You are on page 1of 69

REGRAS DO JOGO ARQUIVO DE TEXTO

RULES OF THE GAME TEXT FILE Official Volleyball Rules Regras Oficiais de Voleibol Aprovadas pelo 32º Congresso Approved by the 32st FIVB Congress 2010 da FIVB 2010
To be implemented in all competitions from 1st January 2010 and in all competitions which are completed in 2010. The items in colour are modifications to clarify wording or to highlight changes to the rules

Para serem implementadas em todas as competições a partir de 1º de Janeiro de 2010 e em todas as competições que forem concluídas em 2010 Os ítens em vermelho são modificações para esclarecer a redação ou para destacar as mudanças das regras
Confederação Brasileira de Volley-ball Centro Empresarial do Città America Av. das Américas, 700/ Bl. 7 - Barra da Tijuca 22640-100 - Rio de Janeiro - RJ – Brasil

Fédération Internationale de Volleyball Château Les Tourelles - Edouard-Sandoz 2-4 1001 Lausanne – Switzerland Tel. +41 (21) 345 35 35 - Fax +45 (21) 345 35 45
-1-

REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA, 2010

+55 (21) 2114-7200 * www.volei.org.br
ÍNDICE
CARACTERÍSTICAS DO JOGO PARTE 1 FILOSOFIA DAS REGRAS E ARBITRAGEM PARTE 2 SEÇÃO 1 JOGO

Email: info@fivb.org * www.fivb.org
CONTENTS
GAME CHARACTERISTICS PART 1 PHILOSOPHY OF RULES AND REFEREEING PART 2 SECTION 1 GAME

CAPÍTULO UM - Instalações e Equipamentos 1. Área de Jogo (Diagrama 1 & 2) 1.1 Dimensões 1.2 Superfície de jogo 1.3 Linhas da quadra 1.4 Zonas e áreas 1.5 Temperatura 1.6 Iluminação 2. Rede e Postes (Diagrama 3) 2.1 Altura da rede 2.2 Estrutura 2.3 Faixas laterais 2.4 Antenas 2.5 Postes 2.6 Equipamentos adicionais 3. Bola 3.1 Características 3.2 Uniformidade das Bolas 3.3 Sistema das três bolas CAPÍTULO DOIS - Participantes 4. Equipes

Chapter One – Facilities and Equipment 1. Playing area (Diagrams 1 & 2) 1.1 Dimensions 1.2 Playing surface 1.3 Lines on the court 1.4 Zones and areas 1.5 Temperature 1.6 Lighting 2. Net and posts (Diagram 3) 2.1 Height of the net 2.2 Structure 2.3 Side bands 2.4 Antennae 2.5 Posts 2.6 Additional equipment 3. Balls 3.1 Standards 3.2 Uniformity of balls 3.3 Three-ball system Chapter Two – Participants 4. Teams

REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA, 2010

4.1 Composição 4.2 Localização das equipes 4.3 Uniforme 4.4 Trocas de uniforme 4.5 Objetos proibidos 5. Responsáveis pelas equipes 5.1 Capitão 5.2 Técnico 5.3 Assistente técnico CAPÍTULO TRÊS - Formato do Jogo 6. Para marcar um ponto, vencer um set e a partida 6.1 Para marcar um ponto 6.2 Para ganhar um set 6.3 Para ganhar a partida 6.4 Ausência e equipe incompleta 7. Estrutura do jogo 7.1 Sorteio 7.2 Aquecimento 7.3 Formação das equipes 7.4 Posições 7.5 Faltas de posição 7.6 Rotação 7.7 Faltas de rotação CAPÍTULO QUATRO - Ações de Jogo 8. Situações de jogo 8.1 Bola em jogo 8.2 Bola fora de jogo 8.3 Bola "dentro" 8.4 Bola "fora"

4.1 Team composition 4.2 Location of the team 4.3 Equipment 4.4 Changes of equipment 4.5 Forbidden objects 5. Team leaders 5.1 Captain 5.2 Coach 5.3 Assistant coach Chapter Three – Playing Format 6. To score a point, to win a set and the match 6.1 To score a point 6.2 To win a set 6.3 To win the match 6.4 Default and incomplete team 7. Structure of play 7.1 The toss 7.2 Warm-up session 7.3 Team line-up 7.4 Positions 7.5 Positional fault 7.6 Rotation 7.7 Rotational fault Chapter Four - Playing Actions 8. States of play 8.1 Ball in play 8.2 Ball out of play 8.3 Ball "IN" 8.4 Ball "OUT"

Jogando a bola 9.2 Penetration under the net 11.1 Attack hit 13.3 Contato com a rede 11.2 Toques de bloqueio 14.3 Authorization of the service 12.1 Ball crossing the net 10.4 Faltas dos jogadores na rede 12.2 Bola tocando a rede 10. Saque 12.1 First service in a set 12. 2010 9.7 Faltas cometidas depois do saque e faltas de posição 13.1 Tocando sobre a rede 11.1 Reaching beyond the net 11. Bloqueio 14.1 Toques da equipe 9.2 Características do toque 9.6 Faults made during the service 12.1 Bola cruzando a rede 10. Jogador na rede 11.7 Faults made after the service and positional faults 13.1 Primeiro saque de um set 12. Attack hit 13.5 Barreira 12.2 Restrições ao golpe de ataque 13. Bola em direção à rede 10.4 Player's faults at the net 12. Service 12.3 Blocking within the opponent's space .2 Ball touching the net 10.2 Ordem de saque 12.3 Autorização do saque 12. Ball at the net 10.3 Bola na rede 11.3 Faults of the attack hit 14.3 Ball in the net 11.2 Penetração sob a rede 11.5 Screening 12. Golpe de ataque 13.2 Characteristics of the hit 9.4 Execution of the service 12.1 Bloqueio 14.3 Faults in playing the ball 10. Block 14.2 Service order 12.3 Faltas do golpe de ataque 14.1 Golpe de ataque 13.2 Block contact 14.1 Team hits 9.3 Bloqueio dentro do espaço adversário 9.4 Execução do saque 12.1 Blocking 14.2 Restrictions of the attack hit 13.3 Faltas ao jogar a bola 10.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3 Contact with the net 11.6 Faltas cometidas durante o saque 12. Playing the ball 9. Player at the net 11.

1 Intervals 18.1 Number of regular interruptions 15. Regular game interruptions 15.1 Injury 17.2 Troca de Quadra CAPÍTULO SEIS .1 Tipos de retardamento 16.6 Blocking faults Chapter Five – Interruptions. Substituição de jogadores 15.2 Punições por retardamentos 17.8 Substitution for expulsion or disqualification 15.2 Change of courts Chapter Six .The Libero Player 19.10 Procedimentos da substituição 15. The Libero Player .9 Substituição ilegal 15.O jogador Líbero e 14.6 Faltas de bloqueio CAPÍTULO CINCO – Interrupções. Exceptional game interruptions 17. Intervals and Delays 15.9 Illegal substitution 15.1 Types of delays 16.1 Intervalos 18.2 External interference 17. Intervalos Retardamentos 15.6 Limitações das substituições 15.3 Prolonged interruptions 18.11 Improper request 16.1 Número de interrupções regulamentares 15.7 Exceptional substitution 15.3 Sequence of interruptions 15.3 Interrupções prolongadas 18.4 Time-outs and technical time-outs 15.5.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.5 Substitution of players 15.4 Block and team hits 14. Game delays 16.5 Blocking the service 14.8 Substituição por expulsão ou por desqualificação 15. Intervals and change of courts 18.3 Seqüência das interrupções 15.1 Contusão 17.2 Request for regular interruptions 15. Retardamentos do jogo 16.2 Interferência externa 17.2 Solicitação de interrupções regulamentares 15.5 Bloqueio do saque 14.6 Limitations of substitutions 15.10 Substitution procedures 15.11 Solicitações indevidas 16.4 Tempo e tempo técnico 15. Interrupções de jogo excepcionais 17. Interrupções de jogo regulamentares 15. Intervalos e troca de quadra 18.2 Sanctions for delays 17.4 Bloqueio e toques da equipe 14.7 Substituição excepcional 15. 2010 14.

1 Sportsmanlike conduct 20.1 Posição 24.1 Location 23.2 “FAIR-PLAY” 21.1 Location 24.2 Procedures 23.3 Responsabilidades 24.1 Composição 22. Misconduct and its sanctions 21.6 Cartões de punições PARTE 2 SEÇÃO 2 Capítulo Oito .5 Conduta incorreta antes e entre os sets 21.2 Authority 23. Segundo árbitro 24.Referees 22. 2010 19.1 Posição 23.3 Sanction scale 21.2 Authority 24.3 Escala das punições 21.1 Condutas Incorretas Menores 21.Participants' Conduct 20.Conduta dos Participantes 20.3 Responsibilities .3 Responsibilities 24. Requisitos da Conduta 20.3 Ações Permitidas Envolvendo o Líbero CAPÍTULO SETE . Refereeing corps and procedures 22.4 Application of misconduct sanctions 21. Second referee 24.2 Condutas Incorretas acarretando punições 21.1 Designação do Líbero 19.2 Uniforme 19.2 Fair play 21.2 Autoridade 23.2 Equipment 19.1 Composition 22.2 Procedimentos 23.1 Minor misconduct 21.2 Autoridade 19.3 Permitted actions involving the Libero Chapter Seven .Árbitros 22 Equipe de arbitragem e procedimentos 22. Primeiro árbitro 23.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.1 Conduta esportiva 20. Condutas incorretas e suas punições 21.2 Misconduct leading to sanctions 21.5 Misconduct before and between sets 21.6 Sanction cards PART 2 SECTION 2 Chapter Eight . Requirements of conduct 20.4 Aplicação das punições por conduta incorreta 21. O jogador Líbero 19. First referee 23.1 Designation of the Libero 19.

2 Responsabilidades 27. Sinalização oficial 28. Apontador 25.2 Responsibilities 28. 2010 24.1 Referees' hand signals 28.2 Responsabilidades 28. Scorer 25. Official Signals 28. Line judges 27.1 Posição 26.1 Posição 25.1 Location 26.2 Line judges' flag signals PART 2 SECTION 3 Diagrams 1a Competition Area 1b The Playing Area 2 The Playing Court 3 Design of the Net 4 Position of Players 5 Ball Crossing the Vertical Plane of the Net to the Opponent Court 6 Collective Screen 7 Completed Block 8 Back Row Player’s Attack 9 Sanction Scales 10 Location of the Refereeing Corps and their Assistants 11 Referees’ Official Hand Signals 12 Linejudges’ Official Flag Signals .1 Posição 27. Assistant Scorer 26. Juízes de linha 27.2 Responsibilities 26.2 Responsabilidades 26.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.1 Sinais manuais dos árbitros (Diagrama 11) 28.1 Location 25.2 Responsibilities 27.3 Responsabilidades 25.1 Location 27. Apontador Assistente 26.2 Sinais dos juízes de linha com a bandeira (Diagrama 12) PARTE 2 SEÇÃO 3 Diagramas 1a Área da Competição 1b Área de Jogo 2 Quadra de Jogo 3 Modelo da Rede 4 Posição dos Jogadores 5 Bola Cruzando o Plano Vertical da Rede para a Quadra Adversária 6 Barreira Coletiva 7 Bloqueio Completo 8 Ataque dos Jogadores da Linha de Trás 9 Escala das Sanções 10 Localização da Arbitragem e seus Assistentes 25.

Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB. The playing area includes the playing court and the free D. circundada por uma zona livre de no mínimo 3m de largura em todos os lados. It shall be rectangular and symmetrical. The free playing space shall measure a minimum of 7 m in height from the playing surface. It must not present any danger of injury to the players. PLAYING AREA 1.2 SEÇÃO I O JOGO CAPÍTULO UM – INSTALAÇÕES E EQUIPAMENTOS 1. the free zone shall measure a minimum of 5 m from the sidelines and 8 m from the end lines.2 SUPERFÍCIE DE JOGO 1. Não deve apresentar nenhum perigo de lesão aos jogadores. O espaço livre de jogo é o espaço sobre a área de jogo a qual é livre de qualquer obstáculo.1 1. It is .1 DIMENSIONS The playing court is a rectangle measuring 18 x 9 m. For FIVB World and Official Competitions. O espaço livre de jogo deve medir um mínimo de 12. The free playing space shall measure a minimum of 12.1a. surrounded by a free zone which is a minimum of 3 m wide on all sides. D. 1. 1.1 DIMENSÕES A quadra de jogo é um retângulo medindo 18m x 9m. zone.1 The surface must be flat.5m de altura a partir da superfície de jogo.2 PLAYING SURFACE 1.2. ÁREA DE JOGO A área de jogo compreende a quadra de jogo e a D.5 m in height from the playing surface. 2010 11 Sinais Manuais Oficiais dos Árbitros 12 Sinais Oficiais dos Juízes de Linha com a Bandeira PART 3 DEFINITIONS PARTE 3 DEFINIÇÕES Ver SECTION I – THE GAME Regr CHAPTER ONE – FACILITIES AND EQUIPMENT a 1.1b zona livre. horizontal e uniforme. a zona livre deve medir um mínimo de 5m a partir das linhas laterais e 8m a partir das linhas de fundo.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. Deve ser retangular e simétrica. O espaço livre de jogo deve medir um mínimo de 7m desde a superfície de jogo. É proibido jogar sobre uma superfície 1. The free playing space is the space above the playing area which is free from any obstructions.1 A superfície deve ser plana. horizontal and uniform.2.

1 D. are required for the playing court and the free zone. white colours are required for the lines. somente as superfícies de madeira ou sintéticas são permitidas. 1. 2 1. As linhas da quadra feitas de material sólido são proibidas. de qualquer maneira a largura completa da linha pertence igualmente a ambas as quadras Esta linha estende-se sob a rede. forbidden to play on rough or slippery surfaces. Any 1.1 1.3 Linha central O eixo da linha central divide a quadra de jogo em duas quadras iguais medindo 9m x 9m. only a wooden or synthetic surface is allowed.3 LINHAS DA QUADRA 1.1 Todas as linhas têm uma largura de 5cm.2 Em quadras cobertas. a superfície da área de jogo deve ser de cores claras.4.3 different from each other.2. however the entire width of the line is considered to belong to both courts equally. 1.1 All lines are 5 cm wide. Court lines made of solid materials are forbidden. obrigatoriamente.3 Nas quadras em recintos abertos. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. linhas de delimitação devem ser brancas e a quadra de jogo e a zona livre devem ser. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. 2010 rugosa ou escorregadia.3. 1.3 1. 2 . Qualquer superfície deverá ser previamente aprovada pela FIVB. For FIVB World and Official Competitions.2.3 LINES ON THE COURT 1. 1.2 Linhas de delimitação Duas linhas laterais e duas linhas de fundo delimitam a quadra. For FIVB World and Official Competitions.3 Centre line The axis of the centre line divides the playing court into two equal courts measuring 9 x 9 m each. de uma linha lateral até a outra. 1.3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 1.3.2 colour which is different from the colour of the floor and 1.3. D. de cores diferentes. As linhas de fundo e as laterais estão inseridas na dimensão da quadra.2.1 surface must be previously approved by the FIVB. para drenagem. 2 1. 1. 1. Devem ser de uma cor clara a qual é diferente da cor do piso da quadra e de outras linhas quaisquer.3. 1. autoriza-se uma inclinação da superfície de jogo de 5mm por metro.2. This line extends beneath the net from sideline to sideline. cada uma.3 1. 1. D.2 On indoor courts the surface of the playing court must be of a light colour.2 Boundary lines Two sidelines and two end lines mark the playing court.3 On outdoor courts a slope of 5 mm per meter is allowed for drainage. They must be of a light from any other lines. Both sidelines and end lines are drawn inside the dimensions of the playing court.2.3. Other colours.3.

The service zone is a 9 m wide area behind each end 1. The front zone is considered to extend beyond the A zona de frente é considerada como prolongada 1.2 1.1. marks the eixo da linha central. an attack line. situada atrás de cada 1. front zone.4 ZONAS E ÁREAS D. each 15 cm long. the linha de ataque é estendida além das linhas laterais attack line is extended by the addition of broken pela adição de pequenas linhas pontilhadas de lines from the sidelines. linha de fundo.4. lateral e a 1. 1. paralela à linha limit of the coach’s area of operation. marca a zona de frente. É uma área com 9m de largura. drawn 20 cm from each other to a total entre elas. 2010 1. The “coach’s restriction line” (a broken “linha de restrição do técnico” (uma linha line which extends from the attack line to the end line of the pontilhada que se estende desde a linha de ataque court.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2 sidelines to the end of the free zone.4 ZONES AND AREAS 1.75m dela) é composta de pequenas linhas de 15cm.4 On each court the front zone is limited by the axis of the da linha central e extremidade posterior da linha de centre line and the rear edge of the attack line. Ambas In depth.3.4 Linha de ataque 1.75 metres from it) is composed of 15 cm short lines drawn 20 cm apart to mark the até a linha de fundo da quadra. Em cada quadra a zona de frente é limitada pelo eixo 1.75m.2 It is laterally limited by two short lines. with five 15 cm short lines 15cm. num comprimento total de 1. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. de fundo como uma extensão das linhas laterais. ataque.2 Service zone zona livre.75m.1 the service zone.1 Front zone 1.4. indefinidamente. com 5cm de largura. A length of 1.3. além das linhas laterais até o fim da 1. traçadas 20cm atrás da linha 1. D. Both short lines are included in the width of cada uma medindo 15cm. desenhadas a cada 20cm. cuja On each court.4. traçadas com 20cm 5 cm wide. sidelines.3.1 Zona de frente 1. D1b.1b drawn 20 cm behind the end line as an extension of the É limitada lateralmente por duas pequenas linhas. parallel to the side line and 1.4.3.3. a For FIVB World and Official Competitions. 1.3. para marcar o limite da área de operação do técnico.2 Zona de saque line. the service zone extends to the end of the free .4 Attack line Em cada quadra uma linha de ataque.3. whose rear edge is drawn extremidade posterior é desenhada a 3m de distância do 3 m back from the axis of the centre line.

medindo aproximadamente by a 5 cm wide red line. 1x1m e equipada com duas cadeiras. ao lado do banco. a For FIVB World and Official Competitions. F).6 Área de penalidade the prolongation of each end line. 2010 1. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. a zona de saque estende-se até o final D.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. the temperatura máxima não pode exceder 25°C (77°F) maximum temperature shall not be higher than 25 e a mínima não pode ser inferior a 16°C (61°F). They may be limited Uma área de penalidade.4.3.5 Área de aquecimento D. está localizada dentro da área de controle.3 Zona de substituição D.3. outside 1.4.4. as linhas estão incluídas na largura da zona de saque.4. fora do prolongamento de cada linha de fundo. The Libero Replacement Zone is part of the free zone on 1.4 Zona de Troca de Líbero D. are Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB D1b located in both of the bench-side corners. sized approximately 1x1 m and equipped zona livre. the side of the team benches. do banco das equipes. is located in the control area.4 The substitution zone is limited by the extension of both 1. limited by the extension of A Zona de Troca de Líbero é parte da zona livre. Elas devem ser limitadas por uma linha vermelha de 5cm de largura 1. Na profundidade. 1b attack lines up to the scorer's table.4 Libero Replacement Zone ambas as linhas de ataque até a mesa do apontador. sized approximately 3 X 3 m.6 Penalty area cantos da área de jogo.5 Warm-up area ataque até a linha de fundo.4. 1b 1. são situadas nos 1. aproximadamente 3m x 3m. outside as áreas de aquecimento.1a.2 da zona livre. fora da A penalty area. medindo the free zone.4.4.4. ° C (77 ° F) and the minimum not lower than 16° C . . warm-up areas. no lado D1b the attack line up to the end line.3 Substitution zone 19. É delimitada pelo prolongamento imaginário de 1.5 TEMPERATURE A temperatura mínima não pode ser inferior a 10°C The minimum temperature shall not be below 10° C (50° (50F).5 TEMPERATURA 1.1a. limitada pela extensão da linha de 1. the 1. with two chairs. For FIVB World and Official Competitions.4 zone.

24m para as mulheres. Dentro desta faixa um cabo flexível estica a rede nos At the bottom of the net there is another horizontal postes e mantém sua parte superior tensionada.2 Sua altura é medida no centro da quadra de 1. para os homens e 2. REDE E POSTES 2. made of two-fold largura feita de uma tela branca dobrada ao meio. similar to the top band. 2. 3 2. through which passes a cord final da faixa há uma abertura através da qual passa uma fastening the band to the posts for keeping its top taut.3. medida a 1m acima da superfície da 1500 lux measured at 1 m above the surface of the área de jogo. NET AND POSTS 2. made of 10 cm malhas quadradas pretas de 10cm de lado.2 STRUCTURE 2.50 to 10 meters long (with 25 comprimento (com 25 a 50cm além das faixas).1 HEIGHT OF THE NET 1. similar à faixa superior.2 ESTRUTURA A rede tem 1m de largura por 9. D.2.5 a 10 metros de The net is 1 m wide and 9. through which Na parte inferior da rede outra faixa horizontal) com is threaded a rope.43m whose top is set at the height of 2. posts and keeps its top taut. the iluminação na área de jogo deve ter de 1. feita em to 50cm on each side of the side bands).1. 2.3 2. de 7cm de At its top a horizontal band.500 luxes.1. a 1. 1. Na parte superior uma faixa horizontal. através da qual passa uma .REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. For FIVB World and Official Competitions.6 ILUMINAÇÃO 1. 7 cm wide. Em cada extremidade end of the band has a hole.43 m for men and 1.24 m for women. 2010 (61 ° F). A altura da rede (sobre as linhas laterais) deve ser 2. 2.000 a lighting on the playing area should be 1000 to 1.1 Colocada verticalmente sobre a linha central 2. This rope fastens the net to the posts 5cm.1. The net height (over the two sidelines) exatamente a mesma altura e não devem exceder a must be exactly the same and must not exceed the altura oficial em mais de 2cm. square black mesh. 3 2. D.1. Each extreme costurada em toda sua extensão. official height by more than 2 cm. é white canvas is sewn along its full length.3.6 LIGHTING Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB.1.1 playing court. 5cm wide.2 Its height is measured from the centre of the jogo.1 ALTURA DA REDE 2. corda a fim de amarrá-la aos postes para manter a parte Within the band a flexible cable fastens the net to the superior tensionada. band.1 Placed vertically over the centre line there is a net instala-se a rede cuja parte superior é ajustada a 2. playing area.1.

2.5. 3 distance of 0. de 10cm de largura.5 POSTS 2. The antennae are placed on opposite sides of the externa de cada faixa lateral. fixed to the 2. For all FIVB World and Official Competitions. As antenas são colocadas net. em lados opostos da rede.1.5 POSTES 2.3.1 Os postes que sustentam a rede são colocados a 2.00 m outside the sidelines.8m de An antenna is a flexible rod. The antennae are considered as part of the net and preferivelmente vermelho e branco. 3 band. 10.3 FAIXAS LATERAIS Duas faixas brancas são tensionadas verticalmente à D. 2. ajustáveis.4 ANTENNAE Uma antena é uma vara flexível com 1. Esta corda amarra a rede aos postes e mantém. Uma antena é amarrada tangenciando a parte D.4 ANTENAS 2.55m de altura e preferivelmente 2.5. 2.80 m long and 10 mm in comprimento e 10mm de diâmetro. posts supporting the net are placed at a distance os postes que sustentam a rede são localizados a of 1 m outside the sidelines.5m a 1m de cada linha D. feita de fibra de vidro diameter. They are 5 cm wide and 1 m long.2 Os postes são redondos e polidos. 1. the Para todas as Competições Mundiais e Oficiais. 3 Two white bands are fastened vertically to the net and rede e colocadas diretamente acima de cada linha placed directly above each sideline.55 m high and preferably adjustable. consideradas como parte da rede. 2010 corda. fixados ao . They are lateral.5. parte inferior tensionada.3 SIDE BANDS 2. s and keeps its lower part taut.1 The posts supporting the net are placed at a uma distância externa de 0. bordo superior da rede por 80cm e é marcada com listras D.5 preferably red and white. and is marked with 10 cm stripes of contrasting colour.1. 2. The top 80 cm of each antenna extends above the net A parte superior de cada antena estende-se além do 1 D3. uma distância externa de 1m das linhas laterais. and are considered as Elas tem 5cm de largura e 1m de comprimento e são part of the net. Eles tem 2.5.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. laterally delimit the crossing space. em cores contrastantes. lateral.2 The posts are rounded and smooth. made of fiberglass or similar material. 1.50 . 2. 2.3 An antenna is fastened at the outer edge of each side ou material similar. As antenas são consideradas como parte da rede e delimitam lateralmente o espaço de cruzamento.

rubber or a similar material. type.61 psi) (294. pressure.6 ADDITIONAL EQUIPMENT All additional equipment is determined by FIVB regulations.30 to 0. 2. 2010 solo sem cabos. etc.26 to (4. peso.82mbar ou hPa). cor. bem FIVB World and Official Competitions.1 STANDARDS A bola deve ser esférica. feita com uma capa flexível The ball shall be spherical. Sua cor pode ser clara uniforme ou uma combinação Its colour may be a uniform light colour. 3.2 UNIFORMITY OF BALLS Todas as bolas usadas em uma partida devem ter as All balls used in a match must have the same standards mesmas características de circunferência. 4.82 mbar or hPa). g. tipo. etc.3 SISTEMA DAS TRÊS BOLAS . made of a flexible leather or de couro. BALLS 3. FIVB 3.3 to 318.1 CARACTERÍSTICAS 3.325 kg/cm² Its inside pressure shall be 0.30 a 0. There shall be no dangerous or obstructing devices.2 UNIFORMIDADE DAS BOLAS D.61 psi) (294.6 EQUIPAMENTOS ADICIONAIS Todo equipamento adicional é determinado pelos regulamentos da FIVB ground without wires. Sua circunferência é de 65cm a 67cm e seu peso é Its circumference is 65-67 cm and its weight is 260-280 260g a 280g. colour. ou couro sintético. unless by agreement of consentimento da FIVB. BOLA 3. 3.1 comply with FIVB standards.325 kg/cm (4. Não haverá instalação que apresente perigo ou obstáculo. weight. regarding circumference. Material de couro sintético e bolas com combinação Synthetic leather material and colour combinations of de cores usadas em competições Internacionais Oficiais balls used in International Official competitions should devem obedecer às especificações da FIVB 3. 2. As Competições Mundiais e Oficiais FIVB. as well as como Campeonatos ou Ligas Nacionais devem ser National or League Championships must be played jogadas com bolas aprovadas pela FIVB. Sua pressão interna deve se de 0.26 to 4. salvo with FIVB approved balls. e com uma câmara interior synthetic leather case with a bladder inside made of feita de borracha ou material similar.3 a 318. 10 3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. or a de cores combination of colours. pressão.

one trainer and one medical doctor.1 The players not in play should either sit on their 4. seis boleiros serão colocados. one at each corner of the free zone and one behind each referee. Uma vez que o técnico e o capitão da equipe tenham assinado a súmula.1 Os jogadores que não estão jogando devem permanecer sentados no banco da equipe ou na sua área 5. who shall be indicated on the scoresheet.2 One of the players. o registro dos jogadores não pode mais ser mudado. three balls shall be used. Once the coach and the team captain have signed the scoresheet. é o capitão da equipe e deve estar indicado na súmula.1 COMPOSIÇÃO 5. um em cada ângulo da zona livre e um atrás de cada árbitro. In this case.1. For FIVB and World Competitions for Seniors. que não o Líbero. Neste caso. other than the Libero.2 Um dos jogadores. 2010 Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. 4. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. o 5.2 LOCATION OF THE TEAM 1. one coach. 3 Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB adultas. quatorze 1 (14) jogadores (com. FIVB. 4. no máximo.1 jogadores regulares).1.1 A team may consist of up to 12 players.3 Only the players recorded on the scoresheet may enter the court and play in the match.1.3 THREE-BALL SYSTEM For FIVB World and Official Competitions.1 A equipe é constituída de até 12 jogadores.5. 5.1.2. is the team captain.3 team bench or be in their warm-up area. no máximo doze (12) 5. um assistente técnico. six ball retrievers are stationed.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3 Somente os jogadores registrados na súmula podem entrar na quadra e participar da partida. CHAPTER TWO .PARTICIPANTES 4.1. .PARTICIPANTS 4.1. one assistant coach. um 5.2. The coach and 3. CAPÍTULO DOIS . the recorded players cannot be changed.2.2. EQUIPES 4.1 médico deve ser credenciado previamente pela 19. 4. TEAMS 4. a team may consist of a maximum of fourteen (14) players (a maximum of twelve (12) regular players).1.2 4.2 LOCALIZAÇÃO DAS EQUIPES 4.1 TEAM COMPOSITION 4. For FIVB World and Official Competitions. um preparador físico e um médico. uma equipe pode ter.4. 4.3 técnico. devem ser usadas três bolas.2 4. the medical doctor must be accredited beforehand by the FIVB. 4.

2.2 The shoes must be light and pliable with rubber or borracha ou composto.3 EQUIPMENT O uniforme dos jogadores consiste em camiseta.4 During set intervals. 4.1a temporarily leave it. 2010 de aquecimento. 4. sem salto.4 Durante os intervalos entre os sets. players may warm-up using 4.2 Somente aos membros da equipe é permitido the bench during the match and to participate in the sentar no banco durante a partida e de participar do warm-up session. 1. 4.3 Os jogadores que não estão em jogo podem se D1aD follows: aquecer sem bola. como segue: 1b 4.1 during play : in the warm-up areas .3. numeradas de 1 até 18.5 aquecimento.1 Durante a partida: na área de aquecimento.3 Players' jerseys must be numbered from 1 to 18.3. com sola de 4.3 As camisetas dos jogadores devem estar 4. 4.3.2 O calçado deve ser leve e flexível. fora da zona livre.3 UNIFORME 4.1 4. mas podem temporariamente D.3.1 mesa do apontador. The benches for the teams are located beside the Os bancos das equipes estão situados ao lado da scorer's table.3.2.2 4.1 A cor e o feitio das camisetas. it is proibido usar calçado com solado forbidden to wear shoes which are predominantly predominantemente preto que marque o piso.2 and socks must be uniform for the team (except for the Os uniformes devem estar limpos Libero).2. 4. Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB é For FIVB.2. players’ .2.2. 4.2. but may equipe sentam no banco. 1. A player's equipment consists of a jersey. World and Official Competitions.2. shorts 4. calções e meias devem ser iguais para a equipe (exceto para o Líbero). D1b deixá-lo.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.1.3.4 4.3.1 free zone behind their court. livre atrás da respectiva quadra.3.3.2 Durante os tempos e tempos técnicos: na zona 18. composite soles without heels.2. outside the free zone. 15. socks calção. black with marking soles. shorts. 8.3 Players not in play may warm-up without balls as 4. For FIVB. World and Official Competitions. meias (o uniforme) e calçado esportivo.3.3.2 during time-outs and technical time-outs: in the 4. 4.3 other team members sit on the bench. (the uniform) and sport shoes.2 Only the team members are permitted to sit on 7.4. 19.1.3. 4. podem se aquecer usando bolas na zona livre.3. os jogadores balls in the free zone.2.1 The colour and the design for the jerseys. The uniforms must be clean. O técnico e os outros membros da 7. 4.

3. 4. 4. 4.4.3.5 forbidden to play barefoot 4. 4. A cor e o brilho dos números deve contrastar com a cor e o brilho das camisetas.4 CHANGE OF EQUIPMENT 24 The first referee may authorize one or more players: 4. The colour and brightness of the numbers must contrast with the colour and brightness of the jerseys. 4.3. A faixa que forma os números deve ter um mínimo de 2cm de largura.3.4.4 O capitão da equipe deve ter na sua camiseta uma fita de 8 x 2cm sublinhando o número.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 4. Jerseys and shorts should comply with FIVB standards.2 to change wet or damaged uniforms between sets . 4.3. The number must be of 4 to 6 cm in height and the stripe forming the numbers shall be a minimum of 1 cm in width.1 O número deve ser colocado no centro da camiseta.4 The team captain must have on his/her jersey a stripe of 8 x 2 cm underlining the number on the chest.2 The number must be a minimum of 15 cm in height on the chest and a minimum of 20 cm in height on the back. as camisetas dos jogadores devem ser numeradas de 1 a 20. the player’s number shall be repeated on the right leg of the shorts. and/or without official numbers. 4. 2010 Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB.1 to play barefoot.3. jerseys must be numbered from 1 to 20. 19.2 O número deve ter um mínimo de 15cm de altura no peito e 20cm de altura nas costas. O número deve ter de 4 a 6cm de altura e a faixa que forma o número deve ter no mínimo 1cm de largura 4.3.1 minimum of 2 cm in width. Para as Competições da FIVB e nas Oficiais é proibido jogar descalço.2 For FIVB World and Official Competitions.3.4. As camisetas e calções devem estar de acordo com as especificações da FIVB.4 TROCA DE UNIFORME O primeiro árbitro pode autorizar um ou mais jogadores a: 4. 4.3. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB.1 The number must be placed on the jersey at the centre of the front and of the back. 4.1 jogar descalço.5 It is forbidden to wear uniforms of a colour different from that of the other players (except for the Liberos).3. For FIVB World and Official Competitions it is 15.3.3. The stripe forming the numbers shall be a 5. tanto na frente quanto nas costas.3.5 É proibido vestir uniformes de cor diferente da dos outros jogadores (exceto para os Líberos) e/ou sem a numeração oficial. no peito. o número dos jogadores deve estar repetido na perna direita do calção.

modelo e número do(s) novo(s) uniforme(s) seja a 4.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. design os sets ou após uma substituição. provided that the colour.2. the 5. Este 3 game captain maintains his/her responsibilities until capitão em jogo mantém sua responsabilidade até ser he/she is substituted.1 PRIOR TO THE MATCH. o técnico ou o capitão da 1 captain. provided mesma.3 jogar com agasalhos em climas frios.5. 5. por sua própria conta e risco. that they are of the same colour and design for the 4. 4. 20. This o Líbero. o team captain is the game captain.1. desde que a cor. (exceto os Líberos) e numeradas de acordo com a Regra 4.1. the Libero. mas não 19.2 DURING THE MATCH and while on the court.1.5.2 Players may wear glasses or lenses at their own lesões ou proporcionar alguma vantagem artificial ao risk. but not equipe deve designar outro jogador em quadra.3. TEAM LEADERS Ambos o capitão da equipe e o técnico são 20 Both the team captain and the coach are responsible for responsáveis pela conduta e disciplina dos membros de the conduct and discipline of their team members. súmula e representa o seu time no sorteio.2 DURANTE A PARTIDA e enquanto em quadra.5.4.1 CAPITÃO 7.2 and number of the new uniform(s) are the same. or give an artificial advantage to the player. RESPONSÁVEIS PELAS EQUIPES 5. the team captain signs the 5. The Liberos cannot be the team captain.3.1 5.1 or after substitution .1. the coach or the team da equipe não está na quadra. entre 4. or the team captain returns to .1 It is forbidden to wear objects which may cause 4.5 OBJETOS PROIBIDOS injury.2 Os jogadores podem usar óculos. must assign another player on the court. 4.2.1 É proibido o uso de objetos que possam causar 4.3. desde que whole team (except for the Liberos) and numbered sejam da mesma cor e modelo para toda a equipe according to Rule 4.3.5. jogador.1 ANTES DA PARTIDA. Quando o capitão 15.1 scoresheet and represents his/her team in the toss. o capitão da equipe assina a 25.5 FORBIDDEN OBJECTS 4. When the team capitão da equipe é o capitão em jogo.1.1.1. to assume the role of game captain.2 mudar uniformes molhados ou danificados.4. sua equipe.3 to play in training suits in cold weather.1 CAPTAIN 5. para assumir o papel de capitão em jogo. captain is not on the court.1 5.4. 3 Os Líberos não podem ser os capitães da equipe. 2010 4. 4. 19. 5. .

1 Throughout the match. 15. o capitão da equipe: ratify the outcome. dentre todos os membros da equipe.1 thanks the referees and signs the scoresheet to .1.1. requests or questions of his/her team-mates.3 5.2.2.1.1.2.1.3 AT THE END OF THE MATCH. 1.2. etc. may confirm and record on the scoresheet an 5.1 para solicitar explicações sobre a aplicação ou a interpretação das regras e também submeter os pedidos 4 captain does not agree with the explanation of the first e perguntas de seus colegas de equipe. only the game captain is Quando a bola estiver fora de jogo. c) to check the floor.1.2 5. 1. 25.1 agradece aos árbitros e assina a súmula para 5.1 to ask for an explanation on the application or em jogo. 4.2.4.3 in the absence of the coach to request time-outs 15.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 5. 3 b) para verificar as posições das equipes.2 para pedir autorização: 7.3. If the game 5. o técnico dirige o 1. Se o capitão não referee. está autorizado a dirigir-se aos árbitros: interpretation of the Rules. 5. ratificar o resultado.2 quando ele notificou o primeiro árbitro no 25.1 5.5 and substitutions. When the ball is out of play. 5. na ausência 6. a bola. um protesto oficial quanto à aplicação ou interpretação das regras pelo primeiro árbitro.2 to ask authorization: 4. the ball .3 5.1. a) para trocar todo ou parte do uniforme.1.1. registrar um protesto oficial na súmula ao final da 5.2.2 COACH 5.1. or the set ends.2 a) to change all or part of the equipment.4 b) to verify the positions of the teams.2. 2010 substituído ou o capitão da equipe retornar ao jogo ou o play. the net .1 Do começo ao fim da partida.3.2 when it has been notified in due time to the first 5.3 Para solicitar tempos e substituições. 5. pode confirmar ou registrar na súmula .4 c) para verificar o piso. referee.2 interpretation of the Rules.3.3.2 TÉCNICO 5.1. 15. 2. etc. 5. partida.1. set terminar. somente o capitão authorized to speak to the referees: 8. he/she may choose to protest against such concordar com a explicação do primeiro árbitro ele deve decision and immediately indicates to the first referee escolher protestar contra esta decisão e imediatamente that he/she reserves the right to record an official comunicar ao primeiro árbitro que ele reserva o direito de protest on the scoresheet at the end of the match.3.2. the team captain: do técnico. a rede.2.3 official protest regarding the referee’s application or devido momento.3 5.2. and also to submit the 23..3 NO FINAL DA PARTIDA.2.1.1.2. the coach conducts the .2.1.

5. mas pode deixá-lo.3 ASSISTENTE TÉCNICO 5. the coach: 5.4. preenchida e assinada. give 5.3. 5. 1.4 pode.1 O assistente técnico senta-se no banco da sua 5. desde a extensão da linha de ataque até a área de without disturbing or delaying the match.2.3. tempos(*). entrega ao segundo árbitro 7. 2010 jogo de sua equipe de fora da quadra de jogo.1 scoresheet.2 sits on the team bench nearest to the scorer.5 possível do apontador.1.4 may. o técnico: 5.1 prior to each set.3.1.2.1 antes de cada set.2.3 DURANTE A PARTIDA. 5. Nestas funções seu contato oficial é o 15. atrás behind the coach’s restriction line.1. the Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB. but equipe sem direito de intervir no jogo.3.2. pode.3.2 5.3 5. For FIVB.5 give these instructions while standing or walking within D1a. O técnico pode 1. o assistente técnico any reason including sanction. o mais próximo 15. In these functions his/her segundo árbitro contacting official is the second referee. gives the second referee or ou ao apontador a folha de formação devidamente the scorer the line-up sheet(s) duly filled in and signed. 4.4 but may leave it. the assistant coach may.3.4 instructions to the players on the court.2 senta no banco da equipe.1 The assistant coach sits on the team bench.2.2 Should the coach have to leave his/her team for 5.3.2 PRIOR TO THE MATCH. the coach records or os nomes e os números de seus jogadores na súmula. 5.3.2.2. 5.3 solicita tempos e substituições. o técnico registra ou confere 19.3. has no right to intervene in the match. e a 25. Ele 7. 4. 15.3.3 requests time-outs and substitutions.3 ASSISTANT COACH 5. World and Official Competitions.2 ANTES DA PARTIDA.2 5.2.2 5. He/she selects the starting line-ups.2 Caso o técnico tenha que deixar sua equipe por 5.3.3. 5. . 2 the free zone in front of his/her team’s bench from the dentro da zona livre defronte ao banco de sua equipe extension of the attack line up to the warm-up area. their substitutes.2. incluindo sanção.3. da linha de restrição do técnico. seleciona a formação inicial. seus reservas e solicita 15.2.2. sem perturbar ou retardar partida.2. play of his/her team from outside the playing court.3 DURING THE MATCH.5 and takes time-outs.1 checks the names and numbers of his/her players on the assina.3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.2. aquecimento. The coach may dar instruções aos jogadores na quadra. 5. ante o pedido do capitão em jogo e com at the request of the game captain and with the . as well as other team members. 5. assim como os outros membros da equipe.3. o coach is restricted to performing his/her function técnico só poderá desempenhar suas funções. dar estas instruções estando em pé ou caminhando 1b.2 qualquer razão. and then signs it.4.

2 Se duas ou mais faltas são cometidas por 6.1. 6.2.1.3 quando a equipe adversária recebe uma 16.1.2 Fault Uma equipe comete uma falta ao fazer uma ação 1 A team commits a fault by making a playing action contrária às regras (ou às violando de outra maneira). durante sua ausência.PLAYING FORMAT 6.1 Ponto 10.2 when the opponent team commits a fault.1.1.1. PARA MARCAR UM PONTO.1. que resultam num ponto.1. 6. consequences according to the Rules: 6.1 by successfully grounding the ball on the quadra adversária. 6. opponent’s court.1. 6.1. 6.3 when the opponent team receives a penalty.3.1 quando é bem sucedida em fazer a bola tocar a 6.2 quando a equipe adversária comete uma falta.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.FORMA DE JOGO CHAPTER THREE .2 and the rally is replayed. playing actions which results in the award of a point. penalidade.3. assumir as funções do authorization of the first referee.2. a DOUBLE FAULT is called marcada e o “rally” repetido. 8.1.1.2 If two or more faults are committed by adversários. assume the coach's técnico. A completed rally is the sequence of ações de jogo. 3.1. simultaneamente. TO SCORE A POINT. The referees judge the faults and determine the acordo com as regras.1 PARA MARCAR UM PONTO 6.1.1. .3 Rally and completed rally Um “rally” é a seqüência de ações de jogo desde o 3) A rally is the sequence of playing actions from the momento do golpe do saque pelo sacador até a bola moment of the service hit by the server until the ball is estar fora de jogo. 6.1. somente a primeira é contada. D11(2 3) 6.2. CAPÍTULO TRÊS .1. uma FALTA DUPLA é opponents simultaneously. 6.3 Rally e rally completo D11(2 6. functions for the duration of the absence. 2010 autorização do primeiro árbitro.1 Se duas ou mais faltas são cometidas 6.2. 6. Os contrary to the rules (or by violating them in some other árbitros julgam as faltas e determinam as penalidades de way).2 Falta 21. 6.1.1. VENCER UM SET E A 6. Um rally completo é a seqüência de out of play. 6.1 TO SCORE A POINT 8.1.2 6. . only the first one is counted.1.1.1.1. sucessivamente.1.1.1 Point Uma equipe marca um ponto: 1 A team scores a point: 6.. TO WIN A SET AND THE PARTIDA MATCH 6.1 If two or more faults are committed successively.

1 if the serving team wins a rally. mínima de dois pontos.1.4 AUSÊNCIA E EQUIPE INCOMPLETA 6.3. loses the set or the match.3.2 sets. o jogo continua até que uma diferença de dois a two-point lead is achieved (26-24.4. it is declared in default and forfeits the match with intimada.1.3.3. o resultado 0 x 3 para a partida e 0 x 25 para cada set. A equipe incompleta needed to win the set or the match. without justifiable reason. In the case of a 24-24 tie.1. do so.4.2 A team that. 6. D11(9 6. sets. perde o set ou a partida.2 6.1 If a team refuses to play after being summoned to 6. 27 x 25. 6. .3.).4.2 PARA GANHAR UM SET ) Um set (exceto o decisivo. 6. The incomplete mantém seus pontos e sets. play is continued until x 24. The opponent à equipe adversária os pontos ou os sets necessários team is given the points.2 In the case of a 2-2 tie.3 A team that is declared INCOMPLETE for the set or 6.4. é declarada appear on the playing court on time is declared in ausente com o mesmo resultado citado na Regra 6. point and it must serve next. após ser 6. 7. ela é declarada ausente e perde a partida com 3 the result 0-3 for the match and 0-25 for each set.1 Se a equipe sacadora vence o “rally”.. ela marca 8.1 A partida é vencida pela equipe que vencer três 6.2 equipe que primeiro marcar 25 pontos com uma which first scores 25 points with a minimum lead of two diferença mínima de 2 pontos.3.1. sem razão justificável.2 A equipe que.4.3. .1.4 DEFAULT AND INCOMPLETE TEAM 6.1. o set 15. or the points and the sets.4.6. D11(9 6.3 PARA GANHAR A PARTIDA ) 6. default with the same result as in Rule 6. ela marca 6. …). it scores a um ponto e deve ser a próxima a sacar. set ou para a partida. team keeps its points and sets.4. 2010 6.3.1 para vencer o set ou a partida.3 Uma equipe que é declarada INCOMPLETA para o 6. não se 6.4.3. 5th set) is won by the team 6.2 TO WIN A SET 6.2 if the receiving team wins a rally.1 The match is won by the team that wins three 6.. does not apresentar na quadra de jogo no horário. 5º set) é vencido pela A set (except the deciding.3.2.2 Se a equipe receptora vence o “rally”.4.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2. Em caso de empate em 24 points.6. 6.3 TO WIN THE MATCH 6. São dados 3 for the match.2 Em caso de empate em 2 x 2 em sets.1 Se uma equipe recusar-se a jogar. 27-25. pontos seja atingida (26 x 24.1. 7. 6. it scores a point um ponto e continua a sacar. 6. the deciding set (the 5th) decisivo (5º) é jogado até 15 pontos com uma diferença 1 is played to 15 points with a minimum lead of 2 points. and continues to serve.

O perdedor fica com a outra alternativa.2 If either captain requests separate (consecutive) warm-ups at the net.2.3 TEAM STARTING LINE-UP .1 12. 7.1.1.1. elas terão 6 minutos de aquecimento de rede em conjunto.1 the right to serve or to receive the service. 7.2 AQUECIMENTO 7. de acordo com a Regra 7.1 6.1.1 7.2 5. se não. Se um set decisivo está para ser jogado. OU 7.2.2.2 The winner of the toss chooses: EITHER 7. 7. the teams may do so for 3 minutes each or 5 minutes each.1. um novo sorteio será feito.2 o lado da quadra.1. if not. elas podem ter 10 minutos. according to Rule 7. ESTRUTURA DO JOGO 7.1 THE TOSS Before the match the first referee carries out a toss to decide upon the first service and the sides of the court in the first set.1 Antes da partida.3 No caso de aquecimentos consecutivos. 7. if the teams have previously had a playing court at their disposal. a new toss will be carried out. 2010 7. they are entitled to a 6-minute warm-up period together at the net.1. 7.3. 7.1 The toss is taken in the presence of the two team captains. the team that has the first service takes the first turn at the net.3 FORMAÇÃO DAS EQUIPES 7.1.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2. If a deciding set is to be played. as equipes podem fazê-lo por 3 ou 5 minutos cada.1.3 In the case of consecutive warm-ups.2 7.1. se as equipes dispuseram previamente de uma quadra.2 O vencedor do sorteio escolhe: OU 7.1 Deve sempre haver seis jogadores em jogo por 6. 7.2.4.2 Se qualquer capitão solicitar aquecimento de rede separado (consecutivos). 7. 7.2. o primeiro árbitro realiza o sorteio para decidir sobre o primeiro saque e o lado da quadra no primeiro set.2.2. they may have 10 minutes.1 Prior to the match. a equipe que tem o 1º saque dispõe primeiro da rede.2. STRUCTURE OF PLAY 7.2. 7.2 WARM-UP SESSION 7.3.1 SORTEIO Antes da partida.2. 1 7.1 O sorteio é feito na presença dos dois capitães das equipes. 7.1.1.2 the side of the court. OR 7. 12.3 7. The loser takes the remaining choice.1 o direito de sacar ou de receber o saque.

nenhuma mudança na second referee or scorer.3.3.5 Discrepancies between players’ position on court 7.3. duly filled in and signed.3.4 Após a folha de formação ter sido entregue ao 15. 1 regulamentar.3.1 quando uma discrepância é descoberta antes do the start of the set. 7. before the start of the set.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. antes do começo do set.6 7.5 Discrepâncias entre as posições na quadra e a 7. 7.3. é entregue ao segundo árbitro ou ao . na quadra e não está registrado na folha de formação 2 court is found not to be registered on the line-up sheet of that set. dos jogadores na quadra.2 sheet.5.5.5.3. maintained throughout the set. ele tem que regular substitution(s).3. apontador. a player on 7.3. players' positions must be rectified começo do set a posição dos jogadores deve ser 7. há um jogador 15.1 when such a discrepancy is discovered before 7.3.5. 7. com a folha de formação .5 7. 2010 7.5. 7. the coach has to formação. se o técnico desejar conservar tal(is) recorded player(s) on the court.1 There must always be six players per team in equipe. to conform to that on the line-up sheet .4 Once the line-up sheet has been delivered to the segundo árbitro ou ao apontador. which will then be recorded on solicitar substituição(ões) regulamentar(es) que será(ão).2 and on the line-up sheet are dealt with as follows folha de formação são resolvidas como segue: 7. o técnico deve 24.3. durante todo o set. if the coach wishes to keep such non7.2.2 when. set are the substitutes for that set (except for the Líbero) 2 Libero). authorized without a regular substitution.2 quando. devidamente preenchida e 25. não haverá punição. play. 7.3. no change in line-up may be formação pode ser autorizada sem uma substituição 24.3. A formação inicial da equipe indica a ordem de rotação 5. Esta folha.3.3.2 Before the start of each set.3.3. this player must be changed according to the daquele set.3.there will be no retificada para adaptar-se à folha de formação inicial sanction. .2.não haverá punição. 7. apresentar a formação inicial da sua equipe na folha de 1.2.1 present the starting line-up of his/her team on a line-up assinada.3 however.3 todavia.2.3.5.2 Antes do início de cada set. This order must be 7.5.3. este jogador deve ser trocado de acordo line-up sheet .there will be no sanction. of the players on the court.3.3 The players who are not in the starting line-up of a de um set são os reservas para aquele set (exceto o 15. to the second referee or the scorer. 7. 15. Esta ordem deve ser mantida The team's starting line-up indicates the rotational order 1.3 Os jogadores que não estão na formação inicial 7. he/she has to request jogador(es) não registrado(s) na quadra.2. The sheet is submitted.

1 The positions of the players are numbered as follows: 7. 7.1.1 each back-row player must be positioned further back from the centre line than the corresponding frontrow player.4 POSITIONS 7. 2 7.4.4.1 7.4.4.6. 7. order (except the server).4. 2010 então.1.2 Posição relativa entre jogadores 7.1.2 cada jogador direito (esquerdo) deve ter pelo menos parte de seu pé mais próximo da linha lateral direita (esquerda) que os pés do jogador central naquela the scoresheet.4.3. 7.1 cada jogador da linha de trás deve estar posicionado mais afastado da linha central do que o jogador da linha de frente correspondente. 6 (back-centre) and 1 (backright).4.3 The positions of players are determined and controlled according to the positions of their feet contacting the ground as follows: 7.4. cada equipe deve estar posicionada dentro de sua própria quadra na ordem de rotação (exceto o sacador).4.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 6(atrás-centro) e 1(atrás-direita).4.4 POSIÇÕES No momento em que a bola é golpeada pelo sacador.1 the three players along the net are front-row players and occupy positions 4 (front-left).2.2 each right (left) side player must have at least a D4 1.3 1. como segue: 7. D 4 7.1 At the moment the ball is hit by the server. 7. 7.4.2 the front-row players and the back-row players. 3 (frontcentre) and 2 (front-right).2.3. 7. must be positioned within its own court in the rotational 12. 7.4.4. each team 8.2 os jogadores da linha de frente e os da linha de trás. registrada(s) na súmula.2.3.4.3.1 each front-row player must have at least a part of his/her foot closer to the centre line than the feet of the corresponding back-row player.2. must be positioned laterally in the order indicated in Rule 7.4.2 the other three are back-row players occupying positions 5 (back-left).2.4. 7. 7. 7.3. respectively.1.1 A posição dos jogadores é numerada como segue: 7. devem estar posicionados lateralmente na ordem indicada na Regra 7. 7.2 Relative positions between players 7.4.1 cada jogador da linha de frente deve ter pelo menos parte de seu pé mais perto da linha central que os pés do jogador correspondente da linha de trás. 3(frente-centro) e 2(frente-direita).1 os três jogadores junto à rede são os jogadores da linha de frente e ocupam as posições 4(frenteesquerda).2 os outros três são os jogadores da linha de trás ocupando as posições 5(atrás-esquerda).4.3.3 As posições dos jogadores são determinadas e controladas de acordo com as posições de seus pés em contato com o solo.4.2 11. 2 .4.1.1. respectivamente.4.

4 Uma falta de posição leva às seguintes 7.4.5.4. etc.1 the team is sanctioned with a point and o adversário.2 7.7.4. its players rotate one position clock-wise: the ponteiros do relógio: jogador na posição 2 rota para a player in position 2 rotates to position 1 to serve. is not in his/her correct position at the moment the ball momento em que a bola é golpeada pelo sacador 7.5.1.5.4 After the service hit. the server's fault is counted 12.1 A ordem de rotação é determinada pela 7. contada antes de uma falta de posição. and the free zone.5 FALTAS DE POSIÇÃO D11(1 7.3. 7.4 Após o golpe de saque.2 players' positions are rectified 7.5. os jogadores podem deslocar-se e ocupar qualquer posição na própria quadra e na zona livre.2 Quando a equipe receptora ganha o direito de . part of his/her foot closer to the right (left) sideline than the feet of the centre player in that row.5. saque e posição dos jogadores durante todo o set. moment of the service hit.2 starting line-up.4. 7. D 4 7. 7. a falta do sacador é 12. 7.5. 1 7.5.5.4 service to the opponent.1 7.4. the posição 1 para sacar.6.5. player in position 1 rotates to position 6.7. throughout the set.2 If the server commits a serving fault at the momento do golpe do saque. and controlled with the service order.4. jogador da 1 rota para a 6.3 Se o saque tornar-se faltoso após o golpe de 7.2 Se o sacador comete uma falta de saque no 24 7.1 Rotational order is determined by the team's formação inicial da equipe e controlada com a ordem de 12.6. é a falta de posição que será penalizada.2 7.6 ROTATION 7. 12. 2 it is the positional fault that will be counted. seus jogadores rotam uma posição no sentido dos serve.3 consequences: 7.6. D11(1 7.7 FALTAS DE ROTAÇÃO 3) .1 a equipe é punida com um ponto e saque para 7. is hit by the server.4 A positional fault leads to the following conseqüências: 6.3 If the service becomes faulty after the service hit.5. saque.2.5.5 POSITIONAL FAULT 7. the players may move around and occupy any position on their court. 7. and players' positions.1 The team commits a positional fault.4. 2010 linha.4.1. if any player qualquer jogador não está em sua posição correta no 7.3.4.2 as posições dos jogadores são retificadas. 7.5.7 ROTATIONAL FAULT 7.2 When the receiving team has gained the right to sacar. 7.6. before a positional fault.3.1 A equipe comete uma falta de posição se 3) 7. 7.6 ROTAÇÃO 7. 12.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. etc. 7.

o apontador deve determinar o . D11(1 at the moment of the whistle.3 the following consequences: 7. The opponent's points remain valid.1 a equipe é punida com um ponto e saque para 7. 7.1.2 a ordem de rotação do jogadores é retificada.2 7.3 A bola está em jogo desde o momento do golpe do The ball is in play from the moment of the hit of the saque.7. service authorized by the first referee. permanecem válidos.7.1 the team is sanctioned with a point and o adversário. SAQUE não é efetuado de acordo com a ordem de 12 is not made according to the rotational order.7.3.1. ) The ball is "in" when it touches the floor of the playing 1.PLAYING ACTIONS 8. CAPÍTULO QUATRO . the opponent is the only sanction.7.1.3 BALL "IN" A bola é "dentro" quando toca o piso da quadra.1.3 points scored subsequently by the team at fault must be cancelled. and a point and service to saque para o adversário é a única punição. 2010 7.1.7.2 7. whistled by one of the referees.4 BOLA "FORA" 8.1. 8. na ausência da uma falta.6. no point(s) cancelamento de ponto(s) é efetuado.7. a qual The ball is out of play at the moment of the fault which is é apitada por um dos árbitros.6.1 BALL IN PLAY 12.1 A rotational fault is committed when the SERVICE.1 7. e um ponto e cancellation takes place. service to the opponent. autorizado pelo primeiro árbitro. 1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.4 BALL "OUT" D11(1 5) .2 BOLA FORA DE JOGO 8. 4) 8.7.1 BOLA EM JOGO 8.1 Uma falta de rotação é cometida quando o 7. no momento do apito. nenhum If that moment cannot be determined.2 the players' rotational order is rectified 7. 7. It leads to rotação. 8. Ela conduz às seguintes conseqüências: 6. SITUAÇÕES DE JOGO 8.2 BALL OUT OF PLAY A bola está fora de jogo no momento da falta.7.1.2 Adicionalmente.1 incluindo as linhas de delimitação. the scorer should determine the momento exato quando a falta foi cometida e todos os exact moment when the fault was committed and all pontos marcados subseqüentemente pela equipe faltosa devem ser cancelados. in the absence of a fault.3 BOLA "DENTRO" D12(1 8. Os pontos do adversário 6.AÇÕES DE JOGO CHAPTER FOUR . STATES OF PLAY 8.2 Additionally. 25.2 court including the boundary lines.2. Se aquele momento não pode ser determinado.

posts or the net D12(4 itself outside the side bands. The ball may. the team commits the fault of: "FOUR . 9. the ceiling ) pessoa fora do jogo. A equipe tem direito a um máximo de três toques (além do bloqueio . A bola pode. or a person out of play. total ou 2. 9.3.1 the part of the ball which contacts the floor is 8. ) 8. except in ) caso da Regra 10.2 it touches an object outside the court. The team is entitled to a maximum of three hits (in addition to blocking. D11(1 8. própria rede fora das antenas/faixas laterais.4.2 .3 D5 8.4.1.2 toca um objeto fora da quadra. however.4.1 net.4 it crosses the vertical plane of the net either parcialmente fora do espaço de cruzamento.2 8.1) para retornar a bola. contudo. a equipe comete a falta de: “QUATRO 9.4.3 D11(2 2) 9.Regra 14. for returning the ball.3. cabos de fixação. exceto no D12(4 partially or totally outside the crossing space.4.4.1).4.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. postes ou a 5) 8. 5) completely outside the boundary lines.2).4 cruza o plano vertical da rede. the case of Rule 10. ser recuperada além da zona livre.4.3 it touches the antennae.5 it crosses completely the lower space under the rede. 8.1 TEAM HITS A hit is any contact with the ball by a player in play.4. be retrieved from beyond the free zone. 2010 A bola é "fora" quando: The ball is "out" when: 1. Rule 14. D11(1 8. If more are used.1. Se mais forem usados. ropes. 10. o teto ou uma D12(2 8.1 a parte da bola que toca o solo está totalmente D11(1 fora das linhas de delimitação.1 TOQUES DA EQUIPE Um toque é qualquer contato com a bola por um jogador em jogo.3 toca as antenas.2). D11(1 5) D5 D12(4 ) 23.4. PLAYING THE BALL Each team must play within its own playing area and space (except Rule 10.2. JOGANDO A BOLA Cada equipe deve jogar dentro dos limites de sua própria área e espaço de jogo (exceto Regra 10.1.5 cruza completamente o espaço inferior sob a 5) 8.4.4.2.1.

simultaneamente sobre a rede e a bola continua em jogo.2.2 SIMULTANEOUS CONTACTS Dois ou três jogadores podem tocar a bola no mesmo Two or three players may touch the ball at the same momento.3. é falta da equipe colocada no lado 9.1.2. 9.1.1 Quando dois (três) jogadores da mesma equipe 9.3 Se ocorrerem contatos simultâneos sobre o 9. on the opposite side. order to hit the ball.1. A player may not hit the ball two times consecutively Um jogador não pode tocar a bola duas vezes 14.2 e 14. a equipe receptora tem o direito a outros três toques.2).1.1. moment. If they reach for the ball. são contados dois (três) simultaneously. it is the fault of the team oposto. Todavia. net leads to extended contact with the ball.) pode ser the net or cross the centre line. held back by a team-mate.3 ASSISTED HIT 1 Dentro da área de jogo não é permitido a um jogador Within the playing area.3.4.2.2 and 14. continues.2. HITS".1.1 When two (three) team-mates touch the ball tocam a bola simultaneamente. mas somente um a toca.2.2 hits. Se 2 the team receiving the ball is entitled to another three a bola vai "fora". . simultaneously over the net and the ball remains in play.1.2.2.2 When two opponents touch the ball 6.1. entre dois jogadores oponentes. players does not constitute a fault. etc.2 Quando dois oponentes tocam a bola 9. Se eles tentam atingir a exception of blocking). Uma one of them touches it.4.3 TOQUE APOIADO 9. 9.1 CONTATOS CONSECUTIVOS 14.2.2. play o jogo continuará. A collision of colisão de jogadores não constitui falta. If such a ball goes "out". 14. 9.4. 2 (except Rules 9. consecutivamente (exceto Regras 9.1.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 9.2).1.) may be stopped or parado ou retido por um companheiro de equipe.1.1 CONSECUTIVE CONTACTS 9. 9.1. etc.1. but only bola.3 If simultaneous hits by two opponents over the bordo superior da rede. 2010 TOQUES”. it is counted as two (three) hits (with the toques (exceto no bloqueio).2. a player is not permitted to take apoiar-se em um jogador de sua equipe ou qualquer support from a team-mate or any structure/object in estrutura/objeto para golpear a bola.3. o jogador que estiver para cometer uma However.2 CONTATOS SIMULTÂNEOS 9. one hit is counted.1. um toque é contado. 9. a player who is about to commit a fault (touch falta (tocar a rede ou cruzar a linha central. 14. 9.

provided that the contacts take place simultaneously. 9.3. 9. 9.2 10. 8) returning it. 9.1 FOUR HITS: a team hits the ball four times before D11(1 quatro vezes antes de retorná-la.3 FAULTS IN PLAYING THE BALL 9. desde que estes 14. contanto que estes contatos ocorram simultaneamente.2.2.2. a bola pode tocar 14.2. Exceptions Exceções: 14.2 The ball must not be caught and/or thrown. consecutive contacts may be made ocorrer entre um ou mais jogadores.2.2. contatos ocorram durante a mesma ação.2.1 The ball may touch any part of the body.2.1.2 CHARACTERISTICS OF THE HIT 9.1 no bloqueio.4 DOUBLE CONTACT: a player hits the ball twice in vezes consecutivas ou a bola toca consecutivamente D11(1 succession or the ball contacts various parts of his/her várias partes de seu corpo .3 9.1 A bola pode ser tocada com qualquer parte do 9.3.3.2 within the playing area. 9.3.3.2 CARACTERÍSTICAS DO TOQUE 9.4 DUPLO CONTATO: um jogador toca a bola duas 9.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2 ASSISTED HIT: a player takes support from a team-mate or any structure/object in order to hit the ball dentro da área de jogo para golpear a bola.3.1. 10.2 TOQUE APOIADO: um jogador apóia-se em um companheiro de equipe ou em qualquer estrutura/objeto 9.2 A bola não deve ser retida nem/ou lançada.2. 7) body in succession. BALL AT THE NET 10.3.2. 9.3 A bola pode tocar várias partes do corpo.1 BOLA CRUZANDO A REDE 10.3 CATCH: the ball is caught and/or thrown. 9. it does not rebound from the hit 9. Pode rebound in any direction.4.3. D11(1 não é rebatida pelo toque 6) 9. ser devolvida em qualquer direção.2.2 by one or more blocker(s) provided that the contacts occur during one action. It can 9. the ball may contact várias partes do corpo consecutivamente. 9.3. contatos consecutivos podem 1. 9.1 9.3 BOLA PRESA: a bola é retida e/ou lançada.3 9.2. 9.1 QUATRO TOQUES: uma equipe toca a bola 9. 9.3. 2010 9.3 The ball may touch various parts of the body.3.2 no primeiro toque da equipe. ela 9.1 at blocking.3 FALTAS AO JOGAR A BOLA 9.2 at the first hit of the team. corpo. BOLA EM DIREÇÃO À REDE 10.1. os contatos ocorram durante a mesma ação. contanto que 1 various part of the body consecutively provided that the contacts occur during one action.1 BALL CROSSING THE NET .3.

and their prolongamento imaginário. .1.1 the opponent's court is not touched by the 10.2.1. The crossing cruzamento.4 10. 2.1. Enquanto cruza a rede.1.1.1.3 A bola que se encaminha para a quadra 10.2. player.3 BALL IN THE NET 10.1. dentro do espaço de over the net within the crossing space. 1 10.1 A ball driven into the net may be recovered dentro do limite dos três toques da equipe . 10. when played back.1 The ball sent to the opponent's court must go passar por cima da rede. the ball may touch it. by the antennae.1.4. mesmo lado da quadra. 2010 10.2. within the limits of the three team hits. 9. O espaço de cruzamento é a parte do plano space is the part of the vertical plane of the net limited vertical da rede.1 10. 5 10. the net. 10. imaginary extension.3 The ball that is heading towards the opponent’s adversária através do espaço inferior está em jogo até o court through the lower space is in play until the momento de ter cruzado completamente o plano vertical moment it has completely crossed the vertical plane of da rede. provided that: 11. 10.2. pelo bordo superior da rede.1.1. 10.1.1.1.2 The ball that has crossed the net plane to the zona livre do adversário total ou parcialmente em direção 11.1.1.1 10.2 BALL TOUCHING THE NET 10. 10. 10.1. a bola pode tocá-la.2 a bola.4. quando retornada.1 below.3.1.1 a quadra adversária não seja tocada pelo D5b jogador. by the ceiling. may be played back within the team toques da equipe desde que: hits.2 at the sides.3 acima.1 A bola enviada para a rede. crosses the net novamente total ou parcialmente pelo espaço externo do .2 10.2 BOLA TOCANDO A REDE 10.2 lateralmente.1 A bola enviada para a quadra adversária deve D.2 the ball. on the same side of the court. pode ser recuperada 9. by the top of the net.3 above. cruze o plano da rede 23.1. pode ser recuperada dentro dos 2 external space. pelo teto.1. D11(2 A equipe adversária não pode interferir nesta ação. pelas antenas e seu 10.2.3f plane again totally or partly through the external space D5.1.1. While crossing the net.2 as follows: 10. 10.1.3.1 abaixo. 2) The opponent team may not prevent such action.3. assim delimitado: 2.1.2 A bola que tenha cruzado o plano da rede para a D5b 10. opponent's free zone totally or partly through the ao espaço externo.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3 BOLA NA REDE 10.

provided that he/she does not interfere with the além da rede.2 interfere with the opponents' play. 2010 10.2 Penetration into the opponent's court. a blocker may touch the ball beyond 14. 11.2 11.1 INVASÃO SOBRE A REDE 11.2.4 Os jogadores podem penetrar na zona livre do 8. desde que isto não interfira no jogo do adversário.2. depois que a bola estiver fora de jogo. the rally is cancelled and replayed. down.4 Players may penetrate into the opponent's free zone provided that they do not interfere with the .2 Se a bola rasga as malhas da rede ou a derruba. 11.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3 the net. . JOGADOR NA REDE 11. a player is permitted to pass jogador passar as mãos além da rede.2. provided that this does not 11. 11. PLAYER AT THE NET 11.3.2.3 A player may enter the opponent's court after 11.3.2 É permitido tocar a quadra adversária com 2) foot(feet) remains either in contact with or directly above the centre line.2 PENETRATION UNDER THE NET 11. 10.2.2.2.3 11.2 If the ball rips the mesh of the net or tears it o "rally" é anulado e repetido. qualquer parte do corpo acima dos pés. desde que não interfira na jogada do adversário antes ou durante o golpe de ataque deste.1.1 In blocking. 11.1 11.2 Depois de um golpe de ataque.2.1 É permitido penetrar no espaço adversário sob a 11. desde que eles não interfiram com o jogo do oponente.3 space under the net.2 After an attack hit. desde que isto 1. 11. opponents' play before or during the latter's attack hit.3. desde que alguma parte dele(s) permaneça(m) em 1. é permitido ao 11.2.1 the body above the feet is permitted provided that it D11(2 does not interfere with the opponent’s play.2 the ball goes out of play. desde que o his/her hand beyond the net.1 é permitido tocar a quadra adversária com o(s) 2) the centre line: pé(s). D11(2 is permitted.3 Um jogador pode entrar na quadra adversária .2.2.3 11.2.1.2.3.2. provided that the contact contato tenha sido feito dentro do seu próprio espaço de has been made within his/her own playing space.2 PENETRAÇÃO SOB A REDE 11.1 It is permitted to penetrate into the opponents' rede.2.2. 1.2. o bloqueador pode tocar na bola 11.1 11.1 No bloqueio. jogo. provided that some part of the penetrating 11.2 Penetração na quadra adversária além da linha 11.3.1.2 to touch the opponent’s court with any part of não interfira no jogo do adversário.1.2. beyond central: D11(2 11.1 to touch the opponent's court with a foot(feet) contato ou diretamente sobre a linha central. 2) 11. adversário.1 REACHING BEYOND THE NET 14.

antes ou durante o golpe de ataque D11(2 opponents' space before or during the opponents' attack do adversário. object outside D3 .4 PLAYER'S FAULTS AT THE NET 11. D11(2 11. 0) hit.3 O(s) pé(s) de um jogador penetram na quadra adversária. desde que isto não interfira no jogo. or de um adversário jogar a bola. . 11. 11.creating an advantage over the opponent.2 A player interferes with the opponent's play 11.4 FALTAS DOS JOGADORES NA REDE 11.4.2 Jogadores podem may touch the post.1 Contact with the net by a player is not a fault.touching the top band of the net or the top 80 cm da antena. while penetrating into the opponent’s space under the quando penetra no espaço adversário sob a rede.making actions which hinder an opponent’s 24.4.1 A player touches the ball or an opponent in the 1 espaço adversário.3 CONTATO COM A REDE 11. or ou 1 . . inlcuindo a 2.toca a faixa superior da rede ou os 80 cm de cima 11.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. to touch an opponent.1 um jogador toca a bola ou um adversário no 11.324.2 Players tocar o poste. ou 1 .2 11.4.2 opponents' court.3.2 um jogador interfere no jogo do adversário 11.3.3 When the ball is driven into the net and causes it contato da rede com um adversário.4. provided that it does not interfere with play.3.3 A player’s foot (feet) penetrates into the 11. cabo de fixação além da antena. 11. 11.2.4. ou D11(1 -realiza ações que obstruam uma tentativa legítima 9) playing the ball. 11. durante sua ação de jogar a bola.3. 2010 opponents' play.4.3.cria uma vantagem sobre o adversário. 11. 11. including the net itself. rope or any other ou qualquer outro objeto the antennae.2 . 11.3.3.3.3c.3 Quando a bola é dirigida para a rede e causa um D3 11.4.4 Um jogador interfere no jogo do . 11. of the antenna during his/her action of playing the ball.4 A player interferes with the opponent’s play adversário quando (dentre outras): 0) by (amongst others): . interferes with the play. no fault is committed. or . não há falta.3. própria rede. 1 net.2.3 CONTACT WITH THE NET 11.3.1 O contato de um jogador com a rede não é falta. 4 11. 11.apoia-se na rede simultaneamente ao jogar a bola.taking support from the net simultaneously with .1.4. it 11.4. a não ser quando interfere na jogada.

2.2 recorded on the line-up sheet. 12. SAQUE 12. 12.4.1 PRIMEIRO SAQUE DE UM SET 12.2 12. 12. verificado que as duas equipes estão prontas para jogar 2) checked that the two teams are ready to play and that the server is in possession of the ball.3 again.2 quando a equipe que recebeu o saque vence o 7.3. bem como o do set 6.2. 12. 6.3. by the jogador de trás à direita. e que o sacador está na posse da bola.2 Depois do primeiro saque do set.6.3 AUTORIZAÇÃO DO SAQUE 12.1 FIRST SERVICE IN A SET 12. 12. the back-right position will serve.1 The ball shall be hit with one hand or any part of .1 quando a equipe que sacou vence o "rally".3 AUTHORIZATION OF THE SERVICE O primeiro árbitro autoriza o saque após ter 12 The first referee authorizes the service. it gains "rally". after having D11(1. 12.2 when the receiving team wins the rally.2.3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. back right player.1.4.4 EXECUTION OF THE SERVICE 12. ganha o direito de sacar e rota antes de sacar. jogador que se move da linha de frente direita para a de The player who moves from the front right position to trás direita.2.2. determined by the toss.2.2.2.1 The players must follow the service order 7. 2010 legitimate attempt to play the ball 12. as well as that of decisivo (o 5º) é executado pela equipe determinada pelo 7.1 The service is the act of putting the ball into play.2 The other sets will be started with the service of equipe que não sacou primeiro no set anterior.1.5 player (or his/her substitute) who served before.1 O primeiro saque do 1º set. 12.1.2.4 EXECUÇÃO DO SAQUE D11(1 12. O the right to serve and rotates before actually serving.2 Os outros sets começarão com o saque da 12. 1 12.2.2 After the first service in a set.1 the deciding set (the 5th) is executed by the team sorteio .2. posicionado na zona de saque .2 SERVICE ORDER 12.1 A bola deve ser golpeada com uma mão ou 0) 12. the jogador (ou seu substituto) que sacou antes.1 12. placed in the service zone.1 determinado como segue: is determined as follows: 12. 12. saca 15.1.2.1 The first service of the first set.2.4. o sacador é 12.3. the team that did not serve first in the previous set. registrada na folha de formação. serves novamente.1 Os jogadores devem seguir a ordem de saque 7.2 ORDEM DE SAQUE 12. 12.1.1. 6. sacará. SERVICE O saque é o ato de colocar a bola em jogo pelo 8.1 when the serving team wins the rally. the player to serve 12.

2 12. de verem o sacador ou a trajetória aérea da screening. 12.3 No momento do golpe de saque ou da impulsão 1. segundos após o primeiro árbitro apitar para o saque. 12.6 FAULTS MADE DURING THE SERVICE 12. cair fora da zona de saque ou dentro da quadra. prevent their opponent. during the execution of the service.5 A service executed before the referee's whistle is cancelled and repeated. o sacador não pode tocar a D12( After the hit.3 12.4.6. 2010 qualquer parte do braço depois de ser solta ou lançada the arm after being tossed or released from the hand(s).5.2 Only one toss or release of the ball is allowed. the server must not touch the court (the permitido.2 Somente um lançamento ou soltura da bola é permitido.5.2 A player or group of players of the serving team 12. encobrir a trajetória aérea da bola. 12. The server: D11(1 2) . o sacador pode pisar ou D12(2 12. ou por permanecem agrupados para standing grouped to hide the flight path of the ball. através de barreira individual ou 12. para cima pela(s) mão(s). Quicar a bola ou movimentá-la nas mãos é 12. 12.2.4. para o saque em suspensão. through individual or collective 2 coletiva. D11(1 12. or by execução do saque.4 sacadora faz(em) uma barreira ao mover(em) os braços.6 FALTAS COMETIDAS DURANTE O SAQUE 12. the ball.4.5 BARREIRA 12. Após o golpe. Dribbling or moving the ball in the hands is permitted.4.3 12. make a screen by waving arms. The following faults lead to a change of service even if mesmo se o adversário está fora de posição.5 SCREENING 12.3 At the moment of the service hit or take-off for a 1.6.2 Um jogador ou grupo de jogadores da equipe 12.4. 12.4 O sacador deve golpear a bola dentro de 8 12. 12.5. 27.4.5 O saque efetuado antes do apito do árbitro é 1) anulado e repetido.4 end line included) or the floor outside the service zone.1 Os jogadores da equipe sacadora não podem 12.5.7. durante a sideways. O sacador: the opponent is out of position.2 jump service.2.5.4. from seeing the server or the flight path of bola.1 Serving faults 12. zona de saque.1 Faltas de saque .2 As seguintes faltas acarretam uma troca de saque 12.4.1 The players of the serving team must not impedir os adversários.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. he/she may step or land outside the service quadra (inclusive a linha de fundo) nem o piso fora da 4) zone. or inside the court.4. jumping or moving D.4 The server must hit the ball within 8 seconds 2) after the first referee whistles for service. 12. 6 saltar(em) ou deslocar(em)-se para os lados.

12.6.2 Faults after the service hit Depois da bola ter sido golpeada corretamente. the positional fault primeiro e é sancionada. CARACTERÍSTICAS DO GOLPE DE ATAQUE 14.4.5.5. ordem de rotação 7. but the service subsequently becomes faulty uma barreira.2 Em vez disto.6. 9) 8. 12. goes over a screen.6. 12.2.1 ATTACK HIT 13. 12.2. D11(1 12.2 goes "out".REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. it is the serving de saque que é sancionada. vai sobre 12.5.) e o oponente está fora de posição.1. a falta de posição foi cometida 2 (goes out.4 ball: 12. if the execution of the service has been correta. errada.6.) and the opponent is out of position. has taken place first and is sanctioned.1 12.3 12.6.1.6. 12. 12.1 Todas as ações que enviem a bola para o 1 .6.6. 10.7. etc.7. 13.2 Faltas após o golpe de saque 12.7.1.4. etc.1.1. fault which is sanctioned.7.3 passes over a screen.7.5.1. the service saque torna-se faltoso (exceto se um jogador está fora de becomes a fault (unless a player is out of position) if the posição) se a bola: 12. 12.4.2 service hit (improper execution.1 Se o sacador comete uma falta no momento do golpe de saque (execução imprópria.2 vai "fora".1 viola a ordem de saque. correct. mas o saque torna-se faltoso (vai fora. wrong rotational order.1.5 D11(1 2) 12.2 12.7 FALTAS DE SAQUE E FALTAS DE POSIÇÃO 12. é a falta 1 etc. 2010 1 12.3 passa sobre uma barreira .).2. 8.1 GOLPE DE ATAQUE 13.6. 12.6.2.7 SERVING FAULTS AND POSITIONAL FAULTS 7.4 D11(1 5) 12.1 touches a player of the serving team or fails to cruza o plano vertical da rede completamente através do 2 cross the vertical plane of the net completely through 8. 12. 12. CHARACTERISTICS OF THE ATTACK HIT 13.2 não executa o saque corretamente. 12.2 does not execute the service properly.4 After the ball has been correctly hit. espaço de cruzamento.1 toca um jogador da equipe sacadora ou não 12. se a execução do saque foi 7.6. 13. o 12.).2.6. the crossing space.2 Instead.1 violates the service order. etc.2.1.6.6.1 If the server makes a fault at the moment of the 12.

13.2.1.4 No player is permitted to complete an attack hit 13. part of the ball is lower than the top of the net.1 front zone.1 at his/her take-off.2 RESTRICTIONS OF THE ATTACK HIT 13.2 Durante o golpe de ataque. de frente e completamente acima do bordo superior da rede.2.1.1 on the opponents' service.1 no seu impulso.4 13.2 D neither have touched nor crossed over the attack line.1.4.2. o jogador pode cair dentro da 1.3 A back-row player may also complete an attack 13. 13. 13.2 claramente golpeada e não carregada ou lançada. no momento do 7.1 All actions which direct the ball towards the opponents.3 Um jogador de trás também pode completar um 1.1 após seu golpe.4 Nenhum jogador pode completar um golpe de 1. o(s) pé(s) do jogador não 19.3. quando a bola está na zona zone and entirely higher than the top of the net.2. (except Rule 13. 2010 adversário. somente se a bola é 9.1.2. são D2 consideradas como golpes de ataque.2. 13. exceto o saque e o bloqueio. 1.2 after his/her hit.4. desde que o contato 1 any height. parte da bola está abaixo do topo da rede. zona de frente . 2.1. 13.1.4.1 13.2.3 An attack hit is completed at the moment the ball completely crosses the vertical plane of the net or is touched by an opponent.2.2.1. 13. and not caught or thrown.2.2.D.2.3 FALTAS DO GOLPE DE ATAQUE 13. 13. 13.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.1 hit from the front zone. tipping is permitted only if the ball is cleanly hit.2 During an attack hit.2 Um jogador de trás pode completar um ataque a 7. contato. 13. 13. with the exception of service and block. if at the moment of the contact golpe de ataque na zona de frente se.8 13.4.1 Os jogadores da frente podem completar um 7.3 FAULTS OF THE ATTACK HIT .2. when the ball is in the front ataque ao saque adversário. the player's foot (feet) must deve(m) nem ter tocado nem ultrapassado a linha de . é permitido "colocar" a bola com a ponta dos dedos. provided that the contact with the ball has com a bola tenha sido feito dentro do próprio espaço de been made within the player's own playing space jogo (exceto Regra 13.2 A back-row player may complete an attack hit at qualquer altura atrás da zona de frente: 2 any height from behind the front zone: 13.2. the player may land within the 13.4. are considered as attack hits.4.2.4). 13.4.2.2.1.4).1 A front-row player may complete an attack hit at golpe de ataque a qualquer altura.2 RESTRIÇÕES AO GOLPE DE ATAQUE 13.3 O golpe de ataque é completado no momento em que a bola cruza completamente o plano vertical da rede ou é tocada por um adversário.2.3.1. 13. 1.2. 8 ataque.

1 19.3. 13. the front zone. BLOQUEIO 14.1.1 BLOQUEAR 14.4 D11(1 ataque de dentro da zona de frente se.2 .1. moment of the hit the ball is entirely higher than the top que o bordo superior da rede. 14.4. 0) 13.1 Blocking is the action of players close to the net rede para interceptar a bola vinda do adversário 1 to intercept the ball coming from the opponents by estendendo-se mais alto que o bordo superior da rede.2 overhand finger pass by a Libero in his/her front zone.1 BLOCKING 14. reaching higher than the top of the net.3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. Somente height of the ball contact.5 A Libero completes an attack hit if at the momento do golpe a bola está inteiramente mais alta do 13.1 13. D11(2 and entirely higher than the top of the net.1 Bloquear é a ação dos jogadores próximos à 7.4.3. no momento do 5) 13.2 than the top of the net when the ball is coming from an 23. quando a bola é 19.4. .6 Um jogador completa um golpe de ataque mais 1) alto que o bordo superior da rede.1 Um jogador golpeia a bola dentro do espaço de 1 13.2 Um jogador golpeia a bola para "fora".1.3. D11(2 13.3.3 opponent's service.5 Um Líbero completa um golpe de ataque se no 1.3 Um jogador de trás completa um golpe de 8.3 A back-row player completes an attack hit from golpe a bola está inteiramente mais alta do que o bordo 1.3. when the ball is in the front zone inteiramente mais alta do que o bordo superior da rede .4.1.3.4 A player completes an attack hit on the saque adversário.3.3.4.4 Um jogador completa um golpe de ataque ao 2. if at the moment of the hit the ball is entirely higher than the top of the net. 13. 4 of the net. regardless of the sem importar a altura do contato com a bola.3. 7.1.3. 2010 13.2 A player hits the ball "out".3.3e D1 1(21) 14.1 13.3.1 .3. 1) 13.3. 13.6 A player completes an attack hit from higher proveniente de um passe de voleio (toque) de um Líbero . 13.13. que está na sua zona de frente .1 A player hits the ball within the playing space of jogo da equipe adversária. BLOCK 14. D11(2 the opposing team.3.2. superior da rede. Only front-row players are aos jogadores da linha de frente é permitido completar . quando a bola está na zona de frente e 2.4 23.3dD1 1(21) 1.

3 BLOQUEIO DENTRO DO ESPAÇO 14.1. a equipe tem o direito a três toques para three hits to return the ball. 14.1. Conseqüentemente. Thus.3 Bloqueio efetivo Um bloqueio é efetivo quando a bola é tocada por um bloqueador 14. não é permitido tocar a bola permitted to touch the ball beyond the net until an além da rede até o adversário ter executado um golpe de opponent has executed an attack hit. 14. Assim. desde ball may occur by one or more blockers provided that que os contatos ocorram durante uma ação.4.3 Completed Block A block is completed whenever the ball is touched by a blocker.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2 Block Attempt A block attempt is the action of blocking without touching the ball. desde que sua ação não interfira no 1 interfere with the opponents' play. the player may place his/her hands and Ao bloquear o jogador pode colocar suas mãos e 13.2 Tentativa de bloqueio Uma tentativa de bloqueio é a ação de bloquear sem tocar a bola. 14. depois do contato 14. 2010 um bloqueio. mas no momento do contato com a bola.1 Um contato de bloqueio não é contado como um 9. 14.2.4 Collective Block A collective block is executed by two or three players close to each other and is completed when one of them touches the ball. a team is entitled to do bloqueio. but at the moment of contact with the ball. D.1.1. .1 A block contact is not counted as a team hit.1.4. permitted to complete a block.4 Bloqueio coletivo Um bloqueio coletivo é executado por dois ou três jogadores próximos entre si e é efetivo quando um deles toca a bola.2 BLOCK CONTACT 14. it is not jogo do adversário. 14.1. after a block contact.4.1 14.4 BLOCK AND TEAM HITS 14.1. the contacts are made during one action.1.3 BLOCKING WITHIN THE OPPONENT'S SPACE ADVERSÁRIO In blocking. parte do corpo deve estar mais alta do que o topo da rede. part of the body must be higher than the top of the net. toque da equipe. 7 14.2 CONTATOS DO BLOQUEIO 9. 14.4 BLOQUEIO E TOQUES DA EQUIPE 14. ataque. arms beyond the net provided that this action does not braços além da rede.3 Contatos consecutivos (rápidos e contínuos) com a bola Consecutive (quick and continuous) contacts with the podem ocorrer entre um ou mais bloqueadores.2 Consequently. 14. 9.

6. INTERRUPÇÕES REGULAMENTARES DO JOGO As interrupções de jogo regulamentares são: os TEMPOS e as SUBSTITUIÇÕES DE JOGADORES.INTERRUPTIONS & DELAYS 15. 14. 19.1. 14.1 NÚMERO DE INTERRUPÇÕES CHAPTER FIVE .4.6 Um Líbero tenta um bloqueio individual ou 14.5 Bloquear a bola dentro do espaço adversário por 2) 14. 14. opponents' attack hit. 14.3 14. inclusive por aquele que tocou a bola no bloqueio.5 Blocking the ball in the opponent's space from 8.2 rally and the 1st referee’s whistle for the next 15. any player.2 O primeiro toque após o bloqueio pode ser dado during the block.1 The blocker touches the ball in the opponents' tanto antes como simultaneamente ao golpe de ataque 14.1. .6.6 BLOCKING FAULTS 14.2 Regular game interruptions are TIME-OUTS and PLAYER SUBSTITUTIONS. block. 15.6.3 CAPÍTULO CINCO .6.5.3 Blocking the opponents' service.6.INTERRUPÇÕES & RETARDAMENTOS 15.3.5 BLOQUEANDO O SAQUE 14.6.5 14.5 BLOCKING THE SERVICE Bloquear um saque adversário é proibido. 2010 14.6 A Libero attempts an individual or collective 1 coletivo. REGULAR GAME INTERRUPTIONS 15.4. To block an opponent's service is forbidden.2 The first hit after the block may be executed by retornar a bola.1 O bloqueador toca a bola no espaço adversário.6 FALTAS DE BLOQUEIO 2) 14. participa de um bloqueio efetivo.6.4.1 .4.4.3.4 outside the antenna. D11(1 14. fora das antenas.1.3 Bloquear o saque do adversário. . 14.5 service.6.6.4 The ball is sent "out" off the block. 14. 15.6. por qualquer jogador.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 14. 14.6.1 or participates in a completed block.3 space either before or simultaneously with the do adversário. 8.4 A bola é enviada para "fora". 14. 14.1 14.5 8. An interruption is the time between one completed 6. D11(1 14. including the one who has touched the ball 14.2 A back-row player or a Libero completes a block 19.2 Um jogador de trás ou um Líbero bloqueia ou 14.6. Uma interrupção é o tempo entre um rally completo e o apito do 1º árbitro para o próximo saque. 15.

2 SOLICITAÇÃO DE INTERRUPÇÕES 5. 15. 15.3.2.2 REQUEST FOR REGULAR GAME 5. antes do apito para o saque.1 Regular game interruptions may be requested by solicitadas pelo técnico. A solicitação é feita através da correspondente D.1 Todos os tempos que forem solicitados duram 30 15. Dois ou mais jogadores podem ser substituídos durante a mesma interrupção do jogo.3.3 captain.5.2.1.2 Substituição antes do início de um set é and should be recorded as a regular substitution in that permitido e deve ser registrado como uma substituição set.2.1 All time-outs that are requested last for 30 D11( . INTERRUPTIONS REGULAMENTARES DO JOGO 5.1 Interrupções regulamentares do jogo podem ser 15.2.1 Solicitar um ou dois tempos e uma solicitação de substituição de jogador para cada equipe podem suceder-se sem necessidade de reiniciar o jogo. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB é 7.3. 12.4. regulamentar naquele set.4 For FIVB World and Official Competitions it is obrigatório o uso da campainha e então o sinal obligatory to use the buzzer and then the hand manual para solicitar tempo. ou na ausência do técnico.2 15.1 NUMBER OF REGULAR GAME INTERRUPTIONS Cada equipe tem direito ao máximo de dois "tempos" Each team is entitled to request a maximum of two timee seis substituições em cada set.2 Substitution before the start of a set is permitted. 15. 15. when the ball is out of play and before the whistle for service. with no need to resume the game. 15. 2010 REGULAMENTARES DO JOGO 15.4 TIME-OUTS AND TECHNICAL TIME-OUTS 15.5 request for player substitution by either team may follow one another.2 Contudo.3.1 Request for one or two time-outs.2 However. uma equipe não está autorizada a solicitar interrupções consecutivas para substituição de jogador durante a mesma interrupção do jogo.2. 15. Two or more players may be substituted during the same game interruption. pelo 8. 15. 15. e somente por eles. 1 consecutive requests for player substitution during the same game interruption.4. outs and six player substitutions per set.3 SEQÜÊNCIA DAS INTERRUPÇÕES 15. or in the absence of the coach.3. 15. 11 The request is made by showing the corresponding hand sinalização manual quando a bola está fora de jogo e (4.3. by the game capitão em jogo.2. the coach. 15. and one 15. 15.6.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 15.2. and only by them.3 SEQUENCE OF INTERRUPTIONS 15. a team is not authorized to make 15.4 TEMPO e TEMPO TÉCNICO 15. signal to request time-out. 5) signal.4.

A substituição requer autorização do authorization árbitro 15.1 15.6 LIMITAÇÃO DAS SUBSTITUIÇÕES 15. entra no jogo para ocupar a posição de outro jogador que deve deixar a quadra 19.5 SUBSTITUIÇÃO DE JOGADORES 5) A substitution is the act by which a player.6 LIMITATION OF SUBSTITUTIONS 15.2 Durante todos os tempos. Substitution requires the referee's neste momento.6. perto do seu banco. após de ter 15. position of another player who must leave the court at 2 that moment. e só pode ser substituído pelo mesmo jogador titular. to the free zone near their bench.10 recorded by the scorer. two additional 60-second “Technical Time-Outs” sets 1-4 (*) dois “Tempos Técnicos” de 60 segundos adicionais são aplicados automaticamente quando a 1 are applied automatically when the leading team equipe na liderança alcança o 8º e o 16º pontos. enters the game to occupy the sido registrado pelo apontador.6. não há “Tempos Técnicos”. and only to his/her previous position in the lineposição anterior na formação. reaches the 8th and 16th points. mas somente uma vez no set e para sua in a set. and he/she can only be substituted by the same starting player.5 SUBSTITUTION OF PLAYERS 15.2 A player of the starting line-up. que não the Libero or his/her replacement player. 4.2 duration may be requested by each team.6. there are no "Technical somente dois tempos de 30 segundos de duração Time-Outs". set. nos For FIVB World and Official Competitions.6. segundos. 15.2 During all time-outs.6.6. only two time-outs of 30 seconds 6. In the deciding (5th) set.3.3. the players in play must go devem ir para a zona livre. No set decisivo (5º).REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. but only once per set.1 Seis substituições é o máximo permitido por team per set. One or more players may be substituted at equipe por set. 2010 4) seconds. other than A substituição é o ato pelo qual um jogador. os jogadores em jogo 15. and re-enter. but only once jogo e retornar. may leave the 15.2 Um jogador da formação inicial pode deixar o game. in sets 115.1 Six substitutions is the maximum permitted per 15.3. podem ser solicitados por cada equipe. Um ou mais jogadores podem ser the same time.3.4. after being o Líbero nem com quem ele tenha trocado. substituídos ao mesmo tempo.3.4. . D11( 15. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. 15.3 A substitute player may enter the game in place jogador da formação inicial. 7. 7. but only once in a set. mas somente uma vez por of a player of the starting line-up.3 Um reserva pode entrar no jogo no lugar de um 15.1 up.

3.9. except the jogador que não está na quadra na hora da lesão. 6. An EXPELLED or DISQUALIFIED player must be for possível. case as a regular substitution em nenhum hipótese. a equipe 19.9. 15.3. An exceptional substitution cannot be counted in any Uma substituição excepcional não pode ser contada. If this is not 21.6 playing. the team is declared INCOMPLETE. If this is not possible.3. O jogador lesionado injured player is not allowed to re-enter the match. possible.1 Rule 15.3 and the play has been resumed the following procedure ser aplicados: shall apply: 15.3. 2010 15.6. devido à lesão ou doença. 15. if it exceeds the limitações da Regra 15.6. due to injury or illness should be substituted continuar jogando.9 SUBSTITUIÇÃO ILEGAL 15.9 ILLEGAL SUBSTITUTION 15. deve ser legalmente substituído.9.3. 15.1. como uma substituição regular.9. Se isto não 21. deve ser 15.9.2 When a team has made an illegal substitution 6.8 SUBSTITUIÇÃO POR EXPULSÃO SUBSTITUTION FOR EXPULSION OR 7. pode substituir o into the game for the injured player. substituído através de uma substituição legal.2.7 SUBSTITUIÇÃO EXCEPCIONAL 15.6 e o jogo prosseguir os seguintes procedimentos devem 15. DISQUALIFICATION Um jogador EXPULSO ou DESQUALIFICADO. 15.6 (exceto no caso da Regra 15.6 (except the case of 8.7).1 a equipe é punida com um ponto e o saque para o adversário.2 Quando uma equipe fizer uma substituição ilegal 15.1 the team is penalized with a point and service to the opponent.3.1 Uma substituição é ilegal quando excede as 15.7 EXCEPTIONAL SUBSTITUTION Um jogador (exceto o Líbero). substituído não está autorizado a retornar à partida. 3 make an EXCEPTIONAL substitution.1. Se isto não for possível. substituted through a legal substitution.1 A substitution is illegal.2. may be substituted o Líbero ou aquele com quem trocou. exceto Libero or his/her replacement player.9.6. que não pode A player (except the Libero).REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. An exceptional substitution means that any player who Uma substituição excepcional significa que qualquer is not on the court at the time of the injury.7). who cannot continue 15. the team is entitled to tem o direito de fazer uma substituição EXCEPCIONAL. limitations indicated in Rule 15.8 15. a equipe é declarada INCOMPLETA 2.9. The substituted jogador lesionado no jogo. .2 a substituição é retificada.4.2. legally. Rule 15. beyond the limits of além dos limites da Regra 15. 15.

10. 15. The opponents' points remain valid.2. For FIVB World and Official Competitions. 15. Os pontos da equipe adversária permanecem válidos.1 As substituições devem ocorrer dentro da zona 1.3 os pontos marcados depois da falta pela equipe faltosa são anulados. In this case. plaquetas numeradas são usadas para facilitar a(s) numbered paddles are used to facilitate the substituição(ões).2. 15.4 If a team intends to make simultaneously more de ser indicada no momento da solicitação.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.4.10. during a regular regulamentar. 15.3.10.3. um par de be indicated at the time of the request.3 permitir a saída e a entrada dos jogadores. 15. 15. ready to play. and 2. interruption. by use of the buzzer or whistle Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB. than one substitution.10.b Se isto não ocorrer. 15.2 Uma substituição deve durar somente o tempo 15. second referee.2 the substitution is rectified.10.10. granted and the team is sanctioned for a delay.2 15. allowing entry and exit of the players. 2 respectively.2.3.3. 15.4. acknowledged and announced by the scorer or apito.3 the points scored by the team at fault since the fault was committed are cancelled. substitution zone 15.3. 1.10.2.10 PROCEDIMENTO DA SUBSTITUIÇÃO 15. The request for substitution is e anunciada pelo apontador ou segundo árbitro. 15.3c A solicitação de substitução é reconhecida 5.2. jogadores após outro. one pair of players after another. 15. a substituição não está 16.4 Se uma equipe pretende fazer simultaneamente mais de uma substituição.10. 1b de substituição.3.10 SUBSTITUTION PROCEDURE 15.3c respectivamente pelo uso da campainha ou do 1.3a The actual request for substitution is the pronto(s) para jogar.9.10. for recording the substitution on the scoresheet.10.6.9. do(s) jogador(es) substituto(s) na zona de substituição.1 Substitution must be carried out within the D.9. durante uma interrupção 3 entrance of the substitute player(s) into the substitution zone.10.10 15. substitution. . a quantidade das substituições 15.25. 15. 2010 15.2 A substitution shall only last the time needed necessário para o registro da substituição na súmula e .b If that is not the case. the substitution is not garantida e a equipe é punida por um retardamento. 15.3.3a A solicitação de substituição é a entrada 7. the number of substitutions must as substituições devem ser sucessivas.10. Neste caso. substitutions must be made in succession. 15.3.

3 for player substitution before the game has sido reiniciado após uma substituição da mesma equipe.4 repetir uma solicitação imprópria.1 team. 15.5 retardar o jogo por um membro da equipe. não afetar ou retardar o jogo deve ser rejeitada sem 16.1. 16.1.11.11.4 repeating an improper request. after sido instruído a reiniciar o jogo.3 . been resumed from a previous substitution by the same 15. 15. does not affect or delay the game shall be rejected qualquer outra conseqüência. 16. 15.1.11 IMPROPER REQUESTS 15 15.2 prolonging other game interruptions. RETARDAMENTOS DO JOGO 16.1 retardar uma substituição.3.10 16.6 without any other consequences. entre outras: the game is a delay and includes. having been instructed to resume the game.1.5 delaying the game by a team member. de tempos e de substituições.1. 15.4 depois de ter esgotado o número autorizado 15.2 by a non-authorized team member.1.1.11 SOLICITAÇÕES INDEVIDAS 15.1 It is improper to request any game 15. the whistle to serve. no momento ou após o 15. .3 Any further improper request in the match by the same team constitutes a delay. 2010 15. among others: 15. 16.11.1.1. 15.9 16.11.1 delaying a substitution. 16.1.3 para substituir um jogador antes do jogo ter 2 15.3.1.11.1 durante um "rally".3 Qualquer solicitação indevida adicional na 2.1. após ter 16.11.1. 15.2 16.11.11.1.3 requesting an illegal substitution.2.4 after having exhausted the authorized 15.1.11.3 number of time-outs and player substitutions. 16.3 solicitar uma substituição ilegal.2 por um membro da equipe não autorizado.1 during a rally or at the moment of.11. GAME DELAYS 16. 15 16. .11.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.11.1. 15.2 The first improper request in the match that 25.1.11.1.11 16. 15.1 TIPOS DE RETARDAMENTOS 16. partida pela mesma equipe constitui um retardamento 16 15.2 A primeira solicitação indevida na partida que .1.1 É indevido solicitar qualquer interrupção do 6.11 15.1 15.2 prolongar outras interrupções do jogo.11. or after 1 apito para sacar.1 TYPES OF DELAYS Uma ação imprópria de uma equipe que atrasa o An improper action of a team that defers resumption of reinício do jogo é um retardamento e inclui.2. interruption: jogo: 15. 15.

6.2 All delay sanctions are recorded on the registradas na súmula.1.1 “Advertência por retardamento” e “penalidade 16.2. 16. 2010 D9 16. EXCEPTIONAL GAME INTERRUPTIONS 8.1.3 The rally is then replayed.2. partida.1 constitute a fault and are sanctioned with a "DELAY PENALTY": a point and service to the opponent. então.2. his/her team is declared .1.1 "Delay warning" and "delay penalty" are team por retardamento” são punições para a equipe. 17.1. D11(2 sanctioned with a "DELAY WARNING".1 INJURY 17.2.2 O primeiro retardamento na partida por um 5) membro de uma equipe é sancionado com uma 16. 16. O "rally" é. 16.1.3 O segundo retardamento e os subseqüentes.2.2 SANÇÃO POR RETARDAMENTOS 16.1. constitui(em) falta e é(são) punido(s) como uma “FALTA POR 18.2. D11(2 scoresheet.6 match.2. 4. legally substituído.1. mas não 24.1 Should a serious accident occur while the ball is está em jogo.2.1 17.4 Punições por retardamento impostas antes ou entre sets são aplicadas no set seguinte.1 CONTUSÃO 17.1 Ocorrendo um acidente sério.1.2 16.2 If an injured player cannot be substituted. por qualquer jogador ou outro membro da by any member of the same team in the same match mesma equipe na mesma partida.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 17.3 “ADVERTÊNCIA POR RETARDAMENTO”. RETARDAMENTO”: um ponto e o saque para o 16.1. sanctions.2. 17. enquanto a bola 17. o árbitro deve parar o jogo imediatamente in play.7 or exceptionally. é dado ao 15.1.1 Sanções por retardamento permanecem em 6.2 Se um jogador contundido não pode ser 15. 25. permit medical assistance to enter the court. If the player does not recover.2 DELAY SANCTIONS 16. 16.2. time. the referee must stop the game immediately and e permitir a entrada de assistência médica na quadra.3 16. de 5) 16.1. 16. but not more than once for the same player in the mais do que uma vez para o mesmo jogador na mesma 8 match. 6. the player is given a 3-minute recovery jogador um tempo de recuperação de 3 minutos. 6.2. legal ou excepcionalmente.2.2.2 The first delay in the match by a team member is 6. are applied in the following set. INTERRUPÇÕES DE JOGO EXCEPCIONAIS 17. repetido.1 Todas as sanções por retardamento são .1.4 Delay sanctions imposed before or between sets adversário.2.1 Delay sanctions remain in force for the entire vigor por toda a partida.3.3 The second and subsequent delays of any type qualquer tipo.4.

registro da formação das equipes na súmula.3.2 Durante este tempo.2 se o jogo é reiniciado em outra quadra de jogo.3. Os sets já jogados.3 Ocorrendo uma ou mais interrupções excedendo 4 horas no total.1 se o jogo é reiniciado na mesma quadra. 17.1. ele deve ser interrompido e o "rally" jogado novamente. the change of courts and lineup registrations of the teams on the scoresheet are . jogadores e posições. All intervals last three minutes During this period of time.2 EXTERNAL INTERFERENCE 6.1 If unforeseen circumstances interrupt the match. devem decidir as medidas a serem tomadas para restabelecer as condições normais.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.1 incomplete. 2010 Se ele não se recuperar.3. INTERVALOS E TROCA DE QUADRA 18. 17. INTERVALS AND CHANGE OF COURTS 18.3 If there is any external interference during the game.3 INTERRUPÇÕES PROLONGADAS 17.2 Ocorrendo uma ou mais interrupções. 7. 17. play has to be stopped and the rally is replayed. o set interrompido deve continuar normalmente. 17.3. the first referee.4 intervalos duram três minutos.2. 17. conservarão seus resultados. 18.3.3.3 17.1 Se circunstâncias imprevistas interrompem o jogo.3 Should one or several interruptions occur.2.1 INTERVALS An interval is the time between sets. sua equipe é declarada incompleta. Os sets já jogados conservarão seus resultados.2.3.2 if the match is resumed on another playing court. não excedendo 4 horas no total: 17.2.3. if there is one. o organizador e o Comitê de Controle. Todos os 4. são feitas a troca de quadra e o 25.3. the interrupted set shall continue normally with the same score. the interrupted set is cancelled and replayed with the same team members and the same starting line-ups.3 18. o set interrompido é anulado e repetido com os mesmos jogadores da equipe e com a mesma formação inicial. 6. not exceeding 4 hours in total: 17.2 INTERFERÊNCIA EXTERNA Se há qualquer interferência externa durante o jogo. The sets already played will keep their scores. 17. players and positions.3.2. com o mesmo placar.3 PROLONGED INTERRUPTIONS 17. 17. 17.3. 17. exceeding 4 hours in total.1 if the match is resumed on the same playing court. 6.2 Should one or several interruptions occur. 7.2.3.3. 7. 18.1 INTERVALOS Um intervalo é o tempo entre os sets. o primeiro árbitro. the organizer and the Control Committee. The sets already played will keep their scores. todo o jogo deverá ser repetido. the whole match shall be replayed. 17. se há um. 1 1.3. shall decide the measures to be taken to re-establish normal conditions.

18. the teams change courts.2 In the deciding set.2 made. pode ser prolongado até 10 min pela autoridade The interval between the second and the third sets can competente ante solicitação do organizador. World and Official Competitions. Se a troca não é feita tão logo a equipe na liderança 2. it is compulsory for the team to designate dentre a lista de jogadores. para isto.1.4.O JOGADOR LÍBERO CHAPTER SIX .1. até dois (2) jogadores list of 12 players up to two (2) specialized defensive especializados defensivos “Líberos” players “Liberos”.THE LIBERO PLAYER 19.2 Todos os Líberos devem estar registrados na 19. dentre a 19. and the player positions remain the same. the teams change courts without delay demora e as posições dos jogadores permanecem as 7. CAPÍTULO SEIS . reaches 8 points. deverá ocorrer tão logo o erro for 8 points. atinge 8 pontos. O placar no momento da troca permanece o The score at the time that the change is made remains mesmo. the same. For FIVB. Para as Competições Mundiais e Adultas da FIVB. é compulsório para a equipe designar players.2.2 All Liberos must be recorded on the scoresheet súmula antes da partida nas linhas especiais reservadas before the match in the special lines reserved for this.1 Cada equipe tem o direito de inscrever.1 lista de 12 jogadores. 19.2 No set decisivo. be extended up to 10 minutes by the competent body at D11( 18.1. 25.5 If the change is not made once the leading team reaches alcançar 8 pontos. once the leading team 6. 18.2.2. defensive players: “Liberos”. O JOGADOR LÍBERO 19.1 Após cada set. THE LIBERO PLAYER 19.1 mesmas.3. For FIVB and World Competitions for Seniors where quando uma equipe escolher ter mais de doze (12) a team chooses to have more than twelve (12) jogadores.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. dois (2) jogadores amongst the list of players two (2) specialised especializados defensivos “Líberos”. as equipes trocam de quadra sem 18. all . it will take place as soon as the error is noticed.1 After each set. quando a equipe na liderança exception of the deciding set.2.1.1 DESIGNATION OF THE LIBERO 19. with the 18.2 TROCA DE QUADRA the request of the organizer.2. percebido.2 CHANGE OF COURTS 7. 2010 O intervalo entre o segundo e o terceiro sets 1.1 exceto no set decisivo. as equipes trocam de quadra.1 Each team has the right to designate among the 4.2.1 DESIGNAÇÃO DO LÍBERO 19. 3) 18.

19. for this. ter um feitio diferente. Se houver outro Líbero. somente nas linhas especiais e 25.3. Only one Libero may be on court at any time. no mínimo.1.2.5 The Libero cannot be neither team captain or 19. 19.2.1 O Líbero está autorizado a substituir qualquer 7.4 Em qualquer momento. O Líbero em 5 court is the Acting Libero. 26.3 Um Líbero. 19. he/she will act as the second Libero. If there is another Libero. mas deve estar numerado como but it must be numbered like the rest of the team os demais membros da equipe.2. members. original. 1.3 ACTIONS INVOLVING THE LIBERO 19. 19.2 Liberos must be recorded on the score sheet todos os Líberos devem ser registrados na súmula .1.2 EQUIPAMENTO 19.1 The Libero is allowed to replace any player in a jogador posicionado na linha de trás.1. quadra é o Líbero atuante. will be the starting Libero.3. before the match only in the special lines reserved antes da partida. The Libero on começo da partida. The Libero uniform may have a different design.1. 19.4.1.3 AÇÕES ENVOLVENDO O LÍBERO 19.3. devem contrastar na cor com os contrast in colour with that of the other members of the demais membros da equipe.3. apenas um Líbero pode estar game captain at the same time as performing the na quadra. mas manter o seu próprio número.3. 2010 Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB. 19. Libero function. 2 back row position.2 He/she is restricted to perform as a back row linha de trás e não está autorizado a completar um golpe . Para as Competições Mundiais e Oficiais da FIVB o For FIVB World and Official Competitions the reLíbero re-designado deve se possível vestir designated Libero must wear if possible the same camiseta do mesmo estilo e cor da do Líbero style and colour of jersey as the original Libero.3 One Libero designated by the coach before the 19.1. 19.1. ele / ela atuará como segundo Líbero.2.2 Ele está restrito a atuar como um jogador na 19.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. designado pelo técnico antes do 1.1 reservadas para isto.1.3 The Liberos players must wear a uniform (or jacket/bib jaleco/peitilho para o Líbero re-designado) cujas for the re-designated Libero) whose jerseys at least must camisetas.1 The playing actions 19. 5. EQUIPMENT Os jogadores Líberos devem usar um uniforme (ou 4.4.3.1 As ações de jogo 19.5 O Líbero não pode ser nem o capitão da equipe nem o capitão em jogo ao mesmo tempo em que desempenha a função de Líbero.1. but keep his/her own number. O uniforme do Líbero pode team.1. será o Líbero principal.1. 19.1 start of the match.

2.2 The Acting Libero can only be replaced by the regular replacement player 19. 12. posição 4.4.3.1. 6 1.1 Trocas envolvendo o Líbero não são contadas 15. or by the second Libero. 19. 2.3 Ele não pode sacar.3. tornando o rally incompleto). mas deve haver um rally completo 6.) entre duas substituições de Líbero envolvendo um Líbero The Libero can only be replaced by the player whom (a menos que uma penalidade cause uma rotação para a he/she replaced.3. the ball is entirely higher than the top of the net. quem ele trocou.2 O Líbero atuante só poderá ser trocado pelo 12. se a bola é proveniente de um passe de voleio (toque) de um Líbero que está na sua zona de frente. 19.2.3. The regular replacement player may replace either Libero. como regulares. or by the second Libero.1 Replacements involving the Libero are not 19. 19.3. 13. causada por uma 12. no momento do contato.3 that position.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.6. 3.2.2. penalidade).3. The ball may be freely attacked if the Libero makes the same action from outside his/her front zone or its extension.1 after a completed rally at any time during the match.1.3. jogador regular correspondente a esta posição.3. The regular replacement player may replace either Libero. The Acting Libero can only be replaced by the regular replacement player for O Líbero pode apenas ser trocado pelo jogador com 12. 19.6. ou o Líbero atuante se torne incapaz de jogar. 5 12. 13. or the Acting Libero becomes unable to play.2. 19.3. 6 D1b player and is not allowed to complete an attack hit from anywhere (including playing court and free zone) if at the moment of the contact.2.1 14. if the ball is coming from an overhead finger pass by a Libero in his/her front zone. 19. They are unlimited.2. making the rally incomplete.1.3.4 A player may not complete an attack hit from higher than the top of the net.2.3 19.1.3 He/she may not serve.3.4 Um jogador não pode completar um golpe de ataque mais alto que o bordo superior da rede.3. (exceto devido à lesão/doença ou 7. 2010 de ataque de qualquer lugar (incluindo a quadra de jogo e zona livre) se. 14. a bola estiver mais alta do que o bordo superior da rede.4.1 13. 2.2 Replacements of players 19.5 counted as regular substitutions.3. but there must be a completed rally between two Elas são ilimitadas. for that position.2 Trocas de jogadores 19. O jogador regular trocado pode substituir reason after a completed rally at any time during the match.3. ou pelo The coach has the right to replace the Acting Libero with the second Libero for any segundo Líbero. 8. 14. block or attempt to block.3 replacements involving a Libero (unless a penalty causes a rotation to position 4.2. bloquear ou tentar bloquear. . The coach has the right to replace the Acting Libero with the second Libero for any reason quando há uma rotação forçada. A bola pode ser livremente atacada se o Líbero faz a mesma ação fora da sua zona de frente ou da extensão dela.1. 13.

3.7 O Líbero e o jogador trocado só podem entrar ou sair da quadra. 19. depois de um rally completo. the Libero cannot enter the court until the second referee has checked the starting line-up.3.2. 19. The team to serve next will be determined by the result of the delay sanction. 2010 qualquer Líbero.3.2.3.3.5. mas antes do golpe de saque não deve ser rejeitada.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3.4. The Libero and the replacing player may only enter or leave the court through the “Libero Replacement Zone”. All replacements involving Liberos must be recorded in the Libero Control sheet (or electronic score sheet.3. the coach may designate as Libero for the remainder of the match any other player (except the original Libero) not . but only once in the match.5 O Líbero e o jogador com quem trocou só podem entrar ou sair da quadra pela Zona de Troca de Líbero 19. A próxima equipe a sacar será determinada pelo resultado da sanção de retardamento.2. o Líbero não pode entrar na quadra até o segundo árbitro ter conferido a formação inicial.9 Uma troca de Líbero ilegal pode envolver (entre outros): Trocas de Líbero antes do rally ser completado. 19.1 D.5 A replacement made after the whistle for service but before the service hit should not be rejected. 19. 19.3.3. 19.6.7.3 Re-designation of a new Libero: 19.6 As conseqüências de uma troca ilegal de Líbero são as mesmas daquelas das faltas de rotação.8.3 16.2. An illegal Libero replacement can involve (amongst others) No completed rally between Libero replacements The Libero being replaced by a player other than the regular replacement player The consequences of an illegal Libero replacement are the same as those for a rotational fault. 19. 2.2.3.1 The coach has the right to exchange the acting Libero with the reserve Libero for any reason.2.2.2.2. O treinador tem o direito de substituir o Líbero atuante pelo segundo Líbero por qualquer motivo.3. and only after the regular replacement player has returned to court.2.3. se esta for usada). the game captain must be informed after the end of the rally that this is not a permitted procedure and that future instances will be subject to delay sanctions.2. 19. 19.4 At the start of each set. This exchange must be recorded in the Remarks section of the score sheet and on the Libero Control sheet.2.2.4. mas deve ser objeto de aviso verbal depois do fim do rally.Subsequent late replacements shall result in the play being interrupted immediately and the imposition of a delay sanction.5 Uma troca feita depois do apito para o saque. No começo de cada set.2 1. 19.3.2 26.3.3 Trocas somente devem ocorrer enquanto a bola está fora de jogo e antes do apito para o saque.2 Replacements must only take place while the ball is out of play and before the whistle for service.2. if one is used) 19.9.2.3. 19. The original Libero may not re-enter to play for the remainder of the match. em qualquer momento durante o jogo.3. however. 19.8 Todas as trocas envolvendo Líberos devem ser registradas na folha de Controle de Libero (ou folha de pontuação eletrônica. 19.2. In case of illness or injury to the reserve Libero. Trocas tardias posteriores resultarão na interrupção imediata da jogada e na imposição de uma penalidade por retardamento. através da "Zona de substituição de Líbero”.4 7. As conseqüências de uma troca de Líbero ilegal são as 19. Troca do Líbero por outro jogador que não o jogador da substituição regular.1b 7.3.2.3.

Esta moficação deve ser registrada na seção de Observações da súmula e na folha de Controle de Libero. etc). Team with two Liberos: 19.1. on the court at the moment of the re-designation. deles torna-se incapaz de jogar (expulso.1 O técnico tem o direito de modificar o Líbero atuante pelo Líbero reserva por qualquer razão.4. Mudanças devidas à lesão ou doença do Líbero ou re-designação de Líbero não são contadas como trocas.3. 19. lesionado 2. a equipe tem o direito de jogar com apenas um Líbero e team has the right to play with only one Libero and the o segundo Líbero se torna o Líbero atuante. pelo resto da partida.1. When a team uses two Liberos but one becomes unable to play (expelled.1 Quando uma equipe utiliza dois Líberos porém um 19. Exchanges due to injury or illness of the Libero or re-designated Libero are not counted as replacements. the etc). if so requested by the coach.1.1 Equipe com dois Líberos: 19. Em caso de doença ou lesão do Líbero reserva.3. The team captain may relinquish all leadership privileges to be re-designated as the Libero.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 19. 19.4. se assim solicitado pelo técnico. ill.4. doente. O capitão da equipe pode abdicar de todos os privilégios de liderança para ser re-designado como Líbero. injured. O Líbero original não pode mais retornar ao jogo.3.3.3. this player’s number must be recorded on the scoresheet remarks section. No re- .3.2 In the case of a re-designated Libero. o técnico pode designar como Líbero para o resto da partida.3.2 No caso deu um Líbero redesignado. 19. 2010 mesmas das faltas de rotação.1.3.4. mas somente uma vez na partida e somente após o retorno para a quadra do jogador trocado.4. qualquer outro jogador (exceto o Líbero original) que não esteja em quadra no momento da re-designação.3 Redesignação de um novo Líbero: 19. o número deste jogador deve ser registrado na seção de observações da súmula. RE-DESIGNATION OF A NEW LIBERO: 19.1 19. a menos que o Líbero atuante second Libero becomes the Acting Libero. Nenhuma redesignação será permitida.4 Redesignação de um novo Líbero 19.

pedindo a 2.4.4. se esta for usada).4. neste caso.2.2. remainder of the match any other player (replacement presente) deve contactar o segundo árbitro. ele / ela pode ser Libero Control sheet (or electronic score sheet. porém o(s) 19.3 Se o treinador solicitar que o capitão da equipe seja 25.7 unable to play.4.3.4.2. qualquer outro jogador (substituição excepcional de jogador) que score sheet. unless the Acting declarado incapaz de continuar. caso 19.1 Se um só Líbero está registrado na súmula.1. Should the re-designated Libero be declared redesignado como Líbero. outras redesignações são possíveis. O 5. o técnico pode 19. The coach (or game captain. 19.1 player excepted) not on the court at the moment of "redesignação". isto será permitido.5 EXPULSÃO E DESQUALIFICAÇÃO recorded on the score sheet remarks section and on the Se o Libero é expulso ou desqualificado. 19. the mostrar que um novo Líbero está em jogo.4. Caso a used).2 play.designations are possible but capitão da equipe deve.4 No caso de um Líbero redesignado. porém o .2. if no 19.2 Caso o Líbero redesignado seja declarado incapaz 7. if one is substituído diretamente pelo outro Líbero da equipe. number of the player re-designated as Libero must be 19.3. further re.2. abandonar todos os the original Libero(s) may not return to the match.2 19. Where only one Libero is registered on the redesignar como Líbero para o restante da partida. Should the .5. um colete para 19.2 Equipe com um Líbero: 3. 19. If the coach requests that the team captain be 19.1. 2 the request for “re-designation”.3.4.4. seja designation will be allowed.2.4.2 LIbero has also been declared unable to continue. Será atribuído ao jogador redesignado. 19. o número do re-designated as the Libero. coach is present) must contact the second referee with de jogar. however. privilégios de liderança. Libero is unable to play for the match and the remaining 19. The re-designated player will be allocated a equipe tenha apenas um Líbero. caso o técnico não esteja 19. Libero(s) original(ais) não poderá(ão) retornar ao jogo.4.2.2.1.2.4. this will be permitted – but jogador re-designado como Líbero deve estar registrado na the team captain must in this case relinquish all seção de observações da Súmula e na folha de Controle de leadership privileges.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. In the case of a re-designated Libero. 2010 seja incapaz de jogar a partida e o outro Líbero também. ela deve jogar sem Líbero jacket or bib to show that a new Libero is in play.2.2. 19. the coach may re-designate as Libero for the técnico (ou capitão em jogo. durante a sanção. EXPULSION AND DISQUALIFICATION If the Libero is expelled or disqualified he/ she may be replaced directly by the team’s other Libero. Libero (ou folha de pontuação eletrônica.3. Team with one Libero: este seja declarado incapaz de jogar. in case the Libero is declared unable to não esteja na quadra no momento da redesignação. the re-designation.2.

REQUISITOS DA CONDUTA 20.1.1 Os participantes devem conhecer e cumprir as 20.2.2 Communication between team members during 20.2 Os participantes devem aceitar as decisões dos 5. then it must play without a Libero for the duration of the sanction.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.3.1 Os participantes devem comportar-se respeitosa 20. referees or covering up faults committed by their team. 1 sportsmanlike conduct.1 SPORTSMANLIKE CONDUCT 20.1 MINOR MISCONDUCT As faltas por Conduta Incorreta Menor não estão Minor misconduct offences are not subject to sanctions. REQUIREMENTS OF CONDUCT 20. 20.3 a equipe da hierarquia da escala de punição emitindo approaching the sanctioning level by issuing a verbal or . Em caso de dúvida. Rules” and abide by them.2.CONDUTA DOS PARTICIPANTES CHAPTER SEVEN . CONDUTAS INCORRETAS E SUAS PUNIÇÕES 21. team-mates and spectators.3 Participants must refrain from actions or que possam influenciar as decisões dos árbitros ou ainda attitudes aimed at influencing the decisions of the encobrir faltas cometidas por sua equipe. É dever do primeiro árbitro prevenir 5.1.1 Participants must know the “Official Volleyball Regras Oficiais de Voleibol.1.2.1. MISCONDUCT AND ITS SANCTIONS 21.2 FAIR PLAY 20. sujeitas a punições.2 It is the first referee’s duty to prevent the teams from 21. CAPÍTULO SETE . without disputing them. 20.2 É permitida a comunicação entre os membros da 4 the match is permitted. somente o capitão em jogo pode In case of doubt.PARTICIPANTS' CONDUCT 20. aos companheiros opponents. equipe durante o jogo 21. não courteously in the spirit of FAIR PLAY.2 Participants must accept referees' decisions with árbitros com espírito esportivo. not only towards somente para com os árbitros mas também em relação a the referees.1 Participants must behave respectfully and e cortesmente. through the game captain. 20. 2010 team have only one Libero. de equipe e aos espectadores. 5.1. 20. sem contestá-las. clarification may be requested only solicitar esclarecimentos.2.1. com espírito esportivo ("FAIR PLAY"). the outras autoridades.1 CONDUTAS INCORRETAS MENORES 21.1.2 JOGO HONESTO (“FAIR-PLAY”) 20.1 CONDUTA DESPORTIVA 20. but also towards other officials.3 Os participantes devem evitar ações ou atitudes 20. aos adversários.1. 20.

1. acordo com a seriedade da ofensa.2 MISCONDUCT LEADING TO SANCTIONS PUNIÇÕES Incorrect conduct by a team member towards officials.3 Agressão: ataque físico real ou tentativa de agressão. aggression. 2010 uma advertência verbal ou sinal manual para a um hand signal warning to a team member or to the team membro da equipe ou para a equipe através do capitão through the game captain.2.2. colegas de equipe ou three categories according to the seriousness of the espectadores. membro da equipe é punida com um ponto e saque 21. ou qualquer ação 21. 21. 21.2.3 Conduta ofensiva: palavras ou gestos 21.2 depending on the seriousness of the offence.3 Aggression: actual physical attack or intended insultantes ou difamantes.1 Rude conduct: action contrary to good manners 21. words or gestures. or any action expressing contempt. 21. It should not be recorded on the conseqüências imediatas. According to the judgment of the first referee and dependendo da seriedade da falta. 4. sanctions to be applied and recorded on the scoresheet Expulsão ou Desqualificação.1.3.1 opponents. 1 .2. are Penalty.1 Conduta grosseira: ação contrária às boas or moral principles.2. Ela não deve ser registrada na scoresheet. This warning is not a sanction and has no immediate Esta advertência não é uma punição e não tem consequences. D11( 21.1 Penalidade A primeira conduta rude na partida por qualquer 6) The first rude conduct in the match by any team 4. team-mates or spectators is classified in A conduta incorreta dos membros de uma equipe em relação às autoridades. as punições a serem 25.3. or aggressive or threatening behaviour 21.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.6 aplicadas e registradas na súmula são Penalidade. maneiras ou princípios morais. súmula.3 ESCALA DE PUNIÇÃO De acordo com o julgamento do primeiro árbitro e 21. da equipe.2. ou comportamento agressivo ou ameaçador.2. oponentes.2 CONDUTA INCORRETA ACARRETANDO 21. é classificada em três categorias.3 SANCTION SCALE 21. D 9 21.2. member is penalized with a point and service to the para o adversário.1 Penalty 21.2 Offensive conduct: defamatory or insulting expressando desrespeito. Expulsion or Disqualification.2.1. the . de offence.

3.4.2.1.3.1.1.3 Desqualificação 8) 21.4 APLICAÇÃO DAS PUNIÇÕES POR CONDUTA 21. 21. 21.3 A segunda conduta ofensiva na mesma partida 2 match by the same team member is sanctioned by do mesmo membro da equipe é punida pela 4.1. outra conseqüência. 21.2 Expulsão opponent.2.2 The first physical attack or implied or aggression is sanctioned by 21.1a.3.3.3. D1b An expelled coach loses his/her right to intervene in the penalidade.2. 21.3.3 The second offensive conduct in the same 21. remain seated in the penalty area with no other Um técnico expulso perde seu direito de intervir no 5.3.3. D11( 21.3 A Segunda conduta rude na mesma partida 4.3. set e deve permanecer sentado na cadeira de D.1. 5.1.2 O primeiro ataque físico ou implícito ou ameaça 3 threatened disqualification with no other consequences. 21.3.3. 21. 21. desqualificação sem qualquer outra conseqüência.2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. disqualification with no other consequences. conseqüência.3.6 21.1. de agressão é punido com desqualificação sem qualquer 4. sem 21.2 A primeira conduta ofensiva de um membro da 4.11( 21. pelo mesmo membro é punida com expulsão.3.1.1 Um membro da equipe que é punido com 21. set and must remain seated in the penalty area. 2010 21.2.3.3.2.3 Disqualification 21. equipe é punida com expulsão sem qualquer outra 21.2. 21.2.2.3.4 A terceira conduta rude na mesma partida do with no other consequences.3. sem qualquer outra conseqüência.3.3.1 Um membro da equipe que é punido com 4.3.3. mesmo membro da equipe é sancionada pela desqualificação sem Qualquer outra conseqüência.3.2.1 disqualification must leave the Competition Control Area desqualificação deve deixar a Área de Controle da D1a for the rest of the match with no other consequences.2.2.2.2 The first offensive conduct by a team member 2 is sanctioned by expulsion with no other consequences.1 consequences. qualquer outra conseqüência.4 APPLICATION OF MISCONDUCT SANCTIONS .1.4 The third rude conduct in the same match by 1 the same team member is sanctioned by disqualification 21.3.3 The second rude conduct in the same match. D.3.3. expulsion shall not play for the rest of the set and must conseqüências.3.1.1 A team member who is sanctioned by 21. Competição pelo resto da partida.3. 21.1 A team member who is sanctioned by sentado na área de penalidade sem quaisquer outras 4. by the same team member is sanctioned by expulsion 1 with no other consequences. 21.2 Expulsion 7) expulsão não jogará pelo resto do set e deve permanecer 1. 21.1.

3 21. 21.4. punições aplicadas no set seguinte.2. SETS Any misconduct occurring before or between sets is 21. 3 OS ÁRBITROS.1. 21.3 Expulsion or disqualification due to offensive incorreta). SUAS RESPONSABILIDADES E SINAIS MANUAIS OFICIAIS CAPÍTULO OITO – OS ÁRBITROS 22. D11 21. 21. 2010 21. 21.4.8 Advertência: verbal ou sinal manual.6 SANCTION CARDS 21.4.3. remain in force for the entire match and are 21.4.3 member in the same match is sanctioned progressively membro da equipe na mesma partida é punida D.1.1 COMPOSIÇÃO CHAPTER EIGHT – THE REFEREES 22. sem cartão Warning : verbal or hand signal. conduct or aggression does not require a previous 21.9 (the team member receives a heavier sanction for each progressivamente (o membro da equipe recebe uma 21.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. ofensiva ou agressão. THEIR RESPONSABILITIES AND OFFICIAL HAND SIGNALS . permanecem válidas para a partida 4.2 A repetição de conduta incorreta pelo mesmo 21.7. não requer punição prévia.2.5 CONDUTA INCORRETA ANTES E ENTRE OS 18.4.1 21.2 sanctions. 21. punições individuais. (juntos) 2 21. Expulsão: cartão vermelho Expulsion: red card Desqualificação: cartões amarelo e vermelho 1 Disqualification: yellow + red card (jointly). EQUIPE DE ARBITRAGEM E PROCEDIMENTOS 22.2.3 e as in the following set.5 MISCONDUCT BEFORE AND BETWEEN SETS 21.3 Expulsão ou desqualificação devido à conduta sanction.1 INCORRETA All misconduct sanctions are individual 25. REFEREEING CORPS AND PROCEDURES 22.3. punição mais severa para cada sucessiva conduta 21.1 COMPOSITION THE REFEREES.6 recorded on the scoresheet.3 Qualquer conduta incorreta ocorrendo antes ou sanctioned according to Rule 21. inteira e são registradas na súmula. no card ) Penalidade: cartão amarelo Penalty : yellow card 21.3.3 and sanctions apply entre os sets é punida de acordo com a Regra 21.1 Todas as punições por conduta incorreta são . 21.2 The repetition of misconduct by the same team 21.1. successive offence).6 CARTÕES DE PUNIÇÕES (6.4.2.3.

REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA, 2010

A equipe de arbitragem para uma partida é composta dos seguintes árbitros: - o primeiro árbitro - o segundo árbitro - o apontador - quatro(dois) juízes de linha Sua localização é mostrada no Diagrama 10. Para as Competições Mundiais e Oficiais FIVB, um apontador assistente é obrigatório.

The refereeing corps for a match is composed of the 23 following officials: - the first referee 24 - the second referee 25 - the scorer 27 - four (two) line judges 26 Their location is shown in Diagram 10. For FIVB World and Official Competitions, an assistant scorer is compulsory. 22.2 PROCEDIMENTOS 22.2 PROCEDURES 22.2.1 Somente o 1º e o 2º árbitros podem apitar 22.2.1 Only the first and second referees may blow a 6.1.3, whistle during the match: durante a partida: 12.3 22.2.1.1 o primeiro árbitro apita para autorizar o saque, 22.2.1.1 the first referee gives the signal for the service que começa o "rally"; that begins the rally; 22.2.1.2 o primeiro e o segundo árbitros apitam ao final 22.2.1.2 the first and second referees signal the end of 5.1.2 the rally, provided that they are sure that a fault has do "rally", desde que estejam certos que uma falta tenha 8.2 been committed and they have identified its nature. sido cometida e tenham identificado sua natureza. 22.2.2 Eles podem apitar quando a bola está fora de 22.2. 22.2.2 They may blow the whistle when the ball is out of jogo para indicar que autorizam ou rejeitam a solicitação 1.228 play to indicate that they authorize or reject a team .1 request. de uma equipe. D11( 22.2.3 Imediatamente após o apito dos árbitros para 2) 22.2.3 Immediately after the referee’s whistle to signal sinalizar a conclusão do "rally', eles devem indicar, the completion of rally, they have to indicate with the 12.2. através dos sinais manuais oficiais: 2 official hand signals: 22.2.3.1 Se a falta foi apitada pelo primeiro árbitro, ele D11( 22.2.3.1 If the fault is whistled by the first referee, 2) he/she will indicate: indicará: a) a equipe que saca, a) the team to serve, b) a natureza da falta, b) the nature of the fault,

REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA, 2010

c) o jogador(es) faltoso(es) (se necessário); c) the player(s) at fault (if necessary). O segundo árbitro seguirá os sinais manuais do The second referee will follow the first referee’s hand primeiro árbitro, repetindo-os. signals by repeating them. 22.2.3.2 Se a falta foi apitada pelo segundo árbitro, ele 12.2. 22.2.3.2 If the fault is whistled by the second referee, indicará: 2 he/she will indicate: D11( a) a natureza da falta a) the nature of the fault 2) b) the player at fault (if necessary) b) o jogador faltoso (se necessário), 12.2. c) the team to serve following the hand signal of the c) a equipe que saca seguindo a sinalização do 2,13. 3.3, first referee. primeiro árbitro. 13.3. Neste caso, o primeiro árbitro não mostra nem a 5, In this case, the first referee does not show either the natureza da falta nem o jogador faltoso, mas somente a 19.3. nature of the fault or the player at fault, but only the 1.2, team to serve. equipe que saca. 23.3.2 22.2.3.3 No caso de falta de ataque de um jogador de .3d, 22.2.3.3 In the case of an attack hit fault by back row or 23.3.2 trás ou do Líbero, ambos os árbitros indicam de acordo .3e Libero players, both referees indicate according to D11( 22.2.3.1 and 22.2.3.2 above com 22.2.3.1 e 22.2.3.2 acima. 22.2.3.4 Em caso de falta dupla, ambos os árbitros 21) 22.2.3.4 In the case of a double fault, both referees 17.3 indicate in order: indicam em seqüência: D11( a) the nature of the fault a) a natureza da falta 23) b) the players at fault (if necessary) b) os jogadores faltosos (se necessário) 12.2. 2 c) the team to serve as directed by the first referee. c) a equipe que saca como definido pelo primeiro D11( árbitro. 2) 23. PRIMEIRO ÁRBITRO 23. FIRST REFEREE 23.1 LOCALIZAÇÃO 23.1 LOCATION D.1a O primeiro árbitro desempenha suas funções The first referee carries out his/her functions seated or D1b sentado ou de pé sobre a cadeira de arbitragem, D10 standing on a referee's stand located at one end of the colocada em uma das extremidades da rede. Sua visão net. His/her view must be approximately 50 cm above deve estar aproximadamente 50cm acima do bordo the net.

REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA, 2010

superior da rede. 23.2 AUTORIDADE 23.2 AUTHORITY 23.2.1 O primeiro árbitro dirige a partida do início até o 4.1.1 23.2.1 The first referee directs the match from the start fim. Ele(a) tem autoridade sobre toda a equipe 6.3 until the end. He/she has authority over all members of arbitragem e membros das equipes. the refereeing corps and the members of the teams. During the match the first referee's decisions are final. Durante a partida suas decisões são finais. Ele(a) He/she is authorized to overrule the decisions of other está autorizado(a) a anular as decisões dos outros members of the refereeing corps, if it is noticed that árbitros, se julga que estão errados. they are mistaken. O primeiro árbitro pode, inclusive, substituir um The first referee may even replace a member of the membro da equipe que não está cumprindo corretamente 3.3 refereeing corps who is not performing his/her functions suas funções. properly. 23.2.2 O primeiro árbitro também controla o trabalho 23.2.2 The first referee also controls the work of the ball dos boleiros, enxugados e limpadores da quadra. retrievers, floor wipers and moppers. 23.2.3 O primeiro árbitro tem poder para decidir sobre 20.1. 23.2.3 The first referee has the power to decide any qualquer questão envolvendo o jogo, incluindo aquelas 2 matter involving the game including those not provided não previstas pelas Regras. for in the Rules. 5.1.2. 23.2.4 The first referee shall not permit any discussion 23.2.4 O primeiro árbitro não pode permitir discussões 1 sobre suas decisões. about his/her decisions. However, at the request of the game captain, the first Todavia, por solicitação do capitão em jogo, o primeiro árbitro dará explicação sobre a aplicação ou 5.1.2. referee will give an explanation on the application or interpretation of the Rules upon which he/she has based interpretação das Regras em que baseou sua decisão. 1, the decision. Se o capitão em jogo não concordar com as 5.1.3. explicações do primeiro árbitro e escolher protestar 2, If the game captain does not agree with the explanation 25.2. contra esta decisão, ele deve imediatamente reservar o 3.2 of the first referee and chooses to protest against such decision, he/she must immediately reserve the right to direito de arquivar e registrar este protesto na conclusão file and record this protest at the conclusion of the da partida. O primeiro árbitro deve autorizar este direito match. The first referee must authorize this right of the ao capitão em jogo. Cap. I game captain.

3. f) the ball crossing completely the lower space under f) a bola cruzando completamente o espaço inferior 3. the net. 23. 12.1 inspeciona as condições da área de jogo.3 decidir sobre: a) as faltas do sacador e de posição da equipe 7.1 Prior to the match. . serving team.2 realiza o sorteio com os capitães das equipes.2. 9. 23.3 controla o aquecimento das equipes. finger by the Libero in his/her front zone. 23.2. 4 dele/dela. bolas e dos outros equipamentos. 13. the first referee: 23.1 23.2.3.3. 5 23.2. 1 D4 c) the faults above the net and at its upper part.2 Durante o jogo. balls and other equipment. 23.1.3. c) as faltas no bordo superior e acima da rede. including the screen.3.2 performs the toss with the team captains.2.3. I 23.2.3.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.1 inspects the conditions of the playing area. o primeiro árbitro está 7. inclusive barreira.1 before and during the match whether the playing area equipamentos e as condições são apropriadas ou não equipment and the conditions meet playing para o jogo. b) the faults in playing the ball. the 23. 23. 23.3 to decide upon: 23.3 controls the teams' warming-up. a) the faults of the server and of the positions of the 12.5 b) as faltas no toque da bola.2.3 d) as faltas no ataque do Líbero e dos jogadores 11.1.3. das Cap.2 23.1 emitir advertência às equipes.3.2 During the match.2 to sanction misconduct and delays.3. 21.2.2.3 RESPONSABILIDADES 23. above net height coming from an overhand pass with voleio (toque) de um Líbero que está na zona de frente 11. 2010 23.3.4.5 The first referee is responsible for determining decidir. 1 e) um ataque completo feito por um jogador a uma 11.1.1 to issue warnings to the teams.3.3.3.2 punir condutas incorretas e retardamentos 21.3.3. 12. g) o bloqueio completo de um jogador de trás ou a 5 attempted block by the Libero 24. sacadora. 16. da linha da trás.3. 13.4. e) the completed attack hit made by a player on a ball bola acima da altura da rede proveniente de um passe de 1.3.1.3 RESPONSIBILITIES 23. 7.3. 1. 23.2 23.1.1 Antes do jogo.3.4.1. the first referee is authorized: autorizado a: 23. o primeiro árbitro: 23.1 23. g) the completed block by back row players or the sob a rede.5 O primeiro árbitro tem a responsabilidade de 23. requirements. se a área de jogo.7.2.4.3. d) the attack hit faults of the Libero and the back-row players. antes e durante o jogo.

1a 24.3 24.1 The second referee is the assistant of the first referee.3 referee. but has also his/her own range of jurisdiction. 2. O segundo árbitro deve substituir o primeiro árbitro. also .1 LOCALIZAÇÃO O segundo árbitro desempenha suas funções de pé. 3.3.4 D11 (21) 1.3 No final da partida.4.1 LOCATION D1b D10 The second referee performs his/her functions standing outside the playing court near the post. 23.2. no lado oposto e de frente para o primeiro árbitro. fora da quadra de jogo. se ele ficar impossibilitado de continuar seu trabalho. 2 14. 6 D11(1 2) 25.1 23.4. 2010 tentativa de bloqueio do Líbero. sem apitar. SECOND REFEREE D.2.2 O segundo árbitro pode.2. também sinalizar as faltas fora de sua competência. without whistling. 6 24.6.2. 24. mas também tem sua própria competência.1 O segundo árbitro é o assistente do primeiro árbitro.3.3 At the end of the match. próximo ao poste.4 8. he/she checks the scoresheet and signs it. 24.2 The second referee may.2 AUTORIDADE 24.2.3. 24. on the opposite side facing the first referee. 2.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. Should the first referee become unable to continue his/her work. 13. porém não deve insistir nelas junto ao primeiro árbitro.3.5 24. 24. 2.6.3. ele confere a súmula e a assina.2 AUTHORITY 24.7 D5 14. SEGUNDO ÁRBITRO 24.3 24. 24. the second referee may replace the first 24.

2 24.2.2.2.1 No começo de cada set.2.1 At the start of each set.3 RESPONSABILIDADES 24. Durante o jogo.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. He/she also checks. he/she 7. também verifica as bolas para que sempre preencham as 21. na mudança de quadra 5. 24.1.3 conduta incorreta.9 O segundo árbitro verifica as condições do piso.7 24. warm-up areas.3 O segundo árbitro controla o trabalho do(s) 25.6 The second referee authorizes the interruptions.5 O segundo árbitro controla os jogadores na área 15. 24.1 24. 24.2. 24. checks that the actual positions of the players on the . 24. 24. .5 The second referee controls the players in the controla suas durações e rejeita solicitações indevidas.2.6 a 3 minute recovery time.4 The second referee supervises the team 24.1. at the change of courts no set decisivo e quando necessário.7 O segundo árbitro controla o número de tempos 25.3 24.2 signal faults outside his/her range of jurisdiction.3.2.2.2. during the 24. ele 1. árbitro e ao técnico em questão o 2º tempo e a 5ª e a 6ª 15.6 O segundo árbitro autoriza as interrupções. 24.7 The second referee controls the number of timesubstituições.2. 1.8 In the case of an injury of a player.8 No caso de contusão de um jogador.3 The second referee controls the work of the equipes no banco e relata ao primeiro árbitro toda scorer(s).2. 25. 3 24.11 de aquecimento.2. equipes nas áreas de penalidade e transmite suas condutas incorretas ao primeiro árbitro. posições reais dos jogadores na quadra correspondam 7. 24. 17. but 26.2.3 controls their duration and rejects improper requests .10 The second referee supervises the team members in the penalty areas and reports their misconduct to the first referee.2.1.2.3.3. that the balls still fulfil the regulations.2.2. ele verifica que as 1.4.2 misconduct to the first referee.2. o segundo 2 outs and substitutions used by each team and reports the 2nd time-out and 5th and 6th substitutions to the árbitro autoriza uma substituição excepcional ou concede first referee and the coach concerned.3. 15.10 O segundo árbitro supervisiona os membros das match. 4.5. the second referee authorizes an exceptional substitution or grants principalmente na zona de frente. 2010 24.2.2.3 RESPONSIBILITIES 24. in the deciding set and whenever necessary. condições regulamentares.2 24.4 O segundo árbitro supervisiona os membros das 4.9 The second referee checks the floor condition.2.3. um tempo de recuperação de 3 minutos.2. 24.2. apontador(es).2 may not insist on them to the first referee.3. e substituições de cada equipe e informa ao primeiro . mainly in the front zone. members on the team bench and reports their 15.

24. 8. ou o ataque 3.3.4.6.2.3.3.2.3.3 No final da partida.2. 24.7 a bola que cruza a rede total ou parcialmente D11 24.2 During the match.4 24.3. 14. apita e whistles and signals: sinaliza: 11.1a 25. 3d.4 o bloqueio completo dos jogadores da linha de 13.3.2.4 the completed block by a back-row players or trás ou uma tentativa de bloqueio do Líbero.2.g first referee is not in position to see the contact.2.3.e. 14.3 scoresheet. court correspond to those on the line-up sheets.2 24.2.4. contacts the antenna on his/her side of the court.6. he/she signs the 8.2.3. D4 24.3.1 penetração na quadra do adversário e o espaço D5 24.3. and the space under the net.6 the contact of the ball with the floor when the primeiro árbitro não está em posição de ver o contato.3.2.2.2 faltas de posição da equipe receptora. the second referee decides.3.2.5 o contato da bola com um objeto fora do jogo. 2010 18.3.3.2. SCORER D. 7.3.2 Durante o jogo.3.2. 8. 24.1 penetration into the opponent's court. or the attack hit fault faltoso dos jogadores de trás ou do Líbero 2.2.2.4.4. sob a rede. no lado oposto e de frente para o scorer's table on the opposite side of the court facing the . court.3 25.3.3 At the end of the match. an attempted block by the Libero.1 LOCALIZAÇÃO D1b O apontador desempenha suas funções sentado na D10 The scorer performs his/her functions seated at the mesa do apontador.3 .6 o contato da bola com o solo.3. APONTADOR 25. quando o 6 23.4. 24.3. ele/ela assina a súmula. 8.5 24.2. 24.3.1 LOCATION 25.3.7 the ball that crosses the net totally or partly (12) por fora do espaço de cruzamento para a quadra 8.2. 2 24.2.2 positional faults of the receiving team. 24.4 D5 25. by back row players or by the Libero 24.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.3. o segundo árbitro decide. 8. 24.3 o contato faltoso do jogador com a rede em sua 11. 24.5 the contact of the ball with an outside object 24. àquelas da folha de formação. 24.3 the faulty contact of the player with the net at 1 its lower part or with the antenna on his/her side of the parte inferior e com a antena do seu lado da quadra (*). outside of the crossing space to the opponent court or adversária ou toca a antena do seu lado.3.

2 registra a formação inicial de cada equipe a 5. 25. 25. acordo com os procedimentos em vigor e obtém as 2.4. 7 and records the substitutions and time-outs controlling controlando seu número e informando o segundo árbitro.2 During the match.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.4 notifies the referees of a request for 15.2 25. que estiver sob sua responsabilidade.2.2. Se não recebe a folha de 1. the second referee.2 sheets on time. 25. 5. 25. requests for player substitutions by use of the buzzer.2. de 19.4.11 their number. Ele(a) usa uma campainha ou outro aparelho sonoro He/she uses a buzzer or other sound device to notify para comunicar irregularidades ou sinalizar aos árbitros o irregularities or give signals to the referees on the basis 4.1. he/she immediately notifies this fact to ao segundo árbitro. ele imediatamente informa este fato 7. indicates any error to the referees immediately after the 1.1 registers the data of the match and teams.3. após o saque.2. 15. signatures of the captains and the coaches.2. 2010 primeiro árbitro.2.5 announces to the referees the ends of the sets .1 Prior to the match and set.2. interruption that is out of order.2.2 25.1. 12. 25. e de registrar as substituições e tempos.2.2. 6. incluindo o nome e o número do jogador Líbero. 25.3 is empowered to acknowledge and announce solicitações de substituições dos jogadores pelo uso da 24. and informing the second referee.1.2. the line-up sheet.2. o apontador: 5. 1.2.1.3. the scorer: 25.3. operating with the second referee. 25.1 25.1 records the points scored. 25.3 está encarregado de reconhecer e anunciar 6.1.2.5 anuncia aos árbitros o fim dos sets e a 18. campainha.1 Antes da partida e do set. 25.2. assinaturas dos capitães e dos técnicos. interrupção indevida. 25.3.2.4 notifica os árbitros sobre uma solicitação de 6. including the name and number of the Libero player.2. service hit.1.2 RESPONSIBILITIES Ele(a) mantém a súmula de acordo com as Regras He/she keeps the scoresheet according to the Rules.2 Durante a partida o apontador: 25.1 registra os pontos marcados. 24.2 controla a ordem de saque de cada equipe e 15. of his/her responsibilities.2.2. cocooperando com o segundo árbitro. 25.2.2 25.2.2. imediatamente 15.2.2.1. the scorer: 25.2.2 records the starting line-up of each team from partir da folha de formação.2. If he/she fails to receive the line-up formação a tempo. 3.2.1. according to the procedures in force and obtains the 19.2 RESPONSABILIDADES 25.2.2.2.2.2.1 registra os dados da partida e das equipes 7.1.2 controls the serving order of each team and avisa aos árbitros sobre qualquer erro.2 25. first referee.2.2.

2.2. 15. O apontador assistente desempenha suas funções D1b.2 RESPONSABILIDADES Ele/ela registra as trocas envolvendo o Líbero. team/game captain to write on the scoresheet a 5.2. 17.3.2. interrupções 17. The assistant scorer performs his/her functions seated D10 beside the scorer at the scorer’s table. 23.2.8 controla o intervalo entre os sets. external interference. i. colhe as 5.3 25. 4 obtains the signatures of the team captains and then the 25.2.2. tempo de recuperação. prolongadas .3.8 controls the interval between sets.2.2 RESPONSIBILITIES 26. equipe/em jogo escrever na súmula sua versão sobre os 23.2. statement on the incident protested.2. writes or permits the 25. marcação do 8º ponto no set decisivo.2 in the case of protest. referees. assiste o apontador nas tarefas administrativas dele.2. sentado ao lado do apontador na mesa do apontador. with the previous 5. Se o He/she assists with the administrative duties of the apontador fica impossibilitado de prosseguir no trabalho scorer’s work. 25.2.11 25. etc. 25. 2.3 after signing the scoresheet him/herself.3 second referee.2.3. APONTADOR ASSISTENTE 26. com a prévia autorização 1.1 LOCALIZAÇÃO D1a.1. Ele/ela He/she records the replacements involving the Libero. 17.1 registra o resultado final.3 26. 3 26. Should the scorer become unable to continue his/her work.3. 19.2. escreve ou permite ao capitão da 2.3 25. 3.3. recovery instruído pelo segundo árbitro. 2010 2.e.1.3. 25.1.3. the scorer: 25. 24.2.2.3 Ao final da partida.3. authorization of the first referee. 2.2. substituições 15. etc. do primeiro árbitro.316. exceptional substitutions.3 At the end of the match. assinaturas dos capitães das equipes e então a dos 1.1 LOCATION 26.2.7 records all other events as instructed by the 25. ASSISTANT SCORER 22.3 após ele mesmo assinar a súmula.2. 25.7 registra todos os outros eventos conforme 21.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2 em caso de protesto.3..6 registra quaisquer punições e solicitações .1 26. indevidas. 25.7 time.e.3. fatos protestados. 25. prolonged interruptions.2. 25.2. o apontador: 6. interferência externa.1.2. árbitros.1 records the final result. the assistant scorer substitutes . and the scoring of the 8th point in the deciding set.6 records any sanctions and improper requests. excepcionais.2. i.

3. 26.2. diagonally at 1 to 2 m from the corner. 26.3 At the end of the match. o apontador assistente: 26. 19.2.2. they stand at the corners of the court closest to the right hand of each referee.2.2.1 LOCALIZAÇÃO Se somente dois juízes de linha são utilizados.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2.1.3.2. é obrigatório ter quatro juízes de linha .2 prepara a súmula reserva.3. 2. by using the buzzer 26. 26.2. Each one of them controls both the end line and sideline on his/her side.1 Antes da partida e do set.2.2. 10 compulsory to have four line judges .1 Prior to the match and set.2. 26.2.5 checks that the scoreboards agree 26.1 assina a folha de controle do Líbero e a submete para conferência. it is .1 LOCATION If only two line judges are used. 1. usando a campainha.4. 27. 26.2. the assistant scorer: 26. 26.2.2.2.2.4 opera o placar manual na mesa do apontador. diagonalmente de 1m a 2m de cada ângulo.2. D.2.2. 26. Nas Competições Mundiais e Oficiais FIVB.4 operates the manual scoreboard on the scorer’s table.5 confere se os placares estão corretos 26. 26.2. 26.1 15.1 registra os detalhes das trocas do Líbero.2 informa os árbitros qualquer falta na troca do Líbero. the assistant scorer: 26. Cada um deles controla ambas as linhas.1 prepares the Libero control sheet.3 Ao final da partida.1 25.2.2 signs the scoresheet.2. updates the reserve scoresheet and gives it to the scorer. the assistant scorer: 26.2 assina a súmula.2. 26.2 Durante a partida. D.2.2. 26.2. For FIVB World and Official Competitions.2 During the match.2. o apontador assistente: 26.1a D1b D10 for the scorer.2.1 records the details of the Libero replacements.3. 2.6 if necessary.2. de fundo e lateral.2. 26.2. 26.1.2 notifies the referees of any fault of the Libero replacement.2 prepares the reserve scoresheet. JUÍZES DE LINHA 27.2. o apontador assistente: 26.2.3. 26. 26. o assistente o substitui na súmula. 26.1.2.2.2. 1 19.3 starts and ends the timing of Technical Timeout.1 27. do seu lado.3 inicia e encerra o momento do Tempo Técnico. atualiza a súmula reserva e a entrega para o apontador.2.2.1 prepara a folha de conrtole do Líbero.6 se necessário. 2010 dele. 1 25.1 signs the Libero control sheet and submits it for checking.1. 26. LINE JUDGES 27.2.3. eles se posicionam nos ângulos da quadra mais próximo à mão direita de cada árbitro.

. 3 the ball or interfering with the play. the served ball 8. da(s) sua(s) linha(s). 8.4. equipe receptora.1. D12 27.1.1 the ball "in" and "out" whenever the ball lands 27. 27.2.2. a line judge must 11. quando ela cai perto D12 near their line(s). the court by any player during his/her action of playing bola ou que interferir na jogada. como mostrado no flags (40 X 40 cm) as shown in Diagram 12 to signal: 8.2. linha deve repetir sua sinalização.1.2 a bola "fora" mas tocada por um jogador da 8.2.1.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA.2. D5 outside of his/her court at the moment of the service hit.2.6 qualquer contato com a antena do seu lado da 27.4.2.1 a bola "dentro" e "fora".1 27.1. Os juízes de linha desempenham suas funções 27. cruza a rede fora do espaço de cruzamento.5 the foot faults of the server.4 any player (except the server) stepping fora de sua quadra no momento do golpe de saque.1. 1 repeat his/her signal. on his/her side of the court.4.4 27.1.3. They stand in the free zone at 1 to 3 m from each corner of the court. sobre o prolongamento imaginário da linha que eles controlam. 11. . (4) 27. antena do seu lado da quadra.2.1.1. 2010 Eles se posicionam na zona livre.2.1.7 bola cruzando a rede fora do espaço de D12( 27.7 ball crossing the net outside the crossing cruzamento em direção à quadra adversária ou tocando a 4) space into the opponent's court or touching the antenna 12.5 as faltas dos pés do sacador.3.2.1.4.2.2.4 27. etc.3. Diagrama 12 para sinalizar: 8. crossing the net outside the crossing space.6 any contact with the antenna on their side of 7. 4 D12( 4) 10. 27.2.2 the touches of "out" balls by the team D12( receiving the ball.1.2.2.4 qualquer jogador (exceto o sacador) pisando 10.4 quadra por qualquer jogador durante sua ação de jogar a 12.3 a bola tocando as antenas.1.4 27.2 RESPONSABILIDADES 27.1.2.4. 27. entre 1m e 3m de cada ângulo da quadra.2.1 The line judges perform their functions by using usando bandeiras (40 x 40cm). etc.2) 27.2 At the first referee's request. o juiz de 3 27.1. a bola do saque 3) 27.2 RESPONSIBILITIES 27.1.3 the ball touching the antenna. 27. (1.1. on the imaginary extension of the line that they control 27.2 Ante a solicitação do primeiro árbitro.2.

12 request. the hand corresponds to the faltosa ou solicitante. side of the team which has made the fault or the 28. 11 Os árbitros devem indicar com a sinalização manual The referees must indicate with the official hand signal oficial a razão de seus apitos (natureza da falta apitada the reason for their whistle (the nature of the fault ou o objetivo da interrupção autorizada). a natureza da falta cometida e the nature of the fault called.1 SINALIZAÇÃO DOS ÁRBITROS 28.1 REFEREES' HAND SIGNALS D. a moment. a mão corresponde ao lado da equipe is indicated with one hand. SINALIZAÇÃO OFICIAL 28. if it com uma mão. COBRAV OUTUBRO 2008 . tem que ser mantida por um instante e se é efetuada The signal has to be maintained for a moment and.2 LINE JUDGES' FLAG SIGNALS Os juízes de linha devem indicar com a sinalização The line judges must indicate with the official flag signal oficial com a bandeira. OFFICIAL SIGNALS 28. and maintain the signal for mantê-la por um momento. A sinalização whistled or the purpose of the interruption authorized).2 SINALIZAÇÃO DOS JUÍZES DE LINHA COM A D. BANDEIRA 28.REGRAS DE VOLEIBOL APROVADAS NO 32º CONGRESSO DA FIVB EM ROMA. 2010 1 D5 D12( 4) 28.