You are on page 1of 4

“Uma Paróquia de comunhão e participação” The Voice of Immaculate “Stewardship”

A Voz da Imaculada

DOMINGO XXV DO TEMPO COMUM Setembro 23, 2012 Sab 2, 12.17-20 Salmo 53(54), 3-4.5.6.8 Tg 3, 16 – 4, 3 Mc 9, 30-37 Jesus disse que quem quiser tornar-se seu discípulo deve voltar a ser criança e considerar-se o servo de todos. No evangelho de hoje afirma que neste serviço os pobres devem ser os preferidos. A proposta do Mestre é uma autêntica loucura para quem raciocina segundo a “sabedoria” do mundo. A primeira leitura nos ensina que os que optam pela fidelidade à sabedoria de Deus vão se defrontar com a perseguição, porque incomodam e pertubam os que continuam construindo a própria vida seguindo a lógica da competição, do domínio, da exploração dos mais fracos. A segunda leitura está em harmonia com esse tema porque mostra que todas as guerras, todos os ódios, todos os conflitos tem sua origem na não-aceitação da proposta feita por Cristo que é a de colocar-se a serviço dos irmãos.

XXV SUNDAY IN ORDINARY TIME September 23, 2012 Sat 2, Ps 12.17-20 53 (54), 3-4.5.6.8 Tg 3, 16 – 4, 3 Mk 9 30-37 Jesus said that anyone who wants to become his disciple must be a child again and consider himself the servant of all. In today’s Gospel, he attests that in this service, the poor should be the preferred. The proposal of the Master is authentic madness for those who reason according to the “wisdom” of the world. The first reading teaches us that those opting for fidelity to God’s wisdom will be faced with persecution, because they inconvenience and perturb those who continue to build their lives following a logic of competition, domination, exploitation of the weak. The second reading is keeping with that theme because it shows that all the wars, all the hatred, all conflict have their origins in the nonacceptance of the offer made by Christ, that is to put himself at the service of all brothers.

Immaculate Conception Parish - 181 Austin Street North - Winnipeg, Manitoba R2W 3M7 Canada -(204) 942-3778 – secretary@icpwinnipeg.ca Emergência/Emergencies: (204) 795-2147

Pope visits Lebanon with a call for peace
Despite the recent unrest in the Middle East, Pope Benedict XVI flew to Lebanon with an appeal for peace. "I have come to Lebanon as a pilgrim of peace,… as a friend of God and as a friend of men," the 85-yearold pope said upon arrival in Beirut, speaking to a small crowd that was allowed at the airport. He was welcomed by Christian and Muslim religious leaders as cannons fired a 21-shot salute in his honor. Helicopters flew overhead and soldiers set up roadblocks and patrolled streets in downtown Beirut as Pope Benedict XVI made his way in the bullet-proof popemobile to the Mass site on the waterfront. The crowd cheered and waved tiny Vatican and Lebanese flags as he arrived to celebrate the open air Mass. Pope Benedict asked the international community and Arab countries to find a solution to end the on-going violence and made an appeal for peace in Syria and the Middle East. He also called for peace and reconciliation between Christians and Muslims. In the presence of Lebanon's many religious groups, Pope Benedict XVI appealed for tolerance and religious freedom. Source: The Daily Star :: Lebanon News :: http://www.dailystar.com.lb

O Papa Visita o Líbano Apelando à Paz
Mesmo no meio da recente agitação no Médio Oriente, o Papa Bento XVI viajou para o Líbano, com um apelo à paz. "Eu vim ao Líbano como peregrino da paz,... como um amigo de Deus e como um amigo dos homens," disse o Papa de 85 anos, após a chegada a Beirute, dirigindo-se a uma pequena multidão que foi permitida acesso ao aeroporto. Foi recebido por líderes religiosos cristãos e muçulmanos, enquanto canhões ecoavam num gesto de saudação. Helicópteros sobrevoavam o local e soldados bloqueavam e patrulhavam as ruas do centro de Beirute, enquanto o Papa Bento XVI caminhava no papa-móvel blindado para o lugar da missa campal. Aí, foi aplaudido pela multidão que o esperava, agitando bandeirinhas do Vaticano e libanesas. Bento XVI pediu à comunidade internacional e aos países árabes para encontrarem uma solução para acabar com a violência em curso e fez um apelo à paz na Síria e no Oriente. Também pediu paz e reconciliação entre cristãos e muçulmanos. Na presença de muitos grupos religiosos do Líbano, o Papa Bento XVI apelou à tolerância e liberdade religiosa. Fonte: The Daily Star:: Notícias de Líbano:: http://www.dailystar.com.lb

A VOZ DA IMACULADA — THE VOICE OF IMMACULATE

Our Lady of Sorrows
The month of September is dedicated to Our Lady of Sorrows, whose memorial the Church celebrates on September 15. September falls during the l i t u rg i c a l season known as Ordinary Time, which is represented by the liturgical color green.

Nossa Senhora das Dores
O mês de setembro é dedicado a nossa Senhora das dores, cujo memorial a Igreja celebra em 15 de setembro. Setembro cai durante o tempo litúrgico, conhecido como tempo comum, que é representado pela cor litúrgica verde.

CALENDAR/CALENDÁRIO - SEPTEMBER / SEPTEMBRO 2012
24 MONDAY 25 TUESDAY 26 WEDNESDAY 27 THURSDAY 28 FRIDAY 29 SATURDAY 30 SUNDAY

No Mass

Mass 7:00 pm Saint-JeanLongueil

Mass 7:00 pm St. John Brebeuf, St. Isaac Jogues & St. Damian

Mass 7:00 pm St. Vincent de Paul

Mass 7:00 pm St. Wenceslaus & st. Laurence Ruiz

Mass 5:00 pm St. Michael, St. Raphael & Archangels

Mass 9:00 am Catechism 10:30am Mass 11:45am Childrens mass

Batismos - Baptisms: Seja Benvindo á nossa comunidade - Welcome to our community Anthony James Haywood, and Tiago Jorge Pereira Marques. Casamento - Wedding– Congratulations to Lisa Moura & Regan Popiel who are celebrating the Sacrament of Marriage. Our prayers go with them for a blessed and long life time union.
Funerais—Funeral: Dai Senhor o eterno descanso / God give eternal rest to Antonio Goulart.

Avisos - Notices: Reunião dos Cavaleiros de Colombo - dia 27 de Setembro ás 8:00 pm na Sala do Santo Santo Condestável. Sharing God’s Gifts: Ahead of summer holidays just a friendly reminder, that we are to fulfill our obligation with sharing God’s Gifts. May God Bless you all. Partilhando as Dãdivas do Senhor: Antes das Férias de Verão lembramos a toda a comunidade que o nosso comromisso obrigatório do Apelo Arquidiocesano Partilhando as Dádivas do Senhor. Deus vos abençoe.

Note: A catequese vai começar novamente no dia 23 Setembro de 2012
Sunday school classes will resume again on September 23rd, 2012.

A VOZ DA IMACULADA — THE VOICE OF IMMACULATE

Mass Schedule / Horário de Missas
September 1st – June 30th 1 de Setembro a 30 de Junho

Sunday/Domingo

9:00 am Portuguese 11:45am English Tuesday/3ª Feira 7:00 pm (Portuguese) Wednesday/ 4ª Feira 7:00 pm (Portuguese) Thursday / 5ª Feira 7:00 pm (Portuguese) Friday / 6ª Feira 7:00 pm (Portuguese) Saturday/ Sabádo 5:00 pm (Portuguese)

Havera uma reuniao de Liturgia na Quarta-Feira, 26 de Setembro de 2012 as 7:30pm. There will be a Liturgy meeting on Wednesday, September 26,at 7:30pm. Finance Council: finance@icpwinnipeg.ca Liturgy Committee: liturgy@icpwinnipeg.ca Youth Group Henry Braga – 941-1275 – queque@mts.net

Confessions / Confissões
Saturday-Sábado 4:15 pm – 4:45 pm (or by appointment)

School of Christian Formation / Escola de Formação Cristã
Sunday / Domingo 10:30 am – 11:30 am

Hall Supervisor Mr Fernando Braga – 204-334-3980 For after hours emergencies only – 204-946-2266 Administrative Assistant: Paulina Lima – secretary@icpwinnipeg.ca Christian Formation Coordinator / Coordenador de Formação Cristã Mr Manuel Gomes – religioused@icpwinnipeg.ca – 204-943-1918

Rosary / Terço
40 minutes before each mass – 40 minutos antes da Missa

OBRIGADO POR APOIAR NOSSA PARÓQUIA/THANK YOU FOR SUPPORTING OUR PARISH