and unto the age of all ages. Vai `etek`cmarwout nemaf> nem Pip/n/a/ `eqouab `nreftan'o> ouo\ `n`omooucioc nemak. Acquire us unto Thyself.‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ . ﻣ ﺮ أن ﻧﺘﻤﺘ ﻊ‬ . God our Saviour. Amen. And those who have bowed their heads beneath Thine hand.‫اﻟﺴﻴﺮة، زﻳﻨﻬﻢ ﺑﺎﻟﻔﻀﺎﺋﻞ‬ ‫وﻟﻨﺴﺘﺤﻖ آﻠﻨﺎ ﻣﻠﻜﻮﺗ ﻚ‬ ‫اﻟﺬى ﻓﻰ اﻟﺴﻤﻮات ﺑﻤﺴﺮة‬ . exalt them in [their] ways of life. Pekiwt `n`agaqoc. with the Holy Spirit.‫أﻧﺼﺘﻮا ﺑﺨﻮف اﷲ‬ . `e'oun `etek\o. and at all times. God. Let us attend in the fear of God Peace be with all.‫وﻟﺮوﺣﻚ أﻳﻀﺎ‬ ً 205 . . Priest Irhnh paci.‫أﺑﻴﻚ اﻟﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ه ﺬا اﻟ ﺬى أﻧ ﺖ ﻣﺒ ﺎرك‬ ‫ﻣﻌ ﻪ وﻣ ﻊ اﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ .‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. for we know none other save Thee.

ه ﺆﻻء‬ 206 .`adiki`a. and those `ebol cexh nwou `ebol> ouo\ `mmwou which ye will retain. nem na`cnhou. every bond of iniquity. Vh`etafnifi `e'oun 'en `p\o sufferings. life-giving nef`mkau\ `noujai `nreftan'o. Then he signs the congregation and continues my fathers. mankind. nek`apoctoloc e/q/u/> aker`\mot hast given grace to those who `nnh`eter\wb 'en oumetouhb for a time laboured in the kata chou 'en tekek`klhci`a e/q/u/> priesthood in Thine Holy `exa nobi `ebol \ijen pika\i> ouo\ Church. we ask and entreat tentwb\> `ntekmet`agaqoc Thy Goodness.‫ﻋﻠﻴﻬﻢ أﻣﺴﻜﺖ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻵن أﻳ ﻀﺎ ﻳ ﺎ‬ ‫ﺳ ﻴﺪﻧﺎ ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ رﺳ ﻠﻚ‬ ‫اﻷﻃﻬ ﺎر أﻧﻌﻤ ﺖ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫اﻟ ﺬﻳﻦ ﻳﻌﻤﻠ ﻮن ﻓ ﻰ‬ ‫اﻟﻜﻬﻨ ﻮت آ ﻞ زﻣ ﺎن ﻓ ﻰ‬ ‫آﻨﻴ ﺴﺘﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ أن‬ ‫ﻳﻐﻔ ﺮوا اﻟﺨﻄﺎﻳ ﺎ ﻋﻠ ﻰ‬ ‫اﻷرض وﻳﺮﺑﻄﻮا وﻳﺤﻠ ﻮا‬ . those who Nem tametjwb> nai etkwlj ‫وﺿ ﻌﻔﻰ. :nou on ten. Apostles. for Thy servants ‫أﻳﻬﺎ اﻟﺴﻴﺪ اﻟﺮب ﻳﺴﻮع‬ ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ اﻹﺑ ﻦ اﻟﻮﺣﻴ ﺪ‬ ‫وآﻠﻤ ﺔ اﷲ اﻵب. they nh`etetennaxa nounobi nwou are remitted to them. ‫ﺁﺑﺎﺋﻰ وإﺧﻮﺗﻰ‬ The priest signs himself and continues And my weakness. Lover of pimairwmi> `e`\rhi `ejen nek`ebiaik. they shall nh`etetenna`amoni cena`amoni `mmwou. also. اﻟ ﺬى‬ ‫ﻗﻄ ﻊ آ ﻞ رﺑﺎﻃ ﺎت‬ ‫ﺧﻄﺎﻳﺎﻧ ﺎ ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ ﺁﻻﻣ ﻪ‬ . and to bind and to loose niben `nte . Who has `nte V.‫آﻞ رﺑﺎﻃﺎت اﻟﻈﻠﻢ‬ ‫اﻵن أﻳ ﻀﺎ ﻧ ﺴﺄل‬ ‫وﻧﻄﻠ ﺐ ﻣ ﻦ ﺻ ﻼﺣﻚ ﻳ ﺎ‬ ‫ﻣﺤﺐ اﻟﺒﺸﺮ ﻋﻦ ﻋﺒﻴﺪك‬ The priest mentions the names of anyone he wishes to remember. our Master. Je si nwten `noup/n/a/ efouab> Whose sins ye will remit.\o ouo\ Now. the ~Vnhb ~P_ Ihcouc Px/c/> Only-Begotten Son and Logos pimonogenhc `n}hri ouo\ `nlogoc of God the Father. Lord Jesus Christ. Naio.Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son ABSOLUTION TO THE SON The priest looks towards the west and says Master. and said to them: “Receive ye the Holy Spirit. ~Viwt> vh`etafcwlp broken every bond of our sins `n`cnau\ niben `nte nennobi> \iten through His saving. to forgive sin upon the `ecwn\ ouo\ `ebwl `ebol `n`cnau\ earth. and my brethren.nou Pennhb \iten through Thine holy Apostles. Who breathed into the face of `nnef`agioc `mmaqhthc> ouo\ His holy Disciples and saintly `n`apoctoloc `eqouab `eafjoc nwou. ~Nqok on .” Thou also now. be retained.‫اﻟﻤﺨﻠﺼﺔ اﻟﻤﺤﻴﻴﺔ‬ ‫اﻟ ﺬى ﻧﻔ ﺦ ﻓ ﻰ وﺟ ﻪ‬ ‫ﺗﻼﻣﻴ ﺬﻩ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ ورﺳ ﻠﻪ‬ :‫اﻷﻃﻬﺎر، وﻗﺎل ﻟﻬﻢ‬ ،‫اﻗﺒﻠ ﻮا اﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ ‫ﻣ ﻦ ﻏﻔ ﺮﺗﻢ ﻟﻬ ﻢ ﺧﻄﺎﻳ ﺎهﻢ‬ ‫ﻏﻔ ﺮت وﻣ ﻦ أﻣ ﺴﻜﺘﻤﻮهﺎ‬ .

> `ere ‫ﻷﻧﻚ أﻧ ﺖ إﻟﻬﻨ ﺎ وﻳﻠﻴ ﻖ‬ the glory. ﺁﻣﻴﻦ‬ 207 . . O God. (and) Je `nqok gar pe Pennou. the Master. And if we have committed any sin against Thee.> ‫إﻣﻸﻧ ﺎ ﻣ ﻦ ﺧﻮﻓ ﻚ‬ straighten us unto Thine holy. then he says Fill us with Thy fear. ~Nqok `vnhb vhetcwoun `n`qmetacqenhc `nte nirwmi> \wc `agaqoc ouo\ `mmairwmi> V. the Life-Giver. ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ :nou nem `nchou niben> nem ]a One Essence with Thee. Ca\ni nan `mpeknai> ouo\ cwlp `n`cnau\ niben `nte nennobi. The priest signs the congregation and continues And all Thy people absolved. knowingly or unknowingly. and loose every bond of our sins. Nem peklaoc thrf `nrem\e. grant us the forgiveness of our sins. Do Thou. ‫ﺑﺎرآﻨﺎ‬ . Matoubon> `ariten `nrem\e. make us absolved. Dispense unto us Thy mercy. . or from faintheartedness.‫وﺣﺎﻟﻞ ﺳﺎﺋﺮ ﺷﻌﺒﻚ‬ The priest signs the clergy and continues Purify us.‫آﻞ رﺑﺎﻃﺎت ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ ‫وإن آﻨ ﺎ أﺧﻄﺄﻧ ﺎ إﻟﻴ ﻚ‬ ‫ﻓﻰ ﺷﺊ ﺑﻌﻠ ﻢ أوﺑﻐﻴ ﺮ ﻋﻠ ﻢ‬ ‫أوﺑﺠ ﺰع اﻟﻘﻠ ﺐ أوﺑﺎﻟﻔﻌ ﻞ‬ . Icje de aner `\li `nnobi `erok 'en ou`emi> ie 'en moumetat`emi> ie 'en oumet`]la\ `n\ht> `ite 'en `p\wb> `ite 'en `pcaji> `ite `ebol 'en oumetkouji `n\ht. as a Good One. `arixarizecqe nan `m`pxw `ebol `nte nennobi.‫ﻣﺠﺪك اﻷﻗﺪس‬ ‫ارزﻗﻨﺎ رﺣﻤﺘﻚ واﻗﻄ ﻊ‬ . The priest says the names of those he wishes to mentions. and the honour. Bless us. Who is of nemak. together with nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pip/n/a/ ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ Thy Good Father and the Holy e/q/u/ `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc . good will. or in word. ﺣﺎﻟﻠﻨﺎ‬ .Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son bow their heads before Thine Holy Glory.‫ﻃﻬﺮﻧﺎ. and Ma\ten `ebol'en tek\o.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. and a Lover of mankind. or in deed. Who knows the weakness of men.`prockunhcic> er`prepi nak ‫واﻟﻌﺰ واﻟﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ are due to Thee.‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ For Thou art our God. and the adoration nem . ‫اﻟﻤﻨﺤﻨ ﻴﻦ ﺑﺮؤوﺳ ﻬﻢ أﻣ ﺎم‬ . ouo\ coutwnen `e'oun `epekouw] ‫وﻗﻮﻣﻨ ﺎ إﻟ ﻰ إرادﺗ ﻚ‬ e/q/u/ `nagaqon. or through anguish of heart.‫أوﺑﺎﻟﻘﻮل أوﺑﺼﻐﺮ اﻟﻘﻠﺐ‬ ‫ﻓﺄﻧ ﺖ أﻳﻬ ﺎ اﻟ ﺴﻴﺪ‬ ‫اﻟﻌ ﺎرف ﺑ ﻀﻌﻒ اﻟﺒ ﺸﺮ‬ ‫آ ﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤ ﺐ اﻟﺒ ﺸﺮ‬ ‫اﻟﻠﻬ ﻢ أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠﻴﻨ ﺎ ﺑﻐﻔ ﺮان‬ . and pi`wou nem pitai`o> nem pi`ama\i ‫ﺑ ﻚ اﻟﻤﺠ ﺪ واﻟﻜﺮاﻣ ﺔ‬ the dominion. `nnou`avhou`i `mpe`mqo `mpek`wou e/q/u/.‫ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ The priest signs himself and continues ~Cmou `eron.‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ Spirit.

O Lord. unto the age of all ages. ﺑ ﻞ ﺣ ﺎﻟﻠﻬﻢ‬ Holy Spirit.> . .Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son Now. nh`etencwoun `mmwou an> ‫ﻧﻌ ﺮﻓﻬﻢ واﻟ ﺬﻳﻦ ﻻ‬ the small and the great.‫اﻟﻄﺎهﺮة آﻤﺎ ﻳﺮﺿﻴﻚ‬ service as pleases Thee. ‫وأﻏﻔ ﺮ ﻟﻬ ﻢ ﺟﻤﻴ ﻊ‬ enemies and our friends. Remember also. do not deprive Your `mperfej peklaoc `mpi`\mot `nte ‫ﺗﻤﻨﻊ ﺷﻌﺒﻚ ﻧﻌﻤ ﺔ روﺣ ﻚ‬ people of the grace of Your Pek`penuma `eqouab> alla ‫اﻟﻘ ﺪوس. the old and the young.‫ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ‬ Lord. the ministers of this `nref]em]i `nte pai`e\oou vai> ‫ﺧ ﺪام ه ﺬا اﻟﻴ ﻮم وﺣ ﺎﻟﻠﻬﻢ‬ day. O Lord.> ~P_ ‫ﻧﻌ ﺮﻓﻬﻢ. 208 . اﻟ ﺬى‬ women. them nenjaji nem nenmenra. Amen. ﻳ ﺎ رب ﺣ ﺎﻟﻠﻬﻢ‬ whom we know not. O Lord. ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﺿ ﻌﻔﻰ‬ own weakness and forgive me Ari`vmeu`i ~P_ `ntamet`ebihn ‫أﻧ ﺎ أﻳ ﻀﺎ وأﻏﻔ ﺮ ﻟ ﻰ‬ ً my many sins. nimonaxoc nem pi`klhroc nem ‫واﻟﺮهﺒ ﺎن واﻹآﻠﻴ ﺮوس‬ and the deacons. and at all times. 'en ‫ﺸﻌﺐ‬ ‫ﻊ اﻟ‬ ‫وﺟﻤﻴ‬ monks. and where \w> ouo\ xw nhi `ebol `nnanobi .`anomi`a ‫اﻟﻤﻮﺿ ﻊ اﻟ ﺬى آﺜ ﺮ ﻓﻴ ﻪ‬ Your grace be multiplied in er\ou`o `n'htf> mare pek`\mot .`agi`a `nek`klhci`a> nirwmi nem ‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻌ ﻴﻦ ﻓ ﻰ آﻨﻴ ﺴﺘﻚ‬ the people that have gathered ni\i`omi> ni'elloi nem ni`alwou`i> ‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ. the . and the clergy. the ni`precbuteroc nem nidi`akwn nem ‫واﻟﻘ ﺴﻮس واﻟﺸﻤﺎﻣ ﺴﺔ‬ protopriests. and all . The priest may choose to say the following commemoration. O . and the pilaoc thrf> etauqwou. أﻋ ﺪاءﻧﺎ‬ whom we know and them `aritou throu `nrem\e ouo\ xw ‫وأﺣﺒﺎءﻧ ﺎ. let `eto]> ouo\ `vma `eta . absolve them and forgive them all their sins. Remember.‫ﺧﻄﺎﻳ ﺎى اﻟﻜﺜﻴ ﺮة‬ transgression has abounded. Thy Ari`vmeu`i ~P_ `nnek`ebiaik ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﻋﺒﻴ ﺪك‬ servants. absolve them all. my peqranak. and the priests. and `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. The priest says Remember. but absolve them `aritou throu `nreme\.‫واﻟ ﺸﻴﻮخ واﻷﻃﻔ ﺎل‬ Church. اﻟﺮﺟﺎل واﻟﻨ ﺴﺎء‬ themselves together in the Holy nikouji nem nini]. اﻟﻘﻤﺎﻣ ﺼﺔ‬ children of the Church. our nwou `nnounobi throu `ebol.ek`klhci`a> ni\hgoumenoc nem ‫اﻟﻜﻨﻴ ﺴﺔ. and make `aritou throu `nrem\e> ouo\ ‫وإﺟﻌﻠﻬ ﻢ ﻣ ﺴﺘﺤﻘﻴﻦ أن‬ them worthy to accomplish this `aritou `nem`p]a eqroujwk `ebol ‫ﻳﻜﻤﻠ ﻮا ه ﺬﻩ اﻟﺨﺪﻣ ﺔ‬ `ntaidi`akoni`a `eqouab kata . the men and the nh`etencwoun `mmwou nem ‫اﻟ ﺼﻐﺎر واﻟﻜﺒ ﺎر.‫اﻹﺛﻢ ﻓﻠﺘﻜﺜﺮ هﻨﺎك ﻧﻌﻤﺘﻚ‬ abundance. Because of my own er\ou`o `a]ai `mmau> ouo\ eqbe ‫وﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ﺧﻄﺎﻳ ﺎى‬ sins and the defilement of my nanobi nou`i nem nicwf `nte pa\ht> ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻧﺠﺎﺳﺎت ﻗﻠﺒ ﻰ ﻻ‬ heart.‫أﺟﻤﻌﻴﻦ‬ Ari`vmeu`i ~P_ `nni]hri `nte ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب أﺑﻨ ﺎء‬ all.

`eqouab Abraam nem ‫ﻓ ﻰ ﻣ ﺴﺎآﻦ ﻗﺪﻳ ﺴﻴﻚ، ﻓ ﻰ‬ Remember.‫ﺑﺎﺳﻤﻬﺎ‬ departed. absolve etqouht neman 'en taiek `klhci`a ‫ﺎ رب‬ ‫ﺮﻳ‬ ‫أذآ‬ them all and forgive them all qai> ~P_ `aritou throu `nrem\e ‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻌ ﻴﻦ ﻣﻌﻨ ﺎ ﻓ ﻰ ه ﺬﻩ‬ their sins. O Lord. . Isaac and `nnouyuxh throu> 'en kenf ‫اﻟﻨﻴ ﺎح واﻟﺮاﺣ ﺔ واﻟﺒ ﺮودة‬ Jacob. all those who have `etau\on\en nan `eerpoumeu`i 'en ‫أوﺻ ﻮﻧﺎ أن ﻧ ﺬآﺮهﻢ ﻓ ﻰ‬ bedden us to remember them in nen. ‫ﺎرب‬ ‫ﺮﻳ‬ ‫أذآ‬ Remember. Those who have Nh men eton' `are\ `erwou 'en . those Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet\ej\wj ‫اﻟﻤﺘ ﻀﺎﻳﻘﻴﻦ ﻣ ﻦ اﻟ ﺸﺪاﺋﺪ‬ who are distressed in hardships 'en ni`qliyic nem ni`anagkh> ‫واﻟ ﻀﻴﻘﺎت، ﺧﻠ ﺼﻬﻢ ﻣ ﻦ‬ and oppressions.ou`i kata ‫اﻟﺠﻨ ﻮب وآ ﻞ واﺣ ﺪ‬ and each one be her name.. in the Paradise of Joy. `aripoumeu`i 'en tekmetouro et ‫ﻳ ﺎ رب ﻓ ﻰ ﻣﻠﻜﻮﺗ ﻚ‬ Remember them in Thine 'en nivhou`i.\o nem nentwb\> ~P_ ‫ﺳﺆﻻﺗﻨﺎ وﻃﻠﺒﺎﺗﻨﺎ.oikoumenh ‫اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻷرﺛﻮذآﺴﻴﻴﻦ‬ the whole world. ouo\ xw nwou `nnounobi throu ‫اﻟﻜﻨﻴﺴﺔ واﻟﻤﺸﺘﺮآﻴﻦ ﻣﻌﻨﺎ‬ 209 .‫وﻋﺎﻓﻴﺔ‬ ououjai. Remember. the priest may choose to continue the absolution and says Remember also. O Lord.\irhnh> nh de ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﻋﺒ ﺪك‬ in the bosom of our fathers the `etauenkot ~P_ ma`mton ‫).ou`i . Heal them. Remember.‫ﺷﻌﺒﻚ. ﻣ ﺮ ﻟ ﻪ ﺑﻤﻮﺿ ﻊ‬ saints Abraham. The living keep them with pecran. each one by his name ]a `vrhc> piouai piouai kata ‫ﻣﻐﺎرﺑﻬﺎ وﻣﻦ اﻟﺸﻤﺎل إﻟﻰ‬ pefran> nem . our nen`cnhou `etau]e `e`p]emmo> ‫وإﺧﻮﺗﻨﺎ اﻟﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ردهﻢ‬ fathers and brethren who are matacqwou `enh`ete nouou ‫إﻟ ﻰ ﻣﻨ ﺎزﻟﻬﻢ ﺑ ﺴﻼم‬ traveling. all who Icaak nem Iakwb> 'en pipardicoc ‫ﺣ ﻀﻦ ﺁﺑﺎﺋﻨ ﺎ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﻴﻦ‬ are with us in this church. bring them back to `mma`n]wpi 'en our\irhnh nem . ‫ﻓﺄﻧ ﺖ آ ﺼﺎﻟﺢ وﻣﺤ ﺐ‬ Remember. who are in `norqodo[oc et 'en . ‫إﺑﺮاهﻴﻢ وإﺳﺤﻖ وﻳﻌﻘ ﻮب‬ those who are taking part in this Ari`vmeu`i ~P_ `nouon niben . . the Ari`vmeu`i ~P_ `nni`xricti`anoc ‫اﻟﺒﺸﺮ اﻟﻠﻬﻢ ﺗﻔﻀﻞ ﻋﺒﻴﺪك‬ Orthodox Christians.Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son If there is enough time. O Lord. from sunrise thrc> icjen nima`n]ai `nte `vrh ]a ‫اﻟ ﺬﻳﻦ ﻓ ﻰ اﻟﻤ ﺴﻜﻮﻧﺔ آﻠﻬ ﺎ‬ to sunset and from North to nefma`n\wtp> nem icjen pem\ht ‫ﻣ ﻦ ﻣ ﺸﺎرق اﻟ ﺸﻤﺲ إﻟ ﻰ‬ South. ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺷﺪاﺋﺪهﻢ‬ throu. ‫ﺑﺎﺳ ﻤﻪ وآ ﻞ واﺣ ﺪة‬ angel of peace.. O Lord. repose their souls all `paggeloc `nte . إﺷﻔﻬﻢ‬ Ari`vmeu`i ~P_ `nnenio. أذآﺮهﻢ‬ our supplications and prayers. and `nte `pounof. O our Ari`vmeu`i ~P_ `nouon niben ‫أذآﺮ ﻳﺎ رب آﻞ اﻟ ﺬﻳﻦ‬ Master. O Lord.(. from all their hardships. the sick peklaoc matalswou. their own in peace and safety. O Lord. nem ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎرب ﺁﺑﺎءﻧ ﺎ‬ of Thy people.‫اﻟﺴﻤﺎﺋﻰ‬ Ari`vmeu`i ~P_ `nnhet]wni `nte ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﻣﺮﺿ ﻰ‬ heavenly Kingdom. save them na\mou `ebol'en nou\oj\ej . `nnenio.‫ﻓﻰ ﻓﺮدوس اﻟﻨﻌﻴﻢ‬ service with us.

and the glory. the LifeGiver. and those who have fallen asleep repose them.‫ﺷﻌﺒﻚ‬ ‫إﻣﻸﻧ ﺎ ﻣ ﻦ ﺧﻮﻓ ﻚ‬ ‫وﻗ ّﻣﻨ ﺎ إﻟ ﻰ إرادﺗ ﻚ‬ ‫ﻮ‬ .`prockunhcic> er`prepi nak nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pip/n/a/ e/q/u/ `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. Ari`vmeu`i ~P_ `ntametjwb `anok 'a pi\hki> ouo\ xw nhi `ebol `nnanobi `eto]. Remember. honour. and forgive me my many sins. let us cou> Meta vobou Qeou ‫روﺣ ﻚ. our Ari`vmeu`i ~P_ `nnenjinqwou. Lord have Congregation Kuri`e `ele`hcon> Kuri`e `ele`hcon> ‫ﻳ ﺎرب ارﺣ ﻢ. ﻳ ﺎرب‬ 210 . :nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ nte ni`ene\ throu> `amhn. ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest says the two short prayers of the peace and the fathers inaudibly. . Amen.> ouo\ coutwnen `e'oun `epekouw] e/q/u/ `nagaqon. Ouo\ `ariten `nrem\e nem peklaoc thrf `nrem\e.\irhnh> nh de `etauenkot ma`mton nwou. Amen. O Lord. Je `nqok gar pe Pennou. Those who are alive keep them with the angel of peace. Ma\ten `ebol'en tek\o. Fill us with Thy fear. . O Lord.> ‫أذآﺮ ﻳ ﺎرب اﺟﺘﻤﺎﻋﺘﻨ ﺎ‬ congregations. Absolve us and all Thy people. and straighten us unto Thine holy and good will.‫اﷲ‬ Lord have mercy. ﻧﻨ ﺼﺖ ﺑﺨ ﻮف‬ attend. `ebol. ` ‫ﻓ ﻰ ه ﺬﻩ اﻟﺨﺪﻣ ﺔ ﻳ ﺎ رب‬ ‫ﺣ ﺎﻟﻠﻬﻢ أﺟﻤﻌ ﻴﻦ واﻏﻔ ﺮ‬ . Ari`vmeu`i ~P_ `mpaiwt nem tamau nem na`cnhou> nem nhet'ent `eroi `ncarkikon> nem naio.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. `m`pneumatikon> nh men eton' `are\ `erwou 'en `paggeloc `nte . dominion and worship are due to Thee. my father. For Thou art our God. and my spiritual fathers.‫ﺑﺎرآﻬﺎ‬ The deacon holds the cross and says Saved. Then he continues with the prayer of the congregation and says Remember. In the fear of God. together with Thy Good Father and the Holy Spirit.‫واﻟﺮاﻗﺪﻳﻦ ﻧﻴﺤﻬﻢ‬ ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب ﺿ ﻌﻔﻰ‬ ‫أﻧ ﺎ اﻟﻤ ﺴﻜﻴﻦ واﻏﻔ ﺮ ﻟ ﻰ‬ .Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son Remember. `procxwmen. and at all times. `cmou `erwou.‫اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ اﻟﺼﺎﻟﺤﺔ‬ ‫ﻷﻧﻚ أﻧ ﺖ إﻟﻬﻨ ﺎ وﻳﻠﻴ ﻖ‬ ‫ﺑ ﻚ اﻟﻤﺠ ﺪ واﻟﻜﺮاﻣ ﺔ‬ ‫واﻟﻌﺰ واﻟﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ . Who is of One Essence with Thee. bless them. and unto the age of all ages.‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ . And with your Cwqic `amhn> Ke tw `pneuma ti ‫ﺧﻠ ﺼﺖ ﺣﻘ ﺎ.> `ere pi`wou nem pitai`o> nem pi`ama\i nem .‫ﻟﻬﻢ ﺟﻤﻴﻊ ﺧﻄﺎﻳﺎهﻢ‬ ‫أذآ ﺮ ﻳ ﺎ رب أﺑ ﻰ‬ ‫وأﻣ ﻰ واﺧ ﻮﺗﻰ وأﻗﺮﺑ ﺎﺋﻰ‬ ‫اﻟﺠ ﺴﺪﻳﻴﻦ وﺁﺑ ﺎﺋﻰ‬ ‫اﻟ ﺮوﺣﻴﻴﻦ. وﻣ ﻊ‬ ً spirit. my brethren and my relatives in blood. O Lord. my weakness. Now. ﻓﺎﻷﺣﻴ ﺎء‬ ‫اﺣﻔﻈﻬ ﻢ ﺑﻤ ﻼك اﻟ ﺴﻼم‬ .‫ﺧﻄﺎﻳﺎى اﻟﻜﺜﻴﺮة‬ ‫وﺣﺎﻟﻠﻨ ﺎ وﺣﺎﻟ ﻞ ﺳ ﺎﺋﺮ‬ . my mother.

The priest takes the bodikin with the tip of his fingers and signs the cross on the blood in the chalice. Congregation ~Amhn. ﺁﻣﻴﻦ‬ The priest covers the body with a corporal and says Peace be with all.Liturgy of Saint Gregory – Absolution to the Son mercy. واﺣ ﺪ ه ﻮ اﻵب‬ Father. the priest says Blessed be the Lord Jesus Euloghtoc Kurioc Ihcouc ‫ﻣﺒ ﺎرك اﻟ ﺮب ﻳ ﺴﻮع‬ Christ the Son of God.‫وﻟﺮوﺣﻚ اﻳﻀﺎ‬ ً The priest takes the middle separated one third of the body. he cuts three small pieces from any of them. . ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ . ﺁﻣﻴﻦ‬ Amen. Amen. ﺁﻣﻴﻦ‬ Amen. .‫اﻟﻘﺪس. from which the bodikin was separated. The congregation bows down to the ground in fear and trembling asking for the forgiveness of the Lord. Meanwhile. Congregation Ke tw `pneuma ti cou. Irhnh paci.‫اﺑﻦ إﻟﻬﻨﺎ. the Xrictoc `uioc Qeou `agiacmoc ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ اﺑ ﻦ اﷲ وﻗ ﺪوس‬ sanctification of the Holy Spirit. Kuri`e `ele`hcon. If the three pieces are large. . Then he takes the bodikin back near the chalice and signs the sign of the cross on top of the blood. The priest make all this while his left hand is held under the bodikin to catch any drop of the precious blood falling from it. `uiou tou Qeou `hmwn> `amhn. واﺣﺪ هﻮ اﻟﺮوح‬ . The congregation stands up and says Amen. ‫اﻟﻘﺪوس.‫اﻟﻘﺪﺳﺎت ﻟﻠﻘﺪﻳﺴﻴﻦ‬ The priest raises the bodikin high up and says The Holies are for the holy. Then he slightly dips the bodikin into the blood and raises it.‫اﻟﺮوح اﻟﻘﺪس. ~Pneuma `agion> `amhn.‫ﺣﻘﺎ‬ ً . and cuts it into three pieces. Amen. 211 . He puts the three little pieces of the body in his left hand and covers them with his right hand while they are on top of the paten. Then he signs the sign of the cross on the entire body with the bodikin. the `alhqinon> Ihcou Xrictou tou ‫ﺣﻘﻴﻘ ﻰ ﻟﻴ ﺴﻮع اﻟﻤ ﺴﻴﺢ‬ Son of our God. Then he says Holy body and precious and Cwma `agion ke `ema timion ‫ﺟﺴﺪ ﻣﻘﺪس ودم آ ﺮﻳﻢ‬ true blood of Jesus Christ. he slowly immerses the bodikin into the blood face down and leaves it in the chalice. . Finally. And with your spirit. واﺣ ﺪ ه ﻮ اﻻﺑ ﻦ‬ One is the Holy Spirit. `agioc> en ~Pneuma `agion> `amhn. ‫اﻟﻘﺪوس. One is the Holy Son. Ta `agi`a tic `agiic. Lord have mercy. One is the Holy ~Amhn> ic Pathr `agioc> ic Uioc ‫ﺁﻣ ﻴﻦ.‫اﻟﺴﻼم ﻟﻠﻜﻞ‬ .‫ارﺣﻢ.

Congregation ~Amhn .‫ﺣﻘﺎ‬ ً Priest Body and Blood of Picwma nem pi`cnof `nte ‫ﺟ ﺴﺪ ودم ﻋﻤﺎﻧﻮﺋﻴ ﻞ‬ Emmanuel our\.‫اﻷﺧﻴﺮ‬ ‫أن ه ﺬا ه ﻮ اﻟﺠ ﺴﺪ‬ ‫اﻟﻤﺤﻴ ﻰ اﻟ ﺬى أﺧﺬﺗ ﻪ أﻳﻬ ﺎ‬ ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ إﻟﻬ ﻰ ﻣ ﻦ ﺳ ﻴﺪﺗﻨﺎ‬ ‫آﻠﻨ ﺎ واﻟ ﺪة اﻹﻟ ﻪ اﻟﻘﺪﻳ ﺴﺔ‬ .‫اﻟﺒﻨﻄﻰ‬ ‫وأﺳ ﻠﻤﺘﻪ ﻋﻨ ﺎ ﻋﻠ ﻰ‬ . Akthic `e`\rhi `ejwn \ijen pi]e Pilate.. O `etaksitc `w Pi`xrictoc Panou. . That this is the life-giving Je qai te . Congregation ~Amhn.‫اﻟﻤﺴﻴﺢ اﺑﻦ إﻟﻬﻨﺎ. Amen. oumetatmoujt> nem Thou hast made it one with 'en nem Thy divinity without mingling.‫وﻻ إﻣﺘﺰاج وﻻ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫وأﻋﺘ ﺮف اﻹﻋﺘ ﺮاف‬ ‫اﻟﺤ ﺴﻦ أﻣ ﺎم ﺑ ﻴﻼﻃﺲ‬ . `uiou tou Qeou `hmwn> `amhn. I believe and . ﺁﻣ ﻴﻦ‬ ‫أؤﻣ ﻦ أؤﻣ ﻦ أؤﻣ ﻦ‬ ‫واﻋﺘ ﺮف إﻟ ﻰ اﻟ ﻨﻔﺲ‬ . . .er`omologin ]s pinifi `n'a`e. We believe. oumetatqw'> without confusion and without oumetat]ib.qe`otokoc the lady of us all.‫ﺁﻣﻴﻦ‬ Amen. . the `alhqinon> Ihcou Xrictou tou ‫ودم ﺣﻘﻴﻘ ﻰ ﻟﻴ ﺴﻮع‬ Son of our God. I believe. ouo\ . confess to the last breath.‫ﺣﻘﺎ. I ~Amhn> `amhn> `amhn> . vai pe 'en . Saint Mary.‫اﻟﻄﺎهﺮة ﻣﺮﻳﻢ‬ ‫وﺟﻌﻠﺘ ﻪ واﺣ ﺪا ﻣ ﻊ‬ ً ‫ﻻهﻮﺗ ﻚ. the holy `eqouab .`agi`a Mari`a. Amen. Eaker`mologin `n.> Mother of God.. . Amen. Akiac `nouai nem tekmeqnou. `ebol'en ten_ thren . oumeqmhi> `\. ﺁﻣﻴﻦ‬ Amen. from our lady. ﺑﻐﻴ ﺮ إﺧ ﺘﻼط‬ . Thou hast given It up for us `eqouab `nte pi`ctauroc> 'en 212 .`omologi`a alteration. أؤﻣﻦ‬ ً THE CONFESSION The priest lifts up the paten above his head and says Amen. this is in Emmanouhl Pennou. na\ren Pontioc Thou hast witnessed the good eqnanec confession before Pontius Pilatoc.Liturgy of Saint Gregory – The Confession Priest Holy and precious Body and ~Agion timion cwma ke `ema ‫ﻣﻘ ﺪس وآ ﺮﻳﻢ ﺟ ﺴﺪ‬ true Blood of Jesus Christ.‫ﺁﻣ ﻴﻦ.car[ `nreftan'o> Flesh that Thou hast taken.‫إﻟﻬﻨ ﺎ ه ﺬا ه ﻮ ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘ ﺔ‬\. Christ my God.\. Amen. ﺁﻣ ﻴﻦ.

‫ﺑﺈرادﺗﻚ وﺣﺪك ﻋﻨﺎ آﻠﻨﺎ‬ ‫أؤﻣ ﻦ أن ﻻهﻮﺗ ﻚ ﻟ ﻢ‬ ‫ﻳﻔ ﺎرق ﻧﺎﺳ ﻮﺗﻚ ﻟﺤﻈ ﺔ‬ . of Thine own will. Amen. Now and forever and unto the ages of ages. Truly I believe that Thy divinity parted not from Thine Humanity for a single moment.> nem ouxw `ebol `nte ninobi> nem ouwn' `n`ene\ `nnheqnasi `ebol `n'htc. Who is of One Essence with Thee. remission of sins and eternal life to those who partake of Him.`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. Pray for us and for all the Christians who said to us concerning them to remember them in the house of the Lord.‫واﺣﺪة وﻻ ﻃﺮﻓﺔ ﻋﻴﻦ‬ ‫ﻳﻌﻄ ﻰ ﻋﻨ ﺎ ﺧﻼﺻ ﺎ‬ ً ‫وﻏﻔﺮاﻧ ﺎ ﻟﻠﺨﻄﺎﻳ ﺎ.‫ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ . ﺳ ﻼم وﻣﺤﺒ ﺔ‬ .‫ﻟﻚ‬ The congregation sings Psalm 150 and any selected hymn according to the occasion. :na\. ‫ﺧ ﺸﺒﺔ اﻟ ﺼﻠﻴﺐ اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺤﻘﻴﻘﺔ. glory to Thee.‫رﺗﻠﻮا‬ ‫وأﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳﻨﺒﻐ ﻰ ﻟ ﻚ‬ ‫اﻟﺘﻤﺠﻴﺪ ﺑﺼﻮت واﺣﺪ ﻣﻦ‬ ‫آﻞ أﺣ ﺪ. Given for us for salvation. . وﺣﻴ ﺎة‬ ً . I believe that this is so in truth. pekouw] `mmin `mmok `e`\rhi `ejwn thren. O Lord. ﺁﻣﻴﻦ‬ Deacon Twb\ `e`\rhi `ejwn nem `ejen `xricti`anoc niben> `etaujoc nan eqbhtou je `aripenmeu`i 'en `phi `m~P_> `h `irhnh ke `agaph Ihcou Xrictoc meq `umwn> yalate. honour. Amen.metni]. ‫اﻃﻠﺒ ﻮا ﻋﻨ ﺎ وﻋ ﻦ آ ﻞ‬ ‫اﻟﻤﺴﻴﺤﻴﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺎﻟﻮا ﻟﻨ ﺎ‬ ‫ﻣﻦ أﺟﻠﻬﻢ أن ﻧﺬآﺮهﻢ ﻓ ﻰ‬ ‫ﺑﻴﺖ اﻟ ﺮب. For Thou art the One to Whom the[ologi`a> 'en ou`cmh `nouwt `nte ouon niben> pi`wou pitai`o . :na\. je qai te 'en oumeqmhi> `amhn. Congregation Do[a ci Kuri`e do[a ci. the 213 . ﺁﻣﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺠﺪ ﻟﻚ ﻳﺎرب اﻟﻤﺠ ﺪ‬ . Glory to Thee. vwrj `etekmetrwmi> `noucoucou `nouwt oude ouriki `mbal. Sing ye. واﻟﻤﺠ ﺪ اﻹآ ﺮام‬ ‫واﻟﻌﻈﻤ ﺔ واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ‬ ‫أﺑﻴ ﻚ اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح‬ ‫اﻟﻘ ﺪس اﻟﻤﺤﻴ ﻰ اﻟﻤ ﺴﺎوى‬ . The peace and love of Jesus Christ be with you. dominion and worship are due.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر.‫أﺑﺪﻳﺔ ﻟﻤﻦ ﺑﺘﻨﺎول ﻣﻨﻪ‬ ‫أؤﻣ ﻦ أن ه ﺬا ه ﻮ‬ . the LifeGiver. nor a twinkling of an eye. together with Thy Good Father and the Holy Spirit. Meanwhile. Priest Ouo\ `nqok pe `etecer`prepi nak `nje . `mmoc `ejwn `noucw. :nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. Eu. je `mpe tekmeqnou.Liturgy of Saint Gregory – The Confession upon the holy wood of the Cross. for us all.‫ﻳ ﺴﻮع اﻟﻤ ﺴﻴﺢ ﻣﻌﻜ ﻢ‬ .

The order of communion is the same as in the Liturgy of St. ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ Thy Good Father. granted us to receive. honour and worship. For Thou hast loved us in Je akmenriten `mpairh. and Thy precious Blood.‫ودﻣﻚ اﻟﻜﺮﻳﻢ‬ . After the communion of the holy mysteries. Thou hast granted us the gift `eqouab nem pek`cnof ettaihout. Congregation Kuri`e `ele`hcon. we thank Thee.‫ﻳﺎ اﷲ ﻣﺤﺐ ﺟﺒﻠﺘﻪ‬ .‫ﻣﻨﻬﻤﺎ‬ Therefore. ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ 214 . . with `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc ‫واﻟ ﺴﺠﻮد. ‫ﻣ ﻦ ﻗﺒ ﻞ ﺟ ﺴﺪك اﻟﻤﻘ ﺪس‬ of life through Thine holy Body Nai `etakaiten `nemp]a on . `epouraniwn twn `agiwn ‫اﻟﻤﻘﺪﺳ ﺔ اﻟﻄ ﺎهﺮة‬ mucthriwn. Who loves man Whom he `mpi`wou nem pitai`o nem .‫أﺟﻞ ﺧﻄﺎﻳﺎﻧﺎ‬ Thou hast healed us by Thy neklelexhmi. the priest says We thank Thee.‫ﻳﺎرب ارﺣﻢ‬ PRAYER OF THANKSGIVING AFTER HOLY COMMUNION TO THE SON. ‫اﻟﺴﻤﺎﺋﻴﺔ‬ Lord have mercy.`prockunhcic> nem Pekiwt ‫وﻧﺮﺳ ﻞ ﻟ ﻚ إﻟ ﻰ ﻓ ﻮق‬ has formed. And we send up to Thee the `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab ‫ﺔ‬ ‫ﺪ واﻟﻜﺮاﻣ‬ ‫اﻟﻤﺠ‬ glory. O Ouo\ tenouwrp nak `e`p]wi ‫ﻣ ﻦ أﺟ ﻞ ه ﺬا ﻧ ﺸﻜﺮك‬ God. the deacon says Pray for the worthily ~Proceu[acqe `uper thc a[iac ‫ﺻﻠﻮا ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺘﻨﺎول‬ communion of the the holy and metalhyewc axrantwn ke ‫ﺑﺈﺳ ﺘﺤﻘﺎق ﻣ ﻦ اﻷﺳ ﺮار‬ pure heavenly myteries. اﻟﺬى ﻣﻦ ﺟﻮهﺮ‬ ‫اﻵب ﻏﻴ ﺮ اﻟ ﺪﻧﺲ‬ `mpiatqwleb ~Viwt `eqouab. . . essence of the holy Father. ‫ه ﺬﻳﻦ اﻟﻠ ﺬﻳﻦ ﺟﻌﻠﺘﻨ ﺎ‬ These from which Thou hast Eqbe vai tenouwn\ nak `ebol ‫ﻣ ﺴﺘﺤﻘﻴﻦ اﻵن أن ﻧﺘﻨ ﺎول‬ V.nou `esi `ebol`n'htou.> pilogoc ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨ ﺎ اﻟﻜﻠﻤ ﺔ‬ Who is of the unblemished `n`alhqinon pi `ebol'en . After the communion. ouo\ . Basil. our God the true Logos Pi`xrictoc Pennou. pimaipef`placma. priest and everyone else takes the communion of the holy body and the precious blood.‫وﺑﺮﺋﻨﺎ ﺑﺠﺮاﺣﺎﺗﻚ‬ `mpitan'o `ebol\iten pekcwma ‫وأﻧﻌﻤ ﺖ ﻋﻠﻴﻨ ﺎ ﺑﺎﻟﺤﻴ ﺎة‬ through Thy wounds. ‫ﻷﻧ ﻚ أﺣﺒﺒﺘﻨ ﺎ هﻜ ﺬا‬ the slaughter because of our Aktalson 'en neker'ot> ‫وﺑ ﺬﻟﺖ ذاﺗ ﻚ ﻟﻠ ﺬﺑﺢ ﻣ ﻦ‬ ouo\ anoujai \iten sins. ‫ﺷ ﻔﻴﺘﻨﺎ ﺑ ﻀﺮﺑﺎﻧﺘﻚ‬ nan stripes and we were healed Eakerxarizecqe .Liturgy of Saint Gregory – Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Son.ouci`a ‫اﻟﺤﻘﻴﻘﻴﺔ. and the Holy nemak. O Lord Ten]ep`\mot `ntotk ~P_ ‫ﻧ ﺸﻜﺮك أﻳﻬ ﺎ اﻟ ﺴﻴﺪ‬ Christ.‫اﻟﻘﺪوس‬ such a way and gave Thyself to akthik `e`p'ol'el eqbe nennobi.

. O Lord. `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. the ~Nqok oun ~P_ pi`agaqoc ouo\ ‫ﻓﺄﻧ ﺖ أﻳﻬ ﺎ اﻟ ﺮب‬ Good and Lover-of-mankind.‫اﻟﻨﻔﺲ وﻃﻬﺎرة اﻟﺠﺴﺪ‬ |ina enon' `n'htk ouo\ ‫ﻟﻜﻰ إذ ﻧﺤﻴﺎ ﺑﻚ ﻧﻘﺘ ﺎت‬ purifying of the body. So that being alive in Thee eu]an] `mmon `n'htk> `ntenjwk ‫ﺑ ﻚ ﻧﻜﻤ ﻞ اﻟﺒ ﺮ ﻓ ﻰ آ ﻞ‬ and being fed on Thee. ascend up to the heavens.‫ﻳﺘﻤﺠﺪ ﻓﻴﻨﺎ‬ at all times.‫ورازق اﻟﺠﻤﻴﻊ‬ Who has given us from this Vh`etaf. Spirit. .> `ere .‫ﻷﻧ ﻚ أﻧ ﺖ ه ﻮ إﻟﻬﻨ ﺎ‬ name be glorified in us.dwre`a `nte ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ ﻣﺤ ﺐ اﻟﺒ ﺸﺮ‬ keep the gift of grace within us.‫وﻟ ﻚ ﻳﻨﺒﻐ ﻰ اﻟﻤﺠ ﺪ‬ 215 . nan `ebol'en tai`'re ‫اﻟ ﺬى أﻋﻄﺎﻧ ﺎ ﻣ ﻦ ه ﺬا‬ Holy food which is immortal `eqouab> `naqmou ouo\ et 'en ‫اﻟﻄﻌ ﺎم اﻟﻤﻘ ﺪس ﻏﻴ ﺮ‬ oumucthrion. O our Holy Ten]ep`\mot `ntotk Peniwt ‫ﻧ ﺸﻜﺮك ﻳ ﺎ ﺁﺑﺎﻧ ﺎ‬ Father. `mmairwmi> `are\ `e.Liturgy of Saint Gregory – Another Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Father. Thou. the `eqouab> pirefqami`o `nte `pthrf> . وﻗﻴ ﺎم‬ setting upright of the soul and a outoubo `nte picwma. entrance of life.‫اﻟﻘ ﺪوس ﺧ ﺎﻟﻖ اﻟﻜ ﻞ‬ pirefca\ni `nte ouon niben. and mysterious.‫اﻟﺪﺧﻮل اﻟﺘﻰ ﻟﻠﺤﻴﺎة‬ Who has revealed the way to Vh`etaftamon `epimwit `n]e ‫اﻟ ﺬى أراﻧ ﺎ ﻃﺮﻳ ﻖ‬ `e`p]wi `enivhou`i. . Who is of :nou nem `nchou niben> nem ]a .‫ﻓﻰ اﻟﺪﻳﻨﻮﻧﺔ‬ But for an enjoyment of glory ou`wou> nem ou`jvo `nte ouwn'> ‫ﺑ ﻞ ﻟﺘﻤﺘ ﻊ اﻟﻤﺠ ﺪ‬ and an acquiring of life.‫ﺑﻜﺜﺮة اﻟﺨﻴﺮات‬ Therefore. we `ebol `noumeqmhi `nchou niben> ‫ﺣ ﻴﻦ. . ‫ﻻ ﻟﻠﺪﻳﻨﻮﻧ ﺔ وﻻ ﻟﻠﻮﻗ ﻮع‬ Alla `eou`apolaucic `nte condemnation.yuxh> nem ‫وإﻗﺘﻨ ﺎء اﻟﺤﻴ ﺎة. Amen. and . ﺁﻣﻴﻦ‬ unto the ages of all ages. وإﺳ ﻤﻚ اﻟﻘ ﺪوس‬ would complete righteousness ouo\ `nte pekran `eqouab si`wou . for a `eoutan\o `eratf `nte .‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ One Essence with Thee. After the communion of the holy mysteries. the priest says We thank Thee.‫إﺣﻔﻆ ﻣﻮهﺒﺔ ﻧﻌﻤﺘ ﻚ ﻓﻴﻨ ﺎ‬ not for judgment or falling into an oude ou\iou`i `e`p\ap. and at all times. ANOTHER PRAYER OF THANKSGIVING AFTER HOLY COMMUNION TO THE FATHER. and that Thine Holy `n`'rhi `n'hten. Benefactor of everyone. . .‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. pek`\mot `n`'rhi `n'hten> `eou\ap . . ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ Now. the Life-Giver.‫اﻟﻤﺎﺋﺖ اﻟﺴﺮى‬ Who has opened for us the Vh`etafouwn nan `mpimwit ‫اﻟ ﺬى ﻓ ﺘﺢ ﻟﻨ ﺎ ﻃﺮﻳ ﻖ‬ `e'oun `nte `pwn'. . the Creator of all. `nnefebiaik `m`p`a]ai `nte ni`agaqon.‫اﻟﺼﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﺴﻤﻮات‬ Who has granted His servants Vh`etaferxarizecqe ‫اﻟﺬى أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠ ﻰ ﻋﺒﻴ ﺪﻩ‬ the abundance of good things. Je `nqok gar pe Pennou.

with Thine Only-Begotten Son and the Holy Spirit. being praised by the archangels.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. Before Thee. Afsi`mka\ 'en pefouw] 'en `tcar[> ouo\ af]wpi efoi `nat`mka\ \wc nou.‫وﺻﻌﺪ إﻟ ﻰ اﻟ ﺴﻤﻮات‬ ‫وﺟﻠ ﺲ ﻋ ﻦ ﻳﻤ ﻴﻦ ﻋﻈﻤ ﺔ‬ .\ap `enheton' nem nheqmwout.‫واﻷﻣﻮات‬ .‫اﻟﺬى ﺗﺒﺎرآﻪ اﻟﻤﻼﺋﻜ ﺔ‬ . and Who is also coming again.Liturgy of Saint Gregory – Another Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Father. and unto the ages of all ages. Who came. `nte ~Viwt. the Life-Giver. ﺁﻣﻴﻦ‬ :nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. Who is blessed by the angels. 216 .‫وآﺎن ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﻟﻢ آﺈﻟﻪ‬ . He suffered by His own will in the flesh and was without suffering as God. Now. pi`wou er`prepi nak> nem ‫وﻹﺑﻨ ﻚ اﻟﻮﺣﻴ ﺪ واﻟ ﺮوح‬ pekmonogenhc `n}hri> nem ‫اﻟﻘ ﺪس اﻟﻤﺤﻴ ﻰ اﻟﻤ ﺴﺎوى‬ . Priest Vhet]op vh`enaf]op> vh`etaf`i palin on `fnhou. Vh`etou`cmou `erof `nje niaggeloc> eu\wc `erof `nje niarzhaggeloc. Aukocf ouo\ auxaf 'en pi`m\au> aftwnf `ebol'en nheqmwout 'en pi`e\oou `mma\]omt. Vh`etafsicar\ ouo\ aferrwmi> ouo\ aua]f `epi`ctauroc eqbhten. Amen. . Tac kevalac `umwn tw Kuri`w . He arose from among the dead on the third day. وﺗ ﺴﺠﺪ ﻟ ﻪ‬ .‫ﻟﻚ‬ Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ ouo\ `n`omooucioc nemak.‫أﻣﺎﻣﻚ ﻳﺎ رب‬ ‫أﻳﻬ ﺎ اﻟﻜ ﺎﺋﻦ اﻟ ﺬى آ ﺎن‬ . He Who is. Who is of One Essence with Thee. For Thou art our God and to Thee due the glory. Af]enaf `e`p]wi `enivhou`i> ouo\ af\emci caou`inam `n.‫اﻟﺸﺎروﺑﻴﻢ‬ .‫اﻵب‬ ‫وﺳﻴﺄﺗﻰ ﻟﻴ ﺪﻳﻦ اﻷﺣﻴ ﺎء‬ . Deacon Bow your heads to the Lord. He was buried and placed in the tomb.‫اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻟﺚ‬ .metni]. and at all times.‫وﺗﺴﺒﺤﻪ رؤﺳﺎء اﻟﻤﻼﺋﻜﺔ‬ ‫اﻟ ﺬى ﺗﻨﻄ ﻖ ﺑﻤﺠ ﺪﻩ‬ ‫اﻟ ﺴﺎراﻓﻴﻢ. He ascended to the heavens and sat at the right of the greatness of the Father.‫ُﻓﻦ ووﺿﻊ ﻓﻰ اﻟﻘﺒ ﺮ‬ ‫د‬ ‫وﻗ ﺎم ﻣ ﻦ اﻷﻣ ﻮات ﻓ ﻰ‬ . Who took flesh and became Man and was crucified on the cross on our behalf. Ouo\ `fnhou `e.‫أﺟﻠﻨﺎ‬ ‫ﺗ ﺄﻟﻢ ﺑﺈرادﺗ ﻪ ﺑﺎﻟﺠ ﺴﺪ‬ .‫اﻟﺬى أﺗﻰ وأﻳﻀﺎ ﻳﺄﺗﻰ‬ ً ‫اﻟ ﺬى ﺗﺠ ﺴﺪ وﺗ ﺄﻧﺲ‬ ‫وﺻﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻠﻴﺐ ﻣﻦ‬ . Whose glory is uttered by the Congregation Enwpion cou Kuri`e.‫إﺣﻨﻮا رؤوﺳﻜﻢ ﻟﻠﺮب‬ `klinate. Who was. O Lord.. And he is coming to judge the living and the dead.

‫ﻣﺴﻜﻨﻚ اﻟﻤﺴﺘﻌﺪ‬ ‫ﺑ ﺎرك ﻋﺒﻴ ﺪك ﺑﻜ ﻞ‬ ‫ﺑﺮآ ﺔ روﺣﻴ ﺔ. وﻣﻦ‬ . Who is of One Essence with Thee Now.‫اﻟﻤﺤﻴﻰ اﻟﻤﺴﺎوى ﻟﻚ‬ ‫اﻵن وآ ﻞ أوان وإﻟ ﻰ‬ . Who is feared and trembled from by all the natures. and at all time. this. 217 ‫اﻟ ﺬى ﺗﺨ ﺎف وﺗﺮﺗﻌ ﺪ‬ ‫ﻣﻨﻪ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻄﺒ ﺎﺋﻊ.‫دهﺮ اﻟﺪهﻮر. the honour. And give us our Christian perfection that is pleasing before Thee. Bless Thy servants with every spiritual blessing.Liturgy of Saint Gregory – Another Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Father.‫وأﺟﺴﺎدﻧﺎ وأرواﺣﻨﺎ‬ ‫وأﻋﻄﻨ ﺎ آﻤﺎﻟﻨ ﺎ‬ ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺤﻰ ﻳﺮﺿ ﻴﻚ‬ . together with Thy Good Father and the Holy Spirit. Those whom Thou hast acquired to Thyself by Thy very own honoured blood.‫اﻟﻤﺴﻴﺢ رﺑﻨﺎ‬ ‫أﻧ ﺖ اﻟ ﺬى ﻳﺨ ﻀﻊ ﻟ ﻚ‬ ‫ﺷ ﻌﺒﻚ وﻣﻴﺮاﺛ ﻚ. ~Viwt Ihcouc Pi`xrictoc Pen_. اﻹﺑ ﻦ‬ ‫آﻠﻤ ﺔ اﷲ اﻵب ﻳ ﺴﻮع‬ . ه ﺆﻻء‬ ‫اﻟ ﺬﻳﻦ إﻗﺘﻨﻴ ﺘﻬﻢ ﻟ ﻚ ﺑ ﺪﻣﻚ‬ .> qai `etener\elpic `e]a]ni `eroc throu. and the worship. from Thine holy heaven and from Thy prepared dwelling place. وإﺣﻔﻈﻬ ﻢ‬ ‫ﺑﻴﺪك اﻟﻌﺰﻳﺰة. And Thou art He to whom we ascribe the glory. Comc `e`'rhi `ejwn thren ~P_ `ebol'en tekve `eqouab> nem `ebol'en pekma`n]wpi etcebtwt. Air`\mot nwou neman \wn `m`ptoubo nte nenyuxh nem ` nencwma nem nen`pneuma.‫إﻳﻤﺎﻧﻚ‬ ‫أﻧﻌ ﻢ ﻋﻠ ﻴﻬﻢ وﻋﻠﻴﻨ ﺎ‬ ‫أﻳ ﻀﺎ ﺑﻄﻬ ﺎرة أﻧﻔ ﺴﻨﺎ‬ ً . Grant them and us also the purity of our souls and our bodies and our spirits. The Son and Logos of God the Father: Jesus Christ our Lord. Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi `mpi`wou nem pitai`o nem . Je `ctoubhout ouo\ `cme\ `n`wou `nje tekmetouro Pi`xrictoc Pennou. :nou nem `nchou niben> nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. Ouo\ moi nan `mpenjwk `n`xricti`anoc efrankak `mpek`mqo. which we all hope to attain. For Thy Kingdom is pure and full of glory. and Vh`etoucaji `mpef`wou `nje niCeravim> euouw]t `mmof `nje niXeroubim.`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o ouo\ `n`omooucioc nemak. O Lord.‫اﻟﻜﺮﻳﻢ‬ ‫أﻧﻈﺮ ﻋﻠﻴﻨﺎ آﻠﻨﺎ ﻳﺎ رب‬ ‫ﻣﻦ ﺳﻤﺎﺋﻚ اﻟﻤﻘﺪﺳﺔ. Look upon all of us. ~Nqok pe `etou`snon `njwou nak `nje peklaoc nem tek`klhronomi`a> nai `etak`jvwou nak 'a vh`ete vwk `n`cnof ettaihout.‫ﻧﺮﺟﻮ أن ﻧﻨﺎﻟﻪ آﻠﻨﺎ‬ ‫وأﻧﺖ اﻟ ﺬى ﻧﺮﺳ ﻞ ﻟ ﻚ‬ ‫إﻟﻰ ﻓﻮق اﻟﻤﺠ ﺪ واﻹآ ﺮام‬ ‫واﻟ ﺴﺠﻮد ﻣ ﻊ أﺑﻴ ﻚ‬ ‫اﻟ ﺼﺎﻟﺢ واﻟ ﺮوح اﻟﻘ ﺪس‬ .‫أﻣﺎﻣﻚ‬ ‫ﻷن ﻣﻠﻜﻮﺗ ﻚ ﻧﻘ ﻰ‬ ‫وﻣﻤﻠ ﻮء ﻣﺠ ﺪا أﻳﻬ ﺎ‬ ً ‫اﻟﻤ ﺴﻴﺢ إﻟﻬﻨ ﺎ. Thou art the one to whom Thy people and Thy inheritance submit.. O Christ our God. Preserve them by Thy mighty hand. Make them firm in Thy faith. Vh`etouen\our ouo\ eu`cqerter 'atef\h `nje vucic niben> `p]hri ouo\ `nlogoc `nte V. ﺁﻣﻴﻦ‬ . Seraphim and who is worshipped by the Cherubim. وﺛﺒﺘﻬﻢ ﻓ ﻰ‬ . ه ﺬا اﻟ ﺬى‬ . the LifeGiver. ~Cmou `enek`ebiaik 'en `cmou niben `m`pneumatikon> `are\ `erwou 'a tekjij et`ama\i> matajrwou 'en vh`ete vwk `nna\.

. Then the priest gives the permission for the congregation to leave and says the Blessing shown at the end of the Matins Incense. Amen. unto the age of all ages. Then he distributes the eulogion and dismisses the congregation in peace. 218 .Liturgy of Saint Gregory – Another Prayer of Thanksgiving after Holy Communion to the Father.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful