worldwide fashion recognition

The Interview with

How

Asia is growing to find

glorious comeback of the Kurfurstendamm

the Interview

Berlin‘s

treasure trove of jewellery

5

w elc om e

KLAUS WOWEREIT
Governing mayor of Berlin

Berlin kann Mode. Davon zeugen nicht nur die vielen jungen Designerinnen und Designer, die jenen vielfältigen und originellen Stil kreiert haben, den Suzy Menkes als „rohe Energie“ beschrieben hat. Sondern auch ein Ereignis wie die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin, die sich zu einem vielbeachteten Mode-Event für Einkäufer, Fachbesucher, Journalisten und Modefans aus aller Welt entwickelt hat. Wer zur Mercedes-Benz Fashion Week Berlin kommt, freut sich auf eines der inspirierendsten Mode-Highlights. Sie ist ein Muss für alle, die national, aber auch international Beachtung finden wollen. Ob Arbeiten, Ordern, Networken oder Feiern: Die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin setzt Maßstäbe in Sachen Mode. Orientierung für das aufregendste Mode-Event Deutschlands bietet dieses Heft. Berlin – the place to be for fashion. Herzlich willkommen zur Berlin Fashion Week!

Berlin knows how to do fashion. This is demonstrated by the many young designers who have created the city's multifaceted, original style Suzy menkes once termed “raw energy”. further proof of Berlin's fashion credentials can be found at the mercedes-Benz fashion Week Berlin, which has established itself as a widely acclaimed event for buyers, trade visitors, journalists and fashion enthusiasts from around the world. if you’re coming to the mercedes-Benz fashion Week Berlin, you can look forward to being part of one of the most inspiring highlights the world of fashion has to offer. it is a must for anyone looking to attract national and international attention. Whether you’re here to work, place orders, network or celebrate, the mercedes-Benz fashion Week Berlin raises the bar for fashion everywhere. This magazine is your guide to Germany’s most exciting fashion event. Berlin – the place to be for fashion. Welcome to the Berlin fashion Week!

E di t or i a l i n f or m at ion
PUBliSHEr anita tillmann | norbert tillmann Station 10963 Berlin GmbH luckenwalder Strasse 4 – 6 | 10963 Berlin +49 (0)30 62 90 85 0 magazine@berlinfashionweek.com www.berlinfashionweek.com Editorial Editor-in-Chief | anita tillmann managing Editor | Christine Zeine Editorial Support | lina Hüsgen | alexander Thielmann ContriBUtorS alonso dominguez | ralf Strotmeier Cordula Schmitz | Cathy Boom | Jan Joswig lena Brombacher
CovEr dESiGn Jung von matt/neckar GmbH Photo | mario testino | model | Joan Smalls

tranSlation Hilda Hoy | Emma martell | oliver Koehler rowan Payton | laurie Schwartz

advErtiSinG advertising director | alexander Thielmann Senior advertising manager | marco Gröning Junior advertising manager | maija Pitschugin litHo futura GmbH leuschnerdamm 31 | 10999 Berlin +49 (0)30 62 73 52 50 | info@futura-berlin.com www.futura-berlin.com PrintinG Wagemann medien GmbH leuschnerdamm 31 | 10999 Berlin +49 (0)30 62 73 52 30 info@wagemann-medien.de www.wagemann-medien.de

art dirECtion Sonnenstaub – Büro für Gestaltung und illustration Peter Großöhme | Sonja marterner Greifswalder Strasse 29 | 10405 Berlin +49 (0)30 55 57 79 290 hallo@sonnenstaub.com www.sonnenstaub.com

Beim „Designer for Tomorrow“ Award werden fünf Finalisten um die Gunst des Schirmherrn Marc Jacobs und der Jury aus Mode-Experten wettstreiten. FASH ION SHOWS Mercedes-Benz Fashion Week Berlin presents avant-garde designers and established German as well as international brands. but also a presentation room where fashion designers can build creative installations to showcase their latest collections. Escada Sport. Escada. Notable brands like Hugo Boss. wie Hugo Boss. The winner will receive a personalized tutorial as well as a solo fashion show at Mercedes-Benz Fashion Week Berlin in January 2013. Weitere Informationen zu den Teilnehmern und die Registrierung für Presse und Einkäufer finden Sie auf www.FA SH ION SHOWS 6 © Mercedes-Benz Fashion Week Berlin 7 Die Mercedes-Benz Fashion Week Berlin präsentiert avantgardistische Designer und etablierte deutsche und internationale Marken. Juli 2012 ihre Frühjahr /Sommer-Kollektionen für 2013. – 7. Über 50 Labels zeigen in dieser Saison vom 4. More than 50 labels will present their collections for Spring / Summer 2013 from July 4 – 7. Neben den etablierten Marken zeigen junge Labels ihre neuesten Arbeiten. Inside the fashion tent at the famous Siegessäule monument one can not only find a catwalk space with over 700 seats for journalists. Spring/ Summer 2013 . At the “Designer for Tomorrow” award five finalists will try to win over patron Marc Jacobs and the jury of industry experts.com.mbfashionweek.com. Please find additional information and the online registration for press and buyers at www. Rena Lange oder Schumacher. darunter viele feste Größen. sondern auch ein Präsentations-Raum. Einkäufer und VIPs. 2012. Auf den Gewinner wartet ein maßgeschneidertes Tutorium zur Unterstützung der jungen Karriere sowie eine erste Solo-RunwayShow im Rahmen der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin im Januar 2013. in dem Modeschaffende ihrer Kreativität freien Lauf lassen und auf vielfältige Art und Weise ihre aktuellen Kollektionen zeigen können. buyers and VIPs. Im FashionZelt an der Siegessäule befindet sich nicht nur ein Catwalk mit über 700 Plätzen für Journalisten.berlin.berlin. Rena Lange or Schumacher will show their work alongside young talent.mbfashionweek.

Deutschland. Russia and China. knappe Reportagen mit stilvoller Ästhetik verbinden. curated by Dazed Group’s fashion director Cathy Edwards. Erleben Sie die Premiere der ersten Filme über Designer der Mercedes-Benz Fashion Week Australia auf www. Now in its eleventh season. such as New York. Kultur.und Kunstzeitschrift Dazed & Confused ins Leben gerufen wurde. it’s the combination of young. Der Kreis schließt sich zur Mercedes -Benz Fashion Week Berlin: In ihrer mittlerweile elften Saison hat sich die deutsche Hauptstadt fest im Kalender der internationalen Modebranche etabliert. CATHY EDWARDS Fashion Broadcasting will be documenting up-andcoming designers in their studios. the unique digital short film platform showcasing emerging talent in the fashion industry from Mercedes-Benz Fashion Weeks around the world. bei den Pre-Shows sowie auch bei den Mercedes-Benz Fashion Weeks in Australien. Das ganze Jahr über wird Fashion Broadcasting eine Reihe von Kurzfilmen ausstrahlen. . Mexiko. the German capital has established itself amongst some of the biggest Fashion Weeks.mercedes-benz. Throughout the year. Südafrika. both pre-show and at Mercedes-Benz Fashion Weeks in Australia. Mercedes-Benz and the British fashion. SELECTED BY DAZED GROUP'S FASHION DIRECTOR.com/fashion Fashion Broadcasting lässt die Ziele von Mercedes -Benz und Dazed & Confused miteinander verschmelzen – beide unterstützen seit Langem sowohl neue als auch bereits etablierte Modedesigner – um den aufstrebenden FashionCommunitys den Weg zu ebnen.FASHION BROAD CASTING by Mercedes-Benz and Dazed & Confused Die neue Kurzfilm-Plattform. Fa sh ion C ol l a bor at ion 8 Home pHotograpHy arts & culture video FasHion 9 projects music blogs Fash ion C ol l a bor at ion DIGITAL Sydney Berlin Capetown Mexico City Moscow Beijing about THE BEST EMERGING COLLECTIONS FROM MERCEDES-BENZ FASHION WEEKS WORLDWIDE. culture and art magazine.mercedes-benz. The final element in the equation is the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin. well-known brands which account for the special flair of Mercedes-Benz Fashion Week Berlin and which provides Mercedes-Benz with the biannual opportunity to present itself as the perfect partner to the fashion industry.mercedes-benz. Fashion Broadcasting will air a series of short films. Mexico. Fashion Director der Dazed Group. die von Mercedes-Benz und der britischen Mode-. die von Cathy Edwards. Each film will be directed by a local filmmaker and will blend sharp reportage with a highly stylised aesthetic.com/projects/fashion-broadcasting.com/fashion as well as on the Fashion Broadcasting microsite on Dazed Digital www. Germany. South Africa. London or Paris. as a permanent date in the fashion industry’s calendar. Somit formen sie ein globales Portrait aus Innovation und jungen Nachwuchstalenten im Bereich Mode.com/projects/fashion-broadcasting. Above all.dazeddigital. kuratiert werden. FASHION BROADCASTING © Dazed & Confused and Mercedes-Benz Fashion Broadcasting Fashion Broadcasting will bring together the efforts of Mercedes-Benz and Dazed & Confused – both long-time supporters of fashion designers new and established – to pave the way for budding fashion communities. die das spezielle Flair der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin ausmacht und Mercedes-Benz zweimal im Jahr die Gelegenheit gibt. therefore they will form a global portrait of innovation and fresh talent in fashion. Die Filme zeigen aufstrebende Designer in ihren Studios.com/fashion sowie auf der Fashion Broadcasting Microsite von Dazed Digital www.dazeddigital. Die Filme werden jeweils unter der Regie eines regionalen Filmemachers stehen und kurze. Es ist vor allem die gelungene Mischung von jungen aufstrebenden Designtalenten sowie großen prominenten Marken. ambitious design talent and large. Russland und China. Experience the first release of films featuring designers of the Mercedes-Benz Fashion Week Australia on www. www. sich als perfekter Partner der Modebranche zu präsentieren. stellt Nachwuchstalente der Mercedes-Benz Fashion Weeks aus aller Welt vor. Dazed & Confused have collaborated to create Fashion Broadcasting.

Ein Beispiel hierfür ist das Label Shang Xia von Hermès. the concept of independent. Indeed. up-and-coming labels is still fairly unexplored (by European or American standards) and has yet to catch up to become the self-aware. for the sake of this essay) verbatim. feeding the local desire for a luxury identity. gemessen an europäischen oder amerikanischen Standards. however. we want it. the track record of Asian consumerism is likely to attest to the fact that East markets tend to simply transpose Western contemporary culture (namely fashion. haphazardly – the label was originally created to dodge and redistribute the demand for Hermès in the People’s Republic. noch weitgehend unterentwickelt. making it easy to ignore half the planet’s fashion presence. By the same token. the former is rendered obsolete upon contact with a bracket of the fashion community whose agenda goes far beyond copying the West and into producing a representative sartorial identity of their own – with potential plans. Bei genauem Hinschauen bzw. Einige Designer haben die asiatische „Identitätskrise“ erkannt. und bemühen sich – wenn auch bislang nur mit mäßigem Erfolg – diese Nische zu bedienen. mit ihren Trends die Welt zu erobern. Hier wird es noch eine ganze Weile dauern. denn ursprünglich wurde das Label kreiert. direktem Kontakt mit der Modeszene Asiens wird jedoch schnell klar: Asiens Fashiondesigner kopieren nicht einfach nur westliche Modetrends. In der Modebranche herrscht leider ein allgemeines Einvernehmen darüber. individualistischen Modekultur. Eine andere. A label cleverly combining the French house’s legendary craftsmanship with traditional Chinese couturerie. dass Asiens Konsumverhalten als ein reiner „Outside-in-Prozess“ zu verstehen ist – weswegen man gut und gern die Modebranche dieses Teils der Welt ignorieren kann. at a simple glance. of world domination. das die legendäre Qualität der französischen Nobelmarke mit traditioneller chinesischer Couture gekonnt in sich vereint und so den Wunsch vieler Chinesinnen und Chinesen nach Luxus und eigener kultureller Identität erfüllt. Und tatsächlich scheint es beim ersten Blick auf Asiens Konsumkultur. dezentralen Ökosystem der Mode sprechen kann. dass jenseits einer geographischen Grenze. individualistic culture that breeds and sustains a financially healthy. off-centre fashion ecosystem. nur Japan in Sachen Mode wirklich ernst zu nehmen ist. einem finanziell tragfähigen. wollen wir auch. bis man von einer selbstbewussten.T r en D 10 11 T r en D Berlin as asia’s ticket to gloBal fashion recognition © Seoul Fashion Week A/W12 for sugarhigh publishing. with little regard for context or relevance – they have it. wenn auch eher zufällig. A strong assumption suggests that Asia’s process of consumption is an outside-in-only culture. die östlich von Europa verläuft. David Sheldrick The InTernaTIonal GaTeway by Alonso Dominguez There’s an unfortunate sweeping geographical generalization in the fashion industry: the only thing relevant east of Europe is Japan. unfortunately. als ob die östlichen Märkte westliche Trends (insbesondere im Bereich der Mode) einfach nur kopieren – nach dem Motto: was dort „hip“ ist. if only. In closer look. unsuccessfully – to satisfy this niche bracket: Hermès’ Shang Xia being a perfect example. Identifying this as an identity crisis. some have tried – albeit. Aus dem gleichen Grund ist auch der Bereich unabhängiger Nachwuchslabels. weit verbreitete Annahme ist. perhaps. um die Nachfrage nach Hermès-Produkten in der Volksrepublik wieder anzukurbeln. sie entwerfen vielmehr einen eigenen unverkennbaren Stil – mit dem potenziellen Ziel. © Z&Deeun .

auf einer gehörigen Portion „Modepatriotismus“ – also einer Unterstützung durch die eigenen Landsleute. eine finanziell tragfähige Modebranche zu entwickeln. these Asian aspiring fashion capitals could take a page from the Berlin book. eigene kreative Modevisionen zu entwickeln. then.com . entwickeln (nicht komplett. Perhaps. ist es der Stadt gelungen. the German capital found a patriotic. den es gegen extrem wirksame Marketingstrategien westlicher Modehäuser zu bestehen galt. the success of independent Asian labels – or any local scene’s labels for that matter – depends greatly on “fashion patriotism”. Denn wer würde nicht eine Modenschau einer von Lagerfeld kreierten Fendi-Kollektion auf der Chinesischen Mauer der bescheidenen Low-Budget-Präsentation eines chinesischen Labels vorziehen? Tatsächlich beruht der Erfolg unabhängiger asiatischer Labels oder generell kleiner Labels. in its search for recognition and struggle to climb up the design ladder. denn natürlich lieben wir Lagerfeld nach wie vor). and achieve a somewhat healthy financial model whilst at it. von großen Modehäusern unabhängigen Stil. say. In dieser Hinsicht könnten sich die aufstrebenden asiatischen Modehauptstädte am Emanzipationsprozess der Berliner Modeszene orientieren und mutig einen eigenen. respectful creative vision. die die Integrität der Designer schützt und ihnen Raum gibt. viable fashion tangent. Auf der Suche nach Anerkennung und um auf der DesignRangliste weiter nach oben zu gelangen. who wouldn’t pick Lagerfeld’s Great Wall of China catwalk show for Fendi over. denen das Überleben der heimischen Modeszene am Herzen liegt und die die Kreativität ihrer Modemacher fördern wollen. um auch nur annähernd in die Liga der Modemetropolen Paris. Berlin musste hart kämpfen. one that protects designers’ integrity. a low-budget local label’s modest presentation? And. a fashion emancipation success. However. Berlin has struggled to even come close to competing tête-à-tête with Paris. of course – we still love Lagerfeld). Milan or New York for the Fashion Mecca title. egal welcher Nation. Mailand oder New York aufgenommen zu werden. The metamorphosis of Asian fashion scenes into sovereign entities has been an uphill battle against overwhelmingly powerful marketing strategies from major Western houses – after all. support from the public in standing behind their local creativity to achieve the survival of their scene. and set the wheels in motion for independence (not total. © Suuwu | © Z&Deeun | © Endehor www.T r en D 12 H4-L14 Die Metamorphose kleiner Vertreter der asiatischen Modeszene in ernstzunehmende Modelabels war ein harter Kampf. helps realize a local. indeed.roeckl.

com www.T r en D So überrascht es nicht. whose local labels Suuwu. where Berlin becomes the gateway to the international fashion scene for Asian labels. Designed by Jaewoo Kim. much more than just Japan. die bereits zum zweiten Mal im Zelt zeigt oder das des von Mercedes-Benz protegierten Modemachers Wang Yutao mit Label Beautyberry. Kaboun.com . Endehor. Mezis. The trend continues for S/S 2013 with Asian fashion exporter du jour. as an incubator for fashion – with the help of catalyzers like the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin and PREMIUM at the helm of the movement – has been found to be a fitting home-away-from-home for several Asian independent labels. Z&Doeun und Choiboko im Rahmen eines speziellen Nachwuchsprogramms auf der nächsten PREMIUM präsentieren wird. bymalenebirger. Z&Doeun.beautyberry. And soon. zu einem echten „Business-Beschleuniger“ im Ausland geworden ist. Südkorea. David Sheldrick It is no surprise that Berlin. der asiatischen Modelabels Zugang zur internationalen Modeszene verschafft. South Korea. Die Zeit scheint reif für diesen strategischen Schritt. dass Berlin für einige unabhängige asiatische Labels. The strategic move. Dieser neue Trend wirkt sich in zweifacher Hinsicht positiv aus: Er stärkt einerseits die Position der asiatischen Designer in der internationalen Modewelt und andererseits Berlins Rolle als Sprungbrett für innovative und qualitätsbewusste Modelabels. In der letzten Saison überzeugten Labels. 14 Both Asian sartorial talents’ odds in the international arena. seems natural and organically ripe. setzt sich dieser Trend fort. Mit dem asiatischen Modeexportland du jour. das sich mit den Modelabels Suuwu. dessen atemberaubende Kollektion alle Besucher des Modezelts auf der Strasse des 17. die ihre Mode auf der Mercedes-Benz Fashion Week Berlin oder auf der PREMIUM präsentierten. Wang Yutao with his label Beautyberry – whose breathtaking craftsmanship blew the roof off the Strasse der 17. Juni tent – appeared strongly on the map. Designed by Jaewoo Kim. And wagers needn’t be placed – for this healthy niche roll in international fashion suits the city and its Asian visitors conceptually already. LondonBerlin based 1913Berlin by Yujia Zhai-Petrow – now on its second season showing at the tent – and Mercedes-Benz’s seasonal protégée. to elaborate in example. Mezis. www. Just last season. Und bald wird man auch in der Modewelt unter „östlich von Europa“ viel mehr als nur Japan verstehen. Endehor. Diese Nischenrolle in der Modewelt ist sowieso wie maßgeschneidert für Berlin: Die asiatischen Modemacher haben die Bedeutung Berlins längst erkannt – ihre internationalen Kollegen werden nicht lange auf sich warten lassen. Juni geradezu „umhaute“.cn www. der Berlin zu einem Drehpunkt macht.1913berlin. Kaboun.daegufashion. and Choiboko will be presenting their collections at PREMIUM as part of a special program to support young designers. East of Europe will become much. in London und Berlin ansässigen Designerin Yujia Zhai-Petrow mit 1913Berlin.org © Mercedes-Benz Fashion Week Berlin | © Seoul Fashion Week A/W12 for sugarhigh publishing. and the rest will be just pieces. and Berlin’s positioning as a funnel and launching pad for integral and professional fashion become stronger with these exchange endeavours. slowly falling into place. wie das der in Hong Kong geborenen. labels like Hong Kong-born.

Berlin hat sich still und heimlich zu einem echten Geheimtipp für Schmuckjäger gemausert. gifts his hired girlfriend. Die moderne GroßstadtAmazone geht selbst auf die Jagd (was jetzt natürlich nicht heißen soll. with a necklace.. Both necklace and woman are on the clock. Besonders gekonnt sind die Farbauswahl und Zusammenstellung der einzelnen Ensembles. Die Zeiten. sophistication.. Dehoff earned international renown with her designs pairing cord with glittering gemstones. Allerdings nur für einen Abend. that we don’t still appreciate a fine gift or two. In ihrer aktuellen Kollektion „Hollywoodish Holiday“ stehen bunte Steine im Art-Deco-Stil im Mittelpunkt. Berlin has been quietly and inconspicuously blossoming into a real destination for in-the-know jewellery hunters. International bekannt wurde Dehoff mit ihren Kordeldesigns gepaart mit glitzernden Schmucksteinen. though. multimillionaire. dass wir nicht gerne Geschenke bekommen. Julia Roberts. The modern-day urban Amazon can go out hunting on her own. sind zum Glück vorbei. Just for the one night. schenkt seiner gekauften Freundin. The most iconic man-gives-woman-jewellery movie scene of all must surely be the one from “Pretty Woman”: Richard Gere. ein Collier. and her shop counts as one of the highlights of Berlin’s hip strip of the moment. Längst sind wir aber auf der Suche nach Stücken. Her current “Hollywoodish Holiday” collection places colourful stones in Art Deco-style settings. die dem neuen Lebens.und Modestil entsprechen: cool. Sabrina Dehoffs Label existiert seit 2005. Thankfully. der Multimillionär. ohne protzig oder peinlich überladen zu wirken. Hers are pieces that brim with positivity while still steering clear of showiness or excessive flamboyance. showing off Dehoff’s particular knack for colour palettes and composition.St y l e 16 17 St y l e Women in Chains by Cordula Schmitz Die wohl berühmteste Mann-schenkt-Frau-Schmuck-Szene stammt aus dem Film „Pretty Woman“: Richard Gere. Julia Roberts. bis ein Mann seine Wertschätzung durch teuren Schmuck zum Ausdruck brachte.) The real prize catches are pieces that meet the fashion and lifestyle values of today: coolness. Ihr Shop gehört zu den Highlights der Berliner Hip-Meile Torstrasse. Sabrina Dehoff’s jewellery label has been around since 2005. Dehoff schafft es. der eine positive Stimmung verbreitet. in denen sich Frauen mit gemieteten Colliers zufriedengeben mussten oder warteten. torstrasse.). Collier und Frau sind nur gemietet. sophisticated und auffällig in den richtigen Momenten. and eye-catching at all the right moments. (Which does not mean. © Sabrina Dehoff © Maripossa . the times when a woman had to be content with a rented necklace or wait until a man deigned to validate her worth with something shiny and expensive are in the past. Schmuck zu entwerfen. mind.

Das Label „Maripossa“ ist eigentlich in Australien beheimatet. Graphic design and photography meet advertising and drama. da Schneider Gold oder Silber auf außergewöhnliche Art und Weise – zum Beispiel mit Mohair oder Seide – mixt. Und deshalb haben wir uns Ringe aus Gliederketten gefertigt. www. made with vintage chains acquired at flea markets.sabrinadehoff. They appear to be anything but: simple. Since 2006.ineedmore. die ihr Label ganz schlicht „17 “ nennt. und zarten Ketten-Geflechten. Ihre aktuelle Kollektion ist inspiriert von der Textilkünstlerin und BauhausMitglied Anni Albers.de JULY 4–6. 18 Stephanie Schneider calls her unique creations “textiles”. „Wir mochten die Unflexiblität vieler Ringe einfach nicht. the “Maripossa” label has strong roots in Berlin. Grafik und Foto trifft Werbung und Drama.stephanieschneider.” It’s perhaps only on second glance that their creations. one of the label’s two designers. wirken massiv und grazil zur gleichen Zeit. Her pieces are a melding of delicate chain mesh and raw-looking stones. sagt Vanessa Schucht. “We didn’t like the inflexibility of most rings. due to Schneider’s remarkable technique for interweaving gold or silver with mohair or silk.de www. fulfil the “drama” descriptor. die Idee weiterzuentwickeln“. eine der beiden Designerinnen von „I need more rings“. Nicht zuletzt. Though based out of Australia.dieselblackgold. Die kamen so gut an. spare name of “17”.au www. yet refined. Sich selbst beschreiben Schucht und ihre Partnerin Franziska Jahnke auf ihrer Homepage als „zwei kreative und leidenschaftliche 80er Jahrgänge. worked previously for Jurgi Persoons and Hussein Chalayan. This means a delicate cuff can also lend the skin a sensual touch. arbeitete bereits für Jurgi Persoons oder Hussein Chalayan. hat aber einen starken Bezug zu Berlin. ohne unterzugehen. Das macht auch Sinn. They went over so well that we decided to further develop the idea. So wird aus einem zarten Gliederarmband gleichzeitig noch ein besonders sinnliches Erlebnis auf der Haut. she has concentrated her creative energy on her own jewellery designs. a fitting term considering that each piece is a one-of-a-kind symbiosis of precious metals and textile fibres.maripossa.com. Schneider. And so we created rings out of jewellery chains. Einfach und doch raffiniert. Schneider. who gave her label the sleek. fertigt sie ihre Schmuckstücke als eine einzigartige Symbiose aus Textilien und Edelmetallen.com . not least because lauren Besser was awarded the PReMIUM young Designers Award last year. Ihr erster Fan war Andreas Murkudis. which feel too stiff on the fingers.“ Die Schmuckstücke der beiden bedienen das Sujet „Drama“ nur auf den zweiten Blick. Schmuck für Feen mit einem Faible für E-Gitarren. Brand new on the scene is “I need more rings”. which lend her designs a hint of rocker’s attitude. die der Kollektion sofort eine rockige Attitüde verleihen. sie waren uns zu steif am Finger.St y l e Stephanie Schneider nennt ihre speziellen Entwürfe selbst „Gewebe“. Ganz neu am Markt ist das Schmuck-Label „I need more rings“.” says Vanessa Schucht. Seit 2006 konzentriert sie sich ganz auf das Design ihrer Schmuckstücke.rings. She and partner Franziska Jahnke describe themselves on the brand’s website as “two creative and passionate children of the ‘80s. dass wir uns entschlossen haben. Her current collection is inspired by textile artist and Bauhaus member Anni Albers.com www. Jewellery for pixie girls with a thing for electric guitars. Sie passen sich an. Ihre Schmuckstücke sind eine Mischung aus nahezu unbearbeiteten Steinen. 2012 PREMIUM INTERNATIONAL FASHION TRADE SHOW BERLIN HALL 7 I need more rings © Norman Metz | Stefanie Schneider © Sabine Volz SEPTEMBER 2012 NEW YORK FASHION WEEK FEMALE COLLECTION SPRING/SUMMER 2013 www. Her first fan was Andreas Murkudis. Eigentlich sind sie genau das Gegenteil davon. weil Lauren Besser im vergangenen Jahr den PREMIUM Young Designers Award gewonnen hat.

That and its interesting content! You once described 032c as a small family company. Was ist das Besondere an der 032c? Das Besondere an 032c mag vielleicht sein. Welches Interview aus der Historie der amerikanischen Ausgabe würden Sie gerne „reproduzieren“. zwei Interviewpartner „aufeinander loszulassen". last but not least. How much of Andy Warhol's original concept still remains? Good magazines have to move with the times. Sie sind auch der Herausgeber und Gründer des 032c Magazine. Das deutsche Interview ist ja noch sehr „jung“ Wie waren die ersten Reaktionen auf die Ausgabe? Gut bis sehr gut und ein paar schlecht gelaunte. You also founded and still publish 032c magazine. I have to confess that working for Interview can be a lot more comfortable sometimes! Editor in Chief of Andy Warhol's Interview Magazine & Publisher of 032c by Anita Tillmann IntervIew wIth JOerg KOch © Oliver Helbig . Of all female celebrities in 2012 is there a new Edie Sedgwick? One of my first official acts as editor in chief at Interview was to subscribe to magazines like Bunte and Grazia. which almost seems like a work of art in itself. Bestimmte Klassiker sind fest eingeplant für eine deutsche Reproduktion. Who is the most famous person you've ever got to know or worked with? I don't think name dropping is all that chic. celebrated with rock stars like Mick Jagger or Bob Dylan and met personalities like Jimmy Carter and Salvador Dalí. es gibt ein russisches Schwester-Magazin und. The German edition of Interview magazine is still very ”young“. Certain classics are already firmly planned for German reproduction. The idea behind Interview is to let two interview partners ”go at each other“. das fast wie ein Kunstwerk anmutet. Das Konzept von Interview ist. Andy Warhol drehte Filme mit Ikonen. die Sie kennengerlernt oder mit der sie gearbeitet haben? Namedropping ist nicht wirklich schick. we have a larger editorial team. on the other hand. we're producing for German-speaking readers. gibt es eine neue Edie Sedgwick? Eine meiner ersten Amtshandlungen bei Interview als Chefredakteur war es. and why? You will soon see the answer in future issues of Interview. es gibt eine Historie. Andy Warhol's art was defined by ”reproduction“. Which interview from the history of the American edition would you like to "reproduce". daher hoffe ich. und warum? Die Antwort sehen Sie bald in zukünftigen Interviews. Andy Warhol filmed with icons like Karl Lagerfeld. last but not least.. wie Mick Jagger oder Bob Dylan. dass das deutsche Interview Magazin sich schon vom ursprünglichen Konzept von Andy Warhol unterscheidet. man produziert für eine deutschsprachige Leserschaft. feierte mit Rockstars. dass es sich stets selbst in Frage stellt und bereit ist. was inhaltlich global (sprich: 31 Länder) funktionieren muss. Inwieweit unterscheidet sich die deutsche Ausgabe von dem heutigen amerikanischen Pendant? Wir sind bunter. Do you own a real Andy Warhol? Nope. I haven't come across a worthy successor to Edie Sedgwick in any of the magazines I've read so far. Wer ist die berühmteste Person. Abonnements bei Bunte und Grazia abzuschliessen. What was the feedback like for the first issues? Good to very good and a few grumpy responses. What is the perfect location for an interview? It can be pretty much anywhere – as long as you can still understand the recording afterwards. there's a Russian sister magazine and. damit es spannend wird? Sie sollten sich kennen – oder eben nicht. und traf Persönlichkeiten. wie unterscheidet sich die Arbeit zu der bei Interview? 032c ist tatsächlich ein kleines Team. I hope that the German edition of Interview magazine manages to set itself apart from Andy Warhol's original idea. Eine Wiedergängerin von Edie Sedgwick ist mir bislang bei der Lektüre noch nicht aufgefallen. Wie viel von Andy Warhols ursprünglichem Konzept ist erhalten geblieben? Gute Magazine für ihre Zeit sind keine Konserven.. Unter allen weiblichen Promis 2012. it has a history. At Interview. To what extent does the German edition differ from today's American counterpart? We're more colourful…. das ein Magazin produziert. wie Jimmy Carter und Salvador Dalí. Ich muss also gestehen. Anything else would be stagnation (and nostalgia!). how does the work differ to that at Interview? There's just a small team behind 032c who must produce content which is able to function around the world (in 31 countries to be precise). Besitzen Sie einen echten Andy Warhol? Nö. dass das Arbeiten für Interview wesentlich komfortabler ist! 20 21 Q & A You are editor in chief of the German edition of Interview Magazine..Q & A Sie sind Chefredakteur des deutschen Interview Magazins. 032c is also a tad more serious and has to generate its own relevance. What is special about 032c? What makes 032c so special could be that it is always questioning itself and is willing to make changes. Alles andere wäre Stillstand (und Nostalgie!). Andy Warhols Kunst war geprägt durch „Reproduktion". Was ist die perfekte Location für ein Interview? Es kann wohl jeder Ort sein – solange man das Aufgenommene danach noch verstehen kann. wie Karl Lagerfeld. Bei Interview hingegen gibt es eine großartige Redaktion. Und: interessante Inhalte! Sie haben 032c als „kleines Familienunternehmen“ beschrieben. What relationship should the interview partners share for the interviews to be exciting? They should know each other – or not. In welcher Beziehung müssen die Interview-Partner stehen. sich zu verändern. bisserl ernsthafter ist und eine eigene Relevanz erzeugen muss.

von Enkel Stephan Mientus gemeinsam mit Vater Meinhard und Onkel Manfred geführt. Berlin was the world's hippest metropolis. Als der Ku'damm Ende der 1960er Jahre zur Bühne der Studentenproteste wurde. einen Shop-in-Shop für die neue Generation junger Männer. setzte man den Expansionskurs 1992 mit einem Ermenegildo Zegna Flagshipstore in der Bleibtreustrasse fort und legte damit den Grundstein für ein weiteres der heute insgesamt fünf Berliner Geschäfte. als 1958 das Stammhaus in der Schlüterstrasse/Ecke Mommsenstrasse feierlich seine Türen öffnete. At the end of the 1960s. at Am Neuen Wall 48. vom rasanten Aufstieg zur Vergnügungsmeile im Kaiserreich bis zum Untergang in Ruinen und Rückkehr als luxuriöse Einkaufsstrasse. Nach dem Fall der Mauer und der Wiedervereinigung Deutschlands machte alles. Nicht so Mientus. Nach der Zwangspause im Ersten Weltkrieg konnte der Boulevard nahtlos dort anschließen. But Mientus remained an exception. followed by a branch in Hamburg in 1980.und Shopping-Boulevard. Ende des 19. Eng verbunden mit der Geschichte des Ku'damms ist die Textildynastie Mientus. The married couple had been running a run a men's clothing business in Oppelen in Silesia since 1937 and were determined to continue with the same success in their new home town Berlin. weltoffen und aufregend. but quickly picked up right where it left off from once the conflict was over. © Mientus | © akg-images © Ilja Stahl . cosmopolitan and exciting. One by one. Hier war die Zukunft. schlossen eines nach dem anderen. Michael Mientus' vision for a modern men's outfitters became reality when in 1958 the head office opened its doors in the Schlüterstrasse on the corner of Mommsenstrasse. the Imperial Chancellor Otto von Bismarck decreed that Berlin should have its own boulevard to rival the likes of the Champs-Elysées in Paris. was Beine hatte. with Adolf Jandorf opening the famous Kaufhaus des Westens. From the onset. is closely linked to that of the Mientus textile dynasty. with new stores opening up in 1972 at Kurfürstendamm 52. once the driving force behind the Ku'damm's fame and glory. Until 1943. Less than 10 years later. initiating a staggering pace of development for the nascent Kurfürstendamm. This is where the future lay. 2008 folgte ein Outlet in der Weinmeisterstrasse. die dem Ku'damm einst zu Größe und Glanz verholfen hatten. a shop-inshop to appeal to a new generation of young men. erkannte Michael Mientus die Zeichen der Zeit und eröffnete 1969 das Studio 2002. the Ku'damm became one of many stages for the student protests of the times. Hier strahlte Berlin als hippste Metropole der Welt! Bis im November 1943 Bomben diesen Mythos in Schutt und Asche legten. Die alt eingesessenen Einzelhändler und Traditionsunternehmen. Hier waren die 1920er Jahre wirklich golden. Auch die Tauentzienstrasse gehörte von Anfang an dazu. The company subsequently experienced a period of rapid growth. Michael Mientus was quick to respond to the changing times and opened up the Studio 2002 in 1969. hier eröffnete der Kaufmann Adolf Jandorf bereits 1907 sein KaDeWe – Kaufhaus des Westens. Es folgte rasantes Wachstum mit weiteren Läden  – 1972 am Kurfürstendamm 52. After the fall of the Wall and the reunification of Germany. ein Modemärchen. when the myth was reduced to rubble and smoke. The erstwhile prestigious boulevard was still in ruins in places when Herta and Michael Mientus opened up their store in one of the side streets in 1949. the history of the Kurfürstendamm. dann am Kurfürstendamm.r eta il Renaissance of a boulevaRd by Ralf Strotmeier Der Boulevard Berliner Befindlichkeit hat eine bewegte Zeit hinter sich. wo er vor dem Krieg aufgehört hatte und wenn irgendwo die Rede von den Goldenen Zwanzigern zutrifft. das einst im schlesischen Oppelen seinen Lauf nahm und in diesem Jahr sein 75jähriges Jubiläum feiert. At the end of the 19th century. Mittlerweile in dritter Generation. auf Anordnung des Reichskanzlers Otto von Bismarck nach Vorbild der Pariser Champs-Elysées zur repräsentativen Flaniermeile ausgebaut. the neighbouring Tauentzienstrasse was also part of this golden mile. Hier knöpfte die Stadt an den in den 20er Jahren des letzten Jahrhunderts gegründeten Berlin Mythos von zügellosem Hedonismus an. the city reconnected with the 1920s myth of Berlin. Here. From its rise to importance as the city's golden mile back when Germany was still an empire. the house is celebrating its 75th anniversary this year. everything with legs headed for the eastern part of Berlin: to the Mitte and Prenzlauer Berg districts. Keine zehn Jahre später wurde Michael Mientus' Vision eines modernen Herrenausstatters Wirklichkeit. began to shut up shop. als Herta und Michael Mientus hier 1949 in einer Seitenstrasse ihren Laden eröffneten. 22 23 Die einstige Prachtstrasse war teilweise noch Ruine. that of debauched hedonism. or Ku'damm. the old and established retailers and traditional companies. BER L IN The boulevard was forced to take a break during World War One. to its destruction and finally its triumphant comeback as a luxury shopping boulevard. With its eventful past the Kurfürstendamm is the boulevard that for many people best encapsulates Berlin's soul. Jahrhunderts. Here. or KaDeWe. rüber in den Ostteil Berlins – nach Mitte und Prenzlauer Berg. the 1920s really were golden. that is. es in der neuen Heimat Berlin zu schaffen. dann 1980 ein Ableger in Hamburg Am Neuen Wall 48. A fairytale of the fashion industry originally from Oppelen in Silesia. 1995 bekam das Studio 2002 ein eigenes Zuhause in der Schlüterstrasse/Ecke Kurfürstendamm. entwickelte sich der Kurfürstendamm in rasantem Tempo zum beliebten Vergnügungs. Das Ehepaar hatte bereits seit 1937 ein Herrenbekleidungsgeschäft im schlesischen Oppelen betrieben und war fest entschlossen. Nowhere fits the phrase “golden twenties” and the images it conjures up more so than the Kurfürstendamm. department store.

Etro. 24 Now in its third generation. in some cases. For the anniversary.C OM www. Armani. the Tauentzienstrasse. von Armani bis Valentino. Mientus einer der traditionsreichsten Facheinzelhändler Berlins. Lanvin. The top brands of the giant luxury conglomerates LVMH and PPR. a men's shoe department and a newly refurbished women's department. Etro – das Who is Who der internationalen Designer-Elite und 38. A first in the company's proud history. Mientus has reinvented itself in the place where it all began. surpassing even their own high standards. is the largest shopping boulevard in Europe. Lanvin. The Ku'damm was also beginning to bloom once more.de © Mientus D I E KR E AT I O NE N V O N Y I Q I NG Y I N S I ND MI T S WAR O V S KI E LE ME NT S V E R E D E LT. Hermès und das gesamte Alphabet italienischer Edelschneider. Paul Smith. the likes of which has never been seen before. In 1992 they opened up an Ermenegildo Zegna flagship store in Bleibtreustrasse and laid the foundations for another of their five stores in Berlin today. Dsquared.700 m² investiert und ein Markenmekka kreiert. In honour of their 75-year anniversary. auch der Ku'damm blühte wieder auf. The store will include the first Y-3 shop-in-shop. They and 38. Nowadays the Kurfürstendamm and its extension. and Mientus is a retailer with one of the richest traditions in Berlin.E L E ME NT S . One million euros have been invested in the six floors and 1. A DD S PA RK L E T O Y OUR L IF E AT WWW.S WA ROV S KI . It's a who's who of the international designer elite.000 (!) Berliners who regularly shop at Mientus can't be wrong – Mientus is the Ku'damm's diamond. einer eigenen Schuhabteilung für Herren und der neu eingerichteten 150 m² großen Damenabteilung – ein Novum in der Firmengeschichte. on the corner of Kurfürstendamm – followed by an outlet in Weinmeisterstrasse in 2008.BER L IN Doch nicht nur Mientus florierte und expandierte. Paul Smith. creating a brand mecca. das seinesgleichen sucht – inklusive Deutschlands erstem Y-3 Shop-in-Shop. along with Hermès and a whole alphabet of fine Italian designers – from Armani to Valentino – opened up flagship stores here. kreierten zum Juliläum limitierte Sonderauflagen – die sogenannte Diamond Collection. Tauentzienstrasse inklusive.mientus. Zum 75jährigen Jubiläum hat sich Mientus dort. Dolce & Gabbana.700m². a number of designers with whom Mientus has been working with. In 1995. for a number of decades have now created a range of limited editions under the title “Diamond Collection”. mit denen Mientus teilweise seit Jahrzehnten zusammenarbeitet. Studio 2002 was given a home of its own in the Schlüterstrasse. Dior. Eine Million Euro wurden in die sechs Etagen mit insgesamt 1. Die Designer. der größte Shopping-Boulevard Europas. neu erfunden und selbst übertroffen. with grandson Stephan Mientus leading the company alongside his father Meinhard and uncle Manfred. eröffneten ihre Flagship Stores.000 (!) Berliner Stammkunden können nicht irren – Mientus ist ein Diamant am Ku'damm. Heute ist der Kurfürstendamm. to name but a few: Dior. Die Megabrands der großen Luxuskonglomerate LVMH und PPR. Dolce & Gabbana. wo alles angefangen hat. Dsquared. they continued to expand. © 2012 Swarovski AG SWAROVSKI® is a registered trademark. But Mientus wasn't the only one flourishing. Armani. .

it manifests as a synesthetic symphony of clothing.” storyteller Silke Wilhelm will transform the unrefined Spree into the satiny Seine – surely leaving the audience to wonder out of which cage they’re seeing. der Himmelslilie.coelililia. es fächert sich vor ihrem inneren Auge auf zu Kleidern. 2012 by Hannah Hamburger Künstler haben es gut. Her creativity doesn’t limit itself to just one product. Outfits vor. wenn man die Preisträgerin des „Petra Fashion Awards 2008“ als Modedesignerin tituliert. das ist das Schöne. wie der andere?“ Welche poetische Kraft diese Zusammenarbeit im Zeichen der Coeli Lilia. Sammy Hart ist schon an die fünfzig.” With her project. For the photographic component. www. Catwalk und Kunstausstellung hat sie ein Team von fünfzehn Künstlern zusammengestellt. Texten. Sie schafft nicht nur ein Produkt. Musik. A multitude of perspectives. She is the architect of an interdisciplinary world. 2012 by Silke Wilhelm Making of – MAY 24. Farben. Wenn der Mensch sich selbst gut behandelt. catwalk.” The poetic power this cooperation can result in when it comes to the Coeli Lilia. ihnen erstrahlt die Welt als Material. in der sich Luxus und Freiheit umarmen. which ties together film. Wilhelm assembled a team of fifteen artists. Wilhelm is turn­ ing her holistic vision into reality and putting it on stage. Tigerlily.” Teamwork was already in play when it came to the designing of the fabric. they are also showing care for their COELILILIA Galerie Berlin | KPM | Wegelystrasse 1 July 3 | 21:00 | By invitation only! environment. Als Regisseurin und Mitspielerin legt Silke Wilhelm Inspiration. and artwork. Wilhelm defines couture as a concept that goes far beyond clothing: “For me. Ich wollte generationsübergreifend sehen. A cage can also mean freedom. for which she enlisted Japanese painter Yuki Itoda. zu einer synästhetischen Symphonie. Duft. bringt sie ihre ganzheitliche Vision zur Aufführung. Sammy Hart is approaching his fifties. Couture definiert Silke Wilhelm weit über den Kleideraspekt hinaus: „Moderne Couture umfasst für mich alles. Die Künstler sind eingeladen. wie interpretiert der eine das. That’s why she chose “A Cage in Search of a Bird” as the title for her creation: “We all live in our own version of a cage. erfahren und sehr erfolgreich. was mit viel Liebe kreiert ist. When a per­ son treats him­ or herself with care. the poet poeticises. music. Lars Weber is only in his early twenties. installations.” What a prospect for Berlin! With “A Cage in Search of a Bird. Filmen. das Thema aus ihrem Blickwinkel zu interpretieren. Her world of material doesn’t just fuel creative impulses in one discipline. Dafür steht für mich Couture. Sie ist Architektin einer interdisziplinären Welt. Eine Vielzahl an Perspektiven. Installation. das Durchbrechen des eigenen Wahrnehmungskäfigs. But the wonderful thing is that we can change this cage. in unserer eigenen Realität. film. frei zu sein. was evidenced by her show in Paris: “The pictures there were not hanging on the wall. she provided everything from inspiration and story to colours and outfits. aus welchem Käfig sie gerade blicken. der Modedesigner designt. Der Maler malt. sondern ein Universum an unterschiedlichen Produkten. Silke Wilhelm hat es besser. The pieces in her “Silke Couture” label are the core of what she does. Alles geriet mit allem in Fluss. was unsere Sinne anspricht. zeigte ihre Show in Paris: „Dort hingen die Bilder nicht an der Wand. der Dichter dichtet. The artists were invited to interpret the theme as they saw fit. the fashion designer designs. being presented in Berlin for Fashion Week. Deshalb hat sie für die Show den Titel „A Cage in Search of a Bird“ gewählt: „Wir leben alle in unserem eigenen Käfig. text. In diesem Zusammenspiel entsteht das multiperspektivische Gesamtbild. inter­ woven with the models and the music. in our own individual reality. für das sie den japanischen Maler Yuki Itoda herangezogen hat. It falls short to simply call the winner of the 2008 “Petra Fashion Awards” a fashion designer. Für die Inszenierung aus Film. The world is positively brimming with material for them to work over in their respective disciplines. behandelt er auch seine Umwelt gut. 2012 by Yuki Itoda and Silke Wilhelm . and very successful. Die Kleider ihres Couture-Labels „Silke Couture“ bilden den Kern ihrer Arbeit. The painter paints. Musik.“ Was für eine Aussicht für Berlin! Mit „A Cage in Search of a Bird“ wird die Geschichtenerzählerin Silke Wilhelm die herbe Spree in die seidige Seine verwandeln – und die Besucher werden sich wundern. verwoben sich mit den Models und der Musik. A RT Making of – MAY 30. but rather a universe of different products that come together in perfect harmony. Man greift viel zu kurz. das sie zur Fashion Week in Berlin präsentiert. music. Das bearbeiten sie in ihrer ureigenen Disziplin. but they’d be unimaginable without the other elements of her work. a break from the cage of our own perceptions. die Fotostrecken flogen durch den Raum. “Coelililia”. I wanted to look beyond generational divisions to see how the two would interpret things differently. Geschichte. she invited two different artists: “I deliberately brought to­ gether photographers from two different generations. all of it ending up in the river. Das Weltmaterial drängt bei ihr nicht nur zur Bearbeitung in einer Disziplin. experienced. Um die fotografische Umsetzung bat sie gleich zwei Künstler: „Ich habe bewusst zwei Fotografen aus verschiedenen Generationen ausgewählt. Installationen. Man kann von Käfig zu Käfig seinen Blickwinkel ändern. die in einer geschlossenen Stimmungsharmonie erklingen. For the production. modern couture encompasses everything that speaks to the senses and is created with love. one in which luxury and freedom embrace. entwickeln kann. sie sind aber ohne die anderen Elemente nicht denkbar.A RT Coelililia – a Cage in searCh of a bird by Jan Joswig 26 27 Die Teamarbeit beginnt bereits beim Design der Stoffe. This interplay weaves together fifteen different creative perspectives into one united whole. is important to her. Aber wir können den Käfig wechseln. Lars Weber Anfang zwanzig. and scents. Silke Wilhelm has it even better. ist ihr wichtig. This is what couture means to me. installation.“ Artists have it pretty good.“ Mit ihrem Projekt „Coelililia“. Moving from cage to cage can mean changing points of view. Ein Käfig bedeutet auch.net © Silke Wilhelm Making of – MAY 17. Acting as both director and cast member. there were series of images flying throughout the room.

Only those designers who understand the depth and breadth of the industry’s PR workings can position themselves and their label for success on a global level. in my opinion. It’s crucial for them to develop their own personal style and not be led astray by the prevailing trends of the moment. Um so wichtiger ist es. platforms that put the city’s fashion scene in the international spotlight and offer designers various opportunities to show off their work. Silke Geib von About:Fashion setzt mit ihren Workshops genau dort an. Bis sich der finanzielle Erfolg eines Modelabels einstellt und ein Designer von seiner Arbeit leben kann. Marketing. neglected in favour of the arts or commerce. bereits seit vielen Jahren der Fall ist.TA LEN T SUPPORT YOUR LOCAL TALENT by Cathy Boom 28 29 TA LEN T aspiring to a career in the industry. Medien und Markenbildung eingeht – denn nur ein Designer. a program editor-in-chief Christiane Arp initiated in July 2011: “The best way to support up-and-coming fashion talent. Geib hat selbst erfolgreich in der Modebranche als Designerin bei Labels wie Martin Margiela oder Viktor & Rolf gearbeitet und kennt das ModeBusiness genau. dass mit den Modemessen und der MBFWB in Berlin eine Plattform geschaffen wurde. PR. sich darzustellen. die eine Karriere in der Modebranche anstreben. marketing. dass die Förderung der Nachwuchstalente umfassend und nachhaltig ist. Geib herself achieved success in the fashion industry working as a designer with labels like Martin Margiela and Viktor & Rolf and knows the business inside and out. dass es im globalen Modegeschäft Erfolg hat. Mit dem Vogue Salon wurde so eine Kommunikationsplattform geschaffen. The successful designers of today must not only possess a dash of creative genius. auf der sie sich und ihre Arbeiten präsentieren können. Dort setzt der Vogue Salon an. die internationale Aufmerksamkeit erzeugt und den Designern diverse Möglichkeiten bietet. in dem es natürlich um Kreativität und Design geht. den Einstieg in das (Modedesign-)Studium und den Beruf erfolgreich zu gestalten. they must also have an understanding of the mechanics of the business and know how to use them to their advantage. dass die Förderung der jungen Talente auch auf Bereiche wie Produktion. It is also paramount that the support provided to the future fashion stars of tomorrow is both comprehensive and sustainable. The financial burdens are great and must often be subsidised by stipends or other forms of state financing.” Christiane Arp Vogue Deutschland Portrait Christiane Arp © Alexi Lubomirski © About:Fashion Mode ist ein Geschäft. right from the start of their careers. Doch kann sich heute kein Designer mehr der Wirkung von Marketing und Kommunikation entziehen und muss sich auch der Verkaufbarkeit seiner Kollektion stellen. Die finanziellen Belastungen sind groß und müssten durch Stipendien oder andere staatliche Fördermittel getragen werden. wie es in unseren Nachbarländern. Gefördert wird die Kunst oder der Kommerz”. den Niederlanden oder Skandinavien. kann sich und sein Label so positionieren. fashion design has been undervalued and undersupported. The goal of About:Fashion is to provide a stepping stone to success for all those einen langen Atem.” The way to attract the attention of the German public. “Working in fashion requires stamina and endurance. allen. is to provide young designers with a stage for them to present themselves and their work. Handel und Endverbraucher. Deshalb ist es auch so wichtig. dauert es oft mehrerer Saisons und das bedeutet mitunter Jahre. PR. In Germany. is with fashion trade fairs and the MBFWB in Berlin. den Chefredakteurin Christiane Arp im Juli 2011 ins Leben gerufen hat: „Die beste Form der Nachwuchsförderung besteht meiner Meinung nach darin. All the more reason to support the next generation of fashion talent in the areas of production. „In der Modebranche braucht man Fashion is an industry based on creativity and design. der die ganze Palette des Geschäfts und dessen Netzwerks versteht. and brand development. auf sie aufmerksam werden. auf der junge . so Geib. however. wie Medien. In Deutschland wurde (Mode-)Design in der Vergangenheit zu wenig wahrgenommen und gefördert. naturally—but today’s market also requires young designers to be communications-savvy and to keep the marketability of their collection at the forefront of what they do. Der Blick der deutschen Öffentlichkeit auf die Designer ändert sich aber durch die Tatsache. damit die unterschiedlichsten Instanzen. Das Ziel von About:Fashion ist es. This is where the Vogue Salon comes in. jungen Designern eine Plattform und Bühne zu bieten. which can be a matter of many years. Ein Designer muss also nicht mehr nur Kreativer sein. Reaching the point where a label is financially successful enough that one is able to live off the profits can take many seasons. which is exactly the goal of Silke Geib and her About:Fashion workshops. media. as has been the case for many years in neighbouring countries like the Netherlands or in Scandinavia. sondern auch die Mechanismen des ganzen Business verstehen und sie sich zu Nutze machen. giving them the opportunity to “Follow your heart! Young designers should follow their inner voice.

Augustin Teboul. Diese Form der Unterstützung ist wichtig.” In January. Michael Sontag. willpower. inszeniert von Mario Testino.“ Der Vogue Salon zeigte im Januar jeweils fünf Entwürfe von René Storck. and personality. designers need to have a well-defined vision.de www. Silke Geib About:Fashion www.aboutfashion. Die Designer und die Entwicklung ihrer Kollektionen werden von Christiane Arp im Vogue Salon über mehrere Saisons begleitet. Vladimir Karaleev und Dawid Tomaszewski. and the consumer. The Vogue Salon creates just such a communications platform. Importantly. the market.” attract the attention of various entities: the media. however.de/fashion Talente ins Blickfeld des für sie so wichtigen Einzelhandels gerückt werden.mercedes-benz. Der neue CLS Shooting Brake und Joan Smalls. a crucial audience for them. as well as passion.TA LEN T 30 Form follows perfection.org Vogue Salon © Julia Malysch | Silke Geib © About:Fashion “To achieve success in the fashion business. diese jungen Talente zu fördern und ihnen die Chance zu geben. Augustin Teboul. putting young talents in the sightlines of the retail industry. Michael Sontag. dass es gutes deutsches Modedesign gibt – es aber eben auch eine Verantwortung der etablierten Player gibt. the Vogue Salon presented five designs each from René Storck. ihre Labels erfolgreich im Modegeschäft zu etablieren. endurance. There remains a responsibility on the part of the established industry players. to support these young talents and to give them the chance to successfully establish their labels. Vladimir Karaleev und Dawid Tomaszewski. www. The designers and their developing collections will be mentored by Christiane Arp in the Vogue Salon over the course of multiple seasons. denn Öffentlichkeit und Einkäufer können so davon überzeugt werden. this form of support also assures the public and the consumer that German fashion design is of a high calibre. .vogue.

Michael Sontags eigenwillige Designs sorgen regelmäßig für Aufsehen. The vision of Aidin sanati and Moa samuelsson is to draw the past into a visible present with a continual emphasis on gratitude for what has come before. a short film was created that captures the label’s poetic approach. www. This season for the first time. tai has already worked for prominent labels like Hussein Chalayan. silk shorts paired with a biker jacket with neon appliqués. His trademark: asymmetry. florale Musterungen und leuchtende Farben kreieren das Bild einer modernen Lolita. Die Vision von Aidin Sanati und Moa Samuelsson ist es. sontag drapes all his designs on the mannequin directly. In Kooperation mit Elle präsentiert Mercedes-Benz die Frühjahr/Sommer 2013 Kollektion von Steven Tai. Der traumhafte Film kann auf der Homepage angesehen werden. www. Californian kitsch. It has the guts to step outside the box. was war.steventai. www. For spring/ summer 2013. Out of the garden. VougeChefredakteurin Christiane Arp ist eine bekennende Förderin seiner Mode. die Texturen und Farben hervor.” Aidin Sanati & Moa Samuelsson ubi sunt . devoid of gimmickry.” “We were searching for a place with a progressive and constantly evolving cultural scene. As part of the Mercedes-Benz “talent for talent” program. Im Rahmen des Mercedes-Benz Engagements „Talent for Talent“ wurde ein Kurzfilm produziert.” Michael Sontag “I think that because Berlin is a young fashion city. and colours to the fore. die vor uns waren?“. and bright colours conjure the image of a modern-day Lolita. Sein Markenzeichen: Asymmetrie. Er ist bekannt für seine Underdog-Mentalität und kreierte für Hyères eine Kollektion mit dem Image des belesenen Mauerblümchens. The evocative film can be viewed on the label’s homepage. floral designs. Wir wollen mehr sehen! Barré Noire’s appeal lies in a relaxed elegance. the Berlin label is presenting in the tent at Mercedes-Benz Fashion Week Berlin. textures. and Vouge editor-in-chief Christiane Arp is an avowed champion of his fashion. In dieser Saison zeigt das Berliner Label erstmals im Zelt der MercedesBenz Fashion Week Berlin. In co-operation with elle. He is known for his underdog attitude and has created a collection for Hyères around the image of the erudite shrinking violet. designer timm süßbrich will be showcasing the collection “Cool Kids Can't Die”.co. suzy Menkes in the New York times hailed Michael sontag as a “designer to watch”. a graduate of the Central saint Martins College of Art and Design in London. dabei stechen besonders die Klarheit der Designs. Absolvent des Central Saint Martins College of Art and Design in London. We wait with bated breath. Mercedes-Benz will present the spring/summer 2013 collection by steven tai. rein ins Ghetto.com M ust see “I show here because Berlin is my home. Michael sontag’s unconventional designs often stir up a sensation. Wir sind gespannt. We’d like to see more! www. Viktor & Rolf und Stella McCartney gearbeitet. Über der zarten Seidenshort trägt sie eine Bikerjacke mit Neon-Applikationen.barrenoire.se → Barré Noire Barré Noire überzeugt mit lässiger Eleganz ohne Effekthascherei. Raus aus dem Vorgarten. bringing the clarity of the designs. sontag’s spring/summer 2013 collection is inspired by summer melancholy. Viktor & Rolf. Sontags Frühjahr/ Sommer 2013 Kollektion ist inspiriert von Sommermelancholie. that is very important in fashion. into the ghetto.” Steven Tai ↑ ubi sunt Der Name des schwedischen Menswear Labels Ubi Sunt wurde inspiriert vom lateinischen Satz „Ubi sunt qui ante nos fuerunt“/„Wo sind die.Who’s Who ↓ steven tai Mercedes-Benz ist in dieser Saison erstmalig Partner des Mode. All seine Entwürfe drapiert der Designer direkt an der Puppe. and recognized Berlin as the city that best matched our criteria. This season sees Mercedes-Benz for the first time become a partner for the fashion and photography festival at Hyères. and stella McCartney. and for me.michaelsontag. die Vergänglichkeit sichtbar zu machen und Dankbarkeit demgegenüber zu zeigen. it is much more daring and exciting.und Fotografiefestivals von Hyères. der den poetischen Ansatz des Labels auf den Punkt bringt.ubisunt. Für Frühjahr/ Sommer 2013 präsentiert Designer Timm Süßbrich die Kollektion „Cool Kids Can't Die“. Kalifornischer Kitsch. Tai hat bereits für große Marken wie Hussein Chalayan. Die Show gibt es dann live im Fashion Week Zelt! The name of the swedish menswear label ubi sunt is inspired by the Latin phrase “ubi sunt qui ante nos fuerunt?” (“Where are those who were before us?”).de Portrait Michael Sontag © Christian Schwartzenberg Timm Süßbrich Barré Noire Barré Noire © Jens Sage “Berlin Fashion Week is the best place in Germany for a new label to present itself. and the show will be seen live on the runway in the Fashion Week tent.uk M ust see 32 33 ↘ Michael sontag Suzy Menkes adelte Michael Sontag in der New York Times als „designer to watch“.

2012 Zenith Area Lilienthalallee 29 —— 80939 munich .com Spring —— Summer 2013 PremIUm Order Duesseldorf JULY 28– 31. 2012 Hammer Hallen Hammer Strasse 27 —— 40219 Duesseldorf STATION-Berlin PremIUm Order munich AUgUST 11–14.International Fashion Trade Show JULY 4–6.premiumexhibitions. 2012 Luckenwalder Strasse 4–6 —— 10963 Berlin www.

berlin-efect.austrianfashionshowcase.de By invitation only! 18:00–21:00 MONGRELS IN COMMON & LIEBIG Pauly Saal Ehemalige Jüdische Mädchenschule Auguststrasse 11–13 | Mitte By invitation only! 18:00–22:00 PUBLIC OPENING DOTTIRDOTTIR POP-UP SHOP Nordic avant-garde fashion BOLD Room Torstrasse 68 10119 Berlin | Mitte www.showfloorberlin.mbfashionweek.net July 3–6 10:00–20:00 F95 THE FASHION STORE AT STATION-BERLIN Daily highlights in cooperation with various brands & designers! Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www.com July 4–7 11:00–18:00 TEMPORARY SHOWROOM Kastanienallee 36a 10435 Berlin | Prenzlauer Berg T +49 (0)30 62 20 45 64 emilia@temporaryshowroom.de July 7 21:00 MOVIE PRESENTATION BY FUMI NAGASAKA & AFTERPARTY POP UP by projektGALERIE Gormannstrasse 25 10119 Berlin | Mitte www.de 18:30 DESIGNER SCOUTS RUNWAY & INSTALLATION Heidestrasse 46–52 | Mitte info@designerscouts.showfloorberlin.com www.showandorder.showfloorberlin.berlin-efect.com By invitation only! 19:00–22:00 I LOVE YOU MAGAZINE & MARSHALL HEADPHONES PARTY Radialsystem V Holzmarktstrasse 33 10245 Berlin | Friedrichshain janina@silk-relations.de www.com July 7 & 8 WEDDING DRESS#7 www.temporaryshowroom.com By invitation only! 21:00 BATTENBERG-CARTWRIGHT FASHION SHOW www.de www.showroom-days.de 19:30 JULICE EN RÊVE FASHION SHOW Wonderpots Georgenstrasse 194 Berlin | Mitte info@juliceenreve.com July 4–6 WHITE LABEL Sourcing Fair Max-Schmeling-Halle Falkplatz 1 10437 Berlin | Prenzlauer Berg www.ethicalfashion showberlin.com By invitation only! 19:00 BARBOUR HERITAGE STORE OPENING EVENT Alte Schönhauser Strasse 39 10119 Berlin | Mitte info@fakepr.a7berlin.com July 6–8 12:00–19:00 A7 FASHION WEEK SPECIAL BY GRETCHEN.de 21:00 HALASI FASHION SHOW www.HBC Karl-Liebknecht-Strasse 9 10178 Berlin | Mitte open to the public 21:00 COELILILIA A CAGE IN SEARCH OF A BIRD Galerie Berlin | KPM Wegelystrasse 1 10623 Berlin | Tiergarten press@silkewilhelm.de 19:00 PREMIUM & FRIENDS BBQ PREMIUM PARK www.schloeder@htw-berlin.in-fashion-berlin.com July 7–31 By appointment only! MICHALSKY SHOWROOM Marriott Berlin Capital Suite Inge-Beisheim-Platz 1 10785 Berlin | Mitte T +49 (0)30 20 62 08 839 sales@michalsky.de 13:00–15:00 VOGUE SALON Hotel de Rome Behrenstrasse 37 10117 Berlin | Mitte By invitation only! 14:00–17:30 FASHION TRENDWALK ecoShowroom Almstadtstrasse 35 10119 Berlin | Mitte veranstaltungen@ ecoshowroom.showfloorberlin.com July 4 11:00 PRESS CONFERENCE NTR/ NON TOXIC REVOLUTION BIKINI Berlin Showroom Hardenbergplatz 2 10623 Berlin | Charlottenburg ntr@press-factory.dottirdottir.breadandbutter.net July 4–6 ETHICAL FASHION SHOW BERLIN Ewerk Wilhelmstrasse 43 10117 Berlin | Mitte www.seekexhibitions.com www.premiumexhibitions.com July 3–6 SHOW & ORDER Kraftwerk Berlin-Mitte Köpenicker Strasse 70 10179 Berlin | Kreuzberg www.showfloorberlin.de 22:30 JULIA STARP FASHION SHOW www.com July 4–6 LAVERA SHOWFLOOR BERLIN Kosmos Berlin Karl-Marx-Allee 131a 10243 Berlin | Friedrichshain www.com July 4–6 IN FASHION BERLIN Radialsystem V Holzmarktstrasse 33 10243 Berlin | Friedrichshain www.com 18:00–22:00 MAJACO FASHION WEEK SHOPPING NIGHT majaco Flagshipstore Fehrbelliner Strasse 24 10119 Berlin | Mitte open to the public 21:00 BERLIN FASHION WEEK OPENING BY PROJEKTGALERIE .designschule-berlin.temporaryshowroom.de www.premiumexhibitions.kuehn@ kleidungskultur-soer.michalsky.premiumexhibitions. Juni Siegessäule 10557 Berlin | Tiergarten www.com July 4–7 EXHIBITION NOIR & BLANC BEST-Sabel Showroom Karl-Liebknecht-Strasse 11 10178 Berlin | Mitte www.de 18:00–20:00 SØR RUSCHE SAMMLUNG: KLEIDUNGSKULTUR TRIFFT KUNST Special Guests: Birgit Dieker | Artist & Katharina Schneider | Habsburg m.com July 4–7 MERCEDES-BENZ FASHION WEEK BERLIN Strasse des 17.com www.com July 4–6 PREMIUM STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www.de www.com July 4–7 SCOOP Former Reichsbank Neukölln Ganghoferstrasse 2 12043 Berlin | Neukölln www.de July 4–6 THE GALLERY BERLIN Moskau Karl-Marx-Allee 34 10178 Berlin | Mitte www.green-showroom.de July 4–6 BRIGHT Stasi Headquarters | Haus 18 Normannenstrasse 19 10365 Berlin | Lichtenberg www.de 21:00 COLLECTIVE SCOOP OPENING SHOW Former Reichsbank Neukölln Ganghoferstrasse 2 12043 Berlin | Neukölln www.showfloorberlin.de 19:30 GÖTTIN DES GLÜCKS FASHION SHOW www.com July 5 16:00 SAVA NALD FASHION SHOW Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 10117 Berlin | Mitte baumgart@absolutionpr.designerscouts.com July 4–6 ISTANBUL NEXT AT PREMIUM Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www. ROB-ERT & TIEDEKEN Almstadtstrasse 7 | Mitte shop@a7berlin.rob-ert.whitelabelfair.brighttradeshow.com July 5–28 12:00–18:00 DOTTIRDOTTIR POP-UP SHOP Nordic avant-garde fashion BOLD Room Torstrasse 68 10119 Berlin | Mitte www.com July 4–6 BREAD & BUTTER Airport Berlin-Tempelhof Platz der Luftbrücke 5 12101 Berlin | Tempelhof www.weddingdress-berlin.toastandjam.C A L EN DA R 36 37 C A L EN DA R DailY eVeNtS June 18–July 18 10:00–20:00 SHOWCASE PREMIUM YOUNG TALENTS Galeries Lafayette Friedrichstrasse 76–78 & Französische Strasse 23 10117 Berlin | Mitte www.de July 8 21:00 HTW FASHION SHOW „DOPPELGÄNGER“ Stadtbad Oderberger Strasse 57–59 10435 Berlin | Prenzlauer Berg anke.julianzigerli.com By invitation only! 18:00 ISABELL DE HILLERIN FASHION SHOW www.arneeberle.de By invitation only! tickets at the box office 5–10 Euro July 6 10:00–20:00 CARO E.biz www.the-gallery-berlin.showfloorberlin.com www.net open to the public 21:00 | doors open 20:30 JULIAN ZIGERLI PRESENTATION MY DADDY WAS A MILITARY PILOT Galerie Cruise & Callas Köpenicker Strasse 187/188 10997 Berlin | Kreuzberg hi@arneeberle.com open to the public 18:00 FRAU WAGNER FASHION SHOW www.de July 5 & 6 ECOSHOWROOM Almstadtstrasse 35 10119 Berlin | Mitte www.projektgalerie. INSTALLATION ”INTARSIA – KNITTING OFF THE EDGE“ Wertvoll Marienburger Strasse 39 10405 Berlin | Prenzlauer Berg info@caro-e.bestseller.dutchtouch.de 19:00 | 23:00 After Show Party UNDERGROUND CATWALK 2012 U-Bahnhof Alexanderplatz alex@rockstar-media.showfloorberlin.coelililia.org July 4–6 DUTCH TOUCH BERLIN AT PREMIUM Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www.HBC & FRIENDS .de 21:30 SECRET BL33N SPECIAL BY DONOVAN & MATTHIAS VRIENS-MCGRATH Strausberger Platz 16 10243 Berlin | Friedrichshain contributed@barthouse.com July 4–5 10:00–20:00 July 6 10:00–18:00 ETHICAL FASHION POP-UP SHOP Ewerk | Wilhelmstrasse 43 10117 Berlin | Mitte www.de 19:30 JOHANNA RIPLINGER FASHION SHOW www.de 22:30 ESTHER PERBANDT FASHION SHOW www.friendlyfur.showfloorberlin.berlin.com dont-shoot-the-messengers.com 19:00 EXHIBITION OPENING NOIR & BLANC BEST-Sabel Showroom Karl-Liebknecht-Strasse 11 10178 Berlin | Mitte kreuz@best-sabel.com 18:00 ELLEN EISENMANN FASHION SHOW www.de 20:00 THE PLACE TO BE PARTY Arena Magazin Am Flutgraben 12435 Berlin | Treptow www.premiumexhibitions.de 21:00 LANA FASHION SHOW www.com July 4–6 AUSTRIAN FASHION SHOWCASE AT PREMIUM Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www.com July 4–6 GREENSHOWROOM Hotel Adlon Kempinski Unter den Linden 77 10117 Berlin | Mitte www.de teMporarY SHoWrooMS July 4–6 12:00–19:00 TIEDEKEN SHOWROOM Almstadtstrasse 7 | Mitte T +49 (0)30 24 04 73 88 mail@tiedekenstudios.showfloorberlin.showfloorberlin.de July 5 & 6 CAPSULE Postbahnhof Strasse der Pariser Kommune 8 10243 Berlin | Friedrichshain www.bestseller.dottirdottir.de 16:00 PETRA JEWELLERY COCKTAIL SNAKE PREVIEW Kunstwerke Auguststrasse 69 10117 Berlin | Mitte silke@silk-relations.net July 4–7 SHOWROOM DAYS 40 locations | 145 designers www.de 22:30 | doors open 22:00 FRIENDLY FUR GREEN GLAMOUR LUXURY RUNWAY PERFORMANCE Felix Fashion Night Felix im Adlon Behrenstrasse 72 10117 Berlin | Mitte mail@friendlyfur.com July 5 & 6 COLLECT SHOWROOM FOR CONTEMPORARY FASHION Postbahnhof Strasse der Pariser Kommune 8 10243 Berlin | Friedrichshain www.underground-catwalk.com By accreditation only! 19:30 GAURANG SHAH FASHION SHOW www.de FaSHioN SHoWS & More July 3 18:00 PREMIUM YOUNG DESIGNERS AWARD F95 THE FASHION STORE at STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg yda@premiumexhibitions.de July 4–6 SEEK Kühlhaus Luckenwalder Strasse 3 10963 Berlin | Kreuzberg www.de July 7 & 8 TOAST & JAM Umspannwerk Kreuzberg Ohlauer Strasse 43 10999 Berlin | Kreuzberg www.showfloorberlin.fuminagasaka.com www.net By invitation only! 21:00 ESMOD FASHION SHOW Deutsches Historisches Museum Schlüterhof Hinter dem Gießhaus 3 10117 Berlin | Mitte fashionweek@esmod.com 22:30 SIOK FASHION SHOW www.designschule-berlin.de Store SpecialS July 2–8 11:00–20:00 DESIGNER SALE POP UP SHOP ORIGINAL BY THE PROJEKTGALERIE & FRIENDS Gormannstrasse 25 10119 Berlin | Mitte www.laskowski@rob-ert.capsuleshow.de July 5 BESTSELLER THE PLACE TO BE Arena Magazin Am Flutgraben 12435 Berlin | Treptow www.f95store.ecoshowroom.com By invitation only! 19:00 VERNISSAGE NTR/NON TOXIC REVOLUTION Strychnin Gallery Boxhagener Strasse 36 10245 Berlin | Friedrichshain ntr@press-factory.com www.de www.at July 4–6 KOREAN DESIGNERS AT PREMIUM Luckenwalder Strasse 4–6 10963 Berlin | Kreuzberg www.de By invitation only! 12:00–20:00 TEMPORARY SHOWROOM RE-OPENING Kastanienallee 36a 10435 Berlin | Prenzlauer Berg emilia@temporaryshowroom.tiedekenstudios.daegufashion.ethicalfashion showberlin.showfloorberlin.istanbul-next.com July 4–7 12:00–18:00 DONT SHOOT THE MESSENGERS Rückerstrasse 10 10119 Berlin| Mitte T +49 (0)30 27 59 31 82 info@dont-shoot-themessengers.de By invitation only! You will find more dates in the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin Guide.com www.com July 4–6 12:00–19:00 ROB-ERT SHOWROOM Almstadtstrasse 7 | Mitte T +49 (0)30 24 04 73 83 julia. Coming soon! .

friendlyfur. der bald einhundert Jahre später noch immer einer der bestverkauften Düfte weltweit ist. Berlin practically falls into a trancelike state with days that never seem to want to end. Catherine Deneuve. but practically every woman can procure a little piece of the luxury pie for less than €100 – a designer perfume. and Liv Tyler for Givenchy.com Bliss by Mayer. And what is the scent of fashion? Designers create an endless variety of perfumes in their names and images.mayer-berlin. Ein Raunen ging um die Welt. One of the first was Anat Fritz. fragt man sich lachend. Let the summer begin. Und auch die Marketingabteilungen denken sich immer neue Clous aus. Doch auch hier gibt es spannende News. Bvlgari’s Black. and the magic of the moment. Scarlett Johansson modelled for Dolce & Gabbana. Bang eben! Audrey Tautou. is still one of the bestselling scents around the world. who recently launched her second perfume. by Lena Brombacher © Chanel | © Chloé | © Friendly Fur | © Anat Fritz Fashion Week – it's enough to send the city aflutter.anatfritz. and the inspiration Anat’s favourite kibbutz in Israel. Peace Collection | perfumer Giuseppe Imprezzabile www. The air is thick with excitement and energy. Hollywood stars and starlets have long been sought-after muses. the next adrenaline rush. Kreiert hat ihn der berühmte Geza Schoen. mind you – nearly 100 years later. and the next flute of champagne – perfectly chilled. denn es ist heiß. Keira Knightley for Chanel. dem nächsten Glas Champagner. Liv Tyler für Givenchy. and Wir reden hier von einem Milliardengeschäft. In some rare cases. bitte eisgekühlt. der sich für seine Bang-Kampagne nackt mit nichts als einem Flakon zwischen den Beinen ablichten ließ. Nicole Kidman und Audrey Tautou. Die Luft zum Zerschneiden gespannt. Bang again! Berlin has its own pool of designers who have recognised the power of having a signature scent and collaborated with noteworthy perfumers. In den seltensten Fällen springt der Designer selbst vor die Kamera – wie Marc Jacobs. The iconic scent – made for women. Keira Knightley für Chanel. Inspiration lieferte Anats Lieblings-Kibbutz Tzora in Israel. der nach Autoreifen und Weihrauch riecht. a new scent is said to be destined for the market. when all that seems to matter are beautiful people. Pitt tritt damit in die zierlichen Fußstapfen von Marilyn Monroe.de Type B by Henrik Vibskov | Givaudan www. Holz und zarten Blüten. Naked with nothing more than a perfume bottle between his legs.de Tzora by Anat Fritz | perfumer Geza Schoen www. who lent his own image to his Bang scent campaign. It’s amusing to imagine how Chanel N°5 would smell on Pitt. die. along with their marketing gimmicks and all.com À Rebours by Friendly Fur | perfumer Mark Buxton www. Kirsten Dunst for Bvlgari. Strike a pose. Schauspieler sind schon lange die gefragteren Musen: Scarlett Johansson für Dolce & Gabbana. Und wie riecht es dort? Nach Sonne. die gerade ihren zweiten Duft Tzora gelauncht hat. On to the next show. wie gemunkelt wird. The one luxury brand yet to not have a perfume to its name is Louis Vuitton – but even in this department. and delicate blossoms. Strike a pose. Catherine Deneuve.com .SPECI A L 38 39 SPECI A L the scent of fashion Fashion Week – die Luft beginnt zu flirren. Pitt is set to tread in the dainty footsteps of Marilyn Monroe. Nicole Kidman. Eva Mendes even lent her singing voice to Thierry Mugler’s Angel campaign – with impressive results. Not every woman can own the couture outfit of her dreams. Wie er wohl an ihm riechen mag. Die einzige Luxusbrand. Nochmal Bang! Auch in Berlin haben bereits einige Designer die Wichtigkeit eines Signature Scents erkannt und sich mit namhaften Parfumeuren ans Werk gemacht. Mode und die Magie des Augenblicks geht. may we add. The creator was the famed Geza Schoen. Under the aegis of Marc Jacobs. The recent news that Brad Pitt had signed on to be the first man to promote Chanel N°5 sent a buzz through the fashion universe. dass Brad Pitt das erste männliche Testimonial für Chanel N°5 sein wird. Der Sommer kann kommen. auf Black von Bvlgari schwört. there’s exciting news. Diese Liste kann man endlos so weiter führen. ist Louis Vuitton. Bang. The list could go on and on. Eine der ersten war Anat Fritz. Auf zur nächsten Show. dem nächsten Adrenalinkick. So soll unter der Ägide von Marc Jacobs bald ein Parfum auf den Markt gebracht werden. bei dem es nur um schöne Menschen. Eva Mendes hat für die Angel Kampagne von Thierry Mugler sogar gesungen und gar nicht schlecht. einem Damenduft wohlgemerkt. jenem Klassiker. denkt an die Horde Kinder und den eher maskulin anmutenden Lieblingsduft von Angelina. And what is the scent of this faraway place? Sun. da fällt die Wahl schwer. During the summer especially. Nicht jede Frau kann sich ein Couture-Kleid leisten. indeed! This is a billion-dollar industry. a masculine perfume reminiscent of car tires and incense. BERLIN SCENTS Unter den Linden April Aromatics | perfumer Tanja Bochnig www. Jude Law and Natalie Portman for Dior. please – for the city is hot and flushed. Jude Law und Natalie Portman für Dior. Kirsten Dunst für Bvlgari. einen Duft. aprilaromatics. Tzora. doch fast jede Frau kann sich unter hundert Euro ein Stück vom Luxus-Kuchen kaufen – ein Designer-Parfum. Wie riecht Fashion? Die Designer kreieren das passende Duft-Pendant zu ihrem Image in zahlreichen Variationen. the thought inevitably tied up in mental associations with his horde of children or the favourite scent of Angelina Jolie. wood. yet the onslaught of scents that hits the market every year makes choosing a challenge. Tzora. welche aktuell keinen Duft im Sortiment hat. fashion.henrikvibskov. the designers may even turn the camera lens on themselves – like Marc Jacobs. als kürzlich bekannt wurde. die Stadt begibt sich in einen tranceähnlichen Zustand.

What is one of your scent hot spots in Berlin? Neukölln is very complex and very interesting. Stellen Sie sich manchmal vor. Welcher Stadtteil liegt Ihnen besonders am Herzen? Neukölln ist sehr komplex und sehr interessant. Do you ever imagine what somebody smells like based on a photo of them? When you see a picture of someone that you know. Very discrete. aber nicht zu viel. Erinnerung und Geruch sind extrem stark verknüpft. Reinigung und Abgasen. laundry soap. We breathe around 24. a bit of deodorant.Q&A IntervIew SISSel tolaaS Scent Expert by Lena Brombacher Gibt es einen Ort. Und Menschen. A mix of kebab. Sie haben den Duft NOSOEAWE (NorthSouthEastWest) kreiert.mmxgermany. von Kikkoman­Sojasauce über After Shave bis Dogshit. Berlin in alle Himmelsrichtungen gescannt. and. den Sie auf einem Foto sehen? Wenn man ein Bild von einem Menschen sieht. dass man sich plötzlich auch seinen Geruch vorstellt. Wetter und vor allem Schnee. Eine Mischung aus Kebab. Sie haben einmal einen getragenen Prada­Mantel in seine Geruchs­ bausteine zerlegt. Fische. snow. Ganz diskret. everything from Kikkoman soy sauce to aftershave to dog shit. laundry soap. © Trevor Morgan www. was Essen angeht. ganz fein. was Familie angeht. Ihr Lieblingsduft? Meine Tochter. dry cleaning. to family. Fish. Your favourite scent? My daughter. der nach nichts riecht? Es gibt auf dem Planeten Erde keinen Punkt. You have created the scent NOSOEAWE (NorthSouthEastWest) and scanned Berlin in all directions. That quality really transmits in the area’s smell. ein bißchen Deodorant. and exhaust fumes. Wir atmen um die 24. Memory and scent are very strongly tied to one another. but not too much. Welcher Berliner Stadtteil riecht besonders spannend? Neukölln ist sehr komplex und sehr interessant. I’m currently working on isolating these molecules. What part of town smells especially interesting? Neukölln is very complex and very interesting. Das kann man tatsächlich riechen. welchen Geruch ihrer Heimat vermissen Sie in Berlin am meisten? Das Meer. polyester. dann kann es sein. Waschpulver.000 Mal pro Tag und inhalieren Duftmoleküle. which are instantly stored as information in our subconscious. den man kennt. Reinigung und Abgasen. Have you ever worked with the smell of different fabrics? Silk has an unbelievable scent! Especially at the moment when it’s being cut. Wonach roch er? Da war alles drin. Haben Sie sich schon einmal mit dem Geruch von Stoffen an sich beschäftigt? Seide riecht unglaublich! Besonders in dem Moment. The people there live in a much more communal way. Waschpulver. What did it smell like? The whole spectrum of things. polyester. when it comes to food. in dem sie geschnitten wird. wie jemand riechen könnte. Die Menschen dort haben viel mehr miteinander zu tun. Eine Mischung aus Kebab. die man nicht kennt – welchen Geruch assoziieren Sie mit Kate Moss? Ein bißchen Parfum. Diese Information geht sofort in unser Unterbewußtsein. very delicate. it’s sometimes the case that you can immediately recall what they smell like. As a Norwegian. mit anderen Worten Information.000 times a day and constantly inhale scent mol­ ecules. Is there a place that doesn’t smell of anything? There’s no place on earth where there aren’t any scent molecules. an dem es keine Geruchs­ moleküle gibt. Sie sind Norwegerin. You once broke down a worn Prada coat into its individual scent components. What about people that you don’t know – what scent would you asso­ ciate with Kate Moss? A bit of perfume. Ich bin gerade dabei Moleküle zu isolieren. most of all. and exhaust fumes. A mix of kebab. weather. Polyester.com 40 . which smells of home do you miss the most when in Berlin? The ocean. dry cleaning. Polyester.

Wir finden James Bond braucht eine Blaken! Während der MBFW Berlin erhältlich im F95 THE FASHION STORE at STATION-Berlin. We say: isn’t it about time James Bond got a Blaken of his own? Avalaible at F95 THE FASHION STORE at STATION-Berlin during MBFW Berlin. Sienna Miller. What makes a luxury watch a one-of-a-kind fashion piece? Hendrik Jürgens was on a mission to answer this very question when he harnessed the “Blaken-Diamond-Like-Carbon-Coating” technique for his label of high-end watches. Sienna Miller. ready-to-wear womenswear collection.oder Knochenprint. More and more designers are showcasing their collections of exclusive models. Though the finishing process can last up to eight weeks. so auch die New Yorker Luxus-Brand Be & D.com ISTANBUL NEXT Die 2011 gegründete Mode-Plattform LINIST präsentiert zur MercedesBenz Fashion Week Berlin in Kooperation mit der Kulturabteilung der türkischen Botschaft drei ausgewählte Jungdesigner-Labels aus Istanbul: Burce Bekrek. Günseli Türkay und Zeynep Erdogan. die junge Design-Elite aus Istanbul in Berlin zu zeigen und den Nachwuchs im Rahmen dieser international vielbeachteten Fashion Week in den Fokus zu rücken. Oliver Lühr und Thomas Bentz schaffen das mit ihren traumhaft schönen Entwürfen allemal: Blusen. Blake Lively. The Fashion Weeks of this world have recently seen much more of the “Big City Sneaker” model. both of them patented. 2011 gegründet. Achtland encapsulates the look and feel of the new Berlin. LINIST sees itself as a fashion bridge between the two booming metropolises of Berlin and Istanbul. Achtland will be available at Departmentstore Quartier 206 in Berlin. Wer also zur Mercedes-Benz Fashion Week Berlin kommt.achtland. Soll heißen urbane Eleganz mit Reibung. In zwei mehrstufigen patentierten Hightech-Verfahren werden die Uhren vorbereitet und mit diamantähnlichen Kohlenstoffen beschichtet. Die keltische Göttin Achtland konnte kein Mann zufriedenstellen. its specialised technique is also used for other luxury brands. So anyone coming to the Mercedes-Benz Fashion Week Berlin should make sure they get hold of a pair – available at F95 THE FASHION STORE at STATION-Berlin. Two complex. 43 ACHTLAND Diese High-End Ready-to-wear Damenkollektion sollten Sie sich merken. www. the wait is well worth it. www.beandd. and Zeynep Erdogan. Günseli Türkay. From July. or Penelope Cruz love Be & D accessories as passionately and fervently as do stylists and fashion editors. Hosen – feminin und elegant ohne verrüscht zu sein. Stars like Kate Moss. Die Canvas-Sneakers wurden von Be & D Creative Director Steve Dumain und Künstler Trong Gia Nguyen entworfen. transforming what’s already a dream watch into a personalised piece for each owner – in deep shades of polished black or satiny anthracite.com © Achtland | © Blaken Watches | © Istanbul Next | © Be & D . These canvas sneakers were designed by Be & D Creative Director Steve Dumain and artist Trong Gia Nguyen. right next to PREMIUM. and at a party in the VOO Store. LINIST sieht sich als Fashion-Brücke zwischen den beiden Trendmetropolen Berlin und Istanbul. designers Oliver Lühr and Thomas Bentz have put this mythological reputation to rest once and for all with their fantastical creations. with its stiletto-pump screen print. Blake Lively oder Penelope Cruz lieben die Accessoires von Be & D genau so heiß und innig wie Stylisten und Fashion-Redakteure.L A BELS T O WAT CH BE & D 42 Der Sneakers-Trend ist in vollem Gange. Brüche. Panerai an. immer mehr Designer präsentieren in ihren Kollektionen exklusive Modelle. skirts. founded 2011. In return. is to present three selected labels by young designers from Istanbul: Burce Bekrek. These emerging Turkish talents will present their collections in a show at the Fashion Week tent. Die türkischen Nachwuchstalente werden ihre Kollektionen mit einer Show im Fashion Week Zelt. Unexpected breaks from tradition are characteristic of Achtland’s style. and to spotlight the up-and-coming generation at this closely watched Fashion Week. at a booth at PREMIUM. wie die Kreation eines klassischen Herrenhemds aus Seidengeorgette.blaken. Blaken ist auf Rolex spezialisiert. Achtland steht für den Look & Feel des neuen Berlins mit speziellem Fokus auf die Neo-Romatik.com L A BELS T O WAT CH LABELS TO WATCH The trend for sneakers is in full flight. for Berlin is a city where contrasts and juxtapositions are part of the everyday agenda. sind typisch für Achtland. We love! www.B. the fashion platform LINIST. Achtland has already had the distinction of being presented at Vogue Salon. Im Gegenzug wird an der nächsten Präsentation Berliner Labels in Istanbul gearbeitet. So wird aus einer Traumuhr ein ganz persönlicher Traum eines jeden Besitzers – in hochglanzpoliertem Tiefschwarz oder satiniertem Anthrazit. like blouses. high-tech processes. Absolut sehenswert! In co-operation with the cultural section of the Turkish embassy. Absolutely worth a look! www. Auf den Fashion Weeks dieser Welt haben wir in letzter Zeit immer öfter das Modell „Big City Sneaker“ mit aufgedrucktem Stiletto Pump gesichtet. like the fashioning of a classic men’s shirt out of silk georgette.istanbul-next. are used to cover each watch with a diamond-like carbon coating. Istanbul Next hat es sich zum Ziel gemacht. preparations are underway to present a Berlin label in Istanbul. cardigans. such as Panerai. sollte sich unbedingt ein Paar sichern – gibt’s im F95 THE FASHION STORE at STATION-Berlin direkt neben der PREMIUM. and trousers that capture elegant femininity without a single ruffle in sight. Röcke. Though Blaken specialises in Rolex watches. bietet dieses Verfahren jedoch auch für andere Luxus-Marken. Though the Celtic goddess Achtland was said to have been satisfied by no mortal man. In short: urban elegance with an edge. including New York luxury brand Be & D. Ab Juli gibt es Achtland im Departmentstore Quartier 206 zu kaufen. Founded in 2011. wie z. Bis zu acht Wochen dauert der Veredelungs-Prozess. wurde Achtland bereits im Januar im Rahmen des Vogue Salons vorgestellt. There is also a pistol or bone design to choose from. Cardigans. Stars wie Kate Moss. Wahlweise gibt es sie auch mit Revolver.net BLAKEN WATCHES Wie kann man aus einer Luxus-Uhr etwas absolut Einzigartiges machen? Das fragte sich auch Blaken Gründer Hendrik Jürgens und machte sich das patentierte „Blaken-Diamond-Like-Carbon-Coating” zunutze. ISTANBUL NEXT seeks to showcase Istanbul’s new design elite in Berlin. We love! Best take note of this high-end. doch das Warten lohnt sich. einem Stand auf der PREMIUM sowie einer Party im VOO Store präsentieren. denn die ist spannend und steht in der Stadt der Gegensätze auf der Tagesordnung. with a particular focus on neo-romanticism.

Emerging designers also get a chance to prove their talent – the icing on the Sachertorte. Superated. Superated u. ihr Talent zu zeigen und sind das besondere Schmankerl on top. Labels: Andy Wolf Eyewear. Labels: Andy Wolf Eyewear. Auch Jungdesigner bekommen eine Chance. Einige der Designer haben bereits in Paris. Milan. Österreich zeigt sein Fashion-Potenzial und ist dabei alles andere als lieblich. Hartmann Nordenholz. Austria is ready to shed its sweet stereotyping and show off its fashion chops. Some of the designers have already shown in Paris. as it were. Hartmann Nordenholz. co m . the Austrian Fashion Showcase will take place in co-operation with PREMIUM. Mailand. ist es jetzt an der Zeit.L A BELS T O WAT CH AUSTRIAN FASHION SHOWCASE 44 Austrian Fashion Showcase präsentiert eine exklusive Auswahl Mode und Accessoires. Nach zwei erfolgreichen Veranstaltungen in Paris. After two successful events in Paris. New York. m a c. it's now the German capital's turn for a dash of the famed Viennese charm. and many more.v. andere sind in Österreich etabliert und auf der Suche nach neuen Absatzmärkten. In dieser Saison findet der Austrian Fashion Showcase in Kooperation mit der PREMIUM statt.at Sonja Bischur | Photo: Irina Gavrich | Model: Maria | Styling: Natascha Hochenegg pleased to see you in berlin luckenwalder strasse 15 nex t to the premium fashion fair 4th to 6th july 20 12 w w w.austrianfashionshowcase.m. Austrian Fashion Showcase presents an exclusive range of fashion and accessories. New York oder Tokio ausgestellt und agieren global. www. or Tokyo and are globally active. while others have established themselves in Austria and are on the lookout for new markets. auch die deutsche Hauptstadt mit Wiener Schmäh zu beglücken. This season.j e a n s .

12 | SYLT | Keitum | Gurtstig 46 www.L A BELS T O WAT CH WILD 44 Der nächste Winter kommt bestimmt: Wild verbindet das traditionelle Material Fell mit einem modernen. setzt Patina an und lebt mit dem Träger mit.20 07 46 13 STOFFBERAUSCHT by annette görtz | Linienstraße 205 | Berlin | +49 (0) 30. developing a patina with time as if living alongside its wearer.27 57 20 00 J U LY 4T H — 6T H K ü H L H AU S 2012 10 9 6 3 B ER L I N LU C K EN WA L D ER ST R 3 MÜNCHEN | Reichenbachstr. The result: fashion and interior pieces like fur and sheepskin blankets and floor coverings. So entstehen Kleidungsstücke und Interior-Accessoires wie Felldecken und Fellteppiche.com WWW. hat seine Eigenheiten und Zeichnungen. S E E K E XH I BI T I O NS . the manmade stuff cannot begin to compare to the real thing. and features of the material.com FA N N I E S C H I AV O N I HARRIS WHARF LONDON HOWLIN BY MORRISON LE MONT ST MICHEL MADE IN EUROPE NORWEGIAN RAIN PA R A D I S E F O U N D RAW POWER INDIGOFERA PRIMA JEANS LUNETTES KOLLEKTION MADE BY NOEMI OUR LEGACY MISERICORDIA MONSIEUR LACENAIRE OLIVER SPENCER PIOLA OMAR KASHOURA PURIFIED PA S S A R E L L A D E AT H S Q U A D X B O X F R E S H QWSTION SLOW DOWN JOE STUTTERHEIM TOM&HAWK V O LTA SANDQVIST S PA R K S P H O N Z S AY S B L A C K SOPOPULAR RITTENHOUSE SOULLAND THE LOCAL FIRM THE WHITE BRIEFS VELOUR UNIVERSAL WORKS V AV E S H O E R E PA I R VA N I S H I N G E L E P H A N T flagshipstore am Gendarmenmarkt | Markgrafenstr | Ecke Französische Str. puristischen Ansatz.andreawild. | Berlin | +49 (0) 30. eine ethisch vertretbare Herkunft ist dabei Voraussetzung. there’s Wild. Ein Highlight der Kollektion ist der Fellumhang. displaying the unique marks. Alle Wild Produkte sind Unikate. © Wild S P r i n g / S u m m e r 2 0 1 3 AIRBAG CRAFTWORKS A2 AMH – ASHLEY MARC HOVELLE BREAD & BOXERS D E L I K AT E S S E N ETUDES H A N K J O B E N H AV N LE FIX A M B I VA L E N T BIG E ANOTHER SHIRT PLEASE CORNELIA WEBB BILLIONAIRE BOYS CLUB BEE LINE BY MARK MCNAIRY CARIN WESTER E&E FOLK EBBETS FIELD FLANNELS GHONGJORD GOURMET HOPE L A PA Z HOMECORE www. In Glanz und Struktur ist Fell mit keinem künstlich hergestellten Stoff vergleichbar. proving the label’s commitment to using ethically justifiable sources. In terms of both lustre and structure. The collection predominately uses sheep. die zu Liebhaberstücken werden. destined to become collectors’ objects.und Kalbsfell. a label that combines traditional materials with a modern.CO M . Verarbeitet werden überwiegend Lamm. jedes Fell ist anders. purist approach.and calfskins. patterns. all Wild pieces are one of a kind. Because each animal is different.annettegoertz. A highlight of the collection is the wrap. For that. der durch unterschiedliche Tragweisen immer neue Looks entstehen lässt. wearable in a multitude of ways and always ready for a new look. kleinen Merkmale. The next winter is not so far off.

collars. Die Modedesignerinnen Ann-Kathrin Carstensen und Ana Nuria Schmidt entwerfen wundervolle Accessoires mit avantgardistischer Ausrichtung. Kurze Wege. for men. artists. creative directors. 2012 | 10:00 –20:00 SHOWCASE PREMIUM YOUNG TALENTS presenting Premium Young Designers F/W 2012/13 & MCM limited-edition backpacks Galeries Lafayette | Friedrichstrasse 76–78 & Französische Strasse 23 | Mitte www. Schmuckstücke.” a scent from New York perfumer Christopher Brosius. die bereits für große Namen wie Marc Jacobs und Hugo Boss gearbeitet haben. Eindrucksvoll zu sehen in ihrer Herbst / Winter 2012 / 13 Kollektion „Neon Sparkled Nights“. The driving idea here is turning items of clothing into showpieces. direkte Kommunikation. Unser absoluter Liebling: die gläserne Fliege. silk scarves – and now. will each decorate one window of F95 THE FASHION STORE. Here. etc. Krägen. Der feminine Look der Kollektion ist von einem zeitlosen VintageAppeal durchwirkt und wird mit modernen Elementen kontrastiert.com/news/wda2012 . scetches. Designer duo Sarah Büren and Sonja Hodzode fuse elements of high fashion and streetwear to form creations made to last. June 18 – July 18. die lange halten sollen. ideas. Each item is handmade using traditional crochet techniques. So entstehen Taschen. wet tree boughs.premiumexhibitions. Hier geht es vor allem um die Idee. feuchten Zweigen und Erde riecht.blame-fashion. in der u. Kleidungsstücke in Lieblingsteile zu verwandeln. images etc. APPLY Send references. reminiscent of rain. Our hands-down favourite: the glass bowtie. neongelber Tweed verarbeitet wurde. to windowdresser@f95store. Ganz im Sinne einer nachhaltigen Produktion geschieht dies direkt vor Ort in Berlin. students. To be seen very impressively in the Autumn / Winter 2012 / 13 collection “Neon Sparkled Nights”. fashion drives a successful integration project that helps network locals with Turkish roots.L A BELS T O WAT CH WINNER ACCESSORIES: RITA IN PALMA AP 48 Beim Berliner Label Rita in Palma steht das kulturelle Miteinander im Mittelpunkt. Ein besonderes Augenmerk legen die Designerinnen. graphic designers. bei dem ein Netzwerk mit türkischstämmigen Mitbürgerinnen geknüpft wurde. Seidentücher – und ganz neu für die Herren auch Fliegen und Gürtel aus Ledergarn sowie Schals und Pullover mit gehäkelten Detaileinsätzen. „Black March“. Für seine Show entwarf Stachowicz ein synästhetisches Konzept mit einer eigens für die Kollektion entworfenen Musik sowie eines Dufts des New Yorker Parfumeurs Christopher Brosius. 2012. 1st PRIZE The winner will decorate the two windows of Galeries Lafayette Berlin facing Französische Strasse in January 2013 for Mercedes-Benz Fashion Week.rita-in-palma. Spontaneität und schnelle Lieferzeiten bieten ideale Bedingungen für ein junges Label.com until July 31. www. chosen by a jury. Lamperia was awarded the “Collection of the Year” prize at the Krakow Fashion Awards. wirken wie das Kostümbild eines Historienfilms. Short distances. Das Designer-Duo Sarah Büren und Sonja Hodzode verbindet Elemente aus High Fashion und Streetwear zu Kreationen. NOMINEES Three nominees. In line with a philosophy of sustainability.com until July 31.suitcaseofideas. 2012 W ! Rita in Palma © Myriam Lutz | © Blame | © Lamperia 2012 INVITED All creative minds who feel inspired to decorate a window: classic window dressers. Aus Fashion wurde ein erfolgreiches Integrationsprojekt. auf die Wahl der Farben und Texturen. www. Fashion designers AnnKathrin Carstensen and Ana Nuria Schmidt have designed wonderful accessories with an avant-garde flavour. and rich earth. 2011 wurde Lamperia bei den Cracow Fashion Awards zur „Collection of the year“ gekürt. Blame it on the girls. Stachowicz created a synesthetic concept that incorporated both a soundtrack developed specifically for the collection as well as “Black March. Mit traditionellen Häkeltechniken wird jedes Stück von Hand gefertigt. In 2011. The collection’s feminine look is permeated by a vintage appeal contrasted with modern elements. or scarves and pullovers with crocheted details.com WINNER MENSWEAR: LAMPERIA Die Outfits. The designers. die der polnische Designer Lukasz Stachowicz für seine Kollektion Lamperia kreiert hat. stylists. pay close attention to colours and textures. who have already worked for big names like Marc Jacobs and Hugo Boss. direct communication. The outfits that Polish designer Lukasz Stachowicz has created for his Lamperia collection seems like costumes off the set of a historical film. jewellery. knitted-leather bow-ties and belts. which incorporates neonyellow tweed. Products include: bags. Berlin label Rita in Palma centres on intercultural encounters. spontaneity and fast delivery times create ideal conditions for this young label. Each piece of clothing and each accessory has been conceptualised down to the finest details. production takes place right in Berlin. For his show. www.a. designers.com LY N O P PrEmium YOung DESignErS AWArD F/W 2012/13 WINNER WOMENSWEAR: BLAME Blame it on the girls. der nach Regen. The public then votes for the winner of the first prize. Jedes einzelne Kleidungsstück und Accessoire ist bis ins kleinste Detail durchdacht.

From July 4–6. the GREENshowroom presents a selection of upscale labels produced in an ecological and socially responsible manner: fashion.EVEnt chEck Who is your +1? mErcEdEs-BEnz Fashion wEEk BErlin Siegessäule Strasse des 17.30 Uhr. der TUI. Juli 2012 internationaler und erweitert ihr Angebot. accessories. Juli 2012 um 18 Uhr. Highpoint of the three-day event is the exclusive salon show. men’s wear. Juni Tiergarten www. und 6. BriGht Stasi Headquarters | Haus 18 Normannenstrasse 19 Lichtenberg www.000 visitors.und Bekleidungsproduzenten.30pm. Höhepunkt des dreitägigen Events ist die exklusive Salonshow.com July 7– 8 Mit 10.de July 4 – 6 Spannend geht es mit dieser Fashion-Plattform in die zweite Runde. in der ausgewählte GREENshowroom-Designer ihre Kollektionen auf den Laufsteg bringen.breadandbutter.berlin. Zum ersten Mal findet die WHITE LABEL in Berlin statt.weddingdress4.com | www. panel discussions and direct sales in the Pop-up Shop.000 Besuchern waren die Schauen des LAVERA SHOWFLOOR im Januar 2012 eine der am besten besuchten Veranstaltungen der Fashion Week. Professional trade visitors will have the opportunity to meet approximately 100 Chinese manufacturers of women’s wear. Aktuelle Kollektionen der Aussteller werden im Ethical Fashion Pop-up Shop verkauft.und Ausland die Aufmerksamkeit auf sich.ethicalfashionshowberlin. wEddinG drEss #7 Brunnenstrasse between U/Voltastrasse & U/Bernauer Strasse Wedding www.com July 4 – 6 This fashion platform is going into an exciting second round. Alongside classical avantgarde and design-oriented fashion.arneeberle. – 6. With 10. 7. where selected GREENshowroom designers put their collections on the catwalk. 2012 at 6pm.brighttradeshow. GREENSHOWROOM Hotel Adlon | Unter den Linden 77 | Mitte | www. For the first time. A premiere for the new sourcing fair during Berlin Fashion Week. rund 100 chinesische Hersteller von Womenswear. the shows of the LAVERA SHOWFLOOR were among the best visited events of Fashion Week in January 2012.greenshowroom. Hercules-Saegemann und Lebensbaum. WHITE LABEL will present suppliers from all over the world. dem Andel's Designhotel Berlin.. Ethical Fashion show BErlin im EwErk Urbaner Zeitgeist. Accessoires. 21 Uhr und 22. Hercules-Saegemann and Lebensbaum.com July 4–6 | shows daily 18:00 | 19:30 | 21:00 | 22:30 THE GALLERY BERLIN Café Moskau | Karl-Marx-Allee 34 | Mitte www.com July 4–5 | 10:00–20:00 | July 6 | 10:00–18:00 . Erstmals laufen im Nachtclub der Location täglich Fashion Shows verschiedener Labels. THE GALLERY BERLIN zeigt sich im Sommer vom 4. die umweltverträglich und sozial verantwortungsvoll produzieren: Fashion. die Ökologie und Ethik als Selbstverständlichkeit ansehen und hinsichtlich des Designs keine Kompromisse eingehen. Dieser interessante Brand-Mix sorgt für mehr Spannung. eco-fairer Lifestyle und zeitgemäße Mode – die Ethical Fashion Show Berlin ist eine internationale B2B-Messe für innovative Streetund Casualwear-Labels.premiumexhibitions.com July 4 – 6 In the luxurious ambience of the Hotel Adlon Kempinski. Fachbesucher haben hier die Möglichkeit. and expanding its assortment. – 6. children’s wear and accessories. Sie beginnen täglich am 4.the-gallery-berlin. Menswear.whitelabelfair. THE GALLERY BERLIN will be looking more international this summer from July 4 – 6. 2012. Current collections of the exhibitors will be for sale in the Ethical Fashion Pop-up Shop. 9pm and 10. beauty and lifestyle products. belebende Marken aus dem In. Mrs Sporty. The focus is on sustainable and exclusive collections. Mrs. Die Schauen der 7.com July 4 – 6 PrEmiUm STATION-Berlin Luckenwalder Strasse 4 – 6 Kreuzberg www. They will start on July 4–6.net July 4–5 | 10:00–20:00 | July 6 | 10:00–18:00 July 5 | 15:30 | Salonshow | By invitation only! WHITE LABEL Max-Schmeling-Halle | Falkplatz 1 | Prenzlauer Berg www. 19. 5. Sporty.showfloor-berlin. more quality and new impulses. Beginning 2013. TUI. eco-fair lifestyle and contemporary fashion – the Ethical Fashion Show Berlin is an international B2B trade fair for innovative street and casual wear labels that consider ecology and ethics a matter of course and that make no compromises with respect to design.com July 4–5 | 10:00–19:00 | July 6 | 10:00–18:00 ETHICAL FASHION SHOW | trade visitors ETHICAL FASHION POP-UP SHOP | open to the public Ewerk | Wilhelmstrasse 43 | Mitte www. Podiumsdiskussionen sowie Direktverkauf im Pop-up Shop. 2012. thE GallErY BErlin collEct showroom Postbahnhof Strasse der Pariser Kommune 8 Friedrichshain www. Beautyund Lifestyle-Produkte. Neben klassischer Avantgarde und designorientierter Mode ziehen viele neue. many new and inspiring national and international labels will be attracting attention. Der Fokus liegt auf nachhaltigen und exklusiven Kollektionen. Die Schauen werden möglich mit Unterstützung durch Lavera Naturkosmetik. The shows of the 7th season will take place in Kosmos Berlin. WHITE LABEL will take place in Berlin.com July 4 – 6 sEEk Kühlhaus Luckenwalder Strasse 3 Kreuzberg www. The shows are made possible through the support of Lavera Naturkosmetik. Childrenswear und Accessories zu treffen. Juli 2012 bietet die Zulieferer-Messe in der Max-Schmeling-Halle europäischen Einkäufern Direktkontakte zu chinesischen Textil.seekexhibitions. Ab 2013 präsentiert die WHITE LABEL Zulieferer aus aller Welt. mehr Qualität und neue Impulse. Premiere für die neue Sourcing-Messe zur Berlin Fashion Week. Saison finden im Kosmos Berlin an der KarlMarx-Allee statt. The interesting brand mix will create more excitement.30 Uhr. different labels will be presenting daily fashion shows in the nightclub at the location. Urban zeitgeist. For the first time. Vom 4. the supplier trade fair at the Max Schmeling Hall will offer European buyers direct contact to Chinese textile and clothing manufacturers. Highlights des Messerahmenprogramms: Knowledge-Lounge. Andel's Designhotel Berlin.com July 4 – 7 SHOWS & SHOW ROOMS 50 51 GrEEnshowroom im hotEl adlon SHOWS & SHOW ROOMS whitE laBEl Im luxuriösen Ambiente des Hotels Adlon Kempinski präsentiert der GREENshowroom eine Auswahl gehobener Labels.de July 7 – 8 BrEad & BUttEr Airport Berlin-Tempelhof Platz der Luftbrücke 5 Kreuzberg www.30pm.mbfashionweek.toastandjam.com 4–6 July | 10:00–18:00 laVEra showFloor toast & Jam Umspannwerke Ohlauerstrasser 43 Kreuzberg www. Highlights of the trade fair fringe events: Knowledge Lounge. LAVERA SHOWFLOOR BERLIN presented by VITAL Kosmos Berlin | Karl-Marx-Allee 131a | Friedrichshain info@catwalk-enterprises.

and art.f95store. Neben Sneakers.com Mon – Fri 11: 00 –20 : 00 | Sat 11: 00 –18 : 00 .legang.dk +49 (0)30 28 04 78 77 Would you like it gift-wrapped? LiL Shop Brunnenstrasse 184 | Mitte www.com +49 (0)30 74 78 65 77 & hAppy Shop Torstrasse 67 | Mitte www. the owner’s wish is to bring her favourite found couture and ready-to-wear models back to Berlin. fashion.happyshop-berlin. Part of the “Gang” are Herschel Bags. International top brands meet fantastic newcomers. mbyM. Twist & Tango u.akkesoir.michalsky.com +49 (0)30 42 08 33 58 | hi@f95store. gefundene Lieblings-Couture sowie Ready-to-Wear-Modelle nach Berlin zu bringen und ihren Kundinnen eine exklusive und außergewöhnliche Auswahl zu bieten. Mit in der „Gang“ sind Herschel Bags.com +49 (0)30 93 62 46 80 „Le Gang” heißt soviel wie: „Du kommst als Fremder.de Mon –Fri 12 : 00 –20 : 00 | Sat 12 : 00 –19 : 00 Alte Schönhauser Strasse 41 | Mitte | www. AMorPH BLACK is now the fourth shop in a series of wonderful concepts by Amorph originators Iris Jorde and Christian Brennenstuhl. near Ku’damm. Mailand und Paris. you shop and become part of the gang. Sixpack France. Dunderdon.de +49 (0)30 44 04 761 | leroy@legang. Buch und Magazin Launches.de Mon – Fri 11 : 30 –20 : 00 | Sat 11: 00 –19 : 00 F95 THE FASHIoN STorE AT STATIoN-BErLIN Luckenwalder Strasse 4 – 6 | Kreuzberg | www. gibt es viele junge frische Labels.galerieslafayette. Situated in Schlüterstrasse.com +49 (0)30 61 65 11 19 uLf hAinES DAMEn & uLf hAinES hErrEn rosa-Luxemburg-Strasse 9 & 24 –26 Mitte | www. accessories. Schuhe.ulfhaines. wie z. AMorPH BLACK is the logical continuation of the founding idea: to fuse design. Dunderdon. The mix of labels distinguishes this from other stores. Der Store gehört zu den angesagtesten Shoppingadressen für Streetwear und Fashion in Berlin Prenzlauer Berg.com +49 (0)30 88 72 09 24 | welcome@amorph-berlin. magazines. Dort beeindruckt die Concept Store Inhaberin Rebecca Zehden ihre Besucher mit dem verspielten und femininen französischen Boudoir-Flair. including book and magazine launches. Gelegen in der Schlüterstrasse. There. Internationale Top-Marken treffen auf fantastische Newcomer. nicht nur zur Berlin Fashion Week. Magazinen und Schmuck. AMorPH BLACK is worth a visit. feminine French boudoir flair.de +49 (0)30 34 62 07 80 | info@rebecca-berlin. so offering her clients an exclusive and extraordinary selection.com +49 (0)30 28 04 53 38 EScADA Sport Kurfürstendamm 63 Charlottenburg | www.v. unweit vom Ku’damm. and many more. CI T Y GU IDE wooD wooD & wooD wooD AnnEx rochstrasse 3 & 4 | Mitte www.com +49 (0)30 81 82 56 92 Voo StorE oranienstrasse 24 | Kreuzberg www. like Eryn Brinié or Avelon.” The store is one of the most sought-after shopping addresses in Berlin’s Prenzlauer Berg for streetwear and fashion. Inspiriert von den Boutiquen in New York. “Le Gang” means something like: “You arrive as a stranger. Rucksäcken. Milan.de +49 (0)30 28 87 38 68 rEBECCA WoMEN’S FASHIoN LE GANG – SPorTSWEAr & GALLErY Kastanienallee 75 | Prenzlauer Berg | www. Das F95 THE FASHION STORE gehört zu den angesagtesten Shoppingadressen in Berlin und präsentiert etablierte Designer und Avantgarde-Kollektionen. Knowledge Cotton Apparel. conceptstore owner rebecca Zehden excites her clientele with playful. Mode und Kunst.amorph-berlin.a. young labels.escada. ist es der Wunsch der Inhaberin. Das F95 bietet das ultimative Shopping Erlebnis: exklusive Events.m.com +49 (0)30 32 39 077 CI T Y GU IDE 52 53 AMorph bLAck gALEriES LAfAyEttE Friedrichstrasse 76 – 78 | Mitte www. Der Label-Mix macht den großen Unterschied zu anderen Stores. Twist & Tango. and outlandish jewellery – the things that make life more beautiful. with shoes.Shopping MiEntuS Schlüterstrasse | Kurfürstendamm 52 Charlottenburg | www. Inspired by boutiques in New York. Experience fashion! MichALSky gALLEry Potsdamer Platz 4 | Tiergarten www. denims. AMORPH BLACK ist die konsequente Weiterentwicklung einer Grundidee: die Vereinigung von Design. Sneak Previews.sabrinadehoff. A pearl has appeared in Berlin’s Mitte: her name is rEBECCA. Eryn Brinié oder Avelon.lil-shop. F95 provides the ultimate shopping experience: exclusive events (not just for Berlin Fashion Week). sneak previews.vooberlin. Farah Vintage. Farah Vintage.woodwood. ist AMORPH BLACK immer einen Besuch wert.com +49 (0)30 20 62 08 80 SchwArzhogErzEiL Mulackstrasse 28 | Mitte www.de +49 (0)30 20 94 80 AMORPH BLACK ist nun schon der vierte Laden in einer Reihe von wunderschönen Konzepten der Amorph Macher Iris Jorde und Christian Brennenstuhl. ihr Name ist REBECCA.com Mon –Sat 10 : 00 –19 : 00 +49 (0)30 28 87 36 28 LE gAng rEbEccA woMEn’S fAShion AkkESoir Linienstrasse 215 | Mitte www.de +49 (0)30 76 21 99 21 f95 thE fAShion StorE At StAtion-bErLin SAbrinA DEhoff Torstrasse 175 | Mitte www. Accessoires und ausgefallenes Schmuckdesign – alles. Alongside trainers. and get-togethers with designers and industry insiders. and Paris. Knowledge Cotton Apparel. Limited Edition Showcases und Get Togethers mit Designern und Branchen-Insidern – eben Mode erleben! F95 THE FASHIoN STorE is one of the most sought-after shopping locations in Berlin and presents established designers alongside avant-garde collections. was das Leben schöner macht.rebecca-berlin. mbyM. shoppst und bist in der Gang“. Sixpack France. backpacks.mientus. wie u. there are numerous fresh. Denims. and jewellery.schwarzhogerzeil.B. In Berlins Mitte hat sich eine Perle aufgetan. limited edition showcases.com +49 (0)157 78 47 36 20 AMorPH BLACK Schlüterstrasse 37 | Charlottenburg | www.

BETHGE HAMBURG kreiert ein eigenes Konzept ungewöhnlicher Arbeitsbegleiter mit Besonderheiten in Galuchat.c.oukan71. Timeless. Muted non-colours.de | +49 (0)30 20 07 46 13 Mon – Sat 11 : 00 –19 : 00 . abgerundet durch ausgefallene Schmuckstücke. oder auch Produkte im VintageLook. Python.com +49 (0)30 20 94 60 99 & +49 (0)30 92 27 61 88 zEhA bErLin Friesenstrasse 7 | Kreuzberg www. kreative High-Tech-Gadgets und die Kult-Uhr Toywatch aus Hollywood.com +49 (0)30 54 48 28 82 MykitA Brunnenstrasse 153 | Mitte www.de +49 (0)30 32 89 15 20 A.de +49 (0)30 24 04 73 49 Zeitlos.orlando-berlin. python. Hai.fionabennett. bestimmen die Farbwelt des Stores am Gendarmenmarkt in Berlin-Mitte. or retro-styled. Whether galuchat. BETHGE HAMBUrG embodies a unique concept of unusual accessories and stationery with a special touch.soeur-berlin.acnejeans.urbanoutfitters.civilistberlin. jetzt auch in Berlin.com +49 (0)30 28 04 48 70 thE ciViLiSt Brunnenstrasse 13 | Mitte www. +49 (0)30 88 92 12 61 firMAMEnt Linienstrasse 40 | Mitte www. puristisch und besonders im Detail – das sind die avantgardistischen Designs von annette görtz.de +49 (0)30 88 92 49 30 xVii Dix-SEpt VintAgE Steinstrasse 17 | Mitte www.zeha-berlin. sharkskin. das Markenzeichen der Kollektionen.thecornerberlin. Auch der Flagshipstore des international anerkannten Labels erstrahlt in der Handschrift der gleichnamigen Designerin. these are products that can become friends for life. The flagship store of the internationally recognized label also bears the hallmarks of the eponymous designer. SchuMAchEr Friedrichstrasse 71 | Mitte Schlüterstrasse 48 | Charlottenburg www. the trademark of the collections.com +49 (0)30 20 45 66 45 BETHGE HAMBUrG IN BErLIN Schlüterstrasse 39 | corner Kurfürstendamm | Charlottenburg www. whether laptop bags. purses or digital bags.p.de +49 (0)30 69 53 88 55 ANNETTE GörTZ Markgrafenstrasse 42 | corner Französische Strasse | Mitte www. now also available in Berlin.de +49 (0)30 20 67 09 40 & Lange ein Geheimtipp in der Alsterstadt. puristic and exceptional in detail – these are the avant-garde designs by annette görtz. rounding off the range: outlandish jewellery. and cult watches by Toywatch of Hollywood.dorothee-schumacher.sotostore.com CI T Y GU IDE bEthgE hAMburg thE cornEr bErLin Französische Strasse 40 | Mitte Knesebeckstrasse 32 | Charlottenburg www. die als Laptop-Taschen.de | +49 (0)30 88 00 77 22 office@bethge-hamburg.CI T Y GU IDE 54 oukAn Kronenstrasse 71 | Mitte www.fr +49 (0)30 28 44 91 92 AcnE Münzstrasse 23 | Mitte www.apc. Portemonnaies oder Digital-Bags zu lebenslangen Gefährten werden.allsaints.annettegoertz. Gedeckte Non-Colours.com +49 (0)30 85 61 07 15 urbAn outfittErS Kurfürstendamm 19-24 Charlottenburg www.com +49 (0)30 25 76 20 70 orLAnDo rosenthaler Strasse 48 Mitte | www.com +49 (0)30 20 62 67 00 55 ALL SAintS Friedrichstrasse 140 | Mitte www.mykita. creative high-tech gadgets.firmamentberlin. Mulackstrasse 35 | Mitte www.com +49 (0)30 49 80 86 74 SALon bEnnEtt Potsdamer Strasse 81 | Tiergarten www. define the colour world of the store on the Gendarmenmarkt in Berlin Mitte.xvii-store.bethge-hamburg.de | Mon –Fri 10 : 00 –19 : 00 | Sat 10 : 00 –18 : 00 AnnEttE görtz Soto Torstrasse 72 | Mitte www.com +49 (0)30 28 09 63 30 SoEur VintAgE Marienburger Strasse 24 Prenzlauer Berg www. Long an insider’s tip in Hamburg.

departmentstorequartier206. and awakens desire for the newest trends. com +49 (0)30 20 94 68 00 Meet us at fairs: Bread & Butter Berlin Modefabriek Amsterdam CIFF Kopenhagen New York MRket Dallas Market Boston Collective Chicago Collective West Coast Trend Show Los Angeles Charlotte. das elegantes Mobiliar mit roughen Baumarkt-Elementen verbindet. couples international brands like Acne or MW Matthew Williamson with Berlin avant-garde like realitystudio or Julia&Ben.no74-berlin. combined with the charisma of a modern showroom. DK. NL. AT. Southern Men´s Market Las Vegas Market CPM Moskau Hot 1 Salzburg Hot 2 Salzburg Fashion Salzburg ÖSFA Salzburg Next Season Poznan Showrooms: Hamburg. Eschborn. Fashion und Accessoires von KENNEL & SCHMENGER gekonnt in Szene und macht in außergewöhnlicher Atmosphäre Lust auf die neuesten Trends. Auch bei den Accessoires treffen Berliner Designer wie Sabrina Dehoff und Mykita auf Marken wie David Aubrey oder Ginette aus New York. Düsseldorf. SE. setzt Schuhe. GR.de. Der Charme einer alten Küche.comme-des-garcons.com +49 (0)30 53 06 25 13 KENNEL & SCHMENGEr CoNCEPT STorE Alte Schönhauser Strasse 33 | Mitte | www. Alte Schönhauser Strasse 33. CND.CI T Y GU IDE 56 SLVr Mulackstrasse 31–32 | Mitte www.de/chka +49 (0)30 44 32 45 10 | chka@styleserver. CHKA.cesttout. IRL. Berlin.de Mon – Sat 11 : 00 –20 : 00 www. Sindelfingen. the new boutique by Styleserver.de. BE. The charm of an old kitchen. The interior design concept is also a harmonious blend of opposites.com +49 (0)30 23 45 77 57 CHKA.andreasmurkudis.de Mon – Sat 12 : 00 – 20 : 00 kEnnEL & SchMEngEr bAErck Mulackstrasse 12 | Mitte www. NO.de +49 (0)30 88 91 19 51 & +49 (0)30 27 59 55 30 CHKA Kastanienallee 47 | Mitte | www.baerck.net +49 (0)30 24 04 89 94 QuArtiEr 206 DEpArtMEntStorE & cAbinEt Friedrichstrasse 71 Quartier 206 | Mitte www. Berlin designers like Sabrina Dehoff and Mykita meet such brands as David Aubrey or Ginette of New York. die neue Boutique von Styleserver. Ebenfalls harmonisch-gegensätzlich das Einrichtungskonzept. CH.styleserver. artfully showcases shoes. coMME DES gArçonS bLAck Shop & pockEt Shop Linienstrasse 115 | Mitte www. schlägt die Brücke zwischen internationalen Marken wie Acne oder MW Matthew Williamson und Berliner Avantgarde wie Realitystudio oder Julia&Ben.alberto-pants. Alte Schönhauser Strasse 33.com +49 (0)30 28 09 58 80 AnDrEAS MurkuDiS Potsdamer Strasse 81e | Tiergarten www. The evolution of the KENNEL & SCHMENGEr stores reaches new heights in Berlin-Mitte.net +49 (0)30 68 07 98 306 c'ESt tout Schlüterstrasse 37 | Charlottenburg Mulackstrasse 26 | Mitte www. Mönchengladbach. IT. combining elegant furniture with rough hardware-store objects.com .kennel-schmenger.de +49 (0)30 28 04 22 51 no 74 Torstrasse 74 | Mitte www. USA. PL.apartmentberlin. In accessories. J Die Evolution der KENNEL & SCHMENGER Stores findet einen weiteren Höhepunkt in Berlin-Mitte. fashion and accessories by KENNEL & SCHMENGEr in an unusual setting. RUS.com +49 (0)30 67 96 32 45 | berlin@kennel-schmenger. ApArtMEnt bErLin Memhardstrasse 8 | Mitte www. kombiniert mit der Ausstrahlung eines modernen Showrooms.slvr. München Worldwide: FR.

de +49 (0)30 96 06 10 66 & +49 (0)30 47 37 73 75 DArkLAnDS Heidestrasse 46–52 | Building 7 Tiergarten www. Die Designerin Annette Görtz hat ihrer Leidenschaft zu Stoffen einen kleinen Store in Berlin-Mitte gewidmet. m . extravagante Knöpfe und Kisten voller Verschlüsse zum Stöbern. ganz im Stil eines Vintage-Ateliers. C o m W W W. – 8 P. private perfume custom made. amber.com Woman’s Wear Daily writes: “A little silver of a shop”. a very special store.civilistberlin.f 9 5 S To RS o P EN IN G H o U . Manufaktur-Parfums – Made in Berlin! hAnnES roEthEr DAMEn & hAnnES roEthEr hErrEn Brunnenstrasse 6–7 & Torstrasse 109 Mitte | www.CI T Y GU IDE 58 frAu toniS pArfuM LALA bErLin Mulackstrasse 7 | Mitte www.de +49 (0)30 55 12 98 59 Hochwertige Stoffe.de +49 (0)30 28 88 58 28 Woman’s Wear Daily sagt: “A little silver of a shop”. With HooKED oN FABrIC. S AT U R D AY 11 . Perfume connoisseurs come to FrAU ToNIS PArFUM to have their very own.com +49 (0)30 85 61 07 15 SToFFBErAUSCHT BY ANNETTE GörTZ Linienstrasse 204 | Mitte www. m . 42 08 33 58 I +4 9 ( 0 ) 3 0 R E. privaten Duft kreieren.darklandsberlin. Amber und rosa Pfeffer. Was klingt. completely in the style of a vintage studio. aber auch „Unter den Linden“ oder „Reines Veilchen“ – Marlene Dietrichs Lieblingsduft. the designer is.com | +49 (0)30 27 57 20 00 Tue –Sat 12 : 00 –19 : 00 ER LI N 4 – 6 I 10 9 6 3 B ER S TR AS S E Com LU C K EN WA LD H I @ f9 5 S To R E. Bespoke perfumes – Made in Berlin! FrAU ToNIS PArFUM Zimmerstrasse 13 | Kreuzberg | www.lalaberlin. in reality.m . die Vogue schwärmt: „Die Anlaufstelle für Duft-Aficionados“. There are wonderful unisex perfumes here.hannesroether. such as the addictive “Aventure” with its fragrance of cedar. Vogue is full of praise: “The place to go for perfume aficionados”.com +49 (0)30 20 21 53 10 | post@frau-tonis-parfum. Mit STOFFBERAUSCHT unterstützt die Designerin vor allem den kreativen Vibe der Stadt.pastpresent.com Mon –Sat 10 : 00 –18 : 00 StoffbErAuScht by AnnEttE görtz giorgio ArMAni Kurfürstendamm 54 Charlottenburg www. Students receive a 10% discount.kiliankerner. ist in Wirklichkeit ein ganz besonderer Laden.armani. Studenten erhalten 10% Rabatt. extravagant buttons and boxes full of fasteners to browse through.de +49 (0)30 25 76 29 24 pAStprESEnt Köpenicker Strasse 96 | Mitte www. Parfumliebhaber lassen sich bei FRAU TONIS PARFUM ihren eigenen. supporting the creative vibe in the city. – 6 P.com +49 (0)30 28 09 59 97 ciViLiSt StorE Brunnenstrasse 13 | Mitte www. and rose pepper.mongrelsincommon. wie die Beschreibung eines Modeateliers. but also “Unter den Linden” or “reines Veilchen” – Marlene Dietrich’s favourite scent. Hier gibt es herrliche Unisex-Düfte.m m o N D AY – A .frau-tonis-parfum. wie das süchtig machende „Aventure“ mit dem Duft von Zedern. fR ID AY 11 A . above all. What sounds like the description of a fashion studio is. High quality fabrics.com kiLiAn kErnEr fLAgShip StorE rosenthaler Strasse 41–42 Hackesche Höfe | Hof 3 | Mitte www. MongrELS in coMMon Tieckstrasse 29 | Mitte www. Designer Annette Görtz has dedicated her passion for fabrics to a small store in Berlin Mitte.annettegoertz.

In the heart of Berlin. Die puristische Location im Rudi-Dutschke-Haus wurde vom Schweizer Architekten Max Dudler entworfen. Lunch & Dinner Jägerstrasse 35 | Mitte www. ULA offers tasty dishes with truly Japanese hospitality. Because even being in the bar gives you the feeling you’re on a weekend trip to Bella Italia. Denn schon der Besuch im Barbereich gibt einem das Gefühl eines Abstechers nach Bella Italia.de +49 (0)30 36 44 45 88 Italian CI T Y GU IDe 60 61 SpindlER & Klatt Katz oRangE International Bergstrasse 22 | Mitte www. SPINDLer & KLATT still counts among the most popular addresses for gourmets and night owls from all over the world.alcontadino. Das SALE E TABACCHI ist eine Berliner Institution.paulysaal. Head Chef Daisuke Nakashima honed his skills at the famous restaurant Kiccho in Kyoto for the past eight years. Und noch immer gehört das SPINDLER & KLATT zu den beliebtesten Adressen für Gourmets und Nachtschwärmer aus aller Welt.lokal-berlin.kopps-berlin.Eating ChippS Breakfast.com +49 (0)30 28 49 38 77 thE KoShER ClaSSRooM Kosher Auguststrasse 11–13 | Mitte www. indulges his guests with Italian delicacies.parisbar. Empfehlungen des Hauses sind Sukiyaki mit Wagyu-Rindfleisch und Aburi-Sushi.chipps. Its puristic premises in the rudiDutschke-Haus were designed by Swiss architect Max Dudler. sondern auch liebevolle und aufwendige Sushikreationen. Exquisite Gaumenfreuden in einer Atmosphäre echter japanischer Gastfreundschaft.spindlerklatt. The signature dishes are Sukiyaki with Wagyu beef and Aburi-Sushi. Here.und Esskultur zu harmonischen Kreationen.hartweizen.& Lichtsysteme. and a clientele that likes to party. even today. Liebe zum Detail und höchste kulinarische Ansprüche treffen hier in erfrischender Regelmäßigkeit auf modernste Sound. In summer.com +49 (0)30 31 59 50 950 DUDU | Vietnamese Torstrasse 134 | Mitte | www. A fusion of traditional and urban culture and cuisine.com +49 (0)30 89 37 95 70 | info@ula-berlin.borchardt. a radiant oasis blooms in the Alte Seifenfabrik. ULA-Berlin is a modern Japanese restaurant. Besitzer und Sushikoch Nam Cao Hoai setzt auf Familientradition und legt viel Wert auf frische und erlesene Produkte. wer es eilig hat.eastlondon. Im Herzen von Berlin-Mitte blüht in der Alten Seifenfabrik eine strahlende Oase.katzorange.com +49 (0)30 33 00 60 70 paRiS BaR French Kantstrasse 152 | Charlottenburg www. Piero De Vitis.eu +49 (0)30 28 19 023 new EaSt london British Mehringdamm 33 | Kreuzberg www.com +49 (0)30 81 88 62 30 I’m your waitress for today! al Contadino Sotto lE StEllE Auguststrasse 36 | Mitte www.de +49 (0)177 46 55 251 SPINDLer & KLATT | International new Heeresbäckerei | Köpenicker Stasse 16/17 | Kreuzberg www. Those in a hurry just pop in for an espresso. but also lovingly and intricately prepared sushi. Das DUDU verspricht nicht nur vietnamesische Köstlichkeiten auf höchstem Niveau.sale-e-tabacchi. This former granary right on the Spree was one of the first club restaurants in Berlin. DUDU steht für eine exotische. kommt nur auf einen Espresso vorbei.de new . The manager.de SALe e TABACCHI | Italian ULA-BerLIN | Japanese Anklamer Strasse 8 | Mitte | www.blogspot.de +49 (0)30 51 73 68 54 | info@dudu-berlin.com +49 (0)30 28 44 95 00 Moderne japanische Küche. SALe e TABACCHI is a Berlin institution.com +49 (0)30 98 32 08 430 Der ehemalige Kornspeicher direkt an der Spree war eines der ersten Clubrestaurants in Berlin.de +49 (0)30 69 53 32 05 paUly Saal International Auguststrasse 11 –13 | Mitte www. Owner and sushi chef Nam Cao Hoai builds on family traditions and sets great store by fresh and exquisite produce.thekosherclassroom.de +49 (0)30 31 38 052 KoppS Vegan Food Linienstrasse 49 | Mitte www. and healthy cuisine. haRtwEizEn Italian Torstrasse 96 | Mitte www.com rudi-Dutschke-Strasse 25 | Kreuzberg | www. die das vielschichtige und pulsierende Leben Berlins widerspiegeln.com | +49 (0)30 31 98 81 860 office@spindlerklatt. attention to detail. bar and gallery. Nun zeigt er seine Kunst im ULA-Berlin. Küchenchef Daisuke Nakashima schärfte seine Sinne in den vergangenen acht Jahren im renommierten Restaurant „Kiccho“ in Kyoto. musical variety. The creations are designed to reflect the multi-dimensional pulse of Berlin. DUDU offers its patrons not only the finest Vietnamese delicacies. aromatic. Now he is boasting his skill at ULA-Berlin.dudu-berlin.com Ula-BERlin new SalE E taBaCChi MädChEnitaliEnER Italian Alte Schönhauser Strasse 12 Mitte +49 (0)30 40 04 17 87 dUdU loKal International Linienstrasse 160 | Mitte www. Das zeitlose panasiatische Interieur. a timeless Pan-Asian interior. Im Sommer lässt man es sich auf der wundervollen Gartenterrasse gut gehen. CI T Y GU IDE BoRChaRdt International Französische Strasse 47 | Mitte www. Hier vereinen sich traditionelle und urbane Lebens. DUDU stands for exotic.ula-berlin. musikalische Variabilität und ein feierfreudiges Publikum. aromatische und gesunde Küche. good times are to be had on the spectacular garden terrace. Bar und Galerie: Das alles ist ULA-Berlin. and the highest culinary standards combine refreshingly with the most modern sound and lighting systems.de +49 (0)30 25 21 155 & 25 29 50 03 | mail@sale-e-tabacchi. Inhaber Piero De Vitis verwöhnt seine Gäste mit italienischen Köstlichkeiten.

The recipes for the carefully selected dishes come from old monasteries and are gluten-free.de +49 (0)30 28 38 66 22 trend reports.pantry-berlin. ORIENTATION.COM/SUBSCRIPTION SUBSCRIPTION@SPORTSWEARNET. analyses SI AN | Vietnamese rykestrasse 36 | Prenzlauer Berg | www.sian-berlin.grillroyal.de +49 (0)30 21 91 34 70 FOR DENIM AND FASHION TRENDS THE LEADING INTERNATIONAL TREND GUIDE AND BUSINESS MAGAZINE.com +49 (0)30 20 09 53 87 pantRy International Friedrichstrasse 120 | Mitte www.de brand and company profiles MESa daS MEiStERStüCK German Hausvogteiplatz 3– 4 | Mitte www.de +49 (0)30 55 87 25 62 gRill Royal French Grill Friedrichstrasse 105 | Mitte www. industry news. enjoy an evening with friends or business partners in the relaxed atmosphere of the mesa restaurant on Potsdamer Platz. Süßspeisen der hauseigenen Pâtisserie runden das kulinarische Erlebnis ab. trendsetting fashion shoots noto Italian-American Torstrasse 173 | Mitte www. The fragrance of tea and traditional south Vietnamese cuisine permeates the air around SI AN.com +49 (0)30 28 87 92 88 PoS reports. SI AN is an institution for Berliners and their international friends.pappaeciccia.COM MeSA | German Grand Hyatt Berlin | Marlene-Dietrich-Platz 2 | Tiergarten www.de | +49 (0)30 25 53 15 72 mesa.mesa-restaurant. At the end of your fashion day.noto-berlin.dasmeisterstück. At rykestrasse 36.zsazsa-burger. new MaRKUS SEMMlER International Sächsische Strasse 7 | Wilmersdorf www.CI T Y GU IDe 62 Si an pappa E CiCCia Italian Schwedter Strasse 18 Prenzlauer Berg www. Erbsenpüree oder Filet vom Apfelschwein. SI AN ist eine Institution für Berliner und ihre internationalen Freunde.de +49 (0)30 61 62 08 01 THE MAGAZINE zSa zSa BURgER Cosmopolitan Burgers Motzstrasse 28 | Schöneberg www.COM . including such delicacies as salad with swabian pockets. backgroundreports. INFORMATION.kochkunst-ereignisse. top trends of store design and shop concepts new Genießen Sie nach einem Fashion-Tag einen Abend mit Freunden oder Geschäftspartnern in entspannter Atmosphäre im mesa Restaurant am Potsdamer Platz.de +49 (0)30 89 06 82 90 KUChi Sushi Gipsstrasse 3 | Mitte www. In der Rykestrasse 36 begrüßt die Gäste ein kleines Großstadtidyll mit Zengarten aus Moos und handgemachten Seidenpapierlampions. INSPIRATION. a small metropolitan idyll welcomes you with a Zen moss garden and handmade paper lanterns. Der Duft von Tee und traditioneller südvietnamesischer Küche liegt in der Luft rund ums SI AN.de +49 (0)30 40 50 57 75 | info@sian-berlin. Delicious German dishes are served in small portions and placed in the middle of the table to be shared. pea puree or filet of pork. zum Beispiel Köstlichkeiten wie Maultaschensalat.de +49 (0)30 34 62 36 12 GET YOUR SUBSCRIPTION! SPORTSWEARNET. Desserts from the restaurant’s own pâtisserie round off this gastronomic experience.berlin@hyatt. Leckere deutsche Gerichte werden als kleine Portionen gereicht und in der Mitte des Tisches zum Teilen platziert.kuchi. Die Rezepturen für die ausgewählten Gerichte stammen aus alten Klöstern und sind glutamatfrei.com new MORE INFORMATION AT: SPORTSWEARNET.

foster the wellness of body and mind.com GANYMeD BrASSerIe | French Schiffbauerdamm 5 | Mitte | www.com new ganyMEd BRaSSERiE REStaURant tiM RaUE Asian rudi-Dutschke-Strasse 26 | Mitte www. Durch die schnelle.longmarchcanteen.de +49 (0)30 28 24 474 CHA CHA – positive eating ist eine thailändische Garküche.com +49 (0)30 53 16 75 47 noodEli Pasta Deli Brunnenstrasse 5 | Mitte www.com | +49 (0)30 20 62 59 613 office. or meets for a relaxed dinner or drink in the evening.com +49 (0)30 27 90 96 83 SMaRtdEli Japanese Chausseestrasse 5 | Mitte www. DJs live at the turntables every Friday and Saturday night from 9pm.sauvageberlin.com +49 (0)30 25 93 79 30 RUBEn & CaRla Grill Linienstrasse 136 | Mitte www. you can sit in the magnificent garden amid the lush greenery of tall bamboo. leisten einen wohltuenden Beitrag für Körper und Geist. oysters and mussels.riehmers-restaurant.tim-raue. Sojasprossen.com | +49 (0) 30 69 53 33 22 info@chan-berlin. haben die Gäste einen herrlichen Spree-Blick und genießen den stuckverzierten Gastraum.com +49 (0)30 27 89 09 95 55 65 BRaSSERiE lE FaUBoURg pEtit FlEURy Deli Weinbergsweg 5 | Mitte +49 (0)30 44 03 41 44 CI T Y GU IDe Cha Cha – poSitivE Eating RiEhMERS German Hagelbergerstrasse 9 | Kreuzberg www. The Le FAUBOUrG Lounge with the Lutèce Bar is a place for lovers of exclusive sounds and ambience. DJs legen jeden Freitag.alpenstueck. die Genuss und Wohlbefinden miteinander verbindet.com +49 (0)163 45 80 203 Chan new Mit einer eigenen Krustentier-Karte setzt die Brasserie GANYMED. CHAN | Thai Paul-Lincke-Ufer 42 | Kreuzberg www. Austern und Muscheln. Brasserie GANYMeD at Schiffbauerdamm 5 in Mitte has been an embassy for fine French cuisine since 1931. Gelegen zwischen Berliner Ensemble und Reichstag. Kokosmilch und Gewürze.de new . schonende Zubereitung bleiben alle wertvollen Inhaltsstoffe erhalten. Aus allerbesten Zutaten werden hier nach traditionellen Rezepten die leckersten Kreationen frisch zubereitet.kimchiprincess. and spices. Fresh lobster. new long MaRCh CantEEn Chinese Wrangelstrasse 20 | Kreuzberg www. Jedes einzelne Gericht wird bei hohen Temperaturen frisch und fettarm im Wok gegart.the-grand-berlin. and a splendid view of the Spree. such as fresh vegetables and fruit. In the summer.noodeli. coconut milk.   “Savoir-vivre” on the legendary Kurfürstendamm where classic French brasserie dishes are reinterpreted. Bandol SUR MER French Torstrasse 167 | Mitte +49 (0)30 67 30 20 51 SaUvagE Paleo Food Pflügerstrasse 25 | Neukölln www.eatchacha.com CHA CHA – POSITIVe eATING | Thai Friedrichstrasse 63 | Mitte www.concorde-hotels. bietet CHAN frischeste thailändische Küche.chising-berlin. am Schiffbauerdamm 5 in Mitte Maßstäbe.themroc-berlin. The quick.org +49 (0)30 20 68 70 37 KiMChi pRinCESS & angRy ChiCKEn Korean Skalitzer Strasse 36 | Kreuzberg www. Only the best ingredients and traditional recipes go into making these tasty creations.com/concordeberlin +49 (0)30 80 09 99 77 00 info-berlin@concorde-hotels. Im Sommer sitzt man im herrlichen Garten im satten Grün der großen Bambuspflanzen. guests can enjoy the fine stuccoed interior. each and every meal is freshly cooked in a wok with low fat and at high temperatures.de +49 (0)30 21 75 16 46 Inspired by hawker and street stalls in Asia. Located between the Berliner ensemble and the reichstag.com +49 (0)178 88 49 599 Chi Sing Vietnamese rosenthaler Strasse 62 | Mitte www. light preparation preserves all valuable nutrients. new 3 MinUtES SUR MER French Torstrasse 167 | Mitte +49 (0)30 67 30 20 52 Mogg & MElzER New York Deli Auguststrasse 11 –13 | Mitte +49 (0)30 33 00 60 70 „Savoir-vivre“ am legendären Kurfürstendamm.CI T Y GU IDe 64 thE gRand International Hirtenstrasse 4 | Mitte www. Die Bestandteile thailändischer Speisen. wie frisches Gemüse und Obst. wo klassische französische Brasserie-Gerichte neu interpretiert werden. bean sprouts.de +49 (0)30 63 91 87 66 alpEnStüCK South German Gartenstrasse 9 | Mitte www. seit 1931 Botschaft für die gehobene französische Küche. With its very own crustacean menu it sets new standards.und Samstagabend ab 21 Uhr live Lounge-Musik auf.de +49 (0)30 28 59 90 46 | reservierung@ganymed-brasserie. werden nach französischer Art zubereitet. CHAN offers the freshest Thai cuisine. Inspiriert vom Essen der Straßenverkäufer und asiatischen Marktküchen. Ein unaufgeregtes Publikum genießt seinen Lunch und Kaffee am Mittag oder trifft sich zum relaxten Dinner oder auf einen Drink am Abend. A laid-back crowd enjoys its lunch and coffee at midday. aber auch klassische Gerichte wie Entrecôte und Kaninchen. Frische Hummer. but also classic dishes such as entrecôte and rabbit are prepared in the French style. CHA CHA – positive eating is a Thai eatery that combines enjoyment with well-being.chan-berlin.de +49 (0)30 78 89 19 80 thEMRoC International Torstrasse 183 | Mitte www.friedrichstrasse@eatchacha.de +49 (0)30 20 08 92 84 BrASSerIe Le FAUBOUrG | French HÔtel Concorde Berlin | Augsburger Strasse 41 | Charlottenburg www.ganymed-brasserie.rubencarla. In der LE FAUBOURG Lounge und   der Lutèce Bar fühlt man sich als Genießer ausgewählter Musik und Ambiente rundum wohl. The ingredients of Thai cuisine.smartdeli.

on the 17th floor.de +49 (0)30 25 56 21 58 | mail@saphirebar.com +49 (0)30 29 77 85 90 Butcher'S cocktail Bar Torstrasse 116 | Mitte new new Y3 2 6 JULLEE2401 IN. Etage die Sky-Lounge mit spektakulärem Ausblick.solarberlin. Das SOLAR ist Berlins Aussichtsplattform für Kreative und Visionäre. This is where you want to be. SOLAR is Berlin’s viewing platform for creatives and visionaries.saphirebar. concocting its own creations and refreshing old classics with delightfully new ingredients. Nur eine Wendeltreppe höher wartet in der 17.THE-GALLERY-BERLIN.C WWW. Und das garantiert immer wieder. Sinne werden verführt.de SOLAR Stresemannstrasse 76 | Kreuzberg | www. Hier will man sein.Drinking Shaken.draytonberlin. The senses are indulged. SOLAR offers enjoyment for all the senses – an insider’s tip. The SAPHIRE BAR in the Bötzow Quarter is one of the coveted hot spots in Berlin’s night life. bietet Eigenkreationen und erfrischt Altbekanntes mit herrlich neuen Zutaten.4A–L-MARX-AL FASHION TRADE SHOW MO ›CAFÉ S – THE H BUSINES OM ION WIT LINK FASH ALLERY-BERLIN.com +49 (0)176 32 31 55 07 MichelBerger hotel Bar Warschauer Strasse 39 Friedrichshain www. Die Bar setzt immer wieder neue Trends.buckandbreck. making a visit to this bar nothing but pure enjoyment.michelbergerhotel. Kunst und Design über drei Etagen – von Berlins einzigem DJ-Fahrstuhl bis zur Videoinstallation und Urban Art. Augen verwöhnt und so der Barbesuch zum Genuss pur. Art and design spread across three floors – from Berlin’s only DJ elevator through to video installations and urban art. K R BERLSKAU‹. is the Sky Lounge with a spectacular view. Guaranteed. SOLAR bedeutet Genuß für alle Sinne – ein Geheimtipp. Drayton Bar Behrenstrasse 55 | Mitte www. Everything is specially tailored for an excursion to the end of the night. FASHION PLATFORM FOR DESIGN & AVANTGARDE NEW: DAILY FASHION SHOWS LABELS TO WATCH ANNA KASZER | ANNETTE GÖRTZ | ARREY KONO | AZIZI | BEATE HEYMANN STREETCOUTURE | BITTE KAI RAND | CATHERINE ANDRÉ | CREA CONCEPT | CUIR ROYAL | EVA KAYAN | EVE IN PARADISE | HINDAHL & SKUDELNY | IGOR DOBRANIC | ISCHIKO | MES SOEURS ET MOI | MINX | NASCHBAG | NIU | NIX DESIGN | NÖR DENMARK | OSKA | SARAH PACINI | SCHAURAUM | SILVANA MORINI | SIMCLAN | STAJAN | SYLVIA HEISE | THE SWISS LABEL | XENIA DESIGN … MORE LABELS TO WATCH: WWW. not stirred.com . This is where you want to drink cocktails. Awaiting you just one flight up the spiral staircase. each time. 10178 BERLIN-MITTE SUBWAY: SCHILLINGSTRASSE SERVICE ›THE GALLERY‹ SHUTTLE SAPHIRE BAR Bötzowstrasse 31 | Prenzlauer Berg | www. Die Speisekarte bietet hervorragende Klassiker und frische Kreationen mit regionalen Zutaten aus überwiegend ökologischem Anbau. Hier will man Cocktails trinken. The menu presents outstanding classics and fresh creations with regional ingredients from mostly organic sources. Alles ist eigens geschaffen für einen Ausflug bis zum Ende der Nacht. The bar is always pioneering new trends. the eyes pampered. KARL-MARX-ALLEE 34.com +49 (0)163 76 52 700 | info@solarberlin.COM OPEN WEDNESDAY/THURSDAY: 10AM–7PM FRIDAY: 10AM–6PM FREE ADMISSION FOR TRADE VISITORS LOCATION ›CAFÉ MOSKAU‹.THE-G Saphire Bar Solar ORGANIZER Die SAPHIRE BAR im Bötzowviertel gehört zu den angesagtesten Hot Spots des Berliner Nachtlebens.com +49 (0)30 68 07 30 473 CI T Y GU IDE 66 Buck anD Breck Brunnenstrasse 177 | Mitte www.

The stylish lounge and spacious outdoor area enchant guests with sophisticated flair and understated refinement. Girls in intense conversation. Their predator glances scanning the crowd.de In der BELLINI WEIN UND COCKTAIL BAR an der Oranienburger Strasse dreht sich alles um moderne Barkultur.flamingoberlin.com RIVABAR S-Bahnbogen 142 | Dircksenstrasse | Mitte www. seeking a point to rest on. The DJ drives throbbing beats across the oval. The soft rumble of urban trains is barely audible. As overwhelming as the quality of the drinks – whether classics or fresh innovations. The pleasant mix of guests is too overwhelming. cookieS Friedrichstrasse 158 – 164 | Mitte www.de . Girls intensiv im Gespräch versunken.ch +49 (0)30 27 49 29 40 prince charleS Prinzenstrasse 85f | Kreuzberg www. there’s even room in your glass for a drop of culture from the capital.theblacklodgeberlin. BELLINI WEIN UND COCKTAIL BAR in Oranienburger Strasse is all about elegance.com +49 (0)30 61 65 57 35 Bellini Wein unD cocktail Bar lugoSi Reichenberger Strasse 152 Kreuzberg www. Ihre Blicke schweifen raubtierartig durch die Menge und pirschen sich Halt suchend an. Macht aber weiter nichts. Mit den Berlin Spirits kommt außerdem ein Stück Berlin ins Glas. A particular attraction is the aquarium with 500 fish.tausendberlin. wie die Qualität der Drinks – egal.de +49 (0)163 46 44 006 new Der DJ jagt treibende Beats durch das Oval. zu übermächtig ist die angenehme Gästemischung. With its special range of traditional Berlin spirits. Über 70 Cocktails und 100 Weine aus der ganzen Welt stehen zur Auswahl.bellinilounge. new Bar tauSenD Schiffbauerdamm 11 | Mitte www. Nur leise murmelnd ist die S-Bahn zu vernehmen.CI T Y GU IDE 66 the Black loDge Sanderstrasse 6 Kreuzberg www.lugosi-berlin.riva-berlin. To little effect.kingsizebar.bravo-berlin.de BELLINI WEIN UND COCKTAIL BAR Oranienburger Strasse 42 – 43 | Mitte | www.de +49 (0)177 70 41 026 FlaMingo Kleine Präsidentenstrasse 4a S Bahnbögen 157/158 | Mitte www.com +49 (0)30 27 58 20 70 king Size Friedrichstrasse 112b | Mitte www.cookies. Here.princecharlesberlin. Eine besondere Attraktion ist das Aquarium mit 500 Fischen. attention-to-detail rules and guests feel well looked-after in every respect. to ambush.de | +49 (0)30 24 72 26 88 mail@riva-berlin. So übermächtig. Hier regiert die Liebe zum Detail und der Gast fühlt sich abgeholt in jeder Situation. with more than 70 cocktails and 100 wines from around the world to choose from. Die elegante Lounge mit Bar und großem Außenbereich lockt mit edlem Flair und zurückhaltender Eleganz. Barmanager Jan Zabel serviert traditionelle Spirituosen aus der Hauptstadt. ob Klassiker oder Eigenkreationen.de riVaBar BraVo Bar Torstrasse 230 | Mitte www.de +49 (0)30 97 00 56 18 | team@bellinilounge.

wie Ledersesseln und Natursteinwänden.COM . mobile workplace. to the Kaiser Wilhelm Memorial Church.com The new markeTplace in europe The pReMIeRe aT BeRlIn FashIon Week In JanUaRY 2013 For more information. Kaffee. unterschiedliche Suiten bis hin zu den Turmsuiten mit atemberaubendem Blick über die Dächer Berlins. ELLINGTON HOTEL BERLIN Nürnberger Strasse 50 – 55 | Charlottenburg | +49 (0)30 68 31 50 contact@ellington-hotel. mobilem Arbeitsplatz.com www. Das erfolgreiche Einrichtungskonzept basiert auf echten Designklassikern. Champagner und Snacks serviert die Listo Lounge.Hotels HÔtel ConCorde Berlin Das 5-Sterne-Hotel am legendären Kurfürstendamm versteht sich mit seinen großzügig angelegten 311 Zimmern und Suiten als Luxushotel der neuen Generation. Room service! Hilton Berlin Das Hilton Berlin liegt zentral. direkt auf die Kaiser-Wilhelm-Gedächtniskirche. Entspannen Sie im Spa mit Pool und 24h-Fitness-Center. Elegance and quality in a very special atmosphere await you in the listed building. armchair. Genießen Sie die Aussicht beim Frühstück im Restaurant Beletage sowie Lunch oder Dinner im Restaurant Mark Brandenburg. Relax in the spa with a pool and 24-hour fitness center. the 5 star hotel on the legendary Kurfürstendamm sees itself as a new generation luxury hotel. air conditioning and flat screen television by LOEWE. With its 311 generously appointed rooms and suites. The 285 rooms of the design hotel are divided into modern single and double rooms in various categories. the zoo and the KaDeWe department store. erected in the "Golden Twenties". Viele Sehenswürdigkeiten sind fußläufig zu erreichen. Die 285 Zimmer des Design-Hotels unterteilen sich in moderne Einzel.com | www.com/concordeberlin CI T Y GU IDE 70 Knock. Viele Zimmer und Suiten bieten Ausblicke auf den Gendarmenmarkt. HILTON BERLIN Mohrenstrasse 30 | Mitte +49 (0)30 20 23 00 | info. Enjoy the view with breakfast in the restaurant Beletage and lunch or dinner at the restaurant Mark Brandenburg. Klimaanlage und Flatscreen TV von LOEWE. The successful furnishing concept is based on real design classics such as the turquoise-colored Egg Chairs by Arne Jacobsen in combination with modern elements such as leather chairs and natural stone walls.oder Doppelzimmer in verschiedenen Kategorien. Many rooms and suites offer views overlooking the Gendarmenmarkt. For conferences and events fifteen conference rooms are available. directly on the Gendarmenmarkt.com | www. with its central location between the Ku´damm. MOTEL ONE BERLIN-ALEXANDERPLATZ Dircksenstrasse 36 | Mitte | +49 (0)30 20 05 40 80 berlin-alexanderplatz@motel-one.motel-one. direkt am Gendarmenmarkt.hilton.berlin@hilton. knock. wie den türkisfarbenen Egg Chairs von Arne Jacobsen in Verbindung mit modernen Elementen. Architektur und Design sowie der modernen Brasserie Le Faubourg das Flair des „Savoir-Vivre“ in die Metropole. With the focus on art. Die Zimmer bieten ein zeitgemäßes Ambiente mit Doppelbett. Refined elegance paired with a French touch defines its special character.concorde-hotels. champagne and snacks are served in the Listo Lounge. 10963 Berlin WWW. The rooms provide a contemporary ambience with a double bed.com Motel one Berlin-AleXAnderPlAtZ Die angesagte Budget Design Hotelkette MOTEL ONE bietet mittlerweile in 39 Hotels von Hamburg bis Wien „viel Design für wenig Geld“.PANORAMA-BERLIN. The hip budget design hotel chain MOTEL ONE. within walking distance of many sightseeing points of interest. Für Veranstaltungen stehen fünfzehn Konferenzräume bereit. design and its modern Brasserie Le Faubourg. Zoo und KaDeWe die perfekte Adresse für den stilvollen Berlin Besuch. offers “a lot of design for a small budget”. Dezente Eleganz gepaart mit französischem Flair prägen den besonderen Charakter. different suites through to the tower suites with a breathtaking view over the roofs of Berlin. the house brings the flair of "savoir-vivre" to the city. In dem denkmalgeschützten Gebäude aus den Goldenen Zwanzigern erwartet Sie Eleganz. is the perfect address for your stylish Berlin visit. please visit us during Berlin Fashion Week from 4–6 July 2012 in our showroom at Luckenwalder Straße 4-6. Das Haus bringt mit seinem Fokus auf Kunst.de/berlin ellington Hotel Berlin Das Ellington Hotel ist mit seiner zentralen Lage zwischen Ku´damm. Coffee. The Hilton Berlin is centrally located. with its 39 hotels extending from Hamburg to Vienna. HÔTEL CONCORDE BERLIN Augsburger Strasse 41 | Charlottenburg +49 (0)30 80 09 990 | concordeberlin@concorde-hotels.com | www. architecture. Sessel.ellington-hotel. The Ellington Hotel.

0039italy.com .www.

Sign up to vote on this title
UsefulNot useful