A∏t\ª AÒμ©n©ı˘ª
+∏« ∏c|c 1μ« coa+∫
+∏| +μ|c |11|ı˘o
ˆ+∏« |a|∏ c|aı∫ ˆ+∏|μo
ˆ+Œa| |μƒ+o ˆ|ı∏oı+
+∏« +μcc μ|« ∂a›c
c+∞‡a ˆ+ıoa+ +|aı+
c∏« +oˆ|⁄ c+˜| a‘ˆcı¨
|ı1cı∫ +c›o +ı“cı˜μ
- c∏+‡∫
.∏«+o cμa˜+a” c+μ|c |ı˘o+ıa”+
+∏«+μ +c||˜a +μ|∏Œ+ +ı||ı˜a
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı ·
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı ·
1 .∏« +oˆ|⁄ c+˜| a˘⁄||c
μ++c+˜c μ_||ı a∏«+oı (.`
2 .µc+a +μ1˜|ı o+c1 )≤ca
”mfl⁄|ı ∞∏|˜|ı |∏«+oı (.`
´ .+1|ca 1∫++fl ⁄+cc+ +c”aı
a|∫c++ ˆ+flˆ+ı o∏«+oı (.`
« .∏+ +ıˆc˘⁄ aıc|˘⁄ a+a‘|
o1o1 |µ+|¨ |∏«+oı (.`
o ç||µ +||˘⁄ ˜ac˘⁄| m++ı
∞caı∫ c¨cı μ∏«+oı (.`
o ofl‘¨ |fl˘⁄∞a ˆ|∂+∏“ |∂˜cı
∞+˜cı ƒ⁄+∏ o∏«+oı (.`
7 .˘⁄˜a |ıa‘ ˜aı|ı +o+|fl˜|
o_|aı ∞∏||ı a∏«+oı (.`
8 .∫+a _o1c|ı +˘⁄++c ||a1|
ƒfl⁄µ c+++ı| |∏«+oı (.`
0 c˘⁄aµ+ ||˜|ı ˆ+˘⁄++o cıc|
o+˜cı cıcc| a∏«+oı (.`
10 cca+ ƒ”++ ˆ|˘⁄|m” ∂:++
c+ƒ⁄+ +µ˜+ı c∏«+oı (.`
11 -1|o+ +“c μ++|ca |c1˜|ı
+++|‹ ∞˘o˜aı c∏«+oı (.`
12 c∏c‡ cfl˘⁄ ˆaıŒ+ˆ+c∫ c∏cı
∏flo ˜+∞+ c∏«+oı (.`
1´ ça+ı μ|ˆ|ı∏ ˆoı||a∫ co˜oı
≤˘⁄aı μ‘cı μ∏«+oı (.`
1« cocc˜|ı ˆo⁄+cfl ⁄∏˘o+ +aˆ+˘⁄
aı–c +fl+| ⁄∏«+oı (.`
1o +cc+c+ +c«a+ +ccfl‘+ +ıc˘⁄+
+ıcc ˆ+c∫|ı μ∏«+oı (.`
1o +ıa+ ™∏1|˜|ıa +c∫aˆ+˘⁄ c|ı|a
+oaˆ+˜‡ |∏||ı a∏«+oı (.`
17 1∂≤∏ cı1a 1∏c|+ +|˜o
1∏c| +∫a +∏–cı a∏«+oı (.`
18 °1˜| ˆoaca 1oˆμıŒ |cˆafl
°1c|ca| |ı1ˆ+a a∏cı+oı (.`
10 ca”ca ”_+ˆ+˘⁄+ cc|ıa| |c++ı“
c∏ƒ∏ cıˆaıŒ μ∏«+oı (.`
20 +∫cı| +cca∫ ˆ+ı¨c|∞a ||ı+∏“
+∫aˆ+˘⁄+ ˜+∫a+∏ o∏«+oı (.`
21 ˆ+÷+≤1 c÷+aıa+ ˆ+ı÷+c ™μa1˘o
a÷+ˆofl ˜”a∏ o∏«+oı (.`
22 ˜+oı +Œ+ccfl ˜+|o |+cµ+
˜+¨ˆ+a aı+∏ o∏«+oı (.`
2´ c+∞ca +c≤fl ˆ|aμ+a ˆ+ıc¨c
c+ˆc‘ ˆ+ıoc∏ o∏«+oı (.`
2« ˆ+ı|∞| ||acμ+ ˆ+ıoo˘⁄+ +||+
ˆ+ıcˆ|afl cı1˜c ⁄∏«+oı (.`
2o ˜+ı|™o cc+˜+ıa c‘aı ˆa˘⁄+ˆ+ıo+
cc”ˆafl ˆ+a˜+ ⁄∏«+oı (.`
2o ˆ+o+|∫ ˜|ıa_a +∏˘c|ı |˘o˜a
+c|+c+ +ı“cı a∏«+oı (.`
27 ++oc1 c:aca +|ˆμıŒ ∞⁄|⁄
+o+ |o∫+|∞ |∏«+oı (.`
28 +ı||ı ¨fl˘⁄+ +ı∫a+c cıaıfl
+ıa+|ıa| ˜|ıc ⁄∏«+oı (.`
20 +++a cŒμ++| μ++1cc+ +c+cı
ca+|” c∏c|| a∏«+oı (.`
´0 °cμ aµ++a∫ cıc|ı+ ˆ+a+∏|
°cμ aŒ++∏ o∏«+oı (.`
´1 ++++|o ˆ|ıa++ ˆ+ıooc∫ c|a++
+1|ı ˆ|ı∏a||a +∏«+oı (.`
´2 o+ˆ+a ˆ+fl˘⁄+ ˜+ı|aı |c≤fl
˜+ı| ≤∏++ı| |∏«+oı (.`
´´ ˆ+||| c+c++a ‘||| |a+cc|
¨∏||¨ c+c++ı| |∏«+oı (.`
´« ˜+μı ˆacflˆ|a )μı ≤∏1++c
cμıa ”µ˜c ⁄∏«+oı (.`
´o c+ˆa⁄+ +“Œa ˆ+ac˘⁄+¨|oı
oacc+ ˜a+cμ a∏«+oı (.`
´o ˆ+ıooı+ ˆ+ıo) ˆ+ıoo” aoˆofl_
+1|ı c∏a+ı a∏«+oı (.`
´7 ˜+ı1maıa+ +1|ı ++cc ¨”a1|a
ˆ+ıo˜c ˆ”fl+| a∏«+oı (.`
´8 ˆ+o∂aa +ı||˘⁄ +µ++a” ˆ+fl˜”
+oaı |∏a+ı a∏«+oı (.`
´0 ÷|o∞a ˜+|ı aıˆ⁄fl ›_|aı
‡|afl ›_˜c ⁄∏«+oı (.`
«0 ÷ı⁄™o oı+fl ‡c+aıa ”o∫c”
÷ı⁄a ˆ+∂++∏ o∏«+oı (.`
«1 ÷™_˜|ı ‹≤ |o∫a|˘o ˆafl˜”
˜a∫afl ”˘⁄ˆafl ⁄∏«+oı (.`
«2 +++ca ˆ+∂aı+++˘⁄ ≤aŸa
+++c ™+ˆcfl ⁄∏«+oı (.`
«´ +ı˜⁄ +ı˜⁄ +++c ™+˘⁄+
+ı˜⁄ +ı|¨cı a∏«+oı (.`
«« |∏1m a+a+˘⁄+ |⁄|++ +c+ıc
ˆ|∂≤ˆ|fl ”˘⁄ˆafl ⁄∏«+oı (.`
«o 1μ™ o++|a ˜”|≤a +˘⁄aıfl
‘∏1|ƒa ˜”⁄∏ o∏«+oı (.`
«o +||‘ cooı c|m”| ˆ|fl|a
ˆ‡|m| cı˜a ⁄∏«+oı (.`
«7 +a|⁄ ˆ|ıµa∫ ˜+ı≤cfl ˆ|aa+a
˜+ıa˜c a∏ˆofl ⁄∏«+oı (.`
«8 ˆ+acˆ|fl _fl˘⁄+ +ıμ˜c ˆafl˘⁄+
˜+μ ˆcıµ++ı a∏«+oı (.`
«0 ˜+|ı +a”aa ‘∏c∏ c|a++
|a++a 1∫++∏ o∏«+oı (.`
o0 c+∂a ˜|ı¨ cfl ˆ|aa+ aı|aıfl
”||µa ˜+⁄∏ o∏«+oı (.`
o1 ˆ+ı||∏| c+ˆ|a +|||ı ˆacoaı
⁄|||ı ˜c⁄∏ o∏«+oı (.`
o2 ˜+ı|™ ‹a++ ˜+ıˆ|ıfl‘ ˆafl_÷+a
˜+ı|ˆ|ıfl ‘|c∏ o∏«+oı (.`
o´ ac++1| ™˘oafl ‡|a ˆc˘⁄a∏
cc+∞|¨| |ı∫) a∏«+oı (.`
o« aıc˘o aı|| aı‡ ˆaıfl‘)
+ıccı afl”˘⁄ a∏«+oı (.`
oo aflˆ⁄∂ ˆa∂+ˆ+˘⁄ )Ÿ+ 1¨cfl
cfl⁄∏c |cµˆ|ıµ a∏«+oı (.`
oo )aı ⁄”||o a+a+Œ |a|ı
afl‘¨ a˘oa∏ o∏«+oı (.`
o7 acc∏ ƒ˘⁄aıfl ccc∏ acc|
ˆccc˘o ∞_ˆ|fl ”∏«+oı (.`
o8 ao‘ c‘aı| ˜|c+a ˆ⁄fl”fl
|ıo‘ c_++∏ o∏«+oı (.`
o0 ˆa+cˆa+ c∏1aıfl |+1| ƒ˘⁄||+
⁄++‡ afl”˘⁄ a∏«+oı (.`
o0 ˜a+™ ˆo⁄+cfl ‡c+ca+ +ı||)
˜|ı+÷ ˆ+aı+∏ o∏«+oı (.`
o1 caa+µ +caı ⁄oc˘o |++|
‡|≤| ˆ+ı“ao |∏«+oı (.`
o2 ˆaıa||ı +fl”˘⁄+ +aˆ+˘⁄+ ˆ+ıc|˘o
aa++ ‹ˆa⁄+ +∏«+oı (.`
o´ ˜aı+1˜a +∏|ˆ|a +ı+1˜a |+cc
|ı+1) aıc|∏ o∏«+oı (.`
o« |a‘|ıo c|a+˘o ≤a‘∏ c⁄|∏“
|a‘| c∏“|∂ a∏«+oı (.`
oo |ı∫++∏c |ıo”| |ı∫+|˘o ˆac⁄∏“
|ı∏⁄+ +ı∫ˆ+ıoc μ∏«+oı (.`
oo m++c| ¨˘⁄˜a∫ m++‡+ 1˘⁄a∏“
m++a ˆ+Œ|∏a +∏«+oı (.`
o7 •|∞ o˘⁄++ı∫ •|∞ ˆo˘⁄+˜+∫
•|≤fl ”⁄+˜+ ⁄∏«+oı (.`
o8 |oo‘ ˜c+cμ aoo‘ ˜c+cμ
|oo| ˜ca∏ o∏«+oı (.`
o0 m|c |ı|⁄1 mμc |caˆ+ıo|
mμc |c|∏ o∏«+oı (.`
70 ˆ|a∫a˘⁄+ ||˜c m|+|:+ +˘⁄≤fl
ˆ|∏c|aı μ‘cı μ∏«+oı (.`
71 ˜|a++⁄1 c|c|ı| ˜|aı| m|+ˆ+˘⁄
˜|a‡+ 1˘⁄ˆafl ⁄∏«+oı (.`
72 c|aˆ+ı| aıaıfl |a‘fl‘ cı|ı|a
|a_+˜+ı |ıa++ı c∏«+oı (.`
7´ ˆ|ı|aıfl |a+1ˆafl ˜|ı++c+| |‘++fl
˜|ı++c++ +ı||˘⁄ a∏«+oı (.`
7« ˜|ı+c1 c샙o ˆ|ı+ˆcŒ ∞co∏|
˜|ıμı| |a+ı| |∏«+oı (.`
7o ˆ|o|+ |ıc|a |a”a_ aı–cfl
|c++c ¨”c∏ o∏«+oı (.`
7o |˘o|∏a ||) |˘o+|| ˜cıc∏c
|˘o|∏a +ıˆaıŒ μ∏«+oı (.`
77 |ı⁄aˆ+ıc ¨_|c∫ |ı⁄+c+ aµ++m
|ı⁄™o oıˆ+ıŒ μ∏«+oı (.`
78 ™÷+|a ˆ+÷+¨a ˆ+ı÷+ c‘ccaıfl
c÷+aı +∏ˆo˘⁄ a∏«+oı (.`
70 I+ı| cooı|fl |ı+ıa ”˘o+o
|ı+ı|a +ı++∏ o∏«+oı (.`
80 c|a| +ı« c|c¨+ +˘⁄˜a∫
c|c|+ +|c˘o a∏«+oı (.`
81 ≠+1ofl cfl+ı|¨ ccμ|ı +ıˆ+˘⁄+
++1 a˘ca+∏ o∏cı+oı (.`
82 ˆ|aa++ |fl|⁄ ˆ|fl|o μ˘c∞‡
ˆ|a+oa ||c∏ o∏«+oı (.`
8´ ˜|fl˜|a Ÿ1a|¨ ˆ|ooa∫+ ˜+∫a+)
˜|flc|≤a ”˘⁄ˆafl ⁄∏«+oı (.`
8« c||a ‹++∏c c|∞‡ o⁄+c
c|c+ |ı+1˘⁄ a∏«+oı (.`
8o ˆ|ı|c| a|+ˆ+˘⁄ ˆc|| ˆcŒ∞‹
a|||ı |˘⁄ˆafl ⁄∏«+oı (.`
8o ˜|ı+a +c∫++fl ˜|ı+|ı cc++ˆ|fl
˜|ı+a1 μıˆafl ⁄∏«+oı (.`
87 ˆ|ocaıa+ +a˜|ıfl |oμı |∏a+ıfl
ˆ|o⁄™ +ı˜|ı c∏«+oı (.`
88 acˆ⁄fl cı∞fl |cc˘⁄ a||
ˆaflmcµ| ˆ|ıµ++ +∏«+oı (.`
80 aı∏|‘ aıˆ+fl ||∞˘⁄ |∏||
ˆac∫ˆ+ı˘o ˆ+ıc| +∏«+oı (.`
00 μ|cˆ⁄fl _cμ+˜+fl ˜μı+a ˆ+ıoıˆ+˘⁄
μ™+||+ ˆ+acı c∏«+oı (.`
01 μı||+ oooı ˆc_ˆcŒ √||o
μ™+|¨ ˜cı1cı c∏«+oı (.`
02 o|+a1 cc++∏ oc|μ1 c|ˆ|˘⁄|
||+++ıa mμıc˜‡ |∏«+oı (.`
0´ oı|) ∞+|μ oı|™ ˆo˘⁄≤a_
oı|ˆ|fl ›a”˘⁄ a∏«+oı (.`
0« c∏1|| ˆ+ıo˘o caˆ+fl ||ao
c∏a|¨fl ”˘oc| a∏«+oı (.`
0o cıˆcfl ”+1|+cfl cı1c∏ ofl˜”ˆafl
cı1cµa ˜+⁄∏ o∏«+oı (.`
0o c|||a +|||ı1 c|||ı +˘⁄≤∞∫
c||| c∏“|∂ a∏«+oı (.`
07 √¨c| |∫++o √¨|+c| c|aƒfl
√¨+ı| |˘⁄a∏ o∏«+oı (.`
08 ˆcŒc|˜| ›flˆ+ao ˆc_+||ı +fl⁄∏“
ˆcŒc| ˆ|˘⁄++ı c∏«+oı (.`
00 ˜c+ıa ++˜+ ˜c”” coac1
˜c+| ˆ|ı∏o∏ o∏«+oı (.`
100 cc+˘o cı1++ı cc++∏| c|aı
cc+ˆ+˘⁄ c|ı+∏ o∏«+oı (.`
101 .1|c oıo˜|ı ofl|∏ ƒcˆo˘⁄
afl|ı+ +cμ++∏ o∏«+oı (.`
102 .∏˘cˆafl ˆ”ccaı ⁄∏|+cc ||˜|›fl
⁄∏“c˘o +||˜|ı c∏«+oı (.`
10´ +a|+ +∏|||a +oa|˜|ıa +||
+c”∞| ¨c|˘⁄ a∏«+oı (.`
10« .flˆ|ı¨fl ‡|a˜+ ofl|∫+ |fl|∏+
+fl|‡ ∞|c∏ o∏«+oı (.`
10o cfl˜|ıoa 1⁄cμ ∞fl|”+ +ı++)
ˆaaaı–1 cı1a+∏ o∏«+oı (.`
10o cfl|∏ +fl|∫+ ™flˆ+ıa+“ ˆ+c≤ˆ|fl
|flˆ|ıµ ˆ+ıoc∏ o∏«+oı (.`
107 ˆ|ı_c|aı1 m+μ |flˆ+ı˘o aflˆ+ıoı|
ˆ|ı_++∏ Œc|1mfl ⁄∏«+oı (.`
108 |ı˘o aŒ++∏ «+o μ|cˆcfl
|ı˘o aca+∏ o∏«+oı (.`
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı ·
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı ·
* * *
Rs. 50/-
Marital Garland of Letters
1 .∏« +oˆ|⁄ .+˜| a˘⁄||c∫
.++c+˜c∫ ._||ıa .∏«+oı
(a) O Arunachala, you root out the ego of those who think
of you at heart.
(b) O Arunachala, you root out the ego of those who think
"Arunachala am I"
Since Arunachala stands for the spiritual 'Heart', the
traditional belief that a thought of Arunachala confers moksha
is no superstition.
In the double meaning of this first verse, we have already
taken off to the clear sky of jnana.
Dwelling on the identity of I with pure awareness, of which
this Hill is the solid, tangible symbol, the separate I fades
away or is rooted out. Its place is taken by the universal Self
dwelling in this body and fulfilling the universal purpose.
* * *
.` .∏cı+oı · +1 ç+a+|o .∏cı+o1
c⁄ ac⁄||c∂fl .+ac+ca ˜c˜μı¨
.` .∏cı+oı· .∏cı+o˜| aıfl c⁄ ac⁄|
|c∂fl .+ac+ca ˜c˜μı¨ )+1¨cıa
.∏cı+o1 cfl|+ .flI+ ç+a+c++ c‘||+ıo
.∏cı+o+|fl ac⁄|| ˜|ı+1 o≤1 cfl” |ıμ1|∂a
a1m+c+ ≠| a1m+c+ .oo
c+o ˆ+a≤Œfl ça+ çμc¨ co++a+Œ⁄ıo
aı1 ca+⁄˜c +++ ÷ı⁄ı+ı++|ac+ 1o1m
.∏cı+o1 cfl›1 |co˜a +++ +aƒc∫cfl
ˆcŒ||c|aı⁄ .∏c|ıc1 .“o+|o ça+
|co˜a aıfl c⁄ +a|||c∂fl .+ac+ |c”a+
c¨1 .oo+ a+a+ c¨1 ça+ .|o“ cı+1
ˆ+a≤1 +ıfl (Self` cfl›1 |∂m∫c .fl|ı
.+ac+∞fl ç|+c+ aμ|m mμ|÷++|fl +ıμc
+ı∂aa+co ac”˜ca_1”+
2 .µc+a +μ1˜|ıo .+c1 )≤ca(_`
.mfl⁄|ı ∞∏|˜|ı1 .∏«+oı
O Arunachala, may I and you, like Azhagu and Sundaram
become one and be indivisible !
Azhagu and Sundaram are two words meaning one and the
same thing, beauty. They differ in form but are identical in
substance. So also, the empirical I and the universal Self are
one in reality, though they appear to be different.
The verse has a further bi ographi cal and cul tural
significance. Azhagu, Bhagavan's mother's name, is pure Tamil
with its peculiar zh sound. Sundaram, his father's name, is
Sanskrit in origin but is accepted and widely used in current
Tamil. Between Sundaram and Azhagu, between husband and
wife, between the spiritual I and the natural I, between Sanskrit
and Tamil, unity is real, differences are apparent. Let us dwell
on the basic unity and forget the apparent differences.
The added beauty of this verse is that it reminds us of the
auspicious pair who gave to the world blessed Bhagavan.
* * *
.∏cı+oı · aı›1 )≤1 .µc +a+μ1 ˜|ıo
cfl”ıa m∂++ çaoı++ıa ç∏|˜|ı1
.µc +a+μ1 cfl” ç∏ ˆ+ıa+–1 .µc
cfl›1 c∏ ˆ|ı∏co˜a c‘+c1 .cc c|cıo
˜c_||›1 ˆ|ı∏oıo cfl˜” .c1 .˜+ ˜|ıo
aı1 ac|cc”∞o c‘+c1 aıfl cfl|+1 c∫c
caı|+|ı⁄ .fl|ıcı1a +ıfl cfl|+1 ˜c”ı++
˜+ıfl‘›1 .cc|∞o cfl˜”aıc1
˜|o1 ç+ ˆ+a≤–+c c∏ cı1+c+ cμoıa_+
c‘||1 |c|ı|¨ c+1a+cc1 .“o⁄ .µc
cfl›1 |+cıcfl +ıaı∂fl ˆ|a∫ +™1 ˆ|ıµ+˜+
.∂++ı⁄ µ çc+≤|fl +|a +a +™µıc1 +a+μ1
cfl›1 çc∫ +ac+∞fl ˆ|a∫ +1c1∏+ (c|ˆ|ıµ`
ˆ+ıooı∞∏|m›1 çflc”a ac|cc” +™µo
ca_+ ˆ+ı“o|||¨ |μcoı+ .|˜aı+|||¨
c∏1”+ +a+μ1 .µc+c çc|∞o1 +ccfl
|c⁄c+c çc|∞o1 .flI+ +ıfl+c1 çao
ac|cc” aıfl+c1 çc|∞o1 +1c1∏+1
+™:+c1 çc|˜a≤1 .“o+ ca_c| (c∏c|
-+1a1` cfl|˜+ .cc| ˜c_|ı¨+oıc⁄ ˆc_1
˜+ıa”˜| aı1 .|||c| ca_c|ca ac⁄co
cc+++ ˆ+ıc¨ ˜c_|ı¨+oı⁄ ˜+ıa”+c+ |”a+
ç+ˆ+a≤–+c ˜|o1 .µc +|¨c+ |cca
≠∫+|aı⁄ |+cıc⁄ .o1ac .Œ++ |c+
+1||+co a|+c ac⁄ƒ +∫c+ıc1
´ .+1|ca 1∫++fl .+cc+ +c”aıa
.|∫c++ ˆ+flˆ+ıo .∏«+oı
O Arunachala, why did you enter my home and carry me
away and why do you keep me now a prisoner in your
home, the cave of the Heart ?
The mind is the home of the Jiva, the Heart of Siva. The
maiden carried away by the warrior and being kept a prisoner is
the mind merging in the heart. Bhagavan was a willing, cheerful
and active prisoner of Arunachala for 54 years.
Siva's capture of Bhagavan in Madurai, carrying him off to
Arunachala and keeping him a prisoner in the heart's cave are
wonderful manifestations of unpredictable and inexplicable grace.
Siva is a robber who comes unexpectedly in a flash of surprise
and carries off our precious ego.
* * *
.∏cı+oı · cfl √||a |ca+ cflc⁄+ ++1+
ˆ+fl”˜+˜⁄ı· ç|˜|ı+ cflc⁄ .fl √|ı⁄
ç+acc+∞o c+|aıa cfl cc++“oıa·
|⁄1 „ccfl √¨ ç+a1 +ccfl √¨ ç∫ |ı√μ∫
+flc| ˆ|ccc+ ++1+ ˆ+fl_ +c”∞o||∏||+
|⁄|ı⁄+ ç+a+|o cfl””+ +oa+ c¨+oıc1
(|+cıfl +ı˜⁄ c∏1m |11a+ ˆ+aoıa”o|fl o«
.c¨+“ .∏cı+o|ı1 +c”∞o∏a+ı∫`
+cfl |+cıc⁄ |+cμ∞o coa .|ˆ+ıc¨
.∏cı+o+|ac+ ++1+ ˆ+fl_ ç+acc+∞o +c”
cc+|∏a++ c|∫|ıμı co++ˆcıccı ˜|μ∏Œfl
ca|m|¨1 ˆcŒ||c| a+1+++oıc1 +cfl
c|∫|ıμı+ .|+∞++++++ ç∫ ™fl˜c++|o ca+
a|+ ||||™++ .+ac+ca c¨+++ ˆ+fl‘¨1 ç∫
« .∏+ +ıc˘⁄ aıc|˘⁄ .+a‘|o
.1o1 |µ+|¨1 .∏«+oı
For whose sake did you conquer me? Was it for your
pleasure or my good ? If now you cast me off, the world
would blame you, Arunachala.
"First you captured me and now you are indifferent
towards me." This is playing with the idea of duality. For the
moment the Jiva forgets the identity with Siva, feels abandoned
and blames Siva.
* * *
.∏cı+oı · cc∫ˆ|ı∏|¨ cflc⁄ ) .|
ˆ+ıc|ıa· .+ .fl çfl|+|a+ı+cı .oo+
cfl aflc|++ı· ç|˜|ı+ cflc⁄ ) c++1+
+“Œc||ıo .o+1 .flc⁄+ +a_1
c+oo cflc⁄ ) c+||a‘⁄ıa ç|˜|ı+
cflc|1 .+ı°⁄|ıa .“oıa ç+ +c+ ccc+|fl
ç∫ ccoaı||ıc1 c∏ +c1 „cfl +c›|fl +⁄+
-+1a+c+ |”a+c¨1”+ +ıfl c+c|||||+ı+
ac⁄a+ +cc⁄+ ca”1 +ıa_1”+
o ç||µ +|(|`.˘⁄ cfla˘⁄| m++ıa
çcaı∫ c¨cı∫ .∏«+oı
Escape this blame. Why did you make me remember you ?
Who will let you go hereafter ?
This has reference to the blame mentioned in the previous
It is Siva who reveals himself to us and recalls us to Him.
Once we have been called, chosen, governed by Him, He may
seem to forsake us, we may forget Him for a while, but it will
not be for long.
* * *
.∏cı+oı · ça+| |µ∞cfl_ +|m+++ˆ+ı“
c+a+ı+ .flc⁄ aıfl ac⁄+c1||+ ˆ+a+ıa·
çc .flc⁄ aı∫ a:cc¨c∫·
ç+ cfl ˆ+a≤Œo +”|||| |µca+
+c˜⁄ a|+c+ +flc⁄ .c∫|m++ Ic¨1
a1c| +flc|1 .cµ+1”ı∫ c∏ cc” .cμıo
.cµ++|||¨ ˜+∫ƒ ˆ+aa|||¨ .|ˆ+ı“o||||
mfl .c∫ a1c|+ c+c||+ı++ ˜+ıfl”oı1 +o
+ıo1 aı1 .ccμ |”++oı1 .⁄ıo .+ )c| +ıo1
o ofl‘¨1 .fl˘⁄∞fl ˆ|∂+∏“ |∂˜cıa
ç+˜cı .⁄+∏“ .∏«+oı
(a) Kinder far are you than one's own mother. And is this
your kindness, O Arunachala ?
This is a complaint in the form of a question uttered by
the devotee who feels forsaken.
(b) Kinder far are you, O Arunachala, than one's own
natural mother. Such is your abundant grace.
This second meaning is Bhagavan's assertion that the grace
of God is infinitely greater than any human mother's earthly love.
If the second meaning is adopted ç+ – capturing me
and keeping me in your heart - cave referred to in verse 3 – is
the proof of such abundant grace.
ofl‘¨1 .fl˘⁄, mother who gave one, birth, not step-
mother or foster mother or some other substitute.
a) ç+˜cı – Is this alone your grace ?
b) ç+ç-ç+˜cç – Such and so great is your grace.
* * *
.` .∏cı+oı · +⁄+ ˆ+ıa++ +ıca+ +ı||o1
™ca+ .fl| ˆ+o++˜cıfl ) .||| ç∏++
ç+ +ı˜⁄ı .⁄+fl|·
ç+ c∏ .|aı∂fl cc”a¨ .c∫ +ıfl c+c||
|||+ı++ +∏| ç||| c∏ ˜+“c ˜+|1”ı∫
.` .∏cı+oı · ) +flc⁄| ˆ|aˆ”¨++ çaac++
+ı∞›1 .fl| ™+˜+ıfl .⁄+ .|∂™+|ı⁄
.∏“ .++c+a+
çμc|ıc+ co++|ı⁄ ç+ çc” .∏“ ca+
c∏ |ıc|+ +ı∞fl .o1ao .flc|+ +ı||o1
cccoı ||ac .|+|ı⁄+ cfl_ |+cıfl
._|aı++ +_c+ıc1
ça+ çμc|ıc+ co+++c+ ca_+ ˆ+ıc|ıo
ç+˜cı .⁄+∏“ cfl|+ac ´-1 ˆ+a≤Œo
+”|||| cflc⁄+ +c”m|++ .⁄+ ç+a cc+∞o
cc+|∏||+ .++c+a .|∂™+|ı⁄ .∏–+c
ofl‘¨1 .flc⁄ - ˆ|a” +ıa |ıa”ıa+ı˜aı
co∫||+ +ı˜aı ˆ+ıa+ +ıa+c| ||oı⁄ ˜c_
cc∏˜|ı çoco
.` ç+˜cı - ç++ı⁄ı .⁄+∏“
.` ç+ ç - ç+˜c ç ç++ıfl .fl˜”ı .⁄+
7 .˘⁄˜a |ıa‘ ç|ı(+` .o+|fl˜|o
._|aı ∞∏||ıa .∏«+oı
(a) Stay firmly in my mind, O Arunachala, so that it may
not elude you and wander elsewhere.
(b) Without changing yourself into a stranger and running
away from me, sit firmly in my mind, O Arunachala.
(c) Stay firmly in my mind, O Arunachala, and keep watch,
so that this mind of mine may not change even you into
me and the world, and wander away from you, the Real.
.˘⁄ c|ıa‘ .˘⁄˜a()` |ıa‘+ ˆ+ıc¨
.˘⁄˜a (aıfl` |ıa‘ c|¨
.˘⁄˜a |ıa‘
* * *
.` .∏cı+oı · cfl |⁄1 .flc⁄ c|ıa‘
˜cˆ”ac1 .coaı|∏++ cfl |⁄|o
._|aıa ç∏
.` .∏cı+oı · ) ç∫ .flca⁄ı+ |ı‘ cflc⁄
c|˜|ı|ı+ cfl |⁄|o |||ıa √a‘∏
ç` .∏cı+oı · ça+ cfl |⁄|ı⁄+ .flc⁄≤1
+| cfl˜|ıo1 .oc˜|ıo1 |ıa‘|ı|o1
+++ı⁄ .flc⁄ co1 |∂aı|o∏++ƒ1 cfl
|⁄|o ) .c+aı+ aco+|∏a+ +ıco +ı
.c⁄ c|ıa‘ - .c⁄˜a()` |ıa‘+ ˆ+ıc¨
.c⁄˜a (aıfl` |ıa‘c|¨ .c⁄˜a |ıa‘
8 .∫+a _o1c|ı(+` .˘⁄++c ||a1|
.fl⁄µ c+++ı| |∏«+oı
Reveal your true beauty, O Arunachala, so that the fickle
mind is prevented from wandering in the streets and is stilled
by your Presence.
This verse is linked with the previous verse and suggests
a panacea to prevent the mind from looking outside.
The mind wanders in the world in search of pleasures
until it turns within, sees the real and permanent beauty of
Arunachala as the Self, and abides in blissful peace.
* * *
.∏cı+oı · acoaa” |⁄1 ˆ+∏+ˆ+∏cıa+
|∂aı|o .fl cflcco∞o ˜|ı⁄ .c||∞o
aco+|| .fl .cc| .µc++ +ıcm++∏“
ç+ ˆ+a≤“ cfl ˆ+a≤–|fl çcca+“o+
|⁄|fl ˆcŒ˜aı+c++ +c∫++ .∏|∏aˆ+ıflc”+
c‘||ı++ ˆ+∂c+1”ı∫
|⁄1 .“˜aı+1 .∏cı+o+|fl .cc|aı⁄
aμa+μ .µc+˜a +ı⁄ıa+ +c¨ ˜|μı⁄a+
.c||∞o aco+c1 ccμ .+ (|⁄1` .o1o
çfl|+c++ ˜+| .co1”+
0 c˘⁄aµ+ ||˜|ı+ c˘⁄++o cıc|o
ç+˜cı .cc| .∏«+oı
Is it manliness, O Arunachala, if you fail now to embrace
me and destroy my maidenhood ?
This is a daring plea for union through self-destruction,
a total surrender of body, mi nd and soul . The mai den
un-ashamedly offers up her body for violation, the sadhaka lays
bare his ego for sacrifice. It is a challenge to purusha to
overpower prakriti to make her His own, irrevocably and
finally, once and for ever.
The erotic imagery is purely symbolical and should not
be taken literally. The destruction of the ego and the union
of jiva with Siva are meant.
The key word is ç|˜|ı+now, this moment.
* * *
.∏cı+oı · ç|ˆ|ı:+ cflc⁄+ +:c
c⁄+ +flc+ +flc|ca .µ++ı|o ç∏||+
+flc⁄ .µ+++ˆ+ıc¨ .|o |⁄1 .cca
c:c|aı+ .∫||c++ -+a|ıc+ac ç+ c∏ ™++
+c+μ|ı⁄ cc”a|ıc1 |ac+aı⁄c“ aıc™fl‘
+fl .|co+ +a|µ+++ +ı˜⁄ coa+ +∏1”ı“
+ı++fl +⁄+ .+ac+ca ca_|ı++ |aı+1 ˆ+aa
+|∫|m+1”ıfl ç+ |ı_+ofl‘ aμa+μ|ı+ƒ1
c|cı+ƒ1 +flc⁄ .|+1 .cfl +fl .c|c|
aı+1+ˆ+ı“o çaa++|aı⁄+ (mμ+1∏| „c˜|ı+1`
|μ1ˆ|ı∏–+c (|∏c+|ac .cc|+c` c¨1 c∏
ça+ +ı|1 +ı∫a+ .∏c+ .c c∏ .cc|++ı⁄
c_|•˜| .c1 çc+ .|||˜a .|||||ı⁄ ˜a∫
ˆ|ı∏oı+ c¨+++ˆ+ı“o+ +|ı+ ç+fl ˆ|ı∏“
.+ac+∞fl aı+c1 „cfl +c›|fl -+1a|ı+o˜|
ç+ˆ+a≤Œfl .|||c| ≠o+ ˆ+ıo (Keyword`
ç|˜|ı+ ç++c1
10 cca+ .”++1 c˘⁄|m” ∂:++
ç+ƒ⁄+ +µ˜+ı .∏«+oı
Is it proper, O Arunachala, that you should pretend to be
asleep when strangers are dragging me away from you?
By right and nature the soul belongs to God. But the
pleasures of the senses are ready to carry it away. It is for God,
the owner, to protect His property from strangers who are about
to steal it. "The others" (m”∫` are the five senses referred to
in the following verse: verses 10, 11 and 12 form one series.
* * *
.∏cı+oı · cflc⁄ .flca∫ .flc|™∏a+
ç:+++ ˆ+oo1˜|ı+ ) +acc+ ˜|ıo |ı+ıac
ˆ+a+o +∂˜aı·
.∂c||||≤1 çao|ı+ƒ1 .fl|ı çc”c
›+c+ ˆ+ıa+|ı⁄+ .⁄ıo |ofl+Œfl çfl|a+“
.c++ ++1+ ˆ+fl‘| .a++|ıa ç∏+1fl”⁄
çc”cfl +ıfl +⁄+c .∂++ı⁄ ˆ+ı+c+ .flca∫
+ocı| c∏1 ˜aμ1 .c+| |ı++ı++ ˜cc¨1
m”∫ cfl|+ mflc∏1 ˆ+a≤Œo c‘|m|¨“o
-1|ofl+“ .c1 ˆ+a≤|+“ 101112 c∏ ˆ+ı|μıc1
11 -1|o+ +“c∫ .++|ca |c1˜|ı+
.++|o ) ∞˘o˜aı .∏«+oı
When those robbers, the five senses, enter my mind, are
you not present there at home to keep them out ?
When the owner is not at home and the house lies vacant,
thieves break in and steal. But this owner, the Self, is ever
present and cannot leave the house. And it is ever awake as
awareness and cannot sleep either. Hence it is present and
awake, and only pretends to be absent or asleep. This idea is
made clear in the next verse, number 12. Man is free and shares
this gift with God. The Self therefore permits the visit of the
five senses. This is due to the freedom given to man to look
without or look within. Such freedom is only a trick, a piece of
jugglery. Temptation comes to purify and strengthen us.
* * *
.∏cı+oı · -1|ofl+oı1a .++“c∫+“ cfl
.“o+|o acµ≤1 ˆ|ı:+ .c∫+co+
+¨||+ac .a˜+ √||o ) çoco˜aı·
√||fl .∂c|aıo∫ (ˆ+ıa+++ıμ∫` √||o
çooı|o √¨ +ıoaıa ç∏+c1˜|ı+ +“c∫
√|c| .c|++ ca+ +ocı¨c∫ .⁄ıo ça+
ˆ+ıa+++ıμμı⁄ .fl|ı cflˆ”fl_1 .“o+ √|c|
c|¨ .+o çaoı++ .+ c|˜|ı+1 cµ|||fl
.c∫cı+ ç∏+1”+ +a+ƒ1 c|aı+ .+oıo .+
ç∏a+ ˆ+ıc¨1 cµ|||›1 .“o+ çooı++
˜|ıo1 .oo+ +acc+ ˜|ıo1 |ı+ıac +ıfl
ˆ+a1”+ ça++ +∏++ .¨++ c∏1 12-1 cc
ˆ+a≤Œo ™++ ˆ+Œcıa+ +”|||¨“o+ |c+fl
++a|μ1 .c|acfl ça+| |∂c+ çc”c›|fl |ac
ˆ+ı“1”ıfl .c+aıo -1|ofl+Œfl acµcc
.fl|ıcı⁄+ .›||+1”+ |c+fl ça+ ++a|μ+|fl
ccocıo ˆcŒ˜aı+cc|ac⁄ı+ƒ1 ç∏++oı1
.“˜aı+cc|ac⁄ı+ƒ1 ç∏++oı1 ç++c+a
++a|μ1 c∏ o1++˜a c∏ |ıaıeıo˜| (ˆ+|m¨
c+c+˜a` .c1 .c++ +c¨+o+“ a1c|+
+a||¨++ƒ1 |o||¨++ƒ1 c∏1fl”⁄
12 c∏c‡1 .fl˘⁄ cŒ+ˆ+c∫ c∏cı∫
.flo ˜+∞+ .∏«+oı
You are the one without a second, the sole, real being, O
Arunachala. Who can hide you or hide from you and come
in here? If strangers come in, it is with your knowledge.
All this is but your jugglery.
* * *
.∏cı+oı · )˜a çμc|a” c˜μ .cc||
ˆ|ı∏“ (++cc+` .flc⁄ aı∫ |c”++ c|≤1
.oo+ .flc|™∏a+ cŒa+ ça˜+ cμc|≤1·
.aaa∫ .“˜o c∏cı∫+˜oaı∞fl .+ .⁄+c+
ˆ+∂a+˜+ çccˆaooı1 .⁄+ |ıaıeıo˜|
.fl‘ ˜c‘oco
1´ ça+ı μ|ˆ|ı∏“ c||a∫ co˜oıa
.˘⁄aı∫ .‘cı∫ .∏«+oı
Import of AUM, unequalled, unsurpassed, who can
understand you, O Arunachala?
The mystic syllable is all-inclusive and all-transcendent.
It includes apparent evil, which we can overcome only with the
help of this mysterious Power, AUM.
The meaning and power of AUM cannot be explained in
words or conceived by the mind. It can only be experienced as
the bliss of Being in full identity with the Self. The meaning of
AUM is the same as Arunachala, the Self, I AM, pure Being.
* * *
.∏cı+oı · ç1 fl .|+∏++ı⁄c˜⁄ .⁄+c
+∂+||ı⁄c∏1 .flco1 ™+˜+ı›1 çooı
+c˜⁄ .flc⁄| |∂a+ ˆ+ı“o aıμıo c|≤1·
(ça+ |c”ˆ|ac| +ı∫a+ ˆ+ıac‘|•|ı⁄
(Mystic syllable` ç1 cooıcac”≤1 .“o|+1a+
cooıcac”≤1 +|a++ ç+›“ 1c|˜|ıo
˜+ıfl_|cc+–1 .|ac1 çc+ aı1 ç1 fl›“
|c+a|∏+c1 ++| (mysterious power`∞fl .+c
ˆ+ıc¨ +ıfl ˆcoo c|≤1
ç1fl ˆ|ı∏co≤1 ++|ca≤1 ˆ+ıa+oıo
cc∂++ çaoı+ |⁄|⁄ıo ccc c|aı+ çc+
.fl|ıƒ|fl |∂mμc cfl_+oı⁄ ˜|μı⁄a++|o
|co+c1 ç∏||ı+ ç∏a+ .›|c+++ +ıfl çao1
ç1fl ˆ|ı∏“ .∏cı+o1 .fl|ı +ıfl c›1
.c∫ƒ +a ç∏||
1« cocc˜|ıo c⁄+cfl .∏˘o+ +aˆ+˘⁄
.–c +fl+|fl .∏«+oı
(a) Like a good mother, you are bound in duty to bestow
your grace on me and govern me.
(b) As Siva was gracious to old Avvai or to my mother or
to Goddess Uma, to me too you are bound to be
gracious, O Arunachala, and me too you should
govern. (I am like Avvai)
* * *
.` .∏cı+oı · c∏ aoo +ıca|˜|ıo c⁄+c
.fl .∏co .Œ++ cflc⁄ .–c+ .fl
+|c|˜a .c1
.` .∏cı+oı · c|acoı⁄ coccaı∏+c
.oo+ cfl +ıa+c .oo+ .c|˜+c+c
+cfl .∏“ cµa1a+ ˜|ıo c⁄+c1 )
.∏“ |ıo||+ .fl +|c|aıc1 cflc⁄≤1
.o ˜cc¨1 (aıfl coccca| ˜|ıfl”cfl`
1o +cc+c+ +c«a+ +ccfl‘+ +ıc .˘⁄+
+ıcc ˆ+c∫|ı∫ .∏«+oı
(a) Eye of the eye you are and without eyes you see.
Who can see you, O Arunachala?
(b) You are the sight within the eye and without eyes you
see. Who can see you but yourself, O Arunachala?
(c) You are the all-seeing witness, seeing all sights and
seen by none. Who can see you? It is for you to see
me and give me your grace.
* * *
.` .∏cı+oı · +cc+c+ +ccı⁄cfl )
+c+“ çooı|o1 +ıc|cfl ) .flc⁄
afl‘ .flc⁄+ +ıc++|ac∫ aı∫·
.` .∏cı+oı · +cc›“ .“o| |ı∫cc )
+c+“ çooı|o1 +ıc|cfl ) .flc⁄
afl‘ .flc⁄+ +ıc++|ac∫ aı∫·
ç` .∏cı+oı · ) .c⁄+c+≤1 +ıc1 +ı|+
cooı +ı|++co≤1 +ıc|cfl c∏cμıo1
+ıcc|aı+cfl aıμıo .flc⁄+ +ıc
c|≤1· ) +ıfl cflc⁄| |ı∫++ .fl .∏co+
1o +ıa+1 ç∏1|˜|ıo +c∫aˆ+˘⁄ c|ı|o
+oaˆ+˜‡ |∏||ıa .∏«+oı
As a magnet draws iron, draw me to yourself, O Arunachala:
hold me fast, be one with me.
In the ||+1 (Decad V.10) Bhagavan calls Arunachala the
magnetic mountain – .∞∫co+ıa+|∏c+1
Arunachala is the active force. We have only to turn towards
it and go near and be passive. We shall be taken up and held
fast by it.
* * *
.∏cı+oı · +ıa+|ı⁄+ ç∏1c| o∫||+ ˜|ıo
cflc⁄ .fl|ıo o∫+++ˆ+ı“ cflc⁄+
ˆ+||aı+| m|+++ˆ+ı“ cfl›|fl cfl”ıa ç∏
||++|o (v.10` |+cıfl .∏cı+o+c+ +ıa+|co-
.∞∫co+ıa+ |∏c+1 - cfl_ .cµ+1”ı∫
.∏cı+o1 ˆ+ao|”c“o cc+ aı1 .+fl
|++1 |∏1m .∏1o ˆ+fl_ ˆ+aoa_ ç∏++
˜cc|a+ +ıfl .+ a1c|+ ++1 c¨++ ˆ+||aı+
.μccc+++ ˆ+ı“–1
17 1∂≤∏ cı1a 1∏c|+ +|˜o
1∏c|+∫a +∏–cıa .∏«+oı
Ocean of compassion manifesting as a mountain, have
mercy on me, give me your grace, O Arunachala.
* * *
.∏cı+oı · |coaı+ +ı|+ +∏1 +∏cc++|˜o
cflI+ çμ++1 ˆ+ı“ .fl⁄∏co+ +ı
18 °1˜| ˆoaca 1oˆμıŒ |ccfl
°1c|ca| |ı1ˆ+a .∏«+oı
Gem of awareness shining in all creatures low or high,
destroy the meanness in my heart, O Arunachala.
* * *
.∏cı+oı · +ı1a+ .a∫a+ .∞∂⁄a+“ cooı
ca‘o1 .c∫cı+ cŒ∏1 çμ+|⁄˜| cfl
+ac|ca .µ+|¨
10 ca”1ca(_` ._++ c˘⁄+ cc|ıa| |c+(+`.“
c∏ƒ∏ cıˆaıŒ∫ .∏«+oı
O Arunachala, you who stand and shine before me in the
form of my guru, destroy utterly my faults, cure me and
convert me, and as your servant govern me.
Egoism, the separate I, is the cause of all faults, the
original sin. Disinterestedness, detachment, egolessness is
the one qualification for the service of God.
cc|ı+o is the christian word for ' conversion' . By
implication Arunachala is here the Teacher Jesus, as much
as Siva.
* * *
.∏cı+oı · cflcfl afl_ c⁄+ c∏cıa
cŒ∫1fl” ) c⁄+ ca”a+“ .c⁄+c+≤1 .”˜c
.µ++ cflc⁄+cc||¨+| |ıa‘ .fl›c|a
˜+c+⁄ı+ cflc⁄ .c|∏“
.cc1 +c|||| aıfl c›1 cc⁄|| cooı
ca”a+–+c1 +ıμc1 ≠o|ıc|ıc1 c∏|mflc|
|a‘flc| .+ac+∞flc| çcc˜a çc”cfl
|c+c (˜+cc+c` ˜cc|a c˜μ +c|aıc1
cc|ı+o |ıa”1 (conversion` cfl||fl
1‘c+c+ ˆ+ıo .c1
.∏cı+o|ı⁄+ +cc⁄| ˜|ıfl_ ˜|ı++μı⁄
c+ƒ1 .c∫ cfl_ çac c‘||ı+ +||++ı|||
20 +∫cı| +cca∫ ˆ+ı¨c|∞o ||ı(+`.∏“
+∫a(+`c˘⁄+ ˜+∫a(+`.∏“ .∏«+oı
(a) Save me from the sword (sharp glances) of women,
O Arunachala, give me your grace and be one with me.
(b) Save me from the cruel power of men with sharp
swords and cunning snares. O Arunachala, give me
your grace and be one with me.
The scheme of the poem makes the speaker a woman,
hence Muruganar gives the meaning at (b)
Save me from those worldly people who look like friends
but who are in reality cruel enemies.
* * *
.` .∏cı+oı · |ı+∂fl cı“ ˜|ıfl” +∂a +c
|ı∫cc∞cfl_ cflc⁄+ +ı||ıa_ c⁄+c
.⁄+∏co+ +a+ cfl›|fl cfl”ıa ç∏
.` .∏cı+oı · +∂a cı|+–1 c÷+c⁄|
ˆ|ı‘+–1 .c|a ˆ+ı^μ ++| cıaa+
.c+Œ|™∏a+ cflc⁄+ +ı||ıa‘ c⁄+c
.⁄+∏co+ +a+ cfl›|fl cfl”ıa ç∏
ç||ı++Œfl |||||| (cc” cc|| - scheme`
+_|c∫ c∏ |ı+ .c1 .+oıo (.`co
c‘|m||∏+c1 ˆ|ı∏co c∏+⁄ı∫ +∏1”ı∫
ac|∫+“ ˜|ıo ˜+ıfl_1 .⁄ıo .cc|∞o
ˆ+ı|a c|∂+oı⁄ .a+ .o°a |c+∂|™∏a+
cflc⁄+ +ı||ıa_
21 ˆ+÷+≤1 c÷+aıa+ ˆ+ı÷+c1 çμa1˘o
.÷+ˆofl ˜”a∏“ .∏«+oı
Though I beg and beg, you are cruel and show no
mercy. Now at least say 'Fear Not', O Arunachala.
The apparent hard-heartedness of God is also a form of
real kindness. By prolonged waiting, man's will is tempered,
his faith is strengthened, his mind purified. Grass grows
quickly, tall trees yield fruit after decades.
* * *
.∏cı+oı · aıfl ™+™+ aı+++ ˜cc|≤1 )
ˆ+ı^μ|ı⁄c⁄ıa ç∏+1”ıa ˆ+ı÷+c1 çμ++1
+ı||coco ç|ˆ|ı:+ıc+ |a1 ˜cc|ı1
cfl_ ˆ+ıo
çc”cfl +oˆa÷+fl ˜|ıo ˜+ıfl_c+1 c∏
c+|ı⁄ .cc| .fl˜| )c| +ıo1 +ı+|∏|
|+⁄ıo |c+cfl |⁄+|||1 (will` ._|ac|1”+
a1m+c+ |||ı1”+ |⁄1 +ac| .c|1”+ |o
ccμco co∏1 .a∫ |μa+“ |ooıc¨+–+c|
m”c +c+“ +∏1fl”⁄
22 ˜+oı +Œ+c1.fl ˜+|o |+cµ+
˜+¨ˆ+a aı+∏“ .∏«+oı
Great is your fame as a giver of gifts unasked. Be gracious
to me, Arunachala and do not spoil your own good name.
Answer soon my prayer for your grace. cf verses 4,5.
* * *
.∏cı+oı · ) ˜+|+ı|˜o |∂++“ cµac|cfl
cfl›1 .⁄+ |+1 ˜|˜oıa1 .“o+ c⁄+c
.∏“|∂ .⁄+˜+ .∂++ı⁄ aoo ˆ|acμ )˜a
ˆ+¨+++ ˆ+ı“oı˜+
.⁄+∏–++ı+ çc”÷+1 cfl mμı∫++c⁄ca
ccμco ac”˜ca_ ˆ+a≤“ cc « o ƒ|fl c||
˜aı+c+ .1o1 |µ+|¨1 ç||µ +||
2´ c+∞co +c≤fl ˆ|aμ+a ˆ+ıc¨.c
c+ˆc‘ ˆ+ıoc∏“ .∏«+oı
Ripe fruit in my hand, O Arunachala, let me drink in your
true sweetness and be mad with joy.
The fruit may be a grape, plum or anything else. It is not
enough to hold it in the palm (Hastamalaka). One must drink
in its juice and rejoice.
* * *
.∏cı+oı· cfl c+∞o |:++| |µ|ıa .“oıa
.⁄+ .|||||ı⁄ çc|c| .∏a| m+˜+‘
˜|μı⁄a++|o |co+|∏++ .∏oıa
|µ|ı⁄+ |μıc+ .oo+ çca +c+| |a_“o
˜c_ ca+| |µcc+aı+ƒ1 ç∏++oı1 .c+
.“oac+∞o m|++ cc+++ ˆ+ıc|∏a+ıo ||¨1
˜|ı+ı+ (cc+ı|o+1` .+fl +ıac”+ c|++ .+fl
∏+ca .›|c++ |1µ ˜cc¨1
2« ˆ+ı|∞|¨ .|acμ+ ˆ+ıo.˘⁄+ +||+
ˆ+ıc¨caafl cı1˜cfl .∏«+oı
You have raised the flag vowing the death of the ego in your
devotees. How then can I survive after wedding you,
O Arunachala.
The human being cannot enjoy divine bliss unless he first
dies as a separate entity.
* * *
.∏cı+oı · ) .⁄+ .|aı∫+Œfl .+ac+ca+
ˆ+ıooc˜+ +|+|ı++ ˆ+ıc¨ .⁄+ ˆ+ı|ca
ca‘∞∏+1”ıa .||| ç∏++ .flc⁄ |c1
|∂a+ aıfl mcµ||+ c|||·
c+oo +c||||cfl (˜c_|||cfl` aıfl
cfl|+ (.+ac+` ç”a+ıofl‘ |c+fl ˆ+a√+|
˜|∂fl|+|o |co++ çaoı+
2o ˜+ı|™o cc+˜+ıa c‘aıa c˘⁄+ˆ+ıo+
cc”ˆafl ˆ+a˜+fl .∏«+oı
(a) O Arunachala, unruffled by anger, what fault have
I committed that you do not make me, that is, my
ego, your target?
(b) O Arunachala, unruffled by anger, what penance did
I perform that you should make me your target (that
you should have destroyed my ego)?
In (a) the ego has yet to be destroyed; God's grace is
yet to come.
In (b) God's grace has already descended and the ego
has been destroyed.
* * *
.` .∏cı+oı · ˜+ı|++ıo |ı|++|||ı+c˜⁄
aıfl cfl⁄ +c_ ˆ+a˜+fl ) cflc⁄ .+ıc+
c⁄+ .+ac+ca .fl c‘aıa .++ı|
.` .∏cı+oı · ˜+ı|++ıo |ı|++|||ı+c˜⁄ )
cflc⁄+ c‘aı+1 cfl .+ac+ca .µ+||
aıfl cfl⁄ +c1 ˆ+a˜+fl·
.` co .+ac+ çfl›1 .µ|||coco
çc”ccfl .∏“ çfl›1 cμcoco
.` co çc”ccfl .∏“ ca+⁄˜c 1||
c||+ .+ac+ .µa+ c||+
2o ˆ+o+|∫ ˜|ıa_a +∏˘c|ı |˘o˜a
+c|++c+ +ı“cıa .∏«+oı
Great mountain of compassion praised by Gautama,
glance on me with grace and govern me, O Arunachala.
Ri shi Gautama i s associ ated wi th both Ti ruchuzhi
and Tiruvannamalai.
* * *
.∏cı+oı · ˆ+o+|μıo |+µ|||| .∏“™ca+
ˆ|∏1 |co˜a .⁄+ +∏cc+ +c|++c
˜aı++ıo cflc⁄ .c|∏“
ˆ+o+| ∂c |∏++µ |∏cccı|co çμc
¨|›1 +1|a+|||¨“oı∫
27 ++oc1 c:ac1 +|ˆμıŒ ç⁄|⁄
+o+1 .o∫+|¨ .∏«+oı
Sun whose bri ght rays envel op the whol e worl d,
O Arunchala, make my heart-lotus blossom.
The sun swallows up the world and drives out darkness.
The ego's darkness hidden in the heart-lotus flees when its
petals open and admit the sun's rays. As in Arunachala
Pancharatnam, here is an explicit identification of Arunachala
with the Sun and of the heart with the lotus.
* * *
.∏cı+oı · +⁄+ cŒ™ca+ +|∫+Œ⁄ıo
.o+c⁄+c+≤1 o1a+ ˆ+ı“–1 o∂a˜⁄ · cfl
ç+a++ı|cμca |oμ+ ˆ+a
o∂afl .oc+ c:a1 ç∏co cμ|| c¨1”+
.+++ı|cμ∞fl ç+1+“ c∂a+ o∂acfl +|∫+“
.+›“˜o acµa .›||++| |||+1 ç+a+
+ı|cμ≤“ |+a1+ 1|a+ .+ac+aı⁄ ç∏“
ç|c¨1”+ .∏cı+o+|ac1 o∂a›+c1
ç+a+|ac1 +ı|cμ+c1 .“o c∏c|||ı|c|
.∏cı+o |÷+μ+|⁄+|o +‘a+˜|ıo çac1
™++ ˆ+Œcı+ co++|||¨“o+
28 +ı||ı¨ .fl˘⁄+ +ı∫a+.c cıaaıfl
+ıa+|ıa| ˜|ıcfl .∏«+oı
(a) Let me, your prey, surrender and be consumed by
you O Arunachala, and so have peace.
(b) To feed on you I came, O Arunachala, but I have
become your food and am now at peace.
In verses 92 and 103 also, the devotee is consumed as
food by God. To abide in God is to be consumed by Him.
Paral l el s can be found i n Nammal war and
Manikkavachagar. God is the Annavan and Annada, the owner
and eater of food. Man is only food, the more passive partner in
this job of eating. God is a Person, the active principle. Man is
a creature, a thing. He becomes a Person by awareness of the
presence of God as bliss. In poetry, whether Nammalwar's or
Manikkavachagar's or Ramana Maharshi's, we go out to enjoy
God and find at last that He alone exists as joy and we have
no separate identity.
* * *
.` .∏cı+oı · .⁄+ çcμaı1a aıfl .flc|1
+μcc|a+ .fl⁄ıo .|ˆ+ı“o|||¨
.+⁄ıo .c|| ˆ|_˜cfl
.` .∏cı+oı · aıfl .flc⁄ .c|+a+ı+
ca˜+fl .⁄ıo .⁄+ .ccı1 c|˜|fl
ç|ˆ|ı:+ a1||aıa .“˜ofl
02 10´ ˆ+a≤|+Œo1 +| |++fl .ccı+
çc”c⁄ıo .cc||¨1”ıfl cfl|+ c‘++|
||¨“o+ çc”c›|fl cfl‘ ç∏++o cfl|+
.c⁄ıo .cc||¨+o .c1
ç+ac c++ıa ˜|ıfl” +∏++ a1|ı1cı∏1
|ıc++cı++∏1 +‘≤“oc++ +ıcoı1 çc”cfl
Afl⁄¡ı›Æ, Afl⁄uıƒÆ .cfl .ccfl .c|a
c›1 ( .∂c|aıo›1 – owner ) .c˜⁄ .c|c›1
(eater` .c˜⁄ |c+fl .cƒ ||¨˜| .cc1
ˆ+aoo .cfl |ac ™+ƒ1 cc”˜c +|ƒ“ ç∫
u¤zufl¯©Øfl (Person` ˆ+aofl +++c1 (principle
.|||c| ˆ|a1c|` |c+fl ç∫ .∞∂⁄1 (creature`
ç∫ ˆ|ı∏“ (a thing` |c+fl +|ƒŒfl ç∏|c|
˜|μı⁄a+|ı+ .c∫a+ m”c .cfl u¤zufl¯©Øfl
(Person` .1”ıfl +cc+∞o ( in poetry ) a1|ı1cı∫
|ıc++cı++∫ .oo+ μ|c|+∂c∞fl |ı|o+“
cı∞oı+ +|ƒco| |a‘ .‘a+ .⁄a|+1˜”ı1
ç_|∞o .cfl c∏c˜⁄ ç∏+1”ıfl .+˜c
.⁄a+1 a|+ˆ+⁄ ç∫ +c++flc| çoco cfl|c++
+c¨ ˆ+ı“1˜”ı1
20 +++a cŒμ++|(∫` .++1cc++ .c+cı
ca+|” .∏“|| .∏«+oı
Arunachal a, O moon of grace, wi th your rays as
with cool fingers, touch my heart and open the nectar
mouth within.
In V. 27, Arunachal a i s the Sun maki ng the heart-
lotus blossom. Here it is the moon opening the water-lily and
releasing the fountain of bliss within.
In Forty Verses Supplt. 18, the spiritual heart is located
two fingers to the right and compared to a water-lily bud.
* * *
.∏cı+oı · +∏cc ac” ao˜c · cŒ∫a+
cμo+“ c++ .⁄+ +|∫+oıo cfl ç+a+c++
ˆ+ı|¨ .“Œ∏+c1 .c+ cıca+ |”a|¨
27-1 ˆ+a≤Œo ç+a++ı|cμca |oμ+ ˆ+ac+
.∏cı+o⁄ı⁄ o∂afl çac .∏cı+o1 aocı
∞∏a+ )∫-.ooca+ |”a+ .“Œ∏+c1 .⁄a+
.ac”| |ıa+ ˆ+a1”+
.“o+ aıa|+ .›|a++|o 18-1 ˆ+a≤Œo
.fl| ç+a1 co||++1 (a¨|ı∫mo∏a+` çμc¨
cμo+“ +“Œ ç∏+1”+ cfl_1 .+ )∫-.oo (water-
lily` .∏1||›1 c|m|| ||¨“o+
´0 °cμ aµ++a∫ cıc|ı+ ˆ+a(+`.∏|
°cμ aŒ++∏“ .∏«+oı
(a) Remove this cloth, expose me naked and then clothe
me with your loving grace, O Arunachala.
(b) Destroy my (false) greatness, lay me bare, and give
me the real greatness of your grace.
°cμ may be taken as nominative in form, accusative
(2nd case) in meaning and meaning 'cloth'.
°cμ may be accusative in form and meaning. °∫ being
greatness, prosperity.
* * *
.` .∏cı+oı · ça+ .c|ca )+1 a∫cıc|ıa
(.1|c|ıa+ ˆ+a+` mfl .a+fl .fl|™++
.∏“ .c|aıo cflc⁄ .¨++
.` c⁄+ (ˆ|ıa` +”|c| .µ++ cflc⁄
ˆc||ˆcŒaı+1 .⁄+ .∏Œfl +”|c|
°cμ cfl”ıo .c| .oo+ ˜+co cfl_ ˆ|ı∏“
ˆ+ı“ooı1 .oo+ °∫ cfl_ ˆ+ıc|ıo +”||
ˆ+:c| c⁄oı1
´1 ++++|o ˆ|ıa++ ˆ+ıooc∫ c|a++
+1|ı ˆ|ı∏a||ac .∏«+oı
For the sea of joy to surge, for speech and feeling to
subside, rest, O Arunachala, there (in the heart).
In the divine presence, the bliss of being surges of its own
accord, words and thoughts die down.
* * *
.∏cı+oı · .⁄a+ +ı+μ1 c:1| ˜|++1
.c∫++≤1 .|a+ ) .ac (cfl ç+a++“` +ac
çc”cfl +aa|∞o .⁄a+aco (ç∏||`
+ı⁄ı+ c:1|1”+ ˜|++1 ccca+–1 a+++
´2 o+ˆ+a+ cfl˘⁄+ ˜+ı|aı+ çc≤fl
˜+ı| .∏++ı|¨ .∏«+oı
Stop deceiving me, testing and proving me, O Arunachala
and henceforward reveal to me instead, your form of light.
çc can be read with the clause which precedes or
that which follows. Stop testing me as you have hitherto done
or show me your true form henceforward.
* * *
.∏cı+oı · cflc⁄ c|ıa”ı+ |∂˜+ı|++ı+
||oı+ çcaı∞›1 .⁄+ cŒ .∏cc+ +ıcm
çc cfl›1 ˆ+ıo .+ˆ+ıooac cfl›“o
.oo+ mfl›“o cı+1a ._|| (clause` c+›|fl
˜cc¨|ı⁄ıo1 ˜+∫+++ ˆ+ı“ooı1 .+ıc+
ç+ccμ ˆ+a++ ˜|ıo çc cflc⁄| |∂˜+ı|||c+
a_+|+ ˆ+ı“ A¿ªx çcaı∞›1 .fl oaπ|+c+
c⁄+c+ +ı|¨
´´ ˆ+||| c+c++a_ ç||| |a+cc|(¨`
.∏||¨ c+c++ı|¨ .∏«+oı
Reveal to me true formative knowledge (or knowledge
of your true form) - so that I may give up this delusive
worldly knowledge.
ˆ+||| c+c+ - sleight of hand, mayajala, aghatita-
ghatana (making pitcher appear and disappear).
ç||| - in this way or this world; ||– world, people of
the world.
* * *
.∏cı+oı · aıfl .o+ |ıaı |a++ .‘cc
c|¨c¨+ac .fl›c|a .cc|aı⁄ ˆ+ı∏|
.‘cc (.oo+ .⁄+ .cc| .∏cfl .‘cc`
c⁄+c+ +ı|¨
ˆ+||| c+c+ - |ıaı eıo1 .+|++|⁄ı
(|ıc⁄ca+ ˜+ıa_c++o1 |c”++o1`
ç||| - ça+ c+1 .oo+ ça+ .o+1 || -
.o+1 .o˜+ı∫
´« ˜+μıa ccflˆ|a )μıa .∏1++c
cμıa_ .µ˜cfl .∏«+oı
Unless you join me, O Arunachala, this body will melt
away in a river of tears and I shall die.
* * *
.∏cı+oı · ) cfl›|fl +|ıc|o ça+ .|o
._˜|ıo ˆ|∏c1 cfl +cc∂o +cμa+ aıfl
ç”a+ c¨˜cfl
´o c+ˆa⁄+ +“Œfl ˆ+ac˘⁄ +¨|oıo
.acc+ ˜a(+`.cμ .∏«+oı
If you say ‘Fie’ and scorn me, O Arunachala, my past
deeds will torture me and where is the hope of life for me?
* * *
.∏cı+oı · ) ° cfl_ cflc⁄+ +a‘ c++1
c||ıo cfl |cµa cc⁄+“ cflc⁄+
++|μcc+ ˆ+a≤1 aıfl cc+ a1m .∞∫
´o ˆ+ıooı+ ˆ+ıo) ˆ+ıoo” aoˆofl_
+1|ı ç∏a+ıa .∏«+oı
In wordless silence you told me to abide in silence.
And you abide still and quiet, O Arunachala.
* * *
.∏cı+oı · cı∫+c++Œooı ˆ|o⁄+|fl ≠o1
cflc⁄ ˜|ı⁄aco∞o aco+++ ˆ+ıoo )
.+o|ıa .c||aıa ç∏+1”ıa
´7 ˜+ı1maıa+ +1|ı ++1.c¨ .”a1|o
ˆ+ıo˜c_ cfl+| .∏«+oı
a) If you slumber in quiet repose enjoying the bliss – being, O
Arunachala, tell me what other recourse I have.
(b) If I slumber in quiet repose enjoying the bliss of being,
what other moksha is there, tell me, O Arunachala.
+|– recourse, hope.
+|– Moksha.
* * *
.` .∏cı+oı · ) .c||aıa +ı⁄ı⁄ aco∞o
.⁄a++ +∞oo |co+|∏||ıaı∞fl c⁄+c
˜c_ |+o|1 c+ +_
.` .∏cı+oı · aıfl .c||aıa +ı⁄ı⁄
aco∞o .⁄a++ +∞oo |co+|∏|
˜|⁄ı∞fl ç+c›1 ˜c_ ˜|ı+1 c+1
.c˜|ı +_
+| - |+o|1 a1m+c+
+| - ˜|ı+1
´8 ˆ+o∂aa +ı||˘⁄ +µ++a”+ cfl˜”
+oaı |∏a+ıa .∏«+oı
(a) You showed your prowess. Then you said, “The flaw
is gone” and you remain unmoving, O Arunachala.
(b) Your sunlike splendour you revealed and having
destroyed my illusion, now you remain inactive and
unmoving (as a mountain), O Arunachala.
The magnetic mountain acts, attracts. The Sun dispels
darkness. Here action is inaction, stillness. The teaching is being,
not thought or action. Sourya (ˆ+o∂a1` - prowess, the
Sun's power.
* * *
.` .∏cı+oı · ) .fl √μ+c++ +ıcm++ıa
m”cca”acc”+“ ˜|ı∞⁄ cfl_ ˆ+ıoo
) +o⁄|a_ ç∏+1”ıa
.` .∏cı+oı · .⁄+ o∂afl c++ cŒ
mμ|ıc+c+ ) +ıcm++ c⁄+ |ıcaca
.µ++ ç|ˆ|ı:+ ) ˆ+aoa_ +o⁄|a_
(|coaıa` ç∏+1”ıa
+ıa+ |co ˆ+ao|¨1 o∫+c1 o∂afl ç∏co|
˜|ı+c1 çac ˆ+ao cfl|+ ˆ+aoa‘∏++o
+1|ı∞∏++o ç+ +am||+ (˜|ı|||+` +ı⁄ı
∞∏++o ccc˜|ı ˆ+a˜oı .oo
ˆ+o∂a1 - √μ1 o∂acfl ++|
´0 ÷|o∞a ˜+|ı aıflcfl ._|aıo
aı|afl ._˜cfl .∏«+oı
(a) I am worse than a dog. With what strength can I
trace you and reach you, O Arunachala?
(b) Am I worse than a dog? Certai nl y not. By my
own strength I shal l trace you and reach you,
O Arunachala.
The second meaning is more appropriate. Man is not
worse than a dog.
÷|o∞a ˜+|ı aıfl· Am I worse than a dog? By the 'I'
scent, by asking 'who am I?' and 'Whence am I?' one reaches
the source, the Heart.
* * *
.` .∏cı+oı · aıfl c∏ aı∞›1 çµcı⁄cfl
aıfl ca+ |o1 (coƒ` ˆ+ıc¨ .flc⁄ aı|
.c|a c|≤1·
.` .∏cı+oı · aıfl aı∞›1 çµcı⁄c⁄ı·
a++a|ıa çoco cfl›c|a ˆ+ıa+
|o++ıo aıfl .flc⁄+˜+| .c|˜cfl
.`co +‘a ˆ|ı∏“ (.`co +‘ac+ c| .|+
ˆ|ı∏++|ı⁄+ |c+fl aıcac| ˜+co
|ı⁄cfl .oo
÷|oaıa ˜+|ı aıfl·-aıfl aı∞›1 +c|ac⁄ı·
aıfl c›1 ˜|ı|||ˆ|ı∏oıo aıfl aı∫·
aıfl ca1∏a+ 1o1|1”+· cfl_ c+ı∂++ıo
c∏cfl ≠o+c+ (.a|+| c+ı⁄+c+` ç+a+c+
«0 ÷ı⁄™o oı+.fl .c+aıo +o∫c”
÷ı⁄a ˆ+∂++∏“ .∏«+oı
With no knowledge and with only blind desire for you, I
have begun the quest and am tired. To end this weariness,
give me the clear knowledge to carry on the quest,
O Arunachala.
God can only be reached through jnana and then he is seen
as the Self. Unless bhakti leads to jnana it is only fatiguing
and stagnant. But bhakti leads to Jnana. When jnana comes
and duality ceases, when bhakti has ripened into jnana,
one sees, loves and serves God, in and as the whole living
* * *
.∏cı+oı · .‘ˆcıfl_™ooı+ .flc|1 .“o
c∏|¨++⁄|ı⁄ .c+∞⁄ıo ||¨˜| aıfl ç+
˜+|co+ ˆ+ı|a1 .a∫a+ c|˜|fl ça++
+co|| 1∫a+ c+ıμcc ˆ+ı|∫a+ ac|ˆ|”
c⁄+c+ ˆ+Œa+ .‘cc+ ˆ+ı¨
÷ı⁄+|fl ≠o|ı+++ıfl +|ƒco .c|a c|≤1
.|ˆ|ı:+ +|ƒ“ +ıfl .++ +ıc||¨1 |+|
÷ı⁄+|ac+ ˆ+ıc¨ ˆ+fl”ıofl‘ .+ +o∫++
≤c|a+ı+ƒ1 ˜+++|ı+ƒ1 +ıfl ç∏+c1 .⁄ıo
|+| ÷ı⁄+|ac+ ˆ+ıc¨ ˆ+oo1 ÷ı⁄1 ca++1
+c+1 ç∏++ı+ |+| ÷ı⁄|ıa c|∫++ .c|a++1
c∏cfl mμ|÷++|o cı:1 .c⁄++ .∞∂⁄a+co≤1
+|ƒoı++ +c¨ .fl| ˆ+acıfl
«1 ÷™_˜|ıo )≤ |o∫a|˘o ˆafl˜”
˜a∫afl ”˘⁄cfl .∏«+oı
(a) How is it that even you, O Arunachala, should like a
helpless bee stand in front of me saying, "The bud is
not yet open?"
(b) How could you, O Arunachala, the Sun itself, stand in
front of me saying, like the poor bee, "The bud is not
yet open?"
The bee has to wait till the bud opens. It might even be
caught within the flower. Not so the Sun, transcendent and all-
powerful, which can masterfully open the bud and make it
blossom. Arunachala, the Sun which can open all hearts,
pretends to be a poor, helpless bee waiting for our stupid, little
hearts to open.
cfl˜”– Saying.
cfl˜”– The Sun itself.
* * *
.` .∏cı+oı · )≤1 c||| c∏ ˆ+aoa” cc¨
˜|ıo cfl cfl afl_ ça+ ˆ|ı|¨ çfl›1
|oμcoco cfl_ +_1”ıa·
.` .∏cı+oı · o∂a˜⁄aı1a ) c||| cflcfl
afl_ ç∫ .o| cc¨ ˜|ıo ça+ ˆ|ı|¨
çfl›1 |oμcoco cfl_ +_1”ıa·
cc|ı⁄+ ˆ|ı|¨ |o∏1 ccμ +ı+|∏++
˜cc¨1 .+ |o∂›“ ++1+ ˆ+ı“oƒ1 +¨1
.⁄ıo o∂afl .||| .oo .+ .c⁄++1 +|a+
.|ıμ ++| cıaa++ ˆcc+ |”c|aı+ .∏1c|
c∂++ |o∏1|| ˆ+a≤1 a1 ç+aa+co+ |”+++
+|a .∏cı+o o∂afl ç∫ cŒa ˆ+aoa” cc¨
˜|ıo |ı+ıac ˆ+a+ˆ+ıc¨ a1cc|a ˜+ı∫a+
ç+aa+“ |”++ +ı+++ ˆ+ıc|∏+1”+
cfl˜” - ˆ+ıoo
cfl˜” - o∂a˜⁄
«2 +++ca ˆ+∂aı+ .++˘⁄ .aŸa
+++c1 ç+cfl .∏«+oı
(a) Without knowing the Mahavakya (That thou art),
you attained God, became Siva, That itself. Make
clear to me and say emphatically, O Arunachala, that
this is the Truth.
(b) You are beyond the knowledge of all tattvas, all
philosophies. You are only this, the Truth at once
transcendent and immanent, you are my Arunachala.
+++c1 – Tat-tvam: That thou (art-asi ) Tattva –
suchness, reality, principle, strength.
.++˘⁄ - God, Siva, That itself, so much.
cfl - Declare-say clearly (imperative).
cfl – My, my own.
Keyword - ç+ (not .+` - whatever Tat, That may
be, this, your presence here and now, you and I
being here together, this our nearness, our
mutuality, our oneness, this is the whole and sole
and sufficient truth.
* * *
.` .∏cı+oı · .+ ) cfl›1 |+ı
cı+1a+c+ .‘aı|˜o˜a ) +|ƒco
.c|a+ +c⁄ı1 .+ Ax˜¡ .⁄ıa
c⁄+c+ ˆ+Œƒ|¨+| ç+ +ıfl .cc|
cfl_ +ıa_
.` ) .c⁄++ +++c +ıc|μ ÷ı⁄a+–+c1
.||ıa|||cfl ) ç+ +ıfl .c⁄+c+≤1
.|fl +|a++1 .c⁄+|o1 .“oı∫a++|ı⁄
++|a1 ) cfl .∏cı+oı
+++c1 - ++-+c1 .+ )
++cı - .+cı⁄+ .“o+ .|||c|
ˆ|ac| coc|
.++c⁄ - +|ƒ“ +cfl .+ +ıfl .Δcoƒ
cfl - +ıa_ ˆ+Œcıa +_
cfl - c⁄+ cfl .c|c|
c+1a ˆ+ıo - ç+ (.+ .oo` - .+
c+cı∞›1 .+ ç∏++|¨1 ça+ .⁄+ ç∏||
ça˜+ ç|ˆ|ı:+ )≤1 aı›1 ça˜+ cfl”ı
∞∏||+ ça+ a1cc|a ˆa∏++1 a1 |μc|μ
|∂|ıa”1 a1 c∏c| ç+ +ıfl c:c|aı⁄ c˜μ
ac”cı⁄ ++|a1
«´ +ı˜⁄ +ı˜⁄ +++c1 ç+˘⁄+
+ı˜⁄ +ı|¨cıa .∏«+oı
(a) Reveal naturally by yourself, O Arunachala, that each
one is himself, the real Self.
(b) You are the sole Reality, O Arunachala. Reveal your-
self as such.
(c) "Reality is nothing but the Self". This is all your wish
to reveal, is it not, O Arunachala?
+ıfl–repeated thri ce – Antarj yoti , bahi r j yoti ,
The light of the Self, the universal, shines as I, as I
wi thi n each l i vi ng bei ng. Hence +ı˜⁄ +ı˜⁄ +++c1
ç+˘⁄ - this truth inexpressible but intimately felt, the inner
most reality.
+ı˜⁄+ı||o – Reveal yourself, as the Sun, the source of
light, not like the moon whose light is borrowed and whose
presence is revealed by the Sun.
* * *
.` .∏cı+oı · cΔˆcı∏c∏1 .c˜μ
.cc|aı⁄ +ıfl (Self` cfl_ .c∏1||
)˜a .flcao|ı+ +ıcm++∏“
.` .∏cı+oı · ) +ıfl .“o+ı1 c˜μ ˆ|ı∏“
)˜a .+cı+ +ıcm++∏“
ç` .∏cı+oı · .“o+ uıfl cfl|+fl‘ ˜c_
c+ƒ1 çoco ç+ +ıfl ) ˆ+∂c++
c∏1|c+ .oocı·
+ıfl - ≠fl_ cc” +”|||¨“o+ .a+∫ ˜eı|
|c∫ ˜eı| |μ+a+ ˜eı| ""uıfl''fl cŒ
|c||| c:c|∞o1 {ıfl, {ıfl cfl_ cΔˆcı∏
„cco1 cŒ∫1”+
.c+aıo +ı˜⁄ +ı˜⁄ +++c1 ç+c⁄ - ça+
.cc| co++ çaoı++ .⁄ıo ™+ƒ1
.“oı∫a+c∫a+ .“–+c“˜o .1a|∏+c1 .“o
+ı˜⁄ +ı||o - çμco cŒˆ+ıc¨ cŒ∏1
+a|μfl o∂acfl cŒ∞⁄ıo +flc∏|c|+
+ıcm||+ ˜|ıo .ooı|o cŒ∞fl ≠oc+oı⁄
(.+ıμ|ı⁄` o∂a⁄ı+ .flc⁄+ +ı||a∏“
«« |∏1m .+1+˘⁄+ |⁄1.++ +c+ıc
ˆ+∂≤ˆ|fl ”˘⁄cfl .∏«+oı
(a) How is it, O Arunachala, you told me; “Turn and look
within and ever seek the Self with the inner eye and
you will see It”?
(b) “Turn (within) and uninterruptedly see yourself with
an introverted mind and It will be revealed”. Thus you
told me, Oh, my Arunachala.
Discovering the Self is self-extinction through self-enquiry.
This verse brings out the very core of Bhagavan's teachings.
.+1 – I
.+1 – Inner.
cfl – How is it?
cfl – My.
* * *
.` |∏1m .fl .+++c ≠o|ı+ .“˜aı+1
c|ı|o +flc⁄+ ˜+|⁄ıo ) .c++
+ıc|ıa cfl_ ) cflc|1 +‘⁄ıa .+
c||| .∏cı+oı·
.` cfl .∏cı+oı · |∏1m (.“˜o` c|ı|o
.+c++ +a+c⁄aıo .flc⁄ ) |ı∫ .+
+ıcm++||¨1 ç||| ) c⁄+c+ +‘⁄ıa
+flc⁄ .‘+o cfl|+ aıfl aı∫ c+ıμcc∞fl
≠o1 .+ac+∞fl .µcı1 ça++ ˆ+a≤“ |+cıcfl
.|c+1a .“c|a (core` .|˜+++c+ ˆcŒ||¨++
.+1 - +ıfl
.+1 - .||”1
cfl - c|||·
cfl - cfl›c|a
«o 1μ™o .++|o ˜+|.a +˘⁄aıfl
|∏1|ƒa ˜”fl.∏“ .∏«+oı
(a) Faint-hearted though my search was, I have, by
your grace, attained the Self, O Arunachala.
(b) Seeking you with my weak mind, I have come back
empty-handed. Aid me, O Arunachala.
(c) Seeking you in the infinite Self, I regained my own self,
O Arunachala.
Muruganar gives the last meaning first, as most acceptable.
Verses 44, 45, 46 and 50 deal with self-enquiry.
1μ™o – (dhira-strength) faint.
1μ™o – (tira-shore, limit) - Infinite.
.a+˘⁄-.fl˘⁄ – You.
˜+|.a+˘⁄ – I got you.
˜+|≤1+˘⁄ – Though I searched faint - heartedly,
I got the Self.
|∏1|ƒa˜”fl – Came back after failing, retreated.
|∏1|ƒa˜”fl – Regained, got back my self.
* * *
.` .∏cı+oı· c⁄+ ˜+|o .“–μ|a”+ıa
(+o∫ƒa”+ıa` ç∏a+ ˜|ı|o1 .fl⁄∏oıo
aıfl uıfl .c1 ˜|_ ˆ|a˜”fl
.` c⁄+ +o∫ƒa” |⁄+ıo .flc⁄+˜+| aıfl
ˆc_ac+a⁄ıa |∏1m c|˜|fl c⁄+c
.+c¨ .∏cı+oı
ç` .∏cı+oı · +cμaa” (.oca”` .fl|
ccπ|+|o .flc⁄+ ˜+| aıfl cflc⁄
Ic¨1 ˆ|a˜”fl
c∏+⁄ı∫ (ç` o +‘a ˆ|ı∏“ ™+ƒ1 ˆ|ı∏++
|ı⁄+ cfl_ .a+| ˆ|ı∏–+c c+o|1 +∏1”ı∫
ˆ+a≤|+“ «« «o «o o0 .fl|c+ıμ1 |a‘a⁄
1μ™o - (1μ1 - co` +o∫ƒ
1μ™o - (1μ - +cμ .oƒ` +cμaa”
.a+c⁄ - .flc⁄ - )
˜+| .a+c⁄ - aıfl .flc⁄+ 1c|++|
˜+|≤1 +c⁄ - coca” ç+a++ıo aıfl
˜+|≤1 aıfl .fl|
ccπ|+c+| ˆ|a˜”fl
|∏1|ƒa˜”fl - ˜+ıa_+ |∏1m˜⁄fl mfl
|∏1|ƒa˜”fl - | _ | | ≤ 1 1 c | + + |
ˆ|a˜”fl cflc⁄+ |∏1|
(Ic¨1` ˆ|a˜”fl
«o +||‘ cooı ç|m”|| cfl|afl
c|m| cı˜afl .∏«+oı
(a) Of what use i s thi s bi rth wi thout the power of
self-enquiry? Come and fill this void, O Arunachala.
(b) Of what use is this birth? I won't search for a way
unaided by you, O Arunachala.
(c) Of what use is this birth without the Intelligence for
self-enquiry? What right have I to open my mouth
and compare myself with any creature?
+|| – vigour, strength, manliness, enjoyment,
purity, enquiry, search.
c|m¨ – compare, level up; fill a pit.
cıacfl – What right have I to open my mouth?
cı˜afl – Do come.
.˜afl – .a|ı|˜|flI will not enquire.
* * *
.` .∏cı+oı · .fl|c+ıμ1 ˆ+aa ++|∞ooı+
ça+ m”|mfl |afl cfl⁄· ) ca+ ça+
ˆc_c|ca (ˆca‘|+c+` aμ||
.` .∏cı+oı · ça+ m”|mfl |afl cfl⁄· .fl
.+c∞fl‘ aıfl cµ cfl_1 ˜+| |ı|˜|fl
ç` .∏cı+oı · .fl| c+ıμ1 ˆ+aa .‘ƒ+
|”™ooı+ ça+ m”|mfl |afl cfl⁄·
|a” ca+ .∞∂⁄++|›1 cflc⁄ c|m|¨
cıa|”a+ ˜|+ c⁄+c cfl⁄ .∂c| .“o+·
+|| - ||1 coc| .cc| |11+o
+ac| c+ıμ1 ˜+¨+o
c|m¨ - c++||ı∫ +|||¨++ |“o+c+
(cµca` aμ||
cıa cfl - cıa |”++ c⁄+c cfl⁄ .∂c|·
cı˜afl - +||ıa1 cı
.˜afl - .a|ı|˜|fl- aıfl.μıa|ı|˜|fl
«7 +a|⁄ ˆ|ıµa∫ ˜+ı≤1.fl ˆ|aa+1
˜+ıa˜c .∏“cfl .∏«+oı
(a) O my lord Arunachala, let me by your grace merge
in your true being where only the pure and mind-
free merge.
(b) O my lord Arunachala, let me, even me, merge in
your true body, where only those of pure mind and
speech merge.
|⁄1cµa∫ - Those whose mi nd has been
|⁄ˆ|ıµa∫ - mind and speech.
.flˆ|a - your body.
.+1 - I
.flˆ|aa+1 - Your true being, your true heart.
* * *
.` cfl .c|c .∏cı+oı · |c+|ı⁄c∏1
|˜⁄ı aı+|c|a˜+ı∏1 ||¨˜| çμc|”
+o+c1 .⁄+ .cc| ç∏|mo .fl⁄∏oıo
aı›1 +oa|| .∏“ |∂cıa
.` cfl .c|c .∏cı+oı · |∂+++|ı⁄ |⁄c1
cı+c1 .c|˜aı∫ ||¨˜| çμc|” +o+c1
.⁄+ .cc| .∏c+|o +c|a⁄ı⁄ aı›1
+oa|| .∏oıa
|⁄1 cµa∫ - |⁄+c++ +|a+c∫
|⁄ˆ|ıµa∫ - |⁄c1 cı+c1
.flˆ|a - .fl .∏c1
.+1 - aıfl
.fl ˆ|aa+1 - .⁄+ .cc| ç∏|| .⁄+
.cc| ç+a1
«8 ˆ+acˆ|fl _fl˘⁄+ +ıμ˜c cfl˘⁄+
˜+μ cµ++ıa .∏«+oı
To you as to my only God I came, O Arunachala and
me you have totally destroyed.
Bhakti begins as dvaita with my going to God. It ends as
advaita jnana, the ending of the separate ego and survival
of the sole reality, God.
.fl˘⁄++ıμ˜c - Constantly meditating on you.
cfl˘⁄+˜+μ - me utterly, altogether.
* * *
.∏cı+oı · cfl›c|a c˜μ +|ƒ“ cfl_ aıfl
.flc|1 ca˜+fl ) cflc⁄ ca‘o1 .µ++
aıfl +|ƒŒ|1 ˆ+o++1 |+| +c+|ı+
ˆ+ı|ac1”+ .+ .++c+ ÷ı⁄|ı+ c|ƒ_1”+
+c|||| .+ac+ .µa|| ç∏||+ c˜μ
ˆ|a|ˆ|ı∏oı⁄ çc”cfl
.flc⁄+ +ıμ˜μ - çc|c|ı+ .flc⁄+
cflc⁄+ ˜+μ - cflc⁄ c:c|aı+ ca‘o1
«0 ˜+|ı +a”ao |∏c∏“ a|.++
|a++1 1∫++∏“ .∏«+oı
(a) Weal th beni gnant, hol y grace that came to
me unsought, di spel my mi nd' s bewi l derment,
O Arunachala.
(b) Weal th beni gnant, hol y grace that came to me
unsought, end my mind's despondency, O Arunachla.
|a++1 – confusion, bewilderment, melancholy,
* * *
.` .∏cı+oı · aocc|a ˆ+occ1 |c+
.∏–1 ˜+|ı|˜o c⁄+c+ 1c|++⁄ cfl
|⁄++o+++c+ ˜|ı+1 .∏“
.` .∏cı+oı · aocc|a ˆ+occ1 |c+
.∏–1 ˜+|ı|˜o c⁄+c+ 1c|++⁄ cfl
|⁄+˜+ı∫cc c|++∏“
|a++1 - cµ||1 +¨|ıa”1 +aμı∫a+ aco
|⁄+ +o∫++
o0 c+∂a ˜|ı¨1.fl ˆ|aa+1 aı|aıfl
+||µa ˜+fl.∏“ .∏«+oı
(a) Boldly seeking your true self, I am ship-wrecked,
ruined. Have mercy on me, O Arunachala.
(b) I am bewildered, have mercy.
(c) I am defeated, have mercy.
(d) Thanks to your grace, I have overcome the obstruction
(of my ego).
+|¨ – deck, floor, bottom, steadiness, obstruction.
Boldness implies confrontation, duality. In bhakti, humility
is better than courage and is more likely to succeed. The strength
to rely on, is the power of grace, not one's ego-strength.
Boldness is commended in jnana, as a coward cannot
commit suicide. The courage to be is the courage to be the
Whole, or the courage to be a living member of a living universe,
not the courage to be a separate self in conflict with the world.
Please see verses 44, 45 and 46, which also deal with
* * *
.` .∏cı+oı · .⁄+ ae ˆ+ıπ|+c+ c+∂a
c|fl aı| aıfl .c|+o|||˜|fl (ship-
wrecked` aı+|ı˜⁄fl cfl I+ +ca ˆ+ı“
.` aıfl +¨|ı_1˜”fl +ca ˆ+ı“
ç` aıfl ˜+ıa_c|˜|fl +ca ˆ+ı“
o` .⁄+∏Œ⁄ıo cfl .+ac+∞fl +|a+co aıfl
+|¨ - +||ofl ˜|o +o1 .|+o1 +oμı ._|
¯u∂ØÆ, |c”c+|ı+ ˜a∏+c˜a∫ c|∫|c|
(confrontation` +||+ +ı|¨1”+ ç+ +c+1 £Uv∞¿,
c+∂a+c++ +ı||o1 .|++˜| ˜|oı⁄+ .+˜c
ˆca‘ ˆ|” .|+ cıa||c|a+ .∏Œfl ++|∞o
a1m+c+ ˜cc¨1 c∏ccfl .+ac+ |o+|o .oo
¯u∂ØÆ, bı⁄zv¿ ˜|ıa”||¨1”+ cˆ⁄co
c∏ ˜+ıcµ +aˆ+ıco ˆ+a+ ˆ+ı“o |ı||ıfl
c+∂a|ı∞∏++o cfl|+ ¨¯©Øı¥ ç∏++o .oo+
cooı .∞∂⁄a+–1 cı:1 mμ|÷++|fl ç∫ .a+|ı+
cı1+o .c1 .o++c+ c|∫++ +c++ aıfl c⁄
cı1+o +cƒ .oo
ˆ+a≤|+“ «« «o «o .fl| c+ıμ+c+| |a‘⁄
cfl|c++ +ıcƒ1
o1 ˆ+ı|¨.∏“ c+ˆ|a +|||ıa ccoaıfl
a|||ı ˜cfl.∏“ .∏«+oı
Unless you touch me with your hand of grace and
embrace me, I am lost, O Arunachala.
The devotee's role is passive surrender. Energy, action,
movement belong to God.
* * *
.∏cı+oı · ) .fl .∏|c+∞⁄ıo cflc⁄+
ˆ+ı|¨+ +:c+ ˆ+ı“oıc|o aıfl .µ˜cfl
|++cfl |ac çac ˆ+aoa” +μcı+| ++|
ˆ+ao .c+ƒ +|ƒ–c|a+
o2 ˜+ı|™o )a++ ˜+ı¨cfl‘ cfl_1+a
˜+ı|1 cfl‘| .∏“ .∏«+oı
O Arunachala, You are wholly free from fault, be one with
me at heart so that eternal joy alone abides.
Thi s uni on once attai ned persi sts for ever. Hence
cfl_- to join; cfl‘|- to remain as one.
* * *
.∏cı+oı · ) ca‘o1 ca”™ooı+cfl aμa+μ
.⁄a+1 ||¨˜| cfl›“ +a1| cfl ç+a++|fl
) cfl‘ ç∏
ça+ cfl_+o c∏ cc” 1||⁄ıo .+ aμa+μ|ı+
ç∏+c1 cfl_ - çccc+ cfl‘| - cfl”ı+
o´ ac++1|1 ç˘oafl aı|a c˘⁄.∏“
ac+∞|¨| |ı∫ ) .∏«+oı
(a) Don't laugh at me, who seek you. Decorate me with
your grace and then look at me, O Arunachala.
(b) Smile on me, with grace and not with scorn, for I
have come to you for shelter, O Arunachala.
ac+ - Smile, Ornament
* * *
.` .∏cı+oı · .flc⁄ aı¨1 cflc⁄| |ı∫++
+∂++ı˜+ cflc⁄ .⁄+ .∏Œ⁄ıo
.oa+∂++ m”c cflc⁄ ˜aı+c
.` .∏cı+oı · cflI+ co⁄™fl‘ .∏“
|fl⁄c+ |∂ cˆ⁄co aıfl .flc|1
.c|++o+|a+ı+ ca+“˜ofl
ac+ - |fl⁄c+ .c+ofl
o« aıc˘o aı|| aı‡a cfl‘)
+ıccı afl”˘⁄ .∏«+oı
(a) When I approached you to become one with you, O
Arunachala, you were not ashamed but stood unmoving
like a pillar.
(b) You felt no shyness, you stood unmoved, at one with
me, as myself indeed, O Arunachala.
cfl‘ – united with me.
cfl‘ – to be one with you.
aı‡a – of my own accord.
aı‡acfl‘) – you stood as I myself.
* * *
.` .∏cı+oı · aıfl .flc|1 cfl‘| ca+˜|ı+
) ˆc|+™ooı|o c∏ .c+cooı +cıa
.` .∏cı+oı · ) +a_1 ˆc|+™ooı|o .c+
cooı+ cfl›|fl cfl”ıa aı⁄ı+˜c
cfl‘ - cfl›|fl ˜+∫a|∏++o
cfl‘ - .fl›|fl cfl”ı∞∏++o
aı⁄ıa - cfl ˆ+ıa+ c∏|||||
aı⁄ıa cfl‘ ) - ) aı⁄ı+ afl”ıa
oo aflc∂ c∂++c˘⁄ )Ÿ+ 1¨cfl
afl.∏“ |cµˆ|ıµ .∏«+oı
Before your fire (of jnana) burns me to ashes, pour down
on me your rain of grace.
In Jnana there is no duality, no fuel, no burning, no flame,
only one thing, ashes, residual, unchangeable. Grace is the link
between God and man, the rain that falls from heaven to earth.
The Jiva wants to enjoy its separateness for a while, does not
want to die too soon. It would enjoy God's grace before itself
becoming God and His grace.
* * *
.∏cı+oı · .fl›c|a ÷ı⁄+1 cflc⁄ c∂+++
+ı1|oı+1¨1 cfl ) .fl .∏“ |cµca cfl I+
÷ı⁄+|o +c+1 1c|aı+ c∂ˆ|ı∏˜oı
c∂c˜+ı 1˜aı 1c|aı+ |ıa”c|aı+ +a1≤“o
+ı1|o cfl˜” cfl_ +ıfl .“o+ .∏“+ıfl
çc”c›+c1 |c+›+c1 .“o çcc||
cı›o1o∏a+ m™∞o c:1 |cµ „cfl +⁄+
+c++flc|ca +‘+ +ıo1 .⁄a|++ c∏1|1”+
°+1μ|ı+ ç”++ c∏1|coco .+ çc”c⁄ı≤1
.c⁄+ .∏oı≤1 .c1 cfl çc”ccfl .∏co
oo )aıfl .”||o a+1+Œ |a|ıa
afl‘¨1 a˘oa∏“ .∏«+oı
(a) Embracing me till there is no you or I, give me the
state of being one eternal bliss, O Arunachala.
(b) Embracing me till there is no I, abide as one eternal
bliss, O Arunachala.
|o(|oo`– Embrace.
a+1 – always, for ever.
+Œ|a|ıa– as mere joy.
* * *
.` .∏cı+oı · ) cfl_1 aıfl cfl_1 çooı+
ccμ cflc⁄+ +:c c∏ aμa+μ|ı⁄
˜|μı⁄a+ aco .Œ++∏“
.` .∏cı+oı · aıfl (.+ac+` çooı+ccμ )
cflc⁄+ +:c c∏ ˜|μı⁄a+ acoaıa +ac
|o(|oo` - +:c
a+1 - c|ˆ|ı:+1 aμa+μ1
+Œ|a|ıa - ˆc_1 .⁄a+|ıa
o7 acc∏ .˘⁄aıfl ccc∏ acc|
ccc˘o ∞_ˆ|fl_ .∏«+oı
(a) When will I reach you Arunachala, subtle, ethereal
being, so that the waves of thought (in my mind) may
(b) When will the waves of thought (in my mind) end, so
that I may reach you Arunachala, subtle, ethereal
* * *
.` cfl |⁄|fl ccc .co+“ ca”” a||
|ı⁄c›1 cı›o+++c›|ı⁄ .∏cı+oı
.flc⁄ aıfl .c|c+ c|˜|ı+·
.` a | | | ı ⁄ c ›1 c ı ›o + + + c ›| ı ⁄
.∏cı+oı .flc⁄ .c|c+ac cfl |⁄|fl
ccc .co+“ ca__c+ c|˜|ı+·
o8 ao‘ƒ .‘aı| ˜|c+afl cfl”fl
|ıo‘ƒ ._++∏“ .∏«+oı
(a) I am a simple fellow with no book learning. Destroy
my illusion, O Arunachala..
(b) I am a si mpl e fel l ow wi th no knowl edge of
the scriptures. Destroy my wrong understanding,
O Arunachala.
ao‘ƒ (ao‘ƒ1` – not even book-l earni ng. For
realization book-knowledge is not necessary. But it may not be
condemned so long as it does not strengthen the ego. Here,
learning is esteemed when humility is shown.
ao‘c‘aı – One who has not correctly understood the
|ıo‘ƒ– ignorance, illusion, poetic vision of Vishnu.
|ıo‘ƒ – Wrong notions due to mis-reading the Sastras,
Poetic (subjective) truth.
|ıo‘ƒ – illusory knowledge, conceptual (pragmatic and
poetic) knowledge.
|ıo– Maya, illusion.
Beyond |ıo‘ƒ and ao‘ƒ i s cıo‘ƒ, ul ti mate
* * *
.` .∏cı+oı · aıfl |+++| |||mooı+
+ı|ıcafl cfl |∏co |ıa+|¨
.` .∏cı+oı · aıfl |c” ao+Œfl .‘cooı
+ı|ıcafl cfl ||c|ca .µ+|¨
ao‘ƒ (ao‘ƒ1` - |+++|||||1 +|
.fl| ÷ı⁄1 .c|c+ac |+++ .‘ƒ .c+a
™oco .⁄ıo .+ .+ac+ca co|¨++ı+
ccμ .c+| |µ++ ˜cc|a|oco çac
.|++1 ç∏|mfl +a”o ˜|ıa”||¨1”+
°ª‘¡‘Øı ñ |c” ao+co +∂aı+ |∂a+
ˆ+ı“oı+ c∏cfl
©ıª‘ƒ ñ ||c| |ıca ccccfl +c++c
©ıª‘ƒ ñ |c”+Œfl +c++c (.“–c∫ƒ`
.cc|ca+ +∂aı+| |∂a+ ˆ+ıc¨ ||++ı+|⁄ıo
ca|¨1 +|m+|ı⁄ ˆ|a∞oı +∏++++“
©ıª‘ƒ ñ ˜|ıo (ˆ|a∞ooı` .‘ƒ +a|c⁄aı⁄
(m|cı+|ı⁄ +cc+ +ı∫a+` .‘ƒ
©ı¿ ñ |ıca ˆ|ıa+˜+ıa”1
|ıo‘ƒ+c1 ao‘ƒ+c1 .||ıa|||+ cıo‘ƒ
ç_| c|cı⁄ .‘ƒ
o0 ˆa+cˆa+ c∏1aıfl |+1|1 .˘⁄||+o
a++‡ afl”˘⁄ .∏«+oı
When I melted away and merged in you, my refuge, you
stood there naked, O Arunachala.
a++1 Naked – formless, as I.
As snow in water, let me melt as love in you (.1|co
.o˜|ıo verse 101). When the mind dies, God with form
* * *
.∏cı+oı · cfl .c|++o˜| aıfl ccµa+ .∏1
.flc|1 cfl‘a ˜|ı+ ) .ac a∫cıc|ıa
a++1 (.1|c1 a∫cıc1` - .∏ca” +ı⁄ı+
ˆcc |c +ccˆμ⁄ .flc|1 cflc⁄ .fl|ıa
.∏+ c¨ (.1|co .o˜|ıo ˆ+a≤“-101` |⁄1
ç”a+ aco∞o çc” .∏ |c”1”+
o0 ˜a+™o c⁄+c.fl .c+ca+ +ı|| )
˜|ı+÷ ˆ+aı+∏“ .∏«+oı
In my loveless heart you planted love of you, O Arunachala.
Now do not betray me.
* * *
.∏cı+oı · ) .fl I+ .c+ca c⁄+ .flmoı
ç+a+|o .fl‘⁄ıa ç|ˆ|ı:+ c⁄+c
c÷+c⁄ ˆ+aaı˜+
o1 caa+µ +caıo aoc˘o |++|o
aı|≤| ˆ+ı“ao1 .∏«+oı
(a) Fruit over-ripe and rotten is worthless. Eat and enjoy
it when just ripe. O Arunachala.
(b) Now I am fit, not over-ripe and rotten. Draw me now
into the heart and instal me in the state supreme,
O Arunachala.
|+1 – Proper condition, correct ripeness.
(|μ|`|+1 – state of bliss eternal,
+caıo – by the fruit.
+flcaıo – by the virgin.
* * *
.` .∏cı+oı · .oƒ I‘ +ca+ .:1a |µ1
|a⁄a”+ .c+ +∂aı⁄ |+|ıa ç∏+c1
˜|ı+ .c¨ |11
.` .∏cı+oı · ç|ˆ|ı:+ aıfl +c|≤a
‘∏+1˜”fl .oƒI‘ +ca+1 .:1≤1
ço˜ofl ç|ˆ|ı:+ cflc⁄ .fl ç+a++“
o∫++ .++ .a∫ aco∞o .|∫++
|+1 - ˆ|ı∏++|ı⁄ aco +∂aı⁄
(|μ|` |+1 - aμa+μ ˜|μı⁄a+ aco
+caıo - |µ++ıo
+flcaıo - +flc|ˆ|ccıo
o2 ˆaıa||ı+ .fl”˘⁄+ +a+c˘⁄+ ˆ+ıc|˘o
aa++fl ) c⁄+c .∏«+oı
(a) Painlessly, you have bartered yourself for me. You
have been death to me, O Arunachala.
(b) Without my undergoing any pain, without an effort
on my part, you have bartered yourself for me (giving
all and taking nothing). You are blind, are you not,
compared to me, O Arunachala?
ˆaıa||ı+ – without your inflicting any pain, without
my making effort.
ˆ+ıc|˘o ˆ+ıc|ıa .oocı· - Bartered away, have
you not?
.a++fl– death, Yama, blind one, fool.
ˆ+ıc|+ cfl +fl˘⁄ +a++ .fl+fl˘⁄ +a+μı aı∫
When God gives himself in exchange for man, who makes
the better bargain? - Manikkavachagar.
* * *
.` .∏cı+oı · c⁄+˜+ı∫ +fl|c™fl‘ )
cfl›|fl |∂c∫++c⁄ ˆ+a+“oıa ) c⁄+c
c|fl .⁄ıa
.` .∏cı+oı· aıfl cΔc+ +fl|c1 .c|
aı|o c⁄+ caa+ c+™fl‘ ) cfl›|fl
|∂c∫++c⁄ ˆ+a+“oıa (.c⁄+c+≤1 oa+
cc+≤1 ˆ|”ı|o` cfl›|fl c|m¨1 ˜|ı+
) c∏|⁄oocı·
ˆaıa||ı+ - ) c∏c+ +fl|c1 +|++ı|o
cfl›c|a caa+ c+™fl‘
ˆ+ıc|co ˆ+ıc|ıa .oocı· - ) |∂
c∫++c⁄ ˆ+a+“oıa .oocı·
.a++fl - +ıƒ c|fl c∏|fl c||ı“
ˆ+ıc|+ cfl +flc⁄ +a++ .fl +flc⁄ +a+μı
aı∫ ˆ+ı˜oı ++μ∫ (|ıc++cı++∫`
+|ƒ“ +flc⁄ |c+›|fl |∂c∫++c⁄ ˆ+a≤1
˜|μ+|o aı∏+c .|+ oı|1·
o´ ˜aı+1˜a +∏|ˆ|a +ı+1˜a |+cc1
.+1) .c|∏“ .∏«+oı
Look at me! Think of me! Touch me! Make me fit, ripen
me! Then be my master, govern me, O Arunachala.
˜aı+1˜a+∏|˜a+ı+1˜a– giving diksha by a glance,
a thought or a touch, the modes of fish, tortoise and bird.
Use any one of these modes. Use all these modes. Only
somehow make me fit to be your servant and thus make
yourself my master.
ˆ|a- body, truth.
* * *
.∏cı+oı · cflc⁄| |ı∫ · cflc⁄ ac⁄ ·
cflc⁄+ˆ+ı¨ · cflc⁄+ +c| ˆ+a |+cc|ı+c ·
m”c cfl ce|ı⁄μı1 cflc⁄ .|+ |∂
˜aı+1˜a +∏|˜a +ı+1˜a - Ifl .c| |”cc
˜|ıo +c˜aı++ıo1 ccc++ıo1 c|∂+++ıo1
(ˆ+ı¨+o` 1c+ ˆ+ı¨+c1 cc”+“
ça+ cc”+Œo c˜+›1 cflc”˜aı .oo+
ça+ .c⁄++ cc”+co≤1 |afl|¨+|˜aı
c|||aıc+ cflc⁄ .fl›c|a |caıoı+
(˜+c+⁄ı+` ç∏||+ac+ +c|aı+1 ) .flc⁄ cfl
ce|ı⁄∫ .+1+ˆ+ı“
ˆ|a - .|o .cc|
o« |a‘|ıo c|1+˘o ≤a‘_ c⁄1.∏“
|a‘| .∏“|∂ .∏«+oı
Before the venom of the serpent called Maya mounts to
my head and kills me, grant me your grace, the nectar
of immortality and save me, O Arunachala.
Grace is the nectar of immortality which alone can
over-come the serpent venom, Maya. But no antidote can be
effective if it is administered too late. Grace should operate in
good time. Else one might die in ignorance. And who knows
when death will come? Hence grace must be granted right now,
without delay. Every moment is precious.
Already the venom of Maya (forgetfulness of the Self) has
started spreading upwards to our head.
* * *
.∏cı+oı · |ıca cfl›1 |ı1mfl cc1 cfl
+co+˜+‘ cflc⁄+ ˆ+ıoo1 cfl +ıcflc|
cfl›1 .∏occ+ oa+ cflc⁄+ +ı||ıa_
.∏“ +ıfl .µcooı aco aoc1 .c+|ıc1
.+ cfl˜” |ıcaaı⁄ |ı1mfl cc+c+ c‘++
coo+ .⁄ıo ca+ |ıa_ |∏a+1 ˆcc ˜aμ1
ˆ+fl_ ˆ+ı¨++ıo .+ |a⁄Œ++ı+ +∂aı⁄ ˜aμ+|o
.∏“ ˆ+ao||˜cc¨1 çfl˜”o c∏cfl .‘aıc|
aco∞o ç”++++¨1 +ıƒ c∏c+ c|˜|ı+ cfl_
aı∏+c+ ˆ+∂≤1· .+oıo ˜aμ1 +|++ı|o .∏“
ç|ˆ|ı:˜+ .∏o|||˜cc¨1 cΔˆcı∏ +cc1
ca+⁄˜c |ıca∞fl cc1 (+flc⁄ |”a|∏++o`
a1 +co+c| |μc ˆ+ı|a1c||+
oo |ı∫++∏“ |ıo.”| |ı∫+|˘o ˆacfl.∏“
|ı∫.⁄+c .∫ˆ+ıoc∫ .∏«+oı
Regard me graciously and dispel my illusion, If you don't,
who in the world will plead with you, O Arunachala?
You are grace manifest and therefore my mother. If a mother
fails her child who else in the world can help the child?
|ı∫-|ı∂o – in the world.
* * *
.∏cı+oı · cfl I+ .++cμ ˆ+ıc¨ .∏“
|ıo++ c⁄+ |ıcaca .+a_ çc+ )˜a
ˆ+aaıc|o .o1o cfl +ı∫mo .fl›|fl
cı+ı¨cı∫ aı∫·
) .∏–∏cı⁄c⁄ı+oıo ) cfl +ıa c∏ +ıa +fl
cµac+ca+ +cc+++ +c‘⁄ıo .o1o ˜c_ aı∫
.a++ cµac++c .+ƒc∫·
|ı∫ - |ı∂o .o1o
oo m++c|¨ .˘⁄˜a∫ m++fl.+ 1˘⁄.∏“
m++a ˆ+Œ|∏a+ .∏«+oı
You made me give up craze for the world and made me
crazy for you, O Arunachala. Now give me a medicine to
cure every kind of madness.
As a thorn is used to drive out a thorn in one's foot, and
then both thorns are thrown away, love of Arunachala is a
madness which is a cure for the worse madness, love of the
world. Bhakti drives out love of sense – pleasure. But finally all
desire, even desire for God, is to be transcended. The cure for
the love of God is more and more of God till there is only He
and no I.
Another analogy is the stick used to push the corpse
into the fire on a funeral pyre. At last, when the job is over the
stick itself is to be thrown into the fire.
* * *
.∏cı+oı · ) cfl .o+ .∫cˆc‘ca c¨1||
ˆ+a+ cflc⁄ .a+fl 1_++fl .+1⁄ıa
ç|ˆ|ı:+ c⁄+c .c⁄++c+ c|+|a+c+≤1
cc||¨++1 .∏|∏aˆ+ıfl_ .Œ
c∏cfl +ıoo c+++ c“co |aˆ”ı∏ c“co+
ˆ+ıc¨ c¨++|mfl çμc¨ c|+co≤1 c‘a+
c¨c+ ˜|ıo .∏cı+o1 I+“o +ı+o c|+|a
|ı⁄+ .o+ .c+aı⁄ ™+ ˜|ı+|ı⁄ ˆc‘ca+
cc||¨++1 |∏a+ıc1 |+|aı⁄+ |oa+∫ƒ +ı∫a+
çfl| .c++co cμ|| c¨1”+ .⁄ıo c|co
cooı .c++co≤1 +|ƒ“ I+“o .c+ca+ +|
+|a+c| ˜cc¨1 +|ƒ“ I+“o .c+ca+
cc||¨++ ç∏||+ .cfl c∏cfl +ıfl aıfl
cfl||oco cfl›1 aco c∏1 ccμ ˜|o1
˜|o1 +|ƒ“ I+ +ı+o ˆ+ı“c˜+ .c1
|aˆ”ı∏ .+ıμc1 c∏ +|o+c+ o|+1∞o +“o
.|˜aı1+c1 c∏ +µ .+fl ˜cco c|a+ mfl
.++µ≤1 ç_|∞o .+1∞˜o c‘a||¨1
o7 •|∞o .˘⁄++ı∫ •|∞o c˘⁄+˜+∫
•|.fl ”⁄+˜+fl .∏«+oı
(a) You are fearless. And I unafraid seek you who are
fearless. Why then are you afraid to embrace me,
O Arunachala.
(b) You are fearless, And I being afraid seek you who
are fearless, O Arunachala?
You are fearless, because you see no other, you perceive
no duality. I am a creature of fear, I see duality. I see you and
keep the difference between you and me. I ought to be afraid of
you and keep at a distance. But I have overcome my fear and I
boldly approach you. Now, at this stage, why are you, the ever-
fearless one, afraid of accepting me?
•|∞o– •|∞ooı+- fearless, unafraid.
•|∞o– in fear, because I was afraid of this world. Fleeing
from the world in fear, I try to take refuge in you and what do I
find? You are afraid to come near me who am afraid of the
world ! (I have good cause to be afraid and I am not afraid. And
you are afraid for no cause at all)
* * *
.` .∏cı+oı · ) |a™ooı+cfl |a™ooı+
.flc⁄ aıfl |a™fl‘ aı¨1˜”fl m”c ) cfl
cflc⁄+ +:c+ ˆ+ı“o .÷+1”ıa·
.` .∏cı+oı · ) |a™ooı+cfl .⁄ıo aıfl
|aa+c⁄ıa ç∏||+ıo |a™ooı+ .flc⁄
) |a™ooı+cfl cˆfl⁄”ıo ) ˜c_ cflc”≤1
|ı∫|||oco ) +c++c++ +ıc||oco aıfl c∏
|aa+ mμıc aıfl +c++c+| |ı∫+1˜”fl aıfl
.flc⁄| |ı∫+1˜”fl .⁄+c1 c⁄+c1 çc|˜a
˜ca_c| cc+++ ˆ+ı“1˜”fl aıfl .⁄+c |aa+
ˆ+ıcoco ç∏++ ˜cc¨1 .⁄ıo aıfl cfl
|a+c++ +|a+ c|˜|fl aıfl +cƒ|fl .flc⁄
ˆa∏ac1˜”fl ç|ˆ|ı:+ ça+ aco∞o )
c|ˆ|ı:+1 |a™ooı+ c∏c⁄ı⁄ ) cfl cflc⁄
ca_+ˆ+ı“o .÷+1”ıa·
•|∞o - •|∞ooı+ - |a™ooı|o .÷+ı|o
•|∞o - |a+|o ça+ .o++c++ +c¨ aıfl
|a++|fl çΔ .oc+ c|¨ ç¨1 ˜|ı+ aıfl
.flc|1 +÷+|c|a cao1˜”fl .⁄ıo aıfl cfl⁄
+ıc1˜”fl· çΔƒoc++ +c¨ .÷+1 cfl .∏1o )
cμ |a||¨1”ıa · (aıfl .÷+c+ac .∂a +ıμc1
ç∏|m›1 aıfl .÷+coco .⁄ıo c∏ +ıμcc1
çfl‘ ) .÷+1”ıa`
o8 |oo‘ƒ c+cμ aoo‘ƒ c+cμ |oo|
˜ca∏“ .∏«+oı
(a) Tell me what is wrong knowledge. Tell me what is right
knowledge. Grant me your grace to get the latter,
O Arunachala.
(b) Where is ignorance and where is wisdom, tell me, if you
graciously embrace me, O Arunachala.
* * *
.` .∏cı+oı · +c”ı⁄ .‘ƒ c+ c⁄ c⁄+c+
+_ +∂aı⁄ .‘ƒ c+ c⁄ c⁄+c+ +_ aıfl
+∂aı⁄ .‘ƒ ˆ|” .a+fl .∏“ ocıa
.` .∏cı+oı · ) cflc⁄ .∏ˆoı¨ +:c+
ˆ+ıc|ıo .‘aıc| ca˜+ c˜c+1 ca˜+·
) +_
o0 m|c |ı|⁄1 mμc |c1ˆ+ıo|
mμc |c|∏“ .∏«+oı
(a) My mind is now fragrant like a blossom. Add your
perfect fragrance to i t and make i t i nfi ni te,
O Arunachala.
(b) My mi nd now smel l s of the worl d. Wed me,
O Arunachala, so that it may be fragrant with infinitude.
m|c1– fragrant like a flower.
m|c1– smelling of the earth.
mμc– infinite, perfect.
|c1– fragrance, marriage.
mμc|c1 – perfect, eternal wedlock, complete
identity, union of atman and Brahman.
Aksharamana - Eternal marriage, unfading fragrance.
* * *
.` .∏cı+oı · ç|ˆ|ı:+ cfl |⁄1 +c+∏1
|o∫ ˜|ıo |c+1”+ .+ac .fl c:
ac”cı⁄ |c+c++ +|| .c+
.` .∏cı+oı · ç|ˆ|ı:+ cfl |⁄1 .o+
aıa”1 .c|a+ıa ç∏+1”+ .+ c:
ac”cı⁄ a_|c1 .” ) cflc⁄ |ca+
m |c1 - |o∂fl a_|c1 ˜|ıo
m |c1 - |cco+ cı+c⁄
mμc - c|cooı+ c:ac”cı⁄
|c1 - ao cı+c⁄ |∏|c1
mμc |c1 - c: ac”cı⁄ aμa+μ|ı⁄
|∏|c1 c:c|aı⁄ c∏c| .fl| mμ1|
.+μ |c - aμa+μ |∏|c1 cc”aı
70 ˆ|a∫a˘⁄+ ||˜c m|+|:+ +˘⁄.fl
ˆ|∏c|aı∫ .‘cı∫ .∏«+oı
The moment I thought of your name, you caught and
drew me to yourself. Who can know the greatness of your
grace, O Arunachala?
This has a biographical touch. From infancy Bhagavan
Sri Ramana used to be aware of "the greatness of Arunachala".
It was the thought of Arunachal a whi ch drew hi m to
Tiruvannamalai, where he remained for 54 years after realisation.
* * *
.∏cı+oı · aıfl .fl ˆ|acμ ac⁄++
|ı+|μ+|o ) cflc⁄| m|++ o∫+++ ˆ+ıc|ıa
.fl .∏Œfl +”|c|+ ˆ+∂a+ ˆ+ı“|c∫ aı∏o∫·
ç+ .c∫ cı1+c+ cμoı_|fl c||≤“o+
cµac+ |∏c1 c+o |+cıfl ˇ μ|c∫ .∏cı+o
|1c|∞fl .c∫ƒ .c|acμıa ç∏a+ ca+ı∫
.∏cı+o+|fl ac⁄||+ıfl .ccμ |∏cccı
|co+c o∫+++ ÷ı˜⁄ı+a1 ˆ|a” mfl o« .c¨+“
.a˜+˜a +a1 ç∏a+ı∫
71 ˜|a++⁄1 c|c|ı| ˜|aı| m|++c˘⁄|
˜|a‡+ 1˘⁄cfl .∏«+oı
My Arunachala, you have driven out of me the evil spirit of
worldliness and possessed me so that I can never shake
you off, and have made me indifferent to the world.
˜|a++⁄1 – craze for the world, the demon of worldly
c|ı|˜|a– unexorcisable spirit.
˜|afl– one indifferent to the world.
Seekers of God are irresponsible like mad folk, m++∫
* * *
cfl .∏cı+oı · cfl›“ ç∏a+ .o+||a_
cfl›1 1a m+ıc+ cμ||c|¨ .flc⁄ aıfl .+‘
co+1c| çaoı+cı_ ) cflc⁄ ç_+| |a‘+
ˆ+ıc¨ .o+| |a”a_ ç∏+++ ˆ+a+ c||ıa
˜|a++⁄1 - .o+ ˆc‘ .o+ .c++Œfl m+ı+
c|ı| ˜|a - cμ|| ç||c|c|aı+ .c
˜|afl - .o+||a_ çooı+cfl
+|ƒco aı¨˜cı∫ |+||ı”ı||1 .c|ac∫
˜|ıoƒ1 m++∫ ˜|ıoƒ1 ˜|a∫ ˜|ıoƒ1
72 c|aˆ+ı| aıaaıfl |a‘fl‘ cı|ı|o
|a_+˜+ı |ıa++ı .∏«+oı
Let me not like an unsupported tender creeper droop and
fade. Be a strong staff for me, hold me up and guard me.
|a_|a_+˜+ı¨– support, stay, staff, something to hold
on and cling to.
+ı- guard, protect.
* * *
.∏cı+oı · +ıacc+ac .fl_ ˜+ıoooı ço1
ˆ+ı| ˜|ıo aıfl +cc¨ c+a+ı|o ç∏++
˜cc¨1 ) c⁄+c c∏ |oc“o +µaı+ ç∏a+
cflc⁄| m|+++ +ıa1 +ı||ıa_
|a_ |a_+˜+ı¨ - +ıac+o .fl_ ˜+ıo +µ
m|+++ ˆ+ı“oƒ1 |a‘+ ˆ+ı“oƒ1 .+ƒ1 c∏
+ı - +ıcıa +ı||ıa_
7´ ˆ|ı|aıo |a+1cfl ˜|ı++c+| |‘++.fl
˜|ı++c++ +ı||˘⁄ .∏«+oı
With some magic powder, you stupefied me, robbed me of
my jiva-hood and revealed instead your Siva-hood.
|c”++– hid, destroyed.
+ı||˘⁄– revealed, demonstrated.
Relative knowledge, knowledge of name and form, jiva-
bodha, the sense of separate ego perceiving objects, has to go
before Siva-bodha, Sivananda, absolute knowledge, the pure joy
of being-awareness, can come.
* * *
.∏cı+oı · c˜+ı c∏ |a|μ| ˆ|ı|aıo )
cflc⁄ |||aa++ ˆ+a+ cfl „c++flc|ca+
+ocı| .+ac| ||oı+ .fl +c++flc|ca
|c”++ - cŒ++ .µ++
+ı||c⁄ - ˆcŒ||¨+|⁄ıa ˆ+a+ +ıcm++ıa
+c ˜|ı+1 +cı⁄a+1 cıo‘ƒ +++ı⁄a+|ı⁄
ç∏|| - .c∫ƒ çcc c∏c+ac cfl +ı∫a+ .‘ƒ
ˆ|a∫ .∏ |a‘a .‘ƒ „c˜|ı+1 +c||||
.+ac+aıo ˆ|ı∏“+co+ +ıc+o aıƒ1 )a1|
7« ˜|ı+c1 cμƒ1ço ˆ|ı+ˆcŒ ∞co.∏|
˜|ıμı| |a+ı|¨ .∏«+oı
In the wide open space of pure being, where there is
no going and no coming, reveal to me the joy of wrestling
with your Grace, O Arunachala.
.∏“ ˜|ıμı||1 – The struggle, ding-dong battle, the
prolonged wrestling which is the operation of grace. In the
Old Testament, Jacob wrestles with God a whole long night.
(Until God reveals Himself as ' I am That I am.' )
* * *
.∏cı+oı · ˜|ıc+1 c∏c+1 çooı+ +++
ç∏|mfl .+c| |”a+ ˆc|| ˆcŒ∞o aıfl
.⁄+ .∏–|fl |o≤++1 |∂≤1 .⁄a++c+ )
c⁄+c ˆcŒ||¨++
.∏“ ˜|ıμı||1 - )|++ +¨1 caa+ |ı‘ |ı‘
ˆca‘ ˜+ıoc c∏1 ˜|ı∫ )c| |o≤++1 çcc
.∏Œfl ˆ+ao|ı¨ 1‘c+c |∏|c” |cµa
ca|ı|o (Old Testament` eı+| (Jacob` )c| çμƒ
c:+1 +|ƒ–|fl ˜|ıμı¨1”ı∫ (aıfl .+˜c uıfl
cfl|c+ +|ƒ“ ˆcŒ||¨++1 ccμ∞o`
7o ˆ|o|+ |ı1.|o |a”a_ aı–1.fl
|c++c ¨”c∏“ .∏«+oı
Let attachment to the physical body end, O Arunachala, and
let me see and be for ever the splendour of your being.
ˆ|o|+|ı1 .|o – The body composed of the five
elements, earth, water, fire, air and ether.
|a_- identity with or desire for.
aı–1- every day, eternally and permanently.
.fl |c+ - the glory, the splendour of your being, your
nature, your svarupa.
+c¨.”- to perceive, become and be.
* * *
.∏cı+oı · ça+ ˆ|o|+ .|ofl |a_
c|a|¨1 .⁄+ ˜+˜eı|a|ı⁄ ç∏|c|+ +c¨
cflˆ”flc”+c1 aıfl .+cı+ ç∏++ ˜cc¨1
ˆ|o|+|ı1 .|o - m™ )∫ 1 +ıa_ .+ıa1
.1a |÷+ m+a+oıo .c|ı⁄ .|o
|a_ - cfl_+o .oo+ .c+
aı–1 - cΔˆcı∏ aı–1 a^µaı+ƒ1 aμa+μ
.fl |c+ - .fl |1c| ˜+˜eı|a|ı⁄ .⁄+
ç∏|| .⁄+ çao| .⁄+ ˆ+ıπ|1
+c¨ .” - +ıc+o .+cı1 ç∏++o
7o |˘o|∏a+ ç|) |˘o+|| ˜cı.∏“
|˘o|∏a +ıacŒ∫ .∏«+oı
(a) You having applied the remedy for my confusion, how
can I still remain confused? You shine do you not, as
the mountain medicine made up of grace?
(b) You whose grace shines as Sanjivi mountain able to
cure all maladies, why are you afraid of applying to
me the remedy for confusion?
|˘o|∏a+ç|(c⁄+cç|`- To apply to me the medicine
for confusion; |˘o||+c |∏a+ |˘o |∏a+ - remedy for
|˘o+||˜cı– do you hesitate, are you afraid?
.∏“|˘o|∏a+- Mountain of grace which is itself a cure
for all ills. Bhagavan's grace. Arunachala is a Sanjivi parvata,
a universal remedy.
cŒ∫- adj. cŒ∫1fl” or verb : shine.
* * *
.` .∏cı+oı · ) c⁄+ cµ||+|ac| |∂+ıμ1
oa+ıa çfl⁄c1 aıfl cΔcı_ cµ||
ca‘∏|˜|fl· ) .∏“ |∏a+ |coaı+
cŒ∫1fl”ıa .oocı·
.` .∏cı+oı · .⁄+ .∏“ cooı ˜aıa+co≤1
cc||¨+++ +|a +÷°c |coˆa⁄ cŒ∏1
˜|ı+ c⁄+ cµ||+|ac| |∂+ıμ1 |∂a )
cfl .÷+1”ıa·
|co|∏a+ ç| (c⁄+c ç|` - c⁄+ cµ||+|ac
|∏a+ oa |co||+c |∏a+ |co |∏a+ -
cµ||+|ac| |∂+ıμ1
|co+||˜cı - ) +aac1”ıaı· .÷+1”ıaı·
.∏“ |co |∏a+ - .∏˜o |coaı⁄ .+˜c
.c⁄++| mc+co≤1 )+c1 |+cıcfl .∏“
.∏cı+o1 c∏ +÷°c |∫c+1 cooıca‘ac1
77 |ı⁄aˆ+ıc ¨_|c∫ |ı⁄+c+ aµ++.m
|ı⁄™o oıˆ+ıŒ∫ .∏«+oı
Accepting those who approach you with attachment,
destroy their individuality and then shine free from wrong
attachment and identity with individuals; O Arunachala.
|ı⁄1 is the attachment, the individuality, in Bhakti.
cf. Kural .flmac1 .c˜|ı .c|+c1 +ı1· .∫co∫
Love cannot be hidden behind a door shut and bolted;
Tears of compassion will announce the love within.
Harsh words and apparently hateful looks express the
love of lovers who agree to behave like strangers.
* * *
.∏cı+oı · |a_|fl .flc⁄ .cc|ccμ ca_
.c∫+Œfl +c++flc|ca .µ++ mfl|
.c∏|fl +c”ı⁄ |a_+o1 .c∏|fl
+c++cc1 çooı|o cŒ∫
©ı⁄Æ cfl|+ |+|∞o |a_1 +c++flc|≤1
c”“- .flmac1 .c˜|ı .c|+c1 +ı1· .∫co∫
|fl+c∫ m+o +∏1
.flc| ≠| +ıµ|| c∏ ++cflmfl cŒ++ cc++
çaoı+ |∂ƒ|fl ˆ|∏c1 +cc∫ .“Œ∏+c1
.flc|| |c” +ıa_1
ˆ+”ı .++_ ˆ+ıoo1 ˆ+a”ı∫ ˜|ıo ˜aı+c1
.”ı.∫ ˜|ıfl_ .a”ı∫ c‘||
+¨÷ ˆ+ıa+–1 ˆc_||ı⁄| |ı∫cc ˜|ıfl”
˜+ıa”c1 .aaa∫ ˜|ıo ç∏++ c||+ˆ+ıc|
+ı+o∫+Œfl +ı+co ˆcŒ||¨++1
78 ™÷+|o ˆ+÷+¨1 ˆ+ı÷+ .‘cflaıfl
c÷+aı+ .∏“c˘⁄ .∏«+oı
(a) I am a fool who prays for help only when overwhelmed
by misery. Yet do not abandon me, O Arunachala.
(b) I am a fool and coward who bullies my inferiors and
quails before my superiors. But do not on that account
make me weaker and more confused, O Arunachala.
One should worship God at all times, in prosperity and
adversity alike. But I turn to you only in my helplessness, in
(a) ™÷+|o-+fl|1™÷+|o
when overwhelmed by misery.
(b) m”∫c|∂+“™÷+|o
when overpowered by enemies.
c÷+aı+-˜+ı|++ı+ - without testing me too much.
* * *
.` .∏cı+oı · aıfl c∏ |c|afl aıfl .oƒ
I‘a +fl|+|o .1a|∏+c1 ˜|ı+ +ıfl .fl
.+c ˜cc| mμı∫+|+1˜”fl .Δcı_
ç∏|m›1 cflc⁄ ) c+c|ı˜+
.` .∏cı+oı · aıfl c∏ |c|afl c∏ ˜+ıcµ
cflc⁄c|+ +ı1a+ccμ ™μ||≤1 cflc⁄
c| ˜|˜oıa1ac∂|1 a¨++ca”c⁄ı≤1
ç∏+1˜”fl .⁄ıo .++ıμc+|⁄ıo cflc⁄
|o√⁄⁄ı+ƒ1 ˜|o1 cµ||ca”c⁄ı+ƒ1
c∏cfl +|ƒco cooı ˜aμa+Œo1 - aoo
aco∞o1 +fl|+|o1 - c˜μ |ı|∂aı+ +|++
˜cc¨1 .⁄ıo aıfl +fl|++ıo ˆ+aoa‘∏+c1
˜|ı+ +ıfl .flc⁄ .cc1˜”fl
.` ™÷+|o - +fl|1 ™÷+|o
.` m”∫ c|∂+“ ™÷+|o
c÷+aı+ - ˜+ı|++ı+
70 I+ı|fl çooı|o |ı+ıa ”˘o+o1
.+ı|a +ı++∏“ .∏«+oı
Let me not like a ship without a helmsman flounder in the
storm. Guard me with your grace, O Arunachala.
In the ocean of samsara the ship of life will be wrecked
unless it is steered by the helmsman, the I.
I+ı|fl– |ıo™helmsman.
|ı+ıa_- tempest.
.˘o+o1- tossing ship.
* * *
.∏cı+oı · aıfl |ıo™ çooı+ ˆ|∏1 |aoo
++1+ +¨|ı_1 ç∫ +||o ˜|ıo .+ı|o cflc⁄
) +ı++∏“
+1+ıμ|ı⁄ +c+|μ+|o cı1+c+ cfl›1 +||o
uıfl (I` cfl›1 |ıo™aıo |c+a‘a+ ˆ+o++| ||ı
c|o °∫ccoa+ .µa+c¨1
I+ı|fl - |ıo™ +||o ça+c⁄∫
|ı+ıa_ - o”ıcŒ
.co+o1 - .||1 +c| +||o
80 c|a| +ı« c|c¨+ +˘⁄˜a∫
c|c|+ +|flç˘o .∏«+oı
You have undone the knot which shows no beginning and
no end. And now should you not like a mother complete
the task, O Arunachala.
You have cut the knot of my ego. You have given me
a glimpse of transcendence, a moment of nirvikalpa samadhi,
of pure, non-objective awareness. Complete the task. Make
this state of egolessness permanent and natural, give me
sahaja samadhi.
* * *
.∏cı+oı · .μ1|c1 c|ƒ™ooı+ c|+c+
.c1++ c||ıa ç|ˆ|ı:+ ) c∏ +ıca|
˜|ıo ç||cca ca‘o1 c|++ ˜cc|ı|ı·
cfl .+ac+∞fl c|+c+ ._++c||ıa
+c˜aμ+˜+ıa”1 ) c⁄+c +++c1 +|a+ acoaı⁄
+++ .∏ca” .c∫cı⁄ a∫c+o| +|ı| .Œ++ıa
ça+||cca c| ça+ .+ac+aa” acoca
aμa+μ|ı+ƒ1 çao|ı+ƒ1 ç∏+++ ˆ+a+ c⁄+c
+ce +|ı| .Œ
81 ≠+1ofl cfl+ı|¨1 ccμ|ı +ı+c˘⁄+
++1 a˘ca+∏“ .∏cı+oı
Don't be a mirror held in front of a noseless man. Lift me
up and embrace me, O Arunachala.
The mirror only shows up the ugliness of the noseless man.
It does nothing to improve his appearance. The Self is Truth
which reveals the fact and changes it. Love is an active force. It
adopts the ugly as its own and so makes the ugly beautiful. "I
may now be full of faults, but you can improve me and make
me perfect and fit to be your servant. Don't stand there like a
mirror. Behave like a mother who cleans and does not condemn
a child covered with dirt.” cf 19.ca”ca”_+ˆ+˘⁄+cc|ıa|
|c++ı“ Also 53, ac++1|™˘o afl‡|a c˘⁄ .∏“
ac+ ∞|¨| |ı∫ Grace can canvert, cure, cleanse, adorn,
uplift. Don't laugh at me or reject me. Take me as I am and make
me by your grace worthy of your grace. God's love is like the
Sun's light, spontaneous, unilateral. There is no question of
earning it or deserving it. Practice, abhyasa is a minor element,
the powerful operation of grace is the greater force in bringing
about perfection. The Grace of Bhagavan sweeps away the
darkness of our mind.
* * *
.∏cı+oı · ≠+1oı+ ç∫ |c+fl cfl +ı||a
aco++ccı|aıa ) ç∏++ı˜+ ) cflc⁄+
++1+ +:c+ ˆ+ı“
aco++ccı| c∏ ≠+1ooı+ |c+cfl
.µ1flc|ca++ıfl +ı|¨1 .+ .c›c|a+
˜+ıa”+c+ ˜|1|¨++ cfl_1 ˆ+aaı+ Bfl©ı
(+ı⁄ı⁄++flc|` +ıfl \zvØÆ. .+ ç∏+c1 acoca+
(.+ac+ca` ˆ+∂c++ .c+ |ıa_1”+ .fl|ı⁄+
c∏ ˆ+ao |”cc|a ++| .+ .µ1flc|ca+
+fl›c|a+ı+ ca_+ˆ+ıc¨ .c+ .µcc|a+ı++
ˆ+a1”+ aıfl ç|ˆ|ı:+ ca”acc”+“
ac”a+c⁄ıa ç∏++oı1 .⁄ıo ) cflc⁄
˜|1|¨+| c:c|aı+1 .⁄+ ˜+c+⁄ı+ ç∏||
+ac+ +c| .+c ) c∏ aco++ccı| ˜|ıo .ac
aa+ı˜+ .:+c ||a+ cµac+ca c∏ +ıa
ˆc_++ı|o +++||¨++cı“ ) .a++ +ıca|˜|ıo
a|a+ ˆ+ı“
c|m|¨||ı∫++ƒ1 - 10-1 ˆ+a≤“
ca” ca”_+ˆ+c⁄+ cc|ıa| |c++ı“
o´ - 1 ˆ+a≤“ - ac++1|™co afl⁄ı|a cc⁄
.∏“ ac+∞|¨| |ı∫
.∏oı⁄+ |ıa‘ cc||¨+| +++||¨+| .µc
ˆ+a+ ˜|1|¨++1 cflc⁄| |ı∫++ +∂++ı˜+
+“Œc|ı˜+ aıfl cΔcı_ ç∏+1˜”˜⁄ı .Δcı˜”
cflc⁄ ca_+ ˆ+ıc¨ .fl⁄∏oı˜o .fl⁄∏–+c+
+c|aı+c +|ƒŒfl .fl|ı⁄+ o∂a cŒca|
˜|ıfl”+ +ı⁄ı+ +flcao|ı+ c∏ +ı∫|ı+ çaac1
.c++ +1|ı|++ ˜cc¨1 .oo+ .+ac+
+c|ac|a ˜cc¨1 cfl||oco |∞a+ .|maı+1
çcc c∏ +_ |a˜+aıc1 m∫c++c1 .c|c+ac
.∏Œfl .|ıμ ++|∞fl ˆ+a˜o ™+ƒ1 cocı⁄+ a1
|⁄ ç∏co |+cıcfl .∏“ .”˜c .+a‘c¨1
82 ˆ|aa++ |fl|⁄ ˆ|fl|o∫ .˘c∞oaı1
ˆ|a+oa ||.∏“ .∏«+oı
In the body's inner chamber, on the flower-soft bed of
mind, let us merge in one true being, O Arunachala.
A beautiful blending of the language and imagery of
human love and mystical union.
ˆ|ameans both body and truth.
cf. Upadesa Undiar. ç∏+c1 çaac+aıo o+ °c∫+“
In the nature of their being as awareness, man and God
are one i n substance. They onl y di ffer i n the sense of
separateness and limitation.
* * *
.∏cı+oı · .|ofl .“ .c”≤“ ˆ|ooa |o∫
|¨+c+aı1a |⁄|o aı1 ç∫ .cc|aı⁄
ç∏|mo cfl‘ ç∏|˜|ı1
ç+ˆ+a≤Œo +o|c⁄≤1 ˆ|ıµ≤1 ˆcc .µ+ı+
˜+∫a+ |c+˜aa+c+| |a‘≤1 .flI+ cfl_+co|
|a‘≤1 co++||||∏+1”+
ˆ|a cfl|+ .|o .cc| çμcc|≤1 c‘+c1
c||˜aı+c+ - .|˜++ .a|aı∫
ç∏+c1 çaac+aıo o+ °c∫+“ c∏ ˆ|ı∏˜o
aıc∫ .|ı| .c∫˜c ˜c_
.c∫cı+ ç∏+c1 çaomo |c+›1 +|ƒ–1
ˆ|ı∏Œo cfl˜” .c∫ +|ƒ–+c1 |c+›+c1 .“o
c˜μ c+|aı+1 |c+fl +ıfl +c||||cˆ⁄fl_1
c∏ cococcμac”+c“ ç∏||+ı+ƒ1 +∏+c˜+
8´ ˜|fl˜|o +ı1a|¨1 ˆ|ooa∫+ ˜+∫a+)
˜|flc|≤a ”˘⁄cfl .∏«+oı
How is it that by more and more of union with the poor and
humble, you have become more and more noble and
This is the opposite of what happens in the world where
associ ati on wi th the hi gh and mi ghty i s necessary for
ˆ|ooa∫- a) weak and poor persons.
b) women (all human beings are women,
weak and helpless before the sole, strong
purusha, God.)
* * *
.∏cı+oı · ) ccµ+–|›1 +ı1a˜+ı∏|›1
˜|o1 ˜|o1 +oa+ c||| ˜|o1 ˜|o1
ˆ|∏a+flc| .c|ac⁄ı+ƒ1 |+1 ˆ|a”c⁄ı
+ƒ1 .⁄ıa·
ç+ .o++|o a|||+ac ˜a∫ |ı”ı⁄+ çac
cfl˜⁄a”|c|c+ac .a∫a˜+ı∏|›1 coc|
.“˜oı∏|›1 çc++1 ˜+cc
ˆ|ooa∫ (.` |o√⁄c1 ccµ≤|ı⁄ |c+∫
(.` ˆ|c+“ (|o1 cıaa+ c˜μ ¶∏Â⁄ı⁄ +|ƒ“
cfl| cooı |c+∫+–1 |o√⁄c1 +flˆ+ao|a”
ˆ|c+˜o .c∫`
8« c||ao )++∏“ c|∞‡o .⁄+.c
c|c+ |ı+1˘⁄ .∏«+oı
Removing the dark blindness of my ignorance, you have
with the collyrium of your grace made me truly yours,
O Arunachala.
You have cured me of the maya of myself and the world.
By your charm you have enslaved me and made me a servant
of Truth.
cf. 73. ˆ|ı|aıo|a+1cfl˜|ı++c+|
You have robbed me of my jiva-hood and revealed to
me your Siva – hood.
Grace is like a magic powder, a magic collyrium, and
has power to enslave and govern one.
* * *
.∏cı+oı · c⁄+ ç∏c| +c|c”||ı⁄
.‘aıc|ca )+1 ) .fl .∏oı⁄ c|∞⁄ıo
cflc⁄ .⁄+ .cc| .c|c|aı++ ˆ+a+
c⁄+ |ıca∞cfl_1 .o+ |ıca∞cfl_1
cflc⁄ ) cc||¨+|c||ıa .fl›c|a c°+μ+
|⁄ıo cflc⁄ .|c|+ ˆ+ıc¨ \zvØzvfl c∏
c|m¨+ 7´c+ ˆ+a≤“
ˆ|ı|aıo |a+1 cfl ˜|ı++c+||‘++ .fl
˜|ı++c++ +ı||c⁄
cfl›c|a „c++flc|ca+ ˆ+ı“co ˆ+ıc¨
.fl +c++flc|ca+ +ıcm++ıa
.∏“ c∏ |a|μ| ˆ|ı| |a|μ c| .+ac
c∏ccμ .|c|+ ˆ+ıc¨ .|+ |∂a ++| .c¨
8o ˆ|ı|c| *a|+ˆ+˘⁄ ˆc||ˆcŒ∞o )
a|||ı |˘⁄cfl .∏«+oı
How wonderful it is that you have shaved my head clean,
O Arunachala, and are now dancing a joyous dance in the
heart's vast empty space?
ˆ|ı|c|a|++ – shaving the head clean, stripping me
naked; robbing me of all possessions.
* * *
.∏cı+oı · cfl⁄ .++∂a1 ) cfl +co c|ca
+++|ı+ |µ++c|¨ ç|ˆ|ı:+ cfl ç+a+|fl
.+c| ˆca‘|+|o .⁄a+ a|⁄1 .¨1”ıa ·
ˆ|ı|c|a|++ - +coc|ca +++|ı+ |µ++
.c|ƒ∂++ a∫cıc|ı+1 c⁄+ cooı .c|c|
+co≤1 oc”aı|
a||1 - a|⁄1
8o ˜|ı+a +c∫++fl ˜|ı+|ı cc++1 cfl
˜|ı+a1 μıacfl .∏«+oı
(a) Destroy my craze for the world, make me crazy for you
and then finally remove all madness once for all, O
* aµ+ ˆ+⁄ƒ1 |ı|1
(b) You have cured me of my desire for the world and
you have given me a firm desire for you. And yet you
do not satisfy this strong desire for you by giving
yourself to me, O Arunachala.
cf 66. m++c|¨.˘⁄˜a∫m++‡+1˘⁄.∏“
1μıa- (Imperative) Do remove all desire.
1μıa- (Negative) You will not satisfy my desire for you.
* * *
.` .∏cı+oı · cfl .o+ .∫c ˆc‘ca .µ++
.fl I+ .∫cc“oc⁄ı++ ˆ+a+ m”c
c|cı+ .c⁄++| m+c+≤1 c∏™++ .µ++

.` .∏cı+oı · ) c⁄+ .o+ .c+ca cc|
|¨+|c||ıa .fl I+ c⁄+c+ |||ı⁄
.c+ca+ ˆ+ı¨+|∏+1”ıa ç∏a+1 )
.flc⁄ c⁄+c+ +a+ c⁄+ .⁄++ı⁄ ça+
1cμ .cco+ |∏|| ˆ+aaı|∏+1”ıa
c|m¨ - ˆ+a≤“ oo
m++ c|¨ .c⁄˜a∫ m++⁄ı+1c⁄ .∏“
m++1 ˆ+Œ |∏a+
1μıa - (cco` cooı .c++co≤1 )+c
(c|∫|c”` .fl I+“o cfl .c+ca )
|∏|| ˆ+aa|ı||ıa
87 ˆ|ocaıa+ +o˜|ıo |oμı+ ç∏a+ıo
ˆ|o⁄1 ç+ı˜|ı .∏«+oı
Standing silent like a stone, unblossoming, is this true
mouna, O Arunachala?
Mere verbal silence, stillness of the body like a log of wood-
this is not mouna. Mouna is a blossoming and opening out.
|o∫+o - Expansion; the breaking of the knot of chit and
jada; dissolution of the ego.
A true mouni can walk and talk and do all kinds of work
and yet his sahaja nishta remains undisturbed.
A stone, a log of wood, is dead, inert.
True mouna is active, fragrant, expansive, a blossomed
flower, the energy of life.
* * *
.∏cı+oı · |oμı|o ˆ|o⁄|ıa +o˜|ıo
aa|+ +ı˜⁄ı .cc| ˆ|o⁄1·
ˆc_1 ˆ+ıa+Œ⁄ıo ˜|+ıc| c∏ |μ++|c|
˜|ıo .c+ca” .|o - ç+ ˆ|o⁄|oo ˆ|o⁄1
cfl|+ |o∫c+1 c∂cc|c+|ıc1
|o∫+o - c∂cc|+o ++ e| c|+c+
.c|||+ .+ac+∞fl +c+ƒ
c∏ .cc| ˆ|oc a|++oı1 ˜|+oı1 cooı
c+ ˜cco+–1 ˆ+aaoı1 .||| ç∏a+1 .cμ+
++e acc| +coaı+ ç∏+c1
c∏ +o c∏ |μ++|c| - çcc .∞μa”cc e|1
.cc| ˆ|o⁄|ı⁄+ +∏+∏||ı⁄+ |c
c“o+ c∂cı⁄+ ç∫ |o∫a+ |c|1 .∞∂fl ++|
88 acflcfl cı∞o |cc˘⁄ .||
cflmcµ|| cµ+++ .∏«+oı
Who was it that thrust mud into my mouth and deprived
me of my livelihood, O Arunachala?
'Filling the mouth with mud' means taking away the taste
for the food of the senses.
Nindastuthi - The life destroyed is the false illusive
existence. The seeming complaint is really grateful praise.
* * *
.∏cı+oı · cfl cı∞o |ccc+ |c++ cfl
„c⁄+c+| |‘+++ aı∫·
|cc⁄ıo cıca aμ||c+ cfl”ıo
|ofl+Œfl .ccfl ∏+ca| |‘||+ıc1
|¢uı Ïxv - cµ++||||| mcµ||ı⁄+ c∏
ˆ|ıaaı⁄ |ıca| mcµ|| çac cc” +_c+
˜|ıo ç∏||+ .cc|∞o afl‘≤|fl ˜|ıa_+oıc1
80 aı∏1.‘ aı+cfl ||∞˘⁄ |∏||
ˆac∫ˆ+ı˘o ˆ+ıc|+ .∏«+oı
Who was it that, unknown to all, stupefied me and robbed
me of my senses, O Arunachala?
The operation of grace is inward and therefore invisible to
others. Siva and Krishna have both been called robbers,
conjurers who use magic and take away from us that cherished
treasure, our ego. We would not willingly part with it. So God
has to come as a thief and cheat us and relieve us of it.
* * *
.∏cı+oı · aı∫ .c∫ aıc∏+c1 ˆ+∂aı|o
c⁄+ .c∫ƒ |:ac1|| ˆ+a+ cfl |ofl+co+
ˆ+ı“coa|+++ ˆ+fl”+·
.∏oı⁄+ .“˜o ˆ+ao|¨1”+ .+oıo
m”∏+c+ ˆ+fl||ı+ aı1 ˜|ıa‘| ˜|c1
|μca|ı⁄ a1 .+ac+ca |ıa c+c+ ˆ+a+
a1™|™∏a+ c¨+++ ˆ+fl_ c¨c+ıo +cfl
1∏ccfl ç∏c∏1 ˆ+ı“co++ıμfl |ıa++ıμfl
cfl_ ˆ+ıoo||¨1”ı∫+“ aı1 a1 c∏||++|fl
.+ac+ca c|¨| m∂a |ı|˜|ı1 .c+aıo +|ƒ“
c∏ |∏|⁄ı+ ca+ a1c| c|ıa‘ a1c| a|+
.+ac+∞cfl_ c¨c++ ˜cc| ç∏+1”+
00 μ|cˆ⁄fl_ .cμ+˜+fl ˜μı+a ˆ+ıoı+c˘⁄
μ™+||+ ˆ+acı .∏«+oı
You being Ramana I said all this; do not be offended.
Instead come to me and make me happy, O Arunachala.
Arunachala is identified here with Ramana (lover, mother,
Ramana - happy, beautiful, beloved one. Those cruel
words (robber, murderer and so on) are only part of a lover's
quarrel. Don't mind them. Come, let us be happy.
* * *
.∏cı+oı · ) μ|c⁄ıa ç∏||+ıo aıfl
çccˆaooı1 +‘˜⁄fl ) +⁄1 ˆ+ı“oı˜+
|ı”ı+ cflc|1 ca+ cflc⁄ |1µcc
çac μ|c›|fl .∏cı+o+c+ cfl_|¨+|+
+ıcm++|||¨“o+ ( μ|cfl - +ı+ofl +ıa
c∏c˜μ+ıfl `
μ|cfl - |11ƒ .µc .fl|+c∂a∫
.a++ +¨1 ˆ+ıa+“ (ˆ+ı“co++ıμfl
ˆ+ıcoaıŒ cfl|⁄ ˜|ıfl”cc` +ı+o∂fl .|a
ˆ+ıa+˜o .c1 .cc+co |⁄|o ˆ+ı“oı˜+ cı
aı1 |11ƒ|fl ç∏|˜|ı1
01 μı||+ oooı ˆc_ˆcŒ √||o
μ™+|¨ ˜cı1cı .∏«+oı
In the house (in the freedom) of open space; where there
is neither night nor day, come let us enjoy ourselves,
O Arunachala.
ì- house, home, heaven, moksha, freedom.
ˆc_ˆcŒ- empty space, pure, non-objective awareness.
ˆc_- contentless.
The world is in the mind. When the mind is in the heart,
the world disappears in pure awareness. In the state of pure
awareness, the Heart is one vast, empty, effulgent space, with
no cloud of thought, no object. The spiritual heart is pure being
as awareness-bliss. It has no night or day, no sleep or waking,
no time or space.
* * *
.∏cı+oı · çμ˜cı |+˜oı çooı+ ˆc||
ˆcŒaı⁄ √||o (++a|μ+|o` aı1 çfl||fl
+Œ+|¨˜cı1 cı
√¨ - çoo1 ˜|∂fl| √¨ ˜|ı+1 ++a|μ1
ˆc_ ˆcŒ - ˆca_ ˆcŒ∞|1 +ac|aı⁄
+flco ˜c‘ooı .c∫ƒ
ˆc_ - +ıoaı⁄ (ˆc_c|aı⁄`
.o+1 |⁄|o“o+ |⁄1 ç+a+|o ç∏+c1
˜|ı+ .o+1 +a .c∫co |c”a+ c¨1”+ +a
.c∫ƒ aco∞o CuØÆ, ˆ|ı∏˜oı ccca+oı⁄
|cμ˜aı çooı+ c∏ |μa+ +ıoaı⁄ cŒ∫™c
.1|μ|ıc1 .flI+ ç+a1 .⁄a+ .c∫cı⁄ +a
ç∏|| .+ac çμ˜cı |+˜oı +++˜|ı cµ|˜|ı
+ıo˜|ı ç|˜|ı 1c|aı+
02 o|+a1 cc++∏“ .c|μ1 c|¨c˘⁄|
||+++ıa mμıc˜‡¨ .∏«+oı
You aimed at me and sped the arrow of your grace and
now you are devouring me alive, O Arunachala.
cf Forty Verses. 21,+ıcoccfl.«+o+ıc
To be devoured alive is jivanmukti, to be aware of one's
true nature in this very life.
* * *
.∏cı+oı · ) cflc⁄+ c‘cc++ .⁄+ .∏“
.1| ca| ç|ˆ|ı:+ cflc⁄ .∞∏|fl
˜|μı∫c++|fl c:ac1”ıa
c|m¨+ - .“o+ aıa|+ ˆ+a≤“ 21 +ıco
ccfl .cı+o +ıc
.∞∏|fl c:ac+oıc+ „cfl c+|aıc1
ç|ˆ|ı:+ çΔcı1c˜o˜a +⁄+ .cc| çaoc|
0´ oı|) ∞+|μ oı|™o c˘⁄≤a_
oı|ˆ|fl .a”˘⁄ .∏«+oı
You are the final goal the whole world wants to gain. I am
nothing and nobody in this world or the next. And what
did you, the infinite, gain by gaining me, the zero,
O Arunachala?
God makes the worse bargain, he agrees to a stupid
exchange, when he accepts man's little self and gives instead
his infinite Self.
* * *
.∏cı+oı · )+ıfl ça+ c: .o+c1 oı||c|a
c∏1|1 c|cı⁄ ço+c çΔ ƒo1˜oı .oo+
|_ .o1˜oı aıfl cfl_™oco c∏c›™oco
.oc|c|aı+ ) ofla|ı⁄ cflc⁄ .c|a+
cfl⁄ oı|1 .c|a+ıa·
+|ƒ“ ˜|ı+|ı⁄ ˜|μ1 ˆ+a+ c||ı“ +⁄|ı⁄
|∂|ıa”o+c c||+ ˆ+ı“1”ı∫ .c∫ |c+cfl +_
+flc|ca ca_ .+ac |ıa”ı+ +⁄+ .oc|a+∂a
ufl¯⁄z +∏1”ı∫
0« c∏1|| ˆ+ıo˘o caˆ+fl ||ao
c∏a|¨ .fl +˘oc| .∏«+oı
You asked me, did you not, to come to you? Very well, I
have come. Now you come and assume the burden of
maintaining me. Go on suffering thus. It is your fate to look
after me, O Arunachala.
You brought it on yourself. This and the subsequent
verse have a biographical sense. Muruganar here quotes
Appar's lines -
Siva's duty is to sustain me; my duty is to serve His
creatures. God serves those who serve His creation.
* * *
.∏cı+oı · ) cflc⁄ .flc|1 c∏1||
ˆ+ıfl⁄ıa .oocı· +∂ aıfl ca+c|˜|fl
ç|ˆ|ı:+ ) ca+ cflc⁄| |μı|∂+c1 +c|ca
ca_+ˆ+ı“ ç|||˜a +a∏a_+ ˆ+ıc|∏ cflc⁄|
|ı++ı||+ .fl +coc|
çc+ )aı+˜c .fl I+ ca_+ˆ+ıc|ıa ç+ƒ1
.¨++ c∏1 ˆ+a≤–1 cı1+c+ cμoıac”+
+ı∫a+“o⁄ çac c∏+⁄ı∫ .||∏c|a ˆ+a≤co
˜|a˜+ı“ +ı|¨1”ı∫
aa+|1 |c⁄| ˆ|a”c“ |a1⁄fl
ˆ+fl +|1c|+ |∏++μ+ ˜+ı∞oıfl
+fl +|fl .|˜ac⁄≤1 +ıac+o
cfl +|fl |c ˆ+a+ 1|||˜+
+ccfl +|c| cflc⁄+ +ı++| ˜|c+o cfl
+|c| A¡∏¯hØ |c|||+–+c+ ˆ+ıc|ıa_+o
A¡∫ |c|||+–+c+ ˆ+ıc¨ ˆ+a˜cı∏+c+ +|ƒ“
ˆ+ıc¨ |∂cı∫
0o cıˆcfl_ .+1|+c .fl cı1c∏“ .fl˜”cfl
cı1cµa ˜+fl.∏“ .∏«+oı
The moment you summoned me to the heart and gave me
your life to live, that moment I lost my old life, O Arunachala.
I now live the universal life, eternal, infinite. The old, limited,
miserable, individual life is no more. Jiva has become Siva.
In verse 97, home, heaven, heart, freedom are all linked up by
the word " ì". Here the key words are :
cı-(God says) "come".
.flcı1ƒ – Life divine.
cflcı1ƒ – my limited, separate ego life.
* * *
.∏cı+oı · ) cflc⁄ ç+a+|ac cı cfl_
+||co∞|¨ aıfl cı1c+a+ı+ .fl›c|a
cı1cc c⁄+c oa+ .++c˜| aıfl cfl›c|a
|cµa cı1cc çµa˜+fl
aıfl ç|ˆ|ı:+ aμa+μ c|cooı .o+
c:+oıca cı1+c+ cı11˜”fl |cµa cμ1|+
c|||| +fl||ı⁄ +c++ cı1ƒ çc çoco
„cfl +c⁄ı1c||+
07-c+ ˆ+a≤Œo √¨ cfl›1 ˆ+ıooıo
çoo1 ˜|∂fl| √¨ ç+a1 ++a|μ1 cfl|cc
çac c+1a ˆ+ıa+oıc⁄ -
cı - +|ƒ“ cı c⁄ ˆ+ıo1”ı∫
.fl cı1ƒ - ˆ+a√+ cı1ƒ
cfl cı1ƒ - c⁄+ cμ1|+c|||| +c||||
.+ac+ cı1ƒ
0o c|||o +|||ı1 c|||ı+ .˘⁄.∞∫
c||| .∏“|∂ .∏«+oı
It would be terrible if I let you go (if I forget you) at the
moment of death. Bless me, so that I may give up my life
without giving you up, O Arunachala.
c|||fl - if I give you up. It may also mean: If you
forsake me, (e.g. ||+1 - +∏˘caıo cfl˘⁄ .c| )
c⁄+cfl +ı|+ +a+∏Œ˘o ˆaflŸo çΔƒ|o c|o
The more popular meaning is : To escape rebirth, one must
think of God at the moment of death. For this, one must by God's
grace practise thinking of God all through one's life, so that one
automatically and effortlessly thinks of God at the last moment.
* * *
.∏cı+oı · ç”+c1 +∏cı∞o aıfl .flc⁄
c|¨ c||ıo (aıfl .flc⁄ |”a+ c||ıo` .+
™+ƒ1 |aa+μ|ı⁄+ .flc⁄ c|¨c|ı|o aıfl
cfl .∞cμ+ +”||+ac+ |∏c∏“ |∂
c|||fl - aıfl .flc⁄ c|¨c||ıo ç|||≤1
ˆ|ı∏“ ˆ+ı“ooı1 - ) cflc⁄+ c+c||ıo
(.+ıμc1 ||+1 - +∏ccaıo cflc⁄ .c| )
c⁄+cfl +ı|+ +a+∏Œcoˆafl”ıo çΔƒ|o
c|o cfl +| cfl .1`
ˆ|ı+||c||ˆ|ı∏oıc+ - c∏cfl ç”+c1
+∏cı∞o |_ m”|c|+ +c∫++ +|ƒco ac⁄++
˜cc¨1 ç+ac c∏c∫ +|ƒŒfl .∏oıo cı1+c+
c:c+1 +|ƒco| |a‘ +a|++| |∞o ˜cc¨1
.|ˆ|ı:+ +ıfl +flcao|ı+ƒ1 caa+ çooı|o1
ç_|˜aμ+|o +|ƒco ac⁄++ çao1
07 √¨c| |∫++.o √¨|+c| c|a.fl
√¨+ı ||˘⁄a∏“ .∏«+oı
Out of my house you enticed me, into the chamber of
my heart you entered, and then little by little, you revealed
the many mansions of your house, your infinite freedom,
O Arunachala.
God does not enter our home; he is already there as he is
eternally present everywhere. It is we that should get out of our
house, make it empty and clean and fit for His occupation. So,
He empties our heart of all attachment and sees that it is
reserved exclusively for Him.
Here Muruganar dwells at length on the dominant jnana
element in the.+μ|c|ı˘o
God is first to be seen within the heart as awareness and
joy and then recognized in the world without as the same
awareness and joy. The mind has first to be withdrawn from
outward objects and physical body and turned inward and fixed
in the heart, the I, the Self, which is both pure awareness and
the perceiving of the world. Both the world and the perceiver of
the world are concepts. The mind which perceives the world is
the body - bound mind. .oì- real freedom, the inner home,
where the mind has merged in the heart. This .oì is
.flì, your home, your freedom, Arunachala's heaven
of pure awareness and bliss.
c|a – (1) Gradually, little by little, describing the Sage's
slow return to normality, when he saw this world again but saw
it as an ocean of bliss, as a manifestation of Brahman.
(2) Secretly, so that no one knew what was happening. Here
Muruganar quotes a couplet from the Kural Chapter on
c‘||‘+o, the secret language of silence and smiles
understood by mutual lovers, but not noticed by onlookers.
The operation of grace is secret and not spectacular.
* * *
.∏cı+oı · ) cfl .cco+ +c| cflc⁄ cfl
√||o∏a+ ç:++ cfl ç+a+|fl .“ .c”+c“
acµa+ +‘+ +‘+ı+ .⁄+ c|cooı
++a|μ|ı⁄ √||o“o .˜a+ |ıŒc++co+
+|ƒ“ a1 √||ac“ acµc|oco .c∫
ca+⁄˜c .ac“oı∫ .c∫ aμa+μ|ıa cac1
caım++“oı∫ aı1 +ıfl a|+ √||o∏a+
ˆcŒ˜a‘ √|c|+ +ıo ˆ+a+ +++||¨+| +|ƒ“
+acc+ac+ +c|aı++ ˜cc¨1 .+oıo .c∫ a1
ç+a+|o∏a+ cooı |a_+co≤1 )+1 .+ .c∫
||¨˜| +acc+ac .∂++ı+ .+1+ ˆ+ı“1”ı∫
çac c∏+⁄ı∫ .+μ|c|ıco∞o ÷ı⁄1
c+1a |ac ˆ|a‘∏||c+| |a‘ )c| .cμ
+|ƒco c+oo +fl ç+a+|o .c∫cı+ƒ1
.⁄a+|ı+ƒ1 +c¨ m”c ˆcŒ .o1o1 .˜+
.c∫cı+ƒ1 .⁄a+|ı+ƒ1 +c¨ ˆ+ı“o ˜cc¨1
c+oo |⁄c+ ˆcŒ ˆ|ı∏“+Œcfl_1 ˆ|o|+
.|ocfl_1 co+1+ ˆ+ıc¨ .c+ .“˜o |∏|m
+a ç∏|| .o++c++ +ıc|+ cfl›1 çμc¨|ı⁄
aıfl uı⁄ı⁄ ç+a+|o ||+|| ˜cc¨1 .o+1
.o++c++ +ıc|cfl çμc¨1 +∏++| ||ca+“
.o++c+| |ı∫+c1 |⁄|ı⁄+ .|o|fl çcca++
EÕ√k - .cc|aı⁄ ++a|μ1 |⁄1 ç+a++|fl
cfl‘c|| .“–+c“ .“o çoo1 ça+ .o √¨
+ıfl .fl›c|a √¨ .⁄+ ++a|μ1 .∏cı+o∂fl
˜|∂fl| √|ı⁄ +a .c∫ƒ1 ˜|μı⁄a+c|ıc1
c|a - (1` |||||aı+ +‘+ +‘+ı+ |c∂c
çao|ı⁄ aco+c+ |∏1|+co cc∂+1”+ .c∫
|_||≤1 çΔƒoc+| |ı∫++ˆ|ı:+ .c∫ .c+
˜|μı⁄a++ +|oı+| |ı∫++ı∫ |μ1|+|fl ˆcŒ||c|
+ı+aı++ +c|ı∫
(2` μ++a|ı+ cc∏+c1 cfl⁄ ac|ˆ|_1”+
cfl_ ˆ+∂aı+ çac c∏+⁄ı∫ |∏+c”Œfl
c‘||‘+o cfl›1 .|+ıμ+|o∏a+ ˜|a˜+ı“
+ı|¨1”ı∫ - ˆcŒaı∂fl |ı∫cc+c| |o|||ı+
|μc|μ +ı+o∫+“ |∂a+ ˆ+ıc| ˆ|o⁄c1
|fl+∂||1 .∏Œfl ˆ+ao μ++a|ı⁄+ |+||ı+
08 ˆcŒc|˜|fl .flˆ+ao ˆc_+||ı+ .fl⁄∏“
ˆcŒ∞| ˆ|˘⁄++ı .∏«+oı
I have betrayed your secret doings. Do not be offended, but
openly reveal your grace and save me, O Arunachala.
Bhakti and jnana are secret dealings between God and
man and must be wrapt in mouna. But this hymn of praise has
made public our private communion, says Bhagavan, "Don't
be angry, but admit me into your home, the home of freedom.
Let me share your Kaivalya Mukti and now let us together
reveal to all the world the operation of grace, the legitimate and
active union of man and God, now no longer a secret, private
affair of our own, but made public and open and accessible
to all who will sing, study and understand this hymn".
V - 48.˜+μcµ++ıa- You destroyed me utterly.
V - 66. m++fl.+1˘⁄- You made me a madman.
V - 71. ˜|a‡+1˘⁄ -You possessed me like a spirit and
made me mad.
You conjured me with magic powder, magic collyrium, you
aimed your arrow at me and are devouring me alive.
You have enticed me as a spider catches a fly in its web
and you are feeding on me.
Such are your wicked deeds done in secret which I have
now made public – ˆcŒc|˜|fl.flˆ+ao
* * *
.∏cı+oı · aıfl .⁄+ μ++a|ı⁄ ˆ+ac++co+
+ı||+ ˆ+ı¨++ c|˜|fl c∏++c”ı+ .fl .∏co
ˆcŒ||c|aı++ +ıcm++ cflc⁄+ +ı||ıa_
|+|≤1 ÷ı⁄c1 +|ƒ–+c1 |c+›+c1
çc|˜a ac|ˆ|_1 μ++a ˆ+ao+“ .cc
ˆ|o⁄++ıo ˜|ı∫++||| ˜cc¨1 .⁄ıo .flc⁄|
˜|ıa_1 ç||ı|o a1cc|a .a+μa+ .flI++
+|¨”cc |1μa+||¨+|c||+ cfl_1 |+cıfl
˜|o1 +_1”ı∫ ç∏a+1 ˜+ı||||ı˜+ cflc⁄
.fl›c|a √||ac“ ++a|μ √||ac“ .›||
aıfl .fl›c|a ¯P¡¿Ø ¨Uv∞¿ |ac ˆ+ı“o ˆ+a
aı1 cfl_ +| .o+1 c:c+ac1 .∏Œfl
ˆ+aco≤1 |c+›+c1 +|ƒ–+c1 .“o cc”c|
cıaa+ ˆ+ao|”cc|a cfl_+co≤1 ˆcŒ|
|¨++˜cı1 ça+ a1cc|a μ++a|ı⁄ .a+μa+|ı⁄
cc+ıμ1 |1μa+|ı1c||+ çc ç||ı|co|
(.+μ|c|ıcoca` |ı| .aa+‘a+ ˆ+ı“–1
.c⁄c∏+c1 ç+ ˆcŒ||c|aı+ 1||+ +|a+ı1
ˆ+a≤“ «8 - ˜+μ cµ++ıa
ˆ+a≤“ oo - m++fl .+1c⁄
ˆ+a≤“ 71 - ˜|a⁄ı+1c⁄
|a|μ ˆ|ı|aıo1 |a|μ c|aıo1 cflc⁄
|a+1 .⁄+ .1c| cflI+ ca| cflc⁄ ç|ˆ|ı:+
.∞∏|fl c:ac1”ıa
c∏ +oa| c∏ oca+ +fl cco∞o +++cc||+
˜|ıo ) cflc⁄ .fl c+||¨+| cflc⁄ .⁄+ .c
.+1+ ˆ+ıc|∏+1”ıa
çcc ˜|ıfl” μ++a|ı⁄ .⁄+ ˆ+ı^μ ˆ+ao+co
aıfl ç|ˆ|ı:+ |1μa+||¨+| c|˜|fl - ˆcŒ
c|˜|fl .fl ˆ+ao
00 ˜c+ıa ++˜+ ˜c”” coac1
˜c+|ˆ|ı∏“ .∏“ .∏«+oı
Give me the essence of the Vedas which shines in the
Vedanta as pure awareness, O Arunachala.
cf. 19. Arunachala shines as Guru – c∏ƒ∏cıa cŒ∫
There he is addressed as Christians pray to Jesus: "Remove all
my faults, convert me, make me worthy of your grace, and
govern me,"
Muruganar gives both interpretations : the advaitic
identity of Brahman and Atman to be realized through intellectual
training by a competent Guru and the Christian experience of
the bliss of being transformed and saved by a saviour as a result
of Karma and Bhakti.
* * *
.∏cı+oı · ˜c++|o +a .c∫cı+ cŒ∏1
˜c++|fl +ıμ+c+ c⁄+c .Œ
c|m¨+ - 10-1 ˆ+a≤“ .∏cı+o1 c∏cıa
cŒ∫1”+ c∏ƒ∏cıa cŒ∫ .ac 1‘c+c∫
c+aı+∂|1 mμı∫+|||+ ˜|ıo .∏cı+ocμ
˜cc¨1”ı∫ cfl›c|a ca”a+co )+1 cflc⁄
|ıa‘ .fl .∏–+c+ +c|aı+1 cflc⁄ .c|∏“
c∏+⁄ı∫ ç∏c+|ı⁄ co++a+co≤1
(1` mμ1|›1 .fl|ıƒ1 cflˆ”⁄ +_1 .+cc+
.cc|ca c∏ +c| cıaa+ c∏cfl ≠o1
.‘ƒ m∫c|ı⁄ |∞a+∞⁄ıo ˆ+Œƒ”
(2` 1‘c+c .›|c1 - +∫|1 |+|∞fl
ccocı+ c∏ μ++μıo |ıa‘ +ı||ıa”|
||¨ .⁄a+ ç∏|c| .›|c||+
100 cc+˘o cı1++ı cc++.∏“ c|aı
cc++ c˘⁄c|ı+∏“ .∏«+oı
(a) Take my words of abuse as words of blessing, treat my
slander as praise, accept me as a subject of your
sovereign grace, keep me as your own and never
forsake me, O Arunachala.
(b) cc+˘o (˜|o` cı1++ıa Place your hand on my
head as a sign of blessing. Make and keep me as your
subject. Do not abandon me, O Arunachala.
* * *
.` cc+co cı1++ıa .∏cı+oı c⁄+
c+ƒ+co cı1++++oı+ƒ1 c⁄+
.c+_+co |+1++aı+ƒ1 c¨+++ ˆ+ı“
cflc⁄ .⁄+ .∏oı|+∞fl c||+⁄ı+ ca_
.⁄+˜+ .∂c|aı+ cc+++ˆ+ı“ c∏ ˜|ı+1
cflc⁄+ c+c|ı˜+
.` cc+co (˜|o` cı1++ıa .∏cı+oı
cflc⁄ .°∫c|||+ac .c|aıo|ı+ .⁄+
c+ca cfl +co˜|o cc cflc⁄ .⁄+
c||+⁄ı+ .+1 cc+++ˆ+ı“ cflc⁄
101 .1|co .o˜|ıo .fl|∏ ƒcoc˘⁄
.fl|ı+ +cμ++∏“ .∏«+oı
(a) As snow in water melts, let me dissolve as love in you
who is all love, O Arunachala.
(b) As snow in water kindly dissolve me in you, who is all
love, O Arunachala.
.fl|ıa – as love; kindly. Snow is solid, water liquid, but
in substance they are one. In name and form they differ. In truth
they are the same. In the same way jiva and Siva differ in
appearance and in degree of freedom and power. Both are in
nature and substance sat-chit-ananda. But jiva mistakes himself
as name and form and forgets his essential being as awareness-
bliss. Even during sadhana, jiva is not different from Siva, as
the tenth man is always the tenth man even when he forgets to
count himself. |∏≠o∫says :
God is love and love is God. Man becomes God in the
measure of his love. Love is the mode of becoming and being
God. Snow has the ego of shape. Water assumes the form of
the vessel that holds it. Knowledge by being is love and this
love is bliss. In .∏“ God showers grace on man below. In
.fl| the love is mutual between two equals; the sense of
identity is calmness and bliss.
* * *
.` .∏cı+oı · +cc∂o .oa+|| ço1
c¨+o ˜|ıo .fl||a|ı⁄ .flco aıfl
.fl|ı++ +cμa+ c¨1˜”fl
.` .∏cı+oı · +cc∂o .oa+|| ˜|ıo +ca
|∂a+ .fl||a|ı⁄ ) .flco cflc⁄+
+cμ++ c¨
.fl|ıa - .fl|ı+ +ca |∂a+ .oa+||
|||ˆ|ı∏“ +cc∫ |μıc+1 .⁄ıo .|||c|∞o
çμc¨1 cfl˜” ˆ|a∂o1 .∏c+|o1 .cc
|ı_|¨1fl”⁄ .cc|∞o .cc çμc¨1 cfl˜”
.˜+ ˜|ıo „¡›Æ, ]¡›Æ, ˜+ıa”+|o1 ++a|μ
.oco1 ++|∞o1 |ı_|¨1fl”⁄ çμc¨1
çaomo1 .|||c|∞o1 \z ñ ]z ñ B⁄¢u˜©.
.⁄ıo „¡fl, +flc⁄ ˆ|aˆμfl_1 .∏cˆ|fl_1
+|m+|ı+ ac⁄+++ ˆ+ıc¨ +flcao ç∏||ı⁄
.c∫ƒ - .⁄a++c+ |”a+ c¨1”+ +ı+c⁄∞fl
˜|ı+1 „¡fl ]¡¤¤fl÷ ˜c_|¨c|oco +flc⁄+
+c+1| |”a+ıo1 ++|fl ++|˜⁄
|∏≠o∫ +_1”ı∫-
.fl|1 +cc1 çμcˆ|fl|∫ .‘coı∫
.fl˜| +c|ıc+ aı∏1 .‘1oı∫
.fl˜| +c|ıc+ aı∏1 .‘a+ mfl
.fl˜| +c|ıa .|∫a|∏a+ı˜μ
+|ƒ˜o .fl| .fl˜| +|ƒ“ .flmfl .oca
˜+a| |c+fl +|ƒoı1”ıfl .fl| cfl|+ +|ƒ
oıc+a+ı⁄ cµ≤1 +|ƒoıc+1 .c1 .oa
+||+c .∏c1 cfl›1 .+ac+ .“o+ +cc∫ ca+
|ı+|μ+|o .“o˜+ı .a+ |ı+|μ+|fl .∏c|ı+
.+ ç∏+1”+ ÷ı⁄+|fl ç∏|| .fl| ça+ .fl|
+ıfl .⁄a+1
.∏“ - +|ƒ“ °˜µ≤“o |c+cfl ˜|o
.fl| - c˜μ aco∞o“o ç∏c∏+c1 çc|˜a
.∏–+c1 .fl|+c1 .“o .c|aıo1 +ıa+1
102 .∏˘ccfl_ cccaıfl .∏|+cc
.∏“c˘o +||˜|ı .∏«+oı
The moment I thought of you as Arunachala, you caught
me in the noose of grace. Can the net of your grace ever
fail to catch and hold its prey, O Arunachala?
+cc means gin, snare, noose to secure one captive.
c˘o means a wide net spread to catch many victims. ccc –
As soon as I thought of your Name. This thinking of your Name
is not only the cause of your abounding grace, It is also the
consequence of your grace. The net of your grace first caught
me by my foot and I thought of your Name. Now the Name, like
a noose, has caught me by the neck and I am caught in the net
of bhakti, am slowly being done to death by the noose of jnana.
.cfl .∏oı˜o .cfl+ı“ cca1 – His grace draws us
towards Him and when we go near Him His grace, now more
active, swallows us up.
|ocıa||||+ Ioı+ – The prey cannot escape the
tiger's jaws. His grace brings us into the tiger's ken and his grace,
like the tiger's mouth, is round our neck.
* * *
.∏cı+oı · aıfl .flc⁄ .∏cı+o1 cfl_
ac⁄++ |ı+|μ+|˜o˜a ) cflc⁄ .⁄+
.∏ˆofl›1 +∏+c+ +∞a‘o m|+++ ˆ+ıc|ıa
.⁄+ .∏“ ccoaı⁄+ +⁄+ çcμca| m|++
ç∏+| cc+++ ˆ+ı“o c|˜|ı+ıc+ +c_˜|ı·
+cc- ˆ|ı‘ o1++ +∏+c+ +∞_ çcc
c∏ccμ +c”m|++ .+ƒ1
cco - |o |oƒ∞∫+co| m|++ |μ||||¨1
.+o|ı⁄ cco
ccc - aıfl .⁄+ aı|+c+ ac⁄++ .|˜⁄
ça+ .⁄+ aı|+c+ ac⁄||+a+ı⁄ +ıμcc1
.+fl ccoƒ1 .⁄+ .oc|a+∂a .∏˜o .⁄+
.∏“ cco∞o c+oo c⁄+ +ıo ++1a+ .|˜⁄
.⁄+ {ı©z¯u aıfl ac⁄+˜+fl ç|ˆ|ı:+ .a+
{ı©Æ c∏ +∏+c+ +∞_ ˜|ıo c⁄+ +:+c+| m|+++
ˆ+ıc|+ aıfl £Uv cfl›1 cco∞o m|||¨
ç|ˆ|ı:+ bı⁄Æ cfl›1 +∏+c+ +∞a”ıo ˆ|“o
ˆ|“o ˆ+ıoo||¨1˜”fl
.cfl .∏oı˜o .cfl +ı“ cca1 - A¡fl .∏“
a1c| A¡fl |ıo o∫+1”+ aı1 A¡¯⁄ ˆa∏ac1
ˆ|ı:+ A¡fl .∏“ .|+|ı+ ˆ+ao||¨ a1c|
c:a1 c¨1”+
|ocıa||||+ Ioı+ - çcμaı⁄+ |o∞fl
cı∞o∏a+ +|| c|aı+ A¡fl .∏oı⁄+ a1c|
|o∞fl +c˜aı+1ac ç|¨+ ˆ+o1”+ .a+ .∏“
|o∞fl cıca|˜|ıo a1 +:+c++ +a‘ .“o+
10´ +a|++ .∏“||+ +oa|˜|ıo +||+
+c”∞|¨ .c|˘⁄ .∏«+oı
(a) As I thought of you and so got caught in the web of
your grace, you like a spider held me tight and
consumed me, O Arunachala.
(b) Intending to trap me, you like a spider spread your web
of grace, you imprisoned me and devoured me,
O Arunachala.
+a|++- when I thought of you or intending to trap me.
* * *
.` .∏cı+oı · aıfl .flc⁄ ac⁄++|⁄ıo .fl
.∏“ cco∞o m|||˜|fl ) c∏ +oa|
˜|ıo cflc⁄ ç_+| m|++ |+++c||ıa
.` .∏cı+oı · cflc⁄| m|||+a+ı+ ) c∏
+oa|˜|ıo .fl .∏“ ccoca| |μ|m
cflc⁄+ c++ ˆ+a+ c:a1c||ıa
+a|++ - .flc⁄ ac⁄++ ˜|ı+ .oo+ cflc⁄|
10« .flˆ|ı¨.fl aı|a˜+“ .fl|∫+1 .fl|∏+c
.fl|‡ ∞|c∏“ .∏«+oı
Let me be a loving servant of the devotees of those
devotees who hear your Name with love, O Arunachala.
Many hear, few utter, His Name.
* * *
.∏cı+oı · .⁄+ aı|+c+ .fl||fl ˜+|c1
.|aı∫+Œfl .|aı∏+c aıfl c∏ .fl|ı⁄
˜+c+⁄ı+ ç∏a|| .∏“cıa
.cfl {ı©z¯uU ˜+||c∫ .˜a+∫ .++∂||c∫
10o cfl˜|ıoa 1⁄cμ çfl|”+ +ı++)
caaı–1 cı1a+∏“ .∏«+oı
May you live for ever, as the loving saviour of poor,
helpless people like me, O Arunachala !
As the sun shines on the meanest of things, the grace of
Arunachala brings joy and salvation to all. Bhagavan is equal
to the highest God and also equal to the meanest mortal.
* * *
.∏cı+oı · ) cfl ˜|ıfl” c1c|aı⁄ .+c
aa”c∫+co .fl||fl +ı||ıa_1 μ++⁄ı+
cflˆ”fl_1 cı1a+∏“
c||| o∂afl ™+ .a||ı⁄ ˆ|ı∏“+Œfl I+
cŒ √+1”˜+ı .+˜|ıo .∏cı+o+|fl .∏“
.c⁄c∏+c1 |11++ca≤1 ˜|∂fl|| ˜|a‘c⁄≤1
cµac1”+ |+cıfl +coaıa+ +|ƒ–+c1 +|1 ™+
.a||ı⁄ „c›+c1 +|1
10o cfl|∏c .fl|∫+1 çflˆ+ıaˆ+ı“ ˆ+c≤1cfl
|flˆ|ıµ ˆ+ıoc∏“ .∏«+oı
Your ears once heard the sweet songs of those whose very
bones melted in love of you. Let them now accept even
these poor words of mine, O Arunachala.
Here again Bhagavan in all humility contrasts cfl|∏c
çflˆ+ıowith|flˆ|ıµ The songs of Sambandhar, Appar and
Manikkavachager are full of love and sweetness. My words are
plain and simple. May your ears, O Arunachala, hear even these
my poor words!
* * *
.∏cı+oı · c∏ +ıo+|o .flc|+|o“o
.flmfl ™c|aıo .Δcfl|∫+“ |ı|a
co1c|≤1 .∏++++|a çcc|aı⁄ |ı|o+co
.⁄+ +ı++“ ˜+||⁄ ç|ˆ|ı:+ .cc
cfl›c|a çµcı⁄ ˆ+ıa+co≤1 ca_+
çac |+cıfl Gfl¶∏S Cflˆ\ı¿o|fl c|m|¨
˜c_|¨+| ¶flˆ©ı» c⁄ ™++ +ı1c|≤|fl +_
+1|a+∫ .||∫ |ıc++cı++∫ çc∫+Œfl
|ı|o+Œo .fl|1 çcc|≤1 ac”a+“o⁄
cfl›c|a ˆ+ıa+“ +c∫++aa_ cŒc|aı⁄cc
.∏cı+oı .⁄+ +ı++“ ça+ çµcı⁄ ˆ+ıa+co≤1
˜+|+|¨1 ·
107 ˆ|ı_c|aı1 m+μ |flˆ+ı˘o aflˆ+ıoı|
ˆ|ı_++∏“ çc|1mfl .∏«+oı
Mountain made up of patience, bear with my poor words,
accept them, if you please. Do as you will, O Arunachala.
If you won't accept them, I shall accept your refusal.
Whatever you do I shall not complain. Total surrender.
m+μ - Mountain, as something borne by the earth. Here it
may also mean: Patience, kshama, awareness sustaining the
world. Arunachala is no ordinary mountain. It is the embodiment
of awareness comprehending and transcending the universe.
* * *
.∏cı+oı · ˆ|ı_c|˜a .∏cı⁄ |co˜a c⁄+
çµcı⁄ ˆ+ıa+co| ˆ|ı_+++ ˆ+ı“ c∏||
|ı∞fl ca_+ ˆ+ı“ .fl ç+c+||| ˆ+a
) .cc+co ca_+ ˆ+ı“oıc|o .fl›c|a
|_|c| aıfl ca_+ ˆ+ı“1˜”fl ) c+ ˆ+a∞›1
aıfl cc” +” |ı|˜|fl ç+˜c mμc +μcı+|
m+μ - |co m™aıo +ıa+|||| cfl_ çac
ç|||≤1 ˆ|ı∏“ ˆ+ı“ooı1 ˆ|ı_c| +c|
.oc+++ıa1 +ı+c1 .c∫ƒ .∏cı+o1 c∏
+ı+ıμc |coaoo ç+ mμ|÷++c+ afl”ıa .‘a+
ˆ+ıc¨ .c++ +|a+ ç∏+c1 .c∫cfl .∏
108 |ı˘o aŒ++.∏ «+oμ|c cfl
|ı˘o aca+∏“ .∏«+oı
Arunachala, my loving lord, place your garland on my
shoulders and wear this my garland on your own.
|ı˘o .Œ++ may mean |ıo+- (accusative) give me
unchanging love, desire, for you, make me your staunch devotee,
and wear this garland of mine.
At the last moment, after asserting repeatedly his equality
with the meanest mortals, Bhagavan hesitates to demand
garl and for garl and. He onl y begs for the gi ft of bhakt
cc”≤a ccc1 )aooıo
cc˜cfl çcac” cfl›∞˜μ
ccc1 c+˜cı .+ ˆ+acıa
+c˜c .fl”fl +µo˘c∞a
+ı+a ˆ|∏+˜+ +∏cı˜a
You are both merit and defect, my life. Apart from you
there is for me no life. Do whatever you will, my beloved; but
only grant me, grant me ever increasing love for your twin feet.
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı·
.∏« +o+c .∏« +o+c
.∏« +o+c .∏«+oı·
A∏t \ªÆ¡ı» Øfl£∫ P–Æ¡ı»
AÒμ ©n©ı˘ª ¡ı»
* * *
.∏cı+oı · cfl .fl|ı⁄ ˆ|∏a+c+˜a .⁄+
|ıcoca cfl ˜+ıŒo .cc++ ça+ c⁄+
|ıcoca .fl›c|a ˜+ıŒo .ca+ ˆ+ı“
©ı¯ª AŒzx cfl|+ac ç|||≤1 ˆ|ı∏“
ˆ+ı“ooı1 |ıo+- (çμc|ı1 ˜ca_c|` -
.flc|1 |ı_||ı+ .fl|1 .c+≤1 c⁄+c+ +a+
cflc⁄ .⁄+ 1cμ |++⁄ı+1 c⁄+ ça+ |ıcoca
.ca+ ˆ+ı“
ç_|∞o |∏1|+|∏1| .a| „cfl+–|fl
+⁄+ +|++c+c+ .c+|”|ı+ +‘≤1 |+cıfl
.∂c|≤|fl |ıco+c |ıco ˜+|++ +aac1”ı∫
.c∫ |+|ca˜a |∂+ı+ aı++1”ı∫
c|m¨+- ac|c|ıco - ˆ+a≤“ - 7
cc”≤1 ccc1 )aooıo
cc˜cfl çcac” cfl›∞˜μ
ccc1 c+˜cı .+ ˆ+acıa
+c˜c .fl”fl +µocc∞a
+ı+a ˆ|∏+˜+ +∏cı˜a
) cfl cı1cfl |ı+c|| |c|1 |ı+oı| |c|1
.cıa .flc⁄ .fl‘ c⁄+c ˜c_ cı1coco cfl
.fl˜| ) .fl ç+c+||| c+1 ˆ+a .⁄ıo c⁄+c
.fl ç∏ +ıŒfl I+ +ı+ˆoıfl_ ||¨1 +∏cıa .+
˜|o1 ˜|o1 ˆ|∏++ ˆ+a+∏“cı˜a
.∏cı +o+c .∏cı +o+c
.∏cı +o+c .∏cı+oı ·
.∏cı +o+c .∏cı +o+c
.∏cı +o+c .∏cı+oı ·
A∏nı \ªÆ¡ı» Øfl£∫P–Æ ¡ı»
AÒμ ©n©ı¯ª ¡ı».
* * *
A∏t\ª {¡©o©ı˘ª
* .c ™μc|a - c⁄ƒ1 |ı|1
2 ++|a +a++1 .fl‘| |μƒ∞∫ +ı∫.∞++1
.∫++.+ ++c1 .+.∏ c|ˆ|ı∏ oı1 .+o++
.∫++a +⁄|+* .c÷ˆ+Δ .|+ .ˆμıŒaı
c+| a˘⁄++ .∏“ .∏«+o1 .flc|˜c
´ .∏« +o+|o._ +∏« +μ||μ|fl
.∏«μ ca+ |+˜|
ˆ|ı∏“aı¨ +a”ˆ|ı¨ c∏«| |a‘≤o
|∏“aı| oa_ a+c1
ˆ+∏“aı¨ .o+|co ao .∏“aı| aac|c∫
ç∏“aı+ ca_ |c˜|o
+∏« ∏c++|∂fl .∏“aı–1 .a_++
c∏«o a+|o çµcı∫
« .c« |˘o≤˘⁄ ˆac«fl c⁄c˘⁄
.c«a ˜+a1| cc«˜+
|c«1 |oƒ|o cc« .+ˆ|⁄
|c« |ıaa|| cc«˜+
+c«∫ .Œˆ+‘ +c« ˆ|ı∏1‘
|c« ˆ+flç∏ +c«oı
ˆ|c.c .o≤∏ ac« cŒ≤∏
.c« ˆofl⁄+ ac«˜a
1 .+o˜⁄ aı∞›1 .++cc +flco
.+˘oaı1 .1c|ˆa|∫ .¨1 - .+o
.∏co.+ ++| c¨a1| çac1
.∏« +o1 cfl_ .‘
Necklet of Nine Gems
1) Though He is the ever unmoving One, yet in the temple
hall (of Thillai) His dance of bliss He dances before the
Mother moveless there. Now that Power withdrawn within,
His form here moveless, still, He soars as Aruna Hill.
2) Not only do A, RU and NA stand for Being, Awareness and
Bliss, they also stand for the Self, the soul and their
oneness. Hence Aruna means but that thou art. Achala is
perfection firm. Invoke the aid of Arunachala of golden
brightness beautiful, one thought of whom brings Final
3) Those who give up ignorant attachment to weatlh, land,
kinship, caste and so on, and take refuge at the lotus feet
of the Supreme Lord of compassion dwelling in Arunachala,
are made ever purer by His grace benign; they are freed
from darkness in this world and, in the steady light of His
grace shining like the golden rays of the rising sun, they
abide for ever sunk deep in the ocean of bliss.
4) Annamalai, think not that you can let me pine away in vain
longing, as if I were someone who does not think of you. It
is not proper that I should perish and mix as dust with dust,
as if I were one who mistook the vile body for the Self. Turn
your cool, bright glance of grace towards me, O beloved
Eye of my twin eyes. Do not play some trick on me, O Lord
who is all light, beyond male, female and neuter. Come and
dwell within my heart (as pure Awareness)
o °μı⁄ ˜+ıc1∂ +”++ cı:1
+aˆ+ıπ| ‡1çc”˜a +‘a ˜⁄fl+fl
˜|μı⁄ mcµˆaooı1 ˆ|ı_+++ +ı++|
mfl›1çcfl |ı1ç+co √µı ccc1
+ıμı⁄ +∏˘ccµ ˆ+ı¨||ıa çfl˜”o
+¨1|c+| cfl_+cμ ˜a” |ı|˜|fl
˜aμı⁄ +c˜|ı +ıa ++ƒ+ +ıa_1
a+μa” ao›+c a+1++ cı˜a
o +ı|ı∂ cfl_) afl|μıo cfl_˜|
+|+||| |¨1flŸa
.|ıˆ| ≤⁄+1+ .|ıˆcfl c”≤_1
.∏«+ ˜o++μ˜⁄
.|ı∞fl caa⁄1 1μ˜⁄ oμ˜⁄
aı∞›1 co.⁄a+fl
+ı|ı∂ aıc1.fl +ıoμc +μc|c
+∏+|›| |+co˜⁄
7 .c« |˘oaıa .|˜a˘⁄
.c| .fl˜” .c .|o
ˆ+ıc|ıa c⁄+cç∫ cc”.c˜|ı
cc”≤1 ccc1 )aooıo
cc˜cfl çcac” cfl.∞˜μ
ccc1 c+˜cı .+ˆ+acıa
+c˜c .fl+fl +µo˘c∞o
+ı+o ˆ|∏+˜+ +∏cı˜a
8 |c+c“ ˆ|ıa1¨1 |c+ˆ+ıo |a+cfl
|∂+c“ |ccafl +µ+c“ +a+μfl
+cac+ +a+μ1 +|+c.a |fl⁄fl.+
+o+|o |fl|ofl +µ+1o +fl|_1
+c+c+ +÷+¨1 ||+c+ +fl.o1
+cµ+++ +fl|+1 c⁄+c+ +a+⁄fl
+c+++ +fl|a1 ˆ+µ+++ +fl|a1
ˆ+++|o +fl›ˆ+1 ˆ|ı∏||+ ˆ+1|˜o
5) Lord whose being is all Awareness, you who reign in glory
and enhance the glory of the Golden Hill, forgive all the
grievous faults of this poor fellow and, with your glance of
grace, benignant like the rain cloud, save me from falling
once again into the void. If you fail me, I shall never cross
the cruel river of maya and reach the other shore. Tell me,
what can match a mother's care for her child? (You are my
mother. Now come to my rescue like a good mother.)
6) "Killer of Kama" is the name by which your lovers always
call you. But a doubt arises if this title truly fits you, O Lord
of Arunachala. If the title does fit you, how then can this
mighty and invisible Kama, though brave and valiant, creep
into the mind of one taking shelter at Your Feet, You the
Killer of Kama?
7) That moment when as Annamalai you called me and made
me your own, you took sole charge of my spirit and my
body. What more do I want? Merit or defect I know none
apart from you. My very life you are. Do with me what you
will. Only, only give me ever increasing love for Your twin
8) In Tiruchuzhi, the holy town of Bhuminatha, I was born to
Sundara and his good wife Sundari. To rescue me from this
baren worldly life, Arunachala Siva in the form of a Hill
famous throughout the universe, gave me His own state
of bliss, so that His heart might rejoice, so that His own
Being as Awareness might shine forth and His own Power
might flourish.
0 .1c|≤1 .||›1 .ac˘⁄| m™∞o
.1|1 |ıcaˆafl .1+|o √1a+aıfl
.1a|¨1 cfl
cfl|⁄1 |flc ç:++.fl |++|o ç∏+|˘⁄aıo
+fl|a‡1 .∏«+o afl.∏“ ++μ1cfl˜⁄
* * *
9) As mother and father both, you gave me birth and tended
me. And before I could fall into the deep sea called
Jaganmaya and get drowned in the universal illusion, you
came to abide in my mind, you drew me to yourself, O
Arunachala, you whose being is all Awareness. What a
wonderful work of art your Grace has wrought, my Mother
- Father - Lord!
* * *
1 +∏˘caıo cfl˘⁄ .c|) c⁄+c .fl
+ı|++a+ .∏Œ˘o cflŸo
ç∏“ao .o1o ca1˜a |c+++çΔ
.|oc|o cfl+| cfl.1·
.∏c˘⁄+ +ı«+ .o∏˜|ı +|o1
.∏c›+c .∏c‡1 |flc
.∏“ac +μa+.ac .∏caıa| ˆ|∏c1
.∏c|ı |˘oc›1 .fl˜|
2 .fl|∏ .∏« +o.µo ˆ|:+ıa
.+++.˘⁄ a˘⁄a+caa+ .∏c1
.flmo c⁄+c.fl .flm˘⁄ .∏oı+
.c¨c˘⁄ .µ+||o .µ˜+ı
.flmco c˘o≤1 çfl|˜| .fl|∫
.++|co ._1.∫ .c˜+
cfl|+o ç|1afl ç||1 cfl ç||1
çfl| .+ cac cfl .∞∫ çc”˜a
´ çc”.˘⁄ a˘⁄≤1 ccc˜| ac«
c˘⁄ .⁄+ .∏“+∞a Ÿoo∫++
çc” .∞∫ çfl‘+ ˆ+ıfl‘| aflŸa
cflcc” çaa‘⁄fl ccµ
çc”çc+ cc”cfl ca_∞∫ .+1
c˘⁄cc++ ||oc+ac çaafl
çc”c‡1 .∏«+occ1 c|+˜+
c+‡ cıµ) ^…
A∏t\ª £vPÆ
1) You it was, who by your grace claimed me as your own.
What would be my fate if now, after having done this, you
would not reveal yourself to me and I, still yearning for you,
should perish in anguish in the darkness of this world? Can
the lotus blossom unless it sees the sun? And you are the
sun of suns. Your grace abounding swells and as a river
overflows, O Love, whose form is mighty Aruna Hill.
2) O Aruna Hill, embodied Love, loveless I was. Never had I
pined for you and melted within as wax in fire. And yet you
chose to claim me as your own. If now you fail to fill me
with love of you and if you let me perish in this loveless
state, would it be fair? O Bliss that springs from Love, Nectar
welling up in lovers' hearts, O joy which is my only refuge,
your will is mine. Here, in this surrender, is pure joy, Lord
of my life.
3) Lord, I had no idea of thinking of you at all. And yet you
drew me with your cord of grace and stood as if resolved
to kill me. Then what fault did I, poor I, commit that you
should stop midway, your task unfinished? What more is
needed? Why do you thus torture me, leaving me half-
quick? O Arunachala, fulfil your plan and live for ever, You
« .µ∞o cı:1 |ı++Œo cfl|ıo
.|a1 aı+) ˆ|aŸa
|ıµco √µı+ ccµca+ +ı++.fl
|++|co ç∏+|cc+ +˘⁄˜a
.µaı1 +∏˘c .cc˜o ccc
.+1™+ aıcac c¨|ıo
cıµ) .∏« +o.˘⁄ c:+|
cı1+||+ +ı1++1cfl +˘o˜a
o +˘oc) cfl˘⁄+ +occa ˆ+ıc∫a+.fl
+ıŒoça aı“ccμ cc++ıa
+˘ocafl +flc| cfl⁄cfl |ı∫+c+
+˘occ +˘oˆa⁄ cc++ıa
+˘ocaıfl c˘o|ıfl +˘⁄a+ μı+cfl
+o∫c›+ +µƒaı |¨cıa
+˘oc‡1 .∏« +oƒo1 c˜+ı
+™afl.∫ +˘⁄≤c∫ +a˜+
o +a|μ aı–1 +ıŒco +a1+
+c|o∫ |c¨+1 .˜⁄fl
+a|+ aa˜”fl .c|o∫ .Œaı+
ˆ+a||o .a|≤c ¨fl”fl
aa|+| ˜|ı|o aıfl.∞∫ c||ıo
a||+ «c1.fl |µ˜a
ˆca|_ .∏c c∂+|∫ cŒ˜a
ccc›1 ac.∏“ ˆcŒ˜a
4) From out of all the creatures in the world, what did you gain
by choosing me? You saved me, did you not, from falling
into the void and you have held me firm fixt at your Feet.
Lord of the ocean of grace, my heart shrinks in shame even
to think of you. Long may you live, O Arunachala, and let
me bend down my head in praise and worship of you.
5) Master, you brought me here by stealth and have till this
day kept me at your Feet. And Master, when people ask
me "What is your nature?" you make me stand with head
hung down, a speechless statue. Master, find some way of
ending this my weakness. Let me no longer struggle like a
deer caught in a net. What is your intention, Master
Arunachala? But who am I to understand You?
6) Lord supreme, I am ever at your Feet, like a frog clinging
to the stem of a lotus-plant. It would be true life indeed if
you made me a honeybee sucking nectar (the joy of
awareness in the heart-lotus). If I died while yet clinging to
your Feet, it would be a standing pillar (a monument) of
disgrace for you, O blazing light of Aruna Hill, Expanse of
Grace more subtle than the ether !
7 ˆcŒcŒ 1)∫ |c|o .∞μıa
c∂ƒ_ m+ˆ|o |+a+“
ˆcŒˆaıŒ .fl˘⁄ afl‘çfl_ cflcfl
˜c_aıfl .∏ofl c|oı
ˆcŒa+ı ≤o++ ˜c”” coa1fl
˜cˆ”⁄ ˆcŒc∏ ˜cfl.∫
ˆcŒcμıa .∏« +o.cfl +˘o∞o
c∂|o∫| |++|˘⁄ cc+˜+
8 cc++˘⁄ cıoı cca+++ .a≤1
cµa‘ ||.µ++ çaafl
cc+||o .∫+c1 çflm˘o +fl˜|
cı1c|a +ıc˜+ |ıc|ı1
c|+|a1 |a‘| |a⁄_1 c⁄+cfl
|+c_1 .∏|∏a+ .∏“cıa
c|+|a |∏a+ı| |ı∫cŒ∫ .∏c
|∏||+ .∏|ˆ|_ |μ˜⁄
0 |μ|afl |ı+1 |a””| |a_1
|μc‘ c‘a∂a |μ|fl
|μ1.⁄+ ˆ+⁄cfl |ca”| |caıa
|∂+|¨1 .⁄+cc+ |ıμ1
|μ|aa m∂a|Δ ƒo1˘⁄+ +˘o∞o
|a‘aıfl ˆ|a”+ ˜|ı+1
|μ|‡1 .∏« +oc˘⁄ çc.fl
|++|cfl_ c++c”| |ı˜μo
7) If ether, air, fire, water, earth, all living beings and material
objects, are nothing but you and you alone, O pure one,
all-embracing light, how can I stand separate and aloof from
you? Since you shine within the Heart, one vast Expanse
without another, how can I stand out as one distinct from
you? Come into the open, O Arunachala, and plant your
lotus Feet on this fellow's head.
8) Destroying in me all thought of making a living in the world,
you have turned me into a worthless wastrel. If you leave
me in this stage, I can only be miserable and unhappy.
Death would be better than this kind of life. Supreme Being
embodied in Aruna Hill and shining in the world as the cure
for madness, grant me, mad and worthless, the sovereign
medicine of clinging to your Feet.
9) O Lord supreme, I am the first among those who lack the
supreme wisdom to clasp your Feet in freedom from
attachment. Ordain that my burden should no more be mine,
but yours, for what can be a burden for you, the all-
sustainer? Lord supreme, I have had enough of carrying this
world upon my head, parted from you. Arunachala, think no
more of keeping me away from your Feet.
10 |ı∫++⁄fl |+c| .∞∫co +ıa+
|∏c+1 c∏+μ1 ç+˘⁄
ç∫+|¨1 .∞∂fl ˜+|c|ca c¨+1
c∏+⁄+ .mc+ |ı+
o∫++c++ +fl˜|ıo .+o|ı+ ˆ+a+.Δ
çfl›∞∫ |oˆ+ı–1 ç`+cfl
ç∫++a™fl .∞∫+ı“ .o||o cŒ∫çΔ
.∞∫+ˆ+ıo .∏c|ı 1∂˜a
11 1∂∞+ |μ|ı+ +∏|a cfl˜|ıo
ˆ+||c∫ c++˘⁄ ˆ+ıo˜oı
c∂+a μıoç| mcµ|mco ccµƒ
c|¨|o c||| cμc
+∏|˜a |∂√∫ +∏+|›“ c∏+ıo
+∏||+ ˆ+ıoı|˜o ˆ+ıoo1
.∏|∏a+ cfl_c¨ .cc∞o .++ıfl
.∏c|ı |μ1c⁄ .‘√∫
* * *
10) Something new I have discovered ! This soul-attracting
Mountain-Magnet stills the movements of any one that
thinks of it but once, turns his face towards Itself, pulls him
in, makes him moveless like Itself, and feeds upon his soul
thus ripened sweet. Understand this wonder and save
yourselves, O Souls ! Such is this mighty Aruna Hill, the
life-destroyer shining in the Heart.
11) How many are there who like me have been destroyed for
regarding this Hill as the Supreme Being ! O men who,
disgusted with this life of endless misery, seek some means
of giving up the body, there is on earth a medicine rare
which kills without killing anyone who but thinks of it but
once. Know that this rare medicine is the mighty Aruna
mountain, this and nothing else.
(The whole hymn is a moving expression of the many
moods of the one emotion, bhakti. The Ashtakam is pure
* * *
A∏t\ª AËhPÆ
1 .‘c_ 1∂c⁄ .|∫+∏1 .1|ı
.|+a1 ç+flˆ+ao .‘c∂+ .∫+c1
.‘c_ +_ca+ .+c+o .∏«
+o1™+| ˆ|∂ˆ+⁄ .‘cfl çoa+
.‘1ofl .+flˆ|ı∏“ .+|∏ cc«
|˘oˆa⁄ c∏cμıo .‘ƒ”| ˆ|a_1
.‘c˘⁄ |∏–_++ .∏1co o∫++
.∏c_1 .|a1 ç+ .+o|ı+ +c˜|fl
2 +c|cfl ccflc⁄+ +∏+|›“ aı|+
+c|cfl çfl‘| afl”+ +c˜|fl
+c|⁄fl cfl‘|+ +∏+ˆ+µ co˘o
+c|ofl cfl‘|+ +∏+ˆ+: |ı_cfl
cc¨ç+ co+1¨1 c”o._ ˜cıfl.∫
cc|˘o |c¨) co+1˘⁄ ˆaflŸo
cc||ı+ .fla˘o co+1| cfl˜”
cc+o1 .+o|ı coa1| aflŸa
´ afl˘⁄aıfl .∏ˆc⁄ ccc˜a acc
ao™c+ |˘oˆa›1 a˘o∞˘⁄ )+ıfl
.fl›∏ .∏ˆc⁄ .flc|fl cc˜«+
c”.oc .˘o+∏1 c∏c˘⁄ c+c1
.fl›∏ .⁄o.” .flc| ca)∫
._+∏+ +cμ.∏ c⁄.∏ ç≤1
cfl˘⁄aıfl .‘ƒ” cfl›∏ ˜c˜”+
ç∏a+˘⁄ .∏ccıfl 1∂ˆa⁄ ç∏a˜+ıa
1. Look, there it stands as if insentient. Mysterious is the way
it works, beyond all human understanding. From my
unthinking childhood, the immensity of Arunachala had
shone in my awareness. But even when I learnt from
someone that it was only Tiruvannamalai, I did not realize
its meaning. When it stilled my mind and drew me to itself
and I came near, I saw that it was stillness absolute.
2. Enquiring within "Who is the seer?" I saw the seer dis-
appearing and That alone which stands for ever. No thought
arose to say "I saw". How then could the thought arise to
say "I did not see?" Who has the power to explain all this
in words, when even You (as Dakshinamurti) conveyed this
of yore in silence only? And in order to reveal by silence,
Your state transcendent, now You stand here, a Hill
resplendent soaring to the sky.
3. When I approach You thinking You have form, You stand
here as a Hill on earth. If one regarding You as formless
wants yet to see You, he is like one wandering through the
world to have a look at the ether (ubiquitous, invisible).
Meditating without thought on Your formless Being, my form
(my separate entity) dissolves like a sugar-doll in the sea.
And when I realize who I am, what being have I apart from
You, O, You who stand as the mighty Aruna Hill?
« ç∏aˆ+ıŒ∫ .˘⁄c¨++ .¨+||o ˆ+ac1
ç∏||˘⁄ co+ˆ+¨++ .¨+|| ˜o+ıc
ç∏aˆ+ıŒ∫ .˘⁄a‘ ƒ_+||a ˆ+fl˜”
ç∏a+˘⁄ |+aˆ+ı_1 c+c+ .∏cıa
ç∏aˆ+ıŒ∫ .˘⁄a‘ 1o∫ cco .fl˜‡∫
çμc∞fl .‘c_ c∏|˜μ aıcı∫
ç∏aˆ+ıŒ∫ çμc|” c⁄+o++ cflŸa
ç˘ca_1 .∏c|ı |˘oˆa›1 |c˜a
o |c+Œo +μˆ|⁄ .∞∫ˆ+ı_1 aı‡
|+aˆ+ı_1 c∏c‡a |∏c˘⁄ )+ıfl
|c+c|a+ c⁄|⁄1 |⁄1c›1 +oofl
|_c”+ +c|aafl .∏ˆoıŒ ˜|ƒ1
|cˆaıŒ c⁄|m‘+ c∏ˆ|ı∏| |a_
|∏ƒ”o ç˘oaµa ||++| |flcc
|ccŒ ||aµo ||≤˜|ı .flcfl
|_ˆ|ı∏“ .∏cao cŒ|˘o .c˜|ı
o .c¨c∏ ˆ|ı∏“.‘ cŒ.o ˜|)
.o+co .o|oı .|+a ++|
afl_.c aµoacμ a˘⁄ƒ.‘ ˜cı˜|
a+1c˘⁄+ +µoo.a a˘⁄ˆcıŒ .|
+c|⁄ aµa++ c++|μ1 .“–1
+cc+o ˆ|ı‘cµ |”++1 ç∫ +ooıo
afl‘¨ aµo|| a+∫.∏| cfl˜”
afl‘| ˆ+fl‘| a˘⁄c| çfl˜”
4. To search for God ignoring You who stand as Being and
shine as Awareness is like looking, lamp in hand, for
darkness. In order to reveal Yourself atlast as Being and
Awareness, You dwell in various forms in all religions. If still
there are people who fail to see You whose Being is
Awareness, they are no better than the blind who do not
know the Sun. O mighty mountain Aruna, peerless Jewel,
stand and shine, One without a second, the Self within my
5. Like the string that holds together the gems, in a necklace,
You it is that penetrate and bind all beings and the various
religions. If, like a gem that is cut and polished, the separate
mind is whetted on the grindstone of the pure, universal
Mind, it will acquire the light of your Grace and shine like a
ruby whose brightness is not flawed by any other object.
When once the light of the Sun has fallen on a sensitive
plate, will the plate register another picture? Apart from you,
O Aruna Mountain bright, auspicious does any other thing
6. You alone exist, O Heart, the radiance of Awareness. In You
a power mysterious dwells, a power which without You is
nothing. From it (this power of manifestation) there
proceeds, along with a perceiver, a series of subtle shadowy
thoughts which, lit by the reflected light of mind amid the
whirl of prarabdha, appear within as a shadowy spectacle
of the world and appear without as the world perceived by
the five senses as a film is projected through a lens.
Whether perceived or unperceived, these (thoughts) are
nothing apart from you, O Hill of Grace.
7 çfl_.+1 c›1a˘⁄ƒ ccam” cfl_1
çfl_.+ ccμm” a˘⁄ƒcµo .∫+ccac
cfl_.+1 .|+o1 c+c⁄ .“oı1a+
.o++c+ .‘flc∏ cc|aµa ˜+ı˜c
çfl_.+1 |”1ç∏ c˘⁄∞”o +fl|1
çfl|+fl| ç∏“cŒ c›a+⁄ ç+a1
|fl_.+1 .+o|ı a|™¨1 .∏c
|˘oˆa›1 c˘oa_1 .∏ˆoıŒ+ +|˜o
8 +|oc:1 cµoaıo ˆ|ıµ+∏1 )∫+ıfl
+|oa˘o ac|ccμ +c|ˆ+∞fl aooı+
.|o∞∫ .coc:1 .˘⁄≤_ ccμ∞o
._|o cµ+Œo .µo›1 aooı+
ç|ˆcŒ .˘o∞›1 a˘o∞˘o |“–+c
ç|ao1 .o|˘o c∏cµ ˆ+oo+
+|fl.∞∫ c∏cµ ˆ+fl‘| çfl|+
+|o.˘⁄ |∏c¨1 .∏cm +μ˜⁄
* * *
7. Until there is the I thought there can be no other thought.
When other thoughts arise, ask "To whom? To me? Where
does this 'I' arise?" Thus diving inwards, if one traces the
source of the mind and reaches the Heart, one becomes
the Sovereign Lord of the Universe. There is no more
dreaming of such as in and out, right and wrong, birth and
death, pleasure and pain, light and darkness, O boundless
ocean of Grace and Light, Arunachala dancing the dance
of stillness in the dancing Hall of the Heart.
8. The raindrops showered down by the clouds, risen from the
sea cannot rest until they reach, despite all hindrance, once
again their ocean home. The embodied soul from You
proceeding may through various ways self-chosen wander
aimless for a while, but cannot rest till it rejoins You, the
source. A bird may hover here and there and cannot in mid-
heaven stay. It must come back the way it went to find at
last on earth alone its resting place. Even so the soul must
turn to You O, Aruna Hill, and merge again in You alone,
Ocean of bliss.
* * *
A∏t\ª £g\μz⁄Æ
2 ++|μ|ı1 ç`ˆ+ooı1 ˆ+1|˘o˜a afl|ı˜o
.+|+|ıa afl˜” c¨a1¨|ıo - a+|ac1
aıflcfl_ ç+a1 a|+|¨cc aıo.fl˜|∫
+ıflç+a1 cfl‘¨c∫ +ı1
´ .+c+|ı .a+ .|o|| +fl‡o
.+™++ıfl caˆ+:1 cfl_ .aa˜+ - .+ƒ∏cc
afl+‘a+ ca)∫ a|˜|ıo ˜|ı≤˜|
.fl+c.∏ «+o˜⁄ ç∫
« ˆcŒc|a1 c|¨ coac1.∏ ˜c+ı
cŒa|++ aac1 |⁄++ıo - .o|+co
.fl˘⁄+ |aıc++ ˜aı1 cŒ+ıc1
.flco .a∫ƒ_1 o+.fl
o .flc|+|o c||c++ .“o++ıo c|ˆ|ı:+1
.fl˘⁄++c¨ cooıc1 .fl›∏cıa - .flca™o
.fl|ˆ+≤1 .fl˜‡fl .∏«+oı ˆcoc1
çfl|∏cı1 .flco.1a ˜+
* * *
1 .∏“ac” cı⁄ .c++ +|˜o
c∂+|μıo aıƒ1 c:ac1 - .∏c
1∂|μ|ıfl |ı˜c 1o∏o|m aflŸa
c∂|∂| aı+ coac
Arunachala Pancharatnam
Ocean of Nectar, full of grace,
O Self supreme, O Mount of Light,
Whose spreading rays engulf all things,
Shine as the Sun which makes
The heart-lotus blossom fair.
As on a screen a wondrous picture,
On You, fair Mount, is all this world
Formed and sustained and then withdrawn.
Ever as 'I' in the heart you dance.
Hence are you called the Heart.
He whose pure mind turned inward searches
Whence this 'I' arises knows
The Self aright and merges in You,
Aruna Hill,
As a river in the sea.
The yogi who, leaving outward objects
And restraining mind and breath,
Holds you deep within the Heart
Sees, bright Aruna Lord, in you
The light and rises to great heights.
He who, with Heart to you surrendered,
Beholds for ever you alone,
Sees all things as forms of you
And loves and serves them as none other
Than the Self, O Aruna Hill,
Triumphs because he is immersed
In you whose being is pure bliss.
* * *
HPıfl© £g\PÆ
1 +fl˘⁄ |”a+ +›˜c+ı ‡ˆccc
ˆacco m”c ˆa¨+|_| - +fl˘⁄
≤c∫a++ı ‡+ oo++÷ +ıμ+
+⁄cfl cµ++˜o +ıc
2 +ıc∏a+a +ı‡++ +fl˘⁄++ı ‡ˆ⁄cfl
aıc∏+ca +ı⁄ ˆ|+ˆc⁄+˜+| - |ı›+c
aıˆ⁄c ˆ⁄Δc|1 aı›o ˆ⁄fl”|+
|ı⁄˘⁄ a¨ |+∫
´ +fl›| |›c∏+++ +ı⁄+ +|ƒ|oa
+fl› Œ∏||+ı+ +ı›fl› - |fl⁄cfl
++|μ+| ›“–o++ ++|μ+++ +ı+ıμ
c+|μ ˆ|flˆ”cc cıfl
« ˆ|ıfl›+c ˜cŸ+| m|c c“o˜+ı
+fl˘⁄ c¨+++ +›˜c+ - +fl˘⁄+
+›ˆcfl|ı ⁄÷÷ıc +ı‡++ ˆ+ı“cıfl
”˘⁄a‘a+ ÷ıc +∂
o c|˜|ı+1 c“o+Δ ˜c+ıfl| c++˜c
a|˜|ı+Δ c++cc aı|c∏ - ˆ+||ı+
ˆ+|m+ ˆ+∂≤|ı ˆ+a+⁄ ˜μˆoc∫
ˆ+|m+ ˆ+∂c||∫ ˆ+||
Five Stanzas on the one Self
1. When, forgetting the Self, one thinks
That the body is oneself and goes
Through innumerable births
And in the end remembers and becomes
The Self, know this is only like
Awaking from a dream wherein
One has wandered over all the world.
2. One ever is the Self. To ask oneself
"Who and whereabouts am I?"
Is like the drunken man's enquiring
"Who am I?" and "Where am I?"
3. The body is within the Self. And yet
One thinks one is inside the inert body,
Like some spectator who supposes
That the screen on which the film is thrown
Is within the picture.
4. Does an ornament of gold exist
Apart from the gold? Can the body exist
Apart from the Self?
The ignorant one thinks "I am the body";
The enlightened knows "I am the Self."
5. The Self alone, the Sole Reality,
Exists for ever,
If of yore the First of Teachers
Revealed It through unbroken silence
Say who can reveal It in spoken words?
.||o ™|¨| |ı∏ - .+c++
+ı|m|¨fl ‡c+ca+ 1∏
ç||c +flc ˜oa1+ |∂aı|a
+a˜|ı +++ +ac∏ cı⁄c∫
ˆ+||ı+ ˆ+ıfl⁄ +++c |ı1”
ˆcı||a∫ cooı ˜cı∫ˆ|ıµ ∞fl|| - (.|`
1 +ı⁄ooı cca˜+ı+ ˜++μ ™|oco∫
+ıˆ⁄fl› |ı⁄|ıa +ıfla ƒ–ac+
aı‡ˆμfl ÷ı⁄ c+ıμ+ |∂c+∞
‡⁄oo ˆcfl˜” ≤c|++| ˆ|ı|++ - (.|`
2 +++a+ |ıc1 mμcc| μ++ˆ+ı¨
+|+| |ı1fl” „μ+ ™oc|
›|μ| aıc|Δ ƒ|˜|ı ¨“oao
cı+˘⁄ aı1ˆ|∏a +ıac÷ ˜+∫++ - (.|`
´ +flˆ⁄÷+ ‡‡ ˆ⁄fl_ +oa+ı|
occ+ ƒo+c+aı ˜oıaı ||++
+ıa+|ıa cµcaıa +||ı⁄ |oc+∞a
+a++÷ +o||” +a˜+ıc |ı+˜c - (.|`
« ˜|ı⁄c+ cμaıc c|cooı| |ı+μ+|o
÷ı‡+c aıa+ı≤ aamμ1| ˆaaa|
‡⁄+ cı+˜c aı–1 ˆ|ı∂+++
+ı˜⁄ +ı‡+ |‚+++ +fl|a - (.|`
Appalam Song
Try and make some appalams.
Eat them and your longing satisfy.
Don't roam the world disconsolate.
Heed the word, unique, unspoken
Taught by the teacher true who teaches
The truth of Being-Awareness-Bliss.
1. Take the black-gram, Ego-self,
Growing in the five-fold body-field
And grind it in the quern,
The wisdom-quest of 'Who am I?'
Reducing it to finest flour.
2. Mix it with pirandai-juice,
Which is holy company,
Add mind-control, the cummin-seed,
The pepper of self-restraint,
The salt of non-attachment,
And asafoetida, the aroma
Of virtuous inclination.
3. In the heart-mortar place the dough.
And with mind-pestle inward turned,
Pound it hard with strokes of 'I', 'I',
Then flatten it with the rolling-pin
Of stillness on the level slab (of Being).
Work away, untiring, steady, cheerful.
4. Put the appalam in the ghee of Brahman
Held in the pan of infinite silence
And fry it over the fire of knowledge.
Now as I transmuted into That,
Eat and taste the Self as Self,
Abiding as the Self alone.
Bfl© ¬z¯u
-˜a· a|+o|1 - .fl|c+c+
-˜a· a|+o|1
ˆaıaaı∫ +|+ccoa c+aı |o+++c
ˆ|ıaaı ˆaıµa™c ˆ|aaı ≤o+ıfl|ı (-˜a`
1 ˆ|aaıa aμa+μa+ı ˘⁄aı |∏a||ƒ1
ˆ|ıaaı c|1|o+ ˆ|aaı c˘o+ˆ+:1ˆ|ıa
c|aı∫ a˘⁄ccƒ caaı ˆ+ı¨+1|˜c
ˆ|aaı ∂+aˆcŒ ˆca˜aıfl +a|ıfl|ı -
coac˜| ç∏o|ac˜| ç|ˆμı¨ac˜|
çfl|1 ˆ|ıac˜| (-˜a`
2 .‡ ∏|o+˜c aı‡ ˆ|›a˘⁄˜c
aı‡ a˘⁄ƒ+“˜+ ˜μı∫aı ˆμ›|+‡
‡‡ ∂|ˆ|ˆ+fl_| ˜|ı‡ a˘⁄ƒ+“˜|ıa
aı‡ ˆ⁄⁄+cc+≤| |ı‡a+ |+:|ıfl| -
÷ı⁄˜| ç+˜c ˜|ı⁄˜| c+ cı⁄˜|
çfl|+ +ı⁄˜| (-˜a`
´ +fl˘⁄ a‘+ofl‘| mfl˘⁄ ˆa+‘1ˆofl
”fl˘⁄ a‘a||amfl ˆ⁄fl˘⁄ ≤o+‘a
mfl⁄ ƒ∞∫+Œo mfl⁄ co+ˆ+›|+
+fl˘⁄+ +cocμ ™fl›a +›oıfl| -
|μ+ı+˜| .∏“ coı+˜| .+caı+˜|
çfl| c+ı+˜| (-˜a`
(Atma Vidya)
Lo, very easy is Self-Knowledge,
Lo, very easy indeed.
Even for the most infirm
So real is the Self
That compared with it the amlak
In one's hand appears a mere illusion.
1. True, strong, fresh for ever stands
The Self. From this in truth spring forth
The phantom body and phantom world.
When this delusion is destroyed
And not a speck remains,
The Sun of Self shines bright and real
In the vast heart-expanse.
Darkness dies; afflictions end;
And Bliss wells up.
2. The thought 'I am the body' is the thread
On which are strung together various thoughts.
Questing within enquiring 'Who am I?
And whence this thought?' all other thoughts
Vanish. And as I, I within the Heart-cave
The Self shines of its own accord.
Such Self-awareness is the only Heaven,
This stillness, this abode of Bliss.
3. Of what avail is knowing things
Other than the Self? And the Self being known,
What other thing is there to know?
That one light that shines as many selves,
Seeing this Self within
As Awareness' lighting flash;
The play of Grace; the ego's death;
The blossoming of Bliss.
« +fl|ı |+||cµ ˆ+fl|ı |a||ˆ|µ
ˆc1|ı∫+ +|+c› ™1|ı∫+ +™+ˆ+Œ+
ˆ+ıfl|ı ⁄++›cfl +fl|ı |+‘|fl‘+
+1|ı c|∫a|∏++ c1|ı c++|oıfl| -
˜+ı|˜a a+ı› m|˜a çμı+ •|˜a
çfl|c1 ˜|ı|˜a (-˜a`
o cc« |aco+ca +c« |aˆ|ı‘+ca
+c« |⁄++c+ca +c«a |⁄cc+c1
cc« ˆaı∏ˆ|ı∏“˜c ˆ”c« |∏a+||
≤c« ¨o+ˆ+ıŒ∏ |c« |˘oˆa‡fl|ı -
+ıc˜| .∏–1 ˜cc˜| .fl| mc˜|
çfl| ˜+ıc˜| (-˜a`
* * *
4. For loosening Karma's bonds and ending births,
This path is easier than all other paths.
Abide in stillness, without any stir
Of tongue, mind, body. And behold
The effulgence of the Self within;
The experience of Eternity; absence
Of all fear; the ocean vast of Bliss.
5. Annamalai the Self, the Eye
Behind the Eye of mind which sees
The eye and all the other senses
Which know the sky and other elements,
The Being which contains, reveals, perceives
The inner sky that shines within the Heart
When the mind free of thought turns inward,
Annamalai appears as my own Self,
True, Grace is needed; Love is added.
Bliss wells up.
* * *
uı¥ uı£©ıÿ”¿
2 +ıo +ıoı ƒfl+|o |+÷ +ı∫a+
|ıo ˆ⁄˘⁄ aflŸ“ |ıoa++ - +ıoflŸfl
cıμı cc+≤fl+ıo cı∂+˜| +ı|¨cı
aıμı∞a +ıo›˜| aı∫·
´ ÷ı‡a1 aı˜aıac aoo∏c ˜cıa+˜o·
÷ı‡a1 aıofl˘⁄ aoo|˘o - ÷ı‡a+
|ı++ˆ+a +fl|++ |˘o+1a |ı+1+ˆ+ı“cıa
+ı++1 ≠|¨c˜+fl +ıa_
« |ıaı |a++|c+ |ıa”∏c |ı|˘oˆafl
Ÿaı∫ |a+++a”+ +ı|+˜|fl - Ÿaı1+
+fl˘⁄ac|a +ı∫c˘⁄∞fl Ÿ++_++ı cı∏o1
ofl˘⁄aoı oc˜|ı ƒcμ
* * *
1 .˘oaı c∏m”c a++˘⁄≤ |ıa”
|˘oaı ˆa:a+ |∏a˜+ - +˘ocıafl
Ÿ“ +|aıa cı: ˆ|flŸa +ı| |ıa‘˜a
aı“c+ ƒcfl+|˜⁄ aı1
Curing Mother's Fever*
* Written in 1914 when Sri Bhagavan's mother fell ill seriously during
her brief stay with him.
1. Hill of my refuge that cures the ills of recurring births!
O Lord! it is for Thee to cure my mother's fever.
2. O God that smi test Death i tsel f! My sol e refuge!
Vouchsafe Thy grace unto my mother and shield her from
Death. What is Death if scrutinised?
3. Arunachala! Thou blazing fire of Jnana! Deign to wrap
my mother in Thy light and make her one with Thee.
What need then for cremation?
4. Arunachal a, that chasest away i l l usi on (Maya)!
Why delayest Thou to dispel my mother's delirium! Besides
Thee, is there anyone who with maternal solicitude can
protect the suppliant soul and ward off the strokes of
* * *
.fl|c|aı∫+1 .+|+oı|o⁄cμ+1
çfl|c| aı||™|ˆo⁄ˆcfl_ ˆ|µa+µao
+fl|c| )a+ıˆ+ıŒ∫ |μ÷˜+ı|+ +c++c˜|
cfl|c|afl •a|o1| ˆcfl”c ∏+a˜|
¬π£ıÒ S¯P
.π|ı+μ| ˆ|ı∏ˆo ⁄c«|˘oaı1
cπ|ı+fl ˆ|a∞o coac1 - cπ|ı+|ıa
cc+aΔ √+⁄+|ıa cc+cıµfl |cμ˜a+ı1
cc+aıa Ÿˆa⁄oıa +ıfl
""¨∏Pfl'' Chzv¿ ""μ©n'' {ı©Æ ¯¡zx
A¯©zu J∏ zØı⁄ ϘªıPÆ
.”˜cı ∂∏˘o aµ|˜|ıfl cc+∞o
.c”˜cıfl .o++a ˆ+ı«˜+ıfl -
.|˜+a ÷ı⁄ c∞˜oıfl c+μ|c
aı+˘⁄ ˜a++˜cı1 aı1
§”¢u{ı“ £ıUP“
.` m”a+aı ˜o˜+ı ˆ|∏cµı+ ˆ+a√∫
m”a+ˆ+c ‡ˆ|fl_ ˜|c| - m”a|”++
oflˆ”fl_ ˆ|ıflŸ ∞ocˆ|ı∏Œa m”a+
cfl˜” m”a+ aıoı1
.` m”a+aı ˜o›1 m”||+ +µı+
m”a+aı –a+c˜| ˜|co - ç”a+
mc+|a +oa+‘+c1 ˆ||ˆ|fl˜” +fl˘⁄
≤c∫aˆ+ı¨a+ Ÿ˜⁄ ≤c∫ƒ
Self that dances as unbroken bliss in devotees' hearts, Siva
unique, the light supreme that shines unceasing in bright
Tiruchuzhi, bestow your grace on me and shine as Heart within
my heart.
Virupaksha Cave
The formless and imperishable Being stands revealed in this
my Aruna Hill, the embodied Presence of the three-eyed God.
Since the Virupaksha Cave sustains the devotees themselves
who dwell within the Heart-Cave of that God, well may we call it
Replacing 'Subrahmanya' by 'Ramana'
in a Dhyana Sloka
Destroyer of the darkness (of nescience) in the virtuous,
Cave-dweller, imperishable One compact of light, Sun eternal,
wielder of the javelin of Awareness, Ramana in the Heart-cave,
Him let us adore.
Celebrating one's Birthday
1. You who wish to celebrate a birthday, inquire first who was
born. One's true birthday is when one enters into the Eternal
Being which shines for ever without birth or death.
2. Of all days on one's birthday one should mourn one's fall
(into samsara). To celebrate it as a festival is like adorning
and glorifying a corpse. To seek one's Self and merge in it
is wisdom.
.∏c 1∂μ|c ‡∂a+|a +c|
c∏|c”aa +++∏+˜+ aıc - |∏«
+o|÷ ++|cca+ +c|™1ˆcc |ıcı
ooc+ +Œ++ı ›ca+ - c∏+‡∫
.∂aı|∞ +μ°cμ ++cı∂+ cc+∞o
o‘cıaμ™ |μ|ı++| ⁄∏«+o μ|cfl
|∂cıoo c∏+ıao |μ‡∫a|¨ cc+aı∫a
+‘cı1cµ |”cıa+ |‘cıa+ ˆcŒaı1
cı1+ cı⁄∏ «+o ccˆ|a∫
cı1+ c|ˆ|a∫ cıa+| |÷++1
cı1+ cıa|o∫ |ıμ| cfl|+1
cı1+ c||+ |fl›ao ofl|˜μ
ç1 ++ c+
* * *
E“Õx {ıÿ£x
Upadesa Saram
(with supplement)
1 +fl|1 |afl”μo +∫++⁄ +ı˘caıa
+fl|a +|ƒ˜oı ƒa1|”
+fl|÷ +||+ı oa1|”
2 c˘⁄∞fl c˘oƒ cŒƒa_ c++ıa
c˘⁄++|o √1+|¨ ca1|”
√¨ +μo˘o ≤a1|”
´ +∏++›+ +ı+ca| +ı™a +fl|a
+∏+c++ |∏+|a` +a1|”
+|cµ +ıcm+c ca1|”
« ||™+ mc+ ˆ+|ca |aı⁄
c|ocı+ co+ˆ+ıµ oa1|”
ƒa∫cıc ˆ|ıfl‘ˆoıfl _a1|”
o ccc∏ aıƒ ™c”≤∏ cıˆ|⁄
ˆccc cµ|| oa1|”
√+⁄a m+˘⁄ ≤a1|”
o c:++oo cı+c++ cıa+c| ˆ+|+|o
c:|||ı |ı⁄+ ca1|”
co1|a |aı⁄™ +a1|”
Upadesa Saram
1. Action yields fruit,
For so the Lord ordains it.
How can action be the Lord?
It is insentient.
2. The fruit of action passes.
But action leaves behind
Seed of further action
Leading to an endless ocean of action;
Not at all to moksha.
3. Disinterested action
Surrendered to the Lord
Purifies the mind and points
The way to moksha.
4. This is certain:
Worship, praise and meditation,
Being work of body, speech and mind,
Are steps for orderly ascent.
5. Ether, fire, air, water, earth,
Sun, moon, and living beings
Worship of these,
Regarded all as forms of His,
Is perfect worship of the Lord.
6. Better than hymns of praise
Is repetition of the Name;
Better low-voiced than loud,
But best of all
Is meditation in the mind.
7 c|¨+ +∏+o ‡_ˆaa √1++˜|ıo
c|||ı +fl⁄˜o ≤a1|”
c˜+||ı cfl⁄˜c ≤a1|”
10 .|++ c|+| ˆoı¨a1 ∞∏++
o++fl|1 |+|≤ ca1|”
c+˜aı+ ÷ı⁄c ca1|”
11 cŒ≤“ o|++ c˘o|¨ ||˜|ı
ooc ˆ|ı¨ac_ ca1|”
ˆcı¨++ ƒ|ıa™ +a1|”
12 .oc c∞∏ cc∫ƒ÷ ˆ+ao
cocıa 1˘o∞μc ¨a1|”
ˆcıfl”ca ‘fl≠o ca1|”
1´ çoac aı+ ™μc|ı ˆ|ı¨++
™o∞+ +oˆ+: ca1|”
ˆcµı+∏ |ıaa+˜+ oa1|”
8 .ca|ı c+| ⁄c⁄+ |ıc
|⁄ca |ıc˜| ≤a1|”
c˘⁄+|› c++| ca1|”
0 |ıc |o+|‡a |ıc‡ 1++a
|ıc+ |∏++˜o ≤a1|”
|μ|+| +++c ca1|”
1« c¨++ cŒca ˆaı¨ac co+c+
c¨++˜c ˜aı∫cµ ≤a1|”
√≤ |+›∏ ƒa1|”
7. Better than spells of meditation
Is one continuous current,
Steady as a stream,
Or downward flow of oil.
10. Absorption in the heart of being,
Whence we sprang,
Is the path of action, of devotion,
Of union and of knowledge.
11. Holding the breath controls the mind,
A bird caught in a net.
Breath-regulation helps
Absorption in the heart.
12. Mind and breath (as thought and action)
Fork out like two branches.
But both spring
From a single root.
13. Absorption is of two sorts;
Submergence and destruction.
Mind submerged rises again;
Dead, it revives no more.
8. Better than viewing Him as Other,
Indeed the noblest attitude of all,
Is to hold Him as the ‘I’ within,
The very ‘I’.
9. Abidance in pure being
Transcending thought through love intense
Is the very essence
Of supreme devotion.
14. Breath controlled and thought restrained,
The mind turned one-way inward
Fades and dies.
1o |⁄ƒ∏ |ıaˆ|a1 |fl›|ı ˜aı1
+⁄+˜+ı∫ ˆ+ao˘o ≤a1|”
+flcao +ı∫a+⁄ ›a1|”
22 .|oˆ|ı‘ ≤“o c∞∂∏ ˆoooı÷
+||++ +ı⁄+ı oa1|”
+++ı⁄ aı⁄oo ƒa1|”
21 aıˆ⁄fl›÷ ˆ+ıaˆ|ı∏ oı|+ aı–˜|
aı⁄a” +++++ ca1|”
a||flc| )++++ı oa1|”
20 aıˆ‡fl_ +ı⁄++ aı‡ˆ⁄fl ˆŸfl”+
+ı⁄++ ˜+ıfl_˜| ≤a1|”
+ı⁄+ mfl”|ı ca1|”
10 aıˆ⁄fl ˆ”:™| ˜|ˆ+⁄ aı|ƒc
«fl”˘o +ıaa|¨ ca1|”
÷ı⁄ c+ıμ™ +a1|”
18 ccca+ ˜o|⁄1 aıc› aıˆ⁄›
ˆ|cc˜| ≠o|ı ca1|”
aı‡ |⁄ˆ|⁄ oa1|”
1o ˆcŒc| aa+˘o c|¨ |⁄a+fl
ˆ‡Œ≤∏ ˜cı∫+˜o ≤a1|”
ƒcc| ≤c∫++aı ca1|”
17 |⁄+| ›∏cc |”cı ++ıc
|⁄ˆ|⁄ ˆcıfl‘˘o ≤a1|”
|ı∫++˜a μı∫+c™ +a1|”
15. Mind extinct, the mighty seer
Returns to his own natural being
And has no action to perform.
17. When unceasingly the mind
Scans its own form
There is nothing of the kind.
For everyone
This path direct is open.
18. Thoughts alone make up the mind;
And of all thoughts the ‘I’ thought is the root.
What is called mind is but the notion ‘I’.
19. When one turns within and searches
Whence this ‘I' thought arises,
The shamed ‘I’ vanishes —
And wisdom’s quest begins.
20. Where this ‘I’ notion faded
Now there as I, as I, arises
The One, the very Self, The Infinite.
22. Body, senses, mind, breath, sleep —
All insentient and unreal —
Cannot be ‘I’,
‘I’ who am the Real.
16. It is true wisdom
For the mind to turn away
From outer objects and behold
Its own effulgent form.
21. Of the term, ‘I’ the permanent import
Is That. For even in deep sleep
Where we have no sense of ‘I’
We do not cease to be.
2´ .“o +cμ ƒc∫˜c ‘flc|∞
›“o +c∫cıc ca1|”
ƒc∫˜caı |ı≤o ca1|”
2« ç∏+c ™aac+aı Ω+° c∫+
ˆoı∏ˆ|ı∏ ˜oaıc ∏a1|”
ƒ|ı| ≤c∫˜c˜c _a1|”
2o +fl˘⁄ ≤|ı|c| ˜|ı∫c+ +ı‹+fl
”fl˘⁄ ≤c∫c+ı ca1|”
+ı‡ ˆaıŒ∫c+ı oa1|”
2o +ı‡ ∞∏++˜o +fl˘⁄ a‘+oıa
+ıcμc |a”+ı oa1|”
+fl|a a|c|a +a1|”
27 .‘c‘ aıc|≤ |a” c‘˜c
a‘cıc ccc|a +a1|”
c‘c+a ˆ+ıfl‘˘o ≤a1|”
28 +‡|ao aıˆ+⁄+ +ıflˆ”∂ 1amfl
⁄‡| a⁄a+++ +a1|”
c+c| ++ı⁄a+ ca1|”
20 |a+√ |a” |μ++ ca”cı
‘a+ a˘oaa” oa1|”
cc”|c aa”oı ca1|”
´0 aı⁄a ‘aoc+ ˜+∂ ˆ⁄+c+
+ı⁄a ”cˆ|flŸ ›a1|”
+ı‡1 μ|˜c+ ›a1|”
23. For knowing That which Is
There is no other knower.
Hence Being is Awareness
And we are all Awareness.
24. In the nature of their being creature and creator
Are in substance one.
They differ only
In adjuncts and awareness.
25. Seeing oneself free of all attributes
Is to see the Lord,
For He shines ever as the pure Self.
26. To know the Self is but to be the Self,
For It is non-dual.
In such knoweldge
One abides as That.
27. That is true knowledge which transcends
Both knowledge and ignorance,
For in pure knowledge
Is no object to be known.
28. Having known one’s nature one abides
As being with no beginning and no end
In unbroken consciousness and bliss.
29. Abiding in this state of bliss
Beyond bondage and release,
Is steadfastness
In service of the Lord.
30. All ego gone,
Living as That alone
Is penance good for growth,
Sings Ramana, the Self.
1 aıco+a +ıc|oı ‡‡cı÷ ++|≤o
˜cı∫c+˘o ˆaı|| ˆoı∏+˘o˜a - aı|ƒ∏+
++|μc1 |ı∫||ı›÷ ˜+∫||c |ıˆμıŒ≤
|++˘⁄≤a +ı‡ |cfl
2 c1c+˘o ˆa1|+c caˆ+ı“– ˜|ı∫c+˜o
c1c+oıa aacˆ|fl_ c1c+o - c1c+˜o
ˆafl⁄o+a +ıμ ™∏+c||˜| aıflˆ+|¨+
+flc˘o∞ ca” ”˘o
1 .“o+o +“oƒc∫ ƒ“o˜+ı ƒ“oˆ|ı∏
–“oo” ƒ“o+˜+ ≤“o+ı - o“oˆ|›
c“oˆ|ı∏ –“oˆoc ›“o+˜+ ≤“o||
≤“o˜+ ≤“o oc∫
2 |μc|a ™+coc1 |++oμ «+
|μc|c ™ooı |˜++fl - +μc˜|
+ı∫c∫+÷ +ı∫ˆcı¨+ı÷ +ıƒaŸ∫ +ıˆccc÷
+ı∫c˜μı +ıcı +c∫
´ .ocˆ|aˆ|ıa+ ˜+ıa” co+‘cı |flˆ”fl
_oc++ |flˆ”fl _cμ+ˆ+ - ›occ|¨+
+fl˘⁄˜aı∫a ˆ+ıfl‘μc¨ +ı⁄a_ aı⁄a”
caa˘oˆao oı∫+cˆ|ı| |ı1
« .∏ca+ı ‡∞ ›oc|μ |aŸ
c∏ca+ı ⁄fl˜” oca‘ - ›∏c+c++
+cc_+o aıcˆ⁄cfl +ccoıa +ı|+≤c˜|ı
+cc++ı ⁄a+™oı+ +c
E“Õx {ıÿ£x
Ulladu Narpadu
1. Unless Reality exists, can thought of it arise? Since, void of
thought, Reality exists within as Heart, how to know the Reality
we term the Heart? To know That is merely to be That in the
2. When those who are in dread of death seek refuge at the feet
of the deathless, birthless Lord Supreme, their Ego and
Attachments die; and they, now deathless, think no more of
The first sentence may also be rendered thus: Can there be Knowledge of Reality
other than existing as Reality?
The Text
1. Since we know the world, we must concede for both a
common Source, single but with the power of seeming
many. The picture of names and forms, the onlooker, the
screen, the light that illumines, — all these are verily He.
2. On three entities — the individual, God and the world, —
every creed is based. That ‘The One becomes the Three’
and that ‘Always the Three are Three’, are said only while
the ego lasts. To lose the ‘I’ and in the Self to stay is the
State Supreme.
3. ‘The World is true’; ‘No, it is a false appearance’; ‘The World
is Mind’; ‘No, it is not’; ‘The World is pleasant’; ‘No, it is not’;
— What avails such talk? To leave the world alone and
know the Self, to go beyond all thought of One and Two,
this egoless condition is the common goal of all.
4. If Self has form, the world and God likewise have form. If
Self is without form, by whom and how can form (of world
and God) be seen? Without the eye, can there be sight or
spectacle? The Self, the Real Eye, is infinite.
o .|o|÷+ ˜+ı+ ƒ∏c+‡ ˘oa+
c|ˆofl›÷ ˆ+ıoo ˆoı¨ac - c|ofl‘
≤c˜|ı ƒo+ c|oc| ¨o++c++
+c|ı ∏o˜μı +µ_
o .oc+1 |ofl+ –∏˜c”fl ”Δcc1
|o˘⁄1 ˆ|ı‘+c| |o‡ - coc+|⁄
ˆ|ıflc”1 ˆ|ı‘cıaı ˜oı∫a|¨+ oıfl|⁄+c+
afl‘≤o cc˜|ı cc”
7 .o+‘ƒ ˆ|ıflŸ ≤|+ˆ+ı¨ac ˜|›
co+‘ƒ +fl‡ ˆoıŒ∏ - co+‘ƒ
˜+ıfl‘|c” +a1|‡a+ ˜+ıfl‘|c”
mfl”|ı |`˜+ ˆ|ı∏“
8 c|ˆ|a∂| ˆ|Δƒ∏c ˜o+|›|ı∫ ˜|∏∏c
o|ˆ|ı∏˘o+ +ıccµa +ı∞›|1 -
›c c|∞a” ›cc|∞˘⁄ ˜aı∫aˆ+ı¨a1
≤cc|∞a +ıc oc∫
0 çμ|c|+c c|||+ ˆofl_ˆ|ıfl_ |a‘
∞∏||cı |Δˆcıfl˜” ˆ+fl_ - +∏+|›|
+c|ıa +µo|cc +c|c ˜μ≤cc|
+c|ı∫ +oa+ı˜μ +ıc
10 .‘aıc| c||‘cfl Ÿ|‘ƒ c||Δ
c‘aıc| ∞flŸc |a+ - c‘ƒ
|‘aı c|≤|ı∫+ˆ+fl ”1c+oıa +fl˘⁄
a‘≤ |‘˜c a‘ƒ
5. The body is made up of the five sheaths;
in the term body
all the five are included. Without the body the world is not.
Has one without the body ever seen the world?
9. ‘Twos’ and ‘Threes’ depend upon one thing, the ego. If one
asks in one’s Heart, ‘What is this ego?’ and finds it, they
slip away. Only those who have found this know the Truth,
and they will never be perplexed.
6. The world is made up of the five kinds of sense perceptions
and nothing else. And those perceptions are felt as objects
by the five senses. Since through the senses the mind alone
perceives the world, is the world other than the mind?
7. Though the world and mind rise and fade together, the world
shines by the light of the mind. The ground whence the
world and mind arise, and wherein they set, that Perfection
rises not nor sets but ever shines. That is Reality.
8. Under whatever name or form we worship It, It leads us on
to knowledge of the nameless, formless Absolute. Yet, to
see one’s true Self in the Absolute, to subside into It and
be one with It, this is the true Knowledge of the Truth.
10. There is no knowledge without ignorance; and without
knowledge ignorance cannot be. To ask, ‘Whose is this
knowledge? Whose this ignorance?’ and thus to know the
Primal Self, this alone is Knowledge.
The five sheaths include the mental.
"Twos" are pairs like pleasure-pain, knowledge-ignorance "three" are triads like
the knower, knowledge and the known.
11 .‘ƒ_a +fl˘⁄ a‘aı +a˘o
a‘c +‘aıc| afl‘ - a‘˜cı
c‘caa +ı+ıμ+ +fl˘⁄ a‘a
c‘c‘ aıc| a_1
1´ ÷ı⁄|ıa +ı˜⁄ˆ|a aı‡cı ÷ı⁄|÷
÷ı⁄|ı1 ˆ|ıaaı|÷ ÷ı⁄c˜| - ÷ı⁄|ıa
+fl˘⁄afl‘ ∞fl”c+ |ı1|oƒ1 ˆ|ıaˆ|aaı1
ˆ|ıfl˘⁄afl‘ ≤c˜|ı |+o
1o aı|fl‘ aı˜o+ aı˜|+ aı¨a+ı
‡c|1˜| ‡«|¨ «1|¨c - aıc|1˜|ı
aı™fl”fl ˆ”fl_ˆ|ıfl_ aı|a+a ˆ+acˆ|ıflŸ
‡cc¨ aı«| ‡1
1o a+1c˘⁄| |a‘ ∞”|ˆ||∫ƒ aa|
a+1+ı occ≤ a+1˜c - a+1ˆcıfl˜”
∞fl_cc| ˜+μı |”|ˆ||∫ƒ ˜+μƒ⁄
ˆoıfl‘fl‘ ˆacc ƒ⁄o
1« +flc|≤c˜|fl cflc˘o| |∫+c++ |ıcocıa
+flc|∞ ›cc|ca+ +ı‡aa+ - +flc|a‘fl
cflc˘o| |∫+c+ c|ƒaˆŸfl ŸˆaıŒ∏a
+flc|˜a +flc˘oc| +ıfl
12 .‘c‘ aıc|≤ |a”+‘ cı˜|
a‘≤| +cc|a‘ cı+ı - +‘+a
+‘c++a +flca™fl Ÿac∫c +ıaŸ
⁄‘cıc1 |ıµfl ”‘
11. Without knowing the Self that knows, to know all objects is
not knowledge; it is only ignorance. Self, the ground of
knowledge and the non-Self, being known, both knowledge
and ignorance fall away.
12. True Knowledge is being devoid of knowledge as well as
ignorance of objects. Knowledge of objects is not true
knowledge. Since the Self shines self-luminous, with nothing
else for It to know, with nothing else to know It, the Self is
Knowledge. Nescience It is not.
14. ‘You’ and ‘he’ — these appear only when ‘I’ does. But when
the nature of the ‘I’ is sought and the ego is destroyed, ‘you’
and ‘he’ are at an end. What shines then as the One alone
is the true Self.
15. Past and future are dependent on the present. The past was
present in its time and the future will be present too. Ever-
present is the present. To seek to know the future and the
past, without knowing the truth of time today, is to try to
count without the number ‘One’.
16. Without us there is no time nor space. If we are only bodies,
we are caught up in time and space. But are we bodies?
Now, then and always, — here, now and everywhere — we
are the same. We exist, timeless and spaceless we.
13. The Self that is Awareness, that alone is true. The
knowledge which is various is ignorance. And even
ignorance, which is false, cannot exist apart from the Self.
False are the many jewels, for apart from gold, which alone
is true, they cannot exist.
17 .|‡˜⁄ +fl˘⁄ ≤cμı∫+ cc∫a+ı∫+
c|oo˜c aıfl” ›cμı∫+ - c|o“˜o
+fl›c∫a+ı∫+ ˆ+o˘oa”+ +ıˆ‡Œ∏ aıc+˜c
∞fl⁄c∫+1 ˜|+ˆ|⁄ ˆcc
18 .occc| aıc cc∫cooı∫+ c“oı∫+
co+ocı ccc| ≤cμı∫+ - co1›+
+ı+ıμ |ı≤∏ca Ÿ∏cc∫a +ı∏cc|
a+ıc1 ˜|+™c∫+ ˆ+c
10 c||| ≠o c˜c+ ™oı∫+˜+
c||| ˆcoo1 ccı+1 - c|||+|
˜+ı∫c+oıa +fl˘⁄ ≤c∫a+ı μcc+ca+ı∫
+ı∫c˜μı mfl›|cc +ıa_
20 +ıca +˘⁄c|¨+ +ıfl+|ƒ ˘o++ıco
+ıc |˜‡|a|ıa +ı|++˘⁄+ - +ıc|cfl
Ÿfl+|ƒ“ +c|ı‡a +flc+˘o+ +ıflc+o˜|ıa+
+ıfl+|ƒ ofl‘∞o +ıo
22 ||+ˆ+ıŒ +a+1 ||+c ˆoıŒ∏
||∞˘⁄ ≤“˜o ||+1| - ||∞a
||+|¨+ ofl‘| ||ca ||aıfl
||+|¨+ ˆoaafl ||
21 +fl˘⁄++ıfl +ıc ”˘ocfl ”˘⁄++ıc
ˆofl›1|fl fiocc| ˆafl˘⁄ˆacfl-
+ıcˆocfl Ÿˆ‡flŸa +ıcˆcı« ˜+a”˘oca
+ıcˆoc fi«+o +ıc
17. To those who do not know the Self and to those who do,
the body is the ‘I’. But to those who do not know the Self
the ‘I’ is bounded by the body; while to those who within
the body know the Self the ‘I’ shines boundless. Such is
the difference between them.
21. When scriptures speak of ‘seeing the Self’ and ‘seeing God’,
what is the truth they mean? How to see the Self? As the
Self is one without a second, it is impossible to see it. How
to see God? To see Him is to be consumed by Him.
22. Without turning inwards and merging in the Lord His light
that shines within the mind and lends it all its light, how can
we know the Light of Lights with the borrowed light of the
20. To see God and not the Self that sees is only to see a
projection of the mind. It is said that God is seen by him
alone who sees the Self; but one who has lost the ego and
seen the Self is none other than God.
19. The debate, ‘Does free will prevail or fate?’ is only for those
who do not know the root of both. Those who have known
the Self, the common source of free-will and of fate, have
passed beyond them both and will not return to them.
18. To those who do not know and to those who do, the world
is real. But to those who do not know, Reality is bounded
by the world; while to those who know, Reality shines
formless as the ground of the world. Such is the difference
between them.
2´ aıˆ⁄fl‘+ ˜++ acoı +”++++
aıcflˆ”fl Ÿ∏ acoc|˘o - aıˆ‡fl
ˆ”:a+m ˆ⁄ooı ˆ|:™a+ aıˆ⁄a
ˆ+:ˆ|fl_ ac||aı ˆoc
2o .∏||a‘ ≤c|ı c∏||a‘ aac
c∏||a‘ ≤c¨™+ ˜cıac - c∏c|
¨∏||a_a ˜+|‡ ˜oı||1 m|+c
c∏ca” ˜|a+ac+ ˜aı∫
28 c:1| |+ac+ ˆa:™|+c+ )∂o
c:a+ ˆ|ı∏“+ıc ˜cc| - c:c+o˜|ıa
+∫a+|| aıa˜|++ ≠++|+1+ ˆ+ıc¨“˜o
aı1a+‘a ˜cc¨ |‘
20 aıˆ⁄fl_ cıaı ⁄coı+“ oı1|⁄++ı
‡ˆ⁄flˆ”a ca+ˆ|⁄ aı¨+˜o - ÷ı⁄ˆa‘
aı|fl‘ afl‘+aı ‡|+ˆcfl _fl⁄_˘c
aı|+c +ıμ|ı |ı
27 aı›|aı +“oa˘o aı|+cı ≤“oa˘o
aı›|+ca +ı⁄|c+ aı|ı| - ‡›|aı+
+flcµ|c|+ +ı∫cˆ+cfl +ıμı|a Ÿ⁄+cıa
+flc˘o∞ ca|ˆ+cfl +ıa_
2o .+ac+≤c |ı∞ ⁄˘⁄++cc |ıc
|+ac+∞fl ˜”ofl ”˘⁄++ - |+ac+˜a
aıƒ|ı |ı+oıo aı|ˆ+fl_ aı|˜o
˜aıƒ+o aıƒˆ|⁄ ˜cı∫
2« +|ƒ|‡ ˆ⁄fl‡+ ++++ +|aı
+|oocı aıˆ‡fl _|+c - ™c|∞o+
+++|+1 μa||a+÷ °c›|| ˆ|aa+ac+
∞++c +ıμ|⁄ ˆ|c
23. The body says not it is ‘I’. And no one says, “In sleep there
is no ‘I’.” When ‘I’ arises all (other) things arise. Whence
this ‘I’ arises, search with a keen mind.
24. The body which is matter says not ‘I’. Eternal Awareness
rises not nor sets. Betwixt the two, bound by the body, rises
the thought of ‘I’. This is the knot of matter and Awareness.
This is bondage, jiva, subtle body, ego. This is samsara,
this is the mind.
26. When the ego rises all things rise with it. When the ego is
not, there is nothing else. Since the ego thus is everything,
to question ‘What is this thing?’ is the extinction of all things.
27. ‘That’ we are, when ‘I’ has not arisen. Without searching
whence the ‘I’ arises, how to attain the self-extinction where
no ‘I’ arises? Without attaining self-extinction, how to stay
in one’s true state where the Self is ‘That’?
28. Controlling speech and breath, and diving deep within
oneself — like one who, to find a thing that has fallen into
water, dives deep down — one must seek out the source
whence the aspiring ego springs.
29. Cease all talk of ‘I’ and search with inward diving mind
whence the thought of ‘I’ springs up. This is the way of
wisdom. To think, instead, “I am not this, but That I am”, is
helpful in the search, but it is not the search itself.
25. Holding a form it rises; holding a form it stays; holding and
feeding on a form it thrives. Leaving one form, it takes hold
of another. When sought, it takes to flight. Such is the ego-
ghost with no form of its own.
´0 aı‡ ˆμ⁄|⁄cc «|≤o acc˜c
aı‡ |cfl”˘o aıcc” - aı‡‡+
˜+ıfl_ˆ|ıfl_ +ı‡++ ˜+ıfl‘›aı ⁄fl_ˆ|ı∏“
mfl”|+ +ı‡1 ˆ|ı∏“
´1 +fl˘⁄ aµ+ˆ+:a+ +fl|aı ⁄a+∏+
ˆ+fl˘⁄ ≤oˆ+ıfl ‘aa_+ac+ - +fl˘⁄aoı
+flca ˆ|ıfl_ |‘aı μc∫a˘oc|
∞fl⁄ˆ+fl _fl⁄ ˆocfl
´o +++|ı ≤“ˆ|ı∏˘o+ ˜+∫a|∏++o ++|m”
++|ˆaoı÷ ˆ+ı||⁄|ı∫ ++|+˜o - a+|cμc|
˜|ı∫a+ı occˆ|a˜aı ƒcc|a˘o afl_
1∫a+ı∫ |aacc˜μı ˜+∫
´« cfl_ ˆ|c∫+c ™ao|ı ≤oˆ|ı∏˘o
ˆaıfl_ co++ –c∫a+a˘o - afl‘|ı
+c|fl _∏c∏ˆcfl ˆŸfl‘μc |flˆ”fl˜”
+cc|∞|fl |ıca+ +µ+c
´´ cfl˘⁄ a‘˜a‡ ˆ⁄fl˘⁄ a‘a˜+‡
ˆ⁄fl⁄ ⁄c+||+ 1|‡c - ˆ|fl˘⁄
+˘⁄c|a |ı++c∏ +ı›c˜|ı ˆcıflŸ
a˘⁄cμ› m|≤cc| aıo
´2 .+)ˆafl ”1|c”+ oı∫+||ƒa +fl˘⁄
ˆa+ˆcfl_ +ıfl˜”∫a |μı. - ++aı
c+cflˆ”fl ˆ”ccoμ cflc|∞‡ ˆofl_
|+˜c+ı ‡a|∫c +ıo
30. When the mind turns inward seeking ‘Who am I?’ and
merges in the Heart, then the ‘I’ hangs down his head in
shame and the One ‘I’ appears as Itself. Though it appears
as ‘I-I’, it is not the ego. It is Reality, Perfection, the
Substance of the Self.
31. For him who is the Bliss of Self arising from extinction of
the ego, what is there to do? He knows nothing other than
this Self. How to conceive the nature of his state?
32. When the Vedas have declared, ‘Thou art That’ — not to
seek and find the nature of the Self and abide in It, but to
think ‘I am That, not This’ is want of strength. Because, That
abides for ever as the Self.
33. To say ‘I do not know myself’ or ‘I have known myself’ is
cause for laughter. What? Are there two selves, one to be
known by the other? There is but One, the Truth of the
experience of all.
34. The natural and true Reality for ever resides in the Heart
of all — not to realize It there and stay in It — but to
quarrel:— ‘It is’, ‘It is not’, ‘It has form’, ‘It has not form’; ‘It
is one’, ‘It is two’, ‘It is neither’ — this is the mischief of
35. To discern and abide in the ever-present Reality is true
attainment. All other attainments are like powers enjoyed
in a dream. When the sleeper wakes, are they real? Those
who stay in the state of Truth, having cast off the unreal —
will they ever be deluded?
´o aıc|ˆofl ˆ”cc⁄o aı|+ˆcfl ˆ”cc|+
aı|+cı aa|+ac aa_˘c˜a - aıˆ|fl_
aı|+ˆcfl ˆ”ccc˜+ ‡fl|c+
ˆ⁄flˆ”c˜|ı aı|+cı aac|+ ‡o
´8 c˘⁄c+‡ |ı∞fl c˘o|afl _a|˜|ı1
c˘⁄c+oı ˆμfl_ c⁄c+ - +˘⁄a‘a+
+∫+++ +c1˜|ıa+ +∏|≠fl _a+µo
a++|ı c+| a˘o
´0 |++‡ ˆ⁄fl›||˜| |a+c+| +a+˘⁄+“
|++‡ ˆμfl_+fl˘⁄| |ı∫+ca+ıa - +++|ıa
a++c++fl Ÿca+ aa+ı˜+a |a++ac+
c+|+ac+ cflcac ˜|ı
«0 .∏c |∏c c∏c∏c ≠flŸ
c_c+| ˆaflc ocμ|| - ›∏c
|∏c c∏c∏c |ı≤ |+ac+
≤∏cµ+fl c+| ≤c∫
´7 +ı+++| ˜o+c+÷ +ı+|a+| o++c+
˜|ı+1fl” cı+|+ ccc|ao - cı+μcıa+
+ıfl˜”¨a +ıoa +˘⁄ac|a+ +ıo++a
+ıfl”+| ⁄fl‘aı∫ +ıfl
36. If we think we are the body, then to tell ourselves, ‘No, I
am That’, is helpful to abide as That. Yet — since ever we
abide as That — why should we always think, ‘I am That?’
Does one ever think, ‘I am a man’?
37. ‘During the search, duality; on attainment, unity’ — This
doctrine too is false. When eagerly he sought himself and
later when he found himself, the tenth man in the story was
the tenth man and none else (ten men crossed a stream
and wanted to make sure they were all safe. In counting,
each one left himself out and found only nine. A passerby
gave each a blow and made them count the ten blows).
38. If we are the doers of deeds, we should reap the fruits they
yield. But when we question, ‘Who am I, the doer of this
deed?’ and realize the Self, the sense of agency is lost and
the three karmas slip away. And Eternal is this Liberation.
39. Thoughts of bondage and of freedom last only as long as
one feels, ‘I am bound’. When one inquires of oneself, ‘Who
am I, the bound one?’ the Self, Eternal, everfree, remains.
The thought of bondage goes; and with it goes the thought
of freedom too.
40. If asked, ‘Which of these three is final liberation:— With
form, without form, or with-and-without-form?’ I say,
“Liberation is the extinction of the ego which enquires —
‘With form, without form, or with-and-without-form’?”
E“Õx {ıÿ£x ñ A›£¢uÆ
c+fl+c˜c a˘oaı1 ∞∏a|¨™Δ
ƒo+ˆ|o ˆ|+⁄ ˆ+ooı
ˆ|+cfl‘Δ c˘⁄++oc ˆ|:˜|ı|a
‘ccaıƒ ˆ|+flˆ|ı ∏||ı
ˆ|+‡oΔ ccaˆ|oı ˆ|:a|¨™Δ
ˆcooıc ˆ|+˜c aıc
|++ı˜⁄ ≤oˆ|ı∏oı÷ ++|a|ı
|+ˆ+ı∏| |++|o cc||ı1
1 ++|c+ ++|‡a +ı∫|+o÷ +ı∫|+o+
++++|fl +ı∫| +c+≤˜| - +++++ı∫
|aŸ μ˘oco| oaŸ∫° cflc+|
ˆ|aŸ μc∂c++1 ˜|c
2 +ı+”ƒ +ıμƒo÷ +ı∫ˆ+Œc +ıμ++ı
˜o+|μ |ı1|+™a ˆ+a+˜|ı - ˜cı+|+
˜|ı++‡ fiaˆ|ı∏oıa |cca++ıa
+ı++++ıa +ıμˆcı« +ıo
´ +ı+++ oıcı∫ ++cı+ acc‡
˜o+++ı ™aaa| ˆ|ooıc - ˜|+++
+cˆ|fl”fl |ı∏+a +ıfl√+ ˜cc+‘
ˆ+ıcˆ|fl⁄ +ı∂a) +_
« +ı|a+c +a|μ‡a c”caaa +a|+++ıa
|ı|a+ıfl +ac+aıa |ı_˜| - +ı|c+
o1≠fl_ ˜|c ™˘c∞ooı +ı+++
|1|ı +∂+⁄++ıa Ÿfl
Reality in Forty Verses: Supplement
The Text
1. In the company of sages, attachment vanishes; and with
attachment, illusion. Freed from illusion, one attains
stability, and thence liberation while yet alive. Seek
therefore the company of sages.
That which is the Support, the Soul, the Source, the
Purpose and the Power of all this world, the Reality behind
all this Appearance, That indeed exists. Let That, the Truth,
abide in our heart.
2. Not by listening to preachers, nor by study of books, not
by meritorious deeds nor by any other means can one
attain that Supreme State, which is attainable only through
association with the sages and the clear quest of the Self.
3. When one has learned to love the company of sages,
wherefore all these rules of discipline? When a pleasant,
cool southern breeze is blowing, what need is there for a
4. Fever is overcome by the cool light of the moon; want by
the good wish-yielding tree; and sin by the Holy Ganges.
Those three — fever and want and sin all flee at the august
sight of the peerless sage.
o +1|a|ıa 1∫++a+“ +fl|c«a ˆ+aca+
o1|++++ +|1˘c˜a aı+ıcı - |1|ccc
ˆacc‡ oıa◊ac| ˜aac|| +ı+++“
+cc‡a +c||˜c +ıc
o ˜+c‡ μı∫|⁄a ˜+∏c ˆ⁄fl|⁄
|ıcaı ˆ|fl‡ o‘|¨˜| - ˜+c‹
aıc˜| aıc+aı oı∫+c÷ +∏|aı
˜o+‡a ˜+c˜⁄ ˆafl_
0 .+++| o+˜+ a|o c+o
c+c∏c |ıc |‘˜c - +++c+
a+a‘¨c +ıoΔ c+|ı |‘˜c
a+√ |Œ|| +‘
8 ç+a|ıa cc+∞ ‡|| ˜c+|ı1 mμ1| |ı+μ
|+c+ |+|ı ˜a˜μ ac∫a|¨ |ıfl|ı cı+
c+a˜| +ı∫cıa +fl˘⁄ ˆaccaı µo+ cı≤
c+›| ‡1| ⁄++ı oıfl|ıc c|| ‡cıa
7 cŒ≤⁄+ ˆ++|+ o⁄ˆ⁄⁄+ 1∏“co+
ˆ+ıŒ≤c ˆμıŒˆa+ +c+c ˆμıŒˆa+
ˆcıŒ|| ||≤c ˆμıŒˆa+ c+c+
ˆ|ıŒ+c ˆoıŒ≤) ˆa⁄c∏ c+|˜+
5. Holy rivers, which are only water, and idols, which are made
of stone and clay, are not as mighty as the sages are. For
while they make one pure in course of countless days, the
sage’s eyes by a mere glance purify at once.
6. Disciple: ‘Who is God?’
Master: ‘He who knows the mind.’
D: ‘My Self, the Spirit, knows my mind.’
M: ‘Therefore you are God; and also because the sruti
declares that there is only one God, the Knower.’
9. In the l otus of the Heart i s pure and changel ess
Consciousness in the form of the Self. When the ego is
removed, this Consciousness of Self bestows liberation of
8. In the centre of the Heart-Cave there shines alone the one
Brahman as the ‘I, I’, the Atman. Reach the Heart by diving
deep in quest of the Self, or by controlling the mind with
the breath, and stay established in the Atman.
1 In 1915 when Bhagavan was living in Virupaksha cave, a young devotee, Jagadiswara
Sastri, wrote on a price of paper in Sanskrit the words hridaya kuhara madhye (in the
interior of the heart-cavern). He then went out on some business. When he returned he
found to his surprise a complete Sanskrit verse beginning with those words and learned
that Bhagavan had written it. This verse was later translated into Tamil by Bhagavan and
incorporated in the Forty Verses Supplement. Kavyakanta Ganapati Muni also included
this verse in his Sri Ramana Gita.
7. Master : ‘By what light do you see?’
Disciple : ‘The sun by day, the lamp by night.’
M : ‘By what light do you see these lights?’
D : ‘The eye.’
M : ‘By what light do you see the eye?’
D : ‘The mind.’
M : ‘By what light do you know the mind?’
D : ‘My Self.’
M : ‘You then are the Light of Lights.’
D : ‘Yes, That I am.’
10 ˜++a +|a+∫ +|™+a ++ˆ|›a |+1co+ı
‡+÷ +|o™ _∞oc ‘⁄c_ a||aoıa
˜+ı+a +μˆ⁄c co›c∫a +o∏o+ cc+≤“˜o
˜+ı+1 |μcc ∏c1∂ +cc| +aˆ|ıŒ∫cıfl
11 m”a+ ˆ+cfl”fl mμ|≠ o+˜+
m”a+ˆ+c «ˆ⁄fl_ ˜|c| - m”a+ı
⁄c˜⁄ m”a+ı ⁄cc+c ‹+
⁄c⁄c⁄ cfl‘⁄c aı¨
12 絃|oaı ˆ⁄fl⁄ o+a|¨+ ˆcfl_
ˆ|ıµcofl |ıa+fl˘⁄ ˜aı∫+ - cµ≤
c|˜oı1| ˜oı¨+˘⁄ ˜aıμƒ⁄o aı_
+|+++ +μı||˘cˆ+ıc |a_
1´ +ı⁄a +c1˜c“c +fl|1˜aı +1|+|
cı⁄1 ˆ|ı∏“+ıa| cıac|a∏“ - ˜|ı⁄a˘o
+ı+ı|a +ıc‘ƒ +ı∫+”ƒ √|fl|a
˜++ıfl| |ıc|” ˜”∫
1« c˘⁄≤1 c|+| c˜aı+|÷ ÷ı⁄
™˘⁄accaı∫+ ˆ+flŸaa ||˜o - c˘⁄|+|
˜aı+cc∫ cıaa||aı cfl‘acc ˆafl_™Ÿ
‡+|⁄ ˜o≤cc| aı1
1o ++|∞‡a Ÿ™aaca +flc|≤c μı+1o
++|+«÷ ˜+∫cˆ|⁄+ ˜+||+c1 - m++ı∫++
ˆ+fl˘⁄ ˆa:|mc| ˆ⁄1|||+ ˆ+Δcˆμ⁄+
ˆ+ıfl⁄c| cfl+c+∞fl ˜+ı¨
10. The body is like an earthen pot inert. Because it has no
consciousness of ‘I’, and because daily in bodiless sleep
we touch our real nature, the body is not ‘I’. Then who is
this ‘I’? Where is this ‘I’? In the Heart-Cave of those that
question thus, there shineth forth as ‘I’, Himself, the Lord
Siva of Arunachala.
11. Who is born? It is only he who asks ‘Whence am I born?’
that is truly born in Brahman, the Prime Source. He indeed
is born eternally; He is the Lord of Saints; He is the ever-
12. Cast off the notion, ‘This vile flesh am I,’ and seek the
ceaseless bliss of Self. To seek the Self while cherishing
this perishing flesh is like trying to cross a stream by
clinging to a crocodile.
13. The way of charity, penance, sacrifice, dharma, yoga and
bhakti; and the Goal of Heaven, Reality, Peace, Truth,
Grace, Silence, Stability, Deathless death, Knowledge,
Renunciation, Liberation, Bliss; — all this is only ceasing
to think that the body is the Self.
14. What is action, or devotion, or union, or knowledge? It is
to i nqui re, ‘ Whose i s acti on, or i ndi fference, or
separateness, or ignorance?’ Inquiring thus, the ego
vanishes. To abide as the Self, wherein these eight have
never been, this is True existence.
15. Not realizing that they themselves are moved by energy not
their own, some fools are busy seeking miraculous powers.
Their antics are like the boast of the cripple who said to
his friends: ‘If you raise me to my feet, these enemies are
nothing before me.’
1o ++++|fl +ıa|a˜+ +++|ı c+|ˆaca
++++|fl ˆ+ac+∞fl‘+ ++|aı+ - ++|+Œa
+++÷˜+∫ cıˆμaafl ++++ +o++a1∫
c+|++a ˜+ıacı∫ ˆ|ıµ
17 m|μa +ıa+cc” ˜|ıo≤∞∫ +ıa+o+
˜+ı|μa +ıa1≤∏+ ˜+ıμc+ıc - |ı|μaˆ+ı“
cc|ˆ+o cıfl+c|ca cc|cc aı++˘o
ˆ+ıc¨ao ˆ+ıc|ˆ+c∫ ˜+ı+
18 ç∏c˘o a¨|ı∫ ||c∞ ‘+fl˜|
o∏c| ˆ|ı∏–o a”1|o cca_
ˆoı∏ˆ|ı∏ oı1| o∏1ˆ|⁄ ƒ“˜o
∞∏cμo co+˜+ ∞∏||+ ™+a1
10 .+flc+ ™+oo ++co +_+˘o
a+coı +ı|ˆaı ||∫a+o |∏a+|
|+˘⁄aı +∂++o c1o|ı aı|+
o+cŒ |⁄ˆ+ıŒ aca‘⁄ |∏|m|1
20 ç+a|o∫+ cc+a+|ı ∞o1c”˜a
c˜++ˆ⁄⁄ ˜c++| ||˜|ı
c+|˘⁄a c˜++flaı ˆ⁄›÷˜+ı+1
|ıc˘⁄+ı cfl› |1ma
‘+c_aı ˆ⁄›a||1˜|ı o|maı+
|o++ıo+ ˜+cıa aa1a
+c+≤|‡ ˆ⁄›|c+c+ ˆ+a+|˜μı
ˆ⁄|∂∏“˜|ıa +c+≤ |fl˜”
16. Since the stilling of the mind is true liberation and
miraculous powers are unattainable without an act of the
mind, how can they whose mind is set on such powers
enter the bliss of liberation which is the ending of all stir of
17. While God sustains the burden of the world, the spurious
ego assumes its burden grimacing like an image on a tower
seeming to support it. If the traveller in a carriage which
can carry any weight does not lay his luggage down but
carries it painfully on his head, whose is the fault?
19. Its mouth is closed. Within its cavity is seated a heavy
darkness, filled with all desires; all the great nerves are
centred there; the home it is of breath, mind, light of
18. Between the two paps, below the chest, above the
stomach, there are six organs of various colours. Of these,
one, looking like a lily bud, is the Heart, at two digits’
distance to the right of the centre.
20. The Lord whose home is the interior of the Heart-Lotus is
extolled as Lord of the Cave. If by force of practice the
feeling ‘I am He, I am the Lord of the Cave’ becomes firmly
established, as firmly as your present notion that you are
the ego is established in the body, and thus you stand forth
as that Lord of the Cave, the illusion that you are the
perishable body will vanish like darkness before the rising
22 ˆ+ıo++++ +a+“o+ ++++|ı
™Δcμc|fl +_ ˜+oı
ao++a+ı c|1mfl|ı∫ |++ˆ+ı∂|+
|+aˆ|⁄ cc|a+ ca+a
+o++++ ˜+ıμ‘cı +ıμc+
aaˆ+ı“o+ +++ +ıˆ|fl
_o++|ˆ+ı“ o`+“–1 |”cco
+“ˆcŒ∞ o“o +flŸ1
2´ .+˜cc+ 1ac+a |+fl+ccΔ
c1oc˜| a|∫a| ∏+c
|+cı| ˆa|ˆ|ı∏|c ˆ|ooı+ˆ+o
ca+|c |+˜c ∞oo
|+‡˜o a˘⁄++∞∫+c |‘c+˜c
∞+aˆ|⁄ cc”a oıc÷
+c+aıaa ca+a˜|ıa +|ƒ|o
⁄cac+˜+ı∫ +_+ ”flŸo
2« .+o‡ o‘ƒ|a |ı÷+++
c+a+˜+ a++c++ ˜+∫+c÷
+ı+˘⁄aıo cı+˘⁄+ ˆoı¨cı≤
ˆcı¨++c˜| +ı∏a +ı˜⁄
21 c|ˆ|∏a+c «|∞fl+c cccaıƒ
aµoı+ ˆc|˜μ ˜+ıfl_
™|mμ|÷ +++∞∫+| ˆ+ooı|Δ
c+aˆ|⁄ cc+|| ˜+˜+ı
ˆ+|||ˆafl ˜”c⁄ƒ ™μı|›+c
c+||cc ˆ+||1flŸ
c||c∞ ›∞∫+ˆ+ooı ™+a™∏
c+|ıc ˆ|cca +ı˜o
2o .1o ƒ|ı| a+fl” c‘˜c
++|+ +cˆ|fl ”c+ - |++˜+
a+oı+ |aı⁄ |+‡ o++|
⁄1ocı ++| a+a_
21. When Rama asked, “Which is the great mirror in which we
see these images of things? What is it that is called the
heart of all the beings in the world?” Vasishta answered,
“When we reflect we see that all the beings in the world
have two different Hearts.
22. “One of these is worth acceptance, the other worth
rejection. Listen how they differ. The organ called the heart
placed somewhere in the chest of the physical body is
worth rejection. The Heart which is of the form of Pure
Awareness is worth acceptance; it is both within and without
— it has no inside or out.
23. “That indeed is the essential Heart and in it all this world
abides. It is the mirror in which all things are seen. It is the
source of all wealth. Hence Awareness may be termed the
Heart of all beings. The heart is not a part of the perishable
body inert like a stone.”
24. Therefore by the practice of merging the ego in the pure
Heart which is all Awareness, the tendencies of the mind
as well as the breath will be subdued.
25. By constantl y medi tati ng i n the Heart, ‘ That pure
unconditioned Awareness that is Siva, That am I’, remove
all attachment of the ego.
2o c+c+|ı a˘o+ˆooı1 c+ıμ÷ ˆ+a+
™+c+a_ |μ||+1 aıˆ+ıfl _c˜|ı
c+˘⁄˜a |||ı+ c+++ıa |a‘
a⁄cμ+ co1oc˘o aı¨ √μı
ˆc+++o c+|ı⁄ ˜+ıa”a +|c
ˆ|+ı∫++|+ı a+++o˜+ı cc+a ‘a+ı
a+‡o| |ı∫cc∞˘⁄ a+oı ˆ+fl_
|ıc+˜|ı oo1oc˘o aı¨ √μı
27 ˜|ıo|⁄ ˆc:++|11 ƒa˜Ÿ ‡1|
˜|ıo|⁄| |c+||ˆc_| |a˜Ÿ ‡1|
˜|ıocao cıaˆ+ı|++ ca˜Ÿ ‡1|
|cμ∞o‡ ≤o1oc˘o aı¨ √μı
|ıˆo›1|o +|¨c¨ ||˜|ı ‡1
|fl›+| ‡1ˆaooı a˘oc|+ +cc1
˜c˘o+“˜c +|+|cac ˆcŒ∞a ˆ+a+
˜cc|acı _o1oc˘o aı¨ √μı
28 .‘ƒcc| a||‡ |ıfl|c+ +ıcı
⁄‘cıa |oflˆ+aŸ ‡∫+ı - ⁄‘ca1
aıc⁄‘ cıaco++ +ıfl+ıo +ıo⁄cfl
+ıc˘⁄|ıa √μˆ⁄⁄+ +ıa_
20 +++ca +c|cac+ +ı˜| co∏ˆ|ıŒ
|+|co ƒ1c+a+1 ˜|ıa++˜| - ∞++cμ∞a
Ÿ∏cµ +ı| ++o cca+–÷
˜+μ coa+ˆo⁄+ ˜+∫
´0 ˜+ac|≤o÷ ˆ+fl_+c+ ˜+||ı∫˜|ıo cı+˘⁄+
˜|a|⁄÷ˆ+a +÷ˆ+aaı ˜+acc+ -
|fl˜”›÷ ˆ+a+˜+ ∞a+c+ca _a+⁄ca
cfl˜”‘ √1cı∫ cµ
26. Having investigated the various states of being, and seizing
firmly by the mind that State of Supreme Reality, play your
part, O hero, ever in the world. You have known the Truth
which is at the heart of all kinds of appearances. Without
ever turning away from that Reality, play in the world, O
hero, as if in love with it.
27. Seeming to have enthusiasm and delight, seeming to have
excitement and aversion, seeming to exercise initiative and
perseverance, and yet without attachment, play, O hero, in
the world. Released from all bonds of attachment and with
equanimity of mind, acting outwardly in all situations in
accordance with the part you have assumed, play as you
please, O hero, in the world.
28. He who by Knowledge of the Atman is established in the
Truth, he who has vanquished the five senses — call him
the fire of knowledge, the wielder of the thunderbolt of
Knowledge, the Conqueror of Time and the Hero who has
slain death.
29. Just as on the earth with the coming of spring the tree
shines in fresh beauty of foliage, even so he who has seen
the Truth will shine with growing lustre, intelligence and
30. Like one to whom a tale is told while his thoughts are
wandering far away, the mind which is free from attachment
is inactive while it acts. But the mind immersed in
attachments is active, though it does not act, like the
sleeper lying motionless here, who in his dream climbs a
hill and tumbles down.
´1 cc|+∞o cı›++Δ cc|ˆ+o ca”ˆoı¨
cc|+c ≤a‘¨+fl |ı›˜| - cc|aı
≠⁄ƒ| o“˜o ≤”acˆ|a÷ ÷ıc+c
|ı⁄ˆ+ıµ c|c|≤”+ +1
´2 a⁄ƒ +⁄ƒ+∞ ‡¨cı∫+ +||ı
⁄⁄ƒ +∞a_∂a aı|+ - ˆ+›|+
+∂a |˜+≤o+ıa ˜Ÿfl_≠fl ‘flŸa
_∂a c1+a +c
´« |++c |˘⁄cc+fl |a”c∫+ oa|||
|++| ˆ+ı∏c¨1| |ı⁄˜c - ™+++oc
≤“oc∫+ c“o+˜+ ˆaıfl”o|fl fiac¨1|
c“o+˜aı +++c|aı ˜aı∫
´o c:++‘a+ +ı1m”a+ ˆ+a˜+ˆafl ˆ”cc
ˆa:+c++ ˆ+ı˘o++ ˆc«˜+ı - ˆμ:++‘aˆ+fl
+++aˆ+ı ˆoa|μ+|fl +ıo|aŸ∫ ˜+ıc1∂
c+++˜⁄ ˜cŸ∫ co1|
´o +a_ ||a+ı∂a +ooı+ı ˜μ≤aa+ı∫
|a_ |+|˜|∞fl |ıoaa+ı∫ - +a_|o
+ac+cıa ˜aı≤aa+ı∫ °∫˜+| ˜aı|oaa+ı
∏aa+ˆ+ıfl ”flˆ”fl _c∫
´´ +÷++cı +ı™aa+“ +ıμıcı ÷ıc++1
c÷+ˆ|⁄o ˜caŸ∫˜+“ c+cco1-÷ˆ+ıooı1
|∫++ı˜|ıa+ c+1c|≤Ÿ| |+|cˆa÷
+∫++ı˜|ı ≠c˘⁄≤a +ıc
31. As the movement of the cart, its standing still and its being
unyoked are to the passenger asleep in the cart, even so
are action, contemplation and sleep to the Sage asleep in
the cart of his body.
34. For unlearned folk there is only one family consisting of
wife, children and dependants. But in the mind of those with
much learning there are many families of books, theories
and opinions as obstacles to yoga.
35. What is the use of letters to those lettered folk who do not
seek to wipe out the letters of fate by inquiring, ‘Whence
are we born?’ What else are they but gramaphones, O Lord
of Arunachala? They learn and repeat words without
realizing their meaning.
36. The unlettered are easier saved than those who are learned
but unsubdued. The unlettered are free from the clutches
of the demon Pride, they are free from the malady of many
whirling thoughts and words; they are free from the mad
pursuit of wealth; they are free from many, many ills.
32. For one who seeks waking, dreaming or sleep there is a
state beyond these three, a wakeful sleep, a fourth state
called the turiya. But because this turiya state alone is real
and the three apparent states are illusory, the ‘fourth’ state
is indeed the transcendental state.
33. The statement that the jnani retains prarabdha while free
from sanchita and agami is only a formal answer to the
questions of the ignorant. Of several wives none escapes
widowhood when the husband dies; even so, when the doer
goes, all three karmas vanish.
2 Sanchita - Karma accumulated in the past; Agami - Karma to be worked out in the
future; Prarabdha - Karma working out in the present.
´7 cooı ƒoca +∏1|ı ∞›|c”+
ˆoooı˜| c++c Œ∏a+ıo1 - ˆ|ıooı|
|+1++aı1 ˜c+c+1 |++ı μ|c|
a+oc| o1|ı c∂+
´8 +ı⁄fl‘ aı∏c¨ +fl˘⁄aı ˆμflˆ+ıoˆ⁄fl
Ÿfl”fl˘⁄ cı1++1›a +ı1++1›a - +ıˆ⁄fl⁄
+ıflm”ˆμfl ˜Ÿμı|a ”flc˘o∞a ˜|μı|a
Ÿˆ⁄fl_ afl‘|˜c +ıfl
´0 .++c+ ˆ|fl_ |+++_+ ˜cı∫˜|ı+
|++c+÷ ˆ+ac+∞ oıa”a+ - |+|μ˜⁄
a++c+ ≠ƒo++ +ıca c∏c˜‡
|++c+ |ı+ı +‘
«0 .1o˜c +ıa+++ +ıa++ı μ+c+
a+ccc| aı+ cc”c - ⁄+÷ˆ++
++|+ cı1 o‘ƒ∏ cı|Δ
c+|˜+ ™++ |‘
37. Though a man looks on the world as a wisp of straw and
holds all sacred lore in his hand, it is hard for him to escape
from thraldom if he has yielded to vile Flattery, the harlot.
38. Without thinking of oneself as apart from others, without
swerving from one’s true state, if one abides always in one’s
Self, who is there alien to one? What matters it what people
say of one? What matters it if one praises or blames
39. Keep advaita within the heart. Do not ever carry it into
action. Even if you apply it to all the three worlds, O Son,
it is not to be applied to the Guru.
40. I shall declare truly the essence of the final doctrine of the
Vedanta:— when the ego dies and becomes That, the Self
of Pure Awareness, That alone abides.
(Translated by Prof. K. Swaminathan)
ˇ μ|cı+μ|1
|∏cccı|˘o-o0o o0´
£P¡ıfl ˇ μ©n ©Ì∫ÊPŒfl
A∏nı\ª Ïxv £g\P¨Æ
§” £ıh¿P–Æ
Translated by Prof K. Swaminathan
B[Qª E¯μ: ˜£μı]∂Ø∫. Q. _¡ı™{ıufl
E¯μ u™«ıUPÆ: ˇ©v ©PıªÙ™ `∫Øı{¢ufl
Five Hymns to Arunachala and Other Poems of Sri Ramana
Maharshi (Tamil & English) — English translation and
commentary by Prof. K. Swaminathan and Tamil Translation to
the commentary by Smt. Mahalakshmi Suryanandan.
© Sri Ramanasramam
Tiruvannamalai 606 603
I Edition - May 1977
(Published by Ramana Kendra, Delhi with Musical Notations)
II Edition - June 1988
(by Kanvashrama Trust, Tiruvannamalai 606 603)
III Edition - October 2001 (by Sri Ramanasramam)
Copies : 2000
CC No. : 1095
ISBN : 81-88225-00-2
Price : Rs.50/-
V.S. Ramanan
Sri Ramanasramam
Tiruvannamalai - 606 603
Ph : 37292 / 37200
Printed by
Aridra Printers
Bangalore 560 003
Ph : 3346025
£v®¶¯μ £v®¶¯μ £v®¶¯μ £v®¶¯μ £v®¶¯μ
\[Pμ £P¡z£ıuı“ A¡∫P–US® §fl bı⁄
©ı∫UPz¯u ˆu“Õz ˆuŒØ ¬ÕUQØ¡∫ £P¡ıfl ˇ
μ©n ©P∫Ê A¡∫P˜Õ G⁄ªıÆ. £ª E∏UP©ı⁄ xv®
£ıh¿P¯Õ A∏ŒØ Bv \[Pμ∫ ˜£ıª˜¡ μ©n
£P¡ı›Æ A∏nı\ª ]¡¯⁄ ©⁄Æ ˆ{Q«® ˜£ıÿ‘®
£ıi, bı⁄¨Æ Es¯© £Uv≤Æ Jfl˜”Øfl‘ ˜¡”¿ª
Gfl£¯u |π§zx“Õı∫. C® £ıh¿PŒ¿ ¡∏Æ £ª
ˆ\ıÿP“ £P¡ıfl uÆ ¨fl uı˜© ˜uıfl‘ ˆ\¥≤“
¡∂PŒ¿ Chƈ£” |fl”⁄ Gfl÷Æ T‘≤“Õı∫.
A¡ÿ¯”® £i®£¡∫ G¡∏Æ CuØÆ ˆ{Qâ
x∏S¡x CØÿ¯P˜Ø.
u™»¿ A¯©¢u CΔ¡∏m £ıhÿ ¶¯uدª
£ª∏USÆ ¡ı∂ ¡«[SÆ A¡ıU ˆPısh v¿º μ©n
˜P¢vμÆ A¡ÿ¯”® ¶vuı¥ B[Qªzv¿ ˜£μı]∂Ø∫
Q. _¡ı™{ıufl A¡∫PŒfl ˆ©ı»ˆ£Ø∫®¶hfl (""AÒμ
©n©ı¯ª'' Gfl” °æUS ¬ÕUPƒ¯μ≤Æ ˜\∫zx),
v∏zu©ı¥ £s C¯\U S‘®¶P–hfl ¨uÿ£v®£ıP
1977C¿ ˆ¡Œ∞mhx. Cufl £Ø⁄ıP £ª∏Æ
C®£ıh¿PŒfl C¤¯©∞˜ª uƯ©∞«¢x £Uv∞¿
v¯ÕUP ¡»˜Øÿ£mhx.
C®¶zuPzvfl Cμshı¡x £v®§¯⁄ 1988BÆ
Bsk v∏¡snı©¯ª Ps¡ıaμ© iμÏm
C¢u ≠fl”ıÆ £v®§¿, u™Ãˆ©ı» ©mkÆ A‘¢u
£Uu∫P–USÆ EuƒÆ ˆ£ı∏mk, "AÒμ©n©ı¯ª'î ∞fl
B[Qª ¬∂ƒ¯μ¯Ø, ˜£μı]∂Ø∫ Q._¡ı™{ıu¤fl
¶u¿¬, ˇ©v ©ÌıªÙ™ `∫Øı{¢ufl u™«ıUPÆ
ˆ\¥x“Õı∫. ˜©æÆ C®£v®§¿ E£˜u\ƒ¢vØı∫,
E“Õx {ıÿ£x, Cufl A›£¢uÆ BQØ¡ÿ‘ÿS
˜£μı]∂Ø∫ Q. _¡ı™{ıufl A¡∫PŒfl B[Qª
ˆ©ı»ˆ£Ø∫®¶Æ ˜\∫UP®£mk“Õx. C¯u Baμ©
£v®£ıP ˆ¡Œ∞k¡v¿ ©QÃa]دhQ˜”ıÆ.
Publisher’s Note
Bhagavan Sri Ramana Maharshi is acclaimed as the greatest
exemplar of jnana marga after Sankara Bhagavadpada. Like
Sankara’s hymns, Bhagavan’s soul-stirring outpourings on
Arunachala demonstrated that the highest form of bhakti and
jnana are the same. Bhagavan has said that the words of some of
these poems appeared before him and compelled him to put
them down. One cannot read them without being stirred to the
depth of one’s heart.
It was the desire of Ramana Kendra, Delhi to make this
treasure in Tamil available to a wide circle by providing a fresh
English rendering of the songs, together with a commentary in
English for the longest of these poems, “The Marital Garland of
The English translations of Prof. K. Swaminathan along
with musical notations was first published by the Delhi Ramana
Kendra in 1977. The second edition of this book was published
in 1988 by the Kanvashrama Trust in Tiruvannamalai. In this
third edition, for the benefit of those devotees who are familiar
only with Tamil, Prof. K. Swaminathan’s English commentary
on “Aksharamanamalai” has been rendered into Tamil by his
daughter, Smt. Mahalakshmi Suryanandan. The Professor's
translation of ‘‘Upadesa Saram” and “Ulladu Narpadu” and its
supplement verses are also included in this edition. We are
happy to bring out this present edition as Ashram Publication.
1 .∏«+o .+μ|c|ı˘o 1
Marital Garland of Letters
2 .∏«+o ac|c|ı˘o 10o
Necklet of Nine Gems
´ .∏«+o ||+1 112
« .∏«+o .c|+1 120
o .∏«+o |÷+μ+⁄1 12o
Arunachala Pancharatnam
o c+ıfl| |÷++1 128
Five Stanzas on the one Self
7 .||o||ı|¨ 1´0
Appalam Song
8 .fl| c+c+ 1´2
0 +ıa +ı||ıa”o 1´o
Curing Mother's Fever
10 |∏++µ 1´8
11 cπ|ı+ cc+ 1´8
Virupaksha Cave
12 c∏+fl ç|+|o μ|c aı|1
cc++ .c|++ c∏ +aı⁄ c˜oı+1 1´8
Replacing 'Subrahmanya' by 'Ramana' in a Dhyana Sloka
1´ m”a+aı“ |ı++“ 1´8
Celebrating one's Birthday
1« .|˜++ƒa|aı∫ 1«2
Upadesa Saram
1o .“o+ aıa|+ 1o0
Ulladu Narpadu
1o .“o+ aıa|+ - .›|a+1 1o«
Reality in Forty Verses: Supplement
£UPÆ ¡∂ §¯« v∏zuÆ
´o 7 oaπ|+c+ +aπ|+c+
´0 « ÷|oaıa ÷|o∞a
«0 o +ıμ˜μ +ıμ˜c
o´ 1 at as
76 1 canvert convert
109 23 baren barren
1´o 1o Ÿ++_++ı Ÿ++_++ı“
1´8 7 |cμ˜a+ı1 |cμ˜a+ıa
1«0 to be read in continuation of page 126
1o« 0 c+ca+1 ao
1o8 22 m++ı∫++ m++∫++
17« 2o ˜+acc+ ˜+acc+

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful