MANUAL DO UTILIZADOR

REMstar SÉRIE M


APLICÁVEL AOS MODELOS

AUTO E AUTO COM C-FLEX

O sistema REMstar® Auto M Series com C-Flex` está abrangido numa ou mais das seguintes patentes:
5148802; 5313937; 5433193; 5632269; 5803065; 6029664; 6305374; 6539940; 5535738; 5794615;
6105575; 6609517; 6629527; 6622724; 6564797; 6427689; 5645035; 6286508; 6550478; 6752150 e
6932084. Outras patentes pendentes. REMstar, Whisper Swivel, Encore Pro e Encore Pro SmartCard são
marcas registadas de Respironics, Inc. NOTA: A marca C-Flex é utilizada sob licença.
˘ 2006 Respironics, Inc. Todos os direitos reservados.
IMPDR7AN7£l Deve preencher o questionàrio que se segue quando
receber o sistema R£Mstar" Auto M Series.
Nº de série: __________________________ (localizado na parte de baixo do dispositivo)
Sistema indicado para: ______________________________________________
Data de compra ou aluguer: _________________________________________
Connguração da pressão: ______ cm H
2
O
Tipo de máscara: __________________________________________________
Tamanho da máscara: ______________________________________________
Se tiver quaisquer dúvidas em relação ao sistema, deve contactar:
· Empresa fornecedora de cuidados médicos domiciliários: _________________
Número de telefone: ____________________________________________
· Pronssional de saúde: ____________________________________________
Número de telefone: ____________________________________________
· Respironics, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania
15668-8550 EUA
Serviço de apoio ao cliente
Número de telefone: 1-724-387-4000
· Respironics Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemanha
Serviço de apoio ao cliente
Número de telefone: +49 8152 93060
i R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
INDIC£
Capitulo l: |ntroduçao ...................................................................................................................l-l
l.l Conteudo do slstema ...............................................................................................l-l
l.2 |ndlcaçöes ....................................................................................................................l-2
l.3 Advertenclas, precauçöes e contra-lndlcaçöes ..............................................l-2
l.3.l Advertenclas .....................................................................................................l-2
l.3.2 Precauçöes ........................................................................................................l-4
l.3.3 Contra-lndlcaçöes ...........................................................................................l-4
l.4 Perspectlva global do slstema ..............................................................................l-5
l.4.l Perspectlva global do clrculto de resplraçao ........................................l-7
l.5 Glossarlo .......................................................................................................................l-8
l.6 Chave dos simbolos .................................................................................................l-9
l.7 Como contactar a Pesplronlcs ........................................................................... l-l0
Capitulo 2: Controlos e vlsores do dlsposltlvo ......................................................................2-l
2.l Controlos e vlsores ....................................................................................................2-l
2.l.l |nactlvldade do palnel de controlo ..........................................................2-3
2.2 Palnel traselro .............................................................................................................2-3
Capitulo 3: Conñguraçao ..............................................................................................................3-l
3.l |nstalar os ñltros de ar ..............................................................................................3-l
3.2 Onde colocar o dlsposltlvo ....................................................................................3-2
3.3 Llgar o clrculto de resplraçao ................................................................................3-2
3.4 Pornecer corrente electrlca ao dlsposltlvo .......................................................3-5
3.4.l Utlllzar corrente alterna (CA) ......................................................................3-5
3.4.2 Utlllzar corrente continua (CC) ...................................................................3-6
3.5 Lxemplo de montagem completa ......................................................................3-7
Capitulo 4: Punclonamento do dlsposltlvo ............................................................................4-l
4.l Tratamentos dlsponivels .........................................................................................4-l
4.2 Llgar o dlsposltlvo .....................................................................................................4-l
ii R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.3 Utlllzar as funclonalldades de reduçao temporarla da
pressao e C-Plex .........................................................................................................4-3
4.3.l Punclonalldade de reduçao temporarla da pressao ..........................4-3
4.3.2 Punclonalldade de conforto C-Plex ..........................................................4-4
4.3.2.l C-Plex actlvado ...................................................................................4-4
4.3.2.2 C-Plex bloqueado ..............................................................................4-4
4.3.2.3 C-Plex desactlvado ............................................................................4-5
4.4 Alterar as conñguraçöes do dlsposltlvo ............................................................4-5
4.4.l Navegar nos Lcras do vlsor .........................................................................4-6
4.4.l.l vlsuallzar dados nos ecras Dados do paclente .......................4-6
4.4.l.2 vlsuallzar e modlñcar os ecras Conñguraçao
do paclente .........................................................................................4-9
4.5 Completar o questlonarlo POSQ ....................................................................... 4-ll
4.6 Lcra de alerta do paclente .................................................................................. 4-l3
Capitulo 5: Alertas do dlsposltlvo e resoluçao de problemas .........................................5-l
5.l Alertas do dlsposltlvo ..............................................................................................5-l
5.2 Pesoluçao de problemas ........................................................................................5-4
Capitulo 6: Acessorlos ....................................................................................................................6-l
6.l Adlclonar um Humldlñcador .................................................................................6-l
6.2 Utlllzar o SmartCard .................................................................................................6-2
6.3 Adlclonar oxlgenlo suplementar .........................................................................6-2
Capitulo 7: Llmpeza e manutençao ..........................................................................................7-l
7.l Llmpar o dlsposltlvo .................................................................................................7-l
7.2 Llmpar ou substltulr os ñltros ...............................................................................7-l
7.3 Servlço ...........................................................................................................................7-3
7.4 vla[ar com o slstema ................................................................................................7-3
7.4.l vlagens lnternaclonals ..................................................................................7-4
Capitulo 8: Lspeclñcaçöes .............................................................................................................8-l
Apendlce A: |nformaçöes de LMC ............................................................................................... A-l
1-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 1: IN7RDDUÇÄD
Este capítulo fornece informações relativas ao seguinte:
· Conteúdo do sistema REMstar Auto M Series.
· Indicações.
· Advertências, precauções e contra-indicações.
· Perspectiva global do sistema.
· Glossário e chave dos símbolos.
· Como contactar a Respironics.
1.1 CDN7£UDD DD SIS7£MA
O seu sistema REMstar Auto M Series inclui os seguintes itens:
Dispositivo฀REMstar฀Auto฀M฀Series
Tubagem฀flexível
Filtro฀de฀espuma฀
cinzento฀reutilizavel
Filtro฀ultrafino฀
descartavel
Fonte฀de฀
alimentação
Cabo฀de฀CA
Mala฀de฀transporte
Manual฀do฀utilizador
Manual฀de฀utilização฀rapida
C-Flex
FICURA 1-1 CDN7£UDD DD SIS7£MA
/PUB 5e o s|stemo |nclu|t um hum|J|hcoJot, teceoetó |tens oJ|c|ono|s com o
emooloçem. Consulte os |nsttuçoes |nclulJos no seu hum|J|hcoJot µoto ootet
mo|s |nlotmoçoes.
/PUB Coso olçum Jos |tens |nJ|coJos em c|mo est|vet em lolto, contocte o lotneceJot
Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os.
1-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
1.2 INDICAÇD£S
O sistema Respironics REMstar Auto M Series consiste num dispositivo de emissão de pressão
positiva contínua nas vias respiratórias CPAP (Continuous Positive Airway Pressure) concebido
para o tratamento de apneia obstrutiva do sono apenas em pacientes com respiração espontânea
com peso >30 kg.
O dispositivo deve ser utilizado apenas sob a indicação de um médico licenciado. O sistema
pode fornecer terapia CPAP ou terapia auto-CPAP com e sem C-Flex. O fornecedor de cuidados
médicos domiciliários irá efectuar as conngurações da pressão correctas de acordo com a receita
fornecida pelo pronssional de cuidados médicos.
Quando o sistema se encontra dennido em terapia Auto-CPAP, monitoriza a sua respiração durante
o sono ajustando automaticamente a pressão para satisfazer os seus requisitos. Quando o sistema se
encontra dennido em terapia CPAP, administra a pressão contínua conngurada durante a noite.
Encontram-se disponíveis vários acessórios para tornar o seu tratamento da apneia obstrutiva
do sono com o sistema REMstar Auto M Series o mais conveniente e confortável possível. Para
se assegurar de que recebe a terapia segura e encaz que lhe foi receitada, utilize apenas acessórios
da Respironics.
1.3 ADV£R7£NCIAS, PR£CAUÇD£S £ CDN7RA-INDICAÇD£S
1.3.1 ADV£R7£NCIAS
Um aviso indica a possibilidade de ferimento do utilizador ou operador.
· Este manual serve como referência. As instruções neste manual não se destinam a substituir
as instruções do pronssional de cuidados médicos relativamente à utilização do dispositivo.
· O operador deve ler e compreender o manual na íntegra antes de utilizar o dispositivo.
· Este dispositivo não se destina a fornecer suporte de vida.
· O dispositivo só deve ser utilizado com máscaras e conectores recomendados pela Respironics,
pelo pronssional de cuidados médicos ou pelo terapeuta de cinesioterapia respiratória. Não deve
ser usada uma máscara excepto se o dispositivo estiver ligado e a funcionar correctamente.
A(s) porta(s) de exalação associada(s) à máscara nunca deve(m) ser bloqueada(s).
&YQMJDBÎÍPEPBWJTPO dispositivo destina-se a ser utilizado com máscaras ou conectores
especiais com portas de exalação que permitam o nuxo contínuo de ar para fora da máscara.
Quando o dispositivo está ligado e a funcionar correctamente, o novo ar proveniente do
dispositivo expulsa o ar exalado através da porta de exalação da máscara. Contudo, quando
o dispositivo não se encontra a funcionar, não será fornecido ar fresco sunciente através da
máscara e o ar exalado pode ser novamente inalado.
Tal como com a maioria dos dispositivos CPAP, em situações de pressões CPAP reduzidas,
algum gás exalado (CO
2
) pode permanecer na máscara e ser novamente inalado.
1-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
· Se for utilizado oxigénio com o dispositivo, o nuxo de oxigénio deve ser desactivado quando
o dispositivo não estiver a ser utilizado.
&YQMJDBÎÍPEBTBEWFSUÐODJBTQuando o dispositivo não se encontra em funcionamento e o
nuxo de oxigénio é deixado ligado, o oxigénio fornecido à tubagem pode acumular-se dentro da
caixa do dispositivo. O oxigénio acumulado na caixa do dispositivo cria um risco de incêndio.
· O oxigénio contribui para a combustão. Não deve ser utilizado oxigénio enquanto se fuma
ou na presença de chamas.
· Quando for utilizado oxigénio com este sistema, deve ser colocada uma válvula de pressão da
Respironics (número de peça 302418) em linha com o circuito do paciente. A não utilização
da válvula de pressão pode resultar em risco de incêndio.
· Não utilize o dispositivo na presença de uma mistura anestésica innamável com ar, com
oxigénio ou com óxido nitroso.
· Não utilize este dispositivo se a temperatura ambiente for superior a 35
º
C (95
º
F).
Se este dispositivo for utilizado em temperaturas ambiente superiores a 35
º
C (95
º
F),
a temperatura do nuxo de ar pode ultrapassar os 41
º
C (106
º
F). Isto pode provocar
irritação ou danos nas vias respiratórias.
· Não trabalhe com o dispositivo em exposição directa à luz do sol ou perto de aparelhos
de aquecimento, porque estas condições podem aumentar a temperatura do ar que sai
do dispositivo.
· Contacte o profissional de cuidados médicos, caso se verifique uma recorrência dos sintomas
de apneia do sono.
· Se forem observadas alterações inexplicáveis no desempenho do dispositivo, se este
estiver a produzir sons invulgares ou irritantes, se o dispositivo ou a fonte de alimentação
caírem ao chão ou se forem inadequadamente manuseados, se entrar água na caixa ou se
esta se partir, interrompa a utilização do dispositivo e contacte o fornecedor de cuidados
médicos domiciliários.
· As reparações e ajustes só devem ser efectuados por pessoal autorizado da Respironics.
Qualquer assistência não-autorizada pode provocar lesões, invalidar a garantia ou originar
danos dispendiosos.
· Verinque periodicamente se existem danos ou sinais de desgaste nos nos, cabos eléctricos e na
fonte de alimentação. Interrompa a utilização e proceda à substituição em caso de danos.
· Para evitar choques eléctricos, desligue o dispositivo antes de o limpar. NÃO DEVE
submergir o dispositivo em quaisquer líquidos.
· Os pinos de conectores identincados com o símbolo de aviso ESD ( ) não devem ser
tocados. Não devem ser efectuadas ligações a estes conectores excepto se forem utilizadas
medidas de precaução ESD. As medidas de precaução incluem métodos que impedem a
acumulação de cargas electroestáticas, como descarregar a energia do corpo na estrutura do
equipamento ou do sistema ou directamente à terra ou num objecto de metal de grandes
dimensões (como, por exemplo, ares condicionados, humidincadores, revestimentos de chão
condutivo, roupas não sintéticas) e a ligação ao equipamento ou sistema ou directamente à
terra por meio de um pulso elástico.
1-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
1.3.2 PR£CAUÇD£S
Uma precaução indica a possibilidade de ocorrência de danos no dispositivo.
· O dispositivo só pode ser utilizado em temperaturas entre os 5° C (41° F) e os 35° C (95° F).
· Se este dispositivo tiver sido exposto a temperaturas muito quentes ou muito frias, deixe-o
atingir a temperatura ambiente antes de começar o tratamento. A condensação pode danincar
o dispositivo.
· Não mergulhe o dispositivo nem permita a penetração de líquidos dentro da caixa ou do
nltro de entrada.
· Para o funcionamento correcto do dispositivo, é necessário utilizar um nltro de entrada de
espuma reutilizável correctamente instalado e não danincado.
· O fumo do tabaco pode originar uma acumulação de alcatrão dentro do dispositivo,
podendo resultar numa avaria do mesmo.
/PUB lstoo J|sµonlve|s neste monuol oJvettênc|os, µtecouçoes e notos oJ|c|ono|s.
1.3.3 CDN7RA-INDICAÇD£S
Durante a avaliação dos riscos e benefícios relativos à utilização deste equipamento, o médico deve
ter em conta que este dispositivo pode fornecer pressões até 20 cm H
2
O. Na eventualidade de
determinados casos de avaria, é possível uma pressão máxima de 30 cm H
2
O. Várias pesquisas
mostraram que as seguintes condições pré-existentes podem contra-indicar a utilização da terapia
CPAP nalguns pacientes:
· Doença pulmonar bulhosa.
· Pressão arterial patologicamente baixa.
· Bypass das vias respiratórias superiores.
· Pneumotórax.
· Foi relatado um caso de pneumocéfalo num paciente que estava a utilizar a terapia de pressão
positiva contínua nas vias respiratórias. Deve ser exercida cautela ao recomendar terapia
CPAP a pacientes susceptíveis, tais como aqueles com: fugas de nuido cérebro-espinal (FCE),
anomalias da placa cribiforme, historial médico anterior de traumatismo craniano e/ou
pneumocéfalo. (Peito 1989; 96:1425-1426).
A utilização da terapia de pressão positiva nas vias respiratórias pode ser temporariamente contra-
indicada, se o paciente apresentar sinais de uma infecção nos seios nasais ou no ouvido médio.
Esta terapia não deve ser utilizada em pacientes que tenham sido submetidos a uma intervenção
cirúrgica de bypass das vias respiratórias superiores. Deve contactar o seu médico caso tenha
alguma dúvida no que diz respeito ao seu tratamento.
1-5 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
1.4 P£RSP£C7IVA CLDßAL DD SIS7£MA
O dispositivo REMstar Auto M Series ilustrado na ngura 1-2 consiste num dispositivo CPAP
(Continuous Positive Airway Pressure) concebido para o tratamento da apneia obstrutiva do sono.
O sistema pode administrar uma terapia CPAP ou auto-CPAP.
Depois de lhe ser receitado, o dispositivo fornece várias funcionalidades especiais para tornar o
seu tratamento mais confortável. A função da redução temporária da pressão permite-lhe baixar
a pressão quando está a tentar adormecer. A pressão do ar irá aumentar gradualmente até ser
atingida a pressão receitada. Também existe a possibilidade de não utilizar esta função.
Além disso, a funcionalidade de conforto C-Flex oferece-lhe um alívio de pressão quando exala
durante o tratamento.
Estão disponíveis vários acessórios para utilizar com o dispositivo REMstar Auto M Series.
Contacte o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários para adquirir acessórios não
incluídos no sistema.
FICURA 1-2 DISPDSI7IVD R£MS7AR AU7D M S£RI£S
1-6 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
A ngura 1-3 ilustra várias funcionalidades do dispositivo descritas na tabela que se segue.
Botão฀Redução฀
temporaria฀da฀
pressão
Botão฀
Ìniciar/Parar
Botão฀
C-Flex
Tomada฀electrica
Área฀do฀filtro
Saída฀de฀ar
Módulo฀do฀
acessório
Nota฀de฀
equipamento฀medico฀
(na฀parte฀de฀baixo)
Ecrã฀do฀visor฀
(debaixo฀da฀porta)
l e x
FICURA 1-3 P£RSP£C7IVA CLDßAL DD SIS7£MA R£MS7AR AU7D M S£RI£S
FUNCIDNALIDAD£ DD DISPDSI7IVD D£SCRIÇÄD
Area do ñltro Pode ser colocado um ñltro de espuma clnzento,
reutlllzavel, na area do ñltro para ñltrar poelras e
polens comuns em todas as casas. Um ñltro ultra-ñno
pode tambem ser utlllzado para uma ñltragem mals
completa das particulas mals ñnas.
8otao C-Plex Lste botao permlte-lhe modlñcar a conñguraçao de
conforto C-Plex, caso lhe se[a receltado o slstema
C-Plex. Consulte o capitulo 4 para obter mals
lnformaçöes sobre o C-Plex.
8otao da reduçao temporarla
da pressao
Lste botao lnlcla ou relnlcla o clclo de reduçao
temporarla da pressao.
8otao |nlclar/Parar Lste botao lnlcla ou para o nuxo de ar.
Lcra do vlsor Mostra deñnlçöes de tratamentos, dados do
paclente, lnstruçöes e mensagens de erro.
Modulo do acessorlo Se possivel, lnslra aqul o cartao acessorlo opclonal.
Nota de equlpamento medlco Para facllltar a passagem pela segurança nos
aeroportos, exlste uma nota na parte de balxo
do humldlñcador, lndlcando que se trata de
equlpamento medlco. Tambem pode ser utll levar
este manual conslgo quando vla[ar.
Saida de ar Deve llgar a tubagem nexivel aqul.
Tomada electrlca Llgue o ño electrlco aqul.
1-7 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
1.4.1 P£RSP£C7IVA CLDßAL DD CIRCUI7D D£ R£SPIRAÇÄD
O circuito de respiração do paciente ilustrado na ngura 1-4 consiste no seguinte:
· Tubagem do circuito para fornecimento de ar do dispositivo para a interface
(por exemplo, máscara).
· Uma máscara ou outra interface do paciente para levar a pressão receitada para o nariz
ou para o nariz e boca, consoante a interface que lhe foi receitada.
· Um dispositivo de exalação para ventilar o ar do circuito.
Tubagem฀
do฀circuito
Dispositivo฀
de฀exalação
Ìnterface฀do฀paciente
Circuito฀com฀dispositivo฀
de฀exalação฀individual
Circuito฀com฀mascara฀com฀
porta฀de฀exalação฀incorporada
Conector฀
da฀tubagem฀
flexível
Conector฀
da฀mascara
Porta฀de฀
exalação
FICURA 1-4 CIRCUI7DS D£ R£SPIRAÇÄD 7IPICDS
/PUB A µotto Je exoloçoo µoJe lozet µotte Jo móscoto ou µoJe lozet µotte Je
um J|sµos|t|vo Je exoloçoo |nJ|v|Juol, mos e oot|çotót|o µoto m|n|m|zot
o µotenc|ol Je te|noloçoo Je CO
2
.
1-8 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
1.5 CLDSSARID
Os seguintes termos e acrónimos aparecem ao longo deste manual:
7£RMD/ACR0NIMD D£FINIÇÄD
Apnela Um estado clinlco marcado pela cessaçao da resplraçao espontanea.
Auto-CPAP A[usta a pressao CPAP automatlcamente para melhorar o conforto
do paclente com base na monltorlzaçao de eplsodlos de apnela e
do ressonar.
Auto-On Quando esta funclonalldade esta actlva, o dlsposltlvo lnterrompe
automatlcamente o tratamento sempre que a mascara e removlda.
Auto-On Com esta funclonalldade, o dlsposltlvo lnlcla automatlcamente o
tratamento quando começar a resplrar para dentro do dlsposltlvo.
Lsta funclonalldade esta sempre actlva.
8PM |nsplraçöes por mlnuto.
Lstado Actlvo Conslste no estado do dlsposltlvo em funclonamento, no nuxo de ar
actlvo e no dlsposltlvo a executar o tratamento.
Lstado Lspera Lstado do dlsposltlvo em funclonamento, mas com o nuxo de
ar desactlvado.
Lstado Segurança Lstado em que o dlsposltlvo nao fornece terapla. O dlsposltlvo entra
neste estado se for detectado um erro.
C-Plex Punclonalldade de tratamento que proporclona um alivlo da pressao
durante a exalaçao, caso tenha sldo actlvada pelo seu fornecedor de
culdados medlcos domlclllarlos.
CPAP Pressao posltlva continua das vlas resplratorlas.
POSQ Questlonarlo sobre os resultados funclonals do sono - um
questlonarlo sobre a "qualldade de vldaª concebldo especlñcamente
para pessoas com perturbaçöes do sono. Os resultados permltem
aos proñsslonals de saude anallsar de que manelra a terapla CPAP
melhorou a qualldade de vlda dos seus paclentes.
LPM Lltros por mlnuto.
Menu de
conñguraçao do
paclente
Modo de vlsuallzaçao em que pode mudar as conñguraçöes do
dlsposltlvo a[ustavels ao paclente como, por exemplo, a pressao lnlclal
da reduçao temporarla da pressao.
Menu dos dados do
paclente
Modo de vlsuallzaçao em que pode ver determlnadas lnformaçöes
actuallzadas como, por exemplo, tempo de utlllzaçao do tratamento.
OSA Apnela obstrutlva do sono (OSA).
1-9 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
7£RMD/ACR0NIMD D£FINIÇÄD
Peduçao temporarla
da pressao
Uma funclonalldade que podera aumentar o conforto do paclente
quando começar o tratamento. A funçao da reduçao temporarla da
pressao reduz a pressao e, em segulda, aumenta-a gradualmente ate
ser atlnglda a conñguraçao receltada, de modo a poder adormecer
mals confortavelmente.
1.6 CHAV£ DDS SIMßDLDS
Os seguintes símbolos aparecem no dispositivo e fonte de alimentação:
SIMßDLD D£FINIÇÄD
Consulte as lnstruçöes de utlllzaçao.
Corrente continua (CC).
Peça apllcada de tlpo 8P.
Classe || (|solamento duplo).
IPX1 Lqulpamento a prova de salplcos.
Descarga electroestatlca.
Lm conformldade com as dlrectlvas de reclclagem
wLLL/PoHS (waste Llectrlcal and Llectronlc
Lqulpment and Pestrlctlon of the Use of
Certaln Hazardous Substances ln Llectrlcal and
Llectronlc Lqulpment).
Declaraçao de conformldade europela.
Certlñcado canadlano/amerlcano.
Aprovaçao da conformldade com as normas
do organlsmo de homologaçao.
Lm conformldade com as normas de
segurança TUv.
1-10 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
SIMßDLD D£FINIÇÄD
Peconhecldo pela UL para Canada e Lstados Unldos.
Sem componentes substltuivels pelo utlllzador.
1.7 CDMD CDN7AC7AR A R£SPIRDNICS
Para reparar o seu dispositivo, contacte a sua empresa fornecedora de cuidados médicos
domiciliários. Caso necessite de contactar directamente a Respironics, ligue para o número de
telefone do departamento do serviço de apoio ao cliente através dos números 1-724-387-4000 ou
+49 8152 93060. Também pode utilizar uma das seguintes moradas:
Visite o Web site da Respironics em: www.respironics.com
2-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 2: CDN7RDLDS £ VISDR£S DD DISPDSI7IVD
Este capítulo descreve os botões de controlo e visores do dispositivo, as ligações do circuito do
paciente e as ligações do painel traseiro.
2.1 CDN7RDLDS £ VISDR£S
A ngura 2-1 mostra os três botões de controlo básico do dispositivo REMstar Auto M Series.
#&LEX
FICURA 2-1 ßD7D£S D£ CDN7RDLD ßASICD
Estes botões são descritos de seguida.
ßD7ÄD D£SCRIÇÄD
Peduçao temporarla da pressao - Quando o nuxo de ar esta
actlvado, este botao permlte-lhe actlvar ou relnlclar a funçao de
reduçao temporarla da pressao. A reduçao temporarla da pressao
dlmlnul a pressao do nuxo de ar e, em segulda, aumenta-a
gradualmente permltlndo-lhe adormecer mals rapldamente.
|nlclar/Parar - Lste botao lnlcla o nuxo de ar do dlsposltlvo e
coloca o dlsposltlvo em estado Actlvo ou lnterrompe o nuxo de
ar e coloca o dlsposltlvo em Lspera. Tambem pode premlr este
botao para salr de qualquer ecra de conñguraçao.
C-FIex C-Plex - Lste botao a[usta a conñguraçao de conforto C-Plex.
Se não pretende modincar as conngurações que o fornecedor de cuidados médicos domiciliários
denniu para si, necessita apenas destes três botões para iniciar e parar o tratamento. Não necessita
de utilizar os botões do visor localizados debaixo da porta de cobertura do dispositivo.
A ngura 2-2 mostra os botões do visor e navegação do dispositivo localizados debaixo da porta
de cobertura.
-฀฀FOSQ ฀฀+
FICURA 2-2 ßD7D£S DD VISDR
2-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Os botões do visor são descritos de seguida:
ßD7ÄD D£SCRIÇÄD
Permlte-lhe aceder aos ecras Dados. Tambem lhe
permlte navegar para o ecra anterlor a partlr do
menu Dados ou Conñguraçao.
Permlte-lhe aceder aos ecras Dados. Tambem lhe
permlte navegar para o ecra segulnte a partlr do
menu Dados ou Conñguraçao.
Permlte-lhe entrar nos ecras POSQ. Tambem lhe
permlte dlmlnulr as conñguraçöes nos ecras de
conñguraçao.
Permlte-lhe entrar nos ecras Conñguraçao. Tambem
lhe permlte aumentar as conñguraçöes nos ecras de
conñguraçao.
O ecrã do visor do dispositivo mostra a pressão, os dados do paciente, as instruções e as mensagens
de erro connguradas. Consulte o capítulo 4 para obter instruções sobre como navegar nos ecrãs
do visor.
A ngura 2-3 fornece uma vista global do painel de controlo do dispositivo com a porta da
cobertura aberta.
Porta฀da฀
cobertura
Botão฀
Ecrã฀
anterior
Botão฀
Ecrã฀
seguinte
Botão฀
Diminuir
Botão฀
Aumentar
Botão฀Redução฀
temporaria฀da฀
pressão
Botão฀
Ìniciar/Parar
Botão฀
C-Flex
#&LEX
Área฀de฀colocação฀
do฀rótulo฀opcional฀
de฀referência฀rapida
FICURA 2-3 PAIN£L D£ CDN7RDLD DD DISPDSI7IVD
2-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
2.1.1 INAC7IVIDAD£ DD PAIN£L D£ CDN7RDLD
Alguns ecrãs têm períodos de tempo limite. O temporizador do ecrã é activado quando o ecrã
é inicialmente apresentado e reinicia sempre que um botão é premido. O ecrã entra em tempo
limite ao nm de um minuto se não for registada actividade e regressa ao ecrã Espera.
2.2 PAIN£L 7RAS£IRD
A ngura 2-4 mostra o painel traseiro do dispositivo REMstar Auto M Series (sem um humidincador).
Porta฀de฀
saída฀de฀ar
Ranhura฀do฀acessório Área฀do฀filtro
Entrada฀de฀CC
FICURA 2-4 PAIN£L 7RAS£IRD R£MS7AR AU7D M S£RI£S
O painel traseiro contém:
· Uma ranhura acessória para acessórios opcionais como o SmartCard ou modem (consulte o
capítulo 6, Acessórios para obter mais informações).
· Uma área de nltro em que o(s) nltro(s) fornecido(s) com o dispositivo deve(m) ser inserido(s).
· Uma tomada eléctrica CC onde é ligado o cabo de alimentação (consulte o capítulo 3,
Confguração para obter informações mais completas sobre como fornecer corrente eléctrica
ao dispositivo).
· A porta da saída de ar onde é ligada a tubagem nexível do circuito de respiração.

2-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
3-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 3: CDNFICURAÇÄD
Este capítulo fornece instruções sobre como:
· Instalar os nltros de ar.
· Posicionar o dispositivo.
· Ligar o circuito de respiração.
· Fornecer corrente eléctrica ao dispositivo.
3.1 INS7ALAR DS FIL7RDS D£ AR
1SFDBVÎÍP loto o lunc|onomento cottecto Jo J|sµos|t|vo, e necessót|o um hltto Je
esµumo cottectomente |nstoloJo e noo Jon|hcoJo.
O dispositivo utiliza um nltro de espuma cinzento lavável e reutilizável e um nltro branco ultranno
opcional descartável. O nltro reutilizável elimina as poeiras e pólens comuns em todas as casas,
enquanto o nltro ultranno opcional proporciona uma nltragem mais completa das partículas mais
nnas. O nltro cinzento reutilizável deve estar sempre instalado quando o dispositivo estiver a
funcionar. O nltro ultranno é recomendado para pessoas que sejam sensíveis ao fumo de tabaco
ou a outras pequenas partículas.
São fornecidos com o dispositivo dois nltros de espuma cinzentos reutilizáveis e um nltro
ultranno descartável.
Caso os seus nltros não estejam já instalados quando recebe o dispositivo, deve instalar,
pelo menos, o nltro de espuma cinzento reutilizável antes de utilizar o dispositivo.
Para instalar o(s) nltro(s):
1. Se estiver a utilizar o nltro ultranno branco descartável, insira-o primeiro na área do nltro,
com a rede voltada para dentro na direcção ao dispositivo.
2. Insira o nltro de espuma cinzento na área do nltro conforme ilustrado na ngura 3-1.
/PUB Coso noo estejo o ut|l|zot o hltto otonco Jescottóvel, |ns|to o hltto Je esµumo
c|nzento no óteo Jo hltto.
3-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Área฀do฀filtro
Filtro฀ultrafino฀
descartavel฀
(opcional)
Filtro฀de฀espuma฀
cinzento฀reutilizavel฀
(obrigatório)
FICURA 3-1 INS7ALAR DS FIL7RDS D£ AR
/PUB Consulte o coµltulo 7, l|mµezo e monutençoo, µoto ootet |nlotmoçoes soote
como l|mµot ou suost|tu|t os hlttos Je ot.
3.2 DND£ CDLDCAR D DISPDSI7IVD
Coloque o dispositivo numa superfície nrme, plana e de fácil alcance. Certinque-se de que a área do
nltro na parte posterior do dispositivo não está bloqueada por roupas de cama, cortinas ou outros
objectos. O ar deve circular livremente à volta do dispositivo para o sistema funcionar devidamente.
Certinque-se de que o dispositivo se encontra longe de qualquer equipamento de aquecimento ou
arrefecimento (como, por exemplo, saídas de ar forçado, radiadores e aparelhos de ar condicionado).
3.3 LICAR D CIRCUI7D D£ R£SPIRAÇÄD
Para utilizar o sistema, necessitará dos seguintes acessórios para poder montar o circuito recomendado:
· Interface da Respironics (por exemplo, máscara nasal) com porta de exalação integrada (ou
interface da Respironics com um dispositvo de exalação individual como o Whisper Swivel® II).
· Tubagem nexível da Respironics 1,83 m (com suporte giratório opcional).
· Ligação à cabeça da Respironics (para a interface do paciente).
"EWFSUÐODJB 5e o J|sµos|t|vo lot ut|l|zoJo µot vót|os µessoos (µot exemµlo,
J|sµos|t|vos Je oluçuet}, Jeve set |nstoloJo um hltto ooctet|olóç|co
µoto huxo µt|nc|µol e Je oo|xo tes|stênc|o em l|nho com o J|sµos|t|vo
e o tuooçem Jo c|tcu|to µoto ev|tot umo contom|noçoo.
3-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Para ligar o circuito de respiração ao dispositivo, execute os seguintes passos:
1. Ligue a tubagem nexível à saída de ar na parte posterior do dispositivo, como ilustrado na
ngura 3-2. Pode utilizar o suporte giratório opcional destacável fornecido com o dispositivo
nxado à tubagem (ilustrado na ngura 3-2) ou pode remover o suporte giratório e ligar a
tubagem directamente à saída de ar.
Suporte
giratório
destacavel
FICURA 3-2 LICAR A 7UßAC£M FL£XIV£L
/PUB 5e necessót|o, l|çue o hltto ooctet|olóç|co ð solJo Je ot Jo J|sµos|t|vo e,
em seçu|Jo, l|çue o tuooçem hexlvel ð solJo Jo hltto ooctet|olóç|co.
2. Ligue a tubagem à máscara:
a. Se estiver a utilizar uma máscara com uma porta de exalação incorporada, ligue
o conector da máscara à tubagem nexível, conforme ilustrado na ngura 3-3.
Conector
da tubagem
flexível
Conector
da mascara
Porta de
exalação
FICURA 3-3 LICAR UMA MASCARA CDM PDR7A D£ £XALAÇÄD INCDRPDRADA
3-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
b. Se estiver a utilizar uma máscara com um dispositivo de exalação individual, ligue a
extremidade aberta da tubagem nexível ao dispositivo de exalação, conforme ilustrado na
ngura 3-4. Posicione o dispositivo de exalação de modo a que o ar ventilado saia na
direcção contrária à sua face. Ligue o conector da máscara ao dispositivo de exalação.
Dispositivo฀
de฀exalação
Conector฀
da฀tubagem฀
flexível
FICURA 3-4 LICAR UMA MASCARA CDM UM DISPDSI7IVD D£ £XALAÇÄD S£PARADD
"EWFSUÐODJB O J|sµos|t|vo Je exoloçoo (µot exemµlo, wh|sµet 5w|vel ll} ou µotto
Je exoloçoo (em móscotos com umo µotto Je exoloçoo |nteçtoJo}
Jest|no-se o l|oettot o CO
2
Jo c|tcu|to Jo µoc|ente. Noo oosttuo nem
veJe os ooettutos no J|sµos|t|vo Je exµ|toçoo.
"EWFSUÐODJB 5e est|vet o ut|l|zot umo móscoto Je tosto |nte|to (ou sejo, umo
móscoto que cuoto s|multoneomente o ooco e o not|z}, esto Jeve
estot equ|µoJo com umo vólvulo Je seçutonço (tetençoo}.
3. Fixe a ligação à cabeça à máscara. Consulte as instruções fornecidas com a ligação à cabeça.
3-5 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
3.4 FDRN£C£R CDRR£N7£ £L£C7RICA AD DISPDSI7IVD
Pode fornecer corrente eléctrica ao dispositivo utilizando CA ou CC.
1SFDBVÎÍP 5e este J|sµos|t|vo t|vet s|Jo exµosto o temµetotutos mu|to quentes
ou mu|to lt|os, Je|xe-o ot|nç|t o temµetotuto omo|ente ontes Je
começot os seçu|ntes µtoceJ|mentos Je conhçutoçoo.
"EWFSUÐODJB AcomoJe os hos µoto |mµeJ|t que olçuem ttoµece neles.
"EWFSUÐODJB lste J|sµos|t|vo e oct|voJo quonJo o cooo Je ol|mentoçoo e l|çoJo.
ltem|t o ootoo oct|vo ou Jesoct|vo o huxo Je ot.
*NQPSUBOUF 5e est|vet o ut|l|zot o J|sµos|t|vo com um hum|J|hcoJot, consulte o
Vonuol Je ut|l|zoçoo tóµ|Jo |nclulJo no seu J|sµos|t|vo ou os |nsttuçoes
|nclulJos no seu hum|J|hcoJot µoto ootet mo|s |nlotmoçoes soote
como colocot em lunc|onomento o J|sµos|t|vo e o hum|J|hcoJot.
3.4.1 U7ILIZAR CDRR£N7£ AL7£RNA (CA)
Execute os seguintes passos para trabalhar com o dispositivo utilizando CA:
1. Ligue a extremidade da tomada do cabo de alimentação de CA à fonte de alimentação,
conforme ilustrado na ngura 3-5.
FICURA 3-5 LICAR D CAßD D£ ALIM£N7AÇÄD A FDN7£ D£ ALIM£N7AÇÄD
2. Ligue a extremidade dentada do cabo de alimentação de CA a uma tomada eléctrica que não
seja controlada por um interruptor de parede.
3. Ligue o conector do cabo da fonte de alimentação à tomada eléctrica na parte posterior do
dispositivo, conforme ilustrado na ngura 3-6.
3-6 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
FICURA 3-6 LICAR D CAßD DA FDN7£ D£ ALIM£N7AÇÄD AD DISPDSI7IVD
4. Certinque-se de que todas as ligações estão funcionais.
*NQPSUBOUF loto temovet o CA, Jesl|çue o cooo Jo lonte Je ol|mentoçoo Jo
tomoJo electt|co.
"EWFSUÐODJB lnsµecc|one o cooo Je ol|mentoçoo teçulotmente µoto Jetectot s|no|s Je
Jonos. 5uost|tuo |meJ|otomente um cooo Je ol|mentoçoo Jon|hcoJo.
3.4.2 U7ILIZAR CDRR£N7£ CDN7INUA (CC)
O cabo de alimentação de CC da Respironics (nº de nova encomenda 1001956) pode ser utilizado
para utilizar este dispositivo num veículo de recreio estacionado, num barco ou caravana. O cabo
adaptador de bateria de CC da Respironics (nº de nova encomenda 532209), quando utilizado
com o cabo de alimentação de CC, permite que o dispositivo funcione através de uma bateria
independente de 12 volts.
1SFDBVÎÍP ÇuonJo o CC e oot|Jo o µott|t Jo ootet|o Je um velculo, o J|sµos|t|vo
noo Jeve set ut|l|zoJo enquonto o motot Jo velculo est|vet l|çoJo.
loJem vet|hcot-se Jonos no velculo ou no J|sµos|t|vo.
1SFDBVÎÍP ut|l|ze oµenos um cooo Je ol|mentoçoo Jo kesµ|ton|cs e um cooo
oJoµtoJot Je ootet|o Je CC. A ut|l|zoçoo Je quolquet outto s|stemo
µoJe µtovocot Jonos no J|sµos|t|vo ou velculo.
Consulte as instruções fornecidas com o cabo de alimentação e o cabo adaptador de CC para
obter informações sobre como utilizar o dispositivo com CC.
3-7 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
3.5 £X£MPLD D£ MDN7AC£M CDMPL£7A
A ngura 3-7 ilustra o exemplo de uma montagem completa e com um circuito de respiração
conectado e em funcionamento.
FICURA 3-7 £X£MPLD D£ MDN7AC£M CDMPL£7A (APR£S£N7ADD CDM M0DULD D£ AC£SS0RID DPCIDNAL)
A ngura 3-8 ilustra o exemplo de uma tubagem acomodada e colocação do dispositivo na sua
mesa de cabeceira para obter a melhor instalação possível. Isto ajudará a evitar que o dispositivo
caia da mesa de cabeceira ou mesa.
FICURA 3-8 CDLDCAÇÄD R£CDM£NDADA DD DISPDSI7IVD £ 7UßAC£M
3-8 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 4: FUNCIDNAM£N7D DD DISPDSI7IVD
Este capítulo explica os tratamentos disponíveis com o dispositivo REMstar Auto M Series, como
ligar o dispositivo e como modincar as conngurações.
4.1 7RA7AM£N7DS DISPDNIV£IS
O dispositivo REMstar Auto M Series possibilita os seguintes tratamentos:
· CPAP - Fornece uma pressão positiva contínua nas vias respiratórias; a CPAP mantém um
nível de pressão constante durante o ciclo respiratório. Se o pronssional de saúde lhe tiver
receitado a redução temporária da pressão, pode premir o botão de redução temporária da
pressão e, em seguida, aumentá-la gradualmente até atingir a connguração da pressão
terapêutica, para que possa adormecer mais confortavelmente.
· CPAP com C-Flex - Fornece a terapia CPAP com alívio da pressão ao exalar para melhorar
o conforto do paciente com base nas necessidades do mesmo.
· Auto-CPAP - Fornece terapia CPAP ajustando automaticamente o nível da pressão para
satisfazer as necessidades do paciente.
· Auto-CPAP com C-Flex - Terapia auto-CPAP com alívio da pressão ao exalar para melhorar
o conforto do paciente com base nas necessidades do mesmo.
4.2 LICAR D DISPDSI7IVD
1. Ligue o dispositivo numa fonte de CA ou CC. Os três botões de controlo básico acendem e
o ecrã da versão do software aparece por breves instantes, conforme ilustrado na ngura 4-1.
V฀1.0
FICURA 4-1 £CRÄ DA V£RSÄD DD SDF7WAR£
/PUB A vetsoo 1.0 mosttoJo no hçuto 4-1 cons|ste num exemµlo. O seu J|sµos|t|vo
µoJe tet umo vetsoo Je soltwote |nstoloJo J|letente.
2. O ecrã que aparece de seguida é o ecrã Espera (ou Inactivo), ilustrado na ngura 4-2. Pode
aceder ao questionário FOSQ ou às conngurações e dados do paciente a partir deste ecrã.
Consulte a secção 4.3 para obter instruções sobre como navegar nos ecrãs do visor.
4-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
-฀฀FOSQ ฀฀+
FICURA 4-2 £CRÄ £SP£RA
/PUB A oµçoo lO5Ç oµotecetó oµenos no ecto lsµeto se lot |nset|Jo um 5mottCotJ
no J|sµos|t|vo ou se lot l|çoJo um moJem.
3. Prima o botão para activar o nuxo de ar. Aparece o ecrã Visor activo, conforme ilustrado
na ngura 4-3.
15.0฀
cmH
2
O
FICURA 4-3 VISDR AC7IVD (CDM SMAR7CARD)
O ecrã Visor activo mostra a pressão conngurada.
Também serão visíveis alguns símbolos que indicam que certas condições são activadas ou
detectadas no ecrã Visor activo ou no ecrã Espera. Estes símbolos são descritos de seguida:
SIMßDLD D£SCRIÇÄD
Peduçao temporarla da pressao - Pode lnlclar a funclonalldade da reduçao
temporarla da pressao, premlndo o botao Peduçao temporarla da pressao.
O simbolo de reduçao temporarla da pressao e apresentado no ecra vlsor
actlvo quando a funçao de reduçao temporarla da pressao esta actlva.
Alarme da mascara - Lste simbolo lntermltente e apresentado no ecra vlsor
actlvo se a conñguraçao Alarme da mascara for actlvada e o dlsposltlvo
detectar uma fuga da mascara excesslva.
Auto-On - Lste simbolo lntermltente e apresentado no ecra Lspera se a
conñguraçao Auto-On estlver actlvada e o dlsposltlvo detectar a mascara
desllgada.
SmartCard - Lste simbolo e apresentado se for lnserldo um SmartCard no
dlsposltlvo. Se o cartao for lnserldo lncorrectamente, o simbolo acendera
lntermltentemente.
Modem - Lste simbolo e apresentado se um modem for llgado ao
dlsposltlvo. (Nota: Lste simbolo podera varlar em termos de aparencla em
funçao do tlpo de modem que esta a ser utlllzado.)
4-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4. Coloque a máscara quando o ar começar a nuir.
5. Certinque-se de que não existem fugas de ar da máscara para os olhos. Se existirem, ajuste a
máscara e a ligação à cabeça até a fuga parar. Consulte as instruções fornecidas com a máscara
para obter mais informações.
/PUB l notmol e oce|tóvel umo luço no móscoto Je µequenos J|mensoes. Cott|jo os
luços Je ot no móscoto Je mo|otes J|mensoes ou os |tt|toçoes nos olhos
tesultontes Je luços Je ot o mo|s Jeµtesso µosslvel.
6. Se estiver a utilizar o dispositivo durante o sono, tente colocar a tubagem do dispositivo por
cima da cabeceira da cama. Isto pode reduzir a tensão na máscara.
/PUB 5e t|vet µtoolemos com o suo móscoto, consulte os |nsttuçoes |nclulJos no móscoto.
4.3 U7ILIZAR AS FUNCIDNALIDAD£S D£ R£DUÇÄD 7£MPDRARIA DA
PR£SSÄD £ C-FL£X
Pode premir o botão (Redução temporária da pressão) para activar esta funcionalidade ou
o botão C-Flex para mudar a connguração C-Flex, caso o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários tenha activado estas funcionalidades.
4.3.1 FUNCIDNALIDAD£ D£ R£DUÇÄD 7£MPDRARIA DA PR£SSÄD
O dispositivo está equipado com uma funcionalidade opcional de redução temporária da pressão que
o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode activar ou desactivar. Esta funcionalidade
reduz a pressão do ar ao tentar adormecer e, em seguida, aumenta gradualmente (redução temporária
da pressão) a pressão até que a connguração receitada seja atingida, permitindo-lhe adormecer
mais confortavelmente.
Se for activada a redução temporária da pressão, prima o botão no topo do seu dispositivo
depois de activar o nuxo de ar. Pode utilizar o botão de redução temporária da pressão quantas
vezes desejar durante a noite.
/PUB 5e o lunc|onol|JoJe Je teJuçoo temµotót|o Jo µtessoo est|vet Jesoct|voJo,
noJo ocontecetó oo µtem|t o ootoo .
4-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.3.2 FUNCIDNALIDAD£ D£ CDNFDR7D C-FL£X
A funcionalidade de conforto C-Flex permite ajustar o nível de alívio da pressão de ar sentido
quando exala durante o tratamento. O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode
activar, desactivar ou bloquear esta funcionalidade.
4.3.2.1 C-FL£X AC7IVADD
Se o seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários activar o C-Flex, já estará conngurado
um nível C-Flex no seu dispositivo. Se isto não for compatível, pode aumentar ou diminuir
a connguração.
Para modincar a connguração C-Flex, prima o botão C-Flex. O ecrã ilustrado na ngura 4-4 é
apresentado com uma seta acima da connguração C-Flex actual.
1฀฀฀2฀฀฀3
C-FLEX
FICURA 4-4 £CRÄ D£ CDNFICURAÇÄD C-FL£X
A connguração de 1 proporciona um alívio da pressão reduzido, uma numeração mais elevada
fornece um alívio adicional. Para modincar o alívio da pressão, prima os botões + ou - para
aumentar ou diminuir a connguração.
/PUB 7omoem µoJetó v|suol|zot e moJ|hcot o conhçutoçoo C-llex noveçonJo no
ecto Conhçutoçoo C-llex o µott|t Jo menu Conhçutoçoo Jo µoc|ente (consulte
o secçoo 4.4}.
4.3.2.2 C-FL£X ßLDÇU£ADD
O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode activar o C-Flex e bloquear a connguração
para que não possa ajustar o nível. Se tiver a connguração C-Flex bloqueada no seu dispositivo,
é apresentado um ecrã semelhante ao da ngura 4-5.
1฀฀฀2฀฀฀3
C-FLEX
FICURA 4-5 £CRÄ ßLDÇU£ADD C-FL£X
A seta aparece acima da connguração que o fornecedor de cuidados médicos domiciliários lhe receitou
e é apresentado no ecrã um símbolo de bloqueio para indicar que não pode ajustar a connguração.
4-5 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.3.2.3 C-FL£X D£SAC7IVADD
Se a connguração C-Flex não lhe tiver sido receitada e o seu fornecedor de cuidados médicos
domiciliários tiver desactivado a funcionalidade C-Flex, é apresentado o seguinte ecrã quando
premir o botão C-Flex, não podendo activar ou ajustar a connguração.
X
C-FLEX
FICURA 4-6 £CRÄ D£SAC7IVADD C-FL£X
4.4 AL7£RAR AS CDNFICURAÇD£S DD DISPDSI7IVD
Pode visualizar a pressão dennida no ecrã Visor activo, bem como as seguintes conngurações nos
ecrãs Dados do paciente:
· Tempo de utilização do tratamento.
· Número de sessões superiores a 4 horas.
· Média da pressão no tratamento a 90% - aparece apenas se estiver a utilizar a terapia
Auto-CPAP.
· Fuga no sistema (caso activada pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
· Índice de apneia/hipopneia (caso activada pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
Além disso, pode visualizar e modincar as seguintes conngurações nos ecrãs Connguração
do paciente:
· C-Flex (caso activado pelo seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários).
· Pressão inicial da redução temporária da pressão (caso activada pelo seu fornecedor de
cuidados domiciliários).
· Alerta da máscara (activar/desactivar).
· Auto-oĊ (activar/desactivar).
· Questionário FOSQ.
4-6 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.4.1 NAV£CAR NDS £CRÄS DD VISDR
Utilize o botão para navegar para o ecrã seguinte e o botão para navegar para o ecrã anterior.
Utilize os botões + e - para ajustar as conngurações nos ecrãs Connguração do paciente.
4.4.1.1 VISUALIZAR DADDS NDS £CRÄS DADDS DD PACI£N7£
A Figura 4-7 mostra como navegar nos ecrãs Dados do paciente.
FICURA 4-7 NAV£CAR NDS £CRÄS DADDS DD PACI£N7£
Prima o botão para avançar nos ecrãs de dados ou prima o botão para percorrer os ecrãs na
ordem inversa.
4-7 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Os ecrãs Dados do paciente são descritos de seguida.
-฀฀FOSQ ฀฀+
1. £crâ £spera
O ecra Lspera aparece quando llga o dlsposltlvo pela prlmelra
vez. Pode aceder ao menu Dados do paclente a partlr deste ecra,
premlndo os botöes ou .
/PUB loJe oceJet oos ectos Conhçutoçoo Jo µoc|ente µtem|nJo
o ootoo + e oo quest|onót|o lO5Ç µtem|nJo o ootoo ÷,
tol como Jesct|to mo|s ð ltente neste coµltulo.
/PUB A oµçoo lO5Ç oµotece oµenos se lot |nset|Jo um
5mottCotJ ou se lot l|çoJo um moJem oo J|sµos|t|vo.
฀7฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀5.2฀h
30฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀9.8฀h

2. £crâ UtiIizaçâo do tratamento
Lste ecra apresenta o numero de horas que o dlsposltlvo forneceu
tratamento, tendo como medlas 7 e 30 dlas. O valor maxlmo que
pode ser apresentado para ambas as medlas e de 24 horas.
/PUB lste ecto e oµenos µoto teletênc|o. O seu lotneceJot
Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os µoJe µeJ|t-lhe esto
|nlotmoçoo µet|oJ|comente.
฀7฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀5
30฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀8
>฀4
3. £crâ Sessôes superiores a 4 horas
Lste ecra apresenta o numero de sessöes de tratamento do
dlsposltlvo que excederam 4 horas em periodos de 7 e 30 dlas.
O valor maxlmo que pode ser apresentado para o periodo de 7 dlas
sao 35 sessöes e o valor maxlmo para o periodo de 30 dlas sao
l50 sessöes.
/PUB lste ecto e oµenos µoto teletênc|o. O lotneceJot Je
cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os µoJe µeJ|t-lhe esto
|nlotmoçoo µet|oJ|comente.
7 10 cmH2O
30 12 cmH2O
90%
cm
H2O
4. £crâ Pressâo no tratamento a 90%
Lste ecra apresenta uma medla de 7 e 30 dlas da pressao utlllzada a
90%. Lste valor conslste na pressao em que gastou 90% ou menos
da duraçao da sessao. Por exemplo, se tlver o dlsposltlvo llgado
(com nuxo de ar) durante l0 horas e gastar 9 horas a ll cm H
2
O ou
menos e l hora a mals de ll cm H
2
O, entao a pressao de 90% sera
ll cm H
2
O. O valor maxlmo para ambas as medlas e 20,0 cm H
2
O.
/PUB lste ecto e oµenos µoto teletênc|o. O lotneceJot Je
cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os µoJe µeJ|t-lhe esto
|nlotmoçoo µet|oJ|comente.
/PUB lste ecto só e oµtesentoJo se est|vet o ut|l|zot o tetoµ|o
Auto-ClAl.
4-8 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
฀7฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀0.0฀LPM
30฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀0.0฀LPM
5. £crâ Fuga no sistema
Lste ecra apresenta uma medla de 7 e 30 dlas no hlstorlco
da fuga no dlsposltlvo em lltros por mlnuto (LPM). A fuga no
slstema conslste numa comblnaçao de fugas de ar lntenclonals e
lnvoluntarlas. As fugas lntenclonals conslstem na fuga prevlsta na
porta de exalaçao. Uma fuga de pequenas dlmensöes mlnlmlzara
a relnalaçao de CO
2
. As fugas lnvoluntarlas ocorrem na lnterface do
paclente. Se verlñcar um aumento de grandes dlmensöes na fuga
lndlcada aqul, peça apolo tecnlco ao seu fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos.
/PUB lste ecto só oµotece se o seu lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos
Jom|c|l|ót|os o t|vet oct|voJo. 5etve oµenos µoto teletênc|o.
O lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os µoJe
µeJ|t-lhe esto |nlotmoçoo µet|oJ|comente.
AHÌ
฀7฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀0.0\h
30฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀0.0\h
6. £crâ Indice de apneia/hipopneia
Lste ecra apresenta o seu indlce de apnela/hlpopnela (AH|) dos
ultlmos 7 e 30 dlas.
/PUB lste ecto só oµotece se o seu lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos
Jom|c|l|ót|os o t|vet oct|voJo. 5etve oµenos µoto teletênc|o.
O seu lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os µoJe
µeJ|t-lhe esto |nlotmoçoo µet|oJ|comente.
4-9 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.4.1.2 VISUALIZAR £ MDDIFICAR DS £CRÄS CDNFICURAÇÄD DD PACI£N7£
A Figura 4-8 mostra como navegar nos ecrãs Connguração do paciente.
4.0฀cmH
2
O
0฀฀฀฀฀1
0฀฀฀1
1฀฀฀2฀฀฀3
C-FLEX
Prima฀+
Prima Prima
-฀฀FOSQ ฀฀+
FICURA 4-8 NAV£CAR NDS £CRÄS CDNFICURAÇÄD DD PACI£N7£
4-10 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Os ecrãs Connguração do paciente são descritos de seguida.
-฀฀FOSQ ฀฀+
1. £crâ £spera
O ecra Lspera e apresentado quando llga o dlsposltlvo pela
prlmelra vez. Pode aceder ao menu Conñguraçaodo paclente
a partlr deste ecra, premlndo o botao +. Depols de entrar no
menu Conñguraçao, prlma os botöes ou para se deslocar
pelos ecras.
1฀฀฀2฀฀฀3
C-FLEX
1฀฀฀2฀฀฀3
C-FLEX
X
C-FLEX
2. £crâ Conñguraçâo C-FIex
Lste ecra apresenta o nivel de C-Plex deñnldo pelo seu fornecedor
de culdados medlcos domlclllarlos. Lsta conñguraçao permlte-lhe
a[ustar o nivel de alivlo da pressao de ar sentldo quando explra
durante o tratamento. O seu fornecedor de culdados medlcos
domlclllarlos pode actlvar, bloquear ou desactlvar o C-Plex.
- Caso o C-Plex este[a actlvado e a conñguraçao nao se[a
confortavel, pode aumentar ou dlmlnulr a conñguraçao
premlndo os botöes + ou -. A conñguraçao de l proporclona
um reduzldo alivlo da pressao, uma numeraçao mals elevada
fornece um alivlo adlclonal. Prlma os botöes + ou - para
aumentar ou dlmlnulr a conñguraçao.
- Caso o fornecedor de culdados medlcos domlclllarlos tenha
predeñnldo uma conñguraçao C-Plex, podera vlsuallza-la
mas nao modlñca-la. L apresentado o ecra a esquerda,
[untamente com a conñguraçao e o simbolo de bloquelo.
- Caso o seu fornecedor tenha desactlvado o C-Plex, nao
podera actlvar ou a[ustar a conñguraçao. O ecra apresentado
a esquerda com um "Xª e apresentado para lndlcar que o
C-Plex esta desactlvado.
4.0฀cmH
2
O
3. £crâ Pressâo iniciaI da reduçâo temporària da pressâo
Pode aumentar ou dlmlnulr a pressao lnlclal da reduçao
temporarla da pressao em aumentos de 0,5 cm H
2
O premlndo
os botöes + ou -. A conñguraçao predeñnlda e 4 cm H
2
O. Podera
a[ustar a conñguraçao de 4 cm H
2
O para a conñguraçao da
pressao CPAP.
/PUB lste ecto noo setó oµtesentoJo se o lotneceJot noo
t|vet oct|voJo o lunçoo Jo teJuçoo temµotót|o Jo
µtessoo no J|sµos|t|vo.
4-11 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
0฀฀฀฀฀1
4. £crâ AIerta da màscara
Pode actlvar ou desactlvar o alerta da mascara premlndo os
botöes + ou - para selecclonar 0 (desllgado) ou l (llgado).
Se esta funclonalldade estlver actlva, e apresentado o simbolo
no ecra vlsor actlvo quando e detectada uma fuga na mascara
e e reproduzldo um alerta sonoro.
/PUB 5e o seu meJ|co |nJ|cot que necess|to Je oct|vot o Aletto
Jo móscoto, noo o Jesoct|ve.
0฀฀฀1
5. £crâ Auto-Dñ
Pode actlvar esta funclonalldade se pretender que o dlsposltlvo
desllgue automatlcamente o nuxo de ar sempre que remover a
lnterface (ou se[a, a mascara) das suas vlas resplratorlas.
Prlma os botöes + ou - para selecclonar 0 (desllgado) ou l (llgado).
Se esta funclonalldade estlver actlva, e apresentado o simbolo
no ecra Lspera, caso o dlsposltlvo detecte que removeu a mascara.
O nuxo de ar e desactlvado e o simbolo contlnua a aparecer no
ecra Lspera ate que este estado tenha sldo corrlgldo.
Depois de terminar a modincação dos ecrãs Connguração do paciente, prima o botão para
regressar ao ecrã Espera.
/PUB O menu Conhçutoçoo entto em temµo l|m|te e teçtesso oo ecto lsµeto oµós um
m|nuto Je |noct|v|JoJe.
4.5 CDMPL£7AR D ÇU£S7IDNARID FDSÇ
/PUB A oµçoo lO5Ç só oµotece no ecto lsµeto se t|vet um 5mottCotJ |nset|Jo ou um
moJem l|çoJo oo J|sµos|t|vo.
A partir do ecrã Espera, pode aceder ao questionário FOSQ premindo o botão -. O teste FOSQ é
constituído por um questionário sobre a ¨qualidade de vida", concebido especincamente para pessoas
com perturbações no sono. Os resultados permitem aos pronssionais de saúde analisarem de que
maneira o tratamento melhorou a qualidade de vida do paciente. Ao completar o questionário
periodicamente, o paciente pode fornecer informações importantes sobre a encácia do tratamento.
O dispositivo pode gravar as suas respostas no SmartCard ou por meio de um modem com ou sem
nos para uma revisão posterior efectuada pelo pronssional de saúde. Deve contactar o fornecedor de
cuidados médicos domiciliários para obter instruções mais detalhadas.
/PUB 5e o µtohss|onol Je soúJe ou o lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os lhe
µeJ|tem µoto µteenchet o quest|onót|o, |tó tomoem lotnecet-lhe os µetçuntos,
µoJenJo |nttoJuz|t os tesµostos no J|sµos|t|vo. 0eve cett|hcot-se Je que o
5mottCotJ ou moJem se encontto |nstoloJo ontes Je tesµonJet ðs µetçuntos.
Os ectos lO5Ç noo setoo oµtesentoJos se um 5mottCotJ ou moJem noo est|vet
µtesente e J|sµonlvel µoto otmozenot JoJos.
4-12 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
Para responder ao questionário FOSQ, execute os seguintes passos:
1. Certinque-se de que o SmartCard ou modem está correctamente instalado. As respostas ao
questionário são gravadas no SmartCard ou enviadas ao pronssional de saúde por meio de um
modem com ou sem nos (quando disponível). Se estiver a utilizar um SmartCard, é apresentado
um símbolo SmartCard ( ) no canto superior direito do ecrã Visor activo. Se o SmartCard
for inserido incorrectamente, este símbolo acende-se intermitentemente para indicar que o
cartão foi inserido incorrectamente e o questionário FOSQ não é disponibilizado.
2. A partir do ecrã de Espera, prima o botão - para aceder ao primeiro ecrã do FOSG, mostrado
na Figura 4-9.
0฀฀฀1฀฀฀2฀฀฀3฀฀฀4
FOSQ฀฀1/30
FICURA 4-9 £CRÄ FDSÇ 1 D£ 30
Prima o botão + ou - para seleccionar a sua resposta à primeira pergunta e aparecerá uma seta
sobre a sua resposta:
- 0 indica que seleccionou 0 como resposta à pergunta.
- 1 indica que seleccionou 1 como resposta à pergunta.
- 2 indica que seleccionou 2 como resposta.
- 3 indica que seleccionou 3 como resposta.
- 4 indica que seleccionou 4 como resposta.
3. Depois de responder à primeira pergunta, prima o botão para aceder ao ecrã FOSQ
seguinte e continue a responder a cada pergunta. Se necessitar de voltar a um ecrã anterior,
prima o botão .
4. Existem 30 perguntas FOSQ. Quando chegar à última pergunta, prima o botão para
gravar as respostas e saia do questionário.
4-13 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
4.6 £CRÄ D£ AL£R7A DD PACI£N7£
O fornecedor de cuidados médicos domiciliários pode dennir um alerta do paciente que é
apresentado periodicamente para o alertar sobre determinadas acções como, por exemplo,
substituir a máscara. É apresentada uma mensagem sempre que o dispositivo passe do estado de
Visor activo para Espera, após expirar o período de tempo especincado pelo fornecedor.
Pode connrmar a mensagem, premindo um dos botões (+, -, ou ). Se não connrmar a
mensagem no espaço de seis minutos, esta entrará em tempo limite e desaparecerá. A mensagem
continuará a ser apresentada durante três dias consecutivos sempre que o dispositivo passe do
estado Activo para Espera, até que a mensagem seja connrmada. Se, passados três dias, não tiver
connrmado a mensagem, o período de alerta será reiniciado e não serão visualizados alertas até
expirar a próxima connguração de alerta do paciente.
A ngura 4-10 ilustra o exemplo de uma mensagem de alerta do paciente (¨xxxxx" representa texto
variável que será dennido pelo fornecedor de cuidados médicos domiciliários como, por exemplo,
um número de telefone a usar quando é recebido o alerta).
xxxxxxxxxxxxxxxxxx
FICURA 4-10 £CRÄ D£ AL£R7A DD PACI£N7£
4-14 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
5-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 5: AL£R7AS DD DISPDSI7IVD £ R£SDLUÇÄD D£ PRDßL£MAS
Este capítulo descreve os alertas do dispositivo e fornece informações sobre a resolução de
problemas para situações que podem ocorrer ao utilizar o dispositivo.
5.1 AL£R7AS DD DISPDSI7IVD
O dispositivo dispõe de dois níveis de alerta, com prioridade máxima e média.
· 1SJPSJEBEFNÈYJNB - Estes alertas necessitam de uma resposta imediata do operador. O sinal
de alerta é um som de prioridade máxima que consiste num padrão de dois bips contínuos
(indicados na seguinte tabela como: · · · ·). Além disso, as luzes de fundo dos botões
fornecem um padrão intermitente de prioridade máxima constituído por um padrão
contínuo, com redução de intensidade, que pisca duas vezes (indicado na seguinte tabela
como: ɌɌ ɌɌ ɌɌ).
· 1SJPSJEBEFNÏEJB - Estes alertas necessitam de uma resposta rápida do operador. O sinal de
alerta é um som de prioridade média que consiste num padrão de um bip contínuo (indicado
na seguinte tabela como: · ·). Além disso, as luzes de fundo dos botões fornecem um
padrão intermitente de prioridade média constituído por um padrão contínuo, com redução
de intensidade, que pisca uma vez (indicado na seguinte tabela como: Ɍ Ɍ Ɍ).
5-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
7AߣLA D£ R£SUMD D£ AL£R7AS
A seguinte tabela resume os alertas de prioridade máxima e média.
AL£R7A INDICADDR
SDNDRD
INDICADDR
VISUAL
PRDC£DIM£N7D
DD DISPDSI7IVD
CAUSA
PDSSIV£L
PRDC£DIM£N7D DD PACI£N7£
Lrro de
slstema
- - - -
Luzes de fundo:
ɌɌ ɌɌ ɌɌ
O ecra apresenta o
segulnte simbolo,
lndlcando a
necessldade desse
servlço:

O dlsposltlvo
entra no "Lstado
Segurançaª,
contlnuando em
funclonamento
mas desactlvando
o nuxo de ar.
Palha no
dlsposltlvo
Prlma qualquer ecra, menos os
tons para sllenclar o alerta. Pemova
o cabo da fonte de allmentaçao do
dlsposltlvo para lnterromper a
corrente. Llgue o cabo a tomada
electrlca do dlsposltlvo para
retomar o funclonamento. Se o
alarme contlnuar a tocar, contacte
o fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos.
Lrro do
SmartCard
- - Luzes de fundo:
Ɍ Ɍ Ɍ
O ecra apresenta
o segulnte
simbolo de erro
lntermltente:

O dlsposltlvo
contlnua a
funclonar e a
proporclonar
tratamento,
mas o reglsto
de dados nao
esta dlsponivel
e o POSQ esta
desactlvado.
Lxlste um
problema com
o SmartCard
lnserldo na
ranhura do
acessorlo.
Lste cartao
pode estar
lncorrectamente
lnserldo ou
os dados
podem estar
corrompldos.
Pemova o SmartCard para
desactlvar o alerta. Conñrme que
o cartao esta colocado no sentldo
correcto, com a seta na dlrecçao do
dlsposltlvo, conforme llustrado em
balxo e relnslra o SmartCard.

Se o alerta contlnuar, remova
o SmartCard do dlsposltlvo e
contacte o seu fornecedor de
culdados medlcos domlclllarlos.
O cartao pode estar corrompldo
e necessltar de substltulçao.
5-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
AL£R7A INDICADDR
SDNDRD
INDICADDR
VISUAL
PRDC£DIM£N7D
DD DISPDSI7IVD
CAUSA
PDSSIV£L
PRDC£DIM£N7D DD PACI£N7£
Puga na
mascara
- -
Luzes de fundo:
Ɍ Ɍ Ɍ
L apresentado
um simbolo
lntermltente
no ecra vlsor
actlvo.
O dlsposltlvo
contlnuaa
funclonar.
O clrculto de
resplraçao esta
desllgado ou
exlste uma
fuga de ar
slgnlñcatlva.
verlñque as llgaçöes do clrculto
de resplraçao e restabeleça a
llgaçao com a tubagem, caso esta
se tenha soltado. Prlma qualquer
botao para desactlvar o alarme.
Certlñque-se de que a mascara fol
correctamente colocada antes de
premlr o botao para reactlvar o
nuxo de ar.
Se o alerta contlnuar, desactlve a
conñguraçao do alerta da mascara
segundo as lnstruçöes do capitulo
4 e contlnue o seu tratamento
durante a nolte. Contacte o
fornecedor de culdados medlcos
domlclllarlos na manha
lmedlatamente a segulr para
verlñcar a mascara. Podera
necessltar de um novo a[uste
da mascara.
Auto-On Nenhum L apresentado
um simbolo
lntermltente
no ecra Lspera,
lndlcando que fol
detectada uma
desconexao da
mascara.
O nuxo de ar
desactlva e o
dlsposltlvo entra
no estado Lspera
aproxlmadamente
45 a 60 segundos
apos a detecçao.
A mascara fol
removlda.
Coloque novamente a mascara
e prlma o botao para actlvar
o nuxo de ar e contlnuar o
tratamento.
Alerta do
paclente
Nenhum
Luzes de fundo:
Ɍ Ɍ Ɍ
O ecra apresenta
uma mensagem
de alerta
personallzada
sempre que o
dlsposltlvo passa
do estado Actlvo
para Lspera.
O dlsposltlvo
contlnua a
funclonar.
O fornecedor
de culdados
medlcos
domlclllarlos
pode deñnlr
um alerta
do paclente
marcado para
tocar num
determlnado
momento
e lembra-lo
de colocar a
mascara, mudar
os ñltros, etc.
Prlma um dos botöes para
conñrmar a mensagem e llmpar o
ecra. Se nao conñrmar o alerta, este
desaparecera ao ñm de 6 mlnutos
reaparecendo, em segulda,
durante tres dlas consecutlvos
sempre que o dlsposltlvo passe do
estado Actlvo para o estado Lspera.
Se nao conñrmar a mensagem, o
periodo de alerta sera relnlclado e
a mensagem nao reaparecera ate
explrar a proxlma conñguraçao de
alerta do paclente.
5-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
5.2 R£SDLUÇÄD D£ PRDßL£MAS
A tabela em baixo indica alguns dos problemas que pode encontrar no seu dispositivo ou máscara
e possíveis soluções para esses problemas.
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
Nada acontece quando
coloca o dlsposltlvo
em funclonamento.
O lndlcador sonoro nao
toca e as luzes de fundo
nao acendem.
A tomada nao
tem corrente ou
o dlsposltlvo nao
esta llgado.
Se estlver a utlllzar CA, verlñque a tomada
electrlca e conñrme que o dlsposltlvo esta
devldamente llgado. Certlñque-se de que o
cabo de allmentaçao de CA esta correctamente
llgado a fonte de allmentaçao e o cabo da
fonte de allmentaçao esta ñxamente llgado
a tomada do dlsposltlvo. Se o problema
perslstlr, contacte o fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos. Devolva o dlsposltlvo
e a fonte de allmentaçao a empresa para que
esta possa determlnar se a causa do problema
se prende com o dlsposltlvo ou com a fonte
de allmentaçao.
Se estlver a utlllzar CC, certlñque-se de que as
llgaçöes do cabo de allmentaçao de CC e do
cabo adaptador de baterla estao em boas
condlçöes. verlñque a baterla. Podera necessltar
de ser recarregada ou substltuida. Se o
problema perslstlr, verlñque os fusivels do
cabo de CC segulndo as lnstruçöes fornecldas
com o cabo de CC. Os fusivels poderao
necessltar de substltulçao. Se o problema
perslstlr, contacte o seu fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos.

Se estlver a utlllzar um humldlñclador,
certlñque-se de que segue as lnstruçöes de
utlllzaçao de corrente electrlca fornecldas com
o humldlñcador.
5-5 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
O dlsposltlvo nao
funclona quando prlme
o botao . O nuxo
de ar nao entra em
funclonamento.
O lnsunador
podera ter um
problema.
Certlñque-se de que o dlsposltlvo esta
correctamente llgado segulndo as lnstruçöes da
paglna anterlor. Se o lndlcador sonoro tocar e
as luzes de fundo do botao acenderem quando
llgar o dlsposltlvo a corrente mas o nuxo de ar
nao actlvar, podera haver um problema com o
dlsposltlvo. Contacte o fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos para obter asslstencla.
/PUB ÇuonJo o J|sµos|t|vo lunc|ono
cottectomente, o J|sµos|t|vo em|te um
s|nol sonoto e o huxo Je ot e oct|voJo
oµós um µequeno ottoso Jeµo|s Je
µtem|t o ootoo . lste µequeno
ottoso e um µtoceJ|mento notmol.
O vlsor do dlsposltlvo
tem um funclonamento
lrregular.
O dlsposltlvo
ou fonte de
allmentaçao
calu ao chao, fol
lncorrectamente
manuseado ou
esta numa area
com elevada
emlssao de
lnterferenclas
electromagnetlcas
(LM|).
Desllgue o dlsposltlvo e a fonte de allmentaçao.
Porneça novamente corrente electrlca
ao dlsposltlvo. Se o problema contlnuar,
reposlclone o dlsposltlvo numa area com
balxa emlssao de LM| (por exemplo, afastado
de equlpamento electronlco como telefones
celulares, telefones sem ño, computadores,
televlsöes, [ogos electronlcos, secadores, etc.).
Se o problema perslstlr, contacte o seu
fornecedor de culdados medlcos domlclllarlos
para asslstencla.
Pelnlclar/repor o
dlsposltlvo:
O dlsposltlvo
desllga e relnlcla
automatlcamente
durante o tratamento.
(A ocorrencla desta
sltuaçao e pouco
provavel.)
O dlsposltlvo
e fornecldo
com software
de resoluçao
de problemas
que monltorlza
automatlcamente
o desempenho.
Lsta relnlclallzaçao nao coloca em perlgo o
paclente e garante que o paclente recebe
o tratamento prescrlto durante a nolte.
Se exlstlr a posslbllldade de ocorrencla de
danos no dlsposltlvo, o mesmo encerrara
permanentemente. O produto apresentara
o segulnte simbolo de alerta de erro no
slstema para lndlcar que o dlsposltlvo deve ser
devolvldo ao fornecedor de culdados medlcos
domlclllarlos para apolo tecnlco:
5-6 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
A funclonalldade
Peduçao temporarla da
pressao nao funclona se
premlr o botao Peduçao
temporarla da pressao
( ).
O fornecedor de
culdados medlcos
domlclllarlos
nao lhe receltou
Peduçao
temporarla da
pressao ou a sua
pressao CPAP [a
esta conñgurada
para o valor
minlmo.
Caso nao lhe tenha sldo receltada a
Peduçao temporarla da pressao, dlscuta esta
funclonalldade com o fornecedor de culdados
medlcos domlclllarlos para ver se esta muda a
sua recelta.

Caso o fornecedor de culdados medlcos
domlclllarlos tenha actlvado a Peduçao
temporarla da pressao, mas a funclonalldade
contlnua sem funclonar, verlñque a
conñguraçao da pressao no ecra vlsor actlvo.
Se estlver confgurada para o valor minlmo
(4,0 cm H
2
O), a funclonalldade Peduçao
temporarla da pressao nao funclonara.
5-7 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
O dlsposltlvo calu da
mesa de cabecelra.
O dlsposltlvo
nao estarla
devldamente
pousado na mesa
de cabecelra ou
a colocaçao da
tubagem pode
ter provocado
a queda do
dlsposltlvo.
Certlñque-se sempre de que o seu dlsposltlvo
fol colocado numa superficle riglda e llsa, por
forma a que os pes do dlsposltlvo possam
aderlr a superficle (certlñque-se de que nao
exlste tecldo debalxo do dlsposltlvo).
O dlsposltlvo (e humldlñcador, caso este[a a ser
utlllzado) devem estar dlsponlblllzados para um
funclonamento adequado.
Alem dlsso, afaste o dlsposltlvo da extremldade
da mesa de cabecelra ou mesa, para que nao
cala acldentalmente.
Caso este[a a utlllzar um humldlñcador com o
dlsposltlvo, certlñque-se de que o dlsposltlvo e
humldlñcador sao colocados abalxo da cabeça
e da mascara, por forma a que a condensaçao
da tubagem reverta para a camara da agua.
Se o dlsposltlvo e humldlñcador calrem e
entrar agua no dlsposltlvo, retlre toda a agua
do dlsposltlvo e certlñque-se de que esta
completamente seco antes de restabelecer
a corrente.
Se a colocaçao de tubagem provocar a queda
do dlsposltlvo, certlñque-se de que apllca
correctamente o tubo nexivel ao conñgurar o
dlsposltlvo. Acomode a tubagem por detras
da cabecelra da cama, conforme llustrado no
capitulo 3, Conñguraçao.
Se o dlsposltlvo calr ou entrar agua no
dlsposltlvo depols de calr, delxe-o secar
completamente antes de o llgar novamente.
Se o dlsposltlvo nao funclonar correctamente
apos a queda, contacte o fornecedor de
culdados medlcos domlclllarlos.
5-8 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
Problemas a llgar a
tubagem ao dlsposltlvo.
Perdeu a porta
de saida de ar ou
esta em vlagem
e esqueceu-se
de trazer a porta
conslgo.
Se nao estlver a utlllzar um humldlñcador, nao
pode llgar a tubagem ao dlsposltlvo sem a
porta de saida de ar destacavel, apresentada
abalxo.
A porta devera estar correctamente ñxada
antes de llgar a tubagem.
Lxlstem demasladas
fugas de ar na llgaçao da
tubagem ao dlsposltlvo.
A porta da saida
de ar nao esta
correctamente
lnstalada e
nao veda
adequadamente.
Pemova a porta e volte a ñxa-la para se certlñcar
de que esta correctamente lnstalada.
Para remover a porta:
a. Coloque o polegar debalxo da porta e
lnslra o dedo lndlcador na abertura da
porta.
b. Crle um ponto de suporte na parte
debalxo, desaperte a porta e afaste-a do
dlsposltlvo.
Para voltar a ñxar a porta correctamente:
a. Certlñque-se de que esta na poslçao
correcta (com a abertura da porta no topo)
e lnslra as duas llnguetas da parte debalxo
da porta nas aberturas da parte lnferlor do
dlsposltlvo.
b. Puxe o topo da porta para balxo para a
colocar no sitlo.
volte a ñxar a tubagem, actlve o nuxo de ar e
verlñque se contlnua a sentlr ar a salr da area
da porta.
5-9 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PRDßL£MA CAUSA D ÇU£ FAZ£R
O ar que sal da mascara
esta multo mals quente
do que o habltual.
Os ñltros de ar
podem estar su[os.
O dlsposltlvo
pode estar a
trabalhar sob a luz
dlrecta do sol ou
proxlmo de uma
fonte de calor.
Llmpe ou substltua os ñltros de ar conforme
descrlto no capitulo 7.

A temperatura do ar podera oscllar um
pouco com base na temperatura amblente.
Certlñque-se de que o dlsposltlvo dlspöe de
boa ventllaçao. Mantenha o dlsposltlvo
afastado da roupa da cama ou de cortlnas que
possam bloquear o nuxo de ar em torno do
dlsposltlvo. Certlñque-se de que o dlsposltlvo
esta afastado da luz dlrecta do sol e de
equlpamento de aqueclmento.
Se o problema perslstlr, contacte o fornecedor
de culdados medlcos domlclllarlos.
A mascara e
desconfortavel,
exlste uma fuga de ar
slgnlñcante na mascara
ou teve outro tlpo de
problemas relaclonados
com a mesma.
Podera dever-se
ao a[ustamento
lncorrecto da
llgaçao a cabeça
ou a montagem
lncorrecta da
mascara, etc.
Caso tenha outros problemas com a sua
mascara, consulte as lnstruçöes da mascara
para obter lnformaçöes sobre a[ustamento
correcto, etc. Se o problema perslstlr, contacte o
fornecedor de culdados medlcos domlclllarlos.
Tem corrlmento nasal. |sto e causado por
uma reacçao nasal
ao nuxo de ar.
Contacte o seu proñsslonal de saude.
Tem secura das fossas
nasals e da garganta.
O ar esta
excesslvamente
seco.
Aumente a humldade amblente. Consulte o
seu proñsslonal de saude sobre a utlllzaçao do
humldlñcador Pesplronlcs com o dlsposltlvo.
Se tlver um humldlñcador, consulte as
lnstruçöes fornecldas com o humldlñcador
para se certlñcar de que esta a funclonar nas
devldas condlçöes.
Tem dores nasals, nos
selos nasals ou nos
ouvldos.
Podera ter uma
lnfecçao nasal ou
no ouvldo medlo.
Pare de utlllzar o dlsposltlvo e contacte o seu
proñsslonal de saude.
5-10 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
6-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 6: AC£SS0RIDS
Contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários para obter informações adicionais sobre
os acessórios disponíveis para o sistema REMstar Auto M Series. Ao utilizar acessórios opcionais,
siga sempre as instruções incluídas com os acessórios.
6.1 ADICIDNAR UM HUMIDIFICADDR
Pode utilizar o humidincador aquecido M Series ou o humidincador M Series Passover com
o seu dispositivo. O seu fornecedor de cuidados médicos domiciliários dispõe de humidincadores.
Um humidincador pode reduzir a secura e irritação das fossas nasais adicionando humidade
(e calor, quando tal se aplica) ao nuxo de ar. A ngura 6-1 ilustra o humidincador individual
e nxo ao dispositivo REMstar Auto M Series.
1SFDBVÎÍP loto um lunc|onomento seçuto, o hum|J|hcoJot Jeve estot semµte
µos|c|onoJo ooo|xo Jo l|çoçoo oo c|tcu|to Je tesµ|toçoo Jo móscoto
e Jo solJo Je ot Jo J|sµos|t|vo. O hum|J|hcoJot Jeve estot semµte
n|veloJo µoto lunc|onot Jev|Jomente.
Humidificador฀sem฀dispositivo Dispositivo฀do฀humidificador฀fixado
FICURA 6-1 HUMIDIFICADDR INDIVIDUAL £ FIXD AD DISPDSI7IVD
Consulte as instruções do humidincador para obter informações completas sobre a connguração.
6-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
6.2 U7ILIZAR D SMAR7CARD
Alguns sistemas REMstar Auto M Series são fornecidos com um módulo do acessório SmartCard
instalado na ranhura do acessório na parte posterior do dispositivo para gravar informações para
o fornecedor de cuidados médicos domiciliários. O fornecedor de cuidados médicos domiciliários
pode pedir-lhe para remover periodicamente o SmartCard e enviar-lho para ser avaliado.
/PUB O 5mottCotJ noo necess|to Je set |nstoloJo µoto o J|sµos|t|vo lunc|onot
cottectomente. O 5mottCotJ teç|sto |nlotmoçoes soote o ut|l|zoçoo Jo
J|sµos|t|vo µoto setem ut|l|zoJos µelo lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos
Jom|c|l|ót|os. Contocte o lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os
coso tenho quo|squet Júv|Jos soote o 5mottCotJ.
6.3 ADICIDNAR DXIC£NID SUPL£M£N7AR
É possível adicionar oxigénio à ligação da máscara. Tenha em atenção os avisos listados abaixo
quando utilizar oxigénio com o dispositivo.
ADV£R7£NCIAS
· Ao utilizar oxigénio com o sistema, o fornecimento de oxigénio deve cumprir as normas
locais sobre utilização de oxigénio para nns médicos.
· Ao utilizar oxigénio com este sistema, deve ser instalada uma válvula de pressão da
Respironics (nº da peça 302418) em linha com o circuito do paciente. A não utilização
da válvula de pressão pode resultar em risco de incêndio.
· O oxigénio precipita os incêndios. Deve manter o dispositivo e o contentor do oxigénio
longe do calor, chamas altas, qualquer substância oleosa ou quaisquer outras fontes de calor.
Não fume junto do dispositivo ou do oxigénio.
· Ao utilizar oxigénio com este sistema, ligue o dispositivo antes de ligar o oxigénio. Desligue o
oxigénio antes de desligar o dispositivo. Isto irá impedir a acumulação de oxigénio no dispositivo.
· Se administrar um nuxo constante de oxigénio suplementar, a concentração de oxigénio pode
não ser constante. A concentração de oxigénio inspirado varia consoante a connguração
CPAP, o padrão de respiração do paciente e a taxa de fuga. As fugas substanciais na máscara
reduzem a concentração de oxigénio inspirado para um valor inferior ao número de
concentrações previstas. Deve ser implementada uma monitorização adequada do paciente.
7-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 7: LIMP£ZA £ MANU7£NÇÄD
Este capítulo descreve como limpar o dispositivo e os nltros e fornece dicas sobre como viajar com
o sistema REMstar Auto M Series.
7.1 LIMPAR D DISPDSI7IVD
"EWFSUÐODJB loto ev|tot choques electt|cos, Jesl|çue o J|sµos|t|vo ontes Je o l|mµot.
1SFDBVÎÍP Noo metçulhe o J|sµos|t|vo nem µetm|to o µenettoçoo Je llqu|Jos
Jentto Jo co|xo, Jo enttoJo Jo hltto nem Je quolquet ooettuto.
1. Limpe a máscara e a tubagem diariamente. Desligue a tubagem nexível do dispositivo. Lave
suavemente a tubagem numa solução de água quente e um detergente suave. Enxague muito
bem. Deixe secar ao ar.
2. Limpe o exterior do dispositivo com um pano ligeiramente humedecido com água e um
detergente suave. Deixe o dispositivo secar antes de ligar o cabo de alimentação.
3. Inspeccione se o dispositivo e todas as peças dos circuitos estão danincadas após a limpeza.
Deve substituir quaisquer peças danincadas.
4. Para obter informações mais detalhadas sobre a limpeza da máscara e dos acessórios, deve
consultar as instruções de limpeza fornecidas juntamente com os acessórios.
7.2 LIMPAR DU SUßS7I7UIR DS FIL7RDS
1SFDBVÎÍP 5e ut|l|zot o J|sµos|t|vo com um hltto sujo µoJe |mµeJ|t o s|stemo Je
lunc|onot Jev|Jomente e Jon|hcot o J|sµos|t|vo.
Em condições de funcionamento normal, o nltro de espuma cinzento deve ser limpo, pelo menos,
uma vez de duas em duas semanas e substituído por um nltro novo de seis em seis meses. O nltro
ultranno branco é descartável e deve ser substituído após 30 noites de utilização ou mais cedo,
caso pareça estar sujo. NÃO DEVE limpar o nltro ultranno.
1. Se o dispositivo estiver a funcionar, pare o nuxo de ar premindo o botão . Desligue o
dispositivo da corrente eléctrica.
2. Remova o(s) nltro(s) da caixa, apertando-o(s) suavemente no centro e afastando-o(s) do
dispositivo, conforme ilustrado na ngura 7-1.
7-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
FICURA 7-1 R£MDV£R DS FIL7RDS
3. Verinque se o(s) nltro(s) está/estão limpo(s) e inteiro(s).
4. Lave o nltro de espuma cinzento em água morna e com um detergente suave. Enxague
cuidadosamente para retirar os resíduos de detergente. Deixe o nltro secar completamente
antes de o reinstalar. Se o nltro de espuma estiver rasgado, substitua-o. (Apenas os nltros
fornecidos pela Respironics devem ser utilizados como nltros de substituição.)
5. Se o nltro ultranno branco estiver sujo ou rasgado, substitua-o.
6. Reinstale os nltros, inserindo o nltro branco ultranno, se for o caso, conforme ilustrado na
ngura 7-2.
Área฀do฀filtro
Filtro฀ultrafino฀
descartavel฀
(opcional)
Filtro฀de฀espuma฀
cinzento฀reutilizavel฀
(obrigatório)
FICURA 7-2 R£INS7ALAR DS FIL7RDS
1SFDBVÎÍP Noo |nstole um hltto molhoJo no J|sµos|t|vo. l tecomenJoJo que
o hltto sejo l|mµo Je monho e que o ut|l|zoçoo Jos Jo|s hlttos Je
esµumo lotnec|Jos com o s|stemo sejo oltetnoJo Je mone|to o
osseçutot um temµo Je secoçem oJequoJo µoto o hltto l|mµo.
7-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
7.3 S£RVIÇD
O dispositivo REMstar Auto M Series não necessita de assistência de rotina.
"EWFSUÐODJB 5e lotem oosetvoJos oltetoçoes |nexµl|cóve|s no Jesemµenho Jo
J|sµos|t|vo, se este est|vet o µtoJuz|t sons |nvulçotes ou |tt|tontes,
se o J|sµos|t|vo ou o lonte Je ol|mentoçoo coltem oo choo ou se
lotem |noJequoJomente monuseoJos, se o co|xo se µott|t ou se
enttot óçuo no un|JoJe, |ntettomµo o ut|l|zoçoo Jo J|sµos|t|vo
e contocte o lotneceJot Je cu|JoJos meJ|cos Jom|c|l|ót|os.
7.4 VIA1AR CDM D SIS7£MA
Quando viajar, a mala de transporte só pode ser usada como bagagem de mão. A mala de
transporte não protege o sistema se for incluída com a restante bagagem ao fazer o check-in.
Para sua conveniência nos aeroportos, existe uma nota na parte de baixo do humidincador, indicando
que se trata de equipamento médico. Pode ser útil levar este manual consigo quando viajar, para
ajudar o pessoal dos postos de segurança a compreender o que é o dispositivo REMstar Auto.
Se utilizar normalmente um humidincador com o seu dispositivo e deixar o humidincador em casa
quando viaja, certinque-se de que nxa a saída de ar ao dispositivo M Series depois de remover o
humidincador do dispositivo. Necessita da porta para ligar a tubagem directamente ao dispositivo.
A ngura 7-3 ilustra como remover o humidincador do dispositivo e nxar a porta de saída de ar.
Fixe฀a฀porta฀de฀saída฀
de฀ar฀ao฀dispositivo
Remova฀o฀dispositivo฀
do฀humidificador
FICURA 7-3 FIXAR A PDR7A D£ SAIDA D£ AR AD DISPDSI7IVD
7-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
7.4.1 VIAC£NS IN7£RNACIDNAIS
Se estiver a viajar para um país com uma voltagem diferente daquela que está actualmente a
utilizar, pode ser necessário utilizar um cabo de alimentação diferente ou um adaptador de
tomada internacional para tornar o seu cabo compatível com as tomadas eléctricas do país para
o qual vai viajar. Contacte o fornecedor de cuidados médicos domiciliários para obter instruções
mais detalhadas.
8-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
CAPI7ULD 8: £SP£CIFICAÇD£S
AMßI£N7AIS
FUNCIDNAM£N7D ARMAZ£NAM£N7D
7£MP£RA7URA 5º C (4lº P) a 35º C (95º P) -20º C (-4º P) a 60º C (l40º P)
HUMIDAD£ R£LA7IVA l5 a 95% (sem condensaçao) l5 a 95% (sem condensaçao)
PR£SSÄD A7MDSF£RICA 77 a l0lkPa (0 - 7500 ft) N/A
DIM£NSD£S
Físicas: 19 x 12,7 x 7,9 cm (7,5" L x 5,0" W x 3,125" H)
Peso: Aproximadamente 1 kg (sem um humidincador)
CDNFDRMIDAD£ CDM AS NDRMAS
Este dispositivo foi concebido em conformidade com as seguintes normas:
- IEC 60601-1 Requisitos gerais de segurança para equipamento médico eléctrico.
- EN ISO 17510-1 Dispositivos de terapia respiratória para apneia do sono.
CDNSUMD
de CA: 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, 1,0 A máx.
Consumo de CC: 12 VDC, 3,0 A máx.
Tipo de protecção contra choques eléctricos: Equipamento de Classe II.
Grau de protecção contra choques eléctricos: Peça aplicada de tipo BF.
Grau de protecção contra innltração de água: Dispositivo: À prova de salpicos, IPX1.
Fonte de alimentação de CA: (Nº da nova
encomenda 1015642): À prova de salpicos, IPX1.
Modo de funcionamento: Contínuo.
Compatibilidade electromagnética: O dispositivo cumpre os requisitos da norma
EN 60601-1-2, 2ª edição.
Fusíveis: Não existem fusíveis substituíveis pelo utilizador.
8-2 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
PR£SSÄD
"VNFOUPTEFQSFTTÍP
4,0 a 20,0 cm H
2
O (em aumentos de 0,5 cm H
2
O).
&TUBCJMJEBEFEBQSFTTÍP
<10,0 cm H
2
O (±0,5 cm H
2
O)
ǚ10,0 a 20,0 cm H
2
O (±1,0 cm H
2
O)
Medidos em conformidade com a norma EN ISO 17510-1 @ 1/3, 2/3 e Pmax com BPM
dennido em 10, 15 e 20 BPM @ 20° C (±5° C), 50% RH (±5%), e uma pressão atmosférica
de 101,54 kPascals.
'MVYPNÈYJNP35 LPM.
Medido em conformidade com a norma EN ISO 17510-1 @ 1/3, 2/3 e Pmax com BPM
dennido em 10, 15 e 20 BPM @ 23° C (±2° C), 50% RH (±5%) e uma pressão atmosférica
de 101,54 kPascals.
DIR£C7IVAS D£ R£CICLAC£M W£££/RDHS
Caso esteja sujeito às directivas de reciclagem WEEE/RoHS, consulte o site www.respironics.com
para obter o passaporte para reciclagem deste produto.
A-1 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
AP£NDIC£ A: INFDRMAÇD£S D£ £MC
DRI£N7AÇD£S £ D£CLARAÇÄD DD FAßRICAN7£ - £MISSD£S £L£C7RDMACN£7ICAS
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especincado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certincar-se de que é utilizado neste ambiente.
7£S7£ D£ £MISSD£S CDNFDRMIDAD£ AMßI£N7£ £L£C7RDMACN£7ICD -
DRI£N7AÇD£S
Lmlssöes de frequenclas
de radlo
C|SPP ll
Grupo l O dlsposltlvo so utlllza energla
de frequenclas de radlo no
funclonamento lnterno. Por este
motlvo, as emlssöes de frequencla
de radlo sao multo reduzldas e nao
sao passivels de causar lnterferencla
[unto a equlpamentos electronlcos.
Lmlssöes de frequenclas
de radlo
C|SPP ll
Classe 8 O dlsposltlvo e lndlcado para
utlllzaçao em qualquer local,
lnclulndo em casa e em locals de
rede de forneclmento publlco de
energla de balxa tensao.
Lmlssöes de harmonlcas
|LC 6l000-3-2
Classe A
Plutuaçöes de tensao/
emlssöes de nlcker
|LC 6l000-3-3
Lm conformldade
" R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
DRI£N7AÇD£S £ D£CLARAÇÄD DD FAßRICAN7£ - IMUNIDAD£ £L£C7RDMACN£7ICA
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especincado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certincar-se de que é utilizado neste ambiente.
7£S7£ D£ IMUNIDAD£ NIV£L DD 7£S7£
I£C 60601
NIV£L D£
CDNFDRMIDAD£
AMßI£N7£
£L£C7RDMACN£7ICD -
DRI£N7AÇD£S
Descarga
electrostatlca (LSD)
|LC 6l000-4-2
contacto ±6 kv
ar ±8 kv
contacto ±6 kv
ar ±8 kv
Os pavlmentos deverao
ser de madelra, clmento
ou azule[o. Caso este[am
revestldos por um
materlal slntetlco, a
humldade relatlva deve
ser de, pelo menos, 30%.
Translçao/explosao
raplda electrlca
|LC 6l000-4-4
±2 kv para llnhas de
fonte de allmentaçao
±l kv para llnhas de
entrada/saida
±2 kv para a tensao
da corrente de
forneclmento
±l kv para llnhas de
entrada/saida
O tlpo de tensao da
corrente deve ser
semelhante ao utlllzado
em casa ou nos hospltals.
Sobretensao
|LC 6l000-4-5
modo dlferenclal com
±l kv
modo comum com
±2 kv
modo dlferenclal
com ±l kv
±2 kv para modo
comum
O tlpo de tensao da
corrente deve ser
semelhante ao utlllzado
em casa ou nos hospltals.
Quebras de tensao,
lnterrupçöes breves
e nutuaçöes de
tensao nas llnhas
de entrada da fonte
de allmentaçao
|LC 6l000-4-ll
<5% U
T

(>95% de quebra
em U
T
) para 0,5 clclo
40% U
T
(60% de
quebra em U
T
) para
5 clclos
70% U
T
(30% de
quebra em U
T
) para
25 clclos
<5% U
T
(>95% de
quebra em U
T
) para
5 clclos
<5% U
T

(>95% de quebra
em U
T
) para 0,5 clclo
40% U
T
(60% de
quebra em U
T
) para
5 clclos
70% U
T
(30% de
quebra em U
T
) para
25 clclos
<5% U
T
(>95% de
quebra em U
T
) para
5 clclos
O tlpo de tensao da
corrente deve ser
semelhante ao utlllzado
em casa ou nos hospltals.
Caso o utlllzador do
dlsposltlvo pretenda
contlnuar a utlllzar o
dlsposltlvo durante
as lnterrupçöes da
tensao da corrente,
e aconselhavel llgar
o dlsposltlvo a uma
fonte de allmentaçao
lnlnterrupta ou a uma
baterla.
NOTA: U
T
e a tensao da corrente CA antes da apllcaçao do nivel do teste.
A-3 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
DRI£N7AÇD£S £ D£CLARAÇÄD DD FAßRICAN7£ - IMUNIDAD£ £L£C7RDMACN£7ICA
Este dispositivo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético especincado
abaixo. O utilizador deste dispositivo deve certincar-se de que é utilizado neste ambiente.
7£S7£ D£
IMUNIDAD£
NIV£L DD 7£S7£
I£C 60601
NIV£L D£
CDNFDRMIDAD£
AMßI£N7£ £L£C7RDMACN£7ICD -
DRI£N7AÇD£S
Campo magnetlco
com frequencla
electrlca (50/60 Hz)
|LC 6l000-4-8
3 A/m 3 A/m Os campos magnetlcos com frequencla electrlca
devem estar de acordo com os nivels caracteristlcos
de amblentes domlclllarlos e hospltalares comuns.
Prequenclas de radlo
conduzldas
|LC 6l000-4-6
Prequenclas de radlo
radladas
|LC 6l000-4-3
3 vrms
l50 kHz a 80 MHz
3 v/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 vrms
3 v/m
Os equlpamentos de comunlcaçöes por frequenclas
de radlo portatels e movels nao devem ser utlllzados
[unto a qualquer componente do dlsposltlvo,
lnclulndo cabos, pelo que a dlstancla recomendada e
calculada a partlr da equaçao apllcavel a frequencla
do transmlssor.
Dlstancla recomendada
d ¬ l,2 P
d ¬ l,2 P 80 MHz a 800 MHz
d ¬ 2,3 P 800 MHz a 2,5 GHz
onde P e a taxa maxlma de potencla de saida do
transmlssor em watts (w), de acordo com o fabrlcante
do transmlssor e d e a dlstancla recomendada em
metros (m).
As forças dos campos de transmlssores de
frequenclas de radlo, conforme determlnado por
um estudo de locals electromagnetlcos
a
, devem ser
lnferlores ao nivel de conformldade em cada lntervalo
de frequenclas.
b
Poderao ocorrer lnterferenclas nas proxlmldades de
equlpamentos ldentlñcados com o simbolo segulnte:

NOTA l Aos 80 MHz e 800 MHz, apllca-se o lntervalo de frequenclas mals elevado.
NOTA 2 Lstas dlrectrlzes poderao nao se apllcar em todas as sltuaçöes. A propagaçao electromagnetlca e afectada
pela absorçao e renexao a partlr de estruturas, ob[ectos e pessoas.
a. Nao e possivel prever teorlcamente com preclsao as forças dos campos de transmlssores ñxos, como
estaçöes base de telefones vla radlo (movels/sem ños) e radlo-movels terrestres, radlo amador, radlodlfusao
AM e PM e dlfusao televlslva. Para avallar os efeltos dos transmlssores de frequenclas de radlo num amblente
electromagnetlco, deve ser conslderada a execuçao de um estudo de locals electromagnetlcos. Se a força
do campo medlda na locallzaçao em que o dlsposltlvo e utlllzado exceder o nivel de conformldade de
frequenclas de radlo apllcavel, o dlsposltlvo deve ser observado para verlñcar se funclona correctamente.
Caso se[a observado um desempenho fora do normal, podera ser necessarlo tomar medldas adlclonals,
como a reorlentaçao ou reposlclonamento do dlsposltlvo.
b. Aclma de um lntervalo de frequenclas entre l50 kHz e 80 MHz, as forças dos campos devem ser lnferlores a 3 v/m.
A-4 R£MS7AR AU7D M S£RI£S MANUAL DD U7ILIZADDR
DIS7ÅNCIAS R£CDM£NDADAS £N7R£ £ÇUIPAM£N7DS D£ CDMUNICAÇD£S
PDR FR£ÇU£NCIAS D£ RADID PDR7A7£IS £ M0V£IS £ £S7£ DISPDSI7IVD
Este dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético em que as perturbações
por irradiação de frequências de rádio sejam controladas. O cliente ou o utilizador deste dispositivo
pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre
o equipamento de comunicações por frequências rádio portátil e móvel (transmissores) e este
dispositivo, tal como recomendado a seguir, de acordo com a potência de saída máxima do
equipamento de comunicação.
PD7£NCIA MAXIMA
D£ SAIDA DD
7RANSMISSDR
W
DIS7ÅNCIA D£ ACDRDD CDM A FR£ÇU£NCIA DD 7RANSMISSDR
M
150 kHZ A 80 MHZ
d = 1,2 P
80 MHZ A 800 MHZ
d = 1,2 P
800 MHZ A 2,5 CHZ
d = 2,3 P
0,0l 0,l2 0,l2 0,23
0,l 0,38 0,38 0,73
l l,2 l,2 2,3
l0 3,8 3,8 7,3
l00 l2 l2 23
Para transmlssores com uma taxa maxlma de potencla de saida nao apresentada aclma, a
dlstancla recomendada J em metros (m) pode ser calculada atraves da equaçao apllcavel a
frequencla do transmlssor, onde P e a taxa maxlma de potencla de saida do transmlssor em
watts (w), de acordo com o fabrlcante do transmlssor.
Nota l: A 80 MHz e 800 MHz, apllca-se a dlstancla para o lntervalo de frequenclas mals elevado.
Nota 2: Lstas dlrectrlzes poderao nao se apllcar em todas as sltuaçöes. A propagaçao
electromagnetlca e afectada pela absorçao e renexao a partlr de estruturas, ob[ectos e pessoas.
CARAN7IA LIMI7ADA
A Respironics, Inc. garante que o sistema não tem quaisquer defeitos de fabrico e de materiais e
que irá funcionar de acordo com as especincações do produto por um período de dois (2) anos
a partir da data da venda da Respironics, Inc ao revendedor. Caso o produto não funcione de
acordo com as respectivas especincações, a Respironics, Inc. compromete-se a reparar ou substituir
(opção da Respironics, Inc.) o material ou peça com defeitos. A Respironics, Inc. suportará apenas
os custos de transporte normais a partir da Respironics, Inc. até à localização do revendedor. Esta
garantia não cobre quaisquer danos provocados por acidentes, utilização indevida, abuso, alteração
e quaisquer outros defeitos não associados ao material ou à fabricação.
A Respironics, Inc. exclui qualquer responsabilidade de perdas económicas, perdas de lucros,
despesas gerais ou danos indirectos que possam ser considerados resultado da venda ou utilização
deste produto. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequentes ou
indirectos, pelo que a anterior limitação ou exclusão poderá não se aplicar.
Esta garantia substitui todas as anteriores garantias expressas. Para além disso, quaisquer garantias
implícitas, incluindo garantias de comércio ou adequação a um determinado nm, estão limitadas
a um período de dois anos. Alguns estados não permitem limitações associadas à duração de uma
garantia implícita, pelo que a anterior limitação poderá não se aplicar. Esta garantia atribui direitos
legais especíncos, podendo existir ainda outros direitos especíncos para determinados estados.
Para exercer os direitos salvaguardados por esta garantia, contacte um revendedor autorizado local
da Respironics, Inc. ou contacte a Respironics, Inc. em:
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, Pennsylvania 15668-8550
1-724-387-4000
ou
Deutschland
Gewerbestrasse 17
82211 Herrsching Alemanha
+49 8152 93060
Material de consumo (registrado separadamente)
Tubos do circuito Máscara


Dispositivo de expiração Umidificadores



Partes e peças para reposição
Cabo de força Fonte de alimentação


Assistência técnica
Contatar:
Lumiar Health Care Ltda
(11)4232-1810
e-mail: suporte@lumiarsaude.com.br

Fabricado e distribuído por:
Respironics, Inc.
1001 Murry Ridge Lane
Murrysville, PA 15668 - E.U.A

Fabricado e distribuído por:
Respironics Geórgia, Inc.
175 Chastain Meadows Court
Kennesaw, GA 30144 - E.U.A
Fabricado e distribuído por:
Mini Mitter Company, Inc.
A Respironics, Inc. Company
Importado e Distribuído por:
VR Medical Imp. Distr. de Prod. Méd. Ltda EPP
Rua Batataes, 391 conj. 12 - Jardim Paulista.
20300 Empire Avenue, Building B-3
Bend, OR 97701 - E.U.A
CEP: 01423-010 - São Paulo
CNPJ: 04.718.143/0001-94
Resp. Técnica: Dra Eliana Paula Roque CRF-SP 26.902
Reg. ANVISA nº:




Vera Lúcia Rosas Dra. Eliana Paula Roque
Representante Legal Responsável Técnico
CRF-SP 26.902